1 00:00:30,333 --> 00:00:33,082 COMÉDIA DE IMPROVISO É COMO IR À GUERRA. 2 00:00:33,083 --> 00:00:39,250 SE QUISER MATAR, VOCÊ TEM QUE ESTAR DISPOSTO A MORRER. 3 00:01:06,291 --> 00:01:08,708 Estão atirando! Repito, estão atirando! 4 00:01:10,375 --> 00:01:12,250 Enviem reforços. Estão atirando! 5 00:01:13,041 --> 00:01:16,291 Caramba, acho que alguém roubou os albaneses. Vai! 6 00:01:37,708 --> 00:01:38,916 Cadê os reforços? 7 00:01:44,250 --> 00:01:45,250 Não! 8 00:02:06,666 --> 00:02:08,000 Vocês sabem como é. 9 00:02:10,250 --> 00:02:12,166 Foi suado. Como eu gosto. 10 00:02:16,958 --> 00:02:19,624 E eu disse: Quem? Eu ou quem vendeu os ativos? 11 00:02:19,625 --> 00:02:22,333 Tipo, devia aproveitar e ativar seu cérebro. 12 00:02:24,041 --> 00:02:25,041 Ou... 13 00:02:29,208 --> 00:02:30,208 Ativos. 14 00:02:30,916 --> 00:02:33,333 Ativos. Ativar... 15 00:02:34,541 --> 00:02:35,500 conhecimento... 16 00:02:36,000 --> 00:02:37,374 sobre a situação. 17 00:02:37,375 --> 00:02:39,333 Só não pise na bola. 18 00:02:41,666 --> 00:02:44,707 E o que você fez quando perguntaram da transação? 19 00:02:44,708 --> 00:02:47,250 Eu disse: Vão se ferrar! 20 00:02:49,333 --> 00:02:50,916 Hugh, atualizou o servidor? 21 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Vai se ferrar! 22 00:03:01,750 --> 00:03:04,749 Não foi um "vai se ferrar" no sentido pejorativo. 23 00:03:04,750 --> 00:03:06,249 Foi meio que uma piada. 24 00:03:06,250 --> 00:03:08,583 Não posso dizer que entendi o sentido. 25 00:03:09,208 --> 00:03:12,832 E não é a primeira vez que conversamos sobre sua aptidão social. 26 00:03:12,833 --> 00:03:15,250 Olha, Hugh, fique na sua. 27 00:03:16,000 --> 00:03:19,041 Preocupe-se com o wi-fi e não tente ser parte da equipe. 28 00:03:20,833 --> 00:03:21,832 Seu wi-fi está bom? 29 00:03:21,833 --> 00:03:23,083 - Está. - Certo. 30 00:03:23,500 --> 00:03:25,166 {\an8}- Diga o seu nome. - Marlon Swift. 31 00:03:25,833 --> 00:03:27,333 Você leu o roteiro? 32 00:03:28,000 --> 00:03:30,415 Será que eu posso improvisar um pouco? 33 00:03:30,416 --> 00:03:34,041 Improvisar me ajuda a achar a essência do personagem. 34 00:03:35,250 --> 00:03:36,250 Claro, tudo bem. 35 00:03:39,750 --> 00:03:40,750 Não é difícil. 36 00:03:42,500 --> 00:03:43,791 É impossível, Jennifer. 37 00:03:44,583 --> 00:03:48,500 É impossível estar em um corpo que não se comporta como o desejado. 38 00:03:49,666 --> 00:03:50,666 Não. 39 00:03:51,625 --> 00:03:52,708 Não, Jennifer. 40 00:03:53,250 --> 00:03:54,250 Por favor. 41 00:03:56,375 --> 00:03:57,708 Não se atreva a chorar. 42 00:03:59,541 --> 00:04:00,750 Não faça isso, Jen. 43 00:04:01,458 --> 00:04:04,290 Não é você. Eu quero você, mas meu corpo... 44 00:04:04,291 --> 00:04:10,000 Desculpe, Marlon, vamos tentar seguir o roteiro. 45 00:04:15,708 --> 00:04:18,583 Ficar duro é uma moleza 46 00:04:19,291 --> 00:04:21,666 com Rocket Power para homens. 47 00:04:24,250 --> 00:04:26,374 Não quero mais fazer isso, Terry. 48 00:04:26,375 --> 00:04:29,415 - Falou o Guardião da Pizza. - Não estudei teatro 49 00:04:29,416 --> 00:04:31,040 - pra vender marmita. - Cacete. 50 00:04:31,041 --> 00:04:33,707 Chega de comerciais. Quero personagens autênticos. 51 00:04:33,708 --> 00:04:36,415 Quero explorar as profundezas da natureza humana. 52 00:04:36,416 --> 00:04:38,124 Já conversamos sobre isso. 53 00:04:38,125 --> 00:04:39,457 O retorno é o mesmo. 54 00:04:39,458 --> 00:04:42,124 Você não convence como o tipo intenso e profundo. 55 00:04:42,125 --> 00:04:43,999 Sou ator. Posso ser qualquer coisa. 56 00:04:44,000 --> 00:04:46,500 Você é de Cotswolds, não é Al Pacino. 57 00:04:47,291 --> 00:04:50,290 Tenho algo que é mais a sua cara. Chegou de manhã. 58 00:04:50,291 --> 00:04:51,666 É em West End. 59 00:04:52,208 --> 00:04:53,415 West End. Tudo bem. 60 00:04:53,416 --> 00:04:55,540 O personagem é um mensageiro elfo 61 00:04:55,541 --> 00:04:58,708 que leva as crianças à loja de brinquedos dos sonhos. 62 00:04:59,666 --> 00:05:01,040 Segurando uma placa? 63 00:05:01,041 --> 00:05:02,582 Em West End. 64 00:05:02,583 --> 00:05:04,832 Acho que você pode ser bom pro papel. 65 00:05:04,833 --> 00:05:07,708 Mas querem alguém pra temporada toda. 66 00:05:22,541 --> 00:05:23,915 AULA DE COMÉDIA DE IMPROVISO 67 00:05:23,916 --> 00:05:26,583 NOVATOS SÃO BEM-VINDOS, VENHAM TENTAR! 68 00:05:29,166 --> 00:05:30,332 Posso usar o banheiro? 69 00:05:30,333 --> 00:05:32,582 O banheiro é só pra clientes. 70 00:05:32,583 --> 00:05:33,749 É uma emergência. 71 00:05:33,750 --> 00:05:36,040 São as regras. Tem que comprar algo. 72 00:05:36,041 --> 00:05:37,333 Tudo bem. 73 00:05:38,166 --> 00:05:39,625 Faça um símbolo celta. 74 00:05:40,208 --> 00:05:41,208 Mas anda logo. 75 00:05:45,333 --> 00:05:47,083 Ótimo. Boa progressão. 76 00:05:47,541 --> 00:05:50,665 Foi engraçado, porque não tentaram ser engraçadas. 77 00:05:50,666 --> 00:05:53,332 Elas se entregaram às personagens. 78 00:05:53,333 --> 00:05:55,375 Trish e Dave, agora vocês. 79 00:05:59,875 --> 00:06:03,916 Muito bem. O título da cena é "Atendimento ao Consumidor". 80 00:06:05,791 --> 00:06:06,915 Como posso ajudar? 81 00:06:06,916 --> 00:06:08,374 Estou com coceira. 82 00:06:08,375 --> 00:06:10,749 Pra sua sorte, sou médica. 83 00:06:10,750 --> 00:06:11,957 Não, é encanadora. 84 00:06:11,958 --> 00:06:12,875 Encana... 85 00:06:13,500 --> 00:06:15,540 Não, sou médica. 86 00:06:15,541 --> 00:06:17,290 - Eu atendo... - Calma aí. 87 00:06:17,291 --> 00:06:18,457 Dave. 88 00:06:18,458 --> 00:06:22,582 Se ela falou que é médica, ela é médica, está bem? 89 00:06:22,583 --> 00:06:24,415 "Sim, e?" 90 00:06:24,416 --> 00:06:26,999 Sempre usem "Sim, e?". E continuem daí. 91 00:06:27,000 --> 00:06:28,957 Nunca deixem seu parceiro na mão. 92 00:06:28,958 --> 00:06:33,082 Improvisar é saber aproveitar o momento, 93 00:06:33,083 --> 00:06:36,207 mesmo se o momento for muito insano. 94 00:06:36,208 --> 00:06:38,541 Porque, quando você está no palco, 95 00:06:39,250 --> 00:06:40,375 não existem erros, 96 00:06:41,458 --> 00:06:42,458 só oportunidades. 97 00:06:43,833 --> 00:06:45,332 Desculpa. 98 00:06:45,333 --> 00:06:47,457 Tudo bem. Você veio pra aula? 99 00:06:47,458 --> 00:06:50,708 Ótimo. Vamos te colocar com o Marlon. 100 00:06:52,416 --> 00:06:53,416 Marlon? 101 00:06:54,708 --> 00:06:58,249 Estou criando o personagem. Ele pode ser um veterano de guerra. 102 00:06:58,250 --> 00:07:00,207 Ainda não sabe como é a cena. 103 00:07:00,208 --> 00:07:01,457 - Vamos. - Agora? 104 00:07:01,458 --> 00:07:02,415 Sim, anda. 105 00:07:02,416 --> 00:07:03,874 Tá. 106 00:07:03,875 --> 00:07:05,208 Confie no seu instinto. 107 00:07:05,750 --> 00:07:09,625 - Na dúvida, use "Sim, e?" - "E?" 108 00:07:10,125 --> 00:07:11,124 Sim. 109 00:07:11,125 --> 00:07:12,208 E. 110 00:07:13,083 --> 00:07:16,791 Eu só falei "sim". Mas... sim. 111 00:07:18,375 --> 00:07:20,749 - E... - Pode esperar a cena começar. 112 00:07:20,750 --> 00:07:23,875 O título da cena é "Babá Negligente". 113 00:07:31,333 --> 00:07:32,333 Desculpe o atraso. 114 00:07:33,083 --> 00:07:35,458 Eu estava lembrando do que aconteceu lá. 115 00:07:36,166 --> 00:07:37,166 Da carnificina. 116 00:07:39,125 --> 00:07:40,125 Cadê meu filho? 117 00:07:41,083 --> 00:07:42,165 Não pense demais. 118 00:07:42,166 --> 00:07:43,165 Nossa. 119 00:07:43,166 --> 00:07:44,332 Cadê o pequeno Timmy? 120 00:07:44,333 --> 00:07:46,040 A primeira coisa que pensar. 121 00:07:46,041 --> 00:07:48,707 Não tenho ideia. 122 00:07:48,708 --> 00:07:50,083 Você perdeu meu filho! 123 00:07:56,833 --> 00:07:58,541 Valeu, Kat. Até semana que vem. 124 00:07:59,166 --> 00:08:02,000 Kat, notou que meu veterano era antivacina? 125 00:08:03,708 --> 00:08:04,708 Sim. 126 00:08:05,583 --> 00:08:06,750 Legal. 127 00:08:07,625 --> 00:08:10,125 Eu me inscrevi pras aulas. 128 00:08:13,666 --> 00:08:16,040 Queria improvisar com a palavra "aula". 129 00:08:16,041 --> 00:08:17,290 Não precisa forçar. 130 00:08:17,291 --> 00:08:19,082 Isso. É só relaxar... 131 00:08:19,083 --> 00:08:20,083 Caramba! 132 00:08:20,708 --> 00:08:22,540 - Desculpa. - Tudo bem. Pode deixar. 133 00:08:22,541 --> 00:08:23,749 - É? - Eu limpo. 134 00:08:23,750 --> 00:08:26,041 - Até semana que vem. - Certo. Obrigado. 135 00:08:27,208 --> 00:08:29,915 Kat, pode dar um conselho pra gente? 136 00:08:29,916 --> 00:08:31,249 Sim. Claro. 137 00:08:31,250 --> 00:08:33,707 Alguns agentes virão na semana que vem. 138 00:08:33,708 --> 00:08:34,791 O quê? 139 00:08:35,583 --> 00:08:37,749 Nossa, foi rápido. 140 00:08:37,750 --> 00:08:40,041 Que perguntas a gente deve fazer? 141 00:08:41,583 --> 00:08:43,207 Vamos ver. 142 00:08:43,208 --> 00:08:44,207 Podem perguntar 143 00:08:44,208 --> 00:08:48,333 se estão procurando uma ruiva de 39 anos com visto de trabalho vencido. 144 00:08:49,333 --> 00:08:50,790 Não. 145 00:08:50,791 --> 00:08:55,915 Eu perguntaria o que eles vão fazer quando não tiver mais audições. 146 00:08:55,916 --> 00:08:58,582 Quando você está penando há anos 147 00:08:58,583 --> 00:09:00,624 e não tem nada pra mostrar 148 00:09:00,625 --> 00:09:05,375 além de duas falas como "Barista Atrevida" numa sitcom ruim. 149 00:09:05,916 --> 00:09:08,125 Esta é a pergunta, certo? 150 00:09:09,500 --> 00:09:12,833 Eles vão estar ao seu lado quando as coisas ficarem feias? 151 00:09:17,583 --> 00:09:18,665 Valeu, Kat. 152 00:09:18,666 --> 00:09:20,333 Disponham. 153 00:09:25,791 --> 00:09:27,415 Merda. Que droga! 154 00:09:27,416 --> 00:09:30,624 É claro que a vida está um inferno. 155 00:09:30,625 --> 00:09:34,124 Depois que o Paul e eu vendemos a empresa, voltamos a transar. 156 00:09:34,125 --> 00:09:35,791 Daí, esse pesadelo. 157 00:09:36,791 --> 00:09:38,624 Se não bastasse o quarto filho, 158 00:09:38,625 --> 00:09:41,290 tenho que planejar a despedida de solteira dela. 159 00:09:41,291 --> 00:09:42,832 Nada muito extravagante. 160 00:09:42,833 --> 00:09:45,791 Não se preocupe. Vai ser tranquilo. Umas 500 libras cada. 161 00:09:46,916 --> 00:09:47,749 Cada? 162 00:09:47,750 --> 00:09:50,165 Isso cobre tudo, menos comidas e bebidas. 163 00:09:50,166 --> 00:09:51,625 A gente vai pra Dubai? 164 00:09:52,750 --> 00:09:53,791 Você é hilária, Kat. 165 00:09:54,583 --> 00:09:57,165 Não vou me casar só pra poder te ver de novo. 166 00:09:57,166 --> 00:09:58,707 Mas faz muito tempo, amiga. 167 00:09:58,708 --> 00:10:00,207 - Pois é. - Muito tempo. 168 00:10:00,208 --> 00:10:04,290 E vocês estão com uma cara ótima e professional... 169 00:10:04,291 --> 00:10:05,791 E este lugar? 170 00:10:06,583 --> 00:10:08,499 Lembra da nossa casa em Brixton? 171 00:10:08,500 --> 00:10:09,624 Era uma loucura. 172 00:10:09,625 --> 00:10:11,541 Mas sinto falta daquela época. 173 00:10:12,083 --> 00:10:13,749 Eu, não. A ressaca eterna. 174 00:10:13,750 --> 00:10:15,457 A comida gordurenta às 5h. 175 00:10:15,458 --> 00:10:17,625 Ainda peço comida no Zing Palace. 176 00:10:18,916 --> 00:10:19,750 Por quê? 177 00:10:21,583 --> 00:10:23,790 Foi uma piada? Entendi. 178 00:10:23,791 --> 00:10:24,708 Sim. 179 00:10:25,708 --> 00:10:28,875 Às vezes, eu peço, mas... 180 00:10:32,291 --> 00:10:33,625 Como vai a comédia? 181 00:10:34,708 --> 00:10:36,249 Você está dando aula? 182 00:10:36,250 --> 00:10:37,915 Você é professora. 183 00:10:37,916 --> 00:10:41,665 - É bom retribuir. - Não sou "professora" de verdade. 184 00:10:41,666 --> 00:10:43,874 É só uma coisa temporária. 185 00:10:43,875 --> 00:10:46,457 Se precisa de dinheiro, a gente pode emprestar. 186 00:10:46,458 --> 00:10:49,499 - É só pedir. - Não. Estou bem. 187 00:10:49,500 --> 00:10:51,749 Vou reescrever meu espetáculo. 188 00:10:51,750 --> 00:10:54,790 E se ele for produzido... 189 00:10:54,791 --> 00:10:55,875 Amiga... 190 00:10:57,125 --> 00:10:58,957 você é supertalentosa, 191 00:10:58,958 --> 00:11:04,790 mas já faz dez anos que está reescrevendo esse espetáculo. 192 00:11:04,791 --> 00:11:10,875 A gente tem medo de que o mundo não veja o que a gente vê. 193 00:11:15,125 --> 00:11:16,124 Muito bem... 194 00:11:16,125 --> 00:11:20,166 Bem, eu estou vendo copos vazios. 195 00:11:21,125 --> 00:11:22,333 Vamos reabastecer. 196 00:11:23,583 --> 00:11:27,666 50% DE DESCONTO 197 00:11:28,625 --> 00:11:29,707 Terry? 198 00:11:29,708 --> 00:11:32,958 Eles falaram que você deu uma de Daniel Day-Lewis. 199 00:11:33,416 --> 00:11:34,332 Eles gostaram? 200 00:11:34,333 --> 00:11:38,124 Marlon, foi mal, mas você não é esse ator que você quer ser. 201 00:11:38,125 --> 00:11:40,166 Acho que é hora de nos separarmos. 202 00:11:46,250 --> 00:11:48,541 Que se dane. 203 00:11:50,750 --> 00:11:51,875 Hugo. 204 00:11:52,583 --> 00:11:53,540 É Hugh. 205 00:11:53,541 --> 00:11:54,665 Uma perguntinha. 206 00:11:54,666 --> 00:11:57,250 A gente vai tomar uma cerveja, você está livre? 207 00:11:57,916 --> 00:12:00,582 Eu? Sim... Claro. 208 00:12:00,583 --> 00:12:03,957 Legal. Pode ir até minha mesa e desembaraçar os fios? 209 00:12:03,958 --> 00:12:05,625 Valeu, cara. 210 00:12:13,875 --> 00:12:16,666 Senhoras e senhores, Kat Bryant! 211 00:12:19,250 --> 00:12:21,332 Muito obrigada, pessoal. 212 00:12:21,333 --> 00:12:22,999 Dou aula de improvisação. 213 00:12:23,000 --> 00:12:25,666 Dá pra ver pelo modo como movi a cadeira. 214 00:12:27,000 --> 00:12:29,540 Eles deram duro nas últimas semanas 215 00:12:29,541 --> 00:12:31,790 e estão prontos pra arrasar. 216 00:12:31,791 --> 00:12:33,332 Vamos trazê-los pra cá? 217 00:12:33,333 --> 00:12:34,916 - Sim! - Podem vir! 218 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 Oi. 219 00:12:44,583 --> 00:12:46,166 Fez um ótimo trabalho com eles. 220 00:12:48,750 --> 00:12:50,541 - Valeu. - Escuta... 221 00:12:51,541 --> 00:12:54,000 Não sei se está disponível, mas... 222 00:12:55,000 --> 00:12:57,333 Quero trabalhar com alguém como você. 223 00:12:58,625 --> 00:13:02,375 Você é agente, produtor ou... 224 00:13:04,750 --> 00:13:05,916 Sargento-detetive. 225 00:13:08,125 --> 00:13:11,499 A polícia está trabalhando nessa missão desde o ano passado. 226 00:13:11,500 --> 00:13:15,749 Usamos improvisadores pra desmascarar falsificadores, 227 00:13:15,750 --> 00:13:18,416 agiotas sem licença, esse tipo de coisa. 228 00:13:19,208 --> 00:13:20,707 Por que improvisadores? 229 00:13:20,708 --> 00:13:22,624 Os bandidos sacam os policiais. 230 00:13:22,625 --> 00:13:25,082 E não agimos bem sob pressão. 231 00:13:25,083 --> 00:13:26,000 Mas vocês agem. 232 00:13:27,125 --> 00:13:29,665 Já faz um tempo que estou de olho em você 233 00:13:29,666 --> 00:13:31,833 e posso ver que é uma das melhores. 234 00:13:33,875 --> 00:13:36,458 Você vai ter ajuda, então, o risco é pequeno. 235 00:13:37,041 --> 00:13:38,790 É um trabalho voluntário? 236 00:13:38,791 --> 00:13:40,166 São 200 libras por missão. 237 00:13:41,000 --> 00:13:41,833 Pra cada. 238 00:13:42,625 --> 00:13:45,166 - Pra cada? - O trabalho é em trios. 239 00:13:45,708 --> 00:13:47,166 Leve quem achar melhor. 240 00:13:48,250 --> 00:13:49,250 Pense nisso. 241 00:13:56,541 --> 00:13:59,749 É o safári mais insano de que já participei. 242 00:13:59,750 --> 00:14:01,791 É realmente seguro? 243 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 Não temos queixas. 244 00:14:03,958 --> 00:14:05,041 Só funerais. 245 00:14:06,041 --> 00:14:08,208 Tenho ótimas notícias. 246 00:14:08,833 --> 00:14:12,290 A gente sabe. Nunca achei que aconteceria tão depressa. 247 00:14:12,291 --> 00:14:13,290 O que aconteceu? 248 00:14:13,291 --> 00:14:14,540 Fomos contratadas! 249 00:14:14,541 --> 00:14:16,375 Era disso que estava falando? 250 00:14:17,916 --> 00:14:19,791 Sim. 251 00:14:20,500 --> 00:14:22,665 Vão levar a gente pra Soho House. 252 00:14:22,666 --> 00:14:25,582 Obrigada por tudo, Kat. Você é uma ótima professora. 253 00:14:25,583 --> 00:14:26,791 Você é demais. 254 00:14:46,750 --> 00:14:48,457 É o seguinte. 255 00:14:48,458 --> 00:14:49,833 Duzentos pra cada, 256 00:14:50,458 --> 00:14:52,499 e estaríamos ajudando a comunidade. 257 00:14:52,500 --> 00:14:55,999 Faço improvisação pra criar personagens, não pra ajudar a polícia. 258 00:14:56,000 --> 00:14:57,250 Vai criar personagens. 259 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Pode ser. 260 00:15:00,125 --> 00:15:01,999 Vamos estar disfarçados. 261 00:15:02,000 --> 00:15:04,707 A gente só tem que ir comprar algo. 262 00:15:04,708 --> 00:15:06,374 Posso criar uma biografia. 263 00:15:06,375 --> 00:15:07,540 Pode. 264 00:15:07,541 --> 00:15:08,708 Quem é esse cara? 265 00:15:09,333 --> 00:15:11,124 Por que comprar bolsas falsas? 266 00:15:11,125 --> 00:15:12,416 O que ele sabe? 267 00:15:14,833 --> 00:15:16,250 Hugh, você topa? 268 00:15:17,250 --> 00:15:19,415 Nossa. "Polícia." 269 00:15:19,416 --> 00:15:22,000 Fico nervoso só de falar essa palavra. 270 00:15:22,750 --> 00:15:24,999 Não sei se consigo folga do trabalho. 271 00:15:25,000 --> 00:15:28,457 Imagina só as histórias que vai poder contar no trabalho 272 00:15:28,458 --> 00:15:30,791 depois de ajudar a polícia. 273 00:15:34,333 --> 00:15:35,875 Como será o figurino? 274 00:15:53,208 --> 00:15:54,500 O que é isso no seu rosto? 275 00:15:55,250 --> 00:15:56,165 Exagerei? 276 00:15:56,166 --> 00:15:57,333 Aceito dicas. 277 00:15:58,291 --> 00:15:59,790 É muito simples. 278 00:15:59,791 --> 00:16:03,625 Houve um aumento nas vendas de cigarros falsificados. 279 00:16:04,416 --> 00:16:06,707 Tem um tanto de imitações baratas. 280 00:16:06,708 --> 00:16:08,333 Uma potencial crise sanitária. 281 00:16:09,250 --> 00:16:12,958 Temos informações de que uma loja aqui perto está envolvida. 282 00:16:13,750 --> 00:16:17,624 Vão até lá e peçam "algo mais acessível". 283 00:16:17,625 --> 00:16:18,958 É a senha deles. 284 00:16:19,416 --> 00:16:21,040 Comprem um pacote e voltem. 285 00:16:21,041 --> 00:16:23,124 Cada um compra um ou... 286 00:16:23,125 --> 00:16:24,624 Esqueci que são novatos. 287 00:16:24,625 --> 00:16:27,624 Principal. Assistente. Vigia. 288 00:16:27,625 --> 00:16:29,124 O principal faz o pedido. 289 00:16:29,125 --> 00:16:31,624 O assistente fica por perto. 290 00:16:31,625 --> 00:16:33,500 E o vigia, na entrada monitorando. 291 00:16:34,291 --> 00:16:36,125 Levem isto. 292 00:16:36,666 --> 00:16:39,666 Me ligue antes de entrarem, e vou começar a gravar. 293 00:16:40,125 --> 00:16:41,249 Não vai ter uma escuta? 294 00:16:41,250 --> 00:16:44,124 Vão ganhar junto com os atiradores e minas. 295 00:16:44,125 --> 00:16:45,290 Puta merda! 296 00:16:45,291 --> 00:16:46,458 Anda. Saiam daqui. 297 00:16:49,500 --> 00:16:53,124 É só mais uma rodada de improvisação. 298 00:16:53,125 --> 00:16:55,540 Lembrem-se do básico: "Sim, e". 299 00:16:55,541 --> 00:16:58,707 - Que personagem você criou? - Não precisamos fazer isso. 300 00:16:58,708 --> 00:17:01,999 Uma mãe solo desesperada porque não pode comprar cigarro? 301 00:17:02,000 --> 00:17:02,999 Claro. 302 00:17:03,000 --> 00:17:05,249 - E eu sou seu cunhado. - Claro. 303 00:17:05,250 --> 00:17:07,082 Um sapateiro viciado em cola 304 00:17:07,083 --> 00:17:09,332 que perdeu tudo nas vielas de Manchester. 305 00:17:09,333 --> 00:17:11,374 - Que profundo. - Improvisei. 306 00:17:11,375 --> 00:17:13,916 E você, Hugh? Sabe fazer algum sotaque? 307 00:17:14,625 --> 00:17:16,499 - Ei, seu mané. - Puta merda. 308 00:17:16,500 --> 00:17:18,624 - Deixa pra lá. - Concordo. 309 00:17:18,625 --> 00:17:21,665 Escuta, não faça isso. Calma. 310 00:17:21,666 --> 00:17:24,707 É só me acompanhar, está bem? 311 00:17:24,708 --> 00:17:28,708 Título: "As 200 libras mais fáceis da nossa vida." 312 00:18:10,208 --> 00:18:11,458 Está muito frio lá fora. 313 00:18:12,083 --> 00:18:13,624 O que deseja? 314 00:18:13,625 --> 00:18:15,250 Acha que está frio? 315 00:18:17,083 --> 00:18:18,500 Veja Manchester no inverno. 316 00:18:21,541 --> 00:18:24,666 Não dá pra consertar sapatos em temperatura abaixo de zero. 317 00:18:25,250 --> 00:18:26,083 Conhece ele? 318 00:18:29,916 --> 00:18:32,250 Infelizmente. É meu cunhado. 319 00:18:33,083 --> 00:18:34,332 Pode me dar cigarros? 320 00:18:34,333 --> 00:18:35,707 Camel? Marlboro? 321 00:18:35,708 --> 00:18:38,125 Eu queria algo mais... 322 00:18:38,583 --> 00:18:40,249 Mas que droga! 323 00:18:40,250 --> 00:18:41,207 Desculpa, Kat. 324 00:18:41,208 --> 00:18:42,540 Não. Desculpa, pessoal. 325 00:18:42,541 --> 00:18:43,625 O que é isso? 326 00:18:44,250 --> 00:18:45,374 Vocês estão juntos? 327 00:18:45,375 --> 00:18:46,708 Isso é um problema? 328 00:18:47,500 --> 00:18:49,500 Queremos algo mais... 329 00:18:51,833 --> 00:18:52,833 acessível. 330 00:18:57,291 --> 00:18:59,750 "Algo mais acessível." 331 00:19:04,541 --> 00:19:06,000 Mais alguma coisa? 332 00:19:07,125 --> 00:19:08,125 Sim. 333 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 E... 334 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 Algo... 335 00:19:15,500 --> 00:19:16,958 ainda mais acessível. 336 00:19:19,208 --> 00:19:21,166 Algo mais picante? 337 00:19:21,625 --> 00:19:23,500 Um pouco de erva? 338 00:19:24,083 --> 00:19:26,665 Acha que ficamos chapados com papinha de bebê? 339 00:19:26,666 --> 00:19:28,249 Que porra é essa? 340 00:19:28,250 --> 00:19:29,250 Como vou saber... 341 00:19:29,833 --> 00:19:31,041 que não são da polícia? 342 00:19:39,958 --> 00:19:41,250 Assim, vai se queimar. 343 00:19:42,583 --> 00:19:44,541 Se repetir, arranco sua língua. 344 00:19:46,291 --> 00:19:47,291 Você ouviu. 345 00:19:48,041 --> 00:19:49,499 Quanto pretendem gastar? 346 00:19:49,500 --> 00:19:50,707 Quanto você tem? 347 00:19:50,708 --> 00:19:51,790 Vão vender? 348 00:19:51,791 --> 00:19:53,000 Você é esperto. 349 00:19:53,500 --> 00:19:54,833 Vou fazer uma ligação. 350 00:19:58,708 --> 00:20:01,832 - O que está fazendo? - Não tenho culpa. Hugh estragou tudo. 351 00:20:01,833 --> 00:20:04,499 - Escorregou. - Vamos comprar os cigarros e vazar. 352 00:20:04,500 --> 00:20:06,374 E estragar a cena? Não é assim. 353 00:20:06,375 --> 00:20:07,374 Lá vem ele. 354 00:20:07,375 --> 00:20:08,291 Merda. 355 00:20:10,375 --> 00:20:11,207 Aqui não. 356 00:20:11,208 --> 00:20:12,291 Venham comigo. 357 00:20:18,583 --> 00:20:19,958 Mas que idiotas! 358 00:20:35,541 --> 00:20:36,625 Aumenta o som. 359 00:20:57,875 --> 00:21:00,083 Vieram comprar no atacado. Já falei com ele. 360 00:21:01,375 --> 00:21:02,375 Armas na caixa. 361 00:21:14,375 --> 00:21:15,458 Puta merda. 362 00:21:17,250 --> 00:21:19,249 Estamos quites. Está feito. 363 00:21:19,250 --> 00:21:21,708 - É. - Vamos. Recomponha-se. 364 00:21:23,625 --> 00:21:26,540 Muito bem. Nada de médicos. 365 00:21:26,541 --> 00:21:27,457 É. 366 00:21:27,458 --> 00:21:28,624 Os compradores. 367 00:21:28,625 --> 00:21:30,333 Muito bem. Tire ele daqui. 368 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 Compradores, é? 369 00:21:44,250 --> 00:21:45,875 Ele parece um contador. 370 00:21:47,583 --> 00:21:49,250 Ele é a nossa conexão. 371 00:21:50,250 --> 00:21:51,665 Começou com fraudes e, 372 00:21:51,666 --> 00:21:54,832 quando as autoridades sacaram, passou pras drogas. 373 00:21:54,833 --> 00:21:57,625 É bem relacionado com todos os CEOs de Londres. 374 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 Eles o chamam... 375 00:22:01,083 --> 00:22:02,083 de Escudeiro. 376 00:22:05,958 --> 00:22:06,958 Bom dia, senhor. 377 00:22:07,916 --> 00:22:10,250 Por isso ele se veste como um idiota? 378 00:22:11,750 --> 00:22:13,666 Sim, exato. 379 00:22:14,416 --> 00:22:15,415 E o americano? 380 00:22:15,416 --> 00:22:16,916 Teve que sair de Chicago. 381 00:22:17,708 --> 00:22:18,624 Arrumou confusão? 382 00:22:18,625 --> 00:22:19,708 Não o suficiente. 383 00:22:21,375 --> 00:22:22,416 Queria algo maior. 384 00:22:23,333 --> 00:22:25,000 Então, são peixes grandes. 385 00:22:25,416 --> 00:22:26,957 E nunca ouvi falar de vocês? 386 00:22:26,958 --> 00:22:28,750 Os clientes exigem discrição. 387 00:22:30,875 --> 00:22:34,166 Só estamos aqui porque tivemos alguns problemas. 388 00:22:34,666 --> 00:22:36,832 Alguns almofadinhas morreram. E daí? 389 00:22:36,833 --> 00:22:38,208 É ruim pros negócios. 390 00:22:39,625 --> 00:22:40,999 Precisamos de outra fonte. 391 00:22:41,000 --> 00:22:42,083 Muito bem. 392 00:22:43,458 --> 00:22:44,625 Operação pequena, 393 00:22:45,666 --> 00:22:46,958 mercado direcionado. 394 00:22:52,083 --> 00:22:53,166 Eu me chamo Fly. 395 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 Bonnie. 396 00:22:56,166 --> 00:22:57,916 Você é a chefe, Bonnie? 397 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 Barata. 398 00:23:02,041 --> 00:23:03,041 O músculo. 399 00:23:04,250 --> 00:23:06,166 O Escudeiro. O... 400 00:23:09,083 --> 00:23:10,083 escudeiro. 401 00:23:12,291 --> 00:23:13,291 Shosh. 402 00:23:24,708 --> 00:23:26,124 Conexão albanesa. 403 00:23:26,125 --> 00:23:30,375 Tem um bom preço, se me entendem. Preciso vender. 404 00:23:31,333 --> 00:23:34,583 Três pacotes. Fechamos em 50 mil? 405 00:23:35,958 --> 00:23:38,500 É da boa. 70%. 406 00:23:40,958 --> 00:23:41,958 Quem vai provar? 407 00:23:44,625 --> 00:23:46,458 Escudeiro? Vem cá. 408 00:23:48,416 --> 00:23:50,416 - Vem cá. Senta aí. - Tá. 409 00:23:58,208 --> 00:23:59,124 Vá em frente. 410 00:23:59,125 --> 00:24:03,832 Não costumo fazer isso com a chave. 411 00:24:03,833 --> 00:24:06,333 Quer uma carreira? 412 00:24:08,250 --> 00:24:10,833 O engomadinho quer uma carreira. 413 00:24:12,000 --> 00:24:13,458 - Está tudo bem. - Claro. 414 00:24:15,625 --> 00:24:16,625 Anda. 415 00:24:19,291 --> 00:24:22,916 Muito obrigado. É muita gentileza sua. 416 00:24:28,541 --> 00:24:29,541 Vamos lá. 417 00:24:36,416 --> 00:24:38,458 É da boa. 418 00:24:39,750 --> 00:24:40,750 Muito boa. 419 00:24:41,250 --> 00:24:42,250 É ótima. 420 00:24:42,833 --> 00:24:43,708 Sim, é boa. 421 00:24:44,125 --> 00:24:45,291 Tá feliz? 422 00:24:46,083 --> 00:24:48,000 Garante que o resto não é farinha? 423 00:24:53,666 --> 00:24:54,666 Vá em frente. 424 00:25:05,875 --> 00:25:07,999 Com certeza, não é farinha. 425 00:25:08,000 --> 00:25:10,624 - É cocaína. - Sim. 426 00:25:10,625 --> 00:25:12,082 Está confirmado. 427 00:25:12,083 --> 00:25:15,000 Isso é cocaína. 428 00:25:16,458 --> 00:25:17,458 Só mais uma vez. 429 00:25:19,041 --> 00:25:20,041 Vamos lá. 430 00:25:30,375 --> 00:25:31,375 Skender. 431 00:25:33,083 --> 00:25:34,207 Bom te ver de novo. 432 00:25:34,208 --> 00:25:35,458 Pegou nossa coca? 433 00:25:37,416 --> 00:25:39,333 Pegou a porra da nossa coca? 434 00:25:39,875 --> 00:25:40,875 É essa? 435 00:25:42,333 --> 00:25:43,416 Cadê o resto? 436 00:25:45,500 --> 00:25:46,541 Ele cheirou? 437 00:25:50,541 --> 00:25:51,832 Essa coca é nossa. 438 00:25:51,833 --> 00:25:55,000 Eles não roubaram de vocês. Estão comprando da gente. 439 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 Solta ele. 440 00:25:56,916 --> 00:25:58,458 Está fazendo papel de bobo. 441 00:26:00,875 --> 00:26:02,124 E quem é você? 442 00:26:02,125 --> 00:26:03,999 Skender, que falta de respeito. 443 00:26:04,000 --> 00:26:06,083 Rapazes, isso... 444 00:26:07,833 --> 00:26:08,957 não é da minha conta. 445 00:26:08,958 --> 00:26:10,041 Mas... 446 00:26:10,875 --> 00:26:13,499 se quiser comprar, 447 00:26:13,500 --> 00:26:15,749 a concorrência ofereceu 50. 448 00:26:15,750 --> 00:26:17,708 Vai dar um lance maior? 449 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 Cinquenta é justo. 450 00:26:24,375 --> 00:26:25,500 Não vão pagar mais. 451 00:26:28,041 --> 00:26:29,040 Pago 60. 452 00:26:29,041 --> 00:26:31,958 Oitenta, ou vaza daqui. 453 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 O quê? 454 00:26:35,958 --> 00:26:36,791 Vá em frente. 455 00:26:38,916 --> 00:26:40,750 Me faça sentir vivo. 456 00:26:41,291 --> 00:26:42,707 Amo me sentir vivo. 457 00:26:42,708 --> 00:26:45,499 O amor vibrando, conectado em nível celular. 458 00:26:45,500 --> 00:26:47,332 O que é a vida? O tempo é linear, 459 00:26:47,333 --> 00:26:49,790 ou vivemos tudo que já aconteceu 460 00:26:49,791 --> 00:26:51,541 - simultaneamente? - Cala a boca! 461 00:27:04,958 --> 00:27:05,875 Está tudo aí. 462 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 Vá se foder. 463 00:27:10,166 --> 00:27:11,166 Pilantra. 464 00:27:21,875 --> 00:27:23,083 Cacete. 465 00:27:26,875 --> 00:27:29,000 Vendeu a coca de volta pra ele. 466 00:27:32,416 --> 00:27:34,000 Vocês são malucos. 467 00:27:41,083 --> 00:27:42,332 Escutem. 468 00:27:42,333 --> 00:27:45,833 Se estão sem comprador, tenho trabalho pra vocês aqui. 469 00:27:46,416 --> 00:27:48,958 Preciso de pessoas que pensam rápido. 470 00:27:59,791 --> 00:28:02,124 - Foi intenso. - Meu coração disparou. 471 00:28:02,125 --> 00:28:03,624 Porra! 472 00:28:03,625 --> 00:28:07,832 Desculpa, pessoal, mas acho que vou morrer. 473 00:28:07,833 --> 00:28:10,207 Você esteve ótimo. 474 00:28:10,208 --> 00:28:12,790 Você se entregou. Foi inspirador. 475 00:28:12,791 --> 00:28:15,375 Que loucura. Que porra foi essa? 476 00:28:17,208 --> 00:28:19,957 Vocês só tinham que comprar cigarros. 477 00:28:19,958 --> 00:28:24,040 Mas não. Voltaram sangrando, cheirados e cobertos de vômito. 478 00:28:24,041 --> 00:28:25,500 Podiam ter matado vocês. 479 00:28:26,083 --> 00:28:27,208 Sinto muito. 480 00:28:30,625 --> 00:28:31,625 Mas não mataram. 481 00:28:35,208 --> 00:28:36,375 Vocês têm que voltar. 482 00:28:36,833 --> 00:28:37,874 O quê? 483 00:28:37,875 --> 00:28:39,541 Infiltrem-se na gangue. 484 00:28:40,375 --> 00:28:42,707 O Fly vende dez milhões por ano. 485 00:28:42,708 --> 00:28:45,916 Se descobrirem detalhes sobre a próxima transação, 486 00:28:47,208 --> 00:28:48,625 vão ajudar muito a polícia. 487 00:28:50,041 --> 00:28:51,249 A gente quase morreu. 488 00:28:51,250 --> 00:28:52,832 Acho que ainda posso morrer. 489 00:28:52,833 --> 00:28:55,040 - A gente se saiu muito bem. - Não. 490 00:28:55,041 --> 00:28:56,874 Está saindo do controle. 491 00:28:56,875 --> 00:28:59,249 Certo, esqueçam a polícia. 492 00:28:59,250 --> 00:29:00,708 Isso vai ajudar vocês. 493 00:29:02,458 --> 00:29:04,875 "Comediantes derrubam império do crime." 494 00:29:05,375 --> 00:29:06,665 Conhecem Donnie Brasco? 495 00:29:06,666 --> 00:29:08,583 Serpico? Não? 496 00:29:09,333 --> 00:29:10,375 Vocês seriam heróis. 497 00:29:12,375 --> 00:29:14,333 Não cansaram de ser rejeitados? 498 00:29:15,500 --> 00:29:18,791 Quantas vezes foram tratados como lixo? 499 00:29:20,125 --> 00:29:23,041 Hoje, eu vi o que vocês podem fazer. 500 00:29:26,208 --> 00:29:27,833 Não querem que o mundo veja? 501 00:29:36,333 --> 00:29:41,666 IMPROVISAÇÃO PERIGOSA 502 00:29:45,208 --> 00:29:49,875 Entrar pra gangue do Fly leva vocês muito além do escopo dessa missão. 503 00:29:50,458 --> 00:29:51,541 Vão se infiltrar. 504 00:29:52,458 --> 00:29:55,916 Pra todos os propósitos, vocês são Bonnie, 505 00:29:56,750 --> 00:29:57,915 Barata... 506 00:29:57,916 --> 00:29:59,249 e o Escudeiro. 507 00:29:59,250 --> 00:30:02,750 Sou a única pessoa que sabe a identidade real de vocês. 508 00:30:03,791 --> 00:30:06,624 As regras pra agentes infiltrados são simples: 509 00:30:06,625 --> 00:30:07,915 Não saiam do personagem. 510 00:30:07,916 --> 00:30:08,999 Digam "sim". 511 00:30:09,000 --> 00:30:11,457 E sempre confiem no parceiro. 512 00:30:11,458 --> 00:30:15,125 Precisamos de informações sobre a próxima transação do Fly. 513 00:30:17,833 --> 00:30:18,832 Tenho que revistar. 514 00:30:18,833 --> 00:30:20,207 Confiem em si mesmos... 515 00:30:20,208 --> 00:30:21,540 Tem é que se foder. 516 00:30:21,541 --> 00:30:22,957 ...uns nos outros... 517 00:30:22,958 --> 00:30:23,874 Ele gaguejou? 518 00:30:23,875 --> 00:30:26,666 ...e em mim, e se tornarão heróis. 519 00:30:31,208 --> 00:30:32,208 Obrigado. 520 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 O Fly está lá atrás. 521 00:30:47,625 --> 00:30:48,999 Uma donzela necessitada. 522 00:30:49,000 --> 00:30:51,499 - Acha que preciso de um homem? - Nossa, não. 523 00:30:51,500 --> 00:30:55,208 Você é fantástica, forte. É um touro. 524 00:30:57,375 --> 00:30:59,375 Não, eu quis dizer que precisa... 525 00:31:00,166 --> 00:31:01,291 de um desafio maior. 526 00:31:02,166 --> 00:31:03,249 Foi o que eu... 527 00:31:03,250 --> 00:31:04,958 Falei que queria comprar. 528 00:31:09,875 --> 00:31:11,125 Os engomadinhos chegaram. 529 00:31:12,708 --> 00:31:13,790 Vocês vieram. 530 00:31:13,791 --> 00:31:16,124 Vamos parar de vender por enquanto. 531 00:31:16,125 --> 00:31:17,250 Ficar na miúda. 532 00:31:18,041 --> 00:31:20,166 Está meio parado no momento. 533 00:31:21,750 --> 00:31:22,750 Mas... 534 00:31:24,541 --> 00:31:25,541 tem um babaca 535 00:31:26,250 --> 00:31:28,124 que me deve 20 mil. 536 00:31:28,125 --> 00:31:30,541 Vão até lá e deem um jeito nisso. 537 00:31:33,416 --> 00:31:35,165 Pinot noir, ótima escolha. 538 00:31:35,166 --> 00:31:37,832 É suave, com um toque de chocolate. 539 00:31:37,833 --> 00:31:39,166 Você é esquisito. 540 00:31:40,208 --> 00:31:41,582 Mas é educado. 541 00:31:41,583 --> 00:31:43,249 E se veste bem. 542 00:31:43,250 --> 00:31:45,290 Você me lembra aquele filme. 543 00:31:45,291 --> 00:31:46,583 Bond? 544 00:31:47,208 --> 00:31:48,291 Paddington. 545 00:31:49,541 --> 00:31:50,541 Sim. 546 00:31:50,958 --> 00:31:52,040 Sim. 547 00:31:52,041 --> 00:31:53,416 Acho que estamos indo. 548 00:31:53,958 --> 00:31:56,708 Você também é bem esquisita. 549 00:31:59,125 --> 00:32:01,124 Não vamos fazer isso, certo? 550 00:32:01,125 --> 00:32:02,332 É claro que vão. 551 00:32:02,333 --> 00:32:05,374 Passem no teste, ganhem a confiança do Fly. 552 00:32:05,375 --> 00:32:07,957 Não estou gostando disso. E se ele estiver armado? 553 00:32:07,958 --> 00:32:09,624 A gente devia levar um cano. 554 00:32:09,625 --> 00:32:11,790 "Cano"? Como assim, Marlon? 555 00:32:11,791 --> 00:32:14,415 O Barata falaria assim. Não me tire do personagem. 556 00:32:14,416 --> 00:32:17,124 Esse palhaço não vai mexer com o Fly. 557 00:32:17,125 --> 00:32:19,875 Vou intervir se algo der errado, mas não vai dar. 558 00:32:20,333 --> 00:32:22,041 Nós temos o Escudeiro. 559 00:32:22,541 --> 00:32:24,165 Isso não quer dizer nada. 560 00:32:24,166 --> 00:32:25,499 Vocês vão ficar bem. 561 00:32:25,500 --> 00:32:27,207 Risco alto, prêmio alto. 562 00:32:27,208 --> 00:32:29,000 Agora, calem a boca e vão. 563 00:32:30,166 --> 00:32:31,415 E se ele não pagar? 564 00:32:31,416 --> 00:32:34,832 Vou obrigá-lo a pagar. Ele já me enganou muitas vezes. 565 00:32:34,833 --> 00:32:36,499 Você o conhece? Ele é violento? 566 00:32:36,500 --> 00:32:38,332 Ignore. Ele está atuando. 567 00:32:38,333 --> 00:32:40,624 E o "entregue-se ao personagem"? 568 00:32:40,625 --> 00:32:43,290 Se tudo der errado, jogue uma granada. 569 00:32:43,291 --> 00:32:44,249 Uma granada? 570 00:32:44,250 --> 00:32:46,499 Algo que ele não esteja esperando. 571 00:32:46,500 --> 00:32:48,874 Ei. Escuta. 572 00:32:48,875 --> 00:32:51,750 O importante é confiar no seu instinto. 573 00:32:53,250 --> 00:32:54,250 Isso. 574 00:32:54,750 --> 00:32:57,375 Vamos nos vingar pelo que aconteceu em Milão. 575 00:33:00,083 --> 00:33:01,083 É por aqui. 576 00:33:03,250 --> 00:33:05,791 O Barata não tem senso de direção. 577 00:33:06,375 --> 00:33:07,375 Interessante. 578 00:33:22,583 --> 00:33:24,415 Cadê a porra da grana, Sagar? 579 00:33:24,416 --> 00:33:26,165 Calma aí! 580 00:33:26,166 --> 00:33:27,999 Dê a grana e vamos embora. 581 00:33:28,000 --> 00:33:29,749 Fala pro Fly que vou pagar. 582 00:33:29,750 --> 00:33:31,458 Então, vai ser do jeito difícil? 583 00:33:32,500 --> 00:33:33,957 Quer conhecer o Escudeiro? 584 00:33:33,958 --> 00:33:35,250 Quem é o Escudeiro? 585 00:33:46,875 --> 00:33:48,291 Desculpa, eu pensei... 586 00:33:51,125 --> 00:33:52,915 Que porra é essa? 587 00:33:52,916 --> 00:33:54,000 Fica parado. 588 00:33:54,416 --> 00:33:55,291 Pinto pra fora. 589 00:33:56,291 --> 00:33:57,540 Segurem ele! 590 00:33:57,541 --> 00:33:59,415 Ponham o pinto dele pra fora! 591 00:33:59,416 --> 00:34:00,708 Espera! 592 00:34:01,708 --> 00:34:02,875 Está comigo. 593 00:34:05,708 --> 00:34:07,249 Aonde acha que vai? 594 00:34:07,250 --> 00:34:09,458 O dinheiro está na minha mochila. 595 00:34:10,833 --> 00:34:11,666 É mesmo? 596 00:34:14,875 --> 00:34:15,708 Esta mochila? 597 00:34:16,875 --> 00:34:18,082 Puta merda. 598 00:34:18,083 --> 00:34:19,790 Ia esfaquear a gente? 599 00:34:19,791 --> 00:34:21,165 Calma. 600 00:34:21,166 --> 00:34:23,374 Não vou a lugar nenhum. 601 00:34:23,375 --> 00:34:25,416 Mas tem algo que devem saber. 602 00:34:31,708 --> 00:34:33,040 Pare, por favor. 603 00:34:33,041 --> 00:34:35,375 Vão se foder, seus... 604 00:34:38,833 --> 00:34:39,833 Porra. 605 00:34:46,041 --> 00:34:47,125 Ele pode estar vivo. 606 00:34:49,000 --> 00:34:50,124 Sagar? Ei, cara? 607 00:34:50,125 --> 00:34:52,790 Ele está morto. O que foi que a gente fez? 608 00:34:52,791 --> 00:34:55,541 Não. Pelo amor de Deus. 609 00:34:56,250 --> 00:34:59,083 Vamos levar o dinheiro pro Fly. 610 00:35:01,208 --> 00:35:02,208 Marlon. 611 00:35:02,750 --> 00:35:03,958 Prova do óbito. 612 00:35:09,833 --> 00:35:11,041 Se mexe com o touro, 613 00:35:11,833 --> 00:35:13,416 leva chifrada. 614 00:35:16,458 --> 00:35:18,457 Calma. Essas coisas acontecem. 615 00:35:18,458 --> 00:35:20,499 Isso nunca tinha me acontecido. 616 00:35:20,500 --> 00:35:23,499 - É o acordo. - Não concordamos em matar ninguém. 617 00:35:23,500 --> 00:35:25,249 Ele decidiu fugir. E... 618 00:35:25,250 --> 00:35:28,290 Ia passar o pinto dele? Falei pra não piorar as coisas. 619 00:35:28,291 --> 00:35:29,749 A cena foi pra esse lado. 620 00:35:29,750 --> 00:35:32,999 Não é mais uma cena, Marlon. É pra valer. 621 00:35:33,000 --> 00:35:34,082 Exato. 622 00:35:34,083 --> 00:35:36,582 Então, tentem se concentrar. 623 00:35:36,583 --> 00:35:40,457 Ou não vão morrer no palco, vocês vão morrer mesmo, caralho. 624 00:35:40,458 --> 00:35:42,040 Vou resolver tudo daqui. 625 00:35:42,041 --> 00:35:45,540 Voltem pro Fly, assumam a responsabilidade pela morte. 626 00:35:45,541 --> 00:35:46,624 Ele confia em vocês. 627 00:35:46,625 --> 00:35:48,250 Olho no prêmio, Bonnie. 628 00:35:50,916 --> 00:35:52,875 Não é bom pro seu sono. 629 00:35:53,375 --> 00:35:55,708 Vimos um homem morrer, Hugh. Fica na sua, 630 00:36:00,375 --> 00:36:01,665 E então? 631 00:36:01,666 --> 00:36:03,833 Atropelamento. Homem desconhecido. 632 00:36:08,833 --> 00:36:09,875 Não é desconhecido. 633 00:36:10,291 --> 00:36:11,166 Desculpe. 634 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 Por cima? 635 00:36:13,125 --> 00:36:14,125 Por baixo, claro. 636 00:36:14,625 --> 00:36:15,457 Isso. 637 00:36:15,458 --> 00:36:16,833 Olá. 638 00:36:19,833 --> 00:36:20,875 Oi, inspetor. 639 00:36:22,125 --> 00:36:23,375 Sou Robin Beverly. 640 00:36:24,125 --> 00:36:25,375 Seu novo ajudante. 641 00:36:27,916 --> 00:36:29,790 Espere até a prefeitura ver isso. 642 00:36:29,791 --> 00:36:30,875 O quê? 643 00:36:32,166 --> 00:36:34,375 "Espere até a prefeitura ver isso"? 644 00:36:34,791 --> 00:36:37,083 É uma situação grave. 645 00:36:38,625 --> 00:36:40,166 Alguém morreu, certo? 646 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 Não foi qualquer um. 647 00:36:42,291 --> 00:36:43,291 O Homem de Gelo. 648 00:36:44,083 --> 00:36:47,207 O notório assassino que perseguíamos há anos. 649 00:36:47,208 --> 00:36:49,665 Está muito molhado pra escrever. 650 00:36:49,666 --> 00:36:50,874 Então isso é... 651 00:36:50,875 --> 00:36:51,957 Eis o culpado. 652 00:36:51,958 --> 00:36:54,458 E ele foi atropelado por um bêbado? 653 00:36:56,000 --> 00:36:57,208 O que não estamos vendo? 654 00:36:59,791 --> 00:37:01,708 Caramba! 655 00:37:03,500 --> 00:37:05,166 É aqui que ele se escondia? 656 00:37:09,666 --> 00:37:10,666 Ele foi perseguido. 657 00:37:11,500 --> 00:37:12,625 Por bandidos. 658 00:37:17,166 --> 00:37:18,375 Bem persuasivos. 659 00:37:20,166 --> 00:37:21,290 Malucos. 660 00:37:21,291 --> 00:37:24,665 Senhor, os vizinhos viram três pessoas ao lado do corpo, 661 00:37:24,666 --> 00:37:26,916 tirando fotos e falando com ele. 662 00:37:28,333 --> 00:37:29,457 Quem são esses malucos? 663 00:37:29,458 --> 00:37:33,165 Uma ruiva, um cara de casaco do Exército 664 00:37:33,166 --> 00:37:35,625 e um sul-asiático elegante. 665 00:37:37,708 --> 00:37:39,958 Ninguém ousaria ir atrás do Homem de Gelo. 666 00:37:40,708 --> 00:37:41,875 Eles são novos. 667 00:37:43,458 --> 00:37:44,708 Eles são diferentes. 668 00:37:48,125 --> 00:37:50,416 Ele não queria pagar. Tentou fugir. 669 00:37:51,458 --> 00:37:55,000 Então, o Escudeiro ofereceu uma garrafa de algo caro e quebrado. 670 00:37:58,375 --> 00:37:59,707 Congelou o Homem de Gelo. 671 00:37:59,708 --> 00:38:01,291 - Quem? - Homem de Gelo? 672 00:38:02,625 --> 00:38:04,000 Sagar era um assassino. 673 00:38:04,583 --> 00:38:06,458 No auge, era um dos melhores. 674 00:38:07,625 --> 00:38:09,541 Eu tinha de ver se vocês eram bons. 675 00:38:10,041 --> 00:38:11,333 E ficou claro que são. 676 00:38:11,791 --> 00:38:12,833 A parte de vocês. 677 00:38:13,625 --> 00:38:15,750 Que bom que passamos das preliminares. 678 00:38:16,416 --> 00:38:17,416 Então, 679 00:38:18,166 --> 00:38:20,708 vai falar como podemos ganhar uma grana? 680 00:38:21,666 --> 00:38:23,833 Ou podemos procurar os albaneses. 681 00:38:25,333 --> 00:38:27,291 Quando o carregamento estiver pronto, 682 00:38:28,125 --> 00:38:29,250 vocês ficarão sabendo. 683 00:38:30,541 --> 00:38:31,541 Isso é tudo? 684 00:38:32,958 --> 00:38:33,958 Não. 685 00:38:37,250 --> 00:38:38,499 É meu aniversário. 686 00:38:38,500 --> 00:38:40,083 Vão se limpar. 687 00:38:40,625 --> 00:38:42,625 A noite vai ser do caralho. 688 00:38:46,625 --> 00:38:47,625 Muito bem. 689 00:38:48,583 --> 00:38:51,082 Lembrem-se: esses caras pegam pesado. 690 00:38:51,083 --> 00:38:53,040 Não tentem beber como eles. 691 00:38:53,041 --> 00:38:56,165 Isso. Só vão notar com as drogas. 692 00:38:56,166 --> 00:38:57,708 Espero que não seja assim. 693 00:39:44,833 --> 00:39:47,374 Sempre tem um que não aguenta beber. 694 00:39:47,375 --> 00:39:48,707 E é o americano. 695 00:39:48,708 --> 00:39:49,832 É. 696 00:39:49,833 --> 00:39:51,540 Olha só pra você. 697 00:39:51,541 --> 00:39:52,457 Kat! 698 00:39:52,458 --> 00:39:53,541 Bully. 699 00:39:54,833 --> 00:39:55,750 Harriet. 700 00:39:56,291 --> 00:39:57,332 Oi. Merda. 701 00:39:57,333 --> 00:39:58,249 Meu Deus. 702 00:39:58,250 --> 00:40:00,082 Olá. 703 00:40:00,083 --> 00:40:02,458 Você está bem? 704 00:40:03,208 --> 00:40:05,124 Sim, estou ótima. 705 00:40:05,125 --> 00:40:08,582 Saí pra beber com uns colegas. 706 00:40:08,583 --> 00:40:10,999 Disse que não podia vir por causa da audição. 707 00:40:11,000 --> 00:40:12,083 "Audição"? 708 00:40:13,500 --> 00:40:15,250 Sim. Bem... 709 00:40:16,750 --> 00:40:18,540 - O Homem de Gelo. - Fala da peça? 710 00:40:18,541 --> 00:40:19,708 É do Eugene O'Neill. 711 00:40:20,166 --> 00:40:20,999 Legal. 712 00:40:21,000 --> 00:40:22,290 Quem são essas fêmeas? 713 00:40:22,291 --> 00:40:23,458 "Fêmeas"? Nossa. 714 00:40:25,708 --> 00:40:28,333 São só umas vadias banqueiras. 715 00:40:29,750 --> 00:40:32,207 Podem se retirar, ela não está vendendo hoje. 716 00:40:32,208 --> 00:40:34,499 Kat, por que não vem com a gente? 717 00:40:34,500 --> 00:40:36,375 Por que te chamam de Kat? 718 00:40:37,041 --> 00:40:40,040 Não. É um apelido, "Ket". 719 00:40:40,041 --> 00:40:41,374 Tipo, "ketamina". 720 00:40:41,375 --> 00:40:42,874 Você toma ketamina? 721 00:40:42,875 --> 00:40:44,958 - Meu Deus. - Não. 722 00:40:45,666 --> 00:40:46,916 Não, é melhor... 723 00:40:47,625 --> 00:40:49,500 É melhor vocês irem embora. 724 00:40:51,625 --> 00:40:52,625 Kat, 725 00:40:53,166 --> 00:40:56,333 não use drogas só porque a vida não é como você esperava. 726 00:40:56,791 --> 00:40:58,999 Ninguém ganha a vida com comédia. 727 00:40:59,000 --> 00:41:00,166 Vão à merda. 728 00:41:01,208 --> 00:41:02,208 Na verdade, eu... 729 00:41:03,458 --> 00:41:05,208 estou fazendo algo incrível 730 00:41:05,625 --> 00:41:06,625 neste momento. 731 00:41:07,166 --> 00:41:08,374 Kat, é sério. 732 00:41:08,375 --> 00:41:10,333 Não são nosso tipo de pessoa. 733 00:41:12,250 --> 00:41:13,458 Ela pediu com educação. 734 00:41:17,500 --> 00:41:19,666 Venham. Estamos indo. 735 00:41:20,125 --> 00:41:21,541 Malditas viciadas. 736 00:41:25,041 --> 00:41:26,041 É minha vez? 737 00:41:27,041 --> 00:41:28,250 Feliz aniversário. 738 00:41:31,750 --> 00:41:32,583 Certo. 739 00:41:34,583 --> 00:41:36,458 Como vocês entraram nessa vida? 740 00:41:36,875 --> 00:41:37,750 Você? 741 00:41:39,250 --> 00:41:42,875 Infringi a lei em 15 estados. Não falo do meu passado. 742 00:41:44,708 --> 00:41:45,708 Eu falo. 743 00:41:46,958 --> 00:41:49,500 É mesmo? E qual é a sua história, Barata? 744 00:41:50,375 --> 00:41:51,541 Sou viajado, cara. 745 00:41:53,625 --> 00:41:56,125 Fugi da casa dos meus pais aos cinco anos. 746 00:41:57,333 --> 00:42:01,750 Quando as espinhas apareceram, eu trabalhava num estábulo em Zurique. 747 00:42:03,833 --> 00:42:08,250 Foi quando fiquei fascinado pela força ancestral desses animais. 748 00:42:09,750 --> 00:42:10,750 Eles falavam comigo. 749 00:42:12,083 --> 00:42:13,999 Virei o agente do caos deles. 750 00:42:14,000 --> 00:42:16,750 Eu queimava celeiros rivais, estragava as forjas. 751 00:42:17,666 --> 00:42:20,666 Quando aprendi a trapacear no baralho, 752 00:42:21,791 --> 00:42:23,791 Monte Carlo me chamou. 753 00:42:27,500 --> 00:42:28,625 E eu fui. 754 00:42:30,041 --> 00:42:32,125 Mas você tem sotaque do norte. 755 00:42:32,791 --> 00:42:34,750 Depois morei em Manchester por anos. 756 00:42:37,791 --> 00:42:39,833 Se eu não soubesse do que são capazes, 757 00:42:40,791 --> 00:42:42,791 acharia que está mentindo. 758 00:42:49,666 --> 00:42:51,000 E você, Escudeiro? 759 00:42:52,625 --> 00:42:57,416 Eu trabalhava num lugar em que me tratavam muito mal. 760 00:42:58,416 --> 00:42:59,583 Banqueiros de merda. 761 00:43:00,166 --> 00:43:01,166 É. 762 00:43:01,958 --> 00:43:04,540 Eu me sentia sozinho. 763 00:43:04,541 --> 00:43:06,666 Então, conheci esses dois 764 00:43:07,541 --> 00:43:09,041 e decidi tentar algo novo. 765 00:43:10,166 --> 00:43:11,166 Algo... 766 00:43:12,291 --> 00:43:13,291 perigoso. 767 00:43:14,458 --> 00:43:16,041 E agora não estou sozinho. 768 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 E você, Fly? 769 00:43:20,250 --> 00:43:21,666 Meu velho levava essa vida. 770 00:43:23,375 --> 00:43:24,958 Foi morto por um policial. 771 00:43:26,166 --> 00:43:28,916 Minha mãe se envolveu com o desgraçado. 772 00:43:29,833 --> 00:43:32,458 Ele era uma pessoa horrível. Um tirano. 773 00:43:33,041 --> 00:43:34,583 Saí de casa aos 14 anos. 774 00:43:35,250 --> 00:43:38,291 Achei que poderia deixar minha marca no mundo. 775 00:43:39,041 --> 00:43:42,583 Pra minha filha não ter que passar pelas mesmas merdas que eu. 776 00:43:43,166 --> 00:43:44,250 Você tem uma filha? 777 00:43:45,916 --> 00:43:48,291 Sim. Ela está em Portugal. 778 00:43:49,625 --> 00:43:51,124 É outra vida. 779 00:43:51,125 --> 00:43:53,665 Ela vai à praia depois da aula, 780 00:43:53,666 --> 00:43:55,582 pesca nos fins de semana, 781 00:43:55,583 --> 00:43:56,708 pode ver o sol. 782 00:44:00,041 --> 00:44:02,250 Não gosto que as pessoas saibam sobre ela. 783 00:44:03,583 --> 00:44:04,583 E por que contou? 784 00:44:11,625 --> 00:44:12,625 É o Metcalfe. 785 00:44:13,333 --> 00:44:14,415 Metcalfe? 786 00:44:14,416 --> 00:44:15,541 Quem é Metcalfe? 787 00:44:16,291 --> 00:44:18,250 O chefe. Ele quer conversar. 788 00:44:19,791 --> 00:44:20,791 Com todos nós. 789 00:44:22,375 --> 00:44:23,541 Vamos nos arrumar. 790 00:44:33,958 --> 00:44:35,374 Ele falou mesmo Metcalfe? 791 00:44:35,375 --> 00:44:36,457 Sim, quem é esse? 792 00:44:36,458 --> 00:44:38,750 Maior traficante do Reino Unido. Armas, heroína, pessoas. 793 00:44:42,250 --> 00:44:45,083 Toca do leão. APAGUE AS MENSAGENS. 794 00:44:54,000 --> 00:44:54,833 Não! 795 00:44:55,750 --> 00:44:58,500 Quando chegarmos lá, não falem com ele. 796 00:45:00,250 --> 00:45:02,375 Nem olhem pra ele, está bem? 797 00:45:16,791 --> 00:45:19,458 Que jogo maravilhoso! 798 00:45:20,333 --> 00:45:24,333 Fácil de aprender, mas leva uma vida pra dominar. 799 00:45:24,750 --> 00:45:27,499 E quantos outros jogos servem 800 00:45:27,500 --> 00:45:30,666 pra ensinar grandes verdades sobre a condição humana? 801 00:45:31,333 --> 00:45:32,541 A ordem... 802 00:45:33,750 --> 00:45:34,875 é delicada. 803 00:45:36,833 --> 00:45:38,291 Venha, Fly. Sua vez. 804 00:45:45,916 --> 00:45:49,125 Lembre-se: se calcular mal, 805 00:45:50,416 --> 00:45:51,916 tudo que você construiu... 806 00:45:52,875 --> 00:45:54,333 vai desmoronar. 807 00:46:02,041 --> 00:46:03,041 Mais uma? 808 00:46:06,125 --> 00:46:08,915 Me disseram que você roubou os albaneses. 809 00:46:08,916 --> 00:46:11,707 E, com a ajuda dos Três Patetas, 810 00:46:11,708 --> 00:46:13,000 vendeu de volta. 811 00:46:13,500 --> 00:46:15,082 Foi um belo desfecho. 812 00:46:15,083 --> 00:46:19,833 Até eles analisarem a mercadoria e descobrirem que era deles. 813 00:46:20,958 --> 00:46:22,958 Calculou mal, Fly. 814 00:46:23,375 --> 00:46:24,332 Como você sabe? 815 00:46:24,333 --> 00:46:25,416 Eles me contaram. 816 00:46:26,291 --> 00:46:27,583 Eu compro deles. 817 00:46:28,166 --> 00:46:29,791 Fez as pazes com os albaneses? 818 00:46:31,916 --> 00:46:32,916 Mais uma. 819 00:46:33,416 --> 00:46:37,124 Eu estava fechando um acordo pra comprar exclusivamente deles. 820 00:46:37,125 --> 00:46:38,249 O triplo da oferta. 821 00:46:38,250 --> 00:46:41,332 Mas eles pararam de atender minhas ligações. 822 00:46:41,333 --> 00:46:44,333 E descobri que foi por causa dele, 823 00:46:45,083 --> 00:46:46,083 dela... 824 00:46:46,583 --> 00:46:47,625 e dele. 825 00:46:51,416 --> 00:46:53,333 Quem são esses, caralho? 826 00:46:54,000 --> 00:46:55,083 São confiáveis. 827 00:46:55,583 --> 00:46:57,040 Mataram o Homem de Gelo. 828 00:46:57,041 --> 00:47:00,082 Um aposentado que mal conseguia amarrar os próprios sapatos. 829 00:47:00,083 --> 00:47:01,749 Que bela bosta. 830 00:47:01,750 --> 00:47:05,291 Tudo bem, eu fiz uma cagada. 831 00:47:05,916 --> 00:47:07,374 Vou falar com os albaneses. 832 00:47:07,375 --> 00:47:10,540 Seria uma conversa curta, porque eles querem te matar. 833 00:47:10,541 --> 00:47:12,875 Eu falo com eles. 834 00:47:13,416 --> 00:47:17,082 Mas caso eu não seja mais tão charmoso quanto costumava ser, 835 00:47:17,083 --> 00:47:19,208 arrume um novo fornecedor pra mim. 836 00:47:29,458 --> 00:47:31,250 Nunca viram um rato? 837 00:47:35,166 --> 00:47:36,416 A gente está fora. 838 00:47:36,958 --> 00:47:37,957 Quero uma arma. 839 00:47:37,958 --> 00:47:41,707 Vocês chegaram mais longe em dois dias do que eu cheguei em dois anos. 840 00:47:41,708 --> 00:47:42,790 Não podem parar. 841 00:47:42,791 --> 00:47:45,165 Metcalfe é maluco! 842 00:47:45,166 --> 00:47:47,124 Ele matou alguém na nossa frente. 843 00:47:47,125 --> 00:47:48,165 Quero uma arma. 844 00:47:48,166 --> 00:47:51,040 Vou pedir reforço. Uma unidade tática de prontidão. 845 00:47:51,041 --> 00:47:53,582 Será muito maior do que imaginávamos. 846 00:47:53,583 --> 00:47:55,666 - Não... - Não desistam. 847 00:47:57,708 --> 00:47:59,708 PROCURADOS IDENTIDADE DESCONHECIDA 848 00:48:02,708 --> 00:48:05,916 O senhor precisa ver isso. 849 00:48:09,458 --> 00:48:11,833 Eu sempre quis dizer isso, então... 850 00:48:12,583 --> 00:48:13,833 Nossa, que hilário. 851 00:48:14,958 --> 00:48:16,499 De que departamento você veio? 852 00:48:16,500 --> 00:48:17,583 Hidrovias. 853 00:48:18,416 --> 00:48:20,541 Rios, canais. 854 00:48:21,416 --> 00:48:23,040 É uma bela promoção. 855 00:48:23,041 --> 00:48:25,250 Por acaso, seu pai é comissário? 856 00:48:26,333 --> 00:48:27,333 Não. 857 00:48:27,875 --> 00:48:29,125 Meu tio. 858 00:48:31,416 --> 00:48:32,749 É da equipe de vigilância. 859 00:48:32,750 --> 00:48:34,166 O que temos aqui? 860 00:48:34,750 --> 00:48:36,040 Olá, Skender. 861 00:48:36,041 --> 00:48:38,249 - Bandido? - Ele matou meu parceiro. 862 00:48:38,250 --> 00:48:39,415 Bandido. 863 00:48:39,416 --> 00:48:40,875 Foi até o Fly 864 00:48:41,750 --> 00:48:43,375 e saiu ileso. 865 00:48:46,291 --> 00:48:47,500 E o Fly também. 866 00:48:50,750 --> 00:48:53,082 Foi uma reunião. Mas eles se odeiam. 867 00:48:53,083 --> 00:48:54,500 Ninguém os obrigaria... 868 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 Puta merda. 869 00:49:06,166 --> 00:49:09,000 Eles estão no comando? 870 00:49:10,166 --> 00:49:12,332 Eles mataram o Homem de Gelo pra provar algo 871 00:49:12,333 --> 00:49:14,040 e fizeram um acordo entre rivais 872 00:49:14,041 --> 00:49:16,582 pra que todos saibam que eles são os novos... 873 00:49:16,583 --> 00:49:17,666 Chefão. 874 00:49:19,708 --> 00:49:20,750 E chefona. 875 00:49:22,458 --> 00:49:23,290 E outro chefão. 876 00:49:23,291 --> 00:49:24,458 - Eu entendi. - Sim. 877 00:49:25,125 --> 00:49:27,041 Não são só assassinos de aluguel. 878 00:49:28,500 --> 00:49:30,166 Eles estão dando as cartas. 879 00:49:39,125 --> 00:49:40,124 Muito bem. 880 00:49:40,125 --> 00:49:41,957 Metcalfe quer um novo fornecedor. 881 00:49:41,958 --> 00:49:44,957 Alguém em Stratford tem um carregamento. 882 00:49:44,958 --> 00:49:46,500 - K-Lash? - Sim. 883 00:49:46,958 --> 00:49:48,583 Quem é K-Lash? 884 00:49:49,750 --> 00:49:51,375 Digamos que temos história. 885 00:49:51,875 --> 00:49:53,457 Vocês vão fechar o acordo. 886 00:49:53,458 --> 00:49:54,790 Provem a mercadoria. 887 00:49:54,791 --> 00:49:56,541 Se for boa, comprem tudo. 888 00:49:56,958 --> 00:49:57,958 Certo? 889 00:49:58,958 --> 00:50:00,083 Shosh vai levar vocês. 890 00:50:04,416 --> 00:50:06,958 É aqui mesmo? Cadê as placas? 891 00:50:08,458 --> 00:50:09,708 O que é isso? 892 00:50:10,375 --> 00:50:12,249 "Se der errado, jogue uma granada." 893 00:50:12,250 --> 00:50:13,957 Não literalmente. 894 00:50:13,958 --> 00:50:16,083 Aqui, qual é a diferença? 895 00:50:16,875 --> 00:50:19,083 Ei. Você está bem? 896 00:50:20,250 --> 00:50:21,250 Olha pra mim. 897 00:50:24,333 --> 00:50:25,333 Você está bem? 898 00:50:25,916 --> 00:50:27,749 Sim, Bonnie. Estou bem. 899 00:50:27,750 --> 00:50:29,666 A transação mais fácil da história. 900 00:50:37,583 --> 00:50:38,416 Ei, K. 901 00:50:43,708 --> 00:50:44,708 O que foi? 902 00:50:45,458 --> 00:50:46,458 Somos compradores. 903 00:50:47,416 --> 00:50:48,957 Querem comida? 904 00:50:48,958 --> 00:50:51,208 Não. Drogas. 905 00:50:53,375 --> 00:50:54,458 Quanto vocês querem? 906 00:50:54,916 --> 00:50:55,749 De onde é? 907 00:50:55,750 --> 00:50:57,832 Colombiana? Boliviana? 908 00:50:57,833 --> 00:50:59,000 Francesa? 909 00:50:59,666 --> 00:51:00,708 Falou "francesa"? 910 00:51:01,416 --> 00:51:02,499 Óxido nitroso? 911 00:51:02,500 --> 00:51:04,166 - Óxido nitroso? - Isso. 912 00:51:10,500 --> 00:51:11,499 Gás do riso. 913 00:51:11,500 --> 00:51:12,583 Não, a gente... 914 00:51:13,833 --> 00:51:16,540 - A gente quer coca. - Só temos óxido nitroso. 915 00:51:16,541 --> 00:51:18,749 Comprem ou sumam daqui. 916 00:51:18,750 --> 00:51:19,749 Isso é ilegal? 917 00:51:19,750 --> 00:51:21,457 A posse não é. Só a venda. 918 00:51:21,458 --> 00:51:24,040 Esses idiotas parecem polícia. São da polícia? 919 00:51:24,041 --> 00:51:25,291 A polícia traria isso? 920 00:51:27,041 --> 00:51:27,875 Como é? 921 00:51:29,791 --> 00:51:30,791 Como é? 922 00:51:34,583 --> 00:51:37,375 A gente quer mercadoria da boa, não balões de festa. 923 00:51:38,166 --> 00:51:39,915 Se não tiverem nada melhor, 924 00:51:39,916 --> 00:51:42,083 voltem pra sua festinha do pijama. 925 00:51:47,916 --> 00:51:49,000 Não vai dizer nada? 926 00:51:52,375 --> 00:51:53,875 Não vai dizer nada? 927 00:51:54,500 --> 00:51:56,375 Olha aqui o que vou dizer! 928 00:51:58,750 --> 00:52:02,166 Barata, calma. 929 00:52:04,125 --> 00:52:06,041 É uma granada, pessoal! 930 00:52:24,375 --> 00:52:25,582 Cara. 931 00:52:25,583 --> 00:52:26,708 Corram. 932 00:52:29,666 --> 00:52:32,166 Vão! 933 00:52:44,541 --> 00:52:45,833 Está trancado! 934 00:52:49,208 --> 00:52:50,958 Não consigo segurar. Vão! 935 00:53:00,750 --> 00:53:02,124 Estão perdidos? 936 00:53:02,125 --> 00:53:04,083 Como assim? Nossa! 937 00:53:08,916 --> 00:53:11,208 - Estão vindo! - Vão! 938 00:53:28,250 --> 00:53:29,791 Merda! 939 00:53:32,041 --> 00:53:34,707 - Que porra é essa? - Como aprovaram essa construção? 940 00:53:34,708 --> 00:53:38,666 - Sempre soube que meu fim seria esse. - Pegaram a gente. Mas não... 941 00:53:46,291 --> 00:53:47,458 Vamos acabar com isso? 942 00:53:48,625 --> 00:53:49,915 Polícia! Pro chão! 943 00:53:49,916 --> 00:53:51,000 Corram! 944 00:53:57,791 --> 00:53:58,958 Finalmente. 945 00:53:59,583 --> 00:54:00,666 Cadê a cocaína? 946 00:54:05,833 --> 00:54:06,915 Óxido nitroso? 947 00:54:06,916 --> 00:54:09,124 Peça ajuda. Marlon está ferido. 948 00:54:09,125 --> 00:54:10,457 - Fique parado. - Para. 949 00:54:10,458 --> 00:54:12,249 Só fica cicatriz se sangrar. 950 00:54:12,250 --> 00:54:14,458 Que porra é essa? 951 00:54:15,583 --> 00:54:16,707 Cadê o dinheiro? 952 00:54:16,708 --> 00:54:18,166 Está aqui. Meu Deus! 953 00:54:20,958 --> 00:54:21,958 Só isso? 954 00:54:24,083 --> 00:54:25,082 Isso é tudo? 955 00:54:25,083 --> 00:54:26,500 Era só uma amostra. 956 00:54:27,166 --> 00:54:28,791 Puta que pariu! 957 00:54:30,833 --> 00:54:31,666 Espera. 958 00:54:34,041 --> 00:54:35,458 Cadê a unidade tática? 959 00:54:36,541 --> 00:54:37,583 É complicado. 960 00:54:38,166 --> 00:54:40,625 Saiam daqui. Tenho que limpar o lugar. 961 00:54:41,250 --> 00:54:42,583 Não. 962 00:54:43,791 --> 00:54:46,666 Não vamos nos arriscar por um policial corrupto. 963 00:54:52,208 --> 00:54:53,416 Quer parar? 964 00:54:54,916 --> 00:54:57,833 Voltar pra comédia como se não houvesse um cadáver? 965 00:54:59,083 --> 00:55:00,125 Mataram um homem. 966 00:55:01,000 --> 00:55:02,374 Trabalhando pra você. 967 00:55:02,375 --> 00:55:04,375 Ninguém sabe. Vocês estão infiltrados. 968 00:55:05,041 --> 00:55:07,083 Eles acham que trabalham pro Fly. 969 00:55:09,458 --> 00:55:10,457 Idiotas. 970 00:55:10,458 --> 00:55:13,083 Mandei vocês de volta pra poder me aposentar. 971 00:55:14,166 --> 00:55:15,375 E escolhi atores, 972 00:55:16,541 --> 00:55:20,041 porque estão desesperados e aceitariam qualquer trabalho. 973 00:55:21,291 --> 00:55:22,125 Então, 974 00:55:22,791 --> 00:55:24,666 até que eu veja a cor do dinheiro, 975 00:55:25,208 --> 00:55:26,124 vocês continuam. 976 00:55:26,125 --> 00:55:27,249 Vai se foder! 977 00:55:27,250 --> 00:55:28,458 Vocês não têm escolha. 978 00:55:29,500 --> 00:55:32,790 Os arquivos que identificam vocês como informantes 979 00:55:32,791 --> 00:55:34,541 estão criptografados aqui. 980 00:55:36,458 --> 00:55:37,500 Tome, pegue. 981 00:55:39,333 --> 00:55:40,333 É. 982 00:55:42,583 --> 00:55:44,333 Então estamos entendidos. 983 00:55:44,833 --> 00:55:46,041 Tragam o que quero. 984 00:55:46,625 --> 00:55:50,750 E, até lá, se eu mandar pular, vocês perguntam qual a altura... 985 00:56:05,416 --> 00:56:06,666 Malditos policiais. 986 00:56:13,333 --> 00:56:14,500 Vamos tirar ele daqui. 987 00:56:16,666 --> 00:56:19,583 Gás do riso, caralho? 988 00:56:20,125 --> 00:56:21,249 Informação errada. 989 00:56:21,250 --> 00:56:25,040 Ao contrário do gambé aqui que sabia que devia ir pra lá. 990 00:56:25,041 --> 00:56:26,416 Acho que o alertaram. 991 00:56:27,916 --> 00:56:31,333 Por isso fui até lá. Vi o carro dele na boate outro dia. 992 00:56:33,291 --> 00:56:34,291 Temos um dedo-duro. 993 00:56:36,583 --> 00:56:38,541 Temporada de caça. 994 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 Agosto é temporada de tetraz, 995 00:56:44,833 --> 00:56:48,082 e da perdiz em setembro e de faisão em outubro. 996 00:56:48,083 --> 00:56:52,250 E sempre é temporada de caça aos ratos, né, Fly? 997 00:56:53,416 --> 00:56:54,416 Certo. 998 00:56:55,625 --> 00:56:57,041 Sabem o que dizem? 999 00:56:57,750 --> 00:57:00,708 Quanto maior o rabo, mais alto o guincho. 1000 00:57:01,333 --> 00:57:03,583 O que tem a dizer, meu jovem? 1001 00:57:05,375 --> 00:57:07,583 Tenho algo balançando entre as pernas, 1002 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 mas não é um rabo. 1003 00:57:13,791 --> 00:57:18,083 E você, minha jovem? Obviamente é o cérebro do grupo. 1004 00:57:21,625 --> 00:57:22,791 Simpática. 1005 00:57:24,750 --> 00:57:27,458 E você, baixinho? 1006 00:57:28,916 --> 00:57:31,999 Está ansioso pra ganhar mais queijo? 1007 00:57:32,000 --> 00:57:34,165 Ratos gostarem de queijo é um mito. 1008 00:57:34,166 --> 00:57:36,333 Camundongos gostam, ratos são onívoros. 1009 00:57:36,958 --> 00:57:38,958 Você tem a língua solta. 1010 00:57:39,833 --> 00:57:40,833 Pare. 1011 00:57:41,375 --> 00:57:43,124 Meu pessoal quase morreu. 1012 00:57:43,125 --> 00:57:44,374 Não são eles. 1013 00:57:44,375 --> 00:57:46,750 Então quem está abrindo o bico? 1014 00:57:47,458 --> 00:57:48,708 Seu desgraçado... 1015 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 Olá. 1016 00:58:05,250 --> 00:58:08,208 Ele só ligava para um número. 1017 00:58:10,625 --> 00:58:11,625 Tirem os celulares. 1018 00:58:19,375 --> 00:58:22,500 Com quem você tem falado, gambé? 1019 00:58:24,666 --> 00:58:26,958 Não foi possível completar sua ligação. 1020 00:58:27,500 --> 00:58:29,833 Não foi possível completar sua ligação. 1021 00:58:36,958 --> 00:58:38,833 Vou achar o rato. 1022 00:58:39,708 --> 00:58:40,708 Enquanto isso, 1023 00:58:41,750 --> 00:58:42,583 cortem ele. 1024 00:58:51,500 --> 00:58:53,540 Eu vou incinerar as roupas. 1025 00:58:53,541 --> 00:58:55,207 Cortem ele, e ajudo a desovar. 1026 00:58:55,208 --> 00:58:57,749 Me encontrem em Rainham Marshes em uma hora. 1027 00:58:57,750 --> 00:58:59,375 Conseguem roubar um veículo? 1028 00:59:00,166 --> 00:59:01,166 Claro. 1029 00:59:01,833 --> 00:59:03,125 Precisam de picador? 1030 00:59:04,208 --> 00:59:05,708 Sim. 1031 00:59:06,833 --> 00:59:07,999 Se tiver um. 1032 00:59:08,000 --> 00:59:09,458 Não sei o que é isso. 1033 00:59:11,625 --> 00:59:12,625 Ah, sim. 1034 00:59:13,333 --> 00:59:15,041 O bom e velho picador. 1035 00:59:15,833 --> 00:59:17,499 Muito obrigado. 1036 00:59:17,500 --> 00:59:20,333 Esse é adequado pro meu peso. Quer um mais leve? 1037 00:59:24,000 --> 00:59:25,125 Vamos ver... 1038 00:59:26,541 --> 00:59:29,457 Não, esse vai servir. 1039 00:59:29,458 --> 00:59:30,582 Quer checar? 1040 00:59:30,583 --> 00:59:31,625 Checar? 1041 00:59:32,208 --> 00:59:33,041 No... 1042 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 No corpo. 1043 00:59:41,916 --> 00:59:43,750 Vou checar as proporções. 1044 00:59:45,500 --> 00:59:47,207 É assim que usa um picador? 1045 00:59:47,208 --> 00:59:49,000 É o estilo da casa. 1046 00:59:51,333 --> 00:59:52,333 Tchau. 1047 00:59:55,333 --> 00:59:57,207 Não consigo fazer isso. 1048 00:59:57,208 --> 00:59:58,415 Tente se acalmar. 1049 00:59:58,416 --> 01:00:00,415 Eu não devia ter te dado ouvidos! 1050 01:00:00,416 --> 01:00:01,540 - Fala baixo. - Droga! 1051 01:00:01,541 --> 01:00:03,665 O maluco foi comprar drogas com uma faca 1052 01:00:03,666 --> 01:00:05,332 achando que é o Robert De Niro. 1053 01:00:05,333 --> 01:00:07,499 - É um ótimo ator. - Você é um risco! 1054 01:00:07,500 --> 01:00:09,916 - Tive que arriscar. - Ou alguém se machucaria? 1055 01:00:10,541 --> 01:00:14,082 Eu só queria aprender a me socializar. Não picar um cadáver. 1056 01:00:14,083 --> 01:00:16,749 E a culpa é minha? Porque é muito convincente 1057 01:00:16,750 --> 01:00:18,707 quando você fala de cocaína francesa! 1058 01:00:18,708 --> 01:00:20,708 Vocês podem calar a boca? 1059 01:00:22,083 --> 01:00:23,999 Precisamos da prova no celular. 1060 01:00:24,000 --> 01:00:26,625 Até lá, vamos entrar no jogo. 1061 01:00:27,250 --> 01:00:29,040 Não consigo. 1062 01:00:29,041 --> 01:00:30,582 Você tem que fazer isso. 1063 01:00:30,583 --> 01:00:33,207 Porque eles estão procurando ratos. 1064 01:00:33,208 --> 01:00:34,875 Se pararmos agora, morremos. 1065 01:00:35,708 --> 01:00:36,750 Então, 1066 01:00:37,833 --> 01:00:38,916 alguém tem que... 1067 01:00:40,583 --> 01:00:42,083 cortar esse corpo. 1068 01:01:03,375 --> 01:01:05,250 Quero ver o De Niro fazer isso. 1069 01:01:09,041 --> 01:01:10,457 IDENTIFICAÇÃO POSITIVA 1070 01:01:10,458 --> 01:01:11,500 É! 1071 01:01:12,083 --> 01:01:15,540 - É! - A impressora não estava funcionando? 1072 01:01:15,541 --> 01:01:17,707 Os policiais confirmaram um homicídio 1073 01:01:17,708 --> 01:01:20,457 e acharam as mesmas digitais da casa do Homem de Gelo. 1074 01:01:20,458 --> 01:01:22,083 Nosso trio esteve lá. 1075 01:01:23,291 --> 01:01:24,790 A perícia resolveu ajudar? 1076 01:01:24,791 --> 01:01:26,874 - Temos uma ótima equipe. - Sério? 1077 01:01:26,875 --> 01:01:28,957 Pare de dizer esse tipo de coisa. 1078 01:01:28,958 --> 01:01:30,415 Eu entendo. 1079 01:01:30,416 --> 01:01:32,124 O laboratório fez hora extra 1080 01:01:32,125 --> 01:01:34,290 - e identificou o sangue. - Desculpa. 1081 01:01:34,291 --> 01:01:35,374 Era um dos nossos. 1082 01:01:35,375 --> 01:01:37,415 Faltava um ano pra ele se aposentar. 1083 01:01:37,416 --> 01:01:38,332 É sempre assim. 1084 01:01:38,333 --> 01:01:40,207 - Falou que ia parar. - Parei. 1085 01:01:40,208 --> 01:01:42,957 Eles mataram um policial. Eles vão pagar. 1086 01:01:42,958 --> 01:01:45,583 Temos que achar esses desalmados de merda. 1087 01:01:49,083 --> 01:01:50,083 Finalmente. 1088 01:01:51,458 --> 01:01:52,458 E agora? 1089 01:01:53,333 --> 01:01:55,124 Ruth falou pra ligar pra POLÍCIA 1090 01:01:55,125 --> 01:01:56,208 Não. 1091 01:01:56,875 --> 01:01:57,875 Merda. 1092 01:01:59,125 --> 01:02:00,583 Merda. 1093 01:02:03,041 --> 01:02:04,208 Kat, você está viva! 1094 01:02:05,041 --> 01:02:07,582 Sim. Não liguem pra polícia. 1095 01:02:07,583 --> 01:02:09,458 Você está bem? 1096 01:02:12,458 --> 01:02:13,458 Estou ótima. 1097 01:02:13,875 --> 01:02:15,124 Isso é... 1098 01:02:15,125 --> 01:02:17,040 Parece uma serra. 1099 01:02:17,041 --> 01:02:19,874 Sim, estou trabalhando com madeira. 1100 01:02:19,875 --> 01:02:21,000 Bem, 1101 01:02:21,750 --> 01:02:24,875 largue a serra. A gente quer fazer as pazes com você. 1102 01:02:25,333 --> 01:02:26,333 Jantar aqui? 1103 01:02:27,583 --> 01:02:29,125 Sim, legal. 1104 01:02:29,916 --> 01:02:30,790 Um jantarzinho? 1105 01:02:30,791 --> 01:02:34,375 Estou ocupada no momento. 1106 01:02:35,083 --> 01:02:37,540 Pode ser mais tarde? Não ligue pra polícia. 1107 01:02:37,541 --> 01:02:40,082 Não desperdice o tempo deles. 1108 01:02:40,083 --> 01:02:42,083 Eu te amo. Tchau. 1109 01:02:44,583 --> 01:02:47,291 Pronto. E como vamos roubar um veículo? 1110 01:02:49,208 --> 01:02:51,332 Conheço um truquezinho. 1111 01:02:51,333 --> 01:02:52,416 COMEÇAR PASSEIO 1112 01:02:54,375 --> 01:02:56,582 Eu estava me referindo a um carro. 1113 01:02:56,583 --> 01:02:58,790 É roubo quando você paga? 1114 01:02:58,791 --> 01:03:01,332 Usei o cartão da empresa, então fui arteiro. 1115 01:03:01,333 --> 01:03:03,666 A equipe de vigilância não é tão ruim assim. 1116 01:03:04,166 --> 01:03:05,832 São eles. 1117 01:03:05,833 --> 01:03:08,291 Vamos dar uma chance pra fazerem do jeito fácil. 1118 01:03:10,208 --> 01:03:12,249 - Merda! - Vai! 1119 01:03:12,250 --> 01:03:13,666 Então é do jeito difícil. 1120 01:03:16,791 --> 01:03:18,041 Parem! Polícia! 1121 01:03:19,000 --> 01:03:22,583 Fiquem parados. É a polícia. Não quis dizer "parem a polícia". 1122 01:03:24,041 --> 01:03:25,083 Me sigam! 1123 01:03:28,833 --> 01:03:30,041 Perdemos um deles. 1124 01:03:30,583 --> 01:03:32,290 Temos fugitivos. Atrás deles. 1125 01:03:32,291 --> 01:03:33,833 - Não está conectado. - Tá bem. 1126 01:03:38,750 --> 01:03:39,708 Porra! 1127 01:03:42,750 --> 01:03:43,750 Vamos nos separar! 1128 01:03:46,041 --> 01:03:48,832 Siga o baixinho, eu vou atrás do outro. 1129 01:03:48,833 --> 01:03:51,375 - Porra! O cinto de segurança! - Anda logo. 1130 01:03:52,625 --> 01:03:53,458 Vai! 1131 01:03:54,000 --> 01:03:56,374 - Merda! - Volte. 1132 01:03:56,375 --> 01:03:57,458 Merda. Não. 1133 01:03:58,833 --> 01:04:00,041 Pare. Cacete! 1134 01:04:07,791 --> 01:04:09,166 Pra trás! 1135 01:04:09,625 --> 01:04:10,458 Dê ré! 1136 01:04:11,333 --> 01:04:13,332 Ré! Pra que acha que serve a luz azul? 1137 01:04:13,333 --> 01:04:15,750 Acha que é um caminhão de sorvete? Dê ré! 1138 01:04:17,000 --> 01:04:18,832 Tudo bem. Você venceu. 1139 01:04:18,833 --> 01:04:20,625 Puta merda! 1140 01:04:21,791 --> 01:04:25,290 Então vai. Pode ir. É só uma perseguição policial. 1141 01:04:25,291 --> 01:04:26,375 Volta aqui. 1142 01:04:29,625 --> 01:04:30,541 Peguei você. 1143 01:04:33,791 --> 01:04:34,916 Mas que... 1144 01:04:39,541 --> 01:04:41,040 - Estou bem. - Você está bem? 1145 01:04:41,041 --> 01:04:42,249 Estou bem. 1146 01:04:42,250 --> 01:04:43,458 Então sai da frente. 1147 01:04:44,250 --> 01:04:46,833 Por ali. Ele é mais veloz do que parece. 1148 01:05:04,750 --> 01:05:06,166 Porra! 1149 01:05:08,541 --> 01:05:09,625 Desculpa. 1150 01:05:13,833 --> 01:05:16,583 Não! 1151 01:05:19,875 --> 01:05:20,875 Ai, puta merda! 1152 01:05:29,416 --> 01:05:30,750 Esse cara é bom. 1153 01:05:46,583 --> 01:05:47,791 {\an8}PASSEIO FINALIZADO! AVALIE O PASSEIO 1154 01:05:59,500 --> 01:06:01,500 Nossa! O que aconteceu? 1155 01:06:02,125 --> 01:06:03,250 É difícil explicar. 1156 01:06:03,958 --> 01:06:05,208 Você caiu no canal? 1157 01:06:06,000 --> 01:06:07,166 Não é tão difícil. 1158 01:06:07,666 --> 01:06:08,499 E agora? 1159 01:06:08,500 --> 01:06:10,540 Não podemos chegar lá assim. 1160 01:06:10,541 --> 01:06:12,041 Estão procurando bicicletas. 1161 01:06:13,583 --> 01:06:15,000 Sei onde arrumar um carro. 1162 01:06:16,333 --> 01:06:18,915 Ela me convidou pra um dos jantares dela. 1163 01:06:18,916 --> 01:06:20,250 Já deve estar acabando. 1164 01:06:21,583 --> 01:06:22,874 Vou pegar a chave. 1165 01:06:22,875 --> 01:06:24,000 Não sejam vistos. 1166 01:06:24,958 --> 01:06:26,124 Precisa de um cúmplice. 1167 01:06:26,125 --> 01:06:27,540 Principal. Assistente. Vigia. 1168 01:06:27,541 --> 01:06:28,458 Não. 1169 01:06:29,041 --> 01:06:31,250 Cuidem do corpo. Fiquem de olho. 1170 01:06:37,125 --> 01:06:39,250 Katty, você veio. 1171 01:06:45,333 --> 01:06:46,666 Trouxe um amigo, tudo bem? 1172 01:06:48,750 --> 01:06:50,208 Aqui somos todos amigos. 1173 01:06:53,541 --> 01:06:55,875 Distraia eles. Vou pegar a chave. 1174 01:07:05,291 --> 01:07:06,625 Nossa, que fome. 1175 01:07:09,166 --> 01:07:10,499 Já começou? 1176 01:07:10,500 --> 01:07:12,082 Avisem quando ela chegar. 1177 01:07:12,083 --> 01:07:13,124 O quê? 1178 01:07:13,125 --> 01:07:14,832 Mãe? Esse é... 1179 01:07:14,833 --> 01:07:16,374 Kat, não é uma intervenção. 1180 01:07:16,375 --> 01:07:18,124 Wendy, acho que começou. 1181 01:07:18,125 --> 01:07:21,832 Kat, estamos aqui porque estamos preocupados com você. 1182 01:07:21,833 --> 01:07:23,040 Quem é você? 1183 01:07:23,041 --> 01:07:24,250 Essa é a Lotta. 1184 01:07:25,000 --> 01:07:27,666 Ela é uma terapeuta premiada de Harley Street. 1185 01:07:28,375 --> 01:07:29,541 Oi. 1186 01:07:30,666 --> 01:07:31,749 Valeu. 1187 01:07:31,750 --> 01:07:34,749 A gente não sabia como as coisas estavam ruins. 1188 01:07:34,750 --> 01:07:38,082 Nada está ruim. Está tudo bem. 1189 01:07:38,083 --> 01:07:39,791 Tem sangue no seu rosto? 1190 01:07:40,500 --> 01:07:42,415 - Evan. - Vou pegar seu inalador. 1191 01:07:42,416 --> 01:07:44,165 Kat, você está bebendo muito. 1192 01:07:44,166 --> 01:07:45,749 E esses seus amigos... 1193 01:07:45,750 --> 01:07:48,125 Dá pra ver que ele está roubando algo. 1194 01:07:49,333 --> 01:07:50,457 Achei que era meu. 1195 01:07:50,458 --> 01:07:53,874 Fiquei preocupada no brunch, mas quando vi você... 1196 01:07:53,875 --> 01:07:55,999 Você admitiu tomar ketamina. 1197 01:07:56,000 --> 01:07:58,916 Sei que querem me dar a chave pra minha liberdade. 1198 01:07:59,833 --> 01:08:01,083 Mas olhem pra mim. 1199 01:08:01,708 --> 01:08:03,375 É sério, olhem pra mim. 1200 01:08:05,333 --> 01:08:06,583 Enrola. 1201 01:08:08,333 --> 01:08:09,457 Sou viciada. 1202 01:08:09,458 --> 01:08:11,000 - Muito bem. - Sim. 1203 01:08:19,750 --> 01:08:21,207 - Não. - Ele gostou de você. 1204 01:08:21,208 --> 01:08:22,208 Não. 1205 01:08:23,125 --> 01:08:24,750 Eu nunca vi ele assim. 1206 01:08:25,375 --> 01:08:26,750 O que tem nos sacos? 1207 01:08:27,333 --> 01:08:29,707 É só carne. 1208 01:08:29,708 --> 01:08:31,290 É muita carne, não é? 1209 01:08:31,291 --> 01:08:32,958 Sim, é muita carne. 1210 01:08:33,625 --> 01:08:34,540 Eu... 1211 01:08:34,541 --> 01:08:37,041 Foi um açougueiro que me deu. 1212 01:08:38,041 --> 01:08:40,375 Acho que ele ia se aposentar. 1213 01:08:41,666 --> 01:08:44,041 Não quer dividir com ele? 1214 01:08:45,750 --> 01:08:48,624 Torci o tornozelo e não consegui largar os medicamentos. 1215 01:08:48,625 --> 01:08:52,041 Então arrumei o que dava. 1216 01:08:52,625 --> 01:08:55,040 Codeína, hidrocodona, 1217 01:08:55,041 --> 01:08:56,166 tramadol, 1218 01:08:56,666 --> 01:08:57,540 meperidina... 1219 01:08:57,541 --> 01:08:58,540 Continua. 1220 01:08:58,541 --> 01:08:59,665 Oxicodona. 1221 01:08:59,666 --> 01:09:02,999 Anfetamina, tranquilizante, cocaína. 1222 01:09:03,000 --> 01:09:07,582 Tomo tudo com xarope pra tosse, uísque e... 1223 01:09:07,583 --> 01:09:08,666 Ruth, 1224 01:09:09,375 --> 01:09:10,415 fica do meu lado. 1225 01:09:10,416 --> 01:09:11,958 Claro, querida. 1226 01:09:12,750 --> 01:09:13,957 Preciso de um abraço. 1227 01:09:13,958 --> 01:09:16,875 - Querida. Vem cá. - Preciso muito de um abraço. 1228 01:09:18,875 --> 01:09:20,000 Obrigada. 1229 01:09:20,500 --> 01:09:21,833 Tenho que economizar. 1230 01:09:22,375 --> 01:09:25,499 - Mas tem muita. - Sim, mas a família é grande. 1231 01:09:25,500 --> 01:09:28,665 - Hugh, pegamos a chave. Vamos! - Tenho que ir. 1232 01:09:28,666 --> 01:09:29,750 Desculpa. 1233 01:09:31,916 --> 01:09:32,916 É meu Uber. 1234 01:09:33,666 --> 01:09:34,833 Pra reabilitação. 1235 01:09:35,416 --> 01:09:37,624 Chamei quando vi a cara de vocês. 1236 01:09:37,625 --> 01:09:39,291 Vá até o fim, filha. 1237 01:09:40,041 --> 01:09:41,041 Pode deixar, pai. 1238 01:09:42,333 --> 01:09:43,832 Vai! 1239 01:09:43,833 --> 01:09:45,791 Vamos! Entra! 1240 01:09:50,041 --> 01:09:51,540 - Hugh! - Entrei! 1241 01:09:51,541 --> 01:09:52,583 Dirige! 1242 01:10:12,375 --> 01:10:13,375 Foi mal, cara. 1243 01:10:14,708 --> 01:10:15,833 Onde vocês estavam? 1244 01:10:18,500 --> 01:10:19,541 Ao trabalho. 1245 01:10:21,000 --> 01:10:22,458 Depois de enterrar o corpo, 1246 01:10:23,041 --> 01:10:25,250 temos que dar um jeito de devolver o carro, 1247 01:10:25,750 --> 01:10:28,707 limpar as impressões digitais, remover rastreadores 1248 01:10:28,708 --> 01:10:31,666 e devolver a chave pra dentro da casa sem... 1249 01:10:37,166 --> 01:10:38,958 Ou isso. Funciona. 1250 01:10:41,125 --> 01:10:42,291 Posso levar vocês. 1251 01:10:49,541 --> 01:10:53,125 Estão hackeando o celular do policial numa loja em Tottenham Hale. 1252 01:10:55,625 --> 01:10:56,625 Então... 1253 01:10:57,666 --> 01:11:00,166 quanto tempo leva pra hackear um celular? 1254 01:11:00,625 --> 01:11:01,625 Não demora muito. 1255 01:11:02,416 --> 01:11:04,333 Vamos saber quem é o X-9 logo. 1256 01:11:07,750 --> 01:11:09,541 Onde posso deixar vocês? 1257 01:11:13,083 --> 01:11:14,083 Aqui está bom. 1258 01:11:21,750 --> 01:11:22,750 Fique. 1259 01:11:24,250 --> 01:11:25,708 Quero te mostrar minha casa. 1260 01:11:28,375 --> 01:11:29,375 Legal. 1261 01:11:36,750 --> 01:11:38,583 Ele está bem. Ele sabe se virar. 1262 01:11:39,500 --> 01:11:40,500 Tem certeza? 1263 01:11:42,083 --> 01:11:43,500 Anda, precisamos do celular. 1264 01:11:50,583 --> 01:11:52,166 O celular do policial. 1265 01:11:52,583 --> 01:11:54,458 Os idiotas precisam dele. 1266 01:11:54,875 --> 01:11:55,915 Ordem do Metcalfe. 1267 01:11:55,916 --> 01:11:57,290 Isso é inédito. 1268 01:11:57,291 --> 01:11:58,874 Posso ligar pro Metcalfe, 1269 01:11:58,875 --> 01:12:01,708 e você explica pra ele que agora é você que manda. 1270 01:12:09,083 --> 01:12:10,040 Certo. 1271 01:12:10,041 --> 01:12:11,625 Zing Palace. Pois não? 1272 01:12:12,416 --> 01:12:13,375 Lá em cima. 1273 01:12:21,375 --> 01:12:23,083 Que dia de merda! 1274 01:12:24,166 --> 01:12:25,166 É. 1275 01:12:30,833 --> 01:12:32,791 Você mora aqui sozinha ou... 1276 01:12:34,083 --> 01:12:35,416 Vou servir pra gente. 1277 01:12:37,041 --> 01:12:38,041 Pinot noir? 1278 01:12:40,875 --> 01:12:42,333 Sim, seria ótimo. 1279 01:12:45,708 --> 01:12:48,082 Se importa se eu for me limpar? 1280 01:12:48,083 --> 01:12:49,541 - Claro. - Certo. 1281 01:12:50,541 --> 01:12:51,541 Arma. 1282 01:12:52,125 --> 01:12:53,125 É só uma arma. 1283 01:12:59,958 --> 01:13:00,958 Obrigado. 1284 01:13:02,083 --> 01:13:03,083 Então... 1285 01:13:05,750 --> 01:13:06,750 Do que você gosta? 1286 01:13:07,916 --> 01:13:10,375 Mágica de proximidade, é claro. 1287 01:13:10,958 --> 01:13:12,415 Qualquer peixe defumado. 1288 01:13:12,416 --> 01:13:13,791 Jogos com matemática. 1289 01:13:25,166 --> 01:13:26,833 Evitaram muitos problemas. 1290 01:13:28,250 --> 01:13:31,750 A última vez que um verme me contrariou foi no Afeganistão. 1291 01:13:32,875 --> 01:13:34,500 Você lutou no Afeganistão? 1292 01:13:35,250 --> 01:13:36,666 De onde acha que saiu isso? 1293 01:13:37,583 --> 01:13:39,125 Quando esteve lá? 1294 01:13:40,083 --> 01:13:41,708 Há feridas que nunca cicatrizam. 1295 01:13:42,458 --> 01:13:43,458 Essa já deveria. 1296 01:13:44,458 --> 01:13:48,083 Não quando foi causada pelo pior torturador de Guantánamo. 1297 01:13:48,666 --> 01:13:49,666 Guantá... 1298 01:13:52,458 --> 01:13:54,500 Então lutou com o Talibã? 1299 01:13:55,291 --> 01:13:56,833 Está começando a entender? 1300 01:13:57,875 --> 01:14:00,207 Sou o puto mais maluco que vai conhecer. 1301 01:14:00,208 --> 01:14:01,499 Aqui está. 1302 01:14:01,500 --> 01:14:05,208 Não queremos feijão. Queremos o Cavaleiro da Pizza. 1303 01:14:06,416 --> 01:14:08,875 Eba! Ele chegou! 1304 01:14:09,500 --> 01:14:11,750 Por decreto real, vocês convocaram... 1305 01:14:12,250 --> 01:14:13,624 o Cavaleiro da Pizza. 1306 01:14:13,625 --> 01:14:16,832 Monday Night Football é patrocinado pelo Cavaleiro da Pizza. 1307 01:14:16,833 --> 01:14:19,290 De congelado a delicioso em três minutos. 1308 01:14:19,291 --> 01:14:20,708 Em nome da rainha, 1309 01:14:21,375 --> 01:14:22,333 delicie-se. 1310 01:14:24,125 --> 01:14:24,958 Esse cara. 1311 01:14:25,458 --> 01:14:27,000 Ele se parece com você. 1312 01:14:28,833 --> 01:14:31,208 Esse cara parece um otário. 1313 01:14:32,250 --> 01:14:34,041 Está dizendo que pareço um otário? 1314 01:14:34,791 --> 01:14:36,791 Estou dizendo o que vi. 1315 01:14:38,000 --> 01:14:39,291 Então temos um problema. 1316 01:14:40,125 --> 01:14:41,040 Magnífico. 1317 01:14:41,041 --> 01:14:42,375 Quer briga, amigo? 1318 01:14:47,416 --> 01:14:48,416 Ei! 1319 01:14:50,000 --> 01:14:51,208 O que está fazendo aqui? 1320 01:14:52,000 --> 01:14:53,249 Eu... 1321 01:14:53,250 --> 01:14:54,665 Trabalho pro Metcalfe. 1322 01:14:54,666 --> 01:14:56,790 - Você o quê? - Trabalho pro Metcalfe... 1323 01:14:56,791 --> 01:14:58,499 Sai daqui, puta. 1324 01:14:58,500 --> 01:14:59,707 - Agora. - Como é? 1325 01:14:59,708 --> 01:15:01,958 Não precisa encostar em mim. 1326 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 Babaca. 1327 01:15:22,416 --> 01:15:23,416 Porra. 1328 01:15:59,416 --> 01:16:01,000 Foi você que veio correndo. 1329 01:16:04,833 --> 01:16:06,333 Olá, rato. 1330 01:16:22,541 --> 01:16:23,541 Sim? 1331 01:16:30,791 --> 01:16:32,583 Caíram na ratoeira. 1332 01:16:34,208 --> 01:16:37,166 Por isso adoro policiais. Eles são muito burros. 1333 01:16:39,166 --> 01:16:41,833 Você não dá uma dentro, Fly. 1334 01:16:44,083 --> 01:16:45,625 Como eu podia ter imaginado? 1335 01:16:46,333 --> 01:16:49,749 A polícia deve ter mudado as regras, porque eles mataram pessoas. 1336 01:16:49,750 --> 01:16:52,791 Você se responsabilizou por eles. 1337 01:16:54,125 --> 01:16:55,207 Venha amanhã à noite 1338 01:16:55,208 --> 01:16:57,916 e sirva chá para mim e para os albaneses. 1339 01:16:58,750 --> 01:16:59,875 O acordo está de pé? 1340 01:17:00,875 --> 01:17:02,875 Aceitei as exigências deles. 1341 01:17:03,833 --> 01:17:05,458 Enquanto isso... 1342 01:17:06,833 --> 01:17:08,583 ratatouille. 1343 01:17:12,333 --> 01:17:13,750 Antes de morrer, 1344 01:17:14,875 --> 01:17:17,291 meu pai trabalhava numa oficina. 1345 01:17:18,333 --> 01:17:20,291 No inverno, os ratos apareciam. 1346 01:17:21,625 --> 01:17:24,790 Eles mastigavam os fios da transmissão, 1347 01:17:24,791 --> 01:17:27,166 estragavam todo o trabalho dele. 1348 01:17:27,958 --> 01:17:29,250 Mas ele não ficava bravo. 1349 01:17:30,750 --> 01:17:32,375 Perguntei por que, e ele falou: 1350 01:17:33,000 --> 01:17:35,375 "Só estão fazendo o que eles têm de fazer." 1351 01:17:37,000 --> 01:17:38,125 Naquela noite, 1352 01:17:38,916 --> 01:17:41,333 vi ele afogando ratos num balde. 1353 01:17:42,583 --> 01:17:43,583 E eu falei: 1354 01:17:44,750 --> 01:17:46,416 "Achei que não ligava pra eles." 1355 01:17:48,583 --> 01:17:49,416 E ele falou: 1356 01:17:51,333 --> 01:17:52,833 "É o que tenho que fazer." 1357 01:17:57,291 --> 01:17:58,291 Entenderam? 1358 01:18:06,458 --> 01:18:07,500 Cacete. 1359 01:18:09,750 --> 01:18:11,041 Mas que porra. 1360 01:18:11,791 --> 01:18:12,791 Eu... 1361 01:18:13,416 --> 01:18:14,416 Está tudo bem. 1362 01:18:15,625 --> 01:18:16,916 Eu meti vocês nessa. 1363 01:18:18,333 --> 01:18:19,332 Nós vamos morrer 1364 01:18:19,333 --> 01:18:22,957 porque eu precisava provar que não tinha desperdiçado minha vida. 1365 01:18:22,958 --> 01:18:24,874 Isso não é muito idiota? 1366 01:18:24,875 --> 01:18:25,958 Não. 1367 01:18:26,791 --> 01:18:28,790 Teria conseguido se eu não ficasse 1368 01:18:28,791 --> 01:18:30,500 forçando a barra. 1369 01:18:34,708 --> 01:18:36,249 Não sou nenhum De Niro. 1370 01:18:36,250 --> 01:18:39,875 Não sou o Brando. Meu nome nem é Marlon, é Tristan. 1371 01:18:42,125 --> 01:18:43,458 Meu pai é dentista. 1372 01:18:45,583 --> 01:18:46,916 E eu jogava críquete. 1373 01:18:50,291 --> 01:18:51,500 Sou o Guardião da Pizza. 1374 01:18:53,500 --> 01:18:55,208 E é tudo que sempre vou ser. 1375 01:18:56,458 --> 01:18:59,332 Sempre fui um perdedor. 1376 01:18:59,333 --> 01:19:02,624 Não sei o que estou fazendo. 1377 01:19:02,625 --> 01:19:04,999 Foi uma tentativa patética de fazer amigos. 1378 01:19:05,000 --> 01:19:06,874 Eu devia ter ficado sozinho. 1379 01:19:06,875 --> 01:19:08,666 Devia trabalhar com vinho. 1380 01:19:18,583 --> 01:19:19,583 Rato! 1381 01:19:23,291 --> 01:19:24,291 Levantem-se. 1382 01:19:25,208 --> 01:19:26,250 Anda. 1383 01:19:27,208 --> 01:19:28,208 Por ali. 1384 01:20:08,250 --> 01:20:09,541 Foram dois no Escudeiro. 1385 01:20:12,583 --> 01:20:14,958 Não culpo vocês por tentarem derrubar o Metcalfe. 1386 01:20:15,458 --> 01:20:16,750 Ele é um animal. 1387 01:20:17,208 --> 01:20:19,708 Posso ser vigarista, mas não sou o vilão. 1388 01:20:21,083 --> 01:20:24,750 E não vou matar mais três pessoas sem um bom motivo. 1389 01:20:30,833 --> 01:20:31,833 Bem, 1390 01:20:32,541 --> 01:20:34,666 eu sabia que tinha algo estranho com vocês. 1391 01:20:35,208 --> 01:20:36,208 Pra que saibam, 1392 01:20:36,833 --> 01:20:37,833 eu gostava de vocês. 1393 01:20:41,708 --> 01:20:42,999 Agora sumam daqui. 1394 01:20:43,000 --> 01:20:44,374 Desapareçam. 1395 01:20:44,375 --> 01:20:47,374 Se derem as caras por aqui, vamos morrer. 1396 01:20:47,375 --> 01:20:48,458 Está bem? 1397 01:20:49,375 --> 01:20:50,415 Vão. 1398 01:20:50,416 --> 01:20:51,416 Agora! 1399 01:21:00,000 --> 01:21:04,040 Beleza, tem um voo às 23h30 de Gatwick à Costa Rica. 1400 01:21:04,041 --> 01:21:05,499 Temos mesmo que ir? 1401 01:21:05,500 --> 01:21:08,332 Quer passar o resto da vida sentindo medo? 1402 01:21:08,333 --> 01:21:09,833 Costa Rica? Não pode ser... 1403 01:21:10,416 --> 01:21:11,957 A gente pode ir pra Devon. 1404 01:21:11,958 --> 01:21:14,457 É nossa oportunidade de começar do zero. 1405 01:21:14,458 --> 01:21:16,875 De fazer o que a gente quiser. 1406 01:21:18,541 --> 01:21:19,541 Quer dizer 1407 01:21:20,166 --> 01:21:22,125 que temos que nos separar? 1408 01:21:26,250 --> 01:21:27,250 Ótimo. 1409 01:21:28,416 --> 01:21:33,208 Hugh, o que importa é que estamos vivos. 1410 01:21:35,000 --> 01:21:36,166 Estamos seguros. 1411 01:21:42,708 --> 01:21:43,875 Algemem os malditos. 1412 01:21:53,041 --> 01:21:54,332 Lembre-se deste momento. 1413 01:21:54,333 --> 01:21:57,083 Essa é a sensação de derrubar os chefões. 1414 01:21:58,125 --> 01:22:00,457 "Comediante destrói desordeiro." 1415 01:22:00,458 --> 01:22:02,957 Agora acredita? Não somos criminosos. 1416 01:22:02,958 --> 01:22:04,958 Achei. Aqui está. 1417 01:22:09,750 --> 01:22:12,082 Está no YouTube, não sou famoso, mas... 1418 01:22:12,083 --> 01:22:14,374 - Pode desligar isso? - Sim. 1419 01:22:14,375 --> 01:22:18,166 Está no YouTube. Fiz uma pergunta na Conferência de Cibersegurança. 1420 01:22:18,958 --> 01:22:20,165 Pelo amor de Deus. 1421 01:22:20,166 --> 01:22:22,832 Billings percebeu que podia lucrar com a gente. 1422 01:22:22,833 --> 01:22:24,999 Por isso não há provas no sistema. 1423 01:22:25,000 --> 01:22:27,790 O problema de a falta de provas ser sua prova 1424 01:22:27,791 --> 01:22:30,166 é que não há provas. 1425 01:22:30,750 --> 01:22:33,082 Mas posso prender vocês por roubo de carro, 1426 01:22:33,083 --> 01:22:36,165 tráfico de drogas, homicídio, desmembramento. 1427 01:22:36,166 --> 01:22:38,499 Um cara falou que provocaram o cão dele. 1428 01:22:38,500 --> 01:22:40,915 - Foi sob coação. - Mas vocês fizeram isso. 1429 01:22:40,916 --> 01:22:42,374 Posso fichar todos vocês. 1430 01:22:42,375 --> 01:22:44,333 Então vá em frente, garotão. 1431 01:22:47,083 --> 01:22:48,041 O que foi? 1432 01:22:49,708 --> 01:22:52,833 Ele falou pros chefes que traríamos três figurões. 1433 01:22:54,416 --> 01:22:55,707 Não um bando de palhaços. 1434 01:22:55,708 --> 01:22:56,915 Ser palhaço é arte. 1435 01:22:56,916 --> 01:22:59,665 Escutem o que vamos fazer. 1436 01:22:59,666 --> 01:23:02,374 - Vou dar outra chance pra vocês. - Sim. 1437 01:23:02,375 --> 01:23:04,250 - Não sabe qual é o plano. - Diga. 1438 01:23:05,250 --> 01:23:06,749 Voltem pra gangue do Fly 1439 01:23:06,750 --> 01:23:09,207 e participem da transação usando escutas. 1440 01:23:09,208 --> 01:23:12,790 Gravem Metcalfe confirmando a transação com os albaneses, 1441 01:23:12,791 --> 01:23:15,665 e então podemos conversar sobre imunidade. 1442 01:23:15,666 --> 01:23:16,583 Não podemos. 1443 01:23:17,583 --> 01:23:18,666 Fomos comprometidos. 1444 01:23:19,250 --> 01:23:21,375 Metcalfe mandou o Fly matar a gente. 1445 01:23:22,083 --> 01:23:25,041 Então acho que é o fim pra vocês. 1446 01:23:27,333 --> 01:23:28,333 Não. 1447 01:23:29,750 --> 01:23:31,666 Ainda podemos gravar a transação. 1448 01:23:33,000 --> 01:23:34,083 Como? 1449 01:23:35,458 --> 01:23:37,499 O Fly quer largar essa vida. 1450 01:23:37,500 --> 01:23:39,040 Ele cansou de matar. 1451 01:23:39,041 --> 01:23:40,499 Cansou do jogo. 1452 01:23:40,500 --> 01:23:43,749 Ele acha que somos policiais disfarçados. 1453 01:23:43,750 --> 01:23:45,915 Quem somos nós pra contradizer isso? 1454 01:23:45,916 --> 01:23:48,750 Primeira regra da improvisação: sempre diga sim. 1455 01:23:53,416 --> 01:23:54,750 Só queremos conversar. 1456 01:23:55,791 --> 01:23:57,374 Este é o acordo. 1457 01:23:57,375 --> 01:23:59,540 Grave Metcalfe confirmando a compra. 1458 01:23:59,541 --> 01:24:03,583 E então vamos prender ele, os albaneses, todo mundo. 1459 01:24:05,208 --> 01:24:06,832 É difícil gravar com microfone. 1460 01:24:06,833 --> 01:24:09,458 Eles não falam muito durante a entrega. 1461 01:24:11,416 --> 01:24:15,000 Se conseguir, você pode sumir, ficar com sua filha. 1462 01:24:19,458 --> 01:24:21,125 Virar um rato pros ratos. 1463 01:24:24,500 --> 01:24:25,416 Tudo bem. 1464 01:24:35,458 --> 01:24:36,625 A tocaia. 1465 01:24:37,458 --> 01:24:38,958 Um método ancestral. 1466 01:24:42,416 --> 01:24:43,499 Bela fantasia. 1467 01:24:43,500 --> 01:24:44,583 O Fly está pronto? 1468 01:24:46,291 --> 01:24:51,750 São nossos amigos albaneses e a turma do Metcalfe. 1469 01:24:52,708 --> 01:24:54,457 O Fly está com eles. 1470 01:24:54,458 --> 01:24:56,165 E se ele for revistado? 1471 01:24:56,166 --> 01:24:58,707 Todas as unidades, eles chegaram. 1472 01:24:58,708 --> 01:25:01,124 Esperem meu comando. 1473 01:25:01,125 --> 01:25:04,208 Que bom que vamos concretizar nosso acordo. 1474 01:25:04,875 --> 01:25:06,665 - Dinheiro é dinheiro. - Quer provar? 1475 01:25:06,666 --> 01:25:08,665 Quanto você está comprando? 1476 01:25:08,666 --> 01:25:10,916 É problema meu, Fly. Vem pra cá. 1477 01:25:11,750 --> 01:25:12,916 Todos de prontidão. 1478 01:25:16,708 --> 01:25:17,999 Sim, é pura. 1479 01:25:18,000 --> 01:25:19,124 Certo. 1480 01:25:19,125 --> 01:25:20,916 E a outra parte do acordo? 1481 01:25:23,666 --> 01:25:25,665 Ele é todo seu. Desculpa, Fly. 1482 01:25:25,666 --> 01:25:26,874 Merda. 1483 01:25:26,875 --> 01:25:29,208 Você está dando muita despesa. 1484 01:25:31,833 --> 01:25:33,250 Meu Deus. 1485 01:25:37,041 --> 01:25:38,374 - Merda. - Mande os homens. 1486 01:25:38,375 --> 01:25:40,040 - Depois da troca. - Vão matá-lo. 1487 01:25:40,041 --> 01:25:42,290 Se não venderem, não temos nada. 1488 01:25:42,291 --> 01:25:43,665 Ele salvou a gente. 1489 01:25:43,666 --> 01:25:45,707 - Tem que gravar. - Não precisa dele vivo? 1490 01:25:45,708 --> 01:25:48,040 - A gravação basta. - Nem como testemunha? 1491 01:25:48,041 --> 01:25:49,541 Não, temos esses três. 1492 01:25:52,375 --> 01:25:54,207 - O que vamos fazer? - Improvisar! 1493 01:25:54,208 --> 01:25:56,125 - O que eles estão fazendo? - Meu Deus! 1494 01:25:59,750 --> 01:26:01,458 Podia me deixar morrer de pé. 1495 01:26:05,000 --> 01:26:07,500 Ninguém se mexa! 1496 01:26:09,000 --> 01:26:10,957 Polícia! Parados! 1497 01:26:10,958 --> 01:26:12,291 Abaixem as armas. 1498 01:26:13,166 --> 01:26:14,040 Por favor. 1499 01:26:14,041 --> 01:26:15,415 De onde tiraram as armas? 1500 01:26:15,416 --> 01:26:16,666 São armas falsas! 1501 01:26:19,875 --> 01:26:21,250 Soltem ele! 1502 01:26:21,750 --> 01:26:24,208 Por que ele não faria isso? Pagamos melhor. 1503 01:26:27,166 --> 01:26:28,874 Anda! Eu imploro! 1504 01:26:28,875 --> 01:26:30,540 Ele tem duas armas. 1505 01:26:30,541 --> 01:26:33,707 Vou acabar com a sua raça, aqui mesmo. 1506 01:26:33,708 --> 01:26:35,415 Calma, sargento Petrides. 1507 01:26:35,416 --> 01:26:39,207 Por que fiz curso de tiro de precisão se nunca me deixa... 1508 01:26:39,208 --> 01:26:41,499 O que houve na embaixada não pode se repetir. 1509 01:26:41,500 --> 01:26:43,416 Que bobagem, McClary! 1510 01:26:43,916 --> 01:26:44,750 E você, 1511 01:26:46,083 --> 01:26:47,083 baixinho? 1512 01:26:47,833 --> 01:26:50,875 Está muito quieto e parece que vai vomitar. 1513 01:26:56,333 --> 01:26:57,333 Sim. 1514 01:26:58,375 --> 01:27:01,124 Estou imaginando a gororoba que vão te servir na cadeia, 1515 01:27:01,125 --> 01:27:02,041 seu merda. 1516 01:27:03,708 --> 01:27:04,957 Na verdade, 1517 01:27:04,958 --> 01:27:06,499 baixinho, 1518 01:27:06,500 --> 01:27:08,415 sou sua única saída daqui. 1519 01:27:08,416 --> 01:27:11,290 Não ligo pro que os peixes pequenos estão tramando. 1520 01:27:11,291 --> 01:27:14,124 Se os dois lados pagarem, faço vista grossa. 1521 01:27:14,125 --> 01:27:15,374 Mas aquele cara 1522 01:27:15,375 --> 01:27:17,915 vai depor contra gente muito mais importante. 1523 01:27:17,916 --> 01:27:19,166 Ele vem com a gente. 1524 01:27:20,583 --> 01:27:23,833 Por que não mando ele atirar em você? 1525 01:27:25,041 --> 01:27:28,207 Porque eu não ia poder impedir os atiradores 1526 01:27:28,208 --> 01:27:30,708 que estão apontando pras suas testas feias! 1527 01:27:35,125 --> 01:27:37,499 - Ele falou "atiradores". - Eu ouvi. 1528 01:27:37,500 --> 01:27:39,583 - Temos atiradores? - Não temos. 1529 01:27:50,708 --> 01:27:52,540 Nossa! Pode ser que funcione! 1530 01:27:52,541 --> 01:27:55,041 Eles ainda não confirmaram. Ele não falou nada. 1531 01:27:55,708 --> 01:27:58,040 Só por curiosidade, o que temos aqui? 1532 01:27:58,041 --> 01:28:00,708 Cinquenta quilos? Cinco milhões? 1533 01:28:01,708 --> 01:28:03,166 Você é amadora? 1534 01:28:04,250 --> 01:28:06,915 É meia tonelada por dez milhões. 1535 01:28:06,916 --> 01:28:08,832 Pegamos ele. Todas as unidades! 1536 01:28:08,833 --> 01:28:10,458 - Isso! - Vão! 1537 01:28:13,208 --> 01:28:16,125 Por que estou cada vez mais desconfiado 1538 01:28:16,833 --> 01:28:19,916 de que eles estão inventando isso? 1539 01:28:26,125 --> 01:28:27,541 "Se tudo der errado..." 1540 01:28:29,833 --> 01:28:30,666 O que é isso? 1541 01:29:10,291 --> 01:29:13,166 - Mãos pra cima! - Abaixem as armas! 1542 01:29:30,333 --> 01:29:31,749 Não acredito que funcionou. 1543 01:29:31,750 --> 01:29:33,250 Acham que fui muito grosso? 1544 01:29:34,041 --> 01:29:36,291 O quê? Não era parte do plano. 1545 01:29:47,708 --> 01:29:49,250 Nossa, Fly. 1546 01:29:50,000 --> 01:29:52,500 Se tirar a peça errada, tudo desmorona. 1547 01:29:54,916 --> 01:29:56,208 Sempre soube que você... 1548 01:30:08,666 --> 01:30:10,166 Fly, me desculpe. 1549 01:30:10,875 --> 01:30:12,124 Eu não tive escolha. 1550 01:30:12,125 --> 01:30:13,208 Está tudo bem. 1551 01:30:17,166 --> 01:30:18,625 Eu também teria te traído. 1552 01:30:19,000 --> 01:30:20,166 Eu fiz isso, não foi? 1553 01:30:22,125 --> 01:30:25,333 Conseguimos imunidade pra ele, mas acho que você tem que ir. 1554 01:30:26,458 --> 01:30:28,625 - Vá embora, Shosh. - Sim. 1555 01:30:36,458 --> 01:30:37,458 Espere. 1556 01:30:46,875 --> 01:30:48,125 Adeus, Escudeiro. 1557 01:31:00,333 --> 01:31:01,583 Em outra vida, irmão. 1558 01:31:03,291 --> 01:31:05,458 Na verdade, a gente se beijou. 1559 01:31:09,208 --> 01:31:10,208 Ei. 1560 01:31:12,333 --> 01:31:15,083 Que tipo de policial usa arma falsa? 1561 01:31:19,750 --> 01:31:20,750 Policiais falsos. 1562 01:31:24,041 --> 01:31:26,833 Eu sabia que tinha algo muito errado com vocês. 1563 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 Então, digam. Quem são vocês de verdade? 1564 01:31:37,291 --> 01:31:38,958 Comediantes de improvisação. 1565 01:31:42,666 --> 01:31:44,166 Que coisa bizarra. 1566 01:31:45,958 --> 01:31:47,290 É muito insano. 1567 01:31:47,291 --> 01:31:48,458 Sou mais um ator. 1568 01:31:50,125 --> 01:31:51,416 Malditos atores. 1569 01:31:54,416 --> 01:31:55,416 Aqui. 1570 01:31:57,083 --> 01:31:58,083 Vão precisar disso. 1571 01:32:00,583 --> 01:32:01,583 Porra. 1572 01:32:02,750 --> 01:32:04,500 - Você está bem? - Sim. 1573 01:32:07,291 --> 01:32:08,249 Parabéns. 1574 01:32:08,250 --> 01:32:10,624 O Fly foi pra Portugal esta tarde, 1575 01:32:10,625 --> 01:32:13,582 e as cabeças das maiores organizações criminosas daqui 1576 01:32:13,583 --> 01:32:15,249 foram cortadas. 1577 01:32:15,250 --> 01:32:18,165 Mas, como a Hidra, a cabeça vai voltar... 1578 01:32:18,166 --> 01:32:20,540 - Mandei parar. - Achei que tinha topado. 1579 01:32:20,541 --> 01:32:21,665 - Para. - Certo. 1580 01:32:21,666 --> 01:32:24,374 Sabem se alguém conseguiu fugir... 1581 01:32:24,375 --> 01:32:26,165 Shosh fugiu. 1582 01:32:26,166 --> 01:32:27,249 Ótimo. 1583 01:32:27,250 --> 01:32:29,333 Que ótimo que vocês... 1584 01:32:29,958 --> 01:32:31,457 conseguiram pegar o resto. 1585 01:32:31,458 --> 01:32:32,915 Isso não é bom? 1586 01:32:32,916 --> 01:32:34,790 Bem, temos que celebrar. 1587 01:32:34,791 --> 01:32:36,040 Fomos promovidos. 1588 01:32:36,041 --> 01:32:38,207 Estão falando com o superintendente Dawes. 1589 01:32:38,208 --> 01:32:41,750 E detetive inspetor Beverly. 1590 01:32:42,666 --> 01:32:44,624 A gente não sabia os cargos anteriores... 1591 01:32:44,625 --> 01:32:45,665 São melhores. 1592 01:32:45,666 --> 01:32:47,790 Vamos ganhar identidades novas? 1593 01:32:47,791 --> 01:32:51,874 O desafio é garantir que ninguém saiba quem vocês são. 1594 01:32:51,875 --> 01:32:53,666 Então, nesse caso... 1595 01:32:54,750 --> 01:32:56,916 Voltem ao que faziam antes. 1596 01:32:59,500 --> 01:33:02,666 Esse é o Marlon, fazendo o teste pro papel de líder da gangue. 1597 01:33:03,416 --> 01:33:05,791 Boa ideia, mas pode tirar a cicatriz? 1598 01:33:06,416 --> 01:33:07,416 Quem me dera. 1599 01:33:09,416 --> 01:33:13,083 Virei pro meu chefe e falei: "Vá se ferrar!". 1600 01:33:15,416 --> 01:33:17,125 Agora sou meu próprio chefe. 1601 01:33:18,083 --> 01:33:23,125 "Ele falou: Esses ratos estão fazendo o que têm de fazer. 1602 01:33:24,791 --> 01:33:29,208 Mais tarde, eu o vi afogando ratos num balde. 1603 01:33:29,875 --> 01:33:31,916 Falei: Achei que não ligava pra eles. 1604 01:33:32,583 --> 01:33:34,541 Ele falou: É o que preciso fazer." 1605 01:33:36,708 --> 01:33:39,333 Ligue pra Francis. Diga que achamos nosso Duke. 1606 01:33:52,833 --> 01:33:54,665 É verdade? A missão infiltrada? 1607 01:33:54,666 --> 01:33:57,041 Todos só falam nisso. Você é uma lenda. 1608 01:33:59,625 --> 01:34:02,915 Muito bem. Sou a Kat, sua professora. 1609 01:34:02,916 --> 01:34:04,540 Vamos começar. 1610 01:34:04,541 --> 01:34:06,000 Vocês dois, venham aqui. 1611 01:34:07,458 --> 01:34:09,790 Quando eu bater palma, a cena começa. 1612 01:34:09,791 --> 01:34:12,165 Não pensem demais. Vivam o momento. 1613 01:34:12,166 --> 01:34:16,125 E lembrem-se: sempre confiem no parceiro. 1614 01:34:16,958 --> 01:34:17,832 Sim? 1615 01:34:17,833 --> 01:34:19,333 - Sim! - Sim! 1616 01:34:21,000 --> 01:34:22,500 E... 1617 01:34:24,250 --> 01:34:26,708 IMPROVISAÇÃO PERIGOSA 1618 01:39:04,500 --> 01:39:06,499 Legendas: Pedro R. 1619 01:39:06,500 --> 01:39:08,583 Supervisão Criativa Alessandra Savino