1
00:00:30,333 --> 00:00:33,082
COMÉDIA DE IMPROVISO É COMO IR À GUERRA.
2
00:00:33,083 --> 00:00:39,250
SE QUISER MATAR,
VOCÊ TEM QUE ESTAR DISPOSTO A MORRER.
3
00:01:06,291 --> 00:01:08,708
Estão atirando! Repito, estão atirando!
4
00:01:10,375 --> 00:01:12,250
Enviem reforços. Estão atirando!
5
00:01:13,041 --> 00:01:16,291
Caramba, acho que alguém
roubou os albaneses. Vai!
6
00:01:37,708 --> 00:01:38,916
Cadê os reforços?
7
00:01:44,250 --> 00:01:45,250
Não!
8
00:02:06,666 --> 00:02:08,000
Vocês sabem como é.
9
00:02:10,250 --> 00:02:12,166
Foi suado. Como eu gosto.
10
00:02:16,958 --> 00:02:19,624
E eu disse: Quem?
Eu ou quem vendeu os ativos?
11
00:02:19,625 --> 00:02:22,333
Tipo, devia aproveitar
e ativar seu cérebro.
12
00:02:24,041 --> 00:02:25,041
Ou...
13
00:02:29,208 --> 00:02:30,208
Ativos.
14
00:02:30,916 --> 00:02:33,333
Ativos. Ativar...
15
00:02:34,541 --> 00:02:35,500
conhecimento...
16
00:02:36,000 --> 00:02:37,374
sobre a situação.
17
00:02:37,375 --> 00:02:39,333
Só não pise na bola.
18
00:02:41,666 --> 00:02:44,707
E o que você fez
quando perguntaram da transação?
19
00:02:44,708 --> 00:02:47,250
Eu disse: Vão se ferrar!
20
00:02:49,333 --> 00:02:50,916
Hugh, atualizou o servidor?
21
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Vai se ferrar!
22
00:03:01,750 --> 00:03:04,749
Não foi um "vai se ferrar"
no sentido pejorativo.
23
00:03:04,750 --> 00:03:06,249
Foi meio que uma piada.
24
00:03:06,250 --> 00:03:08,583
Não posso dizer que entendi o sentido.
25
00:03:09,208 --> 00:03:12,832
E não é a primeira vez que conversamos
sobre sua aptidão social.
26
00:03:12,833 --> 00:03:15,250
Olha, Hugh, fique na sua.
27
00:03:16,000 --> 00:03:19,041
Preocupe-se com o wi-fi
e não tente ser parte da equipe.
28
00:03:20,833 --> 00:03:21,832
Seu wi-fi está bom?
29
00:03:21,833 --> 00:03:23,083
- Está.
- Certo.
30
00:03:23,500 --> 00:03:25,166
{\an8}- Diga o seu nome.
- Marlon Swift.
31
00:03:25,833 --> 00:03:27,333
Você leu o roteiro?
32
00:03:28,000 --> 00:03:30,415
Será que eu posso improvisar um pouco?
33
00:03:30,416 --> 00:03:34,041
Improvisar me ajuda
a achar a essência do personagem.
34
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
Claro, tudo bem.
35
00:03:39,750 --> 00:03:40,750
Não é difícil.
36
00:03:42,500 --> 00:03:43,791
É impossível, Jennifer.
37
00:03:44,583 --> 00:03:48,500
É impossível estar em um corpo
que não se comporta como o desejado.
38
00:03:49,666 --> 00:03:50,666
Não.
39
00:03:51,625 --> 00:03:52,708
Não, Jennifer.
40
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
Por favor.
41
00:03:56,375 --> 00:03:57,708
Não se atreva a chorar.
42
00:03:59,541 --> 00:04:00,750
Não faça isso, Jen.
43
00:04:01,458 --> 00:04:04,290
Não é você.
Eu quero você, mas meu corpo...
44
00:04:04,291 --> 00:04:10,000
Desculpe, Marlon,
vamos tentar seguir o roteiro.
45
00:04:15,708 --> 00:04:18,583
Ficar duro é uma moleza
46
00:04:19,291 --> 00:04:21,666
com Rocket Power para homens.
47
00:04:24,250 --> 00:04:26,374
Não quero mais fazer isso, Terry.
48
00:04:26,375 --> 00:04:29,415
- Falou o Guardião da Pizza.
- Não estudei teatro
49
00:04:29,416 --> 00:04:31,040
- pra vender marmita.
- Cacete.
50
00:04:31,041 --> 00:04:33,707
Chega de comerciais.
Quero personagens autênticos.
51
00:04:33,708 --> 00:04:36,415
Quero explorar
as profundezas da natureza humana.
52
00:04:36,416 --> 00:04:38,124
Já conversamos sobre isso.
53
00:04:38,125 --> 00:04:39,457
O retorno é o mesmo.
54
00:04:39,458 --> 00:04:42,124
Você não convence
como o tipo intenso e profundo.
55
00:04:42,125 --> 00:04:43,999
Sou ator. Posso ser qualquer coisa.
56
00:04:44,000 --> 00:04:46,500
Você é de Cotswolds, não é Al Pacino.
57
00:04:47,291 --> 00:04:50,290
Tenho algo que é mais a sua cara.
Chegou de manhã.
58
00:04:50,291 --> 00:04:51,666
É em West End.
59
00:04:52,208 --> 00:04:53,415
West End. Tudo bem.
60
00:04:53,416 --> 00:04:55,540
O personagem é um mensageiro elfo
61
00:04:55,541 --> 00:04:58,708
que leva as crianças
à loja de brinquedos dos sonhos.
62
00:04:59,666 --> 00:05:01,040
Segurando uma placa?
63
00:05:01,041 --> 00:05:02,582
Em West End.
64
00:05:02,583 --> 00:05:04,832
Acho que você pode ser bom pro papel.
65
00:05:04,833 --> 00:05:07,708
Mas querem alguém pra temporada toda.
66
00:05:22,541 --> 00:05:23,915
AULA DE COMÉDIA DE IMPROVISO
67
00:05:23,916 --> 00:05:26,583
NOVATOS SÃO BEM-VINDOS,
VENHAM TENTAR!
68
00:05:29,166 --> 00:05:30,332
Posso usar o banheiro?
69
00:05:30,333 --> 00:05:32,582
O banheiro é só pra clientes.
70
00:05:32,583 --> 00:05:33,749
É uma emergência.
71
00:05:33,750 --> 00:05:36,040
São as regras. Tem que comprar algo.
72
00:05:36,041 --> 00:05:37,333
Tudo bem.
73
00:05:38,166 --> 00:05:39,625
Faça um símbolo celta.
74
00:05:40,208 --> 00:05:41,208
Mas anda logo.
75
00:05:45,333 --> 00:05:47,083
Ótimo. Boa progressão.
76
00:05:47,541 --> 00:05:50,665
Foi engraçado,
porque não tentaram ser engraçadas.
77
00:05:50,666 --> 00:05:53,332
Elas se entregaram às personagens.
78
00:05:53,333 --> 00:05:55,375
Trish e Dave, agora vocês.
79
00:05:59,875 --> 00:06:03,916
Muito bem. O título da cena é
"Atendimento ao Consumidor".
80
00:06:05,791 --> 00:06:06,915
Como posso ajudar?
81
00:06:06,916 --> 00:06:08,374
Estou com coceira.
82
00:06:08,375 --> 00:06:10,749
Pra sua sorte, sou médica.
83
00:06:10,750 --> 00:06:11,957
Não, é encanadora.
84
00:06:11,958 --> 00:06:12,875
Encana...
85
00:06:13,500 --> 00:06:15,540
Não, sou médica.
86
00:06:15,541 --> 00:06:17,290
- Eu atendo...
- Calma aí.
87
00:06:17,291 --> 00:06:18,457
Dave.
88
00:06:18,458 --> 00:06:22,582
Se ela falou que é médica,
ela é médica, está bem?
89
00:06:22,583 --> 00:06:24,415
"Sim, e?"
90
00:06:24,416 --> 00:06:26,999
Sempre usem "Sim, e?". E continuem daí.
91
00:06:27,000 --> 00:06:28,957
Nunca deixem seu parceiro na mão.
92
00:06:28,958 --> 00:06:33,082
Improvisar é saber aproveitar o momento,
93
00:06:33,083 --> 00:06:36,207
mesmo se o momento for muito insano.
94
00:06:36,208 --> 00:06:38,541
Porque, quando você está no palco,
95
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
não existem erros,
96
00:06:41,458 --> 00:06:42,458
só oportunidades.
97
00:06:43,833 --> 00:06:45,332
Desculpa.
98
00:06:45,333 --> 00:06:47,457
Tudo bem. Você veio pra aula?
99
00:06:47,458 --> 00:06:50,708
Ótimo. Vamos te colocar com o Marlon.
100
00:06:52,416 --> 00:06:53,416
Marlon?
101
00:06:54,708 --> 00:06:58,249
Estou criando o personagem.
Ele pode ser um veterano de guerra.
102
00:06:58,250 --> 00:07:00,207
Ainda não sabe como é a cena.
103
00:07:00,208 --> 00:07:01,457
- Vamos.
- Agora?
104
00:07:01,458 --> 00:07:02,415
Sim, anda.
105
00:07:02,416 --> 00:07:03,874
Tá.
106
00:07:03,875 --> 00:07:05,208
Confie no seu instinto.
107
00:07:05,750 --> 00:07:09,625
- Na dúvida, use "Sim, e?"
- "E?"
108
00:07:10,125 --> 00:07:11,124
Sim.
109
00:07:11,125 --> 00:07:12,208
E.
110
00:07:13,083 --> 00:07:16,791
Eu só falei "sim". Mas... sim.
111
00:07:18,375 --> 00:07:20,749
- E...
- Pode esperar a cena começar.
112
00:07:20,750 --> 00:07:23,875
O título da cena é "Babá Negligente".
113
00:07:31,333 --> 00:07:32,333
Desculpe o atraso.
114
00:07:33,083 --> 00:07:35,458
Eu estava lembrando do que aconteceu lá.
115
00:07:36,166 --> 00:07:37,166
Da carnificina.
116
00:07:39,125 --> 00:07:40,125
Cadê meu filho?
117
00:07:41,083 --> 00:07:42,165
Não pense demais.
118
00:07:42,166 --> 00:07:43,165
Nossa.
119
00:07:43,166 --> 00:07:44,332
Cadê o pequeno Timmy?
120
00:07:44,333 --> 00:07:46,040
A primeira coisa que pensar.
121
00:07:46,041 --> 00:07:48,707
Não tenho ideia.
122
00:07:48,708 --> 00:07:50,083
Você perdeu meu filho!
123
00:07:56,833 --> 00:07:58,541
Valeu, Kat. Até semana que vem.
124
00:07:59,166 --> 00:08:02,000
Kat, notou que meu veterano
era antivacina?
125
00:08:03,708 --> 00:08:04,708
Sim.
126
00:08:05,583 --> 00:08:06,750
Legal.
127
00:08:07,625 --> 00:08:10,125
Eu me inscrevi pras aulas.
128
00:08:13,666 --> 00:08:16,040
Queria improvisar com a palavra "aula".
129
00:08:16,041 --> 00:08:17,290
Não precisa forçar.
130
00:08:17,291 --> 00:08:19,082
Isso. É só relaxar...
131
00:08:19,083 --> 00:08:20,083
Caramba!
132
00:08:20,708 --> 00:08:22,540
- Desculpa.
- Tudo bem. Pode deixar.
133
00:08:22,541 --> 00:08:23,749
- É?
- Eu limpo.
134
00:08:23,750 --> 00:08:26,041
- Até semana que vem.
- Certo. Obrigado.
135
00:08:27,208 --> 00:08:29,915
Kat, pode dar um conselho pra gente?
136
00:08:29,916 --> 00:08:31,249
Sim. Claro.
137
00:08:31,250 --> 00:08:33,707
Alguns agentes virão na semana que vem.
138
00:08:33,708 --> 00:08:34,791
O quê?
139
00:08:35,583 --> 00:08:37,749
Nossa, foi rápido.
140
00:08:37,750 --> 00:08:40,041
Que perguntas a gente deve fazer?
141
00:08:41,583 --> 00:08:43,207
Vamos ver.
142
00:08:43,208 --> 00:08:44,207
Podem perguntar
143
00:08:44,208 --> 00:08:48,333
se estão procurando uma ruiva de 39 anos
com visto de trabalho vencido.
144
00:08:49,333 --> 00:08:50,790
Não.
145
00:08:50,791 --> 00:08:55,915
Eu perguntaria o que eles vão fazer
quando não tiver mais audições.
146
00:08:55,916 --> 00:08:58,582
Quando você está penando há anos
147
00:08:58,583 --> 00:09:00,624
e não tem nada pra mostrar
148
00:09:00,625 --> 00:09:05,375
além de duas falas como "Barista Atrevida"
numa sitcom ruim.
149
00:09:05,916 --> 00:09:08,125
Esta é a pergunta, certo?
150
00:09:09,500 --> 00:09:12,833
Eles vão estar ao seu lado
quando as coisas ficarem feias?
151
00:09:17,583 --> 00:09:18,665
Valeu, Kat.
152
00:09:18,666 --> 00:09:20,333
Disponham.
153
00:09:25,791 --> 00:09:27,415
Merda. Que droga!
154
00:09:27,416 --> 00:09:30,624
É claro que a vida está um inferno.
155
00:09:30,625 --> 00:09:34,124
Depois que o Paul e eu vendemos a empresa,
voltamos a transar.
156
00:09:34,125 --> 00:09:35,791
Daí, esse pesadelo.
157
00:09:36,791 --> 00:09:38,624
Se não bastasse o quarto filho,
158
00:09:38,625 --> 00:09:41,290
tenho que planejar
a despedida de solteira dela.
159
00:09:41,291 --> 00:09:42,832
Nada muito extravagante.
160
00:09:42,833 --> 00:09:45,791
Não se preocupe.
Vai ser tranquilo. Umas 500 libras cada.
161
00:09:46,916 --> 00:09:47,749
Cada?
162
00:09:47,750 --> 00:09:50,165
Isso cobre tudo, menos comidas e bebidas.
163
00:09:50,166 --> 00:09:51,625
A gente vai pra Dubai?
164
00:09:52,750 --> 00:09:53,791
Você é hilária, Kat.
165
00:09:54,583 --> 00:09:57,165
Não vou me casar
só pra poder te ver de novo.
166
00:09:57,166 --> 00:09:58,707
Mas faz muito tempo, amiga.
167
00:09:58,708 --> 00:10:00,207
- Pois é.
- Muito tempo.
168
00:10:00,208 --> 00:10:04,290
E vocês estão
com uma cara ótima e professional...
169
00:10:04,291 --> 00:10:05,791
E este lugar?
170
00:10:06,583 --> 00:10:08,499
Lembra da nossa casa em Brixton?
171
00:10:08,500 --> 00:10:09,624
Era uma loucura.
172
00:10:09,625 --> 00:10:11,541
Mas sinto falta daquela época.
173
00:10:12,083 --> 00:10:13,749
Eu, não. A ressaca eterna.
174
00:10:13,750 --> 00:10:15,457
A comida gordurenta às 5h.
175
00:10:15,458 --> 00:10:17,625
Ainda peço comida no Zing Palace.
176
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
Por quê?
177
00:10:21,583 --> 00:10:23,790
Foi uma piada? Entendi.
178
00:10:23,791 --> 00:10:24,708
Sim.
179
00:10:25,708 --> 00:10:28,875
Às vezes, eu peço, mas...
180
00:10:32,291 --> 00:10:33,625
Como vai a comédia?
181
00:10:34,708 --> 00:10:36,249
Você está dando aula?
182
00:10:36,250 --> 00:10:37,915
Você é professora.
183
00:10:37,916 --> 00:10:41,665
- É bom retribuir.
- Não sou "professora" de verdade.
184
00:10:41,666 --> 00:10:43,874
É só uma coisa temporária.
185
00:10:43,875 --> 00:10:46,457
Se precisa de dinheiro,
a gente pode emprestar.
186
00:10:46,458 --> 00:10:49,499
- É só pedir.
- Não. Estou bem.
187
00:10:49,500 --> 00:10:51,749
Vou reescrever meu espetáculo.
188
00:10:51,750 --> 00:10:54,790
E se ele for produzido...
189
00:10:54,791 --> 00:10:55,875
Amiga...
190
00:10:57,125 --> 00:10:58,957
você é supertalentosa,
191
00:10:58,958 --> 00:11:04,790
mas já faz dez anos
que está reescrevendo esse espetáculo.
192
00:11:04,791 --> 00:11:10,875
A gente tem medo
de que o mundo não veja o que a gente vê.
193
00:11:15,125 --> 00:11:16,124
Muito bem...
194
00:11:16,125 --> 00:11:20,166
Bem, eu estou vendo copos vazios.
195
00:11:21,125 --> 00:11:22,333
Vamos reabastecer.
196
00:11:23,583 --> 00:11:27,666
50% DE DESCONTO
197
00:11:28,625 --> 00:11:29,707
Terry?
198
00:11:29,708 --> 00:11:32,958
Eles falaram
que você deu uma de Daniel Day-Lewis.
199
00:11:33,416 --> 00:11:34,332
Eles gostaram?
200
00:11:34,333 --> 00:11:38,124
Marlon, foi mal, mas você não é
esse ator que você quer ser.
201
00:11:38,125 --> 00:11:40,166
Acho que é hora de nos separarmos.
202
00:11:46,250 --> 00:11:48,541
Que se dane.
203
00:11:50,750 --> 00:11:51,875
Hugo.
204
00:11:52,583 --> 00:11:53,540
É Hugh.
205
00:11:53,541 --> 00:11:54,665
Uma perguntinha.
206
00:11:54,666 --> 00:11:57,250
A gente vai tomar uma cerveja,
você está livre?
207
00:11:57,916 --> 00:12:00,582
Eu? Sim... Claro.
208
00:12:00,583 --> 00:12:03,957
Legal. Pode ir até minha mesa
e desembaraçar os fios?
209
00:12:03,958 --> 00:12:05,625
Valeu, cara.
210
00:12:13,875 --> 00:12:16,666
Senhoras e senhores, Kat Bryant!
211
00:12:19,250 --> 00:12:21,332
Muito obrigada, pessoal.
212
00:12:21,333 --> 00:12:22,999
Dou aula de improvisação.
213
00:12:23,000 --> 00:12:25,666
Dá pra ver pelo modo como movi a cadeira.
214
00:12:27,000 --> 00:12:29,540
Eles deram duro nas últimas semanas
215
00:12:29,541 --> 00:12:31,790
e estão prontos pra arrasar.
216
00:12:31,791 --> 00:12:33,332
Vamos trazê-los pra cá?
217
00:12:33,333 --> 00:12:34,916
- Sim!
- Podem vir!
218
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
Oi.
219
00:12:44,583 --> 00:12:46,166
Fez um ótimo trabalho com eles.
220
00:12:48,750 --> 00:12:50,541
- Valeu.
- Escuta...
221
00:12:51,541 --> 00:12:54,000
Não sei se está disponível, mas...
222
00:12:55,000 --> 00:12:57,333
Quero trabalhar com alguém como você.
223
00:12:58,625 --> 00:13:02,375
Você é agente, produtor ou...
224
00:13:04,750 --> 00:13:05,916
Sargento-detetive.
225
00:13:08,125 --> 00:13:11,499
A polícia está trabalhando nessa missão
desde o ano passado.
226
00:13:11,500 --> 00:13:15,749
Usamos improvisadores
pra desmascarar falsificadores,
227
00:13:15,750 --> 00:13:18,416
agiotas sem licença, esse tipo de coisa.
228
00:13:19,208 --> 00:13:20,707
Por que improvisadores?
229
00:13:20,708 --> 00:13:22,624
Os bandidos sacam os policiais.
230
00:13:22,625 --> 00:13:25,082
E não agimos bem sob pressão.
231
00:13:25,083 --> 00:13:26,000
Mas vocês agem.
232
00:13:27,125 --> 00:13:29,665
Já faz um tempo que estou de olho em você
233
00:13:29,666 --> 00:13:31,833
e posso ver que é uma das melhores.
234
00:13:33,875 --> 00:13:36,458
Você vai ter ajuda,
então, o risco é pequeno.
235
00:13:37,041 --> 00:13:38,790
É um trabalho voluntário?
236
00:13:38,791 --> 00:13:40,166
São 200 libras por missão.
237
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
Pra cada.
238
00:13:42,625 --> 00:13:45,166
- Pra cada?
- O trabalho é em trios.
239
00:13:45,708 --> 00:13:47,166
Leve quem achar melhor.
240
00:13:48,250 --> 00:13:49,250
Pense nisso.
241
00:13:56,541 --> 00:13:59,749
É o safári mais insano
de que já participei.
242
00:13:59,750 --> 00:14:01,791
É realmente seguro?
243
00:14:02,291 --> 00:14:03,291
Não temos queixas.
244
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
Só funerais.
245
00:14:06,041 --> 00:14:08,208
Tenho ótimas notícias.
246
00:14:08,833 --> 00:14:12,290
A gente sabe. Nunca achei
que aconteceria tão depressa.
247
00:14:12,291 --> 00:14:13,290
O que aconteceu?
248
00:14:13,291 --> 00:14:14,540
Fomos contratadas!
249
00:14:14,541 --> 00:14:16,375
Era disso que estava falando?
250
00:14:17,916 --> 00:14:19,791
Sim.
251
00:14:20,500 --> 00:14:22,665
Vão levar a gente pra Soho House.
252
00:14:22,666 --> 00:14:25,582
Obrigada por tudo, Kat.
Você é uma ótima professora.
253
00:14:25,583 --> 00:14:26,791
Você é demais.
254
00:14:46,750 --> 00:14:48,457
É o seguinte.
255
00:14:48,458 --> 00:14:49,833
Duzentos pra cada,
256
00:14:50,458 --> 00:14:52,499
e estaríamos ajudando a comunidade.
257
00:14:52,500 --> 00:14:55,999
Faço improvisação pra criar personagens,
não pra ajudar a polícia.
258
00:14:56,000 --> 00:14:57,250
Vai criar personagens.
259
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Pode ser.
260
00:15:00,125 --> 00:15:01,999
Vamos estar disfarçados.
261
00:15:02,000 --> 00:15:04,707
A gente só tem que ir comprar algo.
262
00:15:04,708 --> 00:15:06,374
Posso criar uma biografia.
263
00:15:06,375 --> 00:15:07,540
Pode.
264
00:15:07,541 --> 00:15:08,708
Quem é esse cara?
265
00:15:09,333 --> 00:15:11,124
Por que comprar bolsas falsas?
266
00:15:11,125 --> 00:15:12,416
O que ele sabe?
267
00:15:14,833 --> 00:15:16,250
Hugh, você topa?
268
00:15:17,250 --> 00:15:19,415
Nossa. "Polícia."
269
00:15:19,416 --> 00:15:22,000
Fico nervoso só de falar essa palavra.
270
00:15:22,750 --> 00:15:24,999
Não sei se consigo folga do trabalho.
271
00:15:25,000 --> 00:15:28,457
Imagina só as histórias
que vai poder contar no trabalho
272
00:15:28,458 --> 00:15:30,791
depois de ajudar a polícia.
273
00:15:34,333 --> 00:15:35,875
Como será o figurino?
274
00:15:53,208 --> 00:15:54,500
O que é isso no seu rosto?
275
00:15:55,250 --> 00:15:56,165
Exagerei?
276
00:15:56,166 --> 00:15:57,333
Aceito dicas.
277
00:15:58,291 --> 00:15:59,790
É muito simples.
278
00:15:59,791 --> 00:16:03,625
Houve um aumento
nas vendas de cigarros falsificados.
279
00:16:04,416 --> 00:16:06,707
Tem um tanto de imitações baratas.
280
00:16:06,708 --> 00:16:08,333
Uma potencial crise sanitária.
281
00:16:09,250 --> 00:16:12,958
Temos informações
de que uma loja aqui perto está envolvida.
282
00:16:13,750 --> 00:16:17,624
Vão até lá e peçam "algo mais acessível".
283
00:16:17,625 --> 00:16:18,958
É a senha deles.
284
00:16:19,416 --> 00:16:21,040
Comprem um pacote e voltem.
285
00:16:21,041 --> 00:16:23,124
Cada um compra um ou...
286
00:16:23,125 --> 00:16:24,624
Esqueci que são novatos.
287
00:16:24,625 --> 00:16:27,624
Principal. Assistente. Vigia.
288
00:16:27,625 --> 00:16:29,124
O principal faz o pedido.
289
00:16:29,125 --> 00:16:31,624
O assistente fica por perto.
290
00:16:31,625 --> 00:16:33,500
E o vigia, na entrada monitorando.
291
00:16:34,291 --> 00:16:36,125
Levem isto.
292
00:16:36,666 --> 00:16:39,666
Me ligue antes de entrarem,
e vou começar a gravar.
293
00:16:40,125 --> 00:16:41,249
Não vai ter uma escuta?
294
00:16:41,250 --> 00:16:44,124
Vão ganhar junto com
os atiradores e minas.
295
00:16:44,125 --> 00:16:45,290
Puta merda!
296
00:16:45,291 --> 00:16:46,458
Anda. Saiam daqui.
297
00:16:49,500 --> 00:16:53,124
É só mais uma rodada de improvisação.
298
00:16:53,125 --> 00:16:55,540
Lembrem-se do básico: "Sim, e".
299
00:16:55,541 --> 00:16:58,707
- Que personagem você criou?
- Não precisamos fazer isso.
300
00:16:58,708 --> 00:17:01,999
Uma mãe solo desesperada
porque não pode comprar cigarro?
301
00:17:02,000 --> 00:17:02,999
Claro.
302
00:17:03,000 --> 00:17:05,249
- E eu sou seu cunhado.
- Claro.
303
00:17:05,250 --> 00:17:07,082
Um sapateiro viciado em cola
304
00:17:07,083 --> 00:17:09,332
que perdeu tudo nas vielas de Manchester.
305
00:17:09,333 --> 00:17:11,374
- Que profundo.
- Improvisei.
306
00:17:11,375 --> 00:17:13,916
E você, Hugh? Sabe fazer algum sotaque?
307
00:17:14,625 --> 00:17:16,499
- Ei, seu mané.
- Puta merda.
308
00:17:16,500 --> 00:17:18,624
- Deixa pra lá.
- Concordo.
309
00:17:18,625 --> 00:17:21,665
Escuta, não faça isso. Calma.
310
00:17:21,666 --> 00:17:24,707
É só me acompanhar, está bem?
311
00:17:24,708 --> 00:17:28,708
Título: "As 200 libras mais fáceis
da nossa vida."
312
00:18:10,208 --> 00:18:11,458
Está muito frio lá fora.
313
00:18:12,083 --> 00:18:13,624
O que deseja?
314
00:18:13,625 --> 00:18:15,250
Acha que está frio?
315
00:18:17,083 --> 00:18:18,500
Veja Manchester no inverno.
316
00:18:21,541 --> 00:18:24,666
Não dá pra consertar sapatos
em temperatura abaixo de zero.
317
00:18:25,250 --> 00:18:26,083
Conhece ele?
318
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
Infelizmente. É meu cunhado.
319
00:18:33,083 --> 00:18:34,332
Pode me dar cigarros?
320
00:18:34,333 --> 00:18:35,707
Camel? Marlboro?
321
00:18:35,708 --> 00:18:38,125
Eu queria algo mais...
322
00:18:38,583 --> 00:18:40,249
Mas que droga!
323
00:18:40,250 --> 00:18:41,207
Desculpa, Kat.
324
00:18:41,208 --> 00:18:42,540
Não. Desculpa, pessoal.
325
00:18:42,541 --> 00:18:43,625
O que é isso?
326
00:18:44,250 --> 00:18:45,374
Vocês estão juntos?
327
00:18:45,375 --> 00:18:46,708
Isso é um problema?
328
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
Queremos algo mais...
329
00:18:51,833 --> 00:18:52,833
acessível.
330
00:18:57,291 --> 00:18:59,750
"Algo mais acessível."
331
00:19:04,541 --> 00:19:06,000
Mais alguma coisa?
332
00:19:07,125 --> 00:19:08,125
Sim.
333
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
E...
334
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
Algo...
335
00:19:15,500 --> 00:19:16,958
ainda mais acessível.
336
00:19:19,208 --> 00:19:21,166
Algo mais picante?
337
00:19:21,625 --> 00:19:23,500
Um pouco de erva?
338
00:19:24,083 --> 00:19:26,665
Acha que ficamos chapados
com papinha de bebê?
339
00:19:26,666 --> 00:19:28,249
Que porra é essa?
340
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
Como vou saber...
341
00:19:29,833 --> 00:19:31,041
que não são da polícia?
342
00:19:39,958 --> 00:19:41,250
Assim, vai se queimar.
343
00:19:42,583 --> 00:19:44,541
Se repetir, arranco sua língua.
344
00:19:46,291 --> 00:19:47,291
Você ouviu.
345
00:19:48,041 --> 00:19:49,499
Quanto pretendem gastar?
346
00:19:49,500 --> 00:19:50,707
Quanto você tem?
347
00:19:50,708 --> 00:19:51,790
Vão vender?
348
00:19:51,791 --> 00:19:53,000
Você é esperto.
349
00:19:53,500 --> 00:19:54,833
Vou fazer uma ligação.
350
00:19:58,708 --> 00:20:01,832
- O que está fazendo?
- Não tenho culpa. Hugh estragou tudo.
351
00:20:01,833 --> 00:20:04,499
- Escorregou.
- Vamos comprar os cigarros e vazar.
352
00:20:04,500 --> 00:20:06,374
E estragar a cena? Não é assim.
353
00:20:06,375 --> 00:20:07,374
Lá vem ele.
354
00:20:07,375 --> 00:20:08,291
Merda.
355
00:20:10,375 --> 00:20:11,207
Aqui não.
356
00:20:11,208 --> 00:20:12,291
Venham comigo.
357
00:20:18,583 --> 00:20:19,958
Mas que idiotas!
358
00:20:35,541 --> 00:20:36,625
Aumenta o som.
359
00:20:57,875 --> 00:21:00,083
Vieram comprar no atacado.
Já falei com ele.
360
00:21:01,375 --> 00:21:02,375
Armas na caixa.
361
00:21:14,375 --> 00:21:15,458
Puta merda.
362
00:21:17,250 --> 00:21:19,249
Estamos quites. Está feito.
363
00:21:19,250 --> 00:21:21,708
- É.
- Vamos. Recomponha-se.
364
00:21:23,625 --> 00:21:26,540
Muito bem. Nada de médicos.
365
00:21:26,541 --> 00:21:27,457
É.
366
00:21:27,458 --> 00:21:28,624
Os compradores.
367
00:21:28,625 --> 00:21:30,333
Muito bem. Tire ele daqui.
368
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
Compradores, é?
369
00:21:44,250 --> 00:21:45,875
Ele parece um contador.
370
00:21:47,583 --> 00:21:49,250
Ele é a nossa conexão.
371
00:21:50,250 --> 00:21:51,665
Começou com fraudes e,
372
00:21:51,666 --> 00:21:54,832
quando as autoridades sacaram,
passou pras drogas.
373
00:21:54,833 --> 00:21:57,625
É bem relacionado
com todos os CEOs de Londres.
374
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
Eles o chamam...
375
00:22:01,083 --> 00:22:02,083
de Escudeiro.
376
00:22:05,958 --> 00:22:06,958
Bom dia, senhor.
377
00:22:07,916 --> 00:22:10,250
Por isso ele se veste como um idiota?
378
00:22:11,750 --> 00:22:13,666
Sim, exato.
379
00:22:14,416 --> 00:22:15,415
E o americano?
380
00:22:15,416 --> 00:22:16,916
Teve que sair de Chicago.
381
00:22:17,708 --> 00:22:18,624
Arrumou confusão?
382
00:22:18,625 --> 00:22:19,708
Não o suficiente.
383
00:22:21,375 --> 00:22:22,416
Queria algo maior.
384
00:22:23,333 --> 00:22:25,000
Então, são peixes grandes.
385
00:22:25,416 --> 00:22:26,957
E nunca ouvi falar de vocês?
386
00:22:26,958 --> 00:22:28,750
Os clientes exigem discrição.
387
00:22:30,875 --> 00:22:34,166
Só estamos aqui
porque tivemos alguns problemas.
388
00:22:34,666 --> 00:22:36,832
Alguns almofadinhas morreram. E daí?
389
00:22:36,833 --> 00:22:38,208
É ruim pros negócios.
390
00:22:39,625 --> 00:22:40,999
Precisamos de outra fonte.
391
00:22:41,000 --> 00:22:42,083
Muito bem.
392
00:22:43,458 --> 00:22:44,625
Operação pequena,
393
00:22:45,666 --> 00:22:46,958
mercado direcionado.
394
00:22:52,083 --> 00:22:53,166
Eu me chamo Fly.
395
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Bonnie.
396
00:22:56,166 --> 00:22:57,916
Você é a chefe, Bonnie?
397
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
Barata.
398
00:23:02,041 --> 00:23:03,041
O músculo.
399
00:23:04,250 --> 00:23:06,166
O Escudeiro. O...
400
00:23:09,083 --> 00:23:10,083
escudeiro.
401
00:23:12,291 --> 00:23:13,291
Shosh.
402
00:23:24,708 --> 00:23:26,124
Conexão albanesa.
403
00:23:26,125 --> 00:23:30,375
Tem um bom preço, se me entendem.
Preciso vender.
404
00:23:31,333 --> 00:23:34,583
Três pacotes. Fechamos em 50 mil?
405
00:23:35,958 --> 00:23:38,500
É da boa. 70%.
406
00:23:40,958 --> 00:23:41,958
Quem vai provar?
407
00:23:44,625 --> 00:23:46,458
Escudeiro? Vem cá.
408
00:23:48,416 --> 00:23:50,416
- Vem cá. Senta aí.
- Tá.
409
00:23:58,208 --> 00:23:59,124
Vá em frente.
410
00:23:59,125 --> 00:24:03,832
Não costumo fazer isso com a chave.
411
00:24:03,833 --> 00:24:06,333
Quer uma carreira?
412
00:24:08,250 --> 00:24:10,833
O engomadinho quer uma carreira.
413
00:24:12,000 --> 00:24:13,458
- Está tudo bem.
- Claro.
414
00:24:15,625 --> 00:24:16,625
Anda.
415
00:24:19,291 --> 00:24:22,916
Muito obrigado. É muita gentileza sua.
416
00:24:28,541 --> 00:24:29,541
Vamos lá.
417
00:24:36,416 --> 00:24:38,458
É da boa.
418
00:24:39,750 --> 00:24:40,750
Muito boa.
419
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
É ótima.
420
00:24:42,833 --> 00:24:43,708
Sim, é boa.
421
00:24:44,125 --> 00:24:45,291
Tá feliz?
422
00:24:46,083 --> 00:24:48,000
Garante que o resto não é farinha?
423
00:24:53,666 --> 00:24:54,666
Vá em frente.
424
00:25:05,875 --> 00:25:07,999
Com certeza, não é farinha.
425
00:25:08,000 --> 00:25:10,624
- É cocaína.
- Sim.
426
00:25:10,625 --> 00:25:12,082
Está confirmado.
427
00:25:12,083 --> 00:25:15,000
Isso é cocaína.
428
00:25:16,458 --> 00:25:17,458
Só mais uma vez.
429
00:25:19,041 --> 00:25:20,041
Vamos lá.
430
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
Skender.
431
00:25:33,083 --> 00:25:34,207
Bom te ver de novo.
432
00:25:34,208 --> 00:25:35,458
Pegou nossa coca?
433
00:25:37,416 --> 00:25:39,333
Pegou a porra da nossa coca?
434
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
É essa?
435
00:25:42,333 --> 00:25:43,416
Cadê o resto?
436
00:25:45,500 --> 00:25:46,541
Ele cheirou?
437
00:25:50,541 --> 00:25:51,832
Essa coca é nossa.
438
00:25:51,833 --> 00:25:55,000
Eles não roubaram de vocês.
Estão comprando da gente.
439
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
Solta ele.
440
00:25:56,916 --> 00:25:58,458
Está fazendo papel de bobo.
441
00:26:00,875 --> 00:26:02,124
E quem é você?
442
00:26:02,125 --> 00:26:03,999
Skender, que falta de respeito.
443
00:26:04,000 --> 00:26:06,083
Rapazes, isso...
444
00:26:07,833 --> 00:26:08,957
não é da minha conta.
445
00:26:08,958 --> 00:26:10,041
Mas...
446
00:26:10,875 --> 00:26:13,499
se quiser comprar,
447
00:26:13,500 --> 00:26:15,749
a concorrência ofereceu 50.
448
00:26:15,750 --> 00:26:17,708
Vai dar um lance maior?
449
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
Cinquenta é justo.
450
00:26:24,375 --> 00:26:25,500
Não vão pagar mais.
451
00:26:28,041 --> 00:26:29,040
Pago 60.
452
00:26:29,041 --> 00:26:31,958
Oitenta, ou vaza daqui.
453
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
O quê?
454
00:26:35,958 --> 00:26:36,791
Vá em frente.
455
00:26:38,916 --> 00:26:40,750
Me faça sentir vivo.
456
00:26:41,291 --> 00:26:42,707
Amo me sentir vivo.
457
00:26:42,708 --> 00:26:45,499
O amor vibrando,
conectado em nível celular.
458
00:26:45,500 --> 00:26:47,332
O que é a vida? O tempo é linear,
459
00:26:47,333 --> 00:26:49,790
ou vivemos tudo que já aconteceu
460
00:26:49,791 --> 00:26:51,541
- simultaneamente?
- Cala a boca!
461
00:27:04,958 --> 00:27:05,875
Está tudo aí.
462
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
Vá se foder.
463
00:27:10,166 --> 00:27:11,166
Pilantra.
464
00:27:21,875 --> 00:27:23,083
Cacete.
465
00:27:26,875 --> 00:27:29,000
Vendeu a coca de volta pra ele.
466
00:27:32,416 --> 00:27:34,000
Vocês são malucos.
467
00:27:41,083 --> 00:27:42,332
Escutem.
468
00:27:42,333 --> 00:27:45,833
Se estão sem comprador,
tenho trabalho pra vocês aqui.
469
00:27:46,416 --> 00:27:48,958
Preciso de pessoas que pensam rápido.
470
00:27:59,791 --> 00:28:02,124
- Foi intenso.
- Meu coração disparou.
471
00:28:02,125 --> 00:28:03,624
Porra!
472
00:28:03,625 --> 00:28:07,832
Desculpa, pessoal,
mas acho que vou morrer.
473
00:28:07,833 --> 00:28:10,207
Você esteve ótimo.
474
00:28:10,208 --> 00:28:12,790
Você se entregou. Foi inspirador.
475
00:28:12,791 --> 00:28:15,375
Que loucura. Que porra foi essa?
476
00:28:17,208 --> 00:28:19,957
Vocês só tinham que comprar cigarros.
477
00:28:19,958 --> 00:28:24,040
Mas não. Voltaram sangrando,
cheirados e cobertos de vômito.
478
00:28:24,041 --> 00:28:25,500
Podiam ter matado vocês.
479
00:28:26,083 --> 00:28:27,208
Sinto muito.
480
00:28:30,625 --> 00:28:31,625
Mas não mataram.
481
00:28:35,208 --> 00:28:36,375
Vocês têm que voltar.
482
00:28:36,833 --> 00:28:37,874
O quê?
483
00:28:37,875 --> 00:28:39,541
Infiltrem-se na gangue.
484
00:28:40,375 --> 00:28:42,707
O Fly vende dez milhões por ano.
485
00:28:42,708 --> 00:28:45,916
Se descobrirem detalhes
sobre a próxima transação,
486
00:28:47,208 --> 00:28:48,625
vão ajudar muito a polícia.
487
00:28:50,041 --> 00:28:51,249
A gente quase morreu.
488
00:28:51,250 --> 00:28:52,832
Acho que ainda posso morrer.
489
00:28:52,833 --> 00:28:55,040
- A gente se saiu muito bem.
- Não.
490
00:28:55,041 --> 00:28:56,874
Está saindo do controle.
491
00:28:56,875 --> 00:28:59,249
Certo, esqueçam a polícia.
492
00:28:59,250 --> 00:29:00,708
Isso vai ajudar vocês.
493
00:29:02,458 --> 00:29:04,875
"Comediantes derrubam império do crime."
494
00:29:05,375 --> 00:29:06,665
Conhecem Donnie Brasco?
495
00:29:06,666 --> 00:29:08,583
Serpico? Não?
496
00:29:09,333 --> 00:29:10,375
Vocês seriam heróis.
497
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
Não cansaram de ser rejeitados?
498
00:29:15,500 --> 00:29:18,791
Quantas vezes foram tratados como lixo?
499
00:29:20,125 --> 00:29:23,041
Hoje, eu vi o que vocês podem fazer.
500
00:29:26,208 --> 00:29:27,833
Não querem que o mundo veja?
501
00:29:36,333 --> 00:29:41,666
IMPROVISAÇÃO PERIGOSA
502
00:29:45,208 --> 00:29:49,875
Entrar pra gangue do Fly leva vocês
muito além do escopo dessa missão.
503
00:29:50,458 --> 00:29:51,541
Vão se infiltrar.
504
00:29:52,458 --> 00:29:55,916
Pra todos os propósitos, vocês são Bonnie,
505
00:29:56,750 --> 00:29:57,915
Barata...
506
00:29:57,916 --> 00:29:59,249
e o Escudeiro.
507
00:29:59,250 --> 00:30:02,750
Sou a única pessoa que sabe
a identidade real de vocês.
508
00:30:03,791 --> 00:30:06,624
As regras pra agentes infiltrados
são simples:
509
00:30:06,625 --> 00:30:07,915
Não saiam do personagem.
510
00:30:07,916 --> 00:30:08,999
Digam "sim".
511
00:30:09,000 --> 00:30:11,457
E sempre confiem no parceiro.
512
00:30:11,458 --> 00:30:15,125
Precisamos de informações
sobre a próxima transação do Fly.
513
00:30:17,833 --> 00:30:18,832
Tenho que revistar.
514
00:30:18,833 --> 00:30:20,207
Confiem em si mesmos...
515
00:30:20,208 --> 00:30:21,540
Tem é que se foder.
516
00:30:21,541 --> 00:30:22,957
...uns nos outros...
517
00:30:22,958 --> 00:30:23,874
Ele gaguejou?
518
00:30:23,875 --> 00:30:26,666
...e em mim, e se tornarão heróis.
519
00:30:31,208 --> 00:30:32,208
Obrigado.
520
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
O Fly está lá atrás.
521
00:30:47,625 --> 00:30:48,999
Uma donzela necessitada.
522
00:30:49,000 --> 00:30:51,499
- Acha que preciso de um homem?
- Nossa, não.
523
00:30:51,500 --> 00:30:55,208
Você é fantástica, forte. É um touro.
524
00:30:57,375 --> 00:30:59,375
Não, eu quis dizer que precisa...
525
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
de um desafio maior.
526
00:31:02,166 --> 00:31:03,249
Foi o que eu...
527
00:31:03,250 --> 00:31:04,958
Falei que queria comprar.
528
00:31:09,875 --> 00:31:11,125
Os engomadinhos chegaram.
529
00:31:12,708 --> 00:31:13,790
Vocês vieram.
530
00:31:13,791 --> 00:31:16,124
Vamos parar de vender por enquanto.
531
00:31:16,125 --> 00:31:17,250
Ficar na miúda.
532
00:31:18,041 --> 00:31:20,166
Está meio parado no momento.
533
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
Mas...
534
00:31:24,541 --> 00:31:25,541
tem um babaca
535
00:31:26,250 --> 00:31:28,124
que me deve 20 mil.
536
00:31:28,125 --> 00:31:30,541
Vão até lá e deem um jeito nisso.
537
00:31:33,416 --> 00:31:35,165
Pinot noir, ótima escolha.
538
00:31:35,166 --> 00:31:37,832
É suave, com um toque de chocolate.
539
00:31:37,833 --> 00:31:39,166
Você é esquisito.
540
00:31:40,208 --> 00:31:41,582
Mas é educado.
541
00:31:41,583 --> 00:31:43,249
E se veste bem.
542
00:31:43,250 --> 00:31:45,290
Você me lembra aquele filme.
543
00:31:45,291 --> 00:31:46,583
Bond?
544
00:31:47,208 --> 00:31:48,291
Paddington.
545
00:31:49,541 --> 00:31:50,541
Sim.
546
00:31:50,958 --> 00:31:52,040
Sim.
547
00:31:52,041 --> 00:31:53,416
Acho que estamos indo.
548
00:31:53,958 --> 00:31:56,708
Você também é bem esquisita.
549
00:31:59,125 --> 00:32:01,124
Não vamos fazer isso, certo?
550
00:32:01,125 --> 00:32:02,332
É claro que vão.
551
00:32:02,333 --> 00:32:05,374
Passem no teste,
ganhem a confiança do Fly.
552
00:32:05,375 --> 00:32:07,957
Não estou gostando disso.
E se ele estiver armado?
553
00:32:07,958 --> 00:32:09,624
A gente devia levar um cano.
554
00:32:09,625 --> 00:32:11,790
"Cano"? Como assim, Marlon?
555
00:32:11,791 --> 00:32:14,415
O Barata falaria assim.
Não me tire do personagem.
556
00:32:14,416 --> 00:32:17,124
Esse palhaço não vai mexer com o Fly.
557
00:32:17,125 --> 00:32:19,875
Vou intervir se algo der errado,
mas não vai dar.
558
00:32:20,333 --> 00:32:22,041
Nós temos o Escudeiro.
559
00:32:22,541 --> 00:32:24,165
Isso não quer dizer nada.
560
00:32:24,166 --> 00:32:25,499
Vocês vão ficar bem.
561
00:32:25,500 --> 00:32:27,207
Risco alto, prêmio alto.
562
00:32:27,208 --> 00:32:29,000
Agora, calem a boca e vão.
563
00:32:30,166 --> 00:32:31,415
E se ele não pagar?
564
00:32:31,416 --> 00:32:34,832
Vou obrigá-lo a pagar.
Ele já me enganou muitas vezes.
565
00:32:34,833 --> 00:32:36,499
Você o conhece? Ele é violento?
566
00:32:36,500 --> 00:32:38,332
Ignore. Ele está atuando.
567
00:32:38,333 --> 00:32:40,624
E o "entregue-se ao personagem"?
568
00:32:40,625 --> 00:32:43,290
Se tudo der errado, jogue uma granada.
569
00:32:43,291 --> 00:32:44,249
Uma granada?
570
00:32:44,250 --> 00:32:46,499
Algo que ele não esteja esperando.
571
00:32:46,500 --> 00:32:48,874
Ei. Escuta.
572
00:32:48,875 --> 00:32:51,750
O importante é confiar no seu instinto.
573
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
Isso.
574
00:32:54,750 --> 00:32:57,375
Vamos nos vingar
pelo que aconteceu em Milão.
575
00:33:00,083 --> 00:33:01,083
É por aqui.
576
00:33:03,250 --> 00:33:05,791
O Barata não tem senso de direção.
577
00:33:06,375 --> 00:33:07,375
Interessante.
578
00:33:22,583 --> 00:33:24,415
Cadê a porra da grana, Sagar?
579
00:33:24,416 --> 00:33:26,165
Calma aí!
580
00:33:26,166 --> 00:33:27,999
Dê a grana e vamos embora.
581
00:33:28,000 --> 00:33:29,749
Fala pro Fly que vou pagar.
582
00:33:29,750 --> 00:33:31,458
Então, vai ser do jeito difícil?
583
00:33:32,500 --> 00:33:33,957
Quer conhecer o Escudeiro?
584
00:33:33,958 --> 00:33:35,250
Quem é o Escudeiro?
585
00:33:46,875 --> 00:33:48,291
Desculpa, eu pensei...
586
00:33:51,125 --> 00:33:52,915
Que porra é essa?
587
00:33:52,916 --> 00:33:54,000
Fica parado.
588
00:33:54,416 --> 00:33:55,291
Pinto pra fora.
589
00:33:56,291 --> 00:33:57,540
Segurem ele!
590
00:33:57,541 --> 00:33:59,415
Ponham o pinto dele pra fora!
591
00:33:59,416 --> 00:34:00,708
Espera!
592
00:34:01,708 --> 00:34:02,875
Está comigo.
593
00:34:05,708 --> 00:34:07,249
Aonde acha que vai?
594
00:34:07,250 --> 00:34:09,458
O dinheiro está na minha mochila.
595
00:34:10,833 --> 00:34:11,666
É mesmo?
596
00:34:14,875 --> 00:34:15,708
Esta mochila?
597
00:34:16,875 --> 00:34:18,082
Puta merda.
598
00:34:18,083 --> 00:34:19,790
Ia esfaquear a gente?
599
00:34:19,791 --> 00:34:21,165
Calma.
600
00:34:21,166 --> 00:34:23,374
Não vou a lugar nenhum.
601
00:34:23,375 --> 00:34:25,416
Mas tem algo que devem saber.
602
00:34:31,708 --> 00:34:33,040
Pare, por favor.
603
00:34:33,041 --> 00:34:35,375
Vão se foder, seus...
604
00:34:38,833 --> 00:34:39,833
Porra.
605
00:34:46,041 --> 00:34:47,125
Ele pode estar vivo.
606
00:34:49,000 --> 00:34:50,124
Sagar? Ei, cara?
607
00:34:50,125 --> 00:34:52,790
Ele está morto. O que foi que a gente fez?
608
00:34:52,791 --> 00:34:55,541
Não. Pelo amor de Deus.
609
00:34:56,250 --> 00:34:59,083
Vamos levar o dinheiro pro Fly.
610
00:35:01,208 --> 00:35:02,208
Marlon.
611
00:35:02,750 --> 00:35:03,958
Prova do óbito.
612
00:35:09,833 --> 00:35:11,041
Se mexe com o touro,
613
00:35:11,833 --> 00:35:13,416
leva chifrada.
614
00:35:16,458 --> 00:35:18,457
Calma. Essas coisas acontecem.
615
00:35:18,458 --> 00:35:20,499
Isso nunca tinha me acontecido.
616
00:35:20,500 --> 00:35:23,499
- É o acordo.
- Não concordamos em matar ninguém.
617
00:35:23,500 --> 00:35:25,249
Ele decidiu fugir. E...
618
00:35:25,250 --> 00:35:28,290
Ia passar o pinto dele?
Falei pra não piorar as coisas.
619
00:35:28,291 --> 00:35:29,749
A cena foi pra esse lado.
620
00:35:29,750 --> 00:35:32,999
Não é mais uma cena, Marlon. É pra valer.
621
00:35:33,000 --> 00:35:34,082
Exato.
622
00:35:34,083 --> 00:35:36,582
Então, tentem se concentrar.
623
00:35:36,583 --> 00:35:40,457
Ou não vão morrer no palco,
vocês vão morrer mesmo, caralho.
624
00:35:40,458 --> 00:35:42,040
Vou resolver tudo daqui.
625
00:35:42,041 --> 00:35:45,540
Voltem pro Fly,
assumam a responsabilidade pela morte.
626
00:35:45,541 --> 00:35:46,624
Ele confia em vocês.
627
00:35:46,625 --> 00:35:48,250
Olho no prêmio, Bonnie.
628
00:35:50,916 --> 00:35:52,875
Não é bom pro seu sono.
629
00:35:53,375 --> 00:35:55,708
Vimos um homem morrer, Hugh.
Fica na sua,
630
00:36:00,375 --> 00:36:01,665
E então?
631
00:36:01,666 --> 00:36:03,833
Atropelamento. Homem desconhecido.
632
00:36:08,833 --> 00:36:09,875
Não é desconhecido.
633
00:36:10,291 --> 00:36:11,166
Desculpe.
634
00:36:11,666 --> 00:36:12,666
Por cima?
635
00:36:13,125 --> 00:36:14,125
Por baixo, claro.
636
00:36:14,625 --> 00:36:15,457
Isso.
637
00:36:15,458 --> 00:36:16,833
Olá.
638
00:36:19,833 --> 00:36:20,875
Oi, inspetor.
639
00:36:22,125 --> 00:36:23,375
Sou Robin Beverly.
640
00:36:24,125 --> 00:36:25,375
Seu novo ajudante.
641
00:36:27,916 --> 00:36:29,790
Espere até a prefeitura ver isso.
642
00:36:29,791 --> 00:36:30,875
O quê?
643
00:36:32,166 --> 00:36:34,375
"Espere até a prefeitura ver isso"?
644
00:36:34,791 --> 00:36:37,083
É uma situação grave.
645
00:36:38,625 --> 00:36:40,166
Alguém morreu, certo?
646
00:36:40,625 --> 00:36:41,625
Não foi qualquer um.
647
00:36:42,291 --> 00:36:43,291
O Homem de Gelo.
648
00:36:44,083 --> 00:36:47,207
O notório assassino
que perseguíamos há anos.
649
00:36:47,208 --> 00:36:49,665
Está muito molhado pra escrever.
650
00:36:49,666 --> 00:36:50,874
Então isso é...
651
00:36:50,875 --> 00:36:51,957
Eis o culpado.
652
00:36:51,958 --> 00:36:54,458
E ele foi atropelado por um bêbado?
653
00:36:56,000 --> 00:36:57,208
O que não estamos vendo?
654
00:36:59,791 --> 00:37:01,708
Caramba!
655
00:37:03,500 --> 00:37:05,166
É aqui que ele se escondia?
656
00:37:09,666 --> 00:37:10,666
Ele foi perseguido.
657
00:37:11,500 --> 00:37:12,625
Por bandidos.
658
00:37:17,166 --> 00:37:18,375
Bem persuasivos.
659
00:37:20,166 --> 00:37:21,290
Malucos.
660
00:37:21,291 --> 00:37:24,665
Senhor, os vizinhos viram
três pessoas ao lado do corpo,
661
00:37:24,666 --> 00:37:26,916
tirando fotos e falando com ele.
662
00:37:28,333 --> 00:37:29,457
Quem são esses malucos?
663
00:37:29,458 --> 00:37:33,165
Uma ruiva, um cara de casaco do Exército
664
00:37:33,166 --> 00:37:35,625
e um sul-asiático elegante.
665
00:37:37,708 --> 00:37:39,958
Ninguém ousaria ir atrás do Homem de Gelo.
666
00:37:40,708 --> 00:37:41,875
Eles são novos.
667
00:37:43,458 --> 00:37:44,708
Eles são diferentes.
668
00:37:48,125 --> 00:37:50,416
Ele não queria pagar. Tentou fugir.
669
00:37:51,458 --> 00:37:55,000
Então, o Escudeiro ofereceu
uma garrafa de algo caro e quebrado.
670
00:37:58,375 --> 00:37:59,707
Congelou o Homem de Gelo.
671
00:37:59,708 --> 00:38:01,291
- Quem?
- Homem de Gelo?
672
00:38:02,625 --> 00:38:04,000
Sagar era um assassino.
673
00:38:04,583 --> 00:38:06,458
No auge, era um dos melhores.
674
00:38:07,625 --> 00:38:09,541
Eu tinha de ver se vocês eram bons.
675
00:38:10,041 --> 00:38:11,333
E ficou claro que são.
676
00:38:11,791 --> 00:38:12,833
A parte de vocês.
677
00:38:13,625 --> 00:38:15,750
Que bom que passamos das preliminares.
678
00:38:16,416 --> 00:38:17,416
Então,
679
00:38:18,166 --> 00:38:20,708
vai falar como podemos ganhar uma grana?
680
00:38:21,666 --> 00:38:23,833
Ou podemos procurar os albaneses.
681
00:38:25,333 --> 00:38:27,291
Quando o carregamento estiver pronto,
682
00:38:28,125 --> 00:38:29,250
vocês ficarão sabendo.
683
00:38:30,541 --> 00:38:31,541
Isso é tudo?
684
00:38:32,958 --> 00:38:33,958
Não.
685
00:38:37,250 --> 00:38:38,499
É meu aniversário.
686
00:38:38,500 --> 00:38:40,083
Vão se limpar.
687
00:38:40,625 --> 00:38:42,625
A noite vai ser do caralho.
688
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
Muito bem.
689
00:38:48,583 --> 00:38:51,082
Lembrem-se: esses caras pegam pesado.
690
00:38:51,083 --> 00:38:53,040
Não tentem beber como eles.
691
00:38:53,041 --> 00:38:56,165
Isso. Só vão notar com as drogas.
692
00:38:56,166 --> 00:38:57,708
Espero que não seja assim.
693
00:39:44,833 --> 00:39:47,374
Sempre tem um que não aguenta beber.
694
00:39:47,375 --> 00:39:48,707
E é o americano.
695
00:39:48,708 --> 00:39:49,832
É.
696
00:39:49,833 --> 00:39:51,540
Olha só pra você.
697
00:39:51,541 --> 00:39:52,457
Kat!
698
00:39:52,458 --> 00:39:53,541
Bully.
699
00:39:54,833 --> 00:39:55,750
Harriet.
700
00:39:56,291 --> 00:39:57,332
Oi. Merda.
701
00:39:57,333 --> 00:39:58,249
Meu Deus.
702
00:39:58,250 --> 00:40:00,082
Olá.
703
00:40:00,083 --> 00:40:02,458
Você está bem?
704
00:40:03,208 --> 00:40:05,124
Sim, estou ótima.
705
00:40:05,125 --> 00:40:08,582
Saí pra beber com uns colegas.
706
00:40:08,583 --> 00:40:10,999
Disse que não podia vir
por causa da audição.
707
00:40:11,000 --> 00:40:12,083
"Audição"?
708
00:40:13,500 --> 00:40:15,250
Sim. Bem...
709
00:40:16,750 --> 00:40:18,540
- O Homem de Gelo.
- Fala da peça?
710
00:40:18,541 --> 00:40:19,708
É do Eugene O'Neill.
711
00:40:20,166 --> 00:40:20,999
Legal.
712
00:40:21,000 --> 00:40:22,290
Quem são essas fêmeas?
713
00:40:22,291 --> 00:40:23,458
"Fêmeas"? Nossa.
714
00:40:25,708 --> 00:40:28,333
São só umas vadias banqueiras.
715
00:40:29,750 --> 00:40:32,207
Podem se retirar,
ela não está vendendo hoje.
716
00:40:32,208 --> 00:40:34,499
Kat, por que não vem com a gente?
717
00:40:34,500 --> 00:40:36,375
Por que te chamam de Kat?
718
00:40:37,041 --> 00:40:40,040
Não. É um apelido, "Ket".
719
00:40:40,041 --> 00:40:41,374
Tipo, "ketamina".
720
00:40:41,375 --> 00:40:42,874
Você toma ketamina?
721
00:40:42,875 --> 00:40:44,958
- Meu Deus.
- Não.
722
00:40:45,666 --> 00:40:46,916
Não, é melhor...
723
00:40:47,625 --> 00:40:49,500
É melhor vocês irem embora.
724
00:40:51,625 --> 00:40:52,625
Kat,
725
00:40:53,166 --> 00:40:56,333
não use drogas só porque
a vida não é como você esperava.
726
00:40:56,791 --> 00:40:58,999
Ninguém ganha a vida com comédia.
727
00:40:59,000 --> 00:41:00,166
Vão à merda.
728
00:41:01,208 --> 00:41:02,208
Na verdade, eu...
729
00:41:03,458 --> 00:41:05,208
estou fazendo algo incrível
730
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
neste momento.
731
00:41:07,166 --> 00:41:08,374
Kat, é sério.
732
00:41:08,375 --> 00:41:10,333
Não são nosso tipo de pessoa.
733
00:41:12,250 --> 00:41:13,458
Ela pediu com educação.
734
00:41:17,500 --> 00:41:19,666
Venham. Estamos indo.
735
00:41:20,125 --> 00:41:21,541
Malditas viciadas.
736
00:41:25,041 --> 00:41:26,041
É minha vez?
737
00:41:27,041 --> 00:41:28,250
Feliz aniversário.
738
00:41:31,750 --> 00:41:32,583
Certo.
739
00:41:34,583 --> 00:41:36,458
Como vocês entraram nessa vida?
740
00:41:36,875 --> 00:41:37,750
Você?
741
00:41:39,250 --> 00:41:42,875
Infringi a lei em 15 estados.
Não falo do meu passado.
742
00:41:44,708 --> 00:41:45,708
Eu falo.
743
00:41:46,958 --> 00:41:49,500
É mesmo? E qual é a sua história, Barata?
744
00:41:50,375 --> 00:41:51,541
Sou viajado, cara.
745
00:41:53,625 --> 00:41:56,125
Fugi da casa dos meus pais aos cinco anos.
746
00:41:57,333 --> 00:42:01,750
Quando as espinhas apareceram,
eu trabalhava num estábulo em Zurique.
747
00:42:03,833 --> 00:42:08,250
Foi quando fiquei fascinado
pela força ancestral desses animais.
748
00:42:09,750 --> 00:42:10,750
Eles falavam comigo.
749
00:42:12,083 --> 00:42:13,999
Virei o agente do caos deles.
750
00:42:14,000 --> 00:42:16,750
Eu queimava celeiros rivais,
estragava as forjas.
751
00:42:17,666 --> 00:42:20,666
Quando aprendi a trapacear no baralho,
752
00:42:21,791 --> 00:42:23,791
Monte Carlo me chamou.
753
00:42:27,500 --> 00:42:28,625
E eu fui.
754
00:42:30,041 --> 00:42:32,125
Mas você tem sotaque do norte.
755
00:42:32,791 --> 00:42:34,750
Depois morei em Manchester por anos.
756
00:42:37,791 --> 00:42:39,833
Se eu não soubesse do que são capazes,
757
00:42:40,791 --> 00:42:42,791
acharia que está mentindo.
758
00:42:49,666 --> 00:42:51,000
E você, Escudeiro?
759
00:42:52,625 --> 00:42:57,416
Eu trabalhava num lugar
em que me tratavam muito mal.
760
00:42:58,416 --> 00:42:59,583
Banqueiros de merda.
761
00:43:00,166 --> 00:43:01,166
É.
762
00:43:01,958 --> 00:43:04,540
Eu me sentia sozinho.
763
00:43:04,541 --> 00:43:06,666
Então, conheci esses dois
764
00:43:07,541 --> 00:43:09,041
e decidi tentar algo novo.
765
00:43:10,166 --> 00:43:11,166
Algo...
766
00:43:12,291 --> 00:43:13,291
perigoso.
767
00:43:14,458 --> 00:43:16,041
E agora não estou sozinho.
768
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
E você, Fly?
769
00:43:20,250 --> 00:43:21,666
Meu velho levava essa vida.
770
00:43:23,375 --> 00:43:24,958
Foi morto por um policial.
771
00:43:26,166 --> 00:43:28,916
Minha mãe se envolveu com o desgraçado.
772
00:43:29,833 --> 00:43:32,458
Ele era uma pessoa horrível. Um tirano.
773
00:43:33,041 --> 00:43:34,583
Saí de casa aos 14 anos.
774
00:43:35,250 --> 00:43:38,291
Achei que poderia
deixar minha marca no mundo.
775
00:43:39,041 --> 00:43:42,583
Pra minha filha não ter que passar
pelas mesmas merdas que eu.
776
00:43:43,166 --> 00:43:44,250
Você tem uma filha?
777
00:43:45,916 --> 00:43:48,291
Sim. Ela está em Portugal.
778
00:43:49,625 --> 00:43:51,124
É outra vida.
779
00:43:51,125 --> 00:43:53,665
Ela vai à praia depois da aula,
780
00:43:53,666 --> 00:43:55,582
pesca nos fins de semana,
781
00:43:55,583 --> 00:43:56,708
pode ver o sol.
782
00:44:00,041 --> 00:44:02,250
Não gosto que as pessoas saibam sobre ela.
783
00:44:03,583 --> 00:44:04,583
E por que contou?
784
00:44:11,625 --> 00:44:12,625
É o Metcalfe.
785
00:44:13,333 --> 00:44:14,415
Metcalfe?
786
00:44:14,416 --> 00:44:15,541
Quem é Metcalfe?
787
00:44:16,291 --> 00:44:18,250
O chefe. Ele quer conversar.
788
00:44:19,791 --> 00:44:20,791
Com todos nós.
789
00:44:22,375 --> 00:44:23,541
Vamos nos arrumar.
790
00:44:33,958 --> 00:44:35,374
Ele falou mesmo Metcalfe?
791
00:44:35,375 --> 00:44:36,457
Sim, quem é esse?
792
00:44:36,458 --> 00:44:38,750
Maior traficante do Reino Unido.
Armas, heroína, pessoas.
793
00:44:42,250 --> 00:44:45,083
Toca do leão. APAGUE AS MENSAGENS.
794
00:44:54,000 --> 00:44:54,833
Não!
795
00:44:55,750 --> 00:44:58,500
Quando chegarmos lá, não falem com ele.
796
00:45:00,250 --> 00:45:02,375
Nem olhem pra ele, está bem?
797
00:45:16,791 --> 00:45:19,458
Que jogo maravilhoso!
798
00:45:20,333 --> 00:45:24,333
Fácil de aprender,
mas leva uma vida pra dominar.
799
00:45:24,750 --> 00:45:27,499
E quantos outros jogos servem
800
00:45:27,500 --> 00:45:30,666
pra ensinar grandes verdades
sobre a condição humana?
801
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
A ordem...
802
00:45:33,750 --> 00:45:34,875
é delicada.
803
00:45:36,833 --> 00:45:38,291
Venha, Fly. Sua vez.
804
00:45:45,916 --> 00:45:49,125
Lembre-se: se calcular mal,
805
00:45:50,416 --> 00:45:51,916
tudo que você construiu...
806
00:45:52,875 --> 00:45:54,333
vai desmoronar.
807
00:46:02,041 --> 00:46:03,041
Mais uma?
808
00:46:06,125 --> 00:46:08,915
Me disseram que você roubou os albaneses.
809
00:46:08,916 --> 00:46:11,707
E, com a ajuda dos Três Patetas,
810
00:46:11,708 --> 00:46:13,000
vendeu de volta.
811
00:46:13,500 --> 00:46:15,082
Foi um belo desfecho.
812
00:46:15,083 --> 00:46:19,833
Até eles analisarem a mercadoria
e descobrirem que era deles.
813
00:46:20,958 --> 00:46:22,958
Calculou mal, Fly.
814
00:46:23,375 --> 00:46:24,332
Como você sabe?
815
00:46:24,333 --> 00:46:25,416
Eles me contaram.
816
00:46:26,291 --> 00:46:27,583
Eu compro deles.
817
00:46:28,166 --> 00:46:29,791
Fez as pazes com os albaneses?
818
00:46:31,916 --> 00:46:32,916
Mais uma.
819
00:46:33,416 --> 00:46:37,124
Eu estava fechando um acordo
pra comprar exclusivamente deles.
820
00:46:37,125 --> 00:46:38,249
O triplo da oferta.
821
00:46:38,250 --> 00:46:41,332
Mas eles pararam
de atender minhas ligações.
822
00:46:41,333 --> 00:46:44,333
E descobri que foi por causa dele,
823
00:46:45,083 --> 00:46:46,083
dela...
824
00:46:46,583 --> 00:46:47,625
e dele.
825
00:46:51,416 --> 00:46:53,333
Quem são esses, caralho?
826
00:46:54,000 --> 00:46:55,083
São confiáveis.
827
00:46:55,583 --> 00:46:57,040
Mataram o Homem de Gelo.
828
00:46:57,041 --> 00:47:00,082
Um aposentado que mal conseguia
amarrar os próprios sapatos.
829
00:47:00,083 --> 00:47:01,749
Que bela bosta.
830
00:47:01,750 --> 00:47:05,291
Tudo bem, eu fiz uma cagada.
831
00:47:05,916 --> 00:47:07,374
Vou falar com os albaneses.
832
00:47:07,375 --> 00:47:10,540
Seria uma conversa curta,
porque eles querem te matar.
833
00:47:10,541 --> 00:47:12,875
Eu falo com eles.
834
00:47:13,416 --> 00:47:17,082
Mas caso eu não seja mais
tão charmoso quanto costumava ser,
835
00:47:17,083 --> 00:47:19,208
arrume um novo fornecedor pra mim.
836
00:47:29,458 --> 00:47:31,250
Nunca viram um rato?
837
00:47:35,166 --> 00:47:36,416
A gente está fora.
838
00:47:36,958 --> 00:47:37,957
Quero uma arma.
839
00:47:37,958 --> 00:47:41,707
Vocês chegaram mais longe em dois dias
do que eu cheguei em dois anos.
840
00:47:41,708 --> 00:47:42,790
Não podem parar.
841
00:47:42,791 --> 00:47:45,165
Metcalfe é maluco!
842
00:47:45,166 --> 00:47:47,124
Ele matou alguém na nossa frente.
843
00:47:47,125 --> 00:47:48,165
Quero uma arma.
844
00:47:48,166 --> 00:47:51,040
Vou pedir reforço.
Uma unidade tática de prontidão.
845
00:47:51,041 --> 00:47:53,582
Será muito maior do que imaginávamos.
846
00:47:53,583 --> 00:47:55,666
- Não...
- Não desistam.
847
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
PROCURADOS
IDENTIDADE DESCONHECIDA
848
00:48:02,708 --> 00:48:05,916
O senhor precisa ver isso.
849
00:48:09,458 --> 00:48:11,833
Eu sempre quis dizer isso, então...
850
00:48:12,583 --> 00:48:13,833
Nossa, que hilário.
851
00:48:14,958 --> 00:48:16,499
De que departamento você veio?
852
00:48:16,500 --> 00:48:17,583
Hidrovias.
853
00:48:18,416 --> 00:48:20,541
Rios, canais.
854
00:48:21,416 --> 00:48:23,040
É uma bela promoção.
855
00:48:23,041 --> 00:48:25,250
Por acaso, seu pai é comissário?
856
00:48:26,333 --> 00:48:27,333
Não.
857
00:48:27,875 --> 00:48:29,125
Meu tio.
858
00:48:31,416 --> 00:48:32,749
É da equipe de vigilância.
859
00:48:32,750 --> 00:48:34,166
O que temos aqui?
860
00:48:34,750 --> 00:48:36,040
Olá, Skender.
861
00:48:36,041 --> 00:48:38,249
- Bandido?
- Ele matou meu parceiro.
862
00:48:38,250 --> 00:48:39,415
Bandido.
863
00:48:39,416 --> 00:48:40,875
Foi até o Fly
864
00:48:41,750 --> 00:48:43,375
e saiu ileso.
865
00:48:46,291 --> 00:48:47,500
E o Fly também.
866
00:48:50,750 --> 00:48:53,082
Foi uma reunião. Mas eles se odeiam.
867
00:48:53,083 --> 00:48:54,500
Ninguém os obrigaria...
868
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
Puta merda.
869
00:49:06,166 --> 00:49:09,000
Eles estão no comando?
870
00:49:10,166 --> 00:49:12,332
Eles mataram o Homem de Gelo
pra provar algo
871
00:49:12,333 --> 00:49:14,040
e fizeram um acordo entre rivais
872
00:49:14,041 --> 00:49:16,582
pra que todos saibam
que eles são os novos...
873
00:49:16,583 --> 00:49:17,666
Chefão.
874
00:49:19,708 --> 00:49:20,750
E chefona.
875
00:49:22,458 --> 00:49:23,290
E outro chefão.
876
00:49:23,291 --> 00:49:24,458
- Eu entendi.
- Sim.
877
00:49:25,125 --> 00:49:27,041
Não são só assassinos de aluguel.
878
00:49:28,500 --> 00:49:30,166
Eles estão dando as cartas.
879
00:49:39,125 --> 00:49:40,124
Muito bem.
880
00:49:40,125 --> 00:49:41,957
Metcalfe quer um novo fornecedor.
881
00:49:41,958 --> 00:49:44,957
Alguém em Stratford tem um carregamento.
882
00:49:44,958 --> 00:49:46,500
- K-Lash?
- Sim.
883
00:49:46,958 --> 00:49:48,583
Quem é K-Lash?
884
00:49:49,750 --> 00:49:51,375
Digamos que temos história.
885
00:49:51,875 --> 00:49:53,457
Vocês vão fechar o acordo.
886
00:49:53,458 --> 00:49:54,790
Provem a mercadoria.
887
00:49:54,791 --> 00:49:56,541
Se for boa, comprem tudo.
888
00:49:56,958 --> 00:49:57,958
Certo?
889
00:49:58,958 --> 00:50:00,083
Shosh vai levar vocês.
890
00:50:04,416 --> 00:50:06,958
É aqui mesmo? Cadê as placas?
891
00:50:08,458 --> 00:50:09,708
O que é isso?
892
00:50:10,375 --> 00:50:12,249
"Se der errado, jogue uma granada."
893
00:50:12,250 --> 00:50:13,957
Não literalmente.
894
00:50:13,958 --> 00:50:16,083
Aqui, qual é a diferença?
895
00:50:16,875 --> 00:50:19,083
Ei. Você está bem?
896
00:50:20,250 --> 00:50:21,250
Olha pra mim.
897
00:50:24,333 --> 00:50:25,333
Você está bem?
898
00:50:25,916 --> 00:50:27,749
Sim, Bonnie. Estou bem.
899
00:50:27,750 --> 00:50:29,666
A transação mais fácil da história.
900
00:50:37,583 --> 00:50:38,416
Ei, K.
901
00:50:43,708 --> 00:50:44,708
O que foi?
902
00:50:45,458 --> 00:50:46,458
Somos compradores.
903
00:50:47,416 --> 00:50:48,957
Querem comida?
904
00:50:48,958 --> 00:50:51,208
Não. Drogas.
905
00:50:53,375 --> 00:50:54,458
Quanto vocês querem?
906
00:50:54,916 --> 00:50:55,749
De onde é?
907
00:50:55,750 --> 00:50:57,832
Colombiana? Boliviana?
908
00:50:57,833 --> 00:50:59,000
Francesa?
909
00:50:59,666 --> 00:51:00,708
Falou "francesa"?
910
00:51:01,416 --> 00:51:02,499
Óxido nitroso?
911
00:51:02,500 --> 00:51:04,166
- Óxido nitroso?
- Isso.
912
00:51:10,500 --> 00:51:11,499
Gás do riso.
913
00:51:11,500 --> 00:51:12,583
Não, a gente...
914
00:51:13,833 --> 00:51:16,540
- A gente quer coca.
- Só temos óxido nitroso.
915
00:51:16,541 --> 00:51:18,749
Comprem ou sumam daqui.
916
00:51:18,750 --> 00:51:19,749
Isso é ilegal?
917
00:51:19,750 --> 00:51:21,457
A posse não é. Só a venda.
918
00:51:21,458 --> 00:51:24,040
Esses idiotas parecem polícia.
São da polícia?
919
00:51:24,041 --> 00:51:25,291
A polícia traria isso?
920
00:51:27,041 --> 00:51:27,875
Como é?
921
00:51:29,791 --> 00:51:30,791
Como é?
922
00:51:34,583 --> 00:51:37,375
A gente quer mercadoria da boa,
não balões de festa.
923
00:51:38,166 --> 00:51:39,915
Se não tiverem nada melhor,
924
00:51:39,916 --> 00:51:42,083
voltem pra sua festinha do pijama.
925
00:51:47,916 --> 00:51:49,000
Não vai dizer nada?
926
00:51:52,375 --> 00:51:53,875
Não vai dizer nada?
927
00:51:54,500 --> 00:51:56,375
Olha aqui o que vou dizer!
928
00:51:58,750 --> 00:52:02,166
Barata, calma.
929
00:52:04,125 --> 00:52:06,041
É uma granada, pessoal!
930
00:52:24,375 --> 00:52:25,582
Cara.
931
00:52:25,583 --> 00:52:26,708
Corram.
932
00:52:29,666 --> 00:52:32,166
Vão!
933
00:52:44,541 --> 00:52:45,833
Está trancado!
934
00:52:49,208 --> 00:52:50,958
Não consigo segurar. Vão!
935
00:53:00,750 --> 00:53:02,124
Estão perdidos?
936
00:53:02,125 --> 00:53:04,083
Como assim? Nossa!
937
00:53:08,916 --> 00:53:11,208
- Estão vindo!
- Vão!
938
00:53:28,250 --> 00:53:29,791
Merda!
939
00:53:32,041 --> 00:53:34,707
- Que porra é essa?
- Como aprovaram essa construção?
940
00:53:34,708 --> 00:53:38,666
- Sempre soube que meu fim seria esse.
- Pegaram a gente. Mas não...
941
00:53:46,291 --> 00:53:47,458
Vamos acabar com isso?
942
00:53:48,625 --> 00:53:49,915
Polícia! Pro chão!
943
00:53:49,916 --> 00:53:51,000
Corram!
944
00:53:57,791 --> 00:53:58,958
Finalmente.
945
00:53:59,583 --> 00:54:00,666
Cadê a cocaína?
946
00:54:05,833 --> 00:54:06,915
Óxido nitroso?
947
00:54:06,916 --> 00:54:09,124
Peça ajuda. Marlon está ferido.
948
00:54:09,125 --> 00:54:10,457
- Fique parado.
- Para.
949
00:54:10,458 --> 00:54:12,249
Só fica cicatriz se sangrar.
950
00:54:12,250 --> 00:54:14,458
Que porra é essa?
951
00:54:15,583 --> 00:54:16,707
Cadê o dinheiro?
952
00:54:16,708 --> 00:54:18,166
Está aqui. Meu Deus!
953
00:54:20,958 --> 00:54:21,958
Só isso?
954
00:54:24,083 --> 00:54:25,082
Isso é tudo?
955
00:54:25,083 --> 00:54:26,500
Era só uma amostra.
956
00:54:27,166 --> 00:54:28,791
Puta que pariu!
957
00:54:30,833 --> 00:54:31,666
Espera.
958
00:54:34,041 --> 00:54:35,458
Cadê a unidade tática?
959
00:54:36,541 --> 00:54:37,583
É complicado.
960
00:54:38,166 --> 00:54:40,625
Saiam daqui. Tenho que limpar o lugar.
961
00:54:41,250 --> 00:54:42,583
Não.
962
00:54:43,791 --> 00:54:46,666
Não vamos nos arriscar
por um policial corrupto.
963
00:54:52,208 --> 00:54:53,416
Quer parar?
964
00:54:54,916 --> 00:54:57,833
Voltar pra comédia
como se não houvesse um cadáver?
965
00:54:59,083 --> 00:55:00,125
Mataram um homem.
966
00:55:01,000 --> 00:55:02,374
Trabalhando pra você.
967
00:55:02,375 --> 00:55:04,375
Ninguém sabe. Vocês estão infiltrados.
968
00:55:05,041 --> 00:55:07,083
Eles acham que trabalham pro Fly.
969
00:55:09,458 --> 00:55:10,457
Idiotas.
970
00:55:10,458 --> 00:55:13,083
Mandei vocês de volta
pra poder me aposentar.
971
00:55:14,166 --> 00:55:15,375
E escolhi atores,
972
00:55:16,541 --> 00:55:20,041
porque estão desesperados
e aceitariam qualquer trabalho.
973
00:55:21,291 --> 00:55:22,125
Então,
974
00:55:22,791 --> 00:55:24,666
até que eu veja a cor do dinheiro,
975
00:55:25,208 --> 00:55:26,124
vocês continuam.
976
00:55:26,125 --> 00:55:27,249
Vai se foder!
977
00:55:27,250 --> 00:55:28,458
Vocês não têm escolha.
978
00:55:29,500 --> 00:55:32,790
Os arquivos que identificam vocês
como informantes
979
00:55:32,791 --> 00:55:34,541
estão criptografados aqui.
980
00:55:36,458 --> 00:55:37,500
Tome, pegue.
981
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
É.
982
00:55:42,583 --> 00:55:44,333
Então estamos entendidos.
983
00:55:44,833 --> 00:55:46,041
Tragam o que quero.
984
00:55:46,625 --> 00:55:50,750
E, até lá, se eu mandar pular,
vocês perguntam qual a altura...
985
00:56:05,416 --> 00:56:06,666
Malditos policiais.
986
00:56:13,333 --> 00:56:14,500
Vamos tirar ele daqui.
987
00:56:16,666 --> 00:56:19,583
Gás do riso, caralho?
988
00:56:20,125 --> 00:56:21,249
Informação errada.
989
00:56:21,250 --> 00:56:25,040
Ao contrário do gambé aqui
que sabia que devia ir pra lá.
990
00:56:25,041 --> 00:56:26,416
Acho que o alertaram.
991
00:56:27,916 --> 00:56:31,333
Por isso fui até lá.
Vi o carro dele na boate outro dia.
992
00:56:33,291 --> 00:56:34,291
Temos um dedo-duro.
993
00:56:36,583 --> 00:56:38,541
Temporada de caça.
994
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
Agosto é temporada de tetraz,
995
00:56:44,833 --> 00:56:48,082
e da perdiz em setembro
e de faisão em outubro.
996
00:56:48,083 --> 00:56:52,250
E sempre é temporada
de caça aos ratos, né, Fly?
997
00:56:53,416 --> 00:56:54,416
Certo.
998
00:56:55,625 --> 00:56:57,041
Sabem o que dizem?
999
00:56:57,750 --> 00:57:00,708
Quanto maior o rabo, mais alto o guincho.
1000
00:57:01,333 --> 00:57:03,583
O que tem a dizer, meu jovem?
1001
00:57:05,375 --> 00:57:07,583
Tenho algo balançando entre as pernas,
1002
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
mas não é um rabo.
1003
00:57:13,791 --> 00:57:18,083
E você, minha jovem?
Obviamente é o cérebro do grupo.
1004
00:57:21,625 --> 00:57:22,791
Simpática.
1005
00:57:24,750 --> 00:57:27,458
E você, baixinho?
1006
00:57:28,916 --> 00:57:31,999
Está ansioso pra ganhar mais queijo?
1007
00:57:32,000 --> 00:57:34,165
Ratos gostarem de queijo é um mito.
1008
00:57:34,166 --> 00:57:36,333
Camundongos gostam, ratos são onívoros.
1009
00:57:36,958 --> 00:57:38,958
Você tem a língua solta.
1010
00:57:39,833 --> 00:57:40,833
Pare.
1011
00:57:41,375 --> 00:57:43,124
Meu pessoal quase morreu.
1012
00:57:43,125 --> 00:57:44,374
Não são eles.
1013
00:57:44,375 --> 00:57:46,750
Então quem está abrindo o bico?
1014
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
Seu desgraçado...
1015
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
Olá.
1016
00:58:05,250 --> 00:58:08,208
Ele só ligava para um número.
1017
00:58:10,625 --> 00:58:11,625
Tirem os celulares.
1018
00:58:19,375 --> 00:58:22,500
Com quem você tem falado, gambé?
1019
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
Não foi possível completar sua ligação.
1020
00:58:27,500 --> 00:58:29,833
Não foi possível completar sua ligação.
1021
00:58:36,958 --> 00:58:38,833
Vou achar o rato.
1022
00:58:39,708 --> 00:58:40,708
Enquanto isso,
1023
00:58:41,750 --> 00:58:42,583
cortem ele.
1024
00:58:51,500 --> 00:58:53,540
Eu vou incinerar as roupas.
1025
00:58:53,541 --> 00:58:55,207
Cortem ele, e ajudo a desovar.
1026
00:58:55,208 --> 00:58:57,749
Me encontrem
em Rainham Marshes em uma hora.
1027
00:58:57,750 --> 00:58:59,375
Conseguem roubar um veículo?
1028
00:59:00,166 --> 00:59:01,166
Claro.
1029
00:59:01,833 --> 00:59:03,125
Precisam de picador?
1030
00:59:04,208 --> 00:59:05,708
Sim.
1031
00:59:06,833 --> 00:59:07,999
Se tiver um.
1032
00:59:08,000 --> 00:59:09,458
Não sei o que é isso.
1033
00:59:11,625 --> 00:59:12,625
Ah, sim.
1034
00:59:13,333 --> 00:59:15,041
O bom e velho picador.
1035
00:59:15,833 --> 00:59:17,499
Muito obrigado.
1036
00:59:17,500 --> 00:59:20,333
Esse é adequado pro meu peso.
Quer um mais leve?
1037
00:59:24,000 --> 00:59:25,125
Vamos ver...
1038
00:59:26,541 --> 00:59:29,457
Não, esse vai servir.
1039
00:59:29,458 --> 00:59:30,582
Quer checar?
1040
00:59:30,583 --> 00:59:31,625
Checar?
1041
00:59:32,208 --> 00:59:33,041
No...
1042
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
No corpo.
1043
00:59:41,916 --> 00:59:43,750
Vou checar as proporções.
1044
00:59:45,500 --> 00:59:47,207
É assim que usa um picador?
1045
00:59:47,208 --> 00:59:49,000
É o estilo da casa.
1046
00:59:51,333 --> 00:59:52,333
Tchau.
1047
00:59:55,333 --> 00:59:57,207
Não consigo fazer isso.
1048
00:59:57,208 --> 00:59:58,415
Tente se acalmar.
1049
00:59:58,416 --> 01:00:00,415
Eu não devia ter te dado ouvidos!
1050
01:00:00,416 --> 01:00:01,540
- Fala baixo.
- Droga!
1051
01:00:01,541 --> 01:00:03,665
O maluco foi comprar drogas com uma faca
1052
01:00:03,666 --> 01:00:05,332
achando que é o Robert De Niro.
1053
01:00:05,333 --> 01:00:07,499
- É um ótimo ator.
- Você é um risco!
1054
01:00:07,500 --> 01:00:09,916
- Tive que arriscar.
- Ou alguém se machucaria?
1055
01:00:10,541 --> 01:00:14,082
Eu só queria aprender a me socializar.
Não picar um cadáver.
1056
01:00:14,083 --> 01:00:16,749
E a culpa é minha?
Porque é muito convincente
1057
01:00:16,750 --> 01:00:18,707
quando você fala de cocaína francesa!
1058
01:00:18,708 --> 01:00:20,708
Vocês podem calar a boca?
1059
01:00:22,083 --> 01:00:23,999
Precisamos da prova no celular.
1060
01:00:24,000 --> 01:00:26,625
Até lá, vamos entrar no jogo.
1061
01:00:27,250 --> 01:00:29,040
Não consigo.
1062
01:00:29,041 --> 01:00:30,582
Você tem que fazer isso.
1063
01:00:30,583 --> 01:00:33,207
Porque eles estão procurando ratos.
1064
01:00:33,208 --> 01:00:34,875
Se pararmos agora, morremos.
1065
01:00:35,708 --> 01:00:36,750
Então,
1066
01:00:37,833 --> 01:00:38,916
alguém tem que...
1067
01:00:40,583 --> 01:00:42,083
cortar esse corpo.
1068
01:01:03,375 --> 01:01:05,250
Quero ver o De Niro fazer isso.
1069
01:01:09,041 --> 01:01:10,457
IDENTIFICAÇÃO POSITIVA
1070
01:01:10,458 --> 01:01:11,500
É!
1071
01:01:12,083 --> 01:01:15,540
- É!
- A impressora não estava funcionando?
1072
01:01:15,541 --> 01:01:17,707
Os policiais confirmaram um homicídio
1073
01:01:17,708 --> 01:01:20,457
e acharam as mesmas digitais
da casa do Homem de Gelo.
1074
01:01:20,458 --> 01:01:22,083
Nosso trio esteve lá.
1075
01:01:23,291 --> 01:01:24,790
A perícia resolveu ajudar?
1076
01:01:24,791 --> 01:01:26,874
- Temos uma ótima equipe.
- Sério?
1077
01:01:26,875 --> 01:01:28,957
Pare de dizer esse tipo de coisa.
1078
01:01:28,958 --> 01:01:30,415
Eu entendo.
1079
01:01:30,416 --> 01:01:32,124
O laboratório fez hora extra
1080
01:01:32,125 --> 01:01:34,290
- e identificou o sangue.
- Desculpa.
1081
01:01:34,291 --> 01:01:35,374
Era um dos nossos.
1082
01:01:35,375 --> 01:01:37,415
Faltava um ano pra ele se aposentar.
1083
01:01:37,416 --> 01:01:38,332
É sempre assim.
1084
01:01:38,333 --> 01:01:40,207
- Falou que ia parar.
- Parei.
1085
01:01:40,208 --> 01:01:42,957
Eles mataram um policial. Eles vão pagar.
1086
01:01:42,958 --> 01:01:45,583
Temos que achar esses desalmados de merda.
1087
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
Finalmente.
1088
01:01:51,458 --> 01:01:52,458
E agora?
1089
01:01:53,333 --> 01:01:55,124
Ruth falou pra ligar pra POLÍCIA
1090
01:01:55,125 --> 01:01:56,208
Não.
1091
01:01:56,875 --> 01:01:57,875
Merda.
1092
01:01:59,125 --> 01:02:00,583
Merda.
1093
01:02:03,041 --> 01:02:04,208
Kat, você está viva!
1094
01:02:05,041 --> 01:02:07,582
Sim. Não liguem pra polícia.
1095
01:02:07,583 --> 01:02:09,458
Você está bem?
1096
01:02:12,458 --> 01:02:13,458
Estou ótima.
1097
01:02:13,875 --> 01:02:15,124
Isso é...
1098
01:02:15,125 --> 01:02:17,040
Parece uma serra.
1099
01:02:17,041 --> 01:02:19,874
Sim, estou trabalhando com madeira.
1100
01:02:19,875 --> 01:02:21,000
Bem,
1101
01:02:21,750 --> 01:02:24,875
largue a serra.
A gente quer fazer as pazes com você.
1102
01:02:25,333 --> 01:02:26,333
Jantar aqui?
1103
01:02:27,583 --> 01:02:29,125
Sim, legal.
1104
01:02:29,916 --> 01:02:30,790
Um jantarzinho?
1105
01:02:30,791 --> 01:02:34,375
Estou ocupada no momento.
1106
01:02:35,083 --> 01:02:37,540
Pode ser mais tarde?
Não ligue pra polícia.
1107
01:02:37,541 --> 01:02:40,082
Não desperdice o tempo deles.
1108
01:02:40,083 --> 01:02:42,083
Eu te amo. Tchau.
1109
01:02:44,583 --> 01:02:47,291
Pronto. E como vamos roubar um veículo?
1110
01:02:49,208 --> 01:02:51,332
Conheço um truquezinho.
1111
01:02:51,333 --> 01:02:52,416
COMEÇAR PASSEIO
1112
01:02:54,375 --> 01:02:56,582
Eu estava me referindo a um carro.
1113
01:02:56,583 --> 01:02:58,790
É roubo quando você paga?
1114
01:02:58,791 --> 01:03:01,332
Usei o cartão da empresa,
então fui arteiro.
1115
01:03:01,333 --> 01:03:03,666
A equipe de vigilância não é
tão ruim assim.
1116
01:03:04,166 --> 01:03:05,832
São eles.
1117
01:03:05,833 --> 01:03:08,291
Vamos dar uma chance
pra fazerem do jeito fácil.
1118
01:03:10,208 --> 01:03:12,249
- Merda!
- Vai!
1119
01:03:12,250 --> 01:03:13,666
Então é do jeito difícil.
1120
01:03:16,791 --> 01:03:18,041
Parem! Polícia!
1121
01:03:19,000 --> 01:03:22,583
Fiquem parados. É a polícia.
Não quis dizer "parem a polícia".
1122
01:03:24,041 --> 01:03:25,083
Me sigam!
1123
01:03:28,833 --> 01:03:30,041
Perdemos um deles.
1124
01:03:30,583 --> 01:03:32,290
Temos fugitivos. Atrás deles.
1125
01:03:32,291 --> 01:03:33,833
- Não está conectado.
- Tá bem.
1126
01:03:38,750 --> 01:03:39,708
Porra!
1127
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
Vamos nos separar!
1128
01:03:46,041 --> 01:03:48,832
Siga o baixinho, eu vou atrás do outro.
1129
01:03:48,833 --> 01:03:51,375
- Porra! O cinto de segurança!
- Anda logo.
1130
01:03:52,625 --> 01:03:53,458
Vai!
1131
01:03:54,000 --> 01:03:56,374
- Merda!
- Volte.
1132
01:03:56,375 --> 01:03:57,458
Merda. Não.
1133
01:03:58,833 --> 01:04:00,041
Pare. Cacete!
1134
01:04:07,791 --> 01:04:09,166
Pra trás!
1135
01:04:09,625 --> 01:04:10,458
Dê ré!
1136
01:04:11,333 --> 01:04:13,332
Ré! Pra que acha que serve a luz azul?
1137
01:04:13,333 --> 01:04:15,750
Acha que é um caminhão de sorvete? Dê ré!
1138
01:04:17,000 --> 01:04:18,832
Tudo bem. Você venceu.
1139
01:04:18,833 --> 01:04:20,625
Puta merda!
1140
01:04:21,791 --> 01:04:25,290
Então vai. Pode ir.
É só uma perseguição policial.
1141
01:04:25,291 --> 01:04:26,375
Volta aqui.
1142
01:04:29,625 --> 01:04:30,541
Peguei você.
1143
01:04:33,791 --> 01:04:34,916
Mas que...
1144
01:04:39,541 --> 01:04:41,040
- Estou bem.
- Você está bem?
1145
01:04:41,041 --> 01:04:42,249
Estou bem.
1146
01:04:42,250 --> 01:04:43,458
Então sai da frente.
1147
01:04:44,250 --> 01:04:46,833
Por ali. Ele é mais veloz do que parece.
1148
01:05:04,750 --> 01:05:06,166
Porra!
1149
01:05:08,541 --> 01:05:09,625
Desculpa.
1150
01:05:13,833 --> 01:05:16,583
Não!
1151
01:05:19,875 --> 01:05:20,875
Ai, puta merda!
1152
01:05:29,416 --> 01:05:30,750
Esse cara é bom.
1153
01:05:46,583 --> 01:05:47,791
{\an8}PASSEIO FINALIZADO!
AVALIE O PASSEIO
1154
01:05:59,500 --> 01:06:01,500
Nossa! O que aconteceu?
1155
01:06:02,125 --> 01:06:03,250
É difícil explicar.
1156
01:06:03,958 --> 01:06:05,208
Você caiu no canal?
1157
01:06:06,000 --> 01:06:07,166
Não é tão difícil.
1158
01:06:07,666 --> 01:06:08,499
E agora?
1159
01:06:08,500 --> 01:06:10,540
Não podemos chegar lá assim.
1160
01:06:10,541 --> 01:06:12,041
Estão procurando bicicletas.
1161
01:06:13,583 --> 01:06:15,000
Sei onde arrumar um carro.
1162
01:06:16,333 --> 01:06:18,915
Ela me convidou pra um dos jantares dela.
1163
01:06:18,916 --> 01:06:20,250
Já deve estar acabando.
1164
01:06:21,583 --> 01:06:22,874
Vou pegar a chave.
1165
01:06:22,875 --> 01:06:24,000
Não sejam vistos.
1166
01:06:24,958 --> 01:06:26,124
Precisa de um cúmplice.
1167
01:06:26,125 --> 01:06:27,540
Principal.
Assistente. Vigia.
1168
01:06:27,541 --> 01:06:28,458
Não.
1169
01:06:29,041 --> 01:06:31,250
Cuidem do corpo. Fiquem de olho.
1170
01:06:37,125 --> 01:06:39,250
Katty, você veio.
1171
01:06:45,333 --> 01:06:46,666
Trouxe um amigo, tudo bem?
1172
01:06:48,750 --> 01:06:50,208
Aqui somos todos amigos.
1173
01:06:53,541 --> 01:06:55,875
Distraia eles. Vou pegar a chave.
1174
01:07:05,291 --> 01:07:06,625
Nossa, que fome.
1175
01:07:09,166 --> 01:07:10,499
Já começou?
1176
01:07:10,500 --> 01:07:12,082
Avisem quando ela chegar.
1177
01:07:12,083 --> 01:07:13,124
O quê?
1178
01:07:13,125 --> 01:07:14,832
Mãe? Esse é...
1179
01:07:14,833 --> 01:07:16,374
Kat, não é uma intervenção.
1180
01:07:16,375 --> 01:07:18,124
Wendy, acho que começou.
1181
01:07:18,125 --> 01:07:21,832
Kat, estamos aqui
porque estamos preocupados com você.
1182
01:07:21,833 --> 01:07:23,040
Quem é você?
1183
01:07:23,041 --> 01:07:24,250
Essa é a Lotta.
1184
01:07:25,000 --> 01:07:27,666
Ela é uma terapeuta premiada
de Harley Street.
1185
01:07:28,375 --> 01:07:29,541
Oi.
1186
01:07:30,666 --> 01:07:31,749
Valeu.
1187
01:07:31,750 --> 01:07:34,749
A gente não sabia
como as coisas estavam ruins.
1188
01:07:34,750 --> 01:07:38,082
Nada está ruim. Está tudo bem.
1189
01:07:38,083 --> 01:07:39,791
Tem sangue no seu rosto?
1190
01:07:40,500 --> 01:07:42,415
- Evan.
- Vou pegar seu inalador.
1191
01:07:42,416 --> 01:07:44,165
Kat, você está bebendo muito.
1192
01:07:44,166 --> 01:07:45,749
E esses seus amigos...
1193
01:07:45,750 --> 01:07:48,125
Dá pra ver que ele está roubando algo.
1194
01:07:49,333 --> 01:07:50,457
Achei que era meu.
1195
01:07:50,458 --> 01:07:53,874
Fiquei preocupada no brunch,
mas quando vi você...
1196
01:07:53,875 --> 01:07:55,999
Você admitiu tomar ketamina.
1197
01:07:56,000 --> 01:07:58,916
Sei que querem me dar
a chave pra minha liberdade.
1198
01:07:59,833 --> 01:08:01,083
Mas olhem pra mim.
1199
01:08:01,708 --> 01:08:03,375
É sério, olhem pra mim.
1200
01:08:05,333 --> 01:08:06,583
Enrola.
1201
01:08:08,333 --> 01:08:09,457
Sou viciada.
1202
01:08:09,458 --> 01:08:11,000
- Muito bem.
- Sim.
1203
01:08:19,750 --> 01:08:21,207
- Não.
- Ele gostou de você.
1204
01:08:21,208 --> 01:08:22,208
Não.
1205
01:08:23,125 --> 01:08:24,750
Eu nunca vi ele assim.
1206
01:08:25,375 --> 01:08:26,750
O que tem nos sacos?
1207
01:08:27,333 --> 01:08:29,707
É só carne.
1208
01:08:29,708 --> 01:08:31,290
É muita carne, não é?
1209
01:08:31,291 --> 01:08:32,958
Sim, é muita carne.
1210
01:08:33,625 --> 01:08:34,540
Eu...
1211
01:08:34,541 --> 01:08:37,041
Foi um açougueiro que me deu.
1212
01:08:38,041 --> 01:08:40,375
Acho que ele ia se aposentar.
1213
01:08:41,666 --> 01:08:44,041
Não quer dividir com ele?
1214
01:08:45,750 --> 01:08:48,624
Torci o tornozelo
e não consegui largar os medicamentos.
1215
01:08:48,625 --> 01:08:52,041
Então arrumei o que dava.
1216
01:08:52,625 --> 01:08:55,040
Codeína, hidrocodona,
1217
01:08:55,041 --> 01:08:56,166
tramadol,
1218
01:08:56,666 --> 01:08:57,540
meperidina...
1219
01:08:57,541 --> 01:08:58,540
Continua.
1220
01:08:58,541 --> 01:08:59,665
Oxicodona.
1221
01:08:59,666 --> 01:09:02,999
Anfetamina, tranquilizante, cocaína.
1222
01:09:03,000 --> 01:09:07,582
Tomo tudo com xarope pra tosse,
uísque e...
1223
01:09:07,583 --> 01:09:08,666
Ruth,
1224
01:09:09,375 --> 01:09:10,415
fica do meu lado.
1225
01:09:10,416 --> 01:09:11,958
Claro, querida.
1226
01:09:12,750 --> 01:09:13,957
Preciso de um abraço.
1227
01:09:13,958 --> 01:09:16,875
- Querida. Vem cá.
- Preciso muito de um abraço.
1228
01:09:18,875 --> 01:09:20,000
Obrigada.
1229
01:09:20,500 --> 01:09:21,833
Tenho que economizar.
1230
01:09:22,375 --> 01:09:25,499
- Mas tem muita.
- Sim, mas a família é grande.
1231
01:09:25,500 --> 01:09:28,665
- Hugh, pegamos a chave. Vamos!
- Tenho que ir.
1232
01:09:28,666 --> 01:09:29,750
Desculpa.
1233
01:09:31,916 --> 01:09:32,916
É meu Uber.
1234
01:09:33,666 --> 01:09:34,833
Pra reabilitação.
1235
01:09:35,416 --> 01:09:37,624
Chamei quando vi a cara de vocês.
1236
01:09:37,625 --> 01:09:39,291
Vá até o fim, filha.
1237
01:09:40,041 --> 01:09:41,041
Pode deixar, pai.
1238
01:09:42,333 --> 01:09:43,832
Vai!
1239
01:09:43,833 --> 01:09:45,791
Vamos! Entra!
1240
01:09:50,041 --> 01:09:51,540
- Hugh!
- Entrei!
1241
01:09:51,541 --> 01:09:52,583
Dirige!
1242
01:10:12,375 --> 01:10:13,375
Foi mal, cara.
1243
01:10:14,708 --> 01:10:15,833
Onde vocês estavam?
1244
01:10:18,500 --> 01:10:19,541
Ao trabalho.
1245
01:10:21,000 --> 01:10:22,458
Depois de enterrar o corpo,
1246
01:10:23,041 --> 01:10:25,250
temos que dar um jeito
de devolver o carro,
1247
01:10:25,750 --> 01:10:28,707
limpar as impressões digitais,
remover rastreadores
1248
01:10:28,708 --> 01:10:31,666
e devolver a chave
pra dentro da casa sem...
1249
01:10:37,166 --> 01:10:38,958
Ou isso. Funciona.
1250
01:10:41,125 --> 01:10:42,291
Posso levar vocês.
1251
01:10:49,541 --> 01:10:53,125
Estão hackeando o celular do policial
numa loja em Tottenham Hale.
1252
01:10:55,625 --> 01:10:56,625
Então...
1253
01:10:57,666 --> 01:11:00,166
quanto tempo leva pra hackear um celular?
1254
01:11:00,625 --> 01:11:01,625
Não demora muito.
1255
01:11:02,416 --> 01:11:04,333
Vamos saber quem é o X-9 logo.
1256
01:11:07,750 --> 01:11:09,541
Onde posso deixar vocês?
1257
01:11:13,083 --> 01:11:14,083
Aqui está bom.
1258
01:11:21,750 --> 01:11:22,750
Fique.
1259
01:11:24,250 --> 01:11:25,708
Quero te mostrar minha casa.
1260
01:11:28,375 --> 01:11:29,375
Legal.
1261
01:11:36,750 --> 01:11:38,583
Ele está bem. Ele sabe se virar.
1262
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
Tem certeza?
1263
01:11:42,083 --> 01:11:43,500
Anda, precisamos do celular.
1264
01:11:50,583 --> 01:11:52,166
O celular do policial.
1265
01:11:52,583 --> 01:11:54,458
Os idiotas precisam dele.
1266
01:11:54,875 --> 01:11:55,915
Ordem do Metcalfe.
1267
01:11:55,916 --> 01:11:57,290
Isso é inédito.
1268
01:11:57,291 --> 01:11:58,874
Posso ligar pro Metcalfe,
1269
01:11:58,875 --> 01:12:01,708
e você explica pra ele
que agora é você que manda.
1270
01:12:09,083 --> 01:12:10,040
Certo.
1271
01:12:10,041 --> 01:12:11,625
Zing Palace. Pois não?
1272
01:12:12,416 --> 01:12:13,375
Lá em cima.
1273
01:12:21,375 --> 01:12:23,083
Que dia de merda!
1274
01:12:24,166 --> 01:12:25,166
É.
1275
01:12:30,833 --> 01:12:32,791
Você mora aqui sozinha ou...
1276
01:12:34,083 --> 01:12:35,416
Vou servir pra gente.
1277
01:12:37,041 --> 01:12:38,041
Pinot noir?
1278
01:12:40,875 --> 01:12:42,333
Sim, seria ótimo.
1279
01:12:45,708 --> 01:12:48,082
Se importa se eu for me limpar?
1280
01:12:48,083 --> 01:12:49,541
- Claro.
- Certo.
1281
01:12:50,541 --> 01:12:51,541
Arma.
1282
01:12:52,125 --> 01:12:53,125
É só uma arma.
1283
01:12:59,958 --> 01:13:00,958
Obrigado.
1284
01:13:02,083 --> 01:13:03,083
Então...
1285
01:13:05,750 --> 01:13:06,750
Do que você gosta?
1286
01:13:07,916 --> 01:13:10,375
Mágica de proximidade, é claro.
1287
01:13:10,958 --> 01:13:12,415
Qualquer peixe defumado.
1288
01:13:12,416 --> 01:13:13,791
Jogos com matemática.
1289
01:13:25,166 --> 01:13:26,833
Evitaram muitos problemas.
1290
01:13:28,250 --> 01:13:31,750
A última vez que um verme me contrariou
foi no Afeganistão.
1291
01:13:32,875 --> 01:13:34,500
Você lutou no Afeganistão?
1292
01:13:35,250 --> 01:13:36,666
De onde acha que saiu isso?
1293
01:13:37,583 --> 01:13:39,125
Quando esteve lá?
1294
01:13:40,083 --> 01:13:41,708
Há feridas que nunca cicatrizam.
1295
01:13:42,458 --> 01:13:43,458
Essa já deveria.
1296
01:13:44,458 --> 01:13:48,083
Não quando foi causada
pelo pior torturador de Guantánamo.
1297
01:13:48,666 --> 01:13:49,666
Guantá...
1298
01:13:52,458 --> 01:13:54,500
Então lutou com o Talibã?
1299
01:13:55,291 --> 01:13:56,833
Está começando a entender?
1300
01:13:57,875 --> 01:14:00,207
Sou o puto mais maluco que vai conhecer.
1301
01:14:00,208 --> 01:14:01,499
Aqui está.
1302
01:14:01,500 --> 01:14:05,208
Não queremos feijão.
Queremos o Cavaleiro da Pizza.
1303
01:14:06,416 --> 01:14:08,875
Eba! Ele chegou!
1304
01:14:09,500 --> 01:14:11,750
Por decreto real, vocês convocaram...
1305
01:14:12,250 --> 01:14:13,624
o Cavaleiro da Pizza.
1306
01:14:13,625 --> 01:14:16,832
Monday Night Football
é patrocinado pelo Cavaleiro da Pizza.
1307
01:14:16,833 --> 01:14:19,290
De congelado a delicioso em três minutos.
1308
01:14:19,291 --> 01:14:20,708
Em nome da rainha,
1309
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
delicie-se.
1310
01:14:24,125 --> 01:14:24,958
Esse cara.
1311
01:14:25,458 --> 01:14:27,000
Ele se parece com você.
1312
01:14:28,833 --> 01:14:31,208
Esse cara parece um otário.
1313
01:14:32,250 --> 01:14:34,041
Está dizendo que pareço um otário?
1314
01:14:34,791 --> 01:14:36,791
Estou dizendo o que vi.
1315
01:14:38,000 --> 01:14:39,291
Então temos um problema.
1316
01:14:40,125 --> 01:14:41,040
Magnífico.
1317
01:14:41,041 --> 01:14:42,375
Quer briga, amigo?
1318
01:14:47,416 --> 01:14:48,416
Ei!
1319
01:14:50,000 --> 01:14:51,208
O que está fazendo aqui?
1320
01:14:52,000 --> 01:14:53,249
Eu...
1321
01:14:53,250 --> 01:14:54,665
Trabalho pro Metcalfe.
1322
01:14:54,666 --> 01:14:56,790
- Você o quê?
- Trabalho pro Metcalfe...
1323
01:14:56,791 --> 01:14:58,499
Sai daqui, puta.
1324
01:14:58,500 --> 01:14:59,707
- Agora.
- Como é?
1325
01:14:59,708 --> 01:15:01,958
Não precisa encostar em mim.
1326
01:15:10,833 --> 01:15:11,833
Babaca.
1327
01:15:22,416 --> 01:15:23,416
Porra.
1328
01:15:59,416 --> 01:16:01,000
Foi você que veio correndo.
1329
01:16:04,833 --> 01:16:06,333
Olá, rato.
1330
01:16:22,541 --> 01:16:23,541
Sim?
1331
01:16:30,791 --> 01:16:32,583
Caíram na ratoeira.
1332
01:16:34,208 --> 01:16:37,166
Por isso adoro policiais.
Eles são muito burros.
1333
01:16:39,166 --> 01:16:41,833
Você não dá uma dentro, Fly.
1334
01:16:44,083 --> 01:16:45,625
Como eu podia ter imaginado?
1335
01:16:46,333 --> 01:16:49,749
A polícia deve ter mudado as regras,
porque eles mataram pessoas.
1336
01:16:49,750 --> 01:16:52,791
Você se responsabilizou por eles.
1337
01:16:54,125 --> 01:16:55,207
Venha amanhã à noite
1338
01:16:55,208 --> 01:16:57,916
e sirva chá para mim e para os albaneses.
1339
01:16:58,750 --> 01:16:59,875
O acordo está de pé?
1340
01:17:00,875 --> 01:17:02,875
Aceitei as exigências deles.
1341
01:17:03,833 --> 01:17:05,458
Enquanto isso...
1342
01:17:06,833 --> 01:17:08,583
ratatouille.
1343
01:17:12,333 --> 01:17:13,750
Antes de morrer,
1344
01:17:14,875 --> 01:17:17,291
meu pai trabalhava numa oficina.
1345
01:17:18,333 --> 01:17:20,291
No inverno, os ratos apareciam.
1346
01:17:21,625 --> 01:17:24,790
Eles mastigavam os fios da transmissão,
1347
01:17:24,791 --> 01:17:27,166
estragavam todo o trabalho dele.
1348
01:17:27,958 --> 01:17:29,250
Mas ele não ficava bravo.
1349
01:17:30,750 --> 01:17:32,375
Perguntei por que, e ele falou:
1350
01:17:33,000 --> 01:17:35,375
"Só estão fazendo
o que eles têm de fazer."
1351
01:17:37,000 --> 01:17:38,125
Naquela noite,
1352
01:17:38,916 --> 01:17:41,333
vi ele afogando ratos num balde.
1353
01:17:42,583 --> 01:17:43,583
E eu falei:
1354
01:17:44,750 --> 01:17:46,416
"Achei que não ligava pra eles."
1355
01:17:48,583 --> 01:17:49,416
E ele falou:
1356
01:17:51,333 --> 01:17:52,833
"É o que tenho que fazer."
1357
01:17:57,291 --> 01:17:58,291
Entenderam?
1358
01:18:06,458 --> 01:18:07,500
Cacete.
1359
01:18:09,750 --> 01:18:11,041
Mas que porra.
1360
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
Eu...
1361
01:18:13,416 --> 01:18:14,416
Está tudo bem.
1362
01:18:15,625 --> 01:18:16,916
Eu meti vocês nessa.
1363
01:18:18,333 --> 01:18:19,332
Nós vamos morrer
1364
01:18:19,333 --> 01:18:22,957
porque eu precisava provar
que não tinha desperdiçado minha vida.
1365
01:18:22,958 --> 01:18:24,874
Isso não é muito idiota?
1366
01:18:24,875 --> 01:18:25,958
Não.
1367
01:18:26,791 --> 01:18:28,790
Teria conseguido se eu não ficasse
1368
01:18:28,791 --> 01:18:30,500
forçando a barra.
1369
01:18:34,708 --> 01:18:36,249
Não sou nenhum De Niro.
1370
01:18:36,250 --> 01:18:39,875
Não sou o Brando.
Meu nome nem é Marlon, é Tristan.
1371
01:18:42,125 --> 01:18:43,458
Meu pai é dentista.
1372
01:18:45,583 --> 01:18:46,916
E eu jogava críquete.
1373
01:18:50,291 --> 01:18:51,500
Sou o Guardião da Pizza.
1374
01:18:53,500 --> 01:18:55,208
E é tudo que sempre vou ser.
1375
01:18:56,458 --> 01:18:59,332
Sempre fui um perdedor.
1376
01:18:59,333 --> 01:19:02,624
Não sei o que estou fazendo.
1377
01:19:02,625 --> 01:19:04,999
Foi uma tentativa patética
de fazer amigos.
1378
01:19:05,000 --> 01:19:06,874
Eu devia ter ficado sozinho.
1379
01:19:06,875 --> 01:19:08,666
Devia trabalhar com vinho.
1380
01:19:18,583 --> 01:19:19,583
Rato!
1381
01:19:23,291 --> 01:19:24,291
Levantem-se.
1382
01:19:25,208 --> 01:19:26,250
Anda.
1383
01:19:27,208 --> 01:19:28,208
Por ali.
1384
01:20:08,250 --> 01:20:09,541
Foram dois no Escudeiro.
1385
01:20:12,583 --> 01:20:14,958
Não culpo vocês
por tentarem derrubar o Metcalfe.
1386
01:20:15,458 --> 01:20:16,750
Ele é um animal.
1387
01:20:17,208 --> 01:20:19,708
Posso ser vigarista, mas não sou o vilão.
1388
01:20:21,083 --> 01:20:24,750
E não vou matar mais três pessoas
sem um bom motivo.
1389
01:20:30,833 --> 01:20:31,833
Bem,
1390
01:20:32,541 --> 01:20:34,666
eu sabia que tinha
algo estranho com vocês.
1391
01:20:35,208 --> 01:20:36,208
Pra que saibam,
1392
01:20:36,833 --> 01:20:37,833
eu gostava de vocês.
1393
01:20:41,708 --> 01:20:42,999
Agora sumam daqui.
1394
01:20:43,000 --> 01:20:44,374
Desapareçam.
1395
01:20:44,375 --> 01:20:47,374
Se derem as caras por aqui, vamos morrer.
1396
01:20:47,375 --> 01:20:48,458
Está bem?
1397
01:20:49,375 --> 01:20:50,415
Vão.
1398
01:20:50,416 --> 01:20:51,416
Agora!
1399
01:21:00,000 --> 01:21:04,040
Beleza, tem um voo às 23h30
de Gatwick à Costa Rica.
1400
01:21:04,041 --> 01:21:05,499
Temos mesmo que ir?
1401
01:21:05,500 --> 01:21:08,332
Quer passar o resto da vida sentindo medo?
1402
01:21:08,333 --> 01:21:09,833
Costa Rica? Não pode ser...
1403
01:21:10,416 --> 01:21:11,957
A gente pode ir pra Devon.
1404
01:21:11,958 --> 01:21:14,457
É nossa oportunidade de começar do zero.
1405
01:21:14,458 --> 01:21:16,875
De fazer o que a gente quiser.
1406
01:21:18,541 --> 01:21:19,541
Quer dizer
1407
01:21:20,166 --> 01:21:22,125
que temos que nos separar?
1408
01:21:26,250 --> 01:21:27,250
Ótimo.
1409
01:21:28,416 --> 01:21:33,208
Hugh, o que importa é que estamos vivos.
1410
01:21:35,000 --> 01:21:36,166
Estamos seguros.
1411
01:21:42,708 --> 01:21:43,875
Algemem os malditos.
1412
01:21:53,041 --> 01:21:54,332
Lembre-se deste momento.
1413
01:21:54,333 --> 01:21:57,083
Essa é a sensação de derrubar os chefões.
1414
01:21:58,125 --> 01:22:00,457
"Comediante destrói desordeiro."
1415
01:22:00,458 --> 01:22:02,957
Agora acredita? Não somos criminosos.
1416
01:22:02,958 --> 01:22:04,958
Achei. Aqui está.
1417
01:22:09,750 --> 01:22:12,082
Está no YouTube, não sou famoso, mas...
1418
01:22:12,083 --> 01:22:14,374
- Pode desligar isso?
- Sim.
1419
01:22:14,375 --> 01:22:18,166
Está no YouTube. Fiz uma pergunta
na Conferência de Cibersegurança.
1420
01:22:18,958 --> 01:22:20,165
Pelo amor de Deus.
1421
01:22:20,166 --> 01:22:22,832
Billings percebeu
que podia lucrar com a gente.
1422
01:22:22,833 --> 01:22:24,999
Por isso não há provas no sistema.
1423
01:22:25,000 --> 01:22:27,790
O problema de a falta de provas
ser sua prova
1424
01:22:27,791 --> 01:22:30,166
é que não há provas.
1425
01:22:30,750 --> 01:22:33,082
Mas posso prender vocês
por roubo de carro,
1426
01:22:33,083 --> 01:22:36,165
tráfico de drogas,
homicídio, desmembramento.
1427
01:22:36,166 --> 01:22:38,499
Um cara falou que provocaram o cão dele.
1428
01:22:38,500 --> 01:22:40,915
- Foi sob coação.
- Mas vocês fizeram isso.
1429
01:22:40,916 --> 01:22:42,374
Posso fichar todos vocês.
1430
01:22:42,375 --> 01:22:44,333
Então vá em frente, garotão.
1431
01:22:47,083 --> 01:22:48,041
O que foi?
1432
01:22:49,708 --> 01:22:52,833
Ele falou pros chefes
que traríamos três figurões.
1433
01:22:54,416 --> 01:22:55,707
Não um bando de palhaços.
1434
01:22:55,708 --> 01:22:56,915
Ser palhaço é arte.
1435
01:22:56,916 --> 01:22:59,665
Escutem o que vamos fazer.
1436
01:22:59,666 --> 01:23:02,374
- Vou dar outra chance pra vocês.
- Sim.
1437
01:23:02,375 --> 01:23:04,250
- Não sabe qual é o plano.
- Diga.
1438
01:23:05,250 --> 01:23:06,749
Voltem pra gangue do Fly
1439
01:23:06,750 --> 01:23:09,207
e participem da transação usando escutas.
1440
01:23:09,208 --> 01:23:12,790
Gravem Metcalfe confirmando
a transação com os albaneses,
1441
01:23:12,791 --> 01:23:15,665
e então podemos conversar sobre imunidade.
1442
01:23:15,666 --> 01:23:16,583
Não podemos.
1443
01:23:17,583 --> 01:23:18,666
Fomos comprometidos.
1444
01:23:19,250 --> 01:23:21,375
Metcalfe mandou o Fly matar a gente.
1445
01:23:22,083 --> 01:23:25,041
Então acho que é o fim pra vocês.
1446
01:23:27,333 --> 01:23:28,333
Não.
1447
01:23:29,750 --> 01:23:31,666
Ainda podemos gravar a transação.
1448
01:23:33,000 --> 01:23:34,083
Como?
1449
01:23:35,458 --> 01:23:37,499
O Fly quer largar essa vida.
1450
01:23:37,500 --> 01:23:39,040
Ele cansou de matar.
1451
01:23:39,041 --> 01:23:40,499
Cansou do jogo.
1452
01:23:40,500 --> 01:23:43,749
Ele acha que somos policiais disfarçados.
1453
01:23:43,750 --> 01:23:45,915
Quem somos nós pra contradizer isso?
1454
01:23:45,916 --> 01:23:48,750
Primeira regra da improvisação:
sempre diga sim.
1455
01:23:53,416 --> 01:23:54,750
Só queremos conversar.
1456
01:23:55,791 --> 01:23:57,374
Este é o acordo.
1457
01:23:57,375 --> 01:23:59,540
Grave Metcalfe confirmando a compra.
1458
01:23:59,541 --> 01:24:03,583
E então vamos prender ele,
os albaneses, todo mundo.
1459
01:24:05,208 --> 01:24:06,832
É difícil gravar com microfone.
1460
01:24:06,833 --> 01:24:09,458
Eles não falam muito durante a entrega.
1461
01:24:11,416 --> 01:24:15,000
Se conseguir, você pode sumir,
ficar com sua filha.
1462
01:24:19,458 --> 01:24:21,125
Virar um rato pros ratos.
1463
01:24:24,500 --> 01:24:25,416
Tudo bem.
1464
01:24:35,458 --> 01:24:36,625
A tocaia.
1465
01:24:37,458 --> 01:24:38,958
Um método ancestral.
1466
01:24:42,416 --> 01:24:43,499
Bela fantasia.
1467
01:24:43,500 --> 01:24:44,583
O Fly está pronto?
1468
01:24:46,291 --> 01:24:51,750
São nossos amigos albaneses
e a turma do Metcalfe.
1469
01:24:52,708 --> 01:24:54,457
O Fly está com eles.
1470
01:24:54,458 --> 01:24:56,165
E se ele for revistado?
1471
01:24:56,166 --> 01:24:58,707
Todas as unidades, eles chegaram.
1472
01:24:58,708 --> 01:25:01,124
Esperem meu comando.
1473
01:25:01,125 --> 01:25:04,208
Que bom que vamos
concretizar nosso acordo.
1474
01:25:04,875 --> 01:25:06,665
- Dinheiro é dinheiro.
- Quer provar?
1475
01:25:06,666 --> 01:25:08,665
Quanto você está comprando?
1476
01:25:08,666 --> 01:25:10,916
É problema meu, Fly. Vem pra cá.
1477
01:25:11,750 --> 01:25:12,916
Todos de prontidão.
1478
01:25:16,708 --> 01:25:17,999
Sim, é pura.
1479
01:25:18,000 --> 01:25:19,124
Certo.
1480
01:25:19,125 --> 01:25:20,916
E a outra parte do acordo?
1481
01:25:23,666 --> 01:25:25,665
Ele é todo seu. Desculpa, Fly.
1482
01:25:25,666 --> 01:25:26,874
Merda.
1483
01:25:26,875 --> 01:25:29,208
Você está dando muita despesa.
1484
01:25:31,833 --> 01:25:33,250
Meu Deus.
1485
01:25:37,041 --> 01:25:38,374
- Merda.
- Mande os homens.
1486
01:25:38,375 --> 01:25:40,040
- Depois da troca.
- Vão matá-lo.
1487
01:25:40,041 --> 01:25:42,290
Se não venderem, não temos nada.
1488
01:25:42,291 --> 01:25:43,665
Ele salvou a gente.
1489
01:25:43,666 --> 01:25:45,707
- Tem que gravar.
- Não precisa dele vivo?
1490
01:25:45,708 --> 01:25:48,040
- A gravação basta.
- Nem como testemunha?
1491
01:25:48,041 --> 01:25:49,541
Não, temos esses três.
1492
01:25:52,375 --> 01:25:54,207
- O que vamos fazer?
- Improvisar!
1493
01:25:54,208 --> 01:25:56,125
- O que eles estão fazendo?
- Meu Deus!
1494
01:25:59,750 --> 01:26:01,458
Podia me deixar morrer de pé.
1495
01:26:05,000 --> 01:26:07,500
Ninguém se mexa!
1496
01:26:09,000 --> 01:26:10,957
Polícia! Parados!
1497
01:26:10,958 --> 01:26:12,291
Abaixem as armas.
1498
01:26:13,166 --> 01:26:14,040
Por favor.
1499
01:26:14,041 --> 01:26:15,415
De onde tiraram as armas?
1500
01:26:15,416 --> 01:26:16,666
São armas falsas!
1501
01:26:19,875 --> 01:26:21,250
Soltem ele!
1502
01:26:21,750 --> 01:26:24,208
Por que ele não faria isso?
Pagamos melhor.
1503
01:26:27,166 --> 01:26:28,874
Anda! Eu imploro!
1504
01:26:28,875 --> 01:26:30,540
Ele tem duas armas.
1505
01:26:30,541 --> 01:26:33,707
Vou acabar com a sua raça, aqui mesmo.
1506
01:26:33,708 --> 01:26:35,415
Calma, sargento Petrides.
1507
01:26:35,416 --> 01:26:39,207
Por que fiz curso de tiro de precisão
se nunca me deixa...
1508
01:26:39,208 --> 01:26:41,499
O que houve na embaixada
não pode se repetir.
1509
01:26:41,500 --> 01:26:43,416
Que bobagem, McClary!
1510
01:26:43,916 --> 01:26:44,750
E você,
1511
01:26:46,083 --> 01:26:47,083
baixinho?
1512
01:26:47,833 --> 01:26:50,875
Está muito quieto
e parece que vai vomitar.
1513
01:26:56,333 --> 01:26:57,333
Sim.
1514
01:26:58,375 --> 01:27:01,124
Estou imaginando a gororoba
que vão te servir na cadeia,
1515
01:27:01,125 --> 01:27:02,041
seu merda.
1516
01:27:03,708 --> 01:27:04,957
Na verdade,
1517
01:27:04,958 --> 01:27:06,499
baixinho,
1518
01:27:06,500 --> 01:27:08,415
sou sua única saída daqui.
1519
01:27:08,416 --> 01:27:11,290
Não ligo pro que os peixes pequenos
estão tramando.
1520
01:27:11,291 --> 01:27:14,124
Se os dois lados pagarem,
faço vista grossa.
1521
01:27:14,125 --> 01:27:15,374
Mas aquele cara
1522
01:27:15,375 --> 01:27:17,915
vai depor contra gente
muito mais importante.
1523
01:27:17,916 --> 01:27:19,166
Ele vem com a gente.
1524
01:27:20,583 --> 01:27:23,833
Por que não mando ele atirar em você?
1525
01:27:25,041 --> 01:27:28,207
Porque eu não ia poder
impedir os atiradores
1526
01:27:28,208 --> 01:27:30,708
que estão apontando
pras suas testas feias!
1527
01:27:35,125 --> 01:27:37,499
- Ele falou "atiradores".
- Eu ouvi.
1528
01:27:37,500 --> 01:27:39,583
- Temos atiradores?
- Não temos.
1529
01:27:50,708 --> 01:27:52,540
Nossa! Pode ser que funcione!
1530
01:27:52,541 --> 01:27:55,041
Eles ainda não confirmaram.
Ele não falou nada.
1531
01:27:55,708 --> 01:27:58,040
Só por curiosidade, o que temos aqui?
1532
01:27:58,041 --> 01:28:00,708
Cinquenta quilos? Cinco milhões?
1533
01:28:01,708 --> 01:28:03,166
Você é amadora?
1534
01:28:04,250 --> 01:28:06,915
É meia tonelada por dez milhões.
1535
01:28:06,916 --> 01:28:08,832
Pegamos ele. Todas as unidades!
1536
01:28:08,833 --> 01:28:10,458
- Isso!
- Vão!
1537
01:28:13,208 --> 01:28:16,125
Por que estou cada vez mais desconfiado
1538
01:28:16,833 --> 01:28:19,916
de que eles estão inventando isso?
1539
01:28:26,125 --> 01:28:27,541
"Se tudo der errado..."
1540
01:28:29,833 --> 01:28:30,666
O que é isso?
1541
01:29:10,291 --> 01:29:13,166
- Mãos pra cima!
- Abaixem as armas!
1542
01:29:30,333 --> 01:29:31,749
Não acredito que funcionou.
1543
01:29:31,750 --> 01:29:33,250
Acham que fui muito grosso?
1544
01:29:34,041 --> 01:29:36,291
O quê? Não era parte do plano.
1545
01:29:47,708 --> 01:29:49,250
Nossa, Fly.
1546
01:29:50,000 --> 01:29:52,500
Se tirar a peça errada, tudo desmorona.
1547
01:29:54,916 --> 01:29:56,208
Sempre soube que você...
1548
01:30:08,666 --> 01:30:10,166
Fly, me desculpe.
1549
01:30:10,875 --> 01:30:12,124
Eu não tive escolha.
1550
01:30:12,125 --> 01:30:13,208
Está tudo bem.
1551
01:30:17,166 --> 01:30:18,625
Eu também teria te traído.
1552
01:30:19,000 --> 01:30:20,166
Eu fiz isso, não foi?
1553
01:30:22,125 --> 01:30:25,333
Conseguimos imunidade pra ele,
mas acho que você tem que ir.
1554
01:30:26,458 --> 01:30:28,625
- Vá embora, Shosh.
- Sim.
1555
01:30:36,458 --> 01:30:37,458
Espere.
1556
01:30:46,875 --> 01:30:48,125
Adeus, Escudeiro.
1557
01:31:00,333 --> 01:31:01,583
Em outra vida, irmão.
1558
01:31:03,291 --> 01:31:05,458
Na verdade, a gente se beijou.
1559
01:31:09,208 --> 01:31:10,208
Ei.
1560
01:31:12,333 --> 01:31:15,083
Que tipo de policial usa arma falsa?
1561
01:31:19,750 --> 01:31:20,750
Policiais falsos.
1562
01:31:24,041 --> 01:31:26,833
Eu sabia que tinha
algo muito errado com vocês.
1563
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
Então, digam. Quem são vocês de verdade?
1564
01:31:37,291 --> 01:31:38,958
Comediantes de improvisação.
1565
01:31:42,666 --> 01:31:44,166
Que coisa bizarra.
1566
01:31:45,958 --> 01:31:47,290
É muito insano.
1567
01:31:47,291 --> 01:31:48,458
Sou mais um ator.
1568
01:31:50,125 --> 01:31:51,416
Malditos atores.
1569
01:31:54,416 --> 01:31:55,416
Aqui.
1570
01:31:57,083 --> 01:31:58,083
Vão precisar disso.
1571
01:32:00,583 --> 01:32:01,583
Porra.
1572
01:32:02,750 --> 01:32:04,500
- Você está bem?
- Sim.
1573
01:32:07,291 --> 01:32:08,249
Parabéns.
1574
01:32:08,250 --> 01:32:10,624
O Fly foi pra Portugal esta tarde,
1575
01:32:10,625 --> 01:32:13,582
e as cabeças das maiores
organizações criminosas daqui
1576
01:32:13,583 --> 01:32:15,249
foram cortadas.
1577
01:32:15,250 --> 01:32:18,165
Mas, como a Hidra, a cabeça vai voltar...
1578
01:32:18,166 --> 01:32:20,540
- Mandei parar.
- Achei que tinha topado.
1579
01:32:20,541 --> 01:32:21,665
- Para.
- Certo.
1580
01:32:21,666 --> 01:32:24,374
Sabem se alguém conseguiu fugir...
1581
01:32:24,375 --> 01:32:26,165
Shosh fugiu.
1582
01:32:26,166 --> 01:32:27,249
Ótimo.
1583
01:32:27,250 --> 01:32:29,333
Que ótimo que vocês...
1584
01:32:29,958 --> 01:32:31,457
conseguiram pegar o resto.
1585
01:32:31,458 --> 01:32:32,915
Isso não é bom?
1586
01:32:32,916 --> 01:32:34,790
Bem, temos que celebrar.
1587
01:32:34,791 --> 01:32:36,040
Fomos promovidos.
1588
01:32:36,041 --> 01:32:38,207
Estão falando com o superintendente Dawes.
1589
01:32:38,208 --> 01:32:41,750
E detetive inspetor Beverly.
1590
01:32:42,666 --> 01:32:44,624
A gente não sabia os cargos anteriores...
1591
01:32:44,625 --> 01:32:45,665
São melhores.
1592
01:32:45,666 --> 01:32:47,790
Vamos ganhar identidades novas?
1593
01:32:47,791 --> 01:32:51,874
O desafio é garantir
que ninguém saiba quem vocês são.
1594
01:32:51,875 --> 01:32:53,666
Então, nesse caso...
1595
01:32:54,750 --> 01:32:56,916
Voltem ao que faziam antes.
1596
01:32:59,500 --> 01:33:02,666
Esse é o Marlon, fazendo o teste
pro papel de líder da gangue.
1597
01:33:03,416 --> 01:33:05,791
Boa ideia, mas pode tirar a cicatriz?
1598
01:33:06,416 --> 01:33:07,416
Quem me dera.
1599
01:33:09,416 --> 01:33:13,083
Virei pro meu chefe e falei:
"Vá se ferrar!".
1600
01:33:15,416 --> 01:33:17,125
Agora sou meu próprio chefe.
1601
01:33:18,083 --> 01:33:23,125
"Ele falou: Esses ratos
estão fazendo o que têm de fazer.
1602
01:33:24,791 --> 01:33:29,208
Mais tarde, eu o vi
afogando ratos num balde.
1603
01:33:29,875 --> 01:33:31,916
Falei: Achei que não ligava pra eles.
1604
01:33:32,583 --> 01:33:34,541
Ele falou: É o que preciso fazer."
1605
01:33:36,708 --> 01:33:39,333
Ligue pra Francis.
Diga que achamos nosso Duke.
1606
01:33:52,833 --> 01:33:54,665
É verdade? A missão infiltrada?
1607
01:33:54,666 --> 01:33:57,041
Todos só falam nisso. Você é uma lenda.
1608
01:33:59,625 --> 01:34:02,915
Muito bem. Sou a Kat, sua professora.
1609
01:34:02,916 --> 01:34:04,540
Vamos começar.
1610
01:34:04,541 --> 01:34:06,000
Vocês dois, venham aqui.
1611
01:34:07,458 --> 01:34:09,790
Quando eu bater palma, a cena começa.
1612
01:34:09,791 --> 01:34:12,165
Não pensem demais. Vivam o momento.
1613
01:34:12,166 --> 01:34:16,125
E lembrem-se: sempre confiem no parceiro.
1614
01:34:16,958 --> 01:34:17,832
Sim?
1615
01:34:17,833 --> 01:34:19,333
- Sim!
- Sim!
1616
01:34:21,000 --> 01:34:22,500
E...
1617
01:34:24,250 --> 01:34:26,708
IMPROVISAÇÃO PERIGOSA
1618
01:39:04,500 --> 01:39:06,499
Legendas: Pedro R.
1619
01:39:06,500 --> 01:39:08,583
Supervisão Criativa
Alessandra Savino