1
00:00:30,333 --> 00:00:33,082
A comédia de improviso
é como ir para uma batalha.
2
00:00:33,083 --> 00:00:37,625
Se queres matar,
tens de estar disposto a morrer.
3
00:01:06,291 --> 00:01:08,708
Tiros disparados!
Repito, temos tiros disparados!
4
00:01:10,375 --> 00:01:12,250
Peço reforços aqui. Tiros disparados!
5
00:01:13,041 --> 00:01:16,291
Céus, acho que alguém acabou
de roubar os albaneses. Vai!
6
00:01:37,708 --> 00:01:38,916
Onde estão os reforços?
7
00:01:44,250 --> 00:01:45,250
Não!
8
00:02:06,666 --> 00:02:08,000
Bem, sabes como é.
9
00:02:10,250 --> 00:02:12,166
Houve suor. Exatamente como eu gosto.
10
00:02:16,958 --> 00:02:19,624
E eu disse: "Quem? Eu ou os idiotas
que venderam as ações?"
11
00:02:19,625 --> 00:02:22,333
É do tipo: "Faz um balanço
de como és uma merda."
12
00:02:24,041 --> 00:02:25,041
Ou tipo...
13
00:02:29,208 --> 00:02:30,208
Balanço.
14
00:02:30,916 --> 00:02:33,333
Balanço... Fazer um balanço de...
15
00:02:34,541 --> 00:02:35,500
... conhecimento...
16
00:02:36,000 --> 00:02:37,374
... sobre a situação.
17
00:02:37,375 --> 00:02:39,333
Não cometam erros.
18
00:02:41,666 --> 00:02:44,707
Espera, o que fizeste quando
te perguntaram sobre o day trading?
19
00:02:44,708 --> 00:02:47,250
Disse: "Vão-se lixar!"
20
00:02:49,333 --> 00:02:50,916
Hugh, atualizaste o servidor?
21
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Vai-te lixar!
22
00:03:01,750 --> 00:03:04,749
Quero dizer, não foi
um "vai-te lixar" desagradável.
23
00:03:04,750 --> 00:03:06,249
Foi um "vai-te lixar" a brincar.
24
00:03:06,250 --> 00:03:08,583
Não posso dizer
que tenha percebido a piada.
25
00:03:09,208 --> 00:03:12,832
Não é a primeira vez que temos de falar
sobre as tuas competências sociais.
26
00:03:12,833 --> 00:03:15,250
Ouve, Hugh, foca-te nas tuas coisas.
27
00:03:16,000 --> 00:03:19,041
Controla o Wi-Fi
e deixa de tentar fazer parte da equipa.
28
00:03:20,833 --> 00:03:21,832
O seu Wi-Fi está bem?
29
00:03:21,833 --> 00:03:23,083
- Está ótimo.
- Está bem.
30
00:03:23,500 --> 00:03:25,166
{\an8}- Diga o seu nome.
- Marlon Swift.
31
00:03:25,833 --> 00:03:27,333
Teve oportunidade de ver o guião?
32
00:03:28,000 --> 00:03:30,415
Há problema se eu improvisar um pouco?
33
00:03:30,416 --> 00:03:34,041
A improvisação ajuda-me sempre
a encontrar a verdade de uma personagem.
34
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
Sim, claro.
35
00:03:39,750 --> 00:03:40,750
Não é difícil.
36
00:03:42,500 --> 00:03:43,791
É impossível, Jennifer.
37
00:03:44,583 --> 00:03:48,500
É impossível estar num corpo
que não nos dá o que queremos.
38
00:03:49,666 --> 00:03:50,666
Não.
39
00:03:51,625 --> 00:03:52,708
Não faças isso, Jennifer.
40
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
Por favor.
41
00:03:56,375 --> 00:03:57,708
Não te atrevas a chorar.
42
00:03:59,541 --> 00:04:00,750
Não faças isso, Jen.
43
00:04:01,458 --> 00:04:04,290
O problema não és tu.
Quero-te tanto, mas o meu corpo...
44
00:04:04,291 --> 00:04:10,000
Desculpe, Marlon, mas talvez...
Siga o guião.
45
00:04:15,708 --> 00:04:18,583
Não é difícil manter-se duro
46
00:04:19,291 --> 00:04:21,666
com Rocket Power for Men.
47
00:04:24,250 --> 00:04:26,374
Não posso fazer isto.
Quero trabalhar a sério.
48
00:04:26,375 --> 00:04:29,415
- Diz o Cavaleiro da Piza.
- Não passei três anos a estudar teatro
49
00:04:29,416 --> 00:04:31,040
para vender congelados.
- Céus.
50
00:04:31,041 --> 00:04:33,707
Chega de anúncios. Quero atuar.
Personagens corajosos.
51
00:04:33,708 --> 00:04:36,415
Quero mergulhar nas profundezas
da condição humana.
52
00:04:36,416 --> 00:04:38,124
Já falámos disto.
53
00:04:38,125 --> 00:04:39,457
O feedback é sempre o mesmo.
54
00:04:39,458 --> 00:04:42,124
Não te veem
como o tipo intenso que viu horrores.
55
00:04:42,125 --> 00:04:43,999
Sou ator, posso ser tudo.
56
00:04:44,000 --> 00:04:46,500
És das Cotswolds, não és o Al Pacino.
57
00:04:47,291 --> 00:04:50,290
Tenho algo que é mais a tua praia.
Chegou esta manhã.
58
00:04:50,291 --> 00:04:51,666
Um sítio em West End.
59
00:04:52,208 --> 00:04:53,415
West End. Está bem.
60
00:04:53,416 --> 00:04:55,540
A personagem é um mensageiro élfico
61
00:04:55,541 --> 00:04:58,708
que encaminha as crianças
para a loja de brinquedos dos seus sonhos.
62
00:04:59,666 --> 00:05:01,040
Andar por aí com um cartaz?
63
00:05:01,041 --> 00:05:02,582
Em West End.
64
00:05:02,583 --> 00:05:04,832
Acho que podias ter sucesso nisto.
65
00:05:04,833 --> 00:05:07,708
O problema é que precisam de alguém
para toda a época.
66
00:05:22,541 --> 00:05:23,915
AULA DE COMÉDIA DE IMPROVISO
67
00:05:23,916 --> 00:05:26,583
OS NOVATOS SÃO BEM-VINDOS,
ENTREM E EXPERIMENTEM!
68
00:05:29,166 --> 00:05:30,332
Posso usar a casa de banho?
69
00:05:30,333 --> 00:05:32,582
Lamento, as casas de banho
são para clientes.
70
00:05:32,583 --> 00:05:33,749
Estou desesperada.
71
00:05:33,750 --> 00:05:36,040
Está nas regras.
Tem de fazer alguma coisa.
72
00:05:36,041 --> 00:05:37,333
Está bem.
73
00:05:38,166 --> 00:05:39,625
Faça-me um símbolo celta.
74
00:05:40,208 --> 00:05:41,208
Mas depressa.
75
00:05:45,333 --> 00:05:47,083
Boa! Bom desenvolvimento!
76
00:05:47,541 --> 00:05:50,665
Foi engraçado porque não estavam
a tentar ser engraçadas.
77
00:05:50,666 --> 00:05:53,332
Comprometeram-se com as personagens
e representaram.
78
00:05:53,333 --> 00:05:55,375
Trish e Dave, é a vossa vez.
79
00:05:59,875 --> 00:06:03,916
Muito bem.
Título da cena: "Serviço ao Cliente".
80
00:06:05,791 --> 00:06:06,915
Em que o posso ajudar?
81
00:06:06,916 --> 00:06:08,374
Tenho uma erupção cutânea.
82
00:06:08,375 --> 00:06:10,749
Bem, felizmente para si, sou médica.
83
00:06:10,750 --> 00:06:11,957
Não, é canalizadora.
84
00:06:11,958 --> 00:06:12,875
Canali...
85
00:06:13,500 --> 00:06:15,540
Não, sou médica.
86
00:06:15,541 --> 00:06:17,290
- Faço medicina...
- Pronto...
87
00:06:17,291 --> 00:06:18,457
Dave.
88
00:06:18,458 --> 00:06:22,582
Se ela diz que é médica, é médica.
Está bem?
89
00:06:22,583 --> 00:06:24,415
"Sim, e?" "Sim, e?"
90
00:06:24,416 --> 00:06:26,999
Sempre "sim, e?" e construir a partir daí.
91
00:06:27,000 --> 00:06:28,957
Nunca deixem o colega desamparado.
92
00:06:28,958 --> 00:06:33,082
O improviso tem tudo que ver
com estar presente no momento,
93
00:06:33,083 --> 00:06:36,207
mesmo que o momento seja
completamente louco.
94
00:06:36,208 --> 00:06:38,541
Quando estamos em palco,
95
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
não há erros,
96
00:06:41,458 --> 00:06:42,458
apenas oportunidades.
97
00:06:43,833 --> 00:06:45,332
Peço imensa desculpa.
98
00:06:45,333 --> 00:06:47,457
Não, está tudo bem. Está aqui para a aula?
99
00:06:47,458 --> 00:06:50,708
Ótimo! Vamos juntá-lo... ao Marlon?
100
00:06:52,416 --> 00:06:53,416
Marlon?
101
00:06:54,708 --> 00:06:58,249
Estava a trabalhar na minha personagem.
Talvez um veterano de guerra.
102
00:06:58,250 --> 00:07:00,207
Ainda não sabes qual é a cena.
103
00:07:00,208 --> 00:07:01,457
- Anda.
- Agora?
104
00:07:01,458 --> 00:07:02,415
Sim, pode vir.
105
00:07:02,416 --> 00:07:03,874
Está bem.
106
00:07:03,875 --> 00:07:05,208
Confie no seu instinto.
107
00:07:05,750 --> 00:07:09,625
- E, em caso de dúvida, "sim, e?"
- "E?"
108
00:07:10,125 --> 00:07:11,124
Sim.
109
00:07:11,125 --> 00:07:12,208
E.
110
00:07:13,083 --> 00:07:16,791
Estava só a dizer "sim", mas... sim.
111
00:07:18,375 --> 00:07:20,749
- E...
- Pode esperar até a cena começar.
112
00:07:20,750 --> 00:07:23,875
Título da cena: "Babysitter Má".
113
00:07:31,333 --> 00:07:32,333
Desculpe, atrasei-me.
114
00:07:33,083 --> 00:07:35,458
Estava a lembrar-me
do que aconteceu lá, sabe?
115
00:07:36,166 --> 00:07:37,166
A carnificina.
116
00:07:39,125 --> 00:07:40,125
Onde está o meu rapaz?
117
00:07:41,083 --> 00:07:42,165
Não pense demasiado.
118
00:07:42,166 --> 00:07:43,165
Raios.
119
00:07:43,166 --> 00:07:44,332
O pequeno Timmy?
120
00:07:44,333 --> 00:07:46,040
A primeira coisa que lhe vem à cabeça.
121
00:07:46,041 --> 00:07:48,707
Não faço mesmo ideia.
122
00:07:48,708 --> 00:07:50,083
Perdeu o meu filho!
123
00:07:56,833 --> 00:07:58,541
Obrigada, Kat. Até à próxima semana.
124
00:07:59,166 --> 00:08:02,000
Olá, Kat.
Percebeste que o veterano era antivacinas?
125
00:08:03,708 --> 00:08:04,708
Sim.
126
00:08:05,583 --> 00:08:06,750
Ótimo.
127
00:08:07,625 --> 00:08:10,125
Inscrevi-me no resto das aulas e...
128
00:08:13,666 --> 00:08:16,040
Desculpe, estava a tentar
improvisar com "aula".
129
00:08:16,041 --> 00:08:17,290
É melhor não forçar.
130
00:08:17,291 --> 00:08:19,082
Certo. Apenas relaxar...
131
00:08:19,083 --> 00:08:20,083
Céus!
132
00:08:20,708 --> 00:08:22,540
- Lamento imenso.
- Tudo bem. Deixe estar.
133
00:08:22,541 --> 00:08:23,749
- De certeza?
- Sim.
134
00:08:23,750 --> 00:08:26,041
- Sem problema. Até à próxima semana.
- Obrigado.
135
00:08:27,208 --> 00:08:29,915
Kat, podes dar-nos um conselho?
136
00:08:29,916 --> 00:08:31,249
Sim, claro!
137
00:08:31,250 --> 00:08:33,707
Vêm agentes ao espetáculo
na próxima semana.
138
00:08:33,708 --> 00:08:34,791
O quê?
139
00:08:35,583 --> 00:08:37,749
Ena, foi rápido!
140
00:08:37,750 --> 00:08:40,041
Há alguma pergunta que devamos fazer?
141
00:08:41,583 --> 00:08:43,207
Bem, vejamos...
142
00:08:43,208 --> 00:08:44,207
Podiam perguntar
143
00:08:44,208 --> 00:08:48,333
se estão à procura de uma ruiva de 39 anos
com um visto de trabalho a expirar.
144
00:08:49,333 --> 00:08:50,790
Não...
145
00:08:50,791 --> 00:08:55,915
Eu perguntaria como farão
quando as audições se esgotarem.
146
00:08:55,916 --> 00:08:58,582
Quando se matam a trabalhar há anos
147
00:08:58,583 --> 00:09:00,624
e não têm nada para mostrar,
148
00:09:00,625 --> 00:09:05,375
exceto duas falas como "Barista Atrevida"
numa sitcom da treta.
149
00:09:05,916 --> 00:09:08,125
É essa a questão, certo?
150
00:09:09,500 --> 00:09:12,833
Eles vão ficar aqui
quando as coisas piorarem?
151
00:09:17,583 --> 00:09:18,665
Obrigada, Kat.
152
00:09:18,666 --> 00:09:20,333
Sim. Sempre às ordens.
153
00:09:25,791 --> 00:09:27,415
Porra! Mas que raio?
154
00:09:27,416 --> 00:09:30,624
Obviamente,
a vida é um inferno neste momento.
155
00:09:30,625 --> 00:09:34,124
Desde que eu e o Paul vendemos a empresa,
voltámos a fazer sexo.
156
00:09:34,125 --> 00:09:35,791
Daí este pesadelo.
157
00:09:36,791 --> 00:09:38,624
Como se não bastasse ter o quarto bebé,
158
00:09:38,625 --> 00:09:41,290
planear a despedida de solteira
tem sido uma loucura.
159
00:09:41,291 --> 00:09:42,832
Nada de maluquices, por favor.
160
00:09:42,833 --> 00:09:45,791
Não te preocupes, tudo calmo.
O orçamento é de 500 a cada.
161
00:09:46,916 --> 00:09:47,749
A cada?
162
00:09:47,750 --> 00:09:50,165
Sim, mas cobre tudo,
exceto comida e bebida.
163
00:09:50,166 --> 00:09:51,625
Onde é que vamos, Dubai?
164
00:09:52,750 --> 00:09:53,791
És tão engraçada, Kat.
165
00:09:54,583 --> 00:09:57,165
Não vou casar só para te ver outra vez,
166
00:09:57,166 --> 00:09:58,707
mas já passou tanto tempo, fofa!
167
00:09:58,708 --> 00:10:00,207
- É de loucos.
- Muito tempo!
168
00:10:00,208 --> 00:10:04,290
E vocês parecem tão perfeitas,
profissionais e...
169
00:10:04,291 --> 00:10:05,791
E este sítio?
170
00:10:06,583 --> 00:10:08,499
Lembram-se
do nosso apartamento em Brixton?
171
00:10:08,500 --> 00:10:09,624
Éramos loucas.
172
00:10:09,625 --> 00:10:11,541
Tenho saudades desses tempos.
173
00:10:12,083 --> 00:10:13,749
Eu não. Ressaca permanente.
174
00:10:13,750 --> 00:10:15,457
O takeaway gorduroso às 5 da manhã.
175
00:10:15,458 --> 00:10:17,625
Ainda faço encomendas no Zing Palace.
176
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
Porquê?
177
00:10:21,583 --> 00:10:23,790
Estás a brincar? Está bem.
178
00:10:23,791 --> 00:10:24,708
Sim.
179
00:10:25,708 --> 00:10:28,875
Sim. Quero dizer, às vezes encomendo, mas...
180
00:10:32,291 --> 00:10:33,625
Como está a correr a comédia?
181
00:10:34,708 --> 00:10:36,249
Soube que estás a dar aulas.
182
00:10:36,250 --> 00:10:37,915
És professora!
183
00:10:37,916 --> 00:10:41,665
- É tão bom retribuir.
- Não... Não sou professora a sério...
184
00:10:41,666 --> 00:10:43,874
Só o estou a fazer por agora.
185
00:10:43,875 --> 00:10:46,457
Se precisares de dinheiro,
podemos emprestar-te.
186
00:10:46,458 --> 00:10:49,499
- Quando quiseres.
- Não, eu estou bem!
187
00:10:49,500 --> 00:10:51,749
Vou reescrever o meu espetáculo a solo.
188
00:10:51,750 --> 00:10:54,790
E, se conseguir produzi-lo, isto é...
189
00:10:54,791 --> 00:10:55,875
Fofa...
190
00:10:57,125 --> 00:10:58,957
Obviamente, és muito talentosa,
191
00:10:58,958 --> 00:11:04,790
mas parece que foram dez anos
a reescrever este espetáculo a solo e...
192
00:11:04,791 --> 00:11:10,875
Só nos preocupa o facto de o mundo
nunca vir a ver o que nós vemos.
193
00:11:15,125 --> 00:11:16,124
Certo...
194
00:11:16,125 --> 00:11:20,166
Bem, o que eu vejo são copos vazios.
195
00:11:21,125 --> 00:11:22,333
Vamos encher.
196
00:11:23,583 --> 00:11:27,666
DESCONTO DE 50 %
197
00:11:28,625 --> 00:11:29,707
Terry?
198
00:11:29,708 --> 00:11:32,958
Os tipos do Viagra dizem-me
que te tornaste no Daniel Day-Lewis.
199
00:11:33,416 --> 00:11:34,332
Gostaram?
200
00:11:34,333 --> 00:11:38,124
Marlon, esse ator que estás a tentar ser,
desculpa, mas não o és.
201
00:11:38,125 --> 00:11:40,166
Talvez seja altura de nos separarmos.
202
00:11:46,250 --> 00:11:48,541
Que se lixe isto.
203
00:11:50,750 --> 00:11:51,875
Hugo.
204
00:11:52,583 --> 00:11:53,540
É Hugh.
205
00:11:53,541 --> 00:11:54,665
Pergunta rápida.
206
00:11:54,666 --> 00:11:57,250
Vou só beber uma cerveja,
queria saber se estás livre.
207
00:11:57,916 --> 00:12:00,582
Eu? Sim, eu... Sim, claro.
208
00:12:00,583 --> 00:12:03,957
Ótimo. Podes ir à minha secretária
arrumar os fios emaranhados?
209
00:12:03,958 --> 00:12:05,625
Viva, amigo. Obrigado.
210
00:12:13,875 --> 00:12:16,666
Senhoras e senhores, Kat Bryant!
211
00:12:19,250 --> 00:12:21,332
Obrigada. Muito obrigada a todos.
212
00:12:21,333 --> 00:12:22,999
Já treinei improvisação aqui,
213
00:12:23,000 --> 00:12:25,666
o que se pode ver pela forma
como mexi bem a cadeira.
214
00:12:27,000 --> 00:12:29,540
Estas pessoas trabalharam muito
nas últimas duas semanas
215
00:12:29,541 --> 00:12:31,790
e estão prontas para arrasar.
216
00:12:31,791 --> 00:12:33,332
Vamos chamá-las?
217
00:12:33,333 --> 00:12:34,916
- Sim!
- Venham, malta!
218
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
Olá.
219
00:12:44,583 --> 00:12:46,166
Fez um ótimo trabalho com este grupo.
220
00:12:48,750 --> 00:12:50,541
- Obrigada.
- Ouça...
221
00:12:51,541 --> 00:12:54,000
Não sei qual é a sua disponibilidade, mas...
222
00:12:55,000 --> 00:12:57,333
Procuro trabalhar com alguém como a Kat.
223
00:12:58,625 --> 00:13:02,375
É um agente, produtor ou...
224
00:13:04,750 --> 00:13:05,916
Sargento detetive.
225
00:13:08,125 --> 00:13:11,499
É um programa que a Polícia Metropolitana
tem executado no último ano.
226
00:13:11,500 --> 00:13:15,749
Usa improvisadores em operações menores
para prender falsificadores,
227
00:13:15,750 --> 00:13:18,416
corretores de apostas não autorizados,
essas coisas.
228
00:13:19,208 --> 00:13:20,707
Porquê improvisadores?
229
00:13:20,708 --> 00:13:22,624
Os bandidos reconhecem a polícia a milhas.
230
00:13:22,625 --> 00:13:25,082
Além disso, não somos muito bons
a reagir rapidamente.
231
00:13:25,083 --> 00:13:26,000
Mas a Kat é.
232
00:13:27,125 --> 00:13:29,665
Na verdade, observo-a há já algum tempo
233
00:13:29,666 --> 00:13:31,833
e vejo que é uma das melhores.
234
00:13:33,875 --> 00:13:36,458
Teria proteção,
pelo que o risco é insignificante.
235
00:13:37,041 --> 00:13:38,790
Então, isto é algo voluntário?
236
00:13:38,791 --> 00:13:40,166
Duzentas libras por missão.
237
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
Para cada.
238
00:13:42,625 --> 00:13:45,166
- Para cada?
- Trabalham em grupos de três.
239
00:13:45,708 --> 00:13:47,166
Pode decidir quem levar.
240
00:13:48,250 --> 00:13:49,250
Pense nisso.
241
00:13:56,541 --> 00:13:59,749
Bem, este é o safari mais louco
em que já estive.
242
00:13:59,750 --> 00:14:01,791
A viagem é mesmo segura?
243
00:14:02,291 --> 00:14:03,291
Não tive queixas.
244
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
Só funerais.
245
00:14:06,041 --> 00:14:08,208
Então... Tenho notícias empolgantes.
246
00:14:08,833 --> 00:14:12,290
Nós sabemos. Nunca pensei
que acontecesse na própria noite.
247
00:14:12,291 --> 00:14:13,290
O que aconteceu?
248
00:14:13,291 --> 00:14:14,540
Fomos contratadas!
249
00:14:14,541 --> 00:14:16,375
Era isso que querias dizer, certo?
250
00:14:17,916 --> 00:14:19,791
Sim... Sim!
251
00:14:20,500 --> 00:14:22,665
Ela vai levar-nos ao Soho House.
252
00:14:22,666 --> 00:14:25,582
Obrigada por tudo, Kat.
És uma professora fantástica.
253
00:14:25,583 --> 00:14:26,791
És a melhor!
254
00:14:46,750 --> 00:14:48,457
Muito bem, é o seguinte.
255
00:14:48,458 --> 00:14:49,833
Duzentos para cada um
256
00:14:50,458 --> 00:14:52,499
e estaríamos a fazer um serviço público.
257
00:14:52,500 --> 00:14:55,999
Não sei. Entrei no improviso para ajudar
a minha representação, não a polícia.
258
00:14:56,000 --> 00:14:57,250
Isto é representação.
259
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Suponho que sim.
260
00:15:00,125 --> 00:15:01,999
Vamos trabalhar à paisana.
261
00:15:02,000 --> 00:15:04,707
Bem, vamos lá e compramos qualquer coisa.
262
00:15:04,708 --> 00:15:06,374
Podia escrever toda uma história.
263
00:15:06,375 --> 00:15:07,540
Podias.
264
00:15:07,541 --> 00:15:08,708
Quem é este tipo?
265
00:15:09,333 --> 00:15:11,124
Porque é que compra malas falsas?
266
00:15:11,125 --> 00:15:12,416
O que é que ele sabe?
267
00:15:14,833 --> 00:15:16,250
Hugh, alinhas?
268
00:15:17,250 --> 00:15:19,415
Céus... A polícia...
269
00:15:19,416 --> 00:15:22,000
Só de dizer a palavra,
o coração salta, não é?
270
00:15:22,750 --> 00:15:24,999
Não sei. É complicado
conseguir folga no trabalho.
271
00:15:25,000 --> 00:15:28,457
Meu, imaginas as histórias
que podes contar no trabalho
272
00:15:28,458 --> 00:15:30,791
depois de fazeres missões para a polícia?
273
00:15:34,333 --> 00:15:35,875
O que queremos para o disfarce?
274
00:15:53,208 --> 00:15:54,500
Que porra é essa na tua cara?
275
00:15:55,250 --> 00:15:56,165
É demais?
276
00:15:56,166 --> 00:15:57,333
Certo, aceito críticas.
277
00:15:58,291 --> 00:15:59,790
Pronto. Muito simples.
278
00:15:59,791 --> 00:16:03,625
Tem havido um aumento da venda
de cigarros contrafeitos em toda a cidade.
279
00:16:04,416 --> 00:16:06,707
Cheio de todo o tipo
de produtos nocivos baratos.
280
00:16:06,708 --> 00:16:08,333
Crise sanitária em andamento.
281
00:16:09,250 --> 00:16:12,958
Temos informações de que a loja
ao fundo da rua está metida nisto.
282
00:16:13,750 --> 00:16:17,624
Façam-lhes uma visita
e peçam algo mais acessível,
283
00:16:17,625 --> 00:16:18,958
é a frase de código deles.
284
00:16:19,416 --> 00:16:21,040
Compram um maço e saem.
285
00:16:21,041 --> 00:16:23,124
Cada um compra um maço ou...
286
00:16:23,125 --> 00:16:24,624
Esqueci-me de que são virgens.
287
00:16:24,625 --> 00:16:27,624
Ponto. Asa. Ninho.
288
00:16:27,625 --> 00:16:29,124
O Ponto faz o pedido.
289
00:16:29,125 --> 00:16:31,624
A Asa navega nas proximidades,
se necessário.
290
00:16:31,625 --> 00:16:33,500
O Ninho fica à porta, à espreita.
291
00:16:34,291 --> 00:16:36,125
Levem isto.
292
00:16:36,666 --> 00:16:39,666
Liguem-me antes de entrarem
para que eu possa gravar.
293
00:16:40,125 --> 00:16:41,249
Não precisamos de escuta?
294
00:16:41,250 --> 00:16:44,124
Mais tarde, com os atiradores
e as minas de proximidade.
295
00:16:44,125 --> 00:16:45,290
Cum caraças!
296
00:16:45,291 --> 00:16:46,458
Saiam. Ponham-se a andar.
297
00:16:49,500 --> 00:16:53,124
Então, isto é apenas
mais uma ronda de improvisação, sim?
298
00:16:53,125 --> 00:16:55,540
Lembrem-se do fundamental: "Sim, e?"
299
00:16:55,541 --> 00:16:58,707
- Que personagem vais trazer?
- Não precisamos de fazer isso.
300
00:16:58,708 --> 00:17:01,999
Mãe solteira, desesperada,
porque não tem dinheiro para Marlboro?
301
00:17:02,000 --> 00:17:02,999
Claro.
302
00:17:03,000 --> 00:17:05,249
- E eu sou... o teu cunhado.
- Certo.
303
00:17:05,250 --> 00:17:07,082
Sapateiro viciado em cola para sapatos
304
00:17:07,083 --> 00:17:09,332
que perdeu tudo nas ruas de Manchester.
305
00:17:09,333 --> 00:17:11,374
- Isto ficou pesado.
- Vida de sapateiro.
306
00:17:11,375 --> 00:17:13,916
E tu, Hugh? Fazes algum sotaque?
307
00:17:14,625 --> 00:17:16,499
- Ei, seu idiota de merda.
- Cristo!
308
00:17:16,500 --> 00:17:18,624
- Deixar estar.
- Concordo. Estou arruinado.
309
00:17:18,625 --> 00:17:21,665
Ouve... Não, calma!
310
00:17:21,666 --> 00:17:24,707
Sigam a minha deixa, está bem?
311
00:17:24,708 --> 00:17:28,708
Título:
"As 200 libras mais fáceis de sempre".
312
00:18:10,208 --> 00:18:11,458
Está um gelo lá fora.
313
00:18:12,083 --> 00:18:13,624
De que precisa?
314
00:18:13,625 --> 00:18:15,250
Achas que isto é frio?
315
00:18:17,083 --> 00:18:18,500
Tenta o inverno em Manchester.
316
00:18:21,541 --> 00:18:24,666
Não se pode colar uma bota
em temperaturas negativas.
317
00:18:25,250 --> 00:18:26,083
Conhece-o?
318
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
É meu cunhado. Quem me dera não conhecer.
319
00:18:33,083 --> 00:18:34,332
Dá-me uns cigarros?
320
00:18:34,333 --> 00:18:35,707
Camel? Marlboro?
321
00:18:35,708 --> 00:18:38,125
Estou à procura de algo mais...
322
00:18:38,583 --> 00:18:40,249
Raios!
323
00:18:40,250 --> 00:18:41,207
Desculpa, Kat.
324
00:18:41,208 --> 00:18:42,540
Não, desculpem todos.
325
00:18:42,541 --> 00:18:43,625
Que se passa?
326
00:18:44,250 --> 00:18:45,374
Estão todos juntos?
327
00:18:45,375 --> 00:18:46,708
Isso é um problema, rapaz?
328
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
Estamos à procura de algo mais...
329
00:18:51,833 --> 00:18:52,833
... acessível.
330
00:18:57,291 --> 00:18:59,750
"Algo mais acessível."
331
00:19:04,541 --> 00:19:06,000
Mais alguma coisa.
332
00:19:07,125 --> 00:19:08,125
Sim.
333
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
E...
334
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
Algo...
335
00:19:15,500 --> 00:19:16,958
... ainda mais acessível.
336
00:19:19,208 --> 00:19:21,166
Algo mais picante?
337
00:19:21,625 --> 00:19:23,500
Um pouco de erva?
338
00:19:24,083 --> 00:19:26,665
Parecemos o tipo de pessoas
que se drogam com comida de bebé?
339
00:19:26,666 --> 00:19:28,249
Mas que raio?
340
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
Como é que sei
341
00:19:29,833 --> 00:19:31,041
que não são polícias?
342
00:19:39,958 --> 00:19:41,250
Primeiro erro.
343
00:19:42,583 --> 00:19:44,541
Comete o segundo e arranco-te a língua.
344
00:19:46,291 --> 00:19:47,291
Ouviu-o.
345
00:19:48,041 --> 00:19:49,499
Quanto é que pretendem gastar?
346
00:19:49,500 --> 00:19:50,707
Quanto é que tem?
347
00:19:50,708 --> 00:19:51,790
Compram para vender?
348
00:19:51,791 --> 00:19:53,000
Não te achava tão esperto.
349
00:19:53,500 --> 00:19:54,833
Deixem-me fazer um telefonema.
350
00:19:58,708 --> 00:20:01,832
- Que raio estás a fazer?
- Não tenho culpa. O Hugh começou.
351
00:20:01,833 --> 00:20:04,499
- As batatas escorregaram!
- Compramos cigarros e saímos.
352
00:20:04,500 --> 00:20:06,374
Bloqueamos a cena? Ensinaste-nos melhor!
353
00:20:06,375 --> 00:20:07,374
Vem aí.
354
00:20:07,375 --> 00:20:08,291
Merda.
355
00:20:10,375 --> 00:20:11,207
Aqui não.
356
00:20:11,208 --> 00:20:12,291
Sigam-me, sim?
357
00:20:18,583 --> 00:20:19,958
Malditos idiotas.
358
00:20:35,541 --> 00:20:36,625
Aumenta o volume.
359
00:20:57,875 --> 00:21:00,083
Querem comprar em quantidade.
Já confirmei com ele.
360
00:21:01,375 --> 00:21:02,375
Armas na caixa.
361
00:21:14,375 --> 00:21:15,458
Meu Deus...
362
00:21:17,250 --> 00:21:19,249
Está bem? Estamos quites. Está feito.
363
00:21:19,250 --> 00:21:21,708
- Sim.
- Sim? Vamos lá. Recompõe-te.
364
00:21:23,625 --> 00:21:26,540
Lindo menino. Nada de médicos.
365
00:21:26,541 --> 00:21:27,457
Sim.
366
00:21:27,458 --> 00:21:28,624
Os compradores chegaram.
367
00:21:28,625 --> 00:21:30,333
Está bem. Levem-no daqui.
368
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
Então, são compradores?
369
00:21:44,250 --> 00:21:45,875
Parece a porra de um contabilista.
370
00:21:47,583 --> 00:21:49,250
É o nosso contacto com o público.
371
00:21:50,250 --> 00:21:51,665
Começou com fraude de títulos
372
00:21:51,666 --> 00:21:54,832
e passou para os abastecimentos
quando os reguladores se aperceberam.
373
00:21:54,833 --> 00:21:57,625
Conhece todos
os diretores executivos de Londres.
374
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
Chamam-lhe...
375
00:22:01,083 --> 00:22:02,083
... o Escudeiro.
376
00:22:05,958 --> 00:22:06,958
Bom dia, senhor.
377
00:22:07,916 --> 00:22:10,250
É por isso que está vestido
como um idiota?
378
00:22:11,750 --> 00:22:13,666
Exatamente.
379
00:22:14,416 --> 00:22:15,415
E a americana?
380
00:22:15,416 --> 00:22:16,916
Tive de sair de Chicago.
381
00:22:17,708 --> 00:22:18,624
Demasiado calor?
382
00:22:18,625 --> 00:22:19,708
Não o suficiente.
383
00:22:21,375 --> 00:22:22,416
Era insignificante.
384
00:22:23,333 --> 00:22:25,000
Então, gostam de coisas em grande.
385
00:22:25,416 --> 00:22:26,957
Porque nunca ouvi falar de vocês?
386
00:22:26,958 --> 00:22:28,750
Os clientes exigem discrição.
387
00:22:30,875 --> 00:22:34,166
Só estamos fora da área
porque aconteceram umas merdas más.
388
00:22:34,666 --> 00:22:36,832
Uns ricaços bateram a bota.
Quem se importa?
389
00:22:36,833 --> 00:22:38,208
É mau para o negócio.
390
00:22:39,625 --> 00:22:40,999
Precisamos de abastecimento.
391
00:22:41,000 --> 00:22:42,083
Está bem.
392
00:22:43,458 --> 00:22:44,625
Pequena operação,
393
00:22:45,666 --> 00:22:46,958
mercado-alvo.
394
00:22:52,083 --> 00:22:53,166
O meu nome é Fly.
395
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Bonnie.
396
00:22:56,166 --> 00:22:57,916
Deves ser o cérebro, Bonnie.
397
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
Roach.
398
00:23:02,041 --> 00:23:03,041
A força bruta.
399
00:23:04,250 --> 00:23:06,166
O Escudeiro. O...
400
00:23:09,083 --> 00:23:10,083
... escudeiro.
401
00:23:12,291 --> 00:23:13,291
Shosh...
402
00:23:24,708 --> 00:23:26,124
Produto albanês.
403
00:23:26,125 --> 00:23:30,375
Tenho uma boa taxa.
Preciso de me livrar dele.
404
00:23:31,333 --> 00:23:34,583
Três maços. O que acham de 50 mil?
405
00:23:35,958 --> 00:23:38,500
É justo. 70 %.
406
00:23:40,958 --> 00:23:41,958
Quem é o vosso nariz?
407
00:23:44,625 --> 00:23:46,458
Escudeiro? Anda daí.
408
00:23:48,416 --> 00:23:50,416
- Anda. Senta-te.
- Sim.
409
00:23:58,208 --> 00:23:59,124
Força.
410
00:23:59,125 --> 00:24:03,832
Não gosto muito dessa coisa da chave.
411
00:24:03,833 --> 00:24:06,333
Está bem. Queres uma linha maior?
412
00:24:08,250 --> 00:24:10,833
O Pequeno Lorde quer uma linha maior.
413
00:24:12,000 --> 00:24:13,458
- Não faz mal.
- Claro.
414
00:24:15,625 --> 00:24:16,625
Força.
415
00:24:19,291 --> 00:24:22,916
Muito obrigado. É muito amável.
416
00:24:28,541 --> 00:24:29,541
Muito bem.
417
00:24:36,416 --> 00:24:38,458
Muito bom.
418
00:24:39,750 --> 00:24:40,750
Muito agradável.
419
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
É muito agradável.
420
00:24:42,833 --> 00:24:43,708
Sim, é bom.
421
00:24:44,125 --> 00:24:45,291
Soube bem?
422
00:24:46,083 --> 00:24:48,000
Como sabemos que o resto não é farinha?
423
00:24:53,666 --> 00:24:54,666
Força.
424
00:25:05,875 --> 00:25:07,999
Não, de certeza que não é farinha.
425
00:25:08,000 --> 00:25:10,624
- É cocaína. Sim.
- Sim.
426
00:25:10,625 --> 00:25:12,082
Está confirmado.
427
00:25:12,083 --> 00:25:15,000
É... cocaína.
428
00:25:16,458 --> 00:25:17,458
Só mais uma.
429
00:25:19,041 --> 00:25:20,041
Muito bem.
430
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
Skender.
431
00:25:33,083 --> 00:25:34,207
É bom voltar a ver-te.
432
00:25:34,208 --> 00:25:35,458
Levaste a nossa coca?
433
00:25:37,416 --> 00:25:39,333
Levaste a porra da nossa coca?
434
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
É isto?
435
00:25:42,333 --> 00:25:43,416
Onde está o resto?
436
00:25:45,500 --> 00:25:46,541
No nariz dele?
437
00:25:50,541 --> 00:25:51,832
Esta coca é nossa.
438
00:25:51,833 --> 00:25:55,000
Eles não vos roubaram.
Estão a comprar-nos a nós.
439
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
Solta-o.
440
00:25:56,916 --> 00:25:58,458
Estás a envergonhar-te.
441
00:26:00,875 --> 00:26:02,124
E quem és tu, porra?
442
00:26:02,125 --> 00:26:03,999
Skender, isso é um pouco desrespeitoso.
443
00:26:04,000 --> 00:26:06,083
Rapazes...
444
00:26:07,833 --> 00:26:08,957
Este problema não é meu.
445
00:26:08,958 --> 00:26:10,041
Mas...
446
00:26:10,875 --> 00:26:13,499
Se quiseres comprar,
447
00:26:13,500 --> 00:26:15,749
a tua concorrência
acaba de nos oferecer 50.
448
00:26:15,750 --> 00:26:17,708
Então, temos outro licitador?
449
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
Cinquenta é justo.
450
00:26:24,375 --> 00:26:25,500
Ele não vai subir.
451
00:26:28,041 --> 00:26:29,040
Dou-te 60.
452
00:26:29,041 --> 00:26:31,958
Oitenta ou vai-te lixar.
453
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
O quê?
454
00:26:35,958 --> 00:26:36,791
Fá-lo.
455
00:26:38,916 --> 00:26:40,750
Faz-me sentir vivo.
456
00:26:41,291 --> 00:26:42,707
É tão bom sentirmo-nos vivos,
457
00:26:42,708 --> 00:26:45,499
o amor a fervilhar, e a luz,
ligados ao nível celular.
458
00:26:45,500 --> 00:26:47,332
O que é a vida? O tempo é mesmo linear
459
00:26:47,333 --> 00:26:49,790
ou estamos a viver tudo o que já aconteceu
460
00:26:49,791 --> 00:26:51,541
ao mesmo tempo?
- Cala a porra da boca!
461
00:27:04,958 --> 00:27:05,875
Está tudo aí.
462
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
Vai-te lixar.
463
00:27:10,166 --> 00:27:11,166
Cabrão.
464
00:27:21,875 --> 00:27:23,083
Cum caraças!
465
00:27:26,875 --> 00:27:29,000
Vendeste-lhe de volta a sua própria coca.
466
00:27:32,416 --> 00:27:34,000
És louca!
467
00:27:41,083 --> 00:27:42,332
Ouçam,
468
00:27:42,333 --> 00:27:45,833
se o vosso lote mau assustou clientes,
há trabalho para vocês aqui.
469
00:27:46,416 --> 00:27:48,958
Gosto de trabalhar com pessoas
que reagem depressa.
470
00:27:59,791 --> 00:28:02,124
- Isto foi real!
- O meu coração está aos saltos.
471
00:28:02,125 --> 00:28:03,624
Porra! Mas que porra?
472
00:28:03,625 --> 00:28:07,832
Pessoal, peço imensa desculpa,
acho que vou mesmo morrer.
473
00:28:07,833 --> 00:28:10,207
Estás bem!
474
00:28:10,208 --> 00:28:12,790
Comprometeste-te. Foi inspirador.
475
00:28:12,791 --> 00:28:15,375
Isto é de loucos. Mas que porra?
476
00:28:17,208 --> 00:28:19,957
Tudo o que tinham de fazer
era comprar os cigarros.
477
00:28:19,958 --> 00:28:24,040
Mas não. Voltam a sangrar,
drogados e cobertos de vómito.
478
00:28:24,041 --> 00:28:25,500
O Fly podia ter-vos matado!
479
00:28:26,083 --> 00:28:27,208
Lamento imenso.
480
00:28:30,625 --> 00:28:31,625
Mas não matou.
481
00:28:35,208 --> 00:28:36,375
Têm de voltar lá.
482
00:28:36,833 --> 00:28:37,874
O quê?
483
00:28:37,875 --> 00:28:39,541
Podem infiltrar-se na equipa dele.
484
00:28:40,375 --> 00:28:42,707
O Fly move dez milhões por ano.
485
00:28:42,708 --> 00:28:45,916
Se conseguissem saber
o próximo negócio dele, meu Deus,
486
00:28:47,208 --> 00:28:48,625
seria incrível para a polícia.
487
00:28:50,041 --> 00:28:51,249
Quase morremos.
488
00:28:51,250 --> 00:28:52,832
Eu ainda posso morrer.
489
00:28:52,833 --> 00:28:55,040
- Saímo-nos muito bem!
- Marlon, nem pensar.
490
00:28:55,041 --> 00:28:56,874
Isto está a ficar fora de controlo.
491
00:28:56,875 --> 00:28:59,249
Está bem, esqueçam a polícia.
492
00:28:59,250 --> 00:29:00,708
Pode ser incrível para vocês.
493
00:29:02,458 --> 00:29:04,875
"Comediantes de improviso derrubam
um império do crime."
494
00:29:05,375 --> 00:29:06,665
Conhecem o Donnie Brasco?
495
00:29:06,666 --> 00:29:08,583
Serpico? Sim?
496
00:29:09,333 --> 00:29:10,375
Seriam heróis.
497
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
Quantas rejeições tiveram de enfrentar?
498
00:29:15,500 --> 00:29:18,791
Quantas vezes já vos fizeram sentir
como um zé-ninguém?
499
00:29:20,125 --> 00:29:23,041
Hoje, vi do que são capazes.
500
00:29:26,208 --> 00:29:27,833
Não querem que o mundo veja?
501
00:29:45,208 --> 00:29:49,875
Entrar no bando do Fly leva-vos
muito para além do âmbito deste programa.
502
00:29:50,458 --> 00:29:51,541
Vão infiltrar-se a sério.
503
00:29:52,458 --> 00:29:55,916
Para todos os efeitos, são a Bonnie,
504
00:29:56,750 --> 00:29:57,915
o Roach
505
00:29:57,916 --> 00:29:59,249
e o Escudeiro.
506
00:29:59,250 --> 00:30:02,750
A única pessoa que conhece
as vossas verdadeiras identidades sou eu.
507
00:30:03,791 --> 00:30:06,624
As regras do policiamento à paisana
são simples:
508
00:30:06,625 --> 00:30:07,915
Nunca sair da personagem.
509
00:30:07,916 --> 00:30:08,999
Dizer sim.
510
00:30:09,000 --> 00:30:11,457
E confiar sempre, sempre, no parceiro.
511
00:30:11,458 --> 00:30:15,125
Lembrem-se, precisamos de informações
sobre o próximo negócio do Fly.
512
00:30:17,833 --> 00:30:18,832
Tenho de vos revistar.
513
00:30:18,833 --> 00:30:20,207
Confiem na vossa capacidade.
514
00:30:20,208 --> 00:30:21,540
E tu tens de te ir lixar.
515
00:30:21,541 --> 00:30:22,957
Confiem uns nos outros.
516
00:30:22,958 --> 00:30:23,874
Não ouviste?
517
00:30:23,875 --> 00:30:26,666
E confiem em mim, serão heróis.
518
00:30:31,208 --> 00:30:32,208
Obrigado.
519
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
O Fly está ali atrás.
520
00:30:47,625 --> 00:30:48,999
Uma senhora necessitada.
521
00:30:49,000 --> 00:30:51,499
- Porque preciso de um homem?
- Céus, não...
522
00:30:51,500 --> 00:30:55,208
É um touro fantástico e forte...
523
00:30:57,375 --> 00:30:59,375
Queria dizer uma senhora necessitada de...
524
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
... um desafio maior.
525
00:31:02,166 --> 00:31:03,249
Foi isso que...
526
00:31:03,250 --> 00:31:04,958
Disse que queria comprar uma coisa.
527
00:31:09,875 --> 00:31:11,125
São os betinhos da cidade.
528
00:31:12,708 --> 00:31:13,790
Não sabia se viriam.
529
00:31:13,791 --> 00:31:16,124
Sim, vamos fechar o tasco por uns tempos.
530
00:31:16,125 --> 00:31:17,250
Não dar nas vistas.
531
00:31:18,041 --> 00:31:20,166
Bem, não há
nada de especial neste momento.
532
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
Mas...
533
00:31:24,541 --> 00:31:25,541
Este sacana...
534
00:31:26,250 --> 00:31:28,124
... deve-me 20 mil.
535
00:31:28,125 --> 00:31:30,541
Quero que vão lá apertar com ele.
536
00:31:33,416 --> 00:31:35,165
Pinot noir, bela seleção.
537
00:31:35,166 --> 00:31:37,832
Sim, é suave e tem um toque de chocolate.
538
00:31:37,833 --> 00:31:39,166
És estranho.
539
00:31:40,208 --> 00:31:41,582
Mas também educado.
540
00:31:41,583 --> 00:31:43,249
E bem vestido.
541
00:31:43,250 --> 00:31:45,290
Fazes-me lembrar aquele filme.
542
00:31:45,291 --> 00:31:46,583
Bond?
543
00:31:47,208 --> 00:31:48,291
Paddington.
544
00:31:49,541 --> 00:31:50,541
Sim.
545
00:31:50,958 --> 00:31:52,040
Certo.
546
00:31:52,041 --> 00:31:53,416
Parece que já vamos.
547
00:31:53,958 --> 00:31:56,708
Para que conste,
também és bastante estranha.
548
00:31:59,125 --> 00:32:01,124
Não vamos mesmo fazer isto.
549
00:32:01,125 --> 00:32:02,332
Claro que vão.
550
00:32:02,333 --> 00:32:05,374
Passem o teste, vão mais fundo,
ganhem a confiança do Fly.
551
00:32:05,375 --> 00:32:07,957
Não estou a gostar nada disto.
E se ele tiver uma arma?
552
00:32:07,958 --> 00:32:09,624
Devíamos ir armados.
553
00:32:09,625 --> 00:32:11,790
"Armados"? Marlon, de que estás a falar?
554
00:32:11,791 --> 00:32:14,415
É o que o Roach diria.
Não me tires da personagem.
555
00:32:14,416 --> 00:32:17,124
Ouçam, este palhaço
não se vai meter com o Fly.
556
00:32:17,125 --> 00:32:19,875
Estou a postos para o caso de correr mal,
mas não vai correr.
557
00:32:20,333 --> 00:32:22,041
Na pior das hipóteses, temos o Escudeiro.
558
00:32:22,541 --> 00:32:24,165
Isso nem sequer significa nada.
559
00:32:24,166 --> 00:32:25,499
Vão ficar bem.
560
00:32:25,500 --> 00:32:27,207
Mais risco, maior recompensa.
561
00:32:27,208 --> 00:32:29,000
Agora, calem a boca e vão.
562
00:32:30,166 --> 00:32:31,415
E se ele não pagar?
563
00:32:31,416 --> 00:32:34,832
Eu obrigo-o.
Este cabrão já me traiu demasiadas vezes.
564
00:32:34,833 --> 00:32:36,499
Conhece-lo? Ele é violento?
565
00:32:36,500 --> 00:32:38,332
Ignora-o. Está em personagem.
566
00:32:38,333 --> 00:32:40,624
O que aconteceu ao comprometimento?
567
00:32:40,625 --> 00:32:43,290
Se as coisas correrem mal,
atira uma granada.
568
00:32:43,291 --> 00:32:44,249
Uma granada?
569
00:32:44,250 --> 00:32:46,499
Algo inesperado, que ele não preveja.
570
00:32:46,500 --> 00:32:48,874
Ouve...
571
00:32:48,875 --> 00:32:51,750
O mais importante
é confiar no teu instinto. Lembras-te?
572
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
Certo.
573
00:32:54,750 --> 00:32:57,375
Está na hora de me vingar
pelo que aconteceu em Milão.
574
00:33:00,083 --> 00:33:01,083
É por aqui.
575
00:33:03,250 --> 00:33:05,791
O Roach não tem sentido de orientação.
576
00:33:06,375 --> 00:33:07,375
Interessante.
577
00:33:22,583 --> 00:33:24,415
Onde está a merda do dinheiro, Sagar?
578
00:33:24,416 --> 00:33:26,165
Calma!
579
00:33:26,166 --> 00:33:27,999
Dá-nos o dinheiro e deixamos-te em paz.
580
00:33:28,000 --> 00:33:29,749
Digam ao Fly que vou pagar.
581
00:33:29,750 --> 00:33:31,458
Vamos fazê-lo da maneira difícil?
582
00:33:32,500 --> 00:33:33,957
Queres o Escudeiro?
583
00:33:33,958 --> 00:33:35,250
Quem é o Escudeiro?
584
00:33:46,875 --> 00:33:48,291
Desculpem, pensei que...
585
00:33:51,125 --> 00:33:52,915
Mas que raio?
586
00:33:52,916 --> 00:33:54,000
Segurem-no
587
00:33:54,416 --> 00:33:55,291
e tirem-lhe a pila.
588
00:33:56,291 --> 00:33:57,540
Segurem-no!
589
00:33:57,541 --> 00:33:59,415
Tirem-lhe a pila para fora!
590
00:33:59,416 --> 00:34:00,708
Espera, para!
591
00:34:01,708 --> 00:34:02,875
Eu tenho o dinheiro.
592
00:34:05,708 --> 00:34:07,249
Aonde pensas que vais?
593
00:34:07,250 --> 00:34:09,458
O dinheiro está no meu saco do ginásio.
594
00:34:10,833 --> 00:34:11,666
Está?
595
00:34:14,875 --> 00:34:15,708
Este saco?
596
00:34:16,875 --> 00:34:18,082
Cum caraças.
597
00:34:18,083 --> 00:34:19,790
Ias esfaquear-nos, Sagar?
598
00:34:19,791 --> 00:34:21,165
Vocês têm de se acalmar.
599
00:34:21,166 --> 00:34:23,374
Eu não vou a lado nenhum.
600
00:34:23,375 --> 00:34:25,416
Mas há uma coisa que deviam saber.
601
00:34:31,708 --> 00:34:33,040
Para!
602
00:34:33,041 --> 00:34:35,375
Vão levar no...
603
00:34:38,833 --> 00:34:39,833
Porra!
604
00:34:46,041 --> 00:34:47,125
Talvez não esteja morto.
605
00:34:49,000 --> 00:34:50,124
Sagar? Sagar, amigo?
606
00:34:50,125 --> 00:34:52,790
Está morto. Que raio fizemos nós?
607
00:34:52,791 --> 00:34:55,541
Não! Céus, não!
608
00:34:56,250 --> 00:34:59,083
Bem, vamos devolver este dinheiro ao Fly.
609
00:35:01,208 --> 00:35:02,208
Marlon.
610
00:35:02,750 --> 00:35:03,958
Preciso de prova de morte.
611
00:35:09,833 --> 00:35:11,041
Metes-te com o touro,
612
00:35:11,833 --> 00:35:13,416
levas com os cornos.
613
00:35:16,458 --> 00:35:18,457
Calma, estas coisas acontecem.
614
00:35:18,458 --> 00:35:20,499
Não. Lamento. Isto nunca me aconteceu.
615
00:35:20,500 --> 00:35:23,499
- É para isso que estão cá.
- Nós estamos cá para matar pessoas.
616
00:35:23,500 --> 00:35:25,249
Ele escolheu fugir. Nós apenas...
617
00:35:25,250 --> 00:35:28,290
Ameaçaste passar-lhe a pila a ferro?
Disse para não exagerares!
618
00:35:28,291 --> 00:35:29,749
Foi para onde a cena levou.
619
00:35:29,750 --> 00:35:32,999
Já não é uma cena, Marlon. Isto é real.
620
00:35:33,000 --> 00:35:34,082
Exatamente.
621
00:35:34,083 --> 00:35:36,582
Recomponham-se, todos vocês.
622
00:35:36,583 --> 00:35:40,457
Senão, não morrem no palco,
morrem a sério.
623
00:35:40,458 --> 00:35:42,040
Eu trato disso deste lado.
624
00:35:42,041 --> 00:35:45,540
Vão ter com o Fly
e assumam responsabilidade pela morte.
625
00:35:45,541 --> 00:35:46,624
Vai confiar em vocês.
626
00:35:46,625 --> 00:35:48,250
Olhos no prémio, Bonnie.
627
00:35:50,916 --> 00:35:52,875
Isso não é bom para o padrão de sono.
628
00:35:53,375 --> 00:35:55,708
Vimos um homem morrer, Hugh.
Escolhe as tuas batalhas.
629
00:36:00,375 --> 00:36:01,665
O que temos?
630
00:36:01,666 --> 00:36:03,833
Atropelamento e fuga. Homem desconhecido.
631
00:36:08,833 --> 00:36:09,875
Não é desconhecido.
632
00:36:10,291 --> 00:36:11,166
Desculpem o atraso.
633
00:36:11,666 --> 00:36:12,666
Por cima ou por baixo?
634
00:36:13,125 --> 00:36:14,125
Por baixo, claro.
635
00:36:14,625 --> 00:36:15,457
Sim.
636
00:36:15,458 --> 00:36:16,833
Olá.
637
00:36:19,833 --> 00:36:20,875
Olá, inspetor.
638
00:36:22,125 --> 00:36:23,375
Chamo-me Robin Beverly.
639
00:36:24,125 --> 00:36:25,375
Sou o seu novo agente.
640
00:36:27,916 --> 00:36:29,790
Esperem só até a Câmara saber disto.
641
00:36:29,791 --> 00:36:30,875
O quê?
642
00:36:32,166 --> 00:36:34,375
"Esperem só até a Câmara saber disto."
643
00:36:34,791 --> 00:36:37,083
Porque é algo muito grave.
644
00:36:38,625 --> 00:36:40,166
Quero dizer, morreu alguém.
645
00:36:40,625 --> 00:36:41,625
Não apenas "alguém".
646
00:36:42,291 --> 00:36:43,291
O Iceman.
647
00:36:44,083 --> 00:36:47,207
Assassino de gangues que nos fez
perseguir sombras durante anos.
648
00:36:47,208 --> 00:36:49,665
"Perseguir sombras."
Está húmido para escrever.
649
00:36:49,666 --> 00:36:50,874
Então, isso é...
650
00:36:50,875 --> 00:36:51,957
Eis o culpado.
651
00:36:51,958 --> 00:36:54,458
E depois é atropelado
por um bêbedo qualquer?
652
00:36:56,000 --> 00:36:57,208
O que não estamos a ver?
653
00:36:59,791 --> 00:37:01,708
Céus!
654
00:37:03,500 --> 00:37:05,166
Era aqui que te escondias.
655
00:37:09,666 --> 00:37:10,666
Foi perseguido.
656
00:37:11,500 --> 00:37:12,625
Por assaltantes.
657
00:37:17,166 --> 00:37:18,375
Persuasivos.
658
00:37:20,166 --> 00:37:21,290
Perversos.
659
00:37:21,291 --> 00:37:24,665
Senhor, os vizinhos viram
três figuras em pé junto ao corpo,
660
00:37:24,666 --> 00:37:26,916
a tirar fotografias e a falar com ele.
661
00:37:28,333 --> 00:37:29,457
Quem são estes psicopatas?
662
00:37:29,458 --> 00:37:33,165
Uma mulher ruiva,
um bandido com um casaco do exército
663
00:37:33,166 --> 00:37:35,625
e um homem sul-asiático bem vestido.
664
00:37:37,708 --> 00:37:39,958
Ninguém na cidade iria atrás do Iceman.
665
00:37:40,708 --> 00:37:41,875
Estes tipos são novos.
666
00:37:43,458 --> 00:37:44,708
São diferentes.
667
00:37:48,125 --> 00:37:50,416
Não quis pagar. Tentou fugir.
668
00:37:51,458 --> 00:37:55,000
Então, o Escudeiro ofereceu-lhe
uma garrafa de algo bom e partido.
669
00:37:58,375 --> 00:37:59,707
Gelaste o Iceman.
670
00:37:59,708 --> 00:38:01,291
- Quem?
- O "Iceman"?
671
00:38:02,625 --> 00:38:04,000
O Sagar era assassino a contrato.
672
00:38:04,583 --> 00:38:06,458
No seu auge, foi um dos melhores.
673
00:38:07,625 --> 00:38:09,541
Tinha de ver se vocês eram sérios.
674
00:38:10,041 --> 00:38:11,333
E são, claramente.
675
00:38:11,791 --> 00:38:12,833
É a vossa parte.
676
00:38:13,625 --> 00:38:15,750
Ainda bem que os preliminares já passaram.
677
00:38:16,416 --> 00:38:17,416
Então,
678
00:38:18,166 --> 00:38:20,708
onde e quando chegamos à primeira liga?
679
00:38:21,666 --> 00:38:23,833
Talvez devêssemos trabalhar
para os albaneses.
680
00:38:25,333 --> 00:38:27,291
Quando a próxima remessa estiver pronta,
681
00:38:28,125 --> 00:38:29,250
vocês saberão.
682
00:38:30,541 --> 00:38:31,541
Só isso?
683
00:38:32,958 --> 00:38:33,958
Não.
684
00:38:37,250 --> 00:38:38,499
É o meu aniversário.
685
00:38:38,500 --> 00:38:40,083
Por isso, vão arranjar-se.
686
00:38:40,625 --> 00:38:42,625
Porque esta noite vai ser em grande.
687
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
Pronto.
688
00:38:48,583 --> 00:38:51,082
Lembrem-se, estes tipos são duros.
689
00:38:51,083 --> 00:38:53,040
Por isso, não tentem igualá-los.
690
00:38:53,041 --> 00:38:56,165
Exatamente. É nos comprimidos
e nas linhas que vão reparar.
691
00:38:56,166 --> 00:38:57,708
Que não seja uma noite dessas.
692
00:39:44,833 --> 00:39:47,374
Há sempre um
que não consegue aguentar a bebida.
693
00:39:47,375 --> 00:39:48,707
E é a porra da americana.
694
00:39:48,708 --> 00:39:49,832
Pois é!
695
00:39:49,833 --> 00:39:51,540
Olha para ti, toda tola.
696
00:39:51,541 --> 00:39:52,457
Kat!
697
00:39:52,458 --> 00:39:53,541
Rufia.
698
00:39:54,833 --> 00:39:55,750
Harriet.
699
00:39:56,291 --> 00:39:57,332
Olá. Merda.
700
00:39:57,333 --> 00:39:58,249
Meu Deus!
701
00:39:58,250 --> 00:40:00,082
Olá!
702
00:40:00,083 --> 00:40:02,458
Estás bem?
703
00:40:03,208 --> 00:40:05,124
Sim, estou ótima. Só estou...
704
00:40:05,125 --> 00:40:08,582
Esta noite, saí com... uns colegas.
705
00:40:08,583 --> 00:40:10,999
Disseste que não podias vir
porque tinhas uma audição.
706
00:40:11,000 --> 00:40:12,083
"Audição"?
707
00:40:13,500 --> 00:40:15,250
Sim! Sabes...
708
00:40:16,750 --> 00:40:18,540
- O Iceman.
- The Iceman Cometh?
709
00:40:18,541 --> 00:40:19,708
Eugene O'Neill.
710
00:40:20,166 --> 00:40:20,999
Fantástico.
711
00:40:21,000 --> 00:40:22,290
Quem são estas tipas?
712
00:40:22,291 --> 00:40:23,458
Tipas? Ena!
713
00:40:25,708 --> 00:40:28,333
São apenas umas cabras banqueiras.
714
00:40:29,750 --> 00:40:32,207
Podem ir, meninas,
ela não está a vender esta noite.
715
00:40:32,208 --> 00:40:34,499
Kat, porque não vens connosco?
716
00:40:34,500 --> 00:40:36,375
Porque estão sempre a chamar-te "Kat"?
717
00:40:37,041 --> 00:40:40,040
Não, é uma alcunha. "Ket".
718
00:40:40,041 --> 00:40:41,374
Sabes, de cetamina.
719
00:40:41,375 --> 00:40:42,874
Espera, estás a tomar cetamina?
720
00:40:42,875 --> 00:40:44,958
- Meu Deus!
- Não!
721
00:40:45,666 --> 00:40:46,916
Não, vocês deviam...
722
00:40:47,625 --> 00:40:49,500
Deviam... ir embora.
723
00:40:51,625 --> 00:40:52,625
Kat,
724
00:40:53,166 --> 00:40:56,333
não te vires para as drogas só
porque a vida não correu como esperavas.
725
00:40:56,791 --> 00:40:58,999
Ninguém consegue
ganhar a vida com a comédia.
726
00:40:59,000 --> 00:41:00,166
Vai-te lixar.
727
00:41:01,208 --> 00:41:02,208
Na verdade,
728
00:41:03,458 --> 00:41:05,208
estou a fazer algo incrível
729
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
neste momento.
730
00:41:07,166 --> 00:41:08,374
Kat, isto não é uma piada.
731
00:41:08,375 --> 00:41:10,333
Não é o nosso género de pessoas.
732
00:41:12,250 --> 00:41:13,458
Ela já te avisou.
733
00:41:17,500 --> 00:41:19,666
Venham. Vamos embora.
734
00:41:20,125 --> 00:41:21,541
Malditas agarradas.
735
00:41:25,041 --> 00:41:26,041
É a minha vez?
736
00:41:27,041 --> 00:41:28,250
Feliz aniversário, chefe.
737
00:41:31,750 --> 00:41:32,583
Certo.
738
00:41:34,583 --> 00:41:36,458
Como entraram no negócio?
739
00:41:36,875 --> 00:41:37,750
Tu?
740
00:41:39,250 --> 00:41:42,875
Tenho corpos enterrados em 15 estados.
Não conto histórias do passado.
741
00:41:44,708 --> 00:41:45,708
Eu conto.
742
00:41:46,958 --> 00:41:49,500
Sim? E qual é a tua história, Roach?
743
00:41:50,375 --> 00:41:51,541
Já viajei, irmão.
744
00:41:53,625 --> 00:41:56,125
Fugi dos meus pais
quando tinha cinco anos.
745
00:41:57,333 --> 00:42:01,750
Quando o acne chegou,
trabalhava num estábulo em Zurique.
746
00:42:03,833 --> 00:42:08,250
Foi aí que fiquei encantado
com o poder ancestral daquelas bestas.
747
00:42:09,750 --> 00:42:10,750
Falavam comigo.
748
00:42:12,083 --> 00:42:13,999
Tornei-me o seu agente de destruição.
749
00:42:14,000 --> 00:42:16,750
Queimar celeiros rivais,
estragar as suas ferrarias.
750
00:42:17,666 --> 00:42:20,666
Quando aprendi a esconder
um ás de espadas, bem,
751
00:42:21,791 --> 00:42:23,791
só conseguia ansiar por Monte-Carlo.
752
00:42:27,500 --> 00:42:28,625
Mas cheguei lá.
753
00:42:30,041 --> 00:42:32,125
Mas tens sotaque do Norte.
754
00:42:32,791 --> 00:42:34,750
Depois, vivi em Manchester durante anos.
755
00:42:37,791 --> 00:42:39,833
Se não soubesse que és sério,
756
00:42:40,791 --> 00:42:42,791
acharia que és um tangas.
757
00:42:49,666 --> 00:42:51,000
E tu, Escudeiro?
758
00:42:52,625 --> 00:42:57,416
Bem, eu trabalhei num sítio
onde as pessoas me tratavam muito mal.
759
00:42:58,416 --> 00:42:59,583
Escumalha de banqueiros.
760
00:43:00,166 --> 00:43:01,166
Sim.
761
00:43:01,958 --> 00:43:04,540
Senti-me bastante sozinho.
762
00:43:04,541 --> 00:43:06,666
Depois, conheci estes tipos
763
00:43:07,541 --> 00:43:09,041
e decidi tentar algo novo.
764
00:43:10,166 --> 00:43:11,166
Algo...
765
00:43:12,291 --> 00:43:13,291
... perigoso.
766
00:43:14,458 --> 00:43:16,041
E já não estou tão sozinho.
767
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
E tu, Fly?
768
00:43:20,250 --> 00:43:21,666
O meu velhote estava no negócio.
769
00:43:23,375 --> 00:43:24,958
Foi alvejado por um polícia.
770
00:43:26,166 --> 00:43:28,916
A minha mãe foi embora
com um gajo merdoso.
771
00:43:29,833 --> 00:43:32,458
Era um grande sacana. Um verdadeiro rufia.
772
00:43:33,041 --> 00:43:34,583
Saí de casa aos 14 anos.
773
00:43:35,250 --> 00:43:38,291
Queria fazer
o meu próprio caminho no mundo.
774
00:43:39,041 --> 00:43:42,583
Para a minha menina nunca ter de passar
por tudo o que passei.
775
00:43:43,166 --> 00:43:44,250
Tens uma filha?
776
00:43:45,916 --> 00:43:48,291
Sim. Está em Portugal.
777
00:43:49,625 --> 00:43:51,124
É uma vida diferente.
778
00:43:51,125 --> 00:43:53,665
Praia depois da escola,
779
00:43:53,666 --> 00:43:55,582
pescar ao fim de semana,
780
00:43:55,583 --> 00:43:56,708
têm muito sol...
781
00:44:00,041 --> 00:44:02,250
Não gosto muito
que as pessoas saibam sobre ela.
782
00:44:03,583 --> 00:44:04,583
E porque nos contaste?
783
00:44:11,625 --> 00:44:12,625
É o Metcalfe.
784
00:44:13,333 --> 00:44:14,415
Metcalfe?
785
00:44:14,416 --> 00:44:15,541
Quem é o Metcalfe?
786
00:44:16,291 --> 00:44:18,250
O chefe. Quer falar.
787
00:44:19,791 --> 00:44:20,791
Com todos nós.
788
00:44:22,375 --> 00:44:23,541
Vamos arranjar-nos.
789
00:44:33,958 --> 00:44:35,374
ELE DISSE METCALFE?
790
00:44:35,375 --> 00:44:36,457
SIM, QUEM É ESSE?
791
00:44:36,458 --> 00:44:38,750
MAIOR IMPORTADOR DO REINO UNIDO.
ARMAS, HEROÍNA, PESSOAS.
792
00:44:42,250 --> 00:44:45,083
TOCA DO LOBO. APAGA ESTAS MENSAGENS.
793
00:44:54,000 --> 00:44:54,833
Não!
794
00:44:55,750 --> 00:44:58,500
Quando entrarmos, não falem com ele.
795
00:45:00,250 --> 00:45:02,375
Nem sequer olhem para ele, sim?
796
00:45:11,541 --> 00:45:16,707
Jenga, Jenga
797
00:45:16,708 --> 00:45:19,458
Que jogo maravilhoso!
798
00:45:20,333 --> 00:45:24,333
Um minuto para aprender,
uma vida inteira para dominar.
799
00:45:24,750 --> 00:45:27,499
Digam-me, quantos outros jogos
são adequados
800
00:45:27,500 --> 00:45:30,666
para ensinar verdades importantes
sobre a condição humana?
801
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
A ordem...
802
00:45:33,750 --> 00:45:34,875
... é delicada.
803
00:45:36,833 --> 00:45:38,291
Vá lá, Fly, é a tua vez.
804
00:45:45,916 --> 00:45:49,125
Lembra-te, o mais pequeno erro de cálculo
805
00:45:50,416 --> 00:45:51,916
e tudo o que construíste
806
00:45:52,875 --> 00:45:54,333
cai por terra.
807
00:46:02,041 --> 00:46:03,041
Mais um?
808
00:46:06,125 --> 00:46:08,915
Ouvi dizer que roubaram dos albaneses.
809
00:46:08,916 --> 00:46:11,707
Depois, com a ajuda destes Três Estarolas,
810
00:46:11,708 --> 00:46:13,000
voltaram a vender-lha.
811
00:46:13,500 --> 00:46:15,082
Foi um grande feito.
812
00:46:15,083 --> 00:46:19,833
Não, até a analisarem no seu laboratório
e descobrirem que era deles.
813
00:46:20,958 --> 00:46:22,958
Erro de cálculo, Fly.
814
00:46:23,375 --> 00:46:24,332
Como soubeste?
815
00:46:24,333 --> 00:46:25,416
Eles disseram-me.
816
00:46:26,291 --> 00:46:27,583
Faço negócios com eles.
817
00:46:28,166 --> 00:46:29,791
Fizeste as pazes com os albaneses?
818
00:46:31,916 --> 00:46:32,916
Mais um.
819
00:46:33,416 --> 00:46:37,124
Estava a negociar um acordo para os tornar
o meu pessoal exclusivo da coca.
820
00:46:37,125 --> 00:46:38,249
Triplicar o material.
821
00:46:38,250 --> 00:46:41,332
Mas, de repente, as minhas chamadas
não são atendidas.
822
00:46:41,333 --> 00:46:44,333
E descobri que é por tua causa,
823
00:46:45,083 --> 00:46:46,083
por tua causa
824
00:46:46,583 --> 00:46:47,625
e por tua causa.
825
00:46:51,416 --> 00:46:53,333
Quem raio são eles?
826
00:46:54,000 --> 00:46:55,083
São coisa séria.
827
00:46:55,583 --> 00:46:57,040
Mataram o Iceman.
828
00:46:57,041 --> 00:47:00,082
Um reformado
que mal conseguia apertar os atacadores.
829
00:47:00,083 --> 00:47:01,749
Que grande coisa.
830
00:47:01,750 --> 00:47:05,291
Está bem. Fiz merda, sim?
831
00:47:05,916 --> 00:47:07,374
Eu falo com os albaneses.
832
00:47:07,375 --> 00:47:10,540
Seria uma conversa curta, Fly,
porque eles querem-te morto.
833
00:47:10,541 --> 00:47:12,875
Eu falo com eles.
834
00:47:13,416 --> 00:47:17,082
Mas, caso eu não seja
tão encantador como era antes,
835
00:47:17,083 --> 00:47:19,208
encontras-me um novo fornecimento.
836
00:47:29,458 --> 00:47:31,250
O quê, nunca viram um informador?
837
00:47:35,166 --> 00:47:36,416
Tira-nos disto. Já chega.
838
00:47:36,958 --> 00:47:37,957
Preciso de uma arma.
839
00:47:37,958 --> 00:47:41,707
Vocês foram mais longe em dois dias
do que nós em dois anos.
840
00:47:41,708 --> 00:47:42,790
Não podem sair agora.
841
00:47:42,791 --> 00:47:45,165
O Metcalfe é doido!
842
00:47:45,166 --> 00:47:47,124
Matou uma pessoa à nossa frente!
843
00:47:47,125 --> 00:47:48,165
Preciso de uma arma.
844
00:47:48,166 --> 00:47:51,040
Vou preparar
uma Unidade Tática deste lado.
845
00:47:51,041 --> 00:47:53,582
Isto vai ser ainda maior
do que imaginámos.
846
00:47:53,583 --> 00:47:55,666
- Não...
- Fiquem aí.
847
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
PROCURADOS
IDENTIDADE DESCONHECIDA
848
00:48:02,708 --> 00:48:05,916
Senhor, vai querer ver isto.
849
00:48:09,458 --> 00:48:11,833
Desculpe, sempre quis dizer isto, então...
850
00:48:12,583 --> 00:48:13,833
Céus, que piada.
851
00:48:14,958 --> 00:48:16,499
De que departamento veio?
852
00:48:16,500 --> 00:48:17,583
Fluvial.
853
00:48:18,416 --> 00:48:20,541
Sim, rios, riachos.
854
00:48:21,416 --> 00:48:23,040
É uma grande promoção.
855
00:48:23,041 --> 00:48:25,250
O seu pai é o comissário ou assim?
856
00:48:26,333 --> 00:48:27,333
Não.
857
00:48:27,875 --> 00:48:29,125
É o meu tio.
858
00:48:31,416 --> 00:48:32,749
É da Vigilância.
859
00:48:32,750 --> 00:48:34,166
O que temos aqui?
860
00:48:34,750 --> 00:48:36,040
Olá, Skender.
861
00:48:36,041 --> 00:48:38,249
- É mau?
- Matou o meu último parceiro.
862
00:48:38,250 --> 00:48:39,415
É mau.
863
00:48:39,416 --> 00:48:40,875
Entra no edifício do Fly
864
00:48:41,750 --> 00:48:43,375
e sai inteiro.
865
00:48:46,291 --> 00:48:47,500
Tal como o Fly.
866
00:48:50,750 --> 00:48:53,082
Foi uma reunião.
Não faz sentido, eles odeiam-se.
867
00:48:53,083 --> 00:48:54,500
Ninguém os podia fazer...
868
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
Merda!
869
00:49:06,166 --> 00:49:09,000
São eles... os responsáveis?
870
00:49:10,166 --> 00:49:12,332
Executaram o Iceman para marcar posição
871
00:49:12,333 --> 00:49:14,040
e negoceiam um acordo entre dois rivais
872
00:49:14,041 --> 00:49:16,582
para que todos saibam que são os novos...
873
00:49:16,583 --> 00:49:17,666
Cabecilha.
874
00:49:19,708 --> 00:49:20,750
Cabecilhas, com ela.
875
00:49:22,458 --> 00:49:23,290
E o outro homem.
876
00:49:23,291 --> 00:49:24,458
- Eu percebi.
- Certo.
877
00:49:25,125 --> 00:49:27,041
Estes tipos não são só passageiros.
878
00:49:28,500 --> 00:49:30,166
Estão a puxar cordelinhos.
879
00:49:39,125 --> 00:49:40,124
Muito bem.
880
00:49:40,125 --> 00:49:41,957
O Metcalfe quer um novo abastecimento.
881
00:49:41,958 --> 00:49:44,957
Alguém que conhecemos de Stratford
recebeu um carregamento.
882
00:49:44,958 --> 00:49:46,500
- K-Lash?
- Sim.
883
00:49:46,958 --> 00:49:48,583
Quem é K-Lash?
884
00:49:49,750 --> 00:49:51,375
Digamos que temos uma história.
885
00:49:51,875 --> 00:49:53,457
Então, vais fazer o negócio.
886
00:49:53,458 --> 00:49:54,790
Provas.
887
00:49:54,791 --> 00:49:56,541
Se for bom, compras o lote.
888
00:49:56,958 --> 00:49:57,958
Está bem?
889
00:49:58,958 --> 00:50:00,083
A Shosh vai levar-vos.
890
00:50:04,416 --> 00:50:06,958
De certeza que é aqui?
Os sinais de trânsito?
891
00:50:08,458 --> 00:50:09,708
Que raio é isso?
892
00:50:10,375 --> 00:50:12,249
"Se correr mal, atira uma granada."
893
00:50:12,250 --> 00:50:13,957
Não literalmente!
894
00:50:13,958 --> 00:50:16,083
Aqui fora, qual é a diferença?
895
00:50:16,875 --> 00:50:19,083
Olha lá. Estás bem?
896
00:50:20,250 --> 00:50:21,250
Olha para mim.
897
00:50:24,333 --> 00:50:25,333
Estás bem?
898
00:50:25,916 --> 00:50:27,749
Sim, Bonnie. Estou bem.
899
00:50:27,750 --> 00:50:29,666
O negócio de droga mais fácil de sempre.
900
00:50:37,583 --> 00:50:38,416
Meu, K.
901
00:50:43,708 --> 00:50:44,708
Que foi?
902
00:50:45,458 --> 00:50:46,458
Somos compradores.
903
00:50:47,416 --> 00:50:48,957
Queres comida, é?
904
00:50:48,958 --> 00:50:51,208
Comida não. Drogas.
905
00:50:53,375 --> 00:50:54,458
Quanto é que queres?
906
00:50:54,916 --> 00:50:55,749
Falamos de quê?
907
00:50:55,750 --> 00:50:57,832
Colombiana? Boliviana?
908
00:50:57,833 --> 00:50:59,000
Francesa?
909
00:50:59,666 --> 00:51:00,708
Ele disse "francesa"?
910
00:51:01,416 --> 00:51:02,499
Nitro, certo?
911
00:51:02,500 --> 00:51:04,166
- Nitro?
- Nitroso.
912
00:51:10,500 --> 00:51:11,499
A droga do riso.
913
00:51:11,500 --> 00:51:12,583
Não, nós...
914
00:51:13,833 --> 00:51:16,540
- Precisamos de coca.
- Não temos coca. Só nitro.
915
00:51:16,541 --> 00:51:18,749
Ou compram ou põem-se a andar.
916
00:51:18,750 --> 00:51:19,749
Isso é sequer ilegal?
917
00:51:19,750 --> 00:51:21,457
Possuir não. Só fornecer.
918
00:51:21,458 --> 00:51:24,040
Ozzy, estes idiotas falam como agentes.
São agentes?
919
00:51:24,041 --> 00:51:25,291
Um agente teria isto?
920
00:51:27,041 --> 00:51:27,875
Que estás a dizer?
921
00:51:29,791 --> 00:51:30,791
Que estás a dizer?
922
00:51:34,583 --> 00:51:37,375
Viemos por classe A,
não por balões de festa.
923
00:51:38,166 --> 00:51:39,915
A menos que tenhas algo a sério,
924
00:51:39,916 --> 00:51:42,083
vamos deixar-vos
com a vossa festa de pijama.
925
00:51:47,916 --> 00:51:49,000
Que estás a dizer agora?
926
00:51:52,375 --> 00:51:53,875
Que estás a dizer agora?
927
00:51:54,500 --> 00:51:56,375
Eis o que estou a dizer agora!
928
00:51:58,750 --> 00:52:02,166
Roach. Roach, acalma-te, porra.
929
00:52:04,125 --> 00:52:06,041
É a porra de uma granada, malta!
930
00:52:24,375 --> 00:52:25,582
Amigo...
931
00:52:25,583 --> 00:52:26,708
Fujam!
932
00:52:29,666 --> 00:52:32,166
Vão!
933
00:52:44,541 --> 00:52:45,833
Merda, está trancada!
934
00:52:49,208 --> 00:52:50,958
Não os consigo segurar. Vão!
935
00:53:00,750 --> 00:53:02,124
Estão perdidos?
936
00:53:02,125 --> 00:53:04,083
Que raio? Meu Deus...
937
00:53:08,916 --> 00:53:11,208
- Eles vêm aí!
- Vão!
938
00:53:28,250 --> 00:53:29,791
Merda!
939
00:53:32,041 --> 00:53:34,707
- Mas que raio?
- Isto passou no controlo de construção?
940
00:53:34,708 --> 00:53:38,666
- Eu sabia que ia acabar assim.
- Pronto, apanharam-nos. Não...
941
00:53:46,291 --> 00:53:47,458
Acabou, sim?
942
00:53:48,625 --> 00:53:49,915
Polícia! Para o chão!
943
00:53:49,916 --> 00:53:51,000
Fujam!
944
00:53:57,791 --> 00:53:58,958
Finalmente.
945
00:53:59,583 --> 00:54:00,666
A coca?
946
00:54:05,833 --> 00:54:06,915
Óxido nitroso.
947
00:54:06,916 --> 00:54:09,124
Precisamos de ajuda. O Marlon está ferido.
948
00:54:09,125 --> 00:54:10,457
- Fica quieto.
- Deixa estar.
949
00:54:10,458 --> 00:54:12,249
Só cicatriza se deixares sangrar.
950
00:54:12,250 --> 00:54:14,458
Mas que raio é isto?
951
00:54:15,583 --> 00:54:16,707
O dinheiro?
952
00:54:16,708 --> 00:54:18,166
Está aqui! Credo!
953
00:54:20,958 --> 00:54:21,958
Só isso?
954
00:54:24,083 --> 00:54:25,082
Achei que era grande.
955
00:54:25,083 --> 00:54:26,500
Era apenas uma amostra.
956
00:54:27,166 --> 00:54:28,791
Raios!
957
00:54:30,833 --> 00:54:31,666
Espera.
958
00:54:34,041 --> 00:54:35,458
A Unidade Tática?
959
00:54:36,541 --> 00:54:37,583
É complicado.
960
00:54:38,166 --> 00:54:40,625
Saiam daqui. Tenho de limpar isto tudo.
961
00:54:41,250 --> 00:54:42,583
Não.
962
00:54:43,791 --> 00:54:46,666
Não vamos arriscar as nossas vidas
por um polícia corrupto.
963
00:54:52,208 --> 00:54:53,416
Queres sair, é?
964
00:54:54,916 --> 00:54:57,833
Voltar à comédia como se não houvesse
um cadáver na morgue?
965
00:54:59,083 --> 00:55:00,125
Mataste um homem.
966
00:55:01,000 --> 00:55:02,374
A trabalhar para ti.
967
00:55:02,375 --> 00:55:04,375
Eles não sabem disso. Estás à paisana.
968
00:55:05,041 --> 00:55:07,083
Tanto quanto sabem, trabalhas para o Fly.
969
00:55:09,458 --> 00:55:10,457
Idiotas de merda.
970
00:55:10,458 --> 00:55:13,083
Só vos mandei para pagar a minha reforma.
971
00:55:14,166 --> 00:55:15,375
E escolhi atores
972
00:55:16,541 --> 00:55:20,041
porque vocês são os únicos
desesperados o suficiente para dizer sim.
973
00:55:21,291 --> 00:55:22,125
Por isso,
974
00:55:22,791 --> 00:55:24,666
até ver um pagamento a sério,
975
00:55:25,208 --> 00:55:26,124
vocês continuam.
976
00:55:26,125 --> 00:55:27,249
Vai-te lixar.
977
00:55:27,250 --> 00:55:28,458
Não têm escolha.
978
00:55:29,500 --> 00:55:32,790
Todos os ficheiros que vos identificam
como toupeiras legítimas
979
00:55:32,791 --> 00:55:34,541
estão encriptados aqui.
980
00:55:36,458 --> 00:55:37,500
Força, levem.
981
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
Sim.
982
00:55:42,583 --> 00:55:44,333
Então, entendemo-nos.
983
00:55:44,833 --> 00:55:46,041
Vou ter o que preciso.
984
00:55:46,625 --> 00:55:50,750
Até lá, se eu disser para saltarem,
vocês perguntam: "De onde..."
985
00:56:05,416 --> 00:56:06,666
Polícias de merda.
986
00:56:13,333 --> 00:56:14,500
Vamos levá-lo daqui.
987
00:56:16,666 --> 00:56:19,583
Merda de gás do riso?
988
00:56:20,125 --> 00:56:21,249
Tive más informações.
989
00:56:21,250 --> 00:56:25,040
Ao contrário deste porquinho que,
de alguma forma, sabia onde estar.
990
00:56:25,041 --> 00:56:26,416
Acho que foi avisado.
991
00:56:27,916 --> 00:56:31,333
Foi por isso que entrei. Vi o carro dele
à porta do clube na semana passada.
992
00:56:33,291 --> 00:56:34,291
Alguém virou.
993
00:56:36,583 --> 00:56:38,541
Época de caça!
994
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
Abre a 12 de agosto para o galo silvestre,
995
00:56:44,833 --> 00:56:48,082
em setembro para a perdiz
e em outubro para os faisões.
996
00:56:48,083 --> 00:56:52,250
Para as ratazanas,
qualquer altura é boa. Certo, Fly?
997
00:56:53,416 --> 00:56:54,416
Certo.
998
00:56:55,625 --> 00:56:57,041
E sabes o que se diz?
999
00:56:57,750 --> 00:57:00,708
Quanto mais comprida a cauda,
mais alto o guincho.
1000
00:57:01,333 --> 00:57:03,583
O que tens a dizer em tua defesa, jovem?
1001
00:57:05,375 --> 00:57:07,583
Tenho algo pendurado entre as pernas,
1002
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
mas não é uma cauda.
1003
00:57:13,791 --> 00:57:18,083
E tu, menina?
Obviamente, o cérebro do grupo.
1004
00:57:21,625 --> 00:57:22,791
Encantador.
1005
00:57:24,750 --> 00:57:27,458
E tu, pequenote?
1006
00:57:28,916 --> 00:57:31,999
Estás ansioso
pelo teu próximo pedaço de queijo?
1007
00:57:32,000 --> 00:57:34,165
É mito urbano
que as ratazanas comem queijo.
1008
00:57:34,166 --> 00:57:36,333
Os ratos sim,
mas as ratazanas são omnívoras.
1009
00:57:36,958 --> 00:57:38,958
Mas tens boca para isso.
1010
00:57:39,833 --> 00:57:40,833
Para.
1011
00:57:41,375 --> 00:57:43,124
Eles quase morreram lá dentro.
1012
00:57:43,125 --> 00:57:44,374
Não são eles.
1013
00:57:44,375 --> 00:57:46,750
Então, quem andou a chiar para este tipo?
1014
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
Seu monte de merda...
1015
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
Olá.
1016
00:58:05,250 --> 00:58:08,208
Ele só ligou para um número.
1017
00:58:10,625 --> 00:58:11,625
Telemóveis para fora.
1018
00:58:19,375 --> 00:58:22,500
Com quem é que tens
andado a falar, porquinho?
1019
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
Não foi possível estabelecer a ligação.
1020
00:58:27,500 --> 00:58:29,833
Não foi possível estabelecer a ligação.
1021
00:58:36,958 --> 00:58:38,833
Vou encontrar a ratazana.
1022
00:58:39,708 --> 00:58:40,708
Entretanto,
1023
00:58:41,750 --> 00:58:42,583
esquartejem-no.
1024
00:58:51,500 --> 00:58:53,540
Pronto, vou incinerar as roupas.
1025
00:58:53,541 --> 00:58:55,207
Tu cortas e ajudo-te a despejar.
1026
00:58:55,208 --> 00:58:57,749
Encontramo-nos em Rainham Marshes
dentro de uma hora.
1027
00:58:57,750 --> 00:58:59,375
Conseguem roubar um carro?
1028
00:59:00,166 --> 00:59:01,166
Claro.
1029
00:59:01,833 --> 00:59:03,125
Precisam de uma picareta?
1030
00:59:04,208 --> 00:59:05,708
Sim.
1031
00:59:06,833 --> 00:59:07,999
Se tiveres uma.
1032
00:59:08,000 --> 00:59:09,458
Não sei o que é.
1033
00:59:11,625 --> 00:59:12,625
Sim.
1034
00:59:13,333 --> 00:59:15,041
As boas e velhas picaretas.
1035
00:59:15,833 --> 00:59:17,499
Muito obrigado.
1036
00:59:17,500 --> 00:59:20,333
Essa tem o peso certo para mim.
Queres uma mais leve?
1037
00:59:24,000 --> 00:59:25,125
Vou só tentar...
1038
00:59:26,541 --> 00:59:29,457
Não, acho que esta está boa.
1039
00:59:29,458 --> 00:59:30,582
Queres verificar?
1040
00:59:30,583 --> 00:59:31,625
Verificar?
1041
00:59:32,208 --> 00:59:33,041
No...
1042
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
No corpo.
1043
00:59:41,916 --> 00:59:43,750
Só estou a verificar as proporções.
1044
00:59:45,500 --> 00:59:47,207
É assim que usas uma picareta?
1045
00:59:47,208 --> 00:59:49,000
Sim, é o estilo da casa.
1046
00:59:51,333 --> 00:59:52,333
Adeus.
1047
00:59:55,333 --> 00:59:57,207
Não consigo fazer isto.
1048
00:59:57,208 --> 00:59:58,415
Vamos manter-nos calmos.
1049
00:59:58,416 --> 01:00:00,415
Não devia ter feito isto
ou ter-vos ouvido!
1050
01:00:00,416 --> 01:00:01,540
- Fala baixo!
- O catano!
1051
01:00:01,541 --> 01:00:03,665
Este psicopata entrou num negócio
com uma faca
1052
01:00:03,666 --> 01:00:05,332
a pensar que era o Robert De Niro!
1053
01:00:05,333 --> 01:00:07,499
- O Bob é um ator incrível.
- Tu és um risco!
1054
01:00:07,500 --> 01:00:09,916
- Tinha de apostar tudo.
- Ou o quê? Alguém se magoava?
1055
01:00:10,541 --> 01:00:14,082
Só queria aprender habilidades sociais.
Não espetar um espigão num corpo.
1056
01:00:14,083 --> 01:00:16,749
Foi a minha representação?
Certo, porque é muito convincente
1057
01:00:16,750 --> 01:00:18,707
quando começas a falar
de cocaína francesa!
1058
01:00:18,708 --> 01:00:20,708
Podem calar-se os dois?
1059
01:00:22,083 --> 01:00:23,999
Precisamos das provas no telemóvel.
1060
01:00:24,000 --> 01:00:26,625
Até lá, continuamos.
1061
01:00:27,250 --> 01:00:29,040
Não consigo. Não consigo mais.
1062
01:00:29,041 --> 01:00:30,582
Tens de o fazer!
1063
01:00:30,583 --> 01:00:33,207
Tens de o fazer
porque estão à procura dos infiltrados!
1064
01:00:33,208 --> 01:00:34,875
Se pararmos agora, estamos mortos.
1065
01:00:35,708 --> 01:00:36,750
Por isso,
1066
01:00:37,833 --> 01:00:38,916
alguém tem de...
1067
01:00:40,583 --> 01:00:42,083
... esquartejar este corpo.
1068
01:01:03,375 --> 01:01:05,250
Vamos ver o De Niro a fazer isto.
1069
01:01:09,041 --> 01:01:10,457
CORRESPONDÊNCIA POSITIVA
1070
01:01:10,458 --> 01:01:11,500
Sim!
1071
01:01:12,083 --> 01:01:15,540
- Sim!
- A impressora não funcionava antes?
1072
01:01:15,541 --> 01:01:17,707
Os agentes na cena da K-Lash
confirmam homicídio
1073
01:01:17,708 --> 01:01:20,457
e têm impressões digitais
que correspondem às da casa do Iceman.
1074
01:01:20,458 --> 01:01:22,083
O nosso trio esteve lá.
1075
01:01:23,291 --> 01:01:24,790
A perícia finalmente a resultar?
1076
01:01:24,791 --> 01:01:26,874
- A equipa é de classe mundial.
- A sério?
1077
01:01:26,875 --> 01:01:28,957
Sim. Para de dizer coisas dessas.
1078
01:01:28,958 --> 01:01:30,415
Sim, sei o que queres dizer.
1079
01:01:30,416 --> 01:01:32,124
O laboratório fez horas extra
1080
01:01:32,125 --> 01:01:34,290
e temos uma identificação positiva.
- Desculpa.
1081
01:01:34,291 --> 01:01:35,374
Era um dos nossos.
1082
01:01:35,375 --> 01:01:37,415
Coitado. A um ano da reforma.
1083
01:01:37,416 --> 01:01:38,332
O cliché de sempre.
1084
01:01:38,333 --> 01:01:40,207
- Disseste que ias parar.
- Foi a última.
1085
01:01:40,208 --> 01:01:42,957
Estes tipos mataram um agente.
Vão ser apanhados.
1086
01:01:42,958 --> 01:01:45,583
Agora, só precisamos
de encontrar estes cabrões.
1087
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
Finalmente.
1088
01:01:51,458 --> 01:01:52,458
Qual é o próximo passo?
1089
01:01:53,333 --> 01:01:55,124
A RUTH ESTÁ A DIZER
PARA CHAMARMOS A POLÍCIA.
1090
01:01:55,125 --> 01:01:56,208
Não.
1091
01:01:56,875 --> 01:01:57,875
Merda!
1092
01:01:59,125 --> 01:02:00,583
Merda!
1093
01:02:03,041 --> 01:02:04,208
Kat, estás viva!
1094
01:02:05,041 --> 01:02:07,582
Sim, olá! Não chamem a polícia.
1095
01:02:07,583 --> 01:02:09,458
Então, estás bem?
1096
01:02:12,458 --> 01:02:13,458
Estou ótima.
1097
01:02:13,875 --> 01:02:15,124
Isso é...
1098
01:02:15,125 --> 01:02:17,040
Parece uma motosserra.
1099
01:02:17,041 --> 01:02:19,874
Sim, estou a fazer carpintaria.
1100
01:02:19,875 --> 01:02:21,000
Bem,
1101
01:02:21,750 --> 01:02:24,875
pousa as ferramentas, eu e as meninas
queremos fazer as pazes contigo.
1102
01:02:25,333 --> 01:02:26,333
Jantar em minha casa?
1103
01:02:27,583 --> 01:02:29,125
Sim, parece-me bem.
1104
01:02:29,916 --> 01:02:30,790
Um jantarzinho?
1105
01:02:30,791 --> 01:02:34,375
Tenho de fazer... uns recados.
1106
01:02:35,083 --> 01:02:37,540
Talvez mais tarde?
Mas não chames a polícia.
1107
01:02:37,541 --> 01:02:40,082
Não se deve desperdiçar
o tempo da polícia.
1108
01:02:40,083 --> 01:02:42,083
Adoro-te. Adeus.
1109
01:02:44,583 --> 01:02:47,291
Já está. Agora, como é que vamos
roubar um carro?
1110
01:02:49,208 --> 01:02:51,332
Há um pequeno truque que já usei antes.
1111
01:02:51,333 --> 01:02:52,416
INICIAR A VIAGEM
1112
01:02:54,375 --> 01:02:56,582
Estava a pensar mais num carro.
1113
01:02:56,583 --> 01:02:58,790
É realmente um "roubo" se pagares?
1114
01:02:58,791 --> 01:03:01,332
Usei o cartão da empresa.
Continua a parecer maroto.
1115
01:03:01,333 --> 01:03:03,666
Afinal, a vigilância não é assim tão má.
1116
01:03:04,166 --> 01:03:05,832
São os nossos tipos.
1117
01:03:05,833 --> 01:03:08,291
Vamos dar-lhes hipótese
de fazer isto da maneira fácil.
1118
01:03:10,208 --> 01:03:12,249
- Merda!
- Vão!
1119
01:03:12,250 --> 01:03:13,666
Vai ser da maneira difícil.
1120
01:03:16,791 --> 01:03:18,041
Parem! Polícia!
1121
01:03:19,000 --> 01:03:22,583
Ou seja, vocês param por sermos a polícia.
Não param a polícia!
1122
01:03:24,041 --> 01:03:25,083
Sigam-me!
1123
01:03:28,833 --> 01:03:30,041
Perdemos um deles.
1124
01:03:30,583 --> 01:03:32,290
Temos fugitivos. Atrás deles.
1125
01:03:32,291 --> 01:03:33,833
- Não está ligado.
- Está bem.
1126
01:03:38,750 --> 01:03:39,708
Merda!
1127
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
Vai para o outro lado!
1128
01:03:46,041 --> 01:03:48,832
Muito bem. Tu segues o pequenote,
eu fico com este.
1129
01:03:48,833 --> 01:03:51,375
- Cinto. Porra, o cinto!
- Sai!
1130
01:03:52,625 --> 01:03:53,458
Vai!
1131
01:03:54,000 --> 01:03:56,374
- Merda!
- Volta aqui!
1132
01:03:56,375 --> 01:03:57,458
Merda! Não!
1133
01:03:58,833 --> 01:04:00,041
Para! Raios!
1134
01:04:07,791 --> 01:04:09,166
Para trás!
1135
01:04:09,625 --> 01:04:10,458
Inverter!
1136
01:04:11,333 --> 01:04:13,332
Marcha-atrás! O que acha
que são as luzes azuis?
1137
01:04:13,333 --> 01:04:15,750
Acha que é uma carrinha de gelados?
Marcha-atrás!
1138
01:04:17,000 --> 01:04:18,832
Muito bem, ganhou.
1139
01:04:18,833 --> 01:04:20,625
Credo!
1140
01:04:21,791 --> 01:04:25,290
Muito bem, esteja à vontade.
É apenas uma maldita perseguição policial!
1141
01:04:25,291 --> 01:04:26,375
Volta aqui.
1142
01:04:29,625 --> 01:04:30,541
Já te apanhei.
1143
01:04:33,791 --> 01:04:34,916
Mas que...
1144
01:04:39,541 --> 01:04:41,040
- Estou bem.
- Estás bem?
1145
01:04:41,041 --> 01:04:42,249
Estou bem.
1146
01:04:42,250 --> 01:04:43,458
Então, sai da frente!
1147
01:04:44,250 --> 01:04:46,416
Ele foi por ali.
É mais rápido do que parece.
1148
01:05:04,750 --> 01:05:06,166
Merda!
1149
01:05:08,541 --> 01:05:09,625
Desculpe!
1150
01:05:13,833 --> 01:05:16,583
Não!
1151
01:05:19,875 --> 01:05:20,875
Pelo amor de Deus!
1152
01:05:29,416 --> 01:05:30,750
Raios, este tipo é bom.
1153
01:05:46,583 --> 01:05:47,791
{\an8}VIAGEM CONCLUÍDA!
AVALIE A SUA VIAGEM
1154
01:05:59,500 --> 01:06:01,500
Céus! O que aconteceu?
1155
01:06:02,125 --> 01:06:03,250
É difícil de explicar.
1156
01:06:03,958 --> 01:06:05,208
Caíste no canal?
1157
01:06:06,000 --> 01:06:07,166
Afinal, não é tão difícil.
1158
01:06:07,666 --> 01:06:08,499
E agora?
1159
01:06:08,500 --> 01:06:10,540
Não podemos ir
para o local de despejo assim.
1160
01:06:10,541 --> 01:06:12,041
Eles vão procurar bicicletas.
1161
01:06:13,583 --> 01:06:15,000
Sei onde arranjar um carro.
1162
01:06:16,333 --> 01:06:18,915
Está à minha espera
para um dos seus jantares de luxo.
1163
01:06:18,916 --> 01:06:20,250
Deve estar quase a acabar.
1164
01:06:21,583 --> 01:06:22,874
Vou procurar a chave.
1165
01:06:22,875 --> 01:06:24,000
Não se deixem ver.
1166
01:06:24,958 --> 01:06:26,124
Precisas de ajudante.
1167
01:06:26,125 --> 01:06:27,540
Ponto. Asa. Ninho.
1168
01:06:27,541 --> 01:06:28,458
Não.
1169
01:06:29,041 --> 01:06:31,250
Fiquem com o corpo.
Procurem sinais de alerta.
1170
01:06:37,125 --> 01:06:39,250
Katty, vieste!
1171
01:06:45,333 --> 01:06:46,666
Trouxe um amigo, pode ser?
1172
01:06:48,750 --> 01:06:50,208
Somos todos amigos aqui.
1173
01:06:53,541 --> 01:06:55,875
Distrai-as. Eu vou buscar a chave.
1174
01:07:05,291 --> 01:07:06,625
Céus, estou esfomeada.
1175
01:07:09,166 --> 01:07:10,499
Já começou?
1176
01:07:10,500 --> 01:07:12,082
Avisem-nos quando ela chegar.
1177
01:07:12,083 --> 01:07:13,124
O quê?
1178
01:07:13,125 --> 01:07:14,832
Mãe? Isso é...
1179
01:07:14,833 --> 01:07:16,374
Kat, isto não é uma intervenção.
1180
01:07:16,375 --> 01:07:18,124
Wendy, acho que já começou.
1181
01:07:18,125 --> 01:07:21,832
Kat, estamos todos aqui
porque gostamos muito de ti.
1182
01:07:21,833 --> 01:07:23,040
Desculpa, quem és tu?
1183
01:07:23,041 --> 01:07:24,250
Esta é a Lotta.
1184
01:07:25,000 --> 01:07:27,666
É uma psicoterapeuta premiada
de Harley Street.
1185
01:07:28,375 --> 01:07:29,541
Olá.
1186
01:07:30,666 --> 01:07:31,749
Obrigado.
1187
01:07:31,750 --> 01:07:34,749
Não fazíamos ideia
da gravidade da situação.
1188
01:07:34,750 --> 01:07:38,082
Nada está grave. Está tudo bem.
1189
01:07:38,083 --> 01:07:39,791
Tens sangue na cara?
1190
01:07:40,500 --> 01:07:42,415
- Evan.
- Vou buscar o teu inalador.
1191
01:07:42,416 --> 01:07:44,165
Kat, estás a beber descontroladamente.
1192
01:07:44,166 --> 01:07:45,749
E as tuas companhias...
1193
01:07:45,750 --> 01:07:48,125
Ele está claramente a roubar alguma coisa!
1194
01:07:49,333 --> 01:07:50,457
Achei que era meu.
1195
01:07:50,458 --> 01:07:53,874
O brunch foi bastante preocupante
e, quando voltámos a ver-te...
1196
01:07:53,875 --> 01:07:55,999
Admitiste ter tomado cetamina.
1197
01:07:56,000 --> 01:07:58,916
Sei que estão a tentar
dar-me a chave da minha liberdade.
1198
01:07:59,833 --> 01:08:01,083
Mas olhem para mim!
1199
01:08:01,708 --> 01:08:03,375
A sério, olhem para mim.
1200
01:08:05,333 --> 01:08:06,583
Faz render!
1201
01:08:08,333 --> 01:08:09,457
Sou viciada.
1202
01:08:09,458 --> 01:08:11,000
- Muito bem.
- Sim.
1203
01:08:19,750 --> 01:08:21,207
- Não.
- Ele gosta de si.
1204
01:08:21,208 --> 01:08:22,208
Não. Pois.
1205
01:08:23,125 --> 01:08:24,750
Nunca o tinha visto assim.
1206
01:08:25,375 --> 01:08:26,750
O que tem nesses sacos?
1207
01:08:27,333 --> 01:08:29,707
Apenas carne.
1208
01:08:29,708 --> 01:08:31,290
Isso é muita carne, não?
1209
01:08:31,291 --> 01:08:32,958
Sim, é muita carne.
1210
01:08:33,625 --> 01:08:34,540
Eu...
1211
01:08:34,541 --> 01:08:37,041
Um talhante deu-ma.
1212
01:08:38,041 --> 01:08:40,375
Acho que se reformou.
1213
01:08:41,666 --> 01:08:44,041
Não se importava
de lhe dar um pedaço, pois não?
1214
01:08:45,750 --> 01:08:48,624
Fiz uma entorse
e não consegui deixar os medicamentos.
1215
01:08:48,625 --> 01:08:52,041
Por isso, fui arranjando o que conseguia.
1216
01:08:52,625 --> 01:08:55,040
Codeína, Vicodin,
1217
01:08:55,041 --> 01:08:56,166
Tramadol,
1218
01:08:56,666 --> 01:08:57,540
Demerol...
1219
01:08:57,541 --> 01:08:58,540
Continua.
1220
01:08:58,541 --> 01:08:59,665
Percocet.
1221
01:08:59,666 --> 01:09:02,999
Anfetaminas,
tranquilizante de macacos, pó branco...
1222
01:09:03,000 --> 01:09:07,582
Uma coisa levou à outra até xarope
para a tosse e Jack Daniel's e...
1223
01:09:07,583 --> 01:09:08,666
Ruth,
1224
01:09:09,375 --> 01:09:10,415
ficas ao meu lado?
1225
01:09:10,416 --> 01:09:11,958
Claro, querida.
1226
01:09:12,750 --> 01:09:13,957
Preciso de um abraço.
1227
01:09:13,958 --> 01:09:16,875
- Querida... Vem cá.
- Preciso tanto de um abraço.
1228
01:09:18,875 --> 01:09:20,000
Obrigada.
1229
01:09:20,500 --> 01:09:21,833
Tenho de a poupar.
1230
01:09:22,375 --> 01:09:25,499
- Mas tem muita!
- Eu sei, mas tenho uma família grande.
1231
01:09:25,500 --> 01:09:28,665
- Hugh, temos a chave. Vamos lá!
- Vou-me embora.
1232
01:09:28,666 --> 01:09:29,750
Desculpe.
1233
01:09:31,916 --> 01:09:32,916
É o meu Uber.
1234
01:09:33,666 --> 01:09:34,833
Para a reabilitação.
1235
01:09:35,416 --> 01:09:37,624
Chamei-o assim que vi as vossas caras.
1236
01:09:37,625 --> 01:09:39,291
Acaba isto, querida.
1237
01:09:40,041 --> 01:09:41,041
Sim, pai.
1238
01:09:42,333 --> 01:09:43,832
Vão!
1239
01:09:43,833 --> 01:09:45,791
Vamos, entra!
1240
01:09:50,041 --> 01:09:51,540
- Hugh!
- Sim, estou a entrar!
1241
01:09:51,541 --> 01:09:52,583
Arranca!
1242
01:10:12,375 --> 01:10:13,375
Desculpa, meu.
1243
01:10:14,708 --> 01:10:15,833
Onde estiveram?
1244
01:10:18,500 --> 01:10:19,541
Vamos ao trabalho.
1245
01:10:21,000 --> 01:10:22,458
Depois de enterrarmos o corpo,
1246
01:10:23,041 --> 01:10:25,250
temos de arranjar maneira
de devolver o carro,
1247
01:10:25,750 --> 01:10:28,707
limpar impressões digitais,
remover dispositivos de localização
1248
01:10:28,708 --> 01:10:31,666
e voltar a colocar a chave
dentro de casa sem que...
1249
01:10:37,166 --> 01:10:38,958
Ou isso. Também dá.
1250
01:10:41,125 --> 01:10:42,291
Eu levo-vos a casa.
1251
01:10:49,541 --> 01:10:53,125
O telemóvel do polícia está a ser
pirateado numa loja em Tottenham Hale.
1252
01:10:55,625 --> 01:10:56,625
Então...
1253
01:10:57,666 --> 01:11:00,166
Quanto tempo demora
a piratear um telemóvel?
1254
01:11:00,625 --> 01:11:01,625
Não muito.
1255
01:11:02,416 --> 01:11:04,333
Em breve, saberemos quem nos enganou.
1256
01:11:07,750 --> 01:11:09,541
Onde vos deixo?
1257
01:11:13,083 --> 01:11:14,083
Pode ser aqui.
1258
01:11:21,750 --> 01:11:22,750
Fica.
1259
01:11:24,250 --> 01:11:25,708
Quero mostrar-te a minha casa.
1260
01:11:28,375 --> 01:11:29,375
Brilhante.
1261
01:11:36,750 --> 01:11:38,583
Ele fica bem. Ele aguenta.
1262
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
De certeza?
1263
01:11:42,083 --> 01:11:43,500
Anda, precisamos do telemóvel.
1264
01:11:50,583 --> 01:11:52,166
Viemos pelo telemóvel do bófia.
1265
01:11:52,583 --> 01:11:54,458
Estes cabrões precisam de o entregar.
1266
01:11:54,875 --> 01:11:55,915
Ordens do Metcalfe.
1267
01:11:55,916 --> 01:11:57,290
Não sabia disso.
1268
01:11:57,291 --> 01:11:58,874
E se eu ligar ao Metcalfe
1269
01:11:58,875 --> 01:12:01,708
para lhe explicares
que agora és tu quem manda?
1270
01:12:09,083 --> 01:12:10,040
Está bem.
1271
01:12:10,041 --> 01:12:11,625
Zing Palace. Posso fazer o pedido?
1272
01:12:12,416 --> 01:12:13,375
Lá em cima.
1273
01:12:21,375 --> 01:12:23,083
Foi um dia do caraças.
1274
01:12:24,166 --> 01:12:25,166
Sim.
1275
01:12:30,833 --> 01:12:32,791
Então, vives aqui sozinha ou...
1276
01:12:34,083 --> 01:12:35,416
Vou servir-nos um copo.
1277
01:12:37,041 --> 01:12:38,041
Pinot noir?
1278
01:12:40,875 --> 01:12:42,333
Sim, isso seria ótimo.
1279
01:12:45,708 --> 01:12:48,082
Sim, importas-te que me vá refrescar?
1280
01:12:48,083 --> 01:12:49,541
- Força.
- Está bem.
1281
01:12:50,541 --> 01:12:51,541
Arma!
1282
01:12:52,125 --> 01:12:53,125
Apenas uma arma.
1283
01:12:59,958 --> 01:13:00,958
Obrigado.
1284
01:13:02,083 --> 01:13:03,083
Então...
1285
01:13:05,750 --> 01:13:06,750
De que gostas?
1286
01:13:07,916 --> 01:13:10,375
Bem, de magia close-up, obviamente.
1287
01:13:10,958 --> 01:13:12,415
Qualquer tipo de peixe fumado.
1288
01:13:12,416 --> 01:13:13,791
Jogos com matemática.
1289
01:13:25,166 --> 01:13:26,833
Poupei-vos muitos problemas.
1290
01:13:28,250 --> 01:13:31,750
A última vez que um verme me disse "não"
foi no Afeganistão.
1291
01:13:32,875 --> 01:13:34,500
Lutaste no Afeganistão?
1292
01:13:35,250 --> 01:13:36,666
Como achas que fiz isto?
1293
01:13:37,583 --> 01:13:39,125
Há quanto tempo lá estiveste?
1294
01:13:40,083 --> 01:13:41,708
Algumas feridas nunca cicatrizam.
1295
01:13:42,458 --> 01:13:43,458
Devia ter cicatrizado.
1296
01:13:44,458 --> 01:13:48,083
Não quando foi infligida pelo torturador
mais perverso de Guantánamo.
1297
01:13:48,666 --> 01:13:49,666
Guantá...
1298
01:13:52,458 --> 01:13:54,500
Então, lutaste com os Talibãs.
1299
01:13:55,291 --> 01:13:56,833
Estás a começar a perceber?
1300
01:13:57,875 --> 01:14:00,207
Sou o cabrão mais perverso
que já conheceste.
1301
01:14:00,208 --> 01:14:01,499
Aqui vamos nós.
1302
01:14:01,500 --> 01:14:05,208
Não queremos feijões.
Queremos o Cavaleiro da Piza.
1303
01:14:06,416 --> 01:14:08,875
Boa! Aqui está ele!
1304
01:14:09,500 --> 01:14:11,750
Por decreto real, convocaram...
1305
01:14:12,250 --> 01:14:13,624
... o Cavaleiro da Piza.
1306
01:14:13,625 --> 01:14:16,832
Monday Night Football
patrocinado pelo Cavaleiro da Piza.
1307
01:14:16,833 --> 01:14:19,290
De congeladas a deliciosas
em menos de três minutos.
1308
01:14:19,291 --> 01:14:20,708
Em nome da Rainha,
1309
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
vamos ao banquete.
1310
01:14:24,125 --> 01:14:24,958
Aquele tipo...
1311
01:14:25,458 --> 01:14:27,000
É muito parecido contigo.
1312
01:14:28,833 --> 01:14:31,208
Aquele tipo parece um idiota.
1313
01:14:32,250 --> 01:14:34,041
Estás a dizer que pareço um idiota?
1314
01:14:34,791 --> 01:14:36,791
Estou a dizer o que estou a dizer.
1315
01:14:38,000 --> 01:14:39,291
Então, temos um problema.
1316
01:14:40,125 --> 01:14:41,040
Magnífico.
1317
01:14:41,041 --> 01:14:42,375
Queres lutar, grandalhão?
1318
01:14:50,000 --> 01:14:51,208
O que estás a fazer aqui?
1319
01:14:52,000 --> 01:14:53,249
Estou...
1320
01:14:53,250 --> 01:14:54,665
Trabalho para o Metcalfe.
1321
01:14:54,666 --> 01:14:56,790
- O quê?
- Está tudo bem, eu trabalho...
1322
01:14:56,791 --> 01:14:58,499
Sai. Mexe-te, cabra.
1323
01:14:58,500 --> 01:14:59,707
- Agora.
- Com licença!
1324
01:14:59,708 --> 01:15:01,958
Não precisa de me tocar nem nada.
1325
01:15:10,833 --> 01:15:11,833
Idiota do caralho.
1326
01:15:22,416 --> 01:15:23,416
Merda.
1327
01:15:59,416 --> 01:16:01,000
Então, foste tu que vieste a correr.
1328
01:16:04,833 --> 01:16:06,333
Olá, ratazana.
1329
01:16:22,541 --> 01:16:23,541
Sim?
1330
01:16:30,791 --> 01:16:32,583
Caíram que nem pardais.
1331
01:16:34,208 --> 01:16:37,166
É isso que adoro nos polícias. São burros.
1332
01:16:39,166 --> 01:16:41,833
Estás em grande, Fly.
1333
01:16:44,083 --> 01:16:45,625
Como podia ter previsto isto?
1334
01:16:46,333 --> 01:16:49,749
A bófia deve ter mudado as regras,
porque esta malta anda a matar pessoas.
1335
01:16:49,750 --> 01:16:52,791
Deste a cara por eles.
São da sua responsabilidade.
1336
01:16:54,125 --> 01:16:55,207
Vem cá amanhã à noite
1337
01:16:55,208 --> 01:16:57,916
e faz uma chávena de chá
para mim e para os albaneses.
1338
01:16:58,750 --> 01:16:59,875
O negócio está de pé?
1339
01:17:00,875 --> 01:17:02,875
Cedi às suas exigências.
1340
01:17:03,833 --> 01:17:05,458
Entretanto...
1341
01:17:06,833 --> 01:17:08,583
... ratatouille.
1342
01:17:12,333 --> 01:17:13,750
Antes de o meu velhote morrer,
1343
01:17:14,875 --> 01:17:17,291
costumava trabalhar em motores na oficina.
1344
01:17:18,333 --> 01:17:20,291
Perto do inverno, as ratazanas chegavam.
1345
01:17:21,625 --> 01:17:24,790
Roíam todos os fios de transmissão
1346
01:17:24,791 --> 01:17:27,166
e lixavam tudo
o que ele tinha feito no verão.
1347
01:17:27,958 --> 01:17:29,250
Mas ele não se zangava.
1348
01:17:30,750 --> 01:17:32,375
Perguntei-lhe porquê e ele respondeu:
1349
01:17:33,000 --> 01:17:35,375
"As ratazanas estão a fazer
o que têm de fazer."
1350
01:17:37,000 --> 01:17:38,125
Mais tarde, nessa noite,
1351
01:17:38,916 --> 01:17:41,333
vi-o a afogar ratazanas num balde.
1352
01:17:42,583 --> 01:17:43,583
E eu disse:
1353
01:17:44,750 --> 01:17:46,416
"Achei que não te importavas com elas."
1354
01:17:48,583 --> 01:17:49,416
E ele disse:
1355
01:17:51,333 --> 01:17:52,833
"E eu faço o que tenho de fazer."
1356
01:17:57,291 --> 01:17:58,291
Percebem?
1357
01:18:06,458 --> 01:18:07,500
Céus...
1358
01:18:09,750 --> 01:18:11,041
Porra.
1359
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
Estou...
1360
01:18:13,416 --> 01:18:14,416
Está tudo bem.
1361
01:18:15,625 --> 01:18:16,916
Pressionei-vos a isto.
1362
01:18:18,333 --> 01:18:19,332
Vamos todos morrer
1363
01:18:19,333 --> 01:18:22,957
porque precisava de provar a mim própria
que não tinha desperdiçado a minha vida.
1364
01:18:22,958 --> 01:18:24,874
Quão estúpido é isso?
1365
01:18:24,875 --> 01:18:25,958
Não.
1366
01:18:26,791 --> 01:18:28,790
Podes ter começado isto,
mas, se não fosse eu,
1367
01:18:28,791 --> 01:18:30,500
sempre a ir longe demais...
1368
01:18:34,708 --> 01:18:36,249
Não sou o De Niro.
1369
01:18:36,250 --> 01:18:39,875
Não sou o Brando.
O meu nome nem sequer é Marlon, é Tristan.
1370
01:18:42,125 --> 01:18:43,458
O meu pai é dentista.
1371
01:18:45,583 --> 01:18:46,916
Joguei críquete regional.
1372
01:18:50,291 --> 01:18:51,500
Sou o Cavaleiro da Piza.
1373
01:18:53,500 --> 01:18:55,208
Agora, é tudo o que alguma vez serei.
1374
01:18:56,458 --> 01:18:59,332
Tenho sido uma merda em geral.
1375
01:18:59,333 --> 01:19:02,624
Literalmente, não faço ideia
do que estou a fazer.
1376
01:19:02,625 --> 01:19:04,999
Tudo numa tentativa patética
de fazer amigos.
1377
01:19:05,000 --> 01:19:06,874
Devia ter sido eu próprio.
1378
01:19:06,875 --> 01:19:08,666
Devia ter-me dedicado ao vinho.
1379
01:19:18,583 --> 01:19:19,583
Ratazana!
1380
01:19:23,291 --> 01:19:24,291
Levantem-se.
1381
01:19:25,208 --> 01:19:26,250
Para cima.
1382
01:19:27,208 --> 01:19:28,208
Para ali.
1383
01:20:08,250 --> 01:20:09,541
O Escudeiro precisava de dois.
1384
01:20:12,583 --> 01:20:14,958
Não vos censuro
por tentarem derrotar o Metcalfe.
1385
01:20:15,458 --> 01:20:16,750
O homem é um animal.
1386
01:20:17,208 --> 01:20:19,708
Posso ser um vigarista,
mas não sou um vilão.
1387
01:20:21,083 --> 01:20:24,750
E não vou pôr mais três corpos no chão
sem uma boa razão.
1388
01:20:30,833 --> 01:20:31,833
Sabem...
1389
01:20:32,541 --> 01:20:34,666
Eu sabia que havia
algo de errado convosco.
1390
01:20:35,208 --> 01:20:36,208
Para começar,
1391
01:20:36,833 --> 01:20:37,833
eu gostava de vocês.
1392
01:20:41,708 --> 01:20:42,999
Agora, vão-se embora.
1393
01:20:43,000 --> 01:20:44,374
Para longe.
1394
01:20:44,375 --> 01:20:47,374
Se voltarem a mostrar
as vossas caras aqui, estamos mortos.
1395
01:20:47,375 --> 01:20:48,458
Está bem?
1396
01:20:49,375 --> 01:20:50,415
Vão.
1397
01:20:50,416 --> 01:20:51,416
Já!
1398
01:21:00,000 --> 01:21:04,040
Muito bem. Encontrei um voo às 11h30
de Gatwick para a Costa Rica.
1399
01:21:04,041 --> 01:21:05,499
Temos mesmo de ir embora?
1400
01:21:05,500 --> 01:21:08,332
Queres passar o resto da tua vida
a olhar por cima do ombro?
1401
01:21:08,333 --> 01:21:09,833
Mas Costa Rica? Não podemos...
1402
01:21:10,416 --> 01:21:11,957
Podíamos ir para Devon.
1403
01:21:11,958 --> 01:21:14,457
É a nossa oportunidade
para um novo começo, Hugh.
1404
01:21:14,458 --> 01:21:16,875
Para fazermos o que quisermos
e irmos aonde quisermos.
1405
01:21:18,541 --> 01:21:19,541
Ou seja,
1406
01:21:20,166 --> 01:21:22,125
teríamos de nos despedir?
1407
01:21:26,250 --> 01:21:27,250
Ótimo.
1408
01:21:28,416 --> 01:21:33,208
Hugh, o mais importante
é o facto de estarmos vivos, certo?
1409
01:21:35,000 --> 01:21:36,166
Estamos em segurança.
1410
01:21:42,708 --> 01:21:43,875
Algemem estes sacanas.
1411
01:21:53,041 --> 01:21:54,332
Lembra-te deste momento.
1412
01:21:54,333 --> 01:21:57,083
É o que se sente quando se prende
os grandes criminosos.
1413
01:21:58,125 --> 01:22:00,457
"Comediante de improviso
destrói oponente."
1414
01:22:00,458 --> 01:22:02,957
Já acreditam em nós agora?
Não somos criminosos.
1415
01:22:02,958 --> 01:22:04,958
Muito bem. Encontrei-o. Cá está.
1416
01:22:09,750 --> 01:22:12,082
Se estiverem no YouTube,
é só um minuto de fama, mas...
1417
01:22:12,083 --> 01:22:14,374
- Podes desligar isso?
- Sim, desculpa.
1418
01:22:14,375 --> 01:22:18,166
Fiz uma pergunta na Conferência
de Cibersegurança de Leicester de 2015.
1419
01:22:18,958 --> 01:22:20,165
Por amor de Deus.
1420
01:22:20,166 --> 01:22:22,832
O Billings viu que éramos
o seu bilhete para ganhar dinheiro.
1421
01:22:22,833 --> 01:22:24,999
É por isso que não há provas no sistema.
1422
01:22:25,000 --> 01:22:27,790
O facto de não haver provas
ser a vossa prova
1423
01:22:27,791 --> 01:22:30,166
é que não há provas.
1424
01:22:30,750 --> 01:22:33,082
No entanto, estão envolvidos
no roubo de carros,
1425
01:22:33,083 --> 01:22:36,165
tráfico de droga, homicídio involuntário, desmembramento.
1426
01:22:36,166 --> 01:22:38,499
Até temos um tipo que diz
que lhe perturbou o cão.
1427
01:22:38,500 --> 01:22:40,915
- Estava sob coação.
- Sob coação ou não, fê-lo.
1428
01:22:40,916 --> 01:22:42,374
Podia acusar-vos a todos agora.
1429
01:22:42,375 --> 01:22:44,333
Então, força, grandalhão.
1430
01:22:47,083 --> 01:22:48,041
O que foi?
1431
01:22:49,708 --> 01:22:52,833
Ele disse aos chefes que íamos deter
três grandes criminosos.
1432
01:22:54,416 --> 01:22:55,707
Não um bando de palhaços.
1433
01:22:55,708 --> 01:22:56,915
Ser palhaço é uma arte.
1434
01:22:56,916 --> 01:22:59,665
Muito bem. Eis o que vamos fazer.
1435
01:22:59,666 --> 01:23:02,374
- Vou dar-vos uma oportunidade.
- Sim.
1436
01:23:02,375 --> 01:23:04,250
- Não sabes qual é o plano.
- Continua.
1437
01:23:05,250 --> 01:23:06,749
Voltem a misturar-se com o Fly
1438
01:23:06,750 --> 01:23:09,207
e vão à troca esta noite com uma escuta.
1439
01:23:09,208 --> 01:23:12,790
Gravem o Metcalfe a confirmar
o negócio com os albaneses
1440
01:23:12,791 --> 01:23:15,665
e talvez possamos falar de imunidade.
1441
01:23:15,666 --> 01:23:16,583
Não podemos.
1442
01:23:17,583 --> 01:23:18,666
Fomos desmascarados.
1443
01:23:19,250 --> 01:23:21,375
O Metcalfe disse ao Fly para nos matar.
1444
01:23:22,083 --> 01:23:25,041
Então, parece que é
o fim da estrada para vocês.
1445
01:23:27,333 --> 01:23:28,333
Não.
1446
01:23:29,750 --> 01:23:31,666
Ainda podemos conseguir gravar o acordo.
1447
01:23:33,000 --> 01:23:34,083
Como?
1448
01:23:35,458 --> 01:23:37,499
A Fly está à procura de uma saída.
1449
01:23:37,500 --> 01:23:39,040
Está farto de matar.
1450
01:23:39,041 --> 01:23:40,499
Cansado do jogo.
1451
01:23:40,500 --> 01:23:43,749
Neste momento, ele acha que somos
polícias à paisana.
1452
01:23:43,750 --> 01:23:45,915
Quem somos nós para lhe dizer o contrário?
1453
01:23:45,916 --> 01:23:48,750
Primeira regra do improviso:
dizer sempre que sim.
1454
01:23:53,416 --> 01:23:54,750
Só precisamos de falar.
1455
01:23:55,791 --> 01:23:57,374
Então, o acordo é este.
1456
01:23:57,375 --> 01:23:59,540
Gravas o Metcalfe a confirmar os termos
1457
01:23:59,541 --> 01:24:03,583
e nós apanhamo-lo a ele
e aos albaneses. Todos.
1458
01:24:05,208 --> 01:24:06,832
É difícil apanhá-lo em escuta.
1459
01:24:06,833 --> 01:24:09,458
Não há muita conversa durante uma entrega.
1460
01:24:11,416 --> 01:24:15,000
Faz com que aconteça e podes desaparecer.
Vai ter com a tua filha.
1461
01:24:19,458 --> 01:24:21,125
Ser ratazana para as ratazanas.
1462
01:24:24,500 --> 01:24:25,416
Está bem.
1463
01:24:35,458 --> 01:24:36,625
A vigilância.
1464
01:24:37,458 --> 01:24:38,958
Tão antiga como o tempo.
1465
01:24:42,416 --> 01:24:43,499
Belos trajes.
1466
01:24:43,500 --> 01:24:44,583
O Fly está pronto?
1467
01:24:46,291 --> 01:24:51,750
Muito bem. São os nossos amigos albaneses
e a equipa do Metcalfe.
1468
01:24:52,708 --> 01:24:54,457
O Fly está ali com eles.
1469
01:24:54,458 --> 01:24:56,165
E se o revistarem?
1470
01:24:56,166 --> 01:24:58,707
Unidades, fiquem atentas,
os envolvidos chegaram.
1471
01:24:58,708 --> 01:25:01,124
Aguardem a chamada.
Repito: aguardem a chamada.
1472
01:25:01,125 --> 01:25:04,208
Ainda bem que conseguimos
continuar com o nosso acordo.
1473
01:25:04,875 --> 01:25:06,665
Dinheiro é dinheiro. Queres provar?
1474
01:25:06,666 --> 01:25:08,665
Quanto é que vais comprar?
1475
01:25:08,666 --> 01:25:10,916
Isso é assunto meu, Fly. Vem cá.
1476
01:25:11,750 --> 01:25:12,916
Unidades, em espera.
1477
01:25:16,708 --> 01:25:17,999
Sim, é pura.
1478
01:25:18,000 --> 01:25:19,124
Está bem.
1479
01:25:19,125 --> 01:25:20,916
E a outra parte do nosso negócio?
1480
01:25:23,666 --> 01:25:25,665
Ele é todo vosso. Desculpa, Fly.
1481
01:25:25,666 --> 01:25:26,874
Merda.
1482
01:25:26,875 --> 01:25:29,208
Tornou-se demasiado caro mantê-lo.
1483
01:25:31,833 --> 01:25:33,250
Meu Deus.
1484
01:25:37,041 --> 01:25:38,374
- Merda.
- Mandem homens!
1485
01:25:38,375 --> 01:25:40,040
- Depois da troca.
- Vão matá-lo!
1486
01:25:40,041 --> 01:25:42,290
Se não o fizerem, não tenho nada.
Não vou estragar.
1487
01:25:42,291 --> 01:25:43,665
Não o podemos deixar morrer!
1488
01:25:43,666 --> 01:25:45,707
- Depois de filmar.
- Não precisamos dele vivo?
1489
01:25:45,708 --> 01:25:48,040
- A gravação chega.
- Nem como testemunha?
1490
01:25:48,041 --> 01:25:49,541
Não, temos estes três.
1491
01:25:52,375 --> 01:25:54,207
- O que estamos a fazer?
- A improvisar!
1492
01:25:54,208 --> 01:25:56,125
- Que raio estão eles a fazer?
- Meu Deus!
1493
01:25:59,750 --> 01:26:01,458
Podiam matar-me de pé.
1494
01:26:05,000 --> 01:26:07,500
Ninguém se mexe! Ninguém se mexe, porra!
1495
01:26:09,000 --> 01:26:10,957
Polícia! Parados!
1496
01:26:10,958 --> 01:26:12,291
Baixem as armas.
1497
01:26:13,166 --> 01:26:14,040
Por favor.
1498
01:26:14,041 --> 01:26:15,415
Como têm estas armas?
1499
01:26:15,416 --> 01:26:16,666
São armas falsas.
1500
01:26:19,875 --> 01:26:21,250
Deixaste-os viver!
1501
01:26:21,750 --> 01:26:24,208
Porque é que não o faria?
Nós pagamos melhor.
1502
01:26:27,166 --> 01:26:28,874
Faz isso! Imploro-te!
1503
01:26:28,875 --> 01:26:30,540
O cabrão atrevido tem duas armas!
1504
01:26:30,541 --> 01:26:33,707
Vou acabar contigo aqui e agora.
1505
01:26:33,708 --> 01:26:35,415
Baixe a arma, Sargento Petrides.
1506
01:26:35,416 --> 01:26:39,207
Porque me fez passar pelo treino
de atirador de elite se nunca me deixa...
1507
01:26:39,208 --> 01:26:41,499
Não quero uma repetição
da embaixada holandesa.
1508
01:26:41,500 --> 01:26:43,416
Isto é uma treta, McClary!
1509
01:26:43,916 --> 01:26:44,750
E tu,
1510
01:26:46,083 --> 01:26:47,083
pequenote?
1511
01:26:47,833 --> 01:26:50,875
Estás muito calado
e parece que vais vomitar.
1512
01:26:56,333 --> 01:26:57,333
Sim.
1513
01:26:58,375 --> 01:27:01,124
Porque estou a imaginar a porcaria
que te vão dar na prisão,
1514
01:27:01,125 --> 01:27:02,041
seu monte de merda.
1515
01:27:03,708 --> 01:27:04,957
Na verdade,
1516
01:27:04,958 --> 01:27:06,499
pequenote,
1517
01:27:06,500 --> 01:27:08,415
sou a tua única saída daqui.
1518
01:27:08,416 --> 01:27:11,290
Não me interessa
o que estão a tramar, seus zés-ninguém.
1519
01:27:11,291 --> 01:27:14,124
Se ambos nos derem um docinho,
faço vista grossa.
1520
01:27:14,125 --> 01:27:15,374
Mas aquele tipo
1521
01:27:15,375 --> 01:27:17,915
é a nossa testemunha principal
para jogadores muito maiores.
1522
01:27:17,916 --> 01:27:19,166
Por isso, ele vem connosco.
1523
01:27:20,583 --> 01:27:23,833
Porque é que não o mando dar-te um tiro?
1524
01:27:25,041 --> 01:27:28,207
Porque eu não seria capaz
de deter os atiradores furtivos
1525
01:27:28,208 --> 01:27:30,708
que estão a mirar as vossas testas feias!
1526
01:27:35,125 --> 01:27:37,499
- Ele disse "atiradores".
- Eu sei que disse.
1527
01:27:37,500 --> 01:27:39,583
- Temos atiradores lá fora?
- Não.
1528
01:27:50,708 --> 01:27:52,540
Credo! Isto pode mesmo resultar.
1529
01:27:52,541 --> 01:27:55,041
Não o confirmaram. Ele ainda não o disse.
1530
01:27:55,708 --> 01:27:58,040
Por curiosidade, o que é que temos aqui?
1531
01:27:58,041 --> 01:28:00,708
Cinquenta quilos? Cinco milhões de libras?
1532
01:28:01,708 --> 01:28:03,166
És amadora, porra?
1533
01:28:04,250 --> 01:28:06,915
Isto é meia tonelada por dez milhões.
1534
01:28:06,916 --> 01:28:08,832
Apanhámo-los. Todas as unidades, vão!
1535
01:28:08,833 --> 01:28:10,458
- Sim!
- Vão!
1536
01:28:13,208 --> 01:28:16,125
Porque é que começo a achar
1537
01:28:16,833 --> 01:28:19,916
que eles estão a inventar isto
à medida que avançam?
1538
01:28:26,125 --> 01:28:27,541
"Se as coisas correrem mal..."
1539
01:28:29,833 --> 01:28:30,666
Que raio?
1540
01:29:10,291 --> 01:29:13,166
- Mãos no ar!
- Pousem as armas já!
1541
01:29:30,333 --> 01:29:31,749
Nem acredito que funcionou.
1542
01:29:31,750 --> 01:29:33,250
Achas que fui demasiado rude?
1543
01:29:34,041 --> 01:29:36,291
O quê? Não fazia parte do plano?
1544
01:29:47,708 --> 01:29:49,250
Fly...
1545
01:29:50,000 --> 01:29:52,500
Se puxares a peça errada,
cai tudo por terra.
1546
01:29:54,916 --> 01:29:56,208
Sempre soube que tu...
1547
01:30:08,666 --> 01:30:10,166
Fly, desculpa.
1548
01:30:10,875 --> 01:30:12,124
Não tive escolha, porra.
1549
01:30:12,125 --> 01:30:13,208
Não faz mal.
1550
01:30:17,166 --> 01:30:18,625
Também me teria virado contra ti.
1551
01:30:19,000 --> 01:30:20,166
E virei, não foi?
1552
01:30:22,125 --> 01:30:25,333
Conseguimos-lhe imunidade,
mas acho que estás por tua conta.
1553
01:30:26,458 --> 01:30:28,625
- É melhor ires, Shosh.
- Sim.
1554
01:30:36,458 --> 01:30:37,458
Espera.
1555
01:30:46,875 --> 01:30:48,125
Adeus, Escudeiro.
1556
01:31:00,333 --> 01:31:01,583
Noutra vida, irmão.
1557
01:31:03,291 --> 01:31:05,458
Nós beijámo-nos mesmo. Foi...
1558
01:31:12,333 --> 01:31:15,083
Que tipo de polícias andam
com armas falsas?
1559
01:31:19,750 --> 01:31:20,750
Polícia falsa.
1560
01:31:24,041 --> 01:31:26,833
Eu sabia que havia
algo de duplamente errado com vocês.
1561
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
Vá lá. Quem são vocês, realmente?
1562
01:31:37,291 --> 01:31:38,958
Somos comediantes de improviso.
1563
01:31:42,666 --> 01:31:44,166
Isso é muito estranho.
1564
01:31:45,958 --> 01:31:47,290
Na verdade, é uma loucura.
1565
01:31:47,291 --> 01:31:48,458
Sou mais um ator.
1566
01:31:50,125 --> 01:31:51,416
Porra, atores?
1567
01:31:54,416 --> 01:31:55,416
Aqui têm.
1568
01:31:57,083 --> 01:31:58,083
Vão precisar disto.
1569
01:32:00,583 --> 01:32:01,583
Merda.
1570
01:32:02,750 --> 01:32:04,500
- Estás bem?
- Sim.
1571
01:32:07,291 --> 01:32:08,249
Parabéns.
1572
01:32:08,250 --> 01:32:10,624
O Fly aterra em Portugal esta tarde
1573
01:32:10,625 --> 01:32:13,582
e os cabecilhas das duas maiores
organizações criminosas de Londres
1574
01:32:13,583 --> 01:32:15,249
foram desmantelados.
1575
01:32:15,250 --> 01:32:18,165
Mas, como uma Hidra,
a cabeça volta a crescer.
1576
01:32:18,166 --> 01:32:20,540
- Já disse não a essas coisas.
- Mas estavas a preparar.
1577
01:32:20,541 --> 01:32:21,665
- Deixa estar.
- Está bem.
1578
01:32:21,666 --> 01:32:24,374
Alguém escapou ou...
1579
01:32:24,375 --> 01:32:26,165
A Shosh fugiu.
1580
01:32:26,166 --> 01:32:27,249
Ótimo.
1581
01:32:27,250 --> 01:32:29,333
Ótimo que...
1582
01:32:29,958 --> 01:32:31,457
... tenham apanhado os outros.
1583
01:32:31,458 --> 01:32:32,915
Isso é bom, não é?
1584
01:32:32,916 --> 01:32:34,790
Portanto, viva, basicamente.
1585
01:32:34,791 --> 01:32:36,040
Fomos promovidos por isto.
1586
01:32:36,041 --> 01:32:38,207
Estão a falar com o superintendente Dawes.
1587
01:32:38,208 --> 01:32:41,750
E o inspetor Beverly.
1588
01:32:42,666 --> 01:32:44,624
Não sabíamos os vossos postos antes...
1589
01:32:44,625 --> 01:32:45,665
Estes são superiores.
1590
01:32:45,666 --> 01:32:47,790
Como nos mantêm seguros?
Temos novas identidades?
1591
01:32:47,791 --> 01:32:51,874
Bem, o desafio é fazer
com que ninguém saiba quem são.
1592
01:32:51,875 --> 01:32:53,666
Por isso, neste caso...
1593
01:32:54,750 --> 01:32:56,916
Podem voltar para o que faziam antes.
1594
01:32:59,500 --> 01:33:02,666
Este é o Marlon, a interpretar
o líder do gangue de motoqueiros, Duke.
1595
01:33:03,416 --> 01:33:05,791
Boa ideia, mas não se importa
de tirar a cicatriz?
1596
01:33:06,416 --> 01:33:07,416
Quem me dera poder.
1597
01:33:09,416 --> 01:33:13,083
Virei-me para o meu chefe e disse:
"Vai-te lixar!"
1598
01:33:15,416 --> 01:33:17,125
Agora, sou o meu próprio patrão.
1599
01:33:18,083 --> 01:33:23,125
"Ele disse: 'As ratazanas estão
a fazer o que têm de fazer.'
1600
01:33:24,791 --> 01:33:29,208
Mais tarde, nessa noite,
vi-o a afogar as ratazanas num balde.
1601
01:33:29,875 --> 01:33:31,916
Eu disse:
'Achei que não te importavas com elas.'
1602
01:33:32,583 --> 01:33:34,541
E ele disse:
'E eu faço o que tenho de fazer.'"
1603
01:33:36,708 --> 01:33:39,333
Liga ao Francis.
Diz-lhe que encontrámos o nosso Duke.
1604
01:33:52,833 --> 01:33:54,665
É verdade? A missão à paisana?
1605
01:33:54,666 --> 01:33:57,041
Toda a gente fala disso.
És uma espécie de lenda.
1606
01:33:59,625 --> 01:34:02,915
Muito bem. Chamo-me Kat.
Sou a vossa professora.
1607
01:34:02,916 --> 01:34:04,540
Vamos lá começar.
1608
01:34:04,541 --> 01:34:06,000
Vocês os dois, podem subir.
1609
01:34:07,458 --> 01:34:09,790
Quando bato palmas, a cena começa.
1610
01:34:09,791 --> 01:34:12,165
Não pensem demasiado.
Mantenham-se no momento.
1611
01:34:12,166 --> 01:34:16,125
E lembrem-se, confiem sempre,
sempre, no vosso parceiro.
1612
01:34:16,958 --> 01:34:17,832
Sim?
1613
01:34:17,833 --> 01:34:19,333
- Sim!
- Sim!
1614
01:34:21,000 --> 01:34:22,500
E...
1615
01:39:04,500 --> 01:39:06,499
Legendas: Bárbara Silveira
1616
01:39:06,500 --> 01:39:08,583
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha