1 00:00:30,333 --> 00:00:33,082 A comédia de improviso é como ir para uma batalha. 2 00:00:33,083 --> 00:00:37,625 Se queres matar, tens de estar disposto a morrer. 3 00:01:06,291 --> 00:01:08,708 Tiros disparados! Repito, temos tiros disparados! 4 00:01:10,375 --> 00:01:12,250 Peço reforços aqui. Tiros disparados! 5 00:01:13,041 --> 00:01:16,291 Céus, acho que alguém acabou de roubar os albaneses. Vai! 6 00:01:37,708 --> 00:01:38,916 Onde estão os reforços? 7 00:01:44,250 --> 00:01:45,250 Não! 8 00:02:06,666 --> 00:02:08,000 Bem, sabes como é. 9 00:02:10,250 --> 00:02:12,166 Houve suor. Exatamente como eu gosto. 10 00:02:16,958 --> 00:02:19,624 E eu disse: "Quem? Eu ou os idiotas que venderam as ações?" 11 00:02:19,625 --> 00:02:22,333 É do tipo: "Faz um balanço de como és uma merda." 12 00:02:24,041 --> 00:02:25,041 Ou tipo... 13 00:02:29,208 --> 00:02:30,208 Balanço. 14 00:02:30,916 --> 00:02:33,333 Balanço... Fazer um balanço de... 15 00:02:34,541 --> 00:02:35,500 ... conhecimento... 16 00:02:36,000 --> 00:02:37,374 ... sobre a situação. 17 00:02:37,375 --> 00:02:39,333 Não cometam erros. 18 00:02:41,666 --> 00:02:44,707 Espera, o que fizeste quando te perguntaram sobre o day trading? 19 00:02:44,708 --> 00:02:47,250 Disse: "Vão-se lixar!" 20 00:02:49,333 --> 00:02:50,916 Hugh, atualizaste o servidor? 21 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Vai-te lixar! 22 00:03:01,750 --> 00:03:04,749 Quero dizer, não foi um "vai-te lixar" desagradável. 23 00:03:04,750 --> 00:03:06,249 Foi um "vai-te lixar" a brincar. 24 00:03:06,250 --> 00:03:08,583 Não posso dizer que tenha percebido a piada. 25 00:03:09,208 --> 00:03:12,832 Não é a primeira vez que temos de falar sobre as tuas competências sociais. 26 00:03:12,833 --> 00:03:15,250 Ouve, Hugh, foca-te nas tuas coisas. 27 00:03:16,000 --> 00:03:19,041 Controla o Wi-Fi e deixa de tentar fazer parte da equipa. 28 00:03:20,833 --> 00:03:21,832 O seu Wi-Fi está bem? 29 00:03:21,833 --> 00:03:23,083 - Está ótimo. - Está bem. 30 00:03:23,500 --> 00:03:25,166 {\an8}- Diga o seu nome. - Marlon Swift. 31 00:03:25,833 --> 00:03:27,333 Teve oportunidade de ver o guião? 32 00:03:28,000 --> 00:03:30,415 Há problema se eu improvisar um pouco? 33 00:03:30,416 --> 00:03:34,041 A improvisação ajuda-me sempre a encontrar a verdade de uma personagem. 34 00:03:35,250 --> 00:03:36,250 Sim, claro. 35 00:03:39,750 --> 00:03:40,750 Não é difícil. 36 00:03:42,500 --> 00:03:43,791 É impossível, Jennifer. 37 00:03:44,583 --> 00:03:48,500 É impossível estar num corpo que não nos dá o que queremos. 38 00:03:49,666 --> 00:03:50,666 Não. 39 00:03:51,625 --> 00:03:52,708 Não faças isso, Jennifer. 40 00:03:53,250 --> 00:03:54,250 Por favor. 41 00:03:56,375 --> 00:03:57,708 Não te atrevas a chorar. 42 00:03:59,541 --> 00:04:00,750 Não faças isso, Jen. 43 00:04:01,458 --> 00:04:04,290 O problema não és tu. Quero-te tanto, mas o meu corpo... 44 00:04:04,291 --> 00:04:10,000 Desculpe, Marlon, mas talvez... Siga o guião. 45 00:04:15,708 --> 00:04:18,583 Não é difícil manter-se duro 46 00:04:19,291 --> 00:04:21,666 com Rocket Power for Men. 47 00:04:24,250 --> 00:04:26,374 Não posso fazer isto. Quero trabalhar a sério. 48 00:04:26,375 --> 00:04:29,415 - Diz o Cavaleiro da Piza. - Não passei três anos a estudar teatro 49 00:04:29,416 --> 00:04:31,040 para vender congelados. - Céus. 50 00:04:31,041 --> 00:04:33,707 Chega de anúncios. Quero atuar. Personagens corajosos. 51 00:04:33,708 --> 00:04:36,415 Quero mergulhar nas profundezas da condição humana. 52 00:04:36,416 --> 00:04:38,124 Já falámos disto. 53 00:04:38,125 --> 00:04:39,457 O feedback é sempre o mesmo. 54 00:04:39,458 --> 00:04:42,124 Não te veem como o tipo intenso que viu horrores. 55 00:04:42,125 --> 00:04:43,999 Sou ator, posso ser tudo. 56 00:04:44,000 --> 00:04:46,500 És das Cotswolds, não és o Al Pacino. 57 00:04:47,291 --> 00:04:50,290 Tenho algo que é mais a tua praia. Chegou esta manhã. 58 00:04:50,291 --> 00:04:51,666 Um sítio em West End. 59 00:04:52,208 --> 00:04:53,415 West End. Está bem. 60 00:04:53,416 --> 00:04:55,540 A personagem é um mensageiro élfico 61 00:04:55,541 --> 00:04:58,708 que encaminha as crianças para a loja de brinquedos dos seus sonhos. 62 00:04:59,666 --> 00:05:01,040 Andar por aí com um cartaz? 63 00:05:01,041 --> 00:05:02,582 Em West End. 64 00:05:02,583 --> 00:05:04,832 Acho que podias ter sucesso nisto. 65 00:05:04,833 --> 00:05:07,708 O problema é que precisam de alguém para toda a época. 66 00:05:22,541 --> 00:05:23,915 AULA DE COMÉDIA DE IMPROVISO 67 00:05:23,916 --> 00:05:26,583 OS NOVATOS SÃO BEM-VINDOS, ENTREM E EXPERIMENTEM! 68 00:05:29,166 --> 00:05:30,332 Posso usar a casa de banho? 69 00:05:30,333 --> 00:05:32,582 Lamento, as casas de banho são para clientes. 70 00:05:32,583 --> 00:05:33,749 Estou desesperada. 71 00:05:33,750 --> 00:05:36,040 Está nas regras. Tem de fazer alguma coisa. 72 00:05:36,041 --> 00:05:37,333 Está bem. 73 00:05:38,166 --> 00:05:39,625 Faça-me um símbolo celta. 74 00:05:40,208 --> 00:05:41,208 Mas depressa. 75 00:05:45,333 --> 00:05:47,083 Boa! Bom desenvolvimento! 76 00:05:47,541 --> 00:05:50,665 Foi engraçado porque não estavam a tentar ser engraçadas. 77 00:05:50,666 --> 00:05:53,332 Comprometeram-se com as personagens e representaram. 78 00:05:53,333 --> 00:05:55,375 Trish e Dave, é a vossa vez. 79 00:05:59,875 --> 00:06:03,916 Muito bem. Título da cena: "Serviço ao Cliente". 80 00:06:05,791 --> 00:06:06,915 Em que o posso ajudar? 81 00:06:06,916 --> 00:06:08,374 Tenho uma erupção cutânea. 82 00:06:08,375 --> 00:06:10,749 Bem, felizmente para si, sou médica. 83 00:06:10,750 --> 00:06:11,957 Não, é canalizadora. 84 00:06:11,958 --> 00:06:12,875 Canali... 85 00:06:13,500 --> 00:06:15,540 Não, sou médica. 86 00:06:15,541 --> 00:06:17,290 - Faço medicina... - Pronto... 87 00:06:17,291 --> 00:06:18,457 Dave. 88 00:06:18,458 --> 00:06:22,582 Se ela diz que é médica, é médica. Está bem? 89 00:06:22,583 --> 00:06:24,415 "Sim, e?" "Sim, e?" 90 00:06:24,416 --> 00:06:26,999 Sempre "sim, e?" e construir a partir daí. 91 00:06:27,000 --> 00:06:28,957 Nunca deixem o colega desamparado. 92 00:06:28,958 --> 00:06:33,082 O improviso tem tudo que ver com estar presente no momento, 93 00:06:33,083 --> 00:06:36,207 mesmo que o momento seja completamente louco. 94 00:06:36,208 --> 00:06:38,541 Quando estamos em palco, 95 00:06:39,250 --> 00:06:40,375 não há erros, 96 00:06:41,458 --> 00:06:42,458 apenas oportunidades. 97 00:06:43,833 --> 00:06:45,332 Peço imensa desculpa. 98 00:06:45,333 --> 00:06:47,457 Não, está tudo bem. Está aqui para a aula? 99 00:06:47,458 --> 00:06:50,708 Ótimo! Vamos juntá-lo... ao Marlon? 100 00:06:52,416 --> 00:06:53,416 Marlon? 101 00:06:54,708 --> 00:06:58,249 Estava a trabalhar na minha personagem. Talvez um veterano de guerra. 102 00:06:58,250 --> 00:07:00,207 Ainda não sabes qual é a cena. 103 00:07:00,208 --> 00:07:01,457 - Anda. - Agora? 104 00:07:01,458 --> 00:07:02,415 Sim, pode vir. 105 00:07:02,416 --> 00:07:03,874 Está bem. 106 00:07:03,875 --> 00:07:05,208 Confie no seu instinto. 107 00:07:05,750 --> 00:07:09,625 - E, em caso de dúvida, "sim, e?" - "E?" 108 00:07:10,125 --> 00:07:11,124 Sim. 109 00:07:11,125 --> 00:07:12,208 E. 110 00:07:13,083 --> 00:07:16,791 Estava só a dizer "sim", mas... sim. 111 00:07:18,375 --> 00:07:20,749 - E... - Pode esperar até a cena começar. 112 00:07:20,750 --> 00:07:23,875 Título da cena: "Babysitter Má". 113 00:07:31,333 --> 00:07:32,333 Desculpe, atrasei-me. 114 00:07:33,083 --> 00:07:35,458 Estava a lembrar-me do que aconteceu lá, sabe? 115 00:07:36,166 --> 00:07:37,166 A carnificina. 116 00:07:39,125 --> 00:07:40,125 Onde está o meu rapaz? 117 00:07:41,083 --> 00:07:42,165 Não pense demasiado. 118 00:07:42,166 --> 00:07:43,165 Raios. 119 00:07:43,166 --> 00:07:44,332 O pequeno Timmy? 120 00:07:44,333 --> 00:07:46,040 A primeira coisa que lhe vem à cabeça. 121 00:07:46,041 --> 00:07:48,707 Não faço mesmo ideia. 122 00:07:48,708 --> 00:07:50,083 Perdeu o meu filho! 123 00:07:56,833 --> 00:07:58,541 Obrigada, Kat. Até à próxima semana. 124 00:07:59,166 --> 00:08:02,000 Olá, Kat. Percebeste que o veterano era antivacinas? 125 00:08:03,708 --> 00:08:04,708 Sim. 126 00:08:05,583 --> 00:08:06,750 Ótimo. 127 00:08:07,625 --> 00:08:10,125 Inscrevi-me no resto das aulas e... 128 00:08:13,666 --> 00:08:16,040 Desculpe, estava a tentar improvisar com "aula". 129 00:08:16,041 --> 00:08:17,290 É melhor não forçar. 130 00:08:17,291 --> 00:08:19,082 Certo. Apenas relaxar... 131 00:08:19,083 --> 00:08:20,083 Céus! 132 00:08:20,708 --> 00:08:22,540 - Lamento imenso. - Tudo bem. Deixe estar. 133 00:08:22,541 --> 00:08:23,749 - De certeza? - Sim. 134 00:08:23,750 --> 00:08:26,041 - Sem problema. Até à próxima semana. - Obrigado. 135 00:08:27,208 --> 00:08:29,915 Kat, podes dar-nos um conselho? 136 00:08:29,916 --> 00:08:31,249 Sim, claro! 137 00:08:31,250 --> 00:08:33,707 Vêm agentes ao espetáculo na próxima semana. 138 00:08:33,708 --> 00:08:34,791 O quê? 139 00:08:35,583 --> 00:08:37,749 Ena, foi rápido! 140 00:08:37,750 --> 00:08:40,041 Há alguma pergunta que devamos fazer? 141 00:08:41,583 --> 00:08:43,207 Bem, vejamos... 142 00:08:43,208 --> 00:08:44,207 Podiam perguntar 143 00:08:44,208 --> 00:08:48,333 se estão à procura de uma ruiva de 39 anos com um visto de trabalho a expirar. 144 00:08:49,333 --> 00:08:50,790 Não... 145 00:08:50,791 --> 00:08:55,915 Eu perguntaria como farão quando as audições se esgotarem. 146 00:08:55,916 --> 00:08:58,582 Quando se matam a trabalhar há anos 147 00:08:58,583 --> 00:09:00,624 e não têm nada para mostrar, 148 00:09:00,625 --> 00:09:05,375 exceto duas falas como "Barista Atrevida" numa sitcom da treta. 149 00:09:05,916 --> 00:09:08,125 É essa a questão, certo? 150 00:09:09,500 --> 00:09:12,833 Eles vão ficar aqui quando as coisas piorarem? 151 00:09:17,583 --> 00:09:18,665 Obrigada, Kat. 152 00:09:18,666 --> 00:09:20,333 Sim. Sempre às ordens. 153 00:09:25,791 --> 00:09:27,415 Porra! Mas que raio? 154 00:09:27,416 --> 00:09:30,624 Obviamente, a vida é um inferno neste momento. 155 00:09:30,625 --> 00:09:34,124 Desde que eu e o Paul vendemos a empresa, voltámos a fazer sexo. 156 00:09:34,125 --> 00:09:35,791 Daí este pesadelo. 157 00:09:36,791 --> 00:09:38,624 Como se não bastasse ter o quarto bebé, 158 00:09:38,625 --> 00:09:41,290 planear a despedida de solteira tem sido uma loucura. 159 00:09:41,291 --> 00:09:42,832 Nada de maluquices, por favor. 160 00:09:42,833 --> 00:09:45,791 Não te preocupes, tudo calmo. O orçamento é de 500 a cada. 161 00:09:46,916 --> 00:09:47,749 A cada? 162 00:09:47,750 --> 00:09:50,165 Sim, mas cobre tudo, exceto comida e bebida. 163 00:09:50,166 --> 00:09:51,625 Onde é que vamos, Dubai? 164 00:09:52,750 --> 00:09:53,791 És tão engraçada, Kat. 165 00:09:54,583 --> 00:09:57,165 Não vou casar só para te ver outra vez, 166 00:09:57,166 --> 00:09:58,707 mas já passou tanto tempo, fofa! 167 00:09:58,708 --> 00:10:00,207 - É de loucos. - Muito tempo! 168 00:10:00,208 --> 00:10:04,290 E vocês parecem tão perfeitas, profissionais e... 169 00:10:04,291 --> 00:10:05,791 E este sítio? 170 00:10:06,583 --> 00:10:08,499 Lembram-se do nosso apartamento em Brixton? 171 00:10:08,500 --> 00:10:09,624 Éramos loucas. 172 00:10:09,625 --> 00:10:11,541 Tenho saudades desses tempos. 173 00:10:12,083 --> 00:10:13,749 Eu não. Ressaca permanente. 174 00:10:13,750 --> 00:10:15,457 O takeaway gorduroso às 5 da manhã. 175 00:10:15,458 --> 00:10:17,625 Ainda faço encomendas no Zing Palace. 176 00:10:18,916 --> 00:10:19,750 Porquê? 177 00:10:21,583 --> 00:10:23,790 Estás a brincar? Está bem. 178 00:10:23,791 --> 00:10:24,708 Sim. 179 00:10:25,708 --> 00:10:28,875 Sim. Quero dizer, às vezes encomendo, mas... 180 00:10:32,291 --> 00:10:33,625 Como está a correr a comédia? 181 00:10:34,708 --> 00:10:36,249 Soube que estás a dar aulas. 182 00:10:36,250 --> 00:10:37,915 És professora! 183 00:10:37,916 --> 00:10:41,665 - É tão bom retribuir. - Não... Não sou professora a sério... 184 00:10:41,666 --> 00:10:43,874 Só o estou a fazer por agora. 185 00:10:43,875 --> 00:10:46,457 Se precisares de dinheiro, podemos emprestar-te. 186 00:10:46,458 --> 00:10:49,499 - Quando quiseres. - Não, eu estou bem! 187 00:10:49,500 --> 00:10:51,749 Vou reescrever o meu espetáculo a solo. 188 00:10:51,750 --> 00:10:54,790 E, se conseguir produzi-lo, isto é... 189 00:10:54,791 --> 00:10:55,875 Fofa... 190 00:10:57,125 --> 00:10:58,957 Obviamente, és muito talentosa, 191 00:10:58,958 --> 00:11:04,790 mas parece que foram dez anos a reescrever este espetáculo a solo e... 192 00:11:04,791 --> 00:11:10,875 Só nos preocupa o facto de o mundo nunca vir a ver o que nós vemos. 193 00:11:15,125 --> 00:11:16,124 Certo... 194 00:11:16,125 --> 00:11:20,166 Bem, o que eu vejo são copos vazios. 195 00:11:21,125 --> 00:11:22,333 Vamos encher. 196 00:11:23,583 --> 00:11:27,666 DESCONTO DE 50 % 197 00:11:28,625 --> 00:11:29,707 Terry? 198 00:11:29,708 --> 00:11:32,958 Os tipos do Viagra dizem-me que te tornaste no Daniel Day-Lewis. 199 00:11:33,416 --> 00:11:34,332 Gostaram? 200 00:11:34,333 --> 00:11:38,124 Marlon, esse ator que estás a tentar ser, desculpa, mas não o és. 201 00:11:38,125 --> 00:11:40,166 Talvez seja altura de nos separarmos. 202 00:11:46,250 --> 00:11:48,541 Que se lixe isto. 203 00:11:50,750 --> 00:11:51,875 Hugo. 204 00:11:52,583 --> 00:11:53,540 É Hugh. 205 00:11:53,541 --> 00:11:54,665 Pergunta rápida. 206 00:11:54,666 --> 00:11:57,250 Vou só beber uma cerveja, queria saber se estás livre. 207 00:11:57,916 --> 00:12:00,582 Eu? Sim, eu... Sim, claro. 208 00:12:00,583 --> 00:12:03,957 Ótimo. Podes ir à minha secretária arrumar os fios emaranhados? 209 00:12:03,958 --> 00:12:05,625 Viva, amigo. Obrigado. 210 00:12:13,875 --> 00:12:16,666 Senhoras e senhores, Kat Bryant! 211 00:12:19,250 --> 00:12:21,332 Obrigada. Muito obrigada a todos. 212 00:12:21,333 --> 00:12:22,999 Já treinei improvisação aqui, 213 00:12:23,000 --> 00:12:25,666 o que se pode ver pela forma como mexi bem a cadeira. 214 00:12:27,000 --> 00:12:29,540 Estas pessoas trabalharam muito nas últimas duas semanas 215 00:12:29,541 --> 00:12:31,790 e estão prontas para arrasar. 216 00:12:31,791 --> 00:12:33,332 Vamos chamá-las? 217 00:12:33,333 --> 00:12:34,916 - Sim! - Venham, malta! 218 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 Olá. 219 00:12:44,583 --> 00:12:46,166 Fez um ótimo trabalho com este grupo. 220 00:12:48,750 --> 00:12:50,541 - Obrigada. - Ouça... 221 00:12:51,541 --> 00:12:54,000 Não sei qual é a sua disponibilidade, mas... 222 00:12:55,000 --> 00:12:57,333 Procuro trabalhar com alguém como a Kat. 223 00:12:58,625 --> 00:13:02,375 É um agente, produtor ou... 224 00:13:04,750 --> 00:13:05,916 Sargento detetive. 225 00:13:08,125 --> 00:13:11,499 É um programa que a Polícia Metropolitana tem executado no último ano. 226 00:13:11,500 --> 00:13:15,749 Usa improvisadores em operações menores para prender falsificadores, 227 00:13:15,750 --> 00:13:18,416 corretores de apostas não autorizados, essas coisas. 228 00:13:19,208 --> 00:13:20,707 Porquê improvisadores? 229 00:13:20,708 --> 00:13:22,624 Os bandidos reconhecem a polícia a milhas. 230 00:13:22,625 --> 00:13:25,082 Além disso, não somos muito bons a reagir rapidamente. 231 00:13:25,083 --> 00:13:26,000 Mas a Kat é. 232 00:13:27,125 --> 00:13:29,665 Na verdade, observo-a há já algum tempo 233 00:13:29,666 --> 00:13:31,833 e vejo que é uma das melhores. 234 00:13:33,875 --> 00:13:36,458 Teria proteção, pelo que o risco é insignificante. 235 00:13:37,041 --> 00:13:38,790 Então, isto é algo voluntário? 236 00:13:38,791 --> 00:13:40,166 Duzentas libras por missão. 237 00:13:41,000 --> 00:13:41,833 Para cada. 238 00:13:42,625 --> 00:13:45,166 - Para cada? - Trabalham em grupos de três. 239 00:13:45,708 --> 00:13:47,166 Pode decidir quem levar. 240 00:13:48,250 --> 00:13:49,250 Pense nisso. 241 00:13:56,541 --> 00:13:59,749 Bem, este é o safari mais louco em que já estive. 242 00:13:59,750 --> 00:14:01,791 A viagem é mesmo segura? 243 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 Não tive queixas. 244 00:14:03,958 --> 00:14:05,041 Só funerais. 245 00:14:06,041 --> 00:14:08,208 Então... Tenho notícias empolgantes. 246 00:14:08,833 --> 00:14:12,290 Nós sabemos. Nunca pensei que acontecesse na própria noite. 247 00:14:12,291 --> 00:14:13,290 O que aconteceu? 248 00:14:13,291 --> 00:14:14,540 Fomos contratadas! 249 00:14:14,541 --> 00:14:16,375 Era isso que querias dizer, certo? 250 00:14:17,916 --> 00:14:19,791 Sim... Sim! 251 00:14:20,500 --> 00:14:22,665 Ela vai levar-nos ao Soho House. 252 00:14:22,666 --> 00:14:25,582 Obrigada por tudo, Kat. És uma professora fantástica. 253 00:14:25,583 --> 00:14:26,791 És a melhor! 254 00:14:46,750 --> 00:14:48,457 Muito bem, é o seguinte. 255 00:14:48,458 --> 00:14:49,833 Duzentos para cada um 256 00:14:50,458 --> 00:14:52,499 e estaríamos a fazer um serviço público. 257 00:14:52,500 --> 00:14:55,999 Não sei. Entrei no improviso para ajudar a minha representação, não a polícia. 258 00:14:56,000 --> 00:14:57,250 Isto é representação. 259 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Suponho que sim. 260 00:15:00,125 --> 00:15:01,999 Vamos trabalhar à paisana. 261 00:15:02,000 --> 00:15:04,707 Bem, vamos lá e compramos qualquer coisa. 262 00:15:04,708 --> 00:15:06,374 Podia escrever toda uma história. 263 00:15:06,375 --> 00:15:07,540 Podias. 264 00:15:07,541 --> 00:15:08,708 Quem é este tipo? 265 00:15:09,333 --> 00:15:11,124 Porque é que compra malas falsas? 266 00:15:11,125 --> 00:15:12,416 O que é que ele sabe? 267 00:15:14,833 --> 00:15:16,250 Hugh, alinhas? 268 00:15:17,250 --> 00:15:19,415 Céus... A polícia... 269 00:15:19,416 --> 00:15:22,000 Só de dizer a palavra, o coração salta, não é? 270 00:15:22,750 --> 00:15:24,999 Não sei. É complicado conseguir folga no trabalho. 271 00:15:25,000 --> 00:15:28,457 Meu, imaginas as histórias que podes contar no trabalho 272 00:15:28,458 --> 00:15:30,791 depois de fazeres missões para a polícia? 273 00:15:34,333 --> 00:15:35,875 O que queremos para o disfarce? 274 00:15:53,208 --> 00:15:54,500 Que porra é essa na tua cara? 275 00:15:55,250 --> 00:15:56,165 É demais? 276 00:15:56,166 --> 00:15:57,333 Certo, aceito críticas. 277 00:15:58,291 --> 00:15:59,790 Pronto. Muito simples. 278 00:15:59,791 --> 00:16:03,625 Tem havido um aumento da venda de cigarros contrafeitos em toda a cidade. 279 00:16:04,416 --> 00:16:06,707 Cheio de todo o tipo de produtos nocivos baratos. 280 00:16:06,708 --> 00:16:08,333 Crise sanitária em andamento. 281 00:16:09,250 --> 00:16:12,958 Temos informações de que a loja ao fundo da rua está metida nisto. 282 00:16:13,750 --> 00:16:17,624 Façam-lhes uma visita e peçam algo mais acessível, 283 00:16:17,625 --> 00:16:18,958 é a frase de código deles. 284 00:16:19,416 --> 00:16:21,040 Compram um maço e saem. 285 00:16:21,041 --> 00:16:23,124 Cada um compra um maço ou... 286 00:16:23,125 --> 00:16:24,624 Esqueci-me de que são virgens. 287 00:16:24,625 --> 00:16:27,624 Ponto. Asa. Ninho. 288 00:16:27,625 --> 00:16:29,124 O Ponto faz o pedido. 289 00:16:29,125 --> 00:16:31,624 A Asa navega nas proximidades, se necessário. 290 00:16:31,625 --> 00:16:33,500 O Ninho fica à porta, à espreita. 291 00:16:34,291 --> 00:16:36,125 Levem isto. 292 00:16:36,666 --> 00:16:39,666 Liguem-me antes de entrarem para que eu possa gravar. 293 00:16:40,125 --> 00:16:41,249 Não precisamos de escuta? 294 00:16:41,250 --> 00:16:44,124 Mais tarde, com os atiradores e as minas de proximidade. 295 00:16:44,125 --> 00:16:45,290 Cum caraças! 296 00:16:45,291 --> 00:16:46,458 Saiam. Ponham-se a andar. 297 00:16:49,500 --> 00:16:53,124 Então, isto é apenas mais uma ronda de improvisação, sim? 298 00:16:53,125 --> 00:16:55,540 Lembrem-se do fundamental: "Sim, e?" 299 00:16:55,541 --> 00:16:58,707 - Que personagem vais trazer? - Não precisamos de fazer isso. 300 00:16:58,708 --> 00:17:01,999 Mãe solteira, desesperada, porque não tem dinheiro para Marlboro? 301 00:17:02,000 --> 00:17:02,999 Claro. 302 00:17:03,000 --> 00:17:05,249 - E eu sou... o teu cunhado. - Certo. 303 00:17:05,250 --> 00:17:07,082 Sapateiro viciado em cola para sapatos 304 00:17:07,083 --> 00:17:09,332 que perdeu tudo nas ruas de Manchester. 305 00:17:09,333 --> 00:17:11,374 - Isto ficou pesado. - Vida de sapateiro. 306 00:17:11,375 --> 00:17:13,916 E tu, Hugh? Fazes algum sotaque? 307 00:17:14,625 --> 00:17:16,499 - Ei, seu idiota de merda. - Cristo! 308 00:17:16,500 --> 00:17:18,624 - Deixar estar. - Concordo. Estou arruinado. 309 00:17:18,625 --> 00:17:21,665 Ouve... Não, calma! 310 00:17:21,666 --> 00:17:24,707 Sigam a minha deixa, está bem? 311 00:17:24,708 --> 00:17:28,708 Título: "As 200 libras mais fáceis de sempre". 312 00:18:10,208 --> 00:18:11,458 Está um gelo lá fora. 313 00:18:12,083 --> 00:18:13,624 De que precisa? 314 00:18:13,625 --> 00:18:15,250 Achas que isto é frio? 315 00:18:17,083 --> 00:18:18,500 Tenta o inverno em Manchester. 316 00:18:21,541 --> 00:18:24,666 Não se pode colar uma bota em temperaturas negativas. 317 00:18:25,250 --> 00:18:26,083 Conhece-o? 318 00:18:29,916 --> 00:18:32,250 É meu cunhado. Quem me dera não conhecer. 319 00:18:33,083 --> 00:18:34,332 Dá-me uns cigarros? 320 00:18:34,333 --> 00:18:35,707 Camel? Marlboro? 321 00:18:35,708 --> 00:18:38,125 Estou à procura de algo mais... 322 00:18:38,583 --> 00:18:40,249 Raios! 323 00:18:40,250 --> 00:18:41,207 Desculpa, Kat. 324 00:18:41,208 --> 00:18:42,540 Não, desculpem todos. 325 00:18:42,541 --> 00:18:43,625 Que se passa? 326 00:18:44,250 --> 00:18:45,374 Estão todos juntos? 327 00:18:45,375 --> 00:18:46,708 Isso é um problema, rapaz? 328 00:18:47,500 --> 00:18:49,500 Estamos à procura de algo mais... 329 00:18:51,833 --> 00:18:52,833 ... acessível. 330 00:18:57,291 --> 00:18:59,750 "Algo mais acessível." 331 00:19:04,541 --> 00:19:06,000 Mais alguma coisa. 332 00:19:07,125 --> 00:19:08,125 Sim. 333 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 E... 334 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 Algo... 335 00:19:15,500 --> 00:19:16,958 ... ainda mais acessível. 336 00:19:19,208 --> 00:19:21,166 Algo mais picante? 337 00:19:21,625 --> 00:19:23,500 Um pouco de erva? 338 00:19:24,083 --> 00:19:26,665 Parecemos o tipo de pessoas que se drogam com comida de bebé? 339 00:19:26,666 --> 00:19:28,249 Mas que raio? 340 00:19:28,250 --> 00:19:29,250 Como é que sei 341 00:19:29,833 --> 00:19:31,041 que não são polícias? 342 00:19:39,958 --> 00:19:41,250 Primeiro erro. 343 00:19:42,583 --> 00:19:44,541 Comete o segundo e arranco-te a língua. 344 00:19:46,291 --> 00:19:47,291 Ouviu-o. 345 00:19:48,041 --> 00:19:49,499 Quanto é que pretendem gastar? 346 00:19:49,500 --> 00:19:50,707 Quanto é que tem? 347 00:19:50,708 --> 00:19:51,790 Compram para vender? 348 00:19:51,791 --> 00:19:53,000 Não te achava tão esperto. 349 00:19:53,500 --> 00:19:54,833 Deixem-me fazer um telefonema. 350 00:19:58,708 --> 00:20:01,832 - Que raio estás a fazer? - Não tenho culpa. O Hugh começou. 351 00:20:01,833 --> 00:20:04,499 - As batatas escorregaram! - Compramos cigarros e saímos. 352 00:20:04,500 --> 00:20:06,374 Bloqueamos a cena? Ensinaste-nos melhor! 353 00:20:06,375 --> 00:20:07,374 Vem aí. 354 00:20:07,375 --> 00:20:08,291 Merda. 355 00:20:10,375 --> 00:20:11,207 Aqui não. 356 00:20:11,208 --> 00:20:12,291 Sigam-me, sim? 357 00:20:18,583 --> 00:20:19,958 Malditos idiotas. 358 00:20:35,541 --> 00:20:36,625 Aumenta o volume. 359 00:20:57,875 --> 00:21:00,083 Querem comprar em quantidade. Já confirmei com ele. 360 00:21:01,375 --> 00:21:02,375 Armas na caixa. 361 00:21:14,375 --> 00:21:15,458 Meu Deus... 362 00:21:17,250 --> 00:21:19,249 Está bem? Estamos quites. Está feito. 363 00:21:19,250 --> 00:21:21,708 - Sim. - Sim? Vamos lá. Recompõe-te. 364 00:21:23,625 --> 00:21:26,540 Lindo menino. Nada de médicos. 365 00:21:26,541 --> 00:21:27,457 Sim. 366 00:21:27,458 --> 00:21:28,624 Os compradores chegaram. 367 00:21:28,625 --> 00:21:30,333 Está bem. Levem-no daqui. 368 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 Então, são compradores? 369 00:21:44,250 --> 00:21:45,875 Parece a porra de um contabilista. 370 00:21:47,583 --> 00:21:49,250 É o nosso contacto com o público. 371 00:21:50,250 --> 00:21:51,665 Começou com fraude de títulos 372 00:21:51,666 --> 00:21:54,832 e passou para os abastecimentos quando os reguladores se aperceberam. 373 00:21:54,833 --> 00:21:57,625 Conhece todos os diretores executivos de Londres. 374 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 Chamam-lhe... 375 00:22:01,083 --> 00:22:02,083 ... o Escudeiro. 376 00:22:05,958 --> 00:22:06,958 Bom dia, senhor. 377 00:22:07,916 --> 00:22:10,250 É por isso que está vestido como um idiota? 378 00:22:11,750 --> 00:22:13,666 Exatamente. 379 00:22:14,416 --> 00:22:15,415 E a americana? 380 00:22:15,416 --> 00:22:16,916 Tive de sair de Chicago. 381 00:22:17,708 --> 00:22:18,624 Demasiado calor? 382 00:22:18,625 --> 00:22:19,708 Não o suficiente. 383 00:22:21,375 --> 00:22:22,416 Era insignificante. 384 00:22:23,333 --> 00:22:25,000 Então, gostam de coisas em grande. 385 00:22:25,416 --> 00:22:26,957 Porque nunca ouvi falar de vocês? 386 00:22:26,958 --> 00:22:28,750 Os clientes exigem discrição. 387 00:22:30,875 --> 00:22:34,166 Só estamos fora da área porque aconteceram umas merdas más. 388 00:22:34,666 --> 00:22:36,832 Uns ricaços bateram a bota. Quem se importa? 389 00:22:36,833 --> 00:22:38,208 É mau para o negócio. 390 00:22:39,625 --> 00:22:40,999 Precisamos de abastecimento. 391 00:22:41,000 --> 00:22:42,083 Está bem. 392 00:22:43,458 --> 00:22:44,625 Pequena operação, 393 00:22:45,666 --> 00:22:46,958 mercado-alvo. 394 00:22:52,083 --> 00:22:53,166 O meu nome é Fly. 395 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 Bonnie. 396 00:22:56,166 --> 00:22:57,916 Deves ser o cérebro, Bonnie. 397 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 Roach. 398 00:23:02,041 --> 00:23:03,041 A força bruta. 399 00:23:04,250 --> 00:23:06,166 O Escudeiro. O... 400 00:23:09,083 --> 00:23:10,083 ... escudeiro. 401 00:23:12,291 --> 00:23:13,291 Shosh... 402 00:23:24,708 --> 00:23:26,124 Produto albanês. 403 00:23:26,125 --> 00:23:30,375 Tenho uma boa taxa. Preciso de me livrar dele. 404 00:23:31,333 --> 00:23:34,583 Três maços. O que acham de 50 mil? 405 00:23:35,958 --> 00:23:38,500 É justo. 70 %. 406 00:23:40,958 --> 00:23:41,958 Quem é o vosso nariz? 407 00:23:44,625 --> 00:23:46,458 Escudeiro? Anda daí. 408 00:23:48,416 --> 00:23:50,416 - Anda. Senta-te. - Sim. 409 00:23:58,208 --> 00:23:59,124 Força. 410 00:23:59,125 --> 00:24:03,832 Não gosto muito dessa coisa da chave. 411 00:24:03,833 --> 00:24:06,333 Está bem. Queres uma linha maior? 412 00:24:08,250 --> 00:24:10,833 O Pequeno Lorde quer uma linha maior. 413 00:24:12,000 --> 00:24:13,458 - Não faz mal. - Claro. 414 00:24:15,625 --> 00:24:16,625 Força. 415 00:24:19,291 --> 00:24:22,916 Muito obrigado. É muito amável. 416 00:24:28,541 --> 00:24:29,541 Muito bem. 417 00:24:36,416 --> 00:24:38,458 Muito bom. 418 00:24:39,750 --> 00:24:40,750 Muito agradável. 419 00:24:41,250 --> 00:24:42,250 É muito agradável. 420 00:24:42,833 --> 00:24:43,708 Sim, é bom. 421 00:24:44,125 --> 00:24:45,291 Soube bem? 422 00:24:46,083 --> 00:24:48,000 Como sabemos que o resto não é farinha? 423 00:24:53,666 --> 00:24:54,666 Força. 424 00:25:05,875 --> 00:25:07,999 Não, de certeza que não é farinha. 425 00:25:08,000 --> 00:25:10,624 - É cocaína. Sim. - Sim. 426 00:25:10,625 --> 00:25:12,082 Está confirmado. 427 00:25:12,083 --> 00:25:15,000 É... cocaína. 428 00:25:16,458 --> 00:25:17,458 Só mais uma. 429 00:25:19,041 --> 00:25:20,041 Muito bem. 430 00:25:30,375 --> 00:25:31,375 Skender. 431 00:25:33,083 --> 00:25:34,207 É bom voltar a ver-te. 432 00:25:34,208 --> 00:25:35,458 Levaste a nossa coca? 433 00:25:37,416 --> 00:25:39,333 Levaste a porra da nossa coca? 434 00:25:39,875 --> 00:25:40,875 É isto? 435 00:25:42,333 --> 00:25:43,416 Onde está o resto? 436 00:25:45,500 --> 00:25:46,541 No nariz dele? 437 00:25:50,541 --> 00:25:51,832 Esta coca é nossa. 438 00:25:51,833 --> 00:25:55,000 Eles não vos roubaram. Estão a comprar-nos a nós. 439 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 Solta-o. 440 00:25:56,916 --> 00:25:58,458 Estás a envergonhar-te. 441 00:26:00,875 --> 00:26:02,124 E quem és tu, porra? 442 00:26:02,125 --> 00:26:03,999 Skender, isso é um pouco desrespeitoso. 443 00:26:04,000 --> 00:26:06,083 Rapazes... 444 00:26:07,833 --> 00:26:08,957 Este problema não é meu. 445 00:26:08,958 --> 00:26:10,041 Mas... 446 00:26:10,875 --> 00:26:13,499 Se quiseres comprar, 447 00:26:13,500 --> 00:26:15,749 a tua concorrência acaba de nos oferecer 50. 448 00:26:15,750 --> 00:26:17,708 Então, temos outro licitador? 449 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 Cinquenta é justo. 450 00:26:24,375 --> 00:26:25,500 Ele não vai subir. 451 00:26:28,041 --> 00:26:29,040 Dou-te 60. 452 00:26:29,041 --> 00:26:31,958 Oitenta ou vai-te lixar. 453 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 O quê? 454 00:26:35,958 --> 00:26:36,791 Fá-lo. 455 00:26:38,916 --> 00:26:40,750 Faz-me sentir vivo. 456 00:26:41,291 --> 00:26:42,707 É tão bom sentirmo-nos vivos, 457 00:26:42,708 --> 00:26:45,499 o amor a fervilhar, e a luz, ligados ao nível celular. 458 00:26:45,500 --> 00:26:47,332 O que é a vida? O tempo é mesmo linear 459 00:26:47,333 --> 00:26:49,790 ou estamos a viver tudo o que já aconteceu 460 00:26:49,791 --> 00:26:51,541 ao mesmo tempo? - Cala a porra da boca! 461 00:27:04,958 --> 00:27:05,875 Está tudo aí. 462 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 Vai-te lixar. 463 00:27:10,166 --> 00:27:11,166 Cabrão. 464 00:27:21,875 --> 00:27:23,083 Cum caraças! 465 00:27:26,875 --> 00:27:29,000 Vendeste-lhe de volta a sua própria coca. 466 00:27:32,416 --> 00:27:34,000 És louca! 467 00:27:41,083 --> 00:27:42,332 Ouçam, 468 00:27:42,333 --> 00:27:45,833 se o vosso lote mau assustou clientes, há trabalho para vocês aqui. 469 00:27:46,416 --> 00:27:48,958 Gosto de trabalhar com pessoas que reagem depressa. 470 00:27:59,791 --> 00:28:02,124 - Isto foi real! - O meu coração está aos saltos. 471 00:28:02,125 --> 00:28:03,624 Porra! Mas que porra? 472 00:28:03,625 --> 00:28:07,832 Pessoal, peço imensa desculpa, acho que vou mesmo morrer. 473 00:28:07,833 --> 00:28:10,207 Estás bem! 474 00:28:10,208 --> 00:28:12,790 Comprometeste-te. Foi inspirador. 475 00:28:12,791 --> 00:28:15,375 Isto é de loucos. Mas que porra? 476 00:28:17,208 --> 00:28:19,957 Tudo o que tinham de fazer era comprar os cigarros. 477 00:28:19,958 --> 00:28:24,040 Mas não. Voltam a sangrar, drogados e cobertos de vómito. 478 00:28:24,041 --> 00:28:25,500 O Fly podia ter-vos matado! 479 00:28:26,083 --> 00:28:27,208 Lamento imenso. 480 00:28:30,625 --> 00:28:31,625 Mas não matou. 481 00:28:35,208 --> 00:28:36,375 Têm de voltar lá. 482 00:28:36,833 --> 00:28:37,874 O quê? 483 00:28:37,875 --> 00:28:39,541 Podem infiltrar-se na equipa dele. 484 00:28:40,375 --> 00:28:42,707 O Fly move dez milhões por ano. 485 00:28:42,708 --> 00:28:45,916 Se conseguissem saber o próximo negócio dele, meu Deus, 486 00:28:47,208 --> 00:28:48,625 seria incrível para a polícia. 487 00:28:50,041 --> 00:28:51,249 Quase morremos. 488 00:28:51,250 --> 00:28:52,832 Eu ainda posso morrer. 489 00:28:52,833 --> 00:28:55,040 - Saímo-nos muito bem! - Marlon, nem pensar. 490 00:28:55,041 --> 00:28:56,874 Isto está a ficar fora de controlo. 491 00:28:56,875 --> 00:28:59,249 Está bem, esqueçam a polícia. 492 00:28:59,250 --> 00:29:00,708 Pode ser incrível para vocês. 493 00:29:02,458 --> 00:29:04,875 "Comediantes de improviso derrubam um império do crime." 494 00:29:05,375 --> 00:29:06,665 Conhecem o Donnie Brasco? 495 00:29:06,666 --> 00:29:08,583 Serpico? Sim? 496 00:29:09,333 --> 00:29:10,375 Seriam heróis. 497 00:29:12,375 --> 00:29:14,333 Quantas rejeições tiveram de enfrentar? 498 00:29:15,500 --> 00:29:18,791 Quantas vezes já vos fizeram sentir como um zé-ninguém? 499 00:29:20,125 --> 00:29:23,041 Hoje, vi do que são capazes. 500 00:29:26,208 --> 00:29:27,833 Não querem que o mundo veja? 501 00:29:45,208 --> 00:29:49,875 Entrar no bando do Fly leva-vos muito para além do âmbito deste programa. 502 00:29:50,458 --> 00:29:51,541 Vão infiltrar-se a sério. 503 00:29:52,458 --> 00:29:55,916 Para todos os efeitos, são a Bonnie, 504 00:29:56,750 --> 00:29:57,915 o Roach 505 00:29:57,916 --> 00:29:59,249 e o Escudeiro. 506 00:29:59,250 --> 00:30:02,750 A única pessoa que conhece as vossas verdadeiras identidades sou eu. 507 00:30:03,791 --> 00:30:06,624 As regras do policiamento à paisana são simples: 508 00:30:06,625 --> 00:30:07,915 Nunca sair da personagem. 509 00:30:07,916 --> 00:30:08,999 Dizer sim. 510 00:30:09,000 --> 00:30:11,457 E confiar sempre, sempre, no parceiro. 511 00:30:11,458 --> 00:30:15,125 Lembrem-se, precisamos de informações sobre o próximo negócio do Fly. 512 00:30:17,833 --> 00:30:18,832 Tenho de vos revistar. 513 00:30:18,833 --> 00:30:20,207 Confiem na vossa capacidade. 514 00:30:20,208 --> 00:30:21,540 E tu tens de te ir lixar. 515 00:30:21,541 --> 00:30:22,957 Confiem uns nos outros. 516 00:30:22,958 --> 00:30:23,874 Não ouviste? 517 00:30:23,875 --> 00:30:26,666 E confiem em mim, serão heróis. 518 00:30:31,208 --> 00:30:32,208 Obrigado. 519 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 O Fly está ali atrás. 520 00:30:47,625 --> 00:30:48,999 Uma senhora necessitada. 521 00:30:49,000 --> 00:30:51,499 - Porque preciso de um homem? - Céus, não... 522 00:30:51,500 --> 00:30:55,208 É um touro fantástico e forte... 523 00:30:57,375 --> 00:30:59,375 Queria dizer uma senhora necessitada de... 524 00:31:00,166 --> 00:31:01,291 ... um desafio maior. 525 00:31:02,166 --> 00:31:03,249 Foi isso que... 526 00:31:03,250 --> 00:31:04,958 Disse que queria comprar uma coisa. 527 00:31:09,875 --> 00:31:11,125 São os betinhos da cidade. 528 00:31:12,708 --> 00:31:13,790 Não sabia se viriam. 529 00:31:13,791 --> 00:31:16,124 Sim, vamos fechar o tasco por uns tempos. 530 00:31:16,125 --> 00:31:17,250 Não dar nas vistas. 531 00:31:18,041 --> 00:31:20,166 Bem, não há nada de especial neste momento. 532 00:31:21,750 --> 00:31:22,750 Mas... 533 00:31:24,541 --> 00:31:25,541 Este sacana... 534 00:31:26,250 --> 00:31:28,124 ... deve-me 20 mil. 535 00:31:28,125 --> 00:31:30,541 Quero que vão lá apertar com ele. 536 00:31:33,416 --> 00:31:35,165 Pinot noir, bela seleção. 537 00:31:35,166 --> 00:31:37,832 Sim, é suave e tem um toque de chocolate. 538 00:31:37,833 --> 00:31:39,166 És estranho. 539 00:31:40,208 --> 00:31:41,582 Mas também educado. 540 00:31:41,583 --> 00:31:43,249 E bem vestido. 541 00:31:43,250 --> 00:31:45,290 Fazes-me lembrar aquele filme. 542 00:31:45,291 --> 00:31:46,583 Bond? 543 00:31:47,208 --> 00:31:48,291 Paddington. 544 00:31:49,541 --> 00:31:50,541 Sim. 545 00:31:50,958 --> 00:31:52,040 Certo. 546 00:31:52,041 --> 00:31:53,416 Parece que já vamos. 547 00:31:53,958 --> 00:31:56,708 Para que conste, também és bastante estranha. 548 00:31:59,125 --> 00:32:01,124 Não vamos mesmo fazer isto. 549 00:32:01,125 --> 00:32:02,332 Claro que vão. 550 00:32:02,333 --> 00:32:05,374 Passem o teste, vão mais fundo, ganhem a confiança do Fly. 551 00:32:05,375 --> 00:32:07,957 Não estou a gostar nada disto. E se ele tiver uma arma? 552 00:32:07,958 --> 00:32:09,624 Devíamos ir armados. 553 00:32:09,625 --> 00:32:11,790 "Armados"? Marlon, de que estás a falar? 554 00:32:11,791 --> 00:32:14,415 É o que o Roach diria. Não me tires da personagem. 555 00:32:14,416 --> 00:32:17,124 Ouçam, este palhaço não se vai meter com o Fly. 556 00:32:17,125 --> 00:32:19,875 Estou a postos para o caso de correr mal, mas não vai correr. 557 00:32:20,333 --> 00:32:22,041 Na pior das hipóteses, temos o Escudeiro. 558 00:32:22,541 --> 00:32:24,165 Isso nem sequer significa nada. 559 00:32:24,166 --> 00:32:25,499 Vão ficar bem. 560 00:32:25,500 --> 00:32:27,207 Mais risco, maior recompensa. 561 00:32:27,208 --> 00:32:29,000 Agora, calem a boca e vão. 562 00:32:30,166 --> 00:32:31,415 E se ele não pagar? 563 00:32:31,416 --> 00:32:34,832 Eu obrigo-o. Este cabrão já me traiu demasiadas vezes. 564 00:32:34,833 --> 00:32:36,499 Conhece-lo? Ele é violento? 565 00:32:36,500 --> 00:32:38,332 Ignora-o. Está em personagem. 566 00:32:38,333 --> 00:32:40,624 O que aconteceu ao comprometimento? 567 00:32:40,625 --> 00:32:43,290 Se as coisas correrem mal, atira uma granada. 568 00:32:43,291 --> 00:32:44,249 Uma granada? 569 00:32:44,250 --> 00:32:46,499 Algo inesperado, que ele não preveja. 570 00:32:46,500 --> 00:32:48,874 Ouve... 571 00:32:48,875 --> 00:32:51,750 O mais importante é confiar no teu instinto. Lembras-te? 572 00:32:53,250 --> 00:32:54,250 Certo. 573 00:32:54,750 --> 00:32:57,375 Está na hora de me vingar pelo que aconteceu em Milão. 574 00:33:00,083 --> 00:33:01,083 É por aqui. 575 00:33:03,250 --> 00:33:05,791 O Roach não tem sentido de orientação. 576 00:33:06,375 --> 00:33:07,375 Interessante. 577 00:33:22,583 --> 00:33:24,415 Onde está a merda do dinheiro, Sagar? 578 00:33:24,416 --> 00:33:26,165 Calma! 579 00:33:26,166 --> 00:33:27,999 Dá-nos o dinheiro e deixamos-te em paz. 580 00:33:28,000 --> 00:33:29,749 Digam ao Fly que vou pagar. 581 00:33:29,750 --> 00:33:31,458 Vamos fazê-lo da maneira difícil? 582 00:33:32,500 --> 00:33:33,957 Queres o Escudeiro? 583 00:33:33,958 --> 00:33:35,250 Quem é o Escudeiro? 584 00:33:46,875 --> 00:33:48,291 Desculpem, pensei que... 585 00:33:51,125 --> 00:33:52,915 Mas que raio? 586 00:33:52,916 --> 00:33:54,000 Segurem-no 587 00:33:54,416 --> 00:33:55,291 e tirem-lhe a pila. 588 00:33:56,291 --> 00:33:57,540 Segurem-no! 589 00:33:57,541 --> 00:33:59,415 Tirem-lhe a pila para fora! 590 00:33:59,416 --> 00:34:00,708 Espera, para! 591 00:34:01,708 --> 00:34:02,875 Eu tenho o dinheiro. 592 00:34:05,708 --> 00:34:07,249 Aonde pensas que vais? 593 00:34:07,250 --> 00:34:09,458 O dinheiro está no meu saco do ginásio. 594 00:34:10,833 --> 00:34:11,666 Está? 595 00:34:14,875 --> 00:34:15,708 Este saco? 596 00:34:16,875 --> 00:34:18,082 Cum caraças. 597 00:34:18,083 --> 00:34:19,790 Ias esfaquear-nos, Sagar? 598 00:34:19,791 --> 00:34:21,165 Vocês têm de se acalmar. 599 00:34:21,166 --> 00:34:23,374 Eu não vou a lado nenhum. 600 00:34:23,375 --> 00:34:25,416 Mas há uma coisa que deviam saber. 601 00:34:31,708 --> 00:34:33,040 Para! 602 00:34:33,041 --> 00:34:35,375 Vão levar no... 603 00:34:38,833 --> 00:34:39,833 Porra! 604 00:34:46,041 --> 00:34:47,125 Talvez não esteja morto. 605 00:34:49,000 --> 00:34:50,124 Sagar? Sagar, amigo? 606 00:34:50,125 --> 00:34:52,790 Está morto. Que raio fizemos nós? 607 00:34:52,791 --> 00:34:55,541 Não! Céus, não! 608 00:34:56,250 --> 00:34:59,083 Bem, vamos devolver este dinheiro ao Fly. 609 00:35:01,208 --> 00:35:02,208 Marlon. 610 00:35:02,750 --> 00:35:03,958 Preciso de prova de morte. 611 00:35:09,833 --> 00:35:11,041 Metes-te com o touro, 612 00:35:11,833 --> 00:35:13,416 levas com os cornos. 613 00:35:16,458 --> 00:35:18,457 Calma, estas coisas acontecem. 614 00:35:18,458 --> 00:35:20,499 Não. Lamento. Isto nunca me aconteceu. 615 00:35:20,500 --> 00:35:23,499 - É para isso que estão cá. - Nós estamos cá para matar pessoas. 616 00:35:23,500 --> 00:35:25,249 Ele escolheu fugir. Nós apenas... 617 00:35:25,250 --> 00:35:28,290 Ameaçaste passar-lhe a pila a ferro? Disse para não exagerares! 618 00:35:28,291 --> 00:35:29,749 Foi para onde a cena levou. 619 00:35:29,750 --> 00:35:32,999 Já não é uma cena, Marlon. Isto é real. 620 00:35:33,000 --> 00:35:34,082 Exatamente. 621 00:35:34,083 --> 00:35:36,582 Recomponham-se, todos vocês. 622 00:35:36,583 --> 00:35:40,457 Senão, não morrem no palco, morrem a sério. 623 00:35:40,458 --> 00:35:42,040 Eu trato disso deste lado. 624 00:35:42,041 --> 00:35:45,540 Vão ter com o Fly e assumam responsabilidade pela morte. 625 00:35:45,541 --> 00:35:46,624 Vai confiar em vocês. 626 00:35:46,625 --> 00:35:48,250 Olhos no prémio, Bonnie. 627 00:35:50,916 --> 00:35:52,875 Isso não é bom para o padrão de sono. 628 00:35:53,375 --> 00:35:55,708 Vimos um homem morrer, Hugh. Escolhe as tuas batalhas. 629 00:36:00,375 --> 00:36:01,665 O que temos? 630 00:36:01,666 --> 00:36:03,833 Atropelamento e fuga. Homem desconhecido. 631 00:36:08,833 --> 00:36:09,875 Não é desconhecido. 632 00:36:10,291 --> 00:36:11,166 Desculpem o atraso. 633 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 Por cima ou por baixo? 634 00:36:13,125 --> 00:36:14,125 Por baixo, claro. 635 00:36:14,625 --> 00:36:15,457 Sim. 636 00:36:15,458 --> 00:36:16,833 Olá. 637 00:36:19,833 --> 00:36:20,875 Olá, inspetor. 638 00:36:22,125 --> 00:36:23,375 Chamo-me Robin Beverly. 639 00:36:24,125 --> 00:36:25,375 Sou o seu novo agente. 640 00:36:27,916 --> 00:36:29,790 Esperem só até a Câmara saber disto. 641 00:36:29,791 --> 00:36:30,875 O quê? 642 00:36:32,166 --> 00:36:34,375 "Esperem só até a Câmara saber disto." 643 00:36:34,791 --> 00:36:37,083 Porque é algo muito grave. 644 00:36:38,625 --> 00:36:40,166 Quero dizer, morreu alguém. 645 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 Não apenas "alguém". 646 00:36:42,291 --> 00:36:43,291 O Iceman. 647 00:36:44,083 --> 00:36:47,207 Assassino de gangues que nos fez perseguir sombras durante anos. 648 00:36:47,208 --> 00:36:49,665 "Perseguir sombras." Está húmido para escrever. 649 00:36:49,666 --> 00:36:50,874 Então, isso é... 650 00:36:50,875 --> 00:36:51,957 Eis o culpado. 651 00:36:51,958 --> 00:36:54,458 E depois é atropelado por um bêbedo qualquer? 652 00:36:56,000 --> 00:36:57,208 O que não estamos a ver? 653 00:36:59,791 --> 00:37:01,708 Céus! 654 00:37:03,500 --> 00:37:05,166 Era aqui que te escondias. 655 00:37:09,666 --> 00:37:10,666 Foi perseguido. 656 00:37:11,500 --> 00:37:12,625 Por assaltantes. 657 00:37:17,166 --> 00:37:18,375 Persuasivos. 658 00:37:20,166 --> 00:37:21,290 Perversos. 659 00:37:21,291 --> 00:37:24,665 Senhor, os vizinhos viram três figuras em pé junto ao corpo, 660 00:37:24,666 --> 00:37:26,916 a tirar fotografias e a falar com ele. 661 00:37:28,333 --> 00:37:29,457 Quem são estes psicopatas? 662 00:37:29,458 --> 00:37:33,165 Uma mulher ruiva, um bandido com um casaco do exército 663 00:37:33,166 --> 00:37:35,625 e um homem sul-asiático bem vestido. 664 00:37:37,708 --> 00:37:39,958 Ninguém na cidade iria atrás do Iceman. 665 00:37:40,708 --> 00:37:41,875 Estes tipos são novos. 666 00:37:43,458 --> 00:37:44,708 São diferentes. 667 00:37:48,125 --> 00:37:50,416 Não quis pagar. Tentou fugir. 668 00:37:51,458 --> 00:37:55,000 Então, o Escudeiro ofereceu-lhe uma garrafa de algo bom e partido. 669 00:37:58,375 --> 00:37:59,707 Gelaste o Iceman. 670 00:37:59,708 --> 00:38:01,291 - Quem? - O "Iceman"? 671 00:38:02,625 --> 00:38:04,000 O Sagar era assassino a contrato. 672 00:38:04,583 --> 00:38:06,458 No seu auge, foi um dos melhores. 673 00:38:07,625 --> 00:38:09,541 Tinha de ver se vocês eram sérios. 674 00:38:10,041 --> 00:38:11,333 E são, claramente. 675 00:38:11,791 --> 00:38:12,833 É a vossa parte. 676 00:38:13,625 --> 00:38:15,750 Ainda bem que os preliminares já passaram. 677 00:38:16,416 --> 00:38:17,416 Então, 678 00:38:18,166 --> 00:38:20,708 onde e quando chegamos à primeira liga? 679 00:38:21,666 --> 00:38:23,833 Talvez devêssemos trabalhar para os albaneses. 680 00:38:25,333 --> 00:38:27,291 Quando a próxima remessa estiver pronta, 681 00:38:28,125 --> 00:38:29,250 vocês saberão. 682 00:38:30,541 --> 00:38:31,541 Só isso? 683 00:38:32,958 --> 00:38:33,958 Não. 684 00:38:37,250 --> 00:38:38,499 É o meu aniversário. 685 00:38:38,500 --> 00:38:40,083 Por isso, vão arranjar-se. 686 00:38:40,625 --> 00:38:42,625 Porque esta noite vai ser em grande. 687 00:38:46,625 --> 00:38:47,625 Pronto. 688 00:38:48,583 --> 00:38:51,082 Lembrem-se, estes tipos são duros. 689 00:38:51,083 --> 00:38:53,040 Por isso, não tentem igualá-los. 690 00:38:53,041 --> 00:38:56,165 Exatamente. É nos comprimidos e nas linhas que vão reparar. 691 00:38:56,166 --> 00:38:57,708 Que não seja uma noite dessas. 692 00:39:44,833 --> 00:39:47,374 Há sempre um que não consegue aguentar a bebida. 693 00:39:47,375 --> 00:39:48,707 E é a porra da americana. 694 00:39:48,708 --> 00:39:49,832 Pois é! 695 00:39:49,833 --> 00:39:51,540 Olha para ti, toda tola. 696 00:39:51,541 --> 00:39:52,457 Kat! 697 00:39:52,458 --> 00:39:53,541 Rufia. 698 00:39:54,833 --> 00:39:55,750 Harriet. 699 00:39:56,291 --> 00:39:57,332 Olá. Merda. 700 00:39:57,333 --> 00:39:58,249 Meu Deus! 701 00:39:58,250 --> 00:40:00,082 Olá! 702 00:40:00,083 --> 00:40:02,458 Estás bem? 703 00:40:03,208 --> 00:40:05,124 Sim, estou ótima. Só estou... 704 00:40:05,125 --> 00:40:08,582 Esta noite, saí com... uns colegas. 705 00:40:08,583 --> 00:40:10,999 Disseste que não podias vir porque tinhas uma audição. 706 00:40:11,000 --> 00:40:12,083 "Audição"? 707 00:40:13,500 --> 00:40:15,250 Sim! Sabes... 708 00:40:16,750 --> 00:40:18,540 - O Iceman. - The Iceman Cometh? 709 00:40:18,541 --> 00:40:19,708 Eugene O'Neill. 710 00:40:20,166 --> 00:40:20,999 Fantástico. 711 00:40:21,000 --> 00:40:22,290 Quem são estas tipas? 712 00:40:22,291 --> 00:40:23,458 Tipas? Ena! 713 00:40:25,708 --> 00:40:28,333 São apenas umas cabras banqueiras. 714 00:40:29,750 --> 00:40:32,207 Podem ir, meninas, ela não está a vender esta noite. 715 00:40:32,208 --> 00:40:34,499 Kat, porque não vens connosco? 716 00:40:34,500 --> 00:40:36,375 Porque estão sempre a chamar-te "Kat"? 717 00:40:37,041 --> 00:40:40,040 Não, é uma alcunha. "Ket". 718 00:40:40,041 --> 00:40:41,374 Sabes, de cetamina. 719 00:40:41,375 --> 00:40:42,874 Espera, estás a tomar cetamina? 720 00:40:42,875 --> 00:40:44,958 - Meu Deus! - Não! 721 00:40:45,666 --> 00:40:46,916 Não, vocês deviam... 722 00:40:47,625 --> 00:40:49,500 Deviam... ir embora. 723 00:40:51,625 --> 00:40:52,625 Kat, 724 00:40:53,166 --> 00:40:56,333 não te vires para as drogas só porque a vida não correu como esperavas. 725 00:40:56,791 --> 00:40:58,999 Ninguém consegue ganhar a vida com a comédia. 726 00:40:59,000 --> 00:41:00,166 Vai-te lixar. 727 00:41:01,208 --> 00:41:02,208 Na verdade, 728 00:41:03,458 --> 00:41:05,208 estou a fazer algo incrível 729 00:41:05,625 --> 00:41:06,625 neste momento. 730 00:41:07,166 --> 00:41:08,374 Kat, isto não é uma piada. 731 00:41:08,375 --> 00:41:10,333 Não é o nosso género de pessoas. 732 00:41:12,250 --> 00:41:13,458 Ela já te avisou. 733 00:41:17,500 --> 00:41:19,666 Venham. Vamos embora. 734 00:41:20,125 --> 00:41:21,541 Malditas agarradas. 735 00:41:25,041 --> 00:41:26,041 É a minha vez? 736 00:41:27,041 --> 00:41:28,250 Feliz aniversário, chefe. 737 00:41:31,750 --> 00:41:32,583 Certo. 738 00:41:34,583 --> 00:41:36,458 Como entraram no negócio? 739 00:41:36,875 --> 00:41:37,750 Tu? 740 00:41:39,250 --> 00:41:42,875 Tenho corpos enterrados em 15 estados. Não conto histórias do passado. 741 00:41:44,708 --> 00:41:45,708 Eu conto. 742 00:41:46,958 --> 00:41:49,500 Sim? E qual é a tua história, Roach? 743 00:41:50,375 --> 00:41:51,541 Já viajei, irmão. 744 00:41:53,625 --> 00:41:56,125 Fugi dos meus pais quando tinha cinco anos. 745 00:41:57,333 --> 00:42:01,750 Quando o acne chegou, trabalhava num estábulo em Zurique. 746 00:42:03,833 --> 00:42:08,250 Foi aí que fiquei encantado com o poder ancestral daquelas bestas. 747 00:42:09,750 --> 00:42:10,750 Falavam comigo. 748 00:42:12,083 --> 00:42:13,999 Tornei-me o seu agente de destruição. 749 00:42:14,000 --> 00:42:16,750 Queimar celeiros rivais, estragar as suas ferrarias. 750 00:42:17,666 --> 00:42:20,666 Quando aprendi a esconder um ás de espadas, bem, 751 00:42:21,791 --> 00:42:23,791 só conseguia ansiar por Monte-Carlo. 752 00:42:27,500 --> 00:42:28,625 Mas cheguei lá. 753 00:42:30,041 --> 00:42:32,125 Mas tens sotaque do Norte. 754 00:42:32,791 --> 00:42:34,750 Depois, vivi em Manchester durante anos. 755 00:42:37,791 --> 00:42:39,833 Se não soubesse que és sério, 756 00:42:40,791 --> 00:42:42,791 acharia que és um tangas. 757 00:42:49,666 --> 00:42:51,000 E tu, Escudeiro? 758 00:42:52,625 --> 00:42:57,416 Bem, eu trabalhei num sítio onde as pessoas me tratavam muito mal. 759 00:42:58,416 --> 00:42:59,583 Escumalha de banqueiros. 760 00:43:00,166 --> 00:43:01,166 Sim. 761 00:43:01,958 --> 00:43:04,540 Senti-me bastante sozinho. 762 00:43:04,541 --> 00:43:06,666 Depois, conheci estes tipos 763 00:43:07,541 --> 00:43:09,041 e decidi tentar algo novo. 764 00:43:10,166 --> 00:43:11,166 Algo... 765 00:43:12,291 --> 00:43:13,291 ... perigoso. 766 00:43:14,458 --> 00:43:16,041 E já não estou tão sozinho. 767 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 E tu, Fly? 768 00:43:20,250 --> 00:43:21,666 O meu velhote estava no negócio. 769 00:43:23,375 --> 00:43:24,958 Foi alvejado por um polícia. 770 00:43:26,166 --> 00:43:28,916 A minha mãe foi embora com um gajo merdoso. 771 00:43:29,833 --> 00:43:32,458 Era um grande sacana. Um verdadeiro rufia. 772 00:43:33,041 --> 00:43:34,583 Saí de casa aos 14 anos. 773 00:43:35,250 --> 00:43:38,291 Queria fazer o meu próprio caminho no mundo. 774 00:43:39,041 --> 00:43:42,583 Para a minha menina nunca ter de passar por tudo o que passei. 775 00:43:43,166 --> 00:43:44,250 Tens uma filha? 776 00:43:45,916 --> 00:43:48,291 Sim. Está em Portugal. 777 00:43:49,625 --> 00:43:51,124 É uma vida diferente. 778 00:43:51,125 --> 00:43:53,665 Praia depois da escola, 779 00:43:53,666 --> 00:43:55,582 pescar ao fim de semana, 780 00:43:55,583 --> 00:43:56,708 têm muito sol... 781 00:44:00,041 --> 00:44:02,250 Não gosto muito que as pessoas saibam sobre ela. 782 00:44:03,583 --> 00:44:04,583 E porque nos contaste? 783 00:44:11,625 --> 00:44:12,625 É o Metcalfe. 784 00:44:13,333 --> 00:44:14,415 Metcalfe? 785 00:44:14,416 --> 00:44:15,541 Quem é o Metcalfe? 786 00:44:16,291 --> 00:44:18,250 O chefe. Quer falar. 787 00:44:19,791 --> 00:44:20,791 Com todos nós. 788 00:44:22,375 --> 00:44:23,541 Vamos arranjar-nos. 789 00:44:33,958 --> 00:44:35,374 ELE DISSE METCALFE? 790 00:44:35,375 --> 00:44:36,457 SIM, QUEM É ESSE? 791 00:44:36,458 --> 00:44:38,750 MAIOR IMPORTADOR DO REINO UNIDO. ARMAS, HEROÍNA, PESSOAS. 792 00:44:42,250 --> 00:44:45,083 TOCA DO LOBO. APAGA ESTAS MENSAGENS. 793 00:44:54,000 --> 00:44:54,833 Não! 794 00:44:55,750 --> 00:44:58,500 Quando entrarmos, não falem com ele. 795 00:45:00,250 --> 00:45:02,375 Nem sequer olhem para ele, sim? 796 00:45:11,541 --> 00:45:16,707 Jenga, Jenga 797 00:45:16,708 --> 00:45:19,458 Que jogo maravilhoso! 798 00:45:20,333 --> 00:45:24,333 Um minuto para aprender, uma vida inteira para dominar. 799 00:45:24,750 --> 00:45:27,499 Digam-me, quantos outros jogos são adequados 800 00:45:27,500 --> 00:45:30,666 para ensinar verdades importantes sobre a condição humana? 801 00:45:31,333 --> 00:45:32,541 A ordem... 802 00:45:33,750 --> 00:45:34,875 ... é delicada. 803 00:45:36,833 --> 00:45:38,291 Vá lá, Fly, é a tua vez. 804 00:45:45,916 --> 00:45:49,125 Lembra-te, o mais pequeno erro de cálculo 805 00:45:50,416 --> 00:45:51,916 e tudo o que construíste 806 00:45:52,875 --> 00:45:54,333 cai por terra. 807 00:46:02,041 --> 00:46:03,041 Mais um? 808 00:46:06,125 --> 00:46:08,915 Ouvi dizer que roubaram dos albaneses. 809 00:46:08,916 --> 00:46:11,707 Depois, com a ajuda destes Três Estarolas, 810 00:46:11,708 --> 00:46:13,000 voltaram a vender-lha. 811 00:46:13,500 --> 00:46:15,082 Foi um grande feito. 812 00:46:15,083 --> 00:46:19,833 Não, até a analisarem no seu laboratório e descobrirem que era deles. 813 00:46:20,958 --> 00:46:22,958 Erro de cálculo, Fly. 814 00:46:23,375 --> 00:46:24,332 Como soubeste? 815 00:46:24,333 --> 00:46:25,416 Eles disseram-me. 816 00:46:26,291 --> 00:46:27,583 Faço negócios com eles. 817 00:46:28,166 --> 00:46:29,791 Fizeste as pazes com os albaneses? 818 00:46:31,916 --> 00:46:32,916 Mais um. 819 00:46:33,416 --> 00:46:37,124 Estava a negociar um acordo para os tornar o meu pessoal exclusivo da coca. 820 00:46:37,125 --> 00:46:38,249 Triplicar o material. 821 00:46:38,250 --> 00:46:41,332 Mas, de repente, as minhas chamadas não são atendidas. 822 00:46:41,333 --> 00:46:44,333 E descobri que é por tua causa, 823 00:46:45,083 --> 00:46:46,083 por tua causa 824 00:46:46,583 --> 00:46:47,625 e por tua causa. 825 00:46:51,416 --> 00:46:53,333 Quem raio são eles? 826 00:46:54,000 --> 00:46:55,083 São coisa séria. 827 00:46:55,583 --> 00:46:57,040 Mataram o Iceman. 828 00:46:57,041 --> 00:47:00,082 Um reformado que mal conseguia apertar os atacadores. 829 00:47:00,083 --> 00:47:01,749 Que grande coisa. 830 00:47:01,750 --> 00:47:05,291 Está bem. Fiz merda, sim? 831 00:47:05,916 --> 00:47:07,374 Eu falo com os albaneses. 832 00:47:07,375 --> 00:47:10,540 Seria uma conversa curta, Fly, porque eles querem-te morto. 833 00:47:10,541 --> 00:47:12,875 Eu falo com eles. 834 00:47:13,416 --> 00:47:17,082 Mas, caso eu não seja tão encantador como era antes, 835 00:47:17,083 --> 00:47:19,208 encontras-me um novo fornecimento. 836 00:47:29,458 --> 00:47:31,250 O quê, nunca viram um informador? 837 00:47:35,166 --> 00:47:36,416 Tira-nos disto. Já chega. 838 00:47:36,958 --> 00:47:37,957 Preciso de uma arma. 839 00:47:37,958 --> 00:47:41,707 Vocês foram mais longe em dois dias do que nós em dois anos. 840 00:47:41,708 --> 00:47:42,790 Não podem sair agora. 841 00:47:42,791 --> 00:47:45,165 O Metcalfe é doido! 842 00:47:45,166 --> 00:47:47,124 Matou uma pessoa à nossa frente! 843 00:47:47,125 --> 00:47:48,165 Preciso de uma arma. 844 00:47:48,166 --> 00:47:51,040 Vou preparar uma Unidade Tática deste lado. 845 00:47:51,041 --> 00:47:53,582 Isto vai ser ainda maior do que imaginámos. 846 00:47:53,583 --> 00:47:55,666 - Não... - Fiquem aí. 847 00:47:57,708 --> 00:47:59,708 PROCURADOS IDENTIDADE DESCONHECIDA 848 00:48:02,708 --> 00:48:05,916 Senhor, vai querer ver isto. 849 00:48:09,458 --> 00:48:11,833 Desculpe, sempre quis dizer isto, então... 850 00:48:12,583 --> 00:48:13,833 Céus, que piada. 851 00:48:14,958 --> 00:48:16,499 De que departamento veio? 852 00:48:16,500 --> 00:48:17,583 Fluvial. 853 00:48:18,416 --> 00:48:20,541 Sim, rios, riachos. 854 00:48:21,416 --> 00:48:23,040 É uma grande promoção. 855 00:48:23,041 --> 00:48:25,250 O seu pai é o comissário ou assim? 856 00:48:26,333 --> 00:48:27,333 Não. 857 00:48:27,875 --> 00:48:29,125 É o meu tio. 858 00:48:31,416 --> 00:48:32,749 É da Vigilância. 859 00:48:32,750 --> 00:48:34,166 O que temos aqui? 860 00:48:34,750 --> 00:48:36,040 Olá, Skender. 861 00:48:36,041 --> 00:48:38,249 - É mau? - Matou o meu último parceiro. 862 00:48:38,250 --> 00:48:39,415 É mau. 863 00:48:39,416 --> 00:48:40,875 Entra no edifício do Fly 864 00:48:41,750 --> 00:48:43,375 e sai inteiro. 865 00:48:46,291 --> 00:48:47,500 Tal como o Fly. 866 00:48:50,750 --> 00:48:53,082 Foi uma reunião. Não faz sentido, eles odeiam-se. 867 00:48:53,083 --> 00:48:54,500 Ninguém os podia fazer... 868 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 Merda! 869 00:49:06,166 --> 00:49:09,000 São eles... os responsáveis? 870 00:49:10,166 --> 00:49:12,332 Executaram o Iceman para marcar posição 871 00:49:12,333 --> 00:49:14,040 e negoceiam um acordo entre dois rivais 872 00:49:14,041 --> 00:49:16,582 para que todos saibam que são os novos... 873 00:49:16,583 --> 00:49:17,666 Cabecilha. 874 00:49:19,708 --> 00:49:20,750 Cabecilhas, com ela. 875 00:49:22,458 --> 00:49:23,290 E o outro homem. 876 00:49:23,291 --> 00:49:24,458 - Eu percebi. - Certo. 877 00:49:25,125 --> 00:49:27,041 Estes tipos não são só passageiros. 878 00:49:28,500 --> 00:49:30,166 Estão a puxar cordelinhos. 879 00:49:39,125 --> 00:49:40,124 Muito bem. 880 00:49:40,125 --> 00:49:41,957 O Metcalfe quer um novo abastecimento. 881 00:49:41,958 --> 00:49:44,957 Alguém que conhecemos de Stratford recebeu um carregamento. 882 00:49:44,958 --> 00:49:46,500 - K-Lash? - Sim. 883 00:49:46,958 --> 00:49:48,583 Quem é K-Lash? 884 00:49:49,750 --> 00:49:51,375 Digamos que temos uma história. 885 00:49:51,875 --> 00:49:53,457 Então, vais fazer o negócio. 886 00:49:53,458 --> 00:49:54,790 Provas. 887 00:49:54,791 --> 00:49:56,541 Se for bom, compras o lote. 888 00:49:56,958 --> 00:49:57,958 Está bem? 889 00:49:58,958 --> 00:50:00,083 A Shosh vai levar-vos. 890 00:50:04,416 --> 00:50:06,958 De certeza que é aqui? Os sinais de trânsito? 891 00:50:08,458 --> 00:50:09,708 Que raio é isso? 892 00:50:10,375 --> 00:50:12,249 "Se correr mal, atira uma granada." 893 00:50:12,250 --> 00:50:13,957 Não literalmente! 894 00:50:13,958 --> 00:50:16,083 Aqui fora, qual é a diferença? 895 00:50:16,875 --> 00:50:19,083 Olha lá. Estás bem? 896 00:50:20,250 --> 00:50:21,250 Olha para mim. 897 00:50:24,333 --> 00:50:25,333 Estás bem? 898 00:50:25,916 --> 00:50:27,749 Sim, Bonnie. Estou bem. 899 00:50:27,750 --> 00:50:29,666 O negócio de droga mais fácil de sempre. 900 00:50:37,583 --> 00:50:38,416 Meu, K. 901 00:50:43,708 --> 00:50:44,708 Que foi? 902 00:50:45,458 --> 00:50:46,458 Somos compradores. 903 00:50:47,416 --> 00:50:48,957 Queres comida, é? 904 00:50:48,958 --> 00:50:51,208 Comida não. Drogas. 905 00:50:53,375 --> 00:50:54,458 Quanto é que queres? 906 00:50:54,916 --> 00:50:55,749 Falamos de quê? 907 00:50:55,750 --> 00:50:57,832 Colombiana? Boliviana? 908 00:50:57,833 --> 00:50:59,000 Francesa? 909 00:50:59,666 --> 00:51:00,708 Ele disse "francesa"? 910 00:51:01,416 --> 00:51:02,499 Nitro, certo? 911 00:51:02,500 --> 00:51:04,166 - Nitro? - Nitroso. 912 00:51:10,500 --> 00:51:11,499 A droga do riso. 913 00:51:11,500 --> 00:51:12,583 Não, nós... 914 00:51:13,833 --> 00:51:16,540 - Precisamos de coca. - Não temos coca. Só nitro. 915 00:51:16,541 --> 00:51:18,749 Ou compram ou põem-se a andar. 916 00:51:18,750 --> 00:51:19,749 Isso é sequer ilegal? 917 00:51:19,750 --> 00:51:21,457 Possuir não. Só fornecer. 918 00:51:21,458 --> 00:51:24,040 Ozzy, estes idiotas falam como agentes. São agentes? 919 00:51:24,041 --> 00:51:25,291 Um agente teria isto? 920 00:51:27,041 --> 00:51:27,875 Que estás a dizer? 921 00:51:29,791 --> 00:51:30,791 Que estás a dizer? 922 00:51:34,583 --> 00:51:37,375 Viemos por classe A, não por balões de festa. 923 00:51:38,166 --> 00:51:39,915 A menos que tenhas algo a sério, 924 00:51:39,916 --> 00:51:42,083 vamos deixar-vos com a vossa festa de pijama. 925 00:51:47,916 --> 00:51:49,000 Que estás a dizer agora? 926 00:51:52,375 --> 00:51:53,875 Que estás a dizer agora? 927 00:51:54,500 --> 00:51:56,375 Eis o que estou a dizer agora! 928 00:51:58,750 --> 00:52:02,166 Roach. Roach, acalma-te, porra. 929 00:52:04,125 --> 00:52:06,041 É a porra de uma granada, malta! 930 00:52:24,375 --> 00:52:25,582 Amigo... 931 00:52:25,583 --> 00:52:26,708 Fujam! 932 00:52:29,666 --> 00:52:32,166 Vão! 933 00:52:44,541 --> 00:52:45,833 Merda, está trancada! 934 00:52:49,208 --> 00:52:50,958 Não os consigo segurar. Vão! 935 00:53:00,750 --> 00:53:02,124 Estão perdidos? 936 00:53:02,125 --> 00:53:04,083 Que raio? Meu Deus... 937 00:53:08,916 --> 00:53:11,208 - Eles vêm aí! - Vão! 938 00:53:28,250 --> 00:53:29,791 Merda! 939 00:53:32,041 --> 00:53:34,707 - Mas que raio? - Isto passou no controlo de construção? 940 00:53:34,708 --> 00:53:38,666 - Eu sabia que ia acabar assim. - Pronto, apanharam-nos. Não... 941 00:53:46,291 --> 00:53:47,458 Acabou, sim? 942 00:53:48,625 --> 00:53:49,915 Polícia! Para o chão! 943 00:53:49,916 --> 00:53:51,000 Fujam! 944 00:53:57,791 --> 00:53:58,958 Finalmente. 945 00:53:59,583 --> 00:54:00,666 A coca? 946 00:54:05,833 --> 00:54:06,915 Óxido nitroso. 947 00:54:06,916 --> 00:54:09,124 Precisamos de ajuda. O Marlon está ferido. 948 00:54:09,125 --> 00:54:10,457 - Fica quieto. - Deixa estar. 949 00:54:10,458 --> 00:54:12,249 Só cicatriza se deixares sangrar. 950 00:54:12,250 --> 00:54:14,458 Mas que raio é isto? 951 00:54:15,583 --> 00:54:16,707 O dinheiro? 952 00:54:16,708 --> 00:54:18,166 Está aqui! Credo! 953 00:54:20,958 --> 00:54:21,958 Só isso? 954 00:54:24,083 --> 00:54:25,082 Achei que era grande. 955 00:54:25,083 --> 00:54:26,500 Era apenas uma amostra. 956 00:54:27,166 --> 00:54:28,791 Raios! 957 00:54:30,833 --> 00:54:31,666 Espera. 958 00:54:34,041 --> 00:54:35,458 A Unidade Tática? 959 00:54:36,541 --> 00:54:37,583 É complicado. 960 00:54:38,166 --> 00:54:40,625 Saiam daqui. Tenho de limpar isto tudo. 961 00:54:41,250 --> 00:54:42,583 Não. 962 00:54:43,791 --> 00:54:46,666 Não vamos arriscar as nossas vidas por um polícia corrupto. 963 00:54:52,208 --> 00:54:53,416 Queres sair, é? 964 00:54:54,916 --> 00:54:57,833 Voltar à comédia como se não houvesse um cadáver na morgue? 965 00:54:59,083 --> 00:55:00,125 Mataste um homem. 966 00:55:01,000 --> 00:55:02,374 A trabalhar para ti. 967 00:55:02,375 --> 00:55:04,375 Eles não sabem disso. Estás à paisana. 968 00:55:05,041 --> 00:55:07,083 Tanto quanto sabem, trabalhas para o Fly. 969 00:55:09,458 --> 00:55:10,457 Idiotas de merda. 970 00:55:10,458 --> 00:55:13,083 Só vos mandei para pagar a minha reforma. 971 00:55:14,166 --> 00:55:15,375 E escolhi atores 972 00:55:16,541 --> 00:55:20,041 porque vocês são os únicos desesperados o suficiente para dizer sim. 973 00:55:21,291 --> 00:55:22,125 Por isso, 974 00:55:22,791 --> 00:55:24,666 até ver um pagamento a sério, 975 00:55:25,208 --> 00:55:26,124 vocês continuam. 976 00:55:26,125 --> 00:55:27,249 Vai-te lixar. 977 00:55:27,250 --> 00:55:28,458 Não têm escolha. 978 00:55:29,500 --> 00:55:32,790 Todos os ficheiros que vos identificam como toupeiras legítimas 979 00:55:32,791 --> 00:55:34,541 estão encriptados aqui. 980 00:55:36,458 --> 00:55:37,500 Força, levem. 981 00:55:39,333 --> 00:55:40,333 Sim. 982 00:55:42,583 --> 00:55:44,333 Então, entendemo-nos. 983 00:55:44,833 --> 00:55:46,041 Vou ter o que preciso. 984 00:55:46,625 --> 00:55:50,750 Até lá, se eu disser para saltarem, vocês perguntam: "De onde..." 985 00:56:05,416 --> 00:56:06,666 Polícias de merda. 986 00:56:13,333 --> 00:56:14,500 Vamos levá-lo daqui. 987 00:56:16,666 --> 00:56:19,583 Merda de gás do riso? 988 00:56:20,125 --> 00:56:21,249 Tive más informações. 989 00:56:21,250 --> 00:56:25,040 Ao contrário deste porquinho que, de alguma forma, sabia onde estar. 990 00:56:25,041 --> 00:56:26,416 Acho que foi avisado. 991 00:56:27,916 --> 00:56:31,333 Foi por isso que entrei. Vi o carro dele à porta do clube na semana passada. 992 00:56:33,291 --> 00:56:34,291 Alguém virou. 993 00:56:36,583 --> 00:56:38,541 Época de caça! 994 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 Abre a 12 de agosto para o galo silvestre, 995 00:56:44,833 --> 00:56:48,082 em setembro para a perdiz e em outubro para os faisões. 996 00:56:48,083 --> 00:56:52,250 Para as ratazanas, qualquer altura é boa. Certo, Fly? 997 00:56:53,416 --> 00:56:54,416 Certo. 998 00:56:55,625 --> 00:56:57,041 E sabes o que se diz? 999 00:56:57,750 --> 00:57:00,708 Quanto mais comprida a cauda, mais alto o guincho. 1000 00:57:01,333 --> 00:57:03,583 O que tens a dizer em tua defesa, jovem? 1001 00:57:05,375 --> 00:57:07,583 Tenho algo pendurado entre as pernas, 1002 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 mas não é uma cauda. 1003 00:57:13,791 --> 00:57:18,083 E tu, menina? Obviamente, o cérebro do grupo. 1004 00:57:21,625 --> 00:57:22,791 Encantador. 1005 00:57:24,750 --> 00:57:27,458 E tu, pequenote? 1006 00:57:28,916 --> 00:57:31,999 Estás ansioso pelo teu próximo pedaço de queijo? 1007 00:57:32,000 --> 00:57:34,165 É mito urbano que as ratazanas comem queijo. 1008 00:57:34,166 --> 00:57:36,333 Os ratos sim, mas as ratazanas são omnívoras. 1009 00:57:36,958 --> 00:57:38,958 Mas tens boca para isso. 1010 00:57:39,833 --> 00:57:40,833 Para. 1011 00:57:41,375 --> 00:57:43,124 Eles quase morreram lá dentro. 1012 00:57:43,125 --> 00:57:44,374 Não são eles. 1013 00:57:44,375 --> 00:57:46,750 Então, quem andou a chiar para este tipo? 1014 00:57:47,458 --> 00:57:48,708 Seu monte de merda... 1015 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 Olá. 1016 00:58:05,250 --> 00:58:08,208 Ele só ligou para um número. 1017 00:58:10,625 --> 00:58:11,625 Telemóveis para fora. 1018 00:58:19,375 --> 00:58:22,500 Com quem é que tens andado a falar, porquinho? 1019 00:58:24,666 --> 00:58:26,958 Não foi possível estabelecer a ligação. 1020 00:58:27,500 --> 00:58:29,833 Não foi possível estabelecer a ligação. 1021 00:58:36,958 --> 00:58:38,833 Vou encontrar a ratazana. 1022 00:58:39,708 --> 00:58:40,708 Entretanto, 1023 00:58:41,750 --> 00:58:42,583 esquartejem-no. 1024 00:58:51,500 --> 00:58:53,540 Pronto, vou incinerar as roupas. 1025 00:58:53,541 --> 00:58:55,207 Tu cortas e ajudo-te a despejar. 1026 00:58:55,208 --> 00:58:57,749 Encontramo-nos em Rainham Marshes dentro de uma hora. 1027 00:58:57,750 --> 00:58:59,375 Conseguem roubar um carro? 1028 00:59:00,166 --> 00:59:01,166 Claro. 1029 00:59:01,833 --> 00:59:03,125 Precisam de uma picareta? 1030 00:59:04,208 --> 00:59:05,708 Sim. 1031 00:59:06,833 --> 00:59:07,999 Se tiveres uma. 1032 00:59:08,000 --> 00:59:09,458 Não sei o que é. 1033 00:59:11,625 --> 00:59:12,625 Sim. 1034 00:59:13,333 --> 00:59:15,041 As boas e velhas picaretas. 1035 00:59:15,833 --> 00:59:17,499 Muito obrigado. 1036 00:59:17,500 --> 00:59:20,333 Essa tem o peso certo para mim. Queres uma mais leve? 1037 00:59:24,000 --> 00:59:25,125 Vou só tentar... 1038 00:59:26,541 --> 00:59:29,457 Não, acho que esta está boa. 1039 00:59:29,458 --> 00:59:30,582 Queres verificar? 1040 00:59:30,583 --> 00:59:31,625 Verificar? 1041 00:59:32,208 --> 00:59:33,041 No... 1042 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 No corpo. 1043 00:59:41,916 --> 00:59:43,750 Só estou a verificar as proporções. 1044 00:59:45,500 --> 00:59:47,207 É assim que usas uma picareta? 1045 00:59:47,208 --> 00:59:49,000 Sim, é o estilo da casa. 1046 00:59:51,333 --> 00:59:52,333 Adeus. 1047 00:59:55,333 --> 00:59:57,207 Não consigo fazer isto. 1048 00:59:57,208 --> 00:59:58,415 Vamos manter-nos calmos. 1049 00:59:58,416 --> 01:00:00,415 Não devia ter feito isto ou ter-vos ouvido! 1050 01:00:00,416 --> 01:00:01,540 - Fala baixo! - O catano! 1051 01:00:01,541 --> 01:00:03,665 Este psicopata entrou num negócio com uma faca 1052 01:00:03,666 --> 01:00:05,332 a pensar que era o Robert De Niro! 1053 01:00:05,333 --> 01:00:07,499 - O Bob é um ator incrível. - Tu és um risco! 1054 01:00:07,500 --> 01:00:09,916 - Tinha de apostar tudo. - Ou o quê? Alguém se magoava? 1055 01:00:10,541 --> 01:00:14,082 Só queria aprender habilidades sociais. Não espetar um espigão num corpo. 1056 01:00:14,083 --> 01:00:16,749 Foi a minha representação? Certo, porque é muito convincente 1057 01:00:16,750 --> 01:00:18,707 quando começas a falar de cocaína francesa! 1058 01:00:18,708 --> 01:00:20,708 Podem calar-se os dois? 1059 01:00:22,083 --> 01:00:23,999 Precisamos das provas no telemóvel. 1060 01:00:24,000 --> 01:00:26,625 Até lá, continuamos. 1061 01:00:27,250 --> 01:00:29,040 Não consigo. Não consigo mais. 1062 01:00:29,041 --> 01:00:30,582 Tens de o fazer! 1063 01:00:30,583 --> 01:00:33,207 Tens de o fazer porque estão à procura dos infiltrados! 1064 01:00:33,208 --> 01:00:34,875 Se pararmos agora, estamos mortos. 1065 01:00:35,708 --> 01:00:36,750 Por isso, 1066 01:00:37,833 --> 01:00:38,916 alguém tem de... 1067 01:00:40,583 --> 01:00:42,083 ... esquartejar este corpo. 1068 01:01:03,375 --> 01:01:05,250 Vamos ver o De Niro a fazer isto. 1069 01:01:09,041 --> 01:01:10,457 CORRESPONDÊNCIA POSITIVA 1070 01:01:10,458 --> 01:01:11,500 Sim! 1071 01:01:12,083 --> 01:01:15,540 - Sim! - A impressora não funcionava antes? 1072 01:01:15,541 --> 01:01:17,707 Os agentes na cena da K-Lash confirmam homicídio 1073 01:01:17,708 --> 01:01:20,457 e têm impressões digitais que correspondem às da casa do Iceman. 1074 01:01:20,458 --> 01:01:22,083 O nosso trio esteve lá. 1075 01:01:23,291 --> 01:01:24,790 A perícia finalmente a resultar? 1076 01:01:24,791 --> 01:01:26,874 - A equipa é de classe mundial. - A sério? 1077 01:01:26,875 --> 01:01:28,957 Sim. Para de dizer coisas dessas. 1078 01:01:28,958 --> 01:01:30,415 Sim, sei o que queres dizer. 1079 01:01:30,416 --> 01:01:32,124 O laboratório fez horas extra 1080 01:01:32,125 --> 01:01:34,290 e temos uma identificação positiva. - Desculpa. 1081 01:01:34,291 --> 01:01:35,374 Era um dos nossos. 1082 01:01:35,375 --> 01:01:37,415 Coitado. A um ano da reforma. 1083 01:01:37,416 --> 01:01:38,332 O cliché de sempre. 1084 01:01:38,333 --> 01:01:40,207 - Disseste que ias parar. - Foi a última. 1085 01:01:40,208 --> 01:01:42,957 Estes tipos mataram um agente. Vão ser apanhados. 1086 01:01:42,958 --> 01:01:45,583 Agora, só precisamos de encontrar estes cabrões. 1087 01:01:49,083 --> 01:01:50,083 Finalmente. 1088 01:01:51,458 --> 01:01:52,458 Qual é o próximo passo? 1089 01:01:53,333 --> 01:01:55,124 A RUTH ESTÁ A DIZER PARA CHAMARMOS A POLÍCIA. 1090 01:01:55,125 --> 01:01:56,208 Não. 1091 01:01:56,875 --> 01:01:57,875 Merda! 1092 01:01:59,125 --> 01:02:00,583 Merda! 1093 01:02:03,041 --> 01:02:04,208 Kat, estás viva! 1094 01:02:05,041 --> 01:02:07,582 Sim, olá! Não chamem a polícia. 1095 01:02:07,583 --> 01:02:09,458 Então, estás bem? 1096 01:02:12,458 --> 01:02:13,458 Estou ótima. 1097 01:02:13,875 --> 01:02:15,124 Isso é... 1098 01:02:15,125 --> 01:02:17,040 Parece uma motosserra. 1099 01:02:17,041 --> 01:02:19,874 Sim, estou a fazer carpintaria. 1100 01:02:19,875 --> 01:02:21,000 Bem, 1101 01:02:21,750 --> 01:02:24,875 pousa as ferramentas, eu e as meninas queremos fazer as pazes contigo. 1102 01:02:25,333 --> 01:02:26,333 Jantar em minha casa? 1103 01:02:27,583 --> 01:02:29,125 Sim, parece-me bem. 1104 01:02:29,916 --> 01:02:30,790 Um jantarzinho? 1105 01:02:30,791 --> 01:02:34,375 Tenho de fazer... uns recados. 1106 01:02:35,083 --> 01:02:37,540 Talvez mais tarde? Mas não chames a polícia. 1107 01:02:37,541 --> 01:02:40,082 Não se deve desperdiçar o tempo da polícia. 1108 01:02:40,083 --> 01:02:42,083 Adoro-te. Adeus. 1109 01:02:44,583 --> 01:02:47,291 Já está. Agora, como é que vamos roubar um carro? 1110 01:02:49,208 --> 01:02:51,332 Há um pequeno truque que já usei antes. 1111 01:02:51,333 --> 01:02:52,416 INICIAR A VIAGEM 1112 01:02:54,375 --> 01:02:56,582 Estava a pensar mais num carro. 1113 01:02:56,583 --> 01:02:58,790 É realmente um "roubo" se pagares? 1114 01:02:58,791 --> 01:03:01,332 Usei o cartão da empresa. Continua a parecer maroto. 1115 01:03:01,333 --> 01:03:03,666 Afinal, a vigilância não é assim tão má. 1116 01:03:04,166 --> 01:03:05,832 São os nossos tipos. 1117 01:03:05,833 --> 01:03:08,291 Vamos dar-lhes hipótese de fazer isto da maneira fácil. 1118 01:03:10,208 --> 01:03:12,249 - Merda! - Vão! 1119 01:03:12,250 --> 01:03:13,666 Vai ser da maneira difícil. 1120 01:03:16,791 --> 01:03:18,041 Parem! Polícia! 1121 01:03:19,000 --> 01:03:22,583 Ou seja, vocês param por sermos a polícia. Não param a polícia! 1122 01:03:24,041 --> 01:03:25,083 Sigam-me! 1123 01:03:28,833 --> 01:03:30,041 Perdemos um deles. 1124 01:03:30,583 --> 01:03:32,290 Temos fugitivos. Atrás deles. 1125 01:03:32,291 --> 01:03:33,833 - Não está ligado. - Está bem. 1126 01:03:38,750 --> 01:03:39,708 Merda! 1127 01:03:42,750 --> 01:03:43,750 Vai para o outro lado! 1128 01:03:46,041 --> 01:03:48,832 Muito bem. Tu segues o pequenote, eu fico com este. 1129 01:03:48,833 --> 01:03:51,375 - Cinto. Porra, o cinto! - Sai! 1130 01:03:52,625 --> 01:03:53,458 Vai! 1131 01:03:54,000 --> 01:03:56,374 - Merda! - Volta aqui! 1132 01:03:56,375 --> 01:03:57,458 Merda! Não! 1133 01:03:58,833 --> 01:04:00,041 Para! Raios! 1134 01:04:07,791 --> 01:04:09,166 Para trás! 1135 01:04:09,625 --> 01:04:10,458 Inverter! 1136 01:04:11,333 --> 01:04:13,332 Marcha-atrás! O que acha que são as luzes azuis? 1137 01:04:13,333 --> 01:04:15,750 Acha que é uma carrinha de gelados? Marcha-atrás! 1138 01:04:17,000 --> 01:04:18,832 Muito bem, ganhou. 1139 01:04:18,833 --> 01:04:20,625 Credo! 1140 01:04:21,791 --> 01:04:25,290 Muito bem, esteja à vontade. É apenas uma maldita perseguição policial! 1141 01:04:25,291 --> 01:04:26,375 Volta aqui. 1142 01:04:29,625 --> 01:04:30,541 Já te apanhei. 1143 01:04:33,791 --> 01:04:34,916 Mas que... 1144 01:04:39,541 --> 01:04:41,040 - Estou bem. - Estás bem? 1145 01:04:41,041 --> 01:04:42,249 Estou bem. 1146 01:04:42,250 --> 01:04:43,458 Então, sai da frente! 1147 01:04:44,250 --> 01:04:46,416 Ele foi por ali. É mais rápido do que parece. 1148 01:05:04,750 --> 01:05:06,166 Merda! 1149 01:05:08,541 --> 01:05:09,625 Desculpe! 1150 01:05:13,833 --> 01:05:16,583 Não! 1151 01:05:19,875 --> 01:05:20,875 Pelo amor de Deus! 1152 01:05:29,416 --> 01:05:30,750 Raios, este tipo é bom. 1153 01:05:46,583 --> 01:05:47,791 {\an8}VIAGEM CONCLUÍDA! AVALIE A SUA VIAGEM 1154 01:05:59,500 --> 01:06:01,500 Céus! O que aconteceu? 1155 01:06:02,125 --> 01:06:03,250 É difícil de explicar. 1156 01:06:03,958 --> 01:06:05,208 Caíste no canal? 1157 01:06:06,000 --> 01:06:07,166 Afinal, não é tão difícil. 1158 01:06:07,666 --> 01:06:08,499 E agora? 1159 01:06:08,500 --> 01:06:10,540 Não podemos ir para o local de despejo assim. 1160 01:06:10,541 --> 01:06:12,041 Eles vão procurar bicicletas. 1161 01:06:13,583 --> 01:06:15,000 Sei onde arranjar um carro. 1162 01:06:16,333 --> 01:06:18,915 Está à minha espera para um dos seus jantares de luxo. 1163 01:06:18,916 --> 01:06:20,250 Deve estar quase a acabar. 1164 01:06:21,583 --> 01:06:22,874 Vou procurar a chave. 1165 01:06:22,875 --> 01:06:24,000 Não se deixem ver. 1166 01:06:24,958 --> 01:06:26,124 Precisas de ajudante. 1167 01:06:26,125 --> 01:06:27,540 Ponto. Asa. Ninho. 1168 01:06:27,541 --> 01:06:28,458 Não. 1169 01:06:29,041 --> 01:06:31,250 Fiquem com o corpo. Procurem sinais de alerta. 1170 01:06:37,125 --> 01:06:39,250 Katty, vieste! 1171 01:06:45,333 --> 01:06:46,666 Trouxe um amigo, pode ser? 1172 01:06:48,750 --> 01:06:50,208 Somos todos amigos aqui. 1173 01:06:53,541 --> 01:06:55,875 Distrai-as. Eu vou buscar a chave. 1174 01:07:05,291 --> 01:07:06,625 Céus, estou esfomeada. 1175 01:07:09,166 --> 01:07:10,499 Já começou? 1176 01:07:10,500 --> 01:07:12,082 Avisem-nos quando ela chegar. 1177 01:07:12,083 --> 01:07:13,124 O quê? 1178 01:07:13,125 --> 01:07:14,832 Mãe? Isso é... 1179 01:07:14,833 --> 01:07:16,374 Kat, isto não é uma intervenção. 1180 01:07:16,375 --> 01:07:18,124 Wendy, acho que já começou. 1181 01:07:18,125 --> 01:07:21,832 Kat, estamos todos aqui porque gostamos muito de ti. 1182 01:07:21,833 --> 01:07:23,040 Desculpa, quem és tu? 1183 01:07:23,041 --> 01:07:24,250 Esta é a Lotta. 1184 01:07:25,000 --> 01:07:27,666 É uma psicoterapeuta premiada de Harley Street. 1185 01:07:28,375 --> 01:07:29,541 Olá. 1186 01:07:30,666 --> 01:07:31,749 Obrigado. 1187 01:07:31,750 --> 01:07:34,749 Não fazíamos ideia da gravidade da situação. 1188 01:07:34,750 --> 01:07:38,082 Nada está grave. Está tudo bem. 1189 01:07:38,083 --> 01:07:39,791 Tens sangue na cara? 1190 01:07:40,500 --> 01:07:42,415 - Evan. - Vou buscar o teu inalador. 1191 01:07:42,416 --> 01:07:44,165 Kat, estás a beber descontroladamente. 1192 01:07:44,166 --> 01:07:45,749 E as tuas companhias... 1193 01:07:45,750 --> 01:07:48,125 Ele está claramente a roubar alguma coisa! 1194 01:07:49,333 --> 01:07:50,457 Achei que era meu. 1195 01:07:50,458 --> 01:07:53,874 O brunch foi bastante preocupante e, quando voltámos a ver-te... 1196 01:07:53,875 --> 01:07:55,999 Admitiste ter tomado cetamina. 1197 01:07:56,000 --> 01:07:58,916 Sei que estão a tentar dar-me a chave da minha liberdade. 1198 01:07:59,833 --> 01:08:01,083 Mas olhem para mim! 1199 01:08:01,708 --> 01:08:03,375 A sério, olhem para mim. 1200 01:08:05,333 --> 01:08:06,583 Faz render! 1201 01:08:08,333 --> 01:08:09,457 Sou viciada. 1202 01:08:09,458 --> 01:08:11,000 - Muito bem. - Sim. 1203 01:08:19,750 --> 01:08:21,207 - Não. - Ele gosta de si. 1204 01:08:21,208 --> 01:08:22,208 Não. Pois. 1205 01:08:23,125 --> 01:08:24,750 Nunca o tinha visto assim. 1206 01:08:25,375 --> 01:08:26,750 O que tem nesses sacos? 1207 01:08:27,333 --> 01:08:29,707 Apenas carne. 1208 01:08:29,708 --> 01:08:31,290 Isso é muita carne, não? 1209 01:08:31,291 --> 01:08:32,958 Sim, é muita carne. 1210 01:08:33,625 --> 01:08:34,540 Eu... 1211 01:08:34,541 --> 01:08:37,041 Um talhante deu-ma. 1212 01:08:38,041 --> 01:08:40,375 Acho que se reformou. 1213 01:08:41,666 --> 01:08:44,041 Não se importava de lhe dar um pedaço, pois não? 1214 01:08:45,750 --> 01:08:48,624 Fiz uma entorse e não consegui deixar os medicamentos. 1215 01:08:48,625 --> 01:08:52,041 Por isso, fui arranjando o que conseguia. 1216 01:08:52,625 --> 01:08:55,040 Codeína, Vicodin, 1217 01:08:55,041 --> 01:08:56,166 Tramadol, 1218 01:08:56,666 --> 01:08:57,540 Demerol... 1219 01:08:57,541 --> 01:08:58,540 Continua. 1220 01:08:58,541 --> 01:08:59,665 Percocet. 1221 01:08:59,666 --> 01:09:02,999 Anfetaminas, tranquilizante de macacos, pó branco... 1222 01:09:03,000 --> 01:09:07,582 Uma coisa levou à outra até xarope para a tosse e Jack Daniel's e... 1223 01:09:07,583 --> 01:09:08,666 Ruth, 1224 01:09:09,375 --> 01:09:10,415 ficas ao meu lado? 1225 01:09:10,416 --> 01:09:11,958 Claro, querida. 1226 01:09:12,750 --> 01:09:13,957 Preciso de um abraço. 1227 01:09:13,958 --> 01:09:16,875 - Querida... Vem cá. - Preciso tanto de um abraço. 1228 01:09:18,875 --> 01:09:20,000 Obrigada. 1229 01:09:20,500 --> 01:09:21,833 Tenho de a poupar. 1230 01:09:22,375 --> 01:09:25,499 - Mas tem muita! - Eu sei, mas tenho uma família grande. 1231 01:09:25,500 --> 01:09:28,665 - Hugh, temos a chave. Vamos lá! - Vou-me embora. 1232 01:09:28,666 --> 01:09:29,750 Desculpe. 1233 01:09:31,916 --> 01:09:32,916 É o meu Uber. 1234 01:09:33,666 --> 01:09:34,833 Para a reabilitação. 1235 01:09:35,416 --> 01:09:37,624 Chamei-o assim que vi as vossas caras. 1236 01:09:37,625 --> 01:09:39,291 Acaba isto, querida. 1237 01:09:40,041 --> 01:09:41,041 Sim, pai. 1238 01:09:42,333 --> 01:09:43,832 Vão! 1239 01:09:43,833 --> 01:09:45,791 Vamos, entra! 1240 01:09:50,041 --> 01:09:51,540 - Hugh! - Sim, estou a entrar! 1241 01:09:51,541 --> 01:09:52,583 Arranca! 1242 01:10:12,375 --> 01:10:13,375 Desculpa, meu. 1243 01:10:14,708 --> 01:10:15,833 Onde estiveram? 1244 01:10:18,500 --> 01:10:19,541 Vamos ao trabalho. 1245 01:10:21,000 --> 01:10:22,458 Depois de enterrarmos o corpo, 1246 01:10:23,041 --> 01:10:25,250 temos de arranjar maneira de devolver o carro, 1247 01:10:25,750 --> 01:10:28,707 limpar impressões digitais, remover dispositivos de localização 1248 01:10:28,708 --> 01:10:31,666 e voltar a colocar a chave dentro de casa sem que... 1249 01:10:37,166 --> 01:10:38,958 Ou isso. Também dá. 1250 01:10:41,125 --> 01:10:42,291 Eu levo-vos a casa. 1251 01:10:49,541 --> 01:10:53,125 O telemóvel do polícia está a ser pirateado numa loja em Tottenham Hale. 1252 01:10:55,625 --> 01:10:56,625 Então... 1253 01:10:57,666 --> 01:11:00,166 Quanto tempo demora a piratear um telemóvel? 1254 01:11:00,625 --> 01:11:01,625 Não muito. 1255 01:11:02,416 --> 01:11:04,333 Em breve, saberemos quem nos enganou. 1256 01:11:07,750 --> 01:11:09,541 Onde vos deixo? 1257 01:11:13,083 --> 01:11:14,083 Pode ser aqui. 1258 01:11:21,750 --> 01:11:22,750 Fica. 1259 01:11:24,250 --> 01:11:25,708 Quero mostrar-te a minha casa. 1260 01:11:28,375 --> 01:11:29,375 Brilhante. 1261 01:11:36,750 --> 01:11:38,583 Ele fica bem. Ele aguenta. 1262 01:11:39,500 --> 01:11:40,500 De certeza? 1263 01:11:42,083 --> 01:11:43,500 Anda, precisamos do telemóvel. 1264 01:11:50,583 --> 01:11:52,166 Viemos pelo telemóvel do bófia. 1265 01:11:52,583 --> 01:11:54,458 Estes cabrões precisam de o entregar. 1266 01:11:54,875 --> 01:11:55,915 Ordens do Metcalfe. 1267 01:11:55,916 --> 01:11:57,290 Não sabia disso. 1268 01:11:57,291 --> 01:11:58,874 E se eu ligar ao Metcalfe 1269 01:11:58,875 --> 01:12:01,708 para lhe explicares que agora és tu quem manda? 1270 01:12:09,083 --> 01:12:10,040 Está bem. 1271 01:12:10,041 --> 01:12:11,625 Zing Palace. Posso fazer o pedido? 1272 01:12:12,416 --> 01:12:13,375 Lá em cima. 1273 01:12:21,375 --> 01:12:23,083 Foi um dia do caraças. 1274 01:12:24,166 --> 01:12:25,166 Sim. 1275 01:12:30,833 --> 01:12:32,791 Então, vives aqui sozinha ou... 1276 01:12:34,083 --> 01:12:35,416 Vou servir-nos um copo. 1277 01:12:37,041 --> 01:12:38,041 Pinot noir? 1278 01:12:40,875 --> 01:12:42,333 Sim, isso seria ótimo. 1279 01:12:45,708 --> 01:12:48,082 Sim, importas-te que me vá refrescar? 1280 01:12:48,083 --> 01:12:49,541 - Força. - Está bem. 1281 01:12:50,541 --> 01:12:51,541 Arma! 1282 01:12:52,125 --> 01:12:53,125 Apenas uma arma. 1283 01:12:59,958 --> 01:13:00,958 Obrigado. 1284 01:13:02,083 --> 01:13:03,083 Então... 1285 01:13:05,750 --> 01:13:06,750 De que gostas? 1286 01:13:07,916 --> 01:13:10,375 Bem, de magia close-up, obviamente. 1287 01:13:10,958 --> 01:13:12,415 Qualquer tipo de peixe fumado. 1288 01:13:12,416 --> 01:13:13,791 Jogos com matemática. 1289 01:13:25,166 --> 01:13:26,833 Poupei-vos muitos problemas. 1290 01:13:28,250 --> 01:13:31,750 A última vez que um verme me disse "não" foi no Afeganistão. 1291 01:13:32,875 --> 01:13:34,500 Lutaste no Afeganistão? 1292 01:13:35,250 --> 01:13:36,666 Como achas que fiz isto? 1293 01:13:37,583 --> 01:13:39,125 Há quanto tempo lá estiveste? 1294 01:13:40,083 --> 01:13:41,708 Algumas feridas nunca cicatrizam. 1295 01:13:42,458 --> 01:13:43,458 Devia ter cicatrizado. 1296 01:13:44,458 --> 01:13:48,083 Não quando foi infligida pelo torturador mais perverso de Guantánamo. 1297 01:13:48,666 --> 01:13:49,666 Guantá... 1298 01:13:52,458 --> 01:13:54,500 Então, lutaste com os Talibãs. 1299 01:13:55,291 --> 01:13:56,833 Estás a começar a perceber? 1300 01:13:57,875 --> 01:14:00,207 Sou o cabrão mais perverso que já conheceste. 1301 01:14:00,208 --> 01:14:01,499 Aqui vamos nós. 1302 01:14:01,500 --> 01:14:05,208 Não queremos feijões. Queremos o Cavaleiro da Piza. 1303 01:14:06,416 --> 01:14:08,875 Boa! Aqui está ele! 1304 01:14:09,500 --> 01:14:11,750 Por decreto real, convocaram... 1305 01:14:12,250 --> 01:14:13,624 ... o Cavaleiro da Piza. 1306 01:14:13,625 --> 01:14:16,832 Monday Night Football patrocinado pelo Cavaleiro da Piza. 1307 01:14:16,833 --> 01:14:19,290 De congeladas a deliciosas em menos de três minutos. 1308 01:14:19,291 --> 01:14:20,708 Em nome da Rainha, 1309 01:14:21,375 --> 01:14:22,333 vamos ao banquete. 1310 01:14:24,125 --> 01:14:24,958 Aquele tipo... 1311 01:14:25,458 --> 01:14:27,000 É muito parecido contigo. 1312 01:14:28,833 --> 01:14:31,208 Aquele tipo parece um idiota. 1313 01:14:32,250 --> 01:14:34,041 Estás a dizer que pareço um idiota? 1314 01:14:34,791 --> 01:14:36,791 Estou a dizer o que estou a dizer. 1315 01:14:38,000 --> 01:14:39,291 Então, temos um problema. 1316 01:14:40,125 --> 01:14:41,040 Magnífico. 1317 01:14:41,041 --> 01:14:42,375 Queres lutar, grandalhão? 1318 01:14:50,000 --> 01:14:51,208 O que estás a fazer aqui? 1319 01:14:52,000 --> 01:14:53,249 Estou... 1320 01:14:53,250 --> 01:14:54,665 Trabalho para o Metcalfe. 1321 01:14:54,666 --> 01:14:56,790 - O quê? - Está tudo bem, eu trabalho... 1322 01:14:56,791 --> 01:14:58,499 Sai. Mexe-te, cabra. 1323 01:14:58,500 --> 01:14:59,707 - Agora. - Com licença! 1324 01:14:59,708 --> 01:15:01,958 Não precisa de me tocar nem nada. 1325 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 Idiota do caralho. 1326 01:15:22,416 --> 01:15:23,416 Merda. 1327 01:15:59,416 --> 01:16:01,000 Então, foste tu que vieste a correr. 1328 01:16:04,833 --> 01:16:06,333 Olá, ratazana. 1329 01:16:22,541 --> 01:16:23,541 Sim? 1330 01:16:30,791 --> 01:16:32,583 Caíram que nem pardais. 1331 01:16:34,208 --> 01:16:37,166 É isso que adoro nos polícias. São burros. 1332 01:16:39,166 --> 01:16:41,833 Estás em grande, Fly. 1333 01:16:44,083 --> 01:16:45,625 Como podia ter previsto isto? 1334 01:16:46,333 --> 01:16:49,749 A bófia deve ter mudado as regras, porque esta malta anda a matar pessoas. 1335 01:16:49,750 --> 01:16:52,791 Deste a cara por eles. São da sua responsabilidade. 1336 01:16:54,125 --> 01:16:55,207 Vem cá amanhã à noite 1337 01:16:55,208 --> 01:16:57,916 e faz uma chávena de chá para mim e para os albaneses. 1338 01:16:58,750 --> 01:16:59,875 O negócio está de pé? 1339 01:17:00,875 --> 01:17:02,875 Cedi às suas exigências. 1340 01:17:03,833 --> 01:17:05,458 Entretanto... 1341 01:17:06,833 --> 01:17:08,583 ... ratatouille. 1342 01:17:12,333 --> 01:17:13,750 Antes de o meu velhote morrer, 1343 01:17:14,875 --> 01:17:17,291 costumava trabalhar em motores na oficina. 1344 01:17:18,333 --> 01:17:20,291 Perto do inverno, as ratazanas chegavam. 1345 01:17:21,625 --> 01:17:24,790 Roíam todos os fios de transmissão 1346 01:17:24,791 --> 01:17:27,166 e lixavam tudo o que ele tinha feito no verão. 1347 01:17:27,958 --> 01:17:29,250 Mas ele não se zangava. 1348 01:17:30,750 --> 01:17:32,375 Perguntei-lhe porquê e ele respondeu: 1349 01:17:33,000 --> 01:17:35,375 "As ratazanas estão a fazer o que têm de fazer." 1350 01:17:37,000 --> 01:17:38,125 Mais tarde, nessa noite, 1351 01:17:38,916 --> 01:17:41,333 vi-o a afogar ratazanas num balde. 1352 01:17:42,583 --> 01:17:43,583 E eu disse: 1353 01:17:44,750 --> 01:17:46,416 "Achei que não te importavas com elas." 1354 01:17:48,583 --> 01:17:49,416 E ele disse: 1355 01:17:51,333 --> 01:17:52,833 "E eu faço o que tenho de fazer." 1356 01:17:57,291 --> 01:17:58,291 Percebem? 1357 01:18:06,458 --> 01:18:07,500 Céus... 1358 01:18:09,750 --> 01:18:11,041 Porra. 1359 01:18:11,791 --> 01:18:12,791 Estou... 1360 01:18:13,416 --> 01:18:14,416 Está tudo bem. 1361 01:18:15,625 --> 01:18:16,916 Pressionei-vos a isto. 1362 01:18:18,333 --> 01:18:19,332 Vamos todos morrer 1363 01:18:19,333 --> 01:18:22,957 porque precisava de provar a mim própria que não tinha desperdiçado a minha vida. 1364 01:18:22,958 --> 01:18:24,874 Quão estúpido é isso? 1365 01:18:24,875 --> 01:18:25,958 Não. 1366 01:18:26,791 --> 01:18:28,790 Podes ter começado isto, mas, se não fosse eu, 1367 01:18:28,791 --> 01:18:30,500 sempre a ir longe demais... 1368 01:18:34,708 --> 01:18:36,249 Não sou o De Niro. 1369 01:18:36,250 --> 01:18:39,875 Não sou o Brando. O meu nome nem sequer é Marlon, é Tristan. 1370 01:18:42,125 --> 01:18:43,458 O meu pai é dentista. 1371 01:18:45,583 --> 01:18:46,916 Joguei críquete regional. 1372 01:18:50,291 --> 01:18:51,500 Sou o Cavaleiro da Piza. 1373 01:18:53,500 --> 01:18:55,208 Agora, é tudo o que alguma vez serei. 1374 01:18:56,458 --> 01:18:59,332 Tenho sido uma merda em geral. 1375 01:18:59,333 --> 01:19:02,624 Literalmente, não faço ideia do que estou a fazer. 1376 01:19:02,625 --> 01:19:04,999 Tudo numa tentativa patética de fazer amigos. 1377 01:19:05,000 --> 01:19:06,874 Devia ter sido eu próprio. 1378 01:19:06,875 --> 01:19:08,666 Devia ter-me dedicado ao vinho. 1379 01:19:18,583 --> 01:19:19,583 Ratazana! 1380 01:19:23,291 --> 01:19:24,291 Levantem-se. 1381 01:19:25,208 --> 01:19:26,250 Para cima. 1382 01:19:27,208 --> 01:19:28,208 Para ali. 1383 01:20:08,250 --> 01:20:09,541 O Escudeiro precisava de dois. 1384 01:20:12,583 --> 01:20:14,958 Não vos censuro por tentarem derrotar o Metcalfe. 1385 01:20:15,458 --> 01:20:16,750 O homem é um animal. 1386 01:20:17,208 --> 01:20:19,708 Posso ser um vigarista, mas não sou um vilão. 1387 01:20:21,083 --> 01:20:24,750 E não vou pôr mais três corpos no chão sem uma boa razão. 1388 01:20:30,833 --> 01:20:31,833 Sabem... 1389 01:20:32,541 --> 01:20:34,666 Eu sabia que havia algo de errado convosco. 1390 01:20:35,208 --> 01:20:36,208 Para começar, 1391 01:20:36,833 --> 01:20:37,833 eu gostava de vocês. 1392 01:20:41,708 --> 01:20:42,999 Agora, vão-se embora. 1393 01:20:43,000 --> 01:20:44,374 Para longe. 1394 01:20:44,375 --> 01:20:47,374 Se voltarem a mostrar as vossas caras aqui, estamos mortos. 1395 01:20:47,375 --> 01:20:48,458 Está bem? 1396 01:20:49,375 --> 01:20:50,415 Vão. 1397 01:20:50,416 --> 01:20:51,416 Já! 1398 01:21:00,000 --> 01:21:04,040 Muito bem. Encontrei um voo às 11h30 de Gatwick para a Costa Rica. 1399 01:21:04,041 --> 01:21:05,499 Temos mesmo de ir embora? 1400 01:21:05,500 --> 01:21:08,332 Queres passar o resto da tua vida a olhar por cima do ombro? 1401 01:21:08,333 --> 01:21:09,833 Mas Costa Rica? Não podemos... 1402 01:21:10,416 --> 01:21:11,957 Podíamos ir para Devon. 1403 01:21:11,958 --> 01:21:14,457 É a nossa oportunidade para um novo começo, Hugh. 1404 01:21:14,458 --> 01:21:16,875 Para fazermos o que quisermos e irmos aonde quisermos. 1405 01:21:18,541 --> 01:21:19,541 Ou seja, 1406 01:21:20,166 --> 01:21:22,125 teríamos de nos despedir? 1407 01:21:26,250 --> 01:21:27,250 Ótimo. 1408 01:21:28,416 --> 01:21:33,208 Hugh, o mais importante é o facto de estarmos vivos, certo? 1409 01:21:35,000 --> 01:21:36,166 Estamos em segurança. 1410 01:21:42,708 --> 01:21:43,875 Algemem estes sacanas. 1411 01:21:53,041 --> 01:21:54,332 Lembra-te deste momento. 1412 01:21:54,333 --> 01:21:57,083 É o que se sente quando se prende os grandes criminosos. 1413 01:21:58,125 --> 01:22:00,457 "Comediante de improviso destrói oponente." 1414 01:22:00,458 --> 01:22:02,957 Já acreditam em nós agora? Não somos criminosos. 1415 01:22:02,958 --> 01:22:04,958 Muito bem. Encontrei-o. Cá está. 1416 01:22:09,750 --> 01:22:12,082 Se estiverem no YouTube, é só um minuto de fama, mas... 1417 01:22:12,083 --> 01:22:14,374 - Podes desligar isso? - Sim, desculpa. 1418 01:22:14,375 --> 01:22:18,166 Fiz uma pergunta na Conferência de Cibersegurança de Leicester de 2015. 1419 01:22:18,958 --> 01:22:20,165 Por amor de Deus. 1420 01:22:20,166 --> 01:22:22,832 O Billings viu que éramos o seu bilhete para ganhar dinheiro. 1421 01:22:22,833 --> 01:22:24,999 É por isso que não há provas no sistema. 1422 01:22:25,000 --> 01:22:27,790 O facto de não haver provas ser a vossa prova 1423 01:22:27,791 --> 01:22:30,166 é que não há provas. 1424 01:22:30,750 --> 01:22:33,082 No entanto, estão envolvidos no roubo de carros, 1425 01:22:33,083 --> 01:22:36,165 tráfico de droga, homicídio involuntário, desmembramento. 1426 01:22:36,166 --> 01:22:38,499 Até temos um tipo que diz que lhe perturbou o cão. 1427 01:22:38,500 --> 01:22:40,915 - Estava sob coação. - Sob coação ou não, fê-lo. 1428 01:22:40,916 --> 01:22:42,374 Podia acusar-vos a todos agora. 1429 01:22:42,375 --> 01:22:44,333 Então, força, grandalhão. 1430 01:22:47,083 --> 01:22:48,041 O que foi? 1431 01:22:49,708 --> 01:22:52,833 Ele disse aos chefes que íamos deter três grandes criminosos. 1432 01:22:54,416 --> 01:22:55,707 Não um bando de palhaços. 1433 01:22:55,708 --> 01:22:56,915 Ser palhaço é uma arte. 1434 01:22:56,916 --> 01:22:59,665 Muito bem. Eis o que vamos fazer. 1435 01:22:59,666 --> 01:23:02,374 - Vou dar-vos uma oportunidade. - Sim. 1436 01:23:02,375 --> 01:23:04,250 - Não sabes qual é o plano. - Continua. 1437 01:23:05,250 --> 01:23:06,749 Voltem a misturar-se com o Fly 1438 01:23:06,750 --> 01:23:09,207 e vão à troca esta noite com uma escuta. 1439 01:23:09,208 --> 01:23:12,790 Gravem o Metcalfe a confirmar o negócio com os albaneses 1440 01:23:12,791 --> 01:23:15,665 e talvez possamos falar de imunidade. 1441 01:23:15,666 --> 01:23:16,583 Não podemos. 1442 01:23:17,583 --> 01:23:18,666 Fomos desmascarados. 1443 01:23:19,250 --> 01:23:21,375 O Metcalfe disse ao Fly para nos matar. 1444 01:23:22,083 --> 01:23:25,041 Então, parece que é o fim da estrada para vocês. 1445 01:23:27,333 --> 01:23:28,333 Não. 1446 01:23:29,750 --> 01:23:31,666 Ainda podemos conseguir gravar o acordo. 1447 01:23:33,000 --> 01:23:34,083 Como? 1448 01:23:35,458 --> 01:23:37,499 A Fly está à procura de uma saída. 1449 01:23:37,500 --> 01:23:39,040 Está farto de matar. 1450 01:23:39,041 --> 01:23:40,499 Cansado do jogo. 1451 01:23:40,500 --> 01:23:43,749 Neste momento, ele acha que somos polícias à paisana. 1452 01:23:43,750 --> 01:23:45,915 Quem somos nós para lhe dizer o contrário? 1453 01:23:45,916 --> 01:23:48,750 Primeira regra do improviso: dizer sempre que sim. 1454 01:23:53,416 --> 01:23:54,750 Só precisamos de falar. 1455 01:23:55,791 --> 01:23:57,374 Então, o acordo é este. 1456 01:23:57,375 --> 01:23:59,540 Gravas o Metcalfe a confirmar os termos 1457 01:23:59,541 --> 01:24:03,583 e nós apanhamo-lo a ele e aos albaneses. Todos. 1458 01:24:05,208 --> 01:24:06,832 É difícil apanhá-lo em escuta. 1459 01:24:06,833 --> 01:24:09,458 Não há muita conversa durante uma entrega. 1460 01:24:11,416 --> 01:24:15,000 Faz com que aconteça e podes desaparecer. Vai ter com a tua filha. 1461 01:24:19,458 --> 01:24:21,125 Ser ratazana para as ratazanas. 1462 01:24:24,500 --> 01:24:25,416 Está bem. 1463 01:24:35,458 --> 01:24:36,625 A vigilância. 1464 01:24:37,458 --> 01:24:38,958 Tão antiga como o tempo. 1465 01:24:42,416 --> 01:24:43,499 Belos trajes. 1466 01:24:43,500 --> 01:24:44,583 O Fly está pronto? 1467 01:24:46,291 --> 01:24:51,750 Muito bem. São os nossos amigos albaneses e a equipa do Metcalfe. 1468 01:24:52,708 --> 01:24:54,457 O Fly está ali com eles. 1469 01:24:54,458 --> 01:24:56,165 E se o revistarem? 1470 01:24:56,166 --> 01:24:58,707 Unidades, fiquem atentas, os envolvidos chegaram. 1471 01:24:58,708 --> 01:25:01,124 Aguardem a chamada. Repito: aguardem a chamada. 1472 01:25:01,125 --> 01:25:04,208 Ainda bem que conseguimos continuar com o nosso acordo. 1473 01:25:04,875 --> 01:25:06,665 Dinheiro é dinheiro. Queres provar? 1474 01:25:06,666 --> 01:25:08,665 Quanto é que vais comprar? 1475 01:25:08,666 --> 01:25:10,916 Isso é assunto meu, Fly. Vem cá. 1476 01:25:11,750 --> 01:25:12,916 Unidades, em espera. 1477 01:25:16,708 --> 01:25:17,999 Sim, é pura. 1478 01:25:18,000 --> 01:25:19,124 Está bem. 1479 01:25:19,125 --> 01:25:20,916 E a outra parte do nosso negócio? 1480 01:25:23,666 --> 01:25:25,665 Ele é todo vosso. Desculpa, Fly. 1481 01:25:25,666 --> 01:25:26,874 Merda. 1482 01:25:26,875 --> 01:25:29,208 Tornou-se demasiado caro mantê-lo. 1483 01:25:31,833 --> 01:25:33,250 Meu Deus. 1484 01:25:37,041 --> 01:25:38,374 - Merda. - Mandem homens! 1485 01:25:38,375 --> 01:25:40,040 - Depois da troca. - Vão matá-lo! 1486 01:25:40,041 --> 01:25:42,290 Se não o fizerem, não tenho nada. Não vou estragar. 1487 01:25:42,291 --> 01:25:43,665 Não o podemos deixar morrer! 1488 01:25:43,666 --> 01:25:45,707 - Depois de filmar. - Não precisamos dele vivo? 1489 01:25:45,708 --> 01:25:48,040 - A gravação chega. - Nem como testemunha? 1490 01:25:48,041 --> 01:25:49,541 Não, temos estes três. 1491 01:25:52,375 --> 01:25:54,207 - O que estamos a fazer? - A improvisar! 1492 01:25:54,208 --> 01:25:56,125 - Que raio estão eles a fazer? - Meu Deus! 1493 01:25:59,750 --> 01:26:01,458 Podiam matar-me de pé. 1494 01:26:05,000 --> 01:26:07,500 Ninguém se mexe! Ninguém se mexe, porra! 1495 01:26:09,000 --> 01:26:10,957 Polícia! Parados! 1496 01:26:10,958 --> 01:26:12,291 Baixem as armas. 1497 01:26:13,166 --> 01:26:14,040 Por favor. 1498 01:26:14,041 --> 01:26:15,415 Como têm estas armas? 1499 01:26:15,416 --> 01:26:16,666 São armas falsas. 1500 01:26:19,875 --> 01:26:21,250 Deixaste-os viver! 1501 01:26:21,750 --> 01:26:24,208 Porque é que não o faria? Nós pagamos melhor. 1502 01:26:27,166 --> 01:26:28,874 Faz isso! Imploro-te! 1503 01:26:28,875 --> 01:26:30,540 O cabrão atrevido tem duas armas! 1504 01:26:30,541 --> 01:26:33,707 Vou acabar contigo aqui e agora. 1505 01:26:33,708 --> 01:26:35,415 Baixe a arma, Sargento Petrides. 1506 01:26:35,416 --> 01:26:39,207 Porque me fez passar pelo treino de atirador de elite se nunca me deixa... 1507 01:26:39,208 --> 01:26:41,499 Não quero uma repetição da embaixada holandesa. 1508 01:26:41,500 --> 01:26:43,416 Isto é uma treta, McClary! 1509 01:26:43,916 --> 01:26:44,750 E tu, 1510 01:26:46,083 --> 01:26:47,083 pequenote? 1511 01:26:47,833 --> 01:26:50,875 Estás muito calado e parece que vais vomitar. 1512 01:26:56,333 --> 01:26:57,333 Sim. 1513 01:26:58,375 --> 01:27:01,124 Porque estou a imaginar a porcaria que te vão dar na prisão, 1514 01:27:01,125 --> 01:27:02,041 seu monte de merda. 1515 01:27:03,708 --> 01:27:04,957 Na verdade, 1516 01:27:04,958 --> 01:27:06,499 pequenote, 1517 01:27:06,500 --> 01:27:08,415 sou a tua única saída daqui. 1518 01:27:08,416 --> 01:27:11,290 Não me interessa o que estão a tramar, seus zés-ninguém. 1519 01:27:11,291 --> 01:27:14,124 Se ambos nos derem um docinho, faço vista grossa. 1520 01:27:14,125 --> 01:27:15,374 Mas aquele tipo 1521 01:27:15,375 --> 01:27:17,915 é a nossa testemunha principal para jogadores muito maiores. 1522 01:27:17,916 --> 01:27:19,166 Por isso, ele vem connosco. 1523 01:27:20,583 --> 01:27:23,833 Porque é que não o mando dar-te um tiro? 1524 01:27:25,041 --> 01:27:28,207 Porque eu não seria capaz de deter os atiradores furtivos 1525 01:27:28,208 --> 01:27:30,708 que estão a mirar as vossas testas feias! 1526 01:27:35,125 --> 01:27:37,499 - Ele disse "atiradores". - Eu sei que disse. 1527 01:27:37,500 --> 01:27:39,583 - Temos atiradores lá fora? - Não. 1528 01:27:50,708 --> 01:27:52,540 Credo! Isto pode mesmo resultar. 1529 01:27:52,541 --> 01:27:55,041 Não o confirmaram. Ele ainda não o disse. 1530 01:27:55,708 --> 01:27:58,040 Por curiosidade, o que é que temos aqui? 1531 01:27:58,041 --> 01:28:00,708 Cinquenta quilos? Cinco milhões de libras? 1532 01:28:01,708 --> 01:28:03,166 És amadora, porra? 1533 01:28:04,250 --> 01:28:06,915 Isto é meia tonelada por dez milhões. 1534 01:28:06,916 --> 01:28:08,832 Apanhámo-los. Todas as unidades, vão! 1535 01:28:08,833 --> 01:28:10,458 - Sim! - Vão! 1536 01:28:13,208 --> 01:28:16,125 Porque é que começo a achar 1537 01:28:16,833 --> 01:28:19,916 que eles estão a inventar isto à medida que avançam? 1538 01:28:26,125 --> 01:28:27,541 "Se as coisas correrem mal..." 1539 01:28:29,833 --> 01:28:30,666 Que raio? 1540 01:29:10,291 --> 01:29:13,166 - Mãos no ar! - Pousem as armas já! 1541 01:29:30,333 --> 01:29:31,749 Nem acredito que funcionou. 1542 01:29:31,750 --> 01:29:33,250 Achas que fui demasiado rude? 1543 01:29:34,041 --> 01:29:36,291 O quê? Não fazia parte do plano? 1544 01:29:47,708 --> 01:29:49,250 Fly... 1545 01:29:50,000 --> 01:29:52,500 Se puxares a peça errada, cai tudo por terra. 1546 01:29:54,916 --> 01:29:56,208 Sempre soube que tu... 1547 01:30:08,666 --> 01:30:10,166 Fly, desculpa. 1548 01:30:10,875 --> 01:30:12,124 Não tive escolha, porra. 1549 01:30:12,125 --> 01:30:13,208 Não faz mal. 1550 01:30:17,166 --> 01:30:18,625 Também me teria virado contra ti. 1551 01:30:19,000 --> 01:30:20,166 E virei, não foi? 1552 01:30:22,125 --> 01:30:25,333 Conseguimos-lhe imunidade, mas acho que estás por tua conta. 1553 01:30:26,458 --> 01:30:28,625 - É melhor ires, Shosh. - Sim. 1554 01:30:36,458 --> 01:30:37,458 Espera. 1555 01:30:46,875 --> 01:30:48,125 Adeus, Escudeiro. 1556 01:31:00,333 --> 01:31:01,583 Noutra vida, irmão. 1557 01:31:03,291 --> 01:31:05,458 Nós beijámo-nos mesmo. Foi... 1558 01:31:12,333 --> 01:31:15,083 Que tipo de polícias andam com armas falsas? 1559 01:31:19,750 --> 01:31:20,750 Polícia falsa. 1560 01:31:24,041 --> 01:31:26,833 Eu sabia que havia algo de duplamente errado com vocês. 1561 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 Vá lá. Quem são vocês, realmente? 1562 01:31:37,291 --> 01:31:38,958 Somos comediantes de improviso. 1563 01:31:42,666 --> 01:31:44,166 Isso é muito estranho. 1564 01:31:45,958 --> 01:31:47,290 Na verdade, é uma loucura. 1565 01:31:47,291 --> 01:31:48,458 Sou mais um ator. 1566 01:31:50,125 --> 01:31:51,416 Porra, atores? 1567 01:31:54,416 --> 01:31:55,416 Aqui têm. 1568 01:31:57,083 --> 01:31:58,083 Vão precisar disto. 1569 01:32:00,583 --> 01:32:01,583 Merda. 1570 01:32:02,750 --> 01:32:04,500 - Estás bem? - Sim. 1571 01:32:07,291 --> 01:32:08,249 Parabéns. 1572 01:32:08,250 --> 01:32:10,624 O Fly aterra em Portugal esta tarde 1573 01:32:10,625 --> 01:32:13,582 e os cabecilhas das duas maiores organizações criminosas de Londres 1574 01:32:13,583 --> 01:32:15,249 foram desmantelados. 1575 01:32:15,250 --> 01:32:18,165 Mas, como uma Hidra, a cabeça volta a crescer. 1576 01:32:18,166 --> 01:32:20,540 - Já disse não a essas coisas. - Mas estavas a preparar. 1577 01:32:20,541 --> 01:32:21,665 - Deixa estar. - Está bem. 1578 01:32:21,666 --> 01:32:24,374 Alguém escapou ou... 1579 01:32:24,375 --> 01:32:26,165 A Shosh fugiu. 1580 01:32:26,166 --> 01:32:27,249 Ótimo. 1581 01:32:27,250 --> 01:32:29,333 Ótimo que... 1582 01:32:29,958 --> 01:32:31,457 ... tenham apanhado os outros. 1583 01:32:31,458 --> 01:32:32,915 Isso é bom, não é? 1584 01:32:32,916 --> 01:32:34,790 Portanto, viva, basicamente. 1585 01:32:34,791 --> 01:32:36,040 Fomos promovidos por isto. 1586 01:32:36,041 --> 01:32:38,207 Estão a falar com o superintendente Dawes. 1587 01:32:38,208 --> 01:32:41,750 E o inspetor Beverly. 1588 01:32:42,666 --> 01:32:44,624 Não sabíamos os vossos postos antes... 1589 01:32:44,625 --> 01:32:45,665 Estes são superiores. 1590 01:32:45,666 --> 01:32:47,790 Como nos mantêm seguros? Temos novas identidades? 1591 01:32:47,791 --> 01:32:51,874 Bem, o desafio é fazer com que ninguém saiba quem são. 1592 01:32:51,875 --> 01:32:53,666 Por isso, neste caso... 1593 01:32:54,750 --> 01:32:56,916 Podem voltar para o que faziam antes. 1594 01:32:59,500 --> 01:33:02,666 Este é o Marlon, a interpretar o líder do gangue de motoqueiros, Duke. 1595 01:33:03,416 --> 01:33:05,791 Boa ideia, mas não se importa de tirar a cicatriz? 1596 01:33:06,416 --> 01:33:07,416 Quem me dera poder. 1597 01:33:09,416 --> 01:33:13,083 Virei-me para o meu chefe e disse: "Vai-te lixar!" 1598 01:33:15,416 --> 01:33:17,125 Agora, sou o meu próprio patrão. 1599 01:33:18,083 --> 01:33:23,125 "Ele disse: 'As ratazanas estão a fazer o que têm de fazer.' 1600 01:33:24,791 --> 01:33:29,208 Mais tarde, nessa noite, vi-o a afogar as ratazanas num balde. 1601 01:33:29,875 --> 01:33:31,916 Eu disse: 'Achei que não te importavas com elas.' 1602 01:33:32,583 --> 01:33:34,541 E ele disse: 'E eu faço o que tenho de fazer.'" 1603 01:33:36,708 --> 01:33:39,333 Liga ao Francis. Diz-lhe que encontrámos o nosso Duke. 1604 01:33:52,833 --> 01:33:54,665 É verdade? A missão à paisana? 1605 01:33:54,666 --> 01:33:57,041 Toda a gente fala disso. És uma espécie de lenda. 1606 01:33:59,625 --> 01:34:02,915 Muito bem. Chamo-me Kat. Sou a vossa professora. 1607 01:34:02,916 --> 01:34:04,540 Vamos lá começar. 1608 01:34:04,541 --> 01:34:06,000 Vocês os dois, podem subir. 1609 01:34:07,458 --> 01:34:09,790 Quando bato palmas, a cena começa. 1610 01:34:09,791 --> 01:34:12,165 Não pensem demasiado. Mantenham-se no momento. 1611 01:34:12,166 --> 01:34:16,125 E lembrem-se, confiem sempre, sempre, no vosso parceiro. 1612 01:34:16,958 --> 01:34:17,832 Sim? 1613 01:34:17,833 --> 01:34:19,333 - Sim! - Sim! 1614 01:34:21,000 --> 01:34:22,500 E... 1615 01:39:04,500 --> 01:39:06,499 Legendas: Bárbara Silveira 1616 01:39:06,500 --> 01:39:08,583 Supervisão Criativa Hernâni Azenha