1
00:00:30,333 --> 00:00:33,082
Komedia improwizacyjna jest jak walka.
2
00:00:33,083 --> 00:00:37,624
Jeśli chcesz zabijać,
musisz być gotowy na śmierć.
3
00:00:37,625 --> 00:00:39,291
F. L. Adamson – Instruktor improwizacji
4
00:01:06,291 --> 00:01:08,708
Padły strzały! Powtarzam, padły strzały!
5
00:01:10,375 --> 00:01:12,250
Potrzebne wsparcie!
6
00:01:13,041 --> 00:01:16,291
Jezu, ktoś chyba
obrobił Albańczyków. Jedź.
7
00:01:26,208 --> 00:01:27,875
PIEKIELNE CHŁOPAKI
8
00:01:37,708 --> 00:01:38,916
Gdzie to wsparcie?
9
00:01:44,250 --> 00:01:45,250
Nie, nie!
10
00:02:06,666 --> 00:02:08,000
Wiecie, jak jest.
11
00:02:10,250 --> 00:02:12,166
Był pot. Tak jak lubię.
12
00:02:16,958 --> 00:02:19,624
Zapytałem: „Ja czy ci,
którzy skrócili sprzedaż?”.
13
00:02:19,625 --> 00:02:22,333
Weźcie gówno warte akcje, takie jak wy.
14
00:02:24,041 --> 00:02:25,041
Albo...
15
00:02:29,208 --> 00:02:30,208
Akcje.
16
00:02:30,916 --> 00:02:33,333
Nabywajcie...
17
00:02:34,541 --> 00:02:35,500
wiedzę...
18
00:02:36,000 --> 00:02:37,374
o sytuacji.
19
00:02:37,375 --> 00:02:39,333
Nie popełniajcie błędów.
20
00:02:41,666 --> 00:02:44,707
To co zrobiłeś,
gdy zapytali o day trading?
21
00:02:44,708 --> 00:02:47,250
Kazałem im spieprzać.
22
00:02:49,333 --> 00:02:50,916
Hugh, zaktualizowałeś serwer?
23
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Spieprzaj!
24
00:03:01,750 --> 00:03:04,749
To nie było niemiłe „spieprzaj”.
25
00:03:04,750 --> 00:03:06,249
Tylko takie żartobliwe.
26
00:03:06,250 --> 00:03:08,583
Sam nie rozumiem tego żartu.
27
00:03:09,208 --> 00:03:12,832
Nie pierwszy raz rozmawiamy
o twoich kompetencjach miękkich.
28
00:03:12,833 --> 00:03:15,250
Hugh, nie wychylaj się.
29
00:03:16,000 --> 00:03:19,041
Pilnuj Wi-Fi i nie staraj się
być częścią ekipy.
30
00:03:20,833 --> 00:03:21,832
A Wi-Fi działa?
31
00:03:21,833 --> 00:03:23,083
- Tak.
- Dobrze.
32
00:03:23,500 --> 00:03:25,166
{\an8}- Nazwisko.
- Marlon Swift.
33
00:03:25,833 --> 00:03:27,333
Widziałeś scenariusz?
34
00:03:28,000 --> 00:03:30,415
Mogę trochę zaszaleć?
35
00:03:30,416 --> 00:03:34,041
Improwizacja pomaga mi wczuć się w postać.
36
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
Tak, oczywiście.
37
00:03:39,750 --> 00:03:40,750
To nie jest trudne.
38
00:03:42,500 --> 00:03:43,791
To niemożliwe, Jennifer.
39
00:03:44,583 --> 00:03:48,500
Nie da się być w ciele,
które nie da ci tego, co chcesz.
40
00:03:49,666 --> 00:03:50,666
Nie.
41
00:03:51,625 --> 00:03:52,708
Nie, Jennifer.
42
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
Proszę.
43
00:03:56,375 --> 00:03:57,708
Nie waż się płakać.
44
00:03:59,541 --> 00:04:00,750
Nie rób tego, Jen.
45
00:04:01,458 --> 00:04:04,290
Nie chodzi o ciebie.
Pragnę cię, ale moje ciało...
46
00:04:04,291 --> 00:04:10,000
Przepraszam, Marlon.
Może trzymaj się scenariusza.
47
00:04:15,708 --> 00:04:18,583
Możesz lecieć całą noc
48
00:04:19,291 --> 00:04:21,666
dzięki Rocket Power dla mężczyzn.
49
00:04:24,250 --> 00:04:26,374
Mam dość, Terry. Chcę porządnej roli.
50
00:04:26,375 --> 00:04:29,415
- Rzekł Rycerz Pizzy.
- Nie studiowałem aktorstwa
51
00:04:29,416 --> 00:04:31,040
- dla mrożonek.
- Kurwa.
52
00:04:31,041 --> 00:04:33,707
Koniec z reklamami.
Chcę czegoś autentycznego.
53
00:04:33,708 --> 00:04:36,415
Chcę zgłębiać ludzką naturę.
54
00:04:36,416 --> 00:04:38,124
Już to przerabialiśmy.
55
00:04:38,125 --> 00:04:39,457
Odzew jest taki sam.
56
00:04:39,458 --> 00:04:42,124
Nie kupują twojej kreacji
gościa po przejściach.
57
00:04:42,125 --> 00:04:43,999
Mogę zagrać wszystko.
58
00:04:44,000 --> 00:04:46,500
Jesteś z Cotswolds,
nie jesteś Alem Pacino.
59
00:04:47,291 --> 00:04:50,290
Mam coś bardziej dla ciebie.
Świeża sprawa.
60
00:04:50,291 --> 00:04:51,666
Na West Endzie.
61
00:04:52,208 --> 00:04:53,415
West End. Dobra.
62
00:04:53,416 --> 00:04:55,540
Postać to elfi posłaniec,
63
00:04:55,541 --> 00:04:58,708
który kieruje dzieci
do sklepu z zabawkami marzeń.
64
00:04:59,666 --> 00:05:01,040
Mam stać z szyldem?
65
00:05:01,041 --> 00:05:02,582
Na West Endzie.
66
00:05:02,583 --> 00:05:04,832
Mógłbyś coś tam wnieść.
67
00:05:04,833 --> 00:05:07,708
Potrzebują kogoś na cały sezon.
68
00:05:22,541 --> 00:05:23,915
ZAJĘCIA Z IMPROWIZACJI KOMEDIOWEJ
69
00:05:23,916 --> 00:05:26,583
NOWICJUSZE MILE WIDZIANI,
WEJDŹCIE I SPRÓBUJCIE!
70
00:05:29,166 --> 00:05:30,332
Mogę do toalety?
71
00:05:30,333 --> 00:05:32,582
Są tylko dla klientów.
72
00:05:32,583 --> 00:05:33,749
Jestem zdesperowana.
73
00:05:33,750 --> 00:05:36,040
Przykro mi, trzeba być klientem.
74
00:05:36,041 --> 00:05:37,333
Dobrze.
75
00:05:38,166 --> 00:05:39,625
Dziaraj celtycki symbol.
76
00:05:40,208 --> 00:05:41,208
Byle szybko.
77
00:05:45,333 --> 00:05:47,083
Pięknie. Świetna eskalacja.
78
00:05:47,541 --> 00:05:50,665
To było zabawne,
bo nie starały się na siłę.
79
00:05:50,666 --> 00:05:53,332
Po prostu pozwoliły
działać swoim postaciom.
80
00:05:53,333 --> 00:05:55,375
Trish i Dave, wasza kolej.
81
00:05:59,875 --> 00:06:03,916
Dobra, w porządku.
Tytuł sceny: „Obsługa klienta”.
82
00:06:05,791 --> 00:06:06,915
W czym mogę pomóc?
83
00:06:06,916 --> 00:06:08,374
Mam wysypkę.
84
00:06:08,375 --> 00:06:10,749
Na szczęście jestem lekarką.
85
00:06:10,750 --> 00:06:11,957
Nie, hydrauliczką.
86
00:06:11,958 --> 00:06:12,875
Hy...
87
00:06:13,500 --> 00:06:15,540
Nie. Jestem lekarką.
88
00:06:15,541 --> 00:06:17,290
- Leczę...
- Dobrze, dobrze.
89
00:06:17,291 --> 00:06:18,457
Dave, Dave.
90
00:06:18,458 --> 00:06:22,582
Jeśli mówi, że jest lekarką,
to jest lekarką, jasne?
91
00:06:22,583 --> 00:06:24,415
„Tak, co dalej?”
92
00:06:24,416 --> 00:06:26,999
Zgadzamy się i rzeźbimy.
93
00:06:27,000 --> 00:06:28,957
Nie wrzucamy partnera na minę.
94
00:06:28,958 --> 00:06:33,082
Improwizacja polega
na oddaniu się danej chwili,
95
00:06:33,083 --> 00:06:36,207
nawet jeśli ta chwila jest szalona.
96
00:06:36,208 --> 00:06:38,541
Bo gdy jest się na scenie,
97
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
nie ma pomyłek,
98
00:06:41,458 --> 00:06:42,458
tylko możliwości.
99
00:06:43,833 --> 00:06:45,332
Przepraszam.
100
00:06:45,333 --> 00:06:47,457
Nie szkodzi. Na zajęcia?
101
00:06:47,458 --> 00:06:50,708
Super. Zagrasz z Marlonem.
102
00:06:52,416 --> 00:06:53,416
Marlon?
103
00:06:54,708 --> 00:06:58,249
Pracowałem nad swoją postacią.
Może weteran wojenny?
104
00:06:58,250 --> 00:07:00,207
Jeszcze nie znasz sceny.
105
00:07:00,208 --> 00:07:01,457
- Chodź.
- Teraz?
106
00:07:01,458 --> 00:07:02,415
Tak, chodź.
107
00:07:02,416 --> 00:07:03,874
Dobrze.
108
00:07:03,875 --> 00:07:05,208
Zaufaj intuicji.
109
00:07:05,750 --> 00:07:09,625
- A gdy zwątpisz: „Tak, co dalej?”.
- „Co dalej?”
110
00:07:10,125 --> 00:07:11,124
Tak.
111
00:07:11,125 --> 00:07:12,208
Dalej.
112
00:07:13,083 --> 00:07:16,791
Powiedziałem „tak”. Ale... tak.
113
00:07:18,375 --> 00:07:20,749
- Co...
- Zaczekaj, aż zacznie się scena.
114
00:07:20,750 --> 00:07:23,875
Tytuł sceny: „Zły opiekun”.
115
00:07:31,333 --> 00:07:32,333
Wybacz spóźnienie.
116
00:07:33,083 --> 00:07:35,458
Wróciły wspomnienia z tamtego miejsca.
117
00:07:36,166 --> 00:07:37,166
Ta rzeź.
118
00:07:39,125 --> 00:07:40,125
Gdzie mój synek?
119
00:07:41,083 --> 00:07:42,165
Nie myśl za dużo.
120
00:07:42,166 --> 00:07:43,165
Kurczę.
121
00:07:43,166 --> 00:07:44,332
Gdzie mały Timmy?
122
00:07:44,333 --> 00:07:46,040
Pierwsza myśl.
123
00:07:46,041 --> 00:07:48,707
Nie mam pojęcia.
124
00:07:48,708 --> 00:07:50,083
Zgubiłeś mojego syna.
125
00:07:56,833 --> 00:07:58,541
Dzięki, Kat. Do następnego.
126
00:07:59,166 --> 00:08:02,000
Wyłapałaś, że weteran
był antyszczepionkowcem?
127
00:08:03,708 --> 00:08:04,708
Tak.
128
00:08:05,583 --> 00:08:06,750
Dobrze.
129
00:08:07,625 --> 00:08:10,125
Zapisałem się na dalsze zajęcia i...
130
00:08:13,666 --> 00:08:16,040
Chcę zaimprowizować coś z „zajęciami”.
131
00:08:16,041 --> 00:08:17,290
Nie wymuszaj.
132
00:08:17,291 --> 00:08:19,082
Jasne. Spokój...
133
00:08:19,083 --> 00:08:20,083
O Boże!
134
00:08:20,708 --> 00:08:22,540
- Tak mi przykro.
- Zostaw.
135
00:08:22,541 --> 00:08:23,749
- Na pewno?
- Tak.
136
00:08:23,750 --> 00:08:26,041
- Widzimy się za tydzień.
- Dzięki.
137
00:08:27,208 --> 00:08:29,915
Kat, poradzisz nam coś?
138
00:08:29,916 --> 00:08:31,249
Tak, oczywiście.
139
00:08:31,250 --> 00:08:33,707
Na kolejny pokaz przyjdą agenci.
140
00:08:33,708 --> 00:08:34,791
Co takiego?
141
00:08:35,583 --> 00:08:37,749
Szybko poszło.
142
00:08:37,750 --> 00:08:40,041
Powinnyśmy o coś zapytać?
143
00:08:41,583 --> 00:08:43,207
Zobaczmy.
144
00:08:43,208 --> 00:08:44,207
Zapytajcie,
145
00:08:44,208 --> 00:08:48,333
czy szukają 39-letniej rudej
z wygasającą wizą pracowniczą.
146
00:08:49,333 --> 00:08:50,790
Nie. Nie.
147
00:08:50,791 --> 00:08:55,915
Zapytałabym, jak sobie poradzą
z posuchą na przesłuchaniach.
148
00:08:55,916 --> 00:08:58,582
Gdy harujecie latami
149
00:08:58,583 --> 00:09:00,624
i możecie pochwalić się jedynie
150
00:09:00,625 --> 00:09:05,375
dwiema kwestiami „pyskatej baristki”
w gównianym sitcomie.
151
00:09:05,916 --> 00:09:08,125
To najważniejsze, prawda?
152
00:09:09,500 --> 00:09:12,833
Czy was nie porzucą,
gdy zrobi się kurewsko ponuro?
153
00:09:17,583 --> 00:09:18,665
Dzięki, Kat.
154
00:09:18,666 --> 00:09:20,333
Jasne, do usług.
155
00:09:25,791 --> 00:09:27,415
Kurwa, co jest?
156
00:09:27,416 --> 00:09:30,624
Życie jest teraz piekłem.
157
00:09:30,625 --> 00:09:34,124
Odkąd Paul i ja sprzedaliśmy firmę,
znów musimy uprawiać seks.
158
00:09:34,125 --> 00:09:35,791
Stąd ten koszmar.
159
00:09:36,791 --> 00:09:38,624
Nie dość, że czwarte dziecko,
160
00:09:38,625 --> 00:09:41,290
to jeszcze planowanie jej panieńskiego.
161
00:09:41,291 --> 00:09:42,832
Tylko bez szaleństw.
162
00:09:42,833 --> 00:09:45,791
Na spokojnie, budżet pięć stów od głowy.
163
00:09:46,916 --> 00:09:47,749
Od głowy?
164
00:09:47,750 --> 00:09:50,165
Nie licząc jedzenia i picia.
165
00:09:50,166 --> 00:09:51,625
Lecimy do Dubaju?
166
00:09:52,750 --> 00:09:53,791
Zabawne, Kat.
167
00:09:54,583 --> 00:09:57,165
Ten ślub nie jest po to,
żeby cię zobaczyć,
168
00:09:57,166 --> 00:09:58,707
ale minęło za długo.
169
00:09:58,708 --> 00:10:00,207
- Obłęd.
- Za długo.
170
00:10:00,208 --> 00:10:04,290
Wszystkie wyglądacie idealnie,
tak profesjonalnie i...
171
00:10:04,291 --> 00:10:05,791
A ten dom?
172
00:10:06,583 --> 00:10:08,499
Pamiętacie stancję w Brixton?
173
00:10:08,500 --> 00:10:09,624
Byłyśmy walnięte.
174
00:10:09,625 --> 00:10:11,541
Trochę tęsknię za tymi czasami.
175
00:10:12,083 --> 00:10:13,749
Ja nie. Ciągły kac.
176
00:10:13,750 --> 00:10:15,457
Tłuste żarcie o piątej rano.
177
00:10:15,458 --> 00:10:17,625
Nadal zamawiam w Zing Palace.
178
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
Dlaczego?
179
00:10:21,583 --> 00:10:23,790
Żartujesz? Spoko.
180
00:10:23,791 --> 00:10:24,708
Tak.
181
00:10:25,708 --> 00:10:28,875
Czasami zamawiam, ale wiecie...
182
00:10:32,291 --> 00:10:33,625
Jak idzie z komedią?
183
00:10:34,708 --> 00:10:36,249
Podobno uczysz?
184
00:10:36,250 --> 00:10:37,915
Jesteś nauczycielką.
185
00:10:37,916 --> 00:10:41,665
- Dobrze jest dawać.
- Nie uczę tak na stałe.
186
00:10:41,666 --> 00:10:43,874
To tymczasowe.
187
00:10:43,875 --> 00:10:46,457
Jeśli potrzebujesz forsy,
możemy ci pożyczyć.
188
00:10:46,458 --> 00:10:49,499
- W każdej chwili.
- Nie trzeba.
189
00:10:49,500 --> 00:10:51,749
Przerobię swój solowy występ.
190
00:10:51,750 --> 00:10:54,790
Jeśli go wyprodukuję...
191
00:10:54,791 --> 00:10:55,875
Laska,
192
00:10:57,125 --> 00:10:58,957
masz ogromny talent,
193
00:10:58,958 --> 00:11:04,790
ale mam wrażenie, że ten występ
przerabiasz od dziesięciu lat.
194
00:11:04,791 --> 00:11:10,875
Martwimy się, że świat
nigdy nie zobaczy tego, co my.
195
00:11:15,125 --> 00:11:16,124
W porządku...
196
00:11:16,125 --> 00:11:20,166
Widzę puste kieliszki.
197
00:11:21,125 --> 00:11:22,333
Do pełna.
198
00:11:23,583 --> 00:11:27,666
PRZECENA 50%
199
00:11:28,625 --> 00:11:29,707
Terry?
200
00:11:29,708 --> 00:11:32,958
Ludzie od wzwodów twierdzą,
że poleciałeś Danielem Day-Lewisem.
201
00:11:33,416 --> 00:11:34,332
Podobało im się?
202
00:11:34,333 --> 00:11:38,124
Chyba nie masz w sobie tego,
czego potrzeba aktorowi.
203
00:11:38,125 --> 00:11:40,166
Chyba czas się rozstać.
204
00:11:46,250 --> 00:11:48,541
Pieprzyć to.
205
00:11:50,750 --> 00:11:51,875
Hugo.
206
00:11:52,583 --> 00:11:53,540
Hugh.
207
00:11:53,541 --> 00:11:54,665
Pytanko.
208
00:11:54,666 --> 00:11:57,250
Idę na piwo. Masz czas?
209
00:11:57,916 --> 00:12:00,582
Jasne, oczywiście.
210
00:12:00,583 --> 00:12:03,957
Podskoczysz do mojego biurka
i poukładasz przewody?
211
00:12:03,958 --> 00:12:05,625
Pozdro. Dzięki.
212
00:12:13,875 --> 00:12:16,666
Panie i panowie, Kat Bryant!
213
00:12:19,250 --> 00:12:21,332
Dziękuję. Dziękuję wam.
214
00:12:21,333 --> 00:12:22,999
Uczyłam tu improwizacji,
215
00:12:23,000 --> 00:12:25,666
co widać po tym,
jak dobrze zabrałam krzesło.
216
00:12:27,000 --> 00:12:29,540
Przez ostatnie dwa tygodnie
ciężko pracowali
217
00:12:29,541 --> 00:12:31,790
i są gotowi do akcji.
218
00:12:31,791 --> 00:12:33,332
Wpuścimy ich?
219
00:12:33,333 --> 00:12:34,916
- Tak!
- Zapraszamy!
220
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
Cześć.
221
00:12:44,583 --> 00:12:46,166
Świetna robota.
222
00:12:48,750 --> 00:12:50,541
- Dzięki.
- Posłuchaj...
223
00:12:51,541 --> 00:12:54,000
Nie wiem, jak z twoją dostępnością,
224
00:12:55,000 --> 00:12:57,333
ale chcę pracować z kimś takim jak ty.
225
00:12:58,625 --> 00:13:02,375
Jesteś agentem, producentem czy...
226
00:13:04,750 --> 00:13:05,916
Sierżantem.
227
00:13:08,125 --> 00:13:11,499
To program,
który policja prowadzi od roku.
228
00:13:11,500 --> 00:13:15,749
Wykorzystujemy improwizatorów
do łapania fałszerzy,
229
00:13:15,750 --> 00:13:18,416
nielicencjonowanych buków,
tego typu rzeczy.
230
00:13:19,208 --> 00:13:20,707
Dlaczego improwizatorów?
231
00:13:20,708 --> 00:13:22,624
Zbiry wyczują policję z daleka.
232
00:13:22,625 --> 00:13:25,082
I słabo zmyślamy na poczekaniu.
233
00:13:25,083 --> 00:13:26,000
Nie to co wy.
234
00:13:27,125 --> 00:13:29,665
Obserwuję cię od jakiegoś czasu.
235
00:13:29,666 --> 00:13:31,833
Jesteś jedną z najlepszych.
236
00:13:33,875 --> 00:13:36,458
Miałabyś wsparcie,
więc ryzyko jest znikome.
237
00:13:37,041 --> 00:13:38,790
To wolontariat, tak?
238
00:13:38,791 --> 00:13:40,166
Dwieście od misji.
239
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
Na głowę.
240
00:13:42,625 --> 00:13:45,166
- Na głowę?
- Agenci pracują trójkami.
241
00:13:45,708 --> 00:13:47,166
Sama wybierasz ekipę.
242
00:13:48,250 --> 00:13:49,250
Przemyśl to.
243
00:13:56,541 --> 00:13:59,749
To najbardziej szalone safari,
na jakim byłem.
244
00:13:59,750 --> 00:14:01,791
To na pewno bezpieczne?
245
00:14:02,291 --> 00:14:03,291
Nie było skarg.
246
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
Tylko pogrzeby.
247
00:14:06,041 --> 00:14:08,208
Mam ekscytujące wieści.
248
00:14:08,833 --> 00:14:12,290
Wiemy. Nie sądziłyśmy,
że to się wydarzy tej nocy.
249
00:14:12,291 --> 00:14:13,290
A co się stało?
250
00:14:13,291 --> 00:14:14,540
Podpisałyśmy kontrakt!
251
00:14:14,541 --> 00:14:16,375
To miałaś na myśli, tak?
252
00:14:17,916 --> 00:14:19,791
Tak, pewnie.
253
00:14:20,500 --> 00:14:22,665
Będziemy w Soho House.
254
00:14:22,666 --> 00:14:25,582
Dzięki za wszystko.
Jesteś wspaniałą nauczycielką.
255
00:14:25,583 --> 00:14:26,791
Tak, jesteś najlepsza.
256
00:14:46,750 --> 00:14:48,457
Sprawa wygląda tak.
257
00:14:48,458 --> 00:14:49,833
Po dwieście na głowę,
258
00:14:50,458 --> 00:14:52,499
do tego służymy społeczeństwu.
259
00:14:52,500 --> 00:14:55,999
Robię to, by ćwiczyć postać,
nie pomagać glinom.
260
00:14:56,000 --> 00:14:57,250
Wcielisz się w postać.
261
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
W sumie racja.
262
00:15:00,125 --> 00:15:01,999
Działamy pod przykrywką.
263
00:15:02,000 --> 00:15:04,707
Idziemy tylko coś kupić.
264
00:15:04,708 --> 00:15:06,374
Można zbudować historię.
265
00:15:06,375 --> 00:15:07,540
Można.
266
00:15:07,541 --> 00:15:08,708
Kim jest ten facet?
267
00:15:09,333 --> 00:15:11,124
Dlaczego kupuje lipne torebki?
268
00:15:11,125 --> 00:15:12,416
Co on wie?
269
00:15:14,833 --> 00:15:16,250
Hugh, wchodzisz w to?
270
00:15:17,250 --> 00:15:19,415
O rany. „Policja”.
271
00:15:19,416 --> 00:15:22,000
Aż krew zaczyna buzować.
272
00:15:22,750 --> 00:15:24,999
Ale może być trudno o wolne.
273
00:15:25,000 --> 00:15:28,457
Wyobrażasz sobie,
co możesz opowiadać w pracy,
274
00:15:28,458 --> 00:15:30,791
robiąc akcje z policją?
275
00:15:34,333 --> 00:15:35,875
A co z przebraniami?
276
00:15:53,208 --> 00:15:54,500
Co masz na twarzy?
277
00:15:55,250 --> 00:15:56,165
Przesada?
278
00:15:56,166 --> 00:15:57,333
Przyjmę krytykę.
279
00:15:58,291 --> 00:15:59,790
Sprawa jest prosta.
280
00:15:59,791 --> 00:16:03,625
W całym mieście
wzrosła sprzedaż trefnych papierosów.
281
00:16:04,416 --> 00:16:06,707
Mamy wysyp taniego syfu.
282
00:16:06,708 --> 00:16:08,333
Potencjalny kryzys zdrowotny.
283
00:16:09,250 --> 00:16:12,958
Dostaliśmy cynk,
że ten sklep jest w to zamieszany.
284
00:16:13,750 --> 00:16:17,624
Zajrzyjcie tam,
poproście o coś w przystępnej cenie.
285
00:16:17,625 --> 00:16:18,958
To ich szyfr.
286
00:16:19,416 --> 00:16:21,040
Kupcie wagon i wyjdźcie.
287
00:16:21,041 --> 00:16:23,124
Każdy ma kupić czy...
288
00:16:23,125 --> 00:16:24,624
No tak, świeżaki.
289
00:16:24,625 --> 00:16:27,624
Punkt, skrzydło, gniazdo.
290
00:16:27,625 --> 00:16:29,124
Punkt kupuje.
291
00:16:29,125 --> 00:16:31,624
Skrzydło czai się w pobliżu.
292
00:16:31,625 --> 00:16:33,500
Gniazdo czatuje w drzwiach.
293
00:16:34,291 --> 00:16:36,125
Weź to.
294
00:16:36,666 --> 00:16:39,666
Zadzwoń przed wejściem,
żebym mógł ich nagrać.
295
00:16:40,125 --> 00:16:41,249
Bez podsłuchu?
296
00:16:41,250 --> 00:16:44,124
To później, razem ze snajperami i minami.
297
00:16:44,125 --> 00:16:45,290
Ja pierdolę.
298
00:16:45,291 --> 00:16:46,458
Dobra, wypieprzać.
299
00:16:49,500 --> 00:16:53,124
To tylko kolejna runda improwizacji.
300
00:16:53,125 --> 00:16:55,540
Pamiętajcie o „Tak, co dalej?”.
301
00:16:55,541 --> 00:16:58,707
- Jaką będziesz postacią?
- Nie musimy tego robić.
302
00:16:58,708 --> 00:17:01,999
Może samotną matką,
której nie stać na Marlboro Reds?
303
00:17:02,000 --> 00:17:02,999
Pewnie.
304
00:17:03,000 --> 00:17:05,249
- A ja będę twoim szwagrem.
- Dobra.
305
00:17:05,250 --> 00:17:07,082
Szewcem, który stracił wszystko
306
00:17:07,083 --> 00:17:09,332
przez uzależnienie od kleju.
307
00:17:09,333 --> 00:17:11,374
- Mroczne.
- Taka branża.
308
00:17:11,375 --> 00:17:13,916
A ty, Hugh? Umiesz jakiś akcent?
309
00:17:14,625 --> 00:17:16,499
- No jacha, głąbie.
- Chryste.
310
00:17:16,500 --> 00:17:18,624
- Odpuść.
- Pełna zgoda.
311
00:17:18,625 --> 00:17:21,665
Posłuchajcie. Spokojnie.
312
00:17:21,666 --> 00:17:24,707
Róbcie to, co ja.
313
00:17:24,708 --> 00:17:28,708
Tytuł scenki:
„Najłatwiejsze 200 funtów w historii”.
314
00:18:10,208 --> 00:18:11,458
Ale ziąb.
315
00:18:12,083 --> 00:18:13,624
Co podać?
316
00:18:13,625 --> 00:18:15,250
To ma być ziąb?
317
00:18:17,083 --> 00:18:18,500
Jedź zimą do Manchesteru.
318
00:18:21,541 --> 00:18:24,666
W ujemnych temperaturach
nie da się podzelować butów.
319
00:18:25,250 --> 00:18:26,083
Znasz go?
320
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
To mój szwagier. Niestety.
321
00:18:33,083 --> 00:18:34,332
Dostanę fajki?
322
00:18:34,333 --> 00:18:35,707
Camele? Marlboro?
323
00:18:35,708 --> 00:18:38,125
Szukam czegoś...
324
00:18:38,583 --> 00:18:40,249
O kurczaki!
325
00:18:40,250 --> 00:18:41,207
Wybacz, Kat.
326
00:18:41,208 --> 00:18:42,540
Przepraszam was.
327
00:18:42,541 --> 00:18:43,625
Co tu jest grane?
328
00:18:44,250 --> 00:18:45,374
Jesteście razem?
329
00:18:45,375 --> 00:18:46,708
To jakiś problem?
330
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
Szukamy czegoś bardziej...
331
00:18:51,833 --> 00:18:52,833
przystępnego.
332
00:18:57,291 --> 00:18:59,750
„Coś przystępnego”.
333
00:19:04,541 --> 00:19:06,000
Coś jeszcze?
334
00:19:07,125 --> 00:19:08,125
Tak.
335
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Jeszcze...
336
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
coś...
337
00:19:15,500 --> 00:19:16,958
bardziej przystępnego.
338
00:19:19,208 --> 00:19:21,166
Coś mocniejszego.
339
00:19:21,625 --> 00:19:23,500
Zioło?
340
00:19:24,083 --> 00:19:26,665
Wyglądamy na cieniasów,
których kopie byle co?
341
00:19:26,666 --> 00:19:28,249
Ki chuj?
342
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
A jeśli jesteście
343
00:19:29,833 --> 00:19:31,041
glinami?
344
00:19:39,958 --> 00:19:41,250
To pierwsze ostrzeżenie.
345
00:19:42,583 --> 00:19:44,541
Przy kolejnym wyrwę ci język.
346
00:19:46,291 --> 00:19:47,291
Słyszałeś go.
347
00:19:48,041 --> 00:19:49,499
Ile chcecie wydać?
348
00:19:49,500 --> 00:19:50,707
A ile masz?
349
00:19:50,708 --> 00:19:51,790
Kupujecie na handel?
350
00:19:51,791 --> 00:19:53,000
Bystrzacha z ciebie.
351
00:19:53,500 --> 00:19:54,833
Muszę zadzwonić.
352
00:19:58,708 --> 00:20:01,832
- Co ty odpierdalasz?
- To wina Hugh, eskalował.
353
00:20:01,833 --> 00:20:04,499
- Śliskie czipsy.
- Kupmy fajki i znikajmy.
354
00:20:04,500 --> 00:20:06,374
Uczyłaś, by nie blokować sceny.
355
00:20:06,375 --> 00:20:07,374
Wraca.
356
00:20:07,375 --> 00:20:08,291
Szlag.
357
00:20:10,375 --> 00:20:11,207
Nie tutaj.
358
00:20:11,208 --> 00:20:12,291
Za mną.
359
00:20:18,583 --> 00:20:19,958
Jebani idioci.
360
00:20:35,541 --> 00:20:36,625
Daj głośniej, mordo.
361
00:20:57,875 --> 00:21:00,083
Hurt. Wszystko dogadane.
362
00:21:01,375 --> 00:21:02,375
Broń do pudła.
363
00:21:14,375 --> 00:21:15,458
Jezu Chryste.
364
00:21:17,250 --> 00:21:19,249
Załatwione, jesteśmy kwita.
365
00:21:19,250 --> 00:21:21,708
- Tak.
- Weź się w garść.
366
00:21:23,625 --> 00:21:26,540
Dobry chłopak. Żadnych lekarzy.
367
00:21:26,541 --> 00:21:27,457
Tak.
368
00:21:27,458 --> 00:21:28,624
Przyszli kupcy.
369
00:21:28,625 --> 00:21:30,333
Zabierz go stąd.
370
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
Kupcy, tak?
371
00:21:44,250 --> 00:21:45,875
Wygląda jak jebany księgowy.
372
00:21:47,583 --> 00:21:49,250
To nasza wtyka na mieście.
373
00:21:50,250 --> 00:21:51,665
Mataczył na giełdzie,
374
00:21:51,666 --> 00:21:54,832
a gdy się połapali,
przerzucił się na dilerkę.
375
00:21:54,833 --> 00:21:57,625
Ma dojścia
do wszystkich prezesów w Londynie.
376
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
Nazywają go...
377
00:22:01,083 --> 00:22:02,083
Squire. Giermek.
378
00:22:05,958 --> 00:22:06,958
Uszanowanie.
379
00:22:07,916 --> 00:22:10,250
Dlatego ubrał się jak pizda?
380
00:22:11,750 --> 00:22:13,666
Właśnie tak.
381
00:22:14,416 --> 00:22:15,415
A Jankeska?
382
00:22:15,416 --> 00:22:16,916
Musiałam wiać z Chicago.
383
00:22:17,708 --> 00:22:18,624
Było za gorąco?
384
00:22:18,625 --> 00:22:19,708
Przeciwnie.
385
00:22:21,375 --> 00:22:22,416
Za mało się działo.
386
00:22:23,333 --> 00:22:25,000
Czyli grube ryby z was.
387
00:22:25,416 --> 00:22:26,957
A nigdy o was nie słyszałem.
388
00:22:26,958 --> 00:22:28,750
Klienci wymagają dyskrecji.
389
00:22:30,875 --> 00:22:34,166
Musieliśmy się usunąć,
bo sprawy się zesrały.
390
00:22:34,666 --> 00:22:36,832
Kilku bogoli zeszło, kogo to?
391
00:22:36,833 --> 00:22:38,208
To szkodzi interesom.
392
00:22:39,625 --> 00:22:40,999
Potrzebujemy nowego towaru.
393
00:22:41,000 --> 00:22:42,083
W porządku.
394
00:22:43,458 --> 00:22:44,625
Mała operacja,
395
00:22:45,666 --> 00:22:46,958
ukierunkowany rynek.
396
00:22:52,083 --> 00:22:53,166
Nazywam się Fly.
397
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Bonnie.
398
00:22:56,166 --> 00:22:57,916
Ty jesteś mózgiem, Bonnie?
399
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
Roach.
400
00:23:02,041 --> 00:23:03,041
Mięśniak.
401
00:23:04,250 --> 00:23:06,166
Squire. Czyli...
402
00:23:09,083 --> 00:23:10,083
giermek.
403
00:23:12,291 --> 00:23:13,291
Shosh.
404
00:23:24,708 --> 00:23:26,124
Albańskie źródło.
405
00:23:26,125 --> 00:23:30,375
Mam dobry dynks, jeśli nadążacie,
więc muszę się go pozbyć.
406
00:23:31,333 --> 00:23:34,583
Trzy cegły, czyli 50 tysięcy?
407
00:23:35,958 --> 00:23:38,500
Pewny towar. 70%.
408
00:23:40,958 --> 00:23:41,958
Kto niucha?
409
00:23:44,625 --> 00:23:46,458
Squire? Podejdź.
410
00:23:48,416 --> 00:23:50,416
- Sprawdź.
- Jasne.
411
00:23:58,208 --> 00:23:59,124
Śmiało.
412
00:23:59,125 --> 00:24:03,832
Zwykle nie wciągam z klucza.
413
00:24:03,833 --> 00:24:06,333
Wolisz porządną krechę?
414
00:24:08,250 --> 00:24:10,833
Mały lord Fauntleroy
chce konkretną kreskę.
415
00:24:12,000 --> 00:24:13,458
- W porządku.
- Pewnie.
416
00:24:15,625 --> 00:24:16,625
Dajesz.
417
00:24:19,291 --> 00:24:22,916
Dziękuję. To bardzo miłe.
418
00:24:28,541 --> 00:24:29,541
Dobrze.
419
00:24:36,416 --> 00:24:38,458
Bardzo dobrze.
420
00:24:39,750 --> 00:24:40,750
Jest dobrze.
421
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
Dobry towar.
422
00:24:42,833 --> 00:24:43,708
Jest dobry.
423
00:24:44,125 --> 00:24:45,291
Zadowoleni?
424
00:24:46,083 --> 00:24:48,000
A jeśli reszta to mąka?
425
00:24:53,666 --> 00:24:54,666
Syp.
426
00:25:05,875 --> 00:25:07,999
To na pewno nie mąka.
427
00:25:08,000 --> 00:25:10,624
- To kokaina.
- Tak.
428
00:25:10,625 --> 00:25:12,082
Dobrze to potwierdzić.
429
00:25:12,083 --> 00:25:15,000
To jest... kokaina.
430
00:25:16,458 --> 00:25:17,458
Jeszcze jedna.
431
00:25:19,041 --> 00:25:20,041
Dobra.
432
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
Skender.
433
00:25:33,083 --> 00:25:34,207
Dobrze cię widzieć.
434
00:25:34,208 --> 00:25:35,458
Zajumałeś nam kokę?
435
00:25:37,416 --> 00:25:39,333
Naszą jebaną kokę?
436
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
To tyle?
437
00:25:42,333 --> 00:25:43,416
Gdzie reszta?
438
00:25:45,500 --> 00:25:46,541
W jego nosie?
439
00:25:50,541 --> 00:25:51,832
To nasza koka.
440
00:25:51,833 --> 00:25:55,000
Nie okradli was. Kupują od nas.
441
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
Puść go.
442
00:25:56,916 --> 00:25:58,458
Ośmieszasz się.
443
00:26:00,875 --> 00:26:02,124
A kim ty, kurwa, jesteś?
444
00:26:02,125 --> 00:26:03,999
Skender, to brak szacunku.
445
00:26:04,000 --> 00:26:06,083
Chłopaki, to...
446
00:26:07,833 --> 00:26:08,957
To nie moja sprawa.
447
00:26:08,958 --> 00:26:10,041
Ale...
448
00:26:10,875 --> 00:26:13,499
jeśli chcecie coś kupić,
449
00:26:13,500 --> 00:26:15,749
konkurencja oferuje nam 50.
450
00:26:15,750 --> 00:26:17,708
Dostaniemy inną ofertę?
451
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
To uczciwa cena.
452
00:26:24,375 --> 00:26:25,500
Nie przebije jej.
453
00:26:28,041 --> 00:26:29,040
Dam 60.
454
00:26:29,041 --> 00:26:31,958
Osiemdziesiąt albo spierdalaj.
455
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
Co?
456
00:26:35,958 --> 00:26:36,791
Zrób to.
457
00:26:38,916 --> 00:26:40,750
Żebym poczuł, że żyję.
458
00:26:41,291 --> 00:26:42,707
Dobrze jest czuć życie.
459
00:26:42,708 --> 00:26:45,499
Miłość brzęczy. I światło.
Poziomy komórkowe.
460
00:26:45,500 --> 00:26:47,332
Co to życie? Czas jest linearny,
461
00:26:47,333 --> 00:26:49,790
czy przeżywamy wszystko, co się wydarzyło,
462
00:26:49,791 --> 00:26:51,541
- jednocześnie?
- Morda!
463
00:27:04,958 --> 00:27:05,875
Jest wszystko.
464
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
Jeb się.
465
00:27:10,166 --> 00:27:11,166
Pizda.
466
00:27:21,875 --> 00:27:23,083
Ja pierdolę.
467
00:27:26,875 --> 00:27:29,000
Sprzedaliście mu jego własną kokę.
468
00:27:32,416 --> 00:27:34,000
Jesteście pojebani.
469
00:27:41,083 --> 00:27:42,332
Słuchajcie.
470
00:27:42,333 --> 00:27:45,833
Jeśli macie lipę przez trefny towar,
znajdę dla was robotę.
471
00:27:46,416 --> 00:27:48,958
Przydadzą mi się ogarnięci ludzie.
472
00:27:59,791 --> 00:28:02,124
- To było na serio.
- Serce mi siądzie.
473
00:28:02,125 --> 00:28:03,624
Kurwa, co jest?
474
00:28:03,625 --> 00:28:07,832
Przepraszam, chyba umrę.
475
00:28:07,833 --> 00:28:10,207
Byłeś świetny.
476
00:28:10,208 --> 00:28:12,790
Zaangażowałeś się. To było inspirujące.
477
00:28:12,791 --> 00:28:15,375
To jakiś obłęd. Co to, kurwa, było?
478
00:28:17,208 --> 00:28:19,957
Mieliście tylko kupić papierosy.
479
00:28:19,958 --> 00:28:24,040
Ale nie, wróciliście cali we krwi,
naćpani i zarzygani.
480
00:28:24,041 --> 00:28:25,500
Fly mógł was zabić.
481
00:28:26,083 --> 00:28:27,208
Bardzo mi przykro.
482
00:28:30,625 --> 00:28:31,625
Ale nie zabił.
483
00:28:35,208 --> 00:28:36,375
Musicie tam wrócić.
484
00:28:36,833 --> 00:28:37,874
Co?
485
00:28:37,875 --> 00:28:39,541
Zinfiltrujecie jego ekipę.
486
00:28:40,375 --> 00:28:42,707
Fly obraca towarem za miliony.
487
00:28:42,708 --> 00:28:45,916
Gdybyście zdobyli informacje
o kolejnej transakcji,
488
00:28:47,208 --> 00:28:48,625
ależ to byłby sukces.
489
00:28:50,041 --> 00:28:51,249
Omal nie zginęliśmy.
490
00:28:51,250 --> 00:28:52,832
Ja wciąż mogę umrzeć.
491
00:28:52,833 --> 00:28:55,040
- Byliśmy świetni.
- Marlon, wykluczone.
492
00:28:55,041 --> 00:28:56,874
To się wymyka spod kontroli.
493
00:28:56,875 --> 00:28:59,249
Dobra, zapomnijcie o policji.
494
00:28:59,250 --> 00:29:00,708
To może pomóc wam.
495
00:29:02,458 --> 00:29:04,875
„Aktorzy likwidują przestępcze imperium”.
496
00:29:05,375 --> 00:29:06,665
Donnie Brasco?
497
00:29:06,666 --> 00:29:08,583
Serpico? Kojarzycie?
498
00:29:09,333 --> 00:29:10,375
To bohaterstwo.
499
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
Ile razy was odrzucili?
500
00:29:15,500 --> 00:29:18,791
Ile razy sprawiali,
że czuliście się nikim?
501
00:29:20,125 --> 00:29:23,041
Dziś zobaczyłem, co potraficie.
502
00:29:26,208 --> 00:29:27,833
Niech świat też zobaczy.
503
00:29:36,333 --> 00:29:41,666
POD PRZYKRYWKĄ
504
00:29:45,208 --> 00:29:49,875
Infiltracja gangu Flya
wykracza poza zakres programu.
505
00:29:50,458 --> 00:29:51,541
To grubsza akcja.
506
00:29:52,458 --> 00:29:55,916
Musicie stać się Bonnie,
507
00:29:56,750 --> 00:29:57,915
Roachem
508
00:29:57,916 --> 00:29:59,249
i Squire'em.
509
00:29:59,250 --> 00:30:02,750
Tylko ja znam waszą prawdziwą tożsamość.
510
00:30:03,791 --> 00:30:06,624
Zasady działań pod przykrywką są proste.
511
00:30:06,625 --> 00:30:07,915
Nie wychodzić z roli.
512
00:30:07,916 --> 00:30:08,999
Zgadzać się.
513
00:30:09,000 --> 00:30:11,457
I zawsze ufać partnerom.
514
00:30:11,458 --> 00:30:15,125
Potrzebujemy informacji
o kolejnej transakcji Flya.
515
00:30:17,833 --> 00:30:18,832
Przeszukanie.
516
00:30:18,833 --> 00:30:20,207
Wierzcie w siebie...
517
00:30:20,208 --> 00:30:21,540
Wypieprzaj.
518
00:30:21,541 --> 00:30:22,957
...w kolegów...
519
00:30:22,958 --> 00:30:23,874
Czy on się jąka?
520
00:30:23,875 --> 00:30:26,666
...i we mnie, a będziecie bohaterami.
521
00:30:31,208 --> 00:30:32,208
Dzięki.
522
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
Fly jest tam.
523
00:30:47,625 --> 00:30:48,999
Dama w potrzebie.
524
00:30:49,000 --> 00:30:51,499
- I potrzebuję faceta?
- Boże, skąd.
525
00:30:51,500 --> 00:30:55,208
Jesteś fantastyczna. Silna jak... byk.
526
00:30:57,375 --> 00:30:59,375
Nie, chodziło mi o potrzebę
527
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
większego wyzwania.
528
00:31:02,166 --> 00:31:03,249
O to mi...
529
00:31:03,250 --> 00:31:04,958
Powiedziałem, że chcę coś kupić.
530
00:31:09,875 --> 00:31:11,125
Mieszczuchy.
531
00:31:12,708 --> 00:31:13,790
Myślałem o was.
532
00:31:13,791 --> 00:31:16,124
Na jakiś czas zamykamy kram.
533
00:31:16,125 --> 00:31:17,250
Przyczaimy się.
534
00:31:18,041 --> 00:31:20,166
Niewiele się teraz dzieje.
535
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
Ale...
536
00:31:24,541 --> 00:31:25,541
ten ciul...
537
00:31:26,250 --> 00:31:28,124
wisi mi 20 kawałków.
538
00:31:28,125 --> 00:31:30,541
Odzyskajcie moją forsę.
539
00:31:33,416 --> 00:31:35,165
Pinot noir, niezła selekcja.
540
00:31:35,166 --> 00:31:37,832
Łagodny z czekoladowym finiszem.
541
00:31:37,833 --> 00:31:39,166
Jesteś dziwny.
542
00:31:40,208 --> 00:31:41,582
Ale też uprzejmy.
543
00:31:41,583 --> 00:31:43,249
I dobrze ubrany.
544
00:31:43,250 --> 00:31:45,290
Przypominasz mi ten film.
545
00:31:45,291 --> 00:31:46,583
Bonda?
546
00:31:47,208 --> 00:31:48,291
Paddingtona.
547
00:31:49,541 --> 00:31:50,541
Tak.
548
00:31:50,958 --> 00:31:52,040
No tak.
549
00:31:52,041 --> 00:31:53,416
Chyba się zbieramy.
550
00:31:53,958 --> 00:31:56,708
Jak już o tym mówimy,
ty też jesteś dziwna.
551
00:31:59,125 --> 00:32:01,124
Nie robimy tego na serio.
552
00:32:01,125 --> 00:32:02,332
Robicie.
553
00:32:02,333 --> 00:32:05,374
Zdajcie egzamin
i zdobądźcie zaufanie Flya.
554
00:32:05,375 --> 00:32:07,957
Nie podoba mi się to. A jeśli on ma broń?
555
00:32:07,958 --> 00:32:09,624
Nam też przyda się klamka.
556
00:32:09,625 --> 00:32:11,790
„Klamka”? Co ty bredzisz?
557
00:32:11,791 --> 00:32:14,415
To słowa Roacha. Nie wytrącaj mnie z roli.
558
00:32:14,416 --> 00:32:17,124
Ten pajac nie będzie zadzierał z Flyem.
559
00:32:17,125 --> 00:32:19,875
A gdyby coś, czuwam nad wami.
560
00:32:20,333 --> 00:32:22,041
W razie czego mamy Squire'a.
561
00:32:22,541 --> 00:32:24,165
To nic nie znaczy.
562
00:32:24,166 --> 00:32:25,499
Będzie dobrze.
563
00:32:25,500 --> 00:32:27,207
Większe ryzyko, wyższa nagroda.
564
00:32:27,208 --> 00:32:29,000
Wypieprzajcie do roboty.
565
00:32:30,166 --> 00:32:31,415
A jeśli nie zapłaci?
566
00:32:31,416 --> 00:32:34,832
Zmuszę go. Za często mi podpadał.
567
00:32:34,833 --> 00:32:36,499
Znasz go? Jest agresywny?
568
00:32:36,500 --> 00:32:38,332
Olej go, idzie w Stanisławskiego.
569
00:32:38,333 --> 00:32:40,624
A co z zaangażowaniem w postać?
570
00:32:40,625 --> 00:32:43,290
W razie draki rzuć granat.
571
00:32:43,291 --> 00:32:44,249
Granat?
572
00:32:44,250 --> 00:32:46,499
Zrób coś nieoczekiwanego.
573
00:32:46,500 --> 00:32:48,874
Hej, hej, posłuchaj.
574
00:32:48,875 --> 00:32:51,750
Najważniejsze to zaufać intuicji.
575
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
Dobra.
576
00:32:54,750 --> 00:32:57,375
Czas zemścić się za Mediolan.
577
00:33:00,083 --> 00:33:01,083
Tędy.
578
00:33:03,250 --> 00:33:05,791
Roach nie ma wyczucia kierunku.
579
00:33:06,375 --> 00:33:07,375
Interesujące.
580
00:33:22,583 --> 00:33:24,415
Gdzie forsa, Sagar?
581
00:33:24,416 --> 00:33:26,165
Spokojnie!
582
00:33:26,166 --> 00:33:27,999
Zapłać, to będzie spokój.
583
00:33:28,000 --> 00:33:29,749
Przekażcie Flyowi, że zapłacę.
584
00:33:29,750 --> 00:33:31,458
Nie chcesz po dobroci?
585
00:33:32,500 --> 00:33:33,957
Wolisz Squire'a?
586
00:33:33,958 --> 00:33:35,250
Kogo?
587
00:33:46,875 --> 00:33:48,291
Przepraszam, myślałem...
588
00:33:51,125 --> 00:33:52,915
Ki chuj?
589
00:33:52,916 --> 00:33:54,000
Przytrzymajcie go.
590
00:33:54,416 --> 00:33:55,291
Wyjmuj fujarę.
591
00:33:56,291 --> 00:33:57,540
Przytrzymajcie go!
592
00:33:57,541 --> 00:33:59,415
Fujara na wierzch!
593
00:33:59,416 --> 00:34:00,708
Czekajcie!
594
00:34:01,708 --> 00:34:02,875
Mam szmal.
595
00:34:05,708 --> 00:34:07,249
A ty dokąd?
596
00:34:07,250 --> 00:34:09,458
Forsę mam w torbie na siłownię.
597
00:34:10,833 --> 00:34:11,666
Czyżby?
598
00:34:14,875 --> 00:34:15,708
W torbie?
599
00:34:16,875 --> 00:34:18,082
Ja pierdzielę.
600
00:34:18,083 --> 00:34:19,790
Chciałeś sprzedać nam kosę?
601
00:34:19,791 --> 00:34:21,165
Musicie się uspokoić.
602
00:34:21,166 --> 00:34:23,374
Nigdzie się nie wybieram.
603
00:34:23,375 --> 00:34:25,416
Ale musicie coś wiedzieć.
604
00:34:31,708 --> 00:34:33,040
Przestań. Stój.
605
00:34:33,041 --> 00:34:35,375
Jebcie się na...
606
00:34:38,833 --> 00:34:39,833
Kurwa.
607
00:34:46,041 --> 00:34:47,125
Może nie umarł.
608
00:34:49,000 --> 00:34:50,124
Sagar? Kolego?
609
00:34:50,125 --> 00:34:52,790
Na bank nie żyje.
Co my, kurwa, narobiliśmy?
610
00:34:52,791 --> 00:34:55,541
Nie, nie, nie. Chryste.
611
00:34:56,250 --> 00:34:59,083
Zanieśmy kasę Flyowi.
612
00:35:01,208 --> 00:35:02,208
Marlon.
613
00:35:02,750 --> 00:35:03,958
Na dowód śmierci.
614
00:35:09,833 --> 00:35:11,041
Zadrzyj z bykiem,
615
00:35:11,833 --> 00:35:13,416
a wyłapiesz rogami.
616
00:35:16,458 --> 00:35:18,457
Spokojnie, tak się zdarza.
617
00:35:18,458 --> 00:35:20,499
Mnie się dotąd nie zdarzało.
618
00:35:20,500 --> 00:35:23,499
- Na to się pisaliście.
- Nie na zabijanie.
619
00:35:23,500 --> 00:35:25,249
Chciał uciec, a my...
620
00:35:25,250 --> 00:35:28,290
Prasowanie fiuta? Miałeś nie eskalować.
621
00:35:28,291 --> 00:35:29,749
Tak potoczyła się scena.
622
00:35:29,750 --> 00:35:32,999
To już nie scena. To jest prawdziwe.
623
00:35:33,000 --> 00:35:34,082
Otóż to.
624
00:35:34,083 --> 00:35:36,582
Więc się ogarnijcie.
625
00:35:36,583 --> 00:35:40,457
Bo inaczej nie zginiecie na scenie.
Przekręcicie się na serio.
626
00:35:40,458 --> 00:35:42,040
Posprzątam po was.
627
00:35:42,041 --> 00:35:45,540
Wracajcie do Flya
i weźcie jego śmierć na siebie.
628
00:35:45,541 --> 00:35:46,624
Teraz wam zaufa.
629
00:35:46,625 --> 00:35:48,250
Skup się na celu, Bonnie.
630
00:35:50,916 --> 00:35:52,875
Palenie źle wpływa na sen.
631
00:35:53,375 --> 00:35:55,708
Ktoś właśnie umarł. Daj żyć.
632
00:36:00,375 --> 00:36:01,665
Co mamy?
633
00:36:01,666 --> 00:36:03,833
Potrącenie. Ofiara nieznana.
634
00:36:08,833 --> 00:36:09,875
Nie jest nieznany.
635
00:36:10,291 --> 00:36:11,166
Spóźniłem się.
636
00:36:11,666 --> 00:36:12,666
Górą czy dołem?
637
00:36:13,125 --> 00:36:14,125
Zapewne dołem.
638
00:36:14,625 --> 00:36:15,457
Tak.
639
00:36:15,458 --> 00:36:16,833
Witajcie.
640
00:36:19,833 --> 00:36:20,875
Inspektorze.
641
00:36:22,125 --> 00:36:23,375
Jestem Robin Beverly.
642
00:36:24,125 --> 00:36:25,375
Twój nowy zastępca.
643
00:36:27,916 --> 00:36:29,790
Niech no ratusz się o tym dowie.
644
00:36:29,791 --> 00:36:30,875
Co?
645
00:36:32,166 --> 00:36:34,375
„Niech no ratusz się o tym dowie”?
646
00:36:34,791 --> 00:36:37,083
To poważna sprawa.
647
00:36:38,625 --> 00:36:40,166
Ktoś nie żyje, prawda?
648
00:36:40,625 --> 00:36:41,625
Nie byle kto.
649
00:36:42,291 --> 00:36:43,291
To Iceman.
650
00:36:44,083 --> 00:36:47,207
Cyngiel gangu, który od lat nam umyka.
651
00:36:47,208 --> 00:36:49,665
„Umyka”. Za mokre, żeby pisać.
652
00:36:49,666 --> 00:36:50,874
To absolutne...
653
00:36:50,875 --> 00:36:51,957
Oto sprawca.
654
00:36:51,958 --> 00:36:54,458
Wykańcza go przypadkowy pijak?
655
00:36:56,000 --> 00:36:57,208
Czego nie widzimy?
656
00:36:59,791 --> 00:37:01,708
Jezu!
657
00:37:03,500 --> 00:37:05,166
Więc to tu się ukrywałeś.
658
00:37:09,666 --> 00:37:10,666
Ktoś go gonił.
659
00:37:11,500 --> 00:37:12,625
Napastnicy.
660
00:37:17,166 --> 00:37:18,375
Przekonujący.
661
00:37:20,166 --> 00:37:21,290
Pokręcone.
662
00:37:21,291 --> 00:37:24,665
Sąsiedzi widzieli trzy postacie,
które stały nad ciałem.
663
00:37:24,666 --> 00:37:26,916
Robili zdjęcia i rozmawiali.
664
00:37:28,333 --> 00:37:29,457
Kim są ci psychole?
665
00:37:29,458 --> 00:37:33,165
Ruda kobieta, zbir w wojskowej kurtce
666
00:37:33,166 --> 00:37:35,625
i elegancki facet z Azji Południowej.
667
00:37:37,708 --> 00:37:39,958
Nikt w mieście nie tknąłby Icemana.
668
00:37:40,708 --> 00:37:41,875
Są nowi.
669
00:37:43,458 --> 00:37:44,708
Oni są inni.
670
00:37:48,125 --> 00:37:50,416
Nie chciał zapłacić, próbował uciec.
671
00:37:51,458 --> 00:37:55,000
Więc Squire uraczył go
butelką czegoś dobrego i ostrego.
672
00:37:58,375 --> 00:37:59,707
Kropnęliście Icemana.
673
00:37:59,708 --> 00:38:01,291
- Kogo?
- Icemana?
674
00:38:02,625 --> 00:38:04,000
Sagar był zabójcą.
675
00:38:04,583 --> 00:38:06,458
Kiedyś był najlepszy.
676
00:38:07,625 --> 00:38:09,541
Musiałem was sprawdzić.
677
00:38:10,041 --> 00:38:11,333
I zdaliście.
678
00:38:11,791 --> 00:38:12,833
Wasza dola.
679
00:38:13,625 --> 00:38:15,750
Gra wstępna już za nami.
680
00:38:16,416 --> 00:38:17,416
To jak,
681
00:38:18,166 --> 00:38:20,708
wtajemniczysz nas w poważne akcje?
682
00:38:21,666 --> 00:38:23,833
Czy mamy iść do Albańczyków?
683
00:38:25,333 --> 00:38:27,291
Jak klepnę kolejną dostawę,
684
00:38:28,125 --> 00:38:29,250
będziecie wiedzieć.
685
00:38:30,541 --> 00:38:31,541
To wszystko?
686
00:38:32,958 --> 00:38:33,958
Nie.
687
00:38:37,250 --> 00:38:38,499
Mam urodziny.
688
00:38:38,500 --> 00:38:40,083
Idźcie się ogarnąć.
689
00:38:40,625 --> 00:38:42,625
Bo zaraz uderzymy w melanż.
690
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
Dobra.
691
00:38:48,583 --> 00:38:51,082
Pamiętajcie, oni balują na grubo.
692
00:38:51,083 --> 00:38:53,040
Nie próbujcie ich przepić.
693
00:38:53,041 --> 00:38:56,165
Tak, prędzej zauważą piguły i kreski.
694
00:38:56,166 --> 00:38:57,708
Oby to nie był taki wieczór.
695
00:39:44,833 --> 00:39:47,374
Ktoś zawsze zalicza zgona.
696
00:39:47,375 --> 00:39:48,707
I to ta Jankeska.
697
00:39:48,708 --> 00:39:49,832
Owszem.
698
00:39:49,833 --> 00:39:51,540
Spójrz na siebie, głuptasko.
699
00:39:51,541 --> 00:39:52,457
Kat!
700
00:39:52,458 --> 00:39:53,541
Dręczyciel.
701
00:39:54,833 --> 00:39:55,750
Harriet.
702
00:39:56,291 --> 00:39:57,332
Cześć. Kurna.
703
00:39:57,333 --> 00:39:58,249
Boże.
704
00:39:58,250 --> 00:40:00,082
Hej. Cześć.
705
00:40:00,083 --> 00:40:02,458
Wszystko gra?
706
00:40:03,208 --> 00:40:05,124
Gra i buczy, tylko...
707
00:40:05,125 --> 00:40:08,582
Wyszłam dziś ze znajomymi.
708
00:40:08,583 --> 00:40:10,999
Miałaś iść na przesłuchanie.
709
00:40:11,000 --> 00:40:12,083
„Przesłuchanie”?
710
00:40:13,500 --> 00:40:15,250
Tak, no wiesz...
711
00:40:16,750 --> 00:40:18,540
- „Zimna śmierć”.
- Ta sztuka?
712
00:40:18,541 --> 00:40:19,708
Eugene O'Neill.
713
00:40:20,166 --> 00:40:20,999
Uroczo.
714
00:40:21,000 --> 00:40:22,290
Co to za ptaszyny?
715
00:40:22,291 --> 00:40:23,458
„Ptaszyny”?
716
00:40:25,708 --> 00:40:28,333
Zwykłe bankierskie suki.
717
00:40:29,750 --> 00:40:32,207
Spływajcie, dziś wam nie sprzeda.
718
00:40:32,208 --> 00:40:34,499
Kat, chodź z nami.
719
00:40:34,500 --> 00:40:36,375
Czemu ciągle mówią „Kat”?
720
00:40:37,041 --> 00:40:40,040
Nie, to ksywka. „Ket”.
721
00:40:40,041 --> 00:40:41,374
Jak ketamina.
722
00:40:41,375 --> 00:40:42,874
Bierzesz ketaminę?
723
00:40:42,875 --> 00:40:44,958
- O mój Boże.
- Nie, nie.
724
00:40:45,666 --> 00:40:46,916
Nie, powinnyście...
725
00:40:47,625 --> 00:40:49,500
Powinnyście już iść.
726
00:40:51,625 --> 00:40:52,625
Kat.
727
00:40:53,166 --> 00:40:56,333
Nie idź w narkotyki,
bo nie wyszło ci w życiu.
728
00:40:56,791 --> 00:40:58,999
Nikt nie utrzyma się z komedii.
729
00:40:59,000 --> 00:41:00,166
Pieprz się.
730
00:41:01,208 --> 00:41:02,208
Właściwie...
731
00:41:03,458 --> 00:41:05,208
robię teraz coś
732
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
niesamowitego.
733
00:41:07,166 --> 00:41:08,374
Kat, nie żartuję.
734
00:41:08,375 --> 00:41:10,333
To nie nasze towarzystwo.
735
00:41:12,250 --> 00:41:13,458
Grzecznie prosiła.
736
00:41:17,500 --> 00:41:19,666
Dobra, pryskamy stąd.
737
00:41:20,125 --> 00:41:21,541
Pieprzone ćpunki.
738
00:41:25,041 --> 00:41:26,041
Już czas?
739
00:41:27,041 --> 00:41:28,250
Sto lat, szefie.
740
00:41:31,750 --> 00:41:32,583
No tak.
741
00:41:34,583 --> 00:41:36,458
Jak w to weszliście?
742
00:41:36,875 --> 00:41:37,750
Ty?
743
00:41:39,250 --> 00:41:42,875
Mam ciała zakopane w 15 stanach.
Nie opowiadam historii.
744
00:41:44,708 --> 00:41:45,708
A ja tak.
745
00:41:46,958 --> 00:41:49,500
Tak? To nawijaj, Roach.
746
00:41:50,375 --> 00:41:51,541
Podróżowałem, bracie.
747
00:41:53,625 --> 00:41:56,125
Uciekłem od rodziców, mając pięć lat.
748
00:41:57,333 --> 00:42:01,750
Zanim pojawił się trądzik,
byłem już stajennym w Zurychu.
749
00:42:03,833 --> 00:42:08,250
Dorastałem oczarowany
starożytną mocą tych bestii.
750
00:42:09,750 --> 00:42:10,750
Przemówiły do mnie.
751
00:42:12,083 --> 00:42:13,999
Stałem się ich agentem destrukcji.
752
00:42:14,000 --> 00:42:16,750
Paliłem stajnie rywali, niszczyłem kuźnie.
753
00:42:17,666 --> 00:42:20,666
Jeszcze zanim nauczyłem się
kantować w karty,
754
00:42:21,791 --> 00:42:23,791
marzyło mi się Monte Carlo.
755
00:42:27,500 --> 00:42:28,625
I się doczekałem.
756
00:42:30,041 --> 00:42:32,125
Brzmisz, jakbyś był z północy.
757
00:42:32,791 --> 00:42:34,750
Długo mieszkałem w Manchesterze.
758
00:42:37,791 --> 00:42:39,833
Gdyby nie wasz popis,
759
00:42:40,791 --> 00:42:42,791
myślałbym, że ściemniasz.
760
00:42:49,666 --> 00:42:51,000
A ty, Squire?
761
00:42:52,625 --> 00:42:57,416
Pracowałem w miejscu,
gdzie ludzie traktowali mnie jak gówno.
762
00:42:58,416 --> 00:42:59,583
Bankierskie ścierwa.
763
00:43:00,166 --> 00:43:01,166
Tak.
764
00:43:01,958 --> 00:43:04,540
Chyba czułem się samotny.
765
00:43:04,541 --> 00:43:06,666
Ale poznałem tych tutaj
766
00:43:07,541 --> 00:43:09,041
i spróbowałem czegoś nowego.
767
00:43:10,166 --> 00:43:11,166
Czegoś...
768
00:43:12,291 --> 00:43:13,291
niebezpiecznego.
769
00:43:14,458 --> 00:43:16,041
I już nie jestem samotny.
770
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
A ty, Fly?
771
00:43:20,250 --> 00:43:21,666
Mój ojciec w tym siedział.
772
00:43:23,375 --> 00:43:24,958
Gliniarz go zastrzelił.
773
00:43:26,166 --> 00:43:28,916
Mama przygruchała sobie jakiegoś gnoja.
774
00:43:29,833 --> 00:43:32,458
Kawał drania. Prawdziwy łotr.
775
00:43:33,041 --> 00:43:34,583
Wyniosłem się jako 14-latek.
776
00:43:35,250 --> 00:43:38,291
Sądziłem, że sam sobie poradzę.
777
00:43:39,041 --> 00:43:42,583
Żeby moja córka nie musiała
przechodzić przez ten sam szajs.
778
00:43:43,166 --> 00:43:44,250
Masz córkę?
779
00:43:45,916 --> 00:43:48,291
Tak. Jest w Portugalii.
780
00:43:49,625 --> 00:43:51,124
To inne życie.
781
00:43:51,125 --> 00:43:53,665
Plaża po szkole,
782
00:43:53,666 --> 00:43:55,582
łowienie ryb w weekendy,
783
00:43:55,583 --> 00:43:56,708
słońce.
784
00:44:00,041 --> 00:44:02,250
Nie lubię, gdy ludzie o niej wiedzą.
785
00:44:03,583 --> 00:44:04,583
Ale nam mówisz?
786
00:44:11,625 --> 00:44:12,625
To Metcalfe.
787
00:44:13,333 --> 00:44:14,415
Metcalfe?
788
00:44:14,416 --> 00:44:15,541
Kto to?
789
00:44:16,291 --> 00:44:18,250
Szef. Chce pogadać.
790
00:44:19,791 --> 00:44:20,791
Z nami wszystkimi.
791
00:44:22,375 --> 00:44:23,541
Ogarnijmy się.
792
00:44:33,958 --> 00:44:35,374
Na pewno powiedział „Metcalfe”??
793
00:44:35,375 --> 00:44:36,457
tak, kto to jest?
794
00:44:36,458 --> 00:44:38,750
Największy importer w Wielkiej Brytanii.
Broń, heroina, ludzie.
795
00:44:42,250 --> 00:44:45,083
Jaskinia Lwa.
SKASUJ TE WIADOMOŚCI.
796
00:44:54,000 --> 00:44:54,833
Nie!
797
00:44:55,750 --> 00:44:58,500
Nie rozmawiajcie z nim.
798
00:45:00,250 --> 00:45:02,375
Nawet na niego nie patrzcie.
799
00:45:11,541 --> 00:45:13,791
Jenga, Jenga
800
00:45:16,791 --> 00:45:19,458
Cóż za wspaniała gra!
801
00:45:20,333 --> 00:45:24,333
Minuta nauki zasad,
całe życie szlifowania umiejętności.
802
00:45:24,750 --> 00:45:27,499
Ile innych gier przekazuje
803
00:45:27,500 --> 00:45:30,666
ważne prawdy o ludzkiej kondycji?
804
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
Porządek...
805
00:45:33,750 --> 00:45:34,875
jest delikatny.
806
00:45:36,833 --> 00:45:38,291
Dalej, Fly, twoja kolej.
807
00:45:45,916 --> 00:45:49,125
Pamiętaj, najmniejszy błąd,
808
00:45:50,416 --> 00:45:51,916
a wszystko, co zbudowałeś...
809
00:45:52,875 --> 00:45:54,333
runie.
810
00:46:02,041 --> 00:46:03,041
Kolejny?
811
00:46:06,125 --> 00:46:08,915
Ponoć obrobiliście Albańczyków.
812
00:46:08,916 --> 00:46:11,707
A potem, z pomocą Trzech Głupców,
813
00:46:11,708 --> 00:46:13,000
odsprzedałeś im towar.
814
00:46:13,500 --> 00:46:15,082
Niezły rezultat.
815
00:46:15,083 --> 00:46:19,833
Dopóki tego nie sprawdzili
i nie połapali się, że to ich towar.
816
00:46:20,958 --> 00:46:22,958
Błędna kalkulacja, Fly.
817
00:46:23,375 --> 00:46:24,332
Skąd wiesz?
818
00:46:24,333 --> 00:46:25,416
Powiedzieli mi.
819
00:46:26,291 --> 00:46:27,583
Robię z nimi interesy.
820
00:46:28,166 --> 00:46:29,791
Układasz się z Albańczykami?
821
00:46:31,916 --> 00:46:32,916
Kolejny.
822
00:46:33,416 --> 00:46:37,124
Negocjowaliśmy, żeby byli
moimi ludźmi od koki na wyłączność.
823
00:46:37,125 --> 00:46:38,249
Potroili dostawy.
824
00:46:38,250 --> 00:46:41,332
Ale nagle przestali odbierać telefony.
825
00:46:41,333 --> 00:46:44,333
I odkryłem, że to przez ciebie,
826
00:46:45,083 --> 00:46:46,083
ciebie
827
00:46:46,583 --> 00:46:47,625
i ciebie.
828
00:46:51,416 --> 00:46:53,333
Co to, kurwa, za jedni?
829
00:46:54,000 --> 00:46:55,083
To żadne leszcze.
830
00:46:55,583 --> 00:46:57,040
Zabili Icemana.
831
00:46:57,041 --> 00:47:00,082
Emeryta, który ledwo wiązał buty.
832
00:47:00,083 --> 00:47:01,749
Wprost zajebiście.
833
00:47:01,750 --> 00:47:05,291
Przyznaję, zjebałem sprawę.
834
00:47:05,916 --> 00:47:07,374
Pogadam z Albańczykami.
835
00:47:07,375 --> 00:47:10,540
To się nie nagadacie, Fly,
bo chcą twojego trupa.
836
00:47:10,541 --> 00:47:12,875
Ja z nimi porozmawiam.
837
00:47:13,416 --> 00:47:17,082
Ale na wypadek,
gdybym jednak stracił dawny urok,
838
00:47:17,083 --> 00:47:19,208
znajdziesz mi nowe źródło.
839
00:47:29,458 --> 00:47:31,250
Nie widzieliście nigdy szczura?
840
00:47:35,166 --> 00:47:36,416
Kończymy akcję.
841
00:47:36,958 --> 00:47:37,957
Potrzebuję spluwy.
842
00:47:37,958 --> 00:47:41,707
W dwa dni zaszliście dalej
niż my w dwa lata.
843
00:47:41,708 --> 00:47:42,790
Nie możecie odejść.
844
00:47:42,791 --> 00:47:45,165
Metcalfe to wariat!
845
00:47:45,166 --> 00:47:47,124
Zabił kogoś na naszych oczach.
846
00:47:47,125 --> 00:47:48,165
Chcę spluwę.
847
00:47:48,166 --> 00:47:51,040
Będę miał w gotowości
całą jednostkę taktyczną.
848
00:47:51,041 --> 00:47:53,582
To większe, niż sądziliśmy.
849
00:47:53,583 --> 00:47:55,666
- Nie...
- Zostańcie.
850
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
POSZUKIWANI
TOŻSAMOŚĆ NIEZNANA
851
00:48:02,708 --> 00:48:05,916
Musi pan to zobaczyć.
852
00:48:09,458 --> 00:48:11,833
Zawsze chciałem to powiedzieć.
853
00:48:12,583 --> 00:48:13,833
O Boże, ale ubaw.
854
00:48:14,958 --> 00:48:16,499
Z którego wydziału jesteś?
855
00:48:16,500 --> 00:48:17,583
Z dróg wodnych.
856
00:48:18,416 --> 00:48:20,541
Tak, rzeki, strumienie.
857
00:48:21,416 --> 00:48:23,040
Niezły awans.
858
00:48:23,041 --> 00:48:25,250
Tata jest komisarzem czy coś?
859
00:48:26,333 --> 00:48:27,333
Nie.
860
00:48:27,875 --> 00:48:29,125
Wujek jest.
861
00:48:31,416 --> 00:48:32,749
To z obserwacji.
862
00:48:32,750 --> 00:48:34,166
Co my tu mamy?
863
00:48:34,750 --> 00:48:36,040
No cześć, Skender.
864
00:48:36,041 --> 00:48:38,249
- Złoczyńca?
- Zabił mojego partnera.
865
00:48:38,250 --> 00:48:39,415
Złoczyńca.
866
00:48:39,416 --> 00:48:40,875
Wchodzi do Flya,
867
00:48:41,750 --> 00:48:43,375
wychodzi w jednym kawałku.
868
00:48:46,291 --> 00:48:47,500
Fly tak samo.
869
00:48:50,750 --> 00:48:53,082
Robili interesy.
A przecież się nienawidzą.
870
00:48:53,083 --> 00:48:54,500
Nikt by nie sprawił...
871
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
O cholera.
872
00:49:06,166 --> 00:49:09,000
To oni... rządzą?
873
00:49:10,166 --> 00:49:12,332
Zabili Icemana jako ostrzeżenie
874
00:49:12,333 --> 00:49:14,040
i pośredniczyli dwóm rywalom,
875
00:49:14,041 --> 00:49:16,582
by pokazać, że teraz to oni są...
876
00:49:16,583 --> 00:49:17,666
Szefem.
877
00:49:19,708 --> 00:49:20,750
I szefową.
878
00:49:22,458 --> 00:49:23,290
I drugim szefem.
879
00:49:23,291 --> 00:49:24,458
- Zrozumiałem.
- Tak.
880
00:49:25,125 --> 00:49:27,041
To nie byle najemnicy.
881
00:49:28,500 --> 00:49:30,166
Pociągają za sznurki.
882
00:49:39,125 --> 00:49:40,124
No dobra.
883
00:49:40,125 --> 00:49:41,957
Metcalfe chce towaru.
884
00:49:41,958 --> 00:49:44,957
Nasza znajoma ze Stratford
odebrała dostawę.
885
00:49:44,958 --> 00:49:46,500
- K-Lash?
- Tak.
886
00:49:46,958 --> 00:49:48,583
O co chodzi z K-Lash?
887
00:49:49,750 --> 00:49:51,375
Mamy wspólną historię.
888
00:49:51,875 --> 00:49:53,457
Więc dobijecie targu.
889
00:49:53,458 --> 00:49:54,790
Sprawdzicie jakość.
890
00:49:54,791 --> 00:49:56,541
Jak będzie git, kupcie wszystko.
891
00:49:56,958 --> 00:49:57,958
Jasne?
892
00:49:58,958 --> 00:50:00,083
Shosh was podrzuci.
893
00:50:04,416 --> 00:50:06,958
To na pewno tutaj? Gdzie znaki drogowe?
894
00:50:08,458 --> 00:50:09,708
Co to jest?
895
00:50:10,375 --> 00:50:12,249
„W razie draki rzuć granat”.
896
00:50:12,250 --> 00:50:13,957
Nie dosłownie.
897
00:50:13,958 --> 00:50:16,083
Tutaj co to za różnica?
898
00:50:16,875 --> 00:50:19,083
Wszystko gra?
899
00:50:20,250 --> 00:50:21,250
Spójrz na mnie.
900
00:50:24,333 --> 00:50:25,333
Wszystko gra?
901
00:50:25,916 --> 00:50:27,749
Tak, Bonnie. Nic mi nie jest.
902
00:50:27,750 --> 00:50:29,666
Pójdzie jak z płatka.
903
00:50:37,583 --> 00:50:38,416
Ej, K.
904
00:50:43,708 --> 00:50:44,708
Co?
905
00:50:45,458 --> 00:50:46,458
Jesteśmy kupcami.
906
00:50:47,416 --> 00:50:48,957
Chcecie łakoci?
907
00:50:48,958 --> 00:50:51,208
Nie łakoci. Prochów.
908
00:50:53,375 --> 00:50:54,458
Ile potrzebujecie?
909
00:50:54,916 --> 00:50:55,749
A co macie?
910
00:50:55,750 --> 00:50:57,832
Kolumbijską? Boliwijską?
911
00:50:57,833 --> 00:50:59,000
Francuską?
912
00:50:59,666 --> 00:51:00,708
„Francuską”?
913
00:51:01,416 --> 00:51:02,499
Nitro, tak?
914
00:51:02,500 --> 00:51:04,166
- Nitro?
- Tlenek diazotu.
915
00:51:10,500 --> 00:51:11,499
Gaz rozweselający.
916
00:51:11,500 --> 00:51:12,583
Nie, my...
917
00:51:13,833 --> 00:51:16,540
- Potrzebujemy koki.
- Mamy tylko nitro.
918
00:51:16,541 --> 00:51:18,749
Bierzcie albo wypad.
919
00:51:18,750 --> 00:51:19,749
To nielegalne?
920
00:51:19,750 --> 00:51:21,457
Posiadanie nie. Tylko handel.
921
00:51:21,458 --> 00:51:24,040
Ozzy, te dupki gadają jak fedzie.
922
00:51:24,041 --> 00:51:25,291
Fedzie mieliby to?
923
00:51:27,041 --> 00:51:27,875
Coś mówiłeś?
924
00:51:29,791 --> 00:51:30,791
Mówiłeś?
925
00:51:34,583 --> 00:51:37,375
Chcemy poważny towar,
a nie gaz do balonów.
926
00:51:38,166 --> 00:51:39,915
Albo dajecie konkret,
927
00:51:39,916 --> 00:51:42,083
albo jebać tę waszą nocowankę.
928
00:51:47,916 --> 00:51:49,000
Co żeś powiedział?
929
00:51:52,375 --> 00:51:53,875
Co tam sapiesz?
930
00:51:54,500 --> 00:51:56,375
Oto co sapię!
931
00:51:58,750 --> 00:52:02,166
Roach, kurwa, wyluzuj.
932
00:52:04,125 --> 00:52:06,041
To pieprzony granat!
933
00:52:24,375 --> 00:52:25,582
Stary.
934
00:52:25,583 --> 00:52:26,708
W nogi.
935
00:52:29,666 --> 00:52:32,166
Ruchy!
936
00:52:44,541 --> 00:52:45,833
Kurwa, zamknięte!
937
00:52:49,208 --> 00:52:50,958
Nie zatrzymam ich! Wal!
938
00:53:00,750 --> 00:53:02,124
Zgubiliście się?
939
00:53:02,125 --> 00:53:04,083
Co jest? W mordę!
940
00:53:08,916 --> 00:53:11,208
- Zbliżają się!
- Biegiem!
941
00:53:28,250 --> 00:53:29,791
O cholera!
942
00:53:32,041 --> 00:53:34,707
- Co, do chuja?
- Jak to przeszło przez nadzór?
943
00:53:34,708 --> 00:53:38,666
- Wiedziałem, że tak to się skończy.
- Dopadliście nas, ale nie...
944
00:53:46,291 --> 00:53:47,458
Skończyliśmy, tak?
945
00:53:48,625 --> 00:53:49,915
Policja! Na ziemię!
946
00:53:49,916 --> 00:53:51,000
Zawijamy!
947
00:53:57,791 --> 00:53:58,958
Nareszcie.
948
00:53:59,583 --> 00:54:00,666
Gdzie koka?
949
00:54:05,833 --> 00:54:06,915
Nitro?
950
00:54:06,916 --> 00:54:09,124
Pomocy, pocięli Marlona.
951
00:54:09,125 --> 00:54:10,457
- Siedź.
- Zostaw.
952
00:54:10,458 --> 00:54:12,249
Musi krwawić, żeby została blizna.
953
00:54:12,250 --> 00:54:14,458
Co to, kurwa, jest?
954
00:54:15,583 --> 00:54:16,707
Gdzie pieniądze?
955
00:54:16,708 --> 00:54:18,166
Tutaj. Chryste.
956
00:54:20,958 --> 00:54:21,958
To wszystko?
957
00:54:24,083 --> 00:54:25,082
Miało być grubo.
958
00:54:25,083 --> 00:54:26,500
Byliśmy po próbki.
959
00:54:27,166 --> 00:54:28,791
Ja pierdolę!
960
00:54:30,833 --> 00:54:31,666
Czekaj.
961
00:54:34,041 --> 00:54:35,458
Gdzie jednostka taktyczna?
962
00:54:36,541 --> 00:54:37,583
To skomplikowane.
963
00:54:38,166 --> 00:54:40,625
Spływajcie, muszę posprzątać.
964
00:54:41,250 --> 00:54:42,583
Nie, nie.
965
00:54:43,791 --> 00:54:46,666
Nie będziemy się narażać
dla umoczonego gliny.
966
00:54:52,208 --> 00:54:53,416
Chcecie się wycofać?
967
00:54:54,916 --> 00:54:57,833
Wrócić do komedii,
jakby w kostnicy nie było trupa?
968
00:54:59,083 --> 00:55:00,125
Zabiliście typa.
969
00:55:01,000 --> 00:55:02,374
Pracując dla ciebie.
970
00:55:02,375 --> 00:55:04,375
Nikt w policji o tym nie wie.
971
00:55:05,041 --> 00:55:07,083
Według nich pracujecie dla Flya.
972
00:55:09,458 --> 00:55:10,457
Jebani idioci.
973
00:55:10,458 --> 00:55:13,083
Mieliście zarobić na moją emeryturę.
974
00:55:14,166 --> 00:55:15,375
Wybrałem aktorów,
975
00:55:16,541 --> 00:55:20,041
bo tylko wy jesteście zdesperowani
na tyle, by się zgodzić.
976
00:55:21,291 --> 00:55:22,125
Dopóki więc
977
00:55:22,791 --> 00:55:24,666
nie dostanę grubej forsy,
978
00:55:25,208 --> 00:55:26,124
zostajecie.
979
00:55:26,125 --> 00:55:27,249
Jeb się.
980
00:55:27,250 --> 00:55:28,458
Nie macie wyboru.
981
00:55:29,500 --> 00:55:32,790
Pliki, które potwierdzają,
że byliście wtykami,
982
00:55:32,791 --> 00:55:34,541
są zaszyfrowane tutaj.
983
00:55:36,458 --> 00:55:37,500
Śmiało, bierzcie.
984
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
Właśnie.
985
00:55:42,583 --> 00:55:44,333
Chyba się rozumiemy.
986
00:55:44,833 --> 00:55:46,041
Dostanę, co moje.
987
00:55:46,625 --> 00:55:50,750
A do tego czasu będziecie
wykonywać moje...
988
00:56:05,416 --> 00:56:06,666
Pieprzone gliny.
989
00:56:13,333 --> 00:56:14,500
Zabierzmy go stąd.
990
00:56:16,666 --> 00:56:19,583
Pieprzony gaz rozweselający?
991
00:56:20,125 --> 00:56:21,249
Miałem złe informacje.
992
00:56:21,250 --> 00:56:25,040
W przeciwieństwie do psa,
który wiedział, żeby tam być.
993
00:56:25,041 --> 00:56:26,416
Ktoś mu doniósł.
994
00:56:27,916 --> 00:56:31,333
Dlatego wkroczyłam.
Widziałam jego wóz przed klubem.
995
00:56:33,291 --> 00:56:34,291
Ktoś sypnął.
996
00:56:36,583 --> 00:56:38,541
Sezon łowiecki.
997
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
W sierpniu kuropatwy,
998
00:56:44,833 --> 00:56:48,082
przepiórki we wrześniu
i bażanty w październiku.
999
00:56:48,083 --> 00:56:52,250
Ale szczury są całoroczne.
Nieprawdaż, Fly?
1000
00:56:53,416 --> 00:56:54,416
Tak.
1001
00:56:55,625 --> 00:56:57,041
Wiecie, co mówią?
1002
00:56:57,750 --> 00:57:00,708
Im dłuższy ogon, tym głośniejszy pisk.
1003
00:57:01,333 --> 00:57:03,583
Co powiesz, młodzieńcze?
1004
00:57:05,375 --> 00:57:07,583
Mam coś między nogami,
1005
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
ale to nie ogon.
1006
00:57:13,791 --> 00:57:18,083
A ty, młoda damo?
Wszak jesteś mózgiem tej bandy.
1007
00:57:21,625 --> 00:57:22,791
Uroczo.
1008
00:57:24,750 --> 00:57:27,458
A ty, mikrusie?
1009
00:57:28,916 --> 00:57:31,999
Nie możesz się już doczekać
kolejnego kawałka sera?
1010
00:57:32,000 --> 00:57:34,165
To mit, że szczury lubią ser.
1011
00:57:34,166 --> 00:57:36,333
Są wszystkożerne. Nie to co myszy.
1012
00:57:36,958 --> 00:57:38,958
Ale masz do tego japę.
1013
00:57:39,833 --> 00:57:40,833
Przestań.
1014
00:57:41,375 --> 00:57:43,124
Moi ludzie omal tam nie zginęli.
1015
00:57:43,125 --> 00:57:44,374
To nie oni.
1016
00:57:44,375 --> 00:57:46,750
Więc kto do niego popiskiwał?
1017
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
Ty zasrany...
1018
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
Dzień dobry.
1019
00:58:05,250 --> 00:58:08,208
Dzwonił tylko pod jeden numer.
1020
00:58:10,625 --> 00:58:11,625
Wyciągać telefony.
1021
00:58:19,375 --> 00:58:22,500
Z kim rozmawiałeś, piesku?
1022
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
Użytkownik jest niedostępny.
1023
00:58:36,958 --> 00:58:38,833
Znajdę szczura.
1024
00:58:39,708 --> 00:58:40,708
W międzyczasie...
1025
00:58:41,750 --> 00:58:42,583
posiekajcie go.
1026
00:58:51,500 --> 00:58:53,540
Dobra, ja palę ubrania,
1027
00:58:53,541 --> 00:58:55,207
wy tniecie i go wywozimy.
1028
00:58:55,208 --> 00:58:57,749
Widzimy się za godzinę w Rainham Marshes.
1029
00:58:57,750 --> 00:58:59,375
Buchniecie auto?
1030
00:59:00,166 --> 00:59:01,166
Oczywiście.
1031
00:59:01,833 --> 00:59:03,125
Potrzebujecie geo?
1032
00:59:04,208 --> 00:59:05,708
Tak.
1033
00:59:06,833 --> 00:59:07,999
Jeśli masz.
1034
00:59:08,000 --> 00:59:09,458
Nie wiem co to.
1035
00:59:11,625 --> 00:59:12,625
A, no tak.
1036
00:59:13,333 --> 00:59:15,041
Stary, dobry geo.
1037
00:59:15,833 --> 00:59:17,499
Wielkie dzięki.
1038
00:59:17,500 --> 00:59:20,333
Ten jest wyważony pode mnie.
Chcesz lżejszy?
1039
00:59:24,000 --> 00:59:25,125
Próbuję...
1040
00:59:26,541 --> 00:59:29,457
Nie, ten się nada.
1041
00:59:29,458 --> 00:59:30,582
Chcesz sprawdzić?
1042
00:59:30,583 --> 00:59:31,625
Sprawdzić?
1043
00:59:32,208 --> 00:59:33,041
Na...
1044
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
Na ciele.
1045
00:59:41,916 --> 00:59:43,750
Sprawdzam proporcje.
1046
00:59:45,500 --> 00:59:47,207
Tak używasz kilofa geo?
1047
00:59:47,208 --> 00:59:49,000
Tak, taki mam styl.
1048
00:59:51,333 --> 00:59:52,333
Na razie.
1049
00:59:55,333 --> 00:59:57,207
Nie dam rady.
1050
00:59:57,208 --> 00:59:58,415
Zachowajmy spokój.
1051
00:59:58,416 --> 01:00:00,415
Nie powinienem był was słuchać!
1052
01:00:00,416 --> 01:00:01,540
- Ciszej.
- Bzdury!
1053
01:00:01,541 --> 01:00:03,665
Ten psychol groził nożem dilerom,
1054
01:00:03,666 --> 01:00:05,332
mając się za Roberta De Niro.
1055
01:00:05,333 --> 01:00:07,499
- Bob to świetny aktor.
- Jesteś ciężarem!
1056
01:00:07,500 --> 01:00:09,916
- Musiałem.
- By nikomu nic się nie stało?
1057
01:00:10,541 --> 01:00:14,082
Chciałem się uspołecznić,
a nie dźgać trupy.
1058
01:00:14,083 --> 01:00:16,749
Czyli to przez moją grę?
Bo ty się popisałeś,
1059
01:00:16,750 --> 01:00:18,707
nawijając o francuskiej koce!
1060
01:00:18,708 --> 01:00:20,708
Zamkniecie się, kurwa?
1061
01:00:22,083 --> 01:00:23,999
Potrzebujemy dowodów z telefonu.
1062
01:00:24,000 --> 01:00:26,625
Więc musimy robić, co każą.
1063
01:00:27,250 --> 01:00:29,040
Nie, ja już nie mogę.
1064
01:00:29,041 --> 01:00:30,582
Ale musisz.
1065
01:00:30,583 --> 01:00:33,207
Musisz, bo szukają szczurów.
1066
01:00:33,208 --> 01:00:34,875
Jak odpuścimy, to po nas.
1067
01:00:35,708 --> 01:00:36,750
Tak więc...
1068
01:00:37,833 --> 01:00:38,916
ktoś musi
1069
01:00:40,583 --> 01:00:42,083
poćwiartować ciało.
1070
01:01:03,375 --> 01:01:05,250
Niech zrobi to De Niro.
1071
01:01:09,041 --> 01:01:10,457
DOPASOWANIE
1072
01:01:10,458 --> 01:01:11,500
Tak!
1073
01:01:12,083 --> 01:01:15,540
- Tak jest!
- Drukarka wcześniej nie działała?
1074
01:01:15,541 --> 01:01:17,707
U K-Lash potwierdzono zabójstwo
1075
01:01:17,708 --> 01:01:20,457
i znaleziono odciski
zgodne z tymi od Icemana.
1076
01:01:20,458 --> 01:01:22,083
Nasze trio tam było.
1077
01:01:23,291 --> 01:01:24,790
Technicy nie skrewili?
1078
01:01:24,791 --> 01:01:26,874
- Mamy świetną ekipę.
- Naprawdę?
1079
01:01:26,875 --> 01:01:28,957
Przestań mówić takie rzeczy.
1080
01:01:28,958 --> 01:01:30,415
Jasne, rozumiem.
1081
01:01:30,416 --> 01:01:32,124
Pracowali po godzinach,
1082
01:01:32,125 --> 01:01:34,290
- zidentyfikowali rozbryzg.
- Przepraszam.
1083
01:01:34,291 --> 01:01:35,374
Był jednym z nas.
1084
01:01:35,375 --> 01:01:37,415
Biedaczek. Rok do emerytury.
1085
01:01:37,416 --> 01:01:38,332
Typowe.
1086
01:01:38,333 --> 01:01:40,207
- Miałeś przestać.
- Już nie będę.
1087
01:01:40,208 --> 01:01:42,957
Zabili policjanta. Idą na dno.
1088
01:01:42,958 --> 01:01:45,583
Znajdźmy tych bezdusznych skurwieli.
1089
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
Nareszcie.
1090
01:01:51,458 --> 01:01:52,458
Który kawałek teraz?
1091
01:01:53,333 --> 01:01:55,124
Ruth mówi, żeby wezwać POLICJĘ
1092
01:01:55,125 --> 01:01:56,208
O nie.
1093
01:01:56,875 --> 01:01:57,875
Szlag.
1094
01:01:59,125 --> 01:02:00,583
Kurwa mać.
1095
01:02:03,041 --> 01:02:04,208
Kat, ty żyjesz!
1096
01:02:05,041 --> 01:02:07,582
Tak, nie dzwońcie na policję.
1097
01:02:07,583 --> 01:02:09,458
Czyli nic ci nie jest?
1098
01:02:12,458 --> 01:02:13,458
Nic mi nie jest.
1099
01:02:13,875 --> 01:02:15,124
Czy to...
1100
01:02:15,125 --> 01:02:17,040
Brzmi jak piłowanie.
1101
01:02:17,041 --> 01:02:19,874
Tak, pracuję w drewnie.
1102
01:02:19,875 --> 01:02:21,000
Cóż,
1103
01:02:21,750 --> 01:02:24,875
odłóż narzędzia, laska,
bo chcemy się pogodzić.
1104
01:02:25,333 --> 01:02:26,333
Kolacja u mnie?
1105
01:02:27,583 --> 01:02:29,125
Brzmi świetnie.
1106
01:02:29,916 --> 01:02:30,790
Małe co nieco?
1107
01:02:30,791 --> 01:02:34,375
Muszę załatwić parę spraw.
1108
01:02:35,083 --> 01:02:37,540
Może później? Ale nie dzwońcie na policję.
1109
01:02:37,541 --> 01:02:40,082
Nie marnujmy ich czasu.
1110
01:02:40,083 --> 01:02:42,083
Dobra, kocham cię. Pa.
1111
01:02:44,583 --> 01:02:47,291
Gotowe. Ale jak zawiniemy furę?
1112
01:02:49,208 --> 01:02:51,332
Znam jedną sztuczkę.
1113
01:02:51,333 --> 01:02:52,416
ZACZNIJ PODRÓŻ
1114
01:02:54,375 --> 01:02:56,582
Myślałem raczej o samochodzie.
1115
01:02:56,583 --> 01:02:58,790
Czy to kradzież, jeśli za to płacisz?
1116
01:02:58,791 --> 01:03:01,332
Użyłem firmowej karty, jak łobuz.
1117
01:03:01,333 --> 01:03:03,666
Obserwacja nie jest taka zła.
1118
01:03:04,166 --> 01:03:05,832
To nasi ludzie.
1119
01:03:05,833 --> 01:03:08,291
Dajmy im szansę poddać się po dobroci.
1120
01:03:10,208 --> 01:03:12,249
- Kurwa!
- Jedziemy!
1121
01:03:12,250 --> 01:03:13,666
Jednak nie po dobroci.
1122
01:03:16,791 --> 01:03:18,041
Stać! Policja!
1123
01:03:19,000 --> 01:03:22,583
Czyli że zatrzymajcie się,
bo jesteśmy policją!
1124
01:03:24,041 --> 01:03:25,083
Za mną!
1125
01:03:28,833 --> 01:03:30,041
Jedną zgubiliśmy.
1126
01:03:30,583 --> 01:03:32,290
Ścigamy uciekinierów.
1127
01:03:32,291 --> 01:03:33,833
- Niepodłączone.
- Dobra.
1128
01:03:38,750 --> 01:03:39,708
Kurwa!
1129
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
Rozdzielmy się!
1130
01:03:46,041 --> 01:03:48,832
Goń małego, ja wezmę tego.
1131
01:03:48,833 --> 01:03:51,375
- Jebany pas.
- Wysiadaj.
1132
01:03:52,625 --> 01:03:53,458
Leć!
1133
01:03:54,000 --> 01:03:56,374
- W mordę.
- Wracaj tu!
1134
01:03:56,375 --> 01:03:57,458
Cholera. Nie.
1135
01:03:58,833 --> 01:04:00,041
Stój. Ja pierdolę.
1136
01:04:07,791 --> 01:04:09,166
Wycofaj!
1137
01:04:09,625 --> 01:04:10,458
Do tyłu!
1138
01:04:11,333 --> 01:04:13,332
Cofaj! Koguty nic ci nie mówią?
1139
01:04:13,333 --> 01:04:15,750
Myślisz, że wożę lody? Cofaj!
1140
01:04:17,000 --> 01:04:18,832
Dobra, wygrałaś.
1141
01:04:18,833 --> 01:04:20,625
Jezu Chryste!
1142
01:04:21,791 --> 01:04:25,290
Chuj, niech ci będzie.
To tylko policyjny pościg.
1143
01:04:25,291 --> 01:04:26,375
Wracaj tu!
1144
01:04:29,625 --> 01:04:30,541
Mam cię.
1145
01:04:33,791 --> 01:04:34,916
Co, do...
1146
01:04:39,541 --> 01:04:41,040
- Nic mi nie jest.
- Żyjesz?
1147
01:04:41,041 --> 01:04:42,249
Nic mi nie jest.
1148
01:04:42,250 --> 01:04:43,458
To złaź z drogi.
1149
01:04:44,250 --> 01:04:46,416
Tam pojechał. Jest szybszy, niż się zdaje.
1150
01:05:04,750 --> 01:05:06,166
Kurwa!
1151
01:05:08,541 --> 01:05:09,625
Przepraszam.
1152
01:05:13,833 --> 01:05:16,583
Nie, nie!
1153
01:05:19,875 --> 01:05:20,875
Do kurwy nędzy.
1154
01:05:29,416 --> 01:05:30,750
Facet jest dobry.
1155
01:05:46,583 --> 01:05:47,791
{\an8}Dotarłeś do celu!
Oceń podróż
1156
01:05:59,500 --> 01:06:01,500
Jezu! Co się stało?
1157
01:06:02,125 --> 01:06:03,250
Trudno to wyjaśnić.
1158
01:06:03,958 --> 01:06:05,208
Wpadłeś do kanału?
1159
01:06:06,000 --> 01:06:07,166
Jednak nietrudno.
1160
01:06:07,666 --> 01:06:08,499
Co teraz?
1161
01:06:08,500 --> 01:06:10,540
Tak nie dotrzemy na miejsce.
1162
01:06:10,541 --> 01:06:12,041
Gliny szukają rowerów.
1163
01:06:13,583 --> 01:06:15,000
Wiem, skąd wziąć brykę.
1164
01:06:16,333 --> 01:06:18,915
Miałam przyjść na jej burżujską kolację.
1165
01:06:18,916 --> 01:06:20,250
Pewnie już kończą.
1166
01:06:21,583 --> 01:06:22,874
Znajdę kluczyki.
1167
01:06:22,875 --> 01:06:24,000
Nie pokazujcie się.
1168
01:06:24,958 --> 01:06:26,124
Będę skrzydłowym.
1169
01:06:26,125 --> 01:06:27,540
Punkt, skrzydło, gniazdo.
1170
01:06:27,541 --> 01:06:28,458
Nie.
1171
01:06:29,041 --> 01:06:31,250
Zostańcie z ciałem i bądźcie czujni.
1172
01:06:37,125 --> 01:06:39,250
Katty, dotarłaś.
1173
01:06:45,333 --> 01:06:46,666
Mogę z przyjacielem?
1174
01:06:48,750 --> 01:06:50,208
Tu są sami przyjaciele.
1175
01:06:53,541 --> 01:06:55,875
Odwróć ich uwagę, ja zgarnę kluczyki.
1176
01:07:05,291 --> 01:07:06,625
Boże, umieram z głodu.
1177
01:07:09,166 --> 01:07:10,499
Zaczęło się?
1178
01:07:10,500 --> 01:07:12,082
Powiedzcie, jak przyjdzie.
1179
01:07:12,083 --> 01:07:13,124
Chwila, co jest?
1180
01:07:13,125 --> 01:07:14,832
Mamo? Czy to...
1181
01:07:14,833 --> 01:07:16,374
Kat, to nie interwencja.
1182
01:07:16,375 --> 01:07:18,124
Wendy, chyba się zaczęło.
1183
01:07:18,125 --> 01:07:21,832
Kat, jesteśmy tu, bo nam na tobie zależy.
1184
01:07:21,833 --> 01:07:23,040
A kim ty jesteś?
1185
01:07:23,041 --> 01:07:24,250
To jest Lotta.
1186
01:07:25,000 --> 01:07:27,666
Nagradzana psychoterapeutka
z Harley Street.
1187
01:07:28,375 --> 01:07:29,541
Cześć.
1188
01:07:30,666 --> 01:07:31,749
Dzięki.
1189
01:07:31,750 --> 01:07:34,749
Nie mieliśmy pojęcia, jak źle się zrobiło.
1190
01:07:34,750 --> 01:07:38,082
Przecież wszystko jest dobrze.
1191
01:07:38,083 --> 01:07:39,791
Masz na twarzy krew?
1192
01:07:40,500 --> 01:07:42,415
- Evan.
- Przyniosę inhalator.
1193
01:07:42,416 --> 01:07:44,165
Kat, przeginasz z piciem.
1194
01:07:44,166 --> 01:07:45,749
A twoje towarzystwo...
1195
01:07:45,750 --> 01:07:48,125
On ewidentnie coś kradnie.
1196
01:07:49,333 --> 01:07:50,457
Myślałem, że to moje.
1197
01:07:50,458 --> 01:07:53,874
Brunch był dość niepokojący,
a nasze kolejne spotkanie...
1198
01:07:53,875 --> 01:07:55,999
Przyznałaś się do ketaminy.
1199
01:07:56,000 --> 01:07:58,916
Wiem, że próbujecie
dać mi klucze do wolności.
1200
01:07:59,833 --> 01:08:01,083
Ale spójrzcie na mnie.
1201
01:08:01,708 --> 01:08:03,375
Serio, spójrzcie.
1202
01:08:05,333 --> 01:08:06,583
Przeciągaj.
1203
01:08:08,333 --> 01:08:09,457
Jestem uzależniona.
1204
01:08:09,458 --> 01:08:11,000
- Brawo.
- Tak.
1205
01:08:19,750 --> 01:08:21,207
- Nie.
- Lubi cię.
1206
01:08:21,208 --> 01:08:22,208
Nie. Tak.
1207
01:08:23,125 --> 01:08:24,750
Nigdy go takiego nie widziałem.
1208
01:08:25,375 --> 01:08:26,750
Co masz w tych torbach?
1209
01:08:27,333 --> 01:08:29,707
Nic, tylko mięso.
1210
01:08:29,708 --> 01:08:31,290
Dużo mięsa.
1211
01:08:31,291 --> 01:08:32,958
Tak, dużo.
1212
01:08:33,625 --> 01:08:34,540
Ja...
1213
01:08:34,541 --> 01:08:37,041
Rzeźnik mi je dał.
1214
01:08:38,041 --> 01:08:40,375
Chyba odchodził na emeryturę.
1215
01:08:41,666 --> 01:08:44,041
To mógłbyś go poczęstować.
1216
01:08:45,750 --> 01:08:48,624
Skręciłam kostkę
i nie mogłam odstawić leków.
1217
01:08:48,625 --> 01:08:52,041
Więc łapałam się wszystkiego.
1218
01:08:52,625 --> 01:08:55,040
Kodeina, Vicodin,
1219
01:08:55,041 --> 01:08:56,166
Tramadol,
1220
01:08:56,666 --> 01:08:57,540
Demerol...
1221
01:08:57,541 --> 01:08:58,540
Mów dalej.
1222
01:08:58,541 --> 01:08:59,665
Percocet.
1223
01:08:59,666 --> 01:09:02,999
Amfa, biała dama,
środki uspokajające dla małp.
1224
01:09:03,000 --> 01:09:07,582
Popijałam to syropem na kaszel
i wujkiem Jackiem...
1225
01:09:07,583 --> 01:09:08,666
Ruth,
1226
01:09:09,375 --> 01:09:10,415
usiądziesz obok?
1227
01:09:10,416 --> 01:09:11,958
Oczywiście, kochana.
1228
01:09:12,750 --> 01:09:13,957
Muszę się przytulić.
1229
01:09:13,958 --> 01:09:16,875
- Skarbie, chodź tu.
- Bardzo potrzebuję uścisku.
1230
01:09:18,875 --> 01:09:20,000
Dziękuję.
1231
01:09:20,500 --> 01:09:21,833
Muszę je oszczędzać.
1232
01:09:22,375 --> 01:09:25,499
- Masz tego od groma.
- Tak, ale mam dużą rodzinę.
1233
01:09:25,500 --> 01:09:28,665
- Hugh, mamy kluczyki.
- Muszę już iść.
1234
01:09:28,666 --> 01:09:29,750
Przykro mi.
1235
01:09:31,916 --> 01:09:32,916
To mój Uber.
1236
01:09:33,666 --> 01:09:34,833
Na odwyk.
1237
01:09:35,416 --> 01:09:37,624
Zadzwoniłam, jak tylko was zobaczyłam.
1238
01:09:37,625 --> 01:09:39,291
Dokończ to, skarbie.
1239
01:09:40,041 --> 01:09:41,041
Tak zrobię, tato.
1240
01:09:42,333 --> 01:09:43,832
Ruchy, ruchy!
1241
01:09:43,833 --> 01:09:45,791
Jedziemy! Wsiadajcie!
1242
01:09:50,041 --> 01:09:51,540
- Hugh!
- Już jestem!
1243
01:09:51,541 --> 01:09:52,583
Jedź!
1244
01:10:12,375 --> 01:10:13,375
Wybacz, stary.
1245
01:10:14,708 --> 01:10:15,833
Gdzie was posiało?
1246
01:10:18,500 --> 01:10:19,541
Do roboty.
1247
01:10:21,000 --> 01:10:22,458
Gdy go zakopiemy,
1248
01:10:23,041 --> 01:10:25,250
musimy jakoś odstawić auto,
1249
01:10:25,750 --> 01:10:28,707
wytrzeć odciski palców,
usunąć urządzenia śledzące
1250
01:10:28,708 --> 01:10:31,666
i odłożyć kluczyki do domu bez...
1251
01:10:37,166 --> 01:10:38,958
Tak też można.
1252
01:10:41,125 --> 01:10:42,291
Odwiozę was.
1253
01:10:49,541 --> 01:10:53,125
Sklepik z Tottenham Gale
hakuje dla nas telefon gliniarza.
1254
01:10:55,625 --> 01:10:56,625
Powiedz...
1255
01:10:57,666 --> 01:11:00,166
ile trwa takie hakowanie?
1256
01:11:00,625 --> 01:11:01,625
Nie za długo.
1257
01:11:02,416 --> 01:11:04,333
Wkrótce odkryjemy, kto sypał.
1258
01:11:07,750 --> 01:11:09,541
Gdzie was wyrzucić?
1259
01:11:13,083 --> 01:11:14,083
Może być tutaj.
1260
01:11:21,750 --> 01:11:22,750
Zostań.
1261
01:11:24,250 --> 01:11:25,708
Pokażę ci moje mieszkanie.
1262
01:11:28,375 --> 01:11:29,375
Bosko.
1263
01:11:36,750 --> 01:11:38,583
Poradzi sobie.
1264
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
Na pewno?
1265
01:11:42,083 --> 01:11:43,500
Potrzebujemy tej komórki.
1266
01:11:50,583 --> 01:11:52,166
My po telefon gliniarza.
1267
01:11:52,583 --> 01:11:54,458
Te zjeby muszą go oddać.
1268
01:11:54,875 --> 01:11:55,915
Rozkazy Metcalfe'a.
1269
01:11:55,916 --> 01:11:57,290
Pierwsze słyszę.
1270
01:11:57,291 --> 01:11:58,874
Może do niego zadzwonię
1271
01:11:58,875 --> 01:12:01,708
i mu wyjaśnisz, że teraz ty tu rządzisz?
1272
01:12:09,083 --> 01:12:10,040
Dobra.
1273
01:12:10,041 --> 01:12:11,625
Zing Palace, co ma być?
1274
01:12:12,416 --> 01:12:13,375
Na górze.
1275
01:12:21,375 --> 01:12:23,083
Co za, kurwa, dzień.
1276
01:12:24,166 --> 01:12:25,166
Tak.
1277
01:12:30,833 --> 01:12:32,791
Mieszkasz tu sama czy...
1278
01:12:34,083 --> 01:12:35,416
Naleję nam wina.
1279
01:12:37,041 --> 01:12:38,041
Pinot noir?
1280
01:12:40,875 --> 01:12:42,333
Byłoby miło.
1281
01:12:45,708 --> 01:12:48,082
Mogę się odświeżyć?
1282
01:12:48,083 --> 01:12:49,541
- Pewnie.
- Dobra.
1283
01:12:50,541 --> 01:12:51,541
Karabin.
1284
01:12:52,125 --> 01:12:53,125
Tylko karabin.
1285
01:12:59,958 --> 01:13:00,958
Dziękuję.
1286
01:13:02,083 --> 01:13:03,083
A zatem...
1287
01:13:05,750 --> 01:13:06,750
co lubisz?
1288
01:13:07,916 --> 01:13:10,375
Mikroiluzję, rzecz jasna.
1289
01:13:10,958 --> 01:13:12,415
Każdy rodzaj wędzonej ryby.
1290
01:13:12,416 --> 01:13:13,791
Gry matematyczne.
1291
01:13:25,166 --> 01:13:26,833
Oszczędziłeś sobie kłopotów.
1292
01:13:28,250 --> 01:13:31,750
Ostatni raz jakiś robak
odmówił mi w Afganistanie.
1293
01:13:32,875 --> 01:13:34,500
Walczyłeś w Afganistanie?
1294
01:13:35,250 --> 01:13:36,666
Myślałeś, że skąd to mam?
1295
01:13:37,583 --> 01:13:39,125
Kiedy tam byłeś?
1296
01:13:40,083 --> 01:13:41,708
Pewne rany się nie goją.
1297
01:13:42,458 --> 01:13:43,458
Ta powinna.
1298
01:13:44,458 --> 01:13:48,083
Nie wtedy, gdy zadał ją
najlepszy oprawca w Guantanamo.
1299
01:13:48,666 --> 01:13:49,666
Guanta...
1300
01:13:52,458 --> 01:13:54,500
Walczyłeś z talibami.
1301
01:13:55,291 --> 01:13:56,833
Zaczynasz się domyślać?
1302
01:13:57,875 --> 01:14:00,207
Nie ma większego pojeba niż ja.
1303
01:14:00,208 --> 01:14:01,499
Zaczynamy.
1304
01:14:01,500 --> 01:14:05,208
Nie chcemy fasoli. Chcemy Rycerza Pizzy.
1305
01:14:06,416 --> 01:14:08,875
Tak, już tu jest!
1306
01:14:09,500 --> 01:14:11,750
Mocą królewskiego dekretu wezwaliście...
1307
01:14:12,250 --> 01:14:13,624
Rycerza Pizzy.
1308
01:14:13,625 --> 01:14:16,832
Poniedziałkowe studio piłkarskie
sponsoruje Rycerz Pizzy.
1309
01:14:16,833 --> 01:14:19,290
Od mrożonego do pysznego
w niecałe trzy minuty.
1310
01:14:19,291 --> 01:14:20,708
W imię królowej...
1311
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
ucztujmy.
1312
01:14:24,125 --> 01:14:24,958
Ten koleś.
1313
01:14:25,458 --> 01:14:27,000
Wygląda jak ty.
1314
01:14:28,833 --> 01:14:31,208
Wygląda jak pajac.
1315
01:14:32,250 --> 01:14:34,041
Mówisz, że jestem pajacem?
1316
01:14:34,791 --> 01:14:36,791
Mówię, co mówię.
1317
01:14:38,000 --> 01:14:39,291
Więc mamy problem.
1318
01:14:40,125 --> 01:14:41,040
Wyborne.
1319
01:14:41,041 --> 01:14:42,375
Chcesz zadymy?
1320
01:14:50,000 --> 01:14:51,208
Co ty tu robisz?
1321
01:14:52,000 --> 01:14:53,249
Ja...
1322
01:14:53,250 --> 01:14:54,665
Pracuję dla Metcalfe'a.
1323
01:14:54,666 --> 01:14:56,790
- Że co?
- Pracuję dla Metcalfe'a.
1324
01:14:56,791 --> 01:14:58,499
Wypad stąd, suko.
1325
01:14:58,500 --> 01:14:59,707
- Teraz.
- Przepraszam!
1326
01:14:59,708 --> 01:15:01,958
Nie musisz mnie dotykać.
1327
01:15:10,833 --> 01:15:11,833
Głupi chuj.
1328
01:15:22,416 --> 01:15:23,416
Kurwa.
1329
01:15:59,416 --> 01:16:01,000
Czyli to ciebie przywiało.
1330
01:16:04,833 --> 01:16:06,333
Witaj, szczurze.
1331
01:16:22,541 --> 01:16:23,541
Tak?
1332
01:16:30,791 --> 01:16:32,583
Ale się zrobiliście.
1333
01:16:34,208 --> 01:16:37,166
To lubię w glinach. Jesteście durni.
1334
01:16:39,166 --> 01:16:41,833
Jesteś na fali, Fly.
1335
01:16:44,083 --> 01:16:45,625
Jak mogłem to przewidzieć?
1336
01:16:46,333 --> 01:16:49,749
Policja musiała zmienić podejście,
bo oni zabijali ludzi.
1337
01:16:49,750 --> 01:16:52,791
Poręczyłeś za nich.
Są twoją odpowiedzialnością.
1338
01:16:54,125 --> 01:16:55,207
Wpadnij tu jutro
1339
01:16:55,208 --> 01:16:57,916
i zrób herbatę dla mnie i Albańczyków.
1340
01:16:58,750 --> 01:16:59,875
Umowa wróciła?
1341
01:17:00,875 --> 01:17:02,875
Nagiąłem się do ich żądań.
1342
01:17:03,833 --> 01:17:05,458
A w międzyczasie...
1343
01:17:06,833 --> 01:17:08,583
ratatouille.
1344
01:17:12,333 --> 01:17:13,750
Mój ojciec przed śmiercią
1345
01:17:14,875 --> 01:17:17,291
pracował w warsztacie przy silnikach.
1346
01:17:18,333 --> 01:17:20,291
Zimą przyszły szczury.
1347
01:17:21,625 --> 01:17:24,790
Przegryzły przewody w skrzyni biegów,
1348
01:17:24,791 --> 01:17:27,166
niszcząc całą jego pracę z lata.
1349
01:17:27,958 --> 01:17:29,250
Ale się nie wściekł.
1350
01:17:30,750 --> 01:17:32,375
Zapytany o to, powiedział:
1351
01:17:33,000 --> 01:17:35,375
„Szczury robią to, co muszą”.
1352
01:17:37,000 --> 01:17:38,125
Później tej nocy
1353
01:17:38,916 --> 01:17:41,333
widziałem, jak topi szczury w wiadrze.
1354
01:17:42,583 --> 01:17:43,583
Powiedziałem:
1355
01:17:44,750 --> 01:17:46,416
„Myślałem, że ci nie wadzą”.
1356
01:17:48,583 --> 01:17:49,416
A on odparł:
1357
01:17:51,333 --> 01:17:52,833
„Robię to, co muszę”.
1358
01:17:57,291 --> 01:17:58,291
Rozumiecie?
1359
01:18:06,458 --> 01:18:07,500
O Boże.
1360
01:18:09,750 --> 01:18:11,041
Kurwa, chłopaki.
1361
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
Ja...
1362
01:18:13,416 --> 01:18:14,416
To nic.
1363
01:18:15,625 --> 01:18:16,916
Ja was namówiłam.
1364
01:18:18,333 --> 01:18:19,332
Wszyscy zginiemy,
1365
01:18:19,333 --> 01:18:22,957
bo musiałam sobie udowodnić,
że nie zmarnowałam życia.
1366
01:18:22,958 --> 01:18:24,874
To w chuj debilne.
1367
01:18:24,875 --> 01:18:25,958
Nie.
1368
01:18:26,791 --> 01:18:28,790
Mogłoby ci się udać,
1369
01:18:28,791 --> 01:18:30,500
gdybym ciągle nie przeginał.
1370
01:18:34,708 --> 01:18:36,249
Nie jestem De Niro.
1371
01:18:36,250 --> 01:18:39,875
Nie jestem Brando.
Nawet nie jestem Marlon, tylko Tristan.
1372
01:18:42,125 --> 01:18:43,458
Mój tata jest dentystą.
1373
01:18:45,583 --> 01:18:46,916
Grałem w krykieta.
1374
01:18:50,291 --> 01:18:51,500
Jestem Rycerzem Pizzy.
1375
01:18:53,500 --> 01:18:55,208
I tym zawsze będę.
1376
01:18:56,458 --> 01:18:59,332
Ogólnie byłem do dupy.
1377
01:18:59,333 --> 01:19:02,624
Nie miałem pojęcia, co robię.
1378
01:19:02,625 --> 01:19:04,999
To żałosna próba zdobycia przyjaciół.
1379
01:19:05,000 --> 01:19:06,874
Powinienem być po prostu sobą.
1380
01:19:06,875 --> 01:19:08,666
Powinienem pracować z winami.
1381
01:19:18,583 --> 01:19:19,583
Szczur!
1382
01:19:23,291 --> 01:19:24,291
Do góry.
1383
01:19:25,208 --> 01:19:26,250
Wstawać.
1384
01:19:27,208 --> 01:19:28,208
Tam.
1385
01:20:08,250 --> 01:20:09,541
W Squire'a poszły dwie.
1386
01:20:12,583 --> 01:20:14,958
Czaję, że chcecie zdjąć Metcalfe'a.
1387
01:20:15,458 --> 01:20:16,750
To zwierzę.
1388
01:20:17,208 --> 01:20:19,708
Może i jestem oszustem, ale nie łotrem.
1389
01:20:21,083 --> 01:20:24,750
I nie pochowam bez powodu
kolejnych trzech ciał.
1390
01:20:30,833 --> 01:20:31,833
Wiedziałem,
1391
01:20:32,541 --> 01:20:34,666
że coś jest z wami nie tak.
1392
01:20:35,208 --> 01:20:36,208
Po pierwsze,
1393
01:20:36,833 --> 01:20:37,833
polubiłem was.
1394
01:20:41,708 --> 01:20:42,999
Zmiatajcie.
1395
01:20:43,000 --> 01:20:44,374
I to daleko.
1396
01:20:44,375 --> 01:20:47,374
Jak się tu znowu pokażecie,
wszyscy zginiemy.
1397
01:20:47,375 --> 01:20:48,458
Jasne?
1398
01:20:49,375 --> 01:20:50,415
Wynocha.
1399
01:20:50,416 --> 01:20:51,416
Ale już.
1400
01:21:00,000 --> 01:21:04,040
Znalazłam lot o 11.30
z Gatwick do Kostaryki.
1401
01:21:04,041 --> 01:21:05,499
Musimy wyjeżdżać?
1402
01:21:05,500 --> 01:21:08,332
A chcesz do końca życia
oglądać się za siebie?
1403
01:21:08,333 --> 01:21:09,833
Kostaryka? Nie możemy...
1404
01:21:10,416 --> 01:21:11,957
Możemy jechać do Devon.
1405
01:21:11,958 --> 01:21:14,457
To nasza szansa na nowy start, Hugh.
1406
01:21:14,458 --> 01:21:16,875
By robić, co chcemy. Gdzie chcemy.
1407
01:21:18,541 --> 01:21:19,541
Czy to znaczy,
1408
01:21:20,166 --> 01:21:22,125
że musimy się pożegnać?
1409
01:21:26,250 --> 01:21:27,250
Świetnie.
1410
01:21:28,416 --> 01:21:33,208
Hugh, najważniejsze jest to,
że żyjemy, prawda?
1411
01:21:35,000 --> 01:21:36,166
Jesteśmy bezpieczni.
1412
01:21:42,708 --> 01:21:43,875
Skuć tych drani.
1413
01:21:53,041 --> 01:21:54,332
Zapamiętaj tę chwilę.
1414
01:21:54,333 --> 01:21:57,083
To radość złowienia grubych ryb.
1415
01:21:58,125 --> 01:22:00,457
„Komiczka niszczy krzykacza”.
1416
01:22:00,458 --> 01:22:02,957
Teraz wierzycie? Nie jesteśmy zbirami.
1417
01:22:02,958 --> 01:22:04,958
Dobra, znalazłem. Proszę.
1418
01:22:09,750 --> 01:22:12,082
Bycie na YouTube to nie powód do chwały...
1419
01:22:12,083 --> 01:22:14,374
- Możesz to wyłączyć?
- Robi się.
1420
01:22:14,375 --> 01:22:18,166
W 2015 roku zadałem pytanie
na konferencji cyberbezpieczeństwa.
1421
01:22:18,958 --> 01:22:20,165
Do kurwy nędzy.
1422
01:22:20,166 --> 01:22:22,832
Billings widział w nas szansę na zarobek.
1423
01:22:22,833 --> 01:22:24,999
Dlatego nie macie nas w systemie.
1424
01:22:25,000 --> 01:22:27,790
Dowód w postaci braku dowodów
1425
01:22:27,791 --> 01:22:30,166
nie jest żadnym dowodem.
1426
01:22:30,750 --> 01:22:33,082
A ja mam tu kradzież auta,
1427
01:22:33,083 --> 01:22:36,165
handel narkotykami,
zabójstwo, rozczłonkowanie.
1428
01:22:36,166 --> 01:22:38,499
I dręczenie jakiegoś psa.
1429
01:22:38,500 --> 01:22:40,915
- Ale pod przymusem.
- Nieistotne.
1430
01:22:40,916 --> 01:22:42,374
Mogę was oskarżyć.
1431
01:22:42,375 --> 01:22:44,333
Zrób to, wielkoludzie.
1432
01:22:47,083 --> 01:22:48,041
Co?
1433
01:22:49,708 --> 01:22:52,833
Powiedział szefostwu,
że sprowadzimy główne szychy.
1434
01:22:54,416 --> 01:22:55,707
Nie zgraję błaznów.
1435
01:22:55,708 --> 01:22:56,915
Błaznowanie to sztuka.
1436
01:22:56,916 --> 01:22:59,665
Dobra, zrobimy tak.
1437
01:22:59,666 --> 01:23:02,374
- Dam wam jedną szansę.
- Tak jest.
1438
01:23:02,375 --> 01:23:04,250
- Nie znasz planu.
- Mów dalej.
1439
01:23:05,250 --> 01:23:06,749
Wrócicie do Flya
1440
01:23:06,750 --> 01:23:09,207
i pójdziecie na wymianę z podsłuchem.
1441
01:23:09,208 --> 01:23:12,790
Nagracie, jak Metcalfe
dobija targu z Albańczykami.
1442
01:23:12,791 --> 01:23:15,665
Wtedy może pomówimy o immunitecie.
1443
01:23:15,666 --> 01:23:16,583
Nie możemy.
1444
01:23:17,583 --> 01:23:18,666
Zdemaskowali nas.
1445
01:23:19,250 --> 01:23:21,375
Metcalfe kazał Flyowi nas sprzątnąć.
1446
01:23:22,083 --> 01:23:25,041
Czyli to koniec waszej drogi.
1447
01:23:27,333 --> 01:23:28,333
Nie.
1448
01:23:29,750 --> 01:23:31,666
Nadal możemy go nagrać.
1449
01:23:33,000 --> 01:23:34,083
Jak?
1450
01:23:35,458 --> 01:23:37,499
Fly szuka wyjścia.
1451
01:23:37,500 --> 01:23:39,040
Ma dość zabijania.
1452
01:23:39,041 --> 01:23:40,499
Dość tej branży.
1453
01:23:40,500 --> 01:23:43,749
Myśli, że jesteśmy tajniakami.
1454
01:23:43,750 --> 01:23:45,915
Nie wyprowadziliśmy go z błędu.
1455
01:23:45,916 --> 01:23:48,750
Pierwsza zasada improwizacji:
zawsze się zgadzaj.
1456
01:23:53,416 --> 01:23:54,750
Chcemy porozmawiać.
1457
01:23:55,791 --> 01:23:57,374
Sprawa wygląda tak.
1458
01:23:57,375 --> 01:23:59,540
Nagrasz transakcję Metcalfe'a,
1459
01:23:59,541 --> 01:24:03,583
a my załatwimy jego,
Albańczyków, wszystkich.
1460
01:24:05,208 --> 01:24:06,832
Trudno będzie coś nagrać.
1461
01:24:06,833 --> 01:24:09,458
Przy takich wymianach niewiele się mówi.
1462
01:24:11,416 --> 01:24:15,000
Zrób to, a pozwolimy ci zniknąć,
będziesz ze swoją córką.
1463
01:24:19,458 --> 01:24:21,125
Być szczurem dla szczurów?
1464
01:24:24,500 --> 01:24:25,416
W porządku.
1465
01:24:35,458 --> 01:24:36,625
Obserwacja.
1466
01:24:37,458 --> 01:24:38,958
Historia stara jak świat.
1467
01:24:42,416 --> 01:24:43,499
Fajne kostiumy.
1468
01:24:43,500 --> 01:24:44,583
Fly gotowy?
1469
01:24:46,291 --> 01:24:51,750
To nasi albańscy przyjaciele
i ekipa Metcalfe'a.
1470
01:24:52,708 --> 01:24:54,457
Fly jest z nimi.
1471
01:24:54,458 --> 01:24:56,165
A jeśli go przeszukają?
1472
01:24:56,166 --> 01:24:58,707
Do wszystkich jednostek,
przybyli zawodnicy.
1473
01:24:58,708 --> 01:25:01,124
Czekajcie na mój sygnał.
1474
01:25:01,125 --> 01:25:04,208
Cieszę się, że udało nam się
wrócić do naszej umowy.
1475
01:25:04,875 --> 01:25:06,665
- Hajs to hajs.
- Próbujecie?
1476
01:25:06,666 --> 01:25:08,665
Kurwa, ile tego bierzesz?
1477
01:25:08,666 --> 01:25:10,916
To moja sprawa, Fly. Chodź tu.
1478
01:25:11,750 --> 01:25:12,916
Wszyscy w gotowości.
1479
01:25:16,708 --> 01:25:17,999
Tak, jest czysta.
1480
01:25:18,000 --> 01:25:19,124
Dobrze.
1481
01:25:19,125 --> 01:25:20,916
A druga część umowy?
1482
01:25:23,666 --> 01:25:25,665
Jest wasz. Przykro mi, Fly.
1483
01:25:25,666 --> 01:25:26,874
Szlag.
1484
01:25:26,875 --> 01:25:29,208
Za dużo nas kosztowałeś.
1485
01:25:31,833 --> 01:25:33,250
Boże.
1486
01:25:37,041 --> 01:25:38,374
- Szlag.
- Wyślijcie ludzi.
1487
01:25:38,375 --> 01:25:40,040
- Po wymianie.
- Zabiją go.
1488
01:25:40,041 --> 01:25:42,290
Na razie gówno mamy. Nie spartolę tego.
1489
01:25:42,291 --> 01:25:43,665
On nas uratował.
1490
01:25:43,666 --> 01:25:45,707
- Po nagraniu.
- Nie musi być żywy?
1491
01:25:45,708 --> 01:25:48,040
- Nagranie wystarczy.
- Jako świadek?
1492
01:25:48,041 --> 01:25:49,541
Mamy tych troje.
1493
01:25:52,375 --> 01:25:54,207
- Co robimy?
- Improwizujemy!
1494
01:25:54,208 --> 01:25:56,125
- Co oni wyprawiają?
- Boże.
1495
01:25:59,750 --> 01:26:01,458
Było dać mi stać.
1496
01:26:05,000 --> 01:26:07,500
Nie ruszać się, kurwa!
1497
01:26:09,000 --> 01:26:10,957
Policja! Stać!
1498
01:26:10,958 --> 01:26:12,291
Opuścić broń.
1499
01:26:13,166 --> 01:26:14,040
Proszę.
1500
01:26:14,041 --> 01:26:15,415
Skąd mają tę broń?
1501
01:26:15,416 --> 01:26:16,666
To atrapy.
1502
01:26:19,875 --> 01:26:21,250
Wypuściłeś ich!
1503
01:26:21,750 --> 01:26:24,208
Zdziwko? Lepiej płacimy.
1504
01:26:27,166 --> 01:26:28,874
Zróbcie to! Błagam!
1505
01:26:28,875 --> 01:26:30,540
Skurwiel ma dwie spluwy.
1506
01:26:30,541 --> 01:26:33,707
Wykończę was tu i teraz.
1507
01:26:33,708 --> 01:26:35,415
Spocznij, sierżancie Petrides.
1508
01:26:35,416 --> 01:26:39,207
Po co szkoliłaś mnie na snajpera,
jeśli nigdy nie pozwalasz...
1509
01:26:39,208 --> 01:26:41,499
Bo nie chcę powtórki z Holandii.
1510
01:26:41,500 --> 01:26:43,416
To jakaś bzdura, McClary!
1511
01:26:43,916 --> 01:26:44,750
A ty,
1512
01:26:46,083 --> 01:26:47,083
mikrusie?
1513
01:26:47,833 --> 01:26:50,875
Ucichłeś i wyglądasz,
jakbyś miał zwymiotować.
1514
01:26:56,333 --> 01:26:57,333
Tak.
1515
01:26:58,375 --> 01:27:01,124
Bo myślę o papce,
którą będziesz żarł w pierdlu,
1516
01:27:01,125 --> 01:27:02,041
śmieciu.
1517
01:27:03,708 --> 01:27:04,957
Zasadniczo,
1518
01:27:04,958 --> 01:27:06,499
mikrusie,
1519
01:27:06,500 --> 01:27:08,415
jestem twoim jedynym ratunkiem.
1520
01:27:08,416 --> 01:27:11,290
Wisi mi, co tu robicie, leszcze.
1521
01:27:11,291 --> 01:27:14,124
Posmarujcie nam i przymkniemy na was oko.
1522
01:27:14,125 --> 01:27:15,374
Ale ten facet
1523
01:27:15,375 --> 01:27:17,915
to główny świadek w grubszej sprawie.
1524
01:27:17,916 --> 01:27:19,166
Więc idzie z nami.
1525
01:27:20,583 --> 01:27:23,833
A może po prostu każę mu cię zastrzelić?
1526
01:27:25,041 --> 01:27:28,207
Wtedy nie odwołam snajperów,
1527
01:27:28,208 --> 01:27:30,708
którzy obserwują wasze szpetne ryje!
1528
01:27:35,125 --> 01:27:37,499
- Powiedział „snajperzy”.
- Słyszałem.
1529
01:27:37,500 --> 01:27:39,583
- Mamy tam snajperów?
- Nie mamy.
1530
01:27:50,708 --> 01:27:52,540
Chryste, to może się udać.
1531
01:27:52,541 --> 01:27:55,041
Jeszcze nie dobili targu.
1532
01:27:55,708 --> 01:27:58,040
Z ciekawości, ile tu mamy?
1533
01:27:58,041 --> 01:28:00,708
Pięćdziesiąt kilo? Pięć baniek?
1534
01:28:01,708 --> 01:28:03,166
Chuja się znasz.
1535
01:28:04,250 --> 01:28:06,915
Pół tony za dziesięć milionów.
1536
01:28:06,916 --> 01:28:08,832
Mamy to! Wkraczamy!
1537
01:28:08,833 --> 01:28:10,458
- Tak!
- Jazda!
1538
01:28:13,208 --> 01:28:16,125
Dlaczego myślę,
1539
01:28:16,833 --> 01:28:19,916
że zmyślają na poczekaniu?
1540
01:28:26,125 --> 01:28:27,541
„W razie draki...”
1541
01:28:29,833 --> 01:28:30,666
Ki chuj?
1542
01:29:10,291 --> 01:29:13,166
- Ręce, kurwa, do góry!
- Rzućcie broń!
1543
01:29:30,333 --> 01:29:31,749
Że też to wypaliło.
1544
01:29:31,750 --> 01:29:33,250
Nie byłem zbyt niegrzeczny?
1545
01:29:34,041 --> 01:29:36,291
Tego nie było w planie.
1546
01:29:47,708 --> 01:29:49,250
Och, Fly.
1547
01:29:50,000 --> 01:29:52,500
Jeden niewłaściwy ruch
i wszystko się wali.
1548
01:29:54,916 --> 01:29:56,208
Zawsze wiedziałem, że...
1549
01:30:08,666 --> 01:30:10,166
Fly, przepraszam.
1550
01:30:10,875 --> 01:30:12,124
Nie miałam wyboru.
1551
01:30:12,125 --> 01:30:13,208
To nic.
1552
01:30:17,166 --> 01:30:18,625
Ja też bym cię zdradził.
1553
01:30:19,000 --> 01:30:20,166
I to zrobiłem, nie?
1554
01:30:22,125 --> 01:30:25,333
On ma immunitet,
ale ty jesteś zdana na siebie.
1555
01:30:26,458 --> 01:30:28,625
- Idź, Shosh.
- Dobrze.
1556
01:30:36,458 --> 01:30:37,458
Czekaj.
1557
01:30:46,875 --> 01:30:48,125
Do zobaczenia, Squire.
1558
01:31:00,333 --> 01:31:01,583
W innym życiu, bracie.
1559
01:31:03,291 --> 01:31:05,458
Całowaliśmy się, to było...
1560
01:31:12,333 --> 01:31:15,083
Jacy gliniarze noszą atrapy?
1561
01:31:19,750 --> 01:31:20,750
Podrabiani.
1562
01:31:24,041 --> 01:31:26,833
Wiedziałem, że coś jest z wami
zajebiście nie tak.
1563
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
Kim naprawdę jesteście?
1564
01:31:37,291 --> 01:31:38,958
Komikami od improwizacji.
1565
01:31:42,666 --> 01:31:44,166
To w chuj dziwne.
1566
01:31:45,958 --> 01:31:47,290
Wręcz szalone.
1567
01:31:47,291 --> 01:31:48,458
Ja bardziej aktorem.
1568
01:31:50,125 --> 01:31:51,416
Pieprzeni aktorzy.
1569
01:31:54,416 --> 01:31:55,416
Trzymajcie.
1570
01:31:57,083 --> 01:31:58,083
Przyda wam się.
1571
01:32:00,583 --> 01:32:01,583
Kurwa.
1572
01:32:02,750 --> 01:32:04,500
- Żyjesz?
- Tak.
1573
01:32:07,291 --> 01:32:08,249
Gratulacje.
1574
01:32:08,250 --> 01:32:10,624
Fly wyląduje dziś w Portugalii,
1575
01:32:10,625 --> 01:32:13,582
a głowy dwóch głównych
grup przestępczych w Londynie
1576
01:32:13,583 --> 01:32:15,249
zostały odcięte.
1577
01:32:15,250 --> 01:32:18,165
Ale odrosną niczym u Hydry...
1578
01:32:18,166 --> 01:32:20,540
- Mówiłem coś.
- To brzmiało jak wstęp.
1579
01:32:20,541 --> 01:32:21,665
- Odpuść.
- Dobra.
1580
01:32:21,666 --> 01:32:24,374
Ktoś uciekł czy...
1581
01:32:24,375 --> 01:32:26,165
Shosh nam się wymknęła.
1582
01:32:26,166 --> 01:32:27,249
Całe szczęście.
1583
01:32:27,250 --> 01:32:29,333
Całe szczęście, że...
1584
01:32:29,958 --> 01:32:31,457
złapaliście pozostałych.
1585
01:32:31,458 --> 01:32:32,915
To dobrze, nie?
1586
01:32:32,916 --> 01:32:34,790
Więc świętujmy.
1587
01:32:34,791 --> 01:32:36,040
Dostaliśmy awans.
1588
01:32:36,041 --> 01:32:38,207
Rozmawiacie z nadinspektorem Dawesem.
1589
01:32:38,208 --> 01:32:41,750
I śledczym Beverlym.
1590
01:32:42,666 --> 01:32:44,624
I tak nie znaliśmy waszych stopni.
1591
01:32:44,625 --> 01:32:45,665
Te są wyższe.
1592
01:32:45,666 --> 01:32:47,790
Co teraz? Nowe tożsamości?
1593
01:32:47,791 --> 01:32:51,874
Wyzwaniem jest zadbać o to,
by nikt nie wiedział, kim jesteście.
1594
01:32:51,875 --> 01:32:53,666
W tym przypadku...
1595
01:32:54,750 --> 01:32:56,916
wróćcie do tego, co robiliście.
1596
01:32:59,500 --> 01:33:02,666
To Marlon, ubiega się
o rolę szefa gangu motocyklowego.
1597
01:33:03,416 --> 01:33:05,791
Dobry pomysł,
ale może darujmy sobie bliznę?
1598
01:33:06,416 --> 01:33:07,416
Chciałbym.
1599
01:33:09,416 --> 01:33:13,083
Więc odwróciłem się do szefa
i kazałem mu spieprzać.
1600
01:33:15,416 --> 01:33:17,125
Teraz sam jestem sobie szefem.
1601
01:33:18,083 --> 01:33:23,125
Powiedział mi:
„Szczury robią to, co muszą”.
1602
01:33:24,791 --> 01:33:29,208
A w nocy widziałem,
jak topił szczury w wiadrze.
1603
01:33:29,875 --> 01:33:31,916
„Ponoć szczury ci nie wadzą”.
1604
01:33:32,583 --> 01:33:34,541
Odparł: „Robię, co muszę”.
1605
01:33:36,708 --> 01:33:39,333
Przekaż Francisowi,
że mamy naszego Duke'a.
1606
01:33:52,833 --> 01:33:54,665
To prawda? Ta tajna misja?
1607
01:33:54,666 --> 01:33:57,041
Wszyscy o tym mówią. Jesteś legendą.
1608
01:33:59,625 --> 01:34:02,915
Jestem Kat, wasza nauczycielka.
1609
01:34:02,916 --> 01:34:04,540
Od razu zacznijmy.
1610
01:34:04,541 --> 01:34:06,000
Wy dwie, zapraszam.
1611
01:34:07,458 --> 01:34:09,790
Gdy klasnę, zaczyna się scena.
1612
01:34:09,791 --> 01:34:12,165
Nie myślcie. Skupcie się na chwili.
1613
01:34:12,166 --> 01:34:16,125
I pamiętajcie, zawsze,
ale to zawsze ufajcie partnerowi.
1614
01:34:16,958 --> 01:34:17,832
Jasne?
1615
01:34:17,833 --> 01:34:19,333
- Tak!
- Tak!
1616
01:34:21,000 --> 01:34:22,500
A zatem...
1617
01:34:24,250 --> 01:34:26,708
POD PRZYKRYWKĄ
1618
01:39:04,500 --> 01:39:06,499
Napisy: Marcin Kędzierski
1619
01:39:06,500 --> 01:39:08,583
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Natalia Kłopotek