1
00:00:30,333 --> 00:00:33,082
Impro-komikk er som å gå i krigen.
2
00:00:33,083 --> 00:00:37,624
Du må være villig til å dø.
3
00:00:37,625 --> 00:00:39,291
F.L. Adamson - Impro-veiledningen
4
00:01:06,291 --> 00:01:08,708
Skudd avfyrt! Jeg gjentar: Skudd avfyrt.
5
00:01:10,375 --> 00:01:12,250
Ber om støtte her. Skudd avfyrt!
6
00:01:13,041 --> 00:01:16,291
Herregud. Jeg tror
noen stjal fra albanerne. Kjør!
7
00:01:37,708 --> 00:01:38,916
Hvor er forsterkningen?
8
00:01:44,250 --> 00:01:45,250
Nei!
9
00:02:06,666 --> 00:02:08,000
Du vet hvordan det er.
10
00:02:10,250 --> 00:02:12,166
Det var svett. Akkurat slik jeg liker.
11
00:02:16,958 --> 00:02:19,624
Jeg sa: "Meg eller toskene
som shortet aksjene?"
12
00:02:19,625 --> 00:02:22,333
Er du short i huet, liksom?
13
00:02:24,041 --> 00:02:25,041
Eller...
14
00:02:29,208 --> 00:02:30,208
Shortsalg.
15
00:02:30,916 --> 00:02:33,333
Selg... Selg deg selv...
16
00:02:34,541 --> 00:02:35,500
...kunnskap...
17
00:02:36,000 --> 00:02:37,374
...om situasjonen.
18
00:02:37,375 --> 00:02:39,333
Ikke gjør feil.
19
00:02:41,666 --> 00:02:44,707
Hva gjorde du da de spurte om daytrading?
20
00:02:44,708 --> 00:02:47,250
Jeg sa: "Drit og dra!"
21
00:02:49,333 --> 00:02:50,916
Hugh, er serveren oppdatert?
22
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Drit og dra!
23
00:03:01,750 --> 00:03:04,749
Ikke "drit og dra" på en ekkel måte.
24
00:03:04,750 --> 00:03:06,249
Det var spøkefullt.
25
00:03:06,250 --> 00:03:08,583
Kan ikke si at jeg skjønner spøken.
26
00:03:09,208 --> 00:03:12,832
Det er ikke første gang
vi har snakket om dine sosiale evner.
27
00:03:12,833 --> 00:03:15,250
Hold deg til ditt, Hugh.
28
00:03:16,000 --> 00:03:19,041
Følg med på wifien
og slutt å prøve å være med på teamet.
29
00:03:20,833 --> 00:03:21,832
Er wifien din ok?
30
00:03:21,833 --> 00:03:23,083
- Den er grei.
- Greit.
31
00:03:23,500 --> 00:03:25,166
{\an8}- Si navnet ditt.
- Marlon Swift.
32
00:03:25,833 --> 00:03:27,333
Fikk du lest manuset?
33
00:03:28,000 --> 00:03:30,415
Er det greit om jeg improviserer litt?
34
00:03:30,416 --> 00:03:34,041
Jeg synes at impro hjelper
med å finne rollefigurens sannhet.
35
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
Ja. Vær så god.
36
00:03:39,750 --> 00:03:40,750
Ikke vanskelig.
37
00:03:42,500 --> 00:03:43,791
Det er umulig, Jennifer.
38
00:03:44,583 --> 00:03:48,500
Umulig å være i en kropp
som ikke gir deg det du vil.
39
00:03:49,666 --> 00:03:50,666
Nei.
40
00:03:51,625 --> 00:03:52,708
Ikke, Jennifer.
41
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
Vær så snill.
42
00:03:56,375 --> 00:03:57,708
Ikke gråt.
43
00:03:59,541 --> 00:04:00,750
Ikke gjør det, Jen.
44
00:04:01,458 --> 00:04:04,290
Det er ikke deg.
Jeg vil ha deg, men kroppen min...
45
00:04:04,291 --> 00:04:10,000
Beklager, Marlon.
Jeg tror vi må ta en... etter manus.
46
00:04:15,708 --> 00:04:18,583
Det er ikke vanskelig å være hard
47
00:04:19,291 --> 00:04:21,666
med Rocket Power for menn.
48
00:04:24,250 --> 00:04:26,374
Orker ikke mer, Terry.
Gi meg en ekte jobb.
49
00:04:26,375 --> 00:04:29,415
- Sier pizzaridderen.
- Jeg studerte ikke drama i tre år
50
00:04:29,416 --> 00:04:31,040
- for å selge frossenmat.
- Faen.
51
00:04:31,041 --> 00:04:33,707
Ingen flere reklamer.
Skuespill. Ekte, rå roller.
52
00:04:33,708 --> 00:04:36,415
Jeg vil utforske
den menneskelige tilstand.
53
00:04:36,416 --> 00:04:38,124
Vi har snakket om det før.
54
00:04:38,125 --> 00:04:39,457
De sier alltid det samme.
55
00:04:39,458 --> 00:04:42,124
Du er ikke en intens fyr
som har sett grusomheter.
56
00:04:42,125 --> 00:04:43,999
Jeg kan være hva som helst.
57
00:04:44,000 --> 00:04:46,500
Du er fra Cotswolds. Du er ikke Al Pacino.
58
00:04:47,291 --> 00:04:50,290
Jeg har noe som passer bedre.
Nytt i morges.
59
00:04:50,291 --> 00:04:51,666
I West End.
60
00:04:52,208 --> 00:04:53,415
West End. Greit.
61
00:04:53,416 --> 00:04:55,540
Rollefiguren er en alvebudbringer
62
00:04:55,541 --> 00:04:58,708
som viser barn veien
til drømmelekebutikken.
63
00:04:59,666 --> 00:05:01,040
Skal jeg stå med skilt?
64
00:05:01,041 --> 00:05:02,582
I West End.
65
00:05:02,583 --> 00:05:04,832
Jeg tror du kan bidra med noe her.
66
00:05:04,833 --> 00:05:07,708
Men de trenger en
som kan forplikte seg hele sesongen.
67
00:05:22,541 --> 00:05:23,915
IMPRO-KOMIKK-KURS
68
00:05:23,916 --> 00:05:26,583
NYKOMMERE ER VELKOMNE
KOM OG PRØV!
69
00:05:29,166 --> 00:05:30,332
Får jeg låne toalettet?
70
00:05:30,333 --> 00:05:32,582
Beklager. Kun for betalende kunder.
71
00:05:32,583 --> 00:05:33,749
Jeg er desperat.
72
00:05:33,750 --> 00:05:36,040
Streng regel. Du må kjøpe noe.
73
00:05:36,041 --> 00:05:37,333
Greit.
74
00:05:38,166 --> 00:05:39,625
Gi meg et keltisk symbol.
75
00:05:40,208 --> 00:05:41,208
Vær rask.
76
00:05:45,333 --> 00:05:47,083
Flott. Bra opptrapping.
77
00:05:47,541 --> 00:05:50,665
Det var morsomt
fordi de ikke prøvde å være morsomme.
78
00:05:50,666 --> 00:05:53,332
De levde seg inn i rollene
og fulgte strømmen.
79
00:05:53,333 --> 00:05:55,375
Trish og Dave, deres tur.
80
00:05:59,875 --> 00:06:03,916
Greit. Scenetittel: "Kundeservice".
81
00:06:05,791 --> 00:06:06,915
Kan jeg hjelpe deg?
82
00:06:06,916 --> 00:06:08,374
Jeg har utslett.
83
00:06:08,375 --> 00:06:10,749
Å. Flaks for deg at jeg er lege.
84
00:06:10,750 --> 00:06:11,957
Nei, du er rørlegger.
85
00:06:11,958 --> 00:06:12,875
Rør...
86
00:06:13,500 --> 00:06:15,540
Nei, jeg er lege.
87
00:06:15,541 --> 00:06:17,290
- Jeg gjør legearbeid...
- Greit.
88
00:06:17,291 --> 00:06:18,457
Dave.
89
00:06:18,458 --> 00:06:22,582
Om hun sier hun er lege,
er hun lege. Ikke sant?
90
00:06:22,583 --> 00:06:24,415
"Ja, og"?
91
00:06:24,416 --> 00:06:26,999
Alltid "ja, og". Så bygger du på det.
92
00:06:27,000 --> 00:06:28,957
Aldri la partneren din jobbe alene.
93
00:06:28,958 --> 00:06:33,082
Impro handler om å leve i nuet,
94
00:06:33,083 --> 00:06:36,207
selv om nuet er sprøtt.
95
00:06:36,208 --> 00:06:38,541
Når du står på scenen,
96
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
finnes det ingen feil,
97
00:06:41,458 --> 00:06:42,458
bare muligheter.
98
00:06:43,833 --> 00:06:45,332
Beklager.
99
00:06:45,333 --> 00:06:47,457
Nei, det går bra. Skal du på kurset?
100
00:06:47,458 --> 00:06:50,708
Så flott. Du kan hoppe inn med Marlon.
101
00:06:52,416 --> 00:06:53,416
Marlon?
102
00:06:54,708 --> 00:06:58,249
Jeg jobbet med rollefiguren min.
Kanskje en krigsveteran.
103
00:06:58,250 --> 00:07:00,207
Du vet ikke hva scenen er enda.
104
00:07:00,208 --> 00:07:01,457
- Kom igjen.
- Nå?
105
00:07:01,458 --> 00:07:02,415
Ja.
106
00:07:02,416 --> 00:07:03,874
Greit.
107
00:07:03,875 --> 00:07:05,208
Stol på magefølelsen.
108
00:07:05,750 --> 00:07:09,625
- Når du tviler: "Ja, og".
- "Og?"
109
00:07:10,125 --> 00:07:11,124
Ja.
110
00:07:11,125 --> 00:07:12,208
Og.
111
00:07:13,083 --> 00:07:16,791
Jeg sa bare "ja". Men... ja.
112
00:07:18,375 --> 00:07:20,749
- Og...
- Du kan vente til scenen begynner.
113
00:07:20,750 --> 00:07:23,875
Scenetittel: "Dårlig barnevakt".
114
00:07:31,333 --> 00:07:32,333
Jeg er sen.
115
00:07:33,083 --> 00:07:35,458
Jeg husket bare det som skjedde der borte.
116
00:07:36,166 --> 00:07:37,166
Blodbadet.
117
00:07:39,125 --> 00:07:40,125
Hvor er gutten min?
118
00:07:41,083 --> 00:07:42,165
Ikke tenk for mye.
119
00:07:42,166 --> 00:07:43,165
Jøssenavn.
120
00:07:43,166 --> 00:07:44,332
Hvor er lille Timmy?
121
00:07:44,333 --> 00:07:46,040
Det første du kommer på.
122
00:07:46,041 --> 00:07:48,707
Jeg aner ikke.
123
00:07:48,708 --> 00:07:50,083
Du mistet sønnen min!
124
00:07:56,833 --> 00:07:58,541
Takk, Kat. Vi sees neste uke.
125
00:07:59,166 --> 00:08:02,000
Hei, Kat. Skjønte du
at krigsveteranen var anti-vakser?
126
00:08:03,708 --> 00:08:04,708
Ja.
127
00:08:05,583 --> 00:08:06,750
Bra.
128
00:08:07,625 --> 00:08:10,125
Meldte meg på resten av kurset, og...
129
00:08:13,666 --> 00:08:16,040
Beklager. Prøvde å improvisere
noe rundt "kurs".
130
00:08:16,041 --> 00:08:17,290
Ikke tving det frem.
131
00:08:17,291 --> 00:08:19,082
Nei. Bare slapp av.
132
00:08:19,083 --> 00:08:20,083
Herregud!
133
00:08:20,708 --> 00:08:22,540
- Unnskyld.
- Det går bra. La det være.
134
00:08:22,541 --> 00:08:23,749
- Sikker?
- Jeg tar det.
135
00:08:23,750 --> 00:08:26,041
- Ikke noe problem. Sees neste uke.
- Takk.
136
00:08:27,208 --> 00:08:29,915
Kat, kan vi få litt råd?
137
00:08:29,916 --> 00:08:31,249
Ja, så klart.
138
00:08:31,250 --> 00:08:33,707
Det kommer agenter
til forestillingen neste uke.
139
00:08:33,708 --> 00:08:34,791
Hæ?
140
00:08:35,583 --> 00:08:37,749
Det gikk fort.
141
00:08:37,750 --> 00:08:40,041
Er det noe vi bør spørre om?
142
00:08:41,583 --> 00:08:43,207
Skal vi se.
143
00:08:43,208 --> 00:08:44,207
Dere kan spørre om
144
00:08:44,208 --> 00:08:48,333
de vil ha en 39 år gammel rødtopp
med arbeidsvisum som går ut.
145
00:08:49,333 --> 00:08:50,790
Nei.
146
00:08:50,791 --> 00:08:55,915
Jeg ville spurt hvordan de takler det
når auditionene blir færre.
147
00:08:55,916 --> 00:08:58,582
Når du har jobbet i årevis
148
00:08:58,583 --> 00:09:00,624
uten noe å vise frem
149
00:09:00,625 --> 00:09:05,375
annet enn to replikker som
"freidig barista" i en bedriten komiserie.
150
00:09:05,916 --> 00:09:08,125
Det er vel spørsmålet?
151
00:09:09,500 --> 00:09:12,833
Holder de ut når det blir dystert?
152
00:09:17,583 --> 00:09:18,665
Takk, Kat.
153
00:09:18,666 --> 00:09:20,333
Ikke noe problem.
154
00:09:25,791 --> 00:09:27,415
Helvete. Hva faen?
155
00:09:27,416 --> 00:09:30,624
Selvsagt er livet jævlig nå.
156
00:09:30,625 --> 00:09:34,124
Siden Paul og jeg solgte selskapet,
må vi ha sex igjen.
157
00:09:34,125 --> 00:09:35,791
Derav dette marerittet.
158
00:09:36,791 --> 00:09:38,624
Som om å få barn nr. 4 ikke var nok,
159
00:09:38,625 --> 00:09:41,290
har det vært jævlig
å planlegge utdrikningslaget.
160
00:09:41,291 --> 00:09:42,832
Herregud. Ikke noe sprøtt.
161
00:09:42,833 --> 00:09:45,791
Slapp av. Veldig avslappet.
Budsjettet er 500 hver.
162
00:09:46,916 --> 00:09:47,749
Hver?
163
00:09:47,750 --> 00:09:50,165
Det dekker alt utenom mat og drikke.
164
00:09:50,166 --> 00:09:51,625
Hvor skal vi? Dubai?
165
00:09:52,750 --> 00:09:53,791
Du er så morsom.
166
00:09:54,583 --> 00:09:57,165
Jeg gifter meg ikke
så vi får se deg igjen.
167
00:09:57,166 --> 00:09:58,707
Men det er for lenge siden.
168
00:09:58,708 --> 00:10:00,207
- Sprøtt.
- Altfor lenge.
169
00:10:00,208 --> 00:10:04,290
Og dere ser så perfekte
og proffe ut, og bare...
170
00:10:04,291 --> 00:10:05,791
Dette stedet?
171
00:10:06,583 --> 00:10:08,499
Husker dere leiligheten i Brixton?
172
00:10:08,500 --> 00:10:09,624
Vi var sprø.
173
00:10:09,625 --> 00:10:11,541
Jeg savner den tiden litt.
174
00:10:12,083 --> 00:10:13,749
Ikke jeg. Evig fyllesyke.
175
00:10:13,750 --> 00:10:15,457
Den fettete maten klokka 05.00.
176
00:10:15,458 --> 00:10:17,625
Jeg bestiller fra Zing Palace enda.
177
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
Hvorfor det?
178
00:10:21,583 --> 00:10:23,790
Å, tuller du? Greit.
179
00:10:23,791 --> 00:10:24,708
Ja.
180
00:10:25,708 --> 00:10:28,875
Altså, jeg gjør det av og til,
men dere vet...
181
00:10:32,291 --> 00:10:33,625
Hvordan går komikerjobben?
182
00:10:34,708 --> 00:10:36,249
Noen sa at du underviser?
183
00:10:36,250 --> 00:10:37,915
Du er lærer.
184
00:10:37,916 --> 00:10:41,665
- Fint å gi tilbake.
- Nei. Jeg er ikke ordentlig lærer.
185
00:10:41,666 --> 00:10:43,874
Jeg gjør det bare akkurat nå.
186
00:10:43,875 --> 00:10:46,457
Om du trenger penger,
kan du alltids låne av oss.
187
00:10:46,458 --> 00:10:49,499
- Ja, når som helst.
- Nei, det går bra.
188
00:10:49,500 --> 00:10:51,749
Skal skrive om soloforestillingen.
189
00:10:51,750 --> 00:10:54,790
Og om den blir produsert, er det...
190
00:10:54,791 --> 00:10:55,875
Vennen...
191
00:10:57,125 --> 00:10:58,957
Du har jo masse talent,
192
00:10:58,958 --> 00:11:04,790
men det føles som du har skrevet om
soloforestillingen i ti år og...
193
00:11:04,791 --> 00:11:10,875
Vi er bekymret for
at verden aldri vil se det vi ser.
194
00:11:15,125 --> 00:11:16,124
Greit...
195
00:11:16,125 --> 00:11:20,166
Jeg ser tomme glass.
196
00:11:21,125 --> 00:11:22,333
Påfyll.
197
00:11:23,583 --> 00:11:27,666
NEDSATT
50 % AVSLAG
198
00:11:28,625 --> 00:11:29,707
Terry?
199
00:11:29,708 --> 00:11:32,958
Stivert-pille-folkene sier
at du dro en Daniel Day-Lewis.
200
00:11:33,416 --> 00:11:34,332
Likte de det?
201
00:11:34,333 --> 00:11:38,124
Denne skuespilleren du prøver å være,
du klarer det ikke.
202
00:11:38,125 --> 00:11:40,166
Jeg tror vi bør skille lag.
203
00:11:46,250 --> 00:11:48,541
Drit i dette.
204
00:11:50,750 --> 00:11:51,875
Hugo.
205
00:11:52,583 --> 00:11:53,540
Det er Hugh.
206
00:11:53,541 --> 00:11:54,665
En rask en?
207
00:11:54,666 --> 00:11:57,250
Skal ta en halvliter.
Lurte på om du var ledig.
208
00:11:57,916 --> 00:12:00,582
Jeg? Ja, jeg har... Ja da. Så klart.
209
00:12:00,583 --> 00:12:03,957
Flott. Kan du gå til pulten min
og ordne ledningsfloken?
210
00:12:03,958 --> 00:12:05,625
Takk.
211
00:12:13,875 --> 00:12:16,666
Mine damer og herrer, Kat Bryant!
212
00:12:19,250 --> 00:12:21,332
Tusen takk, alle sammen.
213
00:12:21,333 --> 00:12:22,999
Jeg har undervist i impro her,
214
00:12:23,000 --> 00:12:25,666
som dere ser på
hvor bra jeg flyttet stolen.
215
00:12:27,000 --> 00:12:29,540
De har jobbet så hardt de siste to ukene,
216
00:12:29,541 --> 00:12:31,790
og de er klare som egg.
217
00:12:31,791 --> 00:12:33,332
Skal vi få dem frem?
218
00:12:33,333 --> 00:12:34,916
- Ja!
- Kom hit, folkens!
219
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
Hei.
220
00:12:44,583 --> 00:12:46,166
Du har gjort en god jobb.
221
00:12:48,750 --> 00:12:50,541
- Takk.
- Du...
222
00:12:51,541 --> 00:12:54,000
Jeg vet ikke om du er ledig, men...
223
00:12:55,000 --> 00:12:57,333
Jeg vil jobbe med en som deg.
224
00:12:58,625 --> 00:13:02,375
Er du agent eller produsent eller...
225
00:13:04,750 --> 00:13:05,916
Etterforsker.
226
00:13:08,125 --> 00:13:11,499
Det er et program
Met har hatt det siste året.
227
00:13:11,500 --> 00:13:15,749
Bruke improvisatorer
til ufarlige razziaer for å ta falsknere,
228
00:13:15,750 --> 00:13:18,416
bookmakere uten lisens, den typen ting.
229
00:13:19,208 --> 00:13:20,707
Hvorfor improvisatorer?
230
00:13:20,708 --> 00:13:22,624
Skurkene ser politiet på lang lei.
231
00:13:22,625 --> 00:13:25,082
Dessuten er vi ikke flinke
til å tenke fort.
232
00:13:25,083 --> 00:13:26,000
Men det er du.
233
00:13:27,125 --> 00:13:29,665
Faktisk har jeg sett på deg en stund,
234
00:13:29,666 --> 00:13:31,833
og jeg ser at du er en av de beste.
235
00:13:33,875 --> 00:13:36,458
Du får støtte, så risikoen er bitte liten.
236
00:13:37,041 --> 00:13:38,790
Så det er en frivillig-greie?
237
00:13:38,791 --> 00:13:40,166
To hundre pund per gang.
238
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
Hver.
239
00:13:42,625 --> 00:13:45,166
- Hver?
- Agentene jobber tre og tre.
240
00:13:45,708 --> 00:13:47,166
Du velger hvem du tar med.
241
00:13:48,250 --> 00:13:49,250
Tenk på det.
242
00:13:56,541 --> 00:13:59,749
Sprøeste safarien jeg har vært på.
243
00:13:59,750 --> 00:14:01,791
Er turen trygg?
244
00:14:02,291 --> 00:14:03,291
Ingen klager.
245
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
Bare begravelser.
246
00:14:06,041 --> 00:14:08,208
Jeg har spennende nytt.
247
00:14:08,833 --> 00:14:12,290
Ja. Trodde aldri det ville skje i kveld.
248
00:14:12,291 --> 00:14:13,290
Hva har skjedd?
249
00:14:13,291 --> 00:14:14,540
Vi fikk kontrakt!
250
00:14:14,541 --> 00:14:16,375
Det var vel det du mente?
251
00:14:17,916 --> 00:14:19,791
Ja.
252
00:14:20,500 --> 00:14:22,665
Hun tar oss med til Soho House.
253
00:14:22,666 --> 00:14:25,582
Takk for alt, Kat.
Du er en fantastisk lærer.
254
00:14:25,583 --> 00:14:26,791
Ja, du er best.
255
00:14:46,750 --> 00:14:48,457
Her er saken.
256
00:14:48,458 --> 00:14:49,833
To hundre hver,
257
00:14:50,458 --> 00:14:52,499
og vi hjelper politiet.
258
00:14:52,500 --> 00:14:55,999
Jeg begynte med impro
for å hjelpe med skuespill, ikke politiet.
259
00:14:56,000 --> 00:14:57,250
Dette er skuespill.
260
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Det er vel det.
261
00:15:00,125 --> 00:15:01,999
Vi går på en måte undercover.
262
00:15:02,000 --> 00:15:04,707
Vi går bare og kjøper noe.
263
00:15:04,708 --> 00:15:06,374
Kan skrive en bakgrunn.
264
00:15:06,375 --> 00:15:07,540
Du kan det.
265
00:15:07,541 --> 00:15:08,708
Hvem er fyren?
266
00:15:09,333 --> 00:15:11,124
Hvorfor kjøper han falske vesker?
267
00:15:11,125 --> 00:15:12,416
Hva vet han?
268
00:15:14,833 --> 00:15:16,250
Hugh, er du med?
269
00:15:17,250 --> 00:15:19,415
Jøss. "Politiet".
270
00:15:19,416 --> 00:15:22,000
Blodet pumper bare en sier ordet,
ikke sant?
271
00:15:22,750 --> 00:15:24,999
Det kan bli vanskelig å få fri fra jobb.
272
00:15:25,000 --> 00:15:28,457
Tenk deg historiene
du kan fortelle på jobb
273
00:15:28,458 --> 00:15:30,791
nå du har vært på razzia for politiet.
274
00:15:34,333 --> 00:15:35,875
Hvilke kostymer skal vi ha?
275
00:15:53,208 --> 00:15:54,500
Hva har du i fjeset?
276
00:15:55,250 --> 00:15:56,165
For mye?
277
00:15:56,166 --> 00:15:57,333
Åpen for kritikk.
278
00:15:58,291 --> 00:15:59,790
Ja. Kjempeenkelt.
279
00:15:59,791 --> 00:16:03,625
Det har skjedd en økning
i salget av falske sigaretter i hele byen.
280
00:16:04,416 --> 00:16:06,707
Stappfulle av billig dritt.
281
00:16:06,708 --> 00:16:08,333
Helsekrise i emning.
282
00:16:09,250 --> 00:16:12,958
Vi har informasjon
om at butikken nedi veien er med på det.
283
00:16:13,750 --> 00:16:17,624
Gå dit og be om noe rimeligere.
284
00:16:17,625 --> 00:16:18,958
Det er kodefrasen.
285
00:16:19,416 --> 00:16:21,040
Så kjøper dere en pakke og går.
286
00:16:21,041 --> 00:16:23,124
Kjøper vi én hver, eller...
287
00:16:23,125 --> 00:16:24,624
Glemte at dere er jomfruer.
288
00:16:24,625 --> 00:16:27,624
Peker. Vinge. Rede.
289
00:16:27,625 --> 00:16:29,124
Pekeren bestiller.
290
00:16:29,125 --> 00:16:31,624
Vingen ser på i nærheten om det trengs.
291
00:16:31,625 --> 00:16:33,500
Redet holder utkikk i døra.
292
00:16:34,291 --> 00:16:36,125
Her. Ta denne.
293
00:16:36,666 --> 00:16:39,666
Ring meg før dere går inn
så jeg får spilt det inn.
294
00:16:40,125 --> 00:16:41,249
Hva med mikrofon?
295
00:16:41,250 --> 00:16:44,124
Dere får det senere,
med skarpskyttere og miner.
296
00:16:44,125 --> 00:16:45,290
Fy faen!
297
00:16:45,291 --> 00:16:46,458
Stikk.
298
00:16:49,500 --> 00:16:53,124
Det er bare en runde impro, ikke sant?
299
00:16:53,125 --> 00:16:55,540
Husk det grunnleggende: "Ja, og".
300
00:16:55,541 --> 00:16:58,707
- Hvilken rolle spiller du?
- Tror ikke det trengs.
301
00:16:58,708 --> 00:17:01,999
Kanskje en alenemor
som er desperat etter Marlboro Reds.
302
00:17:02,000 --> 00:17:02,999
Ja da.
303
00:17:03,000 --> 00:17:05,249
- Og jeg er... svogeren din.
- Ja vel.
304
00:17:05,250 --> 00:17:07,082
En skomaker som ble hekta på skolim
305
00:17:07,083 --> 00:17:09,332
og mistet alt i Manchesters smug.
306
00:17:09,333 --> 00:17:11,374
- Det ble dystert.
- Sånn er skomakeri.
307
00:17:11,375 --> 00:17:13,916
Hva med deg, Hugh? Kan du noen aksenter?
308
00:17:14,625 --> 00:17:16,499
- Hei, din jævla hestkuk.
- Herregud.
309
00:17:16,500 --> 00:17:18,624
- La være, tror jeg.
- Enig. Jeg er ferdig.
310
00:17:18,625 --> 00:17:21,665
Ikke. Slapp av.
311
00:17:21,666 --> 00:17:24,707
Bare gjør som meg.
312
00:17:24,708 --> 00:17:28,708
Tittel: "Mest lettjente
200 pundene noensinne".
313
00:18:10,208 --> 00:18:11,458
Det er iskaldt ute.
314
00:18:12,083 --> 00:18:13,624
Hva vil du ha?
315
00:18:13,625 --> 00:18:15,250
Tror du dette er kaldt?
316
00:18:17,083 --> 00:18:18,500
Prøv vinter i Manchester.
317
00:18:21,541 --> 00:18:24,666
Man kan ikke såle opp igjen en sko
i minusgrader.
318
00:18:25,250 --> 00:18:26,083
Kjenner du ham?
319
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
Svoger. Skulle ønske jeg ikke gjorde det.
320
00:18:33,083 --> 00:18:34,332
Kan jeg få røyk?
321
00:18:34,333 --> 00:18:35,707
Camel? Marlboro?
322
00:18:35,708 --> 00:18:38,125
Jeg ser etter noe...
323
00:18:38,583 --> 00:18:40,249
Søren!
324
00:18:40,250 --> 00:18:41,207
Beklager, Kat.
325
00:18:41,208 --> 00:18:42,540
Nei, beklager, folkens.
326
00:18:42,541 --> 00:18:43,625
Hva skjer?
327
00:18:44,250 --> 00:18:45,374
Er dere sammen?
328
00:18:45,375 --> 00:18:46,708
Er det et problem?
329
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
Vi ser etter noe...
330
00:18:51,833 --> 00:18:52,833
...rimeligere.
331
00:18:57,291 --> 00:18:59,750
"Noe rimeligere".
332
00:19:04,541 --> 00:19:06,000
Noe mer?
333
00:19:07,125 --> 00:19:08,125
Ja.
334
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Og...
335
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
...noe...
336
00:19:15,500 --> 00:19:16,958
...enda rimeligere.
337
00:19:19,208 --> 00:19:21,166
Noe mer pikant?
338
00:19:21,625 --> 00:19:23,500
Litt gress?
339
00:19:24,083 --> 00:19:26,665
Ser vi ut som sveklinger
som blir høye på babymat?
340
00:19:26,666 --> 00:19:28,249
Hva faen?
341
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
Hvordan vet jeg
342
00:19:29,833 --> 00:19:31,041
at dere ikke er snuten?
343
00:19:39,958 --> 00:19:41,250
Det er feil nummer én.
344
00:19:42,583 --> 00:19:44,541
Spør igjen, så fjerner jeg tungen din.
345
00:19:46,291 --> 00:19:47,291
Du hørte mannen.
346
00:19:48,041 --> 00:19:49,499
Hvor mye vil dere bruke?
347
00:19:49,500 --> 00:19:50,707
Hvor mye har du?
348
00:19:50,708 --> 00:19:51,790
Skal dere selge?
349
00:19:51,791 --> 00:19:53,000
Lurere enn du ser ut.
350
00:19:53,500 --> 00:19:54,833
Jeg skal ringe.
351
00:19:58,708 --> 00:20:01,832
- Hva faen gjør du?
- Ikke min feil. Hugh trappet opp.
352
00:20:01,833 --> 00:20:04,499
- Glatt potetgull.
- Vi bare kjøper røyken og går.
353
00:20:04,500 --> 00:20:06,374
Du lærte oss å ikke gi oss.
354
00:20:06,375 --> 00:20:07,374
Han kommer.
355
00:20:07,375 --> 00:20:08,291
Helvete.
356
00:20:10,375 --> 00:20:11,207
Ikke her.
357
00:20:11,208 --> 00:20:12,291
Følg meg.
358
00:20:18,583 --> 00:20:19,958
Jævla idioter.
359
00:20:35,541 --> 00:20:36,625
Skru opp lyden.
360
00:20:57,875 --> 00:21:00,083
Store kvanta. Jeg har snakket med ham.
361
00:21:01,375 --> 00:21:02,375
Våpen i kassen.
362
00:21:14,375 --> 00:21:15,458
Herregud.
363
00:21:17,250 --> 00:21:19,249
Greit? Vi er skuls. Det er ferdig.
364
00:21:19,250 --> 00:21:21,708
- Ja.
- Ja vel? Ta deg sammen.
365
00:21:23,625 --> 00:21:26,540
Flink gutt. Ingen lege.
366
00:21:26,541 --> 00:21:27,457
Ja.
367
00:21:27,458 --> 00:21:28,624
Kjøperne er her.
368
00:21:28,625 --> 00:21:30,333
Få ham ut.
369
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
Kjøpere?
370
00:21:44,250 --> 00:21:45,875
Han ligner en regnskapsfører.
371
00:21:47,583 --> 00:21:49,250
Han gir oss byfolkene.
372
00:21:50,250 --> 00:21:51,665
Først verdipapirsvindel,
373
00:21:51,666 --> 00:21:54,832
så utelivsforsyning
da inspektørene skjønte det.
374
00:21:54,833 --> 00:21:57,625
På fornavn med alle direktører i London.
375
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
De kaller ham...
376
00:22:01,083 --> 00:22:02,083
...Herremannen.
377
00:22:05,958 --> 00:22:06,958
God dag, sir.
378
00:22:07,916 --> 00:22:10,250
Så det er derfor
han er kledd som en idiot?
379
00:22:11,750 --> 00:22:13,666
Akkurat.
380
00:22:14,416 --> 00:22:15,415
Og en yankee?
381
00:22:15,416 --> 00:22:16,916
Måtte ut av Chicago.
382
00:22:17,708 --> 00:22:18,624
For mye problemer?
383
00:22:18,625 --> 00:22:19,708
Ikke nok.
384
00:22:21,375 --> 00:22:22,416
Lei av smågreier.
385
00:22:23,333 --> 00:22:25,000
Så dere er storfolk.
386
00:22:25,416 --> 00:22:26,957
Jeg har ikke hørt om dere.
387
00:22:26,958 --> 00:22:28,750
Klientene krever diskresjon.
388
00:22:30,875 --> 00:22:34,166
Vi er bare her
fordi det skjedde noe jævelskap.
389
00:22:34,666 --> 00:22:36,832
Noen i fiffen kreperte. Hvem bryr seg?
390
00:22:36,833 --> 00:22:38,208
Dårlig for virksomheten.
391
00:22:39,625 --> 00:22:40,999
Vi må ha en ny forsyning.
392
00:22:41,000 --> 00:22:42,083
Greit.
393
00:22:43,458 --> 00:22:44,625
Liten operasjon,
394
00:22:45,666 --> 00:22:46,958
målrettet marked.
395
00:22:52,083 --> 00:22:53,166
Navnet er Fly.
396
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Bonnie.
397
00:22:56,166 --> 00:22:57,916
Tipper du er hjernen, Bonnie.
398
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
Roach.
399
00:23:02,041 --> 00:23:03,041
Musklene.
400
00:23:04,250 --> 00:23:06,166
Herremannen. H...
401
00:23:09,083 --> 00:23:10,083
Herremannen.
402
00:23:12,291 --> 00:23:13,291
Shosh.
403
00:23:24,708 --> 00:23:26,124
Albansk kontakt.
404
00:23:26,125 --> 00:23:30,375
Fikk en god pris,
om dere skjønner, så det må bort.
405
00:23:31,333 --> 00:23:34,583
Tre pakker. Skal vi si 50 000?
406
00:23:35,958 --> 00:23:38,500
Det er ekte. Sytti prosent.
407
00:23:40,958 --> 00:23:41,958
Hvem er nesen?
408
00:23:44,625 --> 00:23:46,458
Herremannen? Kom igjen.
409
00:23:48,416 --> 00:23:50,416
- Kom igjen. Se.
- Ja.
410
00:23:58,208 --> 00:23:59,124
Vær så god.
411
00:23:59,125 --> 00:24:03,832
Jeg bruker ikke nøkler.
412
00:24:03,833 --> 00:24:06,333
Greit. Vil du ha en skikkelig stripe?
413
00:24:08,250 --> 00:24:10,833
Lille lord Fauntleroy vil ha
en skikkelig stripe.
414
00:24:12,000 --> 00:24:13,458
- Det går bra.
- Ja da.
415
00:24:15,625 --> 00:24:16,625
Vær så god.
416
00:24:19,291 --> 00:24:22,916
Tusen takk. Veldig snilt.
417
00:24:28,541 --> 00:24:29,541
Greit.
418
00:24:36,416 --> 00:24:38,458
Veldig bra. Veldig bra.
419
00:24:39,750 --> 00:24:40,750
Veldig fint.
420
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
Det er fint.
421
00:24:42,833 --> 00:24:43,708
Ja, det er bra.
422
00:24:44,125 --> 00:24:45,291
Fornøyd?
423
00:24:46,083 --> 00:24:48,000
Hvordan vet vi at resten ikke er mel?
424
00:24:53,666 --> 00:24:54,666
Vær så god.
425
00:25:05,875 --> 00:25:07,999
Nei, det er absolutt ikke mel.
426
00:25:08,000 --> 00:25:10,624
- Det er kokain.
- Jepp.
427
00:25:10,625 --> 00:25:12,082
Fint å bekrefte.
428
00:25:12,083 --> 00:25:15,000
Det er... kokain.
429
00:25:16,458 --> 00:25:17,458
Bare én til.
430
00:25:19,041 --> 00:25:20,041
Greit.
431
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
Skender.
432
00:25:33,083 --> 00:25:34,207
Fint å se deg igjen.
433
00:25:34,208 --> 00:25:35,458
Tok du kokainen vår?
434
00:25:37,416 --> 00:25:39,333
Tok du den jævla kokainen?
435
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
Er det denne?
436
00:25:42,333 --> 00:25:43,416
Hvor er resten?
437
00:25:45,500 --> 00:25:46,541
I nesen hans?
438
00:25:50,541 --> 00:25:51,832
Det er vår kokain.
439
00:25:51,833 --> 00:25:55,000
De stjal ikke fra dere. De kjøper av oss.
440
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
Slipp ham.
441
00:25:56,916 --> 00:25:58,458
Du skjemmer deg ut.
442
00:26:00,875 --> 00:26:02,124
Hvem faen er du?
443
00:26:02,125 --> 00:26:03,999
Skender, det er respektløst.
444
00:26:04,000 --> 00:26:06,083
Gutter, dette...
445
00:26:07,833 --> 00:26:08,957
...er ikke min sak.
446
00:26:08,958 --> 00:26:10,041
Men...
447
00:26:10,875 --> 00:26:13,499
...om dere vil kjøpe,
448
00:26:13,500 --> 00:26:15,749
tilbød konkurrenten din oss femti.
449
00:26:15,750 --> 00:26:17,708
Har vi enda en budgiver?
450
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
Femti er rimelig.
451
00:26:24,375 --> 00:26:25,500
Han går ikke over.
452
00:26:28,041 --> 00:26:29,040
Jeg gir deg 60.
453
00:26:29,041 --> 00:26:31,958
Si 80 eller drit i det.
454
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
Hva?
455
00:26:35,958 --> 00:26:36,791
Gjør det.
456
00:26:38,916 --> 00:26:40,750
Få meg til å føle meg levende.
457
00:26:41,291 --> 00:26:42,707
Godt å føle seg levende.
458
00:26:42,708 --> 00:26:45,499
Elsker en god rus,
lett, forbundet på cellenivå.
459
00:26:45,500 --> 00:26:47,332
Hva er livet? Er tiden lineær
460
00:26:47,333 --> 00:26:49,790
eller lever vi gjennom alt som har skjedd
461
00:26:49,791 --> 00:26:51,541
- samtidig?
- Hold kjeft!
462
00:27:04,958 --> 00:27:05,875
Alt er der.
463
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
Faen ta deg.
464
00:27:10,166 --> 00:27:11,166
Kjerring.
465
00:27:21,875 --> 00:27:23,083
Fy faen.
466
00:27:26,875 --> 00:27:29,000
Du solgte ham hans egen kokain.
467
00:27:32,416 --> 00:27:34,000
Du er faen meg sprø.
468
00:27:41,083 --> 00:27:42,332
Hør her.
469
00:27:42,333 --> 00:27:45,833
Om en dårlig ladning skremte kundene,
er det jobb til dere her.
470
00:27:46,416 --> 00:27:48,958
Jeg trenger folk som tenker fort.
471
00:27:59,791 --> 00:28:02,124
- Det var ekte.
- Hjertet mitt hamrer.
472
00:28:02,125 --> 00:28:03,624
Hva faen?
473
00:28:03,625 --> 00:28:07,832
Beklager. Jeg tror faktisk
jeg kommer til å dø.
474
00:28:07,833 --> 00:28:10,207
Du. Du var så flink.
475
00:28:10,208 --> 00:28:12,790
Du levde deg inn i rollen. Inspirerende.
476
00:28:12,791 --> 00:28:15,375
Dette er sprøtt. Hva faen?
477
00:28:17,208 --> 00:28:19,957
Dere skulle bare kjøpe røyken.
478
00:28:19,958 --> 00:28:24,040
Men nei. Dere kommer tilbake
blødende, ruset og fulle av spy.
479
00:28:24,041 --> 00:28:25,500
Fly kunne drept dere.
480
00:28:26,083 --> 00:28:27,208
Beklager.
481
00:28:30,625 --> 00:28:31,625
Men han lot være.
482
00:28:35,208 --> 00:28:36,375
Dere må inn igjen.
483
00:28:36,833 --> 00:28:37,874
Hva?
484
00:28:37,875 --> 00:28:39,541
Dere kan infiltrere gjengen.
485
00:28:40,375 --> 00:28:42,707
Fly selger for ti mill i året.
486
00:28:42,708 --> 00:28:45,916
Finner dere ut noe
om hans neste handel... Herregud.
487
00:28:47,208 --> 00:28:48,625
Det blir stort for Met.
488
00:28:50,041 --> 00:28:51,249
Vi døde nesten.
489
00:28:51,250 --> 00:28:52,832
Jeg tror jeg fortsatt kan det.
490
00:28:52,833 --> 00:28:55,040
- Vi var ganske gode.
- Ikke faen, Marlon.
491
00:28:55,041 --> 00:28:56,874
Dette kommer ut av kontroll.
492
00:28:56,875 --> 00:28:59,249
Greit. Glem politiet.
493
00:28:59,250 --> 00:29:00,708
Det kan bli stort for dere.
494
00:29:02,458 --> 00:29:04,875
"Impro-komikere feller forbryterimperium".
495
00:29:05,375 --> 00:29:06,665
Hørt om Donnie Brasco?
496
00:29:06,666 --> 00:29:08,583
Serpico? Ja?
497
00:29:09,333 --> 00:29:10,375
Hadde blitt helter.
498
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
Hvor ofte har dere blitt avvist?
499
00:29:15,500 --> 00:29:18,791
Hvor mange ganger
har dere følt dere som null?
500
00:29:20,125 --> 00:29:23,041
I dag så jeg hva dere kan.
501
00:29:26,208 --> 00:29:27,833
Vil dere vise det til verden?
502
00:29:45,208 --> 00:29:49,875
Å infiltrere Flys gjeng
er langt utenfor programmets grenser.
503
00:29:50,458 --> 00:29:51,541
Dypt undercover.
504
00:29:52,458 --> 00:29:55,916
Så vidt noen vet, er dere Bonnie,
505
00:29:56,750 --> 00:29:57,915
Roach
506
00:29:57,916 --> 00:29:59,249
og Herremannen.
507
00:29:59,250 --> 00:30:02,750
Jeg er den eneste
som kjenner identitetene deres.
508
00:30:03,791 --> 00:30:06,624
Reglene er enkle:
509
00:30:06,625 --> 00:30:07,915
Aldri bryt med rollen.
510
00:30:07,916 --> 00:30:08,999
Si ja.
511
00:30:09,000 --> 00:30:11,457
Og alltid stol på partneren din.
512
00:30:11,458 --> 00:30:15,125
Husk at vi trenger informasjon
om Flys neste forsyning.
513
00:30:17,833 --> 00:30:18,832
Jeg må sjekke deg.
514
00:30:18,833 --> 00:30:20,207
Stol på evnene deres...
515
00:30:20,208 --> 00:30:21,540
Du må drite og dra.
516
00:30:21,541 --> 00:30:22,957
...stol på hverandre...
517
00:30:22,958 --> 00:30:23,874
Stammet han?
518
00:30:23,875 --> 00:30:26,666
...så blir dere helter.
519
00:30:31,208 --> 00:30:32,208
Takk.
520
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
Fly er der bak.
521
00:30:47,625 --> 00:30:48,999
En kvinne i nød.
522
00:30:49,000 --> 00:30:51,499
- Trenger jeg en mann?
- Herregud, nei.
523
00:30:51,500 --> 00:30:55,208
Du er en fantastisk, sterk... okse.
524
00:30:57,375 --> 00:30:59,375
Jeg mente bare en dame som trenger
525
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
en større utfordring.
526
00:31:02,166 --> 00:31:03,249
Det var det jeg...
527
00:31:03,250 --> 00:31:04,958
Jeg sa jeg ville kjøpe noe.
528
00:31:09,875 --> 00:31:11,125
Byfolkene.
529
00:31:12,708 --> 00:31:13,790
Lurte på om dere kom.
530
00:31:13,791 --> 00:31:16,124
Vi skal stenge en stund.
531
00:31:16,125 --> 00:31:17,250
Ligge lavt.
532
00:31:18,041 --> 00:31:20,166
Det skjer ingenting nå.
533
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
Men...
534
00:31:24,541 --> 00:31:25,541
...denne jævelen...
535
00:31:26,250 --> 00:31:28,124
...skylder meg 20 000.
536
00:31:28,125 --> 00:31:30,541
Gå og få tak i dem.
537
00:31:33,416 --> 00:31:35,165
Pinot noir, flott utvalg.
538
00:31:35,166 --> 00:31:37,832
Den er ren med sjokoladeavslutning.
539
00:31:37,833 --> 00:31:39,166
Du er rar.
540
00:31:40,208 --> 00:31:41,582
Men høflig også.
541
00:31:41,583 --> 00:31:43,249
Og velkledd.
542
00:31:43,250 --> 00:31:45,290
Du minner meg om den filmen.
543
00:31:45,291 --> 00:31:46,583
Bond?
544
00:31:47,208 --> 00:31:48,291
Paddington.
545
00:31:49,541 --> 00:31:50,541
Ja.
546
00:31:50,958 --> 00:31:52,040
Ja.
547
00:31:52,041 --> 00:31:53,416
Vi skal visst dra.
548
00:31:53,958 --> 00:31:56,708
Du er ganske rar også.
549
00:31:59,125 --> 00:32:01,124
Så vi gjør faktisk ikke dette.
550
00:32:01,125 --> 00:32:02,332
Jo, så klart.
551
00:32:02,333 --> 00:32:05,374
Bestå prøven, gå dypere, vinn Flys tillit.
552
00:32:05,375 --> 00:32:07,957
Det låter ikke bra. Hva om han har våpen?
553
00:32:07,958 --> 00:32:09,624
Kanskje vi skal ha våpen.
554
00:32:09,625 --> 00:32:11,790
Marlon, hva snakker du om?
555
00:32:11,791 --> 00:32:14,415
Roach ville sagt det.
Ikke få meg til å bryte.
556
00:32:14,416 --> 00:32:17,124
Denne dusten kødder ikke med Fly.
557
00:32:17,125 --> 00:32:19,875
Jeg er her om noe går skeis,
men det gjør det ikke.
558
00:32:20,333 --> 00:32:22,041
I verste fall har vi Herremannen.
559
00:32:22,541 --> 00:32:24,165
Det betyr ikke noe.
560
00:32:24,166 --> 00:32:25,499
Det går fint.
561
00:32:25,500 --> 00:32:27,207
Større risiko, større belønning.
562
00:32:27,208 --> 00:32:29,000
Hold kjeft og gå.
563
00:32:30,166 --> 00:32:31,415
Hva om han ikke betaler?
564
00:32:31,416 --> 00:32:34,832
Jeg tvinger ham.
Jævelen har trosset meg for mange ganger.
565
00:32:34,833 --> 00:32:36,499
Er dere kjent? Er han voldelig?
566
00:32:36,500 --> 00:32:38,332
Ignorer ham. Metodeskuespill.
567
00:32:38,333 --> 00:32:40,624
Hva med "lev deg inn i rollen"?
568
00:32:40,625 --> 00:32:43,290
Om det går skeis, kast en granat.
569
00:32:43,291 --> 00:32:44,249
En granat?
570
00:32:44,250 --> 00:32:46,499
En skruball. Noe de ikke ser komme.
571
00:32:46,500 --> 00:32:48,874
Du. Hør her.
572
00:32:48,875 --> 00:32:51,750
Det viktigste er å stole på magefølelsen.
Ikke sant?
573
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
Ja.
574
00:32:54,750 --> 00:32:57,375
På tide å få hevn
for det som skjedde i Milano.
575
00:33:00,083 --> 00:33:01,083
Denne veien.
576
00:33:03,250 --> 00:33:05,791
Roach har ikke retningssans.
577
00:33:06,375 --> 00:33:07,375
Interessant.
578
00:33:22,583 --> 00:33:24,415
Hvor er pengene, Sagar?
579
00:33:24,416 --> 00:33:26,165
Rolig!
580
00:33:26,166 --> 00:33:27,999
Få pengene, så får du være i fred.
581
00:33:28,000 --> 00:33:29,749
Si til Fly at jeg har dem.
582
00:33:29,750 --> 00:33:31,458
Skal vi gjøre det vanskelig?
583
00:33:32,500 --> 00:33:33,957
Vil du ha Herremannen?
584
00:33:33,958 --> 00:33:35,250
Hvem er Herremannen?
585
00:33:46,875 --> 00:33:48,291
Beklager. Trodde...
586
00:33:51,125 --> 00:33:52,915
Hva faen?
587
00:33:52,916 --> 00:33:54,000
Hold ham nede.
588
00:33:54,416 --> 00:33:55,291
Ta ut pikken.
589
00:33:56,250 --> 00:33:57,540
Hold ham nede!
590
00:33:57,541 --> 00:33:59,415
Ta ut den jævla pikken!
591
00:33:59,416 --> 00:34:00,708
Vent! Stopp!
592
00:34:01,708 --> 00:34:02,875
Jeg har dem.
593
00:34:05,708 --> 00:34:07,249
Hvor skal du?
594
00:34:07,250 --> 00:34:09,458
Pengene er i treningsbagen min.
595
00:34:10,833 --> 00:34:11,666
Ja vel?
596
00:34:14,875 --> 00:34:15,708
Denne?
597
00:34:16,875 --> 00:34:18,082
Fy faen.
598
00:34:18,083 --> 00:34:19,790
Skulle du stikke oss, Sagar?
599
00:34:19,791 --> 00:34:21,165
Dere må slappe av.
600
00:34:21,166 --> 00:34:23,374
Jeg skal ikke noe sted.
601
00:34:23,375 --> 00:34:25,416
Men det er noe dere må vite.
602
00:34:31,708 --> 00:34:33,040
Stopp. Vær så snill.
603
00:34:33,041 --> 00:34:35,375
Dra til hel...
604
00:34:38,833 --> 00:34:39,833
Faen.
605
00:34:46,041 --> 00:34:47,125
Kanskje han lever.
606
00:34:49,000 --> 00:34:50,124
Sagar?
607
00:34:50,125 --> 00:34:52,790
Han er absolutt død. Hva gjorde vi?
608
00:34:52,791 --> 00:34:55,541
Nei. Herregud. Nei.
609
00:34:56,250 --> 00:34:59,083
Vi gir pengene til Fly.
610
00:35:01,208 --> 00:35:02,208
Marlon.
611
00:35:02,750 --> 00:35:03,958
Bevis på at han er død.
612
00:35:09,833 --> 00:35:11,041
Kødder du med oksen,
613
00:35:11,833 --> 00:35:13,416
får du smake hornene.
614
00:35:16,458 --> 00:35:18,457
Bare rolig. Slikt skjer.
615
00:35:18,458 --> 00:35:20,499
Nei. Det har aldri skjedd meg.
616
00:35:20,500 --> 00:35:23,499
- Dere meldte dere på.
- Ikke for å drepe folk.
617
00:35:23,500 --> 00:35:25,249
Han valgte å løpe. Vi bare...
618
00:35:25,250 --> 00:35:28,290
Truet pikken hans med strykejern?
Du skulle ikke trappe opp.
619
00:35:28,291 --> 00:35:29,749
Scenen var sånn.
620
00:35:29,750 --> 00:35:32,999
Det er ikke en scene lenger. Det er ekte.
621
00:35:33,000 --> 00:35:34,082
Akkurat.
622
00:35:34,083 --> 00:35:36,582
Så ta dere sammen.
623
00:35:36,583 --> 00:35:40,457
Ellers dør dere.
624
00:35:40,458 --> 00:35:42,040
Jeg ordner opp på denne siden.
625
00:35:42,041 --> 00:35:45,540
Gå tilbake til Fly, ta skylden for drapet.
626
00:35:45,541 --> 00:35:46,624
Han stoler på dere.
627
00:35:46,625 --> 00:35:48,250
Følg med på målet, Bonnie.
628
00:35:50,916 --> 00:35:52,875
Det er ikke bra for søvnen.
629
00:35:53,375 --> 00:35:55,708
Vi så en mann dø. Velg kampene med omhu.
630
00:36:00,375 --> 00:36:01,665
Hva har vi?
631
00:36:01,666 --> 00:36:03,833
Påkjørsel. Ukjent mann.
632
00:36:08,833 --> 00:36:09,875
Han er ikke ukjent.
633
00:36:10,291 --> 00:36:11,166
Jeg er sen.
634
00:36:11,666 --> 00:36:12,666
Over eller under?
635
00:36:13,125 --> 00:36:14,125
Under, vel.
636
00:36:14,625 --> 00:36:15,457
Ja.
637
00:36:15,458 --> 00:36:16,833
Hallo.
638
00:36:19,833 --> 00:36:20,875
Hei.
639
00:36:22,125 --> 00:36:23,375
Jeg er Robin Beverly.
640
00:36:24,125 --> 00:36:25,375
Din nye visesheriff.
641
00:36:27,916 --> 00:36:29,790
Bare vent til rådhuset får se dette.
642
00:36:29,791 --> 00:36:30,875
Hva?
643
00:36:32,166 --> 00:36:34,375
"Vent til rådhuset ser dette"?
644
00:36:34,791 --> 00:36:37,083
Det er ganske alvorlig, bare.
645
00:36:38,625 --> 00:36:40,166
Altså, noen er jo død.
646
00:36:40,625 --> 00:36:41,625
Ikke hvem som helst.
647
00:36:42,291 --> 00:36:43,291
Ismannen.
648
00:36:44,083 --> 00:36:47,207
Beryktet gjengmorder
som fikk oss til å jage skygger i årevis.
649
00:36:47,208 --> 00:36:49,665
"Jage skygger".
Det er for vått til å skrive.
650
00:36:49,666 --> 00:36:50,874
Det er absolutt...
651
00:36:50,875 --> 00:36:51,957
Der er den skyldige.
652
00:36:51,958 --> 00:36:54,458
Og han blir meiet ned
av en tilfeldig fyllik?
653
00:36:56,000 --> 00:36:57,208
Hva er det vi overser?
654
00:36:59,791 --> 00:37:01,708
Herregud!
655
00:37:03,500 --> 00:37:05,166
Så her er gjemmestedet ditt.
656
00:37:09,666 --> 00:37:10,666
Han ble jaget.
657
00:37:11,500 --> 00:37:12,625
Av overfallsmenn.
658
00:37:17,166 --> 00:37:18,375
Overbevisende folk.
659
00:37:20,166 --> 00:37:21,290
Skrudde.
660
00:37:21,291 --> 00:37:24,665
Naboene så tre personer stå over liket
661
00:37:24,666 --> 00:37:26,916
mens de tok bilder og snakket med det.
662
00:37:28,333 --> 00:37:29,457
Hvem er de gærningene?
663
00:37:29,458 --> 00:37:33,165
En rødhåret kvinne,
en kjeltring i militærjakke
664
00:37:33,166 --> 00:37:35,625
og en pent kledd sørasiatisk mann.
665
00:37:37,708 --> 00:37:39,958
Ingen i byen ville turt
å angripe Ismannen.
666
00:37:40,708 --> 00:37:41,875
Disse folka er nye.
667
00:37:43,458 --> 00:37:44,708
De er annerledes.
668
00:37:48,125 --> 00:37:50,416
Han ville ikke betale. Prøvde å stikke.
669
00:37:51,458 --> 00:37:55,000
Herremannen tilbød ham en flaske
med noe fint og knust.
670
00:37:58,375 --> 00:37:59,707
Dere la Ismannen på is.
671
00:37:59,708 --> 00:38:01,291
- Hvem?
- "Ismannen"?
672
00:38:02,625 --> 00:38:04,000
Sagar var leiemorder.
673
00:38:04,583 --> 00:38:06,458
I glansdagene var han en av de beste.
674
00:38:07,625 --> 00:38:09,541
Måtte sjekke at dere var ekte vare.
675
00:38:10,041 --> 00:38:11,333
Det er dere åpenbart.
676
00:38:11,791 --> 00:38:12,833
Det er deres andel.
677
00:38:13,625 --> 00:38:15,750
Fint å få forspillet unnagjort.
678
00:38:16,416 --> 00:38:17,416
Så,
679
00:38:18,166 --> 00:38:20,708
gir du oss tid og sted
for de store sakene?
680
00:38:21,666 --> 00:38:23,833
Kanskje vi skal jobbe for albanerne.
681
00:38:25,333 --> 00:38:27,291
Når neste forsendelse er ferdigstilt,
682
00:38:28,125 --> 00:38:29,250
får dere vite det.
683
00:38:30,541 --> 00:38:31,541
Var det alt?
684
00:38:32,958 --> 00:38:33,958
Nei.
685
00:38:37,250 --> 00:38:38,499
Jeg har bursdag.
686
00:38:38,500 --> 00:38:40,083
Gå og stell dere.
687
00:38:40,625 --> 00:38:42,625
I kveld tar vi den helt ut.
688
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
Greit.
689
00:38:48,583 --> 00:38:51,082
Husk at de er harde på flaska.
690
00:38:51,083 --> 00:38:53,040
Ikke prøv å holde følge.
691
00:38:53,041 --> 00:38:56,165
Akkurat. Det er pillene
og stripene de merker.
692
00:38:56,166 --> 00:38:57,708
Håper det ikke blir sånn.
693
00:39:44,833 --> 00:39:47,374
Det er alltid én som ikke tåler alkohol.
694
00:39:47,375 --> 00:39:48,707
Og det er yankeen.
695
00:39:48,708 --> 00:39:49,832
Ja, det er det.
696
00:39:49,833 --> 00:39:51,540
Se på deg. Tøysete.
697
00:39:51,541 --> 00:39:52,457
Kat!
698
00:39:52,458 --> 00:39:53,541
Bølle.
699
00:39:54,833 --> 00:39:55,750
Harriet.
700
00:39:56,291 --> 00:39:57,332
Hei. Helvete.
701
00:39:57,333 --> 00:39:58,249
Herregud.
702
00:39:58,250 --> 00:40:00,082
Hei. Hallo.
703
00:40:00,083 --> 00:40:02,458
Alt i orden?
704
00:40:03,208 --> 00:40:05,124
Ja da. Flott. Jeg er bare...
705
00:40:05,125 --> 00:40:08,582
Jeg er ute med noen kolleger.
706
00:40:08,583 --> 00:40:10,999
Du sa du skulle på audition.
707
00:40:11,000 --> 00:40:12,083
"Audition"?
708
00:40:13,500 --> 00:40:15,250
Ja. Du vet...
709
00:40:16,750 --> 00:40:18,540
- Ismannen.
- The Iceman Cometh?
710
00:40:18,541 --> 00:40:19,708
Eugene O'Neill.
711
00:40:20,166 --> 00:40:20,999
Flott.
712
00:40:21,000 --> 00:40:22,290
Hvem er disse bertene?
713
00:40:22,291 --> 00:40:23,458
"Berter"? Jøss.
714
00:40:25,708 --> 00:40:28,333
Bare noen bankbitcher.
715
00:40:29,750 --> 00:40:32,207
Av sted med dere, jenter.
Hun selger ikke i kveld.
716
00:40:32,208 --> 00:40:34,499
Kat, bli med oss, da.
717
00:40:34,500 --> 00:40:36,375
Hvorfor sier de "Kat"?
718
00:40:37,041 --> 00:40:40,040
Nei. Det er et kallenavn. "Ket".
719
00:40:40,041 --> 00:40:41,374
Du vet. Ketamin.
720
00:40:41,375 --> 00:40:42,874
Vent. Tar du ketamin?
721
00:40:42,875 --> 00:40:44,958
- Herregud.
- Nei.
722
00:40:45,666 --> 00:40:46,916
Dere bør...
723
00:40:47,625 --> 00:40:49,500
Dere bør... Dere bør gå.
724
00:40:51,625 --> 00:40:52,625
Kat,
725
00:40:53,166 --> 00:40:56,333
ikke begynn med dop
bare fordi livet ikke gikk sånn du håpet.
726
00:40:56,791 --> 00:40:58,999
Ingen kan leve av komedie.
727
00:40:59,000 --> 00:41:00,166
Drit og dra.
728
00:41:01,208 --> 00:41:02,208
Jeg gjør faktisk
729
00:41:03,458 --> 00:41:05,208
noe fantastisk
730
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
akkurat nå.
731
00:41:07,166 --> 00:41:08,374
Det er ingen spøk.
732
00:41:08,375 --> 00:41:10,333
Det er ikke våre folk.
733
00:41:12,250 --> 00:41:13,458
Hun sa pent fra.
734
00:41:17,500 --> 00:41:19,666
Kom. Vi går.
735
00:41:20,125 --> 00:41:21,541
Jævla narkiser.
736
00:41:25,041 --> 00:41:26,041
Er det min tur?
737
00:41:27,041 --> 00:41:28,250
Grattis med dagen, sjef.
738
00:41:31,750 --> 00:41:32,583
Ja.
739
00:41:34,583 --> 00:41:36,458
Hvordan begynte dere med dette?
740
00:41:36,875 --> 00:41:37,750
Du?
741
00:41:39,250 --> 00:41:42,875
Jeg har begravd lik i 15 delstater.
Driver ikke med bakgrunnshistorier.
742
00:41:44,708 --> 00:41:45,708
Jeg gjør det.
743
00:41:46,958 --> 00:41:49,500
Ja vel? Hva er din historie, Roach?
744
00:41:50,375 --> 00:41:51,541
Jeg har reist.
745
00:41:53,625 --> 00:41:56,125
Rømte fra foreldrene mine da jeg var fem.
746
00:41:57,333 --> 00:42:01,750
Da kvisene kom,
var jeg stallgutt i Zürich.
747
00:42:03,833 --> 00:42:08,250
Det var der jeg ble fortryllet
av dyrenes eldgamle makt.
748
00:42:09,750 --> 00:42:10,750
De talte til meg.
749
00:42:12,083 --> 00:42:13,999
Jeg ble kaosagenten deres.
750
00:42:14,000 --> 00:42:16,750
Brente rivaliserende staller,
ødela smiene deres...
751
00:42:17,666 --> 00:42:20,666
Innen jeg lærte å skjule et spar ess,
752
00:42:21,791 --> 00:42:23,791
kunne ikke Monte Carlo komme fort nok.
753
00:42:27,500 --> 00:42:28,625
Men det gjorde det.
754
00:42:30,041 --> 00:42:32,125
Men det høres ut som du er fra nord?
755
00:42:32,791 --> 00:42:34,750
Så bodde jeg i Manchester i mange år.
756
00:42:37,791 --> 00:42:39,833
Om jeg ikke visste bedre,
757
00:42:40,791 --> 00:42:42,791
ville jeg trodd du bare pratet tull.
758
00:42:49,666 --> 00:42:51,000
Hva med deg, Herremann?
759
00:42:52,625 --> 00:42:57,416
Jeg jobbet et sted
der folk behandlet meg som dritt.
760
00:42:58,416 --> 00:42:59,583
Bankjævler.
761
00:43:00,166 --> 00:43:01,166
Ja.
762
00:43:01,958 --> 00:43:04,540
Jeg følte meg ganske alene.
763
00:43:04,541 --> 00:43:06,666
Så møtte jeg disse folka
764
00:43:07,541 --> 00:43:09,041
og ville prøve noe nytt.
765
00:43:10,166 --> 00:43:11,166
Noe...
766
00:43:12,291 --> 00:43:13,291
...farlig.
767
00:43:14,458 --> 00:43:16,041
Nå er jeg ikke så alene.
768
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
Hva med deg, Fly?
769
00:43:20,250 --> 00:43:21,666
Faren min var i bransjen.
770
00:43:23,375 --> 00:43:24,958
Han ble skutt av snuten.
771
00:43:26,166 --> 00:43:28,916
Moren min ble sammen med en jævel.
772
00:43:29,833 --> 00:43:32,458
Fæl drittsekk. Skikkelig bølle.
773
00:43:33,041 --> 00:43:34,583
Dro hjemmefra da jeg var 14.
774
00:43:35,250 --> 00:43:38,291
Tenkte jeg kunne klare meg selv.
775
00:43:39,041 --> 00:43:42,583
Så datteren min aldri må oppleve
den dritten jeg måtte.
776
00:43:43,166 --> 00:43:44,250
Har du en datter?
777
00:43:45,916 --> 00:43:48,291
Ja. Hun er i Portugal.
778
00:43:49,625 --> 00:43:51,124
Det er et annet liv.
779
00:43:51,125 --> 00:43:53,665
Stranden etter skolen,
780
00:43:53,666 --> 00:43:55,582
fiske i helgene,
781
00:43:55,583 --> 00:43:56,708
solskinn.
782
00:44:00,041 --> 00:44:02,250
Jeg liker ikke at folk vet om henne.
783
00:44:03,583 --> 00:44:04,583
Hvorfor sa du det?
784
00:44:11,625 --> 00:44:12,625
Det er Metcalfe.
785
00:44:13,333 --> 00:44:14,415
Metcalfe?
786
00:44:14,416 --> 00:44:15,541
Hvem er Metcalfe?
787
00:44:16,291 --> 00:44:18,250
Sjefen. Han vil snakke.
788
00:44:19,791 --> 00:44:20,791
Med alle sammen.
789
00:44:22,375 --> 00:44:23,541
Vi steller oss.
790
00:44:33,958 --> 00:44:35,374
Sa han Metcalfe?
791
00:44:35,375 --> 00:44:36,457
ja, hvem er det?
792
00:44:36,458 --> 00:44:38,750
Storbritannias største importør.
Våpen, heroin, folk.
793
00:44:42,250 --> 00:44:45,083
Løvens hule. SLETT DISSE MELDINGENE.
794
00:44:54,000 --> 00:44:54,833
Nei!
795
00:44:55,750 --> 00:44:58,500
Ikke snakk til ham der inne.
796
00:45:00,250 --> 00:45:02,375
Ikke se på ham engang.
797
00:45:11,541 --> 00:45:16,707
Jenga, Jenga
798
00:45:16,708 --> 00:45:19,458
For et herlig spill!
799
00:45:20,333 --> 00:45:24,333
Et øyeblikk å lære, et helt liv å mestre.
800
00:45:24,750 --> 00:45:27,499
Hvor mange andre spill passer
801
00:45:27,500 --> 00:45:30,666
til å lære bort viktige sannheter
om menneskeheten?
802
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
Ordenen...
803
00:45:33,750 --> 00:45:34,875
...er skjør.
804
00:45:36,833 --> 00:45:38,291
Kom igjen, Fly. Din tur.
805
00:45:45,916 --> 00:45:49,125
Bare husk at en feilberegning
806
00:45:50,416 --> 00:45:51,916
kan få alt du har bygget
807
00:45:52,875 --> 00:45:54,333
til å rase sammen.
808
00:46:02,041 --> 00:46:03,041
Enda en?
809
00:46:06,125 --> 00:46:08,915
Jeg hørte du stjal fra albanerne.
810
00:46:08,916 --> 00:46:11,707
Og med hjelp av de tre kumpaner her
811
00:46:11,708 --> 00:46:13,000
solgte du det tilbake.
812
00:46:13,500 --> 00:46:15,082
Godt resultat.
813
00:46:15,083 --> 00:46:19,833
Helt til de sjekker det på laben sin
og finner ut at det er deres.
814
00:46:20,958 --> 00:46:22,958
Feilberegning, Fly.
815
00:46:23,375 --> 00:46:24,332
Hvordan vet du det?
816
00:46:24,333 --> 00:46:25,416
De sa det.
817
00:46:26,291 --> 00:46:27,583
Jeg handler med dem.
818
00:46:28,166 --> 00:46:29,791
Har dere sluttet fred?
819
00:46:31,916 --> 00:46:32,916
Enda en.
820
00:46:33,416 --> 00:46:37,124
Jeg inngikk en avtale med dem
om å bli kokainfolkene mine.
821
00:46:37,125 --> 00:46:38,249
Tredoble forsyninga.
822
00:46:38,250 --> 00:46:41,332
Plutselig tar de ikke telefonen.
823
00:46:41,333 --> 00:46:44,333
Jeg fant ut at det var på grunn av deg,
824
00:46:45,083 --> 00:46:46,083
deg
825
00:46:46,583 --> 00:46:47,625
og deg.
826
00:46:51,416 --> 00:46:53,333
Hvem faen er de?
827
00:46:54,000 --> 00:46:55,083
De er ekte vare.
828
00:46:55,583 --> 00:46:57,040
De drepte Ismannen.
829
00:46:57,041 --> 00:47:00,082
En pensjonist
som knapt kunne knytte skoene.
830
00:47:00,083 --> 00:47:01,749
Jippi.
831
00:47:01,750 --> 00:47:05,291
Greit. Jeg køddet det til.
832
00:47:05,916 --> 00:47:07,374
Skal snakke med albanerne.
833
00:47:07,375 --> 00:47:10,540
Det blir en kort samtale,
for de vil du skal dø.
834
00:47:10,541 --> 00:47:12,875
Jeg skal snakke med dem.
835
00:47:13,416 --> 00:47:17,082
Men i tilfelle jeg ikke er
like sjarmerende som før,
836
00:47:17,083 --> 00:47:19,208
skal du finne en ny forsyning.
837
00:47:29,458 --> 00:47:31,250
Aldri sett en tyster før?
838
00:47:35,166 --> 00:47:36,416
Få oss ut. Vi er ferdige.
839
00:47:36,958 --> 00:47:37,957
Jeg må ha våpen.
840
00:47:37,958 --> 00:47:41,707
Dere kom dypere på to dager
enn vi har klart på to år.
841
00:47:41,708 --> 00:47:42,790
Kan ikke slutte.
842
00:47:42,791 --> 00:47:45,165
Metcalfe er faen meg gal!
843
00:47:45,166 --> 00:47:47,124
Han drepte noen rett foran oss.
844
00:47:47,125 --> 00:47:48,165
Jeg må ha våpen.
845
00:47:48,166 --> 00:47:51,040
Jeg trapper opp her.
Full taktisk enhet venter.
846
00:47:51,041 --> 00:47:53,582
Dette blir større enn vi forestilte oss.
847
00:47:53,583 --> 00:47:55,666
- Nei...
- Bli der.
848
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
ETTERLYST
UKJENT IDENTITET
849
00:48:02,708 --> 00:48:05,916
Du må se dette.
850
00:48:09,458 --> 00:48:11,833
Beklager. Jeg har alltid villet si det.
851
00:48:12,583 --> 00:48:13,833
Herregud, så gøy.
852
00:48:14,958 --> 00:48:16,499
Hvilken avdeling er du fra?
853
00:48:16,500 --> 00:48:17,583
Vannverket.
854
00:48:18,416 --> 00:48:20,541
Ja, elver, bekker.
855
00:48:21,416 --> 00:48:23,040
Litt av en forfremmelse.
856
00:48:23,041 --> 00:48:25,250
Er faren din politisjef eller noe?
857
00:48:26,333 --> 00:48:27,333
Nei.
858
00:48:27,875 --> 00:48:29,125
Onkelen min er det.
859
00:48:31,416 --> 00:48:32,749
Det er fra overvåkningen.
860
00:48:32,750 --> 00:48:34,166
Hva har vi her?
861
00:48:34,750 --> 00:48:36,040
Hallo, Skender.
862
00:48:36,041 --> 00:48:38,249
- Skurk?
- Han drepte min forrige partner.
863
00:48:38,250 --> 00:48:39,415
Skurk.
864
00:48:39,416 --> 00:48:40,875
Går inn til Fly,
865
00:48:41,750 --> 00:48:43,375
kommer levende ut.
866
00:48:46,291 --> 00:48:47,500
Fly også.
867
00:48:50,750 --> 00:48:53,082
Et møte. Gir ikke mening.
De hater hverandre.
868
00:48:53,083 --> 00:48:54,500
Ingen kunne fått dem...
869
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
Helvete.
870
00:49:06,166 --> 00:49:09,000
Er de... sjefene?
871
00:49:10,166 --> 00:49:12,332
Henretter Ismannen for å sende et budskap,
872
00:49:12,333 --> 00:49:14,040
fikser en avtale mellom rivaler
873
00:49:14,041 --> 00:49:16,582
så alle vet at de er de nye...
874
00:49:16,583 --> 00:49:17,666
Kongen.
875
00:49:19,708 --> 00:49:20,750
Ja, og dronning.
876
00:49:22,458 --> 00:49:23,290
Og en konge til.
877
00:49:23,291 --> 00:49:24,458
- Jeg forsto det.
- Ja.
878
00:49:25,125 --> 00:49:27,041
Disse gutta er ikke leiesoldater.
879
00:49:28,500 --> 00:49:30,166
De trekker i trådene.
880
00:49:39,125 --> 00:49:40,124
Ja.
881
00:49:40,125 --> 00:49:41,957
Metcalfe vil ha en ny forsyning.
882
00:49:41,958 --> 00:49:44,957
Noen vi kjenner i Stratford
fikk en forsyning.
883
00:49:44,958 --> 00:49:46,500
- K-Lash?
- Ja.
884
00:49:46,958 --> 00:49:48,583
Hva er greia med K-Lash?
885
00:49:49,750 --> 00:49:51,375
Vi kjenner hverandre.
886
00:49:51,875 --> 00:49:53,457
Så dere inngår avtalen.
887
00:49:53,458 --> 00:49:54,790
Smak litt.
888
00:49:54,791 --> 00:49:56,541
Er det bra, kjøper dere alt.
889
00:49:56,958 --> 00:49:57,958
Greit?
890
00:49:58,958 --> 00:50:00,083
Shosh kjører dere.
891
00:50:04,416 --> 00:50:06,958
Er det her? Hvor er gateskiltene?
892
00:50:08,458 --> 00:50:09,708
Hva faen er det?
893
00:50:10,375 --> 00:50:12,249
"Går det skeis, kast en granat."
894
00:50:12,250 --> 00:50:13,957
Ikke bokstavelig talt.
895
00:50:13,958 --> 00:50:16,083
Hva er forskjellen her ute?
896
00:50:16,875 --> 00:50:19,083
Du. Alt i orden?
897
00:50:20,250 --> 00:50:21,250
Se på meg.
898
00:50:24,333 --> 00:50:25,333
Alt i orden?
899
00:50:25,916 --> 00:50:27,749
Ja, Bonnie.
900
00:50:27,750 --> 00:50:29,666
Letteste narkoavtalen noensinne.
901
00:50:37,583 --> 00:50:38,416
Hei, K.
902
00:50:43,708 --> 00:50:44,708
Hva er det?
903
00:50:45,458 --> 00:50:46,458
Vi er kjøpere.
904
00:50:47,416 --> 00:50:48,957
Vil dere ha brus?
905
00:50:48,958 --> 00:50:51,208
Ikke brus. Dop.
906
00:50:53,375 --> 00:50:54,458
Hvor mye vil dere ha?
907
00:50:54,916 --> 00:50:55,749
Hva har dere?
908
00:50:55,750 --> 00:50:57,832
Colombiansk? Boliviansk?
909
00:50:57,833 --> 00:50:59,000
Fransk?
910
00:50:59,666 --> 00:51:00,708
Sa han fransk?
911
00:51:01,416 --> 00:51:02,499
Nitro, ikke sant?
912
00:51:02,500 --> 00:51:04,166
- Nitro?
- Nangs.
913
00:51:10,500 --> 00:51:11,499
Lystgass.
914
00:51:11,500 --> 00:51:12,583
Nei, vi...
915
00:51:13,833 --> 00:51:16,540
- Vi trenger kokain.
- Vi har ikke kokain. Bare nangs.
916
00:51:16,541 --> 00:51:18,749
Kjøp dopen eller stikk av.
917
00:51:18,750 --> 00:51:19,749
Er det ulovlig?
918
00:51:19,750 --> 00:51:21,457
Ikke å ha. Bare forsyne.
919
00:51:21,458 --> 00:51:24,040
Ozzy, drittsekkene snakker
som politi. Er dere det?
920
00:51:24,041 --> 00:51:25,291
Ville de hatt denne?
921
00:51:27,041 --> 00:51:27,875
Hva mener du?
922
00:51:29,791 --> 00:51:30,791
Hva mener du?
923
00:51:34,583 --> 00:51:37,375
Jeg mener at vi er her for narko,
ikke ballonger.
924
00:51:38,166 --> 00:51:39,915
Med mindre du har noe seriøst,
925
00:51:39,916 --> 00:51:42,083
kan dere fortsette overnattingsfesten.
926
00:51:47,916 --> 00:51:49,000
Hva mener du nå?
927
00:51:52,375 --> 00:51:53,875
Hva mener du nå?
928
00:51:54,500 --> 00:51:56,375
Dette er det jeg mener nå!
929
00:51:58,750 --> 00:52:02,166
Roach, ro deg ned.
930
00:52:04,125 --> 00:52:06,041
Det er faen meg en granat!
931
00:52:24,375 --> 00:52:25,582
Kompis.
932
00:52:25,583 --> 00:52:26,708
Løp.
933
00:52:29,666 --> 00:52:32,166
Løp!
934
00:52:44,541 --> 00:52:45,833
Faen, det er låst!
935
00:52:49,208 --> 00:52:50,958
Klarer ikke å holde på dem. Løp!
936
00:53:00,750 --> 00:53:02,124
Er dere bortkomne?
937
00:53:02,125 --> 00:53:04,083
Hva faen? Oi!
938
00:53:08,916 --> 00:53:11,208
- De kommer!
- Løp!
939
00:53:28,250 --> 00:53:29,791
Helvete!
940
00:53:32,041 --> 00:53:34,707
- Hva faen?
- Hvordan ble dette godkjent?
941
00:53:34,708 --> 00:53:38,666
- Visste det ville slutte slik.
- Greit. Du tok oss. Bare ikke...
942
00:53:46,291 --> 00:53:47,458
Vi er ferdige.
943
00:53:48,625 --> 00:53:49,915
Politi! Ned på bakken!
944
00:53:49,916 --> 00:53:51,000
Løp!
945
00:53:57,791 --> 00:53:58,958
Endelig.
946
00:53:59,583 --> 00:54:00,666
Hvor er kokainen?
947
00:54:05,833 --> 00:54:06,915
Nangs?
948
00:54:06,916 --> 00:54:09,124
Vi må ha hjelp. Marlon er såret.
949
00:54:09,125 --> 00:54:10,457
- Sitt stille.
- La være.
950
00:54:10,458 --> 00:54:12,249
Det blir bare arr om det får blø.
951
00:54:12,250 --> 00:54:14,458
Hva faen er dette?
952
00:54:15,583 --> 00:54:16,707
Hvor er pengene?
953
00:54:16,708 --> 00:54:18,166
Her. Herregud.
954
00:54:20,958 --> 00:54:21,958
Er det alt?
955
00:54:24,083 --> 00:54:25,082
Var det ikke stort?
956
00:54:25,083 --> 00:54:26,500
Det var bare en smakebit.
957
00:54:27,166 --> 00:54:28,791
Faen ta!
958
00:54:30,833 --> 00:54:31,666
Vent.
959
00:54:34,041 --> 00:54:35,458
Hvor er taktisk?
960
00:54:36,541 --> 00:54:37,583
Det er komplisert.
961
00:54:38,166 --> 00:54:40,625
Kom dere ut. Jeg må rydde opp.
962
00:54:41,250 --> 00:54:42,583
Nei.
963
00:54:43,791 --> 00:54:46,666
Vi setter ikke livet på spill
for en korrupt purk.
964
00:54:52,208 --> 00:54:53,416
Vil du gi deg?
965
00:54:54,916 --> 00:54:57,833
Være komiker igjen
som om det ikke er et lik på likhuset?
966
00:54:59,083 --> 00:55:00,125
Dere drepte en mann.
967
00:55:01,000 --> 00:55:02,374
Mens vi jobbet for deg.
968
00:55:02,375 --> 00:55:04,375
Det vet ikke de. Dere er undercover.
969
00:55:05,041 --> 00:55:07,083
De tror dere jobber for Fly.
970
00:55:09,458 --> 00:55:10,457
Jævla idioter.
971
00:55:10,458 --> 00:55:13,083
Jeg sendte dere
for å kunne pensjonere meg.
972
00:55:14,166 --> 00:55:15,375
Jeg valgte skuespillere
973
00:55:16,541 --> 00:55:20,041
fordi dere er de eneste
som er desperate nok til å si ja.
974
00:55:21,291 --> 00:55:22,125
Så
975
00:55:22,791 --> 00:55:24,666
frem til jeg ser store penger,
976
00:55:25,208 --> 00:55:26,124
fortsetter dere.
977
00:55:26,125 --> 00:55:27,249
Drit og dra.
978
00:55:27,250 --> 00:55:28,458
Har ikke noe valg.
979
00:55:29,500 --> 00:55:32,790
Alle filene
som identifiserer dere som muldvarper,
980
00:55:32,791 --> 00:55:34,541
er kryptert her.
981
00:55:36,458 --> 00:55:37,500
Vær så god. Ta den.
982
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
Ja.
983
00:55:42,583 --> 00:55:44,333
Vi forstår hverandre.
984
00:55:44,833 --> 00:55:46,041
Jeg får det jeg trenger.
985
00:55:46,625 --> 00:55:50,750
Frem til det, om jeg sier "hopp",
sier dere "hvor h..."
986
00:56:05,416 --> 00:56:06,666
Jævla politi.
987
00:56:13,333 --> 00:56:14,500
Vi får ham vekk.
988
00:56:16,666 --> 00:56:19,583
Jævla lystgass?
989
00:56:20,125 --> 00:56:21,249
Jeg fikk dårlig info.
990
00:56:21,250 --> 00:56:25,040
I motsetning til purkenurket,
som visste at han skulle komme.
991
00:56:25,041 --> 00:56:26,416
Tror han ble tipset.
992
00:56:27,916 --> 00:56:31,333
Det var derfor jeg gikk inn.
Så bilen utenfor klubben i forrige uke.
993
00:56:33,291 --> 00:56:34,291
Noen har tystet.
994
00:56:36,583 --> 00:56:38,541
Jaktsesong.
995
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
Ja, 12. august for skoghøns,
996
00:56:44,833 --> 00:56:48,082
rapphøne i september og fasan i oktober.
997
00:56:48,083 --> 00:56:52,250
Og når som helst for rotter,
ikke sant, Fly?
998
00:56:53,416 --> 00:56:54,416
Ja.
999
00:56:55,625 --> 00:56:57,041
Vet dere hva de sier?
1000
00:56:57,750 --> 00:57:00,708
Jo lengre hale, jo høyere piper de.
1001
00:57:01,333 --> 00:57:03,583
Hva har du å si, unge mann?
1002
00:57:05,375 --> 00:57:07,583
Jeg har noe som svinger mellom beina,
1003
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
men det er ikke en hale.
1004
00:57:13,791 --> 00:57:18,083
Og du, unge dame?
Åpenbart gjengens hjerne.
1005
00:57:21,625 --> 00:57:22,791
Sjarmerende.
1006
00:57:24,750 --> 00:57:27,458
Og du, lillemann?
1007
00:57:28,916 --> 00:57:31,999
Gleder du deg til å spise ost igjen?
1008
00:57:32,000 --> 00:57:34,165
Det er faktisk feil at rotter liker ost.
1009
00:57:34,166 --> 00:57:36,333
Mus gjør det, men rotter er altetende.
1010
00:57:36,958 --> 00:57:38,958
Men du har munnen til det.
1011
00:57:39,833 --> 00:57:40,833
Stopp.
1012
00:57:41,375 --> 00:57:43,124
De døde nesten der.
1013
00:57:43,125 --> 00:57:44,374
Det er ikke dem.
1014
00:57:44,375 --> 00:57:46,750
Så hvem har pepet til han her?
1015
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
Din skitne...
1016
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
Hallo.
1017
00:58:05,250 --> 00:58:08,208
Han har bare ringt ett nummer.
1018
00:58:10,625 --> 00:58:11,625
Frem med mobilene.
1019
00:58:19,375 --> 00:58:22,500
Hvem har du snakket med, purkenurk?
1020
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
Det er ikke mulig å koble samtalen.
1021
00:58:27,500 --> 00:58:29,833
Det er ikke mulig å koble samtalen.
1022
00:58:36,958 --> 00:58:38,833
Jeg skal finne tysteren.
1023
00:58:39,708 --> 00:58:40,708
I mellomtiden,
1024
00:58:41,750 --> 00:58:42,583
kapp ham opp.
1025
00:58:51,500 --> 00:58:53,540
Jeg brenner klærne.
1026
00:58:53,541 --> 00:58:55,207
Dere hakker, jeg dumper.
1027
00:58:55,208 --> 00:58:57,749
Møtes i Rainham Marshes om en time.
1028
00:58:57,750 --> 00:58:59,375
Kan dere stjele en bil?
1029
00:59:00,166 --> 00:59:01,166
Klart det.
1030
00:59:01,833 --> 00:59:03,125
Trenger dere pigghakke?
1031
00:59:04,208 --> 00:59:05,708
Ja.
1032
00:59:06,833 --> 00:59:07,999
Om du har.
1033
00:59:08,000 --> 00:59:09,458
Vet ikke hva det er.
1034
00:59:11,625 --> 00:59:12,625
Å ja.
1035
00:59:13,333 --> 00:59:15,041
Gode gamle pigghakken.
1036
00:59:15,833 --> 00:59:17,499
Tusen takk.
1037
00:59:17,500 --> 00:59:20,333
Den er vektet for meg.
Vil du ha en lettere en?
1038
00:59:24,000 --> 00:59:25,125
Prøver bare å...
1039
00:59:26,541 --> 00:59:29,457
Nei, det går nok flott.
1040
00:59:29,458 --> 00:59:30,582
Vil du sjekke?
1041
00:59:30,583 --> 00:59:31,625
Sjekke?
1042
00:59:32,208 --> 00:59:33,041
På...
1043
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
På liket.
1044
00:59:41,916 --> 00:59:43,750
Sjekker bare proporsjonene.
1045
00:59:45,500 --> 00:59:47,207
Er det sånn du bruker den?
1046
00:59:47,208 --> 00:59:49,000
Ja, det er husets stil.
1047
00:59:51,333 --> 00:59:52,333
Ha det.
1048
00:59:55,333 --> 00:59:57,207
Jeg klarer ikke dette.
1049
00:59:57,208 --> 00:59:58,415
Vi bevarer roen.
1050
00:59:58,416 --> 01:00:00,415
Jeg burde ikke hørt på dere!
1051
01:00:00,416 --> 01:00:01,540
- Hysj.
- Pisspreik!
1052
01:00:01,541 --> 01:00:03,665
Han viftet med kniv i en narkohandel
1053
01:00:03,666 --> 01:00:05,332
som om han var Robert De Niro.
1054
01:00:05,333 --> 01:00:07,499
- Bob er flink.
- Du er farlig!
1055
01:00:07,500 --> 01:00:09,916
- Måtte gi alt.
- Ellers? Ville noen bli skadet?
1056
01:00:10,541 --> 01:00:14,082
Jeg ville bare lære sosiale evner,
ikke hamre i en kropp.
1057
01:00:14,083 --> 01:00:16,749
Er det skuespillet mitt?
For det er overbevisende
1058
01:00:16,750 --> 01:00:18,707
når du snakker om fransk kokain!
1059
01:00:18,708 --> 01:00:20,708
Kan dere holde kjeft begge to?
1060
01:00:22,083 --> 01:00:23,999
Vi trenger bevisene på mobilen.
1061
01:00:24,000 --> 01:00:26,625
Vi spiller med frem til det.
1062
01:00:27,250 --> 01:00:29,040
Jeg klarer ikke mer.
1063
01:00:29,041 --> 01:00:30,582
Du må.
1064
01:00:30,583 --> 01:00:33,207
Du må, for de leter etter tystere.
1065
01:00:33,208 --> 01:00:34,875
Gir vi oss nå, er vi døde.
1066
01:00:35,708 --> 01:00:36,750
Så...
1067
01:00:37,833 --> 01:00:38,916
...noen må...
1068
01:00:40,583 --> 01:00:42,083
...kappe opp liket.
1069
01:01:03,375 --> 01:01:05,250
Få se De Niro gjøre dette.
1070
01:01:09,041 --> 01:01:10,457
TREFF
1071
01:01:10,458 --> 01:01:11,500
Ja!
1072
01:01:12,083 --> 01:01:15,540
- Ja!
- Funket ikke printeren før?
1073
01:01:15,541 --> 01:01:17,707
De på K-Lash-åstedet bekrefter drap,
1074
01:01:17,708 --> 01:01:20,457
og de fant samme avtrykk
som i Ismannens leilighet.
1075
01:01:20,458 --> 01:01:22,083
Trioen var der.
1076
01:01:23,291 --> 01:01:24,790
Fikser åstedsteknikerne noe?
1077
01:01:24,791 --> 01:01:26,874
- Teamet vårt er i verdensklasse.
- Jaså?
1078
01:01:26,875 --> 01:01:28,957
Ja. Bare slutt å si slike ting.
1079
01:01:28,958 --> 01:01:30,415
Jeg vet hva du mener.
1080
01:01:30,416 --> 01:01:32,124
Faktisk jobbet laben overtid,
1081
01:01:32,125 --> 01:01:34,290
- og identifiserte blodspruten.
- Beklager.
1082
01:01:34,291 --> 01:01:35,374
Han var en av våre.
1083
01:01:35,375 --> 01:01:37,415
Stakkars. Ett år fra å pensjonere seg.
1084
01:01:37,416 --> 01:01:38,332
Sånn er det.
1085
01:01:38,333 --> 01:01:40,207
- Du skulle slutte.
- Det var siste.
1086
01:01:40,208 --> 01:01:42,957
De drepte en politibetjent. De skal tas.
1087
01:01:42,958 --> 01:01:45,583
Nå må vi bare finne de kalde jævlene.
1088
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
Endelig.
1089
01:01:51,458 --> 01:01:52,458
Hva er det neste?
1090
01:01:53,333 --> 01:01:55,124
Ruth sier vi skal ringe POLITIET
1091
01:01:55,125 --> 01:01:56,208
Å nei.
1092
01:01:56,875 --> 01:01:57,875
Helvete.
1093
01:01:59,125 --> 01:02:00,583
Helvete.
1094
01:02:03,041 --> 01:02:04,208
Kat, du lever!
1095
01:02:05,041 --> 01:02:07,582
Ja. Hei. Ikke ring politiet.
1096
01:02:07,583 --> 01:02:09,458
Så det går bra med deg?
1097
01:02:12,458 --> 01:02:13,458
Flott.
1098
01:02:13,875 --> 01:02:15,124
Er det...
1099
01:02:15,125 --> 01:02:17,040
Det høres ut som saging.
1100
01:02:17,041 --> 01:02:19,874
Ja, bare litt sløyd.
1101
01:02:19,875 --> 01:02:21,000
Ja vel.
1102
01:02:21,750 --> 01:02:24,875
Ned med verktøyet,
for jeg og jentene vil skvære opp.
1103
01:02:25,333 --> 01:02:26,333
Middag hos meg?
1104
01:02:27,583 --> 01:02:29,125
Ja, høres flott ut.
1105
01:02:29,916 --> 01:02:30,790
Litt middag?
1106
01:02:30,791 --> 01:02:34,375
Jeg må gjøre noen... ærender.
1107
01:02:35,083 --> 01:02:37,540
Kanskje senere?
Ikke ring politiet. Det er viktig.
1108
01:02:37,541 --> 01:02:40,082
Ikke kast bort politiets tid.
1109
01:02:40,083 --> 01:02:42,083
Glad i deg. Ha det.
1110
01:02:44,583 --> 01:02:47,291
Sånn. Hvordan skal vi stjele en bil?
1111
01:02:49,208 --> 01:02:51,332
Det er et triks jeg har brukt før.
1112
01:02:51,333 --> 01:02:52,416
CHIME
START TUR
1113
01:02:54,375 --> 01:02:56,582
Jeg tenkte mer på en bil.
1114
01:02:56,583 --> 01:02:58,790
Er det egentlig å stjele om du betaler?
1115
01:02:58,791 --> 01:03:01,332
Jeg brukte firmakortet,
så det føles litt rampete.
1116
01:03:01,333 --> 01:03:03,666
Overvåkningen er ikke så ille.
1117
01:03:04,166 --> 01:03:05,832
Det er dem.
1118
01:03:05,833 --> 01:03:08,291
Vi gir dem en sjanse
til å gjøre det enkelt.
1119
01:03:10,208 --> 01:03:12,249
- Helvete!
- Fort!
1120
01:03:12,250 --> 01:03:13,666
Vi gjør det vanskelig.
1121
01:03:16,791 --> 01:03:18,041
Stopp! Politiet!
1122
01:03:19,000 --> 01:03:22,583
Altså, dere stopper.
Vi er politiet. Ikke "stopp politiet".
1123
01:03:24,041 --> 01:03:25,083
Følg meg!
1124
01:03:28,833 --> 01:03:30,041
Vi mistet én av dem.
1125
01:03:30,583 --> 01:03:32,290
De stikker av. Vi følger etter.
1126
01:03:32,291 --> 01:03:33,833
- Den er ikke koblet til.
- Ok.
1127
01:03:38,750 --> 01:03:39,708
Faen!
1128
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
Skill lag!
1129
01:03:46,041 --> 01:03:48,832
Du følger den lille, jeg tar denne.
1130
01:03:48,833 --> 01:03:51,375
- Belte. Faen heller.
- Gå ut.
1131
01:03:52,625 --> 01:03:53,458
Gå!
1132
01:03:54,000 --> 01:03:56,374
- Helvete.
- Kom tilbake.
1133
01:03:56,375 --> 01:03:57,458
Helvete. Nei.
1134
01:03:58,833 --> 01:04:00,041
Stopp. Faen ta.
1135
01:04:07,791 --> 01:04:09,166
Kjør tilbake!
1136
01:04:09,625 --> 01:04:10,458
Rygg!
1137
01:04:11,333 --> 01:04:13,332
Rygg! Hva tror du blålyset er?
1138
01:04:13,333 --> 01:04:15,750
Tror du det er en isbil? Rygg, for faen!
1139
01:04:17,000 --> 01:04:18,832
Greit. Du vinner.
1140
01:04:18,833 --> 01:04:20,625
Herregud!
1141
01:04:21,791 --> 01:04:25,290
Bort med deg. Ta alt du kan.
Det er bare en politijakt.
1142
01:04:25,291 --> 01:04:26,375
Kom tilbake.
1143
01:04:29,625 --> 01:04:30,541
Nå har jeg deg.
1144
01:04:33,791 --> 01:04:34,916
Hva i...
1145
01:04:39,541 --> 01:04:41,040
- Det går bra.
- Alt i orden?
1146
01:04:41,041 --> 01:04:42,249
Det går bra.
1147
01:04:42,250 --> 01:04:43,458
Unna vei, da.
1148
01:04:44,250 --> 01:04:46,416
Han løp ditover. Raskere enn han ser ut.
1149
01:05:04,750 --> 01:05:06,166
Faen!
1150
01:05:08,541 --> 01:05:09,625
Beklager.
1151
01:05:13,833 --> 01:05:16,583
Nei!
1152
01:05:19,875 --> 01:05:20,875
Faen, da.
1153
01:05:29,416 --> 01:05:30,750
Pokker, han er god.
1154
01:05:46,583 --> 01:05:47,791
{\an8}TUR FULLFØRT
RANGER TUREN DIN
1155
01:05:59,500 --> 01:06:01,500
Herregud! Hva skjedde?
1156
01:06:02,125 --> 01:06:03,250
Vanskelig å forklare.
1157
01:06:03,958 --> 01:06:05,208
Falt du i kanalen?
1158
01:06:06,000 --> 01:06:07,166
Ikke så vanskelig, da.
1159
01:06:07,666 --> 01:06:08,499
Hva nå?
1160
01:06:08,500 --> 01:06:10,540
Vi kan ikke gå til dumpeplassen sånn.
1161
01:06:10,541 --> 01:06:12,041
Snuten ser etter sykler.
1162
01:06:13,583 --> 01:06:15,000
Jeg vet hvor det er en bil.
1163
01:06:16,333 --> 01:06:18,915
Hun venter meg
til en av de fine middagene sine.
1164
01:06:18,916 --> 01:06:20,250
Sikkert slutt snart.
1165
01:06:21,583 --> 01:06:22,874
Jeg finner nøklene.
1166
01:06:22,875 --> 01:06:24,000
Ikke bli sett.
1167
01:06:24,958 --> 01:06:26,124
Du må ha en vingemann.
1168
01:06:26,125 --> 01:06:27,540
Peker. Vinge. Rede.
1169
01:06:27,541 --> 01:06:28,458
Nei.
1170
01:06:29,041 --> 01:06:31,250
Bli hos liket. Hold utkikk etter trøbbel.
1171
01:06:37,125 --> 01:06:39,250
Katty, du kom.
1172
01:06:45,333 --> 01:06:46,666
Greit med en venn?
1173
01:06:48,750 --> 01:06:50,208
Alle er venner her.
1174
01:06:53,541 --> 01:06:55,875
Distraher dem. Jeg tar nøklene.
1175
01:07:05,291 --> 01:07:06,625
Jeg er skrubbsulten.
1176
01:07:09,166 --> 01:07:10,499
Har det begynt?
1177
01:07:10,500 --> 01:07:12,082
Si fra når hun kommer.
1178
01:07:12,083 --> 01:07:13,124
Hva?
1179
01:07:13,125 --> 01:07:14,832
Mamma? Er det...
1180
01:07:14,833 --> 01:07:16,374
Det er ikke en intervensjon.
1181
01:07:16,375 --> 01:07:18,124
Wendy, tror det har begynt.
1182
01:07:18,125 --> 01:07:21,832
Vi er her fordi vi bryr oss om deg.
1183
01:07:21,833 --> 01:07:23,040
Hvem er du?
1184
01:07:23,041 --> 01:07:24,250
Dette er Lotta,
1185
01:07:25,000 --> 01:07:27,666
en prisvinnende psykoterapeut
fra Harley Street.
1186
01:07:28,375 --> 01:07:29,541
Hei.
1187
01:07:30,666 --> 01:07:31,749
Takk.
1188
01:07:31,750 --> 01:07:34,749
Vi ante ikke hvor ille det hadde blitt.
1189
01:07:34,750 --> 01:07:38,082
Det er ikke ille. Alt er i orden.
1190
01:07:38,083 --> 01:07:39,791
Har du blod i ansiktet?
1191
01:07:40,500 --> 01:07:42,415
- Evan.
- Jeg henter inhalatoren.
1192
01:07:42,416 --> 01:07:44,165
Kat, du drikker for mye.
1193
01:07:44,166 --> 01:07:45,749
Og de du er sammen med...
1194
01:07:45,750 --> 01:07:48,125
Det er tydelig at han stjeler.
1195
01:07:49,333 --> 01:07:50,457
Trodde den var min.
1196
01:07:50,458 --> 01:07:53,874
Brunsjen var skremmende nok,
og neste gang vi ser deg...
1197
01:07:53,875 --> 01:07:55,999
Du innrømte at du tar ketamin.
1198
01:07:56,000 --> 01:07:58,916
Jeg vet dere prøver
å gi meg nøklene til friheten.
1199
01:07:59,833 --> 01:08:01,083
Men se på meg.
1200
01:08:01,708 --> 01:08:03,375
Seriøst, se på meg.
1201
01:08:05,333 --> 01:08:06,583
Hal ut tiden.
1202
01:08:08,333 --> 01:08:09,457
Jeg er avhengig.
1203
01:08:09,458 --> 01:08:11,000
- Bra jobbet.
- Ja.
1204
01:08:19,750 --> 01:08:21,207
- Nei.
- Han liker deg.
1205
01:08:21,208 --> 01:08:22,208
Nei. Ja.
1206
01:08:23,125 --> 01:08:24,750
Jeg har aldri sett ham sånn.
1207
01:08:25,375 --> 01:08:26,750
Hva har du i sekkene?
1208
01:08:27,333 --> 01:08:29,707
Nei. Bare kjøtt.
1209
01:08:29,708 --> 01:08:31,290
Mye kjøtt, hva?
1210
01:08:31,291 --> 01:08:32,958
Ja, det er mye kjøtt.
1211
01:08:33,625 --> 01:08:34,540
Jeg...
1212
01:08:34,541 --> 01:08:37,041
En slakter ga meg det.
1213
01:08:38,041 --> 01:08:40,375
Jeg tror han skulle pensjonere seg.
1214
01:08:41,666 --> 01:08:44,041
Kan han få en bit, da?
1215
01:08:45,750 --> 01:08:48,624
Jeg vrikket ankelen
og klarte ikke slutte med medisinen.
1216
01:08:48,625 --> 01:08:52,041
Så jeg skaffet hva som helst.
1217
01:08:52,625 --> 01:08:55,040
Kodein, Vicodin,
1218
01:08:55,041 --> 01:08:56,166
Tramadol,
1219
01:08:56,666 --> 01:08:57,540
Demerol...
1220
01:08:57,541 --> 01:08:58,540
Fortsett.
1221
01:08:58,541 --> 01:08:59,665
Percocet.
1222
01:08:59,666 --> 01:09:02,999
Joggebukse, apebedøvelse, kvitt.
1223
01:09:03,000 --> 01:09:07,582
Etterfulgt av hostesaft
og onkel Jack og...
1224
01:09:07,583 --> 01:09:08,666
Ruth,
1225
01:09:09,375 --> 01:09:10,415
kan du sitte her?
1226
01:09:10,416 --> 01:09:11,958
Så klart.
1227
01:09:12,750 --> 01:09:13,957
Jeg trenger en klem.
1228
01:09:13,958 --> 01:09:16,875
- Vennen. Kom hit.
- Trenger en veldig.
1229
01:09:18,875 --> 01:09:20,000
Takk.
1230
01:09:20,500 --> 01:09:21,833
Jeg må spare det.
1231
01:09:22,375 --> 01:09:25,499
- Men du har mye.
- Ja, men jeg har stor familie.
1232
01:09:25,500 --> 01:09:28,665
- Hugh, vi har nøklene. Kom!
- Jeg må gå.
1233
01:09:28,666 --> 01:09:29,750
Beklager.
1234
01:09:31,916 --> 01:09:32,916
Uberen min.
1235
01:09:33,666 --> 01:09:34,833
Til avrusning.
1236
01:09:35,416 --> 01:09:37,624
Jeg ringte så fort jeg så ansiktene deres.
1237
01:09:37,625 --> 01:09:39,291
Avslutt dette, vennen.
1238
01:09:40,041 --> 01:09:41,041
Ja, pappa.
1239
01:09:42,333 --> 01:09:45,791
Kom igjen! Sett dere inn!
1240
01:09:50,041 --> 01:09:51,540
- Hugh!
- Jeg er inne!
1241
01:09:51,541 --> 01:09:52,583
Kjør!
1242
01:10:12,375 --> 01:10:13,375
Beklager.
1243
01:10:14,708 --> 01:10:15,833
Hvor har dere vært?
1244
01:10:18,500 --> 01:10:19,541
Sett i gang.
1245
01:10:21,000 --> 01:10:22,458
Når liket er begravd,
1246
01:10:23,041 --> 01:10:25,250
må vi få bilen tilbake,
1247
01:10:25,750 --> 01:10:28,707
tørke av fingeravtrykk,
fjerne sporingsenheter
1248
01:10:28,708 --> 01:10:31,666
og få nøklene inn i huset uten...
1249
01:10:37,166 --> 01:10:38,958
Eller det. Det funker.
1250
01:10:41,125 --> 01:10:42,291
Jeg kjører dere hjem.
1251
01:10:49,541 --> 01:10:53,125
Politibetjentens mobil blir hacket
på en sjappe i Tottenham Hale.
1252
01:10:55,625 --> 01:10:56,625
Så...
1253
01:10:57,666 --> 01:11:00,166
Hvor lang tid tar det å hacke en mobil?
1254
01:11:00,625 --> 01:11:01,625
Ikke så lang.
1255
01:11:02,416 --> 01:11:04,333
Snart får vi vite hvem som tystet.
1256
01:11:07,750 --> 01:11:09,541
Hvor skal jeg slippe dere av?
1257
01:11:13,083 --> 01:11:14,083
Her fremme går bra.
1258
01:11:21,750 --> 01:11:22,750
Bli.
1259
01:11:24,250 --> 01:11:25,708
Vil vise deg hvor jeg bor.
1260
01:11:28,375 --> 01:11:29,375
Herlig.
1261
01:11:36,750 --> 01:11:38,583
Han takler det.
1262
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
Er vi sikre?
1263
01:11:42,083 --> 01:11:43,500
Kom. Vi må ha mobilen.
1264
01:11:50,583 --> 01:11:52,166
Vi skal ha purkens mobil.
1265
01:11:52,583 --> 01:11:54,458
Jævlene må gi oss den.
1266
01:11:54,875 --> 01:11:55,915
Metcalfes ordre.
1267
01:11:55,916 --> 01:11:57,290
Har ikke hørt noe.
1268
01:11:57,291 --> 01:11:58,874
Skal jeg ringe Metcalfe
1269
01:11:58,875 --> 01:12:01,708
så du kan forklare at du er sjefen nå?
1270
01:12:09,083 --> 01:12:10,040
Greit.
1271
01:12:10,041 --> 01:12:11,625
Zing Palace. Hva vil du ha?
1272
01:12:12,416 --> 01:12:13,375
Ovenpå.
1273
01:12:21,375 --> 01:12:23,083
For en jævla dag.
1274
01:12:24,166 --> 01:12:25,166
Ja.
1275
01:12:30,833 --> 01:12:32,791
Bor du alene, eller...
1276
01:12:34,083 --> 01:12:35,416
Jeg heller i et glass.
1277
01:12:37,041 --> 01:12:38,041
Pinot noir?
1278
01:12:40,875 --> 01:12:42,333
Ja, det hadde vært flott.
1279
01:12:45,708 --> 01:12:48,082
Kan jeg gå og stelle meg?
1280
01:12:48,083 --> 01:12:49,541
- Ja da.
- Greit.
1281
01:12:50,541 --> 01:12:51,541
Gevær.
1282
01:12:52,125 --> 01:12:53,125
Bare et gevær.
1283
01:12:59,958 --> 01:13:00,958
Takk.
1284
01:13:02,083 --> 01:13:03,083
Så...
1285
01:13:05,750 --> 01:13:06,750
Hva liker du?
1286
01:13:07,916 --> 01:13:10,375
Tryllekunster, så klart.
1287
01:13:10,958 --> 01:13:12,415
All slags røykt fisk.
1288
01:13:12,416 --> 01:13:13,791
Spill med matte.
1289
01:13:25,166 --> 01:13:26,833
Sparte dere for mye bry.
1290
01:13:28,250 --> 01:13:31,750
Sist noen sa nei til meg,
var i Afghanistan.
1291
01:13:32,875 --> 01:13:34,500
Har du kjempet i Afghanistan?
1292
01:13:35,250 --> 01:13:36,666
Hva tror du dette er?
1293
01:13:37,583 --> 01:13:39,125
Når var du der?
1294
01:13:40,083 --> 01:13:41,708
Enkelte sår leges aldri.
1295
01:13:42,458 --> 01:13:43,458
Det der burde det.
1296
01:13:44,458 --> 01:13:48,083
Ikke når det ble laget
av Guantánomos sykeste torturist.
1297
01:13:48,666 --> 01:13:49,666
Guantá...
1298
01:13:52,458 --> 01:13:54,500
Så du kjempet med Taliban.
1299
01:13:55,291 --> 01:13:56,833
Begynner du å skjønne det?
1300
01:13:57,875 --> 01:14:00,207
Jeg er den sykeste jævelen du har møtt.
1301
01:14:00,208 --> 01:14:01,499
Sånn.
1302
01:14:01,500 --> 01:14:05,208
Vi vil ikke ha bønner.
Vi vil ha pizzaridderen.
1303
01:14:06,416 --> 01:14:08,875
Jippi! Han er her!
1304
01:14:09,500 --> 01:14:11,750
Med kongelig dekret har dere påkalt
1305
01:14:12,250 --> 01:14:13,624
pizzaridderen.
1306
01:14:13,625 --> 01:14:16,832
Monday Night Football,
sponset av pizzaridderen.
1307
01:14:16,833 --> 01:14:19,290
Fra frossen til nydelig
på under tre minutter.
1308
01:14:19,291 --> 01:14:20,708
I dronningens navn
1309
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
fråtser vi.
1310
01:14:24,125 --> 01:14:24,958
Den fyren.
1311
01:14:25,458 --> 01:14:27,000
Han ligner deg på en prikk.
1312
01:14:28,833 --> 01:14:31,208
Han ligner en dust.
1313
01:14:32,250 --> 01:14:34,041
Sier du jeg ligner en dust?
1314
01:14:34,791 --> 01:14:36,791
Jeg sier det jeg sier.
1315
01:14:38,000 --> 01:14:39,291
Da har vi et problem.
1316
01:14:40,125 --> 01:14:41,040
Strålende.
1317
01:14:41,041 --> 01:14:42,375
Vil du slåss?
1318
01:14:47,416 --> 01:14:48,416
Hei!
1319
01:14:50,000 --> 01:14:51,208
Hva gjør du her?
1320
01:14:52,000 --> 01:14:53,249
Jeg er...
1321
01:14:53,250 --> 01:14:54,665
Jeg jobber for Metcalfe.
1322
01:14:54,666 --> 01:14:56,790
- Hva?
- Det er greit. Jobber for Metcalfe.
1323
01:14:56,791 --> 01:14:58,499
Ut. Fjern deg, kjerring.
1324
01:14:58,500 --> 01:14:59,707
- Nå.
- Unnskyld meg!
1325
01:14:59,708 --> 01:15:01,958
Du trenger ikke ta på meg.
1326
01:15:10,833 --> 01:15:11,833
Jævla drittsekk.
1327
01:15:22,416 --> 01:15:23,416
Faen.
1328
01:15:59,416 --> 01:16:01,000
Så du kom løpende.
1329
01:16:04,833 --> 01:16:06,333
Hallo, tyster.
1330
01:16:22,541 --> 01:16:23,541
Ja?
1331
01:16:30,791 --> 01:16:32,583
Dere gikk rett i fella.
1332
01:16:34,208 --> 01:16:37,166
Det er det jeg elsker ved purker.
Dumme som faen.
1333
01:16:39,166 --> 01:16:41,833
Du er i siget, Fly.
1334
01:16:44,083 --> 01:16:45,625
Hvordan kunne jeg visst det?
1335
01:16:46,333 --> 01:16:49,749
Politiet må ha endret regler,
for de har drept folk.
1336
01:16:49,750 --> 01:16:52,791
Du gikk god for dem. De er ditt ansvar.
1337
01:16:54,125 --> 01:16:55,207
Kom i morgen kveld
1338
01:16:55,208 --> 01:16:57,916
og lag en kopp te til meg og albanerne.
1339
01:16:58,750 --> 01:16:59,875
Har dere en avtale?
1340
01:17:00,875 --> 01:17:02,875
Jeg ga etter for kravene.
1341
01:17:03,833 --> 01:17:05,458
I mellomtiden...
1342
01:17:06,833 --> 01:17:08,583
Rottatouille.
1343
01:17:12,333 --> 01:17:13,750
Før faren min døde,
1344
01:17:14,875 --> 01:17:17,291
jobbet han med motorer i garasjen.
1345
01:17:18,333 --> 01:17:20,291
Om vinteren kom rottene.
1346
01:17:21,625 --> 01:17:24,790
De tygde på alle ledningene i girkassen
1347
01:17:24,791 --> 01:17:27,166
og ødela alt han jobbet med den sommeren.
1348
01:17:27,958 --> 01:17:29,250
Men han ble ikke sint.
1349
01:17:30,750 --> 01:17:32,375
Jeg spurte hvorfor. Han sa:
1350
01:17:33,000 --> 01:17:35,375
"Rottene gjør bare det de må."
1351
01:17:37,000 --> 01:17:38,125
Senere den kvelden
1352
01:17:38,916 --> 01:17:41,333
så jeg ham drukne rotter i en bøtte.
1353
01:17:42,583 --> 01:17:43,583
Og jeg sa:
1354
01:17:44,750 --> 01:17:46,416
"Du hadde jo ikke noe imot dem."
1355
01:17:48,583 --> 01:17:49,416
Han sa:
1356
01:17:51,333 --> 01:17:52,833
"Jeg gjør bare det jeg må."
1357
01:17:57,291 --> 01:17:58,291
Forstår dere?
1358
01:18:06,458 --> 01:18:07,500
Herregud.
1359
01:18:09,750 --> 01:18:11,041
Faen.
1360
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
Jeg er...
1361
01:18:13,416 --> 01:18:14,416
Det går bra.
1362
01:18:15,625 --> 01:18:16,916
Jeg presset dere.
1363
01:18:18,333 --> 01:18:19,332
Vi kommer til å dø
1364
01:18:19,333 --> 01:18:22,957
fordi jeg måtte bevise
at jeg ikke hadde kastet bort livet.
1365
01:18:22,958 --> 01:18:24,874
Hvor jævla teit er ikke det?
1366
01:18:24,875 --> 01:18:25,958
Nei.
1367
01:18:26,791 --> 01:18:28,790
Du kunne klart det om ikke jeg
1368
01:18:28,791 --> 01:18:30,500
gikk for langt hele tiden.
1369
01:18:34,708 --> 01:18:36,249
Jeg er ingen De Niro.
1370
01:18:36,250 --> 01:18:39,875
Jeg er ikke Brando.
Heter ikke Marlon engang, men Tristan.
1371
01:18:42,125 --> 01:18:43,458
Faren min er tannlege.
1372
01:18:45,583 --> 01:18:46,916
Jeg spilte lokal cricket.
1373
01:18:50,291 --> 01:18:51,500
Jeg er pizzaridderen.
1374
01:18:53,500 --> 01:18:55,208
Nå er det alt jeg blir.
1375
01:18:56,458 --> 01:18:59,332
Jeg har vært generelt jævlig.
1376
01:18:59,333 --> 01:19:02,624
Aner ikke hva jeg gjør.
1377
01:19:02,625 --> 01:19:04,999
Alt i et patetisk forsøk på å få venner.
1378
01:19:05,000 --> 01:19:06,874
Burde bare vært meg selv.
1379
01:19:06,875 --> 01:19:08,666
Burde jobbet med vin.
1380
01:19:18,583 --> 01:19:19,583
Tyster!
1381
01:19:23,291 --> 01:19:24,291
Reis dere.
1382
01:19:25,208 --> 01:19:26,250
Opp.
1383
01:19:27,208 --> 01:19:28,208
Der borte.
1384
01:20:08,250 --> 01:20:09,541
Herremannen trengte to.
1385
01:20:12,583 --> 01:20:14,958
Klandrer dere ikke
for å ville ta Metcalfe.
1386
01:20:15,458 --> 01:20:16,750
Fyren er et udyr.
1387
01:20:17,208 --> 01:20:19,708
Jeg er kanskje kjeltring, men ingen skurk.
1388
01:20:21,083 --> 01:20:24,750
Jeg dreper ikke tre stykker uten grunn.
1389
01:20:30,833 --> 01:20:31,833
Dere vet,
1390
01:20:32,541 --> 01:20:34,666
jeg visste det var noe med dere.
1391
01:20:35,208 --> 01:20:36,208
For det første
1392
01:20:36,833 --> 01:20:37,833
likte jeg dere.
1393
01:20:41,708 --> 01:20:42,999
Stikk av.
1394
01:20:43,000 --> 01:20:44,374
Langt vekk.
1395
01:20:44,375 --> 01:20:47,374
Viser dere dere her igjen,
er vi døde alle sammen.
1396
01:20:47,375 --> 01:20:48,458
Greit?
1397
01:20:49,375 --> 01:20:50,415
Stikk.
1398
01:20:50,416 --> 01:20:51,416
Nå!
1399
01:21:00,000 --> 01:21:04,040
Jeg fant et 11.30
fra Gatwick til Costa Rica.
1400
01:21:04,041 --> 01:21:05,499
Må vi faktisk dra?
1401
01:21:05,500 --> 01:21:08,332
Vil du se deg over skulderen
resten av livet?
1402
01:21:08,333 --> 01:21:09,833
Men Costa Rica? Kan ikke...
1403
01:21:10,416 --> 01:21:11,957
Vi kan dra til Devon.
1404
01:21:11,958 --> 01:21:14,457
Vi har muligheten til å få en ny start.
1405
01:21:14,458 --> 01:21:16,875
Til å gjøre det vi vil.
Dra hvor enn vi vil.
1406
01:21:18,541 --> 01:21:19,541
Mener du
1407
01:21:20,166 --> 01:21:22,125
at vi må ta farvel?
1408
01:21:26,250 --> 01:21:27,250
Flott.
1409
01:21:28,416 --> 01:21:33,208
Hugh, det viktigste er at vi lever.
1410
01:21:35,000 --> 01:21:36,166
Vi er trygge.
1411
01:21:42,708 --> 01:21:43,875
Legg dem i jern.
1412
01:21:53,041 --> 01:21:54,332
Husk dette øyeblikket.
1413
01:21:54,333 --> 01:21:57,083
Sånn føles det å ta de store gutta.
1414
01:21:58,125 --> 01:22:00,457
"Impro-komiker tilintetgjør tilroper".
1415
01:22:00,458 --> 01:22:02,957
Tror du på oss nå? Vi er ikke forbrytere.
1416
01:22:02,958 --> 01:22:04,958
Greit. Fant det. Her.
1417
01:22:09,750 --> 01:22:12,082
Om du er på YouTube...
Det er ikke stort...
1418
01:22:12,083 --> 01:22:14,374
- Kan du skru av?
- Beklager. Ja.
1419
01:22:14,375 --> 01:22:18,166
...men jeg stilte et spørsmål
på Leicester nettsikkerhetsmesse i 2015.
1420
01:22:18,958 --> 01:22:20,165
Faen, da.
1421
01:22:20,166 --> 01:22:22,832
Billings skjønte
at vi kunne tjene penger for ham.
1422
01:22:22,833 --> 01:22:24,999
Derfor er vi ikke i systemet.
1423
01:22:25,000 --> 01:22:27,790
Det som er med
at ikke noe bevis er beviset deres,
1424
01:22:27,791 --> 01:22:30,166
er at det ikke finnes bevis.
1425
01:22:30,750 --> 01:22:33,082
Men jeg har dere for biltyveri,
1426
01:22:33,083 --> 01:22:36,165
narkohandel, uaktsomt drap, lemlesting.
1427
01:22:36,166 --> 01:22:38,499
En fyr sier
dere gjorde hunden hans opprørt.
1428
01:22:38,500 --> 01:22:40,915
- Under press.
- Men du gjorde det.
1429
01:22:40,916 --> 01:22:42,374
Jeg kan sikte dere.
1430
01:22:42,375 --> 01:22:44,333
Vær så god.
1431
01:22:47,083 --> 01:22:48,041
Hva er det?
1432
01:22:49,708 --> 01:22:52,833
Han sa til sjefene
at vi tar tre store aktører.
1433
01:22:54,416 --> 01:22:55,707
Ikke en gjeng klovner.
1434
01:22:55,708 --> 01:22:56,915
Klovneri er en kunst.
1435
01:22:56,916 --> 01:22:59,665
Nå skal dere høre.
1436
01:22:59,666 --> 01:23:02,374
- Dere får én sjanse.
- Ja.
1437
01:23:02,375 --> 01:23:04,250
- Du har ikke hørt planen.
- Fortsett.
1438
01:23:05,250 --> 01:23:06,749
Gå tilbake til Flys gjeng
1439
01:23:06,750 --> 01:23:09,207
og gå til utvekslingen med mikrofon.
1440
01:23:09,208 --> 01:23:12,790
Spill inn at Metcalfe bekrefter avtalen
med albanerne,
1441
01:23:12,791 --> 01:23:15,665
så kan vi snakke om immunitet.
1442
01:23:15,666 --> 01:23:16,583
Vi kan ikke.
1443
01:23:17,583 --> 01:23:18,666
Vi er avslørt.
1444
01:23:19,250 --> 01:23:21,375
Metcalfe ba Fly drepe oss.
1445
01:23:22,083 --> 01:23:25,041
Da er dere visst ved veis ende.
1446
01:23:27,333 --> 01:23:28,333
Nei.
1447
01:23:29,750 --> 01:23:31,666
Vi kan ta opp handelen.
1448
01:23:33,000 --> 01:23:34,083
Hvordan?
1449
01:23:35,458 --> 01:23:37,499
Fly vil ut.
1450
01:23:37,500 --> 01:23:39,040
Han er lei av å drepe.
1451
01:23:39,041 --> 01:23:40,499
Lei av spillet.
1452
01:23:40,500 --> 01:23:43,749
Han tror vi er politi.
1453
01:23:43,750 --> 01:23:45,915
Skulle vi si noe annet?
1454
01:23:45,916 --> 01:23:48,750
Improens første bud: Si alltid ja.
1455
01:23:53,416 --> 01:23:54,750
Vi må bare snakke.
1456
01:23:55,791 --> 01:23:57,374
Her er avtalen.
1457
01:23:57,375 --> 01:23:59,540
Spill inn at Metcalfe bekrefter,
1458
01:23:59,541 --> 01:24:03,583
så tar vi ham, albanerne, alle sammen.
1459
01:24:05,208 --> 01:24:06,832
Det er vanskelig.
1460
01:24:06,833 --> 01:24:09,458
Det prates ikke mye i en utveksling.
1461
01:24:11,416 --> 01:24:15,000
Få det til, så lar vi deg forsvinne.
Dra til datteren din.
1462
01:24:19,458 --> 01:24:21,125
Bli tyster for tysterne?
1463
01:24:24,500 --> 01:24:25,416
Greit.
1464
01:24:35,458 --> 01:24:36,625
Spaningen.
1465
01:24:37,458 --> 01:24:38,958
En eldgammel historie.
1466
01:24:42,416 --> 01:24:43,499
Fine kostymer.
1467
01:24:43,500 --> 01:24:44,583
Er Fly klar?
1468
01:24:46,291 --> 01:24:51,750
Der er våre albanske venner
og Metcalfes gjeng.
1469
01:24:52,708 --> 01:24:54,457
Fly er med dem.
1470
01:24:54,458 --> 01:24:56,165
Hva om de sjekker ham?
1471
01:24:56,166 --> 01:24:58,707
Alle enheter, aktørene våre er her.
1472
01:24:58,708 --> 01:25:01,124
Vent på min ordre.
Gjentar: Vent på min ordre.
1473
01:25:01,125 --> 01:25:04,208
Fint vi kunne fullføre handelen.
1474
01:25:04,875 --> 01:25:06,665
- Penger er penger.
- En smakebit?
1475
01:25:06,666 --> 01:25:08,665
Hvor mye kjøper du?
1476
01:25:08,666 --> 01:25:10,916
Det er min sak, Fly. Kom hit.
1477
01:25:11,750 --> 01:25:12,916
Vær klare.
1478
01:25:16,708 --> 01:25:17,999
Ja, det er rent.
1479
01:25:18,000 --> 01:25:19,124
Greit.
1480
01:25:19,125 --> 01:25:20,916
Hva med det andre?
1481
01:25:23,666 --> 01:25:25,665
Han er din. Beklager, Fly.
1482
01:25:25,666 --> 01:25:26,874
Helvete.
1483
01:25:26,875 --> 01:25:29,208
For dyrt å beholde deg.
1484
01:25:31,833 --> 01:25:33,250
Herregud.
1485
01:25:37,041 --> 01:25:38,374
- Helvete.
- Send dem inn.
1486
01:25:38,375 --> 01:25:40,040
- Etter utvekslingen.
- Han dør.
1487
01:25:40,041 --> 01:25:42,290
Jeg har ikke en dritt uten det.
1488
01:25:42,291 --> 01:25:43,665
Kan ikke la ham dø.
1489
01:25:43,666 --> 01:25:45,707
- Når vi har det.
- Trenger vi ham ikke?
1490
01:25:45,708 --> 01:25:48,040
- Opptaket er nok.
- Ikke engang som vitne?
1491
01:25:48,041 --> 01:25:49,541
Niks. Vi har disse tre.
1492
01:25:52,375 --> 01:25:54,207
- Hva gjør vi?
- Improviserer!
1493
01:25:54,208 --> 01:25:56,125
- Hva faen gjør de?
- Herregud.
1494
01:25:59,750 --> 01:26:01,458
Kunne latt meg dø på beina.
1495
01:26:05,000 --> 01:26:07,500
Ingen rører seg!
1496
01:26:09,000 --> 01:26:10,957
Politi! Stå stille!
1497
01:26:10,958 --> 01:26:12,291
Senk våpnene.
1498
01:26:13,166 --> 01:26:14,040
Vær så snill.
1499
01:26:14,041 --> 01:26:15,415
Hvordan fikk de våpnene?
1500
01:26:15,416 --> 01:26:16,666
De er falske.
1501
01:26:19,875 --> 01:26:21,250
Du lot dem gå!
1502
01:26:21,750 --> 01:26:24,208
Hvorfor ikke? Vi betaler bedre.
1503
01:26:27,166 --> 01:26:28,874
Gjør det! Vær så snill!
1504
01:26:28,875 --> 01:26:30,540
Frekkasen har to våpen.
1505
01:26:30,541 --> 01:26:33,707
Jeg dreper deg.
1506
01:26:33,708 --> 01:26:35,415
Gi deg, førstebetjent Petrides.
1507
01:26:35,416 --> 01:26:39,207
Hvorfor gi meg skarpskytteropplæring
om jeg aldri får...
1508
01:26:39,208 --> 01:26:41,499
Vil ikke ha en ny ambassade-hendelse.
1509
01:26:41,500 --> 01:26:43,416
Dette er piss, McClary!
1510
01:26:43,916 --> 01:26:44,750
Og du,
1511
01:26:46,083 --> 01:26:47,083
lillemann?
1512
01:26:47,833 --> 01:26:50,875
Du er veldig stille. Ser ut som du må spy.
1513
01:26:56,333 --> 01:26:57,333
Ja.
1514
01:26:58,375 --> 01:27:01,124
Fordi jeg ser for meg søppelet
du får til mat i fengsel,
1515
01:27:01,125 --> 01:27:02,041
din drittsekk.
1516
01:27:03,708 --> 01:27:04,957
Faktisk,
1517
01:27:04,958 --> 01:27:06,499
lillemann,
1518
01:27:06,500 --> 01:27:08,415
er jeg din eneste utvei.
1519
01:27:08,416 --> 01:27:11,290
Bryr meg ikke om
hva småfisken skal i kveld.
1520
01:27:11,291 --> 01:27:14,124
Gjør dere noe for oss, ser jeg vekk.
1521
01:27:14,125 --> 01:27:15,374
Men den fyren
1522
01:27:15,375 --> 01:27:17,915
er stjernevitnet for mye større aktører.
1523
01:27:17,916 --> 01:27:19,166
Han blir med oss.
1524
01:27:20,583 --> 01:27:23,833
Kan jeg ikke bare la ham skyte deg?
1525
01:27:25,041 --> 01:27:28,207
For da kan jeg ikke gi ordre
til snikskytterne
1526
01:27:28,208 --> 01:27:30,708
som glor på de jævla stygge pannene deres.
1527
01:27:35,125 --> 01:27:37,499
- Han sa "snikskyttere".
- Jeg er klar over det.
1528
01:27:37,500 --> 01:27:39,583
- Har vi snikskyttere der?
- Nei.
1529
01:27:50,708 --> 01:27:52,540
Herregud. Dette kan gå.
1530
01:27:52,541 --> 01:27:55,041
De har ikke bekreftet.
Han har ikke sagt det.
1531
01:27:55,708 --> 01:27:58,040
Jeg er nysgjerrig. Hva har vi her?
1532
01:27:58,041 --> 01:28:00,708
Femti kilo? Fem millioner pund?
1533
01:28:01,708 --> 01:28:03,166
Er du amatør?
1534
01:28:04,250 --> 01:28:06,915
Dette er et halvt tonn for ti millioner.
1535
01:28:06,916 --> 01:28:08,832
Vi har dem. Alle enheter, gå!
1536
01:28:08,833 --> 01:28:10,458
- Ja!
- Gå!
1537
01:28:13,208 --> 01:28:16,125
Hvorfor tror jeg
1538
01:28:16,833 --> 01:28:19,916
at de bare finner det på underveis?
1539
01:28:26,125 --> 01:28:27,541
"Om det går skeis..."
1540
01:28:29,833 --> 01:28:30,666
Hva faen?
1541
01:29:10,291 --> 01:29:13,166
- Hendene i været!
- Ned med våpnene!
1542
01:29:30,333 --> 01:29:31,749
Utrolig at det gikk.
1543
01:29:31,750 --> 01:29:33,250
Var jeg for frekk?
1544
01:29:34,041 --> 01:29:36,291
Hva? Det var ikke planen.
1545
01:29:47,708 --> 01:29:49,250
Å, Fly.
1546
01:29:50,000 --> 01:29:52,500
Ta feil brikke, så raser alt sammen.
1547
01:29:54,916 --> 01:29:56,208
Jeg visste alltid du...
1548
01:30:08,666 --> 01:30:10,166
Fly, beklager.
1549
01:30:10,875 --> 01:30:12,124
Jeg hadde ikke noe valg.
1550
01:30:12,125 --> 01:30:13,208
Det er greit.
1551
01:30:17,166 --> 01:30:18,625
Jeg ville vendt meg mot deg.
1552
01:30:19,000 --> 01:30:20,166
Jeg gjorde jo det.
1553
01:30:22,125 --> 01:30:25,333
Vi ga ham immunitet,
men du er på egen hånd.
1554
01:30:26,458 --> 01:30:28,625
- Gå, Shosh.
- Ja.
1555
01:30:36,458 --> 01:30:37,458
Vent.
1556
01:30:46,875 --> 01:30:48,125
På gjensyn, Herremann.
1557
01:31:00,333 --> 01:31:01,583
I et annet liv.
1558
01:31:03,291 --> 01:31:05,458
Vi kysset faktisk. Det var...
1559
01:31:09,208 --> 01:31:10,208
Dere.
1560
01:31:12,333 --> 01:31:15,083
Hva slags politifolk har falske pistoler?
1561
01:31:19,750 --> 01:31:20,750
Falske politifolk.
1562
01:31:24,041 --> 01:31:26,833
Jeg visste det var noe merkelig med dere.
1563
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
Kom igjen. Hvem er dere egentlig?
1564
01:31:37,291 --> 01:31:38,958
Vi er impro-komikere.
1565
01:31:42,666 --> 01:31:44,166
Det er jævlig rart.
1566
01:31:45,958 --> 01:31:47,290
Sprøtt, faktisk.
1567
01:31:47,291 --> 01:31:48,458
Jeg er skuespiller.
1568
01:31:50,125 --> 01:31:51,416
Jævla skuespillere?
1569
01:31:54,416 --> 01:31:55,416
Her.
1570
01:31:57,083 --> 01:31:58,083
Dere trenger dette.
1571
01:32:00,583 --> 01:32:01,583
Faen.
1572
01:32:02,750 --> 01:32:04,500
- Går det bra?
- Ja.
1573
01:32:07,291 --> 01:32:08,249
Gratulerer.
1574
01:32:08,250 --> 01:32:10,624
Fly lander i Portugal i ettermiddag,
1575
01:32:10,625 --> 01:32:13,582
og overhodene for
Londons to store forbryterorganisasjoner
1576
01:32:13,583 --> 01:32:15,249
er kappet av.
1577
01:32:15,250 --> 01:32:18,165
Men som med en hydra
vokser hodet ut igjen...
1578
01:32:18,166 --> 01:32:20,540
- Jeg sa nei til det.
- Du la opp til det.
1579
01:32:20,541 --> 01:32:21,665
- La det være.
- Greit.
1580
01:32:21,666 --> 01:32:24,374
Slapp noen unna, eller...
1581
01:32:24,375 --> 01:32:26,165
Shosh stakk av.
1582
01:32:26,166 --> 01:32:29,333
Bra... at...
1583
01:32:29,958 --> 01:32:31,457
...dere tok alle andre.
1584
01:32:31,458 --> 01:32:32,915
Det er vel bra?
1585
01:32:32,916 --> 01:32:34,790
Så... Takk.
1586
01:32:34,791 --> 01:32:36,040
Vi ble forfremmet.
1587
01:32:36,041 --> 01:32:38,207
Nå snakker dere med førstebetjent Dawes.
1588
01:32:38,208 --> 01:32:41,750
Og politibetjent 3 Beverly.
1589
01:32:42,666 --> 01:32:44,624
Vi visste ikke gradene deres, så...
1590
01:32:44,625 --> 01:32:45,665
De er bedre.
1591
01:32:45,666 --> 01:32:47,790
Får vi nye identiteter som beskyttelse?
1592
01:32:47,791 --> 01:32:51,874
Utfordringen er å sørge for
at ingen vet hvem dere er.
1593
01:32:51,875 --> 01:32:53,666
I dette tilfellet...
1594
01:32:54,750 --> 01:32:56,916
Bare gå tilbake til det dere gjorde før.
1595
01:32:59,500 --> 01:33:02,666
Dette er Marlon,
som leser for biker-gjenglederen Duke.
1596
01:33:03,416 --> 01:33:05,791
God idé, men kan du droppe arret?
1597
01:33:06,416 --> 01:33:07,416
Skulle ønske det.
1598
01:33:09,416 --> 01:33:13,083
Jeg snudde meg til sjefen
og sa: "Dra til helvete!"
1599
01:33:15,416 --> 01:33:17,125
Nå er jeg min egen sjef.
1600
01:33:18,083 --> 01:33:23,125
"Han sa:
'Rottene gjør bare det de må gjøre.'
1601
01:33:24,791 --> 01:33:29,208
"Senere den kvelden
så jeg ham drukne rotter i en bøtte.
1602
01:33:29,875 --> 01:33:31,916
"Jeg sa:
'Du hadde jo ikke noe imot dem.'
1603
01:33:32,583 --> 01:33:34,541
"Han sa: 'Jeg gjør bare det jeg må.'"
1604
01:33:36,708 --> 01:33:39,333
Ring Francis. Si at vi har funnet Duke.
1605
01:33:52,833 --> 01:33:54,665
Er det sant? Undercoveroppdraget?
1606
01:33:54,666 --> 01:33:57,041
Alle snakker om det. Du er en legende.
1607
01:33:59,625 --> 01:34:02,915
Jeg er Kat, læreren deres.
1608
01:34:02,916 --> 01:34:04,540
Vi hopper rett uti det.
1609
01:34:04,541 --> 01:34:06,000
Dere to, kom frem.
1610
01:34:07,458 --> 01:34:09,790
Når jeg klapper, begynner scenen.
1611
01:34:09,791 --> 01:34:12,165
Ikke tenk for mye. Bare lev i nuet.
1612
01:34:12,166 --> 01:34:16,125
Og husk å alltid stole på partneren din.
1613
01:34:16,958 --> 01:34:17,832
Ja?
1614
01:34:17,833 --> 01:34:19,333
- Ja!
- Ja!
1615
01:34:21,000 --> 01:34:22,500
Og...
1616
01:39:04,500 --> 01:39:06,499
Tekst: Heidi Rabbevåg
1617
01:39:06,500 --> 01:39:08,583
Kreativ leder
Gry Viola Impelluso