1
00:00:30,333 --> 00:00:33,082
Lawak spontan itu seperti bertarung.
2
00:00:33,083 --> 00:00:37,624
Kalau anda mahu membunuh,
anda perlu sanggup mati.
3
00:00:37,625 --> 00:00:39,291
F.L. Adamson - Pembimbing Spontan
4
00:01:06,291 --> 00:01:08,708
Tembakan dilepaskan!
Diulang, ada tembakan dilepaskan!
5
00:01:10,375 --> 00:01:12,250
Mohon bantuan. Tembakan dilepaskan.
6
00:01:13,041 --> 00:01:16,291
Aduhai, saya rasa seseorang
curi sesuatu dari orang Albania itu.
7
00:01:37,708 --> 00:01:38,916
Mana bantuan?
8
00:01:44,250 --> 00:01:45,250
Tidak!
9
00:02:06,666 --> 00:02:08,000
Awak tahu macam mana.
10
00:02:10,250 --> 00:02:12,166
Cuak betul. Saya suka begitu.
11
00:02:16,958 --> 00:02:19,624
Saya cakap, "Siapa? Saya
atau si bodoh yang jual stok itu?"
12
00:02:19,625 --> 00:02:22,333
Saya rasa dia perlu fikir balik
betapa teruknya dia.
13
00:02:24,041 --> 00:02:25,041
Mungkin juga...
14
00:02:29,208 --> 00:02:30,208
Stok.
15
00:02:30,916 --> 00:02:33,333
Tambahkan stok...
16
00:02:34,541 --> 00:02:35,500
ilmu...
17
00:02:36,000 --> 00:02:37,374
tentang situasi itu.
18
00:02:37,375 --> 00:02:39,333
Jangan buat silap.
19
00:02:41,666 --> 00:02:44,707
Jadi, apa awak buat
jika mereka tanya tentang dagangan harian?
20
00:02:44,708 --> 00:02:47,250
Saya cakap, "Pergi mati!"
21
00:02:49,333 --> 00:02:50,916
Hugh, awak dah kemas kini pelayan?
22
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Pergi mati!
23
00:03:01,750 --> 00:03:04,749
Saya tak berniat nak cakap begitu
secara biadab.
24
00:03:04,750 --> 00:03:06,249
Saya cuma melawak saja.
25
00:03:06,250 --> 00:03:08,583
Saya tak boleh kata
saya faham awak hanya melawak.
26
00:03:09,208 --> 00:03:12,832
Ini bukan kali pertama kita berbincang
tentang kemahiran insani awak.
27
00:03:12,833 --> 00:03:15,250
Hugh, fokus pada kerja awak.
28
00:03:16,000 --> 00:03:19,041
Pastikan Wi-Fi berfungsi dengan baik
dan tak perlu nak berpuak.
29
00:03:20,833 --> 00:03:21,832
Wi-Fi awak okey?
30
00:03:21,833 --> 00:03:23,083
- Semuanya okey.
- Okey.
31
00:03:23,500 --> 00:03:25,166
{\an8}- Kenalkan diri awak.
- Marlon Swift.
32
00:03:25,833 --> 00:03:27,333
Awak dah tengok skrip itu?
33
00:03:28,000 --> 00:03:30,415
Boleh tak kalau saya tambah baik sedikit?
34
00:03:30,416 --> 00:03:34,041
Saya rasa, lawak spontan
dapat cungkil watak sebenar diri saya.
35
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
Ya, boleh.
36
00:03:39,750 --> 00:03:40,750
Tak susah.
37
00:03:42,500 --> 00:03:43,791
Cuma mustahil, Jennifer.
38
00:03:44,583 --> 00:03:48,500
Mustahil menjadi seseorang
yang takkan beri apa awak mahukan.
39
00:03:49,666 --> 00:03:50,666
Tidak.
40
00:03:51,625 --> 00:03:52,708
Jangan, Jennifer.
41
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
Tolonglah.
42
00:03:56,375 --> 00:03:57,708
Jangan sesekali awak menangis.
43
00:03:59,541 --> 00:04:00,750
Jangan buat begitu, Jen.
44
00:04:01,458 --> 00:04:04,290
Ini bukan tentang diri awak.
Saya mahukan awak, tapi diri saya...
45
00:04:04,291 --> 00:04:10,000
Maaf Marlon, saya rasa,
mungkin boleh cuba ikut skrip.
46
00:04:15,708 --> 00:04:18,583
Bukan sukar untuk kekal keras
47
00:04:19,291 --> 00:04:21,666
dengan Rocket Power for Men.
48
00:04:24,250 --> 00:04:26,374
Saya tak boleh.
Saya mahu kertas kerja yang wajar.
49
00:04:26,375 --> 00:04:29,415
- Pizza Knight cakap begini?
- Saya bukan ke sekolah drama tiga tahun
50
00:04:29,416 --> 00:04:31,040
untuk jual makanan sejuk beku.
51
00:04:31,041 --> 00:04:33,707
Tak mahu iklan. Berlakon.
Tulen, watak yang cekal.
52
00:04:33,708 --> 00:04:36,415
Saya mahu hayati sedalam-dalamnya
sifat manusia.
53
00:04:36,416 --> 00:04:38,124
Kita pernah lakukannya sebelum ini.
54
00:04:38,125 --> 00:04:39,457
Maklum balasnya sama saja.
55
00:04:39,458 --> 00:04:42,124
Mereka rasa awak tak sesuai
jadi lelaki serius yang misteri.
56
00:04:42,125 --> 00:04:43,999
Saya pelakon. Saya boleh jadi apa saja.
57
00:04:44,000 --> 00:04:46,500
Awak dari Cotswolds, bukannya Al Pacino.
58
00:04:47,291 --> 00:04:50,290
Saya ada sesuatu yang lebih sesuai.
Masih lagi baharu.
59
00:04:50,291 --> 00:04:51,666
Di West End.
60
00:04:52,208 --> 00:04:53,415
West End. Okey.
61
00:04:53,416 --> 00:04:55,540
Wataknya, utusan bunian
62
00:04:55,541 --> 00:04:58,708
yang mengarahkan kanak-kanak
ke kedai mainan impian mereka.
63
00:04:59,666 --> 00:05:01,040
Hanya berdiri memegang sepanduk?
64
00:05:01,041 --> 00:05:02,582
Di West End.
65
00:05:02,583 --> 00:05:04,832
Saya rasa, awak boleh berikan impak.
66
00:05:04,833 --> 00:05:07,708
Cuma mereka nak orang yang boleh beri
komitmen sepanjang masa.
67
00:05:22,541 --> 00:05:23,915
KELAS LAWAK SPONTAN
68
00:05:23,916 --> 00:05:26,583
Peserta baharu dialu-alukan,
jemput masuk dan cuba!
69
00:05:29,166 --> 00:05:30,332
Boleh saya guna tandas?
70
00:05:30,333 --> 00:05:32,582
Maaf, tandas untuk pelanggan berbayar.
71
00:05:32,583 --> 00:05:33,749
Saya sangat terdesak.
72
00:05:33,750 --> 00:05:36,040
Syaratnya memang ketat.
Awak belilah apa-apa.
73
00:05:36,041 --> 00:05:37,333
Baik.
74
00:05:38,166 --> 00:05:39,625
Tunjukkan simbol Celtic.
75
00:05:40,208 --> 00:05:41,208
Cepat sikit.
76
00:05:45,333 --> 00:05:47,083
Bagus. Peningkatan yang baik.
77
00:05:47,541 --> 00:05:50,665
Itu memang kelakar,
sebab mereka tak cuba jadi kelakar.
78
00:05:50,666 --> 00:05:53,332
Mereka cuma mainkan watak dan hayatinya.
79
00:05:53,333 --> 00:05:55,375
Trish dan Dave, giliran awak.
80
00:05:59,875 --> 00:06:03,916
Okey, tajuk babak, "Khidmat Pelanggan".
81
00:06:05,791 --> 00:06:06,915
Apa yang saya boleh bantu?
82
00:06:06,916 --> 00:06:08,374
Saya ada ruam.
83
00:06:08,375 --> 00:06:10,749
Kebetulan pula, saya seorang doktor.
84
00:06:10,750 --> 00:06:11,957
Tak, awak tukang paip.
85
00:06:11,958 --> 00:06:12,875
Tukang...
86
00:06:13,500 --> 00:06:15,540
Tak, saya doktor.
87
00:06:15,541 --> 00:06:17,290
- Saya merawat...
- Okey.
88
00:06:17,291 --> 00:06:18,457
Dave.
89
00:06:18,458 --> 00:06:22,582
Kalau dia seorang doktor,
dia memang doktor. Okey?
90
00:06:22,583 --> 00:06:24,415
"Ya, dan?"
91
00:06:24,416 --> 00:06:26,999
Sentiasa "Ya, dan?".
Kita akan kembangkan daripada situ.
92
00:06:27,000 --> 00:06:28,957
Jangan biar rakan kita kehabisan idea.
93
00:06:28,958 --> 00:06:33,082
Spontan adalah tentang
menyedari apa yang berlaku
94
00:06:33,083 --> 00:06:36,207
walaupun keadaan itu tak masuk akal.
95
00:06:36,208 --> 00:06:38,541
Ini kerana, ketika anda berada di pentas,
96
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
takkan ada kesalahan,
97
00:06:41,458 --> 00:06:42,458
cuma ada peluang.
98
00:06:43,833 --> 00:06:45,332
Saya minta maaf.
99
00:06:45,333 --> 00:06:47,457
Tak apa. Awak ke sini untuk sertai kelas?
100
00:06:47,458 --> 00:06:50,708
Baguslah. Apa kata awak cuba
berpasangan dengan Marlon.
101
00:06:52,416 --> 00:06:53,416
Marlon?
102
00:06:54,708 --> 00:06:58,249
Saya sedang menghayati watak.
Mungkin sebagai veteran perang.
103
00:06:58,250 --> 00:07:00,207
Ya, awak belum tahu lagi watak apa.
104
00:07:00,208 --> 00:07:01,457
- Jom.
- Sekarang?
105
00:07:01,458 --> 00:07:02,415
Ya, marilah.
106
00:07:02,416 --> 00:07:03,874
Okey.
107
00:07:03,875 --> 00:07:05,208
Percayakan diri awak.
108
00:07:05,750 --> 00:07:09,625
- Kalau buntu, "Ya, dan?"
- "Dan?"
109
00:07:10,125 --> 00:07:11,124
Ya.
110
00:07:11,125 --> 00:07:12,208
Dan.
111
00:07:13,083 --> 00:07:16,791
Saya baru cakap, "Ya", tapi ya.
112
00:07:18,375 --> 00:07:20,749
- Dan...
- Awak boleh tunggu hingga babak bermula.
113
00:07:20,750 --> 00:07:23,875
Okey, tajuk babak, "Pengasuh Jahat".
114
00:07:31,333 --> 00:07:32,333
Maaf, saya lambat.
115
00:07:33,083 --> 00:07:35,458
Saya cuma teringat
apa yang terjadi di negara luar.
116
00:07:36,166 --> 00:07:37,166
Pembunuhan yang dahsyat.
117
00:07:39,125 --> 00:07:40,125
Jadi, mana anak saya?
118
00:07:41,083 --> 00:07:42,165
Jangan fikir melampau.
119
00:07:42,166 --> 00:07:43,165
Sekejap.
120
00:07:43,166 --> 00:07:44,332
Mana si kecil Timmy?
121
00:07:44,333 --> 00:07:46,040
Perkara pertama yang awak fikirkan.
122
00:07:46,041 --> 00:07:48,707
Saya tak tahu.
123
00:07:48,708 --> 00:07:50,083
Anak saya hilang!
124
00:07:56,833 --> 00:07:58,541
Terima kasih, Kat. Jumpa minggu depan.
125
00:07:59,166 --> 00:08:02,000
Kat, awak faham tak yang jiwa veteran saya
adalah anti-vaksin?
126
00:08:03,708 --> 00:08:04,708
Ya.
127
00:08:05,583 --> 00:08:06,750
Bagus.
128
00:08:07,625 --> 00:08:10,125
Saya nak sertai kelas seterusnya dan...
129
00:08:13,666 --> 00:08:16,040
Maaf, saya cuma nak perbaikinya
di luar "kelas".
130
00:08:16,041 --> 00:08:17,290
Saya takkan paksa.
131
00:08:17,291 --> 00:08:19,082
Ya. Tenang saja...
132
00:08:19,083 --> 00:08:20,083
Aduhai!
133
00:08:20,708 --> 00:08:22,540
- Maafkan saya.
- Tak apa. Biarkan saja.
134
00:08:22,541 --> 00:08:23,749
- Awak pasti?
- Ya, faham.
135
00:08:23,750 --> 00:08:26,041
- Tiada masalah. Jumpa minggu depan.
- Terima kasih.
136
00:08:27,208 --> 00:08:29,915
Kat, boleh kami dapatkan sedikit nasihat?
137
00:08:29,916 --> 00:08:31,249
Ya, dah tentu.
138
00:08:31,250 --> 00:08:33,707
Ada ejen datang ke peragaan minggu depan.
139
00:08:33,708 --> 00:08:34,791
Apa?
140
00:08:35,583 --> 00:08:37,749
Wah, cepatnya!
141
00:08:37,750 --> 00:08:40,041
Jadi, apa soalan yang kami perlu tanya?
142
00:08:41,583 --> 00:08:43,207
Baiklah, begini.
143
00:08:43,208 --> 00:08:44,207
Awak boleh tanya,
144
00:08:44,208 --> 00:08:48,333
adakah mereka cari si rambut merah
39 tahun dengan visa yang dah luput?
145
00:08:49,333 --> 00:08:50,790
Tidak.
146
00:08:50,791 --> 00:08:55,915
Saya akan tanya, apa mereka buat
apabila uji bakat membosankan?
147
00:08:55,916 --> 00:08:58,582
Apabila awak
sudah bekerja keras begitu lama,
148
00:08:58,583 --> 00:09:00,624
dan tak pernah ada
peluang menonjolkan diri,
149
00:09:00,625 --> 00:09:05,375
selain daripada dua ayat sebagai
"Barista Ceria" dalam sitkom merepek.
150
00:09:05,916 --> 00:09:08,125
Itulah soalannya, okey?
151
00:09:09,500 --> 00:09:12,833
Adakah mereka akan bertahan
kalau masa depan makin kelam?
152
00:09:17,583 --> 00:09:18,665
Terima kasih, Kat.
153
00:09:18,666 --> 00:09:20,333
Sama-sama.
154
00:09:25,791 --> 00:09:27,415
Tak guna!
155
00:09:27,416 --> 00:09:30,624
Jelas sekali,
hidup ini huru-hara sekarang.
156
00:09:30,625 --> 00:09:34,124
Sejak saya dan Paul jual syarikat,
kami mula berasmara semula.
157
00:09:34,125 --> 00:09:35,791
Sebab itu munculnya mimpi ngeri ini.
158
00:09:36,791 --> 00:09:38,624
Tak cukup dengan kelahiran bayi keempat,
159
00:09:38,625 --> 00:09:41,290
merancang parti bujang anak ini pun
cukup memeningkan kepala.
160
00:09:41,291 --> 00:09:42,832
Semuanya tak buat kita gila.
161
00:09:42,833 --> 00:09:45,791
Jangan risau. Tenang-tenang saja.
Anggarannya 500 setiap seorang.
162
00:09:46,916 --> 00:09:47,749
Setiap seorang?
163
00:09:47,750 --> 00:09:50,165
Semuanya lengkap
kecuali makanan dan minuman.
164
00:09:50,166 --> 00:09:51,625
Kita nak ke mana? Dubai?
165
00:09:52,750 --> 00:09:53,791
Awak kelakar, Kat.
166
00:09:54,583 --> 00:09:57,165
Bukannya saya kahwin
supaya kita boleh berjumpa.
167
00:09:57,166 --> 00:09:58,707
Namun, dah terlalu lama.
168
00:09:58,708 --> 00:10:00,207
- Gila.
- Sangat lama.
169
00:10:00,208 --> 00:10:04,290
Awak semua nampak sempurna
dan profesional, malah...
170
00:10:04,291 --> 00:10:05,791
Tempat ini?
171
00:10:06,583 --> 00:10:08,499
Ingat lagi rumah kita di Brixton?
172
00:10:08,500 --> 00:10:09,624
Kita memang hilang akal.
173
00:10:09,625 --> 00:10:11,541
Saya rindukan saat itu.
174
00:10:12,083 --> 00:10:13,749
Saya tak. Mabuk selamanya.
175
00:10:13,750 --> 00:10:15,457
Bungkus makanan jam 5.00 pagi.
176
00:10:15,458 --> 00:10:17,625
Saya masih pesan makanan dari Zing Palace.
177
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
Kenapa?
178
00:10:21,583 --> 00:10:23,790
Biar betul? Okey.
179
00:10:23,791 --> 00:10:24,708
Ya.
180
00:10:25,708 --> 00:10:28,875
Kadangkala ada, tapi...
181
00:10:32,291 --> 00:10:33,625
Macam mana dengan komedi itu?
182
00:10:34,708 --> 00:10:36,249
Ada orang kata, awak mengajar?
183
00:10:36,250 --> 00:10:37,915
Awak dah jadi cikgu.
184
00:10:37,916 --> 00:10:41,665
- Seronok dapat berbakti.
- Saya bukan cikgu yang sebenar.
185
00:10:41,666 --> 00:10:43,874
Saya cuma lakukan saja buat masa ini.
186
00:10:43,875 --> 00:10:46,457
Kalau awak perlukan duit,
kami boleh pinjamkan.
187
00:10:46,458 --> 00:10:49,499
- Ya, boleh saja.
- Tak apa.
188
00:10:49,500 --> 00:10:51,749
Saya akan tulis semula
persembahan solo saya.
189
00:10:51,750 --> 00:10:54,790
Kalau saya boleh pastikan
ia diterbitkan, itu...
190
00:10:54,791 --> 00:10:55,875
Hei...
191
00:10:57,125 --> 00:10:58,957
awak memang betul-betul berbakat,
192
00:10:58,958 --> 00:11:04,790
tapi rasanya dah sepuluh tahun
awak tulis semula persembahan solo dan...
193
00:11:04,791 --> 00:11:10,875
Kami risau dunia ini
takkan nampak bakat awak.
194
00:11:15,125 --> 00:11:16,124
Baiklah...
195
00:11:16,125 --> 00:11:20,166
Saya cuma nampak gelas yang kosong.
196
00:11:21,125 --> 00:11:22,333
Tambahlah.
197
00:11:23,583 --> 00:11:27,666
PENURUNAN HARGA 50%
198
00:11:28,625 --> 00:11:29,707
Terry?
199
00:11:29,708 --> 00:11:32,958
Jadi, si lelaki pil ereksi itu cakap
awak jadi macam Daniel Day-Lewis.
200
00:11:33,416 --> 00:11:34,332
Mereka suka?
201
00:11:34,333 --> 00:11:38,124
Marlon, maaflah.
Awak tiada bakat yang serupa itu.
202
00:11:38,125 --> 00:11:40,166
Saya rasa, sampai sini saja urusan kita.
203
00:11:46,250 --> 00:11:48,541
Pergi mampus.
204
00:11:50,750 --> 00:11:51,875
Hugo.
205
00:11:52,583 --> 00:11:53,540
Saya Hugh.
206
00:11:53,541 --> 00:11:54,665
Sekejap saja, ya?
207
00:11:54,666 --> 00:11:57,250
Kami nak keluar minum,
mungkin awak ada masa.
208
00:11:57,916 --> 00:12:00,582
Saya? Ya, dah tentu.
209
00:12:00,583 --> 00:12:03,957
Bagus. Boleh awak ke meja saya
dan leraikan wayar yang bersimpul?
210
00:12:03,958 --> 00:12:05,625
Bagus. Terima kasih.
211
00:12:13,875 --> 00:12:16,666
Para hadirin sekalian, Kat Bryant!
212
00:12:19,250 --> 00:12:21,332
Terima kasih, semua.
213
00:12:21,333 --> 00:12:22,999
Saya latih lawak spontan di sini,
214
00:12:23,000 --> 00:12:25,666
anda semua pun tahu
daripada cara saya gerakkan kerusi itu.
215
00:12:27,000 --> 00:12:29,540
Mereka semua bekerja keras
sejak dua minggu lalu,
216
00:12:29,541 --> 00:12:31,790
dan mereka sedia untuk menghiburkan kita.
217
00:12:31,791 --> 00:12:33,332
Jadi, boleh kita jemput mereka?
218
00:12:33,333 --> 00:12:34,916
- Ya!
- Dipersilakan, semua!
219
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
Hei.
220
00:12:44,583 --> 00:12:46,166
Awak buat dengan bagus di sini.
221
00:12:48,750 --> 00:12:50,541
- Terima kasih.
- Begini...
222
00:12:51,541 --> 00:12:54,000
Saya tak tahu
awak sanggup atau tak, tapi...
223
00:12:55,000 --> 00:12:57,333
saya cuba cari seseorang macam awak
untuk bekerjasama.
224
00:12:58,625 --> 00:13:02,375
Awak ejen, penerbit atau...
225
00:13:04,750 --> 00:13:05,916
Detektif Sarjan.
226
00:13:08,125 --> 00:13:11,499
Ia program yang Polis Met jalankan
sejak tahun lalu.
227
00:13:11,500 --> 00:13:15,749
Gunakan pelawak
untuk siasatan kecil terhadap penipuan,
228
00:13:15,750 --> 00:13:18,416
bookie tak berlesen, begitulah.
229
00:13:19,208 --> 00:13:20,707
Kenapa pelawak spontan?
230
00:13:20,708 --> 00:13:22,624
Penjenayah dapat cam polis dengan mudah.
231
00:13:22,625 --> 00:13:25,082
Lagipun, kami tak pandai bertindak pantas.
232
00:13:25,083 --> 00:13:26,000
Awak semua, ya.
233
00:13:27,125 --> 00:13:29,665
Malah, saya dah lama perhatikan awak,
234
00:13:29,666 --> 00:13:31,833
dan saya rasa, awak antara yang terbaik.
235
00:13:33,875 --> 00:13:36,458
Awak akan dibantu,
jadi risikonya hampir tiada.
236
00:13:37,041 --> 00:13:38,790
Jadi, ini kerja sukarela?
237
00:13:38,791 --> 00:13:40,166
Dua ratus paun setiap misi.
238
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
Tiap satu.
239
00:13:42,625 --> 00:13:45,166
- Tiap satu?
- Kerja kumpulan bertiga.
240
00:13:45,708 --> 00:13:47,166
Awak pilih orang untuk sertai.
241
00:13:48,250 --> 00:13:49,250
Fikirkan.
242
00:13:56,541 --> 00:13:59,749
Ini safari paling ganas
yang saya pernah pergi.
243
00:13:59,750 --> 00:14:01,791
Adakah kereta ini selamat?
244
00:14:02,291 --> 00:14:03,291
Tak pernah ada rungutan.
245
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
Cuma ada yang mati.
246
00:14:06,041 --> 00:14:08,208
Hei. Saya ada berita baik.
247
00:14:08,833 --> 00:14:12,290
Kami tahu.
Tak sangka ia akan terjadi malam ini juga.
248
00:14:12,291 --> 00:14:13,290
Apa yang berlaku?
249
00:14:13,291 --> 00:14:14,540
Kami diterima agensi!
250
00:14:14,541 --> 00:14:16,375
Itu yang awak maksudkan?
251
00:14:17,916 --> 00:14:19,791
Ya!
252
00:14:20,500 --> 00:14:22,665
Dia akan bawa kami ke Soho House.
253
00:14:22,666 --> 00:14:25,582
Terima kasih, Kat.
Awak memang guru yang hebat.
254
00:14:25,583 --> 00:14:26,791
Ya, awak memang terbaik.
255
00:14:46,750 --> 00:14:48,457
Okey, begini perjanjiannya.
256
00:14:48,458 --> 00:14:49,833
Dua ratus setiap misi,
257
00:14:50,458 --> 00:14:52,499
dan kita juga buat khidmat awam.
258
00:14:52,500 --> 00:14:55,999
Entahlah. Saya sertai lawak spontan
untuk bantu hayati watak, bukan polis.
259
00:14:56,000 --> 00:14:57,250
Ini pun menghayati watak.
260
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Mungkinlah.
261
00:15:00,125 --> 00:15:01,999
Kita perlu menyamar.
262
00:15:02,000 --> 00:15:04,707
Kita cuma perlu beli sesuatu.
263
00:15:04,708 --> 00:15:06,374
Bolehlah tulis biografi watak.
264
00:15:06,375 --> 00:15:07,540
Boleh saja.
265
00:15:07,541 --> 00:15:08,708
Siapa dia?
266
00:15:09,333 --> 00:15:11,124
Kenapa dia beli beg tangan palsu?
267
00:15:11,125 --> 00:15:12,416
Apa yang dia tahu?
268
00:15:14,833 --> 00:15:16,250
Hugh, awak nak turut serta?
269
00:15:17,250 --> 00:15:19,415
Aduhai. "Polis".
270
00:15:19,416 --> 00:15:22,000
Berderau darah
apabila sebut perkataan itu, bukan?
271
00:15:22,750 --> 00:15:24,999
Entahlah.
Saya mungkin susah nak dapat cuti.
272
00:15:25,000 --> 00:15:28,457
Bayangkan cerita yang awak boleh sampaikan
273
00:15:28,458 --> 00:15:30,791
jika awak berkhidmat untuk polis?
274
00:15:34,333 --> 00:15:35,875
Kostum apa kita nak pakai?
275
00:15:53,208 --> 00:15:54,500
Apa itu di muka awak?
276
00:15:55,250 --> 00:15:56,165
Melampau sangat?
277
00:15:56,166 --> 00:15:57,333
Baik, saya faham.
278
00:15:58,291 --> 00:15:59,790
Baik. Mudah saja.
279
00:15:59,791 --> 00:16:03,625
Jualan rokok tiruan semakin menjadi-jadi
di seluruh bandar.
280
00:16:04,416 --> 00:16:06,707
Banyak betul benda mengarut.
281
00:16:06,708 --> 00:16:08,333
Krisis kesihatan semakin teruk.
282
00:16:09,250 --> 00:16:12,958
Kami dapat maklumat,
kedai hujung jalan ada menjualnya.
283
00:16:13,750 --> 00:16:17,624
Pergi ke sana,
minta sesuatu yang mampu dibeli,
284
00:16:17,625 --> 00:16:18,958
itulah kod rahsia mereka.
285
00:16:19,416 --> 00:16:21,040
Beli sekotak dan pergi.
286
00:16:21,041 --> 00:16:23,124
Kami beli seorang satu atau...
287
00:16:23,125 --> 00:16:24,624
Saya lupa awak tak pernah buat.
288
00:16:24,625 --> 00:16:27,624
Tengah. Sayap. Sarang.
289
00:16:27,625 --> 00:16:29,124
Tengah buat pesanan.
290
00:16:29,125 --> 00:16:31,624
Sayap mundar-mandir
di sekeliling jika perlu.
291
00:16:31,625 --> 00:16:33,500
Sarang di pintu untuk memerhati.
292
00:16:34,291 --> 00:16:36,125
Nah, ambil ini.
293
00:16:36,666 --> 00:16:39,666
Telefon saya sebelum masuk
supaya saya dapat rakam.
294
00:16:40,125 --> 00:16:41,249
Kami tak perlu ada pepijat?
295
00:16:41,250 --> 00:16:44,124
Awak akan dapat
bersama penembak hendap dan periuk api.
296
00:16:44,125 --> 00:16:45,290
Biar betul!
297
00:16:45,291 --> 00:16:46,458
Pergilah. Buat kerja.
298
00:16:49,500 --> 00:16:53,124
Okey, ini satu lagi kerja spontan, ya?
299
00:16:53,125 --> 00:16:55,540
Ingat asasnya, "Ya, dan".
300
00:16:55,541 --> 00:16:58,707
- Apa watak yang awak mainkan?
- Saya rasa kita tak perlu buat begitu.
301
00:16:58,708 --> 00:17:01,999
Mungkin ibu tunggal, terdesak,
sebab tak dapat beli Malboro merah?
302
00:17:02,000 --> 00:17:02,999
Ya.
303
00:17:03,000 --> 00:17:05,249
- Saya pula abang ipar awak.
- Ya.
304
00:17:05,250 --> 00:17:07,082
Tukang kasut yang ketagih gam kasut
305
00:17:07,083 --> 00:17:09,332
dan tiada duit di lorong tikus Manchester.
306
00:17:09,333 --> 00:17:11,374
- Menyedihkan.
- Dahsyatnya.
307
00:17:11,375 --> 00:17:13,916
Awak pula, Hugh?
Apa kemahiran yang awak boleh guna?
308
00:17:14,625 --> 00:17:16,499
- Baik, si bodoh!
- Jesus.
309
00:17:16,500 --> 00:17:18,624
- Tak perlu buat begitu.
- Saya tak nak lakukan.
310
00:17:18,625 --> 00:17:21,665
Dengar sini. Jangan pergi. Tenang.
311
00:17:21,666 --> 00:17:24,707
Ikut arahan saya, okey?
312
00:17:24,708 --> 00:17:28,708
Tajuk, "200 paun paling mudah."
313
00:18:10,208 --> 00:18:11,458
Sejuknya di luar.
314
00:18:12,083 --> 00:18:13,624
Apa yang boleh saya bantu?
315
00:18:13,625 --> 00:18:15,250
Awak rasa sekarang ini sejuk?
316
00:18:17,083 --> 00:18:18,500
Tunggu musim sejuk di Manchester.
317
00:18:21,541 --> 00:18:24,666
Awak tak mampu nak pasang tapak kaki
di dalam but pun.
318
00:18:25,250 --> 00:18:26,083
Awak kenal dia?
319
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
Abang ipar.
Saya harap, saya tak pernah kenal.
320
00:18:33,083 --> 00:18:34,332
Boleh saya beli rokok?
321
00:18:34,333 --> 00:18:35,707
Camel? Malboro?
322
00:18:35,708 --> 00:18:38,125
Saya cari sesuatu yang lebih...
323
00:18:38,583 --> 00:18:40,249
Alamak!
324
00:18:40,250 --> 00:18:41,207
Maaf, Kat.
325
00:18:41,208 --> 00:18:42,540
Maaf, semua.
326
00:18:42,541 --> 00:18:43,625
Apa yang berlaku?
327
00:18:44,250 --> 00:18:45,374
Awak semua datang bersama?
328
00:18:45,375 --> 00:18:46,708
Ada masalah?
329
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
Kami cari sesuatu yang...
330
00:18:51,833 --> 00:18:52,833
murah.
331
00:18:57,291 --> 00:18:59,750
"Sesuatu yang murah."
332
00:19:04,541 --> 00:19:06,000
Ada apa lagi?
333
00:19:07,125 --> 00:19:08,125
Ya.
334
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Dan...
335
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
Sesuatu...
336
00:19:15,500 --> 00:19:16,958
yang lebih murah.
337
00:19:19,208 --> 00:19:21,166
Lebih bagus, ya?
338
00:19:21,625 --> 00:19:23,500
Sedikit ganja?
339
00:19:24,083 --> 00:19:26,665
Mungkin sesuatu yang biasa
tapi agak mengkhayalkan?
340
00:19:26,666 --> 00:19:28,249
Apa itu?
341
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
Apa buktinya...
342
00:19:29,833 --> 00:19:31,041
awak bukan polis?
343
00:19:39,958 --> 00:19:41,250
Tadi dah cakap.
344
00:19:42,583 --> 00:19:44,541
Sekali lagi awak tanya,
saya kerat lidah awak.
345
00:19:46,291 --> 00:19:47,291
Awak dah dengar.
346
00:19:48,041 --> 00:19:49,499
Berapa banyak awak nak beli?
347
00:19:49,500 --> 00:19:50,707
Berapa banyak awak ada?
348
00:19:50,708 --> 00:19:51,790
Beli untuk jual?
349
00:19:51,791 --> 00:19:53,000
Bijaknya awak.
350
00:19:53,500 --> 00:19:54,833
Saya telefon dulu, ya?
351
00:19:58,708 --> 00:20:01,832
- Apa awak buat?
- Bukan salah saya. Hugh melebih-lebih.
352
00:20:01,833 --> 00:20:04,499
- Plastik makanan itu licin.
- Kita beli dan pergi.
353
00:20:04,500 --> 00:20:06,374
Nak hentikan babak ini? Awak tak ajar pun.
354
00:20:06,375 --> 00:20:07,374
Dia datang.
355
00:20:07,375 --> 00:20:08,291
Tak guna.
356
00:20:10,375 --> 00:20:11,207
Bukan di sini.
357
00:20:11,208 --> 00:20:12,291
Ikut saya.
358
00:20:18,583 --> 00:20:19,958
Bodoh.
359
00:20:35,541 --> 00:20:36,625
Kuatkan suara.
360
00:20:57,875 --> 00:21:00,083
Beli secara pukal. Saya dah sahkan.
361
00:21:01,375 --> 00:21:02,375
Senjata dalam kotak.
362
00:21:14,375 --> 00:21:15,458
Jesus.
363
00:21:17,250 --> 00:21:19,249
Baiklah. Kita seri. Selesai.
364
00:21:19,250 --> 00:21:21,708
- Ya.
- Ya? Mari. Tenang saja.
365
00:21:23,625 --> 00:21:26,540
Bagus. Tak perlu ke klinik.
366
00:21:26,541 --> 00:21:27,457
Ya.
367
00:21:27,458 --> 00:21:28,624
Pembeli ada di sini.
368
00:21:28,625 --> 00:21:30,333
Baiklah. Bawa dia pergi.
369
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
Pembeli, ya?
370
00:21:44,250 --> 00:21:45,875
Nampak macam akauntan.
371
00:21:47,583 --> 00:21:49,250
Dia bantu kami kenal ramai orang.
372
00:21:50,250 --> 00:21:51,665
Mula dengan penipuan keselamatan,
373
00:21:51,666 --> 00:21:54,832
kemudian buat selepas waktu kerja
apabila pihak berkuasa sedar.
374
00:21:54,833 --> 00:21:57,625
Panggil semua CEO di London
dengan nama pertama.
375
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
Mereka panggil dia...
376
00:22:01,083 --> 00:22:02,083
Squire.
377
00:22:05,958 --> 00:22:06,958
Salam sejahtera, tuan.
378
00:22:07,916 --> 00:22:10,250
Sebab itu dia pakai macam orang bodoh?
379
00:22:11,750 --> 00:22:13,666
Ya, betul.
380
00:22:14,416 --> 00:22:15,415
Orang Amerika pula?
381
00:22:15,416 --> 00:22:16,916
Perlu keluar dari Chicago.
382
00:22:17,708 --> 00:22:18,624
Banyak sangat masalah?
383
00:22:18,625 --> 00:22:19,708
Tak cukup.
384
00:22:21,375 --> 00:22:22,416
Bosan dengan keadaan.
385
00:22:23,333 --> 00:22:25,000
Jadi, awak ada penjenayah besar.
386
00:22:25,416 --> 00:22:26,957
Kenapa saya tak pernah kenal awak?
387
00:22:26,958 --> 00:22:28,750
Klien perlukan budi bicara.
388
00:22:30,875 --> 00:22:34,166
Kami hanya keluar kawasan
kerana ada sesuatu yang terjadi.
389
00:22:34,666 --> 00:22:36,832
Orang atasan dah mati. Siapa peduli?
390
00:22:36,833 --> 00:22:38,208
Tak bagus untuk perniagaan.
391
00:22:39,625 --> 00:22:40,999
Kami perlu pembekal baharu.
392
00:22:41,000 --> 00:22:42,083
Baiklah.
393
00:22:43,458 --> 00:22:44,625
Operasi kecil,
394
00:22:45,666 --> 00:22:46,958
pasaran yang disasarkan.
395
00:22:52,083 --> 00:22:53,166
Nama saya Fly.
396
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Bonnie.
397
00:22:56,166 --> 00:22:57,916
Saya rasa, awak paling bijak, Bonnie.
398
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
Roach.
399
00:23:02,041 --> 00:23:03,041
Paling kuat.
400
00:23:04,250 --> 00:23:06,166
Squire.
401
00:23:09,083 --> 00:23:10,083
Pembantu.
402
00:23:12,291 --> 00:23:13,291
Shosh.
403
00:23:24,708 --> 00:23:26,124
Perantara Albania.
404
00:23:26,125 --> 00:23:30,375
Kadar yang baik, jadi saya nak ia terjual.
405
00:23:31,333 --> 00:23:34,583
Tiga ketul. Mungkin 50 ribu?
406
00:23:35,958 --> 00:23:38,500
Ini tulen. 70 peratus.
407
00:23:40,958 --> 00:23:41,958
Siapa yang akan cuba?
408
00:23:44,625 --> 00:23:46,458
Squire? Mari.
409
00:23:48,416 --> 00:23:50,416
- Mari. Duduklah.
- Ya.
410
00:23:58,208 --> 00:23:59,124
Nah.
411
00:23:59,125 --> 00:24:03,832
Saya tak biasa buat dengan kunci begini.
412
00:24:03,833 --> 00:24:06,333
Baik. Awak mahu penyedut yang elok?
413
00:24:08,250 --> 00:24:10,833
Tuan Fauntleroy mahu penyedut yang elok.
414
00:24:12,000 --> 00:24:13,458
- Tak apa.
- Baiklah.
415
00:24:15,625 --> 00:24:16,625
Sedutlah.
416
00:24:19,291 --> 00:24:22,916
Terima kasih. Baiknya awak. Terima kasih.
417
00:24:28,541 --> 00:24:29,541
Okey.
418
00:24:36,416 --> 00:24:38,458
Sangat bagus.
419
00:24:39,750 --> 00:24:40,750
Sangat baik.
420
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
Sangat baik.
421
00:24:42,833 --> 00:24:43,708
Ya, bagus sekali.
422
00:24:44,125 --> 00:24:45,291
Hari yang menyeronokkan?
423
00:24:46,083 --> 00:24:48,000
Macam mana nak tahu
selebihnya bukan tepung?
424
00:24:53,666 --> 00:24:54,666
Letakkan.
425
00:25:05,875 --> 00:25:07,999
Ini bukan tepung, bukan?
426
00:25:08,000 --> 00:25:10,624
- Itu kokain.
- Ya.
427
00:25:10,625 --> 00:25:12,082
Memang sah.
428
00:25:12,083 --> 00:25:15,000
Itu kokain.
429
00:25:16,458 --> 00:25:17,458
Satu lagi.
430
00:25:19,041 --> 00:25:20,041
Okey.
431
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
Skender.
432
00:25:33,083 --> 00:25:34,207
Seronok jumpa awak lagi.
433
00:25:34,208 --> 00:25:35,458
Awak ambil kokain kami?
434
00:25:37,416 --> 00:25:39,333
Awak ambil kokain kami?
435
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
Ini dia?
436
00:25:42,333 --> 00:25:43,416
Mana yang selebihnya?
437
00:25:45,500 --> 00:25:46,541
Dia dah ambil?
438
00:25:50,541 --> 00:25:51,832
Itu kokain kami.
439
00:25:51,833 --> 00:25:55,000
Mereka tak ambil daripada awak.
Mereka beli daripada kami.
440
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
Lepaskan dia.
441
00:25:56,916 --> 00:25:58,458
Awak malukan diri awak.
442
00:26:00,875 --> 00:26:02,124
Awak siapa?
443
00:26:02,125 --> 00:26:03,999
Skender, itu biadab.
444
00:26:04,000 --> 00:26:06,083
Hei, ini...
445
00:26:07,833 --> 00:26:08,957
bukan masalah saya.
446
00:26:08,958 --> 00:26:10,041
Namun...
447
00:26:10,875 --> 00:26:13,499
kalau awak nak beli,
448
00:26:13,500 --> 00:26:15,749
awak perlu bayar bermula
dengan harga 50 ribu.
449
00:26:15,750 --> 00:26:17,708
Jadi, kita ada pembida lain?
450
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
Lima puluh itu sesuai.
451
00:26:24,375 --> 00:26:25,500
Dia takkan naikkan.
452
00:26:28,041 --> 00:26:29,040
Saya akan beri 60...
453
00:26:29,041 --> 00:26:31,958
Sebut saja 80 atau pergi.
454
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
Apa?
455
00:26:35,958 --> 00:26:36,791
Cakaplah.
456
00:26:38,916 --> 00:26:40,750
Buat saya rasa bertenaga.
457
00:26:41,291 --> 00:26:42,707
Seronok bila rasa bertenaga,
458
00:26:42,708 --> 00:26:45,499
cinta pun muncul bersama cahaya,
bergabung dalam sel.
459
00:26:45,500 --> 00:26:47,332
Apa makna hidup? Adakah masa itu linear,
460
00:26:47,333 --> 00:26:49,790
atau kita perlu hidup
dengan apa saja terjadi
461
00:26:49,791 --> 00:26:51,541
- pada waktu yang sama?
- Diamlah!
462
00:27:04,958 --> 00:27:05,875
Ya, semua ada di sana.
463
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
Pergi mati!
464
00:27:10,166 --> 00:27:11,166
Sial.
465
00:27:21,875 --> 00:27:23,083
Biar betul.
466
00:27:26,875 --> 00:27:29,000
Awak jual semula kokainnya.
467
00:27:32,416 --> 00:27:34,000
Awak memang gila.
468
00:27:41,083 --> 00:27:42,332
Dengar sini.
469
00:27:42,333 --> 00:27:45,833
Kalau pelanggan awak lari sebab
dadah tak elok, kerja dengan saya.
470
00:27:46,416 --> 00:27:48,958
Saya boleh bekerja
dengan orang yang licik pemikirannya.
471
00:27:59,791 --> 00:28:02,124
- Biar betul.
- Jantung saya macam nak luruh.
472
00:28:02,125 --> 00:28:03,624
Apa semua ini?
473
00:28:03,625 --> 00:28:07,832
Maafkan saya.
Saya rasa, macam dah nak mati.
474
00:28:07,833 --> 00:28:10,207
Hei, awak buat dengan baik.
475
00:28:10,208 --> 00:28:12,790
Awak komited. Mengagumkan.
476
00:28:12,791 --> 00:28:15,375
Ini memang gila. Apa semua ini?
477
00:28:17,208 --> 00:28:19,957
Awak cuma perlu beli rokok.
478
00:28:19,958 --> 00:28:24,040
Namun, tidak. Awak balik dengan berdarah,
ambil dadah dan muntah.
479
00:28:24,041 --> 00:28:25,500
Fly boleh bunuh awak.
480
00:28:26,083 --> 00:28:27,208
Maafkan saya.
481
00:28:30,625 --> 00:28:31,625
Dia tak buat begitu.
482
00:28:35,208 --> 00:28:36,375
Awak perlu ke sana semula.
483
00:28:36,833 --> 00:28:37,874
Apa?
484
00:28:37,875 --> 00:28:39,541
Awak boleh menyamar jadi geng mereka.
485
00:28:40,375 --> 00:28:42,707
Fly berjaya jual
lebih sepuluh juta setahun.
486
00:28:42,708 --> 00:28:45,916
Kalau awak tahu tentang
urusan jual belinya yang akan datang,
487
00:28:47,208 --> 00:28:48,625
ini kejayaan besar untuk Met.
488
00:28:50,041 --> 00:28:51,249
Kami hampir mati.
489
00:28:51,250 --> 00:28:52,832
Saya rasa, saya masih boleh mati.
490
00:28:52,833 --> 00:28:55,040
- Kami agak bagus juga.
- Marlon, tidak.
491
00:28:55,041 --> 00:28:56,874
Semua ini dah di luar kawalan.
492
00:28:56,875 --> 00:28:59,249
Okey, lupakan tentang polis.
493
00:28:59,250 --> 00:29:00,708
Besar maknanya buat awak.
494
00:29:02,458 --> 00:29:04,875
"Pelawak spontan
melumpuhkan empayar jenayah."
495
00:29:05,375 --> 00:29:06,665
Pernah dengar Donnie Brasco?
496
00:29:06,666 --> 00:29:08,583
Serpico?
497
00:29:09,333 --> 00:29:10,375
Awak akan jadi wira.
498
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
Berapa banyak kali awak dipinggirkan?
499
00:29:15,500 --> 00:29:18,791
Berapa banyak kali
awak rasa seperti tak berguna?
500
00:29:20,125 --> 00:29:23,041
Hari ini, saya nampak
apa yang awak boleh lakukan.
501
00:29:26,208 --> 00:29:27,833
Awak tak mahu satu dunia tahu?
502
00:29:45,208 --> 00:29:49,875
Dapat tembusi geng Fly
adalah kejayaan besar program ini.
503
00:29:50,458 --> 00:29:51,541
Awak perlu terus menyamar.
504
00:29:52,458 --> 00:29:55,916
Apa jua keadaan, awak ialah Bonnie,
505
00:29:56,750 --> 00:29:57,915
Roach,
506
00:29:57,916 --> 00:29:59,249
dan Squire.
507
00:29:59,250 --> 00:30:02,750
Hanya saya yang tahu
identiti sebenar awak.
508
00:30:03,791 --> 00:30:06,624
Syarat penyamaran polis mudah saja,
509
00:30:06,625 --> 00:30:07,915
jangan dedahkan watak.
510
00:30:07,916 --> 00:30:08,999
Sebut ya.
511
00:30:09,000 --> 00:30:11,457
Sentiasa percayakan rakan awak.
512
00:30:11,458 --> 00:30:15,125
Ingat, kita perlukan
maklumat jual beli Fly seterusnya.
513
00:30:17,833 --> 00:30:18,832
Saya perlu menggeledah.
514
00:30:18,833 --> 00:30:20,207
Percayakan kemahiran awak...
515
00:30:20,208 --> 00:30:21,540
Ke tepi.
516
00:30:21,541 --> 00:30:22,957
...saling mempercayai...
517
00:30:22,958 --> 00:30:23,874
Dia gagap?
518
00:30:23,875 --> 00:30:26,666
...percayalah, awak akan jadi wira.
519
00:30:31,208 --> 00:30:32,208
Terima kasih.
520
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
Fly ada di belakang.
521
00:30:47,625 --> 00:30:48,999
Gadis perlu dibantu.
522
00:30:49,000 --> 00:30:51,499
- Nampak macam saya perlukan lelaki?
- Aduhai, tidak.
523
00:30:51,500 --> 00:30:55,208
Awak hebat, kuat, mantap.
524
00:30:57,375 --> 00:30:59,375
Maksud saya, gadis yang perlukan...
525
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
cabaran lebih besar.
526
00:31:02,166 --> 00:31:03,249
Itu yang saya...
527
00:31:03,250 --> 00:31:04,958
Tak, saya cakap nak beli sesuatu.
528
00:31:09,875 --> 00:31:11,125
Ini orang bandar.
529
00:31:12,708 --> 00:31:13,790
Kenapa awak datang?
530
00:31:13,791 --> 00:31:16,124
Kami "tutup kedai" buat sementara waktu.
531
00:31:16,125 --> 00:31:17,250
Tak mahu menonjol.
532
00:31:18,041 --> 00:31:20,166
Tiada apa perlu dibuat sekarang.
533
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
Namun...
534
00:31:24,541 --> 00:31:25,541
ada seseorang...
535
00:31:26,250 --> 00:31:28,124
yang berhutang 20 ribu dengan saya.
536
00:31:28,125 --> 00:31:30,541
Saya nak awak pergi jumpa dia.
537
00:31:33,416 --> 00:31:35,165
Pinot Noir, pilihan yang bagus.
538
00:31:35,166 --> 00:31:37,832
Ya, halus dan ada rasa coklat
di hujungnya.
539
00:31:37,833 --> 00:31:39,166
Awak pelik.
540
00:31:40,208 --> 00:31:41,582
Namun, awak sopan.
541
00:31:41,583 --> 00:31:43,249
Berpakaian segak.
542
00:31:43,250 --> 00:31:45,290
Awak mengingatkan saya dengan filem itu.
543
00:31:45,291 --> 00:31:46,583
Bond?
544
00:31:47,208 --> 00:31:48,291
Paddington.
545
00:31:49,541 --> 00:31:50,541
Ya.
546
00:31:50,958 --> 00:31:52,040
Ya.
547
00:31:52,041 --> 00:31:53,416
Kita perlu pergi.
548
00:31:53,958 --> 00:31:56,708
Apa pun, awak pun nampak agak aneh juga.
549
00:31:59,125 --> 00:32:01,124
Kami tak biasa buat perkara begini.
550
00:32:01,125 --> 00:32:02,332
Awak patut buat.
551
00:32:02,333 --> 00:32:05,374
Lepasi ujian, pergi lebih jauh
dan dapatkan kepercayaan Fly.
552
00:32:05,375 --> 00:32:07,957
Saya tak suka keadaan ini.
Macam mana kalau dia ada pistol?
553
00:32:07,958 --> 00:32:09,624
Mungkin kita perlu ada senjata.
554
00:32:09,625 --> 00:32:11,790
"Bersenjata"? Marlon, apa yang awak cakap?
555
00:32:11,791 --> 00:32:14,415
Itu yang Roach patut kata.
Jangan buat saya hilang watak.
556
00:32:14,416 --> 00:32:17,124
Si bodoh ini takkan buat hal dengan Fly.
557
00:32:17,125 --> 00:32:19,875
Saya akan bantu kalau keadaan makin teruk,
tapi tak mungkin.
558
00:32:20,333 --> 00:32:22,041
Paling teruk, kita ada Squire.
559
00:32:22,541 --> 00:32:24,165
Itu tak bermakna apa-apa.
560
00:32:24,166 --> 00:32:25,499
Awak semua pasti selamat.
561
00:32:25,500 --> 00:32:27,207
Lagi berisiko, lagi banyak ganjaran.
562
00:32:27,208 --> 00:32:29,000
Sekarang, diam dan pergi saja.
563
00:32:30,166 --> 00:32:31,415
Bagaimana jika dia tak bayar?
564
00:32:31,416 --> 00:32:34,832
Saya akan paksa dia.
Dia dah banyak kali khianati saya.
565
00:32:34,833 --> 00:32:36,499
Awak kenal dia? Dia memang ganas?
566
00:32:36,500 --> 00:32:38,332
Abaikan dia. Dia mengaplikasi teknik.
567
00:32:38,333 --> 00:32:40,624
Maaf. Apa jadi dengan "hayati watak anda"?
568
00:32:40,625 --> 00:32:43,290
Kalau keadaan makin parah,
buat sesuatu di luar jangkaan.
569
00:32:43,291 --> 00:32:44,249
Luar jangkaan?
570
00:32:44,250 --> 00:32:46,499
Kejutan. Sesuatu yang dia tak sangka.
571
00:32:46,500 --> 00:32:48,874
Hei, dengar sini.
572
00:32:48,875 --> 00:32:51,750
Paling penting,
percayakan gerak hati awak. Ingat?
573
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
Ya.
574
00:32:54,750 --> 00:32:57,375
Masa untuk balas dendam
atas kejadian di Milan.
575
00:33:00,083 --> 00:33:01,083
Arah sini.
576
00:33:03,250 --> 00:33:05,791
Roach memang tak pandai tengok arah.
577
00:33:06,375 --> 00:33:07,375
Menarik.
578
00:33:22,583 --> 00:33:24,415
Mana duit itu, Sagar?
579
00:33:24,416 --> 00:33:26,165
Hei, tenang.
580
00:33:26,166 --> 00:33:27,999
Beri kami duit, kami akan pergi.
581
00:33:28,000 --> 00:33:29,749
Beritahu Fly, saya boleh bayar semula.
582
00:33:29,750 --> 00:33:31,458
Jadi, kita terpaksa guna kekerasan?
583
00:33:32,500 --> 00:33:33,957
Awak mahukan Squire?
584
00:33:33,958 --> 00:33:35,250
Siapa Squire?
585
00:33:46,875 --> 00:33:48,291
Maaf, saya fikir...
586
00:33:51,125 --> 00:33:52,915
Apa ini?
587
00:33:52,916 --> 00:33:54,000
Pegang dia,
588
00:33:54,416 --> 00:33:55,291
buka seluar dia.
589
00:33:56,291 --> 00:33:57,540
Pegang dia!
590
00:33:57,541 --> 00:33:59,415
Buka seluar dia!
591
00:33:59,416 --> 00:34:00,708
Tunggu! Berhenti!
592
00:34:01,708 --> 00:34:02,875
Saya ada duitnya.
593
00:34:05,708 --> 00:34:07,249
Ke mana awak nak pergi?
594
00:34:07,250 --> 00:34:09,458
Duit itu dalam beg gim saya.
595
00:34:10,833 --> 00:34:11,666
Yakah?
596
00:34:14,875 --> 00:34:15,708
Beg gim ini?
597
00:34:16,875 --> 00:34:18,082
Alamak.
598
00:34:18,083 --> 00:34:19,790
Awak nak tikam kami, Sagar?
599
00:34:19,791 --> 00:34:21,165
Awak semua bertenang.
600
00:34:21,166 --> 00:34:23,374
Saya takkan ke mana-mana.
601
00:34:23,375 --> 00:34:25,416
Ada sesuatu yang awak perlu tahu.
602
00:34:31,708 --> 00:34:33,040
Berhenti.
603
00:34:33,041 --> 00:34:35,375
Pergi mati...
604
00:34:38,833 --> 00:34:39,833
Celaka.
605
00:34:46,041 --> 00:34:47,125
Mungkin dia tak mati.
606
00:34:49,000 --> 00:34:50,124
Sagar?
607
00:34:50,125 --> 00:34:52,790
Dia dah mati. Apa yang kita dah buat?
608
00:34:52,791 --> 00:34:55,541
Tidak!
609
00:34:56,250 --> 00:34:59,083
Kita ambil duit dan beri kepada Fly.
610
00:35:01,208 --> 00:35:02,208
Marlon.
611
00:35:02,750 --> 00:35:03,958
Perlu bukti kematian.
612
00:35:09,833 --> 00:35:11,041
Siapa kacau lembu,
613
00:35:11,833 --> 00:35:13,416
akan kena tanduk.
614
00:35:16,458 --> 00:35:18,457
Tenang saja. Hal begini biasa terjadi.
615
00:35:18,458 --> 00:35:20,499
Maaflah, saya tak pernah lalui semua ini.
616
00:35:20,500 --> 00:35:23,499
- Ini memang tugas awak.
- Kami tak ditugaskan bunuh orang.
617
00:35:23,500 --> 00:35:25,249
Dia yang pilih untuk lari. Kita cuma...
618
00:35:25,250 --> 00:35:28,290
Ugut nak seterika kemaluannya?
Saya dah cakap, jangan melampau.
619
00:35:28,291 --> 00:35:29,749
Babak lakonan memang begitu.
620
00:35:29,750 --> 00:35:32,999
Itu bukan lagi babak lakonan, Marlon.
Ini kejadian sebenar.
621
00:35:33,000 --> 00:35:34,082
Betul.
622
00:35:34,083 --> 00:35:36,582
Jadi, awak semua fokus saja.
623
00:35:36,583 --> 00:35:40,457
Kalau awak tak mati atas pentas,
awak tetap mati.
624
00:35:40,458 --> 00:35:42,040
Saya akan uruskan hal ini nanti.
625
00:35:42,041 --> 00:35:45,540
Jumpa Fly semula,
mengaku saja tentang kemalangan itu.
626
00:35:45,541 --> 00:35:46,624
Dia akan percaya awak.
627
00:35:46,625 --> 00:35:48,250
Ingat ganjarannya, Bonnie.
628
00:35:50,916 --> 00:35:52,875
Itu tak bagus untuk pola tidur awak.
629
00:35:53,375 --> 00:35:55,708
Kita nampak orang mati, Hugh.
Pilih mana yang penting.
630
00:36:00,375 --> 00:36:01,665
Ada apa di sini?
631
00:36:01,666 --> 00:36:03,833
Langgar lari. Lelaki tak dikenali.
632
00:36:08,833 --> 00:36:09,875
Bukannya tak dikenali.
633
00:36:10,291 --> 00:36:11,166
Maaf, saya lambat.
634
00:36:11,666 --> 00:36:12,666
Atas atau bawah?
635
00:36:13,125 --> 00:36:14,125
Bawah.
636
00:36:14,625 --> 00:36:15,457
Ya.
637
00:36:15,458 --> 00:36:16,833
Helo.
638
00:36:19,833 --> 00:36:20,875
Hai, Inspektor.
639
00:36:22,125 --> 00:36:23,375
Saya Robin Beverly.
640
00:36:24,125 --> 00:36:25,375
Saya pembantu baharu awak.
641
00:36:27,916 --> 00:36:29,790
Tunggu Pejabat Kerajaan
sahkan kejadian ini.
642
00:36:29,791 --> 00:36:30,875
Apa?
643
00:36:32,166 --> 00:36:34,375
"Tunggu Pejabat Kerajaan
sahkan kejadian ini"?
644
00:36:34,791 --> 00:36:37,083
Macam kes serius lain.
645
00:36:38,625 --> 00:36:40,166
Seseorang mati, bukan?
646
00:36:40,625 --> 00:36:41,625
Bukan sebarangan orang.
647
00:36:42,291 --> 00:36:43,291
Si Iceman.
648
00:36:44,083 --> 00:36:47,207
Pembunuhan ketua geng terkenal
yang kami tak dapat cari selama ini.
649
00:36:47,208 --> 00:36:49,665
"Tak dapat cari". Susahnya nak tulis.
650
00:36:49,666 --> 00:36:50,874
Memang...
651
00:36:50,875 --> 00:36:51,957
Ini puncanya.
652
00:36:51,958 --> 00:36:54,458
Dia dilanggar
oleh si mabuk yang datang entah dari mana?
653
00:36:56,000 --> 00:36:57,208
Apa yang terjadi?
654
00:36:59,791 --> 00:37:01,708
Aduhai.
655
00:37:03,500 --> 00:37:05,166
Jadi, di sini tempat dia bersembunyi.
656
00:37:09,666 --> 00:37:10,666
Dia dikejar.
657
00:37:11,500 --> 00:37:12,625
Oleh penceroboh.
658
00:37:17,166 --> 00:37:18,375
Agak meyakinkan.
659
00:37:20,166 --> 00:37:21,290
Memang gila.
660
00:37:21,291 --> 00:37:24,665
Tuan, jiran nampak tiga orang
berada di tepi mayat,
661
00:37:24,666 --> 00:37:26,916
ambil gambar dan bercakap dengannya.
662
00:37:28,333 --> 00:37:29,457
Siapa si gila ini?
663
00:37:29,458 --> 00:37:33,165
Wanita berambut merah,
perompak dengan jaket tentera
664
00:37:33,166 --> 00:37:35,625
dan lelaki Asia Selatan
yang berpakaian kemas.
665
00:37:37,708 --> 00:37:39,958
Tiada siapa berani buat hal dengan Iceman.
666
00:37:40,708 --> 00:37:41,875
Mereka orang baharu.
667
00:37:43,458 --> 00:37:44,708
Mereka berbeza.
668
00:37:48,125 --> 00:37:50,416
Dia tak mahu bayar. Cuba untuk lari.
669
00:37:51,458 --> 00:37:55,000
Squire ugut dia
dengan botol yang cantik tapi pecah.
670
00:37:58,375 --> 00:37:59,707
Awak bunuh Iceman.
671
00:37:59,708 --> 00:38:01,291
- Siapa itu?
- "Si Iceman"?
672
00:38:02,625 --> 00:38:04,000
Sagar ialah pembunuh profesional.
673
00:38:04,583 --> 00:38:06,458
Dia antara yang terbaik dalam zamannya.
674
00:38:07,625 --> 00:38:09,541
Saya perlu akui awak memang yang terbaik.
675
00:38:10,041 --> 00:38:11,333
Jelas sekali, memang benar.
676
00:38:11,791 --> 00:38:12,833
Ini ganjaran awak.
677
00:38:13,625 --> 00:38:15,750
Mujur kita dapat lenyapkan dia.
678
00:38:16,416 --> 00:38:17,416
Jadi,
679
00:38:18,166 --> 00:38:20,708
awak nak beritahu kami
bila dan di mana jual beli seterusnya?
680
00:38:21,666 --> 00:38:23,833
Mungkin kami perlu berurusan
dengan orang Albania.
681
00:38:25,333 --> 00:38:27,291
Apabila penghantaran seterusnya disahkan,
682
00:38:28,125 --> 00:38:29,250
awak akan tahu.
683
00:38:30,541 --> 00:38:31,541
Ya, itu saja?
684
00:38:32,958 --> 00:38:33,958
Tidak.
685
00:38:37,250 --> 00:38:38,499
Hari ini, hari jadi saya.
686
00:38:38,500 --> 00:38:40,083
Jadi, pergilah bersihkan diri.
687
00:38:40,625 --> 00:38:42,625
Malam ini kita akan berpesta.
688
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
Okey.
689
00:38:48,583 --> 00:38:51,082
Ingat, mereka semua ganas.
690
00:38:51,083 --> 00:38:53,040
Jangan cuba ajak mereka minum bersama.
691
00:38:53,041 --> 00:38:56,165
Betul. Mereka akan tawarkan
pil dan penyedut.
692
00:38:56,166 --> 00:38:57,708
Harap bukan malam yang begitu.
693
00:39:44,833 --> 00:39:47,374
Pasti ada seorang yang akan mabuk teruk.
694
00:39:47,375 --> 00:39:48,707
Memang selekeh betul.
695
00:39:48,708 --> 00:39:49,832
Ya.
696
00:39:49,833 --> 00:39:51,540
Tengoklah awak. Merepek betul.
697
00:39:51,541 --> 00:39:52,457
Kat!
698
00:39:52,458 --> 00:39:53,541
Bully.
699
00:39:54,833 --> 00:39:55,750
Harriet.
700
00:39:56,291 --> 00:39:57,332
Hai.
701
00:39:57,333 --> 00:39:58,249
Oh, Tuhan.
702
00:39:58,250 --> 00:40:00,082
Hai. Helo.
703
00:40:00,083 --> 00:40:02,458
Awak okey?
704
00:40:03,208 --> 00:40:05,124
Ya, saya okey. Cuma...
705
00:40:05,125 --> 00:40:08,582
Malam ini saya keluar dengan kawan-kawan.
706
00:40:08,583 --> 00:40:10,999
Awak cakap tak dapat datang
sebab ada uji bakat.
707
00:40:11,000 --> 00:40:12,083
"Uji bakat"?
708
00:40:13,500 --> 00:40:15,250
Ya. Awak tahu...
709
00:40:16,750 --> 00:40:18,540
- Iceman.
- The Iceman Cometh?
710
00:40:18,541 --> 00:40:19,708
Eugene O'Neil.
711
00:40:20,166 --> 00:40:20,999
Menarik.
712
00:40:21,000 --> 00:40:22,290
Siapa gadis ini?
713
00:40:22,291 --> 00:40:23,458
"Gadis"?
714
00:40:25,708 --> 00:40:28,333
Mereka semua si kaya jalang.
715
00:40:29,750 --> 00:40:32,207
Awak semua pergilah,
dia tak menjual malam ini.
716
00:40:32,208 --> 00:40:34,499
Kat, apa kata awak ikut kami?
717
00:40:34,500 --> 00:40:36,375
Kenapa mereka sebut "Kat"?
718
00:40:37,041 --> 00:40:40,040
Tak, nama samarannya, "Ket".
719
00:40:40,041 --> 00:40:41,374
Macam ketamin.
720
00:40:41,375 --> 00:40:42,874
Awak ambil ketamin?
721
00:40:42,875 --> 00:40:44,958
- Oh, Tuhanku.
- Tidak.
722
00:40:45,666 --> 00:40:46,916
Tak, awak cuma perlu...
723
00:40:47,625 --> 00:40:49,500
Awak semua pergi saja.
724
00:40:51,625 --> 00:40:52,625
Kat,
725
00:40:53,166 --> 00:40:56,333
jangan ambil dadah walaupun hidup awak
tak seperti awak harapkan.
726
00:40:56,791 --> 00:40:58,999
Tiada siapa dapat bertahan
dengan lawak komedi saja.
727
00:40:59,000 --> 00:41:00,166
Pergi mati.
728
00:41:01,208 --> 00:41:02,208
Saya sebenarnya...
729
00:41:03,458 --> 00:41:05,208
buat sesuatu yang hebat
730
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
sekarang ini.
731
00:41:07,166 --> 00:41:08,374
Kat, ini bukannya lawak.
732
00:41:08,375 --> 00:41:10,333
Ini tak macam orang kita.
733
00:41:12,250 --> 00:41:13,458
Dia dah cakap elok-elok.
734
00:41:17,500 --> 00:41:19,666
Jom. Kami akan pergi.
735
00:41:20,125 --> 00:41:21,541
Penagih tak guna.
736
00:41:25,041 --> 00:41:26,041
Ini masa saya?
737
00:41:27,041 --> 00:41:28,250
Selamat hari lahir, bos.
738
00:41:31,750 --> 00:41:32,583
Ya.
739
00:41:34,583 --> 00:41:36,458
Macam mana awak boleh terjebak sebenarnya?
740
00:41:36,875 --> 00:41:37,750
Awak?
741
00:41:39,250 --> 00:41:42,875
Dah macam-macam saya lalui.
Saya malas nak kenang masa lalu.
742
00:41:44,708 --> 00:41:45,708
Saya ada ceritanya.
743
00:41:46,958 --> 00:41:49,500
Ya? Apa cerita awak, Roach?
744
00:41:50,375 --> 00:41:51,541
Saya mengembara.
745
00:41:53,625 --> 00:41:56,125
Lari dari rumah ibu bapa
sejak umur lima tahun.
746
00:41:57,333 --> 00:42:01,750
Setelah meningkat remaja,
saya kerja di kandang kuda di Zurich.
747
00:42:03,833 --> 00:42:08,250
Sejak itu saya tertarik hati
dengan kuasanya yang luar biasa.
748
00:42:09,750 --> 00:42:10,750
Mereka pengaruhi saya.
749
00:42:12,083 --> 00:42:13,999
Saya jadi ejen pemusnah.
750
00:42:14,000 --> 00:42:16,750
Bakar kandang musuh,
rosakkan bengkel mereka.
751
00:42:17,666 --> 00:42:20,666
Ketika saya dah pandai menipu,
752
00:42:21,791 --> 00:42:23,791
Monte-Carlo dah terlambat.
753
00:42:27,500 --> 00:42:28,625
Namun, mereka tahu.
754
00:42:30,041 --> 00:42:32,125
Kenapa awak macam berasal dari Utara?
755
00:42:32,791 --> 00:42:34,750
Kemudian saya tinggal di Manchester.
756
00:42:37,791 --> 00:42:39,833
Kalau saya tak tahu betapa hebatnya awak,
757
00:42:40,791 --> 00:42:42,791
saya masih rasa awak memang penipu.
758
00:42:49,666 --> 00:42:51,000
Awak pula?
759
00:42:52,625 --> 00:42:57,416
Saya bekerja di suatu tempat
yang layan saya dengan teruk.
760
00:42:58,416 --> 00:42:59,583
Pegawai bank memang jahat.
761
00:43:00,166 --> 00:43:01,166
Ya.
762
00:43:01,958 --> 00:43:04,540
Saya rasa sunyi.
763
00:43:04,541 --> 00:43:06,666
Kemudian, saya jumpa mereka
764
00:43:07,541 --> 00:43:09,041
dan mahu cuba sesuatu yang baharu.
765
00:43:10,166 --> 00:43:11,166
Sesuatu yang...
766
00:43:12,291 --> 00:43:13,291
bahaya.
767
00:43:14,458 --> 00:43:16,041
Sekarang, saya tak sunyi lagi.
768
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
Awak pula, Fly?
769
00:43:20,250 --> 00:43:21,666
Ayah saya yang mulakan.
770
00:43:23,375 --> 00:43:24,958
Dia ditembak polis.
771
00:43:26,166 --> 00:43:28,916
Ibu saya pula lari dengan lelaki bangsat.
772
00:43:29,833 --> 00:43:32,458
Dia sangat teruk. Suka membuli.
773
00:43:33,041 --> 00:43:34,583
Saya berdikari sejak umur 14 tahun.
774
00:43:35,250 --> 00:43:38,291
Saya fikir, saya boleh hidup sendiri.
775
00:43:39,041 --> 00:43:42,583
Saya harap anak perempuan saya
tak lalui apa yang saya alami.
776
00:43:43,166 --> 00:43:44,250
Awak ada anak perempuan?
777
00:43:45,916 --> 00:43:48,291
Ya, dia di Portugal.
778
00:43:49,625 --> 00:43:51,124
Kehidupan yang berbeza.
779
00:43:51,125 --> 00:43:53,665
Macam ke pantai selepas sekolah,
780
00:43:53,666 --> 00:43:55,582
keluar memancing hujung minggu,
781
00:43:55,583 --> 00:43:56,708
berjemur bawah matahari.
782
00:44:00,041 --> 00:44:02,250
Saya tak suka orang tahu tentang dia.
783
00:44:03,583 --> 00:44:04,583
Kenapa beritahu kami?
784
00:44:11,625 --> 00:44:12,625
Metcalfe.
785
00:44:13,333 --> 00:44:14,415
Metcalfe?
786
00:44:14,416 --> 00:44:15,541
Siapa Metcalfe?
787
00:44:16,291 --> 00:44:18,250
Bos. Dia mahu bercakap.
788
00:44:19,791 --> 00:44:20,791
Dengan kita semua.
789
00:44:22,375 --> 00:44:23,541
Jom kita pergi.
790
00:44:33,958 --> 00:44:35,374
Dia sebut Metcalfe?
791
00:44:35,375 --> 00:44:36,457
ya, siapa itu?
792
00:44:36,458 --> 00:44:38,750
Pengimport terbesar UK.
Senjata, heroin, manusia.
793
00:44:42,250 --> 00:44:45,083
Lion's Den. PADAM MESEJ INI.
794
00:44:54,000 --> 00:44:54,833
Tidak!
795
00:44:55,750 --> 00:44:58,500
Apabila kita masuk,
jangan bercakap dengan dia.
796
00:45:00,250 --> 00:45:02,375
Jangan pandang dia, okey?
797
00:45:11,541 --> 00:45:16,707
Jenga
798
00:45:16,708 --> 00:45:19,458
Permainan yang menarik!
799
00:45:20,333 --> 00:45:24,333
Belajar cuma sedetik,
kuasai perlukan selamanya.
800
00:45:24,750 --> 00:45:27,499
Beritahu saya,
berapa banyak permainan yang sesuai
801
00:45:27,500 --> 00:45:30,666
untuk mengajar kebenaran yang penting
tentang keadaan manusia?
802
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
Arahan...
803
00:45:33,750 --> 00:45:34,875
adalah seni.
804
00:45:36,833 --> 00:45:38,291
Mari Fly, giliran awak.
805
00:45:45,916 --> 00:45:49,125
Ingat, silap sedikit dalam percaturan,
806
00:45:50,416 --> 00:45:51,916
semua yang awak bina...
807
00:45:52,875 --> 00:45:54,333
akan runtuh.
808
00:46:02,041 --> 00:46:03,041
Satu lagi?
809
00:46:06,125 --> 00:46:08,915
Saya dengar, awak curi dari orang Albania.
810
00:46:08,916 --> 00:46:11,707
Dengan bantuan Three Stooges di sini,
811
00:46:11,708 --> 00:46:13,000
awak jual semula kepada dia.
812
00:46:13,500 --> 00:46:15,082
Itu hal kecil saja.
813
00:46:15,083 --> 00:46:19,833
Tak, sehingga mereka uji
dan dapat tahu itu barang mereka.
814
00:46:20,958 --> 00:46:22,958
Salah percaturan, Fly.
815
00:46:23,375 --> 00:46:24,332
Mana awak tahu?
816
00:46:24,333 --> 00:46:25,416
Mereka beritahu saya.
817
00:46:26,291 --> 00:46:27,583
Saya berurusan dengan mereka.
818
00:46:28,166 --> 00:46:29,791
Awak berbaik dengan orang Albania?
819
00:46:31,916 --> 00:46:32,916
Satu lagi.
820
00:46:33,416 --> 00:46:37,124
Saya berbincang untuk jadikan mereka
pembekal eksklusif saya.
821
00:46:37,125 --> 00:46:38,249
Gandakan bekalan saya.
822
00:46:38,250 --> 00:46:41,332
Namun tiba-tiba,
panggilan saya tak dijawab.
823
00:46:41,333 --> 00:46:44,333
Saya dapat tahu semua itu disebabkan awak,
824
00:46:45,083 --> 00:46:46,083
awak,
825
00:46:46,583 --> 00:46:47,625
dan awak.
826
00:46:51,416 --> 00:46:53,333
Siapa mereka?
827
00:46:54,000 --> 00:46:55,083
Mereka bukan penipu.
828
00:46:55,583 --> 00:46:57,040
Mereka bunuh Iceman.
829
00:46:57,041 --> 00:47:00,082
Si pencen yang tak dapat
ikat tali kasut sendiri.
830
00:47:00,083 --> 00:47:01,749
Hebat sangat.
831
00:47:01,750 --> 00:47:05,291
Baiklah, saya salah.
832
00:47:05,916 --> 00:47:07,374
Saya akan bincang dengan mereka.
833
00:47:07,375 --> 00:47:10,540
Pasti perbualannya pendek saja.
Mereka nak awak mati.
834
00:47:10,541 --> 00:47:12,875
Saya akan berbincang dengan mereka.
835
00:47:13,416 --> 00:47:17,082
Namun, kalau saya tak sehebat sebelum ini,
836
00:47:17,083 --> 00:47:19,208
awak perlu carikan saya pembekal baharu.
837
00:47:29,458 --> 00:47:31,250
Kamu tak pernah tengok pembelot?
838
00:47:35,166 --> 00:47:36,416
Jangan libatkan kami. Cukup.
839
00:47:36,958 --> 00:47:37,957
Saya perlukan pistol.
840
00:47:37,958 --> 00:47:41,707
Awak tembus masuk dalam masa dua hari,
sedangkan kami perlukan dua tahun.
841
00:47:41,708 --> 00:47:42,790
Tak boleh berhenti.
842
00:47:42,791 --> 00:47:45,165
Metcalfe memang gila!
843
00:47:45,166 --> 00:47:47,124
Dia bunuh seseorang depan kami.
844
00:47:47,125 --> 00:47:48,165
Saya nak pistol.
845
00:47:48,166 --> 00:47:51,040
Saya akan uruskan.
Unik taktikal akan bersedia.
846
00:47:51,041 --> 00:47:53,582
Ini lebih besar
berbanding yang kami bayangkan.
847
00:47:53,583 --> 00:47:55,666
- Tidak.
- Teruskan saja.
848
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
DIKEHENDAKI
IDENTITI TIDAK DIKETAHUI
849
00:48:02,708 --> 00:48:05,916
Tuan pasti nak lihat ini.
850
00:48:09,458 --> 00:48:11,833
Maaf, saya selalu rasa
nak cakap begitu, jadi...
851
00:48:12,583 --> 00:48:13,833
Oh Tuhan, terhiburnya.
852
00:48:14,958 --> 00:48:16,499
Awak dari bahagian mana?
853
00:48:16,500 --> 00:48:17,583
Waterways.
854
00:48:18,416 --> 00:48:20,541
Ya, sungai, saliran.
855
00:48:21,416 --> 00:48:23,040
Entah kenapa awak dinaikkan pangkat.
856
00:48:23,041 --> 00:48:25,250
Ayah awak pesuruhjaya atau apa?
857
00:48:26,333 --> 00:48:27,333
Tidak.
858
00:48:27,875 --> 00:48:29,125
Pak cik saya.
859
00:48:31,416 --> 00:48:32,749
Daripada bahagian Pengawasan.
860
00:48:32,750 --> 00:48:34,166
Apa maklumat yang ada?
861
00:48:34,750 --> 00:48:36,040
Helo, Skender.
862
00:48:36,041 --> 00:48:38,249
- Baddie?
- Dia bunuh rakan saya sebelum ini.
863
00:48:38,250 --> 00:48:39,415
Baddie.
864
00:48:39,416 --> 00:48:40,875
Pergi ke tempat Fly,
865
00:48:41,750 --> 00:48:43,375
keluar dalam keadaan masih hidup.
866
00:48:46,291 --> 00:48:47,500
Fly juga.
867
00:48:50,750 --> 00:48:53,082
Ini perjumpaan.
Tak mungkin, mereka saling bermusuhan.
868
00:48:53,083 --> 00:48:54,500
Tiada siapa dapat...
869
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
Celaka.
870
00:49:06,166 --> 00:49:09,000
Mereka yang bertanggungjawab?
871
00:49:10,166 --> 00:49:12,332
Mereka bunuh Iceman
agar dapat kepercayaan,
872
00:49:12,333 --> 00:49:14,040
jadi orang tengah antara dua musuh,
873
00:49:14,041 --> 00:49:16,582
supaya semua orang tahu
yang mereka adalah lelaki...
874
00:49:16,583 --> 00:49:17,666
Paling berkuasa.
875
00:49:19,708 --> 00:49:20,750
Wanita juga.
876
00:49:22,458 --> 00:49:23,290
Seorang lagi.
877
00:49:23,291 --> 00:49:24,458
- Saya faham.
- Ya.
878
00:49:25,125 --> 00:49:27,041
Mereka ini bukan dari mana-mana geng.
879
00:49:28,500 --> 00:49:30,166
Mereka mengawal orang lain.
880
00:49:39,125 --> 00:49:40,124
Ya.
881
00:49:40,125 --> 00:49:41,957
Metcalfe mahu bekalan baharu.
882
00:49:41,958 --> 00:49:44,957
Seseorang yang kita kenali
terima penghantaran dari Stratford.
883
00:49:44,958 --> 00:49:46,500
- K-lash?
- Ya.
884
00:49:46,958 --> 00:49:48,583
Apa urusan dengan K-Lash?
885
00:49:49,750 --> 00:49:51,375
Anggaplah kami pernah ada sejarah.
886
00:49:51,875 --> 00:49:53,457
Jadi, awak perlu uruskan.
887
00:49:53,458 --> 00:49:54,790
Awak ada sedikit tarikan.
888
00:49:54,791 --> 00:49:56,541
Kalau bagus, awak boleh dapat banyak.
889
00:49:56,958 --> 00:49:57,958
Okey?
890
00:49:58,958 --> 00:50:00,083
Shosh akan hantar awak.
891
00:50:04,416 --> 00:50:06,958
Kita pasti di sini?
Mana papan tanda jalan?
892
00:50:08,458 --> 00:50:09,708
Itu apa?
893
00:50:10,375 --> 00:50:12,249
"Kalau keadaan makin parah, campak bom."
894
00:50:12,250 --> 00:50:13,957
Bukannya bom sebenar.
895
00:50:13,958 --> 00:50:16,083
Apa bezanya di sini?
896
00:50:16,875 --> 00:50:19,083
Hei. Awak okey?
897
00:50:20,250 --> 00:50:21,250
Pandang saya.
898
00:50:24,333 --> 00:50:25,333
Awak okey?
899
00:50:25,916 --> 00:50:27,749
Ya, Bonnie. Saya okey.
900
00:50:27,750 --> 00:50:29,666
Urusan jual beli dadah paling mudah.
901
00:50:37,583 --> 00:50:38,416
Hei, K.
902
00:50:43,708 --> 00:50:44,708
Apa?
903
00:50:45,458 --> 00:50:46,458
Kami pembeli.
904
00:50:47,416 --> 00:50:48,957
Awak nak makanan?
905
00:50:48,958 --> 00:50:51,208
Bukan makanan. Dadah.
906
00:50:53,375 --> 00:50:54,458
Berapa banyak awak nak?
907
00:50:54,916 --> 00:50:55,749
Apa yang ada?
908
00:50:55,750 --> 00:50:57,832
Colombia? Bolivia?
909
00:50:57,833 --> 00:50:59,000
Perancis?
910
00:50:59,666 --> 00:51:00,708
Dia sebut Perancis?
911
00:51:01,416 --> 00:51:02,499
Nitro, bukan?
912
00:51:02,500 --> 00:51:04,166
- Nitro
- Nangs.
913
00:51:10,500 --> 00:51:11,499
Gas ketawa.
914
00:51:11,500 --> 00:51:12,583
Tak, kami...
915
00:51:13,833 --> 00:51:16,540
- Kami nak kokain.
- Kami tiada kokain. Cuma Nangs.
916
00:51:16,541 --> 00:51:18,749
Beli atau berambus.
917
00:51:18,750 --> 00:51:19,749
Ini salahkah?
918
00:51:19,750 --> 00:51:21,457
Bukan nak simpan. Hanya nak bekalkan.
919
00:51:21,458 --> 00:51:24,040
Ozzy, si bodoh ini dah macam polis.
Awak semua polis?
920
00:51:24,041 --> 00:51:25,291
Polis ada ini?
921
00:51:27,041 --> 00:51:27,875
Apa awak nak cakap?
922
00:51:29,791 --> 00:51:30,791
Apa awak nak cakap?
923
00:51:34,583 --> 00:51:37,375
Kami pembekal "Kelas A",
bukan biasa-biasa.
924
00:51:38,166 --> 00:51:39,915
Kalau tiada barang baik untuk dibeli,
925
00:51:39,916 --> 00:51:42,083
kami tinggalkan saja awak
dengan budak-budak ini.
926
00:51:47,916 --> 00:51:49,000
Nak cakap apa sekarang?
927
00:51:52,375 --> 00:51:53,875
Apa yang awak nak cakap sekarang?
928
00:51:54,500 --> 00:51:56,375
Ini yang saya nak cakap sekarang!
929
00:51:58,750 --> 00:52:02,166
Roach, tenang.
930
00:52:04,125 --> 00:52:06,041
Ini bom tangan.
931
00:52:24,375 --> 00:52:25,582
Hei.
932
00:52:25,583 --> 00:52:26,708
Okey, lari.
933
00:52:29,666 --> 00:52:32,166
Pergi.
934
00:52:44,541 --> 00:52:45,833
Alamak, terkunci!
935
00:52:49,208 --> 00:52:50,958
Saya dah tak boleh tahan lagi.
936
00:53:00,750 --> 00:53:02,124
Awak sesat?
937
00:53:02,125 --> 00:53:04,083
Apa semua ini?
938
00:53:08,916 --> 00:53:11,208
- Mereka datang!
- Pergi!
939
00:53:28,250 --> 00:53:29,791
Tak guna!
940
00:53:32,041 --> 00:53:34,707
- Apa ini?
- Macam mana boleh lepas Kawalan Bangunan?
941
00:53:34,708 --> 00:53:38,666
- Saya tahu pasti berakhir begini.
- Okey, kami mengalah. Cuma...
942
00:53:46,291 --> 00:53:47,458
Kita dah selesai, ya?
943
00:53:48,625 --> 00:53:49,915
Polis! Meniarap!
944
00:53:49,916 --> 00:53:51,000
Lari!
945
00:53:57,791 --> 00:53:58,958
Akhirnya!
946
00:53:59,583 --> 00:54:00,666
Mana kokain itu?
947
00:54:05,833 --> 00:54:06,915
Nangs?
948
00:54:06,916 --> 00:54:09,124
Kami perlukan bantuan. Marlon cedera.
949
00:54:09,125 --> 00:54:10,457
- Duduk diam.
- Biarkan saja.
950
00:54:10,458 --> 00:54:12,249
Cuma jadi parut kalau biar berdarah.
951
00:54:12,250 --> 00:54:14,458
Apa semua ini?
952
00:54:15,583 --> 00:54:16,707
Mana duit itu?
953
00:54:16,708 --> 00:54:18,166
Ada di sini.
954
00:54:20,958 --> 00:54:21,958
Ini saja?
955
00:54:24,083 --> 00:54:25,082
Saya fikir banyak.
956
00:54:25,083 --> 00:54:26,500
Itu cuma permulaan.
957
00:54:27,166 --> 00:54:28,791
Tak guna!
958
00:54:30,833 --> 00:54:31,666
Tunggu.
959
00:54:34,041 --> 00:54:35,458
Mana unit taktikal?
960
00:54:36,541 --> 00:54:37,583
Ini memang rumit.
961
00:54:38,166 --> 00:54:40,625
Keluar dari sini.
Saya perlu bersihkan semua ini.
962
00:54:41,250 --> 00:54:42,583
Tidak.
963
00:54:43,791 --> 00:54:46,666
Kami takkan risikokan diri kami
untuk polis korup.
964
00:54:52,208 --> 00:54:53,416
Awak nak berhenti?
965
00:54:54,916 --> 00:54:57,833
Baliklah ke pentas,
takkan ada yang akan mati, bukan?
966
00:54:59,083 --> 00:55:00,125
Awak bunuh seseorang.
967
00:55:01,000 --> 00:55:02,374
Bekerja untuk awak.
968
00:55:02,375 --> 00:55:04,375
Mereka tak tahu. Awak menyamar.
969
00:55:05,041 --> 00:55:07,083
Mereka hanya tahu, awak bekerja untuk Fly.
970
00:55:09,458 --> 00:55:10,457
Bodoh betul.
971
00:55:10,458 --> 00:55:13,083
Saya cuma suruh awak buat
supaya saya dapat duit pencen.
972
00:55:14,166 --> 00:55:15,375
Saya pilih pelakon
973
00:55:16,541 --> 00:55:20,041
sebab hanya awak yang terdesak
untuk bersetuju.
974
00:55:21,291 --> 00:55:22,125
Jadi,
975
00:55:22,791 --> 00:55:24,666
selagi saya tak dapat habuan,
976
00:55:25,208 --> 00:55:26,124
awak perlu bertahan.
977
00:55:26,125 --> 00:55:27,249
Pergi mati.
978
00:55:27,250 --> 00:55:28,458
Awak tiada pilihan.
979
00:55:29,500 --> 00:55:32,790
Semua fail yang mengesahkan
awak sebagai ejen sah
980
00:55:32,791 --> 00:55:34,541
disimpan secara sulit di sini.
981
00:55:36,458 --> 00:55:37,500
Nah, ambillah.
982
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
Ya.
983
00:55:42,583 --> 00:55:44,333
Kita dah pun saling memahami.
984
00:55:44,833 --> 00:55:46,041
Saya nak apa saya mahu.
985
00:55:46,625 --> 00:55:50,750
Selagi saya sebut, "Pergi",
awak cakap "Macam mana..."
986
00:56:05,416 --> 00:56:06,666
Polis tak guna.
987
00:56:13,333 --> 00:56:14,500
Bawa dia pergi.
988
00:56:16,666 --> 00:56:19,583
Gas ketawa, ya?
989
00:56:20,125 --> 00:56:21,249
Maklumat saya silap.
990
00:56:21,250 --> 00:56:25,040
Macam mana polis ini tahu
untuk pergi ke tempat itu?
991
00:56:25,041 --> 00:56:26,416
Saya rasa dia diberi maklumat.
992
00:56:27,916 --> 00:56:31,333
Sebab itu saya masuk. Saya nampak
kereta dia di luar kelab minggu lalu.
993
00:56:33,291 --> 00:56:34,291
Ada yang beri maklumat.
994
00:56:36,583 --> 00:56:38,541
Musim memburu.
995
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
Keagungan 12 hari bulan
untuk burung Hari bulan,
996
00:56:44,833 --> 00:56:48,082
burung siul pada September
dan burung kuang pada Oktober.
997
00:56:48,083 --> 00:56:52,250
Bila-bila masa saja untuk pembelot,
betul tak Fly?
998
00:56:53,416 --> 00:56:54,416
Ya.
999
00:56:55,625 --> 00:56:57,041
Awak tahu apa mereka kata?
1000
00:56:57,750 --> 00:57:00,708
Lagi panjang ekor, lagi kuat berdecit.
1001
00:57:01,333 --> 00:57:03,583
Apa yang awak nak cakap
kepada diri awak sendiri?
1002
00:57:05,375 --> 00:57:07,583
Ada sesuatu berhayun
di celah kelangkang saya,
1003
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
tapi bukan ekor.
1004
00:57:13,791 --> 00:57:18,083
Awak pula, si gadis muda?
Paling geliga dalam kumpulan.
1005
00:57:21,625 --> 00:57:22,791
Menarik.
1006
00:57:24,750 --> 00:57:27,458
Awak pula, lelaki kecil?
1007
00:57:28,916 --> 00:57:31,999
Awak dah terbayang
hidangan keju selepas ini?
1008
00:57:32,000 --> 00:57:34,165
Tikus suka keju cuma kisah dongeng lama.
1009
00:57:34,166 --> 00:57:36,333
Anak tikus suka,
tapi tikus sebenarnya omnivor.
1010
00:57:36,958 --> 00:57:38,958
Banyak betul cakap awak.
1011
00:57:39,833 --> 00:57:40,833
Hentikan.
1012
00:57:41,375 --> 00:57:43,124
Orang saya hampir mati di dalam.
1013
00:57:43,125 --> 00:57:44,374
Bukan mereka.
1014
00:57:44,375 --> 00:57:46,750
Siapa yang sampaikan kepada dia?
1015
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
Si bodoh yang...
1016
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
Helo?
1017
00:58:05,250 --> 00:58:08,208
Dia cuma telefon satu nombor.
1018
00:58:10,625 --> 00:58:11,625
Keluarkan telefon.
1019
00:58:19,375 --> 00:58:22,500
Sekarang, siapa yang awak hubungi?
1020
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
Panggilan anda tidak dapat disambungkan.
1021
00:58:27,500 --> 00:58:29,833
Panggilan anda tidak dapat disambungkan.
1022
00:58:36,958 --> 00:58:38,833
Saya akan cari pembelot itu.
1023
00:58:39,708 --> 00:58:40,708
Buat masa ini,
1024
00:58:41,750 --> 00:58:42,583
kerat dia.
1025
00:58:51,500 --> 00:58:53,540
Okey, saya akan hapuskan bajunya.
1026
00:58:53,541 --> 00:58:55,207
Awak potong, saya tolong buangkan.
1027
00:58:55,208 --> 00:58:57,749
Jumpa awak di Rainham Marshes sejam lagi.
1028
00:58:57,750 --> 00:58:59,375
Awak boleh curi kereta?
1029
00:59:00,166 --> 00:59:01,166
Dah tentu.
1030
00:59:01,833 --> 00:59:03,125
Perlukan tukul?
1031
00:59:04,208 --> 00:59:05,708
Ya.
1032
00:59:06,833 --> 00:59:07,999
Kalau ada.
1033
00:59:08,000 --> 00:59:09,458
Saya tak tahu itu apa.
1034
00:59:11,625 --> 00:59:12,625
Oh, ya.
1035
00:59:13,333 --> 00:59:15,041
Tukul lama yang bagus.
1036
00:59:15,833 --> 00:59:17,499
Terima kasih.
1037
00:59:17,500 --> 00:59:20,333
Berat tukul itu sesuai untuk saya.
Nak yang lebih ringan?
1038
00:59:24,000 --> 00:59:25,125
Cuma nak...
1039
00:59:26,541 --> 00:59:29,457
Saya rasa sesuai untuk saya.
1040
00:59:29,458 --> 00:59:30,582
Nak cuba?
1041
00:59:30,583 --> 00:59:31,625
Cuba?
1042
00:59:32,208 --> 00:59:33,041
Pada...
1043
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
Pada badan dia.
1044
00:59:41,916 --> 00:59:43,750
Cuma nak periksa keseimbangannya.
1045
00:59:45,500 --> 00:59:47,207
Awak memang guna tukul begitu?
1046
00:59:47,208 --> 00:59:49,000
Ya, itu cara kami.
1047
00:59:51,333 --> 00:59:52,333
Selamat tinggal.
1048
00:59:55,333 --> 00:59:57,207
Saya tak boleh buat.
1049
00:59:57,208 --> 00:59:58,415
Tolong bertenang.
1050
00:59:58,416 --> 01:00:00,415
Saya tak patut lakukan
atau dengar cakap awak!
1051
01:00:00,416 --> 01:00:01,540
- Perlahan!
- Merepek!
1052
01:00:01,541 --> 01:00:03,665
Dia terjebak edar dadah
sambil melibas pisau
1053
01:00:03,666 --> 01:00:05,332
dan rasa dia seperti Robert De Niro.
1054
01:00:05,333 --> 01:00:07,499
- Bob pelakon yang hebat.
- Awak menyusahkan!
1055
01:00:07,500 --> 01:00:09,916
- Saya perlu buat begitu!
- Kalau tak? Ada yang mati?
1056
01:00:10,541 --> 01:00:14,082
Saya cuma nak belajar kemahiran lain.
Saya tak mahu kerat orang.
1057
01:00:14,083 --> 01:00:16,749
Jadi, ini sebab lakonan saya?
Ya, sebab nampak meyakinkan
1058
01:00:16,750 --> 01:00:18,707
apabila awak mula cakap
hal kokain Perancis!
1059
01:00:18,708 --> 01:00:20,708
Boleh tak awak berdua diam?
1060
01:00:22,083 --> 01:00:23,999
Kita perlukan bukti di telefon, okey?
1061
01:00:24,000 --> 01:00:26,625
Selagi tak jumpa, kita buat saja.
1062
01:00:27,250 --> 01:00:29,040
Saya dah tak mampu.
1063
01:00:29,041 --> 01:00:30,582
Awak perlu buat.
1064
01:00:30,583 --> 01:00:33,207
Awak perlu buat
sebab mereka sedang cari pembelotnya.
1065
01:00:33,208 --> 01:00:34,875
Kalau kita berhenti, habislah kita.
1066
01:00:35,708 --> 01:00:36,750
Jadi,
1067
01:00:37,833 --> 01:00:38,916
seseorang perlu...
1068
01:00:40,583 --> 01:00:42,083
kerat mayat ini.
1069
01:01:03,375 --> 01:01:05,250
Tengok macam mana De Niro lakukan.
1070
01:01:09,041 --> 01:01:10,457
PADANAN DITEMUI
1071
01:01:10,458 --> 01:01:11,500
Ya!
1072
01:01:12,083 --> 01:01:15,540
- Ya!
- Pencetak itu tak berfungsi sebelum ini?
1073
01:01:15,541 --> 01:01:17,707
Pegawai di tempat K-Lash disahkan dibunuh,
1074
01:01:17,708 --> 01:01:20,457
dan mereka temui cap jari
yang sepadan dengan rumah Iceman.
1075
01:01:20,458 --> 01:01:22,083
Trio kita ada di sana.
1076
01:01:23,291 --> 01:01:24,790
Kali ni forensik membantu?
1077
01:01:24,791 --> 01:01:26,874
- Pasukan kami bertaraf dunia.
- Yakah?
1078
01:01:26,875 --> 01:01:28,957
Ya. Berhenti cakap perkara seperti itu.
1079
01:01:28,958 --> 01:01:30,415
Saya tahu apa maksud awak.
1080
01:01:30,416 --> 01:01:32,124
Lagipun, makmal bekerja lebih masa
1081
01:01:32,125 --> 01:01:34,290
- dan sahkan identiti orang yang dilanggar.
- Maaf.
1082
01:01:34,291 --> 01:01:35,374
Dia pegawai kita.
1083
01:01:35,375 --> 01:01:37,415
Kasihan. Hanya setahun lagi nak bersara.
1084
01:01:37,416 --> 01:01:38,332
Selalunya begitu.
1085
01:01:38,333 --> 01:01:40,207
- Kata nak berhenti.
- Itu yang terakhir.
1086
01:01:40,208 --> 01:01:42,957
Mereka bunuh pegawai polis.
Mereka pasti akan ditangkap.
1087
01:01:42,958 --> 01:01:45,583
Sekarang kita perlu cari
siapa si hati kering ini.
1088
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
Akhirnya.
1089
01:01:51,458 --> 01:01:52,458
Apa lagi selepas ini?
1090
01:01:53,333 --> 01:01:55,124
Ruth kata kita patut telefon POLIS.
1091
01:01:55,125 --> 01:01:56,208
Oh, tidak.
1092
01:01:56,875 --> 01:01:57,875
Alamak.
1093
01:01:59,125 --> 01:02:00,583
Tak guna.
1094
01:02:03,041 --> 01:02:04,208
Kat, awak masih hidup!
1095
01:02:05,041 --> 01:02:07,582
Ya. Hei, jangan telefon polis.
1096
01:02:07,583 --> 01:02:09,458
Jadi, awak okey?
1097
01:02:12,458 --> 01:02:13,458
Saya okey.
1098
01:02:13,875 --> 01:02:15,124
Adakah...
1099
01:02:15,125 --> 01:02:17,040
Bunyi macam gergaji.
1100
01:02:17,041 --> 01:02:19,874
Ya, ada kerja pertukangan sedikit.
1101
01:02:19,875 --> 01:02:21,000
Apa pun,
1102
01:02:21,750 --> 01:02:24,875
berhenti dulu
sebab kami nak berbaik dengan awak.
1103
01:02:25,333 --> 01:02:26,333
Makan di rumah saya?
1104
01:02:27,583 --> 01:02:29,125
Ya, boleh juga.
1105
01:02:29,916 --> 01:02:30,790
Malam ini?
1106
01:02:30,791 --> 01:02:34,375
Saya ada hal sedikit.
1107
01:02:35,083 --> 01:02:37,540
Mungkin nanti?
Yang penting, jangan telefon polis.
1108
01:02:37,541 --> 01:02:40,082
Jangan buang masa polis.
1109
01:02:40,083 --> 01:02:42,083
Okey, sayang awak. Selamat tinggal.
1110
01:02:44,583 --> 01:02:47,291
Selesai. Macam mana nak angkut dia?
1111
01:02:49,208 --> 01:02:51,332
Saya pernah guna satu helah.
1112
01:02:51,333 --> 01:02:52,416
Chime
Mulakan perjalanan
1113
01:02:54,375 --> 01:02:56,582
Saya fikir naik kereta sebenarnya.
1114
01:02:56,583 --> 01:02:58,790
Adakah kita "mencuri" jika kita bayar?
1115
01:02:58,791 --> 01:03:01,332
Saya guna kad syarikat,
biar rasa nakal sedikit.
1116
01:03:01,333 --> 01:03:03,666
Pengawasan tidaklah seteruk mana.
1117
01:03:04,166 --> 01:03:05,832
Itu pun mereka.
1118
01:03:05,833 --> 01:03:08,291
Beri mereka peluang
untuk buat dengan mudah.
1119
01:03:10,208 --> 01:03:12,249
- Tak guna!
- Lari!
1120
01:03:12,250 --> 01:03:13,666
Kita buat cara sukar.
1121
01:03:16,791 --> 01:03:18,041
Berhenti! Polis!
1122
01:03:19,000 --> 01:03:22,583
Awak semua berhenti. Kami polis.
Bukannya "Berhentikan polis."
1123
01:03:24,041 --> 01:03:25,083
Ikut saya!
1124
01:03:28,833 --> 01:03:30,041
Kami kehilangan seorang.
1125
01:03:30,583 --> 01:03:32,290
Ada yang lari. Ekori rapat.
1126
01:03:32,291 --> 01:03:33,833
- Tak bersambung.
- Baik.
1127
01:03:38,750 --> 01:03:39,708
Tak guna.
1128
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
Berpecah!
1129
01:03:46,041 --> 01:03:48,832
Ya. Awak ikut lelaki kecil itu,
saya ikut yang ini.
1130
01:03:48,833 --> 01:03:51,375
- Tali pinggang.
- Keluar!
1131
01:03:52,625 --> 01:03:53,458
Pergi!
1132
01:03:54,000 --> 01:03:56,374
- Alamak.
- Ke mari.
1133
01:03:56,375 --> 01:03:57,458
Alamak. Tidak!
1134
01:03:58,833 --> 01:04:00,041
Berhenti.
1135
01:04:07,791 --> 01:04:09,166
Berundur!
1136
01:04:09,625 --> 01:04:10,458
Undur!
1137
01:04:11,333 --> 01:04:13,332
Undur! Awak fikir lampu biru ini apa?
1138
01:04:13,333 --> 01:04:15,750
Awak fikir ini van aiskrim? Undurlah!
1139
01:04:17,000 --> 01:04:18,832
Baik. Awak menang.
1140
01:04:18,833 --> 01:04:20,625
Jesus!
1141
01:04:21,791 --> 01:04:25,290
Jalanlah. Guna saja jalan ini.
Polis cuma kejar-mengejar.
1142
01:04:25,291 --> 01:04:26,375
Ke mari.
1143
01:04:29,625 --> 01:04:30,541
Dapat awak.
1144
01:04:33,791 --> 01:04:34,916
Apa ini...
1145
01:04:39,541 --> 01:04:41,040
- Saya okey.
- Awak okey?
1146
01:04:41,041 --> 01:04:42,249
Saya okey.
1147
01:04:42,250 --> 01:04:43,458
Ke tepi!
1148
01:04:44,250 --> 01:04:46,415
Dia ke arah sana!
Dia lagi pantas nampaknya.
1149
01:04:46,416 --> 01:04:47,458
PASAR CAMDEN
1150
01:05:04,750 --> 01:05:06,166
Celaka!
1151
01:05:08,541 --> 01:05:09,625
Maaf.
1152
01:05:13,833 --> 01:05:16,583
Tidak!
1153
01:05:19,875 --> 01:05:20,875
Biar betul!
1154
01:05:29,416 --> 01:05:30,750
Mereka sangat bagus.
1155
01:05:46,583 --> 01:05:47,791
{\an8}Perjalanan Tamat!
Nilaikan perjalanan anda
1156
01:05:59,500 --> 01:06:01,500
Apa yang terjadi?
1157
01:06:02,125 --> 01:06:03,250
Sukar nak jelaskan.
1158
01:06:03,958 --> 01:06:05,208
Awak jatuh dalam terusan?
1159
01:06:06,000 --> 01:06:07,166
Saya rasa tak teruk sangat.
1160
01:06:07,666 --> 01:06:08,499
Apa pula sekarang?
1161
01:06:08,500 --> 01:06:10,540
Kita tak boleh ke tempat itu begini.
1162
01:06:10,541 --> 01:06:12,041
Polis pasti cari basikal.
1163
01:06:13,583 --> 01:06:15,000
Saya tahu mana nak cari kereta.
1164
01:06:16,333 --> 01:06:18,915
Dia ada minta saya datang
makan malam bersama.
1165
01:06:18,916 --> 01:06:20,250
Pasti dah selesai.
1166
01:06:21,583 --> 01:06:22,874
Saya akan cari kunci.
1167
01:06:22,875 --> 01:06:24,000
Jangan tonjolkan diri.
1168
01:06:24,958 --> 01:06:26,124
Awak perlu teman.
1169
01:06:26,125 --> 01:06:27,540
Tengah. Sayap. Sarang.
1170
01:06:27,541 --> 01:06:28,458
Tidak.
1171
01:06:29,041 --> 01:06:31,250
Jaga mayat ini.
Pastikan tiada sebarang masalah.
1172
01:06:37,125 --> 01:06:39,250
Katty, awak datang.
1173
01:06:45,333 --> 01:06:46,666
Boleh saya bawa kawan sekali?
1174
01:06:48,750 --> 01:06:50,208
Kita semua berkawan di sini.
1175
01:06:53,541 --> 01:06:55,875
Awak alihkan perhatian mereka.
1176
01:07:05,291 --> 01:07:06,625
Aduhai, saya kelaparan.
1177
01:07:09,166 --> 01:07:10,499
Dah bermula?
1178
01:07:10,500 --> 01:07:12,082
Beritahu kami kalau dia dah sampai.
1179
01:07:12,083 --> 01:07:13,124
Sekejap. Apa?
1180
01:07:13,125 --> 01:07:14,832
Ibu? Itu...
1181
01:07:14,833 --> 01:07:16,374
Kat, ini bukan intervensi.
1182
01:07:16,375 --> 01:07:18,124
Wendy, saya rasa dah nak mula.
1183
01:07:18,125 --> 01:07:21,832
Kat, kami di sini
sebab kami peduli tentang awak.
1184
01:07:21,833 --> 01:07:23,040
Maaf, awak siapa?
1185
01:07:23,041 --> 01:07:24,250
Ini Lotta.
1186
01:07:25,000 --> 01:07:27,666
Dia pakar psikoterapi
yang menang anugerah Harley Street.
1187
01:07:28,375 --> 01:07:29,541
Hai.
1188
01:07:30,666 --> 01:07:31,749
Terima kasih.
1189
01:07:31,750 --> 01:07:34,749
Kami tak tahu betapa teruk
kehidupan yang awak lalui.
1190
01:07:34,750 --> 01:07:38,082
Tiada apa yang teruk. Semua okey.
1191
01:07:38,083 --> 01:07:39,791
Ada darah di muka awak?
1192
01:07:40,500 --> 01:07:42,415
- Evan.
- Saya cari penyedut awak.
1193
01:07:42,416 --> 01:07:44,165
Kat, awak minum terlalu banyak...
1194
01:07:44,166 --> 01:07:45,749
Kawan yang awak bawa pula...
1195
01:07:45,750 --> 01:07:48,125
Jelas sekali, dia curi sesuatu.
1196
01:07:49,333 --> 01:07:50,457
Saya fikir ini saya punya.
1197
01:07:50,458 --> 01:07:53,874
Sebelum ini dah cukup merisaukan,
kemudian kami nampak awak...
1198
01:07:53,875 --> 01:07:55,999
Awak mengaku ambil ketamin.
1199
01:07:56,000 --> 01:07:58,916
Saya tahu awak cuba
nak beri saya kebebasan.
1200
01:07:59,833 --> 01:08:01,083
Namun, cuba pandang saya.
1201
01:08:01,708 --> 01:08:03,375
Pandanglah saya.
1202
01:08:05,333 --> 01:08:06,583
Cakap meleret lagi.
1203
01:08:08,333 --> 01:08:09,457
Saya memang penagih.
1204
01:08:09,458 --> 01:08:11,000
- Bagus.
- Ya.
1205
01:08:19,750 --> 01:08:21,207
- Tidak.
- Dia suka awak.
1206
01:08:21,208 --> 01:08:22,208
Tak.
1207
01:08:23,125 --> 01:08:24,750
Tak pernah tengok anjing ini begini.
1208
01:08:25,375 --> 01:08:26,750
Apa yang ada dalam beg itu?
1209
01:08:27,333 --> 01:08:29,707
Tiada apa. Cuma daging.
1210
01:08:29,708 --> 01:08:31,290
Banyaknya daging?
1211
01:08:31,291 --> 01:08:32,958
Ya, banyak.
1212
01:08:33,625 --> 01:08:34,540
Saya...
1213
01:08:34,541 --> 01:08:37,041
Ada pemotong daging beri.
1214
01:08:38,041 --> 01:08:40,375
Saya rasa dia dah nak bersara.
1215
01:08:41,666 --> 01:08:44,041
Boleh beri anjing ini sedikit?
1216
01:08:45,750 --> 01:08:48,624
Buku lali saya terseliuh, saya tak dapat
berhenti ambil ubat itu.
1217
01:08:48,625 --> 01:08:52,041
Jadi, saya ambil apa sahaja.
1218
01:08:52,625 --> 01:08:55,040
Kodeina, Vicodin,
1219
01:08:55,041 --> 01:08:56,166
Tramadol,
1220
01:08:56,666 --> 01:08:57,540
Demerol...
1221
01:08:57,541 --> 01:08:58,540
Teruskan.
1222
01:08:58,541 --> 01:08:59,665
Percocet.
1223
01:08:59,666 --> 01:09:02,999
Serbuk, ubat penenang, si gadis putih.
1224
01:09:03,000 --> 01:09:07,582
Semua dimakan bersama ubat batuk
dan Uncle Jack...
1225
01:09:07,583 --> 01:09:08,666
Ruth,
1226
01:09:09,375 --> 01:09:10,415
duduk bersama saya.
1227
01:09:10,416 --> 01:09:11,958
Dah tentu.
1228
01:09:12,750 --> 01:09:13,957
Saya nak dipeluk.
1229
01:09:13,958 --> 01:09:16,875
- Sayang. Marilah.
- Saya nak dipeluk.
1230
01:09:18,875 --> 01:09:20,000
Terima kasih.
1231
01:09:20,500 --> 01:09:21,833
Saya perlu simpan.
1232
01:09:22,375 --> 01:09:25,499
- Awak ada banyak.
- Saya tahu, tapi keluarga saya ramai.
1233
01:09:25,500 --> 01:09:28,665
- Hugh, kita dah dapat kunci. Jom pergi.
- Saya pergi dulu.
1234
01:09:28,666 --> 01:09:29,750
Maaf.
1235
01:09:31,916 --> 01:09:32,916
Uber saya dah sampai.
1236
01:09:33,666 --> 01:09:34,833
Nak ke pusat pemulihan.
1237
01:09:35,416 --> 01:09:37,624
Saya hubungi mereka
apabila nampak wajah awak semua.
1238
01:09:37,625 --> 01:09:39,291
Berhentilah, sayang.
1239
01:09:40,041 --> 01:09:41,041
Baik, ayah.
1240
01:09:42,333 --> 01:09:43,832
Pergi!
1241
01:09:43,833 --> 01:09:45,791
Jom pergi! Masuk cepat!
1242
01:09:50,041 --> 01:09:51,540
- Hugh!
- Saya dah masuk.
1243
01:09:51,541 --> 01:09:52,583
Jalan!
1244
01:10:12,375 --> 01:10:13,375
Maaflah.
1245
01:10:14,708 --> 01:10:15,833
Awak ke mana?
1246
01:10:18,500 --> 01:10:19,541
Jom sambung kerja.
1247
01:10:21,000 --> 01:10:22,458
Selepas kita tanam mayat ini,
1248
01:10:23,041 --> 01:10:25,250
kita perlu cari jalan
untuk hantar kereta ini,
1249
01:10:25,750 --> 01:10:28,707
padamkan cap jari,
tanggalkan alat penjejak,
1250
01:10:28,708 --> 01:10:31,666
letakkan kunci
di dalam rumah semula tanpa...
1251
01:10:37,166 --> 01:10:38,958
Atau begitu. Boleh juga.
1252
01:10:41,125 --> 01:10:42,291
Saya hantar awak balik.
1253
01:10:49,541 --> 01:10:53,125
Telefon polis itu dah dihantar ke kedai
di Tottenham Hale untuk digodam.
1254
01:10:55,625 --> 01:10:56,625
Jadi...
1255
01:10:57,666 --> 01:11:00,166
Berapa lama masa diambil
untuk godam telefon itu?
1256
01:11:00,625 --> 01:11:01,625
Tak lama.
1257
01:11:02,416 --> 01:11:04,333
Kita akan tahu
siapa yang bocorkan maklumat.
1258
01:11:07,750 --> 01:11:09,541
Jadi, di mana nak hantar awak semua?
1259
01:11:13,083 --> 01:11:14,083
Di sini pun boleh.
1260
01:11:21,750 --> 01:11:22,750
Jangan pergi.
1261
01:11:24,250 --> 01:11:25,708
Saya nak tunjukkan rumah saya.
1262
01:11:28,375 --> 01:11:29,375
Elok juga.
1263
01:11:36,750 --> 01:11:38,583
Dia baik-baik saja. Dia boleh uruskan.
1264
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
Kita yakin?
1265
01:11:42,083 --> 01:11:43,500
Kita perlukan telefon itu.
1266
01:11:50,583 --> 01:11:52,166
Kami datang nak ambil telefon polis.
1267
01:11:52,583 --> 01:11:54,458
Kami perlu serahkannya.
1268
01:11:54,875 --> 01:11:55,915
Arahan Metcalfe.
1269
01:11:55,916 --> 01:11:57,290
Kali pertama saya dengar.
1270
01:11:57,291 --> 01:11:58,874
Apa kata saya telefon Metcalfe
1271
01:11:58,875 --> 01:12:01,708
supaya awak dapat jelaskan kepada dia
awak yang bertanggungjawab?
1272
01:12:09,083 --> 01:12:10,040
Baiklah.
1273
01:12:10,041 --> 01:12:11,625
Zing Palace. Apa pesanan anda?
1274
01:12:12,416 --> 01:12:13,375
Di atas.
1275
01:12:21,375 --> 01:12:23,083
Penat betul hari ini.
1276
01:12:24,166 --> 01:12:25,166
Ya.
1277
01:12:30,833 --> 01:12:32,791
Awak tinggal di sini seorang diri atau...
1278
01:12:34,083 --> 01:12:35,416
Saya tuangkan minuman.
1279
01:12:37,041 --> 01:12:38,041
Pinot Noir?
1280
01:12:40,875 --> 01:12:42,333
Ya, boleh juga.
1281
01:12:45,708 --> 01:12:48,082
Boleh saya tumpang bersihkan diri?
1282
01:12:48,083 --> 01:12:49,541
- Ya.
- Okey.
1283
01:12:50,541 --> 01:12:51,541
Pistol.
1284
01:12:52,125 --> 01:12:53,125
Cuma pistol.
1285
01:12:59,958 --> 01:13:00,958
Terima kasih.
1286
01:13:02,083 --> 01:13:03,083
Jadi...
1287
01:13:05,750 --> 01:13:06,750
Awak suka apa?
1288
01:13:07,916 --> 01:13:10,375
Silap mata jarak dekat.
1289
01:13:10,958 --> 01:13:12,415
Apa saja jenis ikan salai.
1290
01:13:12,416 --> 01:13:13,791
Permainan berasaskan matematik.
1291
01:13:25,166 --> 01:13:26,833
Jangan timbulkan masalah.
1292
01:13:28,250 --> 01:13:31,750
Kali terakhir orang bangkang cakap saya
adalah ketika di Afghanistan.
1293
01:13:32,875 --> 01:13:34,500
Awak berperang di Afghanistan?
1294
01:13:35,250 --> 01:13:36,666
Rasanya, dari mana parut ini?
1295
01:13:37,583 --> 01:13:39,125
Awak baru balik dari sana?
1296
01:13:40,083 --> 01:13:41,708
Ada luka yang takkan sembuh.
1297
01:13:42,458 --> 01:13:43,458
Sepatutnya dah sembuh.
1298
01:13:44,458 --> 01:13:48,083
Bukan luka disebabkan
seksaan di Guantanamo.
1299
01:13:48,666 --> 01:13:49,666
Guanta...
1300
01:13:52,458 --> 01:13:54,500
Awak berperang dengan Taliban.
1301
01:13:55,291 --> 01:13:56,833
Dah faham sekarang?
1302
01:13:57,875 --> 01:14:00,207
Saya orang paling sadis
yang awak pernah temui.
1303
01:14:00,208 --> 01:14:01,499
Ini dia.
1304
01:14:01,500 --> 01:14:05,208
Kami tak mahu kacang.
Kami mahu Pizza Knight.
1305
01:14:06,416 --> 01:14:08,875
Ya! Dia datang!
1306
01:14:09,500 --> 01:14:11,750
Dengan dekri diraja, kamu telah menyeru...
1307
01:14:12,250 --> 01:14:13,624
Pizza Knight.
1308
01:14:13,625 --> 01:14:16,832
Bola Sepak malam Isnin
ditaja oleh Pizza Knight.
1309
01:14:16,833 --> 01:14:19,290
Daripada sejuk beku ke hidangan enak
dalam tiga minit.
1310
01:14:19,291 --> 01:14:20,708
Atas nama Ratu,
1311
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
kita menjamu selera.
1312
01:14:24,125 --> 01:14:24,958
Lelaki itu.
1313
01:14:25,458 --> 01:14:27,000
Nampak macam awak.
1314
01:14:28,833 --> 01:14:31,208
Lelaki itu nampak bodoh.
1315
01:14:32,250 --> 01:14:34,041
Awak kata, saya nampak bodoh?
1316
01:14:34,791 --> 01:14:36,791
Saya cakap apa yang perlu.
1317
01:14:38,000 --> 01:14:39,291
Kita ada masalah di sini.
1318
01:14:40,125 --> 01:14:41,040
Mengagumkan.
1319
01:14:41,041 --> 01:14:42,375
Awak nak cari gaduh?
1320
01:14:47,416 --> 01:14:48,416
Hei!
1321
01:14:50,000 --> 01:14:51,208
Apa awak buat di sini?
1322
01:14:52,000 --> 01:14:53,249
Saya...
1323
01:14:53,250 --> 01:14:54,665
bekerja untuk Metcalfe.
1324
01:14:54,666 --> 01:14:56,790
- Apa?
- Saya bekerja untuk Metcalfe...
1325
01:14:56,791 --> 01:14:58,499
Keluar. Pergi.
1326
01:14:58,500 --> 01:14:59,707
- Sekarang!
- Tolonglah!
1327
01:14:59,708 --> 01:15:01,958
Awak tak perlu sentuh saya.
1328
01:15:10,833 --> 01:15:11,833
Sial!
1329
01:15:22,416 --> 01:15:23,416
Tak guna.
1330
01:15:59,416 --> 01:16:01,000
Jadi, awaklah orangnya.
1331
01:16:04,833 --> 01:16:06,333
Helo, pembelot.
1332
01:16:22,541 --> 01:16:23,541
Ya?
1333
01:16:30,791 --> 01:16:32,583
Mudah betul masuk perangkap.
1334
01:16:34,208 --> 01:16:37,166
Itu yang saya suka tentang polis.
Bodoh betul.
1335
01:16:39,166 --> 01:16:41,833
Awak memang pandai, Fly.
1336
01:16:44,083 --> 01:16:45,625
Mana saya tahu ini akan terjadi?
1337
01:16:46,333 --> 01:16:49,749
Polis pasti ada yang salah guna kuasa,
mereka dah bunuh ramai orang.
1338
01:16:49,750 --> 01:16:52,791
Awak yang percayakan mereka.
Mereka tanggungjawab awak.
1339
01:16:54,125 --> 01:16:55,207
Datang ke sini malam esok
1340
01:16:55,208 --> 01:16:57,916
dan sediakan teh
untuk saya dan orang Albania.
1341
01:16:58,750 --> 01:16:59,875
Apa perjanjiannya?
1342
01:17:00,875 --> 01:17:02,875
Saya turuti permintaan mereka.
1343
01:17:03,833 --> 01:17:05,458
Buat masa ini...
1344
01:17:06,833 --> 01:17:08,583
bunuh mereka bertiga.
1345
01:17:12,333 --> 01:17:13,750
Sebelum ayah saya mati,
1346
01:17:14,875 --> 01:17:17,291
dia pernah ubah suai motor di garaj.
1347
01:17:18,333 --> 01:17:20,291
Menghampiri musim sejuk,
tikus akan datang.
1348
01:17:21,625 --> 01:17:24,790
Tikus makan wayar dalam transmisinya,
1349
01:17:24,791 --> 01:17:27,166
rosakkan hasil kerjanya
yang dia buat pada musim panas.
1350
01:17:27,958 --> 01:17:29,250
Dia tak marah.
1351
01:17:30,750 --> 01:17:32,375
Saya tanya kenapa, dia kata,
1352
01:17:33,000 --> 01:17:35,375
"Tikus cuma buat apa yang patut."
1353
01:17:37,000 --> 01:17:38,125
Malam itu,
1354
01:17:38,916 --> 01:17:41,333
saya nampak dia rendam tikus dalam baldi.
1355
01:17:42,583 --> 01:17:43,583
Saya cakap,
1356
01:17:44,750 --> 01:17:46,416
"Saya ingat ayah tak kisah ada tikus."
1357
01:17:48,583 --> 01:17:49,416
Dia kata,
1358
01:17:51,333 --> 01:17:52,833
"Ayah cuma buat apa yang patut."
1359
01:17:57,291 --> 01:17:58,291
Awak faham?
1360
01:18:06,458 --> 01:18:07,500
Oh, Tuhan.
1361
01:18:09,750 --> 01:18:11,041
Tak guna.
1362
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
Saya...
1363
01:18:13,416 --> 01:18:14,416
Tak apa.
1364
01:18:15,625 --> 01:18:16,916
Saya yang paksa awak.
1365
01:18:18,333 --> 01:18:19,332
Kita semua akan mati
1366
01:18:19,333 --> 01:18:22,957
sebab saya perlu buktikan pada diri
yang saya takkan rosakkan hidup saya.
1367
01:18:22,958 --> 01:18:24,874
Bodoh, bukan?
1368
01:18:24,875 --> 01:18:25,958
Tak.
1369
01:18:26,791 --> 01:18:28,790
Awak pasti berjaya kalau saya tiada,
1370
01:18:28,791 --> 01:18:30,500
asyik melebih-lebih tiap masa.
1371
01:18:34,708 --> 01:18:36,249
Saya bukan lagi De Niro.
1372
01:18:36,250 --> 01:18:39,875
Saya bukan Brando.
Nama saya bukan Marlon, saya Tristan.
1373
01:18:42,125 --> 01:18:43,458
Ayah saya doktor gigi.
1374
01:18:45,583 --> 01:18:46,916
Saya main kriket wilayah.
1375
01:18:50,291 --> 01:18:51,500
Saya Pizza Knight.
1376
01:18:53,500 --> 01:18:55,208
Itu sahaja apa saya akan jadi.
1377
01:18:56,458 --> 01:18:59,332
Saya memang teruk.
1378
01:18:59,333 --> 01:19:02,624
Saya tak tahu apa saya lakukan.
1379
01:19:02,625 --> 01:19:04,999
Cubaan menyedihkan untuk cari kawan.
1380
01:19:05,000 --> 01:19:06,874
Saya tak jadi diri saya sendiri.
1381
01:19:06,875 --> 01:19:08,666
Saya patut uruskan wain saja.
1382
01:19:18,583 --> 01:19:19,583
Pembelot!
1383
01:19:23,291 --> 01:19:24,291
Bangun.
1384
01:19:25,208 --> 01:19:26,250
Bangun.
1385
01:19:27,208 --> 01:19:28,208
Ke sana.
1386
01:20:08,250 --> 01:20:09,541
Squire perlukan dua.
1387
01:20:12,583 --> 01:20:14,958
Saya tak salahkan awak
yang cuba menentang Metcalfe.
1388
01:20:15,458 --> 01:20:16,750
Lelaki itu memang binatang.
1389
01:20:17,208 --> 01:20:19,708
Saya memang jahat, tapi tak kejam.
1390
01:20:21,083 --> 01:20:24,750
Saya takkan tanam tiga orang lagi
tanpa sebab yang munasabah.
1391
01:20:30,833 --> 01:20:31,833
Awak tahu,
1392
01:20:32,541 --> 01:20:34,666
saya tahu ada perkara tersembunyi
tentang awak.
1393
01:20:35,208 --> 01:20:36,208
Apa pun,
1394
01:20:36,833 --> 01:20:37,833
saya suka awak.
1395
01:20:41,708 --> 01:20:42,999
Sekarang, awak boleh pergi.
1396
01:20:43,000 --> 01:20:44,374
Jangan kembali lagi.
1397
01:20:44,375 --> 01:20:47,374
Kalau awak muncul lagi di sini,
habislah kita.
1398
01:20:47,375 --> 01:20:48,458
Okey?
1399
01:20:49,375 --> 01:20:50,415
Pergi.
1400
01:20:50,416 --> 01:20:51,416
Sekarang!
1401
01:21:00,000 --> 01:21:04,040
Jadi, ada tiket pukul 11.30 pagi
dari Gatwick ke Costa Rica.
1402
01:21:04,041 --> 01:21:05,499
Perlukah kita lari?
1403
01:21:05,500 --> 01:21:08,332
Awak nak habiskan hidup awak
dengan rasa takut?
1404
01:21:08,333 --> 01:21:09,833
Costa Rica? Kita tak boleh...
1405
01:21:10,416 --> 01:21:11,957
Kita pergi ke Devon.
1406
01:21:11,958 --> 01:21:14,457
Ini peluang kita, Hugh.
Mulakan hidup baharu.
1407
01:21:14,458 --> 01:21:16,875
Buat apa saja kita mahu.
Mana saja kita nak pergi.
1408
01:21:18,541 --> 01:21:19,541
Maksud awak,
1409
01:21:20,166 --> 01:21:22,125
kita perlu ucap selamat tinggal?
1410
01:21:26,250 --> 01:21:27,250
Bagus.
1411
01:21:28,416 --> 01:21:33,208
Hugh, apa yang penting
kita masih hidup, betul?
1412
01:21:35,000 --> 01:21:36,166
Kita dah selamat.
1413
01:21:42,708 --> 01:21:43,875
Gari mereka bertiga.
1414
01:21:53,041 --> 01:21:54,332
Ingat saat ini.
1415
01:21:54,333 --> 01:21:57,083
Ini rasanya
apabila dapat tumpaskan penjahat.
1416
01:21:58,125 --> 01:22:00,457
"Pelawak Spontan hapuskan pengganggu."
1417
01:22:00,458 --> 01:22:02,957
Awak percayakan kami sekarang?
Kami bukan penjenayah.
1418
01:22:02,958 --> 01:22:04,958
Okey. Dah jumpa. Ini dia.
1419
01:22:09,750 --> 01:22:12,082
Kalau awak buka YouTube,
bukan nak kata saya terkenal...
1420
01:22:12,083 --> 01:22:14,374
- Boleh awak matikan?
- Maaf. Ya, baiklah.
1421
01:22:14,375 --> 01:22:18,166
Saya ada bertanya soalan dalam Persidangan
Keselamatan Siber Leicester 2015.
1422
01:22:18,958 --> 01:22:20,165
Biar betul.
1423
01:22:20,166 --> 01:22:22,832
Billings sedar kami adalah peluang
untuk dia dapat habuan.
1424
01:22:22,833 --> 01:22:24,999
Sebab itu tiada bukti dalam sistem awak.
1425
01:22:25,000 --> 01:22:27,790
Masalahnya, tiada bukti
yang menjadi bukti awak
1426
01:22:27,791 --> 01:22:30,166
tidak dapat dibuktikan.
1427
01:22:30,750 --> 01:22:33,082
Malah, saya ada laporan
awak mencuri kereta,
1428
01:22:33,083 --> 01:22:36,165
mengedar dadah,
bunuh orang, mengerat mayat.
1429
01:22:36,166 --> 01:22:38,499
Kami juga ada laporan
awak mengganggu anjingnya.
1430
01:22:38,500 --> 01:22:40,915
- Saya rasa tertekan.
- Tertekan atau tak, awak dah buat.
1431
01:22:40,916 --> 01:22:42,374
Saya boleh dakwa awak sekarang.
1432
01:22:42,375 --> 01:22:44,333
Silakan, encik.
1433
01:22:47,083 --> 01:22:48,041
Apa?
1434
01:22:49,708 --> 01:22:52,833
Dia beritahu bos kami yang dia akan
tumpaskan tiga penjenayah utama.
1435
01:22:54,416 --> 01:22:55,707
Bukan hanya badut.
1436
01:22:55,708 --> 01:22:56,915
Badut itu satu seni.
1437
01:22:56,916 --> 01:22:59,665
Okey. Ini rancangan kami.
1438
01:22:59,666 --> 01:23:02,374
- Saya nak beri awak satu peluang.
- Ya.
1439
01:23:02,375 --> 01:23:04,250
- Awak tak tahu apa rancangannya.
- Teruskan.
1440
01:23:05,250 --> 01:23:06,749
Sertai geng Fly semula
1441
01:23:06,750 --> 01:23:09,207
dan pergi ke tempat jual beli
bersama alat rakaman rahsia.
1442
01:23:09,208 --> 01:23:12,790
Rakam perbualan Metcalfe yang mengesahkan
urusan dengan orang Albania,
1443
01:23:12,791 --> 01:23:15,665
dan kita boleh bincang
tentang perlindungan.
1444
01:23:15,666 --> 01:23:16,583
Tak boleh.
1445
01:23:17,583 --> 01:23:18,666
Identiti kami dah bocor.
1446
01:23:19,250 --> 01:23:21,375
Metcalfe minta Fly bunuh kami.
1447
01:23:22,083 --> 01:23:25,041
Nampaknya, ini jalan buntu buat awak.
1448
01:23:27,333 --> 01:23:28,333
Tidak.
1449
01:23:29,750 --> 01:23:31,666
Kami masih boleh dapatkan rakaman itu.
1450
01:23:33,000 --> 01:23:34,083
Bagaimana?
1451
01:23:35,458 --> 01:23:37,499
Fly cuba lepaskan diri.
1452
01:23:37,500 --> 01:23:39,040
Dia dah penat bunuh orang.
1453
01:23:39,041 --> 01:23:40,499
Penat nak hadapi permainan ini.
1454
01:23:40,500 --> 01:23:43,749
Sekarang, dia fikir kami polis pengintip.
1455
01:23:43,750 --> 01:23:45,915
Takkan dia nak percaya kami sebaliknya?
1456
01:23:45,916 --> 01:23:48,750
Syarat pertama untuk lawak spontan,
sentiasa cakap ya.
1457
01:23:53,416 --> 01:23:54,750
Kita perlu berbincang.
1458
01:23:55,791 --> 01:23:57,374
Okey. Begini.
1459
01:23:57,375 --> 01:23:59,540
Awak rakamkan perjanjian Metcalfe,
1460
01:23:59,541 --> 01:24:03,583
kami akan tangkap dia,
orang Albania dan semua sekali.
1461
01:24:05,208 --> 01:24:06,832
Agak sukar nak rakam urusan itu.
1462
01:24:06,833 --> 01:24:09,458
Mereka takkan banyak bercakap
ketika sesi jual beli.
1463
01:24:11,416 --> 01:24:15,000
Pastikan dapat, kami akan lepaskan awak
dan tinggal saja dengan anak awak.
1464
01:24:19,458 --> 01:24:21,125
Jadi pembelot untuk pembelot?
1465
01:24:24,500 --> 01:24:25,416
Baiklah.
1466
01:24:35,458 --> 01:24:36,625
Pengintipan itu.
1467
01:24:37,458 --> 01:24:38,958
Itu cara lama.
1468
01:24:42,416 --> 01:24:43,499
Kostum yang menarik.
1469
01:24:43,500 --> 01:24:44,583
Fly sedia?
1470
01:24:46,291 --> 01:24:51,750
Okey. Itu orang Albania kita
dan geng Metcalfe.
1471
01:24:52,708 --> 01:24:54,457
Fly di sana bersama mereka.
1472
01:24:54,458 --> 01:24:56,165
Macam mana kalau dia digeledah?
1473
01:24:56,166 --> 01:24:58,707
Semua unit, bersedia,
penjenayah kita dah sampai.
1474
01:24:58,708 --> 01:25:01,124
Tunggu arahan saya.
Diulang, tunggu arahan saya.
1475
01:25:01,125 --> 01:25:04,208
Saya gembira kita boleh teruskan
dengan rancangan kita.
1476
01:25:04,875 --> 01:25:06,665
- Duit tetap duit.
- Nak rasa?
1477
01:25:06,666 --> 01:25:08,665
Berapa jumlah awak beli?
1478
01:25:08,666 --> 01:25:10,916
Itu urusan saya, Fly. Jom kita pergi.
1479
01:25:11,750 --> 01:25:12,916
Semua unit, sedia.
1480
01:25:16,708 --> 01:25:17,999
Ya, ini tulen.
1481
01:25:18,000 --> 01:25:19,124
Okey.
1482
01:25:19,125 --> 01:25:20,916
Macam mana perjanjian kita satu lagi?
1483
01:25:23,666 --> 01:25:25,665
Awak ambillah dia. Maaf, Fly.
1484
01:25:25,666 --> 01:25:26,874
Tak guna.
1485
01:25:26,875 --> 01:25:29,208
Terlalu mahal untuk terus bersama awak.
1486
01:25:31,833 --> 01:25:33,250
Oh, Tuhan.
1487
01:25:37,041 --> 01:25:38,374
- Sial.
- Suruh orang awak masuk.
1488
01:25:38,375 --> 01:25:40,040
- Lepas pertukaran.
- Mereka akan bunuh.
1489
01:25:40,041 --> 01:25:42,290
Kalau tak, habislah kita.
Saya tak mahu sabotaj.
1490
01:25:42,291 --> 01:25:43,665
Jangan. Dia selamatkan kami.
1491
01:25:43,666 --> 01:25:45,707
- Selepas dirakam.
- Kita perlu dia hidup-hidup?
1492
01:25:45,708 --> 01:25:48,040
- Rakaman itu dah cukup.
- Bukan sebagai saksi?
1493
01:25:48,041 --> 01:25:49,541
Tak, kita ada mereka bertiga.
1494
01:25:52,375 --> 01:25:54,207
- Apa yang kita buat?
- Improvisasi.
1495
01:25:54,208 --> 01:25:56,125
- Apa yang mereka buat?
- Oh, Tuhan.
1496
01:25:59,750 --> 01:26:01,458
Biarlah saya berdiri.
1497
01:26:05,000 --> 01:26:07,500
Jangan bergerak!
1498
01:26:09,000 --> 01:26:10,957
Polis! Jangan bergerak!
1499
01:26:10,958 --> 01:26:12,291
Letakkan senjata.
1500
01:26:13,166 --> 01:26:14,040
Tolong.
1501
01:26:14,041 --> 01:26:15,415
Macam mana mereka dapat pistol?
1502
01:26:15,416 --> 01:26:16,666
Itu pistol palsu.
1503
01:26:19,875 --> 01:26:21,250
Awak lepaskan mereka!
1504
01:26:21,750 --> 01:26:24,208
Kenapa pula? Kami bayar lebih mahal.
1505
01:26:27,166 --> 01:26:28,874
Buatlah. Saya merayu!
1506
01:26:28,875 --> 01:26:30,540
Dia ada dua pistol.
1507
01:26:30,541 --> 01:26:33,707
Saya akan bunuh awak di sini, sekarang.
1508
01:26:33,708 --> 01:26:35,415
Bertenang, Sarjan Petrides.
1509
01:26:35,416 --> 01:26:39,207
Inspektor, kenapa suruh saya sertai
latihan tembak tepat kalau tak benarkan...
1510
01:26:39,208 --> 01:26:41,499
Saya tak mahu ulang semula
kes Kedutaan Belanda.
1511
01:26:41,500 --> 01:26:43,416
Semua ini mengarut, McClary!
1512
01:26:43,916 --> 01:26:44,750
Awak pula,
1513
01:26:46,083 --> 01:26:47,083
si lelaki kecil?
1514
01:26:47,833 --> 01:26:50,875
Awak diam saja, nampak macam nak muntah.
1515
01:26:56,333 --> 01:26:57,333
Ya.
1516
01:26:58,375 --> 01:27:01,124
Saya terbayang awak makan
makanan tak sedap dalam penjara,
1517
01:27:01,125 --> 01:27:02,041
bangsat.
1518
01:27:03,708 --> 01:27:04,957
Malah,
1519
01:27:04,958 --> 01:27:06,499
lelaki kecil,
1520
01:27:06,500 --> 01:27:08,415
saya saja boleh lepaskan awak pergi.
1521
01:27:08,416 --> 01:27:11,290
Sekarang, saya tak peduli
siapa pun diri awak malam ini.
1522
01:27:11,291 --> 01:27:14,124
Awak ambil kesempatan atas kedua-duanya
dan anggap saya tak tahu.
1523
01:27:14,125 --> 01:27:15,374
Namun lelaki itu,
1524
01:27:15,375 --> 01:27:17,915
dia saksi penting
untuk pelaku-pelaku utama.
1525
01:27:17,916 --> 01:27:19,166
Jadi, dia ikut kami.
1526
01:27:20,583 --> 01:27:23,833
Kenapa saya tak suruh
dia tembak awak saja?
1527
01:27:25,041 --> 01:27:28,207
Sebab saya tak boleh suruh
penembak hendap berundur
1528
01:27:28,208 --> 01:27:30,708
daripada menyasarkan dahi awak yang hodoh!
1529
01:27:35,125 --> 01:27:37,499
- Dia sebut "penembak hendap".
- Saya dengar dia sebut.
1530
01:27:37,500 --> 01:27:39,583
- Kita ada penembak hendap?
- Tak ada.
1531
01:27:50,708 --> 01:27:52,540
Aduhai. Ini memang berhasil.
1532
01:27:52,541 --> 01:27:55,041
Mereka belum sahkan.
Dia belum sebutkan lagi.
1533
01:27:55,708 --> 01:27:58,040
Saya nak tahu, berapa yang ada di sini?
1534
01:27:58,041 --> 01:28:00,708
Lima kilo? Lima juta pound?
1535
01:28:01,708 --> 01:28:03,166
Awak memang amatur, ya?
1536
01:28:04,250 --> 01:28:06,915
Ini setengah tan untuk sepuluh juta.
1537
01:28:06,916 --> 01:28:08,832
Kita dapat mereka. Semua unit, bergerak!
1538
01:28:08,833 --> 01:28:10,458
- Ya!
- Bergerak!
1539
01:28:13,208 --> 01:28:16,125
Kenapa semakin lama, saya rasa
1540
01:28:16,833 --> 01:28:19,916
mereka cuma mereka-reka cerita?
1541
01:28:26,125 --> 01:28:27,541
"Kalau keadaan semakin parah..."
1542
01:28:29,833 --> 01:28:30,666
Apa ini?
1543
01:29:10,291 --> 01:29:13,166
- Angkat tangan awak!
- Letakkan senjata awak!
1544
01:29:30,333 --> 01:29:31,749
Saya tak sangka ia berhasil.
1545
01:29:31,750 --> 01:29:33,250
Awak fikir saya terlalu biadab?
1546
01:29:34,041 --> 01:29:36,291
Apa? Itu bukan sebahagian rancangan?
1547
01:29:47,708 --> 01:29:49,250
Aduhai, Fly.
1548
01:29:50,000 --> 01:29:52,500
Salah ambil susunan kayu,
semua akan roboh.
1549
01:29:54,916 --> 01:29:56,208
Saya memang tahu awak...
1550
01:30:08,666 --> 01:30:10,166
Fly, maafkan saya.
1551
01:30:10,875 --> 01:30:12,124
Saya tiada pilihan.
1552
01:30:12,125 --> 01:30:13,208
Tak apa.
1553
01:30:17,166 --> 01:30:18,625
Saya dah khianati awak juga.
1554
01:30:19,000 --> 01:30:20,166
Dah terlanjur buat.
1555
01:30:22,125 --> 01:30:25,333
Kami dapatkan dia perlindungan,
tapi awak tidak.
1556
01:30:26,458 --> 01:30:28,625
- Awak pergilah, Shosh.
- Ya.
1557
01:30:36,458 --> 01:30:37,458
Tunggu.
1558
01:30:46,875 --> 01:30:48,125
Jumpa lagi, Squire.
1559
01:31:00,333 --> 01:31:01,583
Di dunia lain.
1560
01:31:03,291 --> 01:31:05,458
Kami pernah bercium.
1561
01:31:09,208 --> 01:31:10,208
Hei.
1562
01:31:12,333 --> 01:31:15,083
Polis apa yang bawa pistol mainan?
1563
01:31:19,750 --> 01:31:20,750
Polis tipu.
1564
01:31:24,041 --> 01:31:26,833
Saya tahu ada yang tak kena
dengan awak semua.
1565
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
Jadi, cakaplah. Siapa awak semua?
1566
01:31:37,291 --> 01:31:38,958
Kami pelawak spontan.
1567
01:31:42,666 --> 01:31:44,166
Itu memang pelik.
1568
01:31:45,958 --> 01:31:47,290
Memang gila sebenarnya.
1569
01:31:47,291 --> 01:31:48,458
Saya pelakon sebenarnya.
1570
01:31:50,125 --> 01:31:51,416
Pelakon? Biar betul?
1571
01:31:54,416 --> 01:31:55,416
Nah.
1572
01:31:57,083 --> 01:31:58,083
Awak perlukannya.
1573
01:32:00,583 --> 01:32:01,583
Tak guna.
1574
01:32:02,750 --> 01:32:04,500
- Awak okey?
- Ya.
1575
01:32:07,291 --> 01:32:08,249
Tahniah.
1576
01:32:08,250 --> 01:32:10,624
Fly dah mendarat di Portugal
tengah hari ini,
1577
01:32:10,625 --> 01:32:13,582
dan ketua kepada
dua organisasi jenayah besar di London
1578
01:32:13,583 --> 01:32:15,249
telah ditumpaskan.
1579
01:32:15,250 --> 01:32:18,165
Namun, macam Hydra,
kepalanya akan tumbuh semula...
1580
01:32:18,166 --> 01:32:20,540
- Jangan sebut hal Hydra.
- Nampaknya awak tetapkan.
1581
01:32:20,541 --> 01:32:21,665
- Cukuplah.
- Baik.
1582
01:32:21,666 --> 01:32:24,374
Ada sesiapa yang terlepas...
1583
01:32:24,375 --> 01:32:26,165
Shosh dapat larikan diri.
1584
01:32:26,166 --> 01:32:27,249
Baguslah.
1585
01:32:27,250 --> 01:32:29,333
Baguslah yang...
1586
01:32:29,958 --> 01:32:31,457
awak dapat tangkap yang lain.
1587
01:32:31,458 --> 01:32:32,915
Bagus, bukan?
1588
01:32:32,916 --> 01:32:34,790
Jadi, baguslah.
1589
01:32:34,791 --> 01:32:36,040
Kami dapat naik pangkat.
1590
01:32:36,041 --> 01:32:38,207
Sekarang saya Superintenden Dawes.
1591
01:32:38,208 --> 01:32:41,750
Juga Detektif Inspektor Beverly.
1592
01:32:42,666 --> 01:32:44,624
Kami pun tak tahu
pangkat awak sebelum ini...
1593
01:32:44,625 --> 01:32:45,665
Ini lebih tinggi.
1594
01:32:45,666 --> 01:32:47,790
Macam mana nak lindungi kami?
Ada identiti baharu?
1595
01:32:47,791 --> 01:32:51,874
Cabarannya adalah nak pastikan
tiada siapa kenal awak.
1596
01:32:51,875 --> 01:32:53,666
Jadi, dalam kes ini, cuma...
1597
01:32:54,750 --> 01:32:56,916
Buatlah apa yang awak buat sebelum ini.
1598
01:32:59,500 --> 01:33:02,666
Ini Marlon, bawa watak
ketua geng penunggang motor, Duke.
1599
01:33:03,416 --> 01:33:05,791
Idea yang menarik,
tapi boleh hilangkan parut itu?
1600
01:33:06,416 --> 01:33:07,416
Kalaulah boleh.
1601
01:33:09,416 --> 01:33:13,083
Saya jumpa bos saya dan cakap,
"Pergi mati!"
1602
01:33:15,416 --> 01:33:17,125
Sekarang, saya adalah bos.
1603
01:33:18,083 --> 01:33:23,125
"Dia kata, 'Tikus buat apa yang patut.'
1604
01:33:24,791 --> 01:33:29,208
"Malam itu, saya nampak
dia rendam tikus dalam baldi.
1605
01:33:29,875 --> 01:33:31,916
"saya kata,
Saya fikir, ayah tak kisah tikus itu."
1606
01:33:32,583 --> 01:33:34,541
"Dia kata, 'Ayah buat apa yang patut.'"
1607
01:33:36,708 --> 01:33:39,333
Telefon Francis. Beritahu dia
kita dah jumpa watak Duke.
1608
01:33:52,833 --> 01:33:54,665
Betulkah? Misi mengintip itu?
1609
01:33:54,666 --> 01:33:57,041
Semua orang bercakap tentangnya.
Awak memang legenda.
1610
01:33:59,625 --> 01:34:02,915
Okey. Saya Kat. Saya cikgu awak.
1611
01:34:02,916 --> 01:34:04,540
Jom kita mulakan sekarang.
1612
01:34:04,541 --> 01:34:06,000
Okey, awak berdua bangun.
1613
01:34:07,458 --> 01:34:09,790
Apabila saya tepuk tangan,
babak akan bermula.
1614
01:34:09,791 --> 01:34:12,165
Jangan terlalu banyak fikir.
Nikmati saat ini.
1615
01:34:12,166 --> 01:34:16,125
Ingat, sentiasa percayakan pasangan awak.
1616
01:34:16,958 --> 01:34:17,832
Ya?
1617
01:34:17,833 --> 01:34:19,333
- Ya!
- Ya!
1618
01:34:21,000 --> 01:34:22,500
Dan...
1619
01:39:04,500 --> 01:39:06,499
Terjemahan sari kata oleh Effa
1620
01:39:06,500 --> 01:39:08,583
Penyelia Kreatif Vincent Lim