1 00:00:30,333 --> 00:00:33,082 Lawak spontan itu seperti bertarung. 2 00:00:33,083 --> 00:00:37,624 Kalau anda mahu membunuh, anda perlu sanggup mati. 3 00:00:37,625 --> 00:00:39,291 F.L. Adamson - Pembimbing Spontan 4 00:01:06,291 --> 00:01:08,708 Tembakan dilepaskan! Diulang, ada tembakan dilepaskan! 5 00:01:10,375 --> 00:01:12,250 Mohon bantuan. Tembakan dilepaskan. 6 00:01:13,041 --> 00:01:16,291 Aduhai, saya rasa seseorang curi sesuatu dari orang Albania itu. 7 00:01:37,708 --> 00:01:38,916 Mana bantuan? 8 00:01:44,250 --> 00:01:45,250 Tidak! 9 00:02:06,666 --> 00:02:08,000 Awak tahu macam mana. 10 00:02:10,250 --> 00:02:12,166 Cuak betul. Saya suka begitu. 11 00:02:16,958 --> 00:02:19,624 Saya cakap, "Siapa? Saya atau si bodoh yang jual stok itu?" 12 00:02:19,625 --> 00:02:22,333 Saya rasa dia perlu fikir balik betapa teruknya dia. 13 00:02:24,041 --> 00:02:25,041 Mungkin juga... 14 00:02:29,208 --> 00:02:30,208 Stok. 15 00:02:30,916 --> 00:02:33,333 Tambahkan stok... 16 00:02:34,541 --> 00:02:35,500 ilmu... 17 00:02:36,000 --> 00:02:37,374 tentang situasi itu. 18 00:02:37,375 --> 00:02:39,333 Jangan buat silap. 19 00:02:41,666 --> 00:02:44,707 Jadi, apa awak buat jika mereka tanya tentang dagangan harian? 20 00:02:44,708 --> 00:02:47,250 Saya cakap, "Pergi mati!" 21 00:02:49,333 --> 00:02:50,916 Hugh, awak dah kemas kini pelayan? 22 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Pergi mati! 23 00:03:01,750 --> 00:03:04,749 Saya tak berniat nak cakap begitu secara biadab. 24 00:03:04,750 --> 00:03:06,249 Saya cuma melawak saja. 25 00:03:06,250 --> 00:03:08,583 Saya tak boleh kata saya faham awak hanya melawak. 26 00:03:09,208 --> 00:03:12,832 Ini bukan kali pertama kita berbincang tentang kemahiran insani awak. 27 00:03:12,833 --> 00:03:15,250 Hugh, fokus pada kerja awak. 28 00:03:16,000 --> 00:03:19,041 Pastikan Wi-Fi berfungsi dengan baik dan tak perlu nak berpuak. 29 00:03:20,833 --> 00:03:21,832 Wi-Fi awak okey? 30 00:03:21,833 --> 00:03:23,083 - Semuanya okey. - Okey. 31 00:03:23,500 --> 00:03:25,166 {\an8}- Kenalkan diri awak. - Marlon Swift. 32 00:03:25,833 --> 00:03:27,333 Awak dah tengok skrip itu? 33 00:03:28,000 --> 00:03:30,415 Boleh tak kalau saya tambah baik sedikit? 34 00:03:30,416 --> 00:03:34,041 Saya rasa, lawak spontan dapat cungkil watak sebenar diri saya. 35 00:03:35,250 --> 00:03:36,250 Ya, boleh. 36 00:03:39,750 --> 00:03:40,750 Tak susah. 37 00:03:42,500 --> 00:03:43,791 Cuma mustahil, Jennifer. 38 00:03:44,583 --> 00:03:48,500 Mustahil menjadi seseorang yang takkan beri apa awak mahukan. 39 00:03:49,666 --> 00:03:50,666 Tidak. 40 00:03:51,625 --> 00:03:52,708 Jangan, Jennifer. 41 00:03:53,250 --> 00:03:54,250 Tolonglah. 42 00:03:56,375 --> 00:03:57,708 Jangan sesekali awak menangis. 43 00:03:59,541 --> 00:04:00,750 Jangan buat begitu, Jen. 44 00:04:01,458 --> 00:04:04,290 Ini bukan tentang diri awak. Saya mahukan awak, tapi diri saya... 45 00:04:04,291 --> 00:04:10,000 Maaf Marlon, saya rasa, mungkin boleh cuba ikut skrip. 46 00:04:15,708 --> 00:04:18,583 Bukan sukar untuk kekal keras 47 00:04:19,291 --> 00:04:21,666 dengan Rocket Power for Men. 48 00:04:24,250 --> 00:04:26,374 Saya tak boleh. Saya mahu kertas kerja yang wajar. 49 00:04:26,375 --> 00:04:29,415 - Pizza Knight cakap begini? - Saya bukan ke sekolah drama tiga tahun 50 00:04:29,416 --> 00:04:31,040 untuk jual makanan sejuk beku. 51 00:04:31,041 --> 00:04:33,707 Tak mahu iklan. Berlakon. Tulen, watak yang cekal. 52 00:04:33,708 --> 00:04:36,415 Saya mahu hayati sedalam-dalamnya sifat manusia. 53 00:04:36,416 --> 00:04:38,124 Kita pernah lakukannya sebelum ini. 54 00:04:38,125 --> 00:04:39,457 Maklum balasnya sama saja. 55 00:04:39,458 --> 00:04:42,124 Mereka rasa awak tak sesuai jadi lelaki serius yang misteri. 56 00:04:42,125 --> 00:04:43,999 Saya pelakon. Saya boleh jadi apa saja. 57 00:04:44,000 --> 00:04:46,500 Awak dari Cotswolds, bukannya Al Pacino. 58 00:04:47,291 --> 00:04:50,290 Saya ada sesuatu yang lebih sesuai. Masih lagi baharu. 59 00:04:50,291 --> 00:04:51,666 Di West End. 60 00:04:52,208 --> 00:04:53,415 West End. Okey. 61 00:04:53,416 --> 00:04:55,540 Wataknya, utusan bunian 62 00:04:55,541 --> 00:04:58,708 yang mengarahkan kanak-kanak ke kedai mainan impian mereka. 63 00:04:59,666 --> 00:05:01,040 Hanya berdiri memegang sepanduk? 64 00:05:01,041 --> 00:05:02,582 Di West End. 65 00:05:02,583 --> 00:05:04,832 Saya rasa, awak boleh berikan impak. 66 00:05:04,833 --> 00:05:07,708 Cuma mereka nak orang yang boleh beri komitmen sepanjang masa. 67 00:05:22,541 --> 00:05:23,915 KELAS LAWAK SPONTAN 68 00:05:23,916 --> 00:05:26,583 Peserta baharu dialu-alukan, jemput masuk dan cuba! 69 00:05:29,166 --> 00:05:30,332 Boleh saya guna tandas? 70 00:05:30,333 --> 00:05:32,582 Maaf, tandas untuk pelanggan berbayar. 71 00:05:32,583 --> 00:05:33,749 Saya sangat terdesak. 72 00:05:33,750 --> 00:05:36,040 Syaratnya memang ketat. Awak belilah apa-apa. 73 00:05:36,041 --> 00:05:37,333 Baik. 74 00:05:38,166 --> 00:05:39,625 Tunjukkan simbol Celtic. 75 00:05:40,208 --> 00:05:41,208 Cepat sikit. 76 00:05:45,333 --> 00:05:47,083 Bagus. Peningkatan yang baik. 77 00:05:47,541 --> 00:05:50,665 Itu memang kelakar, sebab mereka tak cuba jadi kelakar. 78 00:05:50,666 --> 00:05:53,332 Mereka cuma mainkan watak dan hayatinya. 79 00:05:53,333 --> 00:05:55,375 Trish dan Dave, giliran awak. 80 00:05:59,875 --> 00:06:03,916 Okey, tajuk babak, "Khidmat Pelanggan". 81 00:06:05,791 --> 00:06:06,915 Apa yang saya boleh bantu? 82 00:06:06,916 --> 00:06:08,374 Saya ada ruam. 83 00:06:08,375 --> 00:06:10,749 Kebetulan pula, saya seorang doktor. 84 00:06:10,750 --> 00:06:11,957 Tak, awak tukang paip. 85 00:06:11,958 --> 00:06:12,875 Tukang... 86 00:06:13,500 --> 00:06:15,540 Tak, saya doktor. 87 00:06:15,541 --> 00:06:17,290 - Saya merawat... - Okey. 88 00:06:17,291 --> 00:06:18,457 Dave. 89 00:06:18,458 --> 00:06:22,582 Kalau dia seorang doktor, dia memang doktor. Okey? 90 00:06:22,583 --> 00:06:24,415 "Ya, dan?" 91 00:06:24,416 --> 00:06:26,999 Sentiasa "Ya, dan?". Kita akan kembangkan daripada situ. 92 00:06:27,000 --> 00:06:28,957 Jangan biar rakan kita kehabisan idea. 93 00:06:28,958 --> 00:06:33,082 Spontan adalah tentang menyedari apa yang berlaku 94 00:06:33,083 --> 00:06:36,207 walaupun keadaan itu tak masuk akal. 95 00:06:36,208 --> 00:06:38,541 Ini kerana, ketika anda berada di pentas, 96 00:06:39,250 --> 00:06:40,375 takkan ada kesalahan, 97 00:06:41,458 --> 00:06:42,458 cuma ada peluang. 98 00:06:43,833 --> 00:06:45,332 Saya minta maaf. 99 00:06:45,333 --> 00:06:47,457 Tak apa. Awak ke sini untuk sertai kelas? 100 00:06:47,458 --> 00:06:50,708 Baguslah. Apa kata awak cuba berpasangan dengan Marlon. 101 00:06:52,416 --> 00:06:53,416 Marlon? 102 00:06:54,708 --> 00:06:58,249 Saya sedang menghayati watak. Mungkin sebagai veteran perang. 103 00:06:58,250 --> 00:07:00,207 Ya, awak belum tahu lagi watak apa. 104 00:07:00,208 --> 00:07:01,457 - Jom. - Sekarang? 105 00:07:01,458 --> 00:07:02,415 Ya, marilah. 106 00:07:02,416 --> 00:07:03,874 Okey. 107 00:07:03,875 --> 00:07:05,208 Percayakan diri awak. 108 00:07:05,750 --> 00:07:09,625 - Kalau buntu, "Ya, dan?" - "Dan?" 109 00:07:10,125 --> 00:07:11,124 Ya. 110 00:07:11,125 --> 00:07:12,208 Dan. 111 00:07:13,083 --> 00:07:16,791 Saya baru cakap, "Ya", tapi ya. 112 00:07:18,375 --> 00:07:20,749 - Dan... - Awak boleh tunggu hingga babak bermula. 113 00:07:20,750 --> 00:07:23,875 Okey, tajuk babak, "Pengasuh Jahat". 114 00:07:31,333 --> 00:07:32,333 Maaf, saya lambat. 115 00:07:33,083 --> 00:07:35,458 Saya cuma teringat apa yang terjadi di negara luar. 116 00:07:36,166 --> 00:07:37,166 Pembunuhan yang dahsyat. 117 00:07:39,125 --> 00:07:40,125 Jadi, mana anak saya? 118 00:07:41,083 --> 00:07:42,165 Jangan fikir melampau. 119 00:07:42,166 --> 00:07:43,165 Sekejap. 120 00:07:43,166 --> 00:07:44,332 Mana si kecil Timmy? 121 00:07:44,333 --> 00:07:46,040 Perkara pertama yang awak fikirkan. 122 00:07:46,041 --> 00:07:48,707 Saya tak tahu. 123 00:07:48,708 --> 00:07:50,083 Anak saya hilang! 124 00:07:56,833 --> 00:07:58,541 Terima kasih, Kat. Jumpa minggu depan. 125 00:07:59,166 --> 00:08:02,000 Kat, awak faham tak yang jiwa veteran saya adalah anti-vaksin? 126 00:08:03,708 --> 00:08:04,708 Ya. 127 00:08:05,583 --> 00:08:06,750 Bagus. 128 00:08:07,625 --> 00:08:10,125 Saya nak sertai kelas seterusnya dan... 129 00:08:13,666 --> 00:08:16,040 Maaf, saya cuma nak perbaikinya di luar "kelas". 130 00:08:16,041 --> 00:08:17,290 Saya takkan paksa. 131 00:08:17,291 --> 00:08:19,082 Ya. Tenang saja... 132 00:08:19,083 --> 00:08:20,083 Aduhai! 133 00:08:20,708 --> 00:08:22,540 - Maafkan saya. - Tak apa. Biarkan saja. 134 00:08:22,541 --> 00:08:23,749 - Awak pasti? - Ya, faham. 135 00:08:23,750 --> 00:08:26,041 - Tiada masalah. Jumpa minggu depan. - Terima kasih. 136 00:08:27,208 --> 00:08:29,915 Kat, boleh kami dapatkan sedikit nasihat? 137 00:08:29,916 --> 00:08:31,249 Ya, dah tentu. 138 00:08:31,250 --> 00:08:33,707 Ada ejen datang ke peragaan minggu depan. 139 00:08:33,708 --> 00:08:34,791 Apa? 140 00:08:35,583 --> 00:08:37,749 Wah, cepatnya! 141 00:08:37,750 --> 00:08:40,041 Jadi, apa soalan yang kami perlu tanya? 142 00:08:41,583 --> 00:08:43,207 Baiklah, begini. 143 00:08:43,208 --> 00:08:44,207 Awak boleh tanya, 144 00:08:44,208 --> 00:08:48,333 adakah mereka cari si rambut merah 39 tahun dengan visa yang dah luput? 145 00:08:49,333 --> 00:08:50,790 Tidak. 146 00:08:50,791 --> 00:08:55,915 Saya akan tanya, apa mereka buat apabila uji bakat membosankan? 147 00:08:55,916 --> 00:08:58,582 Apabila awak sudah bekerja keras begitu lama, 148 00:08:58,583 --> 00:09:00,624 dan tak pernah ada peluang menonjolkan diri, 149 00:09:00,625 --> 00:09:05,375 selain daripada dua ayat sebagai "Barista Ceria" dalam sitkom merepek. 150 00:09:05,916 --> 00:09:08,125 Itulah soalannya, okey? 151 00:09:09,500 --> 00:09:12,833 Adakah mereka akan bertahan kalau masa depan makin kelam? 152 00:09:17,583 --> 00:09:18,665 Terima kasih, Kat. 153 00:09:18,666 --> 00:09:20,333 Sama-sama. 154 00:09:25,791 --> 00:09:27,415 Tak guna! 155 00:09:27,416 --> 00:09:30,624 Jelas sekali, hidup ini huru-hara sekarang. 156 00:09:30,625 --> 00:09:34,124 Sejak saya dan Paul jual syarikat, kami mula berasmara semula. 157 00:09:34,125 --> 00:09:35,791 Sebab itu munculnya mimpi ngeri ini. 158 00:09:36,791 --> 00:09:38,624 Tak cukup dengan kelahiran bayi keempat, 159 00:09:38,625 --> 00:09:41,290 merancang parti bujang anak ini pun cukup memeningkan kepala. 160 00:09:41,291 --> 00:09:42,832 Semuanya tak buat kita gila. 161 00:09:42,833 --> 00:09:45,791 Jangan risau. Tenang-tenang saja. Anggarannya 500 setiap seorang. 162 00:09:46,916 --> 00:09:47,749 Setiap seorang? 163 00:09:47,750 --> 00:09:50,165 Semuanya lengkap kecuali makanan dan minuman. 164 00:09:50,166 --> 00:09:51,625 Kita nak ke mana? Dubai? 165 00:09:52,750 --> 00:09:53,791 Awak kelakar, Kat. 166 00:09:54,583 --> 00:09:57,165 Bukannya saya kahwin supaya kita boleh berjumpa. 167 00:09:57,166 --> 00:09:58,707 Namun, dah terlalu lama. 168 00:09:58,708 --> 00:10:00,207 - Gila. - Sangat lama. 169 00:10:00,208 --> 00:10:04,290 Awak semua nampak sempurna dan profesional, malah... 170 00:10:04,291 --> 00:10:05,791 Tempat ini? 171 00:10:06,583 --> 00:10:08,499 Ingat lagi rumah kita di Brixton? 172 00:10:08,500 --> 00:10:09,624 Kita memang hilang akal. 173 00:10:09,625 --> 00:10:11,541 Saya rindukan saat itu. 174 00:10:12,083 --> 00:10:13,749 Saya tak. Mabuk selamanya. 175 00:10:13,750 --> 00:10:15,457 Bungkus makanan jam 5.00 pagi. 176 00:10:15,458 --> 00:10:17,625 Saya masih pesan makanan dari Zing Palace. 177 00:10:18,916 --> 00:10:19,750 Kenapa? 178 00:10:21,583 --> 00:10:23,790 Biar betul? Okey. 179 00:10:23,791 --> 00:10:24,708 Ya. 180 00:10:25,708 --> 00:10:28,875 Kadangkala ada, tapi... 181 00:10:32,291 --> 00:10:33,625 Macam mana dengan komedi itu? 182 00:10:34,708 --> 00:10:36,249 Ada orang kata, awak mengajar? 183 00:10:36,250 --> 00:10:37,915 Awak dah jadi cikgu. 184 00:10:37,916 --> 00:10:41,665 - Seronok dapat berbakti. - Saya bukan cikgu yang sebenar. 185 00:10:41,666 --> 00:10:43,874 Saya cuma lakukan saja buat masa ini. 186 00:10:43,875 --> 00:10:46,457 Kalau awak perlukan duit, kami boleh pinjamkan. 187 00:10:46,458 --> 00:10:49,499 - Ya, boleh saja. - Tak apa. 188 00:10:49,500 --> 00:10:51,749 Saya akan tulis semula persembahan solo saya. 189 00:10:51,750 --> 00:10:54,790 Kalau saya boleh pastikan ia diterbitkan, itu... 190 00:10:54,791 --> 00:10:55,875 Hei... 191 00:10:57,125 --> 00:10:58,957 awak memang betul-betul berbakat, 192 00:10:58,958 --> 00:11:04,790 tapi rasanya dah sepuluh tahun awak tulis semula persembahan solo dan... 193 00:11:04,791 --> 00:11:10,875 Kami risau dunia ini takkan nampak bakat awak. 194 00:11:15,125 --> 00:11:16,124 Baiklah... 195 00:11:16,125 --> 00:11:20,166 Saya cuma nampak gelas yang kosong. 196 00:11:21,125 --> 00:11:22,333 Tambahlah. 197 00:11:23,583 --> 00:11:27,666 PENURUNAN HARGA 50% 198 00:11:28,625 --> 00:11:29,707 Terry? 199 00:11:29,708 --> 00:11:32,958 Jadi, si lelaki pil ereksi itu cakap awak jadi macam Daniel Day-Lewis. 200 00:11:33,416 --> 00:11:34,332 Mereka suka? 201 00:11:34,333 --> 00:11:38,124 Marlon, maaflah. Awak tiada bakat yang serupa itu. 202 00:11:38,125 --> 00:11:40,166 Saya rasa, sampai sini saja urusan kita. 203 00:11:46,250 --> 00:11:48,541 Pergi mampus. 204 00:11:50,750 --> 00:11:51,875 Hugo. 205 00:11:52,583 --> 00:11:53,540 Saya Hugh. 206 00:11:53,541 --> 00:11:54,665 Sekejap saja, ya? 207 00:11:54,666 --> 00:11:57,250 Kami nak keluar minum, mungkin awak ada masa. 208 00:11:57,916 --> 00:12:00,582 Saya? Ya, dah tentu. 209 00:12:00,583 --> 00:12:03,957 Bagus. Boleh awak ke meja saya dan leraikan wayar yang bersimpul? 210 00:12:03,958 --> 00:12:05,625 Bagus. Terima kasih. 211 00:12:13,875 --> 00:12:16,666 Para hadirin sekalian, Kat Bryant! 212 00:12:19,250 --> 00:12:21,332 Terima kasih, semua. 213 00:12:21,333 --> 00:12:22,999 Saya latih lawak spontan di sini, 214 00:12:23,000 --> 00:12:25,666 anda semua pun tahu daripada cara saya gerakkan kerusi itu. 215 00:12:27,000 --> 00:12:29,540 Mereka semua bekerja keras sejak dua minggu lalu, 216 00:12:29,541 --> 00:12:31,790 dan mereka sedia untuk menghiburkan kita. 217 00:12:31,791 --> 00:12:33,332 Jadi, boleh kita jemput mereka? 218 00:12:33,333 --> 00:12:34,916 - Ya! - Dipersilakan, semua! 219 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 Hei. 220 00:12:44,583 --> 00:12:46,166 Awak buat dengan bagus di sini. 221 00:12:48,750 --> 00:12:50,541 - Terima kasih. - Begini... 222 00:12:51,541 --> 00:12:54,000 Saya tak tahu awak sanggup atau tak, tapi... 223 00:12:55,000 --> 00:12:57,333 saya cuba cari seseorang macam awak untuk bekerjasama. 224 00:12:58,625 --> 00:13:02,375 Awak ejen, penerbit atau... 225 00:13:04,750 --> 00:13:05,916 Detektif Sarjan. 226 00:13:08,125 --> 00:13:11,499 Ia program yang Polis Met jalankan sejak tahun lalu. 227 00:13:11,500 --> 00:13:15,749 Gunakan pelawak untuk siasatan kecil terhadap penipuan, 228 00:13:15,750 --> 00:13:18,416 bookie tak berlesen, begitulah. 229 00:13:19,208 --> 00:13:20,707 Kenapa pelawak spontan? 230 00:13:20,708 --> 00:13:22,624 Penjenayah dapat cam polis dengan mudah. 231 00:13:22,625 --> 00:13:25,082 Lagipun, kami tak pandai bertindak pantas. 232 00:13:25,083 --> 00:13:26,000 Awak semua, ya. 233 00:13:27,125 --> 00:13:29,665 Malah, saya dah lama perhatikan awak, 234 00:13:29,666 --> 00:13:31,833 dan saya rasa, awak antara yang terbaik. 235 00:13:33,875 --> 00:13:36,458 Awak akan dibantu, jadi risikonya hampir tiada. 236 00:13:37,041 --> 00:13:38,790 Jadi, ini kerja sukarela? 237 00:13:38,791 --> 00:13:40,166 Dua ratus paun setiap misi. 238 00:13:41,000 --> 00:13:41,833 Tiap satu. 239 00:13:42,625 --> 00:13:45,166 - Tiap satu? - Kerja kumpulan bertiga. 240 00:13:45,708 --> 00:13:47,166 Awak pilih orang untuk sertai. 241 00:13:48,250 --> 00:13:49,250 Fikirkan. 242 00:13:56,541 --> 00:13:59,749 Ini safari paling ganas yang saya pernah pergi. 243 00:13:59,750 --> 00:14:01,791 Adakah kereta ini selamat? 244 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 Tak pernah ada rungutan. 245 00:14:03,958 --> 00:14:05,041 Cuma ada yang mati. 246 00:14:06,041 --> 00:14:08,208 Hei. Saya ada berita baik. 247 00:14:08,833 --> 00:14:12,290 Kami tahu. Tak sangka ia akan terjadi malam ini juga. 248 00:14:12,291 --> 00:14:13,290 Apa yang berlaku? 249 00:14:13,291 --> 00:14:14,540 Kami diterima agensi! 250 00:14:14,541 --> 00:14:16,375 Itu yang awak maksudkan? 251 00:14:17,916 --> 00:14:19,791 Ya! 252 00:14:20,500 --> 00:14:22,665 Dia akan bawa kami ke Soho House. 253 00:14:22,666 --> 00:14:25,582 Terima kasih, Kat. Awak memang guru yang hebat. 254 00:14:25,583 --> 00:14:26,791 Ya, awak memang terbaik. 255 00:14:46,750 --> 00:14:48,457 Okey, begini perjanjiannya. 256 00:14:48,458 --> 00:14:49,833 Dua ratus setiap misi, 257 00:14:50,458 --> 00:14:52,499 dan kita juga buat khidmat awam. 258 00:14:52,500 --> 00:14:55,999 Entahlah. Saya sertai lawak spontan untuk bantu hayati watak, bukan polis. 259 00:14:56,000 --> 00:14:57,250 Ini pun menghayati watak. 260 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Mungkinlah. 261 00:15:00,125 --> 00:15:01,999 Kita perlu menyamar. 262 00:15:02,000 --> 00:15:04,707 Kita cuma perlu beli sesuatu. 263 00:15:04,708 --> 00:15:06,374 Bolehlah tulis biografi watak. 264 00:15:06,375 --> 00:15:07,540 Boleh saja. 265 00:15:07,541 --> 00:15:08,708 Siapa dia? 266 00:15:09,333 --> 00:15:11,124 Kenapa dia beli beg tangan palsu? 267 00:15:11,125 --> 00:15:12,416 Apa yang dia tahu? 268 00:15:14,833 --> 00:15:16,250 Hugh, awak nak turut serta? 269 00:15:17,250 --> 00:15:19,415 Aduhai. "Polis". 270 00:15:19,416 --> 00:15:22,000 Berderau darah apabila sebut perkataan itu, bukan? 271 00:15:22,750 --> 00:15:24,999 Entahlah. Saya mungkin susah nak dapat cuti. 272 00:15:25,000 --> 00:15:28,457 Bayangkan cerita yang awak boleh sampaikan 273 00:15:28,458 --> 00:15:30,791 jika awak berkhidmat untuk polis? 274 00:15:34,333 --> 00:15:35,875 Kostum apa kita nak pakai? 275 00:15:53,208 --> 00:15:54,500 Apa itu di muka awak? 276 00:15:55,250 --> 00:15:56,165 Melampau sangat? 277 00:15:56,166 --> 00:15:57,333 Baik, saya faham. 278 00:15:58,291 --> 00:15:59,790 Baik. Mudah saja. 279 00:15:59,791 --> 00:16:03,625 Jualan rokok tiruan semakin menjadi-jadi di seluruh bandar. 280 00:16:04,416 --> 00:16:06,707 Banyak betul benda mengarut. 281 00:16:06,708 --> 00:16:08,333 Krisis kesihatan semakin teruk. 282 00:16:09,250 --> 00:16:12,958 Kami dapat maklumat, kedai hujung jalan ada menjualnya. 283 00:16:13,750 --> 00:16:17,624 Pergi ke sana, minta sesuatu yang mampu dibeli, 284 00:16:17,625 --> 00:16:18,958 itulah kod rahsia mereka. 285 00:16:19,416 --> 00:16:21,040 Beli sekotak dan pergi. 286 00:16:21,041 --> 00:16:23,124 Kami beli seorang satu atau... 287 00:16:23,125 --> 00:16:24,624 Saya lupa awak tak pernah buat. 288 00:16:24,625 --> 00:16:27,624 Tengah. Sayap. Sarang. 289 00:16:27,625 --> 00:16:29,124 Tengah buat pesanan. 290 00:16:29,125 --> 00:16:31,624 Sayap mundar-mandir di sekeliling jika perlu. 291 00:16:31,625 --> 00:16:33,500 Sarang di pintu untuk memerhati. 292 00:16:34,291 --> 00:16:36,125 Nah, ambil ini. 293 00:16:36,666 --> 00:16:39,666 Telefon saya sebelum masuk supaya saya dapat rakam. 294 00:16:40,125 --> 00:16:41,249 Kami tak perlu ada pepijat? 295 00:16:41,250 --> 00:16:44,124 Awak akan dapat bersama penembak hendap dan periuk api. 296 00:16:44,125 --> 00:16:45,290 Biar betul! 297 00:16:45,291 --> 00:16:46,458 Pergilah. Buat kerja. 298 00:16:49,500 --> 00:16:53,124 Okey, ini satu lagi kerja spontan, ya? 299 00:16:53,125 --> 00:16:55,540 Ingat asasnya, "Ya, dan". 300 00:16:55,541 --> 00:16:58,707 - Apa watak yang awak mainkan? - Saya rasa kita tak perlu buat begitu. 301 00:16:58,708 --> 00:17:01,999 Mungkin ibu tunggal, terdesak, sebab tak dapat beli Malboro merah? 302 00:17:02,000 --> 00:17:02,999 Ya. 303 00:17:03,000 --> 00:17:05,249 - Saya pula abang ipar awak. - Ya. 304 00:17:05,250 --> 00:17:07,082 Tukang kasut yang ketagih gam kasut 305 00:17:07,083 --> 00:17:09,332 dan tiada duit di lorong tikus Manchester. 306 00:17:09,333 --> 00:17:11,374 - Menyedihkan. - Dahsyatnya. 307 00:17:11,375 --> 00:17:13,916 Awak pula, Hugh? Apa kemahiran yang awak boleh guna? 308 00:17:14,625 --> 00:17:16,499 - Baik, si bodoh! - Jesus. 309 00:17:16,500 --> 00:17:18,624 - Tak perlu buat begitu. - Saya tak nak lakukan. 310 00:17:18,625 --> 00:17:21,665 Dengar sini. Jangan pergi. Tenang. 311 00:17:21,666 --> 00:17:24,707 Ikut arahan saya, okey? 312 00:17:24,708 --> 00:17:28,708 Tajuk, "200 paun paling mudah." 313 00:18:10,208 --> 00:18:11,458 Sejuknya di luar. 314 00:18:12,083 --> 00:18:13,624 Apa yang boleh saya bantu? 315 00:18:13,625 --> 00:18:15,250 Awak rasa sekarang ini sejuk? 316 00:18:17,083 --> 00:18:18,500 Tunggu musim sejuk di Manchester. 317 00:18:21,541 --> 00:18:24,666 Awak tak mampu nak pasang tapak kaki di dalam but pun. 318 00:18:25,250 --> 00:18:26,083 Awak kenal dia? 319 00:18:29,916 --> 00:18:32,250 Abang ipar. Saya harap, saya tak pernah kenal. 320 00:18:33,083 --> 00:18:34,332 Boleh saya beli rokok? 321 00:18:34,333 --> 00:18:35,707 Camel? Malboro? 322 00:18:35,708 --> 00:18:38,125 Saya cari sesuatu yang lebih... 323 00:18:38,583 --> 00:18:40,249 Alamak! 324 00:18:40,250 --> 00:18:41,207 Maaf, Kat. 325 00:18:41,208 --> 00:18:42,540 Maaf, semua. 326 00:18:42,541 --> 00:18:43,625 Apa yang berlaku? 327 00:18:44,250 --> 00:18:45,374 Awak semua datang bersama? 328 00:18:45,375 --> 00:18:46,708 Ada masalah? 329 00:18:47,500 --> 00:18:49,500 Kami cari sesuatu yang... 330 00:18:51,833 --> 00:18:52,833 murah. 331 00:18:57,291 --> 00:18:59,750 "Sesuatu yang murah." 332 00:19:04,541 --> 00:19:06,000 Ada apa lagi? 333 00:19:07,125 --> 00:19:08,125 Ya. 334 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Dan... 335 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 Sesuatu... 336 00:19:15,500 --> 00:19:16,958 yang lebih murah. 337 00:19:19,208 --> 00:19:21,166 Lebih bagus, ya? 338 00:19:21,625 --> 00:19:23,500 Sedikit ganja? 339 00:19:24,083 --> 00:19:26,665 Mungkin sesuatu yang biasa tapi agak mengkhayalkan? 340 00:19:26,666 --> 00:19:28,249 Apa itu? 341 00:19:28,250 --> 00:19:29,250 Apa buktinya... 342 00:19:29,833 --> 00:19:31,041 awak bukan polis? 343 00:19:39,958 --> 00:19:41,250 Tadi dah cakap. 344 00:19:42,583 --> 00:19:44,541 Sekali lagi awak tanya, saya kerat lidah awak. 345 00:19:46,291 --> 00:19:47,291 Awak dah dengar. 346 00:19:48,041 --> 00:19:49,499 Berapa banyak awak nak beli? 347 00:19:49,500 --> 00:19:50,707 Berapa banyak awak ada? 348 00:19:50,708 --> 00:19:51,790 Beli untuk jual? 349 00:19:51,791 --> 00:19:53,000 Bijaknya awak. 350 00:19:53,500 --> 00:19:54,833 Saya telefon dulu, ya? 351 00:19:58,708 --> 00:20:01,832 - Apa awak buat? - Bukan salah saya. Hugh melebih-lebih. 352 00:20:01,833 --> 00:20:04,499 - Plastik makanan itu licin. - Kita beli dan pergi. 353 00:20:04,500 --> 00:20:06,374 Nak hentikan babak ini? Awak tak ajar pun. 354 00:20:06,375 --> 00:20:07,374 Dia datang. 355 00:20:07,375 --> 00:20:08,291 Tak guna. 356 00:20:10,375 --> 00:20:11,207 Bukan di sini. 357 00:20:11,208 --> 00:20:12,291 Ikut saya. 358 00:20:18,583 --> 00:20:19,958 Bodoh. 359 00:20:35,541 --> 00:20:36,625 Kuatkan suara. 360 00:20:57,875 --> 00:21:00,083 Beli secara pukal. Saya dah sahkan. 361 00:21:01,375 --> 00:21:02,375 Senjata dalam kotak. 362 00:21:14,375 --> 00:21:15,458 Jesus. 363 00:21:17,250 --> 00:21:19,249 Baiklah. Kita seri. Selesai. 364 00:21:19,250 --> 00:21:21,708 - Ya. - Ya? Mari. Tenang saja. 365 00:21:23,625 --> 00:21:26,540 Bagus. Tak perlu ke klinik. 366 00:21:26,541 --> 00:21:27,457 Ya. 367 00:21:27,458 --> 00:21:28,624 Pembeli ada di sini. 368 00:21:28,625 --> 00:21:30,333 Baiklah. Bawa dia pergi. 369 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 Pembeli, ya? 370 00:21:44,250 --> 00:21:45,875 Nampak macam akauntan. 371 00:21:47,583 --> 00:21:49,250 Dia bantu kami kenal ramai orang. 372 00:21:50,250 --> 00:21:51,665 Mula dengan penipuan keselamatan, 373 00:21:51,666 --> 00:21:54,832 kemudian buat selepas waktu kerja apabila pihak berkuasa sedar. 374 00:21:54,833 --> 00:21:57,625 Panggil semua CEO di London dengan nama pertama. 375 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 Mereka panggil dia... 376 00:22:01,083 --> 00:22:02,083 Squire. 377 00:22:05,958 --> 00:22:06,958 Salam sejahtera, tuan. 378 00:22:07,916 --> 00:22:10,250 Sebab itu dia pakai macam orang bodoh? 379 00:22:11,750 --> 00:22:13,666 Ya, betul. 380 00:22:14,416 --> 00:22:15,415 Orang Amerika pula? 381 00:22:15,416 --> 00:22:16,916 Perlu keluar dari Chicago. 382 00:22:17,708 --> 00:22:18,624 Banyak sangat masalah? 383 00:22:18,625 --> 00:22:19,708 Tak cukup. 384 00:22:21,375 --> 00:22:22,416 Bosan dengan keadaan. 385 00:22:23,333 --> 00:22:25,000 Jadi, awak ada penjenayah besar. 386 00:22:25,416 --> 00:22:26,957 Kenapa saya tak pernah kenal awak? 387 00:22:26,958 --> 00:22:28,750 Klien perlukan budi bicara. 388 00:22:30,875 --> 00:22:34,166 Kami hanya keluar kawasan kerana ada sesuatu yang terjadi. 389 00:22:34,666 --> 00:22:36,832 Orang atasan dah mati. Siapa peduli? 390 00:22:36,833 --> 00:22:38,208 Tak bagus untuk perniagaan. 391 00:22:39,625 --> 00:22:40,999 Kami perlu pembekal baharu. 392 00:22:41,000 --> 00:22:42,083 Baiklah. 393 00:22:43,458 --> 00:22:44,625 Operasi kecil, 394 00:22:45,666 --> 00:22:46,958 pasaran yang disasarkan. 395 00:22:52,083 --> 00:22:53,166 Nama saya Fly. 396 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 Bonnie. 397 00:22:56,166 --> 00:22:57,916 Saya rasa, awak paling bijak, Bonnie. 398 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 Roach. 399 00:23:02,041 --> 00:23:03,041 Paling kuat. 400 00:23:04,250 --> 00:23:06,166 Squire. 401 00:23:09,083 --> 00:23:10,083 Pembantu. 402 00:23:12,291 --> 00:23:13,291 Shosh. 403 00:23:24,708 --> 00:23:26,124 Perantara Albania. 404 00:23:26,125 --> 00:23:30,375 Kadar yang baik, jadi saya nak ia terjual. 405 00:23:31,333 --> 00:23:34,583 Tiga ketul. Mungkin 50 ribu? 406 00:23:35,958 --> 00:23:38,500 Ini tulen. 70 peratus. 407 00:23:40,958 --> 00:23:41,958 Siapa yang akan cuba? 408 00:23:44,625 --> 00:23:46,458 Squire? Mari. 409 00:23:48,416 --> 00:23:50,416 - Mari. Duduklah. - Ya. 410 00:23:58,208 --> 00:23:59,124 Nah. 411 00:23:59,125 --> 00:24:03,832 Saya tak biasa buat dengan kunci begini. 412 00:24:03,833 --> 00:24:06,333 Baik. Awak mahu penyedut yang elok? 413 00:24:08,250 --> 00:24:10,833 Tuan Fauntleroy mahu penyedut yang elok. 414 00:24:12,000 --> 00:24:13,458 - Tak apa. - Baiklah. 415 00:24:15,625 --> 00:24:16,625 Sedutlah. 416 00:24:19,291 --> 00:24:22,916 Terima kasih. Baiknya awak. Terima kasih. 417 00:24:28,541 --> 00:24:29,541 Okey. 418 00:24:36,416 --> 00:24:38,458 Sangat bagus. 419 00:24:39,750 --> 00:24:40,750 Sangat baik. 420 00:24:41,250 --> 00:24:42,250 Sangat baik. 421 00:24:42,833 --> 00:24:43,708 Ya, bagus sekali. 422 00:24:44,125 --> 00:24:45,291 Hari yang menyeronokkan? 423 00:24:46,083 --> 00:24:48,000 Macam mana nak tahu selebihnya bukan tepung? 424 00:24:53,666 --> 00:24:54,666 Letakkan. 425 00:25:05,875 --> 00:25:07,999 Ini bukan tepung, bukan? 426 00:25:08,000 --> 00:25:10,624 - Itu kokain. - Ya. 427 00:25:10,625 --> 00:25:12,082 Memang sah. 428 00:25:12,083 --> 00:25:15,000 Itu kokain. 429 00:25:16,458 --> 00:25:17,458 Satu lagi. 430 00:25:19,041 --> 00:25:20,041 Okey. 431 00:25:30,375 --> 00:25:31,375 Skender. 432 00:25:33,083 --> 00:25:34,207 Seronok jumpa awak lagi. 433 00:25:34,208 --> 00:25:35,458 Awak ambil kokain kami? 434 00:25:37,416 --> 00:25:39,333 Awak ambil kokain kami? 435 00:25:39,875 --> 00:25:40,875 Ini dia? 436 00:25:42,333 --> 00:25:43,416 Mana yang selebihnya? 437 00:25:45,500 --> 00:25:46,541 Dia dah ambil? 438 00:25:50,541 --> 00:25:51,832 Itu kokain kami. 439 00:25:51,833 --> 00:25:55,000 Mereka tak ambil daripada awak. Mereka beli daripada kami. 440 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 Lepaskan dia. 441 00:25:56,916 --> 00:25:58,458 Awak malukan diri awak. 442 00:26:00,875 --> 00:26:02,124 Awak siapa? 443 00:26:02,125 --> 00:26:03,999 Skender, itu biadab. 444 00:26:04,000 --> 00:26:06,083 Hei, ini... 445 00:26:07,833 --> 00:26:08,957 bukan masalah saya. 446 00:26:08,958 --> 00:26:10,041 Namun... 447 00:26:10,875 --> 00:26:13,499 kalau awak nak beli, 448 00:26:13,500 --> 00:26:15,749 awak perlu bayar bermula dengan harga 50 ribu. 449 00:26:15,750 --> 00:26:17,708 Jadi, kita ada pembida lain? 450 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 Lima puluh itu sesuai. 451 00:26:24,375 --> 00:26:25,500 Dia takkan naikkan. 452 00:26:28,041 --> 00:26:29,040 Saya akan beri 60... 453 00:26:29,041 --> 00:26:31,958 Sebut saja 80 atau pergi. 454 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 Apa? 455 00:26:35,958 --> 00:26:36,791 Cakaplah. 456 00:26:38,916 --> 00:26:40,750 Buat saya rasa bertenaga. 457 00:26:41,291 --> 00:26:42,707 Seronok bila rasa bertenaga, 458 00:26:42,708 --> 00:26:45,499 cinta pun muncul bersama cahaya, bergabung dalam sel. 459 00:26:45,500 --> 00:26:47,332 Apa makna hidup? Adakah masa itu linear, 460 00:26:47,333 --> 00:26:49,790 atau kita perlu hidup dengan apa saja terjadi 461 00:26:49,791 --> 00:26:51,541 - pada waktu yang sama? - Diamlah! 462 00:27:04,958 --> 00:27:05,875 Ya, semua ada di sana. 463 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 Pergi mati! 464 00:27:10,166 --> 00:27:11,166 Sial. 465 00:27:21,875 --> 00:27:23,083 Biar betul. 466 00:27:26,875 --> 00:27:29,000 Awak jual semula kokainnya. 467 00:27:32,416 --> 00:27:34,000 Awak memang gila. 468 00:27:41,083 --> 00:27:42,332 Dengar sini. 469 00:27:42,333 --> 00:27:45,833 Kalau pelanggan awak lari sebab dadah tak elok, kerja dengan saya. 470 00:27:46,416 --> 00:27:48,958 Saya boleh bekerja dengan orang yang licik pemikirannya. 471 00:27:59,791 --> 00:28:02,124 - Biar betul. - Jantung saya macam nak luruh. 472 00:28:02,125 --> 00:28:03,624 Apa semua ini? 473 00:28:03,625 --> 00:28:07,832 Maafkan saya. Saya rasa, macam dah nak mati. 474 00:28:07,833 --> 00:28:10,207 Hei, awak buat dengan baik. 475 00:28:10,208 --> 00:28:12,790 Awak komited. Mengagumkan. 476 00:28:12,791 --> 00:28:15,375 Ini memang gila. Apa semua ini? 477 00:28:17,208 --> 00:28:19,957 Awak cuma perlu beli rokok. 478 00:28:19,958 --> 00:28:24,040 Namun, tidak. Awak balik dengan berdarah, ambil dadah dan muntah. 479 00:28:24,041 --> 00:28:25,500 Fly boleh bunuh awak. 480 00:28:26,083 --> 00:28:27,208 Maafkan saya. 481 00:28:30,625 --> 00:28:31,625 Dia tak buat begitu. 482 00:28:35,208 --> 00:28:36,375 Awak perlu ke sana semula. 483 00:28:36,833 --> 00:28:37,874 Apa? 484 00:28:37,875 --> 00:28:39,541 Awak boleh menyamar jadi geng mereka. 485 00:28:40,375 --> 00:28:42,707 Fly berjaya jual lebih sepuluh juta setahun. 486 00:28:42,708 --> 00:28:45,916 Kalau awak tahu tentang urusan jual belinya yang akan datang, 487 00:28:47,208 --> 00:28:48,625 ini kejayaan besar untuk Met. 488 00:28:50,041 --> 00:28:51,249 Kami hampir mati. 489 00:28:51,250 --> 00:28:52,832 Saya rasa, saya masih boleh mati. 490 00:28:52,833 --> 00:28:55,040 - Kami agak bagus juga. - Marlon, tidak. 491 00:28:55,041 --> 00:28:56,874 Semua ini dah di luar kawalan. 492 00:28:56,875 --> 00:28:59,249 Okey, lupakan tentang polis. 493 00:28:59,250 --> 00:29:00,708 Besar maknanya buat awak. 494 00:29:02,458 --> 00:29:04,875 "Pelawak spontan melumpuhkan empayar jenayah." 495 00:29:05,375 --> 00:29:06,665 Pernah dengar Donnie Brasco? 496 00:29:06,666 --> 00:29:08,583 Serpico? 497 00:29:09,333 --> 00:29:10,375 Awak akan jadi wira. 498 00:29:12,375 --> 00:29:14,333 Berapa banyak kali awak dipinggirkan? 499 00:29:15,500 --> 00:29:18,791 Berapa banyak kali awak rasa seperti tak berguna? 500 00:29:20,125 --> 00:29:23,041 Hari ini, saya nampak apa yang awak boleh lakukan. 501 00:29:26,208 --> 00:29:27,833 Awak tak mahu satu dunia tahu? 502 00:29:45,208 --> 00:29:49,875 Dapat tembusi geng Fly adalah kejayaan besar program ini. 503 00:29:50,458 --> 00:29:51,541 Awak perlu terus menyamar. 504 00:29:52,458 --> 00:29:55,916 Apa jua keadaan, awak ialah Bonnie, 505 00:29:56,750 --> 00:29:57,915 Roach, 506 00:29:57,916 --> 00:29:59,249 dan Squire. 507 00:29:59,250 --> 00:30:02,750 Hanya saya yang tahu identiti sebenar awak. 508 00:30:03,791 --> 00:30:06,624 Syarat penyamaran polis mudah saja, 509 00:30:06,625 --> 00:30:07,915 jangan dedahkan watak. 510 00:30:07,916 --> 00:30:08,999 Sebut ya. 511 00:30:09,000 --> 00:30:11,457 Sentiasa percayakan rakan awak. 512 00:30:11,458 --> 00:30:15,125 Ingat, kita perlukan maklumat jual beli Fly seterusnya. 513 00:30:17,833 --> 00:30:18,832 Saya perlu menggeledah. 514 00:30:18,833 --> 00:30:20,207 Percayakan kemahiran awak... 515 00:30:20,208 --> 00:30:21,540 Ke tepi. 516 00:30:21,541 --> 00:30:22,957 ...saling mempercayai... 517 00:30:22,958 --> 00:30:23,874 Dia gagap? 518 00:30:23,875 --> 00:30:26,666 ...percayalah, awak akan jadi wira. 519 00:30:31,208 --> 00:30:32,208 Terima kasih. 520 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 Fly ada di belakang. 521 00:30:47,625 --> 00:30:48,999 Gadis perlu dibantu. 522 00:30:49,000 --> 00:30:51,499 - Nampak macam saya perlukan lelaki? - Aduhai, tidak. 523 00:30:51,500 --> 00:30:55,208 Awak hebat, kuat, mantap. 524 00:30:57,375 --> 00:30:59,375 Maksud saya, gadis yang perlukan... 525 00:31:00,166 --> 00:31:01,291 cabaran lebih besar. 526 00:31:02,166 --> 00:31:03,249 Itu yang saya... 527 00:31:03,250 --> 00:31:04,958 Tak, saya cakap nak beli sesuatu. 528 00:31:09,875 --> 00:31:11,125 Ini orang bandar. 529 00:31:12,708 --> 00:31:13,790 Kenapa awak datang? 530 00:31:13,791 --> 00:31:16,124 Kami "tutup kedai" buat sementara waktu. 531 00:31:16,125 --> 00:31:17,250 Tak mahu menonjol. 532 00:31:18,041 --> 00:31:20,166 Tiada apa perlu dibuat sekarang. 533 00:31:21,750 --> 00:31:22,750 Namun... 534 00:31:24,541 --> 00:31:25,541 ada seseorang... 535 00:31:26,250 --> 00:31:28,124 yang berhutang 20 ribu dengan saya. 536 00:31:28,125 --> 00:31:30,541 Saya nak awak pergi jumpa dia. 537 00:31:33,416 --> 00:31:35,165 Pinot Noir, pilihan yang bagus. 538 00:31:35,166 --> 00:31:37,832 Ya, halus dan ada rasa coklat di hujungnya. 539 00:31:37,833 --> 00:31:39,166 Awak pelik. 540 00:31:40,208 --> 00:31:41,582 Namun, awak sopan. 541 00:31:41,583 --> 00:31:43,249 Berpakaian segak. 542 00:31:43,250 --> 00:31:45,290 Awak mengingatkan saya dengan filem itu. 543 00:31:45,291 --> 00:31:46,583 Bond? 544 00:31:47,208 --> 00:31:48,291 Paddington. 545 00:31:49,541 --> 00:31:50,541 Ya. 546 00:31:50,958 --> 00:31:52,040 Ya. 547 00:31:52,041 --> 00:31:53,416 Kita perlu pergi. 548 00:31:53,958 --> 00:31:56,708 Apa pun, awak pun nampak agak aneh juga. 549 00:31:59,125 --> 00:32:01,124 Kami tak biasa buat perkara begini. 550 00:32:01,125 --> 00:32:02,332 Awak patut buat. 551 00:32:02,333 --> 00:32:05,374 Lepasi ujian, pergi lebih jauh dan dapatkan kepercayaan Fly. 552 00:32:05,375 --> 00:32:07,957 Saya tak suka keadaan ini. Macam mana kalau dia ada pistol? 553 00:32:07,958 --> 00:32:09,624 Mungkin kita perlu ada senjata. 554 00:32:09,625 --> 00:32:11,790 "Bersenjata"? Marlon, apa yang awak cakap? 555 00:32:11,791 --> 00:32:14,415 Itu yang Roach patut kata. Jangan buat saya hilang watak. 556 00:32:14,416 --> 00:32:17,124 Si bodoh ini takkan buat hal dengan Fly. 557 00:32:17,125 --> 00:32:19,875 Saya akan bantu kalau keadaan makin teruk, tapi tak mungkin. 558 00:32:20,333 --> 00:32:22,041 Paling teruk, kita ada Squire. 559 00:32:22,541 --> 00:32:24,165 Itu tak bermakna apa-apa. 560 00:32:24,166 --> 00:32:25,499 Awak semua pasti selamat. 561 00:32:25,500 --> 00:32:27,207 Lagi berisiko, lagi banyak ganjaran. 562 00:32:27,208 --> 00:32:29,000 Sekarang, diam dan pergi saja. 563 00:32:30,166 --> 00:32:31,415 Bagaimana jika dia tak bayar? 564 00:32:31,416 --> 00:32:34,832 Saya akan paksa dia. Dia dah banyak kali khianati saya. 565 00:32:34,833 --> 00:32:36,499 Awak kenal dia? Dia memang ganas? 566 00:32:36,500 --> 00:32:38,332 Abaikan dia. Dia mengaplikasi teknik. 567 00:32:38,333 --> 00:32:40,624 Maaf. Apa jadi dengan "hayati watak anda"? 568 00:32:40,625 --> 00:32:43,290 Kalau keadaan makin parah, buat sesuatu di luar jangkaan. 569 00:32:43,291 --> 00:32:44,249 Luar jangkaan? 570 00:32:44,250 --> 00:32:46,499 Kejutan. Sesuatu yang dia tak sangka. 571 00:32:46,500 --> 00:32:48,874 Hei, dengar sini. 572 00:32:48,875 --> 00:32:51,750 Paling penting, percayakan gerak hati awak. Ingat? 573 00:32:53,250 --> 00:32:54,250 Ya. 574 00:32:54,750 --> 00:32:57,375 Masa untuk balas dendam atas kejadian di Milan. 575 00:33:00,083 --> 00:33:01,083 Arah sini. 576 00:33:03,250 --> 00:33:05,791 Roach memang tak pandai tengok arah. 577 00:33:06,375 --> 00:33:07,375 Menarik. 578 00:33:22,583 --> 00:33:24,415 Mana duit itu, Sagar? 579 00:33:24,416 --> 00:33:26,165 Hei, tenang. 580 00:33:26,166 --> 00:33:27,999 Beri kami duit, kami akan pergi. 581 00:33:28,000 --> 00:33:29,749 Beritahu Fly, saya boleh bayar semula. 582 00:33:29,750 --> 00:33:31,458 Jadi, kita terpaksa guna kekerasan? 583 00:33:32,500 --> 00:33:33,957 Awak mahukan Squire? 584 00:33:33,958 --> 00:33:35,250 Siapa Squire? 585 00:33:46,875 --> 00:33:48,291 Maaf, saya fikir... 586 00:33:51,125 --> 00:33:52,915 Apa ini? 587 00:33:52,916 --> 00:33:54,000 Pegang dia, 588 00:33:54,416 --> 00:33:55,291 buka seluar dia. 589 00:33:56,291 --> 00:33:57,540 Pegang dia! 590 00:33:57,541 --> 00:33:59,415 Buka seluar dia! 591 00:33:59,416 --> 00:34:00,708 Tunggu! Berhenti! 592 00:34:01,708 --> 00:34:02,875 Saya ada duitnya. 593 00:34:05,708 --> 00:34:07,249 Ke mana awak nak pergi? 594 00:34:07,250 --> 00:34:09,458 Duit itu dalam beg gim saya. 595 00:34:10,833 --> 00:34:11,666 Yakah? 596 00:34:14,875 --> 00:34:15,708 Beg gim ini? 597 00:34:16,875 --> 00:34:18,082 Alamak. 598 00:34:18,083 --> 00:34:19,790 Awak nak tikam kami, Sagar? 599 00:34:19,791 --> 00:34:21,165 Awak semua bertenang. 600 00:34:21,166 --> 00:34:23,374 Saya takkan ke mana-mana. 601 00:34:23,375 --> 00:34:25,416 Ada sesuatu yang awak perlu tahu. 602 00:34:31,708 --> 00:34:33,040 Berhenti. 603 00:34:33,041 --> 00:34:35,375 Pergi mati... 604 00:34:38,833 --> 00:34:39,833 Celaka. 605 00:34:46,041 --> 00:34:47,125 Mungkin dia tak mati. 606 00:34:49,000 --> 00:34:50,124 Sagar? 607 00:34:50,125 --> 00:34:52,790 Dia dah mati. Apa yang kita dah buat? 608 00:34:52,791 --> 00:34:55,541 Tidak! 609 00:34:56,250 --> 00:34:59,083 Kita ambil duit dan beri kepada Fly. 610 00:35:01,208 --> 00:35:02,208 Marlon. 611 00:35:02,750 --> 00:35:03,958 Perlu bukti kematian. 612 00:35:09,833 --> 00:35:11,041 Siapa kacau lembu, 613 00:35:11,833 --> 00:35:13,416 akan kena tanduk. 614 00:35:16,458 --> 00:35:18,457 Tenang saja. Hal begini biasa terjadi. 615 00:35:18,458 --> 00:35:20,499 Maaflah, saya tak pernah lalui semua ini. 616 00:35:20,500 --> 00:35:23,499 - Ini memang tugas awak. - Kami tak ditugaskan bunuh orang. 617 00:35:23,500 --> 00:35:25,249 Dia yang pilih untuk lari. Kita cuma... 618 00:35:25,250 --> 00:35:28,290 Ugut nak seterika kemaluannya? Saya dah cakap, jangan melampau. 619 00:35:28,291 --> 00:35:29,749 Babak lakonan memang begitu. 620 00:35:29,750 --> 00:35:32,999 Itu bukan lagi babak lakonan, Marlon. Ini kejadian sebenar. 621 00:35:33,000 --> 00:35:34,082 Betul. 622 00:35:34,083 --> 00:35:36,582 Jadi, awak semua fokus saja. 623 00:35:36,583 --> 00:35:40,457 Kalau awak tak mati atas pentas, awak tetap mati. 624 00:35:40,458 --> 00:35:42,040 Saya akan uruskan hal ini nanti. 625 00:35:42,041 --> 00:35:45,540 Jumpa Fly semula, mengaku saja tentang kemalangan itu. 626 00:35:45,541 --> 00:35:46,624 Dia akan percaya awak. 627 00:35:46,625 --> 00:35:48,250 Ingat ganjarannya, Bonnie. 628 00:35:50,916 --> 00:35:52,875 Itu tak bagus untuk pola tidur awak. 629 00:35:53,375 --> 00:35:55,708 Kita nampak orang mati, Hugh. Pilih mana yang penting. 630 00:36:00,375 --> 00:36:01,665 Ada apa di sini? 631 00:36:01,666 --> 00:36:03,833 Langgar lari. Lelaki tak dikenali. 632 00:36:08,833 --> 00:36:09,875 Bukannya tak dikenali. 633 00:36:10,291 --> 00:36:11,166 Maaf, saya lambat. 634 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 Atas atau bawah? 635 00:36:13,125 --> 00:36:14,125 Bawah. 636 00:36:14,625 --> 00:36:15,457 Ya. 637 00:36:15,458 --> 00:36:16,833 Helo. 638 00:36:19,833 --> 00:36:20,875 Hai, Inspektor. 639 00:36:22,125 --> 00:36:23,375 Saya Robin Beverly. 640 00:36:24,125 --> 00:36:25,375 Saya pembantu baharu awak. 641 00:36:27,916 --> 00:36:29,790 Tunggu Pejabat Kerajaan sahkan kejadian ini. 642 00:36:29,791 --> 00:36:30,875 Apa? 643 00:36:32,166 --> 00:36:34,375 "Tunggu Pejabat Kerajaan sahkan kejadian ini"? 644 00:36:34,791 --> 00:36:37,083 Macam kes serius lain. 645 00:36:38,625 --> 00:36:40,166 Seseorang mati, bukan? 646 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 Bukan sebarangan orang. 647 00:36:42,291 --> 00:36:43,291 Si Iceman. 648 00:36:44,083 --> 00:36:47,207 Pembunuhan ketua geng terkenal yang kami tak dapat cari selama ini. 649 00:36:47,208 --> 00:36:49,665 "Tak dapat cari". Susahnya nak tulis. 650 00:36:49,666 --> 00:36:50,874 Memang... 651 00:36:50,875 --> 00:36:51,957 Ini puncanya. 652 00:36:51,958 --> 00:36:54,458 Dia dilanggar oleh si mabuk yang datang entah dari mana? 653 00:36:56,000 --> 00:36:57,208 Apa yang terjadi? 654 00:36:59,791 --> 00:37:01,708 Aduhai. 655 00:37:03,500 --> 00:37:05,166 Jadi, di sini tempat dia bersembunyi. 656 00:37:09,666 --> 00:37:10,666 Dia dikejar. 657 00:37:11,500 --> 00:37:12,625 Oleh penceroboh. 658 00:37:17,166 --> 00:37:18,375 Agak meyakinkan. 659 00:37:20,166 --> 00:37:21,290 Memang gila. 660 00:37:21,291 --> 00:37:24,665 Tuan, jiran nampak tiga orang berada di tepi mayat, 661 00:37:24,666 --> 00:37:26,916 ambil gambar dan bercakap dengannya. 662 00:37:28,333 --> 00:37:29,457 Siapa si gila ini? 663 00:37:29,458 --> 00:37:33,165 Wanita berambut merah, perompak dengan jaket tentera 664 00:37:33,166 --> 00:37:35,625 dan lelaki Asia Selatan yang berpakaian kemas. 665 00:37:37,708 --> 00:37:39,958 Tiada siapa berani buat hal dengan Iceman. 666 00:37:40,708 --> 00:37:41,875 Mereka orang baharu. 667 00:37:43,458 --> 00:37:44,708 Mereka berbeza. 668 00:37:48,125 --> 00:37:50,416 Dia tak mahu bayar. Cuba untuk lari. 669 00:37:51,458 --> 00:37:55,000 Squire ugut dia dengan botol yang cantik tapi pecah. 670 00:37:58,375 --> 00:37:59,707 Awak bunuh Iceman. 671 00:37:59,708 --> 00:38:01,291 - Siapa itu? - "Si Iceman"? 672 00:38:02,625 --> 00:38:04,000 Sagar ialah pembunuh profesional. 673 00:38:04,583 --> 00:38:06,458 Dia antara yang terbaik dalam zamannya. 674 00:38:07,625 --> 00:38:09,541 Saya perlu akui awak memang yang terbaik. 675 00:38:10,041 --> 00:38:11,333 Jelas sekali, memang benar. 676 00:38:11,791 --> 00:38:12,833 Ini ganjaran awak. 677 00:38:13,625 --> 00:38:15,750 Mujur kita dapat lenyapkan dia. 678 00:38:16,416 --> 00:38:17,416 Jadi, 679 00:38:18,166 --> 00:38:20,708 awak nak beritahu kami bila dan di mana jual beli seterusnya? 680 00:38:21,666 --> 00:38:23,833 Mungkin kami perlu berurusan dengan orang Albania. 681 00:38:25,333 --> 00:38:27,291 Apabila penghantaran seterusnya disahkan, 682 00:38:28,125 --> 00:38:29,250 awak akan tahu. 683 00:38:30,541 --> 00:38:31,541 Ya, itu saja? 684 00:38:32,958 --> 00:38:33,958 Tidak. 685 00:38:37,250 --> 00:38:38,499 Hari ini, hari jadi saya. 686 00:38:38,500 --> 00:38:40,083 Jadi, pergilah bersihkan diri. 687 00:38:40,625 --> 00:38:42,625 Malam ini kita akan berpesta. 688 00:38:46,625 --> 00:38:47,625 Okey. 689 00:38:48,583 --> 00:38:51,082 Ingat, mereka semua ganas. 690 00:38:51,083 --> 00:38:53,040 Jangan cuba ajak mereka minum bersama. 691 00:38:53,041 --> 00:38:56,165 Betul. Mereka akan tawarkan pil dan penyedut. 692 00:38:56,166 --> 00:38:57,708 Harap bukan malam yang begitu. 693 00:39:44,833 --> 00:39:47,374 Pasti ada seorang yang akan mabuk teruk. 694 00:39:47,375 --> 00:39:48,707 Memang selekeh betul. 695 00:39:48,708 --> 00:39:49,832 Ya. 696 00:39:49,833 --> 00:39:51,540 Tengoklah awak. Merepek betul. 697 00:39:51,541 --> 00:39:52,457 Kat! 698 00:39:52,458 --> 00:39:53,541 Bully. 699 00:39:54,833 --> 00:39:55,750 Harriet. 700 00:39:56,291 --> 00:39:57,332 Hai. 701 00:39:57,333 --> 00:39:58,249 Oh, Tuhan. 702 00:39:58,250 --> 00:40:00,082 Hai. Helo. 703 00:40:00,083 --> 00:40:02,458 Awak okey? 704 00:40:03,208 --> 00:40:05,124 Ya, saya okey. Cuma... 705 00:40:05,125 --> 00:40:08,582 Malam ini saya keluar dengan kawan-kawan. 706 00:40:08,583 --> 00:40:10,999 Awak cakap tak dapat datang sebab ada uji bakat. 707 00:40:11,000 --> 00:40:12,083 "Uji bakat"? 708 00:40:13,500 --> 00:40:15,250 Ya. Awak tahu... 709 00:40:16,750 --> 00:40:18,540 - Iceman. - The Iceman Cometh? 710 00:40:18,541 --> 00:40:19,708 Eugene O'Neil. 711 00:40:20,166 --> 00:40:20,999 Menarik. 712 00:40:21,000 --> 00:40:22,290 Siapa gadis ini? 713 00:40:22,291 --> 00:40:23,458 "Gadis"? 714 00:40:25,708 --> 00:40:28,333 Mereka semua si kaya jalang. 715 00:40:29,750 --> 00:40:32,207 Awak semua pergilah, dia tak menjual malam ini. 716 00:40:32,208 --> 00:40:34,499 Kat, apa kata awak ikut kami? 717 00:40:34,500 --> 00:40:36,375 Kenapa mereka sebut "Kat"? 718 00:40:37,041 --> 00:40:40,040 Tak, nama samarannya, "Ket". 719 00:40:40,041 --> 00:40:41,374 Macam ketamin. 720 00:40:41,375 --> 00:40:42,874 Awak ambil ketamin? 721 00:40:42,875 --> 00:40:44,958 - Oh, Tuhanku. - Tidak. 722 00:40:45,666 --> 00:40:46,916 Tak, awak cuma perlu... 723 00:40:47,625 --> 00:40:49,500 Awak semua pergi saja. 724 00:40:51,625 --> 00:40:52,625 Kat, 725 00:40:53,166 --> 00:40:56,333 jangan ambil dadah walaupun hidup awak tak seperti awak harapkan. 726 00:40:56,791 --> 00:40:58,999 Tiada siapa dapat bertahan dengan lawak komedi saja. 727 00:40:59,000 --> 00:41:00,166 Pergi mati. 728 00:41:01,208 --> 00:41:02,208 Saya sebenarnya... 729 00:41:03,458 --> 00:41:05,208 buat sesuatu yang hebat 730 00:41:05,625 --> 00:41:06,625 sekarang ini. 731 00:41:07,166 --> 00:41:08,374 Kat, ini bukannya lawak. 732 00:41:08,375 --> 00:41:10,333 Ini tak macam orang kita. 733 00:41:12,250 --> 00:41:13,458 Dia dah cakap elok-elok. 734 00:41:17,500 --> 00:41:19,666 Jom. Kami akan pergi. 735 00:41:20,125 --> 00:41:21,541 Penagih tak guna. 736 00:41:25,041 --> 00:41:26,041 Ini masa saya? 737 00:41:27,041 --> 00:41:28,250 Selamat hari lahir, bos. 738 00:41:31,750 --> 00:41:32,583 Ya. 739 00:41:34,583 --> 00:41:36,458 Macam mana awak boleh terjebak sebenarnya? 740 00:41:36,875 --> 00:41:37,750 Awak? 741 00:41:39,250 --> 00:41:42,875 Dah macam-macam saya lalui. Saya malas nak kenang masa lalu. 742 00:41:44,708 --> 00:41:45,708 Saya ada ceritanya. 743 00:41:46,958 --> 00:41:49,500 Ya? Apa cerita awak, Roach? 744 00:41:50,375 --> 00:41:51,541 Saya mengembara. 745 00:41:53,625 --> 00:41:56,125 Lari dari rumah ibu bapa sejak umur lima tahun. 746 00:41:57,333 --> 00:42:01,750 Setelah meningkat remaja, saya kerja di kandang kuda di Zurich. 747 00:42:03,833 --> 00:42:08,250 Sejak itu saya tertarik hati dengan kuasanya yang luar biasa. 748 00:42:09,750 --> 00:42:10,750 Mereka pengaruhi saya. 749 00:42:12,083 --> 00:42:13,999 Saya jadi ejen pemusnah. 750 00:42:14,000 --> 00:42:16,750 Bakar kandang musuh, rosakkan bengkel mereka. 751 00:42:17,666 --> 00:42:20,666 Ketika saya dah pandai menipu, 752 00:42:21,791 --> 00:42:23,791 Monte-Carlo dah terlambat. 753 00:42:27,500 --> 00:42:28,625 Namun, mereka tahu. 754 00:42:30,041 --> 00:42:32,125 Kenapa awak macam berasal dari Utara? 755 00:42:32,791 --> 00:42:34,750 Kemudian saya tinggal di Manchester. 756 00:42:37,791 --> 00:42:39,833 Kalau saya tak tahu betapa hebatnya awak, 757 00:42:40,791 --> 00:42:42,791 saya masih rasa awak memang penipu. 758 00:42:49,666 --> 00:42:51,000 Awak pula? 759 00:42:52,625 --> 00:42:57,416 Saya bekerja di suatu tempat yang layan saya dengan teruk. 760 00:42:58,416 --> 00:42:59,583 Pegawai bank memang jahat. 761 00:43:00,166 --> 00:43:01,166 Ya. 762 00:43:01,958 --> 00:43:04,540 Saya rasa sunyi. 763 00:43:04,541 --> 00:43:06,666 Kemudian, saya jumpa mereka 764 00:43:07,541 --> 00:43:09,041 dan mahu cuba sesuatu yang baharu. 765 00:43:10,166 --> 00:43:11,166 Sesuatu yang... 766 00:43:12,291 --> 00:43:13,291 bahaya. 767 00:43:14,458 --> 00:43:16,041 Sekarang, saya tak sunyi lagi. 768 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 Awak pula, Fly? 769 00:43:20,250 --> 00:43:21,666 Ayah saya yang mulakan. 770 00:43:23,375 --> 00:43:24,958 Dia ditembak polis. 771 00:43:26,166 --> 00:43:28,916 Ibu saya pula lari dengan lelaki bangsat. 772 00:43:29,833 --> 00:43:32,458 Dia sangat teruk. Suka membuli. 773 00:43:33,041 --> 00:43:34,583 Saya berdikari sejak umur 14 tahun. 774 00:43:35,250 --> 00:43:38,291 Saya fikir, saya boleh hidup sendiri. 775 00:43:39,041 --> 00:43:42,583 Saya harap anak perempuan saya tak lalui apa yang saya alami. 776 00:43:43,166 --> 00:43:44,250 Awak ada anak perempuan? 777 00:43:45,916 --> 00:43:48,291 Ya, dia di Portugal. 778 00:43:49,625 --> 00:43:51,124 Kehidupan yang berbeza. 779 00:43:51,125 --> 00:43:53,665 Macam ke pantai selepas sekolah, 780 00:43:53,666 --> 00:43:55,582 keluar memancing hujung minggu, 781 00:43:55,583 --> 00:43:56,708 berjemur bawah matahari. 782 00:44:00,041 --> 00:44:02,250 Saya tak suka orang tahu tentang dia. 783 00:44:03,583 --> 00:44:04,583 Kenapa beritahu kami? 784 00:44:11,625 --> 00:44:12,625 Metcalfe. 785 00:44:13,333 --> 00:44:14,415 Metcalfe? 786 00:44:14,416 --> 00:44:15,541 Siapa Metcalfe? 787 00:44:16,291 --> 00:44:18,250 Bos. Dia mahu bercakap. 788 00:44:19,791 --> 00:44:20,791 Dengan kita semua. 789 00:44:22,375 --> 00:44:23,541 Jom kita pergi. 790 00:44:33,958 --> 00:44:35,374 Dia sebut Metcalfe? 791 00:44:35,375 --> 00:44:36,457 ya, siapa itu? 792 00:44:36,458 --> 00:44:38,750 Pengimport terbesar UK. Senjata, heroin, manusia. 793 00:44:42,250 --> 00:44:45,083 Lion's Den. PADAM MESEJ INI. 794 00:44:54,000 --> 00:44:54,833 Tidak! 795 00:44:55,750 --> 00:44:58,500 Apabila kita masuk, jangan bercakap dengan dia. 796 00:45:00,250 --> 00:45:02,375 Jangan pandang dia, okey? 797 00:45:11,541 --> 00:45:16,707 Jenga 798 00:45:16,708 --> 00:45:19,458 Permainan yang menarik! 799 00:45:20,333 --> 00:45:24,333 Belajar cuma sedetik, kuasai perlukan selamanya. 800 00:45:24,750 --> 00:45:27,499 Beritahu saya, berapa banyak permainan yang sesuai 801 00:45:27,500 --> 00:45:30,666 untuk mengajar kebenaran yang penting tentang keadaan manusia? 802 00:45:31,333 --> 00:45:32,541 Arahan... 803 00:45:33,750 --> 00:45:34,875 adalah seni. 804 00:45:36,833 --> 00:45:38,291 Mari Fly, giliran awak. 805 00:45:45,916 --> 00:45:49,125 Ingat, silap sedikit dalam percaturan, 806 00:45:50,416 --> 00:45:51,916 semua yang awak bina... 807 00:45:52,875 --> 00:45:54,333 akan runtuh. 808 00:46:02,041 --> 00:46:03,041 Satu lagi? 809 00:46:06,125 --> 00:46:08,915 Saya dengar, awak curi dari orang Albania. 810 00:46:08,916 --> 00:46:11,707 Dengan bantuan Three Stooges di sini, 811 00:46:11,708 --> 00:46:13,000 awak jual semula kepada dia. 812 00:46:13,500 --> 00:46:15,082 Itu hal kecil saja. 813 00:46:15,083 --> 00:46:19,833 Tak, sehingga mereka uji dan dapat tahu itu barang mereka. 814 00:46:20,958 --> 00:46:22,958 Salah percaturan, Fly. 815 00:46:23,375 --> 00:46:24,332 Mana awak tahu? 816 00:46:24,333 --> 00:46:25,416 Mereka beritahu saya. 817 00:46:26,291 --> 00:46:27,583 Saya berurusan dengan mereka. 818 00:46:28,166 --> 00:46:29,791 Awak berbaik dengan orang Albania? 819 00:46:31,916 --> 00:46:32,916 Satu lagi. 820 00:46:33,416 --> 00:46:37,124 Saya berbincang untuk jadikan mereka pembekal eksklusif saya. 821 00:46:37,125 --> 00:46:38,249 Gandakan bekalan saya. 822 00:46:38,250 --> 00:46:41,332 Namun tiba-tiba, panggilan saya tak dijawab. 823 00:46:41,333 --> 00:46:44,333 Saya dapat tahu semua itu disebabkan awak, 824 00:46:45,083 --> 00:46:46,083 awak, 825 00:46:46,583 --> 00:46:47,625 dan awak. 826 00:46:51,416 --> 00:46:53,333 Siapa mereka? 827 00:46:54,000 --> 00:46:55,083 Mereka bukan penipu. 828 00:46:55,583 --> 00:46:57,040 Mereka bunuh Iceman. 829 00:46:57,041 --> 00:47:00,082 Si pencen yang tak dapat ikat tali kasut sendiri. 830 00:47:00,083 --> 00:47:01,749 Hebat sangat. 831 00:47:01,750 --> 00:47:05,291 Baiklah, saya salah. 832 00:47:05,916 --> 00:47:07,374 Saya akan bincang dengan mereka. 833 00:47:07,375 --> 00:47:10,540 Pasti perbualannya pendek saja. Mereka nak awak mati. 834 00:47:10,541 --> 00:47:12,875 Saya akan berbincang dengan mereka. 835 00:47:13,416 --> 00:47:17,082 Namun, kalau saya tak sehebat sebelum ini, 836 00:47:17,083 --> 00:47:19,208 awak perlu carikan saya pembekal baharu. 837 00:47:29,458 --> 00:47:31,250 Kamu tak pernah tengok pembelot? 838 00:47:35,166 --> 00:47:36,416 Jangan libatkan kami. Cukup. 839 00:47:36,958 --> 00:47:37,957 Saya perlukan pistol. 840 00:47:37,958 --> 00:47:41,707 Awak tembus masuk dalam masa dua hari, sedangkan kami perlukan dua tahun. 841 00:47:41,708 --> 00:47:42,790 Tak boleh berhenti. 842 00:47:42,791 --> 00:47:45,165 Metcalfe memang gila! 843 00:47:45,166 --> 00:47:47,124 Dia bunuh seseorang depan kami. 844 00:47:47,125 --> 00:47:48,165 Saya nak pistol. 845 00:47:48,166 --> 00:47:51,040 Saya akan uruskan. Unik taktikal akan bersedia. 846 00:47:51,041 --> 00:47:53,582 Ini lebih besar berbanding yang kami bayangkan. 847 00:47:53,583 --> 00:47:55,666 - Tidak. - Teruskan saja. 848 00:47:57,708 --> 00:47:59,708 DIKEHENDAKI IDENTITI TIDAK DIKETAHUI 849 00:48:02,708 --> 00:48:05,916 Tuan pasti nak lihat ini. 850 00:48:09,458 --> 00:48:11,833 Maaf, saya selalu rasa nak cakap begitu, jadi... 851 00:48:12,583 --> 00:48:13,833 Oh Tuhan, terhiburnya. 852 00:48:14,958 --> 00:48:16,499 Awak dari bahagian mana? 853 00:48:16,500 --> 00:48:17,583 Waterways. 854 00:48:18,416 --> 00:48:20,541 Ya, sungai, saliran. 855 00:48:21,416 --> 00:48:23,040 Entah kenapa awak dinaikkan pangkat. 856 00:48:23,041 --> 00:48:25,250 Ayah awak pesuruhjaya atau apa? 857 00:48:26,333 --> 00:48:27,333 Tidak. 858 00:48:27,875 --> 00:48:29,125 Pak cik saya. 859 00:48:31,416 --> 00:48:32,749 Daripada bahagian Pengawasan. 860 00:48:32,750 --> 00:48:34,166 Apa maklumat yang ada? 861 00:48:34,750 --> 00:48:36,040 Helo, Skender. 862 00:48:36,041 --> 00:48:38,249 - Baddie? - Dia bunuh rakan saya sebelum ini. 863 00:48:38,250 --> 00:48:39,415 Baddie. 864 00:48:39,416 --> 00:48:40,875 Pergi ke tempat Fly, 865 00:48:41,750 --> 00:48:43,375 keluar dalam keadaan masih hidup. 866 00:48:46,291 --> 00:48:47,500 Fly juga. 867 00:48:50,750 --> 00:48:53,082 Ini perjumpaan. Tak mungkin, mereka saling bermusuhan. 868 00:48:53,083 --> 00:48:54,500 Tiada siapa dapat... 869 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 Celaka. 870 00:49:06,166 --> 00:49:09,000 Mereka yang bertanggungjawab? 871 00:49:10,166 --> 00:49:12,332 Mereka bunuh Iceman agar dapat kepercayaan, 872 00:49:12,333 --> 00:49:14,040 jadi orang tengah antara dua musuh, 873 00:49:14,041 --> 00:49:16,582 supaya semua orang tahu yang mereka adalah lelaki... 874 00:49:16,583 --> 00:49:17,666 Paling berkuasa. 875 00:49:19,708 --> 00:49:20,750 Wanita juga. 876 00:49:22,458 --> 00:49:23,290 Seorang lagi. 877 00:49:23,291 --> 00:49:24,458 - Saya faham. - Ya. 878 00:49:25,125 --> 00:49:27,041 Mereka ini bukan dari mana-mana geng. 879 00:49:28,500 --> 00:49:30,166 Mereka mengawal orang lain. 880 00:49:39,125 --> 00:49:40,124 Ya. 881 00:49:40,125 --> 00:49:41,957 Metcalfe mahu bekalan baharu. 882 00:49:41,958 --> 00:49:44,957 Seseorang yang kita kenali terima penghantaran dari Stratford. 883 00:49:44,958 --> 00:49:46,500 - K-lash? - Ya. 884 00:49:46,958 --> 00:49:48,583 Apa urusan dengan K-Lash? 885 00:49:49,750 --> 00:49:51,375 Anggaplah kami pernah ada sejarah. 886 00:49:51,875 --> 00:49:53,457 Jadi, awak perlu uruskan. 887 00:49:53,458 --> 00:49:54,790 Awak ada sedikit tarikan. 888 00:49:54,791 --> 00:49:56,541 Kalau bagus, awak boleh dapat banyak. 889 00:49:56,958 --> 00:49:57,958 Okey? 890 00:49:58,958 --> 00:50:00,083 Shosh akan hantar awak. 891 00:50:04,416 --> 00:50:06,958 Kita pasti di sini? Mana papan tanda jalan? 892 00:50:08,458 --> 00:50:09,708 Itu apa? 893 00:50:10,375 --> 00:50:12,249 "Kalau keadaan makin parah, campak bom." 894 00:50:12,250 --> 00:50:13,957 Bukannya bom sebenar. 895 00:50:13,958 --> 00:50:16,083 Apa bezanya di sini? 896 00:50:16,875 --> 00:50:19,083 Hei. Awak okey? 897 00:50:20,250 --> 00:50:21,250 Pandang saya. 898 00:50:24,333 --> 00:50:25,333 Awak okey? 899 00:50:25,916 --> 00:50:27,749 Ya, Bonnie. Saya okey. 900 00:50:27,750 --> 00:50:29,666 Urusan jual beli dadah paling mudah. 901 00:50:37,583 --> 00:50:38,416 Hei, K. 902 00:50:43,708 --> 00:50:44,708 Apa? 903 00:50:45,458 --> 00:50:46,458 Kami pembeli. 904 00:50:47,416 --> 00:50:48,957 Awak nak makanan? 905 00:50:48,958 --> 00:50:51,208 Bukan makanan. Dadah. 906 00:50:53,375 --> 00:50:54,458 Berapa banyak awak nak? 907 00:50:54,916 --> 00:50:55,749 Apa yang ada? 908 00:50:55,750 --> 00:50:57,832 Colombia? Bolivia? 909 00:50:57,833 --> 00:50:59,000 Perancis? 910 00:50:59,666 --> 00:51:00,708 Dia sebut Perancis? 911 00:51:01,416 --> 00:51:02,499 Nitro, bukan? 912 00:51:02,500 --> 00:51:04,166 - Nitro - Nangs. 913 00:51:10,500 --> 00:51:11,499 Gas ketawa. 914 00:51:11,500 --> 00:51:12,583 Tak, kami... 915 00:51:13,833 --> 00:51:16,540 - Kami nak kokain. - Kami tiada kokain. Cuma Nangs. 916 00:51:16,541 --> 00:51:18,749 Beli atau berambus. 917 00:51:18,750 --> 00:51:19,749 Ini salahkah? 918 00:51:19,750 --> 00:51:21,457 Bukan nak simpan. Hanya nak bekalkan. 919 00:51:21,458 --> 00:51:24,040 Ozzy, si bodoh ini dah macam polis. Awak semua polis? 920 00:51:24,041 --> 00:51:25,291 Polis ada ini? 921 00:51:27,041 --> 00:51:27,875 Apa awak nak cakap? 922 00:51:29,791 --> 00:51:30,791 Apa awak nak cakap? 923 00:51:34,583 --> 00:51:37,375 Kami pembekal "Kelas A", bukan biasa-biasa. 924 00:51:38,166 --> 00:51:39,915 Kalau tiada barang baik untuk dibeli, 925 00:51:39,916 --> 00:51:42,083 kami tinggalkan saja awak dengan budak-budak ini. 926 00:51:47,916 --> 00:51:49,000 Nak cakap apa sekarang? 927 00:51:52,375 --> 00:51:53,875 Apa yang awak nak cakap sekarang? 928 00:51:54,500 --> 00:51:56,375 Ini yang saya nak cakap sekarang! 929 00:51:58,750 --> 00:52:02,166 Roach, tenang. 930 00:52:04,125 --> 00:52:06,041 Ini bom tangan. 931 00:52:24,375 --> 00:52:25,582 Hei. 932 00:52:25,583 --> 00:52:26,708 Okey, lari. 933 00:52:29,666 --> 00:52:32,166 Pergi. 934 00:52:44,541 --> 00:52:45,833 Alamak, terkunci! 935 00:52:49,208 --> 00:52:50,958 Saya dah tak boleh tahan lagi. 936 00:53:00,750 --> 00:53:02,124 Awak sesat? 937 00:53:02,125 --> 00:53:04,083 Apa semua ini? 938 00:53:08,916 --> 00:53:11,208 - Mereka datang! - Pergi! 939 00:53:28,250 --> 00:53:29,791 Tak guna! 940 00:53:32,041 --> 00:53:34,707 - Apa ini? - Macam mana boleh lepas Kawalan Bangunan? 941 00:53:34,708 --> 00:53:38,666 - Saya tahu pasti berakhir begini. - Okey, kami mengalah. Cuma... 942 00:53:46,291 --> 00:53:47,458 Kita dah selesai, ya? 943 00:53:48,625 --> 00:53:49,915 Polis! Meniarap! 944 00:53:49,916 --> 00:53:51,000 Lari! 945 00:53:57,791 --> 00:53:58,958 Akhirnya! 946 00:53:59,583 --> 00:54:00,666 Mana kokain itu? 947 00:54:05,833 --> 00:54:06,915 Nangs? 948 00:54:06,916 --> 00:54:09,124 Kami perlukan bantuan. Marlon cedera. 949 00:54:09,125 --> 00:54:10,457 - Duduk diam. - Biarkan saja. 950 00:54:10,458 --> 00:54:12,249 Cuma jadi parut kalau biar berdarah. 951 00:54:12,250 --> 00:54:14,458 Apa semua ini? 952 00:54:15,583 --> 00:54:16,707 Mana duit itu? 953 00:54:16,708 --> 00:54:18,166 Ada di sini. 954 00:54:20,958 --> 00:54:21,958 Ini saja? 955 00:54:24,083 --> 00:54:25,082 Saya fikir banyak. 956 00:54:25,083 --> 00:54:26,500 Itu cuma permulaan. 957 00:54:27,166 --> 00:54:28,791 Tak guna! 958 00:54:30,833 --> 00:54:31,666 Tunggu. 959 00:54:34,041 --> 00:54:35,458 Mana unit taktikal? 960 00:54:36,541 --> 00:54:37,583 Ini memang rumit. 961 00:54:38,166 --> 00:54:40,625 Keluar dari sini. Saya perlu bersihkan semua ini. 962 00:54:41,250 --> 00:54:42,583 Tidak. 963 00:54:43,791 --> 00:54:46,666 Kami takkan risikokan diri kami untuk polis korup. 964 00:54:52,208 --> 00:54:53,416 Awak nak berhenti? 965 00:54:54,916 --> 00:54:57,833 Baliklah ke pentas, takkan ada yang akan mati, bukan? 966 00:54:59,083 --> 00:55:00,125 Awak bunuh seseorang. 967 00:55:01,000 --> 00:55:02,374 Bekerja untuk awak. 968 00:55:02,375 --> 00:55:04,375 Mereka tak tahu. Awak menyamar. 969 00:55:05,041 --> 00:55:07,083 Mereka hanya tahu, awak bekerja untuk Fly. 970 00:55:09,458 --> 00:55:10,457 Bodoh betul. 971 00:55:10,458 --> 00:55:13,083 Saya cuma suruh awak buat supaya saya dapat duit pencen. 972 00:55:14,166 --> 00:55:15,375 Saya pilih pelakon 973 00:55:16,541 --> 00:55:20,041 sebab hanya awak yang terdesak untuk bersetuju. 974 00:55:21,291 --> 00:55:22,125 Jadi, 975 00:55:22,791 --> 00:55:24,666 selagi saya tak dapat habuan, 976 00:55:25,208 --> 00:55:26,124 awak perlu bertahan. 977 00:55:26,125 --> 00:55:27,249 Pergi mati. 978 00:55:27,250 --> 00:55:28,458 Awak tiada pilihan. 979 00:55:29,500 --> 00:55:32,790 Semua fail yang mengesahkan awak sebagai ejen sah 980 00:55:32,791 --> 00:55:34,541 disimpan secara sulit di sini. 981 00:55:36,458 --> 00:55:37,500 Nah, ambillah. 982 00:55:39,333 --> 00:55:40,333 Ya. 983 00:55:42,583 --> 00:55:44,333 Kita dah pun saling memahami. 984 00:55:44,833 --> 00:55:46,041 Saya nak apa saya mahu. 985 00:55:46,625 --> 00:55:50,750 Selagi saya sebut, "Pergi", awak cakap "Macam mana..." 986 00:56:05,416 --> 00:56:06,666 Polis tak guna. 987 00:56:13,333 --> 00:56:14,500 Bawa dia pergi. 988 00:56:16,666 --> 00:56:19,583 Gas ketawa, ya? 989 00:56:20,125 --> 00:56:21,249 Maklumat saya silap. 990 00:56:21,250 --> 00:56:25,040 Macam mana polis ini tahu untuk pergi ke tempat itu? 991 00:56:25,041 --> 00:56:26,416 Saya rasa dia diberi maklumat. 992 00:56:27,916 --> 00:56:31,333 Sebab itu saya masuk. Saya nampak kereta dia di luar kelab minggu lalu. 993 00:56:33,291 --> 00:56:34,291 Ada yang beri maklumat. 994 00:56:36,583 --> 00:56:38,541 Musim memburu. 995 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 Keagungan 12 hari bulan untuk burung Hari bulan, 996 00:56:44,833 --> 00:56:48,082 burung siul pada September dan burung kuang pada Oktober. 997 00:56:48,083 --> 00:56:52,250 Bila-bila masa saja untuk pembelot, betul tak Fly? 998 00:56:53,416 --> 00:56:54,416 Ya. 999 00:56:55,625 --> 00:56:57,041 Awak tahu apa mereka kata? 1000 00:56:57,750 --> 00:57:00,708 Lagi panjang ekor, lagi kuat berdecit. 1001 00:57:01,333 --> 00:57:03,583 Apa yang awak nak cakap kepada diri awak sendiri? 1002 00:57:05,375 --> 00:57:07,583 Ada sesuatu berhayun di celah kelangkang saya, 1003 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 tapi bukan ekor. 1004 00:57:13,791 --> 00:57:18,083 Awak pula, si gadis muda? Paling geliga dalam kumpulan. 1005 00:57:21,625 --> 00:57:22,791 Menarik. 1006 00:57:24,750 --> 00:57:27,458 Awak pula, lelaki kecil? 1007 00:57:28,916 --> 00:57:31,999 Awak dah terbayang hidangan keju selepas ini? 1008 00:57:32,000 --> 00:57:34,165 Tikus suka keju cuma kisah dongeng lama. 1009 00:57:34,166 --> 00:57:36,333 Anak tikus suka, tapi tikus sebenarnya omnivor. 1010 00:57:36,958 --> 00:57:38,958 Banyak betul cakap awak. 1011 00:57:39,833 --> 00:57:40,833 Hentikan. 1012 00:57:41,375 --> 00:57:43,124 Orang saya hampir mati di dalam. 1013 00:57:43,125 --> 00:57:44,374 Bukan mereka. 1014 00:57:44,375 --> 00:57:46,750 Siapa yang sampaikan kepada dia? 1015 00:57:47,458 --> 00:57:48,708 Si bodoh yang... 1016 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 Helo? 1017 00:58:05,250 --> 00:58:08,208 Dia cuma telefon satu nombor. 1018 00:58:10,625 --> 00:58:11,625 Keluarkan telefon. 1019 00:58:19,375 --> 00:58:22,500 Sekarang, siapa yang awak hubungi? 1020 00:58:24,666 --> 00:58:26,958 Panggilan anda tidak dapat disambungkan. 1021 00:58:27,500 --> 00:58:29,833 Panggilan anda tidak dapat disambungkan. 1022 00:58:36,958 --> 00:58:38,833 Saya akan cari pembelot itu. 1023 00:58:39,708 --> 00:58:40,708 Buat masa ini, 1024 00:58:41,750 --> 00:58:42,583 kerat dia. 1025 00:58:51,500 --> 00:58:53,540 Okey, saya akan hapuskan bajunya. 1026 00:58:53,541 --> 00:58:55,207 Awak potong, saya tolong buangkan. 1027 00:58:55,208 --> 00:58:57,749 Jumpa awak di Rainham Marshes sejam lagi. 1028 00:58:57,750 --> 00:58:59,375 Awak boleh curi kereta? 1029 00:59:00,166 --> 00:59:01,166 Dah tentu. 1030 00:59:01,833 --> 00:59:03,125 Perlukan tukul? 1031 00:59:04,208 --> 00:59:05,708 Ya. 1032 00:59:06,833 --> 00:59:07,999 Kalau ada. 1033 00:59:08,000 --> 00:59:09,458 Saya tak tahu itu apa. 1034 00:59:11,625 --> 00:59:12,625 Oh, ya. 1035 00:59:13,333 --> 00:59:15,041 Tukul lama yang bagus. 1036 00:59:15,833 --> 00:59:17,499 Terima kasih. 1037 00:59:17,500 --> 00:59:20,333 Berat tukul itu sesuai untuk saya. Nak yang lebih ringan? 1038 00:59:24,000 --> 00:59:25,125 Cuma nak... 1039 00:59:26,541 --> 00:59:29,457 Saya rasa sesuai untuk saya. 1040 00:59:29,458 --> 00:59:30,582 Nak cuba? 1041 00:59:30,583 --> 00:59:31,625 Cuba? 1042 00:59:32,208 --> 00:59:33,041 Pada... 1043 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 Pada badan dia. 1044 00:59:41,916 --> 00:59:43,750 Cuma nak periksa keseimbangannya. 1045 00:59:45,500 --> 00:59:47,207 Awak memang guna tukul begitu? 1046 00:59:47,208 --> 00:59:49,000 Ya, itu cara kami. 1047 00:59:51,333 --> 00:59:52,333 Selamat tinggal. 1048 00:59:55,333 --> 00:59:57,207 Saya tak boleh buat. 1049 00:59:57,208 --> 00:59:58,415 Tolong bertenang. 1050 00:59:58,416 --> 01:00:00,415 Saya tak patut lakukan atau dengar cakap awak! 1051 01:00:00,416 --> 01:00:01,540 - Perlahan! - Merepek! 1052 01:00:01,541 --> 01:00:03,665 Dia terjebak edar dadah sambil melibas pisau 1053 01:00:03,666 --> 01:00:05,332 dan rasa dia seperti Robert De Niro. 1054 01:00:05,333 --> 01:00:07,499 - Bob pelakon yang hebat. - Awak menyusahkan! 1055 01:00:07,500 --> 01:00:09,916 - Saya perlu buat begitu! - Kalau tak? Ada yang mati? 1056 01:00:10,541 --> 01:00:14,082 Saya cuma nak belajar kemahiran lain. Saya tak mahu kerat orang. 1057 01:00:14,083 --> 01:00:16,749 Jadi, ini sebab lakonan saya? Ya, sebab nampak meyakinkan 1058 01:00:16,750 --> 01:00:18,707 apabila awak mula cakap hal kokain Perancis! 1059 01:00:18,708 --> 01:00:20,708 Boleh tak awak berdua diam? 1060 01:00:22,083 --> 01:00:23,999 Kita perlukan bukti di telefon, okey? 1061 01:00:24,000 --> 01:00:26,625 Selagi tak jumpa, kita buat saja. 1062 01:00:27,250 --> 01:00:29,040 Saya dah tak mampu. 1063 01:00:29,041 --> 01:00:30,582 Awak perlu buat. 1064 01:00:30,583 --> 01:00:33,207 Awak perlu buat sebab mereka sedang cari pembelotnya. 1065 01:00:33,208 --> 01:00:34,875 Kalau kita berhenti, habislah kita. 1066 01:00:35,708 --> 01:00:36,750 Jadi, 1067 01:00:37,833 --> 01:00:38,916 seseorang perlu... 1068 01:00:40,583 --> 01:00:42,083 kerat mayat ini. 1069 01:01:03,375 --> 01:01:05,250 Tengok macam mana De Niro lakukan. 1070 01:01:09,041 --> 01:01:10,457 PADANAN DITEMUI 1071 01:01:10,458 --> 01:01:11,500 Ya! 1072 01:01:12,083 --> 01:01:15,540 - Ya! - Pencetak itu tak berfungsi sebelum ini? 1073 01:01:15,541 --> 01:01:17,707 Pegawai di tempat K-Lash disahkan dibunuh, 1074 01:01:17,708 --> 01:01:20,457 dan mereka temui cap jari yang sepadan dengan rumah Iceman. 1075 01:01:20,458 --> 01:01:22,083 Trio kita ada di sana. 1076 01:01:23,291 --> 01:01:24,790 Kali ni forensik membantu? 1077 01:01:24,791 --> 01:01:26,874 - Pasukan kami bertaraf dunia. - Yakah? 1078 01:01:26,875 --> 01:01:28,957 Ya. Berhenti cakap perkara seperti itu. 1079 01:01:28,958 --> 01:01:30,415 Saya tahu apa maksud awak. 1080 01:01:30,416 --> 01:01:32,124 Lagipun, makmal bekerja lebih masa 1081 01:01:32,125 --> 01:01:34,290 - dan sahkan identiti orang yang dilanggar. - Maaf. 1082 01:01:34,291 --> 01:01:35,374 Dia pegawai kita. 1083 01:01:35,375 --> 01:01:37,415 Kasihan. Hanya setahun lagi nak bersara. 1084 01:01:37,416 --> 01:01:38,332 Selalunya begitu. 1085 01:01:38,333 --> 01:01:40,207 - Kata nak berhenti. - Itu yang terakhir. 1086 01:01:40,208 --> 01:01:42,957 Mereka bunuh pegawai polis. Mereka pasti akan ditangkap. 1087 01:01:42,958 --> 01:01:45,583 Sekarang kita perlu cari siapa si hati kering ini. 1088 01:01:49,083 --> 01:01:50,083 Akhirnya. 1089 01:01:51,458 --> 01:01:52,458 Apa lagi selepas ini? 1090 01:01:53,333 --> 01:01:55,124 Ruth kata kita patut telefon POLIS. 1091 01:01:55,125 --> 01:01:56,208 Oh, tidak. 1092 01:01:56,875 --> 01:01:57,875 Alamak. 1093 01:01:59,125 --> 01:02:00,583 Tak guna. 1094 01:02:03,041 --> 01:02:04,208 Kat, awak masih hidup! 1095 01:02:05,041 --> 01:02:07,582 Ya. Hei, jangan telefon polis. 1096 01:02:07,583 --> 01:02:09,458 Jadi, awak okey? 1097 01:02:12,458 --> 01:02:13,458 Saya okey. 1098 01:02:13,875 --> 01:02:15,124 Adakah... 1099 01:02:15,125 --> 01:02:17,040 Bunyi macam gergaji. 1100 01:02:17,041 --> 01:02:19,874 Ya, ada kerja pertukangan sedikit. 1101 01:02:19,875 --> 01:02:21,000 Apa pun, 1102 01:02:21,750 --> 01:02:24,875 berhenti dulu sebab kami nak berbaik dengan awak. 1103 01:02:25,333 --> 01:02:26,333 Makan di rumah saya? 1104 01:02:27,583 --> 01:02:29,125 Ya, boleh juga. 1105 01:02:29,916 --> 01:02:30,790 Malam ini? 1106 01:02:30,791 --> 01:02:34,375 Saya ada hal sedikit. 1107 01:02:35,083 --> 01:02:37,540 Mungkin nanti? Yang penting, jangan telefon polis. 1108 01:02:37,541 --> 01:02:40,082 Jangan buang masa polis. 1109 01:02:40,083 --> 01:02:42,083 Okey, sayang awak. Selamat tinggal. 1110 01:02:44,583 --> 01:02:47,291 Selesai. Macam mana nak angkut dia? 1111 01:02:49,208 --> 01:02:51,332 Saya pernah guna satu helah. 1112 01:02:51,333 --> 01:02:52,416 Chime Mulakan perjalanan 1113 01:02:54,375 --> 01:02:56,582 Saya fikir naik kereta sebenarnya. 1114 01:02:56,583 --> 01:02:58,790 Adakah kita "mencuri" jika kita bayar? 1115 01:02:58,791 --> 01:03:01,332 Saya guna kad syarikat, biar rasa nakal sedikit. 1116 01:03:01,333 --> 01:03:03,666 Pengawasan tidaklah seteruk mana. 1117 01:03:04,166 --> 01:03:05,832 Itu pun mereka. 1118 01:03:05,833 --> 01:03:08,291 Beri mereka peluang untuk buat dengan mudah. 1119 01:03:10,208 --> 01:03:12,249 - Tak guna! - Lari! 1120 01:03:12,250 --> 01:03:13,666 Kita buat cara sukar. 1121 01:03:16,791 --> 01:03:18,041 Berhenti! Polis! 1122 01:03:19,000 --> 01:03:22,583 Awak semua berhenti. Kami polis. Bukannya "Berhentikan polis." 1123 01:03:24,041 --> 01:03:25,083 Ikut saya! 1124 01:03:28,833 --> 01:03:30,041 Kami kehilangan seorang. 1125 01:03:30,583 --> 01:03:32,290 Ada yang lari. Ekori rapat. 1126 01:03:32,291 --> 01:03:33,833 - Tak bersambung. - Baik. 1127 01:03:38,750 --> 01:03:39,708 Tak guna. 1128 01:03:42,750 --> 01:03:43,750 Berpecah! 1129 01:03:46,041 --> 01:03:48,832 Ya. Awak ikut lelaki kecil itu, saya ikut yang ini. 1130 01:03:48,833 --> 01:03:51,375 - Tali pinggang. - Keluar! 1131 01:03:52,625 --> 01:03:53,458 Pergi! 1132 01:03:54,000 --> 01:03:56,374 - Alamak. - Ke mari. 1133 01:03:56,375 --> 01:03:57,458 Alamak. Tidak! 1134 01:03:58,833 --> 01:04:00,041 Berhenti. 1135 01:04:07,791 --> 01:04:09,166 Berundur! 1136 01:04:09,625 --> 01:04:10,458 Undur! 1137 01:04:11,333 --> 01:04:13,332 Undur! Awak fikir lampu biru ini apa? 1138 01:04:13,333 --> 01:04:15,750 Awak fikir ini van aiskrim? Undurlah! 1139 01:04:17,000 --> 01:04:18,832 Baik. Awak menang. 1140 01:04:18,833 --> 01:04:20,625 Jesus! 1141 01:04:21,791 --> 01:04:25,290 Jalanlah. Guna saja jalan ini. Polis cuma kejar-mengejar. 1142 01:04:25,291 --> 01:04:26,375 Ke mari. 1143 01:04:29,625 --> 01:04:30,541 Dapat awak. 1144 01:04:33,791 --> 01:04:34,916 Apa ini... 1145 01:04:39,541 --> 01:04:41,040 - Saya okey. - Awak okey? 1146 01:04:41,041 --> 01:04:42,249 Saya okey. 1147 01:04:42,250 --> 01:04:43,458 Ke tepi! 1148 01:04:44,250 --> 01:04:46,415 Dia ke arah sana! Dia lagi pantas nampaknya. 1149 01:04:46,416 --> 01:04:47,458 PASAR CAMDEN 1150 01:05:04,750 --> 01:05:06,166 Celaka! 1151 01:05:08,541 --> 01:05:09,625 Maaf. 1152 01:05:13,833 --> 01:05:16,583 Tidak! 1153 01:05:19,875 --> 01:05:20,875 Biar betul! 1154 01:05:29,416 --> 01:05:30,750 Mereka sangat bagus. 1155 01:05:46,583 --> 01:05:47,791 {\an8}Perjalanan Tamat! Nilaikan perjalanan anda 1156 01:05:59,500 --> 01:06:01,500 Apa yang terjadi? 1157 01:06:02,125 --> 01:06:03,250 Sukar nak jelaskan. 1158 01:06:03,958 --> 01:06:05,208 Awak jatuh dalam terusan? 1159 01:06:06,000 --> 01:06:07,166 Saya rasa tak teruk sangat. 1160 01:06:07,666 --> 01:06:08,499 Apa pula sekarang? 1161 01:06:08,500 --> 01:06:10,540 Kita tak boleh ke tempat itu begini. 1162 01:06:10,541 --> 01:06:12,041 Polis pasti cari basikal. 1163 01:06:13,583 --> 01:06:15,000 Saya tahu mana nak cari kereta. 1164 01:06:16,333 --> 01:06:18,915 Dia ada minta saya datang makan malam bersama. 1165 01:06:18,916 --> 01:06:20,250 Pasti dah selesai. 1166 01:06:21,583 --> 01:06:22,874 Saya akan cari kunci. 1167 01:06:22,875 --> 01:06:24,000 Jangan tonjolkan diri. 1168 01:06:24,958 --> 01:06:26,124 Awak perlu teman. 1169 01:06:26,125 --> 01:06:27,540 Tengah. Sayap. Sarang. 1170 01:06:27,541 --> 01:06:28,458 Tidak. 1171 01:06:29,041 --> 01:06:31,250 Jaga mayat ini. Pastikan tiada sebarang masalah. 1172 01:06:37,125 --> 01:06:39,250 Katty, awak datang. 1173 01:06:45,333 --> 01:06:46,666 Boleh saya bawa kawan sekali? 1174 01:06:48,750 --> 01:06:50,208 Kita semua berkawan di sini. 1175 01:06:53,541 --> 01:06:55,875 Awak alihkan perhatian mereka. 1176 01:07:05,291 --> 01:07:06,625 Aduhai, saya kelaparan. 1177 01:07:09,166 --> 01:07:10,499 Dah bermula? 1178 01:07:10,500 --> 01:07:12,082 Beritahu kami kalau dia dah sampai. 1179 01:07:12,083 --> 01:07:13,124 Sekejap. Apa? 1180 01:07:13,125 --> 01:07:14,832 Ibu? Itu... 1181 01:07:14,833 --> 01:07:16,374 Kat, ini bukan intervensi. 1182 01:07:16,375 --> 01:07:18,124 Wendy, saya rasa dah nak mula. 1183 01:07:18,125 --> 01:07:21,832 Kat, kami di sini sebab kami peduli tentang awak. 1184 01:07:21,833 --> 01:07:23,040 Maaf, awak siapa? 1185 01:07:23,041 --> 01:07:24,250 Ini Lotta. 1186 01:07:25,000 --> 01:07:27,666 Dia pakar psikoterapi yang menang anugerah Harley Street. 1187 01:07:28,375 --> 01:07:29,541 Hai. 1188 01:07:30,666 --> 01:07:31,749 Terima kasih. 1189 01:07:31,750 --> 01:07:34,749 Kami tak tahu betapa teruk kehidupan yang awak lalui. 1190 01:07:34,750 --> 01:07:38,082 Tiada apa yang teruk. Semua okey. 1191 01:07:38,083 --> 01:07:39,791 Ada darah di muka awak? 1192 01:07:40,500 --> 01:07:42,415 - Evan. - Saya cari penyedut awak. 1193 01:07:42,416 --> 01:07:44,165 Kat, awak minum terlalu banyak... 1194 01:07:44,166 --> 01:07:45,749 Kawan yang awak bawa pula... 1195 01:07:45,750 --> 01:07:48,125 Jelas sekali, dia curi sesuatu. 1196 01:07:49,333 --> 01:07:50,457 Saya fikir ini saya punya. 1197 01:07:50,458 --> 01:07:53,874 Sebelum ini dah cukup merisaukan, kemudian kami nampak awak... 1198 01:07:53,875 --> 01:07:55,999 Awak mengaku ambil ketamin. 1199 01:07:56,000 --> 01:07:58,916 Saya tahu awak cuba nak beri saya kebebasan. 1200 01:07:59,833 --> 01:08:01,083 Namun, cuba pandang saya. 1201 01:08:01,708 --> 01:08:03,375 Pandanglah saya. 1202 01:08:05,333 --> 01:08:06,583 Cakap meleret lagi. 1203 01:08:08,333 --> 01:08:09,457 Saya memang penagih. 1204 01:08:09,458 --> 01:08:11,000 - Bagus. - Ya. 1205 01:08:19,750 --> 01:08:21,207 - Tidak. - Dia suka awak. 1206 01:08:21,208 --> 01:08:22,208 Tak. 1207 01:08:23,125 --> 01:08:24,750 Tak pernah tengok anjing ini begini. 1208 01:08:25,375 --> 01:08:26,750 Apa yang ada dalam beg itu? 1209 01:08:27,333 --> 01:08:29,707 Tiada apa. Cuma daging. 1210 01:08:29,708 --> 01:08:31,290 Banyaknya daging? 1211 01:08:31,291 --> 01:08:32,958 Ya, banyak. 1212 01:08:33,625 --> 01:08:34,540 Saya... 1213 01:08:34,541 --> 01:08:37,041 Ada pemotong daging beri. 1214 01:08:38,041 --> 01:08:40,375 Saya rasa dia dah nak bersara. 1215 01:08:41,666 --> 01:08:44,041 Boleh beri anjing ini sedikit? 1216 01:08:45,750 --> 01:08:48,624 Buku lali saya terseliuh, saya tak dapat berhenti ambil ubat itu. 1217 01:08:48,625 --> 01:08:52,041 Jadi, saya ambil apa sahaja. 1218 01:08:52,625 --> 01:08:55,040 Kodeina, Vicodin, 1219 01:08:55,041 --> 01:08:56,166 Tramadol, 1220 01:08:56,666 --> 01:08:57,540 Demerol... 1221 01:08:57,541 --> 01:08:58,540 Teruskan. 1222 01:08:58,541 --> 01:08:59,665 Percocet. 1223 01:08:59,666 --> 01:09:02,999 Serbuk, ubat penenang, si gadis putih. 1224 01:09:03,000 --> 01:09:07,582 Semua dimakan bersama ubat batuk dan Uncle Jack... 1225 01:09:07,583 --> 01:09:08,666 Ruth, 1226 01:09:09,375 --> 01:09:10,415 duduk bersama saya. 1227 01:09:10,416 --> 01:09:11,958 Dah tentu. 1228 01:09:12,750 --> 01:09:13,957 Saya nak dipeluk. 1229 01:09:13,958 --> 01:09:16,875 - Sayang. Marilah. - Saya nak dipeluk. 1230 01:09:18,875 --> 01:09:20,000 Terima kasih. 1231 01:09:20,500 --> 01:09:21,833 Saya perlu simpan. 1232 01:09:22,375 --> 01:09:25,499 - Awak ada banyak. - Saya tahu, tapi keluarga saya ramai. 1233 01:09:25,500 --> 01:09:28,665 - Hugh, kita dah dapat kunci. Jom pergi. - Saya pergi dulu. 1234 01:09:28,666 --> 01:09:29,750 Maaf. 1235 01:09:31,916 --> 01:09:32,916 Uber saya dah sampai. 1236 01:09:33,666 --> 01:09:34,833 Nak ke pusat pemulihan. 1237 01:09:35,416 --> 01:09:37,624 Saya hubungi mereka apabila nampak wajah awak semua. 1238 01:09:37,625 --> 01:09:39,291 Berhentilah, sayang. 1239 01:09:40,041 --> 01:09:41,041 Baik, ayah. 1240 01:09:42,333 --> 01:09:43,832 Pergi! 1241 01:09:43,833 --> 01:09:45,791 Jom pergi! Masuk cepat! 1242 01:09:50,041 --> 01:09:51,540 - Hugh! - Saya dah masuk. 1243 01:09:51,541 --> 01:09:52,583 Jalan! 1244 01:10:12,375 --> 01:10:13,375 Maaflah. 1245 01:10:14,708 --> 01:10:15,833 Awak ke mana? 1246 01:10:18,500 --> 01:10:19,541 Jom sambung kerja. 1247 01:10:21,000 --> 01:10:22,458 Selepas kita tanam mayat ini, 1248 01:10:23,041 --> 01:10:25,250 kita perlu cari jalan untuk hantar kereta ini, 1249 01:10:25,750 --> 01:10:28,707 padamkan cap jari, tanggalkan alat penjejak, 1250 01:10:28,708 --> 01:10:31,666 letakkan kunci di dalam rumah semula tanpa... 1251 01:10:37,166 --> 01:10:38,958 Atau begitu. Boleh juga. 1252 01:10:41,125 --> 01:10:42,291 Saya hantar awak balik. 1253 01:10:49,541 --> 01:10:53,125 Telefon polis itu dah dihantar ke kedai di Tottenham Hale untuk digodam. 1254 01:10:55,625 --> 01:10:56,625 Jadi... 1255 01:10:57,666 --> 01:11:00,166 Berapa lama masa diambil untuk godam telefon itu? 1256 01:11:00,625 --> 01:11:01,625 Tak lama. 1257 01:11:02,416 --> 01:11:04,333 Kita akan tahu siapa yang bocorkan maklumat. 1258 01:11:07,750 --> 01:11:09,541 Jadi, di mana nak hantar awak semua? 1259 01:11:13,083 --> 01:11:14,083 Di sini pun boleh. 1260 01:11:21,750 --> 01:11:22,750 Jangan pergi. 1261 01:11:24,250 --> 01:11:25,708 Saya nak tunjukkan rumah saya. 1262 01:11:28,375 --> 01:11:29,375 Elok juga. 1263 01:11:36,750 --> 01:11:38,583 Dia baik-baik saja. Dia boleh uruskan. 1264 01:11:39,500 --> 01:11:40,500 Kita yakin? 1265 01:11:42,083 --> 01:11:43,500 Kita perlukan telefon itu. 1266 01:11:50,583 --> 01:11:52,166 Kami datang nak ambil telefon polis. 1267 01:11:52,583 --> 01:11:54,458 Kami perlu serahkannya. 1268 01:11:54,875 --> 01:11:55,915 Arahan Metcalfe. 1269 01:11:55,916 --> 01:11:57,290 Kali pertama saya dengar. 1270 01:11:57,291 --> 01:11:58,874 Apa kata saya telefon Metcalfe 1271 01:11:58,875 --> 01:12:01,708 supaya awak dapat jelaskan kepada dia awak yang bertanggungjawab? 1272 01:12:09,083 --> 01:12:10,040 Baiklah. 1273 01:12:10,041 --> 01:12:11,625 Zing Palace. Apa pesanan anda? 1274 01:12:12,416 --> 01:12:13,375 Di atas. 1275 01:12:21,375 --> 01:12:23,083 Penat betul hari ini. 1276 01:12:24,166 --> 01:12:25,166 Ya. 1277 01:12:30,833 --> 01:12:32,791 Awak tinggal di sini seorang diri atau... 1278 01:12:34,083 --> 01:12:35,416 Saya tuangkan minuman. 1279 01:12:37,041 --> 01:12:38,041 Pinot Noir? 1280 01:12:40,875 --> 01:12:42,333 Ya, boleh juga. 1281 01:12:45,708 --> 01:12:48,082 Boleh saya tumpang bersihkan diri? 1282 01:12:48,083 --> 01:12:49,541 - Ya. - Okey. 1283 01:12:50,541 --> 01:12:51,541 Pistol. 1284 01:12:52,125 --> 01:12:53,125 Cuma pistol. 1285 01:12:59,958 --> 01:13:00,958 Terima kasih. 1286 01:13:02,083 --> 01:13:03,083 Jadi... 1287 01:13:05,750 --> 01:13:06,750 Awak suka apa? 1288 01:13:07,916 --> 01:13:10,375 Silap mata jarak dekat. 1289 01:13:10,958 --> 01:13:12,415 Apa saja jenis ikan salai. 1290 01:13:12,416 --> 01:13:13,791 Permainan berasaskan matematik. 1291 01:13:25,166 --> 01:13:26,833 Jangan timbulkan masalah. 1292 01:13:28,250 --> 01:13:31,750 Kali terakhir orang bangkang cakap saya adalah ketika di Afghanistan. 1293 01:13:32,875 --> 01:13:34,500 Awak berperang di Afghanistan? 1294 01:13:35,250 --> 01:13:36,666 Rasanya, dari mana parut ini? 1295 01:13:37,583 --> 01:13:39,125 Awak baru balik dari sana? 1296 01:13:40,083 --> 01:13:41,708 Ada luka yang takkan sembuh. 1297 01:13:42,458 --> 01:13:43,458 Sepatutnya dah sembuh. 1298 01:13:44,458 --> 01:13:48,083 Bukan luka disebabkan seksaan di Guantanamo. 1299 01:13:48,666 --> 01:13:49,666 Guanta... 1300 01:13:52,458 --> 01:13:54,500 Awak berperang dengan Taliban. 1301 01:13:55,291 --> 01:13:56,833 Dah faham sekarang? 1302 01:13:57,875 --> 01:14:00,207 Saya orang paling sadis yang awak pernah temui. 1303 01:14:00,208 --> 01:14:01,499 Ini dia. 1304 01:14:01,500 --> 01:14:05,208 Kami tak mahu kacang. Kami mahu Pizza Knight. 1305 01:14:06,416 --> 01:14:08,875 Ya! Dia datang! 1306 01:14:09,500 --> 01:14:11,750 Dengan dekri diraja, kamu telah menyeru... 1307 01:14:12,250 --> 01:14:13,624 Pizza Knight. 1308 01:14:13,625 --> 01:14:16,832 Bola Sepak malam Isnin ditaja oleh Pizza Knight. 1309 01:14:16,833 --> 01:14:19,290 Daripada sejuk beku ke hidangan enak dalam tiga minit. 1310 01:14:19,291 --> 01:14:20,708 Atas nama Ratu, 1311 01:14:21,375 --> 01:14:22,333 kita menjamu selera. 1312 01:14:24,125 --> 01:14:24,958 Lelaki itu. 1313 01:14:25,458 --> 01:14:27,000 Nampak macam awak. 1314 01:14:28,833 --> 01:14:31,208 Lelaki itu nampak bodoh. 1315 01:14:32,250 --> 01:14:34,041 Awak kata, saya nampak bodoh? 1316 01:14:34,791 --> 01:14:36,791 Saya cakap apa yang perlu. 1317 01:14:38,000 --> 01:14:39,291 Kita ada masalah di sini. 1318 01:14:40,125 --> 01:14:41,040 Mengagumkan. 1319 01:14:41,041 --> 01:14:42,375 Awak nak cari gaduh? 1320 01:14:47,416 --> 01:14:48,416 Hei! 1321 01:14:50,000 --> 01:14:51,208 Apa awak buat di sini? 1322 01:14:52,000 --> 01:14:53,249 Saya... 1323 01:14:53,250 --> 01:14:54,665 bekerja untuk Metcalfe. 1324 01:14:54,666 --> 01:14:56,790 - Apa? - Saya bekerja untuk Metcalfe... 1325 01:14:56,791 --> 01:14:58,499 Keluar. Pergi. 1326 01:14:58,500 --> 01:14:59,707 - Sekarang! - Tolonglah! 1327 01:14:59,708 --> 01:15:01,958 Awak tak perlu sentuh saya. 1328 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 Sial! 1329 01:15:22,416 --> 01:15:23,416 Tak guna. 1330 01:15:59,416 --> 01:16:01,000 Jadi, awaklah orangnya. 1331 01:16:04,833 --> 01:16:06,333 Helo, pembelot. 1332 01:16:22,541 --> 01:16:23,541 Ya? 1333 01:16:30,791 --> 01:16:32,583 Mudah betul masuk perangkap. 1334 01:16:34,208 --> 01:16:37,166 Itu yang saya suka tentang polis. Bodoh betul. 1335 01:16:39,166 --> 01:16:41,833 Awak memang pandai, Fly. 1336 01:16:44,083 --> 01:16:45,625 Mana saya tahu ini akan terjadi? 1337 01:16:46,333 --> 01:16:49,749 Polis pasti ada yang salah guna kuasa, mereka dah bunuh ramai orang. 1338 01:16:49,750 --> 01:16:52,791 Awak yang percayakan mereka. Mereka tanggungjawab awak. 1339 01:16:54,125 --> 01:16:55,207 Datang ke sini malam esok 1340 01:16:55,208 --> 01:16:57,916 dan sediakan teh untuk saya dan orang Albania. 1341 01:16:58,750 --> 01:16:59,875 Apa perjanjiannya? 1342 01:17:00,875 --> 01:17:02,875 Saya turuti permintaan mereka. 1343 01:17:03,833 --> 01:17:05,458 Buat masa ini... 1344 01:17:06,833 --> 01:17:08,583 bunuh mereka bertiga. 1345 01:17:12,333 --> 01:17:13,750 Sebelum ayah saya mati, 1346 01:17:14,875 --> 01:17:17,291 dia pernah ubah suai motor di garaj. 1347 01:17:18,333 --> 01:17:20,291 Menghampiri musim sejuk, tikus akan datang. 1348 01:17:21,625 --> 01:17:24,790 Tikus makan wayar dalam transmisinya, 1349 01:17:24,791 --> 01:17:27,166 rosakkan hasil kerjanya yang dia buat pada musim panas. 1350 01:17:27,958 --> 01:17:29,250 Dia tak marah. 1351 01:17:30,750 --> 01:17:32,375 Saya tanya kenapa, dia kata, 1352 01:17:33,000 --> 01:17:35,375 "Tikus cuma buat apa yang patut." 1353 01:17:37,000 --> 01:17:38,125 Malam itu, 1354 01:17:38,916 --> 01:17:41,333 saya nampak dia rendam tikus dalam baldi. 1355 01:17:42,583 --> 01:17:43,583 Saya cakap, 1356 01:17:44,750 --> 01:17:46,416 "Saya ingat ayah tak kisah ada tikus." 1357 01:17:48,583 --> 01:17:49,416 Dia kata, 1358 01:17:51,333 --> 01:17:52,833 "Ayah cuma buat apa yang patut." 1359 01:17:57,291 --> 01:17:58,291 Awak faham? 1360 01:18:06,458 --> 01:18:07,500 Oh, Tuhan. 1361 01:18:09,750 --> 01:18:11,041 Tak guna. 1362 01:18:11,791 --> 01:18:12,791 Saya... 1363 01:18:13,416 --> 01:18:14,416 Tak apa. 1364 01:18:15,625 --> 01:18:16,916 Saya yang paksa awak. 1365 01:18:18,333 --> 01:18:19,332 Kita semua akan mati 1366 01:18:19,333 --> 01:18:22,957 sebab saya perlu buktikan pada diri yang saya takkan rosakkan hidup saya. 1367 01:18:22,958 --> 01:18:24,874 Bodoh, bukan? 1368 01:18:24,875 --> 01:18:25,958 Tak. 1369 01:18:26,791 --> 01:18:28,790 Awak pasti berjaya kalau saya tiada, 1370 01:18:28,791 --> 01:18:30,500 asyik melebih-lebih tiap masa. 1371 01:18:34,708 --> 01:18:36,249 Saya bukan lagi De Niro. 1372 01:18:36,250 --> 01:18:39,875 Saya bukan Brando. Nama saya bukan Marlon, saya Tristan. 1373 01:18:42,125 --> 01:18:43,458 Ayah saya doktor gigi. 1374 01:18:45,583 --> 01:18:46,916 Saya main kriket wilayah. 1375 01:18:50,291 --> 01:18:51,500 Saya Pizza Knight. 1376 01:18:53,500 --> 01:18:55,208 Itu sahaja apa saya akan jadi. 1377 01:18:56,458 --> 01:18:59,332 Saya memang teruk. 1378 01:18:59,333 --> 01:19:02,624 Saya tak tahu apa saya lakukan. 1379 01:19:02,625 --> 01:19:04,999 Cubaan menyedihkan untuk cari kawan. 1380 01:19:05,000 --> 01:19:06,874 Saya tak jadi diri saya sendiri. 1381 01:19:06,875 --> 01:19:08,666 Saya patut uruskan wain saja. 1382 01:19:18,583 --> 01:19:19,583 Pembelot! 1383 01:19:23,291 --> 01:19:24,291 Bangun. 1384 01:19:25,208 --> 01:19:26,250 Bangun. 1385 01:19:27,208 --> 01:19:28,208 Ke sana. 1386 01:20:08,250 --> 01:20:09,541 Squire perlukan dua. 1387 01:20:12,583 --> 01:20:14,958 Saya tak salahkan awak yang cuba menentang Metcalfe. 1388 01:20:15,458 --> 01:20:16,750 Lelaki itu memang binatang. 1389 01:20:17,208 --> 01:20:19,708 Saya memang jahat, tapi tak kejam. 1390 01:20:21,083 --> 01:20:24,750 Saya takkan tanam tiga orang lagi tanpa sebab yang munasabah. 1391 01:20:30,833 --> 01:20:31,833 Awak tahu, 1392 01:20:32,541 --> 01:20:34,666 saya tahu ada perkara tersembunyi tentang awak. 1393 01:20:35,208 --> 01:20:36,208 Apa pun, 1394 01:20:36,833 --> 01:20:37,833 saya suka awak. 1395 01:20:41,708 --> 01:20:42,999 Sekarang, awak boleh pergi. 1396 01:20:43,000 --> 01:20:44,374 Jangan kembali lagi. 1397 01:20:44,375 --> 01:20:47,374 Kalau awak muncul lagi di sini, habislah kita. 1398 01:20:47,375 --> 01:20:48,458 Okey? 1399 01:20:49,375 --> 01:20:50,415 Pergi. 1400 01:20:50,416 --> 01:20:51,416 Sekarang! 1401 01:21:00,000 --> 01:21:04,040 Jadi, ada tiket pukul 11.30 pagi dari Gatwick ke Costa Rica. 1402 01:21:04,041 --> 01:21:05,499 Perlukah kita lari? 1403 01:21:05,500 --> 01:21:08,332 Awak nak habiskan hidup awak dengan rasa takut? 1404 01:21:08,333 --> 01:21:09,833 Costa Rica? Kita tak boleh... 1405 01:21:10,416 --> 01:21:11,957 Kita pergi ke Devon. 1406 01:21:11,958 --> 01:21:14,457 Ini peluang kita, Hugh. Mulakan hidup baharu. 1407 01:21:14,458 --> 01:21:16,875 Buat apa saja kita mahu. Mana saja kita nak pergi. 1408 01:21:18,541 --> 01:21:19,541 Maksud awak, 1409 01:21:20,166 --> 01:21:22,125 kita perlu ucap selamat tinggal? 1410 01:21:26,250 --> 01:21:27,250 Bagus. 1411 01:21:28,416 --> 01:21:33,208 Hugh, apa yang penting kita masih hidup, betul? 1412 01:21:35,000 --> 01:21:36,166 Kita dah selamat. 1413 01:21:42,708 --> 01:21:43,875 Gari mereka bertiga. 1414 01:21:53,041 --> 01:21:54,332 Ingat saat ini. 1415 01:21:54,333 --> 01:21:57,083 Ini rasanya apabila dapat tumpaskan penjahat. 1416 01:21:58,125 --> 01:22:00,457 "Pelawak Spontan hapuskan pengganggu." 1417 01:22:00,458 --> 01:22:02,957 Awak percayakan kami sekarang? Kami bukan penjenayah. 1418 01:22:02,958 --> 01:22:04,958 Okey. Dah jumpa. Ini dia. 1419 01:22:09,750 --> 01:22:12,082 Kalau awak buka YouTube, bukan nak kata saya terkenal... 1420 01:22:12,083 --> 01:22:14,374 - Boleh awak matikan? - Maaf. Ya, baiklah. 1421 01:22:14,375 --> 01:22:18,166 Saya ada bertanya soalan dalam Persidangan Keselamatan Siber Leicester 2015. 1422 01:22:18,958 --> 01:22:20,165 Biar betul. 1423 01:22:20,166 --> 01:22:22,832 Billings sedar kami adalah peluang untuk dia dapat habuan. 1424 01:22:22,833 --> 01:22:24,999 Sebab itu tiada bukti dalam sistem awak. 1425 01:22:25,000 --> 01:22:27,790 Masalahnya, tiada bukti yang menjadi bukti awak 1426 01:22:27,791 --> 01:22:30,166 tidak dapat dibuktikan. 1427 01:22:30,750 --> 01:22:33,082 Malah, saya ada laporan awak mencuri kereta, 1428 01:22:33,083 --> 01:22:36,165 mengedar dadah, bunuh orang, mengerat mayat. 1429 01:22:36,166 --> 01:22:38,499 Kami juga ada laporan awak mengganggu anjingnya. 1430 01:22:38,500 --> 01:22:40,915 - Saya rasa tertekan. - Tertekan atau tak, awak dah buat. 1431 01:22:40,916 --> 01:22:42,374 Saya boleh dakwa awak sekarang. 1432 01:22:42,375 --> 01:22:44,333 Silakan, encik. 1433 01:22:47,083 --> 01:22:48,041 Apa? 1434 01:22:49,708 --> 01:22:52,833 Dia beritahu bos kami yang dia akan tumpaskan tiga penjenayah utama. 1435 01:22:54,416 --> 01:22:55,707 Bukan hanya badut. 1436 01:22:55,708 --> 01:22:56,915 Badut itu satu seni. 1437 01:22:56,916 --> 01:22:59,665 Okey. Ini rancangan kami. 1438 01:22:59,666 --> 01:23:02,374 - Saya nak beri awak satu peluang. - Ya. 1439 01:23:02,375 --> 01:23:04,250 - Awak tak tahu apa rancangannya. - Teruskan. 1440 01:23:05,250 --> 01:23:06,749 Sertai geng Fly semula 1441 01:23:06,750 --> 01:23:09,207 dan pergi ke tempat jual beli bersama alat rakaman rahsia. 1442 01:23:09,208 --> 01:23:12,790 Rakam perbualan Metcalfe yang mengesahkan urusan dengan orang Albania, 1443 01:23:12,791 --> 01:23:15,665 dan kita boleh bincang tentang perlindungan. 1444 01:23:15,666 --> 01:23:16,583 Tak boleh. 1445 01:23:17,583 --> 01:23:18,666 Identiti kami dah bocor. 1446 01:23:19,250 --> 01:23:21,375 Metcalfe minta Fly bunuh kami. 1447 01:23:22,083 --> 01:23:25,041 Nampaknya, ini jalan buntu buat awak. 1448 01:23:27,333 --> 01:23:28,333 Tidak. 1449 01:23:29,750 --> 01:23:31,666 Kami masih boleh dapatkan rakaman itu. 1450 01:23:33,000 --> 01:23:34,083 Bagaimana? 1451 01:23:35,458 --> 01:23:37,499 Fly cuba lepaskan diri. 1452 01:23:37,500 --> 01:23:39,040 Dia dah penat bunuh orang. 1453 01:23:39,041 --> 01:23:40,499 Penat nak hadapi permainan ini. 1454 01:23:40,500 --> 01:23:43,749 Sekarang, dia fikir kami polis pengintip. 1455 01:23:43,750 --> 01:23:45,915 Takkan dia nak percaya kami sebaliknya? 1456 01:23:45,916 --> 01:23:48,750 Syarat pertama untuk lawak spontan, sentiasa cakap ya. 1457 01:23:53,416 --> 01:23:54,750 Kita perlu berbincang. 1458 01:23:55,791 --> 01:23:57,374 Okey. Begini. 1459 01:23:57,375 --> 01:23:59,540 Awak rakamkan perjanjian Metcalfe, 1460 01:23:59,541 --> 01:24:03,583 kami akan tangkap dia, orang Albania dan semua sekali. 1461 01:24:05,208 --> 01:24:06,832 Agak sukar nak rakam urusan itu. 1462 01:24:06,833 --> 01:24:09,458 Mereka takkan banyak bercakap ketika sesi jual beli. 1463 01:24:11,416 --> 01:24:15,000 Pastikan dapat, kami akan lepaskan awak dan tinggal saja dengan anak awak. 1464 01:24:19,458 --> 01:24:21,125 Jadi pembelot untuk pembelot? 1465 01:24:24,500 --> 01:24:25,416 Baiklah. 1466 01:24:35,458 --> 01:24:36,625 Pengintipan itu. 1467 01:24:37,458 --> 01:24:38,958 Itu cara lama. 1468 01:24:42,416 --> 01:24:43,499 Kostum yang menarik. 1469 01:24:43,500 --> 01:24:44,583 Fly sedia? 1470 01:24:46,291 --> 01:24:51,750 Okey. Itu orang Albania kita dan geng Metcalfe. 1471 01:24:52,708 --> 01:24:54,457 Fly di sana bersama mereka. 1472 01:24:54,458 --> 01:24:56,165 Macam mana kalau dia digeledah? 1473 01:24:56,166 --> 01:24:58,707 Semua unit, bersedia, penjenayah kita dah sampai. 1474 01:24:58,708 --> 01:25:01,124 Tunggu arahan saya. Diulang, tunggu arahan saya. 1475 01:25:01,125 --> 01:25:04,208 Saya gembira kita boleh teruskan dengan rancangan kita. 1476 01:25:04,875 --> 01:25:06,665 - Duit tetap duit. - Nak rasa? 1477 01:25:06,666 --> 01:25:08,665 Berapa jumlah awak beli? 1478 01:25:08,666 --> 01:25:10,916 Itu urusan saya, Fly. Jom kita pergi. 1479 01:25:11,750 --> 01:25:12,916 Semua unit, sedia. 1480 01:25:16,708 --> 01:25:17,999 Ya, ini tulen. 1481 01:25:18,000 --> 01:25:19,124 Okey. 1482 01:25:19,125 --> 01:25:20,916 Macam mana perjanjian kita satu lagi? 1483 01:25:23,666 --> 01:25:25,665 Awak ambillah dia. Maaf, Fly. 1484 01:25:25,666 --> 01:25:26,874 Tak guna. 1485 01:25:26,875 --> 01:25:29,208 Terlalu mahal untuk terus bersama awak. 1486 01:25:31,833 --> 01:25:33,250 Oh, Tuhan. 1487 01:25:37,041 --> 01:25:38,374 - Sial. - Suruh orang awak masuk. 1488 01:25:38,375 --> 01:25:40,040 - Lepas pertukaran. - Mereka akan bunuh. 1489 01:25:40,041 --> 01:25:42,290 Kalau tak, habislah kita. Saya tak mahu sabotaj. 1490 01:25:42,291 --> 01:25:43,665 Jangan. Dia selamatkan kami. 1491 01:25:43,666 --> 01:25:45,707 - Selepas dirakam. - Kita perlu dia hidup-hidup? 1492 01:25:45,708 --> 01:25:48,040 - Rakaman itu dah cukup. - Bukan sebagai saksi? 1493 01:25:48,041 --> 01:25:49,541 Tak, kita ada mereka bertiga. 1494 01:25:52,375 --> 01:25:54,207 - Apa yang kita buat? - Improvisasi. 1495 01:25:54,208 --> 01:25:56,125 - Apa yang mereka buat? - Oh, Tuhan. 1496 01:25:59,750 --> 01:26:01,458 Biarlah saya berdiri. 1497 01:26:05,000 --> 01:26:07,500 Jangan bergerak! 1498 01:26:09,000 --> 01:26:10,957 Polis! Jangan bergerak! 1499 01:26:10,958 --> 01:26:12,291 Letakkan senjata. 1500 01:26:13,166 --> 01:26:14,040 Tolong. 1501 01:26:14,041 --> 01:26:15,415 Macam mana mereka dapat pistol? 1502 01:26:15,416 --> 01:26:16,666 Itu pistol palsu. 1503 01:26:19,875 --> 01:26:21,250 Awak lepaskan mereka! 1504 01:26:21,750 --> 01:26:24,208 Kenapa pula? Kami bayar lebih mahal. 1505 01:26:27,166 --> 01:26:28,874 Buatlah. Saya merayu! 1506 01:26:28,875 --> 01:26:30,540 Dia ada dua pistol. 1507 01:26:30,541 --> 01:26:33,707 Saya akan bunuh awak di sini, sekarang. 1508 01:26:33,708 --> 01:26:35,415 Bertenang, Sarjan Petrides. 1509 01:26:35,416 --> 01:26:39,207 Inspektor, kenapa suruh saya sertai latihan tembak tepat kalau tak benarkan... 1510 01:26:39,208 --> 01:26:41,499 Saya tak mahu ulang semula kes Kedutaan Belanda. 1511 01:26:41,500 --> 01:26:43,416 Semua ini mengarut, McClary! 1512 01:26:43,916 --> 01:26:44,750 Awak pula, 1513 01:26:46,083 --> 01:26:47,083 si lelaki kecil? 1514 01:26:47,833 --> 01:26:50,875 Awak diam saja, nampak macam nak muntah. 1515 01:26:56,333 --> 01:26:57,333 Ya. 1516 01:26:58,375 --> 01:27:01,124 Saya terbayang awak makan makanan tak sedap dalam penjara, 1517 01:27:01,125 --> 01:27:02,041 bangsat. 1518 01:27:03,708 --> 01:27:04,957 Malah, 1519 01:27:04,958 --> 01:27:06,499 lelaki kecil, 1520 01:27:06,500 --> 01:27:08,415 saya saja boleh lepaskan awak pergi. 1521 01:27:08,416 --> 01:27:11,290 Sekarang, saya tak peduli siapa pun diri awak malam ini. 1522 01:27:11,291 --> 01:27:14,124 Awak ambil kesempatan atas kedua-duanya dan anggap saya tak tahu. 1523 01:27:14,125 --> 01:27:15,374 Namun lelaki itu, 1524 01:27:15,375 --> 01:27:17,915 dia saksi penting untuk pelaku-pelaku utama. 1525 01:27:17,916 --> 01:27:19,166 Jadi, dia ikut kami. 1526 01:27:20,583 --> 01:27:23,833 Kenapa saya tak suruh dia tembak awak saja? 1527 01:27:25,041 --> 01:27:28,207 Sebab saya tak boleh suruh penembak hendap berundur 1528 01:27:28,208 --> 01:27:30,708 daripada menyasarkan dahi awak yang hodoh! 1529 01:27:35,125 --> 01:27:37,499 - Dia sebut "penembak hendap". - Saya dengar dia sebut. 1530 01:27:37,500 --> 01:27:39,583 - Kita ada penembak hendap? - Tak ada. 1531 01:27:50,708 --> 01:27:52,540 Aduhai. Ini memang berhasil. 1532 01:27:52,541 --> 01:27:55,041 Mereka belum sahkan. Dia belum sebutkan lagi. 1533 01:27:55,708 --> 01:27:58,040 Saya nak tahu, berapa yang ada di sini? 1534 01:27:58,041 --> 01:28:00,708 Lima kilo? Lima juta pound? 1535 01:28:01,708 --> 01:28:03,166 Awak memang amatur, ya? 1536 01:28:04,250 --> 01:28:06,915 Ini setengah tan untuk sepuluh juta. 1537 01:28:06,916 --> 01:28:08,832 Kita dapat mereka. Semua unit, bergerak! 1538 01:28:08,833 --> 01:28:10,458 - Ya! - Bergerak! 1539 01:28:13,208 --> 01:28:16,125 Kenapa semakin lama, saya rasa 1540 01:28:16,833 --> 01:28:19,916 mereka cuma mereka-reka cerita? 1541 01:28:26,125 --> 01:28:27,541 "Kalau keadaan semakin parah..." 1542 01:28:29,833 --> 01:28:30,666 Apa ini? 1543 01:29:10,291 --> 01:29:13,166 - Angkat tangan awak! - Letakkan senjata awak! 1544 01:29:30,333 --> 01:29:31,749 Saya tak sangka ia berhasil. 1545 01:29:31,750 --> 01:29:33,250 Awak fikir saya terlalu biadab? 1546 01:29:34,041 --> 01:29:36,291 Apa? Itu bukan sebahagian rancangan? 1547 01:29:47,708 --> 01:29:49,250 Aduhai, Fly. 1548 01:29:50,000 --> 01:29:52,500 Salah ambil susunan kayu, semua akan roboh. 1549 01:29:54,916 --> 01:29:56,208 Saya memang tahu awak... 1550 01:30:08,666 --> 01:30:10,166 Fly, maafkan saya. 1551 01:30:10,875 --> 01:30:12,124 Saya tiada pilihan. 1552 01:30:12,125 --> 01:30:13,208 Tak apa. 1553 01:30:17,166 --> 01:30:18,625 Saya dah khianati awak juga. 1554 01:30:19,000 --> 01:30:20,166 Dah terlanjur buat. 1555 01:30:22,125 --> 01:30:25,333 Kami dapatkan dia perlindungan, tapi awak tidak. 1556 01:30:26,458 --> 01:30:28,625 - Awak pergilah, Shosh. - Ya. 1557 01:30:36,458 --> 01:30:37,458 Tunggu. 1558 01:30:46,875 --> 01:30:48,125 Jumpa lagi, Squire. 1559 01:31:00,333 --> 01:31:01,583 Di dunia lain. 1560 01:31:03,291 --> 01:31:05,458 Kami pernah bercium. 1561 01:31:09,208 --> 01:31:10,208 Hei. 1562 01:31:12,333 --> 01:31:15,083 Polis apa yang bawa pistol mainan? 1563 01:31:19,750 --> 01:31:20,750 Polis tipu. 1564 01:31:24,041 --> 01:31:26,833 Saya tahu ada yang tak kena dengan awak semua. 1565 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 Jadi, cakaplah. Siapa awak semua? 1566 01:31:37,291 --> 01:31:38,958 Kami pelawak spontan. 1567 01:31:42,666 --> 01:31:44,166 Itu memang pelik. 1568 01:31:45,958 --> 01:31:47,290 Memang gila sebenarnya. 1569 01:31:47,291 --> 01:31:48,458 Saya pelakon sebenarnya. 1570 01:31:50,125 --> 01:31:51,416 Pelakon? Biar betul? 1571 01:31:54,416 --> 01:31:55,416 Nah. 1572 01:31:57,083 --> 01:31:58,083 Awak perlukannya. 1573 01:32:00,583 --> 01:32:01,583 Tak guna. 1574 01:32:02,750 --> 01:32:04,500 - Awak okey? - Ya. 1575 01:32:07,291 --> 01:32:08,249 Tahniah. 1576 01:32:08,250 --> 01:32:10,624 Fly dah mendarat di Portugal tengah hari ini, 1577 01:32:10,625 --> 01:32:13,582 dan ketua kepada dua organisasi jenayah besar di London 1578 01:32:13,583 --> 01:32:15,249 telah ditumpaskan. 1579 01:32:15,250 --> 01:32:18,165 Namun, macam Hydra, kepalanya akan tumbuh semula... 1580 01:32:18,166 --> 01:32:20,540 - Jangan sebut hal Hydra. - Nampaknya awak tetapkan. 1581 01:32:20,541 --> 01:32:21,665 - Cukuplah. - Baik. 1582 01:32:21,666 --> 01:32:24,374 Ada sesiapa yang terlepas... 1583 01:32:24,375 --> 01:32:26,165 Shosh dapat larikan diri. 1584 01:32:26,166 --> 01:32:27,249 Baguslah. 1585 01:32:27,250 --> 01:32:29,333 Baguslah yang... 1586 01:32:29,958 --> 01:32:31,457 awak dapat tangkap yang lain. 1587 01:32:31,458 --> 01:32:32,915 Bagus, bukan? 1588 01:32:32,916 --> 01:32:34,790 Jadi, baguslah. 1589 01:32:34,791 --> 01:32:36,040 Kami dapat naik pangkat. 1590 01:32:36,041 --> 01:32:38,207 Sekarang saya Superintenden Dawes. 1591 01:32:38,208 --> 01:32:41,750 Juga Detektif Inspektor Beverly. 1592 01:32:42,666 --> 01:32:44,624 Kami pun tak tahu pangkat awak sebelum ini... 1593 01:32:44,625 --> 01:32:45,665 Ini lebih tinggi. 1594 01:32:45,666 --> 01:32:47,790 Macam mana nak lindungi kami? Ada identiti baharu? 1595 01:32:47,791 --> 01:32:51,874 Cabarannya adalah nak pastikan tiada siapa kenal awak. 1596 01:32:51,875 --> 01:32:53,666 Jadi, dalam kes ini, cuma... 1597 01:32:54,750 --> 01:32:56,916 Buatlah apa yang awak buat sebelum ini. 1598 01:32:59,500 --> 01:33:02,666 Ini Marlon, bawa watak ketua geng penunggang motor, Duke. 1599 01:33:03,416 --> 01:33:05,791 Idea yang menarik, tapi boleh hilangkan parut itu? 1600 01:33:06,416 --> 01:33:07,416 Kalaulah boleh. 1601 01:33:09,416 --> 01:33:13,083 Saya jumpa bos saya dan cakap, "Pergi mati!" 1602 01:33:15,416 --> 01:33:17,125 Sekarang, saya adalah bos. 1603 01:33:18,083 --> 01:33:23,125 "Dia kata, 'Tikus buat apa yang patut.' 1604 01:33:24,791 --> 01:33:29,208 "Malam itu, saya nampak dia rendam tikus dalam baldi. 1605 01:33:29,875 --> 01:33:31,916 "saya kata, Saya fikir, ayah tak kisah tikus itu." 1606 01:33:32,583 --> 01:33:34,541 "Dia kata, 'Ayah buat apa yang patut.'" 1607 01:33:36,708 --> 01:33:39,333 Telefon Francis. Beritahu dia kita dah jumpa watak Duke. 1608 01:33:52,833 --> 01:33:54,665 Betulkah? Misi mengintip itu? 1609 01:33:54,666 --> 01:33:57,041 Semua orang bercakap tentangnya. Awak memang legenda. 1610 01:33:59,625 --> 01:34:02,915 Okey. Saya Kat. Saya cikgu awak. 1611 01:34:02,916 --> 01:34:04,540 Jom kita mulakan sekarang. 1612 01:34:04,541 --> 01:34:06,000 Okey, awak berdua bangun. 1613 01:34:07,458 --> 01:34:09,790 Apabila saya tepuk tangan, babak akan bermula. 1614 01:34:09,791 --> 01:34:12,165 Jangan terlalu banyak fikir. Nikmati saat ini. 1615 01:34:12,166 --> 01:34:16,125 Ingat, sentiasa percayakan pasangan awak. 1616 01:34:16,958 --> 01:34:17,832 Ya? 1617 01:34:17,833 --> 01:34:19,333 - Ya! - Ya! 1618 01:34:21,000 --> 01:34:22,500 Dan... 1619 01:39:04,500 --> 01:39:06,499 Terjemahan sari kata oleh Effa 1620 01:39:06,500 --> 01:39:08,583 Penyelia Kreatif Vincent Lim