1
00:00:30,333 --> 00:00:33,082
Improvisar comedia
es como pelear una guerra.
2
00:00:33,083 --> 00:00:37,624
Para triunfar,
tienes que estar dispuesto a morir.
3
00:00:37,625 --> 00:00:39,291
Guía de la improvisación de F. L. Adamson
4
00:01:06,291 --> 00:01:08,708
¡Disparos! Repito, ¡hay disparos!
5
00:01:10,375 --> 00:01:12,250
Solicito refuerzos. ¡Disparos!
6
00:01:13,041 --> 00:01:16,291
¡Por Dios! Creo que alguien atracó
a los albaneses. ¡Arranca!
7
00:01:26,208 --> 00:01:27,875
1NFERNALE5
8
00:01:37,708 --> 00:01:38,916
¿Y los refuerzos?
9
00:01:44,250 --> 00:01:45,250
¡No!
10
00:02:06,666 --> 00:02:08,000
Ya saben cómo es.
11
00:02:10,250 --> 00:02:12,166
Tenía sudor. Tal como me gusta.
12
00:02:16,958 --> 00:02:19,624
Y dije: "¿Quién?
¿Los que no tienen existencias?".
13
00:02:19,625 --> 00:02:22,333
Le hubieras dicho:
"Tu existencia es una mierda".
14
00:02:24,041 --> 00:02:25,041
O tal vez...
15
00:02:29,208 --> 00:02:30,208
Recursos.
16
00:02:30,916 --> 00:02:33,333
Te faltan... Te faltan recursos...
17
00:02:34,541 --> 00:02:35,500
para conocer
18
00:02:36,000 --> 00:02:37,374
mejor la situación
19
00:02:37,375 --> 00:02:39,333
y así no cometer errores.
20
00:02:41,666 --> 00:02:44,707
Entonces ¿qué respondiste
cuando intentaron negociar?
21
00:02:44,708 --> 00:02:47,250
Que se vayan... al carajo.
22
00:02:49,333 --> 00:02:50,916
¿Actualizaste el servidor?
23
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
¡Váyase al carajo!
24
00:03:01,750 --> 00:03:04,749
No quería mandarlo al carajo
de forma ofensiva.
25
00:03:04,750 --> 00:03:06,249
Era una broma.
26
00:03:06,250 --> 00:03:08,583
La verdad es que no entiendo la broma,
27
00:03:09,208 --> 00:03:12,832
y no es la primera vez
que hablamos de tus habilidades sociales.
28
00:03:12,833 --> 00:03:15,250
Mira, Hugh, concéntrate en lo tuyo.
29
00:03:16,000 --> 00:03:19,041
Hazte cargo del wifi
y no intentes ser parte del equipo.
30
00:03:20,833 --> 00:03:21,832
¿El wifi funciona?
31
00:03:21,833 --> 00:03:23,083
- Funciona.
- Bien.
32
00:03:23,500 --> 00:03:25,166
{\an8}- ¿Nombre?
- Marlon Swift.
33
00:03:25,833 --> 00:03:27,333
¿Pudiste leer el guion?
34
00:03:28,000 --> 00:03:30,415
¿Puedo improvisar un poco?
35
00:03:30,416 --> 00:03:34,041
Siempre me ayuda a dar
con la verdad del personaje.
36
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
Sí, claro.
37
00:03:39,750 --> 00:03:40,750
No es duro.
38
00:03:42,500 --> 00:03:43,791
Es imposible, Jennifer.
39
00:03:44,583 --> 00:03:48,500
Es imposible estar en un cuerpo
que no te da lo que quieres.
40
00:03:49,666 --> 00:03:50,666
No.
41
00:03:51,625 --> 00:03:52,708
Detente, Jennifer.
42
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
Por favor.
43
00:03:56,375 --> 00:03:57,708
No te atrevas a llorar.
44
00:03:59,541 --> 00:04:00,750
No hagas eso, Jen.
45
00:04:01,458 --> 00:04:04,290
No es por ti.
Te deseo tanto, pero mi cuerpo...
46
00:04:04,291 --> 00:04:10,000
Disculpa, Marlon.
¿Qué tal una toma leyendo el guion?
47
00:04:15,708 --> 00:04:18,583
No es duro mantenerse duro
48
00:04:19,291 --> 00:04:21,666
con Rocket Power for men.
49
00:04:24,250 --> 00:04:26,374
No puedo más, Terry. Quiero un papel real.
50
00:04:26,375 --> 00:04:29,415
- Eres el caballero de la pizza.
- Estudié Artes Dramáticas.
51
00:04:29,416 --> 00:04:31,040
- No venderé pizza.
- Carajo.
52
00:04:31,041 --> 00:04:33,707
No más comerciales.
Solo personajes auténticos.
53
00:04:33,708 --> 00:04:36,415
Quiero profundizar en la condición humana.
54
00:04:36,416 --> 00:04:38,124
Ya hemos hablado de esto.
55
00:04:38,125 --> 00:04:39,457
Siempre dicen lo mismo.
56
00:04:39,458 --> 00:04:42,124
No eres creíble como un tipo atormentado.
57
00:04:42,125 --> 00:04:43,999
Soy actor, puedo ser lo que sea.
58
00:04:44,000 --> 00:04:46,500
Creciste con lujos, no eres Al Pacino.
59
00:04:47,291 --> 00:04:50,290
Tengo algo más apropiado para ti.
Llegó esta mañana.
60
00:04:50,291 --> 00:04:51,666
Es en el West End.
61
00:04:52,208 --> 00:04:53,415
Actuaré en el West End.
62
00:04:53,416 --> 00:04:55,540
El personaje es un duende
63
00:04:55,541 --> 00:04:58,708
que lleva niños
a una juguetería de ensueño.
64
00:04:59,666 --> 00:05:01,040
¿Sostendré un letrero?
65
00:05:01,041 --> 00:05:02,582
En el West End.
66
00:05:02,583 --> 00:05:04,832
Podrías aportarle algo especial,
67
00:05:04,833 --> 00:05:07,708
pero tendrías
que comprometerte toda la temporada.
68
00:05:22,541 --> 00:05:23,915
CLASE DE COMEDIA IMPROVISADA
69
00:05:23,916 --> 00:05:26,582
ACEPTAMOS NOVATOS,
¡VEN A INTENTARLO!
70
00:05:26,583 --> 00:05:28,750
CLUB DE COMEDIA
71
00:05:29,166 --> 00:05:30,332
¿Puedo pasar al baño?
72
00:05:30,333 --> 00:05:32,582
Lo siento, es solo para clientes.
73
00:05:32,583 --> 00:05:33,749
Por favor, me urge.
74
00:05:33,750 --> 00:05:36,040
Es la regla. Tienes que comprar algo.
75
00:05:36,041 --> 00:05:37,333
Está bien.
76
00:05:38,166 --> 00:05:39,625
Tatúame el símbolo celta,
77
00:05:40,208 --> 00:05:41,208
pero rápido.
78
00:05:45,333 --> 00:05:47,083
¡Eso es! Excelente giro.
79
00:05:47,541 --> 00:05:50,665
Fue gracioso
porque no trataban de ser graciosas.
80
00:05:50,666 --> 00:05:53,332
Se metieron en el personaje
y se dejaron llevar.
81
00:05:53,333 --> 00:05:55,375
Sí. Trish y Dave, su turno.
82
00:05:59,875 --> 00:06:03,916
Muy bien. Título de la escena:
"Servicio al cliente".
83
00:06:05,791 --> 00:06:06,915
¿Puedo ayudarlo?
84
00:06:06,916 --> 00:06:08,374
Tengo sarpullido.
85
00:06:08,375 --> 00:06:10,749
Pues tiene suerte, soy doctora.
86
00:06:10,750 --> 00:06:11,957
No, eres plomera.
87
00:06:11,958 --> 00:06:12,875
¿Plo...?
88
00:06:13,500 --> 00:06:15,540
No. No, soy doctora.
89
00:06:15,541 --> 00:06:17,290
- Hago cosas médicas...
- Bien.
90
00:06:17,291 --> 00:06:18,457
Dave.
91
00:06:18,458 --> 00:06:22,582
Si dice que es doctora, es doctora.
¿Entiendes?
92
00:06:22,583 --> 00:06:24,415
Responden: "sí, y...".
93
00:06:24,416 --> 00:06:26,999
Siempre respondan: "sí, y..."
y sigan la idea.
94
00:06:27,000 --> 00:06:28,957
Nunca abandonen a su compañero.
95
00:06:28,958 --> 00:06:33,082
La improvisación consiste
en vivir el momento,
96
00:06:33,083 --> 00:06:36,207
aunque el momento sea demencial,
97
00:06:36,208 --> 00:06:38,541
porque estando sobre el escenario
98
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
no hay errores,
99
00:06:41,458 --> 00:06:42,458
solo oportunidades.
100
00:06:43,833 --> 00:06:45,332
Perdón. Lo siento mucho.
101
00:06:45,333 --> 00:06:47,457
No pasa nada. ¿Vienes a la clase?
102
00:06:47,458 --> 00:06:50,708
¡Qué bueno!
¿Por qué no acompañas a Marlon?
103
00:06:52,416 --> 00:06:53,416
¿Marlon?
104
00:06:54,708 --> 00:06:58,249
Estoy creando mi personaje.
Podría ser un veterano de guerra.
105
00:06:58,250 --> 00:07:00,207
Aún no sabes qué escena te tocará.
106
00:07:00,208 --> 00:07:01,457
- Vengan.
- ¿Ahora?
107
00:07:01,458 --> 00:07:02,415
Sí, vengan.
108
00:07:02,416 --> 00:07:03,874
Está bien.
109
00:07:03,875 --> 00:07:05,208
Confía en tu instinto.
110
00:07:05,750 --> 00:07:09,625
- Si hay dudas, solo digan: "sí, y...".
- "Sí, y...".
111
00:07:10,125 --> 00:07:11,124
Sí.
112
00:07:11,125 --> 00:07:12,208
Y...
113
00:07:13,083 --> 00:07:16,791
Solo estaba diciendo que sí, pero... sí.
114
00:07:18,375 --> 00:07:20,749
- Y...
- Espera a que empiece la escena.
115
00:07:20,750 --> 00:07:23,875
Bien, título de la escena: "Mal niñero".
116
00:07:31,333 --> 00:07:32,333
Siento llegar tarde.
117
00:07:33,083 --> 00:07:35,458
Estaba recordando lo que pasó allá.
118
00:07:36,166 --> 00:07:37,166
La masacre.
119
00:07:39,125 --> 00:07:40,125
¿Dónde está mi hijo?
120
00:07:41,083 --> 00:07:42,165
No lo pienses mucho.
121
00:07:42,166 --> 00:07:43,165
Rayos.
122
00:07:43,166 --> 00:07:44,332
¿Dónde está Timmy?
123
00:07:44,333 --> 00:07:46,040
Lo primero que se te ocurra.
124
00:07:46,041 --> 00:07:48,707
No tengo ni idea.
125
00:07:48,708 --> 00:07:50,083
¡Perdiste a mi hijo!
126
00:07:56,833 --> 00:07:58,541
Gracias, Kat. Hasta la próxima.
127
00:07:59,166 --> 00:08:02,000
Oye, Kat. ¿Detectaste
que mi veterano era antivacunas?
128
00:08:03,708 --> 00:08:04,708
Sí.
129
00:08:05,583 --> 00:08:06,750
Me alegro.
130
00:08:07,625 --> 00:08:10,125
Ya me inscribí a todo el curso y...
131
00:08:13,666 --> 00:08:16,040
Perdón, iba
a improvisar algo con "curso".
132
00:08:16,041 --> 00:08:17,290
No lo fuerces.
133
00:08:17,291 --> 00:08:19,082
Cierto. Debo relajarme...
134
00:08:19,083 --> 00:08:20,083
¡Madre mía!
135
00:08:20,708 --> 00:08:22,540
- Lo siento mucho.
- Déjalo así.
136
00:08:22,541 --> 00:08:23,749
- ¿Segura?
- Yo limpio.
137
00:08:23,750 --> 00:08:26,041
- Descuida. Hasta la próxima.
- Gracias.
138
00:08:27,208 --> 00:08:29,915
Oye, Kat, ¿nos das un consejo?
139
00:08:29,916 --> 00:08:31,249
Sí. Claro.
140
00:08:31,250 --> 00:08:33,707
Unos agentes vendrán para la muestra.
141
00:08:33,708 --> 00:08:34,791
¿Qué?
142
00:08:35,583 --> 00:08:37,749
¡Cielos! ¡Qué rápido!
143
00:08:37,750 --> 00:08:40,041
¿Hay algo que deberíamos preguntarles?
144
00:08:41,583 --> 00:08:43,207
A ver, déjame pensar.
145
00:08:43,208 --> 00:08:44,207
Pueden preguntar
146
00:08:44,208 --> 00:08:48,333
si necesitan a una pelirroja
de 39 años cuya visa está por expirar.
147
00:08:49,333 --> 00:08:50,790
No.
148
00:08:50,791 --> 00:08:55,915
Yo les preguntaría qué harán ellos
cuando se les acaben las audiciones.
149
00:08:55,916 --> 00:08:58,582
Cuando años y años de esfuerzo
150
00:08:58,583 --> 00:09:00,624
solo den como resultado
151
00:09:00,625 --> 00:09:05,375
dos diálogos como la barista atrevida
en una comedia de quinta.
152
00:09:05,916 --> 00:09:08,125
Esa es la pregunta importante, ¿no?
153
00:09:09,500 --> 00:09:12,833
¿Seguirán apoyándolas
cuando el panorama sea desolador?
154
00:09:17,583 --> 00:09:18,665
Gracias, Kat.
155
00:09:18,666 --> 00:09:20,333
Sí, cuando quieran.
156
00:09:25,791 --> 00:09:27,415
¡Con un carajo!
157
00:09:27,416 --> 00:09:30,624
Obviamente, mi vida hoy es un caos.
158
00:09:30,625 --> 00:09:34,124
Desde que vendimos la compañía,
no dejamos de tener sexo.
159
00:09:34,125 --> 00:09:35,791
De ahí vino esta pesadilla.
160
00:09:36,791 --> 00:09:38,624
Por si un cuarto bebé fuera poco,
161
00:09:38,625 --> 00:09:41,290
está el lío de su despedida de soltera.
162
00:09:41,291 --> 00:09:42,832
Nada de locuras, por favor.
163
00:09:42,833 --> 00:09:45,791
Descuida, todo supertranquilo.
Cada una pagará 500.
164
00:09:46,916 --> 00:09:47,749
¿Cada una?
165
00:09:47,750 --> 00:09:50,165
Cubre todo, menos comida y bebidas.
166
00:09:50,166 --> 00:09:51,625
¿Acaso iremos a Dubái?
167
00:09:52,750 --> 00:09:53,791
Qué graciosa, Kat.
168
00:09:54,583 --> 00:09:57,165
No decidí casarme
solo para verte de nuevo,
169
00:09:57,166 --> 00:09:58,707
pero pasó una eternidad.
170
00:09:58,708 --> 00:10:00,207
- De locos.
- Demasiado.
171
00:10:00,208 --> 00:10:04,290
Todas se ven perfectas, profesionales y...
172
00:10:04,291 --> 00:10:05,791
Ni hablar de este lugar.
173
00:10:06,583 --> 00:10:08,499
¿Recuerdan nuestro departamento?
174
00:10:08,500 --> 00:10:09,624
Estábamos locas.
175
00:10:09,625 --> 00:10:11,541
Pero extraño esa época.
176
00:10:12,083 --> 00:10:13,749
Yo no. Resaca permanente.
177
00:10:13,750 --> 00:10:15,457
Ordenábamos esa comida grasosa.
178
00:10:15,458 --> 00:10:17,625
Aún sigo ordenando comida ahí.
179
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
¿Por qué?
180
00:10:21,583 --> 00:10:23,790
¿Es broma? Ya entendí.
181
00:10:23,791 --> 00:10:24,708
Sí.
182
00:10:25,708 --> 00:10:28,875
Sí. A veces ordeno, pero...
183
00:10:32,291 --> 00:10:33,625
¿Cómo va la comedia?
184
00:10:34,708 --> 00:10:36,249
Oí que ahora das clases.
185
00:10:36,250 --> 00:10:37,915
Eres maestra.
186
00:10:37,916 --> 00:10:41,665
- Es bueno retribuir.
- No. No soy una maestra real,
187
00:10:41,666 --> 00:10:43,874
solo es temporal.
188
00:10:43,875 --> 00:10:46,457
Si necesitas dinero, podemos prestarte.
189
00:10:46,458 --> 00:10:49,499
- Sí, cuando quieras.
- No. Me va bien.
190
00:10:49,500 --> 00:10:51,749
Voy a reescribir mi monólogo.
191
00:10:51,750 --> 00:10:54,790
Si consigo que lo produzcan, será...
192
00:10:54,791 --> 00:10:55,875
Amiga...
193
00:10:57,125 --> 00:10:58,957
Obviamente eres muy talentosa,
194
00:10:58,958 --> 00:11:04,790
pero siento que llevas diez años
reescribiendo ese monólogo.
195
00:11:04,791 --> 00:11:10,875
Nos preocupa que el mundo nunca vea
lo que vemos nosotras.
196
00:11:15,125 --> 00:11:16,124
Entiendo.
197
00:11:16,125 --> 00:11:20,166
Bueno, lo que yo veo son copas vacías.
198
00:11:21,125 --> 00:11:22,333
Hay que llenarlas.
199
00:11:23,583 --> 00:11:27,666
REBAJAS DEL 50 %
200
00:11:28,625 --> 00:11:29,707
¿Terry?
201
00:11:29,708 --> 00:11:32,958
El de pastillas viriles
dice que te creías Daniel Day-Lewis.
202
00:11:33,416 --> 00:11:34,332
¿Les gustó?
203
00:11:34,333 --> 00:11:38,124
Marlon, quieres ser ese tipo de actor,
pero no tienes el talento.
204
00:11:38,125 --> 00:11:40,166
Creo que llegamos hasta aquí.
205
00:11:46,250 --> 00:11:48,541
Al carajo con esto.
206
00:11:50,750 --> 00:11:51,875
Hugo.
207
00:11:52,583 --> 00:11:53,540
Me llamo Hugh.
208
00:11:53,541 --> 00:11:54,665
Pregunta rápida.
209
00:11:54,666 --> 00:11:57,250
Iremos por una cerveza, ¿estás libre?
210
00:11:57,916 --> 00:12:00,582
¿Yo? Sí, claro. Sí, por supuesto.
211
00:12:00,583 --> 00:12:03,957
Genial. ¿Aprovechas de desenredar
los cables de mi escritorio?
212
00:12:03,958 --> 00:12:05,625
Gracias, viejo. Gracias.
213
00:12:13,875 --> 00:12:16,666
Damas y caballeros, ¡Kat Bryant!
214
00:12:19,250 --> 00:12:21,332
Gracias. Muchas gracias a todos.
215
00:12:21,333 --> 00:12:22,999
Gracias. Doy clases aquí.
216
00:12:23,000 --> 00:12:25,666
Lo habrán notado por cómo moví esa silla.
217
00:12:27,000 --> 00:12:29,540
Los chicos trabajaron mucho
estas dos semanas
218
00:12:29,541 --> 00:12:31,790
y están listos para sorprenderlos.
219
00:12:31,791 --> 00:12:33,332
¿Les pido que vengan?
220
00:12:33,333 --> 00:12:34,916
- ¡Sí!
- ¡Suban, todos!
221
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
Hola.
222
00:12:44,583 --> 00:12:46,166
Los preparaste bien.
223
00:12:48,750 --> 00:12:50,541
- Gracias.
- Escucha,
224
00:12:51,541 --> 00:12:54,000
no sé si estés disponible,
225
00:12:55,000 --> 00:12:57,333
pero estoy buscando a alguien como tú.
226
00:12:58,625 --> 00:13:02,375
¿Es agente, productor o...?
227
00:13:04,750 --> 00:13:05,916
Sargento detective.
228
00:13:08,125 --> 00:13:11,499
La Policía Metropolitana lleva un año
con este programa.
229
00:13:11,500 --> 00:13:15,749
Usamos actores en operaciones encubiertas
para atrapar falsificadores,
230
00:13:15,750 --> 00:13:18,416
corredores de apuestas sin licencia,
cosas así.
231
00:13:19,208 --> 00:13:20,707
¿Por qué actores?
232
00:13:20,708 --> 00:13:22,624
Los policías somos muy obvios
233
00:13:22,625 --> 00:13:25,082
y la improvisación no es nuestro fuerte,
234
00:13:25,083 --> 00:13:26,000
pero el suyo sí.
235
00:13:27,125 --> 00:13:29,665
De hecho, llevo tiempo observándote.
236
00:13:29,666 --> 00:13:31,833
Se nota que eres de las mejores.
237
00:13:33,875 --> 00:13:36,458
Tendrías refuerzos.
El riesgo es casi nulo.
238
00:13:37,041 --> 00:13:38,790
¿Es trabajo voluntario?
239
00:13:38,791 --> 00:13:40,166
Hay 200 libras por misión
240
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
para cada uno.
241
00:13:42,625 --> 00:13:45,166
- ¿Cada uno?
- Se trabaja en grupos de tres.
242
00:13:45,708 --> 00:13:47,166
Tú eliges a tu equipo.
243
00:13:48,250 --> 00:13:49,250
Piénsalo.
244
00:13:56,541 --> 00:13:59,749
Es el safari más alocado
en el que he estado.
245
00:13:59,750 --> 00:14:01,791
¿El recorrido es seguro?
246
00:14:02,291 --> 00:14:03,291
Nadie se ha quejado,
247
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
ni en el funeral.
248
00:14:06,041 --> 00:14:08,208
Oigan, tengo noticias emocionantes.
249
00:14:08,833 --> 00:14:12,290
Ya sabemos. Jamás creí
que pasaría esta misma noche.
250
00:14:12,291 --> 00:14:13,290
¿Qué? ¿Qué pasó?
251
00:14:13,291 --> 00:14:14,540
¡Nos representarán!
252
00:14:14,541 --> 00:14:16,375
A eso te referías, ¿no?
253
00:14:17,916 --> 00:14:19,791
Sí, ¡obvio!
254
00:14:20,500 --> 00:14:22,665
Nos llevará a una fiesta en el Soho House.
255
00:14:22,666 --> 00:14:25,582
Gracias por todo, Kat,
eres una gran maestra.
256
00:14:25,583 --> 00:14:26,791
Sí, eres la mejor.
257
00:14:46,750 --> 00:14:48,457
Bien, así está la cosa.
258
00:14:48,458 --> 00:14:49,833
Hay 200 para cada uno,
259
00:14:50,458 --> 00:14:52,499
y haríamos un servicio público.
260
00:14:52,500 --> 00:14:55,999
No sé. Busco desarrollar personajes,
no ayudar a la policía.
261
00:14:56,000 --> 00:14:57,250
Crearías personajes.
262
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Supongo.
263
00:15:00,125 --> 00:15:01,999
Seríamos agentes encubiertos.
264
00:15:02,000 --> 00:15:04,707
Bueno, solo vamos a comprar cosas.
265
00:15:04,708 --> 00:15:06,374
Podría inventarle una historia.
266
00:15:06,375 --> 00:15:07,540
Podrías.
267
00:15:07,541 --> 00:15:08,708
¿Quién es este tipo?
268
00:15:09,333 --> 00:15:11,124
¿Por qué compra bolsos piratas?
269
00:15:11,125 --> 00:15:12,416
¿Qué sabe?
270
00:15:14,833 --> 00:15:16,250
Hugh, ¿te nos unes?
271
00:15:17,250 --> 00:15:19,415
¡Cielos! La Policía.
272
00:15:19,416 --> 00:15:22,000
Se acelera el corazón
con solo decir la palabra.
273
00:15:22,750 --> 00:15:24,999
No sé. No me dejarán faltar al trabajo.
274
00:15:25,000 --> 00:15:28,457
Anímate. ¿Te imaginas las anécdotas
que contarás en tu trabajo
275
00:15:28,458 --> 00:15:30,791
si colaboras con la Policía?
276
00:15:34,333 --> 00:15:35,875
¿Qué vestuario se te ocurre?
277
00:15:53,208 --> 00:15:54,500
¿Qué traes en la cara?
278
00:15:55,250 --> 00:15:56,165
¿Demasiado?
279
00:15:56,166 --> 00:15:57,333
Acepto las críticas.
280
00:15:58,291 --> 00:15:59,790
Bien, es muy sencillo.
281
00:15:59,791 --> 00:16:03,625
Ha aumentado la venta
de cigarrillos falsos en toda la ciudad.
282
00:16:04,416 --> 00:16:06,707
Están saturados de porquerías baratas.
283
00:16:06,708 --> 00:16:08,333
Causarán una crisis sanitaria.
284
00:16:09,250 --> 00:16:12,958
Por lo que sabemos,
la tienda calle abajo está involucrada.
285
00:16:13,750 --> 00:16:17,624
Vayan, pidan algo más asequible.
286
00:16:17,625 --> 00:16:18,958
Esa es la palabra clave.
287
00:16:19,416 --> 00:16:21,040
Compren una pieza y salgan.
288
00:16:21,041 --> 00:16:23,124
¿Cada uno debe comprar una o...?
289
00:16:23,125 --> 00:16:24,624
Olvidaba que son nuevos.
290
00:16:24,625 --> 00:16:27,624
Punta, mano y nido.
291
00:16:27,625 --> 00:16:29,124
La punta los ordena,
292
00:16:29,125 --> 00:16:31,624
la mano vigila de cerca de ser necesario,
293
00:16:31,625 --> 00:16:33,500
el nido vigila desde la puerta.
294
00:16:34,291 --> 00:16:36,125
Tomen, llévense esto.
295
00:16:36,666 --> 00:16:39,666
Llámenme antes de entrar
para poder grabarlos.
296
00:16:40,125 --> 00:16:41,249
¿No usaremos micros?
297
00:16:41,250 --> 00:16:44,124
Otro día, cuando haya
francotiradores y explosivos.
298
00:16:44,125 --> 00:16:45,290
Carajo.
299
00:16:45,291 --> 00:16:46,458
Vamos, lárguense ya.
300
00:16:49,500 --> 00:16:53,124
Bien, es una escena improvisada
común y corriente, ¿sí?
301
00:16:53,125 --> 00:16:55,540
Recuerden lo básico, digan: "sí, y...".
302
00:16:55,541 --> 00:16:58,707
- ¿Qué personaje interpretarás?
- No será necesario.
303
00:16:58,708 --> 00:17:01,999
¿Una madre soltera
que no puede costear Marlboros?
304
00:17:02,000 --> 00:17:02,999
Seguro.
305
00:17:03,000 --> 00:17:05,249
- Seré tu hermano... Tu cuñado.
- Bien.
306
00:17:05,250 --> 00:17:07,082
Un zapatero adicto al pegamento
307
00:17:07,083 --> 00:17:09,332
que perdió todo
en las calles de Mánchester.
308
00:17:09,333 --> 00:17:11,374
- Perturbador.
- Así me gusta.
309
00:17:11,375 --> 00:17:13,916
¿Qué hay de ti, Hugh?
¿Dominas algún acento?
310
00:17:14,625 --> 00:17:16,499
- ¿Sois gilipollas?
- Madre mía.
311
00:17:16,500 --> 00:17:18,624
- Sin acento.
- Concuerdo. Es un fracaso.
312
00:17:18,625 --> 00:17:21,665
Oye, no te preocupes, relájate.
313
00:17:21,666 --> 00:17:24,707
Solo síganme la corriente.
314
00:17:24,708 --> 00:17:28,708
Título de la escena:
"200 libras fácil y rápido".
315
00:18:10,208 --> 00:18:11,458
Está helando afuera.
316
00:18:12,083 --> 00:18:13,624
¿Qué se le ofrece?
317
00:18:13,625 --> 00:18:15,250
Este frío no es frío...
318
00:18:17,083 --> 00:18:18,500
el de Mánchester sí.
319
00:18:21,541 --> 00:18:24,666
No puedes reparar la suela
de una bota bajo cero.
320
00:18:25,250 --> 00:18:26,083
¿Lo conoce?
321
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
Es mi cuñado. Desearía no conocerlo.
322
00:18:33,083 --> 00:18:34,332
¿Me das unos cigarrillos?
323
00:18:34,333 --> 00:18:35,707
¿Camel? ¿Marlboro?
324
00:18:35,708 --> 00:18:38,125
Busco algo más...
325
00:18:38,583 --> 00:18:40,249
¡Rayos! ¡Me lleva!
326
00:18:40,250 --> 00:18:41,207
Perdón, Kat.
327
00:18:41,208 --> 00:18:42,540
No. Perdón a todos.
328
00:18:42,541 --> 00:18:43,625
¿Qué está pasando?
329
00:18:44,250 --> 00:18:45,374
¿Vienen todos juntos?
330
00:18:45,375 --> 00:18:46,708
¿Algún problema?
331
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
Buscamos algo más...
332
00:18:51,833 --> 00:18:52,833
...asequible.
333
00:18:57,291 --> 00:18:59,750
"Algo más asequible".
334
00:19:04,541 --> 00:19:06,000
¿Algo más?
335
00:19:07,125 --> 00:19:08,125
Sí...
336
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
y...
337
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
algo...
338
00:19:15,500 --> 00:19:16,958
...mucho más asequible.
339
00:19:19,208 --> 00:19:21,166
Algo más potente.
340
00:19:21,625 --> 00:19:23,500
¿Hablamos de marihuana?
341
00:19:24,083 --> 00:19:26,665
¿Parecemos novatos
que se drogan con gomitas?
342
00:19:26,666 --> 00:19:28,249
Puta madre.
343
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
¿Cómo sé
344
00:19:29,833 --> 00:19:31,041
que no son policías?
345
00:19:39,958 --> 00:19:41,250
Primer error.
346
00:19:42,583 --> 00:19:44,541
Otro error y te arranco la lengua.
347
00:19:46,291 --> 00:19:47,291
Ya lo escuchaste.
348
00:19:48,041 --> 00:19:49,499
¿Cuánto pensaban gastar?
349
00:19:49,500 --> 00:19:50,707
¿Cuánto tienes?
350
00:19:50,708 --> 00:19:51,790
¿Es para vender?
351
00:19:51,791 --> 00:19:53,000
No eres tan tonto.
352
00:19:53,500 --> 00:19:54,833
Haré una llamada.
353
00:19:58,708 --> 00:20:01,832
- ¿Qué carajos haces?
- No es mi culpa. Hugh se excedió.
354
00:20:01,833 --> 00:20:04,499
- Se me resbalaron.
- Compremos cigarrillos y ya.
355
00:20:04,500 --> 00:20:06,374
¿Abortar la escena? No nos dejabas.
356
00:20:06,375 --> 00:20:07,374
Ahí viene.
357
00:20:07,375 --> 00:20:08,291
Mierda.
358
00:20:10,375 --> 00:20:11,207
Aquí no.
359
00:20:11,208 --> 00:20:12,291
Síganme.
360
00:20:18,583 --> 00:20:19,958
Pendejos de mierda.
361
00:20:35,541 --> 00:20:36,625
Súbele, amigo.
362
00:20:57,875 --> 00:21:00,083
Compran al por mayor. Ya le avisé.
363
00:21:01,375 --> 00:21:02,375
Armas en la caja.
364
00:21:14,375 --> 00:21:15,458
Me cago en todo.
365
00:21:17,250 --> 00:21:19,249
¿Entendido? Estamos a mano. Listo.
366
00:21:19,250 --> 00:21:21,708
- Sí.
- ¿Sí? Anda, contrólate.
367
00:21:23,625 --> 00:21:26,540
Buen chico. Nada de doctores.
368
00:21:26,541 --> 00:21:27,457
Sí.
369
00:21:27,458 --> 00:21:28,624
Son los compradores.
370
00:21:28,625 --> 00:21:30,333
Bien. Sáquenlo de aquí.
371
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
¿Compradores?
372
00:21:44,250 --> 00:21:45,875
Él parece un puto contador.
373
00:21:47,583 --> 00:21:49,250
Es nuestro enlace para vender.
374
00:21:50,250 --> 00:21:51,665
Empezó con fraude bursátil
375
00:21:51,666 --> 00:21:54,832
y pasó a drogas
cuando los reguladores se dieron cuenta.
376
00:21:54,833 --> 00:21:57,625
Conoce a cada director ejecutivo
de Londres.
377
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
Le dicen...
378
00:22:01,083 --> 00:22:02,083
Escudero.
379
00:22:05,958 --> 00:22:06,958
Buen día, señor.
380
00:22:07,916 --> 00:22:10,250
¿Por eso se viste como una perrita?
381
00:22:11,750 --> 00:22:13,666
Sí, exactamente.
382
00:22:14,416 --> 00:22:15,415
¿Y la yanqui?
383
00:22:15,416 --> 00:22:16,916
Tenía que salir de Chicago.
384
00:22:17,708 --> 00:22:18,624
¿Demasiado riesgo?
385
00:22:18,625 --> 00:22:19,708
Era muy poco.
386
00:22:21,375 --> 00:22:22,416
Odio las migajas.
387
00:22:23,333 --> 00:22:25,000
Entonces son cosa seria.
388
00:22:25,416 --> 00:22:26,957
¿Y por qué no los conozco?
389
00:22:26,958 --> 00:22:28,750
Los clientes exigen discreción.
390
00:22:30,875 --> 00:22:34,166
Cambiamos de rumbo
por un contratiempo de mierda.
391
00:22:34,666 --> 00:22:36,832
Ricachones adictos a la coca.
Que se jodan.
392
00:22:36,833 --> 00:22:38,208
Es malo para el negocio.
393
00:22:39,625 --> 00:22:40,999
Necesitamos otro proveedor.
394
00:22:41,000 --> 00:22:42,083
Entiendo.
395
00:22:43,458 --> 00:22:44,625
Operación pequeña.
396
00:22:45,666 --> 00:22:46,958
Mercado específico.
397
00:22:52,083 --> 00:22:53,166
Me llamo Fly.
398
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Bonnie.
399
00:22:56,166 --> 00:22:57,916
Imagino que eres el cerebro.
400
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
Roach,
401
00:23:02,041 --> 00:23:03,041
los músculos.
402
00:23:04,250 --> 00:23:06,166
Escudero, el...
403
00:23:09,083 --> 00:23:10,083
escudero.
404
00:23:12,291 --> 00:23:13,291
Shosh.
405
00:23:24,708 --> 00:23:26,124
Es de los albaneses.
406
00:23:26,125 --> 00:23:30,375
La conseguí a buen precio, ¿me explico?
Por eso necesito moverla.
407
00:23:31,333 --> 00:23:34,583
Tres ladrillos. ¿Qué tal... 50 000?
408
00:23:35,958 --> 00:23:38,500
Es genuina. De un 70 %.
409
00:23:40,958 --> 00:23:41,958
¿Quién la prueba?
410
00:23:44,625 --> 00:23:46,458
¿Escudero? Acércate.
411
00:23:48,416 --> 00:23:50,416
- Acércate. Toma asiento.
- Sí.
412
00:23:58,208 --> 00:23:59,124
Adelante.
413
00:23:59,125 --> 00:24:03,832
En realidad no me drogo así,
con la llave...
414
00:24:03,833 --> 00:24:06,333
Ya veo. ¿Quieres una línea bien hecha?
415
00:24:08,250 --> 00:24:10,833
El principito quiere una línea bien hecha.
416
00:24:12,000 --> 00:24:13,458
- Está bien.
- Claro.
417
00:24:15,625 --> 00:24:16,625
Adelante.
418
00:24:19,291 --> 00:24:22,916
Muchas gracias. Qué amable eres, gracias.
419
00:24:28,541 --> 00:24:29,541
Lo haré.
420
00:24:36,416 --> 00:24:38,458
Muy buena.
421
00:24:39,750 --> 00:24:40,750
Estupenda.
422
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
Es estupenda.
423
00:24:42,833 --> 00:24:43,708
Sí, es buena.
424
00:24:44,125 --> 00:24:45,291
¿Contentos?
425
00:24:46,083 --> 00:24:48,000
¿Y si el resto es harina?
426
00:24:53,666 --> 00:24:54,666
Adelante.
427
00:25:05,875 --> 00:25:07,999
No, definitivamente no es harina.
428
00:25:08,000 --> 00:25:10,624
- Es cocaína. Sí.
- Sí.
429
00:25:10,625 --> 00:25:12,082
Es bueno confirmarlo.
430
00:25:12,083 --> 00:25:15,000
Es... cocaína.
431
00:25:16,458 --> 00:25:17,458
Solo falta una.
432
00:25:19,041 --> 00:25:20,041
Bien.
433
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
Skender.
434
00:25:33,083 --> 00:25:34,207
Me alegra verte.
435
00:25:34,208 --> 00:25:35,458
¿Te robaste la coca?
436
00:25:37,416 --> 00:25:39,333
¿Te robaste nuestra puta coca?
437
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
¿Es esa?
438
00:25:42,333 --> 00:25:43,416
¿Y el resto?
439
00:25:45,500 --> 00:25:46,541
¿En su nariz?
440
00:25:50,541 --> 00:25:51,832
Es nuestra cocaína.
441
00:25:51,833 --> 00:25:55,000
No te la robaron, nos la están comprando.
442
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
Suéltalo.
443
00:25:56,916 --> 00:25:58,458
Estás haciendo el ridículo.
444
00:26:00,875 --> 00:26:02,124
¿Quién carajos eres tú?
445
00:26:02,125 --> 00:26:03,999
Skender, no seas irrespetuoso.
446
00:26:04,000 --> 00:26:06,083
Chicos, lo que se traen...
447
00:26:07,833 --> 00:26:08,957
no es asunto mío.
448
00:26:08,958 --> 00:26:10,041
Sin embargo,
449
00:26:10,875 --> 00:26:13,499
si quieres comprar algo,
450
00:26:13,500 --> 00:26:15,749
tu competencia nos ofreció 50.
451
00:26:15,750 --> 00:26:17,708
Dime, ¿tenemos otro postor?
452
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
Es un precio justo.
453
00:26:24,375 --> 00:26:25,500
No ofrecerá más.
454
00:26:28,041 --> 00:26:29,040
Te daré 60.
455
00:26:29,041 --> 00:26:31,958
Que sean 80 o vete a cagar.
456
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
¿Qué?
457
00:26:35,958 --> 00:26:36,791
Hazlo.
458
00:26:38,916 --> 00:26:40,750
Hazme sentir vivo.
459
00:26:41,291 --> 00:26:42,707
Es genial sentirse vivo,
460
00:26:42,708 --> 00:26:45,499
toda esa energía, ligereza
y conexión celular.
461
00:26:45,500 --> 00:26:47,332
¿Qué es la vida? ¿Es lineal
462
00:26:47,333 --> 00:26:49,790
o experimentamos todo lo que ha pasado
463
00:26:49,791 --> 00:26:51,541
- al mismo tiempo?
- ¡Cállate!
464
00:27:04,958 --> 00:27:05,875
Sí, está todo.
465
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
Jódete.
466
00:27:10,166 --> 00:27:11,166
Perra.
467
00:27:21,875 --> 00:27:23,083
¡Con un carajo!
468
00:27:26,875 --> 00:27:29,000
Le vendiste su propia cocaína.
469
00:27:32,416 --> 00:27:34,000
Son unos putos locos.
470
00:27:41,083 --> 00:27:42,332
Bien, escuchen.
471
00:27:42,333 --> 00:27:45,833
Si su mercancía los dejó sin clientes,
pueden trabajar aquí.
472
00:27:46,416 --> 00:27:48,958
Me vendría bien gente que sepa improvisar.
473
00:27:59,791 --> 00:28:02,124
- Fue real.
- Me estallará el corazón.
474
00:28:02,125 --> 00:28:03,624
¡Puta madre! ¿Qué mierda?
475
00:28:03,625 --> 00:28:07,832
Oigan, lo siento mucho,
pero creo que voy a morir de verdad.
476
00:28:07,833 --> 00:28:10,207
Oye. Estuviste muy bien.
477
00:28:10,208 --> 00:28:12,790
Te comprometiste, fue inspirador.
478
00:28:12,791 --> 00:28:15,375
¡Fue una puta locura!
479
00:28:17,208 --> 00:28:19,957
Solo tenían que comprar cigarrillos.
480
00:28:19,958 --> 00:28:24,040
Pero no, regresan totalmente drogados
y cubiertos de vómito.
481
00:28:24,041 --> 00:28:25,500
Fly pudo haberlos matado.
482
00:28:26,083 --> 00:28:27,208
Lo siento mucho.
483
00:28:30,625 --> 00:28:31,625
Pero no lo hizo.
484
00:28:35,208 --> 00:28:36,375
Tienen que volver.
485
00:28:36,833 --> 00:28:37,874
¿Qué?
486
00:28:37,875 --> 00:28:39,541
Pueden infiltrarse.
487
00:28:40,375 --> 00:28:42,707
Fly mueve diez millones al año.
488
00:28:42,708 --> 00:28:45,916
Si consiguen detalles
de su próxima compra... ¡Dios!
489
00:28:47,208 --> 00:28:48,625
Sería una gran redada.
490
00:28:50,041 --> 00:28:51,249
Casi morimos.
491
00:28:51,250 --> 00:28:52,832
Aún podría morir.
492
00:28:52,833 --> 00:28:55,040
- Lo hicimos muy bien.
- Ni de broma.
493
00:28:55,041 --> 00:28:56,874
Esto se salió de control.
494
00:28:56,875 --> 00:28:59,249
Está bien. Olvídense de la Policía.
495
00:28:59,250 --> 00:29:00,708
Podría ser su oportunidad.
496
00:29:02,458 --> 00:29:04,875
"Comediantes
derriban un imperio criminal".
497
00:29:05,375 --> 00:29:06,665
¿Conocen a Donnie Brasco?
498
00:29:06,666 --> 00:29:08,583
¿A Serpico? ¿Sí?
499
00:29:09,333 --> 00:29:10,375
Serían héroes.
500
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
¿Cuántas veces los han rechazado?
501
00:29:15,500 --> 00:29:18,791
¿Cuántas veces
los han hecho sentir insignificantes?
502
00:29:20,125 --> 00:29:23,041
Hoy vi lo que pueden hacer.
503
00:29:26,208 --> 00:29:27,833
¿No quieren que el mundo lo vea?
504
00:29:36,333 --> 00:29:41,666
ACTO ENCUBIERTO
505
00:29:45,208 --> 00:29:49,875
Unirse a la banda de Fly va más allá
de la jurisdicción del programa.
506
00:29:50,458 --> 00:29:51,541
Vivirán infiltrados.
507
00:29:52,458 --> 00:29:55,916
Para efectos prácticos, son Bonnie,
508
00:29:56,750 --> 00:29:57,915
Roach
509
00:29:57,916 --> 00:29:59,249
y el Escudero.
510
00:29:59,250 --> 00:30:02,750
La única persona que conoce
su verdadera identidad soy yo.
511
00:30:03,791 --> 00:30:06,624
Las reglas para ir
de encubierto son sencillas:
512
00:30:06,625 --> 00:30:07,915
Mantener el personaje,
513
00:30:07,916 --> 00:30:08,999
decir que sí
514
00:30:09,000 --> 00:30:11,457
y confiar siempre en su compañero.
515
00:30:11,458 --> 00:30:15,125
Recuerden, necesitamos datos
sobre el próximo cargamento.
516
00:30:17,833 --> 00:30:18,832
Voy a cachearlos.
517
00:30:18,833 --> 00:30:20,207
Sigan su instinto...
518
00:30:20,208 --> 00:30:21,540
Vas a irte al carajo.
519
00:30:21,541 --> 00:30:22,957
...confíen en su equipo...
520
00:30:22,958 --> 00:30:23,874
¿Tartamudeó?
521
00:30:23,875 --> 00:30:26,666
...y les prometo que serán héroes.
522
00:30:31,208 --> 00:30:32,208
Gracias.
523
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
Fly está atrás.
524
00:30:47,625 --> 00:30:48,999
Veo que necesitas ayuda.
525
00:30:49,000 --> 00:30:51,499
- ¿De un hombre?
- Claro que no. No.
526
00:30:51,500 --> 00:30:55,208
Eres fenomenal y fuerte como un toro.
527
00:30:57,375 --> 00:30:59,375
No, quise decir que necesitas ayuda
528
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
con un reto mayor.
529
00:31:02,166 --> 00:31:03,249
Eso quise...
530
00:31:03,250 --> 00:31:04,958
Dije que quería comprar algo.
531
00:31:09,875 --> 00:31:11,125
Son los citadinos.
532
00:31:12,708 --> 00:31:13,790
Creí que no vendrían.
533
00:31:13,791 --> 00:31:16,124
Sí, cerraremos el negocio un tiempo.
534
00:31:16,125 --> 00:31:17,250
Seremos discretos.
535
00:31:18,041 --> 00:31:20,166
Por ahora no hay gran cosa.
536
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
Sin embargo...
537
00:31:24,541 --> 00:31:25,541
este pendejo
538
00:31:26,250 --> 00:31:28,124
me debe 20 000.
539
00:31:28,125 --> 00:31:30,541
Quiero que vayan y se los saquen.
540
00:31:33,416 --> 00:31:35,165
Pinot noir, buena elección.
541
00:31:35,166 --> 00:31:37,832
Sí, es delicado con notas de chocolate.
542
00:31:37,833 --> 00:31:39,166
Eres raro,
543
00:31:40,208 --> 00:31:41,582
pero educado también.
544
00:31:41,583 --> 00:31:43,249
Y te vistes bien.
545
00:31:43,250 --> 00:31:45,290
Te pareces al de la película.
546
00:31:45,291 --> 00:31:46,583
¿A Bond?
547
00:31:47,208 --> 00:31:48,291
Paddington.
548
00:31:49,541 --> 00:31:50,541
Sí.
549
00:31:50,958 --> 00:31:52,040
Sí.
550
00:31:52,041 --> 00:31:53,416
Creo que ya nos vamos.
551
00:31:53,958 --> 00:31:56,708
Debo decir que tú también eres muy rara.
552
00:31:59,125 --> 00:32:01,124
Entonces, no tenemos que hacerlo.
553
00:32:01,125 --> 00:32:02,332
Claro que sí.
554
00:32:02,333 --> 00:32:05,374
Superen la prueba, infíltrense,
gánense su confianza.
555
00:32:05,375 --> 00:32:07,957
No me agrada la idea, ¿y si tiene un arma?
556
00:32:07,958 --> 00:32:09,624
Deberíamos equiparnos.
557
00:32:09,625 --> 00:32:11,790
¿"Equiparnos"?
Marlon, ¿de qué hablas?
558
00:32:11,791 --> 00:32:14,415
Roach diría eso,
no me saques del personaje.
559
00:32:14,416 --> 00:32:17,124
Oigan, ese idiota no se meterá con Fly,
560
00:32:17,125 --> 00:32:19,875
y estaré ahí si algo sale mal,
pero no será así.
561
00:32:20,333 --> 00:32:22,041
En último caso, está el Escudero.
562
00:32:22,541 --> 00:32:24,165
Eso no significa nada.
563
00:32:24,166 --> 00:32:25,499
Estarán bien.
564
00:32:25,500 --> 00:32:27,207
El que no arriesga no gana.
565
00:32:27,208 --> 00:32:29,000
Cierren la puta boca y vayan.
566
00:32:30,166 --> 00:32:31,415
¿Y si no paga?
567
00:32:31,416 --> 00:32:34,832
Lo obligaré, ese idiota me ha jodido
demasiadas veces.
568
00:32:34,833 --> 00:32:36,499
¿Lo conoces? ¿Es violento?
569
00:32:36,500 --> 00:32:38,332
Ignóralo, se metió en el personaje.
570
00:32:38,333 --> 00:32:40,624
¿No debemos comprometernos con esto?
571
00:32:40,625 --> 00:32:43,290
Si algo sale mal, lanza una granada.
572
00:32:43,291 --> 00:32:44,249
¿Una granada?
573
00:32:44,250 --> 00:32:46,499
Una sorpresa, algo inesperado.
574
00:32:46,500 --> 00:32:48,874
Oye, escucha.
575
00:32:48,875 --> 00:32:51,750
La clave es seguir tu instinto,
¿recuerdas?
576
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
Bien.
577
00:32:54,750 --> 00:32:57,375
Hora de vengarnos
por lo que pasó en Milán.
578
00:33:00,083 --> 00:33:01,083
Es por acá.
579
00:33:03,250 --> 00:33:05,791
Roach no tiene sentido de la orientación.
580
00:33:06,375 --> 00:33:07,375
Interesante.
581
00:33:22,583 --> 00:33:24,415
¿Dónde carajos está la plata, Sagar?
582
00:33:24,416 --> 00:33:26,165
Oigan, tranquilos.
583
00:33:26,166 --> 00:33:27,999
Danos el dinero y nos iremos.
584
00:33:28,000 --> 00:33:29,749
Díganle a Fly que le pagaré.
585
00:33:29,750 --> 00:33:31,458
¿Será por las malas?
586
00:33:32,500 --> 00:33:33,957
¿Quieres al Escudero?
587
00:33:33,958 --> 00:33:35,250
¿Quién es el Escudero?
588
00:33:46,875 --> 00:33:48,291
Perdón, pensé...
589
00:33:51,125 --> 00:33:52,915
¿Qué vergas es esto?
590
00:33:52,916 --> 00:33:54,000
Sujétenlo.
591
00:33:54,416 --> 00:33:55,291
Pito afuera.
592
00:33:56,291 --> 00:33:57,540
¡Sujétenlo!
593
00:33:57,541 --> 00:33:59,415
¡Quiero tu puto pito afuera!
594
00:33:59,416 --> 00:34:00,708
Espera, ¡detente!
595
00:34:01,708 --> 00:34:02,875
Ya lo tengo.
596
00:34:05,708 --> 00:34:07,249
¿Adónde crees que vas?
597
00:34:07,250 --> 00:34:09,458
El dinero está en mi bolsa.
598
00:34:10,833 --> 00:34:11,666
¿De verdad?
599
00:34:14,875 --> 00:34:15,708
¿En esta?
600
00:34:16,875 --> 00:34:18,082
Mierda.
601
00:34:18,083 --> 00:34:19,790
¿Ibas a apuñalarnos, Sagar?
602
00:34:19,791 --> 00:34:21,165
Tienen que calmarse.
603
00:34:21,166 --> 00:34:23,374
Oigan, no iré a ninguna parte,
604
00:34:23,375 --> 00:34:25,416
pero hay algo que deben saber.
605
00:34:31,708 --> 00:34:33,040
Por favor, detente.
606
00:34:33,041 --> 00:34:35,375
¡Váyanse a cagar, hijos de la...!
607
00:34:38,833 --> 00:34:39,833
Carajo.
608
00:34:46,041 --> 00:34:47,125
Tal vez siga vivo.
609
00:34:49,000 --> 00:34:50,124
¿Sagar? Oye, Sagar.
610
00:34:50,125 --> 00:34:52,790
Sin duda está muerto. ¿Qué mierda hicimos?
611
00:34:52,791 --> 00:34:55,541
No. Jesucristo. No.
612
00:34:56,250 --> 00:34:59,083
Bueno, llevémosle el dinero a Fly.
613
00:35:01,208 --> 00:35:02,208
Marlon.
614
00:35:02,750 --> 00:35:03,958
Necesitamos pruebas.
615
00:35:09,833 --> 00:35:11,041
Siempre te quemas...
616
00:35:11,833 --> 00:35:13,416
si juegas con fuego.
617
00:35:16,458 --> 00:35:18,457
Tranquilos, estas cosas pasan.
618
00:35:18,458 --> 00:35:20,499
No. Disculpa, nunca me había pasado.
619
00:35:20,500 --> 00:35:23,499
- Aceptaron la misión.
- No la de matar gente.
620
00:35:23,500 --> 00:35:25,249
Él quiso huir, nosotros...
621
00:35:25,250 --> 00:35:28,290
¿Ibas a plancharle el pito?
Te dije que no exageraras.
622
00:35:28,291 --> 00:35:29,749
Así fluyó la escena.
623
00:35:29,750 --> 00:35:32,999
Ya no son escenas, Marlon. Esto es real.
624
00:35:33,000 --> 00:35:34,082
Exactamente.
625
00:35:34,083 --> 00:35:36,582
Así que mantengan la cabeza fría
626
00:35:36,583 --> 00:35:40,457
porque aquí no morirán teatralmente.
Morirán de verdad.
627
00:35:40,458 --> 00:35:42,040
Arreglaré todo,
628
00:35:42,041 --> 00:35:45,540
vuelvan con Fly
y adjudíquense el homicidio.
629
00:35:45,541 --> 00:35:46,624
Confiará en ustedes.
630
00:35:46,625 --> 00:35:48,250
Visualiza la meta, Bonnie.
631
00:35:50,916 --> 00:35:52,875
El cigarrillo no te ayudará a dormir.
632
00:35:53,375 --> 00:35:55,708
Vimos morir a alguien. Me lo merezco.
633
00:36:00,375 --> 00:36:01,665
¿Qué pasó?
634
00:36:01,666 --> 00:36:03,833
Lo atropellaron. Hombre desconocido.
635
00:36:08,833 --> 00:36:09,875
Lo conocemos.
636
00:36:10,291 --> 00:36:11,166
Siento la demora.
637
00:36:11,666 --> 00:36:12,666
¿Por arriba?
638
00:36:13,125 --> 00:36:14,125
Mejor por abajo.
639
00:36:14,625 --> 00:36:15,457
Sí.
640
00:36:15,458 --> 00:36:16,833
Hola.
641
00:36:19,833 --> 00:36:20,875
Hola, inspector.
642
00:36:22,125 --> 00:36:23,375
Soy Robin Beverly,
643
00:36:24,125 --> 00:36:25,375
su nuevo subordinado.
644
00:36:27,916 --> 00:36:29,790
Cuando se enteren los de arriba...
645
00:36:29,791 --> 00:36:30,875
¿Qué?
646
00:36:32,166 --> 00:36:34,375
"Cuando se enteren los de arriba".
647
00:36:34,791 --> 00:36:37,083
Porque es un crimen grave.
648
00:36:38,625 --> 00:36:40,166
El tipo murió, ¿no?
649
00:36:40,625 --> 00:36:41,625
No es solo un tipo.
650
00:36:42,291 --> 00:36:43,291
El Navajero.
651
00:36:44,083 --> 00:36:47,207
Un asesino
que llevaba años evadiendo prisión.
652
00:36:47,208 --> 00:36:49,665
"Evadiendo...".
No escribe sobre papel mojado.
653
00:36:49,666 --> 00:36:50,874
Esto está...
654
00:36:50,875 --> 00:36:51,957
Tengo al culpable.
655
00:36:51,958 --> 00:36:54,458
¿Lo atropella un borracho de la nada?
656
00:36:56,000 --> 00:36:57,208
¿Qué dato nos falta?
657
00:36:59,791 --> 00:37:01,708
¡Madre mía!
658
00:37:03,500 --> 00:37:05,166
Con que aquí se escondía.
659
00:37:09,666 --> 00:37:10,666
Lo persiguieron.
660
00:37:11,500 --> 00:37:12,625
Varios agresores.
661
00:37:17,166 --> 00:37:18,375
Persuasivos.
662
00:37:20,166 --> 00:37:21,290
Perversos.
663
00:37:21,291 --> 00:37:24,665
Señor, los vecinos vieron
a tres personas cerca del cuerpo.
664
00:37:24,666 --> 00:37:26,916
Le tomaron fotos y le dijeron algo.
665
00:37:28,333 --> 00:37:29,457
¿Quiénes eran?
666
00:37:29,458 --> 00:37:33,165
Una pelirroja,
un tipo rudo con chaqueta militar
667
00:37:33,166 --> 00:37:35,625
y un varón sudasiático bien vestido.
668
00:37:37,708 --> 00:37:39,958
Nadie se atrevería a atacar al Navajero.
669
00:37:40,708 --> 00:37:41,875
Son nuevos...
670
00:37:43,458 --> 00:37:44,708
son especiales.
671
00:37:48,125 --> 00:37:50,416
No quería pagar, intentó huir.
672
00:37:51,458 --> 00:37:55,000
El Escudero le ofreció una botella
de un vino muy áspero.
673
00:37:58,375 --> 00:37:59,707
Navajeaste al Navajero.
674
00:37:59,708 --> 00:38:01,291
- ¿A quién?
- ¿El Navajero?
675
00:38:02,625 --> 00:38:04,000
Sagar era asesino a sueldo.
676
00:38:04,583 --> 00:38:06,458
Llegó a ser de los mejores.
677
00:38:07,625 --> 00:38:09,541
Tenía que saber de qué están hechos,
678
00:38:10,041 --> 00:38:11,333
ahora me queda claro.
679
00:38:11,791 --> 00:38:12,833
Su tajada.
680
00:38:13,625 --> 00:38:15,750
Me alegra que terminara el juego previo.
681
00:38:16,416 --> 00:38:17,416
¿Y ahora?
682
00:38:18,166 --> 00:38:20,708
¿Nos dirás dónde
y cuándo jugar con los grandes?
683
00:38:21,666 --> 00:38:23,833
Quizás debamos ir con los albaneses.
684
00:38:25,333 --> 00:38:27,291
Cuando se concrete el cargamento,
685
00:38:28,125 --> 00:38:29,250
se enterarán.
686
00:38:30,541 --> 00:38:31,541
¿Eso es todo?
687
00:38:32,958 --> 00:38:33,958
No.
688
00:38:37,250 --> 00:38:38,499
Hoy es mi cumpleaños.
689
00:38:38,500 --> 00:38:40,083
Vayan a cambiarse.
690
00:38:40,625 --> 00:38:42,625
Esta noche vamos a hacernos mierda.
691
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
Bien.
692
00:38:48,583 --> 00:38:51,082
Recuerden que son tipos intensos,
693
00:38:51,083 --> 00:38:53,040
no intenten beber a su ritmo.
694
00:38:53,041 --> 00:38:56,165
Cierto. Puede que haya pastillas y coca.
695
00:38:56,166 --> 00:38:57,708
Ojalá que hoy no sea el caso.
696
00:39:44,833 --> 00:39:47,374
Siempre hay alguien que se emborracha.
697
00:39:47,375 --> 00:39:48,707
Fue la jodida yanqui.
698
00:39:48,708 --> 00:39:49,832
Así es.
699
00:39:49,833 --> 00:39:51,540
Mírate, te ves muy boba.
700
00:39:51,541 --> 00:39:52,457
¡Kat!
701
00:39:52,458 --> 00:39:53,541
Espera.
702
00:39:54,833 --> 00:39:55,750
Harriet.
703
00:39:56,291 --> 00:39:57,332
Hola... Mierda.
704
00:39:57,333 --> 00:39:58,249
¡Me lleva!
705
00:39:58,250 --> 00:40:00,082
Hola.
706
00:40:00,083 --> 00:40:02,458
¿Estás...? ¿Estás bien?
707
00:40:03,208 --> 00:40:05,124
Sí, sensacional, pero estoy...
708
00:40:05,125 --> 00:40:08,582
Salí de fiesta con unos... Unos colegas.
709
00:40:08,583 --> 00:40:10,999
Dijiste que tenías una audición.
710
00:40:11,000 --> 00:40:12,083
¿Una audición?
711
00:40:13,500 --> 00:40:15,250
Sí. ¿Recuerdas?
712
00:40:16,750 --> 00:40:18,540
- El Navajero.
- ¿Sweeney Todd?
713
00:40:18,541 --> 00:40:19,708
El musical del barbero.
714
00:40:20,166 --> 00:40:20,999
Qué maravilla.
715
00:40:21,000 --> 00:40:22,290
¿Quiénes son estas?
716
00:40:22,291 --> 00:40:23,458
¿"Estas"? ¡Guau!
717
00:40:25,708 --> 00:40:28,333
Solo son unas tontas perras banqueras.
718
00:40:29,750 --> 00:40:32,207
Lárguense. Hoy no trae mercancía.
719
00:40:32,208 --> 00:40:34,499
Kat, ¿por qué no nos acompañas?
720
00:40:34,500 --> 00:40:36,375
¿Por qué mierda te dicen Kat?
721
00:40:37,041 --> 00:40:40,040
¡No! No. Es un apodo. Es "Ket".
722
00:40:40,041 --> 00:40:41,374
Por "ketamina".
723
00:40:41,375 --> 00:40:42,874
¿Ahora tomas ketamina?
724
00:40:42,875 --> 00:40:44,958
- ¡Por Dios!
- No.
725
00:40:45,666 --> 00:40:46,916
No, pero deberían...
726
00:40:47,625 --> 00:40:49,500
Deberían... Mejor se van.
727
00:40:51,625 --> 00:40:52,625
Kat...
728
00:40:53,166 --> 00:40:56,333
No te drogues solo porque esta vida
no es la que esperabas.
729
00:40:56,791 --> 00:40:58,999
Nadie puede vivir de la comedia.
730
00:40:59,000 --> 00:41:00,166
Jódete.
731
00:41:01,208 --> 00:41:02,208
En realidad,
732
00:41:03,458 --> 00:41:05,208
estoy haciendo algo increíble
733
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
justo ahora.
734
00:41:07,166 --> 00:41:08,374
Kat, no es un juego.
735
00:41:08,375 --> 00:41:10,333
No somos como esta gente.
736
00:41:12,250 --> 00:41:13,458
Lo pidió amablemente.
737
00:41:17,500 --> 00:41:19,666
Muévanse, vámonos. Ya nos vamos.
738
00:41:20,125 --> 00:41:21,541
Putas adictas.
739
00:41:25,041 --> 00:41:26,041
¿Es mi noche?
740
00:41:27,041 --> 00:41:28,250
Feliz cumpleaños, jefe.
741
00:41:31,750 --> 00:41:32,583
Sí.
742
00:41:34,583 --> 00:41:36,458
¿Cómo se metieron en esto?
743
00:41:36,875 --> 00:41:37,750
¿Tú?
744
00:41:39,250 --> 00:41:42,875
Dejé cadáveres en 15 estados,
no cuento mi pasado.
745
00:41:44,708 --> 00:41:45,708
Yo sí.
746
00:41:46,958 --> 00:41:49,500
¿Sí? Cuéntanos tu historia, Roach.
747
00:41:50,375 --> 00:41:51,541
He viajado mucho.
748
00:41:53,625 --> 00:41:56,125
Dejé a mis padres cuando tenía cinco años.
749
00:41:57,333 --> 00:42:01,750
Para cuando tuve acné,
ya cuidaba caballos en Zúrich.
750
00:42:03,833 --> 00:42:08,250
Ahí quedé fascinado
con la fuerza milenaria de esas bestias.
751
00:42:09,750 --> 00:42:10,750
Entendí su valor.
752
00:42:12,083 --> 00:42:13,999
Me volví un agente de destrucción,
753
00:42:14,000 --> 00:42:16,750
quemé establos rivales,
destruí la herrería.
754
00:42:17,666 --> 00:42:20,666
Cuando aprendí
a ocultar ases bajo la manga,
755
00:42:21,791 --> 00:42:23,791
no dudé en irme a Montecarlo.
756
00:42:27,500 --> 00:42:28,625
Pero no llegué.
757
00:42:30,041 --> 00:42:32,125
Pero tu acento es el norte.
758
00:42:32,791 --> 00:42:34,750
Viví en Mánchester muchos años.
759
00:42:37,791 --> 00:42:39,833
Si no supiera de lo que eres capaz,
760
00:42:40,791 --> 00:42:42,791
creería que estás mintiendo.
761
00:42:49,666 --> 00:42:51,000
¿Qué hay de ti, Escudero?
762
00:42:52,625 --> 00:42:57,416
Trabajé en un lugar
donde me trataban como una mierda.
763
00:42:58,416 --> 00:42:59,583
Escoria de los bancos.
764
00:43:00,166 --> 00:43:01,166
Sí.
765
00:43:01,958 --> 00:43:04,540
Supongo que me sentía muy solo.
766
00:43:04,541 --> 00:43:06,666
Luego conocí a estos dos
767
00:43:07,541 --> 00:43:09,041
y decidí hacer algo nuevo.
768
00:43:10,166 --> 00:43:11,166
Algo...
769
00:43:12,291 --> 00:43:13,291
peligroso.
770
00:43:14,458 --> 00:43:16,041
Y ya no me siento tan solo.
771
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
¿Y tú, Fly?
772
00:43:20,250 --> 00:43:21,666
Mi papá se dedicaba a esto.
773
00:43:23,375 --> 00:43:24,958
Lo mató un policía.
774
00:43:26,166 --> 00:43:28,916
Mi mamá se fue con un pendejo de mierda.
775
00:43:29,833 --> 00:43:32,458
Era un puto bastardo, un bravucón.
776
00:43:33,041 --> 00:43:34,583
Me fui de casa a los 14.
777
00:43:35,250 --> 00:43:38,291
Decidí abrirme paso por el mundo yo solo,
778
00:43:39,041 --> 00:43:42,583
así mi hija nunca tendrá
que pasar por la misma mierda que yo.
779
00:43:43,166 --> 00:43:44,250
¿Tienes una hija?
780
00:43:45,916 --> 00:43:48,291
Sí. Vive en Portugal.
781
00:43:49,625 --> 00:43:51,124
Es otra vida.
782
00:43:51,125 --> 00:43:53,665
Vamos a la playa después de clases,
783
00:43:53,666 --> 00:43:55,582
a pescar los fines de semana,
784
00:43:55,583 --> 00:43:56,708
nos asoleamos.
785
00:44:00,041 --> 00:44:02,250
No me gusta que otros sepan sobre ella.
786
00:44:03,583 --> 00:44:04,583
¿Por qué nos cuentas?
787
00:44:11,625 --> 00:44:12,625
Es Metcalfe.
788
00:44:13,333 --> 00:44:14,415
¿Metcalfe?
789
00:44:14,416 --> 00:44:15,541
¿Quién es Metcalfe?
790
00:44:16,291 --> 00:44:18,250
El jefe. Quiere hablar...
791
00:44:19,791 --> 00:44:20,791
con todos nosotros.
792
00:44:22,375 --> 00:44:23,541
Hay que arreglarnos.
793
00:44:33,958 --> 00:44:35,374
¿Segura que dijo Metcalfe?
794
00:44:35,375 --> 00:44:36,457
Sí. ¿Quién es?
795
00:44:36,458 --> 00:44:38,750
El mayor importador del país
de armas, drogas, gente.
796
00:44:42,250 --> 00:44:45,083
Es la guarida del lobo.
Borra los mensajes.
797
00:44:54,000 --> 00:44:54,833
¡No!
798
00:44:55,750 --> 00:44:58,500
Cuando entremos, no se dirijan a él.
799
00:45:00,250 --> 00:45:02,375
Ni siquiera lo miren, ¿entendido?
800
00:45:11,541 --> 00:45:13,790
Jenga, Jenga,
801
00:45:13,791 --> 00:45:16,707
Jenga, Jenga.
802
00:45:16,708 --> 00:45:19,458
¡Qué juego tan maravilloso!
803
00:45:20,333 --> 00:45:24,333
Te lleva un minuto entenderlo
y una vida dominarlo.
804
00:45:24,750 --> 00:45:27,499
Díganme qué otros juegos son apropiados
805
00:45:27,500 --> 00:45:30,666
para exponer verdades relevantes
sobre la condición humana.
806
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
El orden...
807
00:45:33,750 --> 00:45:34,875
es delicado.
808
00:45:36,833 --> 00:45:38,291
Ven, Fly, es tu turno.
809
00:45:45,916 --> 00:45:49,125
Pero recuerda:
cometes el más mínimo error de cálculo,
810
00:45:50,416 --> 00:45:51,916
y todo lo que has construido
811
00:45:52,875 --> 00:45:54,333
puede venirse abajo.
812
00:46:02,041 --> 00:46:03,041
¿Otra?
813
00:46:06,125 --> 00:46:08,915
Oí que atracaste a los albaneses
814
00:46:08,916 --> 00:46:11,707
y que, con la ayuda
de Los tres chiflados,
815
00:46:11,708 --> 00:46:13,000
se las revendiste.
816
00:46:13,500 --> 00:46:15,082
Un pequeño triunfo.
817
00:46:15,083 --> 00:46:19,833
No, la revisaron en su laboratorio
y descubrieron que era de ellos.
818
00:46:20,958 --> 00:46:22,958
Error de cálculo, Fly.
819
00:46:23,375 --> 00:46:24,332
¿Cómo lo supiste?
820
00:46:24,333 --> 00:46:25,416
Me lo dijeron.
821
00:46:26,291 --> 00:46:27,583
Somos socios.
822
00:46:28,166 --> 00:46:29,791
¿Hicieron las paces?
823
00:46:31,916 --> 00:46:32,916
Otra pieza.
824
00:46:33,416 --> 00:46:37,124
Estaba negociando su exclusividad
como proveedores de coca,
825
00:46:37,125 --> 00:46:38,249
triplicaría mi lote,
826
00:46:38,250 --> 00:46:41,332
pero de repente,
dejaron de contestar mis llamadas,
827
00:46:41,333 --> 00:46:44,333
y descubrí que la culpa la tienes tú,
828
00:46:45,083 --> 00:46:46,083
tú...
829
00:46:46,583 --> 00:46:47,625
y tú.
830
00:46:51,416 --> 00:46:53,333
¿Quién carajos son?
831
00:46:54,000 --> 00:46:55,083
Son fiables.
832
00:46:55,583 --> 00:46:57,040
Eliminaron al Navajero.
833
00:46:57,041 --> 00:47:00,082
Un jubilado
que apenas podía amarrarse las agujetas.
834
00:47:00,083 --> 00:47:01,749
¡Todo un puto logro!
835
00:47:01,750 --> 00:47:05,291
Está bien. La cagué, ¿sí?
836
00:47:05,916 --> 00:47:07,374
Hablaré con los albaneses.
837
00:47:07,375 --> 00:47:10,540
Sería una conversación breve
porque te quieren muerto.
838
00:47:10,541 --> 00:47:12,875
Yo hablaré con ellos.
839
00:47:13,416 --> 00:47:17,082
Pero en caso de que no sea
tan encantador como antes,
840
00:47:17,083 --> 00:47:19,208
consígueme un lote nuevo.
841
00:47:29,458 --> 00:47:31,250
¿Nunca habían visto a un soplón?
842
00:47:35,166 --> 00:47:36,416
Déjanos fuera. Se acabó.
843
00:47:36,958 --> 00:47:37,957
Necesito un arma.
844
00:47:37,958 --> 00:47:41,707
Han llegado más lejos en dos días
que nosotros en dos años.
845
00:47:41,708 --> 00:47:42,790
No pueden renunciar.
846
00:47:42,791 --> 00:47:45,165
¡Metcalfe es un jodido loco!
847
00:47:45,166 --> 00:47:47,124
Mató a alguien frente a nosotros.
848
00:47:47,125 --> 00:47:48,165
Pídele mi arma.
849
00:47:48,166 --> 00:47:51,040
Fortalecí la operación,
hay una unidad táctica lista.
850
00:47:51,041 --> 00:47:53,582
Esto será mejor de lo que imaginábamos.
851
00:47:53,583 --> 00:47:55,666
- No...
- Sigan infiltrados.
852
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
SE BUSCA
IDENTIDAD DESCONOCIDA
853
00:48:02,708 --> 00:48:05,916
Señor, tiene que ver esto.
854
00:48:09,458 --> 00:48:11,833
Perdón, siempre quise decir eso.
855
00:48:12,583 --> 00:48:13,833
¡Qué divertido!
856
00:48:14,958 --> 00:48:16,499
¿En qué departamento estabas?
857
00:48:16,500 --> 00:48:17,583
Comisión Fluvial.
858
00:48:18,416 --> 00:48:20,541
Supervisaba ríos, arroyos...
859
00:48:21,416 --> 00:48:23,040
Es un ascenso significativo.
860
00:48:23,041 --> 00:48:25,250
¿Tu papá es comisionado o qué?
861
00:48:26,333 --> 00:48:27,333
No.
862
00:48:27,875 --> 00:48:29,125
Mi tío sí.
863
00:48:31,416 --> 00:48:32,749
Imágenes de vigilancia.
864
00:48:32,750 --> 00:48:34,166
¿Qué tenemos aquí?
865
00:48:34,750 --> 00:48:36,040
Hola, Skender.
866
00:48:36,041 --> 00:48:38,249
- ¿Es malo?
- Mató a mi compañero.
867
00:48:38,250 --> 00:48:39,415
Es malo.
868
00:48:39,416 --> 00:48:40,875
Visita a Fly,
869
00:48:41,750 --> 00:48:43,375
sale intacto,
870
00:48:46,291 --> 00:48:47,500
y Fly también.
871
00:48:50,750 --> 00:48:53,082
Se reunieron. Es ilógico, se odian.
872
00:48:53,083 --> 00:48:54,500
Nadie podría lograr...
873
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
Mierda.
874
00:49:06,166 --> 00:49:09,000
¿Ellos están... al mando?
875
00:49:10,166 --> 00:49:12,332
Ejecutan al Navajero como prefacio,
876
00:49:12,333 --> 00:49:14,040
luego median entre dos rivales
877
00:49:14,041 --> 00:49:16,582
para que todos sepan que hay un nuevo...
878
00:49:16,583 --> 00:49:17,666
Jefe.
879
00:49:19,708 --> 00:49:20,750
Sí, y jefa.
880
00:49:22,458 --> 00:49:23,290
Y otro jefe...
881
00:49:23,291 --> 00:49:24,458
- Ya entendí.
- Sí.
882
00:49:25,125 --> 00:49:27,041
No son asesinos a sueldo,
883
00:49:28,500 --> 00:49:30,166
ellos manejan todo.
884
00:49:39,125 --> 00:49:40,124
Bien.
885
00:49:40,125 --> 00:49:41,957
Metcalfe quiere un lote nuevo.
886
00:49:41,958 --> 00:49:44,957
Una conocida
en Stratford recibirá un cargamento.
887
00:49:44,958 --> 00:49:46,500
- ¿K-Lash?
- Sí.
888
00:49:46,958 --> 00:49:48,583
¿Qué debemos saber de K-Lash?
889
00:49:49,750 --> 00:49:51,375
Digamos que hay antecedentes,
890
00:49:51,875 --> 00:49:53,457
así que irán ustedes.
891
00:49:53,458 --> 00:49:54,790
Pruébenla.
892
00:49:54,791 --> 00:49:56,541
Si es buena, cómprenla.
893
00:49:56,958 --> 00:49:57,958
¿Entendido?
894
00:49:58,958 --> 00:50:00,083
Shosh los llevará.
895
00:50:04,416 --> 00:50:06,958
¿Será aquí?
¿No veo el nombre de las calles?
896
00:50:08,458 --> 00:50:09,708
¿Qué carajos es eso?
897
00:50:10,375 --> 00:50:12,249
La granada por si algo sale mal.
898
00:50:12,250 --> 00:50:13,957
No me refería a una real.
899
00:50:13,958 --> 00:50:16,083
¿Qué importa, estando aquí?
900
00:50:16,875 --> 00:50:19,083
Oye, ¿todo en orden?
901
00:50:20,250 --> 00:50:21,250
Mírame.
902
00:50:24,333 --> 00:50:25,333
¿Todo en orden?
903
00:50:25,916 --> 00:50:27,749
Sí, Bonnie. Todo en orden
904
00:50:27,750 --> 00:50:29,666
Será el trato más fácil del mundo.
905
00:50:37,583 --> 00:50:38,416
Oye, K.
906
00:50:43,708 --> 00:50:44,708
¿Qué?
907
00:50:45,458 --> 00:50:46,458
Queremos comprar.
908
00:50:47,416 --> 00:50:48,957
¿Quieren comida?
909
00:50:48,958 --> 00:50:51,208
Comida no, drogas.
910
00:50:53,375 --> 00:50:54,458
¿Cuánto quieren?
911
00:50:54,916 --> 00:50:55,749
¿De cuál tienes?
912
00:50:55,750 --> 00:50:57,832
¿Colombiana, boliviana?
913
00:50:57,833 --> 00:50:59,000
¿Francesa?
914
00:50:59,666 --> 00:51:00,708
¿Dijo "francesa"?
915
00:51:01,416 --> 00:51:02,499
Nitroso.
916
00:51:02,500 --> 00:51:04,166
- ¿Nitroso?
- Gas.
917
00:51:10,500 --> 00:51:11,499
Gas de la risa.
918
00:51:11,500 --> 00:51:12,583
No, queremos...
919
00:51:13,833 --> 00:51:16,540
- Queremos cocaína.
- No tenemos eso, solo gas.
920
00:51:16,541 --> 00:51:18,749
Compren o jódanse.
921
00:51:18,750 --> 00:51:19,749
¿Eso es ilegal?
922
00:51:19,750 --> 00:51:21,457
Tenerlo no, solo venderlo.
923
00:51:21,458 --> 00:51:24,040
Ozzy, estos hablan
como federales, ¿lo son?
924
00:51:24,041 --> 00:51:25,291
¿Tendría esto?
925
00:51:27,041 --> 00:51:27,875
¿Qué insinúas?
926
00:51:29,791 --> 00:51:30,791
¿Qué insinúas?
927
00:51:34,583 --> 00:51:37,375
Que venimos por algo fuerte,
no mierda para niños.
928
00:51:38,166 --> 00:51:39,915
Si no tienes nada para compartir,
929
00:51:39,916 --> 00:51:42,083
nos iremos de su puta pijamada.
930
00:51:47,916 --> 00:51:49,000
¿Qué dices ahora?
931
00:51:52,375 --> 00:51:53,875
¿Qué dices ahora?
932
00:51:54,500 --> 00:51:56,375
¡Esto diré ahora!
933
00:51:58,750 --> 00:52:02,166
¿Roach? Roach, cálmate ahora.
934
00:52:04,125 --> 00:52:06,041
¡Es una puta granada, gente!
935
00:52:24,375 --> 00:52:25,582
No inventes.
936
00:52:25,583 --> 00:52:26,708
Bien, corran.
937
00:52:29,666 --> 00:52:32,166
¡Muévanse!
938
00:52:44,541 --> 00:52:45,833
¡Carajo! ¡Está cerrada!
939
00:52:49,208 --> 00:52:50,958
No puedo detenerlos. ¡Hazlo!
940
00:53:00,750 --> 00:53:02,124
¿Se perdieron?
941
00:53:02,125 --> 00:53:04,083
¿Qué mierda? ¡No!
942
00:53:08,916 --> 00:53:11,208
- ¡Se acercan!
- ¡Corran!
943
00:53:28,250 --> 00:53:29,791
¡Puta madre!
944
00:53:32,041 --> 00:53:34,707
- ¿Qué carajos?
- ¿Quién aprobó esta construcción?
945
00:53:34,708 --> 00:53:38,666
- Siempre supe que acabaría así.
- Bien, nos atraparon, pero no...
946
00:53:46,291 --> 00:53:47,458
Se acabó.
947
00:53:48,625 --> 00:53:49,915
¡Policía! ¡Al suelo!
948
00:53:49,916 --> 00:53:51,000
¡Corran!
949
00:53:57,791 --> 00:53:58,958
Por fin.
950
00:53:59,583 --> 00:54:00,666
¿Dónde está la coca?
951
00:54:05,833 --> 00:54:06,915
¿Gas?
952
00:54:06,916 --> 00:54:09,124
Necesitamos ayuda, hirieron a Marlon.
953
00:54:09,125 --> 00:54:10,457
- Quieto.
- Déjala así.
954
00:54:10,458 --> 00:54:12,249
Solo queda cicatriz si sangra.
955
00:54:12,250 --> 00:54:14,458
¿Qué mierda es esto?
956
00:54:15,583 --> 00:54:16,707
¿Dónde está el dinero?
957
00:54:16,708 --> 00:54:18,166
Aquí. ¡Por Dios!
958
00:54:20,958 --> 00:54:21,958
¿Es todo?
959
00:54:24,083 --> 00:54:25,082
Esperaba más.
960
00:54:25,083 --> 00:54:26,500
Era solo la muestra.
961
00:54:27,166 --> 00:54:28,791
¡Con un carajo!
962
00:54:30,833 --> 00:54:31,666
Un momento.
963
00:54:34,041 --> 00:54:35,458
¿Y la unidad táctica?
964
00:54:36,541 --> 00:54:37,583
Es complicado.
965
00:54:38,166 --> 00:54:40,625
Salgan de aquí, tengo que preparar todo.
966
00:54:41,250 --> 00:54:42,583
No.
967
00:54:43,791 --> 00:54:46,666
No arriesgaremos la vida por un corrupto.
968
00:54:52,208 --> 00:54:53,416
¿Quieren renunciar?
969
00:54:54,916 --> 00:54:57,833
¿Volver a la comedia
y olvidarse del cadáver?
970
00:54:59,083 --> 00:55:00,125
Mataron a un hombre.
971
00:55:01,000 --> 00:55:02,374
Trabajando para ti.
972
00:55:02,375 --> 00:55:04,375
No saben eso. Están de encubiertos.
973
00:55:05,041 --> 00:55:07,083
Ellos creen que trabajan para Fly.
974
00:55:09,458 --> 00:55:10,457
¡Putos idiotas!
975
00:55:10,458 --> 00:55:13,083
Los infiltré
para poder jubilarme con dinero.
976
00:55:14,166 --> 00:55:15,375
Elegí actores
977
00:55:16,541 --> 00:55:20,041
porque son los únicos tan desesperados
como para aceptar.
978
00:55:21,291 --> 00:55:22,125
Así que,
979
00:55:22,791 --> 00:55:24,666
hasta que tenga mi gratificación,
980
00:55:25,208 --> 00:55:26,124
seguirán en esto.
981
00:55:26,125 --> 00:55:27,249
¡Vete a cagar!
982
00:55:27,250 --> 00:55:28,458
No tienen opción.
983
00:55:29,500 --> 00:55:32,790
Los archivos que prueban
que son informantes legítimos
984
00:55:32,791 --> 00:55:34,541
están cifrados aquí.
985
00:55:36,458 --> 00:55:37,500
Adelante, tómenlo.
986
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
Sí.
987
00:55:42,583 --> 00:55:44,333
Ya nos entendemos.
988
00:55:44,833 --> 00:55:46,041
Obtendré lo que quiero,
989
00:55:46,625 --> 00:55:50,750
y hasta entonces, si les pido
que salten, dirán: "¿Qué tan al...?"
990
00:56:05,416 --> 00:56:06,666
Me cagan los policías.
991
00:56:13,333 --> 00:56:14,500
Saquémoslo de aquí.
992
00:56:16,666 --> 00:56:19,583
¿Era gas de la risa?
993
00:56:20,125 --> 00:56:21,249
Me informaron mal.
994
00:56:21,250 --> 00:56:25,040
No como al jodido puerco
que sabía adónde ir.
995
00:56:25,041 --> 00:56:26,416
Le pasaron el dato.
996
00:56:27,916 --> 00:56:31,333
Por eso entré, vi su auto
afuera del club la semana pasada.
997
00:56:33,291 --> 00:56:34,291
Hay un informante.
998
00:56:36,583 --> 00:56:38,541
Temporada de caza.
999
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
Sí, cazamos urogallos en agosto,
1000
00:56:44,833 --> 00:56:48,082
perdices, en septiembre,
y faisanes, en octubre.
1001
00:56:48,083 --> 00:56:52,250
Pero no hay ninguna puta temporada
para cazar ratas, ¿o sí, Fly?
1002
00:56:53,416 --> 00:56:54,416
Cierto.
1003
00:56:55,625 --> 00:56:57,041
¿Saben qué se dice?
1004
00:56:57,750 --> 00:57:00,708
Que las de cola larga chillan más fuerte.
1005
00:57:01,333 --> 00:57:03,583
¿Tienes algo que decir, muchacho?
1006
00:57:05,375 --> 00:57:07,583
Me cuelga algo entre las piernas...
1007
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
pero no es una cola.
1008
00:57:13,791 --> 00:57:18,083
¿Y tú, jovencita? Obviamente,
eres el cerebro de este grupito.
1009
00:57:21,625 --> 00:57:22,791
Encantadora.
1010
00:57:24,750 --> 00:57:27,458
¿Y tú, pequeñín?
1011
00:57:28,916 --> 00:57:31,999
¿Esperas con ansias volver a comer queso?
1012
00:57:32,000 --> 00:57:34,165
Es un mito que las ratas comen queso.
1013
00:57:34,166 --> 00:57:36,333
Los ratones sí. Las ratas son omnívoras.
1014
00:57:36,958 --> 00:57:38,958
Tienes un hocico igual de grande.
1015
00:57:39,833 --> 00:57:40,833
Basta.
1016
00:57:41,375 --> 00:57:43,124
Mi equipo casi muere.
1017
00:57:43,125 --> 00:57:44,374
No fueron ellos.
1018
00:57:44,375 --> 00:57:46,750
¿Entonces quién abrió el pico con este?
1019
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
Pedazo de...
1020
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
Hola.
1021
00:58:05,250 --> 00:58:08,208
En el historial hay un solo número.
1022
00:58:10,625 --> 00:58:11,625
Saquen el celular.
1023
00:58:19,375 --> 00:58:22,500
¿Con quién has estado hablando, puerquito?
1024
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
No fue posible completar la llamada.
1025
00:58:27,500 --> 00:58:29,833
No fue posible efectuar la llamada.
1026
00:58:36,958 --> 00:58:38,833
Encontraré a la rata soplona.
1027
00:58:39,708 --> 00:58:40,708
Mientras tanto,
1028
00:58:41,750 --> 00:58:42,583
descuartícenlo.
1029
00:58:51,500 --> 00:58:53,540
Bien, yo quemaré la ropa.
1030
00:58:53,541 --> 00:58:55,207
Córtenlo, lo botaremos juntos.
1031
00:58:55,208 --> 00:58:57,749
Vayan a los humedales
de Rainham en una hora.
1032
00:58:57,750 --> 00:58:59,375
¿Pueden conseguir un vehículo?
1033
00:59:00,166 --> 00:59:01,166
Claro.
1034
00:59:01,833 --> 00:59:03,125
¿Necesitas una piqueta?
1035
00:59:04,208 --> 00:59:05,708
Sí.
1036
00:59:06,833 --> 00:59:07,999
Si tienes una.
1037
00:59:08,000 --> 00:59:09,458
No sé qué es.
1038
00:59:11,625 --> 00:59:12,625
¡Sí, claro!
1039
00:59:13,333 --> 00:59:15,041
La piqueta vieja y confiable.
1040
00:59:15,833 --> 00:59:17,499
Gracias. Muchas gracias.
1041
00:59:17,500 --> 00:59:20,333
Está adaptada para mí.
¿Quieres una más ligera?
1042
00:59:24,000 --> 00:59:25,125
Solo quiero...
1043
00:59:26,541 --> 00:59:29,457
No, creo que esta está perfecta.
1044
00:59:29,458 --> 00:59:30,582
¿Quieres probarla?
1045
00:59:30,583 --> 00:59:31,625
¿Probarla?
1046
00:59:32,208 --> 00:59:33,041
¿Con el...?
1047
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
El cuerpo.
1048
00:59:41,916 --> 00:59:43,750
Estoy calculando.
1049
00:59:45,500 --> 00:59:47,207
No puede ser. ¿Así la usas?
1050
00:59:47,208 --> 00:59:49,000
Sí, es un método personal.
1051
00:59:51,333 --> 00:59:52,333
Adiós.
1052
00:59:55,333 --> 00:59:57,207
No puedo hacer esto. No puedo.
1053
00:59:57,208 --> 00:59:58,415
Mantén la calma.
1054
00:59:58,416 --> 01:00:00,415
¡No debí involucrarme ni hacerte caso!
1055
01:00:00,416 --> 01:00:01,540
- Cállate.
- ¡Mierda!
1056
01:00:01,541 --> 01:00:03,665
Este psicópata sacó un cuchillo,
1057
01:00:03,666 --> 01:00:05,332
creyéndose Robert De Niro.
1058
01:00:05,333 --> 01:00:07,499
- Es un gran actor.
- ¡Eres un riesgo!
1059
01:00:07,500 --> 01:00:09,916
- Debía darlo todo.
- ¿Para evitar heridos?
1060
01:00:10,541 --> 01:00:14,082
Quería habilidades sociales,
no clavarle una piqueta a alguien.
1061
01:00:14,083 --> 01:00:16,749
¿Me culpas a mí?
Claro, ¡porque fue muy natural
1062
01:00:16,750 --> 01:00:18,707
que hablaras de cocaína francesa!
1063
01:00:18,708 --> 01:00:20,708
¿Pueden cerrar la puta boca?
1064
01:00:22,083 --> 01:00:23,999
Necesitamos los archivos del celular.
1065
01:00:24,000 --> 01:00:26,625
Hasta entonces, les seguimos la corriente.
1066
01:00:27,250 --> 01:00:29,040
No puedo. Ya no puedo.
1067
01:00:29,041 --> 01:00:30,582
Tienes que hacerlo.
1068
01:00:30,583 --> 01:00:33,207
Tienes que,
porque están buscando soplones,
1069
01:00:33,208 --> 01:00:34,875
y si paramos ahora, moriremos.
1070
01:00:35,708 --> 01:00:36,750
Bueno,
1071
01:00:37,833 --> 01:00:38,916
alguien tiene que...
1072
01:00:40,583 --> 01:00:42,083
descuartizarlo.
1073
01:01:03,375 --> 01:01:05,250
Nunca vi a De Niro hacer esto.
1074
01:01:09,041 --> 01:01:10,457
COINCIDENCIA ENCONTRADA
1075
01:01:10,458 --> 01:01:11,500
¡Sí!
1076
01:01:12,083 --> 01:01:15,540
- ¡Sí!
- ¿La impresora no funcionaba antes?
1077
01:01:15,541 --> 01:01:17,707
Un homicidio en la guarida de K-Lash,
1078
01:01:17,708 --> 01:01:20,457
y las huellas coinciden
con el caso del Navajero.
1079
01:01:20,458 --> 01:01:22,083
Nuestro trío estuvo ahí.
1080
01:01:23,291 --> 01:01:24,790
Los forenses por fin ayudan.
1081
01:01:24,791 --> 01:01:26,874
- Es un equipo de primera.
- ¿Sí?
1082
01:01:26,875 --> 01:01:28,957
Sí. Mejor deja de decir cosas así.
1083
01:01:28,958 --> 01:01:30,415
Sí, te entiendo.
1084
01:01:30,416 --> 01:01:32,124
Trabajaron horas extra
1085
01:01:32,125 --> 01:01:34,290
- e identificaron la sangre.
- Perdón.
1086
01:01:34,291 --> 01:01:35,374
Era de los nuestros.
1087
01:01:35,375 --> 01:01:37,415
Pobre. Se iba a jubilar en un año.
1088
01:01:37,416 --> 01:01:38,332
Siempre pasa.
1089
01:01:38,333 --> 01:01:40,207
- Ibas a parar.
- Última vez.
1090
01:01:40,208 --> 01:01:42,957
Mataron a un oficial, ahora van a caer.
1091
01:01:42,958 --> 01:01:45,583
Solo hay que hallar
a esos cabrones desalmados.
1092
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
¡Al fin!
1093
01:01:51,458 --> 01:01:52,458
¿Qué parte sigue?
1094
01:01:53,333 --> 01:01:55,124
Ruth dice que llamemos a la policía.
1095
01:01:55,125 --> 01:01:56,208
No.
1096
01:01:56,875 --> 01:01:57,875
Mierda.
1097
01:01:59,125 --> 01:02:00,583
Mierda.
1098
01:02:03,041 --> 01:02:04,208
¡Kat, estás viva!
1099
01:02:05,041 --> 01:02:07,582
Sí. Oye, no llamen a la policía.
1100
01:02:07,583 --> 01:02:09,458
Entonces, ¿estás bien?
1101
01:02:12,458 --> 01:02:13,458
De maravilla.
1102
01:02:13,875 --> 01:02:15,124
¿Eso es...?
1103
01:02:15,125 --> 01:02:17,040
Suena como una sierra.
1104
01:02:17,041 --> 01:02:19,874
Sí, estoy cortando madera.
1105
01:02:19,875 --> 01:02:21,000
Bueno,
1106
01:02:21,750 --> 01:02:24,875
deja tus herramientas.
Queremos haces las paces.
1107
01:02:25,333 --> 01:02:26,333
¿Cena en mi casa?
1108
01:02:27,583 --> 01:02:29,125
Sí, me encanta la idea.
1109
01:02:29,916 --> 01:02:30,790
¿Una cena casual?
1110
01:02:30,791 --> 01:02:34,375
Tengo unos asuntos pendientes.
1111
01:02:35,083 --> 01:02:37,540
Pasaré más tarde. No llames a la policía.
1112
01:02:37,541 --> 01:02:40,082
No los hagas perder el tiempo.
1113
01:02:40,083 --> 01:02:42,083
Bien, te quiero. Adiós.
1114
01:02:44,583 --> 01:02:47,291
Listo. Ahora,
¿de dónde sacamos un vehículo?
1115
01:02:49,208 --> 01:02:51,332
Conozco un truquito que funciona.
1116
01:02:51,333 --> 01:02:52,416
INICIAR VIAJE
1117
01:02:54,375 --> 01:02:56,582
Había pensado en un auto, la verdad.
1118
01:02:56,583 --> 01:02:58,790
¿Dónde está el truquito si las pagas?
1119
01:02:58,791 --> 01:03:01,332
Usé la tarjeta corporativa.
Me siento malote.
1120
01:03:01,333 --> 01:03:03,666
Las cámaras no son tan inútiles.
1121
01:03:04,166 --> 01:03:05,832
Ahí están los sospechosos.
1122
01:03:05,833 --> 01:03:08,291
Veamos si funciona por las buenas.
1123
01:03:10,208 --> 01:03:12,249
- ¡Mierda!
- ¡Huyan!
1124
01:03:12,250 --> 01:03:13,666
Será por las malas.
1125
01:03:16,791 --> 01:03:18,041
¡Alto! ¡Policía!
1126
01:03:19,000 --> 01:03:22,583
Es decir, deténganse, somos policías.
No detenía a un policía.
1127
01:03:24,041 --> 01:03:25,083
¡Síganme!
1128
01:03:28,833 --> 01:03:30,041
La perdimos.
1129
01:03:30,583 --> 01:03:32,290
Huyeron. Vamos tras ellos.
1130
01:03:32,291 --> 01:03:33,833
- Está desconectado.
- Claro.
1131
01:03:38,750 --> 01:03:39,708
¡Carajo!
1132
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
¡Separémonos!
1133
01:03:46,041 --> 01:03:48,832
Bien. Sigue al bajito, déjame a este.
1134
01:03:48,833 --> 01:03:51,375
- El cinturón, carajo. El cinturón.
- Baja.
1135
01:03:52,625 --> 01:03:53,458
¡Ve!
1136
01:03:54,000 --> 01:03:56,374
- Mierda.
- Regresa.
1137
01:03:56,375 --> 01:03:57,458
Mierda, no.
1138
01:03:58,833 --> 01:04:00,041
Detente. ¡Me cago!
1139
01:04:07,791 --> 01:04:09,166
¡Retrocede!
1140
01:04:09,625 --> 01:04:10,458
¡Reversa!
1141
01:04:11,333 --> 01:04:13,332
¡Reversa! ¿Ves las luces azules?
1142
01:04:13,333 --> 01:04:15,750
¿Crees que vendo helado? ¡Dale reversa!
1143
01:04:17,000 --> 01:04:18,832
Bien. No, tú ganas. Tú ganas.
1144
01:04:18,833 --> 01:04:20,625
¡Me lleva la madre!
1145
01:04:21,791 --> 01:04:25,290
Eso, vete. Date el gusto,
solo es una persecución policial.
1146
01:04:25,291 --> 01:04:26,375
Ven aquí.
1147
01:04:29,625 --> 01:04:30,541
Ya te tengo.
1148
01:04:33,791 --> 01:04:34,916
Con un caraj...
1149
01:04:39,541 --> 01:04:41,040
- Estoy bien.
- ¿Lo estás?
1150
01:04:41,041 --> 01:04:42,249
Estoy bien.
1151
01:04:42,250 --> 01:04:43,458
Quítate del camino.
1152
01:04:44,250 --> 01:04:46,415
Por allá, va más rápido de lo que crees.
1153
01:04:46,416 --> 01:04:47,458
MERCADO DE CAMDEN
1154
01:05:04,750 --> 01:05:06,166
¡Verga!
1155
01:05:08,541 --> 01:05:09,625
Perdón.
1156
01:05:13,833 --> 01:05:16,583
¡No!
1157
01:05:19,875 --> 01:05:20,875
¡Con un carajo!
1158
01:05:29,416 --> 01:05:30,750
Sí que es astuto.
1159
01:05:46,583 --> 01:05:47,791
{\an8}¡FINALIZADO! CALIFICA TU VIAJE
1160
01:05:59,500 --> 01:06:01,500
¡Dios! ¿Qué te pasó?
1161
01:06:02,125 --> 01:06:03,250
Es complicado.
1162
01:06:03,958 --> 01:06:05,208
¿Te caíste en el canal?
1163
01:06:06,000 --> 01:06:07,166
No era tan complicado.
1164
01:06:07,666 --> 01:06:08,499
¿Ahora qué?
1165
01:06:08,500 --> 01:06:10,540
No podemos ir al humedal así.
1166
01:06:10,541 --> 01:06:12,041
Buscarán bicicletas.
1167
01:06:13,583 --> 01:06:15,000
Sé dónde conseguir un auto.
1168
01:06:16,333 --> 01:06:18,915
Me invitó a una de sus cenas pretenciosas.
1169
01:06:18,916 --> 01:06:20,250
Debería estar acabando.
1170
01:06:21,583 --> 01:06:22,874
Buscaré las llaves.
1171
01:06:22,875 --> 01:06:24,000
Escóndanse.
1172
01:06:24,958 --> 01:06:26,124
Necesitas apoyo.
1173
01:06:26,125 --> 01:06:27,540
Punta, mano, nido.
1174
01:06:27,541 --> 01:06:28,458
No.
1175
01:06:29,041 --> 01:06:31,250
Quédense con el cuerpo, estén alerta.
1176
01:06:37,125 --> 01:06:39,250
¡Katty, viniste!
1177
01:06:45,333 --> 01:06:46,666
¿Podía traer a un amigo?
1178
01:06:48,750 --> 01:06:50,208
Todos somos amigos aquí.
1179
01:06:53,541 --> 01:06:55,875
Distráelas, yo buscaré las llaves.
1180
01:07:05,291 --> 01:07:06,625
Dios. Muero de hambre.
1181
01:07:09,166 --> 01:07:10,499
¿Ya empezó?
1182
01:07:10,500 --> 01:07:12,082
Avísanos cuando llegue.
1183
01:07:12,083 --> 01:07:13,124
Esperen, ¿qué?
1184
01:07:13,125 --> 01:07:14,832
¿Mamá? ¿Estás...?
1185
01:07:14,833 --> 01:07:16,374
Kat, no es una intervención.
1186
01:07:16,375 --> 01:07:18,124
Wendy, creo que ya empezó.
1187
01:07:18,125 --> 01:07:21,832
Kat, estamos aquí
porque a todos nos importas mucho.
1188
01:07:21,833 --> 01:07:23,040
Perdón, ¿quién eres?
1189
01:07:23,041 --> 01:07:24,250
Ella es Lotta,
1190
01:07:25,000 --> 01:07:27,666
una psicoterapeuta
prestigiosa y galardonada.
1191
01:07:28,375 --> 01:07:29,541
Hola.
1192
01:07:30,666 --> 01:07:31,749
Gracias.
1193
01:07:31,750 --> 01:07:34,749
No teníamos idea
de lo mal que estaba todo.
1194
01:07:34,750 --> 01:07:38,082
Nada anda mal, todo está bien.
1195
01:07:38,083 --> 01:07:39,791
¿Tienes sangre en la cara?
1196
01:07:40,500 --> 01:07:42,415
- Evan.
- Traeré tu inhalador.
1197
01:07:42,416 --> 01:07:44,165
Kat, estás bebiendo sin control
1198
01:07:44,166 --> 01:07:45,749
y te relacionas con...
1199
01:07:45,750 --> 01:07:48,125
Es obvio que está robando algo.
1200
01:07:49,333 --> 01:07:50,457
Creí que era mi bolsa.
1201
01:07:50,458 --> 01:07:53,874
Nos preocupaste en el brunch,
y después te vimos...
1202
01:07:53,875 --> 01:07:55,999
Admitiste que tomas ketamina.
1203
01:07:56,000 --> 01:07:58,916
Sé que quieren darme las llaves
de la libertad,
1204
01:07:59,833 --> 01:08:01,083
pero mírenme.
1205
01:08:01,708 --> 01:08:03,375
En serio, mírenme.
1206
01:08:05,333 --> 01:08:06,583
Haz tiempo.
1207
01:08:08,333 --> 01:08:09,457
Soy adicta.
1208
01:08:09,458 --> 01:08:11,000
- Bien hecho.
- Sí.
1209
01:08:19,750 --> 01:08:21,207
- No.
- Le agradas.
1210
01:08:21,208 --> 01:08:22,208
No. Sí.
1211
01:08:23,125 --> 01:08:24,750
Nunca lo había visto así.
1212
01:08:25,375 --> 01:08:26,750
¿Qué hay en las bolsas?
1213
01:08:27,333 --> 01:08:29,707
Es... No. Es solo carne.
1214
01:08:29,708 --> 01:08:31,290
Es mucha carne, ¿no?
1215
01:08:31,291 --> 01:08:32,958
Sí, es mucha carne.
1216
01:08:33,625 --> 01:08:34,540
Tengo...
1217
01:08:34,541 --> 01:08:37,041
Me la dio el carnicero.
1218
01:08:38,041 --> 01:08:40,375
Creo que se va a jubilar.
1219
01:08:41,666 --> 01:08:44,041
Entonces podrías darle un trozo.
1220
01:08:45,750 --> 01:08:48,624
Me torcí el tobillo
y no pude dejar la medicina,
1221
01:08:48,625 --> 01:08:52,041
así que empecé a conseguir lo que fuera.
1222
01:08:52,625 --> 01:08:55,040
Codeína, Vicodin,
1223
01:08:55,041 --> 01:08:56,166
tramadol,
1224
01:08:56,666 --> 01:08:57,540
demerol...
1225
01:08:57,541 --> 01:08:58,540
Sigue.
1226
01:08:58,541 --> 01:08:59,665
Percocet,
1227
01:08:59,666 --> 01:09:02,999
anfetaminas, PCP, cocaína,
1228
01:09:03,000 --> 01:09:07,582
y remato todo con jarabe
para la tos, whisky y...
1229
01:09:07,583 --> 01:09:08,666
¿Ruth?
1230
01:09:09,375 --> 01:09:10,415
¿Podrías acercarte?
1231
01:09:10,416 --> 01:09:11,958
Claro, amiga.
1232
01:09:12,750 --> 01:09:13,957
Necesito un abrazo.
1233
01:09:13,958 --> 01:09:16,875
- Hermosa, ven aquí.
- Me urge un abrazo.
1234
01:09:18,875 --> 01:09:20,000
Gracias.
1235
01:09:20,500 --> 01:09:21,833
No puedo regalarla.
1236
01:09:22,375 --> 01:09:25,499
- Pero es muchísima.
- Tengo una familia grande.
1237
01:09:25,500 --> 01:09:28,665
- Hugh, tengo las llaves. ¡Vámonos!
- Ya me voy.
1238
01:09:28,666 --> 01:09:29,750
Disculpe.
1239
01:09:31,916 --> 01:09:32,916
Es mi Uber.
1240
01:09:33,666 --> 01:09:34,833
Iré a rehabilitación.
1241
01:09:35,416 --> 01:09:37,624
Lo pedí en cuanto vi sus rostros.
1242
01:09:37,625 --> 01:09:39,291
Ponle fin a esto, hija.
1243
01:09:40,041 --> 01:09:41,041
Lo haré, papá.
1244
01:09:42,333 --> 01:09:43,832
¡Arranca!
1245
01:09:43,833 --> 01:09:45,791
¡Vámonos! ¡Suban!
1246
01:09:50,041 --> 01:09:51,540
- ¡Hugh!
- Sí, ¡ya subí!
1247
01:09:51,541 --> 01:09:52,583
¡Acelera!
1248
01:10:12,375 --> 01:10:13,375
Lo siento, amigo.
1249
01:10:14,708 --> 01:10:15,833
¿Dónde estaban?
1250
01:10:18,500 --> 01:10:19,541
A trabajar.
1251
01:10:21,000 --> 01:10:22,458
Después de enterrarlo,
1252
01:10:23,041 --> 01:10:25,250
debemos pensar en cómo devolver el auto,
1253
01:10:25,750 --> 01:10:28,707
borrar las huellas,
quitar los dispositivos de rastreo
1254
01:10:28,708 --> 01:10:31,666
y dejar las llaves en la casa sin que...
1255
01:10:37,166 --> 01:10:38,958
O eso. También funciona.
1256
01:10:41,125 --> 01:10:42,291
Los llevaré a casa.
1257
01:10:49,541 --> 01:10:53,125
Le dimos el celular del policía
a un técnico para que lo jaquee.
1258
01:10:55,625 --> 01:10:56,625
Oye,
1259
01:10:57,666 --> 01:11:00,166
¿cuánto tiempo lleva jaquear un teléfono?
1260
01:11:00,625 --> 01:11:01,625
No mucho.
1261
01:11:02,416 --> 01:11:04,333
Pronto sabremos quién habló.
1262
01:11:07,750 --> 01:11:09,541
¿Dónde los dejo, chicos?
1263
01:11:13,083 --> 01:11:14,083
Aquí adelante.
1264
01:11:21,750 --> 01:11:22,750
Quédate.
1265
01:11:24,250 --> 01:11:25,708
Quiero mostrate mi casa.
1266
01:11:28,375 --> 01:11:29,375
Genial.
1267
01:11:36,750 --> 01:11:38,583
Estará bien. Lo manejará bien.
1268
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
¿Segura?
1269
01:11:42,083 --> 01:11:43,500
Ven, necesitamos el celular.
1270
01:11:50,583 --> 01:11:52,166
Venimos por el celular.
1271
01:11:52,583 --> 01:11:54,458
Esos pendejos deben dárnoslo.
1272
01:11:54,875 --> 01:11:55,915
Metcalfe lo ordenó.
1273
01:11:55,916 --> 01:11:57,290
No estoy enterado.
1274
01:11:57,291 --> 01:11:58,874
¿Quieres que lo llame
1275
01:11:58,875 --> 01:12:01,708
para que le expliques ya que mandas tú?
1276
01:12:09,083 --> 01:12:10,040
Está bien.
1277
01:12:10,041 --> 01:12:11,625
Zing Palace. ¿Qué desea?
1278
01:12:12,416 --> 01:12:13,375
Vayan arriba.
1279
01:12:21,375 --> 01:12:23,083
¡Qué día de mierda!
1280
01:12:24,166 --> 01:12:25,166
Sí.
1281
01:12:30,833 --> 01:12:32,791
¿Vives sola o...?
1282
01:12:34,083 --> 01:12:35,416
Nos serviré una copa.
1283
01:12:37,041 --> 01:12:38,041
¿Pinot noir?
1284
01:12:40,875 --> 01:12:42,333
Sí, me encantaría.
1285
01:12:45,708 --> 01:12:48,082
¿Puedo pasar a tu baño?
1286
01:12:48,083 --> 01:12:49,541
- Adelante.
- Bien.
1287
01:12:50,541 --> 01:12:51,541
¡Un arma!
1288
01:12:52,125 --> 01:12:53,125
Es solo un arma.
1289
01:12:59,958 --> 01:13:00,958
Gracias.
1290
01:13:02,083 --> 01:13:03,083
Dime...
1291
01:13:05,750 --> 01:13:06,750
¿Qué te gusta?
1292
01:13:07,916 --> 01:13:10,375
Trucos de magia de cerca, obviamente,
1293
01:13:10,958 --> 01:13:12,415
todo el pescado ahumado,
1294
01:13:12,416 --> 01:13:13,791
juegos matemáticos...
1295
01:13:25,166 --> 01:13:26,833
Se ahorraron las molestias.
1296
01:13:28,250 --> 01:13:31,750
La última vez que un insecto me dijo
que no, fue en Afganistán.
1297
01:13:32,875 --> 01:13:34,500
¿Peleaste en Afganistán?
1298
01:13:35,250 --> 01:13:36,666
¿Dónde crees que la obtuve?
1299
01:13:37,583 --> 01:13:39,125
¿Eso fue hace poco?
1300
01:13:40,083 --> 01:13:41,708
Hay heridas que nunca cierran.
1301
01:13:42,458 --> 01:13:43,458
Esa debió cerrar.
1302
01:13:44,458 --> 01:13:48,083
No si te la dejó el torturador más hábil
de Guantánamo.
1303
01:13:48,666 --> 01:13:49,666
Guantá...
1304
01:13:52,458 --> 01:13:54,500
¿Entonces eras de los talibanes?
1305
01:13:55,291 --> 01:13:56,833
¿Empiezas a entenderlo?
1306
01:13:57,875 --> 01:14:00,207
Soy el cabrón más enfermo que conoces.
1307
01:14:00,208 --> 01:14:01,499
Aquí tienen.
1308
01:14:01,500 --> 01:14:05,208
No queremos frijoles,
queremos al Caballero de la Pizza.
1309
01:14:06,416 --> 01:14:08,875
¡Sí! ¡Aquí está!
1310
01:14:09,500 --> 01:14:11,750
Por decreto real, convocaron
1311
01:14:12,250 --> 01:14:13,624
al Caballero de la Pizza.
1312
01:14:13,625 --> 01:14:16,832
Este partido está patrocinado
por Caballero de la Pizza.
1313
01:14:16,833 --> 01:14:19,290
Delicia que se descongela en minutos.
1314
01:14:19,291 --> 01:14:20,708
En nombre de la reina,
1315
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
provecho.
1316
01:14:24,125 --> 01:14:24,958
Ese sujeto...
1317
01:14:25,458 --> 01:14:27,000
es idéntico a ti.
1318
01:14:28,833 --> 01:14:31,208
Ese sujeto tiene cara de asno.
1319
01:14:32,250 --> 01:14:34,041
¿Dices que tengo cara de asno?
1320
01:14:34,791 --> 01:14:36,791
Digo lo que digo.
1321
01:14:38,000 --> 01:14:39,291
Tenemos un problema.
1322
01:14:40,125 --> 01:14:41,040
Magnífica.
1323
01:14:41,041 --> 01:14:42,375
¿Quieres pelear?
1324
01:14:47,416 --> 01:14:48,416
¡Oye!
1325
01:14:50,000 --> 01:14:51,208
¿Qué haces aquí?
1326
01:14:52,000 --> 01:14:53,249
Vine...
1327
01:14:53,250 --> 01:14:54,665
Trabajo para Metcalfe.
1328
01:14:54,666 --> 01:14:56,790
- ¿Qué?
- Tranquilo. Trabajo para Met...
1329
01:14:56,791 --> 01:14:58,499
¡Vete! Rápido, perra.
1330
01:14:58,500 --> 01:14:59,707
- Sal ya.
- ¡Oye!
1331
01:14:59,708 --> 01:15:01,958
No tienes por qué tocarme.
1332
01:15:10,833 --> 01:15:11,833
Puto patán.
1333
01:15:22,416 --> 01:15:23,416
Carajo.
1334
01:15:59,416 --> 01:16:01,000
Alguien vino corriendo.
1335
01:16:04,833 --> 01:16:06,333
Hola, rata soplona.
1336
01:16:22,541 --> 01:16:23,541
¿Sí?
1337
01:16:30,791 --> 01:16:32,583
Cayeron en la trampa.
1338
01:16:34,208 --> 01:16:37,166
Adoro eso de los policías.
Brutos como ninguno.
1339
01:16:39,166 --> 01:16:41,833
¡Qué buena racha, Fly!
1340
01:16:44,083 --> 01:16:45,625
¿Cómo pude haberlo previsto?
1341
01:16:46,333 --> 01:16:49,749
La Policía cambió las reglas
porque estos ya mataron gente.
1342
01:16:49,750 --> 01:16:52,791
Respondiste por ellos,
son tu responsabilidad.
1343
01:16:54,125 --> 01:16:55,207
Mañana en la noche,
1344
01:16:55,208 --> 01:16:57,916
nos prepararás el té a mí y los albaneses.
1345
01:16:58,750 --> 01:16:59,875
¿Retomaste el trato?
1346
01:17:00,875 --> 01:17:02,875
Cedí a sus demandas.
1347
01:17:03,833 --> 01:17:05,458
Mientras tanto...
1348
01:17:06,833 --> 01:17:08,583
Ratatouille.
1349
01:17:12,333 --> 01:17:13,750
Cuando mi papá aún vivía,
1350
01:17:14,875 --> 01:17:17,291
le gustaba arreglar autos en el garaje.
1351
01:17:18,333 --> 01:17:20,291
Cerca del invierno, llegaban ratas.
1352
01:17:21,625 --> 01:17:24,790
Se comían los cables de la transmisión,
1353
01:17:24,791 --> 01:17:27,166
arruinaban todo lo hecho en verano,
1354
01:17:27,958 --> 01:17:29,250
pero no le molestaba.
1355
01:17:30,750 --> 01:17:32,375
Le pregunté por qué y dijo:
1356
01:17:33,000 --> 01:17:35,375
"Las ratas solo hacen lo que deben hacer".
1357
01:17:37,000 --> 01:17:38,125
Más tarde, esa noche,
1358
01:17:38,916 --> 01:17:41,333
lo vi ahogando a las ratas en un balde
1359
01:17:42,583 --> 01:17:43,583
y le pregunté:
1360
01:17:44,750 --> 01:17:46,416
"Creí que no te molestaban".
1361
01:17:48,583 --> 01:17:49,416
Me dijo:
1362
01:17:51,333 --> 01:17:52,833
"Solo hago lo que debo hacer".
1363
01:17:57,291 --> 01:17:58,291
¿Entienden?
1364
01:18:06,458 --> 01:18:07,500
¡Ay, Dios!
1365
01:18:09,750 --> 01:18:11,041
Mierda, chicos.
1366
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
Estoy...
1367
01:18:13,416 --> 01:18:14,416
Tranquila.
1368
01:18:15,625 --> 01:18:16,916
Yo los obligué.
1369
01:18:18,333 --> 01:18:19,332
Todos moriremos
1370
01:18:19,333 --> 01:18:22,957
porque quería asegurarme
de no haber desperdiciado mi vida.
1371
01:18:22,958 --> 01:18:24,874
¿No es una pendejada?
1372
01:18:24,875 --> 01:18:25,958
No.
1373
01:18:26,791 --> 01:18:28,790
Quizás lo habrías logrado sin mí
1374
01:18:28,791 --> 01:18:30,500
que siempre me excedo.
1375
01:18:34,708 --> 01:18:36,249
No soy como De Niro.
1376
01:18:36,250 --> 01:18:39,875
No soy como Brando,
ni siquiera me llamo Marlon, sino Tristan.
1377
01:18:42,125 --> 01:18:43,458
Mi papá es dentista,
1378
01:18:45,583 --> 01:18:46,916
y yo jugaba al cricket.
1379
01:18:50,291 --> 01:18:51,500
Soy el Caballero de la Pizza.
1380
01:18:53,500 --> 01:18:55,208
Y no seré más que eso.
1381
01:18:56,458 --> 01:18:59,332
Yo no dejé de cagarla, en general.
1382
01:18:59,333 --> 01:19:02,624
Literalmente, no sé ni qué estoy haciendo.
1383
01:19:02,625 --> 01:19:04,999
Todo por un afán patético de hacer amigos.
1384
01:19:05,000 --> 01:19:06,874
Debí haber sido yo mismo,
1385
01:19:06,875 --> 01:19:08,666
pude haberme dedicado al vino.
1386
01:19:18,583 --> 01:19:19,583
¡Rata!
1387
01:19:23,291 --> 01:19:24,291
De pie.
1388
01:19:25,208 --> 01:19:26,250
Arriba.
1389
01:19:27,208 --> 01:19:28,208
Por allá.
1390
01:20:08,250 --> 01:20:09,541
Dos para el Escudero.
1391
01:20:12,583 --> 01:20:14,958
No los culpo por ir tras Metcalfe.
1392
01:20:15,458 --> 01:20:16,750
Es un monstruo.
1393
01:20:17,208 --> 01:20:19,708
Yo soy un criminal, pero no un villano,
1394
01:20:21,083 --> 01:20:24,750
y no pondré otros tres cuerpos bajo tierra
sin una buena razón.
1395
01:20:30,833 --> 01:20:31,833
¿Saben qué?
1396
01:20:32,541 --> 01:20:34,666
Siempre me parecieron sospechosos.
1397
01:20:35,208 --> 01:20:36,208
Para empezar,
1398
01:20:36,833 --> 01:20:37,833
me agradaban.
1399
01:20:41,708 --> 01:20:42,999
Ahora lárguense,
1400
01:20:43,000 --> 01:20:44,374
bien lejos.
1401
01:20:44,375 --> 01:20:47,374
Si aparecen de nuevo por aquí,
moriremos todos.
1402
01:20:47,375 --> 01:20:48,458
¿Entendido?
1403
01:20:49,375 --> 01:20:50,415
Lárguense,
1404
01:20:50,416 --> 01:20:51,416
¡ahora ya!
1405
01:21:00,000 --> 01:21:04,040
Bien. Hay un vuelo a las 11:30
que sale de Gatwick hacia Costa Rica.
1406
01:21:04,041 --> 01:21:05,499
¿En serio hay que huir?
1407
01:21:05,500 --> 01:21:08,332
¿Pasarás toda la vida
temiendo a ser asesinado?
1408
01:21:08,333 --> 01:21:09,833
¿Pero Costa Rica? ¿Y si...?
1409
01:21:10,416 --> 01:21:11,957
Podríamos ir a Devon.
1410
01:21:11,958 --> 01:21:14,457
Es nuestra oportunidad
para empezar de cero.
1411
01:21:14,458 --> 01:21:16,875
Hacer lo que queramos donde queramos.
1412
01:21:18,541 --> 01:21:19,541
Entonces,
1413
01:21:20,166 --> 01:21:22,125
¿tendríamos que despedirnos?
1414
01:21:26,250 --> 01:21:27,250
Genial.
1415
01:21:28,416 --> 01:21:33,208
Oye, Hugh, lo más importante
es que estamos vivos, ¿no?
1416
01:21:35,000 --> 01:21:36,166
Estamos a salvo.
1417
01:21:42,708 --> 01:21:43,875
Esposen a los cabrones.
1418
01:21:53,041 --> 01:21:54,332
Grábalo en tu memoria.
1419
01:21:54,333 --> 01:21:57,083
Así se siente atrapar a los peces gordos.
1420
01:21:58,125 --> 01:22:00,457
"Comediante humilla a espectador molesto".
1421
01:22:00,458 --> 01:22:02,957
¿Ahora nos creen? No somos delincuentes.
1422
01:22:02,958 --> 01:22:04,958
Bien, ya lo encontré. Aquí está.
1423
01:22:09,750 --> 01:22:12,082
Él está en YouTube.
Yo no soy famoso, pero...
1424
01:22:12,083 --> 01:22:14,374
- ¿Puedes cortar eso? ¿Qué?
- Perdón. Sí.
1425
01:22:14,375 --> 01:22:18,166
Hice una pregunta en un congreso
sobre ciberseguridad en 2015.
1426
01:22:18,958 --> 01:22:20,165
¡Con un carajo!
1427
01:22:20,166 --> 01:22:22,832
Billings quiso usarnos
para obtener dinero,
1428
01:22:22,833 --> 01:22:24,999
por eso no hay pruebas en su sistema.
1429
01:22:25,000 --> 01:22:27,790
Dicen que la falta
de evidencia es su evidencia,
1430
01:22:27,791 --> 01:22:30,166
pero no hay evidencia de eso.
1431
01:22:30,750 --> 01:22:33,082
Pero yo sí puedo probar robo de auto,
1432
01:22:33,083 --> 01:22:36,165
tráfico de drogas,
homicidio y descuartizamiento.
1433
01:22:36,166 --> 01:22:38,499
Y un hombre dice que alteraron a su perro.
1434
01:22:38,500 --> 01:22:40,915
- Estaba estresado.
- Pero lo hiciste.
1435
01:22:40,916 --> 01:22:42,374
Podría presentar cargos.
1436
01:22:42,375 --> 01:22:44,333
Pues hazlo, grandulón.
1437
01:22:47,083 --> 01:22:48,041
¿Qué?
1438
01:22:49,708 --> 01:22:52,833
Les dijo a los jefes
que arrestaría a tres grandes capos,
1439
01:22:54,416 --> 01:22:55,707
no a unos payasos.
1440
01:22:55,708 --> 01:22:56,915
Ser payaso es un arte.
1441
01:22:56,916 --> 01:22:59,665
Bueno, esto es lo que haremos.
1442
01:22:59,666 --> 01:23:02,374
- Les daré una oportunidad.
- Sí.
1443
01:23:02,375 --> 01:23:04,250
- No conoces el plan.
- Sigue.
1444
01:23:05,250 --> 01:23:06,749
Regresen con Fly
1445
01:23:06,750 --> 01:23:09,207
y vayan a la reunión con un micrófono.
1446
01:23:09,208 --> 01:23:12,790
Graben a Metcalfe confirmando
el trato con los albaneses
1447
01:23:12,791 --> 01:23:15,665
y tal vez podamos darles inmunidad.
1448
01:23:15,666 --> 01:23:16,583
No podemos.
1449
01:23:17,583 --> 01:23:18,666
Nos descubrieron.
1450
01:23:19,250 --> 01:23:21,375
Metcalfe le dijo a Fly que nos matara.
1451
01:23:22,083 --> 01:23:25,041
En ese caso,
parece que hasta aquí llegaron.
1452
01:23:27,333 --> 01:23:28,333
No.
1453
01:23:29,750 --> 01:23:31,666
Aún podemos grabar el trato.
1454
01:23:33,000 --> 01:23:34,083
¿Cómo?
1455
01:23:35,458 --> 01:23:37,499
Fly busca una salida.
1456
01:23:37,500 --> 01:23:39,040
Está harto de matar,
1457
01:23:39,041 --> 01:23:40,499
harto del negocio.
1458
01:23:40,500 --> 01:23:43,749
En este instante,
cree que somos policías encubiertos.
1459
01:23:43,750 --> 01:23:45,915
¿Por qué contradecirlo?
1460
01:23:45,916 --> 01:23:48,750
En la improvisación,
siempre decimos que sí.
1461
01:23:53,416 --> 01:23:54,750
Solo queremos hablar.
1462
01:23:55,791 --> 01:23:57,374
Bien, este es el trato.
1463
01:23:57,375 --> 01:23:59,540
Grábalo confirmando los términos,
1464
01:23:59,541 --> 01:24:03,583
nosotros lo arrestaremos a él
y a los albaneses, a todos.
1465
01:24:05,208 --> 01:24:06,832
Será difícil grabarlo.
1466
01:24:06,833 --> 01:24:09,458
No se habla mucho en las entregas.
1467
01:24:11,416 --> 01:24:15,000
Hazlo y te dejaremos desaparecer.
Podrás volver con tu hija.
1468
01:24:19,458 --> 01:24:21,125
¿Seré la rata de las ratas?
1469
01:24:24,500 --> 01:24:25,416
Bueno.
1470
01:24:35,458 --> 01:24:36,625
Labor de vigilancia,
1471
01:24:37,458 --> 01:24:38,958
actividad ancestral.
1472
01:24:42,416 --> 01:24:43,499
Lindos disfraces.
1473
01:24:43,500 --> 01:24:44,583
¿Fly está listo?
1474
01:24:46,291 --> 01:24:51,750
Bien, ahí están nuestros amigos albaneses
y la banda de Metcalfe.
1475
01:24:52,708 --> 01:24:54,457
Fly está con ellos.
1476
01:24:54,458 --> 01:24:56,165
¿Y si lo cachean?
1477
01:24:56,166 --> 01:24:58,707
Todos atentos, llegaron los implicados.
1478
01:24:58,708 --> 01:25:01,124
A mi señal. Repito, a mi señal.
1479
01:25:01,125 --> 01:25:04,208
Me alegra mucho
que retomemos nuestro acuerdo.
1480
01:25:04,875 --> 01:25:06,665
- Dinero es dinero.
- ¿La probarán?
1481
01:25:06,666 --> 01:25:08,665
¿Cuánto vas a comprar?
1482
01:25:08,666 --> 01:25:10,916
Eso es asunto mío, Fly. Adelante.
1483
01:25:11,750 --> 01:25:12,916
Unidades en alerta.
1484
01:25:16,708 --> 01:25:17,999
Sí, es pura.
1485
01:25:18,000 --> 01:25:19,124
Bien.
1486
01:25:19,125 --> 01:25:20,916
¿Y la otra parte del trato?
1487
01:25:23,666 --> 01:25:25,665
Es todo tuyo. Lo siento, Fly.
1488
01:25:25,666 --> 01:25:26,874
Mierda.
1489
01:25:26,875 --> 01:25:29,208
Resultaba muy costoso conservarte.
1490
01:25:31,833 --> 01:25:33,250
No lo creo.
1491
01:25:37,041 --> 01:25:38,374
- Mierda.
- Da la orden.
1492
01:25:38,375 --> 01:25:40,040
- Primero el canje.
- Lo matarán.
1493
01:25:40,041 --> 01:25:42,290
El canje es la clave. No lo arruinaré.
1494
01:25:42,291 --> 01:25:43,665
No podemos dejarlo morir.
1495
01:25:43,666 --> 01:25:45,707
- Primero grabamos.
- ¿Vivo no sirve?
1496
01:25:45,708 --> 01:25:48,040
- Basta con la grabación.
- ¿Ni como testigo?
1497
01:25:48,041 --> 01:25:49,541
No, los tenemos a ellos.
1498
01:25:52,375 --> 01:25:54,207
- ¿Qué haremos?
- ¡Improvisar!
1499
01:25:54,208 --> 01:25:56,125
- ¿Qué mierda hacen?
- ¡Por Dios!
1500
01:25:59,750 --> 01:26:01,458
Podrían dejarme morir de pie.
1501
01:26:05,000 --> 01:26:07,500
¡No se muevan!
¡Que nadie mueva un puto dedo!
1502
01:26:09,000 --> 01:26:10,957
¡Policía! ¡Quietos!
1503
01:26:10,958 --> 01:26:12,291
Bajen las armas.
1504
01:26:13,166 --> 01:26:14,040
Por favor.
1505
01:26:14,041 --> 01:26:15,415
¿Quién les dio armas?
1506
01:26:15,416 --> 01:26:16,666
Son falsas.
1507
01:26:19,875 --> 01:26:21,250
¡Los dejaste ir!
1508
01:26:21,750 --> 01:26:24,208
¿Por qué no lo habría hecho?
Le pagamos más.
1509
01:26:27,166 --> 01:26:28,874
¡Hazlo! ¡Te lo ruego!
1510
01:26:28,875 --> 01:26:30,540
El cabrón tiene dos armas.
1511
01:26:30,541 --> 01:26:33,707
Acabaré contigo aquí y ahora.
1512
01:26:33,708 --> 01:26:35,415
Contrólese, sargento Petrides.
1513
01:26:35,416 --> 01:26:39,207
Inspectora, ¿para qué me formé
como francotirador si nunca puedo...?
1514
01:26:39,208 --> 01:26:41,499
No repetiremos lo de la embajada.
1515
01:26:41,500 --> 01:26:43,416
¡Es una pendejada, McClary!
1516
01:26:43,916 --> 01:26:44,750
¿Y tú...
1517
01:26:46,083 --> 01:26:47,083
pequeñín?
1518
01:26:47,833 --> 01:26:50,875
Estás muy callado
y parece que vas a vomitar.
1519
01:26:56,333 --> 01:26:57,333
Sí.
1520
01:26:58,375 --> 01:27:01,124
Por imaginarme la caca
que te darán en prisión,
1521
01:27:01,125 --> 01:27:02,041
puto imbécil.
1522
01:27:03,708 --> 01:27:04,957
De hecho,
1523
01:27:04,958 --> 01:27:06,499
pequeñín,
1524
01:27:06,500 --> 01:27:08,415
soy tu única salida.
1525
01:27:08,416 --> 01:27:11,290
No me importa lo que estén tramando.
1526
01:27:11,291 --> 01:27:14,124
Si nos dan un regalito,
haré la vista gorda.
1527
01:27:14,125 --> 01:27:15,374
Pero ese sujeto
1528
01:27:15,375 --> 01:27:17,915
es un testigo estrella
contra los que mandamos,
1529
01:27:17,916 --> 01:27:19,166
y nos lo llevaremos.
1530
01:27:20,583 --> 01:27:23,833
¿Por qué no solo dejo que él te mate?
1531
01:27:25,041 --> 01:27:28,207
Porque no podría detener
a los francotiradores,
1532
01:27:28,208 --> 01:27:30,708
¡y tienen en la mira sus putas caras!
1533
01:27:35,125 --> 01:27:37,499
- Dijo "francotiradores".
- Ya lo sé.
1534
01:27:37,500 --> 01:27:39,583
- ¿Tenemos francotiradores?
- No.
1535
01:27:50,708 --> 01:27:52,540
Santo Dios. Tal vez funcione.
1536
01:27:52,541 --> 01:27:55,041
No hay confirmación, aún no dice nada.
1537
01:27:55,708 --> 01:27:58,040
Oye, por curiosidad, ¿qué tenemos aquí?
1538
01:27:58,041 --> 01:28:00,708
¿Cincuenta kilos?
¿Cinco millones de libras?
1539
01:28:01,708 --> 01:28:03,166
¿Eres aficionada?
1540
01:28:04,250 --> 01:28:06,915
Es media tonelada por diez millones.
1541
01:28:06,916 --> 01:28:08,832
Los tenemos. ¡Adelante, unidades!
1542
01:28:08,833 --> 01:28:10,458
- ¡Sí!
- ¡Adelante!
1543
01:28:13,208 --> 01:28:16,125
¿Por qué presiento cada vez más
1544
01:28:16,833 --> 01:28:19,916
que están inventando todo sobre la marcha?
1545
01:28:26,125 --> 01:28:27,541
"Si algo sale mal..."
1546
01:28:29,833 --> 01:28:30,666
¿Qué carajos?
1547
01:29:10,291 --> 01:29:13,166
- ¡Las manos arriba!
- ¡Bajen las armas!
1548
01:29:30,333 --> 01:29:31,749
¡Increíble que funcionara!
1549
01:29:31,750 --> 01:29:33,250
¿Fui demasiado grosero?
1550
01:29:34,041 --> 01:29:36,291
¿Qué? Eso no era parte del plan.
1551
01:29:47,708 --> 01:29:49,250
Fly...
1552
01:29:50,000 --> 01:29:52,500
Sacas la pieza incorrecta
y todo se viene abajo.
1553
01:29:54,916 --> 01:29:56,208
Siempre supe que tú...
1554
01:30:08,666 --> 01:30:10,166
Fly, perdón.
1555
01:30:10,875 --> 01:30:12,124
¡Mierda! No tuve opción.
1556
01:30:12,125 --> 01:30:13,208
Tranquila.
1557
01:30:17,166 --> 01:30:18,625
También te habría vendido.
1558
01:30:19,000 --> 01:30:20,166
Y lo hice, ¿no?
1559
01:30:22,125 --> 01:30:25,333
Le conseguimos inmunidad,
pero tú estás por tu cuenta.
1560
01:30:26,458 --> 01:30:28,625
- Debes irte, Shosh. Debes irte.
- Sí.
1561
01:30:36,458 --> 01:30:37,458
Espera.
1562
01:30:46,875 --> 01:30:48,125
Adiós, Escudero.
1563
01:31:00,333 --> 01:31:01,583
Será en otra vida.
1564
01:31:03,291 --> 01:31:05,458
Pero sí nos besamos, fue...
1565
01:31:09,208 --> 01:31:10,208
Oigan.
1566
01:31:12,333 --> 01:31:15,083
¿Qué clase
de policías llevan armas falsas?
1567
01:31:19,750 --> 01:31:20,750
Policías falsos.
1568
01:31:24,041 --> 01:31:26,833
Sabía que notaba algo muy jodido
con ustedes.
1569
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
Confiesen. ¿Quiénes son? La verdad.
1570
01:31:37,291 --> 01:31:38,958
Comediantes de improvisación.
1571
01:31:42,666 --> 01:31:44,166
Eso sí que está raro.
1572
01:31:45,958 --> 01:31:47,290
Es una locura.
1573
01:31:47,291 --> 01:31:48,458
Más bien, soy actor.
1574
01:31:50,125 --> 01:31:51,416
Con que son actores.
1575
01:31:54,416 --> 01:31:55,416
Tomen.
1576
01:31:57,083 --> 01:31:58,083
Lo necesitarán.
1577
01:32:00,583 --> 01:32:01,583
Mierda.
1578
01:32:02,750 --> 01:32:04,500
- ¿Estás bien?
- Sí.
1579
01:32:07,291 --> 01:32:08,249
Felicidades.
1580
01:32:08,250 --> 01:32:10,624
Fly aterrizará en Portugal esta tarde,
1581
01:32:10,625 --> 01:32:13,582
y los cabecillas
de dos organizaciones criminales
1582
01:32:13,583 --> 01:32:15,249
fueron eliminados de raíz.
1583
01:32:15,250 --> 01:32:18,165
Pero como a la hidra vuelve
a crecerle una cabeza...
1584
01:32:18,166 --> 01:32:20,540
- Te lo prohibí.
- Creí que querías oírlo.
1585
01:32:20,541 --> 01:32:21,665
- Cállate.
- Bueno.
1586
01:32:21,666 --> 01:32:24,374
¿Alguien escapó o...?
1587
01:32:24,375 --> 01:32:26,165
Shosh logró huir.
1588
01:32:26,166 --> 01:32:27,249
Me alegra.
1589
01:32:27,250 --> 01:32:29,333
Me alegra que...
1590
01:32:29,958 --> 01:32:31,457
Que atraparan al resto.
1591
01:32:31,458 --> 01:32:32,915
Qué bueno, ¿no?
1592
01:32:32,916 --> 01:32:34,790
Así que les damos las gracias.
1593
01:32:34,791 --> 01:32:36,040
Nos ascendieron.
1594
01:32:36,041 --> 01:32:38,207
Les habla el superintendente Dawes.
1595
01:32:38,208 --> 01:32:41,750
Y el inspector detective Beverly.
1596
01:32:42,666 --> 01:32:44,624
Como no conocíamos sus rangos...
1597
01:32:44,625 --> 01:32:45,665
Es un ascenso.
1598
01:32:45,666 --> 01:32:47,790
¿Cómo nos protegerán? ¿Nuevos nombres?
1599
01:32:47,791 --> 01:32:51,874
El desafío es asegurarnos
de que nadie sepa quiénes son.
1600
01:32:51,875 --> 01:32:53,666
Así que, en este caso, solo...
1601
01:32:54,750 --> 01:32:56,916
hagan lo mismo que hacían antes.
1602
01:32:59,500 --> 01:33:02,666
Él es Marlon.
Interpretará al líder de la banda, Duke.
1603
01:33:03,416 --> 01:33:05,791
Buena idea, pero quítate la cicatriz.
1604
01:33:06,416 --> 01:33:07,416
Ojalá pudiera.
1605
01:33:09,416 --> 01:33:13,083
Así que fui con mi jefe y le dije:
"¡Váyase al carajo!".
1606
01:33:15,416 --> 01:33:17,125
Ahora soy mi propio jefe.
1607
01:33:18,083 --> 01:33:23,125
Dijo: "Las ratas solo hacen
lo que deben hacer".
1608
01:33:24,791 --> 01:33:29,208
Más tarde, esa noche,
lo vi ahogando a las ratas en un balde.
1609
01:33:29,875 --> 01:33:31,916
Le dije: "Creí que no te molestaban",
1610
01:33:32,583 --> 01:33:34,541
y dijo: "Solo hago lo que debo hacer".
1611
01:33:36,708 --> 01:33:39,333
Llama a Francis. Dile que hallamos a Duke.
1612
01:33:52,833 --> 01:33:54,665
¿En verdad trabajaste de encubierta?
1613
01:33:54,666 --> 01:33:57,041
Todos hablan de eso, eres una leyenda.
1614
01:33:59,625 --> 01:34:02,915
Bien. Soy Kat, su maestra.
1615
01:34:02,916 --> 01:34:04,540
Empecemos de una vez.
1616
01:34:04,541 --> 01:34:06,000
Bien. Ustedes dos, suban.
1617
01:34:07,458 --> 01:34:09,790
La escena comenzará cuando aplauda.
1618
01:34:09,791 --> 01:34:12,165
No lo piensen mucho, vivan el momento,
1619
01:34:12,166 --> 01:34:16,125
y recuerden,
confíen siempre en su compañero.
1620
01:34:16,958 --> 01:34:17,832
¿Sí?
1621
01:34:17,833 --> 01:34:19,333
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1622
01:34:21,000 --> 01:34:22,500
Y...
1623
01:34:24,250 --> 01:34:26,708
ACTO ENCUBIERTO
1624
01:39:04,500 --> 01:39:06,499
Subtítulos: Larisa Jardon
1625
01:39:06,500 --> 01:39:08,583
Supervisión creativa
Sebastián Fernández