1 00:00:30,333 --> 00:00:33,082 इम्प्रोवाइज़ेशनल कॉमेडी किसी जंग में शामिल होने जैसा है। 2 00:00:33,083 --> 00:00:37,624 अगर आप किसी की जान लेना चाहते हैं, तो आपको भी मरने के लिए तैयार रहना होगा। 3 00:00:37,625 --> 00:00:39,291 एफ़. एल. एडमसन - द इम्प्रोव गाइड 4 00:01:06,291 --> 00:01:08,708 गोलियां चली हैं! रिपीट, गोलियां चली हैं! 5 00:01:10,375 --> 00:01:12,250 यहाँ बैकअप चाहिए। गोलियां चली हैं! 6 00:01:13,041 --> 00:01:16,291 ओहो। हे भगवान, लगता है किसी ने अल्बेनियन्स का माल चुरा लिया। चलो। 7 00:01:26,208 --> 00:01:27,875 हेल बॉयज़ 8 00:01:37,708 --> 00:01:38,916 बैकअप कहाँ है? 9 00:01:44,250 --> 00:01:45,250 नहीं, नहीं। 10 00:02:06,666 --> 00:02:08,000 ख़ैर, तुम्हें तो पता ही है। 11 00:02:10,250 --> 00:02:12,166 माथे पर पसीना था। जैसा मुझे पसंद है। 12 00:02:16,958 --> 00:02:19,624 और मैंने कहा, "कौन? मैं या वो स्टॉक शॉर्ट करने वाला?" 13 00:02:19,625 --> 00:02:22,333 ऐसे जैसे, तुम कितने बेवकूफ़ हो पहले ये तो जान लो। 14 00:02:24,041 --> 00:02:25,041 या फिर ऐसे... 15 00:02:29,208 --> 00:02:30,208 स्टॉक। 16 00:02:30,916 --> 00:02:33,333 स्टॉक यानी... अटकने जैसा... 17 00:02:34,541 --> 00:02:35,500 पता न होना... 18 00:02:36,000 --> 00:02:37,374 जैसे किसी चीज़ के बारे में। 19 00:02:37,375 --> 00:02:39,333 बस गलतियाँ मत करो। 20 00:02:41,666 --> 00:02:44,707 तो तुमने उन्हें डे ट्रेडिंग के बारे में क्या बताया? 21 00:02:44,708 --> 00:02:47,250 मैंने कहा, "भाड़ में जाओ!" 22 00:02:49,333 --> 00:02:50,916 ह्यू, सर्वर अपडेट हो गया? 23 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 भाड़ में जाओ! 24 00:03:01,750 --> 00:03:04,749 वो मैंने "भाड़ में जाओ" गाली के अंदाज़ में नहीं कहा था। 25 00:03:04,750 --> 00:03:06,249 बल्कि मज़ाक में कहा था। 26 00:03:06,250 --> 00:03:08,583 ख़ैर, वो मज़ाक मुझे भी समझ नहीं आया। 27 00:03:09,208 --> 00:03:12,832 और ये पहली बार नहीं जहाँ हम तुम्हारे सॉफ़्ट स्किल्स की बात कर रहे हैं। 28 00:03:12,833 --> 00:03:15,250 देखो, ह्यू, अपने काम पर ध्यान दो। 29 00:03:16,000 --> 00:03:19,041 अपना वाई-फ़ाई का काम करो और टीम का हिस्सा मत बनो। 30 00:03:20,833 --> 00:03:21,832 आपका वाई-फ़ाई ठीक है? 31 00:03:21,833 --> 00:03:23,083 - हाँ, ठीक है। - अच्छा। 32 00:03:23,500 --> 00:03:25,166 {\an8}- अपना नाम बताओ। - मार्लन स्विफ़्ट। 33 00:03:25,833 --> 00:03:27,333 तुमने स्क्रिप्ट पढ़ा है? 34 00:03:28,000 --> 00:03:30,415 अगर मैं बीच-बीच में इम्प्रोवाइज़ करूं तो चलेगा? 35 00:03:30,416 --> 00:03:34,041 इम्प्रोवाइज़ करने से कैरेक्टर में घुसने में मदद मिलती है। 36 00:03:35,250 --> 00:03:36,250 हाँ। ठीक है। 37 00:03:39,750 --> 00:03:40,750 ये मुश्किल नहीं। 38 00:03:42,500 --> 00:03:43,791 नामुमकिन है, जेनिफ़र। 39 00:03:44,583 --> 00:03:48,500 ऐसे बदन में रहना नामुमकिन है जो तुम्हारी चाहतों के मुताबिक न हो। 40 00:03:49,666 --> 00:03:50,666 नहीं। 41 00:03:51,625 --> 00:03:52,708 ऐसा मत करना, जेनिफ़र। 42 00:03:53,250 --> 00:03:54,250 प्लीज़। 43 00:03:56,375 --> 00:03:57,708 ज़रा भी रोना नहीं। 44 00:03:59,541 --> 00:04:00,750 ऐसा मत करना, जेन। 45 00:04:01,458 --> 00:04:04,290 तुम्हारी गलती नहीं। बेइंतिहा चाहता हूँ, पर मेरा शरीर... 46 00:04:04,291 --> 00:04:10,000 माफ़ करना, मार्लन, पर वही करो... जो स्क्रिप्ट में है। 47 00:04:15,708 --> 00:04:18,583 मर्दों के लिए रॉकेट पावर के साथ 48 00:04:19,291 --> 00:04:21,666 अब खड़ा करना मुश्किल नहीं है। 49 00:04:24,250 --> 00:04:26,374 अब और ये सब नहीं, टेरी। ढंग का काम चाहिए। 50 00:04:26,375 --> 00:04:29,415 - ये पिज़्ज़ा नाइट कह रहा है। - ड्रामा स्कूल में तीन साल बेचने 51 00:04:29,416 --> 00:04:31,040 - के लिए नहीं बिताए। - हद है। 52 00:04:31,041 --> 00:04:33,707 अब कोई विज्ञापन नहीं। असली, मंझा हुआ किरदार करना है। 53 00:04:33,708 --> 00:04:36,415 मुझे एक्टिंग की गहराई में उतरना है। 54 00:04:36,416 --> 00:04:38,124 हमने पहले भी इस पर बात की है। 55 00:04:38,125 --> 00:04:39,457 और एक ही जवाब मिला है। 56 00:04:39,458 --> 00:04:42,124 उन्हें तुम्हारे अंदर वो बात नज़र नहीं आती। 57 00:04:42,125 --> 00:04:43,999 मैं हर तरह का किरदार कर सकता हूँ। 58 00:04:44,000 --> 00:04:46,500 तुम कॉटस्वॉल्ड से हो कोई अल पचीनो नहीं। 59 00:04:47,291 --> 00:04:50,290 मेरे पास तुम्हारी पसंद का काम है। अभी ही आया है, 60 00:04:50,291 --> 00:04:51,666 वेस्ट एंड वेन्यू। 61 00:04:52,208 --> 00:04:53,415 वेस्ट एंड। सही है। 62 00:04:53,416 --> 00:04:55,540 एक एल्व दूत का किरदार निभाना है 63 00:04:55,541 --> 00:04:58,708 जो बच्चों को उनके सपनों की खिलौनों की दुकान में ले जाता है। 64 00:04:59,666 --> 00:05:01,040 हाथ में साइन बोर्ड लिए हुए? 65 00:05:01,041 --> 00:05:02,582 वेस्ट एंड में। 66 00:05:02,583 --> 00:05:04,832 मेरे हिसाब से तुम इसे अच्छे से निभा सकते हो। 67 00:05:04,833 --> 00:05:07,708 एक और बात, उन्हें पूरे सीज़न में काम करने वाला चाहिए। 68 00:05:22,541 --> 00:05:23,915 इम्प्रोव कॉमेडी क्लास 69 00:05:23,916 --> 00:05:26,583 नए चेहरों का स्वागत है, आइए और कोशिश करके देखिए! 70 00:05:29,166 --> 00:05:30,332 टॉयलेट इस्तेमाल कर लूँ? 71 00:05:30,333 --> 00:05:32,582 माफ़ करना, टॉयलेट सिर्फ खरीदारों के लिए है। 72 00:05:32,583 --> 00:05:33,749 और नहीं रोक सकती। 73 00:05:33,750 --> 00:05:36,040 यही नियम है। पहले कुछ खरीदना होगा। 74 00:05:36,041 --> 00:05:37,333 अच्छा, ठीक है। 75 00:05:38,166 --> 00:05:39,625 लो सेल्टिक निशान बना लो। 76 00:05:40,208 --> 00:05:41,208 मगर जल्दी। 77 00:05:45,333 --> 00:05:47,083 बढ़िया। अच्छी तरक्की है। 78 00:05:47,541 --> 00:05:50,665 देखा, मज़ाकिया लगा न, क्योंकि वो सोचकर नहीं बोल रहे थे। 79 00:05:50,666 --> 00:05:53,332 वो अपने किरदार में खोकर उसे निभाते रहे। 80 00:05:53,333 --> 00:05:55,375 हाँ, तो ट्रिश और डेव, अगले तुम हो। 81 00:05:59,875 --> 00:06:03,916 अच्छा, ठीक है। "कस्टमर सर्विस" का सीन करना है। 82 00:06:05,791 --> 00:06:06,915 सर, कोई मदद चाहिए? 83 00:06:06,916 --> 00:06:08,374 मुझे चकत्ते हो गए हैं। 84 00:06:08,375 --> 00:06:10,749 अरे। आप किस्मतवाले हैं, मैं एक डॉक्टर हूँ। 85 00:06:10,750 --> 00:06:11,957 नहीं, तुम प्लंबर हो। 86 00:06:11,958 --> 00:06:12,875 प्लंबर... 87 00:06:13,500 --> 00:06:15,540 अरे नहीं। मैं डॉक्टर हूँ। 88 00:06:15,541 --> 00:06:17,290 - मैं डॉक्टरी करती... - ठीक है। 89 00:06:17,291 --> 00:06:18,457 डेव। 90 00:06:18,458 --> 00:06:22,582 अगर इसने कहा कि ये डॉक्टर है, तो ये एक डॉक्टर है। समझे? 91 00:06:22,583 --> 00:06:24,415 "हाँ, और?" "हाँ, और?" 92 00:06:24,416 --> 00:06:26,999 हमेशा "हाँ, और?" फिर इसी पर आगे बढ़ो। 93 00:06:27,000 --> 00:06:28,957 अपने साथी को अकेला मत छोड़ो। 94 00:06:28,958 --> 00:06:33,082 देखो, इम्प्रोवाइज़ेशन का मतलब उस पल में खो जाना है, 95 00:06:33,083 --> 00:06:36,207 भले वो पल एकदम अजीब क्यों न हो। 96 00:06:36,208 --> 00:06:38,541 क्योंकि जब आप स्टेज पर होते हैं, 97 00:06:39,250 --> 00:06:40,375 गलती की गुंजाइश नहीं, 98 00:06:41,458 --> 00:06:42,458 सिर्फ़ मौके होते हैं। 99 00:06:43,833 --> 00:06:45,332 माफ़ कीजिए। 100 00:06:45,333 --> 00:06:47,457 नहीं, कोई बात नहीं। क्लास के लिए आए हैं? 101 00:06:47,458 --> 00:06:50,708 ये तो अच्छी बात है। चलो तुम मार्लन के साथ कर लो। 102 00:06:52,416 --> 00:06:53,416 मार्लन? 103 00:06:54,708 --> 00:06:58,249 मैं जंग से लौटे सैनिक के अपने किरदार पर काम कर रहा था। 104 00:06:58,250 --> 00:07:00,207 हाँ, पर अब तक मैंने सीन नहीं दिया। 105 00:07:00,208 --> 00:07:01,457 - चलो आ जाओ। - अभी? 106 00:07:01,458 --> 00:07:02,415 हाँ, चलो। 107 00:07:02,416 --> 00:07:03,874 ठीक है। 108 00:07:03,875 --> 00:07:05,208 बस ख़ुद पर यकीन रखो। 109 00:07:05,750 --> 00:07:09,625 - जब कहीं अटको, तो कहो "हाँ, और?" - "और?" 110 00:07:10,125 --> 00:07:11,124 हाँ। 111 00:07:11,125 --> 00:07:12,208 और। 112 00:07:13,083 --> 00:07:16,791 अरे, मैं कह रहा था, "हाँ।" मगर... हाँ। 113 00:07:18,375 --> 00:07:20,749 - और... - सीन शुरू होने तक रुक सकते हो। 114 00:07:20,750 --> 00:07:23,875 अच्छा, तुम्हें "बुरे बेबीसिटर" का सीन करना है। 115 00:07:31,333 --> 00:07:32,333 माफ़ करना, देर हो गई। 116 00:07:33,083 --> 00:07:35,458 जंग में जो हुआ उसी में खो गया था, समझे न? 117 00:07:36,166 --> 00:07:37,166 वो तबाही। 118 00:07:39,125 --> 00:07:40,125 मेरा बेटा कहाँ है? 119 00:07:41,083 --> 00:07:42,165 ज़्यादा मत सोचो। 120 00:07:42,166 --> 00:07:43,165 कुछ सूझ नहीं रहा। 121 00:07:43,166 --> 00:07:44,332 नन्हा टिमी कहाँ है? 122 00:07:44,333 --> 00:07:46,040 दिमाग में जो आए बोलो। 123 00:07:46,041 --> 00:07:48,707 मुझे सच में कुछ नहीं पता। 124 00:07:48,708 --> 00:07:50,083 मेरे बेटे को खो दिया! 125 00:07:56,833 --> 00:07:58,541 शुक्रिया, कैट। फिर मिलते हैं। 126 00:07:59,166 --> 00:08:02,000 हे, कैट। ध्यान दिया मेरा किरदार वैक्सीन के खिलाफ़ था? 127 00:08:03,708 --> 00:08:04,708 हाँ। 128 00:08:05,583 --> 00:08:06,750 अच्छा है। 129 00:08:07,625 --> 00:08:10,125 मैंने क्लास के लिए साइन अप किया है, और... 130 00:08:13,666 --> 00:08:16,040 माफ़ करना "क्लास" को लेकर बस कुछ सोच रहा हूँ। 131 00:08:16,041 --> 00:08:17,290 मैं ज़ोर नहीं दूंगी। 132 00:08:17,291 --> 00:08:19,082 हाँ। आराम से... 133 00:08:19,083 --> 00:08:20,083 हे... भगवान! 134 00:08:20,708 --> 00:08:22,540 - बेहद अफ़सोस है। - कोई बात नहीं। छोड़ो। 135 00:08:22,541 --> 00:08:23,749 - सच में? - मैं कर लूंगी। 136 00:08:23,750 --> 00:08:26,041 - कोई नहीं। फिर मिलते हैं। - हाँ। शुक्रिया। 137 00:08:27,208 --> 00:08:29,915 हे, कैट, कुछ सलाह दे सकती हो? 138 00:08:29,916 --> 00:08:31,249 हाँ, बेशक। 139 00:08:31,250 --> 00:08:33,707 क्योंकि अगले हफ़्ते एजेंट्स आने वाले हैं। 140 00:08:33,708 --> 00:08:34,791 क्या? 141 00:08:35,583 --> 00:08:37,749 वाह, बहुत जल्दी मौका मिल गया। 142 00:08:37,750 --> 00:08:40,041 तो, हमें उनसे कोई सवाल पूछना चाहिए? 143 00:08:41,583 --> 00:08:43,207 ख़ैर, सोचने दो। 144 00:08:43,208 --> 00:08:44,207 तुम पूछ सकती हो, 145 00:08:44,208 --> 00:08:48,333 कि क्या उन्हें 39 साल की लाल बालों वाली किसी लड़की की ज़रूरत है? 146 00:08:49,333 --> 00:08:50,790 अरे, नहीं। नहीं। 147 00:08:50,791 --> 00:08:55,915 मैं पूछती कि जब ऑडिशन ख़त्म हो जाएगा उसके बाद वो क्या करेंगे? 148 00:08:55,916 --> 00:08:58,582 क्योंकि आप सालों-साल मेहनत करते रहते हैं, 149 00:08:58,583 --> 00:09:00,624 और बावजूद इसके किसी बेकार से सिटकॉम में 150 00:09:00,625 --> 00:09:05,375 दो लाइन जैसे "मज़ेदार बरिस्ता" कहने के अलावा और कुछ दिखाने को नहीं होता। 151 00:09:05,916 --> 00:09:08,125 मतलब, ये एक बेहतर सवाल होता? 152 00:09:09,500 --> 00:09:12,833 जब हालात सही नहीं होंगे तो वो साथ देंगे कि नहीं? 153 00:09:17,583 --> 00:09:18,665 शुक्रिया, कैट। 154 00:09:18,666 --> 00:09:20,333 अरे, कोई बात नहीं। 155 00:09:25,791 --> 00:09:27,415 सत्यानाश। हद है! 156 00:09:27,416 --> 00:09:30,624 मतलब, सच में, फिलहाल ज़िंदगी नरक बन गयी है। 157 00:09:30,625 --> 00:09:34,124 जब से पॉल और मैंने कंपनी बेची है, तब से सेक्स ही काम था। 158 00:09:34,125 --> 00:09:35,791 और यह उसी का नतीजा है। 159 00:09:36,791 --> 00:09:38,624 चौथे बच्चे के बोझ के मुकाबले, 160 00:09:38,625 --> 00:09:41,290 इस पार्टी की तैयारी करना कहीं ज़्यादा मुश्किल है। 161 00:09:41,291 --> 00:09:42,832 भगवान के लिए, बुरा मत बोलो। 162 00:09:42,833 --> 00:09:45,791 चिंता मत करो। मज़े करो। बस सबको 500 देने होंगे। 163 00:09:46,916 --> 00:09:47,749 सब को? 164 00:09:47,750 --> 00:09:50,165 ये खर्च खाने-पीने को छोड़कर बाकी चीज़ों का है। 165 00:09:50,166 --> 00:09:51,625 हम कहाँ जा रहे हैं, दुबई? 166 00:09:52,750 --> 00:09:53,791 मज़ाकिया हो, कैट। 167 00:09:54,583 --> 00:09:57,165 तुमसे फिर मिलने के लिए शादी का बहाना नहीं बनाऊंगी। 168 00:09:57,166 --> 00:09:58,707 पर बेब, काफ़ी वक़्त हो गया है। 169 00:09:58,708 --> 00:10:00,207 - अजीब है। - बहुत ज़्यादा वक़्त। 170 00:10:00,208 --> 00:10:04,290 और तुम सब काफी शानदार और प्रोफ़ेशनल लग रही हो और बस... 171 00:10:04,291 --> 00:10:05,791 और ये जगह? 172 00:10:06,583 --> 00:10:08,499 ब्रिक्सटन का हमारा फ़्लैट याद है? 173 00:10:08,500 --> 00:10:09,624 हमने खूब मज़े किए। 174 00:10:09,625 --> 00:10:11,541 मुझे भी उन दिनों की याद आती है। 175 00:10:12,083 --> 00:10:13,749 मुझे नहीं आती। धुत्त रहने के चलते। 176 00:10:13,750 --> 00:10:15,457 सुबह 5:00 बजे खाना लेना पड़ा। 177 00:10:15,458 --> 00:10:17,625 मैं अब भी ज़िंग पैलेस से खाना मंगवाती हूँ। 178 00:10:18,916 --> 00:10:19,750 पर क्यों? 179 00:10:21,583 --> 00:10:23,790 तुम मज़ाक कर रही हो? अब समझी। 180 00:10:23,791 --> 00:10:24,708 हाँ। 181 00:10:25,708 --> 00:10:28,875 हाँ। मतलब, कभी-कभी मंगवा लेती हूँ, मगर तुम्हें तो पता... 182 00:10:32,291 --> 00:10:33,625 कॉमेडी कैसी चल रही है? 183 00:10:34,708 --> 00:10:36,249 किसी ने बताया तुम सिखाती हो? 184 00:10:36,250 --> 00:10:37,915 तुम टीचर हो। 185 00:10:37,916 --> 00:10:41,665 - कुछ सिखाना कितना अच्छा है। - अरे नहीं। मैं कोई "टीचर" नहीं हूँ। 186 00:10:41,666 --> 00:10:43,874 बस अभी के लिए कर रही हूँ, समझी न? 187 00:10:43,875 --> 00:10:46,457 अगर पैसों की दरकार हो, तो हम उधार दे सकते हैं। 188 00:10:46,458 --> 00:10:49,499 - हाँ। जब तुम चाहो। - अरे नहीं। इसकी ज़रूरत नहीं है। 189 00:10:49,500 --> 00:10:51,749 मैं अपना सोलो शो फिर से लिखूंगी। 190 00:10:51,750 --> 00:10:54,790 और अगर कोई प्रोड्यूसर मिल गया, तो समझो... 191 00:10:54,791 --> 00:10:55,875 बेब... 192 00:10:57,125 --> 00:10:58,957 ज़ाहिर है तुम बेहद हुनरमंद हो, 193 00:10:58,958 --> 00:11:04,790 पर लगता है तुम्हें इस सोलो शो को लिखने में दस साल लग गए और... 194 00:11:04,791 --> 00:11:10,875 मगर हमें इस बात की चिंता है कि दुनिया हमारी नज़रों से नहीं देखती है। 195 00:11:15,125 --> 00:11:16,124 ये क्या... 196 00:11:16,125 --> 00:11:20,166 सबके गिलास ख़ाली हो गए हैं। 197 00:11:21,125 --> 00:11:22,333 लाओ भर दूं। 198 00:11:23,583 --> 00:11:27,666 छूट 50% की 199 00:11:28,625 --> 00:11:29,707 टेरी? 200 00:11:29,708 --> 00:11:32,958 रॉकेट पावर वालों ने बताया कि तुम किरदार में खो गए थे? 201 00:11:33,416 --> 00:11:34,332 उन्हें पसंद आया? 202 00:11:34,333 --> 00:11:38,124 मार्लन, जो कलाकार तुम बनना चाहते हो, माफ़ करना, पर वह तुम में नहीं है। 203 00:11:38,125 --> 00:11:40,166 शायद वक़्त आ गया है कि अब हम अलग हो जाएं। 204 00:11:46,250 --> 00:11:48,541 हद है। 205 00:11:50,750 --> 00:11:51,875 ह्यूगो। 206 00:11:52,583 --> 00:11:53,540 मेरा नाम ह्यू है। 207 00:11:53,541 --> 00:11:54,665 कुछ पूछ लूं? 208 00:11:54,666 --> 00:11:57,250 हम बार जा रहे हैं, तो तुम फ़्री हो या नहीं। 209 00:11:57,916 --> 00:12:00,582 मैं? वो, मुझे थोड़ा... बिल्कुल। हाँ, मैं फ़्री हूँ। 210 00:12:00,583 --> 00:12:03,957 बहुत अच्छे। तो क्या तुम मेरी मेज़ पर उलझे तारों को ठीक कर दोगे? 211 00:12:03,958 --> 00:12:05,625 शुक्रिया, यार। वाकई शुक्रिया। 212 00:12:13,875 --> 00:12:16,666 देवियों और सज्जनों, कैट ब्रायंट! 213 00:12:19,250 --> 00:12:21,332 शुक्रिया। आप सभी का बेहद शुक्रिया! 214 00:12:21,333 --> 00:12:22,999 मैं इम्प्रोव सिखाती हूँ, 215 00:12:23,000 --> 00:12:25,666 कुर्सी को वहाँ रखने के तरीके से आप जान सकते हैं। 216 00:12:27,000 --> 00:12:29,540 सभी कलाकारों ने दो हफ़्तों से काफी मेहनत की है, 217 00:12:29,541 --> 00:12:31,790 और वो जलवा दिखाने को तैयार हैं। 218 00:12:31,791 --> 00:12:33,332 तो, उन्हें बुलाया जाए? 219 00:12:33,333 --> 00:12:34,916 - हाँ! - सभी, यहाँ आ जाओ! 220 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 हे। 221 00:12:44,583 --> 00:12:46,166 इन्हें अच्छा सिखाया है। 222 00:12:48,750 --> 00:12:50,541 - शुक्रिया। - सुनो... 223 00:12:51,541 --> 00:12:54,000 पता नहीं तुम खाली हो या नहीं, मगर... 224 00:12:55,000 --> 00:12:57,333 काम के लिए तुम्हारे जैसे किसी की ज़रूरत है। 225 00:12:58,625 --> 00:13:02,375 क्या तुम कोई एजेंट, प्रोड्यूसर हो या फिर... 226 00:13:04,750 --> 00:13:05,916 डिटेक्टिव सार्जेंट। 227 00:13:08,125 --> 00:13:11,499 मेट्रोपॉलिटन पुलिस साल भर से यह प्रोग्राम चला रही है। 228 00:13:11,500 --> 00:13:15,749 जालसाज़ों, बिना लाइसेंस के सट्टेबाज़ों और इसी तरह के लोगों को पकड़ने के लिए 229 00:13:15,750 --> 00:13:18,416 तुम जैसे कलाकारों से छोटे स्टिंग ऑपरेशन कराते हैं। 230 00:13:19,208 --> 00:13:20,707 हम जैसे कलाकार ही क्यों? 231 00:13:20,708 --> 00:13:22,624 मुजरिम पुलिस को पहचान लेते हैं। 232 00:13:22,625 --> 00:13:25,082 इसके अलावा, हम मौके पर सोच नहीं पाते हैं। 233 00:13:25,083 --> 00:13:26,000 तुम कर लेती हो। 234 00:13:27,125 --> 00:13:29,665 दरअसल, तुम पर काफी दिनों से मेरी नज़र थी, 235 00:13:29,666 --> 00:13:31,833 और तुम बाकियों से बहुत बेहतर हो। 236 00:13:33,875 --> 00:13:36,458 साथ में मदद रहेगी, तो डरने की बात नहीं है। 237 00:13:37,041 --> 00:13:38,790 तो समाज सेवा करनी है? 238 00:13:38,791 --> 00:13:40,166 हर काम के 200 पाउंड। 239 00:13:41,000 --> 00:13:41,833 हर एक को। 240 00:13:42,625 --> 00:13:45,166 - हर एक को? - ऑपरेटिव तीन के गुट में काम करते हैं। 241 00:13:45,708 --> 00:13:47,166 साथी तुम चुनो। 242 00:13:48,250 --> 00:13:49,250 इस बारे में सोचना। 243 00:13:56,541 --> 00:13:59,749 वैसे, ये अब तक का सबसे बढ़िया सफ़ारी है। 244 00:13:59,750 --> 00:14:01,791 सवारी महफूज़ तो है? 245 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 शिकायत नहीं मिली। 246 00:14:03,958 --> 00:14:05,041 बस लाशें मिली हैं। 247 00:14:06,041 --> 00:14:08,208 हे। मेरे पास एक अच्छी ख़बर है। 248 00:14:08,833 --> 00:14:12,290 हम जानते हैं। सोचा नहीं था कि आज रात ऐसा होगा। 249 00:14:12,291 --> 00:14:13,290 क्यों? क्या हुआ? 250 00:14:13,291 --> 00:14:14,540 हमें काम मिल गया! 251 00:14:14,541 --> 00:14:16,375 यही बताने आई हो, है न? 252 00:14:17,916 --> 00:14:19,791 हाँ। बिल्कुल। 253 00:14:20,500 --> 00:14:22,665 वो हमें सोहो हाउस ले जा रही हैं। 254 00:14:22,666 --> 00:14:25,582 हर एक चीज़ के लिए शुक्रिया, कैट। तुम कमाल की टीचर हो। 255 00:14:25,583 --> 00:14:26,791 हाँ, तुम कमाल की हो। 256 00:14:46,750 --> 00:14:48,457 अच्छा, तो सौदा कुछ ऐसा है। 257 00:14:48,458 --> 00:14:49,833 सभी को दो सौ मिलेंगे, 258 00:14:50,458 --> 00:14:52,499 और हम समाज सेवा का काम करेंगे। 259 00:14:52,500 --> 00:14:55,999 मैं पुलिस के लिए नहीं एक्टिंग बेहतर करने इम्प्रोव में आया था। 260 00:14:56,000 --> 00:14:57,250 एक्टिंग ही तो करनी है। 261 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 हाँ, एक तरह से। 262 00:15:00,125 --> 00:15:01,999 हम अंडरकवर होकर काम करेंगे। 263 00:15:02,000 --> 00:15:04,707 हमें बस जाकर कुछ चीज़ें खरीदनी हैं। 264 00:15:04,708 --> 00:15:06,374 फिर तो एक किरदार सोचना होगा। 265 00:15:06,375 --> 00:15:07,540 हाँ, कर सकते हो। 266 00:15:07,541 --> 00:15:08,708 यह बंदा है कौन? 267 00:15:09,333 --> 00:15:11,124 यह नकली हैंडबैग क्यों खरीद रहा है? 268 00:15:11,125 --> 00:15:12,416 यह क्या जानता है? 269 00:15:14,833 --> 00:15:16,250 ह्यू, तुम करोगे? 270 00:15:17,250 --> 00:15:19,415 हे भगवान। "पुलिस बनना है।" 271 00:15:19,416 --> 00:15:22,000 पुलिस के नाम से ही रोंगटे खड़े हो जाते हैं, है न? 272 00:15:22,750 --> 00:15:24,999 पता नहीं। काम से फ़ुरसत निकालना मुश्किल होगा। 273 00:15:25,000 --> 00:15:28,457 ज़रा सोचो, पुलिस के लिए काम करके जो कहानियाँ बनेंगी 274 00:15:28,458 --> 00:15:30,791 उसे काम पर सुनाने में कितनी वाहवाही मिलेगी? 275 00:15:34,333 --> 00:15:35,875 तो हमारा कॉस्ट्यूम कैसा होगा? 276 00:15:53,208 --> 00:15:54,500 चेहरे को क्या हुआ है? 277 00:15:55,250 --> 00:15:56,165 ज़्यादा हो गया? 278 00:15:56,166 --> 00:15:57,333 मैं ख्याल रखूँगा। 279 00:15:58,291 --> 00:15:59,790 ठीक है। तो काम बड़ा आसान है। 280 00:15:59,791 --> 00:16:03,625 दो नंबरी सिगरेट का धंधा शहर भर में बढ़ गया है। 281 00:16:04,416 --> 00:16:06,707 सस्ते माल से भरा पड़ा है। 282 00:16:06,708 --> 00:16:08,333 बड़ा स्वास्थ्य संकट पैदा होगा। 283 00:16:09,250 --> 00:16:12,958 हमें ख़बर मिली है कि सड़क से लगी दुकान में ये मिलता है। 284 00:16:13,750 --> 00:16:17,624 तो तुम वहाँ जाओगे, उनसे कोई सस्ता सा माल मांगोगे, 285 00:16:17,625 --> 00:16:18,958 यही इसका कोड है। 286 00:16:19,416 --> 00:16:21,040 वहाँ से एक पैकेट लेकर आ जाना। 287 00:16:21,041 --> 00:16:23,124 तो क्या हम सब एक-एक खरीदेंगे या... 288 00:16:23,125 --> 00:16:24,624 भूल गया था तुम नौसिखिए हो। 289 00:16:24,625 --> 00:16:27,624 तुम हो पॉइंट। विंग। नेस्ट। 290 00:16:27,625 --> 00:16:29,124 पॉइंट ऑर्डर देगा। 291 00:16:29,125 --> 00:16:31,624 विंग पास रहकर हालात संभालेगा। 292 00:16:31,625 --> 00:16:33,500 नेस्ट दरवाज़े पर रहकर नज़र रखेगा। 293 00:16:34,291 --> 00:16:36,125 ये रखो। 294 00:16:36,666 --> 00:16:39,666 अंदर घुसने से पहले कॉल करना, ताकि मैं रिकॉर्ड कर सकूँ। 295 00:16:40,125 --> 00:16:41,249 माइक्रोफ़ोन? 296 00:16:41,250 --> 00:16:44,124 आगे चलकर तुम्हें स्नाइपर और माइन के साथ देंगे। 297 00:16:44,125 --> 00:16:45,290 हद है! 298 00:16:45,291 --> 00:16:46,458 तो अब जाओ। दफा हो। 299 00:16:49,500 --> 00:16:53,124 सुनो, ये इम्प्रोव की प्रैक्टिस की तरह ही है, समझे? 300 00:16:53,125 --> 00:16:55,540 तो बुनियादी बातें याद रखना: "हाँ, और।" 301 00:16:55,541 --> 00:16:58,707 - तुम कौन सा किरदार निभाओगी? - हमें उसकी ज़रूरत नहीं पड़ेगी। 302 00:16:58,708 --> 00:17:01,999 एक बदहाल, अकेली माँ जो मंहगी सिगरेट नहीं खरीद सकती, सही रहेगा? 303 00:17:02,000 --> 00:17:02,999 ठीक है। 304 00:17:03,000 --> 00:17:05,249 - और मैं तुम्हारा... देवर रहूँगा। - ठीक है। 305 00:17:05,250 --> 00:17:07,082 जूते की गोंद की लत में डूबा मोची 306 00:17:07,083 --> 00:17:09,332 जिसने मैनचेस्टर में सब खो दिया। 307 00:17:09,333 --> 00:17:11,374 - रोना आ जाएगा। - यही तो चाहिए। 308 00:17:11,375 --> 00:17:13,916 तुमने कुछ सोचा है, ह्यू? कोई पैंतरा बचा रखा है? 309 00:17:14,625 --> 00:17:16,499 - अबे ओ, कमीने कहीं के। - हे भगवान। 310 00:17:16,500 --> 00:17:18,624 - तुम ये मत करो। - सही कहा। नहीं होगा। 311 00:17:18,625 --> 00:17:21,665 सुनो, कुछ मत करो। आराम से। 312 00:17:21,666 --> 00:17:24,707 बस जैसा कहूँ वैसा करना, समझे? 313 00:17:24,708 --> 00:17:28,708 सीन है, "सबसे आसान 200 पाउंड।" 314 00:18:10,208 --> 00:18:11,458 बाहर बहुत ठंड है। 315 00:18:12,083 --> 00:18:13,624 आपको क्या चाहिए? 316 00:18:13,625 --> 00:18:15,250 ये भी कोई ठंड है? 317 00:18:17,083 --> 00:18:18,500 ठंड मैनचेस्टर में पड़ती है। 318 00:18:21,541 --> 00:18:24,666 ठंड इतनी होती है कि जूते भी साथ नहीं देते। 319 00:18:25,250 --> 00:18:26,083 इसे जानती हैं? 320 00:18:29,916 --> 00:18:32,250 मेरा देवर है। काश कि नहीं जानती। 321 00:18:33,083 --> 00:18:34,332 मुझे कुछ सिगरेट मिलेंगे? 322 00:18:34,333 --> 00:18:35,707 कैमल? मार्लबोरो? 323 00:18:35,708 --> 00:18:38,125 कुछ ऐसा दो जो थोड़ा... 324 00:18:38,583 --> 00:18:40,249 धत्त तेरे की! 325 00:18:40,250 --> 00:18:41,207 माफ़ करना, कैट। 326 00:18:41,208 --> 00:18:42,540 अरे नहीं, सभी माफ़ करना। 327 00:18:42,541 --> 00:18:43,625 ये चल क्या रहा है? 328 00:18:44,250 --> 00:18:45,374 तुम लोग साथ हो? 329 00:18:45,375 --> 00:18:46,708 यह परेशानी है, बच्चे? 330 00:18:47,500 --> 00:18:49,500 हमें कुछ ऐसा चाहिए जो थोड़ा और... 331 00:18:51,833 --> 00:18:52,833 सस्ता हो। 332 00:18:57,291 --> 00:18:59,750 "थोड़ा और सस्ता हो।" 333 00:19:04,541 --> 00:19:06,000 कुछ और? 334 00:19:07,125 --> 00:19:08,125 हाँ। 335 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 और... 336 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 थोड़ा... 337 00:19:15,500 --> 00:19:16,958 इससे भी ज़्यादा सस्ता। 338 00:19:19,208 --> 00:19:21,166 थोड़ा तगड़ा माल, क्या? 339 00:19:21,625 --> 00:19:23,500 यानी चरस जैसा कुछ? 340 00:19:24,083 --> 00:19:26,665 क्या हम भांग पीकर नशे करने वाले छपरी दिखते हैं? 341 00:19:26,666 --> 00:19:28,249 गए काम से? 342 00:19:28,250 --> 00:19:29,250 कैसे मान लूं... 343 00:19:29,833 --> 00:19:31,041 कि पुलिस वाले नहीं हो? 344 00:19:39,958 --> 00:19:41,250 घटिया बात फिर मत कहना। 345 00:19:42,583 --> 00:19:44,541 दोबारा कहा, तो ज़ुबान खींच लूंगा। 346 00:19:46,291 --> 00:19:47,291 तुमने सुना न। 347 00:19:48,041 --> 00:19:49,499 कितने पैसे लगा सकते हो? 348 00:19:49,500 --> 00:19:50,707 कितना दे सकते हो? 349 00:19:50,708 --> 00:19:51,790 बेचने के लिए चाहिए? 350 00:19:51,791 --> 00:19:53,000 दिमाग चला लेते हो। 351 00:19:53,500 --> 00:19:54,833 रुको, एक फ़ोन कर लूं? 352 00:19:58,708 --> 00:20:01,832 - कर क्या रहे हो? - मेरी गलती नहीं है। ह्यू ने शुरुआत की। 353 00:20:01,833 --> 00:20:04,499 - ज़ुबान फिसल गई। - चुपचाप सिगरेट लेकर निकलते हैं। 354 00:20:04,500 --> 00:20:06,374 सीन अधूरा छोड़ दें? ये नहीं सिखाया। 355 00:20:06,375 --> 00:20:07,374 वह आ रहा है। 356 00:20:07,375 --> 00:20:08,291 सत्यानाश। 357 00:20:10,375 --> 00:20:11,207 यहाँ नहीं है। 358 00:20:11,208 --> 00:20:12,291 मेरे साथ आओ, ठीक है? 359 00:20:18,583 --> 00:20:19,958 हद दर्जे के बेवकूफ़ हैं। 360 00:20:35,541 --> 00:20:36,625 आवाज़ बढ़ाओ, बच्चे। 361 00:20:57,875 --> 00:21:00,083 थोक में माल चाहिए। मैंने बात कर ली है। 362 00:21:01,375 --> 00:21:02,375 हथियार यहाँ डाल दो। 363 00:21:14,375 --> 00:21:15,458 हे भगवान। 364 00:21:17,250 --> 00:21:19,249 ठीक है? हिसाब बराबर। पूरी तरह। 365 00:21:19,250 --> 00:21:21,708 - हाँ। - हाँ? चलो, खुद को संभालो। 366 00:21:23,625 --> 00:21:26,540 अच्छे बच्चे हो। डॉक्टर के पास मत जाना। 367 00:21:26,541 --> 00:21:27,457 हाँ। 368 00:21:27,458 --> 00:21:28,624 ख़रीदार आए हैं। 369 00:21:28,625 --> 00:21:30,333 ठीक है। इसे यहाँ से ले जाओ। 370 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 तुम्हीं खरीदार हो? 371 00:21:44,250 --> 00:21:45,875 यह अकाउंटेंट जैसा लग रहा है। 372 00:21:47,583 --> 00:21:49,250 यह लोगों तक माल पहुंचाता है। 373 00:21:50,250 --> 00:21:51,665 सिक्योरिटी फ़्रॉड किया, 374 00:21:51,666 --> 00:21:54,832 नज़र में आने के बाद ड्रग्स के धंधे में आ गया। 375 00:21:54,833 --> 00:21:57,625 लंदन का हर सीईओ इसे जानता है। 376 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 वो लोग इसे... 377 00:22:01,083 --> 00:22:02,083 स्क्वायर बुलाते हैं। 378 00:22:05,958 --> 00:22:06,958 दिन अच्छा हो, जनाब। 379 00:22:07,916 --> 00:22:10,250 इसीलिए ये अनारकली बना घूम रहा है? 380 00:22:11,750 --> 00:22:13,666 हाँ, सही समझे। 381 00:22:14,416 --> 00:22:15,415 और एक अमेरिकी? 382 00:22:15,416 --> 00:22:16,916 शिकागो से भागना पड़ा। 383 00:22:17,708 --> 00:22:18,624 पुलिस से? 384 00:22:18,625 --> 00:22:19,708 वो भी एक वजह थी। 385 00:22:21,375 --> 00:22:22,416 छोटे काम से ऊब गई थी। 386 00:22:23,333 --> 00:22:25,000 तो, पुराने खिलाड़ी हो। 387 00:22:25,416 --> 00:22:26,957 कभी नाम कैसे नहीं सुना? 388 00:22:26,958 --> 00:22:28,750 क्लाइंट सावधानी चाहते हैं। 389 00:22:30,875 --> 00:22:34,166 हमें सामने आना पड़ा क्योंकि हमारे साथ कुछ बुरा हुआ। 390 00:22:34,666 --> 00:22:36,832 कुछ बड़े लोग सटक गए। क्या फ़र्क पड़ता है? 391 00:22:36,833 --> 00:22:38,208 ये बिज़नेस के लिए बुरा है। 392 00:22:39,625 --> 00:22:40,999 हमें नया सप्लाई चाहिए। 393 00:22:41,000 --> 00:22:42,083 ठीक है। 394 00:22:43,458 --> 00:22:44,625 छोटा ऑपरेशन, 395 00:22:45,666 --> 00:22:46,958 बंधा बाज़ार। 396 00:22:52,083 --> 00:22:53,166 लोग फ़्लाई बुलाते हैं। 397 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 बॉनी। 398 00:22:56,166 --> 00:22:57,916 यानी तुम फैसले लेती हो, बॉनी। 399 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 मैं हूँ रोच। 400 00:23:02,041 --> 00:23:03,041 मामला संभालता हूँ। 401 00:23:04,250 --> 00:23:06,166 मैं हूँ स्क्वायर। यानी... 402 00:23:09,083 --> 00:23:10,083 स्क्वायर जैसा। 403 00:23:12,291 --> 00:23:13,291 शॉश। 404 00:23:24,708 --> 00:23:26,124 अल्बेनियन माल है। 405 00:23:26,125 --> 00:23:30,375 सही दाम में मिला, तुम्हें मंज़ूर हो, तो मुझे इसे निकालना है। 406 00:23:31,333 --> 00:23:34,583 तीन ईंट। दाम है 50 हज़ार पाउंड? 407 00:23:35,958 --> 00:23:38,500 माल खरा है। 70%. 408 00:23:40,958 --> 00:23:41,958 कौन सूँघ कर देखेगा? 409 00:23:44,625 --> 00:23:46,458 स्क्वायर? आ जाओ। 410 00:23:48,416 --> 00:23:50,416 - आओ। टेस्ट करके देखो। - ज़रूर। 411 00:23:58,208 --> 00:23:59,124 ये लो। 412 00:23:59,125 --> 00:24:03,832 अरे नहीं, मैं इस तरह चाबी से नहीं लेता। 413 00:24:03,833 --> 00:24:06,333 ठीक है। तो लाइन बनाकर चाहिए? 414 00:24:08,250 --> 00:24:10,833 नबाब साहब को लाइन बनाकर चाहिए। 415 00:24:12,000 --> 00:24:13,458 - कोई बात नहीं। - बेशक। 416 00:24:15,625 --> 00:24:16,625 ये लो। 417 00:24:19,291 --> 00:24:22,916 बहुत-बहुत शुक्रिया। मेहरबानी हो। शुक्रिया। 418 00:24:28,541 --> 00:24:29,541 ठीक है। 419 00:24:36,416 --> 00:24:38,458 माल तगड़ा है। 420 00:24:39,750 --> 00:24:40,750 शानदार। 421 00:24:41,250 --> 00:24:42,250 कमाल का है। 422 00:24:42,833 --> 00:24:43,708 सच में, अच्छा है। 423 00:24:44,125 --> 00:24:45,291 यह चलेगा? 424 00:24:46,083 --> 00:24:48,000 बाकी आटा नहीं है, कैसे पता चलेगा? 425 00:24:53,666 --> 00:24:54,666 दिखाओ इन्हें। 426 00:25:05,875 --> 00:25:07,999 बेशक, ये आटा तो नहीं है, है न? 427 00:25:08,000 --> 00:25:10,624 - बिल्कुल। तगड़ा कोकेन है। - बेशक। 428 00:25:10,625 --> 00:25:12,082 जांच करनी चाहिए। 429 00:25:12,083 --> 00:25:15,000 ये... कोकेन है। 430 00:25:16,458 --> 00:25:17,458 बस एक और। 431 00:25:19,041 --> 00:25:20,041 ठीक है। 432 00:25:30,375 --> 00:25:31,375 स्केंडर। 433 00:25:33,083 --> 00:25:34,207 दोबारा मिलकर ख़ुशी हुई। 434 00:25:34,208 --> 00:25:35,458 हमारा कोकेन चुराया? 435 00:25:37,416 --> 00:25:39,333 तुमने हमारा कोकेन चुराया? 436 00:25:39,875 --> 00:25:40,875 बस इतना? 437 00:25:42,333 --> 00:25:43,416 बाकी का कहाँ है? 438 00:25:45,500 --> 00:25:46,541 इसकी नाक में? 439 00:25:50,541 --> 00:25:51,832 ये हमारा कोकेन है। 440 00:25:51,833 --> 00:25:55,000 इन्होंने तुमसे नहीं चुराया। ये हमसे खरीद रहे हैं। 441 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 इसे छोड़ दो। 442 00:25:56,916 --> 00:25:58,458 तुम अपना मज़ाक बना रहे हो। 443 00:26:00,875 --> 00:26:02,124 और तुम कौन हो? 444 00:26:02,125 --> 00:26:03,999 स्केंडर, तमीज़ से बात करो। 445 00:26:04,000 --> 00:26:06,083 सुनो, ये... 446 00:26:07,833 --> 00:26:08,957 मेरी लड़ाई नहीं है। 447 00:26:08,958 --> 00:26:10,041 पर... 448 00:26:10,875 --> 00:26:13,499 अगर तुम खरीदना चाहो, 449 00:26:13,500 --> 00:26:15,749 तो बता दूं, इसने 50 की बोली लगाई है। 450 00:26:15,750 --> 00:26:17,708 तो, तुम भी बोली लगाना चाहोगे? 451 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 पचास सही दाम है। 452 00:26:24,375 --> 00:26:25,500 यह ज़्यादा नहीं देगा। 453 00:26:28,041 --> 00:26:29,040 मैं 60 दूँगा। 454 00:26:29,041 --> 00:26:31,958 या तो 80 दो, या भाड़ में जाओ। 455 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 क्या कहा? 456 00:26:35,958 --> 00:26:36,791 आगे बढ़ो। 457 00:26:38,916 --> 00:26:40,750 ज़िंदा होने का एहसास दिलाओ। 458 00:26:41,291 --> 00:26:42,707 ज़िंदा होने का एहसास सही है, 459 00:26:42,708 --> 00:26:45,499 प्यार से भरा और उम्मीद के दीये पर टिका हुआ। 460 00:26:45,500 --> 00:26:47,332 ज़िंदगी है भी क्या? वक़्त सीधा चलता है 461 00:26:47,333 --> 00:26:49,790 या हम सब वही सबकुछ कर रहे हैं जो हमसे पहले भी 462 00:26:49,791 --> 00:26:51,541 - लोगों ने किया है? - बकवास बंद करो! 463 00:27:04,958 --> 00:27:05,875 ये पकड़ो। 464 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 भाड़ में जाओ। 465 00:27:10,166 --> 00:27:11,166 कमीने। 466 00:27:21,875 --> 00:27:23,083 कमाल कर दिया! 467 00:27:26,875 --> 00:27:29,000 उसका कोकेन उसे ही बेच दिया। 468 00:27:32,416 --> 00:27:34,000 तुम कमाल के हो। 469 00:27:41,083 --> 00:27:42,332 ठीक है, सुनो, 470 00:27:42,333 --> 00:27:45,833 अगर ख़राब माल से कस्टमर छूट गए हैं, तो यहाँ तुम्हारे लिए काम है। 471 00:27:46,416 --> 00:27:48,958 मुझे ऐसे लोग चाहिए जो दिमाग के घोड़े दौड़ा सके। 472 00:27:59,791 --> 00:28:02,124 - वो असली था। - कलेजा मुंह को आ गया था। 473 00:28:02,125 --> 00:28:03,624 सत्यानाश! ये क्या किया हमने? 474 00:28:03,625 --> 00:28:07,832 दोस्तों, मुझे माफ़ कर दो, लगता है मैं सच में मरने वाला हूँ। 475 00:28:07,833 --> 00:28:10,207 अरे, सुनो तो। तुमने कमाल की एक्टिंग की। 476 00:28:10,208 --> 00:28:12,790 तुम डटे रहे। कमाल कर दिया। 477 00:28:12,791 --> 00:28:15,375 ये तो पागलपन है। क्या हो गया था? 478 00:28:17,208 --> 00:28:19,957 तुम्हें बस सिगरेट खरीदने भेजा था। 479 00:28:19,958 --> 00:28:24,040 मगर नहीं। तुम लहूलुहान, नशे में धुत्त, ख़स्ता हालत में लौटे हो। 480 00:28:24,041 --> 00:28:25,500 फ़्लाई तुम्हें मार डालता। 481 00:28:26,083 --> 00:28:27,208 मुझे माफ़ कर देना। 482 00:28:30,625 --> 00:28:31,625 पर उसने नहीं मारा। 483 00:28:35,208 --> 00:28:36,375 तुम्हें फिर जाना होगा। 484 00:28:36,833 --> 00:28:37,874 क्या कहा? 485 00:28:37,875 --> 00:28:39,541 तुम गैंग में घुस सकते हो। 486 00:28:40,375 --> 00:28:42,707 फ़्लाई साल में दस मिलियन का धंधा करता है। 487 00:28:42,708 --> 00:28:45,916 अगर उसकी अगली डील की जानकारी देते हो, तो कसम से, 488 00:28:47,208 --> 00:28:48,625 पुलिस के लिए बड़ी बात होगी। 489 00:28:50,041 --> 00:28:51,249 हम मरते-मरते बचे हैं। 490 00:28:51,250 --> 00:28:52,832 पर मैं ज़रूर मरने वाला हूँ। 491 00:28:52,833 --> 00:28:55,040 - हमने सही से किया। - मार्लन, बिल्कुल नहीं। 492 00:28:55,041 --> 00:28:56,874 चीज़ें हाथ से बाहर निकल रही हैं। 493 00:28:56,875 --> 00:28:59,249 ठीक है। पुलिस को छोड़ो। 494 00:28:59,250 --> 00:29:00,708 तुम्हारे लिए बड़ी बात होगी। 495 00:29:02,458 --> 00:29:04,875 "इम्प्रोव कलाकारों ने अपराधियों को पकड़ा।" 496 00:29:05,375 --> 00:29:06,665 बात समझ रहे हो? 497 00:29:06,666 --> 00:29:08,583 क्या कहते हो? बोलो? 498 00:29:09,333 --> 00:29:10,375 तुम हीरो बन जाओगो। 499 00:29:12,375 --> 00:29:14,333 तुम्हें कितनों ने न कहा है? 500 00:29:15,500 --> 00:29:18,791 कितनी बार तुम्हें एहसास दिलाया गया है तुम बेकार हो? 501 00:29:20,125 --> 00:29:23,041 आज मैंने देखा कि तुम क्या कर सकते हो। 502 00:29:26,208 --> 00:29:27,833 नहीं चाहते कि दुनिया भी देखे? 503 00:29:36,333 --> 00:29:41,666 डीप कवर 504 00:29:45,208 --> 00:29:49,875 फ़्लाई के गिरोह में शामिल होना इस प्रोग्राम का हिस्सा नहीं था। 505 00:29:50,458 --> 00:29:51,541 तुम अंडरकवर रहोगे। 506 00:29:52,458 --> 00:29:55,916 बातचीत से लेकर काम में, तुम्हारा नाम बॉनी रहेगा, 507 00:29:56,750 --> 00:29:57,915 तुम रोच, 508 00:29:57,916 --> 00:29:59,249 और तुम स्क्वायर। 509 00:29:59,250 --> 00:30:02,750 तुम्हारी असली पहचान सिर्फ़ मैं जानता हूँ। 510 00:30:03,791 --> 00:30:06,624 सुनो, अंडरकवर होकर काम करने के नियम आसान हैं: 511 00:30:06,625 --> 00:30:07,915 कभी किरदार से मत निकलना। 512 00:30:07,916 --> 00:30:08,999 हाँ कहना। 513 00:30:09,000 --> 00:30:11,457 और हमेशा, अपने साथी पर भरोसा करना। 514 00:30:11,458 --> 00:30:15,125 याद रहे, हमें फ़्लाई की अगली सप्लाई डील की जानकारी चाहिए। 515 00:30:17,833 --> 00:30:18,832 तलाशी लेनी होगी। 516 00:30:18,833 --> 00:30:20,207 तो, खुद पर भरोसा रखना... 517 00:30:20,208 --> 00:30:21,540 भाड़ में जाओ। 518 00:30:21,541 --> 00:30:22,957 ...एक दूसरे पर भरोसा... 519 00:30:22,958 --> 00:30:23,874 बात समझ नहीं आई? 520 00:30:23,875 --> 00:30:26,666 ...और यकीन मानो, तुम हीरो बन जाओगे। 521 00:30:31,208 --> 00:30:32,208 शुक्रिया। 522 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 फ़्लाई उस तरफ है। 523 00:30:47,625 --> 00:30:48,999 औरतों की मदद करनी चाहिए। 524 00:30:49,000 --> 00:30:51,499 - क्योंकि मुझे मर्द की ज़रूरत है? - वो मतलब नहीं था। 525 00:30:51,500 --> 00:30:55,208 तुम कमाल की हो, सांड जैसी... ताक़तवर हो। 526 00:30:57,375 --> 00:30:59,375 मतलब औरतों को बड़ी चुनौतियों का... 527 00:31:00,166 --> 00:31:01,291 सामना करना चाहिए। 528 00:31:02,166 --> 00:31:03,249 मेरा ये मतलब... 529 00:31:03,250 --> 00:31:04,958 नहीं, मैं थोड़ा खरीदना चाहता था। 530 00:31:09,875 --> 00:31:11,125 शहर के लुटेरे आए हैं। 531 00:31:12,708 --> 00:31:13,790 लगा नहीं था तुम आओगे। 532 00:31:13,791 --> 00:31:16,124 हम कुछ वक़्त के लिए अपना काम बंद रखेंगे। 533 00:31:16,125 --> 00:31:17,250 नज़र नहीं आएंगे। 534 00:31:18,041 --> 00:31:20,166 वैसे फिलहाल तो कोई ख़ास काम नहीं है। 535 00:31:21,750 --> 00:31:22,750 मगर... 536 00:31:24,541 --> 00:31:25,541 इस कमीने को... 537 00:31:26,250 --> 00:31:28,124 मुझे 20 हज़ार देने हैं। 538 00:31:28,125 --> 00:31:30,541 मैं चाहता हूँ तुम उससे ये पैसे निकलवाओ। 539 00:31:33,416 --> 00:31:35,165 पिनो नोआर, क्या चुना है। 540 00:31:35,166 --> 00:31:37,832 चॉकलेटी फ़िनिश के साथ एक जैसा ज़ायका। 541 00:31:37,833 --> 00:31:39,166 तुम अजीब हो। 542 00:31:40,208 --> 00:31:41,582 मगर सच्चे भी हो। 543 00:31:41,583 --> 00:31:43,249 और कपड़े भी अच्छे पहनते हो। 544 00:31:43,250 --> 00:31:45,290 तुम मुझे वो फ़िल्म की याद दिलाते हो। 545 00:31:45,291 --> 00:31:46,583 "बॉन्ड" की? 546 00:31:47,208 --> 00:31:48,291 नहीं, "पैडिंगटन"। 547 00:31:49,541 --> 00:31:50,541 अच्छा। 548 00:31:50,958 --> 00:31:52,040 हाँ। 549 00:31:52,041 --> 00:31:53,416 शायद हमें निकलना होगा। 550 00:31:53,958 --> 00:31:56,708 वैसे सिर्फ मैं ही नहीं, तुम भी अजीब हो। 551 00:31:59,125 --> 00:32:01,124 असल में, हम ये काम नहीं कर पाएंगे। 552 00:32:01,125 --> 00:32:02,332 बेशक तुम कर लोगी। 553 00:32:02,333 --> 00:32:05,374 टेस्ट पास करो, हाथ गंदे करो, फ़्लाई का भरोसा जीतो। 554 00:32:05,375 --> 00:32:07,957 यह सही नहीं लग रहा। उसके पास बंदूक हुई तो? 555 00:32:07,958 --> 00:32:09,624 हमें भी हथियार ले जाना चाहिए? 556 00:32:09,625 --> 00:32:11,790 "हथियार?" मार्लन, क्या कह रहे हो? 557 00:32:11,791 --> 00:32:14,415 रोच यही कहेगा। मुझे किरदार से बाहर मत निकालो। 558 00:32:14,416 --> 00:32:17,124 सुनो, वो बेवकूफ़ फ़्लाई से पंगा नहीं लेगा। 559 00:32:17,125 --> 00:32:19,875 और हालात बिगड़ने पर मैं मदद के लिए मौजूद रहूंगा। 560 00:32:20,333 --> 00:32:22,041 बुरा ये है, साथ में स्क्वायर है। 561 00:32:22,541 --> 00:32:24,165 इसका कोई मतलब नहीं बना। 562 00:32:24,166 --> 00:32:25,499 तुम्हें कुछ नहीं होगा। 563 00:32:25,500 --> 00:32:27,207 जितना जोखिम, उतना ज़्यादा इनाम। 564 00:32:27,208 --> 00:32:29,000 तो अब, चुपचाप काम पर लगो। 565 00:32:30,166 --> 00:32:31,415 उसने पैसे नहीं दिए तो? 566 00:32:31,416 --> 00:32:34,832 मैं निकलवा लूंगा। इसने मुझे कई बार चूना लगाया है। 567 00:32:34,833 --> 00:32:36,499 उसे जानते हो? वो खतरनाक है? 568 00:32:36,500 --> 00:32:38,332 ध्यान मत दो। बस एक्टिंग कर रहा है। 569 00:32:38,333 --> 00:32:40,624 "किरदार से बाहर मत निकलना" यही कहा था न? 570 00:32:40,625 --> 00:32:43,290 अगर हालात बिगड़ने लगे, तो बम गिरा देना। 571 00:32:43,291 --> 00:32:44,249 बम गिरा दूं? 572 00:32:44,250 --> 00:32:46,499 गुगली डाल देना। कुछ ऐसा जो वो समझ न पाए। 573 00:32:46,500 --> 00:32:48,874 अरे, इधर देखो। सुनो। 574 00:32:48,875 --> 00:32:51,750 सबसे ज़रूरी है ख़ुद पर भरोसा रखना। याद है न? 575 00:32:53,250 --> 00:32:54,250 सही कहा। 576 00:32:54,750 --> 00:32:57,375 मिलान में जो हुआ, उसका बदला लेने का वक़्त आ गया है। 577 00:33:00,083 --> 00:33:01,083 इस तरफ जाना है। 578 00:33:03,250 --> 00:33:05,791 रोच को रास्तों की पहचान नहीं है। 579 00:33:06,375 --> 00:33:07,375 दिलचस्प है। 580 00:33:22,583 --> 00:33:24,415 पैसा कहाँ है, सेगर? 581 00:33:24,416 --> 00:33:26,165 सुनो। आराम से! 582 00:33:26,166 --> 00:33:27,999 शांति से पैसे दे दो। 583 00:33:28,000 --> 00:33:29,749 फ़्लाई से कहना मैं लौटा दूंगा। 584 00:33:29,750 --> 00:33:31,458 उंगली टेढ़ी करनी ही पड़ेगी? 585 00:33:32,500 --> 00:33:33,957 स्क्वायर की ही सुनोगे? 586 00:33:33,958 --> 00:33:35,250 स्क्वायर कौन है? 587 00:33:46,875 --> 00:33:48,291 माफ़ करना, मुझे लगा... 588 00:33:51,125 --> 00:33:52,915 चल क्या रहा है? 589 00:33:52,916 --> 00:33:54,000 पकड़ो इसे, 590 00:33:54,416 --> 00:33:55,291 नुनु बाहर निकालो। 591 00:33:56,250 --> 00:33:57,540 उसे पकड़कर रखो! 592 00:33:57,541 --> 00:33:59,415 इसका नुनु बाहर निकालो। 593 00:33:59,416 --> 00:34:00,708 रुको, रुक जाओ! 594 00:34:01,708 --> 00:34:02,875 मेरे पास पैसे हैं। 595 00:34:05,708 --> 00:34:07,249 कहाँ चले? 596 00:34:07,250 --> 00:34:09,458 पैसे मेरे जिम बैग में हैं? 597 00:34:10,833 --> 00:34:11,666 अच्छा, ऐसा? 598 00:34:14,875 --> 00:34:15,708 इस जिम बैग में? 599 00:34:16,875 --> 00:34:18,082 सत्यानाश। 600 00:34:18,083 --> 00:34:19,790 तुम हमें मारना चाहते हो, सेगर? 601 00:34:19,791 --> 00:34:21,165 ज़रा शांत हो जाओ। 602 00:34:21,166 --> 00:34:23,374 देखो, मैं कहीं भाग नहीं रहा। 603 00:34:23,375 --> 00:34:25,416 पर कुछ है जो तुम्हें पता होना चाहिए। 604 00:34:31,708 --> 00:34:33,040 प्लीज़ रुक जाओ। 605 00:34:33,041 --> 00:34:35,375 भाड़ में जाओ तुम... 606 00:34:38,833 --> 00:34:39,833 सत्यानाश। 607 00:34:46,041 --> 00:34:47,125 शायद यह मरा नहीं है। 608 00:34:49,000 --> 00:34:50,124 सेगर? सेगर, यार? 609 00:34:50,125 --> 00:34:52,790 यह पक्का मर चुका है। हमने क्या कर दिया? 610 00:34:52,791 --> 00:34:55,541 अरे नहीं। हे भगवान। ये नहीं हो सकता। 611 00:34:56,250 --> 00:34:59,083 खैर, चलो पैसे लेकर फ़्लाई को दे देते हैं। 612 00:35:01,208 --> 00:35:02,208 मार्लन। 613 00:35:02,750 --> 00:35:03,958 मौत का सबूत तो चाहिए न। 614 00:35:09,833 --> 00:35:11,041 आग से खेलोगे, 615 00:35:11,833 --> 00:35:13,416 तो जलकर राख हो जाओगे। 616 00:35:16,458 --> 00:35:18,457 शांत रहो, ऐसी चीज़ें होती रहती हैं। 617 00:35:18,458 --> 00:35:20,499 नहीं। माफ़ कीजिए। मैं इसका आदी नहीं हूँ। 618 00:35:20,500 --> 00:35:23,499 - तुम करने को राज़ी हुए थे। - लोगों को मारने के लिए नहीं। 619 00:35:23,500 --> 00:35:25,249 वो ख़ुद ही भागा। हमने तो बस... 620 00:35:25,250 --> 00:35:28,290 उसे प्रेस से जलाना था? कहा था बात मत बढ़ाना। 621 00:35:28,291 --> 00:35:29,749 सीन में यही होना था। 622 00:35:29,750 --> 00:35:32,999 ये अब सीन नहीं रहा, मार्लन। यह असली दुनिया है। 623 00:35:33,000 --> 00:35:34,082 सही कहा। 624 00:35:34,083 --> 00:35:36,582 इसलिए, सब काम पर ध्यान दो। 625 00:35:36,583 --> 00:35:40,457 क्योंकि तुम स्टेज पर नहीं, असलियत में मारे जाओगे। 626 00:35:40,458 --> 00:35:42,040 अंत में मैं सब ठीक कर दूंगा। 627 00:35:42,041 --> 00:35:45,540 फ़्लाई के पास वापस जाओ, मारने की ज़िम्मेदारी लो। 628 00:35:45,541 --> 00:35:46,624 तुम पर भरोसा करेगा। 629 00:35:46,625 --> 00:35:48,250 बॉनी, मकसद पर ध्यान दो। 630 00:35:50,916 --> 00:35:52,875 इसे पीने से सही से नींद नहीं आती। 631 00:35:53,375 --> 00:35:55,708 हमने किसी को मरते देखा है, ह्यू। ये काम करोगे? 632 00:36:00,375 --> 00:36:01,665 कुछ मिला क्या? 633 00:36:01,666 --> 00:36:03,833 अनजान मर्द के हिट-एंड-रन का केस है। 634 00:36:08,833 --> 00:36:09,875 यह अनजान नहीं है। 635 00:36:10,291 --> 00:36:11,166 देरी के लिए माफ़ी। 636 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 ऊपर या नीचे से आऊं? 637 00:36:13,125 --> 00:36:14,125 ज़ाहिर है, नीचे से। 638 00:36:14,625 --> 00:36:15,457 हाँ। 639 00:36:15,458 --> 00:36:16,833 हैलो। 640 00:36:19,833 --> 00:36:20,875 हाय, इंस्पेक्टर। 641 00:36:22,125 --> 00:36:23,375 मैं हूँ रॉबिन बेवर्ली। 642 00:36:24,125 --> 00:36:25,375 मैं आपका नया डिप्टी हूँ। 643 00:36:27,916 --> 00:36:29,790 पुलिस और खून होने का इंतज़ार कर रही है। 644 00:36:29,791 --> 00:36:30,875 क्या कहा? 645 00:36:32,166 --> 00:36:34,375 "पुलिस और खून होने का इंतज़ार कर रही है।" 646 00:36:34,791 --> 00:36:37,083 यानी कि मामला संगीन है। 647 00:36:38,625 --> 00:36:40,166 मतलब, कोई मर गया है, है न? 648 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 ये बंदा कोई नहीं है। 649 00:36:42,291 --> 00:36:43,291 ये आइसमैन है। 650 00:36:44,083 --> 00:36:47,207 नामचीन शूटर जो सालों चकमा देकर हमसे बचता रहा। 651 00:36:47,208 --> 00:36:49,665 "चकमा देने वाला" यह लिखने में अजीब है। 652 00:36:49,666 --> 00:36:50,874 तो, बेशक ये... 653 00:36:50,875 --> 00:36:51,957 मुजरिम है। 654 00:36:51,958 --> 00:36:54,458 और फिर एक राह चलता नशेड़ी इसे मार गया? 655 00:36:56,000 --> 00:36:57,208 क्या नहीं देख पा रहे? 656 00:36:59,791 --> 00:37:01,708 हे भगवान! 657 00:37:03,500 --> 00:37:05,166 तो तुम यहाँ छिपे बैठे थे। 658 00:37:09,666 --> 00:37:10,666 उसका पीछा किया। 659 00:37:11,500 --> 00:37:12,625 हमलावरों ने। 660 00:37:17,166 --> 00:37:18,375 बड़े चालाक लगते हैं। 661 00:37:20,166 --> 00:37:21,290 दिमाग घूमा हुआ है। 662 00:37:21,291 --> 00:37:24,665 सर, पड़ोसियों ने तीन लोगों को लाश की तस्वीर लेते, 663 00:37:24,666 --> 00:37:26,916 और उससे बातें करते देखा था। 664 00:37:28,333 --> 00:37:29,457 ये खूंखार लोग कौन हैं? 665 00:37:29,458 --> 00:37:33,165 एक लाल बालों वाली औरत, फ़ौजी जैकेट पहने एक बदमाश, 666 00:37:33,166 --> 00:37:35,625 और एक सूट-बूट पहना दक्षिण एशियाई आदमी। 667 00:37:37,708 --> 00:37:39,958 शहर का कोई भी आइसमैन से नहीं भिड़ता। 668 00:37:40,708 --> 00:37:41,875 ये लोग नए हैं। 669 00:37:43,458 --> 00:37:44,708 ये लोग अलग हैं। 670 00:37:48,125 --> 00:37:50,416 उसने पैसे नहीं दिए, भागने की कोशिश की। 671 00:37:51,458 --> 00:37:55,000 तो स्क्वायर ने तोहफ़े में एक शानदार टूटी हुई बोतल दे डाली। 672 00:37:58,375 --> 00:37:59,707 आइसमैन को आइस बना दिया। 673 00:37:59,708 --> 00:38:01,291 - कौन था वो? - "वो आइसमैन"? 674 00:38:02,625 --> 00:38:04,000 सेगर एक हिटमैन था। 675 00:38:04,583 --> 00:38:06,458 अपने दौर में, वो एक कमाल का बंदा था। 676 00:38:07,625 --> 00:38:09,541 देखना था तुम में दम है या नहीं। 677 00:38:10,041 --> 00:38:11,333 बेशक तुम में दम है। 678 00:38:11,791 --> 00:38:12,833 तुम्हारा हिस्सा। 679 00:38:13,625 --> 00:38:15,750 ख़ुशी है हम टेस्ट में कामयाब रहे। 680 00:38:16,416 --> 00:38:17,416 तो अब, 681 00:38:18,166 --> 00:38:20,708 तुम हमें बड़े काम के लिए वक़्त और जगह बताओगे? 682 00:38:21,666 --> 00:38:23,833 या हम अल्बेनियन्स के लिए काम करें। 683 00:38:25,333 --> 00:38:27,291 जब अगला शिपमेंट तय होगा, 684 00:38:28,125 --> 00:38:29,250 तुम्हें खबर मिल जाएगी। 685 00:38:30,541 --> 00:38:31,541 अच्छा, बस इतना ही? 686 00:38:32,958 --> 00:38:33,958 नहीं। 687 00:38:37,250 --> 00:38:38,499 आज मेरा जन्मदिन है। 688 00:38:38,500 --> 00:38:40,083 तो जाकर तैयार हो जाओ। 689 00:38:40,625 --> 00:38:42,625 क्योंकि आज रात हम जश्न मनाएंगे। 690 00:38:46,625 --> 00:38:47,625 ठीक है। 691 00:38:48,583 --> 00:38:51,082 याद रहे, ये तो खूब पीते हैं। 692 00:38:51,083 --> 00:38:53,040 तो पीने में इनसे बराबरी मत करना। 693 00:38:53,041 --> 00:38:56,165 बिल्कुल। नज़र में आना है तो ड्रग्स लेना होगा। 694 00:38:56,166 --> 00:38:57,708 उम्मीद है रात अच्छी गुज़रे। 695 00:39:44,833 --> 00:39:47,374 कोई ऐसा ज़रूर होता है, जो पीकर उलटी कर देता है। 696 00:39:47,375 --> 00:39:48,707 और इस बार ये निकली। 697 00:39:48,708 --> 00:39:49,832 हाँ, बिल्कुल। 698 00:39:49,833 --> 00:39:51,540 खुद को देखो, नमूना लग रही हो। 699 00:39:51,541 --> 00:39:52,457 कैट! 700 00:39:52,458 --> 00:39:53,541 बुली। 701 00:39:54,833 --> 00:39:55,750 हैरिएट। 702 00:39:56,291 --> 00:39:57,332 हाय। सत्यानाश। 703 00:39:57,333 --> 00:39:58,249 हे भगवान। 704 00:39:58,250 --> 00:40:00,082 हाय। हैलो। 705 00:40:00,083 --> 00:40:02,458 तुम ठीक तो हो? 706 00:40:03,208 --> 00:40:05,124 हाँ, मैं मज़े में हूँ। मैं बस... 707 00:40:05,125 --> 00:40:08,582 आज रात मैं अपने कुछ... साथियों के साथ बाहर आई थी। 708 00:40:08,583 --> 00:40:10,999 तुमने कहा था आज तुम्हारा कोई ऑडिशन है। 709 00:40:11,000 --> 00:40:12,083 "ऑडिशन"? 710 00:40:13,500 --> 00:40:15,250 हाँ। तुम्हें तो पता... 711 00:40:16,750 --> 00:40:18,540 - आइसमैन वाला। - "द आइसमैन कॉमेथ?" 712 00:40:18,541 --> 00:40:19,708 यूजीन ओ'नील। 713 00:40:20,166 --> 00:40:20,999 बहुत अच्छे। 714 00:40:21,000 --> 00:40:22,290 ये सारी मैना कौन हैं? 715 00:40:22,291 --> 00:40:23,458 "मैना"? ओहो। 716 00:40:25,708 --> 00:40:28,333 ये लोग, मेरा मतलब, कमीनी बैंकर है। 717 00:40:29,750 --> 00:40:32,207 खैर, दफ़ा हो जाओ, आज रात ये माल नहीं बेचेगी। 718 00:40:32,208 --> 00:40:34,499 कैट, तुम हमारे साथ क्यों नहीं चलती? 719 00:40:34,500 --> 00:40:36,375 ये "कैट' क्यों बुला रही हैं? 720 00:40:37,041 --> 00:40:40,040 अरे नहीं। "केट" कोड वर्ड है। 721 00:40:40,041 --> 00:40:41,374 मतलब, केटामीन का। 722 00:40:41,375 --> 00:40:42,874 तुम केटामीन लेने लगी हो? 723 00:40:42,875 --> 00:40:44,958 - हे भगवान। - बिल्कुल नहीं। 724 00:40:45,666 --> 00:40:46,916 नहीं, तुम्हें यहाँ... 725 00:40:47,625 --> 00:40:49,500 तुम्हें यहाँ से... जाना चाहिए। 726 00:40:51,625 --> 00:40:52,625 कैट, 727 00:40:53,166 --> 00:40:56,333 चाहत पूरी नहीं हुई, इसका मतलब ये नहीं कि ड्रग्स लो। 728 00:40:56,791 --> 00:40:58,999 कॉमेडी से किसी का घर नहीं चलता। 729 00:40:59,000 --> 00:41:00,166 दफ़ा हो जाओ। 730 00:41:01,208 --> 00:41:02,208 दरअसल मैं... 731 00:41:03,458 --> 00:41:05,208 फ़िलहाल कुछ बहुत ही बड़ा 732 00:41:05,625 --> 00:41:06,625 काम कर रही हूँ। 733 00:41:07,166 --> 00:41:08,374 कैट, मज़ाक मत करो। 734 00:41:08,375 --> 00:41:10,333 ये हम जैसे लोग नहीं हैं। 735 00:41:12,250 --> 00:41:13,458 इसने प्यार से कहा तो। 736 00:41:17,500 --> 00:41:19,666 चलो। हम जा रहे हैं। 737 00:41:20,125 --> 00:41:21,541 चरसी कहीं की। 738 00:41:25,041 --> 00:41:26,041 अब मेरा टाइम है? 739 00:41:27,041 --> 00:41:28,250 जन्मदिन मुबारक हो, बॉस। 740 00:41:31,750 --> 00:41:32,583 ठीक है। 741 00:41:34,583 --> 00:41:36,458 तो तुम लोग इस धंधे में कैसे आए? 742 00:41:36,875 --> 00:41:37,750 तुम बताओ? 743 00:41:39,250 --> 00:41:42,875 15 स्टेट में लाशें बिछाई हैं। तो बीती कहानियाँ नहीं कहती हूँ। 744 00:41:44,708 --> 00:41:45,708 मैं बताता हूँ। 745 00:41:46,958 --> 00:41:49,500 अच्छा? तो तुम्हारी क्या कहानी है रोच? 746 00:41:50,375 --> 00:41:51,541 काफी सफर किया है, यार। 747 00:41:53,625 --> 00:41:56,125 पांच की उम्र में माँ-बाप को छोड़कर भाग निकला। 748 00:41:57,333 --> 00:42:01,750 मुहासे आने की उम्र में ज़्यूरिख़ में अस्तबल में काम किया। 749 00:42:03,833 --> 00:42:08,250 तभी से उन जानवरों की असीम शक्ति से मंत्रमुग्ध हो गया। 750 00:42:09,750 --> 00:42:10,750 उनसे बातें होने लगी। 751 00:42:12,083 --> 00:42:13,999 मैं उनके लिए तबाही का हथियार बन गया। 752 00:42:14,000 --> 00:42:16,750 खलिहानों को जला देता, लोहारखाने को तबाह कर देता था। 753 00:42:17,666 --> 00:42:20,666 जिस उम्र में मैंने पत्ते छिपाने का हुनर सीखा, 754 00:42:21,791 --> 00:42:23,791 तब तक मोंटे-कार्लो कैसिनो नहीं आया था। 755 00:42:27,500 --> 00:42:28,625 बाद में आया। 756 00:42:30,041 --> 00:42:32,125 पर बातों से तो उत्तर के लगते हो? 757 00:42:32,791 --> 00:42:34,750 उसके बाद सालों मैनचेस्टर में रहा। 758 00:42:37,791 --> 00:42:39,833 अगर मैंने तुम्हारा हुनर नहीं देखा होता, 759 00:42:40,791 --> 00:42:42,791 तो तुम्हारी कहानी पर यकीन नहीं करता। 760 00:42:49,666 --> 00:42:51,000 तुम बताओ, स्क्वायर? 761 00:42:52,625 --> 00:42:57,416 वैसे, मैं ऐसी जगह काम करता था जहाँ लोग मुझसे बुरी तरह पेश आते थे। 762 00:42:58,416 --> 00:42:59,583 साले हरामी बैंकर। 763 00:43:00,166 --> 00:43:01,166 हाँ। 764 00:43:01,958 --> 00:43:04,540 वहाँ काफी अकेला महसूस करता था। 765 00:43:04,541 --> 00:43:06,666 फिर मैं इन लोगों से मिला 766 00:43:07,541 --> 00:43:09,041 और कुछ नया करने का फैसला किया। 767 00:43:10,166 --> 00:43:11,166 कुछ... 768 00:43:12,291 --> 00:43:13,291 खतरनाक सा। 769 00:43:14,458 --> 00:43:16,041 और अब अकेलापन नहीं लगता। 770 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 तुम बताओ, फ़्लाई? 771 00:43:20,250 --> 00:43:21,666 मेरा बाप इसी बिज़नेस में था। 772 00:43:23,375 --> 00:43:24,958 एक पुलिसवाले ने उनकी जान ली। 773 00:43:26,166 --> 00:43:28,916 मेरी माँ एक घटिया इंसान के साथ चली गई। 774 00:43:29,833 --> 00:43:32,458 वो बड़ा ही हरामी था। बहुत सताता था। 775 00:43:33,041 --> 00:43:34,583 मैं 14 की उम्र में भाग आया। 776 00:43:35,250 --> 00:43:38,291 बस सोचा इस दुनिया में अपनी अलग पहचान बनाऊंगा। 777 00:43:39,041 --> 00:43:42,583 ताकि मेरी छोटी बच्ची को वो सब न सहना पड़े जो मैंने सहा है। 778 00:43:43,166 --> 00:43:44,250 तुम्हारी बेटी भी है? 779 00:43:45,916 --> 00:43:48,291 हाँ। वह पुर्तगाल में रहती है। 780 00:43:49,625 --> 00:43:51,124 वहाँ की ज़िंदगी अलग है। 781 00:43:51,125 --> 00:43:53,665 बीच के बगल में ही स्कूल है, 782 00:43:53,666 --> 00:43:55,582 वीकेंड पर मछली पकड़ने जाती है, 783 00:43:55,583 --> 00:43:56,708 खिली धूप होती है। 784 00:44:00,041 --> 00:44:02,250 लोग उसके बारे में जाने ये मुझे पसंद नहीं। 785 00:44:03,583 --> 00:44:04,583 तो हमें क्यों बताया? 786 00:44:11,625 --> 00:44:12,625 मेटकाफ़ का फ़ोन है। 787 00:44:13,333 --> 00:44:14,415 कौन मेटकाफ़? 788 00:44:14,416 --> 00:44:15,541 मेटकाफ़ कौन है? 789 00:44:16,291 --> 00:44:18,250 हम सबका बॉस। उन्हें बात करनी है। 790 00:44:19,791 --> 00:44:20,791 हम सबसे। 791 00:44:22,375 --> 00:44:23,541 पहले हुलिया ठीक कर लें। 792 00:44:33,958 --> 00:44:35,374 पक्का उसने मेटकाफ़ कहा? 793 00:44:35,375 --> 00:44:36,457 हाँ, वह कौन है? 794 00:44:36,458 --> 00:44:38,750 बंदूक, हेरोइन, इंसानों का यूके का सबसे बड़ा इंपोर्टर। 795 00:44:42,250 --> 00:44:45,083 शेर की गुफा मिल गई। सभी मैसेज डिलीट कर दो। 796 00:44:54,000 --> 00:44:54,833 नहीं! 797 00:44:55,750 --> 00:44:58,500 जब हम अंदर पहुंचेंगे, तुम उनसे बात नहीं करोगे। 798 00:45:00,250 --> 00:45:02,375 तुम उनसे नज़रें भी नहीं मिलाओगे, समझे? 799 00:45:11,541 --> 00:45:16,707 जेंगा, जेंगा 800 00:45:16,708 --> 00:45:19,458 क्या कमाल का खेल है! 801 00:45:20,333 --> 00:45:24,333 मिनट में सीख सकते हो, पर महारत हासिल करने में ज़िंदगी लगेगी। 802 00:45:24,750 --> 00:45:27,499 मुझे बताओ, इंसानी हालात से जुड़ी 803 00:45:27,500 --> 00:45:30,666 अहम सच्चाई सिखाने वाले और कितने ऐसे गेम हैं? 804 00:45:31,333 --> 00:45:32,541 तरतीब... 805 00:45:33,750 --> 00:45:34,875 बहुत अहम है। 806 00:45:36,833 --> 00:45:38,291 चलो फ़्लाई, तुम्हारी बारी। 807 00:45:45,916 --> 00:45:49,125 बस याद रखना, एक छोटी सी गलती, 808 00:45:50,416 --> 00:45:51,916 और जो कुछ तुमने बनाया है... 809 00:45:52,875 --> 00:45:54,333 सब धड़धड़ा कर गिर जाएगा। 810 00:46:02,041 --> 00:46:03,041 एक और? 811 00:46:06,125 --> 00:46:08,915 मैंने सुना तुमने अल्बेनियन्स का माल चुराया। 812 00:46:08,916 --> 00:46:11,707 और फिर यहाँ मौजूद इन तीन नमूनों की मदद से उनका माल 813 00:46:11,708 --> 00:46:13,000 उन्हें ही बेच दिया। 814 00:46:13,500 --> 00:46:15,082 इसे कामयाबी कहा जा सकता है। 815 00:46:15,083 --> 00:46:19,833 नहीं, जैसे वो अपनी लैब में उसे जांचेंगे उन्हें पता चल जाएगा कि माल उन्हीं का है। 816 00:46:20,958 --> 00:46:22,958 गलती कर दी न, फ़्लाई। 817 00:46:23,375 --> 00:46:24,332 आपको कैसे पता चला? 818 00:46:24,333 --> 00:46:25,416 उन्होंने बताया। 819 00:46:26,291 --> 00:46:27,583 साथ बिज़नेस कर रहे हैं। 820 00:46:28,166 --> 00:46:29,791 आपने अल्बेनियन्स से सुलह कर ली? 821 00:46:31,916 --> 00:46:32,916 अगली चाल। 822 00:46:33,416 --> 00:46:37,124 अपना ख़ास कोकेन सप्लायर बनाने के लिए उनसे सौदा तय कर रहा था। 823 00:46:37,125 --> 00:46:38,249 सप्लाई बढ़ता। 824 00:46:38,250 --> 00:46:41,332 मगर अचानक, मेरे फ़ोन का जवाब नहीं दिया जाने लगा। 825 00:46:41,333 --> 00:46:44,333 और पता चला इस सबकी वजह तुम, 826 00:46:45,083 --> 00:46:46,083 तुम, 827 00:46:46,583 --> 00:46:47,625 और तुम हो। 828 00:46:51,416 --> 00:46:53,333 ये नमूने हैं कौन? 829 00:46:54,000 --> 00:46:55,083 ये काम के बंदे हैं। 830 00:46:55,583 --> 00:46:57,040 इन्होंने आइसमैन को टपकाया। 831 00:46:57,041 --> 00:47:00,082 उस बूढ़े को जो खुद अपने जूते के फीते नहीं बांध सकता। 832 00:47:00,083 --> 00:47:01,749 ओह, कितनी शान की बात है। 833 00:47:01,750 --> 00:47:05,291 ठीक है। मुझसे गलती हो गई, मानता हूँ। 834 00:47:05,916 --> 00:47:07,374 अल्बेनियन्स से बात करता हूँ। 835 00:47:07,375 --> 00:47:10,540 कोई मतलब नहीं, फ़्लाई, क्योंकि वो तुम्हें मारना चाहते हैं। 836 00:47:10,541 --> 00:47:12,875 उनसे बात मैं करूंगा। 837 00:47:13,416 --> 00:47:17,082 पर शायद पहले जैसी बात अब मुझ में न हो और कोई नतीजा न निकले, 838 00:47:17,083 --> 00:47:19,208 तो तुम मुझे नया सप्लाई ढूंढकर दोगे। 839 00:47:29,458 --> 00:47:31,250 क्या हुआ, कभी ख़बरी नहीं देखा? 840 00:47:35,166 --> 00:47:36,416 बहार निकालो। काम ख़त्म। 841 00:47:36,958 --> 00:47:37,957 मुझे बंदूक चाहिए। 842 00:47:37,958 --> 00:47:41,707 तुम लोग दो दिनों में जितना अंदर घुस गए हो हमसे दो साल में नहीं हुआ। 843 00:47:41,708 --> 00:47:42,790 यूं नहीं छोड़ सकते। 844 00:47:42,791 --> 00:47:45,165 मेटकाफ़ बहुत सनकी है! 845 00:47:45,166 --> 00:47:47,124 उसने हमारे सामने किसी की जान ले ली। 846 00:47:47,125 --> 00:47:48,165 मुझे बंदूक चाहिए। 847 00:47:48,166 --> 00:47:51,040 सबको तैयार करता हूँ। पूरी टीम स्टैंडबाई पर है। 848 00:47:51,041 --> 00:47:53,582 ये हमारी सोच से भी बड़ा होने वाला है। 849 00:47:53,583 --> 00:47:55,666 - नहीं... - काम करते रहो। 850 00:47:57,708 --> 00:47:59,708 तलाश पहचान अज्ञात 851 00:48:02,708 --> 00:48:05,916 सर, आपको यह देखना चाहिए। 852 00:48:09,458 --> 00:48:11,833 माफ़ कीजिए, ये कहने की बड़ी तमन्ना थी, तो... 853 00:48:12,583 --> 00:48:13,833 हे भगवान, क्या बात है। 854 00:48:14,958 --> 00:48:16,499 तुम किस विभाग से आए हो? 855 00:48:16,500 --> 00:48:17,583 जल विभाग से। 856 00:48:18,416 --> 00:48:20,541 वो नदी, झील वाले विभाग से। 857 00:48:21,416 --> 00:48:23,040 बहुत बड़ी प्रोमोशन मिली है। 858 00:48:23,041 --> 00:48:25,250 तुम्हारे डैड कमिश्नर वगैरह हैं क्या? 859 00:48:26,333 --> 00:48:27,333 नहीं। 860 00:48:27,875 --> 00:48:29,125 मेरे मामा हैं। 861 00:48:31,416 --> 00:48:32,749 निगरानी विभाग में हैं। 862 00:48:32,750 --> 00:48:34,166 देखूं तो इसमें क्या है? 863 00:48:34,750 --> 00:48:36,040 हैलो, स्केंडर। 864 00:48:36,041 --> 00:48:38,249 - बदमाश है। - मेरे साथी को इसी ने मारा था। 865 00:48:38,250 --> 00:48:39,415 पक्का बदमाश है। 866 00:48:39,416 --> 00:48:40,875 फ़्लाई के ठिकाने में घुसा, 867 00:48:41,750 --> 00:48:43,375 ज़िंदा वापस निकल गया। 868 00:48:46,291 --> 00:48:47,500 और फ़्लाई भी ज़िंदा है। 869 00:48:50,750 --> 00:48:53,082 सुलह हो गई। मतलब नहीं बना, दोनों दुश्मन थे। 870 00:48:53,083 --> 00:48:54,500 कोई सुलह नहीं करा पाया... 871 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 सत्यानाश। 872 00:49:06,166 --> 00:49:09,000 क्या ये... बॉस हैं? 873 00:49:10,166 --> 00:49:12,332 धाक जमाने के लिए इन्होंने आइसमैन को उड़ाया, 874 00:49:12,333 --> 00:49:14,040 फिर दो दुश्मनों में सुलह करवाई 875 00:49:14,041 --> 00:49:16,582 ताकि सभी जान जाए कि अब से ये नए... 876 00:49:16,583 --> 00:49:17,666 जुर्म के राजा हैं। 877 00:49:19,708 --> 00:49:20,750 और रानी भी। 878 00:49:22,458 --> 00:49:23,290 और एक और राजा। 879 00:49:23,291 --> 00:49:24,458 - मैं समझ गया। - ठीक है। 880 00:49:25,125 --> 00:49:27,041 ये लोग किसी गैंग से नहीं हैं। 881 00:49:28,500 --> 00:49:30,166 गैंग को चलाने वाले हैं। 882 00:49:39,125 --> 00:49:40,124 ठीक है। 883 00:49:40,125 --> 00:49:41,957 मेटकाफ़ को नया सप्लायर चाहिए। 884 00:49:41,958 --> 00:49:44,957 स्ट्रैटफ़ोर्ड के पास किसी पहचान वाले का माल आया है। 885 00:49:44,958 --> 00:49:46,500 - यानी के-लैश? - हाँ। 886 00:49:46,958 --> 00:49:48,583 के-लैश से क्या पंगा है? 887 00:49:49,750 --> 00:49:51,375 यूं कह लो हमारा पुराना नाता है। 888 00:49:51,875 --> 00:49:53,457 तो तुम जाकर उनसे सौदा करोगे। 889 00:49:53,458 --> 00:49:54,790 माल चखकर देखना। 890 00:49:54,791 --> 00:49:56,541 सही तो, तो पूरा खरीद लेना। 891 00:49:56,958 --> 00:49:57,958 ठीक है? 892 00:49:58,958 --> 00:50:00,083 शॉश तुम्हें ले जाएगी। 893 00:50:04,416 --> 00:50:06,958 हम सही जगह तो आए हैं? साइन कहाँ है? 894 00:50:08,458 --> 00:50:09,708 ये क्या है? 895 00:50:10,375 --> 00:50:12,249 "बात बिगड़ने लगे, तो बम फेंक देना।" 896 00:50:12,250 --> 00:50:13,957 असली बम मारने नहीं बोला था। 897 00:50:13,958 --> 00:50:16,083 यहाँ असल-नकल में कोई फ़र्क नहीं? 898 00:50:16,875 --> 00:50:19,083 सुनो। तुम होश में तो हो? 899 00:50:20,250 --> 00:50:21,250 मेरी तरफ देखो? 900 00:50:24,333 --> 00:50:25,333 तुम ठीक हो? 901 00:50:25,916 --> 00:50:27,749 हाँ, बॉनी। मैं ठीक हूँ। 902 00:50:27,750 --> 00:50:29,666 ये ड्रग्स का सबसे आसान सौदा होगा। 903 00:50:37,583 --> 00:50:38,416 सुनो, के। 904 00:50:43,708 --> 00:50:44,708 क्या है? 905 00:50:45,458 --> 00:50:46,458 खरीदार आए हैं। 906 00:50:47,416 --> 00:50:48,957 तुम्हें खाना चाहिए, क्या? 907 00:50:48,958 --> 00:50:51,208 खाना नहीं, ड्रग्स चाहिए। 908 00:50:53,375 --> 00:50:54,458 कितना चाहिए? 909 00:50:54,916 --> 00:50:55,749 कौन सी भाषा है? 910 00:50:55,750 --> 00:50:57,832 कोलम्बियन? बोलिवियन? 911 00:50:57,833 --> 00:50:59,000 फ्रेंच? 912 00:50:59,666 --> 00:51:00,708 इसने फ्रेंच कहा? 913 00:51:01,416 --> 00:51:02,499 नाइट्रो चाहिए, है न? 914 00:51:02,500 --> 00:51:04,166 - नाइट्रो? - नाइट्रस ऑक्साइड। 915 00:51:10,500 --> 00:51:11,499 लाफ़िंग गैस। 916 00:51:11,500 --> 00:51:12,583 अरे नहीं, हमें... 917 00:51:13,833 --> 00:51:16,540 - कोकेन चाहिए। - हमारे पास कोकेन नहीं है। यही है। 918 00:51:16,541 --> 00:51:18,749 खरीदना है तो खरीदो या चलते बनो। 919 00:51:18,750 --> 00:51:19,749 गैरकानूनी भी है? 920 00:51:19,750 --> 00:51:21,457 रखना नहीं। बेचना है। 921 00:51:21,458 --> 00:51:24,040 ये पुलिस की बोली बोल रहे हैं। तुम पुलिस वाले हो? 922 00:51:24,041 --> 00:51:25,291 पुलिस वाले ये रखते हैं? 923 00:51:27,041 --> 00:51:27,875 कुछ कह रहे थे? 924 00:51:29,791 --> 00:51:30,791 हाँ, कुछ कह रहे थे? 925 00:51:34,583 --> 00:51:37,375 मैं कह रहा था हमें खरा माल चाहिए न कि लेमनचूस। 926 00:51:38,166 --> 00:51:39,915 तो अगर बेचने को कुछ तगड़ा नहीं है, 927 00:51:39,916 --> 00:51:42,083 तो तुम जैसे बच्चों से बात करके क्या फायदा? 928 00:51:47,916 --> 00:51:49,000 अब क्या कहोगे? 929 00:51:52,375 --> 00:51:53,875 बोलो अब क्या कहोगे? 930 00:51:54,500 --> 00:51:56,375 अब मैं नहीं ये बोलेगा! 931 00:51:58,750 --> 00:52:02,166 रोच। आराम से। 932 00:52:04,125 --> 00:52:06,041 मेरे हाथ में ग्रेनेड है, पिद्दियों! 933 00:52:24,375 --> 00:52:25,582 यार। 934 00:52:25,583 --> 00:52:26,708 ठीक है, भागो। 935 00:52:29,666 --> 00:52:32,166 चलो! जाओ, जाओ! 936 00:52:44,541 --> 00:52:45,833 सत्यानाश, ये लॉक है! 937 00:52:49,208 --> 00:52:50,958 इन्हें रोककर नहीं रख सकता। जाओ! 938 00:53:00,750 --> 00:53:02,124 खो गए हो क्या? 939 00:53:02,125 --> 00:53:04,083 ये क्या? हे भगवान! 940 00:53:08,916 --> 00:53:11,208 - वो लोग आ रहे हैं! - चलो, जाओ! 941 00:53:28,250 --> 00:53:29,791 सत्यानाश! 942 00:53:32,041 --> 00:53:34,707 - चल क्या रहा है? - इसका नक्शा पास किसने किया? 943 00:53:34,708 --> 00:53:38,666 - मैं जानता था इसका अंत यही है। - ठीक है। हम पकड़े गए। बस... 944 00:53:46,291 --> 00:53:47,458 सौदा ख़त्म, है न? 945 00:53:48,625 --> 00:53:49,915 पुलिस! सभी ज़मीन पर! 946 00:53:49,916 --> 00:53:51,000 भागो! 947 00:53:57,791 --> 00:53:58,958 अब आए हो। 948 00:53:59,583 --> 00:54:00,666 कोकेन कहाँ है? 949 00:54:05,833 --> 00:54:06,915 नाइट्रस ऑक्साइड? 950 00:54:06,916 --> 00:54:09,124 मदद चाहिए। मार्लन का खून निकल रहा है। 951 00:54:09,125 --> 00:54:10,457 - हिलो मत। - यूं ही रहने दो। 952 00:54:10,458 --> 00:54:12,249 खून बहेगा तो ही निशान रहेगा। 953 00:54:12,250 --> 00:54:14,458 ये क्या बकवास है? 954 00:54:15,583 --> 00:54:16,707 पैसे कहाँ हैं? 955 00:54:16,708 --> 00:54:18,166 ये रहा। हे भगवान। 956 00:54:20,958 --> 00:54:21,958 बस इतना ही? 957 00:54:24,083 --> 00:54:25,082 सोचा कुछ बड़ा होगा? 958 00:54:25,083 --> 00:54:26,500 हम बस टेस्ट करने आए थे। 959 00:54:27,166 --> 00:54:28,791 हद है! 960 00:54:30,833 --> 00:54:31,666 ज़रा रुको। 961 00:54:34,041 --> 00:54:35,458 बाकी टीम कहाँ है? 962 00:54:36,541 --> 00:54:37,583 समझाना मुश्किल है। 963 00:54:38,166 --> 00:54:40,625 जाओ यहाँ से। मुझे इसे ठिकाने लगाना होगा। 964 00:54:41,250 --> 00:54:42,583 ये सही नहीं है। 965 00:54:43,791 --> 00:54:46,666 किसी बेईमान पुलिस वाले के लिए जान खतरे में नहीं डालनी। 966 00:54:52,208 --> 00:54:53,416 तुम्हें छोड़ना है, है न? 967 00:54:54,916 --> 00:54:57,833 वही कॉमेडी करनी है जिसे कोई पूछता तक नहीं है? 968 00:54:59,083 --> 00:55:00,125 तुमने किसी की जान ली। 969 00:55:01,000 --> 00:55:02,374 तुम्हारे कहने पर। 970 00:55:02,375 --> 00:55:04,375 लोग ये नहीं जानते। तुम मेरे आदमी हो। 971 00:55:05,041 --> 00:55:07,083 लोगों को लगता है, तुम फ़्लाई के प्यादे हो। 972 00:55:09,458 --> 00:55:10,457 गधे कहीं के। 973 00:55:10,458 --> 00:55:13,083 अपनी रिटायरमेंट सेट करने को ही तुम्हें भेजा था। 974 00:55:14,166 --> 00:55:15,375 कलाकारों को इसलिए चुना 975 00:55:16,541 --> 00:55:20,041 क्योंकि तुम लोग काम के लिए हाँ करने को उतावले रहते हो। 976 00:55:21,291 --> 00:55:22,125 इसलिए, 977 00:55:22,791 --> 00:55:24,666 जब तक कुछ तगड़ा हाथ नहीं लगता, 978 00:55:25,208 --> 00:55:26,124 तुम ये काम करोगे। 979 00:55:26,125 --> 00:55:27,249 भाड़ में जाओ। 980 00:55:27,250 --> 00:55:28,458 और कोई चारा नहीं है। 981 00:55:29,500 --> 00:55:32,790 तुम हमारे लिए काम करते हो उससे जुड़े सभी फ़ाइल 982 00:55:32,791 --> 00:55:34,541 इसमें एन्क्रिप्ट किए हुए हैं। 983 00:55:36,458 --> 00:55:37,500 आगे बढ़ो, ले लो। 984 00:55:39,333 --> 00:55:40,333 लगा ही था। 985 00:55:42,583 --> 00:55:44,333 यह बात भेजे में बिठा लो। 986 00:55:44,833 --> 00:55:46,041 मुझे जो चाहिए लाकर दो। 987 00:55:46,625 --> 00:55:50,750 और तब तक, अगर कहूँ "कूदो," तो तुम कहोगे "कितने ऊ..." 988 00:56:05,416 --> 00:56:06,666 कमबख्त पुलिस वाले। 989 00:56:13,333 --> 00:56:14,500 इसे लेकर निकलते हैं। 990 00:56:16,666 --> 00:56:19,583 लाफ़िंग गैस लाए हो? 991 00:56:20,125 --> 00:56:21,249 मुझे गलत ख़बर मिली। 992 00:56:21,250 --> 00:56:25,040 इस मामू के जैसे नहीं जो वहाँ के बारे में जानता था। 993 00:56:25,041 --> 00:56:26,416 शायद इसे ख़बर मिली थी। 994 00:56:27,916 --> 00:56:31,333 इसलिए अंदर गई। पिछले हफ़्ते क्लब के बाहर भी इसकी कार दिखी थी। 995 00:56:33,291 --> 00:56:34,291 कोई ख़बरी है। 996 00:56:36,583 --> 00:56:38,541 शिकार का मौसम आ गया। 997 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 अगस्त में ग्राउस का, 998 00:56:44,833 --> 00:56:48,082 सितंबर में तीतर का और अक्टूबर में बटेर का होगा। 999 00:56:48,083 --> 00:56:52,250 और चूहों का शिकार हर वक़्त होता है, है न फ़्लाई? 1000 00:56:53,416 --> 00:56:54,416 सही कहा। 1001 00:56:55,625 --> 00:56:57,041 और कहावत तो पता होगी? 1002 00:56:57,750 --> 00:57:00,708 जितनी लंबी पूंछ, उतनी लंबी चीख। 1003 00:57:01,333 --> 00:57:03,583 अपनी सफाई में क्या कहोगे, बच्चे? 1004 00:57:05,375 --> 00:57:07,583 मेरी टांगों के बीच कुछ तो लटक रहा है, 1005 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 मगर वो कोई पूंछ नहीं है। 1006 00:57:13,791 --> 00:57:18,083 और तुम, हसीना? इस टोली की दिमागदार इंसान। 1007 00:57:21,625 --> 00:57:22,791 ख़ूबसूरत। 1008 00:57:24,750 --> 00:57:27,458 और तुम, मेरे छोटे चूहे? 1009 00:57:28,916 --> 00:57:31,999 क्या तुम पनीर खाने को बेताब हो? 1010 00:57:32,000 --> 00:57:34,165 चूहों को पनीर पसंद होता है ये गलत बात है। 1011 00:57:34,166 --> 00:57:36,333 मूसे को होता है, चूहे सबकुछ खाते हैं। 1012 00:57:36,958 --> 00:57:38,958 पर तुम तो खाते हो। 1013 00:57:39,833 --> 00:57:40,833 बस कीजिए। 1014 00:57:41,375 --> 00:57:43,124 मेरे आदमी बाल-बाल बचे हैं। 1015 00:57:43,125 --> 00:57:44,374 ये ख़बरी नहीं हैं। 1016 00:57:44,375 --> 00:57:46,750 तो कौन इसे हमारी ख़बर दे रहा है? 1017 00:57:47,458 --> 00:57:48,708 गंदे नाली के... 1018 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 हैलो। 1019 00:58:05,250 --> 00:58:08,208 इसने बस एक ही नंबर पर फ़ोन किया है। 1020 00:58:10,625 --> 00:58:11,625 सब अपना फ़ोन निकालो। 1021 00:58:19,375 --> 00:58:22,500 देखें, इस मामू ने किस से बात की है? 1022 00:58:24,666 --> 00:58:26,958 इस समय आपकी कॉल पूरी नहीं की जा सकती है। 1023 00:58:27,500 --> 00:58:29,833 इस समय आपकी कॉल पूरी नहीं की जा सकती है। 1024 00:58:36,958 --> 00:58:38,833 मैं ख़बरी को ढूंढ कर रहूँगा। 1025 00:58:39,708 --> 00:58:40,708 तब तक, 1026 00:58:41,750 --> 00:58:42,583 इसे काट डालो। 1027 00:58:51,500 --> 00:58:53,540 ठीक है, मैं इसके कपड़ों को जलाती हूँ। 1028 00:58:53,541 --> 00:58:55,207 तुम काटो, ठिकाने लगाने आ जाउंगी। 1029 00:58:55,208 --> 00:58:57,749 एक घंटे में रेनहम मार्शस में मिलती हूँ। 1030 00:58:57,750 --> 00:58:59,375 तुम कोई कार चोरी कर लोगे न? 1031 00:59:00,166 --> 00:59:01,166 बेशक। 1032 00:59:01,833 --> 00:59:03,125 तुम्हें हथौड़ी चाहिए? 1033 00:59:04,208 --> 00:59:05,708 हाँ। बिल्कुल। 1034 00:59:06,833 --> 00:59:07,999 अगर तुम्हारे पास हो। 1035 00:59:08,000 --> 00:59:09,458 पता नहीं वो क्या होता है। 1036 00:59:11,625 --> 00:59:12,625 अरे, हाँ। 1037 00:59:13,333 --> 00:59:15,041 वही हथौड़ी। 1038 00:59:15,833 --> 00:59:17,499 शुक्रिया। बहुत-बहुत शुक्रिया। 1039 00:59:17,500 --> 00:59:20,333 मुझे ये भारी लगता है। तुम्हें हल्का वाला चाहिए? 1040 00:59:24,000 --> 00:59:25,125 हाथ बिठा रहा... 1041 00:59:26,541 --> 00:59:29,457 नहीं, इससे काम बन जाएगा। 1042 00:59:29,458 --> 00:59:30,582 आज़माकर देखना चाहोगे? 1043 00:59:30,583 --> 00:59:31,625 आज़माकर देखूं? 1044 00:59:32,208 --> 00:59:33,041 इस... 1045 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 लाश के ऊपर। 1046 00:59:41,916 --> 00:59:43,750 हिसाब बैठा रहा हूँ। 1047 00:59:45,500 --> 00:59:47,207 नहीं, हथौड़ी ऐसे ही चलाते हैं? 1048 00:59:47,208 --> 00:59:49,000 ये मेरा अपना तरीका है। 1049 00:59:51,333 --> 00:59:52,333 अलविदा। 1050 00:59:55,333 --> 00:59:57,207 ये मुझसे नहीं होगा। 1051 00:59:57,208 --> 00:59:58,415 बस शांत रहो। 1052 00:59:58,416 --> 01:00:00,415 काश मना कर देता तुम्हारी नहीं सुनता। 1053 01:00:00,416 --> 01:00:01,540 - आवाज़ मत करो। - हद है! 1054 01:00:01,541 --> 01:00:03,665 ड्रग्स डील में यह सनकी चाकू लेकर गया 1055 01:00:03,666 --> 01:00:05,332 खुद को तीस मार ख़ान समझ के। 1056 01:00:05,333 --> 01:00:07,499 - बॉब शानदार कलाकार है। - तुम एक बोझ हो! 1057 01:00:07,500 --> 01:00:09,916 - मुझे ऐसा करना पड़ा। - क्यों? हमें बचाने के लिए? 1058 01:00:10,541 --> 01:00:14,082 मैं बस मिलनसार बनना सीखने आया था। लाश को चीड़-फाड़ करने नहीं। 1059 01:00:14,083 --> 01:00:16,749 मेरे एक्टिंग का दोष है? मगर इसी की वजह से 1060 01:00:16,750 --> 01:00:18,707 फ्रेंच कोकेन के सौदे पर यकीन करते हैं! 1061 01:00:18,708 --> 01:00:20,708 तुम दोनों अपना मुंह बंद करोगे? 1062 01:00:22,083 --> 01:00:23,999 हमें उस फ़ोन से सबूत चाहिए, समझे? 1063 01:00:24,000 --> 01:00:26,625 तब तक, हम मिलकर काम करेंगे। 1064 01:00:27,250 --> 01:00:29,040 मैं नहीं कर सकता। मुझसे नहीं होगा। 1065 01:00:29,041 --> 01:00:30,582 और कोई चारा नहीं है। 1066 01:00:30,583 --> 01:00:33,207 करना ही होगा क्योंकि वो ख़बरियों को ढूंढ रहे हैं। 1067 01:00:33,208 --> 01:00:34,875 अगर हम रुके, तो मारे जाएंगे। 1068 01:00:35,708 --> 01:00:36,750 इसलिए, 1069 01:00:37,833 --> 01:00:38,916 किसी को तो... 1070 01:00:40,583 --> 01:00:42,083 इस लाश के टुकड़े करने होंगे। 1071 01:01:03,375 --> 01:01:05,250 तीस मार ख़ान का कमाल देखो। 1072 01:01:09,041 --> 01:01:10,457 पॉज़िटिव मैच 1073 01:01:10,458 --> 01:01:11,500 हाँ! 1074 01:01:12,083 --> 01:01:15,540 - हाँ! यही तो चाहिए था! - प्रिंटर बन गया क्या? 1075 01:01:15,541 --> 01:01:17,707 ऑफ़िसर ने कहा के-लैश के ठिकाने पर खून हुआ, 1076 01:01:17,708 --> 01:01:20,457 वहाँ मिले जूतों के निशान आइसमैन के घर से मेल खाते हैं। 1077 01:01:20,458 --> 01:01:22,083 मतलब वो तीनों वहाँ थे। 1078 01:01:23,291 --> 01:01:24,790 फोरेंसिक ने कुछ तो ठीक किया न? 1079 01:01:24,791 --> 01:01:26,874 - हमारी टीम शानदार है। - वाकई? 1080 01:01:26,875 --> 01:01:28,957 हाँ। इस तरह की बातें करना छोड़ दो। 1081 01:01:28,958 --> 01:01:30,415 मैं आपकी बात समझ गया। 1082 01:01:30,416 --> 01:01:32,124 दरअसल, लैब ने ओवरटाइम करके 1083 01:01:32,125 --> 01:01:34,290 - इसकी पहचान निकाली है। - माफ़ कीजिए। 1084 01:01:34,291 --> 01:01:35,374 यह हम में से एक था। 1085 01:01:35,375 --> 01:01:37,415 बेचारा। एक साल में रिटायर होने वाला था। 1086 01:01:37,416 --> 01:01:38,332 हमेशा की कहानी। 1087 01:01:38,333 --> 01:01:40,207 - मुंह बंद रखो। - आख़िरी बार था। 1088 01:01:40,208 --> 01:01:42,957 एक पुलिस वाले की जान ली है। अब नहीं बचेंगे। 1089 01:01:42,958 --> 01:01:45,583 अब बस हमें उन दरिंदों को ढूंढना है। 1090 01:01:49,083 --> 01:01:50,083 आख़िरकार ये हो गया। 1091 01:01:51,458 --> 01:01:52,458 अगला क्या काटूं? 1092 01:01:53,333 --> 01:01:55,124 रूथ का कहना है कि पुलिस को बता देते हैं 1093 01:01:55,125 --> 01:01:56,208 अरे, नहीं। 1094 01:01:56,875 --> 01:01:57,875 सत्यानाश। 1095 01:01:59,125 --> 01:02:00,583 गए काम से। 1096 01:02:03,041 --> 01:02:04,208 कैट, तुम ज़िंदा हो! 1097 01:02:05,041 --> 01:02:07,582 हाँ। सुनो, पुलिस को फ़ोन मत करो। 1098 01:02:07,583 --> 01:02:09,458 तो, तुम ठीक हो? 1099 01:02:12,458 --> 01:02:13,458 मैं बिल्कुल ठीक हूँ। 1100 01:02:13,875 --> 01:02:15,124 क्या वो... 1101 01:02:15,125 --> 01:02:17,040 आरी चलने की आवाज़ है? 1102 01:02:17,041 --> 01:02:19,874 हाँ, काम के लिए लकड़ी काट रहे हैं। 1103 01:02:19,875 --> 01:02:21,000 खैर, 1104 01:02:21,750 --> 01:02:24,875 वो सब छोड़ो, मैं और बाकी सब गलतफहमी दूर करना चाहते हैं। 1105 01:02:25,333 --> 01:02:26,333 मेरे घर डिनर पर? 1106 01:02:27,583 --> 01:02:29,125 हाँ, अच्छा है। 1107 01:02:29,916 --> 01:02:30,790 तुम आओगी न? 1108 01:02:30,791 --> 01:02:34,375 फिलहाल, मुझे थोड़ा... काम है 1109 01:02:35,083 --> 01:02:37,540 तो बाद में मिलते हैं? पर पुलिस को फ़ोन मत करना। 1110 01:02:37,541 --> 01:02:40,082 पुलिस का वक़्त बर्बाद नहीं करना चाहिए। 1111 01:02:40,083 --> 01:02:42,083 ठीक है, ख़्याल रखो। अलविदा। 1112 01:02:44,583 --> 01:02:47,291 हो गया। अब हम गाड़ी कैसे चुराएंगे? 1113 01:02:49,208 --> 01:02:51,332 एक तरकीब है जो मैं पहले किया करता था। 1114 01:02:51,333 --> 01:02:52,416 चाइम सवारी शुरू करें 1115 01:02:54,375 --> 01:02:56,582 सच कहूँ तो लगा, तुम कार की बात कर रहे थे। 1116 01:02:56,583 --> 01:02:58,790 पैसे दिए हैं तो "चोरी" नहीं हुई, है न? 1117 01:02:58,791 --> 01:03:01,332 कंपनी के कार्ड से दिया है, तो थोड़ा कूल लग रहा है। 1118 01:03:01,333 --> 01:03:03,666 सरकारी कैमरे की क्वालिटी अच्छी है। 1119 01:03:04,166 --> 01:03:05,832 इन्हीं की तो तलाश थी। 1120 01:03:05,833 --> 01:03:08,291 सरेंडर करने का एक मौका देकर देखते हैं। 1121 01:03:10,208 --> 01:03:12,249 गए काम से! - चलो, चलो! 1122 01:03:12,250 --> 01:03:13,666 उंगली टेढ़ी करनी ही पड़ेगी। 1123 01:03:16,791 --> 01:03:18,041 पुलिस। रोको! 1124 01:03:19,000 --> 01:03:22,583 मलतब, तुम सब रुक जाओ। हम पुलिस वाले हैं। न कि "पुलिस को रोको।" 1125 01:03:24,041 --> 01:03:25,083 मेरे पीछे आओ! 1126 01:03:28,833 --> 01:03:30,041 एक बंदा निकल गया। 1127 01:03:30,583 --> 01:03:32,290 कुछ भगौड़े हैं। हम पीछा कर रहे हैं। 1128 01:03:32,291 --> 01:03:33,833 - वो काम नहीं करता। - अच्छा। 1129 01:03:38,750 --> 01:03:39,708 हद हो गई! 1130 01:03:42,750 --> 01:03:43,750 अलग हो जाते हैं! 1131 01:03:46,041 --> 01:03:48,832 ठीक है। तुम उसके पीछे जाओ। मैं इसे देखता हूँ। 1132 01:03:48,833 --> 01:03:51,375 - ये सीट बेल्ट भी न। हद है। - जल्दी बाहर निकलो। 1133 01:03:52,625 --> 01:03:53,458 जाओ! 1134 01:03:54,000 --> 01:03:56,374 - अरे नहीं। नहीं। - अब तो रुक जाओ। 1135 01:03:56,375 --> 01:03:57,458 अरे नहीं। 1136 01:03:58,833 --> 01:04:00,041 रुक जाओ। हद है। 1137 01:04:07,791 --> 01:04:09,166 पीछे लो। जल्दी पीछे लो! 1138 01:04:09,625 --> 01:04:10,458 गाड़ी पीछे लो! 1139 01:04:11,333 --> 01:04:13,332 पीछे लो! इन बत्तियों का मतलब नहीं समझते? 1140 01:04:13,333 --> 01:04:15,750 ये आइस क्रीम की गाड़ी नहीं है? पीछे लो! 1141 01:04:17,000 --> 01:04:18,832 ठीक है। मत लो, तुम्हीं जीते। 1142 01:04:18,833 --> 01:04:20,625 हे भगवान! 1143 01:04:21,791 --> 01:04:25,290 ठीक है, तुम्हीं पहले जाओ। कर लो मनमानी। पुलिस बस पीछा कर रही है। 1144 01:04:25,291 --> 01:04:26,375 यहाँ वापस आओ। 1145 01:04:29,625 --> 01:04:30,541 पकड़ लिया। 1146 01:04:33,791 --> 01:04:34,916 क्या-- 1147 01:04:39,541 --> 01:04:41,040 - मैं ठीक हूँ। - तुम ठीक हो? 1148 01:04:41,041 --> 01:04:42,249 मैं ठीक हूँ। 1149 01:04:42,250 --> 01:04:43,458 फिर सामने से हटो। 1150 01:04:44,250 --> 01:04:46,415 उस तरफ गया है। जितना दिखता है उससे तेज़ है। 1151 01:04:46,416 --> 01:04:47,458 कैमडेन मार्केट 1152 01:05:04,750 --> 01:05:06,166 हद है! 1153 01:05:08,541 --> 01:05:09,625 माफ़ करना। 1154 01:05:13,833 --> 01:05:16,583 अरे नहीं। नहीं! 1155 01:05:19,875 --> 01:05:20,875 ये नहीं हो सकता। 1156 01:05:29,416 --> 01:05:30,750 यार, बंदा शातिर है। 1157 01:05:46,583 --> 01:05:47,791 {\an8}सवारी पूरी हुई! अपनी सवारी का अनुभव साझा करें 1158 01:05:59,500 --> 01:06:01,500 हे भगवान! क्या हुआ? 1159 01:06:02,125 --> 01:06:03,250 समझाना मुश्किल है। 1160 01:06:03,958 --> 01:06:05,208 तुम नदी में गिर गए? 1161 01:06:06,000 --> 01:06:07,166 शायद उतना भी नहीं। 1162 01:06:07,666 --> 01:06:08,499 तो, अब क्या? 1163 01:06:08,500 --> 01:06:10,540 इस तरह लाश ठिकाने लगाने नहीं जा सकते। 1164 01:06:10,541 --> 01:06:12,041 पुलिस वाले तलाश में हैं। 1165 01:06:13,583 --> 01:06:15,000 एक जगह से कार मिल सकती है। 1166 01:06:16,333 --> 01:06:18,915 इसने डिनर पार्टी के लिए मुझे दावत दी थी। 1167 01:06:18,916 --> 01:06:20,250 वो ख़त्म होने वाली होगी। 1168 01:06:21,583 --> 01:06:22,874 मैं चाबियाँ लेकर आती हूँ। 1169 01:06:22,875 --> 01:06:24,000 नज़रों में मत आना। 1170 01:06:24,958 --> 01:06:26,124 साथी की ज़रूरत पड़ेगी। 1171 01:06:26,125 --> 01:06:27,540 पॉइंट। विंग। नेस्ट। 1172 01:06:27,541 --> 01:06:28,458 नहीं। 1173 01:06:29,041 --> 01:06:31,250 तुम लाश के साथ रहो। और चौकन्ने रहना। 1174 01:06:37,125 --> 01:06:39,250 कैटी, तुम आ गई। 1175 01:06:45,333 --> 01:06:46,666 एक दोस्त साथ हो तो चलेगा? 1176 01:06:48,750 --> 01:06:50,208 हम सब यहाँ दोस्त हैं। 1177 01:06:53,541 --> 01:06:55,875 तुम ध्यान बटाना। मैं चाबियाँ ले लूंगा। 1178 01:07:05,291 --> 01:07:06,625 ज़ोरों की भूख लगी है। 1179 01:07:09,166 --> 01:07:10,499 शुरू हो गया क्या? 1180 01:07:10,500 --> 01:07:12,082 वह आए तो हमें बताना। 1181 01:07:12,083 --> 01:07:13,124 ये सब क्या है? 1182 01:07:13,125 --> 01:07:14,832 माँ? आप हो... 1183 01:07:14,833 --> 01:07:16,374 कैट, ऐसा प्लान तो नहीं था। 1184 01:07:16,375 --> 01:07:18,124 वेंडी, लगता है शुरू हो गया। 1185 01:07:18,125 --> 01:07:21,832 कैट, हम सब यहाँ इसलिए हैं क्योंकि हमें तुम्हारी परवाह है। 1186 01:07:21,833 --> 01:07:23,040 माफ़ करना, तुम कौन हो? 1187 01:07:23,041 --> 01:07:24,250 ये लॉटा है। 1188 01:07:25,000 --> 01:07:27,666 हार्ली स्ट्रीट की एक नामचीन साइकोथेरेपिस्ट है। 1189 01:07:28,375 --> 01:07:29,541 हाय। 1190 01:07:30,666 --> 01:07:31,749 शुक्रिया। 1191 01:07:31,750 --> 01:07:34,749 हमें नहीं पता कि तुम्हारे हालात कितने बुरे हैं। 1192 01:07:34,750 --> 01:07:38,082 ज़रा भी नहीं। सब ठीक है। 1193 01:07:38,083 --> 01:07:39,791 तुम्हारे चेहरे पर खून है क्या? 1194 01:07:40,500 --> 01:07:42,415 - एवन। - रुको, इनहेलर देता हूँ। 1195 01:07:42,416 --> 01:07:44,165 कैट, तुम्हें शराब की लत पड़ गई है। 1196 01:07:44,166 --> 01:07:45,749 और जिन लोगों के तुम... 1197 01:07:45,750 --> 01:07:48,125 मतलब, वह पक्का कुछ चुरा रहा है। 1198 01:07:49,333 --> 01:07:50,457 मुझे लगा ये मेरा है। 1199 01:07:50,458 --> 01:07:53,874 उस दिन ब्रंच में चिंता हुई और अगली बार जब तुम्हें देखा... 1200 01:07:53,875 --> 01:07:55,999 तुमने बताया तुम ड्रग्स ले रही हो। 1201 01:07:56,000 --> 01:07:58,916 पता है तुम मुझे इस दलदल से निकलने की चाबी दे रही हो। 1202 01:07:59,833 --> 01:08:01,083 पर, मेरी तरफ देखो। 1203 01:08:01,708 --> 01:08:03,375 सच में, मेरी तरफ देखो। 1204 01:08:05,333 --> 01:08:06,583 बात लंबी खींचो। 1205 01:08:08,333 --> 01:08:09,457 मुझे लत लग गई है। 1206 01:08:09,458 --> 01:08:11,000 - बहुत अच्छे। - हाँ। 1207 01:08:19,750 --> 01:08:21,207 - अरे नहीं। - इसे तुम पसंद आए। 1208 01:08:21,208 --> 01:08:22,208 नहीं। सही कहा। 1209 01:08:23,125 --> 01:08:24,750 ऐसा इसने कभी नहीं किया। 1210 01:08:25,375 --> 01:08:26,750 इन थैलियों में क्या है? 1211 01:08:27,333 --> 01:08:29,707 अरे नहीं। बस गोश्त है। 1212 01:08:29,708 --> 01:08:31,290 काफी सारा गोश्त है, है न? 1213 01:08:31,291 --> 01:08:32,958 हाँ, बेशक काफी सारा है। 1214 01:08:33,625 --> 01:08:34,540 मैं... 1215 01:08:34,541 --> 01:08:37,041 एक कसाई ने मुझे दिया। 1216 01:08:38,041 --> 01:08:40,375 शायद वह काम छोड़ रहा था। 1217 01:08:41,666 --> 01:08:44,041 फिर तो इसे एक टुकड़ा दे ही सकते हो, है न? 1218 01:08:45,750 --> 01:08:48,624 मेरे टखने में मोच आ गई थी और उसकी दवाई से ही ये लत लगी। 1219 01:08:48,625 --> 01:08:52,041 और फिर, जो भी नशीली चीज़ मिली मैं लेती चली गई। 1220 01:08:52,625 --> 01:08:55,040 जैसे कोडीन, वाइकोडिन, 1221 01:08:55,041 --> 01:08:56,166 ट्रेमेडोल, 1222 01:08:56,666 --> 01:08:57,540 डेमेरोल... 1223 01:08:57,541 --> 01:08:58,540 बोलती रहो। 1224 01:08:58,541 --> 01:08:59,665 पर्कोसेट। 1225 01:08:59,666 --> 01:09:02,999 व्हिफ़ल डस्ट, मंकी ट्रैंक, वाइट गर्ल। 1226 01:09:03,000 --> 01:09:07,582 उसके बाद कफ़ सिरप और अंकल जैक व्हिस्की और फिर-- 1227 01:09:07,583 --> 01:09:08,666 रूथ, 1228 01:09:09,375 --> 01:09:10,415 मेरे साथ बैठोगी? 1229 01:09:10,416 --> 01:09:11,958 बेशक, मेरी जान। 1230 01:09:12,750 --> 01:09:13,957 मुझे एक झप्पी चाहिए। 1231 01:09:13,958 --> 01:09:16,875 - मेरी जान। आ जाओ। - इस झप्पी की बड़ी ज़रूरत है। 1232 01:09:18,875 --> 01:09:20,000 शुक्रिया। 1233 01:09:20,500 --> 01:09:21,833 इसे काफी दिन चलाना है। 1234 01:09:22,375 --> 01:09:25,499 - पर तुम्हारे पास तो बहुत है। - मेरा परिवार बहुत बड़ा है। 1235 01:09:25,500 --> 01:09:28,665 - ह्यू, चाबी मिल गई। चलो चलें। - मुझे जाना होगा। 1236 01:09:28,666 --> 01:09:29,750 माफ़ करना। 1237 01:09:31,916 --> 01:09:32,916 मेरी टैक्सी आ गई। 1238 01:09:33,666 --> 01:09:34,833 अस्पताल के लिए। 1239 01:09:35,416 --> 01:09:37,624 तुम्हें देखते ही मैंने ये फैसला ले लिया। 1240 01:09:37,625 --> 01:09:39,291 जीत कर आना, मेरी बच्ची। 1241 01:09:40,041 --> 01:09:41,041 ज़रूर, डैड। 1242 01:09:42,333 --> 01:09:43,832 चलो, निकलो! जल्दी! 1243 01:09:43,833 --> 01:09:45,791 चलो, चलें। जल्दी अंदर आओ! 1244 01:09:50,041 --> 01:09:51,540 - ह्यू! - हाँ, मैं अंदर आ गया। 1245 01:09:51,541 --> 01:09:52,583 गाड़ी चलाओ! 1246 01:10:12,375 --> 01:10:13,375 माफ़ करना, दोस्त। 1247 01:10:14,708 --> 01:10:15,833 तुम लोग कहाँ थे? 1248 01:10:18,500 --> 01:10:19,541 चलो काम ख़त्म करें। 1249 01:10:21,000 --> 01:10:22,458 इस लाश को दफनाने के बाद, 1250 01:10:23,041 --> 01:10:25,250 हमें कार वापस करने के बारे में सोचना होगा, 1251 01:10:25,750 --> 01:10:28,707 फिंगरप्रिंट मिटाने होंगे, ट्रैकिंग डिवाइस हटाना होगा, 1252 01:10:28,708 --> 01:10:31,666 और बगैर पता लगे वापस से घर के अंदर चाबी रखनी... 1253 01:10:37,166 --> 01:10:38,958 या कुछ ऐसा। इससे काम बन जाएगा। 1254 01:10:41,125 --> 01:10:42,291 मैं घर छोड़ दूंगी। 1255 01:10:49,541 --> 01:10:53,125 उस पुलिसवाले का फ़ोन टॉटेनहम हेल की एक दुकान में हैक करने दिया है। 1256 01:10:55,625 --> 01:10:56,625 तो... 1257 01:10:57,666 --> 01:11:00,166 फ़ोन को हैक करने में कितना वक़्त लगेगा? 1258 01:11:00,625 --> 01:11:01,625 ज़्यादा नहीं। 1259 01:11:02,416 --> 01:11:04,333 जल्द ही उस ख़बरी का पता चल जाएगा। 1260 01:11:07,750 --> 01:11:09,541 तो, तुम लोगों को कहाँ उतार दूं? 1261 01:11:13,083 --> 01:11:14,083 वहाँ आगे ठीक रहेगा। 1262 01:11:21,750 --> 01:11:22,750 तुम बैठो। 1263 01:11:24,250 --> 01:11:25,708 तुम्हें अपना घर दिखाना है। 1264 01:11:28,375 --> 01:11:29,375 बहुत अच्छे। 1265 01:11:36,750 --> 01:11:38,583 वह ठीक है। वह मामला संभाल लेगा। 1266 01:11:39,500 --> 01:11:40,500 तुम्हें यकीन है? 1267 01:11:42,083 --> 01:11:43,500 चलो, हमें वो फ़ोन चाहिए। 1268 01:11:50,583 --> 01:11:52,166 हम ठुल्ले के फ़ोन के लिए आए हैं। 1269 01:11:52,583 --> 01:11:54,458 तुम्हें वो मुझे सौंपना है। 1270 01:11:54,875 --> 01:11:55,915 मेटकाफ़ का हुक्म है। 1271 01:11:55,916 --> 01:11:57,290 किसी ने नहीं बताया। 1272 01:11:57,291 --> 01:11:58,874 तो मेटकाफ़ को फ़ोन करूं 1273 01:11:58,875 --> 01:12:01,708 ताकि तुम उन्हें बताओ कि अब तुम अपनी मनमानी करोगे? 1274 01:12:09,083 --> 01:12:10,040 ठीक है। 1275 01:12:10,041 --> 01:12:11,625 ज़िंग पैलेस। अपना ऑर्डर बोलिए? 1276 01:12:12,416 --> 01:12:13,375 ऊपर है। 1277 01:12:21,375 --> 01:12:23,083 आज का दिन बेकार था। 1278 01:12:24,166 --> 01:12:25,166 सही कहा। 1279 01:12:30,833 --> 01:12:32,791 तो तुम यहाँ अकेली रहती हो या... 1280 01:12:34,083 --> 01:12:35,416 मैं शराब लेकर आती हूँ। 1281 01:12:37,041 --> 01:12:38,041 पिनो नोआर लोगे न? 1282 01:12:40,875 --> 01:12:42,333 हाँ, बड़ा ही मज़ा आएगा। 1283 01:12:45,708 --> 01:12:48,082 कोई एतराज़ तो नहीं अगर मैं जाकर तरोताज़ा हो लूं? 1284 01:12:48,083 --> 01:12:49,541 - बेशक जाओ। - ठीक है। 1285 01:12:50,541 --> 01:12:51,541 बंदूक है। 1286 01:12:52,125 --> 01:12:53,125 बंदूक ही तो है। 1287 01:12:59,958 --> 01:13:00,958 शुक्रिया। 1288 01:13:02,083 --> 01:13:03,083 तो... 1289 01:13:05,750 --> 01:13:06,750 क्या पसंद है? 1290 01:13:07,916 --> 01:13:10,375 ख़ैर कैसे कहूँ, ज़ाहिर है, हाथों का जादू। 1291 01:13:10,958 --> 01:13:12,415 हर तरह की स्मोक्ड फ़िश। 1292 01:13:12,416 --> 01:13:13,791 गणित वाले खेल। 1293 01:13:25,166 --> 01:13:26,833 अपना नुक्सान होने से बचा लिया। 1294 01:13:28,250 --> 01:13:31,750 पिछली बार किसी कीड़े ने मुझे न तब कहा था जब मैं अफ़ग़ानिस्तान में था। 1295 01:13:32,875 --> 01:13:34,500 तुम अफ़ग़ानिस्तान में तैनात थे? 1296 01:13:35,250 --> 01:13:36,666 क्या लगा ये निशान कैसे मिला? 1297 01:13:37,583 --> 01:13:39,125 वहाँ तुम कब तैनात थे? 1298 01:13:40,083 --> 01:13:41,708 कुछ घाव कभी नहीं भरते। 1299 01:13:42,458 --> 01:13:43,458 इसे भर जाना चाहिए था। 1300 01:13:44,458 --> 01:13:48,083 तब नहीं जब ग्वांतानामो जेल की बदतरीन सज़ा भुगत कर आए हो। 1301 01:13:48,666 --> 01:13:49,666 ग्वांता... 1302 01:13:52,458 --> 01:13:54,500 तो तुम तालिबान से लड़े हो? 1303 01:13:55,291 --> 01:13:56,833 बात भेजे में जा रही है। 1304 01:13:57,875 --> 01:14:00,207 तुम मेरे जैसे खूंखार इंसान से नहीं मिले होगे। 1305 01:14:00,208 --> 01:14:01,499 लो खा लो। 1306 01:14:01,500 --> 01:14:05,208 हमें बीन्स नहीं खाना। हमें पिज़्ज़ा नाइट चाहिए। 1307 01:14:06,416 --> 01:14:08,875 अरे वाह! वो आ गया! 1308 01:14:09,500 --> 01:14:11,750 शाही हुक्म से, आपके बुलावे पर... 1309 01:14:12,250 --> 01:14:13,624 पिज़्ज़ा नाइट हाज़िर है। 1310 01:14:13,625 --> 01:14:16,832 मंडे नाईट फ़ुटबॉल के स्पॉन्सर हैं पिज़्ज़ा नाइट। 1311 01:14:16,833 --> 01:14:19,290 तीन मिनट के अंदर खाएं लज़ीज़ पिज़्ज़ा। 1312 01:14:19,291 --> 01:14:20,708 रानी के नाम से मेहमाननवाज़ी 1313 01:14:21,375 --> 01:14:22,333 शुरू की जाए। 1314 01:14:24,125 --> 01:14:24,958 वो आदमी। 1315 01:14:25,458 --> 01:14:27,000 हूबहू तुम्हारे जैसा है। 1316 01:14:28,833 --> 01:14:31,208 वो आदमी चूतिया जैसा दिख रहा है। 1317 01:14:32,250 --> 01:14:34,041 यानी मैं चूतिया दिखता हूँ। 1318 01:14:34,791 --> 01:14:36,791 मुझे जो लगा मैंने बोला। 1319 01:14:38,000 --> 01:14:39,291 फिर तो परेशानी की बात है। 1320 01:14:40,125 --> 01:14:41,040 बहुत खूब। 1321 01:14:41,041 --> 01:14:42,375 तुम लड़ना चाहते हो? 1322 01:14:47,416 --> 01:14:48,416 सुनो! 1323 01:14:50,000 --> 01:14:51,208 यहाँ क्या कर रही हो? 1324 01:14:52,000 --> 01:14:53,249 मैं एक... 1325 01:14:53,250 --> 01:14:54,665 मेटकाफ़ ने भेजा है। 1326 01:14:54,666 --> 01:14:56,790 - क्या कहा? - आराम से। मैं मेटकाफ़... 1327 01:14:56,791 --> 01:14:58,499 दफ़ा हो जाओ, घटिया औरत। 1328 01:14:58,500 --> 01:14:59,707 - अभी के अभी। - तमीज़ से! 1329 01:14:59,708 --> 01:15:01,958 मुझे छूने या कुछ करने की ज़रूरत नहीं है। 1330 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 कमीना कहीं का। 1331 01:15:22,416 --> 01:15:23,416 भाड़ में जाओ। 1332 01:15:59,416 --> 01:16:01,000 देखो तो कौन आया है। 1333 01:16:04,833 --> 01:16:06,333 हैलो, मेरे प्यारे ख़बरी। 1334 01:16:22,541 --> 01:16:23,541 बोलो? 1335 01:16:30,791 --> 01:16:32,583 आसानी से फँस गए। 1336 01:16:34,208 --> 01:16:37,166 पुलिसवालों की यही बात पसंद है। मोटी बुद्धि के होते हैं। 1337 01:16:39,166 --> 01:16:41,833 तुम तो कामयाबी के झंडे गाड़ रहे हो, फ़्लाई। 1338 01:16:44,083 --> 01:16:45,625 मैं किस तरह जान पाता? 1339 01:16:46,333 --> 01:16:49,749 पुलिसवालों ने नया तरीका अपनाया है, क्योंकि इन्होंने लोगो को मारा हैं। 1340 01:16:49,750 --> 01:16:52,791 इन्हें तुम लाए। तो ज़िम्मेदारी तुम्हारी बनती है। 1341 01:16:54,125 --> 01:16:55,207 कल रात यहाँ आना 1342 01:16:55,208 --> 01:16:57,916 और आ कर मेरे और अल्बेनियन्स के लिए चाय बनाना। 1343 01:16:58,750 --> 01:16:59,875 तो, सौदा तय हो गया? 1344 01:17:00,875 --> 01:17:02,875 मुझे उनकी शर्तें माननी पड़ी। 1345 01:17:03,833 --> 01:17:05,458 और हाँ, उससे पहले... 1346 01:17:06,833 --> 01:17:08,583 इन चूहों को ठिकाने लगाओ। 1347 01:17:12,333 --> 01:17:13,750 मरने से पहले मेरे पिता, 1348 01:17:14,875 --> 01:17:17,291 गैराज में काम किया करते थे। 1349 01:17:18,333 --> 01:17:20,291 सर्दियों में, चूहे आ गए। 1350 01:17:21,625 --> 01:17:24,790 इंजन में घुसकर सारे तारों को काट दिया, 1351 01:17:24,791 --> 01:17:27,166 उनके की हुई मेहनत पर पानी फेर दिया। 1352 01:17:27,958 --> 01:17:29,250 पर वो गुस्सा नहीं हुए। 1353 01:17:30,750 --> 01:17:32,375 जब वजह पूछी, तो उन्होंने कहा, 1354 01:17:33,000 --> 01:17:35,375 "चूहे वही कर रहे हैं, जो उनका काम है।" 1355 01:17:37,000 --> 01:17:38,125 मगर रात में, 1356 01:17:38,916 --> 01:17:41,333 उन्हें चूहों को बाल्टी में डूबोते देखा। 1357 01:17:42,583 --> 01:17:43,583 और मैंने कहा, 1358 01:17:44,750 --> 01:17:46,416 "लगा आपको चूहों से एतराज़ नहीं है।" 1359 01:17:48,583 --> 01:17:49,416 तो उन्होंने कहा, 1360 01:17:51,333 --> 01:17:52,833 "मैं अपना काम कर रहा हूँ।" 1361 01:17:57,291 --> 01:17:58,291 समझे तुम? 1362 01:18:06,458 --> 01:18:07,500 हे भगवान। 1363 01:18:09,750 --> 01:18:11,041 हम मरने वाले हैं। 1364 01:18:11,791 --> 01:18:12,791 मुझे माफ़... 1365 01:18:13,416 --> 01:18:14,416 कोई बात नहीं। 1366 01:18:15,625 --> 01:18:16,916 सब मेरी गलती है। 1367 01:18:18,333 --> 01:18:19,332 मैंने अपना वक़्त 1368 01:18:19,333 --> 01:18:22,957 बेकार में नहीं गंवाया साबित करने के चक्कर में, हम मरने वाले हैं। 1369 01:18:22,958 --> 01:18:24,874 मैं कितनी बड़ी बेवकूफ़ हूँ? 1370 01:18:24,875 --> 01:18:25,958 ऐसा मत कहो। 1371 01:18:26,791 --> 01:18:28,790 मैंने हर बार ज़रूरत से ज़्यादा मुँह चलाया 1372 01:18:28,791 --> 01:18:30,500 अगर नहीं चलाता, तो ये होता ही न। 1373 01:18:34,708 --> 01:18:36,249 मैं कोई तीस मार ख़ान नहीं हूँ। 1374 01:18:36,250 --> 01:18:39,875 न मैं कोई हीरो हूँ। मेरा नाम मार्लन भी नहीं, बल्कि ट्रिस्टन है। 1375 01:18:42,125 --> 01:18:43,458 मेरे पिता डेंटिस्ट थे। 1376 01:18:45,583 --> 01:18:46,916 मुझे क्रिकेट पसंद था। 1377 01:18:50,291 --> 01:18:51,500 पिज़्ज़ा नाइट का चेहरा। 1378 01:18:53,500 --> 01:18:55,208 और यही बनकर रह जाऊंगा। 1379 01:18:56,458 --> 01:18:59,332 मैं हमेशा ही नाकाम रहा। 1380 01:18:59,333 --> 01:19:02,624 बगैर सोचे-समझे काम करता गया। 1381 01:19:02,625 --> 01:19:04,999 वो भी दोस्त बनाने की बेकार कोशिश में। 1382 01:19:05,000 --> 01:19:06,874 जैसा हूँ वैसा ही रहना चाहिए था। 1383 01:19:06,875 --> 01:19:08,666 किसी शराबख़ाने में काम करता। 1384 01:19:18,583 --> 01:19:19,583 ख़बरी! 1385 01:19:23,291 --> 01:19:24,291 खड़े हो जाओ। 1386 01:19:25,208 --> 01:19:26,250 उठो। 1387 01:19:27,208 --> 01:19:28,208 वहाँ जाकर बैठो। 1388 01:20:08,250 --> 01:20:09,541 स्क्वायर दो में मरता। 1389 01:20:12,583 --> 01:20:14,958 मेटकाफ़ को गिराने के लिए तुम्हें सज़ा नहीं दूंगा। 1390 01:20:15,458 --> 01:20:16,750 वह आदमी नहीं दरिंदा है। 1391 01:20:17,208 --> 01:20:19,708 मैं बदमाश ज़रूर हूँ, मगर कोई दरिंदा नहीं हूँ। 1392 01:20:21,083 --> 01:20:24,750 और मैं बगैर किसी वजह के तीन लोगों की लाशें नहीं बिछाने वाला। 1393 01:20:30,833 --> 01:20:31,833 पता है, 1394 01:20:32,541 --> 01:20:34,666 मुझे तुम लोगों पर थोड़ा शक तो था। 1395 01:20:35,208 --> 01:20:36,208 पर एक है, 1396 01:20:36,833 --> 01:20:37,833 मुझे तुम पसंद आए। 1397 01:20:41,708 --> 01:20:42,999 अब गायब हो जाओ। 1398 01:20:43,000 --> 01:20:44,374 हमेशा के लिए। 1399 01:20:44,375 --> 01:20:47,374 फिर से अपना चेहरा दिखाया, तो हम सब मारे जाएंगे। 1400 01:20:47,375 --> 01:20:48,458 समझे? 1401 01:20:49,375 --> 01:20:50,415 जाओ। 1402 01:20:50,416 --> 01:20:51,416 अभी! 1403 01:21:00,000 --> 01:21:04,040 अच्छा। मुझे गैटविक से कोस्टा रिका तक 11:30 बजे की टिकट मिली है। 1404 01:21:04,041 --> 01:21:05,499 हम वाकई जा रहे हैं? 1405 01:21:05,500 --> 01:21:08,332 तो क्या तुम बाकी ज़िंदगी डरते हुए बिताना चाहते हो? 1406 01:21:08,333 --> 01:21:09,833 मगर कोस्टा रिका? हम नहीं... 1407 01:21:10,416 --> 01:21:11,957 हम डेवन जा सकते हैं। 1408 01:21:11,958 --> 01:21:14,457 ह्यू, हमें ज़िंदगी ने एक और मौका दिया है। 1409 01:21:14,458 --> 01:21:16,875 हम जो चाहें करने का। जहाँ चाहें जाने का। 1410 01:21:18,541 --> 01:21:19,541 तुम्हारा मतलब, 1411 01:21:20,166 --> 01:21:22,125 हम आखिरी बार मिल रहे हैं? 1412 01:21:26,250 --> 01:21:27,250 बहुत खूब। 1413 01:21:28,416 --> 01:21:33,208 सुनो ह्यू, सबसे ज़रूरी ये है कि हम सब ज़िंदा हैं। 1414 01:21:35,000 --> 01:21:36,166 हम अब महफूज़ हैं। 1415 01:21:42,708 --> 01:21:43,875 गिरफ़्तार कर लो। 1416 01:21:53,041 --> 01:21:54,332 इस पल को याद रखना। 1417 01:21:54,333 --> 01:21:57,083 बड़े क्रिमनल को पकड़ने पर ऐसी इज़्ज़त मिलती है। 1418 01:21:58,125 --> 01:22:00,457 "इम्प्रोव कॉमिक ने धौंस जमाने वाले को भगाया।" 1419 01:22:00,458 --> 01:22:02,957 अब हम पर भरोसा हुआ? हम क्रिमनल नहीं हैं। 1420 01:22:02,958 --> 01:22:04,958 हाँ। मिल गया। ये देखिए। 1421 01:22:09,750 --> 01:22:12,082 यूट्यूब पर होने से मशहूर नहीं होता, मैं-- 1422 01:22:12,083 --> 01:22:14,374 - बंद करोगे? क्या? - माफ़ कीजिए। करता हूँ। 1423 01:22:14,375 --> 01:22:18,166 मैंने 2015 लेस्टर साइबर-सिक्योरिटी कॉन्फ्रेंस में एक सवाल पूछा था। 1424 01:22:18,958 --> 01:22:20,165 हद है। 1425 01:22:20,166 --> 01:22:22,832 बिलिंग्स को लगा हमें फंसाकर वो माल कमाएगा। 1426 01:22:22,833 --> 01:22:24,999 इसलिए आपके सिस्टम में कोई सबूत नहीं है। 1427 01:22:25,000 --> 01:22:27,790 बात ऐसी है कि कोई सबूत न होना यानी तुम्हारा सबूत होना 1428 01:22:27,791 --> 01:22:30,166 बताता है कि इसका कोई सबूत नहीं है। 1429 01:22:30,750 --> 01:22:33,082 फिर भी, मैं तुम्हें कार की चोरी, 1430 01:22:33,083 --> 01:22:36,165 ड्रग तस्करी, ख़ून, दरिंदगी के लिए गिरफ़्तार कर सकता हूँ। 1431 01:22:36,166 --> 01:22:38,499 एक चश्मदीद भी है जिसके कुत्ते को नाराज़ किया। 1432 01:22:38,500 --> 01:22:40,915 - मैं ड्रग्स के नशे में था। - किया तो तुमने ही। 1433 01:22:40,916 --> 01:22:42,374 तुरंत जेल में डाल सकता हूँ। 1434 01:22:42,375 --> 01:22:44,333 डाल दो, फिर। 1435 01:22:47,083 --> 01:22:48,041 क्या हुआ? 1436 01:22:49,708 --> 01:22:52,833 इन्होंने ऊपर बताया कि हमने तीन बड़े मुजरिम को पकड़ा है। 1437 01:22:54,416 --> 01:22:55,707 न कि कुछ मसखरों को। 1438 01:22:55,708 --> 01:22:56,915 मसखरी करना एक कला है। 1439 01:22:56,916 --> 01:22:59,665 ठीक है। अब हमें कुछ ऐसा करना होगा। 1440 01:22:59,666 --> 01:23:02,374 - मैं तुम्हें एक मौका देने वाला हूँ। - हाँ। 1441 01:23:02,375 --> 01:23:04,250 - तुम्हें क्या पता? - आप बोलिए। 1442 01:23:05,250 --> 01:23:06,749 फ़्लाई के गैंग में शामिल हो 1443 01:23:06,750 --> 01:23:09,207 और माइक्रोफ़ोन लेकर आज रात के सौदे में जाओ। 1444 01:23:09,208 --> 01:23:12,790 अल्बेनियन्स के साथ मेटकाफ़ के सौदे की रिकॉर्डिंग लेकर दो, 1445 01:23:12,791 --> 01:23:15,665 तब शायद हम तुम्हें रिहाई दिला सकते हैं। 1446 01:23:15,666 --> 01:23:16,583 हम नहीं कर सकते। 1447 01:23:17,583 --> 01:23:18,666 वो असलियत जान गए हैं। 1448 01:23:19,250 --> 01:23:21,375 मेटकाफ़ ने फ़्लाई से हमें मारने को कहा था। 1449 01:23:22,083 --> 01:23:25,041 फिर तो जेल जाने के सिवा और कोई चारा नहीं है। 1450 01:23:27,333 --> 01:23:28,333 ऐसा नहीं होगा। 1451 01:23:29,750 --> 01:23:31,666 हम अब भी सौदे का सबूत ला सकते हैं। 1452 01:23:33,000 --> 01:23:34,083 कैसे? 1453 01:23:35,458 --> 01:23:37,499 फ़्लाई इस सबसे निकलना चाहता है। 1454 01:23:37,500 --> 01:23:39,040 खून-खराबे से थक चुका है। 1455 01:23:39,041 --> 01:23:40,499 इस धंधे से ऊब गया है। 1456 01:23:40,500 --> 01:23:43,749 फ़िलहाल, उसकी नज़र में हम अंडरकवर पुलिसवाले हैं। 1457 01:23:43,750 --> 01:23:45,915 तो हम उसे कुछ और क्यों बताएंगे? 1458 01:23:45,916 --> 01:23:48,750 इम्प्रोव का पहला नियम, हमेशा हाँ कहो। 1459 01:23:53,416 --> 01:23:54,750 हमें बस बात करनी है। 1460 01:23:55,791 --> 01:23:57,374 ठीक है। तो सौदा कुछ ऐसा होगा। 1461 01:23:57,375 --> 01:23:59,540 मेटकाफ़ के पूरे सौदे की रिकॉर्डिंग दो, 1462 01:23:59,541 --> 01:24:03,583 और हम उसे, अल्बेनियन्स और बाकी सब को निपटा देंगे। 1463 01:24:05,208 --> 01:24:06,832 रिकॉर्ड कर पाना मुश्किल है। 1464 01:24:06,833 --> 01:24:09,458 सौदे के वक़्त ज़्यादा बातचीत नहीं होती। 1465 01:24:11,416 --> 01:24:15,000 तो करवाओ और तुम्हें माफ़ करवा देंगे, फिर अपनी बेटी से मिल सकते हो। 1466 01:24:19,458 --> 01:24:21,125 ख़बरियों का ख़बरी बन जाऊं? 1467 01:24:24,500 --> 01:24:25,416 ठीक है। 1468 01:24:35,458 --> 01:24:36,625 वक़्त है निगरानी का। 1469 01:24:37,458 --> 01:24:38,958 पुलिस का पुराना तरीका। 1470 01:24:42,416 --> 01:24:43,499 कॉस्ट्यूम अच्छा है। 1471 01:24:43,500 --> 01:24:44,583 फ़्लाई मान गया? 1472 01:24:46,291 --> 01:24:51,750 ठीक है। हमारे अल्बेनियन दोस्त और मेटकाफ़ के लोग आ चुके हैं। 1473 01:24:52,708 --> 01:24:54,457 फ़्लाई उनके साथ ही है। 1474 01:24:54,458 --> 01:24:56,165 अगर उन्होंने तलाशी ली तो? 1475 01:24:56,166 --> 01:24:58,707 सभी यूनिट, ध्यान दो, खिलाड़ी मैदान में आ चुके हैं। 1476 01:24:58,708 --> 01:25:01,124 आदेश का इंतज़ार करना। रिपीट: इंतज़ार करना। 1477 01:25:01,125 --> 01:25:04,208 मुझे बेहद ख़ुशी है कि आख़िरकार ये सौदा हो रहा है। 1478 01:25:04,875 --> 01:25:06,665 - पैसा ही सब है। - टेस्ट करना चाहोगे? 1479 01:25:06,666 --> 01:25:08,665 आप इनसे कितना खरीद रहे हैं? 1480 01:25:08,666 --> 01:25:10,916 ये मेरा काम है, फ़्लाई। बस तुम माल चखो। 1481 01:25:11,750 --> 01:25:12,916 सभी यूनिट, रुके रहो। 1482 01:25:16,708 --> 01:25:17,999 हाँ, ये खरा माल है। 1483 01:25:18,000 --> 01:25:19,124 ठीक है। 1484 01:25:19,125 --> 01:25:20,916 हमारे सौदे के बाकी शर्त का क्या? 1485 01:25:23,666 --> 01:25:25,665 यह अब तुम्हारा है। माफ़ करना, फ़्लाई। 1486 01:25:25,666 --> 01:25:26,874 सत्यानाश। 1487 01:25:26,875 --> 01:25:29,208 तुम्हें पालना काफी खर्चीला है। 1488 01:25:31,833 --> 01:25:33,250 हे भगवान। 1489 01:25:37,041 --> 01:25:38,374 - सत्यानाश। - लोगों को भेजो। 1490 01:25:38,375 --> 01:25:40,040 - लेनदेन होने दो। - उसे मार देंगे। 1491 01:25:40,041 --> 01:25:42,290 सबूत मिलने से पहले मैं कुछ नहीं कर सकता। 1492 01:25:42,291 --> 01:25:43,665 उसने हमारी जान बचाई थी। 1493 01:25:43,666 --> 01:25:45,707 - सबूत आने के बाद ही। - वो ज़िंदा चाहिए न? 1494 01:25:45,708 --> 01:25:48,040 - रिकॉर्डिंग काफ़ी है। - गवाह नहीं बनाएंगे? 1495 01:25:48,041 --> 01:25:49,541 उसके लिए ये लोग हैं। 1496 01:25:52,375 --> 01:25:54,207 - हम क्या करेंगे? - एक्टिंग! 1497 01:25:54,208 --> 01:25:56,125 - ये कर क्या रहे हैं? - हे भगवान। 1498 01:25:59,750 --> 01:26:01,458 इज़्ज़त की मौत भी दे सकते हो। 1499 01:26:05,000 --> 01:26:07,500 कोई अपनी जगह से नहीं हिलेगा। 1500 01:26:09,000 --> 01:26:10,957 पुलिस! वहीं रुक जाओ! 1501 01:26:10,958 --> 01:26:12,291 अपने हथियार डाल दो। 1502 01:26:13,166 --> 01:26:14,040 प्लीज़। 1503 01:26:14,041 --> 01:26:15,415 ये बंदूक कहाँ से लाए? 1504 01:26:15,416 --> 01:26:16,666 वो नकली बंदूकें हैं। 1505 01:26:19,875 --> 01:26:21,250 तुमने इन्हें जाने दिया! 1506 01:26:21,750 --> 01:26:24,208 क्यों नहीं देता? हम अच्छी कीमत देते हैं। 1507 01:26:27,166 --> 01:26:28,874 है हिम्मत, तो चलाओ गोली! 1508 01:26:28,875 --> 01:26:30,540 इस शाने के पास दो बंदूक हैं। 1509 01:26:30,541 --> 01:26:33,707 एक झटके में लाश बिछ जाएगी। 1510 01:26:33,708 --> 01:26:35,415 आराम से, सार्जेंट पेट्रिडीज़। 1511 01:26:35,416 --> 01:26:39,207 इंस्पेक्टर, फिर शार्पशूटर की ट्रेनिंग क्यों ली जब गोली ही नहीं... 1512 01:26:39,208 --> 01:26:41,499 डच एम्बेसी की गलती फिर नहीं दोहरानी है। 1513 01:26:41,500 --> 01:26:43,416 ये ठीक नहीं है, मैकलैरी! 1514 01:26:43,916 --> 01:26:44,750 और तुम कौन हो, 1515 01:26:46,083 --> 01:26:47,083 मुन्ना? 1516 01:26:47,833 --> 01:26:50,875 तुम बड़े शांत हो, लगता है डर से उल्टी करने वाले हो। 1517 01:26:56,333 --> 01:26:57,333 सही कहा। 1518 01:26:58,375 --> 01:27:01,124 तुम जेल में जो गंदा खाना खाओगे वही सोचकर, 1519 01:27:01,125 --> 01:27:02,041 समझ आई, कमीने! 1520 01:27:03,708 --> 01:27:04,957 दरअसल, 1521 01:27:04,958 --> 01:27:06,499 ये मुन्ना ही, 1522 01:27:06,500 --> 01:27:08,415 निकलने का तुम्हारा एकलौता ज़रिया है। 1523 01:27:08,416 --> 01:27:11,290 तो अब, मुझे परवाह नहीं तुम चिंदी लोग यहाँ क्यों हो। 1524 01:27:11,291 --> 01:27:14,124 चाहो तो दोनों बड़ी बोली लगाकर अपने रास्ते जा सकते हो। 1525 01:27:14,125 --> 01:27:15,374 पर वो बंदा, 1526 01:27:15,375 --> 01:27:17,915 वह एक बड़े केस का बड़ा चश्मदीद गवाह है। 1527 01:27:17,916 --> 01:27:19,166 इसलिए वह साथ आएगा। 1528 01:27:20,583 --> 01:27:23,833 उससे अच्छा तुम्हें गोलियों से भून क्यों न दूं? 1529 01:27:25,041 --> 01:27:28,207 क्योंकि तब मैं तुम सभी के भद्दे चेहरे पर निशाना लगाए बैठे 1530 01:27:28,208 --> 01:27:30,708 अपने स्नाइपरों को रोक नहीं पाऊंगा! 1531 01:27:35,125 --> 01:27:37,499 - उसने "स्नाइपर" कहा। - मुझे भी सुनाई दिया। 1532 01:27:37,500 --> 01:27:39,583 - हमारे पास स्नाइपर हैं? - नहीं। 1533 01:27:50,708 --> 01:27:52,540 हे भगवान। इससे शायद काम बन जाए। 1534 01:27:52,541 --> 01:27:55,041 उन्होंने अब तक माल के बारे में नहीं क़बूला है। 1535 01:27:55,708 --> 01:27:58,040 बस जानना था कि कितने का सौदा कर रहे हो? 1536 01:27:58,041 --> 01:28:00,708 पचास किलो? पांच मिलियन पाउंड? 1537 01:28:01,708 --> 01:28:03,166 कोई नौसिखिए हो क्या? 1538 01:28:04,250 --> 01:28:06,915 आधा टन यानी दस मिलियन का सौदा है। 1539 01:28:06,916 --> 01:28:08,832 सबूत मिल गया। सभी यूनिट, जाओ! 1540 01:28:08,833 --> 01:28:10,458 - अरे हाँ! - जल्दी जाओ! जाओ! 1541 01:28:13,208 --> 01:28:16,125 मुझे ऐसा क्यों लग रहा है कि 1542 01:28:16,833 --> 01:28:19,916 ये लोग बस नाटक करके टाइम पास कर रहे हैं? 1543 01:28:26,125 --> 01:28:27,541 "अगर बात बिगड़ने लगे..." 1544 01:28:29,833 --> 01:28:30,666 कहाँ से लाए? 1545 01:29:10,291 --> 01:29:13,166 - अपने हाथ ऊपर उठाओ! - अपने हथियार डाल दो! 1546 01:29:30,333 --> 01:29:31,749 यकीन नहीं होता ये काम कर गया। 1547 01:29:31,750 --> 01:29:33,250 मैंने बदतमीज़ी तो नहीं की? 1548 01:29:34,041 --> 01:29:36,291 क्या? ये प्लान का हिस्सा नहीं था। 1549 01:29:47,708 --> 01:29:49,250 बेचारा, फ़्लाई। 1550 01:29:50,000 --> 01:29:52,500 एक गलत चाल, और सारी मेहनत बर्बाद। 1551 01:29:54,916 --> 01:29:56,208 मैं हमेशा से जानता... 1552 01:30:08,666 --> 01:30:10,166 मुझे माफ़ करना, फ़्लाई। 1553 01:30:10,875 --> 01:30:12,124 कोई और चारा नहीं था। 1554 01:30:12,125 --> 01:30:13,208 कोई बात नहीं। 1555 01:30:17,166 --> 01:30:18,625 मैंने भी तुम्हें धोखा दिया। 1556 01:30:19,000 --> 01:30:20,166 सच में, है न? 1557 01:30:22,125 --> 01:30:25,333 इसकी रिहाई हो जाएगी, पर तुम्हें अपनी जान बचानी होगी। 1558 01:30:26,458 --> 01:30:28,625 - तुम निकल जाओ, शॉश। - हाँ। 1559 01:30:36,458 --> 01:30:37,458 रुको। 1560 01:30:46,875 --> 01:30:48,125 फिर कभी, स्क्वायर। 1561 01:31:00,333 --> 01:31:01,583 अगले जन्म में मिल जाएगी। 1562 01:31:03,291 --> 01:31:05,458 हमने किस किया था। वह... 1563 01:31:09,208 --> 01:31:10,208 सुनो। 1564 01:31:12,333 --> 01:31:15,083 किस तरह की पुलिस नकली बंदूक रखती है? 1565 01:31:19,750 --> 01:31:20,750 नकली पुलिस। 1566 01:31:24,041 --> 01:31:26,833 मुझे पता था कि तुम लोग कुछ गड़बड़ हो। 1567 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 अब बता भी दो। तुम लोग असल में हो कौन? 1568 01:31:37,291 --> 01:31:38,958 हम इम्प्रोव कॉमेडियन हैं। 1569 01:31:42,666 --> 01:31:44,166 ये बहुत अजीब बात है। 1570 01:31:45,958 --> 01:31:47,290 हाँ, अजीब तो है। 1571 01:31:47,291 --> 01:31:48,458 मैं कलाकार हूँ। 1572 01:31:50,125 --> 01:31:51,416 तुम सब कलाकार हो, है न? 1573 01:31:54,416 --> 01:31:55,416 ये रखो। 1574 01:31:57,083 --> 01:31:58,083 तुम्हें ज़रूरत है। 1575 01:32:00,583 --> 01:32:01,583 लाजवाब। 1576 01:32:02,750 --> 01:32:04,500 - तुम ठीक हो? - हाँ। 1577 01:32:07,291 --> 01:32:08,249 बधाई हो। 1578 01:32:08,250 --> 01:32:10,624 फ़्लाई आज दोपहर पुर्तगाल पहुँच गया, 1579 01:32:10,625 --> 01:32:13,582 और लंदन के दो सबसे बड़े गैंग के सरताज 1580 01:32:13,583 --> 01:32:15,249 अपनी सही जगह पहुँच गए। 1581 01:32:15,250 --> 01:32:18,165 पर सांप की तरह, वो फिर से फन फैला... 1582 01:32:18,166 --> 01:32:20,540 - ये सब नहीं बोलना। - लगा सही वक्त है। 1583 01:32:20,541 --> 01:32:21,665 - बस चुप रहो। - ठीक है। 1584 01:32:21,666 --> 01:32:24,374 कोई भाग तो नहीं गया, या... 1585 01:32:24,375 --> 01:32:26,165 शॉश बचकर निकल गई। 1586 01:32:26,166 --> 01:32:27,249 ओह, अच्छा है। 1587 01:32:27,250 --> 01:32:29,333 अच्छा है... कि... 1588 01:32:29,958 --> 01:32:31,457 आपने बाकी सब को पकड़ लिया। 1589 01:32:31,458 --> 01:32:32,915 अच्छा है, है न? 1590 01:32:32,916 --> 01:32:34,790 और ख़ुशी की बात है। 1591 01:32:34,791 --> 01:32:36,040 हमें प्रमोशन मिल गया। 1592 01:32:36,041 --> 01:32:38,207 अभी सुपरइनटेंडेंट डॉज़ से बात कर रहे हो। 1593 01:32:38,208 --> 01:32:41,750 और मैं हूँ डिटेक्टिव इंस्पेक्टर बेवर्ली। 1594 01:32:42,666 --> 01:32:44,624 पहले आपका रैंक नहीं जानते थे, तो... 1595 01:32:44,625 --> 01:32:45,665 ये ओहदा बड़ा है। 1596 01:32:45,666 --> 01:32:47,790 हमारी हिफाज़त का क्या? नई पहचान देंगे? 1597 01:32:47,791 --> 01:32:51,874 चुनौती यही है कि कोई भी न जान पाए तुम लोग कौन हो। 1598 01:32:51,875 --> 01:32:53,666 और इस मामले में बेहतर होगा... 1599 01:32:54,750 --> 01:32:56,916 तुम पहले जो करते थे वही करते रहो। 1600 01:32:59,500 --> 01:33:02,666 तो, ये मार्लन है, बाइकर गैंग लीडर की ऑडिशन देने आया है। 1601 01:33:03,416 --> 01:33:05,791 वो अच्छा है, पर क्या घाव का निशान हटा सकते हो? 1602 01:33:06,416 --> 01:33:07,416 काश कि हटा पाता। 1603 01:33:09,416 --> 01:33:13,083 तो मैं अपने बॉस के पास गया और बोला, "भाड़ में जाओ!" 1604 01:33:15,416 --> 01:33:17,125 खैर, अब मैं खुद का बॉस हूँ। 1605 01:33:18,083 --> 01:33:23,125 "उन्होंने कहा, 'चूहे वही कर रहे हैं, जो उनका काम है।' 1606 01:33:24,791 --> 01:33:29,208 "फिर रात में, मैंने उन्हें चूहों को बाल्टी में डुबोते देखा। 1607 01:33:29,875 --> 01:33:31,916 "मैंने कहा, 'लगा चूहों से एतराज़ नहीं।' 1608 01:33:32,583 --> 01:33:34,541 "तो कहा, मैं अपना काम कर रहा हूँ।" 1609 01:33:36,708 --> 01:33:39,333 फ्रांसिस को फ़ोन करो। बताना हमें ड्यूक मिल गया। 1610 01:33:52,833 --> 01:33:54,665 सच में? अंडरकवर मिशन किया? 1611 01:33:54,666 --> 01:33:57,041 सब यही बातें कर रहे हैं। तुम बेमिसाल हो। 1612 01:33:59,625 --> 01:34:02,915 ठीक है। मैं हूँ कैट। आप सभी की टीचर। 1613 01:34:02,916 --> 01:34:04,540 तो चलो शुरू करते हैं। 1614 01:34:04,541 --> 01:34:06,000 ठीक है, पहले तुम दोनों आओ। 1615 01:34:07,458 --> 01:34:09,790 जब मैं ताली मारूंगी, तो सीन शुरू हो जाएगा। 1616 01:34:09,791 --> 01:34:12,165 ज़्यादा मत सोचना। जो मन में आए बोलना। 1617 01:34:12,166 --> 01:34:16,125 और याद रहे, हमेशा अपने साथी पर भरोसा करना। 1618 01:34:16,958 --> 01:34:17,832 ठीक है? 1619 01:34:17,833 --> 01:34:19,333 - हाँ। - बिल्कुल। 1620 01:34:21,000 --> 01:34:22,500 और... 1621 01:34:24,250 --> 01:34:26,708 डीप कवर 1622 01:39:04,500 --> 01:39:06,499 संवाद अनुवादक महताब आलम 1623 01:39:06,500 --> 01:39:08,583 रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण