1
00:00:30,333 --> 00:00:33,082
इम्प्रोवाइज़ेशनल कॉमेडी
किसी जंग में शामिल होने जैसा है।
2
00:00:33,083 --> 00:00:37,624
अगर आप किसी की जान लेना चाहते हैं,
तो आपको भी मरने के लिए तैयार रहना होगा।
3
00:00:37,625 --> 00:00:39,291
एफ़. एल. एडमसन - द इम्प्रोव गाइड
4
00:01:06,291 --> 00:01:08,708
गोलियां चली हैं!
रिपीट, गोलियां चली हैं!
5
00:01:10,375 --> 00:01:12,250
यहाँ बैकअप चाहिए। गोलियां चली हैं!
6
00:01:13,041 --> 00:01:16,291
ओहो। हे भगवान, लगता है किसी ने
अल्बेनियन्स का माल चुरा लिया। चलो।
7
00:01:26,208 --> 00:01:27,875
हेल बॉयज़
8
00:01:37,708 --> 00:01:38,916
बैकअप कहाँ है?
9
00:01:44,250 --> 00:01:45,250
नहीं, नहीं।
10
00:02:06,666 --> 00:02:08,000
ख़ैर, तुम्हें तो पता ही है।
11
00:02:10,250 --> 00:02:12,166
माथे पर पसीना था। जैसा मुझे पसंद है।
12
00:02:16,958 --> 00:02:19,624
और मैंने कहा, "कौन?
मैं या वो स्टॉक शॉर्ट करने वाला?"
13
00:02:19,625 --> 00:02:22,333
ऐसे जैसे, तुम कितने बेवकूफ़ हो
पहले ये तो जान लो।
14
00:02:24,041 --> 00:02:25,041
या फिर ऐसे...
15
00:02:29,208 --> 00:02:30,208
स्टॉक।
16
00:02:30,916 --> 00:02:33,333
स्टॉक यानी... अटकने जैसा...
17
00:02:34,541 --> 00:02:35,500
पता न होना...
18
00:02:36,000 --> 00:02:37,374
जैसे किसी चीज़ के बारे में।
19
00:02:37,375 --> 00:02:39,333
बस गलतियाँ मत करो।
20
00:02:41,666 --> 00:02:44,707
तो तुमने उन्हें
डे ट्रेडिंग के बारे में क्या बताया?
21
00:02:44,708 --> 00:02:47,250
मैंने कहा, "भाड़ में जाओ!"
22
00:02:49,333 --> 00:02:50,916
ह्यू, सर्वर अपडेट हो गया?
23
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
भाड़ में जाओ!
24
00:03:01,750 --> 00:03:04,749
वो मैंने "भाड़ में जाओ"
गाली के अंदाज़ में नहीं कहा था।
25
00:03:04,750 --> 00:03:06,249
बल्कि मज़ाक में कहा था।
26
00:03:06,250 --> 00:03:08,583
ख़ैर, वो मज़ाक मुझे भी समझ नहीं आया।
27
00:03:09,208 --> 00:03:12,832
और ये पहली बार नहीं जहाँ हम
तुम्हारे सॉफ़्ट स्किल्स की बात कर रहे हैं।
28
00:03:12,833 --> 00:03:15,250
देखो, ह्यू, अपने काम पर ध्यान दो।
29
00:03:16,000 --> 00:03:19,041
अपना वाई-फ़ाई का काम करो
और टीम का हिस्सा मत बनो।
30
00:03:20,833 --> 00:03:21,832
आपका वाई-फ़ाई ठीक है?
31
00:03:21,833 --> 00:03:23,083
- हाँ, ठीक है।
- अच्छा।
32
00:03:23,500 --> 00:03:25,166
{\an8}- अपना नाम बताओ।
- मार्लन स्विफ़्ट।
33
00:03:25,833 --> 00:03:27,333
तुमने स्क्रिप्ट पढ़ा है?
34
00:03:28,000 --> 00:03:30,415
अगर मैं बीच-बीच में
इम्प्रोवाइज़ करूं तो चलेगा?
35
00:03:30,416 --> 00:03:34,041
इम्प्रोवाइज़ करने से
कैरेक्टर में घुसने में मदद मिलती है।
36
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
हाँ। ठीक है।
37
00:03:39,750 --> 00:03:40,750
ये मुश्किल नहीं।
38
00:03:42,500 --> 00:03:43,791
नामुमकिन है, जेनिफ़र।
39
00:03:44,583 --> 00:03:48,500
ऐसे बदन में रहना नामुमकिन है
जो तुम्हारी चाहतों के मुताबिक न हो।
40
00:03:49,666 --> 00:03:50,666
नहीं।
41
00:03:51,625 --> 00:03:52,708
ऐसा मत करना, जेनिफ़र।
42
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
प्लीज़।
43
00:03:56,375 --> 00:03:57,708
ज़रा भी रोना नहीं।
44
00:03:59,541 --> 00:04:00,750
ऐसा मत करना, जेन।
45
00:04:01,458 --> 00:04:04,290
तुम्हारी गलती नहीं।
बेइंतिहा चाहता हूँ, पर मेरा शरीर...
46
00:04:04,291 --> 00:04:10,000
माफ़ करना, मार्लन,
पर वही करो... जो स्क्रिप्ट में है।
47
00:04:15,708 --> 00:04:18,583
मर्दों के लिए रॉकेट पावर के साथ
48
00:04:19,291 --> 00:04:21,666
अब खड़ा करना मुश्किल नहीं है।
49
00:04:24,250 --> 00:04:26,374
अब और ये सब नहीं, टेरी।
ढंग का काम चाहिए।
50
00:04:26,375 --> 00:04:29,415
- ये पिज़्ज़ा नाइट कह रहा है।
- ड्रामा स्कूल में तीन साल बेचने
51
00:04:29,416 --> 00:04:31,040
- के लिए नहीं बिताए।
- हद है।
52
00:04:31,041 --> 00:04:33,707
अब कोई विज्ञापन नहीं।
असली, मंझा हुआ किरदार करना है।
53
00:04:33,708 --> 00:04:36,415
मुझे एक्टिंग की गहराई में उतरना है।
54
00:04:36,416 --> 00:04:38,124
हमने पहले भी इस पर बात की है।
55
00:04:38,125 --> 00:04:39,457
और एक ही जवाब मिला है।
56
00:04:39,458 --> 00:04:42,124
उन्हें तुम्हारे अंदर वो बात नज़र नहीं आती।
57
00:04:42,125 --> 00:04:43,999
मैं हर तरह का किरदार कर सकता हूँ।
58
00:04:44,000 --> 00:04:46,500
तुम कॉटस्वॉल्ड से हो
कोई अल पचीनो नहीं।
59
00:04:47,291 --> 00:04:50,290
मेरे पास तुम्हारी पसंद का काम है।
अभी ही आया है,
60
00:04:50,291 --> 00:04:51,666
वेस्ट एंड वेन्यू।
61
00:04:52,208 --> 00:04:53,415
वेस्ट एंड। सही है।
62
00:04:53,416 --> 00:04:55,540
एक एल्व दूत का किरदार निभाना है
63
00:04:55,541 --> 00:04:58,708
जो बच्चों को उनके सपनों की
खिलौनों की दुकान में ले जाता है।
64
00:04:59,666 --> 00:05:01,040
हाथ में साइन बोर्ड लिए हुए?
65
00:05:01,041 --> 00:05:02,582
वेस्ट एंड में।
66
00:05:02,583 --> 00:05:04,832
मेरे हिसाब से
तुम इसे अच्छे से निभा सकते हो।
67
00:05:04,833 --> 00:05:07,708
एक और बात, उन्हें पूरे सीज़न में
काम करने वाला चाहिए।
68
00:05:22,541 --> 00:05:23,915
इम्प्रोव कॉमेडी क्लास
69
00:05:23,916 --> 00:05:26,583
नए चेहरों का स्वागत है,
आइए और कोशिश करके देखिए!
70
00:05:29,166 --> 00:05:30,332
टॉयलेट इस्तेमाल कर लूँ?
71
00:05:30,333 --> 00:05:32,582
माफ़ करना,
टॉयलेट सिर्फ खरीदारों के लिए है।
72
00:05:32,583 --> 00:05:33,749
और नहीं रोक सकती।
73
00:05:33,750 --> 00:05:36,040
यही नियम है।
पहले कुछ खरीदना होगा।
74
00:05:36,041 --> 00:05:37,333
अच्छा, ठीक है।
75
00:05:38,166 --> 00:05:39,625
लो सेल्टिक निशान बना लो।
76
00:05:40,208 --> 00:05:41,208
मगर जल्दी।
77
00:05:45,333 --> 00:05:47,083
बढ़िया।
अच्छी तरक्की है।
78
00:05:47,541 --> 00:05:50,665
देखा, मज़ाकिया लगा न,
क्योंकि वो सोचकर नहीं बोल रहे थे।
79
00:05:50,666 --> 00:05:53,332
वो अपने किरदार में खोकर
उसे निभाते रहे।
80
00:05:53,333 --> 00:05:55,375
हाँ, तो ट्रिश और डेव, अगले तुम हो।
81
00:05:59,875 --> 00:06:03,916
अच्छा, ठीक है।
"कस्टमर सर्विस" का सीन करना है।
82
00:06:05,791 --> 00:06:06,915
सर, कोई मदद चाहिए?
83
00:06:06,916 --> 00:06:08,374
मुझे चकत्ते हो गए हैं।
84
00:06:08,375 --> 00:06:10,749
अरे। आप किस्मतवाले हैं,
मैं एक डॉक्टर हूँ।
85
00:06:10,750 --> 00:06:11,957
नहीं, तुम प्लंबर हो।
86
00:06:11,958 --> 00:06:12,875
प्लंबर...
87
00:06:13,500 --> 00:06:15,540
अरे नहीं। मैं डॉक्टर हूँ।
88
00:06:15,541 --> 00:06:17,290
- मैं डॉक्टरी करती...
- ठीक है।
89
00:06:17,291 --> 00:06:18,457
डेव।
90
00:06:18,458 --> 00:06:22,582
अगर इसने कहा कि ये डॉक्टर है,
तो ये एक डॉक्टर है। समझे?
91
00:06:22,583 --> 00:06:24,415
"हाँ, और?" "हाँ, और?"
92
00:06:24,416 --> 00:06:26,999
हमेशा "हाँ, और?"
फिर इसी पर आगे बढ़ो।
93
00:06:27,000 --> 00:06:28,957
अपने साथी को अकेला मत छोड़ो।
94
00:06:28,958 --> 00:06:33,082
देखो, इम्प्रोवाइज़ेशन का मतलब
उस पल में खो जाना है,
95
00:06:33,083 --> 00:06:36,207
भले वो पल एकदम अजीब क्यों न हो।
96
00:06:36,208 --> 00:06:38,541
क्योंकि जब आप स्टेज पर होते हैं,
97
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
गलती की गुंजाइश नहीं,
98
00:06:41,458 --> 00:06:42,458
सिर्फ़ मौके होते हैं।
99
00:06:43,833 --> 00:06:45,332
माफ़ कीजिए।
100
00:06:45,333 --> 00:06:47,457
नहीं, कोई बात नहीं।
क्लास के लिए आए हैं?
101
00:06:47,458 --> 00:06:50,708
ये तो अच्छी बात है।
चलो तुम मार्लन के साथ कर लो।
102
00:06:52,416 --> 00:06:53,416
मार्लन?
103
00:06:54,708 --> 00:06:58,249
मैं जंग से लौटे सैनिक के
अपने किरदार पर काम कर रहा था।
104
00:06:58,250 --> 00:07:00,207
हाँ, पर अब तक मैंने सीन नहीं दिया।
105
00:07:00,208 --> 00:07:01,457
- चलो आ जाओ।
- अभी?
106
00:07:01,458 --> 00:07:02,415
हाँ, चलो।
107
00:07:02,416 --> 00:07:03,874
ठीक है।
108
00:07:03,875 --> 00:07:05,208
बस ख़ुद पर यकीन रखो।
109
00:07:05,750 --> 00:07:09,625
- जब कहीं अटको, तो कहो "हाँ, और?"
- "और?"
110
00:07:10,125 --> 00:07:11,124
हाँ।
111
00:07:11,125 --> 00:07:12,208
और।
112
00:07:13,083 --> 00:07:16,791
अरे, मैं कह रहा था, "हाँ।"
मगर... हाँ।
113
00:07:18,375 --> 00:07:20,749
- और...
- सीन शुरू होने तक रुक सकते हो।
114
00:07:20,750 --> 00:07:23,875
अच्छा,
तुम्हें "बुरे बेबीसिटर" का सीन करना है।
115
00:07:31,333 --> 00:07:32,333
माफ़ करना, देर हो गई।
116
00:07:33,083 --> 00:07:35,458
जंग में जो हुआ
उसी में खो गया था, समझे न?
117
00:07:36,166 --> 00:07:37,166
वो तबाही।
118
00:07:39,125 --> 00:07:40,125
मेरा बेटा कहाँ है?
119
00:07:41,083 --> 00:07:42,165
ज़्यादा मत सोचो।
120
00:07:42,166 --> 00:07:43,165
कुछ सूझ नहीं रहा।
121
00:07:43,166 --> 00:07:44,332
नन्हा टिमी कहाँ है?
122
00:07:44,333 --> 00:07:46,040
दिमाग में जो आए बोलो।
123
00:07:46,041 --> 00:07:48,707
मुझे सच में कुछ नहीं पता।
124
00:07:48,708 --> 00:07:50,083
मेरे बेटे को खो दिया!
125
00:07:56,833 --> 00:07:58,541
शुक्रिया, कैट। फिर मिलते हैं।
126
00:07:59,166 --> 00:08:02,000
हे, कैट। ध्यान दिया
मेरा किरदार वैक्सीन के खिलाफ़ था?
127
00:08:03,708 --> 00:08:04,708
हाँ।
128
00:08:05,583 --> 00:08:06,750
अच्छा है।
129
00:08:07,625 --> 00:08:10,125
मैंने क्लास के लिए
साइन अप किया है, और...
130
00:08:13,666 --> 00:08:16,040
माफ़ करना "क्लास" को लेकर
बस कुछ सोच रहा हूँ।
131
00:08:16,041 --> 00:08:17,290
मैं ज़ोर नहीं दूंगी।
132
00:08:17,291 --> 00:08:19,082
हाँ। आराम से...
133
00:08:19,083 --> 00:08:20,083
हे... भगवान!
134
00:08:20,708 --> 00:08:22,540
- बेहद अफ़सोस है।
- कोई बात नहीं। छोड़ो।
135
00:08:22,541 --> 00:08:23,749
- सच में?
- मैं कर लूंगी।
136
00:08:23,750 --> 00:08:26,041
- कोई नहीं। फिर मिलते हैं।
- हाँ। शुक्रिया।
137
00:08:27,208 --> 00:08:29,915
हे, कैट, कुछ सलाह दे सकती हो?
138
00:08:29,916 --> 00:08:31,249
हाँ, बेशक।
139
00:08:31,250 --> 00:08:33,707
क्योंकि अगले हफ़्ते एजेंट्स आने वाले हैं।
140
00:08:33,708 --> 00:08:34,791
क्या?
141
00:08:35,583 --> 00:08:37,749
वाह, बहुत जल्दी मौका मिल गया।
142
00:08:37,750 --> 00:08:40,041
तो, हमें उनसे कोई सवाल पूछना चाहिए?
143
00:08:41,583 --> 00:08:43,207
ख़ैर, सोचने दो।
144
00:08:43,208 --> 00:08:44,207
तुम पूछ सकती हो,
145
00:08:44,208 --> 00:08:48,333
कि क्या उन्हें 39 साल की लाल बालों वाली
किसी लड़की की ज़रूरत है?
146
00:08:49,333 --> 00:08:50,790
अरे, नहीं। नहीं।
147
00:08:50,791 --> 00:08:55,915
मैं पूछती कि जब ऑडिशन ख़त्म हो जाएगा
उसके बाद वो क्या करेंगे?
148
00:08:55,916 --> 00:08:58,582
क्योंकि आप सालों-साल
मेहनत करते रहते हैं,
149
00:08:58,583 --> 00:09:00,624
और बावजूद इसके
किसी बेकार से सिटकॉम में
150
00:09:00,625 --> 00:09:05,375
दो लाइन जैसे "मज़ेदार बरिस्ता"
कहने के अलावा और कुछ दिखाने को नहीं होता।
151
00:09:05,916 --> 00:09:08,125
मतलब, ये एक बेहतर सवाल होता?
152
00:09:09,500 --> 00:09:12,833
जब हालात सही नहीं होंगे
तो वो साथ देंगे कि नहीं?
153
00:09:17,583 --> 00:09:18,665
शुक्रिया, कैट।
154
00:09:18,666 --> 00:09:20,333
अरे, कोई बात नहीं।
155
00:09:25,791 --> 00:09:27,415
सत्यानाश। हद है!
156
00:09:27,416 --> 00:09:30,624
मतलब, सच में,
फिलहाल ज़िंदगी नरक बन गयी है।
157
00:09:30,625 --> 00:09:34,124
जब से पॉल और मैंने कंपनी बेची है,
तब से सेक्स ही काम था।
158
00:09:34,125 --> 00:09:35,791
और यह उसी का नतीजा है।
159
00:09:36,791 --> 00:09:38,624
चौथे बच्चे के बोझ के मुकाबले,
160
00:09:38,625 --> 00:09:41,290
इस पार्टी की तैयारी करना
कहीं ज़्यादा मुश्किल है।
161
00:09:41,291 --> 00:09:42,832
भगवान के लिए, बुरा मत बोलो।
162
00:09:42,833 --> 00:09:45,791
चिंता मत करो। मज़े करो।
बस सबको 500 देने होंगे।
163
00:09:46,916 --> 00:09:47,749
सब को?
164
00:09:47,750 --> 00:09:50,165
ये खर्च खाने-पीने को छोड़कर
बाकी चीज़ों का है।
165
00:09:50,166 --> 00:09:51,625
हम कहाँ जा रहे हैं, दुबई?
166
00:09:52,750 --> 00:09:53,791
मज़ाकिया हो, कैट।
167
00:09:54,583 --> 00:09:57,165
तुमसे फिर मिलने के लिए
शादी का बहाना नहीं बनाऊंगी।
168
00:09:57,166 --> 00:09:58,707
पर बेब, काफ़ी वक़्त हो गया है।
169
00:09:58,708 --> 00:10:00,207
- अजीब है।
- बहुत ज़्यादा वक़्त।
170
00:10:00,208 --> 00:10:04,290
और तुम सब काफी शानदार और
प्रोफ़ेशनल लग रही हो और बस...
171
00:10:04,291 --> 00:10:05,791
और ये जगह?
172
00:10:06,583 --> 00:10:08,499
ब्रिक्सटन का हमारा फ़्लैट याद है?
173
00:10:08,500 --> 00:10:09,624
हमने खूब मज़े किए।
174
00:10:09,625 --> 00:10:11,541
मुझे भी उन दिनों की याद आती है।
175
00:10:12,083 --> 00:10:13,749
मुझे नहीं आती।
धुत्त रहने के चलते।
176
00:10:13,750 --> 00:10:15,457
सुबह 5:00 बजे खाना लेना पड़ा।
177
00:10:15,458 --> 00:10:17,625
मैं अब भी
ज़िंग पैलेस से खाना मंगवाती हूँ।
178
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
पर क्यों?
179
00:10:21,583 --> 00:10:23,790
तुम मज़ाक कर रही हो?
अब समझी।
180
00:10:23,791 --> 00:10:24,708
हाँ।
181
00:10:25,708 --> 00:10:28,875
हाँ। मतलब, कभी-कभी मंगवा लेती हूँ,
मगर तुम्हें तो पता...
182
00:10:32,291 --> 00:10:33,625
कॉमेडी कैसी चल रही है?
183
00:10:34,708 --> 00:10:36,249
किसी ने बताया तुम सिखाती हो?
184
00:10:36,250 --> 00:10:37,915
तुम टीचर हो।
185
00:10:37,916 --> 00:10:41,665
- कुछ सिखाना कितना अच्छा है।
- अरे नहीं। मैं कोई "टीचर" नहीं हूँ।
186
00:10:41,666 --> 00:10:43,874
बस अभी के लिए कर रही हूँ, समझी न?
187
00:10:43,875 --> 00:10:46,457
अगर पैसों की दरकार हो,
तो हम उधार दे सकते हैं।
188
00:10:46,458 --> 00:10:49,499
- हाँ। जब तुम चाहो।
- अरे नहीं। इसकी ज़रूरत नहीं है।
189
00:10:49,500 --> 00:10:51,749
मैं अपना सोलो शो फिर से लिखूंगी।
190
00:10:51,750 --> 00:10:54,790
और अगर कोई प्रोड्यूसर मिल गया,
तो समझो...
191
00:10:54,791 --> 00:10:55,875
बेब...
192
00:10:57,125 --> 00:10:58,957
ज़ाहिर है तुम बेहद हुनरमंद हो,
193
00:10:58,958 --> 00:11:04,790
पर लगता है तुम्हें इस सोलो शो को
लिखने में दस साल लग गए और...
194
00:11:04,791 --> 00:11:10,875
मगर हमें इस बात की चिंता है कि
दुनिया हमारी नज़रों से नहीं देखती है।
195
00:11:15,125 --> 00:11:16,124
ये क्या...
196
00:11:16,125 --> 00:11:20,166
सबके गिलास ख़ाली हो गए हैं।
197
00:11:21,125 --> 00:11:22,333
लाओ भर दूं।
198
00:11:23,583 --> 00:11:27,666
छूट
50% की
199
00:11:28,625 --> 00:11:29,707
टेरी?
200
00:11:29,708 --> 00:11:32,958
रॉकेट पावर वालों ने बताया
कि तुम किरदार में खो गए थे?
201
00:11:33,416 --> 00:11:34,332
उन्हें पसंद आया?
202
00:11:34,333 --> 00:11:38,124
मार्लन, जो कलाकार तुम बनना चाहते हो,
माफ़ करना, पर वह तुम में नहीं है।
203
00:11:38,125 --> 00:11:40,166
शायद वक़्त आ गया है
कि अब हम अलग हो जाएं।
204
00:11:46,250 --> 00:11:48,541
हद है।
205
00:11:50,750 --> 00:11:51,875
ह्यूगो।
206
00:11:52,583 --> 00:11:53,540
मेरा नाम ह्यू है।
207
00:11:53,541 --> 00:11:54,665
कुछ पूछ लूं?
208
00:11:54,666 --> 00:11:57,250
हम बार जा रहे हैं,
तो तुम फ़्री हो या नहीं।
209
00:11:57,916 --> 00:12:00,582
मैं? वो, मुझे थोड़ा... बिल्कुल।
हाँ, मैं फ़्री हूँ।
210
00:12:00,583 --> 00:12:03,957
बहुत अच्छे। तो क्या तुम मेरी मेज़ पर
उलझे तारों को ठीक कर दोगे?
211
00:12:03,958 --> 00:12:05,625
शुक्रिया, यार। वाकई शुक्रिया।
212
00:12:13,875 --> 00:12:16,666
देवियों और सज्जनों, कैट ब्रायंट!
213
00:12:19,250 --> 00:12:21,332
शुक्रिया।
आप सभी का बेहद शुक्रिया!
214
00:12:21,333 --> 00:12:22,999
मैं इम्प्रोव सिखाती हूँ,
215
00:12:23,000 --> 00:12:25,666
कुर्सी को वहाँ रखने के तरीके से
आप जान सकते हैं।
216
00:12:27,000 --> 00:12:29,540
सभी कलाकारों ने
दो हफ़्तों से काफी मेहनत की है,
217
00:12:29,541 --> 00:12:31,790
और वो जलवा दिखाने को तैयार हैं।
218
00:12:31,791 --> 00:12:33,332
तो, उन्हें बुलाया जाए?
219
00:12:33,333 --> 00:12:34,916
- हाँ!
- सभी, यहाँ आ जाओ!
220
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
हे।
221
00:12:44,583 --> 00:12:46,166
इन्हें अच्छा सिखाया है।
222
00:12:48,750 --> 00:12:50,541
- शुक्रिया।
- सुनो...
223
00:12:51,541 --> 00:12:54,000
पता नहीं तुम खाली हो या नहीं, मगर...
224
00:12:55,000 --> 00:12:57,333
काम के लिए
तुम्हारे जैसे किसी की ज़रूरत है।
225
00:12:58,625 --> 00:13:02,375
क्या तुम कोई एजेंट, प्रोड्यूसर हो
या फिर...
226
00:13:04,750 --> 00:13:05,916
डिटेक्टिव सार्जेंट।
227
00:13:08,125 --> 00:13:11,499
मेट्रोपॉलिटन पुलिस साल भर से
यह प्रोग्राम चला रही है।
228
00:13:11,500 --> 00:13:15,749
जालसाज़ों, बिना लाइसेंस के सट्टेबाज़ों
और इसी तरह के लोगों को पकड़ने के लिए
229
00:13:15,750 --> 00:13:18,416
तुम जैसे कलाकारों से
छोटे स्टिंग ऑपरेशन कराते हैं।
230
00:13:19,208 --> 00:13:20,707
हम जैसे कलाकार ही क्यों?
231
00:13:20,708 --> 00:13:22,624
मुजरिम पुलिस को पहचान लेते हैं।
232
00:13:22,625 --> 00:13:25,082
इसके अलावा,
हम मौके पर सोच नहीं पाते हैं।
233
00:13:25,083 --> 00:13:26,000
तुम कर लेती हो।
234
00:13:27,125 --> 00:13:29,665
दरअसल,
तुम पर काफी दिनों से मेरी नज़र थी,
235
00:13:29,666 --> 00:13:31,833
और तुम बाकियों से बहुत बेहतर हो।
236
00:13:33,875 --> 00:13:36,458
साथ में मदद रहेगी,
तो डरने की बात नहीं है।
237
00:13:37,041 --> 00:13:38,790
तो समाज सेवा करनी है?
238
00:13:38,791 --> 00:13:40,166
हर काम के 200 पाउंड।
239
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
हर एक को।
240
00:13:42,625 --> 00:13:45,166
- हर एक को?
- ऑपरेटिव तीन के गुट में काम करते हैं।
241
00:13:45,708 --> 00:13:47,166
साथी तुम चुनो।
242
00:13:48,250 --> 00:13:49,250
इस बारे में सोचना।
243
00:13:56,541 --> 00:13:59,749
वैसे, ये अब तक का
सबसे बढ़िया सफ़ारी है।
244
00:13:59,750 --> 00:14:01,791
सवारी महफूज़ तो है?
245
00:14:02,291 --> 00:14:03,291
शिकायत नहीं मिली।
246
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
बस लाशें मिली हैं।
247
00:14:06,041 --> 00:14:08,208
हे। मेरे पास एक अच्छी ख़बर है।
248
00:14:08,833 --> 00:14:12,290
हम जानते हैं। सोचा नहीं था
कि आज रात ऐसा होगा।
249
00:14:12,291 --> 00:14:13,290
क्यों? क्या हुआ?
250
00:14:13,291 --> 00:14:14,540
हमें काम मिल गया!
251
00:14:14,541 --> 00:14:16,375
यही बताने आई हो, है न?
252
00:14:17,916 --> 00:14:19,791
हाँ। बिल्कुल।
253
00:14:20,500 --> 00:14:22,665
वो हमें सोहो हाउस ले जा रही हैं।
254
00:14:22,666 --> 00:14:25,582
हर एक चीज़ के लिए शुक्रिया, कैट।
तुम कमाल की टीचर हो।
255
00:14:25,583 --> 00:14:26,791
हाँ, तुम कमाल की हो।
256
00:14:46,750 --> 00:14:48,457
अच्छा, तो सौदा कुछ ऐसा है।
257
00:14:48,458 --> 00:14:49,833
सभी को दो सौ मिलेंगे,
258
00:14:50,458 --> 00:14:52,499
और हम समाज सेवा का काम करेंगे।
259
00:14:52,500 --> 00:14:55,999
मैं पुलिस के लिए नहीं
एक्टिंग बेहतर करने इम्प्रोव में आया था।
260
00:14:56,000 --> 00:14:57,250
एक्टिंग ही तो करनी है।
261
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
हाँ, एक तरह से।
262
00:15:00,125 --> 00:15:01,999
हम अंडरकवर होकर काम करेंगे।
263
00:15:02,000 --> 00:15:04,707
हमें बस जाकर कुछ चीज़ें खरीदनी हैं।
264
00:15:04,708 --> 00:15:06,374
फिर तो एक किरदार सोचना होगा।
265
00:15:06,375 --> 00:15:07,540
हाँ, कर सकते हो।
266
00:15:07,541 --> 00:15:08,708
यह बंदा है कौन?
267
00:15:09,333 --> 00:15:11,124
यह नकली हैंडबैग क्यों खरीद रहा है?
268
00:15:11,125 --> 00:15:12,416
यह क्या जानता है?
269
00:15:14,833 --> 00:15:16,250
ह्यू, तुम करोगे?
270
00:15:17,250 --> 00:15:19,415
हे भगवान। "पुलिस बनना है।"
271
00:15:19,416 --> 00:15:22,000
पुलिस के नाम से ही
रोंगटे खड़े हो जाते हैं, है न?
272
00:15:22,750 --> 00:15:24,999
पता नहीं।
काम से फ़ुरसत निकालना मुश्किल होगा।
273
00:15:25,000 --> 00:15:28,457
ज़रा सोचो, पुलिस के लिए
काम करके जो कहानियाँ बनेंगी
274
00:15:28,458 --> 00:15:30,791
उसे काम पर सुनाने में
कितनी वाहवाही मिलेगी?
275
00:15:34,333 --> 00:15:35,875
तो हमारा कॉस्ट्यूम कैसा होगा?
276
00:15:53,208 --> 00:15:54,500
चेहरे को क्या हुआ है?
277
00:15:55,250 --> 00:15:56,165
ज़्यादा हो गया?
278
00:15:56,166 --> 00:15:57,333
मैं ख्याल रखूँगा।
279
00:15:58,291 --> 00:15:59,790
ठीक है।
तो काम बड़ा आसान है।
280
00:15:59,791 --> 00:16:03,625
दो नंबरी सिगरेट का धंधा
शहर भर में बढ़ गया है।
281
00:16:04,416 --> 00:16:06,707
सस्ते माल से भरा पड़ा है।
282
00:16:06,708 --> 00:16:08,333
बड़ा स्वास्थ्य संकट पैदा होगा।
283
00:16:09,250 --> 00:16:12,958
हमें ख़बर मिली है
कि सड़क से लगी दुकान में ये मिलता है।
284
00:16:13,750 --> 00:16:17,624
तो तुम वहाँ जाओगे,
उनसे कोई सस्ता सा माल मांगोगे,
285
00:16:17,625 --> 00:16:18,958
यही इसका कोड है।
286
00:16:19,416 --> 00:16:21,040
वहाँ से एक पैकेट लेकर आ जाना।
287
00:16:21,041 --> 00:16:23,124
तो क्या हम सब एक-एक खरीदेंगे या...
288
00:16:23,125 --> 00:16:24,624
भूल गया था तुम नौसिखिए हो।
289
00:16:24,625 --> 00:16:27,624
तुम हो पॉइंट। विंग। नेस्ट।
290
00:16:27,625 --> 00:16:29,124
पॉइंट ऑर्डर देगा।
291
00:16:29,125 --> 00:16:31,624
विंग पास रहकर हालात संभालेगा।
292
00:16:31,625 --> 00:16:33,500
नेस्ट दरवाज़े पर रहकर नज़र रखेगा।
293
00:16:34,291 --> 00:16:36,125
ये रखो।
294
00:16:36,666 --> 00:16:39,666
अंदर घुसने से पहले कॉल करना,
ताकि मैं रिकॉर्ड कर सकूँ।
295
00:16:40,125 --> 00:16:41,249
माइक्रोफ़ोन?
296
00:16:41,250 --> 00:16:44,124
आगे चलकर
तुम्हें स्नाइपर और माइन के साथ देंगे।
297
00:16:44,125 --> 00:16:45,290
हद है!
298
00:16:45,291 --> 00:16:46,458
तो अब जाओ। दफा हो।
299
00:16:49,500 --> 00:16:53,124
सुनो, ये इम्प्रोव की
प्रैक्टिस की तरह ही है, समझे?
300
00:16:53,125 --> 00:16:55,540
तो बुनियादी बातें याद रखना: "हाँ, और।"
301
00:16:55,541 --> 00:16:58,707
- तुम कौन सा किरदार निभाओगी?
- हमें उसकी ज़रूरत नहीं पड़ेगी।
302
00:16:58,708 --> 00:17:01,999
एक बदहाल, अकेली माँ
जो मंहगी सिगरेट नहीं खरीद सकती, सही रहेगा?
303
00:17:02,000 --> 00:17:02,999
ठीक है।
304
00:17:03,000 --> 00:17:05,249
- और मैं तुम्हारा... देवर रहूँगा।
- ठीक है।
305
00:17:05,250 --> 00:17:07,082
जूते की गोंद की लत में डूबा मोची
306
00:17:07,083 --> 00:17:09,332
जिसने मैनचेस्टर में सब खो दिया।
307
00:17:09,333 --> 00:17:11,374
- रोना आ जाएगा।
- यही तो चाहिए।
308
00:17:11,375 --> 00:17:13,916
तुमने कुछ सोचा है, ह्यू?
कोई पैंतरा बचा रखा है?
309
00:17:14,625 --> 00:17:16,499
- अबे ओ, कमीने कहीं के।
- हे भगवान।
310
00:17:16,500 --> 00:17:18,624
- तुम ये मत करो।
- सही कहा। नहीं होगा।
311
00:17:18,625 --> 00:17:21,665
सुनो, कुछ मत करो।
आराम से।
312
00:17:21,666 --> 00:17:24,707
बस जैसा कहूँ वैसा करना, समझे?
313
00:17:24,708 --> 00:17:28,708
सीन है, "सबसे आसान 200 पाउंड।"
314
00:18:10,208 --> 00:18:11,458
बाहर बहुत ठंड है।
315
00:18:12,083 --> 00:18:13,624
आपको क्या चाहिए?
316
00:18:13,625 --> 00:18:15,250
ये भी कोई ठंड है?
317
00:18:17,083 --> 00:18:18,500
ठंड मैनचेस्टर में पड़ती है।
318
00:18:21,541 --> 00:18:24,666
ठंड इतनी होती है
कि जूते भी साथ नहीं देते।
319
00:18:25,250 --> 00:18:26,083
इसे जानती हैं?
320
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
मेरा देवर है। काश कि नहीं जानती।
321
00:18:33,083 --> 00:18:34,332
मुझे कुछ सिगरेट मिलेंगे?
322
00:18:34,333 --> 00:18:35,707
कैमल? मार्लबोरो?
323
00:18:35,708 --> 00:18:38,125
कुछ ऐसा दो जो थोड़ा...
324
00:18:38,583 --> 00:18:40,249
धत्त तेरे की!
325
00:18:40,250 --> 00:18:41,207
माफ़ करना, कैट।
326
00:18:41,208 --> 00:18:42,540
अरे नहीं, सभी माफ़ करना।
327
00:18:42,541 --> 00:18:43,625
ये चल क्या रहा है?
328
00:18:44,250 --> 00:18:45,374
तुम लोग साथ हो?
329
00:18:45,375 --> 00:18:46,708
यह परेशानी है, बच्चे?
330
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
हमें कुछ ऐसा चाहिए जो थोड़ा और...
331
00:18:51,833 --> 00:18:52,833
सस्ता हो।
332
00:18:57,291 --> 00:18:59,750
"थोड़ा और सस्ता हो।"
333
00:19:04,541 --> 00:19:06,000
कुछ और?
334
00:19:07,125 --> 00:19:08,125
हाँ।
335
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
और...
336
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
थोड़ा...
337
00:19:15,500 --> 00:19:16,958
इससे भी ज़्यादा सस्ता।
338
00:19:19,208 --> 00:19:21,166
थोड़ा तगड़ा माल, क्या?
339
00:19:21,625 --> 00:19:23,500
यानी चरस जैसा कुछ?
340
00:19:24,083 --> 00:19:26,665
क्या हम भांग पीकर
नशे करने वाले छपरी दिखते हैं?
341
00:19:26,666 --> 00:19:28,249
गए काम से?
342
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
कैसे मान लूं...
343
00:19:29,833 --> 00:19:31,041
कि पुलिस वाले नहीं हो?
344
00:19:39,958 --> 00:19:41,250
घटिया बात फिर मत कहना।
345
00:19:42,583 --> 00:19:44,541
दोबारा कहा,
तो ज़ुबान खींच लूंगा।
346
00:19:46,291 --> 00:19:47,291
तुमने सुना न।
347
00:19:48,041 --> 00:19:49,499
कितने पैसे लगा सकते हो?
348
00:19:49,500 --> 00:19:50,707
कितना दे सकते हो?
349
00:19:50,708 --> 00:19:51,790
बेचने के लिए चाहिए?
350
00:19:51,791 --> 00:19:53,000
दिमाग चला लेते हो।
351
00:19:53,500 --> 00:19:54,833
रुको, एक फ़ोन कर लूं?
352
00:19:58,708 --> 00:20:01,832
- कर क्या रहे हो?
- मेरी गलती नहीं है। ह्यू ने शुरुआत की।
353
00:20:01,833 --> 00:20:04,499
- ज़ुबान फिसल गई।
- चुपचाप सिगरेट लेकर निकलते हैं।
354
00:20:04,500 --> 00:20:06,374
सीन अधूरा छोड़ दें?
ये नहीं सिखाया।
355
00:20:06,375 --> 00:20:07,374
वह आ रहा है।
356
00:20:07,375 --> 00:20:08,291
सत्यानाश।
357
00:20:10,375 --> 00:20:11,207
यहाँ नहीं है।
358
00:20:11,208 --> 00:20:12,291
मेरे साथ आओ, ठीक है?
359
00:20:18,583 --> 00:20:19,958
हद दर्जे के बेवकूफ़ हैं।
360
00:20:35,541 --> 00:20:36,625
आवाज़ बढ़ाओ, बच्चे।
361
00:20:57,875 --> 00:21:00,083
थोक में माल चाहिए।
मैंने बात कर ली है।
362
00:21:01,375 --> 00:21:02,375
हथियार यहाँ डाल दो।
363
00:21:14,375 --> 00:21:15,458
हे भगवान।
364
00:21:17,250 --> 00:21:19,249
ठीक है? हिसाब बराबर।
पूरी तरह।
365
00:21:19,250 --> 00:21:21,708
- हाँ।
- हाँ? चलो, खुद को संभालो।
366
00:21:23,625 --> 00:21:26,540
अच्छे बच्चे हो।
डॉक्टर के पास मत जाना।
367
00:21:26,541 --> 00:21:27,457
हाँ।
368
00:21:27,458 --> 00:21:28,624
ख़रीदार आए हैं।
369
00:21:28,625 --> 00:21:30,333
ठीक है। इसे यहाँ से ले जाओ।
370
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
तुम्हीं खरीदार हो?
371
00:21:44,250 --> 00:21:45,875
यह अकाउंटेंट जैसा लग रहा है।
372
00:21:47,583 --> 00:21:49,250
यह लोगों तक माल पहुंचाता है।
373
00:21:50,250 --> 00:21:51,665
सिक्योरिटी फ़्रॉड किया,
374
00:21:51,666 --> 00:21:54,832
नज़र में आने के बाद
ड्रग्स के धंधे में आ गया।
375
00:21:54,833 --> 00:21:57,625
लंदन का हर सीईओ इसे जानता है।
376
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
वो लोग इसे...
377
00:22:01,083 --> 00:22:02,083
स्क्वायर बुलाते हैं।
378
00:22:05,958 --> 00:22:06,958
दिन अच्छा हो, जनाब।
379
00:22:07,916 --> 00:22:10,250
इसीलिए ये अनारकली बना घूम रहा है?
380
00:22:11,750 --> 00:22:13,666
हाँ, सही समझे।
381
00:22:14,416 --> 00:22:15,415
और एक अमेरिकी?
382
00:22:15,416 --> 00:22:16,916
शिकागो से भागना पड़ा।
383
00:22:17,708 --> 00:22:18,624
पुलिस से?
384
00:22:18,625 --> 00:22:19,708
वो भी एक वजह थी।
385
00:22:21,375 --> 00:22:22,416
छोटे काम से
ऊब गई थी।
386
00:22:23,333 --> 00:22:25,000
तो, पुराने खिलाड़ी हो।
387
00:22:25,416 --> 00:22:26,957
कभी नाम कैसे नहीं सुना?
388
00:22:26,958 --> 00:22:28,750
क्लाइंट सावधानी चाहते हैं।
389
00:22:30,875 --> 00:22:34,166
हमें सामने आना पड़ा
क्योंकि हमारे साथ कुछ बुरा हुआ।
390
00:22:34,666 --> 00:22:36,832
कुछ बड़े लोग सटक गए।
क्या फ़र्क पड़ता है?
391
00:22:36,833 --> 00:22:38,208
ये बिज़नेस के लिए बुरा है।
392
00:22:39,625 --> 00:22:40,999
हमें नया सप्लाई चाहिए।
393
00:22:41,000 --> 00:22:42,083
ठीक है।
394
00:22:43,458 --> 00:22:44,625
छोटा ऑपरेशन,
395
00:22:45,666 --> 00:22:46,958
बंधा बाज़ार।
396
00:22:52,083 --> 00:22:53,166
लोग फ़्लाई बुलाते हैं।
397
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
बॉनी।
398
00:22:56,166 --> 00:22:57,916
यानी तुम फैसले लेती हो, बॉनी।
399
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
मैं हूँ रोच।
400
00:23:02,041 --> 00:23:03,041
मामला संभालता हूँ।
401
00:23:04,250 --> 00:23:06,166
मैं हूँ स्क्वायर। यानी...
402
00:23:09,083 --> 00:23:10,083
स्क्वायर जैसा।
403
00:23:12,291 --> 00:23:13,291
शॉश।
404
00:23:24,708 --> 00:23:26,124
अल्बेनियन माल है।
405
00:23:26,125 --> 00:23:30,375
सही दाम में मिला, तुम्हें मंज़ूर हो,
तो मुझे इसे निकालना है।
406
00:23:31,333 --> 00:23:34,583
तीन ईंट। दाम है 50 हज़ार पाउंड?
407
00:23:35,958 --> 00:23:38,500
माल खरा है। 70%.
408
00:23:40,958 --> 00:23:41,958
कौन सूँघ कर देखेगा?
409
00:23:44,625 --> 00:23:46,458
स्क्वायर? आ जाओ।
410
00:23:48,416 --> 00:23:50,416
- आओ। टेस्ट करके देखो।
- ज़रूर।
411
00:23:58,208 --> 00:23:59,124
ये लो।
412
00:23:59,125 --> 00:24:03,832
अरे नहीं, मैं इस तरह चाबी से नहीं लेता।
413
00:24:03,833 --> 00:24:06,333
ठीक है।
तो लाइन बनाकर चाहिए?
414
00:24:08,250 --> 00:24:10,833
नबाब साहब को लाइन बनाकर चाहिए।
415
00:24:12,000 --> 00:24:13,458
- कोई बात नहीं।
- बेशक।
416
00:24:15,625 --> 00:24:16,625
ये लो।
417
00:24:19,291 --> 00:24:22,916
बहुत-बहुत शुक्रिया।
मेहरबानी हो। शुक्रिया।
418
00:24:28,541 --> 00:24:29,541
ठीक है।
419
00:24:36,416 --> 00:24:38,458
माल तगड़ा है।
420
00:24:39,750 --> 00:24:40,750
शानदार।
421
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
कमाल का है।
422
00:24:42,833 --> 00:24:43,708
सच में, अच्छा है।
423
00:24:44,125 --> 00:24:45,291
यह चलेगा?
424
00:24:46,083 --> 00:24:48,000
बाकी आटा नहीं है, कैसे पता चलेगा?
425
00:24:53,666 --> 00:24:54,666
दिखाओ इन्हें।
426
00:25:05,875 --> 00:25:07,999
बेशक, ये आटा तो नहीं है, है न?
427
00:25:08,000 --> 00:25:10,624
- बिल्कुल। तगड़ा कोकेन है।
- बेशक।
428
00:25:10,625 --> 00:25:12,082
जांच करनी चाहिए।
429
00:25:12,083 --> 00:25:15,000
ये... कोकेन है।
430
00:25:16,458 --> 00:25:17,458
बस एक और।
431
00:25:19,041 --> 00:25:20,041
ठीक है।
432
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
स्केंडर।
433
00:25:33,083 --> 00:25:34,207
दोबारा मिलकर ख़ुशी हुई।
434
00:25:34,208 --> 00:25:35,458
हमारा कोकेन चुराया?
435
00:25:37,416 --> 00:25:39,333
तुमने हमारा कोकेन चुराया?
436
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
बस इतना?
437
00:25:42,333 --> 00:25:43,416
बाकी का कहाँ है?
438
00:25:45,500 --> 00:25:46,541
इसकी नाक में?
439
00:25:50,541 --> 00:25:51,832
ये हमारा कोकेन है।
440
00:25:51,833 --> 00:25:55,000
इन्होंने तुमसे नहीं चुराया।
ये हमसे खरीद रहे हैं।
441
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
इसे छोड़ दो।
442
00:25:56,916 --> 00:25:58,458
तुम अपना मज़ाक बना रहे हो।
443
00:26:00,875 --> 00:26:02,124
और तुम कौन हो?
444
00:26:02,125 --> 00:26:03,999
स्केंडर, तमीज़ से बात करो।
445
00:26:04,000 --> 00:26:06,083
सुनो, ये...
446
00:26:07,833 --> 00:26:08,957
मेरी लड़ाई नहीं है।
447
00:26:08,958 --> 00:26:10,041
पर...
448
00:26:10,875 --> 00:26:13,499
अगर तुम खरीदना चाहो,
449
00:26:13,500 --> 00:26:15,749
तो बता दूं,
इसने 50 की बोली लगाई है।
450
00:26:15,750 --> 00:26:17,708
तो, तुम भी बोली लगाना चाहोगे?
451
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
पचास सही दाम है।
452
00:26:24,375 --> 00:26:25,500
यह ज़्यादा नहीं देगा।
453
00:26:28,041 --> 00:26:29,040
मैं 60 दूँगा।
454
00:26:29,041 --> 00:26:31,958
या तो 80 दो, या भाड़ में जाओ।
455
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
क्या कहा?
456
00:26:35,958 --> 00:26:36,791
आगे बढ़ो।
457
00:26:38,916 --> 00:26:40,750
ज़िंदा होने का एहसास दिलाओ।
458
00:26:41,291 --> 00:26:42,707
ज़िंदा होने का एहसास सही है,
459
00:26:42,708 --> 00:26:45,499
प्यार से भरा और
उम्मीद के दीये पर टिका हुआ।
460
00:26:45,500 --> 00:26:47,332
ज़िंदगी है भी क्या?
वक़्त सीधा चलता है
461
00:26:47,333 --> 00:26:49,790
या हम सब वही सबकुछ कर रहे हैं
जो हमसे पहले भी
462
00:26:49,791 --> 00:26:51,541
- लोगों ने किया है?
- बकवास बंद करो!
463
00:27:04,958 --> 00:27:05,875
ये पकड़ो।
464
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
भाड़ में जाओ।
465
00:27:10,166 --> 00:27:11,166
कमीने।
466
00:27:21,875 --> 00:27:23,083
कमाल कर दिया!
467
00:27:26,875 --> 00:27:29,000
उसका कोकेन उसे ही बेच दिया।
468
00:27:32,416 --> 00:27:34,000
तुम कमाल के हो।
469
00:27:41,083 --> 00:27:42,332
ठीक है, सुनो,
470
00:27:42,333 --> 00:27:45,833
अगर ख़राब माल से कस्टमर छूट गए हैं,
तो यहाँ तुम्हारे लिए काम है।
471
00:27:46,416 --> 00:27:48,958
मुझे ऐसे लोग चाहिए जो
दिमाग के घोड़े दौड़ा सके।
472
00:27:59,791 --> 00:28:02,124
- वो असली था।
- कलेजा मुंह को आ गया था।
473
00:28:02,125 --> 00:28:03,624
सत्यानाश!
ये क्या किया हमने?
474
00:28:03,625 --> 00:28:07,832
दोस्तों, मुझे माफ़ कर दो,
लगता है मैं सच में मरने वाला हूँ।
475
00:28:07,833 --> 00:28:10,207
अरे, सुनो तो।
तुमने कमाल की एक्टिंग की।
476
00:28:10,208 --> 00:28:12,790
तुम डटे रहे। कमाल कर दिया।
477
00:28:12,791 --> 00:28:15,375
ये तो पागलपन है।
क्या हो गया था?
478
00:28:17,208 --> 00:28:19,957
तुम्हें बस सिगरेट खरीदने भेजा था।
479
00:28:19,958 --> 00:28:24,040
मगर नहीं। तुम लहूलुहान, नशे में धुत्त,
ख़स्ता हालत में लौटे हो।
480
00:28:24,041 --> 00:28:25,500
फ़्लाई तुम्हें मार डालता।
481
00:28:26,083 --> 00:28:27,208
मुझे माफ़ कर देना।
482
00:28:30,625 --> 00:28:31,625
पर उसने नहीं मारा।
483
00:28:35,208 --> 00:28:36,375
तुम्हें फिर जाना होगा।
484
00:28:36,833 --> 00:28:37,874
क्या कहा?
485
00:28:37,875 --> 00:28:39,541
तुम गैंग में घुस सकते हो।
486
00:28:40,375 --> 00:28:42,707
फ़्लाई साल में दस मिलियन का धंधा करता है।
487
00:28:42,708 --> 00:28:45,916
अगर उसकी अगली डील की जानकारी देते हो,
तो कसम से,
488
00:28:47,208 --> 00:28:48,625
पुलिस के लिए बड़ी बात होगी।
489
00:28:50,041 --> 00:28:51,249
हम मरते-मरते बचे हैं।
490
00:28:51,250 --> 00:28:52,832
पर मैं ज़रूर मरने वाला हूँ।
491
00:28:52,833 --> 00:28:55,040
- हमने सही से किया।
- मार्लन, बिल्कुल नहीं।
492
00:28:55,041 --> 00:28:56,874
चीज़ें हाथ से बाहर निकल रही हैं।
493
00:28:56,875 --> 00:28:59,249
ठीक है। पुलिस को छोड़ो।
494
00:28:59,250 --> 00:29:00,708
तुम्हारे लिए बड़ी बात होगी।
495
00:29:02,458 --> 00:29:04,875
"इम्प्रोव कलाकारों ने अपराधियों को पकड़ा।"
496
00:29:05,375 --> 00:29:06,665
बात समझ रहे हो?
497
00:29:06,666 --> 00:29:08,583
क्या कहते हो? बोलो?
498
00:29:09,333 --> 00:29:10,375
तुम हीरो बन जाओगो।
499
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
तुम्हें कितनों ने न कहा है?
500
00:29:15,500 --> 00:29:18,791
कितनी बार तुम्हें एहसास दिलाया गया है
तुम बेकार हो?
501
00:29:20,125 --> 00:29:23,041
आज मैंने देखा कि तुम क्या कर सकते हो।
502
00:29:26,208 --> 00:29:27,833
नहीं चाहते कि दुनिया भी देखे?
503
00:29:36,333 --> 00:29:41,666
डीप कवर
504
00:29:45,208 --> 00:29:49,875
फ़्लाई के गिरोह में शामिल होना
इस प्रोग्राम का हिस्सा नहीं था।
505
00:29:50,458 --> 00:29:51,541
तुम अंडरकवर रहोगे।
506
00:29:52,458 --> 00:29:55,916
बातचीत से लेकर काम में,
तुम्हारा नाम बॉनी रहेगा,
507
00:29:56,750 --> 00:29:57,915
तुम रोच,
508
00:29:57,916 --> 00:29:59,249
और तुम स्क्वायर।
509
00:29:59,250 --> 00:30:02,750
तुम्हारी असली पहचान
सिर्फ़ मैं जानता हूँ।
510
00:30:03,791 --> 00:30:06,624
सुनो, अंडरकवर होकर
काम करने के नियम आसान हैं:
511
00:30:06,625 --> 00:30:07,915
कभी किरदार से मत निकलना।
512
00:30:07,916 --> 00:30:08,999
हाँ कहना।
513
00:30:09,000 --> 00:30:11,457
और हमेशा, अपने साथी पर भरोसा करना।
514
00:30:11,458 --> 00:30:15,125
याद रहे, हमें फ़्लाई की अगली
सप्लाई डील की जानकारी चाहिए।
515
00:30:17,833 --> 00:30:18,832
तलाशी लेनी होगी।
516
00:30:18,833 --> 00:30:20,207
तो, खुद पर भरोसा रखना...
517
00:30:20,208 --> 00:30:21,540
भाड़ में जाओ।
518
00:30:21,541 --> 00:30:22,957
...एक दूसरे पर भरोसा...
519
00:30:22,958 --> 00:30:23,874
बात समझ नहीं आई?
520
00:30:23,875 --> 00:30:26,666
...और यकीन मानो, तुम हीरो बन जाओगे।
521
00:30:31,208 --> 00:30:32,208
शुक्रिया।
522
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
फ़्लाई उस तरफ है।
523
00:30:47,625 --> 00:30:48,999
औरतों की मदद करनी चाहिए।
524
00:30:49,000 --> 00:30:51,499
- क्योंकि मुझे मर्द की ज़रूरत है?
- वो मतलब नहीं था।
525
00:30:51,500 --> 00:30:55,208
तुम कमाल की हो,
सांड जैसी... ताक़तवर हो।
526
00:30:57,375 --> 00:30:59,375
मतलब औरतों को बड़ी चुनौतियों का...
527
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
सामना करना चाहिए।
528
00:31:02,166 --> 00:31:03,249
मेरा ये मतलब...
529
00:31:03,250 --> 00:31:04,958
नहीं, मैं थोड़ा खरीदना चाहता था।
530
00:31:09,875 --> 00:31:11,125
शहर के लुटेरे आए हैं।
531
00:31:12,708 --> 00:31:13,790
लगा नहीं था तुम आओगे।
532
00:31:13,791 --> 00:31:16,124
हम कुछ वक़्त के लिए
अपना काम बंद रखेंगे।
533
00:31:16,125 --> 00:31:17,250
नज़र नहीं आएंगे।
534
00:31:18,041 --> 00:31:20,166
वैसे फिलहाल तो कोई ख़ास काम नहीं है।
535
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
मगर...
536
00:31:24,541 --> 00:31:25,541
इस कमीने को...
537
00:31:26,250 --> 00:31:28,124
मुझे 20 हज़ार देने हैं।
538
00:31:28,125 --> 00:31:30,541
मैं चाहता हूँ तुम उससे ये पैसे निकलवाओ।
539
00:31:33,416 --> 00:31:35,165
पिनो नोआर, क्या चुना है।
540
00:31:35,166 --> 00:31:37,832
चॉकलेटी फ़िनिश के साथ एक जैसा ज़ायका।
541
00:31:37,833 --> 00:31:39,166
तुम अजीब हो।
542
00:31:40,208 --> 00:31:41,582
मगर सच्चे भी हो।
543
00:31:41,583 --> 00:31:43,249
और कपड़े भी अच्छे पहनते हो।
544
00:31:43,250 --> 00:31:45,290
तुम मुझे वो फ़िल्म की याद दिलाते हो।
545
00:31:45,291 --> 00:31:46,583
"बॉन्ड" की?
546
00:31:47,208 --> 00:31:48,291
नहीं, "पैडिंगटन"।
547
00:31:49,541 --> 00:31:50,541
अच्छा।
548
00:31:50,958 --> 00:31:52,040
हाँ।
549
00:31:52,041 --> 00:31:53,416
शायद हमें निकलना होगा।
550
00:31:53,958 --> 00:31:56,708
वैसे सिर्फ मैं ही नहीं,
तुम भी अजीब हो।
551
00:31:59,125 --> 00:32:01,124
असल में, हम ये काम नहीं कर पाएंगे।
552
00:32:01,125 --> 00:32:02,332
बेशक तुम कर लोगी।
553
00:32:02,333 --> 00:32:05,374
टेस्ट पास करो,
हाथ गंदे करो, फ़्लाई का भरोसा जीतो।
554
00:32:05,375 --> 00:32:07,957
यह सही नहीं लग रहा।
उसके पास बंदूक हुई तो?
555
00:32:07,958 --> 00:32:09,624
हमें भी हथियार ले जाना चाहिए?
556
00:32:09,625 --> 00:32:11,790
"हथियार?"
मार्लन, क्या कह रहे हो?
557
00:32:11,791 --> 00:32:14,415
रोच यही कहेगा।
मुझे किरदार से बाहर मत निकालो।
558
00:32:14,416 --> 00:32:17,124
सुनो, वो बेवकूफ़ फ़्लाई से पंगा नहीं लेगा।
559
00:32:17,125 --> 00:32:19,875
और हालात बिगड़ने पर
मैं मदद के लिए मौजूद रहूंगा।
560
00:32:20,333 --> 00:32:22,041
बुरा ये है, साथ में स्क्वायर है।
561
00:32:22,541 --> 00:32:24,165
इसका कोई मतलब नहीं बना।
562
00:32:24,166 --> 00:32:25,499
तुम्हें कुछ नहीं होगा।
563
00:32:25,500 --> 00:32:27,207
जितना जोखिम, उतना ज़्यादा इनाम।
564
00:32:27,208 --> 00:32:29,000
तो अब, चुपचाप काम पर लगो।
565
00:32:30,166 --> 00:32:31,415
उसने पैसे नहीं दिए तो?
566
00:32:31,416 --> 00:32:34,832
मैं निकलवा लूंगा।
इसने मुझे कई बार चूना लगाया है।
567
00:32:34,833 --> 00:32:36,499
उसे जानते हो?
वो खतरनाक है?
568
00:32:36,500 --> 00:32:38,332
ध्यान मत दो।
बस एक्टिंग कर रहा है।
569
00:32:38,333 --> 00:32:40,624
"किरदार से बाहर मत निकलना"
यही कहा था न?
570
00:32:40,625 --> 00:32:43,290
अगर हालात बिगड़ने लगे,
तो बम गिरा देना।
571
00:32:43,291 --> 00:32:44,249
बम गिरा दूं?
572
00:32:44,250 --> 00:32:46,499
गुगली डाल देना।
कुछ ऐसा जो वो समझ न पाए।
573
00:32:46,500 --> 00:32:48,874
अरे, इधर देखो। सुनो।
574
00:32:48,875 --> 00:32:51,750
सबसे ज़रूरी है ख़ुद पर भरोसा रखना।
याद है न?
575
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
सही कहा।
576
00:32:54,750 --> 00:32:57,375
मिलान में जो हुआ,
उसका बदला लेने का वक़्त आ गया है।
577
00:33:00,083 --> 00:33:01,083
इस तरफ जाना है।
578
00:33:03,250 --> 00:33:05,791
रोच को रास्तों की पहचान नहीं है।
579
00:33:06,375 --> 00:33:07,375
दिलचस्प है।
580
00:33:22,583 --> 00:33:24,415
पैसा कहाँ है, सेगर?
581
00:33:24,416 --> 00:33:26,165
सुनो। आराम से!
582
00:33:26,166 --> 00:33:27,999
शांति से पैसे दे दो।
583
00:33:28,000 --> 00:33:29,749
फ़्लाई से कहना मैं लौटा दूंगा।
584
00:33:29,750 --> 00:33:31,458
उंगली टेढ़ी करनी ही पड़ेगी?
585
00:33:32,500 --> 00:33:33,957
स्क्वायर की ही सुनोगे?
586
00:33:33,958 --> 00:33:35,250
स्क्वायर कौन है?
587
00:33:46,875 --> 00:33:48,291
माफ़ करना, मुझे लगा...
588
00:33:51,125 --> 00:33:52,915
चल क्या रहा है?
589
00:33:52,916 --> 00:33:54,000
पकड़ो इसे,
590
00:33:54,416 --> 00:33:55,291
नुनु बाहर निकालो।
591
00:33:56,250 --> 00:33:57,540
उसे पकड़कर रखो!
592
00:33:57,541 --> 00:33:59,415
इसका नुनु बाहर निकालो।
593
00:33:59,416 --> 00:34:00,708
रुको, रुक जाओ!
594
00:34:01,708 --> 00:34:02,875
मेरे पास पैसे हैं।
595
00:34:05,708 --> 00:34:07,249
कहाँ चले?
596
00:34:07,250 --> 00:34:09,458
पैसे मेरे जिम बैग में हैं?
597
00:34:10,833 --> 00:34:11,666
अच्छा, ऐसा?
598
00:34:14,875 --> 00:34:15,708
इस जिम बैग में?
599
00:34:16,875 --> 00:34:18,082
सत्यानाश।
600
00:34:18,083 --> 00:34:19,790
तुम हमें मारना चाहते हो, सेगर?
601
00:34:19,791 --> 00:34:21,165
ज़रा शांत हो जाओ।
602
00:34:21,166 --> 00:34:23,374
देखो, मैं कहीं भाग नहीं रहा।
603
00:34:23,375 --> 00:34:25,416
पर कुछ है जो तुम्हें पता होना चाहिए।
604
00:34:31,708 --> 00:34:33,040
प्लीज़ रुक जाओ।
605
00:34:33,041 --> 00:34:35,375
भाड़ में जाओ तुम...
606
00:34:38,833 --> 00:34:39,833
सत्यानाश।
607
00:34:46,041 --> 00:34:47,125
शायद यह मरा नहीं है।
608
00:34:49,000 --> 00:34:50,124
सेगर? सेगर, यार?
609
00:34:50,125 --> 00:34:52,790
यह पक्का मर चुका है।
हमने क्या कर दिया?
610
00:34:52,791 --> 00:34:55,541
अरे नहीं। हे भगवान।
ये नहीं हो सकता।
611
00:34:56,250 --> 00:34:59,083
खैर, चलो पैसे लेकर फ़्लाई को दे देते हैं।
612
00:35:01,208 --> 00:35:02,208
मार्लन।
613
00:35:02,750 --> 00:35:03,958
मौत का सबूत तो चाहिए न।
614
00:35:09,833 --> 00:35:11,041
आग से खेलोगे,
615
00:35:11,833 --> 00:35:13,416
तो जलकर राख हो जाओगे।
616
00:35:16,458 --> 00:35:18,457
शांत रहो, ऐसी चीज़ें होती रहती हैं।
617
00:35:18,458 --> 00:35:20,499
नहीं। माफ़ कीजिए।
मैं इसका आदी नहीं हूँ।
618
00:35:20,500 --> 00:35:23,499
- तुम करने को राज़ी हुए थे।
- लोगों को मारने के लिए नहीं।
619
00:35:23,500 --> 00:35:25,249
वो ख़ुद ही भागा। हमने तो बस...
620
00:35:25,250 --> 00:35:28,290
उसे प्रेस से जलाना था?
कहा था बात मत बढ़ाना।
621
00:35:28,291 --> 00:35:29,749
सीन में यही होना था।
622
00:35:29,750 --> 00:35:32,999
ये अब सीन नहीं रहा, मार्लन।
यह असली दुनिया है।
623
00:35:33,000 --> 00:35:34,082
सही कहा।
624
00:35:34,083 --> 00:35:36,582
इसलिए, सब काम पर ध्यान दो।
625
00:35:36,583 --> 00:35:40,457
क्योंकि तुम स्टेज पर नहीं,
असलियत में मारे जाओगे।
626
00:35:40,458 --> 00:35:42,040
अंत में मैं सब ठीक कर दूंगा।
627
00:35:42,041 --> 00:35:45,540
फ़्लाई के पास वापस जाओ,
मारने की ज़िम्मेदारी लो।
628
00:35:45,541 --> 00:35:46,624
तुम पर भरोसा करेगा।
629
00:35:46,625 --> 00:35:48,250
बॉनी, मकसद पर ध्यान दो।
630
00:35:50,916 --> 00:35:52,875
इसे पीने से सही से नींद नहीं आती।
631
00:35:53,375 --> 00:35:55,708
हमने किसी को मरते देखा है, ह्यू।
ये काम करोगे?
632
00:36:00,375 --> 00:36:01,665
कुछ मिला क्या?
633
00:36:01,666 --> 00:36:03,833
अनजान मर्द के हिट-एंड-रन का केस है।
634
00:36:08,833 --> 00:36:09,875
यह अनजान नहीं है।
635
00:36:10,291 --> 00:36:11,166
देरी के लिए माफ़ी।
636
00:36:11,666 --> 00:36:12,666
ऊपर या नीचे से आऊं?
637
00:36:13,125 --> 00:36:14,125
ज़ाहिर है, नीचे से।
638
00:36:14,625 --> 00:36:15,457
हाँ।
639
00:36:15,458 --> 00:36:16,833
हैलो।
640
00:36:19,833 --> 00:36:20,875
हाय, इंस्पेक्टर।
641
00:36:22,125 --> 00:36:23,375
मैं हूँ रॉबिन बेवर्ली।
642
00:36:24,125 --> 00:36:25,375
मैं आपका नया डिप्टी हूँ।
643
00:36:27,916 --> 00:36:29,790
पुलिस और खून होने का
इंतज़ार कर रही है।
644
00:36:29,791 --> 00:36:30,875
क्या कहा?
645
00:36:32,166 --> 00:36:34,375
"पुलिस और खून होने का
इंतज़ार कर रही है।"
646
00:36:34,791 --> 00:36:37,083
यानी कि मामला संगीन है।
647
00:36:38,625 --> 00:36:40,166
मतलब, कोई मर गया है, है न?
648
00:36:40,625 --> 00:36:41,625
ये बंदा कोई नहीं है।
649
00:36:42,291 --> 00:36:43,291
ये आइसमैन है।
650
00:36:44,083 --> 00:36:47,207
नामचीन शूटर जो सालों चकमा देकर
हमसे बचता रहा।
651
00:36:47,208 --> 00:36:49,665
"चकमा देने वाला"
यह लिखने में अजीब है।
652
00:36:49,666 --> 00:36:50,874
तो, बेशक ये...
653
00:36:50,875 --> 00:36:51,957
मुजरिम है।
654
00:36:51,958 --> 00:36:54,458
और फिर एक राह चलता नशेड़ी
इसे मार गया?
655
00:36:56,000 --> 00:36:57,208
क्या नहीं देख पा रहे?
656
00:36:59,791 --> 00:37:01,708
हे भगवान!
657
00:37:03,500 --> 00:37:05,166
तो तुम यहाँ छिपे बैठे थे।
658
00:37:09,666 --> 00:37:10,666
उसका पीछा किया।
659
00:37:11,500 --> 00:37:12,625
हमलावरों ने।
660
00:37:17,166 --> 00:37:18,375
बड़े चालाक लगते हैं।
661
00:37:20,166 --> 00:37:21,290
दिमाग घूमा हुआ है।
662
00:37:21,291 --> 00:37:24,665
सर, पड़ोसियों ने तीन लोगों को
लाश की तस्वीर लेते,
663
00:37:24,666 --> 00:37:26,916
और उससे बातें करते देखा था।
664
00:37:28,333 --> 00:37:29,457
ये खूंखार लोग कौन हैं?
665
00:37:29,458 --> 00:37:33,165
एक लाल बालों वाली औरत,
फ़ौजी जैकेट पहने एक बदमाश,
666
00:37:33,166 --> 00:37:35,625
और एक सूट-बूट पहना
दक्षिण एशियाई आदमी।
667
00:37:37,708 --> 00:37:39,958
शहर का कोई भी
आइसमैन से नहीं भिड़ता।
668
00:37:40,708 --> 00:37:41,875
ये लोग नए हैं।
669
00:37:43,458 --> 00:37:44,708
ये लोग अलग हैं।
670
00:37:48,125 --> 00:37:50,416
उसने पैसे नहीं दिए, भागने की कोशिश की।
671
00:37:51,458 --> 00:37:55,000
तो स्क्वायर ने तोहफ़े में
एक शानदार टूटी हुई बोतल दे डाली।
672
00:37:58,375 --> 00:37:59,707
आइसमैन को आइस बना दिया।
673
00:37:59,708 --> 00:38:01,291
- कौन था वो?
- "वो आइसमैन"?
674
00:38:02,625 --> 00:38:04,000
सेगर एक हिटमैन था।
675
00:38:04,583 --> 00:38:06,458
अपने दौर में,
वो एक कमाल का बंदा था।
676
00:38:07,625 --> 00:38:09,541
देखना था तुम में दम है या नहीं।
677
00:38:10,041 --> 00:38:11,333
बेशक तुम में दम है।
678
00:38:11,791 --> 00:38:12,833
तुम्हारा हिस्सा।
679
00:38:13,625 --> 00:38:15,750
ख़ुशी है हम टेस्ट में कामयाब रहे।
680
00:38:16,416 --> 00:38:17,416
तो अब,
681
00:38:18,166 --> 00:38:20,708
तुम हमें बड़े काम के लिए
वक़्त और जगह बताओगे?
682
00:38:21,666 --> 00:38:23,833
या हम अल्बेनियन्स के लिए काम करें।
683
00:38:25,333 --> 00:38:27,291
जब अगला शिपमेंट तय होगा,
684
00:38:28,125 --> 00:38:29,250
तुम्हें खबर मिल जाएगी।
685
00:38:30,541 --> 00:38:31,541
अच्छा, बस इतना ही?
686
00:38:32,958 --> 00:38:33,958
नहीं।
687
00:38:37,250 --> 00:38:38,499
आज मेरा जन्मदिन है।
688
00:38:38,500 --> 00:38:40,083
तो जाकर तैयार हो जाओ।
689
00:38:40,625 --> 00:38:42,625
क्योंकि आज रात हम जश्न मनाएंगे।
690
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
ठीक है।
691
00:38:48,583 --> 00:38:51,082
याद रहे, ये तो खूब पीते हैं।
692
00:38:51,083 --> 00:38:53,040
तो पीने में इनसे बराबरी मत करना।
693
00:38:53,041 --> 00:38:56,165
बिल्कुल। नज़र में आना है
तो ड्रग्स लेना होगा।
694
00:38:56,166 --> 00:38:57,708
उम्मीद है रात अच्छी गुज़रे।
695
00:39:44,833 --> 00:39:47,374
कोई ऐसा ज़रूर होता है,
जो पीकर उलटी कर देता है।
696
00:39:47,375 --> 00:39:48,707
और इस बार ये निकली।
697
00:39:48,708 --> 00:39:49,832
हाँ, बिल्कुल।
698
00:39:49,833 --> 00:39:51,540
खुद को देखो,
नमूना लग रही हो।
699
00:39:51,541 --> 00:39:52,457
कैट!
700
00:39:52,458 --> 00:39:53,541
बुली।
701
00:39:54,833 --> 00:39:55,750
हैरिएट।
702
00:39:56,291 --> 00:39:57,332
हाय। सत्यानाश।
703
00:39:57,333 --> 00:39:58,249
हे भगवान।
704
00:39:58,250 --> 00:40:00,082
हाय। हैलो।
705
00:40:00,083 --> 00:40:02,458
तुम ठीक तो हो?
706
00:40:03,208 --> 00:40:05,124
हाँ, मैं मज़े में हूँ। मैं बस...
707
00:40:05,125 --> 00:40:08,582
आज रात मैं अपने कुछ...
साथियों के साथ बाहर आई थी।
708
00:40:08,583 --> 00:40:10,999
तुमने कहा था
आज तुम्हारा कोई ऑडिशन है।
709
00:40:11,000 --> 00:40:12,083
"ऑडिशन"?
710
00:40:13,500 --> 00:40:15,250
हाँ। तुम्हें तो पता...
711
00:40:16,750 --> 00:40:18,540
- आइसमैन वाला।
- "द आइसमैन कॉमेथ?"
712
00:40:18,541 --> 00:40:19,708
यूजीन ओ'नील।
713
00:40:20,166 --> 00:40:20,999
बहुत अच्छे।
714
00:40:21,000 --> 00:40:22,290
ये सारी मैना कौन हैं?
715
00:40:22,291 --> 00:40:23,458
"मैना"? ओहो।
716
00:40:25,708 --> 00:40:28,333
ये लोग, मेरा मतलब,
कमीनी बैंकर है।
717
00:40:29,750 --> 00:40:32,207
खैर, दफ़ा हो जाओ,
आज रात ये माल नहीं बेचेगी।
718
00:40:32,208 --> 00:40:34,499
कैट, तुम हमारे साथ क्यों नहीं चलती?
719
00:40:34,500 --> 00:40:36,375
ये "कैट' क्यों बुला रही हैं?
720
00:40:37,041 --> 00:40:40,040
अरे नहीं। "केट" कोड वर्ड है।
721
00:40:40,041 --> 00:40:41,374
मतलब, केटामीन का।
722
00:40:41,375 --> 00:40:42,874
तुम केटामीन लेने लगी हो?
723
00:40:42,875 --> 00:40:44,958
- हे भगवान।
- बिल्कुल नहीं।
724
00:40:45,666 --> 00:40:46,916
नहीं, तुम्हें यहाँ...
725
00:40:47,625 --> 00:40:49,500
तुम्हें यहाँ से... जाना चाहिए।
726
00:40:51,625 --> 00:40:52,625
कैट,
727
00:40:53,166 --> 00:40:56,333
चाहत पूरी नहीं हुई,
इसका मतलब ये नहीं कि ड्रग्स लो।
728
00:40:56,791 --> 00:40:58,999
कॉमेडी से किसी का घर नहीं चलता।
729
00:40:59,000 --> 00:41:00,166
दफ़ा हो जाओ।
730
00:41:01,208 --> 00:41:02,208
दरअसल मैं...
731
00:41:03,458 --> 00:41:05,208
फ़िलहाल कुछ बहुत ही बड़ा
732
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
काम कर रही हूँ।
733
00:41:07,166 --> 00:41:08,374
कैट, मज़ाक मत करो।
734
00:41:08,375 --> 00:41:10,333
ये हम जैसे लोग नहीं हैं।
735
00:41:12,250 --> 00:41:13,458
इसने प्यार से कहा तो।
736
00:41:17,500 --> 00:41:19,666
चलो। हम जा रहे हैं।
737
00:41:20,125 --> 00:41:21,541
चरसी कहीं की।
738
00:41:25,041 --> 00:41:26,041
अब मेरा टाइम है?
739
00:41:27,041 --> 00:41:28,250
जन्मदिन मुबारक हो, बॉस।
740
00:41:31,750 --> 00:41:32,583
ठीक है।
741
00:41:34,583 --> 00:41:36,458
तो तुम लोग इस धंधे में कैसे आए?
742
00:41:36,875 --> 00:41:37,750
तुम बताओ?
743
00:41:39,250 --> 00:41:42,875
15 स्टेट में लाशें बिछाई हैं।
तो बीती कहानियाँ नहीं कहती हूँ।
744
00:41:44,708 --> 00:41:45,708
मैं बताता हूँ।
745
00:41:46,958 --> 00:41:49,500
अच्छा? तो तुम्हारी क्या कहानी है रोच?
746
00:41:50,375 --> 00:41:51,541
काफी सफर किया है, यार।
747
00:41:53,625 --> 00:41:56,125
पांच की उम्र में
माँ-बाप को छोड़कर भाग निकला।
748
00:41:57,333 --> 00:42:01,750
मुहासे आने की उम्र में
ज़्यूरिख़ में अस्तबल में काम किया।
749
00:42:03,833 --> 00:42:08,250
तभी से उन जानवरों की
असीम शक्ति से मंत्रमुग्ध हो गया।
750
00:42:09,750 --> 00:42:10,750
उनसे बातें होने लगी।
751
00:42:12,083 --> 00:42:13,999
मैं उनके लिए तबाही का हथियार बन गया।
752
00:42:14,000 --> 00:42:16,750
खलिहानों को जला देता,
लोहारखाने को तबाह कर देता था।
753
00:42:17,666 --> 00:42:20,666
जिस उम्र में मैंने
पत्ते छिपाने का हुनर सीखा,
754
00:42:21,791 --> 00:42:23,791
तब तक मोंटे-कार्लो कैसिनो नहीं आया था।
755
00:42:27,500 --> 00:42:28,625
बाद में आया।
756
00:42:30,041 --> 00:42:32,125
पर बातों से तो उत्तर के लगते हो?
757
00:42:32,791 --> 00:42:34,750
उसके बाद सालों मैनचेस्टर में रहा।
758
00:42:37,791 --> 00:42:39,833
अगर मैंने तुम्हारा हुनर नहीं देखा होता,
759
00:42:40,791 --> 00:42:42,791
तो तुम्हारी कहानी पर यकीन नहीं करता।
760
00:42:49,666 --> 00:42:51,000
तुम बताओ, स्क्वायर?
761
00:42:52,625 --> 00:42:57,416
वैसे, मैं ऐसी जगह काम करता था
जहाँ लोग मुझसे बुरी तरह पेश आते थे।
762
00:42:58,416 --> 00:42:59,583
साले हरामी बैंकर।
763
00:43:00,166 --> 00:43:01,166
हाँ।
764
00:43:01,958 --> 00:43:04,540
वहाँ काफी अकेला महसूस करता था।
765
00:43:04,541 --> 00:43:06,666
फिर मैं इन लोगों से मिला
766
00:43:07,541 --> 00:43:09,041
और कुछ नया करने का फैसला किया।
767
00:43:10,166 --> 00:43:11,166
कुछ...
768
00:43:12,291 --> 00:43:13,291
खतरनाक सा।
769
00:43:14,458 --> 00:43:16,041
और अब अकेलापन नहीं लगता।
770
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
तुम बताओ, फ़्लाई?
771
00:43:20,250 --> 00:43:21,666
मेरा बाप इसी बिज़नेस में था।
772
00:43:23,375 --> 00:43:24,958
एक पुलिसवाले ने उनकी जान ली।
773
00:43:26,166 --> 00:43:28,916
मेरी माँ एक घटिया इंसान के साथ चली गई।
774
00:43:29,833 --> 00:43:32,458
वो बड़ा ही हरामी था।
बहुत सताता था।
775
00:43:33,041 --> 00:43:34,583
मैं 14 की उम्र में भाग आया।
776
00:43:35,250 --> 00:43:38,291
बस सोचा इस दुनिया में
अपनी अलग पहचान बनाऊंगा।
777
00:43:39,041 --> 00:43:42,583
ताकि मेरी छोटी बच्ची को
वो सब न सहना पड़े जो मैंने सहा है।
778
00:43:43,166 --> 00:43:44,250
तुम्हारी बेटी भी है?
779
00:43:45,916 --> 00:43:48,291
हाँ। वह पुर्तगाल में रहती है।
780
00:43:49,625 --> 00:43:51,124
वहाँ की ज़िंदगी अलग है।
781
00:43:51,125 --> 00:43:53,665
बीच के बगल में ही स्कूल है,
782
00:43:53,666 --> 00:43:55,582
वीकेंड पर मछली पकड़ने जाती है,
783
00:43:55,583 --> 00:43:56,708
खिली धूप होती है।
784
00:44:00,041 --> 00:44:02,250
लोग उसके बारे में जाने
ये मुझे पसंद नहीं।
785
00:44:03,583 --> 00:44:04,583
तो हमें क्यों बताया?
786
00:44:11,625 --> 00:44:12,625
मेटकाफ़ का फ़ोन है।
787
00:44:13,333 --> 00:44:14,415
कौन मेटकाफ़?
788
00:44:14,416 --> 00:44:15,541
मेटकाफ़ कौन है?
789
00:44:16,291 --> 00:44:18,250
हम सबका बॉस।
उन्हें बात करनी है।
790
00:44:19,791 --> 00:44:20,791
हम सबसे।
791
00:44:22,375 --> 00:44:23,541
पहले हुलिया ठीक कर लें।
792
00:44:33,958 --> 00:44:35,374
पक्का उसने मेटकाफ़ कहा?
793
00:44:35,375 --> 00:44:36,457
हाँ, वह कौन है?
794
00:44:36,458 --> 00:44:38,750
बंदूक, हेरोइन, इंसानों का
यूके का सबसे बड़ा इंपोर्टर।
795
00:44:42,250 --> 00:44:45,083
शेर की गुफा मिल गई।
सभी मैसेज डिलीट कर दो।
796
00:44:54,000 --> 00:44:54,833
नहीं!
797
00:44:55,750 --> 00:44:58,500
जब हम अंदर पहुंचेंगे,
तुम उनसे बात नहीं करोगे।
798
00:45:00,250 --> 00:45:02,375
तुम उनसे नज़रें भी नहीं मिलाओगे, समझे?
799
00:45:11,541 --> 00:45:16,707
जेंगा, जेंगा
800
00:45:16,708 --> 00:45:19,458
क्या कमाल का खेल है!
801
00:45:20,333 --> 00:45:24,333
मिनट में सीख सकते हो,
पर महारत हासिल करने में ज़िंदगी लगेगी।
802
00:45:24,750 --> 00:45:27,499
मुझे बताओ,
इंसानी हालात से जुड़ी
803
00:45:27,500 --> 00:45:30,666
अहम सच्चाई सिखाने वाले
और कितने ऐसे गेम हैं?
804
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
तरतीब...
805
00:45:33,750 --> 00:45:34,875
बहुत अहम है।
806
00:45:36,833 --> 00:45:38,291
चलो फ़्लाई, तुम्हारी बारी।
807
00:45:45,916 --> 00:45:49,125
बस याद रखना, एक छोटी सी गलती,
808
00:45:50,416 --> 00:45:51,916
और जो कुछ तुमने बनाया है...
809
00:45:52,875 --> 00:45:54,333
सब धड़धड़ा कर गिर जाएगा।
810
00:46:02,041 --> 00:46:03,041
एक और?
811
00:46:06,125 --> 00:46:08,915
मैंने सुना
तुमने अल्बेनियन्स का माल चुराया।
812
00:46:08,916 --> 00:46:11,707
और फिर यहाँ मौजूद
इन तीन नमूनों की मदद से उनका माल
813
00:46:11,708 --> 00:46:13,000
उन्हें ही बेच दिया।
814
00:46:13,500 --> 00:46:15,082
इसे कामयाबी कहा जा सकता है।
815
00:46:15,083 --> 00:46:19,833
नहीं, जैसे वो अपनी लैब में उसे जांचेंगे
उन्हें पता चल जाएगा कि माल उन्हीं का है।
816
00:46:20,958 --> 00:46:22,958
गलती कर दी न, फ़्लाई।
817
00:46:23,375 --> 00:46:24,332
आपको कैसे पता चला?
818
00:46:24,333 --> 00:46:25,416
उन्होंने बताया।
819
00:46:26,291 --> 00:46:27,583
साथ बिज़नेस कर रहे हैं।
820
00:46:28,166 --> 00:46:29,791
आपने अल्बेनियन्स से सुलह कर ली?
821
00:46:31,916 --> 00:46:32,916
अगली चाल।
822
00:46:33,416 --> 00:46:37,124
अपना ख़ास कोकेन सप्लायर बनाने के लिए
उनसे सौदा तय कर रहा था।
823
00:46:37,125 --> 00:46:38,249
सप्लाई बढ़ता।
824
00:46:38,250 --> 00:46:41,332
मगर अचानक,
मेरे फ़ोन का जवाब नहीं दिया जाने लगा।
825
00:46:41,333 --> 00:46:44,333
और पता चला इस सबकी वजह तुम,
826
00:46:45,083 --> 00:46:46,083
तुम,
827
00:46:46,583 --> 00:46:47,625
और तुम हो।
828
00:46:51,416 --> 00:46:53,333
ये नमूने हैं कौन?
829
00:46:54,000 --> 00:46:55,083
ये काम के बंदे हैं।
830
00:46:55,583 --> 00:46:57,040
इन्होंने आइसमैन को टपकाया।
831
00:46:57,041 --> 00:47:00,082
उस बूढ़े को
जो खुद अपने जूते के फीते नहीं बांध सकता।
832
00:47:00,083 --> 00:47:01,749
ओह, कितनी शान की बात है।
833
00:47:01,750 --> 00:47:05,291
ठीक है। मुझसे गलती हो गई, मानता हूँ।
834
00:47:05,916 --> 00:47:07,374
अल्बेनियन्स से बात करता हूँ।
835
00:47:07,375 --> 00:47:10,540
कोई मतलब नहीं, फ़्लाई,
क्योंकि वो तुम्हें मारना चाहते हैं।
836
00:47:10,541 --> 00:47:12,875
उनसे बात मैं करूंगा।
837
00:47:13,416 --> 00:47:17,082
पर शायद पहले जैसी बात अब मुझ में न हो
और कोई नतीजा न निकले,
838
00:47:17,083 --> 00:47:19,208
तो तुम मुझे नया सप्लाई ढूंढकर दोगे।
839
00:47:29,458 --> 00:47:31,250
क्या हुआ, कभी ख़बरी नहीं देखा?
840
00:47:35,166 --> 00:47:36,416
बहार निकालो।
काम ख़त्म।
841
00:47:36,958 --> 00:47:37,957
मुझे बंदूक चाहिए।
842
00:47:37,958 --> 00:47:41,707
तुम लोग दो दिनों में जितना अंदर
घुस गए हो हमसे दो साल में नहीं हुआ।
843
00:47:41,708 --> 00:47:42,790
यूं नहीं छोड़ सकते।
844
00:47:42,791 --> 00:47:45,165
मेटकाफ़ बहुत सनकी है!
845
00:47:45,166 --> 00:47:47,124
उसने हमारे सामने
किसी की जान ले ली।
846
00:47:47,125 --> 00:47:48,165
मुझे बंदूक चाहिए।
847
00:47:48,166 --> 00:47:51,040
सबको तैयार करता हूँ।
पूरी टीम स्टैंडबाई पर है।
848
00:47:51,041 --> 00:47:53,582
ये हमारी सोच से भी बड़ा होने वाला है।
849
00:47:53,583 --> 00:47:55,666
- नहीं...
- काम करते रहो।
850
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
तलाश
पहचान अज्ञात
851
00:48:02,708 --> 00:48:05,916
सर, आपको यह देखना चाहिए।
852
00:48:09,458 --> 00:48:11,833
माफ़ कीजिए,
ये कहने की बड़ी तमन्ना थी, तो...
853
00:48:12,583 --> 00:48:13,833
हे भगवान, क्या बात है।
854
00:48:14,958 --> 00:48:16,499
तुम किस विभाग से आए हो?
855
00:48:16,500 --> 00:48:17,583
जल विभाग से।
856
00:48:18,416 --> 00:48:20,541
वो नदी, झील वाले विभाग से।
857
00:48:21,416 --> 00:48:23,040
बहुत बड़ी प्रोमोशन मिली है।
858
00:48:23,041 --> 00:48:25,250
तुम्हारे डैड कमिश्नर वगैरह हैं क्या?
859
00:48:26,333 --> 00:48:27,333
नहीं।
860
00:48:27,875 --> 00:48:29,125
मेरे मामा हैं।
861
00:48:31,416 --> 00:48:32,749
निगरानी विभाग में हैं।
862
00:48:32,750 --> 00:48:34,166
देखूं तो इसमें क्या है?
863
00:48:34,750 --> 00:48:36,040
हैलो, स्केंडर।
864
00:48:36,041 --> 00:48:38,249
- बदमाश है।
- मेरे साथी को इसी ने मारा था।
865
00:48:38,250 --> 00:48:39,415
पक्का बदमाश है।
866
00:48:39,416 --> 00:48:40,875
फ़्लाई के ठिकाने में घुसा,
867
00:48:41,750 --> 00:48:43,375
ज़िंदा वापस निकल गया।
868
00:48:46,291 --> 00:48:47,500
और फ़्लाई भी ज़िंदा है।
869
00:48:50,750 --> 00:48:53,082
सुलह हो गई।
मतलब नहीं बना, दोनों दुश्मन थे।
870
00:48:53,083 --> 00:48:54,500
कोई सुलह नहीं करा पाया...
871
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
सत्यानाश।
872
00:49:06,166 --> 00:49:09,000
क्या ये... बॉस हैं?
873
00:49:10,166 --> 00:49:12,332
धाक जमाने के लिए
इन्होंने आइसमैन को उड़ाया,
874
00:49:12,333 --> 00:49:14,040
फिर दो दुश्मनों में सुलह करवाई
875
00:49:14,041 --> 00:49:16,582
ताकि सभी जान जाए कि
अब से ये नए...
876
00:49:16,583 --> 00:49:17,666
जुर्म के राजा हैं।
877
00:49:19,708 --> 00:49:20,750
और रानी भी।
878
00:49:22,458 --> 00:49:23,290
और एक और राजा।
879
00:49:23,291 --> 00:49:24,458
- मैं समझ गया।
- ठीक है।
880
00:49:25,125 --> 00:49:27,041
ये लोग किसी गैंग से नहीं हैं।
881
00:49:28,500 --> 00:49:30,166
गैंग को चलाने वाले हैं।
882
00:49:39,125 --> 00:49:40,124
ठीक है।
883
00:49:40,125 --> 00:49:41,957
मेटकाफ़ को नया सप्लायर चाहिए।
884
00:49:41,958 --> 00:49:44,957
स्ट्रैटफ़ोर्ड के पास
किसी पहचान वाले का माल आया है।
885
00:49:44,958 --> 00:49:46,500
- यानी के-लैश?
- हाँ।
886
00:49:46,958 --> 00:49:48,583
के-लैश से क्या पंगा है?
887
00:49:49,750 --> 00:49:51,375
यूं कह लो हमारा पुराना नाता है।
888
00:49:51,875 --> 00:49:53,457
तो तुम जाकर उनसे सौदा करोगे।
889
00:49:53,458 --> 00:49:54,790
माल चखकर देखना।
890
00:49:54,791 --> 00:49:56,541
सही तो, तो पूरा खरीद लेना।
891
00:49:56,958 --> 00:49:57,958
ठीक है?
892
00:49:58,958 --> 00:50:00,083
शॉश तुम्हें ले जाएगी।
893
00:50:04,416 --> 00:50:06,958
हम सही जगह तो आए हैं?
साइन कहाँ है?
894
00:50:08,458 --> 00:50:09,708
ये क्या है?
895
00:50:10,375 --> 00:50:12,249
"बात बिगड़ने लगे, तो बम फेंक देना।"
896
00:50:12,250 --> 00:50:13,957
असली बम मारने नहीं बोला था।
897
00:50:13,958 --> 00:50:16,083
यहाँ असल-नकल में कोई फ़र्क नहीं?
898
00:50:16,875 --> 00:50:19,083
सुनो। तुम होश में तो हो?
899
00:50:20,250 --> 00:50:21,250
मेरी तरफ देखो?
900
00:50:24,333 --> 00:50:25,333
तुम ठीक हो?
901
00:50:25,916 --> 00:50:27,749
हाँ, बॉनी। मैं ठीक हूँ।
902
00:50:27,750 --> 00:50:29,666
ये ड्रग्स का सबसे आसान सौदा होगा।
903
00:50:37,583 --> 00:50:38,416
सुनो, के।
904
00:50:43,708 --> 00:50:44,708
क्या है?
905
00:50:45,458 --> 00:50:46,458
खरीदार आए हैं।
906
00:50:47,416 --> 00:50:48,957
तुम्हें खाना चाहिए, क्या?
907
00:50:48,958 --> 00:50:51,208
खाना नहीं, ड्रग्स चाहिए।
908
00:50:53,375 --> 00:50:54,458
कितना चाहिए?
909
00:50:54,916 --> 00:50:55,749
कौन सी भाषा है?
910
00:50:55,750 --> 00:50:57,832
कोलम्बियन? बोलिवियन?
911
00:50:57,833 --> 00:50:59,000
फ्रेंच?
912
00:50:59,666 --> 00:51:00,708
इसने फ्रेंच कहा?
913
00:51:01,416 --> 00:51:02,499
नाइट्रो चाहिए, है न?
914
00:51:02,500 --> 00:51:04,166
- नाइट्रो?
- नाइट्रस ऑक्साइड।
915
00:51:10,500 --> 00:51:11,499
लाफ़िंग गैस।
916
00:51:11,500 --> 00:51:12,583
अरे नहीं, हमें...
917
00:51:13,833 --> 00:51:16,540
- कोकेन चाहिए।
- हमारे पास कोकेन नहीं है। यही है।
918
00:51:16,541 --> 00:51:18,749
खरीदना है तो खरीदो या चलते बनो।
919
00:51:18,750 --> 00:51:19,749
गैरकानूनी भी है?
920
00:51:19,750 --> 00:51:21,457
रखना नहीं। बेचना है।
921
00:51:21,458 --> 00:51:24,040
ये पुलिस की बोली बोल रहे हैं।
तुम पुलिस वाले हो?
922
00:51:24,041 --> 00:51:25,291
पुलिस वाले ये रखते हैं?
923
00:51:27,041 --> 00:51:27,875
कुछ कह रहे थे?
924
00:51:29,791 --> 00:51:30,791
हाँ, कुछ कह रहे थे?
925
00:51:34,583 --> 00:51:37,375
मैं कह रहा था हमें खरा माल चाहिए
न कि लेमनचूस।
926
00:51:38,166 --> 00:51:39,915
तो अगर बेचने को कुछ तगड़ा नहीं है,
927
00:51:39,916 --> 00:51:42,083
तो तुम जैसे बच्चों से
बात करके क्या फायदा?
928
00:51:47,916 --> 00:51:49,000
अब क्या कहोगे?
929
00:51:52,375 --> 00:51:53,875
बोलो अब क्या कहोगे?
930
00:51:54,500 --> 00:51:56,375
अब मैं नहीं ये बोलेगा!
931
00:51:58,750 --> 00:52:02,166
रोच। आराम से।
932
00:52:04,125 --> 00:52:06,041
मेरे हाथ में ग्रेनेड है, पिद्दियों!
933
00:52:24,375 --> 00:52:25,582
यार।
934
00:52:25,583 --> 00:52:26,708
ठीक है, भागो।
935
00:52:29,666 --> 00:52:32,166
चलो! जाओ, जाओ!
936
00:52:44,541 --> 00:52:45,833
सत्यानाश, ये लॉक है!
937
00:52:49,208 --> 00:52:50,958
इन्हें रोककर नहीं रख सकता। जाओ!
938
00:53:00,750 --> 00:53:02,124
खो गए हो क्या?
939
00:53:02,125 --> 00:53:04,083
ये क्या? हे भगवान!
940
00:53:08,916 --> 00:53:11,208
- वो लोग आ रहे हैं!
- चलो, जाओ!
941
00:53:28,250 --> 00:53:29,791
सत्यानाश!
942
00:53:32,041 --> 00:53:34,707
- चल क्या रहा है?
- इसका नक्शा पास किसने किया?
943
00:53:34,708 --> 00:53:38,666
- मैं जानता था इसका अंत यही है।
- ठीक है। हम पकड़े गए। बस...
944
00:53:46,291 --> 00:53:47,458
सौदा ख़त्म, है न?
945
00:53:48,625 --> 00:53:49,915
पुलिस! सभी ज़मीन पर!
946
00:53:49,916 --> 00:53:51,000
भागो!
947
00:53:57,791 --> 00:53:58,958
अब आए हो।
948
00:53:59,583 --> 00:54:00,666
कोकेन कहाँ है?
949
00:54:05,833 --> 00:54:06,915
नाइट्रस ऑक्साइड?
950
00:54:06,916 --> 00:54:09,124
मदद चाहिए। मार्लन का खून निकल रहा है।
951
00:54:09,125 --> 00:54:10,457
- हिलो मत।
- यूं ही रहने दो।
952
00:54:10,458 --> 00:54:12,249
खून बहेगा तो ही निशान रहेगा।
953
00:54:12,250 --> 00:54:14,458
ये क्या बकवास है?
954
00:54:15,583 --> 00:54:16,707
पैसे कहाँ हैं?
955
00:54:16,708 --> 00:54:18,166
ये रहा। हे भगवान।
956
00:54:20,958 --> 00:54:21,958
बस इतना ही?
957
00:54:24,083 --> 00:54:25,082
सोचा कुछ बड़ा होगा?
958
00:54:25,083 --> 00:54:26,500
हम बस टेस्ट करने आए थे।
959
00:54:27,166 --> 00:54:28,791
हद है!
960
00:54:30,833 --> 00:54:31,666
ज़रा रुको।
961
00:54:34,041 --> 00:54:35,458
बाकी टीम कहाँ है?
962
00:54:36,541 --> 00:54:37,583
समझाना मुश्किल है।
963
00:54:38,166 --> 00:54:40,625
जाओ यहाँ से।
मुझे इसे ठिकाने लगाना होगा।
964
00:54:41,250 --> 00:54:42,583
ये सही नहीं है।
965
00:54:43,791 --> 00:54:46,666
किसी बेईमान पुलिस वाले के लिए
जान खतरे में नहीं डालनी।
966
00:54:52,208 --> 00:54:53,416
तुम्हें छोड़ना है, है न?
967
00:54:54,916 --> 00:54:57,833
वही कॉमेडी करनी है
जिसे कोई पूछता तक नहीं है?
968
00:54:59,083 --> 00:55:00,125
तुमने किसी की
जान ली।
969
00:55:01,000 --> 00:55:02,374
तुम्हारे कहने पर।
970
00:55:02,375 --> 00:55:04,375
लोग ये नहीं जानते।
तुम मेरे आदमी हो।
971
00:55:05,041 --> 00:55:07,083
लोगों को लगता है,
तुम फ़्लाई के प्यादे हो।
972
00:55:09,458 --> 00:55:10,457
गधे कहीं के।
973
00:55:10,458 --> 00:55:13,083
अपनी रिटायरमेंट सेट करने को ही
तुम्हें भेजा था।
974
00:55:14,166 --> 00:55:15,375
कलाकारों को इसलिए चुना
975
00:55:16,541 --> 00:55:20,041
क्योंकि तुम लोग काम के लिए
हाँ करने को उतावले रहते हो।
976
00:55:21,291 --> 00:55:22,125
इसलिए,
977
00:55:22,791 --> 00:55:24,666
जब तक कुछ तगड़ा हाथ नहीं लगता,
978
00:55:25,208 --> 00:55:26,124
तुम ये काम करोगे।
979
00:55:26,125 --> 00:55:27,249
भाड़ में जाओ।
980
00:55:27,250 --> 00:55:28,458
और कोई चारा नहीं है।
981
00:55:29,500 --> 00:55:32,790
तुम हमारे लिए काम करते हो
उससे जुड़े सभी फ़ाइल
982
00:55:32,791 --> 00:55:34,541
इसमें एन्क्रिप्ट किए हुए हैं।
983
00:55:36,458 --> 00:55:37,500
आगे बढ़ो, ले लो।
984
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
लगा ही था।
985
00:55:42,583 --> 00:55:44,333
यह बात भेजे में बिठा लो।
986
00:55:44,833 --> 00:55:46,041
मुझे जो चाहिए लाकर दो।
987
00:55:46,625 --> 00:55:50,750
और तब तक, अगर कहूँ "कूदो,"
तो तुम कहोगे "कितने ऊ..."
988
00:56:05,416 --> 00:56:06,666
कमबख्त पुलिस वाले।
989
00:56:13,333 --> 00:56:14,500
इसे लेकर निकलते हैं।
990
00:56:16,666 --> 00:56:19,583
लाफ़िंग गैस लाए हो?
991
00:56:20,125 --> 00:56:21,249
मुझे गलत ख़बर मिली।
992
00:56:21,250 --> 00:56:25,040
इस मामू के जैसे नहीं
जो वहाँ के बारे में जानता था।
993
00:56:25,041 --> 00:56:26,416
शायद इसे ख़बर मिली थी।
994
00:56:27,916 --> 00:56:31,333
इसलिए अंदर गई। पिछले हफ़्ते
क्लब के बाहर भी इसकी कार दिखी थी।
995
00:56:33,291 --> 00:56:34,291
कोई ख़बरी है।
996
00:56:36,583 --> 00:56:38,541
शिकार का मौसम आ गया।
997
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
अगस्त में ग्राउस का,
998
00:56:44,833 --> 00:56:48,082
सितंबर में तीतर का
और अक्टूबर में बटेर का होगा।
999
00:56:48,083 --> 00:56:52,250
और चूहों का शिकार
हर वक़्त होता है, है न फ़्लाई?
1000
00:56:53,416 --> 00:56:54,416
सही कहा।
1001
00:56:55,625 --> 00:56:57,041
और कहावत तो पता होगी?
1002
00:56:57,750 --> 00:57:00,708
जितनी लंबी पूंछ, उतनी लंबी चीख।
1003
00:57:01,333 --> 00:57:03,583
अपनी सफाई में क्या कहोगे, बच्चे?
1004
00:57:05,375 --> 00:57:07,583
मेरी टांगों के बीच कुछ तो लटक रहा है,
1005
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
मगर वो कोई पूंछ नहीं है।
1006
00:57:13,791 --> 00:57:18,083
और तुम, हसीना?
इस टोली की दिमागदार इंसान।
1007
00:57:21,625 --> 00:57:22,791
ख़ूबसूरत।
1008
00:57:24,750 --> 00:57:27,458
और तुम, मेरे छोटे चूहे?
1009
00:57:28,916 --> 00:57:31,999
क्या तुम पनीर खाने को बेताब हो?
1010
00:57:32,000 --> 00:57:34,165
चूहों को पनीर पसंद होता है
ये गलत बात है।
1011
00:57:34,166 --> 00:57:36,333
मूसे को होता है,
चूहे सबकुछ खाते हैं।
1012
00:57:36,958 --> 00:57:38,958
पर तुम तो खाते हो।
1013
00:57:39,833 --> 00:57:40,833
बस कीजिए।
1014
00:57:41,375 --> 00:57:43,124
मेरे आदमी बाल-बाल बचे हैं।
1015
00:57:43,125 --> 00:57:44,374
ये ख़बरी नहीं हैं।
1016
00:57:44,375 --> 00:57:46,750
तो कौन इसे हमारी ख़बर दे रहा है?
1017
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
गंदे नाली के...
1018
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
हैलो।
1019
00:58:05,250 --> 00:58:08,208
इसने बस एक ही नंबर पर फ़ोन किया है।
1020
00:58:10,625 --> 00:58:11,625
सब अपना फ़ोन निकालो।
1021
00:58:19,375 --> 00:58:22,500
देखें, इस मामू ने किस से बात की है?
1022
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
इस समय आपकी कॉल
पूरी नहीं की जा सकती है।
1023
00:58:27,500 --> 00:58:29,833
इस समय आपकी कॉल
पूरी नहीं की जा सकती है।
1024
00:58:36,958 --> 00:58:38,833
मैं ख़बरी को ढूंढ कर रहूँगा।
1025
00:58:39,708 --> 00:58:40,708
तब तक,
1026
00:58:41,750 --> 00:58:42,583
इसे काट डालो।
1027
00:58:51,500 --> 00:58:53,540
ठीक है, मैं इसके कपड़ों को जलाती हूँ।
1028
00:58:53,541 --> 00:58:55,207
तुम काटो,
ठिकाने लगाने आ जाउंगी।
1029
00:58:55,208 --> 00:58:57,749
एक घंटे में रेनहम मार्शस में मिलती हूँ।
1030
00:58:57,750 --> 00:58:59,375
तुम कोई कार चोरी कर लोगे न?
1031
00:59:00,166 --> 00:59:01,166
बेशक।
1032
00:59:01,833 --> 00:59:03,125
तुम्हें हथौड़ी चाहिए?
1033
00:59:04,208 --> 00:59:05,708
हाँ। बिल्कुल।
1034
00:59:06,833 --> 00:59:07,999
अगर तुम्हारे पास हो।
1035
00:59:08,000 --> 00:59:09,458
पता नहीं वो क्या होता है।
1036
00:59:11,625 --> 00:59:12,625
अरे, हाँ।
1037
00:59:13,333 --> 00:59:15,041
वही हथौड़ी।
1038
00:59:15,833 --> 00:59:17,499
शुक्रिया।
बहुत-बहुत शुक्रिया।
1039
00:59:17,500 --> 00:59:20,333
मुझे ये भारी लगता है।
तुम्हें हल्का वाला चाहिए?
1040
00:59:24,000 --> 00:59:25,125
हाथ बिठा रहा...
1041
00:59:26,541 --> 00:59:29,457
नहीं, इससे काम बन जाएगा।
1042
00:59:29,458 --> 00:59:30,582
आज़माकर देखना चाहोगे?
1043
00:59:30,583 --> 00:59:31,625
आज़माकर देखूं?
1044
00:59:32,208 --> 00:59:33,041
इस...
1045
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
लाश के ऊपर।
1046
00:59:41,916 --> 00:59:43,750
हिसाब बैठा रहा हूँ।
1047
00:59:45,500 --> 00:59:47,207
नहीं, हथौड़ी ऐसे ही चलाते हैं?
1048
00:59:47,208 --> 00:59:49,000
ये मेरा अपना तरीका है।
1049
00:59:51,333 --> 00:59:52,333
अलविदा।
1050
00:59:55,333 --> 00:59:57,207
ये मुझसे नहीं होगा।
1051
00:59:57,208 --> 00:59:58,415
बस शांत रहो।
1052
00:59:58,416 --> 01:00:00,415
काश मना कर देता
तुम्हारी नहीं सुनता।
1053
01:00:00,416 --> 01:00:01,540
- आवाज़ मत करो।
- हद है!
1054
01:00:01,541 --> 01:00:03,665
ड्रग्स डील में यह सनकी चाकू लेकर गया
1055
01:00:03,666 --> 01:00:05,332
खुद को तीस मार ख़ान समझ के।
1056
01:00:05,333 --> 01:00:07,499
- बॉब शानदार कलाकार है।
- तुम एक बोझ हो!
1057
01:00:07,500 --> 01:00:09,916
- मुझे ऐसा करना पड़ा।
- क्यों? हमें बचाने के लिए?
1058
01:00:10,541 --> 01:00:14,082
मैं बस मिलनसार बनना सीखने आया था।
लाश को चीड़-फाड़ करने नहीं।
1059
01:00:14,083 --> 01:00:16,749
मेरे एक्टिंग का दोष है?
मगर इसी की वजह से
1060
01:00:16,750 --> 01:00:18,707
फ्रेंच कोकेन के सौदे पर
यकीन करते हैं!
1061
01:00:18,708 --> 01:00:20,708
तुम दोनों अपना मुंह बंद करोगे?
1062
01:00:22,083 --> 01:00:23,999
हमें उस फ़ोन से सबूत चाहिए, समझे?
1063
01:00:24,000 --> 01:00:26,625
तब तक, हम मिलकर काम करेंगे।
1064
01:00:27,250 --> 01:00:29,040
मैं नहीं कर सकता।
मुझसे नहीं होगा।
1065
01:00:29,041 --> 01:00:30,582
और कोई चारा नहीं है।
1066
01:00:30,583 --> 01:00:33,207
करना ही होगा
क्योंकि वो ख़बरियों को ढूंढ रहे हैं।
1067
01:00:33,208 --> 01:00:34,875
अगर हम रुके, तो मारे जाएंगे।
1068
01:00:35,708 --> 01:00:36,750
इसलिए,
1069
01:00:37,833 --> 01:00:38,916
किसी को तो...
1070
01:00:40,583 --> 01:00:42,083
इस लाश के टुकड़े करने होंगे।
1071
01:01:03,375 --> 01:01:05,250
तीस मार ख़ान का कमाल देखो।
1072
01:01:09,041 --> 01:01:10,457
पॉज़िटिव मैच
1073
01:01:10,458 --> 01:01:11,500
हाँ!
1074
01:01:12,083 --> 01:01:15,540
- हाँ! यही तो चाहिए था!
- प्रिंटर बन गया क्या?
1075
01:01:15,541 --> 01:01:17,707
ऑफ़िसर ने कहा के-लैश के ठिकाने पर
खून हुआ,
1076
01:01:17,708 --> 01:01:20,457
वहाँ मिले जूतों के निशान
आइसमैन के घर से मेल खाते हैं।
1077
01:01:20,458 --> 01:01:22,083
मतलब वो तीनों वहाँ थे।
1078
01:01:23,291 --> 01:01:24,790
फोरेंसिक ने कुछ तो ठीक किया न?
1079
01:01:24,791 --> 01:01:26,874
- हमारी टीम शानदार है।
- वाकई?
1080
01:01:26,875 --> 01:01:28,957
हाँ। इस तरह की बातें करना
छोड़ दो।
1081
01:01:28,958 --> 01:01:30,415
मैं आपकी बात समझ गया।
1082
01:01:30,416 --> 01:01:32,124
दरअसल, लैब ने ओवरटाइम करके
1083
01:01:32,125 --> 01:01:34,290
- इसकी पहचान निकाली है।
- माफ़ कीजिए।
1084
01:01:34,291 --> 01:01:35,374
यह हम में से एक था।
1085
01:01:35,375 --> 01:01:37,415
बेचारा।
एक साल में रिटायर होने वाला था।
1086
01:01:37,416 --> 01:01:38,332
हमेशा की कहानी।
1087
01:01:38,333 --> 01:01:40,207
- मुंह बंद रखो।
- आख़िरी बार था।
1088
01:01:40,208 --> 01:01:42,957
एक पुलिस वाले की जान ली है।
अब नहीं बचेंगे।
1089
01:01:42,958 --> 01:01:45,583
अब बस हमें उन दरिंदों को ढूंढना है।
1090
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
आख़िरकार ये हो गया।
1091
01:01:51,458 --> 01:01:52,458
अगला क्या काटूं?
1092
01:01:53,333 --> 01:01:55,124
रूथ का कहना है कि
पुलिस को बता देते हैं
1093
01:01:55,125 --> 01:01:56,208
अरे, नहीं।
1094
01:01:56,875 --> 01:01:57,875
सत्यानाश।
1095
01:01:59,125 --> 01:02:00,583
गए काम से।
1096
01:02:03,041 --> 01:02:04,208
कैट, तुम ज़िंदा हो!
1097
01:02:05,041 --> 01:02:07,582
हाँ। सुनो, पुलिस को फ़ोन मत करो।
1098
01:02:07,583 --> 01:02:09,458
तो, तुम ठीक हो?
1099
01:02:12,458 --> 01:02:13,458
मैं बिल्कुल ठीक हूँ।
1100
01:02:13,875 --> 01:02:15,124
क्या वो...
1101
01:02:15,125 --> 01:02:17,040
आरी चलने की आवाज़ है?
1102
01:02:17,041 --> 01:02:19,874
हाँ, काम के लिए लकड़ी काट रहे हैं।
1103
01:02:19,875 --> 01:02:21,000
खैर,
1104
01:02:21,750 --> 01:02:24,875
वो सब छोड़ो, मैं और बाकी सब
गलतफहमी दूर करना चाहते हैं।
1105
01:02:25,333 --> 01:02:26,333
मेरे घर डिनर पर?
1106
01:02:27,583 --> 01:02:29,125
हाँ, अच्छा है।
1107
01:02:29,916 --> 01:02:30,790
तुम आओगी न?
1108
01:02:30,791 --> 01:02:34,375
फिलहाल, मुझे थोड़ा... काम है
1109
01:02:35,083 --> 01:02:37,540
तो बाद में मिलते हैं?
पर पुलिस को फ़ोन मत करना।
1110
01:02:37,541 --> 01:02:40,082
पुलिस का वक़्त बर्बाद नहीं करना चाहिए।
1111
01:02:40,083 --> 01:02:42,083
ठीक है, ख़्याल रखो। अलविदा।
1112
01:02:44,583 --> 01:02:47,291
हो गया। अब हम गाड़ी कैसे चुराएंगे?
1113
01:02:49,208 --> 01:02:51,332
एक तरकीब है
जो मैं पहले किया करता था।
1114
01:02:51,333 --> 01:02:52,416
चाइम
सवारी शुरू करें
1115
01:02:54,375 --> 01:02:56,582
सच कहूँ तो लगा,
तुम कार की बात कर रहे थे।
1116
01:02:56,583 --> 01:02:58,790
पैसे दिए हैं
तो "चोरी" नहीं हुई, है न?
1117
01:02:58,791 --> 01:03:01,332
कंपनी के कार्ड से दिया है,
तो थोड़ा कूल लग रहा है।
1118
01:03:01,333 --> 01:03:03,666
सरकारी कैमरे की क्वालिटी अच्छी है।
1119
01:03:04,166 --> 01:03:05,832
इन्हीं की तो तलाश थी।
1120
01:03:05,833 --> 01:03:08,291
सरेंडर करने का
एक मौका देकर देखते हैं।
1121
01:03:10,208 --> 01:03:12,249
गए काम से!
- चलो, चलो!
1122
01:03:12,250 --> 01:03:13,666
उंगली टेढ़ी करनी ही पड़ेगी।
1123
01:03:16,791 --> 01:03:18,041
पुलिस। रोको!
1124
01:03:19,000 --> 01:03:22,583
मलतब, तुम सब रुक जाओ। हम पुलिस वाले हैं।
न कि "पुलिस को रोको।"
1125
01:03:24,041 --> 01:03:25,083
मेरे पीछे आओ!
1126
01:03:28,833 --> 01:03:30,041
एक बंदा निकल गया।
1127
01:03:30,583 --> 01:03:32,290
कुछ भगौड़े हैं।
हम पीछा कर रहे हैं।
1128
01:03:32,291 --> 01:03:33,833
- वो काम नहीं करता।
- अच्छा।
1129
01:03:38,750 --> 01:03:39,708
हद हो गई!
1130
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
अलग हो जाते हैं!
1131
01:03:46,041 --> 01:03:48,832
ठीक है। तुम उसके पीछे जाओ।
मैं इसे देखता हूँ।
1132
01:03:48,833 --> 01:03:51,375
- ये सीट बेल्ट भी न। हद है।
- जल्दी बाहर निकलो।
1133
01:03:52,625 --> 01:03:53,458
जाओ!
1134
01:03:54,000 --> 01:03:56,374
- अरे नहीं। नहीं।
- अब तो रुक जाओ।
1135
01:03:56,375 --> 01:03:57,458
अरे नहीं।
1136
01:03:58,833 --> 01:04:00,041
रुक जाओ। हद है।
1137
01:04:07,791 --> 01:04:09,166
पीछे लो। जल्दी पीछे लो!
1138
01:04:09,625 --> 01:04:10,458
गाड़ी पीछे लो!
1139
01:04:11,333 --> 01:04:13,332
पीछे लो!
इन बत्तियों का मतलब नहीं समझते?
1140
01:04:13,333 --> 01:04:15,750
ये आइस क्रीम की गाड़ी नहीं है?
पीछे लो!
1141
01:04:17,000 --> 01:04:18,832
ठीक है। मत लो, तुम्हीं जीते।
1142
01:04:18,833 --> 01:04:20,625
हे भगवान!
1143
01:04:21,791 --> 01:04:25,290
ठीक है, तुम्हीं पहले जाओ। कर लो मनमानी।
पुलिस बस पीछा कर रही है।
1144
01:04:25,291 --> 01:04:26,375
यहाँ वापस आओ।
1145
01:04:29,625 --> 01:04:30,541
पकड़ लिया।
1146
01:04:33,791 --> 01:04:34,916
क्या--
1147
01:04:39,541 --> 01:04:41,040
- मैं ठीक हूँ।
- तुम ठीक हो?
1148
01:04:41,041 --> 01:04:42,249
मैं ठीक हूँ।
1149
01:04:42,250 --> 01:04:43,458
फिर सामने से हटो।
1150
01:04:44,250 --> 01:04:46,415
उस तरफ गया है।
जितना दिखता है उससे तेज़ है।
1151
01:04:46,416 --> 01:04:47,458
कैमडेन मार्केट
1152
01:05:04,750 --> 01:05:06,166
हद है!
1153
01:05:08,541 --> 01:05:09,625
माफ़ करना।
1154
01:05:13,833 --> 01:05:16,583
अरे नहीं। नहीं!
1155
01:05:19,875 --> 01:05:20,875
ये नहीं हो सकता।
1156
01:05:29,416 --> 01:05:30,750
यार, बंदा शातिर है।
1157
01:05:46,583 --> 01:05:47,791
{\an8}सवारी पूरी हुई!
अपनी सवारी का अनुभव साझा करें
1158
01:05:59,500 --> 01:06:01,500
हे भगवान! क्या हुआ?
1159
01:06:02,125 --> 01:06:03,250
समझाना मुश्किल है।
1160
01:06:03,958 --> 01:06:05,208
तुम नदी में गिर गए?
1161
01:06:06,000 --> 01:06:07,166
शायद उतना भी नहीं।
1162
01:06:07,666 --> 01:06:08,499
तो, अब क्या?
1163
01:06:08,500 --> 01:06:10,540
इस तरह लाश ठिकाने लगाने नहीं जा सकते।
1164
01:06:10,541 --> 01:06:12,041
पुलिस वाले तलाश में हैं।
1165
01:06:13,583 --> 01:06:15,000
एक जगह से कार मिल सकती है।
1166
01:06:16,333 --> 01:06:18,915
इसने डिनर पार्टी के लिए
मुझे दावत दी थी।
1167
01:06:18,916 --> 01:06:20,250
वो ख़त्म होने वाली होगी।
1168
01:06:21,583 --> 01:06:22,874
मैं चाबियाँ लेकर आती हूँ।
1169
01:06:22,875 --> 01:06:24,000
नज़रों में मत आना।
1170
01:06:24,958 --> 01:06:26,124
साथी की ज़रूरत पड़ेगी।
1171
01:06:26,125 --> 01:06:27,540
पॉइंट। विंग। नेस्ट।
1172
01:06:27,541 --> 01:06:28,458
नहीं।
1173
01:06:29,041 --> 01:06:31,250
तुम लाश के साथ रहो।
और चौकन्ने रहना।
1174
01:06:37,125 --> 01:06:39,250
कैटी, तुम आ गई।
1175
01:06:45,333 --> 01:06:46,666
एक दोस्त साथ हो तो चलेगा?
1176
01:06:48,750 --> 01:06:50,208
हम सब यहाँ दोस्त हैं।
1177
01:06:53,541 --> 01:06:55,875
तुम ध्यान बटाना।
मैं चाबियाँ ले लूंगा।
1178
01:07:05,291 --> 01:07:06,625
ज़ोरों की भूख लगी है।
1179
01:07:09,166 --> 01:07:10,499
शुरू हो गया क्या?
1180
01:07:10,500 --> 01:07:12,082
वह आए तो हमें बताना।
1181
01:07:12,083 --> 01:07:13,124
ये सब क्या है?
1182
01:07:13,125 --> 01:07:14,832
माँ? आप हो...
1183
01:07:14,833 --> 01:07:16,374
कैट, ऐसा प्लान तो नहीं था।
1184
01:07:16,375 --> 01:07:18,124
वेंडी, लगता है शुरू हो गया।
1185
01:07:18,125 --> 01:07:21,832
कैट, हम सब यहाँ इसलिए हैं
क्योंकि हमें तुम्हारी परवाह है।
1186
01:07:21,833 --> 01:07:23,040
माफ़ करना, तुम कौन हो?
1187
01:07:23,041 --> 01:07:24,250
ये लॉटा है।
1188
01:07:25,000 --> 01:07:27,666
हार्ली स्ट्रीट की
एक नामचीन साइकोथेरेपिस्ट है।
1189
01:07:28,375 --> 01:07:29,541
हाय।
1190
01:07:30,666 --> 01:07:31,749
शुक्रिया।
1191
01:07:31,750 --> 01:07:34,749
हमें नहीं पता
कि तुम्हारे हालात कितने बुरे हैं।
1192
01:07:34,750 --> 01:07:38,082
ज़रा भी नहीं। सब ठीक है।
1193
01:07:38,083 --> 01:07:39,791
तुम्हारे चेहरे पर खून है क्या?
1194
01:07:40,500 --> 01:07:42,415
- एवन।
- रुको, इनहेलर देता हूँ।
1195
01:07:42,416 --> 01:07:44,165
कैट, तुम्हें शराब की लत पड़ गई है।
1196
01:07:44,166 --> 01:07:45,749
और जिन लोगों के तुम...
1197
01:07:45,750 --> 01:07:48,125
मतलब, वह पक्का कुछ चुरा रहा है।
1198
01:07:49,333 --> 01:07:50,457
मुझे लगा ये मेरा है।
1199
01:07:50,458 --> 01:07:53,874
उस दिन ब्रंच में चिंता हुई
और अगली बार जब तुम्हें देखा...
1200
01:07:53,875 --> 01:07:55,999
तुमने बताया तुम ड्रग्स ले रही हो।
1201
01:07:56,000 --> 01:07:58,916
पता है तुम मुझे इस दलदल से
निकलने की चाबी दे रही हो।
1202
01:07:59,833 --> 01:08:01,083
पर, मेरी तरफ देखो।
1203
01:08:01,708 --> 01:08:03,375
सच में, मेरी तरफ देखो।
1204
01:08:05,333 --> 01:08:06,583
बात लंबी खींचो।
1205
01:08:08,333 --> 01:08:09,457
मुझे लत लग गई है।
1206
01:08:09,458 --> 01:08:11,000
- बहुत अच्छे।
- हाँ।
1207
01:08:19,750 --> 01:08:21,207
- अरे नहीं।
- इसे तुम पसंद आए।
1208
01:08:21,208 --> 01:08:22,208
नहीं। सही कहा।
1209
01:08:23,125 --> 01:08:24,750
ऐसा इसने कभी नहीं किया।
1210
01:08:25,375 --> 01:08:26,750
इन थैलियों में क्या है?
1211
01:08:27,333 --> 01:08:29,707
अरे नहीं। बस गोश्त है।
1212
01:08:29,708 --> 01:08:31,290
काफी सारा गोश्त है, है न?
1213
01:08:31,291 --> 01:08:32,958
हाँ, बेशक काफी सारा है।
1214
01:08:33,625 --> 01:08:34,540
मैं...
1215
01:08:34,541 --> 01:08:37,041
एक कसाई ने मुझे दिया।
1216
01:08:38,041 --> 01:08:40,375
शायद वह काम छोड़ रहा था।
1217
01:08:41,666 --> 01:08:44,041
फिर तो इसे एक टुकड़ा दे ही सकते हो, है न?
1218
01:08:45,750 --> 01:08:48,624
मेरे टखने में मोच आ गई थी
और उसकी दवाई से ही ये लत लगी।
1219
01:08:48,625 --> 01:08:52,041
और फिर, जो भी नशीली चीज़ मिली
मैं लेती चली गई।
1220
01:08:52,625 --> 01:08:55,040
जैसे कोडीन, वाइकोडिन,
1221
01:08:55,041 --> 01:08:56,166
ट्रेमेडोल,
1222
01:08:56,666 --> 01:08:57,540
डेमेरोल...
1223
01:08:57,541 --> 01:08:58,540
बोलती रहो।
1224
01:08:58,541 --> 01:08:59,665
पर्कोसेट।
1225
01:08:59,666 --> 01:09:02,999
व्हिफ़ल डस्ट, मंकी ट्रैंक, वाइट गर्ल।
1226
01:09:03,000 --> 01:09:07,582
उसके बाद कफ़ सिरप
और अंकल जैक व्हिस्की और फिर--
1227
01:09:07,583 --> 01:09:08,666
रूथ,
1228
01:09:09,375 --> 01:09:10,415
मेरे साथ बैठोगी?
1229
01:09:10,416 --> 01:09:11,958
बेशक, मेरी जान।
1230
01:09:12,750 --> 01:09:13,957
मुझे एक झप्पी चाहिए।
1231
01:09:13,958 --> 01:09:16,875
- मेरी जान। आ जाओ।
- इस झप्पी की बड़ी ज़रूरत है।
1232
01:09:18,875 --> 01:09:20,000
शुक्रिया।
1233
01:09:20,500 --> 01:09:21,833
इसे काफी दिन चलाना है।
1234
01:09:22,375 --> 01:09:25,499
- पर तुम्हारे पास तो बहुत है।
- मेरा परिवार बहुत बड़ा है।
1235
01:09:25,500 --> 01:09:28,665
- ह्यू, चाबी मिल गई। चलो चलें।
- मुझे जाना होगा।
1236
01:09:28,666 --> 01:09:29,750
माफ़ करना।
1237
01:09:31,916 --> 01:09:32,916
मेरी टैक्सी आ गई।
1238
01:09:33,666 --> 01:09:34,833
अस्पताल के लिए।
1239
01:09:35,416 --> 01:09:37,624
तुम्हें देखते ही
मैंने ये फैसला ले लिया।
1240
01:09:37,625 --> 01:09:39,291
जीत कर आना, मेरी बच्ची।
1241
01:09:40,041 --> 01:09:41,041
ज़रूर, डैड।
1242
01:09:42,333 --> 01:09:43,832
चलो, निकलो! जल्दी!
1243
01:09:43,833 --> 01:09:45,791
चलो, चलें। जल्दी अंदर आओ!
1244
01:09:50,041 --> 01:09:51,540
- ह्यू!
- हाँ, मैं अंदर आ गया।
1245
01:09:51,541 --> 01:09:52,583
गाड़ी चलाओ!
1246
01:10:12,375 --> 01:10:13,375
माफ़ करना, दोस्त।
1247
01:10:14,708 --> 01:10:15,833
तुम लोग कहाँ थे?
1248
01:10:18,500 --> 01:10:19,541
चलो काम ख़त्म करें।
1249
01:10:21,000 --> 01:10:22,458
इस लाश को दफनाने के बाद,
1250
01:10:23,041 --> 01:10:25,250
हमें कार वापस करने के बारे में
सोचना होगा,
1251
01:10:25,750 --> 01:10:28,707
फिंगरप्रिंट मिटाने होंगे,
ट्रैकिंग डिवाइस हटाना होगा,
1252
01:10:28,708 --> 01:10:31,666
और बगैर पता लगे
वापस से घर के अंदर चाबी रखनी...
1253
01:10:37,166 --> 01:10:38,958
या कुछ ऐसा।
इससे काम बन जाएगा।
1254
01:10:41,125 --> 01:10:42,291
मैं घर छोड़ दूंगी।
1255
01:10:49,541 --> 01:10:53,125
उस पुलिसवाले का फ़ोन टॉटेनहम हेल की
एक दुकान में हैक करने दिया है।
1256
01:10:55,625 --> 01:10:56,625
तो...
1257
01:10:57,666 --> 01:11:00,166
फ़ोन को हैक करने में कितना वक़्त लगेगा?
1258
01:11:00,625 --> 01:11:01,625
ज़्यादा नहीं।
1259
01:11:02,416 --> 01:11:04,333
जल्द ही उस ख़बरी का पता चल जाएगा।
1260
01:11:07,750 --> 01:11:09,541
तो, तुम लोगों को कहाँ उतार दूं?
1261
01:11:13,083 --> 01:11:14,083
वहाँ आगे ठीक रहेगा।
1262
01:11:21,750 --> 01:11:22,750
तुम बैठो।
1263
01:11:24,250 --> 01:11:25,708
तुम्हें अपना घर दिखाना है।
1264
01:11:28,375 --> 01:11:29,375
बहुत अच्छे।
1265
01:11:36,750 --> 01:11:38,583
वह ठीक है।
वह मामला संभाल लेगा।
1266
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
तुम्हें यकीन है?
1267
01:11:42,083 --> 01:11:43,500
चलो, हमें वो फ़ोन चाहिए।
1268
01:11:50,583 --> 01:11:52,166
हम ठुल्ले के फ़ोन के लिए आए हैं।
1269
01:11:52,583 --> 01:11:54,458
तुम्हें वो मुझे सौंपना है।
1270
01:11:54,875 --> 01:11:55,915
मेटकाफ़ का हुक्म है।
1271
01:11:55,916 --> 01:11:57,290
किसी ने नहीं बताया।
1272
01:11:57,291 --> 01:11:58,874
तो मेटकाफ़ को फ़ोन करूं
1273
01:11:58,875 --> 01:12:01,708
ताकि तुम उन्हें बताओ
कि अब तुम अपनी मनमानी करोगे?
1274
01:12:09,083 --> 01:12:10,040
ठीक है।
1275
01:12:10,041 --> 01:12:11,625
ज़िंग पैलेस।
अपना ऑर्डर बोलिए?
1276
01:12:12,416 --> 01:12:13,375
ऊपर है।
1277
01:12:21,375 --> 01:12:23,083
आज का दिन बेकार था।
1278
01:12:24,166 --> 01:12:25,166
सही कहा।
1279
01:12:30,833 --> 01:12:32,791
तो तुम यहाँ अकेली रहती हो या...
1280
01:12:34,083 --> 01:12:35,416
मैं शराब लेकर आती हूँ।
1281
01:12:37,041 --> 01:12:38,041
पिनो नोआर लोगे न?
1282
01:12:40,875 --> 01:12:42,333
हाँ, बड़ा ही मज़ा आएगा।
1283
01:12:45,708 --> 01:12:48,082
कोई एतराज़ तो नहीं
अगर मैं जाकर तरोताज़ा हो लूं?
1284
01:12:48,083 --> 01:12:49,541
- बेशक जाओ।
- ठीक है।
1285
01:12:50,541 --> 01:12:51,541
बंदूक है।
1286
01:12:52,125 --> 01:12:53,125
बंदूक ही तो है।
1287
01:12:59,958 --> 01:13:00,958
शुक्रिया।
1288
01:13:02,083 --> 01:13:03,083
तो...
1289
01:13:05,750 --> 01:13:06,750
क्या पसंद है?
1290
01:13:07,916 --> 01:13:10,375
ख़ैर कैसे कहूँ, ज़ाहिर है, हाथों का जादू।
1291
01:13:10,958 --> 01:13:12,415
हर तरह की स्मोक्ड फ़िश।
1292
01:13:12,416 --> 01:13:13,791
गणित वाले खेल।
1293
01:13:25,166 --> 01:13:26,833
अपना नुक्सान होने से बचा लिया।
1294
01:13:28,250 --> 01:13:31,750
पिछली बार किसी कीड़े ने मुझे न तब कहा था
जब मैं अफ़ग़ानिस्तान में था।
1295
01:13:32,875 --> 01:13:34,500
तुम अफ़ग़ानिस्तान में तैनात थे?
1296
01:13:35,250 --> 01:13:36,666
क्या लगा ये निशान कैसे मिला?
1297
01:13:37,583 --> 01:13:39,125
वहाँ तुम कब तैनात थे?
1298
01:13:40,083 --> 01:13:41,708
कुछ घाव कभी नहीं भरते।
1299
01:13:42,458 --> 01:13:43,458
इसे भर जाना
चाहिए था।
1300
01:13:44,458 --> 01:13:48,083
तब नहीं जब ग्वांतानामो जेल की
बदतरीन सज़ा भुगत कर आए हो।
1301
01:13:48,666 --> 01:13:49,666
ग्वांता...
1302
01:13:52,458 --> 01:13:54,500
तो तुम तालिबान से लड़े हो?
1303
01:13:55,291 --> 01:13:56,833
बात भेजे में जा रही है।
1304
01:13:57,875 --> 01:14:00,207
तुम मेरे जैसे
खूंखार इंसान से नहीं मिले होगे।
1305
01:14:00,208 --> 01:14:01,499
लो खा लो।
1306
01:14:01,500 --> 01:14:05,208
हमें बीन्स नहीं खाना।
हमें पिज़्ज़ा नाइट चाहिए।
1307
01:14:06,416 --> 01:14:08,875
अरे वाह! वो आ गया!
1308
01:14:09,500 --> 01:14:11,750
शाही हुक्म से, आपके बुलावे पर...
1309
01:14:12,250 --> 01:14:13,624
पिज़्ज़ा नाइट हाज़िर है।
1310
01:14:13,625 --> 01:14:16,832
मंडे नाईट फ़ुटबॉल के स्पॉन्सर हैं
पिज़्ज़ा नाइट।
1311
01:14:16,833 --> 01:14:19,290
तीन मिनट के अंदर खाएं
लज़ीज़ पिज़्ज़ा।
1312
01:14:19,291 --> 01:14:20,708
रानी के नाम से मेहमाननवाज़ी
1313
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
शुरू की जाए।
1314
01:14:24,125 --> 01:14:24,958
वो आदमी।
1315
01:14:25,458 --> 01:14:27,000
हूबहू तुम्हारे जैसा है।
1316
01:14:28,833 --> 01:14:31,208
वो आदमी चूतिया जैसा दिख रहा है।
1317
01:14:32,250 --> 01:14:34,041
यानी मैं चूतिया दिखता हूँ।
1318
01:14:34,791 --> 01:14:36,791
मुझे जो लगा मैंने बोला।
1319
01:14:38,000 --> 01:14:39,291
फिर तो परेशानी की बात है।
1320
01:14:40,125 --> 01:14:41,040
बहुत खूब।
1321
01:14:41,041 --> 01:14:42,375
तुम लड़ना चाहते हो?
1322
01:14:47,416 --> 01:14:48,416
सुनो!
1323
01:14:50,000 --> 01:14:51,208
यहाँ क्या कर रही हो?
1324
01:14:52,000 --> 01:14:53,249
मैं एक...
1325
01:14:53,250 --> 01:14:54,665
मेटकाफ़ ने भेजा है।
1326
01:14:54,666 --> 01:14:56,790
- क्या कहा?
- आराम से। मैं मेटकाफ़...
1327
01:14:56,791 --> 01:14:58,499
दफ़ा हो जाओ, घटिया औरत।
1328
01:14:58,500 --> 01:14:59,707
- अभी के अभी।
- तमीज़ से!
1329
01:14:59,708 --> 01:15:01,958
मुझे छूने
या कुछ करने की ज़रूरत नहीं है।
1330
01:15:10,833 --> 01:15:11,833
कमीना कहीं का।
1331
01:15:22,416 --> 01:15:23,416
भाड़ में जाओ।
1332
01:15:59,416 --> 01:16:01,000
देखो तो कौन आया है।
1333
01:16:04,833 --> 01:16:06,333
हैलो, मेरे प्यारे ख़बरी।
1334
01:16:22,541 --> 01:16:23,541
बोलो?
1335
01:16:30,791 --> 01:16:32,583
आसानी से फँस गए।
1336
01:16:34,208 --> 01:16:37,166
पुलिसवालों की यही बात पसंद है।
मोटी बुद्धि के होते हैं।
1337
01:16:39,166 --> 01:16:41,833
तुम तो कामयाबी के झंडे गाड़ रहे हो, फ़्लाई।
1338
01:16:44,083 --> 01:16:45,625
मैं किस तरह जान पाता?
1339
01:16:46,333 --> 01:16:49,749
पुलिसवालों ने नया तरीका अपनाया है,
क्योंकि इन्होंने लोगो को मारा हैं।
1340
01:16:49,750 --> 01:16:52,791
इन्हें तुम लाए।
तो ज़िम्मेदारी तुम्हारी बनती है।
1341
01:16:54,125 --> 01:16:55,207
कल रात यहाँ आना
1342
01:16:55,208 --> 01:16:57,916
और आ कर
मेरे और अल्बेनियन्स के लिए चाय बनाना।
1343
01:16:58,750 --> 01:16:59,875
तो, सौदा तय हो गया?
1344
01:17:00,875 --> 01:17:02,875
मुझे उनकी शर्तें माननी पड़ी।
1345
01:17:03,833 --> 01:17:05,458
और हाँ, उससे पहले...
1346
01:17:06,833 --> 01:17:08,583
इन चूहों को ठिकाने लगाओ।
1347
01:17:12,333 --> 01:17:13,750
मरने से पहले मेरे पिता,
1348
01:17:14,875 --> 01:17:17,291
गैराज में काम किया करते थे।
1349
01:17:18,333 --> 01:17:20,291
सर्दियों में, चूहे आ गए।
1350
01:17:21,625 --> 01:17:24,790
इंजन में घुसकर सारे तारों को काट दिया,
1351
01:17:24,791 --> 01:17:27,166
उनके की हुई मेहनत पर पानी फेर दिया।
1352
01:17:27,958 --> 01:17:29,250
पर वो गुस्सा नहीं हुए।
1353
01:17:30,750 --> 01:17:32,375
जब वजह पूछी, तो उन्होंने कहा,
1354
01:17:33,000 --> 01:17:35,375
"चूहे वही कर रहे हैं,
जो उनका काम है।"
1355
01:17:37,000 --> 01:17:38,125
मगर रात में,
1356
01:17:38,916 --> 01:17:41,333
उन्हें चूहों को बाल्टी में डूबोते देखा।
1357
01:17:42,583 --> 01:17:43,583
और मैंने कहा,
1358
01:17:44,750 --> 01:17:46,416
"लगा आपको
चूहों से एतराज़ नहीं है।"
1359
01:17:48,583 --> 01:17:49,416
तो उन्होंने कहा,
1360
01:17:51,333 --> 01:17:52,833
"मैं अपना काम कर रहा हूँ।"
1361
01:17:57,291 --> 01:17:58,291
समझे तुम?
1362
01:18:06,458 --> 01:18:07,500
हे भगवान।
1363
01:18:09,750 --> 01:18:11,041
हम मरने वाले हैं।
1364
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
मुझे माफ़...
1365
01:18:13,416 --> 01:18:14,416
कोई बात नहीं।
1366
01:18:15,625 --> 01:18:16,916
सब मेरी गलती है।
1367
01:18:18,333 --> 01:18:19,332
मैंने अपना वक़्त
1368
01:18:19,333 --> 01:18:22,957
बेकार में नहीं गंवाया साबित करने के
चक्कर में, हम मरने वाले हैं।
1369
01:18:22,958 --> 01:18:24,874
मैं कितनी बड़ी बेवकूफ़ हूँ?
1370
01:18:24,875 --> 01:18:25,958
ऐसा मत कहो।
1371
01:18:26,791 --> 01:18:28,790
मैंने हर बार ज़रूरत से ज़्यादा मुँह चलाया
1372
01:18:28,791 --> 01:18:30,500
अगर नहीं चलाता,
तो ये होता ही न।
1373
01:18:34,708 --> 01:18:36,249
मैं कोई तीस मार ख़ान नहीं हूँ।
1374
01:18:36,250 --> 01:18:39,875
न मैं कोई हीरो हूँ। मेरा नाम
मार्लन भी नहीं, बल्कि ट्रिस्टन है।
1375
01:18:42,125 --> 01:18:43,458
मेरे पिता डेंटिस्ट थे।
1376
01:18:45,583 --> 01:18:46,916
मुझे क्रिकेट पसंद था।
1377
01:18:50,291 --> 01:18:51,500
पिज़्ज़ा नाइट का चेहरा।
1378
01:18:53,500 --> 01:18:55,208
और यही बनकर रह जाऊंगा।
1379
01:18:56,458 --> 01:18:59,332
मैं हमेशा ही नाकाम रहा।
1380
01:18:59,333 --> 01:19:02,624
बगैर सोचे-समझे काम करता गया।
1381
01:19:02,625 --> 01:19:04,999
वो भी दोस्त बनाने की बेकार कोशिश में।
1382
01:19:05,000 --> 01:19:06,874
जैसा हूँ वैसा ही रहना चाहिए था।
1383
01:19:06,875 --> 01:19:08,666
किसी शराबख़ाने में काम करता।
1384
01:19:18,583 --> 01:19:19,583
ख़बरी!
1385
01:19:23,291 --> 01:19:24,291
खड़े हो जाओ।
1386
01:19:25,208 --> 01:19:26,250
उठो।
1387
01:19:27,208 --> 01:19:28,208
वहाँ जाकर बैठो।
1388
01:20:08,250 --> 01:20:09,541
स्क्वायर दो में मरता।
1389
01:20:12,583 --> 01:20:14,958
मेटकाफ़ को गिराने के लिए
तुम्हें सज़ा नहीं दूंगा।
1390
01:20:15,458 --> 01:20:16,750
वह आदमी नहीं दरिंदा है।
1391
01:20:17,208 --> 01:20:19,708
मैं बदमाश ज़रूर हूँ,
मगर कोई दरिंदा नहीं हूँ।
1392
01:20:21,083 --> 01:20:24,750
और मैं बगैर किसी वजह के
तीन लोगों की लाशें नहीं बिछाने वाला।
1393
01:20:30,833 --> 01:20:31,833
पता है,
1394
01:20:32,541 --> 01:20:34,666
मुझे तुम लोगों पर थोड़ा शक तो था।
1395
01:20:35,208 --> 01:20:36,208
पर एक है,
1396
01:20:36,833 --> 01:20:37,833
मुझे तुम पसंद आए।
1397
01:20:41,708 --> 01:20:42,999
अब गायब हो जाओ।
1398
01:20:43,000 --> 01:20:44,374
हमेशा के लिए।
1399
01:20:44,375 --> 01:20:47,374
फिर से अपना चेहरा दिखाया,
तो हम सब मारे जाएंगे।
1400
01:20:47,375 --> 01:20:48,458
समझे?
1401
01:20:49,375 --> 01:20:50,415
जाओ।
1402
01:20:50,416 --> 01:20:51,416
अभी!
1403
01:21:00,000 --> 01:21:04,040
अच्छा। मुझे गैटविक से कोस्टा रिका तक
11:30 बजे की टिकट मिली है।
1404
01:21:04,041 --> 01:21:05,499
हम वाकई जा रहे हैं?
1405
01:21:05,500 --> 01:21:08,332
तो क्या तुम बाकी ज़िंदगी
डरते हुए बिताना चाहते हो?
1406
01:21:08,333 --> 01:21:09,833
मगर कोस्टा रिका? हम नहीं...
1407
01:21:10,416 --> 01:21:11,957
हम डेवन जा सकते हैं।
1408
01:21:11,958 --> 01:21:14,457
ह्यू, हमें ज़िंदगी ने
एक और मौका दिया है।
1409
01:21:14,458 --> 01:21:16,875
हम जो चाहें करने का।
जहाँ चाहें जाने का।
1410
01:21:18,541 --> 01:21:19,541
तुम्हारा मतलब,
1411
01:21:20,166 --> 01:21:22,125
हम आखिरी बार मिल रहे हैं?
1412
01:21:26,250 --> 01:21:27,250
बहुत खूब।
1413
01:21:28,416 --> 01:21:33,208
सुनो ह्यू, सबसे ज़रूरी ये है
कि हम सब ज़िंदा हैं।
1414
01:21:35,000 --> 01:21:36,166
हम अब महफूज़ हैं।
1415
01:21:42,708 --> 01:21:43,875
गिरफ़्तार कर लो।
1416
01:21:53,041 --> 01:21:54,332
इस पल को याद रखना।
1417
01:21:54,333 --> 01:21:57,083
बड़े क्रिमनल को पकड़ने पर
ऐसी इज़्ज़त मिलती है।
1418
01:21:58,125 --> 01:22:00,457
"इम्प्रोव कॉमिक ने
धौंस जमाने वाले को भगाया।"
1419
01:22:00,458 --> 01:22:02,957
अब हम पर भरोसा हुआ?
हम क्रिमनल नहीं हैं।
1420
01:22:02,958 --> 01:22:04,958
हाँ। मिल गया। ये देखिए।
1421
01:22:09,750 --> 01:22:12,082
यूट्यूब पर होने से
मशहूर नहीं होता, मैं--
1422
01:22:12,083 --> 01:22:14,374
- बंद करोगे? क्या?
- माफ़ कीजिए। करता हूँ।
1423
01:22:14,375 --> 01:22:18,166
मैंने 2015 लेस्टर साइबर-सिक्योरिटी
कॉन्फ्रेंस में एक सवाल पूछा था।
1424
01:22:18,958 --> 01:22:20,165
हद है।
1425
01:22:20,166 --> 01:22:22,832
बिलिंग्स को लगा
हमें फंसाकर वो माल कमाएगा।
1426
01:22:22,833 --> 01:22:24,999
इसलिए आपके सिस्टम में
कोई सबूत नहीं है।
1427
01:22:25,000 --> 01:22:27,790
बात ऐसी है कि कोई सबूत न होना
यानी तुम्हारा सबूत होना
1428
01:22:27,791 --> 01:22:30,166
बताता है कि इसका कोई सबूत नहीं है।
1429
01:22:30,750 --> 01:22:33,082
फिर भी, मैं तुम्हें कार की चोरी,
1430
01:22:33,083 --> 01:22:36,165
ड्रग तस्करी, ख़ून, दरिंदगी के लिए
गिरफ़्तार कर सकता हूँ।
1431
01:22:36,166 --> 01:22:38,499
एक चश्मदीद भी है
जिसके कुत्ते को नाराज़ किया।
1432
01:22:38,500 --> 01:22:40,915
- मैं ड्रग्स के नशे में था।
- किया तो तुमने ही।
1433
01:22:40,916 --> 01:22:42,374
तुरंत जेल में डाल सकता हूँ।
1434
01:22:42,375 --> 01:22:44,333
डाल दो, फिर।
1435
01:22:47,083 --> 01:22:48,041
क्या हुआ?
1436
01:22:49,708 --> 01:22:52,833
इन्होंने ऊपर बताया कि
हमने तीन बड़े मुजरिम को पकड़ा है।
1437
01:22:54,416 --> 01:22:55,707
न कि कुछ मसखरों को।
1438
01:22:55,708 --> 01:22:56,915
मसखरी करना एक कला है।
1439
01:22:56,916 --> 01:22:59,665
ठीक है। अब हमें कुछ ऐसा करना होगा।
1440
01:22:59,666 --> 01:23:02,374
- मैं तुम्हें एक मौका देने वाला हूँ।
- हाँ।
1441
01:23:02,375 --> 01:23:04,250
- तुम्हें क्या पता?
- आप बोलिए।
1442
01:23:05,250 --> 01:23:06,749
फ़्लाई के गैंग में शामिल हो
1443
01:23:06,750 --> 01:23:09,207
और माइक्रोफ़ोन लेकर
आज रात के सौदे में जाओ।
1444
01:23:09,208 --> 01:23:12,790
अल्बेनियन्स के साथ मेटकाफ़ के सौदे की
रिकॉर्डिंग लेकर दो,
1445
01:23:12,791 --> 01:23:15,665
तब शायद हम तुम्हें रिहाई दिला सकते हैं।
1446
01:23:15,666 --> 01:23:16,583
हम नहीं कर सकते।
1447
01:23:17,583 --> 01:23:18,666
वो असलियत जान गए हैं।
1448
01:23:19,250 --> 01:23:21,375
मेटकाफ़ ने फ़्लाई से
हमें मारने को कहा था।
1449
01:23:22,083 --> 01:23:25,041
फिर तो जेल जाने के सिवा
और कोई चारा नहीं है।
1450
01:23:27,333 --> 01:23:28,333
ऐसा नहीं होगा।
1451
01:23:29,750 --> 01:23:31,666
हम अब भी सौदे का सबूत ला सकते हैं।
1452
01:23:33,000 --> 01:23:34,083
कैसे?
1453
01:23:35,458 --> 01:23:37,499
फ़्लाई इस सबसे निकलना चाहता है।
1454
01:23:37,500 --> 01:23:39,040
खून-खराबे से थक चुका है।
1455
01:23:39,041 --> 01:23:40,499
इस धंधे से ऊब गया है।
1456
01:23:40,500 --> 01:23:43,749
फ़िलहाल, उसकी नज़र में
हम अंडरकवर पुलिसवाले हैं।
1457
01:23:43,750 --> 01:23:45,915
तो हम उसे कुछ और क्यों बताएंगे?
1458
01:23:45,916 --> 01:23:48,750
इम्प्रोव का पहला नियम, हमेशा हाँ कहो।
1459
01:23:53,416 --> 01:23:54,750
हमें बस बात करनी है।
1460
01:23:55,791 --> 01:23:57,374
ठीक है।
तो सौदा कुछ ऐसा होगा।
1461
01:23:57,375 --> 01:23:59,540
मेटकाफ़ के पूरे सौदे की
रिकॉर्डिंग दो,
1462
01:23:59,541 --> 01:24:03,583
और हम उसे, अल्बेनियन्स
और बाकी सब को निपटा देंगे।
1463
01:24:05,208 --> 01:24:06,832
रिकॉर्ड कर पाना मुश्किल है।
1464
01:24:06,833 --> 01:24:09,458
सौदे के वक़्त ज़्यादा बातचीत नहीं होती।
1465
01:24:11,416 --> 01:24:15,000
तो करवाओ और तुम्हें माफ़ करवा देंगे,
फिर अपनी बेटी से मिल सकते हो।
1466
01:24:19,458 --> 01:24:21,125
ख़बरियों का ख़बरी बन जाऊं?
1467
01:24:24,500 --> 01:24:25,416
ठीक है।
1468
01:24:35,458 --> 01:24:36,625
वक़्त है निगरानी का।
1469
01:24:37,458 --> 01:24:38,958
पुलिस का पुराना तरीका।
1470
01:24:42,416 --> 01:24:43,499
कॉस्ट्यूम अच्छा है।
1471
01:24:43,500 --> 01:24:44,583
फ़्लाई मान गया?
1472
01:24:46,291 --> 01:24:51,750
ठीक है। हमारे अल्बेनियन दोस्त और
मेटकाफ़ के लोग आ चुके हैं।
1473
01:24:52,708 --> 01:24:54,457
फ़्लाई उनके साथ ही है।
1474
01:24:54,458 --> 01:24:56,165
अगर उन्होंने तलाशी ली तो?
1475
01:24:56,166 --> 01:24:58,707
सभी यूनिट, ध्यान दो,
खिलाड़ी मैदान में आ चुके हैं।
1476
01:24:58,708 --> 01:25:01,124
आदेश का इंतज़ार करना।
रिपीट: इंतज़ार करना।
1477
01:25:01,125 --> 01:25:04,208
मुझे बेहद ख़ुशी है कि
आख़िरकार ये सौदा हो रहा है।
1478
01:25:04,875 --> 01:25:06,665
- पैसा ही सब है।
- टेस्ट करना चाहोगे?
1479
01:25:06,666 --> 01:25:08,665
आप इनसे कितना खरीद रहे हैं?
1480
01:25:08,666 --> 01:25:10,916
ये मेरा काम है, फ़्लाई।
बस तुम माल चखो।
1481
01:25:11,750 --> 01:25:12,916
सभी यूनिट, रुके रहो।
1482
01:25:16,708 --> 01:25:17,999
हाँ, ये खरा माल है।
1483
01:25:18,000 --> 01:25:19,124
ठीक है।
1484
01:25:19,125 --> 01:25:20,916
हमारे सौदे के बाकी शर्त का क्या?
1485
01:25:23,666 --> 01:25:25,665
यह अब तुम्हारा है।
माफ़ करना, फ़्लाई।
1486
01:25:25,666 --> 01:25:26,874
सत्यानाश।
1487
01:25:26,875 --> 01:25:29,208
तुम्हें पालना काफी खर्चीला है।
1488
01:25:31,833 --> 01:25:33,250
हे भगवान।
1489
01:25:37,041 --> 01:25:38,374
- सत्यानाश।
- लोगों को भेजो।
1490
01:25:38,375 --> 01:25:40,040
- लेनदेन होने दो।
- उसे मार देंगे।
1491
01:25:40,041 --> 01:25:42,290
सबूत मिलने से पहले
मैं कुछ नहीं कर सकता।
1492
01:25:42,291 --> 01:25:43,665
उसने हमारी जान बचाई थी।
1493
01:25:43,666 --> 01:25:45,707
- सबूत आने के बाद ही।
- वो ज़िंदा चाहिए न?
1494
01:25:45,708 --> 01:25:48,040
- रिकॉर्डिंग काफ़ी है।
- गवाह नहीं बनाएंगे?
1495
01:25:48,041 --> 01:25:49,541
उसके लिए ये लोग हैं।
1496
01:25:52,375 --> 01:25:54,207
- हम क्या करेंगे?
- एक्टिंग!
1497
01:25:54,208 --> 01:25:56,125
- ये कर क्या रहे हैं?
- हे भगवान।
1498
01:25:59,750 --> 01:26:01,458
इज़्ज़त की मौत भी दे सकते हो।
1499
01:26:05,000 --> 01:26:07,500
कोई अपनी जगह से नहीं हिलेगा।
1500
01:26:09,000 --> 01:26:10,957
पुलिस! वहीं रुक जाओ!
1501
01:26:10,958 --> 01:26:12,291
अपने हथियार डाल दो।
1502
01:26:13,166 --> 01:26:14,040
प्लीज़।
1503
01:26:14,041 --> 01:26:15,415
ये बंदूक कहाँ से लाए?
1504
01:26:15,416 --> 01:26:16,666
वो नकली बंदूकें हैं।
1505
01:26:19,875 --> 01:26:21,250
तुमने इन्हें जाने दिया!
1506
01:26:21,750 --> 01:26:24,208
क्यों नहीं देता?
हम अच्छी कीमत देते हैं।
1507
01:26:27,166 --> 01:26:28,874
है हिम्मत, तो चलाओ गोली!
1508
01:26:28,875 --> 01:26:30,540
इस शाने के पास दो बंदूक हैं।
1509
01:26:30,541 --> 01:26:33,707
एक झटके में लाश बिछ जाएगी।
1510
01:26:33,708 --> 01:26:35,415
आराम से, सार्जेंट पेट्रिडीज़।
1511
01:26:35,416 --> 01:26:39,207
इंस्पेक्टर, फिर शार्पशूटर की ट्रेनिंग
क्यों ली जब गोली ही नहीं...
1512
01:26:39,208 --> 01:26:41,499
डच एम्बेसी की गलती
फिर नहीं दोहरानी है।
1513
01:26:41,500 --> 01:26:43,416
ये ठीक नहीं है, मैकलैरी!
1514
01:26:43,916 --> 01:26:44,750
और तुम कौन हो,
1515
01:26:46,083 --> 01:26:47,083
मुन्ना?
1516
01:26:47,833 --> 01:26:50,875
तुम बड़े शांत हो,
लगता है डर से उल्टी करने वाले हो।
1517
01:26:56,333 --> 01:26:57,333
सही कहा।
1518
01:26:58,375 --> 01:27:01,124
तुम जेल में जो गंदा खाना खाओगे
वही सोचकर,
1519
01:27:01,125 --> 01:27:02,041
समझ आई, कमीने!
1520
01:27:03,708 --> 01:27:04,957
दरअसल,
1521
01:27:04,958 --> 01:27:06,499
ये मुन्ना ही,
1522
01:27:06,500 --> 01:27:08,415
निकलने का तुम्हारा एकलौता ज़रिया है।
1523
01:27:08,416 --> 01:27:11,290
तो अब, मुझे परवाह नहीं
तुम चिंदी लोग यहाँ क्यों हो।
1524
01:27:11,291 --> 01:27:14,124
चाहो तो दोनों बड़ी बोली लगाकर
अपने रास्ते जा सकते हो।
1525
01:27:14,125 --> 01:27:15,374
पर वो बंदा,
1526
01:27:15,375 --> 01:27:17,915
वह एक बड़े केस का
बड़ा चश्मदीद गवाह है।
1527
01:27:17,916 --> 01:27:19,166
इसलिए वह साथ आएगा।
1528
01:27:20,583 --> 01:27:23,833
उससे अच्छा
तुम्हें गोलियों से भून क्यों न दूं?
1529
01:27:25,041 --> 01:27:28,207
क्योंकि तब मैं तुम सभी के भद्दे चेहरे पर
निशाना लगाए बैठे
1530
01:27:28,208 --> 01:27:30,708
अपने स्नाइपरों को रोक नहीं पाऊंगा!
1531
01:27:35,125 --> 01:27:37,499
- उसने "स्नाइपर" कहा।
- मुझे भी सुनाई दिया।
1532
01:27:37,500 --> 01:27:39,583
- हमारे पास स्नाइपर हैं?
- नहीं।
1533
01:27:50,708 --> 01:27:52,540
हे भगवान।
इससे शायद काम बन जाए।
1534
01:27:52,541 --> 01:27:55,041
उन्होंने अब तक
माल के बारे में नहीं क़बूला है।
1535
01:27:55,708 --> 01:27:58,040
बस जानना था कि
कितने का सौदा कर रहे हो?
1536
01:27:58,041 --> 01:28:00,708
पचास किलो?
पांच मिलियन पाउंड?
1537
01:28:01,708 --> 01:28:03,166
कोई नौसिखिए हो क्या?
1538
01:28:04,250 --> 01:28:06,915
आधा टन यानी दस मिलियन का सौदा है।
1539
01:28:06,916 --> 01:28:08,832
सबूत मिल गया। सभी यूनिट, जाओ!
1540
01:28:08,833 --> 01:28:10,458
- अरे हाँ!
- जल्दी जाओ! जाओ!
1541
01:28:13,208 --> 01:28:16,125
मुझे ऐसा क्यों लग रहा है कि
1542
01:28:16,833 --> 01:28:19,916
ये लोग बस नाटक करके
टाइम पास कर रहे हैं?
1543
01:28:26,125 --> 01:28:27,541
"अगर बात बिगड़ने लगे..."
1544
01:28:29,833 --> 01:28:30,666
कहाँ से लाए?
1545
01:29:10,291 --> 01:29:13,166
- अपने हाथ ऊपर उठाओ!
- अपने हथियार डाल दो!
1546
01:29:30,333 --> 01:29:31,749
यकीन नहीं होता
ये काम कर गया।
1547
01:29:31,750 --> 01:29:33,250
मैंने बदतमीज़ी तो नहीं की?
1548
01:29:34,041 --> 01:29:36,291
क्या?
ये प्लान का हिस्सा नहीं था।
1549
01:29:47,708 --> 01:29:49,250
बेचारा, फ़्लाई।
1550
01:29:50,000 --> 01:29:52,500
एक गलत चाल,
और सारी मेहनत बर्बाद।
1551
01:29:54,916 --> 01:29:56,208
मैं हमेशा से जानता...
1552
01:30:08,666 --> 01:30:10,166
मुझे माफ़ करना, फ़्लाई।
1553
01:30:10,875 --> 01:30:12,124
कोई और चारा नहीं था।
1554
01:30:12,125 --> 01:30:13,208
कोई बात नहीं।
1555
01:30:17,166 --> 01:30:18,625
मैंने भी तुम्हें धोखा दिया।
1556
01:30:19,000 --> 01:30:20,166
सच में, है न?
1557
01:30:22,125 --> 01:30:25,333
इसकी रिहाई हो जाएगी,
पर तुम्हें अपनी जान बचानी होगी।
1558
01:30:26,458 --> 01:30:28,625
- तुम निकल जाओ, शॉश।
- हाँ।
1559
01:30:36,458 --> 01:30:37,458
रुको।
1560
01:30:46,875 --> 01:30:48,125
फिर कभी, स्क्वायर।
1561
01:31:00,333 --> 01:31:01,583
अगले जन्म में मिल जाएगी।
1562
01:31:03,291 --> 01:31:05,458
हमने किस किया था। वह...
1563
01:31:09,208 --> 01:31:10,208
सुनो।
1564
01:31:12,333 --> 01:31:15,083
किस तरह की पुलिस नकली बंदूक रखती है?
1565
01:31:19,750 --> 01:31:20,750
नकली पुलिस।
1566
01:31:24,041 --> 01:31:26,833
मुझे पता था
कि तुम लोग कुछ गड़बड़ हो।
1567
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
अब बता भी दो।
तुम लोग असल में हो कौन?
1568
01:31:37,291 --> 01:31:38,958
हम इम्प्रोव कॉमेडियन हैं।
1569
01:31:42,666 --> 01:31:44,166
ये बहुत अजीब बात है।
1570
01:31:45,958 --> 01:31:47,290
हाँ, अजीब तो है।
1571
01:31:47,291 --> 01:31:48,458
मैं कलाकार हूँ।
1572
01:31:50,125 --> 01:31:51,416
तुम सब कलाकार हो, है न?
1573
01:31:54,416 --> 01:31:55,416
ये रखो।
1574
01:31:57,083 --> 01:31:58,083
तुम्हें ज़रूरत है।
1575
01:32:00,583 --> 01:32:01,583
लाजवाब।
1576
01:32:02,750 --> 01:32:04,500
- तुम ठीक हो?
- हाँ।
1577
01:32:07,291 --> 01:32:08,249
बधाई हो।
1578
01:32:08,250 --> 01:32:10,624
फ़्लाई आज दोपहर पुर्तगाल पहुँच गया,
1579
01:32:10,625 --> 01:32:13,582
और लंदन के दो सबसे बड़े
गैंग के सरताज
1580
01:32:13,583 --> 01:32:15,249
अपनी सही जगह पहुँच गए।
1581
01:32:15,250 --> 01:32:18,165
पर सांप की तरह, वो फिर से फन फैला...
1582
01:32:18,166 --> 01:32:20,540
- ये सब नहीं बोलना।
- लगा सही वक्त है।
1583
01:32:20,541 --> 01:32:21,665
- बस चुप रहो।
- ठीक है।
1584
01:32:21,666 --> 01:32:24,374
कोई भाग तो नहीं गया, या...
1585
01:32:24,375 --> 01:32:26,165
शॉश बचकर निकल गई।
1586
01:32:26,166 --> 01:32:27,249
ओह, अच्छा है।
1587
01:32:27,250 --> 01:32:29,333
अच्छा है... कि...
1588
01:32:29,958 --> 01:32:31,457
आपने बाकी सब को पकड़ लिया।
1589
01:32:31,458 --> 01:32:32,915
अच्छा है, है न?
1590
01:32:32,916 --> 01:32:34,790
और ख़ुशी की बात है।
1591
01:32:34,791 --> 01:32:36,040
हमें प्रमोशन मिल गया।
1592
01:32:36,041 --> 01:32:38,207
अभी सुपरइनटेंडेंट डॉज़ से
बात कर रहे हो।
1593
01:32:38,208 --> 01:32:41,750
और मैं हूँ डिटेक्टिव इंस्पेक्टर बेवर्ली।
1594
01:32:42,666 --> 01:32:44,624
पहले आपका रैंक नहीं जानते थे, तो...
1595
01:32:44,625 --> 01:32:45,665
ये ओहदा बड़ा है।
1596
01:32:45,666 --> 01:32:47,790
हमारी हिफाज़त का क्या?
नई पहचान देंगे?
1597
01:32:47,791 --> 01:32:51,874
चुनौती यही है कि कोई भी न जान पाए
तुम लोग कौन हो।
1598
01:32:51,875 --> 01:32:53,666
और इस मामले में बेहतर होगा...
1599
01:32:54,750 --> 01:32:56,916
तुम पहले जो करते थे
वही करते रहो।
1600
01:32:59,500 --> 01:33:02,666
तो, ये मार्लन है, बाइकर गैंग लीडर की
ऑडिशन देने आया है।
1601
01:33:03,416 --> 01:33:05,791
वो अच्छा है,
पर क्या घाव का निशान हटा सकते हो?
1602
01:33:06,416 --> 01:33:07,416
काश कि हटा पाता।
1603
01:33:09,416 --> 01:33:13,083
तो मैं अपने बॉस के पास गया और बोला,
"भाड़ में जाओ!"
1604
01:33:15,416 --> 01:33:17,125
खैर, अब मैं खुद का बॉस हूँ।
1605
01:33:18,083 --> 01:33:23,125
"उन्होंने कहा, 'चूहे वही कर रहे हैं,
जो उनका काम है।'
1606
01:33:24,791 --> 01:33:29,208
"फिर रात में, मैंने उन्हें
चूहों को बाल्टी में डुबोते देखा।
1607
01:33:29,875 --> 01:33:31,916
"मैंने कहा,
'लगा चूहों से एतराज़ नहीं।'
1608
01:33:32,583 --> 01:33:34,541
"तो कहा,
मैं अपना काम कर रहा हूँ।"
1609
01:33:36,708 --> 01:33:39,333
फ्रांसिस को फ़ोन करो।
बताना हमें ड्यूक मिल गया।
1610
01:33:52,833 --> 01:33:54,665
सच में? अंडरकवर मिशन किया?
1611
01:33:54,666 --> 01:33:57,041
सब यही बातें कर रहे हैं।
तुम बेमिसाल हो।
1612
01:33:59,625 --> 01:34:02,915
ठीक है। मैं हूँ कैट।
आप सभी की टीचर।
1613
01:34:02,916 --> 01:34:04,540
तो चलो शुरू करते हैं।
1614
01:34:04,541 --> 01:34:06,000
ठीक है, पहले तुम दोनों आओ।
1615
01:34:07,458 --> 01:34:09,790
जब मैं ताली मारूंगी,
तो सीन शुरू हो जाएगा।
1616
01:34:09,791 --> 01:34:12,165
ज़्यादा मत सोचना।
जो मन में आए बोलना।
1617
01:34:12,166 --> 01:34:16,125
और याद रहे,
हमेशा अपने साथी पर भरोसा करना।
1618
01:34:16,958 --> 01:34:17,832
ठीक है?
1619
01:34:17,833 --> 01:34:19,333
- हाँ।
- बिल्कुल।
1620
01:34:21,000 --> 01:34:22,500
और...
1621
01:34:24,250 --> 01:34:26,708
डीप कवर
1622
01:39:04,500 --> 01:39:06,499
संवाद अनुवादक महताब आलम
1623
01:39:06,500 --> 01:39:08,583
रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण