1
00:00:30,333 --> 00:00:33,082
Η ΑΥΤΟΣΧΕΔΙΑΣΤΙΚΗ ΚΩΜΩΔΙΑ
ΕΙΝΑΙ ΣΑΝ ΝΑ ΜΠΑΙΝΕΙΣ ΣΤΗ ΜΑΧΗ.
2
00:00:33,083 --> 00:00:37,624
ΑΝ ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΣΚΟΤΩΣΕΙΣ,
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΔΙΑΤΕΘΕΙΜΕΝΟΣ ΝΑ ΠΕΘΑΝΕΙΣ.
3
00:00:37,625 --> 00:00:39,291
Φ. Λ. ΑΝΤΑΜΣΟΝ - THE IMPROV GUIDE
4
00:01:06,291 --> 00:01:08,708
Πυροβολισμοί! Επαναλαμβάνω, πυροβολισμοί!
5
00:01:10,375 --> 00:01:12,250
Ζητώ ενισχύσεις. Έπεσαν πυροβολισμοί!
6
00:01:13,041 --> 00:01:16,291
Χριστέ μου! Νομίζω ότι κάποιος
έκλεψε τους Αλβανούς. Πάμε!
7
00:01:26,208 --> 00:01:27,875
ΠΑΙΔΙΑ ΤΗΣ ΚΟΛΑΣΗΣ
8
00:01:37,708 --> 00:01:38,916
Πού είναι οι ενισχύσεις;
9
00:01:44,250 --> 00:01:45,250
Όχι!
10
00:02:06,666 --> 00:02:08,000
Ξέρεις πώς είναι.
11
00:02:10,250 --> 00:02:12,166
Έσταξε ιδρώτας. Αυτό γουστάρω.
12
00:02:16,958 --> 00:02:19,624
Κι είπα "Ποιος;
Εγώ ή οι χαζοί που σόρταραν τη μετοχή;"
13
00:02:19,625 --> 00:02:22,333
Τη μαλακία που σας δέρνει να αξιολογήσετε.
14
00:02:24,041 --> 00:02:25,041
Ή...
15
00:02:29,208 --> 00:02:30,208
Εφοδιασμός.
16
00:02:30,916 --> 00:02:33,333
Εφοδιασμός...
17
00:02:34,541 --> 00:02:35,500
με γνώση
18
00:02:36,000 --> 00:02:37,374
για την κατάσταση.
19
00:02:37,375 --> 00:02:39,333
Απλώς μην κάνεις λάθη.
20
00:02:41,666 --> 00:02:44,707
Στάσου, τι έκανες όταν ρώτησαν
για τις ημερήσιες συναλλαγές;
21
00:02:44,708 --> 00:02:47,250
Είπα "Άντε γαμηθείτε!"
22
00:02:49,333 --> 00:02:50,916
Χιου, ενημέρωσες τον σέρβερ;
23
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Άντε γαμήσου!
24
00:03:01,750 --> 00:03:04,749
Δεν είπα "άντε γαμήσου" με άσχημο τρόπο.
25
00:03:04,750 --> 00:03:06,249
Το είπα αστειευόμενος.
26
00:03:06,250 --> 00:03:08,583
Δεν μπορώ να πω ότι καταλαβαίνω το αστείο.
27
00:03:09,208 --> 00:03:12,832
Και δεν είναι η πρώτη φορά που μιλάμε
για τις μη τεχνικές δεξιότητές σου.
28
00:03:12,833 --> 00:03:15,250
Χιου, επικεντρώσου στη δουλειά σου.
29
00:03:16,000 --> 00:03:19,041
Γειωμένος, λοιπόν. Μην προσπαθείς
να γίνεις μέρος της ομάδας.
30
00:03:20,833 --> 00:03:21,832
Το Wi-Fi καλό;
31
00:03:21,833 --> 00:03:23,083
- Μια χαρά.
- Εντάξει.
32
00:03:23,500 --> 00:03:25,166
{\an8}- Όνομα.
- Μάρλον Σουίφτ.
33
00:03:25,833 --> 00:03:27,333
Πρόλαβες να δεις το σενάριο;
34
00:03:28,000 --> 00:03:30,415
Πειράζει να αυτοσχεδιάσω λίγο;
35
00:03:30,416 --> 00:03:34,041
Πάντα ο αυτοσχεδιασμός
με βοηθάει να ανακαλύψω έναν χαρακτήρα.
36
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
Ναι. Φυσικά.
37
00:03:39,750 --> 00:03:40,750
Δεν είναι δύσκολο.
38
00:03:42,500 --> 00:03:43,791
Είναι αδύνατον, Τζένιφερ.
39
00:03:44,583 --> 00:03:48,500
Αδύνατον να μπεις σ' ένα σώμα
που δεν σου δίνει αυτό που θέλεις.
40
00:03:49,666 --> 00:03:50,666
Όχι.
41
00:03:51,625 --> 00:03:52,708
Μη, Τζένιφερ.
42
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
Σε παρακαλώ.
43
00:03:56,375 --> 00:03:57,708
Μην τολμήσεις να κλάψεις.
44
00:03:59,541 --> 00:04:00,750
Μην το κάνεις, Τζεν.
45
00:04:01,458 --> 00:04:04,290
Δεν φταις εσύ.
Σε θέλω πολύ, αλλά το σώμα μου...
46
00:04:04,291 --> 00:04:10,000
Συγγνώμη, Μάρλον,
ίσως μία φορά... με το σενάριο.
47
00:04:15,708 --> 00:04:18,583
Δεν είναι σκληρό να μείνεις σκληρός
48
00:04:19,291 --> 00:04:21,666
με το Rocket Power for Men.
49
00:04:24,250 --> 00:04:26,374
Δεν μπορώ άλλο, Τέρι.
Θέλω κανονική δουλειά.
50
00:04:26,375 --> 00:04:29,415
- Λέει ο Ιππότης της Πίτσας.
- Δεν έκανα τρία χρόνια δραματική
51
00:04:29,416 --> 00:04:31,040
- για να πουλώ κατεψυγμένα.
- Έλεος.
52
00:04:31,041 --> 00:04:33,707
Τέρμα οι διαφημίσεις.
Αυθεντικοί χαρακτήρες.
53
00:04:33,708 --> 00:04:36,415
Θέλω να εξερευνήσω
τα βάθη της ανθρώπινης υπόστασης.
54
00:04:36,416 --> 00:04:38,124
Τα έχουμε ξαναπεί αυτά.
55
00:04:38,125 --> 00:04:39,457
Πάντα η ίδια κριτική.
56
00:04:39,458 --> 00:04:42,124
Δεν πείθεις ως παθιασμένος τύπος
σε απόγνωση.
57
00:04:42,125 --> 00:04:43,999
Ηθοποιός είμαι, τα πάντα κάνω.
58
00:04:44,000 --> 00:04:46,500
Είσαι από το Κότσγουλντς,
δεν είσαι ο Αλ Πατσίνο.
59
00:04:47,291 --> 00:04:50,290
Έχω κάτι που σου ταιριάζει πιο πολύ.
Το πρωί το έμαθα.
60
00:04:50,291 --> 00:04:51,666
Γουέστ Εντ.
61
00:04:52,208 --> 00:04:53,415
Γουέστ Εντ. Εντάξει.
62
00:04:53,416 --> 00:04:55,540
Ο χαρακτήρας είναι ξωτικό αγγελιαφόρος
63
00:04:55,541 --> 00:04:58,708
που κατευθύνει τα παιδιά
στο παιχνιδάδικο των ονείρων τους.
64
00:04:59,666 --> 00:05:01,040
Στέκεται με μια ταμπέλα;
65
00:05:01,041 --> 00:05:02,582
Στο Γουέστ Εντ.
66
00:05:02,583 --> 00:05:04,832
Νομίζω ότι μπορείς να το απογειώσεις.
67
00:05:04,833 --> 00:05:07,708
Θέλουν όμως κάποιον
να δουλέψει όλη τη σεζόν.
68
00:05:22,541 --> 00:05:23,915
ΑΠΟΚΤΗΣΕ ΑΥΤΟΠΕΠΟΙΘΗΣΗ!
ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΑΥΤΟΣΧΕΔΙΑΣΤΙΚΗΣ ΚΩΜΩΔΙΑΣ
69
00:05:23,916 --> 00:05:26,583
ΑΡΧΑΡΙΟΙ ΕΥΠΡΟΣΔΕΚΤΟΙ,
ΕΛΑΤΕ ΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΕΤΕ!
70
00:05:29,166 --> 00:05:30,332
Να πάω στην τουαλέτα;
71
00:05:30,333 --> 00:05:32,582
Είναι μόνο για πελάτες που πληρώνουν.
72
00:05:32,583 --> 00:05:33,749
Δεν κρατιέμαι.
73
00:05:33,750 --> 00:05:36,040
Είναι ο κανόνας. Πρέπει να κάνεις κάτι.
74
00:05:36,041 --> 00:05:37,333
Καλά.
75
00:05:38,166 --> 00:05:39,625
Κάνε μου ένα κέλτικο σύμβολο.
76
00:05:40,208 --> 00:05:41,208
Γρήγορα, όμως.
77
00:05:45,333 --> 00:05:47,083
Ωραία. Υπέροχη κλιμάκωση.
78
00:05:47,541 --> 00:05:50,665
Αυτό ήταν αστείο,
γιατί δεν προσπαθούσαν να φανούν αστείες.
79
00:05:50,666 --> 00:05:53,332
Ενσάρκωσαν τους ρόλους τους
και βγήκε πολύ φυσικό.
80
00:05:53,333 --> 00:05:55,375
Ναι. Τρις και Ντέιβ, η σειρά σας.
81
00:05:59,875 --> 00:06:03,916
Εντάξει. Τίτλος σκηνής
"Εξυπηρέτηση Πελατών".
82
00:06:05,791 --> 00:06:06,915
Παρακαλώ, κύριε.
83
00:06:06,916 --> 00:06:08,374
Έβγαλα ένα εξάνθημα.
84
00:06:08,375 --> 00:06:10,749
Ευτυχώς για εσάς, είμαι γιατρός.
85
00:06:10,750 --> 00:06:11,957
Όχι, υδραυλικός είσαι.
86
00:06:11,958 --> 00:06:12,875
Υδραυ...
87
00:06:13,500 --> 00:06:15,540
Όχι, γιατρός είμαι.
88
00:06:15,541 --> 00:06:17,290
- Κάνω ιατρικά...
- Εντάξει.
89
00:06:17,291 --> 00:06:18,457
Ντέιβ.
90
00:06:18,458 --> 00:06:22,582
Αν λέει ότι είναι γιατρός,
είναι γιατρός. Εντάξει;
91
00:06:22,583 --> 00:06:24,415
"Ναι, και;"
92
00:06:24,416 --> 00:06:26,999
Πάντα "Ναι, και;" Και προχωράς παρακάτω.
93
00:06:27,000 --> 00:06:28,957
Ποτέ δεν κρεμάς τον συνάδελφό σου.
94
00:06:28,958 --> 00:06:33,082
Βλέπετε, ο αυτοσχεδιασμός
στηρίζεται στη στιγμή,
95
00:06:33,083 --> 00:06:36,207
ακόμα κι αν η στιγμή είναι εντελώς τρελή.
96
00:06:36,208 --> 00:06:38,541
Γιατί όταν είσαι σε αυτήν τη σκηνή,
97
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
δεν υπάρχουν λάθη,
98
00:06:41,458 --> 00:06:42,458
μόνο ευκαιρίες.
99
00:06:43,833 --> 00:06:45,332
Συγγνώμη. Χίλια συγγνώμη.
100
00:06:45,333 --> 00:06:47,457
Όχι, δεν πειράζει. Ήρθες για το μάθημα;
101
00:06:47,458 --> 00:06:50,708
Τέλεια. Έλα να παίξεις με τον Μάρλον.
102
00:06:52,416 --> 00:06:53,416
Μάρλον;
103
00:06:54,708 --> 00:06:58,249
Δούλευα τον χαρακτήρα μου.
Ίσως βετεράνος πολέμου.
104
00:06:58,250 --> 00:07:00,207
Δεν ξέρεις ποια είναι η σκηνή ακόμα.
105
00:07:00,208 --> 00:07:01,457
- Έλα.
- Τώρα;
106
00:07:01,458 --> 00:07:02,415
Ναι, έλα.
107
00:07:02,416 --> 00:07:03,874
Εντάξει.
108
00:07:03,875 --> 00:07:05,208
Εμπιστέψου το ένστικτο.
109
00:07:05,750 --> 00:07:09,625
- Και όταν αμφιβάλλεις, "Ναι και;"
- "Και;"
110
00:07:10,125 --> 00:07:11,124
Ναι.
111
00:07:11,125 --> 00:07:12,208
Και.
112
00:07:13,083 --> 00:07:16,791
Είπα απλώς "ναι". Αλλά... ναι.
113
00:07:18,375 --> 00:07:20,749
- Και...
- Περίμενε να αρχίσει η σκηνή.
114
00:07:20,750 --> 00:07:23,875
Λοιπόν, τίτλος σκηνής,
"Κακή Μπέιμπι Σίτερ".
115
00:07:31,333 --> 00:07:32,333
Συγγνώμη, άργησα.
116
00:07:33,083 --> 00:07:35,458
Θυμήθηκα τι γινόταν εκεί πέρα.
117
00:07:36,166 --> 00:07:37,166
Το μακελειό.
118
00:07:39,125 --> 00:07:40,125
Πού είν' ο γιος μου;
119
00:07:41,083 --> 00:07:42,165
Μην το πολυσκέφτεσαι.
120
00:07:42,166 --> 00:07:43,165
Να πάρει.
121
00:07:43,166 --> 00:07:44,332
Πού είναι ο Τίμι;
122
00:07:44,333 --> 00:07:46,040
Ό,τι σου έρχεται στο μυαλό.
123
00:07:46,041 --> 00:07:48,707
Δεν έχω ιδέα.
124
00:07:48,708 --> 00:07:50,083
Έχασες τον γιο μου!
125
00:07:56,833 --> 00:07:58,541
Ευχαριστώ, Κατ. Την άλλη βδομάδα.
126
00:07:59,166 --> 00:08:02,000
Κατάλαβες ότι ο βετεράνος μου
ήταν κατά των εμβολίων;
127
00:08:03,708 --> 00:08:04,708
Ναι.
128
00:08:05,583 --> 00:08:06,750
Ωραία.
129
00:08:07,625 --> 00:08:10,125
Γράφτηκα στα μαθήματα, και...
130
00:08:13,666 --> 00:08:16,040
Προσπαθώ να αυτοσχεδιάσω
με τη λέξη "μάθημα".
131
00:08:16,041 --> 00:08:17,290
Μην το ζορίζεις.
132
00:08:17,291 --> 00:08:19,082
Σωστά. Να χαλαρώσω...
133
00:08:19,083 --> 00:08:20,083
Χριστέ μου!
134
00:08:20,708 --> 00:08:22,540
- Χίλια συγγνώμη.
- Εντάξει, άσ' το.
135
00:08:22,541 --> 00:08:23,749
- Σίγουρα;
- Θα τα μαζέψω.
136
00:08:23,750 --> 00:08:26,041
- Τα λέμε την άλλη βδομάδα.
- Ευχαριστώ.
137
00:08:27,208 --> 00:08:29,915
Κατ, μας δίνεις μερικές συμβουλές;
138
00:08:29,916 --> 00:08:31,249
Ναι. Φυσικά.
139
00:08:31,250 --> 00:08:33,707
Θα έρθουν ατζέντηδες την επόμενη εβδομάδα.
140
00:08:33,708 --> 00:08:34,791
Τι;
141
00:08:35,583 --> 00:08:37,749
Στο άψε σβήσε.
142
00:08:37,750 --> 00:08:40,041
Υπάρχουν ερωτήσεις που πρέπει να κάνουμε;
143
00:08:41,583 --> 00:08:43,207
Λοιπόν.
144
00:08:43,208 --> 00:08:44,207
Να ρωτήσετε,
145
00:08:44,208 --> 00:08:48,333
ψάχνουν για μια 39χρονη κοκκινομάλλα
με βίζα εργασίας που λήγει;
146
00:08:49,333 --> 00:08:50,790
Όχι.
147
00:08:50,791 --> 00:08:55,915
Εγώ θα ρωτούσα πώς θα το χειριστούν
όταν δεν θα υπάρχουν πια άλλες οντισιόν.
148
00:08:55,916 --> 00:08:58,582
Να δουλεύεις σκληρά πάρα πολλά χρόνια
149
00:08:58,583 --> 00:09:00,624
και να μην έχεις σταυρώσει ρόλο,
150
00:09:00,625 --> 00:09:05,375
να έχεις πει μόνο δυο ατάκες ως "τσαχπίνα
μπαρίστα" σε μια άθλια κωμωδία.
151
00:09:05,916 --> 00:09:08,125
Αυτή είναι η ερώτηση, σωστά;
152
00:09:09,500 --> 00:09:12,833
Θα συνεχίσουν να σας εκπροσωπούν
όταν σκατώσουν όλα;
153
00:09:17,583 --> 00:09:18,665
Ευχαριστούμε, Κατ.
154
00:09:18,666 --> 00:09:20,333
Ναι. Στη διάθεσή σας.
155
00:09:25,791 --> 00:09:27,415
Γαμώτο. Στον διάολο!
156
00:09:27,416 --> 00:09:30,624
Προφανώς, η ζωή είναι μια κόλαση τώρα.
157
00:09:30,625 --> 00:09:34,124
Αφότου ο Πολ κι εγώ
πουλήσαμε την εταιρεία, κάνουμε πάλι σεξ.
158
00:09:34,125 --> 00:09:35,791
Εξού αυτός ο εφιάλτης.
159
00:09:36,791 --> 00:09:38,624
Σαν να μην έφτανε το τέταρτο μωρό,
160
00:09:38,625 --> 00:09:41,290
η οργάνωση του μπάτσελορ
είναι σκέτη τρέλα.
161
00:09:41,291 --> 00:09:42,832
Τίποτα τρελό, σας παρακαλώ.
162
00:09:42,833 --> 00:09:45,791
Όχι, μην ανησυχείς. Κάτι πολύ χαλαρό.
Από 500 ο καθένας.
163
00:09:46,916 --> 00:09:47,749
O καθένας;
164
00:09:47,750 --> 00:09:50,165
Όλα μέσα εκτός από φαγητά και ποτά.
165
00:09:50,166 --> 00:09:51,625
Πού θα πάμε, στο Ντουμπάι;
166
00:09:52,750 --> 00:09:53,791
Είσαι πολύ αστεία.
167
00:09:54,583 --> 00:09:57,165
Δεν λέω ότι παντρεύομαι για να σε ξαναδώ.
168
00:09:57,166 --> 00:09:58,707
Πάει καιρός, όμως, μωρό μου.
169
00:09:58,708 --> 00:10:00,207
- Απίστευτο.
- Πολύς καιρός.
170
00:10:00,208 --> 00:10:04,290
Και είστε όλες τέλειες,
επαγγελματίες, και...
171
00:10:04,291 --> 00:10:05,791
Κι αυτό το σπίτι;
172
00:10:06,583 --> 00:10:08,499
Θυμάστε το διαμέρισμα στο Μπρίξτον;
173
00:10:08,500 --> 00:10:09,624
Ήμασταν τρελές.
174
00:10:09,625 --> 00:10:11,541
Μου λείπουν αυτές οι μέρες.
175
00:10:12,083 --> 00:10:13,749
Εμένα όχι. Μόνιμο χανγκόβερ.
176
00:10:13,750 --> 00:10:15,457
Λιπαρό φαγητό στις πέντε το πρωί.
177
00:10:15,458 --> 00:10:17,625
Ακόμα παραγγέλνω από το Zing Palace.
178
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
Γιατί;
179
00:10:21,583 --> 00:10:23,790
Κάνεις πλάκα; Εντάξει.
180
00:10:23,791 --> 00:10:24,708
Ναι.
181
00:10:25,708 --> 00:10:28,875
Παραγγέλνω μερικές φορές, αλλά...
182
00:10:32,291 --> 00:10:33,625
Πώς πάει με την κωμωδία;
183
00:10:34,708 --> 00:10:36,249
Κάποιος είπε ότι διδάσκεις.
184
00:10:36,250 --> 00:10:37,915
Είσαι δασκάλα.
185
00:10:37,916 --> 00:10:41,665
- Χαίρομαι που ανταποδίδεις.
- Όχι, δεν είμαι κανονική δασκάλα.
186
00:10:41,666 --> 00:10:43,874
Το κάνω προσωρινά.
187
00:10:43,875 --> 00:10:46,457
Αν χρειάζεσαι λεφτά,
μπορούμε να σου δανείσουμε.
188
00:10:46,458 --> 00:10:49,499
- Όποτε θες.
- Όχι. Εντάξει είμαι.
189
00:10:49,500 --> 00:10:51,749
Θα ξαναγράψω το σόλο σόου.
190
00:10:51,750 --> 00:10:54,790
Κι αν βρω παραγωγό...
191
00:10:54,791 --> 00:10:55,875
Μωρό...
192
00:10:57,125 --> 00:10:58,957
είσαι προφανώς απίστευτα ταλαντούχα,
193
00:10:58,958 --> 00:11:04,790
αλλά δέκα χρόνια τώρα
γράφεις ξανά και ξανά αυτό το σόλο σόου.
194
00:11:04,791 --> 00:11:10,875
Ανησυχούμε ότι ο κόσμος
δεν θα δει ποτέ αυτό που βλέπουμε εμείς.
195
00:11:15,125 --> 00:11:16,124
Εντάξει.
196
00:11:16,125 --> 00:11:20,166
Αυτό που βλέπω εγώ είναι άδεια ποτήρια.
197
00:11:21,125 --> 00:11:22,333
Γέμισέ τα.
198
00:11:23,583 --> 00:11:27,666
ΕΚΠΤΩΣΗ 50%
199
00:11:28,625 --> 00:11:29,707
Τέρι;
200
00:11:29,708 --> 00:11:32,958
Ο τύπος με το χάπι στύσης
είπε ότι ήσουν Ντάνιελ Ντέι Λιούις.
201
00:11:33,416 --> 00:11:34,332
Τους άρεσε;
202
00:11:34,333 --> 00:11:38,124
Μάρλον, δεν σου βγαίνει
ο ηθοποιός που προσπαθείς να γίνεις.
203
00:11:38,125 --> 00:11:40,166
Ήρθε η ώρα να χωρίσουν οι δρόμοι μας.
204
00:11:46,250 --> 00:11:48,541
Γαμώτο μου.
205
00:11:50,750 --> 00:11:51,875
Χιούγκο.
206
00:11:52,583 --> 00:11:53,540
Χιου με λένε.
207
00:11:53,541 --> 00:11:54,665
Μια γρήγορη ερώτηση.
208
00:11:54,666 --> 00:11:57,250
Πάμε για μπίρα. Είσαι ελεύθερος;
209
00:11:57,916 --> 00:12:00,582
Εγώ; Ναι. Έχω... Ναι, αμέ.
210
00:12:00,583 --> 00:12:03,957
Τέλεια. Θα πας στο γραφείο μου
να ξεμπερδέψεις τα καλώδια;
211
00:12:03,958 --> 00:12:05,625
Ευχαριστώ, φίλε.
212
00:12:13,875 --> 00:12:16,666
Κυρίες και κύριοι, η Κατ Μπράιαντ!
213
00:12:19,250 --> 00:12:21,332
Ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
214
00:12:21,333 --> 00:12:22,999
Διδάσκω αυτοσχεδιασμό εδώ.
215
00:12:23,000 --> 00:12:25,666
Φαίνεται απ' το πόσο καλά
μετακίνησα την καρέκλα.
216
00:12:27,000 --> 00:12:29,540
Τα παιδιά δούλεψαν πολύ σκληρά
δύο βδομάδες τώρα,
217
00:12:29,541 --> 00:12:31,790
και θα σκίσουν.
218
00:12:31,791 --> 00:12:33,332
Να τους φέρουμε;
219
00:12:33,333 --> 00:12:34,916
- Ναι!
- Ελάτε μέσα όλοι!
220
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
Γεια.
221
00:12:44,583 --> 00:12:46,166
Έκανες καλή δουλειά μαζί τους.
222
00:12:48,750 --> 00:12:50,541
- Ευχαριστώ.
- Άκου...
223
00:12:51,541 --> 00:12:54,000
Δεν ξέρω αν είσαι διαθέσιμη, αλλά...
224
00:12:55,000 --> 00:12:57,333
ψάχνω να δουλέψω με κάποια σαν εσένα.
225
00:12:58,625 --> 00:13:02,375
Είσαι ατζέντης, παραγωγός ή...
226
00:13:04,750 --> 00:13:05,916
Αρχιφύλακας.
227
00:13:08,125 --> 00:13:11,499
Υπάρχει ένα πρόγραμμα που τρέχει
η αστυνομία τον τελευταίο χρόνο.
228
00:13:11,500 --> 00:13:15,749
Χρησιμοποιούν αυτοσχεδιαστές
για να συλλαμβάνουν παραχαράκτες,
229
00:13:15,750 --> 00:13:18,416
μπούκερ χωρίς άδεια, τέτοια πράγματα.
230
00:13:19,208 --> 00:13:20,707
Γιατί αυτοσχεδιαστές;
231
00:13:20,708 --> 00:13:22,624
Οι εγκληματίες εντοπίζουν εμάς.
232
00:13:22,625 --> 00:13:25,082
Επίσης, δεν αντιδρούμε γρήγορα.
233
00:13:25,083 --> 00:13:26,000
Εσύ αντιδράς.
234
00:13:27,125 --> 00:13:29,665
Βασικά, σε παρακολουθώ εδώ και καιρό,
235
00:13:29,666 --> 00:13:31,833
και είσαι μία απ' τους καλύτερους.
236
00:13:33,875 --> 00:13:36,458
Θα έχεις ενισχύσεις,
είναι αμελητέος ο κίνδυνος.
237
00:13:37,041 --> 00:13:38,790
Είναι εθελοντικό;
238
00:13:38,791 --> 00:13:40,166
Διακόσιες λίρες η αποστολή.
239
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
Ο καθένας.
240
00:13:42,625 --> 00:13:45,166
- Ο καθένας;
- Δουλεύουν σε τριάδες.
241
00:13:45,708 --> 00:13:47,166
Εσύ διαλέγεις άτομα.
242
00:13:48,250 --> 00:13:49,250
Σκέψου το.
243
00:13:56,541 --> 00:13:59,749
Είναι το πιο τρελό σαφάρι
που έχω πάει ποτέ.
244
00:13:59,750 --> 00:14:01,791
Είναι σίγουρα ασφαλές το ταξίδι;
245
00:14:02,291 --> 00:14:03,291
Κανένα παράπονο.
246
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
Μόνο κηδείες.
247
00:14:06,041 --> 00:14:08,208
Έχω συναρπαστικά νέα.
248
00:14:08,833 --> 00:14:12,290
Ξέρουμε. Δεν περιμέναμε
να γίνει εν μία νυκτί.
249
00:14:12,291 --> 00:14:13,290
Τι; Τι έγινε;
250
00:14:13,291 --> 00:14:14,540
Υπογράψαμε!
251
00:14:14,541 --> 00:14:16,375
Αυτό εννοούσες, σωστά;
252
00:14:17,916 --> 00:14:19,791
Ναι.
253
00:14:20,500 --> 00:14:22,665
Θα μας πάει στο Soho House.
254
00:14:22,666 --> 00:14:25,582
Σ' ευχαριστούμε για όλα, Κατ.
Είσαι καταπληκτική δασκάλα.
255
00:14:25,583 --> 00:14:26,791
Ναι, είσαι η καλύτερη.
256
00:14:46,750 --> 00:14:48,457
Λοιπόν, ακούστε.
257
00:14:48,458 --> 00:14:49,833
Διακόσια ο καθένας,
258
00:14:50,458 --> 00:14:52,499
και θα κάνουμε κοινωφελή υπηρεσία.
259
00:14:52,500 --> 00:14:55,999
Κάνω αυτοσχεδιασμό για να γίνω
καλός ηθοποιός, όχι για τους μπάτσους.
260
00:14:56,000 --> 00:14:57,250
Ρόλος είναι κι αυτός.
261
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Σωστά.
262
00:15:00,125 --> 00:15:01,999
Θα είμαστε μυστικοί.
263
00:15:02,000 --> 00:15:04,707
Πάμε και αγοράζουμε κάτι.
264
00:15:04,708 --> 00:15:06,374
Θα έγραφα ολόκληρη ιστορία.
265
00:15:06,375 --> 00:15:07,540
Θα μπορούσες.
266
00:15:07,541 --> 00:15:08,708
Ποιος είναι αυτός;
267
00:15:09,333 --> 00:15:11,124
Γιατί αγοράζει πλαστές τσάντες;
268
00:15:11,125 --> 00:15:12,416
Τι ξέρει;
269
00:15:14,833 --> 00:15:16,250
Χιου, είσαι μέσα;
270
00:15:17,250 --> 00:15:19,415
Θεέ μου. "Αστυνομία".
271
00:15:19,416 --> 00:15:22,000
Σε πιάνει άγχος
και μόνο στο άκουσμα της λέξης.
272
00:15:22,750 --> 00:15:24,999
Δεν ξέρω. Θα είναι δύσκολο να πάρω άδεια.
273
00:15:25,000 --> 00:15:28,457
Φίλε, φαντάζεσαι τις ιστορίες
που θα λες στη δουλειά
274
00:15:28,458 --> 00:15:30,791
όταν θα έχεις δουλέψει για την αστυνομία;
275
00:15:34,333 --> 00:15:35,875
Τι κοστούμια να βάλουμε;
276
00:15:53,208 --> 00:15:54,500
Τι σκατά έχεις στη μούρη;
277
00:15:55,250 --> 00:15:56,165
Υπερβολικό;
278
00:15:56,166 --> 00:15:57,333
Δέχομαι την κριτική.
279
00:15:58,291 --> 00:15:59,790
Μάλιστα. Πολύ απλό.
280
00:15:59,791 --> 00:16:03,625
Υπάρχει αύξηση σε όλη την πόλη
στην πώληση πλαστών τσιγάρων.
281
00:16:04,416 --> 00:16:06,707
Πολύ μεγάλη ποσότητα από φτηνές αηδίες.
282
00:16:06,708 --> 00:16:08,333
Πιθανή υγειονομική κρίση.
283
00:16:09,250 --> 00:16:12,958
Έχουμε πληροφορίες
ότι το μαγαζί πιο κάτω είναι στο κόλπο.
284
00:16:13,750 --> 00:16:17,624
Κάντε μια επίσκεψη,
ζητήστε κάτι πιο προσιτό.
285
00:16:17,625 --> 00:16:18,958
Είναι η κωδική φράση.
286
00:16:19,416 --> 00:16:21,040
Αγοράστε μια κούτα και φύγετε.
287
00:16:21,041 --> 00:16:23,124
Ο καθένας θα αγοράσει μία ή...
288
00:16:23,125 --> 00:16:24,624
Ξέχασα ότι είστε πρωτάρηδες.
289
00:16:24,625 --> 00:16:27,624
Σημείο. Φτερό. Φωλιά.
290
00:16:27,625 --> 00:16:29,124
Το Σημείο παραγγέλνει.
291
00:16:29,125 --> 00:16:31,624
Το Φτερό χαζεύει εκεί κοντά αν χρειαστεί.
292
00:16:31,625 --> 00:16:33,500
Η Φωλιά φυλάει τσίλιες.
293
00:16:34,291 --> 00:16:36,125
Ορίστε, πάρτε αυτό.
294
00:16:36,666 --> 00:16:39,666
Πάρε με πριν μπείτε
για να τους ηχογραφήσω.
295
00:16:40,125 --> 00:16:41,249
Δεν θέλουμε κοριό;
296
00:16:41,250 --> 00:16:44,124
Θα πάρετε μετά
με τους σκοπευτές και τις νάρκες.
297
00:16:44,125 --> 00:16:45,290
Γαμώτο μου!
298
00:16:45,291 --> 00:16:46,458
Άντε. Δρόμο τώρα.
299
00:16:49,500 --> 00:16:53,124
Εντάξει, είναι άλλος ένας γύρος
αυτοσχεδιασμού, ναι;
300
00:16:53,125 --> 00:16:55,540
Οπότε να θυμάστε βασικά: "Ναι, και;"
301
00:16:55,541 --> 00:16:58,707
- Τι χαρακτήρα θα παίξεις;
- Δεν χρειάζεται χαρακτήρας.
302
00:16:58,708 --> 00:17:01,999
Ανύπαντρη μαμά, απελπισμένη,
που δεν έχει λεφτά για Marlboro Reds;
303
00:17:02,000 --> 00:17:02,999
Αμέ.
304
00:17:03,000 --> 00:17:05,249
- Κι είμαι ο κουνιάδος σου.
- Μάλιστα.
305
00:17:05,250 --> 00:17:07,082
Τσαγκάρης που εθίστηκε στην κόλλα
306
00:17:07,083 --> 00:17:09,332
και τα έχασε όλα
στα σοκάκια του Μάντσεστερ.
307
00:17:09,333 --> 00:17:11,374
- Βαρύ.
- Του τσαγκάρη.
308
00:17:11,375 --> 00:17:13,916
Εσύ, Χιου; Ξέρεις καμιά προφορά;
309
00:17:14,625 --> 00:17:16,499
- Γεια, χαζοβιόλη.
- Χριστέ μου.
310
00:17:16,500 --> 00:17:18,624
- Άσ' το.
- Συμφωνώ. Φεύγω.
311
00:17:18,625 --> 00:17:21,665
Άκου, μη. Ηρέμησε.
312
00:17:21,666 --> 00:17:24,707
Κάντε ό,τι κάνω, εντάξει;
313
00:17:24,708 --> 00:17:28,708
Τίτλος "Οι ευκολότερες
200 λίρες στα χρονικά".
314
00:18:10,208 --> 00:18:11,458
Κάνει παγωνιά έξω.
315
00:18:12,083 --> 00:18:13,624
Παρακαλώ.
316
00:18:13,625 --> 00:18:15,250
Κρύο το λες αυτό;
317
00:18:17,083 --> 00:18:18,500
Κάνε χειμώνα στο Μάντσεστερ.
318
00:18:21,541 --> 00:18:24,666
Δεν βάζεις σόλα σε μπότα
σε θερμοκρασίες υπό το μηδέν.
319
00:18:25,250 --> 00:18:26,083
Τον ξέρεις;
320
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
Κουνιάδος. Μακάρι να μην τον ήξερα.
321
00:18:33,083 --> 00:18:34,332
Μου δίνεις τσιγάρα;
322
00:18:34,333 --> 00:18:35,707
Camel; Marlboro;
323
00:18:35,708 --> 00:18:38,125
Ψάχνω για κάτι περισσότερο...
324
00:18:38,583 --> 00:18:40,249
Αμάν!
325
00:18:40,250 --> 00:18:41,207
Συγγνώμη, Κατ.
326
00:18:41,208 --> 00:18:42,540
Όχι, συγγνώμη απ' όλους.
327
00:18:42,541 --> 00:18:43,625
Τι συμβαίνει;
328
00:18:44,250 --> 00:18:45,374
Είστε όλοι μαζί;
329
00:18:45,375 --> 00:18:46,708
Είναι πρόβλημα, αγορίνα;
330
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
Ψάχνουμε για κάτι πιο...
331
00:18:51,833 --> 00:18:52,833
οικονομικό.
332
00:18:57,291 --> 00:18:59,750
"Κάτι πιο οικονομικό".
333
00:19:04,541 --> 00:19:06,000
Τίποτα άλλο;
334
00:19:07,125 --> 00:19:08,125
Ναι.
335
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Και...
336
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
Κάτι...
337
00:19:15,500 --> 00:19:16,958
ακόμη πιο προσιτό.
338
00:19:19,208 --> 00:19:21,166
Κάτι πιο πικάντικο, ναι;
339
00:19:21,625 --> 00:19:23,500
Λίγο χόρτο;
340
00:19:24,083 --> 00:19:26,665
Μας κόβεις να μαστουρώνουμε
με παιδικές τροφές;
341
00:19:26,666 --> 00:19:28,249
Τι στον διάολο;
342
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
Πώς ξέρω...
343
00:19:29,833 --> 00:19:31,041
ότι δεν είστε μπάτσοι;
344
00:19:39,958 --> 00:19:41,250
Πρώτο ατόπημα.
345
00:19:42,583 --> 00:19:44,541
Αν ξαναρωτήσεις, θα σου κόψω τη γλώσσα.
346
00:19:46,291 --> 00:19:47,291
Τον άκουσες.
347
00:19:48,041 --> 00:19:49,499
Πόσα θέλετε να ξοδέψετε;
348
00:19:49,500 --> 00:19:50,707
Πόσα έχεις;
349
00:19:50,708 --> 00:19:51,790
Θα πουλήσετε;
350
00:19:51,791 --> 00:19:53,000
Είσαι έξυπνος τελικά.
351
00:19:53,500 --> 00:19:54,833
Να κάνω ένα τηλεφώνημα.
352
00:19:58,708 --> 00:20:01,832
- Τι στον διάολο κάνεις;
- Δεν φταίω εγώ, ο Χιου το παρατράβηξε.
353
00:20:01,833 --> 00:20:04,499
- Μη χειρότερα.
- Ας αγοράσουμε τα τσιγάρα να φύγουμε.
354
00:20:04,500 --> 00:20:06,374
Να βγει αφύσικο; Άλλα μας έμαθες.
355
00:20:06,375 --> 00:20:07,374
Έρχεται.
356
00:20:07,375 --> 00:20:08,291
Σκατά.
357
00:20:10,375 --> 00:20:11,207
Όχι εδώ.
358
00:20:11,208 --> 00:20:12,291
Ακολουθήστε με.
359
00:20:18,583 --> 00:20:19,958
Παλιομαλάκες.
360
00:20:35,541 --> 00:20:36,625
Βάλ' το πιο δυνατά.
361
00:20:57,875 --> 00:21:00,083
Θα αγοράσουν χονδρική.
Το κανόνισα μαζί του.
362
00:21:01,375 --> 00:21:02,375
Τα όπλα στο κουτί.
363
00:21:14,375 --> 00:21:15,458
Χριστέ μου.
364
00:21:17,250 --> 00:21:19,249
Εντάξει; Έγινε εξόφληση. Τελείωσε.
365
00:21:19,250 --> 00:21:21,708
- Ναι.
- Ναι; Έλα. Σύνελθε.
366
00:21:23,625 --> 00:21:26,540
Μπράβο το αγόρι μου. Όχι γιατροί.
367
00:21:26,541 --> 00:21:27,457
Ναι.
368
00:21:27,458 --> 00:21:28,624
Ήρθαν αγοραστές.
369
00:21:28,625 --> 00:21:30,333
Εντάξει. Πάρ' τον από δω.
370
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
Αγοραστές;
371
00:21:44,250 --> 00:21:45,875
Αυτός μοιάζει με λογιστή, διάολε.
372
00:21:47,583 --> 00:21:49,250
Η επαφή με τον κόσμο της πόλης.
373
00:21:50,250 --> 00:21:51,665
Πλαστογράφηση τίτλων αρχικά,
374
00:21:51,666 --> 00:21:54,832
στράφηκε στη διακίνηση
όταν οι ρυθμιστικές αρχές το κατάλαβαν.
375
00:21:54,833 --> 00:21:57,625
Ξέρει καλά
κάθε διευθύνοντα σύμβουλο στο Λονδίνο.
376
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
Τον λένε...
377
00:22:01,083 --> 00:22:02,083
Αφεντικό.
378
00:22:05,958 --> 00:22:06,958
Καλή σας μέρα.
379
00:22:07,916 --> 00:22:10,250
Γι' αυτό είναι ντυμένος σαν λεχρίτης;
380
00:22:11,750 --> 00:22:13,666
Ναι, ακριβώς.
381
00:22:14,416 --> 00:22:15,415
Και η Αμερικάνα;
382
00:22:15,416 --> 00:22:16,916
Έπρεπε να φύγω απ' το Σικάγο.
383
00:22:17,708 --> 00:22:18,624
Πολλά προβλήματα;
384
00:22:18,625 --> 00:22:19,708
Όχι τόσο.
385
00:22:21,375 --> 00:22:22,416
Τέλος οι μικροαπατεώνες.
386
00:22:23,333 --> 00:22:25,000
Μεγαλοαπατεώνες, λοιπόν.
387
00:22:25,416 --> 00:22:26,957
Πώς και δεν σας έχω ακουστά;
388
00:22:26,958 --> 00:22:28,750
Οι πελάτες απαιτούν εχεμύθεια.
389
00:22:30,875 --> 00:22:34,166
Δεν είμαστε στα μέρη μας
γιατί είχαμε κάτι άσχημες καταστάσεις.
390
00:22:34,666 --> 00:22:36,832
Τα κακάρωσαν κάτι αριστοκράτες. Χεστήκαμε.
391
00:22:36,833 --> 00:22:38,208
Είναι δυσφήμηση.
392
00:22:39,625 --> 00:22:40,999
Θέλουμε νέα προμήθεια.
393
00:22:41,000 --> 00:22:42,083
Εντάξει.
394
00:22:43,458 --> 00:22:44,625
Μικρή επιχείρηση,
395
00:22:45,666 --> 00:22:46,958
στοχευμένη αγορά.
396
00:22:52,083 --> 00:22:53,166
Με λένε Φλάι.
397
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Μπόνι.
398
00:22:56,166 --> 00:22:57,916
Εσύ θα είσαι ο εγκέφαλος, Μπόνι.
399
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
Κατσαρίδας.
400
00:23:02,041 --> 00:23:03,041
Ο φουσκωτός.
401
00:23:04,250 --> 00:23:06,166
Αφεντικό. Το...
402
00:23:09,083 --> 00:23:10,083
αφεντικό.
403
00:23:12,291 --> 00:23:13,291
Σος.
404
00:23:24,708 --> 00:23:26,124
Αλβανική πρέζα.
405
00:23:26,125 --> 00:23:30,375
Τη βρήκα σε καλή τιμή,
αν με πιάνετε, οπότε πρέπει να φύγει.
406
00:23:31,333 --> 00:23:34,583
Τρία πακέτα. Να πούμε 50.000;
407
00:23:35,958 --> 00:23:38,500
Καθαρή. 70%.
408
00:23:40,958 --> 00:23:41,958
Ποιος θα δοκιμάσει;
409
00:23:44,625 --> 00:23:46,458
Αφεντικό; Έλα.
410
00:23:48,416 --> 00:23:50,416
- Έλα, ρίξε μια ματιά.
- Ναι.
411
00:23:58,208 --> 00:23:59,124
Έλα.
412
00:23:59,125 --> 00:24:03,832
Δεν με βολεύει καθόλου με το κλειδί.
413
00:24:03,833 --> 00:24:06,333
Εντάξει. Θες κανονική γραμμή;
414
00:24:08,250 --> 00:24:10,833
Ο Λόρδος Φόντλεροϊ θέλει κανονική γραμμή.
415
00:24:12,000 --> 00:24:13,458
- Εντάξει.
- Αμέ.
416
00:24:15,625 --> 00:24:16,625
Εμπρός.
417
00:24:19,291 --> 00:24:22,916
Ευχαριστώ πολύ. Πολύ ευγενικό, ευχαριστώ.
418
00:24:28,541 --> 00:24:29,541
Εντάξει.
419
00:24:36,416 --> 00:24:38,458
Πολύ καλή.
420
00:24:39,750 --> 00:24:40,750
Πολύ ωραία.
421
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
Είναι πολύ ωραία.
422
00:24:42,833 --> 00:24:43,708
Ναι, είναι καλή.
423
00:24:44,125 --> 00:24:45,291
Το χάρηκες;
424
00:24:46,083 --> 00:24:48,000
Πώς ξέρουμε ότι δεν είναι αλεύρι;
425
00:24:53,666 --> 00:24:54,666
Έλα.
426
00:25:05,875 --> 00:25:07,999
Όχι, αυτό σίγουρα δεν είναι αλεύρι, έτσι;
427
00:25:08,000 --> 00:25:10,624
- Είναι κοκαΐνη. Ναι.
- Ναι.
428
00:25:10,625 --> 00:25:12,082
Το επιβεβαιώνω.
429
00:25:12,083 --> 00:25:15,000
Είναι... κοκαΐνη.
430
00:25:16,458 --> 00:25:17,458
Άλλη μία.
431
00:25:19,041 --> 00:25:20,041
Εντάξει.
432
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
Σκέντερ.
433
00:25:33,083 --> 00:25:34,207
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
434
00:25:34,208 --> 00:25:35,458
Πήρες την κόκα μας;
435
00:25:37,416 --> 00:25:39,333
Πήρες την κόκα μας, γαμώτο μου;
436
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
Αυτή είναι;
437
00:25:42,333 --> 00:25:43,416
Πού είναι η υπόλοιπη;
438
00:25:45,500 --> 00:25:46,541
Στη μύτη του;
439
00:25:50,541 --> 00:25:51,832
Αυτή είναι η κόκα μας.
440
00:25:51,833 --> 00:25:55,000
Δεν έκλεψαν από εσένα. Αγοράζουν από εμάς.
441
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
Άσ' τον.
442
00:25:56,916 --> 00:25:58,458
Γίνεσαι ρεζίλι.
443
00:26:00,875 --> 00:26:02,124
Και ποια είσαι, διάολε;
444
00:26:02,125 --> 00:26:03,999
Σκέντερ, είναι ασέβεια αυτό.
445
00:26:04,000 --> 00:26:06,083
Αγόρια, αυτή...
446
00:26:07,833 --> 00:26:08,957
δεν είναι δική μου κόντρα.
447
00:26:08,958 --> 00:26:10,041
Αλλά...
448
00:26:10,875 --> 00:26:13,499
αν ψάχνεις να αγοράσεις,
449
00:26:13,500 --> 00:26:15,749
ο ανταγωνισμός σου μας πρόσφερε 50.
450
00:26:15,750 --> 00:26:17,708
Εσύ προσφέρεις άλλη τιμή;
451
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
Καλές είναι οι 50.
452
00:26:24,375 --> 00:26:25,500
Δεν θα πει πιο πολλά.
453
00:26:28,041 --> 00:26:29,040
Σου δίνω 60.
454
00:26:29,041 --> 00:26:31,958
Ογδόντα, αλλιώς άντε γαμήσου.
455
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
Τι;
456
00:26:35,958 --> 00:26:36,791
Κάν' το.
457
00:26:38,916 --> 00:26:40,750
Κάνε με να νιώσω ζωντανός.
458
00:26:41,291 --> 00:26:42,707
Ωραίο να νιώθεις ζωντανός,
459
00:26:42,708 --> 00:26:45,499
να νιώθεις έξαψη,
να συνδέεσαι σε κυτταρικό επίπεδο.
460
00:26:45,500 --> 00:26:47,332
Τι εστί ζωή; Γραμμικός ο χρόνος
461
00:26:47,333 --> 00:26:49,790
ή ζούμε μέσα απ' όλα όσα έχουν συμβεί
462
00:26:49,791 --> 00:26:51,541
- ταυτόχρονα;
- Βούλωσ' το!
463
00:27:04,958 --> 00:27:05,875
Εντάξει είμαστε.
464
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
Άντε γαμήσου.
465
00:27:10,166 --> 00:27:11,166
Καθίκι.
466
00:27:21,875 --> 00:27:23,083
Ρε πούστη μου.
467
00:27:26,875 --> 00:27:29,000
Του πούλησες την κόκα του.
468
00:27:32,416 --> 00:27:34,000
Είσαι θεόμουρλη.
469
00:27:41,083 --> 00:27:42,332
Ακούστε,
470
00:27:42,333 --> 00:27:45,833
αφού το νοθευμένο πράμα τρόμαξε
τους πελάτες σας, δουλέψτε για μένα.
471
00:27:46,416 --> 00:27:48,958
Θα ήθελα ανθρώπους
που μπορούν να σκεφτούν γρήγορα.
472
00:27:59,791 --> 00:28:02,124
- Απίστευτο.
- Πήγε να σπάσει η καρδιά μου.
473
00:28:02,125 --> 00:28:03,624
Γαμώτο! Τι διάολο;
474
00:28:03,625 --> 00:28:07,832
Λυπάμαι πολύ, παιδιά,
νομίζω ότι θα πεθάνω.
475
00:28:07,833 --> 00:28:10,207
Ήσουν πολύ καλός.
476
00:28:10,208 --> 00:28:12,790
Μπήκες στο πετσί του ρόλου.
Ήσουν πηγή έμπνευσης.
477
00:28:12,791 --> 00:28:15,375
Είναι τρελό. Τι στον διάολο;
478
00:28:17,208 --> 00:28:19,957
Έπρεπε μόνο να αγοράσετε τα τσιγάρα.
479
00:28:19,958 --> 00:28:24,040
Αλλά όχι. Γυρίσατε μες στα αίματα,
στη μαστούρα και τα ξερατά.
480
00:28:24,041 --> 00:28:25,500
Θα σας σκότωνε ο Φλάι.
481
00:28:26,083 --> 00:28:27,208
Χίλια συγγνώμη.
482
00:28:30,625 --> 00:28:31,625
Μα δεν σας σκότωσε.
483
00:28:35,208 --> 00:28:36,375
Πρέπει να ξαναπάτε.
484
00:28:36,833 --> 00:28:37,874
Τι;
485
00:28:37,875 --> 00:28:39,541
Μπορείτε να μπείτε στην ομάδα.
486
00:28:40,375 --> 00:28:42,707
Ο Φλάι διακινεί
δέκα εκατομμύρια τον χρόνο.
487
00:28:42,708 --> 00:28:45,916
Αν μάθετε πληροφορίες
για την επόμενη συμφωνία του,
488
00:28:47,208 --> 00:28:48,625
η αστυνομία θα πανηγυρίζει.
489
00:28:50,041 --> 00:28:51,249
Κοντέψαμε να πεθάνουμε.
490
00:28:51,250 --> 00:28:52,832
Εγώ μπορεί να πεθάνω.
491
00:28:52,833 --> 00:28:55,040
- Ήμασταν πολύ καλοί.
- Μάρλον, αποκλείεται.
492
00:28:55,041 --> 00:28:56,874
Έχει ξεφύγει εντελώς η κατάσταση.
493
00:28:56,875 --> 00:28:59,249
Εντάξει, αφήστε την αστυνομία.
494
00:28:59,250 --> 00:29:00,708
Θα ωφεληθείτε πολύ εσείς.
495
00:29:02,458 --> 00:29:04,875
"Αυτοσχεδιαστές εξαρθρώνουν
εγκληματική αυτοκρατορία".
496
00:29:05,375 --> 00:29:06,665
Ξέρετε τον Ντόνι Μπράσκο;
497
00:29:06,666 --> 00:29:08,583
Τον Σέρπικο; Ναι;
498
00:29:09,333 --> 00:29:10,375
Θα γινόσασταν ήρωες.
499
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
Πόσες απορρίψεις έχετε φάει;
500
00:29:15,500 --> 00:29:18,791
Πόσες φορές σάς έχουν κάνει
να νιώσετε ένα τίποτα;
501
00:29:20,125 --> 00:29:23,041
Σήμερα είδα τι μπορείτε να κάνετε.
502
00:29:26,208 --> 00:29:27,833
Δεν θέλετε να το δει ο κόσμος;
503
00:29:36,333 --> 00:29:41,666
ΜΥΣΤΙΚΟΙ ΗΘΟΠΟΙΟΙ
504
00:29:45,208 --> 00:29:49,875
Αν διεισδύσετε στη συμμορία του Φλάι,
ξεπερνάτε τα όρια του προγράμματος.
505
00:29:50,458 --> 00:29:51,541
Είστε μυστικοί πράκτορες.
506
00:29:52,458 --> 00:29:55,916
Πρακτικά, είστε η Μπόνι,
507
00:29:56,750 --> 00:29:57,915
ο Κατσαρίδας
508
00:29:57,916 --> 00:29:59,249
και το Αφεντικό.
509
00:29:59,250 --> 00:30:02,750
Ο μόνος που ξέρει
τις αληθινές σας ταυτότητες είμαι εγώ.
510
00:30:03,791 --> 00:30:06,624
Οι κανόνες της μυστικής αποστολής
είναι απλοί:
511
00:30:06,625 --> 00:30:07,915
Κρατάς χαρακτήρα.
512
00:30:07,916 --> 00:30:08,999
Λες ναι.
513
00:30:09,000 --> 00:30:11,457
Και εμπιστεύεσαι πάντα τον συνάδελφό σου.
514
00:30:11,458 --> 00:30:15,125
Να θυμάστε, θέλουμε πληροφορίες
για την επόμενη διακίνηση του Φλάι.
515
00:30:17,833 --> 00:30:18,832
Πρέπει να σας ψάξω.
516
00:30:18,833 --> 00:30:20,207
Εμπιστοσύνη στις ικανότητες.
517
00:30:20,208 --> 00:30:21,540
Να πας να γαμηθείς.
518
00:30:21,541 --> 00:30:22,957
Ο ένας στον άλλον.
519
00:30:22,958 --> 00:30:23,874
Τραυλίζει;
520
00:30:23,875 --> 00:30:26,666
Και πιστέψτε με, θα γίνετε ήρωες.
521
00:30:31,208 --> 00:30:32,208
Ευχαριστώ.
522
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
Ο Φλάι είναι πίσω.
523
00:30:47,625 --> 00:30:48,999
Μια κυρία θέλει βοήθεια.
524
00:30:49,000 --> 00:30:51,499
- Χρειάζομαι άντρα;
- Χριστέ μου, όχι.
525
00:30:51,500 --> 00:30:55,208
Είσαι μια φανταστική, δυνατή... ταυρίνα.
526
00:30:57,375 --> 00:30:59,375
Όχι, εννοώ μια κυρία που χρειάζεται...
527
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
μεγαλύτερη πρόκληση.
528
00:31:02,166 --> 00:31:03,249
Αυτό...
529
00:31:03,250 --> 00:31:04,958
Είπα ότι θέλω να αγοράσω κάτι.
530
00:31:09,875 --> 00:31:11,125
Οι πρωτευουσιάνοι.
531
00:31:12,708 --> 00:31:13,790
Κι έλεγα, θα έρθουν;
532
00:31:13,791 --> 00:31:16,124
Ναι, θα κλείσουμε το μαγαζί για λίγο.
533
00:31:16,125 --> 00:31:17,250
Χαμηλό προφίλ.
534
00:31:18,041 --> 00:31:20,166
Δεν παίζει τίποτα σημαντικό τώρα.
535
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
Αλλά...
536
00:31:24,541 --> 00:31:25,541
αυτός ο μαλάκας
537
00:31:26,250 --> 00:31:28,124
μου χρωστάει 20 χιλιάρικα.
538
00:31:28,125 --> 00:31:30,541
Θέλω να πάτε και να τον ταρακουνήσετε.
539
00:31:33,416 --> 00:31:35,165
Πινό νουάρ, ωραία ποικιλία.
540
00:31:35,166 --> 00:31:37,832
Ναι, είναι απαλό με σοκολατένιο τελείωμα.
541
00:31:37,833 --> 00:31:39,166
Είσαι παράξενος.
542
00:31:40,208 --> 00:31:41,582
Αλλά και ευγενικός.
543
00:31:41,583 --> 00:31:43,249
Και καλοντυμένος.
544
00:31:43,250 --> 00:31:45,290
Μου θυμίζεις την ταινία.
545
00:31:45,291 --> 00:31:46,583
Τον Μποντ;
546
00:31:47,208 --> 00:31:48,291
Το Πάντιγκτον.
547
00:31:49,541 --> 00:31:50,541
Ναι.
548
00:31:50,958 --> 00:31:52,040
Ναι.
549
00:31:52,041 --> 00:31:53,416
Φεύγουμε.
550
00:31:53,958 --> 00:31:56,708
Αν έχει καμιά σημασία,
κι εσύ είσαι πολύ παράξενη.
551
00:31:59,125 --> 00:32:01,124
Δεν θα το κάνουμε αυτό.
552
00:32:01,125 --> 00:32:02,332
Θα το κάνετε.
553
00:32:02,333 --> 00:32:05,374
Περάστε το τεστ,
κερδίστε την εμπιστοσύνη του Φλάι.
554
00:32:05,375 --> 00:32:07,957
Αλήθεια, δεν μου αρέσει αυτό.
Και αν έχει όπλο;
555
00:32:07,958 --> 00:32:09,624
Να πάμε εμείς με σιδερικά.
556
00:32:09,625 --> 00:32:11,790
"Σιδερικά"; Μάρλον, τι είν' αυτά που λες;
557
00:32:11,791 --> 00:32:14,415
Αυτό θα έλεγε ο Κατσαρίδας.
Άσε να παίζω τον ρόλο.
558
00:32:14,416 --> 00:32:17,124
Ακούστε, αυτός ο βλάκας
δεν θα τα βάλει με τον Φλάι.
559
00:32:17,125 --> 00:32:19,875
Θα είμαι εκεί, αν στραβώσει κάτι,
αλλά δεν πρόκειται.
560
00:32:20,333 --> 00:32:22,041
Στη χειρότερη, έχουμε το Αφεντικό.
561
00:32:22,541 --> 00:32:24,165
Αυτό δεν σημαίνει τίποτα.
562
00:32:24,166 --> 00:32:25,499
Όλα καλά θα πάνε.
563
00:32:25,500 --> 00:32:27,207
Μεγάλο ρίσκο, μεγαλύτερη αμοιβή.
564
00:32:27,208 --> 00:32:29,000
Βγάλτε τον σκασμό και πηγαίνετε.
565
00:32:30,166 --> 00:32:31,415
Κι αν δεν πληρώσει;
566
00:32:31,416 --> 00:32:34,832
Θα τον αναγκάσω.
Με πρόδωσε πολλές φορές το καθίκι.
567
00:32:34,833 --> 00:32:36,499
Τον ξέρεις; Είναι βίαιος;
568
00:32:36,500 --> 00:32:38,332
Μη δίνεις σημασία. Υποκρίνεται.
569
00:32:38,333 --> 00:32:40,624
Και το "μπαίνεις στο πετσί του ρόλου";
570
00:32:40,625 --> 00:32:43,290
Αν στραβώσουν όλα, ρίξε χειροβομβίδα.
571
00:32:43,291 --> 00:32:44,249
Χειροβομβίδα;
572
00:32:44,250 --> 00:32:46,499
Κάτι που δεν θα περιμένει κανείς.
573
00:32:46,500 --> 00:32:48,874
Έλα. Άκου.
574
00:32:48,875 --> 00:32:51,750
Το πιο σημαντικό
είναι να εμπιστεύεσαι το ένστικτό σου.
575
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
Σωστά.
576
00:32:54,750 --> 00:32:57,375
Ώρα να εκδικηθούμε
για ό,τι συνέβη στο Μιλάνο.
577
00:33:00,083 --> 00:33:01,083
Από δω είναι.
578
00:33:03,250 --> 00:33:05,791
Ο Κατσαρίδας
δεν έχει αίσθηση προσανατολισμού.
579
00:33:06,375 --> 00:33:07,375
Ενδιαφέρον.
580
00:33:22,583 --> 00:33:24,415
Πού είναι τα λεφτά, Σάγκαρ;
581
00:33:24,416 --> 00:33:26,165
Ήρεμα!
582
00:33:26,166 --> 00:33:27,999
Δώσ' τα και σ' αφήνουμε ήσυχο.
583
00:33:28,000 --> 00:33:29,749
Πείτε στον Φλάι ότι θα εξοφλήσω.
584
00:33:29,750 --> 00:33:31,458
Θα γίνει με τον δύσκολο τρόπο;
585
00:33:32,500 --> 00:33:33,957
Θέλεις το Αφεντικό;
586
00:33:33,958 --> 00:33:35,250
Ποιος είναι το Αφεντικό;
587
00:33:46,875 --> 00:33:48,291
Συγγνώμη, νόμιζα...
588
00:33:51,125 --> 00:33:52,915
Τι στον διάολο;
589
00:33:52,916 --> 00:33:54,000
Κράτα τον,
590
00:33:54,416 --> 00:33:55,291
βγάλ' του το πουλί.
591
00:33:56,250 --> 00:33:57,540
Κράτα τον!
592
00:33:57,541 --> 00:33:59,415
Βγάλ' του έξω το πουλί!
593
00:33:59,416 --> 00:34:00,708
Περίμενε. Σταμάτα!
594
00:34:01,708 --> 00:34:02,875
Τα έχω.
595
00:34:05,708 --> 00:34:07,249
Για πού το 'βαλες;
596
00:34:07,250 --> 00:34:09,458
Τα λεφτά είναι στον σάκο του γυμναστηρίου.
597
00:34:10,833 --> 00:34:11,666
Ναι;
598
00:34:14,875 --> 00:34:15,708
Σ' αυτόν;
599
00:34:16,875 --> 00:34:18,082
Γαμώτο.
600
00:34:18,083 --> 00:34:19,790
Θα μας μαχαίρωνες, Σάγκαρ;
601
00:34:19,791 --> 00:34:21,165
Πρέπει να ηρεμήσετε.
602
00:34:21,166 --> 00:34:23,374
Δεν πρόκειται να πάω πουθενά.
603
00:34:23,375 --> 00:34:25,416
Αλλά υπάρχει κάτι που πρέπει να μάθετε.
604
00:34:31,708 --> 00:34:33,040
Σε παρακαλώ, σταμάτα.
605
00:34:33,041 --> 00:34:35,375
Άντε γαμηθείτε στο...
606
00:34:38,833 --> 00:34:39,833
Γαμώτο.
607
00:34:46,041 --> 00:34:47,125
Ίσως δεν πέθανε.
608
00:34:49,000 --> 00:34:50,124
Σάγκαρ; Σάγκαρ, φίλε;
609
00:34:50,125 --> 00:34:52,790
Είναι σίγουρα νεκρός.
Τι στον διάολο κάναμε;
610
00:34:52,791 --> 00:34:55,541
Όχι. Χριστέ μου. Όχι.
611
00:34:56,250 --> 00:34:59,083
Ας επιστρέψουμε τα λεφτά στον Φλάι.
612
00:35:01,208 --> 00:35:02,208
Μάρλον.
613
00:35:02,750 --> 00:35:03,958
Θέλω απόδειξη θανάτου.
614
00:35:09,833 --> 00:35:11,041
Αν τα βάλεις μαζί μου,
615
00:35:11,833 --> 00:35:13,416
αυτά παθαίνεις.
616
00:35:16,458 --> 00:35:18,457
Ψυχραιμία, συμβαίνουν αυτά.
617
00:35:18,458 --> 00:35:20,499
Όχι. Συγγνώμη. Δεν μου έχει συμβεί ποτέ.
618
00:35:20,500 --> 00:35:23,499
- Αυτή ήταν η συμφωνία.
- Όχι να σκοτώνουμε.
619
00:35:23,500 --> 00:35:25,249
Επέλεξε να το σκάσει. Εμείς...
620
00:35:25,250 --> 00:35:28,290
Θα του σιδέρωνες το πουλί.
Είπα ότι δεν το παρατραβάμε.
621
00:35:28,291 --> 00:35:29,749
Η σκηνή έφτασε εκεί.
622
00:35:29,750 --> 00:35:32,999
Δεν είναι σκηνή πια, Μάρλον.
Είναι αληθινό.
623
00:35:33,000 --> 00:35:34,082
Ακριβώς.
624
00:35:34,083 --> 00:35:36,582
Οπότε συνέλθετε όλοι σας.
625
00:35:36,583 --> 00:35:40,457
Γιατί αλλιώς δεν θα πεθάνετε
στη σκηνή, θα πεθάνετε, διάολε.
626
00:35:40,458 --> 00:35:42,040
Θα σβήσω τα ίχνη εκεί.
627
00:35:42,041 --> 00:35:45,540
Γυρίστε στον Φλάι,
αναλάβετε την ευθύνη για τον φόνο.
628
00:35:45,541 --> 00:35:46,624
Θα σας εμπιστευτεί.
629
00:35:46,625 --> 00:35:48,250
Μείνε συγκεντρωμένη, Μπόνι.
630
00:35:50,916 --> 00:35:52,875
Αυτό θα σου φέρει αϋπνίες.
631
00:35:53,375 --> 00:35:55,708
Είδαμε κάποιον να πεθαίνει.
Αυτό θα κοιτάξω;
632
00:36:00,375 --> 00:36:01,665
Τι έχουμε εδώ;
633
00:36:01,666 --> 00:36:03,833
Εγκατάλειψη θύματος. Άγνωστος άντρας.
634
00:36:08,833 --> 00:36:09,875
Δεν είναι άγνωστος.
635
00:36:10,291 --> 00:36:11,166
Συγγνώμη, άργησα.
636
00:36:11,666 --> 00:36:12,666
Από πάνω ή από κάτω;
637
00:36:13,125 --> 00:36:14,125
Από κάτω, σίγουρα.
638
00:36:14,625 --> 00:36:15,457
Ναι.
639
00:36:15,458 --> 00:36:16,833
Χαίρετε.
640
00:36:19,833 --> 00:36:20,875
Χαίρετε, επιθεωρητή.
641
00:36:22,125 --> 00:36:23,375
Είμαι ο Ρόμπιν Μπέβερλι.
642
00:36:24,125 --> 00:36:25,375
Ο νέος σας βοηθός.
643
00:36:27,916 --> 00:36:29,790
Πού να το μάθει το δημαρχείο.
644
00:36:29,791 --> 00:36:30,875
Τι;
645
00:36:32,166 --> 00:36:34,375
"Πού να το μάθει το δημαρχείο";
646
00:36:34,791 --> 00:36:37,083
Είναι αρκετά σοβαρό.
647
00:36:38,625 --> 00:36:40,166
Υπάρχει νεκρός, έτσι;
648
00:36:40,625 --> 00:36:41,625
Όχι απλώς κάποιος.
649
00:36:42,291 --> 00:36:43,291
Ο Άισμαν.
650
00:36:44,083 --> 00:36:47,207
Διαβόητος δολοφόνος που μας είχε
να κυνηγάμε σκιές για χρόνια.
651
00:36:47,208 --> 00:36:49,665
"Κυνηγώντας σκιές".
Πολύ νωπό για να γράψω.
652
00:36:49,666 --> 00:36:50,874
Είναι εντελώς...
653
00:36:50,875 --> 00:36:51,957
Να ο ένοχος.
654
00:36:51,958 --> 00:36:54,458
Και μετά τον σκότωσε
ένας τυχαίος μεθύστακας;
655
00:36:56,000 --> 00:36:57,208
Τι δεν βλέπουμε;
656
00:36:59,791 --> 00:37:01,708
Χριστέ μου!
657
00:37:03,500 --> 00:37:05,166
Ώστε εδώ κρυβόσουν.
658
00:37:09,666 --> 00:37:10,666
Τον κυνήγησαν.
659
00:37:11,500 --> 00:37:12,625
Δράστες.
660
00:37:17,166 --> 00:37:18,375
Πειστικοί.
661
00:37:20,166 --> 00:37:21,290
Διεστραμμένοι.
662
00:37:21,291 --> 00:37:24,665
Οι γείτονες είδαν τρεις φιγούρες
να στέκονται πάνω απ' το πτώμα,
663
00:37:24,666 --> 00:37:26,916
να το φωτογραφίζουν και να του μιλάνε.
664
00:37:28,333 --> 00:37:29,457
Ποιοι ψυχάκηδες είναι;
665
00:37:29,458 --> 00:37:33,165
Μια κοκκινομάλλα,
ένας κακοποιός με στρατιωτικό τζάκετ
666
00:37:33,166 --> 00:37:35,625
και ένας κομψά ντυμένος Νοτιοασιάτης.
667
00:37:37,708 --> 00:37:39,958
Κανείς στην πόλη
δεν θα κυνηγούσε τον Άισμαν.
668
00:37:40,708 --> 00:37:41,875
Είναι καινούριοι αυτοί.
669
00:37:43,458 --> 00:37:44,708
Είναι διαφορετικοί.
670
00:37:48,125 --> 00:37:50,416
Δεν πλήρωνε. Προσπάθησε να το σκάσει.
671
00:37:51,458 --> 00:37:55,000
Το Αφεντικό τού πρόσφερε
ένα μπουκάλι με κάτι ωραίο και σπασμένο.
672
00:37:58,375 --> 00:37:59,707
Σκοτώσατε τον Άισμαν.
673
00:37:59,708 --> 00:38:01,291
- Ποιος είναι αυτός;
- Άισμαν;
674
00:38:02,625 --> 00:38:04,000
Ο Σάγκαρ ήταν εκτελεστής.
675
00:38:04,583 --> 00:38:06,458
Υπήρξε ένας από τους καλύτερους.
676
00:38:07,625 --> 00:38:09,541
Έπρεπε να βεβαιωθώ ότι είστε αληθινοί.
677
00:38:10,041 --> 00:38:11,333
Και προφανώς είστε.
678
00:38:11,791 --> 00:38:12,833
Το μερίδιό σας.
679
00:38:13,625 --> 00:38:15,750
Χαίρομαι που τέλειωσαν τα προκαταρκτικά.
680
00:38:16,416 --> 00:38:17,416
Λοιπόν,
681
00:38:18,166 --> 00:38:20,708
θα μας πεις πού και πότε
θα βγάλουμε πολλά λεφτά;
682
00:38:21,666 --> 00:38:23,833
Ίσως πρέπει να δουλέψουμε
για τους Αλβανούς.
683
00:38:25,333 --> 00:38:27,291
Όταν οριστικοποιηθεί το επόμενο φορτίο,
684
00:38:28,125 --> 00:38:29,250
θα το μάθετε.
685
00:38:30,541 --> 00:38:31,541
Ναι, αυτό μόνο;
686
00:38:32,958 --> 00:38:33,958
Όχι.
687
00:38:37,250 --> 00:38:38,499
Έχω γενέθλια.
688
00:38:38,500 --> 00:38:40,083
Πηγαίνετε να πλυθείτε.
689
00:38:40,625 --> 00:38:42,625
Απόψε θα το κάψουμε.
690
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
Λοιπόν.
691
00:38:48,583 --> 00:38:51,082
Να θυμάστε ότι δεν αστειεύονται
αυτοί οι τύποι.
692
00:38:51,083 --> 00:38:53,040
Μην τους ανταγωνιστείτε στο ποτό.
693
00:38:53,041 --> 00:38:56,165
Ακριβώς, τα χάπια
και τις γραμμές θα προσέξουν.
694
00:38:56,166 --> 00:38:57,708
Ας μην είναι τέτοια νύχτα.
695
00:39:44,833 --> 00:39:47,374
Πάντα υπάρχει κάποιος
που δεν αντέχει το ποτό.
696
00:39:47,375 --> 00:39:48,707
Κι είναι η Αμερικάνα.
697
00:39:48,708 --> 00:39:49,832
Ναι, αυτή είναι.
698
00:39:49,833 --> 00:39:51,540
Κάνετε όλες σαν χαζές.
699
00:39:51,541 --> 00:39:52,457
Κατ!
700
00:39:52,458 --> 00:39:53,541
Νταής.
701
00:39:54,833 --> 00:39:55,750
Χάριετ.
702
00:39:56,291 --> 00:39:57,332
Γεια. Γαμώτο.
703
00:39:57,333 --> 00:39:58,249
Θεέ μου.
704
00:39:58,250 --> 00:40:00,082
Γεια. Χαίρετε.
705
00:40:00,083 --> 00:40:02,458
Είσαι καλά;
706
00:40:03,208 --> 00:40:05,124
Ναι. Τέλεια είμαι. Απλώς...
707
00:40:05,125 --> 00:40:08,582
Απόψε βγήκα με μερικούς...
με μερικούς συναδέλφους.
708
00:40:08,583 --> 00:40:10,999
Δεν μπορούσες να έρθεις
επειδή είχες οντισιόν.
709
00:40:11,000 --> 00:40:12,083
"Οντισιόν";
710
00:40:13,500 --> 00:40:15,250
Ναι. Ξέρεις...
711
00:40:16,750 --> 00:40:18,540
- Άισμαν.
- Ο Παγοπώλης Έρχεται;
712
00:40:18,541 --> 00:40:19,708
Ευγένιος Ο' Νιλ.
713
00:40:20,166 --> 00:40:20,999
Υπέροχα.
714
00:40:21,000 --> 00:40:22,290
Ποια είν' τα γκομενάκια;
715
00:40:22,291 --> 00:40:23,458
"Γκομενάκια"; Φοβερό.
716
00:40:25,708 --> 00:40:28,333
Είναι κάτι σκρόφες τραπεζικοί.
717
00:40:29,750 --> 00:40:32,207
Πηγαίνετε, κορίτσια. Δεν πουλάει απόψε.
718
00:40:32,208 --> 00:40:34,499
Κατ, θέλεις να έρθεις μαζί μας;
719
00:40:34,500 --> 00:40:36,375
Τι διάολο λένε συνέχεια "Κατ";
720
00:40:37,041 --> 00:40:40,040
Όχι, είναι το παρατσούκλι "Κετ".
721
00:40:40,041 --> 00:40:41,374
Όπως λέμε κεταμίνη.
722
00:40:41,375 --> 00:40:42,874
Περίμενε, παίρνεις κεταμίνη;
723
00:40:42,875 --> 00:40:44,958
- Θεέ μου.
- Όχι.
724
00:40:45,666 --> 00:40:46,916
Όχι. Εσείς...
725
00:40:47,625 --> 00:40:49,500
Εσείς να πηγαίνετε.
726
00:40:51,625 --> 00:40:52,625
Κατ,
727
00:40:53,166 --> 00:40:56,333
μη στραφείς στα ναρκωτικά
επειδή σου ήρθαν όλα στραβά.
728
00:40:56,791 --> 00:40:58,999
Κανείς δεν μπορεί
να ζήσει απ' την κωμωδία.
729
00:40:59,000 --> 00:41:00,166
Άντε γαμήσου.
730
00:41:01,208 --> 00:41:02,208
Βασικά...
731
00:41:03,458 --> 00:41:05,208
κάνω κάτι εκπληκτικό
732
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
τώρα.
733
00:41:07,166 --> 00:41:08,374
Κατ, δεν είναι αστείο.
734
00:41:08,375 --> 00:41:10,333
Δεν είναι του επιπέδου μας αυτοί.
735
00:41:12,250 --> 00:41:13,458
Σας το είπε ευγενικά.
736
00:41:17,500 --> 00:41:19,666
Ελάτε. Φεύγουμε.
737
00:41:20,125 --> 00:41:21,541
Γαμημένα πρεζόνια.
738
00:41:25,041 --> 00:41:26,041
Ήρθε η ώρα μου;
739
00:41:27,041 --> 00:41:28,250
Χρόνια πολλά, αφεντικό.
740
00:41:31,750 --> 00:41:32,583
Μάλιστα.
741
00:41:34,583 --> 00:41:36,458
Λοιπόν, πώς μπήκατε στο παιχνίδι;
742
00:41:36,875 --> 00:41:37,750
Εσύ;
743
00:41:39,250 --> 00:41:42,875
Έχω θαμμένα πτώματα σε 15 πολιτείες.
Δεν μιλάω για το παρελθόν.
744
00:41:44,708 --> 00:41:45,708
Εγώ μιλάω.
745
00:41:46,958 --> 00:41:49,500
Και ποια είναι η ιστορία σου, Κατσαρίδα;
746
00:41:50,375 --> 00:41:51,541
Έχω ταξιδέψει, αδερφέ.
747
00:41:53,625 --> 00:41:56,125
Παράτησα τους γονείς μου όταν ήμουν πέντε.
748
00:41:57,333 --> 00:42:01,750
Όταν άρχισα να βγάζω σπυριά,
ήμουν ιπποκόμος στη Ζυρίχη.
749
00:42:03,833 --> 00:42:08,250
Εκεί με μάγεψε
η αρχαία δύναμη αυτού του τέρατος.
750
00:42:09,750 --> 00:42:10,750
Με άγγιξε.
751
00:42:12,083 --> 00:42:13,999
Έγινα πράκτορας καταστροφής.
752
00:42:14,000 --> 00:42:16,750
Έκαιγα ξένους αχυρώνες,
έφθειρα τους σιδεράδες.
753
00:42:17,666 --> 00:42:20,666
Μέχρι να μάθω να κρύβω έναν άσο μπαστούνι,
754
00:42:21,791 --> 00:42:23,791
το Μόντε Κάρλο φάνταζε πολύ μακρινό.
755
00:42:27,500 --> 00:42:28,625
Εντέλει δεν ήταν.
756
00:42:30,041 --> 00:42:32,125
Έχεις προφορά βόρειου.
757
00:42:32,791 --> 00:42:34,750
Μετά έζησα στο Μάντσεστερ για χρόνια.
758
00:42:37,791 --> 00:42:39,833
Αν δεν ήξερα ότι ήσουν εντάξει,
759
00:42:40,791 --> 00:42:42,791
θα έλεγα ότι λες μαλακίες.
760
00:42:49,666 --> 00:42:51,000
Εσύ, Αφεντικό;
761
00:42:52,625 --> 00:42:57,416
Δούλεψα κάπου
όπου οι άνθρωποι μου φέρονταν σκάρτα.
762
00:42:58,416 --> 00:42:59,583
Τραπεζίτες αποβράσματα.
763
00:43:00,166 --> 00:43:01,166
Ναι.
764
00:43:01,958 --> 00:43:04,540
Ένιωθα πολύ μόνος.
765
00:43:04,541 --> 00:43:06,666
Μετά γνώρισα αυτούς
766
00:43:07,541 --> 00:43:09,041
και είπα να δοκιμάσω κάτι νέο.
767
00:43:10,166 --> 00:43:11,166
Κάτι...
768
00:43:12,291 --> 00:43:13,291
επικίνδυνο.
769
00:43:14,458 --> 00:43:16,041
Και τώρα δεν είμαι μόνος.
770
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
Εσύ, Φλάι;
771
00:43:20,250 --> 00:43:21,666
Ο γέρος μου ήταν στη δουλειά.
772
00:43:23,375 --> 00:43:24,958
Τον πυροβόλησε μπάτσος.
773
00:43:26,166 --> 00:43:28,916
Η μητέρα μου τα έφτιαξε με έναν μαλάκα.
774
00:43:29,833 --> 00:43:32,458
Παλιοκάθαρμα. Έναν νταή.
775
00:43:33,041 --> 00:43:34,583
Έφυγα απ' το σπίτι στα 14.
776
00:43:35,250 --> 00:43:38,291
Είπα ότι εγώ θα πετύχω σε αυτόν τον κόσμο.
777
00:43:39,041 --> 00:43:42,583
Ώστε το κοριτσάκι μου να μην περάσει
τα ζόρια που πέρασα εγώ.
778
00:43:43,166 --> 00:43:44,250
Έχεις κόρη;
779
00:43:45,916 --> 00:43:48,291
Ναι. Είναι στην Πορτογαλία.
780
00:43:49,625 --> 00:43:51,124
Άλλη ζωή.
781
00:43:51,125 --> 00:43:53,665
Παραλία μετά το σχολείο,
782
00:43:53,666 --> 00:43:55,582
ψάρεμα τα Σαββατοκύριακα,
783
00:43:55,583 --> 00:43:56,708
έχουν λιακάδα.
784
00:44:00,041 --> 00:44:02,250
Δεν μου αρέσει να ξέρουν για εκείνη.
785
00:44:03,583 --> 00:44:04,583
Γιατί μας το είπες;
786
00:44:11,625 --> 00:44:12,625
Ο Μέτκαλφ είναι.
787
00:44:13,333 --> 00:44:14,415
Ο Μέτκαλφ;
788
00:44:14,416 --> 00:44:15,541
Ποιος είναι αυτός;
789
00:44:16,291 --> 00:44:18,250
Το αφεντικό. Θέλει κουβέντα.
790
00:44:19,791 --> 00:44:20,791
Με όλους μας.
791
00:44:22,375 --> 00:44:23,541
Πάμε να πλυθούμε.
792
00:44:33,958 --> 00:44:35,374
ΕΙΠΕ ΣΙΓΟΥΡΑ ΜΕΤΚΑΛΦ;
793
00:44:35,375 --> 00:44:36,457
ΝΑΙ, ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟΣ;
794
00:44:36,458 --> 00:44:38,750
Ο ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟΣ ΕΙΣΑΓΩΓΕΑΣ ΣΤΗ ΒΡΕΤΑΝΙΑ.
ΟΠΛΩΝ, ΗΡΩΙΝΗΣ, ΑΝΘΡΩΠΩΝ.
795
00:44:42,250 --> 00:44:45,083
ΛΑΚΚΟΣ ΜΕ ΛΙΟΝΤΑΡΙΑ.
ΔΙΑΓΡΑΨΕ ΤΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ.
796
00:44:54,000 --> 00:44:54,833
Όχι!
797
00:44:55,750 --> 00:44:58,500
Όταν μπούμε μέσα, μην του μιλήσετε.
798
00:45:00,250 --> 00:45:02,375
Ούτε καν να τον κοιτάξετε, εντάξει;
799
00:45:11,541 --> 00:45:16,707
Τζένγκα
800
00:45:16,708 --> 00:45:19,458
Τι υπέροχο παιχνίδι!
801
00:45:20,333 --> 00:45:24,333
Θες ένα λεπτό να το μάθεις
και μια ζωή να το τελειοποιήσεις.
802
00:45:24,750 --> 00:45:27,499
Και πείτε μου,
πόσα άλλα παιχνίδια είναι κατάλληλα
803
00:45:27,500 --> 00:45:30,666
για να διδάξεις
σημαντικές αλήθειες για τον άνθρωπο;
804
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
Η τάξη...
805
00:45:33,750 --> 00:45:34,875
είναι εύθραυστη.
806
00:45:36,833 --> 00:45:38,291
Έλα, Φλάι, η σειρά σου.
807
00:45:45,916 --> 00:45:49,125
Να θυμάσαι
ότι με τον παραμικρό λάθος υπολογισμό,
808
00:45:50,416 --> 00:45:51,916
όλα όσα έχτισες...
809
00:45:52,875 --> 00:45:54,333
γκρεμίζονται.
810
00:46:02,041 --> 00:46:03,041
Άλλο ένα;
811
00:46:06,125 --> 00:46:08,915
Άκουσα ότι έκλεψες τους Αλβανούς.
812
00:46:08,916 --> 00:46:11,707
Και μετά, με τη βοήθεια
των Τριών Στούτζες από δω,
813
00:46:11,708 --> 00:46:13,000
του την ξαναπουλήσατε.
814
00:46:13,500 --> 00:46:15,082
Φέραμε αποτελέσματα.
815
00:46:15,083 --> 00:46:19,833
Όχι, μέχρι να την εξετάσουν στα εργαστήρια
και να μάθουν ότι ήταν η δική τους.
816
00:46:20,958 --> 00:46:22,958
Λάθος υπολογισμός, Φλάι.
817
00:46:23,375 --> 00:46:24,332
Πώς το ξέρεις;
818
00:46:24,333 --> 00:46:25,416
Μου το είπαν.
819
00:46:26,291 --> 00:46:27,583
Κάνω δουλειές μαζί τους.
820
00:46:28,166 --> 00:46:29,791
Τα ξαναβρήκες με τους Αλβανούς;
821
00:46:31,916 --> 00:46:32,916
Άλλο ένα.
822
00:46:33,416 --> 00:46:37,124
Το διαπραγματευόμουν για να τους κάνω
αποκλειστικούς προμηθευτές κόκας.
823
00:46:37,125 --> 00:46:38,249
Τριπλάσια προμήθεια.
824
00:46:38,250 --> 00:46:41,332
Αλλά ξαφνικά,
δεν μου σηκώνουν το τηλέφωνο.
825
00:46:41,333 --> 00:46:44,333
Και ανακάλυψα ότι είναι εξαιτίας σου,
826
00:46:45,083 --> 00:46:46,083
εξαιτίας σου
827
00:46:46,583 --> 00:46:47,625
και εξαιτίας σου.
828
00:46:51,416 --> 00:46:53,333
Ποιοι στον διάολο είναι αυτοί;
829
00:46:54,000 --> 00:46:55,083
Είναι εντάξει.
830
00:46:55,583 --> 00:46:57,040
Έφαγαν τον Άισμαν.
831
00:46:57,041 --> 00:47:00,082
Έναν συνταξιούχο
που με το ζόρι έδενε τα κορδόνια του.
832
00:47:00,083 --> 00:47:01,749
Κάτι μας είπες τώρα.
833
00:47:01,750 --> 00:47:05,291
Εντάξει, τα σκάτωσα.
834
00:47:05,916 --> 00:47:07,374
Θα μιλήσω με τους Αλβανούς.
835
00:47:07,375 --> 00:47:10,540
Θα είναι σύντομη συζήτηση, Φλάι,
γιατί σε θέλουν νεκρό.
836
00:47:10,541 --> 00:47:12,875
Θα τους μιλήσω εγώ.
837
00:47:13,416 --> 00:47:17,082
Αλλά σε περίπτωση
που δεν είμαι τόσο γοητευτικός όσο ήμουν,
838
00:47:17,083 --> 00:47:19,208
θα μου βρεις νέο προμηθευτή.
839
00:47:29,458 --> 00:47:31,250
Τι, δεν έχετε ξαναδεί ρουφιάνο;
840
00:47:35,166 --> 00:47:36,416
Απομάκρυνέ μας. Τέλος.
841
00:47:36,958 --> 00:47:37,957
Θέλω όπλο.
842
00:47:37,958 --> 00:47:41,707
Σε δύο μέρες μπήκατε πιο βαθιά
απ' ό,τι εμείς σε δύο χρόνια.
843
00:47:41,708 --> 00:47:42,790
Μην τα παρατήσετε.
844
00:47:42,791 --> 00:47:45,165
Ο Μέτκαλφ είναι θεόμουρλος!
845
00:47:45,166 --> 00:47:47,124
Σκότωσε έναν μπροστά στα μάτια μας.
846
00:47:47,125 --> 00:47:48,165
Πες ότι θέλω όπλο.
847
00:47:48,166 --> 00:47:51,040
Θα το πάω πιο πάνω.
Ομάδα κρούσης σε αναμονή.
848
00:47:51,041 --> 00:47:53,582
Θα είναι μεγαλύτερο
απ' ό,τι φανταζόμασταν.
849
00:47:53,583 --> 00:47:55,666
- Όχι...
- Εκεί εσείς.
850
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ
ΑΓΝΩΣΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ
851
00:48:02,708 --> 00:48:05,916
Κύριε, πρέπει να ρίξετε μια ματιά σε αυτό.
852
00:48:09,458 --> 00:48:11,833
Συγγνώμη, πάντα ήθελα να το πω αυτό.
853
00:48:12,583 --> 00:48:13,833
Πολύ γέλιο.
854
00:48:14,958 --> 00:48:16,499
Από ποιο τμήμα ήρθες εσύ;
855
00:48:16,500 --> 00:48:17,583
Υδάτινων Οδών.
856
00:48:18,416 --> 00:48:20,541
Ναι, ποτάμια, ρυάκια.
857
00:48:21,416 --> 00:48:23,040
Φοβερή προαγωγή.
858
00:48:23,041 --> 00:48:25,250
Ο μπαμπάς σας είναι ο διοικητής;
859
00:48:26,333 --> 00:48:27,333
Όχι.
860
00:48:27,875 --> 00:48:29,125
Ο θείος μου.
861
00:48:31,416 --> 00:48:32,749
Από ομάδα παρακολούθησης.
862
00:48:32,750 --> 00:48:34,166
Τι έχουμε εδώ;
863
00:48:34,750 --> 00:48:36,040
Γεια σου, Σκέντερ.
864
00:48:36,041 --> 00:48:38,249
- Κακός;
- Σκότωσε τον συνεργάτη μου.
865
00:48:38,250 --> 00:48:39,415
Κακός.
866
00:48:39,416 --> 00:48:40,875
Πάει στου Φλάι,
867
00:48:41,750 --> 00:48:43,375
βγαίνει σώος και αβλαβής.
868
00:48:46,291 --> 00:48:47,500
Όπως κι ο Φλάι.
869
00:48:50,750 --> 00:48:53,082
Ήταν συζήτηση.
Δεν βγάζει νόημα, μισιούνται.
870
00:48:53,083 --> 00:48:54,500
Κανείς δεν θα τους έκανε...
871
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
Γαμώτο.
872
00:49:06,166 --> 00:49:09,000
Είναι οι αρχηγοί;
873
00:49:10,166 --> 00:49:12,332
Εκτελούν τον Άισμαν
για να στείλουν μήνυμα,
874
00:49:12,333 --> 00:49:14,040
μεσολαβούν μεταξύ δύο αντιπάλων
875
00:49:14,041 --> 00:49:16,582
για να μάθουν όλοι
ότι είναι τα καινούρια...
876
00:49:16,583 --> 00:49:17,666
πρωτοπαλίκαρα.
877
00:49:19,708 --> 00:49:20,750
Ναι, και το κορίτσι.
878
00:49:22,458 --> 00:49:23,290
Κι άλλο αγόρι.
879
00:49:23,291 --> 00:49:24,458
- Κατάλαβα.
- Ναι.
880
00:49:25,125 --> 00:49:27,041
Δεν είναι μόνο πληρωμένοι δολοφόνοι.
881
00:49:28,500 --> 00:49:30,166
Κινούν τα νήματα.
882
00:49:39,125 --> 00:49:40,124
Μάλιστα.
883
00:49:40,125 --> 00:49:41,957
Ο Μέτκαλφ θέλει νέο προμηθευτή.
884
00:49:41,958 --> 00:49:44,957
Κάποια που ξέρουμε στο Στράτφορντ
έφερε φορτίο.
885
00:49:44,958 --> 00:49:46,500
- Η Κέι-Λας;
- Ναι.
886
00:49:46,958 --> 00:49:48,583
Τι τρέχει με την Κέι-Λας;
887
00:49:49,750 --> 00:49:51,375
Ας πούμε ότι έχουμε παρελθόν.
888
00:49:51,875 --> 00:49:53,457
Θα κάνετε εσείς τη συμφωνία.
889
00:49:53,458 --> 00:49:54,790
Θα δοκιμάσετε.
890
00:49:54,791 --> 00:49:56,541
Αν είναι καλή, την αγοράζετε.
891
00:49:56,958 --> 00:49:57,958
Εντάξει;
892
00:49:58,958 --> 00:50:00,083
Θα σας πάει η Σος.
893
00:50:04,416 --> 00:50:06,958
Σίγουρα είναι εδώ; Πού είναι οι ταμπέλες;
894
00:50:08,458 --> 00:50:09,708
Τι διάολο είναι αυτό;
895
00:50:10,375 --> 00:50:12,249
Αν στραβώσουν όλα, ρίξε χειροβομβίδα.
896
00:50:12,250 --> 00:50:13,957
Όχι κυριολεκτικά χειροβομβίδα.
897
00:50:13,958 --> 00:50:16,083
Εδώ πέρα ποια είναι η διαφορά;
898
00:50:16,875 --> 00:50:19,083
Να σου πω, είσαι καλά;
899
00:50:20,250 --> 00:50:21,250
Κοίταξέ με.
900
00:50:24,333 --> 00:50:25,333
Είσαι καλά;
901
00:50:25,916 --> 00:50:27,749
Ναι, Μπόνι, καλά είμαι.
902
00:50:27,750 --> 00:50:29,666
Η πιο εύκολη συμφωνία ναρκωτικών.
903
00:50:37,583 --> 00:50:38,416
Γιο, Κέι.
904
00:50:43,708 --> 00:50:44,708
Τι;
905
00:50:45,458 --> 00:50:46,458
Είμαστε αγοραστές.
906
00:50:47,416 --> 00:50:48,957
Θέλετε φαγητό, ναι;
907
00:50:48,958 --> 00:50:51,208
Όχι φαγητό. Ναρκωτικά.
908
00:50:53,375 --> 00:50:54,458
Πόσα θέλετε;
909
00:50:54,916 --> 00:50:55,749
Για τι μιλάμε;
910
00:50:55,750 --> 00:50:57,832
Κολομβιανή, βολιβιανή;
911
00:50:57,833 --> 00:50:59,000
Γαλλική;
912
00:50:59,666 --> 00:51:00,708
Είπε γαλλική;
913
00:51:01,416 --> 00:51:02,499
Νίτρο, έτσι;
914
00:51:02,500 --> 00:51:04,166
- Νίτρο;
- Υποξείδιο του αζώτου.
915
00:51:10,500 --> 00:51:11,499
Αέριο γέλιου.
916
00:51:11,500 --> 00:51:12,583
Όχι, εμείς...
917
00:51:13,833 --> 00:51:16,540
- Θέλουμε κόκα.
- Δεν έχουμε κόκα. Μόνο υποξείδιο.
918
00:51:16,541 --> 00:51:18,749
Αγοράστε αυτό ή άντε γαμηθείτε.
919
00:51:18,750 --> 00:51:19,749
Είναι παράνομο;
920
00:51:19,750 --> 00:51:21,457
Όχι η κατοχή, μόνο η προμήθεια.
921
00:51:21,458 --> 00:51:24,040
Όζι, οι μαλάκες
μιλάνε σαν ομοσπονδιακοί. Είστε;
922
00:51:24,041 --> 00:51:25,291
Και θα είχα τέτοιο;
923
00:51:27,041 --> 00:51:27,875
Τι θες να πεις;
924
00:51:29,791 --> 00:51:30,791
Τι θες να πεις;
925
00:51:34,583 --> 00:51:37,375
Ήρθαμε για πρώτης κατηγορίας πράγμα,
όχι για μπαλόνια.
926
00:51:38,166 --> 00:51:39,915
Αν δεν έχεις κάτι σοβαρό να δώσεις,
927
00:51:39,916 --> 00:51:42,083
φεύγουμε και κάντε πιτζάμα πάρτι.
928
00:51:47,916 --> 00:51:49,000
Τι θες να πεις τώρα;
929
00:51:52,375 --> 00:51:53,875
Τι θες να πεις τώρα;
930
00:51:54,500 --> 00:51:56,375
Άκου τι θέλω να πω τώρα!
931
00:51:58,750 --> 00:52:02,166
Κατσαρίδα. Κατσαρίδα, ηρέμησε, γαμώτο.
932
00:52:04,125 --> 00:52:06,041
Είναι χειροβομβίδα, παιδιά!
933
00:52:24,375 --> 00:52:25,582
Φίλε.
934
00:52:25,583 --> 00:52:26,708
Εντάξει, τρέξτε.
935
00:52:29,666 --> 00:52:32,166
Πάμε!
936
00:52:44,541 --> 00:52:45,833
Γαμώτο, είναι κλειδωμένα!
937
00:52:49,208 --> 00:52:50,958
Δεν μπορώ να τους κρατήσω. Έλα!
938
00:53:00,750 --> 00:53:02,124
Χαθήκατε;
939
00:53:02,125 --> 00:53:04,083
Τι διάολο; Ω, Θεέ μου!
940
00:53:08,916 --> 00:53:11,208
- Έρχονται!
- Πάμε!
941
00:53:28,250 --> 00:53:29,791
Σκατά!
942
00:53:32,041 --> 00:53:34,707
- Τι διάολο;
- Πώς πέρασε τον Έλεγχο Κτιρίων αυτό;
943
00:53:34,708 --> 00:53:38,666
- Πάντα ήξερα ότι θα τελείωνε έτσι.
- Εντάξει. Μας πιάσατε. Απλώς μην...
944
00:53:46,291 --> 00:53:47,458
Τελειώσαμε, ναι;
945
00:53:48,625 --> 00:53:49,915
Αστυνομία! Πέστε κάτω!
946
00:53:49,916 --> 00:53:51,000
Τρέξτε!
947
00:53:57,791 --> 00:53:58,958
Επιτέλους.
948
00:53:59,583 --> 00:54:00,666
Πού είναι η κόκα;
949
00:54:05,833 --> 00:54:06,915
Υποξείδιο του αζώτου;
950
00:54:06,916 --> 00:54:09,124
Θέλουμε βοήθεια. Ο Μάρλον κόπηκε.
951
00:54:09,125 --> 00:54:10,457
- Μην κουνιέσαι.
- Άσ' το.
952
00:54:10,458 --> 00:54:12,249
Αφήνει σημάδι μόνο αν ματώσει.
953
00:54:12,250 --> 00:54:14,458
Τι σκατά είναι αυτό;
954
00:54:15,583 --> 00:54:16,707
Πού είναι τα λεφτά;
955
00:54:16,708 --> 00:54:18,166
Εδώ είναι. Χριστέ μου.
956
00:54:20,958 --> 00:54:21,958
Αυτά;
957
00:54:24,083 --> 00:54:25,082
Μόνο τόσα;
958
00:54:25,083 --> 00:54:26,500
Ήταν απλώς μια γεύση.
959
00:54:27,166 --> 00:54:28,791
Γαμώ το κέρατό μου!
960
00:54:30,833 --> 00:54:31,666
Στάσου.
961
00:54:34,041 --> 00:54:35,458
Πού είναι η ομάδα κρούσης;
962
00:54:36,541 --> 00:54:37,583
Είναι περίπλοκο.
963
00:54:38,166 --> 00:54:40,625
Τώρα φύγετε από εδώ.
Πρέπει να καθαρίσω το μέρος.
964
00:54:41,250 --> 00:54:42,583
Όχι.
965
00:54:43,791 --> 00:54:46,666
Δεν ρισκάρουμε τις ζωές μας
για έναν διεφθαρμένο μπάτσο.
966
00:54:52,208 --> 00:54:53,416
Θέλετε να φύγετε;
967
00:54:54,916 --> 00:54:57,833
Να γυρίσετε στην κωμωδία
σαν να μην υπάρχει πτώμα;
968
00:54:59,083 --> 00:55:00,125
Σκοτώσατε κάποιον.
969
00:55:01,000 --> 00:55:02,374
Δουλεύουμε για σένα.
970
00:55:02,375 --> 00:55:04,375
Άγνωστο. Είστε μυστικοί πράκτορες.
971
00:55:05,041 --> 00:55:07,083
Νομίζουν ότι δουλεύετε για τον Φλάι.
972
00:55:09,458 --> 00:55:10,457
Παλιομαλάκες.
973
00:55:10,458 --> 00:55:13,083
Σας ξανάστειλα ώστε να βγω στη σύνταξη.
974
00:55:14,166 --> 00:55:15,375
Διάλεξα ηθοποιούς
975
00:55:16,541 --> 00:55:20,041
επειδή είστε
οι μόνοι απελπισμένοι που θα λέγατε ναι.
976
00:55:21,291 --> 00:55:22,125
Λοιπόν,
977
00:55:22,791 --> 00:55:24,666
μέχρι να δω πολλά λεφτά,
978
00:55:25,208 --> 00:55:26,124
θα μείνετε.
979
00:55:26,125 --> 00:55:27,249
Άντε γαμήσου.
980
00:55:27,250 --> 00:55:28,458
Δεν έχετε επιλογή.
981
00:55:29,500 --> 00:55:32,790
Όλα τα αρχεία που πιστοποιούν
ότι είστε νόμιμοι πληροφοριοδότες
982
00:55:32,791 --> 00:55:34,541
είναι κρυπτογραφημένα εδώ.
983
00:55:36,458 --> 00:55:37,500
Εμπρός, πάρτε το.
984
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
Ναι.
985
00:55:42,583 --> 00:55:44,333
Οπότε, καταλαβαινόμαστε.
986
00:55:44,833 --> 00:55:46,041
Θα πάρω αυτό που θέλω.
987
00:55:46,625 --> 00:55:50,750
Και μέχρι τότε, αν πω "Πηδήξτε",
θα πείτε "Πόσο ψηλ..."
988
00:56:05,416 --> 00:56:06,666
Κωλόμπατσοι.
989
00:56:13,333 --> 00:56:14,500
Να τον πάρουμε από δω.
990
00:56:16,666 --> 00:56:19,583
Αέριο γέλιου, διάολε;
991
00:56:20,125 --> 00:56:21,249
Είχα κακές πληροφορίες.
992
00:56:21,250 --> 00:56:25,040
Σε αντίθεση με το γουρουνάκι
που το ήξερε κι ήρθε.
993
00:56:25,041 --> 00:56:26,416
Τον ενημέρωσαν.
994
00:56:27,916 --> 00:56:31,333
Γι' αυτό μπήκα μέσα.
Είχα δει το αμάξι του έξω από το κλαμπ.
995
00:56:33,291 --> 00:56:34,291
Κάποιος ρουφιάνεψε.
996
00:56:36,583 --> 00:56:38,541
Εποχή κυνηγιού.
997
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
Η 12η Αυγούστου για αγριόγαλους,
998
00:56:44,833 --> 00:56:48,082
ο Σεπτέμβρης για πέρδικες,
ο Οκτώβρης για φασιανούς.
999
00:56:48,083 --> 00:56:52,250
Οι αρουραίοι χαφιέδες όμως
δεν έχουν εποχή.
1000
00:56:53,416 --> 00:56:54,416
Σωστά.
1001
00:56:55,625 --> 00:56:57,041
Και ξέρεις τι λένε;
1002
00:56:57,750 --> 00:57:00,708
Όσο μεγαλύτερη η ουρά,
τόσο δυνατότερη η τσιρίδα.
1003
00:57:01,333 --> 00:57:03,583
Τι έχεις να πεις, νεαρέ;
1004
00:57:05,375 --> 00:57:07,583
Έχω κάτι που κουνιέται
ανάμεσα στα πόδια μου,
1005
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
αλλά δεν είναι ουρά.
1006
00:57:13,791 --> 00:57:18,083
Και εσύ, νεαρή μου;
Είσαι προφανώς η έξυπνη της παρέας.
1007
00:57:21,625 --> 00:57:22,791
Τι ωραία.
1008
00:57:24,750 --> 00:57:27,458
Κι εσύ, μικρούλη;
1009
00:57:28,916 --> 00:57:31,999
Ανυπομονείς για το τυράκι;
1010
00:57:32,000 --> 00:57:34,165
Μύθος ότι στους αρουραίους αρέσει το τυρί.
1011
00:57:34,166 --> 00:57:36,333
Δεν είναι ποντίκια, είναι παμφάγοι.
1012
00:57:36,958 --> 00:57:38,958
Πολύ μεγάλο στόμα έχεις.
1013
00:57:39,833 --> 00:57:40,833
Σταμάτα.
1014
00:57:41,375 --> 00:57:43,124
Οι δικοί μου πήγαν να πεθάνουν.
1015
00:57:43,125 --> 00:57:44,374
Δεν είναι αυτοί.
1016
00:57:44,375 --> 00:57:46,750
Τότε, ποιος τα σφύριξε όλα σε αυτόν;
1017
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
Βρομερό...
1018
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
Χαίρετε.
1019
00:58:05,250 --> 00:58:08,208
Κάλεσε μόνο έναν αριθμό.
1020
00:58:10,625 --> 00:58:11,625
Βγάλτε τα κινητά.
1021
00:58:19,375 --> 00:58:22,500
Σε ποιον μιλούσες, γουρουνάκι;
1022
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
Δεν στάθηκε δυνατή
η σύνδεση με τον αριθμό.
1023
00:58:27,500 --> 00:58:29,833
Δεν στάθηκε δυνατή
η σύνδεση με τον αριθμό.
1024
00:58:36,958 --> 00:58:38,833
Θα βρω το καρφί.
1025
00:58:39,708 --> 00:58:40,708
Στο μεταξύ,
1026
00:58:41,750 --> 00:58:42,583
πετσοκόψτε τον.
1027
00:58:51,500 --> 00:58:53,540
Εντάξει, θα κάψω τα ρούχα.
1028
00:58:53,541 --> 00:58:55,207
Κόψτε, και θα το ξεφορτωθούμε.
1029
00:58:55,208 --> 00:58:57,749
Τα λέμε στο Ρέιναμ Μάρσες σε μία ώρα.
1030
00:58:57,750 --> 00:58:59,375
Μπορείτε να κλέψετε αμάξι;
1031
00:59:00,166 --> 00:59:01,166
Φυσικά.
1032
00:59:01,833 --> 00:59:03,125
Χρειάζεστε σαμούτσα;
1033
00:59:04,208 --> 00:59:05,708
Ναι.
1034
00:59:06,833 --> 00:59:07,999
Αν έχεις.
1035
00:59:08,000 --> 00:59:09,458
Δεν ξέρω τι είναι αυτό.
1036
00:59:11,625 --> 00:59:12,625
Α, ναι.
1037
00:59:13,333 --> 00:59:15,041
Η καλή σαμούτσα.
1038
00:59:15,833 --> 00:59:17,499
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πάρα πολύ.
1039
00:59:17,500 --> 00:59:20,333
Αυτή είναι βαριά για μένα.
Θέλεις μια ελαφρύτερη;
1040
00:59:24,000 --> 00:59:25,125
Προσπαθώ να...
1041
00:59:26,541 --> 00:59:29,457
Όχι, αυτή είναι μια χαρά.
1042
00:59:29,458 --> 00:59:30,582
Θες να την ελέγξεις;
1043
00:59:30,583 --> 00:59:31,625
Να την ελέγξω;
1044
00:59:32,208 --> 00:59:33,041
Στο...
1045
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
Στο πτώμα.
1046
00:59:41,916 --> 00:59:43,750
Ελέγχω τις αναλογίες.
1047
00:59:45,500 --> 00:59:47,207
Έτσι χρησιμοποιείς τη σαμούτσα;
1048
00:59:47,208 --> 00:59:49,000
Ναι, είναι το κατάλληλο στιλ.
1049
00:59:51,333 --> 00:59:52,333
Γεια.
1050
00:59:55,333 --> 00:59:57,207
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
1051
00:59:57,208 --> 00:59:58,415
Ψυχραιμία.
1052
00:59:58,416 --> 01:00:00,415
Δεν έπρεπε να το κάνω ούτε να σ' ακούσω!
1053
01:00:00,416 --> 01:00:01,540
- Πιο σιγά.
- Γαμώτο.
1054
01:00:01,541 --> 01:00:03,665
Ο ψυχάκιας πούλησε ναρκωτικά με μαχαίρι
1055
01:00:03,666 --> 01:00:05,332
παριστάνοντας τον Ντε Νίρο.
1056
01:00:05,333 --> 01:00:07,499
- Φοβερός ηθοποιός.
- Είσαι μειονέκτημα!
1057
01:00:07,500 --> 01:00:09,916
- Έπρεπε να τα δώσω όλα.
- Θα πάθαινε κανείς κακό;
1058
01:00:10,541 --> 01:00:14,082
Κοινωνικές δεξιότητες ήθελα,
όχι να βάλω καρφί σε ένα πτώμα.
1059
01:00:14,083 --> 01:00:16,749
Φταίει η υποκριτική μου;
Λες και πείθεις εσύ
1060
01:00:16,750 --> 01:00:18,707
όταν μιλάς για γαλλική κοκαΐνη!
1061
01:00:18,708 --> 01:00:20,708
Θα βγάλετε και οι δύο τον σκασμό;
1062
01:00:22,083 --> 01:00:23,999
Θέλουμε τα στοιχεία απ' το κινητό.
1063
01:00:24,000 --> 01:00:26,625
Μέχρι τότε, παίζουμε τους ρόλους μας.
1064
01:00:27,250 --> 01:00:29,040
Δεν μπορώ. Δεν μπορώ άλλο.
1065
01:00:29,041 --> 01:00:30,582
Πρέπει.
1066
01:00:30,583 --> 01:00:33,207
Πρέπει, γιατί ψάχνουν για καρφιά.
1067
01:00:33,208 --> 01:00:34,875
Αν σταματήσουμε, θα πεθάνουμε.
1068
01:00:35,708 --> 01:00:36,750
Λοιπόν,
1069
01:00:37,833 --> 01:00:38,916
κάποιος πρέπει...
1070
01:00:40,583 --> 01:00:42,083
να τεμαχίσει αυτό το πτώμα.
1071
01:01:03,375 --> 01:01:05,250
Θα το έκανε αυτό ο Ντε Νίρο;
1072
01:01:09,041 --> 01:01:10,457
ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΗ
1073
01:01:10,458 --> 01:01:11,500
Ναι!
1074
01:01:12,083 --> 01:01:15,540
- Ναι!
- Ο εκτυπωτής δεν δούλευε πριν;
1075
01:01:15,541 --> 01:01:17,707
Στης Κέι-Λας, επιβεβαιώθηκε φόνος.
1076
01:01:17,708 --> 01:01:20,457
Τα αποτυπώματα είναι ίδια
με αυτά στο σπίτι του Άισμαν.
1077
01:01:20,458 --> 01:01:22,083
Το τρίο μας ήταν εκεί.
1078
01:01:23,291 --> 01:01:24,790
Το εγκληματολογικό βοήθησε;
1079
01:01:24,791 --> 01:01:26,874
- Η ομάδα μας είναι κορυφαία.
- Αλήθεια;
1080
01:01:26,875 --> 01:01:28,957
Ναι. Μόνο σταμάτα να λες τέτοια.
1081
01:01:28,958 --> 01:01:30,415
Καταλαβαίνω τι εννοείς.
1082
01:01:30,416 --> 01:01:32,124
Το εργαστήριο δούλεψε υπερωρίες
1083
01:01:32,125 --> 01:01:34,290
- και ταυτοποίησε το αίμα.
- Συγγνώμη.
1084
01:01:34,291 --> 01:01:35,374
Ήταν ένας δικός μας.
1085
01:01:35,375 --> 01:01:37,415
Ο καημένος. Έναν χρόνο πριν τη σύνταξη.
1086
01:01:37,416 --> 01:01:38,332
Κλασικά.
1087
01:01:38,333 --> 01:01:40,207
- Είπες θα το κόψεις.
- Το τελευταίο.
1088
01:01:40,208 --> 01:01:42,957
Οι τύποι σκότωσαν αστυνομικό.
Θα τους διαλύσουμε.
1089
01:01:42,958 --> 01:01:45,583
Τώρα πρέπει να βρούμε
αυτούς τους σκληρούς μαλάκες!
1090
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
Επιτέλους.
1091
01:01:51,458 --> 01:01:52,458
Ποιο κομμάτι μετά;
1092
01:01:53,333 --> 01:01:55,124
Η ΡΟΥΘ ΛΕΕΙ ΝΑ ΚΑΛΕΣΟΥΜΕ ΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
1093
01:01:55,125 --> 01:01:56,208
Ωχ, όχι.
1094
01:01:56,875 --> 01:01:57,875
Γαμώτο.
1095
01:01:59,125 --> 01:02:00,583
Γαμώτο.
1096
01:02:03,041 --> 01:02:04,208
Κατ, είσαι ζωντανή!
1097
01:02:05,041 --> 01:02:07,582
Ναι. Μην πάρετε την αστυνομία.
1098
01:02:07,583 --> 01:02:09,458
Είσαι εντάξει;
1099
01:02:12,458 --> 01:02:13,458
Τέλεια.
1100
01:02:13,875 --> 01:02:15,124
Είναι...
1101
01:02:15,125 --> 01:02:17,040
Ακούγεται σαν πριόνι.
1102
01:02:17,041 --> 01:02:19,874
Ναι, κάνω λίγη ξυλουργική.
1103
01:02:19,875 --> 01:02:21,000
Κοίτα,
1104
01:02:21,750 --> 01:02:24,875
άσε τα εργαλεία κάτω,
γιατί θέλουμε να τα βρούμε μαζί σου.
1105
01:02:25,333 --> 01:02:26,333
Δείπνο στο σπίτι μου;
1106
01:02:27,583 --> 01:02:29,125
Ναι, μια χαρά.
1107
01:02:29,916 --> 01:02:30,790
Λίγο φαγητάκι;
1108
01:02:30,791 --> 01:02:34,375
Έχω να κάνω κάτι... δουλίτσες.
1109
01:02:35,083 --> 01:02:37,540
Ίσως αργότερα;
Μόνο μην πάρετε την αστυνομία.
1110
01:02:37,541 --> 01:02:40,082
Μη σπαταλάμε τον χρόνο της.
1111
01:02:40,083 --> 01:02:42,083
Εντάξει, σ' αγαπώ. Γεια.
1112
01:02:44,583 --> 01:02:47,291
Τέλειωσα. Τώρα πώς θα κλέψουμε αμάξι;
1113
01:02:49,208 --> 01:02:51,332
Έχω ξαναχρησιμοποιήσει ένα κολπάκι.
1114
01:02:51,333 --> 01:02:52,416
CHIME
ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ ΤΗ ΔΙΑΔΡΟΜΗ
1115
01:02:54,375 --> 01:02:56,582
Εγώ έλεγα για αμάξι, να πω την αλήθεια.
1116
01:02:56,583 --> 01:02:58,790
Είναι "κλοπή" αν το πληρώνεις;
1117
01:02:58,791 --> 01:03:01,332
Έδωσα την κάρτα της εταιρείας,
οπότε είναι κακό.
1118
01:03:01,333 --> 01:03:03,666
Η παρακολούθηση δεν είναι και τόσο κακή.
1119
01:03:04,166 --> 01:03:05,832
Αυτοί είναι οι άνθρωποί μας.
1120
01:03:05,833 --> 01:03:08,291
Ας τους δώσουμε την ευκαιρία
να γίνει εύκολα.
1121
01:03:10,208 --> 01:03:12,249
- Σκατά!
- Πάμε!
1122
01:03:12,250 --> 01:03:13,666
Θα γίνει με δύσκολο τρόπο.
1123
01:03:16,791 --> 01:03:18,041
Σταματήστε! Αστυνομία!
1124
01:03:19,000 --> 01:03:22,583
Σταματήστε, είμαστε αστυνομία.
Προφανώς όχι "Σταματήστε την αστυνομία".
1125
01:03:24,041 --> 01:03:25,083
Ακολουθήστε με!
1126
01:03:28,833 --> 01:03:30,041
Χάσαμε τον έναν.
1127
01:03:30,583 --> 01:03:32,290
Τρέχουν. Τους ακολουθούμε.
1128
01:03:32,291 --> 01:03:33,833
- Δεν είναι συνδεδεμένο.
- Καλά.
1129
01:03:38,750 --> 01:03:39,708
Γαμώτο!
1130
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
Χωριστείτε!
1131
01:03:46,041 --> 01:03:48,832
Πάρε από πίσω τον μικρόσωμο,
εγώ θα αναλάβω αυτόν.
1132
01:03:48,833 --> 01:03:51,375
- Ζώνη. Γαμώτο, ζώνη.
- Βγες έξω.
1133
01:03:52,625 --> 01:03:53,458
Φύγε!
1134
01:03:54,000 --> 01:03:56,374
- Σκατά.
- Έλα πίσω τώρα.
1135
01:03:56,375 --> 01:03:57,458
Σκατά. Όχι.
1136
01:03:58,833 --> 01:04:00,041
Σταμάτα. Γάμησέ με.
1137
01:04:07,791 --> 01:04:09,166
Πήγαινε πίσω!
1138
01:04:09,625 --> 01:04:10,458
Όπισθεν!
1139
01:04:11,333 --> 01:04:13,332
Όπισθεν! Τι είναι τα μπλε φώτα;
1140
01:04:13,333 --> 01:04:15,750
Για παγωτατζίδικο με πέρασες;
Όπισθεν, γαμώτο!
1141
01:04:17,000 --> 01:04:18,832
Καλά, κέρδισες. Κέρδισες.
1142
01:04:18,833 --> 01:04:20,625
Χριστέ μου!
1143
01:04:21,791 --> 01:04:25,290
Εντάξει, φύγε, κάνε το κέφι σου.
Αστυνομική καταδίωξη είναι, σιγά.
1144
01:04:25,291 --> 01:04:26,375
Έλα εδώ.
1145
01:04:29,625 --> 01:04:30,541
Σ' έχω.
1146
01:04:33,791 --> 01:04:34,916
Τι στο...
1147
01:04:39,541 --> 01:04:41,040
- Καλά είμαι.
- Είσαι καλά;
1148
01:04:41,041 --> 01:04:42,249
Καλά είμαι.
1149
01:04:42,250 --> 01:04:43,458
Φύγε απ' τη μέση, τότε.
1150
01:04:44,250 --> 01:04:46,415
Από εκεί πήγε. Είναι γρήγορος τελικά.
1151
01:04:46,416 --> 01:04:47,458
ΑΓΟΡΑ ΚΑΜΝΤΕΝ
1152
01:05:04,750 --> 01:05:06,166
Γαμώτο!
1153
01:05:08,541 --> 01:05:09,625
Συγγνώμη.
1154
01:05:13,833 --> 01:05:16,583
Όχι!
1155
01:05:19,875 --> 01:05:20,875
Για όνομα.
1156
01:05:29,416 --> 01:05:30,750
Είναι καλός, που να πάρει.
1157
01:05:46,583 --> 01:05:47,791
{\an8}ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ!
ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΒΑΘΜΟΛΟΓΗΣΤΕ
1158
01:05:59,500 --> 01:06:01,500
Χριστέ μου! Τι έγινε;
1159
01:06:02,125 --> 01:06:03,250
Δύσκολο να το εξηγήσω.
1160
01:06:03,958 --> 01:06:05,208
Έπεσες στο κανάλι;
1161
01:06:06,000 --> 01:06:07,166
Όχι και τόσο δύσκολο.
1162
01:06:07,666 --> 01:06:08,499
Και τώρα;
1163
01:06:08,500 --> 01:06:10,540
Δεν γίνεται να πάμε έτσι στη χωματερή.
1164
01:06:10,541 --> 01:06:12,041
Ψάχνουν για ποδήλατα.
1165
01:06:13,583 --> 01:06:15,000
Ξέρω πού θα βρούμε αμάξι.
1166
01:06:16,333 --> 01:06:18,915
Με περιμένει στο κυριλέ της δείπνο.
1167
01:06:18,916 --> 01:06:20,250
Θα κοντεύει να τελειώσει.
1168
01:06:21,583 --> 01:06:22,874
Θα βρω τα κλειδιά.
1169
01:06:22,875 --> 01:06:24,000
Μη σας δουν.
1170
01:06:24,958 --> 01:06:26,124
Χρειάζεσαι βοηθό.
1171
01:06:26,125 --> 01:06:27,540
Σημείο. Φτερό. Φωλιά.
1172
01:06:27,541 --> 01:06:28,458
Όχι.
1173
01:06:29,041 --> 01:06:31,250
Μείνετε με το πτώμα. Μην έχουμε φασαρίες.
1174
01:06:37,125 --> 01:06:39,250
Κάτι, ήρθες.
1175
01:06:45,333 --> 01:06:46,666
Πειράζει που έφερα φίλο;
1176
01:06:48,750 --> 01:06:50,208
Είμαστε όλοι φίλοι εδώ.
1177
01:06:53,541 --> 01:06:55,875
Τους αποσπάς την προσοχή,
βρίσκω τα κλειδιά.
1178
01:07:05,291 --> 01:07:06,625
Θεέ μου, λιμοκτονώ.
1179
01:07:09,166 --> 01:07:10,499
Ξεκίνησε;
1180
01:07:10,500 --> 01:07:12,082
Ενημερώστε μας όταν έρθει.
1181
01:07:12,083 --> 01:07:13,124
Περιμένετε, τι;
1182
01:07:13,125 --> 01:07:14,832
Μαμά, εσύ...
1183
01:07:14,833 --> 01:07:16,374
Κατ, δεν είναι παρέμβαση.
1184
01:07:16,375 --> 01:07:18,124
Γουέντι, νομίζω ότι ξεκίνησε.
1185
01:07:18,125 --> 01:07:21,832
Κατ, είμαστε όλοι εδώ
επειδή νοιαζόμαστε για σένα.
1186
01:07:21,833 --> 01:07:23,040
Συγγνώμη, ποια είσαι;
1187
01:07:23,041 --> 01:07:24,250
Η Λότα είναι.
1188
01:07:25,000 --> 01:07:27,666
Είναι βραβευμένη ψυχοθεραπεύτρια
της οδού Χάρλεϊ.
1189
01:07:28,375 --> 01:07:29,541
Γεια.
1190
01:07:30,666 --> 01:07:31,749
Ευχαριστώ.
1191
01:07:31,750 --> 01:07:34,749
Δεν είχαμε ιδέα
πόσο άσχημα ήταν τα πράγματα.
1192
01:07:34,750 --> 01:07:38,082
Τίποτα κακό. Όλα είναι μια χαρά.
1193
01:07:38,083 --> 01:07:39,791
Αίμα είναι αυτό στο πρόσωπό σου;
1194
01:07:40,500 --> 01:07:42,415
- Έβαν.
- Θα φέρω τον εισπνευστήρα.
1195
01:07:42,416 --> 01:07:44,165
Κατ, έχεις ξεφύγει με το ποτό.
1196
01:07:44,166 --> 01:07:45,749
Και η παρέα σου...
1197
01:07:45,750 --> 01:07:48,125
Θέλω να πω, είναι σαφές ότι κλέβει κάτι.
1198
01:07:49,333 --> 01:07:50,457
Το πέρασα για δικό μου.
1199
01:07:50,458 --> 01:07:53,874
Στο μπραντς ανησυχήσαμε πολύ,
και την επόμενη φορά που σε είδαμε...
1200
01:07:53,875 --> 01:07:55,999
Παραδέχτηκες ότι παίρνεις κεταμίνη.
1201
01:07:56,000 --> 01:07:58,916
Προσπαθείτε να μου δώσετε
τα κλειδιά για την ελευθερία.
1202
01:07:59,833 --> 01:08:01,083
Κοιτάξτε με, όμως.
1203
01:08:01,708 --> 01:08:03,375
Σοβαρά, κοιτάξτε με.
1204
01:08:05,333 --> 01:08:06,583
Τράβα το.
1205
01:08:08,333 --> 01:08:09,457
Είμαι ναρκομανής.
1206
01:08:09,458 --> 01:08:11,000
- Μπράβο.
- Ναι.
1207
01:08:19,750 --> 01:08:21,207
- Όχι.
- Σε συμπαθεί.
1208
01:08:21,208 --> 01:08:22,208
Όχι. Ναι.
1209
01:08:23,125 --> 01:08:24,750
Δεν τον έχω ξαναδεί έτσι.
1210
01:08:25,375 --> 01:08:26,750
Τι έχεις στις σακούλες;
1211
01:08:27,333 --> 01:08:29,707
Όχι. Κρέας μόνο.
1212
01:08:29,708 --> 01:08:31,290
Πολύ κρέας, έτσι;
1213
01:08:31,291 --> 01:08:32,958
Ναι, είναι πολύ κρέας.
1214
01:08:33,625 --> 01:08:34,540
Εγώ...
1215
01:08:34,541 --> 01:08:37,041
Μου το έδωσε ένας χασάπης.
1216
01:08:38,041 --> 01:08:40,375
Νομίζω ότι βγήκε στη σύνταξη.
1217
01:08:41,666 --> 01:08:44,041
Δεν σε πειράζει
να του δώσεις ένα κομμάτι, έτσι;
1218
01:08:45,750 --> 01:08:48,624
Στραμπούλισα τον αστράγαλό μου
και δεν έκοψα τα φάρμακα.
1219
01:08:48,625 --> 01:08:52,041
Έτσι, μετά άρχισα κι έπαιρνα ό,τι έβρισκα.
1220
01:08:52,625 --> 01:08:55,040
Κωδεΐνη, υδροκωδόνη,
1221
01:08:55,041 --> 01:08:56,166
τραμαδόλη,
1222
01:08:56,666 --> 01:08:57,540
Demerol...
1223
01:08:57,541 --> 01:08:58,540
Συνέχισε.
1224
01:08:58,541 --> 01:08:59,665
Percocet.
1225
01:08:59,666 --> 01:09:02,999
Παουντεράκια, ηρεμιστικά μαϊμούς,
χρυσή κυρία.
1226
01:09:03,000 --> 01:09:07,582
Όλα τα κατέβαζα με σιρόπι για τον βήχα
και ουισκάκι...
1227
01:09:07,583 --> 01:09:08,666
Ρουθ,
1228
01:09:09,375 --> 01:09:10,415
κάθεσαι δίπλα μου;
1229
01:09:10,416 --> 01:09:11,958
Φυσικά, αγάπη μου.
1230
01:09:12,750 --> 01:09:13,957
Θέλω μια αγκαλιά.
1231
01:09:13,958 --> 01:09:16,875
- Γλυκιά μου, έλα εδώ.
- Θέλω τόσο πολύ μια αγκαλιά.
1232
01:09:18,875 --> 01:09:20,000
Ευχαριστώ.
1233
01:09:20,500 --> 01:09:21,833
Πρέπει να το φυλάξω.
1234
01:09:22,375 --> 01:09:25,499
- Μα έχεις πάρα πολύ.
- Το ξέρω, αλλά έχω μεγάλη οικογένεια.
1235
01:09:25,500 --> 01:09:28,665
- Χιου, πήραμε τα κλειδιά, πάμε!
- Φεύγω εγώ.
1236
01:09:28,666 --> 01:09:29,750
Συγγνώμη.
1237
01:09:31,916 --> 01:09:32,916
Το Uber μου.
1238
01:09:33,666 --> 01:09:34,833
Πάω για αποτοξίνωση.
1239
01:09:35,416 --> 01:09:37,624
Το κάλεσα μόλις είδα τα πρόσωπά σας.
1240
01:09:37,625 --> 01:09:39,291
Τέλειωσέ το, γλυκιά μου.
1241
01:09:40,041 --> 01:09:41,041
Ναι, μπαμπά.
1242
01:09:42,333 --> 01:09:43,832
Φύγε!
1243
01:09:43,833 --> 01:09:45,791
Πάμε! Μπείτε μέσα!
1244
01:09:50,041 --> 01:09:51,540
- Χιου!
- Ναι, είμαι μέσα!
1245
01:09:51,541 --> 01:09:52,583
Φύγε!
1246
01:10:12,375 --> 01:10:13,375
Συγγνώμη, φίλε.
1247
01:10:14,708 --> 01:10:15,833
Πού ήσασταν εσείς;
1248
01:10:18,500 --> 01:10:19,541
Ας πιάσουμε δουλειά.
1249
01:10:21,000 --> 01:10:22,458
Αφού θάψουμε το πτώμα,
1250
01:10:23,041 --> 01:10:25,250
πρέπει να δούμε πώς θα πάμε πίσω το αμάξι,
1251
01:10:25,750 --> 01:10:28,707
να σβήσουμε αποτυπώματα,
να αφαιρέσουμε συσκευές εντοπισμού,
1252
01:10:28,708 --> 01:10:31,666
και να βάλουμε
τα κλειδιά στο σπίτι χωρίς...
1253
01:10:37,166 --> 01:10:38,958
Ή αυτό. Κι αυτό βολεύει.
1254
01:10:41,125 --> 01:10:42,291
Θα σας πάω στο σπίτι.
1255
01:10:49,541 --> 01:10:53,125
Το κινητό του μπάτσου είναι σε μαγαζί
στο Τότενχαμ Χέιλ και το χακάρουν.
1256
01:10:55,625 --> 01:10:56,625
Οπότε...
1257
01:10:57,666 --> 01:11:00,166
πόση ώρα θέλεις για να χακάρεις κινητό;
1258
01:11:00,625 --> 01:11:01,625
Όχι πολλή.
1259
01:11:02,416 --> 01:11:04,333
Σύντομα θα μάθουμε ποιος μας κάρφωσε.
1260
01:11:07,750 --> 01:11:09,541
Λοιπόν, πού σας αφήνω, παιδιά;
1261
01:11:13,083 --> 01:11:14,083
Εδώ καλά είναι.
1262
01:11:21,750 --> 01:11:22,750
Μείνε.
1263
01:11:24,250 --> 01:11:25,708
Θα σου δείξω το σπίτι μου.
1264
01:11:28,375 --> 01:11:29,375
Υπέροχα.
1265
01:11:36,750 --> 01:11:38,583
Καλά είναι. Θα τα καταφέρει.
1266
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
Είμαστε σίγουροι;
1267
01:11:42,083 --> 01:11:43,500
Έλα, χρειαζόμαστε το κινητό.
1268
01:11:50,583 --> 01:11:52,166
Το κινητό του γουρουνιού.
1269
01:11:52,583 --> 01:11:54,458
Οι μαλάκες πρέπει να μας το δώσουν.
1270
01:11:54,875 --> 01:11:55,915
Εντολές του Μέτκαλφ.
1271
01:11:55,916 --> 01:11:57,290
Τώρα το μαθαίνω.
1272
01:11:57,291 --> 01:11:58,874
Να πάρω τηλέφωνο τον Μέτκαλφ
1273
01:11:58,875 --> 01:12:01,708
για να του εξηγήσεις
ότι εσύ κάνεις κουμάντο τώρα;
1274
01:12:09,083 --> 01:12:10,040
Καλά.
1275
01:12:10,041 --> 01:12:11,625
Zing Palace. Παρακαλώ;
1276
01:12:12,416 --> 01:12:13,375
Επάνω.
1277
01:12:21,375 --> 01:12:23,083
Κωλομέρα.
1278
01:12:24,166 --> 01:12:25,166
Ναι.
1279
01:12:30,833 --> 01:12:32,791
Μένεις μόνη σου εδώ ή...
1280
01:12:34,083 --> 01:12:35,416
Θα μας βάλω ένα ποτηράκι.
1281
01:12:37,041 --> 01:12:38,041
Πινό νουάρ;
1282
01:12:40,875 --> 01:12:42,333
Ναι, υπέροχα.
1283
01:12:45,708 --> 01:12:48,082
Σε πειράζει να πάω να φρεσκαριστώ;
1284
01:12:48,083 --> 01:12:49,541
- Φυσικά.
- Εντάξει.
1285
01:12:50,541 --> 01:12:51,541
Όπλο.
1286
01:12:52,125 --> 01:12:53,125
Ένα όπλο.
1287
01:12:59,958 --> 01:13:00,958
Ευχαριστώ.
1288
01:13:02,083 --> 01:13:03,083
Λοιπόν...
1289
01:13:05,750 --> 01:13:06,750
Τι σου αρέσει;
1290
01:13:07,916 --> 01:13:10,375
Τα ταχυδακτυλουργικά κόλπα, προφανώς.
1291
01:13:10,958 --> 01:13:12,415
Κάθε είδους καπνιστού ψαριού.
1292
01:13:12,416 --> 01:13:13,791
Παιχνίδια με μαθηματικά.
1293
01:13:25,166 --> 01:13:26,833
Γλιτώσατε τις φασαρίες.
1294
01:13:28,250 --> 01:13:31,750
Τελευταία φορά που μου είπε όχι
ένα σκουλήκι ήταν στο Αφγανιστάν.
1295
01:13:32,875 --> 01:13:34,500
Πολέμησες στο Αφγανιστάν;
1296
01:13:35,250 --> 01:13:36,666
Πώς λες να το έπαθα αυτό;
1297
01:13:37,583 --> 01:13:39,125
Πόσο πρόσφατα ήσουν εκεί;
1298
01:13:40,083 --> 01:13:41,708
Μερικές πληγές δεν επουλώνονται.
1299
01:13:42,458 --> 01:13:43,458
Αυτή θα έπρεπε.
1300
01:13:44,458 --> 01:13:48,083
Όχι αφού την έκανε ο πιο άρρωστος
βασανιστής στο Γκουαντάναμο.
1301
01:13:48,666 --> 01:13:49,666
Γκουαντά...
1302
01:13:52,458 --> 01:13:54,500
Ώστε πολεμούσες με τους Ταλιμπάν.
1303
01:13:55,291 --> 01:13:56,833
Άρχισες να καταλαβαίνεις;
1304
01:13:57,875 --> 01:14:00,207
Είμαι ο πιο άρρωστος καριόλης
που γνώρισες.
1305
01:14:00,208 --> 01:14:01,499
Εδώ είμαστε.
1306
01:14:01,500 --> 01:14:05,208
Δεν θέλουμε φασόλια.
Θέλουμε τον Ιππότη της Πίτσας.
1307
01:14:06,416 --> 01:14:08,875
Ναι! Είναι εδώ!
1308
01:14:09,500 --> 01:14:11,750
Με βασιλικό διάταγμα, καλέσατε...
1309
01:14:12,250 --> 01:14:13,624
τον Ιππότη της Πίτσας.
1310
01:14:13,625 --> 01:14:16,832
Χορηγός του Monday Night Football
ο Ιππότης της Πίτσας.
1311
01:14:16,833 --> 01:14:19,290
Το κατεψυγμένο γίνεται νόστιμο
σε τρία λεπτά.
1312
01:14:19,291 --> 01:14:20,708
Στο όνομα της βασίλισσας,
1313
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
τρώμε καλά.
1314
01:14:24,125 --> 01:14:24,958
Αυτός.
1315
01:14:25,458 --> 01:14:27,000
Σου μοιάζει πάρα πολύ.
1316
01:14:28,833 --> 01:14:31,208
Ο τύπος είναι ζώο.
1317
01:14:32,250 --> 01:14:34,041
Λες ότι μοιάζω με ζώο;
1318
01:14:34,791 --> 01:14:36,791
Λέω αυτό που λέω.
1319
01:14:38,000 --> 01:14:39,291
Τότε, έχουμε πρόβλημα.
1320
01:14:40,125 --> 01:14:41,040
Θεσπέσια.
1321
01:14:41,041 --> 01:14:42,375
Θες να πλακωθούμε, μεγάλε;
1322
01:14:50,000 --> 01:14:51,208
Τι κάνεις εδώ πάνω;
1323
01:14:52,000 --> 01:14:53,249
Είμαι...
1324
01:14:53,250 --> 01:14:54,665
Δουλεύω για τον Μέτκαλφ.
1325
01:14:54,666 --> 01:14:56,790
- Τι πράγμα;
- Δουλεύω για τον Μέτκαλφ...
1326
01:14:56,791 --> 01:14:58,499
Έξω. Φύγε, σκύλα.
1327
01:14:58,500 --> 01:14:59,707
- Τώρα.
- Συγγνώμη!
1328
01:14:59,708 --> 01:15:01,958
Δεν χρειάζεται να με αγγίξεις.
1329
01:15:10,833 --> 01:15:11,833
Παλιοαρχίδι.
1330
01:15:22,416 --> 01:15:23,416
Γαμώτο.
1331
01:15:59,416 --> 01:16:01,000
Να ποια ήρθε τρέχοντας.
1332
01:16:04,833 --> 01:16:06,333
Γεια σου, καρφί.
1333
01:16:22,541 --> 01:16:23,541
Ναι;
1334
01:16:30,791 --> 01:16:32,583
Πέσατε στην παγίδα.
1335
01:16:34,208 --> 01:16:37,166
Αυτό μου αρέσει στους μπάτσους.
Είναι πανίβλακες.
1336
01:16:39,166 --> 01:16:41,833
Δίνεις ρέστα, Φλάι.
1337
01:16:44,083 --> 01:16:45,625
Πώς να προβλέψω κάτι τέτοιο;
1338
01:16:46,333 --> 01:16:49,749
Πρέπει να άλλαξε κανόνες η αστυνομία.
Σκοτώνουν κόσμο αυτοί εδώ.
1339
01:16:49,750 --> 01:16:52,791
Εγγυήθηκες γι' αυτούς.
Είναι δική σου ευθύνη.
1340
01:16:54,125 --> 01:16:55,207
Έλα αύριο το βράδυ
1341
01:16:55,208 --> 01:16:57,916
και φτιάξε ένα τσάι
για μένα και τους Αλβανούς.
1342
01:16:58,750 --> 01:16:59,875
Ισχύει η συμφωνία;
1343
01:17:00,875 --> 01:17:02,875
Υπέκυψα στις απαιτήσεις τους.
1344
01:17:03,833 --> 01:17:05,458
Και στο μεταξύ...
1345
01:17:06,833 --> 01:17:08,583
μακελειό.
1346
01:17:12,333 --> 01:17:13,750
Πριν πεθάνει ο γέρος μου...
1347
01:17:14,875 --> 01:17:17,291
έφτιαχνε μηχανές σε συνεργείο.
1348
01:17:18,333 --> 01:17:20,291
Τον χειμώνα, ήρθαν αρουραίοι.
1349
01:17:21,625 --> 01:17:24,790
Μάσησαν όλα τα καλώδια
στο κιβώτιο ταχυτήτων.
1350
01:17:24,791 --> 01:17:27,166
Γαμήθηκε η δουλειά όλου του καλοκαιριού.
1351
01:17:27,958 --> 01:17:29,250
Αλλά δεν θύμωσε.
1352
01:17:30,750 --> 01:17:32,375
Τον ρώτησα γιατί, και είπε
1353
01:17:33,000 --> 01:17:35,375
"Οι αρουραίοι
κάνουν ό,τι είναι να κάνουν".
1354
01:17:37,000 --> 01:17:38,125
Αργότερα το ίδιο βράδυ,
1355
01:17:38,916 --> 01:17:41,333
τον είδα να πνίγει αρουραίους
σε έναν κουβά.
1356
01:17:42,583 --> 01:17:43,583
Και είπα
1357
01:17:44,750 --> 01:17:46,416
"Νόμιζα ότι δεν σε πείραζαν".
1358
01:17:48,583 --> 01:17:49,416
Και είπε
1359
01:17:51,333 --> 01:17:52,833
"Κάνω απλώς αυτό που πρέπει".
1360
01:17:57,291 --> 01:17:58,291
Καταλάβατε;
1361
01:18:06,458 --> 01:18:07,500
Θεέ μου.
1362
01:18:09,750 --> 01:18:11,041
Γαμώτο, παιδιά.
1363
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
Είμαι...
1364
01:18:13,416 --> 01:18:14,416
Δεν πειράζει.
1365
01:18:15,625 --> 01:18:16,916
Εγώ επέμενα.
1366
01:18:18,333 --> 01:18:19,332
Θα πεθάνουμε όλοι
1367
01:18:19,333 --> 01:18:22,957
γιατί έπρεπε να αποδείξω στον εαυτό μου
ότι δεν χαράμισα τη ζωή μου.
1368
01:18:22,958 --> 01:18:24,874
Πόσο ηλίθιο είναι αυτό;
1369
01:18:24,875 --> 01:18:25,958
Όχι.
1370
01:18:26,791 --> 01:18:28,790
Ίσως τα κατάφερνες αν δεν ήμουν εγώ,
1371
01:18:28,791 --> 01:18:30,500
να το παρατραβάω συνέχεια.
1372
01:18:34,708 --> 01:18:36,249
Δεν είμαι ο Ντε Νίρο.
1373
01:18:36,250 --> 01:18:39,875
Δεν είμαι ο Μπράντο.
Δεν με λένε καν Μάρλον. Είμαι ο Τρίσταν.
1374
01:18:42,125 --> 01:18:43,458
Έχω μπαμπά οδοντίατρο.
1375
01:18:45,583 --> 01:18:46,916
Έπαιζα τοπικό κρίκετ.
1376
01:18:50,291 --> 01:18:51,500
Είμαι ο Ιππότης της Πίτσας.
1377
01:18:53,500 --> 01:18:55,208
Και τώρα μόνο αυτό θα είμαι.
1378
01:18:56,458 --> 01:18:59,332
Εγώ είμαι ένας μαλάκας.
1379
01:18:59,333 --> 01:19:02,624
Κυριολεκτικά δεν έχω ιδέα τι κάνω.
1380
01:19:02,625 --> 01:19:04,999
Όλα μια απεγνωσμένη προσπάθεια
να κάνω φίλους.
1381
01:19:05,000 --> 01:19:06,874
Έπρεπε να είμαι ο εαυτός μου.
1382
01:19:06,875 --> 01:19:08,666
Έπρεπε να δουλέψω με τα κρασιά.
1383
01:19:18,583 --> 01:19:19,583
Καρφί!
1384
01:19:23,291 --> 01:19:24,291
Σηκωθείτε.
1385
01:19:25,208 --> 01:19:26,250
Επάνω.
1386
01:19:27,208 --> 01:19:28,208
Εκεί πέρα.
1387
01:20:08,250 --> 01:20:09,541
Το Αφεντικό ήθελε δύο.
1388
01:20:12,583 --> 01:20:14,958
Δεν σας αδικώ που θα τρώγατε τον Μέτκαλφ.
1389
01:20:15,458 --> 01:20:16,750
Ο άνθρωπος είναι ζώο.
1390
01:20:17,208 --> 01:20:19,708
Μπορεί να είμαι απατεώνας,
μα κακούργος δεν είμαι.
1391
01:20:21,083 --> 01:20:24,750
Και δεν θα βάλω άλλα τρία πτώματα
στο χώμα χωρίς σοβαρό λόγο.
1392
01:20:30,833 --> 01:20:31,833
Ξέρετε,
1393
01:20:32,541 --> 01:20:34,666
ήξερα ότι κάτι δεν πήγαινε καλά μ' εσάς.
1394
01:20:35,208 --> 01:20:36,208
Πρώτα απ' όλα,
1395
01:20:36,833 --> 01:20:37,833
σας συμπάθησα.
1396
01:20:41,708 --> 01:20:42,999
Φύγετε τώρα.
1397
01:20:43,000 --> 01:20:44,374
Μακριά.
1398
01:20:44,375 --> 01:20:47,374
Αν σκάσετε μύτη ξανά εδώ,
θα πεθάνουμε όλοι.
1399
01:20:47,375 --> 01:20:48,458
Εντάξει;
1400
01:20:49,375 --> 01:20:50,415
Δρόμο.
1401
01:20:50,416 --> 01:20:51,416
Τώρα!
1402
01:21:00,000 --> 01:21:04,040
Βρήκα πτήση στις 11:30
από Γκάτγουικ για Κόστα Ρίκα.
1403
01:21:04,041 --> 01:21:05,499
Πρέπει όντως να φύγουμε;
1404
01:21:05,500 --> 01:21:08,332
Θέλεις να περάσεις μια ζωή μέσα στον φόβο;
1405
01:21:08,333 --> 01:21:09,833
Στην Κόστα Ρίκα; Να μην...
1406
01:21:10,416 --> 01:21:11,957
Να πάμε στο Ντέβον.
1407
01:21:11,958 --> 01:21:14,457
Είναι η ευκαιρία μας, Χιου,
για μια νέα αρχή.
1408
01:21:14,458 --> 01:21:16,875
Να κάνουμε ό,τι θέλουμε.
Να πάμε όπου θέλουμε.
1409
01:21:18,541 --> 01:21:19,541
Θες να πεις
1410
01:21:20,166 --> 01:21:22,125
ότι πρέπει να πούμε αντίο;
1411
01:21:26,250 --> 01:21:27,250
Τέλεια.
1412
01:21:28,416 --> 01:21:33,208
Χιου, αυτό που μετράει
είναι ότι είμαστε ζωντανοί, σωστά;
1413
01:21:35,000 --> 01:21:36,166
Είμαστε ασφαλείς τώρα.
1414
01:21:42,708 --> 01:21:43,875
Βάλ' τους χειροπέδες.
1415
01:21:53,041 --> 01:21:54,332
Θυμήσου τη στιγμή.
1416
01:21:54,333 --> 01:21:57,083
Έτσι νιώθεις όταν πιάνεις μεγάλα ψάρια.
1417
01:21:58,125 --> 01:22:00,457
"Το Improv Comic καταστρέφει ταραξία".
1418
01:22:00,458 --> 01:22:02,957
Μας πιστεύετε τώρα;
Δεν είμαστε εγκληματίες.
1419
01:22:02,958 --> 01:22:04,958
Εντάξει, το βρήκα. Ορίστε.
1420
01:22:09,750 --> 01:22:12,082
Αν βγεις στο YouTube,
δεν είσαι διάσημος, μα...
1421
01:22:12,083 --> 01:22:14,374
- Μπορείς να το κλείσεις;
- Συγγνώμη, ναι.
1422
01:22:14,375 --> 01:22:18,166
Έθεσα ερώτηση στο Συνέδριο
Κυβερνοασφάλειας του Λέστερ το 2015.
1423
01:22:18,958 --> 01:22:20,165
Έλεος.
1424
01:22:20,166 --> 01:22:22,832
Ο Μπίλινγκς κατάλαβε
ότι μ' εμάς θα έβγαζε λεφτά.
1425
01:22:22,833 --> 01:22:24,999
Γι' αυτό δεν υπάρχουν αποδείξεις.
1426
01:22:25,000 --> 01:22:27,790
Το ότι οι αποδείξεις σας
είναι η απουσία αποδείξεων
1427
01:22:27,791 --> 01:22:30,166
είναι ότι δεν υπάρχουν αποδείξεις.
1428
01:22:30,750 --> 01:22:33,082
Κατηγορήστε όμως για κλοπή αυτοκινήτου,
1429
01:22:33,083 --> 01:22:36,165
διακίνηση ναρκωτικών,
ανθρωποκτονία, διαμελισμό.
1430
01:22:36,166 --> 01:22:38,499
Κάποιος λέει
ότι αναστατώσατε τον σκύλο του.
1431
01:22:38,500 --> 01:22:40,915
- Εξαναγκάστηκα.
- Ναι, αλλά το έκανες.
1432
01:22:40,916 --> 01:22:42,374
Μπορώ να σας κατηγορήσω.
1433
01:22:42,375 --> 01:22:44,333
Εμπρός, μεγάλε.
1434
01:22:47,083 --> 01:22:48,041
Τι;
1435
01:22:49,708 --> 01:22:52,833
Είπε στα αφεντικά μας
ότι θα φέρουμε τρία μεγάλα κεφάλια.
1436
01:22:54,416 --> 01:22:55,707
Όχι ένα μάτσο κλόουν.
1437
01:22:55,708 --> 01:22:56,915
Ο κλόουν κάνει τέχνη.
1438
01:22:56,916 --> 01:22:59,665
Εντάξει, ακούστε τι θα κάνουμε.
1439
01:22:59,666 --> 01:23:02,374
- Θα σας δώσω μια ευκαιρία.
- Ναι.
1440
01:23:02,375 --> 01:23:04,250
- Δεν ξέρεις το πλάνο.
- Συνεχίστε.
1441
01:23:05,250 --> 01:23:06,749
Βρείτε ξανά την ομάδα του Φλάι
1442
01:23:06,750 --> 01:23:09,207
και πηγαίνετε
στην ανταλλαγή απόψε με κοριό.
1443
01:23:09,208 --> 01:23:12,790
Μαγνητοσκοπήστε τη συμφωνία
του Μέτκαλφ με τους Αλβανούς,
1444
01:23:12,791 --> 01:23:15,665
και ίσως μιλήσουμε για ασυλία.
1445
01:23:15,666 --> 01:23:16,583
Δεν μπορούμε.
1446
01:23:17,583 --> 01:23:18,666
Μας ξεσκέπασαν.
1447
01:23:19,250 --> 01:23:21,375
Ο Μέτκαλφ είπε στον Φλάι να μας σκοτώσει.
1448
01:23:22,083 --> 01:23:25,041
Τότε, φαίνεται
ότι όλα τελειώνουν για εσάς.
1449
01:23:27,333 --> 01:23:28,333
Όχι.
1450
01:23:29,750 --> 01:23:31,666
Μπορούμε να ηχογραφήσουμε τη συμφωνία.
1451
01:23:33,000 --> 01:23:34,083
Πώς;
1452
01:23:35,458 --> 01:23:37,499
Ο Φλάι ψάχνει τρόπο να την κάνει.
1453
01:23:37,500 --> 01:23:39,040
Κουράστηκε να σκοτώνει.
1454
01:23:39,041 --> 01:23:40,499
Βαρέθηκε το παιχνίδι.
1455
01:23:40,500 --> 01:23:43,749
Τώρα νομίζει
ότι είμαστε μυστικοί αστυνομικοί.
1456
01:23:43,750 --> 01:23:45,915
Θα του το χαλάσουμε εμείς;
1457
01:23:45,916 --> 01:23:48,750
Πρώτος κανόνας του αυτοσχεδιασμού:
λες πάντα ναι.
1458
01:23:53,416 --> 01:23:54,750
Πρέπει να μιλήσουμε.
1459
01:23:55,791 --> 01:23:57,374
Να πώς έχει.
1460
01:23:57,375 --> 01:23:59,540
Αν ηχογραφήσεις τη συμφωνία του Μέτκαλφ,
1461
01:23:59,541 --> 01:24:03,583
θα πιάσουμε αυτόν,
τους Αλβανούς, τους πάντες.
1462
01:24:05,208 --> 01:24:06,832
Δύσκολο να τον μαγνητοφωνήσεις.
1463
01:24:06,833 --> 01:24:09,458
Δεν γίνεται πολλή κουβέντα
σε μια παράδοση.
1464
01:24:11,416 --> 01:24:15,000
Αν το κάνεις, θα σε αφήνουμε
να εξαφανιστείς, να πας στην κόρη σου.
1465
01:24:19,458 --> 01:24:21,125
Να γίνω καρφί για τα καρφιά;
1466
01:24:24,500 --> 01:24:25,416
Εντάξει.
1467
01:24:35,458 --> 01:24:36,625
Παρακολούθηση.
1468
01:24:37,458 --> 01:24:38,958
Πολύ παλιά ιστορία.
1469
01:24:42,416 --> 01:24:43,499
Ωραία κοστούμια.
1470
01:24:43,500 --> 01:24:44,583
Έτοιμος ο Φλάι;
1471
01:24:46,291 --> 01:24:51,750
Λοιπόν. Οι Αλβανοί φίλοι μας
και η ομάδα του Μέτκαλφ.
1472
01:24:52,708 --> 01:24:54,457
Ο Φλάι είναι εκεί μαζί τους.
1473
01:24:54,458 --> 01:24:56,165
Κι αν τον ψάξουν;
1474
01:24:56,166 --> 01:24:58,707
Προς όλες τις μονάδες,
έφτασαν οι άνθρωποί μας.
1475
01:24:58,708 --> 01:25:01,124
Αναμένετε εντολές μου.
Επαναλαμβάνω: αναμένετε.
1476
01:25:01,125 --> 01:25:04,208
Χαίρομαι που συνεχίσαμε τη συμφωνία μας.
1477
01:25:04,875 --> 01:25:06,665
- Τα λεφτά είναι λεφτά.
- Θα δοκιμάσεις;
1478
01:25:06,666 --> 01:25:08,665
Πόση θα αγοράσεις, διάολε;
1479
01:25:08,666 --> 01:25:10,916
Δική μου δουλειά, Φλάι. Έλα εδώ.
1480
01:25:11,750 --> 01:25:12,916
Οι μονάδες σε αναμονή.
1481
01:25:16,708 --> 01:25:17,999
Ναι, είναι καθαρή.
1482
01:25:18,000 --> 01:25:19,124
Εντάξει.
1483
01:25:19,125 --> 01:25:20,916
Και το άλλο μέρος της συμφωνίας;
1484
01:25:23,666 --> 01:25:25,665
Είναι όλος δικός σου. Συγγνώμη, Φλάι.
1485
01:25:25,666 --> 01:25:26,874
Σκατά.
1486
01:25:26,875 --> 01:25:29,208
Στοίχιζε ακριβά το να σε κρατήσω.
1487
01:25:31,833 --> 01:25:33,250
Θεέ μου.
1488
01:25:37,041 --> 01:25:38,374
- Σκατά.
- Στείλε άντρες.
1489
01:25:38,375 --> 01:25:40,040
- Μετά.
- Θα τον σκοτώσουν.
1490
01:25:40,041 --> 01:25:42,290
Αλλιώς, δεν θα έχω τίποτα. Δεν το χαλάω.
1491
01:25:42,291 --> 01:25:43,665
Μην πεθάνει. Μας έσωσε.
1492
01:25:43,666 --> 01:25:45,707
- Μετά.
- Δεν τον θέλουμε ζωντανό;
1493
01:25:45,708 --> 01:25:48,040
- Αρκεί η κασέτα.
- Ούτε ως μάρτυρα;
1494
01:25:48,041 --> 01:25:49,541
Έχουμε αυτούς τους τρεις.
1495
01:25:52,375 --> 01:25:54,207
- Τι θα κάνουμε;
- Θα αυτοσχεδιάσουμε!
1496
01:25:54,208 --> 01:25:56,125
- Τι διάολο κάνουν αυτοί;
- Θεέ μου.
1497
01:25:59,750 --> 01:26:01,458
Να με άφηνες να φύγω όρθιος.
1498
01:26:05,000 --> 01:26:07,500
Μην κουνηθεί κανείς!
Μην κουνηθεί κανείς, γαμώτο!
1499
01:26:09,000 --> 01:26:10,957
Αστυνομία! Ακίνητοι!
1500
01:26:10,958 --> 01:26:12,291
Κάτω τα όπλα.
1501
01:26:13,166 --> 01:26:14,040
Σας παρακαλώ.
1502
01:26:14,041 --> 01:26:15,415
Πού βρήκαν τα όπλα;
1503
01:26:15,416 --> 01:26:16,666
Είναι ψεύτικα.
1504
01:26:19,875 --> 01:26:21,250
Τους άφησες να φύγουν!
1505
01:26:21,750 --> 01:26:24,208
Γιατί όχι; Εμείς πληρώνουμε καλύτερα.
1506
01:26:27,166 --> 01:26:28,874
Κάν' το! Σε ικετεύω!
1507
01:26:28,875 --> 01:26:30,540
Ο μαλάκας έχει δύο όπλα.
1508
01:26:30,541 --> 01:26:33,707
Θα σε σκοτώσω εδώ και τώρα.
1509
01:26:33,708 --> 01:26:35,415
Κάνε πίσω, αρχιφύλακα Πετρίδη.
1510
01:26:35,416 --> 01:26:39,207
Επιθεωρητή, γιατί με εκπαιδεύσατε
για σκοπευτή αν δεν με αφήνετε...
1511
01:26:39,208 --> 01:26:41,499
Μη γίνει ό,τι και στην ολλανδική πρεσβεία.
1512
01:26:41,500 --> 01:26:43,416
Αυτά είναι μαλακίες, ΜακΚλάρι!
1513
01:26:43,916 --> 01:26:44,750
Κι εσύ,
1514
01:26:46,083 --> 01:26:47,083
τοσοδούλη;
1515
01:26:47,833 --> 01:26:50,875
Δεν μιλάς καθόλου
και φαίνεται ότι θα ξεράσεις.
1516
01:26:56,333 --> 01:26:57,333
Ναι.
1517
01:26:58,375 --> 01:27:01,124
Γιατί φαντάζομαι τι αηδίες
θα σε ταΐζουν στη στενή,
1518
01:27:01,125 --> 01:27:02,041
παλιομαλάκα.
1519
01:27:03,708 --> 01:27:04,957
Βασικά,
1520
01:27:04,958 --> 01:27:06,499
τοσοδούλη,
1521
01:27:06,500 --> 01:27:08,415
είμαι η μόνη σου σωτηρία.
1522
01:27:08,416 --> 01:27:11,290
Δεν με νοιάζει
τι ετοιμάζετε για απόψε, ανθρωπάκια.
1523
01:27:11,291 --> 01:27:14,124
Αν μας δώσετε τυράκι κι οι δυο,
θα κάνω τα στραβά μάτια.
1524
01:27:14,125 --> 01:27:15,374
Μα αυτός
1525
01:27:15,375 --> 01:27:17,915
είναι βασικός μάρτυρας
για πολύ μεγάλα ψάρια.
1526
01:27:17,916 --> 01:27:19,166
Θα έρθει μαζί μας.
1527
01:27:20,583 --> 01:27:23,833
Γιατί να μη βάλω αυτόν να σε πυροβολήσει;
1528
01:27:25,041 --> 01:27:28,207
Γιατί δεν θα μπορούσα να σταματήσω
τους ελεύθερους σκοπευτές
1529
01:27:28,208 --> 01:27:30,708
που γλυκοκοιτάζουν τα άσχημα μέτωπά σας!
1530
01:27:35,125 --> 01:27:37,499
- Μόλις είπε "σκοπευτές".
- Το γνωρίζω.
1531
01:27:37,500 --> 01:27:39,583
- Έχουμε σκοπευτές έξω;
- Όχι, δεν έχουμε.
1532
01:27:50,708 --> 01:27:52,540
Χριστέ μου. Αυτό μπορεί να πιάσει.
1533
01:27:52,541 --> 01:27:55,041
Δεν το επιβεβαίωσαν.
Δεν το έχει πει ακόμα.
1534
01:27:55,708 --> 01:27:58,040
Από περιέργεια, τι έχουμε εδώ;
1535
01:27:58,041 --> 01:28:00,708
Πενήντα κιλά; Πέντε εκατομμύρια λίρες;
1536
01:28:01,708 --> 01:28:03,166
Ερασιτέχνης είσαι;
1537
01:28:04,250 --> 01:28:06,915
Είναι μισός τόνος για δέκα εκατομμύρια.
1538
01:28:06,916 --> 01:28:08,832
Τους έχουμε. Όλες οι μονάδες, εμπρός!
1539
01:28:08,833 --> 01:28:10,458
- Ναι!
- Πάμε!
1540
01:28:13,208 --> 01:28:16,125
Γιατί μου έχει κολλήσει η σκέψη
1541
01:28:16,833 --> 01:28:19,916
πως όλα αυτά τα βγάζουν απ' το μυαλό τους;
1542
01:28:26,125 --> 01:28:27,541
"Αν στραβώσουν όλα..."
1543
01:28:29,833 --> 01:28:30,666
Τι σκατά;
1544
01:29:10,291 --> 01:29:13,166
- Ψηλά τα χέρια!
- Ρίξτε τα όπλα τώρα!
1545
01:29:30,333 --> 01:29:31,749
Δεν το πιστεύω ότι έπιασε.
1546
01:29:31,750 --> 01:29:33,250
Ήμουν πολύ αγενής;
1547
01:29:34,041 --> 01:29:36,291
Τι; Αυτό δεν ήταν μέρος του σχεδίου.
1548
01:29:47,708 --> 01:29:49,250
Φλάι.
1549
01:29:50,000 --> 01:29:52,500
Τράβα το λάθος κομμάτι,
και γκρεμίζονται όλα.
1550
01:29:54,916 --> 01:29:56,208
Πάντα ήξερα ότι θα...
1551
01:30:08,666 --> 01:30:10,166
Φλάι, συγγνώμη.
1552
01:30:10,875 --> 01:30:12,124
Γαμώτο, δεν είχα επιλογή.
1553
01:30:12,125 --> 01:30:13,208
Δεν πειράζει.
1554
01:30:17,166 --> 01:30:18,625
Κι εγώ θα σε πρόδιδα.
1555
01:30:19,000 --> 01:30:20,166
Το έκανα, έτσι;
1556
01:30:22,125 --> 01:30:25,333
Αυτός θα έχει ασυλία,
εσύ είσαι ξεκρέμαστη.
1557
01:30:26,458 --> 01:30:28,625
- Πρέπει να φύγεις, Σος. Πρέπει.
- Ναι.
1558
01:30:36,458 --> 01:30:37,458
Περίμενε.
1559
01:30:46,875 --> 01:30:48,125
Αντίο, Αφεντικό.
1560
01:31:00,333 --> 01:31:01,583
Σε μια άλλη ζωή, αδερφέ.
1561
01:31:03,291 --> 01:31:05,458
Φιληθήκαμε. Ήταν...
1562
01:31:12,333 --> 01:31:15,083
Τι είδους αστυνομικοί έχουν ψεύτικα όπλα;
1563
01:31:19,750 --> 01:31:20,750
Ψεύτικοι αστυνομικοί.
1564
01:31:24,041 --> 01:31:26,833
Το ήξερα ότι ήσασταν διπρόσωποι.
1565
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
Ελάτε, λοιπόν. Ποιοι είστε;
1566
01:31:37,291 --> 01:31:38,958
Κάνουμε αυτοσχεδιαστική κωμωδία.
1567
01:31:42,666 --> 01:31:44,166
Πολύ αλλόκοτο.
1568
01:31:45,958 --> 01:31:47,290
Βασικά, είναι τρελό.
1569
01:31:47,291 --> 01:31:48,458
Εγώ είμαι ηθοποιός.
1570
01:31:50,125 --> 01:31:51,416
Γαμημένοι ηθοποιοί.
1571
01:31:54,416 --> 01:31:55,416
Ορίστε.
1572
01:31:57,083 --> 01:31:58,083
Θα σας χρειαστούν.
1573
01:32:00,583 --> 01:32:01,583
Γαμώτο.
1574
01:32:02,750 --> 01:32:04,500
- Είσαι καλά;
- Ναι.
1575
01:32:07,291 --> 01:32:08,249
Συγχαρητήρια.
1576
01:32:08,250 --> 01:32:10,624
Ο Φλάι πηγαίνει
στην Πορτογαλία το απόγευμα,
1577
01:32:10,625 --> 01:32:13,582
και τα μεγάλα κεφάλια
δύο μεγάλων εγκληματικών οργανώσεων
1578
01:32:13,583 --> 01:32:15,249
αποκόπηκαν.
1579
01:32:15,250 --> 01:32:18,165
Αλλά όπως στη Λερναία Ύδρα,
το κεφάλι θα ξαναφυτρώσει...
1580
01:32:18,166 --> 01:32:20,540
- Είπα όχι τέτοια.
- Φάνηκε σαν να το έστησες.
1581
01:32:20,541 --> 01:32:21,665
- Άσ' το.
- Καλά.
1582
01:32:21,666 --> 01:32:24,374
Διέφυγε κανείς...
1583
01:32:24,375 --> 01:32:26,165
Το έσκασε η Σος.
1584
01:32:26,166 --> 01:32:29,333
Ωραία... που...
1585
01:32:29,958 --> 01:32:31,457
που πιάσατε όλους τους άλλους.
1586
01:32:31,458 --> 01:32:32,915
Καλό αυτό, έτσι;
1587
01:32:32,916 --> 01:32:34,790
Ευχαριστούμε, βασικά.
1588
01:32:34,791 --> 01:32:36,040
Πήραμε προαγωγή.
1589
01:32:36,041 --> 01:32:38,207
Μιλάτε με τον αστυνόμο Ντόουζ.
1590
01:32:38,208 --> 01:32:41,750
Και με τον επιθεωρητή Μπέβερλι.
1591
01:32:42,666 --> 01:32:44,624
Δεν ξέραμε τους βαθμούς σας πριν.
1592
01:32:44,625 --> 01:32:45,665
Είναι υψηλότεροι.
1593
01:32:45,666 --> 01:32:47,790
Η δική μας ασφάλεια; Νέες ταυτότητες;
1594
01:32:47,791 --> 01:32:51,874
Η πρόκληση είναι να βεβαιωθούμε
ότι δεν ξέρει κανείς ποιοι είστε.
1595
01:32:51,875 --> 01:32:53,666
Γι' αυτό, λοιπόν...
1596
01:32:54,750 --> 01:32:56,916
Κάντε ό,τι και πριν.
1597
01:32:59,500 --> 01:33:02,666
Για τον ρόλο του αρχηγού
της συμμορίας μηχανόβιων, τον Ντουκ.
1598
01:33:03,416 --> 01:33:05,791
Ωραία ιδέα.
Σε πειράζει να βγάλεις την ουλή;
1599
01:33:06,416 --> 01:33:07,416
Μακάρι να μπορούσα.
1600
01:33:09,416 --> 01:33:13,083
Γύρισα, λοιπόν, στο αφεντικό μου
και είπα "Άντε γαμήσου!"
1601
01:33:15,416 --> 01:33:17,125
Τώρα είμαι αφεντικό του εαυτού μου.
1602
01:33:18,083 --> 01:33:23,125
"Είπε 'Τα ποντίκια
κάνουν ό,τι είναι να κάνουν'.
1603
01:33:24,791 --> 01:33:29,208
Αργότερα το ίδιο βράδυ,
τον είδα να πνίγει ποντίκια σε έναν κουβά.
1604
01:33:29,875 --> 01:33:31,916
Είπα 'Νόμιζα ότι δεν σε πείραζαν'.
1605
01:33:32,583 --> 01:33:34,541
Είπε 'Κάνω απλώς αυτό που πρέπει.'"
1606
01:33:36,708 --> 01:33:39,333
Πάρε τον Φράνσις
και πες ότι βρήκαμε τον Ντουκ.
1607
01:33:52,833 --> 01:33:54,665
Αλήθεια; Μυστική αποστολή;
1608
01:33:54,666 --> 01:33:57,041
Μιλάνε όλοι γι' αυτό. Έγινες θρύλος.
1609
01:33:59,625 --> 01:34:02,915
Λοιπόν. Είμαι η Κατ, η δασκάλα σας.
1610
01:34:02,916 --> 01:34:04,540
Ας ξεκινήσουμε ευθύς αμέσως.
1611
01:34:04,541 --> 01:34:06,000
Εσείς οι δύο, ανεβείτε.
1612
01:34:07,458 --> 01:34:09,790
Όταν χτυπάω παλαμάκια, αρχίζει η σκηνή.
1613
01:34:09,791 --> 01:34:12,165
Μην το πολυσκέφτεστε. Ζήστε τη στιγμή.
1614
01:34:12,166 --> 01:34:16,125
Και να θυμάστε,
πάντα να εμπιστεύεστε τον συνάδελφό σας.
1615
01:34:16,958 --> 01:34:17,832
Ναι;
1616
01:34:17,833 --> 01:34:19,333
- Ναι!
- Ναι!
1617
01:34:21,000 --> 01:34:22,500
Και...
1618
01:34:24,250 --> 01:34:26,708
ΜΥΣΤΙΚΟΙ ΠΡΑΚΤΟΡΕΣ
1619
01:39:04,500 --> 01:39:06,499
Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη
1620
01:39:06,500 --> 01:39:08,583
Επιμέλεια
Ντέση Βερβενιώτου