1 00:00:30,333 --> 00:00:33,082 Η ΑΥΤΟΣΧΕΔΙΑΣΤΙΚΗ ΚΩΜΩΔΙΑ ΕΙΝΑΙ ΣΑΝ ΝΑ ΜΠΑΙΝΕΙΣ ΣΤΗ ΜΑΧΗ. 2 00:00:33,083 --> 00:00:37,624 ΑΝ ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΣΚΟΤΩΣΕΙΣ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΔΙΑΤΕΘΕΙΜΕΝΟΣ ΝΑ ΠΕΘΑΝΕΙΣ. 3 00:00:37,625 --> 00:00:39,291 Φ. Λ. ΑΝΤΑΜΣΟΝ - THE IMPROV GUIDE 4 00:01:06,291 --> 00:01:08,708 Πυροβολισμοί! Επαναλαμβάνω, πυροβολισμοί! 5 00:01:10,375 --> 00:01:12,250 Ζητώ ενισχύσεις. Έπεσαν πυροβολισμοί! 6 00:01:13,041 --> 00:01:16,291 Χριστέ μου! Νομίζω ότι κάποιος έκλεψε τους Αλβανούς. Πάμε! 7 00:01:26,208 --> 00:01:27,875 ΠΑΙΔΙΑ ΤΗΣ ΚΟΛΑΣΗΣ 8 00:01:37,708 --> 00:01:38,916 Πού είναι οι ενισχύσεις; 9 00:01:44,250 --> 00:01:45,250 Όχι! 10 00:02:06,666 --> 00:02:08,000 Ξέρεις πώς είναι. 11 00:02:10,250 --> 00:02:12,166 Έσταξε ιδρώτας. Αυτό γουστάρω. 12 00:02:16,958 --> 00:02:19,624 Κι είπα "Ποιος; Εγώ ή οι χαζοί που σόρταραν τη μετοχή;" 13 00:02:19,625 --> 00:02:22,333 Τη μαλακία που σας δέρνει να αξιολογήσετε. 14 00:02:24,041 --> 00:02:25,041 Ή... 15 00:02:29,208 --> 00:02:30,208 Εφοδιασμός. 16 00:02:30,916 --> 00:02:33,333 Εφοδιασμός... 17 00:02:34,541 --> 00:02:35,500 με γνώση 18 00:02:36,000 --> 00:02:37,374 για την κατάσταση. 19 00:02:37,375 --> 00:02:39,333 Απλώς μην κάνεις λάθη. 20 00:02:41,666 --> 00:02:44,707 Στάσου, τι έκανες όταν ρώτησαν για τις ημερήσιες συναλλαγές; 21 00:02:44,708 --> 00:02:47,250 Είπα "Άντε γαμηθείτε!" 22 00:02:49,333 --> 00:02:50,916 Χιου, ενημέρωσες τον σέρβερ; 23 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Άντε γαμήσου! 24 00:03:01,750 --> 00:03:04,749 Δεν είπα "άντε γαμήσου" με άσχημο τρόπο. 25 00:03:04,750 --> 00:03:06,249 Το είπα αστειευόμενος. 26 00:03:06,250 --> 00:03:08,583 Δεν μπορώ να πω ότι καταλαβαίνω το αστείο. 27 00:03:09,208 --> 00:03:12,832 Και δεν είναι η πρώτη φορά που μιλάμε για τις μη τεχνικές δεξιότητές σου. 28 00:03:12,833 --> 00:03:15,250 Χιου, επικεντρώσου στη δουλειά σου. 29 00:03:16,000 --> 00:03:19,041 Γειωμένος, λοιπόν. Μην προσπαθείς να γίνεις μέρος της ομάδας. 30 00:03:20,833 --> 00:03:21,832 Το Wi-Fi καλό; 31 00:03:21,833 --> 00:03:23,083 - Μια χαρά. - Εντάξει. 32 00:03:23,500 --> 00:03:25,166 {\an8}- Όνομα. - Μάρλον Σουίφτ. 33 00:03:25,833 --> 00:03:27,333 Πρόλαβες να δεις το σενάριο; 34 00:03:28,000 --> 00:03:30,415 Πειράζει να αυτοσχεδιάσω λίγο; 35 00:03:30,416 --> 00:03:34,041 Πάντα ο αυτοσχεδιασμός με βοηθάει να ανακαλύψω έναν χαρακτήρα. 36 00:03:35,250 --> 00:03:36,250 Ναι. Φυσικά. 37 00:03:39,750 --> 00:03:40,750 Δεν είναι δύσκολο. 38 00:03:42,500 --> 00:03:43,791 Είναι αδύνατον, Τζένιφερ. 39 00:03:44,583 --> 00:03:48,500 Αδύνατον να μπεις σ' ένα σώμα που δεν σου δίνει αυτό που θέλεις. 40 00:03:49,666 --> 00:03:50,666 Όχι. 41 00:03:51,625 --> 00:03:52,708 Μη, Τζένιφερ. 42 00:03:53,250 --> 00:03:54,250 Σε παρακαλώ. 43 00:03:56,375 --> 00:03:57,708 Μην τολμήσεις να κλάψεις. 44 00:03:59,541 --> 00:04:00,750 Μην το κάνεις, Τζεν. 45 00:04:01,458 --> 00:04:04,290 Δεν φταις εσύ. Σε θέλω πολύ, αλλά το σώμα μου... 46 00:04:04,291 --> 00:04:10,000 Συγγνώμη, Μάρλον, ίσως μία φορά... με το σενάριο. 47 00:04:15,708 --> 00:04:18,583 Δεν είναι σκληρό να μείνεις σκληρός 48 00:04:19,291 --> 00:04:21,666 με το Rocket Power for Men. 49 00:04:24,250 --> 00:04:26,374 Δεν μπορώ άλλο, Τέρι. Θέλω κανονική δουλειά. 50 00:04:26,375 --> 00:04:29,415 - Λέει ο Ιππότης της Πίτσας. - Δεν έκανα τρία χρόνια δραματική 51 00:04:29,416 --> 00:04:31,040 - για να πουλώ κατεψυγμένα. - Έλεος. 52 00:04:31,041 --> 00:04:33,707 Τέρμα οι διαφημίσεις. Αυθεντικοί χαρακτήρες. 53 00:04:33,708 --> 00:04:36,415 Θέλω να εξερευνήσω τα βάθη της ανθρώπινης υπόστασης. 54 00:04:36,416 --> 00:04:38,124 Τα έχουμε ξαναπεί αυτά. 55 00:04:38,125 --> 00:04:39,457 Πάντα η ίδια κριτική. 56 00:04:39,458 --> 00:04:42,124 Δεν πείθεις ως παθιασμένος τύπος σε απόγνωση. 57 00:04:42,125 --> 00:04:43,999 Ηθοποιός είμαι, τα πάντα κάνω. 58 00:04:44,000 --> 00:04:46,500 Είσαι από το Κότσγουλντς, δεν είσαι ο Αλ Πατσίνο. 59 00:04:47,291 --> 00:04:50,290 Έχω κάτι που σου ταιριάζει πιο πολύ. Το πρωί το έμαθα. 60 00:04:50,291 --> 00:04:51,666 Γουέστ Εντ. 61 00:04:52,208 --> 00:04:53,415 Γουέστ Εντ. Εντάξει. 62 00:04:53,416 --> 00:04:55,540 Ο χαρακτήρας είναι ξωτικό αγγελιαφόρος 63 00:04:55,541 --> 00:04:58,708 που κατευθύνει τα παιδιά στο παιχνιδάδικο των ονείρων τους. 64 00:04:59,666 --> 00:05:01,040 Στέκεται με μια ταμπέλα; 65 00:05:01,041 --> 00:05:02,582 Στο Γουέστ Εντ. 66 00:05:02,583 --> 00:05:04,832 Νομίζω ότι μπορείς να το απογειώσεις. 67 00:05:04,833 --> 00:05:07,708 Θέλουν όμως κάποιον να δουλέψει όλη τη σεζόν. 68 00:05:22,541 --> 00:05:23,915 ΑΠΟΚΤΗΣΕ ΑΥΤΟΠΕΠΟΙΘΗΣΗ! ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΑΥΤΟΣΧΕΔΙΑΣΤΙΚΗΣ ΚΩΜΩΔΙΑΣ 69 00:05:23,916 --> 00:05:26,583 ΑΡΧΑΡΙΟΙ ΕΥΠΡΟΣΔΕΚΤΟΙ, ΕΛΑΤΕ ΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΕΤΕ! 70 00:05:29,166 --> 00:05:30,332 Να πάω στην τουαλέτα; 71 00:05:30,333 --> 00:05:32,582 Είναι μόνο για πελάτες που πληρώνουν. 72 00:05:32,583 --> 00:05:33,749 Δεν κρατιέμαι. 73 00:05:33,750 --> 00:05:36,040 Είναι ο κανόνας. Πρέπει να κάνεις κάτι. 74 00:05:36,041 --> 00:05:37,333 Καλά. 75 00:05:38,166 --> 00:05:39,625 Κάνε μου ένα κέλτικο σύμβολο. 76 00:05:40,208 --> 00:05:41,208 Γρήγορα, όμως. 77 00:05:45,333 --> 00:05:47,083 Ωραία. Υπέροχη κλιμάκωση. 78 00:05:47,541 --> 00:05:50,665 Αυτό ήταν αστείο, γιατί δεν προσπαθούσαν να φανούν αστείες. 79 00:05:50,666 --> 00:05:53,332 Ενσάρκωσαν τους ρόλους τους και βγήκε πολύ φυσικό. 80 00:05:53,333 --> 00:05:55,375 Ναι. Τρις και Ντέιβ, η σειρά σας. 81 00:05:59,875 --> 00:06:03,916 Εντάξει. Τίτλος σκηνής "Εξυπηρέτηση Πελατών". 82 00:06:05,791 --> 00:06:06,915 Παρακαλώ, κύριε. 83 00:06:06,916 --> 00:06:08,374 Έβγαλα ένα εξάνθημα. 84 00:06:08,375 --> 00:06:10,749 Ευτυχώς για εσάς, είμαι γιατρός. 85 00:06:10,750 --> 00:06:11,957 Όχι, υδραυλικός είσαι. 86 00:06:11,958 --> 00:06:12,875 Υδραυ... 87 00:06:13,500 --> 00:06:15,540 Όχι, γιατρός είμαι. 88 00:06:15,541 --> 00:06:17,290 - Κάνω ιατρικά... - Εντάξει. 89 00:06:17,291 --> 00:06:18,457 Ντέιβ. 90 00:06:18,458 --> 00:06:22,582 Αν λέει ότι είναι γιατρός, είναι γιατρός. Εντάξει; 91 00:06:22,583 --> 00:06:24,415 "Ναι, και;" 92 00:06:24,416 --> 00:06:26,999 Πάντα "Ναι, και;" Και προχωράς παρακάτω. 93 00:06:27,000 --> 00:06:28,957 Ποτέ δεν κρεμάς τον συνάδελφό σου. 94 00:06:28,958 --> 00:06:33,082 Βλέπετε, ο αυτοσχεδιασμός στηρίζεται στη στιγμή, 95 00:06:33,083 --> 00:06:36,207 ακόμα κι αν η στιγμή είναι εντελώς τρελή. 96 00:06:36,208 --> 00:06:38,541 Γιατί όταν είσαι σε αυτήν τη σκηνή, 97 00:06:39,250 --> 00:06:40,375 δεν υπάρχουν λάθη, 98 00:06:41,458 --> 00:06:42,458 μόνο ευκαιρίες. 99 00:06:43,833 --> 00:06:45,332 Συγγνώμη. Χίλια συγγνώμη. 100 00:06:45,333 --> 00:06:47,457 Όχι, δεν πειράζει. Ήρθες για το μάθημα; 101 00:06:47,458 --> 00:06:50,708 Τέλεια. Έλα να παίξεις με τον Μάρλον. 102 00:06:52,416 --> 00:06:53,416 Μάρλον; 103 00:06:54,708 --> 00:06:58,249 Δούλευα τον χαρακτήρα μου. Ίσως βετεράνος πολέμου. 104 00:06:58,250 --> 00:07:00,207 Δεν ξέρεις ποια είναι η σκηνή ακόμα. 105 00:07:00,208 --> 00:07:01,457 - Έλα. - Τώρα; 106 00:07:01,458 --> 00:07:02,415 Ναι, έλα. 107 00:07:02,416 --> 00:07:03,874 Εντάξει. 108 00:07:03,875 --> 00:07:05,208 Εμπιστέψου το ένστικτο. 109 00:07:05,750 --> 00:07:09,625 - Και όταν αμφιβάλλεις, "Ναι και;" - "Και;" 110 00:07:10,125 --> 00:07:11,124 Ναι. 111 00:07:11,125 --> 00:07:12,208 Και. 112 00:07:13,083 --> 00:07:16,791 Είπα απλώς "ναι". Αλλά... ναι. 113 00:07:18,375 --> 00:07:20,749 - Και... - Περίμενε να αρχίσει η σκηνή. 114 00:07:20,750 --> 00:07:23,875 Λοιπόν, τίτλος σκηνής, "Κακή Μπέιμπι Σίτερ". 115 00:07:31,333 --> 00:07:32,333 Συγγνώμη, άργησα. 116 00:07:33,083 --> 00:07:35,458 Θυμήθηκα τι γινόταν εκεί πέρα. 117 00:07:36,166 --> 00:07:37,166 Το μακελειό. 118 00:07:39,125 --> 00:07:40,125 Πού είν' ο γιος μου; 119 00:07:41,083 --> 00:07:42,165 Μην το πολυσκέφτεσαι. 120 00:07:42,166 --> 00:07:43,165 Να πάρει. 121 00:07:43,166 --> 00:07:44,332 Πού είναι ο Τίμι; 122 00:07:44,333 --> 00:07:46,040 Ό,τι σου έρχεται στο μυαλό. 123 00:07:46,041 --> 00:07:48,707 Δεν έχω ιδέα. 124 00:07:48,708 --> 00:07:50,083 Έχασες τον γιο μου! 125 00:07:56,833 --> 00:07:58,541 Ευχαριστώ, Κατ. Την άλλη βδομάδα. 126 00:07:59,166 --> 00:08:02,000 Κατάλαβες ότι ο βετεράνος μου ήταν κατά των εμβολίων; 127 00:08:03,708 --> 00:08:04,708 Ναι. 128 00:08:05,583 --> 00:08:06,750 Ωραία. 129 00:08:07,625 --> 00:08:10,125 Γράφτηκα στα μαθήματα, και... 130 00:08:13,666 --> 00:08:16,040 Προσπαθώ να αυτοσχεδιάσω με τη λέξη "μάθημα". 131 00:08:16,041 --> 00:08:17,290 Μην το ζορίζεις. 132 00:08:17,291 --> 00:08:19,082 Σωστά. Να χαλαρώσω... 133 00:08:19,083 --> 00:08:20,083 Χριστέ μου! 134 00:08:20,708 --> 00:08:22,540 - Χίλια συγγνώμη. - Εντάξει, άσ' το. 135 00:08:22,541 --> 00:08:23,749 - Σίγουρα; - Θα τα μαζέψω. 136 00:08:23,750 --> 00:08:26,041 - Τα λέμε την άλλη βδομάδα. - Ευχαριστώ. 137 00:08:27,208 --> 00:08:29,915 Κατ, μας δίνεις μερικές συμβουλές; 138 00:08:29,916 --> 00:08:31,249 Ναι. Φυσικά. 139 00:08:31,250 --> 00:08:33,707 Θα έρθουν ατζέντηδες την επόμενη εβδομάδα. 140 00:08:33,708 --> 00:08:34,791 Τι; 141 00:08:35,583 --> 00:08:37,749 Στο άψε σβήσε. 142 00:08:37,750 --> 00:08:40,041 Υπάρχουν ερωτήσεις που πρέπει να κάνουμε; 143 00:08:41,583 --> 00:08:43,207 Λοιπόν. 144 00:08:43,208 --> 00:08:44,207 Να ρωτήσετε, 145 00:08:44,208 --> 00:08:48,333 ψάχνουν για μια 39χρονη κοκκινομάλλα με βίζα εργασίας που λήγει; 146 00:08:49,333 --> 00:08:50,790 Όχι. 147 00:08:50,791 --> 00:08:55,915 Εγώ θα ρωτούσα πώς θα το χειριστούν όταν δεν θα υπάρχουν πια άλλες οντισιόν. 148 00:08:55,916 --> 00:08:58,582 Να δουλεύεις σκληρά πάρα πολλά χρόνια 149 00:08:58,583 --> 00:09:00,624 και να μην έχεις σταυρώσει ρόλο, 150 00:09:00,625 --> 00:09:05,375 να έχεις πει μόνο δυο ατάκες ως "τσαχπίνα μπαρίστα" σε μια άθλια κωμωδία. 151 00:09:05,916 --> 00:09:08,125 Αυτή είναι η ερώτηση, σωστά; 152 00:09:09,500 --> 00:09:12,833 Θα συνεχίσουν να σας εκπροσωπούν όταν σκατώσουν όλα; 153 00:09:17,583 --> 00:09:18,665 Ευχαριστούμε, Κατ. 154 00:09:18,666 --> 00:09:20,333 Ναι. Στη διάθεσή σας. 155 00:09:25,791 --> 00:09:27,415 Γαμώτο. Στον διάολο! 156 00:09:27,416 --> 00:09:30,624 Προφανώς, η ζωή είναι μια κόλαση τώρα. 157 00:09:30,625 --> 00:09:34,124 Αφότου ο Πολ κι εγώ πουλήσαμε την εταιρεία, κάνουμε πάλι σεξ. 158 00:09:34,125 --> 00:09:35,791 Εξού αυτός ο εφιάλτης. 159 00:09:36,791 --> 00:09:38,624 Σαν να μην έφτανε το τέταρτο μωρό, 160 00:09:38,625 --> 00:09:41,290 η οργάνωση του μπάτσελορ είναι σκέτη τρέλα. 161 00:09:41,291 --> 00:09:42,832 Τίποτα τρελό, σας παρακαλώ. 162 00:09:42,833 --> 00:09:45,791 Όχι, μην ανησυχείς. Κάτι πολύ χαλαρό. Από 500 ο καθένας. 163 00:09:46,916 --> 00:09:47,749 O καθένας; 164 00:09:47,750 --> 00:09:50,165 Όλα μέσα εκτός από φαγητά και ποτά. 165 00:09:50,166 --> 00:09:51,625 Πού θα πάμε, στο Ντουμπάι; 166 00:09:52,750 --> 00:09:53,791 Είσαι πολύ αστεία. 167 00:09:54,583 --> 00:09:57,165 Δεν λέω ότι παντρεύομαι για να σε ξαναδώ. 168 00:09:57,166 --> 00:09:58,707 Πάει καιρός, όμως, μωρό μου. 169 00:09:58,708 --> 00:10:00,207 - Απίστευτο. - Πολύς καιρός. 170 00:10:00,208 --> 00:10:04,290 Και είστε όλες τέλειες, επαγγελματίες, και... 171 00:10:04,291 --> 00:10:05,791 Κι αυτό το σπίτι; 172 00:10:06,583 --> 00:10:08,499 Θυμάστε το διαμέρισμα στο Μπρίξτον; 173 00:10:08,500 --> 00:10:09,624 Ήμασταν τρελές. 174 00:10:09,625 --> 00:10:11,541 Μου λείπουν αυτές οι μέρες. 175 00:10:12,083 --> 00:10:13,749 Εμένα όχι. Μόνιμο χανγκόβερ. 176 00:10:13,750 --> 00:10:15,457 Λιπαρό φαγητό στις πέντε το πρωί. 177 00:10:15,458 --> 00:10:17,625 Ακόμα παραγγέλνω από το Zing Palace. 178 00:10:18,916 --> 00:10:19,750 Γιατί; 179 00:10:21,583 --> 00:10:23,790 Κάνεις πλάκα; Εντάξει. 180 00:10:23,791 --> 00:10:24,708 Ναι. 181 00:10:25,708 --> 00:10:28,875 Παραγγέλνω μερικές φορές, αλλά... 182 00:10:32,291 --> 00:10:33,625 Πώς πάει με την κωμωδία; 183 00:10:34,708 --> 00:10:36,249 Κάποιος είπε ότι διδάσκεις. 184 00:10:36,250 --> 00:10:37,915 Είσαι δασκάλα. 185 00:10:37,916 --> 00:10:41,665 - Χαίρομαι που ανταποδίδεις. - Όχι, δεν είμαι κανονική δασκάλα. 186 00:10:41,666 --> 00:10:43,874 Το κάνω προσωρινά. 187 00:10:43,875 --> 00:10:46,457 Αν χρειάζεσαι λεφτά, μπορούμε να σου δανείσουμε. 188 00:10:46,458 --> 00:10:49,499 - Όποτε θες. - Όχι. Εντάξει είμαι. 189 00:10:49,500 --> 00:10:51,749 Θα ξαναγράψω το σόλο σόου. 190 00:10:51,750 --> 00:10:54,790 Κι αν βρω παραγωγό... 191 00:10:54,791 --> 00:10:55,875 Μωρό... 192 00:10:57,125 --> 00:10:58,957 είσαι προφανώς απίστευτα ταλαντούχα, 193 00:10:58,958 --> 00:11:04,790 αλλά δέκα χρόνια τώρα γράφεις ξανά και ξανά αυτό το σόλο σόου. 194 00:11:04,791 --> 00:11:10,875 Ανησυχούμε ότι ο κόσμος δεν θα δει ποτέ αυτό που βλέπουμε εμείς. 195 00:11:15,125 --> 00:11:16,124 Εντάξει. 196 00:11:16,125 --> 00:11:20,166 Αυτό που βλέπω εγώ είναι άδεια ποτήρια. 197 00:11:21,125 --> 00:11:22,333 Γέμισέ τα. 198 00:11:23,583 --> 00:11:27,666 ΕΚΠΤΩΣΗ 50% 199 00:11:28,625 --> 00:11:29,707 Τέρι; 200 00:11:29,708 --> 00:11:32,958 Ο τύπος με το χάπι στύσης είπε ότι ήσουν Ντάνιελ Ντέι Λιούις. 201 00:11:33,416 --> 00:11:34,332 Τους άρεσε; 202 00:11:34,333 --> 00:11:38,124 Μάρλον, δεν σου βγαίνει ο ηθοποιός που προσπαθείς να γίνεις. 203 00:11:38,125 --> 00:11:40,166 Ήρθε η ώρα να χωρίσουν οι δρόμοι μας. 204 00:11:46,250 --> 00:11:48,541 Γαμώτο μου. 205 00:11:50,750 --> 00:11:51,875 Χιούγκο. 206 00:11:52,583 --> 00:11:53,540 Χιου με λένε. 207 00:11:53,541 --> 00:11:54,665 Μια γρήγορη ερώτηση. 208 00:11:54,666 --> 00:11:57,250 Πάμε για μπίρα. Είσαι ελεύθερος; 209 00:11:57,916 --> 00:12:00,582 Εγώ; Ναι. Έχω... Ναι, αμέ. 210 00:12:00,583 --> 00:12:03,957 Τέλεια. Θα πας στο γραφείο μου να ξεμπερδέψεις τα καλώδια; 211 00:12:03,958 --> 00:12:05,625 Ευχαριστώ, φίλε. 212 00:12:13,875 --> 00:12:16,666 Κυρίες και κύριοι, η Κατ Μπράιαντ! 213 00:12:19,250 --> 00:12:21,332 Ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. 214 00:12:21,333 --> 00:12:22,999 Διδάσκω αυτοσχεδιασμό εδώ. 215 00:12:23,000 --> 00:12:25,666 Φαίνεται απ' το πόσο καλά μετακίνησα την καρέκλα. 216 00:12:27,000 --> 00:12:29,540 Τα παιδιά δούλεψαν πολύ σκληρά δύο βδομάδες τώρα, 217 00:12:29,541 --> 00:12:31,790 και θα σκίσουν. 218 00:12:31,791 --> 00:12:33,332 Να τους φέρουμε; 219 00:12:33,333 --> 00:12:34,916 - Ναι! - Ελάτε μέσα όλοι! 220 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 Γεια. 221 00:12:44,583 --> 00:12:46,166 Έκανες καλή δουλειά μαζί τους. 222 00:12:48,750 --> 00:12:50,541 - Ευχαριστώ. - Άκου... 223 00:12:51,541 --> 00:12:54,000 Δεν ξέρω αν είσαι διαθέσιμη, αλλά... 224 00:12:55,000 --> 00:12:57,333 ψάχνω να δουλέψω με κάποια σαν εσένα. 225 00:12:58,625 --> 00:13:02,375 Είσαι ατζέντης, παραγωγός ή... 226 00:13:04,750 --> 00:13:05,916 Αρχιφύλακας. 227 00:13:08,125 --> 00:13:11,499 Υπάρχει ένα πρόγραμμα που τρέχει η αστυνομία τον τελευταίο χρόνο. 228 00:13:11,500 --> 00:13:15,749 Χρησιμοποιούν αυτοσχεδιαστές για να συλλαμβάνουν παραχαράκτες, 229 00:13:15,750 --> 00:13:18,416 μπούκερ χωρίς άδεια, τέτοια πράγματα. 230 00:13:19,208 --> 00:13:20,707 Γιατί αυτοσχεδιαστές; 231 00:13:20,708 --> 00:13:22,624 Οι εγκληματίες εντοπίζουν εμάς. 232 00:13:22,625 --> 00:13:25,082 Επίσης, δεν αντιδρούμε γρήγορα. 233 00:13:25,083 --> 00:13:26,000 Εσύ αντιδράς. 234 00:13:27,125 --> 00:13:29,665 Βασικά, σε παρακολουθώ εδώ και καιρό, 235 00:13:29,666 --> 00:13:31,833 και είσαι μία απ' τους καλύτερους. 236 00:13:33,875 --> 00:13:36,458 Θα έχεις ενισχύσεις, είναι αμελητέος ο κίνδυνος. 237 00:13:37,041 --> 00:13:38,790 Είναι εθελοντικό; 238 00:13:38,791 --> 00:13:40,166 Διακόσιες λίρες η αποστολή. 239 00:13:41,000 --> 00:13:41,833 Ο καθένας. 240 00:13:42,625 --> 00:13:45,166 - Ο καθένας; - Δουλεύουν σε τριάδες. 241 00:13:45,708 --> 00:13:47,166 Εσύ διαλέγεις άτομα. 242 00:13:48,250 --> 00:13:49,250 Σκέψου το. 243 00:13:56,541 --> 00:13:59,749 Είναι το πιο τρελό σαφάρι που έχω πάει ποτέ. 244 00:13:59,750 --> 00:14:01,791 Είναι σίγουρα ασφαλές το ταξίδι; 245 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 Κανένα παράπονο. 246 00:14:03,958 --> 00:14:05,041 Μόνο κηδείες. 247 00:14:06,041 --> 00:14:08,208 Έχω συναρπαστικά νέα. 248 00:14:08,833 --> 00:14:12,290 Ξέρουμε. Δεν περιμέναμε να γίνει εν μία νυκτί. 249 00:14:12,291 --> 00:14:13,290 Τι; Τι έγινε; 250 00:14:13,291 --> 00:14:14,540 Υπογράψαμε! 251 00:14:14,541 --> 00:14:16,375 Αυτό εννοούσες, σωστά; 252 00:14:17,916 --> 00:14:19,791 Ναι. 253 00:14:20,500 --> 00:14:22,665 Θα μας πάει στο Soho House. 254 00:14:22,666 --> 00:14:25,582 Σ' ευχαριστούμε για όλα, Κατ. Είσαι καταπληκτική δασκάλα. 255 00:14:25,583 --> 00:14:26,791 Ναι, είσαι η καλύτερη. 256 00:14:46,750 --> 00:14:48,457 Λοιπόν, ακούστε. 257 00:14:48,458 --> 00:14:49,833 Διακόσια ο καθένας, 258 00:14:50,458 --> 00:14:52,499 και θα κάνουμε κοινωφελή υπηρεσία. 259 00:14:52,500 --> 00:14:55,999 Κάνω αυτοσχεδιασμό για να γίνω καλός ηθοποιός, όχι για τους μπάτσους. 260 00:14:56,000 --> 00:14:57,250 Ρόλος είναι κι αυτός. 261 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Σωστά. 262 00:15:00,125 --> 00:15:01,999 Θα είμαστε μυστικοί. 263 00:15:02,000 --> 00:15:04,707 Πάμε και αγοράζουμε κάτι. 264 00:15:04,708 --> 00:15:06,374 Θα έγραφα ολόκληρη ιστορία. 265 00:15:06,375 --> 00:15:07,540 Θα μπορούσες. 266 00:15:07,541 --> 00:15:08,708 Ποιος είναι αυτός; 267 00:15:09,333 --> 00:15:11,124 Γιατί αγοράζει πλαστές τσάντες; 268 00:15:11,125 --> 00:15:12,416 Τι ξέρει; 269 00:15:14,833 --> 00:15:16,250 Χιου, είσαι μέσα; 270 00:15:17,250 --> 00:15:19,415 Θεέ μου. "Αστυνομία". 271 00:15:19,416 --> 00:15:22,000 Σε πιάνει άγχος και μόνο στο άκουσμα της λέξης. 272 00:15:22,750 --> 00:15:24,999 Δεν ξέρω. Θα είναι δύσκολο να πάρω άδεια. 273 00:15:25,000 --> 00:15:28,457 Φίλε, φαντάζεσαι τις ιστορίες που θα λες στη δουλειά 274 00:15:28,458 --> 00:15:30,791 όταν θα έχεις δουλέψει για την αστυνομία; 275 00:15:34,333 --> 00:15:35,875 Τι κοστούμια να βάλουμε; 276 00:15:53,208 --> 00:15:54,500 Τι σκατά έχεις στη μούρη; 277 00:15:55,250 --> 00:15:56,165 Υπερβολικό; 278 00:15:56,166 --> 00:15:57,333 Δέχομαι την κριτική. 279 00:15:58,291 --> 00:15:59,790 Μάλιστα. Πολύ απλό. 280 00:15:59,791 --> 00:16:03,625 Υπάρχει αύξηση σε όλη την πόλη στην πώληση πλαστών τσιγάρων. 281 00:16:04,416 --> 00:16:06,707 Πολύ μεγάλη ποσότητα από φτηνές αηδίες. 282 00:16:06,708 --> 00:16:08,333 Πιθανή υγειονομική κρίση. 283 00:16:09,250 --> 00:16:12,958 Έχουμε πληροφορίες ότι το μαγαζί πιο κάτω είναι στο κόλπο. 284 00:16:13,750 --> 00:16:17,624 Κάντε μια επίσκεψη, ζητήστε κάτι πιο προσιτό. 285 00:16:17,625 --> 00:16:18,958 Είναι η κωδική φράση. 286 00:16:19,416 --> 00:16:21,040 Αγοράστε μια κούτα και φύγετε. 287 00:16:21,041 --> 00:16:23,124 Ο καθένας θα αγοράσει μία ή... 288 00:16:23,125 --> 00:16:24,624 Ξέχασα ότι είστε πρωτάρηδες. 289 00:16:24,625 --> 00:16:27,624 Σημείο. Φτερό. Φωλιά. 290 00:16:27,625 --> 00:16:29,124 Το Σημείο παραγγέλνει. 291 00:16:29,125 --> 00:16:31,624 Το Φτερό χαζεύει εκεί κοντά αν χρειαστεί. 292 00:16:31,625 --> 00:16:33,500 Η Φωλιά φυλάει τσίλιες. 293 00:16:34,291 --> 00:16:36,125 Ορίστε, πάρτε αυτό. 294 00:16:36,666 --> 00:16:39,666 Πάρε με πριν μπείτε για να τους ηχογραφήσω. 295 00:16:40,125 --> 00:16:41,249 Δεν θέλουμε κοριό; 296 00:16:41,250 --> 00:16:44,124 Θα πάρετε μετά με τους σκοπευτές και τις νάρκες. 297 00:16:44,125 --> 00:16:45,290 Γαμώτο μου! 298 00:16:45,291 --> 00:16:46,458 Άντε. Δρόμο τώρα. 299 00:16:49,500 --> 00:16:53,124 Εντάξει, είναι άλλος ένας γύρος αυτοσχεδιασμού, ναι; 300 00:16:53,125 --> 00:16:55,540 Οπότε να θυμάστε βασικά: "Ναι, και;" 301 00:16:55,541 --> 00:16:58,707 - Τι χαρακτήρα θα παίξεις; - Δεν χρειάζεται χαρακτήρας. 302 00:16:58,708 --> 00:17:01,999 Ανύπαντρη μαμά, απελπισμένη, που δεν έχει λεφτά για Marlboro Reds; 303 00:17:02,000 --> 00:17:02,999 Αμέ. 304 00:17:03,000 --> 00:17:05,249 - Κι είμαι ο κουνιάδος σου. - Μάλιστα. 305 00:17:05,250 --> 00:17:07,082 Τσαγκάρης που εθίστηκε στην κόλλα 306 00:17:07,083 --> 00:17:09,332 και τα έχασε όλα στα σοκάκια του Μάντσεστερ. 307 00:17:09,333 --> 00:17:11,374 - Βαρύ. - Του τσαγκάρη. 308 00:17:11,375 --> 00:17:13,916 Εσύ, Χιου; Ξέρεις καμιά προφορά; 309 00:17:14,625 --> 00:17:16,499 - Γεια, χαζοβιόλη. - Χριστέ μου. 310 00:17:16,500 --> 00:17:18,624 - Άσ' το. - Συμφωνώ. Φεύγω. 311 00:17:18,625 --> 00:17:21,665 Άκου, μη. Ηρέμησε. 312 00:17:21,666 --> 00:17:24,707 Κάντε ό,τι κάνω, εντάξει; 313 00:17:24,708 --> 00:17:28,708 Τίτλος "Οι ευκολότερες 200 λίρες στα χρονικά". 314 00:18:10,208 --> 00:18:11,458 Κάνει παγωνιά έξω. 315 00:18:12,083 --> 00:18:13,624 Παρακαλώ. 316 00:18:13,625 --> 00:18:15,250 Κρύο το λες αυτό; 317 00:18:17,083 --> 00:18:18,500 Κάνε χειμώνα στο Μάντσεστερ. 318 00:18:21,541 --> 00:18:24,666 Δεν βάζεις σόλα σε μπότα σε θερμοκρασίες υπό το μηδέν. 319 00:18:25,250 --> 00:18:26,083 Τον ξέρεις; 320 00:18:29,916 --> 00:18:32,250 Κουνιάδος. Μακάρι να μην τον ήξερα. 321 00:18:33,083 --> 00:18:34,332 Μου δίνεις τσιγάρα; 322 00:18:34,333 --> 00:18:35,707 Camel; Marlboro; 323 00:18:35,708 --> 00:18:38,125 Ψάχνω για κάτι περισσότερο... 324 00:18:38,583 --> 00:18:40,249 Αμάν! 325 00:18:40,250 --> 00:18:41,207 Συγγνώμη, Κατ. 326 00:18:41,208 --> 00:18:42,540 Όχι, συγγνώμη απ' όλους. 327 00:18:42,541 --> 00:18:43,625 Τι συμβαίνει; 328 00:18:44,250 --> 00:18:45,374 Είστε όλοι μαζί; 329 00:18:45,375 --> 00:18:46,708 Είναι πρόβλημα, αγορίνα; 330 00:18:47,500 --> 00:18:49,500 Ψάχνουμε για κάτι πιο... 331 00:18:51,833 --> 00:18:52,833 οικονομικό. 332 00:18:57,291 --> 00:18:59,750 "Κάτι πιο οικονομικό". 333 00:19:04,541 --> 00:19:06,000 Τίποτα άλλο; 334 00:19:07,125 --> 00:19:08,125 Ναι. 335 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Και... 336 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 Κάτι... 337 00:19:15,500 --> 00:19:16,958 ακόμη πιο προσιτό. 338 00:19:19,208 --> 00:19:21,166 Κάτι πιο πικάντικο, ναι; 339 00:19:21,625 --> 00:19:23,500 Λίγο χόρτο; 340 00:19:24,083 --> 00:19:26,665 Μας κόβεις να μαστουρώνουμε με παιδικές τροφές; 341 00:19:26,666 --> 00:19:28,249 Τι στον διάολο; 342 00:19:28,250 --> 00:19:29,250 Πώς ξέρω... 343 00:19:29,833 --> 00:19:31,041 ότι δεν είστε μπάτσοι; 344 00:19:39,958 --> 00:19:41,250 Πρώτο ατόπημα. 345 00:19:42,583 --> 00:19:44,541 Αν ξαναρωτήσεις, θα σου κόψω τη γλώσσα. 346 00:19:46,291 --> 00:19:47,291 Τον άκουσες. 347 00:19:48,041 --> 00:19:49,499 Πόσα θέλετε να ξοδέψετε; 348 00:19:49,500 --> 00:19:50,707 Πόσα έχεις; 349 00:19:50,708 --> 00:19:51,790 Θα πουλήσετε; 350 00:19:51,791 --> 00:19:53,000 Είσαι έξυπνος τελικά. 351 00:19:53,500 --> 00:19:54,833 Να κάνω ένα τηλεφώνημα. 352 00:19:58,708 --> 00:20:01,832 - Τι στον διάολο κάνεις; - Δεν φταίω εγώ, ο Χιου το παρατράβηξε. 353 00:20:01,833 --> 00:20:04,499 - Μη χειρότερα. - Ας αγοράσουμε τα τσιγάρα να φύγουμε. 354 00:20:04,500 --> 00:20:06,374 Να βγει αφύσικο; Άλλα μας έμαθες. 355 00:20:06,375 --> 00:20:07,374 Έρχεται. 356 00:20:07,375 --> 00:20:08,291 Σκατά. 357 00:20:10,375 --> 00:20:11,207 Όχι εδώ. 358 00:20:11,208 --> 00:20:12,291 Ακολουθήστε με. 359 00:20:18,583 --> 00:20:19,958 Παλιομαλάκες. 360 00:20:35,541 --> 00:20:36,625 Βάλ' το πιο δυνατά. 361 00:20:57,875 --> 00:21:00,083 Θα αγοράσουν χονδρική. Το κανόνισα μαζί του. 362 00:21:01,375 --> 00:21:02,375 Τα όπλα στο κουτί. 363 00:21:14,375 --> 00:21:15,458 Χριστέ μου. 364 00:21:17,250 --> 00:21:19,249 Εντάξει; Έγινε εξόφληση. Τελείωσε. 365 00:21:19,250 --> 00:21:21,708 - Ναι. - Ναι; Έλα. Σύνελθε. 366 00:21:23,625 --> 00:21:26,540 Μπράβο το αγόρι μου. Όχι γιατροί. 367 00:21:26,541 --> 00:21:27,457 Ναι. 368 00:21:27,458 --> 00:21:28,624 Ήρθαν αγοραστές. 369 00:21:28,625 --> 00:21:30,333 Εντάξει. Πάρ' τον από δω. 370 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 Αγοραστές; 371 00:21:44,250 --> 00:21:45,875 Αυτός μοιάζει με λογιστή, διάολε. 372 00:21:47,583 --> 00:21:49,250 Η επαφή με τον κόσμο της πόλης. 373 00:21:50,250 --> 00:21:51,665 Πλαστογράφηση τίτλων αρχικά, 374 00:21:51,666 --> 00:21:54,832 στράφηκε στη διακίνηση όταν οι ρυθμιστικές αρχές το κατάλαβαν. 375 00:21:54,833 --> 00:21:57,625 Ξέρει καλά κάθε διευθύνοντα σύμβουλο στο Λονδίνο. 376 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 Τον λένε... 377 00:22:01,083 --> 00:22:02,083 Αφεντικό. 378 00:22:05,958 --> 00:22:06,958 Καλή σας μέρα. 379 00:22:07,916 --> 00:22:10,250 Γι' αυτό είναι ντυμένος σαν λεχρίτης; 380 00:22:11,750 --> 00:22:13,666 Ναι, ακριβώς. 381 00:22:14,416 --> 00:22:15,415 Και η Αμερικάνα; 382 00:22:15,416 --> 00:22:16,916 Έπρεπε να φύγω απ' το Σικάγο. 383 00:22:17,708 --> 00:22:18,624 Πολλά προβλήματα; 384 00:22:18,625 --> 00:22:19,708 Όχι τόσο. 385 00:22:21,375 --> 00:22:22,416 Τέλος οι μικροαπατεώνες. 386 00:22:23,333 --> 00:22:25,000 Μεγαλοαπατεώνες, λοιπόν. 387 00:22:25,416 --> 00:22:26,957 Πώς και δεν σας έχω ακουστά; 388 00:22:26,958 --> 00:22:28,750 Οι πελάτες απαιτούν εχεμύθεια. 389 00:22:30,875 --> 00:22:34,166 Δεν είμαστε στα μέρη μας γιατί είχαμε κάτι άσχημες καταστάσεις. 390 00:22:34,666 --> 00:22:36,832 Τα κακάρωσαν κάτι αριστοκράτες. Χεστήκαμε. 391 00:22:36,833 --> 00:22:38,208 Είναι δυσφήμηση. 392 00:22:39,625 --> 00:22:40,999 Θέλουμε νέα προμήθεια. 393 00:22:41,000 --> 00:22:42,083 Εντάξει. 394 00:22:43,458 --> 00:22:44,625 Μικρή επιχείρηση, 395 00:22:45,666 --> 00:22:46,958 στοχευμένη αγορά. 396 00:22:52,083 --> 00:22:53,166 Με λένε Φλάι. 397 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 Μπόνι. 398 00:22:56,166 --> 00:22:57,916 Εσύ θα είσαι ο εγκέφαλος, Μπόνι. 399 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 Κατσαρίδας. 400 00:23:02,041 --> 00:23:03,041 Ο φουσκωτός. 401 00:23:04,250 --> 00:23:06,166 Αφεντικό. Το... 402 00:23:09,083 --> 00:23:10,083 αφεντικό. 403 00:23:12,291 --> 00:23:13,291 Σος. 404 00:23:24,708 --> 00:23:26,124 Αλβανική πρέζα. 405 00:23:26,125 --> 00:23:30,375 Τη βρήκα σε καλή τιμή, αν με πιάνετε, οπότε πρέπει να φύγει. 406 00:23:31,333 --> 00:23:34,583 Τρία πακέτα. Να πούμε 50.000; 407 00:23:35,958 --> 00:23:38,500 Καθαρή. 70%. 408 00:23:40,958 --> 00:23:41,958 Ποιος θα δοκιμάσει; 409 00:23:44,625 --> 00:23:46,458 Αφεντικό; Έλα. 410 00:23:48,416 --> 00:23:50,416 - Έλα, ρίξε μια ματιά. - Ναι. 411 00:23:58,208 --> 00:23:59,124 Έλα. 412 00:23:59,125 --> 00:24:03,832 Δεν με βολεύει καθόλου με το κλειδί. 413 00:24:03,833 --> 00:24:06,333 Εντάξει. Θες κανονική γραμμή; 414 00:24:08,250 --> 00:24:10,833 Ο Λόρδος Φόντλεροϊ θέλει κανονική γραμμή. 415 00:24:12,000 --> 00:24:13,458 - Εντάξει. - Αμέ. 416 00:24:15,625 --> 00:24:16,625 Εμπρός. 417 00:24:19,291 --> 00:24:22,916 Ευχαριστώ πολύ. Πολύ ευγενικό, ευχαριστώ. 418 00:24:28,541 --> 00:24:29,541 Εντάξει. 419 00:24:36,416 --> 00:24:38,458 Πολύ καλή. 420 00:24:39,750 --> 00:24:40,750 Πολύ ωραία. 421 00:24:41,250 --> 00:24:42,250 Είναι πολύ ωραία. 422 00:24:42,833 --> 00:24:43,708 Ναι, είναι καλή. 423 00:24:44,125 --> 00:24:45,291 Το χάρηκες; 424 00:24:46,083 --> 00:24:48,000 Πώς ξέρουμε ότι δεν είναι αλεύρι; 425 00:24:53,666 --> 00:24:54,666 Έλα. 426 00:25:05,875 --> 00:25:07,999 Όχι, αυτό σίγουρα δεν είναι αλεύρι, έτσι; 427 00:25:08,000 --> 00:25:10,624 - Είναι κοκαΐνη. Ναι. - Ναι. 428 00:25:10,625 --> 00:25:12,082 Το επιβεβαιώνω. 429 00:25:12,083 --> 00:25:15,000 Είναι... κοκαΐνη. 430 00:25:16,458 --> 00:25:17,458 Άλλη μία. 431 00:25:19,041 --> 00:25:20,041 Εντάξει. 432 00:25:30,375 --> 00:25:31,375 Σκέντερ. 433 00:25:33,083 --> 00:25:34,207 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 434 00:25:34,208 --> 00:25:35,458 Πήρες την κόκα μας; 435 00:25:37,416 --> 00:25:39,333 Πήρες την κόκα μας, γαμώτο μου; 436 00:25:39,875 --> 00:25:40,875 Αυτή είναι; 437 00:25:42,333 --> 00:25:43,416 Πού είναι η υπόλοιπη; 438 00:25:45,500 --> 00:25:46,541 Στη μύτη του; 439 00:25:50,541 --> 00:25:51,832 Αυτή είναι η κόκα μας. 440 00:25:51,833 --> 00:25:55,000 Δεν έκλεψαν από εσένα. Αγοράζουν από εμάς. 441 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 Άσ' τον. 442 00:25:56,916 --> 00:25:58,458 Γίνεσαι ρεζίλι. 443 00:26:00,875 --> 00:26:02,124 Και ποια είσαι, διάολε; 444 00:26:02,125 --> 00:26:03,999 Σκέντερ, είναι ασέβεια αυτό. 445 00:26:04,000 --> 00:26:06,083 Αγόρια, αυτή... 446 00:26:07,833 --> 00:26:08,957 δεν είναι δική μου κόντρα. 447 00:26:08,958 --> 00:26:10,041 Αλλά... 448 00:26:10,875 --> 00:26:13,499 αν ψάχνεις να αγοράσεις, 449 00:26:13,500 --> 00:26:15,749 ο ανταγωνισμός σου μας πρόσφερε 50. 450 00:26:15,750 --> 00:26:17,708 Εσύ προσφέρεις άλλη τιμή; 451 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 Καλές είναι οι 50. 452 00:26:24,375 --> 00:26:25,500 Δεν θα πει πιο πολλά. 453 00:26:28,041 --> 00:26:29,040 Σου δίνω 60. 454 00:26:29,041 --> 00:26:31,958 Ογδόντα, αλλιώς άντε γαμήσου. 455 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 Τι; 456 00:26:35,958 --> 00:26:36,791 Κάν' το. 457 00:26:38,916 --> 00:26:40,750 Κάνε με να νιώσω ζωντανός. 458 00:26:41,291 --> 00:26:42,707 Ωραίο να νιώθεις ζωντανός, 459 00:26:42,708 --> 00:26:45,499 να νιώθεις έξαψη, να συνδέεσαι σε κυτταρικό επίπεδο. 460 00:26:45,500 --> 00:26:47,332 Τι εστί ζωή; Γραμμικός ο χρόνος 461 00:26:47,333 --> 00:26:49,790 ή ζούμε μέσα απ' όλα όσα έχουν συμβεί 462 00:26:49,791 --> 00:26:51,541 - ταυτόχρονα; - Βούλωσ' το! 463 00:27:04,958 --> 00:27:05,875 Εντάξει είμαστε. 464 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 Άντε γαμήσου. 465 00:27:10,166 --> 00:27:11,166 Καθίκι. 466 00:27:21,875 --> 00:27:23,083 Ρε πούστη μου. 467 00:27:26,875 --> 00:27:29,000 Του πούλησες την κόκα του. 468 00:27:32,416 --> 00:27:34,000 Είσαι θεόμουρλη. 469 00:27:41,083 --> 00:27:42,332 Ακούστε, 470 00:27:42,333 --> 00:27:45,833 αφού το νοθευμένο πράμα τρόμαξε τους πελάτες σας, δουλέψτε για μένα. 471 00:27:46,416 --> 00:27:48,958 Θα ήθελα ανθρώπους που μπορούν να σκεφτούν γρήγορα. 472 00:27:59,791 --> 00:28:02,124 - Απίστευτο. - Πήγε να σπάσει η καρδιά μου. 473 00:28:02,125 --> 00:28:03,624 Γαμώτο! Τι διάολο; 474 00:28:03,625 --> 00:28:07,832 Λυπάμαι πολύ, παιδιά, νομίζω ότι θα πεθάνω. 475 00:28:07,833 --> 00:28:10,207 Ήσουν πολύ καλός. 476 00:28:10,208 --> 00:28:12,790 Μπήκες στο πετσί του ρόλου. Ήσουν πηγή έμπνευσης. 477 00:28:12,791 --> 00:28:15,375 Είναι τρελό. Τι στον διάολο; 478 00:28:17,208 --> 00:28:19,957 Έπρεπε μόνο να αγοράσετε τα τσιγάρα. 479 00:28:19,958 --> 00:28:24,040 Αλλά όχι. Γυρίσατε μες στα αίματα, στη μαστούρα και τα ξερατά. 480 00:28:24,041 --> 00:28:25,500 Θα σας σκότωνε ο Φλάι. 481 00:28:26,083 --> 00:28:27,208 Χίλια συγγνώμη. 482 00:28:30,625 --> 00:28:31,625 Μα δεν σας σκότωσε. 483 00:28:35,208 --> 00:28:36,375 Πρέπει να ξαναπάτε. 484 00:28:36,833 --> 00:28:37,874 Τι; 485 00:28:37,875 --> 00:28:39,541 Μπορείτε να μπείτε στην ομάδα. 486 00:28:40,375 --> 00:28:42,707 Ο Φλάι διακινεί δέκα εκατομμύρια τον χρόνο. 487 00:28:42,708 --> 00:28:45,916 Αν μάθετε πληροφορίες για την επόμενη συμφωνία του, 488 00:28:47,208 --> 00:28:48,625 η αστυνομία θα πανηγυρίζει. 489 00:28:50,041 --> 00:28:51,249 Κοντέψαμε να πεθάνουμε. 490 00:28:51,250 --> 00:28:52,832 Εγώ μπορεί να πεθάνω. 491 00:28:52,833 --> 00:28:55,040 - Ήμασταν πολύ καλοί. - Μάρλον, αποκλείεται. 492 00:28:55,041 --> 00:28:56,874 Έχει ξεφύγει εντελώς η κατάσταση. 493 00:28:56,875 --> 00:28:59,249 Εντάξει, αφήστε την αστυνομία. 494 00:28:59,250 --> 00:29:00,708 Θα ωφεληθείτε πολύ εσείς. 495 00:29:02,458 --> 00:29:04,875 "Αυτοσχεδιαστές εξαρθρώνουν εγκληματική αυτοκρατορία". 496 00:29:05,375 --> 00:29:06,665 Ξέρετε τον Ντόνι Μπράσκο; 497 00:29:06,666 --> 00:29:08,583 Τον Σέρπικο; Ναι; 498 00:29:09,333 --> 00:29:10,375 Θα γινόσασταν ήρωες. 499 00:29:12,375 --> 00:29:14,333 Πόσες απορρίψεις έχετε φάει; 500 00:29:15,500 --> 00:29:18,791 Πόσες φορές σάς έχουν κάνει να νιώσετε ένα τίποτα; 501 00:29:20,125 --> 00:29:23,041 Σήμερα είδα τι μπορείτε να κάνετε. 502 00:29:26,208 --> 00:29:27,833 Δεν θέλετε να το δει ο κόσμος; 503 00:29:36,333 --> 00:29:41,666 ΜΥΣΤΙΚΟΙ ΗΘΟΠΟΙΟΙ 504 00:29:45,208 --> 00:29:49,875 Αν διεισδύσετε στη συμμορία του Φλάι, ξεπερνάτε τα όρια του προγράμματος. 505 00:29:50,458 --> 00:29:51,541 Είστε μυστικοί πράκτορες. 506 00:29:52,458 --> 00:29:55,916 Πρακτικά, είστε η Μπόνι, 507 00:29:56,750 --> 00:29:57,915 ο Κατσαρίδας 508 00:29:57,916 --> 00:29:59,249 και το Αφεντικό. 509 00:29:59,250 --> 00:30:02,750 Ο μόνος που ξέρει τις αληθινές σας ταυτότητες είμαι εγώ. 510 00:30:03,791 --> 00:30:06,624 Οι κανόνες της μυστικής αποστολής είναι απλοί: 511 00:30:06,625 --> 00:30:07,915 Κρατάς χαρακτήρα. 512 00:30:07,916 --> 00:30:08,999 Λες ναι. 513 00:30:09,000 --> 00:30:11,457 Και εμπιστεύεσαι πάντα τον συνάδελφό σου. 514 00:30:11,458 --> 00:30:15,125 Να θυμάστε, θέλουμε πληροφορίες για την επόμενη διακίνηση του Φλάι. 515 00:30:17,833 --> 00:30:18,832 Πρέπει να σας ψάξω. 516 00:30:18,833 --> 00:30:20,207 Εμπιστοσύνη στις ικανότητες. 517 00:30:20,208 --> 00:30:21,540 Να πας να γαμηθείς. 518 00:30:21,541 --> 00:30:22,957 Ο ένας στον άλλον. 519 00:30:22,958 --> 00:30:23,874 Τραυλίζει; 520 00:30:23,875 --> 00:30:26,666 Και πιστέψτε με, θα γίνετε ήρωες. 521 00:30:31,208 --> 00:30:32,208 Ευχαριστώ. 522 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 Ο Φλάι είναι πίσω. 523 00:30:47,625 --> 00:30:48,999 Μια κυρία θέλει βοήθεια. 524 00:30:49,000 --> 00:30:51,499 - Χρειάζομαι άντρα; - Χριστέ μου, όχι. 525 00:30:51,500 --> 00:30:55,208 Είσαι μια φανταστική, δυνατή... ταυρίνα. 526 00:30:57,375 --> 00:30:59,375 Όχι, εννοώ μια κυρία που χρειάζεται... 527 00:31:00,166 --> 00:31:01,291 μεγαλύτερη πρόκληση. 528 00:31:02,166 --> 00:31:03,249 Αυτό... 529 00:31:03,250 --> 00:31:04,958 Είπα ότι θέλω να αγοράσω κάτι. 530 00:31:09,875 --> 00:31:11,125 Οι πρωτευουσιάνοι. 531 00:31:12,708 --> 00:31:13,790 Κι έλεγα, θα έρθουν; 532 00:31:13,791 --> 00:31:16,124 Ναι, θα κλείσουμε το μαγαζί για λίγο. 533 00:31:16,125 --> 00:31:17,250 Χαμηλό προφίλ. 534 00:31:18,041 --> 00:31:20,166 Δεν παίζει τίποτα σημαντικό τώρα. 535 00:31:21,750 --> 00:31:22,750 Αλλά... 536 00:31:24,541 --> 00:31:25,541 αυτός ο μαλάκας 537 00:31:26,250 --> 00:31:28,124 μου χρωστάει 20 χιλιάρικα. 538 00:31:28,125 --> 00:31:30,541 Θέλω να πάτε και να τον ταρακουνήσετε. 539 00:31:33,416 --> 00:31:35,165 Πινό νουάρ, ωραία ποικιλία. 540 00:31:35,166 --> 00:31:37,832 Ναι, είναι απαλό με σοκολατένιο τελείωμα. 541 00:31:37,833 --> 00:31:39,166 Είσαι παράξενος. 542 00:31:40,208 --> 00:31:41,582 Αλλά και ευγενικός. 543 00:31:41,583 --> 00:31:43,249 Και καλοντυμένος. 544 00:31:43,250 --> 00:31:45,290 Μου θυμίζεις την ταινία. 545 00:31:45,291 --> 00:31:46,583 Τον Μποντ; 546 00:31:47,208 --> 00:31:48,291 Το Πάντιγκτον. 547 00:31:49,541 --> 00:31:50,541 Ναι. 548 00:31:50,958 --> 00:31:52,040 Ναι. 549 00:31:52,041 --> 00:31:53,416 Φεύγουμε. 550 00:31:53,958 --> 00:31:56,708 Αν έχει καμιά σημασία, κι εσύ είσαι πολύ παράξενη. 551 00:31:59,125 --> 00:32:01,124 Δεν θα το κάνουμε αυτό. 552 00:32:01,125 --> 00:32:02,332 Θα το κάνετε. 553 00:32:02,333 --> 00:32:05,374 Περάστε το τεστ, κερδίστε την εμπιστοσύνη του Φλάι. 554 00:32:05,375 --> 00:32:07,957 Αλήθεια, δεν μου αρέσει αυτό. Και αν έχει όπλο; 555 00:32:07,958 --> 00:32:09,624 Να πάμε εμείς με σιδερικά. 556 00:32:09,625 --> 00:32:11,790 "Σιδερικά"; Μάρλον, τι είν' αυτά που λες; 557 00:32:11,791 --> 00:32:14,415 Αυτό θα έλεγε ο Κατσαρίδας. Άσε να παίζω τον ρόλο. 558 00:32:14,416 --> 00:32:17,124 Ακούστε, αυτός ο βλάκας δεν θα τα βάλει με τον Φλάι. 559 00:32:17,125 --> 00:32:19,875 Θα είμαι εκεί, αν στραβώσει κάτι, αλλά δεν πρόκειται. 560 00:32:20,333 --> 00:32:22,041 Στη χειρότερη, έχουμε το Αφεντικό. 561 00:32:22,541 --> 00:32:24,165 Αυτό δεν σημαίνει τίποτα. 562 00:32:24,166 --> 00:32:25,499 Όλα καλά θα πάνε. 563 00:32:25,500 --> 00:32:27,207 Μεγάλο ρίσκο, μεγαλύτερη αμοιβή. 564 00:32:27,208 --> 00:32:29,000 Βγάλτε τον σκασμό και πηγαίνετε. 565 00:32:30,166 --> 00:32:31,415 Κι αν δεν πληρώσει; 566 00:32:31,416 --> 00:32:34,832 Θα τον αναγκάσω. Με πρόδωσε πολλές φορές το καθίκι. 567 00:32:34,833 --> 00:32:36,499 Τον ξέρεις; Είναι βίαιος; 568 00:32:36,500 --> 00:32:38,332 Μη δίνεις σημασία. Υποκρίνεται. 569 00:32:38,333 --> 00:32:40,624 Και το "μπαίνεις στο πετσί του ρόλου"; 570 00:32:40,625 --> 00:32:43,290 Αν στραβώσουν όλα, ρίξε χειροβομβίδα. 571 00:32:43,291 --> 00:32:44,249 Χειροβομβίδα; 572 00:32:44,250 --> 00:32:46,499 Κάτι που δεν θα περιμένει κανείς. 573 00:32:46,500 --> 00:32:48,874 Έλα. Άκου. 574 00:32:48,875 --> 00:32:51,750 Το πιο σημαντικό είναι να εμπιστεύεσαι το ένστικτό σου. 575 00:32:53,250 --> 00:32:54,250 Σωστά. 576 00:32:54,750 --> 00:32:57,375 Ώρα να εκδικηθούμε για ό,τι συνέβη στο Μιλάνο. 577 00:33:00,083 --> 00:33:01,083 Από δω είναι. 578 00:33:03,250 --> 00:33:05,791 Ο Κατσαρίδας δεν έχει αίσθηση προσανατολισμού. 579 00:33:06,375 --> 00:33:07,375 Ενδιαφέρον. 580 00:33:22,583 --> 00:33:24,415 Πού είναι τα λεφτά, Σάγκαρ; 581 00:33:24,416 --> 00:33:26,165 Ήρεμα! 582 00:33:26,166 --> 00:33:27,999 Δώσ' τα και σ' αφήνουμε ήσυχο. 583 00:33:28,000 --> 00:33:29,749 Πείτε στον Φλάι ότι θα εξοφλήσω. 584 00:33:29,750 --> 00:33:31,458 Θα γίνει με τον δύσκολο τρόπο; 585 00:33:32,500 --> 00:33:33,957 Θέλεις το Αφεντικό; 586 00:33:33,958 --> 00:33:35,250 Ποιος είναι το Αφεντικό; 587 00:33:46,875 --> 00:33:48,291 Συγγνώμη, νόμιζα... 588 00:33:51,125 --> 00:33:52,915 Τι στον διάολο; 589 00:33:52,916 --> 00:33:54,000 Κράτα τον, 590 00:33:54,416 --> 00:33:55,291 βγάλ' του το πουλί. 591 00:33:56,250 --> 00:33:57,540 Κράτα τον! 592 00:33:57,541 --> 00:33:59,415 Βγάλ' του έξω το πουλί! 593 00:33:59,416 --> 00:34:00,708 Περίμενε. Σταμάτα! 594 00:34:01,708 --> 00:34:02,875 Τα έχω. 595 00:34:05,708 --> 00:34:07,249 Για πού το 'βαλες; 596 00:34:07,250 --> 00:34:09,458 Τα λεφτά είναι στον σάκο του γυμναστηρίου. 597 00:34:10,833 --> 00:34:11,666 Ναι; 598 00:34:14,875 --> 00:34:15,708 Σ' αυτόν; 599 00:34:16,875 --> 00:34:18,082 Γαμώτο. 600 00:34:18,083 --> 00:34:19,790 Θα μας μαχαίρωνες, Σάγκαρ; 601 00:34:19,791 --> 00:34:21,165 Πρέπει να ηρεμήσετε. 602 00:34:21,166 --> 00:34:23,374 Δεν πρόκειται να πάω πουθενά. 603 00:34:23,375 --> 00:34:25,416 Αλλά υπάρχει κάτι που πρέπει να μάθετε. 604 00:34:31,708 --> 00:34:33,040 Σε παρακαλώ, σταμάτα. 605 00:34:33,041 --> 00:34:35,375 Άντε γαμηθείτε στο... 606 00:34:38,833 --> 00:34:39,833 Γαμώτο. 607 00:34:46,041 --> 00:34:47,125 Ίσως δεν πέθανε. 608 00:34:49,000 --> 00:34:50,124 Σάγκαρ; Σάγκαρ, φίλε; 609 00:34:50,125 --> 00:34:52,790 Είναι σίγουρα νεκρός. Τι στον διάολο κάναμε; 610 00:34:52,791 --> 00:34:55,541 Όχι. Χριστέ μου. Όχι. 611 00:34:56,250 --> 00:34:59,083 Ας επιστρέψουμε τα λεφτά στον Φλάι. 612 00:35:01,208 --> 00:35:02,208 Μάρλον. 613 00:35:02,750 --> 00:35:03,958 Θέλω απόδειξη θανάτου. 614 00:35:09,833 --> 00:35:11,041 Αν τα βάλεις μαζί μου, 615 00:35:11,833 --> 00:35:13,416 αυτά παθαίνεις. 616 00:35:16,458 --> 00:35:18,457 Ψυχραιμία, συμβαίνουν αυτά. 617 00:35:18,458 --> 00:35:20,499 Όχι. Συγγνώμη. Δεν μου έχει συμβεί ποτέ. 618 00:35:20,500 --> 00:35:23,499 - Αυτή ήταν η συμφωνία. - Όχι να σκοτώνουμε. 619 00:35:23,500 --> 00:35:25,249 Επέλεξε να το σκάσει. Εμείς... 620 00:35:25,250 --> 00:35:28,290 Θα του σιδέρωνες το πουλί. Είπα ότι δεν το παρατραβάμε. 621 00:35:28,291 --> 00:35:29,749 Η σκηνή έφτασε εκεί. 622 00:35:29,750 --> 00:35:32,999 Δεν είναι σκηνή πια, Μάρλον. Είναι αληθινό. 623 00:35:33,000 --> 00:35:34,082 Ακριβώς. 624 00:35:34,083 --> 00:35:36,582 Οπότε συνέλθετε όλοι σας. 625 00:35:36,583 --> 00:35:40,457 Γιατί αλλιώς δεν θα πεθάνετε στη σκηνή, θα πεθάνετε, διάολε. 626 00:35:40,458 --> 00:35:42,040 Θα σβήσω τα ίχνη εκεί. 627 00:35:42,041 --> 00:35:45,540 Γυρίστε στον Φλάι, αναλάβετε την ευθύνη για τον φόνο. 628 00:35:45,541 --> 00:35:46,624 Θα σας εμπιστευτεί. 629 00:35:46,625 --> 00:35:48,250 Μείνε συγκεντρωμένη, Μπόνι. 630 00:35:50,916 --> 00:35:52,875 Αυτό θα σου φέρει αϋπνίες. 631 00:35:53,375 --> 00:35:55,708 Είδαμε κάποιον να πεθαίνει. Αυτό θα κοιτάξω; 632 00:36:00,375 --> 00:36:01,665 Τι έχουμε εδώ; 633 00:36:01,666 --> 00:36:03,833 Εγκατάλειψη θύματος. Άγνωστος άντρας. 634 00:36:08,833 --> 00:36:09,875 Δεν είναι άγνωστος. 635 00:36:10,291 --> 00:36:11,166 Συγγνώμη, άργησα. 636 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 Από πάνω ή από κάτω; 637 00:36:13,125 --> 00:36:14,125 Από κάτω, σίγουρα. 638 00:36:14,625 --> 00:36:15,457 Ναι. 639 00:36:15,458 --> 00:36:16,833 Χαίρετε. 640 00:36:19,833 --> 00:36:20,875 Χαίρετε, επιθεωρητή. 641 00:36:22,125 --> 00:36:23,375 Είμαι ο Ρόμπιν Μπέβερλι. 642 00:36:24,125 --> 00:36:25,375 Ο νέος σας βοηθός. 643 00:36:27,916 --> 00:36:29,790 Πού να το μάθει το δημαρχείο. 644 00:36:29,791 --> 00:36:30,875 Τι; 645 00:36:32,166 --> 00:36:34,375 "Πού να το μάθει το δημαρχείο"; 646 00:36:34,791 --> 00:36:37,083 Είναι αρκετά σοβαρό. 647 00:36:38,625 --> 00:36:40,166 Υπάρχει νεκρός, έτσι; 648 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 Όχι απλώς κάποιος. 649 00:36:42,291 --> 00:36:43,291 Ο Άισμαν. 650 00:36:44,083 --> 00:36:47,207 Διαβόητος δολοφόνος που μας είχε να κυνηγάμε σκιές για χρόνια. 651 00:36:47,208 --> 00:36:49,665 "Κυνηγώντας σκιές". Πολύ νωπό για να γράψω. 652 00:36:49,666 --> 00:36:50,874 Είναι εντελώς... 653 00:36:50,875 --> 00:36:51,957 Να ο ένοχος. 654 00:36:51,958 --> 00:36:54,458 Και μετά τον σκότωσε ένας τυχαίος μεθύστακας; 655 00:36:56,000 --> 00:36:57,208 Τι δεν βλέπουμε; 656 00:36:59,791 --> 00:37:01,708 Χριστέ μου! 657 00:37:03,500 --> 00:37:05,166 Ώστε εδώ κρυβόσουν. 658 00:37:09,666 --> 00:37:10,666 Τον κυνήγησαν. 659 00:37:11,500 --> 00:37:12,625 Δράστες. 660 00:37:17,166 --> 00:37:18,375 Πειστικοί. 661 00:37:20,166 --> 00:37:21,290 Διεστραμμένοι. 662 00:37:21,291 --> 00:37:24,665 Οι γείτονες είδαν τρεις φιγούρες να στέκονται πάνω απ' το πτώμα, 663 00:37:24,666 --> 00:37:26,916 να το φωτογραφίζουν και να του μιλάνε. 664 00:37:28,333 --> 00:37:29,457 Ποιοι ψυχάκηδες είναι; 665 00:37:29,458 --> 00:37:33,165 Μια κοκκινομάλλα, ένας κακοποιός με στρατιωτικό τζάκετ 666 00:37:33,166 --> 00:37:35,625 και ένας κομψά ντυμένος Νοτιοασιάτης. 667 00:37:37,708 --> 00:37:39,958 Κανείς στην πόλη δεν θα κυνηγούσε τον Άισμαν. 668 00:37:40,708 --> 00:37:41,875 Είναι καινούριοι αυτοί. 669 00:37:43,458 --> 00:37:44,708 Είναι διαφορετικοί. 670 00:37:48,125 --> 00:37:50,416 Δεν πλήρωνε. Προσπάθησε να το σκάσει. 671 00:37:51,458 --> 00:37:55,000 Το Αφεντικό τού πρόσφερε ένα μπουκάλι με κάτι ωραίο και σπασμένο. 672 00:37:58,375 --> 00:37:59,707 Σκοτώσατε τον Άισμαν. 673 00:37:59,708 --> 00:38:01,291 - Ποιος είναι αυτός; - Άισμαν; 674 00:38:02,625 --> 00:38:04,000 Ο Σάγκαρ ήταν εκτελεστής. 675 00:38:04,583 --> 00:38:06,458 Υπήρξε ένας από τους καλύτερους. 676 00:38:07,625 --> 00:38:09,541 Έπρεπε να βεβαιωθώ ότι είστε αληθινοί. 677 00:38:10,041 --> 00:38:11,333 Και προφανώς είστε. 678 00:38:11,791 --> 00:38:12,833 Το μερίδιό σας. 679 00:38:13,625 --> 00:38:15,750 Χαίρομαι που τέλειωσαν τα προκαταρκτικά. 680 00:38:16,416 --> 00:38:17,416 Λοιπόν, 681 00:38:18,166 --> 00:38:20,708 θα μας πεις πού και πότε θα βγάλουμε πολλά λεφτά; 682 00:38:21,666 --> 00:38:23,833 Ίσως πρέπει να δουλέψουμε για τους Αλβανούς. 683 00:38:25,333 --> 00:38:27,291 Όταν οριστικοποιηθεί το επόμενο φορτίο, 684 00:38:28,125 --> 00:38:29,250 θα το μάθετε. 685 00:38:30,541 --> 00:38:31,541 Ναι, αυτό μόνο; 686 00:38:32,958 --> 00:38:33,958 Όχι. 687 00:38:37,250 --> 00:38:38,499 Έχω γενέθλια. 688 00:38:38,500 --> 00:38:40,083 Πηγαίνετε να πλυθείτε. 689 00:38:40,625 --> 00:38:42,625 Απόψε θα το κάψουμε. 690 00:38:46,625 --> 00:38:47,625 Λοιπόν. 691 00:38:48,583 --> 00:38:51,082 Να θυμάστε ότι δεν αστειεύονται αυτοί οι τύποι. 692 00:38:51,083 --> 00:38:53,040 Μην τους ανταγωνιστείτε στο ποτό. 693 00:38:53,041 --> 00:38:56,165 Ακριβώς, τα χάπια και τις γραμμές θα προσέξουν. 694 00:38:56,166 --> 00:38:57,708 Ας μην είναι τέτοια νύχτα. 695 00:39:44,833 --> 00:39:47,374 Πάντα υπάρχει κάποιος που δεν αντέχει το ποτό. 696 00:39:47,375 --> 00:39:48,707 Κι είναι η Αμερικάνα. 697 00:39:48,708 --> 00:39:49,832 Ναι, αυτή είναι. 698 00:39:49,833 --> 00:39:51,540 Κάνετε όλες σαν χαζές. 699 00:39:51,541 --> 00:39:52,457 Κατ! 700 00:39:52,458 --> 00:39:53,541 Νταής. 701 00:39:54,833 --> 00:39:55,750 Χάριετ. 702 00:39:56,291 --> 00:39:57,332 Γεια. Γαμώτο. 703 00:39:57,333 --> 00:39:58,249 Θεέ μου. 704 00:39:58,250 --> 00:40:00,082 Γεια. Χαίρετε. 705 00:40:00,083 --> 00:40:02,458 Είσαι καλά; 706 00:40:03,208 --> 00:40:05,124 Ναι. Τέλεια είμαι. Απλώς... 707 00:40:05,125 --> 00:40:08,582 Απόψε βγήκα με μερικούς... με μερικούς συναδέλφους. 708 00:40:08,583 --> 00:40:10,999 Δεν μπορούσες να έρθεις επειδή είχες οντισιόν. 709 00:40:11,000 --> 00:40:12,083 "Οντισιόν"; 710 00:40:13,500 --> 00:40:15,250 Ναι. Ξέρεις... 711 00:40:16,750 --> 00:40:18,540 - Άισμαν. - Ο Παγοπώλης Έρχεται; 712 00:40:18,541 --> 00:40:19,708 Ευγένιος Ο' Νιλ. 713 00:40:20,166 --> 00:40:20,999 Υπέροχα. 714 00:40:21,000 --> 00:40:22,290 Ποια είν' τα γκομενάκια; 715 00:40:22,291 --> 00:40:23,458 "Γκομενάκια"; Φοβερό. 716 00:40:25,708 --> 00:40:28,333 Είναι κάτι σκρόφες τραπεζικοί. 717 00:40:29,750 --> 00:40:32,207 Πηγαίνετε, κορίτσια. Δεν πουλάει απόψε. 718 00:40:32,208 --> 00:40:34,499 Κατ, θέλεις να έρθεις μαζί μας; 719 00:40:34,500 --> 00:40:36,375 Τι διάολο λένε συνέχεια "Κατ"; 720 00:40:37,041 --> 00:40:40,040 Όχι, είναι το παρατσούκλι "Κετ". 721 00:40:40,041 --> 00:40:41,374 Όπως λέμε κεταμίνη. 722 00:40:41,375 --> 00:40:42,874 Περίμενε, παίρνεις κεταμίνη; 723 00:40:42,875 --> 00:40:44,958 - Θεέ μου. - Όχι. 724 00:40:45,666 --> 00:40:46,916 Όχι. Εσείς... 725 00:40:47,625 --> 00:40:49,500 Εσείς να πηγαίνετε. 726 00:40:51,625 --> 00:40:52,625 Κατ, 727 00:40:53,166 --> 00:40:56,333 μη στραφείς στα ναρκωτικά επειδή σου ήρθαν όλα στραβά. 728 00:40:56,791 --> 00:40:58,999 Κανείς δεν μπορεί να ζήσει απ' την κωμωδία. 729 00:40:59,000 --> 00:41:00,166 Άντε γαμήσου. 730 00:41:01,208 --> 00:41:02,208 Βασικά... 731 00:41:03,458 --> 00:41:05,208 κάνω κάτι εκπληκτικό 732 00:41:05,625 --> 00:41:06,625 τώρα. 733 00:41:07,166 --> 00:41:08,374 Κατ, δεν είναι αστείο. 734 00:41:08,375 --> 00:41:10,333 Δεν είναι του επιπέδου μας αυτοί. 735 00:41:12,250 --> 00:41:13,458 Σας το είπε ευγενικά. 736 00:41:17,500 --> 00:41:19,666 Ελάτε. Φεύγουμε. 737 00:41:20,125 --> 00:41:21,541 Γαμημένα πρεζόνια. 738 00:41:25,041 --> 00:41:26,041 Ήρθε η ώρα μου; 739 00:41:27,041 --> 00:41:28,250 Χρόνια πολλά, αφεντικό. 740 00:41:31,750 --> 00:41:32,583 Μάλιστα. 741 00:41:34,583 --> 00:41:36,458 Λοιπόν, πώς μπήκατε στο παιχνίδι; 742 00:41:36,875 --> 00:41:37,750 Εσύ; 743 00:41:39,250 --> 00:41:42,875 Έχω θαμμένα πτώματα σε 15 πολιτείες. Δεν μιλάω για το παρελθόν. 744 00:41:44,708 --> 00:41:45,708 Εγώ μιλάω. 745 00:41:46,958 --> 00:41:49,500 Και ποια είναι η ιστορία σου, Κατσαρίδα; 746 00:41:50,375 --> 00:41:51,541 Έχω ταξιδέψει, αδερφέ. 747 00:41:53,625 --> 00:41:56,125 Παράτησα τους γονείς μου όταν ήμουν πέντε. 748 00:41:57,333 --> 00:42:01,750 Όταν άρχισα να βγάζω σπυριά, ήμουν ιπποκόμος στη Ζυρίχη. 749 00:42:03,833 --> 00:42:08,250 Εκεί με μάγεψε η αρχαία δύναμη αυτού του τέρατος. 750 00:42:09,750 --> 00:42:10,750 Με άγγιξε. 751 00:42:12,083 --> 00:42:13,999 Έγινα πράκτορας καταστροφής. 752 00:42:14,000 --> 00:42:16,750 Έκαιγα ξένους αχυρώνες, έφθειρα τους σιδεράδες. 753 00:42:17,666 --> 00:42:20,666 Μέχρι να μάθω να κρύβω έναν άσο μπαστούνι, 754 00:42:21,791 --> 00:42:23,791 το Μόντε Κάρλο φάνταζε πολύ μακρινό. 755 00:42:27,500 --> 00:42:28,625 Εντέλει δεν ήταν. 756 00:42:30,041 --> 00:42:32,125 Έχεις προφορά βόρειου. 757 00:42:32,791 --> 00:42:34,750 Μετά έζησα στο Μάντσεστερ για χρόνια. 758 00:42:37,791 --> 00:42:39,833 Αν δεν ήξερα ότι ήσουν εντάξει, 759 00:42:40,791 --> 00:42:42,791 θα έλεγα ότι λες μαλακίες. 760 00:42:49,666 --> 00:42:51,000 Εσύ, Αφεντικό; 761 00:42:52,625 --> 00:42:57,416 Δούλεψα κάπου όπου οι άνθρωποι μου φέρονταν σκάρτα. 762 00:42:58,416 --> 00:42:59,583 Τραπεζίτες αποβράσματα. 763 00:43:00,166 --> 00:43:01,166 Ναι. 764 00:43:01,958 --> 00:43:04,540 Ένιωθα πολύ μόνος. 765 00:43:04,541 --> 00:43:06,666 Μετά γνώρισα αυτούς 766 00:43:07,541 --> 00:43:09,041 και είπα να δοκιμάσω κάτι νέο. 767 00:43:10,166 --> 00:43:11,166 Κάτι... 768 00:43:12,291 --> 00:43:13,291 επικίνδυνο. 769 00:43:14,458 --> 00:43:16,041 Και τώρα δεν είμαι μόνος. 770 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 Εσύ, Φλάι; 771 00:43:20,250 --> 00:43:21,666 Ο γέρος μου ήταν στη δουλειά. 772 00:43:23,375 --> 00:43:24,958 Τον πυροβόλησε μπάτσος. 773 00:43:26,166 --> 00:43:28,916 Η μητέρα μου τα έφτιαξε με έναν μαλάκα. 774 00:43:29,833 --> 00:43:32,458 Παλιοκάθαρμα. Έναν νταή. 775 00:43:33,041 --> 00:43:34,583 Έφυγα απ' το σπίτι στα 14. 776 00:43:35,250 --> 00:43:38,291 Είπα ότι εγώ θα πετύχω σε αυτόν τον κόσμο. 777 00:43:39,041 --> 00:43:42,583 Ώστε το κοριτσάκι μου να μην περάσει τα ζόρια που πέρασα εγώ. 778 00:43:43,166 --> 00:43:44,250 Έχεις κόρη; 779 00:43:45,916 --> 00:43:48,291 Ναι. Είναι στην Πορτογαλία. 780 00:43:49,625 --> 00:43:51,124 Άλλη ζωή. 781 00:43:51,125 --> 00:43:53,665 Παραλία μετά το σχολείο, 782 00:43:53,666 --> 00:43:55,582 ψάρεμα τα Σαββατοκύριακα, 783 00:43:55,583 --> 00:43:56,708 έχουν λιακάδα. 784 00:44:00,041 --> 00:44:02,250 Δεν μου αρέσει να ξέρουν για εκείνη. 785 00:44:03,583 --> 00:44:04,583 Γιατί μας το είπες; 786 00:44:11,625 --> 00:44:12,625 Ο Μέτκαλφ είναι. 787 00:44:13,333 --> 00:44:14,415 Ο Μέτκαλφ; 788 00:44:14,416 --> 00:44:15,541 Ποιος είναι αυτός; 789 00:44:16,291 --> 00:44:18,250 Το αφεντικό. Θέλει κουβέντα. 790 00:44:19,791 --> 00:44:20,791 Με όλους μας. 791 00:44:22,375 --> 00:44:23,541 Πάμε να πλυθούμε. 792 00:44:33,958 --> 00:44:35,374 ΕΙΠΕ ΣΙΓΟΥΡΑ ΜΕΤΚΑΛΦ; 793 00:44:35,375 --> 00:44:36,457 ΝΑΙ, ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟΣ; 794 00:44:36,458 --> 00:44:38,750 Ο ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟΣ ΕΙΣΑΓΩΓΕΑΣ ΣΤΗ ΒΡΕΤΑΝΙΑ. ΟΠΛΩΝ, ΗΡΩΙΝΗΣ, ΑΝΘΡΩΠΩΝ. 795 00:44:42,250 --> 00:44:45,083 ΛΑΚΚΟΣ ΜΕ ΛΙΟΝΤΑΡΙΑ. ΔΙΑΓΡΑΨΕ ΤΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ. 796 00:44:54,000 --> 00:44:54,833 Όχι! 797 00:44:55,750 --> 00:44:58,500 Όταν μπούμε μέσα, μην του μιλήσετε. 798 00:45:00,250 --> 00:45:02,375 Ούτε καν να τον κοιτάξετε, εντάξει; 799 00:45:11,541 --> 00:45:16,707 Τζένγκα 800 00:45:16,708 --> 00:45:19,458 Τι υπέροχο παιχνίδι! 801 00:45:20,333 --> 00:45:24,333 Θες ένα λεπτό να το μάθεις και μια ζωή να το τελειοποιήσεις. 802 00:45:24,750 --> 00:45:27,499 Και πείτε μου, πόσα άλλα παιχνίδια είναι κατάλληλα 803 00:45:27,500 --> 00:45:30,666 για να διδάξεις σημαντικές αλήθειες για τον άνθρωπο; 804 00:45:31,333 --> 00:45:32,541 Η τάξη... 805 00:45:33,750 --> 00:45:34,875 είναι εύθραυστη. 806 00:45:36,833 --> 00:45:38,291 Έλα, Φλάι, η σειρά σου. 807 00:45:45,916 --> 00:45:49,125 Να θυμάσαι ότι με τον παραμικρό λάθος υπολογισμό, 808 00:45:50,416 --> 00:45:51,916 όλα όσα έχτισες... 809 00:45:52,875 --> 00:45:54,333 γκρεμίζονται. 810 00:46:02,041 --> 00:46:03,041 Άλλο ένα; 811 00:46:06,125 --> 00:46:08,915 Άκουσα ότι έκλεψες τους Αλβανούς. 812 00:46:08,916 --> 00:46:11,707 Και μετά, με τη βοήθεια των Τριών Στούτζες από δω, 813 00:46:11,708 --> 00:46:13,000 του την ξαναπουλήσατε. 814 00:46:13,500 --> 00:46:15,082 Φέραμε αποτελέσματα. 815 00:46:15,083 --> 00:46:19,833 Όχι, μέχρι να την εξετάσουν στα εργαστήρια και να μάθουν ότι ήταν η δική τους. 816 00:46:20,958 --> 00:46:22,958 Λάθος υπολογισμός, Φλάι. 817 00:46:23,375 --> 00:46:24,332 Πώς το ξέρεις; 818 00:46:24,333 --> 00:46:25,416 Μου το είπαν. 819 00:46:26,291 --> 00:46:27,583 Κάνω δουλειές μαζί τους. 820 00:46:28,166 --> 00:46:29,791 Τα ξαναβρήκες με τους Αλβανούς; 821 00:46:31,916 --> 00:46:32,916 Άλλο ένα. 822 00:46:33,416 --> 00:46:37,124 Το διαπραγματευόμουν για να τους κάνω αποκλειστικούς προμηθευτές κόκας. 823 00:46:37,125 --> 00:46:38,249 Τριπλάσια προμήθεια. 824 00:46:38,250 --> 00:46:41,332 Αλλά ξαφνικά, δεν μου σηκώνουν το τηλέφωνο. 825 00:46:41,333 --> 00:46:44,333 Και ανακάλυψα ότι είναι εξαιτίας σου, 826 00:46:45,083 --> 00:46:46,083 εξαιτίας σου 827 00:46:46,583 --> 00:46:47,625 και εξαιτίας σου. 828 00:46:51,416 --> 00:46:53,333 Ποιοι στον διάολο είναι αυτοί; 829 00:46:54,000 --> 00:46:55,083 Είναι εντάξει. 830 00:46:55,583 --> 00:46:57,040 Έφαγαν τον Άισμαν. 831 00:46:57,041 --> 00:47:00,082 Έναν συνταξιούχο που με το ζόρι έδενε τα κορδόνια του. 832 00:47:00,083 --> 00:47:01,749 Κάτι μας είπες τώρα. 833 00:47:01,750 --> 00:47:05,291 Εντάξει, τα σκάτωσα. 834 00:47:05,916 --> 00:47:07,374 Θα μιλήσω με τους Αλβανούς. 835 00:47:07,375 --> 00:47:10,540 Θα είναι σύντομη συζήτηση, Φλάι, γιατί σε θέλουν νεκρό. 836 00:47:10,541 --> 00:47:12,875 Θα τους μιλήσω εγώ. 837 00:47:13,416 --> 00:47:17,082 Αλλά σε περίπτωση που δεν είμαι τόσο γοητευτικός όσο ήμουν, 838 00:47:17,083 --> 00:47:19,208 θα μου βρεις νέο προμηθευτή. 839 00:47:29,458 --> 00:47:31,250 Τι, δεν έχετε ξαναδεί ρουφιάνο; 840 00:47:35,166 --> 00:47:36,416 Απομάκρυνέ μας. Τέλος. 841 00:47:36,958 --> 00:47:37,957 Θέλω όπλο. 842 00:47:37,958 --> 00:47:41,707 Σε δύο μέρες μπήκατε πιο βαθιά απ' ό,τι εμείς σε δύο χρόνια. 843 00:47:41,708 --> 00:47:42,790 Μην τα παρατήσετε. 844 00:47:42,791 --> 00:47:45,165 Ο Μέτκαλφ είναι θεόμουρλος! 845 00:47:45,166 --> 00:47:47,124 Σκότωσε έναν μπροστά στα μάτια μας. 846 00:47:47,125 --> 00:47:48,165 Πες ότι θέλω όπλο. 847 00:47:48,166 --> 00:47:51,040 Θα το πάω πιο πάνω. Ομάδα κρούσης σε αναμονή. 848 00:47:51,041 --> 00:47:53,582 Θα είναι μεγαλύτερο απ' ό,τι φανταζόμασταν. 849 00:47:53,583 --> 00:47:55,666 - Όχι... - Εκεί εσείς. 850 00:47:57,708 --> 00:47:59,708 ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ ΑΓΝΩΣΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ 851 00:48:02,708 --> 00:48:05,916 Κύριε, πρέπει να ρίξετε μια ματιά σε αυτό. 852 00:48:09,458 --> 00:48:11,833 Συγγνώμη, πάντα ήθελα να το πω αυτό. 853 00:48:12,583 --> 00:48:13,833 Πολύ γέλιο. 854 00:48:14,958 --> 00:48:16,499 Από ποιο τμήμα ήρθες εσύ; 855 00:48:16,500 --> 00:48:17,583 Υδάτινων Οδών. 856 00:48:18,416 --> 00:48:20,541 Ναι, ποτάμια, ρυάκια. 857 00:48:21,416 --> 00:48:23,040 Φοβερή προαγωγή. 858 00:48:23,041 --> 00:48:25,250 Ο μπαμπάς σας είναι ο διοικητής; 859 00:48:26,333 --> 00:48:27,333 Όχι. 860 00:48:27,875 --> 00:48:29,125 Ο θείος μου. 861 00:48:31,416 --> 00:48:32,749 Από ομάδα παρακολούθησης. 862 00:48:32,750 --> 00:48:34,166 Τι έχουμε εδώ; 863 00:48:34,750 --> 00:48:36,040 Γεια σου, Σκέντερ. 864 00:48:36,041 --> 00:48:38,249 - Κακός; - Σκότωσε τον συνεργάτη μου. 865 00:48:38,250 --> 00:48:39,415 Κακός. 866 00:48:39,416 --> 00:48:40,875 Πάει στου Φλάι, 867 00:48:41,750 --> 00:48:43,375 βγαίνει σώος και αβλαβής. 868 00:48:46,291 --> 00:48:47,500 Όπως κι ο Φλάι. 869 00:48:50,750 --> 00:48:53,082 Ήταν συζήτηση. Δεν βγάζει νόημα, μισιούνται. 870 00:48:53,083 --> 00:48:54,500 Κανείς δεν θα τους έκανε... 871 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 Γαμώτο. 872 00:49:06,166 --> 00:49:09,000 Είναι οι αρχηγοί; 873 00:49:10,166 --> 00:49:12,332 Εκτελούν τον Άισμαν για να στείλουν μήνυμα, 874 00:49:12,333 --> 00:49:14,040 μεσολαβούν μεταξύ δύο αντιπάλων 875 00:49:14,041 --> 00:49:16,582 για να μάθουν όλοι ότι είναι τα καινούρια... 876 00:49:16,583 --> 00:49:17,666 πρωτοπαλίκαρα. 877 00:49:19,708 --> 00:49:20,750 Ναι, και το κορίτσι. 878 00:49:22,458 --> 00:49:23,290 Κι άλλο αγόρι. 879 00:49:23,291 --> 00:49:24,458 - Κατάλαβα. - Ναι. 880 00:49:25,125 --> 00:49:27,041 Δεν είναι μόνο πληρωμένοι δολοφόνοι. 881 00:49:28,500 --> 00:49:30,166 Κινούν τα νήματα. 882 00:49:39,125 --> 00:49:40,124 Μάλιστα. 883 00:49:40,125 --> 00:49:41,957 Ο Μέτκαλφ θέλει νέο προμηθευτή. 884 00:49:41,958 --> 00:49:44,957 Κάποια που ξέρουμε στο Στράτφορντ έφερε φορτίο. 885 00:49:44,958 --> 00:49:46,500 - Η Κέι-Λας; - Ναι. 886 00:49:46,958 --> 00:49:48,583 Τι τρέχει με την Κέι-Λας; 887 00:49:49,750 --> 00:49:51,375 Ας πούμε ότι έχουμε παρελθόν. 888 00:49:51,875 --> 00:49:53,457 Θα κάνετε εσείς τη συμφωνία. 889 00:49:53,458 --> 00:49:54,790 Θα δοκιμάσετε. 890 00:49:54,791 --> 00:49:56,541 Αν είναι καλή, την αγοράζετε. 891 00:49:56,958 --> 00:49:57,958 Εντάξει; 892 00:49:58,958 --> 00:50:00,083 Θα σας πάει η Σος. 893 00:50:04,416 --> 00:50:06,958 Σίγουρα είναι εδώ; Πού είναι οι ταμπέλες; 894 00:50:08,458 --> 00:50:09,708 Τι διάολο είναι αυτό; 895 00:50:10,375 --> 00:50:12,249 Αν στραβώσουν όλα, ρίξε χειροβομβίδα. 896 00:50:12,250 --> 00:50:13,957 Όχι κυριολεκτικά χειροβομβίδα. 897 00:50:13,958 --> 00:50:16,083 Εδώ πέρα ποια είναι η διαφορά; 898 00:50:16,875 --> 00:50:19,083 Να σου πω, είσαι καλά; 899 00:50:20,250 --> 00:50:21,250 Κοίταξέ με. 900 00:50:24,333 --> 00:50:25,333 Είσαι καλά; 901 00:50:25,916 --> 00:50:27,749 Ναι, Μπόνι, καλά είμαι. 902 00:50:27,750 --> 00:50:29,666 Η πιο εύκολη συμφωνία ναρκωτικών. 903 00:50:37,583 --> 00:50:38,416 Γιο, Κέι. 904 00:50:43,708 --> 00:50:44,708 Τι; 905 00:50:45,458 --> 00:50:46,458 Είμαστε αγοραστές. 906 00:50:47,416 --> 00:50:48,957 Θέλετε φαγητό, ναι; 907 00:50:48,958 --> 00:50:51,208 Όχι φαγητό. Ναρκωτικά. 908 00:50:53,375 --> 00:50:54,458 Πόσα θέλετε; 909 00:50:54,916 --> 00:50:55,749 Για τι μιλάμε; 910 00:50:55,750 --> 00:50:57,832 Κολομβιανή, βολιβιανή; 911 00:50:57,833 --> 00:50:59,000 Γαλλική; 912 00:50:59,666 --> 00:51:00,708 Είπε γαλλική; 913 00:51:01,416 --> 00:51:02,499 Νίτρο, έτσι; 914 00:51:02,500 --> 00:51:04,166 - Νίτρο; - Υποξείδιο του αζώτου. 915 00:51:10,500 --> 00:51:11,499 Αέριο γέλιου. 916 00:51:11,500 --> 00:51:12,583 Όχι, εμείς... 917 00:51:13,833 --> 00:51:16,540 - Θέλουμε κόκα. - Δεν έχουμε κόκα. Μόνο υποξείδιο. 918 00:51:16,541 --> 00:51:18,749 Αγοράστε αυτό ή άντε γαμηθείτε. 919 00:51:18,750 --> 00:51:19,749 Είναι παράνομο; 920 00:51:19,750 --> 00:51:21,457 Όχι η κατοχή, μόνο η προμήθεια. 921 00:51:21,458 --> 00:51:24,040 Όζι, οι μαλάκες μιλάνε σαν ομοσπονδιακοί. Είστε; 922 00:51:24,041 --> 00:51:25,291 Και θα είχα τέτοιο; 923 00:51:27,041 --> 00:51:27,875 Τι θες να πεις; 924 00:51:29,791 --> 00:51:30,791 Τι θες να πεις; 925 00:51:34,583 --> 00:51:37,375 Ήρθαμε για πρώτης κατηγορίας πράγμα, όχι για μπαλόνια. 926 00:51:38,166 --> 00:51:39,915 Αν δεν έχεις κάτι σοβαρό να δώσεις, 927 00:51:39,916 --> 00:51:42,083 φεύγουμε και κάντε πιτζάμα πάρτι. 928 00:51:47,916 --> 00:51:49,000 Τι θες να πεις τώρα; 929 00:51:52,375 --> 00:51:53,875 Τι θες να πεις τώρα; 930 00:51:54,500 --> 00:51:56,375 Άκου τι θέλω να πω τώρα! 931 00:51:58,750 --> 00:52:02,166 Κατσαρίδα. Κατσαρίδα, ηρέμησε, γαμώτο. 932 00:52:04,125 --> 00:52:06,041 Είναι χειροβομβίδα, παιδιά! 933 00:52:24,375 --> 00:52:25,582 Φίλε. 934 00:52:25,583 --> 00:52:26,708 Εντάξει, τρέξτε. 935 00:52:29,666 --> 00:52:32,166 Πάμε! 936 00:52:44,541 --> 00:52:45,833 Γαμώτο, είναι κλειδωμένα! 937 00:52:49,208 --> 00:52:50,958 Δεν μπορώ να τους κρατήσω. Έλα! 938 00:53:00,750 --> 00:53:02,124 Χαθήκατε; 939 00:53:02,125 --> 00:53:04,083 Τι διάολο; Ω, Θεέ μου! 940 00:53:08,916 --> 00:53:11,208 - Έρχονται! - Πάμε! 941 00:53:28,250 --> 00:53:29,791 Σκατά! 942 00:53:32,041 --> 00:53:34,707 - Τι διάολο; - Πώς πέρασε τον Έλεγχο Κτιρίων αυτό; 943 00:53:34,708 --> 00:53:38,666 - Πάντα ήξερα ότι θα τελείωνε έτσι. - Εντάξει. Μας πιάσατε. Απλώς μην... 944 00:53:46,291 --> 00:53:47,458 Τελειώσαμε, ναι; 945 00:53:48,625 --> 00:53:49,915 Αστυνομία! Πέστε κάτω! 946 00:53:49,916 --> 00:53:51,000 Τρέξτε! 947 00:53:57,791 --> 00:53:58,958 Επιτέλους. 948 00:53:59,583 --> 00:54:00,666 Πού είναι η κόκα; 949 00:54:05,833 --> 00:54:06,915 Υποξείδιο του αζώτου; 950 00:54:06,916 --> 00:54:09,124 Θέλουμε βοήθεια. Ο Μάρλον κόπηκε. 951 00:54:09,125 --> 00:54:10,457 - Μην κουνιέσαι. - Άσ' το. 952 00:54:10,458 --> 00:54:12,249 Αφήνει σημάδι μόνο αν ματώσει. 953 00:54:12,250 --> 00:54:14,458 Τι σκατά είναι αυτό; 954 00:54:15,583 --> 00:54:16,707 Πού είναι τα λεφτά; 955 00:54:16,708 --> 00:54:18,166 Εδώ είναι. Χριστέ μου. 956 00:54:20,958 --> 00:54:21,958 Αυτά; 957 00:54:24,083 --> 00:54:25,082 Μόνο τόσα; 958 00:54:25,083 --> 00:54:26,500 Ήταν απλώς μια γεύση. 959 00:54:27,166 --> 00:54:28,791 Γαμώ το κέρατό μου! 960 00:54:30,833 --> 00:54:31,666 Στάσου. 961 00:54:34,041 --> 00:54:35,458 Πού είναι η ομάδα κρούσης; 962 00:54:36,541 --> 00:54:37,583 Είναι περίπλοκο. 963 00:54:38,166 --> 00:54:40,625 Τώρα φύγετε από εδώ. Πρέπει να καθαρίσω το μέρος. 964 00:54:41,250 --> 00:54:42,583 Όχι. 965 00:54:43,791 --> 00:54:46,666 Δεν ρισκάρουμε τις ζωές μας για έναν διεφθαρμένο μπάτσο. 966 00:54:52,208 --> 00:54:53,416 Θέλετε να φύγετε; 967 00:54:54,916 --> 00:54:57,833 Να γυρίσετε στην κωμωδία σαν να μην υπάρχει πτώμα; 968 00:54:59,083 --> 00:55:00,125 Σκοτώσατε κάποιον. 969 00:55:01,000 --> 00:55:02,374 Δουλεύουμε για σένα. 970 00:55:02,375 --> 00:55:04,375 Άγνωστο. Είστε μυστικοί πράκτορες. 971 00:55:05,041 --> 00:55:07,083 Νομίζουν ότι δουλεύετε για τον Φλάι. 972 00:55:09,458 --> 00:55:10,457 Παλιομαλάκες. 973 00:55:10,458 --> 00:55:13,083 Σας ξανάστειλα ώστε να βγω στη σύνταξη. 974 00:55:14,166 --> 00:55:15,375 Διάλεξα ηθοποιούς 975 00:55:16,541 --> 00:55:20,041 επειδή είστε οι μόνοι απελπισμένοι που θα λέγατε ναι. 976 00:55:21,291 --> 00:55:22,125 Λοιπόν, 977 00:55:22,791 --> 00:55:24,666 μέχρι να δω πολλά λεφτά, 978 00:55:25,208 --> 00:55:26,124 θα μείνετε. 979 00:55:26,125 --> 00:55:27,249 Άντε γαμήσου. 980 00:55:27,250 --> 00:55:28,458 Δεν έχετε επιλογή. 981 00:55:29,500 --> 00:55:32,790 Όλα τα αρχεία που πιστοποιούν ότι είστε νόμιμοι πληροφοριοδότες 982 00:55:32,791 --> 00:55:34,541 είναι κρυπτογραφημένα εδώ. 983 00:55:36,458 --> 00:55:37,500 Εμπρός, πάρτε το. 984 00:55:39,333 --> 00:55:40,333 Ναι. 985 00:55:42,583 --> 00:55:44,333 Οπότε, καταλαβαινόμαστε. 986 00:55:44,833 --> 00:55:46,041 Θα πάρω αυτό που θέλω. 987 00:55:46,625 --> 00:55:50,750 Και μέχρι τότε, αν πω "Πηδήξτε", θα πείτε "Πόσο ψηλ..." 988 00:56:05,416 --> 00:56:06,666 Κωλόμπατσοι. 989 00:56:13,333 --> 00:56:14,500 Να τον πάρουμε από δω. 990 00:56:16,666 --> 00:56:19,583 Αέριο γέλιου, διάολε; 991 00:56:20,125 --> 00:56:21,249 Είχα κακές πληροφορίες. 992 00:56:21,250 --> 00:56:25,040 Σε αντίθεση με το γουρουνάκι που το ήξερε κι ήρθε. 993 00:56:25,041 --> 00:56:26,416 Τον ενημέρωσαν. 994 00:56:27,916 --> 00:56:31,333 Γι' αυτό μπήκα μέσα. Είχα δει το αμάξι του έξω από το κλαμπ. 995 00:56:33,291 --> 00:56:34,291 Κάποιος ρουφιάνεψε. 996 00:56:36,583 --> 00:56:38,541 Εποχή κυνηγιού. 997 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 Η 12η Αυγούστου για αγριόγαλους, 998 00:56:44,833 --> 00:56:48,082 ο Σεπτέμβρης για πέρδικες, ο Οκτώβρης για φασιανούς. 999 00:56:48,083 --> 00:56:52,250 Οι αρουραίοι χαφιέδες όμως δεν έχουν εποχή. 1000 00:56:53,416 --> 00:56:54,416 Σωστά. 1001 00:56:55,625 --> 00:56:57,041 Και ξέρεις τι λένε; 1002 00:56:57,750 --> 00:57:00,708 Όσο μεγαλύτερη η ουρά, τόσο δυνατότερη η τσιρίδα. 1003 00:57:01,333 --> 00:57:03,583 Τι έχεις να πεις, νεαρέ; 1004 00:57:05,375 --> 00:57:07,583 Έχω κάτι που κουνιέται ανάμεσα στα πόδια μου, 1005 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 αλλά δεν είναι ουρά. 1006 00:57:13,791 --> 00:57:18,083 Και εσύ, νεαρή μου; Είσαι προφανώς η έξυπνη της παρέας. 1007 00:57:21,625 --> 00:57:22,791 Τι ωραία. 1008 00:57:24,750 --> 00:57:27,458 Κι εσύ, μικρούλη; 1009 00:57:28,916 --> 00:57:31,999 Ανυπομονείς για το τυράκι; 1010 00:57:32,000 --> 00:57:34,165 Μύθος ότι στους αρουραίους αρέσει το τυρί. 1011 00:57:34,166 --> 00:57:36,333 Δεν είναι ποντίκια, είναι παμφάγοι. 1012 00:57:36,958 --> 00:57:38,958 Πολύ μεγάλο στόμα έχεις. 1013 00:57:39,833 --> 00:57:40,833 Σταμάτα. 1014 00:57:41,375 --> 00:57:43,124 Οι δικοί μου πήγαν να πεθάνουν. 1015 00:57:43,125 --> 00:57:44,374 Δεν είναι αυτοί. 1016 00:57:44,375 --> 00:57:46,750 Τότε, ποιος τα σφύριξε όλα σε αυτόν; 1017 00:57:47,458 --> 00:57:48,708 Βρομερό... 1018 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 Χαίρετε. 1019 00:58:05,250 --> 00:58:08,208 Κάλεσε μόνο έναν αριθμό. 1020 00:58:10,625 --> 00:58:11,625 Βγάλτε τα κινητά. 1021 00:58:19,375 --> 00:58:22,500 Σε ποιον μιλούσες, γουρουνάκι; 1022 00:58:24,666 --> 00:58:26,958 Δεν στάθηκε δυνατή η σύνδεση με τον αριθμό. 1023 00:58:27,500 --> 00:58:29,833 Δεν στάθηκε δυνατή η σύνδεση με τον αριθμό. 1024 00:58:36,958 --> 00:58:38,833 Θα βρω το καρφί. 1025 00:58:39,708 --> 00:58:40,708 Στο μεταξύ, 1026 00:58:41,750 --> 00:58:42,583 πετσοκόψτε τον. 1027 00:58:51,500 --> 00:58:53,540 Εντάξει, θα κάψω τα ρούχα. 1028 00:58:53,541 --> 00:58:55,207 Κόψτε, και θα το ξεφορτωθούμε. 1029 00:58:55,208 --> 00:58:57,749 Τα λέμε στο Ρέιναμ Μάρσες σε μία ώρα. 1030 00:58:57,750 --> 00:58:59,375 Μπορείτε να κλέψετε αμάξι; 1031 00:59:00,166 --> 00:59:01,166 Φυσικά. 1032 00:59:01,833 --> 00:59:03,125 Χρειάζεστε σαμούτσα; 1033 00:59:04,208 --> 00:59:05,708 Ναι. 1034 00:59:06,833 --> 00:59:07,999 Αν έχεις. 1035 00:59:08,000 --> 00:59:09,458 Δεν ξέρω τι είναι αυτό. 1036 00:59:11,625 --> 00:59:12,625 Α, ναι. 1037 00:59:13,333 --> 00:59:15,041 Η καλή σαμούτσα. 1038 00:59:15,833 --> 00:59:17,499 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πάρα πολύ. 1039 00:59:17,500 --> 00:59:20,333 Αυτή είναι βαριά για μένα. Θέλεις μια ελαφρύτερη; 1040 00:59:24,000 --> 00:59:25,125 Προσπαθώ να... 1041 00:59:26,541 --> 00:59:29,457 Όχι, αυτή είναι μια χαρά. 1042 00:59:29,458 --> 00:59:30,582 Θες να την ελέγξεις; 1043 00:59:30,583 --> 00:59:31,625 Να την ελέγξω; 1044 00:59:32,208 --> 00:59:33,041 Στο... 1045 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 Στο πτώμα. 1046 00:59:41,916 --> 00:59:43,750 Ελέγχω τις αναλογίες. 1047 00:59:45,500 --> 00:59:47,207 Έτσι χρησιμοποιείς τη σαμούτσα; 1048 00:59:47,208 --> 00:59:49,000 Ναι, είναι το κατάλληλο στιλ. 1049 00:59:51,333 --> 00:59:52,333 Γεια. 1050 00:59:55,333 --> 00:59:57,207 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 1051 00:59:57,208 --> 00:59:58,415 Ψυχραιμία. 1052 00:59:58,416 --> 01:00:00,415 Δεν έπρεπε να το κάνω ούτε να σ' ακούσω! 1053 01:00:00,416 --> 01:00:01,540 - Πιο σιγά. - Γαμώτο. 1054 01:00:01,541 --> 01:00:03,665 Ο ψυχάκιας πούλησε ναρκωτικά με μαχαίρι 1055 01:00:03,666 --> 01:00:05,332 παριστάνοντας τον Ντε Νίρο. 1056 01:00:05,333 --> 01:00:07,499 - Φοβερός ηθοποιός. - Είσαι μειονέκτημα! 1057 01:00:07,500 --> 01:00:09,916 - Έπρεπε να τα δώσω όλα. - Θα πάθαινε κανείς κακό; 1058 01:00:10,541 --> 01:00:14,082 Κοινωνικές δεξιότητες ήθελα, όχι να βάλω καρφί σε ένα πτώμα. 1059 01:00:14,083 --> 01:00:16,749 Φταίει η υποκριτική μου; Λες και πείθεις εσύ 1060 01:00:16,750 --> 01:00:18,707 όταν μιλάς για γαλλική κοκαΐνη! 1061 01:00:18,708 --> 01:00:20,708 Θα βγάλετε και οι δύο τον σκασμό; 1062 01:00:22,083 --> 01:00:23,999 Θέλουμε τα στοιχεία απ' το κινητό. 1063 01:00:24,000 --> 01:00:26,625 Μέχρι τότε, παίζουμε τους ρόλους μας. 1064 01:00:27,250 --> 01:00:29,040 Δεν μπορώ. Δεν μπορώ άλλο. 1065 01:00:29,041 --> 01:00:30,582 Πρέπει. 1066 01:00:30,583 --> 01:00:33,207 Πρέπει, γιατί ψάχνουν για καρφιά. 1067 01:00:33,208 --> 01:00:34,875 Αν σταματήσουμε, θα πεθάνουμε. 1068 01:00:35,708 --> 01:00:36,750 Λοιπόν, 1069 01:00:37,833 --> 01:00:38,916 κάποιος πρέπει... 1070 01:00:40,583 --> 01:00:42,083 να τεμαχίσει αυτό το πτώμα. 1071 01:01:03,375 --> 01:01:05,250 Θα το έκανε αυτό ο Ντε Νίρο; 1072 01:01:09,041 --> 01:01:10,457 ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΗ 1073 01:01:10,458 --> 01:01:11,500 Ναι! 1074 01:01:12,083 --> 01:01:15,540 - Ναι! - Ο εκτυπωτής δεν δούλευε πριν; 1075 01:01:15,541 --> 01:01:17,707 Στης Κέι-Λας, επιβεβαιώθηκε φόνος. 1076 01:01:17,708 --> 01:01:20,457 Τα αποτυπώματα είναι ίδια με αυτά στο σπίτι του Άισμαν. 1077 01:01:20,458 --> 01:01:22,083 Το τρίο μας ήταν εκεί. 1078 01:01:23,291 --> 01:01:24,790 Το εγκληματολογικό βοήθησε; 1079 01:01:24,791 --> 01:01:26,874 - Η ομάδα μας είναι κορυφαία. - Αλήθεια; 1080 01:01:26,875 --> 01:01:28,957 Ναι. Μόνο σταμάτα να λες τέτοια. 1081 01:01:28,958 --> 01:01:30,415 Καταλαβαίνω τι εννοείς. 1082 01:01:30,416 --> 01:01:32,124 Το εργαστήριο δούλεψε υπερωρίες 1083 01:01:32,125 --> 01:01:34,290 - και ταυτοποίησε το αίμα. - Συγγνώμη. 1084 01:01:34,291 --> 01:01:35,374 Ήταν ένας δικός μας. 1085 01:01:35,375 --> 01:01:37,415 Ο καημένος. Έναν χρόνο πριν τη σύνταξη. 1086 01:01:37,416 --> 01:01:38,332 Κλασικά. 1087 01:01:38,333 --> 01:01:40,207 - Είπες θα το κόψεις. - Το τελευταίο. 1088 01:01:40,208 --> 01:01:42,957 Οι τύποι σκότωσαν αστυνομικό. Θα τους διαλύσουμε. 1089 01:01:42,958 --> 01:01:45,583 Τώρα πρέπει να βρούμε αυτούς τους σκληρούς μαλάκες! 1090 01:01:49,083 --> 01:01:50,083 Επιτέλους. 1091 01:01:51,458 --> 01:01:52,458 Ποιο κομμάτι μετά; 1092 01:01:53,333 --> 01:01:55,124 Η ΡΟΥΘ ΛΕΕΙ ΝΑ ΚΑΛΕΣΟΥΜΕ ΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 1093 01:01:55,125 --> 01:01:56,208 Ωχ, όχι. 1094 01:01:56,875 --> 01:01:57,875 Γαμώτο. 1095 01:01:59,125 --> 01:02:00,583 Γαμώτο. 1096 01:02:03,041 --> 01:02:04,208 Κατ, είσαι ζωντανή! 1097 01:02:05,041 --> 01:02:07,582 Ναι. Μην πάρετε την αστυνομία. 1098 01:02:07,583 --> 01:02:09,458 Είσαι εντάξει; 1099 01:02:12,458 --> 01:02:13,458 Τέλεια. 1100 01:02:13,875 --> 01:02:15,124 Είναι... 1101 01:02:15,125 --> 01:02:17,040 Ακούγεται σαν πριόνι. 1102 01:02:17,041 --> 01:02:19,874 Ναι, κάνω λίγη ξυλουργική. 1103 01:02:19,875 --> 01:02:21,000 Κοίτα, 1104 01:02:21,750 --> 01:02:24,875 άσε τα εργαλεία κάτω, γιατί θέλουμε να τα βρούμε μαζί σου. 1105 01:02:25,333 --> 01:02:26,333 Δείπνο στο σπίτι μου; 1106 01:02:27,583 --> 01:02:29,125 Ναι, μια χαρά. 1107 01:02:29,916 --> 01:02:30,790 Λίγο φαγητάκι; 1108 01:02:30,791 --> 01:02:34,375 Έχω να κάνω κάτι... δουλίτσες. 1109 01:02:35,083 --> 01:02:37,540 Ίσως αργότερα; Μόνο μην πάρετε την αστυνομία. 1110 01:02:37,541 --> 01:02:40,082 Μη σπαταλάμε τον χρόνο της. 1111 01:02:40,083 --> 01:02:42,083 Εντάξει, σ' αγαπώ. Γεια. 1112 01:02:44,583 --> 01:02:47,291 Τέλειωσα. Τώρα πώς θα κλέψουμε αμάξι; 1113 01:02:49,208 --> 01:02:51,332 Έχω ξαναχρησιμοποιήσει ένα κολπάκι. 1114 01:02:51,333 --> 01:02:52,416 CHIME ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ ΤΗ ΔΙΑΔΡΟΜΗ 1115 01:02:54,375 --> 01:02:56,582 Εγώ έλεγα για αμάξι, να πω την αλήθεια. 1116 01:02:56,583 --> 01:02:58,790 Είναι "κλοπή" αν το πληρώνεις; 1117 01:02:58,791 --> 01:03:01,332 Έδωσα την κάρτα της εταιρείας, οπότε είναι κακό. 1118 01:03:01,333 --> 01:03:03,666 Η παρακολούθηση δεν είναι και τόσο κακή. 1119 01:03:04,166 --> 01:03:05,832 Αυτοί είναι οι άνθρωποί μας. 1120 01:03:05,833 --> 01:03:08,291 Ας τους δώσουμε την ευκαιρία να γίνει εύκολα. 1121 01:03:10,208 --> 01:03:12,249 - Σκατά! - Πάμε! 1122 01:03:12,250 --> 01:03:13,666 Θα γίνει με δύσκολο τρόπο. 1123 01:03:16,791 --> 01:03:18,041 Σταματήστε! Αστυνομία! 1124 01:03:19,000 --> 01:03:22,583 Σταματήστε, είμαστε αστυνομία. Προφανώς όχι "Σταματήστε την αστυνομία". 1125 01:03:24,041 --> 01:03:25,083 Ακολουθήστε με! 1126 01:03:28,833 --> 01:03:30,041 Χάσαμε τον έναν. 1127 01:03:30,583 --> 01:03:32,290 Τρέχουν. Τους ακολουθούμε. 1128 01:03:32,291 --> 01:03:33,833 - Δεν είναι συνδεδεμένο. - Καλά. 1129 01:03:38,750 --> 01:03:39,708 Γαμώτο! 1130 01:03:42,750 --> 01:03:43,750 Χωριστείτε! 1131 01:03:46,041 --> 01:03:48,832 Πάρε από πίσω τον μικρόσωμο, εγώ θα αναλάβω αυτόν. 1132 01:03:48,833 --> 01:03:51,375 - Ζώνη. Γαμώτο, ζώνη. - Βγες έξω. 1133 01:03:52,625 --> 01:03:53,458 Φύγε! 1134 01:03:54,000 --> 01:03:56,374 - Σκατά. - Έλα πίσω τώρα. 1135 01:03:56,375 --> 01:03:57,458 Σκατά. Όχι. 1136 01:03:58,833 --> 01:04:00,041 Σταμάτα. Γάμησέ με. 1137 01:04:07,791 --> 01:04:09,166 Πήγαινε πίσω! 1138 01:04:09,625 --> 01:04:10,458 Όπισθεν! 1139 01:04:11,333 --> 01:04:13,332 Όπισθεν! Τι είναι τα μπλε φώτα; 1140 01:04:13,333 --> 01:04:15,750 Για παγωτατζίδικο με πέρασες; Όπισθεν, γαμώτο! 1141 01:04:17,000 --> 01:04:18,832 Καλά, κέρδισες. Κέρδισες. 1142 01:04:18,833 --> 01:04:20,625 Χριστέ μου! 1143 01:04:21,791 --> 01:04:25,290 Εντάξει, φύγε, κάνε το κέφι σου. Αστυνομική καταδίωξη είναι, σιγά. 1144 01:04:25,291 --> 01:04:26,375 Έλα εδώ. 1145 01:04:29,625 --> 01:04:30,541 Σ' έχω. 1146 01:04:33,791 --> 01:04:34,916 Τι στο... 1147 01:04:39,541 --> 01:04:41,040 - Καλά είμαι. - Είσαι καλά; 1148 01:04:41,041 --> 01:04:42,249 Καλά είμαι. 1149 01:04:42,250 --> 01:04:43,458 Φύγε απ' τη μέση, τότε. 1150 01:04:44,250 --> 01:04:46,415 Από εκεί πήγε. Είναι γρήγορος τελικά. 1151 01:04:46,416 --> 01:04:47,458 ΑΓΟΡΑ ΚΑΜΝΤΕΝ 1152 01:05:04,750 --> 01:05:06,166 Γαμώτο! 1153 01:05:08,541 --> 01:05:09,625 Συγγνώμη. 1154 01:05:13,833 --> 01:05:16,583 Όχι! 1155 01:05:19,875 --> 01:05:20,875 Για όνομα. 1156 01:05:29,416 --> 01:05:30,750 Είναι καλός, που να πάρει. 1157 01:05:46,583 --> 01:05:47,791 {\an8}ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ! ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΒΑΘΜΟΛΟΓΗΣΤΕ 1158 01:05:59,500 --> 01:06:01,500 Χριστέ μου! Τι έγινε; 1159 01:06:02,125 --> 01:06:03,250 Δύσκολο να το εξηγήσω. 1160 01:06:03,958 --> 01:06:05,208 Έπεσες στο κανάλι; 1161 01:06:06,000 --> 01:06:07,166 Όχι και τόσο δύσκολο. 1162 01:06:07,666 --> 01:06:08,499 Και τώρα; 1163 01:06:08,500 --> 01:06:10,540 Δεν γίνεται να πάμε έτσι στη χωματερή. 1164 01:06:10,541 --> 01:06:12,041 Ψάχνουν για ποδήλατα. 1165 01:06:13,583 --> 01:06:15,000 Ξέρω πού θα βρούμε αμάξι. 1166 01:06:16,333 --> 01:06:18,915 Με περιμένει στο κυριλέ της δείπνο. 1167 01:06:18,916 --> 01:06:20,250 Θα κοντεύει να τελειώσει. 1168 01:06:21,583 --> 01:06:22,874 Θα βρω τα κλειδιά. 1169 01:06:22,875 --> 01:06:24,000 Μη σας δουν. 1170 01:06:24,958 --> 01:06:26,124 Χρειάζεσαι βοηθό. 1171 01:06:26,125 --> 01:06:27,540 Σημείο. Φτερό. Φωλιά. 1172 01:06:27,541 --> 01:06:28,458 Όχι. 1173 01:06:29,041 --> 01:06:31,250 Μείνετε με το πτώμα. Μην έχουμε φασαρίες. 1174 01:06:37,125 --> 01:06:39,250 Κάτι, ήρθες. 1175 01:06:45,333 --> 01:06:46,666 Πειράζει που έφερα φίλο; 1176 01:06:48,750 --> 01:06:50,208 Είμαστε όλοι φίλοι εδώ. 1177 01:06:53,541 --> 01:06:55,875 Τους αποσπάς την προσοχή, βρίσκω τα κλειδιά. 1178 01:07:05,291 --> 01:07:06,625 Θεέ μου, λιμοκτονώ. 1179 01:07:09,166 --> 01:07:10,499 Ξεκίνησε; 1180 01:07:10,500 --> 01:07:12,082 Ενημερώστε μας όταν έρθει. 1181 01:07:12,083 --> 01:07:13,124 Περιμένετε, τι; 1182 01:07:13,125 --> 01:07:14,832 Μαμά, εσύ... 1183 01:07:14,833 --> 01:07:16,374 Κατ, δεν είναι παρέμβαση. 1184 01:07:16,375 --> 01:07:18,124 Γουέντι, νομίζω ότι ξεκίνησε. 1185 01:07:18,125 --> 01:07:21,832 Κατ, είμαστε όλοι εδώ επειδή νοιαζόμαστε για σένα. 1186 01:07:21,833 --> 01:07:23,040 Συγγνώμη, ποια είσαι; 1187 01:07:23,041 --> 01:07:24,250 Η Λότα είναι. 1188 01:07:25,000 --> 01:07:27,666 Είναι βραβευμένη ψυχοθεραπεύτρια της οδού Χάρλεϊ. 1189 01:07:28,375 --> 01:07:29,541 Γεια. 1190 01:07:30,666 --> 01:07:31,749 Ευχαριστώ. 1191 01:07:31,750 --> 01:07:34,749 Δεν είχαμε ιδέα πόσο άσχημα ήταν τα πράγματα. 1192 01:07:34,750 --> 01:07:38,082 Τίποτα κακό. Όλα είναι μια χαρά. 1193 01:07:38,083 --> 01:07:39,791 Αίμα είναι αυτό στο πρόσωπό σου; 1194 01:07:40,500 --> 01:07:42,415 - Έβαν. - Θα φέρω τον εισπνευστήρα. 1195 01:07:42,416 --> 01:07:44,165 Κατ, έχεις ξεφύγει με το ποτό. 1196 01:07:44,166 --> 01:07:45,749 Και η παρέα σου... 1197 01:07:45,750 --> 01:07:48,125 Θέλω να πω, είναι σαφές ότι κλέβει κάτι. 1198 01:07:49,333 --> 01:07:50,457 Το πέρασα για δικό μου. 1199 01:07:50,458 --> 01:07:53,874 Στο μπραντς ανησυχήσαμε πολύ, και την επόμενη φορά που σε είδαμε... 1200 01:07:53,875 --> 01:07:55,999 Παραδέχτηκες ότι παίρνεις κεταμίνη. 1201 01:07:56,000 --> 01:07:58,916 Προσπαθείτε να μου δώσετε τα κλειδιά για την ελευθερία. 1202 01:07:59,833 --> 01:08:01,083 Κοιτάξτε με, όμως. 1203 01:08:01,708 --> 01:08:03,375 Σοβαρά, κοιτάξτε με. 1204 01:08:05,333 --> 01:08:06,583 Τράβα το. 1205 01:08:08,333 --> 01:08:09,457 Είμαι ναρκομανής. 1206 01:08:09,458 --> 01:08:11,000 - Μπράβο. - Ναι. 1207 01:08:19,750 --> 01:08:21,207 - Όχι. - Σε συμπαθεί. 1208 01:08:21,208 --> 01:08:22,208 Όχι. Ναι. 1209 01:08:23,125 --> 01:08:24,750 Δεν τον έχω ξαναδεί έτσι. 1210 01:08:25,375 --> 01:08:26,750 Τι έχεις στις σακούλες; 1211 01:08:27,333 --> 01:08:29,707 Όχι. Κρέας μόνο. 1212 01:08:29,708 --> 01:08:31,290 Πολύ κρέας, έτσι; 1213 01:08:31,291 --> 01:08:32,958 Ναι, είναι πολύ κρέας. 1214 01:08:33,625 --> 01:08:34,540 Εγώ... 1215 01:08:34,541 --> 01:08:37,041 Μου το έδωσε ένας χασάπης. 1216 01:08:38,041 --> 01:08:40,375 Νομίζω ότι βγήκε στη σύνταξη. 1217 01:08:41,666 --> 01:08:44,041 Δεν σε πειράζει να του δώσεις ένα κομμάτι, έτσι; 1218 01:08:45,750 --> 01:08:48,624 Στραμπούλισα τον αστράγαλό μου και δεν έκοψα τα φάρμακα. 1219 01:08:48,625 --> 01:08:52,041 Έτσι, μετά άρχισα κι έπαιρνα ό,τι έβρισκα. 1220 01:08:52,625 --> 01:08:55,040 Κωδεΐνη, υδροκωδόνη, 1221 01:08:55,041 --> 01:08:56,166 τραμαδόλη, 1222 01:08:56,666 --> 01:08:57,540 Demerol... 1223 01:08:57,541 --> 01:08:58,540 Συνέχισε. 1224 01:08:58,541 --> 01:08:59,665 Percocet. 1225 01:08:59,666 --> 01:09:02,999 Παουντεράκια, ηρεμιστικά μαϊμούς, χρυσή κυρία. 1226 01:09:03,000 --> 01:09:07,582 Όλα τα κατέβαζα με σιρόπι για τον βήχα και ουισκάκι... 1227 01:09:07,583 --> 01:09:08,666 Ρουθ, 1228 01:09:09,375 --> 01:09:10,415 κάθεσαι δίπλα μου; 1229 01:09:10,416 --> 01:09:11,958 Φυσικά, αγάπη μου. 1230 01:09:12,750 --> 01:09:13,957 Θέλω μια αγκαλιά. 1231 01:09:13,958 --> 01:09:16,875 - Γλυκιά μου, έλα εδώ. - Θέλω τόσο πολύ μια αγκαλιά. 1232 01:09:18,875 --> 01:09:20,000 Ευχαριστώ. 1233 01:09:20,500 --> 01:09:21,833 Πρέπει να το φυλάξω. 1234 01:09:22,375 --> 01:09:25,499 - Μα έχεις πάρα πολύ. - Το ξέρω, αλλά έχω μεγάλη οικογένεια. 1235 01:09:25,500 --> 01:09:28,665 - Χιου, πήραμε τα κλειδιά, πάμε! - Φεύγω εγώ. 1236 01:09:28,666 --> 01:09:29,750 Συγγνώμη. 1237 01:09:31,916 --> 01:09:32,916 Το Uber μου. 1238 01:09:33,666 --> 01:09:34,833 Πάω για αποτοξίνωση. 1239 01:09:35,416 --> 01:09:37,624 Το κάλεσα μόλις είδα τα πρόσωπά σας. 1240 01:09:37,625 --> 01:09:39,291 Τέλειωσέ το, γλυκιά μου. 1241 01:09:40,041 --> 01:09:41,041 Ναι, μπαμπά. 1242 01:09:42,333 --> 01:09:43,832 Φύγε! 1243 01:09:43,833 --> 01:09:45,791 Πάμε! Μπείτε μέσα! 1244 01:09:50,041 --> 01:09:51,540 - Χιου! - Ναι, είμαι μέσα! 1245 01:09:51,541 --> 01:09:52,583 Φύγε! 1246 01:10:12,375 --> 01:10:13,375 Συγγνώμη, φίλε. 1247 01:10:14,708 --> 01:10:15,833 Πού ήσασταν εσείς; 1248 01:10:18,500 --> 01:10:19,541 Ας πιάσουμε δουλειά. 1249 01:10:21,000 --> 01:10:22,458 Αφού θάψουμε το πτώμα, 1250 01:10:23,041 --> 01:10:25,250 πρέπει να δούμε πώς θα πάμε πίσω το αμάξι, 1251 01:10:25,750 --> 01:10:28,707 να σβήσουμε αποτυπώματα, να αφαιρέσουμε συσκευές εντοπισμού, 1252 01:10:28,708 --> 01:10:31,666 και να βάλουμε τα κλειδιά στο σπίτι χωρίς... 1253 01:10:37,166 --> 01:10:38,958 Ή αυτό. Κι αυτό βολεύει. 1254 01:10:41,125 --> 01:10:42,291 Θα σας πάω στο σπίτι. 1255 01:10:49,541 --> 01:10:53,125 Το κινητό του μπάτσου είναι σε μαγαζί στο Τότενχαμ Χέιλ και το χακάρουν. 1256 01:10:55,625 --> 01:10:56,625 Οπότε... 1257 01:10:57,666 --> 01:11:00,166 πόση ώρα θέλεις για να χακάρεις κινητό; 1258 01:11:00,625 --> 01:11:01,625 Όχι πολλή. 1259 01:11:02,416 --> 01:11:04,333 Σύντομα θα μάθουμε ποιος μας κάρφωσε. 1260 01:11:07,750 --> 01:11:09,541 Λοιπόν, πού σας αφήνω, παιδιά; 1261 01:11:13,083 --> 01:11:14,083 Εδώ καλά είναι. 1262 01:11:21,750 --> 01:11:22,750 Μείνε. 1263 01:11:24,250 --> 01:11:25,708 Θα σου δείξω το σπίτι μου. 1264 01:11:28,375 --> 01:11:29,375 Υπέροχα. 1265 01:11:36,750 --> 01:11:38,583 Καλά είναι. Θα τα καταφέρει. 1266 01:11:39,500 --> 01:11:40,500 Είμαστε σίγουροι; 1267 01:11:42,083 --> 01:11:43,500 Έλα, χρειαζόμαστε το κινητό. 1268 01:11:50,583 --> 01:11:52,166 Το κινητό του γουρουνιού. 1269 01:11:52,583 --> 01:11:54,458 Οι μαλάκες πρέπει να μας το δώσουν. 1270 01:11:54,875 --> 01:11:55,915 Εντολές του Μέτκαλφ. 1271 01:11:55,916 --> 01:11:57,290 Τώρα το μαθαίνω. 1272 01:11:57,291 --> 01:11:58,874 Να πάρω τηλέφωνο τον Μέτκαλφ 1273 01:11:58,875 --> 01:12:01,708 για να του εξηγήσεις ότι εσύ κάνεις κουμάντο τώρα; 1274 01:12:09,083 --> 01:12:10,040 Καλά. 1275 01:12:10,041 --> 01:12:11,625 Zing Palace. Παρακαλώ; 1276 01:12:12,416 --> 01:12:13,375 Επάνω. 1277 01:12:21,375 --> 01:12:23,083 Κωλομέρα. 1278 01:12:24,166 --> 01:12:25,166 Ναι. 1279 01:12:30,833 --> 01:12:32,791 Μένεις μόνη σου εδώ ή... 1280 01:12:34,083 --> 01:12:35,416 Θα μας βάλω ένα ποτηράκι. 1281 01:12:37,041 --> 01:12:38,041 Πινό νουάρ; 1282 01:12:40,875 --> 01:12:42,333 Ναι, υπέροχα. 1283 01:12:45,708 --> 01:12:48,082 Σε πειράζει να πάω να φρεσκαριστώ; 1284 01:12:48,083 --> 01:12:49,541 - Φυσικά. - Εντάξει. 1285 01:12:50,541 --> 01:12:51,541 Όπλο. 1286 01:12:52,125 --> 01:12:53,125 Ένα όπλο. 1287 01:12:59,958 --> 01:13:00,958 Ευχαριστώ. 1288 01:13:02,083 --> 01:13:03,083 Λοιπόν... 1289 01:13:05,750 --> 01:13:06,750 Τι σου αρέσει; 1290 01:13:07,916 --> 01:13:10,375 Τα ταχυδακτυλουργικά κόλπα, προφανώς. 1291 01:13:10,958 --> 01:13:12,415 Κάθε είδους καπνιστού ψαριού. 1292 01:13:12,416 --> 01:13:13,791 Παιχνίδια με μαθηματικά. 1293 01:13:25,166 --> 01:13:26,833 Γλιτώσατε τις φασαρίες. 1294 01:13:28,250 --> 01:13:31,750 Τελευταία φορά που μου είπε όχι ένα σκουλήκι ήταν στο Αφγανιστάν. 1295 01:13:32,875 --> 01:13:34,500 Πολέμησες στο Αφγανιστάν; 1296 01:13:35,250 --> 01:13:36,666 Πώς λες να το έπαθα αυτό; 1297 01:13:37,583 --> 01:13:39,125 Πόσο πρόσφατα ήσουν εκεί; 1298 01:13:40,083 --> 01:13:41,708 Μερικές πληγές δεν επουλώνονται. 1299 01:13:42,458 --> 01:13:43,458 Αυτή θα έπρεπε. 1300 01:13:44,458 --> 01:13:48,083 Όχι αφού την έκανε ο πιο άρρωστος βασανιστής στο Γκουαντάναμο. 1301 01:13:48,666 --> 01:13:49,666 Γκουαντά... 1302 01:13:52,458 --> 01:13:54,500 Ώστε πολεμούσες με τους Ταλιμπάν. 1303 01:13:55,291 --> 01:13:56,833 Άρχισες να καταλαβαίνεις; 1304 01:13:57,875 --> 01:14:00,207 Είμαι ο πιο άρρωστος καριόλης που γνώρισες. 1305 01:14:00,208 --> 01:14:01,499 Εδώ είμαστε. 1306 01:14:01,500 --> 01:14:05,208 Δεν θέλουμε φασόλια. Θέλουμε τον Ιππότη της Πίτσας. 1307 01:14:06,416 --> 01:14:08,875 Ναι! Είναι εδώ! 1308 01:14:09,500 --> 01:14:11,750 Με βασιλικό διάταγμα, καλέσατε... 1309 01:14:12,250 --> 01:14:13,624 τον Ιππότη της Πίτσας. 1310 01:14:13,625 --> 01:14:16,832 Χορηγός του Monday Night Football ο Ιππότης της Πίτσας. 1311 01:14:16,833 --> 01:14:19,290 Το κατεψυγμένο γίνεται νόστιμο σε τρία λεπτά. 1312 01:14:19,291 --> 01:14:20,708 Στο όνομα της βασίλισσας, 1313 01:14:21,375 --> 01:14:22,333 τρώμε καλά. 1314 01:14:24,125 --> 01:14:24,958 Αυτός. 1315 01:14:25,458 --> 01:14:27,000 Σου μοιάζει πάρα πολύ. 1316 01:14:28,833 --> 01:14:31,208 Ο τύπος είναι ζώο. 1317 01:14:32,250 --> 01:14:34,041 Λες ότι μοιάζω με ζώο; 1318 01:14:34,791 --> 01:14:36,791 Λέω αυτό που λέω. 1319 01:14:38,000 --> 01:14:39,291 Τότε, έχουμε πρόβλημα. 1320 01:14:40,125 --> 01:14:41,040 Θεσπέσια. 1321 01:14:41,041 --> 01:14:42,375 Θες να πλακωθούμε, μεγάλε; 1322 01:14:50,000 --> 01:14:51,208 Τι κάνεις εδώ πάνω; 1323 01:14:52,000 --> 01:14:53,249 Είμαι... 1324 01:14:53,250 --> 01:14:54,665 Δουλεύω για τον Μέτκαλφ. 1325 01:14:54,666 --> 01:14:56,790 - Τι πράγμα; - Δουλεύω για τον Μέτκαλφ... 1326 01:14:56,791 --> 01:14:58,499 Έξω. Φύγε, σκύλα. 1327 01:14:58,500 --> 01:14:59,707 - Τώρα. - Συγγνώμη! 1328 01:14:59,708 --> 01:15:01,958 Δεν χρειάζεται να με αγγίξεις. 1329 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 Παλιοαρχίδι. 1330 01:15:22,416 --> 01:15:23,416 Γαμώτο. 1331 01:15:59,416 --> 01:16:01,000 Να ποια ήρθε τρέχοντας. 1332 01:16:04,833 --> 01:16:06,333 Γεια σου, καρφί. 1333 01:16:22,541 --> 01:16:23,541 Ναι; 1334 01:16:30,791 --> 01:16:32,583 Πέσατε στην παγίδα. 1335 01:16:34,208 --> 01:16:37,166 Αυτό μου αρέσει στους μπάτσους. Είναι πανίβλακες. 1336 01:16:39,166 --> 01:16:41,833 Δίνεις ρέστα, Φλάι. 1337 01:16:44,083 --> 01:16:45,625 Πώς να προβλέψω κάτι τέτοιο; 1338 01:16:46,333 --> 01:16:49,749 Πρέπει να άλλαξε κανόνες η αστυνομία. Σκοτώνουν κόσμο αυτοί εδώ. 1339 01:16:49,750 --> 01:16:52,791 Εγγυήθηκες γι' αυτούς. Είναι δική σου ευθύνη. 1340 01:16:54,125 --> 01:16:55,207 Έλα αύριο το βράδυ 1341 01:16:55,208 --> 01:16:57,916 και φτιάξε ένα τσάι για μένα και τους Αλβανούς. 1342 01:16:58,750 --> 01:16:59,875 Ισχύει η συμφωνία; 1343 01:17:00,875 --> 01:17:02,875 Υπέκυψα στις απαιτήσεις τους. 1344 01:17:03,833 --> 01:17:05,458 Και στο μεταξύ... 1345 01:17:06,833 --> 01:17:08,583 μακελειό. 1346 01:17:12,333 --> 01:17:13,750 Πριν πεθάνει ο γέρος μου... 1347 01:17:14,875 --> 01:17:17,291 έφτιαχνε μηχανές σε συνεργείο. 1348 01:17:18,333 --> 01:17:20,291 Τον χειμώνα, ήρθαν αρουραίοι. 1349 01:17:21,625 --> 01:17:24,790 Μάσησαν όλα τα καλώδια στο κιβώτιο ταχυτήτων. 1350 01:17:24,791 --> 01:17:27,166 Γαμήθηκε η δουλειά όλου του καλοκαιριού. 1351 01:17:27,958 --> 01:17:29,250 Αλλά δεν θύμωσε. 1352 01:17:30,750 --> 01:17:32,375 Τον ρώτησα γιατί, και είπε 1353 01:17:33,000 --> 01:17:35,375 "Οι αρουραίοι κάνουν ό,τι είναι να κάνουν". 1354 01:17:37,000 --> 01:17:38,125 Αργότερα το ίδιο βράδυ, 1355 01:17:38,916 --> 01:17:41,333 τον είδα να πνίγει αρουραίους σε έναν κουβά. 1356 01:17:42,583 --> 01:17:43,583 Και είπα 1357 01:17:44,750 --> 01:17:46,416 "Νόμιζα ότι δεν σε πείραζαν". 1358 01:17:48,583 --> 01:17:49,416 Και είπε 1359 01:17:51,333 --> 01:17:52,833 "Κάνω απλώς αυτό που πρέπει". 1360 01:17:57,291 --> 01:17:58,291 Καταλάβατε; 1361 01:18:06,458 --> 01:18:07,500 Θεέ μου. 1362 01:18:09,750 --> 01:18:11,041 Γαμώτο, παιδιά. 1363 01:18:11,791 --> 01:18:12,791 Είμαι... 1364 01:18:13,416 --> 01:18:14,416 Δεν πειράζει. 1365 01:18:15,625 --> 01:18:16,916 Εγώ επέμενα. 1366 01:18:18,333 --> 01:18:19,332 Θα πεθάνουμε όλοι 1367 01:18:19,333 --> 01:18:22,957 γιατί έπρεπε να αποδείξω στον εαυτό μου ότι δεν χαράμισα τη ζωή μου. 1368 01:18:22,958 --> 01:18:24,874 Πόσο ηλίθιο είναι αυτό; 1369 01:18:24,875 --> 01:18:25,958 Όχι. 1370 01:18:26,791 --> 01:18:28,790 Ίσως τα κατάφερνες αν δεν ήμουν εγώ, 1371 01:18:28,791 --> 01:18:30,500 να το παρατραβάω συνέχεια. 1372 01:18:34,708 --> 01:18:36,249 Δεν είμαι ο Ντε Νίρο. 1373 01:18:36,250 --> 01:18:39,875 Δεν είμαι ο Μπράντο. Δεν με λένε καν Μάρλον. Είμαι ο Τρίσταν. 1374 01:18:42,125 --> 01:18:43,458 Έχω μπαμπά οδοντίατρο. 1375 01:18:45,583 --> 01:18:46,916 Έπαιζα τοπικό κρίκετ. 1376 01:18:50,291 --> 01:18:51,500 Είμαι ο Ιππότης της Πίτσας. 1377 01:18:53,500 --> 01:18:55,208 Και τώρα μόνο αυτό θα είμαι. 1378 01:18:56,458 --> 01:18:59,332 Εγώ είμαι ένας μαλάκας. 1379 01:18:59,333 --> 01:19:02,624 Κυριολεκτικά δεν έχω ιδέα τι κάνω. 1380 01:19:02,625 --> 01:19:04,999 Όλα μια απεγνωσμένη προσπάθεια να κάνω φίλους. 1381 01:19:05,000 --> 01:19:06,874 Έπρεπε να είμαι ο εαυτός μου. 1382 01:19:06,875 --> 01:19:08,666 Έπρεπε να δουλέψω με τα κρασιά. 1383 01:19:18,583 --> 01:19:19,583 Καρφί! 1384 01:19:23,291 --> 01:19:24,291 Σηκωθείτε. 1385 01:19:25,208 --> 01:19:26,250 Επάνω. 1386 01:19:27,208 --> 01:19:28,208 Εκεί πέρα. 1387 01:20:08,250 --> 01:20:09,541 Το Αφεντικό ήθελε δύο. 1388 01:20:12,583 --> 01:20:14,958 Δεν σας αδικώ που θα τρώγατε τον Μέτκαλφ. 1389 01:20:15,458 --> 01:20:16,750 Ο άνθρωπος είναι ζώο. 1390 01:20:17,208 --> 01:20:19,708 Μπορεί να είμαι απατεώνας, μα κακούργος δεν είμαι. 1391 01:20:21,083 --> 01:20:24,750 Και δεν θα βάλω άλλα τρία πτώματα στο χώμα χωρίς σοβαρό λόγο. 1392 01:20:30,833 --> 01:20:31,833 Ξέρετε, 1393 01:20:32,541 --> 01:20:34,666 ήξερα ότι κάτι δεν πήγαινε καλά μ' εσάς. 1394 01:20:35,208 --> 01:20:36,208 Πρώτα απ' όλα, 1395 01:20:36,833 --> 01:20:37,833 σας συμπάθησα. 1396 01:20:41,708 --> 01:20:42,999 Φύγετε τώρα. 1397 01:20:43,000 --> 01:20:44,374 Μακριά. 1398 01:20:44,375 --> 01:20:47,374 Αν σκάσετε μύτη ξανά εδώ, θα πεθάνουμε όλοι. 1399 01:20:47,375 --> 01:20:48,458 Εντάξει; 1400 01:20:49,375 --> 01:20:50,415 Δρόμο. 1401 01:20:50,416 --> 01:20:51,416 Τώρα! 1402 01:21:00,000 --> 01:21:04,040 Βρήκα πτήση στις 11:30 από Γκάτγουικ για Κόστα Ρίκα. 1403 01:21:04,041 --> 01:21:05,499 Πρέπει όντως να φύγουμε; 1404 01:21:05,500 --> 01:21:08,332 Θέλεις να περάσεις μια ζωή μέσα στον φόβο; 1405 01:21:08,333 --> 01:21:09,833 Στην Κόστα Ρίκα; Να μην... 1406 01:21:10,416 --> 01:21:11,957 Να πάμε στο Ντέβον. 1407 01:21:11,958 --> 01:21:14,457 Είναι η ευκαιρία μας, Χιου, για μια νέα αρχή. 1408 01:21:14,458 --> 01:21:16,875 Να κάνουμε ό,τι θέλουμε. Να πάμε όπου θέλουμε. 1409 01:21:18,541 --> 01:21:19,541 Θες να πεις 1410 01:21:20,166 --> 01:21:22,125 ότι πρέπει να πούμε αντίο; 1411 01:21:26,250 --> 01:21:27,250 Τέλεια. 1412 01:21:28,416 --> 01:21:33,208 Χιου, αυτό που μετράει είναι ότι είμαστε ζωντανοί, σωστά; 1413 01:21:35,000 --> 01:21:36,166 Είμαστε ασφαλείς τώρα. 1414 01:21:42,708 --> 01:21:43,875 Βάλ' τους χειροπέδες. 1415 01:21:53,041 --> 01:21:54,332 Θυμήσου τη στιγμή. 1416 01:21:54,333 --> 01:21:57,083 Έτσι νιώθεις όταν πιάνεις μεγάλα ψάρια. 1417 01:21:58,125 --> 01:22:00,457 "Το Improv Comic καταστρέφει ταραξία". 1418 01:22:00,458 --> 01:22:02,957 Μας πιστεύετε τώρα; Δεν είμαστε εγκληματίες. 1419 01:22:02,958 --> 01:22:04,958 Εντάξει, το βρήκα. Ορίστε. 1420 01:22:09,750 --> 01:22:12,082 Αν βγεις στο YouTube, δεν είσαι διάσημος, μα... 1421 01:22:12,083 --> 01:22:14,374 - Μπορείς να το κλείσεις; - Συγγνώμη, ναι. 1422 01:22:14,375 --> 01:22:18,166 Έθεσα ερώτηση στο Συνέδριο Κυβερνοασφάλειας του Λέστερ το 2015. 1423 01:22:18,958 --> 01:22:20,165 Έλεος. 1424 01:22:20,166 --> 01:22:22,832 Ο Μπίλινγκς κατάλαβε ότι μ' εμάς θα έβγαζε λεφτά. 1425 01:22:22,833 --> 01:22:24,999 Γι' αυτό δεν υπάρχουν αποδείξεις. 1426 01:22:25,000 --> 01:22:27,790 Το ότι οι αποδείξεις σας είναι η απουσία αποδείξεων 1427 01:22:27,791 --> 01:22:30,166 είναι ότι δεν υπάρχουν αποδείξεις. 1428 01:22:30,750 --> 01:22:33,082 Κατηγορήστε όμως για κλοπή αυτοκινήτου, 1429 01:22:33,083 --> 01:22:36,165 διακίνηση ναρκωτικών, ανθρωποκτονία, διαμελισμό. 1430 01:22:36,166 --> 01:22:38,499 Κάποιος λέει ότι αναστατώσατε τον σκύλο του. 1431 01:22:38,500 --> 01:22:40,915 - Εξαναγκάστηκα. - Ναι, αλλά το έκανες. 1432 01:22:40,916 --> 01:22:42,374 Μπορώ να σας κατηγορήσω. 1433 01:22:42,375 --> 01:22:44,333 Εμπρός, μεγάλε. 1434 01:22:47,083 --> 01:22:48,041 Τι; 1435 01:22:49,708 --> 01:22:52,833 Είπε στα αφεντικά μας ότι θα φέρουμε τρία μεγάλα κεφάλια. 1436 01:22:54,416 --> 01:22:55,707 Όχι ένα μάτσο κλόουν. 1437 01:22:55,708 --> 01:22:56,915 Ο κλόουν κάνει τέχνη. 1438 01:22:56,916 --> 01:22:59,665 Εντάξει, ακούστε τι θα κάνουμε. 1439 01:22:59,666 --> 01:23:02,374 - Θα σας δώσω μια ευκαιρία. - Ναι. 1440 01:23:02,375 --> 01:23:04,250 - Δεν ξέρεις το πλάνο. - Συνεχίστε. 1441 01:23:05,250 --> 01:23:06,749 Βρείτε ξανά την ομάδα του Φλάι 1442 01:23:06,750 --> 01:23:09,207 και πηγαίνετε στην ανταλλαγή απόψε με κοριό. 1443 01:23:09,208 --> 01:23:12,790 Μαγνητοσκοπήστε τη συμφωνία του Μέτκαλφ με τους Αλβανούς, 1444 01:23:12,791 --> 01:23:15,665 και ίσως μιλήσουμε για ασυλία. 1445 01:23:15,666 --> 01:23:16,583 Δεν μπορούμε. 1446 01:23:17,583 --> 01:23:18,666 Μας ξεσκέπασαν. 1447 01:23:19,250 --> 01:23:21,375 Ο Μέτκαλφ είπε στον Φλάι να μας σκοτώσει. 1448 01:23:22,083 --> 01:23:25,041 Τότε, φαίνεται ότι όλα τελειώνουν για εσάς. 1449 01:23:27,333 --> 01:23:28,333 Όχι. 1450 01:23:29,750 --> 01:23:31,666 Μπορούμε να ηχογραφήσουμε τη συμφωνία. 1451 01:23:33,000 --> 01:23:34,083 Πώς; 1452 01:23:35,458 --> 01:23:37,499 Ο Φλάι ψάχνει τρόπο να την κάνει. 1453 01:23:37,500 --> 01:23:39,040 Κουράστηκε να σκοτώνει. 1454 01:23:39,041 --> 01:23:40,499 Βαρέθηκε το παιχνίδι. 1455 01:23:40,500 --> 01:23:43,749 Τώρα νομίζει ότι είμαστε μυστικοί αστυνομικοί. 1456 01:23:43,750 --> 01:23:45,915 Θα του το χαλάσουμε εμείς; 1457 01:23:45,916 --> 01:23:48,750 Πρώτος κανόνας του αυτοσχεδιασμού: λες πάντα ναι. 1458 01:23:53,416 --> 01:23:54,750 Πρέπει να μιλήσουμε. 1459 01:23:55,791 --> 01:23:57,374 Να πώς έχει. 1460 01:23:57,375 --> 01:23:59,540 Αν ηχογραφήσεις τη συμφωνία του Μέτκαλφ, 1461 01:23:59,541 --> 01:24:03,583 θα πιάσουμε αυτόν, τους Αλβανούς, τους πάντες. 1462 01:24:05,208 --> 01:24:06,832 Δύσκολο να τον μαγνητοφωνήσεις. 1463 01:24:06,833 --> 01:24:09,458 Δεν γίνεται πολλή κουβέντα σε μια παράδοση. 1464 01:24:11,416 --> 01:24:15,000 Αν το κάνεις, θα σε αφήνουμε να εξαφανιστείς, να πας στην κόρη σου. 1465 01:24:19,458 --> 01:24:21,125 Να γίνω καρφί για τα καρφιά; 1466 01:24:24,500 --> 01:24:25,416 Εντάξει. 1467 01:24:35,458 --> 01:24:36,625 Παρακολούθηση. 1468 01:24:37,458 --> 01:24:38,958 Πολύ παλιά ιστορία. 1469 01:24:42,416 --> 01:24:43,499 Ωραία κοστούμια. 1470 01:24:43,500 --> 01:24:44,583 Έτοιμος ο Φλάι; 1471 01:24:46,291 --> 01:24:51,750 Λοιπόν. Οι Αλβανοί φίλοι μας και η ομάδα του Μέτκαλφ. 1472 01:24:52,708 --> 01:24:54,457 Ο Φλάι είναι εκεί μαζί τους. 1473 01:24:54,458 --> 01:24:56,165 Κι αν τον ψάξουν; 1474 01:24:56,166 --> 01:24:58,707 Προς όλες τις μονάδες, έφτασαν οι άνθρωποί μας. 1475 01:24:58,708 --> 01:25:01,124 Αναμένετε εντολές μου. Επαναλαμβάνω: αναμένετε. 1476 01:25:01,125 --> 01:25:04,208 Χαίρομαι που συνεχίσαμε τη συμφωνία μας. 1477 01:25:04,875 --> 01:25:06,665 - Τα λεφτά είναι λεφτά. - Θα δοκιμάσεις; 1478 01:25:06,666 --> 01:25:08,665 Πόση θα αγοράσεις, διάολε; 1479 01:25:08,666 --> 01:25:10,916 Δική μου δουλειά, Φλάι. Έλα εδώ. 1480 01:25:11,750 --> 01:25:12,916 Οι μονάδες σε αναμονή. 1481 01:25:16,708 --> 01:25:17,999 Ναι, είναι καθαρή. 1482 01:25:18,000 --> 01:25:19,124 Εντάξει. 1483 01:25:19,125 --> 01:25:20,916 Και το άλλο μέρος της συμφωνίας; 1484 01:25:23,666 --> 01:25:25,665 Είναι όλος δικός σου. Συγγνώμη, Φλάι. 1485 01:25:25,666 --> 01:25:26,874 Σκατά. 1486 01:25:26,875 --> 01:25:29,208 Στοίχιζε ακριβά το να σε κρατήσω. 1487 01:25:31,833 --> 01:25:33,250 Θεέ μου. 1488 01:25:37,041 --> 01:25:38,374 - Σκατά. - Στείλε άντρες. 1489 01:25:38,375 --> 01:25:40,040 - Μετά. - Θα τον σκοτώσουν. 1490 01:25:40,041 --> 01:25:42,290 Αλλιώς, δεν θα έχω τίποτα. Δεν το χαλάω. 1491 01:25:42,291 --> 01:25:43,665 Μην πεθάνει. Μας έσωσε. 1492 01:25:43,666 --> 01:25:45,707 - Μετά. - Δεν τον θέλουμε ζωντανό; 1493 01:25:45,708 --> 01:25:48,040 - Αρκεί η κασέτα. - Ούτε ως μάρτυρα; 1494 01:25:48,041 --> 01:25:49,541 Έχουμε αυτούς τους τρεις. 1495 01:25:52,375 --> 01:25:54,207 - Τι θα κάνουμε; - Θα αυτοσχεδιάσουμε! 1496 01:25:54,208 --> 01:25:56,125 - Τι διάολο κάνουν αυτοί; - Θεέ μου. 1497 01:25:59,750 --> 01:26:01,458 Να με άφηνες να φύγω όρθιος. 1498 01:26:05,000 --> 01:26:07,500 Μην κουνηθεί κανείς! Μην κουνηθεί κανείς, γαμώτο! 1499 01:26:09,000 --> 01:26:10,957 Αστυνομία! Ακίνητοι! 1500 01:26:10,958 --> 01:26:12,291 Κάτω τα όπλα. 1501 01:26:13,166 --> 01:26:14,040 Σας παρακαλώ. 1502 01:26:14,041 --> 01:26:15,415 Πού βρήκαν τα όπλα; 1503 01:26:15,416 --> 01:26:16,666 Είναι ψεύτικα. 1504 01:26:19,875 --> 01:26:21,250 Τους άφησες να φύγουν! 1505 01:26:21,750 --> 01:26:24,208 Γιατί όχι; Εμείς πληρώνουμε καλύτερα. 1506 01:26:27,166 --> 01:26:28,874 Κάν' το! Σε ικετεύω! 1507 01:26:28,875 --> 01:26:30,540 Ο μαλάκας έχει δύο όπλα. 1508 01:26:30,541 --> 01:26:33,707 Θα σε σκοτώσω εδώ και τώρα. 1509 01:26:33,708 --> 01:26:35,415 Κάνε πίσω, αρχιφύλακα Πετρίδη. 1510 01:26:35,416 --> 01:26:39,207 Επιθεωρητή, γιατί με εκπαιδεύσατε για σκοπευτή αν δεν με αφήνετε... 1511 01:26:39,208 --> 01:26:41,499 Μη γίνει ό,τι και στην ολλανδική πρεσβεία. 1512 01:26:41,500 --> 01:26:43,416 Αυτά είναι μαλακίες, ΜακΚλάρι! 1513 01:26:43,916 --> 01:26:44,750 Κι εσύ, 1514 01:26:46,083 --> 01:26:47,083 τοσοδούλη; 1515 01:26:47,833 --> 01:26:50,875 Δεν μιλάς καθόλου και φαίνεται ότι θα ξεράσεις. 1516 01:26:56,333 --> 01:26:57,333 Ναι. 1517 01:26:58,375 --> 01:27:01,124 Γιατί φαντάζομαι τι αηδίες θα σε ταΐζουν στη στενή, 1518 01:27:01,125 --> 01:27:02,041 παλιομαλάκα. 1519 01:27:03,708 --> 01:27:04,957 Βασικά, 1520 01:27:04,958 --> 01:27:06,499 τοσοδούλη, 1521 01:27:06,500 --> 01:27:08,415 είμαι η μόνη σου σωτηρία. 1522 01:27:08,416 --> 01:27:11,290 Δεν με νοιάζει τι ετοιμάζετε για απόψε, ανθρωπάκια. 1523 01:27:11,291 --> 01:27:14,124 Αν μας δώσετε τυράκι κι οι δυο, θα κάνω τα στραβά μάτια. 1524 01:27:14,125 --> 01:27:15,374 Μα αυτός 1525 01:27:15,375 --> 01:27:17,915 είναι βασικός μάρτυρας για πολύ μεγάλα ψάρια. 1526 01:27:17,916 --> 01:27:19,166 Θα έρθει μαζί μας. 1527 01:27:20,583 --> 01:27:23,833 Γιατί να μη βάλω αυτόν να σε πυροβολήσει; 1528 01:27:25,041 --> 01:27:28,207 Γιατί δεν θα μπορούσα να σταματήσω τους ελεύθερους σκοπευτές 1529 01:27:28,208 --> 01:27:30,708 που γλυκοκοιτάζουν τα άσχημα μέτωπά σας! 1530 01:27:35,125 --> 01:27:37,499 - Μόλις είπε "σκοπευτές". - Το γνωρίζω. 1531 01:27:37,500 --> 01:27:39,583 - Έχουμε σκοπευτές έξω; - Όχι, δεν έχουμε. 1532 01:27:50,708 --> 01:27:52,540 Χριστέ μου. Αυτό μπορεί να πιάσει. 1533 01:27:52,541 --> 01:27:55,041 Δεν το επιβεβαίωσαν. Δεν το έχει πει ακόμα. 1534 01:27:55,708 --> 01:27:58,040 Από περιέργεια, τι έχουμε εδώ; 1535 01:27:58,041 --> 01:28:00,708 Πενήντα κιλά; Πέντε εκατομμύρια λίρες; 1536 01:28:01,708 --> 01:28:03,166 Ερασιτέχνης είσαι; 1537 01:28:04,250 --> 01:28:06,915 Είναι μισός τόνος για δέκα εκατομμύρια. 1538 01:28:06,916 --> 01:28:08,832 Τους έχουμε. Όλες οι μονάδες, εμπρός! 1539 01:28:08,833 --> 01:28:10,458 - Ναι! - Πάμε! 1540 01:28:13,208 --> 01:28:16,125 Γιατί μου έχει κολλήσει η σκέψη 1541 01:28:16,833 --> 01:28:19,916 πως όλα αυτά τα βγάζουν απ' το μυαλό τους; 1542 01:28:26,125 --> 01:28:27,541 "Αν στραβώσουν όλα..." 1543 01:28:29,833 --> 01:28:30,666 Τι σκατά; 1544 01:29:10,291 --> 01:29:13,166 - Ψηλά τα χέρια! - Ρίξτε τα όπλα τώρα! 1545 01:29:30,333 --> 01:29:31,749 Δεν το πιστεύω ότι έπιασε. 1546 01:29:31,750 --> 01:29:33,250 Ήμουν πολύ αγενής; 1547 01:29:34,041 --> 01:29:36,291 Τι; Αυτό δεν ήταν μέρος του σχεδίου. 1548 01:29:47,708 --> 01:29:49,250 Φλάι. 1549 01:29:50,000 --> 01:29:52,500 Τράβα το λάθος κομμάτι, και γκρεμίζονται όλα. 1550 01:29:54,916 --> 01:29:56,208 Πάντα ήξερα ότι θα... 1551 01:30:08,666 --> 01:30:10,166 Φλάι, συγγνώμη. 1552 01:30:10,875 --> 01:30:12,124 Γαμώτο, δεν είχα επιλογή. 1553 01:30:12,125 --> 01:30:13,208 Δεν πειράζει. 1554 01:30:17,166 --> 01:30:18,625 Κι εγώ θα σε πρόδιδα. 1555 01:30:19,000 --> 01:30:20,166 Το έκανα, έτσι; 1556 01:30:22,125 --> 01:30:25,333 Αυτός θα έχει ασυλία, εσύ είσαι ξεκρέμαστη. 1557 01:30:26,458 --> 01:30:28,625 - Πρέπει να φύγεις, Σος. Πρέπει. - Ναι. 1558 01:30:36,458 --> 01:30:37,458 Περίμενε. 1559 01:30:46,875 --> 01:30:48,125 Αντίο, Αφεντικό. 1560 01:31:00,333 --> 01:31:01,583 Σε μια άλλη ζωή, αδερφέ. 1561 01:31:03,291 --> 01:31:05,458 Φιληθήκαμε. Ήταν... 1562 01:31:12,333 --> 01:31:15,083 Τι είδους αστυνομικοί έχουν ψεύτικα όπλα; 1563 01:31:19,750 --> 01:31:20,750 Ψεύτικοι αστυνομικοί. 1564 01:31:24,041 --> 01:31:26,833 Το ήξερα ότι ήσασταν διπρόσωποι. 1565 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 Ελάτε, λοιπόν. Ποιοι είστε; 1566 01:31:37,291 --> 01:31:38,958 Κάνουμε αυτοσχεδιαστική κωμωδία. 1567 01:31:42,666 --> 01:31:44,166 Πολύ αλλόκοτο. 1568 01:31:45,958 --> 01:31:47,290 Βασικά, είναι τρελό. 1569 01:31:47,291 --> 01:31:48,458 Εγώ είμαι ηθοποιός. 1570 01:31:50,125 --> 01:31:51,416 Γαμημένοι ηθοποιοί. 1571 01:31:54,416 --> 01:31:55,416 Ορίστε. 1572 01:31:57,083 --> 01:31:58,083 Θα σας χρειαστούν. 1573 01:32:00,583 --> 01:32:01,583 Γαμώτο. 1574 01:32:02,750 --> 01:32:04,500 - Είσαι καλά; - Ναι. 1575 01:32:07,291 --> 01:32:08,249 Συγχαρητήρια. 1576 01:32:08,250 --> 01:32:10,624 Ο Φλάι πηγαίνει στην Πορτογαλία το απόγευμα, 1577 01:32:10,625 --> 01:32:13,582 και τα μεγάλα κεφάλια δύο μεγάλων εγκληματικών οργανώσεων 1578 01:32:13,583 --> 01:32:15,249 αποκόπηκαν. 1579 01:32:15,250 --> 01:32:18,165 Αλλά όπως στη Λερναία Ύδρα, το κεφάλι θα ξαναφυτρώσει... 1580 01:32:18,166 --> 01:32:20,540 - Είπα όχι τέτοια. - Φάνηκε σαν να το έστησες. 1581 01:32:20,541 --> 01:32:21,665 - Άσ' το. - Καλά. 1582 01:32:21,666 --> 01:32:24,374 Διέφυγε κανείς... 1583 01:32:24,375 --> 01:32:26,165 Το έσκασε η Σος. 1584 01:32:26,166 --> 01:32:29,333 Ωραία... που... 1585 01:32:29,958 --> 01:32:31,457 που πιάσατε όλους τους άλλους. 1586 01:32:31,458 --> 01:32:32,915 Καλό αυτό, έτσι; 1587 01:32:32,916 --> 01:32:34,790 Ευχαριστούμε, βασικά. 1588 01:32:34,791 --> 01:32:36,040 Πήραμε προαγωγή. 1589 01:32:36,041 --> 01:32:38,207 Μιλάτε με τον αστυνόμο Ντόουζ. 1590 01:32:38,208 --> 01:32:41,750 Και με τον επιθεωρητή Μπέβερλι. 1591 01:32:42,666 --> 01:32:44,624 Δεν ξέραμε τους βαθμούς σας πριν. 1592 01:32:44,625 --> 01:32:45,665 Είναι υψηλότεροι. 1593 01:32:45,666 --> 01:32:47,790 Η δική μας ασφάλεια; Νέες ταυτότητες; 1594 01:32:47,791 --> 01:32:51,874 Η πρόκληση είναι να βεβαιωθούμε ότι δεν ξέρει κανείς ποιοι είστε. 1595 01:32:51,875 --> 01:32:53,666 Γι' αυτό, λοιπόν... 1596 01:32:54,750 --> 01:32:56,916 Κάντε ό,τι και πριν. 1597 01:32:59,500 --> 01:33:02,666 Για τον ρόλο του αρχηγού της συμμορίας μηχανόβιων, τον Ντουκ. 1598 01:33:03,416 --> 01:33:05,791 Ωραία ιδέα. Σε πειράζει να βγάλεις την ουλή; 1599 01:33:06,416 --> 01:33:07,416 Μακάρι να μπορούσα. 1600 01:33:09,416 --> 01:33:13,083 Γύρισα, λοιπόν, στο αφεντικό μου και είπα "Άντε γαμήσου!" 1601 01:33:15,416 --> 01:33:17,125 Τώρα είμαι αφεντικό του εαυτού μου. 1602 01:33:18,083 --> 01:33:23,125 "Είπε 'Τα ποντίκια κάνουν ό,τι είναι να κάνουν'. 1603 01:33:24,791 --> 01:33:29,208 Αργότερα το ίδιο βράδυ, τον είδα να πνίγει ποντίκια σε έναν κουβά. 1604 01:33:29,875 --> 01:33:31,916 Είπα 'Νόμιζα ότι δεν σε πείραζαν'. 1605 01:33:32,583 --> 01:33:34,541 Είπε 'Κάνω απλώς αυτό που πρέπει.'" 1606 01:33:36,708 --> 01:33:39,333 Πάρε τον Φράνσις και πες ότι βρήκαμε τον Ντουκ. 1607 01:33:52,833 --> 01:33:54,665 Αλήθεια; Μυστική αποστολή; 1608 01:33:54,666 --> 01:33:57,041 Μιλάνε όλοι γι' αυτό. Έγινες θρύλος. 1609 01:33:59,625 --> 01:34:02,915 Λοιπόν. Είμαι η Κατ, η δασκάλα σας. 1610 01:34:02,916 --> 01:34:04,540 Ας ξεκινήσουμε ευθύς αμέσως. 1611 01:34:04,541 --> 01:34:06,000 Εσείς οι δύο, ανεβείτε. 1612 01:34:07,458 --> 01:34:09,790 Όταν χτυπάω παλαμάκια, αρχίζει η σκηνή. 1613 01:34:09,791 --> 01:34:12,165 Μην το πολυσκέφτεστε. Ζήστε τη στιγμή. 1614 01:34:12,166 --> 01:34:16,125 Και να θυμάστε, πάντα να εμπιστεύεστε τον συνάδελφό σας. 1615 01:34:16,958 --> 01:34:17,832 Ναι; 1616 01:34:17,833 --> 01:34:19,333 - Ναι! - Ναι! 1617 01:34:21,000 --> 01:34:22,500 Και... 1618 01:34:24,250 --> 01:34:26,708 ΜΥΣΤΙΚΟΙ ΠΡΑΚΤΟΡΕΣ 1619 01:39:04,500 --> 01:39:06,499 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη 1620 01:39:06,500 --> 01:39:08,583 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου