1
00:00:30,333 --> 00:00:33,082
Improvisaatiokomiikka on kuin taistelu.
2
00:00:33,083 --> 00:00:37,624
Jos haluaa pärjätä,
pitää olla valmis kuolemaan.
3
00:00:37,625 --> 00:00:39,291
F. L. Adamson - Improvisaatio-opas
4
00:01:06,291 --> 00:01:08,708
Laukauksia ammuttu! Toistan, laukauksia!
5
00:01:10,375 --> 00:01:12,250
Tarvitsemme apujoukkoja.
6
00:01:13,041 --> 00:01:16,291
Luoja, joku taisi
ryöstää albanialaiset. Aja!
7
00:01:37,708 --> 00:01:38,916
Missä apujoukot ovat?
8
00:01:44,250 --> 00:01:45,250
Ei!
9
00:02:06,666 --> 00:02:08,000
Tiedättehän.
10
00:02:10,250 --> 00:02:12,166
Hikistä. Minun mieleeni.
11
00:02:16,958 --> 00:02:19,624
Kysyin: "Minä vai he,
jotka shorttasivat osakkeita?"
12
00:02:19,625 --> 00:02:22,333
Spekuloikaa sitä, miten surkeita olette.
13
00:02:24,041 --> 00:02:25,041
Tai...
14
00:02:29,208 --> 00:02:30,208
Spekuloida.
15
00:02:30,916 --> 00:02:33,333
Spekuloikaa -
16
00:02:34,541 --> 00:02:35,500
tietoa -
17
00:02:36,000 --> 00:02:37,374
tilanteesta.
18
00:02:37,375 --> 00:02:39,333
Älkää tehkö virheitä.
19
00:02:41,666 --> 00:02:44,707
Hetkinen. Mitä teit,
kun he kysyivät päiväkaupasta?
20
00:02:44,708 --> 00:02:47,250
Sanoin: "Painukaa helvettiin!"
21
00:02:49,333 --> 00:02:50,916
Päivititkö palvelimen, Hugh?
22
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Painu helvettiin!
23
00:03:01,750 --> 00:03:04,749
En tarkoittanut sitä pahalla.
24
00:03:04,750 --> 00:03:06,249
Sanoin sen vitsinä.
25
00:03:06,250 --> 00:03:08,583
En voi sanoa ymmärtäväni vitsiä.
26
00:03:09,208 --> 00:03:12,832
Tämä ei ole ensimmäinen kerta,
kun puhumme pehmeistä taidoistasi.
27
00:03:12,833 --> 00:03:15,250
Hugh, pysy ruodussa.
28
00:03:16,000 --> 00:03:19,041
Ylläpidä internetiä
äläkä yritä kuulua tiimiin.
29
00:03:20,833 --> 00:03:21,832
Toimiiko yhteys?
30
00:03:21,833 --> 00:03:23,083
Se on okei.
- Selvä.
31
00:03:23,500 --> 00:03:25,166
{\an8}Sano nimesi.
- Marlon Swift.
32
00:03:25,833 --> 00:03:27,333
Luitko käsikirjoituksen?
33
00:03:28,000 --> 00:03:30,415
Sopiiko, jos improvisoin vähän?
34
00:03:30,416 --> 00:03:34,041
Improvisaatio auttaa usein
ymmärtämään hahmoa paremmin.
35
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
Toki.
36
00:03:39,750 --> 00:03:40,750
Se ei ole kova.
37
00:03:42,500 --> 00:03:43,791
Se on mahdotonta.
38
00:03:44,583 --> 00:03:48,500
Mahdotonta olla kehossa,
joka ei anna sinulle, mitä haluat.
39
00:03:49,666 --> 00:03:50,666
Ei.
40
00:03:51,625 --> 00:03:52,708
Älä, Jennifer.
41
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
Ole kiltti.
42
00:03:56,375 --> 00:03:57,708
Älä itke.
43
00:03:59,541 --> 00:04:00,750
Älä itke, Jen.
44
00:04:01,458 --> 00:04:04,290
Ei ole kyse sinusta.
Haluan sinua, mutta kehoni...
45
00:04:04,291 --> 00:04:10,000
Anteeksi, Marlon.
Ehkä vain käsikirjoituksen mukaan.
46
00:04:15,708 --> 00:04:18,583
Ei ole vaikeaa pysyä kovana -
47
00:04:19,291 --> 00:04:21,666
Rakettivoimaa miehille -lääkkeen avulla.
48
00:04:24,250 --> 00:04:26,374
En pysty enää, Terry. Haluan kunnon työn.
49
00:04:26,375 --> 00:04:29,415
Sanoo Pizzaritari.
- En käynyt teatterikorkeakoulua -
50
00:04:29,416 --> 00:04:31,040
myydäkseni pakasteita.
51
00:04:31,041 --> 00:04:33,707
Ei enää mainoksia.
Aitoja, karkeita hahmoja.
52
00:04:33,708 --> 00:04:36,415
Haluan uppoutua ihmisyyden syvyyksiin.
53
00:04:36,416 --> 00:04:38,124
Olemme puhuneet tästä.
54
00:04:38,125 --> 00:04:39,457
Palaute on aina sama.
55
00:04:39,458 --> 00:04:42,124
Et ole uskottava miehenä,
joka on nähnyt kauhuja.
56
00:04:42,125 --> 00:04:43,999
Voin esittää mitä vain.
57
00:04:44,000 --> 00:04:46,500
Olet Cotswoldsista. Et ole Al Pacino.
58
00:04:47,291 --> 00:04:50,290
Minulla on rooli,
joka on enemmän sinun heiniäsi.
59
00:04:50,291 --> 00:04:51,666
West Endissä.
60
00:04:52,208 --> 00:04:53,415
West End. Selvä.
61
00:04:53,416 --> 00:04:55,540
Hahmo on haltia ja viestintuoja,
62
00:04:55,541 --> 00:04:58,708
joka johdattaa lapset
unelmien lelukauppaan.
63
00:04:59,666 --> 00:05:01,040
Eli seison kyltin kanssa?
64
00:05:01,041 --> 00:05:02,582
West Endissä.
65
00:05:02,583 --> 00:05:04,832
Voisit tuoda roolihahmoon syvyyttä.
66
00:05:04,833 --> 00:05:07,708
Sinun olisi sitouduttava siihen
koko kaudeksi.
67
00:05:22,541 --> 00:05:23,915
IMPROVISAATIOKURSSI
68
00:05:23,916 --> 00:05:26,583
ALOITTELIJAT TERVETULLEITA,
TULE KOKEILEMAAN!
69
00:05:29,166 --> 00:05:30,332
Voinko käydä vessassa?
70
00:05:30,333 --> 00:05:32,582
Ne ovat vain maksaville asiakkaille.
71
00:05:32,583 --> 00:05:33,749
Olen epätoivoinen.
72
00:05:33,750 --> 00:05:36,040
Tiukka sääntö. Sinun on otettava jotain.
73
00:05:36,041 --> 00:05:37,333
Hyvä on.
74
00:05:38,166 --> 00:05:39,625
Tee kelttiläinen symboli.
75
00:05:40,208 --> 00:05:41,208
Mutta ole nopea.
76
00:05:45,333 --> 00:05:47,083
Hienoa. Hyvä eskalaatio.
77
00:05:47,541 --> 00:05:50,665
Se oli hauskaa,
koska he eivät yrittäneet olla hauskoja.
78
00:05:50,666 --> 00:05:53,332
He eläytyivät hahmoihinsa
ja antoivat mennä.
79
00:05:53,333 --> 00:05:55,375
Trish ja Dave, teidän vuoronne.
80
00:05:59,875 --> 00:06:03,916
Okei. Kohtauksen nimi on "asiakaspalvelu".
81
00:06:05,791 --> 00:06:06,915
Miten voin auttaa?
82
00:06:06,916 --> 00:06:08,374
Minulla on ihottuma.
83
00:06:08,375 --> 00:06:10,749
Sinulla kävi tuuri, olen lääkäri.
84
00:06:10,750 --> 00:06:11,957
Ei, olet putkimies.
85
00:06:11,958 --> 00:06:12,875
Putki...
86
00:06:13,500 --> 00:06:15,540
Ei, olen lääkäri.
87
00:06:15,541 --> 00:06:17,290
Olen lääkäri...
- Okei.
88
00:06:17,291 --> 00:06:18,457
Dave.
89
00:06:18,458 --> 00:06:22,582
Jos hän sanoo olevansa lääkäri,
hän on lääkäri. Eikö niin?
90
00:06:22,583 --> 00:06:24,415
Kyllä, ja? Kyllä, ja?
91
00:06:24,416 --> 00:06:26,999
Aina "kyllä, ja". Rakennetaan sen päälle.
92
00:06:27,000 --> 00:06:28,957
Älkää ikinä jättäkö paria pulaan.
93
00:06:28,958 --> 00:06:33,082
Improvisaatiossa ollaan aina hetkessä,
94
00:06:33,083 --> 00:06:36,207
vaikka hetki olisi täysin järjetön.
95
00:06:36,208 --> 00:06:38,541
Koska lavalla ollessa -
96
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
ei ole virheitä,
97
00:06:41,458 --> 00:06:42,458
vain tilaisuuksia.
98
00:06:43,833 --> 00:06:45,332
Anteeksi. Olen pahoillani.
99
00:06:45,333 --> 00:06:47,457
Ei se mitään. Tulitko tunnille?
100
00:06:47,458 --> 00:06:50,708
Hienoa. Voit olla vaikka Marlonin pari.
101
00:06:52,416 --> 00:06:53,416
Marlon?
102
00:06:54,708 --> 00:06:58,249
Työstin vain hahmoani.
Hän voisi olla sotaveteraani.
103
00:06:58,250 --> 00:07:00,207
Et tiedä vielä kohtausta.
104
00:07:00,208 --> 00:07:01,457
Tule.
- Nytkö?
105
00:07:01,458 --> 00:07:02,415
Tule.
106
00:07:02,416 --> 00:07:03,874
Okei.
107
00:07:03,875 --> 00:07:05,208
Luota vaistoihisi.
108
00:07:05,750 --> 00:07:09,625
Jos epäröit: "Kyllä..."
- "Ja?"
109
00:07:10,125 --> 00:07:11,124
Kyllä.
110
00:07:11,125 --> 00:07:12,208
Ja.
111
00:07:13,083 --> 00:07:16,791
Sanoin vain "kyllä", mutta... Kyllä.
112
00:07:18,375 --> 00:07:20,749
Ja...
- Odota, kunnes kohtaus alkaa.
113
00:07:20,750 --> 00:07:23,875
Kohtauksen nimi on "huono lapsenvahti".
114
00:07:31,333 --> 00:07:32,333
Olen myöhässä.
115
00:07:33,083 --> 00:07:35,458
Muistin äsken, mitä siellä tapahtui.
116
00:07:36,166 --> 00:07:37,166
Verilöyly.
117
00:07:39,125 --> 00:07:40,125
Missä poikani on?
118
00:07:41,083 --> 00:07:42,165
Älä mieti liikaa.
119
00:07:42,166 --> 00:07:43,165
Saakeli.
120
00:07:43,166 --> 00:07:44,332
Missä pikku Timmy on?
121
00:07:44,333 --> 00:07:46,040
Ensimmäinen mieleen tuleva asia.
122
00:07:46,041 --> 00:07:48,707
Minulla ei ole aavistustakaan.
123
00:07:48,708 --> 00:07:50,083
Kadotit poikani!
124
00:07:56,833 --> 00:07:58,541
Kiitos, Kat. Ensi viikkoon.
125
00:07:59,166 --> 00:08:02,000
Tajusitko,
että hahmoni oli rokotevastainen?
126
00:08:03,708 --> 00:08:04,708
Joo.
127
00:08:05,583 --> 00:08:06,750
Hyvä.
128
00:08:07,625 --> 00:08:10,125
Ilmoittauduin kurssille, ja...
129
00:08:13,666 --> 00:08:16,040
Yritin improvisoida jotain kurssista.
130
00:08:16,041 --> 00:08:17,290
En yrittäisi liikaa.
131
00:08:17,291 --> 00:08:19,082
Aivan. Rentoudu.
132
00:08:19,083 --> 00:08:20,083
Voi luoja!
133
00:08:20,708 --> 00:08:22,540
Anteeksi.
- Ei se mitään. Anna olla.
134
00:08:22,541 --> 00:08:23,749
Oletko varma?
- Olen.
135
00:08:23,750 --> 00:08:26,041
Ei hätää. Nähdään ensi viikolla.
- Okei.
136
00:08:27,208 --> 00:08:29,915
Kat, voimmeko kysyä neuvoa?
137
00:08:29,916 --> 00:08:31,249
Totta kai.
138
00:08:31,250 --> 00:08:33,707
Ensi viikon esitykseen
on tulossa agentteja.
139
00:08:33,708 --> 00:08:34,791
Mitä?
140
00:08:35,583 --> 00:08:37,749
Vau, se kävi nopeasti.
141
00:08:37,750 --> 00:08:40,041
Mitä meidän pitäisi kysyä heiltä?
142
00:08:41,583 --> 00:08:43,207
Katsotaanpa.
143
00:08:43,208 --> 00:08:44,207
Voisitte kysyä,
144
00:08:44,208 --> 00:08:48,333
etsivätkö he 39-vuotiasta punapäätä,
jonka työviisumi on umpeutumassa.
145
00:08:49,333 --> 00:08:50,790
Ei.
146
00:08:50,791 --> 00:08:55,915
Kysyisin, mitä he tekisivät,
kun koe-esiintymiset loppuvat.
147
00:08:55,916 --> 00:08:58,582
Kun on yrittänyt vuosikausia,
148
00:08:58,583 --> 00:09:00,624
eikä ole saanut mitään aikaan,
149
00:09:00,625 --> 00:09:05,375
paitsi kaksi repliikkiä baarimikkona
paskassa komediasarjassa.
150
00:09:05,916 --> 00:09:08,125
Sehän on tärkein kysymys, vai mitä?
151
00:09:09,500 --> 00:09:12,833
Jatkavatko he,
kun kaikki menee helvetin huonosti?
152
00:09:17,583 --> 00:09:18,665
Kiitos, Kat.
153
00:09:18,666 --> 00:09:20,333
Eipä kestä.
154
00:09:25,791 --> 00:09:27,415
Hitto. Mitä helvettiä?
155
00:09:27,416 --> 00:09:30,624
Elämä on kauheaa juuri nyt.
156
00:09:30,625 --> 00:09:34,124
Myimme firman Paulin kanssa,
ja aloimme harrastaa seksiä taas.
157
00:09:34,125 --> 00:09:35,791
Tuloksena tämä painajainen.
158
00:09:36,791 --> 00:09:38,624
Kuin tässä ei olisi tarpeeksi,
159
00:09:38,625 --> 00:09:41,290
polttareiden järjestäminen
on vienyt järkeni.
160
00:09:41,291 --> 00:09:42,832
Ei mitään hullua sitten.
161
00:09:42,833 --> 00:09:45,791
Älä huoli.
Rennot bileet, budjetti 500 per nenä.
162
00:09:46,916 --> 00:09:47,749
Jokaiselta?
163
00:09:47,750 --> 00:09:50,165
Se kattaa kaiken paitsi ruoan ja juomat.
164
00:09:50,166 --> 00:09:51,625
Minne menemme? Dubaihin?
165
00:09:52,750 --> 00:09:53,791
Olet tosi hauska.
166
00:09:54,583 --> 00:09:57,165
En mene naimisiin,
jotta voimme nähdä sinua.
167
00:09:57,166 --> 00:09:58,707
Mutta siitä on liian kauan.
168
00:09:58,708 --> 00:10:00,207
Hullua.
- Ihan liian kauan.
169
00:10:00,208 --> 00:10:04,290
Näytätte niin täydellisiltä
ja ammattimaisilta ja...
170
00:10:04,291 --> 00:10:05,791
Entä tämä paikka?
171
00:10:06,583 --> 00:10:08,499
Muistatteko Brixtonin asunnon?
172
00:10:08,500 --> 00:10:09,624
Olimme hulluja.
173
00:10:09,625 --> 00:10:11,541
Kaipaan niitä aikoja.
174
00:10:12,083 --> 00:10:13,749
Minä en. Jatkuva krapula.
175
00:10:13,750 --> 00:10:15,457
Pikaruokaa aamuviideltä.
176
00:10:15,458 --> 00:10:17,625
Tilaan vieläkin Zing Palacesta.
177
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
Miksi?
178
00:10:21,583 --> 00:10:23,790
Vitsailetko?
179
00:10:23,791 --> 00:10:24,708
Joo.
180
00:10:25,708 --> 00:10:28,875
Tilaan joskus, mutta...
181
00:10:32,291 --> 00:10:33,625
Miten komedia sujuu?
182
00:10:34,708 --> 00:10:36,249
Kuulin, että opetat.
183
00:10:36,250 --> 00:10:37,915
Olet opettaja.
184
00:10:37,916 --> 00:10:41,665
Hienoa, että annat takaisin.
- En ole oikea opettaja.
185
00:10:41,666 --> 00:10:43,874
Teen sitä toistaiseksi.
186
00:10:43,875 --> 00:10:46,457
Jos tarvitset rahaa, voimme aina lainata.
187
00:10:46,458 --> 00:10:49,499
Milloin vain.
- Ei, kaikki on hyvin.
188
00:10:49,500 --> 00:10:51,749
Kirjoitan sooloesitykseni uudelleen.
189
00:10:51,750 --> 00:10:54,790
Jos löydän sille tuottajan...
190
00:10:54,791 --> 00:10:55,875
Kulta.
191
00:10:57,125 --> 00:10:58,957
Olet todella lahjakas,
192
00:10:58,958 --> 00:11:04,790
mutta olet työstänyt sooloesitystäsi
jotain kymmenen vuotta ja...
193
00:11:04,791 --> 00:11:10,875
Pelkäämme, ettei maailma tule koskaan
näkemään sitä, minkä me näemme.
194
00:11:15,125 --> 00:11:16,124
Niin...
195
00:11:16,125 --> 00:11:20,166
No, minä näen tyhjiä laseja.
196
00:11:21,125 --> 00:11:22,333
Täytetään ne.
197
00:11:23,583 --> 00:11:27,666
ALE 50 %
198
00:11:28,625 --> 00:11:29,707
Terry?
199
00:11:29,708 --> 00:11:32,958
Olit kuulemma kuin
mikäkin Daniel Day-Lewis.
200
00:11:33,416 --> 00:11:34,332
Tykkäsivätkö he?
201
00:11:34,333 --> 00:11:38,124
Haluat olla vakava näyttelijä,
mutta sinusta ei ole siihen.
202
00:11:38,125 --> 00:11:40,166
Meidän on aika lopettaa yhteistyö.
203
00:11:46,250 --> 00:11:48,541
Paskat tästä.
204
00:11:50,750 --> 00:11:51,875
Hugo.
205
00:11:52,583 --> 00:11:53,540
Nimeni on Hugh.
206
00:11:53,541 --> 00:11:54,665
Nopea kysymys.
207
00:11:54,666 --> 00:11:57,250
Menemme yksille, oletko vapaa?
208
00:11:57,916 --> 00:12:00,582
Minäkö? Joo, toki.
209
00:12:00,583 --> 00:12:03,957
Kiva. Voitko selvittää
sotkuiset johdot pöydälläni?
210
00:12:03,958 --> 00:12:05,625
Kiitti.
211
00:12:13,875 --> 00:12:16,666
Hyvät naiset ja herrat, Kat Bryant!
212
00:12:19,250 --> 00:12:21,332
Kiitos. Kiitos paljon.
213
00:12:21,333 --> 00:12:22,999
Opetan improa täällä.
214
00:12:23,000 --> 00:12:25,666
Sen huomaa siitä,
miten hyvin liikutin tuolia.
215
00:12:27,000 --> 00:12:29,540
Nämä tyypit ovat tehneet kovasti töitä,
216
00:12:29,541 --> 00:12:31,790
ja he ovat valmiita tositoimiin.
217
00:12:31,791 --> 00:12:33,332
Kutsutaanko heidät lavalle?
218
00:12:33,333 --> 00:12:34,916
Kyllä!
- Tulkaa tänne!
219
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
Hei.
220
00:12:44,583 --> 00:12:46,166
Olet tehnyt hyvää työtä.
221
00:12:48,750 --> 00:12:50,541
Kiitos.
- Kuule...
222
00:12:51,541 --> 00:12:54,000
En tiedä, oletko käytettävissä, mutta...
223
00:12:55,000 --> 00:12:57,333
Haluan tehdä yhteistyötä kanssasi.
224
00:12:58,625 --> 00:13:02,375
Oletko agentti, tuottaja vai...?
225
00:13:04,750 --> 00:13:05,916
Rikosylikonstaapeli.
226
00:13:08,125 --> 00:13:11,499
Poliisi on pyörittänyt toimintaa
vuoden ajan.
227
00:13:11,500 --> 00:13:15,749
Käytämme improvisoijia
ottamaan kiinni rahanväärentäjiä,
228
00:13:15,750 --> 00:13:18,416
laittomia vedonvälittäjiä
ja sen sellaista.
229
00:13:19,208 --> 00:13:20,707
Miksi improvisoijia?
230
00:13:20,708 --> 00:13:22,624
Roistot tunnistavat poliisit.
231
00:13:22,625 --> 00:13:25,082
Emmekä ole hyviä reagoimaan nopeasti.
232
00:13:25,083 --> 00:13:26,000
Mutta sinä olet.
233
00:13:27,125 --> 00:13:29,665
Olen tarkkaillut sinua jo jonkin aikaa.
234
00:13:29,666 --> 00:13:31,833
Olet yksi parhaista.
235
00:13:33,875 --> 00:13:36,458
Sinulla olisi taustatukea,
joten ei riskiä.
236
00:13:37,041 --> 00:13:38,790
Onko se vapaaehtoistyötä?
237
00:13:38,791 --> 00:13:40,166
200 puntaa kerta.
238
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
Jokaiselle.
239
00:13:42,625 --> 00:13:45,166
Jokaiselle?
- Keikat tehdään kolmen ryhmässä.
240
00:13:45,708 --> 00:13:47,166
Päätät, ketkä otat mukaan.
241
00:13:48,250 --> 00:13:49,250
Mieti asiaa.
242
00:13:56,541 --> 00:13:59,749
Tämä on hulluin safari, jolla olen ollut.
243
00:13:59,750 --> 00:14:01,791
Onko tämä varmasti turvallista?
244
00:14:02,291 --> 00:14:03,291
Ei valituksia.
245
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
Vain hautajaisia.
246
00:14:06,041 --> 00:14:08,208
Hei. Minulla on jännittäviä uutisia.
247
00:14:08,833 --> 00:14:12,290
Tiedämme. Emme uskoneet,
että se tapahtuisi heti.
248
00:14:12,291 --> 00:14:13,290
Mitä tapahtui?
249
00:14:13,291 --> 00:14:14,540
Saimme sopimukset!
250
00:14:14,541 --> 00:14:16,375
Sitähän sinä tarkoitit?
251
00:14:17,916 --> 00:14:19,791
Kyllä.
252
00:14:20,500 --> 00:14:22,665
Pääsemme Soho Houseen.
253
00:14:22,666 --> 00:14:25,582
Kiitos kaikesta, Kat.
Olet mahtava opettaja.
254
00:14:25,583 --> 00:14:26,791
Olet paras.
255
00:14:46,750 --> 00:14:48,457
Okei, diili on tällainen.
256
00:14:48,458 --> 00:14:49,833
200 jokaiselle,
257
00:14:50,458 --> 00:14:52,499
ja tekisimme palveluksen kansalle.
258
00:14:52,500 --> 00:14:55,999
En tiedä. Halusin luonnenäyttelijäksi,
en auttaa poliiseja.
259
00:14:56,000 --> 00:14:57,250
Se on näyttelemistä.
260
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Niin kai.
261
00:15:00,125 --> 00:15:01,999
Olemme peitetehtävissä.
262
00:15:02,000 --> 00:15:04,707
Menemme vain ostamaan jotakin.
263
00:15:04,708 --> 00:15:06,374
Voisin keksiä taustatarinan.
264
00:15:06,375 --> 00:15:07,540
Niin voisit.
265
00:15:07,541 --> 00:15:08,708
Kuka tämä tyyppi on?
266
00:15:09,333 --> 00:15:11,124
Miksi hän ostaa feikkilaukkuja?
267
00:15:11,125 --> 00:15:12,416
Mitä hän tietää?
268
00:15:14,833 --> 00:15:16,250
Hugh, oletko mukana?
269
00:15:17,250 --> 00:15:19,415
Jestas. Poliisi.
270
00:15:19,416 --> 00:15:22,000
Vain sen sanominen saa sykkeen nousemaan.
271
00:15:22,750 --> 00:15:24,999
En tiedä. En ehkä saa vapaata töistä.
272
00:15:25,000 --> 00:15:28,457
Kuvittele tarinoita,
joita voit kertoa töissä,
273
00:15:28,458 --> 00:15:30,791
kun olet ollut peitetehtävissä.
274
00:15:34,333 --> 00:15:35,875
Mitä laitamme päälle?
275
00:15:53,208 --> 00:15:54,500
Mitä naamassasi on?
276
00:15:55,250 --> 00:15:56,165
Onko se liikaa?
277
00:15:56,166 --> 00:15:57,333
Asia selvä.
278
00:15:58,291 --> 00:15:59,790
Todella yksinkertaista.
279
00:15:59,791 --> 00:16:03,625
Väärennettyjen savukkeiden myynti
on kasvanut kaupungissa.
280
00:16:04,416 --> 00:16:06,707
Roppakaupalla halpaa roskaa.
281
00:16:06,708 --> 00:16:08,333
Terveyskriisi on tulossa.
282
00:16:09,250 --> 00:16:12,958
Saimme tietää,
että lähellä oleva kauppa on mukana siinä.
283
00:16:13,750 --> 00:16:17,624
Menkää sinne
ja pyytäkää jotain edullisempaa.
284
00:16:17,625 --> 00:16:18,958
Heidän koodisanansa.
285
00:16:19,416 --> 00:16:21,040
Ostakaa savukkeita.
286
00:16:21,041 --> 00:16:23,124
Ostammeko kaikki yhden vai...
287
00:16:23,125 --> 00:16:24,624
Olette kokemattomia.
288
00:16:24,625 --> 00:16:27,624
Osoitin. Siipi. Pesä.
289
00:16:27,625 --> 00:16:29,124
Osoitin tekee tilauksen.
290
00:16:29,125 --> 00:16:31,624
Siipi katselee lähistöllä tarvittaessa.
291
00:16:31,625 --> 00:16:33,500
Pesä on ovella vahdissa.
292
00:16:34,291 --> 00:16:36,125
Ottakaa tämä.
293
00:16:36,666 --> 00:16:39,666
Soittakaa ennen sisäänmenoa,
niin saan sen nauhalle.
294
00:16:40,125 --> 00:16:41,249
Eikö kuuntelulaitetta?
295
00:16:41,250 --> 00:16:44,124
Saatte sen samalla,
kun tarkka-ampujat ja miinat.
296
00:16:44,125 --> 00:16:45,290
Helvetti soikoon.
297
00:16:45,291 --> 00:16:46,458
Menkää jo.
298
00:16:49,500 --> 00:16:53,124
Tämä on vain improvisaatiota.
299
00:16:53,125 --> 00:16:55,540
Muistakaa perusasiat: "Kyllä, ja."
300
00:16:55,541 --> 00:16:58,707
Kuka on roolihahmosi?
- Emme tarvitse rooleja.
301
00:16:58,708 --> 00:17:01,999
Ehkä yksinhuoltajaäiti,
jolla ei ole varaa tupakkaan?
302
00:17:02,000 --> 00:17:02,999
Toki.
303
00:17:03,000 --> 00:17:05,249
Minä olen veljesi. Lankosi.
- Selvä.
304
00:17:05,250 --> 00:17:07,082
Suutari koukussa kenkäliimaan,
305
00:17:07,083 --> 00:17:09,332
joka menetti kaiken Manchesterin kaduilla.
306
00:17:09,333 --> 00:17:11,374
Synkkää.
- Se on suutarin elämää.
307
00:17:11,375 --> 00:17:13,916
Entä sinä, Hugh? Osaatko aksentteja?
308
00:17:14,625 --> 00:17:16,499
Moro, vitun pösilö.
- Hyvä luoja.
309
00:17:16,500 --> 00:17:18,624
Anna olla.
- Menen pois.
310
00:17:18,625 --> 00:17:21,665
Kuuntele, älä mene. Rauhoitu.
311
00:17:21,666 --> 00:17:24,707
Seuratkaa vain minua.
312
00:17:24,708 --> 00:17:28,708
Kohtaus: "Helpoin 200 puntaa ikinä."
313
00:18:10,208 --> 00:18:11,458
Jäätävä ilma.
314
00:18:12,083 --> 00:18:13,624
Mitä saisi olla?
315
00:18:13,625 --> 00:18:15,250
Onko tämä sinusta kylmä?
316
00:18:17,083 --> 00:18:18,500
Mene Manchesteriin talvella.
317
00:18:21,541 --> 00:18:24,666
Saappaita ei voi korjata pakkasessa.
318
00:18:25,250 --> 00:18:26,083
Tunnetko hänet?
319
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
Lankoni. Kunpa en tuntisi.
320
00:18:33,083 --> 00:18:34,332
Saisinko tupakkaa?
321
00:18:34,333 --> 00:18:35,707
Camel? Marlboro?
322
00:18:35,708 --> 00:18:38,125
Etsin jotain vähän...
323
00:18:38,583 --> 00:18:40,249
Hittolainen!
324
00:18:40,250 --> 00:18:41,207
Anteeksi, Kat.
325
00:18:41,208 --> 00:18:42,540
Anteeksi, kaikki.
326
00:18:42,541 --> 00:18:43,625
Mitä on tekeillä?
327
00:18:44,250 --> 00:18:45,374
Oletteko yhdessä?
328
00:18:45,375 --> 00:18:46,708
Onko se ongelma?
329
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
Etsimme jotain vähän...
330
00:18:51,833 --> 00:18:52,833
Edullisempaa.
331
00:18:57,291 --> 00:18:59,750
Jotain edullisempaa.
332
00:19:04,541 --> 00:19:06,000
Oliko muuta?
333
00:19:07,125 --> 00:19:08,125
Kyllä.
334
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Ja...
335
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
Jotain...
336
00:19:15,500 --> 00:19:16,958
...vielä edullisempaa.
337
00:19:19,208 --> 00:19:21,166
Jotain vahvempaako?
338
00:19:21,625 --> 00:19:23,500
Vähän ruohoa?
339
00:19:24,083 --> 00:19:26,665
Näytämmekö siltä,
että vedämme lasten pössyä?
340
00:19:26,666 --> 00:19:28,249
Mitä helvettiä?
341
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
Mistä tiedän,
342
00:19:29,833 --> 00:19:31,041
että ette ole kyttiä?
343
00:19:39,958 --> 00:19:41,250
Ensimmäinen huti.
344
00:19:42,583 --> 00:19:44,541
Kysy vielä, niin revin kielesi.
345
00:19:46,291 --> 00:19:47,291
Kuulit kyllä.
346
00:19:48,041 --> 00:19:49,499
Paljonko voitte maksaa?
347
00:19:49,500 --> 00:19:50,707
Paljonko sinulla on?
348
00:19:50,708 --> 00:19:51,790
Myytäväksikö?
349
00:19:51,791 --> 00:19:53,000
Oletkin fiksu.
350
00:19:53,500 --> 00:19:54,833
Soitan puhelun.
351
00:19:58,708 --> 00:20:01,832
Mitä teet?
- Ei se ollut minun vikani, vaan Hugh'n.
352
00:20:01,833 --> 00:20:04,499
Liukkaita sipsejä.
- Ostetaan tupakat ja mennään.
353
00:20:04,500 --> 00:20:06,374
Ja päätämme kohtauksen kesken?
354
00:20:06,375 --> 00:20:07,374
Hän tulee.
355
00:20:07,375 --> 00:20:08,291
Hitto.
356
00:20:10,375 --> 00:20:11,207
Ei täällä.
357
00:20:11,208 --> 00:20:12,291
Tulkaa mukaani.
358
00:20:18,583 --> 00:20:19,958
Helvetin idiootit.
359
00:20:35,541 --> 00:20:36,625
Laita kovemmalle.
360
00:20:57,875 --> 00:21:00,083
Tukkuostajia. Tarkistin asian.
361
00:21:01,375 --> 00:21:02,375
Aseet laatikkoon.
362
00:21:14,375 --> 00:21:15,458
Voi luoja.
363
00:21:17,250 --> 00:21:19,249
Olemme sujut. Juttu selvä.
364
00:21:19,250 --> 00:21:21,708
Joo.
- Ryhdistäydy.
365
00:21:23,625 --> 00:21:26,540
Hyvä poika. Ei lääkäreitä.
366
00:21:26,541 --> 00:21:27,457
Ei.
367
00:21:27,458 --> 00:21:28,624
Ostajat ovat täällä.
368
00:21:28,625 --> 00:21:30,333
Selvä. Viekää hänet pois.
369
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
Ostajia vai?
370
00:21:44,250 --> 00:21:45,875
Hän näyttää kirjanpitäjältä.
371
00:21:47,583 --> 00:21:49,250
Hän on soluttautujamme.
372
00:21:50,250 --> 00:21:51,665
Teki arvopaperipetoksia,
373
00:21:51,666 --> 00:21:54,832
ja siirtyi huumekauppaan,
kun viranomaiset saivat vihiä.
374
00:21:54,833 --> 00:21:57,625
Tuntee jokaisen
toimitusjohtajan Lontoossa.
375
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
Häntä kutsutaan...
376
00:22:01,083 --> 00:22:02,083
Squireksi.
377
00:22:05,958 --> 00:22:06,958
Päivää.
378
00:22:07,916 --> 00:22:10,250
Siksikö hän on pukeutunut kusipääksi?
379
00:22:11,750 --> 00:22:13,666
Juuri niin.
380
00:22:14,416 --> 00:22:15,415
Entä jenkki?
381
00:22:15,416 --> 00:22:16,916
Tuli lähtö Chicagosta.
382
00:22:17,708 --> 00:22:18,624
Tuliko kuuma?
383
00:22:18,625 --> 00:22:19,708
Ei tarpeeksi.
384
00:22:21,375 --> 00:22:22,416
Kyllästyin.
385
00:22:23,333 --> 00:22:25,000
Olette siis isoja tekijöitä.
386
00:22:25,416 --> 00:22:26,957
Miksen ole kuullut teistä?
387
00:22:26,958 --> 00:22:28,750
Luottamuksellisuus on tärkeää.
388
00:22:30,875 --> 00:22:34,166
Olemme sivussa,
koska jokin meni pahasti pieleen.
389
00:22:34,666 --> 00:22:36,832
Pari snobia sai vihiä. Ketä kiinnostaa?
390
00:22:36,833 --> 00:22:38,208
Liiketoiminta kärsii.
391
00:22:39,625 --> 00:22:40,999
Etsimme uutta toimittajaa.
392
00:22:41,000 --> 00:22:42,083
Hyvä on.
393
00:22:43,458 --> 00:22:44,625
Pieni toimija,
394
00:22:45,666 --> 00:22:46,958
kohdennettu markkina.
395
00:22:52,083 --> 00:22:53,166
Nimi on Fly.
396
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Bonnie.
397
00:22:56,166 --> 00:22:57,916
Taidat olla aivot, Bonnie.
398
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
Roach.
399
00:23:02,041 --> 00:23:03,041
Lihas.
400
00:23:04,250 --> 00:23:06,166
Squire. Olen...
401
00:23:09,083 --> 00:23:10,083
Squire.
402
00:23:12,291 --> 00:23:13,291
Shosh.
403
00:23:24,708 --> 00:23:26,124
Albanialainen kumppani.
404
00:23:26,125 --> 00:23:30,375
Hyvä hinta, joten se pitää myydä.
405
00:23:31,333 --> 00:23:34,583
Kolme pakettia. Sovitaanko 50 tonnia?
406
00:23:35,958 --> 00:23:38,500
Aitoa tavaraa. 70-prosenttista.
407
00:23:40,958 --> 00:23:41,958
Kuka testaa?
408
00:23:44,625 --> 00:23:46,458
Squire? Tule tänne.
409
00:23:48,416 --> 00:23:50,416
Tule katsomaan.
- Joo.
410
00:23:58,208 --> 00:23:59,124
Tässä.
411
00:23:59,125 --> 00:24:03,832
En oikeastaan pidä avainjutusta.
412
00:24:03,833 --> 00:24:06,333
Selvä. Haluatko kunnon viivan?
413
00:24:08,250 --> 00:24:10,833
Pikku lordi haluaa kunnon viivan.
414
00:24:12,000 --> 00:24:13,458
Ei se mitään.
- Toki.
415
00:24:15,625 --> 00:24:16,625
Ota vain.
416
00:24:19,291 --> 00:24:22,916
Kiitos paljon. Hyvin ystävällistä. Kiitos.
417
00:24:28,541 --> 00:24:29,541
Okei.
418
00:24:36,416 --> 00:24:38,458
Oikein hyvä.
419
00:24:39,750 --> 00:24:40,750
Hyvä.
420
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
Se on hyvää.
421
00:24:42,833 --> 00:24:43,708
Hyvä.
422
00:24:44,125 --> 00:24:45,291
Oletko tyytyväinen?
423
00:24:46,083 --> 00:24:48,000
Entä jos loput ovat jauhoja?
424
00:24:53,666 --> 00:24:54,666
Anna mennä.
425
00:25:05,875 --> 00:25:07,999
Ei todellakaan jauhoja.
426
00:25:08,000 --> 00:25:10,624
Se on kokaiinia.
- Jep.
427
00:25:10,625 --> 00:25:12,082
On hyvä varmistaa.
428
00:25:12,083 --> 00:25:15,000
Se on kokaiinia.
429
00:25:16,458 --> 00:25:17,458
Vielä yksi.
430
00:25:19,041 --> 00:25:20,041
Okei.
431
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
Skender.
432
00:25:33,083 --> 00:25:34,207
Mukava nähdä taas.
433
00:25:34,208 --> 00:25:35,458
Veitkö kokaiinimme?
434
00:25:37,416 --> 00:25:39,333
Veitkö helvetin kokaiinimme?
435
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
Tässäkö kaikki?
436
00:25:42,333 --> 00:25:43,416
Missä loput ovat?
437
00:25:45,500 --> 00:25:46,541
Vetikö hän ne?
438
00:25:50,541 --> 00:25:51,832
Kokaiini on meidän.
439
00:25:51,833 --> 00:25:55,000
He eivät varastaneet sinulta.
He ostavat meiltä.
440
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
Päästä hänet.
441
00:25:56,916 --> 00:25:58,458
Nolaat itsesi.
442
00:26:00,875 --> 00:26:02,124
Kuka hitto sinä olet?
443
00:26:02,125 --> 00:26:03,999
Tuo on epäkunnioittavaa.
444
00:26:04,000 --> 00:26:06,083
Pojat, tämä -
445
00:26:07,833 --> 00:26:08,957
ei ole ongelmani.
446
00:26:08,958 --> 00:26:10,041
Mutta -
447
00:26:10,875 --> 00:26:13,499
jos haluat ostaa,
448
00:26:13,500 --> 00:26:15,749
kilpailijasi tarjosi 50.
449
00:26:15,750 --> 00:26:17,708
Onko meillä toinen tarjous?
450
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
50 on reilu tarjous.
451
00:26:24,375 --> 00:26:25,500
Hän ei korota.
452
00:26:28,041 --> 00:26:29,040
Annan teille 60.
453
00:26:29,041 --> 00:26:31,958
80 tai painu helvettiin.
454
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
Mitä?
455
00:26:35,958 --> 00:26:36,791
Tee se.
456
00:26:38,916 --> 00:26:40,750
Saa minut heräämään eloon.
457
00:26:41,291 --> 00:26:42,707
Tunnen olevani elossa,
458
00:26:42,708 --> 00:26:45,499
kaikkialla humisee, yhteys solutasolla.
459
00:26:45,500 --> 00:26:47,332
Onko aika lineaarista,
460
00:26:47,333 --> 00:26:49,790
vai elämmekö kaiken tapahtuneen läpi -
461
00:26:49,791 --> 00:26:51,541
samaan aikaan?
- Turpa kiinni!
462
00:27:04,958 --> 00:27:05,875
Kaikki on siinä.
463
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
Haista paska.
464
00:27:10,166 --> 00:27:11,166
Ämmä.
465
00:27:21,875 --> 00:27:23,083
Helvetti.
466
00:27:26,875 --> 00:27:29,000
Myit hänelle hänen oman kokaiininsa.
467
00:27:32,416 --> 00:27:34,000
Olet helvetin sekopää.
468
00:27:41,083 --> 00:27:42,332
Kuulkaa,
469
00:27:42,333 --> 00:27:45,833
jos huono kamanne pelästytti asiakkaat,
täällä on töitä.
470
00:27:46,416 --> 00:27:48,958
Tarvitsen nopeaälyistä väkeä.
471
00:27:59,791 --> 00:28:02,124
Olipa temppu.
- Sydämeni hakkaa.
472
00:28:02,125 --> 00:28:03,624
Helvetti! Mitä hittoa?
473
00:28:03,625 --> 00:28:07,832
Olen pahoillani. Taidan oikeasti kuolla.
474
00:28:07,833 --> 00:28:10,207
Hei. Olit tosi hyvä.
475
00:28:10,208 --> 00:28:12,790
Sitouduit. Se oli inspiroivaa.
476
00:28:12,791 --> 00:28:15,375
Tämä on hullua. Mitä helvettiä?
477
00:28:17,208 --> 00:28:19,957
Teidän piti vain ostaa savukkeet.
478
00:28:19,958 --> 00:28:24,040
Mutta ei. Tulitte verta vuotaen,
kokapäissänne ja oksennuksen peitossa.
479
00:28:24,041 --> 00:28:25,500
Olisitte voineet kuolla.
480
00:28:26,083 --> 00:28:27,208
Olen pahoillani.
481
00:28:30,625 --> 00:28:31,625
Mutta ette kuolleet.
482
00:28:35,208 --> 00:28:36,375
Menkää takaisin.
483
00:28:36,833 --> 00:28:37,874
Mitä?
484
00:28:37,875 --> 00:28:39,541
Soluttautukaa jengiin.
485
00:28:40,375 --> 00:28:42,707
Fly myy kymmenen milliä vuodessa.
486
00:28:42,708 --> 00:28:45,916
Jos pääsette hänen
seuraavan diilinsä jäljille,
487
00:28:47,208 --> 00:28:48,625
se olisi iso juttu meille.
488
00:28:50,041 --> 00:28:51,249
Melkein kuolimme.
489
00:28:51,250 --> 00:28:52,832
Saatan yhä kuolla.
490
00:28:52,833 --> 00:28:55,040
Olimme hiton hyviä.
- Marlon, ei käy.
491
00:28:55,041 --> 00:28:56,874
Tämä lähtee täysin käsistä.
492
00:28:56,875 --> 00:28:59,249
Okei. Unohda poliisi.
493
00:28:59,250 --> 00:29:00,708
Se olisi iso juttu teille.
494
00:29:02,458 --> 00:29:04,875
"Improvisoijat kukistivat rikolliset."
495
00:29:05,375 --> 00:29:06,665
Kuin Donnie Brasco.
496
00:29:06,666 --> 00:29:08,583
Serpico.
497
00:29:09,333 --> 00:29:10,375
Olisitte sankareita.
498
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
Monestiko teidät on torjuttu?
499
00:29:15,500 --> 00:29:18,791
Montako kertaa
olette tunteneet itsenne arvottomiksi?
500
00:29:20,125 --> 00:29:23,041
Näin tänään, mihin pystytte.
501
00:29:26,208 --> 00:29:27,833
Ettekö halua maailman näkevän?
502
00:29:45,208 --> 00:29:49,875
Flyn jengiin soluttautuminen
ei kuulu alkuperäisen tehtävän piiriin.
503
00:29:50,458 --> 00:29:51,541
Menette syvälle.
504
00:29:52,458 --> 00:29:55,916
Tässä peitetehtävässä olette Bonnie,
505
00:29:56,750 --> 00:29:57,915
Roach -
506
00:29:57,916 --> 00:29:59,249
ja Squire.
507
00:29:59,250 --> 00:30:02,750
Vain minä tiedän henkilöllisyytenne.
508
00:30:03,791 --> 00:30:06,624
Peitepoliisin säännöt ovat yksinkertaiset:
509
00:30:06,625 --> 00:30:07,915
Pysy aina roolissa.
510
00:30:07,916 --> 00:30:08,999
Sano kyllä.
511
00:30:09,000 --> 00:30:11,457
Ja luota aina pariisi.
512
00:30:11,458 --> 00:30:15,125
Muistakaa, että tarvitsemme tietoa
Flyn seuraavasta diilistä.
513
00:30:17,833 --> 00:30:18,832
Pitää tutkia teidät.
514
00:30:18,833 --> 00:30:20,207
Luottakaa taitoihinne.
515
00:30:20,208 --> 00:30:21,540
Painu helvettiin.
516
00:30:21,541 --> 00:30:22,957
Luottakaa toisiinne.
517
00:30:22,958 --> 00:30:23,874
Etkö kuullut?
518
00:30:23,875 --> 00:30:26,666
Ja uskokaa pois, teistä tulee sankareita.
519
00:30:31,208 --> 00:30:32,208
Kiitos.
520
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
Fly on takana.
521
00:30:47,625 --> 00:30:48,999
Neito pulassa.
522
00:30:49,000 --> 00:30:51,499
Tarvitsenko miestä?
- Luoja, ei.
523
00:30:51,500 --> 00:30:55,208
Olet upea, vahva härkä.
524
00:30:57,375 --> 00:30:59,375
Tarkoitin vain, että tarvitset -
525
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
isomman haasteen.
526
00:31:02,166 --> 00:31:03,249
Sitä minä...
527
00:31:03,250 --> 00:31:04,958
Sanoin haluavani ostaa jotain.
528
00:31:09,875 --> 00:31:11,125
Kaupunkicowboyt.
529
00:31:12,708 --> 00:31:13,790
Mietin, tulisitteko.
530
00:31:13,791 --> 00:31:16,124
Lopetamme bisnekset vähäksi aikaa.
531
00:31:16,125 --> 00:31:17,250
Matalaa profiilia.
532
00:31:18,041 --> 00:31:20,166
Juuri nyt ei ole mitään meneillään.
533
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
Mutta...
534
00:31:24,541 --> 00:31:25,541
Yksi mulkku -
535
00:31:26,250 --> 00:31:28,124
on minulle 20 tonnia velkaa.
536
00:31:28,125 --> 00:31:30,541
Menkää kiristämään häntä.
537
00:31:33,416 --> 00:31:35,165
Pinot noir, hyvä valinta.
538
00:31:35,166 --> 00:31:37,832
Se on pehmeä ja suklainen.
539
00:31:37,833 --> 00:31:39,166
Olet outo.
540
00:31:40,208 --> 00:31:41,582
Mutta kohtelias.
541
00:31:41,583 --> 00:31:43,249
Ja hyvin pukeutunut.
542
00:31:43,250 --> 00:31:45,290
Muistutat minua yhdestä elokuvasta.
543
00:31:45,291 --> 00:31:46,583
Bond?
544
00:31:47,208 --> 00:31:48,291
Paddington.
545
00:31:49,541 --> 00:31:50,541
Niin.
546
00:31:50,958 --> 00:31:52,040
Joo.
547
00:31:52,041 --> 00:31:53,416
Taidamme lähteä.
548
00:31:53,958 --> 00:31:56,708
Olet muuten aika outo itsekin.
549
00:31:59,125 --> 00:32:01,124
Emme tee tätä.
550
00:32:01,125 --> 00:32:02,332
Totta kai teette.
551
00:32:02,333 --> 00:32:05,374
Menkää syvemmälle,
voittakaa Flyn luottamus.
552
00:32:05,375 --> 00:32:07,957
En pidä tästä. Entä jos hänellä on ase?
553
00:32:07,958 --> 00:32:09,624
Meidän pitäisi varustautua.
554
00:32:09,625 --> 00:32:11,790
Marlon, mitä oikein tarkoitat?
555
00:32:11,791 --> 00:32:14,415
Niin Roach sanoisi.
Älä pakota rikkomaan roolia.
556
00:32:14,416 --> 00:32:17,124
Kuulkaa, se tollo ei ryttyile Flylle.
557
00:32:17,125 --> 00:32:19,875
Olen valmiina, jos se menee pieleen.
558
00:32:20,333 --> 00:32:22,041
Onhan meillä Squire.
559
00:32:22,541 --> 00:32:24,165
Se ei edes tarkoita mitään.
560
00:32:24,166 --> 00:32:25,499
Pärjäätte kyllä.
561
00:32:25,500 --> 00:32:27,207
Isompi riski, isompi palkkio.
562
00:32:27,208 --> 00:32:29,000
Turpa kiinni ja menkää.
563
00:32:30,166 --> 00:32:31,415
Mitä jos hän ei maksa?
564
00:32:31,416 --> 00:32:34,832
Pakotan hänet.
Hän on ärsyttänyt minua liian monesti.
565
00:32:34,833 --> 00:32:36,499
Tunnetko hänet?
566
00:32:36,500 --> 00:32:38,332
Älä välitä. Hän on roolissa.
567
00:32:38,333 --> 00:32:40,624
Eikö meidän pitänyt eläytyä?
568
00:32:40,625 --> 00:32:43,290
Jos käy huonosti, heitä kranaatti.
569
00:32:43,291 --> 00:32:44,249
Kranaatti?
570
00:32:44,250 --> 00:32:46,499
Jotain, mitä hän ei osaa odottaa.
571
00:32:46,500 --> 00:32:48,874
Hei, kuuntele.
572
00:32:48,875 --> 00:32:51,750
Tärkeintä on luottaa vaistoihinsa.
Muistatko?
573
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
Aivan.
574
00:32:54,750 --> 00:32:57,375
On aika kostaa se,
mitä Milanossa tapahtui.
575
00:33:00,083 --> 00:33:01,083
Tänne päin.
576
00:33:03,250 --> 00:33:05,791
Roachilla ei ole suuntavaistoa.
577
00:33:06,375 --> 00:33:07,375
Mielenkiintoista.
578
00:33:22,583 --> 00:33:24,415
Missä rahat ovat, Sagar?
579
00:33:24,416 --> 00:33:26,165
Hei, rauhassa nyt!
580
00:33:26,166 --> 00:33:27,999
Anna rahat, niin lähdemme.
581
00:33:28,000 --> 00:33:29,749
Sanokaa Flylle, että maksan.
582
00:33:29,750 --> 00:33:31,458
Teemmekö tämän vaikeasti?
583
00:33:32,500 --> 00:33:33,957
Haluatko kohdata Squiren?
584
00:33:33,958 --> 00:33:35,250
Kuka hän on?
585
00:33:46,875 --> 00:33:48,291
Anteeksi, luulin...
586
00:33:51,125 --> 00:33:52,915
Mitä helvettiä?
587
00:33:52,916 --> 00:33:54,000
Pitele häntä.
588
00:33:54,416 --> 00:33:55,291
Ota kulli esiin.
589
00:33:56,541 --> 00:33:57,540
Pitele häntä!
590
00:33:57,541 --> 00:33:59,415
Ota hänen kullinsa esiin!
591
00:33:59,416 --> 00:34:00,708
Odota. Lopeta!
592
00:34:01,708 --> 00:34:02,875
Minulla on rahat.
593
00:34:05,708 --> 00:34:07,249
Minne luulet meneväsi?
594
00:34:07,250 --> 00:34:09,458
Rahat ovat treenikassissani.
595
00:34:10,833 --> 00:34:11,666
Niinkö?
596
00:34:14,875 --> 00:34:15,708
Tässäkö?
597
00:34:16,875 --> 00:34:18,082
Voi helvetti.
598
00:34:18,083 --> 00:34:19,790
Aioitko puukottaa meidät?
599
00:34:19,791 --> 00:34:21,165
Teidän pitää rauhoittua.
600
00:34:21,166 --> 00:34:23,374
En mene minnekään.
601
00:34:23,375 --> 00:34:25,416
Teidän pitää tietää jotain.
602
00:34:31,708 --> 00:34:33,040
Lopeta.
603
00:34:33,041 --> 00:34:35,375
Haistakaa pitkä pask...
604
00:34:38,833 --> 00:34:39,833
Helvetti.
605
00:34:46,041 --> 00:34:47,125
Ehkä hän ei kuollut.
606
00:34:49,000 --> 00:34:50,124
Sagar?
607
00:34:50,125 --> 00:34:52,790
Hän on kuollut.
Mitä hittoa olemme tehneet?
608
00:34:52,791 --> 00:34:55,541
Ei. Luoja, ei.
609
00:34:56,250 --> 00:34:59,083
Viedään rahat Flylle.
610
00:35:01,208 --> 00:35:02,208
Marlon.
611
00:35:02,750 --> 00:35:03,958
Todiste kuolemasta.
612
00:35:09,833 --> 00:35:11,041
Joka leikkiin ryhtyy,
613
00:35:11,833 --> 00:35:13,416
se leikin kestäköön.
614
00:35:16,458 --> 00:35:18,457
Rauhoittukaa. Tällaista sattuu.
615
00:35:18,458 --> 00:35:20,499
Minulle ei ole koskaan käynyt näin.
616
00:35:20,500 --> 00:35:23,499
Tähän te suostuitte.
- Emme suostuneet tappamaan.
617
00:35:23,500 --> 00:35:25,249
Hän päätti paeta. Me vain...
618
00:35:25,250 --> 00:35:28,290
Uhkasimme silittää kullin?
Kielsin eskaloimasta.
619
00:35:28,291 --> 00:35:29,749
Se oli kohtauksen henki.
620
00:35:29,750 --> 00:35:32,999
Tämä ei ole kohtaus, vaan todellista.
621
00:35:33,000 --> 00:35:34,082
Juuri niin.
622
00:35:34,083 --> 00:35:36,582
Kootkaa itsenne.
623
00:35:36,583 --> 00:35:40,457
Muuten ette kuole lavalla,
vaan kuolette oikeasti.
624
00:35:40,458 --> 00:35:42,040
Järjestän asiat täällä.
625
00:35:42,041 --> 00:35:45,540
Menkää Flyn luokse
ja ottakaa vastuu taposta.
626
00:35:45,541 --> 00:35:46,624
Hän luottaa teihin.
627
00:35:46,625 --> 00:35:48,250
Keskity palkintoon, Bonnie.
628
00:35:50,916 --> 00:35:52,875
Tuo ei tee hyvää unirytmillesi.
629
00:35:53,375 --> 00:35:55,708
Näimme miehen kuolevan. Anna olla.
630
00:36:00,375 --> 00:36:01,665
Mitäs täällä on?
631
00:36:01,666 --> 00:36:03,833
Yliajo. Tuntematon mies.
632
00:36:08,833 --> 00:36:09,875
Ei tuntematon.
633
00:36:10,291 --> 00:36:11,166
Olen myöhässä.
634
00:36:11,666 --> 00:36:12,666
Yli vai ali?
635
00:36:13,125 --> 00:36:14,125
Ali varmaan.
636
00:36:14,625 --> 00:36:15,457
Kyllä.
637
00:36:15,458 --> 00:36:16,833
Hei.
638
00:36:19,833 --> 00:36:20,875
Hei, komisario.
639
00:36:22,125 --> 00:36:23,375
Olen Robin Beverly.
640
00:36:24,125 --> 00:36:25,375
Olen uusi apulaisesi.
641
00:36:27,916 --> 00:36:29,790
Odota, kunnes kaupungintalo kuulee.
642
00:36:29,791 --> 00:36:30,875
Mitä?
643
00:36:32,166 --> 00:36:34,375
"Odota, kunnes kaupungintalo kuulee"?
644
00:36:34,791 --> 00:36:37,083
Eli aika vakava juttu.
645
00:36:38,625 --> 00:36:40,166
Ihminen on kuollut.
646
00:36:40,625 --> 00:36:41,625
Ei kuka tahansa.
647
00:36:42,291 --> 00:36:43,291
Iceman.
648
00:36:44,083 --> 00:36:47,207
Pahamaineinen murhaaja,
jonka varjoa olemme jahdanneet vuosia.
649
00:36:47,208 --> 00:36:49,665
"Jahdanneet varjoa." Tämä on liian märkä.
650
00:36:49,666 --> 00:36:50,874
Se on kokonaan...
651
00:36:50,875 --> 00:36:51,957
Siinä syyllinen.
652
00:36:51,958 --> 00:36:54,458
Ja joku juoppo ajoi hänen päälleen?
653
00:36:56,000 --> 00:36:57,208
Mitä jäi huomaamatta?
654
00:36:59,791 --> 00:37:01,708
Hitto.
655
00:37:03,500 --> 00:37:05,166
Täällä hän piileskeli.
656
00:37:09,666 --> 00:37:10,666
Joku jahtasi häntä.
657
00:37:11,500 --> 00:37:12,625
Hyökkääjät.
658
00:37:17,166 --> 00:37:18,375
Suostuttelevaisia.
659
00:37:20,166 --> 00:37:21,290
Kieroutuneita.
660
00:37:21,291 --> 00:37:24,665
Naapurit näkivät
kolme hahmoa ruumiin vieressä -
661
00:37:24,666 --> 00:37:26,916
ottamassa kuvia ja puhumassa sille.
662
00:37:28,333 --> 00:37:29,457
Keitä ne hullut ovat?
663
00:37:29,458 --> 00:37:33,165
Punapäinen nainen, kovis armeijatakissa -
664
00:37:33,166 --> 00:37:35,625
ja hyvin pukeutunut eteläaasialainen mies.
665
00:37:37,708 --> 00:37:39,958
Kukaan täällä ei
uskaltaisi jahdata Icemania.
666
00:37:40,708 --> 00:37:41,875
Nämä tyypit ovat uusia.
667
00:37:43,458 --> 00:37:44,708
He ovat erilaisia.
668
00:37:48,125 --> 00:37:50,416
Hän ei halunnut maksaa. Yritti paeta.
669
00:37:51,458 --> 00:37:55,000
Squire tarjosi hänelle
jotain kivaa ja rikkinäistä.
670
00:37:58,375 --> 00:37:59,707
Laitoitte Icemanin jäihin.
671
00:37:59,708 --> 00:38:01,291
Kuka hän on?
- Iceman?
672
00:38:02,625 --> 00:38:04,000
Sagar oli palkkamurhaaja.
673
00:38:04,583 --> 00:38:06,458
Aikanaan yksi parhaista.
674
00:38:07,625 --> 00:38:09,541
Halusin tietää, oletteko tosissanne.
675
00:38:10,041 --> 00:38:11,333
Ja selvästi olette.
676
00:38:11,791 --> 00:38:12,833
Siinä osuutenne.
677
00:38:13,625 --> 00:38:15,750
Onneksi esileikki on hoidettu.
678
00:38:16,416 --> 00:38:17,416
Joten,
679
00:38:18,166 --> 00:38:20,708
kerrotko meille isojen poikien leikeistä?
680
00:38:21,666 --> 00:38:23,833
Ehkä hyppäämme albanialaisten leiriin.
681
00:38:25,333 --> 00:38:27,291
Kun seuraava lähetys varmistuu,
682
00:38:28,125 --> 00:38:29,250
saatte tietää siitä.
683
00:38:30,541 --> 00:38:31,541
Siinäkö kaikki?
684
00:38:32,958 --> 00:38:33,958
Ei.
685
00:38:37,250 --> 00:38:38,499
On syntymäpäiväni.
686
00:38:38,500 --> 00:38:40,083
Menkää siistiytymään.
687
00:38:40,625 --> 00:38:42,625
Koska tänään juhlitaan.
688
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
Okei.
689
00:38:48,583 --> 00:38:51,082
Muistakaa, että nämä tyypit
juhlivat kovaa.
690
00:38:51,083 --> 00:38:53,040
Älkää yrittäkö juoda yhtä paljon.
691
00:38:53,041 --> 00:38:56,165
Aivan. He huomaavat pillerit ja viivat.
692
00:38:56,166 --> 00:38:57,708
Toivottavasti ei sellaista.
693
00:39:44,833 --> 00:39:47,374
Aina on yksi, jonka pää ei kestä viinaa.
694
00:39:47,375 --> 00:39:48,707
Se vitun jenkki.
695
00:39:48,708 --> 00:39:49,832
Niin on.
696
00:39:49,833 --> 00:39:51,540
Olet niin hassu.
697
00:39:51,541 --> 00:39:52,457
Kat!
698
00:39:52,458 --> 00:39:53,541
Kaveri.
699
00:39:54,833 --> 00:39:55,750
Harriet.
700
00:39:56,291 --> 00:39:57,332
Hei. Voi paska.
701
00:39:57,333 --> 00:39:58,249
Voi luoja.
702
00:39:58,250 --> 00:40:00,082
Hei.
703
00:40:00,083 --> 00:40:02,458
Oletko kunnossa?
704
00:40:03,208 --> 00:40:05,124
Olen. Minä vain...
705
00:40:05,125 --> 00:40:08,582
Olen ulkona kollegoideni kanssa.
706
00:40:08,583 --> 00:40:10,999
Sinullahan piti olla koe-esiintyminen.
707
00:40:11,000 --> 00:40:12,083
Koe-esiintyminen?
708
00:40:13,500 --> 00:40:15,250
Niin. Tiedäthän...
709
00:40:16,750 --> 00:40:18,540
Jäämies.
- Jäämies tulee?
710
00:40:18,541 --> 00:40:19,708
Eugene O'Neill.
711
00:40:20,166 --> 00:40:20,999
Ihanaa.
712
00:40:21,000 --> 00:40:22,290
Keitä nämä typyt ovat?
713
00:40:22,291 --> 00:40:23,458
Typyt? Vau.
714
00:40:25,708 --> 00:40:28,333
He ovat vain joitain pankkiämmiä.
715
00:40:29,750 --> 00:40:32,207
Häipykää, tytöt. Hän ei myy tänään.
716
00:40:32,208 --> 00:40:34,499
Kat, tule meidän mukaamme.
717
00:40:34,500 --> 00:40:36,375
Miksi he sanovat sinua Katiksi?
718
00:40:37,041 --> 00:40:40,040
Ei, se on lempinimi. Ket.
719
00:40:40,041 --> 00:40:41,374
Niin kuin ketamiini.
720
00:40:41,375 --> 00:40:42,874
Käytätkö ketamiinia?
721
00:40:42,875 --> 00:40:44,958
Voi luoja.
- En.
722
00:40:45,666 --> 00:40:46,916
Ei, teidän pitäisi...
723
00:40:47,625 --> 00:40:49,500
Teidän pitäisi mennä.
724
00:40:51,625 --> 00:40:52,625
Kat.
725
00:40:53,166 --> 00:40:56,333
Älä käytä huumeita,
koska elämäsi ei mennyt kuten toivoit.
726
00:40:56,791 --> 00:40:58,999
Kukaan ei ansaitse elantoaan komedialla.
727
00:40:59,000 --> 00:41:00,166
Painu helvettiin.
728
00:41:01,208 --> 00:41:02,208
Teen itse asiassa -
729
00:41:03,458 --> 00:41:05,208
jotain uskomatonta -
730
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
juuri nyt.
731
00:41:07,166 --> 00:41:08,374
Tämä ei ole vitsi.
732
00:41:08,375 --> 00:41:10,333
Nuo ihmiset eivät ole kaltaisiamme.
733
00:41:12,250 --> 00:41:13,458
Hän sanoi jo nätisti.
734
00:41:17,500 --> 00:41:19,666
Tulkaa. Me menemme.
735
00:41:20,125 --> 00:41:21,541
Helvetin narkkarit.
736
00:41:25,041 --> 00:41:26,041
Minun vuoroniko?
737
00:41:27,041 --> 00:41:28,250
Hyvää syntymäpäivää.
738
00:41:31,750 --> 00:41:32,583
Aivan.
739
00:41:34,583 --> 00:41:36,458
Miten päädyitte näihin hommiin?
740
00:41:36,875 --> 00:41:37,750
Sinä?
741
00:41:39,250 --> 00:41:42,875
Olen haudannut ruumiita 15 osavaltioon.
En kerro tarinaani.
742
00:41:44,708 --> 00:41:45,708
Minä kerron.
743
00:41:46,958 --> 00:41:49,500
Niinkö? Mikä on tarinasi?
744
00:41:50,375 --> 00:41:51,541
Olen matkustellut.
745
00:41:53,625 --> 00:41:56,125
Karkasin kotoa viisivuotiaana.
746
00:41:57,333 --> 00:42:01,750
Teini-ikäisenä olin
tallipoikana Zürichissä.
747
00:42:03,833 --> 00:42:08,250
Siellä lumouduin
hevosten muinaisesta voimasta.
748
00:42:09,750 --> 00:42:10,750
Ne puhuivat minulle.
749
00:42:12,083 --> 00:42:13,999
Minusta tuli tuhon agentti.
750
00:42:14,000 --> 00:42:16,750
Poltin kilpailevia talleja,
tuhosin verstaita.
751
00:42:17,666 --> 00:42:20,666
Kun opin huijaamaan korttipeleissä,
752
00:42:21,791 --> 00:42:23,791
Monte Carlo oli liian kaukana.
753
00:42:27,500 --> 00:42:28,625
Paitsi ettei ollut.
754
00:42:30,041 --> 00:42:32,125
Kuulostat pohjoisenglantilaiselta.
755
00:42:32,791 --> 00:42:34,750
Sitten asuin Manchesterissa vuosia.
756
00:42:37,791 --> 00:42:39,833
Jos en tietäisi, että olet tosissasi,
757
00:42:40,791 --> 00:42:42,791
luulisin silti, että puhut paskaa.
758
00:42:49,666 --> 00:42:51,000
Entä sinä, Squire?
759
00:42:52,625 --> 00:42:57,416
Olin töissä paikassa,
jossa minua kohdeltiin huonosti.
760
00:42:58,416 --> 00:42:59,583
Pankkien roskaväkeä.
761
00:43:00,166 --> 00:43:01,166
Niin.
762
00:43:01,958 --> 00:43:04,540
Tunsin itseni yksinäiseksi.
763
00:43:04,541 --> 00:43:06,666
Sitten tapasin nämä kaksi.
764
00:43:07,541 --> 00:43:09,041
Päätin kokeilla jotain uutta.
765
00:43:10,166 --> 00:43:11,166
Jotain...
766
00:43:12,291 --> 00:43:13,291
...vaarallista.
767
00:43:14,458 --> 00:43:16,041
Nyt en ole niin yksin.
768
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
Entä sinä, Fly?
769
00:43:20,250 --> 00:43:21,666
Isäni teki samoja hommia.
770
00:43:23,375 --> 00:43:24,958
Kyttä ampui hänet.
771
00:43:26,166 --> 00:43:28,916
Äitini lähti kusipään matkaan.
772
00:43:29,833 --> 00:43:32,458
Hän oli kamala paskiainen. Oikea öykkäri.
773
00:43:33,041 --> 00:43:34,583
Lähdin kotoa 14-vuotiaana.
774
00:43:35,250 --> 00:43:38,291
Halusin kulkea omaa tietäni.
775
00:43:39,041 --> 00:43:42,583
Jotta tyttöni ei joutuisi kokemaan
samaa paskaa kuin minä.
776
00:43:43,166 --> 00:43:44,250
Onko sinulla tytär?
777
00:43:45,916 --> 00:43:48,291
On. Hän on Portugalissa.
778
00:43:49,625 --> 00:43:51,124
Elämä siellä on erilaista.
779
00:43:51,125 --> 00:43:53,665
Voi mennä rannalle koulun jälkeen,
780
00:43:53,666 --> 00:43:55,582
kalastamaan viikonloppuna,
781
00:43:55,583 --> 00:43:56,708
auringonpaistetta.
782
00:44:00,041 --> 00:44:02,250
En halua ihmisten tietävän hänestä.
783
00:44:03,583 --> 00:44:04,583
Miksi kerroit?
784
00:44:11,625 --> 00:44:12,625
Se on Metcalfe.
785
00:44:13,333 --> 00:44:14,415
Metcalfe?
786
00:44:14,416 --> 00:44:15,541
Kuka on Metcalfe?
787
00:44:16,291 --> 00:44:18,250
Pomo. Hän haluaa puhua.
788
00:44:19,791 --> 00:44:20,791
Kaikkien kanssa.
789
00:44:22,375 --> 00:44:23,541
Siistiydytään.
790
00:44:33,958 --> 00:44:35,374
Sanoiko hän Metcalfe?
791
00:44:35,375 --> 00:44:36,457
Joo, kuka se on?
792
00:44:36,458 --> 00:44:38,750
Britannian suurin maahantuoja.
Aseita, heroiinia, ihmisiä.
793
00:44:42,250 --> 00:44:45,083
Leijonan luola. POISTA NÄMÄ VIESTIT.
794
00:44:54,000 --> 00:44:54,833
Ei!
795
00:44:55,750 --> 00:44:58,500
Kun pääsemme sisään, älkää puhuko hänelle.
796
00:45:00,250 --> 00:45:02,375
Älkää edes katsoko häntä.
797
00:45:11,541 --> 00:45:16,707
Jenga
798
00:45:16,708 --> 00:45:19,458
Mikä loistava peli!
799
00:45:20,333 --> 00:45:24,333
Sen oppimiseen menee elinikä.
800
00:45:24,750 --> 00:45:27,499
Kuinka moni muu peli -
801
00:45:27,500 --> 00:45:30,666
opettaa tärkeitä totuuksia ihmisyydestä?
802
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
Järjestys -
803
00:45:33,750 --> 00:45:34,875
on herkkää.
804
00:45:36,833 --> 00:45:38,291
Fly, sinun vuorosi.
805
00:45:45,916 --> 00:45:49,125
Muista, että pienikin virhearviointi,
806
00:45:50,416 --> 00:45:51,916
ja kaikki rakentamasi -
807
00:45:52,875 --> 00:45:54,333
romahtaa.
808
00:46:02,041 --> 00:46:03,041
Taasko?
809
00:46:06,125 --> 00:46:08,915
Kuulin, että varastit albanialaisilta.
810
00:46:08,916 --> 00:46:11,707
Ja nuo kolme hölmöä
auttoivat myymään sen -
811
00:46:11,708 --> 00:46:13,000
takaisin hänelle.
812
00:46:13,500 --> 00:46:15,082
Melkoinen lopputulos.
813
00:46:15,083 --> 00:46:19,833
Kunnes labrasta selviää,
että se oli heidän.
814
00:46:20,958 --> 00:46:22,958
Virhearviointi, Fly.
815
00:46:23,375 --> 00:46:24,332
Mistä tiesit?
816
00:46:24,333 --> 00:46:25,416
He kertoivat.
817
00:46:26,291 --> 00:46:27,583
Olemme liikekumppaneita.
818
00:46:28,166 --> 00:46:29,791
Teitkö rauhan heidän kanssaan?
819
00:46:31,916 --> 00:46:32,916
Taas.
820
00:46:33,416 --> 00:46:37,124
Neuvottelimme sopimusta.
He toimittaisivat vain minulle.
821
00:46:37,125 --> 00:46:38,249
Triplaisin myyntini.
822
00:46:38,250 --> 00:46:41,332
Mutta yhtäkkiä puheluihini ei vastattu.
823
00:46:41,333 --> 00:46:44,333
Sain selville, että se johtuu sinusta,
824
00:46:45,083 --> 00:46:46,083
sinusta -
825
00:46:46,583 --> 00:46:47,625
ja sinusta.
826
00:46:51,416 --> 00:46:53,333
Keitä he ovat?
827
00:46:54,000 --> 00:46:55,083
He ovat luotettavia.
828
00:46:55,583 --> 00:46:57,040
He tappoivat Icemanin.
829
00:46:57,041 --> 00:47:00,082
Se eläkeläinen ei pystynyt
sitomaan kengännauhojaan.
830
00:47:00,083 --> 00:47:01,749
Hitto soikoon.
831
00:47:01,750 --> 00:47:05,291
Hyvä on. Minä mokasin.
832
00:47:05,916 --> 00:47:07,374
Puhun albanialaisille.
833
00:47:07,375 --> 00:47:10,540
Se olisi lyhyt keskustelu.
He haluavat sinut hengiltä.
834
00:47:10,541 --> 00:47:12,875
Minä puhun heille.
835
00:47:13,416 --> 00:47:17,082
Mutta siltä varalta,
etten ole yhtä hurmaava kuin ennen,
836
00:47:17,083 --> 00:47:19,208
saat etsiä minulle uuden toimittajan.
837
00:47:29,458 --> 00:47:31,250
Ettekö ole nähneet vasikkaa ennen?
838
00:47:35,166 --> 00:47:36,416
Haluamme ulos. Lopetamme.
839
00:47:36,958 --> 00:47:37,957
Tarvitsen aseen.
840
00:47:37,958 --> 00:47:41,707
Pääsitte syvemmälle kahdessa päivässä
kuin me kahdessa vuodessa.
841
00:47:41,708 --> 00:47:42,790
Ette voi lopettaa.
842
00:47:42,791 --> 00:47:45,165
Metcalfe on hullu!
843
00:47:45,166 --> 00:47:47,124
Hän tappoi jonkun edessämme.
844
00:47:47,125 --> 00:47:48,165
Tarvitsen aseen.
845
00:47:48,166 --> 00:47:51,040
Eskaloin. Taktinen yksikkö valmiustilaan.
846
00:47:51,041 --> 00:47:53,582
Tämä on isompi juttu kuin kuvittelimme.
847
00:47:53,583 --> 00:47:55,666
Ei...
- Pysykää siellä.
848
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
ETSINTÄKUULUTUS
HENKILÖLLISYYS TUNTEMATON
849
00:48:02,708 --> 00:48:05,916
Haluatte nähdä tämän.
850
00:48:09,458 --> 00:48:11,833
Anteeksi, olen aina halunnut sanoa tuon.
851
00:48:12,583 --> 00:48:13,833
Ratkiriemukasta.
852
00:48:14,958 --> 00:48:16,499
Miltä osastolta tulit?
853
00:48:16,500 --> 00:48:17,583
Kanavavirastosta.
854
00:48:18,416 --> 00:48:20,541
Jokia, puroja.
855
00:48:21,416 --> 00:48:23,040
Aikamoinen ylennys.
856
00:48:23,041 --> 00:48:25,250
Onko isäsi poliisipäällikkö?
857
00:48:26,333 --> 00:48:27,333
Ei.
858
00:48:27,875 --> 00:48:29,125
Setäni on.
859
00:48:31,416 --> 00:48:32,749
Valvontakameran kuvia.
860
00:48:32,750 --> 00:48:34,166
Mitäs täällä on?
861
00:48:34,750 --> 00:48:36,040
Hei, Skender.
862
00:48:36,041 --> 00:48:38,249
Onko hän pahis?
- Murhasi parini.
863
00:48:38,250 --> 00:48:39,415
Pahis.
864
00:48:39,416 --> 00:48:40,875
Meni Flyn luokse.
865
00:48:41,750 --> 00:48:43,375
Tuli ulos yhtenä kappaleena.
866
00:48:46,291 --> 00:48:47,500
Niin tuli Flykin.
867
00:48:50,750 --> 00:48:53,082
Tässä ei ole järkeä. He vihaavat toisiaan.
868
00:48:53,083 --> 00:48:54,500
Kukaan ei saisi heitä...
869
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
Voi paska.
870
00:49:06,166 --> 00:49:09,000
Ovatko he pomoja?
871
00:49:10,166 --> 00:49:12,332
He teloittivat Icemanin -
872
00:49:12,333 --> 00:49:14,040
ja neuvottelivat diilin,
873
00:49:14,041 --> 00:49:16,582
jotta kaikki tietävät,
että he ovat uusi...
874
00:49:16,583 --> 00:49:17,666
Ykkösmies.
875
00:49:19,708 --> 00:49:20,750
Ja tyttö.
876
00:49:22,458 --> 00:49:23,290
Ja toinen mies.
877
00:49:23,291 --> 00:49:24,458
Ymmärsin.
- Kyllä.
878
00:49:25,125 --> 00:49:27,041
He eivät ole vain palkkatappajia.
879
00:49:28,500 --> 00:49:30,166
He vetelevät naruista.
880
00:49:39,125 --> 00:49:40,124
No niin.
881
00:49:40,125 --> 00:49:41,957
Metcalfe haluaa uuden toimittajan.
882
00:49:41,958 --> 00:49:44,957
Tuttu Stratfordista sai lähetyksen.
883
00:49:44,958 --> 00:49:46,500
K-Lash?
- Niin.
884
00:49:46,958 --> 00:49:48,583
Kuka hän on?
885
00:49:49,750 --> 00:49:51,375
Meillä on yhteinen historia.
886
00:49:51,875 --> 00:49:53,457
Te teette diilin.
887
00:49:53,458 --> 00:49:54,790
Maistatte vähän.
888
00:49:54,791 --> 00:49:56,541
Jos se on hyvää, ostatte.
889
00:49:56,958 --> 00:49:57,958
Onko selvä?
890
00:49:58,958 --> 00:50:00,083
Shosh vie teidät.
891
00:50:04,416 --> 00:50:06,958
Onko tämä varmasti oikea paikka?
892
00:50:08,458 --> 00:50:09,708
Mikä hitto tuo on?
893
00:50:10,375 --> 00:50:12,249
"Jos käy huonosti, heitä kranaatti."
894
00:50:12,250 --> 00:50:13,957
Ei kirjaimellista kranaattia.
895
00:50:13,958 --> 00:50:16,083
Mitä eroa niillä täällä on?
896
00:50:16,875 --> 00:50:19,083
Hei. Onko kaikki hyvin?
897
00:50:20,250 --> 00:50:21,250
Katso minua.
898
00:50:24,333 --> 00:50:25,333
Onko kaikki hyvin?
899
00:50:25,916 --> 00:50:27,749
On, Bonnie.
900
00:50:27,750 --> 00:50:29,666
Helpoin huumekauppa ikinä.
901
00:50:37,583 --> 00:50:38,416
Jou, K.
902
00:50:43,708 --> 00:50:44,708
Mitä?
903
00:50:45,458 --> 00:50:46,458
Olemme ostajia.
904
00:50:47,416 --> 00:50:48,957
Haluatteko namuja?
905
00:50:48,958 --> 00:50:51,208
Ei namuja. Huumeita.
906
00:50:53,375 --> 00:50:54,458
Kuinka paljon?
907
00:50:54,916 --> 00:50:55,749
Mitä teillä on?
908
00:50:55,750 --> 00:50:57,832
Kolumbialaista? Bolivialaista?
909
00:50:57,833 --> 00:50:59,000
Ranskalaista?
910
00:50:59,666 --> 00:51:00,708
Ranskalaista?
911
00:51:01,416 --> 00:51:02,499
Nitroa.
912
00:51:02,500 --> 00:51:04,166
Nitroa?
- Typpioksidia.
913
00:51:10,500 --> 00:51:11,499
Ilokaasua.
914
00:51:11,500 --> 00:51:12,583
Ei, me...
915
00:51:13,833 --> 00:51:16,540
Kokaiinia.
- Ei kokaa. Vain ilokaasua.
916
00:51:16,541 --> 00:51:18,749
Ostakaa tai painukaa helvettiin.
917
00:51:18,750 --> 00:51:19,749
Onko se laitonta?
918
00:51:19,750 --> 00:51:21,457
Ei hallussapito. Vain myynti.
919
00:51:21,458 --> 00:51:24,040
Ozzy, he puhuvat kuin FBI.
Oletteko FBI:stä?
920
00:51:24,041 --> 00:51:25,291
Olisiko FBI:llä tämä?
921
00:51:27,041 --> 00:51:27,875
Mitä sanot?
922
00:51:29,791 --> 00:51:30,791
Mitä sanot?
923
00:51:34,583 --> 00:51:37,375
Ostamme laatukamaa, emme leikkikaluja.
924
00:51:38,166 --> 00:51:39,915
Ellei teillä ole mitään oikeaa,
925
00:51:39,916 --> 00:51:42,083
jätämme teidät mulkut yökyläänne.
926
00:51:47,916 --> 00:51:49,000
Mitä sanot nyt?
927
00:51:52,375 --> 00:51:53,875
Mitä sanot nyt?
928
00:51:54,500 --> 00:51:56,375
Sanon nyt näin!
929
00:51:58,750 --> 00:52:02,166
Roach, rauhoitu nyt.
930
00:52:04,125 --> 00:52:06,041
Se on kranaatti!
931
00:52:24,375 --> 00:52:25,582
Kaveri.
932
00:52:25,583 --> 00:52:26,708
Okei, juoskaa.
933
00:52:29,666 --> 00:52:32,166
Menkää!
934
00:52:44,541 --> 00:52:45,833
Se on lukossa!
935
00:52:49,208 --> 00:52:50,958
En voi pidätellä heitä.
936
00:53:00,750 --> 00:53:02,124
Oletteko eksyneet?
937
00:53:02,125 --> 00:53:04,083
Mitä hittoa?
938
00:53:08,916 --> 00:53:11,208
He tulevat!
- Vauhtia!
939
00:53:28,250 --> 00:53:29,791
Voi paska!
940
00:53:32,041 --> 00:53:34,707
Miten tämä on läpäissyt rakennusvalvonnan?
941
00:53:34,708 --> 00:53:38,666
Tiesin aina, että kaikki päättyisi näin.
- Okei, saitte meidät.
942
00:53:46,291 --> 00:53:47,458
Tämä oli tässä.
943
00:53:48,625 --> 00:53:49,915
Poliisi! Maahan!
944
00:53:49,916 --> 00:53:51,000
Juoskaa!
945
00:53:57,791 --> 00:53:58,958
Vihdoinkin.
946
00:53:59,583 --> 00:54:00,666
Missä kokaiini on?
947
00:54:05,833 --> 00:54:06,915
Ilokaasua?
948
00:54:06,916 --> 00:54:09,124
Tarvitsemme apua. Marlon haavoittui.
949
00:54:09,125 --> 00:54:10,457
Älä liiku.
- Anna olla.
950
00:54:10,458 --> 00:54:12,249
Se arpeutuu vain, jos saa vuotaa.
951
00:54:12,250 --> 00:54:14,458
Mitä helvettiä tämä on?
952
00:54:15,583 --> 00:54:16,707
Missä rahat ovat?
953
00:54:16,708 --> 00:54:18,166
Täällä. Luoja.
954
00:54:20,958 --> 00:54:21,958
Tässäkö kaikki?
955
00:54:24,083 --> 00:54:25,082
Luulin isommaksi.
956
00:54:25,083 --> 00:54:26,500
Siinä on vain osa.
957
00:54:27,166 --> 00:54:28,791
Jumalauta!
958
00:54:30,833 --> 00:54:31,666
Odota.
959
00:54:34,041 --> 00:54:35,458
Missä taktinen yksikkö on?
960
00:54:36,541 --> 00:54:37,583
Se on monimutkaista.
961
00:54:38,166 --> 00:54:40,625
Häipykää. Minun pitää siivota tämä.
962
00:54:41,250 --> 00:54:42,583
Ei.
963
00:54:43,791 --> 00:54:46,666
Emme vaaranna henkeämme
kieron kytän puolesta.
964
00:54:52,208 --> 00:54:53,416
Haluatteko lopettaa?
965
00:54:54,916 --> 00:54:57,833
Kuin ruumishuoneella ei olisi
kuollutta ruumista?
966
00:54:59,083 --> 00:55:00,125
Tapoitte miehen.
967
00:55:01,000 --> 00:55:02,374
Sinun puolestasi.
968
00:55:02,375 --> 00:55:04,375
Kukaan ei tiedä sitä.
969
00:55:05,041 --> 00:55:07,083
He luulevat, että työskentelette Flylle.
970
00:55:09,458 --> 00:55:10,457
Helvetin idiootit.
971
00:55:10,458 --> 00:55:13,083
Lähetin teidät tänne
saadakseni eläkerahat.
972
00:55:14,166 --> 00:55:15,375
Halusin näyttelijöitä,
973
00:55:16,541 --> 00:55:20,041
koska olitte ainoita
tarpeeksi epätoivoisia suostumaan.
974
00:55:21,291 --> 00:55:22,125
Joten,
975
00:55:22,791 --> 00:55:24,666
kunnes saan kaikki rahat,
976
00:55:25,208 --> 00:55:26,124
jatkatte tehtävää.
977
00:55:26,125 --> 00:55:27,249
Painu helvettiin.
978
00:55:27,250 --> 00:55:28,458
Ei ole vaihtoehtoa.
979
00:55:29,500 --> 00:55:32,790
Kaikki tiedostot,
joiden mukaan olette peitehommissa,
980
00:55:32,791 --> 00:55:34,541
ovat salattuna tässä.
981
00:55:36,458 --> 00:55:37,500
Ota se.
982
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
Niin.
983
00:55:42,583 --> 00:55:44,333
Meillä on yhteisymmärrys.
984
00:55:44,833 --> 00:55:46,041
Saan haluamani.
985
00:55:46,625 --> 00:55:50,750
Jos käsken teitä hyppäämään,
te kysytte: "Kuinka kork..."
986
00:56:05,416 --> 00:56:06,666
Helvetin kytät.
987
00:56:13,333 --> 00:56:14,500
Viedään hänet pois.
988
00:56:16,666 --> 00:56:19,583
Helvetin ilokaasua?
989
00:56:20,125 --> 00:56:21,249
Sain väärää tietoa.
990
00:56:21,250 --> 00:56:25,040
Toisin kuin tuo pikkupossu,
joka jotenkin tiesi olla siellä.
991
00:56:25,041 --> 00:56:26,416
Hän sai kai vihjeen.
992
00:56:27,916 --> 00:56:31,333
Näin hänen autonsa
klubin edessä viime viikolla.
993
00:56:33,291 --> 00:56:34,291
Joku on vasikoinut.
994
00:56:36,583 --> 00:56:38,541
Metsästyskausi.
995
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
Kahdestoista elokuuta metsäkanoja,
996
00:56:44,833 --> 00:56:48,082
peltopyitä syyskuussa
ja fasaaneja lokakuussa.
997
00:56:48,083 --> 00:56:52,250
Rottia voi metsästää milloin vain,
vai mitä, Fly?
998
00:56:53,416 --> 00:56:54,416
Niin.
999
00:56:55,625 --> 00:56:57,041
Tiedättehän sanonnan.
1000
00:56:57,750 --> 00:57:00,708
Mitä pidempi häntä, sitä kovempi vinkuna.
1001
00:57:01,333 --> 00:57:03,583
Mitä sanottavaa sinulla on, nuori mies?
1002
00:57:05,375 --> 00:57:07,583
Minulla on jotain jalkojeni välissä,
1003
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
mutta se ei ole häntä.
1004
00:57:13,791 --> 00:57:18,083
Entä sinä, nuori neiti?
Selvästikin porukan aivot.
1005
00:57:21,625 --> 00:57:22,791
Ihastuttavaa.
1006
00:57:24,750 --> 00:57:27,458
Entä sinä, pikkumies?
1007
00:57:28,916 --> 00:57:31,999
Odotatko innolla juustopalaa?
1008
00:57:32,000 --> 00:57:34,165
On myytti, että rotat pitävät juustosta.
1009
00:57:34,166 --> 00:57:36,333
Rotat ovat kaikkiruokaisia.
1010
00:57:36,958 --> 00:57:38,958
Mutta sinulla on suu siihen.
1011
00:57:39,833 --> 00:57:40,833
Lopeta.
1012
00:57:41,375 --> 00:57:43,124
Mieheni melkein kuolivat.
1013
00:57:43,125 --> 00:57:44,374
He eivät ole syyllisiä.
1014
00:57:44,375 --> 00:57:46,750
Kuka sitten on vasikoinut?
1015
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
Senkin likainen...
1016
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
Hei.
1017
00:58:05,250 --> 00:58:08,208
Hän soitti vain yhteen numeroon.
1018
00:58:10,625 --> 00:58:11,625
Puhelimet esille.
1019
00:58:19,375 --> 00:58:22,500
Kenelle olet puhunut, pikkupossu?
1020
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
Puhelua ei voitu yhdistää.
1021
00:58:27,500 --> 00:58:29,833
Puhelua ei voitu yhdistää.
1022
00:58:36,958 --> 00:58:38,833
Löydän rotan.
1023
00:58:39,708 --> 00:58:40,708
Sillä välin...
1024
00:58:41,750 --> 00:58:42,583
Paloitelkaa.
1025
00:58:51,500 --> 00:58:53,540
Okei, poltan vaatteet.
1026
00:58:53,541 --> 00:58:55,207
Pilkkokaa, autan hävittämään.
1027
00:58:55,208 --> 00:58:57,749
Tavataan Rainham Marshesissa
tunnin päästä.
1028
00:58:57,750 --> 00:58:59,375
Voitteko pölliä kyydin?
1029
00:59:00,166 --> 00:59:01,166
Totta kai.
1030
00:59:01,833 --> 00:59:03,125
Tarvitsetteko caddickin?
1031
00:59:04,208 --> 00:59:05,708
Kyllä.
1032
00:59:06,833 --> 00:59:07,999
Jos sinulla on.
1033
00:59:08,000 --> 00:59:09,458
En tiedä, mikä se on.
1034
00:59:11,625 --> 00:59:12,625
Aivan.
1035
00:59:13,333 --> 00:59:15,041
Vanha kunnon kivihakku.
1036
00:59:15,833 --> 00:59:17,499
Kiitos paljon.
1037
00:59:17,500 --> 00:59:20,333
Se on painotettu minulle.
Haluatko kevyemmän?
1038
00:59:24,000 --> 00:59:25,125
Kokeilen vain...
1039
00:59:26,541 --> 00:59:29,457
Ei, se on hyvä.
1040
00:59:29,458 --> 00:59:30,582
Haluatko tarkistaa?
1041
00:59:30,583 --> 00:59:31,625
Tarkistaa?
1042
00:59:32,208 --> 00:59:33,041
Tuohon...
1043
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
Ruumiiseen.
1044
00:59:41,916 --> 00:59:43,750
Tarkistan vain mittasuhteet.
1045
00:59:45,500 --> 00:59:47,207
Juuri noin kivihakkua käytetään.
1046
00:59:47,208 --> 00:59:49,000
Suunnittelijan tyyli.
1047
00:59:51,333 --> 00:59:52,333
Heippa.
1048
00:59:55,333 --> 00:59:57,207
En pysty tähän.
1049
00:59:57,208 --> 00:59:58,415
Pysy rauhallisena.
1050
00:59:58,416 --> 01:00:00,415
Ei olisi pitänyt kuunnella sinua!
1051
01:00:00,416 --> 01:00:01,540
Hiljaa.
- Hemmetti!
1052
01:00:01,541 --> 01:00:03,665
Tuo psykopaatti teki huumekauppoja -
1053
01:00:03,666 --> 01:00:05,332
kuin mikäkin Robert De Niro.
1054
01:00:05,333 --> 01:00:07,499
Bob on uskomaton näyttelijä.
- Olet riski!
1055
01:00:07,500 --> 01:00:09,916
Oli pakko panna kaikki peliin.
- Miksi?
1056
01:00:10,541 --> 01:00:14,082
Halusin oppia ihmissuhdetaitoja,
en halunnut pistää ruumista.
1057
01:00:14,083 --> 01:00:16,749
Minäkö mokasin? Sinä olitkin uskottava,
1058
01:00:16,750 --> 01:00:18,707
kun puhuit ranskalaisesta kokasta!
1059
01:00:18,708 --> 01:00:20,708
Olkaa molemmat hiljaa.
1060
01:00:22,083 --> 01:00:23,999
Tarvitsemme todisteet puhelimesta.
1061
01:00:24,000 --> 01:00:26,625
Siihen asti leikimme mukana.
1062
01:00:27,250 --> 01:00:29,040
Ei, en pysty enää.
1063
01:00:29,041 --> 01:00:30,582
Sinun täytyy.
1064
01:00:30,583 --> 01:00:33,207
Sinun on pakko, koska he etsivät rottia.
1065
01:00:33,208 --> 01:00:34,875
Jos lopetamme nyt, kuolemme.
1066
01:00:35,708 --> 01:00:36,750
Joten...
1067
01:00:37,833 --> 01:00:38,916
Jonkun pitää...
1068
01:00:40,583 --> 01:00:42,083
...pilkkoa tämä ruumis.
1069
01:01:03,375 --> 01:01:05,250
De Niro hoitaa homman.
1070
01:01:09,041 --> 01:01:10,457
TÄYSI VASTAAVUUS
1071
01:01:10,458 --> 01:01:11,500
Kyllä!
1072
01:01:12,083 --> 01:01:15,540
Kyllä!
- Eikö tulostin toiminut aiemmin?
1073
01:01:15,541 --> 01:01:17,707
Poliisi vahvisti murhan K-Lashin luona.
1074
01:01:17,708 --> 01:01:20,457
Samat sormenjäljet kuin
Icemanin asunnossa.
1075
01:01:20,458 --> 01:01:22,083
Kolmikkomme oli siellä.
1076
01:01:23,291 --> 01:01:24,790
Labrako onnistui kerrankin?
1077
01:01:24,791 --> 01:01:26,874
Tiimimme on maailman huippua.
- Niinkö?
1078
01:01:26,875 --> 01:01:28,957
Niin. Lakkaa sanomasta tuollaista.
1079
01:01:28,958 --> 01:01:30,415
Tiedän, mitä tarkoitat.
1080
01:01:30,416 --> 01:01:32,124
Labra teki ylitöitä -
1081
01:01:32,125 --> 01:01:34,290
ja tunnisti roiskeen.
- Anteeksi.
1082
01:01:34,291 --> 01:01:35,374
Hän oli yksi meistä.
1083
01:01:35,375 --> 01:01:37,415
Miesparka oli jäämässä eläkkeelle.
1084
01:01:37,416 --> 01:01:38,332
Tyypillistä.
1085
01:01:38,333 --> 01:01:40,207
Lopeta.
- Se oli viimeinen.
1086
01:01:40,208 --> 01:01:42,957
He tappoivat poliisin.
He joutuvat linnaan.
1087
01:01:42,958 --> 01:01:45,583
Nyt pitää vain löytää ne paskiaiset.
1088
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
Vihdoinkin.
1089
01:01:51,458 --> 01:01:52,458
Mikä osa sitten?
1090
01:01:53,333 --> 01:01:55,124
Ruthin mielestä pitäisi soittaa POLIISILLE
1091
01:01:55,125 --> 01:01:56,208
Voi ei.
1092
01:01:56,875 --> 01:01:57,875
Hitto.
1093
01:01:59,125 --> 01:02:00,583
Hitto.
1094
01:02:03,041 --> 01:02:04,208
Kat, olet elossa!
1095
01:02:05,041 --> 01:02:07,582
Hei. Älä soita poliiseja.
1096
01:02:07,583 --> 01:02:09,458
Oletko siis kunnossa?
1097
01:02:12,458 --> 01:02:13,458
Kaikki on hyvin.
1098
01:02:13,875 --> 01:02:15,124
Onko tuo...
1099
01:02:15,125 --> 01:02:17,040
Kuulostaa sahaukselta.
1100
01:02:17,041 --> 01:02:19,874
Puutöitä vain.
1101
01:02:19,875 --> 01:02:21,000
No,
1102
01:02:21,750 --> 01:02:24,875
laita työkalut pois,
haluamme sopia kanssasi.
1103
01:02:25,333 --> 01:02:26,333
Illallinen täällä?
1104
01:02:27,583 --> 01:02:29,125
Joo, kuulostaa hyvältä.
1105
01:02:29,916 --> 01:02:30,790
Vähän syömistä?
1106
01:02:30,791 --> 01:02:34,375
Minun pitää käydä asioilla.
1107
01:02:35,083 --> 01:02:37,540
Ehkä myöhemmin? Älä soita poliisille.
1108
01:02:37,541 --> 01:02:40,082
Ei tarvitse tuhlata poliisin aikaa.
1109
01:02:40,083 --> 01:02:42,083
Selvä, olet rakas. Heippa.
1110
01:02:44,583 --> 01:02:47,291
Valmista. Mistä pöllimme kyydin?
1111
01:02:49,208 --> 01:02:51,332
Olen käyttänyt yhtä temppua.
1112
01:02:51,333 --> 01:02:52,416
CHIME
ALOITA
1113
01:02:54,375 --> 01:02:56,582
Ajattelin pikemminkin autoa.
1114
01:02:56,583 --> 01:02:58,790
Onko se ryöstämistä, jos siitä maksaa?
1115
01:02:58,791 --> 01:03:01,332
Käytin firman korttia,
joten tuntuu tuhmalta.
1116
01:03:01,333 --> 01:03:03,666
Tarkkailu ei olekaan hullumpaa.
1117
01:03:04,166 --> 01:03:05,832
He ovat kolmikkomme.
1118
01:03:05,833 --> 01:03:08,291
Annetaan heille
tilaisuus tehdä tämä helposti.
1119
01:03:10,208 --> 01:03:12,249
Hitto!
- Menkää!
1120
01:03:12,250 --> 01:03:13,666
Tehdään sitten vaikeasti.
1121
01:03:16,791 --> 01:03:18,041
Pysäyttäkää! Poliisi!
1122
01:03:19,000 --> 01:03:22,583
Pysähtykää siis. Olemme poliisi.
Älkää pysäyttäkö poliiseja.
1123
01:03:24,041 --> 01:03:25,083
Seuratkaa minua!
1124
01:03:28,833 --> 01:03:30,041
Kadotimme yhden.
1125
01:03:30,583 --> 01:03:32,290
He karkaavat. Olemme perässä.
1126
01:03:32,291 --> 01:03:33,833
Se ei ole päällä.
- Hyvä on.
1127
01:03:38,750 --> 01:03:39,708
Helvetti!
1128
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
Hajaannutaan!
1129
01:03:46,041 --> 01:03:48,832
Seuraa pientä tyyppiä, minä otan tuon.
1130
01:03:48,833 --> 01:03:51,375
Hiton turvavyö.
- Ulos.
1131
01:03:52,625 --> 01:03:53,458
Mene!
1132
01:03:54,000 --> 01:03:56,374
Voi paska.
- Tule takaisin.
1133
01:03:56,375 --> 01:03:57,458
Hitto. Ei.
1134
01:03:58,833 --> 01:04:00,041
Seis. Hitto soikoon.
1135
01:04:07,791 --> 01:04:09,166
Mene takaisin!
1136
01:04:09,625 --> 01:04:10,458
Peruuta!
1137
01:04:11,333 --> 01:04:13,332
Mitä luulet sinisten valojen olevan?
1138
01:04:13,333 --> 01:04:15,750
Luuletko minua jäätelöautoksi? Peruuta!
1139
01:04:17,000 --> 01:04:18,832
Hyvä on. Sinä voitit.
1140
01:04:18,833 --> 01:04:20,625
Voi Jeesus.
1141
01:04:21,791 --> 01:04:25,290
Mene sitten. Tämä on vain takaa-ajo.
1142
01:04:25,291 --> 01:04:26,375
Tule takaisin.
1143
01:04:29,625 --> 01:04:30,541
Sain sinut.
1144
01:04:33,791 --> 01:04:34,916
Mitä...
1145
01:04:39,541 --> 01:04:41,040
Olen kunnossa.
- Kaikki hyvin?
1146
01:04:41,041 --> 01:04:42,249
Kaikki hyvin.
1147
01:04:42,250 --> 01:04:43,458
Pois tieltä sitten.
1148
01:04:44,250 --> 01:04:46,541
Tuolla. Hän on nopeampi kuin uskoisi.
1149
01:05:04,750 --> 01:05:06,166
Helvetti!
1150
01:05:08,541 --> 01:05:09,625
Anteeksi.
1151
01:05:13,833 --> 01:05:16,583
Ei!
1152
01:05:19,875 --> 01:05:20,875
Helvetti soikoon.
1153
01:05:29,416 --> 01:05:30,750
Hitto, tyyppi on hyvä.
1154
01:05:46,583 --> 01:05:47,791
{\an8}MATKA VALMIS!
ARVIOI KYYTI
1155
01:05:59,500 --> 01:06:01,500
Luoja! Mitä tapahtui?
1156
01:06:02,125 --> 01:06:03,250
Vaikea selittää.
1157
01:06:03,958 --> 01:06:05,208
Putositko jokeen?
1158
01:06:06,000 --> 01:06:07,166
Ei kai niin vaikea.
1159
01:06:07,666 --> 01:06:08,499
Mitä nyt?
1160
01:06:08,500 --> 01:06:10,540
Emme voi hävittää ruumista näin.
1161
01:06:10,541 --> 01:06:12,041
Kytät etsivät pyöriä.
1162
01:06:13,583 --> 01:06:15,000
Tiedän, mistä saamme auton.
1163
01:06:16,333 --> 01:06:18,915
Hän odottaa minua snobi-illalliselleen.
1164
01:06:18,916 --> 01:06:20,250
Se on jo melkein ohi.
1165
01:06:21,583 --> 01:06:22,874
Etsin avaimet.
1166
01:06:22,875 --> 01:06:24,000
Pysy poissa.
1167
01:06:24,958 --> 01:06:26,124
Tarvitset siipimiehen.
1168
01:06:26,125 --> 01:06:27,540
Osoitin. Siipi. Pesä.
1169
01:06:27,541 --> 01:06:28,458
Ei.
1170
01:06:29,041 --> 01:06:31,250
Pysy ruumiin luona. Ole varuillasi.
1171
01:06:37,125 --> 01:06:39,250
Katty, sinä tulit.
1172
01:06:45,333 --> 01:06:46,666
Käykö, että toin kaverin?
1173
01:06:48,750 --> 01:06:50,208
Olemme kaikki kavereita.
1174
01:06:53,541 --> 01:06:55,875
Harhauta heitä. Otan avaimet.
1175
01:07:05,291 --> 01:07:06,625
Luoja, kuolen nälkään.
1176
01:07:09,166 --> 01:07:10,499
Onko se alkanut?
1177
01:07:10,500 --> 01:07:12,082
Sanokaa, kun hän on siellä.
1178
01:07:12,083 --> 01:07:13,124
Mitä?
1179
01:07:13,125 --> 01:07:14,832
Äiti? Onko se...
1180
01:07:14,833 --> 01:07:16,374
Tämä ei ole väliintulo.
1181
01:07:16,375 --> 01:07:18,124
Wendy, luulen, että se alkoi.
1182
01:07:18,125 --> 01:07:21,832
Olemme täällä, koska välitämme sinusta.
1183
01:07:21,833 --> 01:07:23,040
Kuka sinä olet?
1184
01:07:23,041 --> 01:07:24,250
Hän on Lotta.
1185
01:07:25,000 --> 01:07:27,666
Hän on palkittu
Harley Street -psykoterapeutti.
1186
01:07:28,375 --> 01:07:29,541
Hei.
1187
01:07:30,666 --> 01:07:31,749
Kiitos.
1188
01:07:31,750 --> 01:07:34,749
Emme tajunneet,
miten pahaksi tilanne oli mennyt.
1189
01:07:34,750 --> 01:07:38,082
Mikään ei ole vialla. Kaikki on hyvin.
1190
01:07:38,083 --> 01:07:39,791
Onko kasvoissasi verta?
1191
01:07:40,500 --> 01:07:42,415
Evan.
- Haen inhalaattorisi.
1192
01:07:42,416 --> 01:07:44,165
Juomisesi on lähtenyt käsistä.
1193
01:07:44,166 --> 01:07:45,749
Ja ihmiset, joiden kanssa...
1194
01:07:45,750 --> 01:07:48,125
Hän varastaa selvästi jotain.
1195
01:07:49,333 --> 01:07:50,457
Eikö se ollut minun?
1196
01:07:50,458 --> 01:07:53,874
Brunssi sai meidät huolestumaan,
ja kun näimme sinut...
1197
01:07:53,875 --> 01:07:55,999
Myönsit käyttäväsi ketamiinia.
1198
01:07:56,000 --> 01:07:58,916
Tiedän, että yritätte
antaa avaimet vapauteeni.
1199
01:07:59,833 --> 01:08:01,083
Mutta katsokaa minua.
1200
01:08:01,708 --> 01:08:03,375
Oikeasti, katsokaa minua.
1201
01:08:05,333 --> 01:08:06,583
Venytä puhetta.
1202
01:08:08,333 --> 01:08:09,457
Olen addikti.
1203
01:08:09,458 --> 01:08:11,000
Hyvin tehty.
- Kyllä.
1204
01:08:19,750 --> 01:08:21,207
Ei.
- Se pitää sinusta.
1205
01:08:21,208 --> 01:08:22,208
Ei. Jep.
1206
01:08:23,125 --> 01:08:24,750
Se ei ole koskaan tällainen.
1207
01:08:25,375 --> 01:08:26,750
Mitä pusseissa on?
1208
01:08:27,333 --> 01:08:29,707
Ei. Vain lihaa.
1209
01:08:29,708 --> 01:08:31,290
Paljon lihaa, eikö?
1210
01:08:31,291 --> 01:08:32,958
Paljon lihaa.
1211
01:08:33,625 --> 01:08:34,540
Minä...
1212
01:08:34,541 --> 01:08:37,041
Teurastaja antoi ne minulle.
1213
01:08:38,041 --> 01:08:40,375
Hän taisi jäädä eläkkeelle.
1214
01:08:41,666 --> 01:08:44,041
Voisit varmaan antaa sille vähän?
1215
01:08:45,750 --> 01:08:48,624
Nyrjäytin nilkkani,
enkä voinut lopettaa lääkitystä.
1216
01:08:48,625 --> 01:08:52,041
Etsin käsiini mitä tahansa.
1217
01:08:52,625 --> 01:08:55,040
Kodeiinia, Vicodinia,
1218
01:08:55,041 --> 01:08:56,166
Tramadolia,
1219
01:08:56,666 --> 01:08:57,540
Demerolia...
1220
01:08:57,541 --> 01:08:58,540
Jatka vain.
1221
01:08:58,541 --> 01:08:59,665
Percocetia.
1222
01:08:59,666 --> 01:09:02,999
Amfea, rauhoittavia, kokaa.
1223
01:09:03,000 --> 01:09:07,582
Vedin kaiken yskänlääkkeen ja viskin kera.
1224
01:09:07,583 --> 01:09:08,666
Ruth,
1225
01:09:09,375 --> 01:09:10,415
tuletko viereeni?
1226
01:09:10,416 --> 01:09:11,958
Tietysti, kultaseni.
1227
01:09:12,750 --> 01:09:13,957
Tarvitsen halauksen.
1228
01:09:13,958 --> 01:09:16,875
Kultaseni. Tule tänne.
- Tarvitsen halauksen.
1229
01:09:18,875 --> 01:09:20,000
Kiitos.
1230
01:09:20,500 --> 01:09:21,833
Minun pitää säästää se.
1231
01:09:22,375 --> 01:09:25,499
Mutta sinulla on paljon.
- Minulla on iso perhe.
1232
01:09:25,500 --> 01:09:28,665
Hugh, meillä on avaimet. Mennään!
- Pitää mennä.
1233
01:09:28,666 --> 01:09:29,750
Anteeksi.
1234
01:09:31,916 --> 01:09:32,916
Se on Uberini.
1235
01:09:33,666 --> 01:09:34,833
Vieroitukseen.
1236
01:09:35,416 --> 01:09:37,624
Soitin heti, kun näin kasvonne.
1237
01:09:37,625 --> 01:09:39,291
Tee tästä loppu, kulta.
1238
01:09:40,041 --> 01:09:41,041
Teen sen, isä.
1239
01:09:42,333 --> 01:09:43,832
Mennään!
1240
01:09:43,833 --> 01:09:45,791
Vauhtia! Sisälle!
1241
01:09:50,041 --> 01:09:51,540
Hugh!
- Olen kyydissä!
1242
01:09:51,541 --> 01:09:52,583
Aja!
1243
01:10:12,375 --> 01:10:13,375
Olen pahoillani.
1244
01:10:14,708 --> 01:10:15,833
Missä viivyitte?
1245
01:10:18,500 --> 01:10:19,541
Ryhdytään töihin.
1246
01:10:21,000 --> 01:10:22,458
Kun hautaamme ruumiin,
1247
01:10:23,041 --> 01:10:25,250
pitää keksiä, miten saamme auton takaisin.
1248
01:10:25,750 --> 01:10:28,707
Pitää pyyhkiä sormenjäljet,
poistaa jäljittimet -
1249
01:10:28,708 --> 01:10:31,666
ja jotenkin palauttaa
avaimet taloon ilman...
1250
01:10:37,166 --> 01:10:38,958
Tai tuo. Sekin toimii.
1251
01:10:41,125 --> 01:10:42,291
Vien teidät kotiin.
1252
01:10:49,541 --> 01:10:53,125
Poliisin puhelin on
sähköliikkeessä Tottenham Halessa.
1253
01:10:55,625 --> 01:10:56,625
Joten...
1254
01:10:57,666 --> 01:11:00,166
Kauanko puhelimen hakkerointi kestää?
1255
01:11:00,625 --> 01:11:01,625
Ei kauan.
1256
01:11:02,416 --> 01:11:04,333
Pian tiedämme, kuka vasikoi.
1257
01:11:07,750 --> 01:11:09,541
Minne jätän teidät?
1258
01:11:13,083 --> 01:11:14,083
Tässä on hyvä.
1259
01:11:21,750 --> 01:11:22,750
Jää.
1260
01:11:24,250 --> 01:11:25,708
Haluan näyttää asuntoni.
1261
01:11:28,375 --> 01:11:29,375
Loistavaa.
1262
01:11:36,750 --> 01:11:38,583
Hän pärjää kyllä.
1263
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
Varmastiko?
1264
01:11:42,083 --> 01:11:43,500
Tarvitsemme sen puhelimen.
1265
01:11:50,583 --> 01:11:52,166
Tulimme hakemaan puhelinta.
1266
01:11:52,583 --> 01:11:54,458
Paskiaisten pitää antaa se.
1267
01:11:54,875 --> 01:11:55,915
Metcalfen käsky.
1268
01:11:55,916 --> 01:11:57,290
Kuulen tästä ensi kertaa.
1269
01:11:57,291 --> 01:11:58,874
Soitanko Metcalfelle,
1270
01:11:58,875 --> 01:12:01,708
niin voit sanoa hänelle, että olet pomo?
1271
01:12:09,083 --> 01:12:10,040
Hyvä on.
1272
01:12:10,041 --> 01:12:11,625
Zing Palace. Saanko tilauksen?
1273
01:12:12,416 --> 01:12:13,375
Yläkerrassa.
1274
01:12:21,375 --> 01:12:23,083
Hitonmoinen päivä.
1275
01:12:24,166 --> 01:12:25,166
Niin.
1276
01:12:30,833 --> 01:12:32,791
Asutko täällä yksin vai...?
1277
01:12:34,083 --> 01:12:35,416
Kaadan lasilliset.
1278
01:12:37,041 --> 01:12:38,041
Käykö pinot noir?
1279
01:12:40,875 --> 01:12:42,333
Se olisi hienoa.
1280
01:12:45,708 --> 01:12:48,082
Voinko käydä siistiytymässä?
1281
01:12:48,083 --> 01:12:49,541
Toki.
- Okei.
1282
01:12:50,541 --> 01:12:51,541
Ase.
1283
01:12:52,125 --> 01:12:53,125
Vain ase.
1284
01:12:59,958 --> 01:13:00,958
Kiitos.
1285
01:13:02,083 --> 01:13:03,083
Joten...
1286
01:13:05,750 --> 01:13:06,750
Mistä pidät?
1287
01:13:07,916 --> 01:13:10,375
Taikatempuista tietysti.
1288
01:13:10,958 --> 01:13:12,415
Savustetusta kalasta.
1289
01:13:12,416 --> 01:13:13,791
Matikkapeleistä.
1290
01:13:25,166 --> 01:13:26,833
Säästitte paljon vaivaa.
1291
01:13:28,250 --> 01:13:31,750
Minulle sanottiin
viimeksi ei Afganistanissa.
1292
01:13:32,875 --> 01:13:34,500
Taistelitko Afganistanissa?
1293
01:13:35,250 --> 01:13:36,666
Mistä luulit arven tulleen?
1294
01:13:37,583 --> 01:13:39,125
Milloin olit siellä?
1295
01:13:40,083 --> 01:13:41,708
Kaikki haavat eivät parane.
1296
01:13:42,458 --> 01:13:43,458
Tuon olisi pitänyt.
1297
01:13:44,458 --> 01:13:48,083
Sen aiheutti
Guantánamon sairain kiduttaja.
1298
01:13:48,666 --> 01:13:49,666
Guantá...
1299
01:13:52,458 --> 01:13:54,500
Taistelit siis talibanien kanssa.
1300
01:13:55,291 --> 01:13:56,833
Alatko tajuta?
1301
01:13:57,875 --> 01:14:00,207
Olen sairain tapaamasi mulkero.
1302
01:14:00,208 --> 01:14:01,499
No niin.
1303
01:14:01,500 --> 01:14:05,208
Emme halua papuja. Haluamme Pizzaritarin.
1304
01:14:06,416 --> 01:14:08,875
Jee! Hän on täällä!
1305
01:14:09,500 --> 01:14:11,750
Kutsuitte kuninkaallisella määräyksellä...
1306
01:14:12,250 --> 01:14:13,624
Pizzaritarin.
1307
01:14:13,625 --> 01:14:16,832
Maanantain jalkapallo-ottelua
sponsoroi Pizzaritari.
1308
01:14:16,833 --> 01:14:19,290
Valmista alle kolmessa minuutissa.
1309
01:14:19,291 --> 01:14:20,708
Kuningattaren nimeen,
1310
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
juhla-ateria.
1311
01:14:24,125 --> 01:14:24,958
Tuo tyyppi.
1312
01:14:25,458 --> 01:14:27,000
Hän näyttää ihan sinulta.
1313
01:14:28,833 --> 01:14:31,208
Tuo tyyppi näyttää nuijalta.
1314
01:14:32,250 --> 01:14:34,041
Väitätkö, että näytän nuijalta?
1315
01:14:34,791 --> 01:14:36,791
Sanon, mitä sanon.
1316
01:14:38,000 --> 01:14:39,291
Sitten meillä on ongelma.
1317
01:14:40,125 --> 01:14:41,040
Mahtavaa.
1318
01:14:41,041 --> 01:14:42,375
Haastatko riitaa?
1319
01:14:47,416 --> 01:14:48,416
Hei!
1320
01:14:50,000 --> 01:14:51,208
Mitä teet täällä?
1321
01:14:52,000 --> 01:14:53,249
Olen...
1322
01:14:53,250 --> 01:14:54,665
Työskentelen Metcalfelle.
1323
01:14:54,666 --> 01:14:56,790
Mitä?
- Työskentelen Metcalfelle...
1324
01:14:56,791 --> 01:14:58,499
Ulos. Liikettä, narttu.
1325
01:14:58,500 --> 01:14:59,707
Nyt.
- Anteeksi!
1326
01:14:59,708 --> 01:15:01,958
Ei tarvitse koskea minuun.
1327
01:15:10,833 --> 01:15:11,833
Helvetin mulkku.
1328
01:15:22,416 --> 01:15:23,416
Helvetti.
1329
01:15:59,416 --> 01:16:01,000
Sinä siis tulit juosten.
1330
01:16:04,833 --> 01:16:06,333
Hei, rotta.
1331
01:16:22,541 --> 01:16:23,541
Niin?
1332
01:16:30,791 --> 01:16:32,583
Kävelitte suoraan ansaan.
1333
01:16:34,208 --> 01:16:37,166
Siksi rakastan kyttiä. Tyhmiä kuin mitkä.
1334
01:16:39,166 --> 01:16:41,833
Olet vauhdissa, Fly.
1335
01:16:44,083 --> 01:16:45,625
Miten olisin voinut tietää?
1336
01:16:46,333 --> 01:16:49,749
Kytät ovat kai muuttaneet sääntöjä,
koska he ovat tappaneet.
1337
01:16:49,750 --> 01:16:52,791
Menit takuuseen heistä.
He ovat sinun vastuullasi.
1338
01:16:54,125 --> 01:16:55,207
Tule huomenna -
1339
01:16:55,208 --> 01:16:57,916
ja keitä teetä minulle ja albanialaisille.
1340
01:16:58,750 --> 01:16:59,875
Onko diili voimassa?
1341
01:17:00,875 --> 01:17:02,875
Taivuin heidän vaatimuksiinsa.
1342
01:17:03,833 --> 01:17:05,458
Ja sillä välin -
1343
01:17:06,833 --> 01:17:08,583
ratatouille.
1344
01:17:12,333 --> 01:17:13,750
Ennen kuin isäni kuoli,
1345
01:17:14,875 --> 01:17:17,291
hän kunnosti autojen moottoreita.
1346
01:17:18,333 --> 01:17:20,291
Talvella sisälle tuli rottia.
1347
01:17:21,625 --> 01:17:24,790
Ne pureskelivat vaihteiston johdot -
1348
01:17:24,791 --> 01:17:27,166
ja pilasivat kesällä tehdyn työn.
1349
01:17:27,958 --> 01:17:29,250
Mutta hän ei suuttunut.
1350
01:17:30,750 --> 01:17:32,375
Kysyin miksi, ja hän sanoi:
1351
01:17:33,000 --> 01:17:35,375
"Rotat tekevät, mitä niiden täytyy."
1352
01:17:37,000 --> 01:17:38,125
Myöhemmin illalla -
1353
01:17:38,916 --> 01:17:41,333
näin hänen hukuttavan rottia ämpäriin.
1354
01:17:42,583 --> 01:17:43,583
Ja sanoin:
1355
01:17:44,750 --> 01:17:46,416
"Luulin, etteivät ne haittaa."
1356
01:17:48,583 --> 01:17:49,416
Hän sanoi:
1357
01:17:51,333 --> 01:17:52,833
"Teen sen, mitä täytyy."
1358
01:17:57,291 --> 01:17:58,291
Ymmärrättekö?
1359
01:18:06,458 --> 01:18:07,500
Voi luoja.
1360
01:18:09,750 --> 01:18:11,041
Voi helvetti.
1361
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
Minä...
1362
01:18:13,416 --> 01:18:14,416
Ei se mitään.
1363
01:18:15,625 --> 01:18:16,916
Painostin teidät tähän.
1364
01:18:18,333 --> 01:18:19,332
Me kuolemme,
1365
01:18:19,333 --> 01:18:22,957
koska halusin todistaa,
etten ole heittänyt elämääni hukkaan.
1366
01:18:22,958 --> 01:18:24,874
Kuinka helvetin typerää.
1367
01:18:24,875 --> 01:18:25,958
Ei.
1368
01:18:26,791 --> 01:18:28,790
Se olisi onnistunut ilman minua.
1369
01:18:28,791 --> 01:18:30,500
Menin liian pitkälle.
1370
01:18:34,708 --> 01:18:36,249
En ole De Niro.
1371
01:18:36,250 --> 01:18:39,875
En ole Brando.
Nimeni ei ole edes Marlon, vaan Tristan.
1372
01:18:42,125 --> 01:18:43,458
Isäni on hammaslääkäri.
1373
01:18:45,583 --> 01:18:46,916
Pelasin krikettiä.
1374
01:18:50,291 --> 01:18:51,500
Olen Pizzaritari.
1375
01:18:53,500 --> 01:18:55,208
En tule olemaan mitään muuta.
1376
01:18:56,458 --> 01:18:59,332
Minä olen ollut yleisesti paska.
1377
01:18:59,333 --> 01:19:02,624
Ei aavistustakaan, mitä teen.
1378
01:19:02,625 --> 01:19:04,999
Yritin vain saada ystäviä.
1379
01:19:05,000 --> 01:19:06,874
Olisi pitänyt olla oma itseni.
1380
01:19:06,875 --> 01:19:08,666
Olisi pitänyt mennä viinialalle.
1381
01:19:18,583 --> 01:19:19,583
Rotta!
1382
01:19:23,291 --> 01:19:24,291
Nouskaa ylös.
1383
01:19:25,208 --> 01:19:26,250
Ylös.
1384
01:19:27,208 --> 01:19:28,208
Tuonne.
1385
01:20:08,250 --> 01:20:09,541
Squire tarvitsi kaksi.
1386
01:20:12,583 --> 01:20:14,958
En syytä teitä siitä,
että halusitte Metcalfen.
1387
01:20:15,458 --> 01:20:16,750
Hän on eläin.
1388
01:20:17,208 --> 01:20:19,708
Saatan olla kiero, mutta en ole pahis.
1389
01:20:21,083 --> 01:20:24,750
En aio haudata kolmea ruumista
ilman hyvää syytä.
1390
01:20:30,833 --> 01:20:31,833
Tiedättekö,
1391
01:20:32,541 --> 01:20:34,666
tiesin, että jotain oli tekeillä.
1392
01:20:35,208 --> 01:20:36,208
Ensinnäkin -
1393
01:20:36,833 --> 01:20:37,833
pidin teistä.
1394
01:20:41,708 --> 01:20:42,999
Häipykää.
1395
01:20:43,000 --> 01:20:44,374
Kauas pois.
1396
01:20:44,375 --> 01:20:47,374
Jos näytätte naamanne vielä,
kuolemme kaikki.
1397
01:20:47,375 --> 01:20:48,458
Onko selvä?
1398
01:20:49,375 --> 01:20:50,415
Häipykää.
1399
01:20:50,416 --> 01:20:51,416
Nyt!
1400
01:21:00,000 --> 01:21:04,040
Okei. Löysin lennon
Gatwickista Costa Ricaan klo 11.30.
1401
01:21:04,041 --> 01:21:05,499
Pitääkö meidän lähteä?
1402
01:21:05,500 --> 01:21:08,332
Haluatko viettää loppuelämäsi
vilkuillen olkasi yli?
1403
01:21:08,333 --> 01:21:09,833
Mutta Costa Rica.
1404
01:21:10,416 --> 01:21:11,957
Voisimme mennä Devoniin.
1405
01:21:11,958 --> 01:21:14,457
Tämä on tilaisuus aloittaa alusta.
1406
01:21:14,458 --> 01:21:16,875
Tehdä mitä haluamme. Mennä minne vain.
1407
01:21:18,541 --> 01:21:19,541
Tarkoitatko,
1408
01:21:20,166 --> 01:21:22,125
että meidän pitää hyvästellä?
1409
01:21:26,250 --> 01:21:27,250
Mahtavaa.
1410
01:21:28,416 --> 01:21:33,208
Tärkeintä on se, että olemme elossa.
1411
01:21:35,000 --> 01:21:36,166
Olemme turvassa.
1412
01:21:42,708 --> 01:21:43,875
Käsirautoihin.
1413
01:21:53,041 --> 01:21:54,332
Muista tämä hetki.
1414
01:21:54,333 --> 01:21:57,083
Tältä tuntuu saada kiinni isot tekijät.
1415
01:21:58,125 --> 01:22:00,457
"Koomikko antoi
kylmää kyytiä huutelijalle."
1416
01:22:00,458 --> 01:22:02,957
Uskotteko nyt? Emme ole rikollisia.
1417
01:22:02,958 --> 01:22:04,958
Löysin sen. Tässä.
1418
01:22:09,750 --> 01:22:12,082
Jos olette YouTubessa,
sieltä löytyy myös...
1419
01:22:12,083 --> 01:22:14,374
Voitko sammuttaa sen?
- Anteeksi.
1420
01:22:14,375 --> 01:22:18,166
Kysyin kysymyksen Leicesterin
kyberturvallisuuskonferenssissa.
1421
01:22:18,958 --> 01:22:20,165
Voi helvetti.
1422
01:22:20,166 --> 01:22:22,832
Billings tajusi,
että hän tienaisi avullamme.
1423
01:22:22,833 --> 01:22:24,999
Siksi tästä ei ole todisteita.
1424
01:22:25,000 --> 01:22:27,790
Todisteenne on se, ettei todisteita ole,
1425
01:22:27,791 --> 01:22:30,166
mutta siitä ei ole todisteita.
1426
01:22:30,750 --> 01:22:33,082
Meillä on todisteita autovarkaudesta,
1427
01:22:33,083 --> 01:22:36,165
huumekaupasta, taposta
ja ruumiin paloittelusta.
1428
01:22:36,166 --> 01:22:38,499
Sinä ärsytit kuulemma myös koiraa.
1429
01:22:38,500 --> 01:22:40,915
Olin paineen alla.
- Oli miten oli, teit sen.
1430
01:22:40,916 --> 01:22:42,374
Voin nostaa syytteen.
1431
01:22:42,375 --> 01:22:44,333
Siitä vain, iso mies.
1432
01:22:47,083 --> 01:22:48,041
Mitä?
1433
01:22:49,708 --> 01:22:52,833
Hän sanoi pomoillemme,
että saimme kiinni isot tekijät.
1434
01:22:54,416 --> 01:22:55,707
Ei pellejä.
1435
01:22:55,708 --> 01:22:56,915
Pelleily on taidetta.
1436
01:22:56,916 --> 01:22:59,665
Okei, tehdään näin.
1437
01:22:59,666 --> 01:23:02,374
Annan teille yhden mahdollisuuden.
- Kyllä.
1438
01:23:02,375 --> 01:23:04,250
Et tiedä suunnitelmaa.
- Jatka.
1439
01:23:05,250 --> 01:23:06,749
Soluttautukaa Flyn jengiin -
1440
01:23:06,750 --> 01:23:09,207
ja menkää vaihtoon
kuuntelulaitteen kanssa.
1441
01:23:09,208 --> 01:23:12,790
Kun Metcalfe vahvistaa
diilin albanialaisten kanssa nauhalla,
1442
01:23:12,791 --> 01:23:15,665
voimme harkita syytesuojaa.
1443
01:23:15,666 --> 01:23:16,583
Emme voi.
1444
01:23:17,583 --> 01:23:18,666
Olemme paljastuneet.
1445
01:23:19,250 --> 01:23:21,375
Metcalfe käski Flyn listiä meidät.
1446
01:23:22,083 --> 01:23:25,041
Sitten tämä taitaa olla loppunne.
1447
01:23:27,333 --> 01:23:28,333
Ei.
1448
01:23:29,750 --> 01:23:31,666
Voimme saada diilin nauhalle.
1449
01:23:33,000 --> 01:23:34,083
Miten?
1450
01:23:35,458 --> 01:23:37,499
Fly etsii pakotietä.
1451
01:23:37,500 --> 01:23:39,040
Hän on kyllästynyt tappamaan.
1452
01:23:39,041 --> 01:23:40,499
Kyllästynyt peliin.
1453
01:23:40,500 --> 01:23:43,749
Hän luulee, että olemme peitepoliiseja.
1454
01:23:43,750 --> 01:23:45,915
Miksi kertoisimme hänelle toisin?
1455
01:23:45,916 --> 01:23:48,750
Impron ensimmäinen sääntö:
sano aina kyllä.
1456
01:23:53,416 --> 01:23:54,750
Meidän täytyy puhua.
1457
01:23:55,791 --> 01:23:57,374
Asia on näin.
1458
01:23:57,375 --> 01:23:59,540
Nauhoitat, kun Metcalfe tekee diilin,
1459
01:23:59,541 --> 01:24:03,583
niin saamme hänet ja albanialaiset.
1460
01:24:05,208 --> 01:24:06,832
Sitä on vaikea nauhoittaa.
1461
01:24:06,833 --> 01:24:09,458
Vaihdoissa ei juuri puhuta.
1462
01:24:11,416 --> 01:24:15,000
Jos onnistut, annamme sinun kadota.
Pääset tyttäresi luo.
1463
01:24:19,458 --> 01:24:21,125
Rottien vasikaksi vai?
1464
01:24:24,500 --> 01:24:25,416
Hyvä on.
1465
01:24:35,458 --> 01:24:36,625
Kyttäyskeikka.
1466
01:24:37,458 --> 01:24:38,958
Ikivanha tarina.
1467
01:24:42,416 --> 01:24:43,499
Kivat asut.
1468
01:24:43,500 --> 01:24:44,583
Onko Fly valmis?
1469
01:24:46,291 --> 01:24:51,750
Selvä. Siinä ovat albanialaiset ystävämme
ja Metcalfen miehet.
1470
01:24:52,708 --> 01:24:54,457
Fly on heidän kanssaan.
1471
01:24:54,458 --> 01:24:56,165
Entä jos he tutkivat Flyn?
1472
01:24:56,166 --> 01:24:58,707
Kaikki yksiköt, he ovat saapuneet.
1473
01:24:58,708 --> 01:25:01,124
Odottakaa käskyäni.
1474
01:25:01,125 --> 01:25:04,208
Olen iloinen, että voimme
jatkaa sopimustamme.
1475
01:25:04,875 --> 01:25:06,665
Raha on rahaa.
- Maistiainen?
1476
01:25:06,666 --> 01:25:08,665
Paljonko oikein ostat?
1477
01:25:08,666 --> 01:25:10,916
Se ei kuulu sinulle, Fly. Tule tänne.
1478
01:25:11,750 --> 01:25:12,916
Kaikki valmiina.
1479
01:25:16,708 --> 01:25:17,999
Se on puhdasta.
1480
01:25:18,000 --> 01:25:19,124
Selvä.
1481
01:25:19,125 --> 01:25:20,916
Entä sopimuksemme toinen osa?
1482
01:25:23,666 --> 01:25:25,665
Hän on teidän. Anteeksi, Fly.
1483
01:25:25,666 --> 01:25:26,874
Hitto.
1484
01:25:26,875 --> 01:25:29,208
Tulit liian kalliiksi pitää.
1485
01:25:31,833 --> 01:25:33,250
Voi luoja.
1486
01:25:37,041 --> 01:25:38,374
Lähetä miehesi sinne.
1487
01:25:38,375 --> 01:25:40,040
Vaihdon jälkeen.
- Hän kuolee.
1488
01:25:40,041 --> 01:25:42,290
Ilman vaihtoa meillä ei ole mitään.
1489
01:25:42,291 --> 01:25:43,665
Hän ei voi kuolla.
1490
01:25:43,666 --> 01:25:45,707
Emmekö tarvitse häntä elävänä?
1491
01:25:45,708 --> 01:25:48,040
Nauha riittää.
- Eikö edes todistajana?
1492
01:25:48,041 --> 01:25:49,541
Ei, meillä on nämä kolme.
1493
01:25:52,375 --> 01:25:54,207
Mitä me teemme?
- Improvisoimme!
1494
01:25:54,208 --> 01:25:56,125
Mitä he tekevät?
- Hyvä luoja.
1495
01:25:59,750 --> 01:26:01,458
Kuolisin mieluummin seisaaltani.
1496
01:26:05,000 --> 01:26:07,500
Älkää liikkuko!
1497
01:26:09,000 --> 01:26:10,957
Poliisi! Liikkumatta!
1498
01:26:10,958 --> 01:26:12,291
Laskekaa aseenne.
1499
01:26:13,166 --> 01:26:14,040
Laskekaa ne.
1500
01:26:14,041 --> 01:26:15,415
Mistä he saivat aseet?
1501
01:26:15,416 --> 01:26:16,666
Feikkiaseita.
1502
01:26:19,875 --> 01:26:21,250
Antakaa hänen mennä!
1503
01:26:21,750 --> 01:26:24,208
Miksi ei? Me maksamme paremmin.
1504
01:26:27,166 --> 01:26:28,874
Uskallakin!
1505
01:26:28,875 --> 01:26:30,540
Paskiaisella on kaksi asetta.
1506
01:26:30,541 --> 01:26:33,707
Tapan sinut nyt heti.
1507
01:26:33,708 --> 01:26:35,415
Peräänny, ylikonstaapeli.
1508
01:26:35,416 --> 01:26:39,207
Miksi koulutitte minut tarkka-ampujaksi,
jos en koskaan...
1509
01:26:39,208 --> 01:26:41,499
En halua toistaa suurlähetystökeikkaa.
1510
01:26:41,500 --> 01:26:43,416
Tämä on hevonpaskaa, McClary!
1511
01:26:43,916 --> 01:26:44,750
Entä sinä,
1512
01:26:46,083 --> 01:26:47,083
pikkumies?
1513
01:26:47,833 --> 01:26:50,875
Kovin hiljainen,
ja näytät siltä, että oksennat kohta.
1514
01:26:56,333 --> 01:26:57,333
Niin.
1515
01:26:58,375 --> 01:27:01,124
Kuvittelen, mitä sinulle
syötetään sellissä,
1516
01:27:01,125 --> 01:27:02,041
kusipää.
1517
01:27:03,708 --> 01:27:04,957
Itse asiassa,
1518
01:27:04,958 --> 01:27:06,499
pikkumies,
1519
01:27:06,500 --> 01:27:08,415
olen ainoa keinosi pois täältä.
1520
01:27:08,416 --> 01:27:11,290
En välitä,
mitä te sintit puuhaatte tänä iltana.
1521
01:27:11,291 --> 01:27:14,124
Pienistä lahjuksista
voin katsoa sormien läpi.
1522
01:27:14,125 --> 01:27:15,374
Mutta tuo tyyppi on -
1523
01:27:15,375 --> 01:27:17,915
todistaja paljon isommissa jutuissa.
1524
01:27:17,916 --> 01:27:19,166
Hän tulee mukaamme.
1525
01:27:20,583 --> 01:27:23,833
Miksen käskisi häntä ampumaan sinua?
1526
01:27:25,041 --> 01:27:28,207
Koska en voisi estää tarkka-ampujia,
1527
01:27:28,208 --> 01:27:30,708
jotka tuijottavat helvetin rumia otsianne!
1528
01:27:35,125 --> 01:27:37,499
Hän sanoi tarkka-ampujat.
- Tiedän.
1529
01:27:37,500 --> 01:27:39,583
Onko meillä tarkka-ampujia?
- Ei.
1530
01:27:50,708 --> 01:27:52,540
Luoja. Tämä saattaa toimia.
1531
01:27:52,541 --> 01:27:55,041
Hän ei ole sanonut sitä vielä.
1532
01:27:55,708 --> 01:27:58,040
Ihan uteliaisuudesta, mitäs täällä on?
1533
01:27:58,041 --> 01:28:00,708
50 kiloa? Viisi miljoonaa puntaa?
1534
01:28:01,708 --> 01:28:03,166
Oletko amatööri?
1535
01:28:04,250 --> 01:28:06,915
Siinä on puoli tonnia
kymmenestä miljoonasta.
1536
01:28:06,916 --> 01:28:08,832
Saimme heidät. Kaikki yksiköt!
1537
01:28:08,833 --> 01:28:10,458
Kyllä!
- Menkää!
1538
01:28:13,208 --> 01:28:16,125
Miksi olen yhä enemmän sitä mieltä,
1539
01:28:16,833 --> 01:28:19,916
että he vain keksivät omiaan?
1540
01:28:26,125 --> 01:28:27,541
"Jos käy huonosti..."
1541
01:28:29,833 --> 01:28:30,666
Mitä hittoa?
1542
01:29:10,291 --> 01:29:13,166
Kädet ylös!
- Laskekaa aseenne!
1543
01:29:30,333 --> 01:29:31,749
Uskomatonta, että se toimi.
1544
01:29:31,750 --> 01:29:33,250
Olinko liian töykeä?
1545
01:29:34,041 --> 01:29:36,291
Mitä? Se ei kuulunut suunnitelmaan.
1546
01:29:47,708 --> 01:29:49,250
Voi, Fly.
1547
01:29:50,000 --> 01:29:52,500
Jos teet virhearvioinnin, kaikki romahtaa.
1548
01:29:54,916 --> 01:29:56,208
Tiesin aina, että...
1549
01:30:08,666 --> 01:30:10,166
Olen pahoillani, Fly.
1550
01:30:10,875 --> 01:30:12,124
Ei ollut vaihtoehtoa.
1551
01:30:12,125 --> 01:30:13,208
Ei se mitään.
1552
01:30:17,166 --> 01:30:18,625
Olisin tehnyt samoin.
1553
01:30:19,000 --> 01:30:20,166
Teinkin niin.
1554
01:30:22,125 --> 01:30:25,333
Saimme hänelle syytesuojan,
mutta sinä olet omillasi.
1555
01:30:26,458 --> 01:30:28,625
Sinun pitäisi mennä, Shosh.
- Joo.
1556
01:30:36,458 --> 01:30:37,458
Odota.
1557
01:30:46,875 --> 01:30:48,125
Hyvästi, Squire.
1558
01:31:00,333 --> 01:31:01,583
Toisessa elämässä.
1559
01:31:03,291 --> 01:31:05,458
Me suutelimme. Se oli...
1560
01:31:09,208 --> 01:31:10,208
Hei.
1561
01:31:12,333 --> 01:31:15,083
Millaisilla poliiseilla on feikkiaseita?
1562
01:31:19,750 --> 01:31:20,750
Feikkipoliiseilla.
1563
01:31:24,041 --> 01:31:26,833
Tiesin, että teissä oli jotain mätää.
1564
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
Keitä te oikeasti olette?
1565
01:31:37,291 --> 01:31:38,958
Olemme improkoomikkoja.
1566
01:31:42,666 --> 01:31:44,166
Helvetin outoa.
1567
01:31:45,958 --> 01:31:47,290
Hullua itse asiassa.
1568
01:31:47,291 --> 01:31:48,458
Minä olen näyttelijä.
1569
01:31:50,125 --> 01:31:51,416
Helvetin näyttelijät.
1570
01:31:54,416 --> 01:31:55,416
Tässä.
1571
01:31:57,083 --> 01:31:58,083
Tarvitsette tätä.
1572
01:32:00,583 --> 01:32:01,583
Helvetti.
1573
01:32:02,750 --> 01:32:04,500
Oletko kunnossa?
- Joo.
1574
01:32:07,291 --> 01:32:08,249
Onneksi olkoon.
1575
01:32:08,250 --> 01:32:10,624
Fly laskeutuu Portugaliin iltapäivällä,
1576
01:32:10,625 --> 01:32:13,582
ja Lontoon suurimpien
rikollisjengien päät -
1577
01:32:13,583 --> 01:32:15,249
on nyt katkaistu.
1578
01:32:15,250 --> 01:32:18,165
Mutta kuten Hydralla,
päät kasvavat uudelleen...
1579
01:32:18,166 --> 01:32:20,540
Lopeta.
- Jatkoin vain ajatustasi.
1580
01:32:20,541 --> 01:32:21,665
Anna olla.
- Hyvä on.
1581
01:32:21,666 --> 01:32:24,374
Pääsikö kukaan pakoon?
1582
01:32:24,375 --> 01:32:26,165
Shosh pääsi karkuun.
1583
01:32:26,166 --> 01:32:27,249
Hyvä.
1584
01:32:27,250 --> 01:32:29,333
Hyvä, että...
1585
01:32:29,958 --> 01:32:31,457
Saitte kaikki muut.
1586
01:32:31,458 --> 01:32:32,915
Se on hyvä.
1587
01:32:32,916 --> 01:32:34,790
Eli kippis sille.
1588
01:32:34,791 --> 01:32:36,040
Saimme ylennykset.
1589
01:32:36,041 --> 01:32:38,207
Puhutte ylitarkastaja Dawesin kanssa.
1590
01:32:38,208 --> 01:32:41,750
Ja rikoskomisario Beverlyn kanssa.
1591
01:32:42,666 --> 01:32:44,624
Emme tienneet aiempia titteleitänne.
1592
01:32:44,625 --> 01:32:45,665
Nämä ovat ylemmät.
1593
01:32:45,666 --> 01:32:47,790
Saammeko nyt uudet henkilöllisyydet?
1594
01:32:47,791 --> 01:32:51,874
Haasteena on varmistaa,
ettei kukaan tiedä, keitä olette.
1595
01:32:51,875 --> 01:32:53,666
Tässä tapauksessa...
1596
01:32:54,750 --> 01:32:56,916
Palatkaa siihen, mitä teitte ennen.
1597
01:32:59,500 --> 01:33:02,666
Tässä on Marlon.
Hän koe-esiintyy jengipomon rooliin.
1598
01:33:03,416 --> 01:33:05,791
Voisitko ottaa arven pois?
1599
01:33:06,416 --> 01:33:07,416
Kunpa voisin.
1600
01:33:09,416 --> 01:33:13,083
Käännyin ja sanoin pomolleni:
"Painu helvettiin!"
1601
01:33:15,416 --> 01:33:17,125
Nyt olen oma pomoni.
1602
01:33:18,083 --> 01:33:23,125
Hän sanoi:
"Rotat tekevät, mitä niiden täytyy."
1603
01:33:24,791 --> 01:33:29,208
Myöhemmin illalla
näin hänen hukuttavan rottia ämpäriin.
1604
01:33:29,875 --> 01:33:31,916
Sanoin: "Luulin, etteivät ne haittaa."
1605
01:33:32,583 --> 01:33:34,541
Hän sanoi: "Teen sen, mitä täytyy."
1606
01:33:36,708 --> 01:33:39,333
Soita Francisille.
Sano, että löysimme Duken.
1607
01:33:52,833 --> 01:33:54,665
Onko se totta? Peitetehtävä.
1608
01:33:54,666 --> 01:33:57,041
Kaikki puhuvat siitä. Olet legenda.
1609
01:33:59,625 --> 01:34:02,915
No niin. Olen Kat. Opettajanne.
1610
01:34:02,916 --> 01:34:04,540
Mennään suoraan asiaan.
1611
01:34:04,541 --> 01:34:06,000
Tulkaa te kaksi tänne.
1612
01:34:07,458 --> 01:34:09,790
Kohtaus alkaa, kun taputan käsiäni.
1613
01:34:09,791 --> 01:34:12,165
Älkää miettikö liikaa. Pysykää hetkessä.
1614
01:34:12,166 --> 01:34:16,125
Ja muistakaa aina luottaa pariinne.
1615
01:34:16,958 --> 01:34:17,832
Kyllä?
1616
01:34:17,833 --> 01:34:19,333
Kyllä!
- Kyllä!
1617
01:34:21,000 --> 01:34:22,500
Ja...
1618
01:39:04,500 --> 01:39:06,499
Tekstitys: Kati Rantala
1619
01:39:06,500 --> 01:39:08,583
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen