1 00:00:30,333 --> 00:00:33,082 LA COMEDIA DE IMPROVISACIÓN ES COMO LA GUERRA. 2 00:00:33,083 --> 00:00:37,625 SI QUIERES MATAR, DEBES ESTAR DISPUESTO A MORIR. 3 00:01:06,291 --> 00:01:08,708 ¡Disparos! ¡Repito, ha habido disparos! 4 00:01:10,375 --> 00:01:12,250 Mandad refuerzos. ¡Hay disparos! 5 00:01:13,041 --> 00:01:16,291 Creo que les han pegado un palo a los albaneses. ¡Vamos! 6 00:01:26,208 --> 00:01:27,875 NIÑOS DEL INFIERNO 7 00:01:37,708 --> 00:01:38,916 ¿Y los refuerzos? 8 00:01:44,250 --> 00:01:45,250 ¡No! 9 00:02:06,666 --> 00:02:08,000 Ya sabéis cómo va. 10 00:02:10,250 --> 00:02:12,166 Había sudor, como a mí me gusta. 11 00:02:16,958 --> 00:02:19,624 Y dije: "¿Yo o los que han vendido en corto?". 12 00:02:19,625 --> 00:02:22,333 Como: "Pasa a la acción y no seas mierda". 13 00:02:24,041 --> 00:02:25,041 O... 14 00:02:29,208 --> 00:02:30,208 Acción. 15 00:02:30,916 --> 00:02:33,333 Acción... Acciona el... 16 00:02:34,541 --> 00:02:35,500 conocimiento... 17 00:02:36,000 --> 00:02:37,374 de la situación. 18 00:02:37,375 --> 00:02:39,333 No cometas errores. 19 00:02:41,666 --> 00:02:44,707 ¿Y cuando preguntaron por el negocio intradiario? 20 00:02:44,708 --> 00:02:47,250 Dije: "Iros a tomar por culo". 21 00:02:49,333 --> 00:02:50,916 Hugh, ¿actualizaste el servidor? 22 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 A tomar por culo. 23 00:03:01,750 --> 00:03:04,749 No fue un "a tomar por culo" en sentido negativo. 24 00:03:04,750 --> 00:03:06,249 Estaba bromeando. 25 00:03:06,250 --> 00:03:08,583 La verdad es que no lo pillé. 26 00:03:09,208 --> 00:03:12,832 Y no es la primera vez que hablamos de tus habilidades sociales. 27 00:03:12,833 --> 00:03:15,250 Hugh, dedícate a lo tuyo. 28 00:03:16,000 --> 00:03:19,041 Ocúpate del wifi y no intentes ser parte del equipo. 29 00:03:20,833 --> 00:03:21,832 ¿Su wifi va bien? 30 00:03:21,833 --> 00:03:23,083 - Sí. - Vale. 31 00:03:23,500 --> 00:03:25,166 {\an8}- Di tu nombre. - Marlon Swift. 32 00:03:25,833 --> 00:03:27,333 ¿Has leído el guion? 33 00:03:28,000 --> 00:03:30,415 ¿Podría improvisar un poco? 34 00:03:30,416 --> 00:03:34,041 Eso siempre me ayuda a encontrar la verdad de un personaje. 35 00:03:35,250 --> 00:03:36,250 Sí, claro. 36 00:03:39,750 --> 00:03:40,750 Difícil no. 37 00:03:42,500 --> 00:03:43,791 Imposible, Jennifer. 38 00:03:44,583 --> 00:03:48,500 Es imposible estar en un cuerpo que no te da lo que quieres. 39 00:03:49,666 --> 00:03:50,666 No. 40 00:03:51,625 --> 00:03:52,708 No, Jennifer. 41 00:03:53,250 --> 00:03:54,250 Por favor. 42 00:03:56,375 --> 00:03:57,708 No llores. 43 00:03:59,541 --> 00:04:00,750 No lo hagas, Jen. 44 00:04:01,458 --> 00:04:04,290 No es por ti. Te deseo, pero mi cuerpo... 45 00:04:04,291 --> 00:04:10,000 Perdona, Marlon. Igual una vez siguiendo el guion... 46 00:04:15,708 --> 00:04:18,583 No es difícil levantarla 47 00:04:19,291 --> 00:04:21,666 con Rocket Power para Hombres. 48 00:04:24,250 --> 00:04:26,374 No puedo más, Terry. Quiero trabajo de verdad. 49 00:04:26,375 --> 00:04:29,415 - Mira el Caballero de la Pizza. - No pasé tres años estudiando 50 00:04:29,416 --> 00:04:31,040 - para vender congelados. - Joder. 51 00:04:31,041 --> 00:04:33,707 Basta de anuncios. Actuar. Personajes reales, crudos. 52 00:04:33,708 --> 00:04:36,415 Quiero profundizar en la condición humana. 53 00:04:36,416 --> 00:04:38,124 Ya hemos pasado por esto. 54 00:04:38,125 --> 00:04:39,457 Con las mismas críticas. 55 00:04:39,458 --> 00:04:42,124 No cuelas como tío intenso que ha visto horrores. 56 00:04:42,125 --> 00:04:43,999 Soy actor. Puedo ser cualquier cosa. 57 00:04:44,000 --> 00:04:46,500 Eres de los Cotswolds, no eres Al Pacino. 58 00:04:47,291 --> 00:04:50,290 Tengo algo más de tu estilo. Acaba de llegar, 59 00:04:50,291 --> 00:04:51,666 en el West End. 60 00:04:52,208 --> 00:04:53,415 En el West End. Vale. 61 00:04:53,416 --> 00:04:55,540 Es un mensajero elfo 62 00:04:55,541 --> 00:04:58,708 que guía a los niños a la juguetería de sus sueños. 63 00:04:59,666 --> 00:05:01,040 ¿Andando con un cartel? 64 00:05:01,041 --> 00:05:02,582 En el West End. 65 00:05:02,583 --> 00:05:04,832 Croe que podrías aportarle algo. 66 00:05:04,833 --> 00:05:07,708 Pero necesitan a alguien para toda la temporada. 67 00:05:22,541 --> 00:05:23,915 CURSO DE COMEDIA DE IMPROVISACIÓN 68 00:05:23,916 --> 00:05:26,583 ¡LOS NUEVOS SOIS BIENVENIDOS! ¡PASAD Y PROBAD! 69 00:05:29,166 --> 00:05:30,332 ¿Puedo usar el baño? 70 00:05:30,333 --> 00:05:32,582 Lo siento, es solo para clientes. 71 00:05:32,583 --> 00:05:33,749 No aguanto más. 72 00:05:33,750 --> 00:05:36,040 Son las normas. Tendrá que pedir algo. 73 00:05:36,041 --> 00:05:37,333 Vale. 74 00:05:38,166 --> 00:05:39,625 Hágame un símbolo celta. 75 00:05:40,208 --> 00:05:41,208 Pero rápido. 76 00:05:45,333 --> 00:05:47,083 Bien. Buen progreso. 77 00:05:47,541 --> 00:05:50,665 Tiene gracia porque no pretenden ser graciosas. 78 00:05:50,666 --> 00:05:53,332 Se implican con sus personajes y se dejan llevar. 79 00:05:53,333 --> 00:05:55,375 Trish y Dave, os toca. 80 00:05:59,875 --> 00:06:03,916 Vale. Título de la escena: "Servicio al ciente". 81 00:06:05,791 --> 00:06:06,915 ¿Qué desea, señor? 82 00:06:06,916 --> 00:06:08,374 Tengo un sarpullido. 83 00:06:08,375 --> 00:06:10,749 Pues tiene suerte, porque soy médica. 84 00:06:10,750 --> 00:06:11,957 No, es fontanera. 85 00:06:11,958 --> 00:06:12,875 Fonta... 86 00:06:13,500 --> 00:06:15,540 No, soy médica. 87 00:06:15,541 --> 00:06:17,290 - Yo medico... - Vale, vale. 88 00:06:17,291 --> 00:06:18,457 Dave. 89 00:06:18,458 --> 00:06:22,582 Si dice que es médica, es médica, ¿vale? 90 00:06:22,583 --> 00:06:24,415 "Sí, y...". 91 00:06:24,416 --> 00:06:26,999 Y elaboras a partir de "sí, y...". 92 00:06:27,000 --> 00:06:28,957 No dejas al compañero colgado. 93 00:06:28,958 --> 00:06:33,082 Improvisar consiste en vivir el momento, 94 00:06:33,083 --> 00:06:36,207 aunque este sea una locura. 95 00:06:36,208 --> 00:06:38,541 Porque, sobre el escenario, 96 00:06:39,250 --> 00:06:40,375 no hay errores, 97 00:06:41,458 --> 00:06:42,458 solo oportunidad. 98 00:06:43,833 --> 00:06:45,332 Perdón. Lo siento. 99 00:06:45,333 --> 00:06:47,457 Tranquilo. ¿Vienes a la clase? 100 00:06:47,458 --> 00:06:50,708 Genial. Trabajarás con Marlon. 101 00:06:52,416 --> 00:06:53,416 ¿Marlon? 102 00:06:54,708 --> 00:06:58,249 Estaba trabajando mi personaje. Quizá un veterano de guerra. 103 00:06:58,250 --> 00:07:00,207 Todavía no sabes qué escena es. 104 00:07:00,208 --> 00:07:01,457 - Venga. - ¿Ahora? 105 00:07:01,458 --> 00:07:02,415 Sí, venga. 106 00:07:02,416 --> 00:07:03,874 Vale. 107 00:07:03,875 --> 00:07:05,208 Fíate de tu instinto. 108 00:07:05,750 --> 00:07:09,625 - Y si dudas, "sí, y...". - "Y". 109 00:07:10,125 --> 00:07:11,124 Sí. 110 00:07:11,125 --> 00:07:12,208 Y. 111 00:07:13,083 --> 00:07:16,791 Ah, solo decía que "sí". Pero... sí. 112 00:07:18,375 --> 00:07:20,749 - Y... - Espera a que empiece la escena. 113 00:07:20,750 --> 00:07:23,875 Título: "Mal canguro". 114 00:07:31,333 --> 00:07:32,333 Perdón, llego tarde. 115 00:07:33,083 --> 00:07:35,458 Estaba recordando lo que pasó, ¿sabes? 116 00:07:36,166 --> 00:07:37,166 La matanza. 117 00:07:39,125 --> 00:07:40,125 Bueno. ¿Y mi niño? 118 00:07:41,083 --> 00:07:42,165 No pienses demasiado. 119 00:07:42,166 --> 00:07:43,165 Caray. 120 00:07:43,166 --> 00:07:44,332 ¿Y el pequeño Timmy? 121 00:07:44,333 --> 00:07:46,040 Lo primero que se te ocurra. 122 00:07:46,041 --> 00:07:48,707 No tengo ni idea. 123 00:07:48,708 --> 00:07:50,083 ¡Has perdido a mi hijo! 124 00:07:56,833 --> 00:07:58,541 Gracias, Kat. Nos vemos. 125 00:07:59,166 --> 00:08:02,000 Kat, ¿has notado que mi veterano era antivacunas? 126 00:08:03,708 --> 00:08:04,708 Sí. 127 00:08:05,583 --> 00:08:06,750 Bien. 128 00:08:07,625 --> 00:08:10,125 Me he apuntado al resto del curso, y... 129 00:08:13,666 --> 00:08:16,040 Perdón. Quería improvisar algo con "curso". 130 00:08:16,041 --> 00:08:17,290 Yo no lo forzaría. 131 00:08:17,291 --> 00:08:19,082 Ya. Solo relajarme... 132 00:08:19,083 --> 00:08:20,083 Madre mía. 133 00:08:20,708 --> 00:08:22,540 - Lo siento. - Da igual, déjalo. 134 00:08:22,541 --> 00:08:23,749 - ¿Seguro? - Sí. 135 00:08:23,750 --> 00:08:26,041 - Te veo la semana que viene. - Vale. 136 00:08:27,208 --> 00:08:29,915 Kat, ¿nos das consejo? 137 00:08:29,916 --> 00:08:31,249 Sí, claro. 138 00:08:31,250 --> 00:08:33,707 Vienen agentes a la presentación la semana próxima. 139 00:08:33,708 --> 00:08:34,791 ¿Qué? 140 00:08:35,583 --> 00:08:37,749 Qué rapidez. 141 00:08:37,750 --> 00:08:40,041 ¿Deberíamos preguntar algo? 142 00:08:41,583 --> 00:08:43,207 Veamos. 143 00:08:43,208 --> 00:08:44,207 Podríais preguntar 144 00:08:44,208 --> 00:08:48,333 si buscan a una pelirroja de 39 años con un visado a punto de caducar. 145 00:08:49,333 --> 00:08:50,790 No. 146 00:08:50,791 --> 00:08:55,915 Yo preguntaría qué harán cuando ya no haya audiciones. 147 00:08:55,916 --> 00:08:58,582 Cuando llevas años trajinando 148 00:08:58,583 --> 00:09:00,624 y no tienes más pruebas 149 00:09:00,625 --> 00:09:05,375 que dos frases como "camarera fresca" en una comedia de mierda. 150 00:09:05,916 --> 00:09:08,125 Esa es la cuestión, ¿no? 151 00:09:09,500 --> 00:09:12,833 ¿Seguirán ahí cuando todo se vaya a la mierda? 152 00:09:17,583 --> 00:09:18,665 Gracias, Kat. 153 00:09:18,666 --> 00:09:20,333 No hay de qué. 154 00:09:25,791 --> 00:09:27,415 Mierda. ¡Cojones! 155 00:09:27,416 --> 00:09:30,624 La vida ahora mismo es un infierno, obviamente. 156 00:09:30,625 --> 00:09:34,124 Como Paul y yo vendimos la empresa, empezamos a follar otra vez. 157 00:09:34,125 --> 00:09:35,791 Y de ahí, esta pesadilla. 158 00:09:36,791 --> 00:09:38,624 Por si el cuarto bebé no bastase, 159 00:09:38,625 --> 00:09:41,290 planear esta despedida ha sido un coñazo. 160 00:09:41,291 --> 00:09:42,832 Sin locuras, por favor. 161 00:09:42,833 --> 00:09:45,791 Calma. Iremos de tranquis. 500 por cabeza. 162 00:09:46,916 --> 00:09:47,749 ¿Por cabeza? 163 00:09:47,750 --> 00:09:50,165 Eso lo cubre todo, menos comida y bebida. 164 00:09:50,166 --> 00:09:51,625 ¿Vamos a Dubái o qué? 165 00:09:52,750 --> 00:09:53,791 Qué graciosa, Kat. 166 00:09:54,583 --> 00:09:57,165 No digo que me case solo para volver a verte, 167 00:09:57,166 --> 00:09:58,707 pero, chicas, hacía mucho. 168 00:09:58,708 --> 00:10:00,207 - Una pasada. - Demasiado. 169 00:10:00,208 --> 00:10:04,290 Y se os ve perfectas, profesionales y... 170 00:10:04,291 --> 00:10:05,791 ¿Y esta casa? 171 00:10:06,583 --> 00:10:08,499 ¿Recordáis el piso de Brixton? 172 00:10:08,500 --> 00:10:09,624 Estábamos locas. 173 00:10:09,625 --> 00:10:11,541 Echo de menos esa época. 174 00:10:12,083 --> 00:10:13,749 Yo no. Resaca permanente. 175 00:10:13,750 --> 00:10:15,457 Comida grasienta de madrugada. 176 00:10:15,458 --> 00:10:17,625 Yo sigo pidiendo a Zing Palace. 177 00:10:18,916 --> 00:10:19,750 ¿Por qué? 178 00:10:21,583 --> 00:10:23,790 Ah, ¿es broma? Vale. 179 00:10:23,791 --> 00:10:24,708 Sí. 180 00:10:25,708 --> 00:10:28,875 Sí. Bueno, a veces, pero... 181 00:10:32,291 --> 00:10:33,625 ¿Cómo te va con la comedia? 182 00:10:34,708 --> 00:10:36,249 Me dijeron que dabas clases. 183 00:10:36,250 --> 00:10:37,915 Eres profesora. 184 00:10:37,916 --> 00:10:41,665 - Devolviendo lo que recibes. - No, no soy profesora profesora. 185 00:10:41,666 --> 00:10:43,874 Solo lo hago ahora. 186 00:10:43,875 --> 00:10:46,457 Si necesitas dinero, podemos prestarte. 187 00:10:46,458 --> 00:10:49,499 - Sí, cuando quieras. - No, estoy bien. 188 00:10:49,500 --> 00:10:51,749 Voy a reescribir mi monólogo. 189 00:10:51,750 --> 00:10:54,790 Y, si me lo producen, es... 190 00:10:54,791 --> 00:10:55,875 Chicas... 191 00:10:57,125 --> 00:10:58,957 Tienes un talento descomunal. 192 00:10:58,958 --> 00:11:04,790 Pero llevas diez años reescribiendo ese monólogo, y... 193 00:11:04,791 --> 00:11:10,875 Nos preocupa que el mundo nunca vea lo que vemos nosotras. 194 00:11:15,125 --> 00:11:16,124 Bueno... 195 00:11:16,125 --> 00:11:20,166 Lo que yo veo son copas vacías. 196 00:11:21,125 --> 00:11:22,333 Rellénalas. 197 00:11:23,583 --> 00:11:27,666 DESCUENTO 50 % 198 00:11:28,625 --> 00:11:29,707 ¿Terry? 199 00:11:29,708 --> 00:11:32,958 Los de la viagra dicen que te pusiste en plan Daniel Day-Lewis. 200 00:11:33,416 --> 00:11:34,332 ¿Les gustó? 201 00:11:34,333 --> 00:11:38,124 Marlon, el actor que pretendes ser, lo siento, pero no lo llevas dentro. 202 00:11:38,125 --> 00:11:40,166 Creo que es hora de separarnos. 203 00:11:46,250 --> 00:11:48,541 A la mierda. 204 00:11:50,750 --> 00:11:51,875 Hugo. 205 00:11:52,583 --> 00:11:53,540 Es Hugh. 206 00:11:53,541 --> 00:11:54,665 Rápidamente... 207 00:11:54,666 --> 00:11:57,250 Vamos a tomar una birra. ¿Estás libre? 208 00:11:57,916 --> 00:12:00,582 ¿Yo? Sí, tengo... Sí, claro. 209 00:12:00,583 --> 00:12:03,957 Guay. ¿Te pasas por mi mesa a desenredar los cables? 210 00:12:03,958 --> 00:12:05,625 Chachi, gracias. 211 00:12:13,875 --> 00:12:16,666 ¡Señoras y señores, Kat Bryant! 212 00:12:19,250 --> 00:12:21,332 Gracias, muchas gracias a todos. 213 00:12:21,333 --> 00:12:22,999 Doy clases de improvisación aquí, 214 00:12:23,000 --> 00:12:25,666 y se ve por lo bien que he movido la silla. 215 00:12:27,000 --> 00:12:29,540 Los chicos han currado mucho estas semanas 216 00:12:29,541 --> 00:12:31,790 y van a arrasar. 217 00:12:31,791 --> 00:12:33,332 ¿Les pedimos que entren? 218 00:12:33,333 --> 00:12:34,916 - ¡Sí! - ¡Entrad todos! 219 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 Hola. 220 00:12:44,583 --> 00:12:46,166 Buen trabajo con esos. 221 00:12:48,750 --> 00:12:50,541 - Gracias. - Escucha... 222 00:12:51,541 --> 00:12:54,000 No sé si estás disponible, pero... 223 00:12:55,000 --> 00:12:57,333 Quiero trabajar con alguien como tú. 224 00:12:58,625 --> 00:13:02,375 ¿Eres agente, productor o...? 225 00:13:04,750 --> 00:13:05,916 Subinspector de Policía. 226 00:13:08,125 --> 00:13:11,499 La Policía Metropolitana lleva un año con este programa. 227 00:13:11,500 --> 00:13:15,749 Actores de improvisación para operativos contra falsificadores, 228 00:13:15,750 --> 00:13:18,416 corredores de apuestas sin licencia y tal. 229 00:13:19,208 --> 00:13:20,707 ¿Por qué de improvisación? 230 00:13:20,708 --> 00:13:22,624 Un mangui detecta a un poli a la legua. 231 00:13:22,625 --> 00:13:25,082 Y no somos de reacción rápida. 232 00:13:25,083 --> 00:13:26,000 Vosotros sí. 233 00:13:27,125 --> 00:13:29,665 De hecho, hace tiempo que te observo 234 00:13:29,666 --> 00:13:31,833 y veo que eres de las mejores. 235 00:13:33,875 --> 00:13:36,458 Tendrías apoyo, el riesgo es mínimo. 236 00:13:37,041 --> 00:13:38,790 ¿Es como un voluntariado? 237 00:13:38,791 --> 00:13:40,166 Doscientas por operativo. 238 00:13:41,000 --> 00:13:41,833 Cada uno. 239 00:13:42,625 --> 00:13:45,166 - ¿Cada uno? - Se trabaja en grupos de tres. 240 00:13:45,708 --> 00:13:47,166 Tú decides a quién traes. 241 00:13:48,250 --> 00:13:49,250 Piénsalo. 242 00:13:56,541 --> 00:13:59,749 Es el safari más loco en el que he estado. 243 00:13:59,750 --> 00:14:01,791 ¿El paseo es totalmente seguro? 244 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 No ha habido quejas. 245 00:14:03,958 --> 00:14:05,041 Solo funerales. 246 00:14:06,041 --> 00:14:08,208 Tengo emocionantes noticias. 247 00:14:08,833 --> 00:14:12,290 Ya. No imaginábamos que sería literalmente la misma noche. 248 00:14:12,291 --> 00:14:13,290 ¿Qué ha pasado? 249 00:14:13,291 --> 00:14:14,540 ¡Hemos firmado! 250 00:14:14,541 --> 00:14:16,375 Te refieres a eso, ¿no? 251 00:14:17,916 --> 00:14:19,791 Sí. 252 00:14:20,500 --> 00:14:22,665 Nos lleva a Soho House. 253 00:14:22,666 --> 00:14:25,582 Gracias por todo, Kat. Eres una profe fantástica. 254 00:14:25,583 --> 00:14:26,791 Sí, la mejor. 255 00:14:46,750 --> 00:14:48,457 Bueno, os cuento. 256 00:14:48,458 --> 00:14:49,833 Doscientos cada uno, 257 00:14:50,458 --> 00:14:52,499 y haríamos un servicio público. 258 00:14:52,500 --> 00:14:55,999 No sé. Yo improviso por mis personajes, no por la poli. 259 00:14:56,000 --> 00:14:57,250 Es por los personajes. 260 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Sí, supongo. 261 00:15:00,125 --> 00:15:01,999 Iríamos de incógnito. 262 00:15:02,000 --> 00:15:04,707 Solo hay que ir a comprar cosas. 263 00:15:04,708 --> 00:15:06,374 Podría darle una historia. 264 00:15:06,375 --> 00:15:07,540 Podrías. 265 00:15:07,541 --> 00:15:08,708 ¿Quién es? 266 00:15:09,333 --> 00:15:11,124 ¿Por qué compra bolsos falsos? 267 00:15:11,125 --> 00:15:12,416 ¿Qué sabe? 268 00:15:14,833 --> 00:15:16,250 Hugh, ¿te apuntas? 269 00:15:17,250 --> 00:15:19,415 Jo. "Policía". 270 00:15:19,416 --> 00:15:22,000 Te da taquicardia solo con oír la palabra. 271 00:15:22,750 --> 00:15:24,999 No sé. Será difícil escaquearme del curro. 272 00:15:25,000 --> 00:15:28,457 ¿Te imaginas las anécdotas que podrás contar en el curro 273 00:15:28,458 --> 00:15:30,791 después de colaborar con la Policía? 274 00:15:34,333 --> 00:15:35,875 ¿Y el vestuario? 275 00:15:53,208 --> 00:15:54,500 ¿Qué tienes en la cara? 276 00:15:55,250 --> 00:15:56,165 ¿Me he pasado? 277 00:15:56,166 --> 00:15:57,333 Vale, tomo nota. 278 00:15:58,291 --> 00:15:59,790 Bueno. Es sencillísimo. 279 00:15:59,791 --> 00:16:03,625 Ha aumentado la venta de tabaco falsificado en toda la ciudad. 280 00:16:04,416 --> 00:16:06,707 Un mogollón de tabaco malo y barato. 281 00:16:06,708 --> 00:16:08,333 Se viene una crisis sanitaria. 282 00:16:09,250 --> 00:16:12,958 Según nuestra información, la tienda de esta calle está en el ajo. 283 00:16:13,750 --> 00:16:17,624 Hacedles una visita, pedid "algo más asequible". 284 00:16:17,625 --> 00:16:18,958 Es su contraseña. 285 00:16:19,416 --> 00:16:21,040 Compráis un cartón y os vais. 286 00:16:21,041 --> 00:16:23,124 ¿Un cartón cada uno o...? 287 00:16:23,125 --> 00:16:24,624 Olvidaba que sois vírgenes. 288 00:16:24,625 --> 00:16:27,624 Punta. Ala. Nido. 289 00:16:27,625 --> 00:16:29,124 Punta hace el pedido. 290 00:16:29,125 --> 00:16:31,624 Ala echa un ojo por si lo necesitan. 291 00:16:31,625 --> 00:16:33,500 Nido vigila en la entrada. 292 00:16:34,291 --> 00:16:36,125 Toma esto. 293 00:16:36,666 --> 00:16:39,666 Llámame antes de entrar para poder grabarlos. 294 00:16:40,125 --> 00:16:41,249 ¿No necesitamos micro? 295 00:16:41,250 --> 00:16:44,124 Eso luego, con los francotiradores y las minas. 296 00:16:44,125 --> 00:16:45,290 Me cago en todo. 297 00:16:45,291 --> 00:16:46,458 Venga, al carajo. 298 00:16:49,500 --> 00:16:53,124 Bueno, pues es solo otra sesión de improvisación, ¿vale? 299 00:16:53,125 --> 00:16:55,540 Recordad lo básico: "Sí, y...". 300 00:16:55,541 --> 00:16:58,707 - ¿Qué personaje usarás? - No hacen falta personajes. 301 00:16:58,708 --> 00:17:01,999 ¿Una madre soltera, desesperada por no poder pagar sus Marlboro? 302 00:17:02,000 --> 00:17:02,999 Claro. 303 00:17:03,000 --> 00:17:05,249 - Y soy tu hermano... Cuñado. - Vale. 304 00:17:05,250 --> 00:17:07,082 Un zapatero adicto al pegamento 305 00:17:07,083 --> 00:17:09,332 que lo ha perdido todo en Mánchester. 306 00:17:09,333 --> 00:17:11,374 - Qué turbio. - Así se improvisa. 307 00:17:11,375 --> 00:17:13,916 ¿Y tú, Hugh? ¿Sabes imitar acentos? 308 00:17:14,625 --> 00:17:16,499 - Obvio, boludo. - Por Dios. 309 00:17:16,500 --> 00:17:18,624 - Déjalo. - Sí. Me retiro. 310 00:17:18,625 --> 00:17:21,665 Escucha, no, no te vayas. Calma, relájate. 311 00:17:21,666 --> 00:17:24,707 Vosotros seguidme el rollo, ¿vale? 312 00:17:24,708 --> 00:17:28,708 Título: "Las 200 libras más fáciles de tu vida". 313 00:18:10,208 --> 00:18:11,458 Fuera te congelas. 314 00:18:12,083 --> 00:18:13,624 ¿Qué va a ser? 315 00:18:13,625 --> 00:18:15,250 ¿Esto te parece frío? 316 00:18:17,083 --> 00:18:18,500 Pasa el invierno en Mánchester. 317 00:18:21,541 --> 00:18:24,666 No se puede cambiar una suela bajo cero, te lo digo yo. 318 00:18:25,250 --> 00:18:26,083 ¿Lo conoces? 319 00:18:29,916 --> 00:18:32,250 Mi cuñado. Ojalá no lo conociera. 320 00:18:33,083 --> 00:18:34,332 Quería tabaco. 321 00:18:34,333 --> 00:18:35,707 ¿Camel? ¿Marlboro? 322 00:18:35,708 --> 00:18:38,125 Busco algo más... 323 00:18:38,583 --> 00:18:40,249 ¡Jolín! ¡Jolines! 324 00:18:40,250 --> 00:18:41,207 Perdona, Kat. 325 00:18:41,208 --> 00:18:42,540 No. Perdonad todos. 326 00:18:42,541 --> 00:18:43,625 ¿Qué pasa? 327 00:18:44,250 --> 00:18:45,374 ¿Venís juntos? 328 00:18:45,375 --> 00:18:46,708 ¿Algún problema, chaval? 329 00:18:47,500 --> 00:18:49,500 Buscamos algo más... 330 00:18:51,833 --> 00:18:52,833 asequible. 331 00:18:57,291 --> 00:18:59,750 "Algo más asequible". 332 00:19:04,541 --> 00:19:06,000 ¿Algo más? 333 00:19:07,125 --> 00:19:08,125 Sí. 334 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Y... 335 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 Algo... 336 00:19:15,500 --> 00:19:16,958 más asequible todavía. 337 00:19:19,208 --> 00:19:21,166 Algo más fuerte, ¿no? 338 00:19:21,625 --> 00:19:23,500 ¿Hierba? 339 00:19:24,083 --> 00:19:26,665 ¿Parecemos pavos que se colocan con potitos? 340 00:19:26,666 --> 00:19:28,249 ¿Qué coño...? 341 00:19:28,250 --> 00:19:29,250 ¿Cómo sé... 342 00:19:29,833 --> 00:19:31,041 que no sois polis? 343 00:19:39,958 --> 00:19:41,250 Primer error. 344 00:19:42,583 --> 00:19:44,541 Otra pregunta y te arranco la lengua. 345 00:19:46,291 --> 00:19:47,291 Ya lo has oído. 346 00:19:48,041 --> 00:19:49,499 ¿Cuánto queréis gastar? 347 00:19:49,500 --> 00:19:50,707 ¿Cuánto tienes? 348 00:19:50,708 --> 00:19:51,790 ¿Compráis para vender? 349 00:19:51,791 --> 00:19:53,000 No parecías tan listo. 350 00:19:53,500 --> 00:19:54,833 Voy a hacer una llamada. 351 00:19:58,708 --> 00:20:01,832 - ¿Qué coño haces? - No es culpa mía. Hugh la ha liado. 352 00:20:01,833 --> 00:20:04,499 - Las patatas resbalan. - Compramos tabaco y nos vamos. 353 00:20:04,500 --> 00:20:06,374 ¿Y cortar? No nos enseñaste eso. 354 00:20:06,375 --> 00:20:07,374 Que viene. 355 00:20:07,375 --> 00:20:08,291 Mierda. 356 00:20:10,375 --> 00:20:11,207 Aquí no. 357 00:20:11,208 --> 00:20:12,291 Seguidme. 358 00:20:18,583 --> 00:20:19,958 Putos idiotas. 359 00:20:35,541 --> 00:20:36,625 Sube eso, chaval. 360 00:20:57,875 --> 00:21:00,083 Compra al por mayor. Él me lo ha confirmado. 361 00:21:01,375 --> 00:21:02,375 Las armas, a la caja. 362 00:21:14,375 --> 00:21:15,458 Dios bendito. 363 00:21:17,250 --> 00:21:19,249 ¿Vale? Está arreglado. Se acabó. 364 00:21:19,250 --> 00:21:21,708 - Sí. - ¿Sí? Venga, recomponte. 365 00:21:23,625 --> 00:21:26,540 Buen chico. Nada de médicos. 366 00:21:26,541 --> 00:21:27,457 Vale. 367 00:21:27,458 --> 00:21:28,624 Los compradores. 368 00:21:28,625 --> 00:21:30,333 Vale. Sácalo de aquí. 369 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 Compradores, ¿eh? 370 00:21:44,250 --> 00:21:45,875 Ese parece un puto contable. 371 00:21:47,583 --> 00:21:49,250 Es nuestro contacto en la City. 372 00:21:50,250 --> 00:21:51,665 Empezó en el fraude bursátil. 373 00:21:51,666 --> 00:21:54,832 Se pasó al suministro cuando los reguladores se coscaron. 374 00:21:54,833 --> 00:21:57,625 Se tutea con todos los directivos de Londres. 375 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 Lo llaman... 376 00:22:01,083 --> 00:22:02,083 El escudero. 377 00:22:05,958 --> 00:22:06,958 Buenos días, señor. 378 00:22:07,916 --> 00:22:10,250 ¿Por eso va vestido como un gilipollas? 379 00:22:11,750 --> 00:22:13,666 Sí, justo. 380 00:22:14,416 --> 00:22:15,415 ¿Y la yanqui? 381 00:22:15,416 --> 00:22:16,916 Tuve que huir de Chicago. 382 00:22:17,708 --> 00:22:18,624 ¿La poli apretaba? 383 00:22:18,625 --> 00:22:19,708 No lo bastante. 384 00:22:21,375 --> 00:22:22,416 Me harté de minucias. 385 00:22:23,333 --> 00:22:25,000 Así que vais a lo grande. 386 00:22:25,416 --> 00:22:26,957 ¿Y por qué no os conozco de nada? 387 00:22:26,958 --> 00:22:28,750 Los clientes exigen discreción. 388 00:22:30,875 --> 00:22:34,166 Estamos fuera de nuestro territorio por cierta putada. 389 00:22:34,666 --> 00:22:36,832 Unos ricachones la palmaron. ¿Qué importa? 390 00:22:36,833 --> 00:22:38,208 Es malo para el negocio. 391 00:22:39,625 --> 00:22:40,999 Buscamos un proveedor nuevo. 392 00:22:41,000 --> 00:22:42,083 De acuerdo. 393 00:22:43,458 --> 00:22:44,625 Un negocio pequeño 394 00:22:45,666 --> 00:22:46,958 con mercado objetivo. 395 00:22:52,083 --> 00:22:53,166 Me llamo Fly. 396 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 Bonnie. 397 00:22:56,166 --> 00:22:57,916 Supongo que eres el cerebro, Bonnie. 398 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 Roach. 399 00:23:02,041 --> 00:23:03,041 El músculo. 400 00:23:04,250 --> 00:23:06,166 El Escudero. El s... 401 00:23:09,083 --> 00:23:10,083 Escudero. 402 00:23:12,291 --> 00:23:13,291 Shosh. 403 00:23:24,708 --> 00:23:26,124 Un contacto albanés. 404 00:23:26,125 --> 00:23:30,375 Conseguí un buen precio, ¿lo pilláis? Tengo que quitármelo de encima. 405 00:23:31,333 --> 00:23:34,583 Tres fardos. ¿Digamos 50 000? 406 00:23:35,958 --> 00:23:38,500 Es buena. 70 %. 407 00:23:40,958 --> 00:23:41,958 ¿Quién la prueba? 408 00:23:44,625 --> 00:23:46,458 ¿Escudero? Vamos. 409 00:23:48,416 --> 00:23:50,416 - Venga, siéntate. - Sí. 410 00:23:58,208 --> 00:23:59,124 Adelante. 411 00:23:59,125 --> 00:24:03,832 En realidad, no hago eso de la llave. 412 00:24:03,833 --> 00:24:06,333 Vale. ¿Quieres una raya como Dios manda? 413 00:24:08,250 --> 00:24:10,833 El pequeño Lord quiere una raya como Dios manda. 414 00:24:12,000 --> 00:24:13,458 - De acuerdo. - Bien. 415 00:24:15,625 --> 00:24:16,625 Venga. 416 00:24:19,291 --> 00:24:22,916 Muchas gracias, muy amable. Gracias. 417 00:24:28,541 --> 00:24:29,541 Vale. 418 00:24:36,416 --> 00:24:38,458 Muy buena. Mucho. 419 00:24:39,750 --> 00:24:40,750 Muy bien. 420 00:24:41,250 --> 00:24:42,250 Está muy bien. 421 00:24:42,833 --> 00:24:43,708 Sí, es buena. 422 00:24:44,125 --> 00:24:45,291 ¿Contentos? 423 00:24:46,083 --> 00:24:48,000 ¿Cómo sabemos que el resto no es harina? 424 00:24:53,666 --> 00:24:54,666 Venga. 425 00:25:05,875 --> 00:25:07,999 Está claro que no es harina, ¿no? 426 00:25:08,000 --> 00:25:10,624 - Es cocaína, sí. - Sí. 427 00:25:10,625 --> 00:25:12,082 Bien, confirmado. 428 00:25:12,083 --> 00:25:15,000 Esto es... cocaína. 429 00:25:16,458 --> 00:25:17,458 Solo una más. 430 00:25:19,041 --> 00:25:20,041 Vale. 431 00:25:30,375 --> 00:25:31,375 Skender. 432 00:25:33,083 --> 00:25:34,207 Me alegra verte. 433 00:25:34,208 --> 00:25:35,458 ¿Coges nuestra coca? 434 00:25:37,416 --> 00:25:39,333 ¿Coges nuestra puta coca? 435 00:25:39,875 --> 00:25:40,875 ¿Es esta? 436 00:25:42,333 --> 00:25:43,416 ¿Y el resto? 437 00:25:45,500 --> 00:25:46,541 ¿En su napia? 438 00:25:50,541 --> 00:25:51,832 Esa coca es nuestra. 439 00:25:51,833 --> 00:25:55,000 No os la han robado. Nos la están comprando. 440 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 Suéltalo. 441 00:25:56,916 --> 00:25:58,458 Estás quedando en ridículo. 442 00:26:00,875 --> 00:26:02,124 ¿Y quién coño eres tú? 443 00:26:02,125 --> 00:26:03,999 Skender, qué falta de respeto. 444 00:26:04,000 --> 00:26:06,083 Chicos, esto... 445 00:26:07,833 --> 00:26:08,957 no es asunto mío. 446 00:26:08,958 --> 00:26:10,041 Pero... 447 00:26:10,875 --> 00:26:13,499 si lo que quieres es comprar, 448 00:26:13,500 --> 00:26:15,749 tu competencia nos ha ofrecido 50. 449 00:26:15,750 --> 00:26:17,708 ¿Tenemos a otro postor? 450 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 Cincuenta es justo. 451 00:26:24,375 --> 00:26:25,500 Él no va a subir. 452 00:26:28,041 --> 00:26:29,040 Os doy 60. 453 00:26:29,041 --> 00:26:31,958 Que sean 80 o vete a la mierda. 454 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 ¿Qué? 455 00:26:35,958 --> 00:26:36,791 Hazlo. 456 00:26:38,916 --> 00:26:40,750 Hazme sentir vivo. 457 00:26:41,291 --> 00:26:42,707 Me gusta sentirme vivo, 458 00:26:42,708 --> 00:26:45,499 me encantan el ruido y la luz, conexión a nivel celular. 459 00:26:45,500 --> 00:26:47,332 ¿Qué es la vida? ¿El tiempo es lineal 460 00:26:47,333 --> 00:26:49,790 o vivimos todo lo que ha pasado 461 00:26:49,791 --> 00:26:51,541 - a la vez? - ¡Calla, coño! 462 00:27:04,958 --> 00:27:05,875 Sí, está todo. 463 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 Que te follen. 464 00:27:10,166 --> 00:27:11,166 Cabrón. 465 00:27:21,875 --> 00:27:23,083 Hostia puta. 466 00:27:26,875 --> 00:27:29,000 Le habéis revendido su propia coca. 467 00:27:32,416 --> 00:27:34,000 Sois unos putos locos. 468 00:27:41,083 --> 00:27:42,332 Vale, escuchad. 469 00:27:42,333 --> 00:27:45,833 Si un lote malo ahuyentó a vuestra clientela, aquí tenéis trabajo. 470 00:27:46,416 --> 00:27:48,958 Me iría bien con gente que piensa rápido. 471 00:27:59,791 --> 00:28:02,124 - Eso ha sido real. - Me da un infarto. 472 00:28:02,125 --> 00:28:03,624 ¡Joder! ¿Qué cojones...? 473 00:28:03,625 --> 00:28:07,832 Chicos, lo siento. Creo que me muero de verdad. 474 00:28:07,833 --> 00:28:10,207 Oye, has estado genial. 475 00:28:10,208 --> 00:28:12,790 Te has implicado. Ha sido inspirador. 476 00:28:12,791 --> 00:28:15,375 Esto es una locura. ¿Qué cojones...? 477 00:28:17,208 --> 00:28:19,957 Solo teníais que comprar el tabaco. 478 00:28:19,958 --> 00:28:24,040 Pero no. Volvéis sangrando, encocados y llenos de vómito. 479 00:28:24,041 --> 00:28:25,500 Fly podía haberos matado. 480 00:28:26,083 --> 00:28:27,208 Lo siento mucho. 481 00:28:30,625 --> 00:28:31,625 Pero no lo hizo. 482 00:28:35,208 --> 00:28:36,375 Tenéis que volver. 483 00:28:36,833 --> 00:28:37,874 ¿Qué? 484 00:28:37,875 --> 00:28:39,541 Podéis infiltraros en su banda. 485 00:28:40,375 --> 00:28:42,707 Fly mueve 10 000 al año. 486 00:28:42,708 --> 00:28:45,916 Si conseguís información sobre su próximo negocio, 487 00:28:47,208 --> 00:28:48,625 sería la leche para la Policía. 488 00:28:50,041 --> 00:28:51,249 Casi morimos. 489 00:28:51,250 --> 00:28:52,832 Yo aún podría morir. 490 00:28:52,833 --> 00:28:55,040 - Hemos estado geniales. - Marlon, ni de coña. 491 00:28:55,041 --> 00:28:56,874 Esto se nos va de las manos. 492 00:28:56,875 --> 00:28:59,249 Vale, olvidaos de la Policía. 493 00:28:59,250 --> 00:29:00,708 Sería la leche para vosotros. 494 00:29:02,458 --> 00:29:04,875 "Unos cómicos tumban un imperio criminal". 495 00:29:05,375 --> 00:29:06,665 ¿Conocéis a Donnie Brasco? 496 00:29:06,666 --> 00:29:08,583 ¿A Serpico? ¿Sí? 497 00:29:09,333 --> 00:29:10,375 Seríais héroes. 498 00:29:12,375 --> 00:29:14,333 ¿Cuántas veces os han rechazado? 499 00:29:15,500 --> 00:29:18,791 ¿Cuántas veces os han hecho sentir como unos donnadies? 500 00:29:20,125 --> 00:29:23,041 Hoy he visto lo que sois capaces de hacer. 501 00:29:26,208 --> 00:29:27,833 ¿No queréis que lo vea el mundo? 502 00:29:36,333 --> 00:29:41,666 DEEP COVER: ACTORES ENCUBIERTOS 503 00:29:45,208 --> 00:29:49,875 Infiltraros en la banda de Fly excede los límites de este programa. 504 00:29:50,458 --> 00:29:51,541 Iréis de incógnito. 505 00:29:52,458 --> 00:29:55,916 A todos los efectos, sois Bonnie, 506 00:29:56,750 --> 00:29:57,915 Roach 507 00:29:57,916 --> 00:29:59,249 y el Escudero. 508 00:29:59,250 --> 00:30:02,750 El único que conoce vuestra identidad real soy yo. 509 00:30:03,791 --> 00:30:06,624 Las reglas del agente encubierto son sencillas: 510 00:30:06,625 --> 00:30:07,915 no salir del personaje, 511 00:30:07,916 --> 00:30:08,999 decir que sí 512 00:30:09,000 --> 00:30:11,457 y confiar siempre en el compañero. 513 00:30:11,458 --> 00:30:15,125 Recordad: necesitamos información del próximo negocio de Fly. 514 00:30:17,833 --> 00:30:18,832 Tengo que cachearte. 515 00:30:18,833 --> 00:30:20,207 Fiaos de vuestro talento... 516 00:30:20,208 --> 00:30:21,540 Vete a tomar por culo. 517 00:30:21,541 --> 00:30:22,957 ...fiaos el uno del otro... 518 00:30:22,958 --> 00:30:23,874 ¿Ha dicho algo? 519 00:30:23,875 --> 00:30:26,666 ...y, creedme, seréis héroes. 520 00:30:31,208 --> 00:30:32,208 Gracias. 521 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 Fly está ahí atrás. 522 00:30:47,625 --> 00:30:48,999 Una dama en apuros. 523 00:30:49,000 --> 00:30:51,499 - ¿Porque necesito un hombre? - No, por Dios. 524 00:30:51,500 --> 00:30:55,208 Eres fantástica y fuerte... como un toro. 525 00:30:57,375 --> 00:30:59,375 No. Quería decir que necesitas... 526 00:31:00,166 --> 00:31:01,291 un reto mayor. 527 00:31:02,166 --> 00:31:03,249 Eso es lo que... 528 00:31:03,250 --> 00:31:04,958 No, dije que quería comprar. 529 00:31:09,875 --> 00:31:11,125 Los pijos de ciudad. 530 00:31:12,708 --> 00:31:13,790 No sabía si vendríais. 531 00:31:13,791 --> 00:31:16,124 Vamos a cerrar el chiringuito un tiempo. 532 00:31:16,125 --> 00:31:17,250 Por no dar el cante. 533 00:31:18,041 --> 00:31:20,166 Ahora mismo no hay nada. 534 00:31:21,750 --> 00:31:22,750 Pero... 535 00:31:24,541 --> 00:31:25,541 hay un gilipollas... 536 00:31:26,250 --> 00:31:28,124 que me debe 20 000. 537 00:31:28,125 --> 00:31:30,541 Quiero que le deis un toque. 538 00:31:33,416 --> 00:31:35,165 Pinot noir, exquisita elección. 539 00:31:35,166 --> 00:31:37,832 Sí. Suave, con regusto a chocolate. 540 00:31:37,833 --> 00:31:39,166 Eres raro. 541 00:31:40,208 --> 00:31:41,582 Pero también educado. 542 00:31:41,583 --> 00:31:43,249 Y vistes bien. 543 00:31:43,250 --> 00:31:45,290 Me recuerdas a una película. 544 00:31:45,291 --> 00:31:46,583 ¿Una de Bond? 545 00:31:47,208 --> 00:31:48,291 Paddington. 546 00:31:49,541 --> 00:31:50,541 Sí. 547 00:31:50,958 --> 00:31:52,040 Ya. 548 00:31:52,041 --> 00:31:53,416 Parece que nos vamos. 549 00:31:53,958 --> 00:31:56,708 Por si sirve de algo, tú también eres rara. 550 00:31:59,125 --> 00:32:01,124 No vamos a hacer esto de verdad. 551 00:32:01,125 --> 00:32:02,332 Claro que sí. 552 00:32:02,333 --> 00:32:05,374 Superad la prueba, penetrad más, ganaos la confianza de Fly. 553 00:32:05,375 --> 00:32:07,957 No me gusta cómo suena. ¿Y si va armado? 554 00:32:07,958 --> 00:32:09,624 Deberíamos llevar un hierro. 555 00:32:09,625 --> 00:32:11,790 ¿"Un hierro"? ¿Qué dices, Marlon? 556 00:32:11,791 --> 00:32:14,415 Es lo que diría Roach. No me saques del personaje. 557 00:32:14,416 --> 00:32:17,124 Mirad, ese idiota no va a joder a Fly. 558 00:32:17,125 --> 00:32:19,875 Y estaré alerta por si sale mal, pero saldrá bien. 559 00:32:20,333 --> 00:32:22,041 A las malas, tenemos al Escudero. 560 00:32:22,541 --> 00:32:24,165 Eso no significa nada. 561 00:32:24,166 --> 00:32:25,499 Lo haréis bien. 562 00:32:25,500 --> 00:32:27,207 A más riesgo, más recompensa. 563 00:32:27,208 --> 00:32:29,000 Venga, a callar y al lío. 564 00:32:30,166 --> 00:32:31,415 ¿Y si no paga? 565 00:32:31,416 --> 00:32:34,832 Yo le haré pagar. Ese cabrón me ha jodido muchas veces. 566 00:32:34,833 --> 00:32:36,499 ¿Lo conoces? ¿Es violento? 567 00:32:36,500 --> 00:32:38,332 Pasa de él. Está con el método. 568 00:32:38,333 --> 00:32:40,624 ¿Y lo de "implicarse con el personaje"? 569 00:32:40,625 --> 00:32:43,290 Si algo va mal, lanza una bomba. 570 00:32:43,291 --> 00:32:44,249 ¿Una bomba? 571 00:32:44,250 --> 00:32:46,499 Una bola con efecto, algo que no se espere. 572 00:32:46,500 --> 00:32:48,874 Oye, escucha. 573 00:32:48,875 --> 00:32:51,750 Lo importante es confiar en tu instinto, ¿recuerdas? 574 00:32:53,250 --> 00:32:54,250 Vale. 575 00:32:54,750 --> 00:32:57,375 Es el momento de vengarse por lo de Milán. 576 00:33:00,083 --> 00:33:01,083 Es por aquí. 577 00:33:03,250 --> 00:33:05,791 Roach no tiene sentido de la orientación. 578 00:33:06,375 --> 00:33:07,375 Interesante. 579 00:33:22,583 --> 00:33:24,415 ¿Y la puta pasta, Sagar? 580 00:33:24,416 --> 00:33:26,165 ¡Eh, tranquilos! 581 00:33:26,166 --> 00:33:27,999 Danos la pasta y nos vamos. 582 00:33:28,000 --> 00:33:29,749 Decidle a Fly que le pagaré. 583 00:33:29,750 --> 00:33:31,458 ¿Lo hacemos por las malas? 584 00:33:32,500 --> 00:33:33,957 ¿Quieres al Escudero? 585 00:33:33,958 --> 00:33:35,250 ¿Quién es el Escudero? 586 00:33:46,875 --> 00:33:48,291 Perdón, pensaba... 587 00:33:51,125 --> 00:33:52,915 ¿Qué coño es esto? 588 00:33:52,916 --> 00:33:54,000 Sujetadlo 589 00:33:54,416 --> 00:33:55,291 y sacadle la polla. 590 00:33:56,541 --> 00:33:57,540 ¡Sujetadlo! 591 00:33:57,541 --> 00:33:59,415 ¡Sacadle la puta polla! 592 00:33:59,416 --> 00:34:00,708 ¡Espera! ¡Para! 593 00:34:01,708 --> 00:34:02,875 Lo tengo. 594 00:34:05,708 --> 00:34:07,249 ¿Adónde crees que vas? 595 00:34:07,250 --> 00:34:09,458 La pasta está en mi bolsa del gimnasio. 596 00:34:10,833 --> 00:34:11,666 ¿Ah, sí? 597 00:34:14,875 --> 00:34:15,708 ¿Esta bolsa? 598 00:34:16,875 --> 00:34:18,082 Hostia puta. 599 00:34:18,083 --> 00:34:19,790 ¿Nos ibas a pinchar, Sagar? 600 00:34:19,791 --> 00:34:21,165 Tranquilizaos. 601 00:34:21,166 --> 00:34:23,374 No voy a irme a ningún lado. 602 00:34:23,375 --> 00:34:25,416 Pero tenéis que saber una cosa. 603 00:34:31,708 --> 00:34:33,040 ¡Para, por favor! 604 00:34:33,041 --> 00:34:35,375 ¡Que os den por el...! 605 00:34:38,833 --> 00:34:39,833 Joder. 606 00:34:46,041 --> 00:34:47,125 Igual no ha muerto. 607 00:34:49,000 --> 00:34:50,124 ¿Sagar? ¿Colega? 608 00:34:50,125 --> 00:34:52,790 Sí que está muerto. ¿Qué coño hemos hecho? 609 00:34:52,791 --> 00:34:55,541 No, no. Por Dios, no. 610 00:34:56,250 --> 00:34:59,083 Vamos a llevarle la pasta a Fly. 611 00:35:01,208 --> 00:35:02,208 Marlon. 612 00:35:02,750 --> 00:35:03,958 Necesitamos una prueba. 613 00:35:09,833 --> 00:35:11,041 Si te metes con un toro, 614 00:35:11,833 --> 00:35:13,416 te llevas cornadas. 615 00:35:16,458 --> 00:35:18,457 Tranquilos, esas cosas pasan. 616 00:35:18,458 --> 00:35:20,499 Perdón, a mí nunca me ha pasado. 617 00:35:20,500 --> 00:35:23,499 - Os apuntasteis para esto. - No para matar gente. 618 00:35:23,500 --> 00:35:25,249 Decidió huir. Nosotros... 619 00:35:25,250 --> 00:35:28,290 ¿Amenazamos con plancharle la polla? Te dije que no la liaras. 620 00:35:28,291 --> 00:35:29,749 La escena tiró por ahí. 621 00:35:29,750 --> 00:35:32,999 Ya no es una escena, Marlon. Es la realidad. 622 00:35:33,000 --> 00:35:34,082 Exacto. 623 00:35:34,083 --> 00:35:36,582 A ver si os aclaráis los tres. 624 00:35:36,583 --> 00:35:40,457 Si no, no moriréis sobre las tablas. La palmaréis. 625 00:35:40,458 --> 00:35:42,040 Yo lo taparé todo aquí. 626 00:35:42,041 --> 00:35:45,540 Volved con Fly y atribuíos el golpe. 627 00:35:45,541 --> 00:35:46,624 Confiará en vosotros. 628 00:35:46,625 --> 00:35:48,250 Piensa en la paga, Bonnie. 629 00:35:50,916 --> 00:35:52,875 Eso no es bueno para dormir. 630 00:35:53,375 --> 00:35:55,708 Hemos visto morir a un tío, Hugh. No te líes. 631 00:36:00,375 --> 00:36:01,665 ¿Qué tenemos? 632 00:36:01,666 --> 00:36:03,833 Atropello y fuga. Varón desconocido. 633 00:36:08,833 --> 00:36:09,875 No es desconocido. 634 00:36:10,291 --> 00:36:11,166 Perdón, ya llego. 635 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 ¿Arriba o abajo? 636 00:36:13,125 --> 00:36:14,125 Abajo, seguro. 637 00:36:14,625 --> 00:36:15,457 Sí. 638 00:36:15,458 --> 00:36:16,833 Hola. 639 00:36:19,833 --> 00:36:20,875 Hola, inspector. 640 00:36:22,125 --> 00:36:23,375 Soy Robin Beverly. 641 00:36:24,125 --> 00:36:25,375 Su nuevo ayudante. 642 00:36:27,916 --> 00:36:29,790 Verá cuando se entere el Ayuntamiento. 643 00:36:29,791 --> 00:36:30,875 ¿Qué? 644 00:36:32,166 --> 00:36:34,375 Verá cuando se entere el Ayuntamiento. 645 00:36:34,791 --> 00:36:37,083 O sea, que esto es serio. 646 00:36:38,625 --> 00:36:40,166 Hay un muerto, ¿no? 647 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 No es uno cualquiera. 648 00:36:42,291 --> 00:36:43,291 El Heladero. 649 00:36:44,083 --> 00:36:47,207 Un infame asesino al que seguimos en vano desde hace años. 650 00:36:47,208 --> 00:36:49,665 "Seguimos en vano...". Esto está muy mojado. 651 00:36:49,666 --> 00:36:50,874 Menuda... 652 00:36:50,875 --> 00:36:51,957 Esto tiene la culpa. 653 00:36:51,958 --> 00:36:54,458 ¿Y un borracho se lo lleva por delante? 654 00:36:56,000 --> 00:36:57,208 ¿Qué es lo que no vemos? 655 00:36:59,791 --> 00:37:01,708 Por Dios. 656 00:37:03,500 --> 00:37:05,166 Así que te escondías aquí. 657 00:37:09,666 --> 00:37:10,666 Lo persiguieron. 658 00:37:11,500 --> 00:37:12,625 Unos asaltantes. 659 00:37:17,166 --> 00:37:18,375 Y eran persuasivos. 660 00:37:20,166 --> 00:37:21,290 Retorcidos. 661 00:37:21,291 --> 00:37:24,665 Señor, los vecinos vieron tres figuras sobre el cadáver, 662 00:37:24,666 --> 00:37:26,916 haciéndole fotos y hablándole. 663 00:37:28,333 --> 00:37:29,457 ¿Quiénes son esos locos? 664 00:37:29,458 --> 00:37:33,165 Una mujer pelirroja, un matón con cazadora militar 665 00:37:33,166 --> 00:37:35,625 y un varón sudasiático elegante. 666 00:37:37,708 --> 00:37:39,958 Nadie de la ciudad se atrevería con el Heladero. 667 00:37:40,708 --> 00:37:41,875 Estos son nuevos. 668 00:37:43,458 --> 00:37:44,708 Estos son distintos. 669 00:37:48,125 --> 00:37:50,416 No quería pagar. Intentó huir. 670 00:37:51,458 --> 00:37:55,000 Así que el Escudero le ofreció una botella buena y rota. 671 00:37:58,375 --> 00:37:59,707 Habéis helado al Heladero. 672 00:37:59,708 --> 00:38:01,291 - ¿A quién? - ¿El Heladero? 673 00:38:02,625 --> 00:38:04,000 Sagar era un sicario. 674 00:38:04,583 --> 00:38:06,458 En sus tiempos, de los mejores. 675 00:38:07,625 --> 00:38:09,541 Debía comprobar que no mentíais. 676 00:38:10,041 --> 00:38:11,333 Y está claro que no. 677 00:38:11,791 --> 00:38:12,833 Vuestra parte. 678 00:38:13,625 --> 00:38:15,750 Bien, se acabaron los preliminares. 679 00:38:16,416 --> 00:38:17,416 Así que... 680 00:38:18,166 --> 00:38:20,708 ¿Nos dices hora y lugar para algo gordo? 681 00:38:21,666 --> 00:38:23,833 Deberíamos currar para los albaneses. 682 00:38:25,333 --> 00:38:27,291 Cuando se concrete el próximo envío, 683 00:38:28,125 --> 00:38:29,250 lo sabréis. 684 00:38:30,541 --> 00:38:31,541 ¿Eso es todo? 685 00:38:32,958 --> 00:38:33,958 No. 686 00:38:37,250 --> 00:38:38,499 Es mi cumpleaños. 687 00:38:38,500 --> 00:38:40,083 Id a asearos. 688 00:38:40,625 --> 00:38:42,625 Porque esta noche vamos a liarla. 689 00:38:46,625 --> 00:38:47,625 Vale. 690 00:38:48,583 --> 00:38:51,082 Recordad que son tíos duros. 691 00:38:51,083 --> 00:38:53,040 No les sigáis el ritmo bebiendo. 692 00:38:53,041 --> 00:38:56,165 Exacto. Se fijarán en las pastillas y las rayas. 693 00:38:56,166 --> 00:38:57,708 Espero que esta noche no. 694 00:39:44,833 --> 00:39:47,374 Siempre hay uno que no aguanta la bebida. 695 00:39:47,375 --> 00:39:48,707 Y es el puto yanqui. 696 00:39:48,708 --> 00:39:49,832 Sí, así es. 697 00:39:49,833 --> 00:39:51,540 Qué tonta eres. 698 00:39:51,541 --> 00:39:52,457 ¡Kat! 699 00:39:52,458 --> 00:39:53,541 Abusón. 700 00:39:54,833 --> 00:39:55,750 Harriet. 701 00:39:56,291 --> 00:39:57,332 Hola. Mierda. 702 00:39:57,333 --> 00:39:58,249 Madre mía. 703 00:39:58,250 --> 00:40:00,082 Hola. 704 00:40:00,083 --> 00:40:02,458 ¿Estás bien? 705 00:40:03,208 --> 00:40:05,124 Sí, genial. Solo... 706 00:40:05,125 --> 00:40:08,582 He salido con unos... colegas. 707 00:40:08,583 --> 00:40:10,999 Dijiste que no podías venir por una audición. 708 00:40:11,000 --> 00:40:12,083 ¿"Audición"? 709 00:40:13,500 --> 00:40:15,250 Sí. Ya sabes... 710 00:40:16,750 --> 00:40:18,540 - El Heladero. - ¿El vendedor de hielo? 711 00:40:18,541 --> 00:40:19,708 Eugene O'Neill. 712 00:40:20,166 --> 00:40:20,999 Qué bien. 713 00:40:21,000 --> 00:40:22,290 ¿Quiénes son estas tías? 714 00:40:22,291 --> 00:40:23,458 ¿"Tías"? Vaya. 715 00:40:25,708 --> 00:40:28,333 Solo son unas putas petardas. 716 00:40:29,750 --> 00:40:32,207 Pues largo, chicas, hoy no vende. 717 00:40:32,208 --> 00:40:34,499 Kat, ¿te vienes con nosotras? 718 00:40:34,500 --> 00:40:36,375 ¿Por qué coño dicen "Kat"? 719 00:40:37,041 --> 00:40:40,040 No. Es un apodo, "Ket". 720 00:40:40,041 --> 00:40:41,374 De ketamina. 721 00:40:41,375 --> 00:40:42,874 Espera. ¿Tomas ketamina? 722 00:40:42,875 --> 00:40:44,958 - Madre mía. - No. 723 00:40:45,666 --> 00:40:46,916 No, deberíais... 724 00:40:47,625 --> 00:40:49,500 Deberíais... Deberíais iros. 725 00:40:51,625 --> 00:40:52,625 Kat, 726 00:40:53,166 --> 00:40:56,333 no recurras a las drogas porque la vida no va como esperabas. 727 00:40:56,791 --> 00:40:58,999 Nadie vive de la comedia. 728 00:40:59,000 --> 00:41:00,166 Iros a la mierda. 729 00:41:01,208 --> 00:41:02,208 En realidad, estoy... 730 00:41:03,458 --> 00:41:05,208 haciendo algo increíble 731 00:41:05,625 --> 00:41:06,625 ahora mismo. 732 00:41:07,166 --> 00:41:08,374 Kat, no es ninguna broma. 733 00:41:08,375 --> 00:41:10,333 Esa gente no es como nosotras. 734 00:41:12,250 --> 00:41:13,458 Os lo ha pedido bien. 735 00:41:17,500 --> 00:41:19,666 Venga. Nos vamos. 736 00:41:20,125 --> 00:41:21,541 Putas yonquis. 737 00:41:25,041 --> 00:41:26,041 ¿Me toca? 738 00:41:27,041 --> 00:41:28,250 Felicidades, jefe. 739 00:41:31,750 --> 00:41:32,583 Bien. 740 00:41:34,583 --> 00:41:36,458 ¿Cómo os metisteis en esto? 741 00:41:36,875 --> 00:41:37,750 Tú. 742 00:41:39,250 --> 00:41:42,875 Tengo cadáveres enterrados en 15 estados. No cuento mi vida. 743 00:41:44,708 --> 00:41:45,708 Yo sí. 744 00:41:46,958 --> 00:41:49,500 ¿Sí? ¿Y cuál es tu historia, Roach? 745 00:41:50,375 --> 00:41:51,541 He viajado, hermano. 746 00:41:53,625 --> 00:41:56,125 Hui de mis padres con cinco años. 747 00:41:57,333 --> 00:42:01,750 Cuando me salió el acné, era mozo de cuadra en Zúrich. 748 00:42:03,833 --> 00:42:08,250 Allí quedé fascinado por la fuerza ancestral de esas bestias. 749 00:42:09,750 --> 00:42:10,750 Me hablaban. 750 00:42:12,083 --> 00:42:13,999 Me hice su agente de destrucción. 751 00:42:14,000 --> 00:42:16,750 Quemando graneros rivales, boicoteando sus herrerías. 752 00:42:17,666 --> 00:42:20,666 Cuando aprendí a esconder un as de picas en la mano, 753 00:42:21,791 --> 00:42:23,791 me faltó tiempo para ir a Montecarlo. 754 00:42:27,500 --> 00:42:28,625 Pero lo hice. 755 00:42:30,041 --> 00:42:32,125 Pero tienes acento del norte. 756 00:42:32,791 --> 00:42:34,750 Viví muchos años en Mánchester. 757 00:42:37,791 --> 00:42:39,833 Si no supiera que eres legal, 758 00:42:40,791 --> 00:42:42,791 pensaría que eres un trolero. 759 00:42:49,666 --> 00:42:51,000 ¿Y tú, Escudero? 760 00:42:52,625 --> 00:42:57,416 Yo trabajaba en un sitio donde me trataban como a una mierda. 761 00:42:58,416 --> 00:42:59,583 Escoria de bancos. 762 00:43:00,166 --> 00:43:01,166 Sí. 763 00:43:01,958 --> 00:43:04,540 Supongo que me sentía muy solo. 764 00:43:04,541 --> 00:43:06,666 Entonces conocí a estos 765 00:43:07,541 --> 00:43:09,041 y decidí probar algo nuevo. 766 00:43:10,166 --> 00:43:11,166 Algo... 767 00:43:12,291 --> 00:43:13,291 peligroso. 768 00:43:14,458 --> 00:43:16,041 Y ya no estoy tan solo. 769 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 ¿Y tú, Fly? 770 00:43:20,250 --> 00:43:21,666 Mi viejo se dedicaba a esto. 771 00:43:23,375 --> 00:43:24,958 Un poli le pegó un tiro. 772 00:43:26,166 --> 00:43:28,916 Mi madre se fue con un tío mierda. 773 00:43:29,833 --> 00:43:32,458 Era un pedazo de cabrón, un abusón. 774 00:43:33,041 --> 00:43:34,583 Me fugué de casa con 14 años. 775 00:43:35,250 --> 00:43:38,291 Pensé abrirme camino solo en el mundo. 776 00:43:39,041 --> 00:43:42,583 Así mi niñita nunca pasaría por la mierda por la que pasé yo. 777 00:43:43,166 --> 00:43:44,250 ¿Tienes una hija? 778 00:43:45,916 --> 00:43:48,291 Sí. Está en Portugal. 779 00:43:49,625 --> 00:43:51,124 Es una vida distinta. 780 00:43:51,125 --> 00:43:53,665 A la playa después de clase, 781 00:43:53,666 --> 00:43:55,582 a pescar los fines de semana, 782 00:43:55,583 --> 00:43:56,708 con ese sol. 783 00:44:00,041 --> 00:44:02,250 No me gusta que la gente lo sepa. 784 00:44:03,583 --> 00:44:04,583 Y ¿por qué lo cuentas? 785 00:44:11,625 --> 00:44:12,625 Es Metcalfe. 786 00:44:13,333 --> 00:44:14,415 ¿Metcalfe? 787 00:44:14,416 --> 00:44:15,541 ¿Quién es Metcalfe? 788 00:44:16,291 --> 00:44:18,250 El jefe. Quiere hablar. 789 00:44:19,791 --> 00:44:20,791 Con todos nosotros. 790 00:44:22,375 --> 00:44:23,541 Vamos a asearnos. 791 00:44:33,958 --> 00:44:35,374 ¿Seguro que ha dicho Metcalfe? 792 00:44:35,375 --> 00:44:36,457 Sí. ¿Quién es? 793 00:44:36,458 --> 00:44:38,750 El mayor importador del país. Armas, heroína, personas. 794 00:44:42,250 --> 00:44:45,083 La boca del lobo. Borra estos mensajes. 795 00:44:54,000 --> 00:44:54,833 ¡No! 796 00:44:55,750 --> 00:44:58,500 Cuando entremos, no le habléis. 797 00:45:00,250 --> 00:45:02,375 Ni lo miréis, ¿de acuerdo? 798 00:45:11,541 --> 00:45:16,707 Jenga, Jenga. 799 00:45:16,708 --> 00:45:19,458 ¡Qué fantástico juego! 800 00:45:20,333 --> 00:45:24,333 Se aprende enseguida, se tarda una vida en dominarlo. 801 00:45:24,750 --> 00:45:27,499 Decidme: ¿qué otros juegos sirven 802 00:45:27,500 --> 00:45:30,666 para enseñar verdades importantes de la condición humana? 803 00:45:31,333 --> 00:45:32,541 El orden... 804 00:45:33,750 --> 00:45:34,875 es delicado. 805 00:45:36,833 --> 00:45:38,291 Venga, Fly, te toca. 806 00:45:45,916 --> 00:45:49,125 Recuerda: un pequeño error de cálculo, 807 00:45:50,416 --> 00:45:51,916 y todo lo que has construido... 808 00:45:52,875 --> 00:45:54,333 se viene abajo. 809 00:46:02,041 --> 00:46:03,041 ¿Otra? 810 00:46:06,125 --> 00:46:08,915 Dicen que habéis pegado un palo a los albaneses. 811 00:46:08,916 --> 00:46:11,707 Y, con la ayuda de los tres payasos, 812 00:46:11,708 --> 00:46:13,000 se la habéis revendido. 813 00:46:13,500 --> 00:46:15,082 Poca cosa, la verdad. 814 00:46:15,083 --> 00:46:19,833 No, hasta que la analizaron y descubrieron que era la suya. 815 00:46:20,958 --> 00:46:22,958 Error de cálculo, Fly. 816 00:46:23,375 --> 00:46:24,332 ¿Cómo lo sabes? 817 00:46:24,333 --> 00:46:25,416 Me lo han dicho ellos. 818 00:46:26,291 --> 00:46:27,583 Tengo negocios con ellos. 819 00:46:28,166 --> 00:46:29,791 ¿Has hecho las paces con ellos? 820 00:46:31,916 --> 00:46:32,916 Otra. 821 00:46:33,416 --> 00:46:37,124 Estaba negociando para tenerlos como proveedores exclusivos de coca. 822 00:46:37,125 --> 00:46:38,249 Triplicar mis envíos. 823 00:46:38,250 --> 00:46:41,332 Y de repente, no responden a mis llamadas. 824 00:46:41,333 --> 00:46:44,333 Y me entero de que es por culpa tuya, 825 00:46:45,083 --> 00:46:46,083 tuya 826 00:46:46,583 --> 00:46:47,625 y tuya. 827 00:46:51,416 --> 00:46:53,333 ¿Quiénes coño son? 828 00:46:54,000 --> 00:46:55,083 Son legales. 829 00:46:55,583 --> 00:46:57,040 Se cargaron al Heladero. 830 00:46:57,041 --> 00:47:00,082 Un pensionista que no llegaba a atarse los zapatos. 831 00:47:00,083 --> 00:47:01,749 Hay que joderse. 832 00:47:01,750 --> 00:47:05,291 Vale. La he cagado, ¿de acuerdo? 833 00:47:05,916 --> 00:47:07,374 Hablaré con los albaneses. 834 00:47:07,375 --> 00:47:10,540 Sería una charla breve, Fly, porque te quieren muerto. 835 00:47:10,541 --> 00:47:12,875 Yo hablaré con ellos. 836 00:47:13,416 --> 00:47:17,082 Pero, por si no soy tan encantador como antes, 837 00:47:17,083 --> 00:47:19,208 me buscarás un proveedor nuevo. 838 00:47:29,458 --> 00:47:31,250 ¿Nunca habíais visto a un chivato? 839 00:47:35,166 --> 00:47:36,416 Nos retiramos. Se acabó. 840 00:47:36,958 --> 00:47:37,957 Necesito un arma. 841 00:47:37,958 --> 00:47:41,707 Escucha, en dos días habéis llegado más lejos que nosotros en dos años. 842 00:47:41,708 --> 00:47:42,790 No podéis iros ahora. 843 00:47:42,791 --> 00:47:45,165 ¡Metcalfe está como una puta cabra! 844 00:47:45,166 --> 00:47:47,124 Mató a un tío delante de nosotros. 845 00:47:47,125 --> 00:47:48,165 Pídele un arma. 846 00:47:48,166 --> 00:47:51,040 Hablaré con mis superiores. Habrá una unidad preparada. 847 00:47:51,041 --> 00:47:53,582 Va a ser más gordo de lo que imaginábamos. 848 00:47:53,583 --> 00:47:55,666 - No... - Os quedáis. 849 00:47:57,708 --> 00:47:59,708 SE BUSCA - SIN IDENTIFICAR 850 00:48:02,708 --> 00:48:05,916 Señor, le interesa mirar esto. 851 00:48:09,458 --> 00:48:11,833 Perdón, siempre he querido decir eso, y... 852 00:48:12,583 --> 00:48:13,833 Ay, que me parto. 853 00:48:14,958 --> 00:48:16,499 ¿De qué departamento vienes? 854 00:48:16,500 --> 00:48:17,583 Canales. 855 00:48:18,416 --> 00:48:20,541 Sí, ríos, arroyos. 856 00:48:21,416 --> 00:48:23,040 Menudo ascenso. 857 00:48:23,041 --> 00:48:25,250 ¿Tu padre es el comisario o algo? 858 00:48:26,333 --> 00:48:27,333 No. 859 00:48:27,875 --> 00:48:29,125 Mi tío. 860 00:48:31,416 --> 00:48:32,749 Eso es de Vigilancia. 861 00:48:32,750 --> 00:48:34,166 ¿Qué tenemos aquí? 862 00:48:34,750 --> 00:48:36,040 Hola, Skender. 863 00:48:36,041 --> 00:48:38,249 - ¿El malo? - Mató a mi anterior compañero. 864 00:48:38,250 --> 00:48:39,415 Malo. 865 00:48:39,416 --> 00:48:40,875 Va al local de Fly 866 00:48:41,750 --> 00:48:43,375 y sale de una pieza. 867 00:48:46,291 --> 00:48:47,500 Y Fly también. 868 00:48:50,750 --> 00:48:53,082 Era una reunión. No es lógico, se odian. 869 00:48:53,083 --> 00:48:54,500 Nadie podría hacerles... 870 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 Mierda. 871 00:49:06,166 --> 00:49:09,000 ¿Son los que... mandan? 872 00:49:10,166 --> 00:49:12,332 Ejecutan al Heladero para mandar un mensaje, 873 00:49:12,333 --> 00:49:14,040 luego median entre dos rivales 874 00:49:14,041 --> 00:49:16,582 para que todos sepan que son los nuevos... 875 00:49:16,583 --> 00:49:17,666 Jefe. 876 00:49:19,708 --> 00:49:20,750 Sí, y jefa. 877 00:49:22,458 --> 00:49:23,290 Y otro jefe. 878 00:49:23,291 --> 00:49:24,458 - Lo he pillado. - Sí. 879 00:49:25,125 --> 00:49:27,041 No son simples asesinos a sueldo. 880 00:49:28,500 --> 00:49:30,166 Ellos tiran de los hilos. 881 00:49:39,125 --> 00:49:40,124 Bueno. 882 00:49:40,125 --> 00:49:41,957 Metcalfe quiere un proveedor nuevo. 883 00:49:41,958 --> 00:49:44,957 Una conocida de Stratford Way esperaba un cargamento. 884 00:49:44,958 --> 00:49:46,500 - ¿K-Lash? - Sí. 885 00:49:46,958 --> 00:49:48,583 ¿Qué pasa con K-Lash? 886 00:49:49,750 --> 00:49:51,375 Tenemos un pasado común. 887 00:49:51,875 --> 00:49:53,457 Así que negociaréis vosotros. 888 00:49:53,458 --> 00:49:54,790 Probáis un poquito. 889 00:49:54,791 --> 00:49:56,541 Si está buena, la compráis. 890 00:49:56,958 --> 00:49:57,958 ¿De acuerdo? 891 00:49:58,958 --> 00:50:00,083 Shosh os acercará. 892 00:50:04,416 --> 00:50:06,958 ¿Seguro que es aquí? ¿Y los carteles de las calles? 893 00:50:08,458 --> 00:50:09,708 ¿Qué coño es eso? 894 00:50:10,375 --> 00:50:12,249 "Si algo va mal, lanza una bomba". 895 00:50:12,250 --> 00:50:13,957 Pero no literalmente. 896 00:50:13,958 --> 00:50:16,083 ¿Aquí cuál es la diferencia? 897 00:50:16,875 --> 00:50:19,083 Oye, ¿estás bien? 898 00:50:20,250 --> 00:50:21,250 Mírame. 899 00:50:24,333 --> 00:50:25,333 ¿Estás bien? 900 00:50:25,916 --> 00:50:27,749 Sí, Bonnie. Estoy bien. 901 00:50:27,750 --> 00:50:29,666 El alijo más fácil de mi vida. 902 00:50:37,583 --> 00:50:38,416 Eh, K. 903 00:50:43,708 --> 00:50:44,708 ¿Qué? 904 00:50:45,458 --> 00:50:46,458 Somos compradores. 905 00:50:47,416 --> 00:50:48,957 Queréis tema, ¿no? 906 00:50:48,958 --> 00:50:51,208 Tema no. Droga. 907 00:50:53,375 --> 00:50:54,458 ¿Cuánta? 908 00:50:54,916 --> 00:50:55,749 ¿De qué hablamos? 909 00:50:55,750 --> 00:50:57,832 ¿Colombiana? ¿Boliviana? 910 00:50:57,833 --> 00:50:59,000 ¿Francesa? 911 00:50:59,666 --> 00:51:00,708 ¿Ha dicho "francesa"? 912 00:51:01,416 --> 00:51:02,499 Nitroso, ¿no? 913 00:51:02,500 --> 00:51:04,166 - ¿Nitroso? - Nitro. 914 00:51:10,500 --> 00:51:11,499 Gas de la risa. 915 00:51:11,500 --> 00:51:12,583 No, nosotros... 916 00:51:13,833 --> 00:51:16,540 - Queremos coca. - No tenemos coca. Solo nitro. 917 00:51:16,541 --> 00:51:18,749 Lo compráis u os vais al carajo. 918 00:51:18,750 --> 00:51:19,749 ¿Eso es ilegal? 919 00:51:19,750 --> 00:51:21,457 La posesión no. Solo la venta. 920 00:51:21,458 --> 00:51:24,040 Ozzy, esos mamones parecen del FBI. ¿Sois del FBI? 921 00:51:24,041 --> 00:51:25,291 ¿En el FBI tienen esto? 922 00:51:27,041 --> 00:51:27,875 ¿Tú qué dices? 923 00:51:29,791 --> 00:51:30,791 ¿Tú qué dices? 924 00:51:34,583 --> 00:51:37,375 Que venimos a por drogas duras, no a por globos. 925 00:51:38,166 --> 00:51:39,915 Si no tienes nada duro que compartir, 926 00:51:39,916 --> 00:51:42,083 os dejamos con vuestra fiesta de pijamas. 927 00:51:47,916 --> 00:51:49,000 ¿Ahora qué dices? 928 00:51:52,375 --> 00:51:53,875 ¿Ahora qué dices? 929 00:51:54,500 --> 00:51:56,375 ¡Esto es lo que digo ahora! 930 00:51:58,750 --> 00:52:02,166 Roach, cálmate, joder. 931 00:52:04,125 --> 00:52:06,041 ¡Es una puta granada, tíos! 932 00:52:24,375 --> 00:52:25,582 Colega. 933 00:52:25,583 --> 00:52:26,708 Vale. Corred. 934 00:52:29,666 --> 00:52:32,166 ¡Vamos! 935 00:52:44,541 --> 00:52:45,833 ¡Joder, está cerrada! 936 00:52:49,208 --> 00:52:50,958 No puedo contenerlos. ¡Corred! 937 00:53:00,750 --> 00:53:02,124 ¿Os habéis perdido? 938 00:53:02,125 --> 00:53:04,083 ¡Cojones! ¡Ay, madre! 939 00:53:08,916 --> 00:53:11,208 - ¡Que vienen! - ¡Vamos! 940 00:53:28,250 --> 00:53:29,791 ¡Mierda! 941 00:53:32,041 --> 00:53:34,707 - ¡Joder! - ¿Cómo ha pasado esto la inspección? 942 00:53:34,708 --> 00:53:38,666 - Sabía que esto acabaría así. - Vale. Nos habéis pillado. Pero no... 943 00:53:46,291 --> 00:53:47,458 Se acabó, ¿no? 944 00:53:48,625 --> 00:53:49,915 ¡Policía! ¡Al suelo! 945 00:53:49,916 --> 00:53:51,000 ¡Corred! 946 00:53:57,791 --> 00:53:58,958 Por fin. 947 00:53:59,583 --> 00:54:00,666 ¿Y la coca? 948 00:54:05,833 --> 00:54:06,915 ¿Nitro? 949 00:54:06,916 --> 00:54:09,124 Necesitamos ayuda. Han rajado a Marlon. 950 00:54:09,125 --> 00:54:10,457 - Quieto. - Déjalo. 951 00:54:10,458 --> 00:54:12,249 Solo cicatriza si sangra. 952 00:54:12,250 --> 00:54:14,458 ¿Qué coño es esto? 953 00:54:15,583 --> 00:54:16,707 ¿Y el dinero? 954 00:54:16,708 --> 00:54:18,166 Aquí. Por Dios. 955 00:54:20,958 --> 00:54:21,958 ¿Ya está? 956 00:54:24,083 --> 00:54:25,082 Creía que era gordo. 957 00:54:25,083 --> 00:54:26,500 Solo era una prueba. 958 00:54:27,166 --> 00:54:28,791 ¡Me cago en todo! 959 00:54:30,833 --> 00:54:31,666 Espera. 960 00:54:34,041 --> 00:54:35,458 ¿Y la unidad? 961 00:54:36,541 --> 00:54:37,583 Es complicado. 962 00:54:38,166 --> 00:54:40,625 Marchaos ya. Tengo que limpiar esto. 963 00:54:41,250 --> 00:54:42,583 No. 964 00:54:43,791 --> 00:54:46,666 No vamos a jugarnos la vida por un poli corrupto. 965 00:54:52,208 --> 00:54:53,416 Queréis dejarlo, ¿no? 966 00:54:54,916 --> 00:54:57,833 ¿Y volver a la comedia como si no hubiera muertos? 967 00:54:59,083 --> 00:55:00,125 Matasteis a un tío. 968 00:55:01,000 --> 00:55:02,374 Trabajando para ti. 969 00:55:02,375 --> 00:55:04,375 Eso no lo saben. Estáis de incógnito. 970 00:55:05,041 --> 00:55:07,083 Y, que ellos sepan, trabajáis para Fly. 971 00:55:09,458 --> 00:55:10,457 Putos idiotas. 972 00:55:10,458 --> 00:55:13,083 Solo os volví a meter para pagarme la jubilación. 973 00:55:14,166 --> 00:55:15,375 Y elegí a actores 974 00:55:16,541 --> 00:55:20,041 porque sois los únicos tan desesperados como para aceptar. 975 00:55:21,291 --> 00:55:22,125 Así que, 976 00:55:22,791 --> 00:55:24,666 hasta que yo vea la paga, 977 00:55:25,208 --> 00:55:26,124 os quedáis. 978 00:55:26,125 --> 00:55:27,249 Una polla. 979 00:55:27,250 --> 00:55:28,458 No tenéis opciones. 980 00:55:29,500 --> 00:55:32,790 Todos los archivos que os identifican como topos legales 981 00:55:32,791 --> 00:55:34,541 están encriptados aquí. 982 00:55:36,458 --> 00:55:37,500 Adelante, cogedlo. 983 00:55:39,333 --> 00:55:40,333 Ya. 984 00:55:42,583 --> 00:55:44,333 Veo que nos entendemos. 985 00:55:44,833 --> 00:55:46,041 Tendré lo que necesito. 986 00:55:46,625 --> 00:55:50,750 Hasta entonces, si os pido que saltéis, vosotros salt... 987 00:56:05,416 --> 00:56:06,666 Putos polis. 988 00:56:13,333 --> 00:56:14,500 Saquémoslo de aquí. 989 00:56:16,666 --> 00:56:19,583 ¿Puto gas de la risa? 990 00:56:20,125 --> 00:56:21,249 Me informaron mal. 991 00:56:21,250 --> 00:56:25,040 No como el guripa este, que de algún modo supo estar allí. 992 00:56:25,041 --> 00:56:26,416 Le darían el soplo. 993 00:56:27,916 --> 00:56:31,333 Por eso entré. Vi su coche frente al bar la semana pasada. 994 00:56:33,291 --> 00:56:34,291 Alguien se ha vendido. 995 00:56:36,583 --> 00:56:38,541 Se abre la veda. 996 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 Sí, el 12 de agosto, el urogallo. 997 00:56:44,833 --> 00:56:48,082 La perdiz, en septiembre. Los faisanes, en octubre. 998 00:56:48,083 --> 00:56:52,250 Y las ratas, cualquier día. ¿Verdad, Fly? 999 00:56:53,416 --> 00:56:54,416 Verdad. 1000 00:56:55,625 --> 00:56:57,041 ¿Sabes lo que se dice? 1001 00:56:57,750 --> 00:57:00,708 Cuanto más larga es la cola, más chillan. 1002 00:57:01,333 --> 00:57:03,583 ¿Algo que decir en tu defensa, joven? 1003 00:57:05,375 --> 00:57:07,583 Algo me cuelga entre las piernas, 1004 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 pero no es una cola. 1005 00:57:13,791 --> 00:57:18,083 ¿Y tú, jovencita? Obviamente, eres el cerebro de la banda. 1006 00:57:21,625 --> 00:57:22,791 Adorable. 1007 00:57:24,750 --> 00:57:27,458 ¿Y tú, pequeñín? 1008 00:57:28,916 --> 00:57:31,999 ¿Esperando otro trozo de queso? 1009 00:57:32,000 --> 00:57:34,165 Lo del queso es una leyenda urbana. 1010 00:57:34,166 --> 00:57:36,333 Los ratones sí, pero las ratas son omnívoras. 1011 00:57:36,958 --> 00:57:38,958 Pero boca sí que tienes. 1012 00:57:39,833 --> 00:57:40,833 Basta. 1013 00:57:41,375 --> 00:57:43,124 Casi matan a mis chicos. 1014 00:57:43,125 --> 00:57:44,374 No son ellos. 1015 00:57:44,375 --> 00:57:46,750 ¿Y quién le ha ido con el cuento a este? 1016 00:57:47,458 --> 00:57:48,708 Pedazo de... 1017 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 Anda. 1018 00:58:05,250 --> 00:58:08,208 Solo ha llamado a un número. 1019 00:58:10,625 --> 00:58:11,625 Sacad los móviles. 1020 00:58:19,375 --> 00:58:22,500 A ver, ¿con quién has hablado, guripa? 1021 00:58:24,666 --> 00:58:26,958 No ha sido posible realizar la conexión. 1022 00:58:27,500 --> 00:58:29,833 No ha sido posible realizar la conexión. 1023 00:58:36,958 --> 00:58:38,833 Encontraré al chivato. 1024 00:58:39,708 --> 00:58:40,708 Mientras, 1025 00:58:41,750 --> 00:58:42,583 troceadlo. 1026 00:58:51,500 --> 00:58:53,540 Vale. Yo quemo la ropa. 1027 00:58:53,541 --> 00:58:55,207 Cortadlo, os ayudaré a tirarlo. 1028 00:58:55,208 --> 00:58:57,749 Nos vemos en la marisma de Rainham dentro de una hora. 1029 00:58:57,750 --> 00:58:59,375 ¿Podéis robar un coche? 1030 00:59:00,166 --> 00:59:01,166 Por supuesto. 1031 00:59:01,833 --> 00:59:03,125 ¿Necesitáis un sacho? 1032 00:59:04,208 --> 00:59:05,708 Sí. Sí. 1033 00:59:06,833 --> 00:59:07,999 Si tienes. 1034 00:59:08,000 --> 00:59:09,458 No sé qué es eso. 1035 00:59:11,625 --> 00:59:12,625 Ah, sí. 1036 00:59:13,333 --> 00:59:15,041 Un buen sacho. 1037 00:59:15,833 --> 00:59:17,499 Gracias. Muchas gracias. 1038 00:59:17,500 --> 00:59:20,333 Ese me pesaba. ¿Quieres uno más ligero? 1039 00:59:24,000 --> 00:59:25,125 Solo intento... 1040 00:59:26,541 --> 00:59:29,457 No, este irá de lujo. 1041 00:59:29,458 --> 00:59:30,582 ¿Quieres probar? 1042 00:59:30,583 --> 00:59:31,625 ¿Probar? 1043 00:59:32,208 --> 00:59:33,041 Con el... 1044 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 Con el muerto. 1045 00:59:41,916 --> 00:59:43,750 Estoy mirando las proporciones. 1046 00:59:45,500 --> 00:59:47,207 ¿Así usas tú un sacho? 1047 00:59:47,208 --> 00:59:49,000 Sí, es marca de la casa. 1048 00:59:51,333 --> 00:59:52,333 Adiós. 1049 00:59:55,333 --> 00:59:57,207 No puedo hacerlo. 1050 00:59:57,208 --> 00:59:58,415 Vamos a calmarnos. 1051 00:59:58,416 --> 01:00:00,415 ¡No debí hacer esto ni escucharte! 1052 01:00:00,416 --> 01:00:01,540 - Baja la voz. - ¡Coño! 1053 01:00:01,541 --> 01:00:03,665 Este majara va a por droga con un cuchillo 1054 01:00:03,666 --> 01:00:05,332 como si fuera Robert De Niro. 1055 01:00:05,333 --> 01:00:07,499 - Bob es un actor increíble. - Eres un lastre. 1056 01:00:07,500 --> 01:00:09,916 - Tenía que ir a por todas. - ¿Para evitar heridos? 1057 01:00:10,541 --> 01:00:14,082 Solo quería habilidades sociales, no clavarle un pico a un muerto. 1058 01:00:14,083 --> 01:00:16,749 ¿Es por mi actuación? Ya, porque es muy convincente 1059 01:00:16,750 --> 01:00:18,707 cuando hablas de cocaína francesa. 1060 01:00:18,708 --> 01:00:20,708 ¿Queréis callaros los dos? 1061 01:00:22,083 --> 01:00:23,999 Necesitamos las pruebas del móvil. 1062 01:00:24,000 --> 01:00:26,625 Mientras tanto, les seguimos el rollo. 1063 01:00:27,250 --> 01:00:29,040 No puedo más. 1064 01:00:29,041 --> 01:00:30,582 No queda más remedio. 1065 01:00:30,583 --> 01:00:33,207 No queda otra, porque buscan chivatos. 1066 01:00:33,208 --> 01:00:34,875 Si paramos ahora, estamos muertos. 1067 01:00:35,708 --> 01:00:36,750 Bueno, 1068 01:00:37,833 --> 01:00:38,916 alguien tiene que... 1069 01:00:40,583 --> 01:00:42,083 trocear este cadáver. 1070 01:01:03,375 --> 01:01:05,250 Veamos cómo lo hace De Niro. 1071 01:01:09,041 --> 01:01:10,457 IDENTIFICACIÓN POSITIVA 1072 01:01:10,458 --> 01:01:11,500 ¡Sí! 1073 01:01:12,083 --> 01:01:15,540 - ¡Sí! - ¿Antes no funcionaba la impresora? 1074 01:01:15,541 --> 01:01:17,707 Hubo un homicidio en la escena de K-Lash, 1075 01:01:17,708 --> 01:01:20,457 y las huellas coinciden con las de la casa del Heladero. 1076 01:01:20,458 --> 01:01:22,083 Nuestro trío estuvo allí. 1077 01:01:23,291 --> 01:01:24,790 ¿Los forenses ayudan por una vez? 1078 01:01:24,791 --> 01:01:26,874 - Es un equipo de primera, tío. - ¿Sí? 1079 01:01:26,875 --> 01:01:28,957 Sí. Deja de decir esas cosas. 1080 01:01:28,958 --> 01:01:30,415 Sí, sé a qué se refiere. 1081 01:01:30,416 --> 01:01:32,124 El laboratorio ha hecho horas extra 1082 01:01:32,125 --> 01:01:34,290 - y ha identificado la salpicadura. - Perdón. 1083 01:01:34,291 --> 01:01:35,374 Era de los nuestros. 1084 01:01:35,375 --> 01:01:37,415 Pobre. Le quedaba un año para jubilarse. 1085 01:01:37,416 --> 01:01:38,332 Siempre igual. 1086 01:01:38,333 --> 01:01:40,207 - Dijiste que parabas. - Era la última. 1087 01:01:40,208 --> 01:01:42,957 Estos tíos han matado a un policía. Van a caer. 1088 01:01:42,958 --> 01:01:45,583 Tenemos que encontrar a esos putos desalmados. 1089 01:01:49,083 --> 01:01:50,083 Por fin. 1090 01:01:51,458 --> 01:01:52,458 ¿Ahora qué parte? 1091 01:01:53,333 --> 01:01:55,124 Ruth dice que llamemos a la policía. 1092 01:01:55,125 --> 01:01:56,208 Oh, no. 1093 01:01:56,875 --> 01:01:57,875 Mierda. 1094 01:01:59,125 --> 01:02:00,583 Mierda. 1095 01:02:03,041 --> 01:02:04,208 ¡Kat, estás viva! 1096 01:02:05,041 --> 01:02:07,582 Sí. Oye, no llames a la poli. 1097 01:02:07,583 --> 01:02:09,458 Entonces, ¿estás bien? 1098 01:02:12,458 --> 01:02:13,458 Estoy genial. 1099 01:02:13,875 --> 01:02:15,124 Es que... 1100 01:02:15,125 --> 01:02:17,040 Suena como una sierra. 1101 01:02:17,041 --> 01:02:19,874 Sí, estoy trabajando con madera. 1102 01:02:19,875 --> 01:02:21,000 Bueno, 1103 01:02:21,750 --> 01:02:24,875 suelta la sierra. Las chicas y yo queremos hacer las paces contigo. 1104 01:02:25,333 --> 01:02:26,333 ¿Cena en mi casa? 1105 01:02:27,583 --> 01:02:29,125 Sí, genial. 1106 01:02:29,916 --> 01:02:30,790 ¿Una cenita? 1107 01:02:30,791 --> 01:02:34,375 Tengo que hacer unos... recados. 1108 01:02:35,083 --> 01:02:37,540 ¿Más tarde? Sobre todo, no llaméis a la poli. 1109 01:02:37,541 --> 01:02:40,082 No les hagáis perder el tiempo. 1110 01:02:40,083 --> 01:02:42,083 Vale, te quiero. Adiós. 1111 01:02:44,583 --> 01:02:47,291 Listo. Ahora, ¿cómo coño robamos un coche? 1112 01:02:49,208 --> 01:02:51,332 Yo usaba un truquito. 1113 01:02:51,333 --> 01:02:52,416 EMPEZAR VIAJE 1114 01:02:54,375 --> 01:02:56,582 Esperaba un coche, la verdad. 1115 01:02:56,583 --> 01:02:58,790 ¿Es un robo si lo pagas? 1116 01:02:58,791 --> 01:03:01,332 He usado la tarjeta de empresa. Una gamberrada es. 1117 01:03:01,333 --> 01:03:03,666 Los de Vigilancia no son tan malos al final. 1118 01:03:04,166 --> 01:03:05,832 Son nuestros chicos. 1119 01:03:05,833 --> 01:03:08,291 Les daremos la oportunidad de hacerlo por las buenas. 1120 01:03:10,208 --> 01:03:12,249 - ¡Mierda! - ¡Vámonos! 1121 01:03:12,250 --> 01:03:13,666 Pues por las malas. 1122 01:03:16,791 --> 01:03:18,041 ¡Alto! ¡Policía! 1123 01:03:19,000 --> 01:03:22,583 O sea, que paréis. Somos la policía. No le digo "alto" a la policía. 1124 01:03:24,041 --> 01:03:25,083 ¡Seguidme! 1125 01:03:28,833 --> 01:03:30,041 Hemos perdido a una. 1126 01:03:30,583 --> 01:03:32,290 Huyen. Vamos pegados a ellos. 1127 01:03:32,291 --> 01:03:33,833 - No está enchufada. - Vale. 1128 01:03:38,750 --> 01:03:39,708 ¡Joder! 1129 01:03:42,750 --> 01:03:43,750 ¡Separémonos! 1130 01:03:46,041 --> 01:03:48,832 Vale. Sigue al pequeño, yo voy a por ese. 1131 01:03:48,833 --> 01:03:51,375 - El cinturón. Joder. - Sal. 1132 01:03:52,625 --> 01:03:53,458 ¡Venga! 1133 01:03:54,000 --> 01:03:56,374 - Mierda. - Ven aquí. 1134 01:03:56,375 --> 01:03:57,458 Mierda. No. 1135 01:03:58,833 --> 01:04:00,041 Alto. Joder. 1136 01:04:07,791 --> 01:04:09,166 ¡Retroceda! 1137 01:04:09,625 --> 01:04:10,458 ¡Marcha atrás! 1138 01:04:11,333 --> 01:04:13,332 ¡Marcha atrás! ¿No ve las luces azules? 1139 01:04:13,333 --> 01:04:15,750 ¿Se piensa que vendo helados? ¡Dé marcha atrás! 1140 01:04:17,000 --> 01:04:18,832 Vale. Tú ganas. 1141 01:04:18,833 --> 01:04:20,625 ¡Dios bendito! 1142 01:04:21,791 --> 01:04:25,290 Venga, dale. Aprovecha. Es solo una persecución policial. 1143 01:04:25,291 --> 01:04:26,375 Ven aquí. 1144 01:04:29,625 --> 01:04:30,541 Ya te tengo. 1145 01:04:33,791 --> 01:04:34,916 ¿Qué...? 1146 01:04:39,541 --> 01:04:41,040 - Estoy bien. - ¿Estás bien? 1147 01:04:41,041 --> 01:04:42,249 Estoy bien. 1148 01:04:42,250 --> 01:04:43,458 Pues quita de en medio. 1149 01:04:44,250 --> 01:04:46,415 Ha ido por ahí. No parecía tan rápido. 1150 01:04:46,416 --> 01:04:47,458 MERCADO DE CAMDEN 1151 01:05:04,750 --> 01:05:06,166 ¡Joder! 1152 01:05:08,541 --> 01:05:09,625 ¡Perdón! 1153 01:05:13,833 --> 01:05:16,583 ¡No! 1154 01:05:19,875 --> 01:05:20,875 Me cago en todo. 1155 01:05:29,416 --> 01:05:30,750 Coño, este tío es bueno. 1156 01:05:46,583 --> 01:05:47,791 {\an8}VIAJE COMPLETADO - POR FAVOR, VALÓRALO 1157 01:05:59,500 --> 01:06:01,500 ¡Dios! ¿Qué ha pasado? 1158 01:06:02,125 --> 01:06:03,250 Es difícil de explicar. 1159 01:06:03,958 --> 01:06:05,208 ¿Has caído en el canal? 1160 01:06:06,000 --> 01:06:07,166 No era tan difícil. 1161 01:06:07,666 --> 01:06:08,499 ¿Ahora qué? 1162 01:06:08,500 --> 01:06:10,540 Así no podemos deshacernos del cadáver. 1163 01:06:10,541 --> 01:06:12,041 La poli busca bicis. 1164 01:06:13,583 --> 01:06:15,000 Sé dónde pillar un coche. 1165 01:06:16,333 --> 01:06:18,915 Me espera para una de sus cenas pijas. 1166 01:06:18,916 --> 01:06:20,250 Ya casi habrá terminado. 1167 01:06:21,583 --> 01:06:22,874 Voy a por las llaves. 1168 01:06:22,875 --> 01:06:24,000 Que no os vean. 1169 01:06:24,958 --> 01:06:26,124 Necesitas un compañero. 1170 01:06:26,125 --> 01:06:27,540 Punta. Ala. Nido. 1171 01:06:27,541 --> 01:06:28,458 No. 1172 01:06:29,041 --> 01:06:31,250 Quedaos con el muerto. Estad alerta. 1173 01:06:37,125 --> 01:06:39,250 Katty, has venido. 1174 01:06:45,333 --> 01:06:46,666 Vengo con un amigo, ¿vale? 1175 01:06:48,750 --> 01:06:50,208 Aquí todos somos amigos. 1176 01:06:53,541 --> 01:06:55,875 Distráelos. Yo busco las llaves. 1177 01:07:05,291 --> 01:07:06,625 Dios, qué hambre. 1178 01:07:09,166 --> 01:07:10,499 ¿Habéis empezado? 1179 01:07:10,500 --> 01:07:12,082 Avísanos cuando llegue. 1180 01:07:12,083 --> 01:07:13,124 ¿Cómo? 1181 01:07:13,125 --> 01:07:14,832 ¿Mamá? ¿Ese es...? 1182 01:07:14,833 --> 01:07:16,374 Kat, no es una intervención. 1183 01:07:16,375 --> 01:07:18,124 Wendy, creo que han empezado. 1184 01:07:18,125 --> 01:07:21,832 Kat, estamos todos aquí porque nos preocupamos por ti. 1185 01:07:21,833 --> 01:07:23,040 Perdón, ¿quién eres tú? 1186 01:07:23,041 --> 01:07:24,250 Es Lotta. 1187 01:07:25,000 --> 01:07:27,666 Es una reconocida psicoterapeuta de Harley Street. 1188 01:07:28,375 --> 01:07:29,541 Hola. 1189 01:07:30,666 --> 01:07:31,749 Gracias. 1190 01:07:31,750 --> 01:07:34,749 No teníamos ni idea de lo mal que van las cosas. 1191 01:07:34,750 --> 01:07:38,082 Nada va mal. Todo va bien. 1192 01:07:38,083 --> 01:07:39,791 ¿Tienes sangre en la cara? 1193 01:07:40,500 --> 01:07:42,415 - Evan. - Voy a por tu inhalador. 1194 01:07:42,416 --> 01:07:44,165 Kat, no controlas la bebida. 1195 01:07:44,166 --> 01:07:45,749 Y las compañías que frecuentas... 1196 01:07:45,750 --> 01:07:48,125 Está robando descaradamente. 1197 01:07:49,333 --> 01:07:50,457 Creía que era mío. 1198 01:07:50,458 --> 01:07:53,874 Ya nos preocupaste en el brunch, y luego te vemos... 1199 01:07:53,875 --> 01:07:55,999 Admitiste que tomabas ketamina. 1200 01:07:56,000 --> 01:07:58,916 Sé que intentáis darme las llaves de mi libertad. 1201 01:07:59,833 --> 01:08:01,083 Pero miradme. 1202 01:08:01,708 --> 01:08:03,375 En serio, miradme. 1203 01:08:05,333 --> 01:08:06,583 Estíralo. 1204 01:08:08,333 --> 01:08:09,457 Soy adicta. 1205 01:08:09,458 --> 01:08:11,000 - Muy bien. - Sí. 1206 01:08:19,750 --> 01:08:21,207 - No. - Le caes bien. 1207 01:08:21,208 --> 01:08:22,208 No. Sí. 1208 01:08:23,125 --> 01:08:24,750 Nunca lo había visto así. 1209 01:08:25,375 --> 01:08:26,750 ¿Qué llevas en las bolsas? 1210 01:08:27,333 --> 01:08:29,707 No. Solo carne. 1211 01:08:29,708 --> 01:08:31,290 Mucha carne, ¿no? 1212 01:08:31,291 --> 01:08:32,958 Sí, es mucha carne. 1213 01:08:33,625 --> 01:08:34,540 Yo... 1214 01:08:34,541 --> 01:08:37,041 Me la ha regalado un carnicero. 1215 01:08:38,041 --> 01:08:40,375 Creo que se jubilaba. 1216 01:08:41,666 --> 01:08:44,041 No te importaría darle un trozo, ¿no? 1217 01:08:45,750 --> 01:08:48,624 Me torcí el tobillo y no pude dejar la medicación. 1218 01:08:48,625 --> 01:08:52,041 Así que, en fin, echaba mano a lo que fuera. 1219 01:08:52,625 --> 01:08:55,040 Codeína, Vicodin, 1220 01:08:55,041 --> 01:08:56,166 Tramadol, 1221 01:08:56,666 --> 01:08:57,540 Demerol... 1222 01:08:57,541 --> 01:08:58,540 Sigue. 1223 01:08:58,541 --> 01:08:59,665 Percocet. 1224 01:08:59,666 --> 01:09:02,999 Anfetas, polvo de ángel, nieve. 1225 01:09:03,000 --> 01:09:07,582 Todo acompañado de jarabe para la tos, Jack Daniel's y... 1226 01:09:07,583 --> 01:09:08,666 Ruth, 1227 01:09:09,375 --> 01:09:10,415 ¿te sientas a mi lado? 1228 01:09:10,416 --> 01:09:11,958 Claro, querida. 1229 01:09:12,750 --> 01:09:13,957 Necesito un abrazo. 1230 01:09:13,958 --> 01:09:16,875 - Cielo. Ven aquí. - Lo necesito tanto. 1231 01:09:18,875 --> 01:09:20,000 Gracias. 1232 01:09:20,500 --> 01:09:21,833 Tengo que guardarla. 1233 01:09:22,375 --> 01:09:25,499 - Si tienes un montón. - Es que mi familia es grande. 1234 01:09:25,500 --> 01:09:28,665 - Hugh, tenemos las llaves. ¡Vámonos! - Me voy. 1235 01:09:28,666 --> 01:09:29,750 Perdón. 1236 01:09:31,916 --> 01:09:32,916 Es mi Uber. 1237 01:09:33,666 --> 01:09:34,833 Para desintoxicación. 1238 01:09:35,416 --> 01:09:37,624 Lo llamé en cuanto os vi las caras. 1239 01:09:37,625 --> 01:09:39,291 Acaba con eso, cielo. 1240 01:09:40,041 --> 01:09:41,041 Lo haré, papá. 1241 01:09:42,333 --> 01:09:43,832 ¡Vamos! ¡Vámonos! 1242 01:09:43,833 --> 01:09:45,791 ¡Vámonos! ¡Subid! 1243 01:09:50,041 --> 01:09:51,540 - ¡Hugh! - ¡Ya estoy dentro! 1244 01:09:51,541 --> 01:09:52,583 ¡Arranca! 1245 01:10:12,375 --> 01:10:13,375 Lo siento, tío. 1246 01:10:14,708 --> 01:10:15,833 ¿Dónde estabais? 1247 01:10:18,500 --> 01:10:19,541 A trabajar. 1248 01:10:21,000 --> 01:10:22,458 Cuando enterremos el cadáver, 1249 01:10:23,041 --> 01:10:25,250 hay que pensar cómo devolver el coche, 1250 01:10:25,750 --> 01:10:28,707 limpiar huellas, quitar dispositivos de localización 1251 01:10:28,708 --> 01:10:31,666 y devolver las llaves a la casa sin... 1252 01:10:37,166 --> 01:10:38,958 O eso. Así vale. 1253 01:10:41,125 --> 01:10:42,291 Os llevo a casa. 1254 01:10:49,541 --> 01:10:53,125 Están jaqueando el móvil del poli en una tienda de Tottenham Hale. 1255 01:10:55,625 --> 01:10:56,625 Y... 1256 01:10:57,666 --> 01:11:00,166 ¿cuánto se tarda en jaquear un móvil? 1257 01:11:00,625 --> 01:11:01,625 No mucho. 1258 01:11:02,416 --> 01:11:04,333 Pronto sabremos quién nos ha vendido. 1259 01:11:07,750 --> 01:11:09,541 Bueno, ¿dónde os dejo? 1260 01:11:13,083 --> 01:11:14,083 Aquí está bien. 1261 01:11:21,750 --> 01:11:22,750 Quédate. 1262 01:11:24,250 --> 01:11:25,708 Quiero enseñarte mi casa. 1263 01:11:28,375 --> 01:11:29,375 Estupendo. 1264 01:11:36,750 --> 01:11:38,583 Está bien. Se las arreglará. 1265 01:11:39,500 --> 01:11:40,500 ¿Seguro? 1266 01:11:42,083 --> 01:11:43,500 Venga, necesitamos ese móvil. 1267 01:11:50,583 --> 01:11:52,166 Venimos a por el móvil del poli. 1268 01:11:52,583 --> 01:11:54,458 Esos capullos tienen que entregarlo. 1269 01:11:54,875 --> 01:11:55,915 Órdenes de Metcalfe. 1270 01:11:55,916 --> 01:11:57,290 Ahora me entero. 1271 01:11:57,291 --> 01:11:58,874 ¿Y si llamo a Metcalfe 1272 01:11:58,875 --> 01:12:01,708 para que le expliques que ahora mandas tú? 1273 01:12:09,083 --> 01:12:10,040 Vale. 1274 01:12:10,041 --> 01:12:11,625 Zing Palace. ¿Qué desea? 1275 01:12:12,416 --> 01:12:13,375 Arriba. 1276 01:12:21,375 --> 01:12:23,083 Qué día de mierda. 1277 01:12:24,166 --> 01:12:25,166 Sí. 1278 01:12:30,833 --> 01:12:32,791 Entonces, ¿vives aquí sola o...? 1279 01:12:34,083 --> 01:12:35,416 Voy a servir una copa. 1280 01:12:37,041 --> 01:12:38,041 ¿Pinot noir? 1281 01:12:40,875 --> 01:12:42,333 Sí, fantástico. 1282 01:12:45,708 --> 01:12:48,082 ¿Te importa si voy a asearme un poco? 1283 01:12:48,083 --> 01:12:49,541 - Claro. - Vale. 1284 01:12:50,541 --> 01:12:51,541 Un arma. 1285 01:12:52,125 --> 01:12:53,125 Es un arma. 1286 01:12:59,958 --> 01:13:00,958 Gracias. 1287 01:13:02,083 --> 01:13:03,083 Bueno... 1288 01:13:05,750 --> 01:13:06,750 ¿Qué te gusta a ti? 1289 01:13:07,916 --> 01:13:10,375 Bueno, la magia de cerca, claro. 1290 01:13:10,958 --> 01:13:12,415 Cualquier pescado ahumado. 1291 01:13:12,416 --> 01:13:13,791 Juegos matemáticos. 1292 01:13:25,166 --> 01:13:26,833 Os habéis ahorrado muchos problemas. 1293 01:13:28,250 --> 01:13:31,750 La última vez que un infeliz me dijo que no, fue en Afganistán. 1294 01:13:32,875 --> 01:13:34,500 ¿Combatiste en Afganistán? 1295 01:13:35,250 --> 01:13:36,666 ¿Dónde crees que me hice esto? 1296 01:13:37,583 --> 01:13:39,125 ¿Has estado allí hace poco? 1297 01:13:40,083 --> 01:13:41,708 Algunas heridas nunca se curan. 1298 01:13:42,458 --> 01:13:43,458 Esa debería. 1299 01:13:44,458 --> 01:13:48,083 No, porque me la hizo el peor torturador de Guantánamo. 1300 01:13:48,666 --> 01:13:49,666 Guantá... 1301 01:13:52,458 --> 01:13:54,500 Entonces combatiste con los talibanes. 1302 01:13:55,291 --> 01:13:56,833 ¿Empiezas a entenderlo? 1303 01:13:57,875 --> 01:14:00,207 Soy el peor cabrón que hayas conocido. 1304 01:14:00,208 --> 01:14:01,499 Ya estamos. 1305 01:14:01,500 --> 01:14:05,208 No queremos judías. Queremos al Caballero de la Pizza. 1306 01:14:06,416 --> 01:14:08,875 ¡Bien! ¡Ha venido! 1307 01:14:09,500 --> 01:14:11,750 Por decreto real, habéis invocado... 1308 01:14:12,250 --> 01:14:13,624 al Caballero de la Pizza. 1309 01:14:13,625 --> 01:14:16,832 El Caballero de la Pizza patrocina Lunes de fútbol. 1310 01:14:16,833 --> 01:14:19,290 De congelado a delicia en menos de tres minutos. 1311 01:14:19,291 --> 01:14:20,708 En nombre de la reina, 1312 01:14:21,375 --> 01:14:22,333 nos damos un festín. 1313 01:14:24,125 --> 01:14:24,958 Ese tío... 1314 01:14:25,458 --> 01:14:27,000 Se te parece. 1315 01:14:28,833 --> 01:14:31,208 Ese tío parece tonto. 1316 01:14:32,250 --> 01:14:34,041 ¿Dices que parezco tonto? 1317 01:14:34,791 --> 01:14:36,791 Digo lo que digo. 1318 01:14:38,000 --> 01:14:39,291 Pues tenemos un problema. 1319 01:14:40,125 --> 01:14:41,040 Gloriosa. 1320 01:14:41,041 --> 01:14:42,375 ¿Buscas pelea, grandullón? 1321 01:14:47,416 --> 01:14:48,416 Oye. 1322 01:14:50,000 --> 01:14:51,208 ¿Qué haces aquí? 1323 01:14:52,000 --> 01:14:53,249 Soy... 1324 01:14:53,250 --> 01:14:54,665 Trabajo para Metcalfe. 1325 01:14:54,666 --> 01:14:56,790 - ¿Qué? - Tranqui. Trabajo para Metcalfe. 1326 01:14:56,791 --> 01:14:58,499 Largo. Muévete, zorra. 1327 01:14:58,500 --> 01:14:59,707 - Ya. - Perdona. 1328 01:14:59,708 --> 01:15:01,958 No hace falta que me toques. 1329 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 Puto imbécil. 1330 01:15:22,416 --> 01:15:23,416 Joder. 1331 01:15:59,416 --> 01:16:01,000 Mira quién viene corriendo. 1332 01:16:04,833 --> 01:16:06,333 Hola, rata. 1333 01:16:22,541 --> 01:16:23,541 ¿Sí? 1334 01:16:30,791 --> 01:16:32,583 Han caído en la trampa. 1335 01:16:34,208 --> 01:16:37,166 Es lo que me gusta de los polis. Son tontos de remate. 1336 01:16:39,166 --> 01:16:41,833 Estás de racha, Fly. 1337 01:16:44,083 --> 01:16:45,625 ¿Cómo iba a imaginarme esto? 1338 01:16:46,333 --> 01:16:49,749 La madera habrá cambiado sus reglas, porque estos han matado a gente. 1339 01:16:49,750 --> 01:16:52,791 Tú los avalaste. Son tu responsabilidad. 1340 01:16:54,125 --> 01:16:55,207 Ven mañana por la noche 1341 01:16:55,208 --> 01:16:57,916 y prepáranos un té a mí y a los albaneses. 1342 01:16:58,750 --> 01:16:59,875 ¿Has rehecho el trato? 1343 01:17:00,875 --> 01:17:02,875 He cedido a sus demandas. 1344 01:17:03,833 --> 01:17:05,458 Y mientras tanto... 1345 01:17:06,833 --> 01:17:08,583 ratatouille. 1346 01:17:12,333 --> 01:17:13,750 Mi viejo, antes de morir, 1347 01:17:14,875 --> 01:17:17,291 arreglaba motores en el garaje. 1348 01:17:18,333 --> 01:17:20,291 En invierno, entraban ratas. 1349 01:17:21,625 --> 01:17:24,790 Mordisqueaban los cables de la trasmisión, 1350 01:17:24,791 --> 01:17:27,166 se cargaban todo lo que arreglaba en verano. 1351 01:17:27,958 --> 01:17:29,250 Pero él no se enfadaba. 1352 01:17:30,750 --> 01:17:32,375 Le pregunté por qué, y dijo: 1353 01:17:33,000 --> 01:17:35,375 "Las ratas hacen lo que tienen que hacer". 1354 01:17:37,000 --> 01:17:38,125 Esa noche, 1355 01:17:38,916 --> 01:17:41,333 lo vi ahogando ratas en un cubo. 1356 01:17:42,583 --> 01:17:43,583 Y dije: 1357 01:17:44,750 --> 01:17:46,416 "Pensé que no te importaban". 1358 01:17:48,583 --> 01:17:49,416 Y respondió: 1359 01:17:51,333 --> 01:17:52,833 "Hago lo que tengo que hacer". 1360 01:17:57,291 --> 01:17:58,291 ¿Entendéis? 1361 01:18:06,458 --> 01:18:07,500 Ay, Dios. 1362 01:18:09,750 --> 01:18:11,041 Joder, chicos. 1363 01:18:11,791 --> 01:18:12,791 Yo... 1364 01:18:13,416 --> 01:18:14,416 No pasa nada. 1365 01:18:15,625 --> 01:18:16,916 Yo os metí en esto. 1366 01:18:18,333 --> 01:18:19,332 Vamos a morir 1367 01:18:19,333 --> 01:18:22,957 porque necesitaba demostrarme que no había desperdiciado mi vida. 1368 01:18:22,958 --> 01:18:24,874 ¿No es una puta estupidez? 1369 01:18:24,875 --> 01:18:25,958 No. 1370 01:18:26,791 --> 01:18:28,790 Podía haber salido bien de no ser por mí, 1371 01:18:28,791 --> 01:18:30,500 siempre pasándome de la raya. 1372 01:18:34,708 --> 01:18:36,249 No soy De Niro. 1373 01:18:36,250 --> 01:18:39,875 No soy Brando. Ni siquiera me llamo Marlon, sino Tristan. 1374 01:18:42,125 --> 01:18:43,458 Mi padre es dentista. 1375 01:18:45,583 --> 01:18:46,916 Jugué al críquet regional. 1376 01:18:50,291 --> 01:18:51,500 Soy Caballero de la Pizza. 1377 01:18:53,500 --> 01:18:55,208 Y ya no seré nada más. 1378 01:18:56,458 --> 01:18:59,332 Yo he sido un mierda en general. 1379 01:18:59,333 --> 01:19:02,624 No tengo ni la menor idea de lo que hago. 1380 01:19:02,625 --> 01:19:04,999 Y todo por un patético intento de hacer amigos. 1381 01:19:05,000 --> 01:19:06,874 Debí haber sido yo mismo. 1382 01:19:06,875 --> 01:19:08,666 Debí trabajar en vinos. 1383 01:19:18,583 --> 01:19:19,583 Rata. 1384 01:19:23,291 --> 01:19:24,291 Levantaos. 1385 01:19:25,208 --> 01:19:26,250 En pie. 1386 01:19:27,208 --> 01:19:28,208 Allí. 1387 01:20:08,250 --> 01:20:09,541 El Escudero necesitó dos. 1388 01:20:12,583 --> 01:20:14,958 No os culpo por intentar acabar con Metcalfe. 1389 01:20:15,458 --> 01:20:16,750 Ese tío es un animal. 1390 01:20:17,208 --> 01:20:19,708 Yo seré un bandido, pero no un malvado. 1391 01:20:21,083 --> 01:20:24,750 Y no voy a enterrar tres cuerpos más porque sí. 1392 01:20:30,833 --> 01:20:31,833 Mirad, 1393 01:20:32,541 --> 01:20:34,666 sabía que tramabais algo. 1394 01:20:35,208 --> 01:20:36,208 Para empezar, 1395 01:20:36,833 --> 01:20:37,833 me caíais bien. 1396 01:20:41,708 --> 01:20:42,999 Y ahora marchaos. 1397 01:20:43,000 --> 01:20:44,374 Lejos. 1398 01:20:44,375 --> 01:20:47,374 Si vuelven a veros por aquí, estamos todos muertos. 1399 01:20:47,375 --> 01:20:48,458 ¿De acuerdo? 1400 01:20:49,375 --> 01:20:50,415 Marchaos. 1401 01:20:50,416 --> 01:20:51,416 ¡Ya! 1402 01:21:00,000 --> 01:21:04,040 Vale. Hay un vuelo a las 11:30 de Gatwick a Costa Rica. 1403 01:21:04,041 --> 01:21:05,499 ¿De verdad tenemos que irnos? 1404 01:21:05,500 --> 01:21:08,332 ¿Vas a pasar el resto de tu vida mirando a tus espaldas? 1405 01:21:08,333 --> 01:21:09,833 Pero ¿Costa Rica? No podemos... 1406 01:21:10,416 --> 01:21:11,957 Podríamos ir a Devon. 1407 01:21:11,958 --> 01:21:14,457 Es nuestra oportunidad, Hugh, para empezar de nuevo. 1408 01:21:14,458 --> 01:21:16,875 Para hacer lo que queramos, ir adonde queramos. 1409 01:21:18,541 --> 01:21:19,541 ¿Queréis decir 1410 01:21:20,166 --> 01:21:22,125 que tenemos que despedirnos? 1411 01:21:26,250 --> 01:21:27,250 Genial. 1412 01:21:28,416 --> 01:21:33,208 Oye, Hugh, lo importante es que estamos vivos, ¿no? 1413 01:21:35,000 --> 01:21:36,166 Ya estamos a salvo. 1414 01:21:42,708 --> 01:21:43,875 Esposad a esos cabrones. 1415 01:21:53,041 --> 01:21:54,332 Recuerda este momento. 1416 01:21:54,333 --> 01:21:57,083 Esto es lo que se siente cuando detienes a los capos. 1417 01:21:58,125 --> 01:22:00,457 "Cómica destruye a espectador molesto". 1418 01:22:00,458 --> 01:22:02,957 ¿Nos cree ahora? No somos criminales. 1419 01:22:02,958 --> 01:22:04,958 Vale. Lo encontré. Aquí está. 1420 01:22:09,750 --> 01:22:12,082 Si sales en YouTube, no es que seas famoso... 1421 01:22:12,083 --> 01:22:14,374 - ¿Puedes apagarlo? ¿Qué? - Perdón. Enseguida. 1422 01:22:14,375 --> 01:22:18,166 Hice una pregunta en la Conferencia de Ciberseguridad de Leicester en 2015. 1423 01:22:18,958 --> 01:22:20,165 Me cago en todo. 1424 01:22:20,166 --> 01:22:22,832 Billing entendió que podíamos conseguirle pasta. 1425 01:22:22,833 --> 01:22:24,999 Por eso no hay pruebas en su sistema. 1426 01:22:25,000 --> 01:22:27,790 El problema de que vuestras pruebas sean que no hay pruebas 1427 01:22:27,791 --> 01:22:30,166 es que no hay pruebas. 1428 01:22:30,750 --> 01:22:33,082 Pero os tengo pillados por robo de vehículo, 1429 01:22:33,083 --> 01:22:36,165 tráfico de drogas, homicidio, descuartizamiento... 1430 01:22:36,166 --> 01:22:38,499 Y hay un tío que dice que molestaste a su perro. 1431 01:22:38,500 --> 01:22:40,915 - Bajo coacción. - Coaccionado o no, lo hiciste. 1432 01:22:40,916 --> 01:22:42,374 Podría acusaros ahora mismo. 1433 01:22:42,375 --> 01:22:44,333 Adelante, tío grande. 1434 01:22:47,083 --> 01:22:48,041 ¿Qué? 1435 01:22:49,708 --> 01:22:52,833 Les ha dicho a los jefes que vamos a encerrar a tres capos. 1436 01:22:54,416 --> 01:22:55,707 No a unos payasos. 1437 01:22:55,708 --> 01:22:56,915 Ser payaso es un arte. 1438 01:22:56,916 --> 01:22:59,665 Vale. Os diré qué vamos a hacer. 1439 01:22:59,666 --> 01:23:02,374 - Os daré una oportunidad. - Sí. 1440 01:23:02,375 --> 01:23:04,250 - No sabes cuál es el plan. - Siga. 1441 01:23:05,250 --> 01:23:06,749 Volved a la banda de Fly 1442 01:23:06,750 --> 01:23:09,207 e id al intercambio de hoy con micro. 1443 01:23:09,208 --> 01:23:12,790 Grabad a Metcalfe confirmando sus tratos con los albaneses, 1444 01:23:12,791 --> 01:23:15,665 y quizá podamos hablar de inmunidad. 1445 01:23:15,666 --> 01:23:16,583 No podemos. 1446 01:23:17,583 --> 01:23:18,666 Nos han descubierto. 1447 01:23:19,250 --> 01:23:21,375 Metcalfe ordenó a Fly que nos matase. 1448 01:23:22,083 --> 01:23:25,041 Pues parece que esto acaba aquí para vosotros. 1449 01:23:27,333 --> 01:23:28,333 No. 1450 01:23:29,750 --> 01:23:31,666 Todavía podemos grabar el trato. 1451 01:23:33,000 --> 01:23:34,083 ¿Cómo? 1452 01:23:35,458 --> 01:23:37,499 Fly quiere salirse. 1453 01:23:37,500 --> 01:23:39,040 Está harto de matar. 1454 01:23:39,041 --> 01:23:40,499 Harto del negocio. 1455 01:23:40,500 --> 01:23:43,749 Ahora cree que somos polis infiltrados. 1456 01:23:43,750 --> 01:23:45,915 ¿Quiénes somos para decirle que no? 1457 01:23:45,916 --> 01:23:48,750 Primera regla de la improvisación: decir siempre que sí. 1458 01:23:53,416 --> 01:23:54,750 Tenemos que hablar. 1459 01:23:55,791 --> 01:23:57,374 Vale. Esto es lo que hay. 1460 01:23:57,375 --> 01:23:59,540 Grabas a Metcalfe confirmando el negocio 1461 01:23:59,541 --> 01:24:03,583 y los detenemos a él y a los albaneses, a todos. 1462 01:24:05,208 --> 01:24:06,832 Es difícil grabarlo. 1463 01:24:06,833 --> 01:24:09,458 No se charla mucho en una entrega. 1464 01:24:11,416 --> 01:24:15,000 Consíguelo y dejaremos que desaparezcas y te vayas con tu hija. 1465 01:24:19,458 --> 01:24:21,125 Chivarme a los chivatos, ¿eh? 1466 01:24:24,500 --> 01:24:25,416 De acuerdo. 1467 01:24:35,458 --> 01:24:36,625 La vigilancia. 1468 01:24:37,458 --> 01:24:38,958 Vieja como el mundo. 1469 01:24:42,416 --> 01:24:43,499 Buenos disfraces. 1470 01:24:43,500 --> 01:24:44,583 ¿Fly está listo? 1471 01:24:46,291 --> 01:24:51,750 Vale. Son nuestros amigos albaneses y la banda de Metcalfe. 1472 01:24:52,708 --> 01:24:54,457 Fly está con ellos. 1473 01:24:54,458 --> 01:24:56,165 ¿Y si lo cachean? 1474 01:24:56,166 --> 01:24:58,707 A todas las unidades: atentos, los sujetos han llegado. 1475 01:24:58,708 --> 01:25:01,124 Esperen a mi señal. Repito: esperen a mi señal. 1476 01:25:01,125 --> 01:25:04,208 Me alegra mucho poder continuar con nuestro acuerdo. 1477 01:25:04,875 --> 01:25:06,665 - El dinero es dinero. - ¿La probarás? 1478 01:25:06,666 --> 01:25:08,665 ¿Cuánto coño vas a comprar? 1479 01:25:08,666 --> 01:25:10,916 Eso es asunto mío, Fly. Ven aquí. 1480 01:25:11,750 --> 01:25:12,916 Todos alerta. 1481 01:25:16,708 --> 01:25:17,999 Sí, es pura. 1482 01:25:18,000 --> 01:25:19,124 Vale. 1483 01:25:19,125 --> 01:25:20,916 ¿Y la otra parte del trato? 1484 01:25:23,666 --> 01:25:25,665 Todo vuestro. Lo siento, Fly. 1485 01:25:25,666 --> 01:25:26,874 Mierda. 1486 01:25:26,875 --> 01:25:29,208 Se me hacía muy caro seguir contigo. 1487 01:25:31,833 --> 01:25:33,250 Dios mío. 1488 01:25:37,041 --> 01:25:38,374 - Mierda. - Intervengan. 1489 01:25:38,375 --> 01:25:40,040 - Después del canje. - Lo matarán. 1490 01:25:40,041 --> 01:25:42,290 Si no, no tendré una mierda. No la voy a joder. 1491 01:25:42,291 --> 01:25:43,665 No puede morir. Nos salvó. 1492 01:25:43,666 --> 01:25:45,707 - Debe grabarse. - ¿No lo necesitamos vivo? 1493 01:25:45,708 --> 01:25:48,040 - Con la cinta, basta. - ¿Ni como testigo? 1494 01:25:48,041 --> 01:25:49,541 No, tenemos a estos tres. 1495 01:25:52,375 --> 01:25:54,207 - ¿Qué hacemos? - ¡Improvisar! 1496 01:25:54,208 --> 01:25:56,125 - ¿Qué coño hacen? - Madre mía. 1497 01:25:59,750 --> 01:26:01,458 Podía haber venido andando. 1498 01:26:05,000 --> 01:26:07,500 ¡Que nadie se mueva! ¡Quietos, coño! 1499 01:26:09,000 --> 01:26:10,957 ¡Policía! ¡Quietos! 1500 01:26:10,958 --> 01:26:12,291 Bajad las armas. 1501 01:26:13,166 --> 01:26:14,040 Por favor. 1502 01:26:14,041 --> 01:26:15,415 ¿Por qué llevan armas? 1503 01:26:15,416 --> 01:26:16,666 Son falsas. 1504 01:26:19,875 --> 01:26:21,250 ¡Los dejaste ir! 1505 01:26:21,750 --> 01:26:24,208 ¿Por qué no? Pagamos mejor. 1506 01:26:27,166 --> 01:26:28,874 ¡Hazlo! ¡Te lo ruego! 1507 01:26:28,875 --> 01:26:30,540 El chulo tiene dos pistolas. 1508 01:26:30,541 --> 01:26:33,707 Acabaré contigo aquí y ahora. 1509 01:26:33,708 --> 01:26:35,415 Calma, subinspector Petrides. 1510 01:26:35,416 --> 01:26:39,207 Inspectora, ¿para qué practico tiro de precisión si nunca puedo...? 1511 01:26:39,208 --> 01:26:41,499 No quiero repetir lo de la embajada holandesa. 1512 01:26:41,500 --> 01:26:43,416 ¡Menuda mierda, McClary! 1513 01:26:43,916 --> 01:26:44,750 ¿Y tú, 1514 01:26:46,083 --> 01:26:47,083 pequeñín? 1515 01:26:47,833 --> 01:26:50,875 Estás muy callado. Y parece que vas a vomitar. 1516 01:26:56,333 --> 01:26:57,333 Sí. 1517 01:26:58,375 --> 01:27:01,124 Porque pienso en la bazofia que comerás en la trena, 1518 01:27:01,125 --> 01:27:02,041 pedazo de mierda. 1519 01:27:03,708 --> 01:27:04,957 En realidad, 1520 01:27:04,958 --> 01:27:06,499 pequeñín, 1521 01:27:06,500 --> 01:27:08,415 soy tu único modo de salir de aquí. 1522 01:27:08,416 --> 01:27:11,290 Me da igual lo que hagáis aquí esta noche, mindundis. 1523 01:27:11,291 --> 01:27:14,124 Si ambos nos hacéis un regalito, haré la vista gorda. 1524 01:27:14,125 --> 01:27:15,374 Pero ese 1525 01:27:15,375 --> 01:27:17,915 es nuestro testigo contra peces más gordos. 1526 01:27:17,916 --> 01:27:19,166 Se viene con nosotros. 1527 01:27:20,583 --> 01:27:23,833 ¿Y si le digo a este que te pegue un tiro? 1528 01:27:25,041 --> 01:27:28,207 Entonces no podría detener a los francotiradores 1529 01:27:28,208 --> 01:27:30,708 que apuntan a vuestras putas frentes. 1530 01:27:35,125 --> 01:27:37,499 - Ha dicho "francotiradores". - Ya lo sé. 1531 01:27:37,500 --> 01:27:39,583 - ¿Tenemos alguno? - No. 1532 01:27:50,708 --> 01:27:52,540 Por Dios. Mira que si sale bien. 1533 01:27:52,541 --> 01:27:55,041 Aún no lo han confirmado. No ha dicho que sí. 1534 01:27:55,708 --> 01:27:58,040 Oye, por curiosidad, ¿qué hay aquí? 1535 01:27:58,041 --> 01:28:00,708 ¿Cincuenta kilos? ¿Cinco millones de libras? 1536 01:28:01,708 --> 01:28:03,166 ¿Eres una puta aficionada? 1537 01:28:04,250 --> 01:28:06,915 Es media tonelada por diez millones. 1538 01:28:06,916 --> 01:28:08,832 Lo tenemos. ¡Adelante! 1539 01:28:08,833 --> 01:28:10,458 - ¡Sí! - ¡Vamos! 1540 01:28:13,208 --> 01:28:16,125 ¿Por qué me da la impresión cada vez más 1541 01:28:16,833 --> 01:28:19,916 de que se lo están inventado sobre la marcha? 1542 01:28:26,125 --> 01:28:27,541 "Si algo va mal...". 1543 01:28:29,833 --> 01:28:30,666 ¿Qué coño...? 1544 01:29:10,291 --> 01:29:13,166 - ¡Arriba las putas manos! - ¡Soltad las armas! 1545 01:29:30,333 --> 01:29:31,749 Increíble, ha funcionado. 1546 01:29:31,750 --> 01:29:33,250 ¿Os he parecido muy grosero? 1547 01:29:34,041 --> 01:29:36,291 ¿Qué? Eso no formaba parte de plan. 1548 01:29:47,708 --> 01:29:49,250 Ay, Fly. 1549 01:29:50,000 --> 01:29:52,500 Si sacas la pieza equivocada, todo se derrumba. 1550 01:29:54,916 --> 01:29:56,208 Siempre supe que tú... 1551 01:30:08,666 --> 01:30:10,166 Fly, lo siento. 1552 01:30:10,875 --> 01:30:12,124 Joder, no tenía elección. 1553 01:30:12,125 --> 01:30:13,208 No pasa nada. 1554 01:30:17,166 --> 01:30:18,625 También te habría traicionado. 1555 01:30:19,000 --> 01:30:20,166 Y lo he hecho. 1556 01:30:22,125 --> 01:30:25,333 Le hemos conseguido inmunidad, pero tú estás sola. 1557 01:30:26,458 --> 01:30:28,625 - Debes irte, Shosh. - Sí. 1558 01:30:36,458 --> 01:30:37,458 Espera. 1559 01:30:46,875 --> 01:30:48,125 Adiós, Escudero. 1560 01:31:00,333 --> 01:31:01,583 En otra vida, hermano. 1561 01:31:03,291 --> 01:31:05,458 Nos besamos de verdad. Fue... 1562 01:31:09,208 --> 01:31:10,208 Oye. 1563 01:31:12,333 --> 01:31:15,083 ¿Qué policías llevan armas falsas? 1564 01:31:19,750 --> 01:31:20,750 Los polis falsos. 1565 01:31:24,041 --> 01:31:26,833 Sabía que ocultabais algo muy jodido. 1566 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 Venga. ¿Quiénes sois en realidad? 1567 01:31:37,291 --> 01:31:38,958 Somos cómicos de improvisación. 1568 01:31:42,666 --> 01:31:44,166 Joder, qué raro. 1569 01:31:45,958 --> 01:31:47,290 Demencial, en realidad. 1570 01:31:47,291 --> 01:31:48,458 Yo soy actor, más bien. 1571 01:31:50,125 --> 01:31:51,416 Putos actores. 1572 01:31:54,416 --> 01:31:55,416 Tomad. 1573 01:31:57,083 --> 01:31:58,083 Lo necesitaréis. 1574 01:32:00,583 --> 01:32:01,583 Joder. 1575 01:32:02,750 --> 01:32:04,500 - ¿Estás bien? - Sí. 1576 01:32:07,291 --> 01:32:08,249 Enhorabuena. 1577 01:32:08,250 --> 01:32:10,624 Fly aterriza esta tarde en Portugal, 1578 01:32:10,625 --> 01:32:13,582 y las cabezas de dos importantes bandas criminales de Londres 1579 01:32:13,583 --> 01:32:15,249 han sido cortadas de raíz. 1580 01:32:15,250 --> 01:32:18,165 Pero, como la Hidra, renacerá... 1581 01:32:18,166 --> 01:32:20,540 - Te dije que eso no. - Creí que me lo preparaba. 1582 01:32:20,541 --> 01:32:21,665 - Déjalo. - Vale. 1583 01:32:21,666 --> 01:32:24,374 ¿Escapó alguno o...? 1584 01:32:24,375 --> 01:32:26,165 Shosh se nos escabulló. 1585 01:32:26,166 --> 01:32:27,249 Ah, qué bien. 1586 01:32:27,250 --> 01:32:29,333 Qué bien... que... 1587 01:32:29,958 --> 01:32:31,457 capturasen a los demás. 1588 01:32:31,458 --> 01:32:32,915 Está bien, ¿no? 1589 01:32:32,916 --> 01:32:34,790 Una alegría, la verdad. 1590 01:32:34,791 --> 01:32:36,040 Nos ascienden por esto. 1591 01:32:36,041 --> 01:32:38,207 Habláis con el superintendente Dawes... 1592 01:32:38,208 --> 01:32:41,750 Y el inspector Beverly. 1593 01:32:42,666 --> 01:32:44,624 No sabíamos sus rangos antes, así que... 1594 01:32:44,625 --> 01:32:45,665 Estos son más altos. 1595 01:32:45,666 --> 01:32:47,790 ¿Cómo nos protegerán? ¿Identidades nuevas? 1596 01:32:47,791 --> 01:32:51,874 Lo difícil es asegurarnos de que nadie sepa quiénes sois. 1597 01:32:51,875 --> 01:32:53,666 En este caso, simplemente... 1598 01:32:54,750 --> 01:32:56,916 Sí, volved a lo que hacíais antes. 1599 01:32:59,500 --> 01:33:02,666 Este Marlon, para hacer de Duke, el jefe de la banda de moteros. 1600 01:33:03,416 --> 01:33:05,791 Buena idea. Pero ¿te quitarías la cicatriz? 1601 01:33:06,416 --> 01:33:07,416 Si pudiera. 1602 01:33:09,416 --> 01:33:13,083 Fui a mi jefe y le dije: "A tomar por culo". 1603 01:33:15,416 --> 01:33:17,125 Ahora soy mi propio jefe. 1604 01:33:18,083 --> 01:33:23,125 "Dijo: 'Las ratas hacen lo que deben hacer'. 1605 01:33:24,791 --> 01:33:29,208 Esa noche, lo vi ahogando ratas en un cubo. 1606 01:33:29,875 --> 01:33:31,916 Le dije: 'Creí que no te importaban'. 1607 01:33:32,583 --> 01:33:34,541 Respondió: 'Hago lo que debo hacer'". 1608 01:33:36,708 --> 01:33:39,333 Llama a Francis. Dile que tenemos a Duke. 1609 01:33:52,833 --> 01:33:54,665 ¿Es cierto? ¿La operación encubierta? 1610 01:33:54,666 --> 01:33:57,041 Todo el mundo habla de ello. Eres una leyenda. 1611 01:33:59,625 --> 01:34:02,915 Bueno, soy Kat, vuestra profesora. 1612 01:34:02,916 --> 01:34:04,540 Vamos a empezar. 1613 01:34:04,541 --> 01:34:06,000 Vosotras dos, subid. 1614 01:34:07,458 --> 01:34:09,790 Cuando aplauda, empieza la escena. 1615 01:34:09,791 --> 01:34:12,165 No lo penséis demasiado. Vivid el momento. 1616 01:34:12,166 --> 01:34:16,125 Y recordad: confiad siempre en vuestro compañero. 1617 01:34:16,958 --> 01:34:17,832 ¿Sí? 1618 01:34:17,833 --> 01:34:19,333 - ¡Sí! - ¡Sí! 1619 01:34:21,000 --> 01:34:22,500 Y... 1620 01:34:24,250 --> 01:34:26,708 DEEP COVER: ACTORES ENCUBIERTOS 1621 01:39:04,500 --> 01:39:06,499 Subtítulos: Antonio Palacios 1622 01:39:06,500 --> 01:39:08,583 Supervisión Creativa Clara Montes