1
00:00:30,333 --> 00:00:33,082
LA COMEDIA DE IMPROVISACIÓN
ES COMO LA GUERRA.
2
00:00:33,083 --> 00:00:37,625
SI QUIERES MATAR,
DEBES ESTAR DISPUESTO A MORIR.
3
00:01:06,291 --> 00:01:08,708
¡Disparos! ¡Repito, ha habido disparos!
4
00:01:10,375 --> 00:01:12,250
Mandad refuerzos. ¡Hay disparos!
5
00:01:13,041 --> 00:01:16,291
Creo que les han pegado
un palo a los albaneses. ¡Vamos!
6
00:01:26,208 --> 00:01:27,875
NIÑOS DEL INFIERNO
7
00:01:37,708 --> 00:01:38,916
¿Y los refuerzos?
8
00:01:44,250 --> 00:01:45,250
¡No!
9
00:02:06,666 --> 00:02:08,000
Ya sabéis cómo va.
10
00:02:10,250 --> 00:02:12,166
Había sudor, como a mí me gusta.
11
00:02:16,958 --> 00:02:19,624
Y dije:
"¿Yo o los que han vendido en corto?".
12
00:02:19,625 --> 00:02:22,333
Como: "Pasa a la acción y no seas mierda".
13
00:02:24,041 --> 00:02:25,041
O...
14
00:02:29,208 --> 00:02:30,208
Acción.
15
00:02:30,916 --> 00:02:33,333
Acción... Acciona el...
16
00:02:34,541 --> 00:02:35,500
conocimiento...
17
00:02:36,000 --> 00:02:37,374
de la situación.
18
00:02:37,375 --> 00:02:39,333
No cometas errores.
19
00:02:41,666 --> 00:02:44,707
¿Y cuando preguntaron
por el negocio intradiario?
20
00:02:44,708 --> 00:02:47,250
Dije: "Iros a tomar por culo".
21
00:02:49,333 --> 00:02:50,916
Hugh, ¿actualizaste el servidor?
22
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
A tomar por culo.
23
00:03:01,750 --> 00:03:04,749
No fue un "a tomar por culo"
en sentido negativo.
24
00:03:04,750 --> 00:03:06,249
Estaba bromeando.
25
00:03:06,250 --> 00:03:08,583
La verdad es que no lo pillé.
26
00:03:09,208 --> 00:03:12,832
Y no es la primera vez
que hablamos de tus habilidades sociales.
27
00:03:12,833 --> 00:03:15,250
Hugh, dedícate a lo tuyo.
28
00:03:16,000 --> 00:03:19,041
Ocúpate del wifi
y no intentes ser parte del equipo.
29
00:03:20,833 --> 00:03:21,832
¿Su wifi va bien?
30
00:03:21,833 --> 00:03:23,083
- Sí.
- Vale.
31
00:03:23,500 --> 00:03:25,166
{\an8}- Di tu nombre.
- Marlon Swift.
32
00:03:25,833 --> 00:03:27,333
¿Has leído el guion?
33
00:03:28,000 --> 00:03:30,415
¿Podría improvisar un poco?
34
00:03:30,416 --> 00:03:34,041
Eso siempre me ayuda
a encontrar la verdad de un personaje.
35
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
Sí, claro.
36
00:03:39,750 --> 00:03:40,750
Difícil no.
37
00:03:42,500 --> 00:03:43,791
Imposible, Jennifer.
38
00:03:44,583 --> 00:03:48,500
Es imposible estar en un cuerpo
que no te da lo que quieres.
39
00:03:49,666 --> 00:03:50,666
No.
40
00:03:51,625 --> 00:03:52,708
No, Jennifer.
41
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
Por favor.
42
00:03:56,375 --> 00:03:57,708
No llores.
43
00:03:59,541 --> 00:04:00,750
No lo hagas, Jen.
44
00:04:01,458 --> 00:04:04,290
No es por ti. Te deseo, pero mi cuerpo...
45
00:04:04,291 --> 00:04:10,000
Perdona, Marlon.
Igual una vez siguiendo el guion...
46
00:04:15,708 --> 00:04:18,583
No es difícil levantarla
47
00:04:19,291 --> 00:04:21,666
con Rocket Power para Hombres.
48
00:04:24,250 --> 00:04:26,374
No puedo más, Terry.
Quiero trabajo de verdad.
49
00:04:26,375 --> 00:04:29,415
- Mira el Caballero de la Pizza.
- No pasé tres años estudiando
50
00:04:29,416 --> 00:04:31,040
- para vender congelados.
- Joder.
51
00:04:31,041 --> 00:04:33,707
Basta de anuncios.
Actuar. Personajes reales, crudos.
52
00:04:33,708 --> 00:04:36,415
Quiero profundizar en la condición humana.
53
00:04:36,416 --> 00:04:38,124
Ya hemos pasado por esto.
54
00:04:38,125 --> 00:04:39,457
Con las mismas críticas.
55
00:04:39,458 --> 00:04:42,124
No cuelas
como tío intenso que ha visto horrores.
56
00:04:42,125 --> 00:04:43,999
Soy actor. Puedo ser cualquier cosa.
57
00:04:44,000 --> 00:04:46,500
Eres de los Cotswolds, no eres Al Pacino.
58
00:04:47,291 --> 00:04:50,290
Tengo algo más de tu estilo.
Acaba de llegar,
59
00:04:50,291 --> 00:04:51,666
en el West End.
60
00:04:52,208 --> 00:04:53,415
En el West End. Vale.
61
00:04:53,416 --> 00:04:55,540
Es un mensajero elfo
62
00:04:55,541 --> 00:04:58,708
que guía a los niños
a la juguetería de sus sueños.
63
00:04:59,666 --> 00:05:01,040
¿Andando con un cartel?
64
00:05:01,041 --> 00:05:02,582
En el West End.
65
00:05:02,583 --> 00:05:04,832
Croe que podrías aportarle algo.
66
00:05:04,833 --> 00:05:07,708
Pero necesitan
a alguien para toda la temporada.
67
00:05:22,541 --> 00:05:23,915
CURSO DE COMEDIA DE IMPROVISACIÓN
68
00:05:23,916 --> 00:05:26,583
¡LOS NUEVOS SOIS BIENVENIDOS!
¡PASAD Y PROBAD!
69
00:05:29,166 --> 00:05:30,332
¿Puedo usar el baño?
70
00:05:30,333 --> 00:05:32,582
Lo siento, es solo para clientes.
71
00:05:32,583 --> 00:05:33,749
No aguanto más.
72
00:05:33,750 --> 00:05:36,040
Son las normas. Tendrá que pedir algo.
73
00:05:36,041 --> 00:05:37,333
Vale.
74
00:05:38,166 --> 00:05:39,625
Hágame un símbolo celta.
75
00:05:40,208 --> 00:05:41,208
Pero rápido.
76
00:05:45,333 --> 00:05:47,083
Bien. Buen progreso.
77
00:05:47,541 --> 00:05:50,665
Tiene gracia
porque no pretenden ser graciosas.
78
00:05:50,666 --> 00:05:53,332
Se implican con sus personajes
y se dejan llevar.
79
00:05:53,333 --> 00:05:55,375
Trish y Dave, os toca.
80
00:05:59,875 --> 00:06:03,916
Vale. Título de la escena:
"Servicio al ciente".
81
00:06:05,791 --> 00:06:06,915
¿Qué desea, señor?
82
00:06:06,916 --> 00:06:08,374
Tengo un sarpullido.
83
00:06:08,375 --> 00:06:10,749
Pues tiene suerte, porque soy médica.
84
00:06:10,750 --> 00:06:11,957
No, es fontanera.
85
00:06:11,958 --> 00:06:12,875
Fonta...
86
00:06:13,500 --> 00:06:15,540
No, soy médica.
87
00:06:15,541 --> 00:06:17,290
- Yo medico...
- Vale, vale.
88
00:06:17,291 --> 00:06:18,457
Dave.
89
00:06:18,458 --> 00:06:22,582
Si dice que es médica, es médica, ¿vale?
90
00:06:22,583 --> 00:06:24,415
"Sí, y...".
91
00:06:24,416 --> 00:06:26,999
Y elaboras a partir de "sí, y...".
92
00:06:27,000 --> 00:06:28,957
No dejas al compañero colgado.
93
00:06:28,958 --> 00:06:33,082
Improvisar consiste en vivir el momento,
94
00:06:33,083 --> 00:06:36,207
aunque este sea una locura.
95
00:06:36,208 --> 00:06:38,541
Porque, sobre el escenario,
96
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
no hay errores,
97
00:06:41,458 --> 00:06:42,458
solo oportunidad.
98
00:06:43,833 --> 00:06:45,332
Perdón. Lo siento.
99
00:06:45,333 --> 00:06:47,457
Tranquilo. ¿Vienes a la clase?
100
00:06:47,458 --> 00:06:50,708
Genial. Trabajarás con Marlon.
101
00:06:52,416 --> 00:06:53,416
¿Marlon?
102
00:06:54,708 --> 00:06:58,249
Estaba trabajando mi personaje.
Quizá un veterano de guerra.
103
00:06:58,250 --> 00:07:00,207
Todavía no sabes qué escena es.
104
00:07:00,208 --> 00:07:01,457
- Venga.
- ¿Ahora?
105
00:07:01,458 --> 00:07:02,415
Sí, venga.
106
00:07:02,416 --> 00:07:03,874
Vale.
107
00:07:03,875 --> 00:07:05,208
Fíate de tu instinto.
108
00:07:05,750 --> 00:07:09,625
- Y si dudas, "sí, y...".
- "Y".
109
00:07:10,125 --> 00:07:11,124
Sí.
110
00:07:11,125 --> 00:07:12,208
Y.
111
00:07:13,083 --> 00:07:16,791
Ah, solo decía que "sí". Pero... sí.
112
00:07:18,375 --> 00:07:20,749
- Y...
- Espera a que empiece la escena.
113
00:07:20,750 --> 00:07:23,875
Título: "Mal canguro".
114
00:07:31,333 --> 00:07:32,333
Perdón, llego tarde.
115
00:07:33,083 --> 00:07:35,458
Estaba recordando lo que pasó, ¿sabes?
116
00:07:36,166 --> 00:07:37,166
La matanza.
117
00:07:39,125 --> 00:07:40,125
Bueno. ¿Y mi niño?
118
00:07:41,083 --> 00:07:42,165
No pienses demasiado.
119
00:07:42,166 --> 00:07:43,165
Caray.
120
00:07:43,166 --> 00:07:44,332
¿Y el pequeño Timmy?
121
00:07:44,333 --> 00:07:46,040
Lo primero que se te ocurra.
122
00:07:46,041 --> 00:07:48,707
No tengo ni idea.
123
00:07:48,708 --> 00:07:50,083
¡Has perdido a mi hijo!
124
00:07:56,833 --> 00:07:58,541
Gracias, Kat. Nos vemos.
125
00:07:59,166 --> 00:08:02,000
Kat, ¿has notado
que mi veterano era antivacunas?
126
00:08:03,708 --> 00:08:04,708
Sí.
127
00:08:05,583 --> 00:08:06,750
Bien.
128
00:08:07,625 --> 00:08:10,125
Me he apuntado al resto del curso, y...
129
00:08:13,666 --> 00:08:16,040
Perdón.
Quería improvisar algo con "curso".
130
00:08:16,041 --> 00:08:17,290
Yo no lo forzaría.
131
00:08:17,291 --> 00:08:19,082
Ya. Solo relajarme...
132
00:08:19,083 --> 00:08:20,083
Madre mía.
133
00:08:20,708 --> 00:08:22,540
- Lo siento.
- Da igual, déjalo.
134
00:08:22,541 --> 00:08:23,749
- ¿Seguro?
- Sí.
135
00:08:23,750 --> 00:08:26,041
- Te veo la semana que viene.
- Vale.
136
00:08:27,208 --> 00:08:29,915
Kat, ¿nos das consejo?
137
00:08:29,916 --> 00:08:31,249
Sí, claro.
138
00:08:31,250 --> 00:08:33,707
Vienen agentes
a la presentación la semana próxima.
139
00:08:33,708 --> 00:08:34,791
¿Qué?
140
00:08:35,583 --> 00:08:37,749
Qué rapidez.
141
00:08:37,750 --> 00:08:40,041
¿Deberíamos preguntar algo?
142
00:08:41,583 --> 00:08:43,207
Veamos.
143
00:08:43,208 --> 00:08:44,207
Podríais preguntar
144
00:08:44,208 --> 00:08:48,333
si buscan a una pelirroja de 39 años
con un visado a punto de caducar.
145
00:08:49,333 --> 00:08:50,790
No.
146
00:08:50,791 --> 00:08:55,915
Yo preguntaría qué harán
cuando ya no haya audiciones.
147
00:08:55,916 --> 00:08:58,582
Cuando llevas años trajinando
148
00:08:58,583 --> 00:09:00,624
y no tienes más pruebas
149
00:09:00,625 --> 00:09:05,375
que dos frases como "camarera fresca"
en una comedia de mierda.
150
00:09:05,916 --> 00:09:08,125
Esa es la cuestión, ¿no?
151
00:09:09,500 --> 00:09:12,833
¿Seguirán ahí
cuando todo se vaya a la mierda?
152
00:09:17,583 --> 00:09:18,665
Gracias, Kat.
153
00:09:18,666 --> 00:09:20,333
No hay de qué.
154
00:09:25,791 --> 00:09:27,415
Mierda. ¡Cojones!
155
00:09:27,416 --> 00:09:30,624
La vida ahora mismo
es un infierno, obviamente.
156
00:09:30,625 --> 00:09:34,124
Como Paul y yo vendimos la empresa,
empezamos a follar otra vez.
157
00:09:34,125 --> 00:09:35,791
Y de ahí, esta pesadilla.
158
00:09:36,791 --> 00:09:38,624
Por si el cuarto bebé no bastase,
159
00:09:38,625 --> 00:09:41,290
planear esta despedida ha sido un coñazo.
160
00:09:41,291 --> 00:09:42,832
Sin locuras, por favor.
161
00:09:42,833 --> 00:09:45,791
Calma. Iremos de tranquis. 500 por cabeza.
162
00:09:46,916 --> 00:09:47,749
¿Por cabeza?
163
00:09:47,750 --> 00:09:50,165
Eso lo cubre todo, menos comida y bebida.
164
00:09:50,166 --> 00:09:51,625
¿Vamos a Dubái o qué?
165
00:09:52,750 --> 00:09:53,791
Qué graciosa, Kat.
166
00:09:54,583 --> 00:09:57,165
No digo que me case
solo para volver a verte,
167
00:09:57,166 --> 00:09:58,707
pero, chicas, hacía mucho.
168
00:09:58,708 --> 00:10:00,207
- Una pasada.
- Demasiado.
169
00:10:00,208 --> 00:10:04,290
Y se os ve perfectas, profesionales y...
170
00:10:04,291 --> 00:10:05,791
¿Y esta casa?
171
00:10:06,583 --> 00:10:08,499
¿Recordáis el piso de Brixton?
172
00:10:08,500 --> 00:10:09,624
Estábamos locas.
173
00:10:09,625 --> 00:10:11,541
Echo de menos esa época.
174
00:10:12,083 --> 00:10:13,749
Yo no. Resaca permanente.
175
00:10:13,750 --> 00:10:15,457
Comida grasienta de madrugada.
176
00:10:15,458 --> 00:10:17,625
Yo sigo pidiendo a Zing Palace.
177
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
¿Por qué?
178
00:10:21,583 --> 00:10:23,790
Ah, ¿es broma? Vale.
179
00:10:23,791 --> 00:10:24,708
Sí.
180
00:10:25,708 --> 00:10:28,875
Sí. Bueno, a veces, pero...
181
00:10:32,291 --> 00:10:33,625
¿Cómo te va con la comedia?
182
00:10:34,708 --> 00:10:36,249
Me dijeron que dabas clases.
183
00:10:36,250 --> 00:10:37,915
Eres profesora.
184
00:10:37,916 --> 00:10:41,665
- Devolviendo lo que recibes.
- No, no soy profesora profesora.
185
00:10:41,666 --> 00:10:43,874
Solo lo hago ahora.
186
00:10:43,875 --> 00:10:46,457
Si necesitas dinero, podemos prestarte.
187
00:10:46,458 --> 00:10:49,499
- Sí, cuando quieras.
- No, estoy bien.
188
00:10:49,500 --> 00:10:51,749
Voy a reescribir mi monólogo.
189
00:10:51,750 --> 00:10:54,790
Y, si me lo producen, es...
190
00:10:54,791 --> 00:10:55,875
Chicas...
191
00:10:57,125 --> 00:10:58,957
Tienes un talento descomunal.
192
00:10:58,958 --> 00:11:04,790
Pero llevas diez años
reescribiendo ese monólogo, y...
193
00:11:04,791 --> 00:11:10,875
Nos preocupa que el mundo
nunca vea lo que vemos nosotras.
194
00:11:15,125 --> 00:11:16,124
Bueno...
195
00:11:16,125 --> 00:11:20,166
Lo que yo veo son copas vacías.
196
00:11:21,125 --> 00:11:22,333
Rellénalas.
197
00:11:23,583 --> 00:11:27,666
DESCUENTO 50 %
198
00:11:28,625 --> 00:11:29,707
¿Terry?
199
00:11:29,708 --> 00:11:32,958
Los de la viagra dicen
que te pusiste en plan Daniel Day-Lewis.
200
00:11:33,416 --> 00:11:34,332
¿Les gustó?
201
00:11:34,333 --> 00:11:38,124
Marlon, el actor que pretendes ser,
lo siento, pero no lo llevas dentro.
202
00:11:38,125 --> 00:11:40,166
Creo que es hora de separarnos.
203
00:11:46,250 --> 00:11:48,541
A la mierda.
204
00:11:50,750 --> 00:11:51,875
Hugo.
205
00:11:52,583 --> 00:11:53,540
Es Hugh.
206
00:11:53,541 --> 00:11:54,665
Rápidamente...
207
00:11:54,666 --> 00:11:57,250
Vamos a tomar una birra. ¿Estás libre?
208
00:11:57,916 --> 00:12:00,582
¿Yo? Sí, tengo... Sí, claro.
209
00:12:00,583 --> 00:12:03,957
Guay. ¿Te pasas por mi mesa
a desenredar los cables?
210
00:12:03,958 --> 00:12:05,625
Chachi, gracias.
211
00:12:13,875 --> 00:12:16,666
¡Señoras y señores, Kat Bryant!
212
00:12:19,250 --> 00:12:21,332
Gracias, muchas gracias a todos.
213
00:12:21,333 --> 00:12:22,999
Doy clases de improvisación aquí,
214
00:12:23,000 --> 00:12:25,666
y se ve por lo bien
que he movido la silla.
215
00:12:27,000 --> 00:12:29,540
Los chicos han currado mucho estas semanas
216
00:12:29,541 --> 00:12:31,790
y van a arrasar.
217
00:12:31,791 --> 00:12:33,332
¿Les pedimos que entren?
218
00:12:33,333 --> 00:12:34,916
- ¡Sí!
- ¡Entrad todos!
219
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
Hola.
220
00:12:44,583 --> 00:12:46,166
Buen trabajo con esos.
221
00:12:48,750 --> 00:12:50,541
- Gracias.
- Escucha...
222
00:12:51,541 --> 00:12:54,000
No sé si estás disponible, pero...
223
00:12:55,000 --> 00:12:57,333
Quiero trabajar con alguien como tú.
224
00:12:58,625 --> 00:13:02,375
¿Eres agente, productor o...?
225
00:13:04,750 --> 00:13:05,916
Subinspector de Policía.
226
00:13:08,125 --> 00:13:11,499
La Policía Metropolitana
lleva un año con este programa.
227
00:13:11,500 --> 00:13:15,749
Actores de improvisación
para operativos contra falsificadores,
228
00:13:15,750 --> 00:13:18,416
corredores de apuestas sin licencia y tal.
229
00:13:19,208 --> 00:13:20,707
¿Por qué de improvisación?
230
00:13:20,708 --> 00:13:22,624
Un mangui detecta a un poli a la legua.
231
00:13:22,625 --> 00:13:25,082
Y no somos de reacción rápida.
232
00:13:25,083 --> 00:13:26,000
Vosotros sí.
233
00:13:27,125 --> 00:13:29,665
De hecho, hace tiempo que te observo
234
00:13:29,666 --> 00:13:31,833
y veo que eres de las mejores.
235
00:13:33,875 --> 00:13:36,458
Tendrías apoyo, el riesgo es mínimo.
236
00:13:37,041 --> 00:13:38,790
¿Es como un voluntariado?
237
00:13:38,791 --> 00:13:40,166
Doscientas por operativo.
238
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
Cada uno.
239
00:13:42,625 --> 00:13:45,166
- ¿Cada uno?
- Se trabaja en grupos de tres.
240
00:13:45,708 --> 00:13:47,166
Tú decides a quién traes.
241
00:13:48,250 --> 00:13:49,250
Piénsalo.
242
00:13:56,541 --> 00:13:59,749
Es el safari más loco en el que he estado.
243
00:13:59,750 --> 00:14:01,791
¿El paseo es totalmente seguro?
244
00:14:02,291 --> 00:14:03,291
No ha habido quejas.
245
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
Solo funerales.
246
00:14:06,041 --> 00:14:08,208
Tengo emocionantes noticias.
247
00:14:08,833 --> 00:14:12,290
Ya. No imaginábamos
que sería literalmente la misma noche.
248
00:14:12,291 --> 00:14:13,290
¿Qué ha pasado?
249
00:14:13,291 --> 00:14:14,540
¡Hemos firmado!
250
00:14:14,541 --> 00:14:16,375
Te refieres a eso, ¿no?
251
00:14:17,916 --> 00:14:19,791
Sí.
252
00:14:20,500 --> 00:14:22,665
Nos lleva a Soho House.
253
00:14:22,666 --> 00:14:25,582
Gracias por todo, Kat.
Eres una profe fantástica.
254
00:14:25,583 --> 00:14:26,791
Sí, la mejor.
255
00:14:46,750 --> 00:14:48,457
Bueno, os cuento.
256
00:14:48,458 --> 00:14:49,833
Doscientos cada uno,
257
00:14:50,458 --> 00:14:52,499
y haríamos un servicio público.
258
00:14:52,500 --> 00:14:55,999
No sé. Yo improviso
por mis personajes, no por la poli.
259
00:14:56,000 --> 00:14:57,250
Es por los personajes.
260
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Sí, supongo.
261
00:15:00,125 --> 00:15:01,999
Iríamos de incógnito.
262
00:15:02,000 --> 00:15:04,707
Solo hay que ir a comprar cosas.
263
00:15:04,708 --> 00:15:06,374
Podría darle una historia.
264
00:15:06,375 --> 00:15:07,540
Podrías.
265
00:15:07,541 --> 00:15:08,708
¿Quién es?
266
00:15:09,333 --> 00:15:11,124
¿Por qué compra bolsos falsos?
267
00:15:11,125 --> 00:15:12,416
¿Qué sabe?
268
00:15:14,833 --> 00:15:16,250
Hugh, ¿te apuntas?
269
00:15:17,250 --> 00:15:19,415
Jo. "Policía".
270
00:15:19,416 --> 00:15:22,000
Te da taquicardia solo con oír la palabra.
271
00:15:22,750 --> 00:15:24,999
No sé. Será difícil escaquearme del curro.
272
00:15:25,000 --> 00:15:28,457
¿Te imaginas las anécdotas
que podrás contar en el curro
273
00:15:28,458 --> 00:15:30,791
después de colaborar con la Policía?
274
00:15:34,333 --> 00:15:35,875
¿Y el vestuario?
275
00:15:53,208 --> 00:15:54,500
¿Qué tienes en la cara?
276
00:15:55,250 --> 00:15:56,165
¿Me he pasado?
277
00:15:56,166 --> 00:15:57,333
Vale, tomo nota.
278
00:15:58,291 --> 00:15:59,790
Bueno. Es sencillísimo.
279
00:15:59,791 --> 00:16:03,625
Ha aumentado la venta
de tabaco falsificado en toda la ciudad.
280
00:16:04,416 --> 00:16:06,707
Un mogollón de tabaco malo y barato.
281
00:16:06,708 --> 00:16:08,333
Se viene una crisis sanitaria.
282
00:16:09,250 --> 00:16:12,958
Según nuestra información,
la tienda de esta calle está en el ajo.
283
00:16:13,750 --> 00:16:17,624
Hacedles una visita,
pedid "algo más asequible".
284
00:16:17,625 --> 00:16:18,958
Es su contraseña.
285
00:16:19,416 --> 00:16:21,040
Compráis un cartón y os vais.
286
00:16:21,041 --> 00:16:23,124
¿Un cartón cada uno o...?
287
00:16:23,125 --> 00:16:24,624
Olvidaba que sois vírgenes.
288
00:16:24,625 --> 00:16:27,624
Punta. Ala. Nido.
289
00:16:27,625 --> 00:16:29,124
Punta hace el pedido.
290
00:16:29,125 --> 00:16:31,624
Ala echa un ojo por si lo necesitan.
291
00:16:31,625 --> 00:16:33,500
Nido vigila en la entrada.
292
00:16:34,291 --> 00:16:36,125
Toma esto.
293
00:16:36,666 --> 00:16:39,666
Llámame antes de entrar
para poder grabarlos.
294
00:16:40,125 --> 00:16:41,249
¿No necesitamos micro?
295
00:16:41,250 --> 00:16:44,124
Eso luego,
con los francotiradores y las minas.
296
00:16:44,125 --> 00:16:45,290
Me cago en todo.
297
00:16:45,291 --> 00:16:46,458
Venga, al carajo.
298
00:16:49,500 --> 00:16:53,124
Bueno, pues es solo
otra sesión de improvisación, ¿vale?
299
00:16:53,125 --> 00:16:55,540
Recordad lo básico: "Sí, y...".
300
00:16:55,541 --> 00:16:58,707
- ¿Qué personaje usarás?
- No hacen falta personajes.
301
00:16:58,708 --> 00:17:01,999
¿Una madre soltera, desesperada
por no poder pagar sus Marlboro?
302
00:17:02,000 --> 00:17:02,999
Claro.
303
00:17:03,000 --> 00:17:05,249
- Y soy tu hermano... Cuñado.
- Vale.
304
00:17:05,250 --> 00:17:07,082
Un zapatero adicto al pegamento
305
00:17:07,083 --> 00:17:09,332
que lo ha perdido todo en Mánchester.
306
00:17:09,333 --> 00:17:11,374
- Qué turbio.
- Así se improvisa.
307
00:17:11,375 --> 00:17:13,916
¿Y tú, Hugh? ¿Sabes imitar acentos?
308
00:17:14,625 --> 00:17:16,499
- Obvio, boludo.
- Por Dios.
309
00:17:16,500 --> 00:17:18,624
- Déjalo.
- Sí. Me retiro.
310
00:17:18,625 --> 00:17:21,665
Escucha, no, no te vayas. Calma, relájate.
311
00:17:21,666 --> 00:17:24,707
Vosotros seguidme el rollo, ¿vale?
312
00:17:24,708 --> 00:17:28,708
Título:
"Las 200 libras más fáciles de tu vida".
313
00:18:10,208 --> 00:18:11,458
Fuera te congelas.
314
00:18:12,083 --> 00:18:13,624
¿Qué va a ser?
315
00:18:13,625 --> 00:18:15,250
¿Esto te parece frío?
316
00:18:17,083 --> 00:18:18,500
Pasa el invierno en Mánchester.
317
00:18:21,541 --> 00:18:24,666
No se puede cambiar una suela bajo cero,
te lo digo yo.
318
00:18:25,250 --> 00:18:26,083
¿Lo conoces?
319
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
Mi cuñado. Ojalá no lo conociera.
320
00:18:33,083 --> 00:18:34,332
Quería tabaco.
321
00:18:34,333 --> 00:18:35,707
¿Camel? ¿Marlboro?
322
00:18:35,708 --> 00:18:38,125
Busco algo más...
323
00:18:38,583 --> 00:18:40,249
¡Jolín! ¡Jolines!
324
00:18:40,250 --> 00:18:41,207
Perdona, Kat.
325
00:18:41,208 --> 00:18:42,540
No. Perdonad todos.
326
00:18:42,541 --> 00:18:43,625
¿Qué pasa?
327
00:18:44,250 --> 00:18:45,374
¿Venís juntos?
328
00:18:45,375 --> 00:18:46,708
¿Algún problema, chaval?
329
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
Buscamos algo más...
330
00:18:51,833 --> 00:18:52,833
asequible.
331
00:18:57,291 --> 00:18:59,750
"Algo más asequible".
332
00:19:04,541 --> 00:19:06,000
¿Algo más?
333
00:19:07,125 --> 00:19:08,125
Sí.
334
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Y...
335
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
Algo...
336
00:19:15,500 --> 00:19:16,958
más asequible todavía.
337
00:19:19,208 --> 00:19:21,166
Algo más fuerte, ¿no?
338
00:19:21,625 --> 00:19:23,500
¿Hierba?
339
00:19:24,083 --> 00:19:26,665
¿Parecemos pavos
que se colocan con potitos?
340
00:19:26,666 --> 00:19:28,249
¿Qué coño...?
341
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
¿Cómo sé...
342
00:19:29,833 --> 00:19:31,041
que no sois polis?
343
00:19:39,958 --> 00:19:41,250
Primer error.
344
00:19:42,583 --> 00:19:44,541
Otra pregunta y te arranco la lengua.
345
00:19:46,291 --> 00:19:47,291
Ya lo has oído.
346
00:19:48,041 --> 00:19:49,499
¿Cuánto queréis gastar?
347
00:19:49,500 --> 00:19:50,707
¿Cuánto tienes?
348
00:19:50,708 --> 00:19:51,790
¿Compráis para vender?
349
00:19:51,791 --> 00:19:53,000
No parecías tan listo.
350
00:19:53,500 --> 00:19:54,833
Voy a hacer una llamada.
351
00:19:58,708 --> 00:20:01,832
- ¿Qué coño haces?
- No es culpa mía. Hugh la ha liado.
352
00:20:01,833 --> 00:20:04,499
- Las patatas resbalan.
- Compramos tabaco y nos vamos.
353
00:20:04,500 --> 00:20:06,374
¿Y cortar? No nos enseñaste eso.
354
00:20:06,375 --> 00:20:07,374
Que viene.
355
00:20:07,375 --> 00:20:08,291
Mierda.
356
00:20:10,375 --> 00:20:11,207
Aquí no.
357
00:20:11,208 --> 00:20:12,291
Seguidme.
358
00:20:18,583 --> 00:20:19,958
Putos idiotas.
359
00:20:35,541 --> 00:20:36,625
Sube eso, chaval.
360
00:20:57,875 --> 00:21:00,083
Compra al por mayor.
Él me lo ha confirmado.
361
00:21:01,375 --> 00:21:02,375
Las armas, a la caja.
362
00:21:14,375 --> 00:21:15,458
Dios bendito.
363
00:21:17,250 --> 00:21:19,249
¿Vale? Está arreglado. Se acabó.
364
00:21:19,250 --> 00:21:21,708
- Sí.
- ¿Sí? Venga, recomponte.
365
00:21:23,625 --> 00:21:26,540
Buen chico. Nada de médicos.
366
00:21:26,541 --> 00:21:27,457
Vale.
367
00:21:27,458 --> 00:21:28,624
Los compradores.
368
00:21:28,625 --> 00:21:30,333
Vale. Sácalo de aquí.
369
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
Compradores, ¿eh?
370
00:21:44,250 --> 00:21:45,875
Ese parece un puto contable.
371
00:21:47,583 --> 00:21:49,250
Es nuestro contacto en la City.
372
00:21:50,250 --> 00:21:51,665
Empezó en el fraude bursátil.
373
00:21:51,666 --> 00:21:54,832
Se pasó al suministro
cuando los reguladores se coscaron.
374
00:21:54,833 --> 00:21:57,625
Se tutea
con todos los directivos de Londres.
375
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
Lo llaman...
376
00:22:01,083 --> 00:22:02,083
El escudero.
377
00:22:05,958 --> 00:22:06,958
Buenos días, señor.
378
00:22:07,916 --> 00:22:10,250
¿Por eso va vestido como un gilipollas?
379
00:22:11,750 --> 00:22:13,666
Sí, justo.
380
00:22:14,416 --> 00:22:15,415
¿Y la yanqui?
381
00:22:15,416 --> 00:22:16,916
Tuve que huir de Chicago.
382
00:22:17,708 --> 00:22:18,624
¿La poli apretaba?
383
00:22:18,625 --> 00:22:19,708
No lo bastante.
384
00:22:21,375 --> 00:22:22,416
Me harté de minucias.
385
00:22:23,333 --> 00:22:25,000
Así que vais a lo grande.
386
00:22:25,416 --> 00:22:26,957
¿Y por qué no os conozco de nada?
387
00:22:26,958 --> 00:22:28,750
Los clientes exigen discreción.
388
00:22:30,875 --> 00:22:34,166
Estamos fuera de nuestro territorio
por cierta putada.
389
00:22:34,666 --> 00:22:36,832
Unos ricachones la palmaron. ¿Qué importa?
390
00:22:36,833 --> 00:22:38,208
Es malo para el negocio.
391
00:22:39,625 --> 00:22:40,999
Buscamos un proveedor nuevo.
392
00:22:41,000 --> 00:22:42,083
De acuerdo.
393
00:22:43,458 --> 00:22:44,625
Un negocio pequeño
394
00:22:45,666 --> 00:22:46,958
con mercado objetivo.
395
00:22:52,083 --> 00:22:53,166
Me llamo Fly.
396
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Bonnie.
397
00:22:56,166 --> 00:22:57,916
Supongo que eres el cerebro, Bonnie.
398
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
Roach.
399
00:23:02,041 --> 00:23:03,041
El músculo.
400
00:23:04,250 --> 00:23:06,166
El Escudero. El s...
401
00:23:09,083 --> 00:23:10,083
Escudero.
402
00:23:12,291 --> 00:23:13,291
Shosh.
403
00:23:24,708 --> 00:23:26,124
Un contacto albanés.
404
00:23:26,125 --> 00:23:30,375
Conseguí un buen precio, ¿lo pilláis?
Tengo que quitármelo de encima.
405
00:23:31,333 --> 00:23:34,583
Tres fardos. ¿Digamos 50 000?
406
00:23:35,958 --> 00:23:38,500
Es buena. 70 %.
407
00:23:40,958 --> 00:23:41,958
¿Quién la prueba?
408
00:23:44,625 --> 00:23:46,458
¿Escudero? Vamos.
409
00:23:48,416 --> 00:23:50,416
- Venga, siéntate.
- Sí.
410
00:23:58,208 --> 00:23:59,124
Adelante.
411
00:23:59,125 --> 00:24:03,832
En realidad, no hago eso de la llave.
412
00:24:03,833 --> 00:24:06,333
Vale. ¿Quieres una raya como Dios manda?
413
00:24:08,250 --> 00:24:10,833
El pequeño Lord
quiere una raya como Dios manda.
414
00:24:12,000 --> 00:24:13,458
- De acuerdo.
- Bien.
415
00:24:15,625 --> 00:24:16,625
Venga.
416
00:24:19,291 --> 00:24:22,916
Muchas gracias, muy amable. Gracias.
417
00:24:28,541 --> 00:24:29,541
Vale.
418
00:24:36,416 --> 00:24:38,458
Muy buena. Mucho.
419
00:24:39,750 --> 00:24:40,750
Muy bien.
420
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
Está muy bien.
421
00:24:42,833 --> 00:24:43,708
Sí, es buena.
422
00:24:44,125 --> 00:24:45,291
¿Contentos?
423
00:24:46,083 --> 00:24:48,000
¿Cómo sabemos que el resto no es harina?
424
00:24:53,666 --> 00:24:54,666
Venga.
425
00:25:05,875 --> 00:25:07,999
Está claro que no es harina, ¿no?
426
00:25:08,000 --> 00:25:10,624
- Es cocaína, sí.
- Sí.
427
00:25:10,625 --> 00:25:12,082
Bien, confirmado.
428
00:25:12,083 --> 00:25:15,000
Esto es... cocaína.
429
00:25:16,458 --> 00:25:17,458
Solo una más.
430
00:25:19,041 --> 00:25:20,041
Vale.
431
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
Skender.
432
00:25:33,083 --> 00:25:34,207
Me alegra verte.
433
00:25:34,208 --> 00:25:35,458
¿Coges nuestra coca?
434
00:25:37,416 --> 00:25:39,333
¿Coges nuestra puta coca?
435
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
¿Es esta?
436
00:25:42,333 --> 00:25:43,416
¿Y el resto?
437
00:25:45,500 --> 00:25:46,541
¿En su napia?
438
00:25:50,541 --> 00:25:51,832
Esa coca es nuestra.
439
00:25:51,833 --> 00:25:55,000
No os la han robado.
Nos la están comprando.
440
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
Suéltalo.
441
00:25:56,916 --> 00:25:58,458
Estás quedando en ridículo.
442
00:26:00,875 --> 00:26:02,124
¿Y quién coño eres tú?
443
00:26:02,125 --> 00:26:03,999
Skender, qué falta de respeto.
444
00:26:04,000 --> 00:26:06,083
Chicos, esto...
445
00:26:07,833 --> 00:26:08,957
no es asunto mío.
446
00:26:08,958 --> 00:26:10,041
Pero...
447
00:26:10,875 --> 00:26:13,499
si lo que quieres es comprar,
448
00:26:13,500 --> 00:26:15,749
tu competencia nos ha ofrecido 50.
449
00:26:15,750 --> 00:26:17,708
¿Tenemos a otro postor?
450
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
Cincuenta es justo.
451
00:26:24,375 --> 00:26:25,500
Él no va a subir.
452
00:26:28,041 --> 00:26:29,040
Os doy 60.
453
00:26:29,041 --> 00:26:31,958
Que sean 80 o vete a la mierda.
454
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
¿Qué?
455
00:26:35,958 --> 00:26:36,791
Hazlo.
456
00:26:38,916 --> 00:26:40,750
Hazme sentir vivo.
457
00:26:41,291 --> 00:26:42,707
Me gusta sentirme vivo,
458
00:26:42,708 --> 00:26:45,499
me encantan el ruido y la luz,
conexión a nivel celular.
459
00:26:45,500 --> 00:26:47,332
¿Qué es la vida? ¿El tiempo es lineal
460
00:26:47,333 --> 00:26:49,790
o vivimos todo lo que ha pasado
461
00:26:49,791 --> 00:26:51,541
- a la vez?
- ¡Calla, coño!
462
00:27:04,958 --> 00:27:05,875
Sí, está todo.
463
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
Que te follen.
464
00:27:10,166 --> 00:27:11,166
Cabrón.
465
00:27:21,875 --> 00:27:23,083
Hostia puta.
466
00:27:26,875 --> 00:27:29,000
Le habéis revendido su propia coca.
467
00:27:32,416 --> 00:27:34,000
Sois unos putos locos.
468
00:27:41,083 --> 00:27:42,332
Vale, escuchad.
469
00:27:42,333 --> 00:27:45,833
Si un lote malo ahuyentó
a vuestra clientela, aquí tenéis trabajo.
470
00:27:46,416 --> 00:27:48,958
Me iría bien con gente que piensa rápido.
471
00:27:59,791 --> 00:28:02,124
- Eso ha sido real.
- Me da un infarto.
472
00:28:02,125 --> 00:28:03,624
¡Joder! ¿Qué cojones...?
473
00:28:03,625 --> 00:28:07,832
Chicos, lo siento.
Creo que me muero de verdad.
474
00:28:07,833 --> 00:28:10,207
Oye, has estado genial.
475
00:28:10,208 --> 00:28:12,790
Te has implicado. Ha sido inspirador.
476
00:28:12,791 --> 00:28:15,375
Esto es una locura. ¿Qué cojones...?
477
00:28:17,208 --> 00:28:19,957
Solo teníais que comprar el tabaco.
478
00:28:19,958 --> 00:28:24,040
Pero no. Volvéis sangrando,
encocados y llenos de vómito.
479
00:28:24,041 --> 00:28:25,500
Fly podía haberos matado.
480
00:28:26,083 --> 00:28:27,208
Lo siento mucho.
481
00:28:30,625 --> 00:28:31,625
Pero no lo hizo.
482
00:28:35,208 --> 00:28:36,375
Tenéis que volver.
483
00:28:36,833 --> 00:28:37,874
¿Qué?
484
00:28:37,875 --> 00:28:39,541
Podéis infiltraros en su banda.
485
00:28:40,375 --> 00:28:42,707
Fly mueve 10 000 al año.
486
00:28:42,708 --> 00:28:45,916
Si conseguís información
sobre su próximo negocio,
487
00:28:47,208 --> 00:28:48,625
sería la leche para la Policía.
488
00:28:50,041 --> 00:28:51,249
Casi morimos.
489
00:28:51,250 --> 00:28:52,832
Yo aún podría morir.
490
00:28:52,833 --> 00:28:55,040
- Hemos estado geniales.
- Marlon, ni de coña.
491
00:28:55,041 --> 00:28:56,874
Esto se nos va de las manos.
492
00:28:56,875 --> 00:28:59,249
Vale, olvidaos de la Policía.
493
00:28:59,250 --> 00:29:00,708
Sería la leche para vosotros.
494
00:29:02,458 --> 00:29:04,875
"Unos cómicos tumban un imperio criminal".
495
00:29:05,375 --> 00:29:06,665
¿Conocéis a Donnie Brasco?
496
00:29:06,666 --> 00:29:08,583
¿A Serpico? ¿Sí?
497
00:29:09,333 --> 00:29:10,375
Seríais héroes.
498
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
¿Cuántas veces os han rechazado?
499
00:29:15,500 --> 00:29:18,791
¿Cuántas veces
os han hecho sentir como unos donnadies?
500
00:29:20,125 --> 00:29:23,041
Hoy he visto lo que sois capaces de hacer.
501
00:29:26,208 --> 00:29:27,833
¿No queréis que lo vea el mundo?
502
00:29:36,333 --> 00:29:41,666
DEEP COVER: ACTORES ENCUBIERTOS
503
00:29:45,208 --> 00:29:49,875
Infiltraros en la banda de Fly
excede los límites de este programa.
504
00:29:50,458 --> 00:29:51,541
Iréis de incógnito.
505
00:29:52,458 --> 00:29:55,916
A todos los efectos, sois Bonnie,
506
00:29:56,750 --> 00:29:57,915
Roach
507
00:29:57,916 --> 00:29:59,249
y el Escudero.
508
00:29:59,250 --> 00:30:02,750
El único que conoce
vuestra identidad real soy yo.
509
00:30:03,791 --> 00:30:06,624
Las reglas del agente encubierto
son sencillas:
510
00:30:06,625 --> 00:30:07,915
no salir del personaje,
511
00:30:07,916 --> 00:30:08,999
decir que sí
512
00:30:09,000 --> 00:30:11,457
y confiar siempre en el compañero.
513
00:30:11,458 --> 00:30:15,125
Recordad: necesitamos
información del próximo negocio de Fly.
514
00:30:17,833 --> 00:30:18,832
Tengo que cachearte.
515
00:30:18,833 --> 00:30:20,207
Fiaos de vuestro talento...
516
00:30:20,208 --> 00:30:21,540
Vete a tomar por culo.
517
00:30:21,541 --> 00:30:22,957
...fiaos el uno del otro...
518
00:30:22,958 --> 00:30:23,874
¿Ha dicho algo?
519
00:30:23,875 --> 00:30:26,666
...y, creedme, seréis héroes.
520
00:30:31,208 --> 00:30:32,208
Gracias.
521
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
Fly está ahí atrás.
522
00:30:47,625 --> 00:30:48,999
Una dama en apuros.
523
00:30:49,000 --> 00:30:51,499
- ¿Porque necesito un hombre?
- No, por Dios.
524
00:30:51,500 --> 00:30:55,208
Eres fantástica y fuerte... como un toro.
525
00:30:57,375 --> 00:30:59,375
No. Quería decir que necesitas...
526
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
un reto mayor.
527
00:31:02,166 --> 00:31:03,249
Eso es lo que...
528
00:31:03,250 --> 00:31:04,958
No, dije que quería comprar.
529
00:31:09,875 --> 00:31:11,125
Los pijos de ciudad.
530
00:31:12,708 --> 00:31:13,790
No sabía si vendríais.
531
00:31:13,791 --> 00:31:16,124
Vamos a cerrar el chiringuito un tiempo.
532
00:31:16,125 --> 00:31:17,250
Por no dar el cante.
533
00:31:18,041 --> 00:31:20,166
Ahora mismo no hay nada.
534
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
Pero...
535
00:31:24,541 --> 00:31:25,541
hay un gilipollas...
536
00:31:26,250 --> 00:31:28,124
que me debe 20 000.
537
00:31:28,125 --> 00:31:30,541
Quiero que le deis un toque.
538
00:31:33,416 --> 00:31:35,165
Pinot noir, exquisita elección.
539
00:31:35,166 --> 00:31:37,832
Sí. Suave, con regusto a chocolate.
540
00:31:37,833 --> 00:31:39,166
Eres raro.
541
00:31:40,208 --> 00:31:41,582
Pero también educado.
542
00:31:41,583 --> 00:31:43,249
Y vistes bien.
543
00:31:43,250 --> 00:31:45,290
Me recuerdas a una película.
544
00:31:45,291 --> 00:31:46,583
¿Una de Bond?
545
00:31:47,208 --> 00:31:48,291
Paddington.
546
00:31:49,541 --> 00:31:50,541
Sí.
547
00:31:50,958 --> 00:31:52,040
Ya.
548
00:31:52,041 --> 00:31:53,416
Parece que nos vamos.
549
00:31:53,958 --> 00:31:56,708
Por si sirve de algo,
tú también eres rara.
550
00:31:59,125 --> 00:32:01,124
No vamos a hacer esto de verdad.
551
00:32:01,125 --> 00:32:02,332
Claro que sí.
552
00:32:02,333 --> 00:32:05,374
Superad la prueba, penetrad más,
ganaos la confianza de Fly.
553
00:32:05,375 --> 00:32:07,957
No me gusta cómo suena. ¿Y si va armado?
554
00:32:07,958 --> 00:32:09,624
Deberíamos llevar un hierro.
555
00:32:09,625 --> 00:32:11,790
¿"Un hierro"? ¿Qué dices, Marlon?
556
00:32:11,791 --> 00:32:14,415
Es lo que diría Roach.
No me saques del personaje.
557
00:32:14,416 --> 00:32:17,124
Mirad, ese idiota no va a joder a Fly.
558
00:32:17,125 --> 00:32:19,875
Y estaré alerta por si sale mal,
pero saldrá bien.
559
00:32:20,333 --> 00:32:22,041
A las malas, tenemos al Escudero.
560
00:32:22,541 --> 00:32:24,165
Eso no significa nada.
561
00:32:24,166 --> 00:32:25,499
Lo haréis bien.
562
00:32:25,500 --> 00:32:27,207
A más riesgo, más recompensa.
563
00:32:27,208 --> 00:32:29,000
Venga, a callar y al lío.
564
00:32:30,166 --> 00:32:31,415
¿Y si no paga?
565
00:32:31,416 --> 00:32:34,832
Yo le haré pagar.
Ese cabrón me ha jodido muchas veces.
566
00:32:34,833 --> 00:32:36,499
¿Lo conoces? ¿Es violento?
567
00:32:36,500 --> 00:32:38,332
Pasa de él. Está con el método.
568
00:32:38,333 --> 00:32:40,624
¿Y lo de "implicarse con el personaje"?
569
00:32:40,625 --> 00:32:43,290
Si algo va mal, lanza una bomba.
570
00:32:43,291 --> 00:32:44,249
¿Una bomba?
571
00:32:44,250 --> 00:32:46,499
Una bola con efecto,
algo que no se espere.
572
00:32:46,500 --> 00:32:48,874
Oye, escucha.
573
00:32:48,875 --> 00:32:51,750
Lo importante es
confiar en tu instinto, ¿recuerdas?
574
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
Vale.
575
00:32:54,750 --> 00:32:57,375
Es el momento de vengarse por lo de Milán.
576
00:33:00,083 --> 00:33:01,083
Es por aquí.
577
00:33:03,250 --> 00:33:05,791
Roach no tiene sentido de la orientación.
578
00:33:06,375 --> 00:33:07,375
Interesante.
579
00:33:22,583 --> 00:33:24,415
¿Y la puta pasta, Sagar?
580
00:33:24,416 --> 00:33:26,165
¡Eh, tranquilos!
581
00:33:26,166 --> 00:33:27,999
Danos la pasta y nos vamos.
582
00:33:28,000 --> 00:33:29,749
Decidle a Fly que le pagaré.
583
00:33:29,750 --> 00:33:31,458
¿Lo hacemos por las malas?
584
00:33:32,500 --> 00:33:33,957
¿Quieres al Escudero?
585
00:33:33,958 --> 00:33:35,250
¿Quién es el Escudero?
586
00:33:46,875 --> 00:33:48,291
Perdón, pensaba...
587
00:33:51,125 --> 00:33:52,915
¿Qué coño es esto?
588
00:33:52,916 --> 00:33:54,000
Sujetadlo
589
00:33:54,416 --> 00:33:55,291
y sacadle la polla.
590
00:33:56,541 --> 00:33:57,540
¡Sujetadlo!
591
00:33:57,541 --> 00:33:59,415
¡Sacadle la puta polla!
592
00:33:59,416 --> 00:34:00,708
¡Espera! ¡Para!
593
00:34:01,708 --> 00:34:02,875
Lo tengo.
594
00:34:05,708 --> 00:34:07,249
¿Adónde crees que vas?
595
00:34:07,250 --> 00:34:09,458
La pasta está en mi bolsa del gimnasio.
596
00:34:10,833 --> 00:34:11,666
¿Ah, sí?
597
00:34:14,875 --> 00:34:15,708
¿Esta bolsa?
598
00:34:16,875 --> 00:34:18,082
Hostia puta.
599
00:34:18,083 --> 00:34:19,790
¿Nos ibas a pinchar, Sagar?
600
00:34:19,791 --> 00:34:21,165
Tranquilizaos.
601
00:34:21,166 --> 00:34:23,374
No voy a irme a ningún lado.
602
00:34:23,375 --> 00:34:25,416
Pero tenéis que saber una cosa.
603
00:34:31,708 --> 00:34:33,040
¡Para, por favor!
604
00:34:33,041 --> 00:34:35,375
¡Que os den por el...!
605
00:34:38,833 --> 00:34:39,833
Joder.
606
00:34:46,041 --> 00:34:47,125
Igual no ha muerto.
607
00:34:49,000 --> 00:34:50,124
¿Sagar? ¿Colega?
608
00:34:50,125 --> 00:34:52,790
Sí que está muerto. ¿Qué coño hemos hecho?
609
00:34:52,791 --> 00:34:55,541
No, no. Por Dios, no.
610
00:34:56,250 --> 00:34:59,083
Vamos a llevarle la pasta a Fly.
611
00:35:01,208 --> 00:35:02,208
Marlon.
612
00:35:02,750 --> 00:35:03,958
Necesitamos una prueba.
613
00:35:09,833 --> 00:35:11,041
Si te metes con un toro,
614
00:35:11,833 --> 00:35:13,416
te llevas cornadas.
615
00:35:16,458 --> 00:35:18,457
Tranquilos, esas cosas pasan.
616
00:35:18,458 --> 00:35:20,499
Perdón, a mí nunca me ha pasado.
617
00:35:20,500 --> 00:35:23,499
- Os apuntasteis para esto.
- No para matar gente.
618
00:35:23,500 --> 00:35:25,249
Decidió huir. Nosotros...
619
00:35:25,250 --> 00:35:28,290
¿Amenazamos con plancharle la polla?
Te dije que no la liaras.
620
00:35:28,291 --> 00:35:29,749
La escena tiró por ahí.
621
00:35:29,750 --> 00:35:32,999
Ya no es una escena, Marlon.
Es la realidad.
622
00:35:33,000 --> 00:35:34,082
Exacto.
623
00:35:34,083 --> 00:35:36,582
A ver si os aclaráis los tres.
624
00:35:36,583 --> 00:35:40,457
Si no, no moriréis sobre las tablas.
La palmaréis.
625
00:35:40,458 --> 00:35:42,040
Yo lo taparé todo aquí.
626
00:35:42,041 --> 00:35:45,540
Volved con Fly y atribuíos el golpe.
627
00:35:45,541 --> 00:35:46,624
Confiará en vosotros.
628
00:35:46,625 --> 00:35:48,250
Piensa en la paga, Bonnie.
629
00:35:50,916 --> 00:35:52,875
Eso no es bueno para dormir.
630
00:35:53,375 --> 00:35:55,708
Hemos visto morir a un tío, Hugh.
No te líes.
631
00:36:00,375 --> 00:36:01,665
¿Qué tenemos?
632
00:36:01,666 --> 00:36:03,833
Atropello y fuga. Varón desconocido.
633
00:36:08,833 --> 00:36:09,875
No es desconocido.
634
00:36:10,291 --> 00:36:11,166
Perdón, ya llego.
635
00:36:11,666 --> 00:36:12,666
¿Arriba o abajo?
636
00:36:13,125 --> 00:36:14,125
Abajo, seguro.
637
00:36:14,625 --> 00:36:15,457
Sí.
638
00:36:15,458 --> 00:36:16,833
Hola.
639
00:36:19,833 --> 00:36:20,875
Hola, inspector.
640
00:36:22,125 --> 00:36:23,375
Soy Robin Beverly.
641
00:36:24,125 --> 00:36:25,375
Su nuevo ayudante.
642
00:36:27,916 --> 00:36:29,790
Verá cuando se entere el Ayuntamiento.
643
00:36:29,791 --> 00:36:30,875
¿Qué?
644
00:36:32,166 --> 00:36:34,375
Verá cuando se entere el Ayuntamiento.
645
00:36:34,791 --> 00:36:37,083
O sea, que esto es serio.
646
00:36:38,625 --> 00:36:40,166
Hay un muerto, ¿no?
647
00:36:40,625 --> 00:36:41,625
No es uno cualquiera.
648
00:36:42,291 --> 00:36:43,291
El Heladero.
649
00:36:44,083 --> 00:36:47,207
Un infame asesino
al que seguimos en vano desde hace años.
650
00:36:47,208 --> 00:36:49,665
"Seguimos en vano...".
Esto está muy mojado.
651
00:36:49,666 --> 00:36:50,874
Menuda...
652
00:36:50,875 --> 00:36:51,957
Esto tiene la culpa.
653
00:36:51,958 --> 00:36:54,458
¿Y un borracho se lo lleva por delante?
654
00:36:56,000 --> 00:36:57,208
¿Qué es lo que no vemos?
655
00:36:59,791 --> 00:37:01,708
Por Dios.
656
00:37:03,500 --> 00:37:05,166
Así que te escondías aquí.
657
00:37:09,666 --> 00:37:10,666
Lo persiguieron.
658
00:37:11,500 --> 00:37:12,625
Unos asaltantes.
659
00:37:17,166 --> 00:37:18,375
Y eran persuasivos.
660
00:37:20,166 --> 00:37:21,290
Retorcidos.
661
00:37:21,291 --> 00:37:24,665
Señor, los vecinos vieron
tres figuras sobre el cadáver,
662
00:37:24,666 --> 00:37:26,916
haciéndole fotos y hablándole.
663
00:37:28,333 --> 00:37:29,457
¿Quiénes son esos locos?
664
00:37:29,458 --> 00:37:33,165
Una mujer pelirroja,
un matón con cazadora militar
665
00:37:33,166 --> 00:37:35,625
y un varón sudasiático elegante.
666
00:37:37,708 --> 00:37:39,958
Nadie de la ciudad
se atrevería con el Heladero.
667
00:37:40,708 --> 00:37:41,875
Estos son nuevos.
668
00:37:43,458 --> 00:37:44,708
Estos son distintos.
669
00:37:48,125 --> 00:37:50,416
No quería pagar. Intentó huir.
670
00:37:51,458 --> 00:37:55,000
Así que el Escudero
le ofreció una botella buena y rota.
671
00:37:58,375 --> 00:37:59,707
Habéis helado al Heladero.
672
00:37:59,708 --> 00:38:01,291
- ¿A quién?
- ¿El Heladero?
673
00:38:02,625 --> 00:38:04,000
Sagar era un sicario.
674
00:38:04,583 --> 00:38:06,458
En sus tiempos, de los mejores.
675
00:38:07,625 --> 00:38:09,541
Debía comprobar que no mentíais.
676
00:38:10,041 --> 00:38:11,333
Y está claro que no.
677
00:38:11,791 --> 00:38:12,833
Vuestra parte.
678
00:38:13,625 --> 00:38:15,750
Bien, se acabaron los preliminares.
679
00:38:16,416 --> 00:38:17,416
Así que...
680
00:38:18,166 --> 00:38:20,708
¿Nos dices hora y lugar para algo gordo?
681
00:38:21,666 --> 00:38:23,833
Deberíamos currar para los albaneses.
682
00:38:25,333 --> 00:38:27,291
Cuando se concrete el próximo envío,
683
00:38:28,125 --> 00:38:29,250
lo sabréis.
684
00:38:30,541 --> 00:38:31,541
¿Eso es todo?
685
00:38:32,958 --> 00:38:33,958
No.
686
00:38:37,250 --> 00:38:38,499
Es mi cumpleaños.
687
00:38:38,500 --> 00:38:40,083
Id a asearos.
688
00:38:40,625 --> 00:38:42,625
Porque esta noche vamos a liarla.
689
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
Vale.
690
00:38:48,583 --> 00:38:51,082
Recordad que son tíos duros.
691
00:38:51,083 --> 00:38:53,040
No les sigáis el ritmo bebiendo.
692
00:38:53,041 --> 00:38:56,165
Exacto. Se fijarán
en las pastillas y las rayas.
693
00:38:56,166 --> 00:38:57,708
Espero que esta noche no.
694
00:39:44,833 --> 00:39:47,374
Siempre hay uno que no aguanta la bebida.
695
00:39:47,375 --> 00:39:48,707
Y es el puto yanqui.
696
00:39:48,708 --> 00:39:49,832
Sí, así es.
697
00:39:49,833 --> 00:39:51,540
Qué tonta eres.
698
00:39:51,541 --> 00:39:52,457
¡Kat!
699
00:39:52,458 --> 00:39:53,541
Abusón.
700
00:39:54,833 --> 00:39:55,750
Harriet.
701
00:39:56,291 --> 00:39:57,332
Hola. Mierda.
702
00:39:57,333 --> 00:39:58,249
Madre mía.
703
00:39:58,250 --> 00:40:00,082
Hola.
704
00:40:00,083 --> 00:40:02,458
¿Estás bien?
705
00:40:03,208 --> 00:40:05,124
Sí, genial. Solo...
706
00:40:05,125 --> 00:40:08,582
He salido con unos... colegas.
707
00:40:08,583 --> 00:40:10,999
Dijiste que no podías
venir por una audición.
708
00:40:11,000 --> 00:40:12,083
¿"Audición"?
709
00:40:13,500 --> 00:40:15,250
Sí. Ya sabes...
710
00:40:16,750 --> 00:40:18,540
- El Heladero.
- ¿El vendedor de hielo?
711
00:40:18,541 --> 00:40:19,708
Eugene O'Neill.
712
00:40:20,166 --> 00:40:20,999
Qué bien.
713
00:40:21,000 --> 00:40:22,290
¿Quiénes son estas tías?
714
00:40:22,291 --> 00:40:23,458
¿"Tías"? Vaya.
715
00:40:25,708 --> 00:40:28,333
Solo son unas putas petardas.
716
00:40:29,750 --> 00:40:32,207
Pues largo, chicas, hoy no vende.
717
00:40:32,208 --> 00:40:34,499
Kat, ¿te vienes con nosotras?
718
00:40:34,500 --> 00:40:36,375
¿Por qué coño dicen "Kat"?
719
00:40:37,041 --> 00:40:40,040
No. Es un apodo, "Ket".
720
00:40:40,041 --> 00:40:41,374
De ketamina.
721
00:40:41,375 --> 00:40:42,874
Espera. ¿Tomas ketamina?
722
00:40:42,875 --> 00:40:44,958
- Madre mía.
- No.
723
00:40:45,666 --> 00:40:46,916
No, deberíais...
724
00:40:47,625 --> 00:40:49,500
Deberíais... Deberíais iros.
725
00:40:51,625 --> 00:40:52,625
Kat,
726
00:40:53,166 --> 00:40:56,333
no recurras a las drogas
porque la vida no va como esperabas.
727
00:40:56,791 --> 00:40:58,999
Nadie vive de la comedia.
728
00:40:59,000 --> 00:41:00,166
Iros a la mierda.
729
00:41:01,208 --> 00:41:02,208
En realidad, estoy...
730
00:41:03,458 --> 00:41:05,208
haciendo algo increíble
731
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
ahora mismo.
732
00:41:07,166 --> 00:41:08,374
Kat, no es ninguna broma.
733
00:41:08,375 --> 00:41:10,333
Esa gente no es como nosotras.
734
00:41:12,250 --> 00:41:13,458
Os lo ha pedido bien.
735
00:41:17,500 --> 00:41:19,666
Venga. Nos vamos.
736
00:41:20,125 --> 00:41:21,541
Putas yonquis.
737
00:41:25,041 --> 00:41:26,041
¿Me toca?
738
00:41:27,041 --> 00:41:28,250
Felicidades, jefe.
739
00:41:31,750 --> 00:41:32,583
Bien.
740
00:41:34,583 --> 00:41:36,458
¿Cómo os metisteis en esto?
741
00:41:36,875 --> 00:41:37,750
Tú.
742
00:41:39,250 --> 00:41:42,875
Tengo cadáveres enterrados en 15 estados.
No cuento mi vida.
743
00:41:44,708 --> 00:41:45,708
Yo sí.
744
00:41:46,958 --> 00:41:49,500
¿Sí? ¿Y cuál es tu historia, Roach?
745
00:41:50,375 --> 00:41:51,541
He viajado, hermano.
746
00:41:53,625 --> 00:41:56,125
Hui de mis padres con cinco años.
747
00:41:57,333 --> 00:42:01,750
Cuando me salió el acné,
era mozo de cuadra en Zúrich.
748
00:42:03,833 --> 00:42:08,250
Allí quedé fascinado
por la fuerza ancestral de esas bestias.
749
00:42:09,750 --> 00:42:10,750
Me hablaban.
750
00:42:12,083 --> 00:42:13,999
Me hice su agente de destrucción.
751
00:42:14,000 --> 00:42:16,750
Quemando graneros rivales,
boicoteando sus herrerías.
752
00:42:17,666 --> 00:42:20,666
Cuando aprendí a esconder
un as de picas en la mano,
753
00:42:21,791 --> 00:42:23,791
me faltó tiempo para ir a Montecarlo.
754
00:42:27,500 --> 00:42:28,625
Pero lo hice.
755
00:42:30,041 --> 00:42:32,125
Pero tienes acento del norte.
756
00:42:32,791 --> 00:42:34,750
Viví muchos años en Mánchester.
757
00:42:37,791 --> 00:42:39,833
Si no supiera que eres legal,
758
00:42:40,791 --> 00:42:42,791
pensaría que eres un trolero.
759
00:42:49,666 --> 00:42:51,000
¿Y tú, Escudero?
760
00:42:52,625 --> 00:42:57,416
Yo trabajaba en un sitio
donde me trataban como a una mierda.
761
00:42:58,416 --> 00:42:59,583
Escoria de bancos.
762
00:43:00,166 --> 00:43:01,166
Sí.
763
00:43:01,958 --> 00:43:04,540
Supongo que me sentía muy solo.
764
00:43:04,541 --> 00:43:06,666
Entonces conocí a estos
765
00:43:07,541 --> 00:43:09,041
y decidí probar algo nuevo.
766
00:43:10,166 --> 00:43:11,166
Algo...
767
00:43:12,291 --> 00:43:13,291
peligroso.
768
00:43:14,458 --> 00:43:16,041
Y ya no estoy tan solo.
769
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
¿Y tú, Fly?
770
00:43:20,250 --> 00:43:21,666
Mi viejo se dedicaba a esto.
771
00:43:23,375 --> 00:43:24,958
Un poli le pegó un tiro.
772
00:43:26,166 --> 00:43:28,916
Mi madre se fue con un tío mierda.
773
00:43:29,833 --> 00:43:32,458
Era un pedazo de cabrón, un abusón.
774
00:43:33,041 --> 00:43:34,583
Me fugué de casa con 14 años.
775
00:43:35,250 --> 00:43:38,291
Pensé abrirme camino solo en el mundo.
776
00:43:39,041 --> 00:43:42,583
Así mi niñita nunca pasaría
por la mierda por la que pasé yo.
777
00:43:43,166 --> 00:43:44,250
¿Tienes una hija?
778
00:43:45,916 --> 00:43:48,291
Sí. Está en Portugal.
779
00:43:49,625 --> 00:43:51,124
Es una vida distinta.
780
00:43:51,125 --> 00:43:53,665
A la playa después de clase,
781
00:43:53,666 --> 00:43:55,582
a pescar los fines de semana,
782
00:43:55,583 --> 00:43:56,708
con ese sol.
783
00:44:00,041 --> 00:44:02,250
No me gusta que la gente lo sepa.
784
00:44:03,583 --> 00:44:04,583
Y ¿por qué lo cuentas?
785
00:44:11,625 --> 00:44:12,625
Es Metcalfe.
786
00:44:13,333 --> 00:44:14,415
¿Metcalfe?
787
00:44:14,416 --> 00:44:15,541
¿Quién es Metcalfe?
788
00:44:16,291 --> 00:44:18,250
El jefe. Quiere hablar.
789
00:44:19,791 --> 00:44:20,791
Con todos nosotros.
790
00:44:22,375 --> 00:44:23,541
Vamos a asearnos.
791
00:44:33,958 --> 00:44:35,374
¿Seguro que ha dicho Metcalfe?
792
00:44:35,375 --> 00:44:36,457
Sí. ¿Quién es?
793
00:44:36,458 --> 00:44:38,750
El mayor importador del país.
Armas, heroína, personas.
794
00:44:42,250 --> 00:44:45,083
La boca del lobo. Borra estos mensajes.
795
00:44:54,000 --> 00:44:54,833
¡No!
796
00:44:55,750 --> 00:44:58,500
Cuando entremos, no le habléis.
797
00:45:00,250 --> 00:45:02,375
Ni lo miréis, ¿de acuerdo?
798
00:45:11,541 --> 00:45:16,707
Jenga, Jenga.
799
00:45:16,708 --> 00:45:19,458
¡Qué fantástico juego!
800
00:45:20,333 --> 00:45:24,333
Se aprende enseguida,
se tarda una vida en dominarlo.
801
00:45:24,750 --> 00:45:27,499
Decidme: ¿qué otros juegos sirven
802
00:45:27,500 --> 00:45:30,666
para enseñar verdades importantes
de la condición humana?
803
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
El orden...
804
00:45:33,750 --> 00:45:34,875
es delicado.
805
00:45:36,833 --> 00:45:38,291
Venga, Fly, te toca.
806
00:45:45,916 --> 00:45:49,125
Recuerda: un pequeño error de cálculo,
807
00:45:50,416 --> 00:45:51,916
y todo lo que has construido...
808
00:45:52,875 --> 00:45:54,333
se viene abajo.
809
00:46:02,041 --> 00:46:03,041
¿Otra?
810
00:46:06,125 --> 00:46:08,915
Dicen que habéis pegado
un palo a los albaneses.
811
00:46:08,916 --> 00:46:11,707
Y, con la ayuda de los tres payasos,
812
00:46:11,708 --> 00:46:13,000
se la habéis revendido.
813
00:46:13,500 --> 00:46:15,082
Poca cosa, la verdad.
814
00:46:15,083 --> 00:46:19,833
No, hasta que la analizaron
y descubrieron que era la suya.
815
00:46:20,958 --> 00:46:22,958
Error de cálculo, Fly.
816
00:46:23,375 --> 00:46:24,332
¿Cómo lo sabes?
817
00:46:24,333 --> 00:46:25,416
Me lo han dicho ellos.
818
00:46:26,291 --> 00:46:27,583
Tengo negocios con ellos.
819
00:46:28,166 --> 00:46:29,791
¿Has hecho las paces con ellos?
820
00:46:31,916 --> 00:46:32,916
Otra.
821
00:46:33,416 --> 00:46:37,124
Estaba negociando para tenerlos
como proveedores exclusivos de coca.
822
00:46:37,125 --> 00:46:38,249
Triplicar mis envíos.
823
00:46:38,250 --> 00:46:41,332
Y de repente, no responden a mis llamadas.
824
00:46:41,333 --> 00:46:44,333
Y me entero de que es por culpa tuya,
825
00:46:45,083 --> 00:46:46,083
tuya
826
00:46:46,583 --> 00:46:47,625
y tuya.
827
00:46:51,416 --> 00:46:53,333
¿Quiénes coño son?
828
00:46:54,000 --> 00:46:55,083
Son legales.
829
00:46:55,583 --> 00:46:57,040
Se cargaron al Heladero.
830
00:46:57,041 --> 00:47:00,082
Un pensionista
que no llegaba a atarse los zapatos.
831
00:47:00,083 --> 00:47:01,749
Hay que joderse.
832
00:47:01,750 --> 00:47:05,291
Vale. La he cagado, ¿de acuerdo?
833
00:47:05,916 --> 00:47:07,374
Hablaré con los albaneses.
834
00:47:07,375 --> 00:47:10,540
Sería una charla breve, Fly,
porque te quieren muerto.
835
00:47:10,541 --> 00:47:12,875
Yo hablaré con ellos.
836
00:47:13,416 --> 00:47:17,082
Pero, por si no soy
tan encantador como antes,
837
00:47:17,083 --> 00:47:19,208
me buscarás un proveedor nuevo.
838
00:47:29,458 --> 00:47:31,250
¿Nunca habíais visto a un chivato?
839
00:47:35,166 --> 00:47:36,416
Nos retiramos. Se acabó.
840
00:47:36,958 --> 00:47:37,957
Necesito un arma.
841
00:47:37,958 --> 00:47:41,707
Escucha, en dos días habéis llegado
más lejos que nosotros en dos años.
842
00:47:41,708 --> 00:47:42,790
No podéis iros ahora.
843
00:47:42,791 --> 00:47:45,165
¡Metcalfe está como una puta cabra!
844
00:47:45,166 --> 00:47:47,124
Mató a un tío delante de nosotros.
845
00:47:47,125 --> 00:47:48,165
Pídele un arma.
846
00:47:48,166 --> 00:47:51,040
Hablaré con mis superiores.
Habrá una unidad preparada.
847
00:47:51,041 --> 00:47:53,582
Va a ser más gordo de lo que imaginábamos.
848
00:47:53,583 --> 00:47:55,666
- No...
- Os quedáis.
849
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
SE BUSCA - SIN IDENTIFICAR
850
00:48:02,708 --> 00:48:05,916
Señor, le interesa mirar esto.
851
00:48:09,458 --> 00:48:11,833
Perdón, siempre he querido decir eso, y...
852
00:48:12,583 --> 00:48:13,833
Ay, que me parto.
853
00:48:14,958 --> 00:48:16,499
¿De qué departamento vienes?
854
00:48:16,500 --> 00:48:17,583
Canales.
855
00:48:18,416 --> 00:48:20,541
Sí, ríos, arroyos.
856
00:48:21,416 --> 00:48:23,040
Menudo ascenso.
857
00:48:23,041 --> 00:48:25,250
¿Tu padre es el comisario o algo?
858
00:48:26,333 --> 00:48:27,333
No.
859
00:48:27,875 --> 00:48:29,125
Mi tío.
860
00:48:31,416 --> 00:48:32,749
Eso es de Vigilancia.
861
00:48:32,750 --> 00:48:34,166
¿Qué tenemos aquí?
862
00:48:34,750 --> 00:48:36,040
Hola, Skender.
863
00:48:36,041 --> 00:48:38,249
- ¿El malo?
- Mató a mi anterior compañero.
864
00:48:38,250 --> 00:48:39,415
Malo.
865
00:48:39,416 --> 00:48:40,875
Va al local de Fly
866
00:48:41,750 --> 00:48:43,375
y sale de una pieza.
867
00:48:46,291 --> 00:48:47,500
Y Fly también.
868
00:48:50,750 --> 00:48:53,082
Era una reunión. No es lógico, se odian.
869
00:48:53,083 --> 00:48:54,500
Nadie podría hacerles...
870
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
Mierda.
871
00:49:06,166 --> 00:49:09,000
¿Son los que... mandan?
872
00:49:10,166 --> 00:49:12,332
Ejecutan al Heladero
para mandar un mensaje,
873
00:49:12,333 --> 00:49:14,040
luego median entre dos rivales
874
00:49:14,041 --> 00:49:16,582
para que todos sepan que son los nuevos...
875
00:49:16,583 --> 00:49:17,666
Jefe.
876
00:49:19,708 --> 00:49:20,750
Sí, y jefa.
877
00:49:22,458 --> 00:49:23,290
Y otro jefe.
878
00:49:23,291 --> 00:49:24,458
- Lo he pillado.
- Sí.
879
00:49:25,125 --> 00:49:27,041
No son simples asesinos a sueldo.
880
00:49:28,500 --> 00:49:30,166
Ellos tiran de los hilos.
881
00:49:39,125 --> 00:49:40,124
Bueno.
882
00:49:40,125 --> 00:49:41,957
Metcalfe quiere un proveedor nuevo.
883
00:49:41,958 --> 00:49:44,957
Una conocida de Stratford Way
esperaba un cargamento.
884
00:49:44,958 --> 00:49:46,500
- ¿K-Lash?
- Sí.
885
00:49:46,958 --> 00:49:48,583
¿Qué pasa con K-Lash?
886
00:49:49,750 --> 00:49:51,375
Tenemos un pasado común.
887
00:49:51,875 --> 00:49:53,457
Así que negociaréis vosotros.
888
00:49:53,458 --> 00:49:54,790
Probáis un poquito.
889
00:49:54,791 --> 00:49:56,541
Si está buena, la compráis.
890
00:49:56,958 --> 00:49:57,958
¿De acuerdo?
891
00:49:58,958 --> 00:50:00,083
Shosh os acercará.
892
00:50:04,416 --> 00:50:06,958
¿Seguro que es aquí?
¿Y los carteles de las calles?
893
00:50:08,458 --> 00:50:09,708
¿Qué coño es eso?
894
00:50:10,375 --> 00:50:12,249
"Si algo va mal, lanza una bomba".
895
00:50:12,250 --> 00:50:13,957
Pero no literalmente.
896
00:50:13,958 --> 00:50:16,083
¿Aquí cuál es la diferencia?
897
00:50:16,875 --> 00:50:19,083
Oye, ¿estás bien?
898
00:50:20,250 --> 00:50:21,250
Mírame.
899
00:50:24,333 --> 00:50:25,333
¿Estás bien?
900
00:50:25,916 --> 00:50:27,749
Sí, Bonnie. Estoy bien.
901
00:50:27,750 --> 00:50:29,666
El alijo más fácil de mi vida.
902
00:50:37,583 --> 00:50:38,416
Eh, K.
903
00:50:43,708 --> 00:50:44,708
¿Qué?
904
00:50:45,458 --> 00:50:46,458
Somos compradores.
905
00:50:47,416 --> 00:50:48,957
Queréis tema, ¿no?
906
00:50:48,958 --> 00:50:51,208
Tema no. Droga.
907
00:50:53,375 --> 00:50:54,458
¿Cuánta?
908
00:50:54,916 --> 00:50:55,749
¿De qué hablamos?
909
00:50:55,750 --> 00:50:57,832
¿Colombiana? ¿Boliviana?
910
00:50:57,833 --> 00:50:59,000
¿Francesa?
911
00:50:59,666 --> 00:51:00,708
¿Ha dicho "francesa"?
912
00:51:01,416 --> 00:51:02,499
Nitroso, ¿no?
913
00:51:02,500 --> 00:51:04,166
- ¿Nitroso?
- Nitro.
914
00:51:10,500 --> 00:51:11,499
Gas de la risa.
915
00:51:11,500 --> 00:51:12,583
No, nosotros...
916
00:51:13,833 --> 00:51:16,540
- Queremos coca.
- No tenemos coca. Solo nitro.
917
00:51:16,541 --> 00:51:18,749
Lo compráis u os vais al carajo.
918
00:51:18,750 --> 00:51:19,749
¿Eso es ilegal?
919
00:51:19,750 --> 00:51:21,457
La posesión no. Solo la venta.
920
00:51:21,458 --> 00:51:24,040
Ozzy, esos mamones
parecen del FBI. ¿Sois del FBI?
921
00:51:24,041 --> 00:51:25,291
¿En el FBI tienen esto?
922
00:51:27,041 --> 00:51:27,875
¿Tú qué dices?
923
00:51:29,791 --> 00:51:30,791
¿Tú qué dices?
924
00:51:34,583 --> 00:51:37,375
Que venimos a por drogas duras,
no a por globos.
925
00:51:38,166 --> 00:51:39,915
Si no tienes nada duro que compartir,
926
00:51:39,916 --> 00:51:42,083
os dejamos con vuestra fiesta de pijamas.
927
00:51:47,916 --> 00:51:49,000
¿Ahora qué dices?
928
00:51:52,375 --> 00:51:53,875
¿Ahora qué dices?
929
00:51:54,500 --> 00:51:56,375
¡Esto es lo que digo ahora!
930
00:51:58,750 --> 00:52:02,166
Roach, cálmate, joder.
931
00:52:04,125 --> 00:52:06,041
¡Es una puta granada, tíos!
932
00:52:24,375 --> 00:52:25,582
Colega.
933
00:52:25,583 --> 00:52:26,708
Vale. Corred.
934
00:52:29,666 --> 00:52:32,166
¡Vamos!
935
00:52:44,541 --> 00:52:45,833
¡Joder, está cerrada!
936
00:52:49,208 --> 00:52:50,958
No puedo contenerlos. ¡Corred!
937
00:53:00,750 --> 00:53:02,124
¿Os habéis perdido?
938
00:53:02,125 --> 00:53:04,083
¡Cojones! ¡Ay, madre!
939
00:53:08,916 --> 00:53:11,208
- ¡Que vienen!
- ¡Vamos!
940
00:53:28,250 --> 00:53:29,791
¡Mierda!
941
00:53:32,041 --> 00:53:34,707
- ¡Joder!
- ¿Cómo ha pasado esto la inspección?
942
00:53:34,708 --> 00:53:38,666
- Sabía que esto acabaría así.
- Vale. Nos habéis pillado. Pero no...
943
00:53:46,291 --> 00:53:47,458
Se acabó, ¿no?
944
00:53:48,625 --> 00:53:49,915
¡Policía! ¡Al suelo!
945
00:53:49,916 --> 00:53:51,000
¡Corred!
946
00:53:57,791 --> 00:53:58,958
Por fin.
947
00:53:59,583 --> 00:54:00,666
¿Y la coca?
948
00:54:05,833 --> 00:54:06,915
¿Nitro?
949
00:54:06,916 --> 00:54:09,124
Necesitamos ayuda. Han rajado a Marlon.
950
00:54:09,125 --> 00:54:10,457
- Quieto.
- Déjalo.
951
00:54:10,458 --> 00:54:12,249
Solo cicatriza si sangra.
952
00:54:12,250 --> 00:54:14,458
¿Qué coño es esto?
953
00:54:15,583 --> 00:54:16,707
¿Y el dinero?
954
00:54:16,708 --> 00:54:18,166
Aquí. Por Dios.
955
00:54:20,958 --> 00:54:21,958
¿Ya está?
956
00:54:24,083 --> 00:54:25,082
Creía que era gordo.
957
00:54:25,083 --> 00:54:26,500
Solo era una prueba.
958
00:54:27,166 --> 00:54:28,791
¡Me cago en todo!
959
00:54:30,833 --> 00:54:31,666
Espera.
960
00:54:34,041 --> 00:54:35,458
¿Y la unidad?
961
00:54:36,541 --> 00:54:37,583
Es complicado.
962
00:54:38,166 --> 00:54:40,625
Marchaos ya. Tengo que limpiar esto.
963
00:54:41,250 --> 00:54:42,583
No.
964
00:54:43,791 --> 00:54:46,666
No vamos a jugarnos la vida
por un poli corrupto.
965
00:54:52,208 --> 00:54:53,416
Queréis dejarlo, ¿no?
966
00:54:54,916 --> 00:54:57,833
¿Y volver a la comedia
como si no hubiera muertos?
967
00:54:59,083 --> 00:55:00,125
Matasteis a un tío.
968
00:55:01,000 --> 00:55:02,374
Trabajando para ti.
969
00:55:02,375 --> 00:55:04,375
Eso no lo saben. Estáis de incógnito.
970
00:55:05,041 --> 00:55:07,083
Y, que ellos sepan, trabajáis para Fly.
971
00:55:09,458 --> 00:55:10,457
Putos idiotas.
972
00:55:10,458 --> 00:55:13,083
Solo os volví a meter
para pagarme la jubilación.
973
00:55:14,166 --> 00:55:15,375
Y elegí a actores
974
00:55:16,541 --> 00:55:20,041
porque sois los únicos
tan desesperados como para aceptar.
975
00:55:21,291 --> 00:55:22,125
Así que,
976
00:55:22,791 --> 00:55:24,666
hasta que yo vea la paga,
977
00:55:25,208 --> 00:55:26,124
os quedáis.
978
00:55:26,125 --> 00:55:27,249
Una polla.
979
00:55:27,250 --> 00:55:28,458
No tenéis opciones.
980
00:55:29,500 --> 00:55:32,790
Todos los archivos
que os identifican como topos legales
981
00:55:32,791 --> 00:55:34,541
están encriptados aquí.
982
00:55:36,458 --> 00:55:37,500
Adelante, cogedlo.
983
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
Ya.
984
00:55:42,583 --> 00:55:44,333
Veo que nos entendemos.
985
00:55:44,833 --> 00:55:46,041
Tendré lo que necesito.
986
00:55:46,625 --> 00:55:50,750
Hasta entonces,
si os pido que saltéis, vosotros salt...
987
00:56:05,416 --> 00:56:06,666
Putos polis.
988
00:56:13,333 --> 00:56:14,500
Saquémoslo de aquí.
989
00:56:16,666 --> 00:56:19,583
¿Puto gas de la risa?
990
00:56:20,125 --> 00:56:21,249
Me informaron mal.
991
00:56:21,250 --> 00:56:25,040
No como el guripa este,
que de algún modo supo estar allí.
992
00:56:25,041 --> 00:56:26,416
Le darían el soplo.
993
00:56:27,916 --> 00:56:31,333
Por eso entré. Vi su coche
frente al bar la semana pasada.
994
00:56:33,291 --> 00:56:34,291
Alguien se ha vendido.
995
00:56:36,583 --> 00:56:38,541
Se abre la veda.
996
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
Sí, el 12 de agosto, el urogallo.
997
00:56:44,833 --> 00:56:48,082
La perdiz, en septiembre.
Los faisanes, en octubre.
998
00:56:48,083 --> 00:56:52,250
Y las ratas, cualquier día. ¿Verdad, Fly?
999
00:56:53,416 --> 00:56:54,416
Verdad.
1000
00:56:55,625 --> 00:56:57,041
¿Sabes lo que se dice?
1001
00:56:57,750 --> 00:57:00,708
Cuanto más larga es la cola, más chillan.
1002
00:57:01,333 --> 00:57:03,583
¿Algo que decir en tu defensa, joven?
1003
00:57:05,375 --> 00:57:07,583
Algo me cuelga entre las piernas,
1004
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
pero no es una cola.
1005
00:57:13,791 --> 00:57:18,083
¿Y tú, jovencita?
Obviamente, eres el cerebro de la banda.
1006
00:57:21,625 --> 00:57:22,791
Adorable.
1007
00:57:24,750 --> 00:57:27,458
¿Y tú, pequeñín?
1008
00:57:28,916 --> 00:57:31,999
¿Esperando otro trozo de queso?
1009
00:57:32,000 --> 00:57:34,165
Lo del queso es una leyenda urbana.
1010
00:57:34,166 --> 00:57:36,333
Los ratones sí,
pero las ratas son omnívoras.
1011
00:57:36,958 --> 00:57:38,958
Pero boca sí que tienes.
1012
00:57:39,833 --> 00:57:40,833
Basta.
1013
00:57:41,375 --> 00:57:43,124
Casi matan a mis chicos.
1014
00:57:43,125 --> 00:57:44,374
No son ellos.
1015
00:57:44,375 --> 00:57:46,750
¿Y quién le ha ido con el cuento a este?
1016
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
Pedazo de...
1017
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
Anda.
1018
00:58:05,250 --> 00:58:08,208
Solo ha llamado a un número.
1019
00:58:10,625 --> 00:58:11,625
Sacad los móviles.
1020
00:58:19,375 --> 00:58:22,500
A ver, ¿con quién has hablado, guripa?
1021
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
No ha sido posible realizar la conexión.
1022
00:58:27,500 --> 00:58:29,833
No ha sido posible realizar la conexión.
1023
00:58:36,958 --> 00:58:38,833
Encontraré al chivato.
1024
00:58:39,708 --> 00:58:40,708
Mientras,
1025
00:58:41,750 --> 00:58:42,583
troceadlo.
1026
00:58:51,500 --> 00:58:53,540
Vale. Yo quemo la ropa.
1027
00:58:53,541 --> 00:58:55,207
Cortadlo, os ayudaré a tirarlo.
1028
00:58:55,208 --> 00:58:57,749
Nos vemos en la marisma de Rainham
dentro de una hora.
1029
00:58:57,750 --> 00:58:59,375
¿Podéis robar un coche?
1030
00:59:00,166 --> 00:59:01,166
Por supuesto.
1031
00:59:01,833 --> 00:59:03,125
¿Necesitáis un sacho?
1032
00:59:04,208 --> 00:59:05,708
Sí. Sí.
1033
00:59:06,833 --> 00:59:07,999
Si tienes.
1034
00:59:08,000 --> 00:59:09,458
No sé qué es eso.
1035
00:59:11,625 --> 00:59:12,625
Ah, sí.
1036
00:59:13,333 --> 00:59:15,041
Un buen sacho.
1037
00:59:15,833 --> 00:59:17,499
Gracias. Muchas gracias.
1038
00:59:17,500 --> 00:59:20,333
Ese me pesaba. ¿Quieres uno más ligero?
1039
00:59:24,000 --> 00:59:25,125
Solo intento...
1040
00:59:26,541 --> 00:59:29,457
No, este irá de lujo.
1041
00:59:29,458 --> 00:59:30,582
¿Quieres probar?
1042
00:59:30,583 --> 00:59:31,625
¿Probar?
1043
00:59:32,208 --> 00:59:33,041
Con el...
1044
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
Con el muerto.
1045
00:59:41,916 --> 00:59:43,750
Estoy mirando las proporciones.
1046
00:59:45,500 --> 00:59:47,207
¿Así usas tú un sacho?
1047
00:59:47,208 --> 00:59:49,000
Sí, es marca de la casa.
1048
00:59:51,333 --> 00:59:52,333
Adiós.
1049
00:59:55,333 --> 00:59:57,207
No puedo hacerlo.
1050
00:59:57,208 --> 00:59:58,415
Vamos a calmarnos.
1051
00:59:58,416 --> 01:00:00,415
¡No debí hacer esto ni escucharte!
1052
01:00:00,416 --> 01:00:01,540
- Baja la voz.
- ¡Coño!
1053
01:00:01,541 --> 01:00:03,665
Este majara va a por droga con un cuchillo
1054
01:00:03,666 --> 01:00:05,332
como si fuera Robert De Niro.
1055
01:00:05,333 --> 01:00:07,499
- Bob es un actor increíble.
- Eres un lastre.
1056
01:00:07,500 --> 01:00:09,916
- Tenía que ir a por todas.
- ¿Para evitar heridos?
1057
01:00:10,541 --> 01:00:14,082
Solo quería habilidades sociales,
no clavarle un pico a un muerto.
1058
01:00:14,083 --> 01:00:16,749
¿Es por mi actuación?
Ya, porque es muy convincente
1059
01:00:16,750 --> 01:00:18,707
cuando hablas de cocaína francesa.
1060
01:00:18,708 --> 01:00:20,708
¿Queréis callaros los dos?
1061
01:00:22,083 --> 01:00:23,999
Necesitamos las pruebas del móvil.
1062
01:00:24,000 --> 01:00:26,625
Mientras tanto, les seguimos el rollo.
1063
01:00:27,250 --> 01:00:29,040
No puedo más.
1064
01:00:29,041 --> 01:00:30,582
No queda más remedio.
1065
01:00:30,583 --> 01:00:33,207
No queda otra, porque buscan chivatos.
1066
01:00:33,208 --> 01:00:34,875
Si paramos ahora, estamos muertos.
1067
01:00:35,708 --> 01:00:36,750
Bueno,
1068
01:00:37,833 --> 01:00:38,916
alguien tiene que...
1069
01:00:40,583 --> 01:00:42,083
trocear este cadáver.
1070
01:01:03,375 --> 01:01:05,250
Veamos cómo lo hace De Niro.
1071
01:01:09,041 --> 01:01:10,457
IDENTIFICACIÓN POSITIVA
1072
01:01:10,458 --> 01:01:11,500
¡Sí!
1073
01:01:12,083 --> 01:01:15,540
- ¡Sí!
- ¿Antes no funcionaba la impresora?
1074
01:01:15,541 --> 01:01:17,707
Hubo un homicidio en la escena de K-Lash,
1075
01:01:17,708 --> 01:01:20,457
y las huellas coinciden
con las de la casa del Heladero.
1076
01:01:20,458 --> 01:01:22,083
Nuestro trío estuvo allí.
1077
01:01:23,291 --> 01:01:24,790
¿Los forenses ayudan por una vez?
1078
01:01:24,791 --> 01:01:26,874
- Es un equipo de primera, tío.
- ¿Sí?
1079
01:01:26,875 --> 01:01:28,957
Sí. Deja de decir esas cosas.
1080
01:01:28,958 --> 01:01:30,415
Sí, sé a qué se refiere.
1081
01:01:30,416 --> 01:01:32,124
El laboratorio ha hecho horas extra
1082
01:01:32,125 --> 01:01:34,290
- y ha identificado la salpicadura.
- Perdón.
1083
01:01:34,291 --> 01:01:35,374
Era de los nuestros.
1084
01:01:35,375 --> 01:01:37,415
Pobre. Le quedaba un año para jubilarse.
1085
01:01:37,416 --> 01:01:38,332
Siempre igual.
1086
01:01:38,333 --> 01:01:40,207
- Dijiste que parabas.
- Era la última.
1087
01:01:40,208 --> 01:01:42,957
Estos tíos han matado a un policía.
Van a caer.
1088
01:01:42,958 --> 01:01:45,583
Tenemos que encontrar
a esos putos desalmados.
1089
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
Por fin.
1090
01:01:51,458 --> 01:01:52,458
¿Ahora qué parte?
1091
01:01:53,333 --> 01:01:55,124
Ruth dice que llamemos a la policía.
1092
01:01:55,125 --> 01:01:56,208
Oh, no.
1093
01:01:56,875 --> 01:01:57,875
Mierda.
1094
01:01:59,125 --> 01:02:00,583
Mierda.
1095
01:02:03,041 --> 01:02:04,208
¡Kat, estás viva!
1096
01:02:05,041 --> 01:02:07,582
Sí. Oye, no llames a la poli.
1097
01:02:07,583 --> 01:02:09,458
Entonces, ¿estás bien?
1098
01:02:12,458 --> 01:02:13,458
Estoy genial.
1099
01:02:13,875 --> 01:02:15,124
Es que...
1100
01:02:15,125 --> 01:02:17,040
Suena como una sierra.
1101
01:02:17,041 --> 01:02:19,874
Sí, estoy trabajando con madera.
1102
01:02:19,875 --> 01:02:21,000
Bueno,
1103
01:02:21,750 --> 01:02:24,875
suelta la sierra. Las chicas y yo
queremos hacer las paces contigo.
1104
01:02:25,333 --> 01:02:26,333
¿Cena en mi casa?
1105
01:02:27,583 --> 01:02:29,125
Sí, genial.
1106
01:02:29,916 --> 01:02:30,790
¿Una cenita?
1107
01:02:30,791 --> 01:02:34,375
Tengo que hacer unos... recados.
1108
01:02:35,083 --> 01:02:37,540
¿Más tarde?
Sobre todo, no llaméis a la poli.
1109
01:02:37,541 --> 01:02:40,082
No les hagáis perder el tiempo.
1110
01:02:40,083 --> 01:02:42,083
Vale, te quiero. Adiós.
1111
01:02:44,583 --> 01:02:47,291
Listo. Ahora, ¿cómo coño robamos un coche?
1112
01:02:49,208 --> 01:02:51,332
Yo usaba un truquito.
1113
01:02:51,333 --> 01:02:52,416
EMPEZAR VIAJE
1114
01:02:54,375 --> 01:02:56,582
Esperaba un coche, la verdad.
1115
01:02:56,583 --> 01:02:58,790
¿Es un robo si lo pagas?
1116
01:02:58,791 --> 01:03:01,332
He usado la tarjeta de empresa.
Una gamberrada es.
1117
01:03:01,333 --> 01:03:03,666
Los de Vigilancia
no son tan malos al final.
1118
01:03:04,166 --> 01:03:05,832
Son nuestros chicos.
1119
01:03:05,833 --> 01:03:08,291
Les daremos la oportunidad
de hacerlo por las buenas.
1120
01:03:10,208 --> 01:03:12,249
- ¡Mierda!
- ¡Vámonos!
1121
01:03:12,250 --> 01:03:13,666
Pues por las malas.
1122
01:03:16,791 --> 01:03:18,041
¡Alto! ¡Policía!
1123
01:03:19,000 --> 01:03:22,583
O sea, que paréis. Somos la policía.
No le digo "alto" a la policía.
1124
01:03:24,041 --> 01:03:25,083
¡Seguidme!
1125
01:03:28,833 --> 01:03:30,041
Hemos perdido a una.
1126
01:03:30,583 --> 01:03:32,290
Huyen. Vamos pegados a ellos.
1127
01:03:32,291 --> 01:03:33,833
- No está enchufada.
- Vale.
1128
01:03:38,750 --> 01:03:39,708
¡Joder!
1129
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
¡Separémonos!
1130
01:03:46,041 --> 01:03:48,832
Vale. Sigue al pequeño, yo voy a por ese.
1131
01:03:48,833 --> 01:03:51,375
- El cinturón. Joder.
- Sal.
1132
01:03:52,625 --> 01:03:53,458
¡Venga!
1133
01:03:54,000 --> 01:03:56,374
- Mierda.
- Ven aquí.
1134
01:03:56,375 --> 01:03:57,458
Mierda. No.
1135
01:03:58,833 --> 01:04:00,041
Alto. Joder.
1136
01:04:07,791 --> 01:04:09,166
¡Retroceda!
1137
01:04:09,625 --> 01:04:10,458
¡Marcha atrás!
1138
01:04:11,333 --> 01:04:13,332
¡Marcha atrás! ¿No ve las luces azules?
1139
01:04:13,333 --> 01:04:15,750
¿Se piensa que vendo helados?
¡Dé marcha atrás!
1140
01:04:17,000 --> 01:04:18,832
Vale. Tú ganas.
1141
01:04:18,833 --> 01:04:20,625
¡Dios bendito!
1142
01:04:21,791 --> 01:04:25,290
Venga, dale. Aprovecha.
Es solo una persecución policial.
1143
01:04:25,291 --> 01:04:26,375
Ven aquí.
1144
01:04:29,625 --> 01:04:30,541
Ya te tengo.
1145
01:04:33,791 --> 01:04:34,916
¿Qué...?
1146
01:04:39,541 --> 01:04:41,040
- Estoy bien.
- ¿Estás bien?
1147
01:04:41,041 --> 01:04:42,249
Estoy bien.
1148
01:04:42,250 --> 01:04:43,458
Pues quita de en medio.
1149
01:04:44,250 --> 01:04:46,415
Ha ido por ahí. No parecía tan rápido.
1150
01:04:46,416 --> 01:04:47,458
MERCADO DE CAMDEN
1151
01:05:04,750 --> 01:05:06,166
¡Joder!
1152
01:05:08,541 --> 01:05:09,625
¡Perdón!
1153
01:05:13,833 --> 01:05:16,583
¡No!
1154
01:05:19,875 --> 01:05:20,875
Me cago en todo.
1155
01:05:29,416 --> 01:05:30,750
Coño, este tío es bueno.
1156
01:05:46,583 --> 01:05:47,791
{\an8}VIAJE COMPLETADO - POR FAVOR, VALÓRALO
1157
01:05:59,500 --> 01:06:01,500
¡Dios! ¿Qué ha pasado?
1158
01:06:02,125 --> 01:06:03,250
Es difícil de explicar.
1159
01:06:03,958 --> 01:06:05,208
¿Has caído en el canal?
1160
01:06:06,000 --> 01:06:07,166
No era tan difícil.
1161
01:06:07,666 --> 01:06:08,499
¿Ahora qué?
1162
01:06:08,500 --> 01:06:10,540
Así no podemos deshacernos del cadáver.
1163
01:06:10,541 --> 01:06:12,041
La poli busca bicis.
1164
01:06:13,583 --> 01:06:15,000
Sé dónde pillar un coche.
1165
01:06:16,333 --> 01:06:18,915
Me espera para una de sus cenas pijas.
1166
01:06:18,916 --> 01:06:20,250
Ya casi habrá terminado.
1167
01:06:21,583 --> 01:06:22,874
Voy a por las llaves.
1168
01:06:22,875 --> 01:06:24,000
Que no os vean.
1169
01:06:24,958 --> 01:06:26,124
Necesitas un compañero.
1170
01:06:26,125 --> 01:06:27,540
Punta. Ala. Nido.
1171
01:06:27,541 --> 01:06:28,458
No.
1172
01:06:29,041 --> 01:06:31,250
Quedaos con el muerto. Estad alerta.
1173
01:06:37,125 --> 01:06:39,250
Katty, has venido.
1174
01:06:45,333 --> 01:06:46,666
Vengo con un amigo, ¿vale?
1175
01:06:48,750 --> 01:06:50,208
Aquí todos somos amigos.
1176
01:06:53,541 --> 01:06:55,875
Distráelos. Yo busco las llaves.
1177
01:07:05,291 --> 01:07:06,625
Dios, qué hambre.
1178
01:07:09,166 --> 01:07:10,499
¿Habéis empezado?
1179
01:07:10,500 --> 01:07:12,082
Avísanos cuando llegue.
1180
01:07:12,083 --> 01:07:13,124
¿Cómo?
1181
01:07:13,125 --> 01:07:14,832
¿Mamá? ¿Ese es...?
1182
01:07:14,833 --> 01:07:16,374
Kat, no es una intervención.
1183
01:07:16,375 --> 01:07:18,124
Wendy, creo que han empezado.
1184
01:07:18,125 --> 01:07:21,832
Kat, estamos todos aquí
porque nos preocupamos por ti.
1185
01:07:21,833 --> 01:07:23,040
Perdón, ¿quién eres tú?
1186
01:07:23,041 --> 01:07:24,250
Es Lotta.
1187
01:07:25,000 --> 01:07:27,666
Es una reconocida psicoterapeuta
de Harley Street.
1188
01:07:28,375 --> 01:07:29,541
Hola.
1189
01:07:30,666 --> 01:07:31,749
Gracias.
1190
01:07:31,750 --> 01:07:34,749
No teníamos ni idea
de lo mal que van las cosas.
1191
01:07:34,750 --> 01:07:38,082
Nada va mal. Todo va bien.
1192
01:07:38,083 --> 01:07:39,791
¿Tienes sangre en la cara?
1193
01:07:40,500 --> 01:07:42,415
- Evan.
- Voy a por tu inhalador.
1194
01:07:42,416 --> 01:07:44,165
Kat, no controlas la bebida.
1195
01:07:44,166 --> 01:07:45,749
Y las compañías que frecuentas...
1196
01:07:45,750 --> 01:07:48,125
Está robando descaradamente.
1197
01:07:49,333 --> 01:07:50,457
Creía que era mío.
1198
01:07:50,458 --> 01:07:53,874
Ya nos preocupaste en el brunch,
y luego te vemos...
1199
01:07:53,875 --> 01:07:55,999
Admitiste que tomabas ketamina.
1200
01:07:56,000 --> 01:07:58,916
Sé que intentáis
darme las llaves de mi libertad.
1201
01:07:59,833 --> 01:08:01,083
Pero miradme.
1202
01:08:01,708 --> 01:08:03,375
En serio, miradme.
1203
01:08:05,333 --> 01:08:06,583
Estíralo.
1204
01:08:08,333 --> 01:08:09,457
Soy adicta.
1205
01:08:09,458 --> 01:08:11,000
- Muy bien.
- Sí.
1206
01:08:19,750 --> 01:08:21,207
- No.
- Le caes bien.
1207
01:08:21,208 --> 01:08:22,208
No. Sí.
1208
01:08:23,125 --> 01:08:24,750
Nunca lo había visto así.
1209
01:08:25,375 --> 01:08:26,750
¿Qué llevas en las bolsas?
1210
01:08:27,333 --> 01:08:29,707
No. Solo carne.
1211
01:08:29,708 --> 01:08:31,290
Mucha carne, ¿no?
1212
01:08:31,291 --> 01:08:32,958
Sí, es mucha carne.
1213
01:08:33,625 --> 01:08:34,540
Yo...
1214
01:08:34,541 --> 01:08:37,041
Me la ha regalado un carnicero.
1215
01:08:38,041 --> 01:08:40,375
Creo que se jubilaba.
1216
01:08:41,666 --> 01:08:44,041
No te importaría darle un trozo, ¿no?
1217
01:08:45,750 --> 01:08:48,624
Me torcí el tobillo
y no pude dejar la medicación.
1218
01:08:48,625 --> 01:08:52,041
Así que, en fin,
echaba mano a lo que fuera.
1219
01:08:52,625 --> 01:08:55,040
Codeína, Vicodin,
1220
01:08:55,041 --> 01:08:56,166
Tramadol,
1221
01:08:56,666 --> 01:08:57,540
Demerol...
1222
01:08:57,541 --> 01:08:58,540
Sigue.
1223
01:08:58,541 --> 01:08:59,665
Percocet.
1224
01:08:59,666 --> 01:09:02,999
Anfetas, polvo de ángel, nieve.
1225
01:09:03,000 --> 01:09:07,582
Todo acompañado
de jarabe para la tos, Jack Daniel's y...
1226
01:09:07,583 --> 01:09:08,666
Ruth,
1227
01:09:09,375 --> 01:09:10,415
¿te sientas a mi lado?
1228
01:09:10,416 --> 01:09:11,958
Claro, querida.
1229
01:09:12,750 --> 01:09:13,957
Necesito un abrazo.
1230
01:09:13,958 --> 01:09:16,875
- Cielo. Ven aquí.
- Lo necesito tanto.
1231
01:09:18,875 --> 01:09:20,000
Gracias.
1232
01:09:20,500 --> 01:09:21,833
Tengo que guardarla.
1233
01:09:22,375 --> 01:09:25,499
- Si tienes un montón.
- Es que mi familia es grande.
1234
01:09:25,500 --> 01:09:28,665
- Hugh, tenemos las llaves. ¡Vámonos!
- Me voy.
1235
01:09:28,666 --> 01:09:29,750
Perdón.
1236
01:09:31,916 --> 01:09:32,916
Es mi Uber.
1237
01:09:33,666 --> 01:09:34,833
Para desintoxicación.
1238
01:09:35,416 --> 01:09:37,624
Lo llamé en cuanto os vi las caras.
1239
01:09:37,625 --> 01:09:39,291
Acaba con eso, cielo.
1240
01:09:40,041 --> 01:09:41,041
Lo haré, papá.
1241
01:09:42,333 --> 01:09:43,832
¡Vamos! ¡Vámonos!
1242
01:09:43,833 --> 01:09:45,791
¡Vámonos! ¡Subid!
1243
01:09:50,041 --> 01:09:51,540
- ¡Hugh!
- ¡Ya estoy dentro!
1244
01:09:51,541 --> 01:09:52,583
¡Arranca!
1245
01:10:12,375 --> 01:10:13,375
Lo siento, tío.
1246
01:10:14,708 --> 01:10:15,833
¿Dónde estabais?
1247
01:10:18,500 --> 01:10:19,541
A trabajar.
1248
01:10:21,000 --> 01:10:22,458
Cuando enterremos el cadáver,
1249
01:10:23,041 --> 01:10:25,250
hay que pensar cómo devolver el coche,
1250
01:10:25,750 --> 01:10:28,707
limpiar huellas,
quitar dispositivos de localización
1251
01:10:28,708 --> 01:10:31,666
y devolver las llaves a la casa sin...
1252
01:10:37,166 --> 01:10:38,958
O eso. Así vale.
1253
01:10:41,125 --> 01:10:42,291
Os llevo a casa.
1254
01:10:49,541 --> 01:10:53,125
Están jaqueando el móvil del poli
en una tienda de Tottenham Hale.
1255
01:10:55,625 --> 01:10:56,625
Y...
1256
01:10:57,666 --> 01:11:00,166
¿cuánto se tarda en jaquear un móvil?
1257
01:11:00,625 --> 01:11:01,625
No mucho.
1258
01:11:02,416 --> 01:11:04,333
Pronto sabremos quién nos ha vendido.
1259
01:11:07,750 --> 01:11:09,541
Bueno, ¿dónde os dejo?
1260
01:11:13,083 --> 01:11:14,083
Aquí está bien.
1261
01:11:21,750 --> 01:11:22,750
Quédate.
1262
01:11:24,250 --> 01:11:25,708
Quiero enseñarte mi casa.
1263
01:11:28,375 --> 01:11:29,375
Estupendo.
1264
01:11:36,750 --> 01:11:38,583
Está bien. Se las arreglará.
1265
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
¿Seguro?
1266
01:11:42,083 --> 01:11:43,500
Venga, necesitamos ese móvil.
1267
01:11:50,583 --> 01:11:52,166
Venimos a por el móvil del poli.
1268
01:11:52,583 --> 01:11:54,458
Esos capullos tienen que entregarlo.
1269
01:11:54,875 --> 01:11:55,915
Órdenes de Metcalfe.
1270
01:11:55,916 --> 01:11:57,290
Ahora me entero.
1271
01:11:57,291 --> 01:11:58,874
¿Y si llamo a Metcalfe
1272
01:11:58,875 --> 01:12:01,708
para que le expliques que ahora mandas tú?
1273
01:12:09,083 --> 01:12:10,040
Vale.
1274
01:12:10,041 --> 01:12:11,625
Zing Palace. ¿Qué desea?
1275
01:12:12,416 --> 01:12:13,375
Arriba.
1276
01:12:21,375 --> 01:12:23,083
Qué día de mierda.
1277
01:12:24,166 --> 01:12:25,166
Sí.
1278
01:12:30,833 --> 01:12:32,791
Entonces, ¿vives aquí sola o...?
1279
01:12:34,083 --> 01:12:35,416
Voy a servir una copa.
1280
01:12:37,041 --> 01:12:38,041
¿Pinot noir?
1281
01:12:40,875 --> 01:12:42,333
Sí, fantástico.
1282
01:12:45,708 --> 01:12:48,082
¿Te importa si voy a asearme un poco?
1283
01:12:48,083 --> 01:12:49,541
- Claro.
- Vale.
1284
01:12:50,541 --> 01:12:51,541
Un arma.
1285
01:12:52,125 --> 01:12:53,125
Es un arma.
1286
01:12:59,958 --> 01:13:00,958
Gracias.
1287
01:13:02,083 --> 01:13:03,083
Bueno...
1288
01:13:05,750 --> 01:13:06,750
¿Qué te gusta a ti?
1289
01:13:07,916 --> 01:13:10,375
Bueno, la magia de cerca, claro.
1290
01:13:10,958 --> 01:13:12,415
Cualquier pescado ahumado.
1291
01:13:12,416 --> 01:13:13,791
Juegos matemáticos.
1292
01:13:25,166 --> 01:13:26,833
Os habéis ahorrado muchos problemas.
1293
01:13:28,250 --> 01:13:31,750
La última vez que un infeliz
me dijo que no, fue en Afganistán.
1294
01:13:32,875 --> 01:13:34,500
¿Combatiste en Afganistán?
1295
01:13:35,250 --> 01:13:36,666
¿Dónde crees que me hice esto?
1296
01:13:37,583 --> 01:13:39,125
¿Has estado allí hace poco?
1297
01:13:40,083 --> 01:13:41,708
Algunas heridas nunca se curan.
1298
01:13:42,458 --> 01:13:43,458
Esa debería.
1299
01:13:44,458 --> 01:13:48,083
No, porque me la hizo
el peor torturador de Guantánamo.
1300
01:13:48,666 --> 01:13:49,666
Guantá...
1301
01:13:52,458 --> 01:13:54,500
Entonces combatiste con los talibanes.
1302
01:13:55,291 --> 01:13:56,833
¿Empiezas a entenderlo?
1303
01:13:57,875 --> 01:14:00,207
Soy el peor cabrón que hayas conocido.
1304
01:14:00,208 --> 01:14:01,499
Ya estamos.
1305
01:14:01,500 --> 01:14:05,208
No queremos judías.
Queremos al Caballero de la Pizza.
1306
01:14:06,416 --> 01:14:08,875
¡Bien! ¡Ha venido!
1307
01:14:09,500 --> 01:14:11,750
Por decreto real, habéis invocado...
1308
01:14:12,250 --> 01:14:13,624
al Caballero de la Pizza.
1309
01:14:13,625 --> 01:14:16,832
El Caballero de la Pizza
patrocina Lunes de fútbol.
1310
01:14:16,833 --> 01:14:19,290
De congelado a delicia
en menos de tres minutos.
1311
01:14:19,291 --> 01:14:20,708
En nombre de la reina,
1312
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
nos damos un festín.
1313
01:14:24,125 --> 01:14:24,958
Ese tío...
1314
01:14:25,458 --> 01:14:27,000
Se te parece.
1315
01:14:28,833 --> 01:14:31,208
Ese tío parece tonto.
1316
01:14:32,250 --> 01:14:34,041
¿Dices que parezco tonto?
1317
01:14:34,791 --> 01:14:36,791
Digo lo que digo.
1318
01:14:38,000 --> 01:14:39,291
Pues tenemos un problema.
1319
01:14:40,125 --> 01:14:41,040
Gloriosa.
1320
01:14:41,041 --> 01:14:42,375
¿Buscas pelea, grandullón?
1321
01:14:47,416 --> 01:14:48,416
Oye.
1322
01:14:50,000 --> 01:14:51,208
¿Qué haces aquí?
1323
01:14:52,000 --> 01:14:53,249
Soy...
1324
01:14:53,250 --> 01:14:54,665
Trabajo para Metcalfe.
1325
01:14:54,666 --> 01:14:56,790
- ¿Qué?
- Tranqui. Trabajo para Metcalfe.
1326
01:14:56,791 --> 01:14:58,499
Largo. Muévete, zorra.
1327
01:14:58,500 --> 01:14:59,707
- Ya.
- Perdona.
1328
01:14:59,708 --> 01:15:01,958
No hace falta que me toques.
1329
01:15:10,833 --> 01:15:11,833
Puto imbécil.
1330
01:15:22,416 --> 01:15:23,416
Joder.
1331
01:15:59,416 --> 01:16:01,000
Mira quién viene corriendo.
1332
01:16:04,833 --> 01:16:06,333
Hola, rata.
1333
01:16:22,541 --> 01:16:23,541
¿Sí?
1334
01:16:30,791 --> 01:16:32,583
Han caído en la trampa.
1335
01:16:34,208 --> 01:16:37,166
Es lo que me gusta de los polis.
Son tontos de remate.
1336
01:16:39,166 --> 01:16:41,833
Estás de racha, Fly.
1337
01:16:44,083 --> 01:16:45,625
¿Cómo iba a imaginarme esto?
1338
01:16:46,333 --> 01:16:49,749
La madera habrá cambiado sus reglas,
porque estos han matado a gente.
1339
01:16:49,750 --> 01:16:52,791
Tú los avalaste. Son tu responsabilidad.
1340
01:16:54,125 --> 01:16:55,207
Ven mañana por la noche
1341
01:16:55,208 --> 01:16:57,916
y prepáranos un té a mí y a los albaneses.
1342
01:16:58,750 --> 01:16:59,875
¿Has rehecho el trato?
1343
01:17:00,875 --> 01:17:02,875
He cedido a sus demandas.
1344
01:17:03,833 --> 01:17:05,458
Y mientras tanto...
1345
01:17:06,833 --> 01:17:08,583
ratatouille.
1346
01:17:12,333 --> 01:17:13,750
Mi viejo, antes de morir,
1347
01:17:14,875 --> 01:17:17,291
arreglaba motores en el garaje.
1348
01:17:18,333 --> 01:17:20,291
En invierno, entraban ratas.
1349
01:17:21,625 --> 01:17:24,790
Mordisqueaban los cables de la trasmisión,
1350
01:17:24,791 --> 01:17:27,166
se cargaban
todo lo que arreglaba en verano.
1351
01:17:27,958 --> 01:17:29,250
Pero él no se enfadaba.
1352
01:17:30,750 --> 01:17:32,375
Le pregunté por qué, y dijo:
1353
01:17:33,000 --> 01:17:35,375
"Las ratas hacen lo que tienen que hacer".
1354
01:17:37,000 --> 01:17:38,125
Esa noche,
1355
01:17:38,916 --> 01:17:41,333
lo vi ahogando ratas en un cubo.
1356
01:17:42,583 --> 01:17:43,583
Y dije:
1357
01:17:44,750 --> 01:17:46,416
"Pensé que no te importaban".
1358
01:17:48,583 --> 01:17:49,416
Y respondió:
1359
01:17:51,333 --> 01:17:52,833
"Hago lo que tengo que hacer".
1360
01:17:57,291 --> 01:17:58,291
¿Entendéis?
1361
01:18:06,458 --> 01:18:07,500
Ay, Dios.
1362
01:18:09,750 --> 01:18:11,041
Joder, chicos.
1363
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
Yo...
1364
01:18:13,416 --> 01:18:14,416
No pasa nada.
1365
01:18:15,625 --> 01:18:16,916
Yo os metí en esto.
1366
01:18:18,333 --> 01:18:19,332
Vamos a morir
1367
01:18:19,333 --> 01:18:22,957
porque necesitaba demostrarme
que no había desperdiciado mi vida.
1368
01:18:22,958 --> 01:18:24,874
¿No es una puta estupidez?
1369
01:18:24,875 --> 01:18:25,958
No.
1370
01:18:26,791 --> 01:18:28,790
Podía haber salido bien de no ser por mí,
1371
01:18:28,791 --> 01:18:30,500
siempre pasándome de la raya.
1372
01:18:34,708 --> 01:18:36,249
No soy De Niro.
1373
01:18:36,250 --> 01:18:39,875
No soy Brando.
Ni siquiera me llamo Marlon, sino Tristan.
1374
01:18:42,125 --> 01:18:43,458
Mi padre es dentista.
1375
01:18:45,583 --> 01:18:46,916
Jugué al críquet regional.
1376
01:18:50,291 --> 01:18:51,500
Soy Caballero de la Pizza.
1377
01:18:53,500 --> 01:18:55,208
Y ya no seré nada más.
1378
01:18:56,458 --> 01:18:59,332
Yo he sido un mierda en general.
1379
01:18:59,333 --> 01:19:02,624
No tengo ni la menor idea de lo que hago.
1380
01:19:02,625 --> 01:19:04,999
Y todo por un patético intento
de hacer amigos.
1381
01:19:05,000 --> 01:19:06,874
Debí haber sido yo mismo.
1382
01:19:06,875 --> 01:19:08,666
Debí trabajar en vinos.
1383
01:19:18,583 --> 01:19:19,583
Rata.
1384
01:19:23,291 --> 01:19:24,291
Levantaos.
1385
01:19:25,208 --> 01:19:26,250
En pie.
1386
01:19:27,208 --> 01:19:28,208
Allí.
1387
01:20:08,250 --> 01:20:09,541
El Escudero necesitó dos.
1388
01:20:12,583 --> 01:20:14,958
No os culpo
por intentar acabar con Metcalfe.
1389
01:20:15,458 --> 01:20:16,750
Ese tío es un animal.
1390
01:20:17,208 --> 01:20:19,708
Yo seré un bandido, pero no un malvado.
1391
01:20:21,083 --> 01:20:24,750
Y no voy a enterrar
tres cuerpos más porque sí.
1392
01:20:30,833 --> 01:20:31,833
Mirad,
1393
01:20:32,541 --> 01:20:34,666
sabía que tramabais algo.
1394
01:20:35,208 --> 01:20:36,208
Para empezar,
1395
01:20:36,833 --> 01:20:37,833
me caíais bien.
1396
01:20:41,708 --> 01:20:42,999
Y ahora marchaos.
1397
01:20:43,000 --> 01:20:44,374
Lejos.
1398
01:20:44,375 --> 01:20:47,374
Si vuelven a veros por aquí,
estamos todos muertos.
1399
01:20:47,375 --> 01:20:48,458
¿De acuerdo?
1400
01:20:49,375 --> 01:20:50,415
Marchaos.
1401
01:20:50,416 --> 01:20:51,416
¡Ya!
1402
01:21:00,000 --> 01:21:04,040
Vale. Hay un vuelo a las 11:30
de Gatwick a Costa Rica.
1403
01:21:04,041 --> 01:21:05,499
¿De verdad tenemos que irnos?
1404
01:21:05,500 --> 01:21:08,332
¿Vas a pasar el resto de tu vida
mirando a tus espaldas?
1405
01:21:08,333 --> 01:21:09,833
Pero ¿Costa Rica? No podemos...
1406
01:21:10,416 --> 01:21:11,957
Podríamos ir a Devon.
1407
01:21:11,958 --> 01:21:14,457
Es nuestra oportunidad, Hugh,
para empezar de nuevo.
1408
01:21:14,458 --> 01:21:16,875
Para hacer lo que queramos,
ir adonde queramos.
1409
01:21:18,541 --> 01:21:19,541
¿Queréis decir
1410
01:21:20,166 --> 01:21:22,125
que tenemos que despedirnos?
1411
01:21:26,250 --> 01:21:27,250
Genial.
1412
01:21:28,416 --> 01:21:33,208
Oye, Hugh, lo importante
es que estamos vivos, ¿no?
1413
01:21:35,000 --> 01:21:36,166
Ya estamos a salvo.
1414
01:21:42,708 --> 01:21:43,875
Esposad a esos cabrones.
1415
01:21:53,041 --> 01:21:54,332
Recuerda este momento.
1416
01:21:54,333 --> 01:21:57,083
Esto es lo que se siente
cuando detienes a los capos.
1417
01:21:58,125 --> 01:22:00,457
"Cómica destruye a espectador molesto".
1418
01:22:00,458 --> 01:22:02,957
¿Nos cree ahora? No somos criminales.
1419
01:22:02,958 --> 01:22:04,958
Vale. Lo encontré. Aquí está.
1420
01:22:09,750 --> 01:22:12,082
Si sales en YouTube,
no es que seas famoso...
1421
01:22:12,083 --> 01:22:14,374
- ¿Puedes apagarlo? ¿Qué?
- Perdón. Enseguida.
1422
01:22:14,375 --> 01:22:18,166
Hice una pregunta en la Conferencia
de Ciberseguridad de Leicester en 2015.
1423
01:22:18,958 --> 01:22:20,165
Me cago en todo.
1424
01:22:20,166 --> 01:22:22,832
Billing entendió
que podíamos conseguirle pasta.
1425
01:22:22,833 --> 01:22:24,999
Por eso no hay pruebas en su sistema.
1426
01:22:25,000 --> 01:22:27,790
El problema de que vuestras pruebas
sean que no hay pruebas
1427
01:22:27,791 --> 01:22:30,166
es que no hay pruebas.
1428
01:22:30,750 --> 01:22:33,082
Pero os tengo pillados
por robo de vehículo,
1429
01:22:33,083 --> 01:22:36,165
tráfico de drogas,
homicidio, descuartizamiento...
1430
01:22:36,166 --> 01:22:38,499
Y hay un tío que dice
que molestaste a su perro.
1431
01:22:38,500 --> 01:22:40,915
- Bajo coacción.
- Coaccionado o no, lo hiciste.
1432
01:22:40,916 --> 01:22:42,374
Podría acusaros ahora mismo.
1433
01:22:42,375 --> 01:22:44,333
Adelante, tío grande.
1434
01:22:47,083 --> 01:22:48,041
¿Qué?
1435
01:22:49,708 --> 01:22:52,833
Les ha dicho a los jefes
que vamos a encerrar a tres capos.
1436
01:22:54,416 --> 01:22:55,707
No a unos payasos.
1437
01:22:55,708 --> 01:22:56,915
Ser payaso es un arte.
1438
01:22:56,916 --> 01:22:59,665
Vale. Os diré qué vamos a hacer.
1439
01:22:59,666 --> 01:23:02,374
- Os daré una oportunidad.
- Sí.
1440
01:23:02,375 --> 01:23:04,250
- No sabes cuál es el plan.
- Siga.
1441
01:23:05,250 --> 01:23:06,749
Volved a la banda de Fly
1442
01:23:06,750 --> 01:23:09,207
e id al intercambio de hoy con micro.
1443
01:23:09,208 --> 01:23:12,790
Grabad a Metcalfe
confirmando sus tratos con los albaneses,
1444
01:23:12,791 --> 01:23:15,665
y quizá podamos hablar de inmunidad.
1445
01:23:15,666 --> 01:23:16,583
No podemos.
1446
01:23:17,583 --> 01:23:18,666
Nos han descubierto.
1447
01:23:19,250 --> 01:23:21,375
Metcalfe ordenó a Fly que nos matase.
1448
01:23:22,083 --> 01:23:25,041
Pues parece
que esto acaba aquí para vosotros.
1449
01:23:27,333 --> 01:23:28,333
No.
1450
01:23:29,750 --> 01:23:31,666
Todavía podemos grabar el trato.
1451
01:23:33,000 --> 01:23:34,083
¿Cómo?
1452
01:23:35,458 --> 01:23:37,499
Fly quiere salirse.
1453
01:23:37,500 --> 01:23:39,040
Está harto de matar.
1454
01:23:39,041 --> 01:23:40,499
Harto del negocio.
1455
01:23:40,500 --> 01:23:43,749
Ahora cree que somos polis infiltrados.
1456
01:23:43,750 --> 01:23:45,915
¿Quiénes somos para decirle que no?
1457
01:23:45,916 --> 01:23:48,750
Primera regla de la improvisación:
decir siempre que sí.
1458
01:23:53,416 --> 01:23:54,750
Tenemos que hablar.
1459
01:23:55,791 --> 01:23:57,374
Vale. Esto es lo que hay.
1460
01:23:57,375 --> 01:23:59,540
Grabas a Metcalfe confirmando el negocio
1461
01:23:59,541 --> 01:24:03,583
y los detenemos a él
y a los albaneses, a todos.
1462
01:24:05,208 --> 01:24:06,832
Es difícil grabarlo.
1463
01:24:06,833 --> 01:24:09,458
No se charla mucho en una entrega.
1464
01:24:11,416 --> 01:24:15,000
Consíguelo y dejaremos
que desaparezcas y te vayas con tu hija.
1465
01:24:19,458 --> 01:24:21,125
Chivarme a los chivatos, ¿eh?
1466
01:24:24,500 --> 01:24:25,416
De acuerdo.
1467
01:24:35,458 --> 01:24:36,625
La vigilancia.
1468
01:24:37,458 --> 01:24:38,958
Vieja como el mundo.
1469
01:24:42,416 --> 01:24:43,499
Buenos disfraces.
1470
01:24:43,500 --> 01:24:44,583
¿Fly está listo?
1471
01:24:46,291 --> 01:24:51,750
Vale. Son nuestros amigos albaneses
y la banda de Metcalfe.
1472
01:24:52,708 --> 01:24:54,457
Fly está con ellos.
1473
01:24:54,458 --> 01:24:56,165
¿Y si lo cachean?
1474
01:24:56,166 --> 01:24:58,707
A todas las unidades:
atentos, los sujetos han llegado.
1475
01:24:58,708 --> 01:25:01,124
Esperen a mi señal.
Repito: esperen a mi señal.
1476
01:25:01,125 --> 01:25:04,208
Me alegra mucho
poder continuar con nuestro acuerdo.
1477
01:25:04,875 --> 01:25:06,665
- El dinero es dinero.
- ¿La probarás?
1478
01:25:06,666 --> 01:25:08,665
¿Cuánto coño vas a comprar?
1479
01:25:08,666 --> 01:25:10,916
Eso es asunto mío, Fly. Ven aquí.
1480
01:25:11,750 --> 01:25:12,916
Todos alerta.
1481
01:25:16,708 --> 01:25:17,999
Sí, es pura.
1482
01:25:18,000 --> 01:25:19,124
Vale.
1483
01:25:19,125 --> 01:25:20,916
¿Y la otra parte del trato?
1484
01:25:23,666 --> 01:25:25,665
Todo vuestro. Lo siento, Fly.
1485
01:25:25,666 --> 01:25:26,874
Mierda.
1486
01:25:26,875 --> 01:25:29,208
Se me hacía muy caro seguir contigo.
1487
01:25:31,833 --> 01:25:33,250
Dios mío.
1488
01:25:37,041 --> 01:25:38,374
- Mierda.
- Intervengan.
1489
01:25:38,375 --> 01:25:40,040
- Después del canje.
- Lo matarán.
1490
01:25:40,041 --> 01:25:42,290
Si no, no tendré una mierda.
No la voy a joder.
1491
01:25:42,291 --> 01:25:43,665
No puede morir. Nos salvó.
1492
01:25:43,666 --> 01:25:45,707
- Debe grabarse.
- ¿No lo necesitamos vivo?
1493
01:25:45,708 --> 01:25:48,040
- Con la cinta, basta.
- ¿Ni como testigo?
1494
01:25:48,041 --> 01:25:49,541
No, tenemos a estos tres.
1495
01:25:52,375 --> 01:25:54,207
- ¿Qué hacemos?
- ¡Improvisar!
1496
01:25:54,208 --> 01:25:56,125
- ¿Qué coño hacen?
- Madre mía.
1497
01:25:59,750 --> 01:26:01,458
Podía haber venido andando.
1498
01:26:05,000 --> 01:26:07,500
¡Que nadie se mueva! ¡Quietos, coño!
1499
01:26:09,000 --> 01:26:10,957
¡Policía! ¡Quietos!
1500
01:26:10,958 --> 01:26:12,291
Bajad las armas.
1501
01:26:13,166 --> 01:26:14,040
Por favor.
1502
01:26:14,041 --> 01:26:15,415
¿Por qué llevan armas?
1503
01:26:15,416 --> 01:26:16,666
Son falsas.
1504
01:26:19,875 --> 01:26:21,250
¡Los dejaste ir!
1505
01:26:21,750 --> 01:26:24,208
¿Por qué no? Pagamos mejor.
1506
01:26:27,166 --> 01:26:28,874
¡Hazlo! ¡Te lo ruego!
1507
01:26:28,875 --> 01:26:30,540
El chulo tiene dos pistolas.
1508
01:26:30,541 --> 01:26:33,707
Acabaré contigo aquí y ahora.
1509
01:26:33,708 --> 01:26:35,415
Calma, subinspector Petrides.
1510
01:26:35,416 --> 01:26:39,207
Inspectora, ¿para qué practico
tiro de precisión si nunca puedo...?
1511
01:26:39,208 --> 01:26:41,499
No quiero repetir
lo de la embajada holandesa.
1512
01:26:41,500 --> 01:26:43,416
¡Menuda mierda, McClary!
1513
01:26:43,916 --> 01:26:44,750
¿Y tú,
1514
01:26:46,083 --> 01:26:47,083
pequeñín?
1515
01:26:47,833 --> 01:26:50,875
Estás muy callado.
Y parece que vas a vomitar.
1516
01:26:56,333 --> 01:26:57,333
Sí.
1517
01:26:58,375 --> 01:27:01,124
Porque pienso en la bazofia
que comerás en la trena,
1518
01:27:01,125 --> 01:27:02,041
pedazo de mierda.
1519
01:27:03,708 --> 01:27:04,957
En realidad,
1520
01:27:04,958 --> 01:27:06,499
pequeñín,
1521
01:27:06,500 --> 01:27:08,415
soy tu único modo de salir de aquí.
1522
01:27:08,416 --> 01:27:11,290
Me da igual lo que hagáis
aquí esta noche, mindundis.
1523
01:27:11,291 --> 01:27:14,124
Si ambos nos hacéis un regalito,
haré la vista gorda.
1524
01:27:14,125 --> 01:27:15,374
Pero ese
1525
01:27:15,375 --> 01:27:17,915
es nuestro testigo
contra peces más gordos.
1526
01:27:17,916 --> 01:27:19,166
Se viene con nosotros.
1527
01:27:20,583 --> 01:27:23,833
¿Y si le digo a este que te pegue un tiro?
1528
01:27:25,041 --> 01:27:28,207
Entonces no podría
detener a los francotiradores
1529
01:27:28,208 --> 01:27:30,708
que apuntan a vuestras putas frentes.
1530
01:27:35,125 --> 01:27:37,499
- Ha dicho "francotiradores".
- Ya lo sé.
1531
01:27:37,500 --> 01:27:39,583
- ¿Tenemos alguno?
- No.
1532
01:27:50,708 --> 01:27:52,540
Por Dios. Mira que si sale bien.
1533
01:27:52,541 --> 01:27:55,041
Aún no lo han confirmado.
No ha dicho que sí.
1534
01:27:55,708 --> 01:27:58,040
Oye, por curiosidad, ¿qué hay aquí?
1535
01:27:58,041 --> 01:28:00,708
¿Cincuenta kilos?
¿Cinco millones de libras?
1536
01:28:01,708 --> 01:28:03,166
¿Eres una puta aficionada?
1537
01:28:04,250 --> 01:28:06,915
Es media tonelada por diez millones.
1538
01:28:06,916 --> 01:28:08,832
Lo tenemos. ¡Adelante!
1539
01:28:08,833 --> 01:28:10,458
- ¡Sí!
- ¡Vamos!
1540
01:28:13,208 --> 01:28:16,125
¿Por qué me da la impresión cada vez más
1541
01:28:16,833 --> 01:28:19,916
de que se lo están inventado
sobre la marcha?
1542
01:28:26,125 --> 01:28:27,541
"Si algo va mal...".
1543
01:28:29,833 --> 01:28:30,666
¿Qué coño...?
1544
01:29:10,291 --> 01:29:13,166
- ¡Arriba las putas manos!
- ¡Soltad las armas!
1545
01:29:30,333 --> 01:29:31,749
Increíble, ha funcionado.
1546
01:29:31,750 --> 01:29:33,250
¿Os he parecido muy grosero?
1547
01:29:34,041 --> 01:29:36,291
¿Qué? Eso no formaba parte de plan.
1548
01:29:47,708 --> 01:29:49,250
Ay, Fly.
1549
01:29:50,000 --> 01:29:52,500
Si sacas la pieza equivocada,
todo se derrumba.
1550
01:29:54,916 --> 01:29:56,208
Siempre supe que tú...
1551
01:30:08,666 --> 01:30:10,166
Fly, lo siento.
1552
01:30:10,875 --> 01:30:12,124
Joder, no tenía elección.
1553
01:30:12,125 --> 01:30:13,208
No pasa nada.
1554
01:30:17,166 --> 01:30:18,625
También te habría traicionado.
1555
01:30:19,000 --> 01:30:20,166
Y lo he hecho.
1556
01:30:22,125 --> 01:30:25,333
Le hemos conseguido inmunidad,
pero tú estás sola.
1557
01:30:26,458 --> 01:30:28,625
- Debes irte, Shosh.
- Sí.
1558
01:30:36,458 --> 01:30:37,458
Espera.
1559
01:30:46,875 --> 01:30:48,125
Adiós, Escudero.
1560
01:31:00,333 --> 01:31:01,583
En otra vida, hermano.
1561
01:31:03,291 --> 01:31:05,458
Nos besamos de verdad. Fue...
1562
01:31:09,208 --> 01:31:10,208
Oye.
1563
01:31:12,333 --> 01:31:15,083
¿Qué policías llevan armas falsas?
1564
01:31:19,750 --> 01:31:20,750
Los polis falsos.
1565
01:31:24,041 --> 01:31:26,833
Sabía que ocultabais algo muy jodido.
1566
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
Venga. ¿Quiénes sois en realidad?
1567
01:31:37,291 --> 01:31:38,958
Somos cómicos de improvisación.
1568
01:31:42,666 --> 01:31:44,166
Joder, qué raro.
1569
01:31:45,958 --> 01:31:47,290
Demencial, en realidad.
1570
01:31:47,291 --> 01:31:48,458
Yo soy actor, más bien.
1571
01:31:50,125 --> 01:31:51,416
Putos actores.
1572
01:31:54,416 --> 01:31:55,416
Tomad.
1573
01:31:57,083 --> 01:31:58,083
Lo necesitaréis.
1574
01:32:00,583 --> 01:32:01,583
Joder.
1575
01:32:02,750 --> 01:32:04,500
- ¿Estás bien?
- Sí.
1576
01:32:07,291 --> 01:32:08,249
Enhorabuena.
1577
01:32:08,250 --> 01:32:10,624
Fly aterriza esta tarde en Portugal,
1578
01:32:10,625 --> 01:32:13,582
y las cabezas de dos importantes
bandas criminales de Londres
1579
01:32:13,583 --> 01:32:15,249
han sido cortadas de raíz.
1580
01:32:15,250 --> 01:32:18,165
Pero, como la Hidra, renacerá...
1581
01:32:18,166 --> 01:32:20,540
- Te dije que eso no.
- Creí que me lo preparaba.
1582
01:32:20,541 --> 01:32:21,665
- Déjalo.
- Vale.
1583
01:32:21,666 --> 01:32:24,374
¿Escapó alguno o...?
1584
01:32:24,375 --> 01:32:26,165
Shosh se nos escabulló.
1585
01:32:26,166 --> 01:32:27,249
Ah, qué bien.
1586
01:32:27,250 --> 01:32:29,333
Qué bien... que...
1587
01:32:29,958 --> 01:32:31,457
capturasen a los demás.
1588
01:32:31,458 --> 01:32:32,915
Está bien, ¿no?
1589
01:32:32,916 --> 01:32:34,790
Una alegría, la verdad.
1590
01:32:34,791 --> 01:32:36,040
Nos ascienden por esto.
1591
01:32:36,041 --> 01:32:38,207
Habláis con el superintendente Dawes...
1592
01:32:38,208 --> 01:32:41,750
Y el inspector Beverly.
1593
01:32:42,666 --> 01:32:44,624
No sabíamos sus rangos antes, así que...
1594
01:32:44,625 --> 01:32:45,665
Estos son más altos.
1595
01:32:45,666 --> 01:32:47,790
¿Cómo nos protegerán? ¿Identidades nuevas?
1596
01:32:47,791 --> 01:32:51,874
Lo difícil es asegurarnos
de que nadie sepa quiénes sois.
1597
01:32:51,875 --> 01:32:53,666
En este caso, simplemente...
1598
01:32:54,750 --> 01:32:56,916
Sí, volved a lo que hacíais antes.
1599
01:32:59,500 --> 01:33:02,666
Este Marlon, para hacer de Duke,
el jefe de la banda de moteros.
1600
01:33:03,416 --> 01:33:05,791
Buena idea.
Pero ¿te quitarías la cicatriz?
1601
01:33:06,416 --> 01:33:07,416
Si pudiera.
1602
01:33:09,416 --> 01:33:13,083
Fui a mi jefe y le dije:
"A tomar por culo".
1603
01:33:15,416 --> 01:33:17,125
Ahora soy mi propio jefe.
1604
01:33:18,083 --> 01:33:23,125
"Dijo: 'Las ratas
hacen lo que deben hacer'.
1605
01:33:24,791 --> 01:33:29,208
Esa noche,
lo vi ahogando ratas en un cubo.
1606
01:33:29,875 --> 01:33:31,916
Le dije: 'Creí que no te importaban'.
1607
01:33:32,583 --> 01:33:34,541
Respondió: 'Hago lo que debo hacer'".
1608
01:33:36,708 --> 01:33:39,333
Llama a Francis. Dile que tenemos a Duke.
1609
01:33:52,833 --> 01:33:54,665
¿Es cierto? ¿La operación encubierta?
1610
01:33:54,666 --> 01:33:57,041
Todo el mundo habla de ello.
Eres una leyenda.
1611
01:33:59,625 --> 01:34:02,915
Bueno, soy Kat, vuestra profesora.
1612
01:34:02,916 --> 01:34:04,540
Vamos a empezar.
1613
01:34:04,541 --> 01:34:06,000
Vosotras dos, subid.
1614
01:34:07,458 --> 01:34:09,790
Cuando aplauda, empieza la escena.
1615
01:34:09,791 --> 01:34:12,165
No lo penséis demasiado. Vivid el momento.
1616
01:34:12,166 --> 01:34:16,125
Y recordad:
confiad siempre en vuestro compañero.
1617
01:34:16,958 --> 01:34:17,832
¿Sí?
1618
01:34:17,833 --> 01:34:19,333
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1619
01:34:21,000 --> 01:34:22,500
Y...
1620
01:34:24,250 --> 01:34:26,708
DEEP COVER: ACTORES ENCUBIERTOS
1621
01:39:04,500 --> 01:39:06,499
Subtítulos: Antonio Palacios
1622
01:39:06,500 --> 01:39:08,583
Supervisión Creativa
Clara Montes