1
00:00:30,333 --> 00:00:33,082
Improvisatiecomedy is
alsof je ten strijde trekt.
2
00:00:33,083 --> 00:00:37,625
Om ze zich dood te laten lachen,
moet je bereid zijn te sterven.
3
00:01:06,291 --> 00:01:08,708
Er wordt geschoten.
4
00:01:10,375 --> 00:01:12,250
Verzoek om versterking.
5
00:01:13,041 --> 00:01:16,291
Jezus, ik geloof dat iemand
de Albanezen heeft beroofd.
6
00:01:26,208 --> 00:01:27,875
HELJONGENS
7
00:01:37,708 --> 00:01:38,916
Waar is die versterking?
8
00:02:06,666 --> 00:02:08,000
Je weet hoe het is.
9
00:02:10,250 --> 00:02:12,166
Het was spannend. Wat ik leuk vind.
10
00:02:16,958 --> 00:02:19,624
Ik zei: 'Ik of wie short ging
met die aandelen?'
11
00:02:19,625 --> 00:02:22,333
Kijk eens naar hun aandeel
in deze rotzooi.
12
00:02:24,041 --> 00:02:25,041
Of...
13
00:02:29,208 --> 00:02:30,208
Aandelen.
14
00:02:30,916 --> 00:02:33,333
Hun aandeel in...
15
00:02:34,541 --> 00:02:35,500
...kennis...
16
00:02:36,000 --> 00:02:37,374
...over de situatie.
17
00:02:37,375 --> 00:02:39,333
Maak geen fouten.
18
00:02:41,666 --> 00:02:44,707
En toen ze je vroegen naar daytrading?
19
00:02:44,708 --> 00:02:47,250
Ik zei: 'Rot op.'
20
00:02:49,333 --> 00:02:50,916
Hugh, is die server geüpdatet?
21
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Rot op.
22
00:03:01,750 --> 00:03:04,749
Ik bedoelde niet 'rot op'
op een nare manier.
23
00:03:04,750 --> 00:03:06,249
Het was grappig bedoeld.
24
00:03:06,250 --> 00:03:08,583
Ik begrijp de grap niet helemaal.
25
00:03:09,208 --> 00:03:12,832
Dit is niet de eerste keer
dat we over je soft skills praten.
26
00:03:12,833 --> 00:03:15,250
Hugh, doe gewoon je eigen werk.
27
00:03:16,000 --> 00:03:19,041
Let op de wifi
en probeer er niet bij te horen.
28
00:03:20,833 --> 00:03:21,832
Is uw wifi in orde?
29
00:03:21,833 --> 00:03:23,083
Hij is prima.
30
00:03:23,500 --> 00:03:25,166
{\an8}Je naam.
- Marlon Swift.
31
00:03:25,833 --> 00:03:27,333
Heb je het script gelezen?
32
00:03:28,000 --> 00:03:30,415
Is het goed als ik wat improviseer?
33
00:03:30,416 --> 00:03:34,041
Improvisatie helpt me altijd
het echte personage te vinden.
34
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
Ja. Prima.
35
00:03:39,750 --> 00:03:40,750
Niet moeilijk.
36
00:03:42,500 --> 00:03:43,791
Onmogelijk, Jennifer.
37
00:03:44,583 --> 00:03:48,500
Onmogelijk in een lichaam te zitten
dat je niet geeft wat je wilt.
38
00:03:51,625 --> 00:03:52,708
Niet doen.
39
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
Alsjeblieft.
40
00:03:56,375 --> 00:03:57,708
Waag het niet te huilen.
41
00:03:59,541 --> 00:04:00,750
Niet doen, Jen.
42
00:04:01,458 --> 00:04:04,290
Dit gaat niet om jou.
Ik wil je, maar mijn lichaam...
43
00:04:04,291 --> 00:04:10,000
Sorry, misschien
één keer volgens het script.
44
00:04:15,708 --> 00:04:18,583
Het is niet hard om hard te blijven...
45
00:04:19,291 --> 00:04:21,666
...met Rocket Power for Men.
46
00:04:24,250 --> 00:04:26,374
Genoeg, Terry. Ik wil echt werk.
47
00:04:26,375 --> 00:04:29,415
Zegt de Pizza Knight.
- Ik heb drie jaar gestudeerd.
48
00:04:29,416 --> 00:04:31,040
Niet voor reclames.
- Shit.
49
00:04:31,041 --> 00:04:33,707
Geen reclame meer.
Acteren. Echte personages.
50
00:04:33,708 --> 00:04:36,415
Ik wil de menselijke staat doorgronden.
51
00:04:36,416 --> 00:04:38,124
We hebben dit al besproken.
52
00:04:38,125 --> 00:04:39,457
Altijd hetzelfde.
53
00:04:39,458 --> 00:04:42,124
Je bent niet geloofwaardig
als zo'n personage.
54
00:04:42,125 --> 00:04:43,999
Ik ben acteur. Ik kan alles zijn.
55
00:04:44,000 --> 00:04:46,500
Je komt uit de Cotswolds.
Je bent Al Pacino niet.
56
00:04:47,291 --> 00:04:50,290
Ik heb iets geschikters voor jou.
Net binnen.
57
00:04:50,291 --> 00:04:51,666
In de West End.
58
00:04:52,208 --> 00:04:53,415
West End. Oké.
59
00:04:53,416 --> 00:04:55,540
Het is een elfenboodschapper...
60
00:04:55,541 --> 00:04:58,708
...die kinderen
naar een speelgoedwinkel leidt.
61
00:04:59,666 --> 00:05:01,040
Met een bord staan?
62
00:05:01,041 --> 00:05:02,582
In de West End.
63
00:05:02,583 --> 00:05:04,832
Je kunt er vast iets mee doen.
64
00:05:04,833 --> 00:05:07,708
Ze willen wel iemand
voor het hele seizoen.
65
00:05:22,541 --> 00:05:23,915
CURSUS IMPROVISATIECOMEDY
66
00:05:23,916 --> 00:05:26,583
NIEUWKOMERS WELKOM,
KOM BINNEN EN PROBEER HET!
67
00:05:29,166 --> 00:05:30,332
Mag ik naar het toilet?
68
00:05:30,333 --> 00:05:32,582
Sorry, dat is alleen voor klanten.
69
00:05:32,583 --> 00:05:33,749
Ik ben wanhopig.
70
00:05:33,750 --> 00:05:36,040
Dat is een regel. Je moet iets kopen.
71
00:05:36,041 --> 00:05:37,333
Goed dan.
72
00:05:38,166 --> 00:05:39,625
Een Keltisch symbool dan.
73
00:05:40,208 --> 00:05:41,208
Maar wel snel.
74
00:05:45,333 --> 00:05:47,083
Mooi. Geweldige escalatie.
75
00:05:47,541 --> 00:05:50,665
Dat was grappig,
want ze probeerden niet grappig te zijn.
76
00:05:50,666 --> 00:05:53,332
Ze gingen gewoon mee met hun personages.
77
00:05:53,333 --> 00:05:55,375
Trish en Dave, jullie zijn.
78
00:05:59,875 --> 00:06:03,916
Scènetitel: 'Klantenservice.'
79
00:06:05,791 --> 00:06:06,915
Hoe kan ik u helpen?
80
00:06:06,916 --> 00:06:08,374
Ik heb uitslag.
81
00:06:08,375 --> 00:06:10,749
Gelukkig voor u ben ik dokter.
82
00:06:10,750 --> 00:06:11,957
Nee, loodgieter.
83
00:06:11,958 --> 00:06:12,875
Lood...
84
00:06:13,500 --> 00:06:15,540
Nee, ik ben dokter.
85
00:06:15,541 --> 00:06:17,291
Ik doe dokter...
86
00:06:18,541 --> 00:06:22,582
Als zij zegt dat ze dokter is,
is ze dat. Oké?
87
00:06:22,583 --> 00:06:24,415
'Ja, en?'
88
00:06:24,416 --> 00:06:26,999
Altijd 'Ja, en?' Bouw daarop voort.
89
00:06:27,000 --> 00:06:28,957
Snoer je partner de mond niet.
90
00:06:28,958 --> 00:06:33,082
Bij improvisatie
moet je in het moment zijn...
91
00:06:33,083 --> 00:06:36,207
...zelfs als het moment krankzinnig is.
92
00:06:36,208 --> 00:06:38,541
Want op dat podium zijn er...
93
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
...geen fouten.
94
00:06:41,458 --> 00:06:42,458
Alleen kansen.
95
00:06:43,833 --> 00:06:45,332
Sorry. Het spijt me.
96
00:06:45,333 --> 00:06:47,457
Nee, hoor. Ben je hier voor de les?
97
00:06:47,458 --> 00:06:50,708
Geweldig. Laten we je bij Marlon zetten.
98
00:06:54,708 --> 00:06:58,249
Ik werkte aan mijn personage.
Misschien een oorlogsveteraan.
99
00:06:58,250 --> 00:07:00,207
Je weet nog niets van de scène.
100
00:07:00,208 --> 00:07:01,457
Kom op.
- Nu?
101
00:07:01,458 --> 00:07:02,416
Ja, kom op.
102
00:07:03,958 --> 00:07:05,208
Ga op je gevoel af.
103
00:07:05,750 --> 00:07:09,625
En bij twijfel: 'Ja, en?'
- 'En?'
104
00:07:10,125 --> 00:07:11,124
Ja.
105
00:07:11,125 --> 00:07:12,208
En?
106
00:07:13,083 --> 00:07:16,791
Ik zei alleen 'ja'. Maar ja.
107
00:07:18,375 --> 00:07:20,749
En...
- Wacht maar tot de scène begint.
108
00:07:20,750 --> 00:07:23,875
Scènetitel: 'Slechte oppas.'
109
00:07:31,333 --> 00:07:32,333
Sorry. Ik ben laat.
110
00:07:33,083 --> 00:07:35,458
Ik dacht weer aan wat daar gebeurd is.
111
00:07:36,166 --> 00:07:37,166
Het bloedbad.
112
00:07:39,125 --> 00:07:40,125
Waar is m'n zoon?
113
00:07:41,083 --> 00:07:42,165
Niet te veel denken.
114
00:07:42,166 --> 00:07:43,165
Verdorie.
115
00:07:43,166 --> 00:07:44,332
Waar is Timmy?
116
00:07:44,333 --> 00:07:46,040
Het eerste wat in je opkomt.
117
00:07:46,041 --> 00:07:48,707
Ik heb echt geen idee.
118
00:07:48,708 --> 00:07:50,083
Je bent mijn zoon kwijt.
119
00:07:56,833 --> 00:07:58,541
Bedankt, Kat. Tot volgende week.
120
00:07:59,166 --> 00:08:02,000
Begreep je dat m'n veteraan
tegen vaccinatie was?
121
00:08:05,583 --> 00:08:06,750
Mooi zo.
122
00:08:07,625 --> 00:08:10,125
Ik heb me ingeschreven
voor de cursus en...
123
00:08:13,666 --> 00:08:16,040
Sorry, ik zocht een woordspeling.
124
00:08:16,041 --> 00:08:17,290
Forceer het niet.
125
00:08:17,291 --> 00:08:19,082
Oké. Gewoon ontspannen...
126
00:08:19,083 --> 00:08:20,083
Jezus.
127
00:08:20,708 --> 00:08:22,540
Sorry.
- Nee. Laat maar liggen.
128
00:08:22,541 --> 00:08:23,749
Echt?
- Ik doe het wel.
129
00:08:23,750 --> 00:08:26,041
Geen probleem. Tot volgende week.
- Bedankt.
130
00:08:27,208 --> 00:08:29,915
Kat, mogen we wat advies?
131
00:08:29,916 --> 00:08:31,249
Ja. Natuurlijk.
132
00:08:31,250 --> 00:08:33,708
Volgende week komen er agenten kijken.
133
00:08:35,583 --> 00:08:37,749
Wauw, dat was snel.
134
00:08:37,750 --> 00:08:40,041
Zijn er vragen die we moeten stellen?
135
00:08:41,583 --> 00:08:43,207
Eens kijken.
136
00:08:43,208 --> 00:08:44,207
Vraag maar...
137
00:08:44,208 --> 00:08:48,333
...of ze een roodharige van 39
zonder werkvergunning zoeken.
138
00:08:50,875 --> 00:08:55,915
Vraag hoe ze het aanpakken
als er geen audities meer komen.
139
00:08:55,916 --> 00:08:58,582
Als je al jaren hard werkt...
140
00:08:58,583 --> 00:09:00,624
...en niets op je cv hebt...
141
00:09:00,625 --> 00:09:05,375
...behalve twee zinnen als pittige barista
in een waardeloze sitcom.
142
00:09:05,916 --> 00:09:08,125
Dat is de vraag, toch?
143
00:09:09,500 --> 00:09:12,833
Blijven ze je steunen
als het moeilijk wordt?
144
00:09:17,583 --> 00:09:18,665
Bedankt, Kat.
145
00:09:18,666 --> 00:09:20,333
Geen probleem.
146
00:09:25,791 --> 00:09:27,415
Shit. Kom op.
147
00:09:27,416 --> 00:09:30,624
Het leven is nu natuurlijk een hel.
148
00:09:30,625 --> 00:09:34,124
Sinds Paul en ik ons bedrijf
hebben verkocht, wil hij weer seks.
149
00:09:34,125 --> 00:09:35,791
Vandaar deze nachtmerrie.
150
00:09:36,791 --> 00:09:38,624
Naast mijn vierde baby...
151
00:09:38,625 --> 00:09:41,290
...moet ik ook nog
haar vrijgezellenfeest plannen.
152
00:09:41,291 --> 00:09:42,832
Niets geks, alsjeblieft.
153
00:09:42,833 --> 00:09:45,791
Nee. Iets rustigs.
Het budget is 500 per persoon.
154
00:09:46,916 --> 00:09:47,749
Per persoon?
155
00:09:47,750 --> 00:09:50,165
Ja, voor alles behalve eten en drinken.
156
00:09:50,166 --> 00:09:51,625
Gaan we naar Dubai?
157
00:09:52,750 --> 00:09:53,791
Je bent zo grappig.
158
00:09:54,583 --> 00:09:57,165
Ik zeg niet dat ik ga trouwen
om jou weer te zien.
159
00:09:57,166 --> 00:09:58,707
Maar het is te lang geleden.
160
00:09:58,708 --> 00:10:00,207
Idioot.
- Veel te lang.
161
00:10:00,208 --> 00:10:04,290
Jullie zien er zo perfect
en professioneel uit en zo...
162
00:10:04,291 --> 00:10:05,791
En deze woning?
163
00:10:06,583 --> 00:10:08,499
Weten jullie onze flat in Brixton nog?
164
00:10:08,500 --> 00:10:09,624
We waren gek.
165
00:10:09,625 --> 00:10:11,541
Ik mis die tijd wel.
166
00:10:12,083 --> 00:10:13,749
Ik niet. Altijd een kater.
167
00:10:13,750 --> 00:10:15,457
Vet eten om 5.00 uur.
168
00:10:15,458 --> 00:10:17,625
Ik bestel nu nog bij Zing Palace.
169
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
Waarom?
170
00:10:21,583 --> 00:10:23,791
O, is dat een grapje? Oké.
171
00:10:25,708 --> 00:10:28,875
Soms doe ik dat wel, maar...
172
00:10:32,291 --> 00:10:33,625
En je comedy?
173
00:10:34,708 --> 00:10:36,249
Je schijnt les te geven.
174
00:10:36,250 --> 00:10:37,915
Je bent een docent.
175
00:10:37,916 --> 00:10:41,665
Goed om iets terug te geven.
- Nee, geen echte docent.
176
00:10:41,666 --> 00:10:43,874
Het is tijdelijk.
177
00:10:43,875 --> 00:10:46,457
Als je geld nodig hebt,
kunnen we je wat lenen.
178
00:10:46,458 --> 00:10:49,499
Ja. Zeg het maar.
- Nee, het gaat wel.
179
00:10:49,500 --> 00:10:51,749
Ik ga mijn soloshow herschrijven.
180
00:10:51,750 --> 00:10:54,790
En als ik die
kan laten produceren, is dat...
181
00:10:54,791 --> 00:10:55,875
Lieverd.
182
00:10:57,125 --> 00:10:58,957
Je hebt veel talent...
183
00:10:58,958 --> 00:11:04,790
...maar je bent die soloshow
al tien jaar aan het herschrijven.
184
00:11:04,791 --> 00:11:10,875
We zijn bang dat de wereld
nooit zal zien wat wij zien.
185
00:11:15,125 --> 00:11:16,124
Oké...
186
00:11:16,125 --> 00:11:20,166
Wat ik zie, zijn lege glazen.
187
00:11:21,125 --> 00:11:22,333
Vul ze maar.
188
00:11:23,583 --> 00:11:27,666
NU MET 50% KORTING
189
00:11:28,625 --> 00:11:29,707
Terry?
190
00:11:29,708 --> 00:11:32,958
Die van de erectiepillen zeiden
dat je Daniel Day-Lewis nadeed.
191
00:11:33,416 --> 00:11:34,332
Beviel het ze?
192
00:11:34,333 --> 00:11:38,124
De acteur die je probeert te zijn...
Dat heb je niet in je.
193
00:11:38,125 --> 00:11:40,166
We kunnen beter uit elkaar gaan.
194
00:11:46,250 --> 00:11:48,541
Stik maar.
195
00:11:50,750 --> 00:11:51,875
Hugo.
196
00:11:52,583 --> 00:11:53,540
Het is Hugh.
197
00:11:53,541 --> 00:11:54,665
Heel even.
198
00:11:54,666 --> 00:11:57,250
Ik ga een biertje drinken. Ben je vrij?
199
00:11:57,916 --> 00:12:00,582
Ik? Ja, natuurlijk.
200
00:12:00,583 --> 00:12:03,957
Fijn. Kun je de draden
onder mijn bureau uit elkaar halen?
201
00:12:03,958 --> 00:12:05,625
Bedankt, maat.
202
00:12:13,875 --> 00:12:16,666
Dames en heren, Kat Bryant.
203
00:12:19,250 --> 00:12:21,332
Heel erg bedankt, allemaal.
204
00:12:21,333 --> 00:12:22,999
Ik geef hier les...
205
00:12:23,000 --> 00:12:25,666
...wat je ziet
aan hoe goed ik die stoel wegzette.
206
00:12:27,000 --> 00:12:29,540
Deze mensen hebben
twee weken hard gewerkt...
207
00:12:29,541 --> 00:12:31,790
...en ze zijn er klaar voor.
208
00:12:31,791 --> 00:12:33,332
Zullen we ze laten komen?
209
00:12:33,333 --> 00:12:34,916
Kom hier, allemaal.
210
00:12:44,583 --> 00:12:46,166
Je hebt ze goed geleid.
211
00:12:48,750 --> 00:12:50,541
Bedankt.
- Luister...
212
00:12:51,541 --> 00:12:54,000
Ik weet niet hoe beschikbaar je bent...
213
00:12:55,000 --> 00:12:57,333
Ik wil met iemand als jij werken.
214
00:12:58,625 --> 00:13:02,375
Ben je een agent, een producent of zo?
215
00:13:04,750 --> 00:13:05,916
Recherchebrigadier.
216
00:13:08,125 --> 00:13:11,499
Het is een programma
dat de politie al een jaar runt.
217
00:13:11,500 --> 00:13:15,749
Improvisatoren gebruiken
voor het pakken van vervalsers...
218
00:13:15,750 --> 00:13:18,416
...illegale bookmakers en zo.
219
00:13:19,208 --> 00:13:20,707
Waarom improvisatoren?
220
00:13:20,708 --> 00:13:22,624
Boeven zien de politie van veraf.
221
00:13:22,625 --> 00:13:25,082
En we kunnen niet goed improviseren.
222
00:13:25,083 --> 00:13:26,000
Maar jij wel.
223
00:13:27,125 --> 00:13:29,665
Ik kom al een tijdje naar je kijken...
224
00:13:29,666 --> 00:13:31,833
...en je bent een van de besten.
225
00:13:33,875 --> 00:13:36,458
Je krijgt versterking,
dus niet veel risico.
226
00:13:37,041 --> 00:13:38,790
Is dit vrijwilligerswerk?
227
00:13:38,791 --> 00:13:40,166
Het is 200 pond per keer.
228
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
Per persoon.
229
00:13:42,625 --> 00:13:45,166
Per persoon?
- Agenten werken in drietallen.
230
00:13:45,708 --> 00:13:47,166
Jij kiest met wie je werkt.
231
00:13:48,250 --> 00:13:49,250
Denk erover na.
232
00:13:56,541 --> 00:13:59,749
Dit is de gekste safari
waar ik ooit op ben geweest.
233
00:13:59,750 --> 00:14:01,791
Is de rit wel veilig?
234
00:14:02,291 --> 00:14:03,291
Geen klachten gehad.
235
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
Alleen begrafenissen.
236
00:14:06,041 --> 00:14:08,208
Hé. Ik heb opwindend nieuws.
237
00:14:08,833 --> 00:14:12,290
Inderdaad. We hadden het
nooit dezelfde avond verwacht.
238
00:14:12,291 --> 00:14:13,290
Wat is er gebeurd?
239
00:14:13,291 --> 00:14:14,540
We hebben getekend.
240
00:14:14,541 --> 00:14:16,375
Dat bedoelde je toch?
241
00:14:20,500 --> 00:14:22,665
Ze brengt ons naar Soho House.
242
00:14:22,666 --> 00:14:25,582
Bedankt voor alles.
Je bent een geweldige docent.
243
00:14:25,583 --> 00:14:26,791
Je bent de beste.
244
00:14:46,750 --> 00:14:48,457
Oké, het zit zo.
245
00:14:48,458 --> 00:14:49,833
Tweehonderd elk...
246
00:14:50,458 --> 00:14:52,499
...en we doen iets goeds.
247
00:14:52,500 --> 00:14:55,999
Ik wilde met improviseren
mijn karakterwerk verbeteren.
248
00:14:56,000 --> 00:14:57,250
Dit is karakterwerk.
249
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Misschien wel.
250
00:15:00,125 --> 00:15:01,999
We gaan undercover.
251
00:15:02,000 --> 00:15:04,707
We gaan gewoon iets kopen.
252
00:15:04,708 --> 00:15:06,374
Ik schrijf een heel verhaal.
253
00:15:06,375 --> 00:15:07,540
Dat kun je doen.
254
00:15:07,541 --> 00:15:08,708
Wie is die vent?
255
00:15:09,333 --> 00:15:11,124
Waarom koopt hij valse handtassen?
256
00:15:11,125 --> 00:15:12,416
Wat weet hij?
257
00:15:14,833 --> 00:15:16,250
Hugh, doe je mee?
258
00:15:17,250 --> 00:15:19,415
Jeetje. 'De politie.'
259
00:15:19,416 --> 00:15:22,000
Je wordt al nerveus van het woord, hè?
260
00:15:22,750 --> 00:15:24,999
Ik weet het niet.
Lastig om vrij te krijgen.
261
00:15:25,000 --> 00:15:28,457
Wat voor verhalen
kun je op je werk vertellen...
262
00:15:28,458 --> 00:15:30,791
...na voor de politie te hebben gewerkt?
263
00:15:34,333 --> 00:15:35,875
Wat voor kostuums?
264
00:15:53,208 --> 00:15:54,500
Wat is dat op je gezicht?
265
00:15:55,250 --> 00:15:56,165
Te veel?
266
00:15:56,166 --> 00:15:57,333
Ik kan tegen kritiek.
267
00:15:58,291 --> 00:15:59,790
Het is heel simpel.
268
00:15:59,791 --> 00:16:03,625
De verkoop van vervalste sigaretten
is in de hele stad gestegen.
269
00:16:04,416 --> 00:16:06,707
Het stikt van de goedkope rommel.
270
00:16:06,708 --> 00:16:08,333
Gezondheidscrisis in de maak.
271
00:16:09,250 --> 00:16:12,958
We hebben een tip gekregen
dat de winkel verderop erachter zit.
272
00:16:13,750 --> 00:16:17,624
Ga erheen en vraag om iets betaalbaarders.
273
00:16:17,625 --> 00:16:18,958
Dat is hun codezin.
274
00:16:19,416 --> 00:16:21,040
Koop dan een slof en ga.
275
00:16:21,041 --> 00:16:23,124
Kopen we er ieder één of...
276
00:16:23,125 --> 00:16:24,624
O, ja, jullie zijn maagden.
277
00:16:24,625 --> 00:16:27,624
Point. Wing. Nest.
278
00:16:27,625 --> 00:16:29,124
Point doet de bestelling.
279
00:16:29,125 --> 00:16:31,624
Wing blijft in de buurt
voor als het nodig is.
280
00:16:31,625 --> 00:16:33,500
Nest staat op de uitkijk.
281
00:16:34,291 --> 00:16:36,125
Hier, neem deze.
282
00:16:36,666 --> 00:16:39,666
Bel me voor jullie binnengaan.
Dan neem ik het op.
283
00:16:40,125 --> 00:16:41,249
Geen microfoons?
284
00:16:41,250 --> 00:16:44,124
Die krijgen jullie later
met sluipschutters en mijnen.
285
00:16:44,125 --> 00:16:45,290
Verdomme.
286
00:16:45,291 --> 00:16:46,458
Ga nou maar. Rot op.
287
00:16:49,500 --> 00:16:53,124
Dit is gewoon onze improvisatie.
288
00:16:53,125 --> 00:16:55,540
Denk aan de basis: 'Ja, en?'
289
00:16:55,541 --> 00:16:58,707
Wat is jouw personage?
- Dat hoeft niet.
290
00:16:58,708 --> 00:17:01,999
Een alleenstaande moeder
die geen Marlboro kan betalen?
291
00:17:02,000 --> 00:17:02,999
Prima.
292
00:17:03,000 --> 00:17:05,249
En ik ben je broer. Zwager.
- Oké.
293
00:17:05,250 --> 00:17:07,082
Schoenlapper verslaafd aan lijm.
294
00:17:07,083 --> 00:17:09,332
Hij verloor alles in Manchester.
295
00:17:09,333 --> 00:17:11,374
Dat is duister.
- Zo lap je nou.
296
00:17:11,375 --> 00:17:13,916
En jij, Hugh? Heb jij accenten?
297
00:17:14,625 --> 00:17:16,499
Hoi, stomme idioot.
- Jezus.
298
00:17:16,500 --> 00:17:18,624
Laat maar zitten.
- Inderdaad.
299
00:17:18,625 --> 00:17:21,665
Luister, niet doen. Relax gewoon.
300
00:17:21,666 --> 00:17:24,707
Volg mijn voorbeeld, oké?
301
00:17:24,708 --> 00:17:28,708
Titel: 'Makkelijkste 200 pond ooit.'
302
00:18:10,208 --> 00:18:11,458
Het is ijskoud.
303
00:18:12,083 --> 00:18:13,624
Wat wil je?
304
00:18:13,625 --> 00:18:15,250
Vind je dit koud?
305
00:18:17,083 --> 00:18:18,500
Ga eens naar Manchester.
306
00:18:21,541 --> 00:18:24,666
Je kunt geen laars verzolen
als het vriest.
307
00:18:25,250 --> 00:18:26,083
Ken je hem?
308
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
Zwager. Kende ik hem maar niet.
309
00:18:33,083 --> 00:18:34,332
Mag ik wat sigaretten?
310
00:18:34,333 --> 00:18:35,707
Camel? Marlboro?
311
00:18:35,708 --> 00:18:38,125
Ik zoek iets wat...
312
00:18:38,583 --> 00:18:40,249
Verdorie.
313
00:18:40,250 --> 00:18:41,207
Sorry, Kat.
314
00:18:41,208 --> 00:18:42,540
Sorry, allemaal.
315
00:18:42,541 --> 00:18:43,625
Wat gebeurt hier?
316
00:18:44,250 --> 00:18:45,374
Zijn jullie samen?
317
00:18:45,375 --> 00:18:46,708
Is dat een probleem?
318
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
We zoeken iets...
319
00:18:51,833 --> 00:18:52,833
...betaalbaarders.
320
00:18:57,291 --> 00:18:59,750
'Iets betaalbaarders.'
321
00:19:04,541 --> 00:19:06,000
Verder nog iets?
322
00:19:07,125 --> 00:19:08,125
Ja.
323
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
En...
324
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
Iets...
325
00:19:15,500 --> 00:19:16,958
...nog betaalbaarders.
326
00:19:19,208 --> 00:19:21,166
Iets pittigers?
327
00:19:21,625 --> 00:19:23,500
Wat wiet?
328
00:19:24,083 --> 00:19:26,665
Lijken we op softies
die daar high van worden?
329
00:19:26,666 --> 00:19:28,249
Wat nou?
330
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
Zijn jullie...
331
00:19:29,833 --> 00:19:31,041
...geen agenten?
332
00:19:39,958 --> 00:19:41,250
Eerste slag.
333
00:19:42,583 --> 00:19:44,541
Nog een keer en ik ruk je tong uit.
334
00:19:46,291 --> 00:19:47,291
Je hebt hem gehoord.
335
00:19:48,041 --> 00:19:49,499
Hoeveel wil je uitgeven?
336
00:19:49,500 --> 00:19:50,707
Hoeveel heb je?
337
00:19:50,708 --> 00:19:51,790
Wil je ze verkopen?
338
00:19:51,791 --> 00:19:53,000
Je bent slim.
339
00:19:53,500 --> 00:19:54,833
Laat me even bellen.
340
00:19:58,708 --> 00:20:01,832
Wat doe je?
- Het komt door Hugh.
341
00:20:01,833 --> 00:20:04,499
Glibberige chips.
- We kopen sigaretten en gaan.
342
00:20:04,500 --> 00:20:06,374
En de scène stopzetten? Echt niet.
343
00:20:06,375 --> 00:20:07,375
Hij komt eraan.
344
00:20:10,375 --> 00:20:11,207
Niet hier.
345
00:20:11,208 --> 00:20:12,291
Volg me, oké?
346
00:20:18,583 --> 00:20:19,958
Stomme idioten.
347
00:20:35,541 --> 00:20:36,625
Zet eens harder.
348
00:20:57,875 --> 00:21:00,083
Ze kopen groot in. Hij weet ervan.
349
00:21:01,375 --> 00:21:02,375
Wapens in de krat.
350
00:21:14,375 --> 00:21:15,458
Jezus.
351
00:21:17,250 --> 00:21:19,249
Oké? We staan quitte. Geregeld.
352
00:21:19,250 --> 00:21:21,708
Ja? Kom op. Verman je.
353
00:21:23,625 --> 00:21:26,541
Goed zo. Geen dokters.
354
00:21:27,541 --> 00:21:28,624
De kopers zijn er.
355
00:21:28,625 --> 00:21:30,333
Haal hem hier weg.
356
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
Kopers, hè?
357
00:21:44,250 --> 00:21:45,875
Hij is net een accountant.
358
00:21:47,583 --> 00:21:49,250
Hij zorgt voor contacten.
359
00:21:50,250 --> 00:21:51,665
Hij begon met beursfraude...
360
00:21:51,666 --> 00:21:54,832
...en ging dealen toen ze erachter kwamen.
361
00:21:54,833 --> 00:21:57,625
Hij kent elke CEO in Londen persoonlijk.
362
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
Ze noemen hem...
363
00:22:01,083 --> 00:22:02,083
...de Squire.
364
00:22:05,958 --> 00:22:06,958
Goedendag, meneer.
365
00:22:07,916 --> 00:22:10,250
Is hij daarom zo duf gekleed?
366
00:22:11,750 --> 00:22:13,666
Precies.
367
00:22:14,416 --> 00:22:15,415
En een yank?
368
00:22:15,416 --> 00:22:16,916
Ik moest Chicago uit.
369
00:22:17,708 --> 00:22:18,624
Problemen?
370
00:22:18,625 --> 00:22:19,708
Niet genoeg.
371
00:22:21,375 --> 00:22:22,416
Ik wilde meer.
372
00:22:23,333 --> 00:22:25,000
Grote jongens dus.
373
00:22:25,416 --> 00:22:26,957
Waarom ken ik jullie niet?
374
00:22:26,958 --> 00:22:28,750
Klanten eisen discretie.
375
00:22:30,875 --> 00:22:34,166
We zijn buiten ons gebied
vanwege een rottig voorval.
376
00:22:34,666 --> 00:22:36,832
Een paar hoge heren dood. Nou en?
377
00:22:36,833 --> 00:22:38,208
Het is slecht voor zaken.
378
00:22:39,625 --> 00:22:40,999
We willen nieuw spul.
379
00:22:41,000 --> 00:22:42,083
Oké.
380
00:22:43,458 --> 00:22:44,625
Kleine operatie...
381
00:22:45,666 --> 00:22:46,958
...gerichte markt.
382
00:22:52,083 --> 00:22:53,166
Ik ben Fly.
383
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Bonnie.
384
00:22:56,166 --> 00:22:57,916
Jij bent blijkbaar het brein.
385
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
Roach.
386
00:23:02,041 --> 00:23:03,041
De zware jongen.
387
00:23:04,250 --> 00:23:06,166
De Squire. De...
388
00:23:09,083 --> 00:23:10,083
...schildknaap.
389
00:23:12,291 --> 00:23:13,291
Shosh.
390
00:23:24,708 --> 00:23:26,124
Van Albanezen.
391
00:23:26,125 --> 00:23:30,375
Tegen een goede prijs, als je me volgt,
dus het moet weg.
392
00:23:31,333 --> 00:23:34,583
Drie pakken. Voor 50.000?
393
00:23:35,958 --> 00:23:38,500
Hij is zuiver, 70%.
394
00:23:40,958 --> 00:23:41,958
Wie is jullie neus?
395
00:23:44,625 --> 00:23:46,458
Squire? Kom op.
396
00:23:48,416 --> 00:23:50,416
Kom op. Controleer maar.
397
00:23:58,208 --> 00:23:59,124
Toe maar.
398
00:23:59,125 --> 00:24:03,832
Ik doe niet aan dat gehannes
met een sleutel.
399
00:24:03,833 --> 00:24:06,333
Oké. Wil je een mooie lijn?
400
00:24:08,250 --> 00:24:10,833
Kleine Lord Fauntleroy wil een echte lijn.
401
00:24:12,000 --> 00:24:13,458
Dat is goed.
- Oké.
402
00:24:15,625 --> 00:24:16,625
Toe maar.
403
00:24:19,291 --> 00:24:22,916
Dank je wel. Heel vriendelijk.
404
00:24:36,416 --> 00:24:38,458
Heel goed.
405
00:24:39,750 --> 00:24:40,750
Heel lekker.
406
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
Hij is heel lekker.
407
00:24:42,833 --> 00:24:43,708
Ja, hij is goed.
408
00:24:44,125 --> 00:24:45,291
Voel je je fijn?
409
00:24:46,083 --> 00:24:48,000
Hoe weten we of de rest geen bloem is?
410
00:24:53,666 --> 00:24:54,666
Toe maar.
411
00:25:05,875 --> 00:25:07,999
Nee, dat is zeker geen bloem, hè?
412
00:25:08,000 --> 00:25:10,624
Dat is cocaïne.
413
00:25:10,625 --> 00:25:12,082
Goed om het te bevestigen.
414
00:25:12,083 --> 00:25:15,000
Dat is cocaïne.
415
00:25:16,458 --> 00:25:17,458
Nog eentje.
416
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
Skender.
417
00:25:33,083 --> 00:25:34,207
Leuk je weer te zien.
418
00:25:34,208 --> 00:25:35,458
Heb jij onze coke?
419
00:25:37,416 --> 00:25:39,333
Heb je onze coke gestolen?
420
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
Is dit het?
421
00:25:42,333 --> 00:25:43,416
Waar is de rest?
422
00:25:45,500 --> 00:25:46,541
In zijn neus?
423
00:25:50,541 --> 00:25:51,832
Dat is onze coke.
424
00:25:51,833 --> 00:25:55,000
Ze hebben niet van jou gestolen.
Ze kopen van ons.
425
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
Laat hem los.
426
00:25:56,916 --> 00:25:58,458
Je zet jezelf voor schut.
427
00:26:00,875 --> 00:26:02,124
En wie ben jij?
428
00:26:02,125 --> 00:26:03,999
Skender, niet zo onbeleefd.
429
00:26:04,000 --> 00:26:06,083
Jongens, dit...
430
00:26:07,833 --> 00:26:08,957
...gaat mij niets aan.
431
00:26:08,958 --> 00:26:10,041
Maar...
432
00:26:10,875 --> 00:26:13,499
...als je wilt kopen...
433
00:26:13,500 --> 00:26:15,749
Je concurrentie heeft ons net 50 geboden.
434
00:26:15,750 --> 00:26:17,708
Hebben we nog een bieder?
435
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
Vijftig is redelijk.
436
00:26:24,375 --> 00:26:25,500
Hij geeft niet meer.
437
00:26:28,041 --> 00:26:29,040
Ik geef je 60.
438
00:26:29,041 --> 00:26:31,958
Bied 80 of rot op.
439
00:26:35,958 --> 00:26:36,791
Doe het.
440
00:26:38,916 --> 00:26:40,750
Geef me het gevoel dat ik leef.
441
00:26:41,291 --> 00:26:42,707
Fijn om je levend te voelen.
442
00:26:42,708 --> 00:26:45,499
Vol liefde en licht,
verbonden op cellulair niveau.
443
00:26:45,500 --> 00:26:47,332
Wat is leven? Is tijd lineair...
444
00:26:47,333 --> 00:26:49,790
...of beleven we
alles wat ooit gebeurd is?
445
00:26:49,791 --> 00:26:51,541
Allemaal tegelijk?
- Kop dicht.
446
00:27:04,958 --> 00:27:05,875
Ja, alles is er.
447
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
Val dood.
448
00:27:10,166 --> 00:27:11,166
Kreng.
449
00:27:21,875 --> 00:27:23,083
Verdomme.
450
00:27:26,875 --> 00:27:29,000
Je hebt hem zijn eigen coke terugverkocht.
451
00:27:32,416 --> 00:27:34,000
Je bent gek.
452
00:27:41,083 --> 00:27:42,332
Luister...
453
00:27:42,333 --> 00:27:45,833
...als je klanten bang zijn,
kun je hier werken.
454
00:27:46,416 --> 00:27:48,958
Ik kan mensen gebruiken die snel nadenken.
455
00:27:59,791 --> 00:28:02,124
Dat was spannend.
- M'n hart gaat tekeer.
456
00:28:02,125 --> 00:28:03,624
Kom op, zeg.
457
00:28:03,625 --> 00:28:07,832
Het spijt me echt.
Ik geloof dat ik doodga.
458
00:28:07,833 --> 00:28:10,207
Hé. Je was zo goed.
459
00:28:10,208 --> 00:28:12,790
Je was toegewijd. Het was inspirerend.
460
00:28:12,791 --> 00:28:15,375
Dit is gestoord. Kom op.
461
00:28:17,208 --> 00:28:19,957
Je hoefde alleen sigaretten te kopen.
462
00:28:19,958 --> 00:28:24,040
Maar nee. Jullie komen bloedend,
high van de coke en vol kots terug.
463
00:28:24,041 --> 00:28:25,500
Fly kon jullie doden.
464
00:28:26,083 --> 00:28:27,208
Het spijt me.
465
00:28:30,625 --> 00:28:31,625
Dat deed hij niet.
466
00:28:35,208 --> 00:28:36,375
Jullie moeten terug.
467
00:28:37,958 --> 00:28:39,541
Infiltreer zijn bende.
468
00:28:40,375 --> 00:28:42,707
Fly verkoopt voor tien miljoen per jaar.
469
00:28:42,708 --> 00:28:45,916
Als je info kunt krijgen
over zijn volgende deal...
470
00:28:47,208 --> 00:28:48,625
...is dat geweldig voor ons.
471
00:28:50,041 --> 00:28:51,249
We waren bijna dood.
472
00:28:51,250 --> 00:28:52,832
Ik kan nog doodgaan.
473
00:28:52,833 --> 00:28:55,040
We waren verdomd goed.
- Marlon, nee.
474
00:28:55,041 --> 00:28:56,874
Dit loopt uit de hand.
475
00:28:56,875 --> 00:28:59,249
Vergeet de politie.
476
00:28:59,250 --> 00:29:00,708
Dit is goed voor jullie.
477
00:29:02,458 --> 00:29:04,875
'Komieken halen crimineel imperium neer.'
478
00:29:05,375 --> 00:29:06,665
Ken je Donnie Brasco?
479
00:29:06,666 --> 00:29:08,583
Serpico?
480
00:29:09,333 --> 00:29:10,375
Jullie zijn helden.
481
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
Hoe vaak ben je afgewezen?
482
00:29:15,500 --> 00:29:18,791
Hoe vaak voelde je je onbeduidend?
483
00:29:20,125 --> 00:29:23,041
Vandaag heb ik gezien wat jullie kunnen.
484
00:29:26,208 --> 00:29:27,833
Mag de wereld dat niet zien?
485
00:29:45,208 --> 00:29:49,875
Fly's bende infiltreren gaat
veel verder dan dit programma.
486
00:29:50,458 --> 00:29:51,541
Diep undercover.
487
00:29:52,458 --> 00:29:55,916
Jullie zijn dus echt Bonnie...
488
00:29:56,750 --> 00:29:57,915
...Roach...
489
00:29:57,916 --> 00:29:59,249
...en de Squire.
490
00:29:59,250 --> 00:30:02,750
Ik ben de enige
die jullie echte identiteit kent.
491
00:30:03,791 --> 00:30:06,624
De regels van undercover gaan
zijn eenvoudig.
492
00:30:06,625 --> 00:30:07,915
Val nooit uit je rol.
493
00:30:07,916 --> 00:30:08,999
Zeg ja.
494
00:30:09,000 --> 00:30:11,457
En vertrouw altijd je partner.
495
00:30:11,458 --> 00:30:15,125
Onthou, we hebben info nodig
over Fly's volgende bevoorrading.
496
00:30:17,833 --> 00:30:18,832
Eerst fouilleren.
497
00:30:18,833 --> 00:30:20,207
Vertrouw op jezelf...
498
00:30:20,208 --> 00:30:21,540
Rot op.
499
00:30:21,541 --> 00:30:22,957
...op elkaar...
500
00:30:22,958 --> 00:30:23,874
Stotterde hij?
501
00:30:23,875 --> 00:30:26,666
...en dan zullen jullie helden worden.
502
00:30:31,208 --> 00:30:32,208
Bedankt.
503
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
Fly is daarachter.
504
00:30:47,625 --> 00:30:48,999
Een dame in nood.
505
00:30:49,000 --> 00:30:51,499
Omdat ik een man nodig heb?
- Jezus, nee.
506
00:30:51,500 --> 00:30:55,208
Je bent een fantastische, sterke stier.
507
00:30:57,375 --> 00:30:59,375
Nee, ik bedoelde dat je juist...
508
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
...meer aankunt.
509
00:31:02,166 --> 00:31:03,249
Dat is wat ik...
510
00:31:03,250 --> 00:31:04,958
Nee, ik wil iets kopen.
511
00:31:09,875 --> 00:31:11,125
Het zijn de stadslui.
512
00:31:12,708 --> 00:31:13,790
Ik vroeg me 't af.
513
00:31:13,791 --> 00:31:16,124
Ja, we gaan een tijdje sluiten.
514
00:31:16,125 --> 00:31:17,250
Ons gedeisd houden.
515
00:31:18,041 --> 00:31:20,166
Er gebeurt toch niet veel.
516
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
Maar...
517
00:31:24,541 --> 00:31:25,541
...een eikel...
518
00:31:26,250 --> 00:31:28,124
...is me 20.000 schuldig.
519
00:31:28,125 --> 00:31:30,541
Ik wil dat jullie hem aanpakken.
520
00:31:33,416 --> 00:31:35,165
Pinot noir, goed jaar.
521
00:31:35,166 --> 00:31:37,832
Hij is zacht met een vleugje chocolade.
522
00:31:37,833 --> 00:31:39,166
Je bent vreemd.
523
00:31:40,208 --> 00:31:41,582
Maar ook beleefd.
524
00:31:41,583 --> 00:31:43,249
En goed gekleed.
525
00:31:43,250 --> 00:31:45,290
Je doet me aan die film denken.
526
00:31:45,291 --> 00:31:46,583
Bond?
527
00:31:47,208 --> 00:31:48,291
Paddington.
528
00:31:52,125 --> 00:31:53,416
We gaan blijkbaar.
529
00:31:53,958 --> 00:31:56,708
Jij bent trouwens ook best vreemd.
530
00:31:59,125 --> 00:32:01,124
We doen dit dus niet echt.
531
00:32:01,125 --> 00:32:02,332
Natuurlijk wel.
532
00:32:02,333 --> 00:32:05,374
Slaag voor de test, ga dieper
en win Fly's vertrouwen.
533
00:32:05,375 --> 00:32:07,957
Dat klinkt niet goed.
En als hij gewapend is?
534
00:32:07,958 --> 00:32:09,624
Wij hebben blaffers nodig.
535
00:32:09,625 --> 00:32:11,790
'Blaffers'? Waar heb je het over?
536
00:32:11,791 --> 00:32:14,415
Dat zou Roach zeggen.
Haal me niet uit mijn rol.
537
00:32:14,416 --> 00:32:17,124
Die idioot gaat echt niet met Fly sollen.
538
00:32:17,125 --> 00:32:19,875
En ik ben er als het misgaat,
maar dat gebeurt niet.
539
00:32:20,333 --> 00:32:22,041
Dan hebben we de Squire.
540
00:32:22,541 --> 00:32:24,165
Dat betekent niet eens iets.
541
00:32:24,166 --> 00:32:25,499
Het komt wel goed.
542
00:32:25,500 --> 00:32:27,207
Meer risico, hogere beloning.
543
00:32:27,208 --> 00:32:29,000
Kop dicht nu en gaan.
544
00:32:30,166 --> 00:32:31,415
Wat als hij niet betaalt?
545
00:32:31,416 --> 00:32:34,832
Ik dwing hem.
Die klootzak heeft me te vaak genaaid.
546
00:32:34,833 --> 00:32:36,499
Ken je hem? Is hij gewelddadig?
547
00:32:36,500 --> 00:32:38,332
Negeer hem. Hij zit in zijn rol.
548
00:32:38,333 --> 00:32:40,624
Geef je over aan je personage, toch?
549
00:32:40,625 --> 00:32:43,290
Als het misgaat, gooi je een granaat.
550
00:32:43,291 --> 00:32:44,249
Een granaat?
551
00:32:44,250 --> 00:32:46,499
Iets wat hij niet ziet aankomen.
552
00:32:46,500 --> 00:32:48,874
Hé. Luister.
553
00:32:48,875 --> 00:32:51,750
Vertrouw op je gevoel. Weet je nog?
554
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
Juist.
555
00:32:54,750 --> 00:32:57,375
Eindelijk wraak
voor wat er in Milaan is gebeurd.
556
00:33:00,083 --> 00:33:01,083
Het is deze kant op.
557
00:33:03,250 --> 00:33:05,791
Roach heeft geen richtingsgevoel.
558
00:33:06,375 --> 00:33:07,375
Interessant.
559
00:33:22,583 --> 00:33:24,415
Waar is het geld, Sagar?
560
00:33:24,416 --> 00:33:26,165
Hé, rustig.
561
00:33:26,166 --> 00:33:27,999
Geef ons het geld. Dan gaan we.
562
00:33:28,000 --> 00:33:29,749
Zeg Fly dat ik betaal.
563
00:33:29,750 --> 00:33:31,458
Moeten we je dwingen?
564
00:33:32,500 --> 00:33:33,957
Wil je de Squire?
565
00:33:33,958 --> 00:33:35,250
Wie is de Squire?
566
00:33:46,875 --> 00:33:48,291
Sorry, ik dacht...
567
00:33:51,125 --> 00:33:52,915
Wat is dit nou?
568
00:33:52,916 --> 00:33:54,000
Hou hem vast.
569
00:33:54,416 --> 00:33:55,291
Pik eruit.
570
00:33:56,250 --> 00:33:57,540
Hou hem vast.
571
00:33:57,541 --> 00:33:59,415
Haal zijn pik eruit.
572
00:33:59,416 --> 00:34:00,708
Wacht. Stop.
573
00:34:01,708 --> 00:34:02,875
Ik heb het.
574
00:34:05,708 --> 00:34:07,249
Waar ga jij heen?
575
00:34:07,250 --> 00:34:09,458
Het geld zit in mijn sporttas.
576
00:34:10,833 --> 00:34:11,666
O, ja?
577
00:34:14,875 --> 00:34:15,708
Deze sporttas?
578
00:34:16,875 --> 00:34:18,082
Jezus.
579
00:34:18,083 --> 00:34:19,790
Wilde je ons neersteken?
580
00:34:19,791 --> 00:34:21,165
Jullie moeten kalmeren.
581
00:34:21,166 --> 00:34:23,374
Ik ga nergens heen.
582
00:34:23,375 --> 00:34:25,416
Maar je moet iets weten.
583
00:34:31,708 --> 00:34:33,040
Hou alsjeblieft op.
584
00:34:33,041 --> 00:34:35,375
Rot op in jullie...
585
00:34:38,833 --> 00:34:39,833
Verdomme.
586
00:34:46,041 --> 00:34:47,125
Vast niet dood.
587
00:34:49,000 --> 00:34:50,124
Sagar, maat?
588
00:34:50,125 --> 00:34:52,790
Hij is zeker dood. Wat hebben we gedaan?
589
00:34:52,791 --> 00:34:55,541
Nee. Jezus.
590
00:34:56,250 --> 00:34:59,083
We brengen het geld terug naar Fly.
591
00:35:02,750 --> 00:35:03,958
Bewijs van z'n dood.
592
00:35:09,833 --> 00:35:11,041
Sol met de stier...
593
00:35:11,833 --> 00:35:13,416
...en je krijgt de hoorns.
594
00:35:16,458 --> 00:35:18,457
Blijf kalm. Die dingen gebeuren.
595
00:35:18,458 --> 00:35:20,499
Nee, dit is mij nooit overkomen.
596
00:35:20,500 --> 00:35:23,499
Daar heb je voor getekend.
- Niet om mensen te doden.
597
00:35:23,500 --> 00:35:25,249
Hij koos ervoor te vluchten.
598
00:35:25,250 --> 00:35:28,290
Je dreigde zijn pik te strijken.
Niet overdrijven, zei ik.
599
00:35:28,291 --> 00:35:29,749
Daar ging de scène heen.
600
00:35:29,750 --> 00:35:32,999
Dit is geen scène meer. Dit is echt.
601
00:35:33,000 --> 00:35:34,082
Precies.
602
00:35:34,083 --> 00:35:36,582
Kom tot jezelf.
603
00:35:36,583 --> 00:35:40,457
Anders sterven jullie niet op het podium,
maar in het echt.
604
00:35:40,458 --> 00:35:42,040
Ik ruim alles hier op.
605
00:35:42,041 --> 00:35:45,540
Ga terug naar Fly en eis de moord op.
606
00:35:45,541 --> 00:35:46,624
Hij vertrouwt je.
607
00:35:46,625 --> 00:35:48,250
Denk aan de prijs.
608
00:35:50,916 --> 00:35:52,875
Dat is niet goed voor je slaappatroon.
609
00:35:53,375 --> 00:35:55,708
We hebben een man zien sterven. Kom op.
610
00:36:00,375 --> 00:36:01,665
Wat hebben we?
611
00:36:01,666 --> 00:36:03,833
Aanrijding. Onbekende man.
612
00:36:08,833 --> 00:36:09,875
Niet onbekend.
613
00:36:10,291 --> 00:36:11,166
Sorry.
614
00:36:11,666 --> 00:36:12,666
Erover of eronder?
615
00:36:13,125 --> 00:36:14,125
Eronder, denk ik.
616
00:36:19,833 --> 00:36:20,875
Hallo, inspecteur.
617
00:36:22,125 --> 00:36:23,375
Ik ben Robin Beverly.
618
00:36:24,125 --> 00:36:25,375
Uw plaatsvervanger.
619
00:36:27,916 --> 00:36:29,791
Wacht maar tot het stadhuis dit ziet.
620
00:36:32,166 --> 00:36:34,375
'Wacht tot het stadhuis dit ziet'?
621
00:36:34,791 --> 00:36:37,083
Ik bedoel: dit is ernstig.
622
00:36:38,625 --> 00:36:40,166
Er is toch iemand dood?
623
00:36:40,625 --> 00:36:41,625
Niet zomaar iemand.
624
00:36:42,291 --> 00:36:43,291
De Iceman.
625
00:36:44,083 --> 00:36:47,207
De bendemoordenaar die ons
al jaren op schaduwen laat jagen.
626
00:36:47,208 --> 00:36:49,665
'Op schaduwen jagen.' Dit is te nat.
627
00:36:49,666 --> 00:36:50,874
Dat is dus...
628
00:36:50,875 --> 00:36:51,957
Daar is de dader.
629
00:36:51,958 --> 00:36:54,458
En is hij nu aangereden
door een dronkaard?
630
00:36:56,000 --> 00:36:57,208
Wat missen we?
631
00:36:59,791 --> 00:37:01,708
Jezus.
632
00:37:03,500 --> 00:37:05,166
Hier zat je dus verstopt.
633
00:37:09,666 --> 00:37:10,666
Hij werd opgejaagd.
634
00:37:11,500 --> 00:37:12,625
Door aanvallers.
635
00:37:17,166 --> 00:37:18,375
Overtuigende.
636
00:37:20,166 --> 00:37:21,290
Gestoorde.
637
00:37:21,291 --> 00:37:24,665
De buren zagen drie mensen
over het lichaam gebogen staan.
638
00:37:24,666 --> 00:37:26,916
Ze maakten foto's en praatten ertegen.
639
00:37:28,333 --> 00:37:29,457
Wie zijn die gekken?
640
00:37:29,458 --> 00:37:33,165
Een roodharige vrouw,
een schurk in een legerjas...
641
00:37:33,166 --> 00:37:35,625
...en een goedgeklede,
Zuid-Aziatische man.
642
00:37:37,708 --> 00:37:39,958
Niemand durft de Iceman te bedreigen.
643
00:37:40,708 --> 00:37:41,875
Zij zijn nieuw.
644
00:37:43,458 --> 00:37:44,708
Ze zijn anders.
645
00:37:48,125 --> 00:37:50,416
Hij wilde niet betalen en wilde vluchten.
646
00:37:51,458 --> 00:37:55,000
De Squire bood hem dus
een fles aan met iets moois en kapots.
647
00:37:58,375 --> 00:37:59,707
De Iceman is gedood.
648
00:37:59,708 --> 00:38:01,291
Wie?
- 'De Iceman'?
649
00:38:02,625 --> 00:38:04,000
Sagar was een huurling.
650
00:38:04,583 --> 00:38:06,458
Vroeger was hij een van de besten.
651
00:38:07,625 --> 00:38:09,541
Ik moest weten of jullie goed waren.
652
00:38:10,041 --> 00:38:11,333
Blijkbaar wel.
653
00:38:11,791 --> 00:38:12,833
Jullie deel.
654
00:38:13,625 --> 00:38:15,750
Fijn dat het voorspel erop zit.
655
00:38:18,166 --> 00:38:20,708
Wanneer en waar komt het echte werk?
656
00:38:21,666 --> 00:38:23,833
Of we gaan voor de Albanezen werken.
657
00:38:25,333 --> 00:38:27,291
Als de volgende zending komt...
658
00:38:28,125 --> 00:38:29,250
...zul je 't horen.
659
00:38:30,541 --> 00:38:31,541
Is dat alles?
660
00:38:37,250 --> 00:38:38,499
Ik ben jarig.
661
00:38:38,500 --> 00:38:40,083
Knap je even op.
662
00:38:40,625 --> 00:38:42,625
Want vanavond gaan we feesten.
663
00:38:48,583 --> 00:38:51,082
Denk eraan. Deze jongens zijn pittig.
664
00:38:51,083 --> 00:38:53,040
Drink niet met hen mee.
665
00:38:53,041 --> 00:38:56,165
Precies. De pillen en lijntjes
zullen ze eerder opmerken.
666
00:38:56,166 --> 00:38:57,708
Hopelijk vanavond niet.
667
00:39:44,833 --> 00:39:47,374
Altijd iemand die niet tegen alcohol kan.
668
00:39:47,375 --> 00:39:48,707
En het is de yank.
669
00:39:48,708 --> 00:39:49,832
Inderdaad.
670
00:39:49,833 --> 00:39:51,541
Kom op, suffie.
671
00:39:52,541 --> 00:39:53,541
Bruut.
672
00:39:54,833 --> 00:39:55,750
Harriet.
673
00:40:00,166 --> 00:40:02,458
Alles goed met je?
674
00:40:03,208 --> 00:40:05,124
Ja, prima. Ik ben gewoon...
675
00:40:05,125 --> 00:40:08,582
Ik ben uit met een paar collega's.
676
00:40:08,583 --> 00:40:10,999
Je kon niet komen vanwege een auditie.
677
00:40:11,000 --> 00:40:12,083
'Auditie'?
678
00:40:13,500 --> 00:40:15,250
Ja, je weet wel.
679
00:40:16,750 --> 00:40:18,540
De Iceman.
- The Iceman Cometh?
680
00:40:18,541 --> 00:40:19,708
Eugene O'Neill.
681
00:40:20,166 --> 00:40:20,999
Leuk.
682
00:40:21,000 --> 00:40:22,290
Wie zijn deze meiden?
683
00:40:22,291 --> 00:40:23,458
'Meiden'? Wauw.
684
00:40:25,708 --> 00:40:28,333
Gewoon een paar bankierswijven.
685
00:40:29,750 --> 00:40:32,207
Ga maar weer. Ze verkoopt vanavond niets.
686
00:40:32,208 --> 00:40:34,499
Kat, kom met ons mee.
687
00:40:34,500 --> 00:40:36,375
Waarom noemen ze je 'Kat'?
688
00:40:37,041 --> 00:40:40,040
Nee. Het is een bijnaam. 'Ket.'
689
00:40:40,041 --> 00:40:41,374
Zoals in ketamine.
690
00:40:41,375 --> 00:40:42,875
Gebruik je ketamine?
691
00:40:45,666 --> 00:40:46,916
Jullie kunnen beter...
692
00:40:47,625 --> 00:40:49,500
Jullie kunnen beter gaan.
693
00:40:53,166 --> 00:40:56,333
Gebruik geen drugs
omdat het leven niet loopt zoals gehoopt.
694
00:40:56,791 --> 00:40:58,999
Niemand kan de kost verdienen met comedy.
695
00:40:59,000 --> 00:41:00,166
Rot op.
696
00:41:01,208 --> 00:41:02,208
Ik ben eigenlijk...
697
00:41:03,458 --> 00:41:05,208
...iets ongelofelijks...
698
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
...aan het doen.
699
00:41:07,166 --> 00:41:08,374
Dit is geen grap.
700
00:41:08,375 --> 00:41:10,333
Dit zijn onze soort mensen niet.
701
00:41:12,250 --> 00:41:13,458
Ze vroeg het aardig.
702
00:41:17,500 --> 00:41:19,666
Kom. We gaan al.
703
00:41:20,125 --> 00:41:21,541
Stomme junkies.
704
00:41:25,041 --> 00:41:26,041
Ben ik aan de beurt?
705
00:41:27,041 --> 00:41:28,250
Gefeliciteerd, baas.
706
00:41:31,750 --> 00:41:32,583
Oké.
707
00:41:34,583 --> 00:41:36,458
Hoe zijn jullie hierin beland?
708
00:41:36,875 --> 00:41:37,750
Jij?
709
00:41:39,250 --> 00:41:42,875
Ik heb lichamen begraven in 15 staten.
Ik vertel er niks over.
710
00:41:44,708 --> 00:41:45,708
Ik wel.
711
00:41:46,958 --> 00:41:49,500
O, ja? Wat is jouw verhaal, Roach?
712
00:41:50,375 --> 00:41:51,541
Ik heb gereisd.
713
00:41:53,625 --> 00:41:56,125
Weggelopen van m'n ouders
toen ik vijf was.
714
00:41:57,333 --> 00:42:01,750
Toen ik acne begon te krijgen,
was ik een staljongen in Zürich.
715
00:42:03,833 --> 00:42:08,250
Daar raakte ik in de ban
van de oude kracht van die beesten.
716
00:42:09,750 --> 00:42:10,750
Ze spraken tegen me.
717
00:42:12,083 --> 00:42:13,999
Ik werd hun vernietigingsagent.
718
00:42:14,000 --> 00:42:16,750
Ik verbrandde
rivaliserende stallen, smederijen.
719
00:42:17,666 --> 00:42:20,666
Toen ik leerde
een schoppenaas te verbergen...
720
00:42:21,791 --> 00:42:23,791
...wilde ik snel naar Monte Carlo.
721
00:42:27,500 --> 00:42:28,625
Waar ik ook kwam.
722
00:42:30,041 --> 00:42:32,125
Je klinkt als iemand uit het noorden.
723
00:42:32,791 --> 00:42:34,750
Ik heb jaren in Manchester gewoond.
724
00:42:37,791 --> 00:42:39,833
Als ik niet wist dat je goed was...
725
00:42:40,791 --> 00:42:42,791
...zou ik niet in die onzin geloven.
726
00:42:49,666 --> 00:42:51,000
En jij, Squire?
727
00:42:52,625 --> 00:42:57,416
Ik werkte ergens
waar ze me als stront behandelden.
728
00:42:58,416 --> 00:42:59,583
Vuile bankiers.
729
00:43:01,958 --> 00:43:04,540
Ik voelde me erg alleen.
730
00:43:04,541 --> 00:43:06,666
Toen leerde ik hen kennen...
731
00:43:07,541 --> 00:43:09,041
...en besloot dit te proberen.
732
00:43:10,166 --> 00:43:11,166
Iets...
733
00:43:12,291 --> 00:43:13,291
...gevaarlijks.
734
00:43:14,458 --> 00:43:16,041
Nu ben ik niet zo alleen.
735
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
En jij, Fly?
736
00:43:20,250 --> 00:43:21,666
Mijn pa zat in dit vak.
737
00:43:23,375 --> 00:43:24,958
Hij werd door een agent gedood.
738
00:43:26,166 --> 00:43:28,916
Mijn moeder kreeg iets
met een echte klootzak.
739
00:43:29,833 --> 00:43:32,458
Een ongelofelijke schoft. Een bruut.
740
00:43:33,041 --> 00:43:34,583
Ik liep weg toen ik 14 was.
741
00:43:35,250 --> 00:43:38,291
Ik wilde het zelf maken in de wereld.
742
00:43:39,041 --> 00:43:42,583
Zodat mijn kleine meid
dit niet hoefde mee te maken.
743
00:43:43,166 --> 00:43:44,250
Heb je 'n dochter?
744
00:43:45,916 --> 00:43:48,291
Ja. Ze zit in Portugal.
745
00:43:49,625 --> 00:43:51,124
Het is een ander leven.
746
00:43:51,125 --> 00:43:53,665
Het strand na school...
747
00:43:53,666 --> 00:43:55,582
...vissen in het weekend...
748
00:43:55,583 --> 00:43:56,708
...veel zon.
749
00:44:00,041 --> 00:44:02,250
Ik wil niet dat mensen over haar weten.
750
00:44:03,583 --> 00:44:04,583
Waarom wij wel?
751
00:44:11,625 --> 00:44:12,625
Het is Metcalfe.
752
00:44:13,333 --> 00:44:14,415
Metcalfe?
753
00:44:14,416 --> 00:44:15,541
Wie is Metcalfe?
754
00:44:16,291 --> 00:44:18,250
De baas. Hij wil praten.
755
00:44:19,791 --> 00:44:20,791
Met ons allemaal.
756
00:44:22,375 --> 00:44:23,541
Laten we ons opfrissen.
757
00:44:33,958 --> 00:44:35,374
Zei hij echt Metcalfe?
758
00:44:35,375 --> 00:44:36,457
Ja, wie is dat?
759
00:44:36,458 --> 00:44:38,750
De grootste importeur in het VK.
Wapens, heroïne, mensen.
760
00:44:42,250 --> 00:44:45,083
Het hol van de leeuw. WIS DEZE BERICHTEN.
761
00:44:55,750 --> 00:44:58,500
Als we binnen zijn,
praat dan niet met hem.
762
00:45:00,250 --> 00:45:02,375
Kijk niet eens naar hem, oké?
763
00:45:11,541 --> 00:45:16,707
Jenga
764
00:45:16,708 --> 00:45:19,458
Wat een geweldig spel.
765
00:45:20,333 --> 00:45:24,333
Een minuut om het te leren,
een heel leven om het te beheersen.
766
00:45:24,750 --> 00:45:27,499
Hoeveel andere spellen zijn geschikt...
767
00:45:27,500 --> 00:45:30,666
...om belangrijke waarheden
over de mens te leren?
768
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
Orde...
769
00:45:33,750 --> 00:45:34,875
...is delicaat.
770
00:45:36,833 --> 00:45:38,291
Kom op, Fly. Jij bent.
771
00:45:45,916 --> 00:45:49,125
Denk eraan, de kleinste rekenfout...
772
00:45:50,416 --> 00:45:51,916
...en wat je hebt opgebouwd...
773
00:45:52,875 --> 00:45:54,333
...stort helemaal in.
774
00:46:02,041 --> 00:46:03,041
Nog één?
775
00:46:06,125 --> 00:46:08,915
Je hebt van de Albanezen gestolen, hè?
776
00:46:08,916 --> 00:46:11,707
En het met de hulp
van de Three Stooges hier...
777
00:46:11,708 --> 00:46:13,000
...aan hem verkocht.
778
00:46:13,500 --> 00:46:15,082
Dat was een goede zet.
779
00:46:15,083 --> 00:46:19,833
Tot ze het analyseerden
en ontdekten dat het van hen was.
780
00:46:20,958 --> 00:46:22,958
Een rekenfout.
781
00:46:23,375 --> 00:46:24,332
Hoe wist je dat?
782
00:46:24,333 --> 00:46:25,416
Van hen gehoord.
783
00:46:26,291 --> 00:46:27,583
Ik doe zaken met ze.
784
00:46:28,166 --> 00:46:29,791
Heb je vrede gesloten?
785
00:46:31,916 --> 00:46:32,916
Nog één.
786
00:46:33,416 --> 00:46:37,124
Ik werkte aan een deal
om van hen mijn cokemensen te maken.
787
00:46:37,125 --> 00:46:38,249
Meer voorraad.
788
00:46:38,250 --> 00:46:41,332
Maar ineens namen ze
de telefoon niet meer op.
789
00:46:41,333 --> 00:46:44,333
Ik ontdekte dat het kwam door jou...
790
00:46:45,083 --> 00:46:46,083
...jou...
791
00:46:46,583 --> 00:46:47,625
...en jou.
792
00:46:51,416 --> 00:46:53,333
Wie zijn dat?
793
00:46:54,000 --> 00:46:55,083
Ze zijn goed.
794
00:46:55,583 --> 00:46:57,040
Ze hebben de Iceman gedood.
795
00:46:57,041 --> 00:47:00,082
Een bejaarde die amper
zijn schoenen kon strikken.
796
00:47:00,083 --> 00:47:01,749
Tjongejonge.
797
00:47:01,750 --> 00:47:05,291
Oké. Ik heb het verpest.
798
00:47:05,916 --> 00:47:07,374
Ik praat met de Albanezen.
799
00:47:07,375 --> 00:47:10,540
Dat wordt een kort gesprek.
Ze willen je dood.
800
00:47:10,541 --> 00:47:12,875
Ik praat wel met ze.
801
00:47:13,416 --> 00:47:17,082
Maar voor het geval
ik niet zo charmant ben als vroeger...
802
00:47:17,083 --> 00:47:19,208
...regel je een nieuwe voorraad.
803
00:47:29,458 --> 00:47:31,250
Nooit een rat gezien?
804
00:47:35,166 --> 00:47:36,416
We houden ermee op.
805
00:47:36,958 --> 00:47:37,957
Ik wil een pistool.
806
00:47:37,958 --> 00:47:41,707
Jullie zitten er in twee dagen
dieper in dan wij in twee jaar.
807
00:47:41,708 --> 00:47:42,790
Stop nu niet.
808
00:47:42,791 --> 00:47:45,165
Metcalfe is gestoord.
809
00:47:45,166 --> 00:47:47,124
Hij doodde iemand voor onze neus.
810
00:47:47,125 --> 00:47:48,165
Ik wil een pistool.
811
00:47:48,166 --> 00:47:51,040
Ik werk eraan.
Er staat een tactische eenheid klaar.
812
00:47:51,041 --> 00:47:53,582
Dit wordt nog groter dan we dachten.
813
00:47:53,583 --> 00:47:55,666
Nee...
- Blijf erin.
814
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
GEZOCHT - IDENTITEIT ONBEKEND
815
00:48:02,708 --> 00:48:05,916
U wilt dit vast zien.
816
00:48:09,458 --> 00:48:11,833
Sorry, dat heb ik altijd willen zeggen.
817
00:48:12,583 --> 00:48:13,833
Wat een giller.
818
00:48:14,958 --> 00:48:16,499
Van welke afdeling kom je?
819
00:48:16,500 --> 00:48:17,583
Waterwegen.
820
00:48:18,416 --> 00:48:20,541
Rivieren, beken.
821
00:48:21,416 --> 00:48:23,040
Dat is een hele promotie.
822
00:48:23,041 --> 00:48:25,250
Is je vader de commissaris of zo?
823
00:48:27,875 --> 00:48:29,125
Hij is mijn oom.
824
00:48:31,416 --> 00:48:32,749
Van Surveillance.
825
00:48:32,750 --> 00:48:34,166
Wat hebben we hier?
826
00:48:34,750 --> 00:48:36,040
Hallo, Skender.
827
00:48:36,041 --> 00:48:38,249
Schurk?
- Hij doodde mijn vorige partner.
828
00:48:38,250 --> 00:48:39,415
Schurk dus.
829
00:48:39,416 --> 00:48:40,875
Hij gaat bij Fly langs...
830
00:48:41,750 --> 00:48:43,375
...en komt er heelhuids uit.
831
00:48:46,291 --> 00:48:47,500
Fly ook.
832
00:48:50,750 --> 00:48:53,082
Een gesprek dus. Vreemd. Ze haten elkaar.
833
00:48:53,083 --> 00:48:54,500
Niemand kan ze...
834
00:49:06,166 --> 00:49:09,000
Hebben zij de leiding?
835
00:49:10,166 --> 00:49:12,332
Ze executeren de Iceman als voorbeeld.
836
00:49:12,333 --> 00:49:14,040
Ze laten hen een deal sluiten...
837
00:49:14,041 --> 00:49:16,582
...zodat iedereen ze ziet als de nieuwe...
838
00:49:16,583 --> 00:49:17,666
Topman.
839
00:49:19,708 --> 00:49:20,750
Ja, en meid.
840
00:49:22,458 --> 00:49:23,290
En nog 'n man.
841
00:49:23,291 --> 00:49:24,458
Ik snap het.
842
00:49:25,125 --> 00:49:27,041
Dat zijn geen huurlingen.
843
00:49:28,500 --> 00:49:30,166
Zij zijn de baas.
844
00:49:39,125 --> 00:49:40,124
Juist.
845
00:49:40,125 --> 00:49:41,957
Metcalfe wil een nieuwe voorraad.
846
00:49:41,958 --> 00:49:44,957
Iemand heeft in Stratford
een lading binnengekregen.
847
00:49:44,958 --> 00:49:46,500
K-Lash?
848
00:49:46,958 --> 00:49:48,583
Wie is K-Lash?
849
00:49:49,750 --> 00:49:51,375
We hebben een verleden.
850
00:49:51,875 --> 00:49:53,457
Jullie sluiten de deal.
851
00:49:53,458 --> 00:49:54,790
Je proeft wat.
852
00:49:54,791 --> 00:49:56,541
Goed? Koop alles dan.
853
00:49:56,958 --> 00:49:57,958
Oké?
854
00:49:58,958 --> 00:50:00,083
Shosh zet jullie af.
855
00:50:04,416 --> 00:50:06,958
Is het hier wel? Waar zijn de straatnamen?
856
00:50:08,458 --> 00:50:09,708
Wat is dat?
857
00:50:10,375 --> 00:50:12,249
'Als het misgaat, gooi een granaat.'
858
00:50:12,250 --> 00:50:13,957
Niet letterlijk 'n granaat.
859
00:50:13,958 --> 00:50:16,083
Wat is hier het verschil?
860
00:50:16,875 --> 00:50:19,083
Hé. Gaat het wel?
861
00:50:20,250 --> 00:50:21,250
Kijk me aan.
862
00:50:24,333 --> 00:50:25,333
Gaat het wel?
863
00:50:25,916 --> 00:50:27,749
Ja, Bonnie. Het gaat prima.
864
00:50:27,750 --> 00:50:29,666
De makkelijkste drugsdeal ooit.
865
00:50:37,583 --> 00:50:38,416
Yo, K.
866
00:50:45,458 --> 00:50:46,458
We zijn kopers.
867
00:50:47,416 --> 00:50:48,957
Je wilt stuff, hè?
868
00:50:48,958 --> 00:50:51,208
Geen stuff. Drugs.
869
00:50:53,375 --> 00:50:54,458
Hoeveel wil je?
870
00:50:54,916 --> 00:50:55,749
Wat heb je?
871
00:50:55,750 --> 00:50:57,832
Colombiaans? Boliviaans?
872
00:50:57,833 --> 00:50:59,000
Frans?
873
00:50:59,666 --> 00:51:00,708
Zei hij Frans?
874
00:51:01,416 --> 00:51:02,499
Nitro, toch?
875
00:51:02,500 --> 00:51:04,166
Nitro?
- Nitrus.
876
00:51:10,500 --> 00:51:11,499
Lachgas.
877
00:51:11,500 --> 00:51:12,583
Nee, we...
878
00:51:13,833 --> 00:51:16,540
We willen coke.
- Die hebben we niet. Alleen Nitrus.
879
00:51:16,541 --> 00:51:18,749
Koop de spullen of rot op.
880
00:51:18,750 --> 00:51:19,749
Is dat illegaal?
881
00:51:19,750 --> 00:51:21,457
Niet het bezit. De verkoop.
882
00:51:21,458 --> 00:51:24,040
Ozzy, die eikels praten als agenten.
Is dat zo?
883
00:51:24,041 --> 00:51:25,291
Zouden die dit hebben?
884
00:51:27,041 --> 00:51:27,875
Wat zeg je?
885
00:51:29,791 --> 00:51:30,791
Wat zeg je?
886
00:51:34,583 --> 00:51:37,375
We zijn hier voor klasse A,
niet voor ballonnen.
887
00:51:38,166 --> 00:51:39,915
Tenzij je iets serieus hebt...
888
00:51:39,916 --> 00:51:42,083
...verlaten we jullie partijtje.
889
00:51:47,916 --> 00:51:49,000
Wat zeg je nu?
890
00:51:52,375 --> 00:51:53,875
Wat zeg je nu?
891
00:51:54,500 --> 00:51:56,375
Dit zeg ik nu.
892
00:51:58,750 --> 00:52:02,166
Roach, rustig.
893
00:52:04,125 --> 00:52:06,041
Het is een granaat.
894
00:52:24,375 --> 00:52:25,582
Maat.
895
00:52:25,583 --> 00:52:26,708
Oké, rennen.
896
00:52:29,666 --> 00:52:32,166
Snel.
897
00:52:44,541 --> 00:52:45,833
Verdomme, op slot.
898
00:52:49,208 --> 00:52:50,958
Ik kan ze niet tegenhouden. Ga.
899
00:53:00,750 --> 00:53:02,124
Zijn jullie verdwaald?
900
00:53:02,125 --> 00:53:04,083
Wat is dit? Jeetje.
901
00:53:08,916 --> 00:53:11,208
Ze komen eraan.
- Rennen.
902
00:53:32,041 --> 00:53:34,707
Kom op.
- Hoe kwam dit door de inspectie heen?
903
00:53:34,708 --> 00:53:38,666
Ik wist dat het zo zou eindigen.
- Oké, je hebt ons.
904
00:53:46,291 --> 00:53:47,458
We zijn uitgepraat.
905
00:53:48,625 --> 00:53:49,915
Politie. Op de grond.
906
00:53:49,916 --> 00:53:51,000
Rennen.
907
00:53:57,791 --> 00:53:58,958
Eindelijk.
908
00:53:59,583 --> 00:54:00,666
Waar is de coke?
909
00:54:05,833 --> 00:54:06,915
Nitrus?
910
00:54:06,916 --> 00:54:09,124
Marlon heeft een snee.
911
00:54:09,125 --> 00:54:10,457
Hou je stil.
- Laat maar.
912
00:54:10,458 --> 00:54:12,249
Het bloed geeft een litteken.
913
00:54:12,250 --> 00:54:14,458
Wat is dit?
914
00:54:15,583 --> 00:54:16,707
Waar is het geld?
915
00:54:16,708 --> 00:54:18,166
Het is hier. Jezus.
916
00:54:20,958 --> 00:54:21,958
Is dat alles?
917
00:54:24,083 --> 00:54:25,082
Dit was toch groot?
918
00:54:25,083 --> 00:54:26,500
Een voorproefje.
919
00:54:27,166 --> 00:54:28,791
Verdomme.
920
00:54:30,833 --> 00:54:31,666
Wacht.
921
00:54:34,041 --> 00:54:35,458
Waar is je eenheid?
922
00:54:36,541 --> 00:54:37,583
Het is ingewikkeld.
923
00:54:38,166 --> 00:54:40,625
Wegwezen. Ik moet dit opruimen.
924
00:54:43,791 --> 00:54:46,666
We riskeren ons leven niet
voor een corrupte agent.
925
00:54:52,208 --> 00:54:53,416
Wil je eruit?
926
00:54:54,916 --> 00:54:57,833
Terug naar comedy
alsof er geen lijk in het mortuarium is?
927
00:54:59,083 --> 00:55:00,125
Je hebt gedood.
928
00:55:01,000 --> 00:55:02,374
Door voor jou te werken.
929
00:55:02,375 --> 00:55:04,375
Dat weten zij niet. Undercover.
930
00:55:05,041 --> 00:55:07,083
Wat hen betreft, werk je voor Fly.
931
00:55:09,458 --> 00:55:10,457
Verdomde idioten.
932
00:55:10,458 --> 00:55:13,083
Ik stuurde jullie
om mijn pensioen te betalen.
933
00:55:14,166 --> 00:55:15,375
Ik koos acteurs...
934
00:55:16,541 --> 00:55:20,041
...omdat jullie
als enigen uit wanhoop ja zeggen.
935
00:55:22,791 --> 00:55:24,666
Tot ik een echte buit zie...
936
00:55:25,208 --> 00:55:26,124
...blijf je erin.
937
00:55:26,125 --> 00:55:27,249
Val dood.
938
00:55:27,250 --> 00:55:28,458
Je hebt geen keus.
939
00:55:29,500 --> 00:55:32,790
Alle bestanden die jullie identificeren
als legitieme ratten...
940
00:55:32,791 --> 00:55:34,541
...zitten hierin. Versleuteld.
941
00:55:36,458 --> 00:55:37,500
Pak 'm maar.
942
00:55:42,583 --> 00:55:44,333
We begrijpen elkaar dus.
943
00:55:44,833 --> 00:55:46,041
Ik krijg wat ik wil.
944
00:55:46,625 --> 00:55:50,750
Tot dan, als ik 'spring' zeg,
vragen jullie: 'Hoe hoog...'
945
00:56:05,416 --> 00:56:06,666
Verdomde agenten.
946
00:56:13,333 --> 00:56:14,500
We halen hem hier weg.
947
00:56:16,666 --> 00:56:19,583
Lachgas?
948
00:56:20,125 --> 00:56:21,249
Slechte informatie.
949
00:56:21,250 --> 00:56:25,040
In tegenstelling tot de smeris hier
die wist dat hij daar moest zijn.
950
00:56:25,041 --> 00:56:26,416
Vast 'n tip gekregen.
951
00:56:27,916 --> 00:56:31,333
Daarom ging ik erheen.
Zijn auto stond vorige week voor de club.
952
00:56:33,291 --> 00:56:34,291
Er is een overloper.
953
00:56:36,583 --> 00:56:38,541
Jachtseizoen.
954
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
De 12e voor korhoenders...
955
00:56:44,833 --> 00:56:48,082
...patrijzen in september
en fazanten in oktober.
956
00:56:48,083 --> 00:56:52,250
En het is altijd het seizoen
voor ratten, nietwaar?
957
00:56:53,416 --> 00:56:54,416
Juist.
958
00:56:55,625 --> 00:56:57,041
Weet je wat ze zeggen?
959
00:56:57,750 --> 00:57:00,708
Hoe langer de staart,
hoe harder ze piepen.
960
00:57:01,333 --> 00:57:03,583
Wat heb jij te zeggen, jongeman?
961
00:57:05,375 --> 00:57:07,583
Er schommelt iets tussen m'n benen...
962
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
...maar het is geen staart.
963
00:57:13,791 --> 00:57:18,083
En jij, jongedame?
Duidelijk het brein van de groep.
964
00:57:21,625 --> 00:57:22,791
Charmant.
965
00:57:24,750 --> 00:57:27,458
En jij, mannetje?
966
00:57:28,916 --> 00:57:31,999
Kijk je uit naar je volgende stukje kaas?
967
00:57:32,000 --> 00:57:34,165
Ratten houden eigenlijk niet van kaas.
968
00:57:34,166 --> 00:57:36,333
Muizen wel, maar ratten zijn omnivoren.
969
00:57:36,958 --> 00:57:38,958
Je hebt er wel de mond voor.
970
00:57:39,833 --> 00:57:40,833
Hou op.
971
00:57:41,375 --> 00:57:43,124
Mijn mannen stierven bijna.
972
00:57:43,125 --> 00:57:44,374
Zij zijn het niet.
973
00:57:44,375 --> 00:57:46,750
Wie heeft er dan naar hem gepiept?
974
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
Vuil stuk...
975
00:58:05,250 --> 00:58:08,208
Hij heeft maar één nummer gebeld.
976
00:58:10,625 --> 00:58:11,625
Telefoons.
977
00:58:19,375 --> 00:58:22,500
Met wie heb je gepraat, smeris?
978
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
Het is onmogelijk verbinding te maken.
979
00:58:27,500 --> 00:58:29,833
Het is onmogelijk verbinding te maken.
980
00:58:36,958 --> 00:58:38,833
Ik zal de rat vinden.
981
00:58:39,708 --> 00:58:40,708
Intussen...
982
00:58:41,750 --> 00:58:42,583
Hak hem kapot.
983
00:58:51,500 --> 00:58:53,540
Ik ga de kleren verbranden.
984
00:58:53,541 --> 00:58:55,207
Hak hem in stukken.
985
00:58:55,208 --> 00:58:57,749
Ik zie jullie over een uur
bij Rainham Marshes.
986
00:58:57,750 --> 00:58:59,375
Kun je een auto jatten?
987
00:59:00,166 --> 00:59:01,166
Natuurlijk.
988
00:59:01,833 --> 00:59:03,125
Heb je een bikkel nodig?
989
00:59:06,833 --> 00:59:07,999
Als je er één hebt.
990
00:59:08,000 --> 00:59:09,458
Geen idee wat dat is.
991
00:59:13,333 --> 00:59:15,041
Een goede, oude bikkel.
992
00:59:15,833 --> 00:59:17,499
Dank je wel.
993
00:59:17,500 --> 00:59:20,333
Die is speciaal voor mij.
Wil je een lichtere?
994
00:59:24,000 --> 00:59:25,125
Ik probeer gewoon...
995
00:59:26,541 --> 00:59:29,457
Nee, deze is prima.
996
00:59:29,458 --> 00:59:30,582
Wil je 't checken?
997
00:59:30,583 --> 00:59:31,625
Checken?
998
00:59:32,208 --> 00:59:33,041
Op het...
999
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
Op het lichaam.
1000
00:59:41,916 --> 00:59:43,750
Ik controleer de verhoudingen.
1001
00:59:45,500 --> 00:59:47,207
Ja, gebruik je zo een bikkel?
1002
00:59:47,208 --> 00:59:49,000
Ja, het is onze eigen stijl.
1003
00:59:55,333 --> 00:59:57,207
Ik kan dit niet.
1004
00:59:57,208 --> 00:59:58,415
Laten we kalm blijven.
1005
00:59:58,416 --> 01:00:00,415
Ik had nooit naar je moeten luisteren.
1006
01:00:00,416 --> 01:00:01,540
Zachter.
- Onzin.
1007
01:00:01,541 --> 01:00:03,665
Deze gek zwaaide met een mes...
1008
01:00:03,666 --> 01:00:05,332
...als Robert De Niro.
1009
01:00:05,333 --> 01:00:07,499
Geweldige acteur.
- Je bent een risico.
1010
01:00:07,500 --> 01:00:09,916
Dat was mijn rol.
- Of er zouden doden vallen?
1011
01:00:10,541 --> 01:00:14,082
Ik wilde met mensen leren omgaan.
Geen lichaam doorboren.
1012
01:00:14,083 --> 01:00:16,749
Is het mijn acteerwerk?
Jij bent overtuigend...
1013
01:00:16,750 --> 01:00:18,707
...als je over Franse cocaïne begint.
1014
01:00:18,708 --> 01:00:20,708
Kunnen jullie je kop houden?
1015
01:00:22,083 --> 01:00:23,999
We hebben het bewijs nodig.
1016
01:00:24,000 --> 01:00:26,625
Tot dan spelen we mee.
1017
01:00:27,250 --> 01:00:29,040
Ik kan het niet meer.
1018
01:00:29,041 --> 01:00:30,582
Je moet wel.
1019
01:00:30,583 --> 01:00:33,207
Je moet wel,
want ze zijn op zoek naar ratten.
1020
01:00:33,208 --> 01:00:34,875
Stop nu en we gaan eraan.
1021
01:00:37,833 --> 01:00:38,916
Iemand moet...
1022
01:00:40,583 --> 01:00:42,083
...dit lichaam kapot hakken.
1023
01:01:03,375 --> 01:01:05,250
Laat De Niro dit maar doen.
1024
01:01:09,041 --> 01:01:10,458
POSITIEVE MATCH
1025
01:01:12,083 --> 01:01:15,540
Ja.
- Werkte de printer eerder niet?
1026
01:01:15,541 --> 01:01:17,707
Agenten bij K-Lash bevestigen een moord.
1027
01:01:17,708 --> 01:01:20,457
Ze vonden dezelfde vingerafdrukken
als bij de Iceman.
1028
01:01:20,458 --> 01:01:22,083
Ons trio was daar.
1029
01:01:23,291 --> 01:01:24,790
Hebben ze het een keer goed?
1030
01:01:24,791 --> 01:01:26,874
Ons lab is geweldig.
- Echt?
1031
01:01:26,875 --> 01:01:28,957
Ja. Zeg die dingen niet.
1032
01:01:28,958 --> 01:01:30,415
Ik weet wat je bedoelt.
1033
01:01:30,416 --> 01:01:32,124
Het lab heeft hard gewerkt...
1034
01:01:32,125 --> 01:01:34,290
...en de spetters geïdentificeerd.
1035
01:01:34,291 --> 01:01:35,374
Hij was 'n agent.
1036
01:01:35,375 --> 01:01:37,415
Arme vent. Over een jaar met pensioen.
1037
01:01:37,416 --> 01:01:38,332
Altijd zo.
1038
01:01:38,333 --> 01:01:40,207
Je zou stoppen.
- Dat was de laatste.
1039
01:01:40,208 --> 01:01:42,957
Ze hebben een agent vermoord.
Ze gaan eraan.
1040
01:01:42,958 --> 01:01:45,583
Nu moeten we
die koelbloedige rotzakken vinden.
1041
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
Eindelijk.
1042
01:01:51,458 --> 01:01:52,458
Wat nu?
1043
01:01:53,333 --> 01:01:55,125
Ruth zegt dat we de politie moeten bellen
1044
01:02:03,041 --> 01:02:04,208
Kat, je leeft nog.
1045
01:02:05,041 --> 01:02:07,582
Ja. Hé, bel de politie niet.
1046
01:02:07,583 --> 01:02:09,458
Ben je dan in orde?
1047
01:02:12,458 --> 01:02:13,458
Het gaat prima.
1048
01:02:13,875 --> 01:02:15,124
Is dat...
1049
01:02:15,125 --> 01:02:17,040
Het klinkt als een zaag.
1050
01:02:17,041 --> 01:02:19,875
Ja, ik doe aan houtbewerking.
1051
01:02:21,750 --> 01:02:24,875
Leg de zaag neer,
want we willen het goedmaken.
1052
01:02:25,333 --> 01:02:26,333
Etentje bij mij?
1053
01:02:27,583 --> 01:02:29,125
Ja, leuk.
1054
01:02:29,916 --> 01:02:30,790
Gezellig eten?
1055
01:02:30,791 --> 01:02:34,375
Ik heb nog wat dingen te doen.
1056
01:02:35,083 --> 01:02:37,540
Later misschien? Maar bel de politie niet.
1057
01:02:37,541 --> 01:02:40,082
Verspil hun tijd niet.
1058
01:02:40,083 --> 01:02:42,083
Ik hou van je. Dag.
1059
01:02:44,583 --> 01:02:47,291
Klaar. Hoe jatten we nu vervoer?
1060
01:02:49,208 --> 01:02:51,332
Ik ken er een truc voor.
1061
01:02:51,333 --> 01:02:52,416
START DE RIT
1062
01:02:54,375 --> 01:02:56,582
Ik dacht eerder aan een auto.
1063
01:02:56,583 --> 01:02:58,790
Is het wel 'jatten' als je betaalt?
1064
01:02:58,791 --> 01:03:01,332
Ik heb de bedrijfskaart gebruikt,
dus wel wat.
1065
01:03:01,333 --> 01:03:03,666
De surveillance is toch niet zo slecht.
1066
01:03:04,166 --> 01:03:05,832
Dat zijn onze jongens.
1067
01:03:05,833 --> 01:03:08,291
We geven ze de kans dit makkelijk te doen.
1068
01:03:10,208 --> 01:03:12,249
Shit.
- Rijden.
1069
01:03:12,250 --> 01:03:13,666
Dan maar met geweld.
1070
01:03:16,791 --> 01:03:18,041
Stop. De politie.
1071
01:03:19,000 --> 01:03:22,583
Ik bedoel: stop, dit is de politie.
Niet: 'Stop de politie.'
1072
01:03:24,041 --> 01:03:25,083
Volg mij.
1073
01:03:28,833 --> 01:03:30,041
We zijn er één kwijt.
1074
01:03:30,583 --> 01:03:32,290
We zitten boeven op de hielen.
1075
01:03:32,291 --> 01:03:33,833
Niet aangesloten.
- Prima.
1076
01:03:38,750 --> 01:03:39,708
Verdomme.
1077
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
Opsplitsen.
1078
01:03:46,041 --> 01:03:48,832
Jij volgt de kleine man, ik neem deze.
1079
01:03:48,833 --> 01:03:51,375
Riem. Verdomme.
- Stap uit.
1080
01:03:52,625 --> 01:03:53,458
Rennen.
1081
01:03:54,000 --> 01:03:56,375
Shit.
- Kom terug.
1082
01:03:58,833 --> 01:04:00,041
Stop. Verdomme.
1083
01:04:07,791 --> 01:04:09,166
Ga terug.
1084
01:04:09,625 --> 01:04:10,458
Achteruit.
1085
01:04:11,333 --> 01:04:13,332
Achteruit. Deze blauwe lichten?
1086
01:04:13,333 --> 01:04:15,750
Denk je aan een ijscowagen? Achteruit.
1087
01:04:17,000 --> 01:04:18,832
Goed dan. Jij wint.
1088
01:04:18,833 --> 01:04:20,625
Jezus.
1089
01:04:21,791 --> 01:04:25,290
Vooruit dan.
Het is maar een politieachtervolging.
1090
01:04:25,291 --> 01:04:26,375
Kom terug.
1091
01:04:29,625 --> 01:04:30,541
Nu heb ik je.
1092
01:04:39,541 --> 01:04:41,040
Alles goed.
- Gaat het?
1093
01:04:41,041 --> 01:04:42,249
Ik ben in orde.
1094
01:04:42,250 --> 01:04:43,458
Ga dan aan de kant.
1095
01:04:44,250 --> 01:04:46,416
Daarheen. Hij is sneller dan hij lijkt.
1096
01:05:04,750 --> 01:05:06,166
Verdomme.
1097
01:05:08,541 --> 01:05:09,625
Sorry.
1098
01:05:19,875 --> 01:05:20,875
Verdomme.
1099
01:05:29,416 --> 01:05:30,750
Shit, hij is goed.
1100
01:05:46,583 --> 01:05:47,791
{\an8}RIT VOLTOOID
GEEF EEN RECENSIE
1101
01:05:59,500 --> 01:06:01,500
Jezus. Wat is er gebeurd?
1102
01:06:02,125 --> 01:06:03,250
Moeilijk te zeggen.
1103
01:06:03,958 --> 01:06:05,208
In het kanaal gevallen?
1104
01:06:06,000 --> 01:06:07,166
Toch niet zo moeilijk.
1105
01:06:07,666 --> 01:06:08,499
Wat nu?
1106
01:06:08,500 --> 01:06:10,540
We kunnen zo niet naar de dumpplaats.
1107
01:06:10,541 --> 01:06:12,041
De politie zoekt fietsen.
1108
01:06:13,583 --> 01:06:15,000
Ik weet wel een auto.
1109
01:06:16,333 --> 01:06:18,915
Ze verwacht me
op zo'n chic diner van haar.
1110
01:06:18,916 --> 01:06:20,250
Vast bijna afgelopen.
1111
01:06:21,583 --> 01:06:22,874
Ik zoek de sleutels.
1112
01:06:22,875 --> 01:06:24,000
Blijf uit het zicht.
1113
01:06:24,958 --> 01:06:26,124
Ik ben je wingman.
1114
01:06:26,125 --> 01:06:27,541
Point. Wing. Nest.
1115
01:06:29,041 --> 01:06:31,250
Blijf bij het lijk. Sta op de uitkijk.
1116
01:06:37,125 --> 01:06:39,250
Katty, je bent gekomen.
1117
01:06:45,333 --> 01:06:46,666
Ik heb een vriend bij me.
1118
01:06:48,750 --> 01:06:50,208
We zijn allemaal vrienden.
1119
01:06:53,541 --> 01:06:55,875
Jij leidt ze af, ik pak de sleutels.
1120
01:07:05,291 --> 01:07:06,625
Wat een honger.
1121
01:07:09,166 --> 01:07:10,499
Is het begonnen?
1122
01:07:10,500 --> 01:07:12,082
Zeg het als ze er is.
1123
01:07:12,083 --> 01:07:13,124
Wacht, wat?
1124
01:07:13,125 --> 01:07:14,832
Mam? Is dat...
1125
01:07:14,833 --> 01:07:16,374
Dit is geen interventie.
1126
01:07:16,375 --> 01:07:18,124
Wendy, het is begonnen.
1127
01:07:18,125 --> 01:07:21,832
We zijn hier omdat we echt om je geven.
1128
01:07:21,833 --> 01:07:23,040
Sorry, wie ben jij?
1129
01:07:23,041 --> 01:07:24,250
Dit is Lotta.
1130
01:07:25,000 --> 01:07:27,666
Een bekende psychotherapeut
uit Harley Street.
1131
01:07:30,666 --> 01:07:31,749
Bedankt.
1132
01:07:31,750 --> 01:07:34,749
We hadden geen idee
hoe erg het was geworden.
1133
01:07:34,750 --> 01:07:38,082
Het is niet erg. Alles is in orde.
1134
01:07:38,083 --> 01:07:39,791
Is dat bloed op je gezicht?
1135
01:07:40,500 --> 01:07:42,415
Evan.
- Ik ga je puffer halen.
1136
01:07:42,416 --> 01:07:44,165
Je drinken loopt uit de hand.
1137
01:07:44,166 --> 01:07:45,749
En de mensen met wie je...
1138
01:07:45,750 --> 01:07:48,125
Hij steelt duidelijk iets.
1139
01:07:49,333 --> 01:07:50,457
Het leek de mijne.
1140
01:07:50,458 --> 01:07:53,874
De brunch was al zorgwekkend
en toen we je later zagen...
1141
01:07:53,875 --> 01:07:55,999
Je zei dat je ketamine nam.
1142
01:07:56,000 --> 01:07:58,916
Jullie willen me
de sleutels geven tot mijn vrijheid.
1143
01:07:59,833 --> 01:08:01,083
Maar kijk naar mij.
1144
01:08:01,708 --> 01:08:03,375
Serieus, kijk naar me.
1145
01:08:05,333 --> 01:08:06,583
Rekken.
1146
01:08:08,333 --> 01:08:09,457
Ik ben verslaafd.
1147
01:08:09,458 --> 01:08:11,000
Goed zo.
1148
01:08:19,750 --> 01:08:21,208
Nee.
- Hij vindt je leuk.
1149
01:08:23,125 --> 01:08:24,750
Zo is hij nooit.
1150
01:08:25,375 --> 01:08:26,750
Wat zit er in die zakken?
1151
01:08:27,333 --> 01:08:29,707
Alleen maar vlees.
1152
01:08:29,708 --> 01:08:31,290
Dat is veel vlees, hè?
1153
01:08:31,291 --> 01:08:32,958
Ja, het is veel vlees.
1154
01:08:34,625 --> 01:08:37,041
Van een slager gekregen.
1155
01:08:38,041 --> 01:08:40,375
Hij hield ermee op, geloof ik.
1156
01:08:41,666 --> 01:08:44,041
Kun je hem dan een stukje geven?
1157
01:08:45,750 --> 01:08:48,624
Ik had mijn enkel verstuikt
en nam pijnstillers.
1158
01:08:48,625 --> 01:08:52,041
Ik nam alles wat ik kon krijgen.
1159
01:08:52,625 --> 01:08:55,040
Codeïne, Vicodin...
1160
01:08:55,041 --> 01:08:56,166
...Tramadol...
1161
01:08:56,666 --> 01:08:57,540
...Demerol...
1162
01:08:57,541 --> 01:08:58,540
Ga door.
1163
01:08:58,541 --> 01:08:59,665
Percocet.
1164
01:08:59,666 --> 01:09:02,999
Speed, bezo's, pammetjes.
1165
01:09:03,000 --> 01:09:07,582
Weggespoeld met hoestsiroop
en whisky en...
1166
01:09:07,583 --> 01:09:08,666
Ruth.
1167
01:09:09,375 --> 01:09:10,415
Kom je bij me?
1168
01:09:10,416 --> 01:09:11,958
Natuurlijk, lieverd.
1169
01:09:12,750 --> 01:09:13,957
Ik wil een knuffel.
1170
01:09:13,958 --> 01:09:16,875
Lieverd. Kom hier.
- Ik heb echt 'n knuffel nodig.
1171
01:09:18,875 --> 01:09:20,000
Dank jullie wel.
1172
01:09:20,500 --> 01:09:21,833
Ik moet het bewaren.
1173
01:09:22,375 --> 01:09:25,499
Maar je hebt zoveel.
- Ja, maar ik heb een groot gezin.
1174
01:09:25,500 --> 01:09:28,665
Hugh, we hebben de sleutels. Kom.
- Ik moet gaan.
1175
01:09:28,666 --> 01:09:29,750
Sorry.
1176
01:09:31,916 --> 01:09:32,916
Het is mijn Uber.
1177
01:09:33,666 --> 01:09:34,833
Naar de afkickkliniek.
1178
01:09:35,416 --> 01:09:37,624
Gebeld zodra ik jullie gezichten zag.
1179
01:09:37,625 --> 01:09:39,291
Maak dit af, liefje.
1180
01:09:40,041 --> 01:09:41,041
Ja, pap.
1181
01:09:42,333 --> 01:09:43,832
Snel.
1182
01:09:43,833 --> 01:09:45,791
Vooruit. Stap in.
1183
01:09:50,041 --> 01:09:51,540
Hugh.
- Ja, ik zit erin.
1184
01:09:51,541 --> 01:09:52,583
Rijden.
1185
01:10:12,375 --> 01:10:13,375
Het spijt me.
1186
01:10:14,708 --> 01:10:15,833
Waar zaten jullie?
1187
01:10:18,500 --> 01:10:19,541
Aan het werk.
1188
01:10:21,000 --> 01:10:22,458
Zodra hij is begraven...
1189
01:10:23,041 --> 01:10:25,250
...moeten we de auto terugbrengen...
1190
01:10:25,750 --> 01:10:28,707
...vingerafdrukken wissen,
trackers verwijderen...
1191
01:10:28,708 --> 01:10:31,666
...en de sleutels
in het huis leggen zonder...
1192
01:10:37,166 --> 01:10:38,958
Of dat. Dat werkt ook.
1193
01:10:41,125 --> 01:10:42,291
Ik breng jullie thuis.
1194
01:10:49,541 --> 01:10:53,125
De telefoon van de agent
wordt gehackt in een elektriciteitswinkel.
1195
01:10:57,666 --> 01:11:00,166
Hoelang duurt 't
om een telefoon te hacken?
1196
01:11:00,625 --> 01:11:01,625
Niet lang.
1197
01:11:02,416 --> 01:11:04,333
We weten zo wie ons verraden heeft.
1198
01:11:07,750 --> 01:11:09,541
Waar zet ik jullie af?
1199
01:11:13,083 --> 01:11:14,083
Hier is goed.
1200
01:11:21,750 --> 01:11:22,750
Blijf.
1201
01:11:24,250 --> 01:11:25,708
Ik laat je mijn flat zien.
1202
01:11:28,375 --> 01:11:29,375
Geweldig.
1203
01:11:36,750 --> 01:11:38,583
Hij redt zich wel.
1204
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
Zeker weten?
1205
01:11:42,083 --> 01:11:43,500
Nu naar die telefoon.
1206
01:11:50,583 --> 01:11:52,166
De telefoon van die smeris.
1207
01:11:52,583 --> 01:11:54,458
Die rotzakken moeten 'm geven.
1208
01:11:54,875 --> 01:11:55,915
Orders van Metcalfe.
1209
01:11:55,916 --> 01:11:57,290
Daar weet ik niks van.
1210
01:11:57,291 --> 01:11:58,874
Zal ik Metcalfe bellen?
1211
01:11:58,875 --> 01:12:01,708
Dan leg jij hem uit
dat jij nu de baas bent.
1212
01:12:09,083 --> 01:12:10,040
Goed dan.
1213
01:12:10,041 --> 01:12:11,625
Zing Palace. Uw bestelling?
1214
01:12:12,416 --> 01:12:13,375
Boven.
1215
01:12:21,375 --> 01:12:23,083
Wat een dag.
1216
01:12:30,833 --> 01:12:32,791
Woon je hier alleen of...
1217
01:12:34,083 --> 01:12:35,416
Ik schenk iets in.
1218
01:12:37,041 --> 01:12:38,041
Pinot noir?
1219
01:12:40,875 --> 01:12:42,333
Ja, dat zou lekker zijn.
1220
01:12:45,708 --> 01:12:48,082
Mag ik me even opfrissen?
1221
01:12:48,083 --> 01:12:49,541
Prima.
1222
01:12:50,541 --> 01:12:51,541
Geweer.
1223
01:12:52,125 --> 01:12:53,125
Gewoon 'n geweer.
1224
01:12:59,958 --> 01:13:00,958
Bedankt.
1225
01:13:05,750 --> 01:13:06,750
Waar hou je van?
1226
01:13:07,916 --> 01:13:10,375
Goocheltrucs natuurlijk.
1227
01:13:10,958 --> 01:13:12,415
Elke soort gerookte vis.
1228
01:13:12,416 --> 01:13:13,791
Wiskundespelletjes.
1229
01:13:25,166 --> 01:13:26,833
Je hebt veel problemen voorkomen.
1230
01:13:28,250 --> 01:13:31,750
De laatste keer dat een sukkel nee zei,
was in Afghanistan.
1231
01:13:32,875 --> 01:13:34,500
Heb je in Afghanistan gevochten?
1232
01:13:35,250 --> 01:13:36,666
Hoe kom ik hier anders aan?
1233
01:13:37,583 --> 01:13:39,125
Hoe kort geleden was je daar?
1234
01:13:40,083 --> 01:13:41,708
Sommige wonden genezen nooit.
1235
01:13:42,458 --> 01:13:43,458
Die wel.
1236
01:13:44,458 --> 01:13:48,083
Niet als die is toegebracht
door de ziekste folteraar in Guantánamo.
1237
01:13:48,666 --> 01:13:49,666
Guantá...
1238
01:13:52,458 --> 01:13:54,500
Vocht je dan met de Taliban?
1239
01:13:55,291 --> 01:13:56,833
Begint het te dagen?
1240
01:13:57,875 --> 01:14:00,207
Ik ben de ziekste klootzak die je kent.
1241
01:14:00,208 --> 01:14:01,499
Alsjeblieft.
1242
01:14:01,500 --> 01:14:05,208
We willen geen bonen.
We willen de Pizza Knight.
1243
01:14:06,416 --> 01:14:08,875
Jippie. Hij is er.
1244
01:14:09,500 --> 01:14:11,750
Bij koninklijk besluit is hier...
1245
01:14:12,250 --> 01:14:13,624
...de Pizza Knight.
1246
01:14:13,625 --> 01:14:16,832
Monday Night Football,
gesponsord door de Pizza Knight.
1247
01:14:16,833 --> 01:14:19,290
Een heerlijke pizza
in nog geen drie minuten.
1248
01:14:19,291 --> 01:14:20,708
In naam van de koningin...
1249
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
...gaan we smullen.
1250
01:14:24,125 --> 01:14:24,958
Die vent.
1251
01:14:25,458 --> 01:14:27,000
Hij lijkt precies op jou.
1252
01:14:28,833 --> 01:14:31,208
Hij ziet eruit als een sukkel.
1253
01:14:32,250 --> 01:14:34,041
Zie ik eruit als een sukkel?
1254
01:14:34,791 --> 01:14:36,791
Ik zeg wat ik zeg.
1255
01:14:38,000 --> 01:14:39,291
Dat is een probleem.
1256
01:14:40,125 --> 01:14:41,040
Schitterend.
1257
01:14:41,041 --> 01:14:42,375
Wil je vechten?
1258
01:14:50,000 --> 01:14:51,208
Wat doe jij hier?
1259
01:14:52,000 --> 01:14:53,249
Ik ben een...
1260
01:14:53,250 --> 01:14:54,665
Ik werk voor Metcalfe.
1261
01:14:54,666 --> 01:14:56,790
Wat?
- Ik werk voor Metcalfe...
1262
01:14:56,791 --> 01:14:58,499
Wegwezen, kreng.
1263
01:14:58,500 --> 01:14:59,707
Nu.
- Pardon.
1264
01:14:59,708 --> 01:15:01,958
Je hoeft me niet aan te raken.
1265
01:15:10,833 --> 01:15:11,833
Stomme eikel.
1266
01:15:22,416 --> 01:15:23,416
Verdomme.
1267
01:15:59,416 --> 01:16:01,000
Dus jullie zijn gekomen.
1268
01:16:04,833 --> 01:16:06,333
Hallo, rat.
1269
01:16:30,791 --> 01:16:32,583
Jullie trapten er zo in.
1270
01:16:34,208 --> 01:16:37,166
Dat is zo leuk aan agenten.
Zo dom als wat.
1271
01:16:39,166 --> 01:16:41,833
Je bent op dreef, Fly.
1272
01:16:44,083 --> 01:16:45,625
Hoe kon ik dit zien aankomen?
1273
01:16:46,333 --> 01:16:49,749
De politie heeft de regels veranderd,
want zij vermoorden mensen.
1274
01:16:49,750 --> 01:16:52,791
Jij stond voor ze in.
Ze zijn jouw verantwoordelijkheid.
1275
01:16:54,125 --> 01:16:55,207
Kom morgenavond...
1276
01:16:55,208 --> 01:16:57,916
...een kopje thee zetten
voor de Albanezen en mij.
1277
01:16:58,750 --> 01:16:59,875
Gaat de deal door?
1278
01:17:00,875 --> 01:17:02,875
Ik ben ingegaan op hun eisen.
1279
01:17:03,833 --> 01:17:05,458
En tot die tijd...
1280
01:17:06,833 --> 01:17:08,583
...ratatouille.
1281
01:17:12,333 --> 01:17:13,750
Voor m'n vader stierf...
1282
01:17:14,875 --> 01:17:17,291
...werkte hij aan motoren in de garage.
1283
01:17:18,333 --> 01:17:20,291
Tegen de winter kwamen er ratten.
1284
01:17:21,625 --> 01:17:24,790
Ze knaagden alle draden
in zijn transmissie door...
1285
01:17:24,791 --> 01:17:27,166
...en verpestten
al zijn werk van de zomer.
1286
01:17:27,958 --> 01:17:29,250
Maar hij werd niet boos.
1287
01:17:30,750 --> 01:17:32,375
Ik vroeg hem waarom en hij zei:
1288
01:17:33,000 --> 01:17:35,375
'De ratten doen wat ze moeten doen.'
1289
01:17:37,000 --> 01:17:38,125
Later die avond...
1290
01:17:38,916 --> 01:17:41,333
...zag ik hem ratten verdrinken
in een emmer.
1291
01:17:42,583 --> 01:17:43,583
Ik zei:
1292
01:17:44,750 --> 01:17:46,416
'Je gaf toch niks om de ratten?'
1293
01:17:48,583 --> 01:17:49,416
En hij zei:
1294
01:17:51,333 --> 01:17:52,833
'Ik doe wat ik moet doen.'
1295
01:17:57,291 --> 01:17:58,291
Begrepen?
1296
01:18:09,750 --> 01:18:11,041
Verdomme.
1297
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
Het...
1298
01:18:13,416 --> 01:18:14,416
Het is oké.
1299
01:18:15,625 --> 01:18:16,916
Ik dwong jullie.
1300
01:18:18,333 --> 01:18:19,332
We gaan dood...
1301
01:18:19,333 --> 01:18:22,957
...omdat ik moest bewijzen
dat ik mijn leven niet had vergooid.
1302
01:18:22,958 --> 01:18:24,875
Hoe stom is dat?
1303
01:18:26,791 --> 01:18:28,790
Zonder mij was dit je vast gelukt.
1304
01:18:28,791 --> 01:18:30,500
Ik ging telkens te ver.
1305
01:18:34,708 --> 01:18:36,249
Ik ben geen De Niro.
1306
01:18:36,250 --> 01:18:39,875
Ik ben geen Brando.
Ik heet niet eens Marlon, maar Tristan.
1307
01:18:42,125 --> 01:18:43,458
M'n vader is tandarts.
1308
01:18:45,583 --> 01:18:46,916
Ik speelde cricket.
1309
01:18:50,291 --> 01:18:51,500
Ik ben de Pizza Knight.
1310
01:18:53,500 --> 01:18:55,208
En nu zal ik nooit meer zijn.
1311
01:18:56,458 --> 01:18:59,332
Ik heb niks goeds meegemaakt.
1312
01:18:59,333 --> 01:19:02,624
Ik weet totaal niet wat ik doe.
1313
01:19:02,625 --> 01:19:04,999
Een zielige poging om vrienden te maken.
1314
01:19:05,000 --> 01:19:06,874
Ik had mezelf moeten zijn.
1315
01:19:06,875 --> 01:19:08,666
Ik had in de wijn moeten werken.
1316
01:19:18,583 --> 01:19:19,583
Rat.
1317
01:19:23,291 --> 01:19:24,291
Sta op.
1318
01:19:25,208 --> 01:19:26,250
Sta op.
1319
01:19:27,208 --> 01:19:28,208
Daar.
1320
01:20:08,250 --> 01:20:09,541
Squire had er twee nodig.
1321
01:20:12,583 --> 01:20:14,958
Prima dat jullie Metcalfe wilden pakken.
1322
01:20:15,458 --> 01:20:16,750
Die man is een beest.
1323
01:20:17,208 --> 01:20:19,708
Ik ben een schurk, maar niet wreed.
1324
01:20:21,083 --> 01:20:24,750
Ik begraaf niet nog eens drie lichamen
zonder goede reden.
1325
01:20:32,541 --> 01:20:34,666
Ik wist dat er iets niet klopte.
1326
01:20:35,208 --> 01:20:36,208
Ten eerste...
1327
01:20:36,833 --> 01:20:37,833
...mocht ik jullie.
1328
01:20:41,708 --> 01:20:42,999
Ga nu weg.
1329
01:20:43,000 --> 01:20:44,374
Ver weg.
1330
01:20:44,375 --> 01:20:47,374
Als jullie hier weer komen,
zijn we allemaal dood.
1331
01:20:47,375 --> 01:20:48,458
Oké?
1332
01:20:49,375 --> 01:20:50,415
Wegwezen.
1333
01:20:50,416 --> 01:20:51,416
Nu.
1334
01:21:00,000 --> 01:21:04,040
Er is een vlucht om 11.30 uur
van Gatwick naar Costa Rica.
1335
01:21:04,041 --> 01:21:05,499
Moeten we echt weg?
1336
01:21:05,500 --> 01:21:08,332
Wil je de rest van je leven bang zijn?
1337
01:21:08,333 --> 01:21:09,833
Maar Costa Rica? Niet...
1338
01:21:10,416 --> 01:21:11,957
We kunnen naar Devon gaan.
1339
01:21:11,958 --> 01:21:14,457
Dit is onze kans op een nieuwe start.
1340
01:21:14,458 --> 01:21:16,875
Om te doen wat we willen.
Waar we het willen.
1341
01:21:18,541 --> 01:21:19,541
Bedoel je...
1342
01:21:20,166 --> 01:21:22,125
...dat we afscheid moeten nemen?
1343
01:21:26,250 --> 01:21:27,250
Geweldig.
1344
01:21:28,416 --> 01:21:33,208
Het gaat erom dat we nog leven, toch?
1345
01:21:35,000 --> 01:21:36,166
We zijn nu veilig.
1346
01:21:42,708 --> 01:21:43,875
Sla ze in de boeien.
1347
01:21:53,041 --> 01:21:54,332
Onthou dit moment.
1348
01:21:54,333 --> 01:21:57,083
Zo voelt het
om de grote jongens te pakken.
1349
01:21:58,125 --> 01:22:00,457
'Improvisatiekomiek maakt uitjouwer af.'
1350
01:22:00,458 --> 01:22:02,957
Geloof je ons nu? We zijn geen criminelen.
1351
01:22:02,958 --> 01:22:04,958
Oké, gevonden.
1352
01:22:09,750 --> 01:22:12,082
Op YouTube ben je minder beroemd...
1353
01:22:12,083 --> 01:22:14,374
Kun je dat uitzetten?
- Sorry. Goed.
1354
01:22:14,375 --> 01:22:18,166
Ik stelde een vraag in 2015
op de Leicester Cybersecurity Conference.
1355
01:22:18,958 --> 01:22:20,165
Verdomme.
1356
01:22:20,166 --> 01:22:22,832
Billings besefte
dat we geld konden opleveren.
1357
01:22:22,833 --> 01:22:24,999
Daarom zit er geen bewijs in je systeem.
1358
01:22:25,000 --> 01:22:27,790
Dat gebrek aan bewijs jullie bewijs is...
1359
01:22:27,791 --> 01:22:30,166
...betekent dat er geen bewijs is.
1360
01:22:30,750 --> 01:22:33,082
Ik kan jullie
wel pakken voor autodiefstal...
1361
01:22:33,083 --> 01:22:36,165
...drugshandel,
doodslag, lichaamsontleding.
1362
01:22:36,166 --> 01:22:38,499
Je hebt zelfs een hond van streek gemaakt.
1363
01:22:38,500 --> 01:22:40,915
Ik stond onder druk.
- Je deed het toch.
1364
01:22:40,916 --> 01:22:42,374
Ik kan jullie nu aanklagen.
1365
01:22:42,375 --> 01:22:44,333
Doe het maar.
1366
01:22:49,708 --> 01:22:52,833
Hij heeft onze bazen verteld
dat we drie grote jongens hadden.
1367
01:22:54,416 --> 01:22:55,707
Niet een stel clowns.
1368
01:22:55,708 --> 01:22:56,915
Dat is een kunst.
1369
01:22:56,916 --> 01:22:59,665
We gaan het volgende doen.
1370
01:22:59,666 --> 01:23:02,374
Ik geef jullie één kans.
1371
01:23:02,375 --> 01:23:04,250
Je kent 't plan niet.
- Ga door.
1372
01:23:05,250 --> 01:23:06,749
Ga terug naar Fly's bende.
1373
01:23:06,750 --> 01:23:09,207
Ga vanavond
met een microfoon naar de deal.
1374
01:23:09,208 --> 01:23:12,790
Neem de deal van Metcalfe
met de Albanezen op...
1375
01:23:12,791 --> 01:23:15,665
...en dan kunnen we immuniteit bespreken.
1376
01:23:15,666 --> 01:23:16,583
Dat kan niet.
1377
01:23:17,583 --> 01:23:18,666
We zijn betrapt.
1378
01:23:19,250 --> 01:23:21,375
Fly moest ons van Metcalfe doden.
1379
01:23:22,083 --> 01:23:25,041
Dan is dit het einde voor jullie.
1380
01:23:29,750 --> 01:23:31,666
We kunnen de deal nog opnemen.
1381
01:23:33,000 --> 01:23:34,083
Hoe?
1382
01:23:35,458 --> 01:23:37,499
Fly zoekt een uitweg.
1383
01:23:37,500 --> 01:23:39,040
Hij is het moorden zat.
1384
01:23:39,041 --> 01:23:40,499
Het hele spel.
1385
01:23:40,500 --> 01:23:43,749
Hij denkt dat we undercoveragenten zijn.
1386
01:23:43,750 --> 01:23:45,915
Waarom zouden wij dat tegenspreken?
1387
01:23:45,916 --> 01:23:48,750
Eerste regel van improvisatie:
zeg altijd ja.
1388
01:23:53,416 --> 01:23:54,750
We willen praten.
1389
01:23:55,791 --> 01:23:57,374
Oké. Dit is de deal.
1390
01:23:57,375 --> 01:23:59,540
Neem Metcalfe op tijdens de deal...
1391
01:23:59,541 --> 01:24:03,583
...en dan arresteren we
hem en de Albanezen. Allemaal.
1392
01:24:05,208 --> 01:24:06,832
Dat is moeilijk op te nemen.
1393
01:24:06,833 --> 01:24:09,458
Er wordt niet veel gekletst
tijdens een verkoop.
1394
01:24:11,416 --> 01:24:15,000
Doe het en we laten je verdwijnen.
Ga naar je dochter.
1395
01:24:19,458 --> 01:24:21,125
Word rat voor de ratten, hè?
1396
01:24:24,500 --> 01:24:25,416
Oké.
1397
01:24:35,458 --> 01:24:36,625
De surveillance.
1398
01:24:37,458 --> 01:24:38,958
Het eeuwenoude verhaal.
1399
01:24:42,416 --> 01:24:43,499
Mooie kostuums.
1400
01:24:43,500 --> 01:24:44,583
Is Fly klaar?
1401
01:24:46,291 --> 01:24:51,750
Dat zijn onze Albanese vrienden
en Metcalfes bende.
1402
01:24:52,708 --> 01:24:54,457
Fly is bij hen.
1403
01:24:54,458 --> 01:24:56,165
Wat als ze hem fouilleren?
1404
01:24:56,166 --> 01:24:58,707
Alle eenheden,
de schurken zijn aangekomen.
1405
01:24:58,708 --> 01:25:01,124
Wacht op mijn oproep.
1406
01:25:01,125 --> 01:25:04,208
Ik ben heel blij
dat onze deal toch doorgaat.
1407
01:25:04,875 --> 01:25:06,665
Geld is geld.
- Wil je proeven?
1408
01:25:06,666 --> 01:25:08,665
Hoeveel hiervan koop je?
1409
01:25:08,666 --> 01:25:10,916
Dat is mijn zaak, Fly. Kom hier.
1410
01:25:11,750 --> 01:25:12,916
Eenheden, sta paraat.
1411
01:25:16,708 --> 01:25:18,000
Ja, het is puur.
1412
01:25:19,208 --> 01:25:20,916
En het andere deel van onze deal?
1413
01:25:23,666 --> 01:25:25,666
Hij is van jou. Sorry, Fly.
1414
01:25:26,958 --> 01:25:29,208
Het werd te duur om je te houden.
1415
01:25:37,041 --> 01:25:38,374
Shit.
- Stuur je mannen.
1416
01:25:38,375 --> 01:25:40,040
Na de verkoop.
- Ze doden hem.
1417
01:25:40,041 --> 01:25:42,290
Anders heb ik niks. Ik verknal dit niet.
1418
01:25:42,291 --> 01:25:43,665
Hij heeft ons gered.
1419
01:25:43,666 --> 01:25:45,707
Na de opname.
- Heb je hem niet nodig?
1420
01:25:45,708 --> 01:25:48,040
De opname is genoeg.
- Niet als getuige?
1421
01:25:48,041 --> 01:25:49,541
Nee, we hebben deze drie.
1422
01:25:52,375 --> 01:25:54,207
Wat doen we?
- Improviseren.
1423
01:25:54,208 --> 01:25:56,125
Wat doen zij nou?
1424
01:25:59,750 --> 01:26:01,458
Je had me staand kunnen doden.
1425
01:26:05,000 --> 01:26:07,500
Geen beweging.
1426
01:26:09,000 --> 01:26:10,957
Politie. Blijf staan.
1427
01:26:10,958 --> 01:26:12,291
Laat je wapens zakken.
1428
01:26:13,166 --> 01:26:14,040
Alsjeblieft.
1429
01:26:14,041 --> 01:26:15,415
En die wapens?
1430
01:26:15,416 --> 01:26:16,666
Het zijn nepwapens.
1431
01:26:19,875 --> 01:26:21,250
Je liet ze gaan.
1432
01:26:21,750 --> 01:26:24,208
Waarom niet? Wij betalen beter.
1433
01:26:27,166 --> 01:26:28,874
Doe het. Alsjeblieft.
1434
01:26:28,875 --> 01:26:30,540
Die klootzak heeft er twee.
1435
01:26:30,541 --> 01:26:33,707
Ik maak je hier en nu af.
1436
01:26:33,708 --> 01:26:35,415
Wapens neer, brigadier Petrides.
1437
01:26:35,416 --> 01:26:39,207
Inspecteur, wat heb ik aan
de scherpschutterstraining als ik nooit...
1438
01:26:39,208 --> 01:26:41,499
Ik wil geen tweede Nederlandse ambassade.
1439
01:26:41,500 --> 01:26:43,416
Dit is onzin, McClary.
1440
01:26:43,916 --> 01:26:44,750
En jij...
1441
01:26:46,083 --> 01:26:47,083
...mannetje?
1442
01:26:47,833 --> 01:26:50,875
Je bent erg stil
en ziet eruit alsof je gaat kotsen.
1443
01:26:58,375 --> 01:27:01,124
Ik denk aan de smurrie
die je in de bak zult eten...
1444
01:27:01,125 --> 01:27:02,041
...vuile rotzak.
1445
01:27:03,708 --> 01:27:04,957
In feite...
1446
01:27:04,958 --> 01:27:06,499
...mannetje...
1447
01:27:06,500 --> 01:27:08,415
...ben ik je enige uitweg.
1448
01:27:08,416 --> 01:27:11,290
Ik geef niks om jullie, kleintjes.
1449
01:27:11,291 --> 01:27:14,124
Stop ons iets toe
en ik knijp een oogje dicht.
1450
01:27:14,125 --> 01:27:15,374
Maar die vent...
1451
01:27:15,375 --> 01:27:17,915
...is onze kroongetuige
voor veel grotere kerels.
1452
01:27:17,916 --> 01:27:19,166
Hij gaat dus mee.
1453
01:27:20,583 --> 01:27:23,833
Waarom laat ik hem je niet neerschieten?
1454
01:27:25,041 --> 01:27:28,207
Dan zou ik de sluipschutters
niet kunnen tegenhouden...
1455
01:27:28,208 --> 01:27:30,708
...die naar jullie lelijke koppen kijken.
1456
01:27:35,125 --> 01:27:37,499
Hij zei 'sluipschutters'.
- Dat heb ik gehoord.
1457
01:27:37,500 --> 01:27:39,583
Hebben we sluipschutters?
- Nee.
1458
01:27:50,708 --> 01:27:52,540
Jezus. Dit zou kunnen werken.
1459
01:27:52,541 --> 01:27:55,041
Hij heeft het nog niet bevestigd.
1460
01:27:55,708 --> 01:27:58,040
Wat hebben we hier eigenlijk?
1461
01:27:58,041 --> 01:28:00,708
Vijftig kilo? Vijf miljoen pond?
1462
01:28:01,708 --> 01:28:03,166
Ben je een amateur?
1463
01:28:04,250 --> 01:28:06,915
Dit is een halve ton voor tien miljoen.
1464
01:28:06,916 --> 01:28:08,832
We hebben ze. Alle eenheden, nu.
1465
01:28:08,833 --> 01:28:10,458
Nu.
1466
01:28:13,208 --> 01:28:16,125
Waarom heb ik steeds meer het gevoel...
1467
01:28:16,833 --> 01:28:19,916
...dat ze dit gaandeweg verzinnen?
1468
01:28:26,125 --> 01:28:27,541
'Als het misgaat...'
1469
01:28:29,833 --> 01:28:30,666
Wat?
1470
01:29:10,291 --> 01:29:13,166
Handen omhoog.
- Wapens neer.
1471
01:29:30,333 --> 01:29:31,749
Ongelofelijk dat het werkte.
1472
01:29:31,750 --> 01:29:33,250
Was ik te grof?
1473
01:29:34,041 --> 01:29:36,291
Dat hoorde niet bij het plan.
1474
01:29:50,000 --> 01:29:52,500
Pak het verkeerde stukje
en alles stort in.
1475
01:29:54,916 --> 01:29:56,208
Ik wist dat je...
1476
01:30:08,666 --> 01:30:10,166
Fly, het spijt me.
1477
01:30:10,875 --> 01:30:12,124
Ik had geen keus.
1478
01:30:12,125 --> 01:30:13,208
Het is goed.
1479
01:30:17,166 --> 01:30:18,625
Ik zou het ook hebben gedaan.
1480
01:30:19,000 --> 01:30:20,166
Dat heb ik gedaan.
1481
01:30:22,125 --> 01:30:25,333
Hij krijgt immuniteit,
maar jij staat er alleen voor.
1482
01:30:26,458 --> 01:30:28,625
Je moet gaan, Shosh.
1483
01:30:36,458 --> 01:30:37,458
Wacht.
1484
01:30:46,875 --> 01:30:48,125
Vaarwel, Squire.
1485
01:31:00,333 --> 01:31:01,583
In een ander leven.
1486
01:31:03,291 --> 01:31:05,458
We hebben wel gezoend. Het was...
1487
01:31:12,333 --> 01:31:15,083
Welke agenten hebben nou nepwapens?
1488
01:31:19,750 --> 01:31:20,750
Nepagenten.
1489
01:31:24,041 --> 01:31:26,833
Ik wist dat er
iets vreemds was aan jullie.
1490
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
Kom op. Wie zijn jullie echt?
1491
01:31:37,291 --> 01:31:38,958
We zijn improvisatiekomieken.
1492
01:31:42,666 --> 01:31:44,166
Dat is vreemd.
1493
01:31:45,958 --> 01:31:47,290
Het is best raar.
1494
01:31:47,291 --> 01:31:48,458
Ik ben acteur.
1495
01:31:50,125 --> 01:31:51,416
Acteurs, hè?
1496
01:31:54,416 --> 01:31:55,416
Hier.
1497
01:31:57,083 --> 01:31:58,083
Dit komt van pas.
1498
01:32:00,583 --> 01:32:01,583
Verdomme.
1499
01:32:02,750 --> 01:32:04,500
Gaat het?
1500
01:32:07,291 --> 01:32:08,249
Gefeliciteerd.
1501
01:32:08,250 --> 01:32:10,624
Fly landt vanmiddag in Portugal...
1502
01:32:10,625 --> 01:32:13,582
...en de hoofden
van twee grote, criminele organisaties...
1503
01:32:13,583 --> 01:32:15,249
...zijn goed afgehakt.
1504
01:32:15,250 --> 01:32:18,165
Maar net als bij een Hydra
groeit het hoofd weer...
1505
01:32:18,166 --> 01:32:20,540
Dat niet, zei ik.
- Je bereidde 't voor.
1506
01:32:20,541 --> 01:32:21,665
Laat maar.
- Goed.
1507
01:32:21,666 --> 01:32:24,374
Is er iemand ontsnapt of...
1508
01:32:24,375 --> 01:32:26,165
Shosh is weggekomen.
1509
01:32:26,166 --> 01:32:27,249
Fijn.
1510
01:32:27,250 --> 01:32:29,333
Fijn dat...
1511
01:32:29,958 --> 01:32:31,457
...jullie de rest hebben.
1512
01:32:31,458 --> 01:32:32,915
Dat is toch goed?
1513
01:32:32,916 --> 01:32:34,790
Bedankt dus.
1514
01:32:34,791 --> 01:32:36,040
We zijn gepromoveerd.
1515
01:32:36,041 --> 01:32:38,207
Je spreekt nu met hoofdinspecteur Dawes.
1516
01:32:38,208 --> 01:32:41,750
En rechercheur Beverly.
1517
01:32:42,666 --> 01:32:44,624
We kenden jullie rangen niet, dus...
1518
01:32:44,625 --> 01:32:45,665
Deze zijn hoger.
1519
01:32:45,666 --> 01:32:47,790
En wij? Krijgen we nieuwe identiteiten?
1520
01:32:47,791 --> 01:32:51,874
Zorg ervoor dat niemand weet wie je bent.
1521
01:32:51,875 --> 01:32:53,666
In dit geval...
1522
01:32:54,750 --> 01:32:56,916
Ga verder met wat je hiervoor deed.
1523
01:32:59,500 --> 01:33:02,666
Dit is Marlon,
voor onze motorbendeleider, Duke.
1524
01:33:03,416 --> 01:33:05,791
Goed idee, maar doe je het litteken weg?
1525
01:33:06,416 --> 01:33:07,416
Kon ik dat maar.
1526
01:33:09,416 --> 01:33:13,083
Ik draaide me om naar mijn baas
en zei: 'Rot op.'
1527
01:33:15,416 --> 01:33:17,125
Nu ben ik mijn eigen baas.
1528
01:33:18,083 --> 01:33:23,125
'Hij zei: "Die ratten doen
wat ze moeten doen."
1529
01:33:24,791 --> 01:33:29,208
Later die avond
zag ik hem ratten verdrinken in een emmer.
1530
01:33:29,875 --> 01:33:31,916
Ik zei: "Je gaf er toch niks om?"
1531
01:33:32,583 --> 01:33:34,541
Hij zei: "Ik doe wat ik moet doen."'
1532
01:33:36,708 --> 01:33:39,333
Bel Francis. Zeg dat we onze Duke hebben.
1533
01:33:52,833 --> 01:33:54,665
Is het waar? De undercovermissie?
1534
01:33:54,666 --> 01:33:57,041
Iedereen praat erover.
Je bent een legende.
1535
01:33:59,625 --> 01:34:02,915
Ik ben Kat, jullie docent.
1536
01:34:02,916 --> 01:34:04,540
Laten we meteen beginnen.
1537
01:34:04,541 --> 01:34:06,000
Jullie twee, kom.
1538
01:34:07,458 --> 01:34:09,790
Als ik in mijn handen klap,
begint de scène.
1539
01:34:09,791 --> 01:34:12,165
Denk niet te veel na. Blijf in het moment.
1540
01:34:12,166 --> 01:34:16,125
En vertrouw altijd op je partner.
1541
01:39:04,500 --> 01:39:06,499
Vertaling: Brigitta Broeke
1542
01:39:06,500 --> 01:39:08,583
Creatief Supervisor
Mijke Smits-de Wit