1 00:00:30,333 --> 00:00:33,082 Improvizační divadlo je jako jít do bitvy. 2 00:00:33,083 --> 00:00:37,624 Když chcete zabíjet, musíte být ochotní zemřít. 3 00:00:37,625 --> 00:00:39,291 F. L. Adamson: Improvizační průvodce 4 00:01:06,291 --> 00:01:08,708 Střelba! Opakuji, došlo ke střelbě! 5 00:01:10,375 --> 00:01:12,250 Žádáme posily. Střílí se tu! 6 00:01:13,041 --> 00:01:16,291 Prokrista, myslím, že ty Albánce někdo okradl. Jeď! 7 00:01:37,708 --> 00:01:38,916 Kde jsou ty posily? 8 00:01:44,250 --> 00:01:45,250 Ne, ne! 9 00:02:06,666 --> 00:02:08,000 Znáte to. 10 00:02:10,250 --> 00:02:12,166 Byla to dřina. Přesně, jak to mám rád. 11 00:02:16,958 --> 00:02:19,624 Řekl jsem: „Tak kdo? Já, nebo blbci, co shortovali papíry?“ 12 00:02:19,625 --> 00:02:22,333 Laskavě si zapište, že jste sračky. 13 00:02:24,041 --> 00:02:25,041 Nebo třeba... 14 00:02:29,208 --> 00:02:30,208 Pište. 15 00:02:30,916 --> 00:02:33,333 Pište... Pište o tom... 16 00:02:34,541 --> 00:02:35,500 co znáte... 17 00:02:36,000 --> 00:02:37,374 ze všeho nejlépe. 18 00:02:37,375 --> 00:02:39,333 Hlavně nedělejte chyby. 19 00:02:41,666 --> 00:02:44,707 A cos udělal, když se zeptali na intradenní obchodování? 20 00:02:44,708 --> 00:02:47,250 Řekl jsem: „Jděte do hajzlu!“ 21 00:02:49,333 --> 00:02:50,916 Hugh, aktualizoval jste ten server? 22 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Jděte do hajzlu! 23 00:03:01,750 --> 00:03:04,749 To nebylo „jděte do hajzlu“ jako nadávka. 24 00:03:04,750 --> 00:03:06,249 To bylo jako v žertu. 25 00:03:06,250 --> 00:03:08,583 No já jsem se tomu moc nezasmál. 26 00:03:09,208 --> 00:03:12,832 A není to poprvé, co tu řešíme vaše sociální dovednosti. 27 00:03:12,833 --> 00:03:15,250 Podívejte se, Hugh, držte se svého. 28 00:03:16,000 --> 00:03:19,041 Starejte se o wi-fi a nesnažte se být součástí týmu. 29 00:03:20,833 --> 00:03:21,832 Vaše wi-fi je OK? 30 00:03:21,833 --> 00:03:23,083 - Ano. - Dobře. 31 00:03:23,500 --> 00:03:25,166 {\an8}- Uveďte svoje jméno. - Marlon Swift. 32 00:03:25,833 --> 00:03:27,333 Podíval jste se na text? 33 00:03:28,000 --> 00:03:30,415 Nevadilo by, kdybych to vzal trochu od lesa? 34 00:03:30,416 --> 00:03:34,041 Improvizace mi pomáhá najít pravou podstatu postavy. 35 00:03:35,250 --> 00:03:36,250 Jasně. 36 00:03:39,750 --> 00:03:40,750 Není to tvrdý. 37 00:03:42,500 --> 00:03:43,791 Je to nemožný, Jennifer. 38 00:03:44,583 --> 00:03:48,500 Je nemožný být v těle, který ti nedá to, co chceš. 39 00:03:49,666 --> 00:03:50,666 Ne. 40 00:03:51,625 --> 00:03:52,708 Nedělej to, Jennifer. 41 00:03:53,250 --> 00:03:54,250 Prosím tě. 42 00:03:56,375 --> 00:03:57,708 Hlavně neplakej. 43 00:03:59,541 --> 00:04:00,750 Nedělej to, Jen. 44 00:04:01,458 --> 00:04:04,290 To není kvůli tobě. Hrozně tě chci, ale moje tělo... 45 00:04:04,291 --> 00:04:10,000 Promiňte, Marlone, zkuste to jednou podle scénáře. 46 00:04:15,708 --> 00:04:18,583 Bejt tvrdej je hračka 47 00:04:19,291 --> 00:04:21,666 s přípravkem pro muže Rocket Power. 48 00:04:24,250 --> 00:04:26,374 Už to nebudu dělat, Terry. Chci něco pořádnýho. 49 00:04:26,375 --> 00:04:29,415 - Řekl Král Pizza. - Mám tři ročníky divadelní školy, 50 00:04:29,416 --> 00:04:31,040 - nechci prodávat polotovary. - Sakra. 51 00:04:31,041 --> 00:04:33,707 Už žádný reklamy. Hraní. Autentické, drsné postavy. 52 00:04:33,708 --> 00:04:36,415 Chci proniknout do hlubin lidské podstaty. 53 00:04:36,416 --> 00:04:38,124 To už jsme přece řešili. 54 00:04:38,125 --> 00:04:39,457 Vždycky řeknou to samé. 55 00:04:39,458 --> 00:04:42,124 Nepůsobíš jako vášnivý muž, co zažil hrůzy světa. 56 00:04:42,125 --> 00:04:43,999 Jsem herec, můžu být cokoliv. 57 00:04:44,000 --> 00:04:46,500 Jsi v Cotswolds, nejsi Al Pacino. 58 00:04:47,291 --> 00:04:50,290 Mám tady něco, co ti sedne. Dneska to přišlo. 59 00:04:50,291 --> 00:04:51,666 Je to ve West Endu. 60 00:04:52,208 --> 00:04:53,415 West End. Fajn. 61 00:04:53,416 --> 00:04:55,540 Je to postava elfího posla, 62 00:04:55,541 --> 00:04:58,708 který láká děti do hračkářství, o jakém se jim nesnilo. 63 00:04:59,666 --> 00:05:01,040 Stojí na ulici s cedulí? 64 00:05:01,041 --> 00:05:02,582 Ve West Endu. 65 00:05:02,583 --> 00:05:04,832 Ty bys tomu určitě dal šťávu. 66 00:05:04,833 --> 00:05:07,708 Akorát chtějí někoho, kdo se zaváže na celou sezónu. 67 00:05:22,541 --> 00:05:23,915 KURZ IMPROVIZAČNÍHO DIVADLA 68 00:05:23,916 --> 00:05:26,583 NOVÍ ČLENOVÉ VÍTÁNI, PŘIJĎTE TO ZKUSIT! 69 00:05:29,166 --> 00:05:30,332 Můžu si u vás odskočit? 70 00:05:30,333 --> 00:05:32,582 Bohužel, záchody jsou jen pro zákazníky. 71 00:05:32,583 --> 00:05:33,749 Prosím, už to nevydržím. 72 00:05:33,750 --> 00:05:36,040 Je to naše pravidlo. Musíte si něco objednat. 73 00:05:36,041 --> 00:05:37,333 No dobře. 74 00:05:38,166 --> 00:05:39,625 Tak mi udělejte keltský symbol. 75 00:05:40,208 --> 00:05:41,208 Ale rychle. 76 00:05:45,333 --> 00:05:47,083 Paráda. Skvěle vypointované. 77 00:05:47,541 --> 00:05:50,665 Bylo to vtipné, protože se nesnažily být vtipné. 78 00:05:50,666 --> 00:05:53,332 Držely se svých postav a nechaly se jimi vést. 79 00:05:53,333 --> 00:05:55,375 Tak teď Trish s Davem. 80 00:05:59,875 --> 00:06:03,916 Tak jo. Název scénky: „Zákaznický servis“. 81 00:06:05,791 --> 00:06:06,915 Co si přejete, pane? 82 00:06:06,916 --> 00:06:08,374 Mám vyrážku. 83 00:06:08,375 --> 00:06:10,749 To máte štěstí, jsem doktorka. 84 00:06:10,750 --> 00:06:11,957 Ne, jste instalatérka. 85 00:06:11,958 --> 00:06:12,875 Insta... 86 00:06:13,500 --> 00:06:15,540 Ne, já jsem doktorka. 87 00:06:15,541 --> 00:06:17,290 - Já léčím... - Dobře, fajn. 88 00:06:17,291 --> 00:06:18,457 Dave. 89 00:06:18,458 --> 00:06:22,582 Když říká, že je doktorka, tak je doktorka. Jo? 90 00:06:22,583 --> 00:06:24,415 „Ano, a?“ 91 00:06:24,416 --> 00:06:26,999 Řekněte: „Ano, a?“ Pak na to navažte. 92 00:06:27,000 --> 00:06:28,957 Nikdy nenechte partnera na holičkách. 93 00:06:28,958 --> 00:06:33,082 V improvizaci jde o to, být v přítomném okamžiku, 94 00:06:33,083 --> 00:06:36,207 i když je třeba ten okamžik úplně šílený. 95 00:06:36,208 --> 00:06:38,541 Protože na jevišti 96 00:06:39,250 --> 00:06:40,375 neexistují chyby, 97 00:06:41,458 --> 00:06:42,458 jenom příležitosti. 98 00:06:43,833 --> 00:06:45,332 Moc se omlouvám. 99 00:06:45,333 --> 00:06:47,457 To nic. Přišel jste na kurz? 100 00:06:47,458 --> 00:06:50,708 To je bezva. Tak se zapojte s Marlonem. 101 00:06:52,416 --> 00:06:53,416 Marlone? 102 00:06:54,708 --> 00:06:58,249 Pracuju na svojí postavě. Asi to bude válečný veterán. 103 00:06:58,250 --> 00:07:00,207 Vždyť nevíš, jaká bude scénka. 104 00:07:00,208 --> 00:07:01,457 - Tak pojďte. - Hned? 105 00:07:01,458 --> 00:07:02,415 Jo, pojďte. 106 00:07:02,416 --> 00:07:03,874 Dobře. 107 00:07:03,875 --> 00:07:05,208 Řiďte se intuicí. 108 00:07:05,750 --> 00:07:09,625 A když nevíte, řekněte: „Ano, a?“ 109 00:07:10,125 --> 00:07:11,124 Ano. 110 00:07:11,125 --> 00:07:12,208 A. 111 00:07:13,083 --> 00:07:16,791 Jen jsem říkal „ano“. Ale... ano. 112 00:07:18,375 --> 00:07:20,749 - A... - Počkejte na začátek scénky. 113 00:07:20,750 --> 00:07:23,875 Název scénky: „Špatná chůva“. 114 00:07:31,333 --> 00:07:32,333 Promiňte, jdu pozdě. 115 00:07:33,083 --> 00:07:35,458 Vzpomínal jsem na to, co se mi stalo. 116 00:07:36,166 --> 00:07:37,166 Byl to masakr. 117 00:07:39,125 --> 00:07:40,125 Kde je můj syn? 118 00:07:41,083 --> 00:07:42,165 Nepřemýšlejte o tom. 119 00:07:42,166 --> 00:07:43,165 Jémináčku. 120 00:07:43,166 --> 00:07:44,332 Kde je můj Timmy? 121 00:07:44,333 --> 00:07:46,040 První, co vás napadne. 122 00:07:46,041 --> 00:07:48,707 Vážně vůbec nevím. 123 00:07:48,708 --> 00:07:50,083 Ztratil jste mého syna! 124 00:07:56,833 --> 00:07:58,541 Díky, Kat. Ahoj za týden. 125 00:07:59,166 --> 00:08:02,000 Kat, pochopila jsi, že můj veterán je antivaxer? 126 00:08:03,708 --> 00:08:04,708 Jasně. 127 00:08:05,583 --> 00:08:06,750 Bezva. 128 00:08:07,625 --> 00:08:10,125 Zapsal jsem se na celý kurz a... 129 00:08:13,666 --> 00:08:16,040 Pardon, chtěl jsem vymyslet něco ke slovu kurz. 130 00:08:16,041 --> 00:08:17,290 Netlačte na to. 131 00:08:17,291 --> 00:08:19,082 Jo, jasně. Hlavně v klidu... 132 00:08:19,083 --> 00:08:20,083 Propána! 133 00:08:20,708 --> 00:08:22,540 - Omlouvám se. - To nic. Nechte to. 134 00:08:22,541 --> 00:08:23,749 - Určitě? - Jo, v pohodě. 135 00:08:23,750 --> 00:08:26,041 - Tak za týden. - Díky. 136 00:08:27,208 --> 00:08:29,915 Kat, můžeš nám s něčím poradit? 137 00:08:29,916 --> 00:08:31,249 Jo, jasně. 138 00:08:31,250 --> 00:08:33,707 Příští týden přijde na představení pár agentů. 139 00:08:33,708 --> 00:08:34,791 Cože? 140 00:08:35,583 --> 00:08:37,749 To šlo rychle. 141 00:08:37,750 --> 00:08:40,041 Měly bychom se jich na něco zeptat? 142 00:08:41,583 --> 00:08:43,207 Tak počkat. 143 00:08:43,208 --> 00:08:44,207 Můžete se zeptat, 144 00:08:44,208 --> 00:08:48,333 jestli nehledají devětatřicetiletou zrzku s téměř prošlým pracovním vízem? 145 00:08:49,333 --> 00:08:50,790 Ne, ne. 146 00:08:50,791 --> 00:08:55,915 Zeptala bych se, co udělají, až přestanou chodit pozvánky na konkurzy? 147 00:08:55,916 --> 00:08:58,582 Když se člověk celé roky dře 148 00:08:58,583 --> 00:09:00,624 a nemá nic, čím by se pochlubil, 149 00:09:00,625 --> 00:09:05,375 kromě dvou replik v roli drzé baristky v pitomém sitcomu. 150 00:09:05,916 --> 00:09:08,125 Na to se máte zeptat. 151 00:09:09,500 --> 00:09:12,833 Zůstanou s vámi, když jde všechno do hajzlu? 152 00:09:17,583 --> 00:09:18,665 Díky, Kat. 153 00:09:18,666 --> 00:09:20,333 Jasně, není zač. 154 00:09:25,791 --> 00:09:27,415 Do prdele práce! 155 00:09:27,416 --> 00:09:30,624 Momentálně je to peklo. 156 00:09:30,625 --> 00:09:34,124 Co jsme s Paulem prodali firmu, musíme spolu zase spát. 157 00:09:34,125 --> 00:09:35,791 A z toho je tahle hrůza. 158 00:09:36,791 --> 00:09:38,624 Jako kdyby nestačilo čtvrté dítě, 159 00:09:38,625 --> 00:09:41,290 plánovat její rozlučku je totální blázinec. 160 00:09:41,291 --> 00:09:42,832 Hlavně žádné šílenosti. 161 00:09:42,833 --> 00:09:45,791 Neboj se. Bude to na pohodu. Rozpočet je 500 na osobu. 162 00:09:46,916 --> 00:09:47,749 Na osobu? 163 00:09:47,750 --> 00:09:50,165 Je v tom všechno kromě jídla a pití. 164 00:09:50,166 --> 00:09:51,625 To pojedeme do Dubaje? 165 00:09:52,750 --> 00:09:53,791 Jsi vtipná, Kat. 166 00:09:54,583 --> 00:09:57,165 Neříkám, že se vdávám jen proto, abychom tě viděly, 167 00:09:57,166 --> 00:09:58,707 ale už je to fakt dlouho. 168 00:09:58,708 --> 00:10:00,207 - Šíleně. - Moc dlouho. 169 00:10:00,208 --> 00:10:04,290 A vy všechny vypadáte tak dokonale a profesionálně... 170 00:10:04,291 --> 00:10:05,791 A tenhle dům... 171 00:10:06,583 --> 00:10:08,499 Vzpomínáte na náš byt v Brixtonu? 172 00:10:08,500 --> 00:10:09,624 Byly jsme blázni. 173 00:10:09,625 --> 00:10:11,541 Trochu se mi po tom stýská. 174 00:10:12,083 --> 00:10:13,749 Mně ne. Nonstop kocovina. 175 00:10:13,750 --> 00:10:15,457 Mastné jídlo v pět ráno. 176 00:10:15,458 --> 00:10:17,625 Já si doteď objednávám ze Zing Palace. 177 00:10:18,916 --> 00:10:19,750 Proč? 178 00:10:21,583 --> 00:10:23,790 Děláš si legraci, viď? 179 00:10:23,791 --> 00:10:24,708 Jo. 180 00:10:25,708 --> 00:10:28,875 Jo. Teda někdy si to dám, ale chápeš... 181 00:10:32,291 --> 00:10:33,625 Jak to vypadá s divadlem? 182 00:10:34,708 --> 00:10:36,249 Někdo mi říkal, že učíš? 183 00:10:36,250 --> 00:10:37,915 Jsi učitelka. 184 00:10:37,916 --> 00:10:41,665 - To je hezké. - Ne, nejsem opravdová učitelka. 185 00:10:41,666 --> 00:10:43,874 Je to jenom dočasně. 186 00:10:43,875 --> 00:10:46,457 Jestli potřebuješ peníze, můžeme ti půjčit. 187 00:10:46,458 --> 00:10:49,499 - Jasně, kdykoliv. - To je dobrý. 188 00:10:49,500 --> 00:10:51,749 Budu přepisovat svoje vystoupení. 189 00:10:51,750 --> 00:10:54,790 Jestli to někdo uvede, bude to... 190 00:10:54,791 --> 00:10:55,875 Zlato... 191 00:10:57,125 --> 00:10:58,957 Jsi šíleně talentovaná, 192 00:10:58,958 --> 00:11:04,790 ale mám pocit, že to svoje vystoupení přepisuješ už deset let... 193 00:11:04,791 --> 00:11:10,875 Máme obavy, že svět nikdy neuvidí to, co vidíme my. 194 00:11:15,125 --> 00:11:16,124 Aha... 195 00:11:16,125 --> 00:11:20,166 No, já vidím prázdné skleničky. 196 00:11:21,125 --> 00:11:22,333 Dolijeme si. 197 00:11:23,583 --> 00:11:27,666 SLEVA 50 % 198 00:11:28,625 --> 00:11:29,707 Terry? 199 00:11:29,708 --> 00:11:32,958 Lidi od těch pilulí na erekci říkali, žes byl úplnej Daniel Day-Lewis. 200 00:11:33,416 --> 00:11:34,332 Líbilo se jim to? 201 00:11:34,333 --> 00:11:38,124 Marlone, snažíš se být herec, ale nemáš to v sobě, promiň. 202 00:11:38,125 --> 00:11:40,166 Možná je načase, abychom se rozešli. 203 00:11:46,250 --> 00:11:48,541 Kurva. 204 00:11:50,750 --> 00:11:51,875 Hugo. 205 00:11:52,583 --> 00:11:53,540 Jsem Hugh. 206 00:11:53,541 --> 00:11:54,665 Jen rychle. 207 00:11:54,666 --> 00:11:57,250 Jdeme na jedno a napadlo mě, jestli máš čas? 208 00:11:57,916 --> 00:12:00,582 Já? Jo, mám... Jasně. 209 00:12:00,583 --> 00:12:03,957 Super. Můžeš skočit ke mně a roztřídit mi tam zamotaný kabely? 210 00:12:03,958 --> 00:12:05,625 Díky moc. 211 00:12:13,875 --> 00:12:16,666 Dámy a pánové, Kat Bryantová! 212 00:12:19,250 --> 00:12:21,332 Díky. Moc vám děkuji. 213 00:12:21,333 --> 00:12:22,999 Díky. Vedu kurz improvizace, 214 00:12:23,000 --> 00:12:25,666 což se pozná z toho, jak jsem odnesla tu židli. 215 00:12:27,000 --> 00:12:29,540 Tahle skupina v minulých týdnech tvrdě dřela 216 00:12:29,541 --> 00:12:31,790 a teď jsou připraveni to rozjet. 217 00:12:31,791 --> 00:12:33,332 Pozveme je sem? 218 00:12:33,333 --> 00:12:34,916 - Jo! - Tak pojďte! 219 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 Zdravím. 220 00:12:44,583 --> 00:12:46,166 To se vám povedlo. 221 00:12:48,750 --> 00:12:50,541 - Díky. - Poslyšte... 222 00:12:51,541 --> 00:12:54,000 Nevím, jaké máte časové možnosti, ale... 223 00:12:55,000 --> 00:12:57,333 Sháním někoho, jako jste vy. 224 00:12:58,625 --> 00:13:02,375 A vy jste agent, producent, nebo...? 225 00:13:04,750 --> 00:13:05,916 Policejní detektiv. 226 00:13:08,125 --> 00:13:11,499 Je to program metropolitní policie, který běží už rok. 227 00:13:11,500 --> 00:13:15,749 Využíváme improvizátory na menší zátahy proti podvodníkům, 228 00:13:15,750 --> 00:13:18,416 nelegálním sázkařům a tak podobně. 229 00:13:19,208 --> 00:13:20,707 Proč improvizátory? 230 00:13:20,708 --> 00:13:22,624 Lumpové zavětří policajta na kilometr. 231 00:13:22,625 --> 00:13:25,082 Navíc nejsme moc pohotoví. 232 00:13:25,083 --> 00:13:26,000 Ale vy ano. 233 00:13:27,125 --> 00:13:29,665 Sleduju vás už nějakou dobu 234 00:13:29,666 --> 00:13:31,833 a vím, že jste jedna z nejlepších. 235 00:13:33,875 --> 00:13:36,458 Měla byste krytí, takže riziko je minimální. 236 00:13:37,041 --> 00:13:38,790 A to je dobrovolnická činnost? 237 00:13:38,791 --> 00:13:40,166 Dvě stě liber za akci. 238 00:13:41,000 --> 00:13:41,833 Pro každého. 239 00:13:42,625 --> 00:13:45,166 - Pro každého? - Operativci pracují ve trojicích. 240 00:13:45,708 --> 00:13:47,166 Sama si je vyberete. 241 00:13:48,250 --> 00:13:49,250 Promyslete to. 242 00:13:56,541 --> 00:13:59,749 Tohle je to nejšílenější safari, na jakém jsem byl. 243 00:13:59,750 --> 00:14:01,791 Určitě je to bezpečné? 244 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 Žádné stížnosti. 245 00:14:03,958 --> 00:14:05,041 Jenom pohřby. 246 00:14:06,041 --> 00:14:08,208 Mám skvělé zprávy. 247 00:14:08,833 --> 00:14:12,290 My to víme. Nenapadlo nás, že se to stane rovnou tady. 248 00:14:12,291 --> 00:14:13,290 Cože? Co se stalo? 249 00:14:13,291 --> 00:14:14,540 Máme smlouvu! 250 00:14:14,541 --> 00:14:16,375 Tos myslela, ne? 251 00:14:17,916 --> 00:14:19,791 Jo, jasně. 252 00:14:20,500 --> 00:14:22,665 Vezme nás do Soho House. 253 00:14:22,666 --> 00:14:25,582 Děkujeme za všechno, Kat. Jsi báječná učitelka. 254 00:14:25,583 --> 00:14:26,791 Jo, jsi nejlepší. 255 00:14:46,750 --> 00:14:48,457 Věc se má tak. 256 00:14:48,458 --> 00:14:49,833 Dvě stě pro každého 257 00:14:50,458 --> 00:14:52,499 a ještě to bude služba veřejnosti. 258 00:14:52,500 --> 00:14:55,999 Nevím. Dělám improvizaci, abych pomohl své postavě, ne poldům. 259 00:14:56,000 --> 00:14:57,250 To je práce na postavě. 260 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Asi jo. 261 00:15:00,125 --> 00:15:01,999 Budeme vlastně v utajení. 262 00:15:02,000 --> 00:15:04,707 Jenom si půjdeme něco koupit. 263 00:15:04,708 --> 00:15:06,374 Můžu si k tomu napsat historii postavy. 264 00:15:06,375 --> 00:15:07,540 To můžeš. 265 00:15:07,541 --> 00:15:08,708 Kdo je ten chlap? 266 00:15:09,333 --> 00:15:11,124 Proč si kupuje falešné kabelky? 267 00:15:11,125 --> 00:15:12,416 Co všechno ví? 268 00:15:14,833 --> 00:15:16,250 Hugh, jdeš do toho? 269 00:15:17,250 --> 00:15:19,415 Propána. Policie. 270 00:15:19,416 --> 00:15:22,000 Jenom když to vyslovím, už mi stoupá tlak. 271 00:15:22,750 --> 00:15:24,999 Já nevím. Asi bude těžké uvolnit se z práce. 272 00:15:25,000 --> 00:15:28,457 Umíš si představit, jaké historky budeš vyprávět v práci, 273 00:15:28,458 --> 00:15:30,791 když uděláš policejní zátah? 274 00:15:34,333 --> 00:15:35,875 Jaké kostýmy si zvolíme? 275 00:15:53,208 --> 00:15:54,500 Co to máš na tváři? 276 00:15:55,250 --> 00:15:56,165 Je to moc? 277 00:15:56,166 --> 00:15:57,333 Fajn, připomínky beru. 278 00:15:58,291 --> 00:15:59,790 Dobře. Je to jednoduchý. 279 00:15:59,791 --> 00:16:03,625 Ve městě došlo ke zvýšení prodeje padělaných cigaret. 280 00:16:04,416 --> 00:16:06,707 Narvaných levným svinstvem. 281 00:16:06,708 --> 00:16:08,333 Zdravotní krize za dveřmi. 282 00:16:09,250 --> 00:16:12,958 Máme info, že v tom jede obchod v téhle ulici. 283 00:16:13,750 --> 00:16:17,624 Zajděte tam a chtějte něco cenově dostupnějšího, 284 00:16:17,625 --> 00:16:18,958 to je jejich kódové označení. 285 00:16:19,416 --> 00:16:21,040 Koupíte karton a zmizíte. 286 00:16:21,041 --> 00:16:23,124 Každý z nás koupí karton, nebo... 287 00:16:23,125 --> 00:16:24,624 Zapomněl jsem, že jste noví. 288 00:16:24,625 --> 00:16:27,624 Útočník. Křídlo. Záloha. 289 00:16:27,625 --> 00:16:29,124 Útočník nakupuje. 290 00:16:29,125 --> 00:16:31,624 Křídlo se drží poblíž, kdyby něco. 291 00:16:31,625 --> 00:16:33,500 A záloha hlídá ve dveřích. 292 00:16:34,291 --> 00:16:36,125 Tohle si vezměte. 293 00:16:36,666 --> 00:16:39,666 Zavolejte před vchodem, abych je mohl nahrát. 294 00:16:40,125 --> 00:16:41,249 Nepotřebujeme odposlech? 295 00:16:41,250 --> 00:16:44,124 Ten dostanete potom, až přijdou snajpeři a nášlapný miny. 296 00:16:44,125 --> 00:16:45,290 Kurva drát. 297 00:16:45,291 --> 00:16:46,458 Tak už vypadněte. 298 00:16:49,500 --> 00:16:53,124 Bude to jen další kolo improvizace. 299 00:16:53,125 --> 00:16:55,540 Nezapomeňte, že základ je: „Ano, a.“ 300 00:16:55,541 --> 00:16:58,707 - Jakou postavu si bereš? - Nemusíme si brát žádné postavy. 301 00:16:58,708 --> 00:17:01,999 Co třeba zoufalá svobodná matka, co si nemůže dovolit Marlbora? 302 00:17:02,000 --> 00:17:02,999 Fajn. 303 00:17:03,000 --> 00:17:05,249 - A já jsem tvůj bratr... švagr. - Jo. 304 00:17:05,250 --> 00:17:07,082 Švec, co je závislej na lepidle, 305 00:17:07,083 --> 00:17:09,332 přišel o všechno v Manchesteru. 306 00:17:09,333 --> 00:17:11,374 - To je drsný. - Švec tvrdej chleba má. 307 00:17:11,375 --> 00:17:13,916 Co ty, Hugh? Máš v rukávu nějaký přízvuk? 308 00:17:14,625 --> 00:17:16,499 - Zdarec, pičo. - Ježíšikriste. 309 00:17:16,500 --> 00:17:18,624 - Radši ne. - Souhlasím. Končím. 310 00:17:18,625 --> 00:17:21,665 Nech toho. Uklidni se. 311 00:17:21,666 --> 00:17:24,707 Sledujte mě. Jo? 312 00:17:24,708 --> 00:17:28,708 Název: „Nejsnáz vydělaných 200 liber“. 313 00:18:10,208 --> 00:18:11,458 Venku je pěkná kosa. 314 00:18:12,083 --> 00:18:13,624 Co si přejete? 315 00:18:13,625 --> 00:18:15,250 Tohle ti přijde jako kosa? 316 00:18:17,083 --> 00:18:18,500 Zkus si zimu v Manchesteru. 317 00:18:21,541 --> 00:18:24,666 Když je pod nulou, tak botu nepodrazíš, to ti povím. 318 00:18:25,250 --> 00:18:26,083 Vy ho znáte? 319 00:18:29,916 --> 00:18:32,250 Švagr. Kéž by nebyl. 320 00:18:33,083 --> 00:18:34,332 Můžu dostat cigára? 321 00:18:34,333 --> 00:18:35,707 Camelky? Marlbora? 322 00:18:35,708 --> 00:18:38,125 Chtěla bych spíš něco... 323 00:18:38,583 --> 00:18:40,249 K čertu! Hernajs! 324 00:18:40,250 --> 00:18:41,207 Promiň, Kat. 325 00:18:41,208 --> 00:18:42,540 Všem se omlouvám. 326 00:18:42,541 --> 00:18:43,625 Co se tu děje? 327 00:18:44,250 --> 00:18:45,374 Vy jste všichni spolu? 328 00:18:45,375 --> 00:18:46,708 Nějakej problém, vole? 329 00:18:47,500 --> 00:18:49,500 Chtěli bychom něco... 330 00:18:51,833 --> 00:18:52,833 cenově dostupnějšího. 331 00:18:57,291 --> 00:18:59,750 „Něco cenově dostupnějšího.“ 332 00:19:04,541 --> 00:19:06,000 Ještě něco? 333 00:19:07,125 --> 00:19:08,125 Ano. 334 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 A... 335 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 Něco... 336 00:19:15,500 --> 00:19:16,958 ještě víc cenově dostupného. 337 00:19:19,208 --> 00:19:21,166 Něco ostřejšího? 338 00:19:21,625 --> 00:19:23,500 Co třeba trávu? 339 00:19:24,083 --> 00:19:26,665 Vypadáme snad jako dementi, co se sjížděj sunarem? 340 00:19:26,666 --> 00:19:28,249 Do prdele. 341 00:19:28,250 --> 00:19:29,250 Jak mám vědět... 342 00:19:29,833 --> 00:19:31,041 že nejste fízlové? 343 00:19:39,958 --> 00:19:41,250 Máš žlutou kartu. 344 00:19:42,583 --> 00:19:44,541 Zeptej se znovu, a vyrvu ti jazyk. 345 00:19:46,291 --> 00:19:47,291 Slyšel jste ho. 346 00:19:48,041 --> 00:19:49,499 Kolik chcete utratit? 347 00:19:49,500 --> 00:19:50,707 Kolik toho máte? 348 00:19:50,708 --> 00:19:51,790 Kupujete na prodej? 349 00:19:51,791 --> 00:19:53,000 Chytřejší, než vypadá. 350 00:19:53,500 --> 00:19:54,833 Tak já si zavolám. 351 00:19:58,708 --> 00:20:01,832 - Co to sakra děláš? - Já za to nemůžu. Hugh to vyhrotil. 352 00:20:01,833 --> 00:20:04,499 - Vyklouzly mi brambůrky. - Koupíme cigarety a mizíme. 353 00:20:04,500 --> 00:20:06,374 Zazdíme scénku? Tos nás neučila. 354 00:20:06,375 --> 00:20:07,374 Už jde. 355 00:20:07,375 --> 00:20:08,291 Sakra. 356 00:20:10,375 --> 00:20:11,207 Tady ne. 357 00:20:11,208 --> 00:20:12,291 Pojďte za mnou. 358 00:20:18,583 --> 00:20:19,958 To jsou debilové. 359 00:20:35,541 --> 00:20:36,625 Ohul to, vole. 360 00:20:57,875 --> 00:21:00,083 Nakupují ve velkém. Vyjasnili jsme si to. 361 00:21:01,375 --> 00:21:02,375 Zbraně do krabice. 362 00:21:14,375 --> 00:21:15,458 Kristapána. 363 00:21:17,250 --> 00:21:19,249 Jo? Jsme si kvit. Hotovo. 364 00:21:19,250 --> 00:21:21,708 - Jo. - Jo? Tak se seber. 365 00:21:23,625 --> 00:21:26,540 Hodnej kluk. A žádný doktoři. 366 00:21:26,541 --> 00:21:27,457 Jo. 367 00:21:27,458 --> 00:21:28,624 Jsou tu kupci. 368 00:21:28,625 --> 00:21:30,333 Dobře. Odveď ho. 369 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 Kupci, jo? 370 00:21:44,250 --> 00:21:45,875 Tenhle vypadá jako účetní. 371 00:21:47,583 --> 00:21:49,250 Je to náš člověk v centru. 372 00:21:50,250 --> 00:21:51,665 Začínal falšováním cenných papírů, 373 00:21:51,666 --> 00:21:54,832 když ho vyhmátli, přeorientoval se na dodávky po pracovní době. 374 00:21:54,833 --> 00:21:57,625 Tyká si se všema šéfama v Londýně. 375 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 Říkají mu... 376 00:22:01,083 --> 00:22:02,083 Panoš. 377 00:22:05,958 --> 00:22:06,958 Dobrý den, pane. 378 00:22:07,916 --> 00:22:10,250 Proto je oblečenej jako kokot? 379 00:22:11,750 --> 00:22:13,666 Přesně tak. 380 00:22:14,416 --> 00:22:15,415 A Američanka? 381 00:22:15,416 --> 00:22:16,916 Vypadla jsem z Chicaga. 382 00:22:17,708 --> 00:22:18,624 Začalo být horko? 383 00:22:18,625 --> 00:22:19,708 Moc ne. 384 00:22:21,375 --> 00:22:22,416 Nebavilo mě troškařit. 385 00:22:23,333 --> 00:22:25,000 Takže jedete ve velkým. 386 00:22:25,416 --> 00:22:26,957 Jak to, že jsem o vás neslyšel? 387 00:22:26,958 --> 00:22:28,750 Klienti vyžadují diskrétnost. 388 00:22:30,875 --> 00:22:34,166 Vyrazili jsme mimo náš rajón, protože se něco posralo. 389 00:22:34,666 --> 00:22:36,832 Pár mastňáků zdechlo. Sere pes. 390 00:22:36,833 --> 00:22:38,208 Ale škodí to byznysu. 391 00:22:39,625 --> 00:22:40,999 Sháníme novýho dodavatele. 392 00:22:41,000 --> 00:22:42,083 Tak fajn. 393 00:22:43,458 --> 00:22:44,625 Menší podnik, 394 00:22:45,666 --> 00:22:46,958 cílený trh. 395 00:22:52,083 --> 00:22:53,166 Jmenuju se Fly. 396 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 Bonnie. 397 00:22:56,166 --> 00:22:57,916 Hádám, že ty to řídíš, Bonnie. 398 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 Šváb. 399 00:23:02,041 --> 00:23:03,041 Ochranka. 400 00:23:04,250 --> 00:23:06,166 Panoš. Pa... 401 00:23:09,083 --> 00:23:10,083 Panoš. 402 00:23:12,291 --> 00:23:13,291 Shosh. 403 00:23:24,708 --> 00:23:26,124 Albánská spojka. 404 00:23:26,125 --> 00:23:30,375 Mám to za dobrou sazbu, jestli rozumíte, a potřebuju to odlifrovat. 405 00:23:31,333 --> 00:23:34,583 Tři cihly. Řekněme padesát táců? 406 00:23:35,958 --> 00:23:38,500 Poctivý zboží. 70 procent. 407 00:23:40,958 --> 00:23:41,958 Kdo z vás to koštne? 408 00:23:44,625 --> 00:23:46,458 Panoš? Tak pojď. 409 00:23:48,416 --> 00:23:50,416 - Pojď se mrknout. - Jo. 410 00:23:58,208 --> 00:23:59,124 Tak na. 411 00:23:59,125 --> 00:24:03,832 Já to takhle nedělám, s klíčema a tak. 412 00:24:03,833 --> 00:24:06,333 Aha. Chceš pořádnou lajnu? 413 00:24:08,250 --> 00:24:10,833 Malej lord Fauntleroy chce pořádnou lajnu. 414 00:24:12,000 --> 00:24:13,458 - V pohodě. - Jo. 415 00:24:15,625 --> 00:24:16,625 Do toho. 416 00:24:19,291 --> 00:24:22,916 Mockrát děkuji. To je od vás milé. Díky. 417 00:24:28,541 --> 00:24:29,541 Tak jo. 418 00:24:36,416 --> 00:24:38,458 Moc dobré. 419 00:24:39,750 --> 00:24:40,750 Moc fajn. 420 00:24:41,250 --> 00:24:42,250 Je to fajn. 421 00:24:42,833 --> 00:24:43,708 Jo, dobrý. 422 00:24:44,125 --> 00:24:45,291 Spokojenej? 423 00:24:46,083 --> 00:24:48,000 Jak máme vědět, že zbytek není mouka? 424 00:24:53,666 --> 00:24:54,666 Dělej. 425 00:25:05,875 --> 00:25:07,999 Ne, to vážně není mouka. 426 00:25:08,000 --> 00:25:10,624 - To je kokain. - Jo. 427 00:25:10,625 --> 00:25:12,082 To můžu potvrdit. 428 00:25:12,083 --> 00:25:15,000 Je to kokain. 429 00:25:16,458 --> 00:25:17,458 Ještě jednu. 430 00:25:19,041 --> 00:25:20,041 Jo. 431 00:25:30,375 --> 00:25:31,375 Skendere. 432 00:25:33,083 --> 00:25:34,207 Rád tě zase vidím. 433 00:25:34,208 --> 00:25:35,458 Čmajznul jsi náš koks? 434 00:25:37,416 --> 00:25:39,333 Vzal jsi náš zkurvenej koks? 435 00:25:39,875 --> 00:25:40,875 To je ono? 436 00:25:42,333 --> 00:25:43,416 Kde je zbytek? 437 00:25:45,500 --> 00:25:46,541 V jeho nose? 438 00:25:50,541 --> 00:25:51,832 To je náš koks. 439 00:25:51,833 --> 00:25:55,000 Oni vám ho neukradli. Kupují ho od nás. 440 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 Pusť ho. 441 00:25:56,916 --> 00:25:58,458 Ztrapňuješ se. 442 00:26:00,875 --> 00:26:02,124 A ty jsi do prdele kdo? 443 00:26:02,125 --> 00:26:03,999 Skendere, to je neslušný. 444 00:26:04,000 --> 00:26:06,083 Hoši, tohle... 445 00:26:07,833 --> 00:26:08,957 není můj problém. 446 00:26:08,958 --> 00:26:10,041 Ovšem... 447 00:26:10,875 --> 00:26:13,499 jestli chceš něco koupit, 448 00:26:13,500 --> 00:26:15,749 tvůj konkurent nám nabídnul padesát. 449 00:26:15,750 --> 00:26:17,708 Bude tu další zájemce? 450 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 Padesát je cajk. 451 00:26:24,375 --> 00:26:25,500 Nepřehodí to. 452 00:26:28,041 --> 00:26:29,040 Dám ti šedesát. 453 00:26:29,041 --> 00:26:31,958 Dej osmdesát, nebo jdi do prdele. 454 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 Cože? 455 00:26:35,958 --> 00:26:36,791 Tak dělej. 456 00:26:38,916 --> 00:26:40,750 Ať cejtim, že žiju. 457 00:26:41,291 --> 00:26:42,707 Je skvělé cítit se naživu, 458 00:26:42,708 --> 00:26:45,499 miluji ten bzukot a světlo, všechno je propojené. 459 00:26:45,500 --> 00:26:47,332 Co to je život? Je čas lineární, 460 00:26:47,333 --> 00:26:49,790 nebo prožíváme všechno, co se kdy stalo, 461 00:26:49,791 --> 00:26:51,541 - v jediný okamžik? - Drž hubu! 462 00:27:04,958 --> 00:27:05,875 Je tam všechno. 463 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 Jdi do hajzlu. 464 00:27:10,166 --> 00:27:11,166 Zmrde. 465 00:27:21,875 --> 00:27:23,083 Kurva drát. 466 00:27:26,875 --> 00:27:29,000 Prodali jste mu zpátky jeho vlastní koks. 467 00:27:32,416 --> 00:27:34,000 Jste šílenci. 468 00:27:41,083 --> 00:27:42,332 Tak poslouchejte, 469 00:27:42,333 --> 00:27:45,833 jestli vám ta vadná várka vyděsila zákazníky, mám pro vás práci. 470 00:27:46,416 --> 00:27:48,958 Potřebuju lidi, co uměj improvizovat. 471 00:27:59,791 --> 00:28:02,124 - To bylo reálný. - Srdce mi bije jako splašené. 472 00:28:02,125 --> 00:28:03,624 Kurva. Do prdele! 473 00:28:03,625 --> 00:28:07,832 Lidi, omlouvám se, ale myslím, že asi umřu. 474 00:28:07,833 --> 00:28:10,207 Byl jsi hrozně dobrej. 475 00:28:10,208 --> 00:28:12,790 Položil ses do toho. To bylo inspirativní. 476 00:28:12,791 --> 00:28:15,375 Tohle je šílený. Do prdele! 477 00:28:17,208 --> 00:28:19,957 Váš jediný úkol byl koupit cigarety. 478 00:28:19,958 --> 00:28:24,040 Ale vy se vrátíte krvácející, zfetovaný a poblitý. 479 00:28:24,041 --> 00:28:25,500 Fly vás mohl oddělat. 480 00:28:26,083 --> 00:28:27,208 Moc se omlouvám. 481 00:28:30,625 --> 00:28:31,625 Jenže to neudělal. 482 00:28:35,208 --> 00:28:36,375 Musíte se tam vrátit. 483 00:28:36,833 --> 00:28:37,874 Cože? 484 00:28:37,875 --> 00:28:39,541 Mohli byste infiltrovat jeho bandu. 485 00:28:40,375 --> 00:28:42,707 Fly otočí ročně deset mega. 486 00:28:42,708 --> 00:28:45,916 Kdybyste získali info o jeho dalším kšeftu, 487 00:28:47,208 --> 00:28:48,625 bude to pro policii velký. 488 00:28:50,041 --> 00:28:51,249 Málem jsme umřeli. 489 00:28:51,250 --> 00:28:52,832 Já ještě pořád můžu. 490 00:28:52,833 --> 00:28:55,040 - Byli jsme fakt dobrý. - Marlone, přestaň. 491 00:28:55,041 --> 00:28:56,874 Tohle se naprosto vymklo kontrole. 492 00:28:56,875 --> 00:28:59,249 Dobře. Zapomeňte na policii. 493 00:28:59,250 --> 00:29:00,708 Tohle by vám mohlo pomoct. 494 00:29:02,458 --> 00:29:04,875 „Improvizační herci sejmuli zločinecký gang.“ 495 00:29:05,375 --> 00:29:06,665 Znáte Donnieho Brasca? 496 00:29:06,666 --> 00:29:08,583 Serpica? Co? 497 00:29:09,333 --> 00:29:10,375 Byli byste hrdinové. 498 00:29:12,375 --> 00:29:14,333 Kolik jste zažili odmítnutí? 499 00:29:15,500 --> 00:29:18,791 Kolikrát jste se cítili jako nikdo? 500 00:29:20,125 --> 00:29:23,041 Dneska jsem viděl, co dokážete. 501 00:29:26,208 --> 00:29:27,833 Nechcete, aby to viděl i svět? 502 00:29:36,333 --> 00:29:41,666 V UTAJENÍ 503 00:29:45,208 --> 00:29:49,875 Proniknutí do Flyova gangu je absolutně mimo tenhle projekt. 504 00:29:50,458 --> 00:29:51,541 Budete v utajení. 505 00:29:52,458 --> 00:29:55,916 Fakticky vzato jste teď Bonnie, 506 00:29:56,750 --> 00:29:57,915 Šváb 507 00:29:57,916 --> 00:29:59,249 a Panoš. 508 00:29:59,250 --> 00:30:02,750 Jediný člověk, který zná vaši pravou identitu, jsem já. 509 00:30:03,791 --> 00:30:06,624 Pravidla pro práci v utajení jsou jednoduchý: 510 00:30:06,625 --> 00:30:07,915 Nevystupujte z role. 511 00:30:07,916 --> 00:30:08,999 Říkejte ano. 512 00:30:09,000 --> 00:30:11,457 A vždycky důvěřujte svému parťákovi. 513 00:30:11,458 --> 00:30:15,125 Pamatujte, potřebujeme info o Flyově další dodávce. 514 00:30:17,833 --> 00:30:18,832 Musím vás prošacovat. 515 00:30:18,833 --> 00:30:20,207 Věřte svým schopnostem. 516 00:30:20,208 --> 00:30:21,540 Musíš jít do prdele. 517 00:30:21,541 --> 00:30:22,957 Věřte si navzájem. 518 00:30:22,958 --> 00:30:23,874 Nerozuměls? 519 00:30:23,875 --> 00:30:26,666 A věřte mi, že budete hrdinové. 520 00:30:31,208 --> 00:30:32,208 Děkujeme. 521 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 Fly je vzadu. 522 00:30:47,625 --> 00:30:48,999 Dáma v nesnázích. 523 00:30:49,000 --> 00:30:51,499 - Jako že potřebuju chlapa? - Proboha, to ne. 524 00:30:51,500 --> 00:30:55,208 Jste úžasná, silná... ranařka. 525 00:30:57,375 --> 00:30:59,375 Chtěl jsem říct, dáma v nesnázích... 526 00:31:00,166 --> 00:31:01,291 potřebuje víc naložit. 527 00:31:02,166 --> 00:31:03,249 To jsem chtěl... 528 00:31:03,250 --> 00:31:04,958 Ne, říkal jsem, že chci něco koupit. 529 00:31:09,875 --> 00:31:11,125 To jsou naši měšťáci. 530 00:31:12,708 --> 00:31:13,790 Čekal jsem, jestli přijdete. 531 00:31:13,791 --> 00:31:16,124 Na chvíli zavíráme krám. 532 00:31:16,125 --> 00:31:17,250 Stáhneme se. 533 00:31:18,041 --> 00:31:20,166 Teď se zrovna nic moc neděje. 534 00:31:21,750 --> 00:31:22,750 Ale... 535 00:31:24,541 --> 00:31:25,541 tenhle čurák... 536 00:31:26,250 --> 00:31:28,124 mi dluží dvacet táců. 537 00:31:28,125 --> 00:31:30,541 Běžte za ním a vytřeste to z něj. 538 00:31:33,416 --> 00:31:35,165 Pinot noir, dobrý výběr. 539 00:31:35,166 --> 00:31:37,832 Jemný s čokoládovým nádechem. 540 00:31:37,833 --> 00:31:39,166 Jsi divnej. 541 00:31:40,208 --> 00:31:41,582 Ale slušňák. 542 00:31:41,583 --> 00:31:43,249 A dobře oblečenej. 543 00:31:43,250 --> 00:31:45,290 Připomínáš mi ten film. 544 00:31:45,291 --> 00:31:46,583 Bond? 545 00:31:47,208 --> 00:31:48,291 Paddington. 546 00:31:49,541 --> 00:31:50,541 Ano. 547 00:31:50,958 --> 00:31:52,040 Jo. 548 00:31:52,041 --> 00:31:53,416 Asi už jdeme. 549 00:31:53,958 --> 00:31:56,708 Jestli vás to zajímá, tak vy jste taky zvláštní. 550 00:31:59,125 --> 00:32:01,124 Tohle přece neuděláme. 551 00:32:01,125 --> 00:32:02,332 Samozřejmě že ano. 552 00:32:02,333 --> 00:32:05,374 Splníte zkoušku, dostanete se dál, získáte Flyovu důvěru. 553 00:32:05,375 --> 00:32:07,957 To se mi vůbec nelíbí. Co když má zbraň? 554 00:32:07,958 --> 00:32:09,624 Možná bychom měli jít s ostrejma. 555 00:32:09,625 --> 00:32:11,790 S ostrejma? Marlone, co to meleš? 556 00:32:11,791 --> 00:32:14,415 To by řekl Šváb. Nevytahuj mě z role. 557 00:32:14,416 --> 00:32:17,124 Ten kretén nebude chtít Flye nasrat. 558 00:32:17,125 --> 00:32:19,875 A já jsem v pohotovosti, kdyby se to podělalo, ale nepodělá. 559 00:32:20,333 --> 00:32:22,041 V nejhorším případě máme Panoše. 560 00:32:22,541 --> 00:32:24,165 Vždyť to nic neznamená. 561 00:32:24,166 --> 00:32:25,499 Zvládnete to. 562 00:32:25,500 --> 00:32:27,207 Větší risk, vyšší odměna. 563 00:32:27,208 --> 00:32:29,000 Tak dost keců a běžte. 564 00:32:30,166 --> 00:32:31,415 Co když nezaplatí? 565 00:32:31,416 --> 00:32:34,832 Donutím ho. Ten hajzl mě nasral už mockrát. 566 00:32:34,833 --> 00:32:36,499 Ty ho znáš? Je to násilník? 567 00:32:36,500 --> 00:32:38,332 Ignoruj ho. Drží se svojí metody. 568 00:32:38,333 --> 00:32:40,624 Kam se podělo „ponoř se do role“? 569 00:32:40,625 --> 00:32:43,290 Když se to zvrtne, hoď tam granát. 570 00:32:43,291 --> 00:32:44,249 Granát? 571 00:32:44,250 --> 00:32:46,499 Smeč. Něco, co nebude čekat. 572 00:32:46,500 --> 00:32:48,874 Hele, poslouchej mě. 573 00:32:48,875 --> 00:32:51,750 Nejdůležitější je věřit sám sobě. Pamatuješ? 574 00:32:53,250 --> 00:32:54,250 Jasně. 575 00:32:54,750 --> 00:32:57,375 Je čas pomstít se za to, co se stalo v Milánu. 576 00:33:00,083 --> 00:33:01,083 Je to tudy. 577 00:33:03,250 --> 00:33:05,791 Šváb nemá orientační smysl. 578 00:33:06,375 --> 00:33:07,375 Zajímavý. 579 00:33:22,583 --> 00:33:24,415 Kde jsou ty prachy, Sagare? 580 00:33:24,416 --> 00:33:26,165 Hej, v klidu! 581 00:33:26,166 --> 00:33:27,999 Dej nám ty prachy a my tě necháme. 582 00:33:28,000 --> 00:33:29,749 Řekněte Flyovi, že to mám. 583 00:33:29,750 --> 00:33:31,458 Takže na to půjdeme po zlým? 584 00:33:32,500 --> 00:33:33,957 Chceš Panoše? 585 00:33:33,958 --> 00:33:35,250 Kdo je Panoš? 586 00:33:46,875 --> 00:33:48,291 Pardon, myslel jsem... 587 00:33:51,125 --> 00:33:52,915 Děláte si prdel? 588 00:33:52,916 --> 00:33:54,000 Podržte ho, 589 00:33:54,416 --> 00:33:55,291 vyndejte mu ptáka. 590 00:33:56,541 --> 00:33:57,540 Podržte ho! 591 00:33:57,541 --> 00:33:59,415 Vyndejte mu ptáka! 592 00:33:59,416 --> 00:34:00,708 Moment! Počkej! 593 00:34:01,708 --> 00:34:02,875 Mám to. 594 00:34:05,708 --> 00:34:07,249 Kam si myslíš, že jdeš? 595 00:34:07,250 --> 00:34:09,458 Prachy jsou ve sportovní tašce. 596 00:34:10,833 --> 00:34:11,666 Jo? 597 00:34:14,875 --> 00:34:15,708 V týhle tašce? 598 00:34:16,875 --> 00:34:18,082 A sakra. 599 00:34:18,083 --> 00:34:19,790 Tys nás chtěl sejmout, Sagare? 600 00:34:19,791 --> 00:34:21,165 Všichni se uklidněte. 601 00:34:21,166 --> 00:34:23,374 Já nikam nejdu. 602 00:34:23,375 --> 00:34:25,416 Ale něco byste měli vědět. 603 00:34:31,708 --> 00:34:33,040 Prosím, stůjte. 604 00:34:33,041 --> 00:34:35,375 Zmrdi zas... 605 00:34:38,833 --> 00:34:39,833 A sakra. 606 00:34:46,041 --> 00:34:47,125 Možná není mrtvý. 607 00:34:49,000 --> 00:34:50,124 Sagare? Hej, Sagare? 608 00:34:50,125 --> 00:34:52,790 Je úplně mrtvej. Co jsme to provedli? 609 00:34:52,791 --> 00:34:55,541 Ne, to ne. Prokrista. 610 00:34:56,250 --> 00:34:59,083 Vezmeme ty prachy Flyovi. 611 00:35:01,208 --> 00:35:02,208 Marlone. 612 00:35:02,750 --> 00:35:03,958 Potřebujeme důkaz. 613 00:35:09,833 --> 00:35:11,041 Kdo si zahrává s ohněm, 614 00:35:11,833 --> 00:35:13,416 spálí se. 615 00:35:16,458 --> 00:35:18,457 Buďte v klidu, to se stává. 616 00:35:18,458 --> 00:35:20,499 Pardon, ale mně se to nikdy nestalo. 617 00:35:20,500 --> 00:35:23,499 - Tohle je váš úkol. - Nemáme zabíjet lidi. 618 00:35:23,500 --> 00:35:25,249 Rozhodl se utéct. My jsme jen... 619 00:35:25,250 --> 00:35:28,290 Vyhrožovali, že mu spálíme ptáka? Říkala jsem, ať to nehrotíš. 620 00:35:28,291 --> 00:35:29,749 Scénka nás tam zavedla. 621 00:35:29,750 --> 00:35:32,999 Tohle už není scénka. Tohle je doopravdy. 622 00:35:33,000 --> 00:35:34,082 Přesně tak. 623 00:35:34,083 --> 00:35:36,582 Takže se všichni seberte. 624 00:35:36,583 --> 00:35:40,457 Protože jinak nepadnete na jevišti, ale zhebnete v reálu. 625 00:35:40,458 --> 00:35:42,040 Já to po vás uklidím. 626 00:35:42,041 --> 00:35:45,540 Vraťte se k Flyovi, přihlaste se k tý zabijačce. 627 00:35:45,541 --> 00:35:46,624 Teď vám bude věřit. 628 00:35:46,625 --> 00:35:48,250 Soustřeď se na odměnu, Bonnie. 629 00:35:50,916 --> 00:35:52,875 To neprospívá spánkovému režimu. 630 00:35:53,375 --> 00:35:55,708 Viděli jsme někoho umřít. Neřeš to. 631 00:36:00,375 --> 00:36:01,665 Co tu máme? 632 00:36:01,666 --> 00:36:03,833 Neznámý muž sražený autem. 633 00:36:08,833 --> 00:36:09,875 Ten není neznámý. 634 00:36:10,291 --> 00:36:11,166 Pardon za zpoždění. 635 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 Nad nebo pod? 636 00:36:13,125 --> 00:36:14,125 Nejspíš pod. 637 00:36:14,625 --> 00:36:15,457 Ano. 638 00:36:15,458 --> 00:36:16,833 Dobrý den. 639 00:36:19,833 --> 00:36:20,875 Zdravím, inspektore. 640 00:36:22,125 --> 00:36:23,375 Jsem Robin Beverly. 641 00:36:24,125 --> 00:36:25,375 Jsem váš nový zástupce. 642 00:36:27,916 --> 00:36:29,790 Počkejte, až se to donese na radnici. 643 00:36:29,791 --> 00:36:30,875 Cože? 644 00:36:32,166 --> 00:36:34,375 „Počkejte, až se to donese na radnici“? 645 00:36:34,791 --> 00:36:37,083 Jako že je to dost vážné. 646 00:36:38,625 --> 00:36:40,166 Někdo umřel, ne? 647 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 Ne jak tak někdo. 648 00:36:42,291 --> 00:36:43,291 Vrahoun. 649 00:36:44,083 --> 00:36:47,207 Nechvalně známý nájemný zabiják, který nám roky unikal jako duch. 650 00:36:47,208 --> 00:36:49,665 „Unikal jako duch.“ Na to nejde psát, je to mokré. 651 00:36:49,666 --> 00:36:50,874 To je nepochybně... 652 00:36:50,875 --> 00:36:51,957 Zde je viník. 653 00:36:51,958 --> 00:36:54,458 A pak ho sejme autem náhodný opilec? 654 00:36:56,000 --> 00:36:57,208 Co nám tu uniká? 655 00:36:59,791 --> 00:37:01,708 Ježíši! 656 00:37:03,500 --> 00:37:05,166 Tak tady ses schovával. 657 00:37:09,666 --> 00:37:10,666 Někdo ho honil. 658 00:37:11,500 --> 00:37:12,625 Útočníci. 659 00:37:17,166 --> 00:37:18,375 Přesvědčiví. 660 00:37:20,166 --> 00:37:21,290 Zvrácený. 661 00:37:21,291 --> 00:37:24,665 Pane, sousedé viděli tři osoby stojící nad tělem, 662 00:37:24,666 --> 00:37:26,916 jak si ho fotily a mluvily na něj. 663 00:37:28,333 --> 00:37:29,457 Co je to za psychopaty? 664 00:37:29,458 --> 00:37:33,165 Zrzavá žena, vazoun ve vojenské bundě 665 00:37:33,166 --> 00:37:35,625 a slušně oblečený Asiat. 666 00:37:37,708 --> 00:37:39,958 Nikdo zdejší by si na Vrahouna netroufl. 667 00:37:40,708 --> 00:37:41,875 Tihle jsou noví. 668 00:37:43,458 --> 00:37:44,708 Jsou jiní. 669 00:37:48,125 --> 00:37:50,416 Nechtěl zaplatit. Zkoušel zdrhnout. 670 00:37:51,458 --> 00:37:55,000 Tak mu Panoš nabídnul lahev něčeho dobrýho a rozbitýho. 671 00:37:58,375 --> 00:37:59,707 Sejmuli jste Vrahouna. 672 00:37:59,708 --> 00:38:01,291 - To je kdo? -„Vrahouna“? 673 00:38:02,625 --> 00:38:04,000 Sagar byl nájemnej vrah. 674 00:38:04,583 --> 00:38:06,458 Kdysi bejval jeden z nejlepších. 675 00:38:07,625 --> 00:38:09,541 Musel jsem si ověřit, jestli nekecáte. 676 00:38:10,041 --> 00:38:11,333 A zjevně ne. 677 00:38:11,791 --> 00:38:12,833 To je váš podíl. 678 00:38:13,625 --> 00:38:15,750 Jsem ráda, že předehru máme z krku. 679 00:38:16,416 --> 00:38:17,416 Takže, 680 00:38:18,166 --> 00:38:20,708 řekneš nám, kdy a kde se odehraje hlavní zápas? 681 00:38:21,666 --> 00:38:23,833 Možná bychom měli jít pracovat pro Albánce. 682 00:38:25,333 --> 00:38:27,291 Až bude dohodnutá další zásilka, 683 00:38:28,125 --> 00:38:29,250 dozvíte se to. 684 00:38:30,541 --> 00:38:31,541 To je všechno? 685 00:38:32,958 --> 00:38:33,958 Ne. 686 00:38:37,250 --> 00:38:38,499 Mám narozeniny. 687 00:38:38,500 --> 00:38:40,083 Tak se dejte do pucu. 688 00:38:40,625 --> 00:38:42,625 Protože dneska večer to rozjedeme. 689 00:38:46,625 --> 00:38:47,625 Tak jo. 690 00:38:48,583 --> 00:38:51,082 Pamatujte, že jsou to drsňáci. 691 00:38:51,083 --> 00:38:53,040 Nesnažte se s nimi držet krok v pití. 692 00:38:53,041 --> 00:38:56,165 Přesně. Všimnou si spíš pilulí a koksu. 693 00:38:56,166 --> 00:38:57,708 Doufejme, že na to nedojde. 694 00:39:44,833 --> 00:39:47,374 Vždycky se najde někdo, kdo nic nevydrží. 695 00:39:47,375 --> 00:39:48,707 A je to ta Američanka. 696 00:39:48,708 --> 00:39:49,832 To teda. 697 00:39:49,833 --> 00:39:51,540 Vy jste legrační. 698 00:39:51,541 --> 00:39:52,457 Kat! 699 00:39:52,458 --> 00:39:53,541 Fajere. 700 00:39:54,833 --> 00:39:55,750 Harriet. 701 00:39:56,291 --> 00:39:57,332 Ahoj. Sakra. 702 00:39:57,333 --> 00:39:58,249 Proboha. 703 00:39:58,250 --> 00:40:00,082 Ahoj. 704 00:40:00,083 --> 00:40:02,458 Jsi v pořádku? 705 00:40:03,208 --> 00:40:05,124 Jo, je mi skvěle... Jen... 706 00:40:05,125 --> 00:40:08,582 Vyrazila jsem si s kolegy. 707 00:40:08,583 --> 00:40:10,999 Říkala jsi, že dneska nemůžeš kvůli konkurzu. 708 00:40:11,000 --> 00:40:12,083 Konkurzu? 709 00:40:13,500 --> 00:40:15,250 Jo. Chápeš... 710 00:40:16,750 --> 00:40:18,540 - Vrahoun. - Vrah přichází? 711 00:40:18,541 --> 00:40:19,708 Eugene O’Neill. 712 00:40:20,166 --> 00:40:20,999 Prima. 713 00:40:21,000 --> 00:40:22,290 Co je to za buchty? 714 00:40:22,291 --> 00:40:23,458 „Buchty“? 715 00:40:25,708 --> 00:40:28,333 To jsou jen nějaký pipky z banky. 716 00:40:29,750 --> 00:40:32,207 Tak šupajděte, děvčata, dneska nic neprodává. 717 00:40:32,208 --> 00:40:34,499 Kat, co kdybys šla s námi? 718 00:40:34,500 --> 00:40:36,375 Proč furt říkají „Kat“? 719 00:40:37,041 --> 00:40:40,040 Ne, to je přezdívka „Ket“. 720 00:40:40,041 --> 00:40:41,374 Jako ketamin. 721 00:40:41,375 --> 00:40:42,874 Ty jedeš v ketaminu? 722 00:40:42,875 --> 00:40:44,958 - Bože můj. - Ale ne. 723 00:40:45,666 --> 00:40:46,916 Měly byste... 724 00:40:47,625 --> 00:40:49,500 Měly byste radši jít. 725 00:40:51,625 --> 00:40:52,625 Kat, 726 00:40:53,166 --> 00:40:56,333 neber drogy jen proto, že ti život nevyšel tak, jak jsi chtěla. 727 00:40:56,791 --> 00:40:58,999 Komedií se nikdo neuživí. 728 00:40:59,000 --> 00:41:00,166 Jdi do prdele. 729 00:41:01,208 --> 00:41:02,208 Ve skutečnosti... 730 00:41:03,458 --> 00:41:05,208 dělám něco neuvěřitelnýho, 731 00:41:05,625 --> 00:41:06,625 právě teď. 732 00:41:07,166 --> 00:41:08,374 Kat, to není legrace. 733 00:41:08,375 --> 00:41:10,333 Tohle nejsou lidi z naší sorty. 734 00:41:12,250 --> 00:41:13,458 Řekla vám to slušně. 735 00:41:17,500 --> 00:41:19,666 Pojďte, jdeme. 736 00:41:20,125 --> 00:41:21,541 Posraný feťačky. 737 00:41:25,041 --> 00:41:26,041 Už je čas? 738 00:41:27,041 --> 00:41:28,250 Všechno nejlepší, šéfe. 739 00:41:31,750 --> 00:41:32,583 Dobře. 740 00:41:34,583 --> 00:41:36,458 Jak jste se k tomuhle vůbec dostali? 741 00:41:36,875 --> 00:41:37,750 Ty? 742 00:41:39,250 --> 00:41:42,875 Pohřbila jsem těla v 15 státech. O svý minulosti nevyprávím. 743 00:41:44,708 --> 00:41:45,708 Já jo. 744 00:41:46,958 --> 00:41:49,500 Jo? Jakej je tvůj příběh, Švábe? 745 00:41:50,375 --> 00:41:51,541 Hodně jsem cestoval. 746 00:41:53,625 --> 00:41:56,125 Zdrhnul jsem z domova, když mi bylo pět. 747 00:41:57,333 --> 00:42:01,750 Když mi začalo rašit akné, dělal jsem ošetřovatele koní v Curychu. 748 00:42:03,833 --> 00:42:08,250 Tehdy mě uchvátila starobylá síla těchhle tvorů. 749 00:42:09,750 --> 00:42:10,750 Promlouvali ke mně. 750 00:42:12,083 --> 00:42:13,999 Stal jsem se jejich prostředkem zkázy. 751 00:42:14,000 --> 00:42:16,750 Podpaloval jsem stodoly konkurenci, vykrádal jsem kovárny. 752 00:42:17,666 --> 00:42:20,666 Jakmile jsem se naučil mastit karty, 753 00:42:21,791 --> 00:42:23,791 do Monte Carla byla krátká cesta. 754 00:42:27,500 --> 00:42:28,625 Jenže až moc. 755 00:42:30,041 --> 00:42:32,125 Mluvíš ale jako kdybys byl ze severu. 756 00:42:32,791 --> 00:42:34,750 Pak jsem dlouho žil v Manchesteru. 757 00:42:37,791 --> 00:42:39,833 Kdybych nevěděl, že seš fakt grázl, 758 00:42:40,791 --> 00:42:42,791 myslel bych, že jsou to jenom kecy. 759 00:42:49,666 --> 00:42:51,000 A co ty, Panoši? 760 00:42:52,625 --> 00:42:57,416 Měl jsem práci, kde se ke mně chovali jako k onuci. 761 00:42:58,416 --> 00:42:59,583 Bankéřská lůza. 762 00:43:00,166 --> 00:43:01,166 Jo. 763 00:43:01,958 --> 00:43:04,540 Cítil jsem se hodně sám. 764 00:43:04,541 --> 00:43:06,666 A pak jsem potkal tyhle dva 765 00:43:07,541 --> 00:43:09,041 a rozhodl se zkusit něco nového. 766 00:43:10,166 --> 00:43:11,166 Něco... 767 00:43:12,291 --> 00:43:13,291 nebezpečného. 768 00:43:14,458 --> 00:43:16,041 A teď už nejsem tak sám. 769 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 A co ty, Flyi? 770 00:43:20,250 --> 00:43:21,666 Můj fotr to dělal. 771 00:43:23,375 --> 00:43:24,958 Zastřelil ho fízl. 772 00:43:26,166 --> 00:43:28,916 Moje máti si našla hroznýho hajzla. 773 00:43:29,833 --> 00:43:32,458 Příšernej zmrd. Surovec. 774 00:43:33,041 --> 00:43:34,583 Ve čtrnácti jsem odešel z domu. 775 00:43:35,250 --> 00:43:38,291 Říkal jsem si, že se postavím na vlastní nohy. 776 00:43:39,041 --> 00:43:42,583 Aby moje holčička nemusela prožít takový sračky jako já. 777 00:43:43,166 --> 00:43:44,250 Ty máš dceru? 778 00:43:45,916 --> 00:43:48,291 Jo. Je v Portugalsku. 779 00:43:49,625 --> 00:43:51,124 Tam se žije jinak. 780 00:43:51,125 --> 00:43:53,665 Po škole na pláž, 781 00:43:53,666 --> 00:43:55,582 o víkendu rybaření na moři, 782 00:43:55,583 --> 00:43:56,708 slunce tam svítí. 783 00:44:00,041 --> 00:44:02,250 Nechci, aby o ní někdo věděl. 784 00:44:03,583 --> 00:44:04,583 Proč to říkáš nám? 785 00:44:11,625 --> 00:44:12,625 To je Metcalfe. 786 00:44:13,333 --> 00:44:14,415 Metcalfe? 787 00:44:14,416 --> 00:44:15,541 Kdo je Metcalfe? 788 00:44:16,291 --> 00:44:18,250 Šéf. Chce si promluvit. 789 00:44:19,791 --> 00:44:20,791 Se všema. 790 00:44:22,375 --> 00:44:23,541 Pojďme se upravit. 791 00:44:33,958 --> 00:44:35,374 Určitě řekl Metcalfe? 792 00:44:35,375 --> 00:44:36,457 jo kdo to je? 793 00:44:36,458 --> 00:44:38,750 Největší dovozce v Británii. Zbraně, heroin, lidi. 794 00:44:42,250 --> 00:44:45,083 Jáma lvová. TYHLE ZPRÁVY SMAŽ. 795 00:44:54,000 --> 00:44:54,833 Ne! 796 00:44:55,750 --> 00:44:58,500 Až budeme uvnitř, nemluvte na něj. 797 00:45:00,250 --> 00:45:02,375 Ani se na něj nedívejte. 798 00:45:11,541 --> 00:45:16,707 Jenga, Jenga 799 00:45:16,708 --> 00:45:19,458 To je ale báječná hra! 800 00:45:20,333 --> 00:45:24,333 Pravidla znáš za minutu, ale učíš se ji ovládnout celý život. 801 00:45:24,750 --> 00:45:27,499 Jaké jiné hry tě naučí 802 00:45:27,500 --> 00:45:30,666 zásadní fakta o podstatě lidství? 803 00:45:31,333 --> 00:45:32,541 Řád... 804 00:45:33,750 --> 00:45:34,875 je křehký. 805 00:45:36,833 --> 00:45:38,291 Pojď, Flyi, jsi na tahu. 806 00:45:45,916 --> 00:45:49,125 Nezapomeň, stačí jeden špatný odhad 807 00:45:50,416 --> 00:45:51,916 a všechno, co jsi vybudoval... 808 00:45:52,875 --> 00:45:54,333 se zhroutí. 809 00:46:02,041 --> 00:46:03,041 Další? 810 00:46:06,125 --> 00:46:08,915 Prý jsi něco šlohl Albáncům. 811 00:46:08,916 --> 00:46:11,707 A pak jsi jim to s pomocí tady těch tří moulů 812 00:46:11,708 --> 00:46:13,000 prodal zpátky. 813 00:46:13,500 --> 00:46:15,082 Už to tak dopadlo. 814 00:46:15,083 --> 00:46:19,833 Dokud to neprohnali laborkou a nezjistili, že je to jejich. 815 00:46:20,958 --> 00:46:22,958 Špatný odhad, Flyi. 816 00:46:23,375 --> 00:46:24,332 Jak to víš? 817 00:46:24,333 --> 00:46:25,416 Řekli mi to. 818 00:46:26,291 --> 00:46:27,583 Já s nima obchoduju. 819 00:46:28,166 --> 00:46:29,791 Ty ses usmířil s Albáncema? 820 00:46:31,916 --> 00:46:32,916 Znovu. 821 00:46:33,416 --> 00:46:37,124 Vyjednával jsem s nimi, že mi budou exkluzivně dodávat koks. 822 00:46:37,125 --> 00:46:38,249 Ztrojnásobí dodávky. 823 00:46:38,250 --> 00:46:41,332 Ale najednou mi neberou telefony. 824 00:46:41,333 --> 00:46:44,333 A já zjistím, že je to kvůli tobě, 825 00:46:45,083 --> 00:46:46,083 tobě 826 00:46:46,583 --> 00:46:47,625 a tobě. 827 00:46:51,416 --> 00:46:53,333 Kdo to do prdele je? 828 00:46:54,000 --> 00:46:55,083 Jsou v pohodě. 829 00:46:55,583 --> 00:46:57,040 Sejmuli Vrahouna. 830 00:46:57,041 --> 00:47:00,082 Důchodce, co si sotva zavázal tkaničky. 831 00:47:00,083 --> 00:47:01,749 Jupí-kurva-jou. 832 00:47:01,750 --> 00:47:05,291 No dobře. Tak jsem to posral. 833 00:47:05,916 --> 00:47:07,374 Promluvím s Albáncema. 834 00:47:07,375 --> 00:47:10,540 To by byl krátký rozhovor, Flyi, chtějí tě sejmout. 835 00:47:10,541 --> 00:47:12,875 Já s nimi promluvím. 836 00:47:13,416 --> 00:47:17,082 Ale pro případ, že už nejsem tak okouzlující jako dřív, 837 00:47:17,083 --> 00:47:19,208 mi najdeš nového dodavatele. 838 00:47:29,458 --> 00:47:31,250 Nikdy jste neviděli krysu? 839 00:47:35,166 --> 00:47:36,416 Stáhněte nás. Končíme. 840 00:47:36,958 --> 00:47:37,957 Potřebuju zbraň. 841 00:47:37,958 --> 00:47:41,707 Za dva dny jste se dostali dál než my za dva roky. 842 00:47:41,708 --> 00:47:42,790 Teď nemůžete skončit. 843 00:47:42,791 --> 00:47:45,165 Metcalfe je magor! 844 00:47:45,166 --> 00:47:47,124 Přímo před námi někdo zabil. 845 00:47:47,125 --> 00:47:48,165 Řekni, že potřebuju zbraň. 846 00:47:48,166 --> 00:47:51,040 Já to tady zařídím. Připravím celou zásahovou jednotku. 847 00:47:51,041 --> 00:47:53,582 Tohle bude ještě větší, než jsme mysleli. 848 00:47:53,583 --> 00:47:55,666 - Ne... - Zůstaňte tam. 849 00:47:57,708 --> 00:47:59,708 HLEDANÍ NEZNÁMÁ TOTOŽNOST 850 00:48:02,708 --> 00:48:05,916 Pane, tohle byste měl vidět. 851 00:48:09,458 --> 00:48:11,833 Pardon, vždycky jsem to chtěl říct... 852 00:48:12,583 --> 00:48:13,833 To je sranda. 853 00:48:14,958 --> 00:48:16,499 Z jakého oddělení jsi přišel? 854 00:48:16,500 --> 00:48:17,583 Vodní toky. 855 00:48:18,416 --> 00:48:20,541 Řeky, potoky. 856 00:48:21,416 --> 00:48:23,040 Tomu říkám povýšení. 857 00:48:23,041 --> 00:48:25,250 Tvůj otec je komisař nebo tak něco? 858 00:48:26,333 --> 00:48:27,333 Ne. 859 00:48:27,875 --> 00:48:29,125 Můj strýc. 860 00:48:31,416 --> 00:48:32,749 To je ze sledky. 861 00:48:32,750 --> 00:48:34,166 Tak co tu máme? 862 00:48:34,750 --> 00:48:36,040 Nazdar, Skendere. 863 00:48:36,041 --> 00:48:38,249 - Zloduch? - Zabil mého bývalého parťáka. 864 00:48:38,250 --> 00:48:39,415 Zloduch. 865 00:48:39,416 --> 00:48:40,875 Jde k Flyovi, 866 00:48:41,750 --> 00:48:43,375 vychází ven bez zranění. 867 00:48:46,291 --> 00:48:47,500 A Fly taky. 868 00:48:50,750 --> 00:48:53,082 Jenom si povídali. To nedává smysl, nenávidí se. 869 00:48:53,083 --> 00:48:54,500 Nikdo by je nedonutil... 870 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 A sakra. 871 00:49:06,166 --> 00:49:09,000 Oni... to řídí? 872 00:49:10,166 --> 00:49:12,332 Demonstrativně popravili Vrahouna, 873 00:49:12,333 --> 00:49:14,040 pak vyjednali dohodu mezi konkurenty, 874 00:49:14,041 --> 00:49:16,582 aby bylo všem jasné, že jsou noví... 875 00:49:16,583 --> 00:49:17,666 Hlavouni. 876 00:49:19,708 --> 00:49:20,750 A hlavounka. 877 00:49:22,458 --> 00:49:23,290 A další hlavoun. 878 00:49:23,291 --> 00:49:24,458 - Pochopil jsem to. - Ano. 879 00:49:25,125 --> 00:49:27,041 Tohle nejsou jenom žoldáci. 880 00:49:28,500 --> 00:49:30,166 Tahají za nitky. 881 00:49:39,125 --> 00:49:40,124 Tak jo. 882 00:49:40,125 --> 00:49:41,957 Metcalfe chce novýho dodavatele. 883 00:49:41,958 --> 00:49:44,957 Znám někoho od Stratfordu, komu přišla zásilka. 884 00:49:44,958 --> 00:49:46,500 - K-Lash? - Jo. 885 00:49:46,958 --> 00:49:48,583 Co je K-Lash zač? 886 00:49:49,750 --> 00:49:51,375 Něco jsme spolu zažili. 887 00:49:51,875 --> 00:49:53,457 Takže to vyřídíte vy. 888 00:49:53,458 --> 00:49:54,790 Ochutnáte. 889 00:49:54,791 --> 00:49:56,541 Když to půjde, koupíte všechno. 890 00:49:56,958 --> 00:49:57,958 Jasný? 891 00:49:58,958 --> 00:50:00,083 Shosh vás tam hodí. 892 00:50:04,416 --> 00:50:06,958 Určitě je to tady? Kde jsou názvy ulic? 893 00:50:08,458 --> 00:50:09,708 Co to sakra je? 894 00:50:10,375 --> 00:50:12,249 „Když se to zvrtne, hoď tam granát.“ 895 00:50:12,250 --> 00:50:13,957 Ne opravdový granát. 896 00:50:13,958 --> 00:50:16,083 Tady je to jedno, ne? 897 00:50:16,875 --> 00:50:19,083 Hele, jsi v pohodě? 898 00:50:20,250 --> 00:50:21,250 Podívej se na mě. 899 00:50:24,333 --> 00:50:25,333 Jsi v pohodě? 900 00:50:25,916 --> 00:50:27,749 Jo, Bonnie. Jsem v pohodě. 901 00:50:27,750 --> 00:50:29,666 Nesnazší drogovej kšeft ze všech. 902 00:50:37,583 --> 00:50:38,416 Hele, K. 903 00:50:43,708 --> 00:50:44,708 Co je? 904 00:50:45,458 --> 00:50:46,458 Jsme kupci. 905 00:50:47,416 --> 00:50:48,957 Chcete žrádlo? 906 00:50:48,958 --> 00:50:51,208 Žádný žrádlo. Drogy. 907 00:50:53,375 --> 00:50:54,458 Kolik toho chcete? 908 00:50:54,916 --> 00:50:55,749 Jaký zboží? 909 00:50:55,750 --> 00:50:57,832 Kolumbijský? Bolívijský? 910 00:50:57,833 --> 00:50:59,000 Francouzský? 911 00:50:59,666 --> 00:51:00,708 Řekl francouzský? 912 00:51:01,416 --> 00:51:02,499 Takže dusík. 913 00:51:02,500 --> 00:51:04,166 - Dusík? - Bombičky. 914 00:51:10,500 --> 00:51:11,499 Rajskej plyn. 915 00:51:11,500 --> 00:51:12,583 Ne, my... 916 00:51:13,833 --> 00:51:16,540 - Potřebujeme koks. - Ten nemáme. Jen bombičky. 917 00:51:16,541 --> 00:51:18,749 Berte to, nebo vypadněte. 918 00:51:18,750 --> 00:51:19,749 Je to vůbec nelegální? 919 00:51:19,750 --> 00:51:21,457 Držení ne. Jenom distribuce. 920 00:51:21,458 --> 00:51:24,040 Ozzy, ty kreténi mluvěj jako federálové. Jste federálové? 921 00:51:24,041 --> 00:51:25,291 Měl by federál tohle? 922 00:51:27,041 --> 00:51:27,875 Tak co řekneš? 923 00:51:29,791 --> 00:51:30,791 Co řekneš? 924 00:51:34,583 --> 00:51:37,375 Říkám, že chceme áčkový zboží, ne nafukovací balónky. 925 00:51:38,166 --> 00:51:39,915 Takže jestli nemáš něco pořádnýho, 926 00:51:39,916 --> 00:51:42,083 necháme vás tady na tý vaší přespávačce. 927 00:51:47,916 --> 00:51:49,000 Co řekneš teď? 928 00:51:52,375 --> 00:51:53,875 Co mi řekneš teď? 929 00:51:54,500 --> 00:51:56,375 Tohle řeknu teď! 930 00:51:58,750 --> 00:52:02,166 Švábe, uklidni se. 931 00:52:04,125 --> 00:52:06,041 Tohle je granát, kurva! 932 00:52:24,375 --> 00:52:25,582 Ty vole. 933 00:52:25,583 --> 00:52:26,708 Utíkejte. 934 00:52:29,666 --> 00:52:32,166 Běžte! 935 00:52:44,541 --> 00:52:45,833 Sakra, je to zamčený! 936 00:52:49,208 --> 00:52:50,958 Nezadržím je! Dělej! 937 00:53:00,750 --> 00:53:02,124 Ztratili jste se? 938 00:53:02,125 --> 00:53:04,083 Co to je? 939 00:53:08,916 --> 00:53:11,208 - Blíží se! - Rychle! 940 00:53:28,250 --> 00:53:29,791 Sakra! 941 00:53:32,041 --> 00:53:34,707 - Do prdele! - Jak to mohlo dostat stavební povolení? 942 00:53:34,708 --> 00:53:38,666 - Věděl jsem, že to takhle skončí. - Dobře, máte nás. Hlavně... 943 00:53:46,291 --> 00:53:47,458 Skončili jsme, co? 944 00:53:48,625 --> 00:53:49,915 Policie! K zemi! 945 00:53:49,916 --> 00:53:51,000 Utíkejte! 946 00:53:57,791 --> 00:53:58,958 No konečně. 947 00:53:59,583 --> 00:54:00,666 Kde je ten kokain? 948 00:54:05,833 --> 00:54:06,915 Bombičky? 949 00:54:06,916 --> 00:54:09,124 Potřebujeme pomoc. Marlona pořezali. 950 00:54:09,125 --> 00:54:10,457 - Nehýbejte se. - Nechte to. 951 00:54:10,458 --> 00:54:12,249 Jinak se tam neudělá jizva. 952 00:54:12,250 --> 00:54:14,458 Co to kurva je? 953 00:54:15,583 --> 00:54:16,707 Kde jsou prachy? 954 00:54:16,708 --> 00:54:18,166 Tady. Kristapána. 955 00:54:20,958 --> 00:54:21,958 To je všechno? 956 00:54:24,083 --> 00:54:25,082 Nemělo to bejt velký? 957 00:54:25,083 --> 00:54:26,500 Byla to jen ochutnávka. 958 00:54:27,166 --> 00:54:28,791 Kurva drát! 959 00:54:30,833 --> 00:54:31,666 Moment. 960 00:54:34,041 --> 00:54:35,458 Kde je zásahová jednotka? 961 00:54:36,541 --> 00:54:37,583 To je složitý. 962 00:54:38,166 --> 00:54:40,625 Vypadněte odsud. Musím to tu uklidit. 963 00:54:41,250 --> 00:54:42,583 Ne, to ne. 964 00:54:43,791 --> 00:54:46,666 Nebudeme nasazovat krk kvůli zkorumpovanýmu poldovi. 965 00:54:52,208 --> 00:54:53,416 Chcete pryč, jo? 966 00:54:54,916 --> 00:54:57,833 Vrátit se k divadlu, jako kdyby v márnici neležela mrtvola? 967 00:54:59,083 --> 00:55:00,125 Zabili jste člověka. 968 00:55:01,000 --> 00:55:02,374 Při práci pro vás. 969 00:55:02,375 --> 00:55:04,375 To nikdo neví. Jste v utajení. 970 00:55:05,041 --> 00:55:07,083 Z jejich pohledu pracujete pro Flye. 971 00:55:09,458 --> 00:55:10,457 Pitomci. 972 00:55:10,458 --> 00:55:13,083 Poslal jsem vás zpátky, abych měl na důchod. 973 00:55:14,166 --> 00:55:15,375 A vybral jsem si herce, 974 00:55:16,541 --> 00:55:20,041 protože jen vy jste tak zoufalí, že jste to vzali. 975 00:55:21,291 --> 00:55:22,125 Takže, 976 00:55:22,791 --> 00:55:24,666 dokud neuvidím pořádný prachy, 977 00:55:25,208 --> 00:55:26,124 nikam nepůjdete. 978 00:55:26,125 --> 00:55:27,249 Hovno. 979 00:55:27,250 --> 00:55:28,458 Nemáte na výběr. 980 00:55:29,500 --> 00:55:32,790 Veškeré dokumenty, které vás identifikují jako špiony, 981 00:55:32,791 --> 00:55:34,541 jsou zakódované tady. 982 00:55:36,458 --> 00:55:37,500 Vezměte si to. 983 00:55:39,333 --> 00:55:40,333 Jo. 984 00:55:42,583 --> 00:55:44,333 Takže si rozumíme. 985 00:55:44,833 --> 00:55:46,041 Dostanu, co potřebuju. 986 00:55:46,625 --> 00:55:50,750 Do tý doby, když řeknu: „Skočte“, vy řeknete: „Jak vyso...“ 987 00:56:05,416 --> 00:56:06,666 Zasraný policajti. 988 00:56:13,333 --> 00:56:14,500 Musíme ho odnést. 989 00:56:16,666 --> 00:56:19,583 Zkurvený rajský plyn? 990 00:56:20,125 --> 00:56:21,249 Měl jsem špatný info. 991 00:56:21,250 --> 00:56:25,040 Na rozdíl tady od toho fízla, který věděl, že tam má být. 992 00:56:25,041 --> 00:56:26,416 Asi mu někdo dal echo. 993 00:56:27,916 --> 00:56:31,333 Proto jsem tam šla. Před týdnem jsem viděla jeho auto před klubem. 994 00:56:33,291 --> 00:56:34,291 Někdo se rozkecal. 995 00:56:36,583 --> 00:56:38,541 Lovecká sezóna. 996 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 V srpnu jsou to tetřívci, 997 00:56:44,833 --> 00:56:48,082 v září koroptve a bažanti v říjnu. 998 00:56:48,083 --> 00:56:52,250 Ale krysy kdykoliv, že jo, Flyi? 999 00:56:53,416 --> 00:56:54,416 Jo. 1000 00:56:55,625 --> 00:56:57,041 Víte, co se říká? 1001 00:56:57,750 --> 00:57:00,708 Čím delší ocas, tím hlasitěji piští. 1002 00:57:01,333 --> 00:57:03,583 Co mi na to řekneš, mladíku? 1003 00:57:05,375 --> 00:57:07,583 Něco se mi mezi nohama houpe, 1004 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 ale ocas to není. 1005 00:57:13,791 --> 00:57:18,083 A ty, mladá dámo? Evidentně jsi mozek celé party. 1006 00:57:21,625 --> 00:57:22,791 Okouzlující. 1007 00:57:24,750 --> 00:57:27,458 A ty, panáčku? 1008 00:57:28,916 --> 00:57:31,999 Těšíš se na další kousek sýra? 1009 00:57:32,000 --> 00:57:34,165 Je to pověra, že krysy jedí sýr. 1010 00:57:34,166 --> 00:57:36,333 Myši ano, ale krysy jsou všežravci. 1011 00:57:36,958 --> 00:57:38,958 Ale ty na to máš hubu. 1012 00:57:39,833 --> 00:57:40,833 Dost. 1013 00:57:41,375 --> 00:57:43,124 Moji lidi tam málem zhebli. 1014 00:57:43,125 --> 00:57:44,374 Nejsou to oni. 1015 00:57:44,375 --> 00:57:46,750 Tak kdo mu donášel? 1016 00:57:47,458 --> 00:57:48,708 Ty jeden špinavej... 1017 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 Nazdárek. 1018 00:58:05,250 --> 00:58:08,208 Volal jen na jedno číslo. 1019 00:58:10,625 --> 00:58:11,625 Vyndejte telefony. 1020 00:58:19,375 --> 00:58:22,500 S kým sis povídal, fízle? 1021 00:58:24,666 --> 00:58:26,958 Hovor nelze spojit. 1022 00:58:27,500 --> 00:58:29,833 Hovor nelze spojit. 1023 00:58:36,958 --> 00:58:38,833 Já tu krysu najdu. 1024 00:58:39,708 --> 00:58:40,708 Mezitím 1025 00:58:41,750 --> 00:58:42,583 ho rozsekejte. 1026 00:58:51,500 --> 00:58:53,540 Fajn, já spálím oblečení. 1027 00:58:53,541 --> 00:58:55,207 Nasekáte ho, pak se ho zbavíme. 1028 00:58:55,208 --> 00:58:57,749 Za hodinu se sejdeme u Rainhamský bažiny. 1029 00:58:57,750 --> 00:58:59,375 Šlohnete si auto? 1030 00:59:00,166 --> 00:59:01,166 Jasně. 1031 00:59:01,833 --> 00:59:03,125 Potřebujete krumpl? 1032 00:59:04,208 --> 00:59:05,708 Jo. Ano. 1033 00:59:06,833 --> 00:59:07,999 Jestli máš. 1034 00:59:08,000 --> 00:59:09,458 Nevím, co to je. 1035 00:59:11,625 --> 00:59:12,625 Aha. 1036 00:59:13,333 --> 00:59:15,041 Starý dobrý krumpl. 1037 00:59:15,833 --> 00:59:17,499 Mockrát děkuji. 1038 00:59:17,500 --> 00:59:20,333 Tenhle je vyváženej pro mě. Chceš lehčí? 1039 00:59:24,000 --> 00:59:25,125 Jenom zkouším... 1040 00:59:26,541 --> 00:59:29,457 Ne, tenhle je super. 1041 00:59:29,458 --> 00:59:30,582 Chceš to zkusit? 1042 00:59:30,583 --> 00:59:31,625 Zkusit? 1043 00:59:32,208 --> 00:59:33,041 Na... 1044 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 Na těle. 1045 00:59:41,916 --> 00:59:43,750 Zkouším rozměry. 1046 00:59:45,500 --> 00:59:47,207 Takhle používáš krumpl? 1047 00:59:47,208 --> 00:59:49,000 Jo, náš domácí zvyk. 1048 00:59:51,333 --> 00:59:52,333 Ahoj. 1049 00:59:55,333 --> 00:59:57,207 Tohle nedokážu. To nejde. 1050 00:59:57,208 --> 00:59:58,415 Hlavně v klidu. 1051 00:59:58,416 --> 01:00:00,415 Neměl jsem tě poslouchat! 1052 01:00:00,416 --> 01:00:01,540 - Potichu. - Blbost! 1053 01:00:01,541 --> 01:00:03,665 Tenhle šílenec tam mával nožem, 1054 01:00:03,666 --> 01:00:05,332 jako kdyby byl Robert De Niro. 1055 01:00:05,333 --> 01:00:07,499 - Bob je neskutečný herec. - Jsi přítěž! 1056 01:00:07,500 --> 01:00:09,916 - Položil jsem se do toho. - Aby se nic nestalo? 1057 01:00:10,541 --> 01:00:14,082 Chtěl jsem se jen naučit mluvit s lidmi, ne bodat do nějakého těla. 1058 01:00:14,083 --> 01:00:16,749 Takže jde o moje hraní? Jasně, protože tvůj blábol 1059 01:00:16,750 --> 01:00:18,707 o francouzským kokainu byl přesvědčivej! 1060 01:00:18,708 --> 01:00:20,708 Držte oba hubu! 1061 01:00:22,083 --> 01:00:23,999 Potřebujeme důkazy z jeho telefonu. 1062 01:00:24,000 --> 01:00:26,625 Do té doby jedeme dál. 1063 01:00:27,250 --> 01:00:29,040 Já už dál nemůžu. 1064 01:00:29,041 --> 01:00:30,582 Musíš. 1065 01:00:30,583 --> 01:00:33,207 Musíš, protože hledají zrádce. 1066 01:00:33,208 --> 01:00:34,875 A když teď vycouváme, je po nás. 1067 01:00:35,708 --> 01:00:36,750 Takže... 1068 01:00:37,833 --> 01:00:38,916 někdo musí... 1069 01:00:40,583 --> 01:00:42,083 rozsekat tohle tělo. 1070 01:01:03,375 --> 01:01:05,250 Sledujte, jak to dělá De Niro. 1071 01:01:09,041 --> 01:01:10,457 SHODA 1072 01:01:10,458 --> 01:01:11,500 Ano! 1073 01:01:12,083 --> 01:01:15,540 - Ano! - Ta tiskárna předtím nefungovala? 1074 01:01:15,541 --> 01:01:17,707 Na místě činu u K-Lash se potvrdila vražda 1075 01:01:17,708 --> 01:01:20,457 a našly se tam otisky shodné s těmi u Vrahouna. 1076 01:01:20,458 --> 01:01:22,083 Naše trojka tam byla. 1077 01:01:23,291 --> 01:01:24,790 Forenzní se pro jednou vytáhlo. 1078 01:01:24,791 --> 01:01:26,874 - Náš tým je světová špička. - Vážně? 1079 01:01:26,875 --> 01:01:28,957 Prostě přestaň říkat takové věci. 1080 01:01:28,958 --> 01:01:30,415 Ano, rozumím. 1081 01:01:30,416 --> 01:01:32,124 Laborka dělala přesčas 1082 01:01:32,125 --> 01:01:34,290 - a identifikovala nám tu krev. - Pardon. 1083 01:01:34,291 --> 01:01:35,374 Byl to jeden z nás. 1084 01:01:35,375 --> 01:01:37,415 Chudák. Rok před důchodem. 1085 01:01:37,416 --> 01:01:38,332 Tak už to chodí. 1086 01:01:38,333 --> 01:01:40,207 - Říkal jsi, že přestaneš. - Poslední. 1087 01:01:40,208 --> 01:01:42,957 Zabili policistu. Mají to spočítaný. 1088 01:01:42,958 --> 01:01:45,583 Teď jen musíme ty chladnokrevný sráče najít. 1089 01:01:49,083 --> 01:01:50,083 Konečně. 1090 01:01:51,458 --> 01:01:52,458 Co dál? 1091 01:01:53,333 --> 01:01:55,124 Ruth říká, že máme zavolat POLICII 1092 01:01:55,125 --> 01:01:56,208 To ne. 1093 01:01:56,875 --> 01:01:57,875 Sakra. 1094 01:01:59,125 --> 01:02:00,583 Do háje. 1095 01:02:03,041 --> 01:02:04,208 Kat, ty žiješ! 1096 01:02:05,041 --> 01:02:07,582 Jasně. Hele, nevolejte policii. 1097 01:02:07,583 --> 01:02:09,458 Takže jsi v pořádku? 1098 01:02:12,458 --> 01:02:13,458 Naprosto. 1099 01:02:13,875 --> 01:02:15,124 To je... 1100 01:02:15,125 --> 01:02:17,040 Zní to jako řezání pilou. 1101 01:02:17,041 --> 01:02:19,874 Jo, dělám trochu se dřevem. 1102 01:02:19,875 --> 01:02:21,000 Aha. 1103 01:02:21,750 --> 01:02:24,875 Tak odlož nářadí, chceme se s tebou udobřit. 1104 01:02:25,333 --> 01:02:26,333 Večeře u mě? 1105 01:02:27,583 --> 01:02:29,125 To zní skvěle. 1106 01:02:29,916 --> 01:02:30,790 Malá večeřička? 1107 01:02:30,791 --> 01:02:34,375 Musím si jen něco vyřídit. 1108 01:02:35,083 --> 01:02:37,540 Trochu později? Hlavně nevolejte policii. 1109 01:02:37,541 --> 01:02:40,082 Nebudeme plýtvat jejich časem. 1110 01:02:40,083 --> 01:02:42,083 Tak pusu. Ahoj. 1111 01:02:44,583 --> 01:02:47,291 Hotovo. Jak sakra šlohneme auto? 1112 01:02:49,208 --> 01:02:51,332 Znám jeden trik, co už jsem zkoušel. 1113 01:02:51,333 --> 01:02:52,416 ZAČÍT JÍZDU 1114 01:02:54,375 --> 01:02:56,582 Upřímně jsem myslel spíš auto. 1115 01:02:56,583 --> 01:02:58,790 A šlohli jsem to, když jsme zaplatili? 1116 01:02:58,791 --> 01:03:01,332 Použil jsem firemní kartu, tak je to trochu lumpárna. 1117 01:03:01,333 --> 01:03:03,666 Sledka není zas tak špatná. 1118 01:03:04,166 --> 01:03:05,832 To jsou naši lidi. 1119 01:03:05,833 --> 01:03:08,291 Dáme jim šanci jít na to po dobrém. 1120 01:03:10,208 --> 01:03:12,249 - Sakra! - Jedeme! 1121 01:03:12,250 --> 01:03:13,666 Takže po zlém. 1122 01:03:16,791 --> 01:03:18,041 Stát! Policie! 1123 01:03:19,000 --> 01:03:22,583 Tedy, vy stůjte. My jsme policie. Nemyslel jsem „stát policie“. 1124 01:03:24,041 --> 01:03:25,083 Za mnou! 1125 01:03:28,833 --> 01:03:30,041 Jednoho jsme ztratili. 1126 01:03:30,583 --> 01:03:32,290 Máme uprchlíky. Jsme jim v patách. 1127 01:03:32,291 --> 01:03:33,833 - Není to zapojené. - Fajn. 1128 01:03:38,750 --> 01:03:39,708 Do prdele! 1129 01:03:42,750 --> 01:03:43,750 Rozdělíme se! 1130 01:03:46,041 --> 01:03:48,832 Dobře. Ty sleduj toho mrňavýho, já tohohle. 1131 01:03:48,833 --> 01:03:51,375 - Pás, do prčic. - Vypadni. 1132 01:03:52,625 --> 01:03:53,458 Běž! 1133 01:03:54,000 --> 01:03:56,374 - Sakra. - Vrať se. 1134 01:03:56,375 --> 01:03:57,458 Sakra. Ne. 1135 01:03:58,833 --> 01:04:00,041 Stůj. Do háje. 1136 01:04:07,791 --> 01:04:09,166 Zpátky! 1137 01:04:09,625 --> 01:04:10,458 Zacouvejte! 1138 01:04:11,333 --> 01:04:13,332 Zacouvejte! Co myslíte, že je ten majáček? 1139 01:04:13,333 --> 01:04:15,750 Vypadám snad jako zmrzlinář? Tak zacouvejte! 1140 01:04:17,000 --> 01:04:18,832 Dobře, vyhráváte. 1141 01:04:18,833 --> 01:04:20,625 Prokristapána! 1142 01:04:21,791 --> 01:04:25,290 Tak prosím, jeďte. Užijte si to. Je to jen policejní honička. 1143 01:04:25,291 --> 01:04:26,375 Vrať se! 1144 01:04:29,625 --> 01:04:30,541 A mám tě. 1145 01:04:33,791 --> 01:04:34,916 Do pr... 1146 01:04:39,541 --> 01:04:41,040 - V pohodě. - Dobrý? 1147 01:04:41,041 --> 01:04:42,249 Nic mi není. 1148 01:04:42,250 --> 01:04:43,458 Tak uhni z cesty. 1149 01:04:44,250 --> 01:04:46,541 Jel tamtudy. Je rychlejší, než se zdá. 1150 01:05:04,750 --> 01:05:06,166 Kurva! 1151 01:05:08,541 --> 01:05:09,625 Pardon. 1152 01:05:13,833 --> 01:05:16,583 Ne, to ne! 1153 01:05:19,875 --> 01:05:20,875 Prokrista. 1154 01:05:29,416 --> 01:05:30,750 Ten chlap je dobrej. 1155 01:05:46,583 --> 01:05:47,791 {\an8}JÍZDA SKONČENA! OHODNOŤTE SVOU JÍZDU 1156 01:05:59,500 --> 01:06:01,500 Ježíši! Co se stalo? 1157 01:06:02,125 --> 01:06:03,250 To se těžko vysvětluje. 1158 01:06:03,958 --> 01:06:05,208 Spadl jsi do kanálu? 1159 01:06:06,000 --> 01:06:07,166 Zas tak těžko ne. 1160 01:06:07,666 --> 01:06:08,499 Tak co teď? 1161 01:06:08,500 --> 01:06:10,540 Takhle nemůžeme jet na místo srazu. 1162 01:06:10,541 --> 01:06:12,041 Poldové hledají kola. 1163 01:06:13,583 --> 01:06:15,000 Vím, kde seženeme auto. 1164 01:06:16,333 --> 01:06:18,915 Pozvala mě na snobskou večeři. 1165 01:06:18,916 --> 01:06:20,250 Už by měla končit. 1166 01:06:21,583 --> 01:06:22,874 Najdu klíčky. 1167 01:06:22,875 --> 01:06:24,000 Neukazujte se. 1168 01:06:24,958 --> 01:06:26,124 Potřebuješ křídlo. 1169 01:06:26,125 --> 01:06:27,540 Útočník. Křídlo. Záloha. 1170 01:06:27,541 --> 01:06:28,458 Ne. 1171 01:06:29,041 --> 01:06:31,250 Zůstaňte u mrtvoly. Buďte ve střehu. 1172 01:06:37,125 --> 01:06:39,250 Katty, ty jsi přišla. 1173 01:06:45,333 --> 01:06:46,666 Nevadí, že vedu kamaráda? 1174 01:06:48,750 --> 01:06:50,208 Tady jsme všichni kamarádi. 1175 01:06:53,541 --> 01:06:55,875 Odveď jejich pozornost. Já vezmu klíčky. 1176 01:07:05,291 --> 01:07:06,625 Umírám hlady. 1177 01:07:09,166 --> 01:07:10,499 Už to začalo? 1178 01:07:10,500 --> 01:07:12,082 Řekněte, až tam bude. 1179 01:07:12,083 --> 01:07:13,124 Počkat, cože? 1180 01:07:13,125 --> 01:07:14,832 Mami? To je... 1181 01:07:14,833 --> 01:07:16,374 Kat, tohle není intervence. 1182 01:07:16,375 --> 01:07:18,124 Wendy, asi už to začalo. 1183 01:07:18,125 --> 01:07:21,832 Všichni jsme se tu sešli, protože nám na vás záleží, Kat. 1184 01:07:21,833 --> 01:07:23,040 Promiňte, vy jste kdo? 1185 01:07:23,041 --> 01:07:24,250 To je Lotta. 1186 01:07:25,000 --> 01:07:27,666 Je to oceňovaná psychoterapeutka z Harley Street. 1187 01:07:28,375 --> 01:07:29,541 Zdravím. 1188 01:07:30,666 --> 01:07:31,749 Díky. 1189 01:07:31,750 --> 01:07:34,749 Netušily jsme, že je to až tak špatné. 1190 01:07:34,750 --> 01:07:38,082 Nic není špatné. Všechno je v pohodě. 1191 01:07:38,083 --> 01:07:39,791 Ty máš na tváři krev? 1192 01:07:40,500 --> 01:07:42,415 - Evane. - Donesu ti inhalátor. 1193 01:07:42,416 --> 01:07:44,165 Kat, přeháníš to s pitím. 1194 01:07:44,166 --> 01:07:45,749 A lidi, se kterými se stýkáš... 1195 01:07:45,750 --> 01:07:48,125 On evidentně krade. 1196 01:07:49,333 --> 01:07:50,457 Myslel jsem, že je to moje. 1197 01:07:50,458 --> 01:07:53,874 Měly jsme starost už po tom brunchi, a pak jsme tě potkaly... 1198 01:07:53,875 --> 01:07:55,999 A tys přiznala, že bereš ketamin. 1199 01:07:56,000 --> 01:07:58,916 Vím, že se mi snažíte dát klíč ke svobodě. 1200 01:07:59,833 --> 01:08:01,083 Ale podívejte se na mě. 1201 01:08:01,708 --> 01:08:03,375 Vážně, podívejte se na mě. 1202 01:08:05,333 --> 01:08:06,583 Natáhni to. 1203 01:08:08,333 --> 01:08:09,457 Jsem závislá. 1204 01:08:09,458 --> 01:08:11,000 - Výborně. - Ano. 1205 01:08:19,750 --> 01:08:21,207 - Ne. - Líbíte se mu. 1206 01:08:21,208 --> 01:08:22,208 Ne. 1207 01:08:23,125 --> 01:08:24,750 Takhle jsem ho nikdy nezažil. 1208 01:08:25,375 --> 01:08:26,750 Co máte v těch pytlích? 1209 01:08:27,333 --> 01:08:29,707 Ne. Jenom maso. 1210 01:08:29,708 --> 01:08:31,290 To je spousta masa. 1211 01:08:31,291 --> 01:08:32,958 Ano, spousta masa. 1212 01:08:33,625 --> 01:08:34,540 Já... 1213 01:08:34,541 --> 01:08:37,041 Dal mi to jeden řezník. 1214 01:08:38,041 --> 01:08:40,375 Myslím, že šel do důchodu. 1215 01:08:41,666 --> 01:08:44,041 To byste mu mohl kousek dát, ne? 1216 01:08:45,750 --> 01:08:48,624 Zvrtla jsem si kotník a nedokázala jsem vysadit léky. 1217 01:08:48,625 --> 01:08:52,041 A tak jsem brala, co bylo. 1218 01:08:52,625 --> 01:08:55,040 Kodein, Vicodin, 1219 01:08:55,041 --> 01:08:56,166 Tramadol, 1220 01:08:56,666 --> 01:08:57,540 Demerol... 1221 01:08:57,541 --> 01:08:58,540 Pokračuj. 1222 01:08:58,541 --> 01:08:59,665 Percocet. 1223 01:08:59,666 --> 01:09:02,999 Piko, sedativa, sníh. 1224 01:09:03,000 --> 01:09:07,582 A splachovala jsem to sirupem na kašel nebo whiskou. 1225 01:09:07,583 --> 01:09:08,666 Ruth, 1226 01:09:09,375 --> 01:09:10,415 můžeš jít ke mně? 1227 01:09:10,416 --> 01:09:11,958 Ale jistě, zlato. 1228 01:09:12,750 --> 01:09:13,957 Potřebuju obejmout. 1229 01:09:13,958 --> 01:09:16,875 - Drahoušku, pojď ke mně. - Potřebuju obejmout. 1230 01:09:18,875 --> 01:09:20,000 Děkuju vám. 1231 01:09:20,500 --> 01:09:21,833 Musím si to schovat. 1232 01:09:22,375 --> 01:09:25,499 - Vždyť toho máte hromadu. - Jo, ale mám velkou rodinu. 1233 01:09:25,500 --> 01:09:28,665 - Hugh, máme klíčky. Jedeme! - Tak já už jdu. 1234 01:09:28,666 --> 01:09:29,750 Pardon. 1235 01:09:31,916 --> 01:09:32,916 To je můj Uber. 1236 01:09:33,666 --> 01:09:34,833 Do léčebny. 1237 01:09:35,416 --> 01:09:37,624 Zavolala jsem si ho, jak jsem vás uviděla. 1238 01:09:37,625 --> 01:09:39,291 Dokonči to, holčičko. 1239 01:09:40,041 --> 01:09:41,041 Ano, tati. 1240 01:09:42,333 --> 01:09:43,832 Jedeme! Rychle! 1241 01:09:43,833 --> 01:09:45,791 Dělejte, jedeme! Nastupte! 1242 01:09:50,041 --> 01:09:51,540 - Hugh! - Jsem tady! 1243 01:09:51,541 --> 01:09:52,583 Jeď! 1244 01:10:12,375 --> 01:10:13,375 Promiň, kámo. 1245 01:10:14,708 --> 01:10:15,833 Kde jste byli? 1246 01:10:18,500 --> 01:10:19,541 Čeká nás práce. 1247 01:10:21,000 --> 01:10:22,458 Až to tělo zakopeme, 1248 01:10:23,041 --> 01:10:25,250 musíme vymyslet, jak vrátit to auto, 1249 01:10:25,750 --> 01:10:28,707 vyčistit ho od otisků prstů, odstranit sledovací zařízení 1250 01:10:28,708 --> 01:10:31,666 a vrátit klíčky zpátky, aniž by... 1251 01:10:37,166 --> 01:10:38,958 Nebo takhle to taky jde. 1252 01:10:41,125 --> 01:10:42,291 Odvezu vás. 1253 01:10:49,541 --> 01:10:53,125 Telefon toho poldy je v obchodě s elektronikou v Tottenham Hale. 1254 01:10:55,625 --> 01:10:56,625 A... 1255 01:10:57,666 --> 01:11:00,166 jak dlouho trvá, než ho hacknou? 1256 01:11:00,625 --> 01:11:01,625 Moc dlouho ne. 1257 01:11:02,416 --> 01:11:04,333 Brzo budeme vědět, kdo na nás bonzoval. 1258 01:11:07,750 --> 01:11:09,541 Kde vás mám vyhodit? 1259 01:11:13,083 --> 01:11:14,083 Tady to stačí. 1260 01:11:21,750 --> 01:11:22,750 Zůstaň. 1261 01:11:24,250 --> 01:11:25,708 Chci ti ukázat, kde bydlím. 1262 01:11:28,375 --> 01:11:29,375 Výtečně. 1263 01:11:36,750 --> 01:11:38,583 V pohodě. Zvládne to. 1264 01:11:39,500 --> 01:11:40,500 Určitě? 1265 01:11:42,083 --> 01:11:43,500 Pojď, potřebujeme ten telefon. 1266 01:11:50,583 --> 01:11:52,166 Jdeme si pro telefon toho fízla. 1267 01:11:52,583 --> 01:11:54,458 Máte nám ho předat. 1268 01:11:54,875 --> 01:11:55,915 Na příkaz Metcalfea. 1269 01:11:55,916 --> 01:11:57,290 O tom nic nevím. 1270 01:11:57,291 --> 01:11:58,874 Co kdybych zavolala Metcalfeovi, 1271 01:11:58,875 --> 01:12:01,708 abys mu vysvětlil, že teď to tu řídíš ty? 1272 01:12:09,083 --> 01:12:10,040 Dobře. 1273 01:12:10,041 --> 01:12:11,625 Zing Palace. Co si přejete? 1274 01:12:12,416 --> 01:12:13,375 Nahoře. 1275 01:12:21,375 --> 01:12:23,083 To byl den na hovno. 1276 01:12:24,166 --> 01:12:25,166 Jo. 1277 01:12:30,833 --> 01:12:32,791 Bydlíš tady sama, nebo... 1278 01:12:34,083 --> 01:12:35,416 Naliju víno. 1279 01:12:37,041 --> 01:12:38,041 Pinot noir? 1280 01:12:40,875 --> 01:12:42,333 Jo, to bude fajn. 1281 01:12:45,708 --> 01:12:48,082 Můžu si u tebe odskočit? 1282 01:12:48,083 --> 01:12:49,541 - Jasně. - Dobře. 1283 01:12:50,541 --> 01:12:51,541 Puška. 1284 01:12:52,125 --> 01:12:53,125 Prostě puška. 1285 01:12:59,958 --> 01:13:00,958 Díky. 1286 01:13:02,083 --> 01:13:03,083 Takže... 1287 01:13:05,750 --> 01:13:06,750 Co máš rád? 1288 01:13:07,916 --> 01:13:10,375 Kouzelnické triky, jak jinak. 1289 01:13:10,958 --> 01:13:12,415 Jakoukoliv uzenou rybu. 1290 01:13:12,416 --> 01:13:13,791 Matematické hry. 1291 01:13:25,166 --> 01:13:26,833 Ušetřili jste si trable. 1292 01:13:28,250 --> 01:13:31,750 Naposledy mi nějakej červ odporoval v Afghánistánu. 1293 01:13:32,875 --> 01:13:34,500 Tys bojoval v Afghánistánu? 1294 01:13:35,250 --> 01:13:36,666 Odkud myslíš, že mám tohle? 1295 01:13:37,583 --> 01:13:39,125 Jak je to dlouho, cos tam byl? 1296 01:13:40,083 --> 01:13:41,708 Některý rány se nikdy nezahojí. 1297 01:13:42,458 --> 01:13:43,458 Tahle by měla. 1298 01:13:44,458 --> 01:13:48,083 Ne když ji způsobil ten nejzrůdnější mučitel v Guantánamu. 1299 01:13:48,666 --> 01:13:49,666 Guantá... 1300 01:13:52,458 --> 01:13:54,500 Takže tys bojoval na straně Tálibánu? 1301 01:13:55,291 --> 01:13:56,833 Začíná ti to docházet? 1302 01:13:57,875 --> 01:14:00,207 Jsem ten nejzvrácenější zmrd, jakýho jsi potkal. 1303 01:14:00,208 --> 01:14:01,499 Tady to je. 1304 01:14:01,500 --> 01:14:05,208 My nechceme fazole. Chceme Krále Pizzu. 1305 01:14:06,416 --> 01:14:08,875 Jupí! Tady je! 1306 01:14:09,500 --> 01:14:11,750 Na královský příkaz jste si povolali... 1307 01:14:12,250 --> 01:14:13,624 Krále Pizzu. 1308 01:14:13,625 --> 01:14:16,832 Fotbalové pondělí sponzoruje Král Pizza. 1309 01:14:16,833 --> 01:14:19,290 Z mraženého jídla pochoutka za necelé tři minuty. 1310 01:14:19,291 --> 01:14:20,708 Ve jménu královny, 1311 01:14:21,375 --> 01:14:22,333 hodujme. 1312 01:14:24,125 --> 01:14:24,958 Ten chlap. 1313 01:14:25,458 --> 01:14:27,000 Vypadá jako ty. 1314 01:14:28,833 --> 01:14:31,208 Ten chlap vypadá jako dement. 1315 01:14:32,250 --> 01:14:34,041 Chceš říct, že vypadám jako dement? 1316 01:14:34,791 --> 01:14:36,791 Říkám to, co říkám. 1317 01:14:38,000 --> 01:14:39,291 Tak to máme problém. 1318 01:14:40,125 --> 01:14:41,040 Velkolepé. 1319 01:14:41,041 --> 01:14:42,375 Chceš si to rozdat? 1320 01:14:47,416 --> 01:14:48,416 Hej! 1321 01:14:50,000 --> 01:14:51,208 Co tady děláš? 1322 01:14:52,000 --> 01:14:53,249 Já... 1323 01:14:53,250 --> 01:14:54,665 Pracuju pro Metcalfea. 1324 01:14:54,666 --> 01:14:56,790 - Cože? - V pohodě. Pracuju pro... 1325 01:14:56,791 --> 01:14:58,499 Vypadni. Dělej, krávo. 1326 01:14:58,500 --> 01:14:59,707 - Hned. - No dovol. 1327 01:14:59,708 --> 01:15:01,958 Nemusíš na mě hned sahat. 1328 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 Kretén zasranej. 1329 01:15:22,416 --> 01:15:23,416 Do háje. 1330 01:15:59,416 --> 01:16:01,000 A hele, kdo přiběhl. 1331 01:16:04,833 --> 01:16:06,333 Nazdar, kryso. 1332 01:16:22,541 --> 01:16:23,541 Jo? 1333 01:16:30,791 --> 01:16:32,583 Sežrali to s navijákem. 1334 01:16:34,208 --> 01:16:37,166 To mám na fízlech rád. Jsou blbí jak štoudev. 1335 01:16:39,166 --> 01:16:41,833 Ty teda jedeš, Flyi. 1336 01:16:44,083 --> 01:16:45,625 Jak jsem to mohl tušit? 1337 01:16:46,333 --> 01:16:49,749 Poldové asi změnili pravidla, protože tahle parta zabíjela lidi. 1338 01:16:49,750 --> 01:16:52,791 Zaručil ses za ně. Jsou tvoje zodpovědnost. 1339 01:16:54,125 --> 01:16:55,207 Přijď zítra večer, 1340 01:16:55,208 --> 01:16:57,916 uvaříš mně a Albáncům šálek čaje. 1341 01:16:58,750 --> 01:16:59,875 Takže dohoda bude? 1342 01:17:00,875 --> 01:17:02,875 Ustoupil jsem jejich požadavkům. 1343 01:17:03,833 --> 01:17:05,458 A do té doby... 1344 01:17:06,833 --> 01:17:08,583 ra-ta-touille. 1345 01:17:12,333 --> 01:17:13,750 Než umřel můj fotr, 1346 01:17:14,875 --> 01:17:17,291 pracoval v autodílně. 1347 01:17:18,333 --> 01:17:20,291 Jak se blížila zima, nalezly tam krysy. 1348 01:17:21,625 --> 01:17:24,790 Rozkousaly mu dráty v převodovce, 1349 01:17:24,791 --> 01:17:27,166 zkurvily všechno, na čem celý léto dřel. 1350 01:17:27,958 --> 01:17:29,250 Ale on se nenaštval. 1351 01:17:30,750 --> 01:17:32,375 Ptal jsem se ho proč a on řekl: 1352 01:17:33,000 --> 01:17:35,375 „Krysy jen dělají, co musí.“ 1353 01:17:37,000 --> 01:17:38,125 Pozdějc večer 1354 01:17:38,916 --> 01:17:41,333 jsem viděl, jak ty krysy topí v kýblu. 1355 01:17:42,583 --> 01:17:43,583 A řekl jsem: 1356 01:17:44,750 --> 01:17:46,416 „Myslel jsem, že ti nevaděj.“ 1357 01:17:48,583 --> 01:17:49,416 A on řekl: 1358 01:17:51,333 --> 01:17:52,833 „Dělám jen to, co musím.“ 1359 01:17:57,291 --> 01:17:58,291 Chápete? 1360 01:18:06,458 --> 01:18:07,500 Bože můj. 1361 01:18:09,750 --> 01:18:11,041 Do prdele. 1362 01:18:11,791 --> 01:18:12,791 Já jsem... 1363 01:18:13,416 --> 01:18:14,416 To nic. 1364 01:18:15,625 --> 01:18:16,916 Já jsem vás do toho navezla. 1365 01:18:18,333 --> 01:18:19,332 Všichni umřeme, 1366 01:18:19,333 --> 01:18:22,957 protože jsem si chtěla dokázat, že jsem nepromarnila svůj život. 1367 01:18:22,958 --> 01:18:24,874 Není to úplná kravina? 1368 01:18:24,875 --> 01:18:25,958 Ne. 1369 01:18:26,791 --> 01:18:28,790 Asi by ti to vyšlo, nebýt mě, 1370 01:18:28,791 --> 01:18:30,500 pořád jsem to hrotil. 1371 01:18:34,708 --> 01:18:36,249 Nejsem De Niro. 1372 01:18:36,250 --> 01:18:39,875 Nejsem ani Brando. Nejmenuju se ani Marlon, jsem Tristan. 1373 01:18:42,125 --> 01:18:43,458 Můj táta je zubař. 1374 01:18:45,583 --> 01:18:46,916 Hrál jsem kriket za okres. 1375 01:18:50,291 --> 01:18:51,500 Jsem Král Pizza. 1376 01:18:53,500 --> 01:18:55,208 A nic jinýho už nebudu. 1377 01:18:56,458 --> 01:18:59,332 Já jsem prostě všechno posral. 1378 01:18:59,333 --> 01:19:02,624 Neměl jsem tušení, co dělám. 1379 01:19:02,625 --> 01:19:04,999 Byl to jen zoufalý pokus získat kamarády. 1380 01:19:05,000 --> 01:19:06,874 Měl jsem prostě být sám sebou. 1381 01:19:06,875 --> 01:19:08,666 Měl jsem se věnovat vínu. 1382 01:19:18,583 --> 01:19:19,583 Kryso! 1383 01:19:23,291 --> 01:19:24,291 Vstávejte. 1384 01:19:25,208 --> 01:19:26,250 Honem. 1385 01:19:27,208 --> 01:19:28,208 Tamhle. 1386 01:20:08,250 --> 01:20:09,541 Panoš potřeboval dvě. 1387 01:20:12,583 --> 01:20:14,958 Nemám vám za zlý, že jste chtěli sejmout Metcalfea. 1388 01:20:15,458 --> 01:20:16,750 Ten chlap je zvíře. 1389 01:20:17,208 --> 01:20:19,708 Možná jsem zločinec, ale nejsem hajzl. 1390 01:20:21,083 --> 01:20:24,750 A nepohřbím bezdůvodně další tři těla. 1391 01:20:30,833 --> 01:20:31,833 Víte, 1392 01:20:32,541 --> 01:20:34,666 já jsem věděl, že je na vás něco divnýho. 1393 01:20:35,208 --> 01:20:36,208 A taky 1394 01:20:36,833 --> 01:20:37,833 jsem si vás oblíbil. 1395 01:20:41,708 --> 01:20:42,999 Tak mazejte. 1396 01:20:43,000 --> 01:20:44,374 Někam daleko. 1397 01:20:44,375 --> 01:20:47,374 Jestli se tady ještě ukážete, jsme všichni mrtví. 1398 01:20:47,375 --> 01:20:48,458 Jasný? 1399 01:20:49,375 --> 01:20:50,415 Mazejte. 1400 01:20:50,416 --> 01:20:51,416 Hned! 1401 01:21:00,000 --> 01:21:04,040 Našla jsem let v 11:30 z Gatwicku do Kostariky. 1402 01:21:04,041 --> 01:21:05,499 Vážně musíme odjet? 1403 01:21:05,500 --> 01:21:08,332 Chceš se do konce života ohlížet přes rameno? 1404 01:21:08,333 --> 01:21:09,833 Ale Kostarika? Nemůžeme... 1405 01:21:10,416 --> 01:21:11,957 Mohli bychom jet do Devonu. 1406 01:21:11,958 --> 01:21:14,457 Máme šanci začít znovu, Hugh. 1407 01:21:14,458 --> 01:21:16,875 Dělat cokoliv. Jet kamkoliv. 1408 01:21:18,541 --> 01:21:19,541 Chceš říct, 1409 01:21:20,166 --> 01:21:22,125 že se musíme rozloučit? 1410 01:21:26,250 --> 01:21:27,250 Super. 1411 01:21:28,416 --> 01:21:33,208 Hugh, nejdůležitější přece je, že jsme naživu. 1412 01:21:35,000 --> 01:21:36,166 Už jsme v bezpečí. 1413 01:21:42,708 --> 01:21:43,875 Spoutejte je. 1414 01:21:53,041 --> 01:21:54,332 Tuhle chvíli si zapamatuj. 1415 01:21:54,333 --> 01:21:57,083 Takové to je, když dostaneš velký zvířata. 1416 01:21:58,125 --> 01:22:00,457 „Improvizátorka zničila provokatéra“. 1417 01:22:00,458 --> 01:22:02,957 Už nám věříte? Nejsme zločinci. 1418 01:22:02,958 --> 01:22:04,958 Našel jsem to. Tady. 1419 01:22:09,750 --> 01:22:12,082 Být na YouTube není zas taková sláva... 1420 01:22:12,083 --> 01:22:14,374 - Můžeš to vypnout? - Pardon. Ano, pane. 1421 01:22:14,375 --> 01:22:18,166 Já jsem v roce 2015 vznesl dotaz na konferenci o kyberbezpečnosti. 1422 01:22:18,958 --> 01:22:20,165 Prokrista. 1423 01:22:20,166 --> 01:22:22,832 Billingse napadlo, že mu zajistíme výplatu. 1424 01:22:22,833 --> 01:22:24,999 Proto nemáte v systému žádné záznamy. 1425 01:22:25,000 --> 01:22:27,790 K tomu, abychom absenci důkazů považovali za váš důkaz, 1426 01:22:27,791 --> 01:22:30,166 nemáme žádné důkazy. 1427 01:22:30,750 --> 01:22:33,082 Zatímco na vás mám krádež auta, 1428 01:22:33,083 --> 01:22:36,165 obchod s drogami, zabití, rozčtvrcení. 1429 01:22:36,166 --> 01:22:38,499 Jeden muž tvrdí, že jste mu rozčílili psa. 1430 01:22:38,500 --> 01:22:40,915 - Bylo to pod nátlakem. - Ale udělali jste to. 1431 01:22:40,916 --> 01:22:42,374 Všechny vás můžu obvinit. 1432 01:22:42,375 --> 01:22:44,333 Tak do toho, šéfe. 1433 01:22:47,083 --> 01:22:48,041 Co je? 1434 01:22:49,708 --> 01:22:52,833 Řekl našim nadřízeným, že zatkneme tři hlavní hráče. 1435 01:22:54,416 --> 01:22:55,707 Ne partu klaunů. 1436 01:22:55,708 --> 01:22:56,915 Klauniáda je umění. 1437 01:22:56,916 --> 01:22:59,665 Dobrá. Uděláme to takhle. 1438 01:22:59,666 --> 01:23:02,374 - Dám vám jednu šanci. - Ano. 1439 01:23:02,375 --> 01:23:04,250 - Nevíš, co mám v plánu. - Pokračujte. 1440 01:23:05,250 --> 01:23:06,749 Přidejte se zase k Flyovi 1441 01:23:06,750 --> 01:23:09,207 a zúčastněte se večer předávky s odposlechem. 1442 01:23:09,208 --> 01:23:12,790 Nahrajte Metcalfea, jak potvrzuje dohodu s Albánci, 1443 01:23:12,791 --> 01:23:15,665 a pak se možná pobavíme o imunitě. 1444 01:23:15,666 --> 01:23:16,583 To nemůžeme. 1445 01:23:17,583 --> 01:23:18,666 Odhalili nás. 1446 01:23:19,250 --> 01:23:21,375 Metcalfe přikázal Flyovi, aby nás sejmul. 1447 01:23:22,083 --> 01:23:25,041 V tom případě už pro vás není cesta ven. 1448 01:23:27,333 --> 01:23:28,333 Ne. 1449 01:23:29,750 --> 01:23:31,666 Můžeme ten kšeft nahrát. 1450 01:23:33,000 --> 01:23:34,083 Jak? 1451 01:23:35,458 --> 01:23:37,499 Fly z toho chce ven. 1452 01:23:37,500 --> 01:23:39,040 Už ho nebaví zabíjet. 1453 01:23:39,041 --> 01:23:40,499 Už je z toho všeho unavený. 1454 01:23:40,500 --> 01:23:43,749 Teď si myslí, že jsme poldové v utajení. 1455 01:23:43,750 --> 01:23:45,915 Proč bychom mu to vyvraceli? 1456 01:23:45,916 --> 01:23:48,750 První pravidlo improvizace, na všechno řekni ano. 1457 01:23:53,416 --> 01:23:54,750 Chceme si jen promluvit. 1458 01:23:55,791 --> 01:23:57,374 Takže věc se má tak. 1459 01:23:57,375 --> 01:23:59,540 Nahraješ Metcalfea, jak dohaduje podmínky, 1460 01:23:59,541 --> 01:24:03,583 a my ho sbalíme i s Albáncema. 1461 01:24:05,208 --> 01:24:06,832 To je těžký nahrát. 1462 01:24:06,833 --> 01:24:09,458 Během předávky se toho moc nenamluví. 1463 01:24:11,416 --> 01:24:15,000 Zařiď to a my tě necháme zmizet, odjedeš za dcerou. 1464 01:24:19,458 --> 01:24:21,125 Dělat krysu krysám? 1465 01:24:24,500 --> 01:24:25,416 No dobře. 1466 01:24:35,458 --> 01:24:36,625 Sledovačka. 1467 01:24:37,458 --> 01:24:38,958 Metoda stará jako sám svět. 1468 01:24:42,416 --> 01:24:43,499 Pěkné kostýmy. 1469 01:24:43,500 --> 01:24:44,583 Fly je připravený? 1470 01:24:46,291 --> 01:24:51,750 To jsou naši albánští přátelé a Metcalfeova parta. 1471 01:24:52,708 --> 01:24:54,457 Fly je tam s nimi. 1472 01:24:54,458 --> 01:24:56,165 Co když ho prohledají? 1473 01:24:56,166 --> 01:24:58,707 Všem jednotkám, pozor, naši hráči dorazili. 1474 01:24:58,708 --> 01:25:01,124 Čekejte na povel. Opakuji, čekejte na povel. 1475 01:25:01,125 --> 01:25:04,208 Jsem moc rád, že můžeme pokračovat v naší spolupráci. 1476 01:25:04,875 --> 01:25:06,665 - Prachy jsou prachy. - Chcete koštnout? 1477 01:25:06,666 --> 01:25:08,665 Kolik toho kurva kupuješ? 1478 01:25:08,666 --> 01:25:10,916 To je můj byznys, Flyi. Dělej, co máš. 1479 01:25:11,750 --> 01:25:12,916 Jednotky, připravit. 1480 01:25:16,708 --> 01:25:17,999 Jo, je to čistý. 1481 01:25:18,000 --> 01:25:19,124 Dobře. 1482 01:25:19,125 --> 01:25:20,916 A co další část naší dohody? 1483 01:25:23,666 --> 01:25:25,665 Je váš. Promiň, Flyi. 1484 01:25:25,666 --> 01:25:26,874 Sakra. 1485 01:25:26,875 --> 01:25:29,208 Začal ses mi dost prodražovat. 1486 01:25:31,833 --> 01:25:33,250 Proboha. 1487 01:25:37,041 --> 01:25:38,374 - Sakra. - Pošlete tam lidi. 1488 01:25:38,375 --> 01:25:40,040 - Až po předávce. - Zabijou ho. 1489 01:25:40,041 --> 01:25:42,290 Dokud si to nepředají, mám prd. Nepokazím to. 1490 01:25:42,291 --> 01:25:43,665 Nesmí umřít. Zachránil nás. 1491 01:25:43,666 --> 01:25:45,707 - Až to nahrajeme. - Nepotřebujeme ho naživu? 1492 01:25:45,708 --> 01:25:48,040 - Nahrávka stačí. - Ani jako svědka? 1493 01:25:48,041 --> 01:25:49,541 Ne, máme tyhle tři. 1494 01:25:52,375 --> 01:25:54,207 - Co to děláme? - Improvizujeme! 1495 01:25:54,208 --> 01:25:56,125 - Co to sakra dělají? - Proboha. 1496 01:25:59,750 --> 01:26:01,458 Mohls mě sejmout vestoje. 1497 01:26:05,000 --> 01:26:07,500 Nikdo ani hnout! Ani hnout! 1498 01:26:09,000 --> 01:26:10,957 Policie! Stát! 1499 01:26:10,958 --> 01:26:12,291 Odložte zbraně. 1500 01:26:13,166 --> 01:26:14,040 Prosím. 1501 01:26:14,041 --> 01:26:15,415 Odkud mají ty zbraně? 1502 01:26:15,416 --> 01:26:16,666 Jsou falešný. 1503 01:26:19,875 --> 01:26:21,250 Tys je pustil! 1504 01:26:21,750 --> 01:26:24,208 Proč by ne? Platíme líp. 1505 01:26:27,166 --> 01:26:28,874 Udělej to! Žádám tě! 1506 01:26:28,875 --> 01:26:30,540 Ten drzoun má dvě bouchačky! 1507 01:26:30,541 --> 01:26:33,707 Skoncuju to s váma tady a teď. 1508 01:26:33,708 --> 01:26:35,415 Uklidněte se, seržante Petridesi. 1509 01:26:35,416 --> 01:26:39,207 Inspektore, proč mám trénink na střelbu zblízka, když mě nenecháte... 1510 01:26:39,208 --> 01:26:41,499 Protože nechci opakovat holandskou ambasádu. 1511 01:26:41,500 --> 01:26:43,416 To je hovadina, McClaryová! 1512 01:26:43,916 --> 01:26:44,750 A ty, 1513 01:26:46,083 --> 01:26:47,083 panáčku? 1514 01:26:47,833 --> 01:26:50,875 Jsi potichu a vypadáš, že se pozvracíš. 1515 01:26:56,333 --> 01:26:57,333 Jo. 1516 01:26:58,375 --> 01:27:01,124 Protože si představuju tu šlichtu, co dostaneš v lochu, 1517 01:27:01,125 --> 01:27:02,041 ty hajzlíku. 1518 01:27:03,708 --> 01:27:04,957 Pravda je, 1519 01:27:04,958 --> 01:27:06,499 panáčku, 1520 01:27:06,500 --> 01:27:08,415 že já jsem tvoje jediná cesta ven. 1521 01:27:08,416 --> 01:27:11,290 Je mi fuk, co tady dneska spolu kujete. 1522 01:27:11,291 --> 01:27:14,124 Hoďte nám oba něco od cesty a já budu dělat, že nevidím. 1523 01:27:14,125 --> 01:27:15,374 Ale tenhle chlap 1524 01:27:15,375 --> 01:27:17,915 je náš korunní svědek pro mnohem větší hráče. 1525 01:27:17,916 --> 01:27:19,166 Takže půjde s náma. 1526 01:27:20,583 --> 01:27:23,833 Proč by tě neměl hned zastřelit? 1527 01:27:25,041 --> 01:27:28,207 Protože pak bych nemohl odvolat snajpery, 1528 01:27:28,208 --> 01:27:30,708 co dychtivě sledujou vaše hnusný ksichty! 1529 01:27:35,125 --> 01:27:37,499 - Řekl „snajpery“. - Já vím, že to řekl. 1530 01:27:37,500 --> 01:27:39,583 - My tam máme snajpery? - Ne, nemáme. 1531 01:27:50,708 --> 01:27:52,540 Prokrista. Ono to možná vyjde. 1532 01:27:52,541 --> 01:27:55,041 Ještě to nepotvrdili. Ještě to neřekl. 1533 01:27:55,708 --> 01:27:58,040 Jenom ze zvědavosti, co tu máte? 1534 01:27:58,041 --> 01:28:00,708 Padesát kilo? Pět milionů liber? 1535 01:28:01,708 --> 01:28:03,166 Jsi snad amatér? 1536 01:28:04,250 --> 01:28:06,915 Tohle je půl tuny za deset melounů. 1537 01:28:06,916 --> 01:28:08,832 Máme je. Všechny jednotky vyrazte! 1538 01:28:08,833 --> 01:28:10,458 - Jo! - Jeďte! 1539 01:28:13,208 --> 01:28:16,125 Proč mám čím dál víc pocit, 1540 01:28:16,833 --> 01:28:19,916 že si to všechno vymýšlejí za pochodu? 1541 01:28:26,125 --> 01:28:27,541 „Když se to zvrtne...“ 1542 01:28:29,833 --> 01:28:30,666 Děláš si prdel? 1543 01:29:10,291 --> 01:29:13,166 - Ruce nahoru! - Odhoďte zbraně! 1544 01:29:30,333 --> 01:29:31,749 Nemůžu uvěřit, že to vyšlo! 1545 01:29:31,750 --> 01:29:33,250 Nebyl jsem moc vulgární? 1546 01:29:34,041 --> 01:29:36,291 Co? To nebylo v plánu. 1547 01:29:47,708 --> 01:29:49,250 Ach, Flyi. 1548 01:29:50,000 --> 01:29:52,500 Vyndáš špatnou kostičku a všechno se sesype. 1549 01:29:54,916 --> 01:29:56,208 Vždycky jsem věděl, že... 1550 01:30:08,666 --> 01:30:10,166 Promiň, Flyi. 1551 01:30:10,875 --> 01:30:12,124 Neměla jsem na výběr. 1552 01:30:12,125 --> 01:30:13,208 To nic. 1553 01:30:17,166 --> 01:30:18,625 Taky bych to udělal. 1554 01:30:19,000 --> 01:30:20,166 Vlastně jsem to udělal. 1555 01:30:22,125 --> 01:30:25,333 Zařídili jsme mu imunitu, ale ty si musíš poradit sama. 1556 01:30:26,458 --> 01:30:28,625 - Měla bys jít, Shosh. - Jo. 1557 01:30:36,458 --> 01:30:37,458 Počkej. 1558 01:30:46,875 --> 01:30:48,125 Sbohem, Panoši. 1559 01:31:00,333 --> 01:31:01,583 V jiným životě, brácho. 1560 01:31:03,291 --> 01:31:05,458 My jsme se ale políbili. Bylo to... 1561 01:31:09,208 --> 01:31:10,208 Hej. 1562 01:31:12,333 --> 01:31:15,083 Jaký policajti mají falešný zbraně? 1563 01:31:19,750 --> 01:31:20,750 Falešný policajti. 1564 01:31:24,041 --> 01:31:26,833 Já věděl, že je na vás něco divnýho. 1565 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 Tak mi teda řekněte, kdo vlastně jste? 1566 01:31:37,291 --> 01:31:38,958 Děláme improvizační divadlo. 1567 01:31:42,666 --> 01:31:44,166 To je fakt divný. 1568 01:31:45,958 --> 01:31:47,290 Je to šílený. 1569 01:31:47,291 --> 01:31:48,458 Já jsem spíš herec. 1570 01:31:50,125 --> 01:31:51,416 Takže herci, jo? 1571 01:31:54,416 --> 01:31:55,416 Tady. 1572 01:31:57,083 --> 01:31:58,083 Budete to potřebovat. 1573 01:32:00,583 --> 01:32:01,583 Sakra. 1574 01:32:02,750 --> 01:32:04,500 - V pohodě? - Jo. 1575 01:32:07,291 --> 01:32:08,249 Gratuluju. 1576 01:32:08,250 --> 01:32:10,624 Fly odpoledne přistál v Portugalsku 1577 01:32:10,625 --> 01:32:13,582 a hlavy dvou hlavních zločineckých organizací v Londýně 1578 01:32:13,583 --> 01:32:15,249 po právu padly. 1579 01:32:15,250 --> 01:32:18,165 Avšak hydra zločinu nezůstane bez hlavy dlouho... 1580 01:32:18,166 --> 01:32:20,540 - Hydru jsem zakázal. - Přišlo mi to jako narážka. 1581 01:32:20,541 --> 01:32:21,665 - Nech to být. - Fajn. 1582 01:32:21,666 --> 01:32:24,374 Unikl někdo, nebo... 1583 01:32:24,375 --> 01:32:26,165 Proklouzla nám Shosh. 1584 01:32:26,166 --> 01:32:27,249 Dobře. 1585 01:32:27,250 --> 01:32:29,333 Dobře, že... 1586 01:32:29,958 --> 01:32:31,457 máte všechny ostatní. 1587 01:32:31,458 --> 01:32:32,915 To je dobře, ne? 1588 01:32:32,916 --> 01:32:34,790 Takže děkujeme. 1589 01:32:34,791 --> 01:32:36,040 Díky tomu nás povýšili. 1590 01:32:36,041 --> 01:32:38,207 Mluvíte s komisařem Dawesem. 1591 01:32:38,208 --> 01:32:41,750 A s inspektorem Beverlym. 1592 01:32:42,666 --> 01:32:44,624 Neznali jsme vaše hodnosti předtím... 1593 01:32:44,625 --> 01:32:45,665 Tyhle jsou vyšší. 1594 01:32:45,666 --> 01:32:47,790 Jak nás ochráníte? Dáte nám novou identitu? 1595 01:32:47,791 --> 01:32:51,874 Jde o to, že nikdo nesmí vědět, kdo jste. 1596 01:32:51,875 --> 01:32:53,666 V tomhle případě stačí... 1597 01:32:54,750 --> 01:32:56,916 Vrátíte se k tomu, co jste dělali předtím. 1598 01:32:59,500 --> 01:33:02,666 Tohle je Marlon na roli šéfa motorkářského gangu Dukea. 1599 01:33:03,416 --> 01:33:05,791 Dobrý nápad, ale můžete sundat tu jizvu? 1600 01:33:06,416 --> 01:33:07,416 Kéž by to šlo. 1601 01:33:09,416 --> 01:33:13,083 A tak jsem se otočil na šéfa a řekl: „Jděte do hajzlu!“ 1602 01:33:15,416 --> 01:33:17,125 Teď jsem svým vlastním pánem. 1603 01:33:18,083 --> 01:33:23,125 Řekl: „Krysy dělají jen to, co musí.“ 1604 01:33:24,791 --> 01:33:29,208 Pak jsem ho viděl, jak ty krysy topí v kýblu. 1605 01:33:29,875 --> 01:33:31,916 Řekl jsem: „Myslel jsem, že ti krysy nevadí.“ 1606 01:33:32,583 --> 01:33:34,541 On na to: „Jen dělám, co musím.“ 1607 01:33:36,708 --> 01:33:39,333 Zavolej Francisovi, že jsme našli Dukea. 1608 01:33:52,833 --> 01:33:54,665 Je to pravda? O té utajené misi? 1609 01:33:54,666 --> 01:33:57,041 Všichni o tom mluví. Jsi legenda. 1610 01:33:59,625 --> 01:34:02,915 Takže já jsem Kat, vaše učitelka. 1611 01:34:02,916 --> 01:34:04,540 Tak se na to vrhneme. 1612 01:34:04,541 --> 01:34:06,000 Pojďte sem, vy dvě. 1613 01:34:07,458 --> 01:34:09,790 Až tlesknu, scénka začne. 1614 01:34:09,791 --> 01:34:12,165 Moc o tom nepřemýšlejte. Buďte v přítomnosti. 1615 01:34:12,166 --> 01:34:16,125 A nezapomeňte, vždycky věřte svému partnerovi. 1616 01:34:16,958 --> 01:34:17,832 Ano? 1617 01:34:17,833 --> 01:34:19,333 Ano! 1618 01:34:21,000 --> 01:34:22,500 A... 1619 01:34:24,250 --> 01:34:26,708 V UTAJENÍ 1620 01:39:04,500 --> 01:39:06,499 Překlad titulků: Tereza Tesařová 1621 01:39:06,500 --> 01:39:08,583 Kreativní dohled Tomáš Lenikus