1 00:00:30,333 --> 00:00:33,082 (演即兴喜剧就像去打仗) 2 00:00:33,083 --> 00:00:37,624 (如果你想杀人 就得不惜豁出性命) 3 00:00:37,625 --> 00:00:39,291 (菲利普亚当森 《即兴喜剧指南》) 4 00:01:06,291 --> 00:01:08,708 有人开枪!重复 有人开枪了! 5 00:01:10,375 --> 00:01:12,250 请求支援 有人开枪! 6 00:01:13,041 --> 00:01:16,291 天啊 我觉得有人偷了 阿尔巴尼亚人的货 行动! 7 00:01:26,208 --> 00:01:27,875 (鬼见愁男孩) 8 00:01:37,708 --> 00:01:38,916 支援在哪? 9 00:01:44,250 --> 00:01:45,250 不! 10 00:02:06,666 --> 00:02:08,000 你们都明白的 11 00:02:10,250 --> 00:02:12,166 汗流浃背 正是我喜欢的 12 00:02:16,958 --> 00:02:19,624 我说:“谁啊? 我还是卖空股票的傻瓜?” 13 00:02:19,625 --> 00:02:22,333 就像在说 你难道不知道自己有多傻 14 00:02:24,041 --> 00:02:25,041 或者像是在说... 15 00:02:29,208 --> 00:02:30,208 股票 16 00:02:30,916 --> 00:02:33,333 股票...囤积... 17 00:02:34,541 --> 00:02:35,500 关于 18 00:02:36,000 --> 00:02:37,374 情况的知识 19 00:02:37,375 --> 00:02:39,333 不要犯错 20 00:02:41,666 --> 00:02:44,707 等等 当他们问及日间交易时 你是怎么做的? 21 00:02:44,708 --> 00:02:47,250 我说:“滚开!” 22 00:02:49,333 --> 00:02:50,916 休 你更新那台服务器了吗? 23 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 滚开! 24 00:03:01,750 --> 00:03:04,749 不是恶狠狠地说“滚开” 25 00:03:04,750 --> 00:03:06,249 开玩笑说“滚开”而已 26 00:03:06,250 --> 00:03:08,583 我觉得这个笑话不大好笑 27 00:03:09,208 --> 00:03:12,832 这不是我们第一次讨论你的软技能 28 00:03:12,833 --> 00:03:15,250 听着 休 专心做好自己的工作 29 00:03:16,000 --> 00:03:19,041 负责好无线网络 别再想着成为团队的一员了 30 00:03:20,833 --> 00:03:21,832 你的无线网络还好吗? 31 00:03:21,833 --> 00:03:23,083 - 还好 - 好的 32 00:03:23,500 --> 00:03:25,166 {\an8}- 说出你的名字 - 马龙斯威夫特 33 00:03:25,833 --> 00:03:27,333 你读过剧本吗? 34 00:03:28,000 --> 00:03:30,415 我要是稍微偏离剧本一点可以吗? 35 00:03:30,416 --> 00:03:34,041 我总觉得即兴表演 能帮助我找到角色的真实面目 36 00:03:35,250 --> 00:03:36,250 当然可以 37 00:03:39,750 --> 00:03:40,750 这不是难 38 00:03:42,500 --> 00:03:43,791 而是不可能 詹妮弗 39 00:03:44,583 --> 00:03:48,500 我没办法活在这具 无法满足你需求的身体里面 40 00:03:49,666 --> 00:03:50,666 不可能 41 00:03:51,625 --> 00:03:52,708 不要 詹妮弗 42 00:03:53,250 --> 00:03:54,250 求你了 43 00:03:56,375 --> 00:03:57,708 你不许哭 44 00:03:59,541 --> 00:04:00,750 不许哭 詹 45 00:04:01,458 --> 00:04:04,290 这跟你无关 我很想要你 但我的身体... 46 00:04:04,291 --> 00:04:10,000 抱歉 马龙 我想剧本上的...就一句话 47 00:04:15,708 --> 00:04:18,583 用男人火箭力量壮阳丸 48 00:04:19,291 --> 00:04:21,666 坚挺并不难 49 00:04:24,250 --> 00:04:26,374 我再也受不了了 特里 我想要正经的演员工作 50 00:04:26,375 --> 00:04:29,415 - 披萨骑士居然说得出这种话 - 我在戏剧学校待了三年 51 00:04:29,416 --> 00:04:31,040 - 可不是为了卖冷冻晚餐的 - 该死的 52 00:04:31,041 --> 00:04:33,707 别再让我拍广告了 我要演戏 演真实、坚韧的角色 53 00:04:33,708 --> 00:04:36,415 我想深入探索人类状况的深层次内容 54 00:04:36,416 --> 00:04:38,124 我们以前也做过尝试 55 00:04:38,125 --> 00:04:39,457 反馈总是一样的 56 00:04:39,458 --> 00:04:42,124 他们不认为你演出了那个 见过恐怖景象的猛男 57 00:04:42,125 --> 00:04:43,999 我是个演员 我什么都能演 58 00:04:44,000 --> 00:04:46,500 你来自科茨沃尔德 你不是阿尔帕西诺 59 00:04:47,291 --> 00:04:50,290 我有更适合你的角色 今早刚收到的消息 60 00:04:50,291 --> 00:04:51,666 西区的场地 61 00:04:52,208 --> 00:04:53,415 西区 好的 62 00:04:53,416 --> 00:04:55,540 角色是一个精灵使者 63 00:04:55,541 --> 00:04:58,708 引导孩子们到达梦寐以求的玩具店 64 00:04:59,666 --> 00:05:01,040 是拿标志站在路口的工作吗? 65 00:05:01,041 --> 00:05:02,582 可是在剧院林立的西区 66 00:05:02,583 --> 00:05:04,832 我觉得你可以为这个角色增加光彩 67 00:05:04,833 --> 00:05:07,708 唯一的问题是 他们需要你整个表演季都在那里 68 00:05:22,541 --> 00:05:23,915 (即兴喜剧课) 69 00:05:23,916 --> 00:05:26,583 (欢迎新人加入 进来试试!) 70 00:05:29,166 --> 00:05:30,332 我能用你们店的厕所吗? 71 00:05:30,333 --> 00:05:32,582 抱歉 厕所只给付钱的顾客用 72 00:05:32,583 --> 00:05:33,749 拜托 我快憋不住了 73 00:05:33,750 --> 00:05:36,040 这是严格规定 你得买点东西 74 00:05:36,041 --> 00:05:37,333 好吧 75 00:05:38,166 --> 00:05:39,625 给我纹一个凯尔特人的图案 76 00:05:40,208 --> 00:05:41,208 但要快 77 00:05:45,333 --> 00:05:47,083 很好 剧情的升级很棒 78 00:05:47,541 --> 00:05:50,665 这场很逗 因为她们不想搞笑 79 00:05:50,666 --> 00:05:53,332 她们只专注于自己的角色 并随着剧情发展而应对自如 80 00:05:53,333 --> 00:05:55,375 崔西和戴夫 轮到你们了 81 00:05:59,875 --> 00:06:03,916 好的 场景标题是《顾客服务》 82 00:06:05,791 --> 00:06:06,915 有什么能帮你的 先生? 83 00:06:06,916 --> 00:06:08,374 我起疹子了 84 00:06:08,375 --> 00:06:10,749 算你走运 我是医生 85 00:06:10,750 --> 00:06:11,957 不 你是水管工 86 00:06:11,958 --> 00:06:12,875 水管... 87 00:06:13,500 --> 00:06:15,540 不 我是医生 88 00:06:15,541 --> 00:06:17,290 - 我做医... - 好吧 89 00:06:17,291 --> 00:06:18,457 戴夫 90 00:06:18,458 --> 00:06:22,582 如果她说自己是医生 那她就是医生 对吧? 91 00:06:22,583 --> 00:06:24,415 “是的 然后呢?” 92 00:06:24,416 --> 00:06:26,999 总要想着“是的 然后呢?” 然后在此基础上发展剧情 93 00:06:27,000 --> 00:06:28,957 永远不要把搭档晾在一边 让人家不知所措 94 00:06:28,958 --> 00:06:33,082 即兴表演的重点是融入当下 95 00:06:33,083 --> 00:06:36,207 即使当下是完全疯狂的 96 00:06:36,208 --> 00:06:38,541 因为当你在舞台上时 97 00:06:39,250 --> 00:06:40,375 没有错误 98 00:06:41,458 --> 00:06:42,458 只有机会 99 00:06:43,833 --> 00:06:45,332 对不起 很抱歉 100 00:06:45,333 --> 00:06:47,457 没关系 你是来上课的吗? 101 00:06:47,458 --> 00:06:50,708 太好了 你跟马龙一组吧 102 00:06:52,416 --> 00:06:53,416 马龙? 103 00:06:54,708 --> 00:06:58,249 我只是在琢磨我的角色 也许是个退伍军人 104 00:06:58,250 --> 00:07:00,207 你还不知道那场戏是什么呢 105 00:07:00,208 --> 00:07:01,457 - 来吧 - 现在吗? 106 00:07:01,458 --> 00:07:02,415 对 来吧 107 00:07:02,416 --> 00:07:03,874 好吧 108 00:07:03,875 --> 00:07:05,208 相信你的直觉 109 00:07:05,750 --> 00:07:09,625 - 有疑问的话就想“是的 然后呢?” -“然后呢?” 110 00:07:10,125 --> 00:07:11,124 是的 111 00:07:11,125 --> 00:07:12,208 然后 112 00:07:13,083 --> 00:07:16,791 我只是说“是的” 但是...是的 113 00:07:18,375 --> 00:07:20,749 - 然后... - 等这场戏开始再表演 114 00:07:20,750 --> 00:07:23,875 好吧 场景标题是《坏保姆》 115 00:07:31,333 --> 00:07:32,333 抱歉 我迟到了 116 00:07:33,083 --> 00:07:35,458 我刚想起那边发生的事 117 00:07:36,166 --> 00:07:37,166 那场大屠杀 118 00:07:39,125 --> 00:07:40,125 我儿子在哪? 119 00:07:41,083 --> 00:07:42,165 别想太多 120 00:07:42,166 --> 00:07:43,165 天啊 121 00:07:43,166 --> 00:07:44,332 小提米在哪? 122 00:07:44,333 --> 00:07:46,040 你脑子里第一个出现的想法 123 00:07:46,041 --> 00:07:48,707 我真的不知道 124 00:07:48,708 --> 00:07:50,083 你弄丢了我的儿子! 125 00:07:56,833 --> 00:07:58,541 谢谢 凯特 下周见 126 00:07:59,166 --> 00:08:02,000 嘿 凯特 你看出来了吗? 我演的退伍军人是反疫苗的 127 00:08:03,708 --> 00:08:04,708 看出来了 128 00:08:05,583 --> 00:08:06,750 很好 129 00:08:07,625 --> 00:08:10,125 报名上之后的课 然后... 130 00:08:13,666 --> 00:08:16,040 抱歉 只是想开个“上课”的即兴玩笑 131 00:08:16,041 --> 00:08:17,290 我不会强开玩笑 132 00:08:17,291 --> 00:08:19,082 对 放轻松... 133 00:08:19,083 --> 00:08:20,083 我的...天啊! 134 00:08:20,708 --> 00:08:22,540 - 我很抱歉 - 没事的 别管了 135 00:08:22,541 --> 00:08:23,749 - 你确定吗? - 确定 我来 136 00:08:23,750 --> 00:08:26,041 - 没问题 下周见 - 好的 谢谢 137 00:08:27,208 --> 00:08:29,915 凯特 能给我们点建议吗? 138 00:08:29,916 --> 00:08:31,249 当然了 139 00:08:31,250 --> 00:08:33,707 因为下周会有经纪人 来看我们在展示会上的表现 140 00:08:33,708 --> 00:08:34,791 什么? 141 00:08:35,583 --> 00:08:37,749 好快啊 142 00:08:37,750 --> 00:08:40,041 我们应该问些问题吗? 143 00:08:41,583 --> 00:08:43,207 我想想 144 00:08:43,208 --> 00:08:44,207 你可以问他们是不是 145 00:08:44,208 --> 00:08:48,333 在找一个39岁的红头发女人 她的工作签证马上到期了 146 00:08:49,333 --> 00:08:50,790 不 147 00:08:50,791 --> 00:08:55,915 我会问不再有好的试镜机会时 他们会怎么处理? 148 00:08:55,916 --> 00:08:58,582 你努力了好多好多年 149 00:08:58,583 --> 00:09:00,624 结果只是在糟糕的情景喜剧中 150 00:09:00,625 --> 00:09:05,375 得到两句台词 演个时髦的咖啡师 151 00:09:05,916 --> 00:09:08,125 就是这个问题 对吗? 152 00:09:09,500 --> 00:09:12,833 进入该死的瓶颈期时 他们还会对你不离不弃吗? 153 00:09:17,583 --> 00:09:18,665 谢啦 凯特 154 00:09:18,666 --> 00:09:20,333 随时效劳 155 00:09:25,791 --> 00:09:27,415 该死 搞什么鬼! 156 00:09:27,416 --> 00:09:30,624 显然 现在的生活像地狱一样糟糕 157 00:09:30,625 --> 00:09:34,124 自从我和保罗卖掉了公司 我们又陷入了性生活 158 00:09:34,125 --> 00:09:35,791 所以才会有这场噩梦 159 00:09:36,791 --> 00:09:38,624 好像生第四个宝宝还不够 160 00:09:38,625 --> 00:09:41,290 我还得策划她的单身派对 真操心啊 161 00:09:41,291 --> 00:09:42,832 天啊 庆祝一下就好 各位 拜托 162 00:09:42,833 --> 00:09:45,791 别担心 氛围超级放松 预算是每人500英镑 163 00:09:46,916 --> 00:09:47,749 每人? 164 00:09:47,750 --> 00:09:50,165 除了食物和饮料之外什么都包括了 165 00:09:50,166 --> 00:09:51,625 我们要去哪里 迪拜吗? 166 00:09:52,750 --> 00:09:53,791 你太搞笑了 凯特 167 00:09:54,583 --> 00:09:57,165 不是说我要结婚只是为了再见到你 168 00:09:57,166 --> 00:09:58,707 但是 亲爱的 已经太久不见面了 169 00:09:58,708 --> 00:10:00,207 - 太疯狂了 - 太久了 170 00:10:00,208 --> 00:10:04,290 你们看起来都很完美 很专业 而且... 171 00:10:04,291 --> 00:10:05,791 这个地方? 172 00:10:06,583 --> 00:10:08,499 记得我们在布里克斯顿的公寓吗? 173 00:10:08,500 --> 00:10:09,624 我们那时才叫疯狂 174 00:10:09,625 --> 00:10:11,541 我确实怀念那些日子 175 00:10:12,083 --> 00:10:13,749 我不怀念 老是处于宿醉之中 176 00:10:13,750 --> 00:10:15,457 早上五点吃油腻的外卖 177 00:10:15,458 --> 00:10:17,625 我仍然在青宫订餐 178 00:10:18,916 --> 00:10:19,750 为什么? 179 00:10:21,583 --> 00:10:23,790 你在开玩笑吗?好吧 180 00:10:23,791 --> 00:10:24,708 是的 181 00:10:25,708 --> 00:10:28,875 我有时候会点 但你们知道的... 182 00:10:32,291 --> 00:10:33,625 喜剧事业发展得怎么样? 183 00:10:34,708 --> 00:10:36,249 有人说你在教课? 184 00:10:36,250 --> 00:10:37,915 你是个老师 185 00:10:37,916 --> 00:10:41,665 - 回报社会真是太好了 - 不 我不是那种有编制的老师 186 00:10:41,666 --> 00:10:43,874 我现在只是暂时教课 187 00:10:43,875 --> 00:10:46,457 如果你需要钱 我们可以随时借给你 188 00:10:46,458 --> 00:10:49,499 - 是的 随时都可以 - 不 我没事 我钱够花 189 00:10:49,500 --> 00:10:51,749 我要重写我的个人秀 190 00:10:51,750 --> 00:10:54,790 如果我能找人给我制作 那就... 191 00:10:54,791 --> 00:10:55,875 宝贝 192 00:10:57,125 --> 00:10:58,957 你显然很有才华 193 00:10:58,958 --> 00:11:04,790 但感觉这部个人秀已经改写十年了... 194 00:11:04,791 --> 00:11:10,875 但我们只是担心这个世界 永远不会像我们一样看到你的才华 195 00:11:15,125 --> 00:11:16,124 好吧... 196 00:11:16,125 --> 00:11:20,166 我看到的是杯子都空了 197 00:11:21,125 --> 00:11:22,333 倒满 198 00:11:23,583 --> 00:11:27,666 (减价 半价) 199 00:11:28,625 --> 00:11:29,707 特里? 200 00:11:29,708 --> 00:11:32,958 壮阳药丸公司的人告诉我 你用丹尼尔戴路易斯的表演套路来着 201 00:11:33,416 --> 00:11:34,332 他们喜欢吗? 202 00:11:34,333 --> 00:11:38,124 马龙 你想成为演员 可是 抱歉 你并没有这个天赋 203 00:11:38,125 --> 00:11:40,166 我想我们该分道扬镳了 204 00:11:46,250 --> 00:11:48,541 去他的 205 00:11:50,750 --> 00:11:51,875 雨果 206 00:11:52,583 --> 00:11:53,540 是休 207 00:11:53,541 --> 00:11:54,665 问一下 好吗? 208 00:11:54,666 --> 00:11:57,250 我们要出去喝杯啤酒 想知道你是否有空 209 00:11:57,916 --> 00:12:00,582 我?我...当然 210 00:12:00,583 --> 00:12:03,957 好主意 到我桌边来一下 整理好缠在一起的电线好吗? 211 00:12:03,958 --> 00:12:05,625 再见 伙计 谢啦 212 00:12:13,875 --> 00:12:16,666 女士们 先生们 凯特布莱恩特! 213 00:12:19,250 --> 00:12:21,332 谢谢 非常感谢各位 214 00:12:21,333 --> 00:12:22,999 谢谢 我在这里执教即兴喜剧 215 00:12:23,000 --> 00:12:25,666 从我搬椅子的熟练程度 你们就看出来了 216 00:12:27,000 --> 00:12:29,540 这些家伙在过去两周里非常努力 217 00:12:29,541 --> 00:12:31,790 他们准备好在台上一展风采了 218 00:12:31,791 --> 00:12:33,332 我们让他们进来吧? 219 00:12:33,333 --> 00:12:34,916 - 好啊! - 大家快进来! 220 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 嘿 221 00:12:44,583 --> 00:12:46,166 把这群人培养得不错 222 00:12:48,750 --> 00:12:50,541 - 谢谢 - 听着 223 00:12:51,541 --> 00:12:54,000 我不知道你有没有时间 但是... 224 00:12:55,000 --> 00:12:57,333 我想和你这样的人一起工作 225 00:12:58,625 --> 00:13:02,375 你是经纪人、制片人还是... 226 00:13:04,750 --> 00:13:05,916 侦缉警长 227 00:13:08,125 --> 00:13:11,499 这是伦敦警察局 去年一直在执行的项目 228 00:13:11,500 --> 00:13:15,749 利用即兴表演者 进行非重大案件的诱捕 229 00:13:15,750 --> 00:13:18,416 抓获造假者、无照赌场经营者之类的 230 00:13:19,208 --> 00:13:20,707 为什么找即兴表演者? 231 00:13:20,708 --> 00:13:22,624 骗子很善于发现警察 232 00:13:22,625 --> 00:13:25,082 而且我们不太擅长应变 233 00:13:25,083 --> 00:13:26,000 但你很擅长 234 00:13:27,125 --> 00:13:29,665 事实上 我观察你一阵子了 235 00:13:29,666 --> 00:13:31,833 我看得出你是最棒的 236 00:13:33,875 --> 00:13:36,458 你会有后援 所以风险微乎其微 237 00:13:37,041 --> 00:13:38,790 那这是志愿服务吗? 238 00:13:38,791 --> 00:13:40,166 完成一项任务给二百英镑 239 00:13:41,000 --> 00:13:41,833 每人二百 240 00:13:42,625 --> 00:13:45,166 - 每人? - 表演者们三人一组 241 00:13:45,708 --> 00:13:47,166 你来决定组员 242 00:13:48,250 --> 00:13:49,250 考虑一下 243 00:13:56,541 --> 00:13:59,749 这是我参加过的最疯狂的野游活动 244 00:13:59,750 --> 00:14:01,791 旅途绝对安全吗? 245 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 没接到过投诉 246 00:14:03,958 --> 00:14:05,041 只有葬礼 247 00:14:06,041 --> 00:14:08,208 嘿 我有个令人兴奋的消息 248 00:14:08,833 --> 00:14:12,290 我们知道 从没想过当晚就会发生这种事 249 00:14:12,291 --> 00:14:13,290 什么?发生了什么? 250 00:14:13,291 --> 00:14:14,540 我们签约了! 251 00:14:14,541 --> 00:14:16,375 你说的就是这个消息吧? 252 00:14:17,916 --> 00:14:19,791 是的 253 00:14:20,500 --> 00:14:22,665 她要带我们去苏荷馆 254 00:14:22,666 --> 00:14:25,582 谢谢你所做的一切 凯特 你是个了不起的老师 255 00:14:25,583 --> 00:14:26,791 对 你是最棒的 256 00:14:46,750 --> 00:14:48,457 好 事情是这样的 257 00:14:48,458 --> 00:14:49,833 每人两百英镑 258 00:14:50,458 --> 00:14:52,499 我们要提供公共服务 259 00:14:52,500 --> 00:14:55,999 我不知道 我进即兴表演是为了 增强角色的说服力 不是要抓坏人 260 00:14:56,000 --> 00:14:57,250 这就是角色扮演 261 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 对 我想是的 262 00:15:00,125 --> 00:15:01,999 我们算是做卧底 263 00:15:02,000 --> 00:15:04,707 我们只是去买点东西 264 00:15:04,708 --> 00:15:06,374 可以写一整套背景故事 265 00:15:06,375 --> 00:15:07,540 可以 266 00:15:07,541 --> 00:15:08,708 这家伙是谁? 267 00:15:09,333 --> 00:15:11,124 他为什么要买假手提包? 268 00:15:11,125 --> 00:15:12,416 他知道什么? 269 00:15:14,833 --> 00:15:16,250 休 你加入吗? 270 00:15:17,250 --> 00:15:19,415 天啊 “警察”啊 271 00:15:19,416 --> 00:15:22,000 说这个词就让人焦虑万分了 272 00:15:22,750 --> 00:15:24,999 我不知道 占用工作时间去做这个可能很难 273 00:15:25,000 --> 00:15:28,457 哥们 想象一下 你为警察做下骗局之后 274 00:15:28,458 --> 00:15:30,791 就能在单位大肆炫耀了 275 00:15:34,333 --> 00:15:35,875 我们要穿什么服装? 276 00:15:53,208 --> 00:15:54,500 你脸上是什么? 277 00:15:55,250 --> 00:15:56,165 过火了? 278 00:15:56,166 --> 00:15:57,333 好吧 我会听取你的建议 279 00:15:58,291 --> 00:15:59,790 好 超级简单 280 00:15:59,791 --> 00:16:03,625 假烟的销量在全市呈上升趋势 281 00:16:04,416 --> 00:16:06,707 市场上充斥着各种廉价的假烟 282 00:16:06,708 --> 00:16:08,333 会引发健康危机 283 00:16:09,250 --> 00:16:12,958 我们得到情报说 附近的那家商店参与贩卖假烟 284 00:16:13,750 --> 00:16:17,624 去那家店一趟 说要买更实惠的烟 285 00:16:17,625 --> 00:16:18,958 这是他们的暗号 286 00:16:19,416 --> 00:16:21,040 买一条烟就走 287 00:16:21,041 --> 00:16:23,124 那我们每个人都买一条还是... 288 00:16:23,125 --> 00:16:24,624 我忘了你们是新手 289 00:16:24,625 --> 00:16:27,624 点 翅 巢 290 00:16:27,625 --> 00:16:29,124 点去买东西 291 00:16:29,125 --> 00:16:31,624 需要时翅会在附近转悠 292 00:16:31,625 --> 00:16:33,500 巢在门口守着 293 00:16:34,291 --> 00:16:36,125 给 拿着这个 294 00:16:36,666 --> 00:16:39,666 进入商店前给我打电话 这样 我就能把对话录下来 295 00:16:40,125 --> 00:16:41,249 我们不需要窃听器吗? 296 00:16:41,250 --> 00:16:44,124 稍后给你们 还会给你们狙击枪和近距离地雷 297 00:16:44,125 --> 00:16:45,290 真他妈的! 298 00:16:45,291 --> 00:16:46,458 快滚吧 299 00:16:49,500 --> 00:16:53,124 这只是新一轮的即兴表演 对吧? 300 00:16:53,125 --> 00:16:55,540 所以 记住基本原理 “是的 然后呢” 301 00:16:55,541 --> 00:16:58,707 - 你计划演什么角色? - 我觉得我们不需要构思角色背景 302 00:16:58,708 --> 00:17:01,999 也许是个单身妈妈 因为买不起万宝路红盒烟而绝望? 303 00:17:02,000 --> 00:17:02,999 好 304 00:17:03,000 --> 00:17:05,249 - 我是你姐...夫 - 对 305 00:17:05,250 --> 00:17:07,082 科布勒 靠鞋胶满足欲望的瘾君子 306 00:17:07,083 --> 00:17:09,332 在曼彻斯特的后街上失去了一切 307 00:17:09,333 --> 00:17:11,374 - 太悲惨了吧 - 像鞋胶一样有治愈性 308 00:17:11,375 --> 00:17:13,916 你呢 休?你擅长模仿口音吗? 309 00:17:14,625 --> 00:17:16,499 - 嘿 你 你这该死的笨蛋 - 我的天 310 00:17:16,500 --> 00:17:18,624 - 我看你还是别模仿了 - 我同意 我完了 311 00:17:18,625 --> 00:17:21,665 听着 别这样 放松 312 00:17:21,666 --> 00:17:24,707 听我指挥 好吗? 313 00:17:24,708 --> 00:17:28,708 标题是《最好赚的二百英镑》 314 00:18:10,208 --> 00:18:11,458 外面好冷 315 00:18:12,083 --> 00:18:13,624 你要买什么? 316 00:18:13,625 --> 00:18:15,250 这也叫冷? 317 00:18:17,083 --> 00:18:18,500 试试曼彻斯特的冬天 318 00:18:21,541 --> 00:18:24,666 在零度以下的天气里 是没法给靴子换底的 真的 319 00:18:25,250 --> 00:18:26,083 你认识他吗? 320 00:18:29,916 --> 00:18:32,250 我姐夫 我真希望自己不认识他 321 00:18:33,083 --> 00:18:34,332 我想买烟 322 00:18:34,333 --> 00:18:35,707 骆驼牌?万宝路牌? 323 00:18:35,708 --> 00:18:38,125 我想买更... 324 00:18:38,583 --> 00:18:40,249 糟糕! 325 00:18:40,250 --> 00:18:41,207 对不起 凯特 326 00:18:41,208 --> 00:18:42,540 不 对不起 各位 327 00:18:42,541 --> 00:18:43,625 这是什么情况? 328 00:18:44,250 --> 00:18:45,374 你们是一伙的吗? 329 00:18:45,375 --> 00:18:46,708 有问题吗 小伙子? 330 00:18:47,500 --> 00:18:49,500 我们想买... 331 00:18:51,833 --> 00:18:52,833 更实惠的 332 00:18:57,291 --> 00:18:59,750 “更实惠的烟” 333 00:19:04,541 --> 00:19:06,000 还买别的吗? 334 00:19:07,125 --> 00:19:08,125 是的 335 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 然后呢... 336 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 更加... 337 00:19:15,500 --> 00:19:16,958 实惠的烟 338 00:19:19,208 --> 00:19:21,166 更有劲儿的 是吧? 339 00:19:21,625 --> 00:19:23,500 来点大麻? 340 00:19:24,083 --> 00:19:26,665 我们看起来像是吸大麻的软蛋吗? 341 00:19:26,666 --> 00:19:28,249 搞什么鬼? 342 00:19:28,250 --> 00:19:29,250 我怎么知道... 343 00:19:29,833 --> 00:19:31,041 你们不是警察? 344 00:19:39,958 --> 00:19:41,250 这次我就先不计较了 345 00:19:42,583 --> 00:19:44,541 再问一次 我就把你的舌头拔出来 346 00:19:46,291 --> 00:19:47,291 你听到他的话了 347 00:19:48,041 --> 00:19:49,499 你们想花多少钱? 348 00:19:49,500 --> 00:19:50,707 你有多少货? 349 00:19:50,708 --> 00:19:51,790 是想买了之后转卖吗? 350 00:19:51,791 --> 00:19:53,000 你还挺聪明的嘛 351 00:19:53,500 --> 00:19:54,833 让我打个电话好吗? 352 00:19:58,708 --> 00:20:01,832 - 你他妈的在干什么? - 不是我的错 休把剧情升级了 353 00:20:01,833 --> 00:20:04,499 - 薯片的袋子太滑了 - 我们买了香烟就走 354 00:20:04,500 --> 00:20:06,374 然后让剧情戛然而止? 你可不是这么教的 355 00:20:06,375 --> 00:20:07,374 他来了 356 00:20:07,375 --> 00:20:08,291 该死 357 00:20:10,375 --> 00:20:11,207 不在这里谈 358 00:20:11,208 --> 00:20:12,291 跟我来好吗? 359 00:20:18,583 --> 00:20:19,958 该死的白痴 360 00:20:35,541 --> 00:20:36,625 大声点 小伙子 361 00:20:57,875 --> 00:21:00,083 大量购买 我已经跟他确认过了 362 00:21:01,375 --> 00:21:02,375 武器放箱子里 363 00:21:14,375 --> 00:21:15,458 天啊 364 00:21:17,250 --> 00:21:19,249 好吗?我们扯平了 搞定了 365 00:21:19,250 --> 00:21:21,708 - 好 - 来吧 振作起来 366 00:21:23,625 --> 00:21:26,540 好孩子 不要去看医生 367 00:21:26,541 --> 00:21:27,457 好 368 00:21:27,458 --> 00:21:28,624 买家来了 369 00:21:28,625 --> 00:21:30,333 好 把他带走 370 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 买家是吗? 371 00:21:44,250 --> 00:21:45,875 他看起来像个他妈的会计 372 00:21:47,583 --> 00:21:49,250 我们靠他接近城市人口 373 00:21:50,250 --> 00:21:51,665 他最开始是做证券欺诈的 374 00:21:51,666 --> 00:21:54,832 监管者发现蛛丝马迹之后 他就帮我们分销消遣性的毒品 375 00:21:54,833 --> 00:21:57,625 和伦敦的每一位首席执行官都很熟 376 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 他们叫他... 377 00:22:01,083 --> 00:22:02,083 乡绅 378 00:22:05,958 --> 00:22:06,958 日安 先生 379 00:22:07,916 --> 00:22:10,250 所以他才穿得像个傻逼? 380 00:22:11,750 --> 00:22:13,666 对 没错 381 00:22:14,416 --> 00:22:15,415 那这个美国人呢? 382 00:22:15,416 --> 00:22:16,916 必须离开芝加哥 383 00:22:17,708 --> 00:22:18,624 风声太紧了吗? 384 00:22:18,625 --> 00:22:19,708 哪里 385 00:22:21,375 --> 00:22:22,416 厌倦了小交易 386 00:22:23,333 --> 00:22:25,000 所以你们是大人物 387 00:22:25,416 --> 00:22:26,957 我怎么从来没听说过你们? 388 00:22:26,958 --> 00:22:28,750 客户要求谨慎行事 389 00:22:30,875 --> 00:22:34,166 我们换地盘只是因为遇到了倒霉事 390 00:22:34,666 --> 00:22:36,832 几个上等人死了 谁在乎? 391 00:22:36,833 --> 00:22:38,208 影响了生意 392 00:22:39,625 --> 00:22:40,999 我们需要新货源 393 00:22:41,000 --> 00:22:42,083 好吧 394 00:22:43,458 --> 00:22:44,625 小规模经营 395 00:22:45,666 --> 00:22:46,958 有针对性的市场 396 00:22:52,083 --> 00:22:53,166 我叫苍蝇 397 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 邦妮 398 00:22:56,166 --> 00:22:57,916 我猜你是他们的头儿 邦妮 399 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 蟑螂 400 00:23:02,041 --> 00:23:03,041 卖力气的 401 00:23:04,250 --> 00:23:06,166 乡绅 是... 402 00:23:09,083 --> 00:23:10,083 跟班的 403 00:23:12,291 --> 00:23:13,291 肖什 404 00:23:24,708 --> 00:23:26,124 阿尔巴尼亚人搞来的 405 00:23:26,125 --> 00:23:30,375 成本很高 你们懂吧 所以我需要全部出手 406 00:23:31,333 --> 00:23:34,583 三大包 要价五万英镑? 407 00:23:35,958 --> 00:23:38,500 都是好货 含量七成 408 00:23:40,958 --> 00:23:41,958 你们谁来验货? 409 00:23:44,625 --> 00:23:46,458 乡绅?来吧 410 00:23:48,416 --> 00:23:50,416 - 来吧 验一下 - 好的 411 00:23:58,208 --> 00:23:59,124 来吧 412 00:23:59,125 --> 00:24:03,832 我不太喜欢用钥匙 413 00:24:03,833 --> 00:24:06,333 好吧 你想要一整条吗? 414 00:24:08,250 --> 00:24:10,833 小福特罗伊勋爵想要一整条 415 00:24:12,000 --> 00:24:13,458 - 没关系的 - 好 416 00:24:15,625 --> 00:24:16,625 来吧 417 00:24:19,291 --> 00:24:22,916 非常感谢 你真好心 谢谢 418 00:24:28,541 --> 00:24:29,541 好的 419 00:24:36,416 --> 00:24:38,458 很好 420 00:24:39,750 --> 00:24:40,750 非常好 421 00:24:41,250 --> 00:24:42,250 非常好 422 00:24:42,833 --> 00:24:43,708 很好 423 00:24:44,125 --> 00:24:45,291 可以了吗? 424 00:24:46,083 --> 00:24:48,000 我们怎么知道剩下的不是面粉? 425 00:24:53,666 --> 00:24:54,666 来吧 426 00:25:05,875 --> 00:25:07,999 不 那绝对不是面粉 对吗? 427 00:25:08,000 --> 00:25:10,624 - 是可卡因 没错 - 是的 428 00:25:10,625 --> 00:25:12,082 确认一下比较好 429 00:25:12,083 --> 00:25:15,000 那是...可卡因 430 00:25:16,458 --> 00:25:17,458 就剩一条了 431 00:25:19,041 --> 00:25:20,041 好的 432 00:25:30,375 --> 00:25:31,375 斯坎德 433 00:25:33,083 --> 00:25:34,207 很高兴再次见到你 434 00:25:34,208 --> 00:25:35,458 你偷了我们的可卡因? 435 00:25:37,416 --> 00:25:39,333 你他妈的偷了我们的可卡因? 436 00:25:39,875 --> 00:25:40,875 这些就是? 437 00:25:42,333 --> 00:25:43,416 剩下的呢? 438 00:25:45,500 --> 00:25:46,541 让他吸了? 439 00:25:50,541 --> 00:25:51,832 那是我们的可卡因 440 00:25:51,833 --> 00:25:55,000 他们没有偷你的东西 他们要从我们手上买 441 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 放开他 442 00:25:56,916 --> 00:25:58,458 你在自取其辱 443 00:26:00,875 --> 00:26:02,124 你他妈的是哪位? 444 00:26:02,125 --> 00:26:03,999 斯坎德 这有点不尊重人 445 00:26:04,000 --> 00:26:06,083 伙计们 你们这梁子... 446 00:26:07,833 --> 00:26:08,957 跟我无关 447 00:26:08,958 --> 00:26:10,041 但是... 448 00:26:10,875 --> 00:26:13,499 如果你想买的话 449 00:26:13,500 --> 00:26:15,749 你的这位竞争对手 刚刚出价五万英镑 450 00:26:15,750 --> 00:26:17,708 那么 还有谁想出价? 451 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 五万很公道 452 00:26:24,375 --> 00:26:25,500 他不会加价的 453 00:26:28,041 --> 00:26:29,040 我给你六万英镑 454 00:26:29,041 --> 00:26:31,958 提价到八万 不然就滚蛋 455 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 你说什么? 456 00:26:35,958 --> 00:26:36,791 动手吧 457 00:26:38,916 --> 00:26:40,750 让我感觉到活着 458 00:26:41,291 --> 00:26:42,707 感觉活着真好 459 00:26:42,708 --> 00:26:45,499 爱嗡嗡作响 还有光 照亮了每一个细胞 460 00:26:45,500 --> 00:26:47,332 因为生命是什么?时间真的是线性的 461 00:26:47,333 --> 00:26:49,790 还是说我们在同一时间活在所有 462 00:26:49,791 --> 00:26:51,541 - 发生过的事情中? - 你他妈闭嘴! 463 00:27:04,958 --> 00:27:05,875 货都在 464 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 去你的 465 00:27:10,166 --> 00:27:11,166 贱人 466 00:27:21,875 --> 00:27:23,083 真他妈的 467 00:27:26,875 --> 00:27:29,000 你们把他自己的可卡因卖回给他了 468 00:27:32,416 --> 00:27:34,000 你们太他妈狠了 469 00:27:41,083 --> 00:27:42,332 好吧 听着 470 00:27:42,333 --> 00:27:45,833 如果你们的下等货吓坏了顾客 可以来我这里干 471 00:27:46,416 --> 00:27:48,958 我乐意跟脑子转得快的人合作 472 00:27:59,791 --> 00:28:02,124 - 那可是真的 - 我的心脏不行了 473 00:28:02,125 --> 00:28:03,624 该死!搞什么鬼? 474 00:28:03,625 --> 00:28:07,832 伙计们 我很抱歉 我想我真的要死了 475 00:28:07,833 --> 00:28:10,207 嘿 你演得真好 476 00:28:10,208 --> 00:28:12,790 你投入了角色 真发人深省 477 00:28:12,791 --> 00:28:15,375 这太疯狂了 他妈的搞什么? 478 00:28:17,208 --> 00:28:19,957 你们只需要买烟就行了 479 00:28:19,958 --> 00:28:24,040 可你们偏不 你们回来的时候 流着血 吸了毒 浑身都是呕吐物 480 00:28:24,041 --> 00:28:25,500 苍蝇可能会杀了你们的 481 00:28:26,083 --> 00:28:27,208 我真的很抱歉 482 00:28:30,625 --> 00:28:31,625 但他没有 483 00:28:35,208 --> 00:28:36,375 你们必须回去 484 00:28:36,833 --> 00:28:37,874 什么? 485 00:28:37,875 --> 00:28:39,541 你们可以做卧底 当他的手下 486 00:28:40,375 --> 00:28:42,707 苍蝇每年贩卖的毒品 价值高达一千万英镑 487 00:28:42,708 --> 00:28:45,916 如果你们能查到 他下笔交易的信息 天啊 488 00:28:47,208 --> 00:28:48,625 这对伦敦警察局来说很重要 489 00:28:50,041 --> 00:28:51,249 我们差点就死了 490 00:28:51,250 --> 00:28:52,832 我想我现在仍有可能死掉 491 00:28:52,833 --> 00:28:55,040 - 我们很厉害 - 马龙 绝对不行 492 00:28:55,041 --> 00:28:56,874 这事完全失控了 493 00:28:56,875 --> 00:28:59,249 好吧 别管警察了 494 00:28:59,250 --> 00:29:00,708 这次行动对你们来说可能很重要 495 00:29:02,458 --> 00:29:04,875 “即兴喜剧演员摧毁了犯罪帝国” 496 00:29:05,375 --> 00:29:06,665 你们听说过唐尼布拉斯科吗? 497 00:29:06,666 --> 00:29:08,583 瑟皮科?听说过吗? 498 00:29:09,333 --> 00:29:10,375 你们会成为英雄的 499 00:29:12,375 --> 00:29:14,333 你们遭到过多少次拒绝? 500 00:29:15,500 --> 00:29:18,791 有多少次 拒绝令你们感觉 自己只是无名小卒? 501 00:29:20,125 --> 00:29:23,041 今天 我看到你们的能力了 502 00:29:26,208 --> 00:29:27,833 难道你们不想让全世界都看到吗? 503 00:29:36,333 --> 00:29:41,666 即兴卧底 504 00:29:45,208 --> 00:29:49,875 潜伏进苍蝇的帮派 让你们远远超越了这个项目的范围 505 00:29:50,458 --> 00:29:51,541 你们要去深度潜伏 506 00:29:52,458 --> 00:29:55,916 为了满足各方面的需求 你们是邦妮 507 00:29:56,750 --> 00:29:57,915 蟑螂 508 00:29:57,916 --> 00:29:59,249 和乡绅 509 00:29:59,250 --> 00:30:02,750 唯一知道你们真实身份的人就是我 510 00:30:03,791 --> 00:30:06,624 卧底任务的规则很简单 511 00:30:06,625 --> 00:30:07,915 绝对不能穿帮 512 00:30:07,916 --> 00:30:08,999 说“是的” 513 00:30:09,000 --> 00:30:11,457 永远相信你的搭档 514 00:30:11,458 --> 00:30:15,125 记住 我们需要 苍蝇下一次跟供货商交易的信息 515 00:30:17,833 --> 00:30:18,832 我要搜你的身 516 00:30:18,833 --> 00:30:20,207 所以 相信自己的技能... 517 00:30:20,208 --> 00:30:21,540 谅你不敢 518 00:30:21,541 --> 00:30:22,957 ...信任彼此 519 00:30:22,958 --> 00:30:23,874 他可不是说说而已 520 00:30:23,875 --> 00:30:26,666 ...相信我 你们会成为英雄 521 00:30:31,208 --> 00:30:32,208 谢谢 522 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 苍蝇在后面 523 00:30:47,625 --> 00:30:48,999 这位女士需要帮助 524 00:30:49,000 --> 00:30:51,499 - 因为我需要一个男人? - 天啊 不是 天啊 不是的 525 00:30:51,500 --> 00:30:55,208 你是个了不起的、强壮的...公牛 526 00:30:57,375 --> 00:30:59,375 不 我是想说这位女士需要... 527 00:31:00,166 --> 00:31:01,291 更大的挑战 528 00:31:02,166 --> 00:31:03,249 我就是这个... 529 00:31:03,250 --> 00:31:04,958 不 我说我想买点货 530 00:31:09,875 --> 00:31:11,125 是那些城市软蛋 531 00:31:12,708 --> 00:31:13,790 我还在想你们会不会来呢 532 00:31:13,791 --> 00:31:16,124 我们要关门一阵子 533 00:31:16,125 --> 00:31:17,250 低调行事 534 00:31:18,041 --> 00:31:20,166 现在没什么事 535 00:31:21,750 --> 00:31:22,750 但是 536 00:31:24,541 --> 00:31:25,541 这个混蛋... 537 00:31:26,250 --> 00:31:28,124 欠我两万英镑 538 00:31:28,125 --> 00:31:30,541 我要你们去把钱拿到手 539 00:31:33,416 --> 00:31:35,165 黑皮诺酒 很有品味 540 00:31:35,166 --> 00:31:37,832 口感丝滑 有巧克力的余韵 541 00:31:37,833 --> 00:31:39,166 你很奇怪 542 00:31:40,208 --> 00:31:41,582 但也很有礼貌 543 00:31:41,583 --> 00:31:43,249 穿着得体 544 00:31:43,250 --> 00:31:45,290 你让我想起了那部电影 545 00:31:45,291 --> 00:31:46,583 《邦德》? 546 00:31:47,208 --> 00:31:48,291 《帕丁顿熊》 547 00:31:49,541 --> 00:31:50,541 是的 548 00:31:50,958 --> 00:31:52,040 是的 549 00:31:52,041 --> 00:31:53,416 看来我们要走了 550 00:31:53,958 --> 00:31:56,708 不管怎样 你也很奇怪 551 00:31:59,125 --> 00:32:01,124 所以我们不去要账 552 00:32:01,125 --> 00:32:02,332 你们当然要去 553 00:32:02,333 --> 00:32:05,374 通过测试 潜伏得更深一点 获得苍蝇的信任 554 00:32:05,375 --> 00:32:07,957 我真觉得这事不妥当 要是他有枪怎么办? 555 00:32:07,958 --> 00:32:09,624 也许我们该带着武器去 556 00:32:09,625 --> 00:32:11,790 “带着武器” 马龙 你在说什么? 557 00:32:11,791 --> 00:32:14,415 蟑螂会这么说 别让我脱离角色 558 00:32:14,416 --> 00:32:17,124 听着 这个笨蛋不会惹苍蝇的 559 00:32:17,125 --> 00:32:19,875 我随时待命 以防万一出事 但不会出事的 560 00:32:20,333 --> 00:32:22,041 发生最坏的情况也不怕 我们有乡绅呢 561 00:32:22,541 --> 00:32:24,165 那句话根本没意义 562 00:32:24,166 --> 00:32:25,499 你们不会有事的 563 00:32:25,500 --> 00:32:27,207 风险更大 回报也更高 564 00:32:27,208 --> 00:32:29,000 现在 闭上臭嘴 快去 565 00:32:30,166 --> 00:32:31,415 要是他不还钱呢? 566 00:32:31,416 --> 00:32:34,832 我会逼他还的 这家伙惹过我太多次了 567 00:32:34,833 --> 00:32:36,499 你认识他?他暴力吗? 568 00:32:36,500 --> 00:32:38,332 别理他 他只是在用方法派的表演技巧 569 00:32:38,333 --> 00:32:40,624 你不是说“投入自己的角色”吗? 570 00:32:40,625 --> 00:32:43,290 如果出了岔子就扔个手榴弹 571 00:32:43,291 --> 00:32:44,249 手榴弹? 572 00:32:44,250 --> 00:32:46,499 曲线球 他意料不到的东西 573 00:32:46,500 --> 00:32:48,874 嘿 听着 574 00:32:48,875 --> 00:32:51,750 最重要的是 相信自己的直觉 记得吗? 575 00:32:53,250 --> 00:32:54,250 对 576 00:32:54,750 --> 00:32:57,375 是时候为米兰发生的事报仇了 577 00:33:00,083 --> 00:33:01,083 在这边 578 00:33:03,250 --> 00:33:05,791 蟑螂没有方向感 579 00:33:06,375 --> 00:33:07,375 有意思 580 00:33:22,583 --> 00:33:24,415 萨加尔 他妈的钱呢? 581 00:33:24,416 --> 00:33:26,165 嘿 别激动! 582 00:33:26,166 --> 00:33:27,999 把钱还了 我们就不会打扰你 583 00:33:28,000 --> 00:33:29,749 告诉苍蝇我会还钱 584 00:33:29,750 --> 00:33:31,458 所以我们要来硬的吗? 585 00:33:32,500 --> 00:33:33,957 你想让乡绅出手? 586 00:33:33,958 --> 00:33:35,250 乡绅是谁? 587 00:33:46,875 --> 00:33:48,291 对不起 我以为... 588 00:33:51,125 --> 00:33:52,915 搞什么鬼? 589 00:33:52,916 --> 00:33:54,000 按住他 590 00:33:54,416 --> 00:33:55,291 把他的老二拿出来 591 00:33:56,250 --> 00:33:57,540 按住他! 592 00:33:57,541 --> 00:33:59,415 把他的老二拿出来! 593 00:33:59,416 --> 00:34:00,708 等等 住手! 594 00:34:01,708 --> 00:34:02,875 我有钱 595 00:34:05,708 --> 00:34:07,249 你这是想跑吗? 596 00:34:07,250 --> 00:34:09,458 钱在我的健身包里 597 00:34:10,833 --> 00:34:11,666 是吗? 598 00:34:14,875 --> 00:34:15,708 这个健身包吗? 599 00:34:16,875 --> 00:34:18,082 天啊 600 00:34:18,083 --> 00:34:19,790 萨加尔 你打算捅我们吗? 601 00:34:19,791 --> 00:34:21,165 你们需要冷静下来 602 00:34:21,166 --> 00:34:23,374 嘿 我不会逃的 603 00:34:23,375 --> 00:34:25,416 但有件事你们应该知道 604 00:34:31,708 --> 00:34:33,040 请你住手 605 00:34:33,041 --> 00:34:35,375 去你妈的... 606 00:34:38,833 --> 00:34:39,833 真他妈的 607 00:34:46,041 --> 00:34:47,125 也许他没死 608 00:34:49,000 --> 00:34:50,124 萨加尔?萨加尔 伙计? 609 00:34:50,125 --> 00:34:52,790 他肯定死了 我们他妈的做了什么? 610 00:34:52,791 --> 00:34:55,541 不 天啊 不要 611 00:34:56,250 --> 00:34:59,083 我们把钱给苍蝇送去吧 612 00:35:01,208 --> 00:35:02,208 马龙 613 00:35:02,750 --> 00:35:03,958 得证明他死了 614 00:35:09,833 --> 00:35:11,041 惹怒公牛 615 00:35:11,833 --> 00:35:13,416 你就得被顶 616 00:35:16,458 --> 00:35:18,457 保持冷静 这种事常有 617 00:35:18,458 --> 00:35:20,499 不 抱歉 我从没遇上过这种事 618 00:35:20,500 --> 00:35:23,499 - 这是你们同意的 - 我们没同意杀人 619 00:35:23,500 --> 00:35:25,249 他选择逃跑 我们只是... 620 00:35:25,250 --> 00:35:28,290 威胁要用熨斗烫他的老二? 我告诉过你别把剧情升级 621 00:35:28,291 --> 00:35:29,749 这是场景使然 622 00:35:29,750 --> 00:35:32,999 这已经不是场景了 马龙 这是真的 623 00:35:33,000 --> 00:35:34,082 没错 624 00:35:34,083 --> 00:35:36,582 所以 你们都清醒点 625 00:35:36,583 --> 00:35:40,457 否则 你们不会死在舞台上 而是真的死掉 626 00:35:40,458 --> 00:35:42,040 我会处理好善后工作 627 00:35:42,041 --> 00:35:45,540 你们回苍蝇那里 承认自己杀了他 628 00:35:45,541 --> 00:35:46,624 他现在就会信任你们了 629 00:35:46,625 --> 00:35:48,250 专注于目标 邦妮 630 00:35:50,916 --> 00:35:52,875 吸烟会影响你的睡眠规律 631 00:35:53,375 --> 00:35:55,708 我们看到一个人死了 休 吸烟就不算什么大事了吧 632 00:36:00,375 --> 00:36:01,665 什么情况? 633 00:36:01,666 --> 00:36:03,833 肇事逃逸 男性 身份不明 634 00:36:08,833 --> 00:36:09,875 他并非身份不明 635 00:36:10,291 --> 00:36:11,166 抱歉 我迟到了 636 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 上面还是下面? 637 00:36:13,125 --> 00:36:14,125 当然是下面 638 00:36:14,625 --> 00:36:15,457 是的 639 00:36:15,458 --> 00:36:16,833 你好 640 00:36:19,833 --> 00:36:20,875 你好 督察 641 00:36:22,125 --> 00:36:23,375 我是罗宾贝弗利 642 00:36:24,125 --> 00:36:25,375 我是你的新副手 643 00:36:27,916 --> 00:36:29,790 等着瞧市政厅看到这起案件的信息吧 644 00:36:29,791 --> 00:36:30,875 什么? 645 00:36:32,166 --> 00:36:34,375 “等着瞧 市政厅看到这起案件的信息”? 646 00:36:34,791 --> 00:36:37,083 意思是情况很严重 647 00:36:38,625 --> 00:36:40,166 我是说 有人死了 对吗? 648 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 不是个随随便便的人 649 00:36:42,291 --> 00:36:43,291 是冰人死了 650 00:36:44,083 --> 00:36:47,207 臭名昭著的黑帮杀手 多年来让我们一直追风捕影 651 00:36:47,208 --> 00:36:49,665 “追风捕影” 太湿了 写不上 652 00:36:49,666 --> 00:36:50,874 这么说 这绝对是... 653 00:36:50,875 --> 00:36:51,957 这是罪魁祸首 654 00:36:51,958 --> 00:36:54,458 结果 他居然被某个 不经意碰到的醉鬼撞死了? 655 00:36:56,000 --> 00:36:57,208 我们忽视了什么? 656 00:36:59,791 --> 00:37:01,708 天啊! 657 00:37:03,500 --> 00:37:05,166 原来你一直躲在这里 658 00:37:09,666 --> 00:37:10,666 他被人追杀 659 00:37:11,500 --> 00:37:12,625 被袭击者 660 00:37:17,166 --> 00:37:18,375 有说服力的人 661 00:37:20,166 --> 00:37:21,290 很变态 662 00:37:21,291 --> 00:37:24,665 长官 邻居看到三个人站在尸体旁 663 00:37:24,666 --> 00:37:26,916 给尸体拍照 对着尸体说话 664 00:37:28,333 --> 00:37:29,457 这些疯子是谁? 665 00:37:29,458 --> 00:37:33,165 一个红发女人 一个穿军装夹克的暴徒 666 00:37:33,166 --> 00:37:35,625 还有一个衣着光鲜的南亚男人 667 00:37:37,708 --> 00:37:39,958 这座城市里 没有人敢追杀冰人 668 00:37:40,708 --> 00:37:41,875 这些家伙是新来的 669 00:37:43,458 --> 00:37:44,708 这些人不一样 670 00:37:48,125 --> 00:37:50,416 他不肯付钱 想逃跑 671 00:37:51,458 --> 00:37:55,000 所以乡绅给了他 一瓶好喝又能搞定他的东西 672 00:37:58,375 --> 00:37:59,707 你们干死了冰人 673 00:37:59,708 --> 00:38:01,291 - 你说谁? -“冰人”? 674 00:38:02,625 --> 00:38:04,000 萨加尔生前是个杀手 675 00:38:04,583 --> 00:38:06,458 在壮年时期 他是最好的杀手之一 676 00:38:07,625 --> 00:38:09,541 我得确认一下你们是不是真有两下子 677 00:38:10,041 --> 00:38:11,333 显然你们真有两下子 678 00:38:11,791 --> 00:38:12,833 这是你们的分成 679 00:38:13,625 --> 00:38:15,750 很高兴我们不用再试探来试探去了 680 00:38:16,416 --> 00:38:17,416 所以 681 00:38:18,166 --> 00:38:20,708 你会告诉我们 大交易的时间和地点? 682 00:38:21,666 --> 00:38:23,833 也许我们应该 去阿尔巴尼亚人那里工作 683 00:38:25,333 --> 00:38:27,291 等下一批货定好了 684 00:38:28,125 --> 00:38:29,250 你们就会知道的 685 00:38:30,541 --> 00:38:31,541 就这些吗? 686 00:38:32,958 --> 00:38:33,958 不 687 00:38:37,250 --> 00:38:38,499 今天是我的生日 688 00:38:38,500 --> 00:38:40,083 所以 去收拾一下 689 00:38:40,625 --> 00:38:42,625 因为今晚我们要狂欢一场 690 00:38:46,625 --> 00:38:47,625 好吧 691 00:38:48,583 --> 00:38:51,082 记住 这些家伙肆无忌惮 692 00:38:51,083 --> 00:38:53,040 所以别试图跟他们拼酒 693 00:38:53,041 --> 00:38:56,165 没错 嗑药丸和狂吸毒品 才会引起注意 694 00:38:56,166 --> 00:38:57,708 希望不是那种夜晚 695 00:39:44,833 --> 00:39:47,374 总会有人不胜酒量 696 00:39:47,375 --> 00:39:48,707 这次是他妈的美国佬 697 00:39:48,708 --> 00:39:49,832 是的 698 00:39:49,833 --> 00:39:51,540 看看你们 傻乎乎的 699 00:39:51,541 --> 00:39:52,457 凯特! 700 00:39:52,458 --> 00:39:53,541 布利 701 00:39:54,833 --> 00:39:55,750 哈丽特 702 00:39:56,291 --> 00:39:57,332 嗨 该死 703 00:39:57,333 --> 00:39:58,249 我的天 704 00:39:58,250 --> 00:40:00,082 嗨 你好 705 00:40:00,083 --> 00:40:02,458 你还好吗? 706 00:40:03,208 --> 00:40:05,124 我很好 我只是... 707 00:40:05,125 --> 00:40:08,582 今晚我和一些...同事出去了 708 00:40:08,583 --> 00:40:10,999 你说你不能来 因为你要试镜 709 00:40:11,000 --> 00:40:12,083 “试镜”? 710 00:40:13,500 --> 00:40:15,250 是的 你知道... 711 00:40:16,750 --> 00:40:18,540 - 冰人 -《送冰的人来了》? 712 00:40:18,541 --> 00:40:19,708 尤金奥尼尔的作品 713 00:40:20,166 --> 00:40:20,999 太好了 714 00:40:21,000 --> 00:40:22,290 这些娘们儿是谁? 715 00:40:22,291 --> 00:40:23,458 “娘们儿”?哇 716 00:40:25,708 --> 00:40:28,333 就是些银行家贱人 717 00:40:29,750 --> 00:40:32,207 姑娘们 走人吧 她今晚不卖了 718 00:40:32,208 --> 00:40:34,499 凯特 不如你和我们一起走吧? 719 00:40:34,500 --> 00:40:36,375 她们怎么他妈的一直叫你“凯特”? 720 00:40:37,041 --> 00:40:40,040 不 这是绰号“凯特” 721 00:40:40,041 --> 00:40:41,374 就像“氯胺酮”的昵称 722 00:40:41,375 --> 00:40:42,874 等等 你在用氯胺酮? 723 00:40:42,875 --> 00:40:44,958 - 我的天 - 没有 724 00:40:45,666 --> 00:40:46,916 不 你们还是... 725 00:40:47,625 --> 00:40:49,500 你们还是...你们还是快走吧 726 00:40:51,625 --> 00:40:52,625 凯特 727 00:40:53,166 --> 00:40:56,333 不要因为生活没有 像你希望的那样而吸毒 728 00:40:56,791 --> 00:40:58,999 没有人能靠喜剧谋生 729 00:40:59,000 --> 00:41:00,166 滚 730 00:41:01,208 --> 00:41:02,208 我其实... 731 00:41:03,458 --> 00:41:05,208 正在做一件 732 00:41:05,625 --> 00:41:06,625 不可思议的事 733 00:41:07,166 --> 00:41:08,374 凯特 这不是开玩笑 734 00:41:08,375 --> 00:41:10,333 他们跟我们不是同一类人 735 00:41:12,250 --> 00:41:13,458 她好好跟你们说的 736 00:41:17,500 --> 00:41:19,666 快 我们走 这就走 737 00:41:20,125 --> 00:41:21,541 该死的瘾君子 738 00:41:25,041 --> 00:41:26,041 现在轮到我了吗? 739 00:41:27,041 --> 00:41:28,250 生日快乐 老大 740 00:41:31,750 --> 00:41:32,583 好的 741 00:41:34,583 --> 00:41:36,458 你们是怎么入行的? 742 00:41:36,875 --> 00:41:37,750 你? 743 00:41:39,250 --> 00:41:42,875 我在15个州埋过尸体 我不太喜欢深挖背景故事 744 00:41:44,708 --> 00:41:45,708 我喜欢 745 00:41:46,958 --> 00:41:49,500 是吗?你的故事是什么 蟑螂? 746 00:41:50,375 --> 00:41:51,541 我去过很多地方 兄弟 747 00:41:53,625 --> 00:41:56,125 我五岁时离我父母而去 748 00:41:57,333 --> 00:42:01,750 到了长青春痘的年龄 我是苏黎世的一个马厩男孩 749 00:42:03,833 --> 00:42:08,250 我就是在那里 被那些野兽的古老力量迷住了 750 00:42:09,750 --> 00:42:10,750 它们跟我说话 751 00:42:12,083 --> 00:42:13,999 我成了它们的破坏使者 752 00:42:14,000 --> 00:42:16,750 烧毁竞争对手的谷仓 找竞争对手铁匠的麻烦 753 00:42:17,666 --> 00:42:20,666 等我学会用手掌藏黑桃牌时 754 00:42:21,791 --> 00:42:23,791 蒙特卡洛都抓不到我的把柄 755 00:42:27,500 --> 00:42:28,625 可惜后来它抓到了 756 00:42:30,041 --> 00:42:32,125 但听你口音 怎么觉得你是从北方来的? 757 00:42:32,791 --> 00:42:34,750 在那之后 我在曼彻斯特住了好几年 758 00:42:37,791 --> 00:42:39,833 要不是我知道你是真正的狠角色 759 00:42:40,791 --> 00:42:42,791 我还以为你满口胡说八道呢 760 00:42:49,666 --> 00:42:51,000 你呢 乡绅? 761 00:42:52,625 --> 00:42:57,416 我在别人把我当垃圾的地方工作过 762 00:42:58,416 --> 00:42:59,583 银行家渣滓 763 00:43:00,166 --> 00:43:01,166 是啊 764 00:43:01,958 --> 00:43:04,540 我想我感觉很孤独 765 00:43:04,541 --> 00:43:06,666 然后我遇到了这些人 766 00:43:07,541 --> 00:43:09,041 决定尝试些新体验 767 00:43:10,166 --> 00:43:11,166 危险的... 768 00:43:12,291 --> 00:43:13,291 体验 769 00:43:14,458 --> 00:43:16,041 现在我不再那么孤单了 770 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 你呢 苍蝇? 771 00:43:20,250 --> 00:43:21,666 我老爸就是做这个的 772 00:43:23,375 --> 00:43:24,958 他挨了警察的枪子儿 773 00:43:26,166 --> 00:43:28,916 我妈跟了一个混球 774 00:43:29,833 --> 00:43:32,458 他是个可怕的混蛋 是个恶霸 775 00:43:33,041 --> 00:43:34,583 我14岁时就离开了家 776 00:43:35,250 --> 00:43:38,291 只是觉得自己可以走自己的路 777 00:43:39,041 --> 00:43:42,583 所以我的小女儿永远不必经历 我必须经历的一切 778 00:43:43,166 --> 00:43:44,250 你有女儿吗? 779 00:43:45,916 --> 00:43:48,291 是的 她在葡萄牙 780 00:43:49,625 --> 00:43:51,124 过着不同的生活 781 00:43:51,125 --> 00:43:53,665 比如放学后去海滩 782 00:43:53,666 --> 00:43:55,582 周末去钓鱼 783 00:43:55,583 --> 00:43:56,708 晒太阳 784 00:44:00,041 --> 00:44:02,250 我不喜欢别人知道她的事 785 00:44:03,583 --> 00:44:04,583 那你为什么告诉我们? 786 00:44:11,625 --> 00:44:12,625 是梅特卡夫 787 00:44:13,333 --> 00:44:14,415 梅特卡夫? 788 00:44:14,416 --> 00:44:15,541 谁是梅特卡夫? 789 00:44:16,291 --> 00:44:18,250 老大 他想谈谈 790 00:44:19,791 --> 00:44:20,791 和我们所有人 791 00:44:22,375 --> 00:44:23,541 我们去收拾一下 792 00:44:33,958 --> 00:44:35,374 (他确实说了梅特卡夫?) 793 00:44:35,375 --> 00:44:36,457 (是的 那是谁?) 794 00:44:36,458 --> 00:44:38,750 (英国最大的走私犯 枪支、海洛因、人口) 795 00:44:42,250 --> 00:44:45,083 (虎口狼窝 删掉这些短信) 796 00:44:54,000 --> 00:44:54,833 不要! 797 00:44:55,750 --> 00:44:58,500 我们进去后别跟他说话 798 00:45:00,250 --> 00:45:02,375 甚至都不要看他 好吗? 799 00:45:11,541 --> 00:45:16,707 层层叠 800 00:45:16,708 --> 00:45:19,458 多好的游戏! 801 00:45:20,333 --> 00:45:24,333 学会只需一分钟 精通却需要一辈子 802 00:45:24,750 --> 00:45:27,499 告诉我 除此之外 还有多少游戏 803 00:45:27,500 --> 00:45:30,666 适合用来教导人类状况的重要真理? 804 00:45:31,333 --> 00:45:32,541 顺序... 805 00:45:33,750 --> 00:45:34,875 很精妙 806 00:45:36,833 --> 00:45:38,291 来吧 苍蝇 轮到你了 807 00:45:45,916 --> 00:45:49,125 记住 哪怕轻微的误判 808 00:45:50,416 --> 00:45:51,916 也会导致你所建立的一切... 809 00:45:52,875 --> 00:45:54,333 分崩离析 810 00:46:02,041 --> 00:46:03,041 再拿下一个? 811 00:46:06,125 --> 00:46:08,915 我听说 你从阿尔巴尼亚人那里偷了毒品 812 00:46:08,916 --> 00:46:11,707 然后在这三个臭皮匠的帮助下 813 00:46:11,708 --> 00:46:13,000 又把毒品卖给了他 814 00:46:13,500 --> 00:46:15,082 小成就 不足挂齿 815 00:46:15,083 --> 00:46:19,833 不 他们的实验室一发现 那是他们的毒品 这就不是成就了 816 00:46:20,958 --> 00:46:22,958 这就是误判 苍蝇 817 00:46:23,375 --> 00:46:24,332 你怎么知道? 818 00:46:24,333 --> 00:46:25,416 他们告诉我的 819 00:46:26,291 --> 00:46:27,583 我和他们一起做生意 820 00:46:28,166 --> 00:46:29,791 你跟阿尔巴尼亚人和解了? 821 00:46:31,916 --> 00:46:32,916 再拿下一个 822 00:46:33,416 --> 00:46:37,124 我当时在和他们谈判 让他们成为我的独家可卡因供货商 823 00:46:37,125 --> 00:46:38,249 把我的供货增加三倍 824 00:46:38,250 --> 00:46:41,332 但突然间 他们不接我的电话了 825 00:46:41,333 --> 00:46:44,333 我发现是因为你 826 00:46:45,083 --> 00:46:46,083 你 827 00:46:46,583 --> 00:46:47,625 还有你 828 00:46:51,416 --> 00:46:53,333 他们他妈的都是些什么人? 829 00:46:54,000 --> 00:46:55,083 他们是真正的狠角色 830 00:46:55,583 --> 00:46:57,040 它们干死了冰人 831 00:46:57,041 --> 00:47:00,082 一个连自己鞋带都系不上的 养老金领取者 832 00:47:00,083 --> 00:47:01,749 太扯了 833 00:47:01,750 --> 00:47:05,291 好吧 我搞砸了 好吗? 834 00:47:05,916 --> 00:47:07,374 我会跟阿尔巴尼亚人谈谈 835 00:47:07,375 --> 00:47:10,540 你谈不上几句的 苍蝇 因为他们想让你死 836 00:47:10,541 --> 00:47:12,875 我会和他们谈谈 837 00:47:13,416 --> 00:47:17,082 但以防我不像以前那么有魅力 838 00:47:17,083 --> 00:47:19,208 你得给我找个新货源 839 00:47:29,458 --> 00:47:31,250 怎么 你们以前没见过老鼠吗? 840 00:47:35,166 --> 00:47:36,416 结束潜伏 我们不干了 841 00:47:36,958 --> 00:47:37,957 我需要一把枪 842 00:47:37,958 --> 00:47:41,707 听着 你们两天内的进展 超过了我们两年的进展 843 00:47:41,708 --> 00:47:42,790 你们不能现在放弃 844 00:47:42,791 --> 00:47:45,165 梅特卡夫是个疯子! 845 00:47:45,166 --> 00:47:47,124 他刚刚在我们面前杀了人 846 00:47:47,125 --> 00:47:48,165 告诉他我需要一把枪 847 00:47:48,166 --> 00:47:51,040 我正在升级应对措施 整个战术小组都在待命 848 00:47:51,041 --> 00:47:53,582 这案子会比我们想象的还要重大 849 00:47:53,583 --> 00:47:55,666 - 不是... - 继续潜伏 850 00:47:57,708 --> 00:47:59,708 (通缉 身份未知) 851 00:48:02,708 --> 00:48:05,916 长官 你得看看这个 852 00:48:09,458 --> 00:48:11,833 抱歉 我一直都想说这句话 所以就... 853 00:48:12,583 --> 00:48:13,833 天啊 太有意思了 854 00:48:14,958 --> 00:48:16,499 你是从哪个部门转来的? 855 00:48:16,500 --> 00:48:17,583 水道管理局 856 00:48:18,416 --> 00:48:20,541 河流、小溪 857 00:48:21,416 --> 00:48:23,040 你这算是连升几级了吧 858 00:48:23,041 --> 00:48:25,250 你爸是警务处处长之类的高官吗? 859 00:48:26,333 --> 00:48:27,333 不是 860 00:48:27,875 --> 00:48:29,125 我叔叔是 861 00:48:31,416 --> 00:48:32,749 监视小组送来的 862 00:48:32,750 --> 00:48:34,166 这是什么材料? 863 00:48:34,750 --> 00:48:36,040 你好 斯坎德 864 00:48:36,041 --> 00:48:38,249 - 坏蛋? - 他杀了我上一个搭档 865 00:48:38,250 --> 00:48:39,415 坏蛋 866 00:48:39,416 --> 00:48:40,875 进了苍蝇的俱乐部 867 00:48:41,750 --> 00:48:43,375 毫发无损地出来了 868 00:48:46,291 --> 00:48:47,500 苍蝇也是 869 00:48:50,750 --> 00:48:53,082 只是坐下来谈生意 说不通 他们讨厌对方 870 00:48:53,083 --> 00:48:54,500 没人能让他们... 871 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 该死 872 00:49:06,166 --> 00:49:09,000 他们...说了算? 873 00:49:10,166 --> 00:49:12,332 他们干掉了冰人 表明态度和实力 874 00:49:12,333 --> 00:49:14,040 然后在两个对手之间达成交易 875 00:49:14,041 --> 00:49:16,582 让大家知道他们是新... 876 00:49:16,583 --> 00:49:17,666 大哥大 877 00:49:19,708 --> 00:49:20,750 对 还有大姐大 878 00:49:22,458 --> 00:49:23,290 还有另一个大哥大 879 00:49:23,291 --> 00:49:24,458 - 我明白 - 是的 880 00:49:25,125 --> 00:49:27,041 这些人可不是受雇佣替人办事的 881 00:49:28,500 --> 00:49:30,166 他们在掌控一切 882 00:49:39,125 --> 00:49:40,124 好吧 883 00:49:40,125 --> 00:49:41,957 梅特卡夫想要新货源 884 00:49:41,958 --> 00:49:44,957 我们认识一个在斯特拉特福德的人 他刚进了一批货 885 00:49:44,958 --> 00:49:46,500 - 凯拉什? - 是的 886 00:49:46,958 --> 00:49:48,583 跟凯拉什是什么交情? 887 00:49:49,750 --> 00:49:51,375 算是交过手吧 888 00:49:51,875 --> 00:49:53,457 所以 你们来做交易 889 00:49:53,458 --> 00:49:54,790 你们验一下货 890 00:49:54,791 --> 00:49:56,541 要是好 就把这批货都买下来 891 00:49:56,958 --> 00:49:57,958 可以吗? 892 00:49:58,958 --> 00:50:00,083 肖什会送你们过去 893 00:50:04,416 --> 00:50:06,958 确定是这里吗?路标在哪? 894 00:50:08,458 --> 00:50:09,708 那是什么玩意儿? 895 00:50:10,375 --> 00:50:12,249 “事情不对劲就扔一枚手榴弹” 896 00:50:12,250 --> 00:50:13,957 不是真正的手榴弹 897 00:50:13,958 --> 00:50:16,083 在这里有什么区别? 898 00:50:16,875 --> 00:50:19,083 嘿 你没事吧? 899 00:50:20,250 --> 00:50:21,250 看着我 900 00:50:24,333 --> 00:50:25,333 你没事吧? 901 00:50:25,916 --> 00:50:27,749 没事 邦妮 我没事 902 00:50:27,750 --> 00:50:29,666 有史以来最简单的毒品交易 903 00:50:37,583 --> 00:50:38,416 喂 凯 904 00:50:43,708 --> 00:50:44,708 什么事? 905 00:50:45,458 --> 00:50:46,458 我们是买家 906 00:50:47,416 --> 00:50:48,957 你们想要食物是吧? 907 00:50:48,958 --> 00:50:51,208 不要食物 要毒品 908 00:50:53,375 --> 00:50:54,458 要多少? 909 00:50:54,916 --> 00:50:55,749 说的是什么货? 910 00:50:55,750 --> 00:50:57,832 哥伦比亚的?玻利维亚的? 911 00:50:57,833 --> 00:50:59,000 法国的? 912 00:50:59,666 --> 00:51:00,708 他说法国的? 913 00:51:01,416 --> 00:51:02,499 硝化甘油 对吧? 914 00:51:02,500 --> 00:51:04,166 - 硝化甘油? - 一氧化二氮 915 00:51:10,500 --> 00:51:11,499 笑气 916 00:51:11,500 --> 00:51:12,583 不 我们... 917 00:51:13,833 --> 00:51:16,540 - 我们需要可卡因 - 我们没有可卡因 只有一氧化二氮 918 00:51:16,541 --> 00:51:18,749 不买就滚蛋 919 00:51:18,750 --> 00:51:19,749 那玩意连违禁药都不是 920 00:51:19,750 --> 00:51:21,457 持有是合法的 贩卖不行 921 00:51:21,458 --> 00:51:24,040 奥兹 这些白痴说话像联邦探员 你们是联邦探员吗? 922 00:51:24,041 --> 00:51:25,291 联邦探员会有这个吗? 923 00:51:27,041 --> 00:51:27,875 你在说什么? 924 00:51:29,791 --> 00:51:30,791 你在说什么? 925 00:51:34,583 --> 00:51:37,375 我是说我们是来买尖货的 不是玩过家家的 926 00:51:38,166 --> 00:51:39,915 你们最好真有货 927 00:51:39,916 --> 00:51:42,083 否则 我们就让你们这群混蛋 自己玩过家家好了 928 00:51:47,916 --> 00:51:49,000 你现在怎么说? 929 00:51:52,375 --> 00:51:53,875 你现在怎么说? 930 00:51:54,500 --> 00:51:56,375 我现在这么说! 931 00:51:58,750 --> 00:52:02,166 蟑螂 你他妈的冷静 932 00:52:04,125 --> 00:52:06,041 是他妈的手榴弹 伙计们! 933 00:52:24,375 --> 00:52:25,582 朋友 934 00:52:25,583 --> 00:52:26,708 好吧 快跑 935 00:52:29,666 --> 00:52:32,166 快! 936 00:52:44,541 --> 00:52:45,833 该死 锁住了! 937 00:52:49,208 --> 00:52:50,958 我挡不住他们 快! 938 00:53:00,750 --> 00:53:02,124 你们迷路了吗? 939 00:53:02,125 --> 00:53:04,083 搞什么?天啊! 940 00:53:08,916 --> 00:53:11,208 - 他们追来了! - 快! 941 00:53:28,250 --> 00:53:29,791 该死! 942 00:53:32,041 --> 00:53:34,707 - 怎么回事? - 这种迷宫建筑是怎么通过验收的? 943 00:53:34,708 --> 00:53:38,666 - 我一直都知道结局会是这样 - 好吧 你困住我们了 别... 944 00:53:46,291 --> 00:53:47,458 我们了结了 是吗? 945 00:53:48,625 --> 00:53:49,915 警察!趴在地上! 946 00:53:49,916 --> 00:53:51,000 快跑! 947 00:53:57,791 --> 00:53:58,958 终于 948 00:53:59,583 --> 00:54:00,666 可卡因呢? 949 00:54:05,833 --> 00:54:06,915 一氧化二氮? 950 00:54:06,916 --> 00:54:09,124 我们需要帮助 马龙被割伤了 951 00:54:09,125 --> 00:54:10,457 - 别动 - 别管 952 00:54:10,458 --> 00:54:12,249 只有让它流血才会留下疤痕 953 00:54:12,250 --> 00:54:14,458 这他妈的是什么? 954 00:54:15,583 --> 00:54:16,707 钱在哪里? 955 00:54:16,708 --> 00:54:18,166 在这里 天啊 956 00:54:20,958 --> 00:54:21,958 就这些? 957 00:54:24,083 --> 00:54:25,082 居然还以为这是大案子? 958 00:54:25,083 --> 00:54:26,500 这只是冰山一角 959 00:54:27,166 --> 00:54:28,791 该死的! 960 00:54:30,833 --> 00:54:31,666 等等 961 00:54:34,041 --> 00:54:35,458 战术小队呢? 962 00:54:36,541 --> 00:54:37,583 情况很复杂 963 00:54:38,166 --> 00:54:40,625 快出去 我得把这里清理一下 964 00:54:41,250 --> 00:54:42,583 不 965 00:54:43,791 --> 00:54:46,666 我们不会为了一个黑警冒生命危险 966 00:54:52,208 --> 00:54:53,416 你们想退出是吗? 967 00:54:54,916 --> 00:54:57,833 回去演喜剧 好像停尸房里的尸体与你们无关? 968 00:54:59,083 --> 00:55:00,125 你们杀了一个人 969 00:55:01,000 --> 00:55:02,374 为你做卧底时杀的 970 00:55:02,375 --> 00:55:04,375 别的警察又不知道 你们是深度潜伏 971 00:55:05,041 --> 00:55:07,083 对他们来说 你们是苍蝇的手下 972 00:55:09,458 --> 00:55:10,457 该死的白痴 973 00:55:10,458 --> 00:55:13,083 我派你们潜伏 只是为了拿到嘉奖提前退休 974 00:55:14,166 --> 00:55:15,375 我选择演员 975 00:55:16,541 --> 00:55:20,041 因为只有你们没有其他出路 愿意干这种活 976 00:55:21,291 --> 00:55:22,125 所以 977 00:55:22,791 --> 00:55:24,666 找到大笔交易的信息之前 978 00:55:25,208 --> 00:55:26,124 你们得继续潜伏 979 00:55:26,125 --> 00:55:27,249 滚吧 980 00:55:27,250 --> 00:55:28,458 你们别无选择 981 00:55:29,500 --> 00:55:32,790 所有证明你是合法间谍的文件 982 00:55:32,791 --> 00:55:34,541 都在这里 还加了密 983 00:55:36,458 --> 00:55:37,500 来吧 拿去吧 984 00:55:39,333 --> 00:55:40,333 我就说嘛 985 00:55:42,583 --> 00:55:44,333 所以 我们理解彼此了 986 00:55:44,833 --> 00:55:46,041 我会得到我需要的东西 987 00:55:46,625 --> 00:55:50,750 在那之前 你们得对我言听计... 988 00:56:05,416 --> 00:56:06,666 该死的警察 989 00:56:13,333 --> 00:56:14,500 我们把他弄走 990 00:56:16,666 --> 00:56:19,583 他妈的笑气? 991 00:56:20,125 --> 00:56:21,249 给我的情报不准 992 00:56:21,250 --> 00:56:25,040 这个臭警察不会无缘无故出现在那里 993 00:56:25,041 --> 00:56:26,416 我想是有人给他通风报信了 994 00:56:27,916 --> 00:56:31,333 所以我才进去的 我上周在俱乐部外面看到了他的车 995 00:56:33,291 --> 00:56:34,291 有人成了警方线人 996 00:56:36,583 --> 00:56:38,541 得找他出来 997 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 来吧 尽管撒网吧 998 00:56:44,833 --> 00:56:48,082 要捕到这条鱼 不然誓不罢休 999 00:56:48,083 --> 00:56:52,250 找到这个人 不能手下留情 对吗 苍蝇? 1000 00:56:53,416 --> 00:56:54,416 对 1001 00:56:55,625 --> 00:56:57,041 你知道他们怎么说吗? 1002 00:56:57,750 --> 00:57:00,708 尾巴越长 吱吱声就越大 1003 00:57:01,333 --> 00:57:03,583 你有什么话要说 年轻人? 1004 00:57:05,375 --> 00:57:07,583 我两腿之间有东西在摆动 1005 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 但它不是尾巴 1006 00:57:13,791 --> 00:57:18,083 你呢 小姑娘? 显然 你是这群人的头儿 1007 00:57:21,625 --> 00:57:22,791 很迷人 1008 00:57:24,750 --> 00:57:27,458 你呢 小家伙? 1009 00:57:28,916 --> 00:57:31,999 你在等着警察的犒赏吗? 1010 00:57:32,000 --> 00:57:34,165 其实是个都市传说 说告密的人像喜欢奶酪的老鼠 1011 00:57:34,166 --> 00:57:36,333 家鼠才喜欢 老鼠其实是杂食动物 1012 00:57:36,958 --> 00:57:38,958 但你的嘴长得像老鼠 1013 00:57:39,833 --> 00:57:40,833 别说了 1014 00:57:41,375 --> 00:57:43,124 我的人差点死在那里 1015 00:57:43,125 --> 00:57:44,374 不是他们告的密 1016 00:57:44,375 --> 00:57:46,750 那是谁? 1017 00:57:47,458 --> 00:57:48,708 你这肮脏的... 1018 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 有发现啊 1019 00:58:05,250 --> 00:58:08,208 他只打过一个号码 1020 00:58:10,625 --> 00:58:11,625 手机掏出来 1021 00:58:19,375 --> 00:58:22,500 你一直在跟谁通话 臭警察? 1022 00:58:24,666 --> 00:58:26,958 无法接通您的电话 1023 00:58:27,500 --> 00:58:29,833 无法连接您的通话 1024 00:58:36,958 --> 00:58:38,833 我会找到告密者的 1025 00:58:39,708 --> 00:58:40,708 与此同时 1026 00:58:41,750 --> 00:58:42,583 砍了他 1027 00:58:51,500 --> 00:58:53,540 好吧 我会把衣服烧了 1028 00:58:53,541 --> 00:58:55,207 你们负责分割 我帮你们弃尸 1029 00:58:55,208 --> 00:58:57,749 一小时后在雷恩汉姆沼泽见 1030 00:58:57,750 --> 00:58:59,375 你们偷辆车可以吧? 1031 00:59:00,166 --> 00:59:01,166 当然可以 1032 00:59:01,833 --> 00:59:03,125 你们需要卡迪克吗? 1033 00:59:04,208 --> 00:59:05,708 是的 1034 00:59:06,833 --> 00:59:07,999 如果你有的话 1035 00:59:08,000 --> 00:59:09,458 我不知道那是什么 1036 00:59:11,625 --> 00:59:12,625 哦 是的 1037 00:59:13,333 --> 00:59:15,041 卡迪克会派上大用场 1038 00:59:15,833 --> 00:59:17,499 谢谢 非常感谢 1039 00:59:17,500 --> 00:59:20,333 那个是为我加重的 你想要轻一点的吗? 1040 00:59:24,000 --> 00:59:25,125 只是想... 1041 00:59:26,541 --> 00:59:29,457 不用 我觉得应该很棒 1042 00:59:29,458 --> 00:59:30,582 你想试试看吗? 1043 00:59:30,583 --> 00:59:31,625 试试? 1044 00:59:32,208 --> 00:59:33,041 在... 1045 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 在尸体上 1046 00:59:41,916 --> 00:59:43,750 只是看一下比例是否合适 1047 00:59:45,500 --> 00:59:47,207 不会吧 你不会用卡迪克吗? 1048 00:59:47,208 --> 00:59:49,000 会呀 我们帮派就这么用 1049 00:59:51,333 --> 00:59:52,333 再见 1050 00:59:55,333 --> 00:59:57,207 我做不来 1051 00:59:57,208 --> 00:59:58,415 我们保持冷静 1052 00:59:58,416 --> 01:00:00,415 我不该这么做 也不该听你的! 1053 01:00:00,416 --> 01:00:01,540 - 小声点 - 胡说! 1054 01:00:01,541 --> 01:00:03,665 这个疯子挥舞着刀跑去跟人交易毒品 1055 01:00:03,666 --> 01:00:05,332 以为自己是他妈的罗伯特德尼罗 1056 01:00:05,333 --> 01:00:07,499 - 罗伯特是个很棒的演员 - 你是个麻烦精! 1057 01:00:07,500 --> 01:00:09,916 - 我必须全面投入角色 - 不然呢?有人会受伤吗? 1058 01:00:10,541 --> 01:00:14,082 我只是想学习与人交往的技能 我不想砍死人 1059 01:00:14,083 --> 01:00:16,749 所以是我表演的问题? 对 因为当你开始谈论法国可卡因时 1060 01:00:16,750 --> 01:00:18,707 很有说服力! 1061 01:00:18,708 --> 01:00:20,708 你们俩能他妈的闭嘴吗? 1062 01:00:22,083 --> 01:00:23,999 我们需要电话里的证据 好吗? 1063 01:00:24,000 --> 01:00:26,625 在那之前 我们假戏真作 1064 01:00:27,250 --> 01:00:29,040 我不行了 我再也装不下去了 1065 01:00:29,041 --> 01:00:33,207 你必须演下去 因为他们在找告密者 1066 01:00:33,208 --> 01:00:34,875 如果我们现在不演了 那就死定了 1067 01:00:35,708 --> 01:00:36,750 所以 1068 01:00:37,833 --> 01:00:38,916 有人需要... 1069 01:00:40,583 --> 01:00:42,083 把这具尸体砍了 1070 01:01:03,375 --> 01:01:05,250 见识一下德尼罗的厉害 1071 01:01:09,041 --> 01:01:10,457 (匹配) 1072 01:01:10,458 --> 01:01:11,500 太好了! 1073 01:01:12,083 --> 01:01:15,540 - 好棒! - 打印机之前坏了吗? 1074 01:01:15,541 --> 01:01:17,707 凯拉什案现场的警官 确认了一起凶杀案 1075 01:01:17,708 --> 01:01:20,457 他们在冰人公寓发现了同样的指纹 1076 01:01:20,458 --> 01:01:22,083 那三个人当时在现场 1077 01:01:23,291 --> 01:01:24,790 这次法医鉴证终于支棱起来了? 1078 01:01:24,791 --> 01:01:26,874 - 我们的团队是世界级的 伙计 - 真的吗? 1079 01:01:26,875 --> 01:01:28,957 对 只是别再那样说话了 1080 01:01:28,958 --> 01:01:30,415 好 我明白你的意思 1081 01:01:30,416 --> 01:01:32,124 事实上 实验室加班加点 1082 01:01:32,125 --> 01:01:34,290 - 帮我们查明了被害人的身份 - 对不起 1083 01:01:34,291 --> 01:01:35,374 他以前也是警察 1084 01:01:35,375 --> 01:01:37,415 可怜的家伙 离退休只有一年了 1085 01:01:37,416 --> 01:01:38,332 总是这样 1086 01:01:38,333 --> 01:01:40,207 - 你说不会再那样说话 - 这是最后一句 1087 01:01:40,208 --> 01:01:42,957 这些家伙杀了一名警察 他们会被绳之以法的 1088 01:01:42,958 --> 01:01:45,583 现在 我们只需要找到 这些冷血的混蛋 1089 01:01:49,083 --> 01:01:50,083 终于 1090 01:01:51,458 --> 01:01:52,458 接下来是哪块? 1091 01:01:53,333 --> 01:01:55,124 (露丝说我们应该打给警察) 1092 01:01:55,125 --> 01:01:56,208 糟了 1093 01:01:56,875 --> 01:01:57,875 该死 1094 01:01:59,125 --> 01:02:00,583 该死 1095 01:02:03,041 --> 01:02:04,208 凯特 你还活着! 1096 01:02:05,041 --> 01:02:07,582 对 嘿 别报警 1097 01:02:07,583 --> 01:02:09,458 那你还好吗? 1098 01:02:12,458 --> 01:02:13,458 我很好 1099 01:02:13,875 --> 01:02:15,124 那是... 1100 01:02:15,125 --> 01:02:17,040 听起来像是电锯 1101 01:02:17,041 --> 01:02:19,874 是的 只是在做木工活 1102 01:02:19,875 --> 01:02:21,000 放下工具 1103 01:02:21,750 --> 01:02:24,875 亲爱的 因为我们这些朋友想跟你和好 1104 01:02:25,333 --> 01:02:26,333 来我家吃晚饭? 1105 01:02:27,583 --> 01:02:29,125 听起来不错 1106 01:02:29,916 --> 01:02:30,790 来吃顿便饭? 1107 01:02:30,791 --> 01:02:34,375 我得去办点...事 1108 01:02:35,083 --> 01:02:37,540 也许晚点再说? 别报警 这是最重要的 1109 01:02:37,541 --> 01:02:40,082 不应该浪费警察的时间 1110 01:02:40,083 --> 01:02:42,083 好吧 爱你 再见 1111 01:02:44,583 --> 01:02:47,291 弄好了 现在 我们怎么偷车? 1112 01:02:49,208 --> 01:02:51,332 我以前用过一个小把戏 1113 01:02:51,333 --> 01:02:52,416 (叮叮 开始骑车) 1114 01:02:54,375 --> 01:02:56,582 说实话 我想的是汽车 1115 01:02:56,583 --> 01:02:58,790 如果付钱的话 那还算“偷车”吗? 1116 01:02:58,791 --> 01:03:01,332 我用了公司的卡 所以还是有点有做坏事的快感 1117 01:03:01,333 --> 01:03:03,666 监控没那么糟糕嘛 1118 01:03:04,166 --> 01:03:05,832 那就是我们要抓的人 1119 01:03:05,833 --> 01:03:08,291 我们给他们一个机会 留点情面 1120 01:03:10,208 --> 01:03:12,249 - 该死! - 快走! 1121 01:03:12,250 --> 01:03:13,666 来硬的 1122 01:03:16,791 --> 01:03:18,041 站住!警察! 1123 01:03:19,000 --> 01:03:22,583 也就是说 你们站住 我们是警察 显然不是“让警察站住” 1124 01:03:24,041 --> 01:03:25,083 跟我来! 1125 01:03:28,833 --> 01:03:30,041 我们跟丢了一个 1126 01:03:30,583 --> 01:03:32,290 有人逃跑 紧追其后 1127 01:03:32,291 --> 01:03:33,833 - 对讲机没插电源 - 好吧 1128 01:03:38,750 --> 01:03:39,708 妈的! 1129 01:03:42,750 --> 01:03:43,750 分头走! 1130 01:03:46,041 --> 01:03:48,832 好 你跟着那个小家伙 我跟这个 1131 01:03:48,833 --> 01:03:51,375 - 安全带 他妈的 安全带 - 快下车 1132 01:03:52,625 --> 01:03:53,458 快! 1133 01:03:54,000 --> 01:03:56,374 - 该死 - 马上给我回来 1134 01:03:56,375 --> 01:03:57,458 该死 糟糕 1135 01:03:58,833 --> 01:04:00,041 停下 去死吧 1136 01:04:07,791 --> 01:04:09,166 倒车! 1137 01:04:09,625 --> 01:04:10,458 掉头! 1138 01:04:11,333 --> 01:04:13,332 掉头!你觉得什么车打蓝灯? 1139 01:04:13,333 --> 01:04:15,750 你以为我是冰淇淋车吗? 快他妈的掉头! 1140 01:04:17,000 --> 01:04:18,832 好吧 不 你赢了 1141 01:04:18,833 --> 01:04:20,625 天啊! 1142 01:04:21,791 --> 01:04:25,290 来吧 让你走 尽管走吧 警方追捕都没你开车重要 1143 01:04:25,291 --> 01:04:26,375 回来 1144 01:04:29,625 --> 01:04:30,541 抓到你了 1145 01:04:33,791 --> 01:04:34,916 搞什么... 1146 01:04:39,541 --> 01:04:41,040 - 我没事 - 你还好吗? 1147 01:04:41,041 --> 01:04:42,249 我没事 1148 01:04:42,250 --> 01:04:43,458 那就让开 1149 01:04:44,250 --> 01:04:46,415 他往那边去了 还以为他跑不快呢 1150 01:04:46,416 --> 01:04:47,458 (卡姆登市场) 1151 01:05:04,750 --> 01:05:06,166 该死! 1152 01:05:08,541 --> 01:05:09,625 对不起 1153 01:05:13,833 --> 01:05:16,583 不! 1154 01:05:19,875 --> 01:05:20,875 看在上帝的份上 1155 01:05:29,416 --> 01:05:30,750 该死 这家伙真厉害 1156 01:05:46,583 --> 01:05:47,791 {\an8}(骑行结束!请给骑行之旅打分) 1157 01:05:59,500 --> 01:06:01,500 天啊!发生了什么? 1158 01:06:02,125 --> 01:06:03,250 很难解释 1159 01:06:03,958 --> 01:06:05,208 你掉进运河里了? 1160 01:06:06,000 --> 01:06:07,166 看来没那么难 1161 01:06:07,666 --> 01:06:08,499 那现在怎么办? 1162 01:06:08,500 --> 01:06:10,540 我们不能这样去弃尸地点 1163 01:06:10,541 --> 01:06:12,041 警察在找自行车 1164 01:06:13,583 --> 01:06:15,000 我知道在哪里可以弄到车 1165 01:06:16,333 --> 01:06:18,915 她正等着我去吃她准备的高级晚宴 1166 01:06:18,916 --> 01:06:20,250 应该快结束了 1167 01:06:21,583 --> 01:06:22,874 我去找钥匙 1168 01:06:22,875 --> 01:06:24,000 别被人看见 1169 01:06:24,958 --> 01:06:26,124 你需要一个助手 1170 01:06:26,125 --> 01:06:27,540 点 翼 巢 1171 01:06:27,541 --> 01:06:28,458 不 1172 01:06:29,041 --> 01:06:31,250 看好尸体 警惕麻烦 1173 01:06:37,125 --> 01:06:39,250 凯蒂 你来了 1174 01:06:45,333 --> 01:06:46,666 我带了个朋友来 可以吗? 1175 01:06:48,750 --> 01:06:50,208 来的都是朋友 1176 01:06:53,541 --> 01:06:55,875 你去引开她们 我去拿钥匙 1177 01:07:05,291 --> 01:07:06,625 天啊 我快饿死了 1178 01:07:09,166 --> 01:07:10,499 开始了吗? 1179 01:07:10,500 --> 01:07:12,082 她到了就通知我们 1180 01:07:12,083 --> 01:07:13,124 等等 什么? 1181 01:07:13,125 --> 01:07:14,832 妈?那是... 1182 01:07:14,833 --> 01:07:16,374 凯特 这不是干预 1183 01:07:16,375 --> 01:07:18,124 温蒂 我想已经开始了 1184 01:07:18,125 --> 01:07:21,832 凯特 我们来到这里 是因为我们很关心你 1185 01:07:21,833 --> 01:07:23,040 抱歉 你是谁? 1186 01:07:23,041 --> 01:07:24,250 这位是洛塔 1187 01:07:25,000 --> 01:07:27,666 她是获过奖的精神治疗师 在哈雷街上执业 1188 01:07:28,375 --> 01:07:29,541 你好 1189 01:07:30,666 --> 01:07:31,749 谢谢 1190 01:07:31,750 --> 01:07:34,749 我们不知道你的情况有多糟糕 1191 01:07:34,750 --> 01:07:38,082 没什么不好 一切都很好 1192 01:07:38,083 --> 01:07:39,791 你脸上的是血吗? 1193 01:07:40,500 --> 01:07:42,415 - 埃文 - 我去拿你的吸入器 1194 01:07:42,416 --> 01:07:44,165 凯特 你的酗酒问题已经失控了 1195 01:07:44,166 --> 01:07:45,749 还有跟你厮混的那帮... 1196 01:07:45,750 --> 01:07:48,125 他显然在偷东西 1197 01:07:49,333 --> 01:07:50,457 我以为是我的 1198 01:07:50,458 --> 01:07:53,874 早午餐那次已经够让人担心了 之后 我们再见到你时... 1199 01:07:53,875 --> 01:07:55,999 你承认自己服用了氯胺酮 1200 01:07:56,000 --> 01:07:58,916 我知道你们想给我自由的钥匙 1201 01:07:59,833 --> 01:08:01,083 但是 看看我 1202 01:08:01,708 --> 01:08:03,375 说真的 看着我 1203 01:08:05,333 --> 01:08:06,583 扩展剧情 1204 01:08:08,333 --> 01:08:09,457 我是个瘾君子 1205 01:08:09,458 --> 01:08:11,000 - 好样的 - 好棒 1206 01:08:19,750 --> 01:08:21,207 - 别 - 它喜欢你 1207 01:08:21,208 --> 01:08:22,208 别 1208 01:08:23,125 --> 01:08:24,750 我从来没见过它这样 1209 01:08:25,375 --> 01:08:26,750 你的袋子里装了什么? 1210 01:08:27,333 --> 01:08:29,707 没什么 只是肉 1211 01:08:29,708 --> 01:08:31,290 很多肉 对吧? 1212 01:08:31,291 --> 01:08:32,958 对 很多肉 1213 01:08:33,625 --> 01:08:34,540 我... 1214 01:08:34,541 --> 01:08:37,041 一个屠夫给我的 1215 01:08:38,041 --> 01:08:40,375 我觉得他要退休了 1216 01:08:41,666 --> 01:08:44,041 那你不介意给它吃点吧? 1217 01:08:45,750 --> 01:08:48,624 我扭伤脚踝后 吃药成瘾了 戒不掉 1218 01:08:48,625 --> 01:08:52,041 所以 我能弄到什么就吃什么 1219 01:08:52,625 --> 01:08:55,040 可待因、维柯丁 1220 01:08:55,041 --> 01:08:56,166 曲马多 1221 01:08:56,666 --> 01:08:57,540 杜冷丁... 1222 01:08:57,541 --> 01:08:58,540 继续 1223 01:08:58,541 --> 01:08:59,665 波克塞特 1224 01:08:59,666 --> 01:09:02,999 安非他命 给猴子用的麻醉剂、可卡因 1225 01:09:03,000 --> 01:09:07,582 吞下它们 再用止咳糖浆和 威士忌什么的... 1226 01:09:07,583 --> 01:09:08,666 露丝 1227 01:09:09,375 --> 01:09:10,415 你能过来坐我旁边吗? 1228 01:09:10,416 --> 01:09:11,958 没问题 亲爱的 1229 01:09:12,750 --> 01:09:13,957 我需要一个拥抱 1230 01:09:13,958 --> 01:09:16,875 - 亲爱的 过来 - 非常需要一个拥抱 1231 01:09:18,875 --> 01:09:20,000 谢谢 1232 01:09:20,500 --> 01:09:21,833 我得留着肉 1233 01:09:22,375 --> 01:09:25,499 - 但你有很多 - 我知道 但我家人很多 1234 01:09:25,500 --> 01:09:28,665 - 休 我们拿到钥匙了 走! - 我要走了 1235 01:09:28,666 --> 01:09:29,750 对不起 1236 01:09:31,916 --> 01:09:32,916 我的优步车到了 1237 01:09:33,666 --> 01:09:34,833 去戒毒中心 1238 01:09:35,416 --> 01:09:37,624 我一看到你们的表情就打了电话 1239 01:09:37,625 --> 01:09:39,291 彻底戒掉 亲爱的 1240 01:09:40,041 --> 01:09:41,041 我会的 爸 1241 01:09:42,333 --> 01:09:43,832 快! 1242 01:09:43,833 --> 01:09:45,791 我们走!上车! 1243 01:09:50,041 --> 01:09:51,540 - 休! - 我上来了! 1244 01:09:51,541 --> 01:09:52,583 开车! 1245 01:10:12,375 --> 01:10:13,375 对不起 伙计 1246 01:10:14,708 --> 01:10:15,833 你们去哪儿了? 1247 01:10:18,500 --> 01:10:19,541 我们开工吧 1248 01:10:21,000 --> 01:10:22,458 我们埋掉尸体后 1249 01:10:23,041 --> 01:10:25,250 我们得想办法把车送回去 1250 01:10:25,750 --> 01:10:28,707 擦掉指纹 移除任何跟踪装置 1251 01:10:28,708 --> 01:10:31,666 然后把钥匙送回屋里 神不知 鬼... 1252 01:10:37,166 --> 01:10:38,958 或者那样 那也行得通 1253 01:10:41,125 --> 01:10:42,291 我开车送你们回家 1254 01:10:49,541 --> 01:10:53,125 警察的手机被送到托特纳姆黑尔的 一家电器店了 有人会黑进去 1255 01:10:55,625 --> 01:10:56,625 那... 1256 01:10:57,666 --> 01:11:00,166 黑入手机要多久? 1257 01:11:00,625 --> 01:11:01,625 用不了多久 1258 01:11:02,416 --> 01:11:04,333 我们很快就会知道是谁出卖了我们 1259 01:11:07,750 --> 01:11:09,541 要我把你们送到哪? 1260 01:11:13,083 --> 01:11:14,083 送到前面就行 1261 01:11:21,750 --> 01:11:22,750 留下来 1262 01:11:24,250 --> 01:11:25,708 我想带你看看我家 1263 01:11:28,375 --> 01:11:29,375 太棒了 1264 01:11:36,750 --> 01:11:38,583 他没事 他能应付 1265 01:11:39,500 --> 01:11:40,500 我们确定吗? 1266 01:11:42,083 --> 01:11:43,500 快走吧 我们需要那部手机 1267 01:11:50,583 --> 01:11:52,166 我们是来拿警察的手机的 1268 01:11:52,583 --> 01:11:54,458 快他妈的交出来 1269 01:11:54,875 --> 01:11:55,915 梅特卡夫的命令 1270 01:11:55,916 --> 01:11:57,290 我第一次听说 1271 01:11:57,291 --> 01:11:58,874 不如我给梅特卡夫打电话 1272 01:11:58,875 --> 01:12:01,708 好让你向他解释现在你说了算? 1273 01:12:09,083 --> 01:12:10,040 好吧 1274 01:12:10,041 --> 01:12:11,625 青宫 要点什么菜? 1275 01:12:12,416 --> 01:12:13,375 楼上 1276 01:12:21,375 --> 01:12:23,083 今天可真他妈辛苦 1277 01:12:24,166 --> 01:12:25,166 是啊 1278 01:12:30,833 --> 01:12:32,791 你是独自一人住在这里还是... 1279 01:12:34,083 --> 01:12:35,416 我要给我们俩倒杯酒 1280 01:12:37,041 --> 01:12:38,041 黑皮诺酒? 1281 01:12:40,875 --> 01:12:42,333 太好了 1282 01:12:45,708 --> 01:12:48,082 你介意我去梳洗一下吗? 1283 01:12:48,083 --> 01:12:49,541 - 去吧 - 好的 1284 01:12:50,541 --> 01:12:51,541 枪 1285 01:12:52,125 --> 01:12:53,125 只是一把枪 1286 01:12:59,958 --> 01:13:00,958 谢谢 1287 01:13:02,083 --> 01:13:03,083 那么... 1288 01:13:05,750 --> 01:13:06,750 你喜欢什么? 1289 01:13:07,916 --> 01:13:10,375 很明显 近景魔术 1290 01:13:10,958 --> 01:13:12,415 任何类型的烟熏鱼 1291 01:13:12,416 --> 01:13:13,791 数学游戏 1292 01:13:25,166 --> 01:13:26,833 省了你们的麻烦 1293 01:13:28,250 --> 01:13:31,750 上次有软蛋对我说“不”是在阿富汗 1294 01:13:32,875 --> 01:13:34,500 你在阿富汗打过仗? 1295 01:13:35,250 --> 01:13:36,666 不然这条疤是在哪留的? 1296 01:13:37,583 --> 01:13:39,125 你从那里回来多久了? 1297 01:13:40,083 --> 01:13:41,708 有些伤口永远无法愈合 1298 01:13:42,458 --> 01:13:43,458 那道伤疤应该愈合了 1299 01:13:44,458 --> 01:13:48,083 关塔那摩监狱里最病态的酷刑 造成的伤疤不会愈合 1300 01:13:48,666 --> 01:13:49,666 关塔... 1301 01:13:52,458 --> 01:13:54,500 所以你之前是在为塔利班打仗 1302 01:13:55,291 --> 01:13:56,833 有点明白了? 1303 01:13:57,875 --> 01:14:00,207 我是你见过的最变态的混蛋 1304 01:14:00,208 --> 01:14:01,499 给 1305 01:14:01,500 --> 01:14:05,208 我们不要豆子 我们要披萨骑士 1306 01:14:06,416 --> 01:14:08,875 太棒了!他来了! 1307 01:14:09,500 --> 01:14:11,750 根据皇家法令 你们召集了... 1308 01:14:12,250 --> 01:14:13,624 披萨骑士 1309 01:14:13,625 --> 01:14:16,832 《周一夜间橄榄球》由披萨骑士赞助 1310 01:14:16,833 --> 01:14:19,290 三分钟之内 从冷冻到美味 1311 01:14:19,291 --> 01:14:20,708 以女王之名 1312 01:14:21,375 --> 01:14:22,333 我们尽情享用 1313 01:14:24,125 --> 01:14:24,958 那个家伙 1314 01:14:25,458 --> 01:14:27,000 他长得跟你一模一样 1315 01:14:28,833 --> 01:14:31,208 那家伙长得像个傻逼 1316 01:14:32,250 --> 01:14:34,041 你说我看起来像傻逼? 1317 01:14:34,791 --> 01:14:36,791 我说的就是这个意思 1318 01:14:38,000 --> 01:14:39,291 那我们就有麻烦了 1319 01:14:40,125 --> 01:14:41,040 太棒了 1320 01:14:41,041 --> 01:14:42,375 你想动手吗 大个子? 1321 01:14:47,416 --> 01:14:48,416 喂! 1322 01:14:50,000 --> 01:14:51,208 你在这里干什么? 1323 01:14:52,000 --> 01:14:53,249 我是... 1324 01:14:53,250 --> 01:14:54,665 我为梅特卡夫工作 1325 01:14:54,666 --> 01:14:56,790 - 你说什么? - 没关系 我为梅特卡夫工作... 1326 01:14:56,791 --> 01:14:58,499 出去 走开 贱人 1327 01:14:58,500 --> 01:14:59,707 - 马上 - 不好意思! 1328 01:14:59,708 --> 01:15:01,958 你不需要碰我 1329 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 该死的混蛋 1330 01:15:22,416 --> 01:15:23,416 该死 1331 01:15:59,416 --> 01:16:01,000 来找手机的人是你 1332 01:16:04,833 --> 01:16:06,333 你好 老鼠 1333 01:16:22,541 --> 01:16:23,541 什么事? 1334 01:16:30,791 --> 01:16:32,583 轻易就中了圈套 1335 01:16:34,208 --> 01:16:37,166 这就是我喜欢警察的原因 笨得要死 1336 01:16:39,166 --> 01:16:41,833 你连连得胜啊 苍蝇 1337 01:16:44,083 --> 01:16:45,625 我怎么能预料到呢? 1338 01:16:46,333 --> 01:16:49,749 警察肯定改了规矩 因为这帮人一直在杀人 1339 01:16:49,750 --> 01:16:52,791 你为他们担保 他们是你的责任 1340 01:16:54,125 --> 01:16:55,207 明天晚上过来 1341 01:16:55,208 --> 01:16:57,916 给我和阿尔巴尼亚人泡杯茶 1342 01:16:58,750 --> 01:16:59,875 怎么 交易恢复了? 1343 01:17:00,875 --> 01:17:02,875 我屈从了他们的要求 1344 01:17:03,833 --> 01:17:05,458 与此同时 1345 01:17:06,833 --> 01:17:08,583 干掉三只老鼠 1346 01:17:12,333 --> 01:17:13,750 在我父亲去世前 1347 01:17:14,875 --> 01:17:17,291 他曾在修车行里修马达 1348 01:17:18,333 --> 01:17:20,291 接近冬天时 老鼠会进来 1349 01:17:21,625 --> 01:17:24,790 它们咬断了变速器里的所有电线 1350 01:17:24,791 --> 01:17:27,166 搞砸了他那年夏天的所有工作成果 1351 01:17:27,958 --> 01:17:29,250 但他没有生气 1352 01:17:30,750 --> 01:17:32,375 我问他为什么 他说 1353 01:17:33,000 --> 01:17:35,375 “老鼠只是在做它们该做的事” 1354 01:17:37,000 --> 01:17:38,125 那天晚上晚些时候 1355 01:17:38,916 --> 01:17:41,333 我看到他把老鼠淹死在桶里 1356 01:17:42,583 --> 01:17:43,583 我说 1357 01:17:44,750 --> 01:17:46,416 “我还以为你不介意这些老鼠呢” 1358 01:17:48,583 --> 01:17:49,416 他说 1359 01:17:51,333 --> 01:17:52,833 “我只是在做我该做的事” 1360 01:17:57,291 --> 01:17:58,291 你们明白吗? 1361 01:18:06,458 --> 01:18:07,500 天啊 1362 01:18:09,750 --> 01:18:11,041 该死 伙计们 1363 01:18:11,791 --> 01:18:12,791 我很... 1364 01:18:13,416 --> 01:18:14,416 没关系 1365 01:18:15,625 --> 01:18:16,916 是我逼你们的 1366 01:18:18,333 --> 01:18:19,332 我们都会死的 1367 01:18:19,333 --> 01:18:22,957 因为我要向自己证明 我没有放弃我的生活 1368 01:18:22,958 --> 01:18:24,874 多么愚蠢啊 1369 01:18:24,875 --> 01:18:25,958 不 1370 01:18:26,791 --> 01:18:28,790 如果不是我 你可能会成功的 1371 01:18:28,791 --> 01:18:30,500 总是入戏太深 1372 01:18:34,708 --> 01:18:36,249 我不是德尼罗 1373 01:18:36,250 --> 01:18:39,875 我不是白兰度 我甚至不叫马龙 我叫特里斯坦 1374 01:18:42,125 --> 01:18:43,458 我爸是牙医 1375 01:18:45,583 --> 01:18:46,916 我打过地区板球比赛 1376 01:18:50,291 --> 01:18:51,500 我是披萨骑士 1377 01:18:53,500 --> 01:18:55,208 我这辈子也就这样了 1378 01:18:56,458 --> 01:18:59,332 我一直都很糟糕 1379 01:18:59,333 --> 01:19:02,624 完全不知道自己在做什么 1380 01:19:02,625 --> 01:19:04,999 可悲地尝试交到朋友 1381 01:19:05,000 --> 01:19:06,874 我应该老老实实做自己的 1382 01:19:06,875 --> 01:19:08,666 我应该在葡萄酒行业工作 1383 01:19:18,583 --> 01:19:19,583 老鼠! 1384 01:19:23,291 --> 01:19:24,291 起来吧 1385 01:19:25,208 --> 01:19:26,250 起来 1386 01:19:27,208 --> 01:19:28,208 去那边 1387 01:20:08,250 --> 01:20:09,541 乡绅需要两枪 1388 01:20:12,583 --> 01:20:14,958 想扳倒梅特卡夫 我不怪你们 1389 01:20:15,458 --> 01:20:16,750 那家伙是个禽兽 1390 01:20:17,208 --> 01:20:19,708 我也许是个骗子 但我不是坏人 1391 01:20:21,083 --> 01:20:24,750 我不会无缘无故地再埋下三具尸体 1392 01:20:30,833 --> 01:20:31,833 其实 1393 01:20:32,541 --> 01:20:34,666 我一直都觉得你们很可疑 1394 01:20:35,208 --> 01:20:36,208 不过有一点 1395 01:20:36,833 --> 01:20:37,833 我喜欢你们 1396 01:20:41,708 --> 01:20:42,999 现在 你们给我滚 1397 01:20:43,000 --> 01:20:44,374 滚得越远越好 1398 01:20:44,375 --> 01:20:47,374 再敢在这里露面 我们就死定了 1399 01:20:47,375 --> 01:20:48,458 明白吗? 1400 01:20:49,375 --> 01:20:50,415 滚远点 1401 01:20:50,416 --> 01:20:51,416 马上! 1402 01:21:00,000 --> 01:21:04,040 好吧 我找到了11点半从盖特威克 到哥斯达黎加的班机 1403 01:21:04,041 --> 01:21:05,499 我们真的要离开吗? 1404 01:21:05,500 --> 01:21:08,332 你想一辈子都得活得小心翼翼吗? 1405 01:21:08,333 --> 01:21:09,833 但哥斯达黎加?我们不能... 1406 01:21:10,416 --> 01:21:11,957 我们可以去德文郡 1407 01:21:11,958 --> 01:21:14,457 这是我们重新开始的机会 休 1408 01:21:14,458 --> 01:21:16,875 做我们想做的事 想去哪里就去哪里 1409 01:21:18,541 --> 01:21:19,541 你是说 1410 01:21:20,166 --> 01:21:22,125 我们得告别了吗? 1411 01:21:26,250 --> 01:21:27,250 真是的 1412 01:21:28,416 --> 01:21:33,208 休 最重要的是我们都还活着 对吗? 1413 01:21:35,000 --> 01:21:36,166 我们现在安全了 1414 01:21:42,708 --> 01:21:43,875 把这些混蛋铐起来 1415 01:21:53,041 --> 01:21:54,332 记住这一刻 1416 01:21:54,333 --> 01:21:57,083 这就是打倒大人物的感觉 1417 01:21:58,125 --> 01:22:00,457 《即兴喜剧猛攻起哄者》 1418 01:22:00,458 --> 01:22:02,957 你现在相信我们了?我们不是罪犯 1419 01:22:02,958 --> 01:22:04,958 好 找到了 在这 1420 01:22:09,750 --> 01:22:12,082 如果你在看油管网 我不是说自己有名... 1421 01:22:12,083 --> 01:22:14,374 - 你能把那个关掉吗?什么? - 抱歉 我这就关 1422 01:22:14,375 --> 01:22:18,166 你能看到我在2015年 莱斯特网络安全大会上问了个问题 1423 01:22:18,958 --> 01:22:20,165 真他妈的 1424 01:22:20,166 --> 01:22:22,832 比林斯意识到 他可以利用我们邀功请赏 1425 01:22:22,833 --> 01:22:24,999 所以你们的系统里没有证据 1426 01:22:25,000 --> 01:22:27,790 没有证据成了你们的证据 1427 01:22:27,791 --> 01:22:30,166 就是说没有证据 1428 01:22:30,750 --> 01:22:33,082 但我确实有你们偷车 1429 01:22:33,083 --> 01:22:36,165 贩毒、过失杀人、肢解尸体的证据 1430 01:22:36,166 --> 01:22:38,499 甚至还有个人告诉过我们 你把他的狗弄生气了 1431 01:22:38,500 --> 01:22:40,915 - 我受到了胁迫 - 不管是否胁迫 你确实惹狗生气了 1432 01:22:40,916 --> 01:22:42,374 我现在可以起诉你们 1433 01:22:42,375 --> 01:22:44,333 那就去吧 大块头 1434 01:22:47,083 --> 01:22:48,041 怎么了? 1435 01:22:49,708 --> 01:22:52,833 他跟我们的上司说 我们要逮捕三名重大罪犯 1436 01:22:54,416 --> 01:22:55,707 而不是一群小丑 1437 01:22:55,708 --> 01:22:56,915 做小丑是一门艺术 1438 01:22:56,916 --> 01:22:59,665 好吧 我们这么做 1439 01:22:59,666 --> 01:23:02,374 - 我给你们一次机会 - 是的 1440 01:23:02,375 --> 01:23:04,250 - 你不知道计划是什么 - 继续说 1441 01:23:05,250 --> 01:23:06,749 回去混进苍蝇的手下 1442 01:23:06,750 --> 01:23:09,207 今晚戴着窃听器去交易现场 1443 01:23:09,208 --> 01:23:12,790 录下梅特卡夫的话 证实他在和阿尔巴尼亚人交易 1444 01:23:12,791 --> 01:23:15,665 也许我们可以谈谈豁免权 1445 01:23:15,666 --> 01:23:16,583 我们做不到 1446 01:23:17,583 --> 01:23:18,666 我们的身份暴露了 1447 01:23:19,250 --> 01:23:21,375 梅特卡夫叫苍蝇干掉我们 1448 01:23:22,083 --> 01:23:25,041 那看来你们就只能进监狱了 1449 01:23:27,333 --> 01:23:28,333 不 1450 01:23:29,750 --> 01:23:31,666 我们仍然可以把交易录下来 1451 01:23:33,000 --> 01:23:34,083 怎么录? 1452 01:23:35,458 --> 01:23:37,499 苍蝇在找出路 1453 01:23:37,500 --> 01:23:39,040 他厌倦了杀戮 1454 01:23:39,041 --> 01:23:40,499 厌倦了这一行 1455 01:23:40,500 --> 01:23:43,749 现在他以为我们是卧底警察 1456 01:23:43,750 --> 01:23:45,915 我们为什么要告诉他我们不是? 1457 01:23:45,916 --> 01:23:48,750 即兴表演的第一条规则 永远说“是的” 1458 01:23:53,416 --> 01:23:54,750 我们只需要跟你谈谈 1459 01:23:55,791 --> 01:23:57,374 好吧 这样 1460 01:23:57,375 --> 01:23:59,540 你录下梅特卡夫确认接受交易 1461 01:23:59,541 --> 01:24:03,583 我们就逮捕他 和阿尔巴尼亚人 所有人 1462 01:24:05,208 --> 01:24:06,832 很难录 1463 01:24:06,833 --> 01:24:09,458 交易时不大说话 1464 01:24:11,416 --> 01:24:15,000 录下来的话 我们就让你离开 和你女儿团聚 1465 01:24:19,458 --> 01:24:21,125 把我策反成老鼠? 1466 01:24:24,500 --> 01:24:25,416 好吧 1467 01:24:35,458 --> 01:24:36,625 监视行动 1468 01:24:37,458 --> 01:24:38,958 古老的方法 1469 01:24:42,416 --> 01:24:43,499 戏服很棒 1470 01:24:43,500 --> 01:24:44,583 苍蝇准备好了吗? 1471 01:24:46,291 --> 01:24:51,750 好啦 那是我们的阿尔巴尼亚朋友 和梅特卡夫的手下 1472 01:24:52,708 --> 01:24:54,457 苍蝇和他们在一起 1473 01:24:54,458 --> 01:24:56,165 如果他们搜他身呢? 1474 01:24:56,166 --> 01:24:58,707 所有单位注意 我们的人已经到了 1475 01:24:58,708 --> 01:25:01,124 等待我的命令 重复 等待我的命令 1476 01:25:01,125 --> 01:25:04,208 我很高兴我们能按计划交易 1477 01:25:04,875 --> 01:25:06,665 - 钱没问题 - 你想验货吗? 1478 01:25:06,666 --> 01:25:08,665 你他妈要买多少? 1479 01:25:08,666 --> 01:25:10,916 那是我的事 苍蝇 快验货吧 1480 01:25:11,750 --> 01:25:12,916 各单位注意 待命 1481 01:25:16,708 --> 01:25:17,999 很纯 1482 01:25:18,000 --> 01:25:19,124 好吧 1483 01:25:19,125 --> 01:25:20,916 我们交易的另一部分呢? 1484 01:25:23,666 --> 01:25:25,665 他交给你了 抱歉 苍蝇 1485 01:25:25,666 --> 01:25:26,874 该死 1486 01:25:26,875 --> 01:25:29,208 你太贵了 没法留在身边 1487 01:25:31,833 --> 01:25:33,250 我的天 1488 01:25:37,041 --> 01:25:38,374 - 该死 - 派你的人进去 1489 01:25:38,375 --> 01:25:40,040 - 等交易完成之后 - 他们会杀了他 1490 01:25:40,041 --> 01:25:42,290 要是不交易 我就收集不到证据 我不会影响办案 1491 01:25:42,291 --> 01:25:43,665 不能让他死掉 他救了我们 1492 01:25:43,666 --> 01:25:45,707 - 等录下来再说 - 我们不需要他活着吗? 1493 01:25:45,708 --> 01:25:48,040 - 录音就够了 - 不需要他当证人吗? 1494 01:25:48,041 --> 01:25:49,541 不 我们有这三个人 1495 01:25:52,375 --> 01:25:54,207 - 我们在做什么? - 即兴发挥! 1496 01:25:54,208 --> 01:25:56,125 - 他们他妈的在干什么? - 我的天 1497 01:25:59,750 --> 01:26:01,458 至少可以让我站着死吧 1498 01:26:05,000 --> 01:26:07,500 谁都不许动!谁他妈的都不许动! 1499 01:26:09,000 --> 01:26:10,957 警察!不许动! 1500 01:26:10,958 --> 01:26:12,291 放下武器 1501 01:26:13,166 --> 01:26:14,040 拜托 1502 01:26:14,041 --> 01:26:15,415 他们怎么会有枪? 1503 01:26:15,416 --> 01:26:16,666 是假枪 1504 01:26:19,875 --> 01:26:21,250 你居然放了他们! 1505 01:26:21,750 --> 01:26:24,208 他为什么不放了我们? 我们付的价钱更高 1506 01:26:27,166 --> 01:26:28,874 动手!我求你们了! 1507 01:26:28,875 --> 01:26:30,540 厚脸皮的混蛋有两把枪 1508 01:26:30,541 --> 01:26:33,707 我这就送你去西天 1509 01:26:33,708 --> 01:26:35,415 住手 佩特里德斯警长 1510 01:26:35,416 --> 01:26:39,207 督察 如果你让我接受狙击手的训练 为什么从不让我... 1511 01:26:39,208 --> 01:26:41,499 因为我不想让荷兰大使馆那种事 再次发生 1512 01:26:41,500 --> 01:26:43,416 这太扯了 麦克拉里! 1513 01:26:43,916 --> 01:26:44,750 你呢 1514 01:26:46,083 --> 01:26:47,083 小家伙? 1515 01:26:47,833 --> 01:26:50,875 你很安静 看起来要吐了 1516 01:26:56,333 --> 01:26:57,333 是啊 1517 01:26:58,375 --> 01:27:01,124 因为我在想象牢房会给你吃什么 1518 01:27:01,125 --> 01:27:02,041 你个混蛋 1519 01:27:03,708 --> 01:27:04,957 事实上 1520 01:27:04,958 --> 01:27:06,499 小家伙 1521 01:27:06,500 --> 01:27:08,415 我是你离开这里的唯一办法 1522 01:27:08,416 --> 01:27:11,290 我不管你这个无名小卒今晚要干什么 1523 01:27:11,291 --> 01:27:14,124 你们两伙都给我们点好处 我就睁一只眼闭一只眼 1524 01:27:14,125 --> 01:27:15,374 但是那家伙 1525 01:27:15,375 --> 01:27:17,915 他是重要证人 会帮我们捕条大鱼 1526 01:27:17,916 --> 01:27:19,166 所以他跟我们走 1527 01:27:20,583 --> 01:27:23,833 我为什么不让他开枪打你了事? 1528 01:27:25,041 --> 01:27:28,207 因为打倒了我 就没人阻止狙击手 1529 01:27:28,208 --> 01:27:30,708 打穿你那丑陋的额头了! 1530 01:27:35,125 --> 01:27:37,499 - 他刚才说有“狙击手” - 我知道他说了“狙击手” 1531 01:27:37,500 --> 01:27:39,583 - 外面有狙击手吗? - 没有 1532 01:27:50,708 --> 01:27:52,540 天啊 可能真的管用 1533 01:27:52,541 --> 01:27:55,041 他们还没确认交易 他还没说要买货 1534 01:27:55,708 --> 01:27:58,040 我只是好奇 这是多大笔交易? 1535 01:27:58,041 --> 01:28:00,708 五十公斤?五百万英镑? 1536 01:28:01,708 --> 01:28:03,166 你他妈是业余的吗? 1537 01:28:04,250 --> 01:28:06,915 一千万英镑 半吨的货 1538 01:28:06,916 --> 01:28:08,832 录到了 各单位 行动! 1539 01:28:08,833 --> 01:28:10,458 - 好棒! - 行动! 1540 01:28:13,208 --> 01:28:16,125 为什么我越来越觉得 1541 01:28:16,833 --> 01:28:19,916 他们的话都是即兴编出来的? 1542 01:28:26,125 --> 01:28:27,541 “如果事情不对劲...” 1543 01:28:29,833 --> 01:28:30,666 搞什么? 1544 01:29:10,291 --> 01:29:13,166 - 把手举起来! - 马上放下武器! 1545 01:29:30,333 --> 01:29:31,749 居然管用了 难以置信 1546 01:29:31,750 --> 01:29:33,250 你们觉得我刚才太无礼了吗? 1547 01:29:34,041 --> 01:29:36,291 什么?那不是计划的一部分 1548 01:29:47,708 --> 01:29:49,250 哦 苍蝇 1549 01:29:50,000 --> 01:29:52,500 拉错了一块 一切都会分崩离析 1550 01:29:54,916 --> 01:29:56,208 我就知道你会... 1551 01:30:08,666 --> 01:30:10,166 苍蝇 对不起 1552 01:30:10,875 --> 01:30:12,124 该死 我别无选择 1553 01:30:12,125 --> 01:30:13,208 没关系 1554 01:30:17,166 --> 01:30:18,625 我也会背叛你的 1555 01:30:19,000 --> 01:30:20,166 我确实背叛了你 不是吗? 1556 01:30:22,125 --> 01:30:25,333 我们给他争取了豁免权 但我觉得你只能靠自己了 1557 01:30:26,458 --> 01:30:28,625 - 你该走了 肖什 你该走了 - 是啊 1558 01:30:36,458 --> 01:30:37,458 等一下 1559 01:30:46,875 --> 01:30:48,125 再见了 乡绅 1560 01:31:00,333 --> 01:31:01,583 下辈子吧 兄弟 1561 01:31:03,291 --> 01:31:05,458 我们真的接吻了 很... 1562 01:31:09,208 --> 01:31:10,208 喂 1563 01:31:12,333 --> 01:31:15,083 什么样的警察会带假枪? 1564 01:31:19,750 --> 01:31:20,750 假警察 1565 01:31:24,041 --> 01:31:26,833 我就知道你们很可疑 1566 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 拜托 告诉我吧 你们到底是谁? 1567 01:31:37,291 --> 01:31:38,958 我们是即兴喜剧演员 1568 01:31:42,666 --> 01:31:44,166 这也太他妈扯了 1569 01:31:45,958 --> 01:31:47,290 其实是非常疯狂的 1570 01:31:47,291 --> 01:31:48,458 说我是演员更贴切一些 1571 01:31:50,125 --> 01:31:51,416 他妈的演员 是吗? 1572 01:31:54,416 --> 01:31:55,416 给 1573 01:31:57,083 --> 01:31:58,083 你们会需要这个的 1574 01:32:00,583 --> 01:32:01,583 该死的 1575 01:32:02,750 --> 01:32:04,500 - 你还好吗? - 没事 1576 01:32:07,291 --> 01:32:08,249 恭喜你 1577 01:32:08,250 --> 01:32:10,624 苍蝇今天下午在葡萄牙着陆了 1578 01:32:10,625 --> 01:32:13,582 伦敦两个主要犯罪组织的头目 1579 01:32:13,583 --> 01:32:15,249 均已被绳之以法 1580 01:32:15,250 --> 01:32:18,165 但就像九头蛇一样 犯罪组织总会有新头目... 1581 01:32:18,166 --> 01:32:20,540 - 我说了 别说九头蛇那些 - 我是顺着你往下说的 1582 01:32:20,541 --> 01:32:21,665 - 别说了 - 好吧 1583 01:32:21,666 --> 01:32:24,374 有人逃走了吗 还是... 1584 01:32:24,375 --> 01:32:26,165 肖什逃跑了 1585 01:32:26,166 --> 01:32:29,333 很好...那个... 1586 01:32:29,958 --> 01:32:31,457 你把其他人都抓到了 1587 01:32:31,458 --> 01:32:32,915 很好 不是吗? 1588 01:32:32,916 --> 01:32:34,790 所以 总的来说很成功 1589 01:32:34,791 --> 01:32:36,040 这次行动让我们升职了 1590 01:32:36,041 --> 01:32:38,207 你们现在正在和道斯警长谈话 1591 01:32:38,208 --> 01:32:41,750 还有贝弗利警探 1592 01:32:42,666 --> 01:32:44,624 我们之前并不了解你们的级别 所以... 1593 01:32:44,625 --> 01:32:45,665 这些头衔的级别更高 1594 01:32:45,666 --> 01:32:47,790 你们怎么保证我们的安全? 我们能获得新身份吗? 1595 01:32:47,791 --> 01:32:51,874 挑战在于确保没人知道你们是谁 1596 01:32:51,875 --> 01:32:53,666 所以 在这种情况下就... 1597 01:32:54,750 --> 01:32:56,916 回去做之前做的事吧 1598 01:32:59,500 --> 01:33:02,666 这是马龙 为我们 读摩托车帮派头目杜克的台词 1599 01:33:03,416 --> 01:33:05,791 好主意 但是你介意把伤疤弄掉吗? 1600 01:33:06,416 --> 01:33:07,416 要是我能弄掉就好了 1601 01:33:09,416 --> 01:33:13,083 于是 我转向老板说:“滚开!” 1602 01:33:15,416 --> 01:33:17,125 现在我自己当老板 1603 01:33:18,083 --> 01:33:23,125 “他说:‘那些老鼠只是在 做它们该做的事’ 1604 01:33:24,791 --> 01:33:29,208 “那天晚上晚些时候 我看到他把老鼠淹死在桶里 1605 01:33:29,875 --> 01:33:31,916 “我说 '我以为你不介意那些老鼠’ 1606 01:33:32,583 --> 01:33:34,541 “他说 '我只是在做我该做的事’ 1607 01:33:36,708 --> 01:33:39,333 给弗朗西斯打电话 告诉他 我们找到演杜克的演员了 1608 01:33:52,833 --> 01:33:54,665 卧底任务是真的吗? 1609 01:33:54,666 --> 01:33:57,041 大家都在谈论这事 你算是个传奇了 1610 01:33:59,625 --> 01:34:02,915 好吧 我是凯特 是你们的老师 1611 01:34:02,916 --> 01:34:04,540 我们这就开始吧 1612 01:34:04,541 --> 01:34:06,000 好 你们俩上台来 1613 01:34:07,458 --> 01:34:09,790 我一拍手 场景就开始了 1614 01:34:09,791 --> 01:34:12,165 不要想太多 就沉浸在当下 1615 01:34:12,166 --> 01:34:16,125 记住 永远都要相信自己的搭档 1616 01:34:16,958 --> 01:34:17,832 明白了吗? 1617 01:34:17,833 --> 01:34:19,333 - 是的! - 是的! 1618 01:34:21,000 --> 01:34:22,500 然后呢... 1619 01:34:24,250 --> 01:34:26,708 即兴卧底 1620 01:39:04,500 --> 01:39:06,499 字幕翻译:张扬 1621 01:39:06,500 --> 01:39:08,583 创意监督 肖雪