1 00:00:32,708 --> 00:00:34,708 - 얘가 아팠을까? - 뭐? 2 00:00:34,791 --> 00:00:37,291 아픈 거 없어, 전혀 안 보채 3 00:00:37,375 --> 00:00:40,208 기저귀 갈 때도 안 깼어 4 00:00:41,041 --> 00:00:45,125 괴로운 사람은 얘가 아니라 당신이지 5 00:00:45,208 --> 00:00:46,750 수치스러워하잖아 6 00:00:46,833 --> 00:00:48,041 사랑스러운 내 딸 7 00:00:48,166 --> 00:00:49,541 "1973년 11월 팜플로나" 8 00:00:49,625 --> 00:00:51,208 예뻐라 9 00:00:54,291 --> 00:00:59,083 목욕시킬 때 얘 좀 안아줘 거부감은 없어질 거야 10 00:00:59,166 --> 00:01:00,291 얘 좀 봐 11 00:01:00,375 --> 00:01:02,541 너무 예쁘지 않아? 12 00:01:03,541 --> 00:01:05,458 쟤가 그분들처럼 되는 거 싫어 13 00:01:06,416 --> 00:01:10,166 그분들이 어떻게 사는지 알아? 40년 동안 보지도 않았으면서 14 00:01:10,250 --> 00:01:12,375 남 인생에 대해 뭘 안다고 그래? 15 00:01:13,125 --> 00:01:15,333 난 이 아이의 미래를 알아 16 00:01:19,250 --> 00:01:21,541 엄마랑 같이 살 테니까 17 00:01:22,583 --> 00:01:24,083 이제 어쩌지? 18 00:01:24,166 --> 00:01:26,833 의사들이 시키는 대로 해야지 19 00:01:27,375 --> 00:01:28,541 최대한 빨리 20 00:01:29,500 --> 00:01:31,125 쟤는 절대 모를 거야 21 00:01:31,833 --> 00:01:34,000 아무도 모를 거야 22 00:01:34,833 --> 00:01:38,083 쟤는 평범하게 살 거야 너무나 평범하게 23 00:01:38,166 --> 00:01:40,500 그러니까 헛소리 그만하고 24 00:01:40,583 --> 00:01:44,083 딸을 사랑하는 진짜 아빠가 돼봐 25 00:01:44,166 --> 00:01:46,791 - 그럴 수 있겠어? - 지금도 쟤를 사랑해 26 00:01:51,416 --> 00:01:53,416 필요한 건 다 할게 27 00:01:54,125 --> 00:01:55,416 뭐든지, 우리 딸 28 00:01:58,583 --> 00:02:01,208 엄마는 항상 네 곁에 있을 거야 29 00:02:02,333 --> 00:02:03,541 항상 30 00:02:05,833 --> 00:02:11,750 "나의 사랑하는 세뇨리타" 31 00:02:28,375 --> 00:02:31,666 - 세뇨리타! - 안녕하세요, 세뇨리타! 32 00:02:37,958 --> 00:02:42,125 "데후안 골동품점" 33 00:02:42,208 --> 00:02:46,083 "1999년 12월 팜플로나" 34 00:02:46,166 --> 00:02:48,125 '우리가 전파하는 것도 헛것이요' 35 00:02:48,208 --> 00:02:50,333 '또 너희 믿음도 헛것이며' 36 00:02:50,416 --> 00:02:54,291 그리스도가 실제로 부활하지 않았다면 37 00:02:54,375 --> 00:02:56,083 교회는 침묵해야 한단 뜻이야 38 00:02:56,583 --> 00:02:59,125 교황님께 박수 치면 죄예요, 선생님? 39 00:02:59,625 --> 00:03:03,000 아니, 죄는 아니지만 계명을 지키는 것도 아니야 40 00:03:03,083 --> 00:03:06,500 그럼 TV에 나오면 박수 쳐도 돼요? 너무 멋지시거든요 41 00:03:07,083 --> 00:03:09,208 그래, 하비에르 감동하면 박수 쳐도 돼 42 00:03:09,291 --> 00:03:10,583 하지만 의무는 아냐 43 00:03:10,666 --> 00:03:14,583 십계명은 가톨릭신자의 의무 사항이지만 44 00:03:14,666 --> 00:03:17,041 고맙습니다, 선생님, 걱정했거든요 45 00:03:17,125 --> 00:03:19,541 교황님 얘기하느라 끝나버렸네 46 00:03:20,208 --> 00:03:23,250 캐럴 연습하는 거 잊지 마 공연이 얼마 안 남았어 47 00:03:23,333 --> 00:03:25,333 책상 정리하고 가렴 48 00:03:25,416 --> 00:03:27,541 로시오 와닝코프 사건 소식입니다 49 00:03:27,625 --> 00:03:30,541 가족과 가까운 소식통에 따르면 50 00:03:30,625 --> 00:03:33,625 19세 소녀를 살해한 범인은 51 00:03:33,708 --> 00:03:36,000 피해자가 믿었던 사람일 가능성이 큽니다 52 00:03:36,791 --> 00:03:39,500 그래, 다들 걔 엄마 친구 짓이래 53 00:03:39,583 --> 00:03:41,666 짧은 머리에 거만해 보이는 여자 54 00:03:41,750 --> 00:03:44,375 할머니, 남 얘기 좋아해서 떠드는 말이에요 55 00:03:44,458 --> 00:03:45,708 누가 그래요? 56 00:03:45,791 --> 00:03:48,125 그 여자가 범인이라는 건 아니지만 57 00:03:48,208 --> 00:03:50,375 의심 안 받으려고 애쓰지도 않잖아 58 00:03:50,458 --> 00:03:53,958 그렇게 인상 쓰고 다니다니 어이가 없어 59 00:03:54,500 --> 00:03:55,958 딱 봐도 숙녀 같지 않아 60 00:03:56,041 --> 00:03:58,541 할머니, 저도 그런 말 들을 거예요 61 00:03:58,625 --> 00:04:00,666 숙녀처럼 안 보인다고요 62 00:04:01,166 --> 00:04:05,208 큰 비극을 겪다 보니, 살인범이 주변에 있다고 생각하는 거겠죠 63 00:04:05,291 --> 00:04:06,916 네가 그 여자랑 비슷하다고? 64 00:04:07,000 --> 00:04:10,166 에이! 말도 안 돼 65 00:04:10,250 --> 00:04:13,041 네 얼굴은 순수해 착한 사람 얼굴이지 66 00:04:13,125 --> 00:04:14,208 또 시작이시네요! 67 00:04:14,291 --> 00:04:16,875 그래요, 불친절한 여자는 다 감옥에 보내야겠네요 68 00:04:16,958 --> 00:04:19,125 못생긴 여자랑 숙녀답지 않은 여자도요? 69 00:04:19,208 --> 00:04:20,333 좋은 여자만… 70 00:04:23,333 --> 00:04:26,250 할머니! 71 00:04:26,750 --> 00:04:28,958 잠깐만요, 할머니 72 00:04:31,166 --> 00:04:32,541 아델라, 얘야 73 00:04:33,041 --> 00:04:34,333 어떻게 된 거냐? 74 00:04:39,583 --> 00:04:41,125 할머니 75 00:04:41,208 --> 00:04:42,625 움직이지 마요, 구급차 와요 76 00:04:42,708 --> 00:04:43,625 세상에 77 00:04:44,750 --> 00:04:46,916 하필이면 너야, 아델라? 78 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 - 봐 - 미안해 79 00:04:48,083 --> 00:04:51,291 네가 박아서 내 차가 인도까지 올라갔어 80 00:04:51,375 --> 00:04:53,750 - 미안해 - 멍하니 있지 말고 이것 봐! 81 00:04:54,250 --> 00:04:55,875 네가 무슨 짓을 했나 봐! 82 00:04:55,958 --> 00:04:59,083 정말 미안해, 베고냐 할머니랑 얘기하다 정신 팔렸어 83 00:04:59,166 --> 00:05:01,750 - 할머니가 차에 계셔? - 괜찮아? 84 00:05:01,833 --> 00:05:03,958 오빠한테 전화해야겠다 너 때문에 열받았어 85 00:05:04,500 --> 00:05:06,416 - 너무 열받아 - 여보세요 86 00:05:06,500 --> 00:05:08,458 사고가 났어요 87 00:05:09,833 --> 00:05:12,541 두케 데아우마다와 코르테스 데나바라 교차로예요 88 00:05:12,625 --> 00:05:14,291 할머니도 계세요 89 00:05:14,791 --> 00:05:16,375 제발 서둘러주세요 90 00:05:27,541 --> 00:05:28,500 저기요 91 00:05:28,583 --> 00:05:29,750 제 말 들리세요? 92 00:05:29,833 --> 00:05:30,916 괜찮으세요? 93 00:05:31,833 --> 00:05:33,875 네, 제 할머니가 차에 계세요 94 00:05:33,958 --> 00:05:35,541 걱정 마요, 챙기고 있어요 95 00:05:35,625 --> 00:05:37,083 어디 좀 봐요 96 00:05:37,166 --> 00:05:38,625 괜찮다니까요! 97 00:05:38,708 --> 00:05:39,750 그냥 내버려두세요 98 00:05:39,833 --> 00:05:43,875 무슨 일 생기면 본인 책임이에요, 알겠죠? 99 00:05:45,500 --> 00:05:47,875 할머니, 저는 경찰차 탈게요 100 00:05:47,958 --> 00:05:49,708 구급차 따라서 병원으로 갈 테니 101 00:05:49,791 --> 00:05:50,833 거기서 봬요 102 00:05:50,916 --> 00:05:52,875 그래, 알았어 103 00:05:52,958 --> 00:05:55,458 걱정 마세요, 아델리나 제가 손녀랑 같이 갈게요 104 00:06:02,375 --> 00:06:04,708 "플뢰르 이애기 아름다운 나날" 105 00:06:13,666 --> 00:06:15,583 돌아온 줄 몰랐네 106 00:06:15,666 --> 00:06:16,833 9월부터 있었어 107 00:06:17,333 --> 00:06:21,333 인사하러 들러야 했는데 바빠서 숨 돌릴 틈도 없었어 108 00:06:21,416 --> 00:06:24,666 아버지가 나한테 일을 다 맡기셔서… 109 00:06:25,333 --> 00:06:26,791 밀린 일이 너무 많아 110 00:06:27,916 --> 00:06:29,833 그럼 런던으로 안 돌아가? 111 00:06:31,625 --> 00:06:33,375 나야 런던에 있고 싶었지 112 00:06:34,833 --> 00:06:36,666 하지만 이렇게 될 줄 알았어 113 00:06:37,750 --> 00:06:40,208 아버지가 어떤 분인지 아니까 114 00:06:40,291 --> 00:06:43,125 훨씬 나중에 은퇴하시거나 아예 안 하길 바랐는데 115 00:06:44,083 --> 00:06:45,166 그렇게 안 됐지, 뭐 116 00:06:47,416 --> 00:06:48,791 런던에서 사는 건 어땠어? 117 00:06:48,875 --> 00:06:50,166 행복했어? 118 00:06:50,666 --> 00:06:51,541 응 119 00:06:52,750 --> 00:06:54,833 언제나 활기 넘치는 도시야 120 00:06:56,041 --> 00:06:59,583 팜플로나나 여기 삶을 무시하는 건 아니지만 121 00:06:59,666 --> 00:07:02,583 우리가 사는 팜플로나는 122 00:07:03,083 --> 00:07:04,250 아주 좁잖아 123 00:07:04,750 --> 00:07:08,791 고작 10개 거리, 100명쯤 되는 사람들 속에서 살지 124 00:07:09,291 --> 00:07:11,541 그러니까 당연히 런던에 가면 125 00:07:12,791 --> 00:07:14,208 세상이 엄청나게 넓어져 126 00:07:15,458 --> 00:07:16,916 그런데 결국 돌아와야 해 127 00:07:18,666 --> 00:07:20,000 결국 돌아와야 하지 128 00:07:22,833 --> 00:07:25,250 아델리나 의사 선생님 말씀대로 하세요 129 00:07:25,333 --> 00:07:27,125 천천히 걸으시고… 130 00:07:27,208 --> 00:07:28,791 - 알겠어요 - 혼자 다니지 마세요 131 00:07:28,875 --> 00:07:31,375 - 우리 손녀 - 키 크고 번듯하게 생겼네요 132 00:07:31,458 --> 00:07:33,458 - 네 - 좋아요, 손녀한테 가자고요 133 00:07:50,250 --> 00:07:51,416 어디 갔었어? 134 00:07:53,541 --> 00:07:56,625 안녕하세요 할머니는 잘 오셨어요? 135 00:07:56,708 --> 00:07:58,291 어디 갔었어, 아델라? 136 00:08:00,000 --> 00:08:01,083 그냥 걸어왔어요 137 00:08:01,166 --> 00:08:03,000 그게 정상이라고 생각해? 138 00:08:04,583 --> 00:08:06,208 아빠, 우린 괜찮아요 139 00:08:06,291 --> 00:08:08,875 좀 불안해서 바람 좀 쐬고 싶었어요 140 00:08:08,958 --> 00:08:10,500 넌 모든 게 쉽구나 141 00:08:10,583 --> 00:08:13,125 그래, 바람이나 쐐 우린 신경 쓰지 말고 142 00:08:13,208 --> 00:08:14,708 아델라, 아버지 말이 맞아 143 00:08:14,791 --> 00:08:17,875 상황을 피하지 않고 집에 오는 게 책임 있는 행동이지 144 00:08:18,416 --> 00:08:21,000 그냥 산책 좀 했어요, 죄송해요 145 00:08:22,791 --> 00:08:25,250 음식 있으니까 데워서 먹어 146 00:08:25,333 --> 00:08:27,500 그 얘기는 끝내자 지나간 일이니까 147 00:08:27,583 --> 00:08:29,958 모든 정부 대표단과 공공부문이 148 00:08:30,041 --> 00:08:32,250 비상대책위원회를 구성할 겁니다 149 00:08:32,333 --> 00:08:34,375 어쨌든 우려되는 Y2K 버그에 150 00:08:34,458 --> 00:08:36,041 침착하게 대응하고 151 00:08:36,125 --> 00:08:37,875 무엇보다 당황하지 말아야 합니다 152 00:09:22,791 --> 00:09:25,750 "에스트라디올 메리에스트라 호르몬제" 153 00:09:30,416 --> 00:09:33,416 누가 왔네요, 문 좀 열어줄래요? 154 00:09:39,583 --> 00:09:41,833 안녕하세요 물리치료사 이사벨 고니예요 155 00:09:41,916 --> 00:09:43,916 아델리나 아란 씨를 뵈러 왔어요 156 00:09:44,000 --> 00:09:45,666 - 여기 맞아요, 들어와요 - 그래요? 157 00:09:47,041 --> 00:09:48,125 좋아요 158 00:09:48,208 --> 00:09:51,250 아이고, 진짜 무거워 시체를 나르는 것 같네 159 00:09:54,833 --> 00:09:57,208 - 그쪽은 이름이? - 아델라예요, 미안해요 160 00:09:57,291 --> 00:09:58,458 반가워요 161 00:10:00,833 --> 00:10:02,500 - 저쪽이에요 - 저쪽요? 162 00:10:05,541 --> 00:10:07,041 기다리게 해서 미안해요 163 00:10:07,125 --> 00:10:08,333 괜찮아요 164 00:10:08,416 --> 00:10:10,041 코트는 어디에 두죠? 165 00:10:10,125 --> 00:10:11,750 - 여기 걸게요 - 여기요? 166 00:10:12,416 --> 00:10:15,000 - 이사벨이에요, 반가워요 - 네 167 00:10:15,791 --> 00:10:18,375 - 이쪽이에요 - 네, 이것도 여기 둘게요 168 00:10:18,458 --> 00:10:21,041 바닥에 있는 배낭 좀 옮겨줄래요? 169 00:10:21,625 --> 00:10:25,208 어머님, 치료사 왔어요 이름은 이사벨이래요 170 00:10:25,291 --> 00:10:27,375 아델리나, 아직도 누워계세요? 171 00:10:27,458 --> 00:10:31,041 마사지 테이블 준비되면 일어나셔야 해요 172 00:10:31,125 --> 00:10:34,000 필요하지 않으면 눕지 않는 게 좋아요 173 00:10:34,083 --> 00:10:37,291 사고당했으니 쉬게 해줘야지 174 00:10:37,375 --> 00:10:39,083 나는 여든여덟이나 됐어 175 00:10:39,166 --> 00:10:40,000 그러니까요 176 00:10:40,083 --> 00:10:42,708 의사가 쉬라고 하지 않았으면 누워있지 마세요 177 00:10:42,791 --> 00:10:45,333 몸은 게을러서 가만히 있으려고 해요 178 00:10:45,416 --> 00:10:47,375 일어나시죠, 저를 붙잡으세요 179 00:10:48,250 --> 00:10:49,833 일어나세요, 아델리나 180 00:10:49,916 --> 00:10:51,666 옆으로 돌아요, 잘하셨어요 181 00:10:54,041 --> 00:10:56,208 아니, 갈수록 더 하기 싫어져 182 00:10:56,708 --> 00:11:01,416 게다가 음식도 너무 많아서 질릴 지경이야 183 00:11:02,291 --> 00:11:03,583 뭐? 184 00:11:03,666 --> 00:11:06,500 응, 오늘 시작하셨어, 두고 봐야지 185 00:11:06,583 --> 00:11:10,125 그게 여행용 정장이에요? 전혀 몰랐어요 186 00:11:10,625 --> 00:11:13,833 그때는 흰옷 입고 결혼하는 게 흔하지 않았어 187 00:11:13,916 --> 00:11:18,375 게다가 우리 할아버지가 일주일 전에 돌아가셨거든 188 00:11:18,458 --> 00:11:20,500 상중이어도 우아하게 입었지 189 00:11:20,583 --> 00:11:23,083 - 그러셨네요 - 여행용 정장을 입고 190 00:11:23,583 --> 00:11:26,166 아델리나, 아까처럼 이쪽으로 고개를 돌리세요 191 00:11:26,250 --> 00:11:28,208 조금 더, 통증 있나요? 192 00:11:28,291 --> 00:11:29,125 - 아니 - 그래요? 193 00:11:29,208 --> 00:11:31,291 - 안 아파 - 아주 좋아요 194 00:11:31,375 --> 00:11:34,458 어쨌든 정말 예쁘셨어요 눈부시네요 195 00:11:34,541 --> 00:11:35,541 끝났어요 196 00:11:35,625 --> 00:11:37,500 슬리퍼 신으세요 197 00:11:38,666 --> 00:11:39,875 어땠는지 말해줄까요? 198 00:11:39,958 --> 00:11:42,958 잠깐만요, 엄마 부를게요 궁금해하실 거예요 199 00:11:43,458 --> 00:11:44,833 이리 오세요 200 00:11:44,916 --> 00:11:46,750 - 엄마! - 어머 201 00:11:46,833 --> 00:11:48,583 기분이 너무 좋아 202 00:11:48,666 --> 00:11:50,041 - 정말요? - 어머 203 00:11:50,125 --> 00:11:52,666 - 다행이에요 - 실력 좋네, 이사벨리타 204 00:11:52,750 --> 00:11:53,958 - 잘됐네요 - 끝났어요? 205 00:11:54,041 --> 00:11:55,833 네, 괜찮으세요 206 00:11:55,916 --> 00:11:58,166 충격으로 생긴 정상적인 긴장이에요 207 00:11:58,250 --> 00:12:01,250 의사가 처방한 치료 횟수면 충분하겠어요 208 00:12:01,333 --> 00:12:03,833 하지만 활동량을 늘려야 해요 209 00:12:03,916 --> 00:12:06,500 계단을 오른다든지 그런 걸 하셔야 해요 210 00:12:06,583 --> 00:12:08,666 나한테 녹색 추리닝을 입히고 211 00:12:08,750 --> 00:12:11,125 베니도름으로 데려가서 파소 도블레 춤을 추게 하고 싶대 212 00:12:11,208 --> 00:12:12,791 마드리드 할머니들처럼 213 00:12:12,875 --> 00:12:16,208 - 고마워요, 더 움직이시게 할게요 - 좋아요 214 00:12:16,291 --> 00:12:20,250 내킬 때 움직일 거다 어디 네 맘대로 할 수 있나 보자 215 00:12:20,750 --> 00:12:22,333 괜찮아요? 216 00:12:22,416 --> 00:12:24,291 - 네 - 당신이 운전했죠? 217 00:12:24,375 --> 00:12:27,333 - 검사받았어요? - 아뇨, 그냥 손 올린 건데요 218 00:12:27,416 --> 00:12:29,666 아파서 그런 거예요 219 00:12:29,750 --> 00:12:30,750 어디 봐요 220 00:12:30,833 --> 00:12:33,166 아뇨, 난 괜찮아요 221 00:12:33,791 --> 00:12:36,458 네, 너무 멀쩡하네요 222 00:12:36,541 --> 00:12:38,375 잠깐 살펴봐도 될까요? 223 00:12:38,458 --> 00:12:40,041 봐달라고 해 224 00:12:40,541 --> 00:12:42,000 날 봐서라도 225 00:12:42,083 --> 00:12:43,875 엄마랑 나는 나갈게 226 00:12:44,375 --> 00:12:45,333 가자, 크루스 227 00:12:45,416 --> 00:12:46,458 이리 와요 228 00:12:46,958 --> 00:12:49,041 카디건 단추 풀어요 229 00:12:55,458 --> 00:12:59,041 다리 뻗고 앉아서 등 위쪽을 보여주세요 230 00:13:06,875 --> 00:13:08,208 이쪽이죠? 231 00:13:08,708 --> 00:13:09,708 네 232 00:13:10,708 --> 00:13:11,708 어디 봐요 233 00:13:14,208 --> 00:13:17,000 옷을 조금 더 내려야겠어요 234 00:13:17,083 --> 00:13:18,125 단추 하나 더 풀어요 235 00:13:19,083 --> 00:13:20,083 됐어요 236 00:13:21,125 --> 00:13:22,125 좋아요 237 00:13:26,125 --> 00:13:29,083 천천히 만질 테니까 아프면 말해줘요 238 00:13:29,583 --> 00:13:31,250 얼마나 아픈지도요 239 00:13:32,083 --> 00:13:33,750 저쪽을 봐요 240 00:13:35,333 --> 00:13:36,458 괜찮아요? 241 00:13:36,541 --> 00:13:38,208 좀 당기지만 아프진 않아요 242 00:13:38,291 --> 00:13:39,333 좋아요 243 00:13:49,416 --> 00:13:50,375 아이고! 244 00:13:50,958 --> 00:13:52,291 왜 그래요? 245 00:13:52,875 --> 00:13:54,541 여기요, 내가 아프게 했어요? 246 00:13:54,625 --> 00:13:55,875 괜찮아요? 247 00:14:14,916 --> 00:14:18,333 아무것도 없는 곳을 바라보는 공허한 눈빛 248 00:14:18,416 --> 00:14:22,375 너와 같은 것을 찾고 있어 249 00:14:22,958 --> 00:14:26,041 인생에서 뭔가를 배우고 250 00:14:26,666 --> 00:14:29,625 사랑을 이해하며 251 00:14:30,208 --> 00:14:33,208 세상이 어떤 곳인지 알아가고 252 00:14:34,041 --> 00:14:36,375 이해하려고 해 253 00:14:37,708 --> 00:14:39,875 인생에서 뭔가를 배우고 254 00:14:41,125 --> 00:14:44,583 사랑을 완전히 이해하는 건 255 00:14:45,250 --> 00:14:47,875 마침내 이루어진 꿈 256 00:14:59,000 --> 00:15:00,666 들어와, 어서 257 00:15:00,750 --> 00:15:03,083 인사하려고 왔어요 일하러 가야 해요 258 00:15:03,166 --> 00:15:06,250 뭐라고? 잠깐만 미안, 잘 안 들려 259 00:15:08,208 --> 00:15:11,541 팬이라서 모니카 나랑호 노래만 들으면, 정신 못 차려 260 00:15:11,625 --> 00:15:13,333 - 뭐라고 했지? - 인사만 하러 왔어요 261 00:15:13,416 --> 00:15:14,291 갈게요 262 00:15:14,375 --> 00:15:17,291 잠깐 앉아서 같이 맥주 한 캔만 마셔 263 00:15:17,375 --> 00:15:19,500 다음에요, 밥 안 먹었어요 264 00:15:19,583 --> 00:15:21,916 맥주에 탄수화물 많으니까 265 00:15:22,708 --> 00:15:24,041 한 끼 식사로 충분해 266 00:15:24,125 --> 00:15:26,000 알았어요, 고마워요 한 캔만 마실게요 267 00:15:26,708 --> 00:15:27,708 건배 268 00:15:29,250 --> 00:15:31,000 맛이 끝내주네 269 00:15:32,125 --> 00:15:34,083 - 잘 지냈어? - 네 270 00:15:34,166 --> 00:15:36,625 - 차 사고 났다면서 - 아 271 00:15:37,125 --> 00:15:38,583 좀 놀란 것뿐이에요 272 00:15:38,666 --> 00:15:41,583 베고냐의 차를 박았다며? 고메스아레야노의 막내딸 273 00:15:41,666 --> 00:15:44,125 네, 화나서 히드라로 변하던데요 274 00:15:45,000 --> 00:15:46,125 참 어이없는 애지 275 00:15:46,958 --> 00:15:49,458 다행히 걔 오빠가 와서 상황을 수습했어요 276 00:15:50,125 --> 00:15:51,583 런던에서 돌아온 애? 277 00:15:51,666 --> 00:15:52,958 네, 산티요 278 00:15:53,041 --> 00:15:54,541 참 좋은 사람이에요 279 00:15:54,625 --> 00:15:57,000 나쁜 일에도 좋은 면이 있는 법이지 280 00:15:58,958 --> 00:16:01,250 크리스마스 때 계획 있어? 281 00:16:03,250 --> 00:16:05,791 팜플로나 사람들이 저를 뭐라고 부르는지 알아요? 282 00:16:05,875 --> 00:16:07,958 - 그래 - 안다고요? 283 00:16:09,375 --> 00:16:10,375 '말'이라고 하잖아 284 00:16:10,958 --> 00:16:14,375 그 개자식들은 입이 싸거든, 아가씨 285 00:16:14,458 --> 00:16:18,041 며칠 전에는 내 별명을 알게 됐어 286 00:16:18,125 --> 00:16:19,875 '호세 마리아 수녀'래 287 00:16:20,375 --> 00:16:22,250 - 네? - 어이없지? 288 00:16:22,333 --> 00:16:23,458 황당하네요 289 00:16:23,541 --> 00:16:24,791 그렇다니까 290 00:16:25,541 --> 00:16:28,041 우린 아직도 16세기에 사는 것 같아 291 00:16:28,125 --> 00:16:29,708 키 큰 여자나 여성스러운 남자를 292 00:16:29,791 --> 00:16:32,416 두려워하는 사람들에 둘러싸여 있잖아 293 00:16:32,500 --> 00:16:35,458 나는 그런 사람들을 용서하는 게 의무지만 294 00:16:35,541 --> 00:16:36,958 넌 그럴 필요 없어 295 00:16:38,041 --> 00:16:39,708 다 그런 건 아니에요 296 00:16:40,375 --> 00:16:41,375 그래? 297 00:16:42,083 --> 00:16:45,500 놀랄 정도로 감동을 주는 사람들도 있어요 298 00:16:46,791 --> 00:16:50,916 그 사람들이 누구인지 호세 마리아 수녀님께 말해줘야지 299 00:16:51,000 --> 00:16:53,666 그럴게요, 다음에요 300 00:16:53,750 --> 00:16:55,083 가야 해요 301 00:16:55,166 --> 00:16:57,041 신비주의야? 멋지네 302 00:16:57,125 --> 00:16:58,875 센스 있어, 세뇨리타 303 00:16:59,375 --> 00:17:01,166 맥주 잘 마셨어요 304 00:17:02,750 --> 00:17:05,666 고메스아레야노 씨는 다음 주에 안 계세요 305 00:17:07,041 --> 00:17:09,375 다시 전화 주시면 약속을 잡아드리죠 306 00:17:09,875 --> 00:17:11,291 좋은 하루 보내세요 307 00:17:12,125 --> 00:17:14,666 마멘, 아까 부탁한 서류 좀 줘요 308 00:17:14,750 --> 00:17:16,000 알겠습니다 309 00:17:16,083 --> 00:17:18,416 아델라, 반가워, 무슨 일로 왔어? 310 00:17:18,500 --> 00:17:23,041 아버지의 골동품 가게에서 4년째 일하고 있는데 311 00:17:23,125 --> 00:17:25,541 봉급 받은 걸 거의 안 썼어 312 00:17:25,625 --> 00:17:27,625 - 그 돈으로 뭘 해보려고 - 좋지 313 00:17:27,708 --> 00:17:30,333 은행에 돈을 묵혀두는 건 어리석긴 해 314 00:17:30,416 --> 00:17:32,000 얼마 정도야? 315 00:17:32,500 --> 00:17:34,125 600만 페세타쯤 돼 316 00:17:35,375 --> 00:17:36,500 그 정도면 괜찮네 317 00:17:36,583 --> 00:17:39,625 부동산 투자 생각해 봤어? 아파트를 산다든지 318 00:17:39,708 --> 00:17:40,625 아니, 전혀 319 00:17:42,041 --> 00:17:43,041 알았어 320 00:17:44,625 --> 00:17:45,958 원하는 투자 위험 수준은? 321 00:17:46,541 --> 00:17:48,750 - 최소한이 좋아 - 알겠어 322 00:17:49,333 --> 00:17:51,791 그럼 채권이 좋겠네 323 00:17:51,875 --> 00:17:53,750 이자는 낮지만 아주 안전해 324 00:17:53,833 --> 00:17:55,958 - 그건 어때? - 네 말대로 할게 325 00:17:56,041 --> 00:17:57,208 좋아 326 00:17:58,000 --> 00:18:00,500 서류 준비해 놓을 테니 나중에 와서 서명해 327 00:18:00,583 --> 00:18:02,791 다른 건 신경 안 써도 돼 328 00:18:02,875 --> 00:18:04,250 다 나한테 맡겨 329 00:18:06,791 --> 00:18:08,125 안녕 330 00:18:08,208 --> 00:18:11,458 미안, 있는 줄 몰랐어 물 좀 마셔도 될까? 331 00:18:11,541 --> 00:18:12,791 그럼, 들어와 332 00:18:14,750 --> 00:18:15,875 내가 줄게 333 00:18:23,833 --> 00:18:24,833 고마워 334 00:18:35,666 --> 00:18:37,291 커피 마실래? 335 00:18:37,375 --> 00:18:39,041 커피 내리려던 참이었어 336 00:18:39,791 --> 00:18:43,125 괜찮다면 마실게 오전에 피곤할 거 같아 337 00:18:51,041 --> 00:18:53,833 아델라, 며칠 전 일은… 정말 미안해 338 00:18:54,333 --> 00:18:57,083 불편하게 하려던 건 아니었어 339 00:18:57,166 --> 00:18:58,000 미안해 340 00:18:58,083 --> 00:19:00,166 나는 신체 접촉이 불편해 341 00:19:00,708 --> 00:19:01,750 저기… 342 00:19:02,250 --> 00:19:03,666 내 행동도 사과할게 343 00:19:03,750 --> 00:19:07,375 아냐, 내가 오버하고 선을 못 지키는 게 탈이야 344 00:19:07,458 --> 00:19:09,625 도와주려다가 그런 거잖아 345 00:19:12,291 --> 00:19:16,625 그래, 어쨌든 이상 없는지 확인하고 싶으면 346 00:19:16,708 --> 00:19:18,583 언제든지 말해 347 00:19:18,666 --> 00:19:21,583 몸이 나아질 방법을 찾아볼게 348 00:19:22,083 --> 00:19:25,041 선은 제대로 못 지켜도 일은 잘하거든 349 00:19:25,125 --> 00:19:27,500 난 고통이 싫어 내 고통도, 남의 고통도 350 00:19:27,583 --> 00:19:29,791 - 생각해 볼게, 약속해 - 좋아 351 00:19:30,291 --> 00:19:33,875 아델라, 준비해서 아빠랑 내려가야지 352 00:19:35,958 --> 00:19:38,583 어머님 마사지를 계속할 건가요? 아니면 끝났나요? 353 00:19:40,583 --> 00:19:43,416 끝났어요, 짐 챙길게요 354 00:19:47,791 --> 00:19:51,875 "1999년 메리 크리스마스" 355 00:20:54,875 --> 00:20:56,041 좋아요 356 00:20:57,333 --> 00:20:58,666 이 팔은 다 됐어요 357 00:21:16,500 --> 00:21:18,041 나 갈게 358 00:21:18,125 --> 00:21:19,916 걸어오는 소리가 들렸어 359 00:21:20,000 --> 00:21:22,916 그래, 이거 때문에 쓰레기차만큼 시끄럽지 360 00:21:24,250 --> 00:21:25,625 저기… 361 00:21:26,333 --> 00:21:30,083 카사블랑카 비디오점이 어딘지 알아? 362 00:21:33,625 --> 00:21:35,500 거의 다 왔어, 이거 차에 실을게 363 00:21:35,583 --> 00:21:37,958 와, '쇼우 미 러브'네 364 00:21:38,708 --> 00:21:41,416 진짜 귀여운 영화야, 마치… 365 00:21:41,500 --> 00:21:44,750 파스빈더가 만든 디즈니 영화 같아 레즈비언이 나오지만 366 00:21:44,833 --> 00:21:46,750 안 봤는데 언제 나왔어? 367 00:21:46,833 --> 00:21:47,875 작년에 368 00:21:47,958 --> 00:21:51,958 1990년대에 나왔으면 내 인생이 훨씬 덜 힘들었겠지 369 00:21:56,083 --> 00:21:57,958 어떤 영화를 찾아? 370 00:21:58,041 --> 00:21:59,791 드레이어 감독의 '잔 다르크의 수난' 371 00:21:59,875 --> 00:22:01,208 무성영화고 포스터는 흑백이야 372 00:22:01,291 --> 00:22:05,583 짧은 머리의 주인공이 짚으로 만든 왕관을 쓰고 울고 있지 373 00:22:05,666 --> 00:22:07,916 - 얼마나 예쁜지 몰라 - 마리아 팔코네티? 374 00:22:08,000 --> 00:22:10,166 마리아 팔코네티, 젠장, 그래 375 00:22:10,250 --> 00:22:11,708 맞아, 기억이 안 났어 376 00:22:11,791 --> 00:22:13,708 대단한 영화야, 너무 좋아 377 00:22:13,791 --> 00:22:15,000 완벽하지 378 00:22:15,083 --> 00:22:17,166 영화라기보단 기도 같은 작품이야 379 00:22:17,666 --> 00:22:20,166 맞아, 정말 그래 380 00:22:20,958 --> 00:22:23,125 그 배우의 눈빛은 참 특별하지? 381 00:22:24,291 --> 00:22:27,458 영화 보는 내내, 그 사람한테 용서를 구하고 싶어져 382 00:22:27,541 --> 00:22:28,541 소름 돋는다니까 383 00:22:28,625 --> 00:22:31,083 블록버스터 시대에 384 00:22:31,166 --> 00:22:33,458 드레이어는 정반대의 영화를 만들었어 385 00:22:33,541 --> 00:22:36,166 - 굉장히 영적인 느낌이고… - 맞아 386 00:22:37,208 --> 00:22:38,458 - 극적이야! - 극적이야! 387 00:22:38,541 --> 00:22:39,875 딱 그거야 388 00:22:40,583 --> 00:22:43,000 내 연극 보러 오면 좋겠다 389 00:22:43,083 --> 00:22:44,458 - 연극을 해? - 응 390 00:22:44,541 --> 00:22:45,500 나 배우야 391 00:22:45,583 --> 00:22:47,666 물리치료는 생계 수단일 뿐인데 392 00:22:47,750 --> 00:22:49,750 안타깝게도 너무 잘해 393 00:22:50,541 --> 00:22:53,291 누구나 자기만의 '골동품 가게'가 있는 법이지 394 00:22:55,541 --> 00:22:57,583 연극은 어디서 해? 395 00:22:57,666 --> 00:23:01,458 이번 주 목요일 밤에 구시가지의 ENT에서 해 396 00:23:01,541 --> 00:23:04,291 거기 알아? 우린 잔 다르크 연극을 공연해 397 00:23:04,375 --> 00:23:05,916 - 보러 갈게 - 저기… 398 00:23:06,000 --> 00:23:08,250 너무 기대하지는 마 399 00:23:08,333 --> 00:23:11,416 친구들끼리 하는 거고 난 팔코네티가 아니거든 400 00:23:11,500 --> 00:23:13,750 다행이네, 말할 수는 있으니까 401 00:23:13,833 --> 00:23:16,041 그건 그렇지 402 00:23:17,083 --> 00:23:18,125 저기… 403 00:23:18,208 --> 00:23:20,125 시간이 늦어서 가야겠다 404 00:23:20,208 --> 00:23:22,208 - 그래 - 차 있는 데까지 갈 수 있어? 405 00:23:22,291 --> 00:23:24,333 응, 그럼, 걱정 마 406 00:23:38,583 --> 00:23:39,708 정말 아쉽네요 407 00:23:39,791 --> 00:23:42,750 새끼 돼지는 통째로 아니면 반으로 나눠 굽는 게 최고거든요 408 00:23:42,833 --> 00:23:45,500 돼지 얼굴을 보고 싶지 않아요 409 00:23:45,583 --> 00:23:47,666 좋아요, 조각낼게요 410 00:23:47,750 --> 00:23:49,250 - 여기요 - 자른 게 나아요 411 00:23:50,375 --> 00:23:52,375 - 얼마예요? - 1,500페세타입니다 412 00:23:52,458 --> 00:23:54,458 - 여기요 - 감사합니다 413 00:23:55,708 --> 00:23:57,333 즐거운 명절 보내세요 414 00:23:57,416 --> 00:23:59,833 - 부인도요 - 다 됐어, 집에 가자 415 00:24:00,333 --> 00:24:02,041 다음 손님 누구세요? 416 00:24:06,708 --> 00:24:08,291 - 엄마 - 왜? 417 00:24:08,375 --> 00:24:10,125 병원에 가야겠어요 418 00:24:11,916 --> 00:24:13,875 - 너 괜찮아? - 그럼요 419 00:24:13,958 --> 00:24:15,416 차 사고 후유증 있어? 420 00:24:15,500 --> 00:24:17,833 집에 가자마자 루이스한테 전화할게 421 00:24:17,916 --> 00:24:19,208 나랑 같이 가자 422 00:24:19,958 --> 00:24:22,541 아뇨, 괜찮아요 검진만 받으면 돼요 423 00:24:22,625 --> 00:24:26,375 에체베리아 박사님 말고 다른 의사한테 검진받을래요 424 00:24:26,458 --> 00:24:28,958 네가 태어날 때부터 알았던 선생님이고 425 00:24:29,041 --> 00:24:30,333 온 가족을 아시잖니 426 00:24:30,833 --> 00:24:32,833 엄마, 산부인과에 가고 싶어요 427 00:24:34,583 --> 00:24:36,375 - 또 봐요 - 안녕히 가세요 428 00:24:44,458 --> 00:24:46,375 무슨 일이라도 있었어? 429 00:24:47,125 --> 00:24:51,125 아뇨, 26살이 될 때까지 산부인과에 한 번도 안 가서요 430 00:24:51,208 --> 00:24:54,166 그러니까 더더욱 산부인과에 갈 필요가 없지 431 00:24:54,250 --> 00:24:57,166 26살에 특별한 증상이 없으면 432 00:24:57,250 --> 00:24:58,583 검진받을 필요가 없어 433 00:24:58,666 --> 00:25:00,083 - 내 나이엔 다르지만 - 엄마 434 00:25:00,166 --> 00:25:03,875 같이 갔으면 해서 말하는 거지만 혼자 가도 돼요 435 00:25:03,958 --> 00:25:07,375 그렇게 말할 필요 없어 네가 성인인 건 알아 436 00:25:07,458 --> 00:25:10,750 엄마, 저는 15살 때부터 에스트로겐을 복용했어요 437 00:25:10,833 --> 00:25:13,083 단지 필요하다고 하니까요 438 00:25:13,166 --> 00:25:16,000 그래, 필요하지 네 몸 상태 때문에 439 00:25:16,083 --> 00:25:17,416 제 상태가 뭔데요? 440 00:25:17,500 --> 00:25:20,500 저는 애도 못 낳고 생리도 안 하고 에스트로겐이 필요해요 441 00:25:20,583 --> 00:25:23,500 - 그게 무슨 상태죠? - 아델라, 별거 아냐 442 00:25:30,208 --> 00:25:32,625 내일 저녁 먹고 얘기해요 443 00:25:32,708 --> 00:25:34,333 엄마, 까먹지 마세요 444 00:25:34,416 --> 00:25:37,083 염소 고기 많이 먹지 마요 엄마를 알아서 하는 말이에요 445 00:25:37,166 --> 00:25:38,166 들어와 446 00:25:39,291 --> 00:25:41,708 이모 말 들으세요, 그럼 돼요 447 00:25:41,791 --> 00:25:43,416 안녕히 계세요, 뽀뽀 448 00:25:43,500 --> 00:25:45,250 "팡고리아, 데이비드 실비언 마크 알몬드" 449 00:25:46,458 --> 00:25:47,750 저어, 휘저어 450 00:25:49,125 --> 00:25:50,333 호세 451 00:25:50,833 --> 00:25:52,833 신부님이 되기 전에 452 00:25:53,833 --> 00:25:55,416 사랑에 빠진 적 있어요? 453 00:25:57,708 --> 00:26:00,375 그릇 조심해, 쏟겠어 454 00:26:01,166 --> 00:26:02,250 어디 봐 455 00:26:02,333 --> 00:26:04,083 여기 부어 456 00:26:05,208 --> 00:26:06,958 딱 좋네 457 00:26:07,041 --> 00:26:08,083 맛 좀 봐 458 00:26:10,458 --> 00:26:13,208 정말 맛있어요 감자 맛이 딱 좋아요 459 00:26:13,291 --> 00:26:16,916 여기 잠시 둘게 따라와, 할 말이 있어 460 00:26:21,958 --> 00:26:22,958 봐 461 00:26:24,333 --> 00:26:25,541 이건 뭐죠? 462 00:26:26,875 --> 00:26:27,875 잠깐 463 00:26:28,625 --> 00:26:30,500 - 여기야 - 아 464 00:26:30,583 --> 00:26:32,125 자! 465 00:26:32,208 --> 00:26:34,416 이게 뭐야? 466 00:26:35,000 --> 00:26:37,458 - 이게 뭐지? - 스캔들이야 467 00:26:37,541 --> 00:26:40,541 스캔들을 달고 사는 남자! 468 00:26:41,208 --> 00:26:45,041 미쳤으면 나한테 전화해 아니라면… 469 00:26:45,125 --> 00:26:48,458 - 어쩔 수 있겠어! - 어쩔 수 있겠어! 470 00:27:01,166 --> 00:27:03,791 저 친구 이름은 알론소였어 471 00:27:05,250 --> 00:27:06,375 그 사람은 어떻게 됐죠? 472 00:27:07,208 --> 00:27:08,875 남들처럼 에이즈에 걸렸어 473 00:27:14,250 --> 00:27:16,833 저 사람이 신부님의… 474 00:27:16,916 --> 00:27:17,916 맞아 475 00:27:18,875 --> 00:27:20,416 내 인생의 사랑이었어 476 00:27:25,000 --> 00:27:26,666 정말 안타깝네요 477 00:27:28,750 --> 00:27:29,791 뭐… 478 00:27:35,041 --> 00:27:36,208 넌 어때? 479 00:27:39,208 --> 00:27:42,000 내일 산티아고 고메스아레야노를 만나기로 했어요 480 00:27:44,125 --> 00:27:45,708 아주 잘됐네 481 00:27:45,791 --> 00:27:47,375 하지만 482 00:27:47,875 --> 00:27:49,583 그 사람 때문에 온 건 아니잖아 483 00:27:50,166 --> 00:27:53,958 좋은 의미로 너를 놀라게 하는 사람이 있다면서 484 00:27:54,666 --> 00:27:57,708 - 누구야? - 할머니의 물리치료사요 485 00:27:58,666 --> 00:27:59,833 어떻게 된 건지 모르겠어요 486 00:28:01,333 --> 00:28:04,208 조금 있다가 그 여자를 만날 거예요 487 00:28:04,291 --> 00:28:06,791 '헨리와 준' 읽어봤어? 488 00:28:07,291 --> 00:28:09,333 아뇨, 누가 썼는데요? 489 00:28:09,416 --> 00:28:10,791 아나이스 닌 490 00:28:11,333 --> 00:28:14,166 악마처럼 글을 쓰던 매혹적인 여자였고 491 00:28:14,250 --> 00:28:17,916 두 세계대전 사이에 몽파르나스의 예술가 절반과 잤어 492 00:28:18,000 --> 00:28:20,083 멋져, 내가 좋아하는 작가야 493 00:28:20,583 --> 00:28:22,750 너도 좋아하게 될 거야, 봐 494 00:28:23,250 --> 00:28:24,333 여기 읽어봐 495 00:28:25,916 --> 00:28:29,625 '사랑하면서도 동시에 자유로울 수 있다는 건 아름답다' 496 00:28:29,708 --> 00:28:33,291 '사랑하면서도 동시에 자유로울 수 있다는 건 아름답다' 497 00:28:36,458 --> 00:28:40,000 나는 1930년대에 몽파르나스에 사는 프랑스 여자가 아니잖아요 498 00:28:40,500 --> 00:28:42,541 팜플로나에 사는 교리교사예요 499 00:28:44,041 --> 00:28:47,208 이 책을 읽어봐 팜플로나의 교리교사 500 00:28:47,708 --> 00:28:49,333 그다음에 얘기하자 501 00:28:50,791 --> 00:28:52,333 내가 13살이었을 때 502 00:28:52,416 --> 00:28:56,458 날 돕고 인도하시는 하느님의 목소리를 들었다 503 00:28:58,291 --> 00:28:59,583 그 목소리는 504 00:29:00,333 --> 00:29:02,583 정오 무렵에 들렸다 505 00:29:04,708 --> 00:29:06,125 여름의 어느 날 506 00:29:07,708 --> 00:29:09,583 아버지의 정원에서 507 00:29:11,416 --> 00:29:14,583 그때부터 나는 더 이상 혼자가 아니었고 508 00:29:14,666 --> 00:29:16,291 무력하지도 않았다 509 00:29:17,666 --> 00:29:20,208 인간의 심판을 두려워하지 않고 510 00:29:20,791 --> 00:29:25,458 신과 함께 이 불을 받아들이겠다 가슴에 품고 죽을 것이다 511 00:29:26,708 --> 00:29:28,708 내 유골을 간직해라 512 00:29:28,791 --> 00:29:32,500 내 심장은 이미 천사들의 목소리를 듣고 있다 513 00:29:50,958 --> 00:29:53,625 세상에, 자기야! 와줬네! 514 00:29:53,708 --> 00:29:56,250 - 말도 안 돼! 맘에 들었어? - 그럼 515 00:29:56,333 --> 00:29:57,500 - 아니잖아 - 좋았어 516 00:29:57,583 --> 00:29:59,375 - 너무 별로였지? - 너무 좋았어! 517 00:29:59,458 --> 00:30:00,291 진짜? 518 00:30:00,375 --> 00:30:02,750 왜 그래? 당연히 좋았겠지 519 00:30:02,833 --> 00:30:04,416 좋았다고 하잖아 520 00:30:04,500 --> 00:30:05,625 맥주 마시러 갈래? 521 00:30:06,625 --> 00:30:08,250 나는 아네라고 해 522 00:30:08,750 --> 00:30:11,208 아델라야, 반가워 523 00:30:11,291 --> 00:30:12,541 누군지 알아 524 00:30:12,625 --> 00:30:14,250 안녕, 잘 지냈어? 525 00:30:14,333 --> 00:30:15,625 그럼 맥주 마시러 갈래? 526 00:30:15,708 --> 00:30:17,708 여기, 여기 있어 527 00:30:18,291 --> 00:30:19,625 한 잔만 더 마시고 갈게 528 00:30:19,708 --> 00:30:20,916 에이, 말도 안 돼! 529 00:30:21,000 --> 00:30:22,125 너 어디 출신인데? 530 00:30:22,208 --> 00:30:24,958 하나, 둘, 셋! 531 00:30:28,291 --> 00:30:29,625 맛있어? 532 00:30:30,291 --> 00:30:32,666 그 바보 꼬맹이가 나한테 묻더라고 533 00:30:32,750 --> 00:30:36,166 '진짜 피예요? 우리가 마셔야 해요?' 534 00:30:36,250 --> 00:30:37,458 그래서 내가 그랬지 535 00:30:37,541 --> 00:30:39,041 '진짜 피일 리가 없잖아 하비에르' 536 00:30:39,125 --> 00:30:40,916 '멍청하게 굴지 마' 537 00:30:41,958 --> 00:30:43,625 물론 그렇게 말하진 않았어 538 00:30:43,708 --> 00:30:47,583 화체설이랑 교리를 설명해 줬더니 539 00:30:47,666 --> 00:30:49,625 가엽게도 울더라 540 00:31:06,333 --> 00:31:08,333 - 가사를 몰라! - 뭐? 541 00:31:08,416 --> 00:31:10,833 - 가사를 모른다고! - 무슨 가사? 542 00:31:47,583 --> 00:31:48,916 들어올래? 543 00:32:05,791 --> 00:32:07,291 - 여기서 기다려 - 알았어 544 00:32:15,416 --> 00:32:16,416 이리 와 545 00:32:27,541 --> 00:32:30,375 작자 미상, 20세기 초 작품이야 546 00:32:30,875 --> 00:32:33,083 귀도 레니 화풍을 모방했어 547 00:32:33,666 --> 00:32:35,041 아름답다 548 00:32:36,291 --> 00:32:39,333 깨끗한 부분 보이지? 거의 얼굴 전체가 남았어 549 00:32:44,291 --> 00:32:46,916 저건 뭐지? 오리지널이야? 550 00:32:47,000 --> 00:32:49,500 응, 복원하러 여기로 가져와 551 00:32:49,583 --> 00:32:51,291 - 뭐라고? - 그게 전통이야 552 00:32:52,791 --> 00:32:55,208 - 조심해, 쉽게 깨지거든 - 알았어 553 00:32:56,500 --> 00:32:57,500 조심해 554 00:33:00,083 --> 00:33:01,541 이사벨, 제발 555 00:33:01,625 --> 00:33:03,083 이사벨… 556 00:33:05,166 --> 00:33:07,083 이사벨, 제발 그만해 557 00:33:07,166 --> 00:33:08,625 한판 뜰래? 558 00:33:09,208 --> 00:33:10,666 그만하고 벗어 559 00:33:12,958 --> 00:33:14,291 신기해 560 00:33:18,916 --> 00:33:19,750 뭐야? 561 00:33:19,833 --> 00:33:24,875 루시아가 작별 인사 할 때 다 묻혔나 봐 562 00:33:29,583 --> 00:33:30,625 잘 어울려 563 00:33:39,125 --> 00:33:40,500 아! 깜짝이야 564 00:33:44,250 --> 00:33:45,791 간 떨어지는 줄 알았네 565 00:33:54,750 --> 00:33:56,458 - 여보세요? - 아델라? 566 00:33:56,541 --> 00:33:59,625 이 시간에 거기서 뭐 해? 괜찮아? 567 00:34:00,125 --> 00:34:03,166 네, 걱정 마세요 일을 미리 해두려고요 568 00:34:03,250 --> 00:34:06,000 택시 기사 헤수스가 문이 열려있는 걸 보고 569 00:34:06,083 --> 00:34:07,625 나한테 전화했어 570 00:34:07,708 --> 00:34:08,958 - 아니, 잠깐만 - 뭐? 571 00:34:09,041 --> 00:34:11,458 - 고마워 - 뭐라고, 아델라? 572 00:34:11,541 --> 00:34:14,833 딸? 듣고 있어? 어서 집에 와 573 00:34:16,875 --> 00:34:19,875 아델라, 12시 15분이야 내 말 들려? 574 00:34:19,958 --> 00:34:23,500 산티아고가 네 아빠랑 있어 너를 데리러 왔다는데 575 00:34:27,791 --> 00:34:29,208 이제 취기가 올랐으니까 576 00:34:29,291 --> 00:34:31,916 기분 좋아질 만한 걸 보여줄게 577 00:34:33,833 --> 00:34:35,125 말도 안 돼! 578 00:34:35,625 --> 00:34:38,000 이걸 어디서 구했어? 579 00:34:39,166 --> 00:34:41,250 표지 그림은 내가 그렸어 580 00:34:41,333 --> 00:34:42,541 깜짝 놀랐지? 581 00:34:42,625 --> 00:34:44,625 1988년의 하비에라다야 582 00:34:45,208 --> 00:34:47,333 여기 봐, 프란이 있고 583 00:34:47,416 --> 00:34:49,833 물통 든 애는 마이테야 584 00:34:49,916 --> 00:34:51,291 얘는… 585 00:34:51,375 --> 00:34:52,916 - 누구? - 이름이 뭐였더라? 586 00:34:53,791 --> 00:34:57,000 - 에우세비오, 세비 - 세비! 맞아 587 00:34:57,500 --> 00:34:58,500 어머나 588 00:34:58,583 --> 00:35:01,250 - 그때 진짜 재미있었어 - 맞아 589 00:35:01,333 --> 00:35:04,583 그 시절 기억 중에서 제일 또렷한 게 뭔지 알아? 590 00:35:06,666 --> 00:35:08,416 밤에 네가 591 00:35:08,500 --> 00:35:12,458 쉼터 문 앞에서 뭔지 모를 뜨거운 음료를 들고 있던 모습 592 00:35:12,541 --> 00:35:13,708 캐머마일차였어 593 00:35:14,208 --> 00:35:16,458 지금도 마셔 할머니 때문에 습관 들었어 594 00:35:17,375 --> 00:35:18,625 창문으로 널 봤는데 595 00:35:19,208 --> 00:35:21,416 우리보다 20살은 더 성숙해 보였어 596 00:35:21,500 --> 00:35:22,916 "내년에 또 올게요" 597 00:35:23,000 --> 00:35:24,125 나는… 598 00:35:26,333 --> 00:35:27,333 뭐? 599 00:35:27,833 --> 00:35:29,250 너한테 푹 빠져있었어 600 00:35:32,125 --> 00:35:34,916 그때 말해줬으면 나한테 큰 힘이 됐을 텐데 601 00:35:36,000 --> 00:35:38,208 나도 다른 애들처럼 멍청했어, 아델라 602 00:35:38,791 --> 00:35:40,166 아니야, 산티 603 00:35:40,875 --> 00:35:42,333 너는 잘나갔잖아 604 00:35:59,250 --> 00:36:01,000 이런, 뛰어! 605 00:36:02,000 --> 00:36:03,583 뛰어, 여기로 606 00:36:16,916 --> 00:36:18,500 아델라, 너한테 푹 빠졌어 607 00:36:19,833 --> 00:36:21,791 이런 말이 상처가 될지 608 00:36:21,875 --> 00:36:24,666 네가 괜찮다고 생각할지… 전혀 모르겠어 609 00:36:45,958 --> 00:36:47,166 미안해 610 00:36:47,916 --> 00:36:49,208 가야겠어 611 00:37:05,041 --> 00:37:07,541 - 메리 크리스마스, 아델라! - 메리 크리스마스, 아델라! 612 00:37:07,625 --> 00:37:08,791 메리 크리스마스 613 00:37:12,916 --> 00:37:14,583 고기가 뼈에서 그냥 떨어져 614 00:37:14,666 --> 00:37:16,625 항상 좋은 고기를 주더라고요 615 00:37:16,708 --> 00:37:18,666 - 맞아, 정말 맛있어 - 아주 좋아 616 00:37:18,750 --> 00:37:20,833 오늘 자정 미사는 어떨지 모르겠네 617 00:37:20,916 --> 00:37:22,583 그 신부의 첫 자정 미사잖아 618 00:37:22,666 --> 00:37:24,583 손목이 약해서 성체를 떨어뜨릴걸 619 00:37:25,083 --> 00:37:27,000 왜 여기로 온 건지 모르겠어 620 00:37:27,083 --> 00:37:29,750 - 주교님이 큰 선물 주셨지 - 그러게 621 00:37:37,583 --> 00:37:39,250 딸, 농담한 거잖아 622 00:37:40,125 --> 00:37:41,583 저는 안 웃겼어요 623 00:37:43,458 --> 00:37:44,875 내가 할게 624 00:37:45,500 --> 00:37:46,541 내가 한다니까 625 00:37:47,125 --> 00:37:48,333 너는 닦으렴 626 00:37:54,083 --> 00:37:57,708 아델라, 요즘 우리 신경이 날카로웠어 627 00:37:58,791 --> 00:38:01,666 너한테 무슨 일 생기거나 네가 상처 입을까 봐 걱정돼 628 00:38:02,166 --> 00:38:03,333 생각만 해도 끔찍해 629 00:38:10,375 --> 00:38:12,083 - 됐다 - 엄마 630 00:38:12,666 --> 00:38:14,208 산부인과에 가야 해요 631 00:38:16,375 --> 00:38:18,041 또 그 소리야? 632 00:38:19,916 --> 00:38:21,416 두세요, 제가 할게요 633 00:38:25,666 --> 00:38:27,166 네 맘대로 해 634 00:38:29,000 --> 00:38:33,000 '내 영이 내 속에서 상할 때에도 주께서 내 길을 아셨나이다' 635 00:38:33,666 --> 00:38:37,041 '오른쪽을 살펴보소서 나를 아는 이도 없고' 636 00:38:37,125 --> 00:38:39,208 '나의 피난처도 없고' 637 00:38:39,291 --> 00:38:41,583 '내 영혼을 돌보는 이도 없나이다' 638 00:38:42,958 --> 00:38:45,125 '나의 부르짖음을 들으소서' 639 00:38:46,041 --> 00:38:50,250 '나를 핍박하는 자들에게서 나를 건지소서, 나보다 강하니이다' 640 00:38:50,333 --> 00:38:52,583 "아나이스 닌 헨리와 준" 641 00:38:57,541 --> 00:38:58,833 "새 메시지 1개" 642 00:38:58,916 --> 00:39:00,125 메리 크리스마스, 자기야 643 00:39:00,208 --> 00:39:03,708 새해 전날 전에 갔던 술집에 갈 거야, 분장하고 644 00:39:04,208 --> 00:39:07,041 너도 갈래? 보고 싶어 645 00:39:07,625 --> 00:39:08,625 이사벨이 646 00:39:09,250 --> 00:39:14,500 안녕하세요, 몇 시간 후면 1999년과 작별하게 됩니다 647 00:39:14,583 --> 00:39:18,583 오늘 밤 새천년이 오면 몇 분 내로 오랫동안 문제가 됐던 648 00:39:18,666 --> 00:39:21,166 Y2K 버그가 어떻게 될지 확인할 수 있습니다 649 00:39:32,208 --> 00:39:33,333 망할 650 00:39:41,416 --> 00:39:43,750 - 여보세요 - 아델라, 나 호세야 651 00:39:44,458 --> 00:39:45,833 만나자 652 00:39:47,625 --> 00:39:48,875 따라와 653 00:39:50,041 --> 00:39:52,541 어디 가는데요? 저녁 먹으러 집에 가야 해요 654 00:39:52,625 --> 00:39:54,041 알았어, 그냥 따라와 655 00:39:58,625 --> 00:40:01,791 야, 벌써 취했어? 자정도 안 됐는데? 656 00:40:02,291 --> 00:40:04,333 외로움에 사무칠 때면 657 00:40:04,833 --> 00:40:07,208 여기 앉아서 저 사람들을 지켜봐 658 00:40:08,041 --> 00:40:09,541 물론 저기 들어가진 않지만 659 00:40:10,416 --> 00:40:12,083 그래도 기분 좋아져 660 00:40:12,833 --> 00:40:15,708 마치 너한테 내 가족을 소개하는 기분이야 661 00:40:16,666 --> 00:40:17,666 다들 행복해 보여요 662 00:40:17,750 --> 00:40:20,041 지금은 그렇지, 내가 장담해 663 00:40:20,125 --> 00:40:24,041 자기 보금자리처럼 느껴지는 곳에 와서 664 00:40:25,041 --> 00:40:27,875 자기 사람들과 함께하는 거야말로 최고지 665 00:40:31,375 --> 00:40:32,375 어땠어? 666 00:40:33,250 --> 00:40:34,750 산티아고가 키스했어요 667 00:40:38,166 --> 00:40:39,250 정말 좋았어요 668 00:40:40,125 --> 00:40:41,083 진짜로요 669 00:40:41,166 --> 00:40:43,041 근데 눈을 감자마자 670 00:40:43,125 --> 00:40:46,041 머릿속에 떠오른 얼굴은 걔뿐이었어요 671 00:40:46,125 --> 00:40:48,250 그 명랑한 마사지사? 672 00:40:48,750 --> 00:40:50,375 네, 이사벨요 673 00:40:53,750 --> 00:40:56,125 산티아고랑 있으면 674 00:40:57,416 --> 00:40:58,750 예쁜 여자가 된 기분이죠 675 00:41:00,083 --> 00:41:01,958 그런데 이사벨과 함께 있으면 676 00:41:02,541 --> 00:41:04,041 자유로워요 677 00:41:05,250 --> 00:41:07,083 저는 자유로웠던 적이 없어요 678 00:41:08,625 --> 00:41:12,708 그동안 노력해서 투명 인간 같은 존재가 됐고 679 00:41:13,208 --> 00:41:15,083 완전히 혼자였죠 680 00:41:15,750 --> 00:41:17,666 그래도 상관없었어요 681 00:41:17,750 --> 00:41:21,250 제 몸이랑 아이를 가질 수 없는 거 682 00:41:21,333 --> 00:41:22,833 제가 먹는 약들까지 683 00:41:22,916 --> 00:41:25,375 저 자신에 대해 모르는 게 많아요 684 00:41:28,666 --> 00:41:31,375 근데 지금은 살고 싶다는 생각이 들어요! 685 00:41:31,875 --> 00:41:34,083 이제는 누군가가 만져주면 좋겠어요 686 00:41:34,166 --> 00:41:37,291 많이 만져주면 좋겠어요 제 말 이해해요? 687 00:41:39,041 --> 00:41:42,625 제 인생을 스스로 책임져야 한다는 생각만 해도 속이 울렁거려요 688 00:41:48,458 --> 00:41:51,833 아델라, 산다는 건 열정이야 689 00:41:51,916 --> 00:41:54,375 예수님부터 모니카 나랑호까지 똑같아 690 00:41:55,083 --> 00:41:58,958 열정을 억누르면 삶 자체를 억누르는 거야 691 00:41:59,625 --> 00:42:02,458 그리고 감정이 원망으로 변해 692 00:42:02,541 --> 00:42:05,000 평생 원망하면서 살지 마 693 00:42:05,083 --> 00:42:07,083 - 이미 그러고 있어요! - 원망을 없애 694 00:42:07,166 --> 00:42:08,083 당장 695 00:42:08,583 --> 00:42:09,958 내일 696 00:42:10,041 --> 00:42:11,000 나중 말고 697 00:42:12,208 --> 00:42:14,125 지금 느끼는 두려움만으로는 부족해 698 00:42:14,208 --> 00:42:16,125 더 두려워해야 해 699 00:42:16,208 --> 00:42:17,958 더 큰 욕망, 더 많은 걸 느껴 700 00:42:22,250 --> 00:42:23,375 있잖아 701 00:42:23,458 --> 00:42:24,958 그때… 702 00:42:25,583 --> 00:42:27,208 알론소가 죽었을 때 703 00:42:30,583 --> 00:42:35,541 내게 남은 건 깊은 어둠뿐이었어 704 00:42:36,291 --> 00:42:37,916 나는 너무 무서웠어 705 00:42:38,541 --> 00:42:39,791 정말 무서웠지 706 00:42:41,791 --> 00:42:43,541 하지만 알론소와 함께한 모든 순간 707 00:42:44,416 --> 00:42:46,958 알론소를 만나기 전에 살았던 삶 708 00:42:47,791 --> 00:42:50,875 그동안 감수했던 위험과 저질렀던 죄들 709 00:42:50,958 --> 00:42:52,791 그 모든 것이 나를 행복하게 했어 710 00:42:52,875 --> 00:42:54,791 그 모든 것이 담요처럼 나를 감싸주고 711 00:42:54,875 --> 00:42:56,166 위로해 줬어 712 00:42:57,833 --> 00:43:00,000 그리고 가장 힘들었을 때 713 00:43:00,583 --> 00:43:03,750 넘치게 살았던 삶의 끝에서 신을 만났지 714 00:43:03,833 --> 00:43:04,916 짜잔! 715 00:43:05,750 --> 00:43:08,208 그분이 모든 걸 채워주셨어, 전부 다 716 00:43:09,916 --> 00:43:11,541 그건 마치… 717 00:43:13,000 --> 00:43:16,416 그동안 만났던 모든 남자와 동시에 섹스하는 것 같았어 718 00:43:21,166 --> 00:43:22,208 솔직히 말할게 719 00:43:22,291 --> 00:43:26,291 아직도 알론소가 너무 보고 싶어 720 00:43:28,041 --> 00:43:30,541 슬픔에 무딘 건 아니지만 721 00:43:31,208 --> 00:43:33,208 이제는 절대 혼자가 아니야 722 00:43:35,416 --> 00:43:37,875 교회에서 그분을 섬기는데 723 00:43:37,958 --> 00:43:40,333 저 술집 문을 쳐다봐도 724 00:43:41,125 --> 00:43:42,208 그분이 보여 725 00:43:42,791 --> 00:43:44,666 새해 복 많이 받아, 자기! 726 00:43:45,750 --> 00:43:48,291 하지만 저를 위로해 줄 삶이 없어요 727 00:43:48,375 --> 00:43:50,541 - 덮어줄 담요가 없다고요 - 그럼 찾아봐 728 00:43:51,583 --> 00:43:53,208 찾아봐, 실수도 하고 729 00:43:53,291 --> 00:43:54,708 거칠게 살아 730 00:43:55,208 --> 00:43:57,750 사실 뭘 해야 할지 잘 알고 있잖아 731 00:43:57,833 --> 00:43:59,750 그걸 해, 누군가를 실망시켜 732 00:44:00,333 --> 00:44:02,333 우리 모두를 존나 실망시켜도 돼 733 00:44:02,416 --> 00:44:06,500 우리를 곤경에 빠뜨리고 잔인하고 예상치 못한 일을 해 734 00:44:07,750 --> 00:44:08,916 그렇게 해 735 00:44:10,666 --> 00:44:11,875 해봐 736 00:44:13,625 --> 00:44:15,625 새해 복 많이 받으세요, 신부님 737 00:44:16,625 --> 00:44:18,000 새해 복 많이 받아 738 00:44:49,500 --> 00:44:50,500 이봐! 739 00:44:51,416 --> 00:44:53,708 아델라! 740 00:44:53,791 --> 00:44:56,041 이리 와! 술 마시자! 741 00:45:04,333 --> 00:45:05,875 얘 742 00:45:06,541 --> 00:45:08,041 왜 그래? 743 00:45:09,500 --> 00:45:10,583 아델라! 744 00:45:12,791 --> 00:45:14,916 잠깐만! 아델라, 기다려! 745 00:45:16,500 --> 00:45:17,500 아델라! 746 00:45:19,291 --> 00:45:20,416 아델라, 잠깐만! 747 00:45:20,500 --> 00:45:22,625 아델라, 잠깐만, 왜 그래? 748 00:45:22,708 --> 00:45:25,000 - 가고 싶어, 이사벨 - 알겠어, 내 말 들어봐 749 00:45:25,083 --> 00:45:28,416 네가 본 건 아무 뜻 없어, 그건… 750 00:45:28,916 --> 00:45:31,750 얼마나 보고 싶었는지 몰라 정말이야 751 00:45:35,000 --> 00:45:37,750 내 잘못이야, 이사벨 됐어, 보내줘 752 00:45:43,791 --> 00:45:47,583 새해 복 많이 받으세요! 753 00:45:47,666 --> 00:45:50,291 다들 2000년 새해 복 많이 받으세요! 754 00:45:59,083 --> 00:46:00,333 안녕, 아가 755 00:46:00,916 --> 00:46:03,333 - 들어가도 되니? - 그럼요, 할머니 756 00:46:10,083 --> 00:46:12,333 이분들은 내 이모 마르가와 757 00:46:13,166 --> 00:46:16,416 내 큰언니 에르네스티나야 평안히 잠들었지 758 00:46:19,291 --> 00:46:21,291 남자 같은 여자라고 불렸단다 759 00:46:21,791 --> 00:46:25,125 둘 다 애를 가질 수 없었고 생리를 하지 않았어 760 00:46:25,625 --> 00:46:27,708 대신 키가 크고 건장했지 761 00:46:29,166 --> 00:46:31,000 - 저처럼요 - 그래 762 00:46:31,083 --> 00:46:32,375 너처럼 763 00:46:34,750 --> 00:46:36,416 엄마가 말 안 해줬어요 764 00:46:36,500 --> 00:46:38,041 네 엄마는 널 사랑하지만 765 00:46:38,625 --> 00:46:42,125 네가 태어난 후로 늘 두려움에 떨며 살았어 766 00:46:42,708 --> 00:46:45,708 나름대로 최선을 다하는 거야 자기가 배운 방식 안에서 767 00:46:45,791 --> 00:46:47,750 나처럼, 우리 모두처럼 768 00:46:49,375 --> 00:46:50,458 그분들 행복했어요? 769 00:46:51,041 --> 00:46:53,916 좋은 일도 있고 힘든 일도 있었지 770 00:46:54,000 --> 00:46:56,041 우리가 힘들게 했어 771 00:46:56,583 --> 00:46:57,416 결혼은 안 했단다 772 00:46:58,250 --> 00:47:00,291 하지만 재산은 상속받았고 773 00:47:01,000 --> 00:47:03,166 어떤 남자도 집에 들일 필요가 없었지 774 00:47:03,875 --> 00:47:05,875 그건 나쁘지 않은 거야 775 00:47:07,416 --> 00:47:09,291 그런데 침대에도 아무도 안 들였어 776 00:47:09,375 --> 00:47:11,375 할머니는 진짜 똑똑하세요 777 00:47:11,458 --> 00:47:13,291 아직 멀었어 778 00:47:13,875 --> 00:47:16,291 네 덕분에 이제 그 두 사람이 이해돼 779 00:47:17,958 --> 00:47:19,125 하지만 너무 늦었지 780 00:47:26,541 --> 00:47:29,791 누가 널 '말'이라고 부르면 781 00:47:30,333 --> 00:47:33,625 암말처럼 강한 여자들의 가문 출신인 걸 기억해 782 00:47:36,541 --> 00:47:40,000 잘 보이지는 않지만 점막을 보면 783 00:47:40,083 --> 00:47:41,250 흉터가 보여 784 00:47:41,333 --> 00:47:43,166 난 몰랐을 거야, 앙헬 785 00:47:43,250 --> 00:47:45,000 설명 잘하네 786 00:47:46,041 --> 00:47:48,250 끝났습니다, 아델라 일어나도 돼요 787 00:47:48,333 --> 00:47:50,250 필요한 거 있으면 말해, 카를로스 788 00:47:50,333 --> 00:47:52,250 도와줘서 고마워, 앙헬 789 00:47:52,333 --> 00:47:54,416 - 갈게 - 소식 전해주지 790 00:47:55,041 --> 00:47:57,583 옷 갈아입고 내 방으로 와요 791 00:48:03,000 --> 00:48:04,291 자, 아델라 792 00:48:04,791 --> 00:48:07,833 최대한 명확하게 설명할게요 793 00:48:07,916 --> 00:48:11,166 생리를 안 하고 임신을 못 하는 건 794 00:48:11,250 --> 00:48:12,416 자궁이 없기 때문입니다 795 00:48:13,000 --> 00:48:15,625 자궁이 없어요, 난소도 없고요 796 00:48:16,125 --> 00:48:19,583 대신 생식샘이 있었어요 797 00:48:20,291 --> 00:48:22,000 생식샘이면 798 00:48:22,916 --> 00:48:23,958 고환이잖아요 799 00:48:24,791 --> 00:48:26,833 네, 하지만 내려오지 않은 상태였죠 800 00:48:26,916 --> 00:48:30,000 알다시피 남자아이의 고환은 임신 말기에 아래로 내려옵니다 801 00:48:30,083 --> 00:48:31,458 잠깐만요, 선생님 802 00:48:31,541 --> 00:48:34,041 남자아이라고 하셨잖아요 803 00:48:34,125 --> 00:48:35,916 - 무슨 말씀이세요? - 잘 들어요 804 00:48:36,000 --> 00:48:37,625 당신이 남성이란 건 아니에요 805 00:48:37,708 --> 00:48:40,083 질이 있습니다, 짧긴 해도 있어요 806 00:48:40,958 --> 00:48:43,083 검사 결과 확인된 바로는 807 00:48:43,166 --> 00:48:46,541 태어났을 때 음핵이 비정상적으로 커서 808 00:48:46,625 --> 00:48:50,333 성기 모양을 정상으로 만드는 수술을 받은 것 같아요 809 00:48:52,000 --> 00:48:53,875 수술은 아주 잘됐어요 810 00:48:54,416 --> 00:48:56,416 다들 그렇게 해요? 811 00:48:56,500 --> 00:48:58,083 거의 그렇죠 812 00:48:58,166 --> 00:49:02,500 의사들이 부모님과 상의해서 결정했을 겁니다 813 00:49:02,583 --> 00:49:05,833 인터섹스 상태이면 그렇게 치료하는 경우가 있어요 814 00:49:06,541 --> 00:49:08,708 - 인터섹스라고요? - 네 815 00:49:09,208 --> 00:49:12,000 아델라, 생각보다 흔한 일이에요 816 00:49:15,208 --> 00:49:17,541 몸 안의 생식샘은… 817 00:49:18,125 --> 00:49:20,000 - 아직 있나요? - 아뇨 818 00:49:20,875 --> 00:49:23,250 청소년기에 제거됐을 거예요 819 00:49:23,333 --> 00:49:26,500 종양이나 다른 질병을 예방하려고 보통 그렇게 해요 820 00:49:26,583 --> 00:49:29,291 14살 때 수술을 받았어요 821 00:49:30,125 --> 00:49:32,333 근데 탈장 수술이라고 들었어요 822 00:49:34,708 --> 00:49:36,750 탈장이 있었을 수도 있죠 823 00:49:36,833 --> 00:49:39,458 그때 생식샘도 제거했고요 824 00:49:42,208 --> 00:49:44,250 하지만 그건 거세잖아요 825 00:49:44,333 --> 00:49:47,916 그건 지나친 표현이에요, 아델라 826 00:49:49,083 --> 00:49:50,750 사실을 말해야 했긴 해요 827 00:49:50,833 --> 00:49:54,750 그 의사는 추적검사를 철저히 하지 않았고요, 하지만… 828 00:49:55,250 --> 00:49:56,541 그런 건 아니에요 829 00:49:56,625 --> 00:49:58,375 그래도 그게 사실이에요 830 00:50:00,125 --> 00:50:01,375 이제 어쩌죠? 831 00:50:02,875 --> 00:50:06,250 그 일은 잊고 당신 삶을 사는 게 최선입니다 832 00:50:08,458 --> 00:50:10,875 원하면 여기서 검진받아도 돼요 833 00:50:13,458 --> 00:50:15,916 호르몬제 복용을 중단하면 어떻게 될까요? 834 00:50:16,000 --> 00:50:19,416 권하지 않아요 몸에는 호르몬이 필요해요 835 00:50:19,500 --> 00:50:25,291 그럼 수술과 치료를 안 받았으면 어떻게 됐을까요? 836 00:50:25,375 --> 00:50:27,583 진짜 저는 어떤 사람이었죠? 837 00:51:16,958 --> 00:51:18,416 아델라, 안 돼 838 00:51:19,083 --> 00:51:20,333 안 돼 839 00:51:23,541 --> 00:51:24,708 내가 너의 안식처야 840 00:51:39,791 --> 00:51:40,875 "마드리드" 841 00:51:40,958 --> 00:51:44,208 "2000년 6월" 842 00:52:15,666 --> 00:52:17,458 전화할 때가 된 것 같아 843 00:52:17,541 --> 00:52:20,833 잘 지내고 네가 바를 운영하면 좋겠다 844 00:52:21,333 --> 00:52:22,541 너무 보고 싶어 845 00:52:23,041 --> 00:52:24,125 호세가 846 00:52:24,666 --> 00:52:27,750 추신, 평온을 뒤흔드는 꿈을 꾸고 있어 847 00:52:28,333 --> 00:52:30,291 내가 이상한 세계에 있고 848 00:52:30,375 --> 00:52:33,166 쾌락으로 타오르는 불꽃들에 둘러싸여 있어 849 00:52:33,250 --> 00:52:36,250 그리고 천사가 나타나는데 대천사인지 아닌지 모르겠어 850 00:52:36,333 --> 00:52:40,041 와닝코프 사건은 현지에서 '살인 대모 사건'으로 불리면서 851 00:52:40,125 --> 00:52:43,041 주민들의 큰 분노를 샀습니다 852 00:52:43,125 --> 00:52:45,166 마리아 돌로레스가 이송될 때 853 00:52:45,250 --> 00:52:47,666 푸엥히롤라의 민병대와 경찰은 854 00:52:47,750 --> 00:52:51,375 린치를 막기 위해 큰 노력을 기울여야 했습니다 855 00:52:51,458 --> 00:52:54,416 다들 거짓말해 저 불쌍한 여자는 감옥에 갈 거야 856 00:52:54,500 --> 00:52:56,625 다들 한통속으로 저 여자를 망치려는 거야 857 00:52:56,708 --> 00:52:59,625 여자애 엄마는 기회만 되면 그 여자를 욕해 858 00:52:59,708 --> 00:53:01,708 딸을 잃고 제정신이 아니겠지 859 00:53:01,791 --> 00:53:03,166 게다가 원망스러울 테고 860 00:53:03,250 --> 00:53:06,291 상심한 마음은 사냥개보다 더 무섭지 861 00:53:07,750 --> 00:53:08,750 넌 어떻게 생각해? 862 00:53:08,833 --> 00:53:11,500 분노한 군중이 누군가를 노릴 때는 863 00:53:12,000 --> 00:53:14,541 대개 다른 이유로 무고한 사람을 노리죠 864 00:53:14,625 --> 00:53:15,916 새겨들어, 이시도로 865 00:53:16,000 --> 00:53:18,125 종일 주문받는 것도 벅차 866 00:53:18,208 --> 00:53:20,500 - 더 필요한 거 있어요, 파트리? - 아니, 고마워 867 00:53:20,583 --> 00:53:23,500 - 얼마지? - 타파스 2개에 콜라예요? 868 00:53:23,583 --> 00:53:25,000 550페세타요 869 00:53:25,666 --> 00:53:28,375 아데, 틈나면 잠깐 이리 와 870 00:53:32,000 --> 00:53:33,208 다들 나중에 봐 871 00:53:33,708 --> 00:53:36,958 야, 신분증 가져오라고 몇 번을 말해? 872 00:53:37,041 --> 00:53:39,208 단속에 걸리면 난 끝이야 873 00:53:39,291 --> 00:53:40,416 다시 말 안 할 거야 874 00:53:40,500 --> 00:53:41,875 내일 꼭 가져와 875 00:53:41,958 --> 00:53:44,083 안 가져오면 다른 사람 구할 거다 876 00:53:44,583 --> 00:53:45,583 미안해 877 00:53:48,958 --> 00:53:50,041 파트리시아, 도와줄까요? 878 00:53:50,125 --> 00:53:53,041 걱정 마, 올라가는 건 더 쉬워 879 00:53:55,666 --> 00:53:56,916 그거 줄게 880 00:53:57,000 --> 00:53:58,291 소변은 봐야지 881 00:53:58,375 --> 00:54:01,250 안토니오한테 거기 좀 자주 씻으라고 해 882 00:54:01,333 --> 00:54:03,041 알았어, 고마워 883 00:54:06,458 --> 00:54:09,125 테스토스테론 효과가 있네? 884 00:54:09,208 --> 00:54:10,583 두 상자 주세요 885 00:54:12,458 --> 00:54:14,625 자, 2개 가져가 886 00:54:15,125 --> 00:54:18,208 - 처방전은 아직 없어? - 아쉽게도요 887 00:54:18,291 --> 00:54:20,708 약 없이 보내진 않겠지만 888 00:54:20,791 --> 00:54:23,666 꼭 의사한테 처방받아야 해 889 00:54:24,625 --> 00:54:28,125 봐, 효과가 바로 나타나잖아 890 00:54:28,208 --> 00:54:31,208 포르노 영화 속 근육질 같은 남자들도 오는데 891 00:54:31,708 --> 00:54:33,833 처음엔 어땠는지 못 믿을걸 892 00:54:34,375 --> 00:54:36,083 두 달 후면 알게 돼 893 00:54:37,958 --> 00:54:39,750 - 잘 가 - 안녕히 계세요 894 00:54:40,250 --> 00:54:41,125 어서 오세요 895 00:54:41,208 --> 00:54:42,375 난 여기서 기다렸어 896 00:54:42,458 --> 00:54:45,791 정말 뻔뻔하구나 897 00:54:45,875 --> 00:54:49,291 어처구니없어 언젠가 너 때문에 속 터져 죽겠다 898 00:54:56,791 --> 00:54:58,500 - 어디 가? - 안 와? 899 00:54:59,250 --> 00:55:00,250 어디 가냐고 900 00:55:10,250 --> 00:55:11,250 여보세요? 901 00:55:12,875 --> 00:55:16,458 아델라, 너야? 괜찮아? 902 00:55:16,958 --> 00:55:18,583 제발 말 좀 해봐 903 00:56:01,666 --> 00:56:02,583 안녕 904 00:56:02,666 --> 00:56:04,541 안녕, 괜찮아? 905 00:56:04,625 --> 00:56:06,875 그럼, 이제 자려고 906 00:56:07,375 --> 00:56:10,750 아데, 얘기 좀 하자 잠깐 이리 올래? 907 00:56:10,833 --> 00:56:13,500 나중에 하자, 너무 피곤해 908 00:56:21,791 --> 00:56:23,666 아데, 우리도 노력했어 909 00:56:24,208 --> 00:56:26,583 우리 모두 다르고 네 사정이 있을 수도 있지만 910 00:56:26,666 --> 00:56:30,833 앙헬라와 난 공동생활을 이런 식으로 하지 않아 911 00:56:30,916 --> 00:56:33,291 너한테 어떻게 다가가야 할지 모르겠어 912 00:56:33,375 --> 00:56:36,916 미안하지만, 여기는 너한테 안 맞는 것 같아 913 00:56:37,416 --> 00:56:40,958 우리가 뭘 잘못했으면 말해 분위기가 엿같아 914 00:56:42,666 --> 00:56:44,250 난 이렇게 못 살아 915 00:56:52,750 --> 00:56:55,041 미치겠다, 고작 이거였어? 916 00:56:55,875 --> 00:56:58,958 이런 이유로 반년 동안 우리한테 말도 안 한 거야? 917 00:56:59,791 --> 00:57:00,958 어이가 없네 918 00:57:02,958 --> 00:57:03,833 미안해 919 00:57:03,916 --> 00:57:07,291 '미안해'라고, 아데? 920 00:57:07,875 --> 00:57:10,583 내 진짜 이름이 가토라고 생각했어? 고양이라고? 921 00:57:10,666 --> 00:57:13,458 우리 엄마 젖꼭지가 8개고 야옹거린다고? 922 00:57:14,416 --> 00:57:15,500 아니 923 00:57:15,583 --> 00:57:17,208 우리가 어떤 사람인 줄 알았어? 924 00:57:17,708 --> 00:57:21,291 내가 남자랑 여자 다 데리고 오는 거 봤잖아 925 00:57:21,375 --> 00:57:22,875 - 가리는 게 없지 - 쟤는? 926 00:57:22,958 --> 00:57:25,583 애 아빠가 누군지도 몰라 927 00:57:25,666 --> 00:57:27,416 그래, 맞아 928 00:57:27,500 --> 00:57:28,708 셋 중 하나야 929 00:57:28,791 --> 00:57:32,125 고향 친구 둘이랑 동굴에 살던 독일 히피 930 00:57:32,208 --> 00:57:34,333 - 더는 말 안 할래 - 내가 아니길 바라자 931 00:57:36,166 --> 00:57:37,166 아데, 자기야 932 00:57:38,166 --> 00:57:39,375 우린 다 알았어 933 00:57:39,458 --> 00:57:41,666 그렇게 짐작했고 신경 안 써 934 00:57:41,750 --> 00:57:43,333 그래서 같이 살자고 한 거야 935 00:57:43,416 --> 00:57:46,041 헤픈 우리가 사는 이 집에 딱 맞는 사람이니까 936 00:57:46,125 --> 00:57:47,208 그렇지, 아가? 937 00:57:47,291 --> 00:57:51,625 그분 집에는 교회가 문제 삼을 만한 책들이 있어 938 00:57:51,708 --> 00:57:54,000 진짜 신부 맞아? 목소리가 그런데? 939 00:57:54,083 --> 00:57:56,125 완전 잘생기기까지 했어 940 00:57:56,208 --> 00:57:57,250 최고네 941 00:57:57,333 --> 00:57:59,708 골동품 가게 얘기 듣고 깜짝 놀랐는데 942 00:58:00,208 --> 00:58:02,250 너를 보니 다 이해돼 943 00:58:02,958 --> 00:58:05,291 네가 너무 흥미로워서 짜증 난다 944 00:58:07,458 --> 00:58:08,500 - 자 - 끝났어? 945 00:58:09,458 --> 00:58:10,833 넌 어때? 946 00:58:11,958 --> 00:58:14,166 진짜 이름은 뭐야, 가토? 947 00:58:14,250 --> 00:58:16,208 아직 그 정도로 친하진 않아 948 00:58:17,500 --> 00:58:19,916 난 테네리페의 타코론테 출신이야 949 00:58:20,000 --> 00:58:22,375 네, 실례하세요, 후작님 950 00:58:22,458 --> 00:58:25,000 나는 집에서 일해 초대장을 봉투에 넣거나 951 00:58:25,083 --> 00:58:26,708 펜을 조립하는 일처럼 뭐든 다 해 952 00:58:26,791 --> 00:58:29,083 - 가족은? - 너랑 비슷해 953 00:58:30,125 --> 00:58:31,583 내가 사랑하는 좋은 분들이야 954 00:58:31,666 --> 00:58:33,875 언제든 집에 돌아갈 수 있지만 955 00:58:34,875 --> 00:58:37,208 그럼 내가 받아들일 수 없는 걸 받아들여야 해 956 00:58:38,625 --> 00:58:39,625 너는? 957 00:58:41,375 --> 00:58:45,166 아버지는 목수인데 광적인 파시스트야 958 00:58:46,208 --> 00:58:49,416 어머니는 눈부시게 예쁘고 959 00:58:49,916 --> 00:58:51,166 아주 똑똑한 분인데 960 00:58:52,291 --> 00:58:54,625 짐승 같은 남자랑 결혼한 게 실수였지 961 00:58:55,125 --> 00:58:57,791 어머니랑 매주 통화하고 아버지랑은 안 해 962 00:59:06,958 --> 00:59:08,666 넌 미술품 복원사잖아 963 00:59:08,750 --> 00:59:10,333 붓처럼 부드럽게 잡아 964 00:59:10,416 --> 00:59:15,750 지키기 싫었던 약속을 막 피한 사람처럼 들이마셔 965 00:59:16,791 --> 00:59:18,208 그렇지 966 00:59:18,291 --> 00:59:19,291 어디 봐 967 00:59:19,958 --> 00:59:21,125 사진 찍자 968 00:59:22,250 --> 00:59:24,166 근사해 969 00:59:26,958 --> 00:59:28,500 첫 대마초지? 970 00:59:29,541 --> 00:59:33,208 얘들아, 정신없는 일이 많다 보니 971 00:59:33,291 --> 00:59:35,666 중요한 얘기를 깜빡 잊고 안 했어 972 00:59:36,958 --> 00:59:39,666 나 오늘 직장을 잃었고 973 00:59:39,750 --> 00:59:42,583 두 달 치 월세밖에 안 남았어 974 00:59:44,958 --> 00:59:48,000 불확실한 게 우리 인생이야 975 00:59:48,083 --> 00:59:49,875 두 달이면 충분해 976 00:59:49,958 --> 00:59:51,083 방법이 생길 거야 977 00:59:51,583 --> 00:59:52,958 당연하지 978 00:59:56,625 --> 00:59:59,041 - 어서 들어와 - 가자 979 01:00:00,250 --> 01:00:01,291 좋아 980 01:00:04,000 --> 01:00:05,416 아니, 우리는 안 돼 981 01:00:05,916 --> 01:00:09,625 오늘 밤은 잃어버린 시간을 찾는 첫 장이야 982 01:00:10,916 --> 01:00:12,291 나랑 같이 가자 983 01:00:13,291 --> 01:00:18,791 순간 스쳐 지나가는 인위적인 느낌이야 984 01:00:18,875 --> 01:00:19,875 나의 '골든 걸스'야 985 01:00:19,958 --> 01:00:23,583 전기처럼 번쩍이는 섬광 986 01:00:23,666 --> 01:00:26,750 널 죽일 수도 있어 987 01:00:26,833 --> 01:00:27,750 알라나! 988 01:00:27,833 --> 01:00:29,083 잘 지냈어? 989 01:00:29,583 --> 01:00:31,750 멋지다, 오랜만이야 990 01:00:31,833 --> 01:00:33,708 나중에 봐 얘한테 구경시켜 줘야 해 991 01:00:33,791 --> 01:00:34,916 그래 992 01:00:35,000 --> 01:00:36,875 요구리나, 가슴이 엄청 많네 993 01:00:37,833 --> 01:00:39,666 우유 맛도 나, 안녕 994 01:00:39,750 --> 01:00:42,333 널 죽일 수도 있어 995 01:00:42,416 --> 01:00:43,416 로베르타! 996 01:00:44,333 --> 01:00:45,333 내 사랑 997 01:00:46,708 --> 01:00:48,708 쟤는 섹스에 미쳤어, 최고지 998 01:00:49,958 --> 01:00:51,125 저 사람은 라 프로이비다야 999 01:00:55,166 --> 01:00:57,458 그만해, 고마워 1000 01:01:02,833 --> 01:01:05,000 인사하자 겁낼 거 없어, 내 친구야 1001 01:01:05,083 --> 01:01:06,291 프로이비다! 1002 01:01:06,375 --> 01:01:07,583 - 안녕 - 안녕! 1003 01:01:10,625 --> 01:01:12,166 이 퀴어는 누구야? 1004 01:01:12,250 --> 01:01:13,541 내 이름은 아데야 1005 01:01:13,625 --> 01:01:15,875 - 아드? - 아데 1006 01:01:15,958 --> 01:01:17,958 아, 광고라는 뜻의 AD랑 같네? 1007 01:01:18,041 --> 01:01:21,291 뭐든 팔려면 광고부터 해야지 1008 01:01:22,125 --> 01:01:24,208 필요한 거 있어? 달걀프라이라도 해줘? 1009 01:01:24,291 --> 01:01:25,500 됐어, 자기야 1010 01:01:25,583 --> 01:01:26,958 - 이따 보자 - 그래 1011 01:01:28,250 --> 01:01:29,791 진짜로 달걀 부쳐줄 사람이야 1012 01:01:32,458 --> 01:01:33,666 한잔할래? 1013 01:01:33,750 --> 01:01:34,958 크리스 1014 01:01:36,166 --> 01:01:38,708 - 안녕, 야옹이! - 안녕, 공주님 1015 01:01:38,791 --> 01:01:40,166 - 잘 지냈어, 훈남? - 너는? 1016 01:01:40,250 --> 01:01:42,750 - 뭐 마실래? - 보드카 2잔에 레몬 줘 1017 01:01:42,833 --> 01:01:44,750 또 새로 온 퀴어야? 1018 01:01:44,833 --> 01:01:46,958 안녕, 난 크리스티야 1019 01:01:47,041 --> 01:01:50,041 - 광란의 집에 잘 왔어 - 듬뿍 줘, 인색하게 굴지 말고 1020 01:01:50,125 --> 01:01:53,291 그동안 내가 너무 퍼줬다니까 1021 01:01:53,791 --> 01:01:55,041 고마워, 너 최고야 1022 01:01:55,125 --> 01:01:57,291 담배 주면 퉁칠게, 피곤해 1023 01:01:57,375 --> 01:02:00,333 - 알았어 - 가서 신나게 놀아 1024 01:02:00,416 --> 01:02:02,791 내 손은 4개가 아니야 1025 01:02:02,875 --> 01:02:04,875 2개뿐이야, 더 많으면 여기 없지 1026 01:02:04,958 --> 01:02:07,583 둘 다 날 퀴어라고 불렀어, 둘 다 1027 01:02:08,083 --> 01:02:09,083 핥아 1028 01:02:15,000 --> 01:02:18,166 '퀴어'는 우리 언어에서 유일하게 1029 01:02:18,666 --> 01:02:23,041 단수이면서 복수이고 남성이면서 여성이고, 중성이니… 1030 01:02:23,125 --> 01:02:24,666 퀴어는 꿈이지 1031 01:02:24,750 --> 01:02:26,291 그렇게 쓰는 말은 아닌데 1032 01:02:26,791 --> 01:02:27,833 정말? 1033 01:02:29,041 --> 01:02:30,708 닥쳐, 퀴어 1034 01:02:30,791 --> 01:02:33,666 내가 믿을 수 없는 얘기 해줄게 1035 01:02:35,500 --> 01:02:36,666 봤지? 1036 01:02:36,750 --> 01:02:39,166 자기밖에 모르는 인간들아 너희한테 하는 말 아냐 1037 01:02:40,166 --> 01:02:41,458 이거 내 노래야 1038 01:02:41,541 --> 01:02:42,541 춤출까? 1039 01:02:43,250 --> 01:02:45,125 지나갈게! 이 노래 좋아! 1040 01:02:51,666 --> 01:02:52,916 당신 1041 01:02:53,000 --> 01:02:54,916 당신이 해야 할 일은 1042 01:02:55,541 --> 01:02:56,750 바로 1043 01:02:56,833 --> 01:02:59,125 준비하고 나가서 1044 01:02:59,208 --> 01:03:01,916 현대인들과 함께 1045 01:03:02,500 --> 01:03:06,583 디스코텍에서 춤을 추는 거야 1046 01:03:06,666 --> 01:03:09,416 그래도 최소한 1047 01:03:10,250 --> 01:03:13,000 학위 정도는 있어야지 1048 01:03:13,083 --> 01:03:15,458 여기선 누구를 기쁘게 할 필요가 없어 1049 01:03:16,458 --> 01:03:17,750 춤출까? 1050 01:03:17,833 --> 01:03:21,500 성공하고 싶다면 1051 01:03:21,583 --> 01:03:24,083 당신이 해야 할 일은 1052 01:03:24,166 --> 01:03:28,041 코트를 뒤집어 입는 거야 1053 01:03:28,791 --> 01:03:31,500 당신이 해야 할 일은 1054 01:03:31,583 --> 01:03:34,625 영어 수업에 등록하는 거야 1055 01:03:34,708 --> 01:03:38,833 당신이 해야 할 일은 1056 01:03:38,916 --> 01:03:42,500 우리가 해야 할 일은 1057 01:03:43,000 --> 01:03:47,041 우리만의 스타일대로 사는 거야 1058 01:03:47,125 --> 01:03:50,333 남들이 뭐라 할까 두려워서 1059 01:03:50,416 --> 01:03:53,833 하고 싶은 일을 포기하지 말고 1060 01:03:53,916 --> 01:03:59,875 마지막으로 우리의 우정을 더 끈끈하게 만드는 거야 1061 01:04:05,250 --> 01:04:06,250 어디 보자 1062 01:04:07,500 --> 01:04:09,583 누구 말하는지 알겠어? 1063 01:04:09,666 --> 01:04:13,583 내가 잭슨 폴록의 합성수지에 대해 얘기했잖아 1064 01:04:13,666 --> 01:04:16,125 머리가 뒤죽박죽이야 넌 백과사전 같아 1065 01:04:22,000 --> 01:04:23,375 집에 온 걸 환영해 1066 01:04:24,791 --> 01:04:26,875 - 잘 자 - 잘 자 1067 01:04:29,541 --> 01:04:31,875 이리 와, 혼자 자지 마 1068 01:04:33,708 --> 01:04:34,708 뭐라고? 1069 01:04:36,041 --> 01:04:38,041 혼자 자지 말고 이리 와 1070 01:04:42,833 --> 01:04:44,416 라몬 비센테 1071 01:04:46,458 --> 01:04:49,666 그게 가토의 진짜 이름이야 1072 01:05:13,208 --> 01:05:15,750 - 누구세요? - 파트리시아야, 꼬마 1073 01:05:15,833 --> 01:05:18,208 - 내려와 - 파트리시아 1074 01:05:20,666 --> 01:05:23,000 웬일이에요? 누가 내 주소 알려줬죠? 1075 01:05:23,083 --> 01:05:25,625 이시도로, 그 사람 말고 내가 왔으니 다행이지 1076 01:05:25,708 --> 01:05:26,750 엄청 화났어 1077 01:05:26,833 --> 01:05:29,583 그 사람이 보낸 거면 사과를 전하든지 맘대로 해요 1078 01:05:29,666 --> 01:05:30,916 돌아갈 생각 없어요 1079 01:05:31,000 --> 01:05:34,291 진정해, 복사 소년 이시도로한테는 좆도 관심 없어 1080 01:05:34,375 --> 01:05:35,791 너 보러 온 거야 1081 01:05:36,583 --> 01:05:38,375 알았어요, 고마워요 1082 01:05:38,458 --> 01:05:40,458 근데 내 상황이 좀 복잡해요 1083 01:05:40,541 --> 01:05:43,291 생각할 일이 있고 그러려면 잠자야 해요 1084 01:05:43,375 --> 01:05:45,625 너한테 필요한 건 일자리와 신분증이야 1085 01:05:50,041 --> 01:05:51,125 이거 들어 1086 01:05:51,833 --> 01:05:53,208 어디 가요? 1087 01:05:53,291 --> 01:05:56,333 신분증은 못 구해도 일자리는 구해줄 수 있어 1088 01:05:56,416 --> 01:05:59,083 너는 웨이터로서는 형편없었지만 1089 01:05:59,166 --> 01:06:02,208 움직이는 걸 보니까 우아하고 예의도 바르더라 1090 01:06:02,708 --> 01:06:04,500 호텔이나 명품점에서 일했어? 1091 01:06:04,583 --> 01:06:07,416 - 아버지 골동품 가게요 - 봐, 딱이잖아 1092 01:06:07,500 --> 01:06:09,333 난 너 같은 사람이 필요해 1093 01:06:09,416 --> 01:06:12,750 한 달에 이시도로보다 25,000페세타 더 줄게, 어때? 1094 01:06:13,791 --> 01:06:15,041 어디서 일하는데요? 1095 01:06:15,125 --> 01:06:17,583 엄청 귀여운 은행 지점 1096 01:06:17,666 --> 01:06:20,458 어젯밤 숙취로 멍청이가 됐나 보네 1097 01:06:20,541 --> 01:06:22,416 무례하게 굴기 싫었어요 파트리시아 1098 01:06:22,500 --> 01:06:24,708 난 창녀지 파시스트가 아니야 1099 01:06:24,791 --> 01:06:26,625 그냥 말해도 돼 1100 01:06:27,666 --> 01:06:30,541 나는 돈 때문에 아무하고나 자진 않아요 1101 01:06:30,625 --> 01:06:32,333 멈춰요, 나한테 가방 있잖아요 1102 01:06:32,416 --> 01:06:34,541 누구랑 왜 자는지는 네가 알아서 할 일이야 1103 01:06:34,625 --> 01:06:36,458 두 가지 때문에 네가 필요해 1104 01:06:36,541 --> 01:06:38,708 첫째, 접수대를 맡아줘 1105 01:06:38,791 --> 01:06:40,541 네가 상상하는 그런 일 아니야 1106 01:06:40,625 --> 01:06:43,250 두 번째는 내 비서가 되는 거야 1107 01:06:46,291 --> 01:06:48,125 왜 나를 도와주는 거죠? 1108 01:06:48,625 --> 01:06:51,833 바에서 계단 내려가는 걸 도와준 사람은 너뿐이었어 1109 01:06:53,333 --> 01:06:54,958 택시! 어서 가자 1110 01:06:55,041 --> 01:06:57,375 지금부터 일 시작해 병원에 같이 가자 1111 01:06:57,458 --> 01:07:00,333 잠깐만요, 나 냄새나요 커피 마시고 샤워해야 해요 1112 01:07:00,416 --> 01:07:02,125 그럴 시간 없어, 괜찮아 1113 01:07:02,208 --> 01:07:04,666 파솔리니 영화의 남창 같아서 멋져, 가자 1114 01:07:07,333 --> 01:07:10,416 서류를 처리해야 하는데 신분증 주는 데 문제없겠지? 1115 01:07:15,791 --> 01:07:17,166 그렇지? 1116 01:07:17,666 --> 01:07:18,583 그래요 1117 01:07:24,541 --> 01:07:25,541 고마워 1118 01:07:26,291 --> 01:07:27,541 여기야 1119 01:07:36,291 --> 01:07:38,125 안녕하세요, 파트리시아 1120 01:07:38,208 --> 01:07:39,458 - 안녕하세요 - 안녕, 파트리시아 1121 01:07:39,541 --> 01:07:41,625 - 곧 부를게요 - 고마워요 1122 01:07:45,458 --> 01:07:47,250 덕분에 푹 잤어 1123 01:07:47,333 --> 01:07:48,791 그게 제 목표죠 1124 01:07:49,291 --> 01:07:51,791 내 코 고는 소리에 깼다니까 1125 01:07:54,416 --> 01:07:55,750 여기 있었네 1126 01:08:04,708 --> 01:08:07,791 택시 잡고 밖에서 기다릴게요 1127 01:08:19,833 --> 01:08:20,916 잘 잤어? 1128 01:08:21,583 --> 01:08:23,125 일찍 일어났네 1129 01:08:28,000 --> 01:08:29,375 일자리 구했어 1130 01:08:30,041 --> 01:08:31,041 벌써? 1131 01:08:31,541 --> 01:08:32,750 대박 1132 01:08:33,250 --> 01:08:34,458 대단해 1133 01:08:34,958 --> 01:08:35,958 어디에서 일해? 1134 01:08:37,041 --> 01:08:39,541 바에 오던 손님의 사업장이야 1135 01:08:41,166 --> 01:08:45,375 취직해야지 아마데오가 월세를 올린대 1136 01:08:45,875 --> 01:08:49,083 4만 페세타나, 개자식이라니까 1137 01:08:49,583 --> 01:08:53,125 앙헬라가 곤란해질 거야 나도 마찬가지고 1138 01:08:54,958 --> 01:08:56,916 나 가야 해 1139 01:08:57,416 --> 01:08:58,958 일하러 가야 해 1140 01:08:59,041 --> 01:09:02,125 얘 트림하면 기저귀 갈아줘 냄새가 수상해 1141 01:09:02,958 --> 01:09:06,125 앙헬라 방에 다 있어 옷장 아래쪽에 1142 01:09:06,666 --> 01:09:07,666 그냥 들어가 1143 01:09:14,208 --> 01:09:15,041 괜찮아? 1144 01:09:16,500 --> 01:09:17,333 응 1145 01:09:21,041 --> 01:09:24,666 문을 열기 전에 예약 세부 사항을 확인해 1146 01:09:24,750 --> 01:09:27,708 고객이 누구고 누가 담당하며 1147 01:09:27,791 --> 01:09:30,416 어느 방에서 뭘 원하는지 1148 01:09:30,500 --> 01:09:33,208 손님이 외투나 소지품을 맡기면 1149 01:09:33,291 --> 01:09:36,250 카운터 맞은편 옷장에 보관해 1150 01:09:36,333 --> 01:09:38,458 네가 일할 자리야 1151 01:09:39,875 --> 01:09:41,875 대부분 전화해서 1152 01:09:41,958 --> 01:09:43,416 서비스를 요청해 1153 01:09:44,250 --> 01:09:46,791 이름은 한 번만 물어보고 1154 01:09:46,875 --> 01:09:49,583 절대 입 밖에 내지 마, 알았지? 1155 01:09:50,083 --> 01:09:52,583 - 고객한테 원하는 걸 물어봐요? - 아니 1156 01:09:52,666 --> 01:09:54,250 절대 물어보면 안 돼 1157 01:09:54,333 --> 01:09:57,125 첫 번째는 항상 나랑 해야 해 그게 가장 중요하지 1158 01:09:57,208 --> 01:10:00,791 뭘 원하는지, 어떤 식으로 할지 먼저 나한테 말해야 해 1159 01:10:01,291 --> 01:10:03,875 모르면 내가 방향을 잡아줘 1160 01:10:05,416 --> 01:10:07,416 여긴 베르사유 방이야 1161 01:10:09,000 --> 01:10:10,791 마담 베가가 일하는 곳이지 1162 01:10:13,916 --> 01:10:14,916 어서 열어 1163 01:10:17,541 --> 01:10:19,291 여긴 의료실이야 1164 01:10:20,125 --> 01:10:21,916 마담 알타이르가 일하지 1165 01:10:22,750 --> 01:10:24,500 여기는 용도가… 1166 01:10:26,333 --> 01:10:27,625 절대… 1167 01:10:27,708 --> 01:10:29,375 그건 정말 중요해, 아데 1168 01:10:29,875 --> 01:10:32,166 여기 오는 사람을 절대 판단하면 안 돼 1169 01:10:32,666 --> 01:10:34,833 자기 욕망을 인정하고 1170 01:10:34,916 --> 01:10:37,041 남을 통해 그걸 충족하려면 용기가 필요해 1171 01:10:37,541 --> 01:10:38,750 신성한 거지 1172 01:10:41,000 --> 01:10:43,916 여기가 내가 일하는 곳이야 지하 감옥이야 1173 01:10:48,333 --> 01:10:49,333 아데 1174 01:10:50,666 --> 01:10:52,541 명심해야 할 게 있어 1175 01:10:54,000 --> 01:10:57,666 저 문을 열고 들어와서 나갈 때까지는 1176 01:10:58,166 --> 01:11:02,416 나를 미스트리스 펠리나 마담 펠리라고 불러 1177 01:11:04,083 --> 01:11:05,000 알겠어요 1178 01:11:05,083 --> 01:11:08,416 여긴 탈의실이야 들어가기 전에 노크해 1179 01:11:08,500 --> 01:11:11,875 며칠 전엔 돼지 가면을 쓰라고 하더라 1180 01:11:11,958 --> 01:11:14,041 - 페르난도였어? - 응 1181 01:11:14,125 --> 01:11:15,041 얘들아 1182 01:11:21,000 --> 01:11:23,125 - 기분 괜찮아, 귀염둥이? - 응 1183 01:11:23,625 --> 01:11:25,208 쟤 맘에 들어, 미스트리스 1184 01:11:25,291 --> 01:11:28,916 만나서 반가워, 아데 1185 01:11:35,750 --> 01:11:37,125 나도 반가워 1186 01:11:40,250 --> 01:11:43,041 손님들은 방에서 옷을 갈아입어 1187 01:11:43,125 --> 01:11:45,833 손님 오기 전에 모든 준비를 끝내야 해 1188 01:11:45,916 --> 01:11:48,250 유니폼은 저기 있어, 두 벌이야 1189 01:11:48,791 --> 01:11:50,583 1시간 후에 시작해 1190 01:11:51,083 --> 01:11:52,666 궁금한 건 뭐든 물어봐 1191 01:12:00,333 --> 01:12:02,041 못 알아듣잖아 1192 01:12:22,666 --> 01:12:25,333 얘들아, 가봐, 내일 보자 1193 01:12:25,416 --> 01:12:27,166 - 잘 가 - 내일 봐, 이사 1194 01:12:46,291 --> 01:12:49,916 네 인생의 노인들을 마사지하는 게 내 운명인가 봐 1195 01:12:52,166 --> 01:12:55,833 노인이라고 한 걸 파트리시아가 알면, 널 생매장할 거야 1196 01:13:00,000 --> 01:13:01,000 난 저쪽으로 가 1197 01:13:03,333 --> 01:13:04,875 마드리드에 온 지 얼마나 됐어? 1198 01:13:06,416 --> 01:13:09,000 네가 사라지고 한 달 뒤에 1199 01:13:09,083 --> 01:13:11,583 대타로 일했는데 계약이 끝났거든 1200 01:13:15,041 --> 01:13:16,041 어떻게 지냈어? 1201 01:13:18,333 --> 01:13:20,625 이런 대화가 가능한지 잘 모르겠어 1202 01:13:20,708 --> 01:13:25,333 우연히 만난 지인처럼 잡담하고 있잖아 1203 01:13:25,833 --> 01:13:28,791 내가 여기서 뭐 하는지 말하고 싶지 않아 1204 01:13:29,750 --> 01:13:32,583 이해해, 나도 뭐라고 할지 모르겠어, 미안해 1205 01:13:34,583 --> 01:13:36,208 그래서 그렇게 떠났어? 1206 01:13:37,083 --> 01:13:38,208 비난하는 거 아니야 1207 01:13:39,000 --> 01:13:40,000 정말이야 1208 01:13:40,791 --> 01:13:43,875 근데 이렇게 갑자기 만나니까 당황스럽긴 하네 1209 01:13:45,875 --> 01:13:49,250 다시 만나면 어떨지 상상해 본 적은 많았는데 1210 01:13:49,333 --> 01:13:52,375 이런 상황은 생각도 못 했거든 1211 01:13:52,458 --> 01:13:53,458 당연하지 1212 01:13:55,208 --> 01:13:56,291 왜 온 거야? 1213 01:13:59,416 --> 01:14:02,625 한 번 도망쳤는데 또 그러고 싶지 않았거든 1214 01:14:16,833 --> 01:14:18,125 내 번호 줄까? 1215 01:14:18,208 --> 01:14:19,666 알고 있어 1216 01:14:19,750 --> 01:14:20,916 다른 번호야 1217 01:14:22,541 --> 01:14:24,250 그럼 알려줘 1218 01:14:24,791 --> 01:14:26,166 불러봐 1219 01:14:26,250 --> 01:14:28,416 - 655 - 응 1220 01:14:28,916 --> 01:14:33,250 34-72-85 1221 01:14:34,541 --> 01:14:37,500 - 뭐라고 저장할까? - 아데로 해 1222 01:14:39,958 --> 01:14:41,833 별로 고민 안 하고 지었네 1223 01:14:49,958 --> 01:14:52,458 - 잘 가, 아데 - 잘 가 1224 01:15:16,250 --> 01:15:17,416 잘하네 1225 01:15:17,916 --> 01:15:19,416 할머니가 당뇨병이거든요 1226 01:15:20,916 --> 01:15:22,291 첫날은 어땠어? 1227 01:15:23,083 --> 01:15:25,041 괜찮았어요, 빨리 적응 중이에요 1228 01:15:25,125 --> 01:15:27,125 내 생각도 그래, 아주 잘하고 있어 1229 01:15:27,625 --> 01:15:29,125 네가 여기서 일해서 좋아 1230 01:15:29,208 --> 01:15:30,166 고마워요, 미스트리스 1231 01:15:31,375 --> 01:15:33,666 영업시간 아닐 땐 파트리시아라고 불러 1232 01:15:35,500 --> 01:15:37,000 우리 집에서 저녁 먹을래? 1233 01:15:37,500 --> 01:15:39,291 아호블랑코를 맛있게 만들었어 1234 01:15:40,208 --> 01:15:41,958 아뇨, 괜찮아요, 파트리시아 1235 01:15:42,875 --> 01:15:45,791 좋을 대로 해, 난 금방 나갈게 1236 01:17:00,875 --> 01:17:04,333 "거트루드 스타인 앨리스 B. 토클러스의 자서전" 1237 01:17:17,250 --> 01:17:18,625 여보세요 1238 01:17:18,708 --> 01:17:21,916 연극 보다가 견딜 수가 없어서 방금 나왔어 1239 01:17:26,208 --> 01:17:28,375 - 그렇게 별로였어? - 아니, 훌륭했어 1240 01:17:28,458 --> 01:17:30,458 그래서 못 견디겠더라 1241 01:17:32,250 --> 01:17:35,291 - 내 말 듣고 있어? - 응, 그래 1242 01:17:36,333 --> 01:17:38,083 네 생각이 계속 나 1243 01:17:40,458 --> 01:17:42,750 나도 그래, 웃기지도 않아 1244 01:17:42,833 --> 01:17:46,208 팜플로나에서 마지막으로 널 봤을 때 있었던 일을 1245 01:17:46,291 --> 01:17:48,750 몇 달 동안 계속 생각했어 1246 01:17:49,708 --> 01:17:52,291 넌 내 인생에서 유일하게 의미 있던 사람이라서 1247 01:17:53,041 --> 01:17:54,666 어떡해야 할지 몰랐어 1248 01:17:56,083 --> 01:17:57,208 지금도 그렇고 1249 01:17:57,291 --> 01:18:00,083 그래, 근데 나 미치겠어 왜냐하면… 1250 01:18:00,958 --> 01:18:02,208 네가 누군지 모르겠거든 1251 01:18:02,291 --> 01:18:04,333 네가 맞긴 한데… 1252 01:18:06,041 --> 01:18:09,125 난 사랑에 빠졌어 눈치 안 보고 대놓고 말할게 1253 01:18:09,208 --> 01:18:12,083 빅토리아 시대의 교리교사 같은 세뇨리타에게 반했던 거야 1254 01:18:12,166 --> 01:18:13,500 근데 지금은… 1255 01:18:14,083 --> 01:18:16,666 뭐랄까 이상한 캘빈클라인 모델 같아 1256 01:18:17,666 --> 01:18:19,250 뭐라고 해야 할지 모르겠어 1257 01:18:20,250 --> 01:18:22,208 나 지금 안 잘 거야 1258 01:18:22,833 --> 01:18:24,916 너도 전혀 안 졸린 것 같은데 1259 01:18:25,000 --> 01:18:27,041 우리 만날까? 1260 01:18:34,375 --> 01:18:36,041 여기, 먹을래? 방금 샀어 1261 01:18:42,000 --> 01:18:43,500 무슨 연극이었어? 1262 01:18:45,625 --> 01:18:47,166 '하녀들'의 새 버전이야 1263 01:18:48,083 --> 01:18:50,500 멋진 여배우들이 나와 1264 01:18:53,000 --> 01:18:55,000 여기서 무대에 선 적 있어? 1265 01:18:55,666 --> 01:18:58,250 아니, 근데 기회가 있으면 좋겠어 1266 01:18:58,750 --> 01:19:02,208 마사지사 말고 배우가 되려고 여기 왔어, 근데… 1267 01:19:03,416 --> 01:19:05,750 넉 달째 이 도시에서 겨우 버티고 있어 1268 01:19:08,458 --> 01:19:09,875 네 연기 보는 게 참 좋았어 1269 01:19:10,916 --> 01:19:12,291 놀리지 마, 아델라 1270 01:19:12,375 --> 01:19:14,166 아니, 아데, 미안 1271 01:19:16,708 --> 01:19:19,708 넌 그냥 옥시토신에 취했던 거야 1272 01:19:20,208 --> 01:19:21,833 그런 말 하지 마 1273 01:19:21,916 --> 01:19:23,166 진심이었어 1274 01:19:23,666 --> 01:19:27,250 네가 그 그림을 어떻게 보는지 봤어 1275 01:19:27,333 --> 01:19:28,916 나한테 보여준 그림 말이야 1276 01:19:29,416 --> 01:19:33,041 화가 이름을 말했는데… 뭐였더라? 1277 01:19:33,125 --> 01:19:35,125 - 귀도 레니 - 맞아, 귀도 레니 1278 01:19:35,625 --> 01:19:37,250 난 처음 들어봤어 1279 01:19:39,000 --> 01:19:42,750 네가 감탄할 때의 표정을 봤다는 말이야 1280 01:19:46,208 --> 01:19:48,041 너는 상상도 못 할 거야 1281 01:19:48,541 --> 01:19:50,583 연기하려고 태어난 여자들과 1282 01:19:50,666 --> 01:19:52,208 날 비교하는 게 어떤 심정인지 1283 01:19:53,541 --> 01:19:58,541 엿같아, 그런 배우들은 권위 있게 말하면서도 1284 01:19:59,416 --> 01:20:02,875 동시에 묘하게 가볍게 말해 1285 01:20:03,833 --> 01:20:07,125 갑자기 사람 자체가 변해, 정말… 1286 01:20:07,625 --> 01:20:08,791 너무 매력적이야 1287 01:20:10,208 --> 01:20:13,208 나도 같은 말투로 똑같이 말하고 1288 01:20:13,291 --> 01:20:15,791 마음속에 감정이 차오르지만 못나 보여 1289 01:20:15,875 --> 01:20:18,208 어떻게 설명해야 할지 모르겠는데 1290 01:20:18,291 --> 01:20:20,083 내가 못나 보이고 수치스러워 1291 01:20:20,916 --> 01:20:23,125 - 관객 입장에선 나쁘지 않아 - 그래 1292 01:20:25,791 --> 01:20:27,000 아니, 내 말은… 1293 01:20:27,500 --> 01:20:29,541 내 인생에서 가장 좋았던 순간들은 1294 01:20:30,291 --> 01:20:33,583 남들이 만든 아름다움 덕분에 찾아왔어 1295 01:20:35,250 --> 01:20:38,750 그리고 무리 중에서 못생긴 사람의 기분도 알아 1296 01:20:39,750 --> 01:20:41,916 그렇게 느끼는 게 아니라 정말 못생긴 존재지 1297 01:20:42,000 --> 01:20:43,375 남한테도 그런 말을 듣고 1298 01:20:45,291 --> 01:20:46,875 다들 좆도 몰라 1299 01:20:46,958 --> 01:20:48,000 그러니까 1300 01:20:53,750 --> 01:20:56,083 네 신부 친구를 만나러 간 거 알아? 1301 01:20:57,083 --> 01:20:58,625 - 진짜? - 응 1302 01:20:58,708 --> 01:21:00,375 네가 사라졌을 때 1303 01:21:02,500 --> 01:21:05,208 네가 딱 한 번 언급했는데 아가씨, 그때 너 취했어 1304 01:21:05,291 --> 01:21:06,750 아니지, 미안 1305 01:21:07,250 --> 01:21:10,375 어쨌든 네가 그 사람을 아낀다는 게 느껴졌어 1306 01:21:13,166 --> 01:21:14,500 어땠어? 1307 01:21:14,583 --> 01:21:15,708 매력적인 분이더라 1308 01:21:17,791 --> 01:21:20,916 그분 덕에 널 조금 더 이해하게 됐어 1309 01:21:22,791 --> 01:21:26,208 나한테 가끔 연락하고 우리가 다시 만난 것도 알아 1310 01:21:27,708 --> 01:21:28,833 나한텐 얘기 안 하던데 1311 01:21:28,916 --> 01:21:32,666 네가 말하길 기다리겠지 널 무척 존중하더라 1312 01:21:38,375 --> 01:21:39,541 아이고 1313 01:21:43,166 --> 01:21:44,375 여기 너무 좋아 1314 01:21:45,208 --> 01:21:47,875 자주 와서, 원나잇 상대 찾는 사람들한테 인사해 1315 01:21:56,833 --> 01:21:58,500 지난 토요일에 네 꿈을 꿨어 1316 01:21:59,000 --> 01:22:00,625 우린 밴드였는데 1317 01:22:00,708 --> 01:22:03,083 노래를 안 해서 들켰지 1318 01:22:04,083 --> 01:22:07,875 갑자기 울면서 나타나 조언을 구하던 네가 그리워 1319 01:22:08,375 --> 01:22:10,125 덕분에 공자가 된 기분이었어 1320 01:22:10,625 --> 01:22:11,625 사랑해 1321 01:22:12,166 --> 01:22:15,541 추신, 내 세상을 스스로 창조하지 않았다면 1322 01:22:15,625 --> 01:22:18,666 남들의 세상에서 죽고 말았을 거야 1323 01:22:18,750 --> 01:22:19,791 우리의 아나이스가 1324 01:22:19,875 --> 01:22:21,791 1시간 반이나 걸렸어 1325 01:22:21,875 --> 01:22:24,291 다행히 잠들었어 오줌 지릴 뻔했어 1326 01:22:29,208 --> 01:22:31,041 어젯밤에 늦게 들어왔지? 1327 01:22:31,958 --> 01:22:32,958 일 때문에 1328 01:22:34,958 --> 01:22:37,708 이 손 매니큐어 칠해줄래? 도저히 못 하겠어 1329 01:22:46,166 --> 01:22:47,375 가토 왔나 봐 1330 01:22:48,958 --> 01:22:51,625 아기 깨겠다, 문 좀 열어줄래? 1331 01:22:52,958 --> 01:22:54,250 뭐야? 술 마셨어? 1332 01:22:54,333 --> 01:22:55,791 집에 있군, 그럴 줄 알았어 1333 01:22:55,875 --> 01:22:56,875 아마데오, 무슨 일이죠? 1334 01:22:56,958 --> 01:22:58,458 할 얘기가 있어 1335 01:22:58,541 --> 01:23:00,666 얘기하고 싶으면 벨을 누르거나 1336 01:23:00,750 --> 01:23:03,000 전화해야지, 이러면 안 돼요 1337 01:23:03,083 --> 01:23:04,916 왜? 숨길 것도 겁날 것도 없는데 1338 01:23:05,000 --> 01:23:06,166 여긴 내 집이야 1339 01:23:06,250 --> 01:23:08,875 아뇨, 당신 부동산이지 당신 집은 아니에요 1340 01:23:08,958 --> 01:23:10,458 우리가 집세 내잖아요 1341 01:23:11,541 --> 01:23:12,833 내 말 잘 들어 1342 01:23:12,916 --> 01:23:15,416 이러기 싫지만 집세를 올려야겠어 1343 01:23:16,250 --> 01:23:18,500 그럴 수밖에 없는 사정이야 1344 01:23:18,583 --> 01:23:21,000 아기 문제도 있고, 그래서 온 거야 1345 01:23:21,083 --> 01:23:22,083 아기라뇨? 1346 01:23:22,666 --> 01:23:24,125 - 내 아들 말이에요? - 그래 1347 01:23:24,208 --> 01:23:26,208 앙헬레스, 이웃들이 항의해 1348 01:23:26,291 --> 01:23:29,541 노인들이 사는 곳이라 애가 없으면 좋겠어 1349 01:23:29,625 --> 01:23:31,958 누가 불평했는데요? 1350 01:23:32,041 --> 01:23:34,000 죄가 밉지, 사람이 밉진 않아 1351 01:23:34,083 --> 01:23:37,375 앙헬라, 내 이름은 앙헬라예요 앙-헬-라요 1352 01:23:37,458 --> 01:23:39,916 속담 타령은 듣기 싫으니까 집어치워요 1353 01:23:40,000 --> 01:23:42,208 이렇게 하죠 집마다 찾아가는 거예요 1354 01:23:42,291 --> 01:23:44,500 누가 아기 때문에 불평했는지 보자고요 1355 01:23:44,583 --> 01:23:47,083 - 아이고, 제발 진정해 - 싫어요 1356 01:23:47,166 --> 01:23:50,125 - 진정 못 해요 - 이러면 안 돼 1357 01:23:50,208 --> 01:23:52,250 안 들려? 애가 울잖아 1358 01:23:52,333 --> 01:23:55,083 죽어가는 사슴처럼 운다고! 1359 01:23:59,625 --> 01:24:01,791 - 무슨 일이야, 앙헬라? - 내 애 때문에 힘들어? 1360 01:24:01,875 --> 01:24:03,625 아니, 그럴 리가 있나 1361 01:24:04,208 --> 01:24:06,500 저 남자는 이웃들이 힘들어한대 1362 01:24:06,583 --> 01:24:09,375 저 사람 말한 게 아냐 6층에서도 애 우는 소리가 들려 1363 01:24:09,458 --> 01:24:12,708 다른 문제도 있어, 집세도 그렇고 1364 01:24:12,791 --> 01:24:15,666 전화해서 얘기하면 우리가 상의할게요 1365 01:24:15,750 --> 01:24:18,250 우리 아기를 노숙자로 만들고 싶어요? 1366 01:24:18,333 --> 01:24:20,708 말이 안 통한다니까, 맨날 똑같아 1367 01:24:20,791 --> 01:24:22,333 무슨 일인지 설명해 줄래? 1368 01:24:22,416 --> 01:24:23,708 집세를 올린대 1369 01:24:23,791 --> 01:24:25,083 화난 것 같네요, 아마데오 1370 01:24:25,166 --> 01:24:27,000 내 아기 때문에 이웃들이 힘들대 1371 01:24:27,083 --> 01:24:30,416 저 난리 좀 들어봐 계단 위아래로 다 들려 1372 01:24:32,166 --> 01:24:34,791 미안하지만 아무 소리도 안 들려요 1373 01:24:35,458 --> 01:24:36,583 잠깐만요 1374 01:24:38,041 --> 01:24:40,500 뭐야? 장난치지 마 1375 01:24:40,583 --> 01:24:42,791 아뇨, 아기 울음소리 안 들려요 1376 01:24:42,875 --> 01:24:44,208 죄송해요 1377 01:24:44,708 --> 01:24:46,750 자, 들어가자 1378 01:24:46,833 --> 01:24:48,750 아마데오, 다음에 얘기해요 1379 01:24:48,833 --> 01:24:50,958 오늘도 역시 반가웠어요 1380 01:24:52,791 --> 01:24:56,166 대체 어디서 망할 돈을 구하라는 거야? 1381 01:24:56,875 --> 01:24:58,625 젠장! 한 달 안에 집세 내! 1382 01:24:58,708 --> 01:25:00,500 완전 개자식이네 1383 01:25:01,708 --> 01:25:03,958 이리 좀 와봐 1384 01:25:04,041 --> 01:25:05,791 부츠 좀 벗겨줘 1385 01:25:15,583 --> 01:25:16,666 이제 살겠다 1386 01:25:18,500 --> 01:25:19,791 상태가 안 좋네요 1387 01:25:19,875 --> 01:25:22,125 - 마사지해 드릴게요 - 그래 1388 01:25:29,916 --> 01:25:31,000 계속해 1389 01:25:31,500 --> 01:25:32,958 시원하다 1390 01:25:34,083 --> 01:25:35,958 이제 그만둬야 해, 펠리 1391 01:25:36,041 --> 01:25:37,833 게다가 점점 서툴러지잖아 1392 01:25:38,958 --> 01:25:40,333 계속해, 계속 1393 01:25:42,041 --> 01:25:44,000 아프지만 시원해 1394 01:25:44,791 --> 01:25:46,583 애들이 있어서 다행이야 1395 01:25:46,666 --> 01:25:48,625 - 그분들도 당신이 있어서 좋죠 - 그렇지 1396 01:25:49,500 --> 01:25:52,291 여기를 계속 운영할 수 있다는 생각에 행복해 1397 01:25:52,833 --> 01:25:54,958 내년에는 은퇴할지도 모르지만 1398 01:25:55,041 --> 01:25:56,666 여유 있게 살면 좋을 거예요 1399 01:25:57,666 --> 01:26:00,083 손님이 많으니까 가게는 괜찮을 거고요 1400 01:26:04,458 --> 01:26:06,000 넌? 뭐 하고 싶어? 1401 01:26:06,958 --> 01:26:09,375 나요? 여기서 일하는 거 좋아요 1402 01:26:09,458 --> 01:26:12,250 넌 재능도 많고 똑똑하니까 여기 오래 있진 않겠지 1403 01:26:12,333 --> 01:26:15,041 지금은 너한테 도움 되고 우리도 네가 있으니 좋지만 1404 01:26:15,541 --> 01:26:17,791 뭘 하고 싶은지 묻는 거야 1405 01:26:19,125 --> 01:26:20,583 모르겠어요, 파트리시아 1406 01:26:22,041 --> 01:26:24,166 뷔스티에에서 뭘 발견했는지 알아? 1407 01:26:24,708 --> 01:26:25,541 뭐요? 1408 01:26:25,625 --> 01:26:27,250 네 향기가 났어 1409 01:26:27,750 --> 01:26:30,375 네 싸구려 핸드크림 냄새 말고 1410 01:26:30,458 --> 01:26:31,291 네 향기였어 1411 01:26:31,375 --> 01:26:33,916 그걸 수선할 때 입어봤으니까… 1412 01:26:34,000 --> 01:26:36,375 걱정 마, 뭐라 안 할게 1413 01:26:37,916 --> 01:26:40,583 너도 우리 식구야 마담 펠린의 가족 1414 01:26:40,666 --> 01:26:42,791 깨끗이 돌려주기만 하면 입어도 돼 1415 01:26:43,291 --> 01:26:45,291 이리 와서 앉아 1416 01:26:50,041 --> 01:26:52,541 뭘 원하죠? 뭐라고 말하면 좋겠어요? 1417 01:26:52,625 --> 01:26:55,625 왜 너 자신으로 살기로 했어? 호르몬을 복용하는 이유는? 1418 01:26:55,708 --> 01:26:57,125 왜 지금 그런 걸 말해요? 1419 01:26:57,208 --> 01:26:59,083 내가 물어보니까 1420 01:27:01,291 --> 01:27:04,000 글쎄요, 얼마 안 됐어요 부모님 집에서 나왔을 때요 1421 01:27:04,083 --> 01:27:06,583 그 전부터 생각은 하고 있었겠지? 1422 01:27:06,666 --> 01:27:08,916 정답은 없어, 그냥 궁금해서 1423 01:27:09,000 --> 01:27:11,333 모르겠어요, 파트리시아 1424 01:27:11,416 --> 01:27:13,958 난 허락도 안 했는데 수술을 받았어요 1425 01:27:14,041 --> 01:27:15,875 그 사람들 좋으라고 한 거죠 1426 01:27:16,458 --> 01:27:17,708 이해해 1427 01:27:18,666 --> 01:27:20,666 네 삶의 고삐를 스스로 잡기로 한 거구나 1428 01:27:20,750 --> 01:27:22,250 이해가 돼 1429 01:27:22,333 --> 01:27:25,416 가끔은 반항하면서 엿 먹으라고 욕을 날려야 해 1430 01:27:25,916 --> 01:27:28,125 내가 당한 짓은 돌이킬 수 없어요 1431 01:27:29,958 --> 01:27:33,833 사람은 불안정한 상황에선 잔인해지기 마련이야, 아데 1432 01:27:35,333 --> 01:27:37,125 세상이 원래 그래 1433 01:27:38,250 --> 01:27:39,541 정상이라는 건 1434 01:27:39,625 --> 01:27:42,666 겁쟁이들이 평화롭게 살려고 만든 핑계야 1435 01:27:43,666 --> 01:27:45,250 심지어 법까지 만들지 1436 01:27:47,208 --> 01:27:49,458 자, 일으켜 줘 1437 01:27:49,541 --> 01:27:51,750 - 괜찮겠어요? - 그래, 목발 줘 1438 01:27:53,541 --> 01:27:54,833 거울 앞으로 가자 1439 01:28:00,875 --> 01:28:02,958 내가 여자라는 걸 어떻게 알았는지 알아? 1440 01:28:04,625 --> 01:28:06,791 - 아뇨 - 답은 저기에 없어 1441 01:28:16,041 --> 01:28:17,666 이 망할 것에도 없고 1442 01:28:20,000 --> 01:28:21,875 이런 게 날 여자로 만들진 않아 1443 01:28:26,125 --> 01:28:27,500 이것도 1444 01:28:28,000 --> 01:28:29,875 이건 나에 대해 아무것도 말하지 않아 1445 01:28:30,791 --> 01:28:33,541 나는 여자야 내 속 깊은 곳이 그렇게 외치니까 1446 01:28:35,083 --> 01:28:37,458 내가 말하고 행동하고 1447 01:28:38,000 --> 01:28:39,208 느끼는 것 1448 01:28:39,833 --> 01:28:42,458 나를 아프게 하고 행복하게 하는 모든 것이 1449 01:28:44,416 --> 01:28:46,083 여기서부터 소리 질러 1450 01:28:47,750 --> 01:28:48,750 바로 이 안에서 1451 01:28:51,958 --> 01:28:54,958 그걸 무시하면 난 죽고 말 거야 1452 01:28:56,250 --> 01:28:57,750 썩어 문드러지겠지 1453 01:29:01,291 --> 01:29:03,875 본능을 외면할 순 없어, 아데 1454 01:29:07,583 --> 01:29:08,833 그럴 수가 없어 1455 01:29:17,541 --> 01:29:18,583 네 속은 뭐라고 외쳐? 1456 01:29:24,291 --> 01:29:25,625 아무 소리도 안 나요 1457 01:29:26,208 --> 01:29:28,041 내 안은 침묵해요 1458 01:29:31,375 --> 01:29:32,791 그냥 분노만 느껴져요 1459 01:29:33,833 --> 01:29:36,208 네가 한 행동은 용감한 거야 1460 01:29:38,083 --> 01:29:40,666 하지만 넌 여전히 복종하고 그걸 깨닫지 못해 1461 01:29:41,250 --> 01:29:43,708 분노는 모든 걸 끔찍하게 똑같이 만들어 1462 01:29:44,416 --> 01:29:46,833 너와 나는 비슷한 이유로 미움받지 1463 01:29:47,333 --> 01:29:49,583 하지만 우린 같지 않아 1464 01:30:15,458 --> 01:30:17,875 이리 와, 같이 가자 1465 01:32:08,000 --> 01:32:10,208 - 괜찮아? - 응 1466 01:32:26,708 --> 01:32:27,958 미안해 1467 01:32:56,333 --> 01:32:58,291 내가 문제를 해결해 볼게 1468 01:32:58,375 --> 01:32:59,916 날 믿어줘 1469 01:33:00,000 --> 01:33:03,750 앙헬라, 하루만 내 일을 대신 해줘 1470 01:33:03,833 --> 01:33:09,500 정오에 파세오 델핀토르 로살레스 118번지 1층 A호로 가서 1471 01:33:09,583 --> 01:33:11,958 파트리시아에게 내가 보냈다고 해 1472 01:33:12,583 --> 01:33:14,625 사랑해, 아데가 1473 01:33:34,375 --> 01:33:35,666 안녕하세요 1474 01:33:40,791 --> 01:33:42,541 - 얘 깨물어도 돼요? - 아뇨 1475 01:33:42,625 --> 01:33:44,208 안녕, 귀염둥이 1476 01:33:44,958 --> 01:33:46,291 들어오세요, 예약하셨어요? 1477 01:33:46,375 --> 01:33:48,541 아니요, 아데가 보냈어요 1478 01:33:49,125 --> 01:33:50,375 파트리시아를 찾고 있어요 1479 01:33:50,458 --> 01:33:52,958 - 알았어요, 잠시만요 - 네 1480 01:33:59,041 --> 01:34:03,291 돈 문제는 자기가 해결할 테니 여기 오라고 쪽지를 남겼어요 1481 01:34:03,375 --> 01:34:05,708 하루만 대신 일하면 되는 것 같아요 1482 01:34:06,500 --> 01:34:08,500 아이고, 그 녀석 1483 01:34:08,583 --> 01:34:10,833 리나레스 궁전보다 비밀이 더 많네 1484 01:34:12,125 --> 01:34:14,458 그럼 무슨 일을 할지 알려줄까? 1485 01:34:14,541 --> 01:34:16,208 얘를 어쩌죠? 1486 01:34:16,291 --> 01:34:18,875 봐줄 사람이 없어요 다른 룸메이트는 집에 없고 1487 01:34:18,958 --> 01:34:20,958 걱정 마, 그건 문제없어 1488 01:34:24,583 --> 01:34:25,958 이리 와, 야옹이 1489 01:34:27,875 --> 01:34:28,875 이리 와 1490 01:34:38,500 --> 01:34:39,750 일어서 1491 01:34:41,875 --> 01:34:44,875 의사고 애가 셋인데 종일 여기 있을 거야 1492 01:34:45,791 --> 01:34:46,666 얘가 할 거야 1493 01:34:46,750 --> 01:34:48,166 내 아들을 봐준다고요? 1494 01:34:58,083 --> 01:34:59,166 걱정 마, 잘 있을 거야 1495 01:35:39,041 --> 01:35:40,125 여보세요? 1496 01:35:41,833 --> 01:35:43,208 안녕, 산티아고 1497 01:35:47,333 --> 01:35:48,708 전화 끊어야겠네 1498 01:35:49,791 --> 01:35:53,083 응, 그래야겠지만 제발 끊지 마 1499 01:35:53,166 --> 01:35:54,833 나 좀 도와줘 1500 01:35:54,916 --> 01:35:56,750 아델라, 무슨 일이야? 1501 01:35:57,250 --> 01:35:58,750 설마 심각한 일은 아니겠지 1502 01:35:58,833 --> 01:36:00,791 아무 일 없어, 난 괜찮아 1503 01:36:00,875 --> 01:36:03,583 - 근데 너만 날 도울 수 있어 - 그래 1504 01:36:03,666 --> 01:36:06,833 아델라, 팜플로나로 와서 직접 말하면 안 될까? 1505 01:36:07,666 --> 01:36:11,166 원한다면 네가 오는 건 비밀로 할게 1506 01:36:14,208 --> 01:36:15,833 아델라, 듣고 있어? 1507 01:36:16,625 --> 01:36:19,208 응, 듣고 있어 1508 01:36:22,166 --> 01:36:26,125 산티아고, 사정상 돈이 좀 필요해 1509 01:36:28,583 --> 01:36:30,333 뻔뻔하구나, 아델라 1510 01:36:32,708 --> 01:36:33,708 어처구니없어 1511 01:36:33,791 --> 01:36:36,583 6개월 동안 아무 소식 없어서 1512 01:36:37,166 --> 01:36:40,375 별의별 끔찍한 생각이 다 들었는데 1513 01:36:40,458 --> 01:36:42,375 네 부모님은 상대도 안 해줬어 1514 01:36:42,458 --> 01:36:46,250 그래서 호세 마리아 신부님께 생사라도 알려달라고 간청했어 1515 01:36:47,541 --> 01:36:51,125 그런데 처음으로 전화한 게 돈 때문이라니 1516 01:36:53,041 --> 01:36:53,875 내가 그 정도네 1517 01:36:54,625 --> 01:36:56,708 아냐, 그렇지 않아, 산티아고 1518 01:36:59,083 --> 01:37:01,208 너한테 연락할 수 없었어 1519 01:37:01,833 --> 01:37:05,791 너한테 연락하면, 여기로 돌아와야 하니까 그럴 수 없었어 1520 01:37:05,875 --> 01:37:08,500 용서해 줘, 산티아고 제발 용서해 줘 1521 01:37:08,583 --> 01:37:10,625 나한테 설명할 가치도 없었어? 1522 01:37:12,375 --> 01:37:14,250 난 뭐든 이해했을 거야 1523 01:37:14,333 --> 01:37:15,750 젠장, 아델라 1524 01:37:16,250 --> 01:37:19,250 마지막으로 봤을 때 우린 키스했어 1525 01:37:19,333 --> 01:37:20,958 정말 미안해 1526 01:37:22,083 --> 01:37:23,791 정말 너무 미안해 1527 01:37:27,291 --> 01:37:30,625 투자금은 은행에 있는 돈이랑 같지 않아 1528 01:37:31,750 --> 01:37:34,708 조건이 있고 쉽게 인출할 수 없어 1529 01:37:36,833 --> 01:37:38,333 계좌는 그대로지? 1530 01:37:38,916 --> 01:37:40,000 응 1531 01:37:40,083 --> 01:37:42,833 내 계좌에서 네가 투자한 돈을 보내주고 1532 01:37:43,916 --> 01:37:45,708 채권은 내가 갖고 있을게, 어때? 1533 01:37:46,458 --> 01:37:47,958 그럼 너무 좋지 1534 01:37:48,458 --> 01:37:49,916 산티아고, 고마워 1535 01:37:50,000 --> 01:37:52,500 뭐라고 해야 할지 모르겠어 1536 01:37:52,583 --> 01:37:55,041 그럼 더 할 말이 없겠네 1537 01:37:55,125 --> 01:37:56,583 잠깐만, 끊지 마 1538 01:37:59,875 --> 01:38:01,458 내가 남았더라면 1539 01:38:01,541 --> 01:38:04,125 남을 수 있었더라면 1540 01:38:04,625 --> 01:38:08,208 너와 함께했을 거고 완벽했을 거야 1541 01:38:10,250 --> 01:38:12,083 필요한 걸 찾길 바랄게 1542 01:38:14,250 --> 01:38:15,916 너도, 산티아고 1543 01:38:17,000 --> 01:38:18,666 난 내 앞날을 알아 1544 01:38:20,500 --> 01:38:22,458 1명이 줄어든 곳에서 그대로 살겠지 1545 01:38:51,125 --> 01:38:56,083 "데후안 골동품점" 1546 01:39:29,041 --> 01:39:30,333 배관공 불렀어? 1547 01:39:30,416 --> 01:39:33,000 아직 못 불렀어, 미안 1548 01:39:33,083 --> 01:39:35,583 - 천장이 무너지겠다 - 알아 1549 01:39:36,166 --> 01:39:38,000 - 뭐야? - 어디 보자 1550 01:39:40,041 --> 01:39:41,166 어머나, 세상에 1551 01:39:41,250 --> 01:39:42,666 어디 갔었어? 걱정했잖아 1552 01:39:43,291 --> 01:39:44,666 무슨 일 있었어? 1553 01:39:44,750 --> 01:39:48,375 월세는 해결했어 이제 걱정하지 마 1554 01:39:48,875 --> 01:39:51,333 - 어떻게 걱정을 안 해? - 앙헬라 1555 01:39:51,416 --> 01:39:52,916 나중에 얘기하자 1556 01:39:54,083 --> 01:39:55,416 이해가 안 돼 1557 01:40:18,208 --> 01:40:19,958 안녕, 자기 1558 01:40:20,041 --> 01:40:22,958 어제 네가 없어서 아쉬웠지만 네 친구가 아주 잘했어 1559 01:40:23,833 --> 01:40:25,000 얘기 좀 할래? 1560 01:40:25,500 --> 01:40:26,791 중국 음식 시킬까? 1561 01:40:26,875 --> 01:40:28,875 배 안 고파, 고마워, 리디아 1562 01:40:29,375 --> 01:40:30,375 괜찮아 1563 01:40:32,041 --> 01:40:34,375 하지만 마음이 바뀌면 1564 01:40:34,458 --> 01:40:37,000 내 문은 늘 열려있다는 걸 알아둬 1565 01:40:37,500 --> 01:40:39,416 다른 애들도 마찬가지야 1566 01:40:41,291 --> 01:40:42,708 네가 부끄러울까 봐 말하는데 1567 01:40:42,791 --> 01:40:46,166 우린 매일 그런 부끄러움과 마주하며 살고 있어 1568 01:40:46,666 --> 01:40:49,083 - 그리고 그걸 행복으로 바꿔 - 맞아 1569 01:40:50,250 --> 01:40:52,333 너무 늦게까지 일하지 마 1570 01:40:52,416 --> 01:40:54,458 그래, 그건 내가 마무리할게 1571 01:40:54,541 --> 01:40:55,625 안녕 1572 01:40:55,708 --> 01:40:56,833 즐거운 저녁 보내 1573 01:43:11,708 --> 01:43:13,250 아데! 1574 01:43:13,333 --> 01:43:15,416 아데, 뭐 하는 거야? 왜 그래? 1575 01:43:15,500 --> 01:43:17,375 아데, 그만해 1576 01:43:17,458 --> 01:43:19,666 - 놔 - 그만해 1577 01:43:19,750 --> 01:43:21,583 내 말 들어, 자기야 1578 01:43:21,666 --> 01:43:23,375 아기가 놀라잖아 1579 01:43:23,458 --> 01:43:25,458 진정해 1580 01:43:25,541 --> 01:43:27,291 앙헬라, 우리가 있잖아 1581 01:43:27,375 --> 01:43:30,583 - 우리가 있어 - 무슨 일 생기는 거 싫어 1582 01:43:30,666 --> 01:43:32,875 내 몸이야, 가토 1583 01:43:37,083 --> 01:43:38,541 앙헬라 1584 01:43:39,875 --> 01:43:42,750 - 괜찮아 - 더는 아무 일 안 생기면 좋겠어 1585 01:43:43,375 --> 01:43:45,875 - 내 몸에 - 아무 일도 안 생길 거야 1586 01:43:46,375 --> 01:43:49,416 약속할게, 우리가 함께 지킬 거야 1587 01:43:49,500 --> 01:43:51,875 - 그렇지? - 그럼, 자기야 1588 01:43:51,958 --> 01:43:53,250 당연하지 1589 01:43:53,750 --> 01:43:55,333 더는 아무 일도 없을 거야 1590 01:43:55,416 --> 01:43:58,208 알았지? 우리가 옆에 있어 1591 01:44:04,041 --> 01:44:06,000 괜찮아 1592 01:44:57,750 --> 01:44:59,916 너 밤새도록 계속 떠들더라 1593 01:45:02,125 --> 01:45:03,416 뭐라고 했어? 1594 01:45:04,833 --> 01:45:09,291 몰라, 십계명에 대해 물어보기도 했어 1595 01:45:18,041 --> 01:45:19,500 왜 왔어? 1596 01:45:20,958 --> 01:45:22,208 왜냐하면… 1597 01:45:23,666 --> 01:45:25,375 네 상태가 안 좋다고 해서 1598 01:45:26,041 --> 01:45:27,250 그리고… 1599 01:45:28,416 --> 01:45:30,125 너를 피할 수가 없어서 1600 01:45:32,458 --> 01:45:35,291 전에 말했듯이 난 고통이 싫거든, 아데 1601 01:45:38,291 --> 01:45:40,833 네가 내 이름 부르는 게 듣고 싶어 1602 01:45:43,541 --> 01:45:47,083 난 고통이 싫어 너의 고통도, 내 고통도, 아델라 1603 01:45:49,000 --> 01:45:50,375 그리웠어 1604 01:45:51,875 --> 01:45:53,875 그걸 이제야 말해, 세뇨리타? 1605 01:46:00,416 --> 01:46:01,958 이제 어쩌지? 1606 01:46:07,291 --> 01:46:08,625 계속 밀어붙여야지 1607 01:46:09,750 --> 01:46:11,791 밀어붙이는 거야, 계속해서 1608 01:46:12,291 --> 01:46:13,791 일어나 1609 01:46:14,291 --> 01:46:15,500 어서 일어나 1610 01:46:15,583 --> 01:46:19,208 몸은 게으르니까 가만히 있으려는 걸 막아야 해 1611 01:46:40,875 --> 01:46:41,916 저기 봐 1612 01:46:47,791 --> 01:46:50,333 기뻐하고 즐거워해야 해 1613 01:46:50,833 --> 01:46:53,916 너의 형제나 자매 아니면 엉망진창인 이 사람이 1614 01:46:54,000 --> 01:46:56,416 죽었다가 다시 살아났기 때문이야 1615 01:46:56,500 --> 01:46:59,250 잃었다가 다시 찾은 거지 1616 01:47:00,875 --> 01:47:02,458 정말 바보 같다니까 1617 01:47:03,416 --> 01:47:04,875 여기서 뭐 해요? 1618 01:47:04,958 --> 01:47:06,666 신의 섭리는 알 수 없어 1619 01:47:07,250 --> 01:47:09,333 진짜 신부처럼 말할 거예요? 1620 01:47:09,416 --> 01:47:11,916 저 두 사람 덕분이야 1621 01:47:12,750 --> 01:47:16,125 네 소식을 듣고 곧장 달려왔지 1622 01:47:17,500 --> 01:47:19,625 이리 와, 발코니로 나가자 1623 01:47:19,708 --> 01:47:21,958 - 거리 풍경이 끝내줘 - 가자 1624 01:47:22,916 --> 01:47:23,916 봐 1625 01:47:35,875 --> 01:47:37,208 내려가 볼래? 1626 01:47:43,625 --> 01:47:44,541 내일요 1627 01:47:45,583 --> 01:47:47,291 내일, 그래 1628 01:48:04,208 --> 01:48:08,166 나는 침묵에 불과하지 않아 1629 01:48:08,666 --> 01:48:15,000 아물게 하지 못한 상처도 아니야 1630 01:48:15,083 --> 01:48:21,375 나는 거울 속 두려움으로 그치지 않아 1631 01:48:22,083 --> 01:48:28,708 나를 끌어안으려던 사람들을 밀어냈던 그 두려움 1632 01:48:28,791 --> 01:48:35,208 나를 의심하게 했던 모습은 이제 뒤로해 1633 01:48:37,625 --> 01:48:40,833 나 자신을 내 손에 맡기고 1634 01:48:42,625 --> 01:48:45,875 나를 천천히 드러내지 1635 01:48:46,791 --> 01:48:50,208 내 몸은 나의 집이야 1636 01:48:51,125 --> 01:48:53,333 나는 나 자신의 집이야 1637 01:48:54,000 --> 01:48:57,166 더는 오래된 거짓말에 숨지 않아 1638 01:48:57,250 --> 01:49:00,250 평화를 지키려고 침묵하지도 않아 1639 01:49:00,333 --> 01:49:05,291 내 눈은 다가올 빛을 품고 있어 1640 01:49:05,833 --> 01:49:07,958 나는 나 자신의 깃발이야 1641 01:49:08,583 --> 01:49:11,458 평온 속에서 흔들리지 않고 서있어 1642 01:49:12,416 --> 01:49:15,625 그리고 바람이 불면 1643 01:49:15,708 --> 01:49:20,083 춤을 추기 시작해 1644 01:49:21,458 --> 01:49:24,375 나 자신을 내 손에 맡기고 1645 01:49:24,458 --> 01:49:26,458 "나의 사랑하는 세뇨리타" 1646 01:49:26,541 --> 01:49:29,666 나를 천천히 드러내지 1647 01:49:30,583 --> 01:49:34,166 내 몸은 나의 집이야 1648 01:49:35,041 --> 01:49:37,000 나는 나 자신의 집이야 1649 01:49:39,791 --> 01:49:43,458 나는 빛을 선택해 1650 01:49:44,791 --> 01:49:47,875 나는 내 길을 선택해 1651 01:49:48,875 --> 01:49:51,583 나는 내 이름을 선택해 1652 01:49:53,875 --> 01:49:56,375 내가 사랑할 사람을 선택해 1653 01:49:58,000 --> 01:50:00,833 나는 내 그림자와 마주해 1654 01:50:01,333 --> 01:50:03,791 죄책감과 가면까지도 1655 01:50:04,541 --> 01:50:07,041 나는 그 소녀를 받아들여 1656 01:50:07,666 --> 01:50:10,458 어떻게 울부짖어야 하는지도 몰랐던 그 소녀를 1657 01:50:11,208 --> 01:50:13,291 나는 분노를 끌어안아 1658 01:50:14,250 --> 01:50:16,833 한때 나를 침묵하게 했던 분노 1659 01:50:17,791 --> 01:50:20,083 숨을 죽이고 1660 01:50:21,125 --> 01:50:23,791 살아가던 그 습관 1661 01:50:23,875 --> 01:50:28,208 나를 의심하게 했던 모습은 1662 01:50:28,291 --> 01:50:31,625 이제 뒤로해 1663 01:50:31,708 --> 01:50:34,833 나를 가두려 했던 시선은 1664 01:50:34,916 --> 01:50:37,458 이제 뒤로해 1665 01:50:37,541 --> 01:50:41,166 나도 외로울 때면 박물관에 와 1666 01:50:41,916 --> 01:50:44,833 - 그 이유를 알아? - 왜죠? 1667 01:50:44,916 --> 01:50:48,083 무척 차분하고 조용하니까 1668 01:50:48,583 --> 01:50:50,083 그리고 박물관을 나서면 1669 01:50:50,166 --> 01:50:54,750 분주한 세상이 또다시 나를 놀라게 해 1670 01:50:56,250 --> 01:50:58,916 그럼 더 외롭다고 느끼지 않으세요? 1671 01:51:00,166 --> 01:51:01,375 가끔은 그렇지 1672 01:51:02,708 --> 01:51:04,500 하지만 살아있는 느낌이 들어 1673 01:51:05,750 --> 01:51:08,416 사는 건 참 근사한 일이야 1674 01:51:20,041 --> 01:51:21,458 아가씨 1675 01:51:22,958 --> 01:51:25,166 출구까지 같이 가줄래요? 1676 01:51:25,750 --> 01:51:26,875 고마워요 1677 01:51:30,541 --> 01:51:34,041 나 자신을 내 손에 맡기고 1678 01:51:35,458 --> 01:51:38,833 나를 천천히 드러내지 1679 01:51:39,708 --> 01:51:43,041 내 몸은 나의 집이야 1680 01:51:44,291 --> 01:51:46,208 나는 나 자신의 집이야 1681 01:51:48,916 --> 01:51:52,583 나는 빛을 선택해 1682 01:51:53,791 --> 01:51:57,125 나는 내 길을 선택해 1683 01:51:57,958 --> 01:52:00,625 나는 내 이름을 선택해 1684 01:52:02,875 --> 01:52:05,416 내가 사랑할 사람을 선택해 1685 01:53:39,541 --> 01:53:41,541 자막: 최희숙