1 00:00:32,708 --> 00:00:33,875 痛がってた? 2 00:00:33,958 --> 00:00:36,250 何? そんなことない 3 00:00:36,333 --> 00:00:40,208 おむつを替えるときも 起きなかった 4 00:00:41,041 --> 00:00:45,125 苦しんでるのは あなたのほうよ 5 00:00:45,208 --> 00:00:46,750 この子を恥じてる 6 00:00:46,833 --> 00:00:48,041 大丈夫 7 00:00:48,166 --> 00:00:49,541 1973年11月 パンプローナ 8 00:00:49,541 --> 00:00:50,875 1973年11月 パンプローナ 美しいわよ 9 00:00:50,875 --> 00:00:52,833 1973年11月 パンプローナ 10 00:00:54,166 --> 00:00:59,083 沐浴(もくよく)を手伝って 早く乗り越えるのよ 11 00:00:59,166 --> 00:01:02,541 見て かわいいでしょ? 12 00:01:03,541 --> 00:01:05,458 彼女たちは大変だった 13 00:01:06,416 --> 00:01:12,375 40年も会ってないのに 彼女たちの何が分かるのよ 14 00:01:13,125 --> 00:01:15,333 娘は私が守る 15 00:01:19,250 --> 00:01:21,666 母親がいる所が娘の家よ 16 00:01:22,583 --> 00:01:24,083 どうする? 17 00:01:24,166 --> 00:01:28,625 できるだけ早く 医者に言われたとおりにする 18 00:01:29,500 --> 00:01:31,125 娘はもちろん⸺ 19 00:01:31,833 --> 00:01:33,916 誰にもバレない 20 00:01:34,833 --> 00:01:38,083 娘は普通の人生を送る 21 00:01:38,166 --> 00:01:40,500 くだらない葛藤(かっとう)は捨て⸺ 22 00:01:40,583 --> 00:01:45,166 父親として 娘を愛してちょうだい 23 00:01:45,250 --> 00:01:46,833 もう愛してる 24 00:01:51,416 --> 00:01:52,708 娘のためなら 25 00:01:54,125 --> 00:01:55,416 私は何でもする 26 00:01:58,583 --> 00:02:00,625 ずっとそばにいるからね 27 00:02:02,333 --> 00:02:03,541 約束よ 28 00:02:05,958 --> 00:02:11,750 愛しのセニョリータ 29 00:02:37,958 --> 00:02:42,291 “デ・フアン骨董(こっとう)店” 30 00:02:42,375 --> 00:02:46,083 1999年12月 パンプローナ 31 00:02:46,166 --> 00:02:50,333 “神の言葉を説くことも 信じることも無益だ” 32 00:02:50,416 --> 00:02:56,083 キリストが復活してないなら 教会は何も言う資格はない 33 00:02:56,583 --> 00:02:59,125 教皇に拍手するのもダメ? 34 00:02:59,625 --> 00:03:03,000 ダメじゃないけど 義務でもない 35 00:03:03,083 --> 00:03:06,500 彼が好きだから拍手する 36 00:03:07,083 --> 00:03:10,583 拍手してもいいけど 強制ではない 37 00:03:10,666 --> 00:03:14,583 カトリックの義務である 十戒とは違う 38 00:03:14,666 --> 00:03:17,041 悩みを解決できた 39 00:03:17,125 --> 00:03:18,958 今日はここまでよ 40 00:03:20,208 --> 00:03:23,250 聖歌の練習をしておいてね 41 00:03:23,333 --> 00:03:25,333 もうすぐ本番よ 42 00:03:25,416 --> 00:03:27,541 ワニンコフ事件の続報です 43 00:03:27,625 --> 00:03:30,541 遺族側の情報提供者は 44 00:03:30,625 --> 00:03:33,708 被害者と 親密な関係にあった人物が 45 00:03:33,791 --> 00:03:35,750 犯人だと述べています 46 00:03:36,791 --> 00:03:39,500 犯人は母親の友人らしい 47 00:03:39,583 --> 00:03:41,875 短髪で偉そうな顔の女よ 48 00:03:41,958 --> 00:03:45,708 真に受けないで 誰が言ってるの? 49 00:03:45,791 --> 00:03:50,375 本当に犯人かは 分からないけど 50 00:03:50,458 --> 00:03:54,000 あの目つきは 疑われても仕方ない 51 00:03:54,500 --> 00:03:55,958 女に見えない 52 00:03:56,041 --> 00:04:00,666 女に見えないのは私も同じよ おばあちゃん 53 00:04:01,166 --> 00:04:05,208 身近に犯人がいるなんて 遺族がつらすぎる 54 00:04:05,291 --> 00:04:09,791 あの女と同じ? バカなことを言わないで 55 00:04:10,291 --> 00:04:13,041 あなたは 清らかな善人の顔よ 56 00:04:13,125 --> 00:04:14,208 またそれ? 57 00:04:14,291 --> 00:04:19,125 じゃあ愛想が悪くて 不細工な女は刑務所行きね 58 00:04:19,208 --> 00:04:20,333 見た目で… 59 00:04:23,333 --> 00:04:26,250 おばあちゃん 大丈夫? 60 00:04:26,750 --> 00:04:28,958 ちょっと待ってて 61 00:04:31,166 --> 00:04:34,416 アデラ 何があったんだ? 62 00:04:39,583 --> 00:04:42,625 おばあちゃん 動かないでね 63 00:04:42,708 --> 00:04:43,625 何なのよ 64 00:04:44,750 --> 00:04:46,916 あなただったのね 65 00:04:47,000 --> 00:04:51,166 あなたのせいで 縁石に突っ込んだ 66 00:04:51,666 --> 00:04:55,875 そんな顔しないで どうしてくれるのよ 67 00:04:55,958 --> 00:04:59,083 祖母との話に夢中で うっかりしてた 68 00:04:59,166 --> 00:05:01,750 おばあちゃんがいるの? 69 00:05:01,833 --> 00:05:03,958 すぐに兄を呼ぶわ 70 00:05:04,041 --> 00:05:05,208 まったく 71 00:05:05,291 --> 00:05:08,416 もしもし 事故を起こした 72 00:05:09,833 --> 00:05:12,541 アウマダ通りの交差点よ 73 00:05:12,625 --> 00:05:16,375 老人がいる 急いで来て 74 00:05:27,333 --> 00:05:28,500 もしもし 75 00:05:28,583 --> 00:05:30,833 聞こえてる? 大丈夫? 76 00:05:31,833 --> 00:05:33,875 ええ 祖母をお願い 77 00:05:33,958 --> 00:05:35,541 処置をしてるわ 78 00:05:35,625 --> 00:05:37,083 あなたも診させて 79 00:05:37,166 --> 00:05:39,750 私は大丈夫だってば 80 00:05:39,833 --> 00:05:43,875 何があっても 責任は取れないわよ 81 00:05:45,375 --> 00:05:49,708 おばあちゃん 私は警察と病院に行く 82 00:05:49,791 --> 00:05:51,000 先に行ってて 83 00:05:51,083 --> 00:05:52,875 ええ 分かった 84 00:05:52,958 --> 00:05:55,458 お孫さんには僕が付き添う 85 00:06:02,375 --> 00:06:04,708 “規律という甘い日々” 86 00:06:13,666 --> 00:06:14,875 戻ってたのね 87 00:06:15,666 --> 00:06:16,833 9月にね 88 00:06:17,333 --> 00:06:21,333 顔を出そうと思ってたが 忙しかった 89 00:06:21,416 --> 00:06:26,750 父から仕事を任されて 覚えることが山積みなんだ 90 00:06:27,916 --> 00:06:29,833 ロンドンはいいの? 91 00:06:31,625 --> 00:06:33,375 残りたかったさ 92 00:06:34,833 --> 00:06:36,666 でも仕方ない 93 00:06:37,750 --> 00:06:39,208 父の性格的に 94 00:06:39,291 --> 00:06:43,125 死ぬまで 引退しないと思ってた 95 00:06:44,125 --> 00:06:45,166 でも違った 96 00:06:47,416 --> 00:06:50,166 向こうは楽しかった? 97 00:06:50,666 --> 00:06:51,541 ああ 98 00:06:52,750 --> 00:06:54,833 町が果てしなく続く 99 00:06:56,041 --> 00:06:59,583 パンプローナを 悪く言うつもりはないが 100 00:06:59,666 --> 00:07:03,666 この町は あまりに狭すぎる 101 00:07:04,750 --> 00:07:08,791 10の通りに 100人が住んでるだけだ 102 00:07:09,291 --> 00:07:14,208 でもロンドンには 広い世界がある 103 00:07:15,458 --> 00:07:16,875 でも戻ってきた 104 00:07:18,666 --> 00:07:20,000 そうだね 105 00:07:22,833 --> 00:07:25,250 医者の指示に従うのよ 106 00:07:25,333 --> 00:07:28,791 歩く時は 誰かに付き添ってもらって 107 00:07:28,875 --> 00:07:29,583 孫よ 108 00:07:29,666 --> 00:07:33,458 背が高くてきれいね 今 連れていく 109 00:07:50,250 --> 00:07:51,458 どこにいた? 110 00:07:53,541 --> 00:07:56,625 ただいま おばあちゃんは? 111 00:07:56,708 --> 00:07:58,250 なぜ遅くなった? 112 00:08:00,000 --> 00:08:01,125 歩いて帰った 113 00:08:01,208 --> 00:08:02,958 正気なのか? 114 00:08:04,583 --> 00:08:08,875 動揺してたから 外の空気を吸いたかったの 115 00:08:08,958 --> 00:08:13,125 気楽なものだ こっちがどれだけ心配したか 116 00:08:13,208 --> 00:08:17,916 父さんの言うとおりよ すぐ帰ってくるべきだった 117 00:08:18,416 --> 00:08:20,875 少し歩いただけよ 118 00:08:22,791 --> 00:08:24,833 夕食を温めて食べなさい 119 00:08:25,333 --> 00:08:27,250 この話はおしまいよ 120 00:08:27,333 --> 00:08:32,250 世間で騒がれている 2000年問題に対し 121 00:08:32,333 --> 00:08:37,875 各政府機関および公共部門に 対策チームが設置されます 122 00:09:22,791 --> 00:09:25,750 “エストロゲン製剤” 123 00:09:30,416 --> 00:09:33,333 来客よ 出てくれる? 124 00:09:39,583 --> 00:09:41,833 理学療法士の イサベル・ゴニです 125 00:09:41,916 --> 00:09:43,916 アデリーナさんは? 126 00:09:44,000 --> 00:09:45,666 どうぞ 入って 127 00:09:47,041 --> 00:09:48,125 よし 128 00:09:48,208 --> 00:09:51,208 重すぎて 死体を運んでるみたい 129 00:09:54,833 --> 00:09:56,000 あなたは? 130 00:09:56,083 --> 00:09:57,208 アデラよ 131 00:09:57,291 --> 00:09:58,458 よろしく 132 00:10:00,916 --> 00:10:01,708 そっちよ 133 00:10:01,791 --> 00:10:02,500 こっち? 134 00:10:05,541 --> 00:10:07,041 待たせてごめんね 135 00:10:07,125 --> 00:10:08,333 大丈夫です 136 00:10:08,416 --> 00:10:10,041 コートはどこに? 137 00:10:10,125 --> 00:10:11,708 かけておく 138 00:10:12,416 --> 00:10:14,041 イサベルです 139 00:10:14,125 --> 00:10:14,958 よろしく 140 00:10:15,791 --> 00:10:16,625 こっちよ 141 00:10:16,708 --> 00:10:17,958 これを外す 142 00:10:18,458 --> 00:10:21,041 リュックを取ってくれる? 143 00:10:21,625 --> 00:10:25,208 お母さん 理学療法士のイサベルよ 144 00:10:25,291 --> 00:10:27,375 まだ横になってるの? 145 00:10:27,458 --> 00:10:31,041 準備ができたら 起き上がってもらう 146 00:10:31,125 --> 00:10:34,000 動かないと体に悪いわ 147 00:10:34,083 --> 00:10:39,083 事故に遭ったばかりだし 私は88歳なのよ 148 00:10:39,166 --> 00:10:42,708 安静を指示されてない限り 動かなきゃ 149 00:10:42,791 --> 00:10:44,916 体が怠けるようになる 150 00:10:45,416 --> 00:10:47,375 さあ つかまって 151 00:10:48,250 --> 00:10:51,666 横向きにするわね いいわよ 152 00:10:54,041 --> 00:10:56,208 クリスマスがおっくうだわ 153 00:10:56,708 --> 00:11:01,416 あの食べ物の量ときたら うんざりする 154 00:11:03,666 --> 00:11:06,500 ええ 今日からリハビリよ 155 00:11:06,583 --> 00:11:10,125 これを トラベルスーツと言うの? 156 00:11:10,625 --> 00:11:13,833 昔は結婚式で白い服なんて 着なかった 157 00:11:13,916 --> 00:11:17,958 おまけに 式の直前に祖父が死んだの 158 00:11:18,458 --> 00:11:20,500 喪に服してても優雅でしょ 159 00:11:20,583 --> 00:11:21,375 確かに 160 00:11:21,458 --> 00:11:23,083 この服のおかげよ 161 00:11:23,583 --> 00:11:26,166 今度はこっちを向いて 162 00:11:26,250 --> 00:11:28,208 痛む所はある? 163 00:11:28,291 --> 00:11:30,250 いいえ 痛くないわ 164 00:11:30,333 --> 00:11:31,291 いいわ 165 00:11:31,375 --> 00:11:34,458 きっとみんな 見ほれたはず 166 00:11:34,541 --> 00:11:37,666 今日は終わりよ スリッパを履いて 167 00:11:38,666 --> 00:11:39,875 報告は必要? 168 00:11:39,958 --> 00:11:42,958 母を呼ぶから彼女にして 169 00:11:43,458 --> 00:11:44,833 つかまって 170 00:11:44,916 --> 00:11:45,875 お母さん 171 00:11:46,750 --> 00:11:48,583 すごく楽になった 172 00:11:48,666 --> 00:11:49,458 本当? 173 00:11:50,333 --> 00:11:52,666 いい手をしてるわね 174 00:11:53,166 --> 00:11:53,958 終わった? 175 00:11:54,041 --> 00:11:55,125 はい 176 00:11:55,208 --> 00:11:57,708 体が強張っているだけで 177 00:11:57,791 --> 00:12:01,250 リハビリをこなせば 元どおりになる 178 00:12:01,333 --> 00:12:03,833 もっと動いたほうがいい 179 00:12:03,916 --> 00:12:06,500 階段の上り下りとかね 180 00:12:06,583 --> 00:12:08,666 緑のジャージを着せて⸺ 181 00:12:08,750 --> 00:12:12,791 ラテンダンスを 踊らせるつもりみたい 182 00:12:12,875 --> 00:12:15,666 ありがとう もっと運動させる 183 00:12:15,750 --> 00:12:16,416 はい 184 00:12:16,500 --> 00:12:20,250 冗談じゃないわ 私が動きたい時に動く 185 00:12:20,750 --> 00:12:22,333 首は大丈夫? 186 00:12:22,416 --> 00:12:23,000 ええ 187 00:12:23,083 --> 00:12:25,583 医者に診てもらった? 188 00:12:25,666 --> 00:12:27,333 触っただけよ 189 00:12:27,416 --> 00:12:29,666 痛みがあるのね 190 00:12:29,750 --> 00:12:30,750 見せて 191 00:12:30,833 --> 00:12:33,291 私は大丈夫だから… 192 00:12:33,791 --> 00:12:36,458 これはすごいわね 193 00:12:36,541 --> 00:12:38,375 全身を診ていい? 194 00:12:38,458 --> 00:12:42,000 あなたも診てもらいなさい 195 00:12:42,083 --> 00:12:43,875 私たちは行く 196 00:12:44,375 --> 00:12:45,333 クルース 197 00:12:45,416 --> 00:12:46,416 こっちへ 198 00:12:46,916 --> 00:12:49,041 カーディガンを脱いで 199 00:12:55,458 --> 00:12:59,041 脚を伸ばして座り 背中を見せて 200 00:13:06,875 --> 00:13:08,208 痛いのはこっち? 201 00:13:08,708 --> 00:13:09,875 ええ 202 00:13:10,708 --> 00:13:11,708 見せてね 203 00:13:14,208 --> 00:13:18,125 シャツが邪魔ね ボタンを外して 204 00:13:19,083 --> 00:13:20,166 ありがとう 205 00:13:21,125 --> 00:13:22,125 いいわ 206 00:13:26,166 --> 00:13:31,083 優しくやるけど 痛かったら言ってね 207 00:13:32,083 --> 00:13:33,791 左を向いて 208 00:13:35,333 --> 00:13:36,333 大丈夫? 209 00:13:36,833 --> 00:13:38,250 痛くはない 210 00:13:38,333 --> 00:13:39,333 分かった 211 00:13:50,958 --> 00:13:52,291 どうしたの? 212 00:13:52,875 --> 00:13:55,875 痛かった? 大丈夫? 213 00:14:14,916 --> 00:14:21,875 うつろなまなざしで   君と同じものを探してる 214 00:14:22,916 --> 00:14:26,541 生きる意味を求めて 215 00:14:26,625 --> 00:14:30,208 愛を知り 216 00:14:30,291 --> 00:14:34,208 世界を冒険したい 217 00:14:37,666 --> 00:14:41,125 生きる意味を求めて 218 00:14:41,208 --> 00:14:44,750 愛を知り 219 00:14:45,250 --> 00:14:48,250 夢を叶えたい 220 00:14:59,000 --> 00:15:00,666 やあ おいで 221 00:15:00,750 --> 00:15:03,083 あいさつに寄っただけ 222 00:15:03,166 --> 00:15:06,250 何だって? 何も聞こえない 223 00:15:08,208 --> 00:15:12,333 モニカ・ナランホが好きでね 何と言った? 224 00:15:12,416 --> 00:15:14,291 仕事に行くわ 225 00:15:14,375 --> 00:15:17,291 座ってビールを飲もう 226 00:15:17,375 --> 00:15:19,083 空腹だからやめとく 227 00:15:19,583 --> 00:15:21,750 炭水化物なら入ってる 228 00:15:22,708 --> 00:15:24,041 食事と一緒だ 229 00:15:24,125 --> 00:15:26,000 じゃあ 1杯だけ 230 00:15:26,708 --> 00:15:27,875 乾杯 231 00:15:29,833 --> 00:15:30,916 うまい 232 00:15:32,166 --> 00:15:33,125 元気か? 233 00:15:33,208 --> 00:15:34,083 ええ 234 00:15:34,166 --> 00:15:35,500 事故したとか 235 00:15:37,125 --> 00:15:38,583 大したことない 236 00:15:38,666 --> 00:15:41,625 相手は ベゴーニャだったらしいね 237 00:15:41,708 --> 00:15:44,000 ええ 激怒してたわ 238 00:15:45,000 --> 00:15:46,125 彼女はバカだ 239 00:15:46,958 --> 00:15:49,458 彼女の兄が助けてくれた 240 00:15:50,125 --> 00:15:51,583 ロンドンにいた人? 241 00:15:51,666 --> 00:15:52,958 ええ サンティよ 242 00:15:53,041 --> 00:15:54,541 すてきな人なの 243 00:15:54,625 --> 00:15:57,000 災いが転じて福となった 244 00:15:59,041 --> 00:16:01,208 クリスマスの予定は? 245 00:16:03,250 --> 00:16:05,791 私のあだ名を知ってる? 246 00:16:05,875 --> 00:16:06,916 ああ 247 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 そうなの? 248 00:16:09,375 --> 00:16:10,375 “馬”だ 249 00:16:10,958 --> 00:16:13,958 この町の人間は口が軽い 250 00:16:14,458 --> 00:16:19,875 奴らがつけた俺のあだ名は マザー・ホセ・マリア 251 00:16:20,375 --> 00:16:21,875 どう思う? 252 00:16:22,375 --> 00:16:23,458 信じられない 253 00:16:23,541 --> 00:16:24,791 分かったろ? 254 00:16:25,541 --> 00:16:27,625 この町は16世紀なんだ 255 00:16:28,125 --> 00:16:32,416 背の高い女や なよなよした男は怖がられる 256 00:16:32,500 --> 00:16:36,541 俺は立場上 許すしかないが 君は違う 257 00:16:38,041 --> 00:16:39,708 全員がそうじゃない 258 00:16:40,208 --> 00:16:41,250 そうか? 259 00:16:42,125 --> 00:16:45,416 この町にもすてきな人はいる 260 00:16:46,791 --> 00:16:50,916 マザー・ホセ・マリアに 誰か教えてくれ 261 00:16:51,000 --> 00:16:53,666 分かった でも今度ね 262 00:16:53,750 --> 00:16:55,083 もう行く 263 00:16:55,166 --> 00:16:57,041 思わせぶりだな 264 00:16:57,125 --> 00:16:58,875 いい返しだった 265 00:16:59,375 --> 00:17:01,000 ビールをありがとう 266 00:17:02,750 --> 00:17:05,666 彼は来週 不在となります 267 00:17:07,041 --> 00:17:09,375 改めてご連絡ください 268 00:17:09,875 --> 00:17:11,166 失礼します 269 00:17:12,125 --> 00:17:14,666 書類はできてる? 270 00:17:14,750 --> 00:17:16,000 はい 271 00:17:16,083 --> 00:17:18,416 アデラ なぜここに? 272 00:17:18,500 --> 00:17:23,041 父の骨董品店で 4年間 働いてたから 273 00:17:23,125 --> 00:17:26,500 貯金ならそれなりにあるの 274 00:17:26,583 --> 00:17:30,333 銀行に預けておくのは もったいない 275 00:17:30,416 --> 00:17:32,000 いくらある? 276 00:17:32,500 --> 00:17:33,958 600万ペセタよ 277 00:17:35,375 --> 00:17:39,625 いいね 不動産の購入に興味は? 278 00:17:39,708 --> 00:17:40,625 ないわ 279 00:17:42,041 --> 00:17:43,041 そうか 280 00:17:44,625 --> 00:17:45,958 取れるリスクは? 281 00:17:46,541 --> 00:17:47,583 最低限で 282 00:17:47,666 --> 00:17:48,750 分かった 283 00:17:49,333 --> 00:17:53,750 国債がいいと思う 利率は低いが安全だ 284 00:17:53,833 --> 00:17:54,708 どう? 285 00:17:54,791 --> 00:17:55,958 任せるわ 286 00:17:56,041 --> 00:17:57,208 分かった 287 00:17:58,000 --> 00:18:02,791 書類を用意しておくから 後日 署名してくれ 288 00:18:02,875 --> 00:18:04,250 後は任せて 289 00:18:06,791 --> 00:18:08,125 どうも 290 00:18:08,208 --> 00:18:11,458 いると思わなかった 水をもらっていい? 291 00:18:11,541 --> 00:18:12,791 もちろんよ 292 00:18:14,750 --> 00:18:16,208 入れるわ 293 00:18:23,750 --> 00:18:24,750 ありがとう 294 00:18:35,666 --> 00:18:38,958 コーヒーは? 入れるところだったの 295 00:18:39,791 --> 00:18:43,000 今日は忙しくなるから もらうわ 296 00:18:51,041 --> 00:18:53,833 アデラ この前はごめんなさい 297 00:18:54,333 --> 00:18:58,000 嫌な思いをさせるつもりは なかった 298 00:18:58,083 --> 00:19:00,208 触られるのは苦手なの 299 00:19:00,708 --> 00:19:03,666 私のほうこそ悪かったわ 300 00:19:03,750 --> 00:19:07,375 私のおせっかいが過ぎたの 301 00:19:07,458 --> 00:19:09,625 親切でやってくれた 302 00:19:12,291 --> 00:19:18,125 でも助けが必要だったら 遠慮なく言ってね 303 00:19:18,208 --> 00:19:21,583 いいやり方を 一緒に考えましょう 304 00:19:22,083 --> 00:19:27,500 腕には自信があるし 苦しむ人を放っておけない 305 00:19:27,583 --> 00:19:29,125 考えておく 306 00:19:30,291 --> 00:19:33,833 アデラ 準備して お父さんが下で待ってる 307 00:19:35,958 --> 00:19:38,583 今日のリハビリは終わり? 308 00:19:40,583 --> 00:19:43,416 はい 荷物を片づける 309 00:19:47,791 --> 00:19:52,791 “メリークリスマス” 310 00:20:54,875 --> 00:20:55,875 いいわ 311 00:20:57,333 --> 00:20:58,666 腕はもう大丈夫 312 00:21:16,500 --> 00:21:18,041 帰るわね 313 00:21:18,125 --> 00:21:19,916 足音で分かった 314 00:21:20,000 --> 00:21:22,583 ゴミ収集車並みでしょ? 315 00:21:24,250 --> 00:21:25,625 それで… 316 00:21:26,333 --> 00:21:30,083 カサブランカという店を 知ってる? 317 00:21:33,625 --> 00:21:35,500 荷物を車に積む 318 00:21:35,583 --> 00:21:37,875 「ショー・ミー・ラヴ」よ 319 00:21:38,708 --> 00:21:41,416 すごくいい作品なの 320 00:21:41,500 --> 00:21:44,750 レズビアンの出る ディズニー映画って感じ 321 00:21:44,833 --> 00:21:46,750 いつの映画? 322 00:21:46,833 --> 00:21:47,875 去年よ 323 00:21:47,958 --> 00:21:51,916 90年代にあれば 私も救われたのに 324 00:21:56,083 --> 00:21:57,958 何を探してるの? 325 00:21:58,041 --> 00:21:59,791 「裁かるるジャンヌ」よ 326 00:21:59,875 --> 00:22:03,000 無声映画でポスターは白黒 327 00:22:03,083 --> 00:22:07,041 短髪で冠をつけて泣く女性が 写ってるの 328 00:22:07,125 --> 00:22:07,916 ルネね 329 00:22:08,000 --> 00:22:10,166 そうよ ルネ・ファルコネッティ 330 00:22:10,250 --> 00:22:11,708 思い出せなかった 331 00:22:11,791 --> 00:22:13,708 最高の映画よね 332 00:22:13,791 --> 00:22:16,583 映画というよりは祈りだった 333 00:22:17,666 --> 00:22:20,125 まったくよ ええ 334 00:22:20,958 --> 00:22:23,125 あの瞳のせいで 335 00:22:24,291 --> 00:22:28,541 見てる間ずっと 彼女に許しをこいたくなる 336 00:22:28,625 --> 00:22:33,458 大作映画の時代に ドライヤー監督は逆を行った 337 00:22:33,541 --> 00:22:36,166 とても崇高で まるで… 338 00:22:37,208 --> 00:22:38,458 舞台! 339 00:22:38,541 --> 00:22:39,541 そうなのよ 340 00:22:40,583 --> 00:22:43,083 私が出る劇を見に来ない? 341 00:22:43,583 --> 00:22:44,458 あなたが? 342 00:22:44,541 --> 00:22:45,500 役者なの 343 00:22:45,583 --> 00:22:49,750 理学療法士は 生計を立てるためにしてる 344 00:22:50,541 --> 00:22:53,250 誰にでも秘密はある 345 00:22:55,541 --> 00:22:57,583 劇はどこでやるの? 346 00:22:57,666 --> 00:23:01,458 旧市街のENTという劇場で 木曜日にする 347 00:23:01,541 --> 00:23:04,291 「裁かるるジャンヌ」の アレンジよ 348 00:23:04,375 --> 00:23:05,000 行くわ 349 00:23:05,083 --> 00:23:08,250 でも 期待しないで 350 00:23:08,333 --> 00:23:11,416 ファルコネッティに比べたら 私は全然よ 351 00:23:11,500 --> 00:23:13,750 あなたはしゃべるしね 352 00:23:13,833 --> 00:23:16,041 黙ってるのは苦手よ 353 00:23:17,083 --> 00:23:20,125 そろそろ行くわね 354 00:23:20,208 --> 00:23:20,958 ええ 355 00:23:21,041 --> 00:23:22,208 車に戻れる? 356 00:23:22,291 --> 00:23:24,333 大丈夫よ 心配ない 357 00:23:38,583 --> 00:23:42,750 残念だよ 子豚は丸焼きが一番なのに 358 00:23:42,833 --> 00:23:45,166 顔が残ってるのは嫌なの 359 00:23:45,250 --> 00:23:47,666 分かった 切り分ける 360 00:23:47,750 --> 00:23:49,250 ありがとう 361 00:23:50,375 --> 00:23:51,291 いくら? 362 00:23:51,375 --> 00:23:52,500 1500ペセタだ 363 00:23:52,583 --> 00:23:53,416 はい 364 00:23:53,500 --> 00:23:54,375 確かに 365 00:23:55,708 --> 00:23:57,375 いいクリスマスを 366 00:23:57,458 --> 00:23:58,291 そちらも 367 00:23:58,375 --> 00:23:59,791 さあ 帰るわよ 368 00:24:00,333 --> 00:24:02,041 次の人 どうぞ 369 00:24:06,625 --> 00:24:07,500 母さん 370 00:24:07,583 --> 00:24:08,375 何? 371 00:24:08,458 --> 00:24:10,083 病院に行きたい 372 00:24:11,916 --> 00:24:13,041 大丈夫? 373 00:24:13,125 --> 00:24:13,875 ええ 374 00:24:13,958 --> 00:24:15,416 事故のせい? 375 00:24:15,500 --> 00:24:19,250 帰ったらルイスに電話する 私も行くわ 376 00:24:20,000 --> 00:24:26,458 検査をしてもらうだけだから 別の先生にお願いしたい 377 00:24:26,541 --> 00:24:30,333 彼は家族のかかりつけ医よ 378 00:24:30,833 --> 00:24:32,666 産婦人科医がいいの 379 00:24:34,500 --> 00:24:35,250 またね 380 00:24:35,333 --> 00:24:36,500 ええ 381 00:24:44,458 --> 00:24:46,250 何かあったの? 382 00:24:47,125 --> 00:24:51,125 26歳だから 一度 検診を受けたいだけ 383 00:24:51,208 --> 00:24:54,166 26歳だから行く必要はない 384 00:24:54,250 --> 00:24:58,583 その年なら 何か症状が出てない限り 385 00:24:58,666 --> 00:25:00,083 検査は要らない 386 00:25:00,166 --> 00:25:03,875 一緒に来てほしかったけど 1人で行くわ 387 00:25:03,958 --> 00:25:07,375 そんな言い方しなくても いいじゃない 388 00:25:07,458 --> 00:25:08,541 お母さん 389 00:25:09,041 --> 00:25:13,083 15歳からエストロゲンを 飲み続けてるのよ 390 00:25:13,166 --> 00:25:16,000 事情があるから仕方ない 391 00:25:16,083 --> 00:25:17,416 事情って? 392 00:25:17,500 --> 00:25:21,416 子供も生めないし 生理も来ないのよ 393 00:25:21,500 --> 00:25:23,583 大したことじゃない 394 00:25:30,208 --> 00:25:32,625 明日の夕食後に話そう 395 00:25:32,708 --> 00:25:37,083 子ヤギを出すつもりだろ? 凝りすぎないでよ 396 00:25:39,291 --> 00:25:43,416 おばさんの言うことを ちゃんと聞いてよ 397 00:25:43,500 --> 00:25:45,250 “マーク・アーモンド” 398 00:25:46,541 --> 00:25:47,625 泡立てて 399 00:25:49,125 --> 00:25:50,375 ホセ 400 00:25:50,916 --> 00:25:52,833 神父になる前は 401 00:25:53,833 --> 00:25:55,416 恋をしてた? 402 00:25:57,708 --> 00:26:00,375 こぼさないように 気をつけて 403 00:26:01,166 --> 00:26:04,333 よし こっちに入れて 404 00:26:05,208 --> 00:26:08,041 うまそうだ 味見して 405 00:26:10,458 --> 00:26:13,208 ジャガイモがちょうどいい 406 00:26:13,291 --> 00:26:16,916 これは置いておいて 少し話をしよう 407 00:26:21,958 --> 00:26:22,958 見て 408 00:26:24,333 --> 00:26:25,333 これは? 409 00:26:26,875 --> 00:26:27,875 待って 410 00:26:28,625 --> 00:26:30,041 ここだ 411 00:26:30,541 --> 00:26:34,500 これはどういうことなんだ? 412 00:26:35,000 --> 00:26:36,083 説明しろ 413 00:26:36,166 --> 00:26:37,458 バレたか 414 00:26:37,541 --> 00:26:40,208 とんでもない奴だ 415 00:26:41,208 --> 00:26:42,041 いくぞ 416 00:26:42,125 --> 00:26:45,041 気が向いたら電話して なければ… 417 00:26:45,125 --> 00:26:46,875 諦める 418 00:27:01,166 --> 00:27:03,791 彼の名前はアロンソ 419 00:27:05,250 --> 00:27:06,375 彼に何が? 420 00:27:07,208 --> 00:27:08,791 エイズで死んだ 421 00:27:14,250 --> 00:27:16,833 もしかして彼はあなたの… 422 00:27:16,916 --> 00:27:18,000 そうだ 423 00:27:18,875 --> 00:27:20,375 最愛の人だった 424 00:27:25,000 --> 00:27:26,666 お気の毒に 425 00:27:28,750 --> 00:27:30,041 ああ 426 00:27:34,833 --> 00:27:35,625 君は? 427 00:27:39,208 --> 00:27:42,000 明日 サンティアゴに会う 428 00:27:44,125 --> 00:27:45,708 それはいい 429 00:27:45,791 --> 00:27:47,375 でも… 430 00:27:47,875 --> 00:27:49,583 じゃあなぜここに? 431 00:27:50,166 --> 00:27:53,875 すてきな人がいると 言ってたな 432 00:27:54,666 --> 00:27:55,583 誰だ? 433 00:27:55,666 --> 00:27:59,833 祖母の理学療法士よ 自分でも不思議なの 434 00:28:01,333 --> 00:28:04,208 この後 彼女に会いに行く 435 00:28:04,291 --> 00:28:06,791 「ヘンリー&ジューン」を? 436 00:28:07,291 --> 00:28:08,916 誰の本? 437 00:28:09,416 --> 00:28:14,166 アナイス・ニン 悪魔のような筆致の作家だ 438 00:28:14,250 --> 00:28:17,916 世界大戦の間に 町の男の半分と寝た 439 00:28:18,000 --> 00:28:20,083 俺の大好きな作家だ 440 00:28:20,583 --> 00:28:22,750 君も好きになるはず 441 00:28:23,250 --> 00:28:24,250 読んで 442 00:28:25,958 --> 00:28:29,625 “人を愛しながらも 自分らしくあることが…” 443 00:28:29,708 --> 00:28:33,208 “この世で 最も美しい生き方である” 444 00:28:36,458 --> 00:28:40,000 私は1930年代の パリジェンヌじゃない 445 00:28:40,500 --> 00:28:42,500 パンプローナの教理教師よ 446 00:28:44,041 --> 00:28:47,208 とにかく読んでみてくれ 447 00:28:47,708 --> 00:28:49,541 話はそれからだ 448 00:28:50,791 --> 00:28:52,333 13歳の時 449 00:28:52,416 --> 00:28:56,375 私は神の導きの声を聞いた 450 00:28:58,291 --> 00:28:59,666 聞いたのは 451 00:29:00,333 --> 00:29:02,333 夏の正午ごろ 452 00:29:04,708 --> 00:29:06,125 父の庭に 453 00:29:07,708 --> 00:29:09,583 その声が届いた 454 00:29:11,416 --> 00:29:16,250 それ以来 私は 1人ではなくなった 455 00:29:17,666 --> 00:29:20,208 人の裁きなど怖くない 456 00:29:20,791 --> 00:29:25,416 神と共に この内なる炎を受け入れる 457 00:29:26,708 --> 00:29:32,375 もう私の心には 天使たちの歌声が響いてる 458 00:29:51,750 --> 00:29:53,625 来てくれたのね 459 00:29:53,708 --> 00:29:55,333 どうだった? 460 00:29:55,416 --> 00:29:56,250 よかった 461 00:29:56,333 --> 00:29:58,250 本当? ウソじゃない? 462 00:29:58,333 --> 00:29:59,375 よかったわ 463 00:29:59,458 --> 00:30:00,291 本当? 464 00:30:00,375 --> 00:30:04,416 彼女は気に入ったと言ってる 465 00:30:04,500 --> 00:30:05,625 一緒に飲む? 466 00:30:06,625 --> 00:30:08,250 私はアネよ 467 00:30:08,750 --> 00:30:11,291 アデラよ よろしく 468 00:30:11,375 --> 00:30:12,583 話は聞いてる 469 00:30:12,666 --> 00:30:14,250 やめてよ 470 00:30:14,333 --> 00:30:15,625 飲みに行く? 471 00:30:15,708 --> 00:30:16,791 飲むわよ 472 00:30:16,875 --> 00:30:17,708 どうぞ 473 00:30:18,291 --> 00:30:19,625 あと1杯で帰る 474 00:30:19,708 --> 00:30:22,125 ダメに決まってる 475 00:30:22,208 --> 00:30:24,958 1 2 3! 476 00:30:28,291 --> 00:30:29,541 どう? 477 00:30:30,291 --> 00:30:32,666 その子が私に聞いたの 478 00:30:32,750 --> 00:30:36,166 “これは本物の血? 飲まなきゃダメ?” 479 00:30:37,125 --> 00:30:40,916 私は言ったわ “本物のわけないでしょ” 480 00:30:41,958 --> 00:30:47,583 そんな言い方はしてないけど 実体変化の説明をしてあげた 481 00:30:47,666 --> 00:30:49,625 でも彼は泣いてた 482 00:31:06,875 --> 00:31:10,666 歌詞が分からない 483 00:31:47,583 --> 00:31:48,833 入る? 484 00:32:05,625 --> 00:32:06,458 待ってて 485 00:32:06,541 --> 00:32:07,291 ええ 486 00:32:15,208 --> 00:32:15,833 来て 487 00:32:27,541 --> 00:32:30,375 20世紀初頭の 無名画家の作品よ 488 00:32:30,875 --> 00:32:33,041 グイド・レーニの模倣ね 489 00:32:33,666 --> 00:32:35,041 きれい 490 00:32:36,291 --> 00:32:39,333 顔のほとんどが きれいなままなの 491 00:32:44,291 --> 00:32:46,916 あれは? 本物? 492 00:32:47,000 --> 00:32:51,291 ええ 修復で持ち込まれた 昔からそうなの 493 00:32:52,750 --> 00:32:54,208 気をつけてね 494 00:32:54,291 --> 00:32:55,250 分かった 495 00:32:56,500 --> 00:32:57,500 危ない 496 00:33:00,083 --> 00:33:01,541 イサベル ダメよ 497 00:33:01,625 --> 00:33:03,083 やめて 498 00:33:05,166 --> 00:33:07,083 お願いよ やめて 499 00:33:07,166 --> 00:33:08,625 追い回すぞ 500 00:33:09,208 --> 00:33:10,625 もう外して 501 00:33:12,958 --> 00:33:14,333 すごい 502 00:33:18,916 --> 00:33:19,750 何? 503 00:33:19,833 --> 00:33:24,875 ルシアと別れた時に メイクがついたのね 504 00:33:29,333 --> 00:33:30,625 似合ってる 505 00:33:39,125 --> 00:33:40,458 驚いた 506 00:33:44,250 --> 00:33:45,791 びっくりした 507 00:33:54,750 --> 00:33:55,583 はい 508 00:33:55,666 --> 00:33:59,625 アデラ? こんな時間に何をしてる? 509 00:34:00,125 --> 00:34:03,166 仕事を片づけたかったの 510 00:34:03,250 --> 00:34:07,625 タクシー運転手が 店が開いてると電話をくれた 511 00:34:07,708 --> 00:34:08,500 待って 512 00:34:08,583 --> 00:34:09,375 じゃあね 513 00:34:09,458 --> 00:34:11,458 何と言った? 514 00:34:11,541 --> 00:34:14,833 聞いてるのか? 上がってこい 515 00:34:16,875 --> 00:34:19,875 アデラ もう正午を過ぎてる 516 00:34:19,958 --> 00:34:23,375 サンティアゴが 迎えに来てるわよ 517 00:34:27,791 --> 00:34:32,000 ほろ酔い気分になったし いい物を見せる 518 00:34:33,833 --> 00:34:35,125 うそ! 519 00:34:35,625 --> 00:34:38,000 どこで手に入れたの? 520 00:34:39,166 --> 00:34:41,250 私が書いた表紙よ 521 00:34:41,333 --> 00:34:42,541 すごいだろ? 522 00:34:42,625 --> 00:34:44,625 1988年の巡礼イベントよ 523 00:34:45,208 --> 00:34:47,333 見て フランだわ 524 00:34:47,416 --> 00:34:49,833 水筒を持ってるのがマイテ 525 00:34:49,916 --> 00:34:51,291 この人は… 526 00:34:51,375 --> 00:34:52,916 誰だっけ? 527 00:34:53,791 --> 00:34:54,958 エウセビオだ 528 00:34:55,041 --> 00:34:57,000 そうよ セビだわ 529 00:34:57,500 --> 00:34:58,500 すごい 530 00:34:58,583 --> 00:34:59,916 懐かしいな 531 00:35:00,000 --> 00:35:01,250 そうね 532 00:35:01,333 --> 00:35:04,583 一番 思い出に残ってるのは 533 00:35:06,708 --> 00:35:08,416 夜の避難所の前で 534 00:35:08,500 --> 00:35:12,458 君が湯気の立つ カップを手にしてたことだ 535 00:35:12,541 --> 00:35:13,708 カモミールよ 536 00:35:14,208 --> 00:35:15,875 今でも飲むの 537 00:35:17,375 --> 00:35:18,625 窓から見てた 538 00:35:19,208 --> 00:35:21,416 君は年上に見えた 539 00:35:21,500 --> 00:35:22,916 “来年も来るぞ” 540 00:35:23,000 --> 00:35:24,166 僕は… 541 00:35:26,083 --> 00:35:26,750 何? 542 00:35:27,833 --> 00:35:29,250 君が好きだった 543 00:35:32,166 --> 00:35:34,916 あの時に言ってほしかった 544 00:35:36,000 --> 00:35:38,208 僕はバカだった 545 00:35:38,791 --> 00:35:42,375 いいえ あなたには立場があった 546 00:35:58,166 --> 00:36:00,916 降ってきた 走ろう 547 00:36:02,000 --> 00:36:03,375 こっちだ 548 00:36:16,916 --> 00:36:18,375 今も好きだ 549 00:36:19,833 --> 00:36:24,625 こんなことをして 君を傷つけたら悪いが… 550 00:36:45,958 --> 00:36:47,083 ごめんなさい 551 00:36:47,916 --> 00:36:49,166 行かなきゃ 552 00:37:05,041 --> 00:37:06,875 メリークリスマス 553 00:37:07,625 --> 00:37:08,791 ありがとう 554 00:37:12,833 --> 00:37:14,583 肉が柔らかい 555 00:37:14,666 --> 00:37:16,625 いい所をくれたの 556 00:37:16,708 --> 00:37:18,208 本当ね おいしい 557 00:37:18,291 --> 00:37:22,583 新しい神父が ミサを仕切れるか見ものだ 558 00:37:22,666 --> 00:37:25,000 あの腕じゃ聖体を落とす 559 00:37:25,083 --> 00:37:27,000 なぜ彼はこの町に? 560 00:37:27,083 --> 00:37:29,291 頼りない神父だ 561 00:37:37,583 --> 00:37:39,083 ただの冗談よ 562 00:37:40,125 --> 00:37:41,000 面白くない 563 00:37:43,458 --> 00:37:44,791 私が洗うわ 564 00:37:45,500 --> 00:37:46,625 変わって 565 00:37:47,125 --> 00:37:48,125 拭いて 566 00:37:54,000 --> 00:37:57,708 最近 神経質になってるわね 567 00:37:58,791 --> 00:38:03,166 私はあなたが 傷ついてしまうのが怖い 568 00:38:10,375 --> 00:38:11,125 分かって 569 00:38:11,708 --> 00:38:14,208 お母さん 婦人科に行かせて 570 00:38:16,375 --> 00:38:18,041 またその話? 571 00:38:19,916 --> 00:38:21,416 自分でやる 572 00:38:25,666 --> 00:38:27,250 好きにしなさい 573 00:38:29,000 --> 00:38:32,791 “主は我の進む道を 知っておられた” 574 00:38:33,666 --> 00:38:37,041 “我を気にかける者は 1人もなし” 575 00:38:37,125 --> 00:38:41,583 “逃げる所は絶え 我が魂を顧みる者もなし” 576 00:38:42,958 --> 00:38:45,125 “我が叫びを聞きたまえ” 577 00:38:46,041 --> 00:38:50,250 〝我を追う者たちから 我を救いたまえ〞 578 00:38:50,333 --> 00:38:52,583 〝ヘンリー&ジューン〞 579 00:38:57,500 --> 00:38:58,833 〝1件のメッセージ〞 580 00:38:58,916 --> 00:39:00,125 メリークリスマス 581 00:39:00,208 --> 00:39:03,708 新年は仮装して 前のバーで迎える 582 00:39:04,208 --> 00:39:07,041 またあなたに会いたい 583 00:39:07,625 --> 00:39:08,625 イサベル 584 00:39:09,333 --> 00:39:14,708 おはようございます 1999年とも今日でお別れです 585 00:39:14,791 --> 00:39:18,416 2000年問題がどうなるのか 586 00:39:18,500 --> 00:39:21,166 この目で見届けましょう 587 00:39:32,208 --> 00:39:33,333 嫌だわ 588 00:39:41,416 --> 00:39:42,166 はい 589 00:39:42,250 --> 00:39:43,750 アデラ ホセだ 590 00:39:44,458 --> 00:39:45,791 会えるか? 591 00:39:47,625 --> 00:39:48,875 ついてきて 592 00:39:50,041 --> 00:39:52,625 夕食までには帰らないと 593 00:39:52,708 --> 00:39:54,041 いいから 594 00:39:58,625 --> 00:40:01,791 もう酔ってるの? まだ年越し前よ 595 00:40:02,291 --> 00:40:07,083 孤独に耐えられなくなると ここで人を眺める 596 00:40:08,041 --> 00:40:09,916 中には入れないが 597 00:40:10,416 --> 00:40:12,083 幸せな気分になる 598 00:40:12,833 --> 00:40:15,833 君に家族を 紹介してるみたいだ 599 00:40:16,750 --> 00:40:17,666 楽しそう 600 00:40:17,750 --> 00:40:20,041 きっと幸せだよ 601 00:40:20,125 --> 00:40:23,875 自分の居場所が あるというのは 602 00:40:25,041 --> 00:40:27,791 何物にも代えがたい 603 00:40:31,375 --> 00:40:32,375 それで? 604 00:40:33,250 --> 00:40:34,666 サンティとキスした 605 00:40:38,166 --> 00:40:41,083 すてきな気分になれた 606 00:40:41,166 --> 00:40:43,041 でも目を閉じたら 607 00:40:43,125 --> 00:40:46,041 彼女の顔が 頭に浮かんできた 608 00:40:46,125 --> 00:40:48,250 あのマッサージ師? 609 00:40:48,750 --> 00:40:50,166 ええ イサベルよ 610 00:40:53,750 --> 00:40:58,500 サンティアゴといると きれいになった気がする 611 00:41:00,125 --> 00:41:02,041 でもイサベルといると 612 00:41:02,541 --> 00:41:03,958 自由を感じる 613 00:41:05,250 --> 00:41:07,083 こんなのは初めてよ 614 00:41:08,625 --> 00:41:12,708 今まで私は 息を潜めて生きてきた 615 00:41:13,208 --> 00:41:14,875 孤独だったわ 616 00:41:15,750 --> 00:41:17,666 でもどうでもよかった 617 00:41:17,750 --> 00:41:22,833 自分の体に不妊症に薬 618 00:41:22,916 --> 00:41:25,458 自分のことを何も知らない 619 00:41:28,666 --> 00:41:31,333 でも今は違うの 620 00:41:31,833 --> 00:41:37,250 誰かに触れてもらいたいの 理解できる? 621 00:41:39,041 --> 00:41:42,458 だけど自分らしく 生きるのが怖い 622 00:41:48,458 --> 00:41:51,833 生きるとは心を燃やすことだ 623 00:41:51,916 --> 00:41:54,291 キリストも モニカ・ナランホもね 624 00:41:55,083 --> 00:41:58,875 心を押し殺すことは 死ぬことと同じだ 625 00:41:59,625 --> 00:42:02,458 抑えた感情は恨みに変わる 626 00:42:02,541 --> 00:42:05,000 そんな人生を歩むな 627 00:42:05,083 --> 00:42:05,875 手遅れよ 628 00:42:05,958 --> 00:42:08,083 それなら今 変わるんだ 629 00:42:08,583 --> 00:42:11,000 明日でもいい 明後日はダメだ 630 00:42:12,208 --> 00:42:16,125 もっと心の底から 怖がるんだ 631 00:42:16,208 --> 00:42:17,958 もっと求めろ 632 00:42:22,250 --> 00:42:23,375 いいか? 633 00:42:23,458 --> 00:42:27,125 アロンソが死んだ時… 634 00:42:30,583 --> 00:42:35,500 荒れ狂う暗闇に 取り残された気分になった 635 00:42:36,291 --> 00:42:39,541 すごく怖かったよ 636 00:42:41,791 --> 00:42:43,416 だけど気づいた 637 00:42:44,458 --> 00:42:46,958 彼と過ごした時間や 638 00:42:47,791 --> 00:42:52,791 彼と出会う前の日々や 犯した罪が 639 00:42:52,875 --> 00:42:56,166 俺の心を支えてくれてた 640 00:42:57,875 --> 00:43:02,000 絶望の果てに 自分を抑え込むのをやめた時 641 00:43:02,083 --> 00:43:03,750 神が現れたんだ 642 00:43:05,750 --> 00:43:08,208 神はすべてを満たした 643 00:43:09,916 --> 00:43:11,500 まるで… 644 00:43:13,000 --> 00:43:16,541 今まで会った男と 同時に交わる感覚だ 645 00:43:21,166 --> 00:43:26,083 ウソじゃない 今でもアロンソは恋しい 646 00:43:28,041 --> 00:43:30,708 悲しみは消えないが 647 00:43:31,208 --> 00:43:33,208 もう孤独ではない 648 00:43:35,416 --> 00:43:37,875 私は神に仕えてるが 649 00:43:37,958 --> 00:43:40,208 あのバーの中にも 650 00:43:41,125 --> 00:43:42,208 神がいる 651 00:43:42,791 --> 00:43:44,666 新年 おめでとう 652 00:43:45,750 --> 00:43:49,416 私には支えになる経験がない 653 00:43:49,500 --> 00:43:50,541 なら探せ 654 00:43:51,583 --> 00:43:54,708 間違いを犯し 泥にまみれるんだ 655 00:43:55,208 --> 00:43:57,750 本当は分かってるはずだ 656 00:43:57,833 --> 00:43:59,750 人の期待に応えるな 657 00:44:00,333 --> 00:44:02,333 みんなを失望させろ 658 00:44:02,416 --> 00:44:06,500 残酷なまでに 裏切ってやるんだ 659 00:44:07,750 --> 00:44:08,750 やってみろ 660 00:44:10,666 --> 00:44:11,833 やろう 661 00:44:13,625 --> 00:44:15,625 新年 おめでとう 662 00:44:16,625 --> 00:44:18,000 おめでとう 663 00:44:49,500 --> 00:44:50,500 あそこ 664 00:44:51,416 --> 00:44:53,708 アデラ ここよ 665 00:44:53,791 --> 00:44:56,041 おいで 飲むわよ 666 00:45:04,333 --> 00:45:06,041 ちょっと 667 00:45:06,541 --> 00:45:07,833 どうしたの? 668 00:45:09,500 --> 00:45:10,583 アデラ 669 00:45:12,791 --> 00:45:14,916 待って アデラ 670 00:45:16,500 --> 00:45:17,500 アデラ! 671 00:45:19,291 --> 00:45:20,416 待ってよ 672 00:45:20,500 --> 00:45:22,791 アデラ どうしたの? 673 00:45:22,875 --> 00:45:23,708 放して 674 00:45:23,791 --> 00:45:25,000 話を聞いて 675 00:45:25,083 --> 00:45:28,416 さっきのに 深い意味はなくて… 676 00:45:28,916 --> 00:45:31,750 あなたに会いたかった 677 00:45:35,000 --> 00:45:37,666 私が悪いの もう行くわ 678 00:45:43,791 --> 00:45:45,625 あけましておめでとう 679 00:45:45,708 --> 00:45:47,791 新年 おめでとう 680 00:45:47,875 --> 00:45:50,291 2000年になった 681 00:45:59,083 --> 00:46:01,625 おかえり 入っても? 682 00:46:01,708 --> 00:46:03,333 もちろんよ 683 00:46:10,083 --> 00:46:12,333 これがマルガおばさんと 684 00:46:13,166 --> 00:46:16,416 長女のエルネスティーナ 685 00:46:19,291 --> 00:46:21,291 “男勝り”と言われてた 686 00:46:21,791 --> 00:46:27,708 生理もこなかったし 長身で体もたくましかったの 687 00:46:29,166 --> 00:46:30,083 私と同じね 688 00:46:30,166 --> 00:46:32,375 ああ そうだよ 689 00:46:34,125 --> 00:46:36,416 母は教えてくれなかった 690 00:46:36,500 --> 00:46:38,041 愛してるがゆえに 691 00:46:38,625 --> 00:46:42,125 お母さんは ずっとおびえてたんだ 692 00:46:42,708 --> 00:46:47,750 彼女は医者の指示どおりに 精いっぱい やってる 693 00:46:49,375 --> 00:46:50,458 2人の人生は? 694 00:46:51,041 --> 00:46:53,500 いろいろあったよ 695 00:46:54,000 --> 00:46:57,416 私たちのせいで 結婚しなかった 696 00:46:58,250 --> 00:47:00,500 でも悪くはなかったはず 697 00:47:01,000 --> 00:47:03,000 遺産はあったし 698 00:47:03,875 --> 00:47:05,875 人を寄せつけなかった 699 00:47:07,416 --> 00:47:09,291 ベッドにもね 700 00:47:09,375 --> 00:47:11,375 おばあちゃんは賢い 701 00:47:11,458 --> 00:47:13,375 あなたのおかげで 702 00:47:13,875 --> 00:47:16,166 少しは理解できた 703 00:47:17,958 --> 00:47:19,125 でも遅かった 704 00:47:26,541 --> 00:47:29,833 次に“馬”と言われたら 705 00:47:30,333 --> 00:47:33,666 強い牝馬(ひんば)の一族であることを 思い出して 706 00:47:36,541 --> 00:47:41,250 見えにくいが 粘膜の部分に傷がある 707 00:47:41,333 --> 00:47:45,000 気づかなかったよ 助かった 708 00:47:46,041 --> 00:47:48,250 終わったよ  起き上がって 709 00:47:48,333 --> 00:47:50,250 何かあれば連絡を 710 00:47:50,333 --> 00:47:52,250 いろいろとありがとう 711 00:47:52,333 --> 00:47:52,958 ああ 712 00:47:53,041 --> 00:47:54,541 また連絡する 713 00:47:55,041 --> 00:47:57,541 着替えたら診察室に来て 714 00:48:03,000 --> 00:48:04,291 よく聞いて 715 00:48:04,791 --> 00:48:07,833 君に生理がやって来ず 716 00:48:07,916 --> 00:48:12,416 妊娠もできないのは 子宮がないからだ 717 00:48:13,000 --> 00:48:15,625 生まれつき 子宮も卵巣もない 718 00:48:16,125 --> 00:48:19,500 代わりに内部に性腺があった 719 00:48:20,291 --> 00:48:23,958 内性腺? 精巣のこと? 720 00:48:24,791 --> 00:48:26,833 ああ でも降りなかった 721 00:48:26,916 --> 00:48:29,291 男なら生まれる前に 降りてくる 722 00:48:29,375 --> 00:48:31,458 ちょっと待って 723 00:48:31,541 --> 00:48:34,041 今 “男なら”って言った? 724 00:48:34,125 --> 00:48:35,083 何の話? 725 00:48:35,166 --> 00:48:37,625 君が男だとは言ってない 726 00:48:37,708 --> 00:48:40,083 短いけど腟(ちつ)もある 727 00:48:40,958 --> 00:48:46,541 君はおそらく 肥大した陰核を持って生まれ 728 00:48:46,625 --> 00:48:50,333 普通に見せるために 切除されたんだ 729 00:48:52,000 --> 00:48:53,916 見事な処置だったようだ 730 00:48:54,416 --> 00:48:56,416 それは一般的なこと? 731 00:48:56,500 --> 00:48:58,083 そうだ 732 00:48:58,166 --> 00:49:02,500 医師と両親が話して 決めたんだろう 733 00:49:02,583 --> 00:49:05,833 両性具有のケースでは よくあることだ 734 00:49:06,416 --> 00:49:07,583 両性具有? 735 00:49:07,666 --> 00:49:08,708 そうだ 736 00:49:09,208 --> 00:49:11,958 別に珍しいことじゃない 737 00:49:15,291 --> 00:49:18,833 精巣はまだ私の中にあるの? 738 00:49:18,916 --> 00:49:19,875 いいや 739 00:49:20,875 --> 00:49:26,500 思春期に摘出されたはずだ 腫瘍などを防ぐためにね 740 00:49:26,583 --> 00:49:29,291 14歳の時に手術を受けた 741 00:49:30,125 --> 00:49:32,291 でもヘルニアだと聞いてた 742 00:49:34,708 --> 00:49:39,375 ヘルニアの手術のついでに 摘出したのかも 743 00:49:42,208 --> 00:49:44,250 でも去勢なのよ 744 00:49:44,333 --> 00:49:47,833 それは言葉が強すぎる 745 00:49:49,083 --> 00:49:54,750 真実を話すべきだったし 医師の対応も不十分だが 746 00:49:55,250 --> 00:49:56,541 そうは言わない 747 00:49:56,625 --> 00:49:58,333 でも事実よ 748 00:50:00,083 --> 00:50:01,375 どうすれば? 749 00:50:02,875 --> 00:50:06,250 忘れてしまうのが一番だ 750 00:50:08,458 --> 00:50:10,875 定期的に検診はできる 751 00:50:13,458 --> 00:50:15,916 薬を飲むのを止めたら? 752 00:50:16,000 --> 00:50:19,333 お勧めしない 体にはホルモンが必要だ 753 00:50:19,416 --> 00:50:25,291 手術を受けなかったら 私はどうなっていたの? 754 00:50:25,375 --> 00:50:27,583 本当の私は? 755 00:51:16,958 --> 00:51:18,291 ごめんね 756 00:51:19,083 --> 00:51:20,333 許して 757 00:51:23,375 --> 00:51:24,708 行かないで 758 00:51:39,833 --> 00:51:44,208 2000年6月 マドリード 759 00:52:15,666 --> 00:52:17,458 今度 電話する 760 00:52:17,541 --> 00:52:20,750 元気にバーで 働いてるとうれしい 761 00:52:21,250 --> 00:52:22,541 会いたい 762 00:52:23,041 --> 00:52:24,125 ホセ 763 00:52:24,666 --> 00:52:27,750 最近 変な夢を見るんだ 764 00:52:28,333 --> 00:52:33,166 快楽を燃料にして燃える炎に 俺は包まれてる 765 00:52:33,250 --> 00:52:36,250 そこへ天使が現れる 766 00:52:36,333 --> 00:52:38,000 ワニンコフ事件に対し 767 00:52:38,083 --> 00:52:43,041 近隣住民は 激しい憤りを感じています 768 00:52:43,125 --> 00:52:47,666 マリア・ドローレスの移送中 治安警備隊と国家警察は 769 00:52:47,750 --> 00:52:51,375 群衆による暴動を 必死で食い止めました 770 00:52:51,458 --> 00:52:56,625 かわいそうな女性よね 住民にハメられたのよ 771 00:52:56,708 --> 00:52:59,625 でも娘をおとしめてる 772 00:52:59,708 --> 00:53:03,166 娘を失って変になったのよ 773 00:53:03,250 --> 00:53:05,791 心が壊れたらそうなる 774 00:53:07,666 --> 00:53:08,750 どう思う? 775 00:53:08,833 --> 00:53:11,541 群衆が怒りをぶつける先は 776 00:53:11,625 --> 00:53:14,541 たいていは無実の人間だよ 777 00:53:14,625 --> 00:53:15,916 覚えといて 778 00:53:16,000 --> 00:53:18,125 注文を覚えるだけで限界だ 779 00:53:18,208 --> 00:53:19,166 他には? 780 00:53:19,250 --> 00:53:20,500 もう結構よ 781 00:53:20,583 --> 00:53:21,583 いくら? 782 00:53:21,666 --> 00:53:25,000 タパスが2つとコーラで 550ペセタだ 783 00:53:25,666 --> 00:53:28,375 アデー ちょっと来てくれ 784 00:53:32,083 --> 00:53:33,583 また来るよ 785 00:53:33,666 --> 00:53:36,958 いつ身分証を持ってくる? 786 00:53:37,041 --> 00:53:39,208 検査が入ったら困る 787 00:53:39,291 --> 00:53:41,875 明日 必ず持ってこい 788 00:53:41,958 --> 00:53:44,083 でなきゃクビにする 789 00:53:44,583 --> 00:53:45,583 悪いな 790 00:53:48,958 --> 00:53:50,041 手を貸す? 791 00:53:50,125 --> 00:53:52,875 階段を上がるのは大丈夫よ 792 00:53:55,666 --> 00:53:56,916 どうぞ 793 00:53:57,000 --> 00:53:58,291 尿を出すのよ 794 00:53:58,375 --> 00:54:01,250 それと彼に ちゃんと股間を洗わせて 795 00:54:01,333 --> 00:54:03,291 分かった ありがとう 796 00:54:06,458 --> 00:54:08,833 テストステロンが効いたのね 797 00:54:09,333 --> 00:54:10,666 2箱 欲しい 798 00:54:12,458 --> 00:54:14,625 分かった 2箱ね 799 00:54:15,125 --> 00:54:16,208 処方箋(しょほうせん)は? 800 00:54:16,291 --> 00:54:18,208 まだない 801 00:54:18,291 --> 00:54:23,666 薬は渡すけど 医者に処方箋をもらうのよ 802 00:54:24,625 --> 00:54:28,125 どうぞ 効果はすぐ出る 803 00:54:28,208 --> 00:54:31,208 ポルノ男優みたいになるわよ 804 00:54:31,708 --> 00:54:36,000 2ヵ月でウソみたいに変わる 805 00:54:37,916 --> 00:54:38,708 お大事に 806 00:54:38,791 --> 00:54:39,750 ありがとう 807 00:54:40,250 --> 00:54:41,125 いらっしゃい 808 00:54:41,208 --> 00:54:45,791 ずっと待ってたのよ 本当に恥知らずね 809 00:54:45,875 --> 00:54:49,291 あんたの尻拭いで死にそうよ 810 00:54:57,625 --> 00:54:59,625 どこに行くんだ? 811 00:55:10,000 --> 00:55:11,250 もしもし 812 00:55:12,875 --> 00:55:16,625 アデラ あなたなの? 元気だった? 813 00:55:17,458 --> 00:55:18,625 返事をして 814 00:56:01,666 --> 00:56:02,583 こんにちは 815 00:56:02,666 --> 00:56:04,541 あら 元気? 816 00:56:04,625 --> 00:56:06,875 ああ もう寝る 817 00:56:07,375 --> 00:56:10,750 アデー 話がある こっちに来て 818 00:56:10,833 --> 00:56:13,416 疲れてるから後にして 819 00:56:21,791 --> 00:56:26,583 みんな違うし お前にも事情はあるだろうが 820 00:56:26,666 --> 00:56:30,833 このままじゃ 共同生活は続けられない 821 00:56:30,916 --> 00:56:33,291 接し方が分からないの 822 00:56:33,375 --> 00:56:36,916 ここはあなたに 合ってないのかも 823 00:56:37,416 --> 00:56:40,958 不満があるなら ちゃんと言ってほしい 824 00:56:42,666 --> 00:56:44,250 もう限界よ 825 00:56:52,750 --> 00:56:54,375 驚いたな 826 00:56:54,458 --> 00:56:58,958 こんなことで 半年も口を利かなかった? 827 00:56:59,541 --> 00:57:00,375 バカだな 828 00:57:02,958 --> 00:57:03,833 ごめん 829 00:57:03,916 --> 00:57:07,291 “ごめん”って何が? 830 00:57:07,375 --> 00:57:10,583 俺の本名が 猫(ガトー)だと思ってた? 831 00:57:10,666 --> 00:57:13,500 母親が猫で 乳首が8つあると? 832 00:57:14,416 --> 00:57:15,500 まさか 833 00:57:15,583 --> 00:57:17,166 俺たちは何だ? 834 00:57:17,708 --> 00:57:21,250 俺が男も女も 連れ込むのを見たろ? 835 00:57:21,333 --> 00:57:22,291 節操がない 836 00:57:22,375 --> 00:57:25,583 その子は 父親が誰かも分からない 837 00:57:25,666 --> 00:57:28,708 そんなことない 候補は3人いる 838 00:57:28,791 --> 00:57:32,750 1人はドイツ人よ それ以上は言わない 839 00:57:32,833 --> 00:57:34,333 俺じゃないよな 840 00:57:36,166 --> 00:57:41,666 性別のことなんて 最初から気づいてたわ 841 00:57:41,750 --> 00:57:46,041 だから受け入れた ここにピッタリだもの 842 00:57:46,125 --> 00:57:47,208 そうでしょ? 843 00:57:47,291 --> 00:57:51,625 教会が問題視する本を 彼は持ってる 844 00:57:51,708 --> 00:57:54,000 あの声で神父なのか? 845 00:57:54,083 --> 00:57:56,125 見た目もいい 846 00:57:56,208 --> 00:57:57,250 いいね 847 00:57:57,333 --> 00:58:00,083 骨董品店には驚いたわ 848 00:58:00,166 --> 00:58:02,458 でもしっくりくる 849 00:58:02,958 --> 00:58:05,291 ムカつくほど面白い人ね 850 00:58:07,458 --> 00:58:10,625 それであなたたちは? 851 00:58:11,958 --> 00:58:13,750 本名は何? 852 00:58:14,250 --> 00:58:16,208 まだ教えるには早い 853 00:58:17,500 --> 00:58:19,916 私はタコロンテの出身よ 854 00:58:20,000 --> 00:58:22,375 ゲップが出たね 855 00:58:22,458 --> 00:58:26,708 内職の封入作業で 生計を立ててる 856 00:58:26,791 --> 00:58:27,625 家族は? 857 00:58:27,708 --> 00:58:29,083 あなたと同じよ 858 00:58:30,125 --> 00:58:33,875 いつでも家には帰られるけど 859 00:58:34,875 --> 00:58:37,208 自分の魂を売りたくない 860 00:58:38,500 --> 00:58:39,625 あなたは? 861 00:58:41,375 --> 00:58:45,125 父は大工で 筋金入りのファシストだ 862 00:58:46,208 --> 00:58:51,166 美しくて賢い母が 唯一 犯した間違いが 863 00:58:52,291 --> 00:58:54,041 奴と結婚したことだ 864 00:58:55,125 --> 00:58:57,750 母とは話すが奴は別だ 865 00:59:06,958 --> 00:59:10,333 修復士でしょ? 筆のように持つの 866 00:59:10,416 --> 00:59:13,666 気の乗らない約束を 破った時のように 867 00:59:13,750 --> 00:59:15,791 息を吸い込むんだ 868 00:59:16,791 --> 00:59:18,208 そうだ 869 00:59:18,291 --> 00:59:19,291 待って 870 00:59:19,791 --> 00:59:20,916 撮ろう 871 00:59:22,250 --> 00:59:24,166 美しい 872 00:59:26,958 --> 00:59:28,500 大麻は初めて? 873 00:59:29,541 --> 00:59:35,625 ドタバタしてたから 大事なことを言い忘れてた 874 00:59:36,958 --> 00:59:39,666 仕事をクビになった 875 00:59:39,750 --> 00:59:42,458 貯金は 家賃の2ヵ月分しかない 876 00:59:44,958 --> 00:59:48,000 先のことは誰も分からない 877 00:59:48,083 --> 00:59:51,083 2ヵ月もあれば状況は変わる 878 00:59:51,583 --> 00:59:52,875 そのとおりだ 879 00:59:56,625 --> 00:59:57,583 いいわよ 880 00:59:57,666 --> 00:59:58,833 いくぞ 881 01:00:00,166 --> 01:00:01,166 いいぞ 882 01:00:04,000 --> 01:00:05,416 まだ早い 883 01:00:05,916 --> 01:00:09,625 今日は失われた時間を 取り戻すぞ 884 01:00:10,916 --> 01:00:12,291 付き合えよ 885 01:00:13,291 --> 01:00:18,708 はかなくて   どこか作り物めいてる 886 01:00:18,791 --> 01:00:19,875 やあ 美女たち 887 01:00:19,958 --> 01:00:23,583 稲妻のように 888 01:00:23,666 --> 01:00:26,750 触れたら命を取られる 889 01:00:26,833 --> 01:00:27,750 アラナ 890 01:00:27,833 --> 01:00:28,833 元気? 891 01:00:29,333 --> 01:00:31,750 今日もきれいだね 892 01:00:31,833 --> 01:00:33,708 彼を案内中なんだ 893 01:00:33,791 --> 01:00:34,916 分かった 894 01:00:35,000 --> 01:00:37,000 おっぱいがいっぱいだ 895 01:00:37,833 --> 01:00:39,666 ミルクの味がする 896 01:00:42,416 --> 01:00:43,375 ロベルタ 897 01:00:44,083 --> 01:00:45,250 やあ 898 01:00:46,708 --> 01:00:48,541 彼女は絶倫だ 899 01:00:49,958 --> 01:00:51,375 あっちはプロイビダ 900 01:00:55,250 --> 01:00:57,250 拍手をありがとう 901 01:01:02,833 --> 01:01:05,000 あいさつに行こう 902 01:01:05,083 --> 01:01:06,250 プロイビダ 903 01:01:06,333 --> 01:01:07,375 やあ 904 01:01:10,625 --> 01:01:12,166 そのクィアは? 905 01:01:12,250 --> 01:01:13,541 アデーだ 906 01:01:13,625 --> 01:01:14,458 アデ? 907 01:01:14,541 --> 01:01:15,875 アデー(AD) 908 01:01:15,958 --> 01:01:17,958 広告のADね 909 01:01:18,041 --> 01:01:21,375 売れたいなら 広告を出さなきゃね 910 01:01:22,625 --> 01:01:24,208 何か食べる? 911 01:01:24,291 --> 01:01:26,000 間に合ってる 912 01:01:26,083 --> 01:01:26,958 分かった 913 01:01:28,250 --> 01:01:29,666 面倒見がいい 914 01:01:32,458 --> 01:01:33,666 飲むか? 915 01:01:33,750 --> 01:01:35,375 クリス 916 01:01:36,166 --> 01:01:37,500 あら キティ 917 01:01:37,583 --> 01:01:38,708 お姫様 918 01:01:38,791 --> 01:01:41,291 元気だった? 何を飲む? 919 01:01:41,375 --> 01:01:42,750 ウォッカレモンを 920 01:01:42,833 --> 01:01:44,750 新しいクィア? 921 01:01:44,833 --> 01:01:48,541 よろしく クリスティよ 精神病院へようこそ 922 01:01:48,625 --> 01:01:50,041 たっぷり注いで 923 01:01:50,125 --> 01:01:53,291 あなたを甘やかしすぎたわ 924 01:01:53,791 --> 01:01:55,041 ありがとう 925 01:01:55,125 --> 01:01:57,291 タバコでチャラにする 926 01:01:57,375 --> 01:01:57,958 どうぞ 927 01:01:58,041 --> 01:02:00,333 いっぱい楽しんでね 928 01:02:00,916 --> 01:02:04,875 手は4本もないし あったらここにいない 929 01:02:04,958 --> 01:02:07,583 2人とも僕をクィアと呼んだ 930 01:02:08,083 --> 01:02:09,291 なめて 931 01:02:15,000 --> 01:02:18,125 属性を越える唯一の言葉だ 932 01:02:18,625 --> 01:02:23,041 男でも女でも中性でもあり 単数でも複数でもある 933 01:02:23,125 --> 01:02:24,666 夢のような言葉だ 934 01:02:24,750 --> 01:02:26,250 そんなわけない 935 01:02:26,750 --> 01:02:27,833 そうか? 936 01:02:29,041 --> 01:02:33,583 黙れ そこのクィア 信じられない話をしてやる 937 01:02:35,500 --> 01:02:36,666 ほらな 938 01:02:36,750 --> 01:02:39,250 君たちに言ってない 939 01:02:40,166 --> 01:02:41,458 好きな歌だ 940 01:02:41,541 --> 01:02:42,541 踊る? 941 01:02:43,125 --> 01:02:44,916 通してくれ 942 01:02:51,666 --> 01:02:52,916 いい? 943 01:02:53,000 --> 01:02:54,916 今すぐに 944 01:02:55,541 --> 01:02:59,125 身支度をして 945 01:02:59,208 --> 01:03:01,916 今どきの人と出かけるの 946 01:03:02,500 --> 01:03:06,583 ディスコで踊り明かそう 947 01:03:06,666 --> 01:03:09,416 でも学校は 948 01:03:10,250 --> 01:03:12,875 卒業しておこう 949 01:03:12,958 --> 01:03:17,291 ここでは他人の期待に 応えなくていい 950 01:03:17,375 --> 01:03:21,500 何かを成し遂げたいなら 951 01:03:21,583 --> 01:03:24,083 やるべきことは1つ 952 01:03:24,166 --> 01:03:27,791 コートを裏返しに着るの 953 01:03:28,791 --> 01:03:34,625 忘れちゃいけないのは   英会話に申し込むこと 954 01:03:34,708 --> 01:03:38,833 やるべきことに集中しよう 955 01:03:38,916 --> 01:03:42,500 あなたがやるべきことは 956 01:03:43,000 --> 01:03:47,041 自分だけの   スタイルを持つこと 957 01:03:47,125 --> 01:03:50,500 他人の目を気にして⸺ 958 01:03:50,583 --> 01:03:53,833 やりたいことを諦めないこと 959 01:03:53,916 --> 01:03:59,750 そして友情を深めること 960 01:04:05,250 --> 01:04:06,250 よし 961 01:04:07,500 --> 01:04:09,583 誰のことか分かる? 962 01:04:09,666 --> 01:04:13,583 ジャクソン・ポロックの 合成樹脂の話をしたろ? 963 01:04:13,666 --> 01:04:16,125 君は物知りすぎる 964 01:04:22,000 --> 01:04:23,375 おかえり 965 01:04:24,791 --> 01:04:25,833 おやすみ 966 01:04:25,916 --> 01:04:26,916 また明日 967 01:04:29,541 --> 01:04:31,875 1人で寝ないで 968 01:04:33,708 --> 01:04:34,541 何? 969 01:04:36,041 --> 01:04:38,041 一緒に寝ましょう 970 01:04:42,833 --> 01:04:44,333 ラモン・ビセンテ 971 01:04:46,458 --> 01:04:49,500 ガトーの本当の名前よ 972 01:05:13,208 --> 01:05:14,041 はい 973 01:05:14,125 --> 01:05:16,750 パトリシアよ 下りてきて 974 01:05:16,833 --> 01:05:18,208 パトリシア 975 01:05:20,666 --> 01:05:23,000 なぜここを知ってる? 976 01:05:23,083 --> 01:05:26,750 バーの店主じゃなくて よかったわね 977 01:05:26,833 --> 01:05:30,916 彼に言われて来たなら 戻る気はないよ 978 01:05:31,000 --> 01:05:35,791 彼はどうでもいい 私はあなたに会いに来た 979 01:05:36,583 --> 01:05:38,375 そう ありがとう 980 01:05:38,458 --> 01:05:43,291 でも今は大変な状況なんだ 寝させてくれ 981 01:05:43,375 --> 01:05:45,625 仕事が必要なんでしょ? 982 01:05:50,041 --> 01:05:51,333 持ってて 983 01:05:51,833 --> 01:05:53,208 どこへ行く? 984 01:05:53,291 --> 01:05:56,333 身分証は無理だけど 仕事はあげる 985 01:05:56,416 --> 01:05:59,083 ウエーターには向いてない 986 01:05:59,166 --> 01:06:02,208 でも品はあるし 礼儀も知ってる 987 01:06:02,708 --> 01:06:04,500 ホテルで働いてた? 988 01:06:04,583 --> 01:06:06,000 父の骨董店だ 989 01:06:06,083 --> 01:06:07,416 完璧よ 990 01:06:07,500 --> 01:06:09,333 あなたが必要なの 991 01:06:09,416 --> 01:06:12,750 前の店よりも 月に2万5000ペセタ多く払う 992 01:06:13,791 --> 01:06:15,041 何の仕事? 993 01:06:15,125 --> 01:06:17,583 銀行の仕事だと思う? 994 01:06:17,666 --> 01:06:20,458 飲みすぎて脳が溶けた? 995 01:06:20,541 --> 01:06:22,416 失礼なことを聞いた 996 01:06:22,500 --> 01:06:26,625 私は娼婦(しょうふ)であることを 恥じてない 997 01:06:27,666 --> 01:06:30,541 僕は体を売る気はない 998 01:06:30,625 --> 01:06:32,333 バッグを返す 999 01:06:32,416 --> 01:06:34,541 寝るかどうかは自由よ 1000 01:06:34,625 --> 01:06:36,458 頼みたいのは2つ 1001 01:06:36,541 --> 01:06:40,541 1つは受付よ 変な想像はしないで 1002 01:06:40,625 --> 01:06:43,291 2つ目が私の秘書よ 1003 01:06:46,291 --> 01:06:48,125 なぜ僕を助ける? 1004 01:06:48,625 --> 01:06:52,000 階段を下りる時 手を貸してくれた 1005 01:06:53,125 --> 01:06:53,833 タクシー 1006 01:06:53,916 --> 01:06:54,958 乗るわよ 1007 01:06:55,041 --> 01:06:57,083 病院に付き添って 1008 01:06:57,166 --> 01:07:00,333 待ってくれ シャワーを浴びたい 1009 01:07:00,416 --> 01:07:04,666 時間がないの 薄汚い感じも悪くない 1010 01:07:07,333 --> 01:07:10,416 私には 身分証を見せてくれる? 1011 01:07:15,791 --> 01:07:17,166 いいでしょ? 1012 01:07:17,666 --> 01:07:18,583 ああ 1013 01:07:24,541 --> 01:07:25,541 ありがとう 1014 01:07:26,291 --> 01:07:27,583 ここよ 1015 01:07:36,291 --> 01:07:38,125 おはよう パトリシア 1016 01:07:38,208 --> 01:07:39,458 おはよう 1017 01:07:39,541 --> 01:07:40,541 すぐに呼ぶ 1018 01:07:40,625 --> 01:07:41,541 ありがとう 1019 01:07:45,458 --> 01:07:47,250 リラックスできた 1020 01:07:47,333 --> 01:07:48,791 よかったわ 1021 01:07:49,291 --> 01:07:51,583 いびきで目が覚めた 1022 01:07:54,416 --> 01:07:55,750 いたわね 1023 01:08:04,708 --> 01:08:07,583 タクシーを呼ぶ 外で待ってる 1024 01:08:19,833 --> 01:08:20,833 どうした? 1025 01:08:21,583 --> 01:08:23,125 早起きだな 1026 01:08:28,000 --> 01:08:29,333 仕事を見つけた 1027 01:08:29,958 --> 01:08:30,916 もう? 1028 01:08:31,541 --> 01:08:32,625 すごい 1029 01:08:33,125 --> 01:08:34,458 さすがだ 1030 01:08:34,958 --> 01:08:35,958 どこだ? 1031 01:08:37,041 --> 01:08:39,541 バーの客の店だよ 1032 01:08:41,166 --> 01:08:45,458 助かるよ 大家が家賃を上げた 1033 01:08:45,958 --> 01:08:49,083 4万ペセタだ あのクソ野郎め 1034 01:08:49,583 --> 01:08:53,000 アンヘラも俺も困ってる 1035 01:08:54,958 --> 01:08:56,916 もう行かなきゃ 1036 01:08:57,416 --> 01:08:58,958 仕事に行く 1037 01:08:59,041 --> 01:09:02,125 ゲップが出たら オムツを替えて 1038 01:09:02,958 --> 01:09:07,666 アンヘラの部屋の クローゼットの下にある 1039 01:09:14,208 --> 01:09:15,041 大丈夫か? 1040 01:09:16,500 --> 01:09:17,333 ああ 1041 01:09:21,041 --> 01:09:24,666 ドアを開ける前に 予約を確認して 1042 01:09:24,750 --> 01:09:30,416 客は誰で担当は誰か それから部屋と要望もね 1043 01:09:30,500 --> 01:09:36,250 それから上着と荷物を預かり クローゼットにしまう 1044 01:09:36,333 --> 01:09:38,333 ここが受付よ 1045 01:09:39,875 --> 01:09:43,416 ほとんどの客は まずは電話をかけてくる 1046 01:09:44,291 --> 01:09:48,208 聞いた名前を声に出さないで 1047 01:09:48,291 --> 01:09:49,583 分かった? 1048 01:09:50,083 --> 01:09:51,875 要望は聞いてもいい? 1049 01:09:51,958 --> 01:09:54,250 いいえ 聞かないで 1050 01:09:54,333 --> 01:09:57,125 初回は必ず私が話を聞く 1051 01:09:57,208 --> 01:10:00,791 何を求めてるか聞き出すの 1052 01:10:01,291 --> 01:10:03,875 分からない時は私が導く 1053 01:10:05,416 --> 01:10:07,416 ベルサイユの間よ 1054 01:10:09,000 --> 01:10:10,750 ベガが担当する 1055 01:10:13,916 --> 01:10:14,916 おいで 1056 01:10:17,583 --> 01:10:19,250 ここは診療室よ 1057 01:10:20,125 --> 01:10:21,916 担当はアルテア 1058 01:10:22,750 --> 01:10:24,500 こんな所で… 1059 01:10:26,333 --> 01:10:32,166 あなたの物差しで お客様を測っちゃダメよ 1060 01:10:32,666 --> 01:10:37,041 自分の欲望と向き合い それを他人に託すのは 1061 01:10:37,541 --> 01:10:38,750 勇気が要る 1062 01:10:41,000 --> 01:10:43,875 地下牢は私の担当よ 1063 01:10:48,333 --> 01:10:49,333 アデー 1064 01:10:50,666 --> 01:10:52,666 1つ 覚えておいて 1065 01:10:54,000 --> 01:10:57,916 ここにいる間は 私のことを 1066 01:10:58,000 --> 01:11:02,416 フェリ様か マダム・フェリと呼んで 1067 01:11:04,083 --> 01:11:05,000 分かった 1068 01:11:05,083 --> 01:11:07,791 更衣室よ 必ずノックして 1069 01:11:07,875 --> 01:11:12,375 この前は 豚のマスクを被らされた 1070 01:11:12,458 --> 01:11:14,041 フェルナンドかしら? 1071 01:11:14,125 --> 01:11:15,041 みんな 1072 01:11:21,000 --> 01:11:22,208 彼が例の? 1073 01:11:22,291 --> 01:11:23,125 どうも 1074 01:11:23,625 --> 01:11:25,208 気に入ったわ 1075 01:11:25,291 --> 01:11:28,708 はじめまして アデー 1076 01:11:35,666 --> 01:11:37,125 よろしくね 1077 01:11:40,250 --> 01:11:43,041 客は各部屋で着替える 1078 01:11:43,125 --> 01:11:45,833 客が来る前に準備して 1079 01:11:45,916 --> 01:11:48,291 制服は2着ある 1080 01:11:48,791 --> 01:11:50,583 1時間後には営業よ 1081 01:11:51,083 --> 01:11:52,750 何でも聞いて 1082 01:12:00,291 --> 01:12:02,083 言葉が分かってない 1083 01:12:22,666 --> 01:12:25,333 お疲れさま また明日ね 1084 01:12:25,416 --> 01:12:27,166 じゃあね イサベル 1085 01:12:46,291 --> 01:12:49,916 私は老女を 相手にする運命なのね 1086 01:12:52,166 --> 01:12:55,833 パトリシアを 老女呼ばわりはまずい 1087 01:13:00,000 --> 01:13:01,000 行く? 1088 01:13:03,333 --> 01:13:04,833 いつマドリードに? 1089 01:13:06,416 --> 01:13:11,583 あなたが消えた1ヵ月後に 仕事をクビになったの 1090 01:13:15,041 --> 01:13:16,208 元気だった? 1091 01:13:18,333 --> 01:13:22,375 世間話なんて できる気がしないわ 1092 01:13:22,458 --> 01:13:25,333 心の整理がついてないもの 1093 01:13:25,833 --> 01:13:29,000 仕事のことすら 話せるか分からない 1094 01:13:29,750 --> 01:13:32,583 そうだよね 悪かったよ 1095 01:13:34,583 --> 01:13:36,250 それが去った理由? 1096 01:13:37,083 --> 01:13:40,000 責めてるわけじゃない 1097 01:13:40,791 --> 01:13:43,916 姿が変わって 驚いてるだけなの 1098 01:13:45,875 --> 01:13:49,250 何度も再会を想像したけど 1099 01:13:49,333 --> 01:13:52,500 さすがにこれは想定外だった 1100 01:13:55,208 --> 01:13:56,416 なぜ会いに? 1101 01:13:59,416 --> 01:14:02,750 逃げ出したことに 後悔してたから 1102 01:14:16,833 --> 01:14:18,125 電話番号を教える 1103 01:14:18,208 --> 01:14:19,666 もう知ってる 1104 01:14:19,750 --> 01:14:20,916 別の番号だ 1105 01:14:22,541 --> 01:14:24,250 じゃあ 教えて 1106 01:14:24,791 --> 01:14:26,208 いいわよ 1107 01:14:26,291 --> 01:14:27,416 655… 1108 01:14:27,500 --> 01:14:28,500 ええ 1109 01:14:29,000 --> 01:14:33,375 34-72-85だ 1110 01:14:34,541 --> 01:14:35,833 何て登録する? 1111 01:14:35,916 --> 01:14:37,708 アデーで 1112 01:14:39,958 --> 01:14:41,833 安易な名前ね 1113 01:14:49,958 --> 01:14:50,875 おやすみ 1114 01:14:50,958 --> 01:14:52,166 じゃあね 1115 01:15:16,250 --> 01:15:17,416 上手ね 1116 01:15:17,916 --> 01:15:19,416 祖母にやってた 1117 01:15:20,833 --> 01:15:22,291 初日はどうだった? 1118 01:15:23,083 --> 01:15:25,041 慣れたと思う 1119 01:15:25,125 --> 01:15:27,125 そうね よくやってた 1120 01:15:27,625 --> 01:15:28,916 助かるわ 1121 01:15:29,000 --> 01:15:30,166 マダムのおかげだ 1122 01:15:31,375 --> 01:15:33,666 営業外はパトリシアで 1123 01:15:35,500 --> 01:15:39,333 夕食を食べる? アホブランコを作った 1124 01:15:40,208 --> 01:15:42,000 今日は遠慮しとく 1125 01:15:42,875 --> 01:15:43,875 分かった 1126 01:15:45,000 --> 01:15:45,791 帰るわ 1127 01:17:00,875 --> 01:17:04,333 “アリス・B・トクラスの自伝” 1128 01:17:17,250 --> 01:17:18,625 もしもし 1129 01:17:18,708 --> 01:17:21,833 劇を見てる途中で 抜け出したの 1130 01:17:26,208 --> 01:17:27,166 ひどかった? 1131 01:17:27,250 --> 01:17:30,500 すばらしくて 耐えられなかった 1132 01:17:32,250 --> 01:17:33,500 聞いてる 1133 01:17:33,583 --> 01:17:35,291 ああ 聞いてるよ 1134 01:17:36,333 --> 01:17:38,083 君のことを考えてた 1135 01:17:40,458 --> 01:17:42,750 私もよ 笑えないわ 1136 01:17:42,833 --> 01:17:46,208 パンプローナの あの日の出来事を 1137 01:17:46,291 --> 01:17:48,750 数ヵ月 考え続けてきた 1138 01:17:49,708 --> 01:17:52,291 あなたは大切な人だったから 1139 01:17:53,041 --> 01:17:57,208 どうすべきか分からなかった 1140 01:17:57,291 --> 01:18:02,208 分かってるけど 頭がおかしくなりそうなの 1141 01:18:02,291 --> 01:18:04,291 だってあなたは… 1142 01:18:06,041 --> 01:18:09,125 姿が変わってしまった 1143 01:18:09,208 --> 01:18:13,583 私が恋をしたのは 生真面目なお嬢さんだった 1144 01:18:14,083 --> 01:18:16,666 今はカルバン・クラインの モデルよ 1145 01:18:17,666 --> 01:18:19,166 言葉が出ない 1146 01:18:20,250 --> 01:18:22,333 私はまだ寝ない 1147 01:18:22,833 --> 01:18:27,125 あなたも起きてるなら 今から会える? 1148 01:18:34,375 --> 01:18:36,041 買っておいた 1149 01:18:42,000 --> 01:18:43,500 何の劇だった? 1150 01:18:45,625 --> 01:18:47,166 「女中(じょちゅう)たち」よ 1151 01:18:48,083 --> 01:18:50,541 すばらしい女優が演じてた 1152 01:18:53,000 --> 01:18:55,000 こっちで舞台に立った? 1153 01:18:55,666 --> 01:18:58,250 いいえ でもやってみたい 1154 01:18:58,750 --> 01:19:02,333 そのために この町に来たんだけど 1155 01:19:03,208 --> 01:19:05,750 都会で消耗させられた 1156 01:19:08,458 --> 01:19:09,875 君の演技は最高だ 1157 01:19:10,916 --> 01:19:12,291 やめて アデラ 1158 01:19:12,375 --> 01:19:14,166 ごめん アデーだった 1159 01:19:16,708 --> 01:19:20,041 ホルモンで ハイになってるの? 1160 01:19:20,125 --> 01:19:23,166 そんなことない 本音だよ 1161 01:19:23,666 --> 01:19:28,916 一緒に絵を見たでしょ? あなたが見せてくれた 1162 01:19:29,416 --> 01:19:33,041 画家の名前は何だったっけ? 1163 01:19:33,708 --> 01:19:35,125 そう グイド・レーニ 1164 01:19:35,625 --> 01:19:37,291 あの時 初めて聞いた 1165 01:19:39,000 --> 01:19:42,750 あの時のあなたは 心から感動してた 1166 01:19:46,208 --> 01:19:50,541 本物の才能を前に 絶望する気持ちは 1167 01:19:50,625 --> 01:19:52,291 分からないわよね 1168 01:19:53,500 --> 01:19:58,458 あの人たちの発する言葉には 重みがあるのに 1169 01:19:59,416 --> 01:20:02,833 同時にどこか軽やかなの 1170 01:20:03,833 --> 01:20:08,791 突然 別人に変わる あんなのお手上げよ 1171 01:20:10,208 --> 01:20:13,208 同じセリフを 同じように言っても 1172 01:20:13,291 --> 01:20:15,791 自分が惨めに感じるだけ 1173 01:20:15,875 --> 01:20:20,041 うまく言えないけど 恥ずかしくなるの 1174 01:20:20,916 --> 01:20:23,041 見る側も悪くない 1175 01:20:25,791 --> 01:20:27,000 違うんだ 1176 01:20:27,500 --> 01:20:29,458 僕を救ってくれたのは 1177 01:20:30,291 --> 01:20:33,583 他の誰かが生んだ 美しさだった 1178 01:20:35,250 --> 01:20:38,750 醜い存在でいる惨めさは よく知ってる 1179 01:20:39,750 --> 01:20:43,375 周りからそう扱われ 醜いと言われてきた 1180 01:20:45,291 --> 01:20:46,875 バカばっかりよね 1181 01:20:46,958 --> 01:20:48,125 そうだよ 1182 01:20:53,750 --> 01:20:56,000 あの神父に会ったわ 1183 01:20:57,083 --> 01:20:58,625 本当? 1184 01:20:58,708 --> 01:21:00,500 あなたが消えた時にね 1185 01:21:02,500 --> 01:21:06,750 あなたが酔って 彼の話をしてたから 1186 01:21:07,250 --> 01:21:10,416 大事な人なんだって 知ってたの 1187 01:21:13,166 --> 01:21:14,500 どうだった? 1188 01:21:14,583 --> 01:21:15,833 すてきだった 1189 01:21:17,833 --> 01:21:20,916 あなたのことが少し分かった 1190 01:21:22,791 --> 01:21:26,208 あなたに再会したと伝えたわ 1191 01:21:27,708 --> 01:21:28,833 何も聞いてない 1192 01:21:28,916 --> 01:21:32,666 あなたが言うのを 待ってるのよ 1193 01:21:38,375 --> 01:21:39,625 まったく 1194 01:21:43,166 --> 01:21:47,708 よくここで出会いを探す人に 声をかけるの 1195 01:21:56,833 --> 01:21:58,500 君の夢を見た 1196 01:21:59,000 --> 01:22:03,208 俺たちはバンドを組んでたが 逮捕されてしまうんだ 1197 01:22:04,083 --> 01:22:07,875 急に現れて 泣きついてきた君が懐かしい 1198 01:22:08,375 --> 01:22:11,625 おかげで 立派な人間になれた気がした 1199 01:22:12,125 --> 01:22:15,541 自分の場所を作ってなければ 1200 01:22:15,625 --> 01:22:19,666 俺は他人の価値観に 押しつぶされてたと思う 1201 01:22:19,750 --> 01:22:24,458 1時間半もかかった 寝てくれてよかったわ 1202 01:22:29,208 --> 01:22:31,041 昨夜は遅かったわね 1203 01:22:31,833 --> 01:22:32,958 仕事だ 1204 01:22:34,958 --> 01:22:37,625 つめを塗ってくれる? 1205 01:22:46,166 --> 01:22:47,166 ガトーね 1206 01:22:48,958 --> 01:22:51,708 赤ちゃんが起きる 開けてあげて 1207 01:22:52,958 --> 01:22:54,250 酔ってるのか? 1208 01:22:54,333 --> 01:22:55,875 やっぱりいたか 1209 01:22:55,958 --> 01:22:56,875 何の用? 1210 01:22:56,958 --> 01:22:58,458 話がある 1211 01:22:58,541 --> 01:23:00,666 だったらベルを鳴らせ 1212 01:23:00,750 --> 01:23:03,000 こんなことはやめろ 1213 01:23:03,083 --> 01:23:06,166 何を言ってる? ここは俺の家だぞ 1214 01:23:06,250 --> 01:23:10,458 ここはあなたの家じゃない 僕たちが借りてる 1215 01:23:11,541 --> 01:23:15,416 気が進まないが家賃を上げる 1216 01:23:16,250 --> 01:23:18,500 他に選択肢がないんだ 1217 01:23:18,583 --> 01:23:21,000 それと赤ん坊のことだ 1218 01:23:21,083 --> 01:23:22,083 赤ん坊? 1219 01:23:22,666 --> 01:23:24,125 息子のこと? 1220 01:23:24,208 --> 01:23:29,541 アンヘレス 苦情が来た 年寄りが多いから子供は困る 1221 01:23:29,625 --> 01:23:31,958 誰が苦情を言ってるの? 1222 01:23:32,041 --> 01:23:34,000 罪を憎んで人を憎まずだ 1223 01:23:34,083 --> 01:23:37,375 私の名前はアンヘラよ 1224 01:23:37,458 --> 01:23:39,916 あなたの格言は聞き飽きた 1225 01:23:40,000 --> 01:23:44,375 全室を回って 誰が言ったか突き止める 1226 01:23:44,458 --> 01:23:45,333 落ち着け 1227 01:23:45,416 --> 01:23:49,416 お断りよ 落ち着いてなんていられない 1228 01:23:49,500 --> 01:23:54,958 子供が泣いてるぞ 死にかけの鹿みたいな声だ 1229 01:23:59,625 --> 01:24:00,625 どうした? 1230 01:24:00,708 --> 01:24:01,791 苦情を言った? 1231 01:24:01,875 --> 01:24:03,625 何も言ってないよ 1232 01:24:04,208 --> 01:24:06,458 でも彼がそう言ってるの 1233 01:24:06,541 --> 01:24:09,375 6階まで声が響いてる 1234 01:24:09,458 --> 01:24:12,708 家賃の支払いだって 滞ってるぞ 1235 01:24:12,791 --> 01:24:15,666 まずは話し合うべきだ 1236 01:24:15,750 --> 01:24:18,250 赤ん坊を追い出す気? 1237 01:24:18,333 --> 01:24:20,708 いつも話にならないだろ 1238 01:24:20,791 --> 01:24:22,333 何があった? 1239 01:24:22,416 --> 01:24:23,708 家賃を上げるって 1240 01:24:23,791 --> 01:24:25,083 顔色が悪いぞ 1241 01:24:25,166 --> 01:24:27,000 赤ん坊に怒ってる 1242 01:24:27,083 --> 01:24:30,416 この泣き声が 響き渡ってるんだ 1243 01:24:32,250 --> 01:24:34,625 何も聞こえないぞ 1244 01:24:38,041 --> 01:24:40,500 何だ? ふざけるな 1245 01:24:40,583 --> 01:24:44,041 悪いが泣き声なんてしてない 1246 01:24:44,708 --> 01:24:46,750 さあ 中に入って 1247 01:24:46,833 --> 01:24:50,958 また今度 話そう 会えてよかったよ 1248 01:24:52,791 --> 01:24:56,083 どこから金を工面する? 1249 01:24:56,583 --> 01:24:58,625 1ヵ月以内に払え 1250 01:24:58,708 --> 01:25:00,500 なんてクソ野郎だ 1251 01:25:01,708 --> 01:25:05,791 こっちで ブーツを脱ぐのを手伝って 1252 01:25:15,625 --> 01:25:16,833 解放された 1253 01:25:18,500 --> 01:25:21,125 ひどいね マッサージする 1254 01:25:21,208 --> 01:25:22,208 お願い 1255 01:25:29,916 --> 01:25:31,000 いいわね 1256 01:25:31,500 --> 01:25:32,958 気持ちいい 1257 01:25:34,083 --> 01:25:35,958 もうやめるのよ フェリ 1258 01:25:36,041 --> 01:25:37,833 体が限界に来てる 1259 01:25:38,958 --> 01:25:40,333 続けて 1260 01:25:42,041 --> 01:25:44,000 痛いけど気持ちいい 1261 01:25:44,791 --> 01:25:46,583 部下たちに恵まれた 1262 01:25:46,666 --> 01:25:47,625 お互いにね 1263 01:25:47,708 --> 01:25:48,625 そうね 1264 01:25:49,500 --> 01:25:52,333 仕事を続けられるだけで 幸せよ 1265 01:25:52,833 --> 01:25:54,958 でも来年はブーツをやめる 1266 01:25:55,041 --> 01:26:00,000 ペースを落としたって 仕事には困らない 1267 01:26:04,458 --> 01:26:06,000 あなたはどうする? 1268 01:26:07,041 --> 01:26:09,375 ここの仕事に満足してる 1269 01:26:09,458 --> 01:26:12,250 才能があるのにもったいない 1270 01:26:12,833 --> 01:26:17,791 私たちは助かってるけど あなたはどうしたいの? 1271 01:26:19,125 --> 01:26:20,500 分からない 1272 01:26:22,041 --> 01:26:24,166 ビスチェのにおいが違う 1273 01:26:24,708 --> 01:26:25,541 何? 1274 01:26:25,625 --> 01:26:27,250 あなたね 1275 01:26:27,750 --> 01:26:31,291 あなたのにおいがする 1276 01:26:31,375 --> 01:26:33,916 縫ってる時に着たから… 1277 01:26:34,000 --> 01:26:36,375 心配しないで 1278 01:26:37,916 --> 01:26:42,791 私たちは家族なのよ 汚さないなら自由に着ていい 1279 01:26:43,291 --> 01:26:45,291 ここに座って 1280 01:26:49,958 --> 01:26:52,541 何が言いたいんだ? 1281 01:26:52,625 --> 01:26:55,791 いつ自分らしく生きると 決意した? 1282 01:26:55,875 --> 01:26:57,125 どうして? 1283 01:26:57,208 --> 01:26:59,083 知りたいからよ 1284 01:27:01,291 --> 01:27:04,000 分からないけど 実家を出た時だ 1285 01:27:04,083 --> 01:27:06,583 その前から悩んでたのでは? 1286 01:27:06,666 --> 01:27:08,916 別に正解なんてない 1287 01:27:09,000 --> 01:27:10,583 分からないんだ 1288 01:27:10,666 --> 01:27:15,875 両親の都合で 許可なく去勢手術をされた 1289 01:27:16,458 --> 01:27:17,708 そうなのね 1290 01:27:18,666 --> 01:27:22,250 でも人生の手綱を取り戻した 1291 01:27:22,333 --> 01:27:25,791 時には世界中に 中指を立てていい 1292 01:27:25,875 --> 01:27:28,125 何も変わらないのに? 1293 01:27:29,958 --> 01:27:33,833 不安に突き動かされた人は 残酷になる 1294 01:27:35,333 --> 01:27:37,208 それが世の常よ 1295 01:27:38,250 --> 01:27:42,666 “普通”なんて 臆病者の言い訳なの 1296 01:27:43,666 --> 01:27:45,208 法律もそう 1297 01:27:47,208 --> 01:27:49,458 さあ 立たせて 1298 01:27:49,541 --> 01:27:50,416 歩くのか? 1299 01:27:50,500 --> 01:27:51,666 松葉杖を 1300 01:27:53,541 --> 01:27:54,833 鏡の前に行く 1301 01:28:00,750 --> 01:28:02,958 私が女だと どう気づいたと? 1302 01:28:04,625 --> 01:28:05,333 さあ 1303 01:28:05,416 --> 01:28:06,916 髪に答えはない 1304 01:28:16,041 --> 01:28:17,750 まつげにもない 1305 01:28:20,000 --> 01:28:21,541 これも違う 1306 01:28:26,125 --> 01:28:27,500 ここもね 1307 01:28:28,000 --> 01:28:29,875 私のことは語らない 1308 01:28:30,791 --> 01:28:33,541 でも私の魂が叫んでるの 1309 01:28:35,083 --> 01:28:39,333 私が口にする言葉も 心の揺れも 1310 01:28:39,833 --> 01:28:42,458 痛みも喜びも全部 1311 01:28:44,416 --> 01:28:46,083 心からわき上がる 1312 01:28:47,750 --> 01:28:48,750 ここからよ 1313 01:28:51,958 --> 01:28:55,041 それを無視したら 死んでしまう 1314 01:28:56,250 --> 01:28:57,625 腐ってしまうの 1315 01:29:01,291 --> 01:29:03,875 自分からは逃げられない 1316 01:29:07,583 --> 01:29:08,791 無理なの 1317 01:29:17,541 --> 01:29:18,583 あなたは? 1318 01:29:24,291 --> 01:29:25,625 何もない 1319 01:29:26,208 --> 01:29:28,250 何も聞こえないけど… 1320 01:29:31,375 --> 01:29:32,791 怒りは感じる 1321 01:29:33,833 --> 01:29:36,166 あなたは勇気を出した 1322 01:29:38,083 --> 01:29:40,666 でもまだ無意識に 心を抑えてる 1323 01:29:41,291 --> 01:29:43,708 怒りはすべてを平等に壊す 1324 01:29:44,416 --> 01:29:46,833 私たちの境遇は似てる 1325 01:29:47,333 --> 01:29:49,625 でも違う人間なのよ 1326 01:30:15,458 --> 01:30:17,875 ついてきてほしい 1327 01:32:07,958 --> 01:32:08,583 大丈夫? 1328 01:32:09,125 --> 01:32:10,208 ああ 1329 01:32:26,708 --> 01:32:27,958 ごめん 1330 01:32:56,333 --> 01:32:59,916 家賃は僕が何とかする 1331 01:33:00,000 --> 01:33:03,750 アンヘラ 1日だけ仕事を代わって 1332 01:33:03,833 --> 01:33:09,500 昼の12時に ロサレス通り118番地に行き 1333 01:33:09,583 --> 01:33:12,083 パトリシアに 僕の名前を出して 1334 01:33:12,583 --> 01:33:14,625 愛してる アー 1335 01:33:34,375 --> 01:33:35,750 こんにちは 1336 01:33:40,791 --> 01:33:41,791 食べていい? 1337 01:33:41,875 --> 01:33:42,541 ダメよ 1338 01:33:42,625 --> 01:33:44,208 かわいいわね 1339 01:33:45,041 --> 01:33:46,291 予約はある? 1340 01:33:46,375 --> 01:33:48,541 アデーに言われて来たの 1341 01:33:49,125 --> 01:33:50,375 パトリシアを 1342 01:33:50,458 --> 01:33:52,125 ちょっと待ってて 1343 01:33:52,208 --> 01:33:52,958 ええ 1344 01:33:59,000 --> 01:34:03,291 お金を工面するから ここで働くように言われた 1345 01:34:03,375 --> 01:34:06,000 1日だけだと聞いてる 1346 01:34:06,500 --> 01:34:10,958 困った子ね 何も言わないんだから 1347 01:34:12,125 --> 01:34:14,458 とにかく仕事を教える 1348 01:34:14,541 --> 01:34:18,875 子供はどうしたら? 預け先がないの 1349 01:34:18,958 --> 01:34:20,958 心配しなくいい 1350 01:34:24,583 --> 01:34:25,958 子猫ちゃん 1351 01:34:27,875 --> 01:34:28,875 おいで 1352 01:34:38,500 --> 01:34:39,833 立って 1353 01:34:41,875 --> 01:34:44,833 この子は子持ちの医者よ 1354 01:34:45,791 --> 01:34:46,666 彼が見る 1355 01:34:46,750 --> 01:34:48,166 息子を? 1356 01:34:58,083 --> 01:34:59,166 大丈夫よ 1357 01:35:39,041 --> 01:35:40,125 もしもし 1358 01:35:41,833 --> 01:35:43,208 サンティアゴ 1359 01:35:47,333 --> 01:35:48,708 切るべきだな 1360 01:35:49,791 --> 01:35:53,083 そうね でもお願い 1361 01:35:53,166 --> 01:35:54,833 助けてほしいの 1362 01:35:54,916 --> 01:35:56,750 アデラ 何があった? 1363 01:35:57,250 --> 01:35:58,750 深刻なことか? 1364 01:35:58,833 --> 01:36:03,041 大したことじゃないけど あなたしか頼れないの 1365 01:36:03,125 --> 01:36:06,833 パンプローナまで来て ちゃんと話そう 1366 01:36:07,666 --> 01:36:11,291 みんなには黙って 戻ってくればいい 1367 01:36:14,208 --> 01:36:15,833 アデラ 聞いてる? 1368 01:36:16,625 --> 01:36:19,208 ええ 聞いてるわ 1369 01:36:22,166 --> 01:36:26,125 サンティアゴ どうしてもお金が必要なの 1370 01:36:28,583 --> 01:36:30,333 いい度胸だな 1371 01:36:32,708 --> 01:36:33,708 信じられん 1372 01:36:33,791 --> 01:36:36,666 半年も音信不通だったんだぞ 1373 01:36:37,166 --> 01:36:42,375 最悪の事態を想像したし 君の親も何も教えてくれない 1374 01:36:42,458 --> 01:36:46,250 神父に安否を教えてくれと すがりついた 1375 01:36:47,541 --> 01:36:51,125 やっと連絡をくれたと 思ったら 1376 01:36:53,041 --> 01:36:53,875 カネの話か 1377 01:36:54,625 --> 01:36:56,708 そうじゃないの 1378 01:36:59,083 --> 01:37:01,333 連絡できなかったのは 1379 01:37:01,833 --> 01:37:05,791 あなたと話すと 戻りたくなるからよ 1380 01:37:05,875 --> 01:37:08,500 ごめんなさい 許して 1381 01:37:08,583 --> 01:37:10,625 なぜ何も言わなかった? 1382 01:37:12,375 --> 01:37:14,250 僕は受け入れた 1383 01:37:14,333 --> 01:37:19,250 最後に会った時は キスまでしただろ 1384 01:37:19,333 --> 01:37:20,958 ごめんなさい 1385 01:37:22,083 --> 01:37:23,791 本当にごめんなさい 1386 01:37:27,291 --> 01:37:30,625 投資は銀行預金とは わけが違う 1387 01:37:31,750 --> 01:37:34,708 簡単には引き出せない 1388 01:37:36,833 --> 01:37:38,333 口座は前のまま? 1389 01:37:38,916 --> 01:37:40,000 ええ 1390 01:37:40,083 --> 01:37:42,958 投資分は 僕の口座から振り込む 1391 01:37:43,916 --> 01:37:45,708 でも債券をもらう 1392 01:37:46,625 --> 01:37:49,916 それでいい サンティアゴ ありがとう 1393 01:37:50,000 --> 01:37:52,500 何と言えばいいか… 1394 01:37:52,583 --> 01:37:55,041 じゃあ もう切るぞ 1395 01:37:55,125 --> 01:37:56,583 待って 切らないで 1396 01:37:59,875 --> 01:38:04,125 あの時 私が とどまることができてたら 1397 01:38:04,625 --> 01:38:08,208 私はあなたと一緒になれた 1398 01:38:10,250 --> 01:38:12,083 君の幸せを祈ってる 1399 01:38:14,250 --> 01:38:15,916 私もよ 1400 01:38:17,000 --> 01:38:18,583 僕はこの先も⸺ 1401 01:38:20,500 --> 01:38:22,458 99人の町で生きる 1402 01:38:51,125 --> 01:38:56,083 “デ・フアン骨董店” 1403 01:39:29,041 --> 01:39:30,333 配管工は? 1404 01:39:30,416 --> 01:39:33,000 まだ呼んでない 1405 01:39:33,083 --> 01:39:34,291 天井が落ちる 1406 01:39:34,375 --> 01:39:35,666 分かってる 1407 01:39:35,750 --> 01:39:38,000 よし できた 1408 01:39:40,041 --> 01:39:42,666 よかった 心配したのよ 1409 01:39:43,333 --> 01:39:44,666 何があった? 1410 01:39:44,750 --> 01:39:48,375 家賃は払ったから 心配しないで 1411 01:39:48,875 --> 01:39:50,166 ふざけないで 1412 01:39:50,250 --> 01:39:52,916 アンヘラ 後で話そう 1413 01:39:54,083 --> 01:39:55,416 何なのよ 1414 01:40:18,208 --> 01:40:22,958 おかえり 友達が頑張ってくれてたわよ 1415 01:40:23,833 --> 01:40:26,791 中華でも食べながら話す? 1416 01:40:26,875 --> 01:40:28,708 食欲がない ありがとう 1417 01:40:29,208 --> 01:40:29,791 そう 1418 01:40:32,041 --> 01:40:34,375 でも気が変わったら 1419 01:40:34,458 --> 01:40:37,000 いつでも言ってね 1420 01:40:37,500 --> 01:40:39,500 みんな 話を聞く 1421 01:40:41,291 --> 01:40:46,166 ここにいるみんなは 毎日 恥を幸せに変えて⸺ 1422 01:40:46,666 --> 01:40:48,083 生きてるの 1423 01:40:48,166 --> 01:40:49,083 そうよ 1424 01:40:50,166 --> 01:40:52,333 残業しすぎないでね 1425 01:40:52,416 --> 01:40:54,458 片づけなら私がする 1426 01:40:54,541 --> 01:40:55,541 じゃあね 1427 01:40:55,625 --> 01:40:56,958 おやすみ 1428 01:43:11,708 --> 01:43:15,416 アデー どうした? 落ち着くんだ 1429 01:43:15,500 --> 01:43:17,375 やめろ 大丈夫だ 1430 01:43:17,458 --> 01:43:19,666 放せ! 放してくれ! 1431 01:43:19,750 --> 01:43:22,583 落ち着くんだ 赤ちゃんが怖がる 1432 01:43:22,666 --> 01:43:25,458 大丈夫だ 落ち着こう 1433 01:43:25,541 --> 01:43:27,291 アンヘラもいる 1434 01:43:27,375 --> 01:43:29,541 私の体が 1435 01:43:30,583 --> 01:43:32,916 どんどん変わっていく 1436 01:43:37,083 --> 01:43:38,541 アンヘラ 1437 01:43:40,500 --> 01:43:44,625 これ以上 体に変わってほしくない 1438 01:43:44,708 --> 01:43:46,083 何も起きない 1439 01:43:46,583 --> 01:43:49,416 一緒にこの体を守るよ 1440 01:43:49,500 --> 01:43:50,416 そうだろ? 1441 01:43:50,500 --> 01:43:51,875 もちろんよ 1442 01:43:51,958 --> 01:43:53,250 約束する 1443 01:43:53,750 --> 01:43:58,208 もう何も起きない 私たちがついてるわ 1444 01:44:04,041 --> 01:44:06,083 大丈夫だ 心配ない 1445 01:44:57,750 --> 01:44:59,916 一晩中 しゃべってたわよ 1446 01:45:02,125 --> 01:45:03,500 何と言ってた? 1447 01:45:04,833 --> 01:45:09,291 分からないけど 十戒のことを話してた 1448 01:45:18,041 --> 01:45:19,500 なぜここに? 1449 01:45:20,958 --> 01:45:22,208 あなたが 1450 01:45:23,666 --> 01:45:25,375 苦しんでると聞いた 1451 01:45:26,041 --> 01:45:27,041 それに 1452 01:45:28,416 --> 01:45:30,208 そばにいたかった 1453 01:45:32,458 --> 01:45:35,291 苦しむ人を放っておけない 1454 01:45:38,291 --> 01:45:40,625 私の名前を言って 1455 01:45:43,541 --> 01:45:47,083 苦しむ人を放っておけないの アデラ 1456 01:45:49,000 --> 01:45:50,500 聞こえなかった 1457 01:45:51,875 --> 01:45:53,875 何度でも言うわ アデラ 1458 01:46:00,416 --> 01:46:01,791 どうする? 1459 01:46:07,291 --> 01:46:08,541 譲らないで 1460 01:46:09,750 --> 01:46:11,791 主張し続けるのよ 1461 01:46:12,291 --> 01:46:15,500 さあ 起きて ベッドから出るの 1462 01:46:15,583 --> 01:46:19,208 動かないと体が怠けるのよ 1463 01:46:40,875 --> 01:46:41,916 見てくれ 1464 01:46:47,791 --> 01:46:50,333 “私たちは喜ばねばならない” 1465 01:46:50,833 --> 01:46:56,000 “死んでいたはずの女が 生き返り” 1466 01:46:56,500 --> 01:46:59,541 “私たちの前にいるのだから” 1467 01:47:00,875 --> 01:47:02,541 バカな神父ね 1468 01:47:03,416 --> 01:47:04,875 なぜここに? 1469 01:47:04,958 --> 01:47:06,666 神の導きがあった 1470 01:47:07,250 --> 01:47:09,333 神父みたいな口ぶりね 1471 01:47:09,416 --> 01:47:11,541 あの2人が電話で 1472 01:47:12,625 --> 01:47:16,125 君のことを教えてくれた 1473 01:47:17,500 --> 01:47:20,750 バルコニーに行こう 美しい通りだ 1474 01:47:20,833 --> 01:47:21,958 行こう 1475 01:47:22,916 --> 01:47:23,916 見て 1476 01:47:35,875 --> 01:47:37,208 下りるか? 1477 01:47:43,625 --> 01:47:44,541 明日ね 1478 01:47:45,583 --> 01:47:47,333 そうだな 1479 01:48:04,208 --> 01:48:08,291 私は沈黙しない 1480 01:48:08,791 --> 01:48:15,083 私は癒えない傷じゃない 1481 01:48:15,166 --> 01:48:22,125 鏡に映る自分を恐れて⸺ 1482 01:48:22,208 --> 01:48:28,708 愛する人たちを遠ざけてきた 1483 01:48:28,791 --> 01:48:35,041 鏡に映った自分を     置いていくの 1484 01:48:37,750 --> 01:48:40,958 自分を取り戻すのよ 1485 01:48:42,708 --> 01:48:45,875 自分をさらけ出す 1486 01:48:46,875 --> 01:48:50,291 私の体こそが私の家 1487 01:48:51,125 --> 01:48:53,416 私の居場所 1488 01:48:54,125 --> 01:48:57,291 もうウソで自分を隠さない 1489 01:48:57,375 --> 01:49:00,250 波風を立てないように⸺ 1490 01:49:00,333 --> 01:49:05,291 自分を殺すなんてしない 1491 01:49:05,958 --> 01:49:07,958 私の掲げる旗は 1492 01:49:08,791 --> 01:49:11,458 揺るぎなく立ってる 1493 01:49:12,541 --> 01:49:15,708 風に誘われて 1494 01:49:15,791 --> 01:49:20,083 踊り出すの 1495 01:49:21,666 --> 01:49:25,416 自分を取り戻すのよ 1496 01:49:26,541 --> 01:49:29,750 自分をさらけ出す 1497 01:49:30,583 --> 01:49:34,208 私の体こそが私の家 1498 01:49:35,208 --> 01:49:37,208 私の居場所 1499 01:49:39,875 --> 01:49:43,458 私は光の中を歩む 1500 01:49:44,791 --> 01:49:47,875 歩む道は自分で決める 1501 01:49:48,875 --> 01:49:51,583 名前も愛する人も 1502 01:49:53,875 --> 01:49:56,291 私が決めるの 1503 01:49:58,000 --> 01:50:03,791 自分の影と罪悪感に向き合う 1504 01:50:04,625 --> 01:50:07,541 声を上げられなかった子を 1505 01:50:07,625 --> 01:50:10,458 抱き締める 1506 01:50:11,291 --> 01:50:13,291 あの激しい怒りも 1507 01:50:14,416 --> 01:50:16,750 息を潜めた日々も 1508 01:50:17,875 --> 01:50:23,791 抱き締めて 愛してあげる 1509 01:50:23,875 --> 01:50:28,333 鏡に映った自分を 1510 01:50:28,416 --> 01:50:31,625 置いていくの 1511 01:50:31,708 --> 01:50:34,958 私を縛りつけた視線を 1512 01:50:35,041 --> 01:50:37,583 振りきっていく 1513 01:50:37,708 --> 01:50:41,125 寂しくなると 美術館へ来るの 1514 01:50:42,000 --> 01:50:43,416 なぜか分かる? 1515 01:50:43,500 --> 01:50:44,750 どうして? 1516 01:50:44,833 --> 01:50:48,041 ここは静かで落ち着くからよ 1517 01:50:48,625 --> 01:50:54,708 外に出ると また騒がしい日常が待ってる 1518 01:50:56,291 --> 01:50:59,000 外の喧噪(けんそう)が孤独を募らせる 1519 01:51:00,166 --> 01:51:01,333 そうね 1520 01:51:02,708 --> 01:51:04,416 でもだからこそ 1521 01:51:05,708 --> 01:51:08,250 生きてるって実感できる 1522 01:51:19,625 --> 01:51:21,291 お嬢さん 1523 01:51:22,916 --> 01:51:25,166 出口まで手を貸して 1524 01:51:25,833 --> 01:51:27,041 ありがとう 1525 01:51:30,625 --> 01:51:33,875 自分を取り戻すのよ 1526 01:51:35,458 --> 01:51:38,916 自分をさらけ出す 1527 01:51:39,708 --> 01:51:42,791 私の体こそが私の家 1528 01:51:44,291 --> 01:51:46,500 私の居場所 1529 01:51:48,916 --> 01:51:52,375 私は光の中を歩む 1530 01:51:53,875 --> 01:51:56,958 歩む道は自分で決める 1531 01:51:57,958 --> 01:52:00,625 名前も愛する人も 1532 01:52:02,875 --> 01:52:05,416 私が決めるの 1533 01:53:47,666 --> 01:53:49,666 日本語字幕 識灘 あお