1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,980 --> 00:01:18,780 When your baby 4 00:01:19,580 --> 00:01:23,660 {\an8}Leaves you all alone 5 00:01:24,460 --> 00:01:28,500 And nobody 6 00:01:28,580 --> 00:01:32,660 Calls you on the phone 7 00:01:32,741 --> 00:01:36,500 {\an8}Don't you feel like crying? 8 00:01:37,100 --> 00:01:40,820 Don't you feel like crying? 9 00:01:41,780 --> 00:01:44,299 {\an8}But here I am, honey 10 00:01:44,820 --> 00:01:48,101 {\an8}C'mon, and cry to me 11 00:01:50,540 --> 00:01:53,780 When you're all alone 12 00:01:54,900 --> 00:01:58,100 {\an8}In your lonely room 13 00:01:59,500 --> 00:02:03,060 {\an8}And there's nothing 14 00:02:03,660 --> 00:02:07,700 {\an8}But the smell of her perfume 15 00:02:07,780 --> 00:02:11,580 {\an8}Don't you feel like crying? 16 00:02:12,101 --> 00:02:16,300 {\an8}Don't you feel like crying? 17 00:02:16,380 --> 00:02:19,580 {\an8}Don't you feel like crying? 18 00:02:19,660 --> 00:02:21,620 Come on and cry to me 19 00:02:31,180 --> 00:02:34,500 "I've been reading Tolstoy for over a month now 20 00:02:34,580 --> 00:02:35,740 to impress you." 21 00:02:35,820 --> 00:02:38,340 "I always read the same page 22 00:02:38,420 --> 00:02:40,380 because I spend my time admiring you. 23 00:02:40,460 --> 00:02:42,260 "I hope you'll notice me one day." 24 00:02:48,780 --> 00:02:50,420 "You were wearing the burgundy dress 25 00:02:50,501 --> 00:02:53,060 and reading Vivian Gornick's Fierce Attachments 26 00:02:53,140 --> 00:02:54,500 on the first floor." 27 00:02:54,580 --> 00:02:57,580 "My only regret is that I didn't dare to speak to you." 28 00:03:03,100 --> 00:03:07,300 "Your white skin, your mouth, your shoes have captivated me." 29 00:03:07,820 --> 00:03:09,820 "I'm tall, dark and voracious." 30 00:03:10,540 --> 00:03:11,500 "And you?" 31 00:04:06,341 --> 00:04:07,861 Who's this bug? 32 00:04:07,940 --> 00:04:09,300 What are you doing here? 33 00:04:10,580 --> 00:04:13,341 Are your PJs in the wash? 34 00:04:14,380 --> 00:04:15,340 Yes. 35 00:04:17,700 --> 00:04:19,500 What a comfortable pillow! 36 00:04:20,820 --> 00:04:22,420 Nice and fluffy. 37 00:04:22,941 --> 00:04:24,300 Where's your mum? 38 00:04:25,180 --> 00:04:27,420 She's asleep. There's a guy in her bed. 39 00:04:27,500 --> 00:04:29,820 How do you know there isn't one in mine? 40 00:04:30,300 --> 00:04:31,740 I've never seen one… 41 00:04:33,540 --> 00:04:36,500 Maybe he's hiding under my bed! 42 00:04:40,260 --> 00:04:41,540 - Hey. - Hey. 43 00:04:43,580 --> 00:04:46,060 Tom, my son, and Agathe, my sister. 44 00:04:47,020 --> 00:04:48,300 And this is… 45 00:04:49,059 --> 00:04:50,539 - Raphael. - Gabriel. 46 00:04:51,780 --> 00:04:52,740 Hi. 47 00:04:53,460 --> 00:04:54,860 Bye, pumpkin. 48 00:04:54,940 --> 00:04:57,140 I'm late, I'm opening the pool at 8:00. 49 00:04:57,620 --> 00:04:59,220 I'd love a green tea. 50 00:05:00,620 --> 00:05:01,940 I'm coffee intolerant. 51 00:05:02,700 --> 00:05:03,700 Sorry. 52 00:05:05,500 --> 00:05:07,700 Bye, zebra. I'll pick you up at teatime. 53 00:05:07,781 --> 00:05:08,741 See you later! 54 00:05:08,820 --> 00:05:10,261 Bye, er, Raphael. 55 00:05:10,340 --> 00:05:11,140 Gabriel. 56 00:05:14,460 --> 00:05:15,741 Right… 57 00:05:16,581 --> 00:05:17,700 A bit of a memory issue. 58 00:05:33,100 --> 00:05:35,340 You're so bloody slow! 59 00:05:37,380 --> 00:05:39,260 God, you're so slow! 60 00:05:40,701 --> 00:05:41,980 Are you okay? 61 00:05:42,580 --> 00:05:43,900 Shit, sorry. 62 00:05:43,980 --> 00:05:44,940 She's barking. 63 00:05:48,661 --> 00:05:49,621 My little secret 64 00:05:49,700 --> 00:05:52,180 is the stewed onions. 65 00:05:52,260 --> 00:05:54,500 Look, it's her again. 66 00:05:55,340 --> 00:05:56,980 I can't stand her anymore. 67 00:05:58,300 --> 00:06:00,620 Ever heard of the concept of "breadcrumber"? 68 00:06:00,700 --> 00:06:02,101 - "Breadcrumber"? - "Breadcrumber?" 69 00:06:02,180 --> 00:06:03,540 No, never. 70 00:06:03,621 --> 00:06:05,060 It was tailor-made for you. 71 00:06:05,141 --> 00:06:07,061 What is it? 72 00:06:07,140 --> 00:06:09,060 You give girls attention, 73 00:06:09,140 --> 00:06:11,820 the hope of something special, but never commit. 74 00:06:11,940 --> 00:06:12,780 Mm-hmm. 75 00:06:12,860 --> 00:06:14,461 You leave everything to stew! 76 00:06:14,540 --> 00:06:16,060 Girls, onions… 77 00:06:18,660 --> 00:06:19,620 See? 78 00:06:20,420 --> 00:06:22,100 You keep them hanging on… 79 00:06:22,180 --> 00:06:24,140 - Hey! - … just in case. 80 00:06:24,220 --> 00:06:26,860 Give me a break! What would you know anyway? 81 00:06:26,941 --> 00:06:29,580 Your only relationship is with your sandwich. 82 00:06:30,860 --> 00:06:33,300 You're so vulgar, madam. 83 00:06:33,381 --> 00:06:35,701 With that drop of sauce, you're disgusting too! 84 00:06:38,700 --> 00:06:39,660 No, stop! 85 00:06:39,780 --> 00:06:41,540 Shit! 86 00:06:41,621 --> 00:06:42,620 All right? 87 00:06:46,740 --> 00:06:47,700 Hang on. 88 00:06:57,460 --> 00:06:58,621 When did you last shag? 89 00:06:58,700 --> 00:07:00,860 Speak properly. I can't understand you. 90 00:07:00,941 --> 00:07:02,500 Come on, tell me the truth. 91 00:07:03,021 --> 00:07:03,981 Shut it! 92 00:07:08,180 --> 00:07:09,380 What are you waiting for? 93 00:07:10,460 --> 00:07:11,420 Mark Darcy? 94 00:07:12,581 --> 00:07:13,940 Afraid he'll never show up? 95 00:07:14,460 --> 00:07:16,620 - I'm not afraid. - Sure you are. 96 00:07:18,221 --> 00:07:21,140 You're scared of suffering, love affairs, one-night stands. 97 00:07:21,221 --> 00:07:23,100 You're scared of apps. 98 00:07:24,300 --> 00:07:26,820 You're scared. You don't live, you hide. 99 00:07:26,900 --> 00:07:28,541 I don't, it's just that… 100 00:07:28,620 --> 00:07:30,540 I'm not into Uber sex. 101 00:07:31,060 --> 00:07:33,981 I don't do digital. I don't want to have to "like" guys 102 00:07:34,060 --> 00:07:37,421 or hear them tiptoe off so as not to wake me up. 103 00:07:40,741 --> 00:07:42,420 I'm not living in the right century. 104 00:07:42,501 --> 00:07:43,420 Mm-hmm. 105 00:08:12,541 --> 00:08:13,740 - Agathe? - Yes. 106 00:08:14,220 --> 00:08:15,500 Let go. 107 00:08:18,220 --> 00:08:20,501 I'm not sure I can write to a dead person. 108 00:08:20,580 --> 00:08:22,981 Nobody's forcing you to be here. 109 00:08:24,181 --> 00:08:26,980 You churn out cheap romances. 110 00:08:27,061 --> 00:08:29,100 It wouldn't hurt to explore something else. 111 00:08:29,981 --> 00:08:32,620 You need to be in tune with the times, Agathe. 112 00:09:00,580 --> 00:09:02,140 Excuse me. 113 00:09:03,780 --> 00:09:04,580 Oui? 114 00:09:04,661 --> 00:09:06,940 Could I have the ladies' version? 115 00:09:07,021 --> 00:09:09,341 - I'll fetch one right away. - Thank you. 116 00:09:28,060 --> 00:09:30,380 - It's on the house. - Thank you. 117 00:09:35,221 --> 00:09:36,741 - Voilà. - Thank you. 118 00:11:10,661 --> 00:11:12,781 Wear your green socks. Change socks. 119 00:11:14,501 --> 00:11:16,221 Félix is snoring on our couch! 120 00:11:16,301 --> 00:11:17,981 Again? 121 00:11:18,060 --> 00:11:20,660 Wake him up. Tell him to make you toast. 122 00:11:20,741 --> 00:11:22,820 His feet stink! 123 00:11:22,901 --> 00:11:24,461 I know, but he's sweet. 124 00:11:37,940 --> 00:11:38,900 Hey. 125 00:11:43,581 --> 00:11:44,541 Oh. 126 00:11:45,421 --> 00:11:47,341 Aïe. 127 00:11:48,181 --> 00:11:49,661 Sorry, sorry. 128 00:11:50,700 --> 00:11:52,381 Why are you still here? 129 00:11:52,460 --> 00:11:55,541 Hey, Bukowski, could you go take a shower? 130 00:11:55,661 --> 00:11:57,501 Huh? 131 00:11:57,581 --> 00:11:59,860 Don't push it, you! 132 00:12:00,420 --> 00:12:01,660 Whoa. 133 00:12:04,501 --> 00:12:06,300 You read it? It isn't even finished! 134 00:12:06,381 --> 00:12:09,340 - Félix, that's not on. - Calm down. 135 00:12:09,421 --> 00:12:10,741 It's good. 136 00:12:10,821 --> 00:12:11,940 Very good, even. 137 00:12:12,500 --> 00:12:16,101 Seriously. It's a little weird like you, but… 138 00:12:17,020 --> 00:12:18,100 it's touching. 139 00:12:19,340 --> 00:12:20,300 It's not bad at all. 140 00:12:21,621 --> 00:12:22,620 What happens next? 141 00:12:23,580 --> 00:12:24,861 I don't know, as usual. 142 00:12:24,941 --> 00:12:29,181 It's the umpteenth story I've started and can't finish. 143 00:12:29,261 --> 00:12:31,461 You must. I want to know what happens next. 144 00:12:32,380 --> 00:12:33,340 Okay? 145 00:12:34,381 --> 00:12:35,820 Writing in English suits you. 146 00:12:38,221 --> 00:12:39,181 It's really good. 147 00:12:55,140 --> 00:12:56,221 There you go. 148 00:12:56,301 --> 00:12:58,580 That's Sense and Sensibility. 149 00:12:58,661 --> 00:13:00,301 - Okay, thank you. - My favorite. 150 00:13:00,381 --> 00:13:03,220 Um, I think it's a good way to start with Jane Austen. 151 00:13:03,301 --> 00:13:04,581 - Thank you. - You're welcome. 152 00:13:04,661 --> 00:13:06,781 Don't hesitate if you've got any more questions. 153 00:13:06,861 --> 00:13:07,821 All right. 154 00:13:07,900 --> 00:13:09,981 Do you have a Jane Austen for every circumstance? 155 00:13:10,061 --> 00:13:11,261 Mm, yes. 156 00:13:11,340 --> 00:13:12,861 - "Mm, oui." Hmm. - Hmm. 157 00:13:12,941 --> 00:13:14,181 What would you recommend to me? 158 00:13:15,101 --> 00:13:16,181 Mansfield Park. 159 00:13:17,821 --> 00:13:19,901 - Henry Crawford is you. - Why? 160 00:13:19,980 --> 00:13:22,941 He's a liar and a seducer. 161 00:13:23,021 --> 00:13:26,540 A Casanova caught out at his own game when he falls in love. 162 00:13:27,100 --> 00:13:28,060 Okay. 163 00:13:28,141 --> 00:13:29,141 And who would you be? 164 00:13:29,700 --> 00:13:31,340 Anne Elliot in Persuasion. 165 00:13:31,421 --> 00:13:33,341 Anne Elliot. Anne Elliot. Anne Elliot. 166 00:13:33,420 --> 00:13:34,380 Why? 167 00:13:35,141 --> 00:13:37,861 Because she's an old maid 168 00:13:37,940 --> 00:13:40,581 who has wilted like a flower in need of water. 169 00:13:46,020 --> 00:13:48,701 She has let life pass her by. 170 00:14:22,021 --> 00:14:24,020 For an old dried-up flower, you smell good. 171 00:15:30,661 --> 00:15:31,621 What's that? 172 00:15:34,141 --> 00:15:35,981 An invite from the Jane Austen Residency 173 00:15:36,061 --> 00:15:38,941 to spend two weeks at their writers' retreat. 174 00:15:41,981 --> 00:15:44,021 They liked my first chapters? 175 00:15:48,901 --> 00:15:50,581 Fuck, don't tell me it was you! 176 00:15:50,661 --> 00:15:52,941 You needed a kick up the ass. 177 00:15:53,021 --> 00:15:54,221 Thanks. 178 00:15:56,581 --> 00:15:57,541 But I can't. 179 00:15:58,061 --> 00:15:59,701 - Why? - You know why. 180 00:15:59,781 --> 00:16:02,381 - Don't bail. - How do I get there? By bike? 181 00:16:02,461 --> 00:16:03,421 Great idea! 182 00:16:03,501 --> 00:16:05,461 Let's call Mona and celebrate. 183 00:16:06,141 --> 00:16:08,661 No, forget it. You won't change my mind. 184 00:16:08,741 --> 00:16:12,461 You're so annoying. I could bite you. 185 00:16:18,421 --> 00:16:19,221 Can I help you? 186 00:16:19,301 --> 00:16:20,101 Yes, please. 187 00:16:20,221 --> 00:16:22,380 Would you have a first edition of Lawrence Durrell? 188 00:16:41,501 --> 00:16:43,781 - You okay, pumpkin? - Yes. 189 00:16:43,861 --> 00:16:45,341 - Did you sleep well? - Yes. 190 00:16:51,941 --> 00:16:53,381 When does the retreat start? 191 00:16:55,141 --> 00:16:57,301 Tom, do you want to go to the zoo? 192 00:16:57,381 --> 00:16:58,541 Yes! I'll get dressed. 193 00:17:00,381 --> 00:17:02,661 - Can I say something? - Nope. 194 00:17:02,741 --> 00:17:04,621 I'm going to, anyway. 195 00:17:05,621 --> 00:17:06,740 It starts in three days. 196 00:17:07,741 --> 00:17:09,861 I can cover for you at the bookshop. 197 00:17:09,940 --> 00:17:10,901 So we're good. 198 00:17:11,940 --> 00:17:12,900 Hmm? 199 00:17:13,861 --> 00:17:16,061 Plan to spend your life cycling around Paris, 200 00:17:16,580 --> 00:17:18,661 moaning about writer's block? 201 00:17:19,741 --> 00:17:22,901 Leave me alone, you two! I can't go, okay? 202 00:17:23,421 --> 00:17:25,421 I can't get back in a car. 203 00:17:26,341 --> 00:17:27,301 Is that clear enough? 204 00:17:32,901 --> 00:17:33,781 Aïe. 205 00:17:33,861 --> 00:17:35,261 What the hell are you doing? 206 00:17:36,941 --> 00:17:38,661 Duh, eating. I'm hungry. 207 00:17:40,381 --> 00:17:41,341 Oh really? 208 00:17:42,621 --> 00:17:45,021 Cold pasta at 2:00 am… 209 00:17:47,661 --> 00:17:48,901 Can't you be like Duras? 210 00:17:49,381 --> 00:17:53,661 Drink whisky, take pills, something a bit more flamboyant? 211 00:17:55,581 --> 00:17:56,941 Nice. Thanks. 212 00:17:58,061 --> 00:17:59,021 Hey… 213 00:17:59,541 --> 00:18:01,141 what the fuck is wrong with you? 214 00:18:03,501 --> 00:18:06,301 I know you're disappointed but this trip is too much for me. 215 00:18:09,781 --> 00:18:12,221 You stupid cow! 216 00:18:14,261 --> 00:18:16,141 I'm sick of your bullshit. 217 00:18:16,222 --> 00:18:18,221 You've put your life on hold since the accident. 218 00:18:19,061 --> 00:18:20,901 You refuse to go back to the Bergeronette. 219 00:18:21,621 --> 00:18:23,621 I've had to spend every summer there 220 00:18:23,701 --> 00:18:25,541 alone with Tom since he was born. 221 00:18:30,381 --> 00:18:31,341 Sorry. 222 00:18:34,101 --> 00:18:35,061 Are you okay? 223 00:18:36,382 --> 00:18:37,941 No. I'm having a panic attack. 224 00:18:38,021 --> 00:18:39,941 Breathe, breathe, breathe. 225 00:18:40,661 --> 00:18:42,781 - I can't. - Come on, breathe. 226 00:18:46,381 --> 00:18:49,541 - Give me a cigarette. - No! You struggled to quit. 227 00:18:49,621 --> 00:18:52,221 - Give me a fucking cig! - Hang on, calm down. 228 00:18:55,261 --> 00:18:56,221 Here you go. 229 00:19:01,541 --> 00:19:02,701 Give me one. 230 00:19:02,781 --> 00:19:05,141 What are you doing? Cut that out! 231 00:19:16,221 --> 00:19:19,141 Agathe, you're such a pain. 232 00:19:29,661 --> 00:19:31,662 Excuse me, a dangerous individual 233 00:19:31,741 --> 00:19:33,221 is hiding in your group. 234 00:19:34,781 --> 00:19:36,021 Give me a break! 235 00:19:36,981 --> 00:19:38,341 Félix, do you honestly think 236 00:19:38,421 --> 00:19:40,302 I'm a match for published authors? 237 00:19:40,381 --> 00:19:43,821 Of course! You've just got impostor syndrome. 238 00:19:43,901 --> 00:19:46,341 No, I don't, I'm a genuine impostor. 239 00:19:57,022 --> 00:19:59,661 In my heart I have a funny Sicilian song 240 00:19:59,741 --> 00:20:01,781 That you know by heart 241 00:20:01,861 --> 00:20:04,461 Because my life resembles yours 242 00:20:04,541 --> 00:20:09,141 I love you more Than the volcanoes of Italy 243 00:20:09,221 --> 00:20:11,581 When the sound of glasses Of Chianti still rings out 244 00:20:11,661 --> 00:20:12,741 Remember this? 245 00:20:14,302 --> 00:20:16,381 Whoa, oh, oh, oh 246 00:20:16,461 --> 00:20:19,102 I love you the Italian way 247 00:20:19,181 --> 00:20:21,181 Whoa, oh, oh, oh 248 00:20:21,261 --> 00:20:23,821 I love you the Italian Way 249 00:20:25,101 --> 00:20:27,261 My heart pounds 250 00:20:27,342 --> 00:20:28,661 I speak with my hands 251 00:20:29,741 --> 00:20:32,061 And I see red 252 00:20:32,142 --> 00:20:34,821 When you talk to anyone 253 00:20:34,901 --> 00:20:39,501 When the south wind Plays la musica 254 00:20:39,581 --> 00:20:43,181 I sing along with it Just for you 255 00:20:43,262 --> 00:20:45,341 Whoa, oh, oh, oh 256 00:20:45,421 --> 00:20:48,101 I love you the Italian way 257 00:20:48,182 --> 00:20:50,221 Whoa, oh, oh, oh 258 00:20:50,301 --> 00:20:53,741 I love you the Italian Way 259 00:21:22,421 --> 00:21:23,302 It feels good to see the sea. 260 00:21:23,381 --> 00:21:24,262 Oui. 261 00:21:24,741 --> 00:21:25,701 You were right. 262 00:21:28,901 --> 00:21:30,341 I miss the Bergeronette. 263 00:21:32,261 --> 00:21:33,221 I know. 264 00:21:40,982 --> 00:21:41,942 Here… 265 00:21:43,462 --> 00:21:46,221 for your nerves, take half a pill on the ferry 266 00:21:46,301 --> 00:21:48,501 and the other half before bed. 267 00:21:48,581 --> 00:21:50,302 You'll feel better, okay? 268 00:21:50,862 --> 00:21:54,022 How do you know I won't get anaphylactic shock or— 269 00:23:02,742 --> 00:23:04,382 {\an8}It's me. 270 00:23:07,781 --> 00:23:09,742 Agathe Robinson, it's me. 271 00:23:09,821 --> 00:23:11,942 {\an8}Oh, sorry, I thought you'd be much older. Um… 272 00:23:12,862 --> 00:23:15,421 {\an8}I was asked to collect an elderly lady. Uh… 273 00:23:16,781 --> 00:23:19,981 {\an8}I'm Oliver Lowe. I'll be driving you. 274 00:23:20,061 --> 00:23:21,421 Is that your car? 275 00:23:22,301 --> 00:23:24,101 - Yes. Yeah, that's— - Right. 276 00:23:24,621 --> 00:23:26,421 Uh, I must warn you about something. 277 00:23:26,501 --> 00:23:29,541 I'm really not comfortable when it comes to cars. 278 00:23:29,622 --> 00:23:31,301 It panics me to be in a car. It's… 279 00:23:31,382 --> 00:23:33,701 Sorry, my head is kind of spinning all of a sudden. 280 00:23:36,581 --> 00:23:37,541 Are you all right? 281 00:23:44,621 --> 00:23:45,581 I'm really sorry. 282 00:23:46,742 --> 00:23:47,781 No, it's all right. 283 00:23:47,862 --> 00:23:49,701 Um, these things happen. 284 00:23:49,782 --> 00:23:53,342 - Nice shoes, by the way. - Thank you. Um… 285 00:23:54,422 --> 00:23:55,382 Yeah, thank you. 286 00:23:55,942 --> 00:23:57,742 - Uh… - I'm fine. 287 00:23:57,821 --> 00:23:58,901 - Good. - We can go. 288 00:24:13,821 --> 00:24:15,661 So, have you been working a long time 289 00:24:15,741 --> 00:24:17,502 for the Jane Austen Residency? 290 00:24:20,581 --> 00:24:24,381 I'm Jane Austen's great, great-great-great-nephew. 291 00:24:24,462 --> 00:24:25,422 Wow. 292 00:24:25,901 --> 00:24:29,061 Yeah. My parents set up the Jane Austen Residency, 293 00:24:29,142 --> 00:24:32,142 but, um, I am not really part of the fan club. 294 00:24:32,221 --> 00:24:35,062 I'm just helping out because my father 295 00:24:35,141 --> 00:24:36,901 recently lost his driver's license. 296 00:24:38,701 --> 00:24:39,661 Right. 297 00:24:41,541 --> 00:24:43,982 And what do you normally do for a living then? 298 00:24:44,062 --> 00:24:46,181 I teach contemporary literature at King's. 299 00:24:47,942 --> 00:24:48,902 Sorry. 300 00:24:50,741 --> 00:24:55,141 You teach literature, but you despise Jane Austen? 301 00:24:55,222 --> 00:24:57,502 I just think her work is a little overrated. 302 00:24:59,381 --> 00:25:00,501 She has a rather limited scope 303 00:25:00,581 --> 00:25:02,062 if you compare her writings to, say, 304 00:25:02,141 --> 00:25:03,422 Dickens or Shakespeare. 305 00:25:03,501 --> 00:25:05,301 Do you know what the real problem is? 306 00:25:05,902 --> 00:25:06,862 What? 307 00:25:06,941 --> 00:25:08,782 Well, until Jane Austen came along, 308 00:25:08,861 --> 00:25:11,542 all female roles were solely written by men. 309 00:25:11,621 --> 00:25:13,422 And they were either portrayed 310 00:25:13,501 --> 00:25:15,782 as idealized perfection or monsters. 311 00:25:16,302 --> 00:25:19,981 Jane Austen made them human beings, that's all. 312 00:25:20,661 --> 00:25:22,141 Even capable of humor. 313 00:25:29,821 --> 00:25:31,542 Um… 314 00:25:31,621 --> 00:25:32,581 Hang on. 315 00:25:39,701 --> 00:25:40,821 What's going on? 316 00:25:40,902 --> 00:25:42,942 Nothing, don't worry. 317 00:25:43,021 --> 00:25:44,542 It's, uh… 318 00:25:49,662 --> 00:25:51,941 Blasted car! 319 00:25:53,581 --> 00:25:55,102 Ah, shit! 320 00:25:55,181 --> 00:25:57,941 Fucking thing. 321 00:25:58,022 --> 00:25:58,982 Take that. 322 00:25:59,061 --> 00:26:00,021 Hello? 323 00:26:00,701 --> 00:26:03,062 Not at all. I don't know where we are. 324 00:26:03,141 --> 00:26:04,862 Our car just broke down in a forest. 325 00:26:05,901 --> 00:26:07,102 Plus I'm stuck 326 00:26:07,182 --> 00:26:10,782 with Jane Austen's great-great-great-nephew. 327 00:26:11,821 --> 00:26:14,981 No, he's unbearable, really arrogant 328 00:26:15,061 --> 00:26:16,502 and totally stuck-up. 329 00:26:17,021 --> 00:26:18,422 I've never seen the like. 330 00:26:18,941 --> 00:26:20,942 I threw up on his shoes, too. 331 00:26:21,462 --> 00:26:23,102 Hello? Mona? 332 00:26:25,101 --> 00:26:26,542 Shit, I'm out of battery! 333 00:26:27,021 --> 00:26:27,981 Fuck. 334 00:26:30,382 --> 00:26:31,342 Fuck it. 335 00:26:33,822 --> 00:26:35,302 I speak French, you know. 336 00:26:39,462 --> 00:26:40,542 Shit. 337 00:26:49,342 --> 00:26:50,302 Sorry. 338 00:26:52,582 --> 00:26:54,741 I lived with a French woman for five years. 339 00:26:55,622 --> 00:26:57,221 One of my worst-ever decisions. 340 00:26:58,181 --> 00:27:01,461 And you're rude to French women because she dumped you. 341 00:27:06,781 --> 00:27:08,942 You don't know how to fix your car, do you? 342 00:27:10,501 --> 00:27:11,662 Not a clue. 343 00:27:13,582 --> 00:27:14,861 Do you have service? 344 00:27:17,662 --> 00:27:18,622 None. 345 00:27:19,821 --> 00:27:22,102 Okay. Mm… 346 00:27:23,101 --> 00:27:24,061 Okay. 347 00:27:24,142 --> 00:27:25,581 Is the next village far? 348 00:27:26,222 --> 00:27:27,302 About 20 miles. 349 00:27:28,702 --> 00:27:29,742 It'll be dark soon. 350 00:27:30,222 --> 00:27:31,982 Okay, okay. 351 00:27:32,062 --> 00:27:33,582 So what do we do now? 352 00:27:35,142 --> 00:27:36,342 We wait. 353 00:27:37,902 --> 00:27:39,021 What's the other option? 354 00:27:39,102 --> 00:27:42,341 We decide who eats who to survive. 355 00:27:44,302 --> 00:27:45,262 Okay. 356 00:28:02,782 --> 00:28:04,582 What's your problem with cars? 357 00:28:09,942 --> 00:28:11,821 Um… 358 00:28:11,902 --> 00:28:13,461 I was in a crash with my parents. 359 00:28:17,262 --> 00:28:19,822 My dad had a stroke and lost control of the car. 360 00:28:19,901 --> 00:28:21,462 They were killed instantly. 361 00:28:23,061 --> 00:28:25,742 I was in the back and escaped with injuries. 362 00:28:33,102 --> 00:28:34,102 I'm sorry. 363 00:28:37,262 --> 00:28:38,342 It is what it is. 364 00:28:45,782 --> 00:28:47,702 If you're cold… 365 00:28:49,862 --> 00:28:51,861 It's not much, but… 366 00:28:51,942 --> 00:28:52,902 Thank you. 367 00:28:55,662 --> 00:28:59,062 Try to get some sleep. 368 00:29:00,542 --> 00:29:01,502 Yep. 369 00:29:42,702 --> 00:29:44,622 Are you whistling La Marseillaise? 370 00:29:47,222 --> 00:29:48,501 Jesus Christ. 371 00:30:47,382 --> 00:30:49,222 - Thank you so much. - You're welcome. 372 00:31:04,222 --> 00:31:05,262 You're enjoying this, eh? 373 00:31:06,541 --> 00:31:07,501 Kind of. 374 00:31:10,742 --> 00:31:12,502 Welcome to the Jane Austen Residency. 375 00:31:13,862 --> 00:31:15,022 Thank you. 376 00:31:45,822 --> 00:31:47,382 Oh. 377 00:31:47,462 --> 00:31:50,421 You're incredibly young! 378 00:31:50,902 --> 00:31:53,462 I thought you were much older. 379 00:31:54,782 --> 00:31:57,022 - You speak French? - Yes. 380 00:31:57,102 --> 00:31:58,142 I love it! 381 00:31:58,742 --> 00:32:00,862 I'm sorry about last night. 382 00:32:01,742 --> 00:32:05,662 My son Oliver insists on driving that old car. 383 00:32:05,742 --> 00:32:08,462 Give me your coat. Voilà. 384 00:32:09,022 --> 00:32:09,982 That's it. 385 00:32:13,822 --> 00:32:14,782 Thank you. 386 00:32:18,302 --> 00:32:19,382 Um… 387 00:32:19,462 --> 00:32:21,262 To be honest, I haven't eaten for ages 388 00:32:21,342 --> 00:32:23,341 and I'm starving. If I could grab… 389 00:32:23,422 --> 00:32:24,982 My dear. 390 00:32:25,062 --> 00:32:30,542 You've come to the right place for a proper English breakfast. 391 00:32:30,622 --> 00:32:34,622 You're free to write wherever you like, 392 00:32:34,702 --> 00:32:36,702 to stroll on the grounds… 393 00:32:37,902 --> 00:32:41,382 And we always hold a ball 394 00:32:41,462 --> 00:32:43,182 at the beginning of autumn. 395 00:32:43,262 --> 00:32:44,342 A ball! 396 00:32:44,422 --> 00:32:47,662 And a public reading of your work in progress. 397 00:32:47,742 --> 00:32:48,822 Uh… 398 00:32:48,902 --> 00:32:50,902 Is the public reading… 399 00:32:51,461 --> 00:32:52,421 compulsory? 400 00:32:52,502 --> 00:32:54,862 Yes, my dear, but it's all very casual. 401 00:32:55,342 --> 00:32:56,502 You'll see. 402 00:32:57,262 --> 00:33:01,422 I hope you'll be inspired here. 403 00:33:02,582 --> 00:33:05,102 Your agent said you needed peace and quiet 404 00:33:05,182 --> 00:33:06,821 because of your age. 405 00:33:08,142 --> 00:33:09,422 My agent? 406 00:33:56,222 --> 00:33:57,382 I thought it was the bathroom! 407 00:33:58,062 --> 00:33:59,381 What a direct approach. 408 00:34:00,182 --> 00:34:02,661 I'd be grateful if you locked your side too. 409 00:34:05,861 --> 00:34:06,822 Thank you! 410 00:34:08,182 --> 00:34:09,342 Oh, là, là. 411 00:34:32,182 --> 00:34:33,742 Killing is the logical conclusion 412 00:34:33,822 --> 00:34:35,062 of revolutions. 413 00:34:35,142 --> 00:34:36,702 He who ignores the desire to kill 414 00:34:36,782 --> 00:34:38,822 may well hold subversive opinions, 415 00:34:38,902 --> 00:34:41,582 but he will never be anything more than a conformist. 416 00:34:57,102 --> 00:34:58,582 Marxist feminism, 417 00:34:58,662 --> 00:35:01,502 as found in transcriptions of speeches by Clara Zetkin, 418 00:35:01,582 --> 00:35:04,342 raises the issue of the manipulation of women, 419 00:35:04,422 --> 00:35:07,902 first and foremost as a working and political force, 420 00:35:07,982 --> 00:35:11,422 before their consideration as individual and thinking beings. 421 00:35:17,662 --> 00:35:19,222 Write me down 422 00:35:20,062 --> 00:35:21,062 Cover me up 423 00:35:21,702 --> 00:35:22,982 Swallow my face 424 00:35:23,902 --> 00:35:25,942 Mute my voice Hear my whisper 425 00:35:26,462 --> 00:35:27,742 Listen to my cry… 426 00:35:34,942 --> 00:35:36,262 - Think you've missed the point. - Yes. 427 00:35:36,342 --> 00:35:38,222 - And missed its meaning. - You get it wrong. 428 00:35:45,822 --> 00:35:46,782 Friends, 429 00:35:47,822 --> 00:35:50,102 we're now gathered together all of us, 430 00:35:50,182 --> 00:35:52,902 we can begin this year's writers' residency. 431 00:35:53,382 --> 00:35:55,822 Chéryl, Olympia, Sybil, 432 00:35:55,902 --> 00:35:57,662 it's a joy to welcome you again. 433 00:35:58,342 --> 00:35:59,942 And we're delighted 434 00:36:00,022 --> 00:36:02,222 to count amongst us this year a new recruit! 435 00:36:02,302 --> 00:36:03,623 - Welcome. - Hello. 436 00:36:03,702 --> 00:36:04,942 Good to meet you, Agathe. 437 00:36:06,022 --> 00:36:07,542 Well, uh, some… 438 00:36:08,702 --> 00:36:11,462 some very important works have been written here, 439 00:36:11,542 --> 00:36:12,702 in this building. 440 00:36:14,822 --> 00:36:17,502 Not forgetting the gardens, which are very beautiful. 441 00:36:20,142 --> 00:36:22,142 Um… 442 00:36:25,703 --> 00:36:28,182 We're here if you need us. Um… 443 00:36:28,862 --> 00:36:30,102 We hope you'll be inspired 444 00:36:30,182 --> 00:36:31,942 and we look forward to reading your work. 445 00:36:32,022 --> 00:36:33,103 Yeah. 446 00:36:33,182 --> 00:36:34,182 Thank you, darling. 447 00:36:37,502 --> 00:36:40,182 Wait. Wait, what was that? 448 00:36:40,262 --> 00:36:41,382 What's the matter with him? 449 00:36:43,142 --> 00:36:44,102 I don't know. 450 00:36:45,622 --> 00:36:47,542 He refuses to see a doctor, but… 451 00:36:48,102 --> 00:36:50,702 we're going to have to face facts soon. 452 00:36:52,542 --> 00:36:54,783 Did you find your bathroom? 453 00:36:54,862 --> 00:36:56,143 And I don't even want to look 454 00:36:56,222 --> 00:36:57,942 at the cover, which I— I ruined it. 455 00:36:58,022 --> 00:36:59,622 You know, it's all about timing. 456 00:36:59,703 --> 00:37:02,062 The book at the right time, and it means something to you… 457 00:37:02,142 --> 00:37:03,742 If you don't, it's… 458 00:37:43,063 --> 00:37:45,582 Please, go on. It's lovely. 459 00:37:47,502 --> 00:37:48,742 I'm sorry, I— 460 00:37:49,582 --> 00:37:50,902 I didn't want to disturb you. 461 00:37:50,982 --> 00:37:52,982 I hadn't noticed anyone was here. 462 00:37:53,063 --> 00:37:55,182 I love being disturbed. 463 00:37:55,263 --> 00:37:57,942 People don't dare anymore. It's such a shame. 464 00:38:01,902 --> 00:38:03,382 Your house is incredible. 465 00:38:04,102 --> 00:38:06,582 - Have you always lived here? - I was born here. 466 00:38:07,262 --> 00:38:08,262 My parents had the idea 467 00:38:08,342 --> 00:38:10,502 of turning it into a writers' residence 468 00:38:10,582 --> 00:38:11,662 when they retired. 469 00:38:13,942 --> 00:38:17,102 Agathe, how come you speak such good English? 470 00:38:17,662 --> 00:38:18,822 Ah, um… 471 00:38:18,902 --> 00:38:19,943 My father is… 472 00:38:21,183 --> 00:38:23,702 was born in Bristol and spoke to us in English. 473 00:38:23,783 --> 00:38:24,662 Ah. 474 00:38:26,062 --> 00:38:28,183 You remind me a little bit of him, actually. 475 00:38:59,742 --> 00:39:00,982 Where the fuck am I? 476 00:39:16,222 --> 00:39:17,943 Why isn't it working? 477 00:39:44,303 --> 00:39:46,262 The house is that way. 478 00:39:46,942 --> 00:39:48,982 I know. Thanks. 479 00:40:01,502 --> 00:40:04,183 I love you the Italian way 480 00:40:04,262 --> 00:40:06,182 Whoa, oh, oh, oh 481 00:40:06,263 --> 00:40:09,222 I love you the Italian way 482 00:40:10,103 --> 00:40:12,102 My heart pounds 483 00:40:12,182 --> 00:40:14,982 I speak with my hands 484 00:40:15,062 --> 00:40:19,663 And I see red When you talk to anyone 485 00:40:30,702 --> 00:40:33,702 Hello, what are you doing here? 486 00:40:37,223 --> 00:40:38,502 What the fuck! 487 00:40:38,583 --> 00:40:40,022 What's your problem? 488 00:40:41,862 --> 00:40:43,902 Stay away from me! 489 00:41:05,103 --> 00:41:06,063 Hey. 490 00:41:06,662 --> 00:41:09,542 I'm lying on my bed, thinking about you. 491 00:41:11,223 --> 00:41:13,143 Thinking about when we kissed, 492 00:41:15,142 --> 00:41:16,583 your tongue in my mouth, 493 00:41:18,543 --> 00:41:19,503 your tongue in my— 494 00:41:19,582 --> 00:41:20,542 Lunchtime! 495 00:41:22,903 --> 00:41:24,342 "Your tongue in my…" 496 00:41:25,022 --> 00:41:25,982 Fuck! 497 00:41:26,063 --> 00:41:29,223 Oh no! 498 00:41:29,302 --> 00:41:31,182 Fuck, fuck, fuck. 499 00:41:37,423 --> 00:41:38,983 Good night, everyone. 500 00:41:39,063 --> 00:41:40,063 - Night. - Good night. 501 00:41:41,823 --> 00:41:43,063 I don't know when the last time 502 00:41:43,142 --> 00:41:45,022 you actually looked at a book properly… 503 00:41:45,103 --> 00:41:46,582 Where did you get the idea? 504 00:41:48,182 --> 00:41:49,503 What idea? 505 00:41:49,582 --> 00:41:50,542 Your novel. 506 00:41:51,303 --> 00:41:54,382 A woman who falls for the man she sees in her sake cup. 507 00:41:54,463 --> 00:41:55,983 Ah… 508 00:41:56,062 --> 00:41:58,423 In my local Chinese restaurant. 509 00:41:59,982 --> 00:42:01,983 You probably think it's ridiculous. 510 00:42:02,062 --> 00:42:03,542 No. It intrigues me. 511 00:42:04,583 --> 00:42:05,902 Are you making headway? 512 00:42:06,503 --> 00:42:08,743 Uh… Yes, a lot. 513 00:42:09,263 --> 00:42:12,143 I'm writing non-stop. It's so inspiring here. 514 00:42:12,222 --> 00:42:13,182 What is the point? 515 00:42:13,263 --> 00:42:14,542 Your perception of literature 516 00:42:14,623 --> 00:42:15,902 is confoundedly naïve. 517 00:42:16,462 --> 00:42:17,743 What do you think, Agathe? 518 00:42:19,062 --> 00:42:20,022 Me? 519 00:42:20,903 --> 00:42:21,982 Um… 520 00:42:23,783 --> 00:42:26,663 I believe that some books become part of our lives. 521 00:42:28,743 --> 00:42:32,583 They enter our most intimate selves and… 522 00:42:33,663 --> 00:42:36,023 some of them move in forever. 523 00:42:36,102 --> 00:42:37,062 They help us to live 524 00:42:37,142 --> 00:42:39,863 because they reveal to us our true nature. 525 00:42:41,343 --> 00:42:44,582 I once heard someone say that "Literature is like an ambulance 526 00:42:44,663 --> 00:42:46,342 speeding through the night to save someone." 527 00:42:46,423 --> 00:42:48,942 That isn't the job of literature! 528 00:42:49,023 --> 00:42:50,103 Why not? 529 00:42:50,182 --> 00:42:51,862 I don't believe that the main mission 530 00:42:51,943 --> 00:42:53,342 of a writer should be political. 531 00:42:53,423 --> 00:42:54,783 I believe that the main mission 532 00:42:54,862 --> 00:42:56,743 of a writer should be to tell a good story. 533 00:42:57,303 --> 00:42:58,422 Forgive me, Agathe. 534 00:42:58,503 --> 00:42:59,983 Yours is a touching notion. 535 00:43:00,062 --> 00:43:02,103 But in the 18th century, 536 00:43:02,183 --> 00:43:04,143 the struggle of philosophers 537 00:43:04,222 --> 00:43:07,303 paved the way for the French Revolution of 1789. 538 00:43:07,383 --> 00:43:08,823 In the 19th century, 539 00:43:08,903 --> 00:43:10,662 the novel tried to be a mirror to society, 540 00:43:10,743 --> 00:43:12,702 a way to denounce social injustices. 541 00:43:12,783 --> 00:43:14,103 - Yeah. - And we all know 542 00:43:14,182 --> 00:43:16,463 how hard Dickens raged against poverty… 543 00:43:16,542 --> 00:43:18,103 - I know. - … and Virginia Woolf 544 00:43:18,182 --> 00:43:20,863 - defended feminism. - Yeah, that's all very true. 545 00:43:20,942 --> 00:43:22,623 But what I'm saying is that 546 00:43:22,702 --> 00:43:25,623 what I personally ask of, whether they are writers, 547 00:43:25,702 --> 00:43:27,782 or painters or musicians, 548 00:43:27,863 --> 00:43:31,583 is that poetic spark that doesn't exist in real life. 549 00:43:32,263 --> 00:43:33,863 What I want literature to do 550 00:43:33,942 --> 00:43:36,262 is to remind me that I'm only human, 551 00:43:36,343 --> 00:43:40,542 and help me to understand my fears, and my sadness, 552 00:43:40,623 --> 00:43:42,302 and my struggles in life— 553 00:43:42,383 --> 00:43:43,743 That's ridiculous, Oliver. 554 00:43:43,822 --> 00:43:45,462 You'll have to agree with me, won't you? 555 00:43:45,943 --> 00:43:47,303 In the history of literature, 556 00:43:47,382 --> 00:43:50,183 the interplay between the figurative and the literal 557 00:43:50,262 --> 00:43:52,503 has given rise to many definitions 558 00:43:52,582 --> 00:43:54,903 and semantic inventions that are quite frankly— 559 00:43:54,983 --> 00:43:56,062 Jesus, Dad! What are you doing? 560 00:43:56,143 --> 00:43:57,223 God, I'm so sorry! 561 00:43:57,303 --> 00:43:58,983 You can't water the guests. 562 00:44:00,503 --> 00:44:01,623 Excuse me. 563 00:44:02,502 --> 00:44:03,623 Unbelievable. 564 00:44:11,503 --> 00:44:12,423 Mona isn't home. 565 00:44:12,502 --> 00:44:13,423 Leave a message. 566 00:44:13,503 --> 00:44:15,303 Hi, it's me. 567 00:44:15,902 --> 00:44:18,023 I hope you're both well. 568 00:44:18,542 --> 00:44:20,423 Call me back when you can. 569 00:44:21,422 --> 00:44:24,663 Tom, a llama spat right in my face. 570 00:44:24,743 --> 00:44:26,543 You'd have loved it. 571 00:44:27,263 --> 00:44:29,543 I miss you. I'll be home in eight sleeps. 572 00:44:29,622 --> 00:44:30,582 Love you. 573 00:44:33,902 --> 00:44:35,542 Your scrambled eggs, 574 00:44:35,623 --> 00:44:39,662 scotch pancakes, crumpets, baked beans, scones. 575 00:44:39,743 --> 00:44:41,582 She's brought some lovely fresh toast. 576 00:44:41,663 --> 00:44:43,023 Would you like some of that? 577 00:44:43,102 --> 00:44:44,103 - Thank you. - There we are. 578 00:44:45,022 --> 00:44:47,462 I think that will do the trick, won't it? 579 00:44:47,983 --> 00:44:49,262 Right. And… 580 00:44:49,343 --> 00:44:51,182 Yes, there's some homemade jam. 581 00:44:53,463 --> 00:44:54,543 Excellent. 582 00:44:55,582 --> 00:44:58,022 Could you please ask your husband 583 00:44:58,103 --> 00:45:00,143 to stop his naked poetry recital 584 00:45:00,222 --> 00:45:02,302 in the garden first thing in the morning? 585 00:45:02,383 --> 00:45:03,903 It's very off-putting. 586 00:45:05,383 --> 00:45:07,222 How are we supposed to write? 587 00:45:08,103 --> 00:45:09,343 Oh, sun. 588 00:45:09,422 --> 00:45:11,622 Which day by day caresses the flowers. 589 00:45:11,703 --> 00:45:13,903 The little flowers that poetically… 590 00:45:13,983 --> 00:45:15,943 And, mmm, oh. 591 00:45:17,983 --> 00:45:19,022 - Sunshine… - Dad! 592 00:45:24,463 --> 00:45:29,022 Oh, thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Ah! 593 00:45:31,423 --> 00:45:33,142 And, which on the other hand… 594 00:47:07,703 --> 00:47:09,743 - Hello. - Hi. 595 00:47:33,663 --> 00:47:34,823 Damn. 596 00:47:37,023 --> 00:47:37,983 Do you have kids? 597 00:47:38,463 --> 00:47:40,583 Uh… It's for my nephew Tom. 598 00:47:41,623 --> 00:47:42,943 I've lived with him since he was born. 599 00:47:45,303 --> 00:47:47,943 My sister fell pregnant just after our parents died. 600 00:47:48,023 --> 00:47:49,823 So we decided to all live together. 601 00:47:50,503 --> 00:47:52,183 - How old is he? - Six. 602 00:47:52,263 --> 00:47:55,623 I found this old illustrated edition 603 00:47:55,703 --> 00:47:58,063 of The Wonderful Adventures of Nils. 604 00:47:58,143 --> 00:48:00,703 - Does he know it? - I don't think so. 605 00:48:00,783 --> 00:48:01,943 It's a good idea. 606 00:48:06,023 --> 00:48:08,463 Wouldn't you like to have your own children… 607 00:48:09,263 --> 00:48:11,103 with your partner? 608 00:48:18,583 --> 00:48:19,543 Sorry. 609 00:48:20,383 --> 00:48:21,702 It was none of my business. 610 00:48:29,743 --> 00:48:31,623 I haven't slept with a guy in two years. 611 00:48:33,063 --> 00:48:36,183 I fantasize about my sake cup and I snog my best friend. 612 00:48:38,623 --> 00:48:42,423 The university suspended me for wrecking the staff room. 613 00:48:44,623 --> 00:48:48,543 My partner slept with most of the literature department. 614 00:48:48,623 --> 00:48:50,943 Men, women, everyone. 615 00:48:51,663 --> 00:48:53,543 I'm very, very good at screwing up. 616 00:48:54,663 --> 00:48:55,903 The Palme d'Or of losers. 617 00:48:56,503 --> 00:48:58,783 The Turner Prize for drifting. 618 00:48:58,863 --> 00:49:02,223 I moved back home, but Dad walks around half-naked, 619 00:49:02,302 --> 00:49:03,463 forgets my name… 620 00:49:04,703 --> 00:49:07,143 And I can't sleep without Tramadol. 621 00:49:39,863 --> 00:49:42,543 Yes, you are very lovely. 622 00:49:43,463 --> 00:49:45,663 - Very lovely. - Hello. 623 00:49:46,623 --> 00:49:47,983 Hi, Agathe. 624 00:49:48,743 --> 00:49:51,343 Have I had breakfast? 625 00:49:52,143 --> 00:49:55,023 - I can't remember. - Yes, you had it this morning. 626 00:49:55,102 --> 00:49:56,062 Ah. 627 00:49:58,223 --> 00:49:59,423 But you're… 628 00:50:00,183 --> 00:50:02,743 - You're very beautiful. - Thank you. 629 00:50:03,503 --> 00:50:05,303 I'm going to write a poem for you. 630 00:50:06,343 --> 00:50:08,663 Let me take you back to your room first. 631 00:50:08,743 --> 00:50:09,703 All right. 632 00:50:13,383 --> 00:50:14,863 We'll find your trousers. 633 00:50:19,023 --> 00:50:21,343 Um… 634 00:50:21,423 --> 00:50:22,823 I'll take it from here. 635 00:50:22,903 --> 00:50:23,863 All right. 636 00:50:24,663 --> 00:50:25,703 Thank you. 637 00:50:45,663 --> 00:50:46,783 Good night, Agathe. 638 00:50:47,383 --> 00:50:48,583 Good night. 639 00:51:26,303 --> 00:51:28,143 You have no new messages. 640 00:51:28,943 --> 00:51:30,463 Félix hasn't tried to reach you 641 00:51:30,543 --> 00:51:33,863 and you still haven't written a single line. 642 00:51:33,943 --> 00:51:36,503 You're wasting your time at this residency 643 00:51:36,583 --> 00:51:38,583 and you're wasting ours. 644 00:52:06,143 --> 00:52:07,103 Ah. 645 00:52:08,383 --> 00:52:09,343 Hi. 646 00:52:12,103 --> 00:52:13,383 I baked them for ages. 647 00:52:13,863 --> 00:52:17,103 I know you like them crunchy on top. 648 00:52:17,183 --> 00:52:18,143 That's kind of you. 649 00:52:19,023 --> 00:52:19,983 I'll have a taste. 650 00:52:20,583 --> 00:52:21,663 Are you making progress? 651 00:52:21,743 --> 00:52:22,983 Mmm! 652 00:52:23,504 --> 00:52:24,783 - Mmm. - Good. 653 00:52:24,863 --> 00:52:25,943 So good. 654 00:52:26,023 --> 00:52:27,583 How's your love story going? 655 00:52:28,183 --> 00:52:29,143 Mm. 656 00:52:29,223 --> 00:52:31,783 I can't wait to hear your reading. 657 00:52:33,543 --> 00:52:36,023 Well, I won't disturb you any longer. 658 00:52:36,103 --> 00:52:38,583 I have to go and look after Todd. 659 00:52:38,663 --> 00:52:41,303 Don't you ever get tired of doing everything? 660 00:52:42,423 --> 00:52:45,303 Wordsworth spoke of… 661 00:52:45,383 --> 00:52:48,464 "Little, nameless, unremembered acts 662 00:52:48,983 --> 00:52:51,904 of kindness and of love" 663 00:52:51,983 --> 00:52:54,943 as being the best part of life. 664 00:52:56,223 --> 00:52:57,384 That's beautiful. 665 00:52:57,463 --> 00:53:00,023 I love to see this house full of life. 666 00:53:00,103 --> 00:53:02,343 All the writers who come here… 667 00:53:02,423 --> 00:53:04,543 It's like a family, you know. 668 00:53:04,623 --> 00:53:06,663 And you're part of it now. 669 00:53:06,743 --> 00:53:09,623 Our Oliver has come home too! 670 00:53:11,623 --> 00:53:12,983 He seems better. 671 00:53:14,023 --> 00:53:15,823 I find him more… 672 00:53:18,903 --> 00:53:19,863 I don't know. 673 00:53:21,023 --> 00:53:22,583 - See you later. - See you later. 674 00:53:31,264 --> 00:53:33,184 "Life is a great sunrise." 675 00:53:34,743 --> 00:53:37,623 "I do not see why death should not be an even greater one." 676 00:53:39,463 --> 00:53:42,143 "Lies, energy, passion." 677 00:53:42,903 --> 00:53:45,143 "So many things that life admires." 678 00:53:45,863 --> 00:53:49,023 "Still everything can be undone if humanity is not watching." 679 00:53:49,103 --> 00:53:52,423 That's how I became an expert in I Ching. 680 00:53:52,503 --> 00:53:54,423 And I had a lover in Shanghai. 681 00:53:58,343 --> 00:54:00,464 What are you plotting? Can I play too? 682 00:54:00,543 --> 00:54:01,704 Go on, then. 683 00:54:02,583 --> 00:54:03,904 What do I have to do? 684 00:54:03,983 --> 00:54:07,103 Think of a question and write it down here. 685 00:54:07,903 --> 00:54:08,863 Okay. 686 00:54:23,223 --> 00:54:25,503 "Is Félix in love with me?" 687 00:54:25,584 --> 00:54:28,184 "Have we been afraid of our feelings 688 00:54:28,263 --> 00:54:29,383 these last few years?" 689 00:54:30,623 --> 00:54:31,583 No, that's two questions. 690 00:54:31,663 --> 00:54:33,023 You have to choose one. 691 00:54:33,783 --> 00:54:34,743 Okay. 692 00:54:39,743 --> 00:54:41,103 Toss the coins three times. 693 00:54:49,823 --> 00:54:51,143 - Mm. - Mm. 694 00:54:58,904 --> 00:55:00,343 - Hmm. - Mm. 695 00:55:04,784 --> 00:55:06,024 - Ah. - Mm-hmm. 696 00:55:19,344 --> 00:55:20,343 What? 697 00:55:20,943 --> 00:55:22,344 - "Obstruction." - Huh? 698 00:55:22,423 --> 00:55:23,623 There's a block. 699 00:55:23,703 --> 00:55:26,303 A separation of yin and yang. 700 00:55:27,183 --> 00:55:29,943 You have to find an alternative. 701 00:55:30,783 --> 00:55:33,703 "A fallback situation must be considered." 702 00:55:33,783 --> 00:55:36,983 "Many disappointments will arise over time 703 00:55:37,543 --> 00:55:39,663 in your love situation." 704 00:55:39,743 --> 00:55:40,783 I'm sorry. 705 00:55:41,303 --> 00:55:43,023 Can we do it again? 706 00:55:43,103 --> 00:55:44,063 No, we can't. 707 00:55:44,144 --> 00:55:45,104 - Come on. - No. 708 00:55:45,183 --> 00:55:48,063 I hate these things anyway. I'm going for a smoke. 709 00:56:06,463 --> 00:56:08,343 Hello? 710 00:56:08,903 --> 00:56:09,903 Agathe? 711 00:56:09,983 --> 00:56:11,783 Are you in a busy place? 712 00:56:11,864 --> 00:56:14,864 Yes. I can't hear. Can you hear me? 713 00:56:14,943 --> 00:56:16,623 Yes, I can. 714 00:56:16,703 --> 00:56:17,943 Did you get my messages? 715 00:56:18,024 --> 00:56:20,863 Yes. Sorry I didn't call back. 716 00:56:20,943 --> 00:56:23,784 I've been busy at the bookshop. 717 00:56:23,863 --> 00:56:25,704 - Félix? - Mm-hmm? 718 00:56:26,463 --> 00:56:30,583 You're not ghosting me or breadcrumbing me, are you? 719 00:56:30,664 --> 00:56:31,543 Huh? 720 00:56:31,624 --> 00:56:34,383 Just don't ruin this, okay? 721 00:56:34,463 --> 00:56:35,984 I can barely hear you. 722 00:56:36,063 --> 00:56:39,424 - What did you say? - Never mind. Take care. Bye. 723 00:56:39,503 --> 00:56:40,784 I can't hear a thing. 724 00:57:05,744 --> 00:57:06,704 Hi. 725 00:57:19,703 --> 00:57:20,903 You should come with us. 726 00:57:21,664 --> 00:57:23,344 I'll buy you a drink at the pub. 727 00:57:24,304 --> 00:57:26,344 We don't have to talk if you don't want to. 728 00:57:26,423 --> 00:57:27,623 We can just get drunk. 729 00:57:28,463 --> 00:57:30,584 I don't drink alcohol. 730 00:57:31,463 --> 00:57:32,743 Of course you don't. 731 00:57:35,144 --> 00:57:38,144 Just had IVF. 732 00:57:40,064 --> 00:57:42,903 It's my fifth attempt. 733 00:57:42,983 --> 00:57:45,023 And the hormones are killing me. 734 00:57:48,103 --> 00:57:50,303 Can I have one of your cigarettes, please? 735 00:58:01,744 --> 00:58:03,504 Hey. There you are. 736 00:58:04,224 --> 00:58:05,743 Shall we go to the pub? 737 00:58:09,544 --> 00:58:10,504 Yeah. 738 00:58:13,784 --> 00:58:15,263 I kinda want to dress up first. 739 00:58:15,343 --> 00:58:17,784 I've got to put makeup on my eyes. 740 00:58:17,904 --> 00:58:19,264 My mascara's run everywhere. 741 00:58:19,463 --> 00:58:20,664 You look fine. 742 00:58:20,743 --> 00:58:24,703 Keep the love light glowing 743 00:58:24,784 --> 00:58:29,984 In your eyes so true 744 00:58:30,583 --> 00:58:34,784 Let me call you sweetheart 745 00:58:34,863 --> 00:58:39,383 I'm in love with you 746 00:58:43,743 --> 00:58:45,423 Thank you. Thank you, ladies. 747 00:58:45,504 --> 00:58:48,303 Even though the rain is falling 748 00:58:48,384 --> 00:58:50,783 And the sun ain't in the sky 749 00:58:50,863 --> 00:58:52,464 It's all right 750 00:58:52,543 --> 00:58:54,183 - Guinness? - Yes. 751 00:58:54,264 --> 00:58:56,263 - Two Guinness. Thanks. - Yeah. 752 00:58:58,104 --> 00:58:59,383 Well done. 753 00:58:59,464 --> 00:59:01,743 Hang on in there, baby 754 00:59:01,824 --> 00:59:04,984 We'll make it through the night 755 00:59:06,624 --> 00:59:09,143 Just as long as we stay together 756 00:59:09,224 --> 00:59:11,504 It's all gonna be all right 757 00:59:11,583 --> 00:59:13,383 It's all right 758 00:59:13,464 --> 00:59:15,983 Sometimes you make me happy 759 00:59:16,064 --> 00:59:18,784 Sometimes you make me sad 760 00:59:18,863 --> 00:59:20,184 It's all right 761 00:59:20,263 --> 00:59:22,504 But I won't change you 762 00:59:22,983 --> 00:59:25,544 I love you as you are 763 00:59:27,024 --> 00:59:28,583 You're my inspiration… 764 00:59:28,664 --> 00:59:29,624 Are you leaving already? 765 00:59:30,143 --> 00:59:32,264 That depends. Do you play darts? 766 00:59:33,464 --> 00:59:34,424 No. 767 00:59:36,944 --> 00:59:41,623 You held me tight 768 00:59:41,704 --> 00:59:44,823 You felt desire 769 00:59:44,903 --> 00:59:48,144 Then why tonight 770 00:59:48,223 --> 00:59:49,784 You quenched the fire 771 00:59:49,863 --> 00:59:54,304 Dreams that seemed to promise You'd be mine 772 00:59:54,383 --> 00:59:57,464 Have disappeared 773 00:59:57,543 --> 01:00:00,384 Before their time 774 01:00:09,144 --> 01:00:10,303 Uh, uh, uh. 775 01:00:13,623 --> 01:00:15,864 I'd rather you were conscious. 776 01:00:18,663 --> 01:00:20,104 Can't you just eat me out? 777 01:00:20,664 --> 01:00:21,624 What? 778 01:00:24,224 --> 01:00:25,024 Mm. 779 01:01:04,824 --> 01:01:05,784 Hey. 780 01:01:06,663 --> 01:01:07,623 It's me. 781 01:01:10,503 --> 01:01:11,424 Oh. 782 01:01:14,623 --> 01:01:16,504 You look like shit. 783 01:01:19,224 --> 01:01:21,304 Agathe. 784 01:01:21,384 --> 01:01:22,944 What a welcome! Nice. 785 01:01:24,663 --> 01:01:27,663 I was on the ferry earlier. I was afraid you'd realize. 786 01:01:29,224 --> 01:01:31,264 I've come to distract you and take you to the ball. 787 01:01:31,343 --> 01:01:33,744 Why didn't you reply to my message? 788 01:01:33,823 --> 01:01:34,783 That was some message! 789 01:01:36,904 --> 01:01:38,704 I loved it. Thanks a lot. 790 01:01:40,143 --> 01:01:42,824 I just needed time to process. 791 01:01:42,903 --> 01:01:45,704 I've thought of nothing but you since we kissed… 792 01:01:45,783 --> 01:01:48,304 This new turn of events kind of freaks me out. 793 01:01:48,383 --> 01:01:49,704 Yes? 794 01:01:52,544 --> 01:01:53,904 Well, hello. 795 01:01:55,424 --> 01:01:56,624 Um… 796 01:01:57,624 --> 01:01:58,824 Your breakfast, Ms. Robinson. 797 01:01:58,904 --> 01:02:01,024 Should I leave it on the table? 798 01:02:01,104 --> 01:02:03,704 Oh, no, no, no. Nonsense, my boy. 799 01:02:03,784 --> 01:02:05,544 Leave this to me. Thank you very much. 800 01:02:05,624 --> 01:02:06,824 What is your name again, sir? 801 01:02:07,303 --> 01:02:09,304 - Oliver. - Oliver. Nice name. 802 01:02:09,384 --> 01:02:11,064 Thank you, Oliver. Have a nice day. 803 01:02:11,143 --> 01:02:14,064 Breakfast for two! How splendid is that? 804 01:02:14,784 --> 01:02:17,384 We've wasted 10 years. Let's not waste more. 805 01:02:17,463 --> 01:02:19,103 Kiss me! I missed you. 806 01:02:26,304 --> 01:02:27,264 Are you okay? 807 01:02:27,624 --> 01:02:29,264 Oh no. 808 01:02:34,224 --> 01:02:35,864 Can I get you anything? 809 01:02:35,943 --> 01:02:37,984 No! Stay where you are. 810 01:03:01,224 --> 01:03:02,583 Here, put this on. 811 01:03:04,343 --> 01:03:05,303 All right. 812 01:03:30,024 --> 01:03:31,944 So what did you do? 813 01:03:32,384 --> 01:03:33,344 Hmm? 814 01:03:33,544 --> 01:03:34,943 Sleep with both of them? 815 01:03:35,864 --> 01:03:37,104 No, neither. 816 01:03:38,584 --> 01:03:40,744 Oliver tucked me in 817 01:03:42,104 --> 01:03:43,544 and Félix woke me up. 818 01:03:44,464 --> 01:03:47,304 It was really weird but… 819 01:03:47,904 --> 01:03:49,384 not at all unpleasant. 820 01:03:50,184 --> 01:03:51,424 I'm relieved he's here. 821 01:03:51,984 --> 01:03:53,544 Relieved? Yes. 822 01:03:54,064 --> 01:03:55,544 That doesn't sound very exciting. 823 01:04:43,304 --> 01:04:45,703 Yes. Uh, thank you. 824 01:04:46,544 --> 01:04:47,504 Ladies. 825 01:05:07,184 --> 01:05:08,984 - You look beautiful. - Thanks. 826 01:06:17,584 --> 01:06:19,704 Oh. 827 01:06:37,984 --> 01:06:39,184 You all right, my darling? 828 01:06:44,943 --> 01:06:47,664 Beth, I feel dizzy. Go and dance with Felix. 829 01:06:47,743 --> 01:06:49,743 Of course. I'd be delighted. 830 01:06:49,823 --> 01:06:50,783 Hello. 831 01:06:51,904 --> 01:06:52,864 I'll be right back. 832 01:06:53,904 --> 01:06:54,863 Sir. 833 01:06:56,024 --> 01:06:57,864 Sir, just going to grab a glass. 834 01:06:58,463 --> 01:06:59,864 Sorry. 835 01:07:01,064 --> 01:07:02,223 Please— Sorry. 836 01:07:02,304 --> 01:07:03,424 Is he nuts? 837 01:09:10,584 --> 01:09:11,544 Agathe. 838 01:09:12,864 --> 01:09:14,344 Thank you very much. Thank you. 839 01:09:14,424 --> 01:09:16,264 Agathe. Agathe. 840 01:09:17,064 --> 01:09:18,024 Hey. 841 01:09:19,224 --> 01:09:21,464 Can I… You're a very good dancer, sir. 842 01:09:21,544 --> 01:09:22,544 Very good. 843 01:09:23,585 --> 01:09:26,064 - Shall we? - Yes. 844 01:09:26,144 --> 01:09:27,104 Thank you. 845 01:10:01,504 --> 01:10:02,464 Agathe. 846 01:10:16,064 --> 01:10:17,824 No, turn! 847 01:10:25,744 --> 01:10:27,104 Don't do that! 848 01:10:28,624 --> 01:10:30,744 My nipples are sensitive. Are you nuts? 849 01:10:30,824 --> 01:10:32,705 I'll have red marks too. 850 01:10:33,304 --> 01:10:35,305 - Don't do it again. - Okay, fine. 851 01:10:35,865 --> 01:10:38,104 - I mean it. - I got it! 852 01:10:43,904 --> 01:10:46,985 Do you realize this house is 300 years old? 853 01:10:48,304 --> 01:10:49,744 Have you seen how thick the walls are? 854 01:10:53,624 --> 01:10:54,584 Yeah… 855 01:10:57,744 --> 01:10:59,024 I have, yeah. 856 01:11:10,224 --> 01:11:11,665 It's a nice temperature. 857 01:11:14,384 --> 01:11:15,625 Very nice. 858 01:11:18,264 --> 01:11:19,784 Should I open the window wider? 859 01:11:19,864 --> 01:11:21,665 No, it's fine as it is. 860 01:11:22,345 --> 01:11:23,865 There's a lovely breeze. 861 01:11:32,664 --> 01:11:33,984 - Félix. - Mm-hmm? 862 01:11:36,544 --> 01:11:40,065 Maybe there's a reason nothing has ever happened between us. 863 01:11:44,025 --> 01:11:45,304 Was it that bad? 864 01:11:45,864 --> 01:11:48,624 No. That isn't the issue. 865 01:11:50,185 --> 01:11:53,824 But when we're side by side like this, 866 01:11:53,905 --> 01:11:56,584 I just want to eat kebabs and watch TV together. 867 01:11:58,585 --> 01:12:01,064 Well, we know each other inside out. 868 01:12:02,584 --> 01:12:04,745 So it'll take us a bit of time… 869 01:12:05,504 --> 01:12:07,905 to adjust to this new situation. 870 01:12:07,984 --> 01:12:10,264 - Are you serious? - Yes. It's perfectly normal. 871 01:12:11,544 --> 01:12:14,664 With you, I have found my double flame at last. 872 01:12:14,745 --> 01:12:16,224 Fuck no, Félix! 873 01:12:16,304 --> 01:12:19,145 You quote Octavio Paz to every girl you sleep with. 874 01:12:19,744 --> 01:12:21,424 Don't say that crap to me! 875 01:12:22,544 --> 01:12:24,424 Us being together is self-evident, 876 01:12:24,505 --> 01:12:25,904 but we refused to see that. 877 01:12:27,064 --> 01:12:29,184 So it's normal to feel afraid. 878 01:12:30,064 --> 01:12:31,504 What's there to be afraid of? 879 01:12:34,064 --> 01:12:35,984 Well… 880 01:12:40,945 --> 01:12:42,824 Aren't we just afraid of ending up alone? 881 01:12:43,384 --> 01:12:44,344 No. 882 01:12:45,984 --> 01:12:47,704 I've always wanted to sleep with you. 883 01:12:47,785 --> 01:12:49,305 You want to sleep with everyone! 884 01:12:56,064 --> 01:12:57,064 I adore you. 885 01:12:59,065 --> 01:13:00,344 But I don't feel… 886 01:13:01,544 --> 01:13:03,944 that little inexplicable spark. 887 01:13:05,785 --> 01:13:07,584 Okay. 888 01:13:07,664 --> 01:13:10,865 So that's it, huh? You won't even give us a chance. 889 01:13:11,704 --> 01:13:12,785 Sorry. 890 01:13:12,864 --> 01:13:14,064 It isn't that. 891 01:13:14,984 --> 01:13:15,944 Okay. 892 01:13:16,024 --> 01:13:17,305 - Where are you going? - For a walk. 893 01:13:17,384 --> 01:13:20,384 - I'll come with you. - No. I'm going alone. 894 01:13:52,304 --> 01:13:53,544 - Are you mad at me? - No. 895 01:13:54,384 --> 01:13:55,664 - Are you sure? - Yes. 896 01:13:55,744 --> 01:13:56,984 Okay. 897 01:13:57,584 --> 01:14:00,065 - Should I stay for the reading? - Definitely not. 898 01:14:00,625 --> 01:14:02,504 It's more stressful with loved ones present. 899 01:14:03,744 --> 01:14:05,545 - We'll see each other soon. - Yep. 900 01:14:48,905 --> 01:14:51,665 "Until death, it is all life." 901 01:15:29,704 --> 01:15:31,064 What a fucking surprise! 902 01:15:33,544 --> 01:15:35,265 Was it you who spat at me? 903 01:16:54,105 --> 01:16:55,505 Are you leaving already? 904 01:16:56,504 --> 01:16:59,824 Don't tell me it's because of your reading. 905 01:17:03,185 --> 01:17:04,145 Beth… 906 01:17:06,664 --> 01:17:07,624 I'm sorry. 907 01:17:09,465 --> 01:17:10,625 I lied to you. 908 01:17:12,505 --> 01:17:15,464 I haven't written anything, not a single word. 909 01:17:17,425 --> 01:17:20,585 I'm not a writer. I need to accept that and move on. 910 01:17:20,664 --> 01:17:21,624 Darling. 911 01:17:21,705 --> 01:17:25,105 You should have told us you had hit a dry spell. 912 01:17:25,184 --> 01:17:29,024 So many residents have before you. 913 01:17:29,545 --> 01:17:33,304 We loved the first chapters of your novel. 914 01:17:33,385 --> 01:17:34,825 Just ask Oliver. 915 01:17:35,504 --> 01:17:39,024 He said that your first chapters were the most promising 916 01:17:39,105 --> 01:17:40,984 he had read in years. 917 01:17:42,344 --> 01:17:43,945 Thank you again for your kindness. 918 01:17:44,985 --> 01:17:46,105 I'll never forget you. 919 01:17:46,744 --> 01:17:48,384 I'm so sorry. 920 01:18:00,505 --> 01:18:01,824 The bus doesn't run on Sundays. 921 01:18:18,385 --> 01:18:20,025 My ex killed himself 922 01:18:20,105 --> 01:18:21,424 after I cheated and left him. 923 01:18:21,505 --> 01:18:24,184 I know I didn't pull the trigger but I pushed him to it. 924 01:18:24,265 --> 01:18:25,905 I took everything from him. 925 01:18:25,985 --> 01:18:28,424 I don't know what else to say. I'm a horrible human being. 926 01:18:28,505 --> 01:18:31,505 And I don't know how I can move on or live anymore. 927 01:18:41,065 --> 01:18:42,865 Have you ever had the feeling 928 01:18:42,944 --> 01:18:45,024 you were made for something or someone? 929 01:18:46,225 --> 01:18:48,984 That it was just a matter of luck 930 01:18:49,785 --> 01:18:50,745 or timing? 931 01:18:51,344 --> 01:18:55,545 Are you talking about writing or your boyfriend? 932 01:18:55,625 --> 01:18:56,625 He isn't my boyfriend. 933 01:18:58,625 --> 01:19:00,985 And I'm sorry about what happened. 934 01:19:01,665 --> 01:19:02,945 I was talking about writing. 935 01:19:04,064 --> 01:19:05,744 I always found excuses. 936 01:19:05,825 --> 01:19:09,345 I thought conditions needed to be perfect to write. 937 01:19:10,465 --> 01:19:12,145 And that I had to experience 938 01:19:12,225 --> 01:19:13,944 interesting things to write but… 939 01:19:14,784 --> 01:19:16,424 that's all bullshit. 940 01:19:17,384 --> 01:19:18,785 At least I know that now. 941 01:19:20,585 --> 01:19:23,824 Writing is like ivy… 942 01:19:25,545 --> 01:19:30,065 like weeds and plants. It needs ruins to exist. 943 01:19:35,025 --> 01:19:36,304 Look for your ruins. 944 01:19:41,944 --> 01:19:44,345 Tramadol and Lexomil are on a boat. Who falls in? 945 01:19:44,865 --> 01:19:45,985 What? 946 01:19:46,064 --> 01:19:47,424 Nothing, forget it. 947 01:19:56,425 --> 01:19:57,385 Bye. 948 01:21:47,424 --> 01:21:48,585 Are you at the Bergeronette? 949 01:21:50,145 --> 01:21:51,105 Yes. 950 01:21:51,824 --> 01:21:55,185 You really shouldn't leave the keys under the flowerpots. 951 01:21:55,265 --> 01:21:57,785 It's the first place burglars look. 952 01:21:58,425 --> 01:22:00,225 You might as well leave the door open. 953 01:22:00,305 --> 01:22:01,385 Agathe? 954 01:22:02,345 --> 01:22:04,304 - What? - You're such a pain. 955 01:22:06,745 --> 01:22:07,705 Okay. 956 01:22:11,065 --> 01:22:12,025 Are you okay? 957 01:22:17,105 --> 01:22:20,465 Well, I feel great joy 958 01:22:20,545 --> 01:22:22,305 and immense sadness too. 959 01:22:23,945 --> 01:22:25,305 I know, sweetie. 960 01:22:25,985 --> 01:22:27,425 It'll pass, you'll see. 961 01:22:33,825 --> 01:22:35,585 Remember what Dad used to say? 962 01:22:36,585 --> 01:22:39,305 "Literature is the only remedy 963 01:22:39,385 --> 01:22:41,345 for the disorder of thoughts and feelings." 964 01:22:41,625 --> 01:22:44,624 I never did get his theories. 965 01:22:44,705 --> 01:22:47,825 Dad kind of crushed you with his literature crap. 966 01:22:48,545 --> 01:22:51,465 Don't you think it's time you told him to piss off? 967 01:22:52,705 --> 01:22:53,865 He's dead, Mona. 968 01:22:54,385 --> 01:22:56,185 All the more reason. 969 01:25:22,425 --> 01:25:23,625 {\an8}Dear Oliver, 970 01:25:23,705 --> 01:25:25,825 {\an8}Thank you for your gardening tips. 971 01:25:25,905 --> 01:25:29,265 {\an8}I found my ruins. 972 01:26:15,625 --> 01:26:17,585 - Hi! - Everyone okay? 973 01:26:18,945 --> 01:26:19,905 Okay. 974 01:26:20,905 --> 01:26:23,625 Penetration is extremely painful… 975 01:26:23,705 --> 01:26:25,026 Is this The Lion King? 976 01:26:31,185 --> 01:26:33,545 Excuse me, sorry. Thanks. 977 01:26:34,185 --> 01:26:36,265 There's a letter for you. It's on the fridge. 978 01:26:38,225 --> 01:26:41,185 The hairs on the tip of the male's penis 979 01:26:41,265 --> 01:26:42,825 are as hard as spines 980 01:26:43,546 --> 01:26:46,825 but necessary to trigger ovulation in the female. 981 01:26:50,145 --> 01:26:51,585 - Well? - Who's it from? 982 01:26:53,426 --> 01:26:57,105 An English publisher. He loved my novel. 983 01:26:57,185 --> 01:26:58,345 That's fantastic! 984 01:26:58,425 --> 01:27:00,625 Cheer up! Don't kill yourself out of joy. 985 01:27:00,705 --> 01:27:01,705 Smile! 986 01:27:02,945 --> 01:27:04,505 Congrats, old cow! 987 01:27:04,585 --> 01:27:06,745 Ow! 988 01:27:20,905 --> 01:27:21,865 {\an8}"Agathe, 989 01:27:23,785 --> 01:27:25,386 in vain have I struggled." 990 01:27:25,465 --> 01:27:26,746 "It will not do." 991 01:27:26,825 --> 01:27:28,666 "My feelings will not be repressed." 992 01:27:29,346 --> 01:27:30,866 "You must allow me to tell you 993 01:27:30,945 --> 01:27:33,145 how ardently I admire and love you." 994 01:27:43,585 --> 01:27:45,826 There's a Jane Austen quote on the mirror. 995 01:27:47,305 --> 01:27:48,265 Okay. 996 01:27:48,345 --> 01:27:49,545 With my name on it! 997 01:27:50,346 --> 01:27:51,306 Great. 998 01:27:51,785 --> 01:27:53,185 Who made such a lame joke? 999 01:27:53,265 --> 01:27:56,905 Don't look at me! How would I know? 1000 01:27:56,985 --> 01:27:58,026 You're weird. 1001 01:28:14,105 --> 01:28:15,145 Thank you. 1002 01:28:17,626 --> 01:28:20,825 And the final poem this evening 1003 01:28:21,385 --> 01:28:22,905 is Path by Jack Hirschman. 1004 01:28:24,626 --> 01:28:25,705 "Path." 1005 01:28:27,945 --> 01:28:29,625 "Go to your broken heart." 1006 01:28:32,145 --> 01:28:35,385 "If you think you don't have one, get one." 1007 01:28:37,545 --> 01:28:40,625 "To get one, be sincere." 1008 01:28:41,545 --> 01:28:43,585 "Learn sincerity of intent 1009 01:28:43,665 --> 01:28:47,465 by letting life enter because you're helpless, really, 1010 01:28:47,985 --> 01:28:49,665 to do otherwise." 1011 01:28:51,465 --> 01:28:53,826 "Even as you try escaping, 1012 01:28:54,305 --> 01:28:56,945 let it take you and tear you open 1013 01:28:57,025 --> 01:28:58,465 like a letter sent, 1014 01:28:58,545 --> 01:29:01,585 like a sentence inside you've waited for 1015 01:29:02,265 --> 01:29:03,225 all your life, 1016 01:29:04,105 --> 01:29:06,785 though you've committed nothing." 1017 01:29:08,745 --> 01:29:10,665 "Let it send you up." 1018 01:29:12,665 --> 01:29:15,506 "Let it break you, heart." 1019 01:29:16,866 --> 01:29:18,546 "Broken-heartedness 1020 01:29:18,625 --> 01:29:22,745 is the beginning of all real reception." 1021 01:29:24,706 --> 01:29:27,065 "The ear of humility 1022 01:29:27,866 --> 01:29:29,585 hears beyond the gates." 1023 01:29:31,306 --> 01:29:32,585 "See the gates opening." 1024 01:29:33,346 --> 01:29:36,825 "Feel your hands going akimbo on your hips, 1025 01:29:36,906 --> 01:29:40,945 your mouth opening like a womb giving birth to your voice 1026 01:29:41,905 --> 01:29:43,465 for the first time." 1027 01:29:44,466 --> 01:29:49,985 "Go singing, whirling into the glory of being 1028 01:29:50,746 --> 01:29:52,305 ecstatically… 1029 01:29:53,665 --> 01:29:54,665 simple." 1030 01:29:56,145 --> 01:29:57,305 "Write the poem." 1031 01:29:58,146 --> 01:29:59,865 Bravo! 1032 01:30:10,666 --> 01:30:11,466 Pardon. 1033 01:30:19,865 --> 01:30:24,265 You better get up for your mama 1034 01:30:28,866 --> 01:30:34,425 You better grab The best of your life 1035 01:30:35,505 --> 01:30:37,705 I know you're ready 1036 01:30:40,865 --> 01:30:42,866 To get older 1037 01:30:45,425 --> 01:30:47,305 Anyhow 1038 01:30:56,586 --> 01:31:02,185 Well, all you have to do Is wander 1039 01:31:05,825 --> 01:31:12,066 Over fields of dark time 1040 01:31:12,386 --> 01:31:15,585 Where do you find yourself 1041 01:31:17,225 --> 01:31:20,346 Feeling lonesome 1042 01:31:21,666 --> 01:31:24,866 And do you reckon 1043 01:31:24,945 --> 01:31:29,025 Your body and your mind? 1044 01:31:33,265 --> 01:31:34,706 Day on Earth 1045 01:31:35,585 --> 01:31:38,185 By the streets at night 1046 01:31:38,745 --> 01:31:40,265 Oh, yeah 1047 01:31:42,025 --> 01:31:44,026 I saw you passing 1048 01:31:45,185 --> 01:31:47,785 There in the street lights 1049 01:31:49,625 --> 01:31:53,626 And do you have 1050 01:31:54,025 --> 01:31:56,946 A home for the morning? 1051 01:31:58,746 --> 01:32:02,385 And are you holding 1052 01:32:02,465 --> 01:32:05,505 Holding on so tight? 1053 01:32:15,265 --> 01:32:20,985 You say that's what You have been given 1054 01:32:24,545 --> 01:32:31,025 A whole lot of nothing For your time 1055 01:32:31,106 --> 01:32:34,345 Or have you sunken 1056 01:32:36,026 --> 01:32:39,145 Down in your bones 1057 01:32:40,386 --> 01:32:44,625 And do you toss and turn 1058 01:32:44,706 --> 01:32:47,465 And turn at night? 1059 01:32:49,506 --> 01:32:53,466 And are you holding 1060 01:32:53,545 --> 01:32:56,505 Holding on so tight? 1061 01:32:59,066 --> 01:33:03,346 And do you toss and turn 1062 01:33:03,426 --> 01:33:06,145 And turn at night? 1063 01:33:08,185 --> 01:33:12,145 And are you holding 1064 01:33:12,226 --> 01:33:15,185 Holding on so tight?