1 00:00:04,571 --> 00:00:05,071 . 2 00:00:05,105 --> 00:00:05,472 [música animada] 3 00:00:07,574 --> 00:00:10,710 - Buenos días. - ¡Buenos días! 4 00:00:10,744 --> 00:00:13,680 - ¿Qué estás escuchando? 5 00:00:13,713 --> 00:00:18,351 ["Si antes te hubiera Conocido" de Karol G sonando] 6 00:00:18,385 --> 00:00:21,154 - ¿Tu pomelo toca música? 7 00:00:21,187 --> 00:00:22,689 - Es mi altavoz Bluetooth. 8 00:00:22,722 --> 00:00:24,290 No voy a ninguna parte sin él. 9 00:00:24,324 --> 00:00:26,192 - Como mis antiácidos y yo. 10 00:00:27,327 --> 00:00:28,828 - ¿Me concederías este baile? 11 00:00:28,862 --> 00:00:30,830 - [ríe] No puedo. 12 00:00:30,864 --> 00:00:32,632 - ¡Ven aquí! 13 00:00:32,665 --> 00:00:35,301 - Está bien. ¿Por qué no? Aquí vamos. 14 00:00:35,335 --> 00:00:36,536 - ¡Uh! - ¡Uh! 15 00:00:36,569 --> 00:00:37,671 [ríe] Tan pronto. 16 00:00:37,704 --> 00:00:38,672 Está bien. 17 00:00:38,705 --> 00:00:39,839 ¡Au! 18 00:00:39,873 --> 00:00:42,175 - Oye, sabes cómo moverte. 19 00:00:42,208 --> 00:00:43,343 - Pareces sorprendida. 20 00:00:43,376 --> 00:00:44,711 - Lo estoy. [ríe] 21 00:00:44,744 --> 00:00:46,179 - ¡Yo también! 22 00:00:46,212 --> 00:00:48,648 [ríe] Oh, sí. Oh. Oh. 23 00:00:50,550 --> 00:00:51,851 Muy bien. [ríe] 24 00:00:51,885 --> 00:00:53,753 Tomemos un descanso. 25 00:00:53,787 --> 00:00:55,488 Ah. - Uh. 26 00:00:55,522 --> 00:00:57,590 - ¿Cómo va la búsqueda de apartamento? 27 00:00:57,624 --> 00:00:59,459 - [gruñe] Nada bien. 28 00:00:59,492 --> 00:01:01,594 Pero hoy iré a ver este lugar. 29 00:01:01,628 --> 00:01:04,230 Dice que está "inundado de luz". 30 00:01:04,264 --> 00:01:05,732 - Desafortunadamente, en esa parte de la ciudad, 31 00:01:05,765 --> 00:01:09,636 esa luz probablemente proviene de un helicóptero policial. 32 00:01:09,669 --> 00:01:10,870 - Con lo que puedo pagar, 33 00:01:10,904 --> 00:01:12,639 es esto o un fuerte de almohadas. 34 00:01:14,841 --> 00:01:17,877 - Sabes, conozco un lugar espacioso, 35 00:01:17,911 --> 00:01:20,213 cerca de la taberna 36 00:01:20,246 --> 00:01:22,749 y la casera bailará contigo. 37 00:01:22,782 --> 00:01:23,850 - ¿En serio? 38 00:01:23,883 --> 00:01:25,218 No quiero abusar. 39 00:01:25,251 --> 00:01:26,586 - ¡No! 40 00:01:26,619 --> 00:01:29,756 Al menos, tenerte ahí podría darme un poco de rizz. 41 00:01:29,789 --> 00:01:31,358 [ríe] 42 00:01:31,391 --> 00:01:33,293 Eso significa carisma, ¿verdad? 43 00:01:33,326 --> 00:01:34,294 - ¡Sí! - ¡Uh! 44 00:01:34,327 --> 00:01:35,528 - ¡Lo usaste correctamente! 45 00:01:35,562 --> 00:01:37,630 - Lo busqué en el Diccionario Urbano. 46 00:01:37,664 --> 00:01:38,631 [ríe] 47 00:01:38,665 --> 00:01:41,534 - Bueno, si te da rizz... tendré que decir sí. 48 00:01:41,568 --> 00:01:43,737 - ¡Sí! Esto es emocionante. 49 00:01:43,770 --> 00:01:45,472 - ¡Sí! 50 00:01:45,505 --> 00:01:47,774 - El alquiler será tu mitad de la taberna. 51 00:01:47,807 --> 00:01:49,776 - ¿Qué? 52 00:01:49,809 --> 00:01:51,478 Me engañaste un segundo. 53 00:01:51,511 --> 00:01:52,312 [ambas ríen] 54 00:01:52,345 --> 00:01:54,748 - Debes tener cuidado cerca de mí. 55 00:01:54,781 --> 00:01:57,283 Nunca se sabe cuándo podría empezar a dar tiros. 56 00:01:57,317 --> 00:02:01,221 - No, no, eso no es lo que crees que significa. 57 00:02:01,254 --> 00:02:04,224 [música country] 58 00:02:04,257 --> 00:02:11,364 * * 59 00:02:20,306 --> 00:02:21,741 - Ella dijo que sí. 60 00:02:21,775 --> 00:02:22,742 [suena campanilla] 61 00:02:24,344 --> 00:02:26,513 - Lo siento, pero me falta la parte de la historia 62 00:02:26,546 --> 00:02:28,815 que me ayuda a saber de qué estás hablando. 63 00:02:28,848 --> 00:02:31,451 - Le pregunté a Isabella si quería mudarse conmigo 64 00:02:31,484 --> 00:02:32,619 y ella dijo... [suena campanilla] 65 00:02:32,652 --> 00:02:34,621 que sí. 66 00:02:34,654 --> 00:02:36,756 - Y te emociona tener una compañera de cuarto. 67 00:02:36,790 --> 00:02:38,458 - ¡Claro que sí! 68 00:02:38,491 --> 00:02:40,727 Esa Isabella es divertidísima. 69 00:02:40,760 --> 00:02:42,429 - Me alegro por ti. 70 00:02:42,462 --> 00:02:43,530 - Gracias. - Solo ten cuidado. 71 00:02:43,563 --> 00:02:44,698 Isabella es una buena chica 72 00:02:44,731 --> 00:02:47,200 y ya sabes cómo eres tú. 73 00:02:47,967 --> 00:02:50,003 - No, no sé cómo soy. 74 00:02:50,036 --> 00:02:51,705 ¿Y podrías dejar de mover la campana 75 00:02:51,738 --> 00:02:53,740 donde no pertenece? 76 00:02:53,773 --> 00:02:55,442 - Así eres. 77 00:02:55,475 --> 00:02:57,310 Te gustan las cosas en su lugar 78 00:02:57,344 --> 00:02:58,845 y te irritas cuando no lo están. 79 00:02:58,878 --> 00:03:00,680 - Pues llama a la policía 80 00:03:00,714 --> 00:03:03,383 antes de que empiece a organizar las cosas. 81 00:03:03,416 --> 00:03:06,486 - Solo digo que antes era una invitada. 82 00:03:06,519 --> 00:03:07,921 Ahora es una compañera de cuarto. 83 00:03:07,954 --> 00:03:09,489 Los huéspedes se portan bien 84 00:03:09,522 --> 00:03:10,857 y los compañeros de cuarto mueven cosas 85 00:03:10,890 --> 00:03:12,592 donde no pertenecen. 86 00:03:14,027 --> 00:03:15,729 - Estaremos bien. 87 00:03:15,762 --> 00:03:17,430 Ya verás. 88 00:03:24,904 --> 00:03:26,740 [suena notificación] 89 00:03:26,773 --> 00:03:28,008 - ¡Rayos! 90 00:03:28,041 --> 00:03:29,776 Quería estar en casa para esto. 91 00:03:29,809 --> 00:03:31,544 Es el repartidor de UPS. 92 00:03:31,578 --> 00:03:32,879 - ¿Esperas un paquete? 93 00:03:32,912 --> 00:03:34,547 - Más o menos. 94 00:03:35,949 --> 00:03:36,950 Mi repartidor se ve fantástico 95 00:03:36,983 --> 00:03:39,552 en esos pantalones cortos marrones. 96 00:03:39,586 --> 00:03:42,756 Cada varios días, me envío una caja vacía. 97 00:03:44,524 --> 00:03:46,793 Sí, levanta ese periódico. 98 00:03:49,662 --> 00:03:52,499 Oigan, ¿por qué nunca usan pantalones cortos? 99 00:03:52,532 --> 00:03:55,535 - Porque soy un hombre adulto, no un príncipe británico. 100 00:03:56,369 --> 00:03:58,938 - Insectos, serpientes, hiedra venenosa. 101 00:03:58,972 --> 00:04:00,840 Lee las noticias. 102 00:04:00,874 --> 00:04:02,742 - Gracias a Dios no te gustan los pantalones cortos 103 00:04:02,776 --> 00:04:04,644 porque he notado que tus calcetines no van a juego. 104 00:04:04,678 --> 00:04:05,679 Y cuando digo que lo he notado, 105 00:04:05,712 --> 00:04:07,914 significa que he hablado de ello con mi terapeuta. 106 00:04:07,947 --> 00:04:11,017 - Takoda, ¿qué ocurre con tus calcetines? 107 00:04:11,051 --> 00:04:13,386 - Sí. 108 00:04:13,420 --> 00:04:14,854 - ¿Y eso te molesta? 109 00:04:14,888 --> 00:04:16,556 - ¿Sabes qué? 110 00:04:16,589 --> 00:04:18,358 Este es mi problema, no tuyo. 111 00:04:18,391 --> 00:04:20,660 Aunque no entiendo por qué un hombre adulto iría en contra 112 00:04:20,694 --> 00:04:22,729 de todas las leyes de la moda y la razón 113 00:04:22,762 --> 00:04:24,798 para usar calcetines que no combinan. 114 00:04:26,433 --> 00:04:28,568 - Bueno, cuando mi hija Iara tenía 4 años, 115 00:04:28,601 --> 00:04:30,537 bajó las escaleras para ir a la escuela 116 00:04:30,570 --> 00:04:32,472 y le señalé que sus calcetines no combinaban. 117 00:04:32,505 --> 00:04:37,544 Me miró un poco triste y dijo: "¿Por qué tienen que hacerlo?". 118 00:04:37,577 --> 00:04:39,546 Y le dije: "No tienen que combinar". 119 00:04:39,579 --> 00:04:42,849 Desde entonces, uso calcetines que no combinan. 120 00:04:44,084 --> 00:04:47,520 - Dios, ¡ya llegan las lágrimas! 121 00:04:47,554 --> 00:04:48,922 - ¿Me puedes dar otra gaseosa? 122 00:04:48,955 --> 00:04:51,458 - ¡Búscala tú, hombre de hojalata! 123 00:04:52,625 --> 00:04:54,094 Porque no tenía un corazón. 124 00:04:54,127 --> 00:04:55,995 Digo que no tienes corazón. 125 00:04:56,029 --> 00:04:57,797 ¡Ya dame tu vaso! 126 00:04:57,831 --> 00:05:00,867 [música animada] 127 00:05:00,900 --> 00:05:02,435 [suena campanilla] 128 00:05:02,469 --> 00:05:03,436 - Esto es muy divertido. 129 00:05:03,470 --> 00:05:06,406 Hace mucho que no hago un maratón de películas. 130 00:05:09,009 --> 00:05:11,845 ¿Desodorante? 131 00:05:11,878 --> 00:05:14,547 De niña, mi familia guardaba comida en el refri. 132 00:05:14,581 --> 00:05:15,782 - Hice eso a propósito. 133 00:05:15,815 --> 00:05:17,684 Es súper refrescante cuando está frío. 134 00:05:17,717 --> 00:05:19,919 - Y se unta fácilmente en el pan. 135 00:05:22,155 --> 00:05:25,425 Bueno, ¡empecemos esta película! 136 00:05:26,960 --> 00:05:28,528 - ¿Qué ocurre? 137 00:05:28,561 --> 00:05:29,662 - No encuentro el control remoto. 138 00:05:29,696 --> 00:05:31,865 - ¡Oh! Lo puse aquí. 139 00:05:31,898 --> 00:05:33,500 - Ah. 140 00:05:33,533 --> 00:05:36,136 Nunca habría mirado ahí porque-- ¿qué es eso? 141 00:05:36,169 --> 00:05:37,937 - La compré en un mercado de pulgas. 142 00:05:37,971 --> 00:05:39,539 ¿No es linda? 143 00:05:39,572 --> 00:05:41,441 Y ayuda a evitar el desorden. 144 00:05:41,474 --> 00:05:44,678 - [ríe] Un control remoto no es un desorden. 145 00:05:44,711 --> 00:05:45,845 - Perdón. 146 00:05:45,879 --> 00:05:47,847 Pensé que como me iba a quedar aquí, 147 00:05:47,881 --> 00:05:50,583 podría hacer uno o dos cambios, hacerlo más hogareño. 148 00:05:50,617 --> 00:05:52,819 - Sí, sí. Genial, claro, 149 00:05:52,852 --> 00:05:56,790 porque ya no eres una invitada. 150 00:05:56,823 --> 00:05:58,091 - ¿Todo bien? 151 00:05:58,124 --> 00:05:59,859 [ríe] Dijiste eso de forma rara. 152 00:05:59,893 --> 00:06:02,829 - Oh, no, es solo que Emmett dijo 153 00:06:02,862 --> 00:06:04,197 que ahora que somos compañeras de cuarto, 154 00:06:04,230 --> 00:06:05,799 las cositas como esconder el control remoto 155 00:06:05,832 --> 00:06:07,934 y congelar el desodorante podrían empezar a molestarme. 156 00:06:07,967 --> 00:06:09,002 [ríe] 157 00:06:09,035 --> 00:06:10,170 - ¿Pero no te molestan? 158 00:06:10,203 --> 00:06:11,938 - No, de hecho, me molestan mucho. 159 00:06:13,940 --> 00:06:15,542 ¿No es extraño? 160 00:06:15,575 --> 00:06:16,976 - Supongo que sí. 161 00:06:17,010 --> 00:06:18,678 - ¿Qué tal esto? 162 00:06:18,712 --> 00:06:20,647 Te diré inmediatamente 163 00:06:20,680 --> 00:06:23,516 si algo que haces me molesta para que dejes de hacerlo. 164 00:06:23,550 --> 00:06:25,151 ¿Te parece bien? 165 00:06:25,185 --> 00:06:26,753 - Pues no. 166 00:06:26,786 --> 00:06:28,488 - Pero tú puedes hacer lo mismo conmigo. 167 00:06:28,521 --> 00:06:32,225 Solo avísame cuando haga algo que te hace sentir incómoda. 168 00:06:32,258 --> 00:06:34,227 - ¡Ahora! 169 00:06:34,260 --> 00:06:35,729 Me estás haciendo sentir incómoda ahora. 170 00:06:35,762 --> 00:06:37,497 - [ríe] ¡Buen chiste! 171 00:06:37,530 --> 00:06:39,032 - No, lo digo en serio. 172 00:06:39,065 --> 00:06:43,136 Parece que estarás vigilando y juzgando todo lo que hago. 173 00:06:43,169 --> 00:06:44,904 - No, no, no. Tú no. 174 00:06:44,938 --> 00:06:49,609 Estaré vigilando la casa y juzgando lo que le hagas. 175 00:06:51,077 --> 00:06:52,879 - No sé si me sentiré cómoda 176 00:06:52,912 --> 00:06:54,781 con ese nivel de tensión todo el tiempo. 177 00:06:54,814 --> 00:06:56,583 - Pero tienes que avisar a la gente 178 00:06:56,616 --> 00:06:58,918 cuando te están sacando de quicio. 179 00:06:58,952 --> 00:07:00,920 Son buenos modales. 180 00:07:01,988 --> 00:07:04,090 - Sabes, cuanto más hablamos de esto, 181 00:07:04,124 --> 00:07:07,560 más siento que esta ansiedad aumenta en mi cuerpo, 182 00:07:07,594 --> 00:07:11,464 instándome a... ¡huir! 183 00:07:12,132 --> 00:07:13,600 - ¿De veras? 184 00:07:13,633 --> 00:07:15,802 - Quizás no lo pensamos muy bien. 185 00:07:15,835 --> 00:07:19,205 - Bueno, pues pensémoslo ahora. Ven. 186 00:07:19,239 --> 00:07:21,574 - No me refiero a eso. 187 00:07:21,608 --> 00:07:23,243 Creo que debería regresar al motel 188 00:07:23,276 --> 00:07:24,878 mientras busco otro lugar. 189 00:07:24,911 --> 00:07:26,046 - Oh... 190 00:07:26,079 --> 00:07:27,180 No te vayas ahora. 191 00:07:27,213 --> 00:07:30,150 Nos estamos divirtiendo mucho. No quiero perder eso. 192 00:07:30,183 --> 00:07:31,584 - ¡No lo perderemos! 193 00:07:31,618 --> 00:07:33,119 Aún trabajaremos juntas. 194 00:07:33,153 --> 00:07:34,954 Solo que no seremos compañeras de cuarto. 195 00:07:34,988 --> 00:07:36,289 - Está bien. 196 00:07:36,322 --> 00:07:37,791 Lo odio, 197 00:07:37,824 --> 00:07:39,626 pero tienes que hacer lo que tienes que hacer. 198 00:07:39,659 --> 00:07:43,129 Solo recuerda que mi puerta siempre está abierta. 199 00:07:43,163 --> 00:07:45,265 Pero no literalmente. 200 00:07:45,298 --> 00:07:46,866 No confío en mis vecinos. 201 00:07:51,905 --> 00:07:52,072 . 202 00:07:52,105 --> 00:07:52,472 [música animada] 203 00:07:54,974 --> 00:07:57,043 * * 204 00:07:57,077 --> 00:07:57,911 - ¿Estás bien? 205 00:07:57,944 --> 00:08:00,647 - [suspira] Sí, estoy bien. ¿Por qué? 206 00:08:00,680 --> 00:08:02,582 - Es que actúas de forma diferente. 207 00:08:02,615 --> 00:08:03,883 Tal vez sea la forma en que tu cabello 208 00:08:03,917 --> 00:08:05,251 hace resaltar el rojo de tus ojos, 209 00:08:05,285 --> 00:08:06,986 pero pareces triste. 210 00:08:07,754 --> 00:08:09,823 - Gracias por la arenga. 211 00:08:09,856 --> 00:08:12,092 - ¿Tienes problemas con Isabella? 212 00:08:12,125 --> 00:08:15,095 Eso puede ocurrir cuando pasas demasiado tiempo con alguien. 213 00:08:15,128 --> 00:08:17,163 Es por eso que mi mamá me limita a media hora 214 00:08:17,197 --> 00:08:19,299 cuando la visito... 215 00:08:19,332 --> 00:08:21,601 para preservar nuestro amor. 216 00:08:22,635 --> 00:08:23,837 - Hola, Bobbie. - Oh. 217 00:08:23,870 --> 00:08:25,138 - Aquí tienes tu abridor del garaje. 218 00:08:25,171 --> 00:08:27,607 - Gracias. - Y olvidé mi desodorante. 219 00:08:27,640 --> 00:08:28,708 Lo dejé en tu refri. 220 00:08:28,742 --> 00:08:30,243 - Te lo traeré mañana. 221 00:08:30,276 --> 00:08:31,611 - Gracias. 222 00:08:34,748 --> 00:08:35,749 - ¿Qué? 223 00:08:35,782 --> 00:08:37,117 - ¿Se mudó? 224 00:08:37,150 --> 00:08:39,652 - Sí y no. - ¿A qué te refieres? 225 00:08:39,686 --> 00:08:42,155 - Sí, se mudó. No, no puedes mudarte tú. 226 00:08:43,890 --> 00:08:45,925 - Sabes, me duele que creas 227 00:08:45,959 --> 00:08:48,661 que me aprovecharía egoístamente de una situación 228 00:08:48,695 --> 00:08:49,929 en la que dos personas que me importan 229 00:08:49,963 --> 00:08:51,264 están pasando un momento difícil. 230 00:08:51,297 --> 00:08:53,099 - Ay, perdón. 231 00:08:53,133 --> 00:08:56,236 - Pero ya que lo mencionaste, ¿por qué no puedo? 232 00:08:56,269 --> 00:08:58,672 - Uno: porque no quiero que lo hagas. 233 00:08:58,705 --> 00:09:01,041 Dos: vuelve a ver número uno. 234 00:09:03,143 --> 00:09:05,845 - ¿Sabes por qué me llaman Rayo X? 235 00:09:05,879 --> 00:09:10,250 Porque puedo ver a través de ellos. 236 00:09:10,283 --> 00:09:12,185 - ¿Segura de que no es porque solo pueden 237 00:09:12,218 --> 00:09:14,054 tomar pequeñas dosis de ti? 238 00:09:15,789 --> 00:09:17,223 - Finges que no te importa, 239 00:09:17,257 --> 00:09:19,325 pero puedo ver cuánto te gustaba tener a Isabella cerca. 240 00:09:19,359 --> 00:09:21,161 - Sí, es cierto. 241 00:09:21,194 --> 00:09:24,631 No me di cuenta de lo solitaria que podía ser la casa 242 00:09:24,664 --> 00:09:26,766 y ahora solo quiero que haya alguien con quien hablar, 243 00:09:26,800 --> 00:09:29,302 bailar o lo que sea. 244 00:09:29,336 --> 00:09:32,872 - Claro que lo haré. [ríe] 245 00:09:32,906 --> 00:09:34,274 - ¿Qué harás? 246 00:09:34,307 --> 00:09:36,910 - Iré a pasar un rato contigo esta noche, tonta. 247 00:09:36,943 --> 00:09:38,878 Es lo que insinuabas, ¿verdad? 248 00:09:38,912 --> 00:09:42,215 - Sí, entiendo por qué creíste eso. 249 00:09:43,350 --> 00:09:45,352 Y hablo muy lentamente ahora 250 00:09:45,385 --> 00:09:48,922 con la esperanza de que se me ocurra una razón 251 00:09:48,955 --> 00:09:52,392 de por qué no podemos hacerlo, pero... 252 00:09:52,425 --> 00:09:56,062 No, nada. - ¡Sí! 253 00:09:56,096 --> 00:09:59,232 ¡Gracias, tablero de visión! 254 00:09:59,265 --> 00:10:02,402 Te veré después del trabajo. 255 00:10:02,435 --> 00:10:03,937 Será muy divertido. Ay, Dios. 256 00:10:03,970 --> 00:10:05,705 Perdón, creo que babeé un poco. 257 00:10:09,776 --> 00:10:12,212 - Hola, Takoda. - ¿Un día largo? 258 00:10:12,245 --> 00:10:14,247 - Apenas dormí anoche. 259 00:10:14,280 --> 00:10:16,850 La mujer de la habitación de al lado decidió establecer 260 00:10:16,883 --> 00:10:20,387 el récord mundial de hacer el amor en voz alta. 261 00:10:20,987 --> 00:10:24,190 - ¿No es Bobbie la mujer que está en esa habitación? 262 00:10:24,224 --> 00:10:27,060 - ¡No! Estoy de vuelta en el motel. 263 00:10:27,093 --> 00:10:30,363 - Fueron unos segundos extraños para mí. 264 00:10:30,397 --> 00:10:31,898 - Hola, chicos. 265 00:10:31,931 --> 00:10:34,234 - Hola. - Hola. 266 00:10:34,267 --> 00:10:37,704 Tengo algo que mostrarte. 267 00:10:37,737 --> 00:10:39,739 Nuevos calcetines, conozcan a Steve. 268 00:10:39,773 --> 00:10:42,108 Steve, nuevos calcetines de trabajo. 269 00:10:43,076 --> 00:10:45,245 - Takoda, combinan. - Sí. 270 00:10:45,278 --> 00:10:48,782 - Gracias, pero no quería que tuvieras que cambiar por mí. 271 00:10:48,815 --> 00:10:49,983 Tus calcetines eran importantes para ti. 272 00:10:50,016 --> 00:10:52,352 - Tú también lo eres. 273 00:10:52,385 --> 00:10:56,790 De hoy en adelante, en el trabajo, combinarán. 274 00:10:58,858 --> 00:11:00,427 - Qué dulce. 275 00:11:00,460 --> 00:11:02,262 Tienes un muy buen amigo, Steve. 276 00:11:02,295 --> 00:11:03,963 - Lo sé. 277 00:11:03,997 --> 00:11:05,865 ¿Fue mi imaginación 278 00:11:05,899 --> 00:11:08,201 o no eran del mismo tono de negro? 279 00:11:12,439 --> 00:11:13,973 - Hola, novata. - Hola. 280 00:11:14,007 --> 00:11:16,142 - ¿Aún quieres aprender a trabajar en la cocina? 281 00:11:16,176 --> 00:11:18,745 - ¡Sí, señor! Definitivamente. - Muy bien. 282 00:11:18,778 --> 00:11:20,413 Cíñete los lomos y entra aquí. 283 00:11:20,447 --> 00:11:22,382 - Está bien. 284 00:11:22,415 --> 00:11:23,817 - ¡Ponte el delantal! 285 00:11:23,850 --> 00:11:26,453 - Entonces, ¿qué técnica culinaria maestra 286 00:11:26,486 --> 00:11:27,954 aprenderé hoy? 287 00:11:27,987 --> 00:11:32,292 - Se llama pelar papas. 288 00:11:32,959 --> 00:11:34,861 Evitaré el discurso de seguridad 289 00:11:34,894 --> 00:11:36,162 porque si eres tan tonta 290 00:11:36,196 --> 00:11:37,964 como para lastimarte con un pelador de papas, 291 00:11:37,997 --> 00:11:40,000 te lo mereces. 292 00:11:40,867 --> 00:11:41,801 - Nada de lo que preocuparse. 293 00:11:41,835 --> 00:11:44,070 Mantendré ceñidos mis lomos. 294 00:11:44,804 --> 00:11:46,306 - Ella tiene razón. Eres divertida. 295 00:11:46,339 --> 00:11:47,774 - ¿Bobbie? 296 00:11:47,807 --> 00:11:49,075 ¿Dijo que yo era divertida? 297 00:11:49,109 --> 00:11:51,978 - De hecho, dijo que eras divertidísima. 298 00:11:52,012 --> 00:11:54,314 Es la mejor calificación de Bobbie. Veamos. 299 00:11:54,347 --> 00:11:56,816 Van divertida, simpática, 300 00:11:56,850 --> 00:11:59,853 graciosa, divertidísima. 301 00:11:59,886 --> 00:12:01,888 - Ella también fue muy divertida. 302 00:12:01,921 --> 00:12:04,557 Y nos estábamos conociendo. 303 00:12:04,591 --> 00:12:07,160 - Razones excelentes para que vuelvas al motel. 304 00:12:07,193 --> 00:12:09,129 - Es difícil de explicar, Emmett. 305 00:12:09,162 --> 00:12:12,032 - La mayoría de decisiones estúpidas son así. 306 00:12:12,065 --> 00:12:13,366 - No me digas eso. 307 00:12:13,400 --> 00:12:15,802 Me dijo que tú le dijiste que habría problemas. 308 00:12:15,835 --> 00:12:17,537 - Sí, problemas para ella. 309 00:12:17,570 --> 00:12:19,873 No me habría sorprendido que ella hubiera ido al motel. 310 00:12:19,906 --> 00:12:21,207 ¿Y tú? 311 00:12:21,241 --> 00:12:23,843 No pareces ser una persona tímida. 312 00:12:24,978 --> 00:12:25,979 - ¿Sabes lo que creo que es? 313 00:12:26,012 --> 00:12:27,213 - Mira, esta es la cosa. 314 00:12:27,247 --> 00:12:28,481 Si me vas a mirar, deja de pelar. 315 00:12:28,515 --> 00:12:31,017 Pero si vas a pelar, deja de mirarme a mí. 316 00:12:32,318 --> 00:12:35,088 Debí haberte dado el discurso. 317 00:12:35,455 --> 00:12:37,424 - De niña, cada vez 318 00:12:37,457 --> 00:12:39,159 que hacía algo que a mi mamá no le gustaba, 319 00:12:39,192 --> 00:12:41,561 simplemente no me hablaba por días. 320 00:12:41,594 --> 00:12:43,997 Era un silencio total. 321 00:12:44,030 --> 00:12:46,099 Fue algo muy feo. 322 00:12:46,499 --> 00:12:48,001 Entonces, cuando Bobbie empezó 323 00:12:48,034 --> 00:12:50,603 a decirme las cosas que no le gustaban, 324 00:12:50,637 --> 00:12:52,305 tuve la misma sensación. 325 00:12:52,339 --> 00:12:54,407 No sé. 326 00:12:54,441 --> 00:12:56,876 Tal vez eso me haga una persona tímida. 327 00:12:56,910 --> 00:12:59,145 - No es cierto. Te hace humana. 328 00:13:02,082 --> 00:13:04,184 - ¡Emmett! - Mm... 329 00:13:04,217 --> 00:13:07,987 [suspira] Yo también soy divertido. 330 00:13:12,892 --> 00:13:13,059 . 331 00:13:13,093 --> 00:13:15,128 [timbre sonando] 332 00:13:18,598 --> 00:13:19,899 - Hola. - Hola. 333 00:13:19,933 --> 00:13:21,301 - Te traje una botella de vino. 334 00:13:21,334 --> 00:13:24,237 - ¿Botella de vino? ¿Eso es todo? 335 00:13:24,270 --> 00:13:27,307 Pensé que traerías una casa inflable 336 00:13:27,340 --> 00:13:31,311 o una máquina para hacer burbujas o algo loco. 337 00:13:31,344 --> 00:13:34,948 - Bobbie, no estoy trabajando, ¿sí? 338 00:13:34,981 --> 00:13:38,885 O sea, sí, sé que en el trabajo 339 00:13:38,918 --> 00:13:40,186 puedo ser un poco excesiva, 340 00:13:40,220 --> 00:13:41,321 pero es porque sirvo bebidas. 341 00:13:41,354 --> 00:13:43,590 La gente espera que sea entretenida, 342 00:13:43,623 --> 00:13:45,892 al igual que, como jefa, 343 00:13:45,925 --> 00:13:47,627 la gente espera que seas desagradable. 344 00:13:48,495 --> 00:13:49,996 - Yo no diría desagradable. 345 00:13:50,030 --> 00:13:53,933 - Bueno, desagradable, dura, cascarrabias. Elige una. 346 00:13:53,967 --> 00:13:56,069 El punto es que estamos aquí 347 00:13:56,102 --> 00:13:57,671 para divertirnos como nosotras. 348 00:13:57,704 --> 00:13:59,606 Las verdaderas nosotras. 349 00:13:59,639 --> 00:14:02,075 Las originales. 350 00:14:03,109 --> 00:14:04,678 - Divirtámonos. - Muy bien. 351 00:14:04,711 --> 00:14:06,012 - ¿Y cómo lo hacemos? 352 00:14:07,147 --> 00:14:09,315 - ¿Sabes lo que es dar tiros? - Oh... 353 00:14:09,349 --> 00:14:10,483 [ríe] No gracias. 354 00:14:10,517 --> 00:14:11,518 ¿Qué más tienes? 355 00:14:11,551 --> 00:14:12,952 - Eh... ¡Oh! 356 00:14:12,986 --> 00:14:15,088 Podríamos comparar antecedentes penales. 357 00:14:15,121 --> 00:14:17,157 - ¿Por qué no empezamos con un poco de vino? 358 00:14:17,190 --> 00:14:18,658 [ríe] 359 00:14:18,692 --> 00:14:20,160 - Genial. 360 00:14:20,193 --> 00:14:22,595 Casualmente, el vino es gran parte 361 00:14:22,629 --> 00:14:25,465 de por qué tengo antecedentes penales. 362 00:14:25,498 --> 00:14:28,435 - Ahórrame los detalles, pero, ¿te divertiste? 363 00:14:28,468 --> 00:14:32,138 - Cuando el juez se ríe, sabes que fue divertido. 364 00:14:33,473 --> 00:14:36,609 - ¿Qué rayos? Veamos cómo va la noche. 365 00:14:36,643 --> 00:14:38,378 - Eso dijo el juez. 366 00:14:38,411 --> 00:14:40,013 [ambas ríen] 367 00:14:40,046 --> 00:14:42,515 [música animada] 368 00:14:42,549 --> 00:14:44,184 - ¡Uh! 369 00:14:44,217 --> 00:14:46,152 Estuvo ocupado esta noche. - Sí. 370 00:14:46,186 --> 00:14:49,122 No me importaría que estuviera lleno si hubiera menos gente. 371 00:14:50,724 --> 00:14:52,359 - ¡De acuerdo! 372 00:14:54,160 --> 00:14:55,628 - Takoda, creo que caíste algo. 373 00:14:55,662 --> 00:14:56,663 - ¿Dónde? 374 00:14:56,696 --> 00:14:59,032 - En mi maletín. 375 00:15:01,034 --> 00:15:03,269 ¡Son calcetines! 376 00:15:03,303 --> 00:15:06,106 Lo siento, ver a la gente abrir regalos me pone nervioso. 377 00:15:07,140 --> 00:15:09,642 - ¡Vaya! [ríe] 378 00:15:09,676 --> 00:15:11,444 ¡Son una locura! 379 00:15:11,478 --> 00:15:13,046 - Definitivamente. 380 00:15:13,079 --> 00:15:14,714 Estoy deseando probármelos cuando llegue a casa. 381 00:15:14,748 --> 00:15:16,216 A Iara le encantarán. 382 00:15:16,249 --> 00:15:18,485 - No son para casa. Son para que uses aquí. 383 00:15:18,518 --> 00:15:21,621 - No, eso te molestará. 384 00:15:21,654 --> 00:15:23,089 Gracias por el regalo, 385 00:15:23,123 --> 00:15:25,992 pero no los usaré aquí. 386 00:15:26,026 --> 00:15:27,761 - ¿Sabes qué? 387 00:15:27,794 --> 00:15:30,563 De niño, teníamos estas grandes 388 00:15:30,597 --> 00:15:32,699 persianas venecianas de madera en nuestra sala de estar. 389 00:15:32,732 --> 00:15:35,468 El gusto de mi madre era cuestionable. 390 00:15:36,369 --> 00:15:39,372 Si las persianas estaban un poquito desiguales, 391 00:15:39,406 --> 00:15:41,174 era insoportable. 392 00:15:41,207 --> 00:15:42,475 Así que me tomaba horas 393 00:15:42,509 --> 00:15:45,311 hasta ponerlas todas exactamente niveladas. 394 00:15:46,446 --> 00:15:48,148 Y luego mi padre llegaba a casa, 395 00:15:48,181 --> 00:15:50,350 entraba a la sala, 396 00:15:50,383 --> 00:15:55,755 tomaba una de las cuerdas y la estiraba un poco, 397 00:15:55,789 --> 00:15:58,358 lo suficiente para que quedaran disparejos. 398 00:16:00,527 --> 00:16:05,231 Y le parecía comiquísimo. 399 00:16:09,502 --> 00:16:10,804 - Eso no estuvo bien. 400 00:16:10,837 --> 00:16:12,806 - No. 401 00:16:12,839 --> 00:16:15,241 No estuvo bien. 402 00:16:15,275 --> 00:16:17,444 Mi punto es que estoy acostumbrado a que alguien 403 00:16:17,477 --> 00:16:20,080 haga todo lo posible para hacerme sentir incómodo. 404 00:16:20,113 --> 00:16:21,348 Estos calcetines son un agradecimiento 405 00:16:21,381 --> 00:16:23,616 por hacer todo lo posible para que esté cómodo. 406 00:16:23,650 --> 00:16:25,385 - Pero no estarás cómodo 407 00:16:25,418 --> 00:16:27,354 si uso calcetines que no combinan. 408 00:16:27,387 --> 00:16:29,622 - No permitiré que el temor me controle. 409 00:16:29,656 --> 00:16:32,058 Además, sí combinan. 410 00:16:36,229 --> 00:16:39,432 - Perdón. Tengo que-- 411 00:16:39,466 --> 00:16:40,467 [sorbe] 412 00:16:42,535 --> 00:16:44,371 - Me encantan. 413 00:16:44,404 --> 00:16:46,339 Gracias. 414 00:16:46,373 --> 00:16:48,141 - No te quites los zapatos aquí. 415 00:16:53,213 --> 00:16:53,380 . 416 00:16:53,413 --> 00:16:53,713 [ambas ríen] 417 00:16:54,447 --> 00:16:55,348 - Bueno, mira. 418 00:16:55,382 --> 00:16:57,250 Programé el aspersor para que se activara 419 00:16:57,283 --> 00:16:58,418 cuando él estuviera en el porche. 420 00:16:58,451 --> 00:17:00,086 [ríe] 421 00:17:00,120 --> 00:17:02,422 Sí, corre con esos pantalones cortos marrones. 422 00:17:02,455 --> 00:17:04,791 ¡Sí! 423 00:17:04,824 --> 00:17:07,627 - Me agradaste después de dos vasos, 424 00:17:07,660 --> 00:17:09,562 pero brillas después de tres. 425 00:17:09,596 --> 00:17:11,464 - Ah, gracias. 426 00:17:11,498 --> 00:17:12,599 Gracias. 427 00:17:12,632 --> 00:17:14,134 Esto es divertido. 428 00:17:14,167 --> 00:17:15,335 Nos estamos divirtiendo, ¿verdad? 429 00:17:15,368 --> 00:17:17,203 - Así es, sí. - Está bien. 430 00:17:17,237 --> 00:17:18,772 Y no me refiero a diversión común. 431 00:17:18,805 --> 00:17:20,607 Me refiero a diversión tipo Isabella. 432 00:17:20,640 --> 00:17:22,308 - ¡Absolutamente! - ¡Sí! 433 00:17:22,342 --> 00:17:23,476 [ambas ríen] 434 00:17:23,510 --> 00:17:26,179 - Bueno, no exactamente. 435 00:17:26,212 --> 00:17:29,416 Esto es divertido, pero no sé. 436 00:17:29,449 --> 00:17:30,316 Falta algo. 437 00:17:30,350 --> 00:17:32,419 - ¿Qué hizo ella que fue tan diferente? 438 00:17:32,452 --> 00:17:34,187 - De la nada, simplemente me agarró 439 00:17:34,220 --> 00:17:35,455 y me hizo levantarme y bailar. 440 00:17:35,488 --> 00:17:36,890 - Está bien. 441 00:17:36,923 --> 00:17:39,559 Levántate, pelirroja, porque vas a divertir. 442 00:17:41,327 --> 00:17:42,295 Sí. 443 00:17:42,328 --> 00:17:43,396 Muy bien. 444 00:17:43,430 --> 00:17:44,664 ¿Eh? 445 00:17:44,698 --> 00:17:45,732 Sí, ¡esto es divertido! 446 00:17:45,765 --> 00:17:48,468 * * 447 00:17:48,501 --> 00:17:49,502 ¡Eso es! 448 00:17:49,536 --> 00:17:51,871 Muy bien. 449 00:17:51,905 --> 00:17:53,807 No es un robot. Muy bien. 450 00:17:53,840 --> 00:17:54,874 Aquí vamos. 451 00:17:54,908 --> 00:17:56,276 Párate aquí en el medio 452 00:17:56,309 --> 00:17:57,811 y muévete de un lado a otro. 453 00:17:57,844 --> 00:17:58,878 Ahora, un paso. 454 00:17:58,912 --> 00:18:01,348 - Me llevas muy bien. - Sí. 455 00:18:01,381 --> 00:18:03,583 Fui a una intermedia solo para chicas, 456 00:18:03,616 --> 00:18:04,918 así que las chicas altas 457 00:18:04,951 --> 00:18:07,487 siempre éramos los varones en la clase de baile. 458 00:18:07,520 --> 00:18:09,556 ¿Lista para mi movimiento característico? 459 00:18:09,589 --> 00:18:10,724 - Sí. - Bien, sal ahí. 460 00:18:10,757 --> 00:18:12,292 Ahora gira... 461 00:18:12,325 --> 00:18:15,695 - Giro. - Y ahora atrás. 462 00:18:15,729 --> 00:18:17,831 ¡Oh! ¡Bobbie! 463 00:18:17,864 --> 00:18:19,466 Dios mío. 464 00:18:19,499 --> 00:18:22,235 Es como con la pequeña Teri Wilson otra vez. 465 00:18:22,268 --> 00:18:24,671 Por favor, no demandes a mis padres. 466 00:18:24,704 --> 00:18:25,772 - Estoy bien. 467 00:18:25,805 --> 00:18:26,806 Solo que... 468 00:18:26,840 --> 00:18:28,174 necesito beber un poco de agua. 469 00:18:28,208 --> 00:18:30,276 - Perdón. Lo siento mucho. 470 00:18:32,445 --> 00:18:34,647 ¿Estás bien? 471 00:18:34,681 --> 00:18:36,249 - No, no lo estoy. 472 00:18:36,282 --> 00:18:39,452 - Dios, estás lastimada, ¿verdad? 473 00:18:39,486 --> 00:18:40,520 ¡Diablos! 474 00:18:40,553 --> 00:18:42,789 Estoy harta de que toda la gente con la que bailo 475 00:18:42,822 --> 00:18:45,725 termine en el hospital. 476 00:18:45,759 --> 00:18:49,396 - No es eso. 477 00:18:49,429 --> 00:18:51,798 Sin ofender, pero extraño a Isabella. 478 00:18:51,831 --> 00:18:54,434 - ¿Por qué? 479 00:18:54,467 --> 00:18:55,802 - ¿Sabes lo que estaba pensando 480 00:18:55,835 --> 00:18:57,937 cuando me dejaste caer hace un momento? 481 00:18:57,971 --> 00:19:00,840 Isabella pensaría que eso es graciosísimo. 482 00:19:00,874 --> 00:19:02,709 Y quería compartirlo con ella, 483 00:19:02,742 --> 00:19:06,246 del mismo modo que compartía cosas con papi y Gracie. 484 00:19:06,279 --> 00:19:08,815 Era bueno tener eso de vuelta. 485 00:19:08,848 --> 00:19:11,284 - Entiendo. 486 00:19:11,317 --> 00:19:12,952 Ella es tu hermana. 487 00:19:14,454 --> 00:19:15,789 - Sí. 488 00:19:15,822 --> 00:19:19,426 Ahora que se fue, ya no puedo compartirlo con ella. 489 00:19:20,827 --> 00:19:22,395 - Lo siento, Bobbie. 490 00:19:22,429 --> 00:19:24,431 De veras. 491 00:19:24,464 --> 00:19:28,435 Sé que no puedo reemplazarla. 492 00:19:28,468 --> 00:19:32,672 Pero sabes que si alguna vez necesitas a alguien, 493 00:19:32,706 --> 00:19:35,575 siempre estaré aquí para ti. 494 00:19:35,608 --> 00:19:36,976 - Lo sé. 495 00:19:37,010 --> 00:19:39,412 Gracias por estar aquí conmigo esta noche. 496 00:19:42,349 --> 00:19:45,618 - Es un momento desafortunado para esto... 497 00:19:45,652 --> 00:19:46,986 pero creo que voy a vomitar. 498 00:19:47,020 --> 00:19:48,488 - Está bien. A la izquierda. 499 00:19:48,521 --> 00:19:50,523 ¡Izquierda, izquierda! La otra izquierda. 500 00:19:50,557 --> 00:19:53,259 [música animada] 501 00:19:59,766 --> 00:20:02,502 - Quiero que usemos medias que no combinen. 502 00:20:03,603 --> 00:20:04,471 - Espera un segundo. 503 00:20:04,504 --> 00:20:06,706 Déjame buscar en el diccionario urbano. 504 00:20:06,740 --> 00:20:11,311 - Es jerga para: "Quiero volver a vivir contigo". 505 00:20:11,344 --> 00:20:12,712 - ¿En serio? 506 00:20:12,746 --> 00:20:15,915 ¿Qué pasó con eso de huir? 507 00:20:15,949 --> 00:20:19,753 - Aún está ahí, pero esta noche, 508 00:20:19,786 --> 00:20:23,623 me di cuenta de que no quería que el miedo me controlara, 509 00:20:23,656 --> 00:20:26,026 especialmente si eso significaba renunciar a esto. 510 00:20:26,059 --> 00:20:28,294 - Eso me gusta. 511 00:20:28,328 --> 00:20:30,930 Si pudieras decirme cómo puedo facilitarte las cosas, 512 00:20:30,964 --> 00:20:32,032 lo haré. 513 00:20:32,065 --> 00:20:34,734 - Aún no lo he averiguado. 514 00:20:34,768 --> 00:20:37,704 Tu familia compartía todo 515 00:20:37,737 --> 00:20:40,674 y mi familia escondía todo. 516 00:20:40,707 --> 00:20:42,642 - Esto es lo que haremos. 517 00:20:42,676 --> 00:20:46,846 Olvidemos cómo hacían las cosas tu familia y mi familia 518 00:20:46,880 --> 00:20:51,484 y concentrémonos en cómo hará las cosas nuestrafamilia. 519 00:20:51,518 --> 00:20:53,620 - ¿Quizás nuestra familia se abraza al reconciliarse? 520 00:20:53,653 --> 00:20:57,323 - Eso también me gusta. [ríe] 521 00:20:58,491 --> 00:21:00,393 - ¿Usaste mi desodorante? 522 00:21:02,962 --> 00:21:05,765 - Sí. Es muy refrescante. 523 00:21:05,799 --> 00:21:07,934 Me encanta. 524 00:21:07,967 --> 00:21:08,935 - ¡Muy bien! 525 00:21:08,968 --> 00:21:10,370 Porque ahora es tuyo. 526 00:21:10,403 --> 00:21:13,306 - Está bien. [ríe] 527 00:21:23,883 --> 00:21:26,753 - Tendrás que rehacer tu baño. 528 00:21:26,786 --> 00:21:28,588 * *