1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:41,166 --> 00:02:42,000 Ne! 4 00:02:49,041 --> 00:02:50,125 Ryo! 5 00:02:51,000 --> 00:02:51,833 Ryo! 6 00:02:53,458 --> 00:02:54,291 Ryo! 7 00:02:56,125 --> 00:02:57,250 Ryo! 8 00:03:00,791 --> 00:03:02,125 Ryo! 9 00:03:03,833 --> 00:03:05,708 Valaki! 10 00:03:08,500 --> 00:03:12,708 Van itt valaki? 11 00:03:15,000 --> 00:03:16,833 - Figyeljenek! - Igen, uram! 12 00:03:17,333 --> 00:03:21,875 Lehetnek még emberek a romok alatt. Csináljuk azt, hogy… 13 00:03:21,958 --> 00:03:26,916 Elnézést! Nem találom a fiamat. Hol vannak azok, akiket kimentettek? 14 00:04:10,375 --> 00:04:11,208 Ryo! 15 00:04:21,541 --> 00:04:23,958 Uram! Hát nem esett baja! 16 00:04:30,250 --> 00:04:33,125 Yuko, jól vagy? 17 00:04:36,833 --> 00:04:38,166 Hozok takarókat. 18 00:04:38,750 --> 00:04:40,916 Nem látta a fiamat? 19 00:04:42,541 --> 00:04:43,791 Uram! 20 00:04:56,833 --> 00:04:58,416 Mi folyik itt? 21 00:05:13,125 --> 00:05:14,625 Hahó! 22 00:05:22,708 --> 00:05:23,875 Valaki… 23 00:06:08,583 --> 00:06:10,541 Nem biztonságos idekint. 24 00:06:18,333 --> 00:06:19,333 Várjon! 25 00:06:34,458 --> 00:06:35,458 Várjon! 26 00:06:40,875 --> 00:06:41,708 Hé! 27 00:06:42,333 --> 00:06:43,291 Jól vagy? 28 00:06:49,375 --> 00:06:50,416 Hála az égnek! 29 00:06:52,958 --> 00:06:55,291 A tengerparton tértem magamhoz. 30 00:06:55,375 --> 00:06:59,208 Senki sem válaszolt nekem, és nem érzem, amit megérintek. 31 00:06:59,291 --> 00:07:03,125 Nem értettem, hogy mi történik, aztán meghallottalak téged. 32 00:07:03,208 --> 00:07:04,458 Értem. 33 00:07:05,000 --> 00:07:05,833 Mély levegő! 34 00:07:06,791 --> 00:07:08,416 Nyugodj meg egy kicsit! 35 00:07:08,500 --> 00:07:09,708 Lélegezz mélyeket! 36 00:07:19,166 --> 00:07:22,125 Ez elég durva volt. 37 00:07:24,083 --> 00:07:28,000 Egyelőre gyere el hozzánk! 38 00:07:30,833 --> 00:07:32,666 Tudsz járni? 39 00:08:28,625 --> 00:08:30,708 Ahogy már mondtam, 40 00:08:31,208 --> 00:08:34,416 az én ötletem volt ez a csillaghomok. 41 00:08:34,500 --> 00:08:35,458 Érted? 42 00:08:35,958 --> 00:08:39,500 Láttál ilyet az ajándékboltokban, nem? 43 00:08:39,583 --> 00:08:42,041 Vettem is a családomnak az üzleti útjaimon. 44 00:08:42,625 --> 00:08:43,458 Látod? 45 00:08:44,083 --> 00:08:46,333 Nekem köszönhető. 46 00:08:46,416 --> 00:08:48,208 Már megint kezdi. 47 00:08:48,291 --> 00:08:49,583 Ez az igazság, jó? 48 00:08:49,666 --> 00:08:53,125 Részt vettem egy diáktüntetésen. 49 00:08:53,208 --> 00:08:58,291 Teljesen leégtem, ezért elmentem az Iriomote szigetre. 50 00:08:58,375 --> 00:09:02,041 Megtöltöttél egy üveget homokkal, aztán eladtad. Már mesélted. 51 00:09:06,833 --> 00:09:09,541 Új vendégünk érkezett? 52 00:09:22,333 --> 00:09:24,583 - A földrengés miatt? - Valószínűleg. 53 00:09:37,041 --> 00:09:40,083 Szia! 54 00:09:41,166 --> 00:09:42,958 Szörnyű lehetett. 55 00:09:43,041 --> 00:09:43,875 Ez most… 56 00:09:44,541 --> 00:09:45,875 jó nagy volt. 57 00:09:45,958 --> 00:09:47,375 Michael! 58 00:09:51,583 --> 00:09:53,875 Mi ez a hely? 59 00:09:55,500 --> 00:09:57,125 Hát… 60 00:09:58,458 --> 00:10:01,291 Azt nehéz elmagyarázni. 61 00:10:01,375 --> 00:10:02,500 Semmi baj. 62 00:10:02,583 --> 00:10:03,708 Nyugi! 63 00:10:04,208 --> 00:10:06,708 Bőven van időnk, nem? 64 00:10:06,791 --> 00:10:08,583 Kaori, vezesd körbe, kérlek! 65 00:10:09,541 --> 00:10:12,208 Jó. Kaori vagyok. 66 00:10:12,291 --> 00:10:13,583 Gyere! 67 00:10:14,916 --> 00:10:16,583 Elnézést! 68 00:10:18,375 --> 00:10:20,333 Mi ez az egész? 69 00:10:27,041 --> 00:10:29,416 Nem én szeretném elmondani neki. 70 00:10:33,750 --> 00:10:35,166 Hát… 71 00:10:37,333 --> 00:10:41,916 Ide kerülnek azok, akik megbántak valamit az élő világában. 72 00:10:42,875 --> 00:10:45,333 Azaz nem csak ide. 73 00:10:46,250 --> 00:10:49,250 Országszerte vannak ilyen helyek. 74 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Megbántak? Hogy érted? 75 00:10:54,750 --> 00:10:56,416 Jaj, Akira! 76 00:10:56,500 --> 00:10:58,291 Ne kertelj már! 77 00:10:58,375 --> 00:11:00,250 Akkor mondd el neki te, Shori! 78 00:11:02,208 --> 00:11:04,041 Lényegében… 79 00:11:04,541 --> 00:11:06,583 meghaltál. 80 00:11:08,458 --> 00:11:13,583 De nem kelhetsz át a túlvilágra, mert van valami elintézetlen ügyed. 81 00:11:18,083 --> 00:11:19,125 Meghaltam? 82 00:11:36,166 --> 00:11:38,000 Meghaltam. 83 00:11:56,958 --> 00:12:01,166 Jól van, na! Pihenj egy kicsit! 84 00:12:01,875 --> 00:12:04,291 - Alkoholunk is van. - Nem kérek! 85 00:12:08,000 --> 00:12:10,041 Gyere velem, jó? 86 00:12:10,125 --> 00:12:11,083 Semmi baj. 87 00:12:19,625 --> 00:12:21,458 Biztos valami pasi miatt. 88 00:12:21,541 --> 00:12:22,375 Biztos. 89 00:12:22,458 --> 00:12:24,708 Tényleg? Az ő korában? 90 00:12:26,000 --> 00:12:26,958 Várj egy picit! 91 00:12:31,458 --> 00:12:32,458 Gyere! 92 00:12:50,291 --> 00:12:53,708 Az előző lakó elment. 93 00:12:55,208 --> 00:12:56,708 Nyugodtan itt maradhatsz. 94 00:13:04,791 --> 00:13:08,000 Tudom, hogy ezt nehéz megemészteni. 95 00:13:08,500 --> 00:13:10,750 Aludj egy nagyot! 96 00:13:14,666 --> 00:13:18,083 Mind olyanok vagytok, mint én? 97 00:13:22,333 --> 00:13:23,166 Úgy van. 98 00:13:24,125 --> 00:13:25,458 Mi avatunk be. 99 00:13:25,541 --> 00:13:26,916 Már szakértők vagyunk. 100 00:13:30,708 --> 00:13:31,791 Jó éjszakát! 101 00:14:17,958 --> 00:14:21,958 Itt van a kisbabája. Gratulálok! 102 00:14:26,125 --> 00:14:28,458 Miért nem érted meg? 103 00:14:28,541 --> 00:14:29,375 Értem én! 104 00:14:29,458 --> 00:14:32,500 Ezt akartad! Törődj a magad dolgával! 105 00:14:32,583 --> 00:14:33,791 Szia! 106 00:14:33,875 --> 00:14:34,916 Ryo, gyere ide! 107 00:14:35,000 --> 00:14:35,833 Félek! 108 00:14:35,916 --> 00:14:38,166 Boldog szülinapot! 109 00:14:38,250 --> 00:14:40,375 Gratulálok! 110 00:14:40,458 --> 00:14:42,458 - Nézd! - Menj arrébb! 111 00:14:43,583 --> 00:14:44,916 Mit művelsz? 112 00:14:45,000 --> 00:14:46,125 Anyu, nézd! 113 00:14:46,208 --> 00:14:47,250 Ne most! 114 00:14:50,416 --> 00:14:51,791 Gyerünk, indulj már! 115 00:14:51,875 --> 00:14:55,041 - Nem akarok! - Miért nem? Mennem kell dolgozni. 116 00:14:55,125 --> 00:14:56,791 Nem akarok iskolába menni! 117 00:14:57,375 --> 00:14:58,250 Anyu! 118 00:14:58,875 --> 00:15:00,125 Kelj fel! 119 00:15:01,666 --> 00:15:03,125 - Anyu! - Ryo! 120 00:15:24,250 --> 00:15:25,666 - Szia! - Jó reggelt! 121 00:15:25,750 --> 00:15:26,625 Jó reggelt! 122 00:15:27,166 --> 00:15:28,208 Szia! 123 00:15:29,375 --> 00:15:30,958 Sziasztok! 124 00:15:31,041 --> 00:15:32,666 Jó reggelt! 125 00:15:33,583 --> 00:15:36,458 Jó reggelt! Kaori, én is kérek kávét. 126 00:15:36,541 --> 00:15:37,416 Persze. 127 00:15:39,125 --> 00:15:39,958 Tessék. 128 00:15:49,125 --> 00:15:50,000 Mit csinálsz? 129 00:15:50,500 --> 00:15:51,541 Jógázom. 130 00:15:51,625 --> 00:15:54,458 Egy halott jógázik, és vigyáz az egészségére? 131 00:15:54,541 --> 00:15:55,958 Fogd be! 132 00:15:56,458 --> 00:15:57,291 Jóga. 133 00:15:57,916 --> 00:16:00,375 A jógát én honosítottam meg Japánban. 134 00:16:00,458 --> 00:16:01,333 Elég már! 135 00:16:01,416 --> 00:16:02,375 Ez az igazság. 136 00:16:02,458 --> 00:16:05,541 Amiatt sérült meg a hátam. Itt ni. 137 00:16:06,958 --> 00:16:08,458 Jó reggelt! 138 00:16:10,291 --> 00:16:12,750 Halihó! Jó reggelt! 139 00:16:13,541 --> 00:16:16,166 Nagyon helyes vagy napfényben. 140 00:16:16,916 --> 00:16:17,791 Mi a neved? 141 00:16:20,875 --> 00:16:22,416 Kawakami Minako. 142 00:16:22,916 --> 00:16:24,083 Minako. 143 00:16:24,666 --> 00:16:27,000 Ejha! Nagyon szép vagy. 144 00:16:27,083 --> 00:16:28,125 Michael! 145 00:16:28,208 --> 00:16:30,916 Manapság már nem illik ilyeneket mondani. 146 00:16:31,000 --> 00:16:33,333 Mi? Tényleg? Miért nem? 147 00:16:34,250 --> 00:16:36,666 Ez a vénember itt Michael. 148 00:16:37,166 --> 00:16:40,416 Aki idehozott, az pedig Akira. 149 00:16:41,500 --> 00:16:44,458 Az a fiatalember ott Shori. 150 00:16:45,041 --> 00:16:46,458 Régen jakuza volt. 151 00:16:46,541 --> 00:16:49,333 Ő ott Tanaka, egy volt bankár, 152 00:16:49,416 --> 00:16:52,416 én pedig Kaori vagyok, régen bárpultos voltam. 153 00:16:53,875 --> 00:16:55,041 Csatlakozz hozzánk! 154 00:17:01,250 --> 00:17:02,208 Hé! 155 00:17:03,625 --> 00:17:05,125 TŐZSDEKRACH 156 00:17:05,208 --> 00:17:08,208 1990. OKTÓBER 2. 157 00:17:08,291 --> 00:17:09,125 Ez… 158 00:17:09,958 --> 00:17:12,541 Csak egy régi szokásom. 159 00:17:17,875 --> 00:17:20,041 Elkérhetem a kocsikulcsodat? 160 00:17:21,208 --> 00:17:22,041 Mi? 161 00:17:22,916 --> 00:17:24,833 Ja, persze. 162 00:17:29,916 --> 00:17:32,041 Nem valami kedves. 163 00:18:14,625 --> 00:18:21,000 KÉRJÜK, JELEZZE NEKÜNK, HA BÁRMIT TUD AZ ALÁBBI ELTŰNT GYERMEKEKRŐL! 164 00:18:21,083 --> 00:18:22,250 Chinatsu! 165 00:18:23,666 --> 00:18:24,666 Aiko! 166 00:18:25,708 --> 00:18:27,041 Kazuki! 167 00:18:34,583 --> 00:18:35,541 Maga is? 168 00:18:37,458 --> 00:18:39,583 Elszakadtam a családomtól. 169 00:18:40,708 --> 00:18:44,375 Azt hittem, megtalálom őket, ha mindennap a nevüket kiabálom. 170 00:18:46,416 --> 00:18:47,250 De… 171 00:18:48,625 --> 00:18:53,500 ha hallanak engem, akkor ők is meghaltak. 172 00:18:58,958 --> 00:19:00,083 Remélem… 173 00:19:01,708 --> 00:19:03,041 ön is sikerrel jár. 174 00:19:10,541 --> 00:19:14,750 Az autópálya gátként funkcionált, így a lakott területeket kevésbé érte. 175 00:19:15,250 --> 00:19:17,208 Még nem találtuk meg Kawakamit. 176 00:19:17,291 --> 00:19:18,958 Reméljük, jól van. 177 00:19:19,625 --> 00:19:23,541 A mentőcsapatok mindent elkövetnek, hogy megtalálják az eltűnteket. 178 00:19:23,625 --> 00:19:27,000 Mi most annyit tehetünk, hogy segítünk a rendőrségnek, 179 00:19:27,083 --> 00:19:29,791 és pontos híreket közlünk le késlekedés nélkül. 180 00:19:29,875 --> 00:19:30,708 Munkára! 181 00:19:31,625 --> 00:19:32,458 Igen, uram! 182 00:19:38,416 --> 00:19:41,666 Kanda úr, itt vagyok. 183 00:20:24,708 --> 00:20:25,833 Szia! Visszajöttél! 184 00:20:25,916 --> 00:20:27,500 - Szia! - Igen. 185 00:20:28,375 --> 00:20:30,625 Köszönöm! 186 00:20:31,125 --> 00:20:33,958 Jókor jöttél. Ma este nabét főzünk. 187 00:20:34,041 --> 00:20:35,541 Csatlakozol hozzánk? 188 00:20:36,208 --> 00:20:39,166 Bocsánat, de nincs kedvem hozzá. 189 00:20:39,250 --> 00:20:42,500 Pont azért kellene jönnöd. 190 00:20:43,000 --> 00:20:43,833 Jó? 191 00:20:53,875 --> 00:20:54,708 Jaj! 192 00:20:57,250 --> 00:21:01,416 Beköszöntött az ősz 193 00:21:02,583 --> 00:21:06,791 Ezen az üres tengerparton 194 00:21:07,625 --> 00:21:12,125 Még akkor sem 195 00:21:12,625 --> 00:21:17,916 Ha összetört az álmom 196 00:21:18,000 --> 00:21:19,375 Ezerszer hallottam már. 197 00:21:19,458 --> 00:21:21,833 Sosem felejtelek el 198 00:21:22,333 --> 00:21:27,875 Mert megígértem a homoknak 199 00:21:27,958 --> 00:21:32,500 Hogy akármilyen szomorú is vagyok 200 00:21:32,583 --> 00:21:36,750 Élni fogok 201 00:21:40,500 --> 00:21:41,916 „Üres tengerpart.” 202 00:21:42,000 --> 00:21:45,208 Ugye hogy szép dal, Shori? 203 00:21:45,291 --> 00:21:46,333 Persze. 204 00:21:47,458 --> 00:21:50,791 Minako, nem akarsz énekelni valamit? 205 00:21:50,875 --> 00:21:52,083 Kösz, nem. 206 00:21:52,791 --> 00:21:55,291 Nem? De kár! 207 00:21:55,833 --> 00:21:59,833 Jól van, tessék. Kész a nabe! 208 00:22:03,000 --> 00:22:03,833 Gyere! 209 00:22:05,416 --> 00:22:07,416 - Kész van. - Gyere ide! 210 00:22:09,083 --> 00:22:10,125 Köszönjük! 211 00:22:11,041 --> 00:22:12,000 Hű de nehéz! 212 00:22:12,083 --> 00:22:14,625 Kaori különleges nabéja! 213 00:22:15,833 --> 00:22:17,208 Jól néz ki! 214 00:22:17,291 --> 00:22:19,333 - Egyél húst! - Vacsorázzunk! 215 00:22:19,416 --> 00:22:21,583 Attól erőre kapsz. 216 00:22:22,916 --> 00:22:26,083 - Lássunk hozzá! - Együnk! 217 00:22:26,791 --> 00:22:28,041 Nyami! 218 00:22:32,541 --> 00:22:33,583 Figyeljetek! 219 00:22:37,708 --> 00:22:40,958 Mindannyian megbántatok valamit az életetekből? 220 00:22:41,625 --> 00:22:42,833 Igen. 221 00:22:43,625 --> 00:22:46,166 Csak a megbánás maradt nekünk. 222 00:22:48,625 --> 00:22:51,125 Ezért lopjátok itt a napot? 223 00:22:53,458 --> 00:22:56,000 Azt azért nem mondanám rá. 224 00:22:57,541 --> 00:22:58,375 Mi van? 225 00:22:58,458 --> 00:23:01,666 Tényleg úgy néz ki, mintha csak bohóckodnánk itt. 226 00:23:02,708 --> 00:23:04,416 Nem akarok bunkó lenni, 227 00:23:05,750 --> 00:23:07,916 de nem vesztegethetem itt az időmet. 228 00:23:16,291 --> 00:23:17,125 Minako! 229 00:23:21,958 --> 00:23:26,750 Nem lehetne azt, hogy csak mára itt maradsz? 230 00:23:29,791 --> 00:23:30,958 Miért? 231 00:23:32,791 --> 00:23:34,125 Hátha… 232 00:23:35,625 --> 00:23:37,416 tudunk segíteni neked. 233 00:23:41,708 --> 00:23:45,208 Igen. A számból vette ki a szót. 234 00:23:45,291 --> 00:23:47,708 Úgy bizony. 235 00:23:49,916 --> 00:23:52,000 Idő van. Most már együnk! 236 00:23:57,375 --> 00:23:58,375 Gyorsan! 237 00:24:56,416 --> 00:24:58,000 Sziasztok! 238 00:25:05,375 --> 00:25:07,750 Enélkül nem kezdhetünk hozzá. 239 00:25:08,250 --> 00:25:09,333 Mihez? 240 00:25:09,833 --> 00:25:11,416 Ez a szokásunk. 241 00:25:11,500 --> 00:25:14,000 Rituális megtisztulás a filmforgatás előtt. 242 00:25:14,583 --> 00:25:16,666 Michael önjelölt filmproducer. 243 00:25:17,208 --> 00:25:21,208 Gyere el egyszer, ha ráérsz! Minden filmem mestermű. 244 00:25:21,291 --> 00:25:23,958 Mindet megnézheted a moziban. 245 00:25:24,041 --> 00:25:26,083 Jól van. Kezdjük! 246 00:25:28,750 --> 00:25:30,208 Jól van. Menjünk! 247 00:26:26,125 --> 00:26:28,083 Mit csinál ez a sok ember? 248 00:26:31,583 --> 00:26:32,916 Havonta egyszer 249 00:26:33,708 --> 00:26:37,458 az újhold éjszakáján mindannyian közösen keresünk. 250 00:26:38,208 --> 00:26:39,041 Mit? 251 00:26:40,208 --> 00:26:42,500 Azokat, akiket szeretnénk megtalálni. 252 00:26:45,541 --> 00:26:47,708 Ez nagyon különös. 253 00:26:48,250 --> 00:26:51,458 Nem gondoltam, hogy ha meghalok, emberek között leszek. 254 00:26:52,166 --> 00:26:53,083 Shori! 255 00:26:53,916 --> 00:26:57,666 Értelmet keresni egy ellentmondásban már maga is ellentmondás. 256 00:26:58,583 --> 00:26:59,500 Ez igaz. 257 00:27:09,666 --> 00:27:11,416 Hé! 258 00:27:11,500 --> 00:27:12,333 Megvannak! 259 00:27:20,583 --> 00:27:21,458 Chinatsu! 260 00:27:21,541 --> 00:27:22,375 Drágám! 261 00:27:23,375 --> 00:27:24,208 Aiko! 262 00:27:24,291 --> 00:27:25,875 - Apu! - Apu! 263 00:27:25,958 --> 00:27:26,958 Kazuki! 264 00:27:30,125 --> 00:27:30,958 Sajnálom! 265 00:27:32,958 --> 00:27:34,375 Fura, nem? 266 00:27:35,958 --> 00:27:37,708 Meghaltunk, de itt vagyunk. 267 00:27:39,083 --> 00:27:42,375 Egyértelműen létezünk. 268 00:27:44,958 --> 00:27:46,291 Létezünk. 269 00:27:46,791 --> 00:27:47,625 Sajnálom! 270 00:27:48,291 --> 00:27:50,125 Nem tudtalak megvédeni titeket. 271 00:28:03,500 --> 00:28:04,916 Fáj a hátam. 272 00:28:05,958 --> 00:28:08,250 Kaori, kérek egy sört. 273 00:28:08,333 --> 00:28:09,208 Jól van. 274 00:28:12,583 --> 00:28:13,416 Tessék. 275 00:28:13,500 --> 00:28:15,375 - Kösz! - Minako is kér? 276 00:28:15,875 --> 00:28:16,958 Odaadom neki. 277 00:28:17,625 --> 00:28:18,625 Kösz! 278 00:28:19,708 --> 00:28:20,541 Tessék. 279 00:28:25,125 --> 00:28:26,416 Mit gondolsz? 280 00:28:28,500 --> 00:28:29,333 Hogy mit? 281 00:28:30,916 --> 00:28:31,750 Hát… 282 00:28:34,125 --> 00:28:35,208 Meglepődtem… 283 00:28:36,458 --> 00:28:37,583 és összezavarodtam. 284 00:28:38,666 --> 00:28:39,666 Ez normális. 285 00:28:40,250 --> 00:28:44,708 Minako, remélem, hamarosan te is megtalálod a párodat. 286 00:28:44,791 --> 00:28:47,000 Jól van, elég lesz már! 287 00:28:47,083 --> 00:28:47,916 Miért? 288 00:28:48,708 --> 00:28:49,833 A fiamat keresem. 289 00:28:53,750 --> 00:28:54,583 Van… 290 00:28:56,041 --> 00:28:58,625 egy fiam, Ryo, akit egyedül neveltem. 291 00:28:59,125 --> 00:28:59,958 Hétéves. 292 00:29:01,875 --> 00:29:06,583 Csak amiatt aggódom, hogy vajon életben van-e. 293 00:29:17,041 --> 00:29:21,416 Veletek maradhatok még egy kicsit? 294 00:29:26,541 --> 00:29:28,208 Csúcs! 295 00:29:28,291 --> 00:29:29,750 Hát persze! 296 00:29:30,791 --> 00:29:32,291 Meg fogjuk találni. 297 00:29:32,791 --> 00:29:33,625 Csúcs? 298 00:29:34,541 --> 00:29:35,458 Akkor csúcs. 299 00:29:41,125 --> 00:29:41,958 Csúcs. 300 00:29:43,500 --> 00:29:46,166 Gyere ide! Koccintsunk! 301 00:29:50,500 --> 00:29:51,333 Értjük. 302 00:29:56,583 --> 00:29:57,541 Kaori! 303 00:29:58,625 --> 00:30:01,291 - Akkor egészségünkre! - Egészségünkre! 304 00:30:01,375 --> 00:30:02,875 Egészségünkre! 305 00:30:07,166 --> 00:30:14,166 MÁGIKUS ÉJSZAKÁK 306 00:30:25,750 --> 00:30:27,333 Tessék! 307 00:30:34,166 --> 00:30:35,208 Gyere be! 308 00:30:42,875 --> 00:30:45,083 Mik ezek? 309 00:30:45,791 --> 00:30:48,625 A jegyzetek, amikről meséltem. 310 00:30:50,166 --> 00:30:54,625 Összeállítok belőlük egy történetet. 311 00:30:55,125 --> 00:30:56,333 Író vagyok. 312 00:30:56,416 --> 00:30:57,541 Értem. 313 00:30:59,958 --> 00:31:01,041 Baj van? 314 00:31:01,666 --> 00:31:06,500 Köszönöm, hogy tegnap itt marasztaltál. 315 00:31:07,291 --> 00:31:09,416 Kicsit jobban érzem magam. 316 00:31:09,500 --> 00:31:12,583 Nincs mit. Tudom, min mész át. 317 00:31:14,666 --> 00:31:17,000 Te is keresel valakit? 318 00:31:18,125 --> 00:31:20,375 Nem, én nem. 319 00:31:21,333 --> 00:31:25,250 Csak szeretnék mindent lejegyezni. 320 00:31:26,208 --> 00:31:30,583 Szeretném, ha nyoma maradna, hogy van egy ilyen világ a halál után. 321 00:31:34,875 --> 00:31:37,791 Ez a te lezáratlan ügyed? 322 00:31:41,625 --> 00:31:42,791 Nem tudom. 323 00:31:45,416 --> 00:31:47,958 Ugye az autót szeretnéd elkérni? 324 00:31:48,916 --> 00:31:50,791 Bármikor használhatod. 325 00:31:51,541 --> 00:31:52,708 Köszönöm! 326 00:31:54,958 --> 00:31:57,666 Biztosan megtaláljuk a fiadat. 327 00:31:59,041 --> 00:31:59,875 Ne félj! 328 00:32:02,666 --> 00:32:06,333 Számíthatsz ránk. 329 00:32:13,750 --> 00:32:14,583 Minako! 330 00:32:16,166 --> 00:32:19,166 Kérlek, hadd készítsek veled egy interjút valamikor! 331 00:32:20,083 --> 00:32:22,166 Mesélj az életedről! 332 00:32:25,916 --> 00:32:27,333 Ha szeretnéd. 333 00:32:41,958 --> 00:32:43,958 Szia! 334 00:32:44,500 --> 00:32:45,541 Helló! 335 00:32:45,625 --> 00:32:47,541 Nem rossz. 336 00:32:48,041 --> 00:32:49,208 Jól néz ki. 337 00:32:50,500 --> 00:32:51,833 Elég már! 338 00:32:51,916 --> 00:32:55,708 Réges-régen csináltam egy jakuzafilmet. 339 00:32:55,791 --> 00:32:57,750 Az is olyan bugyuta volt, mi? 340 00:32:57,833 --> 00:33:02,166 Nem, nagyon jó film. Majd egyszer megmutatom. 341 00:33:02,250 --> 00:33:03,291 Naná. 342 00:33:04,875 --> 00:33:06,750 Na jó, megyek. 343 00:33:19,375 --> 00:33:21,333 KORMÁNYSZÓVIVŐ SAJTÓTÁJÉKOZTATÓ 344 00:33:21,416 --> 00:33:25,208 A MEGRONGÁLÓDOTT ATOMREAKTOR „FOKOZATOSAN STABILIZÁLÓDIK”. 345 00:33:34,208 --> 00:33:37,875 ELHUNYT SZEMÉLYEK 346 00:33:40,541 --> 00:33:43,416 Még nem találták meg Minakót? 347 00:33:46,250 --> 00:33:50,291 ELTŰNT SZEMÉLYEK MINAKO KAWAKAMI (35) 348 00:34:00,833 --> 00:34:03,125 Boldog születésnapot, főnök! 349 00:34:04,500 --> 00:34:06,166 Boldog születésnapot 350 00:34:09,375 --> 00:34:10,458 Köszönöm! 351 00:34:11,666 --> 00:34:13,250 Igyatok! 352 00:34:13,333 --> 00:34:14,791 Köszönjük! 353 00:34:15,333 --> 00:34:18,000 Boldog születésnapot, apa! 354 00:34:36,375 --> 00:34:37,208 Egyetek! 355 00:34:37,291 --> 00:34:38,208 Köszönjük! 356 00:34:46,916 --> 00:34:48,666 Nem vagyok nemes lelkű. 357 00:34:48,750 --> 00:34:51,500 De az világos, hogy három ember problémája 358 00:34:51,583 --> 00:34:54,250 nem sokat számít ebben az őrült világban. 359 00:34:55,166 --> 00:34:56,666 Egy nap majd megérted. 360 00:34:58,791 --> 00:34:59,625 Most pedig. 361 00:35:02,375 --> 00:35:03,708 Fel a fejjel, kölyök! 362 00:35:15,166 --> 00:35:16,541 Minden rendben. 363 00:35:16,625 --> 00:35:18,000 Egyet kivéve. 364 00:35:18,083 --> 00:35:23,708 MI VAN A TÚLVILÁGON? 365 00:35:24,791 --> 00:35:26,250 Megjöttem. 366 00:35:26,333 --> 00:35:27,166 Szia! 367 00:35:27,250 --> 00:35:29,041 Kaori, egy sört kérek. 368 00:35:29,125 --> 00:35:30,083 Máris. 369 00:35:34,500 --> 00:35:36,000 - Itt lesz. - Jól van. 370 00:35:38,458 --> 00:35:39,583 Mi a baj, Shori? 371 00:35:40,166 --> 00:35:41,666 Letörtnek tűnsz. 372 00:35:41,750 --> 00:35:43,541 Mi? Tényleg? 373 00:35:44,875 --> 00:35:47,166 Ma van az apád születésnapja, nem? 374 00:35:47,708 --> 00:35:48,625 Hogy van? 375 00:35:49,750 --> 00:35:55,250 Eléggé megöregedett. 376 00:35:55,333 --> 00:35:56,791 Na igen. 377 00:35:56,875 --> 00:36:00,291 Már hét éve itt vagy. 378 00:36:01,000 --> 00:36:02,916 Néha az jut eszembe, 379 00:36:03,958 --> 00:36:07,500 hogy ha mellette maradok, minden máshogy alakult volna. 380 00:36:10,375 --> 00:36:12,541 Forgattam már a jakuzákról. 381 00:36:13,375 --> 00:36:17,291 De a mai jakuzáknak nehéz dolguk van. 382 00:36:18,333 --> 00:36:20,458 A közösséget szimbolizálják. 383 00:36:20,541 --> 00:36:24,750 De kiszakadtak a társadalomból, és az emberi jogok sem illetik meg őket. 384 00:36:26,750 --> 00:36:30,625 Majd megmutatom neked, ha legközelebb a moziban jársz. 385 00:36:30,708 --> 00:36:33,333 Jól van. Értem. 386 00:36:36,333 --> 00:36:38,583 Neked mi a lezáratlan ügyed, Shori? 387 00:36:41,416 --> 00:36:43,166 Mi ez a kíváncsiskodás? 388 00:36:43,250 --> 00:36:46,000 Én mindenkinek elmeséltem a történetemet. 389 00:36:52,625 --> 00:36:58,750 Azért kerültem ide, mert hét évvel ezelőtt megöltek egy jakuzaincidens során. 390 00:37:02,291 --> 00:37:05,541 Magára hagytam a feleségemet. 391 00:37:06,041 --> 00:37:08,458 Mi? Nős voltál? 392 00:37:09,166 --> 00:37:11,583 Igazából nem volt a feleségem. 393 00:37:12,625 --> 00:37:14,083 Nem tettük hivatalossá. 394 00:37:14,708 --> 00:37:16,875 Shori szentimentális fickó. 395 00:37:16,958 --> 00:37:18,541 Mi? Hallgass már! 396 00:37:24,916 --> 00:37:27,666 Hét éve keresed őt? 397 00:37:29,041 --> 00:37:32,375 Hát, nem is tudom. 398 00:37:33,916 --> 00:37:36,041 Talán nem is akarom látni. 399 00:37:38,041 --> 00:37:40,583 Már úgysem tudom átölelni. 400 00:37:49,791 --> 00:37:56,750 MI LESZ, HA A LEZÁRATLAN ÜGY NEM OLDÓDIK MEG? 401 00:38:51,875 --> 00:38:53,500 Hahó! 402 00:39:00,166 --> 00:39:01,500 Biztonságban vannak? 403 00:39:04,666 --> 00:39:06,875 Értem. Tegyük meg, amit tudunk! 404 00:39:07,666 --> 00:39:08,500 Jól van. 405 00:39:09,208 --> 00:39:10,041 Szia! 406 00:39:16,083 --> 00:39:19,125 OKINAVA, 1970. 407 00:39:19,208 --> 00:39:23,333 Beköszöntött az ősz 408 00:39:24,000 --> 00:39:25,916 Ezen az üres… 409 00:39:30,000 --> 00:39:32,750 Sasaki, Tamashirót letartóztatták. 410 00:39:32,833 --> 00:39:33,958 Értem. 411 00:39:34,708 --> 00:39:36,833 A hatóságok bekeményítettek. 412 00:39:37,375 --> 00:39:38,958 Te leszel a következő. 413 00:39:40,166 --> 00:39:41,791 Meg kell húznod magad. 414 00:39:43,083 --> 00:39:43,916 Tudom. 415 00:39:45,791 --> 00:39:49,208 Tamashiro letartóztatása legyen a holnapi röplapokon! 416 00:39:49,791 --> 00:39:52,375 Jó. Még ma elintézem. 417 00:39:58,041 --> 00:40:01,125 Maiko, holnap találkozunk. 418 00:40:06,666 --> 00:40:07,666 Koga! 419 00:40:09,458 --> 00:40:10,500 Jól vagy? 420 00:40:13,666 --> 00:40:14,500 Igen. 421 00:40:15,708 --> 00:40:16,625 Ne aggódj! 422 00:40:19,416 --> 00:40:23,791 Tegnap a bajtársunkat, Tamashirót jogtalanul letartóztatták az utcán! 423 00:40:23,875 --> 00:40:28,541 Soha nem fogunk engedni a hatóságok elnyomásának! 424 00:40:28,625 --> 00:40:30,916 Nem fogunk! 425 00:40:31,000 --> 00:40:33,041 Itt az ideje, hogy a diákok… 426 00:40:33,125 --> 00:40:36,541 Most azonnal adják fel az egyetemet! 427 00:40:37,875 --> 00:40:40,541 Bontsák le a barikádokat, és jöjjenek ki! 428 00:40:41,958 --> 00:40:43,458 Skandáljuk együtt! 429 00:40:43,541 --> 00:40:45,625 Skandáljuk együtt! 430 00:40:45,708 --> 00:40:47,750 Adják vissza nekünk Okinavát! 431 00:40:47,833 --> 00:40:49,875 Adják vissza nekünk Okinavát! 432 00:40:49,958 --> 00:40:51,958 Ellenezzük a vietnámi háborút! 433 00:40:52,041 --> 00:40:54,083 Ellenezzük a vietnámi háborút! 434 00:40:54,166 --> 00:40:58,500 - Zárják be az amerikai katonai bázist! - Zárják be az amerikai katonai bázist! 435 00:40:58,583 --> 00:41:00,833 Támadás! 436 00:41:02,083 --> 00:41:03,416 Egység! 437 00:41:04,666 --> 00:41:05,916 Egység! 438 00:41:07,375 --> 00:41:08,833 Egység! 439 00:41:10,500 --> 00:41:11,458 Egység! 440 00:41:14,041 --> 00:41:15,125 Koga! 441 00:41:39,708 --> 00:41:40,833 Mennyi az idő? 442 00:41:41,333 --> 00:41:44,041 Még csak éjfél van. Feküdj le! 443 00:41:55,708 --> 00:41:57,083 Fáj? 444 00:42:58,666 --> 00:42:59,666 A frász jött rám! 445 00:43:00,291 --> 00:43:02,416 Bocsánat! Csak úgy bejöttem. 446 00:43:02,500 --> 00:43:04,041 Minako! 447 00:43:04,875 --> 00:43:06,750 Micsoda meglepetés! 448 00:43:08,375 --> 00:43:11,208 Mi a címe ennek a filmnek? 449 00:43:12,291 --> 00:43:15,541 Az elveszett idő nyomában. 450 00:43:15,625 --> 00:43:17,916 Ugye milyen szuper? 451 00:43:18,833 --> 00:43:21,500 Igen, de a történet felénél vége lett. 452 00:43:21,583 --> 00:43:26,875 Tudom. Nem tudtam befejezni, mert meghaltam. 453 00:43:27,750 --> 00:43:28,958 Tényleg? 454 00:43:29,708 --> 00:43:36,666 Ez a film óriási hatással lesz a mai fiatalságra. 455 00:43:36,750 --> 00:43:38,458 Elképesztő. 456 00:43:41,083 --> 00:43:44,916 A plakáton Maiko, a hősnő egyedül állt volna a tengerparton. 457 00:43:45,000 --> 00:43:47,666 És bumm, fölötte ott a film címe. 458 00:43:47,750 --> 00:43:50,750 Hatalmas dobás lett volna. 459 00:43:50,833 --> 00:43:52,416 Már a plakátja is megvolt? 460 00:43:52,500 --> 00:43:54,583 Hát persze. 461 00:43:55,083 --> 00:43:58,000 Én döntöttem az egészről. 462 00:43:58,833 --> 00:44:01,625 A témáról, a történetről, mindenről. 463 00:44:03,750 --> 00:44:07,916 Miért akartál filmet forgatni egy diáktüntetésről? 464 00:44:08,500 --> 00:44:09,333 Emiatt. 465 00:44:11,000 --> 00:44:14,375 Ez egy igaz történet rólam. 466 00:44:14,458 --> 00:44:15,833 Önéletrajzi film? 467 00:44:15,916 --> 00:44:17,333 Nem egészen. 468 00:44:17,416 --> 00:44:20,208 Én is részt vettem egy diáktüntetésben. 469 00:44:20,291 --> 00:44:25,666 Mindegy, hogy igazunk volt-e, vagy sem, de egység volt közöttünk. 470 00:44:26,333 --> 00:44:27,500 A filmek is ilyenek. 471 00:44:27,583 --> 00:44:32,958 Egy csapatnyi felnőtt szenvedélyesen dolgozik egyetlen közös célért. Bámulatos. 472 00:44:35,166 --> 00:44:37,458 Tényleg imádtad a filmeket, mi? 473 00:44:39,750 --> 00:44:40,583 Igen. 474 00:44:40,666 --> 00:44:45,375 Ha ez önéletrajzi film, akkor Maiko a barátnőd volt? 475 00:44:46,791 --> 00:44:50,166 Igen, mondhatjuk, hogy az volt. 476 00:44:50,250 --> 00:44:52,416 Mi történt veletek? 477 00:44:56,333 --> 00:44:59,041 Hát, tudod, sok minden. 478 00:45:03,125 --> 00:45:06,458 Bárcsak Maiko láthatta volna a kész filmet! 479 00:45:14,375 --> 00:45:16,541 Lehet, hogy még mindig arra vár. 480 00:45:21,458 --> 00:45:22,291 Nem. 481 00:45:23,000 --> 00:45:24,791 Nem hiszem. 482 00:45:30,833 --> 00:45:31,750 Megjöttem. 483 00:45:31,833 --> 00:45:32,916 Szia! 484 00:45:33,666 --> 00:45:35,500 Kész a vacsora. 485 00:45:37,375 --> 00:45:38,500 Gyere már, Kenta! 486 00:45:39,000 --> 00:45:40,708 Azt mondta, kész a vacsora! 487 00:45:43,333 --> 00:45:46,000 Kenta! Fejezd be a játékot! 488 00:45:47,041 --> 00:45:49,375 - Riko, ez anyáé. - Jó. 489 00:45:52,041 --> 00:45:54,250 Kenta! Kész a vacsora! 490 00:45:55,583 --> 00:45:56,416 Tessék. 491 00:45:58,208 --> 00:45:59,166 Mennyit kértek? 492 00:45:59,250 --> 00:46:00,416 Mint máskor. 493 00:46:00,500 --> 00:46:01,916 - Kenta? - Rengeteget. 494 00:46:02,000 --> 00:46:03,500 Persze. Ennyi elég? 495 00:46:03,583 --> 00:46:04,416 Azt hiszem. 496 00:46:07,125 --> 00:46:10,625 Kenta, hogy falod azt a kaját! 497 00:46:11,541 --> 00:46:13,833 És mi a helyzet a klubban? 498 00:46:13,916 --> 00:46:14,791 Repetát! 499 00:46:17,791 --> 00:46:19,708 - Jövő héten lesz meccsed? - Ja. 500 00:46:19,791 --> 00:46:21,250 Szerinted megnyeritek? 501 00:46:21,833 --> 00:46:22,833 Simán. 502 00:46:23,416 --> 00:46:26,208 - Legutóbb lealázták őket. - Ne mondj ilyet! 503 00:46:26,291 --> 00:46:27,208 Hé te! 504 00:46:27,291 --> 00:46:28,833 Én is láttam a meccset. 505 00:46:30,333 --> 00:46:31,583 Inkább hagyjuk! 506 00:46:32,125 --> 00:46:33,208 Rúgott a baba. 507 00:46:33,291 --> 00:46:34,125 Tényleg? 508 00:46:34,208 --> 00:46:35,750 Várj! 509 00:46:35,833 --> 00:46:36,666 Csináld újra! 510 00:46:39,583 --> 00:46:41,375 - Rúgott a baba! - Igen. 511 00:46:41,875 --> 00:46:43,458 - Kenta! - Kihagyom. 512 00:46:43,541 --> 00:46:44,375 Gyere! 513 00:47:59,083 --> 00:48:01,916 Ősrégi, de még használható. 514 00:48:02,666 --> 00:48:05,750 Hű de fényes! 515 00:48:06,375 --> 00:48:07,833 Szia, Minako! 516 00:48:07,916 --> 00:48:09,375 Jó reggelt! 517 00:48:10,333 --> 00:48:11,708 Mit csináltok? 518 00:48:11,791 --> 00:48:16,750 Nagyon meghatottak a tegnapi szavaid. 519 00:48:17,541 --> 00:48:18,833 Mi? Mit mondtam? 520 00:48:18,916 --> 00:48:22,166 Miért kellett felizgatnod? Programom lett volna mára. 521 00:48:22,250 --> 00:48:24,125 Tényleg nem értem. 522 00:48:24,625 --> 00:48:27,875 Minako, te tévés voltál, ugye? 523 00:48:28,750 --> 00:48:30,541 Inkább afféle újságíró. 524 00:48:30,625 --> 00:48:32,000 Jól van. Fogd meg! 525 00:48:33,708 --> 00:48:34,541 Figyelj! 526 00:48:36,583 --> 00:48:39,000 Úgy döntöttem, befejezem a filmet. 527 00:48:41,375 --> 00:48:42,291 Tessék? 528 00:48:42,375 --> 00:48:45,000 Jól van. Figyelem! 529 00:48:45,583 --> 00:48:50,125 A tévésorozatok jönnek és mennek, de a filmeket nem lehet elfelejteni. 530 00:48:50,208 --> 00:48:53,208 Ezt nem csinálhatjátok tessék-lássék! 531 00:48:53,708 --> 00:48:55,625 Mi lenne a dolgunk? 532 00:48:55,708 --> 00:48:59,875 Akira, te lassúnak tűnsz. Te tartod majd ezt. 533 00:48:59,958 --> 00:49:01,625 Mi? Ezt? 534 00:49:01,708 --> 00:49:04,166 Kaori, te veszed fel a hangot. 535 00:49:04,250 --> 00:49:05,875 Hű! A legfontosabb feladat. 536 00:49:06,958 --> 00:49:09,875 - Tanaka, te vagy a rendezőasszisztens. - Jó. 537 00:49:09,958 --> 00:49:12,208 És Shori. 538 00:49:12,291 --> 00:49:15,666 Jóképű vagy, úgyhogy játszhatod a fiamat. 539 00:49:15,750 --> 00:49:16,708 A forgatókönyv. 540 00:49:16,791 --> 00:49:17,666 Mi? 541 00:49:17,750 --> 00:49:19,666 AZ ELVESZETT IDŐ NYOMÁBAN 542 00:49:19,750 --> 00:49:21,666 Michael, te vagy a rendező? 543 00:49:22,750 --> 00:49:26,458 A főszereplő és a rendező. Yang Ik-joon stílusában. 544 00:49:27,041 --> 00:49:28,625 Mi? Milyen stílusban? 545 00:49:29,500 --> 00:49:30,958 - Mi? - Jól van. 546 00:49:32,083 --> 00:49:32,916 Kezdjük! 547 00:49:33,000 --> 00:49:33,833 Első felvétel. 548 00:49:36,000 --> 00:49:36,833 Felkészülni! 549 00:49:37,541 --> 00:49:38,375 Start! 550 00:49:47,375 --> 00:49:48,500 Azóta már… 551 00:49:49,791 --> 00:49:54,000 50 év telt el. 552 00:49:58,208 --> 00:49:59,208 Mi jön most? 553 00:50:00,666 --> 00:50:03,291 - „Szeretném újra látni.” - Mi? 554 00:50:03,375 --> 00:50:04,208 Mi? 555 00:50:04,750 --> 00:50:06,208 „Szeretném újra látni.” 556 00:50:06,291 --> 00:50:07,125 Ennyi! 557 00:50:08,041 --> 00:50:09,416 Felvétel indul! 558 00:50:18,041 --> 00:50:18,875 Hogy volt? 559 00:50:19,500 --> 00:50:20,333 Hát… 560 00:50:24,416 --> 00:50:26,750 A táblád belóg a képbe. 561 00:50:27,333 --> 00:50:28,916 „Szeretném újra látni.” 562 00:50:29,583 --> 00:50:32,208 Nem a szöveg a lényeg. Hanem az érzelmek. 563 00:50:32,291 --> 00:50:33,375 Jól van. Újra! 564 00:50:33,458 --> 00:50:35,041 Már érzem a szerepet. 565 00:50:39,458 --> 00:50:40,750 Vacakul nyílik. 566 00:50:40,833 --> 00:50:42,375 „Szeretném újra látni.” 567 00:50:43,083 --> 00:50:44,333 Tudom. 568 00:50:44,416 --> 00:50:45,666 Túl fényes. 569 00:50:45,750 --> 00:50:47,416 Meddig kell még várnom? 570 00:50:48,208 --> 00:50:50,083 Vegyétek fel a szerepet! 571 00:50:50,166 --> 00:50:52,791 Figyeljetek meg engem, és készüljetek fel! 572 00:50:52,875 --> 00:50:55,125 - Vegyük fel egyszerre! - Jó. 573 00:51:02,125 --> 00:51:04,708 - Azóta már 50 év telt el. - Tudom. 574 00:51:05,375 --> 00:51:07,916 Mi? Miért tekered? 575 00:51:08,000 --> 00:51:08,833 Csak úgy. 576 00:51:09,458 --> 00:51:11,708 Kezdjük onnan, hogy „Azóta már…”! 577 00:51:11,791 --> 00:51:14,125 Ez még csak az első nap. 578 00:51:14,208 --> 00:51:17,458 Még nincs meg a csapategység. 579 00:51:18,000 --> 00:51:19,000 Ez így működik? 580 00:51:19,083 --> 00:51:21,083 Igen, így. 581 00:51:21,166 --> 00:51:24,333 A filmkészítés a csapatmunkáról szól, nem? 582 00:51:24,416 --> 00:51:26,416 Miért tőlem kérdezed? 583 00:51:27,541 --> 00:51:31,583 Azt hiszem, tartanunk kell egy megbeszélést. 584 00:51:32,875 --> 00:51:35,208 Minako, megtanítom, hogy használd a kamerát. 585 00:51:35,291 --> 00:51:36,125 Nem kell. 586 00:51:36,208 --> 00:51:37,958 - Miért? Gyere! - Mi? 587 00:51:39,000 --> 00:51:40,291 Vendégünk jött? 588 00:51:44,833 --> 00:51:46,166 Én elmegyek. 589 00:51:47,958 --> 00:51:49,375 Milyen fiatal! 590 00:51:53,916 --> 00:51:54,875 Szia! 591 00:51:58,083 --> 00:51:59,333 Te látsz engem? 592 00:52:04,416 --> 00:52:05,625 Mi folyik itt? 593 00:52:06,958 --> 00:52:08,708 Még én is új vagyok itt. 594 00:52:09,541 --> 00:52:11,458 Menjünk közelebb! 595 00:52:15,833 --> 00:52:16,666 Mi a neved? 596 00:52:20,791 --> 00:52:21,625 Nana. 597 00:52:26,833 --> 00:52:29,583 Szia! 598 00:52:30,500 --> 00:52:32,583 - Szereted a filmeket? - Tessék? 599 00:52:33,166 --> 00:52:34,000 Örvendek. 600 00:52:49,125 --> 00:52:51,625 Tudom. Sokkoló élmény. 601 00:52:53,416 --> 00:52:54,291 Sajnálom, de… 602 00:52:54,375 --> 00:52:55,708 Én nem sajnálom. 603 00:52:58,000 --> 00:53:00,291 Örülök, hogy vége a szar életemnek. 604 00:53:02,833 --> 00:53:05,250 Micsoda megkeseredett gyerek érkezett! 605 00:53:05,333 --> 00:53:07,458 Te meg ki a fene vagy? 606 00:53:07,958 --> 00:53:08,791 Jól van. 607 00:53:09,750 --> 00:53:14,250 Ifjú hölgy, ott lepihenhetsz. Menjünk! 608 00:53:21,000 --> 00:53:24,333 Az van a lánnyal, amire gondolok, Tanaka? 609 00:53:25,375 --> 00:53:26,208 Valószínűleg. 610 00:53:28,958 --> 00:53:30,375 Na jó. Én lépek. 611 00:53:31,250 --> 00:53:32,083 Shori! 612 00:53:32,625 --> 00:53:33,458 Mi az? 613 00:53:33,541 --> 00:53:36,125 Gratulálok a hetedik évfordulódhoz. 614 00:53:36,208 --> 00:53:37,583 Hagyjál már! 615 00:54:11,041 --> 00:54:13,750 Sajnálom, Shori! 616 00:54:15,375 --> 00:54:17,916 Úgy döntöttem, hogy feloszlatom a csapatot. 617 00:54:28,208 --> 00:54:33,208 KATO CSALÁD 618 00:55:59,375 --> 00:56:02,750 SHORI ÉS MIZUKI KÉT BOLDOG ÉV EGYÜTT 619 00:56:22,416 --> 00:56:26,041 KÖSZÖNÖM, HOGY FELÜLHETTEM AZ IMÁDOTT MOTORODRA! 620 00:56:37,375 --> 00:56:38,375 Megjöttem! 621 00:56:40,708 --> 00:56:41,666 Szia! 622 00:56:45,708 --> 00:56:46,750 Korán jöttél. 623 00:56:46,833 --> 00:56:48,916 Igen. Küldtem neked üzenetet. 624 00:56:49,625 --> 00:56:51,416 Ne haragudj! Nem vettem észre. 625 00:56:52,791 --> 00:56:53,958 Vacsorázunk curryt? 626 00:56:55,000 --> 00:56:56,000 Jó lesz. Kösz! 627 00:56:59,875 --> 00:57:01,000 Mizuki! 628 00:57:03,125 --> 00:57:05,500 Jövő héten lesz egy szabadnapom. 629 00:57:06,583 --> 00:57:08,166 Elmehetnénk a szüleimhez. 630 00:57:10,416 --> 00:57:12,916 Még nem tudtalak bemutatni nekik. 631 00:57:15,125 --> 00:57:17,000 Jó. Benne vagyok. 632 00:57:18,625 --> 00:57:21,791 A jövőnkről is beszélnünk kellene. 633 00:57:24,000 --> 00:57:25,250 Igazad van. 634 00:57:47,875 --> 00:57:49,125 Rég láttalak. 635 00:57:52,041 --> 00:57:54,791 Semmit sem változtál. 636 00:58:03,875 --> 00:58:05,375 Rendes fickónak tűnik. 637 00:58:07,750 --> 00:58:11,500 De azért én jóképűbb vagyok. 638 00:58:42,458 --> 00:58:43,375 Sajnálom! 639 00:58:48,250 --> 00:58:49,666 Legyen jó életed! 640 01:00:00,000 --> 01:00:02,916 …az emlékeidet 641 01:00:03,000 --> 01:00:07,708 Még ha nem is térsz vissza 642 01:00:07,791 --> 01:00:09,125 Nem fogom… 643 01:00:09,208 --> 01:00:10,833 - Késtél. - Szia! 644 01:00:11,541 --> 01:00:14,000 - Kaori, valami ütőset kérek. - Máris. 645 01:00:14,083 --> 01:00:17,708 Mert megígértem az égnek 646 01:00:17,791 --> 01:00:22,625 Hogy akármilyen magányos is vagyok 647 01:00:22,708 --> 01:00:27,708 Élni fogok 648 01:00:27,791 --> 01:00:29,916 Akármilyen magányos is vagyok… 649 01:00:30,000 --> 01:00:31,375 Shori, történt valami? 650 01:00:31,458 --> 01:00:35,458 …élni fogok 651 01:00:35,541 --> 01:00:36,500 Láttam Mizukit. 652 01:00:40,500 --> 01:00:41,333 Mi? 653 01:00:47,083 --> 01:00:49,625 Úgy tűnik, túltette magát rajtam. 654 01:00:50,625 --> 01:00:52,041 Jól nézett ki. 655 01:00:53,625 --> 01:00:55,166 Szerintem férjhez megy. 656 01:01:04,541 --> 01:01:05,541 Megkönnyebbültél? 657 01:01:05,625 --> 01:01:06,541 Igen. 658 01:01:10,958 --> 01:01:13,791 És képzeljétek! 659 01:01:14,875 --> 01:01:17,625 Az új párja nagyszerű fickó. 660 01:01:18,458 --> 01:01:20,041 Pont az ellentétem. 661 01:01:22,958 --> 01:01:24,166 Nagyon örülök. 662 01:01:26,458 --> 01:01:27,791 Most már rendben lesz. 663 01:01:28,708 --> 01:01:29,625 Az biztos. 664 01:01:47,750 --> 01:01:48,708 Shori! 665 01:01:49,375 --> 01:01:52,208 Még nem is láttad a filmemet. 666 01:01:54,375 --> 01:01:55,583 Igaz. 667 01:01:56,625 --> 01:01:57,708 Megnézem. 668 01:01:58,666 --> 01:02:00,750 Az unalmas jakuzafilmedet. 669 01:02:01,250 --> 01:02:03,708 Ez a beszéd! 670 01:02:05,416 --> 01:02:08,416 Menjünk! Nézzük meg most! 671 01:02:08,500 --> 01:02:10,916 - Akira, hozd a kocsit! - Menjünk! 672 01:02:11,000 --> 01:02:11,958 Indulás! 673 01:02:12,458 --> 01:02:14,625 - Nagyon megható lesz. - Biztos? 674 01:02:24,041 --> 01:02:25,250 Figyelj! 675 01:02:28,666 --> 01:02:30,625 Mindenképp éld az életed! 676 01:02:32,666 --> 01:02:33,500 Mi? 677 01:02:47,041 --> 01:02:48,458 Van hová menned? 678 01:02:50,541 --> 01:02:51,625 Velünk maradsz? 679 01:02:51,708 --> 01:02:53,416 Főnök, hogy érted… 680 01:02:53,500 --> 01:02:54,583 Ugyan már! 681 01:02:56,166 --> 01:02:58,125 Jól jön egy nagy család. 682 01:02:59,916 --> 01:03:01,166 Mi a neved? 683 01:03:04,375 --> 01:03:05,250 Yamada… 684 01:03:07,916 --> 01:03:08,958 Masashi. 685 01:03:11,791 --> 01:03:14,458 Na? Ugye jó film? 686 01:03:16,125 --> 01:03:17,541 Egész jó. 687 01:03:18,083 --> 01:03:20,000 Gyere vissza, ha elcsitult a dolog! 688 01:03:24,875 --> 01:03:26,041 Menjünk! 689 01:03:57,791 --> 01:03:59,333 Induljunk? 690 01:04:03,416 --> 01:04:04,250 Igen. 691 01:04:30,250 --> 01:04:34,666 Én tettem népszerűvé a jógázást. 692 01:04:35,458 --> 01:04:36,333 Elég már! 693 01:04:36,416 --> 01:04:39,625 Harminc éve volt. A reklámszakmában dolgoztam. 694 01:04:40,208 --> 01:04:42,916 Nagy fitneszőrület volt akkoriban. 695 01:04:43,000 --> 01:04:46,083 Shori elment, és nincs, aki leállítsa. 696 01:04:46,166 --> 01:04:48,250 - Én voltam az… - Jó reggelt, Nana! 697 01:04:49,125 --> 01:04:52,333 - Jó reggelt! - Hol van a jakuza srác? 698 01:04:55,916 --> 01:04:59,458 Átkelt a túlvilágra. 699 01:05:00,833 --> 01:05:02,416 Ezt nem értem. 700 01:05:03,916 --> 01:05:08,875 Megbántál valamit, vagy van valami lezáratlan ügyed? 701 01:05:10,166 --> 01:05:11,000 Mi? 702 01:05:11,708 --> 01:05:14,125 Szerintem ezért vagy itt. 703 01:05:17,541 --> 01:05:20,125 A frászt hozzátok rám. Mi ez, valami szekta? 704 01:05:20,208 --> 01:05:22,583 Szekta? Kikérem magamnak! 705 01:05:23,291 --> 01:05:27,000 Figyelj, nem akarsz filmet forgatni velünk? 706 01:05:27,583 --> 01:05:29,833 - Mi? - Minako, nem indulunk? 707 01:05:29,916 --> 01:05:30,750 De. 708 01:05:32,250 --> 01:05:34,000 Nana, foglalj helyet! 709 01:05:37,666 --> 01:05:43,708 ELHUNYT SZEMÉLYEK 710 01:05:43,791 --> 01:05:45,666 Mindennap rettegve nézem át. 711 01:05:48,000 --> 01:05:51,750 Nem tudom, mi lenne velem, ha meglátnám rajta Ryo nevét. 712 01:05:54,708 --> 01:05:55,958 Megértem. 713 01:06:02,000 --> 01:06:05,208 Szóval érdekelne az életem? 714 01:06:06,125 --> 01:06:06,958 Igen. 715 01:06:07,791 --> 01:06:12,291 Szeretnék többet megtudni rólad, mielőtt átkelsz a túlvilágra. 716 01:06:14,791 --> 01:06:15,625 Hát… 717 01:06:16,250 --> 01:06:18,666 Kawakami Minako vagyok. Harmincöt éves. 718 01:06:19,458 --> 01:06:24,875 Újságíróként dolgoztam a Hokuto TV-nél, és egyedül neveltem a hétéves fiamat. 719 01:06:28,208 --> 01:06:29,333 A férjed? 720 01:06:29,875 --> 01:06:31,916 Ryo születése után elváltunk. 721 01:06:32,500 --> 01:06:38,291 Dolgozni szerettem volna, de ő nem akarta. Azóta csak ketten voltunk Ryóval. 722 01:06:40,125 --> 01:06:44,208 Milyen volt számodra ez a világ? 723 01:06:46,000 --> 01:06:47,708 Mármint az élők világa? 724 01:06:47,791 --> 01:06:48,666 Igen. 725 01:06:53,791 --> 01:06:54,875 Nem is tudom. 726 01:06:55,791 --> 01:06:58,958 Teljesen lefoglalt a munkám és a gyereknevelés. 727 01:07:02,375 --> 01:07:05,375 Visszatekintve nem is értem, miért tepertem ennyire. 728 01:07:10,458 --> 01:07:13,750 Ha visszamehetnél, mit szeretnél csinálni? 729 01:07:19,000 --> 01:07:19,833 Szeretném… 730 01:07:23,875 --> 01:07:25,541 elvinni Ryót kirándulni. 731 01:07:26,833 --> 01:07:29,291 Mert soha nem volt rá alkalmam. 732 01:07:32,500 --> 01:07:33,333 És… 733 01:07:36,416 --> 01:07:38,041 bocsánatot kérnék tőle. 734 01:07:49,500 --> 01:07:52,666 Sok mindent nem tudunk még a szemmel nem látható világról, 735 01:07:52,750 --> 01:07:56,666 mint az atomok, az elektronok és az elemi részecskék. 736 01:07:56,750 --> 01:08:00,708 Például a mi érzékelésünk háromdimenziós. 737 01:08:00,791 --> 01:08:03,500 Négy, ha az időt is hozzávesszük. 738 01:08:03,583 --> 01:08:06,000 Lisa Randall, egy tudós… 739 01:08:06,083 --> 01:08:07,958 Ez a videó nagyot megy majd. 740 01:08:08,041 --> 01:08:09,875 Zseniális! 741 01:08:10,458 --> 01:08:11,583 Meg fogod osztani? 742 01:08:13,625 --> 01:08:14,625 - Naná. - Hé! 743 01:08:15,791 --> 01:08:16,708 Yasuko! 744 01:08:18,708 --> 01:08:21,916 Fel ne vágd az ereidet, mint Nana! Az olyan frusztráló. 745 01:08:25,083 --> 01:08:26,666 Minden rendben? 746 01:08:26,750 --> 01:08:28,291 - Igen. - Bocsánat! 747 01:08:28,375 --> 01:08:32,250 Akkor nézzük a „dimenzió” szót! 748 01:08:32,333 --> 01:08:37,208 A definíciója szerint a fizikai tér mérésére szolgál. 749 01:08:38,041 --> 01:08:42,541 Jól van. Mi az, ami egydimenziós? Egy vonal. 750 01:08:46,083 --> 01:08:47,875 Itt a desszert. 751 01:08:50,166 --> 01:08:51,041 Sziasztok! 752 01:08:51,541 --> 01:08:52,750 Nana! 753 01:08:54,625 --> 01:08:56,458 Értem, hogy meghaltam, de… 754 01:09:00,458 --> 01:09:01,666 Tudok embert ölni? 755 01:09:04,125 --> 01:09:05,750 Végezni akarok valakivel. 756 01:09:08,166 --> 01:09:09,333 Jaj, Nana! 757 01:09:10,125 --> 01:09:12,166 Ne mondj ilyeneket! 758 01:09:12,666 --> 01:09:16,708 Innen nem árthatunk az élőknek. 759 01:09:20,541 --> 01:09:21,791 Mekkora baromság már! 760 01:09:24,916 --> 01:09:26,583 Mind halottak vagytok. 761 01:09:38,583 --> 01:09:39,416 Hé! 762 01:09:56,791 --> 01:09:58,625 Semmi íze nincs! 763 01:10:00,458 --> 01:10:04,125 Meddig kell még ebben a pokolban maradnom? 764 01:10:21,291 --> 01:10:22,125 Nana! 765 01:10:24,250 --> 01:10:26,416 Gyere velünk! 766 01:10:27,583 --> 01:10:29,125 Szeretnék mutatni valamit. 767 01:10:31,083 --> 01:10:31,958 Mit? 768 01:10:32,708 --> 01:10:35,125 Bízz bennem, és tarts velünk! 769 01:10:41,708 --> 01:10:43,708 Jól van. Akkor induljunk! 770 01:11:17,166 --> 01:11:18,000 Mi? 771 01:11:18,791 --> 01:11:19,916 Mi ez? 772 01:11:21,791 --> 01:11:25,166 Mi, akik meghaltunk, és hátrahagytuk a szeretteinket, 773 01:11:26,750 --> 01:11:28,291 együtt keressük azokat, 774 01:11:30,333 --> 01:11:31,958 akiket meg akarunk találni. 775 01:11:36,250 --> 01:11:37,541 Meg akarunk találni… 776 01:11:39,166 --> 01:11:42,125 Nem tudom, mit bántál meg, 777 01:11:43,458 --> 01:11:45,375 de segíthetünk neked, ha akarod. 778 01:11:54,041 --> 01:11:56,625 Hé! Ide! 779 01:12:01,958 --> 01:12:02,958 Sajnálom! 780 01:12:04,833 --> 01:12:06,041 Nagyon sajnálom! 781 01:12:17,000 --> 01:12:19,708 - Ugye milyen jó? - Üzenetem jött. 782 01:12:39,208 --> 01:12:40,208 Valakitől… 783 01:12:45,833 --> 01:12:47,791 bocsánatot szeretnék kérni. 784 01:13:04,500 --> 01:13:08,541 Ez a kisbaba arca. Ott van az orra és a szemei. 785 01:13:09,291 --> 01:13:10,125 Ez a szája. 786 01:13:10,208 --> 01:13:13,500 Szerettem volna megérni az unokám születését. 787 01:13:14,000 --> 01:13:16,708 Küzdöttem a sorsom ellen, és most itt vagyok. 788 01:13:17,208 --> 01:13:19,625 Nagyon elnéző ez a világ, nem? 789 01:13:21,875 --> 01:13:23,291 Azt hiszem. 790 01:13:26,083 --> 01:13:28,958 Sokáig velük lehettem. 791 01:13:33,375 --> 01:13:34,958 Már semmit sem bánok. 792 01:13:40,916 --> 01:13:44,208 Miközben a gyerekeimet néztem, rádöbbentem, 793 01:13:46,041 --> 01:13:47,541 hogy nagyon erősek. 794 01:13:50,750 --> 01:13:55,875 Talán eredetileg is jól ellettek volna nélkülem. 795 01:13:57,541 --> 01:13:58,875 Néha ez jut eszembe. 796 01:14:07,083 --> 01:14:08,958 Ez nem igaz. 797 01:14:14,833 --> 01:14:20,125 32. NAP - RYO NEVE NEM BUKKANT FEL NINCS ELŐRELÉPÉS 798 01:14:22,541 --> 01:14:26,291 Jaj, Michael! 799 01:14:26,375 --> 01:14:28,750 Miért itt alszol? 800 01:14:29,250 --> 01:14:32,166 Menjünk a szobádba! Tanaka, segíts! 801 01:14:32,250 --> 01:14:33,083 Jó. 802 01:14:34,125 --> 01:14:35,291 Ébredj! 803 01:14:36,041 --> 01:14:38,166 Michael, indulhatunk? 804 01:14:38,250 --> 01:14:39,500 Hórukk! 805 01:14:39,583 --> 01:14:41,666 Jól van. Menjünk! 806 01:14:41,750 --> 01:14:43,083 Jól berúgott. 807 01:14:55,583 --> 01:14:56,666 Jól haladsz? 808 01:14:58,416 --> 01:15:00,666 Igen. Szeretek írni. 809 01:15:01,708 --> 01:15:03,958 De még nem látom a végét. 810 01:15:11,500 --> 01:15:13,458 Most te jössz, Akira. 811 01:15:14,000 --> 01:15:14,833 Mesélj nekem! 812 01:15:16,291 --> 01:15:19,625 Micsoda? Dehogy. Semmi érdekeset nem tudok mondani. 813 01:15:20,166 --> 01:15:22,958 Ha rólad van szó, mindig kitérsz a kérdés elől. 814 01:15:23,500 --> 01:15:24,708 Tényleg? 815 01:15:26,458 --> 01:15:29,583 Szeretném tudni, hogy milyen volt az életed. 816 01:15:32,250 --> 01:15:33,250 Minako, 817 01:15:34,708 --> 01:15:37,041 úgy érzem, előbújt belőled az újságíró. 818 01:15:40,666 --> 01:15:41,916 Igaz. 819 01:15:46,458 --> 01:15:47,416 De… 820 01:15:49,541 --> 01:15:51,541 szívesen elmesélem neked… 821 01:15:54,958 --> 01:15:55,916 hogy mi az oka, 822 01:15:57,291 --> 01:15:59,416 hogy nem tudok átkelni a túlvilágra. 823 01:16:19,500 --> 01:16:21,500 Ez itt a te… 824 01:16:22,125 --> 01:16:22,958 Igen. 825 01:16:32,250 --> 01:16:34,250 Apám konok embernek tűnik, nem? 826 01:16:35,625 --> 01:16:38,958 Én mindig is beteges voltam, 827 01:16:40,583 --> 01:16:43,208 úgyhogy mindennél jobban féltem tőle. 828 01:16:54,458 --> 01:16:56,166 Büdös az ebéded. 829 01:17:01,458 --> 01:17:03,666 Felszedi a földről. 830 01:17:05,500 --> 01:17:07,583 Mit akar csinálni vele? 831 01:17:08,375 --> 01:17:09,541 Meg fogja enni? 832 01:17:10,500 --> 01:17:12,166 Undorító! 833 01:17:13,666 --> 01:17:15,333 Jaj de gáz! 834 01:17:15,416 --> 01:17:17,750 Összekent! Pfuj! 835 01:17:18,458 --> 01:17:19,625 - Jól vagy? - Undi! 836 01:17:34,208 --> 01:17:35,041 Nana! 837 01:17:51,958 --> 01:17:52,958 Yasuko! 838 01:17:53,458 --> 01:17:55,125 Sajnálom, Yasuko! 839 01:18:02,541 --> 01:18:03,541 Nana! 840 01:18:07,541 --> 01:18:09,458 Miért… 841 01:18:14,166 --> 01:18:15,375 Nana! 842 01:18:24,875 --> 01:18:27,125 Nana, miért… 843 01:18:27,208 --> 01:18:29,541 Nagyon sajnálom, Yasuko! 844 01:18:35,708 --> 01:18:37,875 Sajnálom, Yasuko! 845 01:18:38,375 --> 01:18:39,875 Ne haragudj! 846 01:18:41,041 --> 01:18:44,458 Miért, Nana? 847 01:18:51,500 --> 01:18:52,625 Nana! 848 01:18:58,833 --> 01:19:01,208 Gyakorlatilag az ágyamban éltem. 849 01:19:02,666 --> 01:19:06,166 Egy gazda fiaként képtelen voltam a fizikai munkára. 850 01:19:11,791 --> 01:19:13,041 Mindig is azt hittem, 851 01:19:13,916 --> 01:19:18,041 hogy apám nem tekintett a család tagjának. 852 01:19:34,958 --> 01:19:40,375 Amikor megtudtam, hogy haldoklom, arra gondoltam: „Miért pont én?” 853 01:19:41,916 --> 01:19:44,916 A családomon töltöttem ki a dühömet. 854 01:19:47,625 --> 01:19:49,416 Rengeteget bántottam őket. 855 01:20:19,375 --> 01:20:20,500 Azt hiszem… 856 01:20:22,291 --> 01:20:25,166 emiatt nem tudok továbblépni. 857 01:20:37,250 --> 01:20:40,375 Apám, aki egy könyvet sem olvasott el soha életében, 858 01:20:42,000 --> 01:20:45,125 évek óta regényt ír. 859 01:20:46,750 --> 01:20:48,583 Rólam szól. 860 01:20:54,083 --> 01:20:55,958 Ha még élnék, 861 01:20:58,541 --> 01:21:01,000 akkor talán nem írna regényt. 862 01:21:04,083 --> 01:21:06,791 Vagy talán mégis. Ez már örök titok marad. 863 01:21:11,625 --> 01:21:13,416 Viszont örültem neki. 864 01:21:17,708 --> 01:21:20,791 Úgy éreztem, végre megismerhetem az apámat. 865 01:21:24,041 --> 01:21:30,333 AKIRA TAPSIKOLT AZ ÚJSZÜLÖTT BORJÚ LÁTTÁN… 866 01:21:35,375 --> 01:21:36,375 Bárcsak… 867 01:21:39,083 --> 01:21:41,750 életemben is ismertem volna! 868 01:22:09,958 --> 01:22:11,083 Nana! 869 01:22:13,250 --> 01:22:14,666 Micsoda rumli van itt! 870 01:22:16,500 --> 01:22:17,333 Bocs. 871 01:22:18,750 --> 01:22:19,916 Mit írsz? 872 01:22:21,583 --> 01:22:25,333 Mindent lejegyeztem, ami az érkezésem óta történt. 873 01:22:30,208 --> 01:22:33,958 A TÚLVILÁG KAPUJÁBAN (MUNKACÍM) 14. FEJEZET 874 01:22:37,791 --> 01:22:38,833 Baj van? 875 01:22:43,041 --> 01:22:44,000 Tudod… 876 01:22:46,041 --> 01:22:47,125 bocsánatot kértem. 877 01:22:50,208 --> 01:22:51,041 De… 878 01:22:52,916 --> 01:22:54,583 semmi sem változott. 879 01:22:58,166 --> 01:22:59,000 Miért nem? 880 01:23:06,458 --> 01:23:07,958 Egyszer eljön majd a nap, 881 01:23:10,083 --> 01:23:11,958 amikor meg is hall téged. 882 01:23:14,916 --> 01:23:15,750 Ne aggódj! 883 01:23:20,875 --> 01:23:22,541 Ez nem válasz. 884 01:23:32,333 --> 01:23:33,666 Szívesen kölcsönadom. 885 01:25:01,750 --> 01:25:02,750 Viszlát! 886 01:25:02,833 --> 01:25:05,541 - Jó éjszakát! - Jó éjszakát! 887 01:25:15,416 --> 01:25:18,000 Minako! 888 01:25:19,125 --> 01:25:20,291 Minako! 889 01:25:21,333 --> 01:25:23,708 Minako! Életben van! 890 01:25:25,500 --> 01:25:29,000 A fiad életben van! Nem halt meg! 891 01:26:01,375 --> 01:26:02,541 A fiad él. 892 01:26:07,541 --> 01:26:14,416 HOSHISUNA GYERMEKOTTHON 893 01:26:14,500 --> 01:26:16,666 Megvárunk idekint. 894 01:26:38,791 --> 01:26:41,625 Ryónak megint láza van. 895 01:26:42,166 --> 01:26:46,041 Már egy hete beteg. Holnap vigyük el orvoshoz! 896 01:26:46,125 --> 01:26:46,958 Rendben. 897 01:27:05,750 --> 01:27:07,041 Anyu! 898 01:27:12,250 --> 01:27:13,083 Anyu! 899 01:27:17,916 --> 01:27:20,458 Holnap elmegyünk az orvoshoz, jó? 900 01:27:21,625 --> 01:27:23,666 Az anyukámat akarom. 901 01:27:27,541 --> 01:27:28,458 Tudom. 902 01:27:29,625 --> 01:27:31,291 Biztos megtaláljuk majd. 903 01:28:00,083 --> 01:28:00,916 Ryo! 904 01:28:03,541 --> 01:28:06,291 Sajnálom, hogy magadra hagytalak. 905 01:28:14,000 --> 01:28:15,000 Anyu! 906 01:28:16,458 --> 01:28:17,333 Anyu! 907 01:28:18,125 --> 01:28:19,833 Ott vagy? 908 01:28:24,416 --> 01:28:25,250 Igen. 909 01:28:25,791 --> 01:28:27,083 Itt vagyok. 910 01:28:31,041 --> 01:28:33,041 Bocsánatot akartam kérni tőled. 911 01:28:36,458 --> 01:28:38,958 Elindultam érted az iskolába, 912 01:28:40,041 --> 01:28:42,458 de elsodort a szökőár. 913 01:28:43,375 --> 01:28:44,333 Ne haragudj! 914 01:28:47,416 --> 01:28:51,583 Anyu! Ugye együtt hazamegyünk majd? 915 01:28:59,250 --> 01:29:00,583 De jó is lenne! 916 01:29:04,250 --> 01:29:07,750 Örökre itt kell majd élnem? 917 01:29:11,416 --> 01:29:12,583 Úgy sajnálom! 918 01:29:17,458 --> 01:29:22,708 Vigyázni fogok rád, hogy ne legyél egyedül, jó? 919 01:29:27,791 --> 01:29:28,625 Jó. 920 01:29:29,708 --> 01:29:30,791 Anyu! 921 01:29:35,083 --> 01:29:37,083 Mesélj nekem, amíg elalszom! 922 01:29:38,791 --> 01:29:39,625 Jól van. 923 01:29:40,750 --> 01:29:42,333 Mit meséljek? 924 01:29:43,958 --> 01:29:47,000 Valami vidám dolgot, amit mostanában csináltál. 925 01:29:58,583 --> 01:30:00,750 Abban a világban, ahol most vagyok, 926 01:30:02,041 --> 01:30:06,833 mindenki segít a többieknek megtalálni a szeretteiket. 927 01:30:07,500 --> 01:30:11,291 - Olyan, mint egy felvonulás. - Szuperül hangzik. 928 01:30:13,000 --> 01:30:15,916 Ők segítettek megtalálni téged. 929 01:30:18,791 --> 01:30:20,166 Értem. 930 01:30:21,041 --> 01:30:26,416 Akkor most viszonoznod kell nekik a segítséget. 931 01:30:30,916 --> 01:30:31,750 Igen. 932 01:30:33,250 --> 01:30:34,208 Igazad van. 933 01:31:39,791 --> 01:31:41,083 Tanaka! 934 01:31:43,875 --> 01:31:44,708 Igen? 935 01:31:47,625 --> 01:31:50,041 Van egy lezáratlan ügyem. 936 01:31:50,750 --> 01:31:51,875 Segítenél nekem? 937 01:31:54,250 --> 01:31:55,791 Ha tudok. 938 01:32:02,958 --> 01:32:03,916 Akira! 939 01:32:04,916 --> 01:32:08,500 Ne nézz már magad elé ilyen összetört szívvel! 940 01:32:09,041 --> 01:32:10,750 Miről beszélsz? 941 01:32:10,833 --> 01:32:11,750 Nem is igaz. 942 01:32:12,250 --> 01:32:15,708 Minako szép nő volt. 943 01:32:16,291 --> 01:32:18,791 Ha fiatalabb lennék, akkor… 944 01:32:18,875 --> 01:32:19,708 Pfuj! 945 01:32:19,791 --> 01:32:20,750 Mi van? 946 01:32:20,833 --> 01:32:22,250 Miért pfujolsz? 947 01:32:22,333 --> 01:32:23,166 Pfuj! 948 01:32:26,625 --> 01:32:27,666 Minako! 949 01:32:29,500 --> 01:32:30,333 Visszatértem. 950 01:32:32,916 --> 01:32:33,750 Gyere! 951 01:32:34,250 --> 01:32:35,458 Kérsz kávét? 952 01:32:35,541 --> 01:32:36,708 Kösz, Kaori! 953 01:32:43,708 --> 01:32:44,708 Michael! 954 01:32:45,958 --> 01:32:48,583 Még meg sem köszöntem neked. 955 01:32:49,958 --> 01:32:50,875 Köszönöm! 956 01:32:53,458 --> 01:32:55,666 Ne csináld már! Mindjárt elpirulok. 957 01:32:57,416 --> 01:32:58,291 A filmed. 958 01:33:00,833 --> 01:33:02,166 Fejezzük be! 959 01:33:03,541 --> 01:33:04,375 Mi? 960 01:33:06,000 --> 01:33:07,583 Maradok segíteni. 961 01:33:08,500 --> 01:33:09,791 Hogy Maiko láthassa. 962 01:33:15,458 --> 01:33:19,500 Hagyd már abba! Mindjárt sírok. 963 01:33:21,375 --> 01:33:25,333 Jól van. Legyen! Igen! 964 01:33:25,416 --> 01:33:28,958 Ez a film fantasztikus lesz. 965 01:33:29,458 --> 01:33:32,083 - Szállj be, Nana! - Mi? Dehogy! 966 01:33:32,166 --> 01:33:34,458 Kötelező, Nana. 967 01:33:34,541 --> 01:33:35,708 Dehogyis! 968 01:33:37,000 --> 01:33:38,291 - Tanaka! - Igen? 969 01:33:38,375 --> 01:33:39,541 Hozd a kamerát! 970 01:33:39,625 --> 01:33:40,625 Ahogy akarod. 971 01:33:40,708 --> 01:33:41,791 Jól van. 972 01:33:43,083 --> 01:33:44,083 Lássunk hozzá! 973 01:33:53,166 --> 01:33:54,375 - Kezdem! - Jó. 974 01:33:56,000 --> 01:33:56,833 Első felvétel. 975 01:33:58,125 --> 01:34:00,750 Felkészülni! Most! 976 01:34:03,125 --> 01:34:04,708 Ötven év telt el. 977 01:34:20,625 --> 01:34:23,708 Mindjárt kész a film. 978 01:34:24,666 --> 01:34:30,708 A főszereplő, Koga, hitt a forradalomban, és a diáktüntetésnek szentelte az életét. 979 01:34:31,625 --> 01:34:33,250 De félt, hogy elfogják, 980 01:34:33,958 --> 01:34:37,875 így a tüntetés napján úgy döntött, hogy visszatér Tokióba… 981 01:34:39,708 --> 01:34:41,041 a barátnője nélkül. 982 01:34:42,500 --> 01:34:43,708 Elmenekült. 983 01:34:45,083 --> 01:34:46,041 Szánalmas alak. 984 01:34:48,958 --> 01:34:50,208 Koga, várj! 985 01:34:55,708 --> 01:34:56,541 Ne haragudj! 986 01:34:58,083 --> 01:35:00,541 Nem vagyok képes kirobbantani a forradalmat. 987 01:35:03,541 --> 01:35:05,750 Nem is kell. 988 01:35:06,833 --> 01:35:08,208 Csak maradj itt velem! 989 01:35:18,333 --> 01:35:20,291 Ígérem, találkozunk még. 990 01:35:40,708 --> 01:35:44,500 Úgyhogy Koga kiszállt, otthagyta a diáktüntetéseket, 991 01:35:44,583 --> 01:35:47,000 és Tokióba menekült. 992 01:35:47,083 --> 01:35:48,875 Tudom, hogy venni fogják. 993 01:35:49,875 --> 01:35:53,666 Maiko hozzáment Sasakihoz. 994 01:35:54,250 --> 01:35:57,666 Koga pedig a munkájába temetkezett. 995 01:35:59,166 --> 01:36:04,625 Mindketten fátylat borítottak a közös múltjukra. 996 01:36:22,333 --> 01:36:24,541 Ötven év telt el. 997 01:36:27,333 --> 01:36:30,500 Koga visszatért Okinavába. 998 01:36:38,666 --> 01:36:43,625 Úgy emlékszem arra a napra, mintha csak tegnap lett volna. 999 01:36:48,666 --> 01:36:50,541 Maiko! 1000 01:36:52,916 --> 01:36:54,916 Nagyon átéli. 1001 01:37:02,500 --> 01:37:04,250 Te vagy Koga Mitsuru? 1002 01:37:05,208 --> 01:37:07,625 Aztán egy különös véletlen folytán… 1003 01:37:08,125 --> 01:37:13,333 Koga találkozott Maiko unokájával. 1004 01:37:15,750 --> 01:37:16,583 Mi? Hogy én? 1005 01:37:21,875 --> 01:37:25,333 Ugye ismered a nagymamámat? 1006 01:37:27,000 --> 01:37:27,833 Mi? 1007 01:37:28,500 --> 01:37:31,000 Te vagy Maiko… 1008 01:37:31,666 --> 01:37:33,833 Kérlek, látogasd meg! 1009 01:37:36,041 --> 01:37:39,958 Nagyon szeretne látni téged. 1010 01:37:48,333 --> 01:37:49,458 Ennyi! 1011 01:37:53,083 --> 01:37:55,166 Mi vagy te, csodagyerek? 1012 01:37:55,833 --> 01:37:57,208 Elképesztő! 1013 01:37:57,291 --> 01:37:58,500 Csúcs vagy! 1014 01:37:58,583 --> 01:37:59,416 Fantasztikus! 1015 01:38:00,250 --> 01:38:01,416 Nana! 1016 01:38:01,916 --> 01:38:02,750 Elég már! 1017 01:38:03,583 --> 01:38:04,833 Kérlek, látogasd meg! 1018 01:38:06,083 --> 01:38:08,500 - Michael, ne már! - Ne gúnyold ki! 1019 01:38:16,750 --> 01:38:17,750 Értem. 1020 01:38:19,666 --> 01:38:22,875 Te hamarabb továbbléptél. 1021 01:38:46,791 --> 01:38:47,708 Koga! 1022 01:38:51,208 --> 01:38:52,291 Ég veled! 1023 01:38:58,291 --> 01:38:59,416 Koga! 1024 01:39:00,750 --> 01:39:02,458 Legyen boldog életed! 1025 01:39:11,333 --> 01:39:13,041 Koga! 1026 01:39:23,416 --> 01:39:24,541 Maiko! 1027 01:39:26,750 --> 01:39:27,875 Maiko! 1028 01:39:31,250 --> 01:39:32,333 Maiko! 1029 01:39:33,625 --> 01:39:35,000 Koga! 1030 01:39:37,291 --> 01:39:38,708 Maiko! 1031 01:39:41,625 --> 01:39:43,125 Maiko! 1032 01:39:43,875 --> 01:39:44,708 Michael! 1033 01:39:44,791 --> 01:39:48,083 - Várj, Michael! - Michael! 1034 01:39:48,166 --> 01:39:49,541 Michael! 1035 01:39:49,625 --> 01:39:50,500 Mi a baj? 1036 01:39:50,583 --> 01:39:52,208 Maiko! 1037 01:39:52,291 --> 01:39:54,000 Michael! 1038 01:39:54,083 --> 01:39:55,208 Michael! 1039 01:39:57,250 --> 01:39:58,625 Maiko! 1040 01:40:28,625 --> 01:40:30,375 Mutassuk be nagy vásznon! 1041 01:40:30,458 --> 01:40:31,375 Úgy van. 1042 01:40:36,958 --> 01:40:37,958 Mi a baj? 1043 01:40:40,750 --> 01:40:43,208 Az a helyzet… 1044 01:40:45,208 --> 01:40:49,458 hogy szeretném odaadni a filmet valakinek. 1045 01:40:52,083 --> 01:40:55,291 De az ilyesmiktől nagyon zavarba jövök. 1046 01:40:57,166 --> 01:41:00,166 Megtennétek ti a kedvemért? 1047 01:41:00,750 --> 01:41:03,041 Mi? Ezt magadnak kell megcsinálnod. 1048 01:41:04,041 --> 01:41:06,083 Tudom, de… 1049 01:41:10,041 --> 01:41:10,958 Michael! 1050 01:41:14,041 --> 01:41:15,208 Menjünk oda együtt! 1051 01:41:15,833 --> 01:41:17,333 Veled megyek. 1052 01:41:31,416 --> 01:41:35,333 Ez nagyon kedves. Bajtársias dolog. 1053 01:41:38,500 --> 01:41:39,333 Jó. 1054 01:41:42,083 --> 01:41:44,500 Akkor odamegyek. 1055 01:42:05,250 --> 01:42:07,208 Azta! Jó sokan vannak. 1056 01:42:07,291 --> 01:42:08,375 Igen. Durva. 1057 01:42:10,791 --> 01:42:12,125 Figyeljetek! 1058 01:42:13,416 --> 01:42:15,583 Mutatni szeretnék valamit. 1059 01:42:15,666 --> 01:42:17,041 Gyertek! 1060 01:42:21,083 --> 01:42:22,083 Erre! 1061 01:42:22,958 --> 01:42:24,291 Ezt nézzétek! 1062 01:42:26,625 --> 01:42:27,541 Látjátok? 1063 01:42:27,625 --> 01:42:28,958 Az te vagy, Michael? 1064 01:42:29,041 --> 01:42:32,125 - Híres producer vagy. - Ne hízelegj már! 1065 01:42:32,208 --> 01:42:33,708 Igazat mondtál. 1066 01:42:33,791 --> 01:42:35,041 Hát persze. 1067 01:42:35,125 --> 01:42:36,416 Én gondoltam. 1068 01:42:36,500 --> 01:42:37,666 Mind gondoltuk. 1069 01:42:37,750 --> 01:42:38,583 Látjátok? 1070 01:42:38,666 --> 01:42:40,333 Ejha! 1071 01:42:40,416 --> 01:42:41,666 LEGYEN A FILM SZABAD! 1072 01:42:50,041 --> 01:42:51,375 Tiszta ideg vagyok. 1073 01:42:51,958 --> 01:42:54,208 Nagyon rosszul megy az ilyesmi. 1074 01:42:54,291 --> 01:42:58,000 Minden rendben lesz. Megvárunk téged idekint. 1075 01:43:03,958 --> 01:43:04,833 Inkább mégsem. 1076 01:43:04,916 --> 01:43:06,666 Mind eljöttünk idáig. 1077 01:43:07,375 --> 01:43:08,208 De… 1078 01:43:08,291 --> 01:43:09,750 Koga, te vagy az? 1079 01:43:13,333 --> 01:43:14,875 Sasaki? 1080 01:43:21,875 --> 01:43:25,333 Mit akarsz? Ennyi idő után? 1081 01:43:29,125 --> 01:43:32,708 Szeretnék bocsánatot kérni Maikótól. 1082 01:43:34,833 --> 01:43:36,208 Hadd beszéljek vele! 1083 01:43:44,583 --> 01:43:45,416 Gyere! 1084 01:44:02,708 --> 01:44:06,000 Sasaki, mikor haltál meg? 1085 01:44:07,458 --> 01:44:09,250 Két éve. Rákban. 1086 01:44:10,291 --> 01:44:11,125 Értem. 1087 01:44:14,375 --> 01:44:15,250 Mi az? 1088 01:44:16,000 --> 01:44:16,916 Ja, ez? 1089 01:44:17,958 --> 01:44:20,000 Az új filmem. 1090 01:44:20,500 --> 01:44:24,791 Rólam, Maikóról és rólad szól. 1091 01:44:28,583 --> 01:44:30,250 Még holtodban is filmezel? 1092 01:44:31,625 --> 01:44:32,458 Mániákus vagy. 1093 01:44:33,583 --> 01:44:34,583 Ez igaz. 1094 01:44:35,916 --> 01:44:37,750 Csak ehhez értek. 1095 01:44:40,125 --> 01:44:40,958 Gyere! 1096 01:45:12,583 --> 01:45:15,166 Maiko, semmit sem változtál. 1097 01:45:23,750 --> 01:45:26,666 Mindig is szorított érted. 1098 01:45:29,541 --> 01:45:35,291 De téged választott. 1099 01:46:17,458 --> 01:46:18,291 Tudod… 1100 01:46:22,708 --> 01:46:25,541 sokat gondolok a régi időkre. 1101 01:46:30,125 --> 01:46:32,000 Nem sikerült a forradalmunk. 1102 01:46:33,500 --> 01:46:34,333 De… 1103 01:46:36,833 --> 01:46:40,625 Megvolt közöttünk az egység. Abban biztos vagyok. 1104 01:46:51,458 --> 01:46:52,541 Maiko! 1105 01:47:16,833 --> 01:47:18,166 Maiko! 1106 01:47:21,750 --> 01:47:22,625 Ne haragudj! 1107 01:47:28,416 --> 01:47:29,541 Nagyon sajnálom! 1108 01:47:50,916 --> 01:47:53,958 Sziasztok! 1109 01:47:54,708 --> 01:47:55,750 Minden rendben? 1110 01:47:55,833 --> 01:47:57,958 Tökéletesen sikerült. Pompás volt. 1111 01:47:58,958 --> 01:48:00,666 Nem adtad oda neki? 1112 01:48:00,750 --> 01:48:04,791 Ha jobban belegondolsz, otthon nem lehet filmeket nézni. 1113 01:48:04,875 --> 01:48:06,375 Megvárom a DVD-t. 1114 01:48:06,458 --> 01:48:09,333 Ez nem fog megjelenni. 1115 01:48:09,416 --> 01:48:11,708 Jaj, ne csináljátok már! 1116 01:48:12,291 --> 01:48:14,375 Na, nem megyünk haza? 1117 01:48:39,375 --> 01:48:40,708 Figyeljetek! 1118 01:48:45,250 --> 01:48:47,708 Vetítsük le a filmet! 1119 01:48:48,458 --> 01:48:50,250 Hívjunk meg mindenkit! 1120 01:48:55,666 --> 01:48:57,416 Szuper ötlet! 1121 01:48:57,500 --> 01:49:00,208 Én is javasolni akartam. 1122 01:49:00,291 --> 01:49:01,125 Tényleg? 1123 01:49:01,208 --> 01:49:02,083 Igen. 1124 01:49:02,666 --> 01:49:04,041 - Legyen így! - Jól van. 1125 01:49:04,125 --> 01:49:06,125 Rendben. Vetítsük le! 1126 01:49:23,375 --> 01:49:25,250 Michael, kezdhetjük. 1127 01:49:47,083 --> 01:49:50,791 Jó estét kívánok. Michael vagyok. 1128 01:49:52,708 --> 01:49:58,416 Kierőszakoltam a barátaimnál, hogy segítsenek befejezni a filmet. 1129 01:50:00,000 --> 01:50:06,625 Ebben a filmben megvan a potenciál arra, hogy gyökeres változásokat hozzon. 1130 01:50:06,708 --> 01:50:11,583 És véleményem szerint összeköti a múltat és a jelent. 1131 01:50:18,291 --> 01:50:21,291 „Még holtodban is filmezel?” 1132 01:50:23,250 --> 01:50:27,958 Ezt mondta egy barátom. De bátraké a szerencse. 1133 01:50:28,958 --> 01:50:29,791 Remélem… 1134 01:50:31,458 --> 01:50:33,125 tetszeni fog nektek a film. 1135 01:51:59,291 --> 01:52:00,125 Tudod… 1136 01:52:00,916 --> 01:52:02,791 van egy új filmötletem. 1137 01:52:03,375 --> 01:52:04,500 Már megint? 1138 01:52:05,916 --> 01:52:07,291 Egy önéletrajzi film. 1139 01:52:08,000 --> 01:52:12,708 Szeretnék forgatni egy filmet az itt töltött éveimről. 1140 01:52:13,500 --> 01:52:15,958 Michael, ez az én ötletem volt. 1141 01:52:16,458 --> 01:52:19,208 Akkor csináljuk meg együtt! 1142 01:52:19,291 --> 01:52:22,125 Ez lesz a mesterművem. 1143 01:52:22,208 --> 01:52:23,458 Nem engedem. 1144 01:52:24,125 --> 01:52:25,708 Nem? 1145 01:52:31,250 --> 01:52:32,250 Minako! 1146 01:52:33,125 --> 01:52:33,958 Jól vagy? 1147 01:52:34,041 --> 01:52:35,125 Igen. 1148 01:52:36,208 --> 01:52:39,541 Csak még valahogy nem tudtam felfogni. 1149 01:52:42,333 --> 01:52:43,625 Én sem. 1150 01:52:44,958 --> 01:52:49,583 Az az igazság, hogy én is nyugtalan vagyok. 1151 01:52:51,208 --> 01:52:53,458 - Tanaka! - Igen? 1152 01:52:53,958 --> 01:52:57,250 Milyen a túlvilág? 1153 01:52:59,291 --> 01:53:00,375 Nem mondhatom el. 1154 01:53:01,333 --> 01:53:02,166 Mi? 1155 01:53:02,250 --> 01:53:06,041 Tanaka a felügyelőnk. 1156 01:53:08,291 --> 01:53:11,666 Mi? Miért nem mondtátok el? Ez nagyon para. 1157 01:53:12,916 --> 01:53:15,583 Ne csináld már! Áruld el! 1158 01:53:15,666 --> 01:53:17,250 Hamarosan megtudod. 1159 01:53:18,041 --> 01:53:20,791 Tanaka, olyan csökönyös vagy! 1160 01:53:25,500 --> 01:53:26,583 De tudod… 1161 01:53:27,500 --> 01:53:29,500 a forgatás szórakoztató volt. 1162 01:53:38,375 --> 01:53:39,541 Ugye? 1163 01:53:41,000 --> 01:53:43,000 A filmek nagyszerűek. 1164 01:53:44,250 --> 01:53:48,916 Egy csapatnyi felnőtt szenvedélyesen dolgozik egyetlen közös célért. 1165 01:53:49,583 --> 01:53:51,833 Bámulatos. 1166 01:53:51,916 --> 01:53:53,250 - Az. - Ugye? 1167 01:53:55,583 --> 01:53:56,416 Nana! 1168 01:53:58,208 --> 01:53:59,791 Forgass még filmeket, jó? 1169 01:54:00,791 --> 01:54:02,625 Használhatod a jegyzeteimet. 1170 01:54:03,125 --> 01:54:04,125 Jó munkát, Nana! 1171 01:54:05,125 --> 01:54:06,291 Miért pont én? 1172 01:54:08,583 --> 01:54:09,416 Akira! 1173 01:54:12,166 --> 01:54:14,291 A többit rád hagyom. 1174 01:54:19,625 --> 01:54:23,291 Részletesen jegyezz le mindent a világról! 1175 01:54:26,291 --> 01:54:27,625 Számíthatsz rám. 1176 01:54:30,625 --> 01:54:33,208 Tovább kell küzdened! 1177 01:54:33,291 --> 01:54:34,541 Nem adhatod fel, jó? 1178 01:54:34,625 --> 01:54:36,000 Ki ellen küzd? 1179 01:54:45,125 --> 01:54:47,083 Koccintsunk! 1180 01:54:48,916 --> 01:54:49,833 Koccintsunk! 1181 01:54:59,291 --> 01:55:00,250 Egészségünkre! 1182 01:55:01,083 --> 01:55:02,500 Egészségünkre! 1183 01:55:20,000 --> 01:55:22,583 Maradt még az ételből. Együnk! 1184 01:55:24,125 --> 01:55:25,125 Együnk! 1185 01:55:26,458 --> 01:55:27,875 Kérhetek belőle? 1186 01:55:32,083 --> 01:55:35,000 - Vegyél sült csirkét is! - Jó, kérek egyet. 1187 01:55:35,083 --> 01:55:35,916 Köszönöm! 1188 01:55:36,875 --> 01:55:39,041 Tessék… 1189 01:55:39,125 --> 01:55:40,875 - Ennyi jó lesz? - Igen, kösz! 1190 01:55:40,958 --> 01:55:42,625 Kérek még egy kicsit. 1191 01:56:15,375 --> 01:56:22,291 …A HULLÁMOK MORAJA ÉS AZ ÜRES TENGERPART. 1192 01:56:30,958 --> 01:56:31,916 Kopp-kopp! 1193 01:56:35,666 --> 01:56:37,416 Már mindenki alszik? 1194 01:56:38,083 --> 01:56:38,916 Igen. 1195 01:56:39,416 --> 01:56:42,333 Michael végül elaludt beszéd közben. 1196 01:56:43,708 --> 01:56:46,875 Tényleg tele van energiával. 1197 01:56:53,791 --> 01:56:54,625 Tessék! 1198 01:56:54,708 --> 01:56:55,541 Kösz! 1199 01:57:07,500 --> 01:57:10,250 Folytatod az írást? 1200 01:57:11,208 --> 01:57:12,041 Igen. 1201 01:57:13,208 --> 01:57:16,416 Szerintem addig, amíg apám be nem fejezi a regényét. 1202 01:57:17,041 --> 01:57:18,000 Értem. 1203 01:57:19,625 --> 01:57:21,291 Rólam is írj majd! 1204 01:57:21,916 --> 01:57:22,750 Hát persze. 1205 01:57:24,166 --> 01:57:26,541 Te leszel a főszereplő. 1206 01:57:26,625 --> 01:57:29,458 Nem kell. Csak egy kis szerepet kérek. 1207 01:57:35,458 --> 01:57:37,166 Szerettem volna veled… 1208 01:57:39,208 --> 01:57:40,375 több időt tölteni. 1209 01:57:42,750 --> 01:57:44,125 Miket beszélsz? 1210 01:57:48,166 --> 01:57:49,416 Eléggé… 1211 01:57:51,083 --> 01:57:52,083 megkedveltelek. 1212 01:57:55,416 --> 01:57:56,791 Mire akarsz kilyukadni? 1213 01:57:58,291 --> 01:57:59,166 Fura voltam? 1214 01:57:59,791 --> 01:58:01,041 Igen. 1215 01:58:05,291 --> 01:58:07,625 Vajon máshogy alakultak volna a dolgok, 1216 01:58:08,750 --> 01:58:11,125 ha még életünkben találkozunk? 1217 01:58:12,250 --> 01:58:13,833 Ezt már sosem tudjuk meg. 1218 01:58:15,500 --> 01:58:16,458 Igaz. 1219 01:58:20,541 --> 01:58:21,666 Akira! 1220 01:58:25,166 --> 01:58:28,041 Köszönöm! Jól éreztem magam. 1221 01:58:35,291 --> 01:58:36,208 Én is. 1222 01:58:37,791 --> 01:58:38,666 Köszönöm! 1223 01:59:56,541 --> 01:59:57,750 Indulás! 1224 02:00:02,625 --> 02:00:04,541 Átadom neked. 1225 02:00:04,625 --> 02:00:05,750 Nézz a hátad mögé! 1226 02:00:05,833 --> 02:00:07,458 - Kösz! - Ez hova menjen? 1227 02:00:07,541 --> 02:00:09,083 Ide középre. 1228 02:00:10,000 --> 02:00:11,833 Jól van. 1229 02:02:33,458 --> 02:02:35,166 Mennyi ember! 1230 02:02:50,833 --> 02:02:51,666 Ryo! 1231 02:02:56,000 --> 02:02:58,166 - Rég találkoztunk. - Igen. 1232 02:02:59,250 --> 02:03:01,875 Még van egy kis időnk. Nem iszunk egy teát? 1233 02:03:01,958 --> 02:03:02,833 De. 1234 02:03:03,625 --> 02:03:04,666 Jól megnőttél. 1235 02:03:05,958 --> 02:03:06,958 Kösz, hogy eljöttél. 1236 02:03:08,125 --> 02:03:10,583 - Először jársz Tokióban? - Igen. 1237 02:03:11,500 --> 02:03:12,916 Rengeteg itt az ember. 1238 02:03:13,875 --> 02:03:15,583 Igen, más helyekhez képest. 1239 02:03:15,666 --> 02:03:16,958 Igen. 1240 02:03:18,875 --> 02:03:21,500 Jövőre fogsz végezni? 1241 02:03:22,041 --> 02:03:23,166 Igen. 1242 02:03:24,375 --> 02:03:26,625 Tudod már, mihez kezdesz? 1243 02:03:27,375 --> 02:03:31,958 Még gondolkodom rajta. 1244 02:03:35,500 --> 02:03:39,083 De lehet, hogy az anyám nyomdokaiba lépek. 1245 02:03:46,458 --> 02:03:49,416 Kérlek, mesélj még róla! 1246 02:03:49,500 --> 02:03:50,958 Jó, persze. 1247 02:03:51,458 --> 02:03:53,541 Nagyon várom a filmet. 1248 02:03:54,041 --> 02:03:56,000 Remélem, tetszeni fog. 1249 02:03:57,458 --> 02:03:58,458 Nana! 1250 02:03:59,041 --> 02:04:00,041 Rég láttalak. 1251 02:04:00,125 --> 02:04:01,666 Sziasztok! 1252 02:04:02,250 --> 02:04:03,166 Ezer éve! 1253 02:04:05,416 --> 02:04:06,541 Szia! 1254 02:04:08,125 --> 02:04:08,958 Csúcs! 1255 02:04:12,500 --> 02:04:13,333 Csúcs! 1256 02:04:15,541 --> 02:04:17,166 A jegyeket kérem! 1257 02:04:17,250 --> 02:04:19,416 - Erre tessék! - Kettes terem. 1258 02:04:19,500 --> 02:04:21,750 - Később találkozunk. - Jó szórakozást! 1259 02:04:24,916 --> 02:04:26,583 Kezdek izgulni. 1260 02:04:26,666 --> 02:04:27,500 Én is. 1261 02:04:32,250 --> 02:04:38,875 MÁGIKUS ÉJSZAKÁK 1262 02:05:50,291 --> 02:05:57,291 „MICHAEL” EMLÉKÉRE 1263 02:11:53,541 --> 02:11:56,916 A feliratot fordította: Szűcs Imre