1 00:00:00,000 --> 00:00:28,336 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta. 2 00:01:09,861 --> 00:01:14,949 ARMED 3 00:01:18,577 --> 00:01:21,347 Χρόνια πολλά, Αμερική. 4 00:01:21,372 --> 00:01:25,001 Εδώ Ραδιόφωνο Μίσιγκαν με κλασικό ροκ. 5 00:01:25,085 --> 00:01:28,880 Ακούτε τον σταθμό K92 FM. 6 00:01:28,963 --> 00:01:30,381 Και ο Μπίλι Χος... 7 00:01:33,699 --> 00:01:35,738 με ήχο στερεοφωνικό. 8 00:01:37,514 --> 00:01:42,728 Μίσιγκαν, 1997. 9 00:01:47,607 --> 00:01:49,150 Αποστολή μυστική, μεσάνυχτα. 10 00:01:49,234 --> 00:01:50,248 Θα μπούμε από την πίσω πύλη. 11 00:01:50,272 --> 00:01:52,195 Από την αποθήκη στη βόρεια πλευρά. 12 00:01:52,278 --> 00:01:52,805 Πάρτε εκτοξευτές και 13 00:01:52,817 --> 00:01:53,464 στρατιωτικό εξοπλισμό. 14 00:01:53,488 --> 00:01:55,115 Πριν καταλάβουν πως ήμασταν εκεί. 15 00:01:56,783 --> 00:01:58,618 Ακούγεται υπερβολικά εύκολο. 16 00:01:58,743 --> 00:02:00,120 Επειδή έτσι είναι. 17 00:02:00,245 --> 00:02:01,245 Υπάρχει φρουρά; 18 00:02:02,122 --> 00:02:04,582 Μόνο ένας φρουρός, οπλισμένος. 19 00:02:05,683 --> 00:02:06,536 Υπάρχουν έξι κάμερες 20 00:02:06,548 --> 00:02:08,061 ασφαλείας εντός κι εκτός κτιρίου. 21 00:02:08,253 --> 00:02:09,549 Αν μας πιάσουν, θα φάμε 40 22 00:02:09,561 --> 00:02:11,422 χρόνια φυλακή — αν είμαστε τυχεροί. 23 00:02:13,174 --> 00:02:15,468 Πώς θα μπούμε χωρίς να μας δουν; 24 00:02:15,593 --> 00:02:16,761 Δεν υπάρχει τρόπος. 25 00:02:16,845 --> 00:02:17,978 Δεν μπορούμε να σταματήσουμε 26 00:02:17,990 --> 00:02:19,013 τη ροή από τις κάμερες. 27 00:02:19,097 --> 00:02:19,933 Θα εξουδετερώσουμε τον 28 00:02:19,945 --> 00:02:21,217 φρουρό και θα μπούμε με τη βία. 29 00:02:22,255 --> 00:02:23,535 Μέχρι να καταλάβει η ασφάλεια 30 00:02:23,560 --> 00:02:24,554 ότι ο φρουρός δεν ανέφερε 31 00:02:24,566 --> 00:02:25,854 παρουσία, θα έχουμε ήδη φύγει. 32 00:02:25,937 --> 00:02:26,937 Χωρίς να αφήσουμε ίχνη. 33 00:02:28,106 --> 00:02:29,774 Πώς ξέρουμε τι έχει μέσα η αποθήκη; 34 00:02:30,917 --> 00:02:32,335 Κανονικά αποθηκεύει 35 00:02:32,360 --> 00:02:34,326 ανταλλακτικά για τρακτέρ, 36 00:02:34,338 --> 00:02:36,948 ποτιστικά, αγροτικά μηχανήματα. 37 00:02:37,031 --> 00:02:38,616 Όμως την εβδομάδα πριν τα Χριστούγεννα 38 00:02:38,808 --> 00:02:40,176 η στρατιωτική βάση Ρέντστοουν 39 00:02:40,201 --> 00:02:42,412 θα μεταφέρει μεγάλο όγκο οπλισμού 40 00:02:42,495 --> 00:02:44,164 για φύλαξη σε εκείνη την αποθήκη. 41 00:02:45,422 --> 00:02:47,299 Σπάνια ο στρατός χρησιμοποιεί 42 00:02:47,375 --> 00:02:49,210 αποθήκες πολιτών. 43 00:02:50,837 --> 00:02:52,380 Από πού το ξέρεις; 44 00:02:52,463 --> 00:02:53,588 Δούλευα εκεί ασταμάτητα 45 00:02:53,631 --> 00:02:55,133 τρεις χρόνια σκληρά. 46 00:02:55,216 --> 00:02:56,427 Έτρωγα φτηνά και άθλια 47 00:02:56,439 --> 00:02:58,219 γεύματα πρωί, μεσημέρι, βράδυ. 48 00:02:58,303 --> 00:02:59,703 Και έχω τη λίστα με τα περιεχόμενα. 49 00:03:02,974 --> 00:03:05,203 Πύραυλοι Stinger, Μ16, ελαφρά 50 00:03:05,215 --> 00:03:07,687 πολυβόλα, εκτοξευτές ρουκετών. 51 00:03:07,812 --> 00:03:09,898 Θα είναι θαύμα Χριστουγέννων. 52 00:03:11,232 --> 00:03:13,010 Φρανκ, θα χρειαστούμε φορτηγό. 53 00:03:13,043 --> 00:03:14,569 Αρκετά μεγάλο για να τα πάρει όλα. 54 00:03:14,652 --> 00:03:16,905 Και στρατιωτικό εξοπλισμό. 55 00:03:16,988 --> 00:03:19,908 Όπλα ελαφρά, καραμπίνες μικρής κάννης. 56 00:03:19,991 --> 00:03:21,701 Αν τα πράγματα στραβώσουν... 57 00:03:21,826 --> 00:03:22,522 ίσως χρειαστεί να 58 00:03:22,534 --> 00:03:23,826 πολεμήσουμε για να ξεφύγουμε. 59 00:03:25,103 --> 00:03:26,146 Να το έχετε υπόψη. 60 00:03:26,956 --> 00:03:28,416 Ποιος πληρώνει τα έξοδα; 61 00:03:29,751 --> 00:03:31,127 Ο Γουές Τσάπμαν τα φρόντισε όλα. 62 00:03:33,087 --> 00:03:34,797 Τσάπι... Δεν άκουσα αυτό 63 00:03:34,809 --> 00:03:36,674 το όνομα από τον πόλεμο. 64 00:03:38,301 --> 00:03:39,594 Πόσα θα πληρώσει; 65 00:03:40,637 --> 00:03:42,347 Τίποτα. Είναι νεκρός. 66 00:03:42,472 --> 00:03:43,890 Αυτοκτόνησε πριν δυο μήνες. 67 00:03:44,759 --> 00:03:46,017 Δεν τα κατάφερε. 68 00:03:49,779 --> 00:03:50,780 Ήταν αξιοσέβαστος. 69 00:03:52,398 --> 00:03:53,628 Αφοσιωμένος πεζοναύτης. 70 00:03:56,473 --> 00:03:57,801 Μάλλον πίστεψε ότι είναι πιο 71 00:03:57,813 --> 00:03:59,393 εύκολο να τραβήξει το όπλο του. 72 00:04:01,550 --> 00:04:02,759 Πριν αυτοκτονήσει, 73 00:04:02,784 --> 00:04:04,786 με σύστησε σε έναν Άραβα, τον Αμίρ. 74 00:04:06,148 --> 00:04:07,691 Ρωτούσε για κάτι πολύ συγκεκριμένο. 75 00:04:09,332 --> 00:04:11,292 Συνεργαζόμαστε με τρομοκράτες; 76 00:04:12,493 --> 00:04:13,422 Απ’ όσο ξέρω, αυτή η 77 00:04:13,434 --> 00:04:14,752 χώρα είναι ακόμα ελεύθερη. 78 00:04:22,929 --> 00:04:23,929 Συνέχισε. 79 00:04:25,223 --> 00:04:26,891 Αφού φύγουμε από την αποθήκη, 80 00:04:27,016 --> 00:04:27,751 πάμε δυτικά σε 81 00:04:27,763 --> 00:04:29,310 εγκαταλελειμμένο εργοτάξιο. 82 00:04:29,394 --> 00:04:30,812 Κοντά στο Νόρθφιλντ. 83 00:04:31,688 --> 00:04:33,314 Οι Άραβες θα είναι εκεί στις 4. 84 00:04:34,732 --> 00:04:36,234 Ποιο είναι το μερίδιό μας; 85 00:04:36,317 --> 00:04:37,443 2,2 εκατομμύρια. 86 00:04:38,903 --> 00:04:40,363 Μισό εκατομμύριο ο καθένας. 87 00:04:41,669 --> 00:04:43,116 Η διαφυγή θα μας κοστίσει 100.000. 88 00:04:44,742 --> 00:04:46,244 25.000 προκαταβολή. 89 00:04:47,622 --> 00:04:49,558 Ο Μπένετ Μάιερς θα μας πετάξει εκεί. 90 00:04:50,540 --> 00:04:52,709 Θα μπούμε από το Σαντ Άντριους. 91 00:04:52,792 --> 00:04:54,335 Από εκεί, η C-130 θα μας πάει νότια... 92 00:04:54,419 --> 00:04:56,212 διασχίζοντας τα σύνορα για τον Παναμά. 93 00:04:57,255 --> 00:04:58,510 Άλλες ερωτήσεις; 94 00:05:02,971 --> 00:05:04,091 Ας ξεκινήσουμε την αποστολή. 95 00:05:45,677 --> 00:05:48,139 Εφτά μίλια ανατολικά, προς τον ποταμό. 96 00:06:28,991 --> 00:06:30,198 Απαγορευμένη ζώνη. 97 00:06:30,223 --> 00:06:31,503 Απαγορεύεται η παρουσία σου εδώ. 98 00:06:33,851 --> 00:06:36,020 Πάρε αυτό το σαράβαλο από ‘δω τώρα. 99 00:06:37,188 --> 00:06:39,399 Αλλιώς θα φωνάξω κάποιον να το πάρει. 100 00:06:41,854 --> 00:06:43,439 Δεν ακούς, ρε παλιόβλακα; 101 00:06:46,322 --> 00:06:48,116 Ω Θεέ μου... 102 00:06:49,867 --> 00:06:51,702 Σκιπ, βρήκαμε δύο απ’ αυτούς. 103 00:06:52,535 --> 00:06:54,162 Μίλερ, δοκίμασέ το αυτό. 104 00:07:01,337 --> 00:07:02,547 Αντίο, φίλε μου. 105 00:07:15,704 --> 00:07:17,832 Πάμε! Πέντε λεπτά. 106 00:07:22,066 --> 00:07:23,066 Φύγαμε. 107 00:07:26,870 --> 00:07:27,870 417. 108 00:07:58,934 --> 00:08:00,186 Οι Stinger είναι εκεί μέσα. 109 00:08:00,471 --> 00:08:03,004 Μέχρι το τελευταίο σημείο, Β1-3. 110 00:08:10,990 --> 00:08:11,990 Το βρήκα. 111 00:08:16,037 --> 00:08:17,491 Πάμε, τώρα! 112 00:08:17,516 --> 00:08:18,818 – Παιδιά, ήρθα από 113 00:08:18,830 --> 00:08:20,728 κει. – Πάμε, πάμε, πάμε! 114 00:08:21,125 --> 00:08:22,835 Στόχευσε ίσια. 115 00:08:26,047 --> 00:08:27,590 Εντάξει, αυτή είναι η αναφορά. 116 00:08:27,673 --> 00:08:29,800 Η εταιρεία ασφαλείας έχει ειδοποιηθεί. 117 00:08:29,926 --> 00:08:31,023 Τρία λεπτά μέχρι να προωθηθεί 118 00:08:31,035 --> 00:08:32,029 η κλήση στην περιφέρεια. 119 00:08:32,053 --> 00:08:32,892 Έξι λεπτά μέχρι να 120 00:08:32,904 --> 00:08:34,180 μπορέσουν να φτάσουν εδώ. 121 00:08:34,305 --> 00:08:35,538 Αυτό μας δίνει οκτώ λεπτά για να 122 00:08:35,550 --> 00:08:37,145 φύγουμε από δω όσο πιο γρήγορα γίνεται. 123 00:08:40,394 --> 00:08:41,812 Βιαστείτε, πάμε! 124 00:09:01,791 --> 00:09:03,459 Μας απομάκρυνε από εδώ. 125 00:09:30,980 --> 00:09:32,230 Η Εθνική Μετεωρολογική Υπηρεσία 126 00:09:32,280 --> 00:09:33,292 εξέδωσε προειδοποίηση για 127 00:09:33,304 --> 00:09:34,532 σφοδρό χειμερινό καιρό απόψε 128 00:09:34,657 --> 00:09:37,493 σε όλη την Πολιτεία του Τέξας. 129 00:09:37,577 --> 00:09:39,080 Ο παγετός που εκτείνεται από το Τέξας ως 130 00:09:39,092 --> 00:09:40,681 το Οχάιο εξαντλεί τα δίκτυα ηλεκτροδότησης 131 00:09:40,705 --> 00:09:41,691 από το Τέξας μέχρι τη 132 00:09:41,703 --> 00:09:43,082 μεσοδυτική περιοχή των ΗΠΑ. 133 00:09:43,207 --> 00:09:44,065 Δρόμοι καλυμμένοι με 134 00:09:44,077 --> 00:09:45,209 χιόνι, ορατότητα χαμηλή. 135 00:09:45,334 --> 00:09:46,711 Περιμένουμε νέα έντονη χιονόπτωση 136 00:09:46,794 --> 00:09:47,673 που θα εκτείνεται σε όλη 137 00:09:47,685 --> 00:09:48,725 την απόσταση από το Τέξας. 138 00:09:48,749 --> 00:09:49,541 Το άκουσες αυτό; - Μέχρι 139 00:09:49,553 --> 00:09:50,357 και στο Μιζούρι σήμερα - 140 00:09:50,381 --> 00:09:51,027 Αναμένονται τρεις 141 00:09:51,039 --> 00:09:52,006 έως έξι ίντσες χιονιού. 142 00:09:52,049 --> 00:09:53,049 Τι; 143 00:09:54,176 --> 00:09:54,504 Αναμένεται πυκνή 144 00:09:54,516 --> 00:09:55,195 χιονόπτωση στην Οκλαχόμα Σίτι, 145 00:09:55,219 --> 00:09:55,781 από έξι έως δέκα 146 00:09:55,793 --> 00:09:56,690 ίντσες στο Κάνσας Σίτι. 147 00:09:56,714 --> 00:09:57,525 Για το Αμαρίλο του Τέξας, 148 00:09:57,537 --> 00:09:58,657 περιμένουμε μεταξύ μίας και δύο. 149 00:09:58,681 --> 00:09:59,714 Φαίνεται πως το άκουσες αυτό. 150 00:09:59,726 --> 00:10:00,367 Και για αύριο - 151 00:10:00,391 --> 00:10:02,089 Αυτό το τεράστιο σύστημα κινείται 152 00:10:02,101 --> 00:10:03,811 αργά, και αυτό είναι το πρόβλημα. 153 00:10:05,021 --> 00:10:05,698 Καταρρακτώδεις βροχές από το 154 00:10:05,710 --> 00:10:06,498 Μπέρμιγχαμ μέχρι τη Νέα Υόρκη, 155 00:10:06,522 --> 00:10:07,650 διακοπές ρεύματος και 156 00:10:07,662 --> 00:10:09,400 εξαιρετικά δύσκολη μετακίνηση. 157 00:10:11,224 --> 00:10:12,071 Συσσώρευση πάγου έως 158 00:10:12,083 --> 00:10:13,501 και μισή ίντσα και πυκνό χιόνι. 159 00:10:46,187 --> 00:10:47,605 Η πτήση αναχωρεί στις έξι ακριβώς. 160 00:10:48,841 --> 00:10:50,336 Μόλις ξεφορτώσουμε τους Stinger, 161 00:10:50,348 --> 00:10:51,761 θα είμαστε απόλυτα ασφαλείς. 162 00:10:51,984 --> 00:10:53,444 Να είστε σίγουροι, 163 00:10:53,569 --> 00:10:54,749 η κυβέρνησή μας τώρα 164 00:10:54,761 --> 00:10:56,072 μας θεωρεί προδότες. 165 00:10:58,949 --> 00:11:01,064 Ο στρατός, το FBI, η Εθνοφρουρά, 166 00:11:01,076 --> 00:11:02,870 η πολιτειακή αστυνομία... 167 00:11:04,121 --> 00:11:05,195 Όλοι θα πάρουν εντολή να μας 168 00:11:05,207 --> 00:11:06,641 εξαλείψουν με ακρίβεια και οργάνωση 169 00:11:06,707 --> 00:11:07,633 χωρίς να μείνει ίχνος 170 00:11:07,645 --> 00:11:08,673 ότι υπηρετήσαμε ποτέ. 171 00:11:11,671 --> 00:11:13,339 Μας έμαθαν πώς να σκοτώνουμε, 172 00:11:13,464 --> 00:11:14,571 μας έστειλαν να κάνουμε 173 00:11:14,583 --> 00:11:15,800 τη βρόμικη δουλειά τους 174 00:11:15,883 --> 00:11:17,968 χωρίς καμία αποζημίωση. 175 00:11:19,110 --> 00:11:20,262 Σε λίγες μόνο ώρες, 176 00:11:20,346 --> 00:11:21,333 θεωρήστε πως όλοι 177 00:11:21,345 --> 00:11:22,932 έχετε οριστικά αποσυρθεί. 178 00:11:51,001 --> 00:11:52,294 Όλα θα καταστραφούν. 179 00:11:53,651 --> 00:11:54,763 Κράτησέ το σε ασφαλή απόσταση 180 00:11:54,775 --> 00:11:56,131 απ’ τους Άραβες όταν φτάσουν εδώ. 181 00:11:58,623 --> 00:12:00,164 Ανόητοι στρατιώτες... 182 00:12:02,012 --> 00:12:03,012 Πεζοναύτες. 183 00:12:03,848 --> 00:12:05,558 Ό, τι κι αν είναι, ποια η διαφορά; 184 00:12:06,803 --> 00:12:07,843 Θα μάθεις σε λίγο. 185 00:12:07,975 --> 00:12:09,463 Αν δε βγάλεις τον σκασμό. 186 00:14:03,826 --> 00:14:05,160 Τι συνέβη; 187 00:14:06,679 --> 00:14:07,679 Πόσοι ήταν; 188 00:14:10,799 --> 00:14:11,799 Τσακ! 189 00:14:13,110 --> 00:14:14,329 Άδειασα έναν γεμιστήρα πάνω του. 190 00:14:14,353 --> 00:14:15,771 Δεν επιβράδυνε ούτε στο ελάχιστο. 191 00:14:20,019 --> 00:14:21,145 Τι εννοείς με το “αυτό”; 192 00:14:31,662 --> 00:14:32,997 Τι συνέβη; 193 00:14:33,737 --> 00:14:36,811 Τι συνέβη; 194 00:15:01,191 --> 00:15:02,860 Θεέ μου, αν ήξερα τι είδα... 195 00:15:02,943 --> 00:15:03,656 Αυτό που είδα δεν 196 00:15:03,668 --> 00:15:04,778 μπορεί να είναι αληθινό. 197 00:15:06,422 --> 00:15:08,341 Και πού στο διάολο είναι οι πύραυλοι; 198 00:15:10,534 --> 00:15:12,036 Δεν ακούς τι σου λέω. 199 00:15:13,120 --> 00:15:14,872 Δεν υπήρχαν Stinger εκεί μέσα. 200 00:15:14,997 --> 00:15:15,997 Ήταν μόνο αυτό. 201 00:15:27,804 --> 00:15:28,804 Τίποτα. 202 00:15:34,850 --> 00:15:36,171 Ό, τι κι αν πυροβολούσε ο Τσακ, 203 00:15:36,183 --> 00:15:37,603 δεν μπορεί να έχει πάει μακριά. 204 00:15:40,898 --> 00:15:42,054 Δε φαίνεται να ήθελε 205 00:15:42,066 --> 00:15:43,233 να το πετύχει καν. 206 00:15:44,401 --> 00:15:45,694 Από τόσο κοντινή απόσταση... 207 00:15:47,279 --> 00:15:48,279 Πώς δεν το πέτυχες; 208 00:15:50,866 --> 00:15:53,327 Λοχία, τι ήταν αυτό το πράγμα; 209 00:15:56,497 --> 00:15:57,790 Κάτι μηχανικό. 210 00:15:57,915 --> 00:15:59,249 Ένα αηδιαστικό μηχάνημα. 211 00:16:02,252 --> 00:16:03,253 Μηχανικό; 212 00:16:03,379 --> 00:16:05,547 Τι εννοείς; Λες για ρομπότ; 213 00:16:05,631 --> 00:16:06,478 Νομίζεις θα πιστέψουμε 214 00:16:06,490 --> 00:16:07,231 αυτή την ιστορία; 215 00:16:08,592 --> 00:16:10,220 Αυτός που μπήκε με τη βία πρέπει να είναι 216 00:16:10,232 --> 00:16:11,872 ήδη στα μισά για τα σύνορα της πολιτείας. 217 00:16:12,721 --> 00:16:14,390 Τι θα πούμε στους Άραβες; 218 00:16:19,728 --> 00:16:20,938 Καταραμένε ψεύτη. 219 00:16:23,816 --> 00:16:24,605 Αν δεν υπήρχαν πύραυλοι 220 00:16:24,617 --> 00:16:25,627 Stinger μέσα στο κιβώτιο... 221 00:16:25,651 --> 00:16:26,395 τότε τι στο διάολο 222 00:16:26,407 --> 00:16:27,331 ήταν αυτό το πράγμα; 223 00:16:27,403 --> 00:16:28,361 Όλα όσα ζήτησες ήταν 224 00:16:28,373 --> 00:16:29,780 καταγεγραμμένα στο έγγραφο. 225 00:16:31,281 --> 00:16:32,456 Δούλευες στην αποθήκη 226 00:16:32,468 --> 00:16:33,993 για τρία ολόκληρα χρόνια. 227 00:16:35,661 --> 00:16:36,912 Θα το ξαναπώ: 228 00:16:36,996 --> 00:16:38,264 Ο διοικητής διέταξε τη μεταφορά όλων 229 00:16:38,288 --> 00:16:38,940 στον αποθηκευτικό 230 00:16:38,952 --> 00:16:39,968 χώρο πριν δύο εβδομάδες. 231 00:16:41,239 --> 00:16:42,434 Έχω την αίσθηση... 232 00:16:42,459 --> 00:16:43,182 ότι παίζεις κάποιο 233 00:16:43,194 --> 00:16:44,419 βρόμικο παιχνίδι εδώ, Μόρλι. 234 00:16:45,629 --> 00:16:48,048 Δεν είχα ποτέ επαφή με Άραβα. 235 00:16:48,132 --> 00:16:49,035 Ούτε ξέρω πώς να 236 00:16:49,047 --> 00:16:50,592 οργανώσω αγορά μαζί τους. 237 00:16:50,676 --> 00:16:51,725 Γι’ αυτό συνεργάστηκα 238 00:16:51,737 --> 00:16:53,303 μαζί σας, τους στρατιωτικούς. 239 00:16:53,429 --> 00:16:54,004 Εσάς, τους καλά 240 00:16:54,016 --> 00:16:55,229 εκπαιδευμένους επαγγελματίες. 241 00:16:57,016 --> 00:16:58,048 Κανείς άλλος εκτός από μένα 242 00:16:58,060 --> 00:16:59,336 δεν ήξερε το σημείο συνάντησης. 243 00:17:22,958 --> 00:17:23,926 Κάτι παραβίασε το μέρος 244 00:17:23,938 --> 00:17:24,960 από έξω, όχι από μέσα. 245 00:17:28,088 --> 00:17:30,132 Αυτό προσπαθώ να σου εξηγήσω. 246 00:17:33,719 --> 00:17:35,679 Υπηρεσία Στρατιωτικών Πληροφοριών. 247 00:17:39,641 --> 00:17:40,851 Βρόμικοι πράκτορες. 248 00:17:53,530 --> 00:17:55,630 Μόλις φτάσεις στο τέλος αυτού 249 00:17:55,642 --> 00:17:57,826 του διαδρόμου, στρίψε δεξιά! 250 00:18:00,809 --> 00:18:01,998 Είμαστε σχεδόν εκεί. 251 00:18:02,832 --> 00:18:04,403 Δύο λεπτά. 252 00:18:06,002 --> 00:18:07,514 Πες στον Ομάρ πως θα είμαστε 253 00:18:07,526 --> 00:18:09,214 στο Λέξινγκτον σε τρεις ώρες. 254 00:18:10,124 --> 00:18:11,264 Πτέρυγα 1. 255 00:18:16,178 --> 00:18:17,584 Φυσικά και έχουμε 256 00:18:17,596 --> 00:18:19,682 τις ετικέτες αποστολής. 257 00:18:20,141 --> 00:18:21,707 Τα χαρτιά είναι εντάξει. 258 00:18:22,226 --> 00:18:23,244 Είναι ακριβώς... 259 00:18:23,284 --> 00:18:24,284 Στρίψε! 260 00:18:44,046 --> 00:18:45,229 Αν ξεφύγει η κατάσταση, 261 00:18:45,241 --> 00:18:46,591 στόχευσε και άνοιξε πυρ. 262 00:18:47,256 --> 00:18:48,256 Σκότωσέ τους όλους. 263 00:19:02,266 --> 00:19:03,034 Εύχομαι σε όλους σας 264 00:19:03,046 --> 00:19:03,866 χαρούμενα γενέθλια. 265 00:19:16,480 --> 00:19:17,773 Αυτά είναι τα λεφτά μου; 266 00:19:18,824 --> 00:19:19,824 Δεν έχει γίνει ακόμα. 267 00:19:23,453 --> 00:19:24,453 Δύο εκατομμύρια. 268 00:19:29,918 --> 00:19:33,484 Δώρο από τον Θείο Σαμ: τουφέκι M16A1. 269 00:19:33,797 --> 00:19:35,006 Ρίχνει φυσίγγια ΝΑΤΟ 270 00:19:35,018 --> 00:19:36,300 των 5,56 χιλιοστών. 271 00:19:37,301 --> 00:19:39,294 Έχουμε γεμιστήρες των 272 00:19:39,306 --> 00:19:41,597 20 και των 30 σφαιρών. 273 00:19:47,708 --> 00:19:50,590 Ή το αγαπημένο μου όπλο 274 00:19:50,602 --> 00:19:54,126 όλων των εποχών: το M60E3. 275 00:19:54,151 --> 00:19:55,319 Διαμέτρημα 7,62 x 51. Κι 276 00:19:55,331 --> 00:19:56,707 αυτό το μικρό θαυματάκι... 277 00:19:56,732 --> 00:19:58,859 Ρίχνει 600 σφαίρες το λεπτό. 278 00:20:00,824 --> 00:20:01,824 Καταπληκτικό, έτσι; 279 00:20:15,672 --> 00:20:17,007 Και τι γίνεται με τους πυραύλους; 280 00:20:19,259 --> 00:20:20,677 Μας λείπουν μερικοί εκτοξευτές. 281 00:20:22,554 --> 00:20:23,554 Πόσοι λείπουν; 282 00:20:25,641 --> 00:20:26,641 Όλοι όσοι έχουμε. 283 00:20:29,019 --> 00:20:30,729 Μας είχαν υποσχεθεί πυραύλους Stinger. 284 00:20:36,706 --> 00:20:38,264 Οι Αμερικανοί δεν έχουν 285 00:20:38,276 --> 00:20:39,709 τέτοιους πυραύλους. 286 00:20:39,988 --> 00:20:40,988 Όχι. 287 00:20:42,532 --> 00:20:43,784 Μόνο τρεις. Αυτό είναι όλο. 288 00:20:47,537 --> 00:20:48,830 Και τι θέλεις να κάνω δηλαδή; 289 00:21:14,815 --> 00:21:17,526 Εκτοξευτής πυραύλων M72 LAW. 290 00:21:17,609 --> 00:21:18,285 Μπορείς ακόμα να ρίξεις 291 00:21:18,297 --> 00:21:19,045 ένα επιβατικό αεροπλάνο 292 00:21:19,069 --> 00:21:20,862 με έναν τέτοιο μικρό πύραυλο. 293 00:21:20,946 --> 00:21:22,148 Δεν έχει σύστημα καθοδήγησης, 294 00:21:22,173 --> 00:21:25,508 αλλά αν πλησιάσεις αρκετά... 295 00:21:28,245 --> 00:21:29,413 Δεν οδήγησα ως εδώ 296 00:21:29,538 --> 00:21:31,790 για να αγοράσω εκτοξευτές πυραύλων. 297 00:21:33,417 --> 00:21:35,325 Σου είπα να μην εμπιστεύεσαι 298 00:21:35,337 --> 00:21:36,708 αυτά τα καθάρματα. 299 00:21:39,423 --> 00:21:40,423 Κίνηση! 300 00:21:43,593 --> 00:21:46,013 Κίνηση! 301 00:21:47,948 --> 00:21:49,182 Το κατέστρεψες όλο. 302 00:21:53,278 --> 00:21:54,747 Θα αφαιρέσουμε 200.000 303 00:21:54,759 --> 00:21:56,240 από την τελική τιμή. 304 00:21:56,565 --> 00:21:59,276 Συν τις 200 που έδωσες προκαταβολή. 305 00:21:59,359 --> 00:22:00,610 Πόσο χρονών είσαι; 306 00:22:00,736 --> 00:22:01,569 Θα σου ρίξουμε μερικές 307 00:22:01,581 --> 00:22:02,696 χειροβομβίδες δώρο. Δωρεάν. 308 00:22:08,535 --> 00:22:09,535 Γαμώτο σου. 309 00:22:13,457 --> 00:22:14,709 Δεν ξέρω πώς λειτουργούν τα 310 00:22:14,721 --> 00:22:16,126 πράγματα στη χώρα σου, φίλε, 311 00:22:16,209 --> 00:22:17,961 αλλά εδώ, στις καλές παλιές ΗΠΑ, 312 00:22:17,986 --> 00:22:19,375 η πρόσβαση σε αποθήκη 313 00:22:19,387 --> 00:22:20,989 επιπέδου 2 του στρατού 314 00:22:21,173 --> 00:22:22,674 δεν είναι παίξε-γέλασε. 315 00:22:24,217 --> 00:22:25,052 Αυτό το φορτίο 316 00:22:25,135 --> 00:22:26,470 πρέπει να φορτωθεί σε πλοίο. 317 00:22:32,392 --> 00:22:34,353 Τι δουλειά τρέχεις ακριβώς εδώ; 318 00:22:36,188 --> 00:22:37,313 Έχεις αρκετό οπλισμό εδώ 319 00:22:37,356 --> 00:22:38,340 για να ξεκινήσεις 320 00:22:38,352 --> 00:22:39,816 πόλεμο, γαμώτο, καθίκι. 321 00:22:42,569 --> 00:22:44,071 Η συμφωνία ακυρώνεται. 322 00:22:50,303 --> 00:22:51,554 Είναι ενέδρα! 323 00:22:55,832 --> 00:22:56,832 Όχι! 324 00:23:43,463 --> 00:23:45,090 Έπρεπε να δεχτείς τη συμφωνία. 325 00:23:47,217 --> 00:23:49,511 Είσαι ένα τιποτένιο καθίκι. 326 00:23:53,617 --> 00:23:54,669 Κατευθύνεται ανατολικά, 327 00:23:54,681 --> 00:23:56,161 προς το ρυάκι. Εσύ, πήγαινε... 328 00:24:21,344 --> 00:24:22,840 Μείνε εκεί... 329 00:25:25,232 --> 00:25:27,651 Πόσους έχουμε απέναντί μας εδώ, λοχία; 330 00:25:48,421 --> 00:25:51,258 Κάποιο είδος αιχμηρού και ίσιου όπλου. 331 00:25:51,341 --> 00:25:53,343 Τον διαπέρασε απευθείας από τα πλευρά. 332 00:25:59,968 --> 00:26:00,883 Οι πράκτορες του FBI θα 333 00:26:00,895 --> 00:26:02,345 κατακλύσουν αυτό το μέρος σε λίγο. 334 00:26:02,477 --> 00:26:03,251 Πετάξτε τα κιβώτια από το 335 00:26:03,263 --> 00:26:04,080 πίσω μέρος του φορτηγού. 336 00:26:04,104 --> 00:26:06,314 Φεύγουμε σε πέντε λεπτά. 337 00:26:06,391 --> 00:26:07,443 Ίσως και νωρίτερα. 338 00:26:07,468 --> 00:26:08,887 Δεν μπορούμε να το αφήσουμε εδώ. 339 00:26:09,232 --> 00:26:10,019 Αν δεν το ξεφορτωθούμε, 340 00:26:10,031 --> 00:26:11,003 θα έχουμε μεγάλο πρόβλημα. 341 00:26:11,027 --> 00:26:13,405 Μπλέξαμε άσχημα. Δεν έχουμε χρόνο. 342 00:26:13,530 --> 00:26:14,580 Επιπλέον, μόλις γίναμε κατά 343 00:26:14,592 --> 00:26:15,811 δύο εκατομμύρια πλουσιότεροι. 344 00:26:17,993 --> 00:26:18,671 Θα πάμε το φορτηγό 345 00:26:18,683 --> 00:26:19,679 ανατολικά, στην Οδό 195. 346 00:26:19,703 --> 00:26:20,925 Στον διαπολιτειακό, μέχρι 347 00:26:20,937 --> 00:26:22,122 τη Βάση Σαντ Άντριους. 348 00:26:24,374 --> 00:26:25,374 Πάμε τώρα. 349 00:26:35,885 --> 00:26:37,053 Αντίο, φίλε μου. 350 00:26:53,111 --> 00:26:54,111 Πάμε τώρα. 351 00:27:02,351 --> 00:27:03,457 Το πακέτο οπλισμού 352 00:27:03,469 --> 00:27:05,021 είναι απενεργοποιημένο. 353 00:27:05,707 --> 00:27:06,890 Εντάξει, το πακέτο 354 00:27:06,902 --> 00:27:08,627 οπλισμού ενεργοποιήθηκε. 355 00:27:08,652 --> 00:27:11,112 Η έκρηξη θα γίνει σε 10 ώρες. 356 00:27:26,603 --> 00:27:28,146 Τι στο διάολο γίνεται; 357 00:27:49,834 --> 00:27:50,834 Αυτό είναι εξαιρετικό. 358 00:27:59,511 --> 00:28:00,187 Δεν μπορούμε να το 359 00:28:00,199 --> 00:28:01,231 αφήσουμε έτσι όπως είναι. 360 00:28:03,640 --> 00:28:04,640 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 361 00:29:02,031 --> 00:29:03,783 Ας δούμε ποιος είναι στο σπίτι. 362 00:30:27,118 --> 00:30:29,787 Το όχημα 35 επέστρεψε στη θέση Α1. 363 00:30:31,246 --> 00:30:33,873 Καταγράφηκε. Ελήφθη. 364 00:30:46,725 --> 00:30:47,780 Όχημα 31 προς το Τμήμα West. 365 00:30:47,804 --> 00:30:48,804 Λήψη σήματος. Τέλος. 366 00:30:55,645 --> 00:30:58,314 Επανάλαβε. 367 00:30:58,398 --> 00:31:00,358 Όχημα 31 προς το Τμήμα West. 368 00:31:00,483 --> 00:31:01,483 Λήψη σήματος. Τέλος. 369 00:31:33,942 --> 00:31:35,361 Μιλάει ο αναπληρωτής Γουίλ Ρόμπερτσον. 370 00:31:35,385 --> 00:31:36,473 Ακούει κανείς αυτό το μήνυμα 371 00:31:36,485 --> 00:31:37,545 σε αυτό το κανάλι; Τέλος. 372 00:31:40,690 --> 00:31:43,276 Θα σου δώσω μια πληροφορία. 373 00:31:44,990 --> 00:31:47,201 Μετάβαση στο κανάλι 1032. 374 00:32:01,163 --> 00:32:02,163 Θεέ μου... 375 00:32:52,995 --> 00:32:53,728 Τα λεφτά που μου 376 00:32:53,740 --> 00:32:54,997 υποσχέθηκες τα έχεις εσύ; 377 00:32:55,556 --> 00:32:56,599 Πού είναι τα λεφτά μου; 378 00:34:35,631 --> 00:34:36,363 Προσπαθήσαμε να καταλήξουμε 379 00:34:36,375 --> 00:34:37,092 σε ειρηνευτική συμφωνία, 380 00:34:37,116 --> 00:34:38,029 να σταματήσουμε εντελώς 381 00:34:38,041 --> 00:34:39,327 και οριστικά τις εχθροπραξίες. 382 00:34:39,410 --> 00:34:41,025 Οι ηγέτες του Κοσσυφοπεδίου υπέγραψαν 383 00:34:41,037 --> 00:34:42,622 τη συνθήκη την προηγούμενη εβδομάδα. 384 00:34:42,705 --> 00:34:43,680 Αν και δεν τους δίνει 385 00:34:43,692 --> 00:34:44,585 όλα όσα ήθελαν... 386 00:34:57,929 --> 00:35:00,056 Αν κουνηθείς, θα σε κόψω στα δύο. 387 00:35:03,559 --> 00:35:04,268 Θεέ μου... 388 00:35:04,393 --> 00:35:05,561 Ηρέμησε, γέρο. 389 00:35:08,638 --> 00:35:09,847 Περνάω μόνο. Δεν θα μείνω. 390 00:35:12,902 --> 00:35:13,724 Ίσως η Αγία Γραφή να 391 00:35:13,736 --> 00:35:15,113 συγχωρεί όποιον πατάει ξένη γη. 392 00:35:16,364 --> 00:35:18,032 Μα ορκίζομαι πως εγώ δεν θα συγχωρέσω. 393 00:35:21,911 --> 00:35:23,052 Μην τολμήσεις να το 394 00:35:23,064 --> 00:35:24,580 σκεφτείς αυτό, γιε μου. 395 00:35:25,832 --> 00:35:27,165 Ίσως να δείχνω αβοήθητος, μα αν 396 00:35:27,177 --> 00:35:29,085 προσπαθήσεις να πάρεις εκείνο το πράγμα... 397 00:35:29,210 --> 00:35:30,258 θα σε πετάξω από την πόρτα 398 00:35:30,270 --> 00:35:31,330 λες και δεν μπήκες ποτέ. 399 00:35:32,755 --> 00:35:34,757 Δεν θέλω να προκαλέσω κανένα πρόβλημα. 400 00:35:34,882 --> 00:35:35,651 Μάλλον τα προβλήματα 401 00:35:35,663 --> 00:35:36,522 τα έφερες μόνος σου. 402 00:35:39,428 --> 00:35:40,428 Άφησέ το στο πάτωμα. 403 00:35:44,016 --> 00:35:45,101 Σου είπα, άφησέ το κάτω. 404 00:35:45,184 --> 00:35:46,269 Δεν υπάρχει περίπτωση. 405 00:35:46,294 --> 00:35:47,754 Ξέρεις πόσα πλήρωσα γι’ αυτό; 406 00:35:59,115 --> 00:36:00,024 Αυτός ο τύπος έχει όπλα 407 00:36:00,036 --> 00:36:01,117 για έναν ολόκληρο στρατό. 408 00:36:17,800 --> 00:36:19,177 Τι σκοπεύεις να κάνεις; 409 00:36:19,302 --> 00:36:20,342 Σκέφτεσαι να με σκοτώσεις; 410 00:36:20,970 --> 00:36:22,471 Σκέφτεσαι να σκοτώσεις έναν ανάπηρο; 411 00:36:24,008 --> 00:36:25,025 Έμαθες για ένα μικρό 412 00:36:25,037 --> 00:36:26,427 νησί κάπου στον Ειρηνικό; 413 00:36:27,810 --> 00:36:28,709 Αυτοί που με κάθισαν σε τούτη την 414 00:36:28,721 --> 00:36:29,659 καρέκλα ήρθαν απ’ την Άπω Ανατολή. 415 00:36:29,683 --> 00:36:30,516 Ήταν το τίμημα για την 416 00:36:30,528 --> 00:36:31,603 υπηρεσία μου στην πατρίδα. 417 00:36:31,798 --> 00:36:33,399 Αυτή είναι η ανταμοιβή μου; 418 00:36:34,275 --> 00:36:35,610 Κανείς δεν θα σκοτώσει κανέναν. 419 00:36:36,819 --> 00:36:37,534 Το μόνο που θέλουμε 420 00:36:37,546 --> 00:36:38,579 είναι να φύγουμε από εδώ. 421 00:36:40,012 --> 00:36:40,925 Πού είναι τα κλειδιά 422 00:36:40,937 --> 00:36:41,908 του "Ford Outback"; 423 00:36:44,118 --> 00:36:45,118 Δεν χρησιμεύει σε τίποτα. 424 00:36:46,329 --> 00:36:48,206 Του έβγαλα τη μηχανή το καλοκαίρι. 425 00:36:50,625 --> 00:36:51,665 Δεν είναι κανείς μαζί σου; 426 00:36:52,128 --> 00:36:53,128 Όχι, είμαι μόνος. 427 00:36:53,169 --> 00:36:54,462 Είδες κανέναν άλλο εδώ; 428 00:36:56,839 --> 00:36:57,963 Είναι παραμονή Χριστουγέννων, 429 00:36:57,975 --> 00:36:58,759 ρε παλιομπάσταρδε. 430 00:37:00,509 --> 00:37:01,823 Έχεις κι άλλα όπλα που 431 00:37:01,835 --> 00:37:03,221 θα έπρεπε να ξέρουμε; 432 00:37:03,346 --> 00:37:05,473 Λίγη δυναμίτιδα στο γκαράζ. 433 00:37:05,556 --> 00:37:06,556 Δυναμίτιδα; 434 00:37:08,809 --> 00:37:10,019 Άκου, φίλε... 435 00:37:10,144 --> 00:37:11,771 έρχεται καταστροφή κατά πάνω μας. 436 00:37:14,523 --> 00:37:15,433 Και αν δεν αρχίσεις 437 00:37:15,445 --> 00:37:16,609 να γίνεσαι χρήσιμος... 438 00:37:18,694 --> 00:37:20,529 θα γίνεις άχρηστος. 439 00:37:24,575 --> 00:37:25,383 Μείνε ήσυχος και βγες 440 00:37:25,395 --> 00:37:26,255 από τον δρόμο μας... 441 00:37:27,411 --> 00:37:28,196 και μπορεί να έχεις 442 00:37:28,208 --> 00:37:29,131 ελπίδα να επιζήσεις. 443 00:37:36,212 --> 00:37:37,505 Κάτι δεν πάει καλά. 444 00:37:38,598 --> 00:37:39,974 Τι σκότωσε αυτόν τον άντρα; 445 00:37:41,217 --> 00:37:42,577 Εξακολουθεί να καραδοκεί εκεί έξω. 446 00:37:45,048 --> 00:37:46,424 Μας παραμονεύει. 447 00:37:49,283 --> 00:37:50,701 Πρέπει να φύγουμε από εδώ αμέσως. 448 00:37:50,726 --> 00:37:51,588 Έχουν τοποθετηθεί 449 00:37:51,600 --> 00:37:52,937 αναρίθμητοι παρατηρητές. 450 00:37:55,076 --> 00:37:56,732 Καλησπέρα σας. 451 00:37:56,857 --> 00:37:57,857 Ίσως να έχει δίκιο. 452 00:37:58,901 --> 00:38:00,038 – Οι ομοσπονδιακοί και η 453 00:38:00,050 --> 00:38:01,821 αστυνομία. – Δυνάμωσε λίγο τον ήχο. 454 00:38:01,904 --> 00:38:03,144 Διεξάγουν έρευνα για ληστεία... 455 00:38:03,197 --> 00:38:03,844 όπου πυροβολήθηκε φρουρός 456 00:38:03,856 --> 00:38:04,883 ασφαλείας και τραυματίστηκε θανάσιμα. 457 00:38:04,907 --> 00:38:06,186 Οι αρχές αναζητούν τον 458 00:38:06,198 --> 00:38:08,077 άντρα αυτόν, τον Σταν Μόρλι... 459 00:38:08,202 --> 00:38:09,329 εργαζόμενο σε αποθήκη 460 00:38:09,341 --> 00:38:10,371 επί πολλά χρόνια. 461 00:38:10,454 --> 00:38:11,579 Έχει εκδοθεί ένταλμα σύλληψης 462 00:38:11,591 --> 00:38:13,082 και έχει διαταχθεί εθνική αναζήτηση. 463 00:38:13,265 --> 00:38:13,816 Η αστυνομία δεν έχει 464 00:38:13,828 --> 00:38:14,476 ακόμα ταυτοποιήσει... 465 00:38:14,500 --> 00:38:15,592 τους άλλους τρεις που 466 00:38:15,604 --> 00:38:16,919 ήταν μαζί με τον Μόρλι. 467 00:38:17,044 --> 00:38:18,504 Οι αρχές καλούν το κοινό... 468 00:38:18,587 --> 00:38:19,818 αν δείτε αυτόν τον άντρα, 469 00:38:19,830 --> 00:38:21,173 να επικοινωνήσετε αμέσως. 470 00:38:21,257 --> 00:38:22,526 Θα σας ενημερώσουμε 471 00:38:22,538 --> 00:38:24,427 για τις εξελίξεις σε λίγο. 472 00:38:24,510 --> 00:38:25,870 Τώρα, περνάμε σε άλλες ειδήσεις... 473 00:38:26,554 --> 00:38:27,554 Είναι φίλος σου αυτός; 474 00:38:33,227 --> 00:38:34,547 Είναι οι καταραμένοι αστυνομικοί. 475 00:38:41,610 --> 00:38:43,256 Κράτα την ανάσα σου αλλιώς 476 00:38:43,268 --> 00:38:44,989 εσένα θα καθαρίσω πρώτον. 477 00:38:45,114 --> 00:38:46,449 Ετοιμάσου. 478 00:38:50,067 --> 00:38:51,288 Σωστά. Ο αριθμός 35. 479 00:38:52,913 --> 00:38:53,913 Θεέ μου... 480 00:38:54,790 --> 00:38:56,959 Εδώ αστυνομία. 481 00:39:03,758 --> 00:39:05,203 Τον βλέπω μπροστά μου, 482 00:39:05,215 --> 00:39:07,136 μα δεν μπορώ να το πιστέψω. 483 00:39:13,453 --> 00:39:15,038 Μη! Μην του ρίξετε! 484 00:39:19,446 --> 00:39:22,657 Δεν ξέρει πως είμαστε εδώ μέσα. 485 00:39:26,447 --> 00:39:27,531 Αυτό δεν βγάζει νόημα. 486 00:39:29,950 --> 00:39:31,106 Πώς κατάφερε αυτό το κάθαρμα 487 00:39:31,118 --> 00:39:32,244 να μας βρει τόσο γρήγορα; 488 00:39:32,328 --> 00:39:34,538 Σου το είπα... μα δεν με άκουσες. 489 00:39:34,663 --> 00:39:35,703 Κανείς δεν θα μας ακούσει. 490 00:39:36,582 --> 00:39:37,714 Πρέπει να καλύψουμε όλα τα 491 00:39:37,726 --> 00:39:39,001 ανοίγματα με σανίδες. Τώρα! 492 00:39:39,085 --> 00:39:42,171 Παράθυρα, πόρτες... Όλα. Τώρα! 493 00:39:43,631 --> 00:39:44,286 Κατέβασε αυτό το 494 00:39:44,298 --> 00:39:45,299 όπλο από τη μούρη μου. 495 00:39:52,939 --> 00:39:54,517 Αν μπει αυτό το πλάσμα εδώ μέσα... 496 00:39:54,600 --> 00:39:55,680 θα γίνουμε όλοι πτώματα. 497 00:40:03,150 --> 00:40:06,195 Φρανκ, πρέπει να δεις κάτι. 498 00:40:30,000 --> 00:40:31,422 Ανάλυση σε εξέλιξη. 499 00:40:34,170 --> 00:40:36,696 14 βολτ. Δεν ταιριάζει. 500 00:40:37,532 --> 00:40:40,035 Ύποπτο. Έναρξη ανάκτησης. 501 00:40:40,332 --> 00:40:41,372 Απενεργοποίηση συστήματος. 502 00:40:48,154 --> 00:40:49,447 Δεν κινείται καθόλου. 503 00:40:54,183 --> 00:40:55,735 Πρέπει να σκεφτούμε το ενδεχόμενο... 504 00:40:55,760 --> 00:40:57,220 να μείνουμε εδώ για καιρό. 505 00:41:00,416 --> 00:41:02,137 Μπένετ, υποσχέσου του μερίδιο 506 00:41:02,149 --> 00:41:04,420 του Μόρλι για να έρθει να μας σώσει. 507 00:41:07,548 --> 00:41:09,258 Του έστειλα. Δεν υπάρχει σήμα. 508 00:41:10,176 --> 00:41:11,427 Ξαναπροσπάθησε. 509 00:41:11,552 --> 00:41:12,552 Άσ’ το. 510 00:41:13,596 --> 00:41:14,544 Θα μοιραστούμε το μερίδιο 511 00:41:14,556 --> 00:41:15,516 του Μόρλι σε τρία μέρη. 512 00:41:16,557 --> 00:41:18,476 Δεν θα χαρείς λεφτά αν είσαι πτώμα. 513 00:41:19,602 --> 00:41:20,853 Πού πας; 514 00:41:22,146 --> 00:41:23,481 Θα το κάνω, με όποιο τρόπο μπορώ. 515 00:41:25,024 --> 00:41:26,024 Εκρηκτικά. 516 00:41:27,568 --> 00:41:28,582 Έρχομαι μαζί σου. 517 00:41:28,607 --> 00:41:30,276 Όχι, μείνε. 518 00:41:30,613 --> 00:41:31,933 Μην την αφήσεις από τα μάτια σου. 519 00:41:33,616 --> 00:41:34,230 Πες μου αν κάνει 520 00:41:34,242 --> 00:41:35,456 οποιαδήποτε κίνηση το πράγμα. 521 00:42:01,644 --> 00:42:02,825 Ποιοι είστε εσείς, ρε 522 00:42:02,837 --> 00:42:04,313 παιδιά; Ληστές τραπεζών; 523 00:42:10,569 --> 00:42:11,654 Είμαστε πατριώτες μαχητές. 524 00:42:12,738 --> 00:42:13,989 Είστε τρελοί. 525 00:42:14,114 --> 00:42:14,956 Εξαρτάται από τον χρόνο, 526 00:42:14,968 --> 00:42:16,178 πριν μπουν μέσα σ' αυτό το μέρος 527 00:42:16,202 --> 00:42:17,996 και σας εξοντώσουν ακαριαία. 528 00:42:23,958 --> 00:42:25,668 Μέσα στα βάθη της ζούγκλας, 529 00:42:25,793 --> 00:42:27,169 μυρίζαμε τον ερχομό τους. 530 00:42:30,972 --> 00:42:32,346 Δεν μπορείς να φτάσεις στον 531 00:42:32,358 --> 00:42:34,051 "Μπόιντ Λι Σίμπσον" χωρίς μάχη. 532 00:42:34,843 --> 00:42:35,923 Όχι έτσι όπως είμαστε τώρα. 533 00:42:40,474 --> 00:42:41,231 Δεν έχουμε ιδέα τι 534 00:42:41,243 --> 00:42:42,226 είναι αυτό το πράγμα. 535 00:42:46,105 --> 00:42:47,356 Μπορώ να πάρω το όπλο μου; 536 00:43:30,841 --> 00:43:31,675 Θα το επαναλάβω. 537 00:43:31,781 --> 00:43:33,191 Σφαίρα Φωτιά, εδώ Κόκκινος Πλανήτης. 538 00:43:33,215 --> 00:43:34,003 Χρειαζόμαστε ταξί για 539 00:43:34,015 --> 00:43:34,815 να φύγουμε από εδώ. 540 00:43:35,654 --> 00:43:37,239 Τελείωσε. 541 00:43:40,576 --> 00:43:41,720 Κόκκινος Πλανήτης προς Σφαίρα Φωτιά. 542 00:43:41,744 --> 00:43:43,120 Μίλα, παλιοτόμαρο. 543 00:43:54,104 --> 00:43:56,811 – 15 βαθμοί. – Καταγράφηκε: 412. 544 00:43:57,092 --> 00:43:58,218 Λίμα Φοξτροτ Ένα. 545 00:43:58,302 --> 00:44:01,180 Είμαστε στις συντεταγμένες 1033. 546 00:44:01,263 --> 00:44:02,818 Ασύρματος για αποχώρηση. 547 00:44:02,830 --> 00:44:04,266 Απόσταση 600 μιλίων. 548 00:44:05,434 --> 00:44:06,727 Ρόβερ, εδώ Φαϊρφλάι. 549 00:44:07,728 --> 00:44:09,688 Βοήθεια. Βοήθεια. 550 00:44:11,021 --> 00:44:12,189 Μίλα. Τερματίζω. 551 00:44:12,725 --> 00:44:14,443 Επαναλαμβάνω. Εδώ Σπίθα της Φωτιάς. 552 00:44:14,568 --> 00:44:15,511 Εδώ Κόκκινος Ρόβερ. 553 00:44:15,569 --> 00:44:16,534 Το μήνυμά σου είναι 554 00:44:16,546 --> 00:44:17,780 ακατανόητο. Τερματίζω. 555 00:44:19,156 --> 00:44:20,949 Μπένετ, ο Μόσλι μιλάει. 556 00:44:21,033 --> 00:44:23,243 Εδώ έχουμε σοβαρό πρόβλημα. 557 00:44:23,327 --> 00:44:25,371 Ζητούμε άμεση απεγκλώβιση. Τέλος. 558 00:44:27,039 --> 00:44:28,666 Αρνητικό, Φαϊρφλάι. 559 00:44:28,791 --> 00:44:29,833 Έχω άλλες εντολές. 560 00:44:35,422 --> 00:44:38,175 Περιοχή προσγείωσης Α στις 6 ακριβώς. 561 00:44:38,300 --> 00:44:39,593 Είμαστε σε κρίσιμη κατάσταση. 562 00:44:41,845 --> 00:44:43,305 Είμαστε στο... 563 00:44:44,765 --> 00:44:46,934 Κατάλαβες έστω και λίγο απ’ όσα είπε; 564 00:44:48,018 --> 00:44:48,881 Σαν να μιλούσε κάποιος 565 00:44:48,893 --> 00:44:49,728 απ' τον άλλο κόσμο. 566 00:44:55,025 --> 00:44:56,025 Ανάθεμα! 567 00:46:03,427 --> 00:46:05,596 Προς τα μπροστά! 568 00:46:50,808 --> 00:46:52,443 Τσακ, απάντα. 569 00:46:52,910 --> 00:46:53,935 Τι συμβαίνει; 570 00:47:04,947 --> 00:47:05,947 Ω, Θεέ μου! 571 00:47:21,748 --> 00:47:22,957 Φρανκ... 572 00:47:25,133 --> 00:47:26,885 Φρανκ, ο Ρέντον αγνοείται. 573 00:47:26,969 --> 00:47:27,970 Και το πλάσμα επίσης. 574 00:47:32,314 --> 00:47:33,907 Πρέπει να φύγεις από 'κει αμέσως! 575 00:47:48,690 --> 00:47:49,732 Είναι πολύ πιθανό να βρίσκεται εκεί. 576 00:47:49,756 --> 00:47:51,341 Βγες από 'κει, Φρανκ! 577 00:48:03,130 --> 00:48:04,130 Πυροβόλησέ το! 578 00:48:07,009 --> 00:48:08,009 Πυροβόλησέ το! 579 00:49:04,399 --> 00:49:06,177 Είναι πολύ επικίνδυνο. 580 00:49:06,189 --> 00:49:07,653 Πολύ επικίνδυνο! 581 00:49:14,266 --> 00:49:15,266 Συναγερμός! Συναγερμός! 582 00:49:15,291 --> 00:49:15,825 Το επίπεδο του 583 00:49:15,837 --> 00:49:16,851 υδραυλικού υγρού πέφτει. 584 00:49:22,667 --> 00:49:23,959 Ποια είναι η λύση; 585 00:49:27,228 --> 00:49:28,299 Ποια είναι η λύση; 586 00:49:28,324 --> 00:49:29,484 Πού να ξέρω, διάολε; 587 00:49:29,883 --> 00:49:30,600 Αυτό δεν ήταν μέρος 588 00:49:30,612 --> 00:49:31,763 αυτής της ηλίθιας αποστολής. 589 00:49:34,513 --> 00:49:36,431 Εντάξει, πρέπει να δράσουμε. 590 00:49:36,515 --> 00:49:37,995 Αλλιώς δεν θα μείνει κανείς ζωντανός. 591 00:49:53,308 --> 00:49:54,273 Τι θέλει αυτό το 592 00:49:54,285 --> 00:49:55,811 πράγμα; Μα τι στο καλό; 593 00:50:07,546 --> 00:50:09,464 Πού ήσουν, Ρέντον; 594 00:50:09,589 --> 00:50:11,842 Έπρεπε να τον φυλάς. 595 00:50:11,967 --> 00:50:13,593 Τον ακολούθησα προς τα πίσω. 596 00:50:13,677 --> 00:50:15,220 Η χιονοθύελλα δυνάμωσε. 597 00:50:15,303 --> 00:50:16,300 Και τον έχασα κοντά 598 00:50:16,312 --> 00:50:17,639 στον μετατροπέα ισχύος. 599 00:50:18,807 --> 00:50:20,308 Δεν θα φτάσουμε ποτέ στη βάση. 600 00:50:21,226 --> 00:50:22,602 Ώρα για το εναλλακτικό σχέδιο. 601 00:50:22,686 --> 00:50:23,812 Έχουμε πολλά λεφτά. 602 00:50:24,855 --> 00:50:26,314 Κανείς δεν φεύγει από εδώ. 603 00:50:27,774 --> 00:50:28,679 Δεν θυμάμαι να σε 604 00:50:28,691 --> 00:50:29,985 διόρισε κανείς αρχηγό. 605 00:50:32,904 --> 00:50:34,786 Σας είπα ότι έπρεπε να 606 00:50:34,798 --> 00:50:36,951 διασφαλίσουμε τον χώρο. 607 00:50:37,492 --> 00:50:39,619 Οι σφαίρες δεν έχουν αποτέλεσμα. 608 00:51:00,608 --> 00:51:02,744 Το υδραυλικό υγρό αναπληρώθηκε. 609 00:51:03,014 --> 00:51:05,266 Εντάξει, ξαναρχίζω την αναπαραγωγή. 610 00:51:29,209 --> 00:51:30,210 Πολυβόλο Μ60 Ε3. 611 00:51:34,716 --> 00:51:35,922 Αυτό το μικρό διαμάντι 612 00:51:35,934 --> 00:51:37,594 ρίχνει 600 σφαίρες το λεπτό. 613 00:51:51,749 --> 00:51:53,041 Οι σφαίρες έχουν αποτέλεσμα. 614 00:51:57,753 --> 00:51:59,702 Θα φύγουμε νότια με το όχημα, 615 00:51:59,714 --> 00:52:02,216 κατευθείαν στα σύνορα με το Μεξικό. 616 00:52:03,662 --> 00:52:04,409 Η ιστορία μας μόλις 617 00:52:04,421 --> 00:52:05,580 βγήκε στις ειδήσεις των 11. 618 00:52:06,681 --> 00:52:08,225 Κάθε σταθμός λεωφορείων, αεροδρόμιο, 619 00:52:08,250 --> 00:52:09,425 και κάθε σημείο διέλευσης θα 620 00:52:09,437 --> 00:52:10,752 είναι γεμάτο με αστυνομικούς. 621 00:52:12,546 --> 00:52:13,560 Ο πλησιέστερος αυτοκινητόδρομος είναι 622 00:52:13,572 --> 00:52:14,732 τρεις ώρες περπάτημα προς κάθε κατεύθυνση. 623 00:52:14,756 --> 00:52:15,626 Μ' αυτόν τον καιρό, δεν 624 00:52:15,638 --> 00:52:16,596 θα τα καταφέρουμε ποτέ. 625 00:52:17,759 --> 00:52:19,261 Μένουμε στο αρχικό σχέδιο. 626 00:52:20,887 --> 00:52:22,125 Θα αντέξουμε τη θύελλα 627 00:52:22,137 --> 00:52:23,557 για μερικές ώρες ακόμη. 628 00:52:25,350 --> 00:52:26,238 Θα κινηθούμε ανατολικά, 629 00:52:26,250 --> 00:52:27,110 στον κεντρικό δρόμο. 630 00:52:30,355 --> 00:52:31,355 Τσακ; 631 00:52:33,441 --> 00:52:34,441 Συγγνώμη. 632 00:52:35,777 --> 00:52:36,777 Γιατί απολογείσαι; 633 00:52:39,447 --> 00:52:40,615 Δεν σε πίστεψα. 634 00:52:41,741 --> 00:52:42,781 Κανείς μας δεν σε πίστεψε. 635 00:52:45,954 --> 00:52:47,114 Ποιος θα πίστευε κάτι τέτοιο; 636 00:52:51,501 --> 00:52:53,253 Ο στρατός έφτιαξε ένα φριχτό πλάσμα. 637 00:52:56,464 --> 00:52:57,824 Τώρα πρέπει να το αντιμετωπίσουμε. 638 00:53:03,471 --> 00:53:04,471 Θα εντοπίσω τη θέση του. 639 00:53:06,234 --> 00:53:07,735 Μην το χάσεις απ’ τα μάτια σου. 640 00:53:43,598 --> 00:53:45,058 Ο στόχος είναι καθαρός. 641 00:53:45,083 --> 00:53:46,083 Κλείδωσε. 642 00:54:02,572 --> 00:54:03,605 Μπορούμε να οδηγήσουμε αυτό 643 00:54:03,617 --> 00:54:04,932 το όχημα και να φύγουμε από εδώ. 644 00:54:05,408 --> 00:54:07,035 Αν βρούμε τα κλειδιά του. 645 00:54:08,370 --> 00:54:09,316 Το ίδιο ισχύει και για το 646 00:54:09,328 --> 00:54:10,210 Φορντ στο πίσω μέρος. 647 00:54:11,498 --> 00:54:12,527 Εκείνος ο σακάτης είπε ότι και 648 00:54:12,539 --> 00:54:13,684 τα δύο είναι εκτός λειτουργίας. 649 00:54:13,708 --> 00:54:14,960 Ξέχνα τον. 650 00:54:16,711 --> 00:54:17,323 Δεν εμπιστεύομαι 651 00:54:17,335 --> 00:54:18,311 ούτε λέξη από όσα λέει. 652 00:54:31,726 --> 00:54:33,353 Φρανκ! Μίλα. 653 00:54:34,479 --> 00:54:36,064 Έλαβε τα χρήματα. 654 00:54:43,615 --> 00:54:45,465 Περιφέρεται γύρω από το κτίριο. 655 00:55:09,770 --> 00:55:11,986 Κατέβα από αυτό το άθλιο φορτηγό! 656 00:55:13,018 --> 00:55:14,436 Σβήσε τη μηχανή! 657 00:56:09,760 --> 00:56:11,429 Το πόδι μου είναι σπασμένο. 658 00:56:14,394 --> 00:56:15,594 Ο στόχος είναι τώρα ξεκάθαρος. 659 00:56:26,730 --> 00:56:28,356 Αντίο, φίλε μου. 660 00:59:23,476 --> 00:59:25,311 Είναι μια αυτοσχέδια βόμβα. 661 00:59:31,402 --> 00:59:32,653 Θεέ μου, Τσακ. 662 00:59:34,055 --> 00:59:34,574 Μια αυτοσχέδια βόμβα που 663 00:59:34,586 --> 00:59:35,315 κινείται στα πόδια, μια κατάρα, 664 00:59:35,339 --> 00:59:36,775 που μπορεί να σκίσει την καρδιά 665 00:59:36,787 --> 00:59:38,468 ενός άντρα πριν καν χτυπήσει ξανά. 666 00:59:40,493 --> 00:59:41,164 Δεν θα ξεφύγουμε 667 00:59:41,176 --> 00:59:42,287 ποτέ από τον έλεγχό της. 668 00:59:43,663 --> 00:59:44,663 Πάρε το με ηρεμία. 669 00:59:44,706 --> 00:59:45,873 Φεύγουμε από εδώ. 670 00:59:45,957 --> 00:59:49,002 Πίσω όλοι. Βάλε τα όπλα κάτω. 671 00:59:52,964 --> 00:59:54,632 Αδύνατο. 672 00:59:54,716 --> 00:59:56,217 Κάνε ακόμα ένα βήμα. 673 00:59:56,342 --> 00:59:58,511 Και θα μάθουμε αν είσαι μαζί τους. 674 00:59:59,721 --> 01:00:01,055 Τα χρήματα είναι στο φορτηγό. 675 01:00:01,889 --> 01:00:02,816 Το μόνο που χρειαζόμαστε 676 01:00:02,828 --> 01:00:03,689 είναι να τα πάρουμε. 677 01:00:04,970 --> 01:00:06,017 Με τα χρήματα αυτά μπορούμε 678 01:00:06,029 --> 01:00:07,010 να φύγουμε από τη χώρα. 679 01:00:07,687 --> 01:00:09,105 Είσαι αηδιαστικός, Ρέντον. 680 01:00:09,230 --> 01:00:10,505 Είμαστε στην ίδια ομάδα, 681 01:00:10,517 --> 01:00:12,233 και το τέρας είναι ακόμα εκεί. 682 01:00:21,409 --> 01:00:23,995 Ίσως είναι εδώ κοντά. 683 01:00:24,078 --> 01:00:25,246 Βάλε το όπλο κάτω, Τσακ. 684 01:00:26,497 --> 01:00:27,497 Αυτό είναι ξεκάθαρο. 685 01:00:28,875 --> 01:00:30,196 Μπορείς να πετάξεις τις εντολές 686 01:00:30,208 --> 01:00:31,628 σου στον πρώτο κάδο σκουπιδιών. 687 01:00:41,763 --> 01:00:42,923 Η υπόθεσή σου έχει τελειώσει. 688 01:00:43,806 --> 01:00:45,058 Καλύτερα να το αποδεχτείς. 689 01:00:46,392 --> 01:00:47,392 Έρχεται, οπωσδήποτε. 690 01:01:03,743 --> 01:01:05,912 Θα χρειαστεί να τον σκοτώσουμε. 691 01:01:05,995 --> 01:01:07,830 Αναστάτωσε όλη την επιχείρηση. 692 01:01:08,998 --> 01:01:09,742 Η επιχείρηση ήταν 693 01:01:09,754 --> 01:01:11,000 καταδικασμένη να αποτύχει. 694 01:01:46,661 --> 01:01:47,745 Τσακ, πού είσαι; 695 01:01:51,666 --> 01:01:52,666 Τσακ, μίλα. 696 01:01:54,711 --> 01:01:55,711 Πού είναι τα χρήματα; 697 01:01:59,298 --> 01:02:00,675 Τσακ, μίλα, είσαι άθλιος. 698 01:02:21,309 --> 01:02:22,685 Καλύτερα να είσαι μέσα. 699 01:02:22,836 --> 01:02:23,836 Το συνεργείο αυτοκινήτων. 700 01:02:25,787 --> 01:02:26,788 Τον είδες; 701 01:02:28,244 --> 01:02:29,704 Τον είδα, καθαρά. 702 01:02:30,361 --> 01:02:31,280 Ο γκαντέμης κλείστηκε 703 01:02:31,292 --> 01:02:32,401 στο δωμάτιο εξοπλισμού. 704 01:02:33,791 --> 01:02:35,001 Και κρατάει εκρηκτικά. 705 01:02:36,544 --> 01:02:37,544 Κατάρα! 706 01:02:55,813 --> 01:02:56,702 Δώσαμε στον στρατό 707 01:02:56,714 --> 01:02:58,065 ό,τι πιο πολύτιμο έχουμε. 708 01:02:58,149 --> 01:03:00,401 Δεν έπρεπε ποτέ να τους αγνοήσουμε. 709 01:03:04,405 --> 01:03:05,454 Δεν μπορείς να τα βάλεις με 710 01:03:05,466 --> 01:03:06,605 το στρατιωτικό κατεστημένο. 711 01:03:07,074 --> 01:03:08,533 Είναι η ισχυρότερη ομάδα μαχητών 712 01:03:08,576 --> 01:03:09,911 που γνώρισε η ανθρώπινη ιστορία. 713 01:03:16,417 --> 01:03:17,418 Δες το έργο τους. 714 01:03:18,920 --> 01:03:20,254 Πώς να τους αντιμετωπίσεις; 715 01:03:22,173 --> 01:03:23,133 Είμαστε στρατιώτες. 716 01:03:23,145 --> 01:03:24,425 Εκτελούμε τις διαταγές. 717 01:03:31,098 --> 01:03:32,099 Άνοιξε την πόρτα. 718 01:03:34,602 --> 01:03:35,812 Αδύνατο. 719 01:03:37,772 --> 01:03:38,940 Είσαι μαζί τους. 720 01:03:41,692 --> 01:03:42,985 Το κατάλαβα νωρίς. 721 01:03:43,818 --> 01:03:44,746 Οι κινήσεις σου είναι 722 01:03:44,758 --> 01:03:45,653 σαν τις δικές του. 723 01:03:45,905 --> 01:03:46,598 Ο τρόπος που μιλάς 724 01:03:46,610 --> 01:03:47,785 είναι ίδιος με τον δικό του. 725 01:03:48,491 --> 01:03:49,931 Ποιος σε έστειλε σε αυτή τη δουλειά; 726 01:03:50,493 --> 01:03:51,494 Κανείς δεν μας έστειλε. 727 01:03:51,619 --> 01:03:53,204 Τώρα άνοιξε αυτή την καταραμένη πόρτα. 728 01:03:56,082 --> 01:03:56,946 Μπορείς να μείνεις εκεί 729 01:03:56,958 --> 01:03:58,101 όλη τη νύχτα, δε με νοιάζει. 730 01:03:58,125 --> 01:03:59,190 Εμείς θέλουμε μόνο τα 731 01:03:59,202 --> 01:04:00,586 εκρηκτικά και τα χρήματα. 732 01:04:01,838 --> 01:04:02,838 Χρήματα; 733 01:04:06,863 --> 01:04:07,884 Είμαστε άοπλοι. 734 01:04:13,015 --> 01:04:14,976 Έλα έξω, θα τα πούμε. 735 01:04:18,145 --> 01:04:19,313 Η συζήτηση τελείωσε. 736 01:04:20,690 --> 01:04:21,816 Έχω ακούσει πολλά. 737 01:04:23,973 --> 01:04:24,682 Σε όλο τον κόσμο κάνουν τις 738 01:04:24,694 --> 01:04:25,629 βρόμικες δουλειές της κυβέρνησης. 739 01:04:25,653 --> 01:04:28,489 Σύντομα θα στείλουν αυτά τα πλάσματα. 740 01:04:31,325 --> 01:04:33,160 Αυτοαποκαλείστε στρατιώτες. 741 01:04:35,513 --> 01:04:36,664 Είστε προδότες. 742 01:04:45,840 --> 01:04:46,840 Είμαι πεζοναύτης. 743 01:04:48,885 --> 01:04:50,625 Κανείς δεν θα πιάσει τον 744 01:04:50,637 --> 01:04:52,680 λοχία Τσακ Ρέντον ζωντανό. 745 01:05:02,481 --> 01:05:03,232 Η μοίρα μας είναι να 746 01:05:03,244 --> 01:05:04,121 πεθάνουμε όλοι απόψε. 747 01:05:06,861 --> 01:05:07,744 Αλλά όχι πριν διορθώσω 748 01:05:07,756 --> 01:05:08,529 εγώ αυτό το θέμα. 749 01:05:34,889 --> 01:05:36,641 Εδώ ξεκίνησε το πραγματικό πρόβλημα. 750 01:05:39,393 --> 01:05:40,436 Εκεί ακριβώς. 751 01:05:40,661 --> 01:05:42,038 Τσακ, μη το κάνεις. 752 01:05:42,063 --> 01:05:45,149 Κι εδώ θα τελειώσει το πρόβλημα. 753 01:05:45,232 --> 01:05:46,674 Αυτά τα χρήματα ήταν η προειδοποίηση 754 01:05:46,686 --> 01:05:47,944 για τον αναπόφευκτο θάνατό μας. 755 01:05:48,986 --> 01:05:50,613 Αυτό δεν θα λύσει κανένα πρόβλημα. 756 01:05:52,185 --> 01:05:53,770 Τσακ, μη το κάνεις. 757 01:06:02,750 --> 01:06:03,750 Κινήσου! 758 01:07:24,206 --> 01:07:25,833 Από το Φάιερφλάι στο Ρεντ Ρόβερ. 759 01:07:25,958 --> 01:07:27,960 Επαναλαμβάνω, μονάδα Ρεντ Ρόβερ, 760 01:07:28,044 --> 01:07:29,838 βρίσκεται σε εχθρικό έδαφος. 761 01:07:31,088 --> 01:07:33,256 Ζητά ενισχύσεις. Επείγον. 762 01:07:35,176 --> 01:07:37,762 Όλοι οι στρατιώτες, λάβετε θέσεις. 763 01:07:38,513 --> 01:07:40,931 Ο εχθρός προσεγγίζει από τα ανατολικά. 764 01:07:41,848 --> 01:07:43,808 Προετοιμαστείτε για μάχη. 765 01:07:44,933 --> 01:07:47,060 Μην αφήσετε κανέναν να περάσει. 766 01:07:48,061 --> 01:07:49,313 Πυρ κατά βούληση. 767 01:07:51,607 --> 01:07:53,609 Πρέπει να κρατήσουμε αυτή τη γραμμή. 768 01:07:54,319 --> 01:07:56,405 Ο διοικητής πέθανε. 769 01:07:58,741 --> 01:08:00,534 Λάβετε νέες οδηγίες. 770 01:08:02,078 --> 01:08:03,537 Αναφορά ζημιών. 771 01:08:05,039 --> 01:08:07,125 Ανεφοδιασμός σε 5 λεπτά. 772 01:08:38,364 --> 01:08:39,573 Είστε προδότες. 773 01:08:41,742 --> 01:08:42,910 Είστε προδότες. 774 01:08:45,579 --> 01:08:46,860 Η κατασκευή του μπορεί να είναι 775 01:08:46,872 --> 01:08:48,415 από τιτάνιο ή σκληρό σύνθετο υλικό. 776 01:08:50,084 --> 01:08:51,501 Δεν είναι πιθανό να αντέξει 777 01:08:51,513 --> 01:08:52,837 τρία λίβρες εκρηκτικών. 778 01:08:52,920 --> 01:08:53,899 Πρέπει απλώς να βρούμε 779 01:08:53,911 --> 01:08:55,172 τρόπο να τον περιορίσουμε. 780 01:08:55,256 --> 01:08:56,922 Και μετά να απομακρυνθούμε όσο πιο γρήγορα 781 01:08:56,934 --> 01:08:58,456 γίνεται από τα όρια της ζώνης έκρηξης. 782 01:09:02,763 --> 01:09:04,306 Δεν είμαι σίγουρος ότι θα το κάνω, 783 01:09:05,474 --> 01:09:06,308 αλλά θα παλέψω γενναία 784 01:09:06,320 --> 01:09:07,474 για να βγω από αυτή τη θέση. 785 01:09:42,136 --> 01:09:43,446 Αυτό πρέπει να είναι αποτελεσματικό. 786 01:09:43,470 --> 01:09:44,990 Τα πυρομαχικά μας σχεδόν εξαντλήθηκαν. 787 01:09:56,025 --> 01:09:57,065 Παρουσιάστηκε λάθος. 788 01:09:58,027 --> 01:09:59,778 Δεν ταιριάζει. 789 01:10:07,036 --> 01:10:08,421 Οι άνδρες σε εκείνο το βίντεο 790 01:10:08,433 --> 01:10:09,830 ήταν τετράστεροι στρατηγοί. 791 01:10:09,914 --> 01:10:10,708 Είναι πιθανόν να έχει 792 01:10:10,720 --> 01:10:11,834 κατασκευαστεί σε άλλη χώρα. 793 01:10:13,542 --> 01:10:14,627 Συσκευή πληροφοριών. 794 01:10:14,658 --> 01:10:15,263 Η Κεντρική Υπηρεσία 795 01:10:15,275 --> 01:10:16,021 Πληροφοριών διεξήγαγε 796 01:10:16,045 --> 01:10:16,807 όλες τις μυστικές 797 01:10:16,819 --> 01:10:18,047 επιχειρήσεις στο Βιετνάμ. 798 01:10:20,007 --> 01:10:20,979 Πιθανόν ήθελαν μόνο να 799 01:10:20,991 --> 01:10:22,468 εξισορροπήσουν τον ανταγωνισμό. 800 01:10:26,555 --> 01:10:28,121 Εννοείς ότι οι Βιετναμέζοι 801 01:10:28,133 --> 01:10:29,225 το κατασκεύασαν; 802 01:10:29,350 --> 01:10:30,351 Αυτό είναι πολύ απίθανο. 803 01:10:30,376 --> 01:10:32,086 Βόρεια Κορέα, Κίνα. 804 01:10:33,354 --> 01:10:33,849 Ναι, καλά, αν 805 01:10:33,861 --> 01:10:34,914 κατασκευάστηκε στην Κίνα, 806 01:10:35,022 --> 01:10:36,072 ίσως απλώς θα σταματήσει 807 01:10:36,084 --> 01:10:37,191 να λειτουργεί μόνο του. 808 01:10:37,316 --> 01:10:37,930 Αυτή η συσκευή 809 01:10:37,942 --> 01:10:39,193 καθυστέρησε για καλό λόγο. 810 01:10:39,276 --> 01:10:41,028 Δεν είναι άθραυστη. 811 01:10:41,153 --> 01:10:42,529 Μπορούμε να την ξεφορτωθούμε. 812 01:12:54,411 --> 01:12:56,246 Φρανκ, πόσος χρόνος μένει; 813 01:12:57,164 --> 01:12:58,475 Οι πρώτες δύο μονάδες έχουν ρυθμιστεί. 814 01:12:58,499 --> 01:12:59,859 Επιστρέφω για να φέρω περισσότερα. 815 01:13:32,850 --> 01:13:34,269 Φρανκ, απάντησε. 816 01:14:03,495 --> 01:14:07,374 Η επαναφορά ενέργειας είναι στο 25%. 817 01:14:46,523 --> 01:14:51,153 Θεέ μου! 818 01:16:11,692 --> 01:16:12,943 Ποιος είσαι; 819 01:16:17,155 --> 01:16:20,576 Στρατιώτης. 820 01:17:31,191 --> 01:17:32,311 Στο σταθμό αριθμός τέσσερα. 821 01:17:39,293 --> 01:17:41,726 Είστε προδότες. 822 01:18:22,989 --> 01:18:25,242 Κίνδυνος. 823 01:19:43,216 --> 01:19:45,218 Άνοιξε την πόρτα. 824 01:24:07,500 --> 01:24:11,171 Ξεκίνησε η σύγκρουση με τον εχθρό. 825 01:24:15,842 --> 01:24:17,552 Η τρέχουσα ενέργεια είναι 3%. 826 01:24:18,678 --> 01:24:20,513 Η ακτίνα της έκρηξης φτάνει ένα μίλι. 827 01:24:38,465 --> 01:24:39,465 Ο στόχος. 828 01:24:47,709 --> 01:24:48,709 Κίνδυνος. 829 01:24:51,648 --> 01:24:52,899 Κίνδυνος. 830 01:25:41,825 --> 01:25:42,673 Προειδοποίηση. Η 831 01:25:42,685 --> 01:25:44,244 τρέχουσα ενέργεια είναι 3%. 832 01:25:59,881 --> 01:26:02,675 Έλα, γαμώτο. 833 01:26:03,032 --> 01:26:04,033 Συνέχισε να πλησιάζεις. 834 01:26:07,954 --> 01:26:08,954 Αυτό απαιτείται. 835 01:26:09,956 --> 01:26:12,125 Έλα, άθλιε. 836 01:26:12,894 --> 01:26:16,022 Υπόλοιπος χρόνος: 30 δευτερόλεπτα. 837 01:26:16,546 --> 01:26:18,131 Βρωμιάρη. 838 01:26:22,760 --> 01:26:23,845 Αντίο φίλε μου. 839 01:26:34,480 --> 01:26:35,480 Τέλος. 840 01:28:19,924 --> 01:28:21,050 Στάσου εκεί ακίνητος! 841 01:28:22,588 --> 01:28:25,425 Άφησε την τσάντα κάτω! Τώρα! 842 01:28:32,890 --> 01:28:34,267 Περιμέναμε να σε συναντήσουμε. 843 01:28:41,169 --> 01:28:42,249 Ποιος είναι αυτός ο άντρας; 844 01:28:43,234 --> 01:28:44,471 Το όνομα στο διαβατήριο 845 01:28:44,483 --> 01:28:45,570 είναι Τζον Κάρσον. 846 01:28:46,779 --> 01:28:48,531 Έγινε έλεγχος στην υπηρεσία. 847 01:28:48,614 --> 01:28:49,949 Δεν έχει ποτέ συλληφθεί. 848 01:28:51,826 --> 01:28:52,964 Συνεχίστε τον έλεγχο. 849 01:28:52,976 --> 01:28:54,620 Κανείς δεν είναι τόσο αθώος. 850 01:28:59,042 --> 01:29:00,547 Η αλυσίδα των εγκληματικών σου πράξεων 851 01:29:00,559 --> 01:29:01,842 έφτασε στο τέλος της, παιδί μου. 852 01:29:07,925 --> 01:29:09,189 Πώς σκέφτηκες ότι θα 853 01:29:09,201 --> 01:29:11,179 γλίτωνες από αυτήν την πράξη; 854 01:29:13,348 --> 01:29:14,041 Ίσως δεν περίμεναν 855 01:29:14,053 --> 01:29:15,188 μακροπρόθεσμα αποτελέσματα. 856 01:29:23,316 --> 01:29:25,026 Φαίνεται ότι οι υπάλληλοι της ομοσπονδιακής 857 01:29:25,038 --> 01:29:26,916 κυβέρνησης είναι πρόθυμοι να μιλήσουν μαζί σου. 858 01:29:27,153 --> 01:29:27,966 Λάβαμε τηλεφώνημα από 859 01:29:27,978 --> 01:29:29,353 αυτούς πριν από περίπου 15 λεπτά. 860 01:29:30,531 --> 01:29:32,575 Έστειλαν κάποιον να σε πάρει. 861 01:29:36,287 --> 01:29:37,242 Ο αξιωματικός Ουίλιαμ 862 01:29:37,254 --> 01:29:38,498 Μόσλεϊ, με βαθμό λοχαγού. 863 01:29:39,540 --> 01:29:40,490 Δεύτερη Μεραρχία 864 01:29:40,502 --> 01:29:42,668 Πεζοναυτών, από το '81 έως το '96. 865 01:29:44,128 --> 01:29:45,129 Αποστρατευμένος. 866 01:29:46,297 --> 01:29:47,968 Βλέπεις, δεν ήταν τόσο δύσκολο 867 01:29:47,980 --> 01:29:49,550 όσο το φανταζόσουν, σωστά; 868 01:29:52,512 --> 01:29:53,486 Ξεπέρασες κατά πολύ 869 01:29:53,498 --> 01:29:54,847 τα όριά σου, αστυνομικέ. 870 01:29:54,931 --> 01:29:56,088 Ό, τι και να είναι εκεί έξω 871 01:29:56,100 --> 01:29:57,225 σκότωσε τους άντρες μου. 872 01:29:57,350 --> 01:29:59,602 Τους εξόντωσε αλύπητα σαν αθώα αρνιά. 873 01:29:59,685 --> 01:30:00,491 Και αυτοί που κατασκεύασαν 874 01:30:00,503 --> 01:30:01,038 αυτό το πράγμα. 875 01:30:01,062 --> 01:30:02,381 Κατευθύνονται εδώ τώρα 876 01:30:02,393 --> 01:30:04,148 για να καλύψουν το έγκλημα. 877 01:30:09,862 --> 01:30:12,824 Παιδί μου, έχεις ικανότητα αντίληψης. 878 01:30:14,401 --> 01:30:15,933 Μέχρι χθες δεν διέφερα 879 01:30:15,945 --> 01:30:17,278 καθόλου από σένα. 880 01:30:17,370 --> 01:30:18,289 Ήμουν πολύ αφελής για 881 01:30:18,301 --> 01:30:19,497 να καταλάβω τι συμβαίνει. 882 01:30:20,790 --> 01:30:21,693 Άνοιξε αυτή την πόρτα 883 01:30:21,705 --> 01:30:22,708 και άφησέ με να φύγω. 884 01:30:24,352 --> 01:30:25,878 Πάρε τα χρήματα και εξαφανίσου. 885 01:30:27,004 --> 01:30:28,673 Άφησέ με απλά να φύγω. 886 01:30:29,757 --> 01:30:30,757 Αυτό δεν θα συμβεί. 887 01:30:31,717 --> 01:30:33,761 Θα πληρώσεις για όσα διέπραξες. 888 01:30:34,971 --> 01:30:36,889 Και τότε, 889 01:30:36,973 --> 01:30:39,058 θα είμαι εκεί ως μάρτυρας γι’ αυτό. 890 01:30:40,226 --> 01:30:42,395 Όλοι θα υποφέρουμε για όσα έκανες. 891 01:30:42,468 --> 01:30:44,142 Εσύ και οι άντρες σου επίσης, 892 01:30:44,154 --> 01:30:45,898 αν δεν τους βγάλεις από εδώ. 893 01:30:46,023 --> 01:30:46,908 Μπορείς να παίζεις τον 894 01:30:46,920 --> 01:30:47,817 σκληρό άντρα όσο θες 895 01:30:49,277 --> 01:30:51,737 και να μην μας πεις. 896 01:30:52,864 --> 01:30:56,409 Αλλά πίστεψέ με, δεν έχεις μέλλον. 897 01:31:03,916 --> 01:31:05,084 Φάιρφλαι, εδώ Ριντ Ρόβερ. 898 01:31:05,209 --> 01:31:06,209 Έλαβες. 899 01:31:19,557 --> 01:31:20,928 Θέλω να κλείσω τους 900 01:31:20,940 --> 01:31:22,977 δρόμους 115 και Γκριν Πας. 901 01:31:23,102 --> 01:31:25,396 Πιθανόν κάποιοι να είναι ακόμα έξω. 902 01:31:25,480 --> 01:31:26,868 Θέλω αυτή η περιοχή 903 01:31:26,880 --> 01:31:28,649 να είναι αποκλεισμένη. 904 01:31:28,774 --> 01:31:30,276 Καμία κίνηση οχημάτων μέσα ή έξω. 905 01:31:33,821 --> 01:31:35,364 Θα το είχα κάνει ήδη. 906 01:31:36,866 --> 01:31:38,241 Αστυνομικό τμήμα Επαρχίας Όκλαντ. 907 01:31:38,284 --> 01:31:39,938 Κύριε Αξιωματικέ, 908 01:31:39,950 --> 01:31:42,205 πρέπει να δείτε αυτό. 909 01:31:43,057 --> 01:31:45,351 Περίμενε, περίμενε. 910 01:31:48,628 --> 01:31:49,735 Κύριε Αξιωματικέ, Έχετε 911 01:31:49,747 --> 01:31:50,963 δει ποτέ κάτι σαν αυτό; 912 01:31:52,173 --> 01:31:54,425 Υπάρχουν ακόμα κομμάτια του παντού. 913 01:31:55,968 --> 01:31:56,979 Κύριε Αξιωματικέ, αυτό είναι κάτι που 914 01:31:56,991 --> 01:31:57,988 αξίζει να σημειωθεί, έτσι δεν είναι; 915 01:31:58,012 --> 01:31:59,764 Όχι, όχι, όχι. Μην το αγγίξεις. 916 01:32:01,390 --> 01:32:02,141 Από εδώ, ξεφορτώσου το. 917 01:32:02,225 --> 01:32:03,225 Κάτσε κάτω. 918 01:32:06,938 --> 01:32:07,772 Μην το κάνεις. 919 01:32:07,855 --> 01:32:09,357 Μην το αγγίξεις. 920 01:32:10,816 --> 01:32:12,360 Σου είπα να καθίσεις. 921 01:32:14,695 --> 01:32:16,697 Ξεφορτώσου το από εδώ. 922 01:32:19,765 --> 01:32:20,516 Ο στόχος είναι ασφαλής. 923 01:32:20,541 --> 01:32:22,210 Είναι μια φριχτή βόμβα. 924 01:32:22,578 --> 01:32:23,329 Ο στόχος είναι ασφαλής. 925 01:32:23,412 --> 01:32:25,502 Θα καταστραφούμε. 926 01:32:29,240 --> 01:32:31,655 Όχι. 927 01:32:45,434 --> 01:32:45,972 Θα σας ενημερώσουμε 928 01:32:45,984 --> 01:32:46,620 για τα τελευταία νέα 929 01:32:46,644 --> 01:32:47,613 για μια μεγάλη έκρηξη 930 01:32:47,625 --> 01:32:48,980 στην πολιτεία του Μίσιγκαν. 931 01:32:49,063 --> 01:32:50,366 Ο κόσμος εκκενώνεται ενώ 932 01:32:50,378 --> 01:32:51,857 οι πυροσβέστες συνεχίζουν 933 01:32:51,941 --> 01:32:53,985 να σβήνουν τις φλόγες. 934 01:32:54,068 --> 01:32:54,987 Αξιωματούχοι της αστυνομίας και 935 01:32:54,999 --> 01:32:56,171 πυροσβέστες αναφέρουν αυτήν τη στιγμή 936 01:32:56,195 --> 01:32:57,063 ότι μια βόμβα σε όχημα 937 01:32:57,075 --> 01:32:58,114 βάρους περίπου 680 κιλών 938 01:32:58,197 --> 01:32:59,398 κατέστρεψε το αστυνομικό 939 01:32:59,410 --> 01:33:00,825 τμήμα της κομητείας Όκλαντ 940 01:33:00,908 --> 01:33:02,202 τις πρώτες πρωινές ώρες της ημέρας. 941 01:33:02,226 --> 01:33:03,350 Το FBI και οι τοπικές αρχές 942 01:33:03,452 --> 01:33:04,748 θεωρούν το συμβάν ως 943 01:33:04,760 --> 01:33:06,330 τρομοκρατική ενέργεια. 944 01:33:06,414 --> 01:33:07,259 Έχουν καταγραφεί τουλάχιστον 945 01:33:07,271 --> 01:33:08,189 πενήντα νεκροί μέχρι στιγμής 946 01:33:08,213 --> 01:33:10,090 .και αναμένεται να αυξηθεί ο αριθμός. 947 01:33:10,267 --> 01:33:11,965 Οι αρχές κατάφεραν να ταυτοποιήσουν 948 01:33:11,977 --> 01:33:13,354 τον Γουίλιαμ Μόσλι (51 ετών) 949 01:33:13,379 --> 01:33:14,885 ως τον άνθρωπο που τοποθέτησε τη βόμβα 950 01:33:14,897 --> 01:33:16,259 και που πέθανε επίσης στην έκρηξη. 951 01:33:16,305 --> 01:33:17,174 Ο Μόσλι ήταν πρώην μέλος των 952 01:33:17,186 --> 01:33:18,193 πεζοναυτών και είχε σχέσεις με 953 01:33:18,217 --> 01:33:19,164 μια ένοπλη οργάνωση που 954 01:33:19,176 --> 01:33:20,219 εδρεύει στο Λέξινγκτον. 955 01:33:20,303 --> 01:33:21,236 Έχουν επίσης ταυτοποιηθεί 956 01:33:21,248 --> 01:33:22,155 οι συνεργοί του Μόσλι. 957 01:33:22,179 --> 01:33:23,163 Φρανκ Μπάκστερ και 958 01:33:23,175 --> 01:33:24,724 Τσακ Ρίντον, συγκεκριμένα. 959 01:33:24,807 --> 01:33:26,267 Οι υπεύθυνοι είναι πεπεισμένοι 960 01:33:26,392 --> 01:33:27,708 ότι πρόκειται για μοναδική 961 01:33:27,720 --> 01:33:28,894 τρομοκρατική επίθεση. 962 01:33:29,078 --> 01:33:30,705 Πιστεύουν ότι ο Μόσλι 963 01:33:30,730 --> 01:33:33,065 και οι σύντροφοί του από τον στρατό 964 01:33:33,149 --> 01:33:34,469 διάλεξαν το αστυνομικό τμήμα ως 965 01:33:34,481 --> 01:33:36,027 στόχο της εγκληματικής τους δράσης 966 01:33:36,110 --> 01:33:37,500 λόγω μακροχρόνιας 967 01:33:37,512 --> 01:33:39,655 έχθρας με την κυβέρνηση. 968 01:33:39,739 --> 01:33:40,679 Έχθρα που οδήγησε σε σφαγή 969 01:33:40,691 --> 01:33:41,717 χωρίς προηγούμενο στις ΗΠΑ 970 01:33:41,741 --> 01:33:42,370 μετά τις βομβιστικές 971 01:33:42,382 --> 01:33:43,343 επιθέσεις στο Όκλαχομα Σίτι. 972 01:33:43,367 --> 01:33:45,369 Κοίτα προσεκτικά. 973 01:33:45,593 --> 01:33:46,582 Αυτή είναι η μορφή 974 01:33:46,594 --> 01:33:47,873 του αληθινού τέρατος. 975 01:36:09,180 --> 01:36:10,317 Κύριε Στρατηγέ, η απόβαση θα 976 01:36:10,329 --> 01:36:11,724 γίνει σε τριάντα λεπτά από τώρα. 977 01:36:11,924 --> 01:36:15,524 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta