1
00:00:00,000 --> 00:00:28,336
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta.
2
00:01:09,861 --> 00:01:14,949
ARMED
3
00:01:18,577 --> 00:01:21,347
Χρόνια πολλά, Αμερική.
4
00:01:21,372 --> 00:01:25,001
Εδώ Ραδιόφωνο
Μίσιγκαν με κλασικό ροκ.
5
00:01:25,085 --> 00:01:28,880
Ακούτε τον σταθμό K92 FM.
6
00:01:28,963 --> 00:01:30,381
Και ο Μπίλι Χος...
7
00:01:33,699 --> 00:01:35,738
με ήχο στερεοφωνικό.
8
00:01:37,514 --> 00:01:42,728
Μίσιγκαν, 1997.
9
00:01:47,607 --> 00:01:49,150
Αποστολή μυστική, μεσάνυχτα.
10
00:01:49,234 --> 00:01:50,248
Θα μπούμε από την πίσω πύλη.
11
00:01:50,272 --> 00:01:52,195
Από την αποθήκη στη βόρεια πλευρά.
12
00:01:52,278 --> 00:01:52,805
Πάρτε εκτοξευτές και
13
00:01:52,817 --> 00:01:53,464
στρατιωτικό εξοπλισμό.
14
00:01:53,488 --> 00:01:55,115
Πριν καταλάβουν πως ήμασταν εκεί.
15
00:01:56,783 --> 00:01:58,618
Ακούγεται υπερβολικά εύκολο.
16
00:01:58,743 --> 00:02:00,120
Επειδή έτσι είναι.
17
00:02:00,245 --> 00:02:01,245
Υπάρχει φρουρά;
18
00:02:02,122 --> 00:02:04,582
Μόνο ένας φρουρός, οπλισμένος.
19
00:02:05,683 --> 00:02:06,536
Υπάρχουν έξι κάμερες
20
00:02:06,548 --> 00:02:08,061
ασφαλείας εντός
κι εκτός κτιρίου.
21
00:02:08,253 --> 00:02:09,549
Αν μας πιάσουν, θα φάμε 40
22
00:02:09,561 --> 00:02:11,422
χρόνια φυλακή —
αν είμαστε τυχεροί.
23
00:02:13,174 --> 00:02:15,468
Πώς θα μπούμε χωρίς να μας δουν;
24
00:02:15,593 --> 00:02:16,761
Δεν υπάρχει τρόπος.
25
00:02:16,845 --> 00:02:17,978
Δεν μπορούμε να σταματήσουμε
26
00:02:17,990 --> 00:02:19,013
τη ροή από τις κάμερες.
27
00:02:19,097 --> 00:02:19,933
Θα εξουδετερώσουμε τον
28
00:02:19,945 --> 00:02:21,217
φρουρό και θα μπούμε με τη βία.
29
00:02:22,255 --> 00:02:23,535
Μέχρι να καταλάβει η ασφάλεια
30
00:02:23,560 --> 00:02:24,554
ότι ο φρουρός δεν ανέφερε
31
00:02:24,566 --> 00:02:25,854
παρουσία, θα έχουμε ήδη φύγει.
32
00:02:25,937 --> 00:02:26,937
Χωρίς να αφήσουμε ίχνη.
33
00:02:28,106 --> 00:02:29,774
Πώς ξέρουμε τι έχει μέσα η αποθήκη;
34
00:02:30,917 --> 00:02:32,335
Κανονικά αποθηκεύει
35
00:02:32,360 --> 00:02:34,326
ανταλλακτικά για τρακτέρ,
36
00:02:34,338 --> 00:02:36,948
ποτιστικά, αγροτικά μηχανήματα.
37
00:02:37,031 --> 00:02:38,616
Όμως την εβδομάδα
πριν τα Χριστούγεννα
38
00:02:38,808 --> 00:02:40,176
η στρατιωτική βάση Ρέντστοουν
39
00:02:40,201 --> 00:02:42,412
θα μεταφέρει μεγάλο όγκο οπλισμού
40
00:02:42,495 --> 00:02:44,164
για φύλαξη σε εκείνη την αποθήκη.
41
00:02:45,422 --> 00:02:47,299
Σπάνια ο στρατός χρησιμοποιεί
42
00:02:47,375 --> 00:02:49,210
αποθήκες πολιτών.
43
00:02:50,837 --> 00:02:52,380
Από πού το ξέρεις;
44
00:02:52,463 --> 00:02:53,588
Δούλευα εκεί ασταμάτητα
45
00:02:53,631 --> 00:02:55,133
τρεις χρόνια σκληρά.
46
00:02:55,216 --> 00:02:56,427
Έτρωγα φτηνά και άθλια
47
00:02:56,439 --> 00:02:58,219
γεύματα πρωί, μεσημέρι, βράδυ.
48
00:02:58,303 --> 00:02:59,703
Και έχω τη λίστα με τα περιεχόμενα.
49
00:03:02,974 --> 00:03:05,203
Πύραυλοι Stinger, Μ16, ελαφρά
50
00:03:05,215 --> 00:03:07,687
πολυβόλα, εκτοξευτές ρουκετών.
51
00:03:07,812 --> 00:03:09,898
Θα είναι θαύμα Χριστουγέννων.
52
00:03:11,232 --> 00:03:13,010
Φρανκ, θα χρειαστούμε φορτηγό.
53
00:03:13,043 --> 00:03:14,569
Αρκετά μεγάλο για να τα πάρει όλα.
54
00:03:14,652 --> 00:03:16,905
Και στρατιωτικό εξοπλισμό.
55
00:03:16,988 --> 00:03:19,908
Όπλα ελαφρά,
καραμπίνες μικρής κάννης.
56
00:03:19,991 --> 00:03:21,701
Αν τα πράγματα στραβώσουν...
57
00:03:21,826 --> 00:03:22,522
ίσως χρειαστεί να
58
00:03:22,534 --> 00:03:23,826
πολεμήσουμε για να ξεφύγουμε.
59
00:03:25,103 --> 00:03:26,146
Να το έχετε υπόψη.
60
00:03:26,956 --> 00:03:28,416
Ποιος πληρώνει τα έξοδα;
61
00:03:29,751 --> 00:03:31,127
Ο Γουές Τσάπμαν τα φρόντισε όλα.
62
00:03:33,087 --> 00:03:34,797
Τσάπι... Δεν άκουσα αυτό
63
00:03:34,809 --> 00:03:36,674
το όνομα από τον πόλεμο.
64
00:03:38,301 --> 00:03:39,594
Πόσα θα πληρώσει;
65
00:03:40,637 --> 00:03:42,347
Τίποτα. Είναι νεκρός.
66
00:03:42,472 --> 00:03:43,890
Αυτοκτόνησε πριν δυο μήνες.
67
00:03:44,759 --> 00:03:46,017
Δεν τα κατάφερε.
68
00:03:49,779 --> 00:03:50,780
Ήταν αξιοσέβαστος.
69
00:03:52,398 --> 00:03:53,628
Αφοσιωμένος πεζοναύτης.
70
00:03:56,473 --> 00:03:57,801
Μάλλον πίστεψε ότι είναι πιο
71
00:03:57,813 --> 00:03:59,393
εύκολο να τραβήξει το όπλο του.
72
00:04:01,550 --> 00:04:02,759
Πριν αυτοκτονήσει,
73
00:04:02,784 --> 00:04:04,786
με σύστησε σε έναν Άραβα, τον Αμίρ.
74
00:04:06,148 --> 00:04:07,691
Ρωτούσε για κάτι πολύ συγκεκριμένο.
75
00:04:09,332 --> 00:04:11,292
Συνεργαζόμαστε με τρομοκράτες;
76
00:04:12,493 --> 00:04:13,422
Απ’ όσο ξέρω, αυτή η
77
00:04:13,434 --> 00:04:14,752
χώρα είναι ακόμα ελεύθερη.
78
00:04:22,929 --> 00:04:23,929
Συνέχισε.
79
00:04:25,223 --> 00:04:26,891
Αφού φύγουμε από την αποθήκη,
80
00:04:27,016 --> 00:04:27,751
πάμε δυτικά σε
81
00:04:27,763 --> 00:04:29,310
εγκαταλελειμμένο εργοτάξιο.
82
00:04:29,394 --> 00:04:30,812
Κοντά στο Νόρθφιλντ.
83
00:04:31,688 --> 00:04:33,314
Οι Άραβες θα είναι εκεί στις 4.
84
00:04:34,732 --> 00:04:36,234
Ποιο είναι το μερίδιό μας;
85
00:04:36,317 --> 00:04:37,443
2,2 εκατομμύρια.
86
00:04:38,903 --> 00:04:40,363
Μισό εκατομμύριο ο καθένας.
87
00:04:41,669 --> 00:04:43,116
Η διαφυγή θα μας κοστίσει 100.000.
88
00:04:44,742 --> 00:04:46,244
25.000 προκαταβολή.
89
00:04:47,622 --> 00:04:49,558
Ο Μπένετ Μάιερς θα μας πετάξει εκεί.
90
00:04:50,540 --> 00:04:52,709
Θα μπούμε από το Σαντ Άντριους.
91
00:04:52,792 --> 00:04:54,335
Από εκεί, η C-130
θα μας πάει νότια...
92
00:04:54,419 --> 00:04:56,212
διασχίζοντας τα
σύνορα για τον Παναμά.
93
00:04:57,255 --> 00:04:58,510
Άλλες ερωτήσεις;
94
00:05:02,971 --> 00:05:04,091
Ας ξεκινήσουμε την αποστολή.
95
00:05:45,677 --> 00:05:48,139
Εφτά μίλια ανατολικά,
προς τον ποταμό.
96
00:06:28,991 --> 00:06:30,198
Απαγορευμένη ζώνη.
97
00:06:30,223 --> 00:06:31,503
Απαγορεύεται η παρουσία σου εδώ.
98
00:06:33,851 --> 00:06:36,020
Πάρε αυτό το σαράβαλο από ‘δω τώρα.
99
00:06:37,188 --> 00:06:39,399
Αλλιώς θα φωνάξω κάποιον να το πάρει.
100
00:06:41,854 --> 00:06:43,439
Δεν ακούς, ρε παλιόβλακα;
101
00:06:46,322 --> 00:06:48,116
Ω Θεέ μου...
102
00:06:49,867 --> 00:06:51,702
Σκιπ, βρήκαμε δύο απ’ αυτούς.
103
00:06:52,535 --> 00:06:54,162
Μίλερ, δοκίμασέ το αυτό.
104
00:07:01,337 --> 00:07:02,547
Αντίο, φίλε μου.
105
00:07:15,704 --> 00:07:17,832
Πάμε! Πέντε λεπτά.
106
00:07:22,066 --> 00:07:23,066
Φύγαμε.
107
00:07:26,870 --> 00:07:27,870
417.
108
00:07:58,934 --> 00:08:00,186
Οι Stinger είναι εκεί μέσα.
109
00:08:00,471 --> 00:08:03,004
Μέχρι το τελευταίο σημείο, Β1-3.
110
00:08:10,990 --> 00:08:11,990
Το βρήκα.
111
00:08:16,037 --> 00:08:17,491
Πάμε, τώρα!
112
00:08:17,516 --> 00:08:18,818
– Παιδιά, ήρθα από
113
00:08:18,830 --> 00:08:20,728
κει. – Πάμε, πάμε, πάμε!
114
00:08:21,125 --> 00:08:22,835
Στόχευσε ίσια.
115
00:08:26,047 --> 00:08:27,590
Εντάξει, αυτή είναι η αναφορά.
116
00:08:27,673 --> 00:08:29,800
Η εταιρεία ασφαλείας
έχει ειδοποιηθεί.
117
00:08:29,926 --> 00:08:31,023
Τρία λεπτά μέχρι να προωθηθεί
118
00:08:31,035 --> 00:08:32,029
η κλήση στην περιφέρεια.
119
00:08:32,053 --> 00:08:32,892
Έξι λεπτά μέχρι να
120
00:08:32,904 --> 00:08:34,180
μπορέσουν να φτάσουν εδώ.
121
00:08:34,305 --> 00:08:35,538
Αυτό μας δίνει οκτώ λεπτά για να
122
00:08:35,550 --> 00:08:37,145
φύγουμε από δω όσο
πιο γρήγορα γίνεται.
123
00:08:40,394 --> 00:08:41,812
Βιαστείτε, πάμε!
124
00:09:01,791 --> 00:09:03,459
Μας απομάκρυνε από εδώ.
125
00:09:30,980 --> 00:09:32,230
Η Εθνική Μετεωρολογική Υπηρεσία
126
00:09:32,280 --> 00:09:33,292
εξέδωσε προειδοποίηση για
127
00:09:33,304 --> 00:09:34,532
σφοδρό χειμερινό καιρό απόψε
128
00:09:34,657 --> 00:09:37,493
σε όλη την Πολιτεία του Τέξας.
129
00:09:37,577 --> 00:09:39,080
Ο παγετός που
εκτείνεται από το Τέξας ως
130
00:09:39,092 --> 00:09:40,681
το Οχάιο εξαντλεί τα
δίκτυα ηλεκτροδότησης
131
00:09:40,705 --> 00:09:41,691
από το Τέξας μέχρι τη
132
00:09:41,703 --> 00:09:43,082
μεσοδυτική περιοχή των ΗΠΑ.
133
00:09:43,207 --> 00:09:44,065
Δρόμοι καλυμμένοι με
134
00:09:44,077 --> 00:09:45,209
χιόνι, ορατότητα χαμηλή.
135
00:09:45,334 --> 00:09:46,711
Περιμένουμε νέα έντονη χιονόπτωση
136
00:09:46,794 --> 00:09:47,673
που θα εκτείνεται σε όλη
137
00:09:47,685 --> 00:09:48,725
την απόσταση από το Τέξας.
138
00:09:48,749 --> 00:09:49,541
Το άκουσες αυτό;
- Μέχρι
139
00:09:49,553 --> 00:09:50,357
και στο Μιζούρι σήμερα -
140
00:09:50,381 --> 00:09:51,027
Αναμένονται τρεις
141
00:09:51,039 --> 00:09:52,006
έως έξι ίντσες χιονιού.
142
00:09:52,049 --> 00:09:53,049
Τι;
143
00:09:54,176 --> 00:09:54,504
Αναμένεται πυκνή
144
00:09:54,516 --> 00:09:55,195
χιονόπτωση στην Οκλαχόμα Σίτι,
145
00:09:55,219 --> 00:09:55,781
από έξι έως δέκα
146
00:09:55,793 --> 00:09:56,690
ίντσες στο Κάνσας Σίτι.
147
00:09:56,714 --> 00:09:57,525
Για το Αμαρίλο του Τέξας,
148
00:09:57,537 --> 00:09:58,657
περιμένουμε μεταξύ μίας και δύο.
149
00:09:58,681 --> 00:09:59,714
Φαίνεται πως το άκουσες αυτό.
150
00:09:59,726 --> 00:10:00,367
Και για αύριο -
151
00:10:00,391 --> 00:10:02,089
Αυτό το τεράστιο
σύστημα κινείται
152
00:10:02,101 --> 00:10:03,811
αργά, και αυτό
είναι το πρόβλημα.
153
00:10:05,021 --> 00:10:05,698
Καταρρακτώδεις βροχές από το
154
00:10:05,710 --> 00:10:06,498
Μπέρμιγχαμ μέχρι τη Νέα Υόρκη,
155
00:10:06,522 --> 00:10:07,650
διακοπές ρεύματος και
156
00:10:07,662 --> 00:10:09,400
εξαιρετικά δύσκολη μετακίνηση.
157
00:10:11,224 --> 00:10:12,071
Συσσώρευση πάγου έως
158
00:10:12,083 --> 00:10:13,501
και μισή ίντσα και πυκνό χιόνι.
159
00:10:46,187 --> 00:10:47,605
Η πτήση αναχωρεί στις έξι ακριβώς.
160
00:10:48,841 --> 00:10:50,336
Μόλις ξεφορτώσουμε τους Stinger,
161
00:10:50,348 --> 00:10:51,761
θα είμαστε απόλυτα ασφαλείς.
162
00:10:51,984 --> 00:10:53,444
Να είστε σίγουροι,
163
00:10:53,569 --> 00:10:54,749
η κυβέρνησή μας τώρα
164
00:10:54,761 --> 00:10:56,072
μας θεωρεί προδότες.
165
00:10:58,949 --> 00:11:01,064
Ο στρατός, το FBI, η Εθνοφρουρά,
166
00:11:01,076 --> 00:11:02,870
η πολιτειακή αστυνομία...
167
00:11:04,121 --> 00:11:05,195
Όλοι θα πάρουν εντολή να μας
168
00:11:05,207 --> 00:11:06,641
εξαλείψουν με
ακρίβεια και οργάνωση
169
00:11:06,707 --> 00:11:07,633
χωρίς να μείνει ίχνος
170
00:11:07,645 --> 00:11:08,673
ότι υπηρετήσαμε ποτέ.
171
00:11:11,671 --> 00:11:13,339
Μας έμαθαν πώς να σκοτώνουμε,
172
00:11:13,464 --> 00:11:14,571
μας έστειλαν να κάνουμε
173
00:11:14,583 --> 00:11:15,800
τη βρόμικη δουλειά τους
174
00:11:15,883 --> 00:11:17,968
χωρίς καμία αποζημίωση.
175
00:11:19,110 --> 00:11:20,262
Σε λίγες μόνο ώρες,
176
00:11:20,346 --> 00:11:21,333
θεωρήστε πως όλοι
177
00:11:21,345 --> 00:11:22,932
έχετε οριστικά αποσυρθεί.
178
00:11:51,001 --> 00:11:52,294
Όλα θα καταστραφούν.
179
00:11:53,651 --> 00:11:54,763
Κράτησέ το σε ασφαλή απόσταση
180
00:11:54,775 --> 00:11:56,131
απ’ τους Άραβες
όταν φτάσουν εδώ.
181
00:11:58,623 --> 00:12:00,164
Ανόητοι στρατιώτες...
182
00:12:02,012 --> 00:12:03,012
Πεζοναύτες.
183
00:12:03,848 --> 00:12:05,558
Ό, τι κι αν είναι, ποια η διαφορά;
184
00:12:06,803 --> 00:12:07,843
Θα μάθεις σε λίγο.
185
00:12:07,975 --> 00:12:09,463
Αν δε βγάλεις τον σκασμό.
186
00:14:03,826 --> 00:14:05,160
Τι συνέβη;
187
00:14:06,679 --> 00:14:07,679
Πόσοι ήταν;
188
00:14:10,799 --> 00:14:11,799
Τσακ!
189
00:14:13,110 --> 00:14:14,329
Άδειασα έναν γεμιστήρα πάνω του.
190
00:14:14,353 --> 00:14:15,771
Δεν επιβράδυνε ούτε στο ελάχιστο.
191
00:14:20,019 --> 00:14:21,145
Τι εννοείς με το “αυτό”;
192
00:14:31,662 --> 00:14:32,997
Τι συνέβη;
193
00:14:33,737 --> 00:14:36,811
Τι συνέβη;
194
00:15:01,191 --> 00:15:02,860
Θεέ μου, αν ήξερα τι είδα...
195
00:15:02,943 --> 00:15:03,656
Αυτό που είδα δεν
196
00:15:03,668 --> 00:15:04,778
μπορεί να είναι αληθινό.
197
00:15:06,422 --> 00:15:08,341
Και πού στο διάολο είναι οι πύραυλοι;
198
00:15:10,534 --> 00:15:12,036
Δεν ακούς τι σου λέω.
199
00:15:13,120 --> 00:15:14,872
Δεν υπήρχαν Stinger εκεί μέσα.
200
00:15:14,997 --> 00:15:15,997
Ήταν μόνο αυτό.
201
00:15:27,804 --> 00:15:28,804
Τίποτα.
202
00:15:34,850 --> 00:15:36,171
Ό, τι κι αν πυροβολούσε ο Τσακ,
203
00:15:36,183 --> 00:15:37,603
δεν μπορεί να έχει πάει μακριά.
204
00:15:40,898 --> 00:15:42,054
Δε φαίνεται να ήθελε
205
00:15:42,066 --> 00:15:43,233
να το πετύχει καν.
206
00:15:44,401 --> 00:15:45,694
Από τόσο κοντινή απόσταση...
207
00:15:47,279 --> 00:15:48,279
Πώς δεν το πέτυχες;
208
00:15:50,866 --> 00:15:53,327
Λοχία, τι ήταν αυτό το πράγμα;
209
00:15:56,497 --> 00:15:57,790
Κάτι μηχανικό.
210
00:15:57,915 --> 00:15:59,249
Ένα αηδιαστικό μηχάνημα.
211
00:16:02,252 --> 00:16:03,253
Μηχανικό;
212
00:16:03,379 --> 00:16:05,547
Τι εννοείς; Λες για ρομπότ;
213
00:16:05,631 --> 00:16:06,478
Νομίζεις θα πιστέψουμε
214
00:16:06,490 --> 00:16:07,231
αυτή την ιστορία;
215
00:16:08,592 --> 00:16:10,220
Αυτός που μπήκε με
τη βία πρέπει να είναι
216
00:16:10,232 --> 00:16:11,872
ήδη στα μισά για τα
σύνορα της πολιτείας.
217
00:16:12,721 --> 00:16:14,390
Τι θα πούμε στους Άραβες;
218
00:16:19,728 --> 00:16:20,938
Καταραμένε ψεύτη.
219
00:16:23,816 --> 00:16:24,605
Αν δεν υπήρχαν πύραυλοι
220
00:16:24,617 --> 00:16:25,627
Stinger μέσα στο κιβώτιο...
221
00:16:25,651 --> 00:16:26,395
τότε τι στο διάολο
222
00:16:26,407 --> 00:16:27,331
ήταν αυτό το πράγμα;
223
00:16:27,403 --> 00:16:28,361
Όλα όσα ζήτησες ήταν
224
00:16:28,373 --> 00:16:29,780
καταγεγραμμένα στο έγγραφο.
225
00:16:31,281 --> 00:16:32,456
Δούλευες στην αποθήκη
226
00:16:32,468 --> 00:16:33,993
για τρία ολόκληρα χρόνια.
227
00:16:35,661 --> 00:16:36,912
Θα το ξαναπώ:
228
00:16:36,996 --> 00:16:38,264
Ο διοικητής διέταξε τη μεταφορά όλων
229
00:16:38,288 --> 00:16:38,940
στον αποθηκευτικό
230
00:16:38,952 --> 00:16:39,968
χώρο πριν δύο εβδομάδες.
231
00:16:41,239 --> 00:16:42,434
Έχω την αίσθηση...
232
00:16:42,459 --> 00:16:43,182
ότι παίζεις κάποιο
233
00:16:43,194 --> 00:16:44,419
βρόμικο παιχνίδι εδώ, Μόρλι.
234
00:16:45,629 --> 00:16:48,048
Δεν είχα ποτέ επαφή με Άραβα.
235
00:16:48,132 --> 00:16:49,035
Ούτε ξέρω πώς να
236
00:16:49,047 --> 00:16:50,592
οργανώσω αγορά μαζί τους.
237
00:16:50,676 --> 00:16:51,725
Γι’ αυτό συνεργάστηκα
238
00:16:51,737 --> 00:16:53,303
μαζί σας, τους στρατιωτικούς.
239
00:16:53,429 --> 00:16:54,004
Εσάς, τους καλά
240
00:16:54,016 --> 00:16:55,229
εκπαιδευμένους επαγγελματίες.
241
00:16:57,016 --> 00:16:58,048
Κανείς άλλος εκτός από μένα
242
00:16:58,060 --> 00:16:59,336
δεν ήξερε το σημείο συνάντησης.
243
00:17:22,958 --> 00:17:23,926
Κάτι παραβίασε το μέρος
244
00:17:23,938 --> 00:17:24,960
από έξω, όχι από μέσα.
245
00:17:28,088 --> 00:17:30,132
Αυτό προσπαθώ να σου εξηγήσω.
246
00:17:33,719 --> 00:17:35,679
Υπηρεσία Στρατιωτικών Πληροφοριών.
247
00:17:39,641 --> 00:17:40,851
Βρόμικοι πράκτορες.
248
00:17:53,530 --> 00:17:55,630
Μόλις φτάσεις στο τέλος αυτού
249
00:17:55,642 --> 00:17:57,826
του διαδρόμου, στρίψε δεξιά!
250
00:18:00,809 --> 00:18:01,998
Είμαστε σχεδόν εκεί.
251
00:18:02,832 --> 00:18:04,403
Δύο λεπτά.
252
00:18:06,002 --> 00:18:07,514
Πες στον Ομάρ πως θα είμαστε
253
00:18:07,526 --> 00:18:09,214
στο Λέξινγκτον σε τρεις ώρες.
254
00:18:10,124 --> 00:18:11,264
Πτέρυγα 1.
255
00:18:16,178 --> 00:18:17,584
Φυσικά και έχουμε
256
00:18:17,596 --> 00:18:19,682
τις ετικέτες αποστολής.
257
00:18:20,141 --> 00:18:21,707
Τα χαρτιά είναι εντάξει.
258
00:18:22,226 --> 00:18:23,244
Είναι ακριβώς...
259
00:18:23,284 --> 00:18:24,284
Στρίψε!
260
00:18:44,046 --> 00:18:45,229
Αν ξεφύγει η κατάσταση,
261
00:18:45,241 --> 00:18:46,591
στόχευσε και άνοιξε πυρ.
262
00:18:47,256 --> 00:18:48,256
Σκότωσέ τους όλους.
263
00:19:02,266 --> 00:19:03,034
Εύχομαι σε όλους σας
264
00:19:03,046 --> 00:19:03,866
χαρούμενα γενέθλια.
265
00:19:16,480 --> 00:19:17,773
Αυτά είναι τα λεφτά μου;
266
00:19:18,824 --> 00:19:19,824
Δεν έχει γίνει ακόμα.
267
00:19:23,453 --> 00:19:24,453
Δύο εκατομμύρια.
268
00:19:29,918 --> 00:19:33,484
Δώρο από τον Θείο Σαμ: τουφέκι M16A1.
269
00:19:33,797 --> 00:19:35,006
Ρίχνει φυσίγγια ΝΑΤΟ
270
00:19:35,018 --> 00:19:36,300
των 5,56 χιλιοστών.
271
00:19:37,301 --> 00:19:39,294
Έχουμε γεμιστήρες των
272
00:19:39,306 --> 00:19:41,597
20 και των 30 σφαιρών.
273
00:19:47,708 --> 00:19:50,590
Ή το αγαπημένο μου όπλο
274
00:19:50,602 --> 00:19:54,126
όλων των εποχών: το M60E3.
275
00:19:54,151 --> 00:19:55,319
Διαμέτρημα 7,62 x 51. Κι
276
00:19:55,331 --> 00:19:56,707
αυτό το μικρό θαυματάκι...
277
00:19:56,732 --> 00:19:58,859
Ρίχνει 600 σφαίρες το λεπτό.
278
00:20:00,824 --> 00:20:01,824
Καταπληκτικό, έτσι;
279
00:20:15,672 --> 00:20:17,007
Και τι γίνεται με τους πυραύλους;
280
00:20:19,259 --> 00:20:20,677
Μας λείπουν μερικοί εκτοξευτές.
281
00:20:22,554 --> 00:20:23,554
Πόσοι λείπουν;
282
00:20:25,641 --> 00:20:26,641
Όλοι όσοι έχουμε.
283
00:20:29,019 --> 00:20:30,729
Μας είχαν υποσχεθεί
πυραύλους Stinger.
284
00:20:36,706 --> 00:20:38,264
Οι Αμερικανοί δεν έχουν
285
00:20:38,276 --> 00:20:39,709
τέτοιους πυραύλους.
286
00:20:39,988 --> 00:20:40,988
Όχι.
287
00:20:42,532 --> 00:20:43,784
Μόνο τρεις. Αυτό είναι όλο.
288
00:20:47,537 --> 00:20:48,830
Και τι θέλεις να κάνω δηλαδή;
289
00:21:14,815 --> 00:21:17,526
Εκτοξευτής πυραύλων M72 LAW.
290
00:21:17,609 --> 00:21:18,285
Μπορείς ακόμα να ρίξεις
291
00:21:18,297 --> 00:21:19,045
ένα επιβατικό αεροπλάνο
292
00:21:19,069 --> 00:21:20,862
με έναν τέτοιο μικρό πύραυλο.
293
00:21:20,946 --> 00:21:22,148
Δεν έχει σύστημα καθοδήγησης,
294
00:21:22,173 --> 00:21:25,508
αλλά αν πλησιάσεις αρκετά...
295
00:21:28,245 --> 00:21:29,413
Δεν οδήγησα ως εδώ
296
00:21:29,538 --> 00:21:31,790
για να αγοράσω εκτοξευτές πυραύλων.
297
00:21:33,417 --> 00:21:35,325
Σου είπα να μην εμπιστεύεσαι
298
00:21:35,337 --> 00:21:36,708
αυτά τα καθάρματα.
299
00:21:39,423 --> 00:21:40,423
Κίνηση!
300
00:21:43,593 --> 00:21:46,013
Κίνηση!
301
00:21:47,948 --> 00:21:49,182
Το κατέστρεψες όλο.
302
00:21:53,278 --> 00:21:54,747
Θα αφαιρέσουμε 200.000
303
00:21:54,759 --> 00:21:56,240
από την τελική τιμή.
304
00:21:56,565 --> 00:21:59,276
Συν τις 200 που έδωσες προκαταβολή.
305
00:21:59,359 --> 00:22:00,610
Πόσο χρονών είσαι;
306
00:22:00,736 --> 00:22:01,569
Θα σου ρίξουμε μερικές
307
00:22:01,581 --> 00:22:02,696
χειροβομβίδες δώρο. Δωρεάν.
308
00:22:08,535 --> 00:22:09,535
Γαμώτο σου.
309
00:22:13,457 --> 00:22:14,709
Δεν ξέρω πώς λειτουργούν τα
310
00:22:14,721 --> 00:22:16,126
πράγματα στη χώρα σου, φίλε,
311
00:22:16,209 --> 00:22:17,961
αλλά εδώ, στις καλές παλιές ΗΠΑ,
312
00:22:17,986 --> 00:22:19,375
η πρόσβαση σε αποθήκη
313
00:22:19,387 --> 00:22:20,989
επιπέδου 2 του στρατού
314
00:22:21,173 --> 00:22:22,674
δεν είναι παίξε-γέλασε.
315
00:22:24,217 --> 00:22:25,052
Αυτό το φορτίο
316
00:22:25,135 --> 00:22:26,470
πρέπει να φορτωθεί σε πλοίο.
317
00:22:32,392 --> 00:22:34,353
Τι δουλειά τρέχεις ακριβώς εδώ;
318
00:22:36,188 --> 00:22:37,313
Έχεις αρκετό οπλισμό εδώ
319
00:22:37,356 --> 00:22:38,340
για να ξεκινήσεις
320
00:22:38,352 --> 00:22:39,816
πόλεμο, γαμώτο, καθίκι.
321
00:22:42,569 --> 00:22:44,071
Η συμφωνία ακυρώνεται.
322
00:22:50,303 --> 00:22:51,554
Είναι ενέδρα!
323
00:22:55,832 --> 00:22:56,832
Όχι!
324
00:23:43,463 --> 00:23:45,090
Έπρεπε να δεχτείς τη συμφωνία.
325
00:23:47,217 --> 00:23:49,511
Είσαι ένα τιποτένιο καθίκι.
326
00:23:53,617 --> 00:23:54,669
Κατευθύνεται ανατολικά,
327
00:23:54,681 --> 00:23:56,161
προς το ρυάκι. Εσύ, πήγαινε...
328
00:24:21,344 --> 00:24:22,840
Μείνε εκεί...
329
00:25:25,232 --> 00:25:27,651
Πόσους έχουμε
απέναντί μας εδώ, λοχία;
330
00:25:48,421 --> 00:25:51,258
Κάποιο είδος αιχμηρού
και ίσιου όπλου.
331
00:25:51,341 --> 00:25:53,343
Τον διαπέρασε
απευθείας από τα πλευρά.
332
00:25:59,968 --> 00:26:00,883
Οι πράκτορες του FBI θα
333
00:26:00,895 --> 00:26:02,345
κατακλύσουν αυτό
το μέρος σε λίγο.
334
00:26:02,477 --> 00:26:03,251
Πετάξτε τα κιβώτια από το
335
00:26:03,263 --> 00:26:04,080
πίσω μέρος του φορτηγού.
336
00:26:04,104 --> 00:26:06,314
Φεύγουμε σε πέντε λεπτά.
337
00:26:06,391 --> 00:26:07,443
Ίσως και νωρίτερα.
338
00:26:07,468 --> 00:26:08,887
Δεν μπορούμε να το αφήσουμε εδώ.
339
00:26:09,232 --> 00:26:10,019
Αν δεν το ξεφορτωθούμε,
340
00:26:10,031 --> 00:26:11,003
θα έχουμε μεγάλο πρόβλημα.
341
00:26:11,027 --> 00:26:13,405
Μπλέξαμε άσχημα.
Δεν έχουμε χρόνο.
342
00:26:13,530 --> 00:26:14,580
Επιπλέον, μόλις γίναμε κατά
343
00:26:14,592 --> 00:26:15,811
δύο εκατομμύρια πλουσιότεροι.
344
00:26:17,993 --> 00:26:18,671
Θα πάμε το φορτηγό
345
00:26:18,683 --> 00:26:19,679
ανατολικά, στην Οδό 195.
346
00:26:19,703 --> 00:26:20,925
Στον διαπολιτειακό, μέχρι
347
00:26:20,937 --> 00:26:22,122
τη Βάση Σαντ Άντριους.
348
00:26:24,374 --> 00:26:25,374
Πάμε τώρα.
349
00:26:35,885 --> 00:26:37,053
Αντίο, φίλε μου.
350
00:26:53,111 --> 00:26:54,111
Πάμε τώρα.
351
00:27:02,351 --> 00:27:03,457
Το πακέτο οπλισμού
352
00:27:03,469 --> 00:27:05,021
είναι απενεργοποιημένο.
353
00:27:05,707 --> 00:27:06,890
Εντάξει, το πακέτο
354
00:27:06,902 --> 00:27:08,627
οπλισμού ενεργοποιήθηκε.
355
00:27:08,652 --> 00:27:11,112
Η έκρηξη θα γίνει σε 10 ώρες.
356
00:27:26,603 --> 00:27:28,146
Τι στο διάολο γίνεται;
357
00:27:49,834 --> 00:27:50,834
Αυτό είναι εξαιρετικό.
358
00:27:59,511 --> 00:28:00,187
Δεν μπορούμε να το
359
00:28:00,199 --> 00:28:01,231
αφήσουμε έτσι όπως είναι.
360
00:28:03,640 --> 00:28:04,640
Δεν έχουμε άλλη επιλογή.
361
00:29:02,031 --> 00:29:03,783
Ας δούμε ποιος είναι στο σπίτι.
362
00:30:27,118 --> 00:30:29,787
Το όχημα 35 επέστρεψε στη θέση Α1.
363
00:30:31,246 --> 00:30:33,873
Καταγράφηκε. Ελήφθη.
364
00:30:46,725 --> 00:30:47,780
Όχημα 31 προς το Τμήμα West.
365
00:30:47,804 --> 00:30:48,804
Λήψη σήματος. Τέλος.
366
00:30:55,645 --> 00:30:58,314
Επανάλαβε.
367
00:30:58,398 --> 00:31:00,358
Όχημα 31 προς το Τμήμα West.
368
00:31:00,483 --> 00:31:01,483
Λήψη σήματος. Τέλος.
369
00:31:33,942 --> 00:31:35,361
Μιλάει ο αναπληρωτής
Γουίλ Ρόμπερτσον.
370
00:31:35,385 --> 00:31:36,473
Ακούει κανείς αυτό το μήνυμα
371
00:31:36,485 --> 00:31:37,545
σε αυτό το κανάλι; Τέλος.
372
00:31:40,690 --> 00:31:43,276
Θα σου δώσω μια πληροφορία.
373
00:31:44,990 --> 00:31:47,201
Μετάβαση στο κανάλι 1032.
374
00:32:01,163 --> 00:32:02,163
Θεέ μου...
375
00:32:52,995 --> 00:32:53,728
Τα λεφτά που μου
376
00:32:53,740 --> 00:32:54,997
υποσχέθηκες τα έχεις εσύ;
377
00:32:55,556 --> 00:32:56,599
Πού είναι τα λεφτά μου;
378
00:34:35,631 --> 00:34:36,363
Προσπαθήσαμε να καταλήξουμε
379
00:34:36,375 --> 00:34:37,092
σε ειρηνευτική συμφωνία,
380
00:34:37,116 --> 00:34:38,029
να σταματήσουμε εντελώς
381
00:34:38,041 --> 00:34:39,327
και οριστικά τις εχθροπραξίες.
382
00:34:39,410 --> 00:34:41,025
Οι ηγέτες του
Κοσσυφοπεδίου υπέγραψαν
383
00:34:41,037 --> 00:34:42,622
τη συνθήκη την
προηγούμενη εβδομάδα.
384
00:34:42,705 --> 00:34:43,680
Αν και δεν τους δίνει
385
00:34:43,692 --> 00:34:44,585
όλα όσα ήθελαν...
386
00:34:57,929 --> 00:35:00,056
Αν κουνηθείς, θα σε κόψω στα δύο.
387
00:35:03,559 --> 00:35:04,268
Θεέ μου...
388
00:35:04,393 --> 00:35:05,561
Ηρέμησε, γέρο.
389
00:35:08,638 --> 00:35:09,847
Περνάω μόνο. Δεν θα μείνω.
390
00:35:12,902 --> 00:35:13,724
Ίσως η Αγία Γραφή να
391
00:35:13,736 --> 00:35:15,113
συγχωρεί όποιον πατάει ξένη γη.
392
00:35:16,364 --> 00:35:18,032
Μα ορκίζομαι πως
εγώ δεν θα συγχωρέσω.
393
00:35:21,911 --> 00:35:23,052
Μην τολμήσεις να το
394
00:35:23,064 --> 00:35:24,580
σκεφτείς αυτό, γιε μου.
395
00:35:25,832 --> 00:35:27,165
Ίσως να δείχνω αβοήθητος, μα αν
396
00:35:27,177 --> 00:35:29,085
προσπαθήσεις να
πάρεις εκείνο το πράγμα...
397
00:35:29,210 --> 00:35:30,258
θα σε πετάξω από την πόρτα
398
00:35:30,270 --> 00:35:31,330
λες και δεν μπήκες ποτέ.
399
00:35:32,755 --> 00:35:34,757
Δεν θέλω να προκαλέσω
κανένα πρόβλημα.
400
00:35:34,882 --> 00:35:35,651
Μάλλον τα προβλήματα
401
00:35:35,663 --> 00:35:36,522
τα έφερες μόνος σου.
402
00:35:39,428 --> 00:35:40,428
Άφησέ το στο πάτωμα.
403
00:35:44,016 --> 00:35:45,101
Σου είπα, άφησέ το κάτω.
404
00:35:45,184 --> 00:35:46,269
Δεν υπάρχει περίπτωση.
405
00:35:46,294 --> 00:35:47,754
Ξέρεις πόσα πλήρωσα γι’ αυτό;
406
00:35:59,115 --> 00:36:00,024
Αυτός ο τύπος έχει όπλα
407
00:36:00,036 --> 00:36:01,117
για έναν ολόκληρο στρατό.
408
00:36:17,800 --> 00:36:19,177
Τι σκοπεύεις να κάνεις;
409
00:36:19,302 --> 00:36:20,342
Σκέφτεσαι να με σκοτώσεις;
410
00:36:20,970 --> 00:36:22,471
Σκέφτεσαι να σκοτώσεις έναν ανάπηρο;
411
00:36:24,008 --> 00:36:25,025
Έμαθες για ένα μικρό
412
00:36:25,037 --> 00:36:26,427
νησί κάπου στον Ειρηνικό;
413
00:36:27,810 --> 00:36:28,709
Αυτοί που με
κάθισαν σε τούτη την
414
00:36:28,721 --> 00:36:29,659
καρέκλα ήρθαν απ’
την Άπω Ανατολή.
415
00:36:29,683 --> 00:36:30,516
Ήταν το τίμημα για την
416
00:36:30,528 --> 00:36:31,603
υπηρεσία μου στην πατρίδα.
417
00:36:31,798 --> 00:36:33,399
Αυτή είναι η ανταμοιβή μου;
418
00:36:34,275 --> 00:36:35,610
Κανείς δεν θα σκοτώσει κανέναν.
419
00:36:36,819 --> 00:36:37,534
Το μόνο που θέλουμε
420
00:36:37,546 --> 00:36:38,579
είναι να φύγουμε από εδώ.
421
00:36:40,012 --> 00:36:40,925
Πού είναι τα κλειδιά
422
00:36:40,937 --> 00:36:41,908
του "Ford Outback";
423
00:36:44,118 --> 00:36:45,118
Δεν χρησιμεύει σε τίποτα.
424
00:36:46,329 --> 00:36:48,206
Του έβγαλα τη μηχανή το καλοκαίρι.
425
00:36:50,625 --> 00:36:51,665
Δεν είναι κανείς μαζί σου;
426
00:36:52,128 --> 00:36:53,128
Όχι, είμαι μόνος.
427
00:36:53,169 --> 00:36:54,462
Είδες κανέναν άλλο εδώ;
428
00:36:56,839 --> 00:36:57,963
Είναι παραμονή Χριστουγέννων,
429
00:36:57,975 --> 00:36:58,759
ρε παλιομπάσταρδε.
430
00:37:00,509 --> 00:37:01,823
Έχεις κι άλλα όπλα που
431
00:37:01,835 --> 00:37:03,221
θα έπρεπε να ξέρουμε;
432
00:37:03,346 --> 00:37:05,473
Λίγη δυναμίτιδα στο γκαράζ.
433
00:37:05,556 --> 00:37:06,556
Δυναμίτιδα;
434
00:37:08,809 --> 00:37:10,019
Άκου, φίλε...
435
00:37:10,144 --> 00:37:11,771
έρχεται καταστροφή κατά πάνω μας.
436
00:37:14,523 --> 00:37:15,433
Και αν δεν αρχίσεις
437
00:37:15,445 --> 00:37:16,609
να γίνεσαι χρήσιμος...
438
00:37:18,694 --> 00:37:20,529
θα γίνεις άχρηστος.
439
00:37:24,575 --> 00:37:25,383
Μείνε ήσυχος και βγες
440
00:37:25,395 --> 00:37:26,255
από τον δρόμο μας...
441
00:37:27,411 --> 00:37:28,196
και μπορεί να έχεις
442
00:37:28,208 --> 00:37:29,131
ελπίδα να επιζήσεις.
443
00:37:36,212 --> 00:37:37,505
Κάτι δεν πάει καλά.
444
00:37:38,598 --> 00:37:39,974
Τι σκότωσε αυτόν τον άντρα;
445
00:37:41,217 --> 00:37:42,577
Εξακολουθεί να καραδοκεί εκεί έξω.
446
00:37:45,048 --> 00:37:46,424
Μας παραμονεύει.
447
00:37:49,283 --> 00:37:50,701
Πρέπει να φύγουμε από εδώ αμέσως.
448
00:37:50,726 --> 00:37:51,588
Έχουν τοποθετηθεί
449
00:37:51,600 --> 00:37:52,937
αναρίθμητοι παρατηρητές.
450
00:37:55,076 --> 00:37:56,732
Καλησπέρα σας.
451
00:37:56,857 --> 00:37:57,857
Ίσως να έχει δίκιο.
452
00:37:58,901 --> 00:38:00,038
– Οι ομοσπονδιακοί και η
453
00:38:00,050 --> 00:38:01,821
αστυνομία. –
Δυνάμωσε λίγο τον ήχο.
454
00:38:01,904 --> 00:38:03,144
Διεξάγουν έρευνα για ληστεία...
455
00:38:03,197 --> 00:38:03,844
όπου πυροβολήθηκε φρουρός
456
00:38:03,856 --> 00:38:04,883
ασφαλείας και
τραυματίστηκε θανάσιμα.
457
00:38:04,907 --> 00:38:06,186
Οι αρχές αναζητούν τον
458
00:38:06,198 --> 00:38:08,077
άντρα αυτόν, τον Σταν Μόρλι...
459
00:38:08,202 --> 00:38:09,329
εργαζόμενο σε αποθήκη
460
00:38:09,341 --> 00:38:10,371
επί πολλά χρόνια.
461
00:38:10,454 --> 00:38:11,579
Έχει εκδοθεί ένταλμα σύλληψης
462
00:38:11,591 --> 00:38:13,082
και έχει διαταχθεί
εθνική αναζήτηση.
463
00:38:13,265 --> 00:38:13,816
Η αστυνομία δεν έχει
464
00:38:13,828 --> 00:38:14,476
ακόμα ταυτοποιήσει...
465
00:38:14,500 --> 00:38:15,592
τους άλλους τρεις που
466
00:38:15,604 --> 00:38:16,919
ήταν μαζί με τον Μόρλι.
467
00:38:17,044 --> 00:38:18,504
Οι αρχές καλούν το κοινό...
468
00:38:18,587 --> 00:38:19,818
αν δείτε αυτόν τον άντρα,
469
00:38:19,830 --> 00:38:21,173
να επικοινωνήσετε αμέσως.
470
00:38:21,257 --> 00:38:22,526
Θα σας ενημερώσουμε
471
00:38:22,538 --> 00:38:24,427
για τις εξελίξεις σε λίγο.
472
00:38:24,510 --> 00:38:25,870
Τώρα, περνάμε σε άλλες ειδήσεις...
473
00:38:26,554 --> 00:38:27,554
Είναι φίλος σου αυτός;
474
00:38:33,227 --> 00:38:34,547
Είναι οι καταραμένοι αστυνομικοί.
475
00:38:41,610 --> 00:38:43,256
Κράτα την ανάσα σου αλλιώς
476
00:38:43,268 --> 00:38:44,989
εσένα θα καθαρίσω πρώτον.
477
00:38:45,114 --> 00:38:46,449
Ετοιμάσου.
478
00:38:50,067 --> 00:38:51,288
Σωστά. Ο αριθμός 35.
479
00:38:52,913 --> 00:38:53,913
Θεέ μου...
480
00:38:54,790 --> 00:38:56,959
Εδώ αστυνομία.
481
00:39:03,758 --> 00:39:05,203
Τον βλέπω μπροστά μου,
482
00:39:05,215 --> 00:39:07,136
μα δεν μπορώ να το πιστέψω.
483
00:39:13,453 --> 00:39:15,038
Μη! Μην του ρίξετε!
484
00:39:19,446 --> 00:39:22,657
Δεν ξέρει πως είμαστε εδώ μέσα.
485
00:39:26,447 --> 00:39:27,531
Αυτό δεν βγάζει νόημα.
486
00:39:29,950 --> 00:39:31,106
Πώς κατάφερε αυτό το κάθαρμα
487
00:39:31,118 --> 00:39:32,244
να μας βρει τόσο γρήγορα;
488
00:39:32,328 --> 00:39:34,538
Σου το είπα...
μα δεν με άκουσες.
489
00:39:34,663 --> 00:39:35,703
Κανείς δεν θα μας ακούσει.
490
00:39:36,582 --> 00:39:37,714
Πρέπει να καλύψουμε όλα τα
491
00:39:37,726 --> 00:39:39,001
ανοίγματα με σανίδες. Τώρα!
492
00:39:39,085 --> 00:39:42,171
Παράθυρα, πόρτες... Όλα. Τώρα!
493
00:39:43,631 --> 00:39:44,286
Κατέβασε αυτό το
494
00:39:44,298 --> 00:39:45,299
όπλο από τη μούρη μου.
495
00:39:52,939 --> 00:39:54,517
Αν μπει αυτό το πλάσμα εδώ μέσα...
496
00:39:54,600 --> 00:39:55,680
θα γίνουμε όλοι πτώματα.
497
00:40:03,150 --> 00:40:06,195
Φρανκ, πρέπει να δεις κάτι.
498
00:40:30,000 --> 00:40:31,422
Ανάλυση σε εξέλιξη.
499
00:40:34,170 --> 00:40:36,696
14 βολτ. Δεν ταιριάζει.
500
00:40:37,532 --> 00:40:40,035
Ύποπτο. Έναρξη ανάκτησης.
501
00:40:40,332 --> 00:40:41,372
Απενεργοποίηση συστήματος.
502
00:40:48,154 --> 00:40:49,447
Δεν κινείται καθόλου.
503
00:40:54,183 --> 00:40:55,735
Πρέπει να σκεφτούμε το ενδεχόμενο...
504
00:40:55,760 --> 00:40:57,220
να μείνουμε εδώ για καιρό.
505
00:41:00,416 --> 00:41:02,137
Μπένετ, υποσχέσου του μερίδιο
506
00:41:02,149 --> 00:41:04,420
του Μόρλι για να
έρθει να μας σώσει.
507
00:41:07,548 --> 00:41:09,258
Του έστειλα. Δεν υπάρχει σήμα.
508
00:41:10,176 --> 00:41:11,427
Ξαναπροσπάθησε.
509
00:41:11,552 --> 00:41:12,552
Άσ’ το.
510
00:41:13,596 --> 00:41:14,544
Θα μοιραστούμε το μερίδιο
511
00:41:14,556 --> 00:41:15,516
του Μόρλι σε τρία μέρη.
512
00:41:16,557 --> 00:41:18,476
Δεν θα χαρείς λεφτά αν είσαι πτώμα.
513
00:41:19,602 --> 00:41:20,853
Πού πας;
514
00:41:22,146 --> 00:41:23,481
Θα το κάνω, με όποιο τρόπο μπορώ.
515
00:41:25,024 --> 00:41:26,024
Εκρηκτικά.
516
00:41:27,568 --> 00:41:28,582
Έρχομαι μαζί σου.
517
00:41:28,607 --> 00:41:30,276
Όχι, μείνε.
518
00:41:30,613 --> 00:41:31,933
Μην την αφήσεις από τα μάτια σου.
519
00:41:33,616 --> 00:41:34,230
Πες μου αν κάνει
520
00:41:34,242 --> 00:41:35,456
οποιαδήποτε κίνηση το πράγμα.
521
00:42:01,644 --> 00:42:02,825
Ποιοι είστε εσείς, ρε
522
00:42:02,837 --> 00:42:04,313
παιδιά; Ληστές τραπεζών;
523
00:42:10,569 --> 00:42:11,654
Είμαστε πατριώτες μαχητές.
524
00:42:12,738 --> 00:42:13,989
Είστε τρελοί.
525
00:42:14,114 --> 00:42:14,956
Εξαρτάται από τον χρόνο,
526
00:42:14,968 --> 00:42:16,178
πριν μπουν μέσα σ' αυτό το μέρος
527
00:42:16,202 --> 00:42:17,996
και σας εξοντώσουν ακαριαία.
528
00:42:23,958 --> 00:42:25,668
Μέσα στα βάθη της ζούγκλας,
529
00:42:25,793 --> 00:42:27,169
μυρίζαμε τον ερχομό τους.
530
00:42:30,972 --> 00:42:32,346
Δεν μπορείς να φτάσεις στον
531
00:42:32,358 --> 00:42:34,051
"Μπόιντ Λι Σίμπσον" χωρίς μάχη.
532
00:42:34,843 --> 00:42:35,923
Όχι έτσι όπως είμαστε τώρα.
533
00:42:40,474 --> 00:42:41,231
Δεν έχουμε ιδέα τι
534
00:42:41,243 --> 00:42:42,226
είναι αυτό το πράγμα.
535
00:42:46,105 --> 00:42:47,356
Μπορώ να πάρω το όπλο μου;
536
00:43:30,841 --> 00:43:31,675
Θα το επαναλάβω.
537
00:43:31,781 --> 00:43:33,191
Σφαίρα Φωτιά, εδώ Κόκκινος Πλανήτης.
538
00:43:33,215 --> 00:43:34,003
Χρειαζόμαστε ταξί για
539
00:43:34,015 --> 00:43:34,815
να φύγουμε από εδώ.
540
00:43:35,654 --> 00:43:37,239
Τελείωσε.
541
00:43:40,576 --> 00:43:41,720
Κόκκινος Πλανήτης προς Σφαίρα Φωτιά.
542
00:43:41,744 --> 00:43:43,120
Μίλα, παλιοτόμαρο.
543
00:43:54,104 --> 00:43:56,811
– 15 βαθμοί.
– Καταγράφηκε: 412.
544
00:43:57,092 --> 00:43:58,218
Λίμα Φοξτροτ Ένα.
545
00:43:58,302 --> 00:44:01,180
Είμαστε στις συντεταγμένες 1033.
546
00:44:01,263 --> 00:44:02,818
Ασύρματος για αποχώρηση.
547
00:44:02,830 --> 00:44:04,266
Απόσταση 600 μιλίων.
548
00:44:05,434 --> 00:44:06,727
Ρόβερ, εδώ Φαϊρφλάι.
549
00:44:07,728 --> 00:44:09,688
Βοήθεια. Βοήθεια.
550
00:44:11,021 --> 00:44:12,189
Μίλα. Τερματίζω.
551
00:44:12,725 --> 00:44:14,443
Επαναλαμβάνω. Εδώ Σπίθα της Φωτιάς.
552
00:44:14,568 --> 00:44:15,511
Εδώ Κόκκινος Ρόβερ.
553
00:44:15,569 --> 00:44:16,534
Το μήνυμά σου είναι
554
00:44:16,546 --> 00:44:17,780
ακατανόητο. Τερματίζω.
555
00:44:19,156 --> 00:44:20,949
Μπένετ, ο Μόσλι μιλάει.
556
00:44:21,033 --> 00:44:23,243
Εδώ έχουμε σοβαρό πρόβλημα.
557
00:44:23,327 --> 00:44:25,371
Ζητούμε άμεση απεγκλώβιση. Τέλος.
558
00:44:27,039 --> 00:44:28,666
Αρνητικό, Φαϊρφλάι.
559
00:44:28,791 --> 00:44:29,833
Έχω άλλες εντολές.
560
00:44:35,422 --> 00:44:38,175
Περιοχή προσγείωσης Α στις 6 ακριβώς.
561
00:44:38,300 --> 00:44:39,593
Είμαστε σε κρίσιμη κατάσταση.
562
00:44:41,845 --> 00:44:43,305
Είμαστε στο...
563
00:44:44,765 --> 00:44:46,934
Κατάλαβες έστω και λίγο απ’ όσα είπε;
564
00:44:48,018 --> 00:44:48,881
Σαν να μιλούσε κάποιος
565
00:44:48,893 --> 00:44:49,728
απ' τον άλλο κόσμο.
566
00:44:55,025 --> 00:44:56,025
Ανάθεμα!
567
00:46:03,427 --> 00:46:05,596
Προς τα μπροστά!
568
00:46:50,808 --> 00:46:52,443
Τσακ, απάντα.
569
00:46:52,910 --> 00:46:53,935
Τι συμβαίνει;
570
00:47:04,947 --> 00:47:05,947
Ω, Θεέ μου!
571
00:47:21,748 --> 00:47:22,957
Φρανκ...
572
00:47:25,133 --> 00:47:26,885
Φρανκ, ο Ρέντον αγνοείται.
573
00:47:26,969 --> 00:47:27,970
Και το πλάσμα επίσης.
574
00:47:32,314 --> 00:47:33,907
Πρέπει να φύγεις από 'κει αμέσως!
575
00:47:48,690 --> 00:47:49,732
Είναι πολύ πιθανό να βρίσκεται εκεί.
576
00:47:49,756 --> 00:47:51,341
Βγες από 'κει, Φρανκ!
577
00:48:03,130 --> 00:48:04,130
Πυροβόλησέ το!
578
00:48:07,009 --> 00:48:08,009
Πυροβόλησέ το!
579
00:49:04,399 --> 00:49:06,177
Είναι πολύ επικίνδυνο.
580
00:49:06,189 --> 00:49:07,653
Πολύ επικίνδυνο!
581
00:49:14,266 --> 00:49:15,266
Συναγερμός! Συναγερμός!
582
00:49:15,291 --> 00:49:15,825
Το επίπεδο του
583
00:49:15,837 --> 00:49:16,851
υδραυλικού υγρού πέφτει.
584
00:49:22,667 --> 00:49:23,959
Ποια είναι η λύση;
585
00:49:27,228 --> 00:49:28,299
Ποια είναι η λύση;
586
00:49:28,324 --> 00:49:29,484
Πού να ξέρω, διάολε;
587
00:49:29,883 --> 00:49:30,600
Αυτό δεν ήταν μέρος
588
00:49:30,612 --> 00:49:31,763
αυτής της ηλίθιας αποστολής.
589
00:49:34,513 --> 00:49:36,431
Εντάξει, πρέπει να δράσουμε.
590
00:49:36,515 --> 00:49:37,995
Αλλιώς δεν θα μείνει κανείς ζωντανός.
591
00:49:53,308 --> 00:49:54,273
Τι θέλει αυτό το
592
00:49:54,285 --> 00:49:55,811
πράγμα; Μα τι στο καλό;
593
00:50:07,546 --> 00:50:09,464
Πού ήσουν, Ρέντον;
594
00:50:09,589 --> 00:50:11,842
Έπρεπε να τον φυλάς.
595
00:50:11,967 --> 00:50:13,593
Τον ακολούθησα προς τα πίσω.
596
00:50:13,677 --> 00:50:15,220
Η χιονοθύελλα δυνάμωσε.
597
00:50:15,303 --> 00:50:16,300
Και τον έχασα κοντά
598
00:50:16,312 --> 00:50:17,639
στον μετατροπέα ισχύος.
599
00:50:18,807 --> 00:50:20,308
Δεν θα φτάσουμε ποτέ στη βάση.
600
00:50:21,226 --> 00:50:22,602
Ώρα για το εναλλακτικό σχέδιο.
601
00:50:22,686 --> 00:50:23,812
Έχουμε πολλά λεφτά.
602
00:50:24,855 --> 00:50:26,314
Κανείς δεν φεύγει από εδώ.
603
00:50:27,774 --> 00:50:28,679
Δεν θυμάμαι να σε
604
00:50:28,691 --> 00:50:29,985
διόρισε κανείς αρχηγό.
605
00:50:32,904 --> 00:50:34,786
Σας είπα ότι έπρεπε να
606
00:50:34,798 --> 00:50:36,951
διασφαλίσουμε τον χώρο.
607
00:50:37,492 --> 00:50:39,619
Οι σφαίρες δεν έχουν αποτέλεσμα.
608
00:51:00,608 --> 00:51:02,744
Το υδραυλικό υγρό αναπληρώθηκε.
609
00:51:03,014 --> 00:51:05,266
Εντάξει, ξαναρχίζω την αναπαραγωγή.
610
00:51:29,209 --> 00:51:30,210
Πολυβόλο Μ60 Ε3.
611
00:51:34,716 --> 00:51:35,922
Αυτό το μικρό διαμάντι
612
00:51:35,934 --> 00:51:37,594
ρίχνει 600 σφαίρες το λεπτό.
613
00:51:51,749 --> 00:51:53,041
Οι σφαίρες έχουν αποτέλεσμα.
614
00:51:57,753 --> 00:51:59,702
Θα φύγουμε νότια με το όχημα,
615
00:51:59,714 --> 00:52:02,216
κατευθείαν στα
σύνορα με το Μεξικό.
616
00:52:03,662 --> 00:52:04,409
Η ιστορία μας μόλις
617
00:52:04,421 --> 00:52:05,580
βγήκε στις ειδήσεις των 11.
618
00:52:06,681 --> 00:52:08,225
Κάθε σταθμός λεωφορείων, αεροδρόμιο,
619
00:52:08,250 --> 00:52:09,425
και κάθε σημείο διέλευσης θα
620
00:52:09,437 --> 00:52:10,752
είναι γεμάτο με αστυνομικούς.
621
00:52:12,546 --> 00:52:13,560
Ο πλησιέστερος
αυτοκινητόδρομος είναι
622
00:52:13,572 --> 00:52:14,732
τρεις ώρες περπάτημα
προς κάθε κατεύθυνση.
623
00:52:14,756 --> 00:52:15,626
Μ' αυτόν τον καιρό, δεν
624
00:52:15,638 --> 00:52:16,596
θα τα καταφέρουμε ποτέ.
625
00:52:17,759 --> 00:52:19,261
Μένουμε στο αρχικό σχέδιο.
626
00:52:20,887 --> 00:52:22,125
Θα αντέξουμε τη θύελλα
627
00:52:22,137 --> 00:52:23,557
για μερικές ώρες ακόμη.
628
00:52:25,350 --> 00:52:26,238
Θα κινηθούμε ανατολικά,
629
00:52:26,250 --> 00:52:27,110
στον κεντρικό δρόμο.
630
00:52:30,355 --> 00:52:31,355
Τσακ;
631
00:52:33,441 --> 00:52:34,441
Συγγνώμη.
632
00:52:35,777 --> 00:52:36,777
Γιατί απολογείσαι;
633
00:52:39,447 --> 00:52:40,615
Δεν σε πίστεψα.
634
00:52:41,741 --> 00:52:42,781
Κανείς μας δεν σε πίστεψε.
635
00:52:45,954 --> 00:52:47,114
Ποιος θα πίστευε κάτι τέτοιο;
636
00:52:51,501 --> 00:52:53,253
Ο στρατός έφτιαξε ένα φριχτό πλάσμα.
637
00:52:56,464 --> 00:52:57,824
Τώρα πρέπει να το αντιμετωπίσουμε.
638
00:53:03,471 --> 00:53:04,471
Θα εντοπίσω τη θέση του.
639
00:53:06,234 --> 00:53:07,735
Μην το χάσεις απ’ τα μάτια σου.
640
00:53:43,598 --> 00:53:45,058
Ο στόχος είναι καθαρός.
641
00:53:45,083 --> 00:53:46,083
Κλείδωσε.
642
00:54:02,572 --> 00:54:03,605
Μπορούμε να οδηγήσουμε αυτό
643
00:54:03,617 --> 00:54:04,932
το όχημα και να φύγουμε από εδώ.
644
00:54:05,408 --> 00:54:07,035
Αν βρούμε τα κλειδιά του.
645
00:54:08,370 --> 00:54:09,316
Το ίδιο ισχύει και για το
646
00:54:09,328 --> 00:54:10,210
Φορντ στο πίσω μέρος.
647
00:54:11,498 --> 00:54:12,527
Εκείνος ο σακάτης είπε ότι και
648
00:54:12,539 --> 00:54:13,684
τα δύο είναι εκτός λειτουργίας.
649
00:54:13,708 --> 00:54:14,960
Ξέχνα τον.
650
00:54:16,711 --> 00:54:17,323
Δεν εμπιστεύομαι
651
00:54:17,335 --> 00:54:18,311
ούτε λέξη από όσα λέει.
652
00:54:31,726 --> 00:54:33,353
Φρανκ!
Μίλα.
653
00:54:34,479 --> 00:54:36,064
Έλαβε τα χρήματα.
654
00:54:43,615 --> 00:54:45,465
Περιφέρεται γύρω από το κτίριο.
655
00:55:09,770 --> 00:55:11,986
Κατέβα από αυτό το άθλιο φορτηγό!
656
00:55:13,018 --> 00:55:14,436
Σβήσε τη μηχανή!
657
00:56:09,760 --> 00:56:11,429
Το πόδι μου είναι σπασμένο.
658
00:56:14,394 --> 00:56:15,594
Ο στόχος είναι τώρα ξεκάθαρος.
659
00:56:26,730 --> 00:56:28,356
Αντίο, φίλε μου.
660
00:59:23,476 --> 00:59:25,311
Είναι μια αυτοσχέδια βόμβα.
661
00:59:31,402 --> 00:59:32,653
Θεέ μου, Τσακ.
662
00:59:34,055 --> 00:59:34,574
Μια αυτοσχέδια βόμβα που
663
00:59:34,586 --> 00:59:35,315
κινείται στα πόδια, μια κατάρα,
664
00:59:35,339 --> 00:59:36,775
που μπορεί να σκίσει την καρδιά
665
00:59:36,787 --> 00:59:38,468
ενός άντρα πριν
καν χτυπήσει ξανά.
666
00:59:40,493 --> 00:59:41,164
Δεν θα ξεφύγουμε
667
00:59:41,176 --> 00:59:42,287
ποτέ από τον έλεγχό της.
668
00:59:43,663 --> 00:59:44,663
Πάρε το με ηρεμία.
669
00:59:44,706 --> 00:59:45,873
Φεύγουμε από εδώ.
670
00:59:45,957 --> 00:59:49,002
Πίσω όλοι. Βάλε τα όπλα κάτω.
671
00:59:52,964 --> 00:59:54,632
Αδύνατο.
672
00:59:54,716 --> 00:59:56,217
Κάνε ακόμα ένα βήμα.
673
00:59:56,342 --> 00:59:58,511
Και θα μάθουμε αν είσαι μαζί τους.
674
00:59:59,721 --> 01:00:01,055
Τα χρήματα είναι στο φορτηγό.
675
01:00:01,889 --> 01:00:02,816
Το μόνο που χρειαζόμαστε
676
01:00:02,828 --> 01:00:03,689
είναι να τα πάρουμε.
677
01:00:04,970 --> 01:00:06,017
Με τα χρήματα αυτά μπορούμε
678
01:00:06,029 --> 01:00:07,010
να φύγουμε από τη χώρα.
679
01:00:07,687 --> 01:00:09,105
Είσαι αηδιαστικός, Ρέντον.
680
01:00:09,230 --> 01:00:10,505
Είμαστε στην ίδια ομάδα,
681
01:00:10,517 --> 01:00:12,233
και το τέρας είναι ακόμα εκεί.
682
01:00:21,409 --> 01:00:23,995
Ίσως είναι εδώ κοντά.
683
01:00:24,078 --> 01:00:25,246
Βάλε το όπλο κάτω, Τσακ.
684
01:00:26,497 --> 01:00:27,497
Αυτό είναι ξεκάθαρο.
685
01:00:28,875 --> 01:00:30,196
Μπορείς να πετάξεις τις εντολές
686
01:00:30,208 --> 01:00:31,628
σου στον πρώτο κάδο σκουπιδιών.
687
01:00:41,763 --> 01:00:42,923
Η υπόθεσή σου έχει τελειώσει.
688
01:00:43,806 --> 01:00:45,058
Καλύτερα να το αποδεχτείς.
689
01:00:46,392 --> 01:00:47,392
Έρχεται, οπωσδήποτε.
690
01:01:03,743 --> 01:01:05,912
Θα χρειαστεί να τον σκοτώσουμε.
691
01:01:05,995 --> 01:01:07,830
Αναστάτωσε όλη την επιχείρηση.
692
01:01:08,998 --> 01:01:09,742
Η επιχείρηση ήταν
693
01:01:09,754 --> 01:01:11,000
καταδικασμένη να αποτύχει.
694
01:01:46,661 --> 01:01:47,745
Τσακ, πού είσαι;
695
01:01:51,666 --> 01:01:52,666
Τσακ, μίλα.
696
01:01:54,711 --> 01:01:55,711
Πού είναι τα χρήματα;
697
01:01:59,298 --> 01:02:00,675
Τσακ, μίλα, είσαι άθλιος.
698
01:02:21,309 --> 01:02:22,685
Καλύτερα να είσαι μέσα.
699
01:02:22,836 --> 01:02:23,836
Το συνεργείο αυτοκινήτων.
700
01:02:25,787 --> 01:02:26,788
Τον είδες;
701
01:02:28,244 --> 01:02:29,704
Τον είδα, καθαρά.
702
01:02:30,361 --> 01:02:31,280
Ο γκαντέμης κλείστηκε
703
01:02:31,292 --> 01:02:32,401
στο δωμάτιο εξοπλισμού.
704
01:02:33,791 --> 01:02:35,001
Και κρατάει εκρηκτικά.
705
01:02:36,544 --> 01:02:37,544
Κατάρα!
706
01:02:55,813 --> 01:02:56,702
Δώσαμε στον στρατό
707
01:02:56,714 --> 01:02:58,065
ό,τι πιο πολύτιμο έχουμε.
708
01:02:58,149 --> 01:03:00,401
Δεν έπρεπε ποτέ να τους αγνοήσουμε.
709
01:03:04,405 --> 01:03:05,454
Δεν μπορείς να τα βάλεις με
710
01:03:05,466 --> 01:03:06,605
το στρατιωτικό κατεστημένο.
711
01:03:07,074 --> 01:03:08,533
Είναι η ισχυρότερη ομάδα μαχητών
712
01:03:08,576 --> 01:03:09,911
που γνώρισε η ανθρώπινη ιστορία.
713
01:03:16,417 --> 01:03:17,418
Δες το έργο τους.
714
01:03:18,920 --> 01:03:20,254
Πώς να τους αντιμετωπίσεις;
715
01:03:22,173 --> 01:03:23,133
Είμαστε στρατιώτες.
716
01:03:23,145 --> 01:03:24,425
Εκτελούμε τις διαταγές.
717
01:03:31,098 --> 01:03:32,099
Άνοιξε την πόρτα.
718
01:03:34,602 --> 01:03:35,812
Αδύνατο.
719
01:03:37,772 --> 01:03:38,940
Είσαι μαζί τους.
720
01:03:41,692 --> 01:03:42,985
Το κατάλαβα νωρίς.
721
01:03:43,818 --> 01:03:44,746
Οι κινήσεις σου είναι
722
01:03:44,758 --> 01:03:45,653
σαν τις δικές του.
723
01:03:45,905 --> 01:03:46,598
Ο τρόπος που μιλάς
724
01:03:46,610 --> 01:03:47,785
είναι ίδιος με τον δικό του.
725
01:03:48,491 --> 01:03:49,931
Ποιος σε έστειλε σε αυτή τη δουλειά;
726
01:03:50,493 --> 01:03:51,494
Κανείς δεν μας έστειλε.
727
01:03:51,619 --> 01:03:53,204
Τώρα άνοιξε αυτή
την καταραμένη πόρτα.
728
01:03:56,082 --> 01:03:56,946
Μπορείς να μείνεις εκεί
729
01:03:56,958 --> 01:03:58,101
όλη τη νύχτα, δε με νοιάζει.
730
01:03:58,125 --> 01:03:59,190
Εμείς θέλουμε μόνο τα
731
01:03:59,202 --> 01:04:00,586
εκρηκτικά και τα χρήματα.
732
01:04:01,838 --> 01:04:02,838
Χρήματα;
733
01:04:06,863 --> 01:04:07,884
Είμαστε άοπλοι.
734
01:04:13,015 --> 01:04:14,976
Έλα έξω, θα τα πούμε.
735
01:04:18,145 --> 01:04:19,313
Η συζήτηση τελείωσε.
736
01:04:20,690 --> 01:04:21,816
Έχω ακούσει πολλά.
737
01:04:23,973 --> 01:04:24,682
Σε όλο τον κόσμο κάνουν τις
738
01:04:24,694 --> 01:04:25,629
βρόμικες δουλειές
της κυβέρνησης.
739
01:04:25,653 --> 01:04:28,489
Σύντομα θα στείλουν αυτά τα πλάσματα.
740
01:04:31,325 --> 01:04:33,160
Αυτοαποκαλείστε στρατιώτες.
741
01:04:35,513 --> 01:04:36,664
Είστε προδότες.
742
01:04:45,840 --> 01:04:46,840
Είμαι πεζοναύτης.
743
01:04:48,885 --> 01:04:50,625
Κανείς δεν θα πιάσει τον
744
01:04:50,637 --> 01:04:52,680
λοχία Τσακ Ρέντον ζωντανό.
745
01:05:02,481 --> 01:05:03,232
Η μοίρα μας είναι να
746
01:05:03,244 --> 01:05:04,121
πεθάνουμε όλοι απόψε.
747
01:05:06,861 --> 01:05:07,744
Αλλά όχι πριν διορθώσω
748
01:05:07,756 --> 01:05:08,529
εγώ αυτό το θέμα.
749
01:05:34,889 --> 01:05:36,641
Εδώ ξεκίνησε το πραγματικό πρόβλημα.
750
01:05:39,393 --> 01:05:40,436
Εκεί ακριβώς.
751
01:05:40,661 --> 01:05:42,038
Τσακ, μη το κάνεις.
752
01:05:42,063 --> 01:05:45,149
Κι εδώ θα τελειώσει το πρόβλημα.
753
01:05:45,232 --> 01:05:46,674
Αυτά τα χρήματα
ήταν η προειδοποίηση
754
01:05:46,686 --> 01:05:47,944
για τον αναπόφευκτο θάνατό μας.
755
01:05:48,986 --> 01:05:50,613
Αυτό δεν θα λύσει κανένα πρόβλημα.
756
01:05:52,185 --> 01:05:53,770
Τσακ, μη το κάνεις.
757
01:06:02,750 --> 01:06:03,750
Κινήσου!
758
01:07:24,206 --> 01:07:25,833
Από το Φάιερφλάι στο Ρεντ Ρόβερ.
759
01:07:25,958 --> 01:07:27,960
Επαναλαμβάνω, μονάδα Ρεντ Ρόβερ,
760
01:07:28,044 --> 01:07:29,838
βρίσκεται σε εχθρικό έδαφος.
761
01:07:31,088 --> 01:07:33,256
Ζητά ενισχύσεις. Επείγον.
762
01:07:35,176 --> 01:07:37,762
Όλοι οι στρατιώτες, λάβετε θέσεις.
763
01:07:38,513 --> 01:07:40,931
Ο εχθρός προσεγγίζει
από τα ανατολικά.
764
01:07:41,848 --> 01:07:43,808
Προετοιμαστείτε για μάχη.
765
01:07:44,933 --> 01:07:47,060
Μην αφήσετε κανέναν να περάσει.
766
01:07:48,061 --> 01:07:49,313
Πυρ κατά βούληση.
767
01:07:51,607 --> 01:07:53,609
Πρέπει να κρατήσουμε αυτή τη γραμμή.
768
01:07:54,319 --> 01:07:56,405
Ο διοικητής πέθανε.
769
01:07:58,741 --> 01:08:00,534
Λάβετε νέες οδηγίες.
770
01:08:02,078 --> 01:08:03,537
Αναφορά ζημιών.
771
01:08:05,039 --> 01:08:07,125
Ανεφοδιασμός σε 5 λεπτά.
772
01:08:38,364 --> 01:08:39,573
Είστε προδότες.
773
01:08:41,742 --> 01:08:42,910
Είστε προδότες.
774
01:08:45,579 --> 01:08:46,860
Η κατασκευή του μπορεί να είναι
775
01:08:46,872 --> 01:08:48,415
από τιτάνιο ή
σκληρό σύνθετο υλικό.
776
01:08:50,084 --> 01:08:51,501
Δεν είναι πιθανό να αντέξει
777
01:08:51,513 --> 01:08:52,837
τρία λίβρες εκρηκτικών.
778
01:08:52,920 --> 01:08:53,899
Πρέπει απλώς να βρούμε
779
01:08:53,911 --> 01:08:55,172
τρόπο να τον περιορίσουμε.
780
01:08:55,256 --> 01:08:56,922
Και μετά να απομακρυνθούμε
όσο πιο γρήγορα
781
01:08:56,934 --> 01:08:58,456
γίνεται από τα όρια
της ζώνης έκρηξης.
782
01:09:02,763 --> 01:09:04,306
Δεν είμαι σίγουρος ότι θα το κάνω,
783
01:09:05,474 --> 01:09:06,308
αλλά θα παλέψω γενναία
784
01:09:06,320 --> 01:09:07,474
για να βγω από αυτή τη θέση.
785
01:09:42,136 --> 01:09:43,446
Αυτό πρέπει να είναι αποτελεσματικό.
786
01:09:43,470 --> 01:09:44,990
Τα πυρομαχικά μας
σχεδόν εξαντλήθηκαν.
787
01:09:56,025 --> 01:09:57,065
Παρουσιάστηκε λάθος.
788
01:09:58,027 --> 01:09:59,778
Δεν ταιριάζει.
789
01:10:07,036 --> 01:10:08,421
Οι άνδρες σε εκείνο το βίντεο
790
01:10:08,433 --> 01:10:09,830
ήταν τετράστεροι στρατηγοί.
791
01:10:09,914 --> 01:10:10,708
Είναι πιθανόν να έχει
792
01:10:10,720 --> 01:10:11,834
κατασκευαστεί σε άλλη χώρα.
793
01:10:13,542 --> 01:10:14,627
Συσκευή πληροφοριών.
794
01:10:14,658 --> 01:10:15,263
Η Κεντρική Υπηρεσία
795
01:10:15,275 --> 01:10:16,021
Πληροφοριών διεξήγαγε
796
01:10:16,045 --> 01:10:16,807
όλες τις μυστικές
797
01:10:16,819 --> 01:10:18,047
επιχειρήσεις στο Βιετνάμ.
798
01:10:20,007 --> 01:10:20,979
Πιθανόν ήθελαν μόνο να
799
01:10:20,991 --> 01:10:22,468
εξισορροπήσουν τον ανταγωνισμό.
800
01:10:26,555 --> 01:10:28,121
Εννοείς ότι οι Βιετναμέζοι
801
01:10:28,133 --> 01:10:29,225
το κατασκεύασαν;
802
01:10:29,350 --> 01:10:30,351
Αυτό είναι πολύ απίθανο.
803
01:10:30,376 --> 01:10:32,086
Βόρεια Κορέα, Κίνα.
804
01:10:33,354 --> 01:10:33,849
Ναι, καλά, αν
805
01:10:33,861 --> 01:10:34,914
κατασκευάστηκε στην Κίνα,
806
01:10:35,022 --> 01:10:36,072
ίσως απλώς θα σταματήσει
807
01:10:36,084 --> 01:10:37,191
να λειτουργεί μόνο του.
808
01:10:37,316 --> 01:10:37,930
Αυτή η συσκευή
809
01:10:37,942 --> 01:10:39,193
καθυστέρησε για καλό λόγο.
810
01:10:39,276 --> 01:10:41,028
Δεν είναι άθραυστη.
811
01:10:41,153 --> 01:10:42,529
Μπορούμε να την ξεφορτωθούμε.
812
01:12:54,411 --> 01:12:56,246
Φρανκ, πόσος χρόνος μένει;
813
01:12:57,164 --> 01:12:58,475
Οι πρώτες δύο
μονάδες έχουν ρυθμιστεί.
814
01:12:58,499 --> 01:12:59,859
Επιστρέφω για να φέρω περισσότερα.
815
01:13:32,850 --> 01:13:34,269
Φρανκ, απάντησε.
816
01:14:03,495 --> 01:14:07,374
Η επαναφορά ενέργειας είναι στο 25%.
817
01:14:46,523 --> 01:14:51,153
Θεέ μου!
818
01:16:11,692 --> 01:16:12,943
Ποιος είσαι;
819
01:16:17,155 --> 01:16:20,576
Στρατιώτης.
820
01:17:31,191 --> 01:17:32,311
Στο σταθμό αριθμός τέσσερα.
821
01:17:39,293 --> 01:17:41,726
Είστε προδότες.
822
01:18:22,989 --> 01:18:25,242
Κίνδυνος.
823
01:19:43,216 --> 01:19:45,218
Άνοιξε την πόρτα.
824
01:24:07,500 --> 01:24:11,171
Ξεκίνησε η σύγκρουση με τον εχθρό.
825
01:24:15,842 --> 01:24:17,552
Η τρέχουσα ενέργεια είναι 3%.
826
01:24:18,678 --> 01:24:20,513
Η ακτίνα της έκρηξης φτάνει ένα μίλι.
827
01:24:38,465 --> 01:24:39,465
Ο στόχος.
828
01:24:47,709 --> 01:24:48,709
Κίνδυνος.
829
01:24:51,648 --> 01:24:52,899
Κίνδυνος.
830
01:25:41,825 --> 01:25:42,673
Προειδοποίηση. Η
831
01:25:42,685 --> 01:25:44,244
τρέχουσα ενέργεια είναι 3%.
832
01:25:59,881 --> 01:26:02,675
Έλα, γαμώτο.
833
01:26:03,032 --> 01:26:04,033
Συνέχισε να πλησιάζεις.
834
01:26:07,954 --> 01:26:08,954
Αυτό απαιτείται.
835
01:26:09,956 --> 01:26:12,125
Έλα, άθλιε.
836
01:26:12,894 --> 01:26:16,022
Υπόλοιπος χρόνος: 30 δευτερόλεπτα.
837
01:26:16,546 --> 01:26:18,131
Βρωμιάρη.
838
01:26:22,760 --> 01:26:23,845
Αντίο φίλε μου.
839
01:26:34,480 --> 01:26:35,480
Τέλος.
840
01:28:19,924 --> 01:28:21,050
Στάσου εκεί ακίνητος!
841
01:28:22,588 --> 01:28:25,425
Άφησε την τσάντα κάτω! Τώρα!
842
01:28:32,890 --> 01:28:34,267
Περιμέναμε να σε συναντήσουμε.
843
01:28:41,169 --> 01:28:42,249
Ποιος είναι αυτός ο άντρας;
844
01:28:43,234 --> 01:28:44,471
Το όνομα στο διαβατήριο
845
01:28:44,483 --> 01:28:45,570
είναι Τζον Κάρσον.
846
01:28:46,779 --> 01:28:48,531
Έγινε έλεγχος στην υπηρεσία.
847
01:28:48,614 --> 01:28:49,949
Δεν έχει ποτέ συλληφθεί.
848
01:28:51,826 --> 01:28:52,964
Συνεχίστε τον έλεγχο.
849
01:28:52,976 --> 01:28:54,620
Κανείς δεν είναι τόσο αθώος.
850
01:28:59,042 --> 01:29:00,547
Η αλυσίδα των
εγκληματικών σου πράξεων
851
01:29:00,559 --> 01:29:01,842
έφτασε στο τέλος της, παιδί μου.
852
01:29:07,925 --> 01:29:09,189
Πώς σκέφτηκες ότι θα
853
01:29:09,201 --> 01:29:11,179
γλίτωνες από αυτήν την πράξη;
854
01:29:13,348 --> 01:29:14,041
Ίσως δεν περίμεναν
855
01:29:14,053 --> 01:29:15,188
μακροπρόθεσμα αποτελέσματα.
856
01:29:23,316 --> 01:29:25,026
Φαίνεται ότι οι υπάλληλοι
της ομοσπονδιακής
857
01:29:25,038 --> 01:29:26,916
κυβέρνησης είναι πρόθυμοι
να μιλήσουν μαζί σου.
858
01:29:27,153 --> 01:29:27,966
Λάβαμε τηλεφώνημα από
859
01:29:27,978 --> 01:29:29,353
αυτούς πριν από
περίπου 15 λεπτά.
860
01:29:30,531 --> 01:29:32,575
Έστειλαν κάποιον να σε πάρει.
861
01:29:36,287 --> 01:29:37,242
Ο αξιωματικός Ουίλιαμ
862
01:29:37,254 --> 01:29:38,498
Μόσλεϊ, με βαθμό λοχαγού.
863
01:29:39,540 --> 01:29:40,490
Δεύτερη Μεραρχία
864
01:29:40,502 --> 01:29:42,668
Πεζοναυτών, από
το '81 έως το '96.
865
01:29:44,128 --> 01:29:45,129
Αποστρατευμένος.
866
01:29:46,297 --> 01:29:47,968
Βλέπεις, δεν ήταν τόσο δύσκολο
867
01:29:47,980 --> 01:29:49,550
όσο το φανταζόσουν, σωστά;
868
01:29:52,512 --> 01:29:53,486
Ξεπέρασες κατά πολύ
869
01:29:53,498 --> 01:29:54,847
τα όριά σου, αστυνομικέ.
870
01:29:54,931 --> 01:29:56,088
Ό, τι και να είναι εκεί έξω
871
01:29:56,100 --> 01:29:57,225
σκότωσε τους άντρες μου.
872
01:29:57,350 --> 01:29:59,602
Τους εξόντωσε αλύπητα σαν αθώα αρνιά.
873
01:29:59,685 --> 01:30:00,491
Και αυτοί που κατασκεύασαν
874
01:30:00,503 --> 01:30:01,038
αυτό το πράγμα.
875
01:30:01,062 --> 01:30:02,381
Κατευθύνονται εδώ τώρα
876
01:30:02,393 --> 01:30:04,148
για να καλύψουν το έγκλημα.
877
01:30:09,862 --> 01:30:12,824
Παιδί μου, έχεις
ικανότητα αντίληψης.
878
01:30:14,401 --> 01:30:15,933
Μέχρι χθες δεν διέφερα
879
01:30:15,945 --> 01:30:17,278
καθόλου από σένα.
880
01:30:17,370 --> 01:30:18,289
Ήμουν πολύ αφελής για
881
01:30:18,301 --> 01:30:19,497
να καταλάβω τι συμβαίνει.
882
01:30:20,790 --> 01:30:21,693
Άνοιξε αυτή την πόρτα
883
01:30:21,705 --> 01:30:22,708
και άφησέ με να φύγω.
884
01:30:24,352 --> 01:30:25,878
Πάρε τα χρήματα και εξαφανίσου.
885
01:30:27,004 --> 01:30:28,673
Άφησέ με απλά να φύγω.
886
01:30:29,757 --> 01:30:30,757
Αυτό δεν θα συμβεί.
887
01:30:31,717 --> 01:30:33,761
Θα πληρώσεις για όσα διέπραξες.
888
01:30:34,971 --> 01:30:36,889
Και τότε,
889
01:30:36,973 --> 01:30:39,058
θα είμαι εκεί ως μάρτυρας γι’ αυτό.
890
01:30:40,226 --> 01:30:42,395
Όλοι θα υποφέρουμε για όσα έκανες.
891
01:30:42,468 --> 01:30:44,142
Εσύ και οι άντρες σου επίσης,
892
01:30:44,154 --> 01:30:45,898
αν δεν τους βγάλεις από εδώ.
893
01:30:46,023 --> 01:30:46,908
Μπορείς να παίζεις τον
894
01:30:46,920 --> 01:30:47,817
σκληρό άντρα όσο θες
895
01:30:49,277 --> 01:30:51,737
και να μην μας πεις.
896
01:30:52,864 --> 01:30:56,409
Αλλά πίστεψέ με,
δεν έχεις μέλλον.
897
01:31:03,916 --> 01:31:05,084
Φάιρφλαι, εδώ Ριντ Ρόβερ.
898
01:31:05,209 --> 01:31:06,209
Έλαβες.
899
01:31:19,557 --> 01:31:20,928
Θέλω να κλείσω τους
900
01:31:20,940 --> 01:31:22,977
δρόμους 115 και Γκριν Πας.
901
01:31:23,102 --> 01:31:25,396
Πιθανόν κάποιοι να είναι ακόμα έξω.
902
01:31:25,480 --> 01:31:26,868
Θέλω αυτή η περιοχή
903
01:31:26,880 --> 01:31:28,649
να είναι αποκλεισμένη.
904
01:31:28,774 --> 01:31:30,276
Καμία κίνηση οχημάτων μέσα ή έξω.
905
01:31:33,821 --> 01:31:35,364
Θα το είχα κάνει ήδη.
906
01:31:36,866 --> 01:31:38,241
Αστυνομικό τμήμα Επαρχίας Όκλαντ.
907
01:31:38,284 --> 01:31:39,938
Κύριε Αξιωματικέ,
908
01:31:39,950 --> 01:31:42,205
πρέπει να δείτε αυτό.
909
01:31:43,057 --> 01:31:45,351
Περίμενε, περίμενε.
910
01:31:48,628 --> 01:31:49,735
Κύριε Αξιωματικέ, Έχετε
911
01:31:49,747 --> 01:31:50,963
δει ποτέ κάτι σαν αυτό;
912
01:31:52,173 --> 01:31:54,425
Υπάρχουν ακόμα κομμάτια του παντού.
913
01:31:55,968 --> 01:31:56,979
Κύριε Αξιωματικέ,
αυτό είναι κάτι που
914
01:31:56,991 --> 01:31:57,988
αξίζει να σημειωθεί,
έτσι δεν είναι;
915
01:31:58,012 --> 01:31:59,764
Όχι, όχι, όχι. Μην το αγγίξεις.
916
01:32:01,390 --> 01:32:02,141
Από εδώ, ξεφορτώσου το.
917
01:32:02,225 --> 01:32:03,225
Κάτσε κάτω.
918
01:32:06,938 --> 01:32:07,772
Μην το κάνεις.
919
01:32:07,855 --> 01:32:09,357
Μην το αγγίξεις.
920
01:32:10,816 --> 01:32:12,360
Σου είπα να καθίσεις.
921
01:32:14,695 --> 01:32:16,697
Ξεφορτώσου το από εδώ.
922
01:32:19,765 --> 01:32:20,516
Ο στόχος είναι ασφαλής.
923
01:32:20,541 --> 01:32:22,210
Είναι μια φριχτή βόμβα.
924
01:32:22,578 --> 01:32:23,329
Ο στόχος είναι ασφαλής.
925
01:32:23,412 --> 01:32:25,502
Θα καταστραφούμε.
926
01:32:29,240 --> 01:32:31,655
Όχι.
927
01:32:45,434 --> 01:32:45,972
Θα σας ενημερώσουμε
928
01:32:45,984 --> 01:32:46,620
για τα τελευταία νέα
929
01:32:46,644 --> 01:32:47,613
για μια μεγάλη έκρηξη
930
01:32:47,625 --> 01:32:48,980
στην πολιτεία του Μίσιγκαν.
931
01:32:49,063 --> 01:32:50,366
Ο κόσμος εκκενώνεται ενώ
932
01:32:50,378 --> 01:32:51,857
οι πυροσβέστες συνεχίζουν
933
01:32:51,941 --> 01:32:53,985
να σβήνουν τις φλόγες.
934
01:32:54,068 --> 01:32:54,987
Αξιωματούχοι της αστυνομίας και
935
01:32:54,999 --> 01:32:56,171
πυροσβέστες αναφέρουν
αυτήν τη στιγμή
936
01:32:56,195 --> 01:32:57,063
ότι μια βόμβα σε όχημα
937
01:32:57,075 --> 01:32:58,114
βάρους περίπου 680 κιλών
938
01:32:58,197 --> 01:32:59,398
κατέστρεψε το αστυνομικό
939
01:32:59,410 --> 01:33:00,825
τμήμα της κομητείας Όκλαντ
940
01:33:00,908 --> 01:33:02,202
τις πρώτες πρωινές ώρες της ημέρας.
941
01:33:02,226 --> 01:33:03,350
Το FBI και οι τοπικές αρχές
942
01:33:03,452 --> 01:33:04,748
θεωρούν το συμβάν ως
943
01:33:04,760 --> 01:33:06,330
τρομοκρατική ενέργεια.
944
01:33:06,414 --> 01:33:07,259
Έχουν καταγραφεί τουλάχιστον
945
01:33:07,271 --> 01:33:08,189
πενήντα νεκροί μέχρι στιγμής
946
01:33:08,213 --> 01:33:10,090
.και αναμένεται να αυξηθεί ο αριθμός.
947
01:33:10,267 --> 01:33:11,965
Οι αρχές κατάφεραν
να ταυτοποιήσουν
948
01:33:11,977 --> 01:33:13,354
τον Γουίλιαμ Μόσλι (51 ετών)
949
01:33:13,379 --> 01:33:14,885
ως τον άνθρωπο που
τοποθέτησε τη βόμβα
950
01:33:14,897 --> 01:33:16,259
και που πέθανε
επίσης στην έκρηξη.
951
01:33:16,305 --> 01:33:17,174
Ο Μόσλι ήταν πρώην μέλος των
952
01:33:17,186 --> 01:33:18,193
πεζοναυτών και είχε σχέσεις με
953
01:33:18,217 --> 01:33:19,164
μια ένοπλη οργάνωση που
954
01:33:19,176 --> 01:33:20,219
εδρεύει στο Λέξινγκτον.
955
01:33:20,303 --> 01:33:21,236
Έχουν επίσης ταυτοποιηθεί
956
01:33:21,248 --> 01:33:22,155
οι συνεργοί του Μόσλι.
957
01:33:22,179 --> 01:33:23,163
Φρανκ Μπάκστερ και
958
01:33:23,175 --> 01:33:24,724
Τσακ Ρίντον, συγκεκριμένα.
959
01:33:24,807 --> 01:33:26,267
Οι υπεύθυνοι είναι πεπεισμένοι
960
01:33:26,392 --> 01:33:27,708
ότι πρόκειται για μοναδική
961
01:33:27,720 --> 01:33:28,894
τρομοκρατική επίθεση.
962
01:33:29,078 --> 01:33:30,705
Πιστεύουν ότι ο Μόσλι
963
01:33:30,730 --> 01:33:33,065
και οι σύντροφοί του από τον στρατό
964
01:33:33,149 --> 01:33:34,469
διάλεξαν το αστυνομικό τμήμα ως
965
01:33:34,481 --> 01:33:36,027
στόχο της εγκληματικής
τους δράσης
966
01:33:36,110 --> 01:33:37,500
λόγω μακροχρόνιας
967
01:33:37,512 --> 01:33:39,655
έχθρας με την κυβέρνηση.
968
01:33:39,739 --> 01:33:40,679
Έχθρα που οδήγησε σε σφαγή
969
01:33:40,691 --> 01:33:41,717
χωρίς προηγούμενο στις ΗΠΑ
970
01:33:41,741 --> 01:33:42,370
μετά τις βομβιστικές
971
01:33:42,382 --> 01:33:43,343
επιθέσεις στο Όκλαχομα Σίτι.
972
01:33:43,367 --> 01:33:45,369
Κοίτα προσεκτικά.
973
01:33:45,593 --> 01:33:46,582
Αυτή είναι η μορφή
974
01:33:46,594 --> 01:33:47,873
του αληθινού τέρατος.
975
01:36:09,180 --> 01:36:10,317
Κύριε Στρατηγέ, η απόβαση θα
976
01:36:10,329 --> 01:36:11,724
γίνει σε τριάντα λεπτά από τώρα.
977
01:36:11,924 --> 01:36:15,524
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta