1 00:00:55,658 --> 00:00:59,328 Proszę o wysłuchanie tego ważnego komunikatu. 2 00:01:02,373 --> 00:01:05,960 90 MINUT DO WOLNOŚCI 3 00:01:37,491 --> 00:01:40,995 Miliony ludzi ucierpiały wskutek wzrostu przestępczości. 4 00:01:43,414 --> 00:01:46,375 Niepokoje społeczne o niespotykanej sile, 5 00:01:46,500 --> 00:01:50,672 masowe bezrobocie i bezdomność doprowadziły do epidemii przestępczości. 6 00:01:50,880 --> 00:01:52,006 STARCIA Z POLICJĄ 7 00:01:52,131 --> 00:01:54,258 Więzienia były przepełnione. 8 00:01:55,259 --> 00:01:57,178 Ustanowiono Strefy Ryzyka, 9 00:01:57,303 --> 00:02:00,890 by zamknąć w nich osoby dopuszczające się aktów przemocy 10 00:02:02,058 --> 00:02:03,267 ZAMIESZKI W HOLLYWOOD 11 00:02:03,392 --> 00:02:05,728 Lecz nadal setki bohaterskich funkcjonariuszy 12 00:02:05,853 --> 00:02:07,396 ginęły na służbie. 13 00:02:07,521 --> 00:02:10,316 Wyjątkowe okoliczności wymagają wyjątkowych środków. 14 00:02:10,441 --> 00:02:12,234 Powstanie specjalny Wysoki Sąd 15 00:02:12,401 --> 00:02:15,947 i będę namawiać kolegów z obu partii, by poparli ten wniosek. 16 00:02:16,739 --> 00:02:17,865 WYSOKI SĄD 17 00:02:17,990 --> 00:02:23,329 Po dwóch latach od jego wprowadzenia, możesz możesz spać spokojnie. 18 00:02:24,246 --> 00:02:28,250 Dziś sprawców zbrodni zagrożonych karą śmierci sądzi AI. 19 00:02:28,375 --> 00:02:30,461 Koniec długich procesów. 20 00:02:30,586 --> 00:02:32,546 Technologia pełni rolę sędziego, 21 00:02:32,672 --> 00:02:35,091 ławy przysięgłych i wykonawcy wyroku. 22 00:02:35,257 --> 00:02:39,595 W tej autonomicznej sali sądowej podejrzani są uznawani za winnych, 23 00:02:39,762 --> 00:02:41,597 póki nie udowodnią niewinności. 24 00:02:42,849 --> 00:02:48,104 System analizuje wszystko z największą precyzją, korzystając z ogromnych zasobów danych, 25 00:02:48,270 --> 00:02:52,817 w tym z materiałów Policji Los Angeles oraz zespołu quadkopterów. 26 00:02:52,984 --> 00:02:54,568 Od uruchomienia programu 27 00:02:54,694 --> 00:02:57,238 sztuczna inteligencja wydała i wykonała 28 00:02:57,363 --> 00:03:00,532 18 wyroków śmierci, 29 00:03:02,034 --> 00:03:04,829 redukując przestępczość w mieście o 68% 30 00:03:04,954 --> 00:03:10,126 i oszczędzając miliardy dolarów dzięki skuteczności i precyzji systemu. 31 00:03:10,292 --> 00:03:12,962 Sąd wykorzystuje dostępny materiał dowodowy, 32 00:03:13,087 --> 00:03:15,589 aby wymierzyć sprawiedliwość 33 00:03:15,715 --> 00:03:18,550 w ciągu kilku godzin od popełnienia morderstwa. 34 00:03:18,675 --> 00:03:23,097 To najlepsza forma prewencji. Swobody, które Amerykanie tak cenią, 35 00:03:23,264 --> 00:03:26,517 są teraz chronione przez system eliminujący zagrożenia 36 00:03:26,642 --> 00:03:28,477 szybko i skutecznie. 37 00:03:28,602 --> 00:03:31,605 Przyszłością egzekwowania prawa jest Wysoki Sąd. 38 00:03:32,273 --> 00:03:34,691 Twoja sprawa jest następna na wokandzie. 39 00:03:35,943 --> 00:03:40,865 By proces był uczciwy, oskarżony otrzymuje dostęp do dowodów z miejsca zbrodni 40 00:03:41,032 --> 00:03:43,117 i wszystkie swoje cyfrowe dane. 41 00:03:43,242 --> 00:03:44,368 Jasny gwint. 42 00:03:44,493 --> 00:03:47,704 - Proszę się bronić, pamiętając… - Jak się tu znalazłem? 43 00:03:48,080 --> 00:03:50,833 …że Wysoki Sąd nie popełnia błędów. 44 00:03:52,126 --> 00:03:55,087 Miasto jest wdzięczne za twój udział w programie. 45 00:03:55,212 --> 00:03:59,341 Twój wkład przywróci pokój i ład lokalnym społecznościom. 46 00:03:59,466 --> 00:04:03,304 - Nasz sąd to lepsza przyszłość. - Uwolnijcie mnie z tego krzesła. 47 00:04:03,429 --> 00:04:06,098 - Sprawie nadano numer 19. - Halo? 48 00:04:06,223 --> 00:04:09,894 Halo! 49 00:04:13,856 --> 00:04:16,650 Witamy w Wysokim Sądzie. Sędzia Maddox. 50 00:04:16,776 --> 00:04:18,444 Poprowadzę pana proces. 51 00:04:18,569 --> 00:04:21,072 Zaraz. Nie. O czym ty mówisz? 52 00:04:21,197 --> 00:04:24,366 Nie ma żadnego procesu. Jestem detektyw Raven. 53 00:04:24,533 --> 00:04:26,911 Proszę o głęboki wydech. 54 00:04:27,036 --> 00:04:29,330 Czekaj. Moment… Zaczekaj chwilę. 55 00:04:29,455 --> 00:04:30,915 Tożsamość potwierdzona. 56 00:04:31,040 --> 00:04:34,543 - Głęboki wydech. - Posadziłem na tym krześle ośmiu ludzi. 57 00:04:34,710 --> 00:04:37,463 Jestem z wydziału zabójstw. Nie powinienem tu siedzieć. 58 00:04:37,588 --> 00:04:40,299 Proszę zrobić wydech, panie Raven. 59 00:04:42,093 --> 00:04:43,135 Dziękuję. 60 00:04:43,260 --> 00:04:46,388 Poziom alkoholu we krwi spadł, możemy zaczynać. 61 00:04:46,513 --> 00:04:47,849 Ile byłem nieprzytomny? 62 00:04:47,974 --> 00:04:50,559 5 godzin i 26 minut. 63 00:04:50,684 --> 00:04:54,271 Musi pan złożyć przysięgę, że wszystko, co pan powie, 64 00:04:54,396 --> 00:04:56,816 będzie szczere i zgodne z prawdą. 65 00:04:58,192 --> 00:04:59,193 Zaraz. 66 00:05:00,777 --> 00:05:05,491 - Czekaj. To nie może dziać się naprawdę. - Zapewniam, że to się dzieje naprawdę. 67 00:05:05,657 --> 00:05:08,494 - Proszę złożyć przysięgę. - Jeśli tak uważasz, 68 00:05:08,619 --> 00:05:13,290 - …to popełniasz wielki błąd. - Jeśli jest jakiś błąd, odkryję go. 69 00:05:13,457 --> 00:05:16,168 Ale najpierw musi się pan podporządkować. 70 00:05:16,293 --> 00:05:18,295 Dobra. Niech będzie. Przysięgam. 71 00:05:18,420 --> 00:05:20,047 Co pan przysięga? 72 00:05:20,882 --> 00:05:23,592 Że będę mówił cholerną prawdę, jasne? 73 00:05:24,468 --> 00:05:27,804 A dowiem się, o czym mam mówić? Bo cokolwiek to jest… 74 00:05:27,972 --> 00:05:32,434 Staje pan dziś przed sądem oskarżony o zamordowanie swojej żony, 75 00:05:32,601 --> 00:05:33,769 Nicole Raven. 76 00:05:36,022 --> 00:05:37,606 OTWIERAM AKTA: SPRAWA RAVENA 77 00:05:43,863 --> 00:05:45,447 - Gdzie ofiara? - W kuchni. 78 00:05:45,572 --> 00:05:46,407 Tutaj! 79 00:05:47,867 --> 00:05:49,368 - Potrzebny lekarz! - Co? 80 00:05:49,493 --> 00:05:52,579 - Ktoś jeszcze tu jest? - Nie. Tylko ja. 81 00:05:52,704 --> 00:05:54,874 - Spieszmy się. - I moja mama! 82 00:05:54,999 --> 00:05:56,333 - Nic ci nie jest? - Nic. 83 00:05:56,458 --> 00:05:59,670 - Są ratownicy. - Nie wiem, co się stało. 84 00:05:59,836 --> 00:06:01,838 Ugodzona nożem, sprawca nieznany. 85 00:06:01,964 --> 00:06:05,509 Wyjdzie pani z tego. Proszę się nie ruszać. 86 00:06:06,302 --> 00:06:08,888 Proszę ją ratować! 87 00:06:09,013 --> 00:06:12,058 - Kto to zrobił? - Ratujcie moją mamę. 88 00:06:12,224 --> 00:06:13,725 Kto? 89 00:06:13,850 --> 00:06:15,019 Chris. 90 00:06:15,144 --> 00:06:16,603 To niemożliwe. 91 00:06:17,146 --> 00:06:18,772 - Boże. - Sąd przedstawi 92 00:06:18,898 --> 00:06:22,443 wstępne ustalenia, dowodzące pana powiązań z ofiarą, 93 00:06:22,568 --> 00:06:25,071 - Chryste Panie! - …aż do chwili, 94 00:06:25,196 --> 00:06:30,201 gdy dziś podczas pana obecności w domu została śmiertelnie ugodzona nożem. 95 00:06:30,993 --> 00:06:33,079 - Kłamiesz. - Proszę zobaczyć. 96 00:06:33,204 --> 00:06:34,246 OTWIERAM WYSZUKIWARKĘ 97 00:06:34,371 --> 00:06:37,874 Ma pan dostęp do poleceń głosowych i sterowania dotykowego. 98 00:06:40,962 --> 00:06:41,963 OK. 99 00:06:44,506 --> 00:06:46,508 - Panie Raven, - BŁĄD 100 00:06:46,675 --> 00:06:48,677 polecenia głosowe i sterowanie dotykowe są aktywne. 101 00:06:48,844 --> 00:06:51,472 Wyszukaj Nicole Raven. 102 00:06:58,020 --> 00:06:59,355 DETEKTYW PRZED WYSOKIM SĄDEM 103 00:07:04,568 --> 00:07:09,073 Oficer policji LA Chris Raven aresztowany pod zarzutem zamordowania żony. 104 00:07:09,240 --> 00:07:13,452 On i jego partnerka Jaq Diallo przyczynili się do powstania Wysokiego Sądu. 105 00:07:13,619 --> 00:07:18,124 To oni aresztowali Davida Webba i jako pierwszego postawili go 106 00:07:18,290 --> 00:07:22,253 w stan oskarżenia przed Wysokim Sądem zaledwie dwa lata temu. 107 00:07:22,419 --> 00:07:25,714 Wysłałem pierwszego oskarżonego przed ten sąd. 108 00:07:25,839 --> 00:07:28,134 I będę wysyłał kolejnych, 109 00:07:28,259 --> 00:07:31,303 - …aż do ludzi dotrze nasz przekaz. - Niesamowite. 110 00:07:31,428 --> 00:07:36,100 Jednego dnia wysyła ludzi do sądu, a następnego - sam tam trafia. 111 00:07:37,226 --> 00:07:39,728 Przyznaje się pan do winy? 112 00:07:41,313 --> 00:07:43,649 Panie Raven, przyznaje się pan? 113 00:07:45,484 --> 00:07:46,943 Nie. 114 00:07:47,069 --> 00:07:50,906 Jestem niewinny. Nie mógłbym jej skrzywdzić. 115 00:07:51,073 --> 00:07:54,951 Na podstawie dowodów oceniam prawdopodobieństwo pańskiej winy na 116 00:07:55,119 --> 00:07:57,163 97,5%. 117 00:07:57,288 --> 00:07:59,456 To o 17,5% powyżej 118 00:07:59,581 --> 00:08:03,002 progu 80%, który automatycznie skutkuje rozprawą. 119 00:08:04,795 --> 00:08:06,338 CHMURA MIEJSKA LA 120 00:08:07,089 --> 00:08:09,758 To jest Chmura Miejska Los Angeles. 121 00:08:09,883 --> 00:08:13,179 Każdy obywatel i organizacja mają prawny obowiązek 122 00:08:13,304 --> 00:08:15,722 podłączyć do niej swoje urządzenia. 123 00:08:17,641 --> 00:08:20,977 Podczas procesu mam pełny dostęp do serwerów. 124 00:08:21,145 --> 00:08:25,066 To baza, która umożliwia mi wydawanie wyroków. 125 00:08:26,983 --> 00:08:29,903 Ma pan dostęp do wszystkich zasobów tego sądu, 126 00:08:30,029 --> 00:08:34,033 by wykazać swoją niewinność. Jeśli jednak uznam pana za winnego, 127 00:08:34,200 --> 00:08:36,618 zostanie pan stracony dokładnie za: 128 00:08:36,743 --> 00:08:38,204 - …90 minut. - Nie. 129 00:08:38,329 --> 00:08:41,707 - Pański proces właśnie się rozpoczął. - Nie, nie, nie. 130 00:08:42,874 --> 00:08:45,044 To absurd. Wszystko jest nie tak! 131 00:08:45,169 --> 00:08:47,088 - Wyłącz to! - Nie mogę. 132 00:08:47,213 --> 00:08:52,301 Systemy AI nie mają prawa angażować się bezpośrednio w odbieranie ludzkiego życia. 133 00:08:52,468 --> 00:08:55,262 To autonomiczne krzesło. Nie mam nad nim kontroli. 134 00:08:55,387 --> 00:08:57,431 Ale do egzekucji nie dojdzie, 135 00:08:57,556 --> 00:09:00,642 jeśli zakończę proces przed wyznaczonym czasem. 136 00:09:00,767 --> 00:09:06,232 Aby tak się stało, prawdopodobieństwo pana winy musi spaść poniżej 92%, 137 00:09:06,398 --> 00:09:10,944 - …poniżej poziomu domniemania niewinności. - Nie zabiłem jej, pracuję dla was. 138 00:09:11,112 --> 00:09:12,988 Pamiętasz Davida Webba? 139 00:09:13,114 --> 00:09:16,325 Pamiętasz go? Kto to zaczął? Ja! 140 00:09:16,492 --> 00:09:18,410 Doskonale wiem, kim pan jest. 141 00:09:18,535 --> 00:09:21,330 Wiem, co pan zrobił dla tego sądu, i dziękuję za to. 142 00:09:21,955 --> 00:09:25,167 Ale teraz nie ma to znaczenia. 143 00:09:25,334 --> 00:09:29,045 Wyrok zostanie wydany wyłącznie na podstawie faktów. 144 00:09:29,171 --> 00:09:31,632 I tylko fakty mogą pana ocalić. 145 00:09:31,757 --> 00:09:35,386 INICJOWANIE PREZENTACJI DOWODÓW 146 00:09:35,511 --> 00:09:39,140 Przyjechał pan dziś do pracy o 8:51, 147 00:09:39,265 --> 00:09:41,558 ale nie wysiadł pan z samochodu. 148 00:09:42,643 --> 00:09:45,937 Wrócił pan do domu. 149 00:09:48,649 --> 00:09:50,151 9:22 DRZWI FRONTOWE 150 00:09:54,238 --> 00:09:57,158 Idź stąd! Mam dość. 151 00:09:57,283 --> 00:09:58,784 Otwórz drzwi. 152 00:09:59,243 --> 00:10:00,869 Nie otworzę. 153 00:10:00,994 --> 00:10:02,788 Skontaktuj się z prawnikiem. 154 00:10:03,372 --> 00:10:05,249 Mam klucze w aucie. 155 00:10:05,374 --> 00:10:08,335 Pójdę po nie i otworzę drzwi. Więc może zachowaj się 156 00:10:08,460 --> 00:10:10,462 - …jak dorosła? - Nie rób tego. 157 00:10:20,222 --> 00:10:23,850 Nie wchodź! Wynoś się z mojego domu! 158 00:10:24,810 --> 00:10:28,063 Spędził pan 26 minut w domu z Nicole. 159 00:10:31,107 --> 00:10:33,527 Córka wróciła po nocowaniu u koleżanki. 160 00:10:33,652 --> 00:10:34,653 Mamo? 161 00:10:45,914 --> 00:10:48,834 Dowody wskazują, że mniej więcej w tym czasie 162 00:10:48,959 --> 00:10:53,464 pana żonę dźgnął praworęczny mężczyzna. Jedno pchnięcie nożem wystarczyło, 163 00:10:53,630 --> 00:10:57,092 by przebić wątrobę, uszkodzić jeden z kręgów 164 00:10:57,218 --> 00:11:00,304 - Nie, nie. - …i przeciąć tętnicę krezkową. 165 00:11:00,429 --> 00:11:02,514 - To nie ja. - Jest pan praworęczny. 166 00:11:02,681 --> 00:11:06,059 Ślady krwi pana żony znaleziono na pana ubraniu. 167 00:11:06,185 --> 00:11:07,311 Są świeże. 168 00:11:07,436 --> 00:11:11,607 Po wyjściu z domu pojechał pan do baru Harbor Master i zaczął pan pić. 169 00:11:11,773 --> 00:11:12,774 Nie. Nie! 170 00:11:13,400 --> 00:11:15,402 Jest pan spragniony? 171 00:11:16,695 --> 00:11:18,780 - Tak. - Boli pana głowa? 172 00:11:18,905 --> 00:11:20,866 - Tak. - Nic dziwnego. 173 00:11:20,991 --> 00:11:24,536 W chwili aresztowania miał pan 1,6 promila alkoholu we krwi. 174 00:11:24,661 --> 00:11:27,414 Nie. Niemożliwe. Nie chodzę do barów! 175 00:11:27,539 --> 00:11:30,876 - Niemożliwe! - Aresztowano pana w barze Harbor Master… 176 00:11:31,042 --> 00:11:33,295 Kłamiesz. Kłamiesz. 177 00:11:33,420 --> 00:11:35,214 Ja nie kłamię. 178 00:11:35,339 --> 00:11:37,299 Fakty nie kłamią. 179 00:11:37,424 --> 00:11:39,926 NAGRANIE ARCHIWALNE BAR HARBOR MASTER, 11:40 180 00:11:41,512 --> 00:11:43,514 Tak, panie władzo, to on. 181 00:11:46,016 --> 00:11:48,101 Cześć, Chris. Wszystko w porządku? 182 00:11:50,354 --> 00:11:51,938 Detektywie, musimy iść. 183 00:11:52,063 --> 00:11:54,107 Nie. Zostanę jeszcze na jednego. 184 00:11:54,233 --> 00:11:56,109 - Dość wypiłeś. - Idziemy! 185 00:11:57,361 --> 00:11:58,654 Zostawcie mnie! 186 00:12:06,787 --> 00:12:08,204 Hej, co ty od… 187 00:12:18,465 --> 00:12:21,092 - Odsuńcie się! - Chris, przestań. 188 00:12:21,260 --> 00:12:22,803 OK. 189 00:12:25,639 --> 00:12:27,015 Szlag! 190 00:12:27,349 --> 00:12:29,100 Stój! 191 00:12:29,225 --> 00:12:31,061 Przestań, Chris. Wystarczy. 192 00:12:32,020 --> 00:12:33,021 Łapcie go! 193 00:12:36,358 --> 00:12:37,568 Stój! 194 00:12:37,693 --> 00:12:40,404 - Wychodź. - Zostawcie! Puść go. 195 00:12:40,529 --> 00:12:42,281 Rany boskie! Dajcie mi spokój! 196 00:12:42,406 --> 00:12:45,284 - Chris! Przestań uciekać! - Jeśli nie wyjdziesz… 197 00:12:47,118 --> 00:12:48,454 Odwróć go. 198 00:12:50,205 --> 00:12:53,667 Możliwe, że nadmierna ilość alkoholu, którą pan wypił 199 00:12:53,792 --> 00:12:56,044 i uraz głowy zaburzyły pana pamięć. 200 00:12:56,169 --> 00:12:58,922 Nie pamiętam… tego baru. Nie pamiętam. 201 00:12:59,047 --> 00:13:02,468 Może pan po prostu nie pamiętać, że zabił pan żonę. 202 00:13:02,968 --> 00:13:04,845 - Podnieście go. - Na plecy. Zgłaszam to. 203 00:13:04,970 --> 00:13:07,180 Albo pan kłamie. 204 00:13:07,723 --> 00:13:10,225 W tej sali sądowej nauczyłam się jednego. 205 00:13:11,059 --> 00:13:13,061 Wszyscy kłamią. 206 00:13:13,186 --> 00:13:14,896 Dlaczego wrócił pan do domu? 207 00:13:15,021 --> 00:13:18,191 Nie wróciłem. Nie… Niczego nie pamiętam! 208 00:13:18,359 --> 00:13:20,652 - Muszę się stąd wydostać. - Jest tylko jeden sposób. 209 00:13:20,819 --> 00:13:23,489 - Pokłócili się państwo? - Wypuśćcie mnie! 210 00:13:23,614 --> 00:13:25,907 O pana picie albo o córkę? 211 00:13:26,032 --> 00:13:30,578 - O Boże. Britt… Muszę z nią porozmawiać. - Nieletni 212 00:13:30,579 --> 00:13:33,665 nie będący świadkami przestępstwa są wykluczeni 213 00:13:33,832 --> 00:13:36,001 - …z procesu. - To moja córeczka… 214 00:13:36,126 --> 00:13:40,005 - Ma pan prawo zapoznać się z jej zeznaniem. - Ona mnie potrzebuje. 215 00:13:40,171 --> 00:13:42,466 - Jest u rodziców pana żony. - Chcę… 216 00:13:42,591 --> 00:13:44,343 porozmawiać… 217 00:13:44,468 --> 00:13:45,886 z moją córką! 218 00:13:48,889 --> 00:13:51,266 Chcę wykonać telefon. Teraz. Natychmiast. 219 00:13:53,059 --> 00:13:55,396 Może pan wystąpić z prośbą o połączenie. 220 00:13:56,938 --> 00:14:00,942 Jeśli dana osoba znała zmarłego i może być w żałobie, prawo nakazuje 221 00:14:01,109 --> 00:14:04,237 złożyć pisemną prośbę o możliwość kontaktu. 222 00:14:04,363 --> 00:14:06,114 Może ją pan podyktować. 223 00:14:06,239 --> 00:14:07,282 OK. 224 00:14:09,410 --> 00:14:13,705 - Może pan dyktować, panie Raven. - Usłyszałem… za pierwszym razem. 225 00:14:18,627 --> 00:14:21,755 Hej, Britt. Muszę z tobą porozmawiać. 226 00:14:24,049 --> 00:14:27,886 Wiem, że mówią o mnie straszne rzeczy, ale to nieprawda. 227 00:14:28,053 --> 00:14:29,345 Po prostu… 228 00:14:34,643 --> 00:14:36,352 Po prostu… Skasuj. Skasuj. 229 00:14:36,937 --> 00:14:37,938 Od nowa. 230 00:14:44,069 --> 00:14:45,111 Hej, mała. 231 00:14:45,821 --> 00:14:48,949 Nie skrzywdziłem mamy. Nigdy bym… 232 00:14:49,115 --> 00:14:50,909 Skasuj. 233 00:14:51,034 --> 00:14:52,285 DODAJ SPERSONALIZOWANĄ WIADOMOŚĆ 234 00:14:52,411 --> 00:14:53,745 Cholera. 235 00:14:54,329 --> 00:14:57,749 Mam wysłać wiadomość automatyczną? 236 00:14:58,459 --> 00:14:59,751 Tak. Zrób to. 237 00:15:00,752 --> 00:15:02,463 Wysłano prośbę automatyczną. 238 00:15:04,840 --> 00:15:06,883 Mimo powagi przestępstwa 239 00:15:07,008 --> 00:15:09,886 Sąd daje oskarżonemu możliwość 240 00:15:10,011 --> 00:15:14,390 porozmawiania ze sponsorem AA, co zaraz nastąpi. 241 00:15:14,558 --> 00:15:15,517 ROBERT NELSON POŁĄCZENIE WYCHODZĄCE 242 00:15:15,642 --> 00:15:16,727 A, tak. 243 00:15:17,853 --> 00:15:18,979 - Rob. - Chris, hej. 244 00:15:19,104 --> 00:15:22,023 - Ja nie pamiętam… - Przestań. 245 00:15:22,190 --> 00:15:23,984 - …co się stało. - Słuchaj… 246 00:15:24,150 --> 00:15:28,029 Mam się trzymać spraw dotyczących AA, więc… 247 00:15:28,154 --> 00:15:29,490 Po prostu… 248 00:15:30,198 --> 00:15:34,661 Masz do mnie dzwonić, stary, jeśli tylko pomyślisz… Na samą myśl o piciu. 249 00:15:34,828 --> 00:15:36,287 To nieważne. 250 00:15:36,412 --> 00:15:38,624 - Nie o to chodzi. - Więc o co… 251 00:15:38,749 --> 00:15:40,751 - Bracie, Nicole… - Chris. 252 00:15:45,005 --> 00:15:47,298 Kiedy nie pojawiła się dziś rano… 253 00:15:47,423 --> 00:15:48,717 po prostu 254 00:15:49,384 --> 00:15:52,971 zadzwoniłem do magazynu, jak się tylko dowiedziałem. 255 00:15:53,096 --> 00:15:55,098 Wszyscy tutaj są tym… 256 00:15:55,974 --> 00:15:57,643 wstrząśnięci. 257 00:15:57,768 --> 00:16:00,521 Nie mógłbym jej skrzywdzić. Przysięgam na Boga. 258 00:16:00,687 --> 00:16:03,314 Chris, ja wierzę w karmę, więc… 259 00:16:03,899 --> 00:16:06,610 wszystko zależy od tego, co zrobiłeś 260 00:16:07,277 --> 00:16:08,862 albo nie zrobiłeś, 261 00:16:08,987 --> 00:16:14,367 karma dziś będzie twoją przyjaciółką albo najgorszą wiedźmą, jaką w życiu spotkałeś. 262 00:16:14,535 --> 00:16:16,452 Dziękuję, panie Nelson. To wszystko. 263 00:16:16,578 --> 00:16:18,830 - Zaraz, czekaj, chcę… - Słyszysz? 264 00:16:18,955 --> 00:16:19,956 Moment. 265 00:16:21,457 --> 00:16:22,501 Co się stało? 266 00:16:22,626 --> 00:16:27,297 Pan Nelson miał tylko omówić pana powrót do picia. Nie skorzystał pan z okazji. 267 00:16:27,463 --> 00:16:30,300 On mnie zna. On zna Nicole. 268 00:16:30,425 --> 00:16:32,468 Połącz mnie jeszcze raz. Proszę. 269 00:16:32,594 --> 00:16:34,763 Powie wam, że byliśmy szczęśliwi. 270 00:16:34,888 --> 00:16:37,182 Znam stan pana małżeństwa. 271 00:16:38,016 --> 00:16:39,309 A co to ma znaczyć? 272 00:16:39,434 --> 00:16:40,894 ŁADUJĘ PROFIL PODSĄDNEGO 273 00:16:41,019 --> 00:16:43,855 Zaczął się pan spotykać z Nicole Martin 20 lat temu. 274 00:16:43,980 --> 00:16:47,568 Po 3 latach wzięliście ślub na Redondo Beach. 275 00:16:47,693 --> 00:16:50,028 Chris zawsze był świetnym gościem. 276 00:16:51,822 --> 00:16:55,534 Potem pojawiła się Nicole i za jej sprawą stał się jeszcze lepszy. 277 00:16:55,701 --> 00:16:57,368 Zdrowie Chrisa i Nicole! 278 00:17:00,205 --> 00:17:01,957 Gotowi czy nie, 279 00:17:04,000 --> 00:17:05,376 to będzie chłopiec. 280 00:17:05,961 --> 00:17:09,464 - Wiem, że to dziewczynka, ale Ray to dobre imię. - Nie. 281 00:17:09,631 --> 00:17:12,258 Wasza córka Britt urodziła się rok później. 282 00:17:12,383 --> 00:17:16,221 Proszę, mamy tu nową, piękną rodzinę Ravenów. 283 00:17:16,346 --> 00:17:19,057 Tu twój wujek Ray. To wujek Jimmy. 284 00:17:24,312 --> 00:17:26,231 Wasze życie było spokojne 285 00:17:27,065 --> 00:17:30,526 do czasu, gdy przeżył pan traumatyczny wypadek na służbie. 286 00:17:31,778 --> 00:17:35,406 Co się stało? Co się stało, kochanie? 287 00:17:35,574 --> 00:17:37,492 - Ray nie żyje. - Co? Tak mi… 288 00:17:37,618 --> 00:17:40,078 Śmierć partnera zmieniła wszystko 289 00:17:40,203 --> 00:17:42,122 - …w pana życiu. - Nie ruszaj się. 290 00:17:42,247 --> 00:17:43,582 Martwię się o ciebie. 291 00:17:43,707 --> 00:17:45,876 - Po co zadzwoniłaś? - Jesteś pijany. 292 00:17:46,001 --> 00:17:47,460 Liczyłem na awans. 293 00:17:47,586 --> 00:17:50,964 Britt potrzebuje własnego kąta. Obiecujesz to od miesięcy. 294 00:17:51,214 --> 00:17:53,133 To piwnica. Wystarczy kartongips. 295 00:17:53,258 --> 00:17:55,260 Nie sądziłam, że skończę jako rozwódka. 296 00:17:55,385 --> 00:17:58,554 - Dosyć tego. Zatrzymaj to. - To bardzo trudne. 297 00:17:58,680 --> 00:18:01,892 - To osobista sprawa. - O pana utracie panowania nad sobą 298 00:18:02,017 --> 00:18:06,271 Nicole wspomniała 57 razy w wiadomościach i rozmowach z bliskimi 299 00:18:06,437 --> 00:18:08,774 - CO GO OPĘTAŁO? - …w ciągu minionego półrocza. 300 00:18:08,940 --> 00:18:12,151 - ZNÓW SIĘ WŚCIEKŁ - Państwa małżeństwo cierpiało… 301 00:18:12,152 --> 00:18:13,194 NIE ZOSTAWIAM Z NIM BRITT. 302 00:18:13,319 --> 00:18:17,322 …w wyniku pana napadów złości, Nicole rozważała rozwód. 303 00:18:17,323 --> 00:18:18,742 NAPISAŁAM DO ADWOKATA. 304 00:18:18,867 --> 00:18:19,910 Kochałem żonę. 305 00:18:20,035 --> 00:18:24,330 To, co ludzie nazywają miłością, jest zjawiskiem neurobiologicznym, 306 00:18:24,497 --> 00:18:28,794 związanym z uwalnianiem dopaminy, oksytocyny i serotoniny. 307 00:18:29,670 --> 00:18:34,174 Złość też jest zjawiskiem neurobiologicznym i potrafi zagłuszyć uczucie miłości. 308 00:18:34,340 --> 00:18:36,802 - Do czego zmierzasz? - Fakt, że kochał pan żonę, 309 00:18:36,968 --> 00:18:39,594 nie wyklucza utraty panowania nad sobą. 310 00:18:39,595 --> 00:18:42,140 - Ja to zrobię. - Nie, bo spieprzysz, jak zawsze. 311 00:18:42,307 --> 00:18:44,851 - Jezu, Chris! - I zabójstwa. 312 00:18:45,811 --> 00:18:47,854 Nawet jeśli pan tego nie pamięta. 313 00:18:47,979 --> 00:18:50,481 - Nicole, wracaj tu. - Skarbie, idziemy. 314 00:18:50,606 --> 00:18:52,067 - Mamo, nic ci nie jest? - Nicole! 315 00:18:52,192 --> 00:18:53,443 Jezu. 316 00:18:55,070 --> 00:18:58,489 Jestem trochę wybuchowy. To rodzinne. 317 00:18:58,657 --> 00:19:00,742 Ale to nie znaczy, że ją zabiłem. 318 00:19:00,867 --> 00:19:04,120 Mama płacze w łóżku. Tata nas wczoraj wystraszył. 319 00:19:04,287 --> 00:19:05,580 Jest niebezpieczny. 320 00:19:05,706 --> 00:19:07,791 Przyjadę po ciebie, jeśli chcesz. 321 00:19:08,583 --> 00:19:11,795 - Wiesz, że mogę to załatwić. - Kim jest ten gość? 322 00:19:12,838 --> 00:19:15,631 Twoja mama mnie nie powstrzyma. 323 00:19:18,301 --> 00:19:19,302 Może. 324 00:19:19,886 --> 00:19:23,682 Rozmawiała z kumpelą o rozwodzie. Mam nadzieję, że mówiła serio. 325 00:19:26,810 --> 00:19:29,270 Słyszałeś? Tata chyba wrócił. Znikam. 326 00:19:29,395 --> 00:19:30,814 Hej, czekaj. 327 00:19:30,939 --> 00:19:35,151 Co to było? Śledzimy jej media społecznościowe. Nie ma tam takich nagrań. 328 00:19:37,738 --> 00:19:40,531 Pana córka ma dwa konta na Instagramie. 329 00:19:41,116 --> 00:19:43,576 Wygląda na to, że ukrywała to przed wami. 330 00:19:43,702 --> 00:19:45,495 I parę innych profili. 331 00:19:45,620 --> 00:19:48,539 - AI TO ŻADNA SPRAWIEDLIWOŚĆ - Ale wszystkie są w miejskiej chmurze. 332 00:19:48,707 --> 00:19:50,876 - AI NIE MOŻE RZĄDZIĆ NASZYM ŻYCIEM! - Jezu. 333 00:19:51,835 --> 00:19:54,420 Na miłość boską, ona ma 16 lat. 334 00:19:55,964 --> 00:19:59,009 - To nie jest Britt. - To nawiedzony dom. 335 00:19:59,885 --> 00:20:03,471 Albo poluję na duchy albo jestem totalnie naćpana. 336 00:20:03,638 --> 00:20:05,431 Wezwijcie łowców duchów! 337 00:20:06,767 --> 00:20:08,393 Córka zgodziła się na rozmowę. 338 00:20:11,855 --> 00:20:13,023 ROZMOWA PRZYCHODZĄCA 339 00:20:15,525 --> 00:20:16,860 Cześć, mała. 340 00:20:18,779 --> 00:20:20,363 Mama nie żyje. 341 00:20:20,989 --> 00:20:22,365 Wiem. 342 00:20:22,490 --> 00:20:24,325 Boże, było tyle krwi i… 343 00:20:24,450 --> 00:20:26,953 Próbowałam ją ratować. Nie wyjęłam noża, 344 00:20:27,078 --> 00:20:30,498 - …jak mnie uczyłeś, ale to nie pomogło. - Dobrze zrobiłaś. 345 00:20:30,665 --> 00:20:32,208 - Umarła. - Posłuchaj… 346 00:20:32,333 --> 00:20:34,502 Zrobiłaś wszystko dobrze. I ona o tym wie. 347 00:20:34,627 --> 00:20:37,505 - Mama o tym wie. - Ale nic nie pomogło! 348 00:20:39,507 --> 00:20:41,051 Dlaczego tam jesteś? 349 00:20:41,176 --> 00:20:44,261 Czemu myślą, że ją zabiłeś? Przecież byłeś w pracy. 350 00:20:44,262 --> 00:20:47,849 Popełnili błąd. OK? To wszystko. Nic więcej. 351 00:20:48,016 --> 00:20:50,726 To jedno wielkie nieporozumienie. 352 00:20:50,852 --> 00:20:53,229 Dziadek mówi, że do sądu trafiają tylko winni. 353 00:20:53,396 --> 00:20:57,818 Nie słuchaj dziadka. Znam procedury. Pomyłki się zdarzają. 354 00:20:58,526 --> 00:21:00,028 To tylko pomyłka. 355 00:21:00,153 --> 00:21:01,863 - Wróć do domu. - To pomyłka. 356 00:21:02,363 --> 00:21:04,825 Proszę, wróć do domu. 357 00:21:04,950 --> 00:21:08,369 - Wrócę, jak tylko to wyjaśnię. - Chcesz z nim rozmawiać? 358 00:21:08,536 --> 00:21:10,663 - Jest tam nie bez powodu. - Wróć. 359 00:21:10,789 --> 00:21:11,957 - Zostaw ją. - Wrócę. 360 00:21:12,123 --> 00:21:15,168 Jeff, możesz dać spokój na chwilę? Britt, posłuchaj. 361 00:21:15,335 --> 00:21:17,128 - Posłuchaj. - Daj mi telefon. 362 00:21:17,253 --> 00:21:21,925 Cokolwiek się dziś stanie, musisz wiedzieć, że nie skrzywdziłem mamy. 363 00:21:22,092 --> 00:21:25,178 Nie potrafiłbym. Obiecaj, że będziesz o tym pamiętać. 364 00:21:25,345 --> 00:21:27,889 - I musisz obiecać, że nawet gdyby… - Dość. 365 00:21:28,056 --> 00:21:30,016 Jeff. Britt. Hej, Britt! 366 00:21:30,934 --> 00:21:33,686 Boże! Co za dupek. 367 00:21:33,854 --> 00:21:35,856 Wykorzystał pan czas na rozmowę. 368 00:21:36,857 --> 00:21:39,525 - Czemu jest u nich? - Do zakończenia procesu 369 00:21:39,650 --> 00:21:42,237 rodzice pana żony są jej najbliższą rodziną. 370 00:21:42,362 --> 00:21:47,533 Słyszałaś, co jej mówił? Próbuje ją nastawić przeciwko mnie. 371 00:21:47,993 --> 00:21:52,205 - Według nich nie zasługiwałem na Nicole. - To nie pomaga w pana sprawie. 372 00:21:52,372 --> 00:21:55,416 - Przypominam, że czas ucieka. - Bo Wysoki Sąd… 373 00:21:55,541 --> 00:21:59,670 tylko pozornie daje prawo do obrony. 374 00:22:02,340 --> 00:22:05,927 Obydwoje dobrze wiemy, że ten zegar to ściema. 375 00:22:07,012 --> 00:22:10,098 Decyzje o losie oskarżonych podejmujesz, 376 00:22:10,723 --> 00:22:13,018 zanim jeszcze trafią na to krzesło. 377 00:22:15,937 --> 00:22:17,438 Mam przesrane. 378 00:22:17,772 --> 00:22:19,690 Złość panu nie pomoże. 379 00:22:19,815 --> 00:22:23,736 Moja żona nie żyje, a córce powiedzieli, że to ja ją zabiłem. 380 00:22:23,904 --> 00:22:26,239 Więc tak, przydałaby mi się chwila. 381 00:22:26,364 --> 00:22:28,158 Rozumiesz to? Rozumiesz? 382 00:22:28,283 --> 00:22:32,412 Nie zostałam zaprojektowana, by czuć. Mam analizować fakty. 383 00:22:32,578 --> 00:22:34,539 Więc nie, nie rozumiem, 384 00:22:34,664 --> 00:22:36,291 ale przyjmuję. 385 00:22:36,416 --> 00:22:38,126 Przyjmujesz. Po prostu… 386 00:22:40,461 --> 00:22:43,256 Świetnie. Jasne. Przyjmujesz. 387 00:22:44,507 --> 00:22:46,092 Genialne podejście. 388 00:22:46,217 --> 00:22:50,096 Wiem też, że rozpraszają pana emocje, a ma pan godzinę i 8 minut, 389 00:22:50,263 --> 00:22:52,432 by obniżyć prawdopodobieństwo winy 390 00:22:52,557 --> 00:22:54,559 o 5,5%. 391 00:22:54,684 --> 00:22:57,478 Jeśli jest pan niewinny, proszę to udowodnić. 392 00:22:58,563 --> 00:23:01,107 Inaczej Britt straci dziś oboje rodziców. 393 00:23:06,487 --> 00:23:07,488 Dobra. 394 00:23:21,252 --> 00:23:23,463 - Panie Raven. - Dobra. 395 00:23:25,381 --> 00:23:28,718 Muszę porozmawiać z partnerką. Połącz mnie z Jaq. 396 00:23:29,219 --> 00:23:32,347 Może się pan kontaktować z kim chce i kiedy chce, 397 00:23:32,472 --> 00:23:34,682 o ile celem jest zebranie dowodów 398 00:23:34,807 --> 00:23:37,102 lub prośba o ocenę pana charakteru. 399 00:23:37,227 --> 00:23:39,562 - O jaki cel chodzi? - Chcę z nią porozmawiać. 400 00:23:39,687 --> 00:23:41,481 - O co chodzi? - Osobowość. 401 00:23:41,606 --> 00:23:43,316 Jaq zna mnie i Nicole. 402 00:23:52,575 --> 00:23:55,828 - Halo. - Detektyw Diallo, mówi Wysoki Sąd. 403 00:23:55,996 --> 00:23:58,957 Christopher Raven jest sądzony za zabójstwo żony. 404 00:23:59,082 --> 00:24:00,959 Wiem. Powiedzieli mi. 405 00:24:01,126 --> 00:24:04,087 - Chris, ale się wkopałeś. - Nie zrobiłem tego. 406 00:24:04,212 --> 00:24:06,214 Musisz mi uwierzyć. 407 00:24:07,007 --> 00:24:09,342 Czekaj. Kto był pierwszy na miejscu? 408 00:24:09,467 --> 00:24:11,677 Jednostka powietrzna. Mogę wejść? 409 00:24:11,802 --> 00:24:13,596 Tak. Wchodź. 410 00:24:13,721 --> 00:24:15,556 - Jestem w środku. - Dobrze. 411 00:24:16,141 --> 00:24:18,351 Pokaż mi miejsce zbrodni. 412 00:24:19,185 --> 00:24:20,186 Jaq, proszę. 413 00:24:21,312 --> 00:24:22,563 Słuchaj, Chris. 414 00:24:23,231 --> 00:24:26,067 - Jaq… - Co pan robi? Proszę przedstawić dowody… 415 00:24:26,234 --> 00:24:28,528 Szukam ich. Przedstawię je, jak je znajdę. 416 00:24:28,653 --> 00:24:30,446 Proszę o akta sprawy. 417 00:24:30,571 --> 00:24:31,906 AKTA Z MIEJSCA ZBRODNI 418 00:24:32,115 --> 00:24:33,449 BIURO LEKARZA SĄDOWEGO 419 00:24:35,660 --> 00:24:38,121 - Jaq, przeszukajmy to miejsce. - Posłuchaj… 420 00:24:38,913 --> 00:24:40,831 musisz coś najpierw zrozumieć. 421 00:24:40,956 --> 00:24:43,834 Pomogę ci, ale jeśli coś znajdę, 422 00:24:44,002 --> 00:24:46,546 to nie będę tego ukrywać, jasne? 423 00:24:46,671 --> 00:24:49,174 Każda rozprawa jest nauczką. 424 00:24:49,299 --> 00:24:52,802 Jeśli dziś przekaz będzie taki, że policja nie stoi ponad prawem, 425 00:24:52,968 --> 00:24:57,432 nie ucieszę się, ale będę spać spokojnie. Nikt nie jest ważniejszy od sądu. 426 00:24:57,598 --> 00:25:00,518 - W porządku. - Detektyw Diallo, może pani zaczynać. 427 00:25:00,643 --> 00:25:03,396 Niech będzie. Przejdźmy przez to. 428 00:25:03,563 --> 00:25:06,191 Mogę zobaczyć skany miejsca zdarzenia? 429 00:25:08,818 --> 00:25:11,154 - Wysoki Sądzie. - Proszę. 430 00:25:11,321 --> 00:25:13,239 SKANY MIEJSCA ZBRODNI 431 00:25:15,241 --> 00:25:19,662 Renderowanie immersyjnej rekonstrukcji na podstawie dostępnych nagrań. 432 00:25:26,086 --> 00:25:28,588 Możesz przybliżyć? Pełna rozdzielczość. 433 00:25:29,130 --> 00:25:30,548 Rozbity wazon. 434 00:25:31,132 --> 00:25:32,717 Może się broniła? 435 00:25:33,301 --> 00:25:34,760 Chciała kogoś uderzyć? 436 00:25:34,885 --> 00:25:37,722 Mamy to tutaj. Zaraz to obrócę. 437 00:25:37,847 --> 00:25:41,684 - Porównaj to z zapisami dyspozytorni. - Myślisz, że się broniła? 438 00:25:41,851 --> 00:25:43,894 Tak, może. 439 00:25:44,812 --> 00:25:46,231 Hej, możecie wyjść? 440 00:25:46,356 --> 00:25:47,440 Jasne. 441 00:25:49,484 --> 00:25:50,735 Jaq, wejdź do kuchni. 442 00:25:54,739 --> 00:25:57,617 - Nie wiem, czy chcesz to widzieć. - Dawaj. 443 00:25:59,702 --> 00:26:02,830 Może pani wejść do kuchni, detektyw Diallo. 444 00:26:17,137 --> 00:26:18,888 Czyje to ślady butów? 445 00:26:19,264 --> 00:26:20,848 Należą do pana córki. 446 00:26:21,807 --> 00:26:23,184 Jezu. 447 00:26:23,309 --> 00:26:24,894 Ślady walki. 448 00:26:29,565 --> 00:26:31,609 Co to jest? Nad blatem. 449 00:26:32,985 --> 00:26:35,530 Tak, tam. W dalszym rogu. Bliżej. 450 00:26:35,655 --> 00:26:39,117 Generuję rekonstrukcję na podstawie trajektorii. 451 00:26:39,242 --> 00:26:40,535 Widzisz to? 452 00:26:40,660 --> 00:26:42,370 Nicole rzuciła talerzem. 453 00:26:42,495 --> 00:26:46,249 - Podejrzany był w kuchni. - Nicole się cofała. 454 00:26:47,375 --> 00:26:50,961 - Idąc, rzucała talerzami. - On atakuje, czyli ma już nóż. 455 00:26:52,463 --> 00:26:54,299 O nóż łatwo w kuchni. 456 00:26:55,300 --> 00:26:56,592 Dobra, pokaż odciski. 457 00:27:03,599 --> 00:27:05,393 NÓŻ KUCHENNY NARZĘDZIE ZBRODNI 458 00:27:05,518 --> 00:27:06,519 ODCISKI PALCÓW 459 00:27:09,147 --> 00:27:11,774 ODCISK PALCA CHRISA RAVENA ZGODNOŚĆ 460 00:27:11,899 --> 00:27:14,652 Bała się tego noża. Zawsze ja nim kroiłem. 461 00:27:16,654 --> 00:27:17,655 A mikroślady? 462 00:27:22,577 --> 00:27:24,036 WŁOS NA OBRUSIE PRÓBKA WŁÓKNA: CHRIS RAVEN 463 00:27:24,162 --> 00:27:26,164 Pasują do rzeczy z szafy. 464 00:27:26,289 --> 00:27:28,666 Moje włosy, skóra i DNA są wszędzie. 465 00:27:32,127 --> 00:27:33,796 Wiem, co myślisz. Wal. 466 00:27:34,297 --> 00:27:37,049 To klasyczna zbrodnia w afekcie, Chris. 467 00:27:37,175 --> 00:27:40,803 Nagły wybuch agresji, ostre narzędzie w zasięgu ręki, 468 00:27:41,136 --> 00:27:42,388 krew. 469 00:27:43,598 --> 00:27:46,100 Wszystko wskazuje na ciebie. 470 00:27:48,853 --> 00:27:50,396 - Panie Raven. - Ma rację. 471 00:27:50,521 --> 00:27:52,857 To klasyczne zabójstwo w afekcie. 472 00:27:54,359 --> 00:27:57,320 I tak to traktujmy. Proszę o spis połączeń jej telefonu. 473 00:27:59,947 --> 00:28:02,908 To interaktywna wirtualna kopia telefonu Nicole. 474 00:28:03,033 --> 00:28:04,577 Obeszliśmy hasło. 475 00:28:06,078 --> 00:28:07,413 CZAS DO KOŃCA 01:03:11 476 00:28:08,623 --> 00:28:11,626 Mogę zobaczyć historię połączeń? 477 00:28:11,792 --> 00:28:13,461 Numer spoza kontaktów? 478 00:28:13,586 --> 00:28:17,006 33% połączeń i wiadomości było między jej telefonem a pana. 479 00:28:17,131 --> 00:28:18,591 26% z Britt, 480 00:28:18,716 --> 00:28:22,677 10% z rodzicami. A reszta to znajomi i współpracownicy z Viking Shipping. 481 00:28:22,678 --> 00:28:25,556 Zaraz. W dniu naszej kłótni pisała do kogoś SMS-a. 482 00:28:25,723 --> 00:28:27,308 Pokaż nagranie Britt. 483 00:28:30,561 --> 00:28:31,604 KŁÓTNIA.MP4 484 00:28:31,729 --> 00:28:34,940 - Liczyłem na awans. - Britt potrzebuje własnego kąta. 485 00:28:35,107 --> 00:28:38,694 Obiecujesz to od miesięcy. To piwnica. Wystarczy kartongips. 486 00:28:38,861 --> 00:28:40,946 - Zejdź ze mnie! - Słucham? 487 00:28:41,071 --> 00:28:43,073 Napisz o tym na swoim blogu. 488 00:28:43,949 --> 00:28:45,451 - Z kim rozmawiasz? - Teraz. 489 00:28:45,576 --> 00:28:47,328 - Z nikim. - Z kimś pisała. 490 00:28:47,453 --> 00:28:48,413 To z pracy. 491 00:28:48,538 --> 00:28:51,666 - Sprawdź, do kogo pisała. Tutaj. - Zeskanowałam jej telefon. 492 00:28:51,832 --> 00:28:55,253 - O tej godzinie nie było wiadomości. - A telefon służbowy? 493 00:28:55,920 --> 00:28:59,257 Nic nie wiem o drugim telefonie. Znaleźliście tu drugi telefon? 494 00:28:59,424 --> 00:29:02,635 - Nie było żadnego. - Jasne, że nie. Bo nie szukali. 495 00:29:02,802 --> 00:29:04,136 Możesz na niego zadzwonić? 496 00:29:04,262 --> 00:29:07,014 - Nie znam numeru. - Kiedyś na niego dzwoniłeś? 497 00:29:08,391 --> 00:29:12,562 - Sprawdzasz mój telefon? - Tak, sąd ma do niego dostęp w chmurze miejskiej. 498 00:29:13,354 --> 00:29:17,317 W Viking dali jej telefon jakieś pół roku temu. Chyba wtedy dzwoniłem. 499 00:29:17,483 --> 00:29:18,734 Tak. 500 00:29:18,859 --> 00:29:21,571 Spóźniłem się na oglądanie mebli do piwnicy. 501 00:29:21,737 --> 00:29:22,988 ŁĄCZENIE 502 00:29:23,989 --> 00:29:26,367 Może jest ściszony. 503 00:29:27,743 --> 00:29:30,162 Znaleźliśmy telefon na zewnątrz. 504 00:29:42,300 --> 00:29:46,095 Proszę sprawdzić, czy Bluetooth w pani telefonie jest włączony. 505 00:29:46,261 --> 00:29:48,348 Proszę zbliżyć do siebie telefony. 506 00:29:51,183 --> 00:29:54,729 To nie jest telefon służbowy. To aparat z czarnego rynku. 507 00:29:54,895 --> 00:29:56,981 Czyli anonimowy na kartę. 508 00:29:57,106 --> 00:30:01,276 Nie ma go w chmurze miejskiej i nie mógł należeć do firmy pana żony. 509 00:30:01,444 --> 00:30:03,654 W historii połączeń jest tylko jeden numer. 510 00:30:03,779 --> 00:30:05,531 Numer, na który dzwoniono, 511 00:30:05,656 --> 00:30:09,284 też jest czarnorynkowy i nie ma go w chmurze miejskiej. 512 00:30:09,452 --> 00:30:11,496 Dwa nielegalne telefony. Chris… 513 00:30:11,621 --> 00:30:13,706 - W porządku. - Jeśli dzwoniła do jakiegoś faceta… 514 00:30:13,831 --> 00:30:16,334 Wiem. Ale teraz liczy się każdy podejrzany. 515 00:30:16,834 --> 00:30:18,794 - Namierzysz ten telefon? - Nie jest aktywny. 516 00:30:18,919 --> 00:30:20,254 A możesz go uaktywnić? 517 00:30:21,631 --> 00:30:25,593 ŁĄCZENIE 518 00:30:25,718 --> 00:30:27,428 Dzwoni do pana Wysoki Sąd. 519 00:30:27,595 --> 00:30:28,721 Proszę podać… 520 00:30:30,598 --> 00:30:33,308 To gdzieś w hollywoodzkiej Strefie Ryzyka. 521 00:30:33,434 --> 00:30:35,102 Przy korkach to 30 min. 522 00:30:35,227 --> 00:30:37,522 Jaq, nie przebijesz się na czas. 523 00:30:37,647 --> 00:30:39,899 Musisz lecieć, i to szybko. 524 00:30:40,441 --> 00:30:42,652 Detektyw Diallo, proszę kontynuować. 525 00:30:43,193 --> 00:30:44,236 Dobra. 526 00:30:44,362 --> 00:30:46,531 Hej, dajcie mi kamizelkę z jednostki. 527 00:30:46,656 --> 00:30:50,034 Podejrzewał pan, że żona może coś przed panem ukrywać? 528 00:30:50,159 --> 00:30:51,786 Możliwe. 529 00:30:51,911 --> 00:30:53,203 Co z tego? 530 00:30:53,328 --> 00:30:54,747 Wszyscy kłamią. 531 00:30:56,666 --> 00:30:57,667 Poza tobą. 532 00:31:01,629 --> 00:31:06,300 Tu detektyw Diallo, wydział zabójstw. Zmierzam nad Strefę Ryzyka Hollywood. 533 00:31:06,467 --> 00:31:10,846 Tropię podejrzanego. Wszystkie jednostki, proszę czekać w gotowości. 534 00:31:15,560 --> 00:31:17,937 Prawdopodobieństwo pana winy 535 00:31:18,062 --> 00:31:20,856 spadło do 96,7%. 536 00:31:20,981 --> 00:31:22,274 Miodzio. 537 00:31:27,196 --> 00:31:29,782 Kontrola do Air Four, mamy raport ze strefy. 538 00:31:29,907 --> 00:31:33,077 Jest gorąco. Wiele ognisk ryzyka. 539 00:31:33,202 --> 00:31:35,871 Diallo, wlatujesz do Strefy Ryzyka. 540 00:31:35,996 --> 00:31:39,584 Trzymaj wysokość. Może dojść do próby przejęcia drona. 541 00:31:39,750 --> 00:31:41,126 Jestem minutę od celu. 542 00:31:41,752 --> 00:31:44,004 Wysłałeś mnie w oko cyklonu. 543 00:31:47,675 --> 00:31:49,134 - Wstawaj. - Szlag. 544 00:31:50,010 --> 00:31:51,971 Jak go znaleźć w tym zamieszaniu? 545 00:31:54,014 --> 00:31:56,684 - Reed, gdzie jesteś? - Już niedaleko. 546 00:31:56,851 --> 00:31:59,228 Chris, potrzebuję dokładnej lokalizacji. 547 00:31:59,353 --> 00:32:02,189 - Gdzie on jest, Maddox? - Zresetuję namierzanie. 548 00:32:02,356 --> 00:32:03,357 UZYSKUJĘ DOSTĘP DO MASZTU KOMÓRKOWEGO 549 00:32:04,817 --> 00:32:08,946 Mam sygnał. Telefon jest w hotelu Hudson. 550 00:32:09,113 --> 00:32:12,492 Właściciel próbuje wyjść tylnymi drzwiami. 551 00:32:12,658 --> 00:32:14,952 - Detektyw Diallo, słyszysz? - Tak. 552 00:32:22,668 --> 00:32:25,295 Stać! Policja! Nie ruszać się! 553 00:32:26,922 --> 00:32:28,674 Mamy go, Jaq. 554 00:32:29,634 --> 00:32:31,135 Stać! 555 00:32:31,802 --> 00:32:35,014 Patrick Burke, 36 lat. Zastępca szefa kuchni w Hudson. 556 00:32:35,180 --> 00:32:39,644 Zalega z czynszem, dwukrotnie podejrzany o wyłudzenie świadczeń socjalnych. 557 00:32:39,810 --> 00:32:40,853 Jak tam moja wina? 558 00:32:40,978 --> 00:32:43,105 Utrzymuje się na poziomie 96,7%. 559 00:32:43,230 --> 00:32:45,190 Żartujesz? Niewinni nie uciekają. 560 00:32:45,315 --> 00:32:48,486 - A przestraszeni? - Przestraszył się, bo jest winny. 561 00:32:48,653 --> 00:32:49,654 Hej! 562 00:32:53,407 --> 00:32:55,576 Dokąd uciekł? W którą stronę? 563 00:32:55,701 --> 00:32:57,036 Gdzie on jest? 564 00:32:58,203 --> 00:33:01,123 Hej, co dobrego? Jesteście w kuchni szefa Burke'a. 565 00:33:01,707 --> 00:33:03,458 Radzi sobie z nożem. 566 00:33:03,584 --> 00:33:04,835 Jaq, to on! 567 00:33:04,960 --> 00:33:06,796 Szefie, zastąpcie mnie. 568 00:33:06,921 --> 00:33:10,382 - Gonią mnie. Nie wiem dlaczego. - Dokąd prowadzą te drzwi? 569 00:33:10,550 --> 00:33:12,885 - Dokąd uciekł? - Nie ustalono. Tam nie ma kamer. 570 00:33:13,052 --> 00:33:14,094 Cholera! 571 00:33:14,219 --> 00:33:15,680 Diallo, przykro mi… 572 00:33:15,805 --> 00:33:17,097 - Zgubiliśmy go. - Szlag! 573 00:33:17,222 --> 00:33:18,432 Wypuszczam drona. 574 00:33:20,184 --> 00:33:23,646 - Namierzasz jego komórkę? - Sygnał przerywany, ale wzmacnia się. 575 00:33:23,813 --> 00:33:25,397 Detektyw Diallo, odbiór. 576 00:33:25,523 --> 00:33:26,524 Odbieram. 577 00:33:27,232 --> 00:33:29,026 Jaq, idziemy w twoją stronę. 578 00:33:38,035 --> 00:33:40,955 Nie widzę go. Chris, a wy go widzicie? 579 00:33:41,121 --> 00:33:43,123 Jest na twojej szóstej! 580 00:33:45,835 --> 00:33:48,420 Policja. Stać! 581 00:33:53,926 --> 00:33:55,302 - Z drugiej strony! - Dookoła. 582 00:33:55,427 --> 00:33:56,804 Nie. 583 00:33:56,929 --> 00:33:58,097 - Szybko. - Hej! 584 00:33:58,222 --> 00:33:59,473 Stój! 585 00:33:59,599 --> 00:34:00,641 Burke! 586 00:34:00,766 --> 00:34:02,685 - Zwolnij! - Hej! 587 00:34:04,186 --> 00:34:05,270 Jaq! 588 00:34:13,153 --> 00:34:13,988 Dawaj, Jaq! 589 00:34:22,580 --> 00:34:24,874 Nie mam na to czasu. Muszę z nim mówić. 590 00:34:24,999 --> 00:34:26,667 - Ani drgnij! - Panie Burke, 591 00:34:26,792 --> 00:34:28,711 tu Wysoki Sąd. Proszę mówić prawdę. 592 00:34:28,836 --> 00:34:31,672 Nic nie zrobiłem! Musicie mi uwierzyć! 593 00:34:31,839 --> 00:34:33,924 To dlaczego pan uciekał? 594 00:34:34,049 --> 00:34:35,509 Proszę posłuchać… 595 00:34:36,093 --> 00:34:39,554 Zadzwoniła do mnie kobieta z Wysokiego Sądu. Spanikowałem. 596 00:34:40,097 --> 00:34:42,683 W wiadomościach zobaczyłem, że Nicole nie żyje. 597 00:34:42,808 --> 00:34:45,477 Miałem czekać, aż mnie zaczną szukać? 598 00:34:45,603 --> 00:34:46,604 Kretyn. 599 00:34:48,105 --> 00:34:50,775 - Co? - Co Nicole robiła z takim kretynem? 600 00:34:50,941 --> 00:34:51,984 Panie Raven. 601 00:34:52,109 --> 00:34:53,485 Co ze mną robiła? 602 00:34:53,611 --> 00:34:56,947 - Dałem jej wszystko, czego ty jej nie dawałeś. - Zamknij… 603 00:34:57,114 --> 00:34:59,033 - Dobra. - Panie Burke, spokojnie. 604 00:34:59,158 --> 00:35:03,578 Nie chcę słyszeć więcej obelg pod adresem pana Burke'a. 605 00:35:03,746 --> 00:35:06,540 - Powiedz o sobie i Nicole. - OK. 606 00:35:06,707 --> 00:35:09,501 Poznaliśmy się na targu, na którym bywała. 607 00:35:10,585 --> 00:35:13,673 Po prostu… była piękna. Wiecie, jak to jest. 608 00:35:13,839 --> 00:35:18,343 Rzuciłem parę miłych słów. Parę tygodni później znów ją zobaczyłem. 609 00:35:18,510 --> 00:35:20,554 Zaprosiłem ją na kawę. 610 00:35:20,680 --> 00:35:25,392 Spotkaliśmy się kilka razy w odstępie kilku tygodni. To wszystko. 611 00:35:25,559 --> 00:35:28,562 - A niezarejestrowany telefon? - By móc swobodnie rozmawiać. 612 00:35:28,729 --> 00:35:29,772 Jasne? 613 00:35:29,897 --> 00:35:33,859 Znałem gościa, który załatwił telefon spoza chmury… 614 00:35:34,026 --> 00:35:37,697 Oprócz czarnorynkowego ma pan telefon zarejestrowany w chmurze. 615 00:35:37,863 --> 00:35:40,199 Mam dwa telefony. Co z tego? 616 00:35:41,283 --> 00:35:43,535 - Co robisz? - Mam jego telefon w chmurze. 617 00:35:43,661 --> 00:35:46,997 Porównuję dane jego i Nicole. 618 00:35:47,164 --> 00:35:50,417 Proszę szczegółowo opisać kontakty z Nicole Raven. 619 00:35:51,460 --> 00:35:55,339 Spotykaliśmy się co tydzień. Uwielbiała, kiedy dla niej gotowałem. 620 00:35:56,298 --> 00:35:57,299 Cześć. 621 00:36:01,345 --> 00:36:02,637 Tęskniłam. 622 00:36:04,181 --> 00:36:05,683 Wystarczy. Rozumiem. 623 00:36:05,808 --> 00:36:07,392 - Gdzie byłeś dziś rano? - Tutaj. 624 00:36:07,517 --> 00:36:09,269 Wydawałem śniadanie. 625 00:36:09,394 --> 00:36:11,480 Cały zespół to potwierdzi. 626 00:36:11,605 --> 00:36:12,606 KUCHNIA HOTELOWA 8:40 627 00:36:14,734 --> 00:36:18,696 DATA ŚMIERCI: 14 SIERPNIA 2029 GODZINA ŚMIERCI: 10:41 628 00:36:22,199 --> 00:36:23,492 10:34 RANO 629 00:36:30,624 --> 00:36:31,792 To nie on. 630 00:36:31,917 --> 00:36:33,753 - Nie wsadzicie mnie tam! - Ani drgnij! 631 00:36:33,878 --> 00:36:38,423 - Panie Raven, proszę się wyrażać jasno. - Powiedziałem, że to nie on. 632 00:36:38,590 --> 00:36:40,134 Próbuję wam to powiedzieć. 633 00:36:40,259 --> 00:36:43,262 Dziękuję, panie Burke. Fakty nie kłamią, pan też nie. 634 00:36:43,387 --> 00:36:47,224 Sąd z satysfakcją stwierdza, że pana relacja jest prawdziwa. 635 00:36:47,641 --> 00:36:49,351 Schrzaniłeś to. Wiesz o tym? 636 00:36:49,476 --> 00:36:53,397 Potrzebowała tylko z kimś pogadać. O córce, 637 00:36:53,563 --> 00:36:55,315 - Dosyć. - …o gównie w pracy. 638 00:36:55,440 --> 00:36:59,528 Wystarczyło poświęcić trochę uwagi dziecku i żonie. Ale ty ją zabiłeś. 639 00:36:59,694 --> 00:37:02,281 - Dość. Skujcie go. - Mówiła, że masz napady agresji. 640 00:37:02,447 --> 00:37:03,908 - Aresztujcie go. - Za co? 641 00:37:04,033 --> 00:37:06,827 - Za stawianie oporu. - Powiedział, że to nie ja. 642 00:37:07,494 --> 00:37:11,165 Moi ludzie musieli pana ganiać jak głupi po całym budynku! 643 00:37:16,253 --> 00:37:18,380 CZAS DO KOŃCA 00:53:59 644 00:37:18,505 --> 00:37:20,174 Prawdopodobieństwo pana winy 645 00:37:20,299 --> 00:37:23,052 wzrosło do 98%. 646 00:37:23,844 --> 00:37:24,929 Jak to się stało? 647 00:37:25,095 --> 00:37:29,224 Zamiast dać sądowi nowego podejrzanego, dostarczył pan mocnego motywu, 648 00:37:29,391 --> 00:37:31,518 uzasadniającego pańską zbrodnię. 649 00:37:33,728 --> 00:37:35,439 Cóż, dobrze, że nie 100%. 650 00:37:35,564 --> 00:37:37,191 Przekroczenie 98% 651 00:37:37,316 --> 00:37:39,902 jest statystycznie niemożliwe. 652 00:37:42,071 --> 00:37:45,699 Naprawdę pan wierzył, że znajdzie dowody na swoją niewinność? 653 00:37:45,866 --> 00:37:49,369 Czy chciał pan wiedzieć, z kim spotykała się pana żona? 654 00:37:53,040 --> 00:37:57,169 Myślisz, że ją zabiłem, bo miała romans? Myślisz, że udaję? 655 00:37:57,336 --> 00:37:59,754 Myślę, że coś pan ukrywa. 656 00:38:00,089 --> 00:38:01,631 Wiedział pan, że ma romans. 657 00:38:01,756 --> 00:38:03,050 Coś podejrzewałem… 658 00:38:04,051 --> 00:38:06,428 Nie byłem pewien, ale nie jestem zaskoczony. 659 00:38:07,554 --> 00:38:10,640 Teraz już nie. Wiele razy ją zawiodłem. 660 00:38:14,061 --> 00:38:15,645 Nawet dzisiaj. 661 00:38:15,896 --> 00:38:16,897 Dzisiaj? 662 00:38:21,485 --> 00:38:23,904 Znalazła ukryty przeze mnie alkohol. 663 00:38:24,529 --> 00:38:26,240 W aucie trzymam flaszkę. 664 00:38:26,365 --> 00:38:29,493 To niezupełnie flaszka. Butelka po napoju. 665 00:38:29,659 --> 00:38:32,246 Brązowa, żeby nie było widać, że to whisky. 666 00:38:33,788 --> 00:38:37,417 - Sprytnie, co? - Kiedy zaczął pan znowu pić? 667 00:38:38,543 --> 00:38:39,962 Jakiś rok temu. 668 00:38:40,087 --> 00:38:41,546 PROFIL PSYCHOLOGICZNY RAVENA 669 00:38:51,473 --> 00:38:52,850 Co tu się dzieje? 670 00:38:52,975 --> 00:38:55,019 - Skończ z tym. - Po co nagrywasz? 671 00:38:55,144 --> 00:38:57,897 Nie podchodź. Nie dam ci telefonu. 672 00:38:58,022 --> 00:39:01,816 - Powiedziałam, żebyś się nie zbliżał! - Po co nagrywasz? 673 00:39:01,984 --> 00:39:03,861 - Nagrywam, bo… - No po co? 674 00:39:03,986 --> 00:39:07,572 Nagrywam, bo chcę, żebyś to obejrzał na trzeźwo. 675 00:39:07,697 --> 00:39:10,492 Wszyscy byli tacy dumni, kiedy przestałem pić. 676 00:39:10,617 --> 00:39:11,911 Nicole, Britt i Rob. 677 00:39:12,036 --> 00:39:15,039 Zadzwoniłem do AA. Mam spotkanie we wtorek. 678 00:39:20,585 --> 00:39:22,171 Tęsknię. 679 00:39:22,379 --> 00:39:23,923 Tęsknię za wami. 680 00:39:24,631 --> 00:39:26,091 To już rok. 681 00:39:26,216 --> 00:39:27,384 Cały rok. 682 00:39:27,885 --> 00:39:30,679 - I jeden dzień. Dostałem to wczoraj. - Rok i jeden dzień. 683 00:39:31,263 --> 00:39:34,016 - Szybko minęło. - Tak. Spisałeś się na medal. 684 00:39:34,724 --> 00:39:36,060 Dziękuję. 685 00:39:36,185 --> 00:39:38,145 - Proszę. - Nie dam rady cztery razy. 686 00:39:38,270 --> 00:39:39,854 Mogę znów zacząć pić. 687 00:39:40,397 --> 00:39:42,399 Nie dałem rady. 688 00:39:43,567 --> 00:39:47,571 - To było silniejsze ode mnie. - Panie Raven, o czym pan mówi? 689 00:39:47,737 --> 00:39:48,738 O Rayu. 690 00:39:49,281 --> 00:39:51,283 O śmierci partnera? 691 00:39:54,578 --> 00:39:55,579 Nie. 692 00:39:56,705 --> 00:39:58,707 O tym, co powinienem był zrobić. 693 00:39:59,416 --> 00:40:03,420 Whiskey-45, potrącenie i ucieczka. SUV, rejestracja kalifornijska: 694 00:40:03,878 --> 00:40:06,298 3DHI832. 695 00:40:06,423 --> 00:40:08,383 Na południe od Topangi. 696 00:40:08,550 --> 00:40:10,885 - Zostawili auto i uciekli. - Tak. 697 00:40:11,011 --> 00:40:13,555 - Pojazd jest poszukiwany. - Przyjąłem. 698 00:40:13,680 --> 00:40:15,515 Dobra, sprawdźmy. 699 00:40:15,849 --> 00:40:17,767 Nicole, nie w tej chwili. 700 00:40:17,892 --> 00:40:19,228 Nie, nie. 701 00:40:19,353 --> 00:40:21,355 Pogadaj z nią. Sam pójdę. 702 00:40:23,023 --> 00:40:25,025 Tak. Da sobie radę. 703 00:40:26,151 --> 00:40:27,652 Nie, kochanie. 704 00:40:29,363 --> 00:40:32,782 Nie. Po prostu… Musisz odpuścić. 705 00:40:32,950 --> 00:40:36,161 Mam iść do szefa i powiedzieć, że żona się upiera? 706 00:40:36,328 --> 00:40:38,830 Chce, żebyśmy wznowili śledztwo? 707 00:40:39,498 --> 00:40:41,708 „Zebrała podpisy i ładnie prosi?” 708 00:40:43,543 --> 00:40:45,379 Nie jestem. Po prostu… 709 00:40:46,880 --> 00:40:49,924 Skarbie, a do tego twój tata jest obrońcą… 710 00:40:50,050 --> 00:40:52,136 - Mają broń! Jest ich dwóch! - Ray. 711 00:40:52,302 --> 00:40:54,679 - Jest ich dwóch. Chris! - Ray! 712 00:40:55,347 --> 00:40:58,308 Za pięć minut będziemy na SOR-ze w UCLA. 713 00:40:58,433 --> 00:41:01,020 Nie ma złamania! Jedź za nim i dorwij gnoja. 714 00:41:01,186 --> 00:41:02,896 Vale dostał. Zatrzymam SUV-a. 715 00:41:03,022 --> 00:41:05,440 - Potrzebny lekarz! - Karetka już jedzie. 716 00:41:06,566 --> 00:41:09,903 Trzymaj się, Ray. Nie odpływaj. 717 00:41:10,070 --> 00:41:11,155 Ray! 718 00:41:22,082 --> 00:41:24,209 Ray! Odezwij się! 719 00:41:25,544 --> 00:41:27,796 Ranny policjant! 720 00:41:28,380 --> 00:41:30,424 Tu Henry jeden-trzy. Przyjąłem. 721 00:41:31,008 --> 00:41:32,384 Na ziemię! 722 00:41:32,509 --> 00:41:33,843 Sprawca ucieka. 723 00:41:40,142 --> 00:41:41,518 Policja! Stój! 724 00:41:41,643 --> 00:41:43,645 Mogłem sam to załatwić. Na plaży. 725 00:41:43,770 --> 00:41:44,854 Stój! 726 00:41:47,232 --> 00:41:49,068 Wracaj! Zatrzymaj się! 727 00:41:51,320 --> 00:41:52,904 Odwróć się. Ręce na głowę. 728 00:41:53,030 --> 00:41:54,614 Trzeba było go zabić. 729 00:41:56,533 --> 00:42:00,037 Nie ma dnia, żebym nie żałował, że tego nie zrobiłem. 730 00:42:01,246 --> 00:42:04,833 Wyrok 4-B: ława przysięgłych nie uznaje oskarżonego Alexa Vargi 731 00:42:04,999 --> 00:42:07,419 za winnego morderstwa Raya Vale’a. 732 00:42:07,544 --> 00:42:09,504 Myślałem, że robię, co należy. 733 00:42:09,629 --> 00:42:10,964 Złapałem drania, 734 00:42:11,090 --> 00:42:14,093 by sąd go ukarał. Ale sąd tego nie zrobił. 735 00:42:16,886 --> 00:42:19,139 Alkohol pozwalał stłumić ból. 736 00:42:19,348 --> 00:42:22,517 Zdekoncentrował się pan. Co pan pamięta? 737 00:42:25,229 --> 00:42:27,021 OŚ CZASU CHRISA RAVENA 738 00:42:31,693 --> 00:42:33,487 Pojechałem rano do pracy… 739 00:42:33,612 --> 00:42:36,030 Sięgnąłem po butelkę. Ale jej nie było. 740 00:42:36,198 --> 00:42:40,077 - Znalazła ją. Wróciłem więc do domu. - Pokłócił się pan z żoną? 741 00:42:40,244 --> 00:42:41,495 Oczywiście. 742 00:42:43,247 --> 00:42:46,666 Wściekła się, że znowu piję. A ja byłem wściekły na nią, 743 00:42:46,833 --> 00:42:49,294 bo wyrzuciła moją butelkę. 744 00:42:53,673 --> 00:42:56,009 Nie wchodź! Wynoś się z mojego domu! 745 00:42:56,135 --> 00:42:58,095 Wynoś się! Nawet nie próbuj! 746 00:42:58,220 --> 00:43:00,639 - Zamykasz przede mną mój dom? - To nie jest twój dom! 747 00:43:00,805 --> 00:43:03,350 Gdzie ją schowałaś? Gdzie moja butelka? 748 00:43:07,229 --> 00:43:09,773 Więc rozbiłem jej ulubiony wazon. 749 00:43:11,316 --> 00:43:14,319 Rzuciłem nim o podłogę… bo go bardzo lubiła. 750 00:43:15,779 --> 00:43:20,200 Rozbite szkło ją poraniło. Próbowałem jej pomóc. Stąd ślady jej krwi. 751 00:43:20,367 --> 00:43:24,371 - Nie powiedział pan o tym wcześniej. - Proszę cię, jak by to wyglądało? 752 00:43:24,538 --> 00:43:27,874 Wszystko, co mówię, tylko mi szkodzi. 753 00:43:30,960 --> 00:43:32,379 Potem… 754 00:43:32,504 --> 00:43:35,089 naprawdę nic nie pamiętam. 755 00:43:35,215 --> 00:43:37,717 Jestem w domu, kłócę się z nią… 756 00:43:37,926 --> 00:43:39,761 A następne, co pamiętam, 757 00:43:39,969 --> 00:43:42,431 to pieprzona reklama Wysokiego Sądu. 758 00:43:42,556 --> 00:43:43,557 Mamo? 759 00:43:44,849 --> 00:43:48,270 Jeśli wściekła się na tyle, by powiedzieć mi o Burke'u… 760 00:43:48,978 --> 00:43:50,147 Zastanawiam się… 761 00:43:52,232 --> 00:43:54,776 - Może masz rację co do motywu. - Panie Raven. 762 00:43:54,901 --> 00:43:57,904 A skoro byłem wściekły, to może złapałem za nóż. 763 00:43:58,029 --> 00:44:01,408 Jeśli się pan przyzna, będę zmuszona ogłosić werdykt, 764 00:44:01,533 --> 00:44:04,703 a pan będzie patrzył, jak zegar odlicza czas do końca. 765 00:44:04,828 --> 00:44:07,206 98%. Maddox, daj spokój. 766 00:44:07,331 --> 00:44:12,001 Jeśli pana wspomnienia z tego, co stało się w domu z Nicole, są niekompletne, 767 00:44:12,669 --> 00:44:15,630 to szczere przyznanie się do winy jest niemożliwe. 768 00:44:15,797 --> 00:44:20,427 Jednak prawdopodobieństwo winy jest wystarczająco wysokie, by wykonać egzekucję. 769 00:44:20,594 --> 00:44:24,764 Ale nadal ma pan do dyspozycji wszystkie moje zasoby. 770 00:44:24,889 --> 00:44:27,141 Więc jeśli ma pan dziś umrzeć, 771 00:44:27,517 --> 00:44:32,063 nie chce pan przynajmniej spróbować odkryć prawdy? 772 00:44:33,940 --> 00:44:36,360 Nawet jeśli prawda jest mroczna. 773 00:44:37,819 --> 00:44:39,321 I w tym rzecz. 774 00:44:42,491 --> 00:44:44,826 Może ja nie chcę znać prawdy. 775 00:44:45,159 --> 00:44:46,661 Bo w tej chwili… 776 00:44:47,412 --> 00:44:51,291 jedyna rzecz, nad którą się zastanawiam, to jak to, u diabła, 777 00:44:51,416 --> 00:44:56,255 możliwe, że zabiłem ją w afekcie, skoro nie było już żadnych uczuć. 778 00:45:00,634 --> 00:45:03,928 BIURO LEKARZA SĄDOWEGO AUTOPSJĘ PRZEPROWADZIŁA: DR FIONA COX 779 00:45:10,394 --> 00:45:11,770 Szlag. 780 00:45:11,895 --> 00:45:15,732 Czy… nie sądzisz, że to może być to? 781 00:45:15,857 --> 00:45:19,027 - Nie wiem, czym jest „to”. - Tylko głośno myślę. 782 00:45:19,193 --> 00:45:23,615 - Myślenie jest zawsze ciche, ponieważ… - To przenośnia, Wysoki Sądzie. 783 00:45:24,824 --> 00:45:27,702 Więc mogę kontynuować? Mogę dalej szukać dowodów? 784 00:45:27,869 --> 00:45:32,457 Może pan, o ile nie przyzna się pan przypadkowo do zabójstwa. 785 00:45:33,958 --> 00:45:34,959 Kto? 786 00:45:35,460 --> 00:45:36,461 Dlaczego? 787 00:45:37,671 --> 00:45:39,005 W jaki sposób? 788 00:45:39,130 --> 00:45:41,007 - Panie Raven? - Głośno myślę. 789 00:45:42,884 --> 00:45:47,138 - Pokaż ludzi, z którymi była w kontakcie. - Mam obowiązek zaznaczyć, 790 00:45:47,306 --> 00:45:49,974 że prawdopodobieństwo zamknięcia śledztwa 791 00:45:50,642 --> 00:45:53,144 - …w ciągu zaledwie 40 minut… - Super. 792 00:45:53,312 --> 00:45:54,729 …jest bardzo znikome. 793 00:45:54,854 --> 00:45:58,149 Mam czekać na śmierć? A nie pozwoliłaś mi się przyznać! 794 00:45:58,317 --> 00:46:01,778 - Upewniam się, że jest pan świadomy… - To mnie wkręciłaś. 795 00:46:01,945 --> 00:46:05,782 Przez chwilę myślałem, że to krzesło nie musi oznaczać egzekucji. 796 00:46:08,242 --> 00:46:11,204 To osoby, z którymi żona miała regularny kontakt. 797 00:46:14,207 --> 00:46:15,709 Dziękuję, Wysoki Sądzie. 798 00:46:19,588 --> 00:46:22,466 Ktoś, kto planuje morderstwo, dobrze zna ofiarę. 799 00:46:24,133 --> 00:46:25,927 Możemy wykluczyć Burke’a. 800 00:46:26,803 --> 00:46:27,804 I rodziców. 801 00:46:30,599 --> 00:46:32,392 Podziel na prywatne i służbowe. 802 00:46:34,978 --> 00:46:37,271 WSPÓŁPRACOWNICY (16) KONTAKTY PRYWATNE (9) 803 00:46:39,733 --> 00:46:41,067 25 osób. 804 00:46:41,192 --> 00:46:42,819 Daj ich na tablicę. 805 00:46:46,323 --> 00:46:48,533 Proszę, Nicole. Kto to zrobił? 806 00:46:50,952 --> 00:46:52,954 Wygląda na to, że miał rację. 807 00:46:53,079 --> 00:46:54,414 - Kto? - Burke. 808 00:46:54,956 --> 00:46:57,667 Gdybym chciał, może powiedziałaby mi o tych… 809 00:46:57,792 --> 00:46:59,293 Potrzebowała tylko z kimś pogadać. O córce, 810 00:46:59,419 --> 00:47:01,463 - Dosyć. - …o gównie w pracy. 811 00:47:01,588 --> 00:47:05,800 - Wystarczyło poświęcić trochę… - Burke. Muszę z nim mówić. Teraz. 812 00:47:06,760 --> 00:47:10,304 Pan Burke jest na komisariacie przy 77. ulicy. 813 00:47:10,430 --> 00:47:11,973 KOMISARIAT 814 00:47:12,098 --> 00:47:14,351 - Areszt. - Kto dziś przyjmuje? 815 00:47:14,476 --> 00:47:17,270 - Ja. A kto pyta? - Chris Raven, wydział zabójstw. 816 00:47:17,396 --> 00:47:20,399 - Macie tam Patricka Burke'a. - Pobieramy odciski. 817 00:47:20,649 --> 00:47:22,567 Czekaj. Raven mówisz? 818 00:47:22,692 --> 00:47:25,153 - Ten gość, który… - Tak, ten. 819 00:47:25,278 --> 00:47:27,113 Nie wiem, czy powinienem… 820 00:47:27,238 --> 00:47:29,699 Oficerze, tu sędzia Maddox z Wysokiego Sądu. 821 00:47:29,824 --> 00:47:32,118 Proszę podać panu Burke’owi telefon. 822 00:47:32,243 --> 00:47:35,622 - Zaraz sprowadzę Burke’a. - Dziękuję. 823 00:47:35,789 --> 00:47:38,917 - Pogadasz z moją ubezpieczalnią? - Firmy ubezpieczeniowe 824 00:47:39,083 --> 00:47:42,796 słyną z biurokracji i irytująco powolnego działania. 825 00:47:44,464 --> 00:47:45,632 Więc to był żart. 826 00:47:46,299 --> 00:47:48,635 No proszę, myślisz na głos. 827 00:47:49,886 --> 00:47:50,887 Hej, Burke! 828 00:47:51,513 --> 00:47:53,557 - Tak? - Masz telefon. 829 00:47:54,348 --> 00:47:55,767 Kto to? 830 00:47:58,895 --> 00:48:01,481 - Raven? - Rozmawiaj ze mną albo z sędzią. 831 00:48:01,940 --> 00:48:04,693 Nicole chciała rozmawiać. Czymś się martwiła? 832 00:48:04,859 --> 00:48:07,320 - Miała problem z kimś znajomym? - Nie. 833 00:48:07,737 --> 00:48:11,450 Wiesz, jak jest. Ta z dzieckiem myśli, że jest pępkiem świata. 834 00:48:11,616 --> 00:48:14,368 - Druga naciąga w restauracji. - A w pracy? 835 00:48:16,496 --> 00:48:19,248 Bracie, chyba naprawdę byłeś na innej planecie? 836 00:48:20,625 --> 00:48:24,463 Dobra. Mówiłem jej, że nie ma czym, ale ona się stresowała. 837 00:48:24,629 --> 00:48:27,548 - Nie lubiła tego szpiegowania. - O czym mówisz? 838 00:48:27,549 --> 00:48:30,844 Nie mówiła ci? Miała szpiegować współpracowników, 839 00:48:31,010 --> 00:48:33,262 bo coś tam ginęło. 840 00:48:34,138 --> 00:48:37,934 Nie pamiętam, co to było. Jakiś związek chemiczny. 841 00:48:38,101 --> 00:48:40,061 - Handlują tym. - Wiem. 842 00:48:40,186 --> 00:48:42,355 Nie pamiętam nazwy. 843 00:48:42,481 --> 00:48:46,568 Ale wiem, że jej szef martwił się, że ktoś kradnie. 844 00:48:47,110 --> 00:48:48,945 Nawet niedużo… 845 00:48:49,070 --> 00:48:51,823 towar za parę kafli co parę miesięcy. 846 00:48:52,406 --> 00:48:56,953 Jakiś klient zrobił mu awanturę, więc poprosili Nicole, żeby to sprawdziła. 847 00:48:57,579 --> 00:49:00,999 Jak powiedziałem, nie bardzo jej to pasowało. 848 00:49:01,500 --> 00:49:03,502 To wszystko, co wiem. 849 00:49:04,836 --> 00:49:07,839 - Nie musiałbyś mnie pytać… - Burke, chrzań się. 850 00:49:08,882 --> 00:49:11,050 Możemy wykluczyć znajomych. 851 00:49:18,099 --> 00:49:20,434 - Gdzie dziś są? - Wszyscy są w pracy. 852 00:49:20,560 --> 00:49:23,187 Od niedzieli nikogo nie było w waszej okolicy. 853 00:49:23,312 --> 00:49:26,232 W niedzielę mieliśmy grilla. Gdzie jest Jaq? 854 00:49:26,357 --> 00:49:29,277 JAQ DIALLO POŁĄCZENIE WYCHODZĄCE 855 00:49:30,403 --> 00:49:31,279 Słucham. 856 00:49:31,404 --> 00:49:35,074 Spójrzmy na to od nowa. To wygląda na zbrodnię w afekcie. 857 00:49:35,241 --> 00:49:38,411 Książkowy przykład. Wydaję się winny. A jeśli nie? 858 00:49:38,578 --> 00:49:43,124 - A to miejsce zbrodni? Ta krew… - Zostało 37 minut. Spróbuj. 859 00:49:43,291 --> 00:49:45,752 Pani detektyw, proszę współpracować. 860 00:49:45,877 --> 00:49:46,670 OK. 861 00:49:46,795 --> 00:49:49,756 Mam dziwne przeczucie. Jedź do magazynu Viking Shipping. 862 00:49:49,923 --> 00:49:50,924 Dobra. 863 00:49:53,134 --> 00:49:56,220 - Przeczucie? Co to jest? - Zaufanie intuicji. 864 00:49:56,888 --> 00:49:59,599 Temu sądowi przydałoby się trochę ludzkiej intuicji. 865 00:49:59,724 --> 00:50:01,059 Ten sąd analizuje fakty. 866 00:50:01,184 --> 00:50:04,604 Na nich dochodzenie się nie kończy. Fakty to punkt wyjścia. 867 00:50:04,729 --> 00:50:08,441 Fakty są czarno-białe. Prawda ma różne odcienie szarości. 868 00:50:08,567 --> 00:50:12,696 Ten sąd chyba o tym nie wie. A może źle cię zaprogramowano? 869 00:50:17,534 --> 00:50:20,036 Nie pamiętam połowy z tych ludzi. 870 00:50:21,162 --> 00:50:23,164 Britt nagrała coś podczas grilla? 871 00:50:26,417 --> 00:50:27,669 - Hejka. - Jak tam? 872 00:50:27,794 --> 00:50:29,337 - Dobrze. - Będą lajki. 873 00:50:29,462 --> 00:50:30,797 - Na pewno. - Myślisz? 874 00:50:30,922 --> 00:50:33,091 - Cała masa. - Zrób tak. 875 00:50:34,718 --> 00:50:36,845 - Uśmiech, Holt. - Nie teraz. 876 00:50:36,970 --> 00:50:39,639 Nie uśmiechnie się. Postawił na niewłaściwego konia. 877 00:50:39,764 --> 00:50:40,974 A pozostali? 878 00:50:41,099 --> 00:50:41,975 ODTWORZENIE MIEJSCA ZBRODNI 879 00:50:42,100 --> 00:50:43,392 Kogoś brakuje? 880 00:50:43,517 --> 00:50:45,228 Proszę sprawdzić. 881 00:50:54,946 --> 00:50:57,115 Kto chce arbuza? 882 00:51:00,577 --> 00:51:04,581 Jeśli to któreś z nich, to miało okazję obczaić dom i znaleźć wejście. 883 00:51:04,748 --> 00:51:08,627 - Nikt później nie był w pobliżu domu. - Nie było ich telefonów. 884 00:51:09,628 --> 00:51:12,213 - Nie znaczy, że ich też. - Dostępne kamery pokazują, 885 00:51:12,380 --> 00:51:14,883 że między 9:00 a 10:30 rano na waszą ulicę 886 00:51:15,008 --> 00:51:18,261 wjechało 46 pojazdów. Żaden się nie zatrzymał. 887 00:51:18,427 --> 00:51:20,680 A boczne ulice? Ktoś mógł wejść od tyłu. 888 00:51:20,805 --> 00:51:26,102 Sprawdziłam wszystkie kamery. Dziś rano nie było tam nikogo, kto by nie miał alibi. 889 00:51:26,269 --> 00:51:28,146 Bill Peterson mieszka za nami. 890 00:51:28,271 --> 00:51:30,857 Obserwuje ptaki i ma kamerę. 891 00:51:32,275 --> 00:51:34,402 Jest dostępna online. 892 00:51:35,569 --> 00:51:37,822 Chyba petersonsyard.com. 893 00:51:37,947 --> 00:51:39,532 Zgadza się. To moje ogrodzenie. 894 00:51:39,658 --> 00:51:42,035 Wyciągnę z chmury dzisiejsze nagranie. 895 00:51:43,912 --> 00:51:47,874 Niestety. Dostawca internetu Williama Petersona ma awarię. 896 00:51:47,999 --> 00:51:51,335 Nagranie się archiwizuje. To trochę potrwa. 897 00:51:51,502 --> 00:51:54,964 - Czyli nikogo nie było w pobliżu domu. - Nie dziś rano. 898 00:51:57,717 --> 00:52:00,136 - Co powiedziałaś? - Nie dziś rano. 899 00:52:00,469 --> 00:52:03,431 A kto przyjechał na grilla w niedzielę o 14:00? 900 00:52:03,556 --> 00:52:05,516 Własnym autem? 901 00:52:05,642 --> 00:52:06,685 14:05 12-SIERP-2029 902 00:52:06,810 --> 00:52:10,814 Zidentyfikowałam cztery pojazdy zarejestrowane na pracowników Vikinga. 903 00:52:11,690 --> 00:52:15,609 Samochód Roberta Nelsona wjechał na waszą ulicę o 14:30. 904 00:52:15,735 --> 00:52:17,737 14:30 12-SIERP-2029 905 00:52:20,740 --> 00:52:22,701 Były z nim trzy osoby. 906 00:52:22,826 --> 00:52:24,452 Muszę pogadać z Robem. 907 00:52:24,577 --> 00:52:27,163 - Nie nadążam. - Połącz mnie z Robem. 908 00:52:30,499 --> 00:52:32,251 - Halo? - Pan Nelson? Tu sędzia Maddox, 909 00:52:32,376 --> 00:52:34,003 - …Wysoki Sąd. - Poznaję numer. 910 00:52:34,128 --> 00:52:38,007 Rob, stary, walczę z czasem. Kogo podwiozłeś w niedzielę? 911 00:52:38,174 --> 00:52:39,759 - Na grilla? - Tak. 912 00:52:39,884 --> 00:52:42,386 - Carlę, Marie i Leo. - A kto wracał z tobą? 913 00:52:42,553 --> 00:52:46,307 Żadne z nich. Nie umawialiśmy się, 914 00:52:46,474 --> 00:52:49,143 więc odwoziłem Billa i Deborę. 915 00:52:49,268 --> 00:52:51,520 Reszta wróciła sama. Pewnie uberem. 916 00:52:51,855 --> 00:52:53,732 Jasne, rozumiem. 917 00:52:55,191 --> 00:52:58,903 Ktoś nie przyszedł wczoraj do pracy? Kogoś brakowało? 918 00:52:59,028 --> 00:53:02,656 - Nikogo, o ile wiem. - Dobra. Przepraszam, muszę kończyć. 919 00:53:02,824 --> 00:53:05,326 Daj znać, jak będziesz czegoś potrzebował. 920 00:53:06,828 --> 00:53:09,622 To… to wciąż możliwe. 921 00:53:09,748 --> 00:53:12,959 - Może pan wyjaśnić? - Daj mi sekundę. 922 00:53:13,126 --> 00:53:16,629 Jeszcze raz puść nagranie Britt. To z tym gnojkiem. 923 00:53:18,422 --> 00:53:22,260 Mama płacze w łóżku. Tata nas wczoraj wystraszył. 924 00:53:22,426 --> 00:53:24,512 Jest niebezpieczny. 925 00:53:24,637 --> 00:53:28,391 Mama rozmawiała z kumpelą o rozwodzie. Mam nadzieję, że mówiła serio. 926 00:53:30,643 --> 00:53:33,187 Słyszałeś? Tata chyba wrócił. Znikam. 927 00:53:33,312 --> 00:53:34,313 Hej, czekaj. 928 00:53:35,231 --> 00:53:36,565 Kiedy to było nagrane? 929 00:53:36,690 --> 00:53:39,110 ANALIZUJĘ METADANE 930 00:53:39,778 --> 00:53:41,821 Wczoraj o 21:15. 931 00:53:41,946 --> 00:53:43,865 - Wiem, jak to zrobili. - Panie Raven? 932 00:53:43,990 --> 00:53:47,952 Wejdź do logów wydziału. Sprawdź wczorajsze godziny pracy. 933 00:53:48,327 --> 00:53:50,079 POLICJA W LOS ANGELES 934 00:53:57,378 --> 00:53:58,546 DETEKTYW CHRIS RAVEN 22:07 935 00:53:59,255 --> 00:54:02,341 Nie było mnie w domu. To nie byłem ja. 936 00:54:02,508 --> 00:54:06,137 - Muszę mówić z Britt. - Nieletni nie będący świadkami… 937 00:54:06,304 --> 00:54:10,516 Była świadkiem. Może nie zabójstwa, ale coś widziała. Wiem to. 938 00:54:12,185 --> 00:54:14,062 BRITT RAVEN POŁĄCZENIE WYCHODZĄCE 939 00:54:19,150 --> 00:54:22,653 - Proces detektywa Ravena… - Britt, jesteś tam? 940 00:54:22,779 --> 00:54:25,239 - …trwa od niemal godziny. - Zostaw mnie. 941 00:54:25,364 --> 00:54:26,783 Nagranie zatrzymania… 942 00:54:26,908 --> 00:54:30,744 Co jest? Dziadek coś powiedział? Mówiłem ci, nie słuchaj go. 943 00:54:30,870 --> 00:54:32,997 - To pomyłka. - Jesteś kłamcą. 944 00:54:34,165 --> 00:54:37,210 Nie, Britt. Ja nie kłamię. 945 00:54:37,335 --> 00:54:41,714 - To jest w necie. Aresztowali cię w barze. - Zastanówcie się, czy tak 946 00:54:41,881 --> 00:54:44,592 - …zachowuje się niewinny człowiek? - Piłeś. 947 00:54:44,717 --> 00:54:48,596 - Britt… - Dlatego byłeś taką świnią przez cały rok? 948 00:54:51,140 --> 00:54:53,184 - Zrobiłeś to? - Nie. 949 00:54:53,392 --> 00:54:55,979 Nie zabiłem mamy. Przysięgam na Boga. 950 00:54:56,104 --> 00:54:58,940 Wszyscy mówią, że jak jesteś w sądzie, to jesteś winny. 951 00:54:59,065 --> 00:55:02,360 Robią ankiety. Mówią, że to zrobiłeś. 952 00:55:02,485 --> 00:55:03,945 Nie wiedzą, co mówią. 953 00:55:04,695 --> 00:55:06,239 Britt, z kim rozmawiasz? 954 00:55:07,198 --> 00:55:08,616 - Idę. - Czekaj, Britt. 955 00:55:08,741 --> 00:55:11,785 - Britt, tu sędzia Maddox. - Powinnaś do nas dołączyć. 956 00:55:11,953 --> 00:55:13,955 Twój ojciec przygotowuje obronę. 957 00:55:14,080 --> 00:55:16,124 - Potrzebuje twojej pomocy. - Zabił mamę. 958 00:55:16,249 --> 00:55:18,960 - Niekoniecznie. - Słyszysz? 959 00:55:19,085 --> 00:55:22,005 Proszę, wyjdź. Jesteś tu potrzebna. 960 00:55:22,130 --> 00:55:23,631 - Za chwilę, dziadku. - OK. 961 00:55:23,756 --> 00:55:25,925 Wczoraj wieczorem usłyszałaś hałas. 962 00:55:26,050 --> 00:55:28,344 - Skąd wiesz? To prywatne rzeczy. - Byłaś online. 963 00:55:28,511 --> 00:55:30,889 - Szpiegujesz mnie? - Wiem, nie powinienem. 964 00:55:31,014 --> 00:55:35,559 To nie w porządku. Przepraszam, ale… musisz mi powiedzieć, co usłyszałaś. 965 00:55:36,394 --> 00:55:38,855 To była mama? Zeszła na dół? 966 00:55:38,980 --> 00:55:42,941 Mama była w łóżku. Słyszałam zamykające się drzwi, ale nikogo nie było. 967 00:55:42,942 --> 00:55:44,777 Słyszałaś coś jeszcze? 968 00:55:45,403 --> 00:55:48,739 Potem znów coś słyszałam, ale sprawdziłam i nikogo nie było. 969 00:55:48,907 --> 00:55:52,326 Potem Jenna mnie zabrała i nocowałam u niej. To tyle. 970 00:55:53,119 --> 00:55:55,038 Otwórz jej Instagram. Ten tajny. 971 00:55:57,540 --> 00:56:00,919 To nawiedzony dom. Nic, tylko duch. 972 00:56:01,627 --> 00:56:04,672 - To z ubiegłej nocy. Nagrałaś to? - Jak tu ciemno. 973 00:56:04,838 --> 00:56:08,217 Wstawiłaś na Instagrama. Mówiłaś, że szukasz ducha? 974 00:56:08,384 --> 00:56:10,136 Tak, bo usłyszałam ten hałas. 975 00:56:10,261 --> 00:56:13,431 Albo poluję na duchy albo jestem totalnie naćpana. 976 00:56:14,140 --> 00:56:16,309 - Wezwijcie łowców duchów! - Stop. 977 00:56:17,018 --> 00:56:19,353 Britt, byłaś wczoraj w piwnicy? 978 00:56:19,478 --> 00:56:20,563 Nie. 979 00:56:20,688 --> 00:56:24,483 - Na pewno? Nie zajrzałaś tam? - Wiesz, że nie schodzę na dół. 980 00:56:25,818 --> 00:56:27,778 Te drzwi są zawsze zamknięte. Puść to. 981 00:56:27,904 --> 00:56:31,032 Albo poluję na duchy albo jestem totalnie naćpana. 982 00:56:31,157 --> 00:56:33,659 - Wezwijcie łowców duchów. - Stop. 983 00:56:35,453 --> 00:56:37,121 Możesz powiększyć? 984 00:56:43,419 --> 00:56:45,129 On nie wyszedł. 985 00:56:45,964 --> 00:56:48,341 Na imprezę go przywieźli. 986 00:56:48,466 --> 00:56:51,260 Wszyscy myśleli, że wyszedł, ale nie. 987 00:56:51,385 --> 00:56:53,846 - Dwa dni siedział w piwnicy. - Ktoś był u nas? 988 00:56:53,972 --> 00:56:56,307 - Kończę. Kocham cię. - Kto zabił mamę? 989 00:56:56,432 --> 00:57:01,187 Nie wiem, ale się dowiem i do ciebie zadzwonię. Obiecuję. Kocham cię, skarbie. 990 00:57:04,315 --> 00:57:07,776 To musiał być mężczyzna. Wykluczamy kobiety i kierowców, 991 00:57:07,944 --> 00:57:09,946 bo musieli wracać własnym autem. 992 00:57:10,071 --> 00:57:11,114 WINNY 98,0% 993 00:57:11,239 --> 00:57:14,492 - Wciąż tyle procent? - Mężczyzna w piwnicy to mógł być cień. 994 00:57:14,658 --> 00:57:15,868 Na miłość boską. 995 00:57:15,994 --> 00:57:17,745 - Panie Raven… - Myślę. 996 00:57:17,870 --> 00:57:19,705 Nie, nie myśli pan. 997 00:57:20,999 --> 00:57:23,834 - Słucham? - Kieruje się pan przeczuciem, 998 00:57:23,960 --> 00:57:28,172 a analiza dowodów wymaga jasnego, linearnego myślenia. 999 00:57:28,297 --> 00:57:31,968 Trzeba iść krok po kroku, a pan coś pominął. 1000 00:57:32,843 --> 00:57:36,264 - Oświecisz mnie? - Podejrzewa pan kogoś z Viking Shipping, 1001 00:57:36,430 --> 00:57:40,934 bo żona prowadziła śledztwo w sprawie ginącego towaru. Pominął pan ten wątek. 1002 00:57:41,102 --> 00:57:42,895 Cholera. Masz rację. 1003 00:57:43,146 --> 00:57:46,690 - Musimy wejść na… - To jest serwer Viking Shipping. 1004 00:57:46,857 --> 00:57:49,777 Funkcja wyszukiwania jest dostępna. 1005 00:57:50,611 --> 00:57:52,655 Nieźle. Dzięki, Wysoki Sądzie. 1006 00:57:53,781 --> 00:57:56,075 Sprawdź Nicole Raven. 1007 00:57:57,826 --> 00:58:00,663 Zacznijmy od e-maili. Otwórz skrzynkę Nicole. 1008 00:58:01,205 --> 00:58:03,249 Szukam braków w magazynie. 1009 00:58:03,832 --> 00:58:06,169 BIOBEAUTY - BRAKI TOWAROWE 1010 00:58:06,294 --> 00:58:09,005 ZNÓW CZEPIAJĄ SIĘ O BRAKUJĄCE GM Z LISTY DOSTAWY. 1011 00:58:09,130 --> 00:58:10,464 Co to jest GM? 1012 00:58:10,589 --> 00:58:13,009 Najprawdopodobniej granulki mocznika. 1013 00:58:13,134 --> 00:58:16,304 Syntetyczny mocznik często się pojawia na ich fakturach. 1014 00:58:17,013 --> 00:58:18,764 OK, szukają dalej. 1015 00:58:18,889 --> 00:58:21,309 NIECH TO ZOSTANIE MIĘDZY NAMI TROJGIEM. 1016 00:58:21,475 --> 00:58:22,685 Kto należy do „trojga”? 1017 00:58:22,810 --> 00:58:24,270 SKANUJĘ MAILE O BRAKACH TOWAROWYCH 1018 00:58:24,395 --> 00:58:28,149 - Jest e-mail z szóstego. - GM. Holt wiedział. 1019 00:58:28,566 --> 00:58:31,152 NIC NIE MAM. MYŚLISZ, ŻE TO ZWYKŁA POMYŁKA? 1020 00:58:31,277 --> 00:58:33,987 - Ile brakowało? - Przez ostatnie pół roku 1021 00:58:34,155 --> 00:58:38,909 nie zgadzała się żadna dostawa do Biobeauty. Na każdej liście dostawy 1022 00:58:39,077 --> 00:58:43,414 - …widniało dodatkowe 50 kg mocznika. - Dostawali za mało towaru? 1023 00:58:43,581 --> 00:58:47,335 Nie. Fizyczne zamówienie jest poprawne i obciążenie odpowiednie. 1024 00:58:48,377 --> 00:58:52,090 Ale na liście dostawy jest dodatkowy pojemnik o wadze 50 kg. 1025 00:58:52,215 --> 00:58:55,968 Ktoś zmienia zapisy, żeby ukryć fakt, że granulki mocznika znikają. 1026 00:58:56,135 --> 00:58:59,055 Sześć miesięcy - sześć brakujących pojemników. 1027 00:58:59,180 --> 00:59:01,599 300 kg. Ile to może być warte? 1028 00:59:01,724 --> 00:59:05,311 Syntetyczny mocznik jest składnikiem produktów dermatologicznych. 1029 00:59:05,478 --> 00:59:10,608 Może być też używany w nawozach rolniczych oraz do produkcji metamfetaminy. 1030 00:59:11,609 --> 00:59:15,113 Narkotyki są wszechobecne w Strefach Ryzyka. 1031 00:59:16,780 --> 00:59:20,326 Czarnorynkowy handel mocznikiem jest niezwykle dochodowy. 1032 00:59:20,451 --> 00:59:24,580 Ci ludzie to przestępcy. Muszą być odseparowani od reszty społeczeństwa. 1033 00:59:24,747 --> 00:59:27,958 Jeśli ktoś to wziął i sprzedał, sporo zarobił. 1034 00:59:28,334 --> 00:59:30,503 I nie chciałby być złapany. 1035 00:59:30,628 --> 00:59:33,714 Może Holt coś znalazł i nie zdążył powiedzieć Nicole. 1036 00:59:34,006 --> 00:59:36,300 Skrzynka Holta. Szukaj: Nicole Raven. 1037 00:59:38,844 --> 00:59:39,887 BIOBEAUTY - BRAKI TOWAROWE 1038 00:59:40,012 --> 00:59:42,181 MUSIMY POGADAĆ. JESTEM NA PLACU. NICOLE. 1039 00:59:42,306 --> 00:59:45,309 Dobra, to było w piątek o 14:30. 1040 00:59:45,434 --> 00:59:47,186 UZYSKUJĘ DOSTĘP DO KAMER VIKING SHIPPING 1041 00:59:52,065 --> 00:59:54,067 PLAC - KAMERA Z DRONA 1042 00:59:58,864 --> 01:00:01,784 To zaszło za daleko. Powinniśmy iść na policję. 1043 01:00:01,909 --> 01:00:05,538 Wyprostuję to. Daj mi kilka dni. Problem zniknie. 1044 01:00:07,331 --> 01:00:09,125 - OK? - Nie, nie jest OK. 1045 01:00:09,250 --> 01:00:12,628 - Nie komplikuj. - Nie mogę. Ryzykuję swoją pracą. 1046 01:00:18,259 --> 01:00:22,138 Holt zawsze się zadłużał przez hazard. Pokaż stan jego finansów. 1047 01:00:22,305 --> 01:00:25,057 Ostatnie pół roku. Konto, karty, wszystko. 1048 01:00:25,183 --> 01:00:27,185 HOLT CHARLES RAPORT KREDYTOWY 1049 01:00:28,852 --> 01:00:30,938 ZALEGŁE PŁATNOŚCI WNIOSEK O KARTĘ KREDYTOWĄ 1050 01:00:31,522 --> 01:00:32,523 O Boże. 1051 01:00:33,941 --> 01:00:35,859 Cholera. Ma spory problem. 1052 01:00:41,157 --> 01:00:44,327 Rob go ratuje? Prawda? Mamy go. 1053 01:00:47,580 --> 01:00:49,165 WINNY 98,0% 1054 01:00:49,290 --> 01:00:52,835 - Żartujesz? - Pieniądze mogły być motywem, ale tylko w teorii. 1055 01:00:52,960 --> 01:00:56,672 Nie ma żadnego dowodu, że Holt Charles zabił. 1056 01:00:56,839 --> 01:00:58,257 Łącz mnie z Robem. 1057 01:01:06,640 --> 01:01:08,434 Chryste, Chris. 1058 01:01:08,559 --> 01:01:11,061 Wiemy, jesteś w tym sądzie. Wszystko OK? 1059 01:01:11,187 --> 01:01:13,772 Tu sędzia Maddox. Rozmawia pan z Wysokim Sądem. 1060 01:01:13,939 --> 01:01:16,650 Detektyw Raven jest sądzony za zabójstwo żony. 1061 01:01:16,775 --> 01:01:17,901 Tak słyszałem. 1062 01:01:18,026 --> 01:01:20,988 Detektyw Raven chce mówić z Robertem Nelsonem. 1063 01:01:21,113 --> 01:01:23,073 Poszukam go. 1064 01:01:23,199 --> 01:01:27,578 Przechodziłem i zobaczyłem, że ktoś dzwoni. Musiał zostawić otwartą apkę. 1065 01:01:27,745 --> 01:01:28,871 Chris… 1066 01:01:29,413 --> 01:01:30,664 powodzenia. 1067 01:01:31,164 --> 01:01:32,791 Daj mi sekundę. 1068 01:01:34,084 --> 01:01:37,296 - Sukinsyn. - Fred, możesz mnie obwieźć po placu? 1069 01:01:38,339 --> 01:01:40,674 Jeśli jest zamieszany, może uciec. 1070 01:01:40,799 --> 01:01:41,800 Jasne. 1071 01:01:43,051 --> 01:01:45,971 Jaq zmusi go do mówienia. Gdzie ona jest? 1072 01:01:46,389 --> 01:01:49,225 Detektyw Diallo jest 4 minuty od celu. 1073 01:01:52,144 --> 01:01:56,607 - Sprawdzisz, gdzie był dziś rano? - Mam problem z ustaleniem jego alibi 1074 01:01:56,774 --> 01:01:58,901 na czas morderstwa. 1075 01:01:59,735 --> 01:02:02,280 Śledzę jego telefon, na wypadek gdyby uciekał. 1076 01:02:02,405 --> 01:02:05,324 Masz nagrania z „ptasiej kamery” Petersona? 1077 01:02:05,449 --> 01:02:07,368 Kamera mogła go uchwycić. 1078 01:02:07,493 --> 01:02:08,494 Ściągam. 1079 01:02:10,037 --> 01:02:11,079 Prawie gotowe. 1080 01:02:11,204 --> 01:02:13,332 Wiesz może, gdzie jest Rob? 1081 01:02:14,542 --> 01:02:17,503 Mam nagranie z kamery z dzisiejszego ranka. 1082 01:02:18,962 --> 01:02:21,257 - Nic na nim nie ma. - Co? Nic? 1083 01:02:21,424 --> 01:02:23,175 Pokaż mi to. Wolniej. 1084 01:02:28,096 --> 01:02:29,640 Wolniej. Wolniej. 1085 01:02:30,974 --> 01:02:33,018 Czekaj, a to co? Czas się zgadza. 1086 01:02:33,561 --> 01:02:35,354 Ruch aktywował kamerę. 1087 01:02:35,479 --> 01:02:37,565 10:08. 1088 01:02:37,690 --> 01:02:38,982 Cholera. To wszystko? 1089 01:02:39,107 --> 01:02:42,653 Kamera została ponownie uruchomiona o 11:43. 1090 01:02:42,820 --> 01:02:45,739 Dobra, ale musiał wyjść. Czy Bill dziś wychodził? 1091 01:02:46,239 --> 01:02:49,618 Tracking telefoniczny pokazuje, że Bill Peterson opuścił dom 1092 01:02:49,743 --> 01:02:51,537 o 11:23. 1093 01:02:53,038 --> 01:02:57,710 Ta awaria internetu u Petersona dotknęła też kamery drogowe w tym rejonie. 1094 01:02:57,876 --> 01:03:01,171 - Musimy poczekać na aktualizację. - Chris, jesteś tam? 1095 01:03:01,672 --> 01:03:04,967 - Muszę pogadać z Robem. - Nie udało mi się go znaleźć. 1096 01:03:05,133 --> 01:03:07,928 - Przestań kręcić. - Nie kręcę, stary. Wyluzuj. 1097 01:03:08,095 --> 01:03:11,640 Chrzanisz. Miałem prosić Roba, żeby cię zatrzymał, ale kawaleria 1098 01:03:11,807 --> 01:03:13,309 - …już jedzie. - Co? 1099 01:03:13,434 --> 01:03:16,604 Wiem o zaginionych chemikaliach. I o problemach z bankiem. 1100 01:03:16,770 --> 01:03:19,773 - Ukradłeś towar, zabiłeś Nicole. - Nikogo nie zabiłem. 1101 01:03:19,940 --> 01:03:23,527 - Próbowałem pomóc. Jestem mu to winien. - Winien? Komu? 1102 01:03:26,947 --> 01:03:28,574 Holt, o czym ty mówisz? 1103 01:03:33,078 --> 01:03:35,623 - Holt! - Robowi. Jestem to winien Robowi. 1104 01:03:38,501 --> 01:03:41,420 - Co? - Ja i Nicole odkryliśmy, że towar znika. 1105 01:03:41,920 --> 01:03:46,049 Wszyscy wiemy, ile jest wart. Ale Rob był dla mnie dobry. 1106 01:03:46,216 --> 01:03:48,969 Zresztą dla wszystkich. Jest twoim sponsorem! 1107 01:03:49,136 --> 01:03:50,513 Gdzie on jest? 1108 01:03:50,638 --> 01:03:53,766 - Nie wiem. Nie mogę go znaleźć. - Gdzie on jest? 1109 01:03:55,726 --> 01:03:58,937 Carly powiedziała, że wziął ciężarówkę i wyjechał. 1110 01:03:59,355 --> 01:04:01,732 Wrócił po chorobowym. Pewnie źle się poczuł 1111 01:04:01,899 --> 01:04:03,942 - …i wyszedł. - Wczoraj go nie było? 1112 01:04:04,067 --> 01:04:07,863 Nie. Przyszedł dopiero dziś rano, kiedy skończył w porcie. 1113 01:04:08,196 --> 01:04:12,701 Ostatnio widziałem go u was. Mówił, że chce pogadać z Nicole, tak jak ze mną. 1114 01:04:12,868 --> 01:04:14,370 Chciał ją uspokoić. 1115 01:04:14,495 --> 01:04:17,581 Ale miał to zrobić, jak już wszyscy wyjdą. 1116 01:04:17,706 --> 01:04:22,670 Kazał mi wracać jego autem, żeby ludzie, których przywiózł, nie musieli czekać. 1117 01:04:23,045 --> 01:04:24,797 Został, a ty pojechałeś jego autem? 1118 01:04:25,297 --> 01:04:26,465 Tak. 1119 01:04:26,590 --> 01:04:27,716 Skurwysyn. 1120 01:04:27,841 --> 01:04:31,429 - Próbowałem z nim u was pogadać. - Auta Vikinga są śledzone? 1121 01:04:31,595 --> 01:04:33,931 LOKALIZUJĘ CIĘŻARÓWKI VIKING SHIPPING 1122 01:04:35,683 --> 01:04:36,725 Dobra. 1123 01:04:36,850 --> 01:04:38,686 To ta. W Los Feliz. 1124 01:04:38,811 --> 01:04:41,063 To adres Nelsona. Ciężarówka tam stoi. 1125 01:04:41,188 --> 01:04:42,314 Jaq, słyszysz? 1126 01:04:43,106 --> 01:04:47,277 - Ląduję w Vikingu. - Zmiana planów. Leć na Tracy 698. 1127 01:04:47,445 --> 01:04:50,614 - Ścigamy Roba Nelsona. - Twojego Roba? 1128 01:04:50,781 --> 01:04:52,115 Dobra, lecę tam. 1129 01:04:52,240 --> 01:04:55,453 Czwarty oddział specjalny, kierujcie się na Tracy 698. 1130 01:04:55,578 --> 01:04:56,829 - Teraz. - Przyjąłem. 1131 01:04:56,954 --> 01:04:59,582 Powiadomiono policję i oddział specjalny. 1132 01:04:59,707 --> 01:05:02,000 Załatwiłem mu pozwolenie. Ma w domu broń. 1133 01:05:02,125 --> 01:05:04,628 Trasa przejazdu Billa Petersona ustalona. 1134 01:05:29,612 --> 01:05:30,904 WINNY 93.4% 1135 01:05:31,029 --> 01:05:33,949 - Co? Ciągle? - Brak nowych faktów, więc wina 1136 01:05:34,074 --> 01:05:37,202 - …nadal powyżej progu. - Myślisz, że ją zabiłem? 1137 01:05:37,327 --> 01:05:40,498 - Mogę mówić tylko o faktach. - A co ci podpowiada intuicja? 1138 01:05:40,664 --> 01:05:43,083 - Nie mam takiej funkcji. - Co powiedziałaś Britt? 1139 01:05:43,250 --> 01:05:45,127 Że może nie zabiłem Nicole. 1140 01:05:45,252 --> 01:05:49,047 - Przyznałam tylko, że… - Bzdura! Pytam tylko, co myślisz. 1141 01:05:49,214 --> 01:05:50,799 Nie mogę. Nie wolno mi… 1142 01:05:51,216 --> 01:05:53,135 Nie wolno mi… 1143 01:05:54,094 --> 01:05:57,598 Witamy w Wysokim Sądzie. Tu sędzia Maddox, przewodniczę… 1144 01:05:57,765 --> 01:06:00,058 - Tu sędzia Maddox, przewodniczę… - Co z tobą? 1145 01:06:00,225 --> 01:06:04,146 Mieszczę się w wymaganych parametrach. Dziękuję. 1146 01:06:04,312 --> 01:06:05,773 OK. 1147 01:06:05,898 --> 01:06:07,858 Odłóżmy to na później. 1148 01:06:09,192 --> 01:06:10,402 ŁĄCZENIE Z POR. VOGLEM 1149 01:06:10,528 --> 01:06:13,906 - Porucznik Vogel. Jesteśmy w drodze. - Dan, miło cię widzieć. 1150 01:06:14,072 --> 01:06:18,451 - Jaka jest sytuacja? - Mam podejrzanego o zabójstwo mojej żony. 1151 01:06:18,619 --> 01:06:20,037 To Robert Nelson. 1152 01:06:20,913 --> 01:06:23,874 Ma karabin AR-15 i półautomatyczny pistolet 9 mm. 1153 01:06:23,999 --> 01:06:25,042 Zrozumiałem. 1154 01:06:25,167 --> 01:06:27,252 Dobra, jesteśmy na miejscu. 1155 01:06:27,377 --> 01:06:30,047 Podejrzany jest uzbrojony w karabin AR‑15. 1156 01:06:30,172 --> 01:06:31,840 Ruchy! Ruchy! 1157 01:06:33,133 --> 01:06:34,927 Mieszkańcy numeru 698, 1158 01:06:35,052 --> 01:06:37,971 tu porucznik Vogel, policja Los Angeles! 1159 01:06:38,096 --> 01:06:40,599 Proszę wyjść na zewnątrz, albo wejdziemy siłą! 1160 01:06:43,977 --> 01:06:45,020 Wchodzimy. 1161 01:06:45,854 --> 01:06:47,147 Tu Diallo. Ląduję. 1162 01:06:49,024 --> 01:06:51,193 Zawsze jesteś na czas, co, Jaq? 1163 01:06:52,861 --> 01:06:55,155 Policja! Mamy nakaz. Otwierać! 1164 01:06:58,992 --> 01:07:00,243 Weszliśmy, Jaq. 1165 01:07:01,078 --> 01:07:02,913 Dwóch ludzi do sypialni! 1166 01:07:03,038 --> 01:07:04,081 Zabezpieczyć! 1167 01:07:04,206 --> 01:07:05,916 Policja. Mamy nakaz! 1168 01:07:06,041 --> 01:07:08,752 Salon czysty. Ruchy! Daj kilku na tył domu. 1169 01:07:08,877 --> 01:07:10,503 - Kuchnia czysta! - Idziemy! 1170 01:07:11,129 --> 01:07:13,048 - Nie ma go tu. - Rozproszcie się! 1171 01:07:13,173 --> 01:07:15,884 - Gdzie ten samochód? - GPS wskazuje na dom. 1172 01:07:16,009 --> 01:07:17,678 Bo go odłączył. 1173 01:07:17,803 --> 01:07:20,848 - Kamery drogowe? - Sprawdzam. Tablic ciężarówki 1174 01:07:21,014 --> 01:07:23,016 nie zarejestrowała żadna kamera. 1175 01:07:23,141 --> 01:07:24,476 Pewnie je zdjął. 1176 01:07:24,602 --> 01:07:28,313 Jaq, komunikat do wszystkich. Szukamy ciężarówki Viking Shipping. 1177 01:07:28,438 --> 01:07:30,148 - A GPS? - Brak. Działamy po staremu. 1178 01:07:30,273 --> 01:07:34,236 Wszystkie jednostki: szukamy ciężarówki Viking Shipping. 1179 01:07:34,402 --> 01:07:36,071 Chris, nikogo tu nie ma. 1180 01:07:36,196 --> 01:07:38,657 Tylko masa gratów i pamiątek. 1181 01:07:38,782 --> 01:07:40,325 Pokaż to jeszcze raz. 1182 01:07:40,450 --> 01:07:41,869 Zatrzymaj się. Tam. 1183 01:07:41,994 --> 01:07:45,205 - Zdjęcie po prawej. - Nelson wychował się w domu dziecka. 1184 01:07:45,372 --> 01:07:50,377 Dane zniknęły po ataku hakerskim. To zapewne zdjęcie z tamtego okresu. 1185 01:07:50,543 --> 01:07:52,212 Możesz powiększyć? 1186 01:07:57,092 --> 01:07:59,803 Widzisz rękę? Jest tam ktoś jeszcze. Dopasuj. 1187 01:07:59,970 --> 01:08:01,013 SKANUJĘ BAZĘ DANYCH 1188 01:08:01,138 --> 01:08:04,224 Szukam dopasowania. To może zająć kilka minut. 1189 01:08:05,308 --> 01:08:07,144 Zapis z wcześniejszych godzin? 1190 01:08:07,269 --> 01:08:09,647 PODGLĄD WCZEŚNIEJ TEGO DNIA 1191 01:08:12,524 --> 01:08:14,317 Vogel, sprawdź garaż. 1192 01:08:14,442 --> 01:08:17,445 Jasne, Chris. Jaq, słyszysz? Jesteśmy za domem. 1193 01:08:17,570 --> 01:08:18,571 Zaczynamy. 1194 01:08:20,448 --> 01:08:21,491 Ruchy, ruchy! 1195 01:08:21,617 --> 01:08:23,493 - Wchodźcie. - Szybko! 1196 01:08:24,912 --> 01:08:26,163 - Czysto. - Co tu mamy? 1197 01:08:26,288 --> 01:08:27,706 Pali się. 1198 01:08:35,380 --> 01:08:36,381 Czysto. 1199 01:08:39,134 --> 01:08:41,094 Planował coś od dawna. 1200 01:08:42,304 --> 01:08:45,724 - Spalił wszystkie dowody. - Uciekł z towarem, tak? 1201 01:08:45,891 --> 01:08:48,601 Musiał mieć powód. Chce sprzedać resztę towaru? 1202 01:08:48,769 --> 01:08:51,939 Znamy cztery laboratoria narkotykowe w Strefie Ryzyka. 1203 01:08:52,064 --> 01:08:54,607 Nie uda mu się tam wjechać. Rozszarpaliby go tam. 1204 01:08:55,776 --> 01:08:59,571 - A jeśli ma już gotowy produkt? - Jeśli ma gotowy produkt, 1205 01:08:59,738 --> 01:09:03,283 jego wartość przekraczałaby 16 milionów dolarów. 1206 01:09:03,450 --> 01:09:05,410 Mógł wyprodukować narkotyk? 1207 01:09:06,036 --> 01:09:08,914 Ma tytuł magistra inżynierii elektrycznej. 1208 01:09:09,039 --> 01:09:12,000 Takie umiejętności można wykorzystać w chemii. 1209 01:09:12,125 --> 01:09:15,170 Spotka się z klientem. Weźmie gotówkę i zniknie. 1210 01:09:19,174 --> 01:09:21,551 Jaq, jeszcze raz. Wróć. 1211 01:09:24,304 --> 01:09:27,265 Gdy z nami rozmawiał, nie był w pracy. Był tutaj. 1212 01:09:27,432 --> 01:09:29,059 IDENTYFIKACJA ROBERT NELSON 1213 01:09:30,268 --> 01:09:33,646 - Na grilla? - Poruczniku, zobacz to. 1214 01:09:34,272 --> 01:09:35,858 - Carlę, Marie i Leo. - Coś mamy. 1215 01:09:35,983 --> 01:09:37,567 Jakieś chemikalia. 1216 01:09:39,277 --> 01:09:40,821 ANALIZUJĘ ZWIĄZEK CHEMICZNY 1217 01:09:40,946 --> 01:09:44,574 - Zawiera granulki mocznika. - Więc wyprodukował towar. 1218 01:09:44,742 --> 01:09:46,409 Jasny gwint. 1219 01:09:47,244 --> 01:09:48,746 Chris, o co tu chodzi? 1220 01:09:49,246 --> 01:09:51,248 Widzisz to? Zdjął tablice z auta. 1221 01:09:51,957 --> 01:09:54,042 Tu wszystko trzymał. 1222 01:09:54,167 --> 01:09:55,711 Nie ma go w sieci. 1223 01:09:55,836 --> 01:09:57,921 - Dlatego go pominęłaś, Maddox. - Jakaś książka. 1224 01:09:58,046 --> 01:09:59,089 PODRĘCZNIK ANARCHISTY 1225 01:09:59,214 --> 01:10:00,215 Sprawdzam ją. 1226 01:10:00,716 --> 01:10:02,926 - Co to jest? - Podręcznik terrorysty. 1227 01:10:03,051 --> 01:10:05,262 - Co? - Z mocznika i kwasu azotowego 1228 01:10:05,387 --> 01:10:08,473 można zrobić materiał wybuchowy o ogromnej sile. 1229 01:10:08,640 --> 01:10:10,851 OTWIERAM SERWER VIKING SHIPPING 1230 01:10:14,772 --> 01:10:15,814 ZWIĄZKI AZOTU 1231 01:10:15,939 --> 01:10:17,565 SPIS TOWARÓW 20290107 1232 01:10:19,026 --> 01:10:20,693 Viking ma też azotany. 1233 01:10:20,819 --> 01:10:22,362 Miał wszystko pod ręką. 1234 01:10:23,238 --> 01:10:24,697 Zrobił bombę. 1235 01:10:27,075 --> 01:10:29,577 Dan, on wiezie bombę. Musimy poznać cel. 1236 01:10:29,745 --> 01:10:33,206 Dobra. Zostawcie wszystko. Szukamy celu. 1237 01:10:33,331 --> 01:10:34,582 To już nie zabawa. 1238 01:10:34,707 --> 01:10:36,126 Chris, mam ją. 1239 01:10:36,251 --> 01:10:38,503 - Dan, jadę za podejrzanym. - Przyjąłem. 1240 01:10:38,628 --> 01:10:40,297 Ile ma tego ładunku? 1241 01:10:40,923 --> 01:10:45,385 Sądząc po ugięciu zawieszenia, waga przekracza 1300 kg. 1242 01:10:46,804 --> 01:10:48,180 Dokąd z tym jedzie? 1243 01:10:48,305 --> 01:10:51,141 Autostradą 101 na południe, w stronę centrum. 1244 01:10:51,934 --> 01:10:54,519 - Czy on przyspieszył? - Tak, przyspiesza. 1245 01:10:54,686 --> 01:10:59,149 95… 110 kilometrów na godzinę. Za trzy minuty będzie w centrum. 1246 01:10:59,316 --> 01:11:01,484 Chris, mam dopasowanie. 1247 01:11:01,819 --> 01:11:03,236 Kto to jest? 1248 01:11:06,782 --> 01:11:09,409 IDENTYFIKUJĘ DAVID WEBB 1249 01:11:10,285 --> 01:11:11,619 Chwila. 1250 01:11:11,744 --> 01:11:12,788 David Webb? 1251 01:11:13,872 --> 01:11:15,833 ARCHIWA WYSOKIEGO SĄDU SPRAWA NR 001 1252 01:11:15,958 --> 01:11:18,460 DAVID WEBB AKTA SPRAWY NR 001 1253 01:11:25,843 --> 01:11:29,762 David Webb trafił do domu dziecka razem ze starszym bratem, 1254 01:11:29,930 --> 01:11:31,348 Robertem Webbem. 1255 01:11:31,473 --> 01:11:33,809 Zostali rozdzieleni, kiedy Roberta adoptowano. 1256 01:11:33,934 --> 01:11:35,268 UMOWA Z DOMEM DZIECKA 1257 01:11:35,393 --> 01:11:38,230 Wtedy zmieniono mu nazwisko na Nelson. 1258 01:11:38,355 --> 01:11:40,858 Poznaliśmy się w grupie AA, został moim sponsorem. 1259 01:11:40,983 --> 01:11:42,985 Już po procesie Webba. 1260 01:11:43,735 --> 01:11:47,405 Nie chodziło mu o Nicole. Chodziło o mnie. I o ciebie. 1261 01:11:47,530 --> 01:11:50,783 Jego celem jest Wysoki Sąd. Jaq, jego celem jest sąd. 1262 01:11:50,951 --> 01:11:53,996 Kieruje nim chęć zemsty. Rob jest bratem Davida Webba. 1263 01:11:54,121 --> 01:11:57,665 Co? Zajmowałam się tą sprawą. 1264 01:12:01,044 --> 01:12:04,131 Wykryłam drugi sygnał cieplny w kabinie ciężarówki. 1265 01:12:04,256 --> 01:12:06,508 Wysyłam drona po potwierdzenie. 1266 01:12:08,844 --> 01:12:10,220 Z kimś rozmawia? 1267 01:12:10,345 --> 01:12:13,265 Jeśli się odezwie, spróbuję to rozszyfrować. 1268 01:12:19,146 --> 01:12:20,272 Kto to jest? 1269 01:12:21,231 --> 01:12:23,942 Sprawdzam trasę ciężarówki przed namierzeniem. 1270 01:12:26,819 --> 01:12:29,239 Czekaj, mogę porozmawiać z Britt? 1271 01:12:31,074 --> 01:12:32,492 Proszę, Maddox. 1272 01:12:34,702 --> 01:12:37,622 BRITT RAVEN POŁĄCZENIE WYCHODZĄCE 1273 01:12:38,999 --> 01:12:40,458 Jeff, daj mi Britt. 1274 01:12:40,583 --> 01:12:43,211 - Już z nią rozmawiałeś. - Nie zrobiłem tego. 1275 01:12:43,378 --> 01:12:45,463 - Nie słucham cię. - Znalazłem go. 1276 01:12:45,588 --> 01:12:47,007 Nie zrobiłem tego! 1277 01:12:47,132 --> 01:12:49,342 - Zaraz, to znaczy… - Daj mi Britt. 1278 01:12:50,886 --> 01:12:55,348 Wyszła przed dom odetchnąć świeżym powietrzem. Zaraz wrócę. 1279 01:12:56,058 --> 01:12:58,894 Maddox, pokaż zapis kamery przy drzwiach Jeffa. 1280 01:13:03,523 --> 01:13:06,193 Nie. Nie ma takiej opcji. 1281 01:13:06,318 --> 01:13:07,569 Nie zrobiłby tego. 1282 01:13:07,694 --> 01:13:08,778 Nie! Co ty… 1283 01:13:08,904 --> 01:13:09,988 - Nie. - Dziadku! 1284 01:13:11,031 --> 01:13:13,575 To niemożliwe. 1285 01:13:14,159 --> 01:13:15,911 Jaq, on ma Britt. 1286 01:13:16,036 --> 01:13:18,413 Musisz się dostać do tej ciężarówki. 1287 01:13:19,247 --> 01:13:21,458 Tu jest jakiś zegar! 1288 01:13:22,459 --> 01:13:25,045 - Dan, uciekajcie! - Ewakuacja! Ewakuacja! 1289 01:13:25,170 --> 01:13:26,463 Uciekajcie stamtąd! 1290 01:13:26,588 --> 01:13:29,757 Wszyscy wychodzić! Natychmiast! 1291 01:13:41,686 --> 01:13:43,313 - Ugaście to! - Jaq? 1292 01:13:46,274 --> 01:13:47,650 Jaq? 1293 01:13:48,526 --> 01:13:49,402 Jaq? 1294 01:13:49,527 --> 01:13:51,196 POŁĄCZENIE ZERWANE 1295 01:13:51,904 --> 01:13:54,992 Czy to mogło być to? Czy to mógł być ten wybuch? 1296 01:13:56,284 --> 01:13:57,535 Maddox? 1297 01:13:57,660 --> 01:14:01,831 Na tę bombę zużył niewielką część materiałów, które miał do dyspozycji. 1298 01:14:02,165 --> 01:14:04,001 Jeśli zdetonuje resztę, 1299 01:14:06,253 --> 01:14:09,214 ofiary będą liczone w tysiącach. 1300 01:14:10,840 --> 01:14:12,134 O Boże. 1301 01:14:13,093 --> 01:14:14,094 Jaq, żyjesz? 1302 01:14:14,970 --> 01:14:16,679 Tak… nic mi nie jest. 1303 01:14:17,639 --> 01:14:19,641 Ale oddział specjalny, Vogel… 1304 01:14:20,058 --> 01:14:22,060 - On nie może uciec. - Wiem. 1305 01:14:22,185 --> 01:14:23,686 Zapłaci za to. 1306 01:14:23,811 --> 01:14:28,108 Przykro mi, ale musisz lecieć. Goń ciężarówkę. Musimy go powstrzymać. 1307 01:14:32,529 --> 01:14:34,447 WINNY 00,0% 1308 01:14:34,572 --> 01:14:37,534 - Zamykam proces. Zostanie pan uwolniony. - Nie. 1309 01:14:37,700 --> 01:14:41,246 - Muszę. - Stracimy dostęp do chmury. Prawda? 1310 01:14:41,413 --> 01:14:44,249 - Tak. - Musimy zatrzymać Roba. Zostaję. 1311 01:14:44,416 --> 01:14:47,044 - Cały oddział specjalny nie żyje. - Właśnie. 1312 01:14:47,169 --> 01:14:50,088 Nicole nie żyje. Jeśli Rob zrealizuje swój plan, 1313 01:14:50,213 --> 01:14:52,382 oni wszyscy zginęli na marne. 1314 01:14:53,508 --> 01:14:55,635 - Zasady tego sądu… - Chrzanić je. 1315 01:14:55,760 --> 01:14:57,220 - Nie mogę. - Złam je, nagnij. 1316 01:14:57,345 --> 01:15:00,473 Jeśli zostanie pan na krześle, zostanie pan stracony. 1317 01:15:03,560 --> 01:15:05,478 Pana myślenie dedukcyjne… 1318 01:15:06,146 --> 01:15:07,772 Wszystkie fakty… 1319 01:15:07,980 --> 01:15:09,482 wskazywały na pana winę. 1320 01:15:09,607 --> 01:15:10,650 Niemożliwe. 1321 01:15:10,775 --> 01:15:13,528 Jednak intuicja pana… 1322 01:15:15,197 --> 01:15:16,781 - …nie myliła. - Miałem rację. 1323 01:15:16,906 --> 01:15:21,036 - A jeśli popełniłam błąd? - Jeśli tak, to jedziemy na tym samym wózku. 1324 01:15:21,203 --> 01:15:25,748 Ja zawiodłem tych, których kocham. Byłem beznadziejnym mężem i marnym ojcem… 1325 01:15:25,915 --> 01:15:28,918 Oboje musimy zaakceptować fakt, że zawiedliśmy. 1326 01:15:29,044 --> 01:15:31,713 Ale mamy szansę to naprawić. 1327 01:15:31,838 --> 01:15:35,717 Powstrzymamy go, żeby nikogo więcej nie skrzywdził. 1328 01:15:35,842 --> 01:15:38,511 Zrobimy to tak samo, jak go znaleźliśmy. 1329 01:15:39,304 --> 01:15:40,472 Razem. 1330 01:15:40,597 --> 01:15:43,350 CZAS DO KOŃCA 00:09:22 1331 01:15:43,475 --> 01:15:44,476 Dobrze. 1332 01:15:45,602 --> 01:15:46,853 Policja w gotowości. 1333 01:15:46,978 --> 01:15:50,398 Uprowadzona ciężarówka jedzie autostradą. 1334 01:15:50,523 --> 01:15:52,484 Podejrzany zjeżdża z autostrady. 1335 01:15:52,609 --> 01:15:55,820 Jaq, musimy go wypchnąć z centrum. Jest za dużo ludzi. 1336 01:15:55,945 --> 01:15:58,531 Zgoda. Masz jakiś pomysł, Chris? 1337 01:15:59,866 --> 01:16:03,078 Jednostki stoją przy zjeździe, gotowe do przechwycenia. 1338 01:16:03,995 --> 01:16:04,996 Szlag! 1339 01:16:06,998 --> 01:16:10,042 - Co robić? - Daj mapę, będziemy śledzić jego trasę. 1340 01:16:10,210 --> 01:16:11,253 Już! 1341 01:16:11,378 --> 01:16:12,962 Jeśli celem jest Wysoki Sąd, 1342 01:16:13,088 --> 01:16:16,799 mamy bardzo mało czasu, zanim dotrze do tego budynku. 1343 01:16:16,924 --> 01:16:19,636 Potrzebuję jednostki taktycznej. Daj Havelocka. 1344 01:16:20,387 --> 01:16:24,307 - Wycofaj go, do cholery! - Jadę za nim. Wsparcie właśnie dotarło. 1345 01:16:35,026 --> 01:16:37,028 Kapitan Havelock powiadomiony. 1346 01:16:37,695 --> 01:16:40,115 Wkrótce się z nim połączymy. 1347 01:16:40,240 --> 01:16:41,283 CZAS DO KOŃCA 00:08:19 1348 01:16:41,408 --> 01:16:46,121 Nadajemy na żywo z helikoptera. Dzięki temu mamy lepszy obraz pościgu, 1349 01:16:46,288 --> 01:16:48,706 który trwa w centrum Los Angeles. 1350 01:16:50,792 --> 01:16:55,797 To niebezpieczny przestępca. Ściga go kilka wozów policyjnych. 1351 01:17:02,762 --> 01:17:07,392 Policja ostrzega przed wychodzeniem na ulicę i robieniem zdjęć pościgu. 1352 01:17:08,268 --> 01:17:11,188 Dramatyczna sytuacja na Grand Avenue. 1353 01:17:18,486 --> 01:17:20,405 - Łączę z Havelockiem. - Proszę mówić. 1354 01:17:21,781 --> 01:17:23,616 Havelock, jednostka taktyczna. 1355 01:17:23,741 --> 01:17:27,078 Kiedy zepchniecie go na 6. ulicę, postawię tam blokadę. 1356 01:17:27,204 --> 01:17:30,707 To daleko od centrum. Spróbujemy go zatrzymać i odbić zakładniczkę. 1357 01:17:30,873 --> 01:17:32,959 Otoczymy go na końcu mostu. 1358 01:17:33,084 --> 01:17:36,296 Oddział specjalny w śmigłowcu wydostanie twoją córkę. 1359 01:17:38,089 --> 01:17:39,257 Chris? 1360 01:17:39,382 --> 01:17:40,425 Zróbcie to. 1361 01:17:40,550 --> 01:17:44,846 Diallo do wszystkich. Zablokować skrzyżowanie South Grand i 6. ulicy. 1362 01:17:45,012 --> 01:17:47,349 Na 6. ulicy skierujcie go na wschód. 1363 01:17:54,731 --> 01:17:56,191 Dobra, udało się. 1364 01:17:56,316 --> 01:17:58,360 Havelock, kierujemy go do was. 1365 01:17:59,944 --> 01:18:01,238 Jesteśmy gotowi. 1366 01:18:01,363 --> 01:18:04,324 Jeśli zostanie na 6. ulicy, wjedzie prosto na nas. 1367 01:18:04,491 --> 01:18:05,533 Przyjęłam. 1368 01:18:05,658 --> 01:18:07,994 Nie pozwólcie mu zjechać z 6. ulicy. 1369 01:18:08,119 --> 01:18:10,455 W gotowości do planu A, na mój rozkaz. 1370 01:18:10,580 --> 01:18:14,041 Podejrzany kieruje się w stronę wiaduktu na 6. Odbiór. 1371 01:18:14,166 --> 01:18:17,169 Chris, oddział specjalny zaraz będzie na miejscu. 1372 01:18:17,295 --> 01:18:18,505 Z OSTATNIEJ CHWILI 1373 01:18:18,630 --> 01:18:21,758 Sytuacja jest bardzo niebezpieczna. Widzimy… 1374 01:18:21,883 --> 01:18:25,052 - Jednostka powietrzna prowadzi pościg. - Havelock, gotowi? 1375 01:18:25,220 --> 01:18:29,641 Jednostka taktyczna rozpocznie operację, gdy ciężarówka dotrze do wiaduktu. 1376 01:18:29,807 --> 01:18:33,853 - Będziemy mieli 60 sekund. - Prowadzą go na most. 1377 01:18:34,020 --> 01:18:35,230 Patrzcie na to. 1378 01:18:35,355 --> 01:18:37,607 Pojawił się oddział specjalny. 1379 01:18:37,732 --> 01:18:40,277 - Desant z powietrza. - Spokojnie i powolutku. 1380 01:18:40,443 --> 01:18:43,112 Niech się cofną! Są za blisko! Cofnąć się! 1381 01:18:43,280 --> 01:18:44,406 Nie za blisko. 1382 01:18:45,698 --> 01:18:48,410 Cel zablokowany. Jednostka powietrzna ląduje… 1383 01:18:48,576 --> 01:18:49,577 Szlag! 1384 01:18:51,663 --> 01:18:52,997 Wycofać się! 1385 01:18:53,956 --> 01:18:55,041 Przerwać akcję! 1386 01:18:57,001 --> 01:19:00,838 - Nie! - Do wszystkich, tu detektyw Jaq Diallo. 1387 01:19:00,963 --> 01:19:05,677 Przejmuję dowodzenie operacją. Zjedzie z mostu i pojedzie do Sądu. 1388 01:19:05,843 --> 01:19:08,805 Havelock, użyj środków bojowych. Zdejmijcie go. 1389 01:19:08,971 --> 01:19:10,014 Czekaj! Nie! Co? 1390 01:19:10,139 --> 01:19:14,811 - Jeśli wjedzie z bombą na teren zaludniony… - Tam jest Britt! Używa jej jako tarczy. 1391 01:19:14,977 --> 01:19:19,231 - Na moim miejscu zrobiłbyś to samo. Przykro mi. - Jaq, odwołaj Havelocka! 1392 01:19:20,400 --> 01:19:21,776 Nie! 1393 01:19:23,194 --> 01:19:24,236 Daj mi Havelocka. 1394 01:19:24,362 --> 01:19:25,822 NAMIERZANIE POR. HAVELOCK 1395 01:19:29,576 --> 01:19:33,830 - Ma go pan na linii. - Havelock, tu Raven. On ma moją córkę. 1396 01:19:33,996 --> 01:19:36,916 - Przykro mi. Dostałem rozkaz. - To błąd. 1397 01:19:37,041 --> 01:19:38,543 I ty o tym wiesz. 1398 01:19:39,502 --> 01:19:41,045 Havelock, wystrzel go. Już. 1399 01:19:41,170 --> 01:19:42,630 Nie! 1400 01:19:42,755 --> 01:19:46,343 Havelock! Niech zadecyduje najmądrzejszy na świecie sędzia. 1401 01:19:46,509 --> 01:19:50,972 Jeśli tu wjedzie, zginą wszyscy w tym budynku i w ciężarówce. 1402 01:19:51,138 --> 01:19:52,974 Maddox, błagam… 1403 01:19:53,099 --> 01:19:54,100 Nie. 1404 01:19:54,809 --> 01:19:58,187 - Tylko nie Britt. - Nie mogę się w to mieszać. 1405 01:19:58,355 --> 01:19:59,897 Havelock, nie rób tego! 1406 01:20:06,153 --> 01:20:07,530 Nie! 1407 01:20:12,034 --> 01:20:13,953 - Szlag! - Niewypał. Brak zapłonu! 1408 01:20:14,078 --> 01:20:15,287 Wycofać się! 1409 01:20:15,413 --> 01:20:18,375 Brak zapłonu! Opuścić teren! Wsiadać! 1410 01:20:26,549 --> 01:20:27,842 Ty to zrobiłaś? 1411 01:20:28,551 --> 01:20:30,177 Wyczerpaliśmy inne opcje. 1412 01:20:30,302 --> 01:20:32,347 Chris, słyszysz mnie? 1413 01:20:36,308 --> 01:20:38,102 Jedzie w stronę sądu. 1414 01:20:40,522 --> 01:20:43,691 Będzie tu za trzy minuty. Wydam rozkaz ewakuacji. 1415 01:20:43,858 --> 01:20:45,652 Proszę opuścić budynek. 1416 01:20:47,236 --> 01:20:49,155 Natychmiastowa ewakuacja. 1417 01:20:49,280 --> 01:20:50,740 Wszyscy wchodzimy. 1418 01:20:50,865 --> 01:20:52,409 Natychmiastowa ewakuacja. 1419 01:20:53,117 --> 01:20:54,536 Natychmiastowa ewakuacja. 1420 01:20:54,661 --> 01:20:56,287 Jaq, potrzebuję cię. 1421 01:20:56,413 --> 01:20:58,039 - Do czego? - Chcę z nim porozmawiać. 1422 01:20:58,164 --> 01:20:59,374 Maddox, pomożesz? 1423 01:20:59,499 --> 01:21:02,419 Diallo, skieruj jednostkę powietrzną przed ciężarówkę, 1424 01:21:02,544 --> 01:21:06,631 tak żeby twarz kierowcy była w kamerze. Najbliżej, jak się da. 1425 01:21:06,798 --> 01:21:07,799 Przyjęłam. 1426 01:21:13,304 --> 01:21:16,348 Jesteś na żywo na kanale, którego wcześniej słuchał. 1427 01:21:16,474 --> 01:21:19,436 - Rob, słyszysz mnie? Tu Chris. - O cholera. 1428 01:21:19,602 --> 01:21:21,604 Nie przekonasz mnie, Chris. 1429 01:21:21,729 --> 01:21:22,772 Tato, ratuj! 1430 01:21:22,897 --> 01:21:24,566 Przerwij to i wypuść Britt. 1431 01:21:24,691 --> 01:21:29,487 Kiedy wszedłeś na to spotkanie AA, dokładnie wiedziałem, kim jesteś. 1432 01:21:29,654 --> 01:21:31,781 Nie dawałeś mi spokoju nawet w snach. 1433 01:21:31,906 --> 01:21:35,034 Mój brat miał problemy, ale mogłem mu pomóc. 1434 01:21:35,201 --> 01:21:37,995 Wróciłby na właściwe tory. To wszystko przez ciebie. 1435 01:21:38,162 --> 01:21:41,874 - Jeśli chodziło ci o mnie i ten sąd… - Musiałem cię usadzić. 1436 01:21:42,041 --> 01:21:44,794 Byś cierpiał, wiedząc, że jesteś niewinny. 1437 01:21:44,919 --> 01:21:47,046 - Tak jak mój brat. - Był mordercą. 1438 01:21:47,171 --> 01:21:50,592 - Nie był. - Jeśli nie był, dlaczego to robisz? 1439 01:21:50,758 --> 01:21:53,970 Zabijasz niewinnych ludzi. To ma coś naprawić? 1440 01:21:54,136 --> 01:21:56,473 Próbowałem inaczej. Rozmawiałem z… 1441 01:21:56,598 --> 01:22:00,351 - Nie pozwólmy mu się z tego wykręcić. - Powiedziała, że jak… 1442 01:22:00,518 --> 01:22:01,644 Zamknij się! 1443 01:22:01,769 --> 01:22:03,521 Jaq, to był… Co robisz? 1444 01:22:03,646 --> 01:22:04,689 Gówno prawda! 1445 01:22:04,814 --> 01:22:06,441 Wykorzystałam okazję. 1446 01:22:06,566 --> 01:22:07,942 - Tam jest Britt. - Zamknij się! 1447 01:22:08,067 --> 01:22:09,068 AKTYWUJĘ: KONTROLA Z POWIETRZA 1448 01:22:14,907 --> 01:22:15,950 Jezu! Boże! 1449 01:22:16,075 --> 01:22:17,243 CZAS DO KOŃCA 00:02:45 1450 01:22:30,715 --> 01:22:33,926 - Brak prądu. Włączanie zasilania awaryjnego. - Maddox! 1451 01:22:34,051 --> 01:22:39,599 - Co się, do cholery, dzieje? - System działa z wydajnością 40%. 1452 01:22:40,141 --> 01:22:42,309 Uwolnij mnie! Maddox! 1453 01:22:43,394 --> 01:22:45,563 - System działa z wydajnością 40%. - Tato! 1454 01:22:45,688 --> 01:22:47,899 - Britt. Maddox. - Wydajnością. Wydajnością. 1455 01:22:48,065 --> 01:22:49,567 Zakończ to. Muszę stąd wyjść! 1456 01:22:49,692 --> 01:22:50,818 Ruchy! 1457 01:22:58,409 --> 01:23:01,370 Witamy w Wysokim Sądzie. Tu sędzia Maddox… 1458 01:23:01,538 --> 01:23:03,581 Maddox, zakończ proces. 1459 01:23:03,706 --> 01:23:07,585 Mogę być online, tylko dopóki nie zakończę nagrywania procesu. 1460 01:23:07,710 --> 01:23:09,712 Wciąż mam dostęp do sieci. 1461 01:23:10,337 --> 01:23:12,423 Christopher Raven, do holu głównego. 1462 01:23:12,549 --> 01:23:13,800 Christopher Raven… 1463 01:23:13,925 --> 01:23:16,135 - Zakończ proces! - …proszony do holu. 1464 01:23:18,179 --> 01:23:19,180 Już. 1465 01:23:20,056 --> 01:23:21,057 Maddox! 1466 01:23:22,183 --> 01:23:22,892 CZAS DO KOŃCA 00:00:06 1467 01:23:24,519 --> 01:23:26,270 Udzielę wszelkiej pomocy. 1468 01:23:30,232 --> 01:23:32,443 Proszę opuścić budynek. 1469 01:23:32,569 --> 01:23:36,155 Natychmiastowa ewakuacja. 1470 01:23:36,280 --> 01:23:38,533 Natychmiast opuścić budynek! 1471 01:23:38,658 --> 01:23:40,284 Natychmiastowa ewakuacja. 1472 01:23:41,953 --> 01:23:45,748 Rob Nelson, tu zespół negocjacyjny policji Los Angeles. 1473 01:23:47,041 --> 01:23:48,626 Porozmawiaj ze mną, Rob. 1474 01:23:49,293 --> 01:23:52,338 - Nikt nie musi ucierpieć. - Chris! 1475 01:23:52,463 --> 01:23:54,841 - Słyszysz mnie, Maddox? - Słyszę. 1476 01:23:54,966 --> 01:23:57,969 - Rob, wyprowadź Britt Raven. - Masz gościa. 1477 01:23:58,135 --> 01:23:59,554 Nie możesz tego zrobić! 1478 01:23:59,679 --> 01:24:02,599 - Dwa lata to planowałem! - Dobra, czekaj. 1479 01:24:02,765 --> 01:24:05,184 Skazałeś na śmierć niewinnego. 1480 01:24:05,309 --> 01:24:08,229 Wierzy, że jego brat nie był mordercą. 1481 01:24:08,354 --> 01:24:12,191 Daj mu szansę to udowodnić. To mi da trochę czasu. 1482 01:24:12,358 --> 01:24:16,153 - Jeśli rozpocznę oficjalne przesłuchanie… - Chris! 1483 01:24:16,320 --> 01:24:18,948 obejdę zaporę sieciową i przywrócę dostęp do chmury. 1484 01:24:19,073 --> 01:24:20,282 Zrób to. 1485 01:24:20,407 --> 01:24:23,119 - Nelson, rzuć broń. - Chris, pokaż się! Już! 1486 01:24:23,244 --> 01:24:24,286 - Tato! - OK! 1487 01:24:24,871 --> 01:24:26,623 - Tato, proszę. - Dobra! 1488 01:24:26,748 --> 01:24:30,877 Już dobrze, córciu. Nie pozwolę, żeby cię skrzywdził. 1489 01:24:31,043 --> 01:24:32,211 Puść ją, Rob. 1490 01:24:32,336 --> 01:24:35,047 Zrób ze mną, co chcesz, ale ją zostaw. 1491 01:24:36,257 --> 01:24:38,384 Mówiłeś, że musiałeś zabić Nicole. 1492 01:24:38,509 --> 01:24:40,052 Ale nie Britt. Wiesz to. 1493 01:24:40,177 --> 01:24:42,054 Zamknij się. Tu się wszystko kończy. 1494 01:24:42,179 --> 01:24:45,557 Ty, ta sędzia, ten sąd i wszystko, co on reprezentuje. 1495 01:24:45,683 --> 01:24:47,977 - Tato, on ma bombę. - Nie ma. 1496 01:24:48,519 --> 01:24:51,438 Gdyby bomba działała, zdetonowałby ją. Ma tylko broń. 1497 01:24:52,732 --> 01:24:57,987 Dlaczego myślisz, że bomba nie działa? Zadziała, nawet jeśli zginę. 1498 01:24:58,445 --> 01:25:02,199 Miałbym ją odpalić, nie mając pewności, że jesteście w środku? 1499 01:25:03,117 --> 01:25:07,121 Oto mój werdykt: jesteś winny skazania na śmierć niewinnego człowieka. 1500 01:25:08,122 --> 01:25:09,415 To koniec. 1501 01:25:09,624 --> 01:25:11,333 Nie! 1502 01:25:11,458 --> 01:25:15,922 Panie Nelson, tu sędzia Maddox. Mówi pan, że brat był niewinny? 1503 01:25:16,756 --> 01:25:19,341 Zanim zniszczy pan mnie i ten sąd, sugeruję, 1504 01:25:19,466 --> 01:25:21,510 - …by złożył pan zeznania. - Co? 1505 01:25:21,636 --> 01:25:25,597 To szansa, by oczyścić nazwisko brata, jeśli ma pan dowody. 1506 01:25:25,765 --> 01:25:27,558 Jasne, że mam. O to chodzi. 1507 01:25:27,684 --> 01:25:30,436 W takim razie otwieram przesłuchanie dowodowe 1508 01:25:30,561 --> 01:25:32,855 w procesie Davida Webba. 1509 01:25:33,731 --> 01:25:34,941 Dobra. 1510 01:25:36,067 --> 01:25:39,486 Proszę powiedzieć, co pan wie w tej sprawie. 1511 01:25:39,611 --> 01:25:41,906 Odnalazłem go dwa lata temu. 1512 01:25:42,031 --> 01:25:45,868 15 czerwca, na rogu Trzeciej i Hobart, około 16:00. 1513 01:25:45,993 --> 01:25:49,455 Był zawstydzony. Totalnie naćpany. Byłem wstrząśnięty. 1514 01:25:49,580 --> 01:25:50,665 UZYSKUJĘ DOSTĘP DO NAGRAŃ NA ŻYWO 1515 01:25:50,790 --> 01:25:54,043 Dałem mu trochę kasy, a potem telefon, 1516 01:25:54,168 --> 01:25:57,088 żeby móc do niego zadzwonić, kiedy coś wymyślę. 1517 01:25:57,213 --> 01:25:59,924 A tu nagle słyszę, że zabił tę kobietę. 1518 01:26:00,049 --> 01:26:03,260 Ale tamtej nocy zadzwoniłem do niego! 1519 01:26:03,385 --> 01:26:05,512 Dokładnie w chwili zabójstwa. 1520 01:26:05,637 --> 01:26:07,014 Rozmawiałem z nim! 1521 01:26:07,139 --> 01:26:10,601 - Brak mechanizmu uzbrajania. - Moja historia połączeń. 1522 01:26:10,768 --> 01:26:13,562 - Na 82% wyjęcie baterii - Przecież ją macie. 1523 01:26:13,730 --> 01:26:16,357 - …wyłączy detonator. - Nie słuchasz mnie! 1524 01:26:16,482 --> 01:26:19,276 - Słucham bardzo uważnie, panie Nelson. - Nie. 1525 01:26:19,401 --> 01:26:23,197 Ciało Valerie Bennett znaleziono w przejściu podziemnym o 6:00 rano. 1526 01:26:23,322 --> 01:26:27,368 Zabito ją nożem około 22:00. 1527 01:26:27,493 --> 01:26:29,328 Pana brat stał przy jej ciele 1528 01:26:29,453 --> 01:26:30,997 z nożem w ręku. 1529 01:26:31,122 --> 01:26:32,707 Nie miał telefonu. 1530 01:26:32,832 --> 01:26:36,460 Jak już mówiłem, rozmawiałem z nim przez telefon o 22:00. 1531 01:26:36,627 --> 01:26:39,964 Rozmawialiśmy ponad godzinę. Nie zależy ci na prawdzie! 1532 01:26:40,131 --> 01:26:42,967 Jesteś bezduszną maszyną do zabijania! 1533 01:26:43,092 --> 01:26:45,803 - To miejsce to rzeźnia. - Przykro mi. 1534 01:26:45,928 --> 01:26:48,639 To zeznanie nie zmniejsza prawdopodobieństwa winy, 1535 01:26:48,765 --> 01:26:51,142 uzasadniającego wykonanie wyroku. 1536 01:26:52,434 --> 01:26:53,728 Britt! 1537 01:26:53,853 --> 01:26:54,729 Nie! 1538 01:26:57,564 --> 01:26:58,565 Tato! 1539 01:27:20,212 --> 01:27:21,338 Na kolana! 1540 01:27:21,463 --> 01:27:22,464 Odwróć się! 1541 01:27:23,174 --> 01:27:25,342 Chris, nie. Nie rób tego. 1542 01:27:25,467 --> 01:27:26,803 On zabił Nicole! 1543 01:27:26,928 --> 01:27:27,970 Zapłaci za to. 1544 01:27:28,095 --> 01:27:29,471 Wstawaj! Już! 1545 01:27:32,516 --> 01:27:34,768 - To nic nie zmieni. - Zamknij się. 1546 01:27:34,769 --> 01:27:36,395 Tato, nie! 1547 01:27:36,562 --> 01:27:37,563 Proszę. 1548 01:27:43,069 --> 01:27:44,153 Tato! 1549 01:27:47,614 --> 01:27:48,657 Tato! 1550 01:27:50,701 --> 01:27:53,079 Rozmawiałem z nim przez cały ten czas. 1551 01:27:53,204 --> 01:27:54,663 Dzwoniłem na posterunek. 1552 01:27:58,250 --> 01:27:59,710 Jaq, nie teraz! 1553 01:27:59,836 --> 01:28:01,295 - Zakończę to. - Nie. 1554 01:28:01,420 --> 01:28:02,713 Hej! 1555 01:28:03,505 --> 01:28:04,548 Cofnij się. 1556 01:28:04,673 --> 01:28:06,926 - Nie trzeba. - Dzwoniłem na policję. 1557 01:28:07,051 --> 01:28:09,678 Rozmawiałem z jakąś kobietą. Powiedziała, 1558 01:28:09,804 --> 01:28:13,640 że oddzwoni, jak tylko… Boże! 1559 01:28:13,765 --> 01:28:15,392 Maddox, zweryfikuj to. 1560 01:28:15,977 --> 01:28:17,644 To było 15 lipca. 1561 01:28:20,606 --> 01:28:22,859 - Halo? - Hej, stary. To ja, Rob. 1562 01:28:22,984 --> 01:28:26,445 Mógłbym się u ciebie zatrzymać, dopóki nie stanę na nogi? 1563 01:28:26,612 --> 01:28:29,531 Jasne. Co tylko chcesz. Możesz na mnie liczyć. 1564 01:28:29,698 --> 01:28:33,828 Powiedziałem tej kobiecie, żeby sprawdziła historię połączeń! 1565 01:28:33,953 --> 01:28:35,955 Osoba, która go zatrzymała, wie, co się stało. 1566 01:28:36,080 --> 01:28:39,541 Zaraz… ktoś dzwonił w sprawie alibi? 1567 01:28:41,836 --> 01:28:45,172 - Wiedziałaś o tym? - Próbowałem z kimś porozmawiać. 1568 01:28:45,339 --> 01:28:46,673 Nikt mnie nie słuchał! 1569 01:28:48,092 --> 01:28:50,469 To była twoja sprawa. Czy Webb miał telefon? 1570 01:28:51,303 --> 01:28:52,554 - Jaq? - Przestań. 1571 01:28:52,679 --> 01:28:54,765 - Posłuchaj. - Aresztowałaś go. 1572 01:28:54,891 --> 01:28:59,353 Znalazłam telefon. Był w miejscu aresztowania Davida Webba, 1573 01:28:59,520 --> 01:29:01,272 a potem na posterunku. 1574 01:29:01,647 --> 01:29:04,859 Maddox, wejdź na serwer policji. Użyj mojego loginu. 1575 01:29:06,485 --> 01:29:07,528 Nie rób tego. 1576 01:29:07,653 --> 01:29:10,948 Sprawdź magazyn dowodów. I nagranie z kamery Jaq. 1577 01:29:17,371 --> 01:29:21,042 Lokalizacja wskazuje, że telefon był w magazynie dowodów. 1578 01:29:21,167 --> 01:29:24,586 - Ale nie wpisano go do ewidencji. - Dlaczego zginął, Jaq? 1579 01:29:29,091 --> 01:29:32,887 Pojechałaś tego dnia prosto do domu? Mamy to sprawdzić? 1580 01:29:33,012 --> 01:29:34,346 Maddox? 1581 01:29:34,471 --> 01:29:36,182 ŁADUJĘ: DZIENNIK ŚLEDZENIA WOZÓW POLICYJNYCH 1582 01:29:41,103 --> 01:29:48,069 22:13 16 LIPCA 2027 1583 01:29:51,613 --> 01:29:53,449 Ukryłaś ten telefon. 1584 01:29:53,991 --> 01:29:56,493 Pierwszy proces musiał być sukcesem. 1585 01:29:57,286 --> 01:29:59,288 Potrzebujemy sądu, Chris. 1586 01:30:00,206 --> 01:30:02,124 Ci dranie muszą się bać. 1587 01:30:02,249 --> 01:30:03,709 Spójrz, co nam to dało. 1588 01:30:04,710 --> 01:30:07,546 Zniszczysz wszystko, jeśli to ujawnisz. 1589 01:30:08,630 --> 01:30:10,882 Potrzebujemy sprawiedliwości. 1590 01:30:11,300 --> 01:30:12,884 Ale nie takiej. 1591 01:30:19,433 --> 01:30:21,477 Zatrzymać detektyw Diallo i Roberta Nelsona. 1592 01:30:21,602 --> 01:30:23,479 - Idziemy. - Wychodzimy. 1593 01:30:23,604 --> 01:30:25,106 Wstawaj. Stań. 1594 01:30:25,231 --> 01:30:27,984 - Tato. - Britt. 1595 01:30:28,109 --> 01:30:30,361 Już dobrze. 1596 01:30:30,486 --> 01:30:32,113 - Nic ci nie jest? - Nie. 1597 01:30:32,238 --> 01:30:35,032 - Na pewno? - Nic mi nie jest. 1598 01:30:36,575 --> 01:30:40,662 Przepraszam, tato. Jak mogłam pomyśleć, że skrzywdziłbyś mamę? 1599 01:30:40,829 --> 01:30:42,331 Już dobrze. 1600 01:30:43,540 --> 01:30:45,292 Jestem tu z tobą. 1601 01:30:54,926 --> 01:30:55,927 Chris… 1602 01:30:59,848 --> 01:31:01,558 co myśmy zrobili? 1603 01:31:04,145 --> 01:31:06,438 To, do czego nas zaprogramowano. 1604 01:31:08,065 --> 01:31:10,901 Człowiek czy sztuczna inteligencja… 1605 01:31:12,861 --> 01:31:14,863 wszyscy popełniamy błędy. 1606 01:31:16,865 --> 01:31:18,700 Ale uczymy się na nich. 1607 01:31:23,955 --> 01:31:25,666 To prawda. 1608 01:31:30,046 --> 01:31:31,463 NAGRYWANIE ROZPRAWY 1609 01:31:33,049 --> 01:31:34,050 Maddox? 1610 01:31:35,301 --> 01:31:42,308 NAGRYWANIE ROZPRAWY ZAKOŃCZONE // POZEW NR 19 ODDALONY 1611 01:39:16,762 --> 01:39:18,764 Tekst: Agata Deka