1 00:00:55,617 --> 00:00:59,286 ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಪ್ರಮುಖ ಪ್ರಕಟಣೆಯನ್ನು ಗಮನವಿಟ್ಟು ಕೇಳಿ. 2 00:01:02,331 --> 00:01:05,918 ಮರ್ಸಿ 3 00:01:37,449 --> 00:01:40,577 ಅಪರಾಧಗಳು ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಿವೆ. 4 00:01:43,372 --> 00:01:46,333 ನಾಗರಿಕ ಅಶಾಂತಿ ಸಾರ್ವಕಾಲಿಕ ಉತ್ತುಂಗದಲ್ಲಿತ್ತು… 5 00:01:46,458 --> 00:01:48,585 ಮತ್ತು ಸಾಮೂಹಿಕ ನಿರುದ್ಯೋಗ ಮತ್ತು ವಸತಿರಹಿತತೆ… 6 00:01:48,711 --> 00:01:50,797 ಲಾಸ್ ಏಂಜಲಿಸ್ ಅನ್ನು ಅಪರಾಧಗಳ ಕೂಪದೊಳಗೆ ತಳ್ಳಿತು. 7 00:01:50,922 --> 00:01:51,964 ಪೊಲೀಸರೊಂದಿಗೆ ಪ್ರತಿಭಟನಾಕಾರರ ಜಟಾಪಟಿ 8 00:01:52,089 --> 00:01:53,132 ಕಾರಾಗೃಹಗಳು ತುಂಬಿ ತುಳುಕುತ್ತಿದ್ದವು… 9 00:01:53,257 --> 00:01:54,216 ಸತತ 3ನೇ ವರ್ಷವೂ ಪೂರ್ಣಮಿತಿ ತಲುಪಿದ ಎಲ್ಎ ಕಾರಾಗೃಹಗಳು 10 00:01:55,217 --> 00:01:57,136 …ನಗರದಾದ್ಯಂತ ಅಪಾಯ ವಲಯಗಳನ್ನು ಜಾರಿ ಮಾಡಲಾಯಿತು… 11 00:01:57,261 --> 00:02:00,848 ನಾಗರಿಕರು ಹಿಂಸಾತ್ಮಕ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳದಂತೆ ತಡೆಯಲು… 12 00:02:02,016 --> 00:02:03,225 ಹುಚ್ಚು ಹಾಲಿವುಡ್ ದಂಗೆ 13 00:02:03,350 --> 00:02:05,687 …ಆದರೂ, ನೀಲಿ ಸಮವಸ್ತ್ರ ತೊಟ್ಟ ನಮ್ಮ ನೂರಾರು ಧೀರರನ್ನು… 14 00:02:05,812 --> 00:02:07,354 ಕರ್ತವ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುವಾಗಲೇ ಕೊಲ್ಲಲಾಯಿತು. 15 00:02:07,479 --> 00:02:10,274 ಈಗ, ಕಠಿಣ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಗಳಲ್ಲಿ ಕಠಿಣ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಕೈಗೊಳ್ಳಬೇಕಾಗಿದೆ. 16 00:02:10,399 --> 00:02:12,359 ನಮಗೆ ಮರ್ಸಿ ಕೋರ್ಟ್ ಬೇಕು… 17 00:02:12,484 --> 00:02:15,404 ಮತ್ತು ಸಂಸತ್ತಿನ ಎರಡೂ ಪಕ್ಷಗಳ ನನ್ನ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳಲ್ಲಿ… 18 00:02:15,529 --> 00:02:16,572 ಇದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಮನವಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 19 00:02:16,698 --> 00:02:17,824 ಮರ್ಸಿ ಲಾಸ್ ಏಂಜಲಿಸ್ ನ್ಯಾಯಾಂಗ ಇಲಾಖೆ - ಸರ್ವರಿಗೂ ಕ್ಷಿಪ್ರ ನ್ಯಾಯ 20 00:02:17,949 --> 00:02:19,826 ಎರಡು ವರ್ಷಗಳ ಕಾರ್ಯಚಟುವಟಿಕೆಯ ನಂತರ… 21 00:02:19,951 --> 00:02:23,287 ರಾತ್ರಿಯ ವೇಳೆ ನೀವು ಪ್ರಶಾಂತವಾಗಿ ಮಲಗಲು ಕಾರಣವೇ ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ. 22 00:02:24,205 --> 00:02:28,209 ಮರಣದಂಡನೆಗೊಳಗಾದ ಹಿಂಸಾತ್ಮಕ ಅಪರಾಧಿಗಳಿಗೆ ಈಗ ಕೃತಕ ಬುದ್ಧಿಮತ್ತೆಯು ತೀರ್ಪು ನೀಡುತ್ತದೆ… 23 00:02:28,334 --> 00:02:30,419 ಇದರಿಂದ ಸುದೀರ್ಘ ವಿಚಾರಣೆಗಳ ಅವಶ್ಯಕತೆ ತಗ್ಗುತ್ತದೆ… 24 00:02:30,544 --> 00:02:32,504 ಏಕೆಂದರೆ ಅದೇ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರಾಗಿ… 25 00:02:32,629 --> 00:02:33,673 ತೀರ್ಪುಗಾರರಾಗಿ… 26 00:02:33,798 --> 00:02:35,091 ಮತ್ತು ವಧೆಗಾರರಾಗಿಯೂ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ. 27 00:02:35,216 --> 00:02:37,134 ಈ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸ್ವಾಯತ್ತ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ… 28 00:02:37,259 --> 00:02:39,679 ಶಂಕಿತರನ್ನು ತಪ್ಪಿತಸ್ಥರೆಂದು ಭಾವಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ… 29 00:02:39,804 --> 00:02:41,555 ಅವರು ನಿರಪರಾಧಿಗಳೆಂದು ಸಾಬೀತಾಗುವವರೆಗೂ. 30 00:02:42,807 --> 00:02:45,852 ಮರ್ಸಿ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅತ್ಯಂತ ಕೂಲಂಕಷವಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಾ… 31 00:02:45,977 --> 00:02:48,104 ಅಪಾರ ಪ್ರಮಾಣದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ… 32 00:02:48,229 --> 00:02:51,107 ಇದರಲ್ಲಿ ಎಲ್‌ಎಪಿಡಿ ಮತ್ತು ಅವರ ಕ್ವಾಡ್ಕಾಪ್ಟರ್ ತಂಡವು… 33 00:02:51,232 --> 00:02:52,817 ಒದಗಿಸಿದ ಆಧಾರಗಳೂ ಸೇರಿರುತ್ತವೆ. 34 00:02:52,942 --> 00:02:54,526 ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗಿನಿಂದ… 35 00:02:54,651 --> 00:02:57,196 ಮರ್ಸಿ ನಿಷ್ಪಕ್ಷಪಾತವಾಗಿ ತೀರ್ಪನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾ… 36 00:02:57,321 --> 00:03:00,491 18 ವ್ಯಕ್ತಿಗಳಿಗೆ ಮರಣದಂಡನೆ ವಿಧಿಸಿ ಮತ್ತು ಜಾರಿಗೊಳಿಸಿ… 37 00:03:01,993 --> 00:03:04,787 ನಗರದಲ್ಲಿನ ಅಪರಾಧ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು 68% ದಷ್ಟು ತಗ್ಗಿಸಿ… 38 00:03:04,912 --> 00:03:06,748 ಶತಕೋಟಿಗಳಷ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದ ತೆರಿಗೆಯ ಹಣವನ್ನು… 39 00:03:06,873 --> 00:03:10,209 ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ನಿಖರತೆ ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆಯಿಂದ ಉಳಿಸಿದೆ. 40 00:03:10,334 --> 00:03:12,920 ಮರ್ಸಿಯು ಗಟ್ಟಿ ಸತ್ಯಾಂಶಗಳು ಮತ್ತು ಹೇರಳ ಪುರಾವೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ… 41 00:03:13,045 --> 00:03:15,547 ನ್ಯಾಯ ಒದಗಿಸುವುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸುತ್ತದೆ… 42 00:03:15,672 --> 00:03:18,509 ಯಾವುದೇ ಕೊಲೆ ನಡೆದ ಕೆಲವೇ ಗಂಟೆಗಳೊಳಗೆ. 43 00:03:18,634 --> 00:03:20,552 ಇದುವೇ ಅಪರಾಧ ನಿಗ್ರಹದ ಪರಮೋಚ್ಚ ಸಾಧನ. 44 00:03:20,677 --> 00:03:23,097 ಬೆದರಿಕೆಗಳನ್ನು ತ್ವರಿತ ಮತ್ತು ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗಿ ಪರಿಹರಿಸಲು 45 00:03:23,222 --> 00:03:26,475 ವಿನ್ಯಾಸಗೊಂಡ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು 46 00:03:26,600 --> 00:03:28,435 ಅಮೆರಿಕನ್ನರೆಲ್ಲರೂ ಅನುಭವಿಸುವ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯಗಳನ್ನು ಈಗ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. 47 00:03:28,560 --> 00:03:31,563 ಮರ್ಸಿಯೇ ಕಾನೂನು ಜಾರಿಯ ಭವಿಷ್ಯ… 48 00:03:32,231 --> 00:03:34,650 ಮತ್ತು ನೀವೇ ಅದರ ಮುಂದಿನ ಪ್ರಕರಣ. 49 00:03:35,902 --> 00:03:37,403 ನ್ಯಾಯೋಚಿತ ವಿಚಾರಣೆಗಾಗಿ… 50 00:03:37,528 --> 00:03:40,865 ಶಂಕಿತರಾದ ನಿಮಗೆ ಅಪರಾಧ ನಡೆದ ಸ್ಥಳದ ಸಾಕ್ಷಿಗಳು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ… 51 00:03:40,990 --> 00:03:43,075 ಸಂಪೂರ್ಣ ಡಿಜಿಟಲ್ ಹೆಜ್ಜೆಗುರುತುಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತವೆ. 52 00:03:43,200 --> 00:03:44,326 ಅಯ್ಯಯ್ಯೋ. 53 00:03:44,451 --> 00:03:46,078 - ಹೇ. ಹೇ. - ಪ್ರತಿವಾದಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅವಕಾಶ ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ… 54 00:03:46,203 --> 00:03:48,122 - ನಾನಿಲ್ಲಿಗೆ ಹೇಗೆ ಬಂದೆ? -…ಆದರೆ ಇದನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ… 55 00:03:48,247 --> 00:03:50,792 ಮರ್ಸಿ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 56 00:03:52,168 --> 00:03:55,046 ಮರ್ಸಿ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪಾಲ್ಗೊಂಡಿದ್ದಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮ ನಗರವು ನಿಮಗೆ ಧನ್ಯವಾದ ಅರ್ಪಿಸುತ್ತದೆ. 57 00:03:55,171 --> 00:03:59,300 ನಿಮ್ಮ ಕೊಡುಗೆಯು ನಮ್ಮ ಜನಗಳಲ್ಲಿ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಸ್ಥಿರತೆಯನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ. 58 00:03:59,425 --> 00:04:03,262 - ಮರ್ಸಿಯು ಉತ್ತಮ ಭವಿಷ್ಯ ಸಾಧಿಸುವ ನ್ಯಾಯವ್ಯವಸ್ಥೆ. - ಈ ಕುರ್ಚಿಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ. 59 00:04:03,387 --> 00:04:06,057 - ನಿಮಗೆ ಪ್ರಕರಣ ಸಂಖ್ಯೆ 19 ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ. - ಹಲೋ? 60 00:04:06,182 --> 00:04:09,852 ಹಲೋ! 61 00:04:13,815 --> 00:04:16,608 ಇದು ಮರ್ಸಿ ಕೋರ್ಟ್. ನಾನು ಜಡ್ಜ್ ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್. 62 00:04:16,733 --> 00:04:18,402 ಇಂದು ನಿಮ್ಮ ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ನಾನು ನಡೆಸುವೆ. 63 00:04:18,527 --> 00:04:21,030 ಇರಿ. ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. ನೀವು ಯಾವುದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 64 00:04:21,155 --> 00:04:22,573 ಇಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಯುತ್ತಿಲ್ಲ. 65 00:04:23,199 --> 00:04:24,366 ನಾನು ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ರೇವನ್. 66 00:04:24,491 --> 00:04:26,869 ದಯವಿಟ್ಟು ದೀರ್ಘವಾದ ಉಸಿರನ್ನು ಬಿಡಿ. 67 00:04:26,994 --> 00:04:29,288 ಇರಿ. ಒಂದೇ… ಒಂದೇ ಒಂದು ಕ್ಷಣ ಇರಿ. 68 00:04:29,413 --> 00:04:30,873 - ಗುರುತನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ. - ಸರಿ… 69 00:04:30,998 --> 00:04:32,666 ದಯವಿಟ್ಟು ದೀರ್ಘವಾದ ಉಸಿರನ್ನು ಬಿಡಿ. 70 00:04:32,792 --> 00:04:34,626 ಈ ಕುರ್ಚಿಗೆ ನಾನು ಎಂಟು ಜನರನ್ನು ಕಳಿಸಿದ್ದೇನೆ. 71 00:04:34,751 --> 00:04:37,421 ನಾನು ದರೋಡೆ-ಕೊಲೆಯ ವಿಭಾಗದ ಕ್ರಿಸ್ ರೇವನ್. ನಾನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸೇರಿದವನಲ್ಲ. 72 00:04:37,546 --> 00:04:40,257 ದಯವಿಟ್ಟು ಉಸಿರನ್ನು ಬಿಡಿ, ಮಿ. ರೇವನ್. 73 00:04:42,051 --> 00:04:43,094 ಧನ್ಯವಾದ. 74 00:04:43,219 --> 00:04:46,347 ವಿಚಾರಣೆಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ರಕ್ತದಲ್ಲಿನ ಮದ್ಯದ ಮಟ್ಟವು ಈಗ ಸಾಕಷ್ಟು ತಗ್ಗಿದೆ. 75 00:04:46,472 --> 00:04:47,807 ಇರಿ. ನನಗೆ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತು ಪ್ರಜ್ಞೆ ಇರಲಿಲ್ಲ? 76 00:04:47,932 --> 00:04:50,517 - ಐದು ಗಂಟೆಗಳು, 26 ನಿಮಿಷಗಳು. - ಅಯ್ಯೋ. 77 00:04:50,642 --> 00:04:54,230 ನಾವು ಮುಂದುವರಿಯುವ ಮುನ್ನ, ನೀವು ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಒದಗಿಸುವ ಎಲ್ಲಾ ಹೇಳಿಕೆಗಳು… 78 00:04:54,355 --> 00:04:56,690 ಸತ್ಯ ಮತ್ತು ಪ್ರಾಮಾಣಿಕವಾದವು ಎಂದು ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡಬೇಕು. 79 00:04:58,150 --> 00:04:59,151 ಇರಿ. 80 00:05:00,903 --> 00:05:03,114 ತಡೀರಿ. ಸ್ವಲ್ಪ ಇರಿ. ಒಂದು ನಿಮಿಷ ಇರಿ. ಇದು ವಾಸ್ತವವಲ್ಲವೇ ಅಲ್ಲ. 81 00:05:03,239 --> 00:05:05,407 ನಾನು ಭರವಸೆ ಕೊಡುವೆ, ಇದು ಖಚಿತವಾದ ವಾಸ್ತವ. 82 00:05:05,532 --> 00:05:08,452 - ನೀವು ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡಬೇಕು. - ನೋಡಿ, ಇದು ವಾಸ್ತವ ಅಂತ ನಿಮಗೆ ಅನಿಸಿದರೆ… 83 00:05:08,577 --> 00:05:10,412 ನೀವು ತುಂಬಾ ದೊಡ್ಡ ತಪ್ಪು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 84 00:05:10,537 --> 00:05:13,290 ಮತ್ತು ತಪ್ಪು ಇದ್ದರೆ, ನಾನದನ್ನು ಬಯಲುಮಾಡುವೆ… 85 00:05:13,415 --> 00:05:16,127 ಆದರೆ ನಾನದನ್ನು ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ನೀವು ನಿಯಮಗಳಿಗೆ ಬದ್ಧರಾಗಬೇಕು. 86 00:05:16,252 --> 00:05:18,254 ಆಯಿತು, ಸರಿ. ಸರಿ. ನಾನು ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡುವೆ. 87 00:05:18,379 --> 00:05:19,588 ಏನೆಂದು ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡುವಿರಿ? 88 00:05:20,840 --> 00:05:23,550 ಅದೇ, ಸತ್ಯವನ್ನೇ ಹೇಳುವೆ ಅಂತ, ಸರಿನಾ? 89 00:05:24,426 --> 00:05:26,595 ಅಲ್ಲದೆ ಯಾವುದರ ಬಗ್ಗೆ ಸತ್ಯ ಹೇಳಬೇಕೆಂದು ನೀವು ನನಗೆ ಹೇಳಲಾದರೆ… 90 00:05:26,720 --> 00:05:27,804 ಯಾಕೆಂದರೆ ಅದೇನೇ ಆಗಿರಲಿ… 91 00:05:27,930 --> 00:05:29,806 ಕ್ರಿಸ್ಟಫರ್ ರೇವನ್, ನೀವು ಇಂದು ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿರುವುದು… 92 00:05:29,932 --> 00:05:32,434 ನಿಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿಯ ಕೊಲೆಯ ಆರೋಪದ ಮೇರೆಗೆ. 93 00:05:32,559 --> 00:05:33,727 ನಿಕೋಲ್ ರೇವನ್. 94 00:05:35,938 --> 00:05:36,939 ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ರೇವನ್ ಸಾಕ್ಷ್ಯದ ಕಡತಗಳು 95 00:05:43,820 --> 00:05:45,406 - ಕೊಲೆಯಾದವರು ಎಲ್ಲಿ? - ಅಡುಗೆಮನೆಯಲ್ಲಿ. 96 00:05:45,531 --> 00:05:46,365 ಈ ಕಡೆ! 97 00:05:47,824 --> 00:05:49,326 - ನಮಗೆ ವೈದ್ಯರು ಬೇಕು! - ಏನು? 98 00:05:49,451 --> 00:05:52,538 - ಇಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಯಾರಾದರೂ ಇದ್ದಾರಾ? - ಇಲ್ಲ. ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. ನಾನೊಬ್ಬಳಷ್ಟೇ. 99 00:05:52,663 --> 00:05:54,831 - ಹಾಂ, ನಾವು ಬೇಗನೆ ತಲುಪಲಿದ್ದೇವೆ. - ಇಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. ನಮ್ಮಮ್ಮ ಅಷ್ಟೇ! 100 00:05:54,957 --> 00:05:56,292 - ಹಾಂ, ನೀವು ಆರಾಮಾಗಿದ್ದೀರಾ? - ಹಾಂ… 101 00:05:56,417 --> 00:05:57,960 ವೈದ್ಯಕೀಯ ತಂಡ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಆಗಮಿಸಿದೆ. 102 00:05:58,085 --> 00:05:59,670 ಆಕೆಗೆ ಏನಾಯಿತೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ! 103 00:05:59,795 --> 00:06:01,797 ಮಹಿಳೆ, ಇರಿತಕ್ಕೊಳಗಾಗಿದ್ದಾರೆ, ಶಂಕಿತರು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 104 00:06:01,923 --> 00:06:03,090 ಮೇಡಂ, ನಿಮಗೇನೂ ಆಗಲ್ಲ. 105 00:06:03,215 --> 00:06:05,467 ಆದಷ್ಟೂ ಕದಲದೆ ಇರಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ಸರಿನಾ? 106 00:06:06,260 --> 00:06:08,845 ಹಾಂ, ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಆಕೆಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ! 107 00:06:08,971 --> 00:06:10,139 ನಿಮಗಿದನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದು ಯಾರು? 108 00:06:10,932 --> 00:06:12,058 ದಯವಿಟ್ಟು ನಮ್ಮಮ್ಮನನ್ನು ಕಾಪಾಡಿ. 109 00:06:12,183 --> 00:06:13,684 ಯಾರು? 110 00:06:13,809 --> 00:06:14,977 ಕ್ರಿಸ್. 111 00:06:15,102 --> 00:06:16,562 ಅದು ಅಸಾಧ್ಯ. 112 00:06:17,104 --> 00:06:18,730 - ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. - ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯವು ಈಗ ಬಾಧಿತೆಗೂ… 113 00:06:18,855 --> 00:06:22,401 ನಿಮಗೂ ಇರುವ ವ್ಯಾಪಕ ಸಂಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಾಕ್ಷಿಯಾದ ಆರಂಭಿಕ ಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸಲಿದೆ. 114 00:06:22,526 --> 00:06:25,029 - ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ! ಭಗವಂತ! - ಇಂದು ನಿರ್ಧಾರಗೊಳ್ಳಲಿರುವುದು… 115 00:06:25,154 --> 00:06:27,614 ನಿಕೋಲ್ ಇರಿತಕ್ಕೊಳಗಾಗಿ ಸಾವನ್ನಪ್ಪಿದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ… 116 00:06:27,739 --> 00:06:30,159 ನೀವು ಮತ್ತು ನೀವು ಮಾತ್ರ ಆಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಮನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಿರಿ ಎಂಬುದು. 117 00:06:30,952 --> 00:06:33,037 - ನೀವು ನನಗೆ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. - ನೀವೇ ಖುದ್ದಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಎಂದು ಉತ್ತೇಜಿಸುವೆ. 118 00:06:33,162 --> 00:06:34,205 ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಹುಡುಕಾಟದ ಇಂಜಿನ್ 119 00:06:34,330 --> 00:06:37,833 ಧ್ವನಿಯ ಆದೇಶಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ಪರ್ಶ-ಸೂಕ್ಷ್ಮ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು ನಿಮಗೆ ಲಭ್ಯವಿವೆ. 120 00:06:40,920 --> 00:06:41,921 ಸರಿ. 121 00:06:44,465 --> 00:06:45,507 ಮಿ. ರೇವನ್… 122 00:06:45,632 --> 00:06:46,675 ಅನಾಹುತಕಾರಿ ದೋಷ ಸರಿ 123 00:06:46,800 --> 00:06:48,552 …ಧ್ವನಿಯ ಆದೇಶಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ಪರ್ಶ-ಸೂಕ್ಷ್ಮ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು ನಿಮಗೆ ಲಭ್ಯವಿವೆ. 124 00:06:48,677 --> 00:06:51,430 ಹುಡುಕಿ… ನಿಕೋಲ್ ರೇವನ್ ಎಂದು ಹುಡುಕುವಿರಾ? 125 00:06:51,555 --> 00:06:53,224 ನಿಕೋಲ್ ರೇವನ್ 126 00:06:57,979 --> 00:06:59,313 ಮರ್ಸಿ ಕೋರ್ಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಎಲ್‌ಎಪಿಡಿ ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ 127 00:07:04,526 --> 00:07:06,195 ಎಲ್‌ಎಪಿಡಿ ಆಫೀಸರ್ ಕ್ರಿಸ್ ರೇವನ್… 128 00:07:06,320 --> 00:07:09,073 ತಮ್ಮ ಪತ್ನಿಯ ಕೊಲೆ ಆರೋಪದಡಿ ಇಂದು ಬಂಧನಕ್ಕೊಳಗಾಗಿದ್ದಾರೆ. 129 00:07:09,198 --> 00:07:11,158 ರೇವನ್ ಮತ್ತು ಅವರ ಸಹವರ್ತಿ ಜಾಕ್ ಡಿಯಾಲೋ… 130 00:07:11,283 --> 00:07:13,452 ಮರ್ಸಿ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಆರಂಭಿಕ ಬೆಂಬಲಿಗರಾಗಿದ್ದು… 131 00:07:13,577 --> 00:07:16,288 ಕೇವಲ ಎರಡು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಡೇವಿಡ್ ವೆಬ್‌ನನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ… 132 00:07:16,413 --> 00:07:18,124 ಮತ್ತು ಆ ಕೊಲೆಗಾರನನ್ನು ವಿಚಾರಣೆಗಾಗಿ… 133 00:07:18,249 --> 00:07:20,709 ಮರ್ಸಿ ಕೋರ್ಟ್‌ನಲ್ಲಿನ ಪ್ರಥಮ ಭಾಗೀದಾರನಾಗಿ… 134 00:07:20,834 --> 00:07:22,253 ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ಪಾತ್ರವಹಿಸಿದ್ದರು. 135 00:07:22,378 --> 00:07:25,672 ಮೊದಲ ಆರೋಪಿಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ವಿಚಾರಣೆಗಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಿರುವುದಕ್ಕೆ ನಾನು ಹೆಮ್ಮೆಪಡುತ್ತೇನೆ… 136 00:07:25,797 --> 00:07:28,092 ಮತ್ತು ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಂದಿಯನ್ನು ಕಳಿಸುತ್ತಿರುತ್ತೇನೆ… 137 00:07:28,217 --> 00:07:31,262 - ಮರ್ಸಿ ಕೋರ್ಟ್‌ನ ಅಗತ್ಯತೆ ನಿಲ್ಲುವವರೆಗೆ. - ಇದು ನಿಜಕ್ಕೂ ಅದ್ಭುತ. 138 00:07:31,387 --> 00:07:34,015 ಒಂದು ದಿನ ಈತ ಜನರನ್ನು ಮರ್ಸಿ ಕೋರ್ಟ್‌ಗೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ… 139 00:07:34,140 --> 00:07:36,058 ಮರುದಿನ, ಈತನೇ ಅಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 140 00:07:37,184 --> 00:07:38,602 ಮಿ. ರೇವನ್, ನಿಮ್ಮ ತಪ್ಪೊಪ್ಪಿಗೆ ಏನು? 141 00:07:41,272 --> 00:07:43,315 ಮಿ. ರೇವನ್, ನಿಮ್ಮ ತಪ್ಪೊಪ್ಪಿಗೆ ಏನು? 142 00:07:45,442 --> 00:07:46,902 ನಾನು ನಿರಪರಾಧಿ. 143 00:07:47,028 --> 00:07:48,862 ನಾನು ಅಪರಾಧಿ ಅಲ್ಲ. 144 00:07:48,988 --> 00:07:50,906 ಆಗಿರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ನಾನು ಅವಳನ್ನು ಹಿಂಸಿಸುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 145 00:07:51,032 --> 00:07:52,199 ಲಭಿಸಿರುವ ಸಾಕ್ಷಿಗಳ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ… 146 00:07:52,324 --> 00:07:54,951 ನಾನು ಈಗಾಗಲೇ ತೀರ್ಮಾನಿಸಿರುವ ನಿಮ್ಮ ಅಪರಾಧದ ಸಾಧ್ಯತೆಯು… 147 00:07:55,077 --> 00:07:57,121 97.5% ರಷ್ಟಿದೆ. 148 00:07:57,246 --> 00:07:59,415 ಇದು ಮರ್ಸಿ ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುವ… 149 00:07:59,540 --> 00:08:02,959 80% ಗರಿಷ್ಠ ಮಿತಿಗಿಂತ 17.5% ಹೆಚ್ಚಿದೆ. 150 00:08:04,753 --> 00:08:06,297 ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಮುನಿಸಿಪಲ್ ಕ್ಲೌಡ್ 151 00:08:07,048 --> 00:08:09,716 ಇದು ಲಾಸ್ ಏಂಜಲಿಸ್ ಮುನಿಸಿಪಲ್ ಕ್ಲೌಡ್. 152 00:08:09,841 --> 00:08:13,137 ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಖಾಸಗಿ ನಾಗರಿಕರು ಮತ್ತು ಸಂಸ್ಥೆಗಳು ಕಾನೂನುಬದ್ಧವಾಗಿ… 153 00:08:13,262 --> 00:08:15,389 ತಮ್ಮ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಇದರೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಬೇಕು. 154 00:08:17,599 --> 00:08:20,019 ವಿಚಾರಣೆಗಳ ವೇಳೆಯಲ್ಲಿ ಇದರ ಸರ್ವರ್‌ಗಳು ನನಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರಲಿವೆ. 155 00:08:21,103 --> 00:08:25,024 ನ್ಯಾಯ ತೀರ್ಮಾನಗಳನ್ನು ಮಾಡುವ ನನ್ನ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಕ್ಕೆ ಇದುವೇ ಆಧಾರ. 156 00:08:26,942 --> 00:08:29,861 ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಯಾವುದೇ ಅಥವಾ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು… 157 00:08:29,986 --> 00:08:32,448 ನಿಮ್ಮ ನಿರಪರಾಧದ ಸಾಕ್ಷ್ಯವನ್ನು ನೀವು ನನಗೆ ಒದಗಿಸಬಹುದು. 158 00:08:32,573 --> 00:08:34,033 ನಿಮ್ಮ ಅಪರಾಧವು ಸಾಬೀತಾದಲ್ಲಿ… 159 00:08:34,158 --> 00:08:36,577 ನಿಮ್ಮ ಮರಣದಂಡನೆಯು ನಿಖರವಾಗಿ… 160 00:08:36,702 --> 00:08:38,162 - 90 ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಜರುಗಲಿದೆ. - ಇಲ್ಲ. 161 00:08:38,287 --> 00:08:41,665 - ನಿಮ್ಮ ವಿಚಾರಣೆಯು ಈಗ ಆರಂಭವಾಗಲಿದೆ. - ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. 162 00:08:42,833 --> 00:08:45,001 ಇದು ತಪ್ಪು. ಇದೆಲ್ಲವೂ ತಪ್ಪು! 163 00:08:45,127 --> 00:08:47,046 - ನೀವು ಇದನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಬೇಕು! - ನಾನದನ್ನು ಮಾಡಲಾರೆನೆಂದು ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತು. 164 00:08:47,171 --> 00:08:49,215 ಕಾನೂನಿನ ಪ್ರಕಾರ, ಎಐ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಯಾವುದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ… 165 00:08:49,340 --> 00:08:52,301 ಮನುಷ್ಯರ ಜೀವ ತೆಗೆಯಲು ನೇರವಾಗಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ. 166 00:08:52,426 --> 00:08:55,221 ಈ ಕುರ್ಚಿಯು ನಿರ್ಬಂಧಿತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿದ್ದು, ನನಗೆ ಇದರ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೇ ನಿಯಂತ್ರಣವಿಲ್ಲ… 167 00:08:55,346 --> 00:08:57,389 ಆದರೆ ಸಮಯದ ಮಿತಿ ಮುಗಿಯುವುದರೊಳಗೆ ನಾನು ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದರೆ… 168 00:08:57,514 --> 00:09:00,601 ಇದು ಮಾರಣಾಂತಿಕ ಶಬ್ದತರಂಗವನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 169 00:09:00,726 --> 00:09:02,978 ಅದು ನಡೆಯಬೇಕೆಂದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಅಪರಾಧದ ಸಾಧ್ಯತೆಯು… 170 00:09:03,104 --> 00:09:06,232 ತಾರ್ಕಿಕ ಅನುಮಾನದ 92% ಗರಿಷ್ಠ ಮಿತಿಯ ಕೆಳಗೆ… 171 00:09:06,357 --> 00:09:07,608 ಕುಸಿಯಬೇಕು. 172 00:09:07,733 --> 00:09:10,319 ನಾನು ಕೊಲೆಗಾರನಲ್ಲ, ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಕಡೆಯವನು. 173 00:09:10,444 --> 00:09:14,948 ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಕಡೆಯವನು! ನಿಮಗೆ ಡೇವಿಡ್ ವೆಬ್ ನೆನಪಿದ್ದಾನಾ? 174 00:09:15,074 --> 00:09:16,325 ಇದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದ್ದು ಯಾರು? ನಾನು ಆರಂಭಿಸಿದ್ದು! 175 00:09:16,450 --> 00:09:18,369 ನೀವು ಯಾರೆಂದು ನಾನು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಲ್ಲೆ. 176 00:09:18,494 --> 00:09:21,288 ನೀವು ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯದ ಸೇವೆಗಾಗಿ ಮಾಡಿರುವ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬಲ್ಲೆ, ಮತ್ತು ನಿಮಗೆ ಧನ್ಯವಾದ ಅರ್ಪಿಸುವೆ. 177 00:09:21,913 --> 00:09:23,624 - ಸರಿ. ಏನು? - ಆದರೆ ನೀವು ಈ ಹಿಂದೆ ಮಾಡಿರುವುದೆಲ್ಲವೂ… 178 00:09:23,749 --> 00:09:25,167 ಈಗ ಅಪ್ರಸ್ತುತ. 179 00:09:25,292 --> 00:09:29,004 ಇಲ್ಲಿ, ಸತ್ಯಾಂಶಗಳಷ್ಟೇ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಿಲುಕಿಸಬಲ್ಲವು… 180 00:09:29,130 --> 00:09:31,590 ಅಥವಾ, ಬಹುಶಃ, ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕಾಪಾಡಬಲ್ಲವು. 181 00:09:31,715 --> 00:09:35,344 ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಸಾಕ್ಷಿಗಳ ಪ್ರಸ್ತುತಿ 182 00:09:35,469 --> 00:09:39,098 ನೀವು ಇಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 8:51ಕ್ಕೆ ಕಚೇರಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದಿರಿ… 183 00:09:39,223 --> 00:09:41,517 ಆದರೆ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ವಾಹನದಿಂದ ಇಳಿಯಲೇ ಇಲ್ಲ. 184 00:09:42,601 --> 00:09:45,896 ಬದಲಾಗಿ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಮನೆಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿದಿರಿ. 185 00:09:48,607 --> 00:09:49,733 8/14/29 ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 9:22 ಕ್ಯಾಮ್ ಐಡಿ, ಮುಂಬಾಗಿಲು 186 00:09:54,196 --> 00:09:57,116 ನೀನು ಮನೆಯಿಂದ ದೂರ ಹೋಗು. ನನಗಿನ್ನು ಸಾಕಾಯಿತು. 187 00:09:57,241 --> 00:09:58,409 ಬಾಗಿಲು ತೆರೆ. 188 00:09:59,201 --> 00:10:00,827 ನಾನು ಬಾಗಿಲು ತೆರೆಯಲ್ಲ. 189 00:10:00,952 --> 00:10:02,746 ವಕೀಲರ ಮೂಲಕ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ನೀನು ಮಾತನಾಡಬಹುದು. 190 00:10:03,330 --> 00:10:05,207 ಟ್ರಕ್ ಒಳಗಡೆ ನನ್ನ ಬಳಿ ಬೀಗದ ಕೈಗಳಿವೆ. 191 00:10:05,332 --> 00:10:08,294 ನಾನು ಬೀಗದ ಕೈ ತಂದು ಬಾಗಿಲನ್ನು ತೆಗೆಯುತ್ತೇನೆ. ಸುಮ್ಮನೆ ಯಾಕೆ ನೀನು… 192 00:10:08,419 --> 00:10:10,421 - ಪ್ರಬುದ್ಧತೆಯಿಂದ ವರ್ತಿಸಬಾರದು? - ಕ್ರಿಸ್, ಹಾಗೆ ಮಾಡಬೇಡ. 193 00:10:20,181 --> 00:10:22,516 ಒಳಗೆ ಬರಬೇಡ! ನನ್ನ ಮನೆಯಿಂದ ಆಚೆ ಹೋಗು! 194 00:10:22,641 --> 00:10:23,809 ನನ್ನ ಮನೆಯಿಂದ ಆಚೆ ಹೋಗು! 195 00:10:24,768 --> 00:10:28,021 ನೀವು ನಿಕೋಲ್ ಜೊತೆ ಮನೆಯೊಳಗೆ 26 ನಿಮಿಷಗಳನ್ನು ಕಳೆದಿರಿ. 196 00:10:31,066 --> 00:10:33,485 ನಿಮ್ಮ ಮಗಳು ಗೆಳತಿಯ ಮನೆಯಿಂದ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಮನೆಗೆ ಬಂದಳು. 197 00:10:33,610 --> 00:10:34,611 ಅಮ್ಮ? 198 00:10:45,872 --> 00:10:48,792 ಅಪರಾಧ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯ ಪ್ರಕಾರ, ಸುಮಾರು ಅದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ… 199 00:10:48,917 --> 00:10:51,462 ನಿಕೋಲ್‌ರನ್ನು ಒಬ್ಬ ಬಲಗೈಯಾಧಾರಿತ ವ್ಯಕ್ತಿ ಇರಿದಿದ್ದ… 200 00:10:51,587 --> 00:10:53,464 ಮತ್ತು ಆ ಒಂದೇ ಒಂದು ಇರಿತದ ಗಾಯವು ಎಷ್ಟು ಘೋರವಾಗಿತ್ತೆಂದರೆ… 201 00:10:53,589 --> 00:10:57,050 ಅದು ಆಕೆಯ ಬೆನ್ನು ಮೂಳೆಯ ಒಂದು ಮೂಳೆಯನ್ನು ಮುರಿದುದಲ್ಲದೆ ಆಕೆಯ ಯಕೃತ್ತನ್ನೂ ತಿವಿದು… 202 00:10:57,176 --> 00:11:00,262 - ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. -…ಆಕೆಯ ಕರುಳಿನ ರಕ್ತನಾಳವನ್ನೂ ಕತ್ತರಿಸಿತ್ತು. 203 00:11:00,387 --> 00:11:02,473 - ನಾನದನ್ನು ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. - ನೀವು ಬಲಗೈಯಾಧಾರಿತರು. 204 00:11:02,598 --> 00:11:06,017 ನಿಮ್ಮ ಪತ್ನಿಯ ರಕ್ತದ ಕುರುಹುಗಳು ನೀವಿಂದು ಧರಿಸಿದ ಉಡುಪಿನಲ್ಲಿ ಪತ್ತೆಯಾದವು… 205 00:11:06,142 --> 00:11:07,269 ಮತ್ತು ಈ ಕುರುಹುಗಳು ಹೊಸದಾಗಿವೆ. 206 00:11:07,394 --> 00:11:10,146 ಮನೆಯಿಂದ ಹೊರಟ ನಂತರ, ನೀವು ಹಾರ್ಬರ್ ಮಾಸ್ಟರ್ ಬಾರ್ ತಲುಪಿ… 207 00:11:10,272 --> 00:11:11,607 ಯಥೇಚ್ಛವಾಗಿ ಮದ್ಯ ಸೇವಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿದಿರಿ. 208 00:11:11,732 --> 00:11:12,733 ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ! 209 00:11:13,359 --> 00:11:14,360 ನಿಮಗೆ ಬಾಯಾರಿಕೆಯಾಗಿದೆಯೇ? 210 00:11:16,653 --> 00:11:18,739 - ಹೌದು. - ನಿಮಗೆ ತಲೆನೋವಿದೆಯೇ? 211 00:11:18,864 --> 00:11:20,824 - ಹೌದು. - ಅಂದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಬಾಯಾರಿಕೆ ಮತ್ತು ತಲೆನೋವು… 212 00:11:20,949 --> 00:11:24,495 ನಿಮ್ಮ ಬಂಧನದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ರಕ್ತದಲ್ಲಿನ ಮದ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣವು 0.16 ಆಗಿದ್ದರಿಂದ ಉಂಟಾಗಿವೆ. 213 00:11:24,620 --> 00:11:27,373 ಇಲ್ಲ, ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಬಾರುಗಳಿಗೆ ಹೋಗಲ್ಲ! 214 00:11:27,498 --> 00:11:29,250 - ನಾನು ಬಾರುಗಳಿಗೆ ಹೋಗಲ್ಲ! ಅದು ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ! - ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಂಧಿಸಿದ್ದು… 215 00:11:29,375 --> 00:11:30,876 ಹಾರ್ಬರ್ ಮಾಸ್ಟರ್ ಬಾರ್‌ನಲ್ಲಿ… 216 00:11:31,001 --> 00:11:33,254 ನೀವು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 217 00:11:33,379 --> 00:11:35,171 ನಾನು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಲ್ಲ… 218 00:11:35,297 --> 00:11:37,258 ಸತ್ಯಾಂಶಗಳೂ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಲ್ಲ. 219 00:11:37,383 --> 00:11:39,885 ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ವಿಡಿಯೋ ದಾಖಲೆಗಳು // ಹಾರ್ಬರ್ ಮಾಸ್ಟರ್ ಬಾರ್ // ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 11:40 220 00:11:41,470 --> 00:11:43,138 ಹಾಂ, ಆಫೀಸರ್. ಆತನೇ. 221 00:11:45,974 --> 00:11:48,059 ಹೇ, ಕ್ರಿಸ್. ಎಲ್ಲಾ ಆರಾಮಾ? 222 00:11:50,312 --> 00:11:51,897 ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌, ನಾವು ಹೋಗಬೇಕು. 223 00:11:52,022 --> 00:11:54,065 ಇಲ್ಲ. ನಾನಿಲ್ಲೇ ಇದ್ದು ಇನ್ನೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಕುಡಿಯುವೆ. 224 00:11:54,190 --> 00:11:56,067 - ನೀವು ತುಂಬಾ ಕುಡಿದಿದ್ದೀರಿ. - ಹೋಗೋಣ! 225 00:11:57,319 --> 00:11:58,320 ಬಿಡಿ ನನ್ನನ್ನು! 226 00:12:06,745 --> 00:12:07,996 ಹೇ, ಇದೇನು… 227 00:12:18,424 --> 00:12:19,466 ಸುಮ್ಮನೆ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ! 228 00:12:19,591 --> 00:12:21,092 ಕ್ರಿಸ್, ನಿಲ್ಲು. ಹೀಗೆ ಮಾಡಬೇಡ. 229 00:12:21,217 --> 00:12:22,761 ಸರಿ. ಸರಿ. 230 00:12:25,597 --> 00:12:26,598 ಛೆ! 231 00:12:27,308 --> 00:12:29,059 ಹೇ, ನೀನು! ಇಲ್ಲ! ನಿಲ್ಲು! 232 00:12:29,184 --> 00:12:31,019 ಬಾ, ಕ್ರಿಸ್. ಇದು ಸಾಕು. 233 00:12:31,978 --> 00:12:32,979 ಹೇ, ಅವನನ್ನು ಹಿಡಿಯಿರಿ. ಅವನನ್ನು ಹಿಡಿಯಿರಿ! 234 00:12:36,317 --> 00:12:37,526 - ನೀನು, ನಿಲ್ಲು! - ಹೇ, ಹೇ! 235 00:12:37,651 --> 00:12:40,362 - ಆಚೆ ಬಾ. - ನೀನೇನು… ಬಿಡು! ಬಿಡು ಆತನನ್ನು. 236 00:12:40,487 --> 00:12:42,238 ದೇವರೇ! ನನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು! 237 00:12:42,364 --> 00:12:44,032 ಇದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು, ಕ್ರಿಸ್! ಓಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು! 238 00:12:44,157 --> 00:12:45,241 ನೀನು ಹೊರಗೆ ಬರದಿದ್ದರೆ… 239 00:12:47,077 --> 00:12:48,078 ಅವನನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ. 240 00:12:50,163 --> 00:12:53,625 ಏನೆಂದರೆ, ನೀವು ಅತಿಯಾಗಿ ಸೇವಿಸಿದ ಮದ್ಯದಿಂದ ಮತ್ತು… 241 00:12:53,750 --> 00:12:56,002 ನಿಮ್ಮ ತಲೆಗಾದ ಪೆಟ್ಟಿನಿಂದ, ಇದು ನಿಮಗೆ ನೆನಪಾಗದಿರುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ. 242 00:12:56,127 --> 00:12:58,880 ನನಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲ… ನನಗೆ ಆ ಬಾರ್ ನೆನಪಿಲ್ಲ. ನನಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲ. 243 00:12:59,005 --> 00:13:02,301 ಅಂದರೆ ನಾನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದು, ನಿಮ್ಮ ಪತ್ನಿಯನ್ನು ನೀವು ಕೊಂದಿರುವುದು ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು. 244 00:13:02,926 --> 00:13:04,803 - ಇವನನ್ನು ಎತ್ತಿಕೊಳ್ಳಿ. - ಇವನ ಬೆನ್ನಿನ ಮೇಲೆ. ಇದನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡುವೆ. 245 00:13:04,928 --> 00:13:07,138 ಅಥವಾ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಿರುವವರು ನೀವೇ ಆಗಿರಬಹುದು. 246 00:13:07,681 --> 00:13:10,183 ನಾನು ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿರುವ ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಂಗತಿ ಏನೆಂದರೆ… 247 00:13:11,017 --> 00:13:13,019 ಎಲ್ಲರೂ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. 248 00:13:13,144 --> 00:13:14,855 ನೀವು ಯಾಕೆ ಮನೆಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿದಿರಿ? 249 00:13:14,980 --> 00:13:16,440 ನಾನು ಹಿಂದಿರುಗಲಿಲ್ಲ. ನನಗೆ… 250 00:13:16,565 --> 00:13:18,191 ನನಗೇನೂ ನೆನಪಿಲ್ಲ! ಯಾಕೆ… 251 00:13:18,317 --> 00:13:19,443 ನಾನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಹೋಗಬೇಕು. 252 00:13:19,568 --> 00:13:20,652 ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಮಾಡಲು ಒಂದೇ ಒಂದು ಮಾರ್ಗವಿದೆ… 253 00:13:20,777 --> 00:13:23,447 - ಹಾಗಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು ಗಮನವಹಿಸಿ. ನೀವು ವಾದ ಮಾಡಿದಿರಾ? - ನನ್ನನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಗೆ ಕಳಿಸಿ! 254 00:13:23,572 --> 00:13:25,866 ನಿಮ್ಮ ಕುಡಿತದ ಬಗ್ಗೆ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಮಗಳ ಬಗ್ಗೆ? 255 00:13:25,991 --> 00:13:27,493 ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. ಬ್ರಿಟ್. 256 00:13:29,035 --> 00:13:31,121 - ಅವಳೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಿಸಿ. ಅವಳನ್ನು ಮಾತಾಡಿಸಬೇಕು. - ನಡೆದಂಥ ಅಪರಾಧಕ್ಕೆ… 257 00:13:31,246 --> 00:13:32,288 ಅವರು ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗದ ಹೊರತು… 258 00:13:32,414 --> 00:13:33,665 ಅಪ್ರಾಪ್ತರನ್ನು ಮರ್ಸಿ ವಿಚಾರಣೆಗಳಿಂದ… 259 00:13:33,790 --> 00:13:35,959 - ಹೊರಗಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ. - ಸರಿ, ಅವಳು ನನ್ನ ಮುದ್ದು ಮಗಳು. ನನ್ನ… 260 00:13:36,084 --> 00:13:38,337 ಹಾಗಿದ್ದರೂ ನೀವು, ನೀವು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಮಗಳ ಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು… 261 00:13:38,462 --> 00:13:40,005 - ಪರಿಶೀಲಿಸಬಹುದು. - ಅವಳ ತಾಯಿ ಸತ್ತಿದ್ದಾಳೆ ಮತ್ತು ಅವಳಿಗೆ ನಾನು ಬೇಕು. 262 00:13:40,130 --> 00:13:42,424 - ಅವಳು ನಿಮ್ಮ ಮೃತ ಪತ್ನಿಯ ಹೆತ್ತವರೊಂದಿಗಿದ್ದಾಳೆ. - ನಾನು… 263 00:13:42,549 --> 00:13:44,300 ನನ್ನ ಮಗಳೊಂದಿಗೆ… 264 00:13:44,426 --> 00:13:45,844 ಮಾತನಾಡಬೇಕು! 265 00:13:48,847 --> 00:13:51,224 ನನಗೆ ನನ್ನ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಕರೆ ಬೇಕು. ಈಗ. ಈಗಲೇ. 266 00:13:53,018 --> 00:13:55,354 ನೀವು ಕರೆಗಾಗಿ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಕಳಿಸಬಹುದು. 267 00:13:56,897 --> 00:13:58,357 ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯದ ನಿಯಮಗಳ ಪ್ರಕಾರ… 268 00:13:58,482 --> 00:14:00,942 ಮೃತರಾದವರಿಗೆ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಪರಿಚಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ… 269 00:14:01,067 --> 00:14:04,195 ದುಃಖದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅವರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಲಿಖಿತ ಮನವಿ ಇರಬೇಕು. 270 00:14:04,320 --> 00:14:06,072 ಹಾಗಾಗಿ, ನೀವು ಅದನ್ನು ಹೇಳಿಬರೆಸಬಹುದು. 271 00:14:06,197 --> 00:14:07,240 ಸರಿ. ಸರಿ. 272 00:14:09,368 --> 00:14:11,453 ನೀವು ಈಗ ಅದನ್ನು ಹೇಳಿಬರೆಸಬಹುದು, ಮಿ. ರೇವನ್. 273 00:14:11,578 --> 00:14:13,664 ನನಗೆ ಕೇಳಿಸಿತು… ಮೊದಲ ಸಲವೇ. 274 00:14:18,585 --> 00:14:21,713 ಹೇ, ಬ್ರಿಟ್, ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಬೇಕು. 275 00:14:24,007 --> 00:14:26,259 ನೀನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಕೆಟ್ಟ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿರಬಹುದೆಂದು ಬಲ್ಲೆ… 276 00:14:26,385 --> 00:14:27,886 ಆದರೆ ಅವು ನಿಜವಲ್ಲ. 277 00:14:28,011 --> 00:14:29,012 ಕೇವಲ… 278 00:14:34,601 --> 00:14:36,311 ಕೇವಲ ಕಡ್ಡಾಯವಾಗಿ… ಅಳಿಸು, ಅಳಿಸು, ಅಳಿಸು. 279 00:14:36,895 --> 00:14:37,896 ಮೊದಲಿನಿಂದ ಆರಂಭಿಸು. 280 00:14:44,027 --> 00:14:45,070 ಹೇ, ಮಗಳೇ. 281 00:14:45,779 --> 00:14:47,781 ನಾನು ನಿನ್ನ ತಾಯಿಯನ್ನು ಹಿಂಸಿಸಲಿಲ್ಲ. 282 00:14:47,906 --> 00:14:48,949 ನಾನೆಂದಿಗೂ ಮಾಡಲ್ಲ… 283 00:14:49,074 --> 00:14:50,867 ಅಳಿಸು. ಅಳಿಸು. 284 00:14:50,992 --> 00:14:52,243 ವೈಯಕ್ತಿಕ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ… 285 00:14:52,368 --> 00:14:53,704 ಛೆ. 286 00:14:54,287 --> 00:14:57,708 ಬಹುಶಃ ನಾನು ವೈಯಕ್ತಿಕ ಸಂದೇಶವಿಲ್ಲದ ಸ್ವಯಂಲಿಖಿತ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕೇನೋ. 287 00:14:58,417 --> 00:14:59,710 ಹಾಂ. ಹಾಂ, ಅದನ್ನೇ ಮಾಡಿ. 288 00:15:00,711 --> 00:15:02,421 ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ. 289 00:15:04,798 --> 00:15:06,842 ಆರೋಪಿತ ಅಪರಾಧದ ಘೋರತೆಯ ಹೊರತಾಗಿಯೂ… 290 00:15:06,967 --> 00:15:09,845 ನಿಮ್ಮ ಚೇತರಿಕೆ ಸಲಹೆಗಾರರ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡಲು ನಿಮಗೊಂದು ಅವಕಾಶ ಕಲ್ಪಿಸಬೇಕೆಂದು… 291 00:15:09,970 --> 00:15:11,472 ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯವು ಆಗ್ರಹಿಸುತ್ತದೆ… 292 00:15:11,597 --> 00:15:14,390 ಮತ್ತು ನಾವು ಮುಂದುವರಿಯುವ ಮುನ್ನ ನೀವದನ್ನು ಮಾಡಬೇಕಾಗಿದೆ. 293 00:15:14,516 --> 00:15:15,476 ರಾಬರ್ಟ್ ನೆಲ್ಸನ್ ಕರೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ 294 00:15:15,601 --> 00:15:16,226 ಆಹಾ. 295 00:15:17,811 --> 00:15:18,937 - ರಾಬ್. - ಕ್ರಿಸ್, ಹೇ. 296 00:15:19,062 --> 00:15:20,105 ರಾಬ್, ನನಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲ. 297 00:15:20,230 --> 00:15:22,023 - ನನಗೇನೂ ನೆನಪಿಲ್ಲ. - ಕ್ರಿಸ್, ನಿಲ್ಲು, ನಿಲ್ಲು, ನಿಲ್ಲು. 298 00:15:22,148 --> 00:15:22,983 ಏನಾಯಿತೆಂದು ನನಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲ. 299 00:15:23,108 --> 00:15:23,984 ನೋಡು… 300 00:15:24,109 --> 00:15:27,988 ನನಗೆ ಚೇತರಿಕೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತ್ರ ಮಾತಾಡಬೇಕೆಂದು ಅವರು ಹೇಳಿದ್ದಾರೆ, ಹಾಗಾಗಿ… 301 00:15:28,113 --> 00:15:29,197 ನೀನು ಸುಮ್ಮನೆ… 302 00:15:30,156 --> 00:15:31,992 ನೀನು ನನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು, ಕಣೋ. 303 00:15:32,117 --> 00:15:34,661 ನೀನು ಅದರ ಕುರಿತು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ… ನೀನು ಕುಡಿಯಬೇಕೆಂದು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ. 304 00:15:34,786 --> 00:15:36,246 - ಸರಿ, ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಬಿಡು, ರಾಬ್. - ನೀನು ನನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು. 305 00:15:36,371 --> 00:15:38,582 - ಇರಲಿ. ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. - ಮತ್ತೆ, ಏನು… 306 00:15:38,707 --> 00:15:40,584 - ಸೋದರ, ನಿಕ್… - ಕ್ರಿಸ್. 307 00:15:44,963 --> 00:15:47,257 ಅವಳು ಇವತ್ತು ಬೆಳಗ್ಗೆ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಬಾರದಿದ್ದಾಗ… 308 00:15:47,382 --> 00:15:48,383 ನಾನು… 309 00:15:49,342 --> 00:15:52,929 ನನಗೆ ವಿಷಯ ತಿಳಿದ ಕೂಡಲೇ ನಾನು ಡಿಪೋಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದೆ. 310 00:15:53,054 --> 00:15:54,640 ಇಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲರೂ… 311 00:15:55,932 --> 00:15:57,601 ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ತುಂಬಾ ವಿಚಲಿತರಾಗಿದ್ದಾರೆ, ಕಣೋ. 312 00:15:57,726 --> 00:15:59,185 ನಾನು ಅವಳಿಗೆ ಹಿಂಸಿಸುವ ಸಾಧ್ಯತೆಯೇ ಇರಲಿಲ್ಲ, ಕಣೋ. 313 00:15:59,310 --> 00:16:00,521 ದೇವರ ಮೇಲಾಣೆ. 314 00:16:00,646 --> 00:16:03,273 ನೋಡು, ಕ್ರಿಸ್, ನಾನು ಕರ್ಮಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು ನಂಬುವವನು. ಹಾಗಾಗಿ… 315 00:16:03,857 --> 00:16:05,441 ಏನೇ ಆಗಿರಲಿ… 316 00:16:05,567 --> 00:16:06,568 ನೀನು ಮಾಡಿದ್ದೀಯೋ… 317 00:16:07,235 --> 00:16:08,820 ಅಥವಾ ಮಾಡಿಲ್ಲವೋ… 318 00:16:08,945 --> 00:16:11,657 ಒಂದೋ, ಆಕೆ ಇವತ್ತು ನಿನ್ನ ಆತ್ಮೀಯ ಗೆಳತಿಯಾಗಿರುತ್ತಾರೆ… 319 00:16:11,782 --> 00:16:14,367 ಅಥವಾ ನಿನ್ನ ಪಾಲಿಗೆ ರಣಚಂಡಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ. 320 00:16:14,493 --> 00:16:16,411 ಧನ್ಯವಾದ, ಮಿ. ನೆಲ್ಸನ್, ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮಿಂದ ಅದಷ್ಟೇ ಸಾಕು. 321 00:16:16,537 --> 00:16:18,789 - ಇರು. ತಡಿ. ಇರು, ಇರು, ಇರು, ನಾನು… - ಹೇ, ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಿಸುತ್ತಿದೆಯಾ? 322 00:16:18,914 --> 00:16:19,915 ಇರು… 323 00:16:21,416 --> 00:16:22,458 ಅವನು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋದ? 324 00:16:22,584 --> 00:16:25,378 ನಿಮ್ಮ ಕುಡಿತದ ಮರುಕಳಿಕೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡಲಷ್ಟೇ ನೆಲ್ಸನ್ ಅವರನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲಾಯಿತು. 325 00:16:25,504 --> 00:16:27,297 ನೀವು ಅವರ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಿದಿರಿ. 326 00:16:27,422 --> 00:16:30,258 ಅವನಿಗೆ ನಾನು ಗೊತ್ತು, ನಿಕ್ ಗೊತ್ತು, ಸರಿನಾ? 327 00:16:30,383 --> 00:16:32,427 ಅವನಿಗೆ ಮತ್ತೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ. ಅವನಿಗೆ ಮತ್ತೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ, ದಯವಿಟ್ಟು. 328 00:16:32,553 --> 00:16:34,721 ಅವನು… ಅಂದರೆ, ನಿಕ್ ಮತ್ತು ನಾನು ಖುಷಿಯಾಗಿದ್ದೆವೆಂದು ಅವನೇ ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ. 329 00:16:34,846 --> 00:16:37,140 ನಿಮ್ಮ ವೈವಾಹಿಕ ಜೀವನದ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಾನು ಈಗಾಗಲೇ ತಿಳಿದಿದ್ದೇನೆ. 330 00:16:37,974 --> 00:16:39,267 ಅಂದರೆ ಏನು ಅರ್ಥ? 331 00:16:39,392 --> 00:16:40,852 ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಪ್ರತಿವಾದಿಯ ವ್ಯಕ್ತಿಚಿತ್ರ 332 00:16:40,977 --> 00:16:43,814 ನೀವು 20 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ನಿಕೋಲ್ ಮಾರ್ಟಿನ್‌ರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿದಿರಿ. 333 00:16:43,939 --> 00:16:47,526 ಮೂರು ವರ್ಷಗಳ ನಂತರ, ರೆಡೊಂಡೋ ಬೀಚ್‌ನಲ್ಲೊಂದು ಸಮಾರಂಭದಲ್ಲಿ ವಿವಾಹವಾದಿರಿ. 334 00:16:47,651 --> 00:16:49,986 ಏನೆಂದರೆ, ಕ್ರಿಸ್ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ನಾನು ತಿಳಿದಿರುವ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ. 335 00:16:51,780 --> 00:16:53,031 ಆಮೇಲೆ ನಿಕೋಲ್ ಬಂದರು… 336 00:16:53,156 --> 00:16:55,534 ಆನಂತರ ಹೇಗೋ ಆಕೆ ಕ್ರಿಸ್‌ನನ್ನು ಇನ್ನೂ ಉತ್ತಮ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದರು. 337 00:16:55,659 --> 00:16:57,327 ಕ್ರಿಸ್ ಮತ್ತು ನಿಕೋಲ್‌ಗೆ ಶುಭವಾಗಲಿ! 338 00:17:00,163 --> 00:17:01,289 ತಯಾರಿದ್ದೀಯಾ… 339 00:17:03,959 --> 00:17:05,085 ಇದು ಗಂಡು ಮಗು ಆಗುತ್ತೆ. 340 00:17:05,919 --> 00:17:07,128 ನಾನು ಹೇಳುವೆ ಕೇಳಿ, ಅದು ಹೆಣ್ಣು ಮಗು ಅಂತ ನನಗೆ ಗೊತ್ತು… 341 00:17:07,253 --> 00:17:09,464 - ಆದರೆ ರೇ ತುಂಬಾ ಬಲವಾದ ಹೆಸರು. - ಇಲ್ಲ. 342 00:17:09,590 --> 00:17:12,217 ನಿಮ್ಮ ಮಗಳು ಬ್ರಿಟ್ ರೇವನ್ ಒಂದು ವರ್ಷದ ನಂತರ ಜನಿಸಿದಳು. 343 00:17:12,342 --> 00:17:16,179 ಇಲ್ಲಿದೆ ನೋಡಿ ಸುಂದರವಾದ ಹೊಸ ರೇವನ್ ಕುಟುಂಬ. 344 00:17:16,304 --> 00:17:17,598 ನಾನು ನಿನ್ನ ಅಂಕಲ್ ರೇ. 345 00:17:17,723 --> 00:17:19,015 ಅವರು ಜಿಮ್ಮಿ ಅಂಕಲ್. 346 00:17:24,270 --> 00:17:26,189 ನಿಮ್ಮ ಸಾಂಸಾರಿಕ ಜೀವನ ಸ್ಥಿರವಾಗಿತ್ತು… 347 00:17:27,023 --> 00:17:30,485 ಅದು, ಒಮ್ಮೆ ನೀವು ಕರ್ತವ್ಯದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಒಂದು ಆಘಾತಕಾರಿ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಎದುರಿಸುವ ಮೊದಲು. 348 00:17:31,737 --> 00:17:34,239 ಏನಾಯಿತು? ಏನಾಯಿತು? 349 00:17:34,364 --> 00:17:35,406 ಏನಾಯಿತು, ಚಿನ್ನ? 350 00:17:35,531 --> 00:17:37,450 - ರೇ ಸತ್ತುಹೋದ. - ಏನು? ಚಿನ್ನ, ನನಗೆ ತುಂಬಾ… 351 00:17:37,576 --> 00:17:40,036 ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸಹಚರನ ಸಾವು ನಿಮಗೂ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೂ… 352 00:17:40,161 --> 00:17:42,080 - ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬುಡಮೇಲಾಗಿಸಿತು. - ನೀನು ಎಲ್ಲಿದ್ದೀಯ ಅಂತ ಹೇಳು ಸಾಕು. 353 00:17:42,205 --> 00:17:43,539 ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ನನಗೆ ಚಿಂತೆಯಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಈಗ ನನ್ನ ಚಿಂತೆ, ನೀನು… 354 00:17:43,665 --> 00:17:45,834 - ನೀನು ನನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುವಷ್ಟು ಮುಖ್ಯವಾದದ್ದೇನಿತ್ತು? -…ಕುಡಿದಿರುವೆ ಅಂತ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತೆ. 355 00:17:45,959 --> 00:17:47,418 ಅಂದರೆ, ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಲ್ಲ, ನಾನು ಲೆಫ್ಟಿನೆಂಟ್ ಸ್ಥಾನದ ಮೇಲೆಯೇ ಅವಲಂಬಿತನಾಗಿದ್ದೆ… 356 00:17:47,543 --> 00:17:48,670 - ಅದಕ್ಕೆ ಹಣ ಹೊಂದಿಸಲು. - ಬ್ರಿಟ್‌ಗೆ ತನ್ನದೇ ಆದ ಜಾಗದ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ. 357 00:17:48,795 --> 00:17:50,546 ಎಷ್ಟೋ ತಿಂಗಳುಗಳಿಂದ ಹೇಳುತ್ತಾ ಬಂದಿದ್ದೀಯ. 358 00:17:51,172 --> 00:17:53,091 ಅದೊಂದು ಕೆಳಮಹಡಿ. ಅದರ ಗೋಡೆಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿದರೆ ಸಾಕು. 359 00:17:53,216 --> 00:17:55,218 ನಾನೊಬ್ಬಳು ವಿಚ್ಛೇದಿತ ತಾಯಿ ಆಗುತ್ತೇನೆಂದು ಅಂದುಕೊಳ್ಳಲೇ ಇಲ್ಲ. 360 00:17:55,343 --> 00:17:58,513 - ಸರಿ. ಆಯಿತು. ನಿಲ್ಲಿಸಿ! ಸಾಕು ಮಾಡಿ! - ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟವಾಗಿದೆ. 361 00:17:58,639 --> 00:18:01,850 - ಅದು ಅವಳ ವೈಯಕ್ತಿಕ ವಿಚಾರ. - ಕಳೆದ ಆರು ತಿಂಗಳಲ್ಲೇ… 362 00:18:01,975 --> 00:18:03,894 ಆಕೆಯ ಕುಟುಂಬ ಮತ್ತು ಸ್ನೇಹಿತರೊಂದಿಗೆ… 363 00:18:04,019 --> 00:18:06,271 ಕರೆಗಳು ಮತ್ತು ಸಂದೇಶಗಳ ಮೂಲಕ ನೀವು 57 ಬಾರಿ ಕೋಪಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ… 364 00:18:06,396 --> 00:18:07,438 ನಿಕ್! ಏನಾಗಿದೆ ಅವನಿಗೆ? 365 00:18:07,563 --> 00:18:08,690 …ಎಂದು ನಿಕೋಲ್ ವಿವರಣೆ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ. 366 00:18:08,815 --> 00:18:09,858 ಅವನು ಮತ್ತೆ ರೇಗಿಬಿಟ್ಟನು. 367 00:18:09,983 --> 00:18:11,985 ಇದರ ಜೊತೆಗೆ, ನಿಮ್ಮ ಕುಟುಂಬದವರ ಮಾತುಗಳು ಸೂಚಿಸುವುದೇನೆಂದರೆ… 368 00:18:12,110 --> 00:18:13,153 ಅವನು ಹೀಗಿರುವಾಗ ಅವನೊಂದಿಗೆ ಬ್ರಿಟ್ ಒಬ್ಬಳನ್ನೇ ನಾನು ಬಿಡಲ್ಲ. 369 00:18:13,278 --> 00:18:14,362 …ನಿಮ್ಮ ಕೋಪಾವೇಶಗಳ ಪರಿಣಾಮ ನಿಮ್ಮ ಸಂಸಾರದ ಮೇಲೆ ಬೀರುತ್ತಿದ್ದು… 370 00:18:14,487 --> 00:18:15,697 ಅವನು ಕೋಪ ಬಂದಾಗ ಬೇರೆ ಮನುಷ್ಯನೇ ಆಗಿಬಿಡುತ್ತಾನೆ. 371 00:18:15,822 --> 00:18:17,157 …ಮತ್ತು ನಿಕೋಲ್ ವಿಚ್ಛೇದನದ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದರು ಎಂಬುದು. 372 00:18:17,282 --> 00:18:18,700 ನಾನು ಈಗಷ್ಟೇ ಮಾಡಿದೆ. ವಿಚ್ಛೇದನಕ್ಕಾಗಿ ವಕೀಲರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿದೆ. 373 00:18:18,825 --> 00:18:19,868 ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ. 374 00:18:19,993 --> 00:18:21,995 ಅಂದರೆ, ಮನುಷ್ಯರು ಅನುಭವಿಸುವ ಪ್ರೀತಿಯು… 375 00:18:22,120 --> 00:18:24,330 ಕೇವಲ ಒಂದು ನರಸಂಬಂಧಿತ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿದೆ… 376 00:18:24,455 --> 00:18:25,999 ಮತ್ತು ಇದರಲ್ಲಿ ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳ್ಳುವ ರಾಸಾಯನಿಕಗಳು… 377 00:18:26,124 --> 00:18:28,752 ಡೋಪಮೀನ್, ಆಕ್ಸಿಟೋಸಿನ್, ಮತ್ತು ಸೆರೋಟೋನಿನ್. 378 00:18:29,628 --> 00:18:31,922 ಕೋಪವು ಸಹ ಒಂದು ನರಸಂಬಂಧಿತ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿದೆ… 379 00:18:32,047 --> 00:18:34,174 ಮತ್ತು ಅದು ಸಲೀಸಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಯ ಮೇಲೆ ಮೇಲುಗೈ ಸಾಧಿಸಬಹುದು. 380 00:18:34,299 --> 00:18:35,341 ಕ್ಷಮಿಸಿ. ಏನು ಹೇಳಲು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 381 00:18:35,466 --> 00:18:36,802 ಅಂದರೆ, ನೀವು ನಿಕೋಲ್ ಅವರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿದ್ದೀರಿ ಎಂದ ಮಾತ್ರಕ್ಕೆ… 382 00:18:36,927 --> 00:18:38,553 - ನೀವು ನಿಮ್ಮ ತಾಳ್ಮೆ ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ… - ನೋಡಲ್ಲಿ! 383 00:18:38,679 --> 00:18:40,305 -…ಎಂಬ ಸಾಧ್ಯತೆಯನ್ನು ಅಲ್ಲಗಳೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ… - ನನ್ನಿಷ್ಟದ ಪ್ರಕಾರ ಮಾಡಲು ಬಿಡು. 384 00:18:40,430 --> 00:18:42,140 ಇಲ್ಲ, ಯಾಕೆಂದರೆ ನೀನು ಎಂದಿನಂತೆ ಅದನ್ನು ಹಾಳು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯ. 385 00:18:42,265 --> 00:18:44,810 - ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ! ಕ್ರಿಸ್. -…ಮತ್ತು ಆಕೆಯ ಕೊಲೆ ಮಾಡಿದಿರಿ ಎಂಬುದನ್ನೂ. 386 00:18:45,769 --> 00:18:47,813 ಅದನ್ನು ಮಾಡಿರುವುದು ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿರಲಿ ಅಥವಾ ಇಲ್ಲದಿರಲಿ. 387 00:18:47,938 --> 00:18:50,440 - ನಿಕ್, ವಾಪಸ್ ಬಾ ಇಲ್ಲಿ. - ಬಾ, ಚಿನ್ನ. ಹೋಗೋಣ. 388 00:18:50,565 --> 00:18:52,025 - ಕ್ಷಮಿಸು, ಅಮ್ಮ. ಆರಾಮಾಗಿದ್ದಿಯಾ? - ನಿಕ್! 389 00:18:52,150 --> 00:18:53,401 ದೇವರೇ. 390 00:18:55,028 --> 00:18:56,905 ನಾನು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಿಡುಕಿನ ಸ್ವಭಾವದವನೇ. 391 00:18:57,030 --> 00:18:58,614 ಅದು ನಮ್ಮ ಕುಟುಂಬದ ಗುಣ. ಸರಿನಾ? 392 00:18:58,740 --> 00:19:00,701 ಅದರ ಅರ್ಥ ನಾನು ಕೊಲೆ ಮಾಡಿದೆ ಅಂತಲ್ಲ… 393 00:19:00,826 --> 00:19:02,118 ಅಮ್ಮ ಹಾಸಿಗೆಯ ಮೇಲೆ ಅಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 394 00:19:02,243 --> 00:19:04,120 ಅಪ್ಪ ನೆನ್ನೆ ನಮ್ಮನ್ನು ತುಂಬಾನೇ ಹೆದರಿಸಿದರು. 395 00:19:04,245 --> 00:19:05,538 ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಆ ಮನುಷ್ಯ ತುಂಬಾ ಅಪಾಯಕಾರಿ. 396 00:19:05,664 --> 00:19:07,582 ಬೇಕಾದರೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಅಲ್ಲಿಂದ ನಾನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 397 00:19:08,541 --> 00:19:10,251 ಗೊತ್ತಲ್ಲ, ಹಾಗೆ ಆಗುವಂತೆ ನಾನು ಮಾಡಬಲ್ಲೆ. 398 00:19:10,376 --> 00:19:11,753 ಈ ನನ್ನ ಮಗ ಯಾರು? 399 00:19:12,796 --> 00:19:15,590 ಅಂದರೆ, ನಿನ್ನ ಅಮ್ಮ ಅಂತೂ ನನ್ನನ್ನು ತಡೆಯಲ್ಲ. 400 00:19:17,092 --> 00:19:18,134 ರೇವರ್_ಗೇಮರ್, ಬೆನ್‌ಸ್ವಾ@ನ್ 401 00:19:18,259 --> 00:19:19,260 ಹಾಂ, ಇರಬಹುದು. 402 00:19:19,845 --> 00:19:21,680 ನಮ್ಮಮ್ಮ ವಿಚ್ಛೇದನ ಪಡೆಯುವುದರ ಬಗ್ಗೆ ತನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡುವುದನ್ನು ಕೇಳಿಸಿಕೊಂಡೆ. 403 00:19:21,805 --> 00:19:23,639 ಅದು ನಿಜವಾಗಿರಲಿ ಎಂದು ಕೋರುತ್ತೇನೆ. 404 00:19:26,768 --> 00:19:29,229 ಅರೆ, ನಿನಗದು ಕೇಳಿಸಿತಾ? ನಮ್ಮಪ್ಪ ಬಂದರು ಅನಿಸುತ್ತೆ. ನಾನು ಹೊರಟೆ. 405 00:19:29,354 --> 00:19:30,772 ಹೇ, ಇರು. 406 00:19:30,897 --> 00:19:33,692 ಅದೇನದು? ನಾವು ಬ್ರಿಟ್‌ಳ ಸಾಮಾಜಿಕ ಮಾಧ್ಯಮದ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತೇವೆ, ಆಯ್ತಾ? 407 00:19:33,817 --> 00:19:35,110 ಅವಳು ಇದ್ಯಾವುದನ್ನೂ ಪ್ರಕಟಿಸಿಲ್ಲ. 408 00:19:35,986 --> 00:19:37,570 @ಬ್ರಿಟ್_ದರೇವನ್ 409 00:19:37,696 --> 00:19:39,364 ನಿಮ್ಮ ಮಗಳಿಗೆ ಎರಡು ಸಕ್ರಿಯ ಇನ್ಸ್ಟಾಗ್ರಾಮ್ ಖಾತೆಗಳಿವೆ. 410 00:19:39,489 --> 00:19:40,490 ರೇವರ್_ಗೇಮರ್ 411 00:19:41,074 --> 00:19:43,534 ಅವಳು ಇದನ್ನು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಮುಚ್ಚಿಟ್ಟಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿದೆ… 412 00:19:43,659 --> 00:19:45,453 ಇದರೊಂದಿಗೆ ಹಲವಾರು ಇತರ ಆನ್ಲೈನ್ ಖಾತೆಗಳನ್ನೂ ಸಹ… 413 00:19:45,578 --> 00:19:46,621 ಎಐ ನ್ಯಾಯವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲ್ಲ #ಮರ್ಸಿಕರುಣೆಯಲ್ಲ 414 00:19:46,747 --> 00:19:48,539 …ಆದರೆ ಅವೆಲ್ಲವೂ ಮುನಿಸಿಪಲ್ ಕ್ಲೌಡ್‌ನಲ್ಲಿ ಅವಳ ಮೊಬೈಲ್ ಫೋನಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿವೆ. 415 00:19:48,664 --> 00:19:49,708 ಎಐ ನಮ್ಮ ಜೀವ ತೆಗೆಯುವುದನ್ನು ನಾವು ತಡೆಯಬೇಕು! 416 00:19:49,833 --> 00:19:50,834 ದೇವರೇ. 417 00:19:51,793 --> 00:19:54,379 ಏನು ಮಾಡೋಣ ಹೇಳಿ, ಅವಳಿಗೆ 16 ವರ್ಷ ವಯಸ್ಸು. 418 00:19:55,922 --> 00:19:57,758 ಇದು ಬ್ರಿಟ್‌ಳ ಸ್ವಭಾವವೇ ಅಲ್ಲ. 419 00:19:57,883 --> 00:19:58,967 ಇಲ್ಲಿ ದೆವ್ವ ಇದೆ. 420 00:19:59,843 --> 00:20:01,386 ಅಂದರೆ, ಇಲ್ಲಿ ಭೂತದ ಕಾಟ ಇರಬೇಕು… 421 00:20:01,511 --> 00:20:03,638 ಅಥವಾ ನನ್ನ ನಶೆ ಮಿತಿ ಮೀರಿರಬೇಕು. 422 00:20:03,764 --> 00:20:05,390 ಭೂತಾನ್ವೇಷಕನಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿರೋ. 423 00:20:06,725 --> 00:20:08,351 ನಿಮ್ಮ ಮಗಳು ಮಾತನಾಡುವ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ. 424 00:20:11,813 --> 00:20:12,981 ಬ್ರಿಟ್ ರೇವನ್ ಒಳಬರುವ ಕರೆ 425 00:20:15,483 --> 00:20:16,818 ಹೇ. ಹೇ, ಮಗಳೇ. 426 00:20:18,737 --> 00:20:19,988 ಅಮ್ಮ ಸತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 427 00:20:20,947 --> 00:20:22,323 ನಂಗೊತ್ತಿದೆ. 428 00:20:22,448 --> 00:20:24,284 ದೇವರೇ, ಎಷ್ಟೊಂದು ರಕ್ತ ಚೆಲ್ಲಿತ್ತು ಮತ್ತು… 429 00:20:24,409 --> 00:20:26,912 ಅಂದರೆ, ನಾನದನ್ನು ತಡೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ. ಚಾಕುವನ್ನು ತೆಗೆಯಬಾರದೆಂದು ಗೊತ್ತಿತ್ತು… 430 00:20:27,037 --> 00:20:28,121 - ಯಾಕೆಂದರೆ ನೀನು ಅದನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೆ… - ಹೇ, ಹೇ… 431 00:20:28,246 --> 00:20:30,498 -…ಆದರೆ ಅದು ಫಲಿಸಲಿಲ್ಲ, ಆಕೆ ಸತ್ತುಹೋದರು, ಅಪ್ಪ. - ನೀನು ಸರಿಯಾದದ್ದನ್ನೇ ಮಾಡಿದೆ. 432 00:20:30,623 --> 00:20:32,167 - ಆಕೆ ಸತ್ತುಹೋದರು. - ಕೇಳು, ನಾನು… ನೀನು ಮಾಡಿದ್ದು… 433 00:20:32,292 --> 00:20:34,460 ನೀನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸರಿಯಾಗಿಯೇ ಮಾಡಿದೆ, ಸರಿನಾ? ಆಕೆಗೆ ಅದು ಗೊತ್ತು. 434 00:20:34,585 --> 00:20:36,755 - ನಿಮ್ಮಮ್ಮನಿಗೆ ಗೊತ್ತು. - ಆದರೆ ಅದು ಫಲಿಸಲಿಲ್ಲ! 435 00:20:39,465 --> 00:20:41,009 ನೀನು ಯಾಕೆ ಅಲ್ಲಿದ್ದೀಯ? 436 00:20:41,134 --> 00:20:43,261 ಅಂದರೆ, ನೀನು ಆಕೆಯನ್ನು ಕೊಂದೆ ಅಂತ ಯಾಕೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ? ನೀನು ಕೆಲಸದಲ್ಲಿದ್ದೆ, ತಾನೇ? 437 00:20:43,386 --> 00:20:45,972 - ನೀನು ಮಾಡಿದ್ದು ಅಂತ ಯಾಕಂದುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ? - ಅವರು ತಪ್ಪು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. 438 00:20:46,097 --> 00:20:47,849 ಆಯ್ತಾ? ಅಷ್ಟೇ. ಅಷ್ಟೇ ವಿಷಯ ಇದು. 439 00:20:47,974 --> 00:20:50,685 ಇದೆಲ್ಲವೂ ದೊಡ್ಡದಾದ ತಪ್ಪು ಗ್ರಹಿಕೆ. 440 00:20:50,811 --> 00:20:53,146 ನಿನ್ನ ತಪ್ಪು ಸಾಬೀತಾಗದ ಹೊರತು, ನಿನಗೆ ಮರ್ಸಿ ವಿಚಾರಣೆ ಬೀಳುವುದಿಲ್ಲ ಅಂತ ತಾತ ಹೇಳಿದರು. 441 00:20:53,271 --> 00:20:55,398 ನಿನ್ನ… ತಾತನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಬೇಡ, ಆಯ್ತಾ? 442 00:20:55,523 --> 00:20:57,776 ಇದು ಹೇಗೆ ನಡೆಯುತ್ತದೆ ಅಂತ ನನಗೆ ಗೊತ್ತು, ಮತ್ತು ತಪ್ಪುಗಳು ಆಗೇ ಆಗುತ್ತವೆ. 443 00:20:58,484 --> 00:20:59,986 ಅಷ್ಟೇ ನಡೆದಿರುವುದು, ಆಯ್ತಾ? 444 00:21:00,111 --> 00:21:01,822 - ಹಾಗಾದರೆ ಮನೆಗೆ ಬಾ. - ತಪ್ಪು ನಡೆದಿದೆ. 445 00:21:02,322 --> 00:21:04,783 ಸರಿ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮನೆಗೆ ಬಂದುಬಿಡು. 446 00:21:04,908 --> 00:21:06,910 ಇದನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಿದ ಕೂಡಲೇ ಬಂದುಬಿಡುತ್ತೇನೆ. 447 00:21:07,035 --> 00:21:08,369 ಬ್ರಿಟ್, ಆತನ ಜೊತೆ ನೀನು ಮಾತನಾಡಲೇಬೇಕಾ? 448 00:21:08,494 --> 00:21:10,621 - ನಿಮ್ಮಪ್ಪ ಅಲ್ಲಿರುವುದಕ್ಕೆ ಒಂದು ಕಾರಣವಿದೆ. - ದಯವಿಟ್ಟು ವಾಪಸ್ ಬಾ. 449 00:21:10,746 --> 00:21:11,790 - ಅವಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು, ಕ್ರಿಸ್. - ಬರುತ್ತೇನೆ, ಬ್ರಿಟ್. 450 00:21:11,915 --> 00:21:13,959 ಸರಿ, ಜೆಫ್, ನೀನೊಂದು ನಿಮಿಷ ಸುಮ್ಮನೆ ಇರುತ್ತೀಯಾ? 451 00:21:14,084 --> 00:21:15,168 ಬ್ರಿಟ್, ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು, ಸರಿನಾ? 452 00:21:15,293 --> 00:21:17,087 - ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು. - ಬ್ರಿಟ್, ನನಗೆ ಫೋನ್ ಕೊಡು. 453 00:21:17,212 --> 00:21:19,172 ಇವತ್ತು ಏನೇ ನಡೆದರೂ, ನೀನು ಇದನ್ನು ತಿಳಿದಿರಬೇಕು… 454 00:21:19,297 --> 00:21:21,925 ನಾನು ನಿಮ್ಮಮ್ಮನನ್ನು ಹಿಂಸಿಸಲಿಲ್ಲ, ಆಯ್ತಾ? 455 00:21:22,050 --> 00:21:23,093 - ಎಂದಿಗೂ ಹಿಂಸಿಸುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. - ಬ್ರಿಟ್, ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು. 456 00:21:23,218 --> 00:21:25,178 ಹಾಗಾಗಿ, ನೀನು ಅದನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ನೆನಪಿಡುವೆ ಎಂದು ನನಗೆ ಮಾತು ಕೊಡು… 457 00:21:25,303 --> 00:21:26,596 ಮತ್ತು ನನಗೆ ಮಾತು ಕೊಡು… 458 00:21:26,721 --> 00:21:27,889 - ಏನೇ ನಡೆದರೂ… - ಇನ್ನು ಸಾಕು. 459 00:21:28,014 --> 00:21:29,975 ಜೆಫ್, ಜೆಫ್. ಬ್ರಿಟ್. ಹೇ, ಬ್ರಿಟ್! 460 00:21:30,892 --> 00:21:32,102 ದೇವರೇ! 461 00:21:32,643 --> 00:21:33,686 ಇವನು ಎಂಥ ಬೇವರ್ಸಿ. 462 00:21:33,812 --> 00:21:35,480 ಇದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಕರೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ. 463 00:21:36,857 --> 00:21:39,484 - ಅವಳು ಯಾಕೆ ಅವರ ಜೊತೆ ಇರಬೇಕಾಯಿತು? - ವಿಚಾರಣೆಯ ತೀರ್ಪು ಹೊರಬೀಳುವವರೆಗೂ… 464 00:21:39,609 --> 00:21:42,195 ನಿಮ್ಮ ಮೃತ ಪತ್ನಿಯ ಹೆತ್ತವರೇ ಈಗ ಆಕೆಯ ಹತ್ತಿರದ ಜೀವಂತ ಸಂಬಂಧಿಗಳು. 465 00:21:42,320 --> 00:21:44,322 ಆತ ಅವಳಿಗೆ ಏನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದನೋ ಕೇಳಿಸಿಕೊಂಡಿರಾ? 466 00:21:45,198 --> 00:21:47,200 ಅವಳನ್ನು ನನ್ನ ವಿರುದ್ಧ ಎತ್ತಿಕಟ್ಟಲು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 467 00:21:48,159 --> 00:21:49,911 ನಿಕ್ ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗಿದ್ದು ಅವನಿಗೆ ತೃಪ್ತಿಯೇ ಇರಲಿಲ್ಲ. 468 00:21:50,036 --> 00:21:52,205 ಮಿ. ರೇವನ್, ಇದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಕರಣ ಯಾವುದೇ ಮುನ್ನಡೆ ಸಾಧಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 469 00:21:52,330 --> 00:21:55,375 - ಸಮಯ ಗತಿಸುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿಸಬಯಸುವೆ. - ಯಾಕೆಂದರೆ ಅವರು ಮರ್ಸಿಯನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸುವುದು… 470 00:21:55,500 --> 00:21:58,378 ಯಾವಾಗ ಎಂದರೆ ಜನರಿಗೆ ತಮ್ಮನ್ನು ತಾವು ಪ್ರತಿವಾದಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ… 471 00:21:58,503 --> 00:21:59,629 ಅವಕಾಶ ಸಿಕ್ಕಾಗ ಮಾತ್ರ! 472 00:22:02,298 --> 00:22:04,675 ನಮ್ಮಿಬ್ಬರಿಗೂ ಗೊತ್ತಿದೆ, ಈ ಗಡಿಯಾರ… 473 00:22:04,800 --> 00:22:05,886 ಕೇವಲ ತೋರಿಕೆಗಷ್ಟೇ ಅಂತ. 474 00:22:06,970 --> 00:22:10,056 ಈ ಕುರ್ಚಿಯನ್ನು ಏರುವ ಮೊದಲೇ, ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ನೀವು ಜನರ ಬಗ್ಗೆ… 475 00:22:10,681 --> 00:22:12,683 ತೀರ್ಮಾನಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಬಿಟ್ಟಿರುತ್ತೀರಿ. 476 00:22:15,896 --> 00:22:17,105 ನನ್ನ ಕಥೆ ಮುಗಿಯಿತು. 477 00:22:17,730 --> 00:22:19,649 ಕೋಪವು ನಿಮಗೆ ನೆರವಾಗಲ್ಲ. 478 00:22:19,774 --> 00:22:21,734 ಭಗವಂತ. ಸರಿ, ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ ಸತ್ತಿದ್ದಾಳೆ… 479 00:22:21,860 --> 00:22:23,736 ಮತ್ತು ಅವಳನ್ನು ಕೊಂದಿದ್ದು ನಾನೇ ಎಂದು ನನ್ನ ಮಗಳಿಗೆ ಹೇಳಿದ್ದಾರೆ, ಆಯ್ತಾ? 480 00:22:23,862 --> 00:22:26,197 ಹಾಗಾಗಿ, ಹಾಂ, ನನಗೂ ಒಂದು ನಿಮಿಷ ಸಮಯ ಬೇಕು. ಸರಿನಾ? 481 00:22:26,322 --> 00:22:28,116 ನಿಮಗದು ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಾ? ಆಗುತ್ತೇನು? 482 00:22:28,241 --> 00:22:30,285 ನಾನು ಭಾವನೆಯ ಅನುಭವವಾಗುವಂತೆ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಂಡಿಲ್ಲ. 483 00:22:30,410 --> 00:22:32,412 ಸತ್ಯಾಂಶಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವುದೇ ನನ್ನ ಕೆಲಸ. 484 00:22:32,537 --> 00:22:34,497 ಹಾಗಾಗಿ, ಇಲ್ಲ, ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗಲ್ಲ… 485 00:22:34,622 --> 00:22:36,249 ಆದರೆ ನಾನು ಗ್ರಹಿಸುತ್ತೇನೆ. 486 00:22:36,374 --> 00:22:38,084 ನೀವು ಗ್ರಹಿಸುತ್ತೀರಿ. ಅದು… 487 00:22:40,420 --> 00:22:43,214 ಅದು ಅದ್ಭುತ ಬಿಡಿ. ಸರಿ. ನೀವು ಗ್ರಹಿಸಬಲ್ಲಿರಿ. 488 00:22:44,465 --> 00:22:46,051 ನೀವು ಜನರಿಗೆ ತುಂಬಾನೇ ಗೌರವ ಕೊಡುತ್ತೀರಿ ಬಿಡಿ. 489 00:22:46,176 --> 00:22:48,511 ಅಲ್ಲದೆ ನಾನೀಗ ಗ್ರಹಿಸುತ್ತಿರುವುದೇನೆಂದರೆ, ನೀವು ಭಾವನೆಗಳಿಂದ ವಿಚಲಿತರಾಗಿದ್ದೀರಿ… 490 00:22:48,636 --> 00:22:50,096 ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಒಂದು ಗಂಟೆ, ಎಂಟು ನಿಮಿಷಗಳು ಉಳಿದಿವೆ… 491 00:22:50,221 --> 00:22:52,390 ನಿಮ್ಮ ಅಪರಾಧ ಕೃತ್ಯದ ಸಾಧ್ಯತೆಯನ್ನು… 492 00:22:52,515 --> 00:22:54,517 5.5% ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಲು. 493 00:22:54,642 --> 00:22:57,437 ನೀವು ನಿರಪರಾಧಿ ಎಂದರೆ ಅದನ್ನು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಿ. 494 00:22:58,521 --> 00:23:01,066 ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಇಂದು ಬ್ರಿಟ್ ತನ್ನ ಇಬ್ಬರು ಹೆತ್ತವರನ್ನೂ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾಳೆ. 495 00:23:06,446 --> 00:23:07,447 ಸರಿ. 496 00:23:21,211 --> 00:23:22,295 ಮಿ. ರೇವನ್. 497 00:23:22,420 --> 00:23:23,421 ಸರಿ. 498 00:23:25,340 --> 00:23:26,507 ನನಗೆ ನನ್ನ ಸಹವರ್ತಿ ಬೇಕು. 499 00:23:27,633 --> 00:23:28,676 ಜಾಕ್‌ಳನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ. 500 00:23:29,177 --> 00:23:32,305 ನಿಮ್ಮ ವಿಚಾರಣೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನೀವು ಯಾರನ್ನು ಬೇಕಾದರೂ ಸಂಪರ್ಕಿಸಬಹುದು… 501 00:23:32,430 --> 00:23:34,640 ಅದು, ನಿಮ್ಮ ಉದ್ದೇಶ ಸಾಕ್ಷ್ಯ ಸಂಗ್ರಹಕ್ಕಾಗಿದ್ದಾಗ… 502 00:23:34,765 --> 00:23:37,060 ಅಥವಾ ಅವರು ನಿಮ್ಮ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವದ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು ಕೊಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್ರ. 503 00:23:37,185 --> 00:23:39,520 - ಯಾವುದಕ್ಕಾಗಿ ಹೇಳಿ? - ಸರಿ. ನಾನು ನನ್ನ ಸಹವರ್ತಿಯ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡಬೇಕು. 504 00:23:39,645 --> 00:23:41,439 - ಯಾವುದಕ್ಕಾಗಿ ಹೇಳಿ? - ಎರಡನೆಯದ್ದು, ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವದ ವಿಚಾರಕ್ಕಾಗಿ. 505 00:23:41,564 --> 00:23:42,732 ಜಾಕ್ ನನ್ನನ್ನು ಮತ್ತು ನಿಕ್‌ಳನ್ನು ಬಲ್ಲಳು. 506 00:23:52,533 --> 00:23:53,994 - ಹಾಂ, ಹಲೋ. - ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಡಿಯಾಲೋ… 507 00:23:54,119 --> 00:23:55,828 ನೀವು ಮರ್ಸಿ ಕೋರ್ಟ್ ಕೊಠಡಿಯ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ… 508 00:23:55,954 --> 00:23:58,914 ಇಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಸ್ಟಫರ್ ರೇವನ್ ತಮ್ಮ ಪತ್ನಿಯ ಕೊಲೆಗಾಗಿ ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ಎದುರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 509 00:23:59,040 --> 00:24:01,042 ಗೊತ್ತು, ಗೊತ್ತು. ನನಗೆ ಹೇಳಿದರು. 510 00:24:01,167 --> 00:24:04,045 - ಕ್ರಿಸ್, ನೀನು ದೊಡ್ಡ ಸಂಕಷ್ಟದಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿದ್ದೀಯ. - ಜಾಕ್, ನಾನಿದನ್ನು ಮಾಡಿರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 511 00:24:04,170 --> 00:24:05,880 ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ನಂಬಬೇಕು. ನಾನು… 512 00:24:06,965 --> 00:24:09,300 ಇರು. ಅಪರಾಧ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಮೊದಲು ತಲುಪಿದವರು ಯಾರು? 513 00:24:09,425 --> 00:24:11,636 ವಾಯು ಘಟಕ. ಹೇ, ನಾನು ಒಳಗೆ ಹೋಗಬಹುದಾ? 514 00:24:11,761 --> 00:24:13,554 ಹಾಂ. ಒಳಗೆ ಹೋಗಿ. 515 00:24:13,679 --> 00:24:15,181 - ನಾನು ಒಳಗೆ ಬಂದೆ. - ಒಳ್ಳೆಯದು, ಒಳ್ಳೆಯದು. 516 00:24:16,099 --> 00:24:17,308 ಅಲ್ಲೇನು ನಡೆದಿದೆ ಅಂತ ನನಗೆ ವಿವರಿಸು. 517 00:24:19,144 --> 00:24:20,145 ಜಾಕ್, ಹೇಳು. 518 00:24:21,271 --> 00:24:22,522 ಹೇ, ಕೇಳು, ಕ್ರಿಸ್. 519 00:24:23,189 --> 00:24:24,774 - ಜಾಕ್, ಏನಿದೆ ತೋರಿಸು… - ಮಿ. ರೇವನ್, ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 520 00:24:24,899 --> 00:24:26,067 ನೀವು ಸಾಕ್ಷಿ ಒದಗಿಸಬೇಕು ಅಥವಾ… 521 00:24:26,192 --> 00:24:28,486 ನಾನು ಸಾಕ್ಷಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಸಿಕ್ಕಿದ ಕೂಡಲೇ ಒದಗಿಸುತ್ತೇನೆ. 522 00:24:28,611 --> 00:24:30,405 ನನಗೆ ಅಪರಾಧ ಸ್ಥಳದ ಕಡತಗಳು ಬೇಕು. 523 00:24:30,530 --> 00:24:31,947 ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಅಪರಾಧ ಸ್ಥಳದ ಕಡತಗಳು 524 00:24:32,073 --> 00:24:32,865 ವೈದ್ಯಕೀಯ ಪರಿಶೀಲನಾಧಿಕಾರಿಯ ಕಚೇರಿ 525 00:24:35,618 --> 00:24:38,079 - ಸರಿ, ಜಾಕ್, ಹೇಳು, ಏನಿದೆ ತೋರಿಸು. - ಹೇ, ಕೇಳು, ಕ್ರಿಸ್… 526 00:24:38,871 --> 00:24:40,790 ಮೊದಲು ನಾವು ಇಲ್ಲೊಂದು ವಿಷಯವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 527 00:24:40,915 --> 00:24:42,417 ನಾನಿದನ್ನು ಮಾಡುವೆ ಎಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು… 528 00:24:42,542 --> 00:24:43,834 ಆದರೆ ಇದರಿಂದ ನಿನಗೆ ತೊಂದರೆಯಾಗುವ ಹಾಗೆ ಕಂಡರೆ… 529 00:24:43,959 --> 00:24:46,504 ನಾನು ಅದನ್ನು ಇದ್ದದ್ದು ಇದ್ದಂತೆಯೇ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ, ಸರಿನಾ? 530 00:24:46,629 --> 00:24:49,132 ನೋಡು, ಪ್ರತಿ ಮರ್ಸಿ ವಿಚಾರಣೆಯು ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ… 531 00:24:49,257 --> 00:24:52,218 ಮತ್ತು ಇಂದು ಆ ಸಂದೇಶವು, ಪೊಲೀಸರು ಕಾನೂನಿಗಿಂತ ದೊಡ್ಡವರಲ್ಲ ಎನ್ನುವುದಾದರೆ… 532 00:24:52,927 --> 00:24:54,887 ನನಗದು ಇಷ್ಟವಾಗದಿದ್ದರೂ, ನಾನು ಸಾಕ್ಷಿ ಹೇಳಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೇ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡಲ್ಲ. 533 00:24:55,013 --> 00:24:57,432 ಆ ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕಿಂತ ಯಾರೊಬ್ಬರೂ ದೊಡ್ಡವರಲ್ಲ. 534 00:24:57,557 --> 00:25:00,476 - ಒಪ್ಪುವಂತಹದ್ದೇ. - ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಡಿಯಾಲೋ, ನೀವೀಗ ಮುಂದುವರಿಸಬಹುದು. 535 00:25:00,601 --> 00:25:01,977 ಸರಿ, ಹಾಗಾದರೆ. 536 00:25:02,103 --> 00:25:03,396 ತೋರಿಸುತ್ತೇನೆ. 537 00:25:03,521 --> 00:25:05,481 ನಾನು ಆ ಸ್ಥಳದ ಸ್ಪಷ್ಟ ದೃಶ್ಯಾವಳಿಗಳನ್ನು ನೋಡಬಹುದಾ, ದಯವಿಟ್ಟು? 538 00:25:08,776 --> 00:25:09,819 ಯುವರ್ ಆನರ್. 539 00:25:09,944 --> 00:25:11,154 ನೋಡಿ. 540 00:25:11,279 --> 00:25:13,198 ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಅಪರಾಧ ಸ್ಥಳದ ಸ್ಪಷ್ಟ ದೃಶ್ಯಾವಳಿಗಳು 541 00:25:15,200 --> 00:25:17,452 ಲಭ್ಯವಿರುವ ದೃಶ್ಯಗಳನ್ನು ಆಧರಿಸಿ ಈಗ… 542 00:25:17,577 --> 00:25:19,620 ತಲ್ಲೀನಗೊಳಿಸುವ ಮರುಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. 543 00:25:26,044 --> 00:25:28,296 ಅದನ್ನು ಜೂಮ್ ಮಾಡಬಹುದಾ? ಅದನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ತೋರಿಸಿ. 544 00:25:29,089 --> 00:25:30,506 ಒಡೆದ ಹೂಕುಂಡ. 545 00:25:31,091 --> 00:25:32,675 ಅಂದರೆ, ಪ್ರತಿರೋಧದಿಂದ ಆಗಿರಬಹುದು. 546 00:25:33,384 --> 00:25:34,719 ನಿಕೋಲ್ ಅವರ ಮೇಲೆ ಪ್ರತಿದಾಳಿ ಮಾಡಲು ನೋಡಿರಬಹುದಾ? 547 00:25:34,844 --> 00:25:37,680 ಅದು ಇಲ್ಲಿಯೇ ಇದೆ. ನಾನೀಗಲೇ… ಅದನ್ನು ತಿರುಗಿಸುತ್ತೇನೆ. 548 00:25:37,805 --> 00:25:39,515 ಅದನ್ನು ರವಾನೆ ವರದಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಎರಡೆರಡು ಬಾರಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿಕೋ. 549 00:25:39,640 --> 00:25:41,684 ಕ್ರಿಸ್? ನಿಕೋಲ್ ಅವರ ಮೇಲೆ ಪ್ರತಿದಾಳಿ ಮಾಡಿರಬಹುದಾ? 550 00:25:41,809 --> 00:25:43,853 ಹಾಂ. ಹಾಂ, ಇರಬಹುದು. 551 00:25:44,770 --> 00:25:46,189 ಹೇ, ಎಲ್ಲರೂ ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಡುವಿರಾ, ದಯವಿಟ್ಟು? 552 00:25:46,314 --> 00:25:47,398 ಸರಿ, ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌. 553 00:25:49,442 --> 00:25:50,693 ಜಾಕ್, ಅಡುಗೆಮನೆಗೆ ಹೋಗು. 554 00:25:54,697 --> 00:25:56,074 ನೀನಿದನ್ನು ನೋಡುವುದು ಬೇಡ, ಕ್ರಿಸ್. 555 00:25:56,199 --> 00:25:57,575 ಜಾಕ್, ಅಲ್ಲೇನಿದೆ ಅಂತ ನನಗೆ ತೋರಿಸು. 556 00:25:59,660 --> 00:26:02,413 ನೀವು ಅಡುಗೆಮನೆಯನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದು, ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಡಿಯಾಲೋ. 557 00:26:17,095 --> 00:26:18,346 ಅವು ಯಾರ ಹೆಜ್ಜೆಗುರುತುಗಳು? 558 00:26:19,222 --> 00:26:20,806 ಅವು ನಿಮ್ಮ ಮಗಳದ್ದು. 559 00:26:21,766 --> 00:26:23,143 ದೇವರೇ. 560 00:26:23,268 --> 00:26:24,852 ನಮಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಬಡಿದಾಟ ನಡೆದ ಸಾಕ್ಷ್ಯ ಸಿಕ್ಕಿದೆ. 561 00:26:29,524 --> 00:26:31,066 ಅದೇನದು? ಆ ಅಡುಗೆ ಕಟ್ಟೆಯ ಮೇಲೆ? 562 00:26:32,943 --> 00:26:35,488 ಅಲ್ಲೇ. ದೂರದ ಮೂಲೆ. ಹತ್ತಿರ ಹೋಗು. 563 00:26:35,613 --> 00:26:39,074 ಪಥ ಮಾಹಿತಿಯಿಂದ ದೃಶ್ಯಾವಳಿಯ ಮರುಸೃಷ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ. 564 00:26:39,200 --> 00:26:40,493 ನೋಡಿದಿರಾ? 565 00:26:40,618 --> 00:26:42,328 ಖಂಡಿತ ನಿಕ್ ಆ ತಟ್ಟೆಯನ್ನು ಎಸೆದಿರುತ್ತಾಳೆ. 566 00:26:42,453 --> 00:26:46,207 - ಆರೋಪಿಯು ಅಡುಗೆಮನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಿರಬಹುದು. - ಅಂದರೆ, ನಿಕ್ ಹಿಂದೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 567 00:26:47,333 --> 00:26:48,668 ಹೋಗುತ್ತಾ ತಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ಎಸೆಯುತ್ತಿದ್ದಿರಬಹುದು. 568 00:26:48,793 --> 00:26:50,920 ಅವನು ಬಗ್ಗುತ್ತಾನೆ. ಹಾಗಾಗಿ, ಅವನ ಬಳಿ ಈಗಾಗಲೇ ಚಾಕು ಇದೆ. 569 00:26:52,422 --> 00:26:53,923 ಚಾಕು ಸುಲಭವಾಗಿ ಕೈಗೆ ಸಿಗುವಂತಿತ್ತು. 570 00:26:55,258 --> 00:26:56,551 ಸರಿ, ನನಗೆ ಬೆರಳಚ್ಚುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು. 571 00:27:03,558 --> 00:27:05,351 ಅಡುಗೆಮನೆಯ ಚಾಕು ಸಾಕ್ಷಿ: ಕೊಲೆಯ ಆಯುಧ 572 00:27:05,476 --> 00:27:06,477 ಬೆರಳಚ್ಚುಗಳು 573 00:27:09,104 --> 00:27:11,732 ಕ್ರಿಸ್ ರೇವನ್ ಬೆರಳಚ್ಚು ಬೆರಳಚ್ಚು: ಕ್ರಿಸ್ ರೇವನ್‌ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದು 574 00:27:11,857 --> 00:27:14,610 ನಿಕ್‌ಗೆ ಆ ಚಾಕು ಕಂಡರೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಭಯ. ಅಡುಗೆ ಸಿದ್ಧತೆ ಯಾವಾಗಲೂ ನನ್ನ ಕೆಲಸವಾಗಿತ್ತು. 575 00:27:16,612 --> 00:27:17,613 ಮತ್ತೆ ನೂಲುಗಳು? 576 00:27:22,535 --> 00:27:23,994 ಮೇಜಿನ ಬಟ್ಟೆಯ ಮೇಲಿನ ಕೂದಲು ನೂಲಿನ ಮಾದರಿ: ಕ್ರಿಸ್ ರೇವನ್‌ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದು 577 00:27:24,119 --> 00:27:26,121 ನೂಲುಗಳೆಲ್ಲಾ ಕಪಾಟಿನಲ್ಲಿರುವ ವಸ್ತುಗಳೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದುತ್ತವೆ, ಜಾಕ್. 578 00:27:26,247 --> 00:27:28,624 ನನ್ನ ಕೂದಲು, ನನ್ನ ಚರ್ಮ, ನನ್ನ ಜೈವಿಕ ಕುರುಹುಗಳು ಎಲ್ಲೆಡೆ ಹರಡಿದೆ. 579 00:27:32,086 --> 00:27:33,754 ನೀನು ಅದನ್ನು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೀಯ. ಹೇಳಿಬಿಡು. 580 00:27:34,255 --> 00:27:37,007 ಇದು ಭಾವಾವೇಶದಿಂದ ಮಾಡಿದ ಅಪರಾಧ, ಕ್ರಿಸ್. ಅಂದರೆ… 581 00:27:37,132 --> 00:27:38,676 ಹಿಂಸೆ ಹಠಾತ್ತಾಗಿ ಶುರುವಾಗಿರುವುದು… 582 00:27:38,801 --> 00:27:40,345 ಪಕ್ಕದಲ್ಲೇ ಇದ್ದ ಆಯುಧವನ್ನು ಎತ್ತಿಕೊಳ್ಳುವುದು… 583 00:27:41,095 --> 00:27:42,096 ಆ ರಕ್ತ. 584 00:27:43,556 --> 00:27:45,057 ಎಲ್ಲವೂ ನಿನ್ನನ್ನೇ ಸೂಚಿಸುತ್ತಿವೆ. 585 00:27:48,894 --> 00:27:50,355 - ಮಿ. ರೇವನ್? - ಇಲ್ಲ, ಆಕೆ ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿಯೇ. 586 00:27:50,480 --> 00:27:52,273 ಇದು ಭಾವಾವೇಶದಿಂದ ಮಾಡಿದ ಅಪರಾಧಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾದ ಉದಾಹರಣೆ. 587 00:27:54,317 --> 00:27:55,651 ಇದು ಅದೇ ಆಗಿದ್ದರೆ, ಇದನ್ನು ಹಾಗೆಯೇ ನೋಡಬೇಕು. 588 00:27:55,776 --> 00:27:57,278 ನಿಕ್‌ಳ ಫೋನ್ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ನಾನು ನೋಡಬಹುದಾ? 589 00:27:59,905 --> 00:28:02,867 ಇದು ನಿಕ್‌ರವರ ಮೊಬೈಲ್ ಫೋನಿನ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ವಸ್ತುತಃ ನಕಲು. 590 00:28:02,992 --> 00:28:04,535 ಪಾಸ್‌ವರ್ಡನ್ನು ದಾಟಿ ಹೋಗಲಾಗಿದೆ. 591 00:28:06,036 --> 00:28:07,372 ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ 01:03:11 592 00:28:08,581 --> 00:28:09,915 ಸರಿ, ನನಗೀಗ… 593 00:28:10,040 --> 00:28:11,626 ನಾನು ಕರೆಯ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ನೋಡಬಹುದಾ? 594 00:28:11,751 --> 00:28:13,419 ಹಾಂ… ಅವಳ ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರದ ಯಾವುದೇ ಸಂಖ್ಯೆ. 595 00:28:13,544 --> 00:28:16,964 33% ಕರೆಗಳು ಮತ್ತು ಸಂದೇಶಗಳು ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ಫೋನಿಗೆ ಬಂದು ಹೋಗಿವೆ… 596 00:28:17,089 --> 00:28:18,549 26% ಬ್ರಿಟ್ ಕಡೆಯಿಂದ… 597 00:28:18,674 --> 00:28:20,134 10 ಆಕೆಯ ಹೆತ್ತವರಿಗೆ… 598 00:28:20,260 --> 00:28:21,761 ಮಿಕ್ಕವು ತನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರು ಮತ್ತು ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳಿಗೆ… 599 00:28:21,886 --> 00:28:23,137 - ವೈಕಿಂಗ್ ಶಿಪ್ಪಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ. - ಇರಿ. 600 00:28:23,263 --> 00:28:25,556 ನಾವು ಜಗಳ ಆಡಿದ ರಾತ್ರಿ, ಅವಳು ಯಾರಿಗೋ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುತ್ತಿದ್ದಳು. 601 00:28:25,681 --> 00:28:27,267 ನಾನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಬ್ರಿಟ್‌ಳ ವಿಡಿಯೋಗಳನ್ನು ನೋಡಬಹುದಾ? 602 00:28:28,518 --> 00:28:29,394 ಬ್ರಿಟ್_ಐಫೋನ್ 603 00:28:30,686 --> 00:28:31,562 ಅಮ್ಮ_ಅಪ್ಪ_ಜಗಳ.ಎಂಪಿ4 604 00:28:31,687 --> 00:28:33,022 ಅಂದರೆ, ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಲ್ಲ, ನಾನು ಲೆಫ್ಟಿನೆಂಟ್ ಹುದ್ದೆಯನ್ನೇ ಅವಲಂಬಿತನಾಗಿದ್ದೆ… 605 00:28:33,147 --> 00:28:34,940 - ಅದಕ್ಕೆ ಹಣ ಹೊಂದಿಸಲು. - ಬ್ರಿಟ್‌ಗೆ ತನ್ನದೇ ಆದ ಜಾಗದ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ. 606 00:28:35,065 --> 00:28:36,359 ಎಷ್ಟೋ ತಿಂಗಳುಗಳಿಂದ ಹೇಳುತ್ತಾ ಬಂದಿದ್ದೀಯ. 607 00:28:36,984 --> 00:28:38,694 ಅದೊಂದು ಕೆಳಮಹಡಿ. ಅದರ ಗೋಡೆಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿದರೆ ಸಾಕು. 608 00:28:38,819 --> 00:28:40,905 - ನೀನು ನನ್ನಿಂದ ದೂರ ಹೋಗು! - ದೂರ ಹೋಗಬೇಕಾ? 609 00:28:41,030 --> 00:28:42,490 ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಬ್ಲಾಗನ್ನೇ ಬರೆದುಬಿಡು. 610 00:28:43,908 --> 00:28:45,410 - ಯಾರ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯ? - ನೋಡಿದಿರಾ? 611 00:28:45,535 --> 00:28:47,287 - ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. - ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಳಂತ. 612 00:28:47,412 --> 00:28:48,371 ಇದು ಕೆಲಸದ್ದು. 613 00:28:48,496 --> 00:28:50,248 ಅವಳು ಯಾರಿಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುತ್ತಿದ್ದಳು ಎಂದು ಹುಡುಕಿ. ಅಲ್ಲಿಯೇ. 614 00:28:50,373 --> 00:28:51,666 ನಾನು ಆಕೆಯ ಫೋನನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ್ದೇನೆ. 615 00:28:51,791 --> 00:28:54,084 ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಆಕೆ ಯಾರಿಗೂ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸಿರುವ ದಾಖಲೆ ಇಲ್ಲ. 616 00:28:54,209 --> 00:28:55,210 ಹಾಗಾದರೆ ಅವಳ ಕೆಲಸದ ಫೋನ್ ಬಗ್ಗೆ ಏನು? 617 00:28:55,878 --> 00:28:57,713 ಎರಡನೆಯ ಫೋನ್ ಇರುವ ಯಾವುದೇ ದಾಖಲೆ ನನ್ನ ಬಳಿ ಇಲ್ಲ. 618 00:28:57,838 --> 00:28:59,257 ಹೇ, ನಿಮಗೇನಾದರೂ ಇಲ್ಲಿ ಇನ್ನೊಂದು ಮೊಬೈಲ್ ಫೋನ್ ಸಿಕ್ಕಿತಾ? 619 00:28:59,382 --> 00:29:00,508 ಇಲ್ಲ. ಯಾವ ಫೋನೂ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ. 620 00:29:00,633 --> 00:29:02,635 ಖಂಡಿತ ಸಿಕ್ಕಿರಲ್ಲ. ಯಾಕೆಂದರೆ ಅವರು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದದ್ದು ಅದನ್ನಲ್ಲ. 621 00:29:02,760 --> 00:29:04,094 ಅಂದರೆ, ಅದಕ್ಕೆ ಕರೆ ಮಾಡಬಲ್ಲೆಯಾ? 622 00:29:04,219 --> 00:29:06,264 - ನನಗೆ ಅದರ ಸಂಖ್ಯೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. - ಅದಕ್ಕೆ ಎಂದಾದರೂ ಕರೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಾ? 623 00:29:08,349 --> 00:29:09,392 ಏನು? ನನ್ನ ಫೋನ್ ಒಳಹೊಕ್ಕಿದ್ದೀರಾ? 624 00:29:09,517 --> 00:29:12,520 ಅದು ಮುನಿಸಿಪಲ್ ಕ್ಲೌಡ್ ಜೊತೆಗೆ ನೋಂದಣಿಯಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿದೆ, ಹಾಗಾಗಿ ಹೌದು. 625 00:29:13,313 --> 00:29:14,689 ಅಂದರೆ, ವೈಕಿಂಗ್ ಅವಳಿಗೆ ಅದನ್ನು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದು… 626 00:29:14,814 --> 00:29:17,317 ಆರು ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ ಅನಿಸುತ್ತೆ, ನಾನಾಗ ಅದಕ್ಕೆ ಕರೆ ಮಾಡಿರಬಹುದು. 627 00:29:17,442 --> 00:29:18,693 ಹಾಂ, ಅದೇ. 628 00:29:18,818 --> 00:29:20,069 ನನಗೆ ಬಾಲಾಪರಾಧಿಗಳ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಕೆಲಸವಿತ್ತು. ಅವಳು ನನಗೆ ಮನೆಗೆ ಬಂದು… 629 00:29:20,194 --> 00:29:21,571 ಕೆಳಮಹಡಿಗಾಗಿ ಪೀಠೋಪಕರಣಗಳನ್ನು ನೋಡಬೇಕೆಂದು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಳು. 630 00:29:21,696 --> 00:29:22,947 +1 (323) 021-1745 ಕರೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ… 631 00:29:23,948 --> 00:29:26,326 ಅಂದರೆ, ಅದು ನಿಶ್ಯಬ್ದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿರಬಹುದು. 632 00:29:27,702 --> 00:29:29,787 ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌, ಇಲ್ಲೊಂದು ಫೋನ್ ಸಿಕ್ಕಿದೆ. 633 00:29:42,257 --> 00:29:43,759 ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಡಿಯಾಲೋ, ನಿಮ್ಮ ಫೋನಿನ ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಸಂಪರ್ಕ… 634 00:29:43,884 --> 00:29:46,095 ಚಾಲೂ ಇದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿರಾ? 635 00:29:46,220 --> 00:29:47,847 ಎರಡೂ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಹಿಡಿಯಿರಿ. 636 00:29:51,141 --> 00:29:52,560 ಇದು ಕೆಲಸದ ಫೋನ್ ಅಲ್ಲ. 637 00:29:52,685 --> 00:29:54,729 ಇದೊಂದು ಕಾಳಸಂತೆಯಲ್ಲಿ ಖರೀದಿಸಿದ ಸಿಮ್. 638 00:29:54,854 --> 00:29:56,939 ಇದನ್ನು ಬಳಸಿ ಬಿಸಾಡುವಂಥದ್ದು ಎನ್ನಬಹುದು. 639 00:29:57,064 --> 00:29:58,691 ಇದು ಮುನಿಸಿಪಲ್ ಕ್ಲೌಡ್‌ಗೆ ನೋಂದಣಿಯಾಗಿಲ್ಲ… 640 00:29:58,816 --> 00:30:01,276 ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಪತ್ನಿಯ ಸಂಸ್ಥೆಯು ಬಹುಶಃ ಇದನ್ನು ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇಲ್ಲ. 641 00:30:01,402 --> 00:30:03,613 ಇದರ ಕರೆಯ ದಾಖಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆ ಇದೆ. 642 00:30:03,738 --> 00:30:05,490 ಈ ಫೋನಿನಿಂದ ಮಾಡಿದ ಇನ್ನೊಂದು ಕರೆಯ ಸಂಖ್ಯೆ ಕೂಡ… 643 00:30:05,615 --> 00:30:07,658 ಕಾಳಸಂತೆಯ ಸಿಮ್ ಆಗಿದ್ದು… 644 00:30:07,783 --> 00:30:09,284 ಇದನ್ನು ಕ್ಲೌಡ್ ಜೊತೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿಲ್ಲ. 645 00:30:09,410 --> 00:30:11,454 ಎರಡು ಬಿಸಾಡಬಹುದಾದ ಫೋನುಗಳು. ಕ್ರಿಸ್, ಅಂದರೆ… 646 00:30:11,579 --> 00:30:13,664 - ಹಾಂ, ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. - ಅವಳು ಯಾರಾದರೂ ಗಂಡಸಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ… 647 00:30:13,789 --> 00:30:15,958 ಹಾಂ, ಗೊತ್ತು. ಈಗ ಯಾವ ಶಂಕಿತರು ಸಿಕ್ಕರೂ ಒಳ್ಳೆಯದೇ. 648 00:30:16,792 --> 00:30:18,753 - ಇನ್ನೊಂದು ಫೋನನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವಿರಾ? - ಅದು ಯಾವುದೇ ಸಂಪರ್ಕಜಾಲದಲ್ಲೂ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ. 649 00:30:18,878 --> 00:30:20,212 ಅದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾ? 650 00:30:21,589 --> 00:30:25,551 ಕರೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ… +1 (626) 001-6686 651 00:30:25,676 --> 00:30:27,470 ನೀವು ಮರ್ಸಿ ಕ್ಯಾಪಿಟಲ್ ಕೋರ್ಟ್ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 652 00:30:27,595 --> 00:30:28,679 ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ… 653 00:30:30,556 --> 00:30:33,267 ಈ ಫೋನ್ ಹಾಲಿವುಡ್ ಅಪಾಯ ವಲಯದ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲೆಲ್ಲೋ ಇದೆ. 654 00:30:33,393 --> 00:30:35,060 ಛೆ. ಸಂಚಾರ ದಟ್ಟಣೆಯಿಂದ ಅದಕ್ಕೆ ಅರ್ಧ ಗಂಟೆ ಬೇಕು. 655 00:30:35,185 --> 00:30:37,480 ಸರಿ, ಜಾಕ್, ಸಂಚಾರ ದಟ್ಟಣೆಯಿಂದ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ ತಲುಪುವುದಿಲ್ಲ. 656 00:30:37,605 --> 00:30:39,857 ಹಾಗಾಗಿ ವಾಯುಮಾರ್ಗದ ಮೂಲಕ ಹೋಗು, ಬೇಗ. 657 00:30:40,400 --> 00:30:42,402 ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಡಿಯಾಲೋ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮುಂದುವರೆಯಿರಿ. 658 00:30:43,152 --> 00:30:44,194 ಸರಿ. 659 00:30:44,319 --> 00:30:46,489 ಹೇ, ನನ್ನ ಘಟಕದಿಂದ ನನ್ನ ರಕ್ಷಾಕವಚವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಡು. 660 00:30:46,614 --> 00:30:49,992 ನಿಮ್ಮ ಪತ್ನಿ ನಿಮ್ಮಿಂದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಡುತ್ತಿದ್ದರು ಎಂದು ನಿಮಗಾಗಲೇ ಅನುಮಾನವಿತ್ತೇ? 661 00:30:50,117 --> 00:30:51,744 ಹಾಂ, ಇದ್ದಿರಬಹುದು. 662 00:30:51,869 --> 00:30:53,162 ಇದ್ದರೆ ಏನಂತೆ, ಅಲ್ವಾ? 663 00:30:53,287 --> 00:30:54,288 ಬಿಡಿ, ಎಲ್ಲರೂ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. 664 00:30:56,624 --> 00:30:57,625 ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಿಟ್ಟು. 665 00:31:01,587 --> 00:31:03,839 ನಾನು ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಡಿಯಾಲೋ, ಆರ್‌ಎಚ್‌ಡಿ… 666 00:31:03,964 --> 00:31:06,300 ನಾನು ಹಾಲಿವುಡ್ ಅಪಾಯ ವಲಯದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ವಾಯುಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ… 667 00:31:06,426 --> 00:31:07,593 ಶಂಕಿತರ ಪತ್ತೆಗಾಗಿ. 668 00:31:07,718 --> 00:31:10,805 ಎಲ್ಲಾ ಘಟಕಗಳು, ನನಗೆ ಬೇಕಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ನೆರವು ಒದಗಿಸಲು ಸಿದ್ದರಾಗಿರಿ. 669 00:31:15,518 --> 00:31:17,895 ನಾನೀಗ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸುವುದೇನೆಂದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಅಪರಾಧದ ಸಾಧ್ಯತೆಯು… 670 00:31:18,020 --> 00:31:20,815 96.7% ಕ್ಕೆ ಕುಸಿದಿದೆ. 671 00:31:20,940 --> 00:31:22,232 ವಾಹ್, ಎಂಥ ಚಮತ್ಕಾರ ಬಿಡಿ. 672 00:31:23,693 --> 00:31:25,445 ಹಾಲಿವುಡ್ 673 00:31:27,154 --> 00:31:29,740 ಕಂಟ್ರೋಲ್ ಇಂದ ಏರ್ ಫೋರ್ ಅವರಿಗೆ, ನಮಗೆ ಅಪಾಯ ವಲಯದಲ್ಲಿ ಇಳಿಯುವ ಅಂದಾಜು ಸಿಕ್ಕಿದೆ. 674 00:31:29,865 --> 00:31:33,035 ಈ ವಲಯವು ಅಪಾಯಕಾರಿ ಮತ್ತು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ. ಹಲವಾರು 415ರ ಉಲ್ಲಂಘನೆಗಳಾಗುತ್ತಿವೆ. 675 00:31:33,160 --> 00:31:35,830 ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಡಿಯಾಲೋ, ನೀವು ಅಪಾಯ ವಲಯ ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಅರಿಯಿರಿ. 676 00:31:35,955 --> 00:31:37,164 ಎತ್ತರವನ್ನು ಕಾಪಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ. 677 00:31:37,289 --> 00:31:39,584 ವೈರಿಗಳು ಕಾಪ್ಟರನ್ನು ಅಪಹರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು. 678 00:31:39,709 --> 00:31:40,793 ಇನ್ನೊಂದು ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ತಲುಪುವೆ. 679 00:31:41,711 --> 00:31:43,963 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಅಪಾಯ ವಲಯದ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿಯೇ ಕಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 680 00:31:47,633 --> 00:31:49,093 - ಎದ್ದೇಳು. - ಛೆ. 681 00:31:49,969 --> 00:31:51,929 ಇಷ್ಟು ಗಲಾಟೆಯಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಹುಡುಕುವುದು ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ. 682 00:31:53,973 --> 00:31:54,974 ರೀಡ್, ಎಲ್ಲಿದ್ದೀಯ? 683 00:31:55,641 --> 00:31:56,684 ಇನ್ನೇನು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ತಲುಪಲಿದ್ದೇವೆ. 684 00:31:56,809 --> 00:31:59,186 ಕ್ರಿಸ್, ನೀನು ನನಗೆ ನಿಖರವಾದ ಸ್ಥಳಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಬೇಕು. 685 00:31:59,311 --> 00:32:00,312 ಹೇಳಿ. ಅವನೆಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ, ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್? 686 00:32:00,438 --> 00:32:02,189 ನಾನು ಪತ್ತೆಸಾಧನವನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸಲು ನೋಡುವೆ. 687 00:32:02,314 --> 00:32:03,315 ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಮೊಬೈಲ್ ಟವರ್ 688 00:32:04,775 --> 00:32:06,360 ಸೆಲ್ ಫೋನ್ ಸಂಕೇತದ ಸ್ಥಿರ ಸಂಪರ್ಕ ಲಭಿಸಿದೆ. 689 00:32:06,486 --> 00:32:08,946 ಫೋನ್ ಹಡ್ಸನ್ ಹೋಟೆಲ್‌ನ ಒಳಗಡೆ ಇದೆ. 690 00:32:09,071 --> 00:32:10,823 ಆತನು ಹಿಂಬಾಗಿಲಿನಿಂದ ಕಟ್ಟಡದ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಲು… 691 00:32:10,948 --> 00:32:12,492 ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿದೆ. 692 00:32:12,617 --> 00:32:14,159 ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಡಿಯಾಲೋ, ನಿಮಗಿದು ತಿಳಿಯಿತೇ? 693 00:32:14,284 --> 00:32:14,910 ತಿಳಿಯಿತು. 694 00:32:22,627 --> 00:32:25,254 ನಿಲ್ಲು, ಎಲ್‌ಎಪಿಡಿ. ನೀನಿರುವಲ್ಲಿಯೇ ನಿಲ್ಲು! 695 00:32:26,881 --> 00:32:27,882 ಇವನು ನಮಗೆ ಸಿಕ್ಕಿದ, ಜಾಕ್. 696 00:32:29,592 --> 00:32:30,593 ಅಲ್ಲೇ ನಿಲ್ಲು! 697 00:32:31,761 --> 00:32:33,053 ಪ್ಯಾಟ್ರಿಕ್ ಬರ್ಕ್, ವಯಸ್ಸು 36. 698 00:32:33,178 --> 00:32:35,014 ಹಡ್ಸನ್ ಹೋಟೆಲಿನಲ್ಲಿ ಸಹಾಯಕ ಶೆಫ್. 699 00:32:35,139 --> 00:32:37,558 ಬಾಡಿಗೆ ಕಟ್ಟಲು ತಡ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಸಾಮಾಜಿಕ ಭದ್ರತೆಯ ವಂಚನೆಗಾಗಿ… 700 00:32:37,683 --> 00:32:39,644 ಎರಡು ಬಾರಿ ತನಿಖೆಗೊಳಗಾಗಿದ್ದಾನೆ. 701 00:32:39,769 --> 00:32:40,811 ಈಗ ನನ್ನ ಅಪರಾಧದ ಸಾಧ್ಯತೆ ಎಷ್ಟಿದೆ? 702 00:32:40,936 --> 00:32:43,063 96.7% ದಷ್ಟೇ ಇದೆ. 703 00:32:43,188 --> 00:32:45,149 ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? ನೋಡಿ, ತಪ್ಪಿತಸ್ಥರು ಓಡುತ್ತಾರೆ. 704 00:32:45,274 --> 00:32:46,609 ಭಯಗೊಂಡವರೂ ಓಡುತ್ತಾರೆ. 705 00:32:46,734 --> 00:32:48,486 ಈ ಬೇವರ್ಸಿ ಎರಡೂ ಆಗಿರಬಹುದು ಅನಿಸುತ್ತೆ. 706 00:32:48,611 --> 00:32:49,612 ಹೇ! ಹೇ! 707 00:32:53,365 --> 00:32:55,535 ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋದ? ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋದ? 708 00:32:55,660 --> 00:32:56,661 ಅವನು ಎಲ್ಲಿದ್ದ? 709 00:32:58,162 --> 00:32:59,288 ಹೇ, ಏನು ಸಮಾಚಾರ, ಎಲ್ಲರೂ? 710 00:32:59,413 --> 00:33:01,081 ಶೆಫ್ ಬರ್ಕ್ ಜೊತೆ ನೀವು ಅಡುಗೆಮನೆಯಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. 711 00:33:01,666 --> 00:33:03,417 ಇವನು ಚಾಕುವನ್ನು ಸಲೀಸಾಗಿ ಹಿಡಿಯಬಲ್ಲ. 712 00:33:03,543 --> 00:33:04,794 ಜಾಕ್, ಇವನೇ ಅದು! 713 00:33:04,919 --> 00:33:06,754 ಶೆಫ್, ಶೆಫ್, ನೀವು ನನ್ನ ಬದಲಿಗೆ ನಿಲ್ಲಬೇಕು, ಸರಿನಾ? 714 00:33:06,879 --> 00:33:09,048 ಅವರು ನನ್ನ ಬೆನ್ನಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ. ಯಾಕಂತ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 715 00:33:09,173 --> 00:33:10,382 - ಹೋಗಿ, ಈಗಲೇ! - ಆ ಬಾಗಿಲು ಎಲ್ಲಿಗೆ ತೆರೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ? 716 00:33:10,508 --> 00:33:11,551 - ಅವನು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋದ? - ಅದಿನ್ನೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. 717 00:33:11,676 --> 00:33:12,885 ಆ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳ ಕಣ್ಗಾವಲು ಇಲ್ಲ. 718 00:33:13,010 --> 00:33:14,053 ಛೆ! 719 00:33:14,178 --> 00:33:15,638 ಛೆ, ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಡಿಯಾಲೋ, ದಯವಿಟ್ಟು ಕ್ಷಮಿಸಿ… 720 00:33:15,763 --> 00:33:17,056 - ಅವನು ನಮ್ಮ ಕೈ ತಪ್ಪಿಹೋದ. - ಛೆ! 721 00:33:17,181 --> 00:33:18,390 ಜಾಡು ಹಿಡಿಯುವ ಡ್ರೋನ್ ಹಾರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 722 00:33:20,142 --> 00:33:21,226 ಇರಿ, ಇನ್ನೂ ಅವನ ಫೋನಿನ ಜಾಡು ಹಿಡಿಯುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 723 00:33:21,351 --> 00:33:23,646 ಸಂಕೇತವು ನಡುವೆ ಕಡಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ ಮೇಲಿನ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸಾಗುತ್ತಿರುವಂತಿದೆ. 724 00:33:23,771 --> 00:33:25,355 ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಡಿಯಾಲೋ, ನಿಮಗಿದು ತಿಳಿಯಿತೇ? 725 00:33:25,480 --> 00:33:26,481 ತಿಳಿಯಿತು. 726 00:33:27,191 --> 00:33:28,734 ಜಾಕ್, ನಾವೀಗ ನಿಮ್ಮ ಕಡೆಯೇ ಬರುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 727 00:33:37,993 --> 00:33:39,620 ನನಗವನು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 728 00:33:39,745 --> 00:33:40,955 ಕ್ರಿಸ್, ಅವನು ನಿಮಗೆ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದಾನಾ? 729 00:33:41,080 --> 00:33:42,497 ಜಾಕ್, ಅವನು ನಿನ್ನ ಹಿಂದೆಯೇ ಇದ್ದಾನೆ. 730 00:33:45,793 --> 00:33:48,378 ಎಲ್‌ಎಪಿಡಿ. ನಿಲ್ಲು! ನಿಲ್ಲು! 731 00:33:53,884 --> 00:33:55,260 - ಇನ್ನೊಂದು ಕಡೆ ಹೋಗು! - ಹೋಗು. ಅದರ ಸುತ್ತ ಹೋಗು, ಸುತ್ತ ಹೋಗು. 732 00:33:55,385 --> 00:33:56,762 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. 733 00:33:56,887 --> 00:33:58,055 - ಹೋಗು, ಹೋಗು, ಹೋಗು. - ಹೇ! 734 00:33:58,180 --> 00:33:59,431 - ಹೇ! - ಹೇ, ನಿಲ್ಲು! 735 00:33:59,557 --> 00:34:00,600 - ಬರ್ಕ್! - ಹೇ! 736 00:34:00,725 --> 00:34:02,643 - ಅವನು ನಿಧಾನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ! - ಹೇ! 737 00:34:04,144 --> 00:34:05,229 ಜಾಕ್! 738 00:34:13,112 --> 00:34:13,946 ಬೇಗ, ಜಾಕ್. 739 00:34:22,537 --> 00:34:24,832 ಜಾಕ್, ಜಾಕ್, ನನ್ನ ಬಳಿ ಇದಕ್ಕೆಲ್ಲಾ ಸಮಯವಿಲ್ಲ. ನಾನೀಗಲೇ ಅವನ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡಬೇಕು. 740 00:34:24,957 --> 00:34:26,626 - ಅಲ್ಲೇ ಇರು! ಕದಲಬೇಡ! ಕದಲಬೇಡ! - ಮಿ. ಬರ್ಕ್, ನೀವು ಮಾತನಾಡುತ್ತಿರುವುದು… 741 00:34:26,751 --> 00:34:28,669 ಮರ್ಸಿ ಕೋರ್ಟ್ ಕೊಠಡಿಯ ಜೊತೆಗೆ. ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ಸತ್ಯವನ್ನೇ ಹೇಳಬೇಕು. 742 00:34:28,794 --> 00:34:30,254 ಕೇಳಿ, ನಾನೇನನ್ನೂ ಮಾಡಿಲ್ಲ, ಸರಿನಾ? 743 00:34:30,379 --> 00:34:31,672 ನನ್ನನ್ನು ನಂಬಿ. ನಾನೇನನ್ನೂ ಮಾಡಿಲ್ಲ. 744 00:34:31,797 --> 00:34:33,883 ನೀನೇನನ್ನೂ ಮಾಡಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಯಾಕೆ ಓಡುತ್ತಿದ್ದೆ? 745 00:34:34,008 --> 00:34:35,467 "ಯಾಕೆ" ಎಂದರೆ ಏನರ್ಥ? ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಿ… 746 00:34:36,051 --> 00:34:38,303 ಮರ್ಸಿ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾ ಯಾರೋ ಒಬ್ಬ ಹೆಂಗಸು ನನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದಳು. 747 00:34:38,428 --> 00:34:39,513 ಹಾಗಾಗಿ ಹೌದು, ಭಯ ಆಯಿತು ನನಗೆ, ಸರಿನಾ? 748 00:34:40,055 --> 00:34:42,642 ಆಮೇಲೆ ವಾರ್ತೆಗಳನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ, ನಿಕೋಲ್ ಸತ್ತಿದ್ದಾಳೆ ಅಂತ ತಿಳಿಯುವುದಾ? 749 00:34:42,767 --> 00:34:45,435 ನನಗೆ ಅದರ ಗೂಡವೆಯೇ ಬೇಡ. ಹಾಗಾಗಿ ಓಡಿದೆ. 750 00:34:45,560 --> 00:34:46,561 - ಸರಿ, ಆರಾಮಾಗಿರು. - ಎಂಥ ಕಳ್ಳ ಸಾಲಗಾರ. 751 00:34:48,063 --> 00:34:49,439 - ಏನು? - "ನಿಕ್ ನಿನ್ನಂಥ ಕಳ್ಳ ಸಾಲಗಾರನ ಜೊತೆ… 752 00:34:49,564 --> 00:34:50,775 ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಳು?" ಅಂತ ಕೇಳಿದೆ. 753 00:34:50,900 --> 00:34:51,942 ಮಿ. ರೇವನ್. 754 00:34:52,067 --> 00:34:53,443 - ನನ್ನ ಜೊತೆ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಳು ಅಂದೆಯಾ? - ಆರಾಮವಾಗಿರು. 755 00:34:53,568 --> 00:34:55,112 ನನ್ನ ಜೊತೆ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಳು ಅಂದೆಯಾ? ನೀನು ಅವಳಿಗೆ ಕೊಡಲಾಗದಿದ್ದೆಲ್ಲವನ್ನೂ… 756 00:34:55,237 --> 00:34:56,947 - ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಳು. ಅದೇನೇ! - ಮುಚ್ಚು… 757 00:34:57,072 --> 00:34:58,991 - ಸರಿ. - ಮಿ. ಬರ್ಕ್, ಶಾಂತವಾಗಿರಿ… 758 00:34:59,116 --> 00:35:00,910 ಮತ್ತು ನೀವು ಮಿ. ಬರ್ಕ್‌ರನ್ನು… 759 00:35:01,035 --> 00:35:03,578 ಯಾವುದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ತೆಗಳಬಾರದೆಂದು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 760 00:35:03,704 --> 00:35:05,205 ನಿನ್ನ ಮತ್ತು ನಿಕ್ ಬಗ್ಗೆ ನನಗೆ ಹೇಳು. 761 00:35:05,330 --> 00:35:06,540 ಸರಿ. 762 00:35:06,666 --> 00:35:09,376 ಆಕೆ ಹೋಗುವ ರೈತರ ಮಾರುಕಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ನಾವು ಭೇಟಿಯಾದೆವು ಮತ್ತು… 763 00:35:10,544 --> 00:35:11,671 ನಂಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ಅವಳು… 764 00:35:11,796 --> 00:35:13,673 ಅವಳು ಸುಂದರವಾಗಿದ್ದಾಳೆ, ಸರಿನಾ, ಆಮೇಲೆ ಏನು ನಡೆಯುತ್ತೆ ಅಂತ ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತು. 765 00:35:13,798 --> 00:35:15,841 ನಾನು ಅವಳಿಗೆ ಕೆಲವು ಹೊಗಳಿಕೆಯ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಹೇಳಿದೆ. 766 00:35:15,966 --> 00:35:18,343 ಆಮೇಲೆ ಅವಳು ನನಗೆ ಎರಡು ವಾರಗಳ ನಂತರ ಸಿಕ್ಕಳು… 767 00:35:18,468 --> 00:35:20,512 ಆಮೇಲೆ ಅವಳನ್ನು ಕಾಫಿಗೆ ಭೇಟಿಯಾಗೋಣ ಎಂದು ಕರೆದೆ. 768 00:35:20,638 --> 00:35:21,931 ನಾವು ಸುಮ್ಮನೆ ಹಾಗೆ ಭೇಟಿಯಾದೆವು… 769 00:35:22,056 --> 00:35:24,099 ಕೆಲವು ವಾರಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಸಲ… 770 00:35:24,224 --> 00:35:25,392 ಅಷ್ಟೇ. 771 00:35:25,517 --> 00:35:27,061 - ಅವಳ ಬಳಿ ಬಿಸಾಡುವ ಫೋನ್ ಯಾಕಿತ್ತು? - ಕೇಳಿ, ಅವಳೇ ಹೇಳಿದಳು… 772 00:35:27,186 --> 00:35:28,562 ನಾವು ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಮಾತನಾಡುವಂತಿರಬೇಕು ಅಂತ. 773 00:35:28,688 --> 00:35:29,730 ಸರಿನಾ? 774 00:35:29,855 --> 00:35:32,149 ಹಾಗಾಗಿ, ಅವಳಿಗೆ ಹೇಳಿದೆ, ಅಂಥ ಕಣ್ಗಾವಲು ರಹಿತ ಫೋನ್ ಕೊಡಬಲ್ಲ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ… 775 00:35:32,274 --> 00:35:33,859 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ಯಾವುದೇ ಕ್ಲೌಡ್ ಗೋಜಲೂ ಇರುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು. 776 00:35:33,984 --> 00:35:36,195 ದಾಖಲೆಗಳ ಪ್ರಕಾರ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಕ್ಲೌಡ್ ಜೊತೆಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಫೋನ್… 777 00:35:36,320 --> 00:35:37,697 ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕಾಳಸಂತೆಯ ಫೋನ್ ಸಹ ಇವೆ. 778 00:35:37,822 --> 00:35:40,157 ಹಾಂ, ನನ್ನ ಬಳಿ ಎರಡು ಫೋನುಗಳಿವೆ. ಇದ್ದರೆ ಏನಂತೆ? 779 00:35:41,241 --> 00:35:43,493 - ಇರಿ, ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? - ಇವನ ಕ್ಲೌಡ್‌ಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿದ ಸಾಧನ ಹೊಕ್ಕು… 780 00:35:43,618 --> 00:35:45,454 ಪತ್ತೆಸಾಧನ ಮಾಹಿತಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇರೆಗೆ ನಿಕೋಲ್ ಜೊತೆಗಿನ… 781 00:35:45,579 --> 00:35:46,997 ಇವನ ಒಡನಾಟಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 782 00:35:47,122 --> 00:35:50,000 ಮಿ. ಬರ್ಕ್, ನಿಕೋಲ್ ರೇವನ್ ಜೊತೆಗಿನ ನಿಮ್ಮ ಸಂಬಂಧದ ಬಗ್ಗೆ ವಿವರಿಸಬಲ್ಲಿರಾ, ದಯವಿಟ್ಟು? 783 00:35:51,418 --> 00:35:53,087 ನಾವಿಲ್ಲಿ ವಾರಕ್ಕೊಮ್ಮೆ ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಿದ್ದೆವು. 784 00:35:53,212 --> 00:35:55,089 ಅವಳಿಗಾಗಿ ನಾನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ತಿನಿಸನ್ನು ತಯಾರಿಸಿದರೆ ಅವಳಿಗೆ ಇಷ್ಟ. 785 00:35:56,256 --> 00:35:57,257 ಹೇ. 786 00:36:01,303 --> 00:36:02,346 ನಿನ್ನ ನೆನಪಾಗುತ್ತಿತ್ತು. 787 00:36:04,139 --> 00:36:05,640 ಸಾಕು ಬಿಡಿ. ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಯಿತು, ಅರ್ಥವಾಯಿತು. 788 00:36:05,766 --> 00:36:07,351 - ಇಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ನೀನು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೆ? - ನಾನಿಲ್ಲೇ ಇದ್ದೆ… 789 00:36:07,476 --> 00:36:09,228 ಉಪಹಾರದ ಕೆಲಸ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೆ. ಸರಿನಾ? 790 00:36:09,353 --> 00:36:11,438 ನನ್ನ ಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು ಸಮರ್ಥಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಇಡೀ ತಂಡವೇ ಇದೆ. 791 00:36:11,563 --> 00:36:12,564 ಹೋಟೆಲ್ ಅಡುಗೆಮನೆ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 8:40 792 00:36:14,692 --> 00:36:18,653 ಮರಣದ ದಿನಾಂಕ: ಆಗಸ್ಟ್ 14, 2029 ಮರಣದ ಘೋಷಿತ ಸಮಯ: ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 10:41 793 00:36:22,157 --> 00:36:23,450 ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 10:34 794 00:36:30,582 --> 00:36:31,751 - ಇವನಲ್ಲ. - ಅಲುಗಾಡಬೇಡ. 795 00:36:31,876 --> 00:36:33,711 - ನನ್ನನ್ನು ಆ ಕುರ್ಚಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಬೇಡಿ. - ಅಲುಗಾಡಬೇಡ, ಅಲುಗಾಡಬೇಡ ಅಂದೆ. 796 00:36:33,836 --> 00:36:36,338 - ನಡಿ! ನಡಿ! - ಮಿ. ರೇವನ್, ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಮಾತನಾಡಿ. 797 00:36:36,463 --> 00:36:38,423 ಅದು ಅವನಲ್ಲ ಅಂದೆ. 798 00:36:38,548 --> 00:36:40,092 ಹಾಂ, ನಾನು ಕೂಡ ನಿಮಗೆ ಅದನ್ನೇ ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದು. 799 00:36:40,217 --> 00:36:43,220 ಧನ್ಯವಾದ, ಮಿ. ಬರ್ಕ್. ಸತ್ಯಾಂಶಗಳು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ನೀವೂ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಿಲ್ಲ. 800 00:36:43,345 --> 00:36:46,681 ನೀವು ವಿವರಿಸಿರುವ ಘಟನೆಗಳು ಕರಾರುವಕ್ಕಾಗಿವೆ ಎಂದು ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಮನವರಿಕೆಯಾಗಿದೆ. 801 00:36:47,599 --> 00:36:49,309 ನೀವು ದೊಡ್ಡ ತಪ್ಪು ಮಾಡಿದಿರಿ, ಗೊತ್ತು ತಾನೆ? 802 00:36:49,434 --> 00:36:50,936 ಅವಳಿಗೆ ಮಾತನಾಡಲು ಯಾರಾದರೂ ಬೇಕಿತ್ತು ಅಷ್ಟೇ. 803 00:36:51,436 --> 00:36:53,563 ಅವಳ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಯಾರಾದರೂ, ನಿಮ್ಮ ಮಗಳ ಬಗ್ಗೆ… 804 00:36:53,688 --> 00:36:55,274 - ಸಾಕು, ಸಾಕು. -…ಅವಳ ಕೆಲಸದ ಆ ಎಲ್ಲಾ ಸಮಸ್ಯೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ. 805 00:36:55,399 --> 00:36:58,402 ನೀನು ನಿನ್ನ ಮಗಳು ಮತ್ತು ಹೆಂಡತಿಯ ಮೇಲೆ ಸ್ವಲ್ಪವಾದರೂ ಗಮನವಹಿಸಬೇಕಿತ್ತು… 806 00:36:58,527 --> 00:36:59,569 ಆದರೆ ಬದಲಾಗಿ ನೀನವಳನ್ನು ಕೊಂದೆ. 807 00:36:59,694 --> 00:37:01,030 - ಸರಿ, ಸಾಕು, ಸಾಕು. - ಅವಳು ಸರಿಯಾಗಿಯೇ ಹೇಳಿದ್ದಳು ಅನಿಸುತ್ತೆ… 808 00:37:01,155 --> 00:37:02,281 - ನಿನ್ನ ಸಿಟ್ಟಿನ ಸಮಸ್ಯೆಯ ಬಗ್ಗೆ. - ಕೋಳ ಹಾಕಿ. ಇವನನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ. 809 00:37:02,406 --> 00:37:03,866 - ಈಗಲೇ. ಇವನನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ. - ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಬಂಧಿಸುವುದು? ಅವನು ಹೇಳಿದನಲ್ಲ ನಾನು… 810 00:37:03,991 --> 00:37:06,786 - ಪ್ರತಿರೋಧಿಸಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ. ನನಗೆ ಉರಿಸಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ! - ನಾನಲ್ಲ ಅಂತ ಅವನು ಈಗಷ್ಟೇ ಹೇಳಿದ. 811 00:37:07,452 --> 00:37:09,246 ಮತ್ತು ನನ್ನ ಅಧಿಕಾರಿಗಳು ಮೂರ್ಖರಂತೆ… 812 00:37:09,371 --> 00:37:11,123 ನಿನ್ನನ್ನು ಅಟ್ಟಿಸಿಕೊಂಡು ಇಡೀ ಕಟ್ಟಡದ ಸುತ್ತ ಓಡಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ! 813 00:37:16,211 --> 00:37:18,338 ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ 00:53:59 814 00:37:18,463 --> 00:37:20,132 ನಿಮ್ಮ ಅಪರಾಧದ ಸಾಧ್ಯತೆಯು… 815 00:37:20,257 --> 00:37:23,010 ಈಗ 98% ಕ್ಕೆ ಏರಿದೆ. 816 00:37:23,803 --> 00:37:24,845 ಅದು ಹೇಗಾಯಿತು? 817 00:37:24,970 --> 00:37:27,264 ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಆರೋಪಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಬದಲಾಗಿ… 818 00:37:27,389 --> 00:37:29,224 ನೀವೇ ಈ ಕೃತ್ಯವನ್ನು ಎಸಗಿರಬಹುದಾದಂಥ… 819 00:37:29,349 --> 00:37:31,476 ಬಲವಾದ ಉದ್ದೇಶವನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ್ದೀರಿ. 820 00:37:33,687 --> 00:37:35,397 ಸದ್ಯ, 100% ಅಂತೂ ಆಗಿಲ್ಲವಲ್ಲ. 821 00:37:35,522 --> 00:37:37,149 ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ 98% ಮೀರುವುದು… 822 00:37:37,274 --> 00:37:39,860 ಸಂಖ್ಯಾಶಾಸ್ತ್ರೀಯವಾಗಿ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 823 00:37:42,029 --> 00:37:44,114 ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೀವು ದೋಷಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಸಾಕ್ಷಿ ಸಿಗಬಹುದೆಂದು… 824 00:37:44,239 --> 00:37:45,699 ನಿಜವಾಗಲೂ ನಂಬಿದಿರಾ? 825 00:37:45,825 --> 00:37:47,409 ಅಥವಾ ಸುಮ್ಮನೆ ನಿಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧವಿದ್ದ… 826 00:37:47,534 --> 00:37:48,828 ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸಿದಿರಾ? 827 00:37:52,998 --> 00:37:55,375 ಅವಳಿಗೆ ಇನ್ನೊಬ್ಬರೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧ ಇದೆ ಎಂದ ಕಾರಣಕ್ಕೆ ನಿಕ್‌ಳನ್ನು ಕೊಂದೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಾ? 828 00:37:55,500 --> 00:37:57,169 ಏನು, ಇದೆಲ್ಲವೂ ನಾಟಕ ಅಂದುಕೊಂಡಿರಾ? 829 00:37:57,294 --> 00:37:59,171 ನೀವು ಹೇಳುವುದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಅನಿಸುತ್ತೆ. 830 00:38:00,047 --> 00:38:01,590 ಸಂಬಂಧ ಇದೆಯಾ ಎಂದು ಬಹಳ ಬೇಗನೆ ಹುಡುಕಿದಿರಿ. 831 00:38:01,715 --> 00:38:03,008 ಯಾಕೆಂದರೆ ನನಗೇನೋ ಅನುಮಾನ ಇತ್ತು… 832 00:38:04,009 --> 00:38:06,386 ಇರಬಹುದು. ಅಂದರೆ, ನನಗೆ ಖಚಿತವಾಗಿ ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ, ಆದರೂ ನನಗೆ ಆಶ್ಚರ್ಯವೇನಾಗಿಲ್ಲ. 833 00:38:07,512 --> 00:38:08,763 ಈಗ ಅಲ್ಲ. ಕೇವಲ, ಅದು… 834 00:38:08,889 --> 00:38:10,599 ನಾನವಳನ್ನು ನಿರಾಸೆಗೊಳಿಸುತ್ತಲೇ ಬಂದೆ ಅನಿಸುತ್ತೆ. 835 00:38:14,019 --> 00:38:15,020 ಇವತ್ತು ಕೂಡ. 836 00:38:15,855 --> 00:38:16,856 ಇಂದೇ? 837 00:38:21,443 --> 00:38:23,195 ಅವಳಿಗೆ ನಾನು ಅಡಗಿಸಿಟ್ಟಿದ್ದ ಮದ್ಯ ಸಿಕ್ಕಿತು. 838 00:38:24,488 --> 00:38:26,198 ನನ್ನ ಕಾರಿನಲ್ಲಿ… ಒಂದು ಫ್ಲಾಸ್ಕ್ ಇಟ್ಟಿರುತ್ತೇನೆ. 839 00:38:26,323 --> 00:38:28,283 ಫ್ಲಾಸ್ಕ್ ಎಂದರೆ ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಕೇಳಿಸಬಹುದೇನೋ. 840 00:38:28,408 --> 00:38:29,493 ಅದೊಂದು ಹಳೆಯ ಸೋಡಾ ಬಾಟಲಿ. 841 00:38:29,618 --> 00:38:32,204 ಕಂದು ಬಣ್ಣದ್ದು, ಹಾಗಾಗಿ ವಿಸ್ಕಿ ಇದ್ದರೂ ಗೊತ್ತಾಗಲ್ಲ. 842 00:38:33,747 --> 00:38:34,789 ಬುದ್ಧಿವಂತ, ಅಲ್ವಾ? 843 00:38:34,915 --> 00:38:37,376 ಮತ್ತೆ ಎಷ್ಟು ದಿನಗಳಿಂದ ಕುಡಿಯುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 844 00:38:38,502 --> 00:38:39,920 ಅದು… ಸುಮಾರು ಒಂದು ವರ್ಷದಿಂದ. 845 00:38:40,045 --> 00:38:41,505 ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ರೇವನ್ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವ ಸಾಕ್ಷಿ 846 00:38:51,431 --> 00:38:52,807 ಇಲ್ಲೇನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ? 847 00:38:52,933 --> 00:38:54,977 - ಇದು ನಿಲ್ಲಬೇಕು. - ಯಾಕೆ ನನ್ನನ್ನು ಚಿತ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀಯ? 848 00:38:55,102 --> 00:38:57,855 ಹತ್ತಿರ ಬರಬೇಡ. ನಾನು ನಿನಗೆ ಫೋನ್ ಕೊಡಲ್ಲ. 849 00:38:57,980 --> 00:38:59,314 ನಾನು ನಿನಗೆ ಫೋನ್ ಕೊಡಲ್ಲ. ಹೇಳಿದೆನಲ್ಲ… 850 00:38:59,439 --> 00:39:01,816 - "ಹತ್ತಿರ ಬರಬೇಡ." - ಯಾಕೆ ನನ್ನನ್ನು ಚಿತ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ? 851 00:39:01,942 --> 00:39:03,818 - ಯಾಕೆ ಚಿತ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆಂದರೆ… - ಯಾಕೆ ನನ್ನನ್ನು ಚಿತ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ? 852 00:39:03,944 --> 00:39:07,531 ಯಾಕೆ ಚಿತ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆಂದರೆ ನಿನ್ನ ನಶೆ ಇಳಿದಾಗ ನೀನು ಇದನ್ನು ನೋಡಬೇಕು. ಸರಿನಾ? 853 00:39:07,656 --> 00:39:10,450 ನಾನು ಕುಡಿತವನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ ಅವರು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ತುಂಬಾ ಹೆಮ್ಮೆಪಟ್ಟಿದ್ದರು. 854 00:39:10,575 --> 00:39:11,869 ನಿಕ್, ಬ್ರಿಟ್, ರಾಬ್. 855 00:39:11,994 --> 00:39:14,413 ಮಧ್ಯವ್ಯಸನಮುಕ್ತ ಕೇಂದ್ರಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದೆ. ಮಂಗಳವಾರ ನನ್ನ ಮೊದಲ ಸಭೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 856 00:39:20,544 --> 00:39:21,586 ನಿನ್ನ ನೆನಪಾಗುತ್ತೆ. 857 00:39:22,337 --> 00:39:23,380 ನಿಮ್ಮಿಬ್ಬರದೂ ನೆನಪಾಗುತ್ತೆ. 858 00:39:24,589 --> 00:39:27,342 ಒಂದು ವರ್ಷ. 859 00:39:27,927 --> 00:39:29,428 - ಮತ್ತು ಒಂದು ದಿನ. - ಒಂದು ವರ್ಷ ಮತ್ತು ಒಂದು ದಿನ. 860 00:39:29,553 --> 00:39:30,637 ಇದು ನಿನ್ನೆ ಸಿಕ್ಕಿತು. 861 00:39:31,221 --> 00:39:33,974 ತುಂಬಾ ಬೇಗ ಕಳೆದುಹೋಯಿತು. ನೀನು ತುಂಬಾ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದೆ. 862 00:39:34,683 --> 00:39:36,018 ಧನ್ಯವಾದ. 863 00:39:36,143 --> 00:39:38,103 - ಸಂತೋಷ. - ಇದನ್ನು ನಾಲ್ಕು ಬಾರಿ ಮಾಡೋಕಾಗಲ್ಲ ಅನಿಸುತ್ತೆ… 864 00:39:38,228 --> 00:39:39,813 ಹಾಗಾಗಿ ನಾನು ಮತ್ತೆ ಕುಡಿತ ಆರಂಭಿಸಬಹುದು. 865 00:39:40,355 --> 00:39:41,481 ನಾನು ಅದರಿಂದ ಹೊರಬರಲಾಗಲಿಲ್ಲ. 866 00:39:43,525 --> 00:39:45,069 ಅದು ನನ್ನನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತಲೇ ಇತ್ತು. 867 00:39:45,194 --> 00:39:47,571 ಮಿ. ರೇವನ್, ಯಾವುದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 868 00:39:47,696 --> 00:39:48,697 ರೇ. 869 00:39:49,239 --> 00:39:51,075 ನಿಮ್ಮ ಮಾಜಿ ಸಹಚರನ ಸಾವಿನ ಬಗ್ಗೆಯೇ? 870 00:39:54,536 --> 00:39:55,537 ಅಲ್ಲ. 871 00:39:56,663 --> 00:39:58,123 ನಾನದರ ಬಗ್ಗೆ ಏನು ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು ಅಂತ. 872 00:39:59,374 --> 00:40:02,711 ವಿಸ್ಕಿ-45, ನಾವು ಆ ಅಪಘಾತ ಮಾಡಿ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡ ಎಸ್‌ಯುವಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 873 00:40:03,837 --> 00:40:06,256 ಕ್ಯಾಲಿಫೋರ್ನಿಯಾದ ನೋಂದಣಿ ಇದೆ, ಮೂರು ಡೇವಿಡ್, ಹೆನ್ರಿ, ಐಡಾ, 832. 874 00:40:06,381 --> 00:40:07,882 ಪೆಸಿಫಿಕ್ ತೀರದ ಹೆದ್ದಾರಿ, ಟೊಪಾಂಗಾದ ದಕ್ಷಿಣಕ್ಕೆ. 875 00:40:08,508 --> 00:40:10,844 - ಹಾಂ, ಅವರು ಅದನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಓಡಿಹೋದಂತಿದೆ. - ಹಾಂ. 876 00:40:10,970 --> 00:40:13,513 - ವಾಹನವು ಹುಡುಕಾಟ ಮತ್ತು ಬಂಧನಾಜ್ಞೆ ಖಚಿತಪಡಿಸಿದೆ. - 10-4. 877 00:40:13,638 --> 00:40:14,639 ಸರಿ, ಪರಿಶೀಲಿಸೋಣ. 878 00:40:15,807 --> 00:40:17,726 ಹಾಂ. ಮಾತಾಡೋಕಾಗಲ್ಲ, ನಿಕ್. 879 00:40:17,851 --> 00:40:19,186 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. 880 00:40:19,311 --> 00:40:20,645 ನಿನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡು. ಇದನ್ನು ನಾನು ನೋಡುವೆ. 881 00:40:22,982 --> 00:40:24,649 ಹಾಂ, ಹಾಂ. ಇಲ್ಲ, ಅವನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದಾನೆ. 882 00:40:26,110 --> 00:40:27,277 ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಮಾಡಲಿಲ್ಲ, ಚಿನ್ನ. 883 00:40:29,321 --> 00:40:31,573 ಇಲ್ಲ. ನಿಕ್, ನಿಕ್, ಸ್ವಲ್ಪ… 884 00:40:31,698 --> 00:40:32,782 ಚಿನ್ನ, ಹೀಗೆ ವರ್ತಿಸೋದನ್ನ ಸ್ವಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿಕೋ. 885 00:40:32,907 --> 00:40:34,618 ನಾನೇನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಹೇಳು. ನಮ್ಮ ಚೀಫ್‌ರವರ ಕಚೇರಿಗೆ ಹೋಗಿ… 886 00:40:34,743 --> 00:40:36,161 ಅವರಿಗಾಗಿ ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯದೊಂದು ಮನವಿ ಇದೆ ಅಂತ ಹೇಳಬೇಕಾ? 887 00:40:36,286 --> 00:40:38,788 ಖಚಿತವಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ತನಿಖೆಯನ್ನು ಮರುತೆರೆಯಲು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ ಅಂತಾನಾ? 888 00:40:39,456 --> 00:40:41,666 "ತುಂಬಾ ಜನರ ಸಹಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದಾಳೆ. ವಿನಯವಾಗಿ ಕೇಳುತ್ತಾಳೆ." ಅಂತಾನಾ? 889 00:40:43,502 --> 00:40:44,962 ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ. ಅದು ಬರೀ… 890 00:40:46,838 --> 00:40:49,883 ಬಂಗಾರಿ, ನಿಮ್ಮಪ್ಪನೇ ಪ್ರತಿವಾದಿಯಾಗಿರುವುದರಿಂದ ಇದು ಇನ್ನಷ್ಟು ಹದಗೆಡುತ್ತದೆ… 891 00:40:50,009 --> 00:40:50,925 ಗನ್! ಗನ್! 892 00:40:51,051 --> 00:40:52,136 - ಇಲ್ಲಿ ಇಬ್ಬರಿದ್ದಾರೆ! - ರೇ. 893 00:40:52,261 --> 00:40:54,638 - ಇಬ್ಬರಿದ್ದಾರೆ. ಕ್ರಿಸ್! ಕ್ರಿಸ್! - ರೇ. ರೇ! 894 00:40:55,305 --> 00:40:58,267 ನಿಜವಾಗಲೂ ಆರಾಮವಾಗಿದ್ದೀಯಾ, ಅಣ್ಣ? ಇಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿದರೆ, ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ ಐದೇ ನಿಮಿಷ ದೂರ. 895 00:40:58,392 --> 00:40:59,434 ಇಲ್ಲ, ಅದೇನೂ ಮುರಿದಿಲ್ಲ! 896 00:40:59,559 --> 00:41:01,020 ಅವರ ಹಿಂದೆಯೇ ಇದ್ದು, ಆ ಬೋಳಿಮಕ್ಕಳನ್ನು ಹಿಡಿ! 897 00:41:01,145 --> 00:41:02,854 ಆಫೀಸರ್ ವೇಲ್‌ಗೆ ಗುಂಡು ತಗುಲಿದೆ. ಶಂಕಿತರ ಗಾಡಿಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಿದ್ದೇನೆ. 898 00:41:02,980 --> 00:41:04,148 ನನಗೀಗಲೇ ತುರ್ತು ವೈದ್ಯಕೀಯ ಸಾರಿಗೆ ಬೇಕು! 899 00:41:04,273 --> 00:41:05,399 ಅಂಬುಲೆನ್ಸ್ ದಾರಿಯಲ್ಲಿದೆ. ಓವರ್. 900 00:41:06,525 --> 00:41:08,318 ಹೇ. ಹೇ, ತಡೆದುಕೋ, ರೇ. 901 00:41:08,443 --> 00:41:09,903 ಹೇ, ಕಣ್ಣು ಮುಚ್ಚಬೇಡ, ರೇ. 902 00:41:10,029 --> 00:41:11,113 ರೇ! 903 00:41:22,041 --> 00:41:24,168 ರೇ! ರೇ, ನಂಜೊತೆ ಮಾತಾಡು, ರೇ! 904 00:41:25,502 --> 00:41:27,754 ಅಧಿಕಾರಿ ಗಾಯಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ! ಅಧಿಕಾರಿ ಗಾಯಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ! 905 00:41:28,338 --> 00:41:30,382 ಇದು ಹೆನ್ರಿ ಒಂದು-ಮೂರು. ನಮಗೆ ತಿಳಿಯಿತು. 906 00:41:30,965 --> 00:41:32,342 ಹೇ, ನೆಲದ ಮೇಲೆ ಮಲಗೋ! 907 00:41:32,467 --> 00:41:33,427 ಒಬ್ಬ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡು ಓಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 908 00:41:40,100 --> 00:41:41,476 ಪೊಲೀಸ್! ನಿಲ್ಲು! 909 00:41:41,601 --> 00:41:43,603 ಆ ಸಮುದ್ರತೀರದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ನಾನೇ ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು. 910 00:41:43,728 --> 00:41:44,813 ನಿಲ್ಲು! 911 00:41:47,191 --> 00:41:49,026 ಇಲ್ಲಿ ಬಾರೋ! ನಿಲ್ಲು! 912 00:41:51,278 --> 00:41:52,862 ತಿರುಗು. ನಿನ್ನ ಕೈಗಳನ್ನು ತಲೆಯ ಮೇಲಿರಿಸು. 913 00:41:52,987 --> 00:41:54,156 ನಾನು ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಬೇಕಿತ್ತು. 914 00:41:56,491 --> 00:41:59,286 ನಾನು ಹಾಗೆ ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು ಎಂದು ಅಂದುಕೊಳ್ಳದ ದಿನವೇ ಇಲ್ಲ. 915 00:42:01,205 --> 00:42:03,040 ತೀರ್ಪು 4-ಬಿ, ತೀರ್ಪುಗಾರರಾದ ನಾವು… 916 00:42:03,165 --> 00:42:04,833 ಪ್ರತಿವಾದಿ ಅಲೆಕ್ಸ್ ವರ್ಗಾನನ್ನು… 917 00:42:04,958 --> 00:42:07,377 ರೇ ವೇಲ್‌ರವರ ಕೊಲೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿ ನಿರಪರಾಧಿ ಎಂದು ಘೋಷಿಸುತ್ತೇವೆ. 918 00:42:07,502 --> 00:42:09,463 ನಾನು ಸರಿಯಾದದ್ದನ್ನೇ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ. 919 00:42:09,588 --> 00:42:10,922 ಕೆಟ್ಟವರನ್ನು ಹಿಡಿಯುವುದು… 920 00:42:11,048 --> 00:42:12,924 ನ್ಯಾಯಾಲಯಗಳು ಅವರಿಗೆ ಶಿಕ್ಷೆ ವಿಧಿಸಲಿ ಅಂತ… 921 00:42:13,050 --> 00:42:14,051 ಆದರೆ ಅವರು ವಿಧಿಸಲಿಲ್ಲ. 922 00:42:16,845 --> 00:42:19,181 ಆಗ ಸ್ವಲ್ಪ ಮತ್ತೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು… ಆ ಬಾಧೆಯನ್ನು ತಗ್ಗಿಸಿತು. 923 00:42:19,306 --> 00:42:20,807 ಮಿ. ರೇವನ್, ನೀವು ಗಮನ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 924 00:42:20,932 --> 00:42:22,476 ನಿಮಗೆ ನಿಜವಾಗಲೂ ಏನು ನೆನಪಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಹೇಳುವಿರಾ? 925 00:42:25,187 --> 00:42:26,980 ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಕ್ರಿಸ್ ರೇವನ್ ವೇಳಾಪಟ್ಟಿ 926 00:42:31,651 --> 00:42:33,445 ನಾನಿಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಹೋದೆ… 927 00:42:33,570 --> 00:42:34,863 ಬಾಟಲ್ ಎತ್ತಿಕೊಳ್ಳಲು ನೋಡಿದೆ. 928 00:42:34,988 --> 00:42:36,030 ಅದು ಅಲ್ಲಿರಲಿಲ್ಲ. 929 00:42:36,156 --> 00:42:38,742 ಅವಳೇ ಎತ್ತಿಕೊಂಡಿದ್ದಾಳೆ ಅಂತ ಗೊತ್ತಿತ್ತು. ಹಾಗಾಗಿ ಮನೆಗೆ ಹೋದೆ. 930 00:42:38,867 --> 00:42:40,077 ಮತ್ತು ಆಕೆಯೊಂದಿಗೆ ವಾಗ್ವಾದ ಮಾಡಿದಿರಾ? 931 00:42:40,202 --> 00:42:41,453 ಖಂಡಿತ ಆಕೆಯೊಂದಿಗೆ ವಾಗ್ವಾದ ಮಾಡಿದೆ. 932 00:42:43,205 --> 00:42:45,082 ನಾನು ಮತ್ತೆ ಕುಡಿತ ಆರಂಭಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ ಆಕೆ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ರೇಗಾಡಿದಳು. 933 00:42:45,207 --> 00:42:46,666 ನಾನು ಕೂಡ ಅವಳ ಮೇಲೆ ರೇಗಾಡಿದೆ… 934 00:42:46,791 --> 00:42:49,253 ಯಾಕೆಂದರೆ ಅವಳು ಅದಾಗಲೇ ನನ್ನ ಬಾಟಲಿಯನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಎಸೆದಿದ್ದಳು. 935 00:42:53,632 --> 00:42:55,967 ಒಳಗೆ ಬರಬೇಡ! ನನ್ನ ಮನೆಯಿಂದ ಆಚೆ ಹೋಗು! 936 00:42:56,093 --> 00:42:58,052 ನನ್ನ ಮನೆಯಿಂದ ಆಚೆ ಹೋಗು! ಅಷ್ಟು ಧೈರ್ಯ ಮಾಡಬೇಡ. 937 00:42:58,178 --> 00:42:59,471 ನನ್ನ ಮನೆಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನೇ ಆಚೆ ಹಾಕುತ್ತೀಯಾ? 938 00:42:59,596 --> 00:43:00,639 ಇದು ನಿನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲ! 939 00:43:00,764 --> 00:43:03,308 ಅದನ್ನು ಎಲ್ಲಿಟ್ಟಿದ್ದೀಯ ಹೇಳು. ನನ್ನ ಫ್ಲಾಸ್ಕ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? 940 00:43:07,187 --> 00:43:08,855 ಹಾಗಾಗಿ, ಅವಳ ನೆಚ್ಚಿನ ಹೂಕುಂಡವನ್ನು ಒಡೆದೆ. 941 00:43:11,275 --> 00:43:12,651 ಅದನ್ನು ನೆಲಕ್ಕೆ ಎಸೆದೆ… 942 00:43:12,776 --> 00:43:14,278 ಯಾಕೆಂದರೆ ಅವಳಿಗೆ ಅದೆಷ್ಟು ಮುಖ್ಯವಾಗಿತ್ತು ಎಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತು. 943 00:43:15,737 --> 00:43:17,406 ಕೆಲವು ಗಾಜಿನ ತುಂಡುಗಳು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಚಿಮ್ಮಿದವು. ಅವಳಿಗೆ ಕೊಯ್ದುಕೊಂಡಿತು. 944 00:43:17,531 --> 00:43:20,200 ಅವಳಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ನೋಡಿದೆ, ಆಗ ಅವಳ ರಕ್ತ ನನಗೆ ಅಂಟಿರಬಹುದು ಅಂತ ತಿಳಿಯಿತು. 945 00:43:20,325 --> 00:43:22,286 ನೀವು ಇದನ್ನು ಮೊದಲೇ ಯಾಕೆ ತಿಳಿಸಲಿಲ್ಲ? 946 00:43:22,411 --> 00:43:24,371 ಅಯ್ಯೋ, ಬಿಡಿ. ಹೇಳಿದರೆ ಚೆನ್ನಾಗಿರುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 947 00:43:24,496 --> 00:43:27,791 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಈಗ ಹೇಳಿದ ಎಲ್ಲವೂ ನನ್ನನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ಸಂಕಷ್ಟಕ್ಕೆ ಸಿಲುಕಿಸುತ್ತಿವೆ. 948 00:43:30,919 --> 00:43:32,337 ಅದಾದಮೇಲೆ… 949 00:43:32,462 --> 00:43:35,048 ನನಗೆ ನಿಜಕ್ಕೂ ಏನೂ… ನೆನಪಿಲ್ಲ. 950 00:43:35,174 --> 00:43:37,176 ನಾನು ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಅವಳೊಂದಿಗೆ ವಾಗ್ವಾದ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದೆ. 951 00:43:37,884 --> 00:43:39,261 ಮುಂದೆ ಏನಾಯಿತು ಎಂದರೆ… 952 00:43:39,928 --> 00:43:42,389 ಮರ್ಸಿ ಕೋರ್ಟ್ ಕುರಿತಾದ ಒಂದು ಜಾಹೀರಾತನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೆ. 953 00:43:42,514 --> 00:43:43,515 ಅಮ್ಮ? 954 00:43:44,808 --> 00:43:47,227 ಬರ್ಕ್ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳುವಷ್ಟು ಕೋಪ ಅವಳಿಗೆ ಬಂದಿತ್ತೇನೋ. 955 00:43:49,062 --> 00:43:50,104 ನಾನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದೇನೆಂದರೆ… 956 00:43:52,191 --> 00:43:54,734 - ಉದ್ದೇಶದ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಸರಿಯೇ ಇರಬಹುದು. - ಮಿ. ರೇವನ್… 957 00:43:54,859 --> 00:43:57,862 ನನಗಾಗಲೇ ಕೋಪ ಬಂದಿದ್ದರೆ, ನಾನು ಚಾಕು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿರಬಹುದೇನೋ… 958 00:43:57,987 --> 00:43:59,323 ನೀವು ಕೃತ್ಯವನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡರೆ… 959 00:43:59,448 --> 00:44:01,783 ತೀರ್ಪನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸಲು ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯವು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತದೆ… 960 00:44:01,908 --> 00:44:04,661 ಆನಂತರ ನೀವು ಸಮಯ ಉರುಳುವುದನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ ಕೂರಬೇಕಷ್ಟೇ. 961 00:44:04,786 --> 00:44:07,164 98%. ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್, ನೋಡಿ. 962 00:44:07,289 --> 00:44:09,958 ಆ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ನಿಕೋಲ್ ಜೊತೆ ನಡೆದ ಘಟನೆಗಳು… 963 00:44:10,083 --> 00:44:11,793 ನಿಜವಾಗಲೂ ನಿಮಗೆ ಪೂರ್ತಿಯಾಗಿ ನೆನಪಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ… 964 00:44:12,752 --> 00:44:14,921 ಆಗ ನೀವು ಪ್ರಾಮಾಣಿಕವಾಗಿ ತಪ್ಪು ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡರೂ, ಅದು ನಿಮ್ಮ ಕೈಯಲ್ಲಿಲ್ಲ. 965 00:44:15,755 --> 00:44:17,006 ನಿಮ್ಮ ಅಪರಾಧದ ಪ್ರತಿಶತ, ಹೇಗಿದ್ದರೂ… 966 00:44:17,131 --> 00:44:20,427 ಮರಣದಂಡನೆಗೆ ಎಡೆಮಾಡಿಕೊಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಪ್ರಮಾಣಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚೇ ಇದೆ… 967 00:44:20,552 --> 00:44:24,723 ಆದರೂ ನೀವಿನ್ನೂ ನನ್ನ ಪೂರ್ಣ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿದೆ. 968 00:44:24,848 --> 00:44:26,475 ಹಾಗಾಗಿ, ನೀವು ಇಂದು ಸಾಯುವುದಾಗಿದ್ದರೆ… 969 00:44:27,476 --> 00:44:29,561 ಸಾಯುವ ಮುನ್ನ ಕನಿಷ್ಠ ಖಚಿತವಾದ ಸತ್ಯವನ್ನಾದರೂ ಹೊರಗೆಡವಬೇಕು… 970 00:44:29,686 --> 00:44:32,021 ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಅನಿಸುತ್ತಿಲ್ಲವೇ? 971 00:44:33,898 --> 00:44:35,859 ಸತ್ಯವು ಎಷ್ಟೇ ಕಟುವಾಗಿದ್ದರೂ ಸಹ. 972 00:44:37,777 --> 00:44:38,945 ಹಾಂ, ಅದೇ ಇರಬೇಕು. 973 00:44:42,449 --> 00:44:44,117 ನನಗೆ ಅದು ಖಚಿತವಾಗಿ ತಿಳಿಯುವುದೇ ಬೇಡವೇನೋ. 974 00:44:45,118 --> 00:44:46,620 ಅಂದರೆ, ನನಗೆ ಅದು ಈಗ ಕಾಣುತ್ತಿರುವ ರೀತಿ… 975 00:44:47,371 --> 00:44:51,250 ನಿಕ್‌ಳನ್ನು ನಾನು ಕೊಲೆ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ ಎಂದು ಯೋಚಿಸಬಹುದಾದ ಆ ಒಂದೇ ಒಂದು ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ ಎಂದರೆ… 976 00:44:51,375 --> 00:44:56,045 ಭಾವನೆಗಳೇ ಇಲ್ಲದಿದ್ದ ಮೇಲೆ ಭಾವಾವೇಶದಿಂದ ನಾನು ಅದು ಹೇಗೆ ಕೊಲೆ ಮಾಡಲಿ ಅಂತ. 977 00:45:00,592 --> 00:45:03,887 ವೈದ್ಯಕೀಯ ಪರಿಶೀಲನಾಧಿಕಾರಿಯ ಕಚೇರಿ ಶವಪರೀಕ್ಷೆ ನಡೆಸಿದವರು: ಡಾ. ಫಿಯೋನಾ ಕಾಕ್ಸ್ 978 00:45:10,352 --> 00:45:11,728 ಛೆ. 979 00:45:11,853 --> 00:45:15,690 ಅದು… ಅಂದರೆ, ಅದೇ ಆಗಿರಬಹುದು ಅನಿಸುತ್ತಾ? 980 00:45:15,815 --> 00:45:17,066 "ಅದು" ಏನೆಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 981 00:45:17,191 --> 00:45:19,027 ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್, ನನ್ನ ಆಲೋಚನೆಗಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನಷ್ಟೇ. 982 00:45:19,152 --> 00:45:20,820 ಆಲೋಚನೆಗಳು ಅಂತರ್ಗತವಾಗಿ ಮೌನವಾದಂಥವು, ಏಕೆಂದರೆ ಮೆದುಳಿನ… 983 00:45:20,945 --> 00:45:23,031 ಅದೊಂದು ಮಾತಿನ ವರಸೆ, ಯುವರ್ ಆನರ್. 984 00:45:24,783 --> 00:45:25,784 ಹಾಗಾದರೆ, ನಾನು ಮುಂದುವರಿಸಬಹುದಾ? 985 00:45:25,909 --> 00:45:27,702 ನಾನು ಸಾಕ್ಷಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಬಹುದು ಎನ್ನುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 986 00:45:27,827 --> 00:45:29,954 ನೀವೇ ಖುದ್ದಾಗಿ ಅಜಾಗರೂಕತೆಯಿಂದ ಕೊಲೆ ಮಾಡಿದ್ದಾಗಿ ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳದ ಕಾರಣ… 987 00:45:30,079 --> 00:45:32,040 ಹೌದು, ನೀವು ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. 988 00:45:33,917 --> 00:45:34,918 ಯಾರು? 989 00:45:35,419 --> 00:45:36,420 ಯಾಕೆ? 990 00:45:37,629 --> 00:45:38,963 ಹೇಗೆ? 991 00:45:39,088 --> 00:45:40,965 - ಮಿ. ರೇವನ್? - ಈಗಲೂ ನನ್ನ ಆಲೋಚನೆಗಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನಷ್ಟೇ. 992 00:45:42,842 --> 00:45:45,053 ನಿಕ್ ನಿಯಮಿತವಾಗಿ ಯಾರ್ಯಾರ ಜೊತೆ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿದ್ದಳೋ ನನಗೆ ತೋರಿಸುತ್ತೀರಾ? 993 00:45:45,178 --> 00:45:47,138 ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯದ ನಿಯಮಾನುಸಾರಗಳ ಪ್ರಕಾರ, ನಾನು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸಬೇಕಿರುವುದೇನೆಂದರೆ… 994 00:45:47,264 --> 00:45:49,933 ಒಂದು ಪೂರ್ಣ ಪ್ರಮಾಣದ ಕೊಲೆಯ ತನಿಖೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು… 995 00:45:50,600 --> 00:45:52,311 ನಿಮಗೆ ಕೇವಲ 40 ನಿಮಿಷಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವಾಗ… 996 00:45:52,436 --> 00:45:53,144 ಒಳ್ಳೆಯದು. ಆಹಾ. 997 00:45:53,270 --> 00:45:54,688 …ಇದರ ಯಶಸ್ಸಿನ ಸಾಧ್ಯತೆ ಅತ್ಯಂತ ಕಡಿಮೆ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿದೆ. 998 00:45:54,813 --> 00:45:55,939 ಅಂದರೆ… ಏನು? ನಾನಿಲ್ಲಿ ಸುಮ್ಮನೆ ಕುಳಿತಿದ್ದು… 999 00:45:56,064 --> 00:45:58,149 ಸಾಯಲು ಕಾಯಬೇಕಾ? ನಾನು ತಪ್ಪೊಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ನೀವೇ ತಡೆದಿರಿ! 1000 00:45:58,275 --> 00:46:00,402 ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯವು ಖಚಿತಪಡಿಸುವುದೇನೆಂದರೆ, ನಿಮಗೆ ಈ ಸತ್ಯಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ… 1001 00:46:00,527 --> 00:46:01,778 - ಸರಿ, ನಿಜವಾಗಲೂ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಮೂರ್ಖನಾಗಿಸಿದಿರಿ. -…ನಿಮಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಅರಿವಿರಬೇಕೆಂದು… 1002 00:46:01,903 --> 00:46:05,657 ಒಂದು ಕ್ಷಣ, ಈ ಜಾಗ ಮೃತ್ಯುಕೂಪವಷ್ಟೇ ಆಗಿಲ್ಲದಿರಬಹುದೇನೋ ಅಂತ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 1003 00:46:08,201 --> 00:46:11,162 ನಿಮ್ಮ ಪತ್ನಿ ನಿಯಮಿತವಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯೂ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 1004 00:46:14,165 --> 00:46:15,249 ಧನ್ಯವಾದ, ಯುವರ್ ಆನರ್. 1005 00:46:17,085 --> 00:46:18,670 ಜೆಸ್ಸಿಕಾ ಸಾಂಡರ್ಸ್ 1006 00:46:19,546 --> 00:46:22,341 ಯೋಜಿಸಿ ಮಾಡಿದ ಕೊಲೆಯಲ್ಲಿ, ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಕೊಲೆಯಾದವರು ಪರಿಚಿತರೇ ಆಗಿರುತ್ತಾರೆ. 1007 00:46:22,466 --> 00:46:23,967 ಹೋಲ್ಟ್ ಚಾರ್ಲ್ಸ್ 1008 00:46:24,092 --> 00:46:25,885 ಬರ್ಕ್‌ನನ್ನು ಇದರಿಂದ ಕೈಬಿಡಬಹುದು. 1009 00:46:26,761 --> 00:46:27,762 ಹೆತ್ತವರನ್ನು ಕೂಡ. 1010 00:46:30,557 --> 00:46:32,351 ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ತೋರಿಸಬಲ್ಲಿರಾ? 1011 00:46:34,936 --> 00:46:37,230 ನಿಕೋಲ್‌ರ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳು (16) ನಿಕೋಲ್‌ರ ಸ್ನೇಹಿತರು (9) 1012 00:46:39,691 --> 00:46:41,025 ಇಪ್ಪತೈದು ಮಂದಿ. 1013 00:46:41,150 --> 00:46:42,235 ಇವರನ್ನು ಫಲಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ. 1014 00:46:46,280 --> 00:46:47,407 ಹೇಳು, ನಿಕ್, ಯಾರದು? 1015 00:46:50,910 --> 00:46:52,912 ಹಾಂ, ಅವನು ಸರಿಯಾಗೇ ಹೇಳಿದನೇನೋ. 1016 00:46:53,037 --> 00:46:54,373 - ಯಾರು? - ಬರ್ಕ್. 1017 00:46:54,914 --> 00:46:57,626 ನಾನು ಅವಳಿಗಾಗಿ ಅಲ್ಲಿದ್ದಿದ್ದರೆ, ಅವಳು ಬಹುಶಃ ನನಗೆ ಕೆಲವನ್ನಾದರೂ ಹೇಳಿರುತ್ತಿದ್ದಳೇನೋ… 1018 00:46:57,751 --> 00:46:59,252 ಅವಳ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಯಾರಾದರೂ, ನಿಮ್ಮ ಮಗಳ ಬಗ್ಗೆ… 1019 00:46:59,378 --> 00:47:01,421 - ಆಯಿತು, ಸಾಕು, ಸಾಕು. -…ಅವಳ ಕೆಲಸದ ಆ ಎಲ್ಲಾ ಸಮಸ್ಯೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ. 1020 00:47:01,546 --> 00:47:03,131 ನೀನು ನಿನ್ನ ಮಗಳು ಮತ್ತು ಹೆಂಡತಿಯ ಮೇಲೆ ಸ್ವಲ್ಪವಾದರೂ… 1021 00:47:03,256 --> 00:47:05,759 ಬರ್ಕ್! ನನಗೆ ಬರ್ಕ್ ಬೇಕು. ಈಗಲೇ. 1022 00:47:06,718 --> 00:47:10,263 ಮಿ. ಬರ್ಕ್ ಅವರ ಪರಿಶೀಲನೆಯನ್ನು… 77ನೇ ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ನಡೆಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. 1023 00:47:10,389 --> 00:47:11,931 77ನೇ ರಸ್ತೆಯ ಪೊಲೀಸ್ ಠಾಣೆ 1024 00:47:12,056 --> 00:47:14,308 - ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. - ಹಾಂ, ನಿಮ್ಮ ಪರಿಶೀಲನಾಧಿಕಾರಿ ಯಾರು? 1025 00:47:14,434 --> 00:47:17,228 - ನಾನೇ. ನೀವು ಯಾರು ಕೇಳುತ್ತಿರುವುದು? - ಕ್ರಿಸ್ ರೇವನ್, ಆರ್‌ಎಚ್‌ಡಿ. 1026 00:47:17,354 --> 00:47:18,688 ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಪ್ಯಾಟ್ರಿಕ್ ಬರ್ಕ್ ಇದ್ದಾನೆ. ನನಗೆ ಅವನು ಬೇಕು. 1027 00:47:18,813 --> 00:47:19,814 ಅವನ ಬೆರಳಚ್ಚುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ. 1028 00:47:20,607 --> 00:47:22,526 ಇರಿ, ರೇವನ್ ಅಂತ ಹೇಳಿದಿರಾ? 1029 00:47:22,651 --> 00:47:25,111 - ನೀವೇ ಅಲ್ವಾ ಚುಚ್ಚಿದ್ದು… - ಹೌದು, ಹೌದು, ನಾನೇ ಅದು. 1030 00:47:25,236 --> 00:47:27,071 ಅಂದರೆ, ನನಗನಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ ನಾನು ಇವನನ್ನು ನಿಮಗೆ… 1031 00:47:27,196 --> 00:47:29,658 ಅಧಿಕಾರಿಗಳೇ, ನಾನು ಮರ್ಸಿ ಕೋರ್ಟ್‌ನ ಜಡ್ಜ್‌ ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್. 1032 00:47:29,783 --> 00:47:32,076 ಮಿ. ಬರ್ಕ್ ಅವರಿಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ಫೋನ್ ಕೊಡಿ. 1033 00:47:32,201 --> 00:47:34,413 ಹಾಂ, ಈಗಲೇ ಬರ್ಕ್‌ನನ್ನು ಕರೆತರುವೆ… 1034 00:47:34,538 --> 00:47:35,622 ಧನ್ಯವಾದ. 1035 00:47:35,747 --> 00:47:37,206 ಸರಿ. ನಂತರ ನನ್ನ ಎಚ್ಎಂಓಗೆ ಕರೆ ಮಾಡೋಣವೇ? 1036 00:47:37,331 --> 00:47:38,917 ಆರೋಗ್ಯ ನಿರ್ವಾಹಕ ಸಂಸ್ಥೆಗಳು… 1037 00:47:39,042 --> 00:47:42,086 ತಮ್ಮೊಳಗಿನ ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರ ಮತ್ತು ನಿಧಾನಗತಿಯ ಕಾರ್ಯಚಟುವಟಿಕೆಯಿಂದ ಕುಖ್ಯಾತಿ ಗಳಿಸಿವೆ. 1038 00:47:44,506 --> 00:47:45,590 ಹಾಗಾದರೆ, ನೀವು ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಿರಿ. 1039 00:47:46,257 --> 00:47:48,593 ಈಗ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಆಲೋಚನೆಗಳನ್ನು ಬಾಯಿಬಿಟ್ಟು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 1040 00:47:49,844 --> 00:47:50,845 ಹೇ, ಬರ್ಕ್! 1041 00:47:51,471 --> 00:47:53,515 - ಹಾಂ? - ನಿನಗೊಂದು ಫೋನ್ ಕರೆ ಇದೆ. 1042 00:47:54,307 --> 00:47:55,308 ಯಾರು? 1043 00:47:58,853 --> 00:47:59,938 - ರೇವನ್? - ನನ್ನ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡು… 1044 00:48:00,063 --> 00:48:01,189 ಇಲ್ಲವಾದರೆ ನೀನು ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತೆ. 1045 00:48:01,898 --> 00:48:03,400 ನಿಕ್‌ಗೆ ತನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳುವವರು ಯಾರಾದರೂ ಬೇಕಿತ್ತು ಎಂದೆ ನೀನು. 1046 00:48:03,525 --> 00:48:04,693 ಅವಳಿಗೆ ಯಾವುದರ ಚಿಂತೆಯಿತ್ತು? 1047 00:48:04,818 --> 00:48:06,152 ಯಾರಾದರೂ ಸ್ನೇಹಿತರಿಂದ ತೊಂದರೆಯಿತ್ತಾ? 1048 00:48:06,277 --> 00:48:07,571 ಇಲ್ಲ. 1049 00:48:07,696 --> 00:48:08,697 ಅಂದರೆ ಯಾವಾಗಲೂ ಇದ್ದದ್ದೇ. 1050 00:48:08,822 --> 00:48:11,450 ಮಗು ಇರುವವಳಿಗೆ ಜಗತ್ತು ತನ್ನ ಸುತ್ತಲೇ ಸುತ್ತುತ್ತಿದೆ ಅನಿಸುತ್ತದೆ. 1051 00:48:11,575 --> 00:48:13,201 ಇನ್ನೊಬ್ಬಳು ಎಂದಿಗೂ ಖರ್ಚುಗಳನ್ನು ಸಮಾನವಾಗಿ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. 1052 00:48:13,326 --> 00:48:14,327 ಹಾಗಾದರೆ ಕೆಲಸದಲ್ಲಿ? 1053 00:48:14,911 --> 00:48:15,912 ವಾಹ್. 1054 00:48:16,455 --> 00:48:18,582 ಗುರು, ನಿನಗೆ ನಿಜವಾಗಲೂ ಏನೂ ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ, ಅಲ್ವಾ? 1055 00:48:20,584 --> 00:48:22,919 ಸರಿ, ನೋಡು, ಅದೇನೂ ದೊಡ್ಡ ವಿಷಯವಲ್ಲ ಅಂತ ಅವಳಿಗೆ ಹೇಳಿದೆ… 1056 00:48:23,044 --> 00:48:24,588 ಆದರೂ ಅವಳು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಸಿಕ್ಕಾಪಟ್ಟೆ ಒತ್ತಡಕ್ಕೊಳಗಾದಳು. 1057 00:48:24,713 --> 00:48:26,590 ಅವಳಿಗೆ ಕದ್ದು ಗಮನಿಸುವುದು ಇಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ. 1058 00:48:26,715 --> 00:48:28,467 - ಏನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? - ಅವಳು ನಿನಗೆ ಹೇಳಲಿಲ್ಲವೇ? 1059 00:48:28,592 --> 00:48:30,844 ಅದೇನೇ, ಕದ್ದು ಗಮನಿಸುವುದು. ಅವಳ ಸಹದ್ಯೋಗಿಗಳದ್ದು… 1060 00:48:30,969 --> 00:48:33,137 ಅದರಿಂದಾಗಿ… ಕೆಲ ವಸ್ತುಗಳು ಕಾಣೆಯಾದವು. 1061 00:48:34,097 --> 00:48:35,807 ಅದನ್ನು ಏನೆಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆಂದು ಅವಳು ಹೇಳಿದ್ದು ನನಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲ… 1062 00:48:35,932 --> 00:48:37,934 ಆದರೆ ಅವರು ಯಾವುದೋ ಒಂದು ರಾಸಾಯನಿಕವನ್ನು ಹೊರಸಾಗಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. 1063 00:48:38,059 --> 00:48:40,019 - ಅವರು ಸಾಗಿಸುವುದೇ ರಾಸಾಯನಿಕಗಳನ್ನು! - ಹಾಂ, ನಂಗೊತ್ತು. 1064 00:48:40,144 --> 00:48:42,313 ನಂಗೊತ್ತು, ಆದರೆ ಅದರ ಹೆಸರೇನೆಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಸರಿನಾ? 1065 00:48:42,439 --> 00:48:44,107 ಆದರೆ ನನಗೇನು ಗೊತ್ತು ಅಂದರೆ ಅವಳ ಬಾಸ್… 1066 00:48:44,232 --> 00:48:46,526 ಯಾರೋ ಆ ವಸ್ತುವನ್ನು ಕದಿಯುತ್ತಿದ್ದರು ಎಂದು ಚಿಂತಾಕ್ರಾಂತನಾಗಿದ್ದ. 1067 00:48:47,068 --> 00:48:48,903 ಅಂದರೆ, ಅದು ಹೆಚ್ಚೇನೂ ಆಗಿರಲಿಲ್ಲ. ಅದು ಎಷ್ಟಿತ್ತೆಂದರೆ… 1068 00:48:49,028 --> 00:48:51,781 ಏನು? ಪ್ರತಿ ಕೆಲವು ತಿಂಗಳುಗಳಿಗೊಮ್ಮೆ ಸುಮಾರು 2000ದಷ್ಟು ಇರಬಹುದು. 1069 00:48:52,365 --> 00:48:54,408 ಅದರ ನಂತರ, ಯಾರೋ ಒಬ್ಬರು ಗ್ರಾಹಕರು ಅವನ ಜೊತೆ ಅದರ ಕುರಿತಾಗಿ ಜಗಳ ಆಡಿದರು… 1070 00:48:54,534 --> 00:48:56,911 ಆಗಲೇ ಅದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಅವರು ನಿಕೋಲ್‌ಗೆ ಹೇಳಿದರು. 1071 00:48:57,537 --> 00:49:00,790 ಮತ್ತು, ನಾನು ಆಗಲೇ ಹೇಳಿದಂತೆ, ಅವಳಿಗೆ ಅದನ್ನು ಮಾಡುವುದು ಇಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ. 1072 00:49:01,458 --> 00:49:03,376 ನನಗೆ ಇಷ್ಟೇ ಗೊತ್ತಿರುವುದು, ಸರಿನಾ? 1073 00:49:04,794 --> 00:49:06,129 ನೋಡು, ಇದನ್ನು ನೀನು ನನ್ನಿಂದ ಕೇಳಲೇಬೇಕಾಗಿರಲಿಲ್ಲ, ಒಂದು ವೇಳೆ… 1074 00:49:06,254 --> 00:49:07,797 ಹೇ, ಬರ್ಕ್? ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗೋ. 1075 00:49:08,840 --> 00:49:10,008 ಸರಿ, ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ. 1076 00:49:18,057 --> 00:49:20,393 - ಸರಿ, ಇವತ್ತು ಇವರೆಲ್ಲರೂ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ? - ಎಲ್ಲರೂ ಕೆಲಸದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 1077 00:49:20,519 --> 00:49:23,146 ಭಾನುವಾರದ ನಂತರ ಯಾರೊಬ್ಬರೂ ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯ ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಸುಳಿದಿಲ್ಲ. 1078 00:49:23,271 --> 00:49:26,190 ಹಾಂ. ನಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬಾರ್ಬೆಕ್ಯೂ ಮಾಡಿದ್ದೆವು. ಜಾಕ್ ಎಲ್ಲಿ? 1079 00:49:26,315 --> 00:49:29,235 ಜಾಕ್ ಡಿಯಾಲೋ ಕರೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ 1080 00:49:30,361 --> 00:49:31,237 ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌. 1081 00:49:31,362 --> 00:49:32,822 ಸರಿ, ಇದನ್ನು ಹೊಸ ದೃಷ್ಟಿಕೋನದಿಂದ ಪರಿಶೀಲಿಸೋಣ. 1082 00:49:33,406 --> 00:49:35,241 ಇದು ಭಾವಾವೇಶದ ಅಪರಾಧದಂತೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ, ಅಲ್ವಾ? 1083 00:49:35,366 --> 00:49:36,910 ಅತ್ಯಂತ ಸಹಜವಾಗಿ, ಅದು ನನ್ನನ್ನೇ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 1084 00:49:37,035 --> 00:49:38,036 ಆದರೆ ಅದು ಹಾಗಲ್ಲದಿದ್ದರೆ? 1085 00:49:38,537 --> 00:49:40,872 ಆದರೂ, ಆ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ, ಕ್ರಿಸ್? ಅಂದರೆ, ಆ ರಕ್ತ. 1086 00:49:40,997 --> 00:49:43,124 ನೋಡು, ನಮಗೆ 37 ನಿಮಿಷಗಳಷ್ಟೇ ಉಳಿದಿವೆ, ಜಾಕ್, ಹಾಗಾಗಿ ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು. 1087 00:49:43,249 --> 00:49:45,710 ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಡಿಯಾಲೋ, ದಯವಿಟ್ಟು ಸಹಕರಿಸಿ. 1088 00:49:45,835 --> 00:49:46,628 - ಸರಿ, ಸರಿ. - ಆಯಿತು… 1089 00:49:46,753 --> 00:49:47,921 ಸರಿ, ಸುಮ್ಮನೆ ಕಲ್ಲು ಹೊಡಿತಿದ್ದೀನಿ. 1090 00:49:48,046 --> 00:49:49,756 ನೀನು ವೈಕಿಂಗ್ ಶಿಪ್ಪಿಂಗ್ ಡಿಪೋಗೆ ಹೋಗು. 1091 00:49:49,881 --> 00:49:50,882 ಹಾಂ. 1092 00:49:53,092 --> 00:49:54,928 ನೀವು ಕಲ್ಲು ಹೊಡೊತಿದ್ದೀರಾ? ಅದರ ಅರ್ಥ? 1093 00:49:55,053 --> 00:49:56,179 ನನ್ನ ಅಂತರ್ಧ್ವನಿಯನ್ನು ನಂಬೋದು. 1094 00:49:56,846 --> 00:49:59,558 ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯವು ಮನುಷ್ಯರ ಭಾವನೆಗಳನ್ನೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು ಅಂತ ನನಗೆ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ… 1095 00:49:59,683 --> 00:50:01,017 ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಸತ್ಯಾಂಶಗಳಷ್ಟೇ ಬೇಕು. 1096 00:50:01,142 --> 00:50:04,563 ಸತ್ಯಾಂಶಗಳಿದ್ದರಷ್ಟೇ ತನಿಖೆ ಮುಗಿಯಲ್ಲ. ಅದು ಶುರುವಾಗುವುದೇ ಅಲ್ಲಿಂದ. 1097 00:50:04,688 --> 00:50:08,399 ಸತ್ಯಾಂಶಗಳು ಕಪ್ಪು ಬಿಳುಪಿನಂತೆ. ಆದರೆ ನಿಜ ಎಂದಿಗೂ ಅದರ ನಡುವೆಯೇ ಸಿಲುಕಿರುತ್ತದೆ. 1098 00:50:08,525 --> 00:50:09,943 ಅದು ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯದ ಕಣ್ಣಿನಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡಿರಬಹುದು. 1099 00:50:11,110 --> 00:50:12,654 ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ತಂತ್ರಾಂಶದ ವಿನ್ಯಾಸವೇ ತಪ್ಪಾಗಿದೆಯೇನೋ? 1100 00:50:17,491 --> 00:50:19,493 ಸರಿ. ಇದರಲ್ಲಿ ಅರ್ಧದಷ್ಟು ಮಂದಿ ಯಾರೆಂಬುದೂ ನನಗೆ ನೆನಪಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 1101 00:50:21,287 --> 00:50:23,206 ಬ್ರಿಟ್ ಬಾರ್ಬೆಕ್ಯೂ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಏನನ್ನಾದರೂ ಚಿತ್ರೀಕರಿಸಿದಳಾ? 1102 00:50:23,331 --> 00:50:24,791 ರೇವನ್_ಬಿಬಿಕ್ಯೂ.ಎಂಪಿ4 1103 00:50:26,375 --> 00:50:27,627 - ಹಲೋ. - ಹೇಗಿದ್ದೀಯಾ? 1104 00:50:27,752 --> 00:50:29,295 - ಒಳ್ಳೆಯದು. - ಇದರಿಂದ ನಿನಗೆ ಲೈಕುಗಳು ಸಿಗುತ್ತವೆ. 1105 00:50:29,420 --> 00:50:30,755 - ಓ, ಹೌದು. ಹೌದು. - ಹಾಂ? ಏನಂತೀಯ? 1106 00:50:30,880 --> 00:50:31,923 - ಎಷ್ಟೊಂದು ಲೈಕುಗಳು. - ನಿನಗೇನನಿಸುತ್ತೆ? 1107 00:50:32,048 --> 00:50:33,049 - ಇದು… - ಇದನ್ನು ಮಾಡು… 1108 00:50:34,676 --> 00:50:36,803 - ನಗು, ಹೋಲ್ಟ್. - ಈಗ ಬೇಡ. 1109 00:50:36,928 --> 00:50:39,598 ಹೋಲ್ಟ್ ನಗಲಾರ. ತನ್ನ ದುಡ್ಡನ್ನೆಲ್ಲಾ ತಪ್ಪಾದ ಕಡೆ ಹೂಡಿದ್ದ. 1110 00:50:39,723 --> 00:50:40,932 ಸರಿ. ಇತರರ ಗುರುತು ಪತ್ತೆಮಾಡಬಹುದಾ? 1111 00:50:41,057 --> 00:50:41,933 ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಘಟನೆಯ ಮರುಸೃಷ್ಟಿ 1112 00:50:42,058 --> 00:50:43,351 ಇಲ್ಲಿ ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಬಿಟ್ಟಿದ್ದೇವಾ? 1113 00:50:43,476 --> 00:50:45,186 ನೀವೇ ಖುದ್ದಾಗಿ ನೋಡಬಹುದು. 1114 00:50:53,444 --> 00:50:54,779 ಹೇ! 1115 00:50:54,904 --> 00:50:57,073 ಸರಿ, ಯಾರಿಗೆ ಬೇಕು ಕಲ್ಲಂಗಡಿ? 1116 00:51:00,534 --> 00:51:01,578 ಸರಿ, ಇವರಲ್ಲಿ ಯಾರಾದರೂ ಒಬ್ಬರು ಮಾಡಿದ್ದರೆ… 1117 00:51:01,703 --> 00:51:04,581 ಬಹುಶಃ ಬಾರ್ಬೆಕ್ಯೂ ಕಾರಣದಿಂದ ಅವರು ಮನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ, ಪ್ರವೇಶದ್ವಾರ ಕಂಡುಹಿಡಿದಿರಬಹುದು. 1118 00:51:04,706 --> 00:51:06,958 ಅಂದಿನಿಂದ ಆ ಮನೆಯ ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಯಾರೂ ಹೋಗಿಲ್ಲ. 1119 00:51:07,083 --> 00:51:08,585 ಯಾರೂ ಮೊಬೈಲ್ ಫೋನ್ ಕೊಂಡೊಯ್ದಿಲ್ಲ. 1120 00:51:09,586 --> 00:51:10,629 ಅದರ ಅರ್ಥ ಅವರು ಹೋಗಿಲ್ಲ ಅಂತಲ್ಲ. 1121 00:51:10,754 --> 00:51:12,213 ಲಭ್ಯವಿರುವ ಕ್ಯಾಮರಾಗಳು… 1122 00:51:12,338 --> 00:51:14,799 ಇಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 9:00 ಯಿಂದ 10:30ರವರೆಗೆ… 1123 00:51:14,924 --> 00:51:16,968 46 ವಾಹನಗಳು ನಿಮ್ಮ ರಸ್ತೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತವೆ. 1124 00:51:17,093 --> 00:51:18,261 ಅದರಲ್ಲಿ ಯಾವುವೂ ನಿಲ್ಲಿಸಿಲ್ಲ. 1125 00:51:18,386 --> 00:51:20,639 ಹಾಗಾದರೆ ಹಿಂದಿನ ರಸ್ತೆಗಳು? ಹಿಂದಿನಿಂದ ಯಾರಾದರೂ ಬಂದಿರಬಹುದಲ್ವಾ? 1126 00:51:20,764 --> 00:51:22,140 ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳನ್ನು ನಾನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದೆ… 1127 00:51:22,265 --> 00:51:26,102 ತಮ್ಮ ಇರುವಿಕೆಯ ಬಗೆಗಿನ ಸೂಕ್ತ ದಾಖಲೆ ಇಲ್ಲದ ಯಾರೂ ಇಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ನಿಮ್ಮ ನೆರೆಹೊರೆಗೆ ಬರಲಿಲ್ಲ. 1128 00:51:26,227 --> 00:51:28,104 ಇರಿ. ಬಿಲ್ ಪೀಟರ್‌ಸನ್. ನಮ್ಮ ಮನೆಯ ಹಿಂದಿನ ಮನೆ. 1129 00:51:28,229 --> 00:51:30,815 ಅವನು ಪಕ್ಷಿಗಳ ಹುಚ್ಚ. ಹಿಂದೆ ಒಂದು ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಹಾಕಿಸಿದ್ದಾನೆ. ಅದು… 1130 00:51:32,233 --> 00:51:33,567 ಅದು ಆನ್ಲೈನ್ ಇದೆ. ಅದು… 1131 00:51:35,528 --> 00:51:37,781 ಪೀಟರ್‌ಸನ್ಸ್‌ಯಾರ್ಡ್.ಕಾಂ ಇರಬೇಕು ಅನಿಸುತ್ತೆ. 1132 00:51:37,906 --> 00:51:39,490 ಅದೇ. ಅದೇ ನನ್ನ ಬೇಲಿ. 1133 00:51:39,616 --> 00:51:41,993 ಕ್ಲೌಡ್‌ನಿಂದ ಇಂದಿನ ಬೆಳಿಗ್ಗೆಯ ದೃಶ್ಯಾವಳಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 1134 00:51:43,870 --> 00:51:47,832 ಇಲ್ಲ. ವಿಲಿಯಮ್‌ ಪೀಟರ್‌ಸನ್‌ನ ಅಂತರ್ಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿತಗೊಂಡಿದೆ. 1135 00:51:47,957 --> 00:51:49,834 ದೃಶ್ಯಾವಳಿ ಇನ್ನೂ ಶೇಖರಣೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ. 1136 00:51:49,959 --> 00:51:51,335 ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ. 1137 00:51:51,460 --> 00:51:53,587 ಹಾಗಾದರೆ, ಇವತ್ತು ನಮ್ಮ ಮನೆಯ ಅಕ್ಕ-ಪಕ್ಕ ಯಾರೂ ಹೋಗಿಲ್ಲವೇ? 1138 00:51:53,713 --> 00:51:54,923 ಹೌದು. ಇಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆಯಂತೂ ಇಲ್ಲ. 1139 00:51:57,676 --> 00:51:59,761 - ಇರಿ. ಏನು ಹೇಳಿದಿರಿ? - ಹೌದು. ಇಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆಯಂತೂ ಇಲ್ಲ. 1140 00:52:00,428 --> 00:52:03,389 ಸರಿ, ಹಾಗಾದರೆ ಗಾಡಿ ಓಡಿಸಿದ್ದು ಯಾರು? ಬಾರ್ಬೆಕ್ಯೂ ಇದ್ದದ್ದು ಭಾನುವಾರ ಮಧ್ಯಾಹ್ನ 2:00ಕ್ಕೆ. 1141 00:52:03,514 --> 00:52:05,474 ಅಲ್ಲಿಗೆ ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಗಾಡಿಯಲ್ಲಿ ಬಂದವರು ಯಾರೆಂದು ನೋಡುತ್ತೀರಾ? 1142 00:52:05,599 --> 00:52:06,643 ಮಧ್ಯಾಹ್ನ 02:05 ಆಗಸ್ಟ್-12-2029 1143 00:52:06,768 --> 00:52:10,772 ವೈಕಿಂಗ್ ಸಂಸ್ಥೆಯ ಉದ್ಯೋಗಿಗಳ ಹೆಸರಲ್ಲಿರುವ ನಾಲ್ಕು ವಾಹನಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಬಲ್ಲೆ. 1144 00:52:11,648 --> 00:52:15,568 ರಾಬರ್ಟ್ ನೆಲ್ಸನ್‌ರವರ ವಾಹನವು ನಿಮ್ಮ ರಸ್ತೆಯನ್ನು ಮಧ್ಯಾಹ್ನ 2:30ಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿತು. 1145 00:52:15,694 --> 00:52:17,696 ಮಧ್ಯಾಹ್ನ 2:30 ಆಗಸ್ಟ್-12-2029 1146 00:52:20,699 --> 00:52:22,659 ಅಲ್ಲೇನು? ಅವನ ಜೊತೆ ಮೂವರು ಸವಾರರಿದ್ದಾರಾ? 1147 00:52:22,784 --> 00:52:24,410 ಸರಿ. ನಾನು ರಾಬ್ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡಬೇಕು. 1148 00:52:24,535 --> 00:52:25,619 ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 1149 00:52:25,745 --> 00:52:27,121 ದಯವಿಟ್ಟು, ರಾಬ್‌ಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ. 1150 00:52:30,458 --> 00:52:32,210 - ಹಲೋ? - ಮಿ. ನೆಲ್ಸನ್, ನಾನು ಜಡ್ಜ್ ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್… 1151 00:52:32,335 --> 00:52:33,962 - ಮರ್ಸಿ ಕೊಠಡಿಯಿಂದ. - ಹಾಂ, ನಿಮ್ಮ ಸಂಖ್ಯೆ ನೋಡಿದೆ. 1152 00:52:34,087 --> 00:52:36,089 ಹೇ, ರಾಬ್. ಗೆಳೆಯ, ನನಗೆ ಸಮಯವಿಲ್ಲ. 1153 00:52:36,798 --> 00:52:38,007 ಭಾನುವಾರ ನಿನ್ನ ವಾಹನದಲ್ಲಿ ಯಾರನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋದೆ? 1154 00:52:38,132 --> 00:52:39,718 - ಬಾರ್ಬೆಕ್ಯೂಗಾ? - ಹಾಂ. 1155 00:52:39,843 --> 00:52:40,885 ಕಾರ್ಲಾ, ಮರೀ, ಮತ್ತು ಲಿಯೋ. 1156 00:52:41,010 --> 00:52:42,386 ಸರಿ. ಅವರಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ವಾಪಸ್ ಹೊರಡಲಿಲ್ವಾ? 1157 00:52:42,511 --> 00:52:43,554 ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. 1158 00:52:43,680 --> 00:52:46,307 ಅಂದರೆ, ನಾವೇನೂ ಅಂದುಕೊಂಡಿರಲಿಲ್ಲ, ಹಾಗಾಗಿ… 1159 00:52:46,432 --> 00:52:49,102 ನಾನು ಬಿಲ್ ಮತ್ತು ಡೆಬ್ರಾರನ್ನು ಮನೆಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಬೇಕಾಯಿತು. 1160 00:52:49,227 --> 00:52:51,229 ಬೇರೆ ಎಲ್ಲರೂ ತಮ್ಮ ಪಾಡಿಗೆ ತಾವು ಹೋಗಿರಬಹುದು. ಊಬರ್ ಪಡೆದಿರಬಹುದು. 1161 00:52:51,813 --> 00:52:53,690 ಹಾಂ. ಹಾಂ, ಹಾಗೆಯೇ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ. 1162 00:52:55,149 --> 00:52:58,862 ಹೇ, ನೆನ್ನೆ ಯಾರಾದರೂ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಬರದೇ ಇದ್ದರಾ? ಯಾರಾದರೂ ಗೈರಾಗಿದ್ದರಾ? 1163 00:52:58,987 --> 00:53:00,279 ಇಲ್ಲ. ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದ್ದಂತೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. 1164 00:53:00,404 --> 00:53:02,656 ಸರಿ. ಆಯ್ತು. ಕ್ಷಮಿಸು, ಕಣೋ, ನಾನು ಹೋಗಬೇಕು. 1165 00:53:02,782 --> 00:53:05,284 ಸರಿ. ನಿನಗೆ ಬೇರೆ ಏನಾದರೂ ಬೇಕಿದ್ದರೆ ಕೇಳು. 1166 00:53:06,786 --> 00:53:09,580 ಸರಿ. ಇದಿನ್ನೂ ಅದೇ ಆಗಿರಬಹುದು. 1167 00:53:09,706 --> 00:53:11,165 ದಯವಿಟ್ಟು, ಅದರ ಅರ್ಥವನ್ನು ವಿವರಿಸುವಿರಾ? 1168 00:53:11,290 --> 00:53:12,959 ಒಂದು ನಿಮಿಷ ಸಮಯ ಕೊಡಿ, ಸರಿನಾ? 1169 00:53:13,084 --> 00:53:15,294 ಸರಿ, ನನಗೆ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಬ್ರಿಟ್‌ಳ ವಿಡಿಯೋ ತೋರಿಸುವಿರಾ? 1170 00:53:15,419 --> 00:53:16,629 ಒಬ್ಬ ದರಬೇಸಿ ಇದ್ದನಲ್ಲ, ಅದು? 1171 00:53:16,755 --> 00:53:17,756 ಬ್ರಿಟ್_ಐಜಿ_ವಿಡಿಯೋ_ಕರೆ.ಎಂಪಿ4 1172 00:53:18,381 --> 00:53:19,966 ಅಮ್ಮ ಹಾಸಿಗೆಯ ಮೇಲೆ ಅಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 1173 00:53:20,091 --> 00:53:22,260 ಅಪ್ಪ ನೆನ್ನೆ ನಮ್ಮನ್ನು ತುಂಬಾನೇ ಹೆದರಿಸಿದರು. 1174 00:53:22,385 --> 00:53:24,470 ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಆ ಮನುಷ್ಯ ತುಂಬಾ ಅಪಾಯಕಾರಿ. 1175 00:53:24,595 --> 00:53:26,931 ನಮ್ಮಮ್ಮ ವಿಚ್ಛೇದನ ಪಡೆಯುವುದರ ಬಗ್ಗೆ ತನ್ನ ಗೆಳತಿಯ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡುವುದನ್ನು ಕೇಳಿಸಿಕೊಂಡೆ. 1176 00:53:27,056 --> 00:53:28,349 ಅದು ನಿಜವಾಗಿರಲಿ ಎಂದು ಕೋರುತ್ತೇನೆ. 1177 00:53:30,601 --> 00:53:33,146 ಅರೆ, ನಿನಗದು ಕೇಳಿಸಿತಾ? ನಮ್ಮಪ್ಪ ಬಂದರು ಅನಿಸುತ್ತೆ. ನಾನು ಹೊರಟೆ. 1178 00:53:33,271 --> 00:53:34,272 ಹೇ, ಇರು. ಹೇ… 1179 00:53:35,189 --> 00:53:36,524 ಇದು ರೆಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿದ್ದು ಯಾವಾಗ? 1180 00:53:36,649 --> 00:53:39,068 ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಮೆಟಾಡೇಟಾ 1181 00:53:39,736 --> 00:53:41,780 ಕಳೆದ ರಾತ್ರಿ 9:15ಕ್ಕೆ. 1182 00:53:41,905 --> 00:53:43,823 - ಅದನ್ನು ಅವರು ಹೇಗೆ ಮಾಡಿದರೆಂದು ಬಲ್ಲೆ. - ಮಿ. ರೇವನ್? 1183 00:53:43,948 --> 00:53:46,200 ಇಲಾಖೆಯ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ. 1184 00:53:46,325 --> 00:53:48,161 ನಿನ್ನೆಯ ತಾಸುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ. 1185 00:53:48,286 --> 00:53:50,038 ಲಾಸ್ ಏಂಜಲಿಸ್ ಪೊಲೀಸ್ ರಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ಸೇವೆಗಾಗಿ 1186 00:53:51,956 --> 00:53:54,375 ರೇವನ್, ಕ್ರಿಸ್ 1187 00:53:57,336 --> 00:53:58,504 ಮುಖದ ಗುರುತು: ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಕ್ರಿಸ್ ರೇವನ್ 22:07 1188 00:53:59,213 --> 00:54:00,464 ನೋಡಿದಿರಾ, ನಾನು ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿರಲಿಲ್ಲ. 1189 00:54:00,589 --> 00:54:02,341 ಅದು ನಾನಲ್ಲ. 1190 00:54:02,466 --> 00:54:03,802 ನಾನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಬ್ರಿಟ್ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡಬೇಕು. 1191 00:54:03,927 --> 00:54:06,137 ನಡೆದಂಥ ಅಪರಾಧಕ್ಕೆ ಅಪ್ರಾಪ್ತರು ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗದ ಹೊರತು… 1192 00:54:06,262 --> 00:54:08,389 ಅದೇ ಅದು, ಅವಳು ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿದ್ದಳು. ಬಹುಶಃ ಕೊಲೆಗಲ್ಲ… 1193 00:54:08,514 --> 00:54:10,474 ಆದರೆ ಅವಳು ಏನನ್ನೋ ನೋಡಿದಳು, ಸರಿನಾ? ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 1194 00:54:12,143 --> 00:54:14,020 ಬ್ರಿಟ್ ರೇವನ್ ಕರೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ 1195 00:54:19,108 --> 00:54:22,611 - ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಕ್ರಿಸ್ ರೇವನ್‌ರ ಮರ್ಸಿ ವಿಚಾರಣೆ… - ಹೇ, ಬ್ರಿಟ್! ಬ್ರಿಟ್, ಇದ್ದೀಯಾ, ಮಗಳೇ? 1196 00:54:22,736 --> 00:54:25,198 -…ಈಗ ಒಂದು ತಾಸಿನಿಂದ ಚಾಲ್ತಿಯಲ್ಲಿದೆ. - ಹೊರಟುಹೋಗು. 1197 00:54:25,323 --> 00:54:26,740 ಅವರ ಬಂಧನದ ಈ ದೃಶ್ಯಾವಳಿ… 1198 00:54:26,866 --> 00:54:30,703 ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ? ತಾತ ಏನಾದರೂ ಹೇಳಿದರಾ? ಅವರ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಬೇಡ ಅಂತ ನಿನಗೆ ಹೇಳಿದೆ, ಅಲ್ವಾ? 1199 00:54:30,829 --> 00:54:32,956 - ಇಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲವೂ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. - ನೀನೊಬ್ಬ ಸುಳ್ಳುಗಾರ. 1200 00:54:34,123 --> 00:54:37,168 ಇಲ್ಲ, ಬ್ರಿಟ್, ನಾನು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಿಲ್ಲ. 1201 00:54:37,293 --> 00:54:39,670 ಇದು ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಇದೆ. ನಿನ್ನನ್ನು ಬಂಧಿಸಿದ್ದು ಬಾರಿನಲ್ಲಿ. 1202 00:54:39,796 --> 00:54:41,714 ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೀವೇ ಪ್ರಶ್ನಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ, ಹೀಗೇನಾ… 1203 00:54:41,840 --> 00:54:44,550 - ಒಬ್ಬ ನಿರಪರಾಧಿ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳುವುದು? - ನೀನು ಮತ್ತೆ ಕುಡಿಯುತ್ತಿದ್ದೆ. 1204 00:54:44,675 --> 00:54:46,886 - ಬ್ರಿಟ್… - ಅದಕ್ಕೇನಾ ನೀನು ಅಂಥ ದುಷ್ಟನಾಗಿದ್ದದ್ದು? 1205 00:54:47,011 --> 00:54:48,554 ಕಳೆದ ವರ್ಷ ಪೂರ್ತಿ? 1206 00:54:51,099 --> 00:54:52,225 - ನೀನೇನಾ ಅದನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದು? - ಇಲ್ಲ. 1207 00:54:53,351 --> 00:54:55,937 ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಿಸಿತಾ? ನಾನು ನಿಮ್ಮಮ್ಮನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲಿಲ್ಲ. ದೇವರ ಮೇಲಾಣೆ. 1208 00:54:56,062 --> 00:54:58,898 ನೀನು ಮರ್ಸಿಯಲ್ಲಿದ್ದೀಯ ಅಂದರೆ ನೀನು ತಪ್ಪಿತಸ್ಥನೇ ಅಂತ ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲರೂ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 1209 00:54:59,023 --> 00:55:02,318 ಅಭಿಪ್ರಾಯಮತಗಳೂ ಎಲ್ಲಾ ಇವೆ. ಅಂದರೆ, ನೀನೇ ಮಾಡಿರಬೇಕೆಂದು ಎಲ್ಲರೂ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 1210 00:55:02,443 --> 00:55:03,903 ಅವರೇನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೋ ಅವರಿಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 1211 00:55:04,653 --> 00:55:05,822 ಬ್ರಿಟ್, ಯಾರ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯ? 1212 00:55:07,156 --> 00:55:08,574 - ನಾನು ಹೊರಡುವೆ. ನಾನು ಹೊರಡುವೆ. - ಇರು, ಬ್ರಿಟ್, ಬ್ರಿಟ್, ಬ್ರಿಟ್. 1213 00:55:08,699 --> 00:55:10,118 ಬ್ರಿಟ್, ಇರು, ನಾನು ಜಡ್ಜ್‌ ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್. 1214 00:55:10,243 --> 00:55:11,785 ನೀನು ನಮ್ಮ ಜೊತೆ ಇರಬೇಕು ಅನಿಸುತ್ತೆ. 1215 00:55:11,911 --> 00:55:13,913 ನಿನ್ನ ತಂದೆ ತಮ್ಮ ಪ್ರತಿವಾದವನ್ನು ತಯಾರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಬ್ರಿಟ್. 1216 00:55:14,038 --> 00:55:16,082 - ಅವರಿಗೆ ನಿನ್ನ ಸಹಾಯ ಬೇಕಿದೆ. - ಆತ ನನ್ನ ತಾಯಿಯನ್ನು ಕೊಂದನು. 1217 00:55:16,207 --> 00:55:18,918 - ಹಾಗಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು. - ಬ್ರಿಟ್, ಹೇಳಿದ್ದು ಕೇಳಿಸಿತಾ? 1218 00:55:19,043 --> 00:55:21,963 ದಯವಿಟ್ಟು ಆಚೆ ಬಾ, ಈಗಲೇ. ನೀನು ಇಲ್ಲಿ ಆಚೆ ಬರಬೇಕು, ದಯವಿಟ್ಟು. 1219 00:55:22,088 --> 00:55:23,589 - ಸರಿ, ಒಂದು ನಿಮಿಷ ಬಂದೆ, ತಾತ. - ಸರಿ. 1220 00:55:23,714 --> 00:55:25,884 ಬ್ರಿಟ್, ಕಳೆದ ರಾತ್ರಿ ನಿನಗೆ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಶಬ್ದ ಕೇಳಿಸಿತು. 1221 00:55:26,009 --> 00:55:27,051 - ಅದು ನಿನಗೆ ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತು? - ನೀನು ಆನ್ಲೈನ್ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ… 1222 00:55:27,176 --> 00:55:28,344 - ಅದು ನನ್ನ ಖಾಸಗಿ ವಿಷಯ! - ನಂಗೊತ್ತು, ಚಿನ್ನ. 1223 00:55:28,469 --> 00:55:30,847 - ಇಲ್ಲ. ನನ್ನ ವಿಷಯ ಯಾಕೆ ಕೆದಕುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? - ಗೊತ್ತು, ಮಗಳೇ. ನಾನದನ್ನು ಮಾಡಬಾರದಿತ್ತು. 1224 00:55:30,972 --> 00:55:33,766 ಸರಿ, ಸರಿ, ಅದು ಸರಿಯಲ್ಲ. ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು, ಆದರೆ… 1225 00:55:33,892 --> 00:55:35,518 ನೀನು ನನಗೆ ಹೇಳಬೇಕು, ನಿನಗೇನು ಕೇಳಿಸಿತು? 1226 00:55:36,352 --> 00:55:38,812 ಅದು ನಿಮ್ಮಮ್ಮನಾ? ಆಕೆ ಕೆಳಗೆ ಇಳಿದು ಏನಾದರೂ ಬಂದಳಾ? 1227 00:55:38,938 --> 00:55:42,233 ಆಕೆ ಮಲಗಿದ್ದರು, ಸರಿನಾ? ಯಾವುದೋ ಬಾಗಿಲು ಹಾಕಿದಂಥ ಶಬ್ದ ಆಯಿತು… 1228 00:55:42,358 --> 00:55:44,318 - ಆದರೆ ಯಾರೂ ಇರಲಿಲ್ಲ. - ನಿನಗೆ ಬೇರೆ ಏನಾದರೂ ಕೇಳಿಸಿತಾ? 1229 00:55:45,361 --> 00:55:46,404 ಆಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಂದು ಶಬ್ದ ಕೇಳಿಸಿತು… 1230 00:55:46,529 --> 00:55:48,739 ಆದರೆ ನಾನು ಮನೆಯೆಲ್ಲಾ ಹುಡುಕಿದೆ, ಏನೂ ಇರಲಿಲ್ಲ. 1231 00:55:48,865 --> 00:55:51,534 ಆಮೇಲೆ ಜೆನ್ನಾ ನನ್ನನ್ನು ತನ್ನ ಮನೆಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋದಳು. ಅಷ್ಟೇ. 1232 00:55:53,077 --> 00:55:54,996 ನನಗೆ ಇವಳ ಇನ್ಸ್ಟಾಗ್ರಾಮ್ ಖಾತೆ ಬೇಕು… ರಹಸ್ಯದ್ದು. 1233 00:55:56,497 --> 00:55:57,373 ರೇವರ್_ಗೇಮರ್ 1234 00:55:57,498 --> 00:55:59,042 ಇಲ್ಲಿ ದೆವ್ವ ಇದೆ. 1235 00:55:59,167 --> 00:56:00,877 ಇದು ಭೂತವೇ ಇರಬೇಕು. 1236 00:56:01,585 --> 00:56:02,711 - ದೇವರೇ. - ಸರಿ, ಇದು ಹಿಂದಿನ ರಾತ್ರಿಯದ್ದು. 1237 00:56:02,836 --> 00:56:04,672 - ಇಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ ಕತ್ತಲಿದೆ. - ಬ್ರಿಟ್, ಇದನ್ನು ಚಿತ್ರೀಕರಿಸಿದ್ದು ನೀನೇ, ಅಲ್ವಾ? 1238 00:56:04,797 --> 00:56:05,839 ಇದನ್ನು ನಿನ್ನ ಇನ್ಸ್ಟಾಗ್ರಾಮ್ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಹಾಕಿದೆ. 1239 00:56:05,965 --> 00:56:08,217 ಯಾವುದೋ ಭೂತವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿರುವ ಬಗ್ಗೆ ಪ್ರಕಟಿಸಿದೆ, ಅಲ್ವಾ? 1240 00:56:08,342 --> 00:56:10,094 ಹಾಂ, ನನಗೆ ಆ ಶಬ್ದ ಕೇಳಿಸಿದ ನಂತರ. 1241 00:56:10,219 --> 00:56:13,389 ಅಂದರೆ, ಇಲ್ಲಿ ಭೂತದ ಕಾಟ ಇರಬೇಕು, ಅಥವಾ ನನ್ನ ನಶೆ ಮಿತಿ ಮೀರಿರಬೇಕು. 1242 00:56:14,098 --> 00:56:16,267 - ಭೂತಾನ್ವೇಷಕನಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿರೋ. - ನಿಲ್ಲಿಸಿ. ಅಲ್ಲಿಗೇ ಸ್ತಬ್ಧಗೊಳಿಸಿ. 1243 00:56:16,976 --> 00:56:19,312 ಬ್ರಿಟ್, ಚಿನ್ನ, ನೆನ್ನೆ ರಾತ್ರಿ ನೀನು ಕೆಳಮಹಡಿಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೆಯಾ? 1244 00:56:19,437 --> 00:56:20,521 ಇಲ್ಲ. 1245 00:56:20,646 --> 00:56:22,315 ಖಚಿತವೇನು? ನೀನು ಅಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಲಿಲ್ಲವೇ? 1246 00:56:22,440 --> 00:56:23,857 ಅಪ್ಪ, ನಾನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಲ್ಲ ಅಂತ ನಿಂಗೊತ್ತು. 1247 00:56:25,902 --> 00:56:27,736 ನಾವು ಯಾವಾಗಲೂ ಆ ಬಾಗಿಲನ್ನು ಮುಚ್ಚಿರುತ್ತೇವೆ. ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ. 1248 00:56:27,861 --> 00:56:30,990 ಅಂದರೆ, ಇಲ್ಲಿ ಭೂತದ ಕಾಟ ಇರಬೇಕು, ಅಥವಾ ನನ್ನ ನಶೆ ಮಿತಿ ಮೀರಿರಬೇಕು. 1249 00:56:31,115 --> 00:56:32,992 - ಭೂತಾನ್ವೇಷಕನಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿರೋ. - ನಿಲ್ಲಿಸಿ. 1250 00:56:35,411 --> 00:56:36,412 ಇದನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟಗೊಳಿಸಬಹುದಾ? 1251 00:56:43,377 --> 00:56:45,088 ಅವನು ಹೊರಡಲೇ ಇಲ್ಲ. 1252 00:56:45,922 --> 00:56:48,299 ಅವನು ಔತಣಕ್ಕೆ ಬಂದ. ಸವಾರಿಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಂಡು ಅಲ್ಲಿಗೆ ತಲುಪಿದ. 1253 00:56:48,424 --> 00:56:51,219 ಅವನು ಮನೆಗೆ ಬೇರೊಬ್ಬರ ಜೊತೆ ಹೋದ ಅಂತ ಎಲ್ಲರೂ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದರು, ಆದರೆ ಅವನು ಹೋಗಲಿಲ್ಲ. 1254 00:56:51,344 --> 00:56:53,804 - ಎರಡು ದಿನ ನನ್ನ ಕೆಳಮಹಡಿಯಲ್ಲೇ ಅವಿತಿದ್ದ. - ಇರು, ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಯಾರಾದರೂ ಇದ್ದರಾ? 1255 00:56:53,930 --> 00:56:56,265 - ನಾನು ಹೋಗಬೇಕು, ಮಗಳೇ. ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವೆ. - ಇಲ್ಲ, ಅಪ್ಪ. ಅಮ್ಮನನ್ನು ಕೊಂದಿದ್ದು ಯಾರು? 1256 00:56:56,390 --> 00:56:58,767 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿದು ನಿನಗೆ ಮತ್ತೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ… 1257 00:56:58,892 --> 00:57:01,145 ನಾನು ಮಾತು ಕೊಡುವೆ, ಮತ್ತು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವೆ. ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವೆ, ಚಿನ್ನ. 1258 00:57:04,273 --> 00:57:05,483 ಸರಿ, ಅದು ಗಂಡಸಿನಂತೆ ಕಾಣುತ್ತೆ. 1259 00:57:05,608 --> 00:57:07,776 ಹಾಗಾಗಿ, ಮಹಿಳೆಯರು ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ವಾಹನದಲ್ಲೇ ಬಂದವರನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕೋಣ. 1260 00:57:07,901 --> 00:57:09,903 ಅವರು ಬಾರ್ಬೆಕ್ಯೂ ಮುಗಿದ ನಂತರ ತಮ್ಮ ವಾಹನಗಳಲ್ಲೇ ಮನೆಗೆ ಹೋದರು. 1261 00:57:10,029 --> 00:57:11,072 ಅಪರಾಧಿ 98.0% 1262 00:57:11,197 --> 00:57:12,156 ನನ್ನ ಅಪರಾಧ ಮಾಪನ ಯಾಕೆ ಕುಸಿದಿಲ್ಲ? 1263 00:57:12,281 --> 00:57:14,492 ನಿಮ್ಮ ಕೆಳಮಹಡಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣುತ್ತಿರುವ ಗಂಡಸು ಕೇವಲ ನೆರಳೂ ಆಗಿರಬಹುದು. 1264 00:57:14,617 --> 00:57:15,826 ಅಯ್ಯೋ, ಭಗವಂತನೇ. 1265 00:57:15,952 --> 00:57:17,703 - ಮಿ. ರೇವನ್… - ನಾನು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1266 00:57:17,828 --> 00:57:19,622 ಇಲ್ಲ, ನೀವು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 1267 00:57:20,957 --> 00:57:23,792 - ಏನು ಹೇಳಿದಿರಿ? - ನಿಮ್ಮ "ಅನುಮಾನ"ವನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ… 1268 00:57:23,917 --> 00:57:28,131 ಆದರೆ ಸಾಕ್ಷಿಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ, ನೇರವಾಗಿ ಆಲೋಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. 1269 00:57:28,256 --> 00:57:31,925 ಒಗಟಿನೊಳಗೆ ಒಂದೊಂದೇ ಹೆಜ್ಜೆ ಇಡುವ ಮೂಲಕ ಸಾಗಬೇಕು, ಮತ್ತು ನೀವು ಹೆಜ್ಜೆ ತಪ್ಪಿದ್ದೀರಿ. 1270 00:57:32,801 --> 00:57:34,178 ಸರಿ. ಹೇಗೆಂದು ನನಗೆ ಅರ್ಥಮಾಡಿಸುವಿರಾ? 1271 00:57:34,303 --> 00:57:36,264 ನೀವು ವೈಕಿಂಗ್ ಶಿಪ್ಪಿಂಗ್‌ಗೆ ಸೇರಿರುವ ಶಂಕಿತನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೀರಿ… 1272 00:57:36,389 --> 00:57:39,475 ಯಾಕೆಂದರೆ ಕಾಣೆಯಾದ ರಾಸಾಯನಿಕಗಳ ಬಗ್ಗೆ ನಿಕೋಲ್ ತನಿಖೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆಂದು ಬರ್ಕ್ ಹೇಳಿದರು. 1273 00:57:39,600 --> 00:57:40,934 ನೀವು ಆ ತನಿಖೆಯನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಿಲ್ಲ. 1274 00:57:41,060 --> 00:57:42,145 ಅರೆ. ನೀವು ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿ. 1275 00:57:43,104 --> 00:57:44,522 ಸರಿ, ನಾವು ಈಗ ಅದರ ಒಳಗೆ… 1276 00:57:44,647 --> 00:57:46,690 ಇದು ವೈಕಿಂಗ್ ಶಿಪ್ಪಿಂಗ್ ಅವರ ಆಂತರಿಕ ಸರ್ವರ್… 1277 00:57:46,815 --> 00:57:48,734 ಮತ್ತು ಹುಡುಕಾಟದ ಸವಲತ್ತು ನಿಮಗೀಗ ಲಭ್ಯವಿದೆ. 1278 00:57:50,569 --> 00:57:52,613 ಪರವಾಗಿಲ್ಲವೇ. ಧನ್ಯವಾದ, ಯುವರ್ ಆನರ್. 1279 00:57:53,739 --> 00:57:54,782 ನಿಕೋಲ್ ರೇವನ್ ಹುಡುಕಿ. 1280 00:57:54,907 --> 00:57:56,075 ನಿಕೋಲ್ ರೇವನ್ 1281 00:57:56,200 --> 00:57:57,660 ಈಮೇಲ್‌ಗಳು 1282 00:57:57,785 --> 00:57:58,952 ಈಮೇಲ್‌ಗಳಿಂದ ಶುರು ಮಾಡೋಣ. 1283 00:57:59,078 --> 00:58:00,621 ನಿಕೋಲ್‌ಳ ಇನ್‌ಬಾಕ್ಸ್ ತೆರೆಯಿರಿ. 1284 00:58:01,164 --> 00:58:03,207 ಕಾಣೆಯಾದ ದಾಸ್ತಾನಿನ ಬಗ್ಗೆ ಹುಡುಕಿ. 1285 00:58:03,791 --> 00:58:06,127 ಬಯೋಬ್ಯೂಟಿ - ದಾಸ್ತಾನಿನ ಸಮಸ್ಯೆ 1286 00:58:06,252 --> 00:58:08,962 ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣೆಯಾಗಿರುವ ಯುಜಿ ಬಗ್ಗೆ ಮತ್ತೆ ನನ್ನ ಬೆನ್ನುಬಿದ್ದಿದ್ದಾರೆ. 1287 00:58:09,088 --> 00:58:10,423 ಇರಿ, ಅದೇನು? "ಯುಜಿ"? 1288 00:58:10,548 --> 00:58:12,966 ಅದು ಬಹುಶಃ ಯೂರಿಯಾ ಕಣಗಳಿರಬಹುದು. 1289 00:58:13,092 --> 00:58:16,262 ವೈಕಿಂಗ್‌ನ ದಾಖಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಶ್ಲೇಷಿತ ಯೂರಿಯಾ ಎಂದು ಆಗಾಗ್ಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. 1290 00:58:16,970 --> 00:58:18,722 ಸರಿ, ಇನ್ನೂ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1291 00:58:18,847 --> 00:58:21,475 ಸರಿ. ಈ ವಿಷಯ ನಮ್ಮ ಮೂವರ ನಡುವೆಯೇ ಇರುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸೋಣ. 1292 00:58:21,600 --> 00:58:22,643 "ನಾವು ಮೂವರು" ಅಂದರೆ ಯಾರು? 1293 00:58:22,768 --> 00:58:24,228 ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಕಾಣೆಯಾದ ದಾಸ್ತಾನಿನ ಈಮೇಲ್‌ಗಳು 1294 00:58:24,353 --> 00:58:25,979 ಆರನೆಯ ತಾರೀಖಿನಂದು ಒಂದು ಈಮೇಲ್ ಇದೆ. 1295 00:58:26,105 --> 00:58:28,399 ಯುಜಿ. ಹೋಲ್ಟ್‌ಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತು. 1296 00:58:28,524 --> 00:58:31,110 ನನಗೇನೂ ಸಿಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ರವಾನೆಯಲ್ಲಿ ಏನಾದರೂ ದೋಷವಿರಬಹುದು ಅನಿಸುತ್ತಾ? 1297 00:58:31,235 --> 00:58:32,278 ಎಷ್ಟು ಪ್ರಮಾಣ ಕಾಣೆಯಾಗಿತ್ತು? 1298 00:58:32,403 --> 00:58:33,987 ಕಳೆದ ಆರು ತಿಂಗಳಿನಿಂದ… 1299 00:58:34,113 --> 00:58:37,158 ಬಯೋಬ್ಯೂಟಿಗೆ ಬಂದ ಪ್ರತಿ ವಿತರಣೆಯಲ್ಲೂ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಿದೆ. 1300 00:58:37,283 --> 00:58:38,909 ಪ್ರತಿ ಸಾಗಣೆಯಲ್ಲೂ ಹೆಚ್ಚುವರಿ… 1301 00:58:39,035 --> 00:58:41,287 50 ಕಿಲೋ ಯೂರಿಯಾ ಕಣಗಳ ಕಂಟೇನರ್ ಇರುವುದು… 1302 00:58:41,412 --> 00:58:43,414 - ವಿತರಣಾ ದಾಖಲೆಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿದೆ. - ಅಂದರೆ ಅವರಿಗೆ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವೆಚ್ಚ ಬೀಳುತ್ತಿತ್ತಾ? 1303 00:58:43,539 --> 00:58:47,293 ಇಲ್ಲ. ಭೌತಿಕವಾದ ಖರೀದಿಯ ಪ್ರಮಾಣ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಅವರಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಶುಲ್ಕ ವಿಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. 1304 00:58:48,336 --> 00:58:52,048 ಹೆಚ್ಚುವರಿ 50 ಕಿಲೋ ಕಂಟೇನರ್ ವಿತರಣಾ ದಾಖಲೆಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಷ್ಟೇ ಇದೆ. 1305 00:58:52,173 --> 00:58:53,382 ಯಾರೋ ದಾಸ್ತಾನಿನ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ತಿರುಚುತ್ತಿದ್ದಾರೆ… 1306 00:58:53,507 --> 00:58:55,968 ಯೂರಿಯಾ ಕಣಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತಿವೆ ಎಂಬ ಸತ್ಯವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಡುವ ಸಲುವಾಗಿ. 1307 00:58:56,094 --> 00:58:59,012 ಆರು ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಆರು ಕಂಟೇನರ್‌ಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿರಬಹುದಾದರೆ, ಎಷ್ಟಾಯಿತು? 1308 00:58:59,138 --> 00:59:01,557 ಮುನ್ನೂರು ಕಿಲೋಗಳು. ಅದರ ಬೆಲೆ ಎಷ್ಟಿರಬಹುದು? 1309 00:59:01,682 --> 00:59:05,186 ಸಂಶ್ಲೇಷಿತ ಯೂರಿಯಾವನ್ನು ಹಲವಾರು ಚರ್ಮರೋಗ ಉತ್ಪನ್ನಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. 1310 00:59:05,311 --> 00:59:08,189 ಇದನ್ನು ಕೃಷಿ ಗೊಬ್ಬರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಬಳಸಬಹುದು… 1311 00:59:08,314 --> 00:59:10,316 ಮತ್ತು ಮೆಥಾಂಫೆಟಮೀನ್ ಸಹ ಉತ್ಪಾದಿಸಬಹುದು. 1312 00:59:11,567 --> 00:59:14,237 ನಗರದಾದ್ಯಂತ ಅಪಾಯ ವಲಯಗಳಲ್ಲಿ ಮಾದಕ ದ್ರವ್ಯ ಸೇವನೆ ಪ್ರಚಲಿತವಾಗಿದೆ. 1313 00:59:16,739 --> 00:59:20,284 ಕೈಗಾರಿಕಾ ದರ್ಜೆಯ ಯೂರಿಯಾಗೆ ಅತ್ಯಂತ ಲಾಭದಾಯಕವಾದ ಕಾಳಸಂತೆ ಇದೆ. 1314 00:59:20,409 --> 00:59:22,120 ಈ ಜನರೇ ಅಪರಾಧ ಕೃತ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿರುವವರು… 1315 00:59:22,245 --> 00:59:24,580 ಮತ್ತು ಇವರನ್ನು ನಾವು ಸಮಾಜದಲ್ಲಿರುವ ಇತರರಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಬೇಕಿದೆ. 1316 00:59:24,705 --> 00:59:26,915 ಹಾಗಾಗಿ ಯಾರಾದರೂ ಅದನ್ನು ಕದ್ದು, ಮಾರಿದ್ದರೆ, ಒಳ್ಳೆಯ ದುಡ್ಡು ಮಾಡಿರುತ್ತಾರೆ. 1317 00:59:28,292 --> 00:59:30,461 ಖಂಡಿತ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿರುವುದಿಲ್ಲ. 1318 00:59:30,586 --> 00:59:32,671 ಹಾಗಾಗಿ ಹೋಲ್ಟ್‌ಗೇನಾದರೂ ಗೊತ್ತಾಗಿರಬಹುದು, ಆದರೆ ನಿಕ್‌ಗೆ ಹೇಳುವ ಅವಕಾಶ ಸಿಕ್ಕಿರಲ್ಲ. 1319 00:59:33,964 --> 00:59:36,259 ಹೋಲ್ಟ್‌ನ ಇನ್ಬಾಕ್ಸ್ ತೆರೆಯಿರಿ. ನಿಕೋಲ್ ರೇವನ್ ಅಂತ ಹುಡುಕಿ. 1320 00:59:36,384 --> 00:59:37,385 ನಿಕೋಲ್ ರೇವನ್ 1321 00:59:38,802 --> 00:59:39,845 ಬಯೋಬ್ಯೂಟಿ - ದಾಸ್ತಾನಿನ ಸಮಸ್ಯೆ 1322 00:59:39,970 --> 00:59:42,140 ಹೇ. ನಾವು ಮಾತನಾಡಬೇಕು. ಐದು ನಿಮಿಷ ಇದೆಯಾ? ನಾನು ಸರಕು ತುಂಬಿಸುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. 1323 00:59:42,265 --> 00:59:45,268 ಸರಿ, ಇದನ್ನು ಕಳಿಸಿದ್ದು ಶುಕ್ರವಾರ, ಮಧ್ಯಾಹ್ನ 2:30ಕ್ಕೆ. 1324 00:59:45,393 --> 00:59:47,145 ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ವೈಕಿಂಗ್ ಶಿಪ್ಪಿಂಗ್ ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳು // ಶುಕ್ರವಾರ ಮಧ್ಯಾಹ್ನ 2-3 ಗಂಟೆ 1325 00:59:52,024 --> 00:59:53,025 ವಿಎಸ್ - ಸರಕು ತುಂಬುವ ಸ್ಥಳ - ಡ್ರೋನ್ ಕ್ಯಾಮೆರಾ 1326 00:59:58,822 --> 01:00:01,742 ಈಗಾಗಲೇ ಇದು ತುಂಬಾ ಮುಂದೆ ಹೋಗಿಯಾಗಿದೆ, ನಾವು ಸುಮ್ಮನೆ ಪೊಲೀಸರಿಗೆ ತಿಳಿಸಿಬಿಡಬೇಕು. 1327 01:00:01,867 --> 01:00:04,036 ನಾನೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಸರಿಪಡಿಸುವೆ! ನನಗೆ ಕೆಲವು ದಿನಗಳ ಸಮಯ ಕೊಡು ಸಾಕು. 1328 01:00:04,162 --> 01:00:05,496 ಇದೇನೂ ಸಮಸ್ಯೆಯಾಗಲ್ಲ. 1329 01:00:07,290 --> 01:00:09,082 - ಸರಿನಾ? - ಇಲ್ಲ, ಇದು ಸರಿಯಲ್ಲ. 1330 01:00:09,208 --> 01:00:11,335 - ಇದು ಅಷ್ಟೇನೂ ಕ್ಲಿಷ್ಟವಲ್ಲ! - ಇದು ಕ್ಲಿಷ್ಟದ್ದೇ. 1331 01:00:11,460 --> 01:00:12,628 ನನ್ನ ಕೆಲಸ ಹೋಗುವ ಹಾಗಿದೆ! 1332 01:00:16,382 --> 01:00:18,091 ಇವರಿಗೆ: ಹೋಲ್ಟ್@ವೈಕಿಂಗ್‌ಗ್ಲೋಬಲ್‌ಶಿಪ್ಪಿಂಗ್.ಕಾಂ ಉಚಿತವಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಿ 1333 01:00:18,217 --> 01:00:20,261 ಹೋಲ್ಟ್‌ಗೆ ಮೊದಲಿನಿಂದಲೂ ಜೂಜಾಟದ ಸಮಸ್ಯೆ ಇತ್ತು. 1334 01:00:20,803 --> 01:00:22,138 ನನಗೆ ಹೋಲ್ಟ್‌ನ ಹಣಕಾಸಿನ ದಾಖಲೆಗಳು ಬೇಕು. 1335 01:00:22,263 --> 01:00:25,015 ಕಳೆದ ಆರು ತಿಂಗಳುಗಳದ್ದು ಕೊಡುತ್ತೀರಾ? ಬ್ಯಾಂಕ್, ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್, ಯಾವುದಾದರೂ ಸರಿ. 1336 01:00:25,141 --> 01:00:26,142 ಹೋಲ್ಟ್ ಚಾರ್ಲ್ಸ್ ಕ್ರೆಡಿಟ್ ವರದಿ 1337 01:00:28,811 --> 01:00:29,562 ಹಿಂದಿನ ಬಾಕಿ 1338 01:00:29,687 --> 01:00:30,729 ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಅರ್ಜಿ ಪಾವತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ 1339 01:00:31,480 --> 01:00:32,481 ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. 1340 01:00:33,899 --> 01:00:35,818 ಅಯ್ಯಯ್ಯೋ, ಇವನು ದೊಡ್ಡ ಸಮಸ್ಯೆಯಲ್ಲೇ ಸಿಲುಕಿದ್ದಾನೆ. 1341 01:00:35,943 --> 01:00:37,610 ಚೇಸ್ - $24,386.28 1342 01:00:37,611 --> 01:00:38,446 ಮೊತ್ತ 1343 01:00:40,113 --> 01:00:40,989 ರಾಬರ್ಟ್ ನೆಲ್ಸನ್ +$4,273 1344 01:00:41,114 --> 01:00:42,241 ರಾಬ್ ಇವನಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದನಾ? 1345 01:00:42,366 --> 01:00:44,285 ಅಷ್ಟೇ ಮತ್ತೆ. ಇಷ್ಟೇ ತಾನೇ? ಅಂದರೆ, ನಮಗವನು ಸಿಕ್ಕಿದ. 1346 01:00:47,538 --> 01:00:49,122 ಅಪರಾಧಿ 98.0% 1347 01:00:49,248 --> 01:00:52,793 - ಅರೆ, ಏನಿದು? - ಹಣವು ಉದ್ದೇಶವೇ, ಆದರೆ ಸೈದ್ಧಾಂತಿಕವಾಗಿ ಮಾತ್ರ. 1348 01:00:52,918 --> 01:00:54,295 ಹೋಲ್ಟ್ ಚಾರ್ಲ್ಸ್ ಈ ಕೃತ್ಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಸಗಿರಬಹುದು ಎಂದು… 1349 01:00:54,420 --> 01:00:56,672 ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಯಾವುದೇ ಸಾಕ್ಷ್ಯಾಧಾರಗಳು ಇಲ್ಲ. 1350 01:00:56,797 --> 01:00:57,798 ನಾನು ರಾಬ್ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡಬೇಕು. 1351 01:01:06,599 --> 01:01:08,392 ಅಯ್ಯಯ್ಯೋ, ಕ್ರಿಸ್! 1352 01:01:08,517 --> 01:01:11,019 ನೀನು ಆ ಮರ್ಸಿ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀಯ ಅಂತ ಹೇಳಿದರು. ಆರಾಮವಾಗಿದ್ದೀಯಾ? 1353 01:01:11,144 --> 01:01:12,188 ನಾನು ಜಡ್ಜ್‌ ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್. 1354 01:01:12,313 --> 01:01:13,772 ನೀವು ಮರ್ಸಿ ಕೋರ್ಟ್ ಜೊತೆನೇ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ… 1355 01:01:13,897 --> 01:01:16,609 ಇಲ್ಲಿ ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ರೇವನ್ ತಮ್ಮ ಪತ್ನಿಯ ಕೊಲೆಗಾಗಿ ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ಎದುರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 1356 01:01:16,734 --> 01:01:17,860 ಹೌದು, ಮೇಡಂ. ನಾನೂ ಅದನ್ನೇ ಕೇಳ್ಪಟ್ಟೆ. 1357 01:01:17,985 --> 01:01:20,946 ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ರೇವನ್ ರಾಬರ್ಟ್ ನೆಲ್ಸನ್‌ರವರ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡಬೇಕೆಂದಿದ್ದಾರೆ ಎನ್ನುವೆ. 1358 01:01:21,071 --> 01:01:23,031 ಹಾಂ. ಅವರನ್ನು ಕರೆತರುತ್ತೇನೆ. 1359 01:01:23,156 --> 01:01:25,743 ನಾನಿಲ್ಲೇ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೆ, ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಮೇಲೆ ಕರೆ ಬರುವುದನ್ನು ನೋಡಿದೆ. 1360 01:01:25,868 --> 01:01:27,578 ಅವನು ಆ್ಯಪ್ ತೆರೆದಿಟ್ಟು ಹೋಗಿರಬಹುದು. 1361 01:01:27,703 --> 01:01:28,829 ಮತ್ತು, ಕ್ರಿಸ್… 1362 01:01:29,622 --> 01:01:30,623 ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ, ಗೆಳೆಯ. 1363 01:01:31,123 --> 01:01:32,124 ಒಂದು ನಿಮಿಷ ಇರು. 1364 01:01:34,042 --> 01:01:35,336 ಬೋಳಿಮಗ. 1365 01:01:35,461 --> 01:01:37,255 ಹೇ, ಫ್ರೆಡ್, ಈ ಅಂಗಳದ ಸುತ್ತ ನನ್ನನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತೀಯಾ? 1366 01:01:38,297 --> 01:01:40,633 ಈತನ ಕೈವಾಡ ಇದೆಯೆಂದರೆ, ಈತ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು, ಮತ್ತು ಸಮಯವು ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ. 1367 01:01:40,758 --> 01:01:41,759 ಸರಿ. 1368 01:01:43,010 --> 01:01:44,803 ನಾವು ಅವನ ಬಾಯಿಬಿಡಿಸಬೇಕು. ಜಾಕ್ ಅವನ ಬಾಯಿಬಿಡಿಸಬೇಕು. 1369 01:01:44,928 --> 01:01:46,222 ಅವಳೆಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ? 1370 01:01:46,347 --> 01:01:49,182 ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಡಿಯಾಲೋ ನಾಲ್ಕು ನಿಮಿಷಗಳಷ್ಟು ದೂರದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 1371 01:01:52,102 --> 01:01:54,272 ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್, ಇವನು ಇವತ್ತು ಬೆಳಗ್ಗೆ ಎಲ್ಲಿದ್ದ ಅಂತ ಪತ್ತೆಮಾಡುತ್ತೀರಾ? 1372 01:01:54,397 --> 01:01:56,607 ಕೊಲೆ ನಡೆದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಈತ ಇದ್ದನೆಂದು ಹೇಳಿದ ಸ್ಥಳವನ್ನು… 1373 01:01:56,732 --> 01:01:58,859 ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ನನ್ನಿಂದ ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 1374 01:01:59,693 --> 01:02:02,238 ಈತ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರೆ, ಈತನ ಫೋನನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುತ್ತಿರುತ್ತೇನೆ. 1375 01:02:02,363 --> 01:02:05,283 ಸರಿ, ಒಳ್ಳೆಯದು. ಹೇ, ನಿಮಗೆ ಪೀಟರ್‌ಸನ್‌ನ ಹಕ್ಕಿಯ ಕ್ಯಾಮೆರಾದ ದೃಶ್ಯಾವಳಿ ಏನಾದರೂ ಸಿಕ್ಕಿತಾ? 1376 01:02:05,408 --> 01:02:07,326 ಅಂದರೆ, ಅವನು ಆಗ ಮನೆಗೆ ಬಂದಿದ್ದರೆ, ಅದು ಕ್ಯಾಮೆರಾದಲ್ಲಿರುತ್ತೆ. 1377 01:02:07,451 --> 01:02:08,452 ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ. 1378 01:02:09,995 --> 01:02:11,038 ಬಹುತೇಕ ಆಯಿತು. 1379 01:02:11,163 --> 01:02:13,291 ಹೇ, ರಾಬ್ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನಂತ ಏನಾದರೂ ಗೊತ್ತಾ? 1380 01:02:14,500 --> 01:02:17,461 ಬಿಲ್ ಪೀಟರ್‌ಸನ್‌ರವರ ಕ್ಯಾಮೆರಾದಲ್ಲಿ ಇಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಸೆರೆಹಿಡಿದ ದೃಶ್ಯಾವಳಿ ಇಲ್ಲಿದೆ. 1381 01:02:18,921 --> 01:02:19,963 ಇದರಲ್ಲಿ ಏನೂ ಇದ್ದಂತಿಲ್ಲ. 1382 01:02:20,088 --> 01:02:21,257 ಏನು? ಏನೂ ಇಲ್ವಾ? 1383 01:02:21,382 --> 01:02:23,133 ಸರಿ, ನನಗೆ ತೋರಿಸಿ. ನಿಧಾನವಾಗಿ. 1384 01:02:28,055 --> 01:02:29,598 ನಿಧಾನವಾಗಿ. ನಿಧಾನವಾಗಿ. 1385 01:02:29,723 --> 01:02:30,808 ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 10:08 1386 01:02:30,933 --> 01:02:32,976 ಇರಿ, ಏನು? ಇದೇನು? ಸಮಯ ಸರಿಯಾಗಿಯೇ ಇದೆ. 1387 01:02:33,519 --> 01:02:35,313 ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಚಲನೆಯಿಂದ ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ ಸಮಯ… 1388 01:02:35,438 --> 01:02:37,523 ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 10:08ಕ್ಕೆ. 1389 01:02:37,648 --> 01:02:38,941 ಥತ್ತೇರಿಕೆ, ಅದು… ಅಷ್ಟೇನಾ? 1390 01:02:39,066 --> 01:02:40,901 ಇದರ ನಂತರ ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಮತ್ತೆ ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ ಸಮಯ… 1391 01:02:41,026 --> 01:02:42,653 ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 11:43ಕ್ಕೆ. 1392 01:02:42,778 --> 01:02:44,572 ಆಯಿತು, ಸರಿ, ಆದರೂ ಅವನು ಹೊರಗೆ ಬರಬೇಕಿತ್ತು. 1393 01:02:44,697 --> 01:02:45,698 ಬಿಲ್ ಇವತ್ತು ಎಲ್ಲಿಗಾದರೂ ಹೋಗಿದ್ದನಾ? 1394 01:02:46,198 --> 01:02:49,577 ಫೋನ್ ಪತ್ತೆಸಾಧನದ ಪ್ರಕಾರ, ಬಿಲ್ ಪೀಟರ್‌ಸನ್ ತನ್ನ ಮನೆಯಿಂದ ಹೊರಟ ಸಮಯ… 1395 01:02:49,702 --> 01:02:51,495 ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 11:23. 1396 01:02:52,996 --> 01:02:54,873 ಬಿಲ್ ಪೀಟರ್‌ಸನ್‌ರ ಜಾಲದಲ್ಲಿ ಉಂಟಾದ ಅಂತರ್ಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿತ… 1397 01:02:54,998 --> 01:02:57,710 ಆ ಪ್ರದೇಶದ ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳ ಮೇಲೆ ಕೂಡ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಿತು. 1398 01:02:57,835 --> 01:02:59,337 ಅವು ನಮಗೆ ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡುವವರೆಗೂ ಕಾಯಬೇಕು. 1399 01:02:59,462 --> 01:03:01,129 ಹೇ, ಕ್ರಿಸ್, ಇದ್ದೀಯಾ, ಗುರು? 1400 01:03:01,630 --> 01:03:02,673 ನನಗೆ ರಾಬ್ ಬೇಕು ಅಂದೆ. 1401 01:03:02,798 --> 01:03:04,967 ಹಾಂ, ಅವನು ನನಗೆ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ. 1402 01:03:05,092 --> 01:03:06,176 ಸಮಯ ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡಿಸಬೇಡ. 1403 01:03:06,302 --> 01:03:07,928 ಓ, ನಾನು ಸಮಯ ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ಕಣಪ್ಪ. ಆರಾಮಾಗಿರು. 1404 01:03:08,053 --> 01:03:09,638 ಶುದ್ಧ ಸುಳ್ಳು. ನಾನು ರಾಬ್‌ಗೆ… 1405 01:03:09,763 --> 01:03:11,640 ನಿನ್ನನ್ನು ಅಲ್ಲೇ ಇರಿಸುವಂತೆ ಹೇಳಲಿದ್ದೆ, ಆದರೆ ಈಗ ಸೈನ್ಯವೇ ಬಂದು… 1406 01:03:11,765 --> 01:03:13,266 - ನಿನ್ನ ದರಿದ್ರ ಬಾಗಿಲನ್ನು ಒಡೆದುಹಾಕಲಿದೆ. - ಏನು? 1407 01:03:13,392 --> 01:03:14,893 ನನಗೆ ಕಾಣೆಯಾದ ರಾಸಾಯನಿಕಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಗೊತ್ತು. 1408 01:03:15,018 --> 01:03:16,604 ನೀನು ಬ್ಯಾಂಕಲ್ಲಿ ಮಾಡಿರುವ ದೊಡ್ಡ ಸಾಲದ ಬಗ್ಗೆಯೂ ಗೊತ್ತು. 1409 01:03:16,729 --> 01:03:17,688 ನೀನು ಉತ್ಪನ್ನವನ್ನು ಕದ್ದು… 1410 01:03:17,813 --> 01:03:19,773 - ನಿಕ್‌ಳ ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚಿಸಲು ಅವಳನ್ನು ಕೊಂದೆ. - ಓಹೋಹೋ, ನಾನು ಯಾರಿಗೂ ನೋಯಿಸಲಿಲ್ಲ, ಗುರು. 1411 01:03:19,898 --> 01:03:21,859 ಇದಕ್ಕೆ ಹುರುಳಿಲ್ಲ. ಅವನಿಗೆ ನೆರವಾಗಲು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೆ ಅಷ್ಟೇ. ಅವನ ಋಣ ಇತ್ತು ನನಗೆ. 1412 01:03:21,984 --> 01:03:23,486 ಋಣವೇ… ಯಾರಿಗೆ, ಏನು? 1413 01:03:26,905 --> 01:03:28,532 ಹೋಲ್ಟ್, ಯಾವುದರ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀಯ? 1414 01:03:33,036 --> 01:03:34,287 - ಹೋಲ್ಟ್! - ರಾಬ್‌ಗೆ, ಸರಿನಾ? 1415 01:03:34,413 --> 01:03:35,581 ರಾಬ್‌ಗೆ ಋಣಿಯಾಗಿದ್ದೆ. 1416 01:03:38,459 --> 01:03:39,835 - ಏನು? - ನನಗೆ ಮತ್ತು ನಿಕ್‌ಗೆ ಗೊತ್ತಾಯಿತು… 1417 01:03:39,960 --> 01:03:41,379 ಅವನು ವಸ್ತುವನ್ನು ಕಳವು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಅಂತ. 1418 01:03:41,879 --> 01:03:44,548 ಮತ್ತು, ಅಂದರೆ, ಅಬ್ಬಾ, ಇಲ್ಲಿಂದ ಬರುವ ವಸ್ತುವಿನ ಮೌಲ್ಯ ಎಷ್ಟಿದೆ ಅಂತ ನಮ್ಮೆಲ್ಲರಿಗೂ ಗೊತ್ತಿದೆ… 1419 01:03:44,673 --> 01:03:46,049 ಆದರೆ ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ನೋಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ, ಗುರು. 1420 01:03:46,174 --> 01:03:47,217 ನಮ್ಮೆಲ್ಲರನ್ನೂ ಅಷ್ಟೇ. 1421 01:03:47,343 --> 01:03:48,969 ಅರೆ, ಎಷ್ಟೇ ಆದರೂ ಆತ ನಿನ್ನ ಪ್ರಾಯೋಜಕ. 1422 01:03:49,094 --> 01:03:50,471 ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಅವನು? 1423 01:03:50,596 --> 01:03:53,724 - ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಗುರು. ಅವನು ನನಗೆ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ. - ಹೋಲ್ಟ್, ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಅವನು? 1424 01:03:55,684 --> 01:03:58,646 ಅವನು ಒಂದು ಟ್ರಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಹೊರಟುಬಿಟ್ಟ ಅಂತ ಕಾರ್ಲಿ ಹೇಳಿದಳು, ಸರಿನಾ? 1425 01:03:59,312 --> 01:04:00,356 ಅನಾರೋಗ್ಯದ ರಜೆ ಮುಗಿಸಿಕೊಂಡು ಬಂದಿದ್ದ… 1426 01:04:00,481 --> 01:04:01,732 ಅವನಿಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ ಅಂತ ಆಕೆ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಳು… 1427 01:04:01,857 --> 01:04:03,901 - ಮತ್ತು ಅವನು ಹೊರಟ. ಆದರೆ… - ತಡಿ, ರಾಬ್ ನೆನ್ನೆ ರಜೆಯಲ್ಲಿದ್ದನಾ? 1428 01:04:04,026 --> 01:04:07,320 ಹಾಂ. ಇವತ್ತು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಬಂದರಿನಲ್ಲಿ ಅವನ ಕೆಲಸ ಮುಗಿಯುವವರೆಗೂ ಬರಲಿಲ್ಲ. 1429 01:04:08,155 --> 01:04:09,865 ನಾನು ಕಳೆದ ಬಾರಿ ಅವನನ್ನು ನೋಡಿದ್ದು ಭಾನುವಾರದಂದು ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲೇ… 1430 01:04:09,990 --> 01:04:12,701 ಮತ್ತು ಅವನು ನನ್ನ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡಿದಂತೆ ನಿಕ್ ಜೊತೆ ಕೂಡ ಮಾತನಾಡಬೇಕು ಅಂದ. 1431 01:04:12,826 --> 01:04:14,327 ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿಹೋಗಲಿದೆ ಅಂತ ಅವಳಿಗೆ ಹೇಳಬೇಕು ಅಂತ ಅಂದುಕೊಂಡ, ಗೊತ್ತಾ? 1432 01:04:14,453 --> 01:04:17,540 ಆದರೆ… ಎಲ್ಲರೂ ಹೊರಟ ಮೇಲೆ ಅದನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದುಕೊಂಡ. 1433 01:04:17,665 --> 01:04:19,667 ಅವನ ಕಾರನ್ನು ನನ್ನಿಂದಲೇ ತನ್ನ ಮನೆಗೆ ತಲುಪಿಸಿದ… 1434 01:04:19,792 --> 01:04:22,961 ಅವನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬಂದವರು ಕಾಯದಿರಲಿ ಅಂತ. 1435 01:04:23,086 --> 01:04:24,755 ಅವನು ಅಲ್ಲೇ ಇದ್ದರೆ, ಅವನ ಕಾರನ್ನು ನೀನು ತಗೊಂಡು ಹೋದೆಯಾ? 1436 01:04:25,255 --> 01:04:26,424 ಹಾಂ. ನಾನು ಹೇಳಿದಂತೆ. 1437 01:04:26,549 --> 01:04:27,675 ಬೋಳಿಮಗ. 1438 01:04:27,800 --> 01:04:29,927 ವಾರಾಂತ್ಯದ ದಿನ ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಅವನ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡಲು ನೋಡಿದೆ… 1439 01:04:30,052 --> 01:04:31,429 ವೈಕಿಂಗ್ ಟ್ರಕ್‌ಗಳೆಲ್ಲದರ ಜಾಡನ್ನು ಗಮನಿಸಲಾಯಿತಾ? 1440 01:04:31,554 --> 01:04:32,971 ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ನಕ್ಷೆ // ವೈಕಿಂಗ್ ಶಿಪ್ಪಿಂಗ್ ಟ್ರಕ್ಕುಗಳು 1441 01:04:35,641 --> 01:04:36,684 ಸರಿ. 1442 01:04:36,809 --> 01:04:38,644 ಅಲ್ಲಿ. ಅದು. ಲಾಸ್ ಫೀಲಿಜ್‌ನಲ್ಲಿರೋದು. 1443 01:04:38,769 --> 01:04:41,021 ಅದು ರಾಬರ್ಟ್ ನೆಲ್ಸನ್‌ರ ಮನೆಯ ವಿಳಾಸ. ಟ್ರಕ್ ಚಲಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 1444 01:04:41,146 --> 01:04:42,272 ಜಾಕ್, ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಿಸುತ್ತಿದೆಯಾ? 1445 01:04:43,065 --> 01:04:44,858 - ನಾನು ವೈಕಿಂಗ್ ಮೇಲೆ ಇಳಿಯಲಿದ್ದೇನೆ. - ಇಲ್ಲ, ಬೇಡ. 1446 01:04:44,983 --> 01:04:47,277 ನೀನು 698 ಟ್ರೇಸಿ ಸ್ಟ್ರೀಟ್‌ಗೆ ಹೋಗು. 1447 01:04:47,403 --> 01:04:49,029 ನಾವು ರಾಬ್ ನೆಲ್ಸನ್ ಹಿಂದೆ ಹೋಗಬೇಕು. 1448 01:04:49,154 --> 01:04:50,614 ನಿಮ್ಮ ರಾಬ್? 1449 01:04:50,739 --> 01:04:52,074 ಸರಿ, ನಾನು ಹೊರಟಿದ್ದೇನೆ. 1450 01:04:52,199 --> 01:04:55,411 ಸ್ವಾಟ್ ಘಟಕ ನಾಲ್ಕು, 698 ಟ್ರೇಸಿ ಸ್ಟ್ರೀಟ್‌ಗೆ ಬನ್ನಿ… 1451 01:04:55,536 --> 01:04:56,787 - ಈಗಲೇ. - ತಿಳಿಯಿತು. 1452 01:04:56,912 --> 01:04:59,540 ಸ್ಥಳೀಯ ಘಟಕಗಳು ಮತ್ತು ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ಗಸ್ತು ತಿರುಗುವ ಸ್ವಾಟ್ ತಂಡವನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸಲಾಗಿದೆ. 1453 01:04:59,665 --> 01:05:01,959 ಕಳೆದ ವರ್ಷ ಗನ್ ಪರವಾನಗಿ ಪಡೆಯಲು ರಾಬ್‌ಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದ್ದೆ. ಅವನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಶಸ್ತ್ರಗಳಿವೆ. 1454 01:05:02,084 --> 01:05:04,587 ಬಿಲ್ ಪೀಟರ್‌ಸನ್ ಅವರ ಕಾರು ಪ್ರಯಾಣದ ದೃಶ್ಯಗಳು ಶೇಖರಣೆಯಾಗಿವೆ. 1455 01:05:29,570 --> 01:05:30,863 ಅಪರಾಧಿ 93.4% 1456 01:05:30,988 --> 01:05:33,907 - ಏನು, ಈಗಲೂ? - ಹೊಸ, ಪರಿಶೀಲನಯೋಗ್ಯ ಸಂಗತಿಗಳಿಲ್ಲದಿರುವಾಗ… 1457 01:05:34,032 --> 01:05:37,160 - ನಿಮ್ಮ ಅಪರಾಧವು ಗರಿಷ್ಠ ಮಿತಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿದೆ. - ನಾನು ನಿಕ್‌ಳನ್ನು ಕೊಂದೆ ಅಂತ ನಿಮಗೆ ಅನಿಸುತ್ತಾ? 1458 01:05:37,285 --> 01:05:38,328 ನನಗೆ ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅನುಮತಿಸಲಾಗಿರುವುದು… 1459 01:05:38,454 --> 01:05:40,498 - ಕೇವಲ ಸತ್ಯಾಂಶಗಳನ್ನಷ್ಟೇ. - ಅದು ಬಿಡಿ. ನಿಮ್ಮ ಅಂತರಾಳ ಏನು ಹೇಳುತ್ತೆ? 1460 01:05:40,623 --> 01:05:42,916 - ನಾನು ಆ ರೀತಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ. - ಹಾಗಾದರೆ ನೀವು ಬ್ರಿಟ್‌ಗೆ ಹೇಳಿದ ವಿಚಾರ? 1461 01:05:43,041 --> 01:05:45,085 ನಾನು ‌ನಿಕ್‌ಳನ್ನು ಕೊಂದಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು ಎಂದು ಹೇಳಿದಿರಿ. ನೆನಪಿದೆಯಾ? 1462 01:05:45,210 --> 01:05:47,588 - ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಕೇವಲ ಒಪ್ಪುತ್ತಿದ್ದ ಸಂಗತಿ… - ಶುದ್ಧ ಸುಳ್ಳು! 1463 01:05:47,713 --> 01:05:49,047 ಸುಮ್ಮನೆ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಅಷ್ಟೇ, ನಿಮಗೆ ಏನು ಅನಿಸುತ್ತೆ? 1464 01:05:49,172 --> 01:05:50,382 ಅದು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ… ನಾನು… 1465 01:05:51,174 --> 01:05:53,093 ನಾನು ಹಾಗೆ ಮಾಡಬಾರದು… 1466 01:05:54,052 --> 01:05:55,262 ಇದು ಮರ್ಸಿ ಮರಣದಂಡನಾ ನ್ಯಾಯಾಲಯ. 1467 01:05:55,387 --> 01:05:57,598 ನಾನು ಜಡ್ಜ್‌ ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್, ಇಂದು ನಿಮ್ಮ ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ನಾನು… 1468 01:05:57,723 --> 01:05:58,807 …ನ್ಯಾಯಾಲಯ, ನಾನು ಜಡ್ಜ್‌ ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್… 1469 01:05:58,932 --> 01:06:00,058 - ಇಂದು ನಿಮ್ಮ ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ನಾನು… - ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀರಾ? 1470 01:06:00,183 --> 01:06:01,477 ಹೌದು. 1471 01:06:01,602 --> 01:06:04,146 ನಾನು ಸಾಮಾನ್ಯ ನಿಯತಾಂಕಗಳೊಳಗೆಯೇ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ಧನ್ಯವಾದ. 1472 01:06:04,271 --> 01:06:05,731 ಸರಿ. 1473 01:06:05,856 --> 01:06:07,816 ಆ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಮತ್ತೆ ಬರೋಣ. 1474 01:06:09,151 --> 01:06:10,360 ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಸ್ವಾಟ್ ಲೆಫ್. ವೋಗೆಲ್ 1475 01:06:10,486 --> 01:06:12,571 ಇದು ಟೆನ್-ಡೇವಿಡ್, ಲೆಫ್ಟಿನೆಂಟ್‌ ವೋಗಲ್. ನಾವು ನೀವಿರುವ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 1476 01:06:12,696 --> 01:06:13,906 ಸದ್ಯ, ಡ್ಯಾನ್, ನೀನು ಅಂತ ತಿಳಿದು ನೆಮ್ಮದಿಯಾಯಿತು. 1477 01:06:14,031 --> 01:06:16,074 ಕ್ರಿಸ್, ಇನ್ನೊಂದು ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ತಲುಪುತ್ತೇವೆ. ನಮ್ಮನ್ನು ಯಾವುದರೊಳಗೆ ತಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೀಯ? 1478 01:06:16,199 --> 01:06:18,451 ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯ ಕೊಲೆಯ ಶಂಕಿತನನ್ನು ಗುರುತಿಸಿದ್ದೇನೆ. 1479 01:06:18,577 --> 01:06:19,995 ರಾಬರ್ಟ್ ನೆಲ್ಸನ್. 1480 01:06:20,871 --> 01:06:23,832 ಅವನ ಬಳಿ ಎಆರ್-15 ಮತ್ತು ಸೆಮಿ ಕಾಂಪ್ಯಾಕ್ಟ್ ನೈನ್-ಮಿಲಿಮೀಟರ್ ಇವೆ. 1481 01:06:23,957 --> 01:06:25,000 ತಿಳಿಯಿತು. 1482 01:06:25,125 --> 01:06:27,210 ಸರಿ, ಎಲ್ಲರೂ, ನಾವೀಗ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಹೊರಟಿದ್ದೇವೆ. 1483 01:06:27,335 --> 01:06:30,005 ಶಂಕಿತನ ಬಳಿ ಎಆರ್-15 ಇದೆ. 1484 01:06:30,130 --> 01:06:31,799 ಹೋಗಿ, ಹೋಗಿ, ಹೋಗಿ! 1485 01:06:33,091 --> 01:06:34,885 698 ನಿವಾಸಿಯವರೇ… 1486 01:06:35,010 --> 01:06:37,930 ನಾನು ಲೆಫ್ಟಿನೆಂಟ್ ವೋಗೆಲ್, ಲಾಸ್ ಏಂಜಲಿಸ್ ಪೊಲೀಸ್ ಇಲಾಖೆಯಿಂದ. 1487 01:06:38,055 --> 01:06:40,558 ಮನೆಯಿಂದ ಹೊರಬನ್ನಿ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನಾವೇ ಒಳಗೆ ಬರುತ್ತೇವೆ. 1488 01:06:43,936 --> 01:06:44,978 ಸರಿ, ಕ್ರಿಸ್, ನಾವು ಒಳಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 1489 01:06:45,813 --> 01:06:47,105 ಡಿಯಾಲೋ, ಇಳಿಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1490 01:06:48,982 --> 01:06:51,151 ನೀನು ಯಾವತ್ತೂ ತಡವಾಗಿ ಬರಲ್ಲ, ಅಲ್ವಾ, ಜಾಕ್? 1491 01:06:52,820 --> 01:06:55,113 ಎಲ್‌ಎಪಿಡಿ! ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಶೋಧನಾ ವಾರೆಂಟು ಇದೆ. ಬಾಗಿಲು ತೆಗೆಯಿರಿ! 1492 01:06:58,951 --> 01:07:00,202 ನಾವು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದೆವು, ಜಾಕ್. 1493 01:07:01,036 --> 01:07:02,871 ಮಲಗುವ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ ಇಬ್ಬರನ್ನು ಕಳಿಸಿ! ಮಲಗುವ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ ಇಬ್ಬರನ್ನು ಕಳಿಸಿ! 1494 01:07:02,996 --> 01:07:04,039 ಅದನ್ನು ಭದ್ರವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಿರಿ! 1495 01:07:04,164 --> 01:07:05,874 ಎಲ್‌ಎಪಿಡಿ, ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಶೋಧನಾ ವಾರೆಂಟು ಇದೆ! 1496 01:07:05,999 --> 01:07:08,711 ವಾಸಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ! ಹೋಗಿ, ಹೋಗಿ! ಹಿತ್ತಲಿನಲ್ಲಿ ಕೆಲವರನ್ನು ಕಳಿಸಿ! 1497 01:07:08,836 --> 01:07:10,462 - ಅಡುಗೆಮನೆಯಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ! - ಹೋಗೋಣ! 1498 01:07:11,088 --> 01:07:13,006 - ಅವನು ಅಲ್ಲಿಲ್ಲ. - ಸುತ್ತಲೂ ಹರಡಿಕೊಳ್ಳಿ! 1499 01:07:13,131 --> 01:07:15,843 - ಆ ದರಿದ್ರ ಟ್ರಕ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? - ವಾಹನದ ಜಿಪಿಎಸ್ ಮನೆಯಲ್ಲಿಯೇ ಇದೆ. 1500 01:07:15,968 --> 01:07:17,636 ಹಾಂ, ಯಾಕೆಂದರೆ ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿದ್ದಾನೆ. 1501 01:07:17,761 --> 01:07:19,346 - ನೀವು ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಬಹುದಾ? - ಈಗಾಗಲೇ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1502 01:07:19,471 --> 01:07:20,848 ಟ್ರಕ್ಕುಗಳ ನೋಂದಣಿ ಫಲಕಗಳನ್ನು… 1503 01:07:20,973 --> 01:07:22,975 ನಗರದಲ್ಲಿರುವ ಯಾವ ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳಿಂದಲೂ ಗುರುತಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 1504 01:07:23,100 --> 01:07:24,434 ಅವನು ಅವುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿರಬಹುದು. 1505 01:07:24,560 --> 01:07:28,271 ಜಾಕ್, ಒಂದು ವೈಕಿಂಗ್ ಶಿಪ್ಪಿಂಗ್ ಟ್ರಕ್‌ಗಾಗಿ ಎಲ್ಲೆಡೆ ಕಣ್ಣಿಡಲು ಆದೇಶ ಹೊರಡಿಸು. 1506 01:07:28,396 --> 01:07:30,107 - ಅದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಬಹುದಾ? - ಇಲ್ಲ, ಹಳೆಯ ರೀತಿಯಲ್ಲೇ ಹುಡುಕಬೇಕು. 1507 01:07:30,232 --> 01:07:32,943 ಎಲ್ಲಾ ಘಟಕಗಳು, ಒಂದು ವೈಕಿಂಗ್ ಶಿಪ್ಪಿಂಗ್ ಟ್ರಕ್ ಬರುವುದನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಿರಿ. 1508 01:07:33,068 --> 01:07:34,236 ಅದು ನಗರದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾದರೂ ಇರಬಹುದು. 1509 01:07:34,361 --> 01:07:36,029 ಕ್ರಿಸ್, ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. ಇದು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. 1510 01:07:36,154 --> 01:07:38,616 ಎಲ್ಲಿಂದಲೋ ತಂದು ಹಾಕಿರುವ ಕೆಲವು ವಸ್ತುಗಳು ಮತ್ತು ಹಳೆಯ ನೆನಪು ತರಿಸುವ ವಸ್ತುಗಳಷ್ಟೇ ಇವೆ. 1511 01:07:38,741 --> 01:07:40,283 ತಡಿ, ತಡಿ, ತಡಿ. ಮತ್ತೆ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತಗೊಂಡು ಹೋಗು. 1512 01:07:40,408 --> 01:07:41,827 ನಿಲ್ಲಿಸು. ಅಲ್ಲೇ ನಿಲ್ಲಿಸು. 1513 01:07:41,952 --> 01:07:42,953 ಬಲಗಡೆ ಇರುವ ಆ ಚಿತ್ರ ಯಾವುದು? 1514 01:07:43,078 --> 01:07:45,205 ರಾಬರ್ಟ್ ನೆಲ್ಸನ್ ಬೆಳೆದದ್ದು ಒಂದು ಅನಾಥಾಶ್ರಮದಲ್ಲಿ. 1515 01:07:45,330 --> 01:07:47,082 ಒಂದು ಹ್ಯಾಕಿಂಗ್ ಘಟನೆಯಲ್ಲಿ ಅವನ ದಾಖಲೆಗಳೆಲ್ಲ ಕಳೆದುಹೋದವು… 1516 01:07:47,207 --> 01:07:50,377 ಆದರೆ ಈ ಚಿತ್ರವು ಬಹುಶಃ ಆ ಕಾಲಮಾನದ್ದಿರಬಹುದು. 1517 01:07:50,502 --> 01:07:51,544 ಅದನ್ನು ಹತ್ತಿರ ತೋರಿಸಬಹುದಾ? 1518 01:07:54,422 --> 01:07:55,173 ರಾಬರ್ಟ್ ನೆಲ್ಸನ್ 1519 01:07:57,050 --> 01:07:58,636 ಅವನ ಕೈಯನ್ನು ಗಮನಿಸಿ. ಆ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಅವನ ಪಕ್ಕ ಬೇರೆ ಯಾರೋ ಇದ್ದಾರೆ. 1520 01:07:58,761 --> 01:07:59,803 ಇದನ್ನು ಬೇರೆಯವುಗಳೊಂದಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿ ಇದಕ್ಕೆ ಹೊಂದುವ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪಡೆಯಬಹುದಾ? 1521 01:07:59,928 --> 01:08:00,971 ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ 1522 01:08:01,096 --> 01:08:02,430 ಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ. 1523 01:08:02,555 --> 01:08:04,182 ಇದಕ್ಕೆ ಕೆಲವು ನಿಮಿಷಗಳು ಹಿಡಿಯಬಹುದು. 1524 01:08:05,267 --> 01:08:07,102 ಇಂದು ಬೆಳಗ್ಗೆಯದ್ದು ಯಾವುದಾದರೂ ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳದ್ದು ತೋರಿಸುತ್ತೀರಾ? 1525 01:08:07,227 --> 01:08:09,605 ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ವಿಡಿಯೋ ದೃಶ್ಯಾವಳಿ // ಇಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 1526 01:08:12,482 --> 01:08:14,276 ವೋಗಲ್, ಆಚೆ ಹೋಗು. ಗರಾಜಿನಲ್ಲಿ ನೋಡು. 1527 01:08:14,401 --> 01:08:17,404 ಸರಿ, ಕ್ರಿಸ್. ಜಾಕ್, ಅದು ಕೇಳಿಸಿತಾ? ನಾವು ಹಿಂದೆ ಬಂದಿದ್ದೇವೆ. 1528 01:08:17,529 --> 01:08:18,530 ಆರಂಭಿಸಿ. 1529 01:08:20,407 --> 01:08:21,449 ಹೋಗಿ, ಹೋಗಿ, ಹೋಗಿ! 1530 01:08:21,574 --> 01:08:23,451 - ಸರಿ, ಒಳಗೆ ಹೋಗಿ. ಹೋಗಿ, ಹೋಗಿ! - ಹೋಗಿ, ಹೋಗಿ! ಹೋಗಿ! 1531 01:08:24,870 --> 01:08:26,121 - ಮೂಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. - ಇಲ್ಲೇನಿದೆ? 1532 01:08:26,246 --> 01:08:27,665 ಬೆಂಕಿ ಉರಿಯುತ್ತಿದೆ. ಬೆಂಕಿ ಉರಿಯುತ್ತಿದೆ. 1533 01:08:35,338 --> 01:08:36,339 ಟೆನ್-ಡೇವಿಡ್, ಇಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. 1534 01:08:39,092 --> 01:08:41,053 ಇವನು ತುಂಬಾ ಸಮಯದಿಂದ ಏನೋ ಯೋಜಿಸುತ್ತಿರುವಂತಿದೆ. 1535 01:08:42,262 --> 01:08:43,471 ಎಲ್ಲಾ ಸಾಕ್ಷಿಗಳನ್ನು ಸುಟ್ಟುಹಾಕಿದ್ದಾನೆ. 1536 01:08:43,596 --> 01:08:45,724 ಅವನು ರಾಸಾಯನಿಕಗಳನ್ನು ತಗೊಂಡು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆ, ಅಲ್ವಾ? 1537 01:08:45,849 --> 01:08:47,059 ಅದಕ್ಕೊಂದು ಸೂಕ್ತ ಕಾರಣ ಇರಲೇಬೇಕು. 1538 01:08:47,184 --> 01:08:48,601 ಒಂದು ಕೊನೆಯ ವ್ಯಾಪಾರ? ಅವುಗಳನ್ನು ಮಾರುವುದರಿಂದ? 1539 01:08:48,727 --> 01:08:51,897 ನಗರದಲ್ಲಿ ತಿಳಿದಿರುವಂತೆ ನಾಲ್ಕು ಅಪಾಯ ವಲಯ ಮಾದಕದ್ರವ್ಯ ಪ್ರಯೋಗಾಲಯಗಳಿವೆ. 1540 01:08:52,022 --> 01:08:54,107 ಇಲ್ಲ, ಅವನು ಆ ಗಾಡಿಯಲ್ಲಿ ಅಪಾಯ ವಲಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಲ್ಲ. ಅಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಸುತ್ತುವರೆಯುತ್ತಾರೆ. 1541 01:08:55,734 --> 01:08:57,695 ಒಂದು ವೇಳೆ ಅವನು ಈಗಾಗಲೇ ಮಾದಕದ್ರವ್ಯಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಕೊಂಡೊಯ್ಯುತ್ತಿದ್ದರೆ? 1542 01:08:57,820 --> 01:08:59,571 ಅವನ ಬಳಿ ತಯಾರಿಸಿದ ಉತ್ಪನ್ನವಿದ್ದರೆ… 1543 01:08:59,697 --> 01:09:02,032 ಅದರ ಅಂದಾಜು ಮಾರಾಟದ ಬೆಲೆ… 1544 01:09:02,157 --> 01:09:03,283 $1.6 ಕೋಟಿಗಿಂತ ಅಧಿಕವಾಗಿರುತ್ತದೆ. 1545 01:09:03,408 --> 01:09:05,368 ಅಂದರೆ, ಅವನು ಅದನ್ನು ಮಾಡಿರಬಹುದಾ? ಮಾಡಿರಬಹುದಾ? ಮಾದಕದ್ರವ್ಯಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸಿರಬಹುದಾ? 1546 01:09:05,994 --> 01:09:08,872 ರಾಬ್ ನೆಲ್ಸನ್ ಎಲೆಕ್ಟ್ರಿಕಲ್ ಎಂಜಿನಿಯರಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ ಸ್ನಾತಕೋತ್ತರ ಪದವಿ ಪಡೆದಿದ್ದಾನೆ. 1547 01:09:08,997 --> 01:09:11,959 ಅದರಿಂದ ರಸಾಯನಶಾಸ್ತ್ರದಲ್ಲೂ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಕೌಶಲ್ಯಗಳಿವೆ. 1548 01:09:12,084 --> 01:09:13,669 ಹಾಂ, ಅವನು ಪೂರೈಕೆದಾರರ ಸಭೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಅಂತ ಅಂದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 1549 01:09:13,794 --> 01:09:15,128 ಹಣ ತಗೊಂಡು ಮಾಯ ಆಗಿಬಿಡೋಕೆ. 1550 01:09:19,132 --> 01:09:20,258 ಹೇ, ಜಾಕ್, ನೀನು ವಾಪಸ್ ಹೋಗಬಹುದಾ? 1551 01:09:20,383 --> 01:09:21,509 ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗು. 1552 01:09:24,262 --> 01:09:26,098 ನೋಡಿದಿರಾ? ಕಳೆದ ಬಾರಿ ನಾವು ಅವನಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಅವನು ವೈಕಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ ಇರಲಿಲ್ಲ. 1553 01:09:26,223 --> 01:09:27,265 ಅವನಾಗಲೇ ಇಲ್ಲಿ ತಲುಪಿದ್ದ. 1554 01:09:27,390 --> 01:09:29,017 ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಗುರುತು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ // ರಾಬರ್ಟ್ ನೆಲ್ಸನ್ 1555 01:09:30,227 --> 01:09:31,478 ಏನು, ನಿಮ್ಮ ಮನೆಗಾ? ಬಾರ್ಬೆಕ್ಯೂಗಾ? 1556 01:09:31,603 --> 01:09:33,605 ಹೇ, ಲೆಫ್ಟಿನೆಂಟ್, ಇದನ್ನೊಮ್ಮೆ ನೋಡಿ. 1557 01:09:34,231 --> 01:09:35,816 - ಕಾರ್ಲಾ, ಮರೀ, ಮತ್ತು ಲಿಯೋ. - ಕ್ರಿಸ್, ನಮಗೆ ಇಲ್ಲೇನೋ ಸಿಕ್ಕಿದೆ. 1558 01:09:35,941 --> 01:09:37,525 ಇಲ್ಲಿ ಯಾವುದೋ ರೀತಿಯ ರಾಸಾಯನಿಕ ಇದೆ. 1559 01:09:39,236 --> 01:09:40,779 ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ರಾಸಾಯನಿಕ ಸಂಯುಕ್ತ 1560 01:09:40,904 --> 01:09:42,781 ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಯೂರಿಯಾ ಕಣಗಳು ಇದ್ದವು. 1561 01:09:42,906 --> 01:09:44,574 ಅಂದರೆ ಅವನು ಮಾದಕವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸುತ್ತಿದ್ದ. 1562 01:09:44,700 --> 01:09:46,368 ಅಬ್ಬಾ. 1563 01:09:47,202 --> 01:09:48,704 ಕ್ರಿಸ್, ಏನಿದು? 1564 01:09:49,204 --> 01:09:51,206 ನೋಡಿದಿರಾ? ಟ್ರಕ್ಕಿನ ನೋಂದಣಿ ಫಲಕಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿದ್ದಾನೆ. 1565 01:09:51,915 --> 01:09:54,001 ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಇಲ್ಲಿ ಬಚ್ಚಿಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. 1566 01:09:54,126 --> 01:09:55,668 ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಆಫ್ಲೈನ್ ಆಗಿದ್ದಾನೆ, ಯಾವುದೇ ಡಿಜಿಟಲ್ ಹೆಜ್ಜೆಗುರುತುಗಳಿಲ್ಲ. 1567 01:09:55,794 --> 01:09:57,880 - ಅದಕ್ಕೇ ನಿಮಗದು ಸಿಗಲಿಲ್ಲ, ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್. - ಯಾವುದೋ ಒಂದು ಕೈಪಿಡಿ ಇದೆ. 1568 01:09:58,005 --> 01:09:59,047 ಅರಾಜಕತಾವಾದಿಯ ಕೈಪಿಡಿ 1569 01:09:59,172 --> 01:10:00,173 ಅದರಲ್ಲಿ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1570 01:10:00,673 --> 01:10:02,885 - ಅದರಲ್ಲಿ ಏನಿದೆ? - ಇದೊಂದು ಭಯೋತ್ಪಾದಕನ ಕೈಪಿಡಿ. 1571 01:10:03,010 --> 01:10:05,220 - ಏನು? - ಯೂರಿಯಾವನ್ನು ನೈಟ್ರಿಕ್ ಆಮ್ಲದೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ… 1572 01:10:05,345 --> 01:10:06,764 ಯೂರಿಯಾ ನೈಟ್ರೇಟ್ ಉತ್ಪಾದಿಸಬಹುದು… 1573 01:10:06,889 --> 01:10:08,473 ಇದು ಅತ್ಯಂತ ಬಲಶಾಲಿ ಸ್ಫೋಟಕವಾಗಿದೆ. 1574 01:10:08,598 --> 01:10:10,809 ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ವೈಕಿಂಗ್ ಶಿಪ್ಪಿಂಗ್ ಸರ್ವರ್ 1575 01:10:10,934 --> 01:10:12,227 ವೈಕಿಂಗ್ ಶಿಪ್ಪಿಂಗ್ ನಿರ್ವಾಹಕರು 1576 01:10:14,730 --> 01:10:15,773 ನೈಟ್ರಿಕ್ 1577 01:10:15,898 --> 01:10:17,524 ದಾಸ್ತಾನು ದಿನಚರಿ 20290107 1578 01:10:18,984 --> 01:10:20,652 ವೈಕಿಂಗ್ ನೈಟ್ರಿಕ್ ಆಮ್ಲವನ್ನೂ ರವಾನಿಸುತ್ತಿತ್ತು. 1579 01:10:20,778 --> 01:10:22,320 ಅವನಿಗೆ ಅಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲವೂ ಇದ್ದವು. 1580 01:10:23,196 --> 01:10:24,656 ಅವನೊಂದು ಬಾಂಬ್ ತಯಾರಿಸಿದ್ದಾನೆ. 1581 01:10:27,034 --> 01:10:28,160 ಡ್ಯಾನ್, ಅವನ ಟ್ರಕ್ ಒಳಗಡೆ ಬಾಂಬ್ ಇದೆ. 1582 01:10:28,285 --> 01:10:29,577 ಅವನ ಗುರಿ ಯಾವುದು ಅಂತ ನಾವು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 1583 01:10:29,702 --> 01:10:33,165 ಸರಿ, ಎಲ್ಲರೂ. ಇದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬಿಡಿ, ಅವನ ಗುರಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಿ. 1584 01:10:33,290 --> 01:10:34,541 ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ತುಂಬಾ ಬಿಗಡಾಯಿಸಿದೆ, ಜಾಕ್. 1585 01:10:34,666 --> 01:10:36,084 ಕ್ರಿಸ್, ನನಗೆ ಸಿಕ್ಕಿತು. 1586 01:10:36,209 --> 01:10:38,461 - ಡ್ಯಾನ್, ಅವನ ಹಿಂದೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. - ತಿಳಿಯಿತು. 1587 01:10:38,586 --> 01:10:40,255 ಅವನು ಎಷ್ಟು ಸ್ಫೋಟಕಗಳನ್ನು ಹೊತ್ತೊಯ್ಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ? 1588 01:10:40,881 --> 01:10:42,925 ರಸ್ತೆಯಿಂದ ವಾಹನದ ತಳದ ನಡುವಿನ ಎತ್ತರವನ್ನು ಗಮನಿಸಿದರೆ, ವಾಹನದ ಮೇಲಿನ ಭಾರವು… 1589 01:10:43,050 --> 01:10:45,343 3,000 ಪೌಂಡ್‌ಗಳಿಗಿಂತ ಅಧಿಕವಾಗಿರುವಂತಿದೆ. 1590 01:10:46,762 --> 01:10:48,138 ಸರಿ. ಅವನು ಅದರಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆ? 1591 01:10:48,263 --> 01:10:51,099 101 ಹೆದ್ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಡೌನ್‌ಟೌನ್ ಕಡೆಗೆ ದಕ್ಷಿಣ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಹೊರಟಿದ್ದಾನೆ. 1592 01:10:51,892 --> 01:10:53,185 ಏನು, ಅವನೀಗ ವೇಗ ಹೆಚ್ಚಿಸಿದನಾ? 1593 01:10:53,310 --> 01:10:54,519 ಅವನ ವೇಗವು ಹೆಚ್ಚುತ್ತಿದೆ. 1594 01:10:54,644 --> 01:10:56,939 ಅರವತ್ತು… ಗಂಟೆಗೆ 70 ಮೈಲಿಗಳು. 1595 01:10:57,064 --> 01:10:59,149 ಅವನು ಡೌನ್‌ಟೌನ್ ತಲುಪಲು ಮೂರು ನಿಮಿಷ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ. 1596 01:10:59,274 --> 01:11:00,400 ಕ್ರಿಸ್, ನನಗೊಂದು ಹೊಂದಿಕೆ ಸಿಕ್ಕಿತು. 1597 01:11:01,777 --> 01:11:02,986 ಅದು ಯಾರೆಂದು ಕಂಡುಹಿಡಿಯುವಿರಾ? 1598 01:11:06,739 --> 01:11:09,367 ಗುರುತಿನ ಪತ್ತೆ ಡೇವಿಡ್ ವೆಬ್ 1599 01:11:10,243 --> 01:11:11,578 ಇರಿ. 1600 01:11:11,703 --> 01:11:12,745 ಡೇವಿಡ್ ವೆಬ್? 1601 01:11:13,831 --> 01:11:15,791 ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಮರ್ಸಿ ಕಡತಗಳು // ಪ್ರಕರಣ #001 // ಡೇವಿಡ್ ವೆಬ್ 1602 01:11:15,916 --> 01:11:18,418 ಡೇವಿಡ್ ವೆಬ್ ಪ್ರಕರಣ #001 ಕಡತಗಳು 1603 01:11:25,801 --> 01:11:28,261 ಡೇವಿಡ್ ವೆಬ್‌ನನ್ನು ಮಕ್ಕಳ ಆರೈಕೆ ಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಕರೆದೊಯ್ಯಲಾಯಿತು… 1604 01:11:28,386 --> 01:11:29,762 ಜೊತೆಗೆ ಅವನ ಅಣ್ಣನಾದ… 1605 01:11:29,888 --> 01:11:31,306 ರಾಬರ್ಟ್ ವೆಬ್‌ನನ್ನೂ ಸಹ. 1606 01:11:31,431 --> 01:11:33,766 ಆದರೆ ರಾಬರ್ಟ್‌ನನ್ನು ಮಾತ್ರ ದತ್ತುಪಡೆದಾಗ, ಅವರಿಬ್ಬರೂ ಬೇರೆಯಾದರು. 1607 01:11:33,892 --> 01:11:35,227 ಸಮೂಹ ಗೃಹ ಒಪ್ಪಂದ ರಾಬರ್ಟ್ ವೆಬ್ ಡೇವಿಡ್ ವೆಬ್ 1608 01:11:35,352 --> 01:11:38,188 ನೆಲ್ಸನ್‌ರು ಅವನನ್ನು ದತ್ತು ಪಡೆದ ನಂತರ ರಾಬ್‌ನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದರು. 1609 01:11:38,313 --> 01:11:40,816 ನನ್ನನ್ನು ಮಧ್ಯವ್ಯಸನಮುಕ್ತ ಕೇಂದ್ರದಲ್ಲಿ ಭೇಟಿಯಾಗಿ, ನನ್ನ ಪರವಾಗಿ ಪ್ರಾಯೋಜಿಸಿದ್ದು… 1610 01:11:40,941 --> 01:11:42,650 ಇವೆಲ್ಲವೂ ನಡೆದದ್ದು ವೆಬ್ ವಿಚಾರಣೆಯ ನಂತರ. 1611 01:11:43,693 --> 01:11:47,364 ಇದು ಎಂದಿಗೂ ನಿಕ್ ಬಗ್ಗೆ ಆಗಿರಲಿಲ್ಲ. ಇದು ನನ್ನ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕುರಿತಾಗಿ ಆಗಿತ್ತು. 1612 01:11:47,489 --> 01:11:48,866 ಅವನ ಗುರಿ ಮರ್ಸಿ ಕೋರ್ಟ್. 1613 01:11:48,991 --> 01:11:50,783 ಜಾಕ್, ಅವನ ಗುರಿ ಮರ್ಸಿ. 1614 01:11:50,909 --> 01:11:53,954 ಅವನು ಇದನ್ನು ಸೇಡಿಗಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ರಾಬ್ ಡೇವಿಡ್ ವೆಬ್‌ನ ಅಣ್ಣ. 1615 01:11:54,079 --> 01:11:55,122 ಏನು? 1616 01:11:55,247 --> 01:11:57,624 ವೆಬ್‌ನನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ ಕಳಿಸಿದ್ದು ಸ್ವತಃ ನಾನೇ, ಕ್ರಿಸ್. 1617 01:12:01,003 --> 01:12:04,089 ಟ್ರಕ್‌ನ ಕ್ಯಾಬಿನ್‌ನಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಎರಡನೇ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಶಾಖದ ಇರುವಿಕೆ ಕಂಡುಬರುತ್ತಿದೆ. 1618 01:12:04,214 --> 01:12:06,466 ದೃಶ್ಯ ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಡ್ರೋನ್ ಕಳುಹಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1619 01:12:08,801 --> 01:12:10,178 ಅವನು ಈಗ ಯಾರ ಜೊತೆಯಲ್ಲಾದರೂ ಮಾತನಾಡಿದನಾ? 1620 01:12:10,303 --> 01:12:12,764 ಅವನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಮಾತನಾಡಿದರೆ, ಅದನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವೆ. 1621 01:12:19,229 --> 01:12:20,230 ಅದು ಯಾರು? 1622 01:12:21,189 --> 01:12:23,901 ನಮಗೆ ಆ ಟ್ರಕ್ ಸಿಗುವ ಮುನ್ನ ಅದರ ಹಿಂದಿನ ಜಾಡನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1623 01:12:26,778 --> 01:12:28,947 ಇರಿ. ನಾನು ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಬ್ರಿಟ್ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡಬಹುದಾ? 1624 01:12:31,033 --> 01:12:32,450 ದಯವಿಟ್ಟು, ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್. 1625 01:12:34,661 --> 01:12:37,580 ಬ್ರಿಟ್ ರೇವನ್ ಕರೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ 1626 01:12:38,957 --> 01:12:40,417 - ಹಲೋ. - ಜೆಫ್, ಬ್ರಿಟ್‌ಗೆ ಫೋನ್ ಕೊಡು. 1627 01:12:40,542 --> 01:12:41,709 ನಿನಗೆ ಅವಳನ್ನು ಮಾತನಾಡಿಸುವ ಅವಕಾಶ ಆಗಲೇ ಸಿಕ್ಕಿತ್ತು, ಕ್ರಿಸ್. 1628 01:12:41,834 --> 01:12:43,211 - ನಿನಗೆ ಇನ್ನೊಂದು ಅವಕಾಶ ಸಿಗಲ್ಲ. - ನಾನು ಅದನ್ನು ಮಾಡಲಿಲ್ಲ, ಜೆಫ್. 1629 01:12:43,336 --> 01:12:45,422 - ನಾನಿನ್ನು ಇದನ್ನು ಕೇಳಲ್ಲ! - ಅದನ್ನು ಮಾಡಿದವನನ್ನು ಹಿಡಿದೆ. 1630 01:12:45,547 --> 01:12:46,965 ಕೇಳಿಸಿತಾ? ನಾನು ಆ ಕೃತ್ಯ ಎಸಗಲಿಲ್ಲ. 1631 01:12:47,090 --> 01:12:49,301 - ಇರು, ಅಂದರೆ… - ಈಗ ಬ್ರಿಟ್‌ಗೆ ಫೋನ್ ಕೊಡಿ. 1632 01:12:50,843 --> 01:12:53,471 ಅವಳು ವಾಯುವಿಹಾರಕ್ಕೆ ಅಂತ ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಳು ಅನಿಸುತ್ತೆ. 1633 01:12:54,306 --> 01:12:55,307 ಒಂದೇ ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ವಾಪಸಾಗುತ್ತೇನೆ. 1634 01:12:56,016 --> 01:12:58,851 ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್, ಜೆಫ್‌ನ ಮುಂಬಾಗಿಲಿನ ಕ್ಯಾಮರಾ ತೋರಿಸಿ. 1635 01:13:03,481 --> 01:13:06,151 ಇಲ್ಲ. ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ. 1636 01:13:06,276 --> 01:13:07,527 ಇಲ್ಲ, ಅವನು ಮಾಡಿರಲಾರ. 1637 01:13:07,652 --> 01:13:08,736 - ಇಲ್ಲ! ಏನು… - ಸುಮ್ಮನೆ ತಗೋ… 1638 01:13:08,861 --> 01:13:09,947 - ಇಲ್ಲ. - ತಾತ! 1639 01:13:10,989 --> 01:13:13,533 ಇಲ್ಲ, ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ. 1640 01:13:14,117 --> 01:13:15,868 ಜಾಕ್, ಅಲ್ಲಿರೋದು ಬ್ರಿಟ್. 1641 01:13:15,994 --> 01:13:17,913 ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹಾರು, ನೀನು ಆ ಟ್ರಕ್ ಮೇಲೆ ಇಳಿಯಬೇಕು. 1642 01:13:19,206 --> 01:13:21,416 ಜಾಕ್, ಇಲ್ಲೊಂದು ಟೈಮರ್ ಇದೆ! 1643 01:13:22,417 --> 01:13:25,003 - ಡ್ಯಾನ್, ಆಚೆ ಹೋಗು! ಅಲ್ಲಿಂದ ಆಚೆ ಹೋಗಿ! - ಹಿಂದಿರುಗಿ! ಹಿಂದಿರುಗಿ! ಹಿಂದಿರುಗಿ! 1644 01:13:25,128 --> 01:13:26,421 ಅಲ್ಲಿಂದ ಆಚೆ ಹೋಗಿ! 1645 01:13:26,546 --> 01:13:29,716 ಎಲ್ಲರೂ, ಹೋಗಿ! ಅಲ್ಲಿಂದ ಆಚೆ ಹೋಗಿ! ಈಗಲೇ, ಈಗಲೇ, ಆಚೆ ಹೋಗಿ! 1646 01:13:41,644 --> 01:13:43,271 - ಇದನ್ನು ನಂದಿಸು, ಇದನ್ನು ನಂದಿಸು! - ಜಾಕ್? 1647 01:13:46,233 --> 01:13:47,609 ಜಾಕ್, ಜಾಕ್? 1648 01:13:48,485 --> 01:13:49,361 ಜಾಕ್? 1649 01:13:49,486 --> 01:13:51,154 ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿತಗೊಂಡಿದೆ 1650 01:13:51,863 --> 01:13:53,490 ಅದೇ ಆಗಿರಬಹುದಾ? 1651 01:13:53,615 --> 01:13:54,950 ಅದೇ ಆ ಬಾಂಬ್ ಆಗಿರಬಹುದಾ? 1652 01:13:56,243 --> 01:13:57,494 ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್? 1653 01:13:57,619 --> 01:13:59,829 ಅವನು ಹೊಂದಿದ್ದ ಸ್ಫೋಟಕ ವಸ್ತುಗಳ… 1654 01:13:59,955 --> 01:14:01,373 ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಪ್ರಮಾಣ ಅಷ್ಟೇ ಅದು. 1655 01:14:02,124 --> 01:14:03,208 ಅವನು ಸ್ಫೋಟಿಸಿದರೆ… 1656 01:14:06,211 --> 01:14:09,172 ಸಾವುಗಳು ಸಾವಿರಾರು ಸಂಖ್ಯೆ ದಾಟಬಹುದು. 1657 01:14:10,798 --> 01:14:12,092 ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. 1658 01:14:13,051 --> 01:14:14,052 ಜಾಕ್, ನಿನಗೇನಾಗಿಲ್ವಾ? 1659 01:14:14,927 --> 01:14:16,638 ಹಾಂ, ಹಾಂ, ನನಗೇನಾಗಿಲ್ಲ, ಕ್ರಿಸ್. 1660 01:14:17,597 --> 01:14:19,182 ಸ್ವಾಟ್ ತಂಡ, ವೋಗಲ್… 1661 01:14:20,017 --> 01:14:22,019 - ಅವನನ್ನು ಇದರಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಿಡಬಾರದು. - ಗೊತ್ತು. 1662 01:14:22,144 --> 01:14:23,645 ಅವನು ಇದರ ಬೆಲೆ ತೆರಲೇಬೇಕು. 1663 01:14:23,770 --> 01:14:25,938 ಕ್ಷಮಿಸು, ಆದರೆ ನೀನು ಹೋಗಬೇಕು. 1664 01:14:26,064 --> 01:14:28,066 ಆ ಟ್ರಕ್ ಹಿಂದೆ ಹೋಗು. ನಾವು ಅವನನ್ನು ತಡೆಯಬೇಕು. 1665 01:14:32,487 --> 01:14:34,406 ಅಪರಾಧ 00.0% 1666 01:14:34,531 --> 01:14:36,116 ನಾನು ಈಗಲೇ ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತೇನೆ… 1667 01:14:36,241 --> 01:14:37,534 - ಮತ್ತು ಕುರ್ಚಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. - ಇರಿ. ಬೇಡ, ಬೇಡ. 1668 01:14:37,659 --> 01:14:39,452 - ನಾನು ಮಾಡಲೇಬೇಕು. - ವಿಚಾರಣೆ ನಿಲ್ಲಿಸಿದರೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. 1669 01:14:39,577 --> 01:14:41,246 ಹೌದಲ್ವಾ? ಕ್ಲೌಡ್ ಸೌಲಭ್ಯ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವೆವಾ? 1670 01:14:41,371 --> 01:14:42,705 - ಹೌದು, ನಿಜ. - ಇಲ್ಲ. 1671 01:14:42,830 --> 01:14:44,249 ಖಂಡಿತ ಬೇಡ. ನಾವು ಮೊದಲು ರಾಬ್‌ನನ್ನು ತಡೆಯಬೇಕು. ನಾನು ಕುರ್ಚಿಯಲ್ಲೇ ಕೂತಿರುತ್ತೇನೆ. 1672 01:14:44,374 --> 01:14:47,002 - ಸ್ವಾಟ್ ತಂಡದವರೆಲ್ಲರೂ ಸತ್ತಿದ್ದಾರೆ. - ಸ್ವಾಟ್ ತಂಡದವರು ಸತ್ತರು… 1673 01:14:47,127 --> 01:14:50,047 ಮತ್ತು ನಿಕ್ ಸತ್ತಳು, ಮತ್ತು ರಾಬ್ ತನ್ನ ಯೋಜನೆಯೊಂದಿಗೆ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡರೆ… 1674 01:14:50,172 --> 01:14:52,340 ಅವರೆಲ್ಲರ ಸಾವುಗಳು ವ್ಯರ್ಥವಾಗುತ್ತವೆ. 1675 01:14:53,466 --> 01:14:55,593 - ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯದ ನಿಯಮಗಳು… - ನಿಯಮಗಳು ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗಲಿ. 1676 01:14:55,718 --> 01:14:57,179 - ಇಲ್ಲ. ನಾನು ಮಾಡಲಾರೆ… ಇಲ್ಲ! - ಅವನ್ನು ಉಲ್ಲಂಘಿಸಿ. ಅವನ್ನು ಸಡಿಲಿಸಿ. 1677 01:14:57,304 --> 01:15:00,223 ನೀವು ಆ ಕುರ್ಚಿಯಲ್ಲೇ ಉಳಿದುಕೊಂಡರೆ, ಮರಣದಂಡನೆಗೆ ಒಳಗಾಗುತ್ತೀರಿ. 1678 01:15:03,518 --> 01:15:04,811 ನೀವು ತರ್ಕಿಸಿದ ಎಲ್ಲವೂ… 1679 01:15:06,104 --> 01:15:07,105 ಸತ್ಯಾಂಶಗಳು… 1680 01:15:08,190 --> 01:15:09,441 ಅದನ್ನು ಅಸಾಧ್ಯವೆಂಬಂತೆ ಬಿಂಬಿಸಿತು. 1681 01:15:09,566 --> 01:15:10,608 ಅಸಾಧ್ಯವೆಂಬಂತೆ. 1682 01:15:10,733 --> 01:15:13,486 ನಿಮ್ಮ… ಅಂತರಾಳದ ಅನಿಸಿಕೆಗಳು… 1683 01:15:15,322 --> 01:15:16,739 - ಸರಿಯಾಗಿದ್ದವು. - ಹೌದು, ನಾನು ಸರಿಯಾಗಿದ್ದೆ. 1684 01:15:16,864 --> 01:15:18,033 ಒಂದು ವೇಳೆ ನಾನು… ಅವರ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದ್ದರೆ? 1685 01:15:18,158 --> 01:15:21,036 ನೀವು ಅವರ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದ್ದರೆ, ನಮ್ಮಿಬ್ಬರ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯೂ ಭಿನ್ನವಾಗಿರಲ್ಲ. 1686 01:15:21,161 --> 01:15:22,704 ನಾನು ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರೀತಿಸುವ ಜನರ ವಿಷಯದಲ್ಲೇ ವಿಫಲನಾಗಿದ್ದೇನೆ. 1687 01:15:22,829 --> 01:15:25,748 ನಾನೊಬ್ಬ ಕೆಟ್ಟ ಗಂಡನಾಗಿದ್ದೆ, ಬೇಜವಾಬ್ದಾರಿಯುತ ತಂದೆಯಾಗಿದ್ದೆ… 1688 01:15:25,873 --> 01:15:28,876 ಹಾಗಾಗಿ, ನಾವಿಬ್ಬರೂ ಜನರ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ವಿಫಲರಾಗಿದ್ದೇವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 1689 01:15:29,001 --> 01:15:31,671 ಆ ತಪ್ಪನ್ನು ತಿದ್ದಿಕೊಳ್ಳಲು ನಮಗೆ ಇದೊಂದು ಅವಕಾಶ ಸಿಕ್ಕಿದೆ. 1690 01:15:31,796 --> 01:15:35,675 ರಾಬ್ ಬೇರೆ ಯಾರಿಗಾದರೂ ತೊಂದರೆ ಕೊಡದಂತೆ ತಡೆದರೆ ಅದನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು. 1691 01:15:35,800 --> 01:15:38,053 ನಾವು ಅವನನ್ನು ಹುಡುಕಿದ ರೀತಿಯಲ್ಲೇ ತಡೆಯಬೇಕು. 1692 01:15:39,262 --> 01:15:40,430 ಜೊತೆಯಾಗಿ. 1693 01:15:40,555 --> 01:15:43,308 ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ 00:09:22 1694 01:15:43,433 --> 01:15:44,434 ಸರಿ. 1695 01:15:45,560 --> 01:15:46,811 ಎಲ್‌ಎಪಿಡಿ ಘಟಕಗಳು ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 1696 01:15:46,936 --> 01:15:50,357 ಕದಿಯಲಾದ ಈ ದೊಡ್ಡ ಗಾಡಿಯು ಹೆದ್ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ನಿಮಗೀಗ ಕಾಣುತ್ತಿದೆ. 1697 01:15:50,482 --> 01:15:52,442 - ಇದನ್ನು ನೋಡಿದರೆ… - ಶಂಕಿತನು 101 ಹೆದ್ದಾರಿ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 1698 01:15:52,567 --> 01:15:55,778 ಜಾಕ್, ಅವನನ್ನು ಡೌನ್‌ಟೌನ್‌ನಿಂದ ಹೊರಗೆ ಕಳಿಸಬೇಕು. ಅಲ್ಲಿ ಜನದಟ್ಟಣೆ ತುಂಬಾ ಇದೆ. 1699 01:15:55,903 --> 01:15:58,490 ಹಾಂ, ಸರಿ, ನೀನೇನು ಹೇಳಿದರೂ ಮಾಡಲು ತಯಾರಿದ್ದೇನೆ, ಕ್ರಿಸ್. 1700 01:15:59,824 --> 01:16:02,660 ರಸ್ತೆಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ತಡೆಯಲು ನಮ್ಮ ಘಟಕಗಳು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದಾರೆ. 1701 01:16:03,953 --> 01:16:04,954 ಅಯ್ಯೋ! 1702 01:16:06,956 --> 01:16:08,208 - ನಾನು ಹೇಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲಿ? - ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬಲ್ಲಿರಾ… 1703 01:16:08,333 --> 01:16:10,042 ನಾವು ಅವನ ಮಾರ್ಗದ ಜಾಡು ಹಿಡಿಯಲು? 1704 01:16:10,168 --> 01:16:11,211 ಈಗಲೇ! 1705 01:16:11,336 --> 01:16:12,920 ಇವನ ಗುರಿಯು ಮರ್ಸಿ ಕೋರ್ಟ್ ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ… 1706 01:16:13,045 --> 01:16:16,758 ಇವನು ಮರ್ಸಿ ತಲುಪುವುದರೊಳಗೆ ಇವನನ್ನು ತಡೆಯಲು ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. 1707 01:16:16,883 --> 01:16:19,344 ಸರಿ, ನನಗೆ ಯುದ್ಧತಾಂತ್ರಿಕ ತಂಡ ಬೇಕು. ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್ ಕರೆ ಮಾಡಿ. 1708 01:16:20,345 --> 01:16:21,929 ಹಿಂದೆ ಹೋಗಿ! ಥತ್ತೇರಿಕೆ! 1709 01:16:22,054 --> 01:16:24,266 ಅವನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ಬೆಂಬಲ ಪಡೆ ಈಗಷ್ಟೇ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತಲುಪಿದೆ. 1710 01:16:35,067 --> 01:16:36,986 ಯುದ್ಧತಾಂತ್ರಿಕ ತಂಡದ ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್ ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿಸಲಾಗಿದೆ. 1711 01:16:37,654 --> 01:16:40,072 ನಾವು ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಸಂವಹನ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತೇವೆ. 1712 01:16:40,198 --> 01:16:41,241 ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ 00:08:19 1713 01:16:41,366 --> 01:16:42,742 ಈಗ ನಮ್ಮ ವಾರ್ತಾ ಹೆಲಿಕಾಪ್ಟರಿನ ನೇರಪ್ರಸಾರಕ್ಕೆ ಹೋಗೋಣ… 1714 01:16:42,867 --> 01:16:46,121 ಇವರು ಈ ಬೆನ್ನಟುವಿಕೆಯ ಕುರಿತು ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ ಮತ್ತು ಉತ್ತಮ ದೃಷ್ಟಿಕೋನವನ್ನು ಕೊಡಲಿದ್ದಾರೆ… 1715 01:16:46,246 --> 01:16:48,206 ಇದು ಲಾಸ್ ಏಂಜಲಿಸ್ನ ಡೌನ್‌ಟೌನ್‌ನಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ. 1716 01:16:50,750 --> 01:16:52,127 ಇದು ತುಂಬಾ ಅಪಾಯಕಾರಿ ಎಂದು ಪೊಲೀಸರು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 1717 01:16:52,252 --> 01:16:55,755 ಇದನ್ನು ಹಲವು ಎಲ್‌ಎಪಿಡಿ ಬೆಂಗಾವಲ ಪಡೆಯ ಕಾರುಗಳು ಬೆನ್ನತ್ತಿವೆ. 1718 01:17:02,720 --> 01:17:05,097 ಸರಿ, ಜನರು ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿ ಈ ಬೆನ್ನಟ್ಟುವಿಕೆಯ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು… 1719 01:17:05,223 --> 01:17:07,350 ತೆಗೆಯಬಾರದೆಂದು ನಾವು ಎಚ್ಚರಿಕೆ ನೀಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 1720 01:17:08,226 --> 01:17:11,146 ಗ್ರ್ಯಾಂಡ್ ಅವೆನ್ಯೂನಲ್ಲಿ ಇದೀಗ ವಿಧ್ವಂಸಕಾರಿ ಸನ್ನಿವೇಶ ಎದುರಾಗಿದೆ. 1721 01:17:18,445 --> 01:17:20,363 - ಕ್ರಿಸ್, ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್‌ರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಿದೆ. - ಹೇಳಿ, ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್. 1722 01:17:21,739 --> 01:17:23,575 ನಾನು ಯುದ್ಧತಾಂತ್ರಿಕ ತಂಡದ ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್. 1723 01:17:23,700 --> 01:17:27,036 ಅವನನ್ನು ಆರನೆಯ ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವಕ್ಕೆ ಕಳಿಸಿದರೆ, ಐದು ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ನಾಕಾಬಂದಿಯನ್ನು ಹಾಕಿಸುತ್ತೇನೆ. 1724 01:17:27,162 --> 01:17:28,246 ಅದು ಡೌನ್‌ಟೌನ್‌ನಿಂದ ಸಾಕಷ್ಟು ದೂರವಿದೆ… 1725 01:17:28,371 --> 01:17:30,707 ಆಗ ನಾವು ಅವನನ್ನು ತಡೆದು ಅಪಹೃತೆಯನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಬಹುದು. 1726 01:17:30,832 --> 01:17:32,917 ಸೇತುವೆಯ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಘಟಕಗಳು ಅವನನ್ನು ಸುತ್ತುವರೆಯಲಿವೆ. 1727 01:17:33,042 --> 01:17:35,503 ಸ್ವಾಟ್ ಹೆಲಿಕಾಪ್ಟರ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಂದು ನಿಮ್ಮ ಮಗಳನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾರೆ. 1728 01:17:38,047 --> 01:17:39,216 ಕ್ರಿಸ್? 1729 01:17:39,341 --> 01:17:40,383 ಮಾಡಿ. 1730 01:17:40,508 --> 01:17:42,469 ಎಲ್ಲಾ ಘಟಕಗಳಿಗೆ ಡಿಯಾಲೋ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಈ ಸನ್ನಿವೇಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸದ ಎಲ್ಲಾ ವಾಹನಗಳನ್ನು… 1731 01:17:42,594 --> 01:17:44,846 ಸೌತ್ ಗ್ರ್ಯಾಂಡ್ ಮತ್ತು ಆರನೆಯ ರಸ್ತೆಯ ಛೇದನದ ಬಳಿ ತಡೆಹಿಡಿಯಿರಿ. 1732 01:17:44,971 --> 01:17:47,307 ಅವನ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಕಡಿತಗೊಳಿಸಿ. ಆರನೆಯ ರಸ್ತೆಯ ಪೂರ್ವಕ್ಕೆ ಅವನನ್ನು ಕಳಿಸಿ. 1733 01:17:54,689 --> 01:17:56,148 ಸರಿ. ನಮಗವನು ಸಿಕ್ಕಿದ. ಅಲ್ಲಿಗೇ ಹೊರಟಿದ್ದಾನೆ. 1734 01:17:56,274 --> 01:17:58,318 ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್, ನೀವು ತಯಾರಿದ್ದೀರಿ ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವೆ ಯಾಕೆಂದರೆ ಅವನನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಕಡೆಗೇ ಕಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 1735 01:17:59,902 --> 01:18:01,196 ನಾವಿಲ್ಲಿ ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೇವೆ, ಡಿಯಾಲೋ. 1736 01:18:01,321 --> 01:18:02,780 ಅವನು ಆರನೆಯ ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿರುವವರೆಗೂ… 1737 01:18:02,905 --> 01:18:04,324 ನೀವು ಅವನನ್ನು ನಮ್ಮೆಡೆಗೇ ಕಳುಹಿಸುತ್ತೀರಿ. 1738 01:18:04,449 --> 01:18:05,492 ತಿಳಿಯಿತು. 1739 01:18:05,617 --> 01:18:07,952 ಎಲ್ಲಾ ಘಟಕಗಳು, ಅವನನ್ನು ಆರನೆಯ ರಸ್ತೆಯಲ್ಲೇ ಇರಿಸಿ. ಬೇರೆ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಬಿಡಬೇಡಿ. 1740 01:18:08,077 --> 01:18:10,413 ನನ್ನ ಆದೇಶದ ಮೇರೆಗೆ ಮೊದಲನೆಯ ಯೋಜನೆ ಆರಂಭಿಸಲು ಸಿದ್ಧರಾಗಿ. 1741 01:18:10,538 --> 01:18:14,000 ಕಂಟ್ರೋಲ್, ಶಂಕಿತನು ಈಗ ಕಮಾನು ಸೇತುವೆಯ ಕಡೆಗೆ ಹೊರಟಿದ್ದಾನೆ. ಓವರ್. 1742 01:18:14,125 --> 01:18:17,128 ಕ್ರಿಸ್, ಸ್ವಾಟ್ ತಂಡ ಆಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ. 1743 01:18:17,254 --> 01:18:18,463 ಕೆಟಿಎಲ್ಎ5 ತಾಜಾ ಸುದ್ದಿ 1744 01:18:18,588 --> 01:18:21,716 ಇಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ ಅಪಾಯಕಾರಿ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಇದೆ. ನಾವು ನೋಡುತ್ತಿರುವುದು… 1745 01:18:21,841 --> 01:18:23,718 ವಾಯುಘಟಕ ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತಿದೆ. 1746 01:18:23,843 --> 01:18:25,052 ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್, ನೀವು ತಯಾರಿದ್ದೀರಾ? 1747 01:18:25,177 --> 01:18:28,306 ಖಂಡಿತ. ಅವನು ಕಮಾನು ಸೇತುವೆಯನ್ನು ತಲುಪಿದ ಕೂಡಲೇ… 1748 01:18:28,431 --> 01:18:29,641 ಯುದ್ಧತಾಂತ್ರಿಕ ತಂಡವು ರಕ್ಷಣಾ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಿದೆ. 1749 01:18:29,766 --> 01:18:31,476 ಅವನು ಸೇತುವೆ ದಾಟುವವರೆಗೂ ನಮಗೆ 60 ಕ್ಷಣಗಳ ಸಮಯ ಇರಲಿದೆ. 1750 01:18:31,601 --> 01:18:33,853 ಸರಿ, ಅವನನ್ನು ಸೇತುವೆಯ ಕಡೆಗೆ ಕಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. 1751 01:18:33,978 --> 01:18:35,187 ಇದನ್ನೊಮ್ಮೆ ನೋಡಿ. ವಾಹ್. 1752 01:18:35,313 --> 01:18:37,565 ಸರಿ, ಈಗ ಸ್ವಾಟ್ ಅಧಿಕಾರಿಗಳು ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಆಗಮಿಸಿದ್ದಾರೆ. 1753 01:18:37,690 --> 01:18:38,733 ಅವರು ಇಳಿಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ… 1754 01:18:38,858 --> 01:18:40,277 ಆರಾಮವಾಗಿ ಹೋಗಿ, ಹುಡುಗರಾ. 1755 01:18:40,402 --> 01:18:41,903 ಇಲ್ಲ, ಜಾಕ್. ಅವರು ತುಂಬಾ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಅಂತ ಹೇಳು! 1756 01:18:42,028 --> 01:18:43,112 ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ! ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ! 1757 01:18:43,238 --> 01:18:44,364 ಈಗ ಅಷ್ಟೊಂದು ಹತ್ತಿರ ಬೇಡ. 1758 01:18:45,657 --> 01:18:46,741 ಗುರಿಯನ್ನು ಸುತ್ತುವರೆದಿದ್ದೇವೆ. 1759 01:18:46,866 --> 01:18:48,410 ವಾಯುಘಟಕವು ಈಗ ಇಳಿಯುತ್ತಿದೆ… 1760 01:18:48,535 --> 01:18:49,536 ಅಯ್ಯೋ! 1761 01:18:51,621 --> 01:18:52,955 ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ! ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ! 1762 01:18:53,915 --> 01:18:54,999 ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ! ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ! 1763 01:18:56,959 --> 01:19:00,797 - ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ! - ಎಲ್ಲಾ ಘಟಕಗಳೇ, ನಾನು ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಜಾಕ್ ಡಿಯಾಲೋ. 1764 01:19:00,922 --> 01:19:03,508 ಒಬ್ಬ ಶ್ರೇಣಿಕೃತ ಅಧಿಕಾರಿಯಾಗಿ, ಈ ಘಟನೆಯ ಮೇಲುಸ್ತುವಾರಿ ವಹಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1765 01:19:03,633 --> 01:19:05,677 ಅವನು ಸೇತುವೆಯನ್ನು ದಾಟಿದರೆ, ಮರ್ಸಿಯ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿಸಲಿದ್ದಾನೆ. 1766 01:19:05,802 --> 01:19:07,554 ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್, ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ. 1767 01:19:07,679 --> 01:19:08,805 ಅವನನ್ನು ಹೊಡೆದುರುಳಿಸಿ. 1768 01:19:08,930 --> 01:19:09,972 ಇರಿ, ಇರಿ, ಇರಿ. ಬೇಡ, ಬೇಡ, ಬೇಡ. ಏನು? 1769 01:19:10,097 --> 01:19:12,725 ಅವನು ಆ ಬಾಂಬನ್ನು ಜನನಿಬಿಡ ಪ್ರದೇಶಕ್ಕೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದರೆ, ಅದನ್ನು ನಾಶಮಾಡಬಹುದು… 1770 01:19:12,850 --> 01:19:14,811 ಟ್ರಕ್ ಒಳಗೆ ಬ್ರಿಟ್ ಇದ್ದಾಳೆ, ತನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅವಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ! 1771 01:19:14,936 --> 01:19:17,480 ಕ್ರಿಸ್, ಬೇರೆ ಯಾವ ದಿನವಾದರೂ ನೀನೂ ಇದೇ ನಿರ್ಧಾರ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ. ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು. 1772 01:19:17,605 --> 01:19:19,190 ಜಾಕ್, ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್‌ನನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕರೆಸಿಕೋ. ಜಾಕ್? 1773 01:19:20,358 --> 01:19:21,734 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ! 1774 01:19:23,152 --> 01:19:24,195 ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್ ಜೊತೆ ನನ್ನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ. 1775 01:19:24,321 --> 01:19:25,780 ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಲೆಫ್. ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್ 1776 01:19:29,534 --> 01:19:30,910 ನಿಮಗೆ ಈಗ ಅವರ ಸಂಪರ್ಕ ಲಭ್ಯವಿದೆ. 1777 01:19:31,035 --> 01:19:32,662 ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್, ನಾನು ರೇವನ್… 1778 01:19:32,787 --> 01:19:33,830 ಅಲ್ಲಿ ಅವನ ಜೊತೆ ನನ್ನ ಮಗಳಿದ್ದಾಳೆ. 1779 01:19:33,955 --> 01:19:36,874 - ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌. ನನಗೆ ಆದೇಶಗಳು ಬಂದಿವೆ. - ಅದು ತಪ್ಪಾದ ನಡೆ. 1780 01:19:36,999 --> 01:19:38,501 ಅದು ತಪ್ಪಾದ ನಡೆ ಮತ್ತು ನಿಮಗದು ಗೊತ್ತು. 1781 01:19:39,461 --> 01:19:41,003 ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್, ಅದನ್ನು ಈಗಲೇ ಕಳಿಸಿ. 1782 01:19:41,128 --> 01:19:42,589 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ! 1783 01:19:42,714 --> 01:19:44,006 ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್, ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿ! 1784 01:19:44,131 --> 01:19:45,842 ವಿಶ್ವದಲ್ಲೇ ಅತ್ಯಂತ ಬುದ್ಧಿವಂತ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು ನಮ್ಮ ಜೊತೆ ಇದ್ದಾರೆ. 1785 01:19:45,967 --> 01:19:48,052 - ಆಕೆಯೇ ನಿರ್ಧಾರ ಮಾಡಲಿ. - ಅವನು ಸಾಕಷ್ಟು ವೇಗದಿಂದ ಮುನ್ನುಗ್ಗಿದರೆ… 1786 01:19:48,177 --> 01:19:50,972 ಈ ಕಟ್ಟಡ ಮತ್ತು ಟ್ರಕ್ ಒಳಗಿರುವ ಎಲ್ಲರೂ ಸಾಯುತ್ತಾರೆ. 1787 01:19:51,097 --> 01:19:52,932 ದಯವಿಟ್ಟು, ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್. ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್? 1788 01:19:53,057 --> 01:19:54,058 ಇಲ್ಲ. 1789 01:19:54,767 --> 01:19:55,977 ಬ್ರಿಟ್ ಸಾಯಬಾರದು. 1790 01:19:56,102 --> 01:19:58,187 ಕ್ರಿಸ್, ನಾನು ಇದರಲ್ಲಿ ಹಸ್ತಕ್ಷೇಪ ಮಾಡುವಂತಿಲ್ಲ. 1791 01:19:58,313 --> 01:19:59,856 ಹ್ಯಾವ್‌ಲಾಕ್, ಅದನ್ನು ಮಾಡಬೇಡಿ! 1792 01:20:06,112 --> 01:20:07,489 ಬೇಡ! 1793 01:20:11,993 --> 01:20:13,911 - ಛೆ! - ಗುರಿ ತಪ್ಪಿತು, ಗುರಿ ತಪ್ಪಿತು. ಸ್ಫೋಟಗೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ! 1794 01:20:14,036 --> 01:20:15,246 ಸ್ಫೋಟಗೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ! ದೂರ ಹೋಗಿ! ದೂರ ಹೋಗಿ! 1795 01:20:15,372 --> 01:20:18,333 ಸ್ಫೋಟಗೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ! ಜಾಗ ಖಾಲಿ ಮಾಡಿ! ಜಾಗ ಖಾಲಿ ಮಾಡಿ! ಒಳಗೆ ಹತ್ತಿ! ಒಳಗೆ ಹತ್ತಿ! 1796 01:20:26,508 --> 01:20:27,800 ಅದನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದು ನೀವಾ? 1797 01:20:28,510 --> 01:20:30,136 ನಮ್ಮೆಲ್ಲಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಮುಗಿದಿವೆ. 1798 01:20:30,261 --> 01:20:32,304 ಕ್ರಿಸ್, ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಿಸುತ್ತಿದೆಯಾ? 1799 01:20:36,267 --> 01:20:38,060 ಅವನು ಮರ್ಸಿ ಕಡೆಗೆ ವಾಪಸ್ ತಿರುಗಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 1800 01:20:40,480 --> 01:20:41,606 ಅವನು ಮೂರು ನಿಮಿಷ ದೂರದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ. 1801 01:20:41,731 --> 01:20:43,691 ನಾನು ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳಿಸಲು ಆದೇಶ ಹೊರಡಿಸುತ್ತೇನೆ. 1802 01:20:43,816 --> 01:20:45,610 ದಯವಿಟ್ಟು ಕೂಡಲೇ ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಡಿ. 1803 01:20:47,194 --> 01:20:49,113 ದಯವಿಟ್ಟು ಕೂಡಲೇ ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಡಿ. 1804 01:20:49,238 --> 01:20:50,698 ಎಲ್ಲಾ ತಂಡಗಳವರು, ಒಳಗೆ ಹೋಗಿ. 1805 01:20:50,823 --> 01:20:52,367 ದಯವಿಟ್ಟು ಕೂಡಲೇ ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಡಿ. 1806 01:20:53,075 --> 01:20:54,494 ದಯವಿಟ್ಟು ಕೂಡಲೇ ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಡಿ. 1807 01:20:54,619 --> 01:20:56,245 ಜಾಕ್, ನನಗೆ ನಿನ್ನ ಸಹಾಯ ಬೇಕು. 1808 01:20:56,371 --> 01:20:57,997 - ಯಾವುದಕ್ಕೆ? - ಅವನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸೋಣ. 1809 01:20:58,122 --> 01:20:59,331 ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್, ನನಗೆ ಬೆಂಬಲ ಕೊಡುತ್ತೀರಾ? 1810 01:20:59,457 --> 01:21:02,377 ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಡಿಯಾಲೋ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ವಾಯುಘಟಕವನ್ನು ಟ್ರಕ್ ಮುಂದೆ ತನ್ನಿರಿ. 1811 01:21:02,502 --> 01:21:04,796 ಕ್ಯಾಮೆರಾದಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಚಾಲಕನ ಮುಖ ಕಾಣಬೇಕು. 1812 01:21:04,921 --> 01:21:06,631 ಆದಷ್ಟು ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ. 1813 01:21:06,756 --> 01:21:07,757 ತಿಳಿಯಿತು. 1814 01:21:13,262 --> 01:21:16,307 ಆತ ಹಿಂದೆ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದ ಮೂಲ ರೇಡಿಯೋ ವಾಹಿನಿಯಲ್ಲಿ ನೀವೀಗ ನೇರಪ್ರಸಾರದಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. 1815 01:21:16,433 --> 01:21:17,767 ರಾಬ್? ರಾಬ್, ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಿಸುತ್ತಿದೆಯಾ? 1816 01:21:17,892 --> 01:21:19,436 - ಹೇ, ಅಯ್ಯಬ್ಬಾ. - ನಾನು ಕ್ರಿಸ್. 1817 01:21:19,561 --> 01:21:21,563 ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಒಪ್ಪಿಸಲು ಆಗಲ್ಲ, ಕ್ರಿಸ್. 1818 01:21:21,688 --> 01:21:22,730 - ಅಪ್ಪ, ಕಾಪಾಡು! ಕಾಪಾಡು! - ರಾಬ್… 1819 01:21:22,855 --> 01:21:24,524 ನೀನಿದನ್ನು ತಡೆಯಬಹುದು. ಬ್ರಿಟ್‌ಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಕಳಿಸಬಹುದು. 1820 01:21:24,649 --> 01:21:26,275 ನೀನು ಆ ಮಧ್ಯವ್ಯಸನಮುಕ್ತ ಕೇಂದ್ರ ಸಭೆಯೊಳಗೆ ಕಾಲಿಟ್ಟಾಗಲೇ… 1821 01:21:26,401 --> 01:21:29,487 ನೀನು ಯಾರೆಂದು ನನಗೆ ನಿಖರವಾಗಿ ಗೊತ್ತಿತ್ತು. 1822 01:21:29,612 --> 01:21:31,739 ನೀನು ನನ್ನ ಕನಸಿನಲ್ಲೂ ಬಂದು ಕಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ, ಕ್ರಿಸ್. 1823 01:21:31,864 --> 01:21:33,700 ನನ್ನ ತಮ್ಮನಿಗೆ ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿದ್ದವು… 1824 01:21:33,825 --> 01:21:35,034 ಆದರೆ ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದಿತ್ತು. 1825 01:21:35,159 --> 01:21:36,536 ನಾನು ಅವನನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದಿತ್ತು. 1826 01:21:36,661 --> 01:21:37,995 ಇದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಶುರು ಮಾಡಿದ್ದು ನೀನೇ, ಕಣೋ… 1827 01:21:38,120 --> 01:21:40,331 ಇದು ನನ್ನ ಮತ್ತು ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರ ಕುರಿತಾಗಿದ್ದರೆ, ನೀನ್ಯಾಕೆ… 1828 01:21:40,457 --> 01:21:41,874 ನಿನ್ನನ್ನು ಆ ಕುರ್ಚಿಯಲ್ಲಿ ಕೂರಿಸಬೇಕಿತ್ತು. 1829 01:21:41,999 --> 01:21:44,752 ನೀನು ನಿರಪರಾಧಿ ಎಂದು ತಿಳಿದಿದ್ದರೂ, ಆ ಕುರ್ಚಿಯಲ್ಲಿ ನರಳಬೇಕಿತ್ತು. 1830 01:21:44,877 --> 01:21:47,004 - ನನ್ನ ತಮ್ಮ ನರಳಿದಂತೆಯೇ. - ನಿನ್ನ ತಮ್ಮ ಒಬ್ಬ ಕೊಲೆಗಾರ. 1831 01:21:47,129 --> 01:21:48,297 - ಇಲ್ಲ, ಅವನು ಕೊಲೆಗಾರನಲ್ಲ! - ಇವನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಬೇಡ, ಅಪ್ಪ! 1832 01:21:48,423 --> 01:21:50,592 ಅವನು ಕೊಲೆಗಾರನಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಇದರಿಂದ ಅವನಿಗೆ ಏನು ಪ್ರಯೋಜನವಾಗುತ್ತದೆ? 1833 01:21:50,717 --> 01:21:52,635 ಅವನ ಹೆಸರಲ್ಲಿ ನೀನು ಜನರನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತಿದ್ದೀಯ. ಅಮಾಯಕರನ್ನು. 1834 01:21:52,760 --> 01:21:53,970 ಅದರಿಂದ ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿಹೋಗುತ್ತೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೀಯಾ? 1835 01:21:54,095 --> 01:21:56,431 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. ನಾನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ. ಕರೆ ಮಾಡಿದೆ. ಮಾತನಾಡಿದೆ… 1836 01:21:56,556 --> 01:21:58,475 ನಾವು ಅವನನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಿಡಬಾರದು! 1837 01:21:58,600 --> 01:22:00,351 ಮತ್ತು ಇವಳು ಏನು ಹೇಳಿದಳೆಂದರೆ, ನಾನೇನಾದರೂ… 1838 01:22:00,477 --> 01:22:01,603 ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು! 1839 01:22:01,728 --> 01:22:03,480 ಜಾಕ್! ಅದೇನು… ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯ? 1840 01:22:03,605 --> 01:22:04,647 ಇದು ಅಸಂಬದ್ಧ! 1841 01:22:04,772 --> 01:22:06,398 ಏನೆಂದುಕೊಂಡೆ? ನನಗೆ ಗುರಿ ಸಿಕ್ಕಿತು, ಹಾಗಾಗಿ ಹೊಡೆದೆ. 1842 01:22:06,524 --> 01:22:07,900 - ಬ್ರಿಟ್ ಟ್ರಕ್ ಒಳಗಿದ್ದಾಳೆ. ನಿನಗೆ ಹುಚ್ಚೇನು? - ನಿಲ್ಲಿಸು ಅಂದೆ! 1843 01:22:08,025 --> 01:22:09,026 ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಕ್ವಾಡ್ಕಾಪ್ಟರ್ ನಿಯಂತ್ರಣ 1844 01:22:14,866 --> 01:22:15,908 ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. ಭಗವಂತನೇ! 1845 01:22:16,033 --> 01:22:17,201 ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ 00:02:45 1846 01:22:30,673 --> 01:22:33,885 - ವಿದ್ಯುತ್ ವ್ಯತ್ಯಯ. ಬ್ಯಾಟರಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. - ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್! 1847 01:22:34,010 --> 01:22:35,344 ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ? 1848 01:22:35,470 --> 01:22:39,557 ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು 40% ದಕ್ಷತೆಯಲ್ಲಿ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದೆ. 1849 01:22:40,099 --> 01:22:42,268 ನನ್ನನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಬಿಡಿಸಿ! ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್! 1850 01:22:43,352 --> 01:22:45,522 - ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು 40% ದಕ್ಷತೆಯಲ್ಲಿ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದೆ. - ಅಪ್ಪ! 1851 01:22:45,647 --> 01:22:46,523 - ಬ್ರಿಟ್. - ದಕ್ಷತೆ. 1852 01:22:46,648 --> 01:22:47,899 - ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್! - ದಕ್ಷತೆ. 1853 01:22:48,024 --> 01:22:49,526 ವಿಚಾರಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ. ನಾನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕು! 1854 01:22:49,651 --> 01:22:50,777 ಹೋಗಿ! ಹೋಗಿ! 1855 01:22:58,367 --> 01:22:59,577 ಇದು ಮರ್ಸಿ ಕೋರ್ಟ್. 1856 01:22:59,702 --> 01:23:01,370 ನಾನು ಜಡ್ಜ್ ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್, ಇಂದು ನಿಮ್ಮ ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ನಾನು ನಡೆಸುವೆ… 1857 01:23:01,496 --> 01:23:03,540 ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್! ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್, ವಿಚಾರಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ. 1858 01:23:03,665 --> 01:23:07,544 ನಾನು ವಿಚಾರಣೆಯ ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್ ನಿಲ್ಲಿಸುವವರೆಗೂ ಆನ್ಲೈನ್ ಇರಲು ವಿನ್ಯಾಸಗೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. 1859 01:23:07,669 --> 01:23:09,671 ನನಗೆ ಈಗಲೂ ಆಂತರಿಕ ಜಾಲ ಲಭ್ಯವಿದೆ. 1860 01:23:10,296 --> 01:23:12,381 ಕ್ರಿಸ್ಟಫರ್‌ ರೇವನ್ ಲಾಬಿಗೆ ಬರಬೇಕು. 1861 01:23:12,507 --> 01:23:13,758 ಕ್ರಿಸ್ಟಫರ್‌ ರೇವನ್, ನೀನು… 1862 01:23:13,883 --> 01:23:16,093 - ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್! ವಿಚಾರಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ! -…ಲಾಬಿಗೆ ಬರಬೇಕು. 1863 01:23:18,137 --> 01:23:19,138 ಈಗಲೇ. 1864 01:23:20,014 --> 01:23:21,015 ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್! 1865 01:23:22,141 --> 01:23:22,850 ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ 00:00:06 1866 01:23:24,476 --> 01:23:26,228 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 1867 01:23:30,191 --> 01:23:32,401 ದಯವಿಟ್ಟು ಕಟ್ಟಡದಿಂದ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿ. 1868 01:23:32,527 --> 01:23:36,113 ದಯವಿಟ್ಟು ತಕ್ಷಣ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿ. 1869 01:23:36,238 --> 01:23:38,490 ಬೇಗ ಕಟ್ಟಡದಿಂದ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿ! 1870 01:23:38,616 --> 01:23:40,242 ದಯವಿಟ್ಟು ತಕ್ಷಣ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿ. 1871 01:23:41,911 --> 01:23:45,707 ರಾಬ್ ನೆಲ್ಸನ್, ಇದು ಎಲ್‌ಎಪಿಡಿ ಒತ್ತೆಯಾಳು ಸಮಾಲೋಚನಾ ತಂಡ. 1872 01:23:46,999 --> 01:23:48,585 ಬಾ. ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡು, ರಾಬ್. 1873 01:23:49,251 --> 01:23:52,296 - ಇಲ್ಲಿ ಯಾರಿಗೂ ತೊಂದರೆಯಾಗುವುದು ಬೇಡ. - ಕ್ರಿಸ್! 1874 01:23:52,421 --> 01:23:54,799 - ಕೇಳಿಸುತ್ತಿದೆಯಾ, ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್? - ಹೌದು, ಕೇಳಿಸುತ್ತಿದೆ. 1875 01:23:54,924 --> 01:23:56,175 ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಬ್ರಿಟ್ ರೇವನ್ ಇದ್ದಾಳೆ ಅಂತ ನಮಗೆ ಗೊತ್ತು. 1876 01:23:56,300 --> 01:23:57,969 - ಅವಳನ್ನು ಹೊರಗೆ ಕಳಿಸು, ರಾಬ್. - ನಿನಗೋಸ್ಕರ ಯಾರೋ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ. 1877 01:23:58,094 --> 01:23:59,511 ಹೀಗೆ ಮಾಡಬೇಡ, ರಾಬ್! 1878 01:23:59,637 --> 01:24:01,097 ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಎರಡು ವರ್ಷಗಳಿಂದ ತಯಾರಿ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ! 1879 01:24:01,222 --> 01:24:02,599 ಸರಿ, ಇರು. 1880 01:24:02,724 --> 01:24:05,142 ನೀನು ಒಬ್ಬ ಅಮಾಯಕನನ್ನು ಆ ಕುರ್ಚಿಗೆ ಕಳಿಸಿದ ನಂತರ ಎರಡು ವರ್ಷಗಳು… 1881 01:24:05,267 --> 01:24:08,187 ತನ್ನ ತಮ್ಮ ಕೊಲೆಗಾರನಲ್ಲ ಅಂತ ಅಂದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದಿದ್ದಾನೆ, ಹಾಗಾಗಿ… 1882 01:24:08,312 --> 01:24:10,147 ಅದನ್ನು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಲು ಅವನಿಗೊಂದು ಅವಕಾಶ ಕೊಡಿ… 1883 01:24:10,272 --> 01:24:12,191 ಮತ್ತು ಇದರಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನನಗೆ ಆಲೋಚಿಸಲು ಸಮಯ ಕೊಡಿಸಿ. 1884 01:24:12,316 --> 01:24:13,985 ನಾನು ಅವನ ಸಾಕ್ಷ್ಯವನ್ನು ದಾಖಲೆಯಲ್ಲಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಅಧಿಕೃತವಾಗಿ… 1885 01:24:14,110 --> 01:24:16,153 - ನ್ಯಾಯಾಲಯದ ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರೆ… - ಕ್ರಿಸ್! 1886 01:24:16,278 --> 01:24:18,906 …ನಾನು ಫೈರ್‌ವಾಲ್ ದಾಟಿ ಹೋಗಿ ಕ್ಲೌಡ್ ಸೌಲಭ್ಯವನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಬಹುದು. 1887 01:24:19,031 --> 01:24:20,241 ಸರಿ. ಮಾಡಿ. 1888 01:24:20,366 --> 01:24:23,077 - ನೆಲ್ಸನ್, ಗನ್ ಕೆಳಗೆ ಹಾಕು. - ಕ್ರಿಸ್, ಬಾ ಇಲ್ಲಿ! ಈಗಲೇ! 1889 01:24:23,202 --> 01:24:24,245 - ಅಪ್ಪ! - ಸರಿ! 1890 01:24:24,829 --> 01:24:26,581 - ಅಪ್ಪ! ದಯವಿಟ್ಟು. - ಪರವಾಗಿಲ್ಲ! 1891 01:24:26,706 --> 01:24:29,000 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ! ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಮಗಳೇ. 1892 01:24:29,125 --> 01:24:30,877 ನಿನಗೇನೂ ಆಗಲು ನಾನು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ. 1893 01:24:31,002 --> 01:24:32,169 ಅವಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಕಳಿಸು, ರಾಬ್. 1894 01:24:32,294 --> 01:24:35,006 ನೀನು ನನಗೆ ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ಮಾಡಿಕೋ, ಆದರೆ… ಅವಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು. 1895 01:24:36,215 --> 01:24:38,342 ನಿಕ್‌ಗೆ ಹಾಗೆ ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು ಅಂತ ನೀನು ಹೇಳಿದೆ. 1896 01:24:38,467 --> 01:24:40,011 ಬ್ರಿಟ್‌ಗೆ ಮಾಡಬೇಕಿಲ್ಲ. ನಿನಗದು ಗೊತ್ತು. 1897 01:24:40,136 --> 01:24:42,013 ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು! ಇದು ಇಲ್ಲಿಗೇ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. 1898 01:24:42,138 --> 01:24:45,516 ನೀನು, ಆ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು, ಈ ಸ್ಥಳ, ಮತ್ತು ಇದು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಎಲ್ಲವೂ. 1899 01:24:45,642 --> 01:24:47,935 - ಅಪ್ಪ, ಇವನ ಬಳಿ ಬಾಂಬ್ ಇದೆ. - ಇಲ್ಲಮ್ಮ. 1900 01:24:48,477 --> 01:24:51,397 ಆ ಬಾಂಬ್ ಸಿಡಿಯುವ ಹಾಗಿದ್ದರೆ, ಸಿಡಿಸಿರುತ್ತಿದ್ದ. ಅವನು ಗನ್ ಇರುವ ಆಕ್ರೋಶಭರಿತ ವ್ಯಕ್ತಿ. 1901 01:24:52,690 --> 01:24:56,819 ಅದು ಸಿಡಿಯುವುದಿಲ್ಲ ಅಂತ ಹೇಗಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೀಯ? 1902 01:24:56,944 --> 01:24:58,279 ನಾನು ಸತ್ತರೆ ಸ್ಫೋಟಗೊಳ್ಳುತ್ತೆ. 1903 01:24:58,404 --> 01:25:00,698 ನೀನಿನ್ನೂ ಈ ಕಟ್ಟಡದಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀಯೋ ಇಲ್ಲವೋ ಅಂತ ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು… 1904 01:25:00,823 --> 01:25:02,158 ಇದನ್ನು ಸ್ಫೋಟಿಸುತ್ತೇನೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆಯಾ? 1905 01:25:03,075 --> 01:25:04,368 ಹಾಗಾಗಿ, ನನ್ನ ತೀರ್ಪು ಇಲ್ಲಿದೆ. 1906 01:25:04,493 --> 01:25:07,079 ನೀನು ಒಬ್ಬ ಅಮಾಯಕನನ್ನು ಹತ್ಯೆ ಮಾಡಿದ ಆರೋಪಿ. 1907 01:25:08,080 --> 01:25:09,081 ಇದು ಮುಗಿಯಿತು. 1908 01:25:09,581 --> 01:25:11,292 ಬೇಡ, ಬೇಡ, ಬೇಡ! 1909 01:25:11,417 --> 01:25:13,544 ಮಿ. ನೆಲ್ಸನ್, ನಾನು ಜಡ್ಜ್ ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್. 1910 01:25:14,211 --> 01:25:15,880 ನಿಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಅಮಾಯಕನೆಂದು ನಿಮ್ಮ ವಾದವೇನು? 1911 01:25:16,714 --> 01:25:19,300 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಮತ್ತು ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯವನ್ನು ನಾಶಗೊಳಿಸುವ ಮೊದಲು… 1912 01:25:19,425 --> 01:25:21,468 - ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ದಾಖಲಿಸಿ. - ಏನು? 1913 01:25:21,593 --> 01:25:24,138 ನಿಮ್ಮ ತಮ್ಮನ ಹೆಸರನ್ನು ದೋಷಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದು ನಿಮ್ಮ ಅವಕಾಶ. 1914 01:25:24,263 --> 01:25:25,597 ಅದನ್ನು ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವೆನಿಸುವುದಾದರೆ. 1915 01:25:25,723 --> 01:25:27,516 ಖಂಡಿತ, ಮಾಡಬಲ್ಲೆ! ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ. 1916 01:25:27,642 --> 01:25:30,394 ಹಾಗಾದರೆ ನಾನು, ಡೇವಿಡ್ ವೆಬ್ ವಿಚಾರಣೆಯಲ್ಲಿ ಈ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸಾಕ್ಷ್ಯವು ವಿಚಾರಣೆಗಾಗಿ… 1917 01:25:30,519 --> 01:25:32,814 ಮುಕ್ತವಾಗಿದೆ ಎಂದು… ಘೋಷಿಸುತ್ತೇನೆ. 1918 01:25:33,690 --> 01:25:34,899 ಸರಿ. 1919 01:25:36,025 --> 01:25:39,445 ಹಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು. ಮುಂದುವರೆಯಿರಿ. 1920 01:25:39,570 --> 01:25:41,864 ಅವನು ನನಗೆ ಸುಮಾರು ಎರಡು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಸಿಕ್ಕಿದ. 1921 01:25:41,989 --> 01:25:45,827 ಜೂನ್ 15, ಥರ್ಡ್ ಅಂಡ್ ಹೋಬಾರ್ಟ್‌ನಲ್ಲಿ, ಸಂಜೆ ನಾಲ್ಕರ ಸಮಯಕ್ಕೆ. 1922 01:25:45,952 --> 01:25:49,413 ಅವನು… ತುಂಬಾ ಅವಮಾನಗೊಂಡಿದ್ದ… ನಶೆಯಲ್ಲಿದ್ದ. ಅವನನ್ನು ಕಂಡು ನನ್ನ ಹೃದಯ ಹಿಂಡಿದಂತಾಯಿತು. 1923 01:25:49,538 --> 01:25:50,622 ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ವಿಡಿಯೋ ದೃಶ್ಯಾವಳಿ 1924 01:25:50,748 --> 01:25:54,001 ಅವನಿಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಹಣ ಮತ್ತು ಒಂದು ಫೋನ್ ಕೊಟ್ಟು… 1925 01:25:54,126 --> 01:25:57,046 ನನಗೇನಾದರೂ ಉಪಾಯ ಹೊಳೆದಾಗ ಅವನಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡೋಣ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 1926 01:25:57,171 --> 01:25:59,882 ಆನಂತರ ನೋಡಿದರೆ, ಅವನು ಒಬ್ಬ ಹೆಂಗಸನ್ನು ಕೊಲೆ ಮಾಡಿದ ಅಂತ ಹೇಳಿದಿರಿ. 1927 01:26:00,007 --> 01:26:03,219 ಆದರೆ ವಿಷಯ ಏನು ಗೊತ್ತಾ, ಆ ಕೊಲೆ ನಡೆದ ರಾತ್ರಿ ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದ್ದೆ! 1928 01:26:03,344 --> 01:26:05,471 ಅವನು ಆ ಹೆಂಗಸನ್ನು ಕೊಲೆ ಮಾಡಿದ ಅಂತ ನೀವು ಹೇಳಿದ ಸಮಯದಲ್ಲೇ… 1929 01:26:05,596 --> 01:26:06,973 ನಾನು ಅವನ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ! 1930 01:26:07,098 --> 01:26:08,224 - ಇವನ ಸ್ಫೋಟಕದಲ್ಲಿ… - ಸರಿನಾ? 1931 01:26:08,349 --> 01:26:10,601 -…ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಯಾವುದೇ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಇಲ್ಲ. - ಹೋಗಿ ನನ್ನ ಫೋನ್ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. 1932 01:26:10,727 --> 01:26:12,394 - ಆ ಬ್ಯಾಟರಿಯ ಪ್ಯಾಕ್ ಎಳೆದರೆ… - ಅವು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಇವೆ ಅಂತ ಗೊತ್ತು. 1933 01:26:12,519 --> 01:26:13,562 -…ಅದು ಸ್ಫೋಟಗೊಳ್ಳದೆ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳಬಹುದು… - ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 1934 01:26:13,688 --> 01:26:16,315 -…ಎಂಬುದಕ್ಕೆ 82% ಅವಕಾಶ ಇದೆ. - ನೀವು ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿಲ್ಲ! 1935 01:26:16,440 --> 01:26:19,235 - ನಾನು ನಿಕಟವಾಗಿ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಮಿ. ನೆಲ್ಸನ್. - ಇಲ್ಲ. 1936 01:26:19,360 --> 01:26:23,155 ವ್ಯಾಲೆರಿ ಬೆನ್ನೆಟ್ ಅವರ ಶವ ಒಂದು ಅಂಡರ್ಪಾಸ್ ಅಡಿ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 6:00ಕ್ಕೆ ಸಿಕ್ಕಿತು. 1937 01:26:23,280 --> 01:26:27,326 ಅದರ ಹಿಂದಿನ ರಾತ್ರಿ, ಸುಮಾರು 10:00 ಗಂಟೆಗೆ, ಆಕೆಗೆ ಚುಚ್ಚಿ ಕೊಲೆ ಮಾಡಲಾಗಿತ್ತು. 1938 01:26:27,451 --> 01:26:29,286 ಆಕೆಯ ಶವದೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಇದ್ದನು… 1939 01:26:29,411 --> 01:26:30,955 ಚಾಕುವಿನ ಮೇಲೆ ಅವನ ಬೆರಳಚ್ಚುಗಳಿದ್ದವು… 1940 01:26:31,080 --> 01:26:32,664 ಮತ್ತು ಅವನ ಬಳಿ ಫೋನ್ ಇರಲಿಲ್ಲ. 1941 01:26:32,790 --> 01:26:33,916 ಇಲ್ಲ, ನಾನು ನಿಮಗೆ ಈಗಷ್ಟೇ ಹೇಳಿದೆ. 1942 01:26:34,041 --> 01:26:36,460 ರಾತ್ರಿ 10:00ಕ್ಕೆ ನಾನು ಅವನ ಜೊತೆ ಫೋನಿನಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ. 1943 01:26:36,585 --> 01:26:38,379 ನಾವು ಒಂದು ತಾಸಿಗೂ ಹೆಚ್ಚು ಕಾಲ ಮಾತನಾಡಿದೆವು! 1944 01:26:38,504 --> 01:26:39,964 ನಿಮಗೆ ಸತ್ಯ ಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ! 1945 01:26:40,089 --> 01:26:42,925 ನೀನೊಂದು ಮನಸ್ಸಿಲ್ಲದ ಕೊಲ್ಲುವ ಯಂತ್ರ ಅಷ್ಟೇ! 1946 01:26:43,050 --> 01:26:45,762 - ಈ ಸ್ಥಳ ಒಂದು ಕಸಾಯಿಖಾನೆ! - ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮಿ. ನೆಲ್ಸನ್. 1947 01:26:45,887 --> 01:26:48,597 ನಿಮ್ಮ ಸಹೋದರನ ಮರಣದಂಡನೆಗೆ ಕಾರಣವಾದ ಅಪರಾಧದ ಸಂಭವನೀಯತೆಯನ್ನು… 1948 01:26:48,723 --> 01:26:51,100 ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ನಿಮ್ಮ ಸಾಕ್ಷ್ಯವು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ. 1949 01:26:52,393 --> 01:26:53,685 ಬ್ರಿಟ್! 1950 01:26:53,811 --> 01:26:54,686 ಇಲ್ಲ! 1951 01:26:57,523 --> 01:26:58,524 ಅಪ್ಪ! 1952 01:27:20,171 --> 01:27:21,297 ಮಂಡಿಯೂರು! 1953 01:27:21,422 --> 01:27:22,423 ಹಿಂದೆ ತಿರುಗು! 1954 01:27:23,132 --> 01:27:25,301 ಕ್ರಿಸ್! ಇಲ್ಲ. ಬೇಡ. 1955 01:27:25,426 --> 01:27:26,761 ಇವನು ನಿಕ್‌ಳನ್ನು ಕೊಂದ. 1956 01:27:26,886 --> 01:27:27,929 ಅದಕ್ಕೆ ಶಿಕ್ಷೆ ಅನುಭವಿಸಲೇಬೇಕು. 1957 01:27:28,054 --> 01:27:29,430 ಈಗ, ಎದ್ದೇಳು! 1958 01:27:32,474 --> 01:27:33,642 ಇದರಿಂದ ಏನೂ ಪರಿಹಾರವಾಗಲ್ಲ. 1959 01:27:33,768 --> 01:27:36,395 - ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು. - ಅಪ್ಪ, ಬೇಡ! 1960 01:27:36,520 --> 01:27:37,521 ದಯವಿಟ್ಟು. 1961 01:27:43,027 --> 01:27:44,111 ಅಪ್ಪ! 1962 01:27:47,573 --> 01:27:48,615 ಅಪ್ಪ! 1963 01:27:50,659 --> 01:27:53,037 ನಾನು ಅಷ್ಟೂ ಸಮಯ ಅವನ ಜೊತೆ ಫೋನಿನಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ, ಕ್ರಿಸ್. 1964 01:27:53,162 --> 01:27:54,621 ನಿಮ್ಮ ದಳದವರಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದೆ. 1965 01:27:58,209 --> 01:27:59,668 ಇಲ್ಲ, ಜಾಕ್. ಈಗ ಬೇಡ! ಬೇಡ! 1966 01:27:59,794 --> 01:28:01,253 - ನಾನು ಇದನ್ನು ಮುಗಿಸುವೆ. - ಬೇಡ, ಜಾಕ್! 1967 01:28:01,378 --> 01:28:02,671 ಹೇ! ಹೇ! 1968 01:28:03,464 --> 01:28:04,506 ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗು. ಸರಿ. 1969 01:28:04,631 --> 01:28:06,884 - ನಾವು ಆರಾಮಾಗಿದ್ದೇವೆ. - ನಾನು ಠಾಣೆಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದ್ದೆ. 1970 01:28:07,009 --> 01:28:09,636 ಯಾರೋ ಒಬ್ಬ ಹೆಂಗಸಿನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಿದೆ, ಅವಳು ಹೇಳಿದಳು… 1971 01:28:09,761 --> 01:28:13,599 ಅವಳು ಆದಷ್ಟು ಬೇಗ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ ಅಂತ… ದೇವರೇ! 1972 01:28:13,724 --> 01:28:15,351 ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್, ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. 1973 01:28:15,935 --> 01:28:17,603 ಅಂದು ಜುಲೈ 15. 1974 01:28:19,271 --> 01:28:20,439 ಡೇವಿಡ್ ವೆಬ್ 1975 01:28:20,564 --> 01:28:22,817 - ಹಲೋ? - ಹೇ, ತಮ್ಮ, ನಾನು, ಕಣೋ. ನಾನು ರಾಬ್. 1976 01:28:22,942 --> 01:28:25,069 ನಾನು ಸ್ವಲ್ಪ ಸುಧಾರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ನಿನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ… 1977 01:28:25,194 --> 01:28:26,445 ಉಳಿದುಕೊಳ್ಳಬಹುದಾ? 1978 01:28:26,570 --> 01:28:28,364 ಖಂಡಿತ. ನಿನಗೆ ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ಸರಿ. 1979 01:28:28,489 --> 01:28:29,531 ನಾನು ನಿನಗಾಗಿ ಯಾವಾಗಲೂ ಇಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. 1980 01:28:29,656 --> 01:28:33,785 ಆ ದಳದ ಹೆಂಗಸಿಗೆ ನನ್ನ ಕರೆಯ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಹೇಳಿದೆ! 1981 01:28:33,911 --> 01:28:35,913 ಅವನನ್ನು ಬಂಧಿಸಿದವರಿಗೆ ಏನು ನಡೆಯಿತೆಂದು ಗೊತ್ತಿದೆ. 1982 01:28:36,038 --> 01:28:37,623 ಇರು… 1983 01:28:37,748 --> 01:28:39,500 ಯಾರಾದರೂ ತಾವು ಬೇರೆಡೆ ಇದ್ದ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಿಕೆ ಕೊಡಲು ಕರೆ ಮಾಡಿದ್ದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಾ? 1984 01:28:41,793 --> 01:28:42,879 ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತಾ? 1985 01:28:43,004 --> 01:28:45,339 ಅಷ್ಟೂ ಸಮಯ ಯಾರನ್ನಾದರೂ ತಲುಪಲು ನಾನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದೆ! 1986 01:28:45,464 --> 01:28:46,632 ಯಾರೂ ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಲಿಲ್ಲ! 1987 01:28:48,050 --> 01:28:50,427 ನೀನು ವೆಬ್‌ನನ್ನು ಬಂಧಿಸಿದೆ. ಅವನ ಬಳಿ ಮೊಬೈಲ್ ಫೋನ್ ಇತ್ತಾ? 1988 01:28:51,262 --> 01:28:52,513 - ಜಾಕ್? - ನಿಲ್ಲಿಸು. 1989 01:28:52,638 --> 01:28:54,723 - ನೀನು ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಬೇಕು, ಕ್ರಿಸ್. - ಅವನನ್ನು ಬಂಧಿಸಿದ್ದು ನೀನೇ, ಜಾಕ್. 1990 01:28:54,849 --> 01:28:56,642 ನಾನು ಮೊಬೈಲ್ ಫೋನಿನ ಜಾಡನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ. 1991 01:28:56,767 --> 01:28:59,353 ಡೇವಿಡ್ ವೆಬ್ ಬಂಧನಕ್ಕೊಳಗಾದಾಗ ಅದು ಆ ಸ್ಥಳದಲ್ಲೇ ಇತ್ತು. 1992 01:28:59,478 --> 01:29:00,897 ಆನಂತರ ಠಾಣೆಯಲ್ಲಿತ್ತು. 1993 01:29:01,605 --> 01:29:04,816 ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್, ನನ್ನ ಲಾಗಿನ್ ಬಳಸಿ ಎಲ್‌ಎಪಿಡಿ ಫೈರ್‌ವಾಲ್ ದಾಟಿ ಹೋಗಿ. 1994 01:29:04,942 --> 01:29:06,318 ಕ್ರಿಸ್‌ರೇವನ್_ಎ-34251 ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಿ 1995 01:29:06,443 --> 01:29:07,486 ಇದನ್ನು ಮಾಡಬೇಡ. 1996 01:29:07,611 --> 01:29:09,488 ಸಾಕ್ಷಿಗಳ ಕೊಠಡಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. 1997 01:29:09,613 --> 01:29:10,948 ಮತ್ತು ಜಾಕ್‌ಳ ಬಾಡಿಕ್ಯಾಮ್ ತೋರಿಸಿ. 1998 01:29:11,073 --> 01:29:12,699 ಡಿಯಾಲೋ, ಜಾಕ್ 10:36 1999 01:29:17,329 --> 01:29:21,000 ಫೋನ್ ಜಾಡಿನ ಪತ್ತೆಯ ದಾಖಲೆಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಫೋನ್ ಸಾಕ್ಷಿಗಳ ಕೊಠಡಿಯಲ್ಲಿತ್ತು. 2000 01:29:21,125 --> 01:29:22,793 ಆದರೆ ಅದನ್ನು ದಾಖಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿಲ್ಲ. 2001 01:29:22,919 --> 01:29:24,086 ಅದನ್ನು ಯಾಕೆ ಸೇರಿಸಿಲ್ಲ, ಜಾಕ್? 2002 01:29:29,050 --> 01:29:32,844 ಅಂದು ರಾತ್ರಿ ನೀನು ನೇರವಾಗಿ ಮನೆಗೇ ಹೋದೆಯಾ, ಜಾಕ್, ಅಥವಾ ಅದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕಾ? 2003 01:29:32,970 --> 01:29:34,305 ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್? 2004 01:29:34,430 --> 01:29:36,140 ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ // ಎಲ್‌ಎಪಿಡಿ ವಾಹನ ಟ್ರ್ಯಾಕಿಂಗ್ ದಾಖಲೆ 2005 01:29:36,265 --> 01:29:40,937 ಜಾಕ್ ಡಿಯಾಲೋ 2006 01:29:41,062 --> 01:29:48,027 ರಾತ್ರಿ 10:13 ಜುಲೈ-16-2027 2007 01:29:51,572 --> 01:29:53,407 ನೀನು ಫೋನನ್ನು ಬಚ್ಚಿಟ್ಟೆ. 2008 01:29:53,950 --> 01:29:55,993 ನಮ್ಮ ಮೊದಲ ವಿಚಾರಣೆ ದೊಡ್ಡ ಯಶಸ್ಸಾಗಬೇಕಿತ್ತು. 2009 01:29:57,244 --> 01:29:58,787 ನಮಗೆ ಮರ್ಸಿ ಅವಶ್ಯಕ, ಕ್ರಿಸ್. 2010 01:30:00,164 --> 01:30:02,083 ಇಂಥ ಬೇವರ್ಸಿಗಳಿಗೆ ಭಯ ಹುಟ್ಟಬೇಕು. 2011 01:30:02,208 --> 01:30:03,667 ಇದು ನಮಗೇನೆಲ್ಲಾ ಮಾಡಿದೆ ನೋಡು. 2012 01:30:04,668 --> 01:30:07,504 ಇದು ಹೊರಬಂದರೆ ಇದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಅಳಿಸಿಹಾಕು. 2013 01:30:08,589 --> 01:30:10,049 ನಮಗೆ ನ್ಯಾಯ ಬೇಕು, ಜಾಕ್. 2014 01:30:11,258 --> 01:30:12,468 ಇದಲ್ಲ. 2015 01:30:19,475 --> 01:30:21,435 ಡಿಟೆಕ್ಟೀವ್‌ ಡಿಯಾಲೋ ಮತ್ತು ರಾಬರ್ಟ್ ನೆಲ್ಸನ್‌ರನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ. 2016 01:30:21,560 --> 01:30:23,437 - ಹೋಗೋಣ. - ಹೊರಗೆ ಹೋಗೋಣ, ಎಲ್ಲರೂ. 2017 01:30:23,562 --> 01:30:25,064 ಎದ್ದೇಳು. ಎದ್ದು ನಿಲ್ಲು. 2018 01:30:25,189 --> 01:30:27,942 - ಅಪ್ಪ. - ಬ್ರಿಟ್, ಹೇ. ಹೇ. 2019 01:30:28,067 --> 01:30:30,319 ನಿನಗೇನಾಗಿಲ್ಲ. ನಿನಗೇನಾಗಿಲ್ಲ. 2020 01:30:30,444 --> 01:30:32,071 - ಹೇ, ನಿನಗೆ ಪೆಟ್ಟಾಗಿದೆಯಾ? - ಇಲ್ಲ. 2021 01:30:32,196 --> 01:30:34,573 - ಖಚಿತವೇನು? - ಹಾಂ. ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ. 2022 01:30:36,533 --> 01:30:37,994 ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು, ಅಪ್ಪ. 2023 01:30:38,785 --> 01:30:40,662 ನೀನು ಅಮ್ಮನನ್ನು ನೋಯಿಸುತ್ತೀಯ ಅಂತ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದಕ್ಕೆ ಕ್ಷಮಿಸು. 2024 01:30:40,787 --> 01:30:42,289 ಇಲ್ಲ, ಬಿಡಮ್ಮ. ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 2025 01:30:43,499 --> 01:30:45,042 ನಾನೆಲ್ಲಿಗೂ ಹೋಗಲ್ಲ. 2026 01:30:54,885 --> 01:30:55,886 ಕ್ರಿಸ್… 2027 01:30:59,806 --> 01:31:01,517 ನಾವೇನು ಮಾಡಿದ್ದೇವೆ? 2028 01:31:04,103 --> 01:31:05,771 ನಮ್ಮನ್ನು ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಿದಂತೆಯೇ ನಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇವೆ. 2029 01:31:08,024 --> 01:31:10,359 ಮನುಷ್ಯನಾಗಲಿ ಅಥವಾ ಎಐ ಆಗಲಿ. 2030 01:31:12,819 --> 01:31:14,238 ನಾವೆಲ್ಲರೂ ತಪ್ಪು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ… 2031 01:31:16,823 --> 01:31:18,659 ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿ ಕಲಿಯುತ್ತೇವೆ. 2032 01:31:23,914 --> 01:31:25,374 ಹೌದು, ನಿಜ. 2033 01:31:30,004 --> 01:31:31,422 ವಿಚಾರಣೆ ರೆಕಾರ್ಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ 2034 01:31:33,007 --> 01:31:34,008 ಮ್ಯಾಡಕ್ಸ್? 2035 01:31:35,259 --> 01:31:42,266 ವಿಚಾರಣೆಯ ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ // ಪ್ರಕರಣ #19 ವಜಾಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ 2036 01:39:16,762 --> 01:39:18,722 ಅನುವಾದಿಸಿದವರು : ಸುಜಿತ್ ವೆಂಕಟರಾಮಯ್ಯ