1 00:00:55,658 --> 00:00:59,328 कृपया इस महत्वपूर्ण घोषणा पर ध्यान दें। 2 00:01:02,373 --> 00:01:05,960 मर्सी 3 00:01:37,491 --> 00:01:40,620 लाखों लोग अपराध से प्रभावित हुए हैं। 4 00:01:43,414 --> 00:01:46,375 नागरिक अशांति अपने चरम पर थी… 5 00:01:46,500 --> 00:01:48,628 और लोगों के बड़ी संख्या बेरोज़गार और बेघर होने से 6 00:01:48,753 --> 00:01:50,838 लॉस एंजेलिस में अपराध महामारी की तरह फैल रहे थे। 7 00:01:50,963 --> 00:01:52,006 दंगाई पुलिस से भिड़े 8 00:01:52,131 --> 00:01:53,174 जेलों में कैदी भरे हुए थे… 9 00:01:53,299 --> 00:01:54,258 तीन साल से एलए की जेलें पूरी भरी 10 00:01:55,259 --> 00:01:57,178 …शहर भर में रेड ज़ोन तय किए गए… 11 00:01:57,303 --> 00:02:00,890 ताकि हिंसक गतिविधियों में शामिल आरोपियों को सीमित रखा जा सके… 12 00:02:02,058 --> 00:02:03,267 हॉलीवुड के बेहिसाब दंगे 13 00:02:03,392 --> 00:02:05,728 …और फिर भी, नीली वर्दी में हमारे सैकड़ों नायक… 14 00:02:05,853 --> 00:02:07,396 कर्तव्य की भेंट चढ़ गए। 15 00:02:07,521 --> 00:02:10,316 अब, इन चरम परिस्थितियों में चरम सुधार की ज़रूरत है। 16 00:02:10,441 --> 00:02:12,401 हमें मर्सी न्यायालय की ज़रूरत है… 17 00:02:12,526 --> 00:02:15,446 और संसद में बैठे पक्ष और विपक्ष के मेरे साथियों से गुज़ारिश है… 18 00:02:15,571 --> 00:02:16,613 कि वे इसका समर्थन करें। 19 00:02:16,739 --> 00:02:17,865 मर्सी लॉस एंजेलिस न्याय विभाग सबके लिए तुरंत न्याय 20 00:02:17,990 --> 00:02:19,867 इस प्रोग्राम के… 21 00:02:19,992 --> 00:02:23,329 दो सालों से चलते रहने के कारण ही आप रातों को चैन की नींद सो पा रहे हैं। 22 00:02:24,246 --> 00:02:28,250 मौत की सज़ा पाने लायक हिंसक अपराधियों के लिए अब आर्टिफ़िशियल इंटेलिजेंस जज का काम करता है… 23 00:02:28,375 --> 00:02:30,461 जिससे लंबे मुकदमों की ज़रूरत कम हो गई… 24 00:02:30,586 --> 00:02:32,546 क्योंकि अब यही जज… 25 00:02:32,672 --> 00:02:33,715 जूरी… 26 00:02:33,840 --> 00:02:35,132 और जल्लाद का काम करता है। 27 00:02:35,257 --> 00:02:37,176 इस पूरे स्वायत्त अदालत में… 28 00:02:37,301 --> 00:02:39,721 संदिग्धों को तब तक कसूरवार माना जाता है… 29 00:02:39,846 --> 00:02:41,597 जब तक कि वे बेकसूर नहीं साबित हो जाते। 30 00:02:42,849 --> 00:02:45,893 मर्सी हर चीज़ का सटीकता के साथ विश्लेषण करता है… 31 00:02:46,018 --> 00:02:48,145 कई तरह के डेटा हासिल करता है… 32 00:02:48,270 --> 00:02:51,148 जिसमें एलएपीडी और उसके क्वाडकॉप्टर टीम के… 33 00:02:51,273 --> 00:02:52,859 मुहैया कराए सबूत भी शामिल होते हैं। 34 00:02:52,984 --> 00:02:54,568 इस प्रोग्राम की शुरुआत के बाद से… 35 00:02:54,694 --> 00:02:57,238 मर्सी निष्पक्ष तरीके से सुनवाई करके… 36 00:02:57,363 --> 00:03:00,532 अठारह लोगों मौत की सज़ा सुनाते हुए मौत के घाट उतार दिया… 37 00:03:02,034 --> 00:03:04,829 जिससे अपराध का स्तर 68 प्रतिशत कम हो गया… 38 00:03:04,954 --> 00:03:06,789 और इस प्रोग्राम की… 39 00:03:06,914 --> 00:03:10,251 सटीकता और कुशलता से टैक्स के करोड़ों डॉलर बच गए। 40 00:03:10,376 --> 00:03:12,962 मर्सी ठोस तथ्यों और बेहिसाब सबूतों का इस्तेमाल करता है… 41 00:03:13,087 --> 00:03:15,589 ताकि कत्ल होने के… 42 00:03:15,715 --> 00:03:18,550 कुछ घंटों के अंदर ही इंसाफ़ हो सके। 43 00:03:18,675 --> 00:03:20,594 यह अपराध रोकने का ज़बरदस्त हथियार है। 44 00:03:20,720 --> 00:03:23,139 ऐसी आज़ादी जो सारे अमरीकियों को अच्छी लगती है… 45 00:03:23,264 --> 00:03:26,517 और अब वे ऐसे तंत्र के ज़रिए सुरक्षित हैं, जिसे खतरों को जल्दी और कुशलता से… 46 00:03:26,642 --> 00:03:28,477 खत्म करने के लिए बनाया गया है। 47 00:03:28,602 --> 00:03:31,605 कानून लागू करने का भविष्य मर्सी है… 48 00:03:32,273 --> 00:03:34,691 और आप उसके अगले केस हैं। 49 00:03:35,943 --> 00:03:37,444 निष्पक्ष मुकदमा चलाने के लिए… 50 00:03:37,569 --> 00:03:40,907 आरोपी यानि आप वारदात की जगह के सारे सबूतों और आपके डिजिटल निशानों को… 51 00:03:41,032 --> 00:03:43,117 पूरा देख सकते हैं। 52 00:03:43,242 --> 00:03:44,368 बाप रे। 53 00:03:44,493 --> 00:03:46,120 - ए। - आपको बचाव का मौका मिलेगा… 54 00:03:46,245 --> 00:03:48,164 - मैं यहाँ कैसे पहुँचा? -…पर यह समझ लें… 55 00:03:48,289 --> 00:03:50,833 कि मर्सी गलतियाँ नहीं करता। 56 00:03:52,209 --> 00:03:55,087 मर्सी प्रोग्राम में शामिल होने के लिए शहर आपका शुक्रगुज़ार है। 57 00:03:55,212 --> 00:03:59,341 आपका योगदान हमारे समुदाय में शांति और स्थिरता लाएगा। 58 00:03:59,466 --> 00:04:03,304 - बेहतर भविष्य के लिए मर्सी इंसाफ़ है। - मुझे इस कुर्सी से निकालो। 59 00:04:03,429 --> 00:04:06,098 - आपका केस नंबर 19 है। - कोई है? 60 00:04:06,223 --> 00:04:09,894 सुनो! 61 00:04:13,856 --> 00:04:16,650 यह मर्सी न्यायालय है। मैं जज मैडॉक्स हूँ। 62 00:04:16,776 --> 00:04:18,444 मैं आज अध्यक्षता करूँगी आपके मुकदमे की। 63 00:04:18,569 --> 00:04:21,072 रुकिए। नहीं। आप क्या कह रही हैं? 64 00:04:21,197 --> 00:04:22,614 ऐसा कोई मुकदमा नहीं है। 65 00:04:23,240 --> 00:04:24,408 मैं डिटेक्टिव रेवेन हूँ। 66 00:04:24,533 --> 00:04:26,911 प्लीज़ गहरी साँस छोड़िए। 67 00:04:27,036 --> 00:04:29,330 रुकिए। बस थोड़ी देर… थोड़ी देर रुकिए। 68 00:04:29,455 --> 00:04:30,915 - पहचान की पुष्टि हुई। - ठीक है… 69 00:04:31,040 --> 00:04:32,708 प्लीज़ गहरी साँस छोड़िए। 70 00:04:32,834 --> 00:04:34,668 मैंने आठ लोगों को इस कुर्सी में बैठाया है। 71 00:04:34,794 --> 00:04:37,463 मैं लूट और हत्या विभाग का क्रिस रेवेन हूँ। यह जगह मेरे लिए नहीं है। 72 00:04:37,588 --> 00:04:40,299 प्लीज़ गहरी साँस छोड़िए, मिस्टर रेवेन। 73 00:04:42,093 --> 00:04:43,135 शुक्रिया। 74 00:04:43,260 --> 00:04:46,388 मुकदमे के लिए आपके खून में एल्कोहल सही स्तर तक गिर गया है। 75 00:04:46,513 --> 00:04:47,849 रुकिए। मैं कितनी देर बेहोश था? 76 00:04:47,974 --> 00:04:50,559 - पाँच घंटे, 26 मिनट। - हद है। 77 00:04:50,684 --> 00:04:54,271 इससे पहले कि आगे बढ़ें, आपको कसम खानी होगी कि इस अदालत में आप जो भी गवाही देंगे… 78 00:04:54,396 --> 00:04:56,732 वे ईमानदारी भरी और सच्ची होंगी। 79 00:04:58,192 --> 00:04:59,193 रुकिए। 80 00:05:00,945 --> 00:05:03,155 ठहरिए। रुकिए। यह सच नहीं हो सकता। 81 00:05:03,280 --> 00:05:05,449 मैं यकीन दिलाती हूँ, यह बिल्कुल सच है। 82 00:05:05,574 --> 00:05:08,494 - आपको कसम खानी होगी। - देखिए, अगर आपको लगता है कि यह सच है… 83 00:05:08,619 --> 00:05:10,454 तो आप बहुत बड़ी गलती कर रही हैं। 84 00:05:10,579 --> 00:05:13,332 और अगर कोई गलती है, तो मैं उसका खुलासा करूँगी… 85 00:05:13,457 --> 00:05:16,168 पर इससे पहले आपको नियमों का पालन करना होगा। 86 00:05:16,293 --> 00:05:18,295 अच्छा, ठीक है। मैं कसम खाता हूँ। 87 00:05:18,420 --> 00:05:19,630 आप क्या कसम खा रहे हैं? 88 00:05:20,882 --> 00:05:23,592 यही कि मैं सच बोलूँगा, ठीक है? 89 00:05:24,468 --> 00:05:26,637 शायद मुझे बताना चाहिए कि किस बारे में सच बोलना है… 90 00:05:26,762 --> 00:05:27,847 क्योंकि जो भी बात है… 91 00:05:27,972 --> 00:05:29,849 क्रिस्टोफर रेवेन, आज अदालत में इसलिए हैं… 92 00:05:29,974 --> 00:05:32,476 क्योंकि आप पर अपनी पत्नी के कत्ल का आरोप लगाया है। 93 00:05:32,601 --> 00:05:33,769 निकोल रेवेन। 94 00:05:35,980 --> 00:05:36,981 खुल रहे हैं - रेवेन के सबूत 95 00:05:43,863 --> 00:05:45,447 - पीड़िता कहाँ है? - रसोई में। 96 00:05:45,572 --> 00:05:46,407 यहाँ पर! 97 00:05:47,867 --> 00:05:49,368 - हमें चिकित्सा कर्मी चाहिए! - क्या? 98 00:05:49,493 --> 00:05:52,579 - अंदर कोई और है? - नहीं। और कोई नहीं है। बस मैं हूँ। 99 00:05:52,704 --> 00:05:54,874 - हाँ, जल्द पहुँच रहे हैं। - और कोई नहीं है। मेरी माँ हैं! 100 00:05:54,999 --> 00:05:56,333 - हाँ, तुम ठीक हो न? - हाँ… 101 00:05:56,458 --> 00:05:58,002 चिकित्सा कर्मी पहुँच गए हैं। 102 00:05:58,127 --> 00:05:59,711 मुझे नहीं पता कि इन्हें क्या हुआ! 103 00:05:59,836 --> 00:06:01,838 महिला, छुरी घोंपी गई है, संदिग्ध अज्ञात। 104 00:06:01,964 --> 00:06:03,132 मैडम, आप ठीक हो जाएँगी। 105 00:06:03,257 --> 00:06:05,509 कोशिश कीजिए कि कम से कम हिलें। ठीक है? 106 00:06:06,302 --> 00:06:08,888 हाँ, मैं कोशिश कर रही हूँ। प्लीज़ इनकी मदद कीजिए! 107 00:06:09,013 --> 00:06:10,181 यह किसने किया है? 108 00:06:10,973 --> 00:06:12,099 प्लीज़ मेरी माँ की मदद करें। 109 00:06:12,224 --> 00:06:13,725 किसने? 110 00:06:13,850 --> 00:06:15,019 क्रिस ने। 111 00:06:15,144 --> 00:06:16,603 यह नामुमकिन है। 112 00:06:17,146 --> 00:06:18,772 - हे भगवान। - यह अदालत अब… 113 00:06:18,898 --> 00:06:22,443 एक शुरुआती बयान पेश करेगी, जो पीड़िता से आपके पूरी तरह से जुड़े होने का सबूत है। 114 00:06:22,568 --> 00:06:25,071 - हे भगवान! अरे, बाप रे! - इससे आज तय हो जाएगा… 115 00:06:25,196 --> 00:06:27,656 कि जब निकोल के छुरी घोंपी गई, तब उस समय… 116 00:06:27,781 --> 00:06:30,201 सिर्फ़ आप ही उसके साथ घर में मौजूद थे। 117 00:06:30,993 --> 00:06:33,079 - आप झूठ बोल रही हैं। - ऐसा है तो आप खुद देख लें। 118 00:06:33,204 --> 00:06:34,246 खुल रहा है - सर्च इंजन 119 00:06:34,371 --> 00:06:37,874 वॉइस कमांड और टच कंट्रोल आपके पास उपलब्ध हैं। 120 00:06:40,962 --> 00:06:41,963 ठीक है। 121 00:06:44,506 --> 00:06:45,549 मिस्टर रेवेन… 122 00:06:45,674 --> 00:06:46,717 गंभीर गलती ठीक है 123 00:06:46,842 --> 00:06:48,594 …वॉइस कमांड और टच कंट्रोल उपलब्ध हैं। 124 00:06:48,719 --> 00:06:51,472 बस खोजिए… क्या आप निकोल रेवेन के बारे में खोज सकते हैं? 125 00:06:51,597 --> 00:06:53,265 निकोल रेवेन 126 00:06:58,020 --> 00:06:59,355 मर्सी न्यायालय में एलएपीडी डिटेक्टिव 127 00:07:04,568 --> 00:07:06,237 एलएपीडी ऑफ़िसर क्रिस रेवेन को… 128 00:07:06,362 --> 00:07:09,115 आज अपनी पत्नी की हत्या के आरोप में गिरफ़्तार कर लिया गया। 129 00:07:09,240 --> 00:07:11,200 रेवेन और उनके साथी, जैक डायलो… 130 00:07:11,325 --> 00:07:13,494 मर्सी प्रोग्राम के शुरुआती समर्थक थे… 131 00:07:13,619 --> 00:07:16,330 और डेविड वेब को गिरफ़्तार करने और हत्यारे पर… 132 00:07:16,455 --> 00:07:18,165 मुकदमा चलाने के लिए ज़िम्मेदार थे… 133 00:07:18,290 --> 00:07:20,751 जो दो साल पहले ही मर्सी न्यायालय में शामिल होने वाला… 134 00:07:20,876 --> 00:07:22,294 पहला इंसान था। 135 00:07:22,419 --> 00:07:25,714 मुझे गर्व महसूस हो रहा है कि मैंने पहले संदिग्ध को मुकदमे के लिए यहाँ भेजा है… 136 00:07:25,839 --> 00:07:28,134 और मैं तब तक ऐसे लोगों को भेजता रहूँगा… 137 00:07:28,259 --> 00:07:31,303 - जब तक कि लोग हिंसा बंद नहीं करते। - इस बात पर वाकई यकीन नहीं होता। 138 00:07:31,428 --> 00:07:34,056 एक दिन पहले तक वह लोगों को मर्सी न्यायालय में भेज रहे थे… 139 00:07:34,181 --> 00:07:36,100 और आज, वह खुद वहाँ पहुँच गए। 140 00:07:37,226 --> 00:07:38,644 मिस्टर रेवेन, आपकी क्या दलील है? 141 00:07:41,313 --> 00:07:43,357 मिस्टर रेवेन, आपकी क्या दलील है? 142 00:07:45,484 --> 00:07:46,943 बेकसूर हूँ। 143 00:07:47,069 --> 00:07:48,904 मैं बेकसूर हूँ। 144 00:07:49,030 --> 00:07:50,947 ऐसा नहीं कर सकता। उसे कभी चोट नहीं पहुँचा सकता। 145 00:07:51,073 --> 00:07:52,241 मौजूद सबूतों के आधार पर… 146 00:07:52,366 --> 00:07:54,994 मैंने पहले ही तय कर लिया है कि आपके कसूरवार होने की… 147 00:07:55,119 --> 00:07:57,163 संभावना 97.5 प्रतिशत है। 148 00:07:57,288 --> 00:07:59,456 यह मर्सी मुकदमे को चालू करने की… 149 00:07:59,581 --> 00:08:03,002 तय 80 प्रतिशत सीमा से 17.5 प्रतिशत ज़्यादा है। 150 00:08:04,795 --> 00:08:06,338 खुल रहा है - नगरपालिका क्लाउड 151 00:08:07,089 --> 00:08:09,758 यह लॉस एंजेलिस नगरपालिका क्लाउड है। 152 00:08:09,883 --> 00:08:13,179 कानून के मुताबिक हर नागरिक और संस्था को… 153 00:08:13,304 --> 00:08:15,431 अपने डिवाइस इस क्लाउड से जोड़ना ज़रूरी है। 154 00:08:17,641 --> 00:08:20,061 मुकदमे के दौरान मेरे पास इन सर्वर तक पूरी पहुँच है। 155 00:08:21,145 --> 00:08:25,066 फ़ैसले करने की मेरी क्षमता के लिए यही आधार बनता है। 156 00:08:26,983 --> 00:08:29,903 इस अदालत के लिए उपलब्ध किसी या सारे संसाधनों का इस्तेमाल करके… 157 00:08:30,029 --> 00:08:32,489 आप अपनी बेगुनाही का सबूत मुझे दे सकते हैं। 158 00:08:32,614 --> 00:08:34,075 अगर आपको कसूरवार पाया जाता है… 159 00:08:34,200 --> 00:08:36,618 तो आपको ठीक 90 मिनट में… 160 00:08:36,743 --> 00:08:38,204 - मौत के घाट उतार दिया जाएगा। - नहीं। 161 00:08:38,329 --> 00:08:41,707 - अब आपका मुकदमा शुरू होता है। - नहीं। 162 00:08:42,874 --> 00:08:45,044 यह गलत है। सब कुछ गलत हो रहा है! 163 00:08:45,169 --> 00:08:47,088 - आपको इसे बंद करना होगा! - ऐसा नहीं कर सकती। 164 00:08:47,213 --> 00:08:49,256 इंसानी जान लेने में सीधे तौर पर… 165 00:08:49,381 --> 00:08:52,343 शामिल होने के लिए एआई सिस्टम को कानूनन प्रतिबंधित किया गया है। 166 00:08:52,468 --> 00:08:55,262 वह कुर्सी सुरक्षित प्रणाली पर है और मेरा उसमें कोई दखल नहीं है… 167 00:08:55,387 --> 00:08:57,431 पर अगर समयसीमा खत्म होने से पहले… 168 00:08:57,556 --> 00:09:00,642 अगर मैं मुकदमा खत्म कर देती हूँ तो यह जानलेवा सॉनिक तरंगें नहीं छोड़ेगा… 169 00:09:00,767 --> 00:09:03,019 पर ऐसा होने के लिए, आपके कसूरवार होने की… 170 00:09:03,145 --> 00:09:06,273 संभावना तय 92 प्रतिशत की सीमा से कम होनी चाहिए… 171 00:09:06,398 --> 00:09:07,649 ताकि शक की गुंजाइश बने। 172 00:09:07,774 --> 00:09:10,361 मैं कातिल नहीं हूँ, मैं आपकी तरफ़ हूँ। 173 00:09:10,486 --> 00:09:12,988 मैं आपकी तरफ़ हूँ! आपको डेविड वेब याद है? 174 00:09:13,114 --> 00:09:14,990 आपको डेविड वेब याद है? 175 00:09:15,116 --> 00:09:16,367 इसे किसने शुरू किया? मैंने! 176 00:09:16,492 --> 00:09:18,410 मुझे अच्छी तरह पता है कि आप कौन हैं। 177 00:09:18,535 --> 00:09:21,330 मुझे पता है इस अदालत की सेवा में आपने क्या किया है और मैं शुक्रगुज़ार हूँ। 178 00:09:21,955 --> 00:09:23,665 - ठीक है। क्या? - पर आपने अतीत में जो भी किया है… 179 00:09:23,790 --> 00:09:25,209 अब उसकी कोई अहमियत नहीं रही। 180 00:09:25,334 --> 00:09:29,045 यहाँ पर केवल सच्चाई ही आपको ज़िम्मेदार ठहराएगी… 181 00:09:29,171 --> 00:09:31,632 या शायद, आपको बचाएगी। 182 00:09:31,757 --> 00:09:35,386 शुरू हो रहा है - सबूत का प्रेज़ेंटेशन 183 00:09:35,511 --> 00:09:39,140 आप आज सुबह 8:51 बजे काम पर पहुँचे… 184 00:09:39,265 --> 00:09:41,558 पर आप अपनी गाड़ी से उतरे ही नहीं। 185 00:09:42,643 --> 00:09:45,937 इसके बजाय, आप घर लौट गए। 186 00:09:48,649 --> 00:09:49,775 14-8-29 सुबह 9:22 बजे कैम आईडी, सामने का दरवाज़ा 187 00:09:54,238 --> 00:09:57,158 तुम इस घर से चले जाओ। मैंने बहुत झेल लिया। 188 00:09:57,283 --> 00:09:58,450 दरवाज़ा खोलो। 189 00:09:59,243 --> 00:10:00,869 मैं दरवाज़ा नहीं खोलूँगी। 190 00:10:00,994 --> 00:10:02,788 अब वकील के ज़रिए ही हमारी बातचीत होगी। 191 00:10:03,372 --> 00:10:05,249 कार में चाबियाँ पड़ी हैं। 192 00:10:05,374 --> 00:10:08,335 मैं अपनी चाबियाँ लगाकर दरवाज़ा खोल लूँगा। क्यों न तुम बस… 193 00:10:08,460 --> 00:10:10,462 - समझदारी दिखाओ? - क्रिस, ऐसा मत करो। 194 00:10:20,222 --> 00:10:22,558 अंदर मत आओ! मेरे घर से निकल जाओ! 195 00:10:22,683 --> 00:10:23,850 मेरे घर से दफ़ा हो जाओ! 196 00:10:24,810 --> 00:10:28,063 आपने घर के अंदर निकोल के साथ 26 मिनट बिताए। 197 00:10:31,107 --> 00:10:33,527 आपकी बेटी किसी दोस्त के घर रात भर रुककर लौटी। 198 00:10:33,652 --> 00:10:34,653 माँ? 199 00:10:45,914 --> 00:10:48,834 वारदात की जगह के डेटा से पुष्टि होती है कि उसी दौरान… 200 00:10:48,959 --> 00:10:51,503 किसी ने दाहिने हाथ से निकोल के छुरी घोंपी थी… 201 00:10:51,628 --> 00:10:53,505 और इकलौता वार इतना आक्रामक था… 202 00:10:53,630 --> 00:10:57,092 कि लिवर को भेदने के साथ-साथ उसकी रीढ़ की हड्डी पर भी खरोंच लगी… 203 00:10:57,218 --> 00:11:00,304 - नहीं। -…और उसकी आँत की नस भी कट गई। 204 00:11:00,429 --> 00:11:02,514 - वह मैं नहीं हूँ। - आप दाहिने हाथ से काम करते हैं। 205 00:11:02,639 --> 00:11:06,059 आज आपने जो कपड़े पहने थे, उस पर आपकी पत्नी के खून के छीटें मिलीं… 206 00:11:06,185 --> 00:11:07,311 और छीटें ताज़ी थीं। 207 00:11:07,436 --> 00:11:10,189 घर से निकलने के बाद आप गाड़ी चलाकर हार्बर मास्टर बार गए… 208 00:11:10,314 --> 00:11:11,648 और बेतहाशा शराब पीने लगे। 209 00:11:11,773 --> 00:11:12,774 नहीं! 210 00:11:13,400 --> 00:11:14,401 क्या आपको प्यास लगी है? 211 00:11:16,695 --> 00:11:18,780 - हाँ। - क्या सिर में दर्द हो रहा है? 212 00:11:18,905 --> 00:11:20,866 - हाँ। - खैर, आप में पानी की कमी और सिरदर्द… 213 00:11:20,991 --> 00:11:24,536 गिरफ़्तारी के समय आपके खून में एल्कोहल का स्तर 0.16 होने की वजह से है। 214 00:11:24,661 --> 00:11:27,414 नहीं, हो ही नहीं सकता। नहीं, मैं बार ही नहीं जाता! 215 00:11:27,539 --> 00:11:29,291 - मैं बार नहीं जाता। नामुमकिन है! - आपको… 216 00:11:29,416 --> 00:11:30,917 हार्बर मास्टर बार से गिरफ़्तार… 217 00:11:31,042 --> 00:11:33,295 आप झूठ बोल रही हैं। 218 00:11:33,420 --> 00:11:35,214 मैं झूठ नहीं बोलती… 219 00:11:35,339 --> 00:11:37,299 न ही तथ्य झूठ बोलते हैं। 220 00:11:37,424 --> 00:11:39,926 ऐक्सेस हो रहा है - वीडियो आर्काइव हार्बर मास्टर बार - सुबह 11:40 बजे 221 00:11:41,512 --> 00:11:43,179 हाँ, ऑफ़िसर। वही बंदा है। 222 00:11:46,016 --> 00:11:48,101 ए, क्रिस। सब ठीक तो है? 223 00:11:50,354 --> 00:11:51,938 डिटेक्टिव, हमें चलना होगा। 224 00:11:52,063 --> 00:11:54,107 नहीं। मैं यहीं रुककर एक जाम और पियूँगा। 225 00:11:54,233 --> 00:11:56,109 - तुमने बहुत पी ली। - चलो! 226 00:11:57,361 --> 00:11:58,362 छोड़ो मुझे! 227 00:12:06,787 --> 00:12:08,038 ए, यह क्या… 228 00:12:18,465 --> 00:12:19,508 पीछे हट जाओ! 229 00:12:19,633 --> 00:12:21,134 क्रिस, रुक जाओ। ऐसा मत करो। 230 00:12:21,260 --> 00:12:22,803 ठीक है। 231 00:12:25,639 --> 00:12:26,640 धत्! 232 00:12:27,349 --> 00:12:29,100 ए, सुनो! नहीं! रुक जाओ! 233 00:12:29,225 --> 00:12:31,061 चलो भी, क्रिस। बहुत हो गया। 234 00:12:32,020 --> 00:12:33,021 ए, पकड़ो उसे! 235 00:12:36,358 --> 00:12:37,568 - सुनो, रुको! - ए! 236 00:12:37,693 --> 00:12:40,404 - बाहर निकलो। - क्या कर… निकलो! उसे जाने दो। 237 00:12:40,529 --> 00:12:42,281 हे भगवान! छोड़ो मुझे! 238 00:12:42,406 --> 00:12:44,074 बस करो, क्रिस! दौड़ना बंद करो! 239 00:12:44,199 --> 00:12:45,284 अगर तुमने बाहर नहीं… 240 00:12:47,118 --> 00:12:48,119 पलटो उसे। 241 00:12:50,205 --> 00:12:53,667 खैर, ऐसा हो सकता है कि आपने ज़्यादा शराब पी ली थी… 242 00:12:53,792 --> 00:12:56,044 और सिर पर लगी चोट के कारण कुछ याद न हो। 243 00:12:56,169 --> 00:12:58,922 मुझे याद नहीं आता। मुझे बार याद नहीं है। बिल्कुल याद नहीं है। 244 00:12:59,047 --> 00:13:02,343 मेरे कहने का मतलब है कि शायद आपको अपनी पत्नी की हत्या करना याद न हो। 245 00:13:02,968 --> 00:13:04,845 - उसे उठाओ, दोस्तो। - उसकी पीठ पर। खत्म करता हूँ। 246 00:13:04,970 --> 00:13:07,180 या शायद आप ही झूठ बोल रहे हों। 247 00:13:07,723 --> 00:13:10,225 मैंने देखा है कि इस अदालत में एक चीज़ समान रहती है… 248 00:13:11,059 --> 00:13:13,061 और वह है कि सब झूठ बोलते हैं। 249 00:13:13,186 --> 00:13:14,896 आप घर वापस क्यों लौटे? 250 00:13:15,021 --> 00:13:16,482 मैं नहीं लौटा। मुझे नहीं… 251 00:13:16,607 --> 00:13:18,233 मुझे कुछ याद नहीं है! आप क्यों… 252 00:13:18,359 --> 00:13:19,485 मुझे यहाँ से निकलना है। 253 00:13:19,610 --> 00:13:20,694 इसका एक ही तरीका है… 254 00:13:20,819 --> 00:13:23,489 - तो प्लीज़ ध्यान दीजिए। क्या आपकी बहस हुई? - मुझे यहाँ से निकालिए! 255 00:13:23,614 --> 00:13:25,907 अपने पीने के बारे में या अपनी बेटी के बारे में? 256 00:13:26,032 --> 00:13:27,534 हे भगवान। ब्रिट। 257 00:13:29,077 --> 00:13:31,162 - उससे बात करने दीजिए। - जब तक कोई नाबालिग… 258 00:13:31,287 --> 00:13:32,331 किसी अपराध की गवाह न हो… 259 00:13:32,456 --> 00:13:33,707 उसे मर्सी मुकदमे में… 260 00:13:33,832 --> 00:13:36,001 - शामिल नहीं किया जाता। - ठीक है, वह मेरी बच्ची है। मेरी… 261 00:13:36,126 --> 00:13:38,379 हालाँकि, अपनी बेटी के बयान को फिर से देख सकते हैं… 262 00:13:38,504 --> 00:13:40,046 - अगर चाहें। - उसकी माँ नहीं रही और मेरी ज़रूरत है। 263 00:13:40,171 --> 00:13:42,466 - वह अपने नाना-नानी के साथ है। - मैं… 264 00:13:42,591 --> 00:13:44,343 अपनी बेटी से… 265 00:13:44,468 --> 00:13:45,886 बात करना चाहता हूँ! 266 00:13:48,889 --> 00:13:51,266 मुझे निजी तौर पर कॉल करनी है। अभी। तुरंत। 267 00:13:53,059 --> 00:13:55,396 आप कॉल के लिए अनुरोध कर सकते हैं। 268 00:13:56,938 --> 00:13:58,399 इस अदालत के नियम कहते हैं… 269 00:13:58,524 --> 00:14:00,984 कि अगर मृतक के जान-पहचान वाले किसी इंसान को… 270 00:14:01,109 --> 00:14:04,237 शोक के समय संपर्क करना हो तो उसके लिए लिखित अनुरोध करना होगा। 271 00:14:04,363 --> 00:14:06,114 तो, आप बोलकर अनुरोध कर सकते हैं। 272 00:14:06,239 --> 00:14:07,282 ठीक है। 273 00:14:09,410 --> 00:14:11,495 अब आप बोल सकते हैं, मिस्टर रेवेन। 274 00:14:11,620 --> 00:14:13,705 मैंने सुन लिया… पहली बार में ही। 275 00:14:18,627 --> 00:14:21,755 हैलो, ब्रिट, मुझे तुमसे बात करनी है। 276 00:14:24,049 --> 00:14:26,301 पता है कि मेरे बारे में अनाप-शनाप बातें सुन रही हो… 277 00:14:26,427 --> 00:14:27,928 पर ये बातें सच नहीं हैं। 278 00:14:28,053 --> 00:14:29,054 बस… 279 00:14:34,643 --> 00:14:36,352 बस सख्ती से… मिटाओ। 280 00:14:36,937 --> 00:14:37,938 फिर से शुरू करो। 281 00:14:44,069 --> 00:14:45,111 हैलो, बेटा। 282 00:14:45,821 --> 00:14:47,823 मैंने तुम्हारी माँ को चोट नहीं पहुँचाया। 283 00:14:47,948 --> 00:14:48,990 मैं ऐसा कभी नहीं… 284 00:14:49,115 --> 00:14:50,909 मिटाओ। 285 00:14:51,034 --> 00:14:52,285 निजी संदेश जोड़ें… 286 00:14:52,411 --> 00:14:53,745 धत्। 287 00:14:54,329 --> 00:14:57,749 शायद बिना किसी निजी संदेश के मुझे एक ऑटोमेटेड अनुरोध भेज देना चाहिए। 288 00:14:58,459 --> 00:14:59,751 हाँ। ऐसा ही कीजिए। 289 00:15:00,752 --> 00:15:02,463 सामान्य अनुरोध भेज दिया गया। 290 00:15:04,840 --> 00:15:06,883 आपकी अपराध की गंभीरता के बावजूद… 291 00:15:07,008 --> 00:15:09,886 इस अदालत का यह नियम है कि आपको अपने स्पॉन्सर से… 292 00:15:10,011 --> 00:15:11,513 बात करने का मौका मिलना चाहिए… 293 00:15:11,638 --> 00:15:14,433 और हमारे आगे बढ़ने से पहले आपको ऐसा करना होगा। 294 00:15:14,558 --> 00:15:15,517 रॉबर्ट नेल्सन कॉल की जा रही है 295 00:15:15,642 --> 00:15:16,267 अरे, हाँ। 296 00:15:17,853 --> 00:15:18,979 - रॉब। - क्रिस, हैलो। 297 00:15:19,104 --> 00:15:20,146 रॉब, मुझे याद नहीं आ रहा। 298 00:15:20,271 --> 00:15:22,065 - मुझे कुछ याद नहीं आ रहा। - क्रिस, बस करो। 299 00:15:22,190 --> 00:15:23,024 जो हुआ मुझे याद नहीं है। 300 00:15:23,149 --> 00:15:24,025 देखो… 301 00:15:24,150 --> 00:15:28,029 वे चाहते हैं कि मैं केवल तुम्हारी नशामुक्ति से संबंधित बात करूँ, तो… 302 00:15:28,154 --> 00:15:29,239 तुम बस… 303 00:15:30,198 --> 00:15:32,033 तुम्हें मुझे फ़ोन करना चाहिए था, यार। 304 00:15:32,158 --> 00:15:34,703 अगर तो सोच रहे थे… अगर शराब पीने के बारे में सोच रहे थे। 305 00:15:34,828 --> 00:15:36,287 - ठीक है, रॉब। - मुझे फ़ोन करते। 306 00:15:36,412 --> 00:15:38,624 - अब कोई फ़र्क नहीं पड़ता। - तो क्या… 307 00:15:38,749 --> 00:15:40,626 - भाई, निक… - क्रिस। 308 00:15:45,005 --> 00:15:47,298 जब वह आज सुबह की अपनी शिफ़्ट के लिए नहीं पहुँची… 309 00:15:47,423 --> 00:15:48,424 मैं बस… 310 00:15:49,384 --> 00:15:52,971 जैसे ही मैंने सुना, मैंने डिपो में फ़ोन किया। 311 00:15:53,096 --> 00:15:54,681 यहाँ सब लोग… 312 00:15:55,974 --> 00:15:57,643 इस बारे में बहुत शोक में हैं, यार। 313 00:15:57,768 --> 00:15:59,227 मैं उसे चोट नहीं पहुँचा सकता, यार। 314 00:15:59,352 --> 00:16:00,562 भगवान कसम। 315 00:16:00,687 --> 00:16:03,314 पता है, क्रिस, मैं कर्म में यकीन रखता हूँ। तो… 316 00:16:03,899 --> 00:16:05,484 चाहे जो भी हो… 317 00:16:05,609 --> 00:16:06,610 तुमने किया हो… 318 00:16:07,277 --> 00:16:08,862 या तुमने नहीं किया हो… 319 00:16:08,987 --> 00:16:11,698 आज वह तुम्हारी सबसे अच्छी दोस्त होगी… 320 00:16:11,823 --> 00:16:14,409 या उससे बड़ी कमीनी नहीं देखी होगी। 321 00:16:14,535 --> 00:16:16,452 शुक्रिया, मिस्टर नेल्सन, आपने अदालत की बहुत मदद की। 322 00:16:16,578 --> 00:16:18,830 - रुको। ठहरो। रुक जाओ, मैं… - ए, आवाज़ आ रही है? 323 00:16:18,955 --> 00:16:19,956 रुको… 324 00:16:21,457 --> 00:16:22,501 वह कहाँ गया? 325 00:16:22,626 --> 00:16:25,420 आपकी शराब की तलब को देखते हुए आप मिस्टर नेल्सन से बात कर पाए। 326 00:16:25,546 --> 00:16:27,338 आपने उनकी मदद न लेने का फ़ैसला किया। 327 00:16:27,463 --> 00:16:30,300 वह मुझे जानता है, निक को जानता है, ठीक है? 328 00:16:30,425 --> 00:16:32,468 उससे फिर से बात कराइए, प्लीज़। 329 00:16:32,594 --> 00:16:34,763 वह आपको बताएगा कि निक और मैं खुश थे। 330 00:16:34,888 --> 00:16:37,182 मैं आपकी शादी के हालात से पहले से ही वाकिफ़ हूँ। 331 00:16:38,016 --> 00:16:39,309 इसका क्या मतलब हुआ? 332 00:16:39,434 --> 00:16:40,894 लोड हो रही है - प्रतिवादी की प्रोफ़ाइल 333 00:16:41,019 --> 00:16:43,855 आपने 20 साल पहले निकोल मार्टिन को डेट करना शुरू किया। 334 00:16:43,980 --> 00:16:47,568 तीन साल बाद, रेडॉन्डो बीच पर हुए एक समारोह में आपकी शादी हुई। 335 00:16:47,693 --> 00:16:50,028 क्रिस से बढ़िया इंसान मैंने आज तक नहीं देखा। 336 00:16:51,822 --> 00:16:53,073 और फिर निकोल साथ आई… 337 00:16:53,198 --> 00:16:55,576 और इसकी वजह से क्रिस और भी बेहतर हो गया। 338 00:16:55,701 --> 00:16:57,368 क्रिस और निकोल के नाम! 339 00:17:00,205 --> 00:17:01,331 चाहे तैयार हो या न हो… 340 00:17:04,000 --> 00:17:05,126 लड़का ही होगा। 341 00:17:05,961 --> 00:17:07,170 पता है, दोस्तो, वह लड़की है… 342 00:17:07,295 --> 00:17:09,505 - पर रै एक तगड़ा नाम है। - नहीं। 343 00:17:09,631 --> 00:17:12,258 एक साल बाद तुम्हारी बेटी, ब्रिट रेवेन पैदा हुई। 344 00:17:12,383 --> 00:17:16,221 और यह रहा हमारा नया खूबसूरत रेवेन परिवार। 345 00:17:16,346 --> 00:17:17,639 मैं हूँ तुम्हारा अंकल रै। 346 00:17:17,764 --> 00:17:19,057 वह अंकल जिमी हैं। 347 00:17:24,312 --> 00:17:26,231 आपकी घरेलू ज़िंदगी तब तक स्थिर थी… 348 00:17:27,065 --> 00:17:30,526 जब तक कि आपके काम के दौरान एक दर्दनाक हादसा नहीं हुआ था। 349 00:17:31,778 --> 00:17:34,280 क्या हुआ? 350 00:17:34,405 --> 00:17:35,448 क्या हुआ, जान? 351 00:17:35,574 --> 00:17:37,492 - रै चल बसा। - क्या? जान, मुझे बहुत… 352 00:17:37,618 --> 00:17:40,078 और आपके साथी की मौत ने आपके और आपके परिवार के लिए… 353 00:17:40,203 --> 00:17:42,122 - सब कुछ उलट-पुलट दिया। - जैसे हो वैसे ही रहो। 354 00:17:42,247 --> 00:17:43,582 तुम्हारी चिंता हो रही थी और अब मुझे… 355 00:17:43,707 --> 00:17:45,876 - ऐसा क्या ज़रूरी था कि मुझे कॉल किया? -…पीने को लेकर चिंता है। 356 00:17:46,001 --> 00:17:47,460 मुझे लेफ़्टिनेंट के पद को लेकर भरोसा था… 357 00:17:47,586 --> 00:17:48,712 - कि मिलेगा। - ब्रिट को एकांत चाहिए। 358 00:17:48,837 --> 00:17:50,589 तुम महीनों से वादा करते आ रहे हो। 359 00:17:51,214 --> 00:17:53,133 तहखाने में रह लेगी। बस कार्डबोर्ड से दीवारें बनवा दो। 360 00:17:53,258 --> 00:17:55,260 मुझे नहीं लगा था कि मैं तलाकशुदा माँ बन जाऊँगी। 361 00:17:55,385 --> 00:17:58,554 - ठीक है। बहुत हो गया। बस कीजिए! - बहुत मुश्किल है। 362 00:17:58,680 --> 00:18:01,892 - ये उसकी निजी बातें हैं। - निकोल ने आपके आपा खोने को लेकर… 363 00:18:02,017 --> 00:18:03,935 अपने परिवार और दोस्तों के साथ… 364 00:18:04,060 --> 00:18:06,312 पिछले छह महीने में ही मैसेज और कॉल में… 365 00:18:06,437 --> 00:18:07,480 निक! उसे हो क्या गया है? 366 00:18:07,606 --> 00:18:08,732 …सत्तावन बार ज़िक्र किया है। 367 00:18:08,857 --> 00:18:09,900 उसने फिर से आपा खोया। 368 00:18:10,025 --> 00:18:12,027 बहरहाल, परिवार के शब्द इशारा करते हैं कि आपके… 369 00:18:12,152 --> 00:18:13,194 ब्रिट को उसके साथ नहीं छोड़ सकती। 370 00:18:13,319 --> 00:18:14,404 …आपा खोने से शादी में तनाव था… 371 00:18:14,529 --> 00:18:15,739 आपा खोने पर वह बदल जाता है। 372 00:18:15,864 --> 00:18:17,198 …और निकोल तलाक के बारे में सोच रही थी। 373 00:18:17,323 --> 00:18:18,742 मैंने कर दिया। तलाक के वकील को मैसेज किया। 374 00:18:18,867 --> 00:18:19,910 मुझे निकोल से प्यार था। 375 00:18:20,035 --> 00:18:22,037 वैसे, प्यार के रूप में इंसान को बस… 376 00:18:22,162 --> 00:18:24,372 न्यूरोबायोलॉजिकल एहसास होता है… 377 00:18:24,497 --> 00:18:26,041 जिसके तहत डोपामीन, ऑक्सीटोसिन… 378 00:18:26,166 --> 00:18:28,794 और सेरोटोनिन निकलता है। 379 00:18:29,670 --> 00:18:31,963 गुस्सा करना भी एक न्यूरोबायोलॉजिकल प्रक्रिया है… 380 00:18:32,088 --> 00:18:34,215 और यह आसानी से लगाव पर हावी हो सकता है। 381 00:18:34,340 --> 00:18:35,383 माफ़ कीजिए। कहना क्या चाहती हैं? 382 00:18:35,508 --> 00:18:36,843 निकोल से आपके प्यार करने से… 383 00:18:36,968 --> 00:18:38,594 - यह संभावना खत्म नहीं होती… - शुरू हो गए! 384 00:18:38,720 --> 00:18:40,346 -…कि आपने आपा खोया… - मुझे अपने मुताबिक करने दो। 385 00:18:40,471 --> 00:18:42,182 नहीं, क्योंकि हमेशा की तरह गड़बड़ कर रहे हो। 386 00:18:42,307 --> 00:18:44,851 - हद है! क्रिस। -…और उसे मार डाला। 387 00:18:45,811 --> 00:18:47,854 चाहे आपको ऐसा करना याद हो या न हो। 388 00:18:47,979 --> 00:18:50,481 - निक, वापस आओ। - चलो, जान। चलते हैं। 389 00:18:50,606 --> 00:18:52,067 - माफ़ कीजिए, माँ। आप ठीक तो हैं? - निक! 390 00:18:52,192 --> 00:18:53,443 हे भगवान। 391 00:18:55,070 --> 00:18:56,947 मुझे थोड़ा गुस्सा तो आता है। 392 00:18:57,072 --> 00:18:58,657 परिवार में यह दिक्कत रही है। ठीक है? 393 00:18:58,782 --> 00:19:00,742 इसका यह मतलब नहीं है कि मैंने उसे मारा… 394 00:19:00,867 --> 00:19:02,160 माँ अपने बिस्तर में रो रही हैं। 395 00:19:02,285 --> 00:19:04,162 पापा ने तो हमें बिल्कुल ही डरा दिया था। 396 00:19:04,287 --> 00:19:05,580 कह रही हूँ, वह खतरनाक हैं। 397 00:19:05,706 --> 00:19:07,623 अगर चाहो तो मैं आकर तुम्हें ले आऊँ। 398 00:19:08,583 --> 00:19:10,293 तुम जानती हो, मैं ऐसा कर सकता हूँ। 399 00:19:10,418 --> 00:19:11,795 आखिर यह कौन है? 400 00:19:12,838 --> 00:19:15,631 मेरा मतलब, ऐसा नहीं है कि तुम्हारी माँ मुझे रोक सकती हैं। 401 00:19:17,133 --> 00:19:18,176 रेवेर-गेमर,बेनस्वा ऐट न 402 00:19:18,301 --> 00:19:19,302 हाँ, हो सकता है। 403 00:19:19,886 --> 00:19:21,722 अपनी माँ को तलाक के बारे में बात करते सुना। 404 00:19:21,847 --> 00:19:23,682 उम्मीद है कि यही उनकी मंशा हो। 405 00:19:26,810 --> 00:19:29,270 धत्, सुना तुमने? शायद मेरे पापा आ गए। मैं चली। 406 00:19:29,395 --> 00:19:30,814 ए, रुको। 407 00:19:30,939 --> 00:19:33,734 आखिर यह क्या था? हम ब्रिट को सोशल मीडिया पर फ़ॉलो करते हैं, ठीक है? 408 00:19:33,859 --> 00:19:35,151 उसने ऐसा कुछ भी नहीं डाला था। 409 00:19:36,027 --> 00:19:37,612 ऐट ब्रिट-दरेवेन 410 00:19:37,738 --> 00:19:39,405 आपकी बेटी के दो इंस्टाग्राम अकाउंट हैं। 411 00:19:39,530 --> 00:19:40,531 रेवेर-गेमर 412 00:19:41,116 --> 00:19:43,576 ऐसा लगता है कि कई ऑनलाइन प्रोफ़ाइल के साथ-साथ… 413 00:19:43,702 --> 00:19:45,495 यह वाला उसने आपसे छुपा रखा था… 414 00:19:45,620 --> 00:19:46,662 एआई इंसाफ़ नहीं है हैशटैग मर्सी दया नहीं 415 00:19:46,788 --> 00:19:48,581 …नगरपालिका क्लाउड में ये सब उसके फ़ोन से जुड़े हैं। 416 00:19:48,707 --> 00:19:49,750 एआई को हमारी जान लेने से रोकना होगा! 417 00:19:49,875 --> 00:19:50,876 हे भगवान। 418 00:19:51,835 --> 00:19:54,420 ऐसे विरोध ज़ाहिर कर रही है, वह बस 16 साल की है। 419 00:19:55,964 --> 00:19:57,799 यह ब्रिट नहीं हो सकती। 420 00:19:57,924 --> 00:19:59,009 यह घर भूतिया है। 421 00:19:59,885 --> 00:20:01,427 जैसे इस घर में भूत का डेरा हो… 422 00:20:01,552 --> 00:20:03,679 या फिर मैंने ज़बरदस्त नशा कर रखा है। 423 00:20:03,805 --> 00:20:05,431 ज़ैक बैगंस को फ़ोन कर दो, दोस्तो। 424 00:20:06,767 --> 00:20:08,393 आपकी बेटी बात करने को राज़ी हो गई। 425 00:20:11,855 --> 00:20:13,023 ब्रिट रेवेन कॉल आ रही है 426 00:20:15,525 --> 00:20:16,860 हैलो, बेटा। 427 00:20:18,779 --> 00:20:20,030 माँ चल बसीं। 428 00:20:20,989 --> 00:20:22,365 पता है। 429 00:20:22,490 --> 00:20:24,325 हे भगवान, इतना खून फैला हुआ था और… 430 00:20:24,450 --> 00:20:26,953 मैंने रोकने की कोशिश की। मुझे पता था कि चाकू नहीं निकालना है… 431 00:20:27,078 --> 00:20:28,163 - क्योंकि आप यह बताते… - ए… 432 00:20:28,288 --> 00:20:30,540 -…पर काम नहीं किया और वह मर गईं, पापा। - तुमने ठीक किया। 433 00:20:30,665 --> 00:20:32,208 - वह नहीं रहीं। - सुनो… तुमने… 434 00:20:32,333 --> 00:20:34,502 तुमने ठीक किया था, ठीक है? और उसे पता है। 435 00:20:34,627 --> 00:20:36,797 - तुम्हारी माँ जानती है। - पर यह कारगर नहीं रहा! 436 00:20:39,507 --> 00:20:41,051 आप वहाँ क्यों हैं? 437 00:20:41,176 --> 00:20:43,303 वे क्यों मानते हैं कि आपने मारा? आप काम पर थे न? 438 00:20:43,428 --> 00:20:46,014 - वे ऐसा क्यों सोचते हैं कि आपने किया है? - उनसे गलती हुई है। 439 00:20:46,139 --> 00:20:47,891 समझी? बस। बस इतनी सी बात है। 440 00:20:48,016 --> 00:20:50,726 बहुत बड़ी गलतफ़हमी हुई है। 441 00:20:50,852 --> 00:20:53,188 नाना का कहना है कि कसूरवार न हों तो मर्सी में मुकदमा नहीं चलता। 442 00:20:53,313 --> 00:20:55,440 नहीं… अपने नाना की बात न सुनो, समझी? 443 00:20:55,565 --> 00:20:57,818 मुझे पता है कि यह कैसे काम करता है और गलतियाँ होती हैं। 444 00:20:58,526 --> 00:21:00,028 और यह बस वही है, ठीक है? 445 00:21:00,153 --> 00:21:01,863 - तो घर आ जाइए। - यह बस एक गलती है। 446 00:21:02,363 --> 00:21:04,825 ठीक है। प्लीज़ बस घर आ जाइए। 447 00:21:04,950 --> 00:21:06,952 इससे निपटने के बाद मैं आ जाऊँगा। 448 00:21:07,077 --> 00:21:08,411 ब्रिट, वाकई उससे बात करनी है? 449 00:21:08,536 --> 00:21:10,663 - तुम्हारे पापा किसी वजह से वहाँ हैं। - प्लीज़ लौट आइए। 450 00:21:10,789 --> 00:21:11,832 - इसे अकेला छोड़ दो, क्रिस। - आऊँगा, ब्रिट। 451 00:21:11,957 --> 00:21:14,000 ठीक है, जेफ, थोड़ी देर के लिए हट जाएँगे? 452 00:21:14,125 --> 00:21:15,210 ब्रिट, बात सुनो, ठीक है? 453 00:21:15,335 --> 00:21:17,128 - मेरी बात सुनो। - ब्रिट, फ़ोन मुझे दे दो। 454 00:21:17,253 --> 00:21:19,214 आज चाहे जो भी हो, तुम यह बात जान लो… 455 00:21:19,339 --> 00:21:21,967 मैंने तुम्हारी माँ को चोट नहीं पहुँचाया, ठीक है? 456 00:21:22,092 --> 00:21:23,134 - ऐसा नहीं कर सकता। - ब्रिट, सुनो। 457 00:21:23,259 --> 00:21:25,220 तो मुझसे वादा करो कि इसे हमेशा याद रखोगी… 458 00:21:25,345 --> 00:21:26,637 और वादा करो… 459 00:21:26,762 --> 00:21:27,931 - कि चाहे जो हो… - बहुत हुआ। 460 00:21:28,056 --> 00:21:30,016 जेफ। ब्रिट। ए, ब्रिट! 461 00:21:30,934 --> 00:21:32,143 हे भगवान! 462 00:21:32,685 --> 00:21:33,728 बहुत कमीने इंसान हैं। 463 00:21:33,854 --> 00:21:35,521 और इसे तुम्हारी कॉल माना जाएगा। 464 00:21:36,898 --> 00:21:39,525 - वह उनके साथ क्यों है? - चूँकि इस मुकदमे का नतीजा आना बाकी है… 465 00:21:39,650 --> 00:21:42,237 तो आपकी पत्नी के माता-पिता उसके सबसे करीबी रिश्तेदार हैं। 466 00:21:42,362 --> 00:21:44,364 आपने सुना कि वह उससे क्या कह रहे थे? 467 00:21:45,240 --> 00:21:47,242 वह उसे मेरे खिलाफ़ करना चाहते हैं। 468 00:21:48,201 --> 00:21:49,953 मैं निक के लायक ही नहीं था। 469 00:21:50,078 --> 00:21:52,247 मिस्टर रेवेन, इससे आपके केस को मदद नहीं मिल रही। 470 00:21:52,372 --> 00:21:55,416 - आपको याद दिला दूँ कि समय घट रहा है। - क्योंकि वे मर्सी को… 471 00:21:55,541 --> 00:21:58,419 तभी मंज़ूर करते जब ऐसा लगता कि लोगों के पास खुद का 472 00:21:58,544 --> 00:21:59,670 बचाव करने का मौका था! 473 00:22:02,340 --> 00:22:04,717 आपको और मुझे पता है कि यह घड़ी… 474 00:22:04,843 --> 00:22:05,927 बकवास है। 475 00:22:07,012 --> 00:22:10,098 लोगों के इस कुर्सी में बैठने से पहले ही इस अदालत में… 476 00:22:10,723 --> 00:22:12,725 आपके फ़ैसले हो चुके होते हैं। 477 00:22:15,937 --> 00:22:17,147 मैं तो गया काम से। 478 00:22:17,772 --> 00:22:19,690 गुस्सा करना आपके लिए ठीक नहीं है। 479 00:22:19,815 --> 00:22:21,776 हे भगवान। ठीक है, मेरी पत्नी मर चुकी है… 480 00:22:21,902 --> 00:22:23,778 और मेरी बेटी से कहा गया कि मैंने उसे मारा, ठीक? 481 00:22:23,904 --> 00:22:26,239 तो, हाँ, शायद मुझे थोड़ा वक्त चाहिए। ठीक है? 482 00:22:26,364 --> 00:22:28,158 यह बात समझ में आ रही है? समझी? 483 00:22:28,283 --> 00:22:30,326 मुझे महसूस करने के लिए नहीं बनाया गया है। 484 00:22:30,451 --> 00:22:32,453 मेरा काम तथ्यों का आकलन करना है। 485 00:22:32,578 --> 00:22:34,539 तो नहीं, मैं नहीं समझ पाई… 486 00:22:34,664 --> 00:22:36,291 पर मतलब जान गई। 487 00:22:36,416 --> 00:22:38,126 आप मतलब जान गईं। यह तो… 488 00:22:40,461 --> 00:22:43,256 यह तो कमाल हो गया। ठीक है। आप समझ गईं। 489 00:22:44,507 --> 00:22:46,092 दूसरों के साथ पेश आने का आपका तरीका कमाल है। 490 00:22:46,217 --> 00:22:48,553 मैं यह भी जान रही हूँ कि आप जज़्बातों में बहक रहे हैं… 491 00:22:48,678 --> 00:22:50,138 और अपने अपराध की… 492 00:22:50,263 --> 00:22:52,432 संभावना को 5.5 प्रतिशत से कम करने के लिए… 493 00:22:52,557 --> 00:22:54,559 आपके पास एक घंटा आठ मिनट हैं। 494 00:22:54,684 --> 00:22:57,478 अगर आप बेकसूर हैं, तो साबित कीजिए। 495 00:22:58,563 --> 00:23:01,107 वरना ब्रिट आज माँ के साथ-साथ बाप को भी खो देगी। 496 00:23:06,487 --> 00:23:07,488 ठीक है। 497 00:23:21,252 --> 00:23:22,337 मिस्टर रेवेन। 498 00:23:22,462 --> 00:23:23,463 ठीक है। 499 00:23:25,381 --> 00:23:26,549 मेरे पार्टनर की ज़रूरत है। 500 00:23:27,675 --> 00:23:28,718 मुझे जैक चाहिए। 501 00:23:29,219 --> 00:23:32,347 अपने मुकदमे के दौरान आप जिससे चाहें उससे संपर्क कर सकते हैं… 502 00:23:32,472 --> 00:23:34,682 बशर्ते कि वह सबूत इकट्ठा करने के लिए हो… 503 00:23:34,807 --> 00:23:37,102 या फिर उनसे अपने चरित्र की गवाही माँगने के लिए। 504 00:23:37,227 --> 00:23:39,562 - इनसे क्या मिलेगा? - ठीक है। अपने पार्टनर से बात करनी है। 505 00:23:39,687 --> 00:23:41,481 - इनसे क्या मिलेगा? - दूसरा, चरित्र को लेकर। 506 00:23:41,606 --> 00:23:42,773 जैक मुझे और निक को जानती है। 507 00:23:52,575 --> 00:23:54,035 - हाँ, हैलो। - डिटेक्टिव डायलो… 508 00:23:54,160 --> 00:23:55,870 आप मर्सी न्यायालय चेंबर से बात कर रही हैं… 509 00:23:55,996 --> 00:23:58,957 जहाँ क्रिस्टोफर रेवेन पर अपनी पत्नी की हत्या का मुकदमा चल रहा है। 510 00:23:59,082 --> 00:24:01,084 पता है। लोगों ने मुझे बताया है। 511 00:24:01,209 --> 00:24:04,087 - क्रिस, तुम बुरी तरह फँस गए हो, यार। - जैक, मैं यह नहीं कर सकता। 512 00:24:04,212 --> 00:24:05,921 तुम्हें मेरा यकीन करना होगा। मैं… 513 00:24:07,007 --> 00:24:09,342 रुको। वारदात की जगह पर पहले कौन पहुँचा था? 514 00:24:09,467 --> 00:24:11,677 हवाई इकाई। ए, मैं अंदर जा सकती हूँ? 515 00:24:11,802 --> 00:24:13,596 हाँ। अंदर चली जाओ। 516 00:24:13,721 --> 00:24:15,223 - मैं अंदर पहुँच गई। - बढ़िया। 517 00:24:16,141 --> 00:24:17,350 वारदात वाली जगह पर जाओ। 518 00:24:19,185 --> 00:24:20,186 जैक, चलो भी। 519 00:24:21,312 --> 00:24:22,563 ए, सुनो, क्रिस। 520 00:24:23,231 --> 00:24:24,815 - जैक, दिखाओ… - मिस्टर रेवेन, क्या कर रहे हैं? 521 00:24:24,940 --> 00:24:26,109 आप सबूत दिखाए या… 522 00:24:26,234 --> 00:24:28,528 मैं सबूत खोज रहा हूँ और मिलते ही पेश करूँगा। 523 00:24:28,653 --> 00:24:30,446 मुझे वारदात की जगह की फ़ाइलें चाहिए। 524 00:24:30,571 --> 00:24:31,990 ऐक्सेस हो रहा है - वारदात की फ़ाइलें 525 00:24:32,115 --> 00:24:32,907 चिकित्सीय जाँचकर्ता का दफ़्तर 526 00:24:35,660 --> 00:24:38,121 - ठीक है, जैक, चलो, आगे चलो। - ए, सुनो, क्रिस… 527 00:24:38,913 --> 00:24:40,831 पहले मैं तुम्हें एक बात साफ़-साफ़ बता दूँ। 528 00:24:40,956 --> 00:24:42,458 तुम जानते हो कि यह कर रही हूँ… 529 00:24:42,583 --> 00:24:43,876 पर अगर तुम्हारे लिए बुरा दिखेगा… 530 00:24:44,002 --> 00:24:46,546 तो मैं इसे वैसा ही दिखाऊँगी, समझे? 531 00:24:46,671 --> 00:24:49,174 तुम जानते हो कि हर मर्सी मुकदमे से एक संदेश देते हैं… 532 00:24:49,299 --> 00:24:52,260 और आज का संदेश यह हुआ कि पुलिसवाले कानून से ऊपर नहीं हैं… 533 00:24:52,968 --> 00:24:54,929 तो अच्छा तो नहीं लगेगा, पर मुझे रात को नींद अच्छी आएगी। 534 00:24:55,055 --> 00:24:57,473 कोई भी उस अदालत से ज़्यादा अहम नहीं है। 535 00:24:57,598 --> 00:25:00,518 - ठीक है। - डिटेक्टिव डायलो, आप आगे बढ़ सकती हैं। 536 00:25:00,643 --> 00:25:02,020 ठीक है, फिर। 537 00:25:02,145 --> 00:25:03,438 आगे बढ़ते हैं। 538 00:25:03,563 --> 00:25:05,523 वारदात की जगह के स्कैन देख सकता हूँ, प्लीज़? 539 00:25:08,818 --> 00:25:09,860 योर ऑनर। 540 00:25:09,985 --> 00:25:11,196 यह लीजिए। 541 00:25:11,321 --> 00:25:13,239 ऐक्सेस हो रहा है - वारदात की जगह के स्कैन 542 00:25:15,241 --> 00:25:17,493 उपलब्ध फ़ुटेज के हिस्सों को जोड़कर… 543 00:25:17,618 --> 00:25:19,662 अब एक थ्री-डी वीडियो बनाया जा रहा है। 544 00:25:26,086 --> 00:25:28,338 ज़रा उस पर ज़ूम करोगी? पूरे रेज़ोल्यूशन के साथ। 545 00:25:29,130 --> 00:25:30,548 फूलदान टूटा है। 546 00:25:31,132 --> 00:25:32,717 शायद बचाव में टूटा। 547 00:25:33,426 --> 00:25:34,760 तुम्हें लगता है निकोल ने इससे वार किया होगा? 548 00:25:34,885 --> 00:25:37,722 यह यहीं पर है। मैं इसे… अब घुमाने जा रहा हूँ। 549 00:25:37,847 --> 00:25:39,557 डिस्पैच की एंट्री से उसका मिलान ज़रूर कर लेना। 550 00:25:39,682 --> 00:25:41,726 क्रिस? तुम्हें लगता है कि निकोल ने इससे वार किया होगा? 551 00:25:41,851 --> 00:25:43,894 हाँ, हो सकता है। 552 00:25:44,812 --> 00:25:46,231 ए, यहाँ से जा सकते हैं, प्लीज़? 553 00:25:46,356 --> 00:25:47,440 बिल्कुल, डिटेक्टिव। 554 00:25:49,484 --> 00:25:50,735 जैक, रसोई में जाओ। 555 00:25:54,739 --> 00:25:56,116 तुम यह देखना नहीं चाहोगे, क्रिस। 556 00:25:56,241 --> 00:25:57,617 जैक, वहाँ जो भी है, दिखाओ। 557 00:25:59,702 --> 00:26:02,455 आप रसोई में जा सकती हैं, डिटेक्टिव डायलो। 558 00:26:17,137 --> 00:26:18,388 वे पैरों के निशान किसके हैं? 559 00:26:19,264 --> 00:26:20,848 वे आपकी बेटी के हैं। 560 00:26:21,807 --> 00:26:23,184 हे भगवान। 561 00:26:23,309 --> 00:26:24,894 यहाँ पर हाथापाई हुई है। 562 00:26:29,565 --> 00:26:31,109 वह क्या है? काउंटर के ऊपर? 563 00:26:32,985 --> 00:26:35,530 वहाँ पर। बिल्कुल कोने में। करीब जाओ। 564 00:26:35,655 --> 00:26:39,117 प्लेट फेंकने के रास्ते के डेटा से थ्री-डी वीडियो बन रहा है। 565 00:26:39,242 --> 00:26:40,535 देखा? 566 00:26:40,660 --> 00:26:42,370 वह प्लेट पक्का निक ने फेंकी होगी। 567 00:26:42,495 --> 00:26:46,249 - इसका मतलब संदिग्ध रसोई में था। - मतलब, निक पीछे हट रही थी। 568 00:26:47,375 --> 00:26:48,709 वापस लौटने के दौरान प्लेट फेंका होगा। 569 00:26:48,834 --> 00:26:50,961 वह टूट पड़ता है। तो उसके पास चाकू पहले से ही है। 570 00:26:52,463 --> 00:26:53,964 चाकू आसानी से मिल सकता था। 571 00:26:55,300 --> 00:26:56,592 ठीक है, उंगलियों के निशान दिखाओ। 572 00:27:03,599 --> 00:27:05,393 रसोई का चाकू सबूत : कत्ल का हथियार 573 00:27:05,518 --> 00:27:06,519 उंगलियों के निशान 574 00:27:09,147 --> 00:27:11,774 क्रिस रेवेन उंगलियों के निशान उंगलियों के निशान : क्रिस रेवेन से मेल 575 00:27:11,899 --> 00:27:14,652 निक उस चाकू से डरती थी। तो तैयारी हमेशा मैं ही करता था। 576 00:27:16,654 --> 00:27:17,655 बालों का क्या हुआ? 577 00:27:22,577 --> 00:27:24,036 मेज़पोश पर बाल बाल के नमूने : क्रिस रेवेन से मेल 578 00:27:24,162 --> 00:27:26,164 अलमारी की चीज़ों से बाल मेल खाते हैं, जैक। 579 00:27:26,289 --> 00:27:28,666 मेरे बाल, मेरी त्वचा, मेरा डीएनए हर जगह हैं। 580 00:27:32,127 --> 00:27:33,796 तुम कुछ सोच रही हो। बोलो। 581 00:27:34,297 --> 00:27:37,049 यह बिल्कुल जुनून वाला जुर्म लगता है, क्रिस। मेरा मतलब… 582 00:27:37,175 --> 00:27:38,718 गुस्सा फूटना… 583 00:27:38,843 --> 00:27:40,386 सबसे करीबी हथियार लेना… 584 00:27:41,136 --> 00:27:42,137 यह खून। 585 00:27:43,598 --> 00:27:45,099 सब तुम्हारी ओर ही इशारा करता है। 586 00:27:48,936 --> 00:27:50,396 - मिस्टर रेवेन? - नहीं, वह सही है। 587 00:27:50,521 --> 00:27:52,315 यह किताब वाला जुनूनी अपराध लग रहा है। 588 00:27:54,359 --> 00:27:55,693 ऐसा है, तो तहकीकात करनी होगी। 589 00:27:55,818 --> 00:27:57,320 निक के फ़ोन रिकॉर्ड देख सकता हूँ? 590 00:27:59,947 --> 00:28:02,908 यह निकोल के सेलफ़ोन की वर्चुअल कॉपी है। 591 00:28:03,033 --> 00:28:04,577 पासवर्ड के बिना खोला गया है। 592 00:28:06,078 --> 00:28:07,413 बचा समय 01:03:11 593 00:28:08,623 --> 00:28:09,957 ठीक है, मुझे देखना है… 594 00:28:10,082 --> 00:28:11,667 कॉल हिस्टरी देख सकता हूँ? 595 00:28:11,792 --> 00:28:13,461 हाँ… ऐसा नंबर जो उसने सेव न किया हो। 596 00:28:13,586 --> 00:28:17,006 तैंतीस प्रतिशत कॉल और मैसेज आपके फ़ोन पर भेजी या फ़ोन से आए थे… 597 00:28:17,131 --> 00:28:18,591 छब्बीस प्रतिशत ब्रिट के थे… 598 00:28:18,716 --> 00:28:20,175 दस प्रतिशत माता-पिता के… 599 00:28:20,301 --> 00:28:21,802 और बाकी के वाइकिंग शिपिंग के दोस्तों… 600 00:28:21,927 --> 00:28:23,178 -…सहकर्मियों के थे। - रुकिए। 601 00:28:23,304 --> 00:28:25,598 जिस रात हमारी लड़ाई हुई, वह किसी को मैसेज भेज रही थी। 602 00:28:25,723 --> 00:28:27,308 ब्रिट के वीडियो फिर से देख सकता हूँ? 603 00:28:28,559 --> 00:28:29,435 ब्रिट-आईफ़ोन 604 00:28:30,728 --> 00:28:31,604 माँ-पापा-लड़ाई.एमपी4 605 00:28:31,729 --> 00:28:33,063 मुझे लेफ़्टिनेंट के पद को लेकर भरोसा था… 606 00:28:33,188 --> 00:28:34,982 - कि मिलेगा। - ब्रिट को एकांत चाहिए। 607 00:28:35,107 --> 00:28:36,401 तुम महीनों से वादा करते आ रहे हो। 608 00:28:37,026 --> 00:28:38,736 तहखाने में रह लेगी। बस कार्डबोर्ड से दीवारें बनवा दो। 609 00:28:38,861 --> 00:28:40,946 - तुम मुझसे दूर हट जाओ! - दूर हट जाऊँ? 610 00:28:41,071 --> 00:28:42,532 इस बारे में ब्लॉग लिख डालना। 611 00:28:43,949 --> 00:28:45,451 - किससे बात कर रही हो? - देखा, वहाँ? 612 00:28:45,576 --> 00:28:47,328 - किसी से नहीं। - पता था किसी से कर रही थी। 613 00:28:47,453 --> 00:28:48,413 काम से है। 614 00:28:48,538 --> 00:28:50,290 पता लगाइए कि वह किसे मैसेज भेज रही थी। वहाँ। 615 00:28:50,415 --> 00:28:51,707 मैंने उसका फ़ोन स्कैन कर लिया। 616 00:28:51,832 --> 00:28:54,126 उस समय उसके मैसेज भेजने का कोई रिकॉर्ड नहीं है। 617 00:28:54,252 --> 00:28:55,253 उसका काम वाला फ़ोन? 618 00:28:55,920 --> 00:28:57,755 मेरे पास दूसरे फ़ोन का कोई रिकॉर्ड नहीं है। 619 00:28:57,880 --> 00:28:59,299 ए, कोई दूसरा सेलफ़ोन मिला है? 620 00:28:59,424 --> 00:29:00,550 नहीं। दूसरा फ़ोन नहीं मिला। 621 00:29:00,675 --> 00:29:02,677 बेशक नहीं मिला होगा। वे खोज ही नहीं रहे थे। 622 00:29:02,802 --> 00:29:04,136 उस पर कॉल कर सकते हो? 623 00:29:04,262 --> 00:29:06,306 - मुझे नंबर नहीं पता। - कभी उस नंबर पर कॉल किया है? 624 00:29:08,391 --> 00:29:09,434 क्या? आप मेरे फ़ोन में हैं? 625 00:29:09,559 --> 00:29:12,562 यह नगरपालिका क्लाउड पर पंजीकृत है और अदालत को उपलब्ध है, तो हाँ। 626 00:29:13,354 --> 00:29:14,730 वैसे, वाइकिंग ने उसे दिया था… 627 00:29:14,855 --> 00:29:17,358 शायद छह महीने पहले, मैंने उस पर उस वक्त कॉल किया होगा। 628 00:29:17,483 --> 00:29:18,734 हाँ, वह रहा। 629 00:29:18,859 --> 00:29:20,110 नाबालिगों की अदालत में था। वह चाहती थी… 630 00:29:20,235 --> 00:29:21,612 कि घर आकर तहखाने के लिए फ़र्नीचर देखूँ। 631 00:29:21,737 --> 00:29:22,988 प्लस 1-323-021-1745 पर कॉल जा रही है 632 00:29:23,989 --> 00:29:26,367 शायद फ़ोन साइलेंट पर होगा। 633 00:29:27,743 --> 00:29:29,829 डिटेक्टिव, यहाँ पर एक फ़ोन मिला है। 634 00:29:42,300 --> 00:29:43,801 डिटेक्टिव डायलो, क्या आप… 635 00:29:43,926 --> 00:29:46,136 यह पक्का करेंगी कि आपके फ़ोन का ब्लूटूथ चालू है? 636 00:29:46,261 --> 00:29:47,888 दोनों फ़ोन साथ में रखिए। 637 00:29:51,183 --> 00:29:52,602 यह काम वाला फ़ोन नहीं है। 638 00:29:52,727 --> 00:29:54,770 यह कालाबज़ारी वाला सिम यूनिट है। 639 00:29:54,895 --> 00:29:56,981 इसे बर्नर फ़ोन कहा जाता है। 640 00:29:57,106 --> 00:29:58,733 यह नगरपालिका क्लाउड पर पंजीकृत नहीं है… 641 00:29:58,858 --> 00:30:01,319 और इसे आपकी पत्नी की कंपनी ने नहीं दिया होगा। 642 00:30:01,444 --> 00:30:03,654 कॉल हिस्टरी में बस एक नंबर है। 643 00:30:03,779 --> 00:30:05,531 इस फ़ोन से जिस नंबर पर कॉल किया गया… 644 00:30:05,656 --> 00:30:07,700 वह भी कालाबाज़ारी वाला सिम है… 645 00:30:07,825 --> 00:30:09,327 जो कि क्लाउड पर पंजीकृत नहीं है। 646 00:30:09,452 --> 00:30:11,496 दो बर्नर फ़ोन। क्रिस, मेरा मतलब… 647 00:30:11,621 --> 00:30:13,706 - हाँ, ठीक है। - अगर वह इसे फ़ोन कर रही थी… 648 00:30:13,831 --> 00:30:16,000 हाँ, पता है। इस वक्त कोई भी संदिग्ध चलेगा। 649 00:30:16,834 --> 00:30:18,794 - दूसरे फ़ोन का पता लगा सकती हैं? - अभी सक्रिय नहीं है। 650 00:30:18,919 --> 00:30:20,254 क्या सक्रिय कर सकती हैं? 651 00:30:21,631 --> 00:30:25,593 डायल हो रहा है… प्लस 1-626-001-6686 652 00:30:25,718 --> 00:30:27,512 आप मर्सी न्यायालय से बात कर रहे हैं। 653 00:30:27,637 --> 00:30:28,721 प्लीज़ बोलिए कि आपका… 654 00:30:30,598 --> 00:30:33,308 फ़ोन हॉलीवुड रेड ज़ोन के इलाके के करीब है। 655 00:30:33,434 --> 00:30:35,102 धत्। ट्रैफ़िक के साथ मुझे करीब 30 मिनट लगेंगे। 656 00:30:35,227 --> 00:30:37,522 अच्छा, जैक, ट्रैफ़िक में तुम वक्त रहते नहीं पहुँच पाओगी। 657 00:30:37,647 --> 00:30:39,899 तुम्हें हवाई रास्ते से जाना होगा, जल्दी। 658 00:30:40,441 --> 00:30:42,443 डिटेक्टिव डायलो, प्लीज़ आगे बढ़िए। 659 00:30:43,193 --> 00:30:44,236 ठीक है। 660 00:30:44,362 --> 00:30:46,531 ए, मेरी यूनिट से वेस्ट ले आओ। 661 00:30:46,656 --> 00:30:50,034 आपको पहले से ही शक था कि आपकी पत्नी आपसे कुछ छुपा रही थी? 662 00:30:50,159 --> 00:30:51,786 हाँ, शायद। 663 00:30:51,911 --> 00:30:53,203 तो क्या हुआ, है न? 664 00:30:53,328 --> 00:30:54,329 हर कोई झूठ बोलता है। 665 00:30:56,666 --> 00:30:57,667 आपके अलावा। 666 00:31:01,629 --> 00:31:03,881 मैं आरएडी से डिटेक्टिव डायलो बोल रही हूँ… 667 00:31:04,006 --> 00:31:06,341 मैं एक संदिग्ध की तलाश में हॉलीवुड रेड ज़ोन के… 668 00:31:06,467 --> 00:31:07,635 हवाई इलाके में जा रही हूँ। 669 00:31:07,760 --> 00:31:10,846 सभी इकाइयाँ ज़रूरत पड़ने पर मुझे बैकअप देने के लिए तैयार रहें। 670 00:31:15,560 --> 00:31:17,937 मैं आपको बता दूँ कि आपके अपराध की संभावना… 671 00:31:18,062 --> 00:31:20,856 कम होकर 96.7 प्रतिशत हो गई है। 672 00:31:20,981 --> 00:31:22,274 वाह, कमाल हो गया। 673 00:31:23,734 --> 00:31:25,486 हॉलीवुड 674 00:31:27,196 --> 00:31:29,782 कंट्रोल से एयर फ़ोर को, रेड ज़ोन में लैंड करने को लेकर पता कर लिया। 675 00:31:29,907 --> 00:31:33,077 यह इलाका खतरनाक और हिंसाग्रस्त है। कई उपद्रवी सक्रिय हैं। 676 00:31:33,202 --> 00:31:35,871 डिटेक्टिव डायलो, आपको बता दूँ कि रेड ज़ोन में पहुँचने वाली हैं। 677 00:31:35,996 --> 00:31:37,206 ऊँचाई बनाए रखें। 678 00:31:37,331 --> 00:31:39,625 दुश्मन कॉप्टर को हाईजैक करने की कोशिश कर सकते हैं। 679 00:31:39,750 --> 00:31:40,835 मैं एक मिनट की दूरी पर हूँ। 680 00:31:41,752 --> 00:31:44,004 मैं रेड ज़ोन के बिल्कुल किनारे पहुँच गई हूँ। 681 00:31:47,675 --> 00:31:49,134 - उठो। - धत्। 682 00:31:50,010 --> 00:31:51,971 उसे इस अफ़रा-तफ़री में खोजना नामुमकिन होगा। 683 00:31:54,014 --> 00:31:55,015 रीड, तुम कहाँ हो? 684 00:31:55,683 --> 00:31:56,726 मैं बस पहुँचने वाला हूँ। 685 00:31:56,851 --> 00:31:59,228 क्रिस, तुम्हें मुझे सटीक ठिकाना बताना होगा। 686 00:31:59,353 --> 00:32:00,354 चलिए। वह कहाँ है, मैडॉक्स? 687 00:32:00,480 --> 00:32:02,231 मैं ट्रैकर को रीसेट करने की कोशिश करती हूँ। 688 00:32:02,356 --> 00:32:03,357 ऐक्सेस हो रहा है - सेल टावर 689 00:32:04,817 --> 00:32:06,401 सेल फ़ोन का सिग्नल लॉक हासिल हो गया। 690 00:32:06,527 --> 00:32:08,988 फ़ोन हडसन होटल के अंदर है। 691 00:32:09,113 --> 00:32:10,865 लगता है कि वह पीछे के सर्विस दरवाज़े से… 692 00:32:10,990 --> 00:32:12,533 इमारत से निकलने की कोशिश में है। 693 00:32:12,658 --> 00:32:14,201 डिटेक्टिव डायलो, सुन रही हैं? 694 00:32:14,326 --> 00:32:14,952 समझ गई। 695 00:32:22,668 --> 00:32:25,295 रुक जाओ, एलएपीडी। जहाँ हो, वहीं रुक जाओ! 696 00:32:26,922 --> 00:32:27,923 वही है, जैक। 697 00:32:29,634 --> 00:32:30,635 वहीं रुक जाओ! 698 00:32:31,802 --> 00:32:33,095 पैट्रिक बर्क, उम्र 36 साल। 699 00:32:33,220 --> 00:32:35,055 हडसन होटल के पेशेवर शेफ़ का सहायक है। 700 00:32:35,180 --> 00:32:37,600 किराए को लेकर उसने देरी की है और सोशल सिक्योरिटी जालसाज़ी के लिए… 701 00:32:37,725 --> 00:32:39,685 दो बार तहकीकात हो चुकी है। 702 00:32:39,810 --> 00:32:40,853 अब अपराध की संभावना का स्तर क्या है? 703 00:32:40,978 --> 00:32:43,105 अभी भी 96.7 प्रतिशत पर टिका हुआ है। 704 00:32:43,230 --> 00:32:45,190 कोई मज़ाक है? चलिए भी, कसूरवार लोग भागते हैं। 705 00:32:45,315 --> 00:32:46,651 डर हुए लोग भी भागते हैं। 706 00:32:46,776 --> 00:32:48,528 मेरा अंदाज़ा है कि यह कमीना दोनों है। 707 00:32:48,653 --> 00:32:49,654 ए! 708 00:32:53,407 --> 00:32:55,576 वह कहाँ गया? 709 00:32:55,701 --> 00:32:56,702 वह था कहाँ? 710 00:32:58,203 --> 00:32:59,329 हैलो, क्या चल रहा है, दोस्तो? 711 00:32:59,454 --> 00:33:01,123 आप शेफ़ बर्क के साथ रसोई में हैं। 712 00:33:01,707 --> 00:33:03,458 लगता है कि वह चाकू बखूबी चला लेता है। 713 00:33:03,584 --> 00:33:04,835 जैक, वही है! 714 00:33:04,960 --> 00:33:06,796 शेफ़, तुम लोग मेरा काम संभाल लेना। 715 00:33:06,921 --> 00:33:09,089 वे मेरे पीछे पड़े हैं। पता नहीं क्यों। 716 00:33:09,214 --> 00:33:10,424 - हट जाओ! - उस दरवाज़े से कहाँ जाते हैं? 717 00:33:10,550 --> 00:33:11,592 - वह कहाँ गया? - पता नहीं है। 718 00:33:11,717 --> 00:33:12,927 उस इलाके में कैमरे नहीं हैं। 719 00:33:13,052 --> 00:33:14,094 धत् तेरे की! 720 00:33:14,219 --> 00:33:15,680 धत्, डिटेक्टिव डायलो, माफ़ करना… 721 00:33:15,805 --> 00:33:17,097 - वह गायब हो गया। - धत्! 722 00:33:17,222 --> 00:33:18,432 निगरानी ड्रोन छोड़ रही हूँ। 723 00:33:20,184 --> 00:33:21,268 रुकिए, उसके फ़ोन की निगरानी जारी है? 724 00:33:21,393 --> 00:33:23,688 सिग्नल बीच-बीच में मिलता है, पर वह ऊपर जा रहा है। 725 00:33:23,813 --> 00:33:25,397 डिटेक्टिव डायलो, सुन रही हैं? 726 00:33:25,523 --> 00:33:26,524 समझ गई। 727 00:33:27,232 --> 00:33:28,776 जैक, अब हम तुम्हारी तरफ़ आ रहे हैं। 728 00:33:38,035 --> 00:33:39,662 वह मुझे नहीं दिख रहा है। 729 00:33:39,787 --> 00:33:40,996 क्रिस, तुम लोग देख पा रहे हो? 730 00:33:41,121 --> 00:33:42,540 जैक, वह तुम्हारे ठीक पीछे हैं। 731 00:33:45,835 --> 00:33:48,420 एलएपीडी। रुक जाओ! 732 00:33:53,926 --> 00:33:55,302 - दूसरी तरफ़ जाओ! - चलो। घूमकर जाओ। 733 00:33:55,427 --> 00:33:56,804 नहीं। 734 00:33:56,929 --> 00:33:58,097 - चलो। - ए! 735 00:33:58,222 --> 00:33:59,473 - ए! - ए, रुक जाओ! 736 00:33:59,599 --> 00:34:00,641 - बर्क! - ए! 737 00:34:00,766 --> 00:34:02,685 - वह रुक रहा है! - ए! 738 00:34:04,186 --> 00:34:05,270 जैक! 739 00:34:13,153 --> 00:34:13,988 चलो, जैक। 740 00:34:22,580 --> 00:34:24,874 जैक, इसके लिए समय नहीं है। उससे तुरंत बात करनी है। 741 00:34:24,999 --> 00:34:26,667 - वहीं रुक जाओ! हिलना मत! - मिस्टर बर्क, आप… 742 00:34:26,792 --> 00:34:28,711 मर्सी न्यायालय से बात कर रहे हैं। आपको हमेशा सच बोलना है। 743 00:34:28,836 --> 00:34:30,295 सुनिए, मैंने कुछ नहीं किया, ठीक है? 744 00:34:30,420 --> 00:34:31,714 आपको मेरा यकीन करना होगा। कुछ नहीं किया। 745 00:34:31,839 --> 00:34:33,924 अगर कुछ किया नहीं था, तो आखिर क्यों भागे? 746 00:34:34,049 --> 00:34:35,509 "आखिर क्यों" का क्या मतलब है? सुनिए… 747 00:34:36,093 --> 00:34:38,345 मुझे एक फ़ोन आया जिसमें कोई औरत मर्सी की बात कर रही थी। 748 00:34:38,470 --> 00:34:39,554 तो हाँ, मैं डर गया, ठीक है? 749 00:34:40,097 --> 00:34:42,683 फिर मैंने अपना न्यूज़ फ़ीड देखा, तो पता चला कि निकोल मर चुकी है? 750 00:34:42,808 --> 00:34:45,477 मैं हत्या का आरोपी बनने के लिए तो नहीं रुक सकता था। इसीलिए भागा। 751 00:34:45,603 --> 00:34:46,604 - अच्छा, शांत हो जाओ। - कंगाल कहीं का। 752 00:34:48,105 --> 00:34:49,481 - क्या? - मैंने कहा, "आखिर निक… 753 00:34:49,607 --> 00:34:50,816 "तुम जैसे कंगाल के साथ क्या कर रही थी?" 754 00:34:50,941 --> 00:34:51,984 मिस्टर रेवेन। 755 00:34:52,109 --> 00:34:53,485 - मेरे साथ क्या कर रही थी? - शांत हो जाइए। 756 00:34:53,611 --> 00:34:55,154 मेरे साथ क्या कर रही थी? उसे सब कुछ मिल रहा था… 757 00:34:55,279 --> 00:34:56,989 - जो तुम उसे नहीं दे पाए। यही! - बकवा… 758 00:34:57,114 --> 00:34:59,033 - ठीक है। - मिस्टर बर्क, शांत रहिए… 759 00:34:59,158 --> 00:35:00,951 और मैं नहीं चाहती कि आप… 760 00:35:01,076 --> 00:35:03,621 मिस्टर बर्क की बेइज़्ज़ती करें। 761 00:35:03,746 --> 00:35:05,247 मुझे अपने और निक के बारे में बताओ। 762 00:35:05,372 --> 00:35:06,581 ठीक है। 763 00:35:06,707 --> 00:35:09,418 हम सब्ज़ी बाज़ार में मिले थे, जहाँ वह जाती थी और… 764 00:35:10,585 --> 00:35:11,712 पता नहीं। वह… 765 00:35:11,837 --> 00:35:13,714 वह खूबसूरत है, ठीक है, तुम तो जानते हो। 766 00:35:13,839 --> 00:35:15,883 मैंने उसकी थोड़ी तारीफ़ कर दी। 767 00:35:16,008 --> 00:35:18,385 फिर मैंने उसे कुछ हफ़्तों बाद देखा… 768 00:35:18,510 --> 00:35:20,554 और फिर उससे कॉफ़ी पर मिलने के लिए पूछा। 769 00:35:20,680 --> 00:35:21,972 हम बस यूँ ही कुछ और बार… 770 00:35:22,097 --> 00:35:24,141 कुछ हफ़्तों के अंतराल पर मिले थे… 771 00:35:24,266 --> 00:35:25,434 बस। 772 00:35:25,559 --> 00:35:27,102 - उसके पास बर्नर फ़ोन क्यों था? - सुनो, उसने कहा… 773 00:35:27,227 --> 00:35:28,603 कि हम बिना किसी के जाने बात कर सकें। 774 00:35:28,729 --> 00:35:29,772 ठीक है? 775 00:35:29,897 --> 00:35:32,191 तो, मैंने उससे कहा कि मैं एक बंदे के ज़रिए फ़ोन दिला सकता हूँ… 776 00:35:32,316 --> 00:35:33,901 जिस पर निगरानी नहीं होगी। क्लाउड से नहीं जुड़ा होगा। 777 00:35:34,026 --> 00:35:36,236 रिकॉर्ड के मुताबिक बर्नर फ़ोन के अलावा आपके पास… 778 00:35:36,361 --> 00:35:37,738 क्लाउड पर पंजीकृत फ़ोन भी है। 779 00:35:37,863 --> 00:35:40,199 हाँ, मेरे पास दो फ़ोन हैं। तो क्या हुआ? 780 00:35:41,283 --> 00:35:43,535 - रुकिए, क्या कर रही हैं? - उसके क्लाउड वाले फ़ोन में पहुँच बनाकर… 781 00:35:43,661 --> 00:35:45,495 ट्रैकिंग डेटा के आधार पर निकोल के साथ… 782 00:35:45,620 --> 00:35:47,039 उसकी गतिविधि जोड़कर देख रही हूँ। 783 00:35:47,164 --> 00:35:50,042 मिस्टर बर्क, आप निकोल रेवेन के साथ अपने रिश्ते को समझाएँगे, प्लीज़? 784 00:35:51,460 --> 00:35:53,128 हफ़्ते में एक बार यहाँ मिलते थे। 785 00:35:53,253 --> 00:35:55,130 जब बस उसके लिए खाना बनाता, तो उसे अच्छा लगता था। 786 00:35:56,298 --> 00:35:57,299 हैलो। 787 00:36:01,345 --> 00:36:02,387 तुम्हारी याद आ रही थी। 788 00:36:04,181 --> 00:36:05,683 इतना काफ़ी है। मैं समझ गया। 789 00:36:05,808 --> 00:36:07,392 - आज सुबह कहाँ जा रहे थे? - मैं यहाँ पर… 790 00:36:07,517 --> 00:36:09,269 नाश्ता तैयार कर रहा था। समझे? 791 00:36:09,394 --> 00:36:11,480 और तुम मेरी पूरी टीम से इस बारे में पूछ सकते हो। 792 00:36:11,605 --> 00:36:12,606 होटल की रसोई सुबह 8:40 बजे 793 00:36:14,734 --> 00:36:18,696 मौत की तारीख : 14 अगस्त 2029 मौत का समय : सुबह 10:41 बजे 794 00:36:22,199 --> 00:36:23,492 सुबह 10:34 बजे 795 00:36:30,624 --> 00:36:31,792 - इसने नहीं किया। - हिलो मत। 796 00:36:31,917 --> 00:36:33,753 - मुझे उस कुर्सी में मत डालिए। - मैंने कहा, हिलो मत! 797 00:36:33,878 --> 00:36:36,380 - चलो! - मिस्टर रेवेन, प्लीज़ साफ़-साफ़ बोलिए। 798 00:36:36,505 --> 00:36:38,465 मैंने कहा कि इसने नहीं किया है। 799 00:36:38,590 --> 00:36:40,134 हाँ, मैं तुमसे यही तो कह रहा था। 800 00:36:40,259 --> 00:36:43,262 शुक्रिया, मिस्टर बर्क। तथ्य झूठ नहीं बोलते और न आपने बोला है। 801 00:36:43,387 --> 00:36:46,724 यह अदालत इस बात से संतुष्ट है कि आपका बताया घटनाक्रम बिल्कुल सही है। 802 00:36:47,641 --> 00:36:49,351 तुमने बहुत बड़ी गड़बड़ की है, पता है न? 803 00:36:49,476 --> 00:36:50,978 उसे बस कोई बात करने वाला चाहिए था। 804 00:36:51,478 --> 00:36:53,605 जो उसकी बेटी के बारे में उसे सुन सके… 805 00:36:53,731 --> 00:36:55,315 - बस। -…साथ में काम की मुश्किलों के बारे में। 806 00:36:55,440 --> 00:36:58,443 तुम्हें बस इतना करना था कि और ध्यान देते अपनी बेटी और पत्नी पर… 807 00:36:58,568 --> 00:36:59,611 लेकिन उसके बजाय उसे मार डाला। 808 00:36:59,737 --> 00:37:01,071 - ठीक है, बस। - शायद वह तुम्हारे… 809 00:37:01,196 --> 00:37:02,322 - गुस्से के बारे में सही थी। - हथकड़ी लगाओ। 810 00:37:02,447 --> 00:37:03,908 - गिरफ़्तार करो। - किस लिए? उसने कहा तो… 811 00:37:04,033 --> 00:37:06,827 - गिरफ़्तारी में बाधा। परेशान करने के लिए! - उसने कहा तो कि मैंने नहीं किया। 812 00:37:07,494 --> 00:37:09,288 और मेरे इतने ऑफ़िसर को पूरी इमारत में… 813 00:37:09,413 --> 00:37:11,165 बेवकूफ़ों की तरह दौड़ाने के लिए! 814 00:37:16,253 --> 00:37:18,380 बचा समय 00:53:59 815 00:37:18,505 --> 00:37:20,174 आपके अपराधी होने की संभावना… 816 00:37:20,299 --> 00:37:23,052 अब बढ़कर 98 प्रतिशत हो गई है। 817 00:37:23,844 --> 00:37:24,887 ऐसा कैसे हो गया? 818 00:37:25,012 --> 00:37:27,306 अदालत को एक और संदिग्ध देने के बजाय… 819 00:37:27,431 --> 00:37:29,266 आपने वह इरादा बता दिया… 820 00:37:29,391 --> 00:37:31,518 जिसकी वजह से आपने कत्ल किया होगा। 821 00:37:33,728 --> 00:37:35,439 खैर, कम से कम 100 प्रतिशत तो नहीं है। 822 00:37:35,564 --> 00:37:37,191 इस अदालत में… 823 00:37:37,316 --> 00:37:39,902 आँकड़ों के मुताबिक 98 प्रतिशत से ज़्यादा नहीं हो सकता। 824 00:37:42,071 --> 00:37:44,156 क्या वाकई लगा था कि खुद को बरी करने के लिए… 825 00:37:44,281 --> 00:37:45,740 आपको सबूत मिल जाएगा? 826 00:37:45,866 --> 00:37:47,451 या सिर्फ़ आप उस इंसान को देखना चाहते थे… 827 00:37:47,576 --> 00:37:48,869 जिससे आपकी पत्नी मिल रही थी? 828 00:37:53,040 --> 00:37:55,417 आपको लगता है कि मैंने निक को किसी से रिश्ते रखने की वजह से मारा? 829 00:37:55,542 --> 00:37:57,211 क्या, आपको लगता है नाटक कर रहा हूँ? 830 00:37:57,336 --> 00:37:59,213 मुझे लगता है कि आप काफ़ी कुछ छुपा रहे हैं। 831 00:38:00,089 --> 00:38:01,631 आपने जल्द ही चक्कर के मामले को खोजा। 832 00:38:01,756 --> 00:38:03,050 क्योंकि मुझे शक था… 833 00:38:04,051 --> 00:38:06,428 शायद। मतलब, यकीन से नहीं पता था पर मुझे हैरानी नहीं है। 834 00:38:07,554 --> 00:38:08,806 अब तो कतई नहीं। बस… 835 00:38:08,931 --> 00:38:10,640 शायद मैं उसे निराश करता रहा। 836 00:38:14,061 --> 00:38:15,062 आज भी। 837 00:38:15,896 --> 00:38:16,897 आज? 838 00:38:21,485 --> 00:38:23,237 उसे मेरी छुपाई शराब मिल गई थी। 839 00:38:24,529 --> 00:38:26,240 मैं अपने कार में… एक फ़्लास्क रखता हूँ। 840 00:38:26,365 --> 00:38:28,325 मतलब, फ़्लास्क सुनने अच्छा लगता है। 841 00:38:28,450 --> 00:38:29,534 वह सोडा की एक पुरानी बोतल है। 842 00:38:29,659 --> 00:38:32,246 भूरी है, इसलिए पता नहीं चलता कि अंदर शराब है। 843 00:38:33,788 --> 00:38:34,832 होशियार हूँ, है न? 844 00:38:34,957 --> 00:38:37,417 आपने फिर से पीना कब शुरू कर दिया था? 845 00:38:38,543 --> 00:38:39,962 करीब… एक साल से। 846 00:38:40,087 --> 00:38:41,546 खुल रहा है - रेवेन के चरित्र का सबूत 847 00:38:51,473 --> 00:38:52,850 यहाँ क्या चल रहा है? 848 00:38:52,975 --> 00:38:55,019 - इसे बंद करना होगा। - मेरा वीडियो क्यों बना रही हो? 849 00:38:55,144 --> 00:38:57,897 मेरे करीब मत आना। मैं तुम्हें फ़ोन नहीं दूँगी। 850 00:38:58,022 --> 00:38:59,356 मैं फ़ोन नहीं दूँगी। मैंने कहा… 851 00:38:59,481 --> 00:39:01,859 - "मेरे करीब मत आना।" - मेरा वीडियो क्यों बना रही थी? 852 00:39:01,984 --> 00:39:03,861 - इसलिए क्योंकि… - मेरा वीडियो क्यों बना रही थी? 853 00:39:03,986 --> 00:39:07,572 इसलिए वीडियो बना रही थी कि नशामुक्ति के बाद तुम खुद को देख सको। समझे? 854 00:39:07,697 --> 00:39:10,492 नशामुक्ति के बाद उन सबको मुझ पर बहुत नाज़ था। 855 00:39:10,617 --> 00:39:11,911 निक, ब्रिट, रॉब को। 856 00:39:12,036 --> 00:39:14,454 एए में फ़ोन किया। मंगलवार को पहली मीटिंग के लिए जा रहा हूँ। 857 00:39:20,585 --> 00:39:21,628 तुम्हारी याद आ रही है। 858 00:39:22,379 --> 00:39:23,422 तुम दोनों की याद आती है। 859 00:39:24,631 --> 00:39:27,384 एक साल हो गए। 860 00:39:27,968 --> 00:39:29,469 - और एक दिन। - एक साल और एक दिन। 861 00:39:29,594 --> 00:39:30,679 यह कल के दिन मिला था। 862 00:39:31,263 --> 00:39:32,306 बहुत जल्दी बीत गया। 863 00:39:32,431 --> 00:39:34,016 जल्दी बीत गया। तुमने बहुत अच्छा किया। 864 00:39:34,724 --> 00:39:36,060 शुक्रिया। 865 00:39:36,185 --> 00:39:38,145 - मुझे खुशी है। - मुझे नहीं लगता कि मैं चार बार कर पाऊँगा… 866 00:39:38,270 --> 00:39:39,854 तो शायद मैं फिर से पीना शुरू कर दूँ। 867 00:39:40,397 --> 00:39:41,523 मैं उसे भुला ही नहीं पाया। 868 00:39:43,567 --> 00:39:45,110 वह घटना मुझ पर हावी होती रही। 869 00:39:45,235 --> 00:39:47,612 मिस्टर रेवेन, आप किस बारे में बात कर रहे हैं? 870 00:39:47,737 --> 00:39:48,738 रै। 871 00:39:49,281 --> 00:39:51,116 आपके भूतपूर्व पार्टनर की मौत? 872 00:39:54,578 --> 00:39:55,579 नहीं। 873 00:39:56,705 --> 00:39:58,165 मुझे उसके बारे में जो करना चाहिए था। 874 00:39:59,416 --> 00:40:02,752 डब्ल्यू-45, हम दुर्घटना करने वाली एक संभावित एसयूवी की जाँच करने जा रहे हैं। 875 00:40:03,878 --> 00:40:06,298 कैलिफ़ोर्निया की नंबर प्लेट है, नंबर है तीन डीएचआई 832। 876 00:40:06,423 --> 00:40:07,925 टोपैंगा के दक्षिण में पैसेफ़िक कोस्ट हाईवे पर। 877 00:40:08,550 --> 00:40:10,885 - लगता है कि वे इसे छोड़कर भाग गए। - हाँ। 878 00:40:11,011 --> 00:40:13,555 - इस गाड़ी की तलाश के साथ-साथ वारंट भी जारी है। - समझ गए। 879 00:40:13,680 --> 00:40:14,681 ठीक है, चलो देखते हैं। 880 00:40:15,849 --> 00:40:17,767 हाँ। अभी बात नहीं कर सकता, निक। 881 00:40:17,892 --> 00:40:19,228 नहीं। 882 00:40:19,353 --> 00:40:20,687 तुम बात कर लो। मैं संभाल लूँगा। 883 00:40:23,023 --> 00:40:24,691 हाँ। नहीं, वह ठीक है। 884 00:40:26,151 --> 00:40:27,319 नहीं, मैंने नहीं किया, जान। 885 00:40:29,363 --> 00:40:31,615 नहीं। निक, बस… 886 00:40:31,740 --> 00:40:32,824 जान, बाद में कॉल करता हूँ। 887 00:40:32,950 --> 00:40:34,659 क्या चाहती हो? मैं अपने चीफ़ के ऑफ़िस जाकर… 888 00:40:34,784 --> 00:40:36,203 उससे कहूँ कि मेरी पत्नी के पास उसके लिए अर्ज़ी है? 889 00:40:36,328 --> 00:40:38,830 वह चाहती है कि हम एक आसान से मामले को फिर से खोलें? 890 00:40:39,498 --> 00:40:41,708 "उसने कई दस्तखत करा लिए हैं। वह अच्छे से कहेगी?" 891 00:40:43,543 --> 00:40:45,004 नहीं, मैं नहीं कहूँगा। मैं बस… 892 00:40:46,880 --> 00:40:49,924 जान, तुम्हारे पापा के बचाव पक्ष में होने से यह और भी बदतर हो रहा है… 893 00:40:50,050 --> 00:40:50,968 बंदूक! 894 00:40:51,093 --> 00:40:52,177 - दो लोग हैं! - रै। 895 00:40:52,302 --> 00:40:54,679 - दो लोग हैं। क्रिस! - रै! 896 00:40:55,347 --> 00:40:58,308 पक्का तुम ठीक हो, भाई? एक मोड़ के बाद पाँच मिनट में यूसीएलए के इमरजेंसी में होंगे। 897 00:40:58,433 --> 00:40:59,476 नहीं, टूटा नहीं है! 898 00:40:59,601 --> 00:41:01,061 उनका पीछा करो और कमीने को पकड़ो। 899 00:41:01,186 --> 00:41:02,896 ऑफिसर वेल को गोली लगी है। एक गाड़ी को टक्कर से रोकने वाला हूँ। 900 00:41:03,022 --> 00:41:04,189 वेल को तुरंत अस्पताल पहुँचना चाहिए! 901 00:41:04,314 --> 00:41:05,440 एम्बुलेंस रास्ते में है। ओवर। 902 00:41:06,566 --> 00:41:08,360 ए। सुनो, रै। 903 00:41:08,485 --> 00:41:09,944 ए, आँखें खोलो, रै। 904 00:41:10,070 --> 00:41:11,155 रै! 905 00:41:22,082 --> 00:41:24,209 रै! मुझसे बात करो, रै! 906 00:41:25,544 --> 00:41:27,796 ऑफिसर घायल है! 907 00:41:28,380 --> 00:41:30,424 मैं हेनरी एक-तीन हूँ। समझ गया। 908 00:41:31,008 --> 00:41:32,384 ए, ज़मीन पर लेट जाओ! 909 00:41:32,509 --> 00:41:33,468 अपराधी भाग रहा है। 910 00:41:40,142 --> 00:41:41,518 पुलिस! रुक जाओ! 911 00:41:41,643 --> 00:41:43,645 समंदर किनारे मुझे खुद ही कर देना चाहिए था। 912 00:41:43,770 --> 00:41:44,854 रुक जाओ! 913 00:41:47,232 --> 00:41:49,068 यहाँ आओ! रुक जाओ! 914 00:41:51,320 --> 00:41:52,904 घूम जाओ। अपने सिर के पीछे हाथ रखो। 915 00:41:53,030 --> 00:41:54,198 मुझे उसे मार देना चाहिए था। 916 00:41:56,533 --> 00:41:59,328 यह सोचे बिना कोई दिन नहीं बीतता कि काश उसे मार दिया होता। 917 00:42:01,246 --> 00:42:03,082 चार-बी का फ़ैसला, हम जूरी… 918 00:42:03,207 --> 00:42:04,874 मुलज़िम एलेक्स वर्गा को… 919 00:42:04,999 --> 00:42:07,419 रै वैल की हत्या का दोषी नहीं मानते। 920 00:42:07,544 --> 00:42:09,504 मुझे लगा था कि मैं सही कर रहा हूँ। 921 00:42:09,629 --> 00:42:10,964 बुरे बंदे को पकड़ना… 922 00:42:11,090 --> 00:42:12,966 उसे अदालत से सज़ा दिलाना… 923 00:42:13,092 --> 00:42:14,093 पर उन्होंने सज़ा नहीं दी। 924 00:42:16,886 --> 00:42:19,223 शायद शराब पीने से मैं वह गम… भूल जाता था। 925 00:42:19,348 --> 00:42:20,849 मिस्टर रेवेन, आपका ध्यान भटक रहा है। 926 00:42:20,974 --> 00:42:22,517 मुझे बता सकते हैं कि आपको क्या याद है? 927 00:42:25,229 --> 00:42:27,021 खुल रही है - क्रिस रेवेन की टाइमलाइन 928 00:42:31,693 --> 00:42:33,487 मैं आज सुबह कार से काम पर पहुँचा… 929 00:42:33,612 --> 00:42:34,904 बोतल को उठाने के लिए बढ़ा। 930 00:42:35,029 --> 00:42:36,073 बोतल गायब थी। 931 00:42:36,198 --> 00:42:38,783 मुझे तुरंत समझ गया कि निक को पता चल गया। तो मैं घर लौट आया। 932 00:42:38,908 --> 00:42:40,119 और आपकी उससे बहस हुई? 933 00:42:40,244 --> 00:42:41,495 बेशक मेरी उससे बहस हुई। 934 00:42:43,247 --> 00:42:45,124 वह मेरे फिर से शराब पीने से बहुत नाराज़ थी। 935 00:42:45,249 --> 00:42:46,708 मैं भी अपना आपा खो बैठा… 936 00:42:46,833 --> 00:42:49,294 क्योंकि उसने मेरी बोतल पहले ही कचरे में फेंक दी थी। 937 00:42:53,673 --> 00:42:56,009 अंदर मत आओ! मेरे घर से निकल जाओ! 938 00:42:56,135 --> 00:42:58,095 मेरे घर से दफ़ा हो जाओ! खबरदार। 939 00:42:58,220 --> 00:42:59,513 मुझे मेरे ही घर से बाहर कर दिया? 940 00:42:59,638 --> 00:43:00,680 यह तुम्हारा घर नहीं है! 941 00:43:00,805 --> 00:43:03,350 बताओ, तुमने उसे कहाँ रखा है? मेरा फ़्लास्क कहाँ है? 942 00:43:07,229 --> 00:43:08,897 तो मैंने उसका पसंदीदा फूलदान तोड़ दिया। 943 00:43:11,316 --> 00:43:12,692 फूलदान को फ़र्श पर फेंक दिया… 944 00:43:12,817 --> 00:43:14,319 क्योंकि मुझे पता था कि वह उसके लिए कितना अहम था। 945 00:43:15,779 --> 00:43:17,447 उसका काँच छिटककर उसके लगा और खून बहने लगा। 946 00:43:17,572 --> 00:43:20,242 मैंने मदद करने की कोशिश की, तभी उसका खून मुझ पर लग गया। 947 00:43:20,367 --> 00:43:22,327 और आपने यह बात पहले क्यों नहीं कबूली? 948 00:43:22,452 --> 00:43:24,413 अरे, चलिए भी। इससे मैं ही कसूरवार लगता। 949 00:43:24,538 --> 00:43:27,832 अभी आपको जो कुछ भी बताया है, उससे मेरे लिए और मुसीबत खड़ी हो रही है। 950 00:43:30,960 --> 00:43:32,379 और उसके बाद… 951 00:43:32,504 --> 00:43:35,089 मुझे वाकई याद नहीं है… कुछ भी। 952 00:43:35,215 --> 00:43:37,217 मैं घर में उसके साथ बहस कर रहा था। 953 00:43:37,926 --> 00:43:39,303 फिर अचानक… 954 00:43:39,969 --> 00:43:42,431 मैं मर्सी न्यायालय का विज्ञापन देख रहा होता हूँ। 955 00:43:42,556 --> 00:43:43,557 माँ? 956 00:43:44,849 --> 00:43:47,269 शायद उसने नाराज़ होकर मुझे बर्क के बारे में बता दिया हो। 957 00:43:49,103 --> 00:43:50,147 मैं बस कह रहा हूँ… 958 00:43:52,232 --> 00:43:54,776 - शायद इरादे को लेकर आपकी बात सही है। - मिस्टर रेवेन… 959 00:43:54,901 --> 00:43:57,904 अगर मैं पहले से नाराज़ था, तो शायद मैंने चाकू लिया… 960 00:43:58,029 --> 00:43:59,364 अगर आप गुनाह कबूल कर लेते हैं… 961 00:43:59,489 --> 00:44:01,825 तो इस अदालत के नियम के मुताबिक मुझे फ़ैसला सुनाना होगा… 962 00:44:01,950 --> 00:44:04,703 और आप बस घड़ी के समय को शून्य की तरफ़ गिरते देखेंगे। 963 00:44:04,828 --> 00:44:07,206 अठानवे प्रतिशत। मैडॉक्स, छोड़िए। 964 00:44:07,331 --> 00:44:09,999 अगर उस घर में निकोल के साथ हुई घटना को लेकर… 965 00:44:10,124 --> 00:44:11,835 आपकी याददाश्त अधूरी है, तो गुनाह को… 966 00:44:12,794 --> 00:44:14,963 ईमानदारी से कबूल करना आपकी क्षमता के बाहर है। 967 00:44:15,797 --> 00:44:17,048 हालाँकि, आपके कसूरवार होने का… 968 00:44:17,174 --> 00:44:20,469 प्रतिशत इतना ज़्यादा है कि आपको मौत की सज़ा मिल जाएगी… 969 00:44:20,594 --> 00:44:24,764 पर मेरी पूरी क्षमताएँ अब भी आपके काम आ सकती हैं। 970 00:44:24,889 --> 00:44:26,516 तो, अगर आज आपको मरना ही है… 971 00:44:27,517 --> 00:44:29,603 तो क्या मरने से पहले आप कम से कम सच को… 972 00:44:29,728 --> 00:44:32,063 उजागर करने की कोशिश नहीं करना चाहते हैं? 973 00:44:33,940 --> 00:44:35,900 भले ही वह सच काला ही क्यों न हो। 974 00:44:37,819 --> 00:44:38,987 खैर, मैंने तय कर लिया है। 975 00:44:42,491 --> 00:44:44,158 शायद मैं पक्के तौर पर नहीं जानना चाहता। 976 00:44:45,159 --> 00:44:46,661 मतलब, जैसा मुझे यह दिख रहा है… 977 00:44:47,412 --> 00:44:51,291 उसमें केवल एक ही चीज़ है, जो मुझे सोचने पर मजबूर करती है कि शायद मैंने निक को नहीं मारा… 978 00:44:51,416 --> 00:44:56,087 कि जब जुनून ही नहीं बचा था तो आखिर किस जुनून में मैंने जुनून वाला अपराध कर डाला। 979 00:45:00,634 --> 00:45:03,928 चिकित्सीय जाँचकर्ता का दफ़्तर ऑटॉप्सी करने वाली : डॉ. फ़ियोना कॉक्स 980 00:45:10,394 --> 00:45:11,770 धत्। 981 00:45:11,895 --> 00:45:15,732 मेरा… मेरा मतलब, क्या आपको लगता है कि यही हुआ होगा? 982 00:45:15,857 --> 00:45:17,108 मुझे नहीं पता कि "यही" क्या है। 983 00:45:17,234 --> 00:45:19,068 मैडॉक्स, मैं बस सोचते हुए बोल रहा हूँ। 984 00:45:19,193 --> 00:45:20,862 सोचा तो शांति के साथ जाता है क्योंकि दिमाग… 985 00:45:20,987 --> 00:45:23,072 यह एक अभिव्यक्ति है, योर ऑनर। 986 00:45:24,824 --> 00:45:25,825 तो मैं जारी रख सकता हूँ? 987 00:45:25,950 --> 00:45:27,744 आपका कहना है कि मैं सबूत ढूँढना जारी रख सकता हूँ? 988 00:45:27,869 --> 00:45:29,996 बशर्ते कि आप कत्ल करने का जुर्म कबूल न करें… 989 00:45:30,121 --> 00:45:32,081 हाँ, आप बचा हुआ समय इस्तेमाल कर सकते हो। 990 00:45:33,958 --> 00:45:34,959 किसने? 991 00:45:35,460 --> 00:45:36,461 क्यों? 992 00:45:37,671 --> 00:45:39,005 कैसे? 993 00:45:39,130 --> 00:45:41,007 - मिस्टर रेवेन? - अब भी सोचते हुए बोल रहा हूँ। 994 00:45:42,884 --> 00:45:45,094 दिखा सकती हैं कि निक किससे अक्सर संपर्क करती थी? 995 00:45:45,219 --> 00:45:47,180 इस अदालत के प्रोटोकॉल के मुताबिक मैं बता दूँ… 996 00:45:47,306 --> 00:45:49,974 कि केवल 40 मिनट बचे होने पर भी कत्ल के तहकीकात को… 997 00:45:50,642 --> 00:45:52,352 नए सिरे से शुरू करने में आपके… 998 00:45:52,477 --> 00:45:53,186 बढ़िया। वाह। 999 00:45:53,312 --> 00:45:54,729 …कामयाब होने की संभावना बेहद कम है। 1000 00:45:54,854 --> 00:45:55,980 क्या? आप चाहती हैं कि मैं बैठकर… 1001 00:45:56,105 --> 00:45:58,191 अपनी मौत का तमाशा देखूँ? आपने ही मुझे कबूल करने से रोका! 1002 00:45:58,317 --> 00:46:00,444 अदालत बस यह पक्का कर रही है कि आपको यह पता हो… 1003 00:46:00,569 --> 00:46:01,820 - अच्छा, आपने फँसा लिया। -…कि आप… 1004 00:46:01,945 --> 00:46:05,699 एक पल के लिए मुझे लगा कि यह अदालत शायद केवल मौत के घाट उतारने के लिए न हो। 1005 00:46:08,242 --> 00:46:11,204 आपकी पत्नी इन लोगों से अक्सर संपर्क किया करती थी। 1006 00:46:14,207 --> 00:46:15,292 शुक्रिया, योर ऑनर। 1007 00:46:17,126 --> 00:46:18,712 जेसिका सॉन्डर्स 1008 00:46:19,588 --> 00:46:22,382 योजना के साथ किए कत्ल में कोई पीड़िता को अच्छे से जानता होगा। 1009 00:46:22,507 --> 00:46:24,008 होल्ट चार्ल्स 1010 00:46:24,133 --> 00:46:25,927 हम बर्क को छोड़ सकते हैं। 1011 00:46:26,803 --> 00:46:27,804 माता-पिता को भी। 1012 00:46:30,599 --> 00:46:32,392 आप दोस्तों और काम वाले लोगों को अलग कर सकती हैं? 1013 00:46:34,978 --> 00:46:37,271 निकोल के सहकर्मी - 16 निकोल के दोस्त - नौ 1014 00:46:39,733 --> 00:46:41,067 कुल 25 लोग। 1015 00:46:41,192 --> 00:46:42,276 उन्हें बोर्ड पर डाल दीजिए। 1016 00:46:46,323 --> 00:46:47,449 चलो, निक, किसने किया है? 1017 00:46:50,952 --> 00:46:52,954 वैसे, शायद वह सही कह रहा था। 1018 00:46:53,079 --> 00:46:54,414 - कौन? - बर्क। 1019 00:46:54,956 --> 00:46:57,667 अगर मैं उसके लिए मौजूद रहता, तो उसने बताया होता कि कैसे उसे… 1020 00:46:57,792 --> 00:46:59,293 जो उसकी बेटी के बारे में उसे सुन सके… 1021 00:46:59,419 --> 00:47:01,463 - बस। -…साथ में काम की मुश्किलों के बारे में। 1022 00:47:01,588 --> 00:47:03,172 तुम्हें बस इतना करना था कि और ध्यान देते… 1023 00:47:03,297 --> 00:47:05,800 बर्क! मुझे बर्क चाहिए। अभी। 1024 00:47:06,760 --> 00:47:10,304 मिस्टर बर्क की… 77वें स्ट्रीट में गिरफ़्तारी को लेकर कार्यवाही चल रही है। 1025 00:47:10,430 --> 00:47:11,973 77वाँ स्ट्रीट पुलिस स्टेशन 1026 00:47:12,098 --> 00:47:14,351 - कार्यवाही जारी है। - हाँ, बुक करने वाला ऑफिसर कौन है? 1027 00:47:14,476 --> 00:47:17,270 - मैं ही हूँ। कौन पूछ रहा है? - क्रिस रेवेन, आरएचडी। 1028 00:47:17,396 --> 00:47:18,730 आपके पास पैट्रिक बर्क है। 1029 00:47:18,855 --> 00:47:19,856 उसकी उंगलियों के निशान लिए जा रहे हैं। 1030 00:47:20,649 --> 00:47:22,567 रुकिए, आपने कहा रेवेन? 1031 00:47:22,692 --> 00:47:25,153 - आप तो वही हैं न जिसने चाकू… - हाँ, वही हूँ। 1032 00:47:25,278 --> 00:47:27,113 मुझे नहीं लगता कि मैं उसे… 1033 00:47:27,238 --> 00:47:29,699 ऑफिसर, मैं मर्सी न्यायालय से जज मैडॉक्स बोल रही हूँ। 1034 00:47:29,824 --> 00:47:32,118 प्लीज़ मिस्टर बर्क को अपना सेलफ़ोन दे दीजिए। 1035 00:47:32,243 --> 00:47:34,454 मैं बर्क से बात करवाता हूँ… 1036 00:47:34,579 --> 00:47:35,664 शुक्रिया। 1037 00:47:35,789 --> 00:47:37,248 ठीक है। इसके बाद मेरे एचएमओ को फ़ोन करेंगी? 1038 00:47:37,374 --> 00:47:38,958 हेल्थ मेंटेनेंस ऑर्गेनाइजेशन… 1039 00:47:39,083 --> 00:47:42,128 अपनी लालफीताशाही और सुस्त काम करने की वजह से बदनाम हैं। 1040 00:47:44,548 --> 00:47:45,632 तो, आप मज़ाक कर रहे थे। 1041 00:47:46,299 --> 00:47:48,635 खुद को देखिए, सोचते हुए बोल रही हैं। 1042 00:47:49,886 --> 00:47:50,887 ए, बर्क! 1043 00:47:51,513 --> 00:47:53,557 - हाँ? - तुम्हारे लिए कॉल आई है। 1044 00:47:54,348 --> 00:47:55,349 किसका है? 1045 00:47:58,895 --> 00:47:59,979 - रेवेन? - मुझसे बात करो… 1046 00:48:00,104 --> 00:48:01,230 या फिर जज से बात कर लो। 1047 00:48:01,940 --> 00:48:03,442 तुमने कहा कि निक को कोई सुनने वाला चाहिए था। 1048 00:48:03,567 --> 00:48:04,734 उसके दिमाग में क्या चल रहा था? 1049 00:48:04,859 --> 00:48:06,194 दोस्तों के साथ कोई दिक्कत थी? 1050 00:48:06,319 --> 00:48:07,612 नहीं। 1051 00:48:07,737 --> 00:48:08,738 वही आम घरेलू बात थी। 1052 00:48:08,863 --> 00:48:11,491 एक माँ को लगता है कि दुनिया उसके इर्द-गिर्द घूमती है। 1053 00:48:11,616 --> 00:48:13,242 लेकिन दूसरे लोग उसमें हिस्सा नहीं लेते। 1054 00:48:13,367 --> 00:48:14,368 काम को लेकर कुछ था? 1055 00:48:14,953 --> 00:48:15,954 वाह। 1056 00:48:16,496 --> 00:48:18,623 यार, तुम्हें तो कुछ भी नहीं पता था, है न? 1057 00:48:20,625 --> 00:48:22,961 ठीक है, देखो, मैंने उससे कहा कि कोई बड़ी बात नहीं है… 1058 00:48:23,086 --> 00:48:24,629 पर वह उस बात को लेकर परेशान थी। 1059 00:48:24,754 --> 00:48:26,631 उसे जासूसी करना पसंद नहीं था। 1060 00:48:26,756 --> 00:48:28,508 - क्या बात कर रहे हो? - उसने तुम्हें नहीं बताया? 1061 00:48:28,633 --> 00:48:30,885 मतलब, अपने सहकर्मियों की जासूसी करना… 1062 00:48:31,010 --> 00:48:33,179 क्योंकि वह… माल गायब हो गया था। 1063 00:48:34,138 --> 00:48:35,849 मुझे याद नहीं कि उस चीज़ का क्या नाम था… 1064 00:48:35,974 --> 00:48:37,976 पर वह कोई रसायन था जो वे बाहर भेजते थे। 1065 00:48:38,101 --> 00:48:40,061 - वे बस रसायन ही भेजते थे! - हाँ, पता है। 1066 00:48:40,186 --> 00:48:42,355 हाँ, पर मुझे याद नहीं है कि उसका क्या नाम था, समझे? 1067 00:48:42,481 --> 00:48:44,148 पर इतना पता है कि उसका बॉस… 1068 00:48:44,273 --> 00:48:46,568 इस बात से परेशान था कि कोई माल चुरा रहा था। 1069 00:48:47,110 --> 00:48:48,945 मतलब, वह ज़्यादा तो नहीं था। बस कुछ… 1070 00:48:49,070 --> 00:48:51,823 क्या? हर महीने करीब दो हज़ार डॉलर का? 1071 00:48:52,406 --> 00:48:54,451 उसके बाद, इसे बात को लेकर किसी ग्राहक से लड़ाई हो गई… 1072 00:48:54,576 --> 00:48:56,953 तभी उन्होंने निकोल से इसकी पड़ताल करने को कहा। 1073 00:48:57,579 --> 00:49:00,832 और जैसा कि मैंने कहा, वह यह काम करने में असहज थी। 1074 00:49:01,500 --> 00:49:03,417 मुझे बस इतना पता है, ठीक है? 1075 00:49:04,836 --> 00:49:06,170 देखो, तुम्हें यह सब पूछने की ज़रूरत… 1076 00:49:06,295 --> 00:49:07,839 ए, बर्क? भाड़ में जाओ। 1077 00:49:08,882 --> 00:49:10,049 ठीक है, उसके दोस्तों को अलग करते हैं। 1078 00:49:18,099 --> 00:49:20,434 - ठीक है, ये सब आज कहाँ हैं? - सब काम की जगह पर हैं। 1079 00:49:20,560 --> 00:49:23,187 रविवार से कोई भी आपके पड़ोस के दो किलोमीटर के दायरे में नहीं आया। 1080 00:49:23,312 --> 00:49:26,232 हाँ। हमने एक बारबेक्यू रखा था। जैक कहाँ है? 1081 00:49:26,357 --> 00:49:29,277 जैक डायलो कॉल की जा रही है 1082 00:49:30,403 --> 00:49:31,279 डिटेक्टिव। 1083 00:49:31,404 --> 00:49:32,864 ठीक है, इसे नए सिरे से करना होगा। 1084 00:49:33,447 --> 00:49:35,283 यह जुनून वाला अपराध लगता है, है न? 1085 00:49:35,408 --> 00:49:36,951 पारंपरिक तरीके से मैं अपराधी लगता हूँ। 1086 00:49:37,076 --> 00:49:38,077 पर अगर जुनून वाला अपराध न हो? 1087 00:49:38,578 --> 00:49:40,914 हालाँकि, वारदात की जगह, क्रिस? मतलब, वहाँ का खून। 1088 00:49:41,039 --> 00:49:43,166 हमारे पास 37 मिनट हैं, जैक, बस तुम साथ दे दो। 1089 00:49:43,291 --> 00:49:45,752 डिटेक्टिव डायलो, प्लीज़ सहयोग कीजिए। 1090 00:49:45,877 --> 00:49:46,670 - ठीक है। - अच्छा… 1091 00:49:46,795 --> 00:49:47,962 मैं आभास पर भरोसा कर रहा हूँ। 1092 00:49:48,087 --> 00:49:49,798 तुम्हें वाइकिंग शिपिंग डिपो पहुँचना होगा। 1093 00:49:49,923 --> 00:49:50,924 हाँ। 1094 00:49:53,134 --> 00:49:54,969 आभास पर भरोसा कर रहे हैं? आभास क्या है? 1095 00:49:55,094 --> 00:49:56,220 जो मुझे लग रहा है। 1096 00:49:56,888 --> 00:49:59,599 और मुझे लगता है कि यह अदालत इंसानी आभास को बर्दाश्त करेगी… 1097 00:49:59,724 --> 00:50:01,059 यह अदालत केवल तथ्यों पर चलती है। 1098 00:50:01,184 --> 00:50:04,604 तहकीकात तथ्यों पर खत्म नहीं होती। वहाँ से शुरू होती है। 1099 00:50:04,729 --> 00:50:08,441 तथ्य आर-पार की बात करते हैं। जबकि सच्चाई इनके बीच में होती है। 1100 00:50:08,567 --> 00:50:09,984 शायद इस अदालत ने इसे नज़रअंदाज़ किया है। 1101 00:50:11,152 --> 00:50:12,696 या आपको गलत तरीके से प्रोग्राम किया गया है। 1102 00:50:17,534 --> 00:50:19,536 ठीक है। मुझे इनमें से आधे लोग भी याद नहीं हैं। 1103 00:50:21,329 --> 00:50:23,247 ब्रिट ने बारबेक्यू पर कोई वीडियो बनाया था? 1104 00:50:23,372 --> 00:50:24,833 रेवेन-बीबीक्यू.एमपी4 1105 00:50:26,417 --> 00:50:27,669 - हैलो। - कैसी हो? 1106 00:50:27,794 --> 00:50:29,337 - बढ़िया। - इसमें कई लाइक मिलेंगे। 1107 00:50:29,462 --> 00:50:30,797 - अरे, हाँ। - हुँह? क्या लगता है? 1108 00:50:30,922 --> 00:50:31,965 - कई लाइक मिलेंगे। - क्या लगता है? 1109 00:50:32,090 --> 00:50:33,091 - यह… - ऐसे करो… 1110 00:50:34,718 --> 00:50:36,845 - मुस्कुराइए, होल्ट। - अभी नहीं। 1111 00:50:36,970 --> 00:50:39,639 होल्ट मुस्कुरा नहीं सकता। उसका फ़ैसला गलत साबित हुआ। 1112 00:50:39,764 --> 00:50:40,974 ठीक है। बाकी की पहचान कर सकते हैं? 1113 00:50:41,099 --> 00:50:41,975 बन रहा है - दृश्य रूपांतरण 1114 00:50:42,100 --> 00:50:43,392 कोई छूट रहा है? 1115 00:50:43,517 --> 00:50:45,228 आप खुद देख सकते हैं। 1116 00:50:53,486 --> 00:50:54,821 ए! 1117 00:50:54,946 --> 00:50:57,115 ठीक है, तरबूज किसे चाहिए? 1118 00:51:00,577 --> 00:51:01,620 अच्छा, अगर इनमें से किसी ने किया… 1119 00:51:01,745 --> 00:51:04,623 शायद बारबेक्यू के दौरान उन्होंने घर को ठीक से समझ लिया, ताकि अंदर घुस सकें। 1120 00:51:04,748 --> 00:51:07,000 तब से कोई भी घर के करीब तक नहीं गया है। 1121 00:51:07,125 --> 00:51:08,627 किसी का सेलफ़ोन नहीं गया है। 1122 00:51:09,628 --> 00:51:10,670 इसका यह मतलब नहीं कि वे नहीं गए। 1123 00:51:10,795 --> 00:51:12,255 उपलब्ध कैमरा यह दिखाते हैं… 1124 00:51:12,380 --> 00:51:14,841 कि 46 गाड़ियाँ आपकी गली में… 1125 00:51:14,966 --> 00:51:17,010 आज सुबह 9:00 बजे से 10:30 बजे के बीच आईं। 1126 00:51:17,135 --> 00:51:18,302 उनमें से कोई भी नहीं रुकी। 1127 00:51:18,427 --> 00:51:20,680 पीछे वाली गली देखी? पीछे से भी तो कोई घुस सकता है न? 1128 00:51:20,805 --> 00:51:22,181 मैंने सभी कैमरे देख लिए… 1129 00:51:22,306 --> 00:51:26,144 आज सुबह ऐसा कोई आपके पड़ोस में नहीं गया जो अपराध के समय कहीं और नहीं था। 1130 00:51:26,269 --> 00:51:28,146 रुकिए। बिल पीटरसन। हमारे पीछे वाला घर। 1131 00:51:28,271 --> 00:51:30,857 वह पंछियों का दीवाना है। उसने पीछे कैमरा लगा रखा है। वह… 1132 00:51:32,275 --> 00:51:33,610 वह कैमरा ऑनलाइन है। उसका… 1133 00:51:35,569 --> 00:51:37,822 शायद उसका एड्रेस पीटरसन यार्ड डॉट कॉम है। 1134 00:51:37,947 --> 00:51:39,532 वही है। वह रही मेरी बाड़। 1135 00:51:39,658 --> 00:51:42,035 मैं क्लाउड से आज सुबह की फ़ुटेज निकालती हूँ। 1136 00:51:43,912 --> 00:51:47,874 नहीं मिली। विलियम पीटरसन का इंटरनेट इस दौरान बंद था। 1137 00:51:47,999 --> 00:51:49,876 फ़ुटेज अभी भी आर्काइव हो रही है। 1138 00:51:50,001 --> 00:51:51,377 इसमें थोड़ा वक्त लगेगा। 1139 00:51:51,502 --> 00:51:53,630 तो, कोई भी आज सुबह मेरे घर के करीब भी नहीं गया? 1140 00:51:53,755 --> 00:51:54,964 सही है। आज सुबह तो नहीं। 1141 00:51:57,717 --> 00:51:59,803 - रुकिए। आपने क्या कहा? - सही है। आज सुबह तो नहीं। 1142 00:52:00,469 --> 00:52:03,431 अच्छा, तो गाड़ी कौन चला रहा था? बारबेक्यू रविवार को दोपहर 2:00 बजे था। 1143 00:52:03,556 --> 00:52:05,516 आप देख सकती हैं कि अपनी गाड़ी चलाकर कौन आया? 1144 00:52:05,642 --> 00:52:06,685 दोपहर 02:05 बजे 12 अगस्त 2029 1145 00:52:06,810 --> 00:52:10,814 वाइकिंग के कर्मचारियों के नाम पंजीकृत चार गाड़ियाँ देखी जा सकती हैं। 1146 00:52:11,690 --> 00:52:15,609 रॉबर्ट नेल्सन की गाड़ी आपकी गली में दोपहर 02:30 बजे आई। 1147 00:52:15,735 --> 00:52:17,737 दोपहर 02:30 बजे 12 अगस्त 2029 1148 00:52:20,740 --> 00:52:22,701 वहाँ क्या है? उसके साथ तीन लोग हैं? 1149 00:52:22,826 --> 00:52:24,452 ठीक है। मुझे रॉब से बात करनी है। 1150 00:52:24,577 --> 00:52:25,662 मैं समझी नहीं। 1151 00:52:25,787 --> 00:52:27,163 प्लीज़, बस रॉब से बात कराइए। 1152 00:52:30,499 --> 00:52:32,251 - हैलो? - मिस्टर नेल्सन, मर्सी चेंबर से… 1153 00:52:32,376 --> 00:52:34,003 - मैं जज मैडॉक्स बोल रही हूँ। - हाँ, नंबर दिखा था। 1154 00:52:34,128 --> 00:52:36,130 हैलो, रॉब। यार, मेरे पास समय कम है। 1155 00:52:36,840 --> 00:52:38,049 रविवार को गाड़ी में किसे ले गए थे? 1156 00:52:38,174 --> 00:52:39,759 - बारबेक्यू में? - हाँ। 1157 00:52:39,884 --> 00:52:40,927 कार्ला, मरी और लियो को। 1158 00:52:41,052 --> 00:52:42,428 ठीक है। उनमें से कोई साथ नहीं लौटा? 1159 00:52:42,553 --> 00:52:43,596 कोई नहीं। 1160 00:52:43,722 --> 00:52:46,349 मतलब, किसी तरह की कोई योजना नहीं थी, तो… 1161 00:52:46,474 --> 00:52:49,143 मैं बिल और डेब्रा को लेकर लौटा था। 1162 00:52:49,268 --> 00:52:51,270 बाकी सब अपने हिसाब से गए। ऊबर लिया था। 1163 00:52:51,855 --> 00:52:53,732 हाँ। समझ में आता है। 1164 00:52:55,191 --> 00:52:58,903 ए, क्या कल कोई काम पर नहीं आया था? कोई गायब था? 1165 00:52:59,028 --> 00:53:00,321 नहीं। मुझे तो जानकारी नहीं है। 1166 00:53:00,446 --> 00:53:02,699 ठीक है। अच्छा। माफ़ करना, यार, फ़ोन रखता हूँ। 1167 00:53:02,824 --> 00:53:05,326 ठीक है। और कोई ज़रूरत हो तो बताना। 1168 00:53:06,828 --> 00:53:09,622 ठीक है। यह अब भी हो सकता है। 1169 00:53:09,748 --> 00:53:11,207 प्लीज़, क्या आप मतलब समझाएँगे? 1170 00:53:11,332 --> 00:53:13,001 मुझे थोड़ा वक्त दीजिए, ठीक है? 1171 00:53:13,126 --> 00:53:15,336 अच्छा, आप ब्रिट का वीडियो फिर से चला सकती हैं? 1172 00:53:15,461 --> 00:53:16,670 जिसमें वह कमीना था? 1173 00:53:16,796 --> 00:53:17,797 ब्रिट-आईजी-वीडियो-कॉल.एमपी4 1174 00:53:18,422 --> 00:53:20,008 माँ अपने बिस्तर में रो रही हैं। 1175 00:53:20,133 --> 00:53:22,301 पापा ने तो हमें बिल्कुल ही डरा दिया था। 1176 00:53:22,426 --> 00:53:24,512 कह रही हूँ, वह खतरनाक हैं। 1177 00:53:24,637 --> 00:53:26,973 अपनी माँ को तलाक के बारे में बात करते सुना। 1178 00:53:27,098 --> 00:53:28,391 उम्मीद है कि यही उनकी मंशा हो। 1179 00:53:30,643 --> 00:53:33,187 धत्, सुना तुमने? शायद मेरे पापा आ गए। मैं चली। 1180 00:53:33,312 --> 00:53:34,313 ए, रुको। ए… 1181 00:53:35,231 --> 00:53:36,565 इसे कब रिकॉर्ड किया गया था? 1182 00:53:36,690 --> 00:53:39,110 विश्लेषण हो रहा है - मेटाडेटा 1183 00:53:39,778 --> 00:53:41,821 कल रात 9:15 बजे। 1184 00:53:41,946 --> 00:53:43,865 - मुझे पता है उन्होंने कैसे किया? - मिस्टर रेवेन? 1185 00:53:43,990 --> 00:53:46,242 विभाग की एंट्री देखें। 1186 00:53:46,367 --> 00:53:48,202 कल के घंटे देखिए। 1187 00:53:48,327 --> 00:53:50,079 लॉस एंजेलिस पुलिस सुरक्षा और सेवा के लिए 1188 00:53:51,998 --> 00:53:54,417 रेवेन, क्रिस 1189 00:53:57,378 --> 00:53:58,546 चेहरे की पहचान : क्रिस रेवेन 22:07 1190 00:53:59,255 --> 00:54:00,506 देखिए, मैं घर पर नहीं था। 1191 00:54:00,631 --> 00:54:02,383 मैं वहाँ नहीं था। 1192 00:54:02,508 --> 00:54:03,843 मुझे ब्रिट से दोबारा बात करनी है। 1193 00:54:03,968 --> 00:54:06,179 जब तक कि कोई नाबालिग किसी अपराध का गवाह न हो… 1194 00:54:06,304 --> 00:54:08,431 वही बात है, वह गवाह थी। शायद कत्ल की नहीं… 1195 00:54:08,556 --> 00:54:10,516 पर उसने कुछ देखा था, ठीक है? मुझे पता है। 1196 00:54:12,185 --> 00:54:14,062 ब्रिट रेवेन कॉल की जा रही है 1197 00:54:19,150 --> 00:54:22,653 - एलएपीडी डिटेक्टिव क्रिस रेवेन का मर्सी मुकदमा… - हैलो, ब्रिट! सुन रही हो, बेटा? 1198 00:54:22,779 --> 00:54:25,239 -…करीब एक घंटे से जारी है। - चले जाइए। 1199 00:54:25,364 --> 00:54:26,783 उनकी गिरफ़्तारी का यह वीडियो… 1200 00:54:26,908 --> 00:54:30,744 क्या हुआ? क्या नाना ने कुछ कहा? मैंने कहा था कि नाना की बात मत सुनना, ठीक है? 1201 00:54:30,870 --> 00:54:32,997 - यह सब एक गलती है। - आप झूठ बोल रहे हैं। 1202 00:54:34,165 --> 00:54:37,210 नहीं, ब्रिट। मैं झूठ नहीं बोल रहा हूँ। 1203 00:54:37,335 --> 00:54:39,712 इंटरनेट पर दिख रहा है। आपको बार से गिरफ़्तार किया गया। 1204 00:54:39,838 --> 00:54:41,755 खुद से पूछिए, क्या बेकसूर इंसान… 1205 00:54:41,881 --> 00:54:44,592 - इस तरह से पेश आएगा? - आप फिर से शराब पी रहे थे। 1206 00:54:44,717 --> 00:54:46,928 - ब्रिट… - क्या इसीलिए आप कमीनेपन पर उतारू थे? 1207 00:54:47,053 --> 00:54:48,596 बीते साल भर? 1208 00:54:51,140 --> 00:54:52,266 - क्या आपने किया है? - नहीं। 1209 00:54:53,392 --> 00:54:55,979 सुन रही हो? मैंने तुम्हारी माँ को नहीं मारा। भगवान कसम। 1210 00:54:56,104 --> 00:54:58,940 इंटरनेट पर सब कह रहे हैं कि अगर आप मर्सी में हैं तो दोषी होंगे। 1211 00:54:59,065 --> 00:55:02,360 लोग वोट वगैरह कर रहे हैं। मतलब, सब कह रहे हैं कि आपने ही किया होगा। 1212 00:55:02,485 --> 00:55:03,945 उन्हें नहीं पता कि वे क्या कह रहे हैं। 1213 00:55:04,695 --> 00:55:05,864 ब्रिट, किससे बात कर रही हो? 1214 00:55:07,198 --> 00:55:08,616 - मैं जा रही हूँ। - रुको, ब्रिट। 1215 00:55:08,741 --> 00:55:10,159 ब्रिट, रुको, मैं जज मैडॉक्स हूँ। 1216 00:55:10,284 --> 00:55:11,828 तुम्हें हमारे साथ होना चाहिए। 1217 00:55:11,953 --> 00:55:13,955 तुम्हारे पिता अपना बचाव कर रहे हैं, ब्रिट। 1218 00:55:14,080 --> 00:55:16,124 - उन्हें तुम्हारी मदद चाहिए। - उन्होंने माँ को मारा है। 1219 00:55:16,249 --> 00:55:18,960 - ऐसा ज़रूरी नहीं है। - ब्रिट, तुम सुन रही हो? 1220 00:55:19,085 --> 00:55:22,005 प्लीज़ तुरंत बाहर आओ। हम चाहते हैं कि बाहर आ जाओ, प्लीज़। 1221 00:55:22,130 --> 00:55:23,631 - अभी आ रही हूँ, नाना जी। - ठीक है। 1222 00:55:23,756 --> 00:55:25,925 ब्रिट, कल रात तुमने घर में कोई आवाज़ सुनी थी। 1223 00:55:26,050 --> 00:55:27,093 - आपको कैसे पता? - किसी से ऑनलाइन बात… 1224 00:55:27,218 --> 00:55:28,386 - वह मेरी निजी चीज़ है! - पता है, बेटा। 1225 00:55:28,511 --> 00:55:30,889 - नहीं। मेरी चीज़ें क्यों देख रहे हैं? - पता है। नहीं देखना चाहिए था, जान। 1226 00:55:31,014 --> 00:55:33,807 ठीक है, यह सही नहीं है। माफ़ करना, पर… 1227 00:55:33,933 --> 00:55:35,559 तुम्हें मुझे बताना होगा, तुमने क्या सुना था? 1228 00:55:36,394 --> 00:55:38,855 क्या तुम्हारी माँ थी? क्या वह नीचे आई थी? 1229 00:55:38,980 --> 00:55:42,275 वह बिस्तर में थीं, ठीक है? दरवाज़ा बंद होते सुनाई दिया… 1230 00:55:42,400 --> 00:55:44,360 - पर कोई नहीं था। - तुमने कुछ और सुना था? 1231 00:55:45,403 --> 00:55:46,445 उसके बाद एक और आवाज़ थी… 1232 00:55:46,570 --> 00:55:48,781 पर मैंने घर में देखा तो कोई नहीं दिखा। 1233 00:55:48,907 --> 00:55:51,575 फिर जेना मुझे लेने आ गई और मैं उसके घर चली गई। बस। 1234 00:55:53,119 --> 00:55:55,038 मुझे उसका इंस्टाग्राम चाहिए। गुप्त वाला। 1235 00:55:56,539 --> 00:55:57,415 रेवेर-गेमर 1236 00:55:57,540 --> 00:55:59,083 यह घर भूतिया है। 1237 00:55:59,208 --> 00:56:00,919 इसमें कोई भूत रहता होगा। 1238 00:56:01,627 --> 00:56:02,753 - हे भगवान। - ठीक है, यह कल रात का है। 1239 00:56:02,879 --> 00:56:04,713 - यहाँ बहुत अंधेरा है। - ब्रिट, तुमने वीडियो बनाया था न? 1240 00:56:04,838 --> 00:56:05,882 तुमने इसे इंस्टाग्राम पर डाला। 1241 00:56:06,007 --> 00:56:08,259 तुमने भूत की तलाश करते हुए वीडियो बनाकर डाला? 1242 00:56:08,384 --> 00:56:10,136 हाँ, आवाज़ सुनने के बाद। 1243 00:56:10,261 --> 00:56:13,431 जैसे इस घर में भूत का डेरा हो या फिर मैंने ज़बरदस्त नशा कर रखा है। 1244 00:56:14,140 --> 00:56:16,309 - ज़ैक बैगंस को फ़ोन कर दो, दोस्तो। - रोक दीजिए। 1245 00:56:17,018 --> 00:56:19,353 ब्रिट, जान, क्या तुम कल रात तहखाने में थी? 1246 00:56:19,478 --> 00:56:20,563 नहीं। 1247 00:56:20,688 --> 00:56:22,356 पक्का? और तुमने वहाँ जाकर देखा भी नहीं? 1248 00:56:22,481 --> 00:56:23,900 पापा, आपको पता है मैं वहाँ नहीं जाती। 1249 00:56:25,944 --> 00:56:27,778 हम वह दरवाज़ा हमेशा बंद रखते हैं। फिर से चलाइए। 1250 00:56:27,904 --> 00:56:31,032 जैसे इस घर में भूत का डेरा हो या फिर मैंने ज़बरदस्त नशा कर रखा है। 1251 00:56:31,157 --> 00:56:33,034 - ज़ैक बैगंस को फ़ोन कर दो, दोस्तो। - रोक दीजिए। 1252 00:56:35,453 --> 00:56:36,454 इसे साफ़ कर सकती हैं? 1253 00:56:43,419 --> 00:56:45,129 वह गया ही नहीं था। 1254 00:56:45,964 --> 00:56:48,341 वह पार्टी में आया। वहाँ पहुँचने के लिए दूसरे की कार में आया। 1255 00:56:48,466 --> 00:56:51,260 सभी को लगा कि वह किसी के साथ चला गया, पर वह नहीं गया। 1256 00:56:51,385 --> 00:56:53,846 - वह मेरे तहखाने में दो दिन तक छुपा रहा। - रुकिए, घर में कोई था? 1257 00:56:53,972 --> 00:56:56,307 - फ़ोन रखना होगा, बेटा। तुमसे प्यार है। - नहीं, पापा। माँ को किसने मारा? 1258 00:56:56,432 --> 00:56:58,809 मुझे नहीं पता, पर पता लगा लूँगा, फिर तुम्हें फ़ोन करूँगा… 1259 00:56:58,935 --> 00:57:01,187 मैं वादा करता हूँ और तुमसे प्यार है, जान। 1260 00:57:04,315 --> 00:57:05,524 ठीक है, शायद आदमी है। 1261 00:57:05,649 --> 00:57:07,818 तो, औरतों और गाड़ी चलाकर आने वालों को हटा दीजिए। 1262 00:57:07,944 --> 00:57:09,946 उन्हें बारबेक्यू से अपनी गाड़ी चलाकर घर जाना था। 1263 00:57:10,071 --> 00:57:11,114 अपराधी 98.0 प्रतिशत 1264 00:57:11,239 --> 00:57:12,198 प्रतिशत कम क्यों नहीं हुआ? 1265 00:57:12,323 --> 00:57:14,533 आपके तहखाने वाला इंसान बस एक छाया हो सकती है। 1266 00:57:14,658 --> 00:57:15,868 अरे, हद है। 1267 00:57:15,994 --> 00:57:17,745 - मिस्टर रेवेन… - मैं सोच रहा हूँ। 1268 00:57:17,870 --> 00:57:19,663 नहीं, आप ऐसा नहीं कर रहे। 1269 00:57:20,999 --> 00:57:23,834 - क्या कहा? - आप बस "लगने" के आधार पर काम कर रहे हैं… 1270 00:57:23,960 --> 00:57:28,172 जबकि सबूतों को समझने के लिए साफ़ और सीधी सोच की ज़रूरत होती है। 1271 00:57:28,297 --> 00:57:31,968 आपको पहेली के एक टुकड़े से दूसरे पर जाना होता है और आपसे एक हिस्सा छूट गया। 1272 00:57:32,843 --> 00:57:34,220 ठीक है। आप मुझे समझाएँगी? 1273 00:57:34,345 --> 00:57:36,305 आप वाइकिंग शिपिंग के एक संदिग्ध को खोज रहे हैं… 1274 00:57:36,430 --> 00:57:39,517 क्योंकि बर्क ने आपको बताया कि निकोल गायब हो रहे रसायन की पड़ताल कर रही थी। 1275 00:57:39,642 --> 00:57:40,977 आपने उस पड़ताल का कुछ नहीं किया। 1276 00:57:41,102 --> 00:57:42,186 धत्। आप सही कह रही हैं। 1277 00:57:43,146 --> 00:57:44,563 ठीक है, हमें ज़रूरत है कि हम… 1278 00:57:44,688 --> 00:57:46,732 यह वाइकिंग शिपिंग का आंतरिक कंप्यूटर सर्वर है… 1279 00:57:46,857 --> 00:57:48,776 और अब आप इसमें खोजबीन कर सकते हैं। 1280 00:57:50,611 --> 00:57:52,655 बहुत बढ़िया। शुक्रिया, योर ऑनर। 1281 00:57:53,781 --> 00:57:54,823 निकोल रेवेन को खोजें। 1282 00:57:54,948 --> 00:57:56,117 निकोल रेवेन 1283 00:57:56,242 --> 00:57:58,995 ईमेल से शुरू करते हैं। 1284 00:57:59,120 --> 00:58:00,663 निकोल का इनबॉक्स खोलें। 1285 00:58:01,205 --> 00:58:03,249 मैं गायब माल की तलाश कर रहा हूँ। 1286 00:58:03,832 --> 00:58:06,169 बायोब्यूटी - स्टॉक का मसला 1287 00:58:06,294 --> 00:58:09,005 उनके डॉकेट में गायब यूजी को लेकर वे फिर से मेरे पीछे पड़े हैं। 1288 00:58:09,130 --> 00:58:10,464 रुकिए, वह क्या है? "यूजी"? 1289 00:58:10,589 --> 00:58:13,009 शायद यूरिया ग्रैन्यूल्स को कहते हैं। 1290 00:58:13,134 --> 00:58:16,304 वाइकिंग के रिकॉर्ड में सिंथेटिक यूरिया अक्सर दिख रहा है। 1291 00:58:17,013 --> 00:58:18,764 ठीक है, अब भी देख रहा हूँ। 1292 00:58:18,889 --> 00:58:21,517 ठीक है। इसे हम तीनों के बीच ही रखते हैं। 1293 00:58:21,642 --> 00:58:22,685 ये "हम तीनों" कौन हैं? 1294 00:58:22,810 --> 00:58:24,270 स्कैन हो रहा है - गायब स्टॉक ईमेल 1295 00:58:24,395 --> 00:58:26,022 छह तारीख की एक ईमेल है। 1296 00:58:26,147 --> 00:58:28,441 यूजी। होल्ट को पता था। 1297 00:58:28,566 --> 00:58:31,152 मुझे कुछ नहीं मिल रहा है। क्या डिस्पैच में कोई गड़बड़ी है? 1298 00:58:31,277 --> 00:58:32,320 कितना गायब था? 1299 00:58:32,445 --> 00:58:34,030 पिछले छह महीने से… 1300 00:58:34,155 --> 00:58:37,200 बायोब्यूटी की हर डिलीवरी में गड़बड़ी थी। 1301 00:58:37,325 --> 00:58:38,951 हर खेप के डिलीवरी डॉकेट पर… 1302 00:58:39,077 --> 00:58:41,329 पचास किलोग्राम यूरिया ग्रैन्यूल्स का कंटेनर… 1303 00:58:41,454 --> 00:58:43,456 - फ़ालतू लिखा होता था। - तो, उनसे ज़्यादा पैसे लिए जा रहे थे? 1304 00:58:43,581 --> 00:58:47,335 नहीं। उन्हें माल तो ठीक मिलता था और पैसे भी ठीक लिए जाते थे। 1305 00:58:48,377 --> 00:58:52,090 केवल डिलीवरी डॉकेट पर 50 किलोग्राम का फ़ालतू कंटेनर लिखा रहता था। 1306 00:58:52,215 --> 00:58:53,424 कोई स्टॉक के रिकॉर्ड से खेल रहा था… 1307 00:58:53,549 --> 00:58:56,009 ताकि इस बात को छुपा सके कि यूरिया ग्रैन्यूल्स गायब हो रहे थे। 1308 00:58:56,135 --> 00:58:59,055 छह महीने में छह कंटेनर गायब होने का मतलब? 1309 00:58:59,180 --> 00:59:01,599 तीन सौ किलोग्राम। किसी के लिए कितना पैसा होगा? 1310 00:59:01,724 --> 00:59:05,228 त्वचा पर इस्तेमाल होने वाले कई उत्पादों में सिंथेटिक यूरिया डाला जाता है। 1311 00:59:05,353 --> 00:59:08,231 इसे खेती की खाद के तौर पर… 1312 00:59:08,356 --> 00:59:10,358 और मेथमफेटामाइन को बनाने में इस्तेमाल किया जाता है। 1313 00:59:11,609 --> 00:59:14,278 रेड ज़ोन के पूरे शहर में ड्रग का इस्तेमाल बिल्कुल आम बात है। 1314 00:59:16,780 --> 00:59:20,326 इंडस्ट्री लायक यूरिया कालाबाज़ारी में भी अच्छा मुनाफ़ा है। 1315 00:59:20,451 --> 00:59:22,161 ये वे लोग है, जो अपराध कर रहे हैं… 1316 00:59:22,286 --> 00:59:24,622 और हमें इन्हें समाज के बाकी लोगों से अलग रखना है। 1317 00:59:24,747 --> 00:59:26,957 तो अगर किसी ने चुराकर बेच दिया तो खूब पैसा कमाया होगा। 1318 00:59:28,334 --> 00:59:30,503 ज़ाहिर है वह चाहेगा कि पकड़ा न जाए। 1319 00:59:30,628 --> 00:59:32,713 तो शायद होल्ट को कुछ पता चला और वह निक को नहीं बता पाया। 1320 00:59:34,006 --> 00:59:36,300 होल्ट का इनबॉक्स खोलिए। निकोल रेवेन खोजिए। 1321 00:59:36,425 --> 00:59:37,426 निकोल रेवेन 1322 00:59:38,844 --> 00:59:39,887 बायोब्यूटी - स्टॉक का मसला 1323 00:59:40,012 --> 00:59:42,181 हैलो। हमें बात करनी चाहिए। पाँच मिनट हैं? लदान डॉक में हूँ। 1324 00:59:42,306 --> 00:59:45,309 ठीक है, यह शुक्रवार दोपहर 2:30 बजे की बात है। 1325 00:59:45,434 --> 00:59:47,186 ऐक्सेस हो रहा है वाइकिंग शिपिंग कैमरे - शुक्रवार दोपहर 2-3 बजे 1326 00:59:52,065 --> 00:59:53,066 वीएस - लोडिंग डॉक - ड्रोन कैमरा 1327 00:59:58,864 --> 01:00:01,784 पानी सिर के ऊपर चला गया है, हमें पुलिस के पास जाना चाहिए। 1328 01:00:01,909 --> 01:00:04,077 मैं चीज़ें ठीक कर सकता हूँ! कुछ दिन की मोहलत दे दो। 1329 01:00:04,203 --> 01:00:05,538 आगे समस्या नहीं होगी। 1330 01:00:07,331 --> 01:00:09,125 - ठीक है? - नहीं, ठीक नहीं है। 1331 01:00:09,250 --> 01:00:11,377 - यह उतना भी पेचीदा नहीं है! - बिल्कुल पेचीदा है। 1332 01:00:11,502 --> 01:00:12,670 मेरी नौकरी खतरे में है! 1333 01:00:16,424 --> 01:00:18,134 सेवा में : होल्ट ऐट वाइकिंग शिपिंग डॉट कॉम मुफ़्त में घुमाएँ 1334 01:00:18,259 --> 01:00:20,303 होल्ट को जुआ खेलने की लत थी। 1335 01:00:20,844 --> 01:00:22,180 मुझे होल्ट की वित्तीय स्थिति चाहिए। 1336 01:00:22,305 --> 01:00:25,057 पिछले छह महीने की दे सकती हैं? बैंक अकाउंट, क्रेडिट कार्ड, जो मिले। 1337 01:00:25,183 --> 01:00:26,184 होल्ट चार्ल्स क्रेडिट रिपोर्ट 1338 01:00:28,852 --> 01:00:29,603 बहुत दिन से बकाया 1339 01:00:29,728 --> 01:00:30,771 क्रेडिट कार्ड एप्लीकेशन भुगतान नामंज़ूर 1340 01:00:31,522 --> 01:00:32,523 हे भगवान। 1341 01:00:33,941 --> 01:00:35,859 बाप रे, यह तो भारी मुसीबत में है। 1342 01:00:35,984 --> 01:00:37,610 चेज़ माइनस 24,386.28 डॉलर 1343 01:00:37,611 --> 01:00:38,321 रकम 1344 01:00:40,156 --> 01:00:41,031 रॉबर्ट नेल्सन प्लस 4,273 डॉलर 1345 01:00:41,157 --> 01:00:42,283 रॉब उसकी मदद कर रहा था? 1346 01:00:42,408 --> 01:00:44,327 तो, साफ़ हो गया न? मतलब, पता चल गया। 1347 01:00:47,580 --> 01:00:49,165 अपराधी 98.0 प्रतिशत 1348 01:00:49,290 --> 01:00:52,835 - यह तो मज़ाक है। - पैसा इरादा है, पर यह केवल कहानी है। 1349 01:00:52,960 --> 01:00:54,337 आपके पास कोई पुख्ता सबूत नहीं है… 1350 01:00:54,462 --> 01:00:56,714 कि होल्ट चार्ल्स ने इस कत्ल को कैसे अंजाम दिया होगा। 1351 01:00:56,839 --> 01:00:57,840 मुझे रॉब से बात करनी है। 1352 01:01:06,640 --> 01:01:08,434 बाप रे, क्रिस! 1353 01:01:08,559 --> 01:01:11,061 लोगों ने बताया कि तुम मर्सी वाली जगह पर हो। तुम ठीक हो? 1354 01:01:11,187 --> 01:01:12,230 मैं जज मैडॉक्स बोल रही हूँ। 1355 01:01:12,355 --> 01:01:13,814 आप बेशक मर्सी न्यायालय से बात कर रहे हैं… 1356 01:01:13,939 --> 01:01:16,650 जहाँ डिटेक्टिव रेवेन पर अपनी पत्नी के कत्ल का मुकदमा चल रहा है। 1357 01:01:16,775 --> 01:01:17,901 हाँ, मैडम। मैंने भी सुना है। 1358 01:01:18,026 --> 01:01:20,988 यहाँ बैठे डिटेक्टिव रेवेन को रॉबर्ट नेल्सन से बात करनी है। 1359 01:01:21,113 --> 01:01:23,073 हाँ। मैं उसे खोजकर लाता हूँ। 1360 01:01:23,199 --> 01:01:25,784 मैं यहाँ से गुज़र रहा था और कंप्यूटर पर कॉल आती देखी। 1361 01:01:25,909 --> 01:01:27,620 शायद उसने ऐप खुली छोड़ दी थी। 1362 01:01:27,745 --> 01:01:28,871 और, क्रिस… 1363 01:01:29,663 --> 01:01:30,664 मेरी शुभकामनाएँ, दोस्त। 1364 01:01:31,164 --> 01:01:32,165 थोड़ा इंतज़ार करो। 1365 01:01:34,084 --> 01:01:35,378 कमीना कहीं का। 1366 01:01:35,503 --> 01:01:37,296 ए, फ़्रेड, मुझे यार्ड की ओर ले चलोगे? 1367 01:01:38,339 --> 01:01:40,674 अगर वह शामिल है, तो वह भाग सकता है और वक्त कम है। 1368 01:01:40,799 --> 01:01:41,800 ठीक है। 1369 01:01:43,051 --> 01:01:44,845 हमें उससे उगलवाना होगा। जैक को उससे उगलवाना होगा। 1370 01:01:44,970 --> 01:01:46,264 वह कहाँ है? 1371 01:01:46,389 --> 01:01:49,225 डिटेक्टिव डायलो चार मिनट की दूरी पर हैं। 1372 01:01:52,144 --> 01:01:54,313 मैडॉक्स, पता लगा सकती हैं कि वह आज सुबह कहाँ था? 1373 01:01:54,438 --> 01:01:56,649 कत्ल के समय उसके कहीं और होने की बात की… 1374 01:01:56,774 --> 01:01:58,901 पुष्टि करने में मुझे थोड़ी दिक्कत हो रही है। 1375 01:01:59,735 --> 01:02:02,280 शायद वह भागने की कोशिश करे, इसलिए उसके फ़ोन की निगरानी कर रही हूँ। 1376 01:02:02,405 --> 01:02:05,324 ठीक है, बढ़िया। ए, पीटरसन के पंछी वाले कैमरे की फ़ुटेज का कुछ पता चला? 1377 01:02:05,449 --> 01:02:07,368 अगर वह घर में था, तो कैमरे में आया होगा। 1378 01:02:07,493 --> 01:02:08,494 लोड हो रहा है। 1379 01:02:10,037 --> 01:02:11,079 लगभग लोड हो गया। 1380 01:02:11,204 --> 01:02:13,332 सुनो, रॉब को कहीं देखा है? 1381 01:02:14,542 --> 01:02:17,503 बिल पीटरसन के पंछी वाले कैमरे की आज सुबह की फ़ुटेज मिल गई है। 1382 01:02:18,962 --> 01:02:20,005 इसमें कुछ भी नहीं है। 1383 01:02:20,130 --> 01:02:21,299 क्या? कुछ नहीं? 1384 01:02:21,424 --> 01:02:23,175 अच्छा, मुझे दिखाइए। धीमे चलाते हुए। 1385 01:02:28,096 --> 01:02:29,640 और धीमे। 1386 01:02:29,765 --> 01:02:30,849 सुबह 10:08 बजे 1387 01:02:30,974 --> 01:02:33,018 रुकिए, क्या? यह क्या है? समय तो वही है। 1388 01:02:33,561 --> 01:02:35,354 किसी हलचल से कैमरा सुबह 10:08 बजे… 1389 01:02:35,479 --> 01:02:37,565 सक्रिय हो गया था। 1390 01:02:37,690 --> 01:02:38,982 हद है… बस इतना ही है? 1391 01:02:39,107 --> 01:02:40,943 कैमरा सुबह 11:43 बजे तक… 1392 01:02:41,068 --> 01:02:42,695 दोबारा सक्रिय नहीं हुआ। 1393 01:02:42,820 --> 01:02:44,613 ठीक है, फिर भी उसे निकलना तो था ही। 1394 01:02:44,738 --> 01:02:45,739 क्या बिल आज कहीं गया था? 1395 01:02:46,239 --> 01:02:49,618 फ़ोन को ट्रैक करके पता चल रहा है कि बिल पीटरसन… 1396 01:02:49,743 --> 01:02:51,537 आज सुबह 11:23 बजे घर से निकला। 1397 01:02:53,038 --> 01:02:54,915 बिल पीटरसन के इलाके में… 1398 01:02:55,040 --> 01:02:57,751 इंटरनेट बंद हो जाने से वहाँ के ट्रैफ़िक कैमरों पर भी असर पड़ा। 1399 01:02:57,876 --> 01:02:59,378 उनके अपडेट होने का इंतज़ार करना होगा। 1400 01:02:59,503 --> 01:03:01,171 हैलो, क्रिस, तुम सुन रहे हो, यार? 1401 01:03:01,672 --> 01:03:02,715 मुझे रॉब से बात करनी थी। 1402 01:03:02,840 --> 01:03:05,008 हाँ, वह मुझे नहीं मिला। 1403 01:03:05,133 --> 01:03:06,218 रुकावट डालना बंद करो। 1404 01:03:06,344 --> 01:03:07,970 अरे, मैं रुकावट नहीं डाल रहा, यार। आराम से। 1405 01:03:08,095 --> 01:03:09,680 बकवास। तुम्हें वहाँ रोकने के लिए… 1406 01:03:09,805 --> 01:03:11,682 रॉब से कहने वाला था, पर बैकअप फ़ोर्स… 1407 01:03:11,807 --> 01:03:13,309 - तुम्हारा दरवाज़ा तोड़ने वाली है। - क्या? 1408 01:03:13,434 --> 01:03:14,935 मुझे गायब हुए रसायन के बारे में पता है। 1409 01:03:15,060 --> 01:03:16,645 मुझे पता है कि तुम कितने कर्ज़ में हो। 1410 01:03:16,770 --> 01:03:17,730 तुमने माल चुराकर… 1411 01:03:17,855 --> 01:03:19,815 - निक को मार डाला ताकि मुँह न खोले। - अरे, मैंने नहीं किया। 1412 01:03:19,940 --> 01:03:21,900 बेतुका है। बस उसकी मदद कर रहा था। उसका एहसानमंद था। 1413 01:03:22,025 --> 01:03:23,527 एहसानमंद… किसका, क्या? 1414 01:03:26,947 --> 01:03:28,574 होल्ट, किसके बारे में बात कर रहे हो? 1415 01:03:33,078 --> 01:03:34,330 - होल्ट! - रॉब का, ठीक है? 1416 01:03:34,455 --> 01:03:35,623 रॉब का एहसानमंद था। 1417 01:03:38,501 --> 01:03:39,877 - क्या? - मुझे और निक को पता चल गया… 1418 01:03:40,002 --> 01:03:41,420 कि वह माल गायब कर रहा था। 1419 01:03:41,920 --> 01:03:44,590 धत्, सब जानते हैं कि यहाँ आने वाले माल की कीमत क्या है… 1420 01:03:44,715 --> 01:03:46,091 पर वह मुझसे अच्छे से पेश आया। 1421 01:03:46,216 --> 01:03:47,259 हम सबके साथ। 1422 01:03:47,385 --> 01:03:49,011 भगवान के लिए, वह तुम्हारा स्पॉन्सर भी है। 1423 01:03:49,136 --> 01:03:50,513 वह कहाँ है? 1424 01:03:50,638 --> 01:03:53,766 - पता नहीं, यार। मुझे नहीं मिल रहा। - होल्ट, वह कहाँ है? 1425 01:03:55,726 --> 01:03:58,687 कार्ली ने कहा कि वह एक ट्रक लेकर निकल गया, ठीक है? 1426 01:03:59,355 --> 01:04:00,398 वह अभी छुट्टी से लौटा है… 1427 01:04:00,523 --> 01:04:01,774 कार्ली को लगा उसकी तबियत ठीक नहीं थी… 1428 01:04:01,899 --> 01:04:03,942 - तो वह चला गया। पर… - रुको, रॉब कल छुट्टी पर था? 1429 01:04:04,067 --> 01:04:07,363 हाँ। वह सुबह पोर्ट पर काम निपटाने के बाद ही यहाँ आया था। 1430 01:04:08,196 --> 01:04:09,907 मैं उससे आखिरी बार तुम्हारे घर पर रविवार को मिला था… 1431 01:04:10,032 --> 01:04:12,743 और उसने कहा कि जिस तरह मुझसे बात की उसी तरह निक से भी बात करेगा। 1432 01:04:12,868 --> 01:04:14,370 उसे बताएगा कि सब ठीक हो जाए, पता है? 1433 01:04:14,495 --> 01:04:17,581 पर… सबके जाने के बाद ही बात करना चाहता था। 1434 01:04:17,706 --> 01:04:19,708 यहाँ तक कि मुझसे अपनी कार भी ले जाने को कहा… 1435 01:04:19,833 --> 01:04:23,003 ताकि वह जिन लोगों को लेकर आया था, उन्हें इंतज़ार न करना पड़े। 1436 01:04:23,128 --> 01:04:24,797 वह रुक गया और तुम उसकी गाड़ी लेकर गए? 1437 01:04:25,297 --> 01:04:26,465 हाँ। मैंने यही तो कहा। 1438 01:04:26,590 --> 01:04:27,716 कमीना कहीं का। 1439 01:04:27,841 --> 01:04:29,968 सप्ताहांत पर तुम्हारे घर पर उससे बात करने की कोशिश की… 1440 01:04:30,093 --> 01:04:31,470 वाइकिंग के ट्रक पर ट्रैकर है? 1441 01:04:31,595 --> 01:04:33,013 खोजा जा रहा है - नक्शा - वाइकिंग शिपिंग ट्रक्स 1442 01:04:35,683 --> 01:04:36,725 ठीक है। 1443 01:04:36,850 --> 01:04:38,686 वहाँ। वह वाला। जो लोस फ़ीलिज़ में है। 1444 01:04:38,811 --> 01:04:41,063 वह रॉबर्ट नेल्सन के घर का पता है। ट्रक चल नहीं रहा है। 1445 01:04:41,188 --> 01:04:42,314 जैक, मुझे सुन पा रही हो? 1446 01:04:43,106 --> 01:04:44,900 - वाइकिंग पहुँच रही हूँ। - न, वहाँ नहीं जाना है। 1447 01:04:45,025 --> 01:04:47,319 तुम्हें 698 ट्रेसी स्ट्रीट पर पहुँचना है। 1448 01:04:47,445 --> 01:04:49,071 हम रॉब नेल्सन का पीछा कर रहे हैं। 1449 01:04:49,196 --> 01:04:50,656 तुम्हारे रॉब का? 1450 01:04:50,781 --> 01:04:52,115 ठीक है, मैं जा रही हूँ। 1451 01:04:52,240 --> 01:04:55,453 स्वॉट यूनिट चार, 698 ट्रेसी स्ट्रीट पहुँचें… 1452 01:04:55,578 --> 01:04:56,829 - तुरंत। - ठीक है। 1453 01:04:56,954 --> 01:04:59,582 स्थानीय इकाइयों और करीबी गश्ती स्वॉट दल को आगाह कर दिया गया है। 1454 01:04:59,707 --> 01:05:02,000 पिछले साल रॉब को बंदूक लाइसेंस लेने में मदद की थी। घर में हथियार होगा। 1455 01:05:02,125 --> 01:05:04,628 बिल पीटरसन के कार के सफ़र का फ़ुटेज अब आ गया है। 1456 01:05:29,612 --> 01:05:30,904 अपराधी 93.4 प्रतिशत 1457 01:05:31,029 --> 01:05:33,949 - क्या, अब भी? - नए और पुष्टि करने लायक तथ्यों के न होने से आपके… 1458 01:05:34,074 --> 01:05:37,202 - अपराधी होने की संभावना तय सीमा से ऊपर है। - वाकई लगता है मैंने निक को मारा? 1459 01:05:37,327 --> 01:05:38,370 मुझे बस तथ्यों पर… 1460 01:05:38,496 --> 01:05:40,539 - ध्यान देने की इजाज़त है। - चलिए भी। क्या लगता है? 1461 01:05:40,664 --> 01:05:42,958 - मैं ऐसे काम नहीं करती। - ब्रिट से जो कहा, उसका क्या? 1462 01:05:43,083 --> 01:05:45,127 आपने उससे कहा कि शायद मैंने निक को नहीं मारा। याद है? 1463 01:05:45,252 --> 01:05:47,630 - नहीं, मैं बस मान रही थी कि… - बकवास! 1464 01:05:47,755 --> 01:05:49,089 मैं बस पूछ रहा हूँ, आपको क्या लगता है? 1465 01:05:49,214 --> 01:05:50,423 मैं नहीं कर सकती… मैं नहीं… 1466 01:05:51,216 --> 01:05:53,135 मुझे इसकी इजाज़त नहीं है… 1467 01:05:54,094 --> 01:05:55,303 यह मर्सी न्यायालय है। 1468 01:05:55,428 --> 01:05:57,640 मैं जज मैडॉक्स हूँ और मैं अध्यक्षता करूँगी आपके… 1469 01:05:57,765 --> 01:05:58,849 …अदालत है। मैं जज मैडॉक्स हूँ। 1470 01:05:58,974 --> 01:06:00,100 - और मैं अध्यक्षता करूँगी… - आप ठीक हैं? 1471 01:06:00,225 --> 01:06:01,519 हाँ। 1472 01:06:01,644 --> 01:06:04,187 मैं सामान्य पैरामीटर के साथ काम कर रही हूँ। शुक्रिया। 1473 01:06:04,312 --> 01:06:05,773 ठीक है। 1474 01:06:05,898 --> 01:06:07,858 अभी इस बातचीत को यहीं रोक देते हैं। 1475 01:06:09,192 --> 01:06:10,402 कनेक्ट हो रहा है - स्वॉट लफ्टिनेंट वोगेल 1476 01:06:10,528 --> 01:06:12,613 टेन-डेविड से लफ्टिनेंट वोगेल बोल रहा हूँ। तुम्हारे बताए रूट पर हूँ। 1477 01:06:12,738 --> 01:06:13,947 ठीक है, डैन, मुझे खुशी है। 1478 01:06:14,072 --> 01:06:16,116 क्रिस, हम एक मिनट की दूसरी पर हैं। हमें क्या करना है? 1479 01:06:16,241 --> 01:06:18,494 मेरी पत्नी के कातिल के रूप में एक संदिग्ध की पहचान की है। 1480 01:06:18,619 --> 01:06:20,037 रॉबर्ट नेल्सन। 1481 01:06:20,913 --> 01:06:23,874 उसके पास एक एआर-15 राइफल और एक नौ मिलीमीटर की सेमी कॉम्पैक्ट बंदूक है। 1482 01:06:23,999 --> 01:06:25,042 समझ गया। 1483 01:06:25,167 --> 01:06:27,252 ठीक है, दोस्तो, हम ठिकाने की ओर बढ़ रहे हैं। 1484 01:06:27,377 --> 01:06:30,047 संदिग्ध के पास एक एआर-15 है। 1485 01:06:30,172 --> 01:06:31,840 चलो! 1486 01:06:33,133 --> 01:06:34,927 छह नौ आठ में रहने वालो… 1487 01:06:35,052 --> 01:06:37,971 मैं लॉस एंजेलिस पुलिस विभाग से लफ्टिनेंट वोगेल हूँ। 1488 01:06:38,096 --> 01:06:40,599 घर से बाहर आ जाइए, वरना हम जबरन घुसेंगे। 1489 01:06:43,977 --> 01:06:45,020 ठीक है, क्रिस, हम अंदर जा रहे हैं। 1490 01:06:45,854 --> 01:06:47,147 डायलो, नीचे उतर रही हूँ। 1491 01:06:49,024 --> 01:06:51,193 एक्शन के मामले में कभी देर नहीं करती, हुँह, जैक? 1492 01:06:52,861 --> 01:06:55,155 एलएपीडी! हमारे पास तलाशी का वारंट है। दरवाज़ा खोलिए! 1493 01:06:58,992 --> 01:07:00,243 हम अंदर पहुँच गए, जैक। 1494 01:07:01,078 --> 01:07:02,913 सोने वाले कमरे में दो ऑफिसर चाहिए! 1495 01:07:03,038 --> 01:07:04,081 उसे सुरक्षित करो! 1496 01:07:04,206 --> 01:07:05,916 एलएपीडी, हमारे पास तलाशी का वारंट है! 1497 01:07:06,041 --> 01:07:08,752 बैठक में कोई नहीं है! आगे बढ़ो! पीछे आँगन में कोई होना चाहिए। 1498 01:07:08,877 --> 01:07:10,503 - रसोई में कोई नहीं है! - चलो! 1499 01:07:11,129 --> 01:07:13,048 - वह वहाँ नहीं है। - फैल जाओ! 1500 01:07:13,173 --> 01:07:15,884 - और आखिर ट्रक कहाँ है? - ट्रक का जीपीएस घर पर है। 1501 01:07:16,009 --> 01:07:17,678 हाँ, क्योंकि उसने निकाल दिया। 1502 01:07:17,803 --> 01:07:19,387 - ट्रैफ़िक के कैमरा स्कैन करेंगी? - कर रही हूँ। 1503 01:07:19,512 --> 01:07:20,889 ट्रक की नंबर प्लेट… 1504 01:07:21,014 --> 01:07:23,016 शहर के किसी भी कैमरे में नहीं दिख रहे हैं। 1505 01:07:23,141 --> 01:07:24,476 शायद उसने उन्हें चकमा दे दिया। 1506 01:07:24,602 --> 01:07:28,313 जैक, वाइकिंग शिपिंग के एक ट्रक के लिए सभी नाकों और थानों को नज़र रखने के लिए आगाह कर दो। 1507 01:07:28,438 --> 01:07:30,148 - उसे ट्रैक कर सकते हैं? - नहीं, पुराने तरीके से करो। 1508 01:07:30,273 --> 01:07:32,985 सभी यूनिट ध्यान दें, वाइकिंग शिपिंग के एक ट्रक का पता लगाना है। 1509 01:07:33,110 --> 01:07:34,277 शहर में कहीं भी हो सकता है। 1510 01:07:34,402 --> 01:07:36,071 क्रिस, घर में कोई नहीं है। यह खाली है। 1511 01:07:36,196 --> 01:07:38,657 बस इकट्ठा की गई कुछ बकवास है और यादगार की चीज़ें हैं। 1512 01:07:38,782 --> 01:07:40,325 रुको। फिर से दिखाना। 1513 01:07:40,450 --> 01:07:41,869 रुको। वहीं रुक जाओ। 1514 01:07:41,994 --> 01:07:42,995 दाहिनी तरफ़ वह कैसी तस्वीर है? 1515 01:07:43,120 --> 01:07:45,247 रॉबर्ट नेल्सन की परवरिश अनाथालय में हुई थी। 1516 01:07:45,372 --> 01:07:47,124 उसके रिकॉर्ड डेटा हैक में चोरी हो गए थे… 1517 01:07:47,249 --> 01:07:50,418 पर यह तस्वीर शायद उसी समय की है। 1518 01:07:50,543 --> 01:07:51,587 क्या उसे निकाल सकती हैं? 1519 01:07:54,464 --> 01:07:55,215 रॉबर्ट नेल्सन 1520 01:07:57,092 --> 01:07:58,677 उसकी बाँह देखिए। उसके साथ कोई और भी है। 1521 01:07:58,802 --> 01:07:59,845 क्या कोई मेल खोज सकती हैं? 1522 01:07:59,970 --> 01:08:01,013 डेटाबेस स्कैन हो रहा है 1523 01:08:01,138 --> 01:08:02,472 मिलान की खोज हो रही है। 1524 01:08:02,598 --> 01:08:04,224 इसमें कुछ मिनट लग सकते हैं। 1525 01:08:05,308 --> 01:08:07,144 आज के किसी कैमरे में देख सकती हैं? 1526 01:08:07,269 --> 01:08:09,647 ऐक्सेस हो रहा है - वीडियो फ़ीड - आज ही पहले 1527 01:08:12,524 --> 01:08:14,317 वोगेल, बाहर जाओ। गैराज में देखो। 1528 01:08:14,442 --> 01:08:17,445 ठीक है, क्रिस। जैक, समझ गई? हम पीछे जा रहे हैं। 1529 01:08:17,570 --> 01:08:18,571 शुरू करो। 1530 01:08:20,448 --> 01:08:21,491 चलो! 1531 01:08:21,617 --> 01:08:23,493 - ठीक है, अंदर चलो। बढ़ो! - चलो! 1532 01:08:24,912 --> 01:08:26,163 - कोने में कुछ नहीं है। - यहाँ क्या है? 1533 01:08:26,288 --> 01:08:27,706 आग जल रही है। 1534 01:08:35,380 --> 01:08:36,381 टेन-डेविड, कुछ नहीं है। 1535 01:08:39,134 --> 01:08:41,094 लगता है कि वह काफ़ी समय से कोई योजना बना रहा था। 1536 01:08:42,304 --> 01:08:43,513 उसने सारे सबूत जला दिए हैं। 1537 01:08:43,639 --> 01:08:45,766 वह जल्दी में निकलकर रसायन के साथ भाग रहा है न? 1538 01:08:45,891 --> 01:08:47,100 तो कोई तो वजह होगी। 1539 01:08:47,225 --> 01:08:48,644 आखिरी बार पैसा पाना? उसे बेचना हो? 1540 01:08:48,769 --> 01:08:51,939 शहर के रेड ज़ोन में चार ड्रग लैब के बारे में पता है। 1541 01:08:52,064 --> 01:08:54,149 न, इतना बड़ा ट्रक लेकर रेड ज़ोन में नहीं जाएगा। घेर लिया जाएगा। 1542 01:08:55,776 --> 01:08:57,736 अगर पहले ही ड्रग बनाकर उसे लेकर जा रहा हो तो? 1543 01:08:57,861 --> 01:08:59,612 अगर उसने ड्रग बना लिया है… 1544 01:08:59,738 --> 01:09:02,074 तो उस माल की बाज़ार में कीमत… 1545 01:09:02,199 --> 01:09:03,325 सोलह मिलियन डॉलर से ज़्यादा होगी। 1546 01:09:03,450 --> 01:09:05,410 मतलब, वह कर सकता है? उसने ड्रग्स बनाया? 1547 01:09:06,036 --> 01:09:08,914 रॉब नेल्सन ने इलेक्ट्रिकल इंजीनियरिंग में मास्टर्स डिग्री हासिल की है। 1548 01:09:09,039 --> 01:09:12,000 इस डिग्री में रसायन विज्ञान के कुछ कौशल तो हासिल होते हैं। 1549 01:09:12,125 --> 01:09:13,711 हाँ, हम मानना होगा कि वह सप्लाई देने जा रहा है। 1550 01:09:13,836 --> 01:09:15,170 पैसा लेकर गायब हो जाएगा। 1551 01:09:19,174 --> 01:09:20,300 ए, जैक, पीछे जा सकती हो? 1552 01:09:20,425 --> 01:09:21,551 पीछे जाओ। 1553 01:09:24,304 --> 01:09:26,139 देखा? जब हमने कॉल किया तो वह वाइकिंग में नहीं था। 1554 01:09:26,264 --> 01:09:27,307 वह यहीं था। 1555 01:09:27,432 --> 01:09:29,059 लोड हो रहा है - पहचान - रॉबर्ट नेल्सन 1556 01:09:30,268 --> 01:09:31,519 क्या, तुम्हारे घर? बारबेक्यू में? 1557 01:09:31,644 --> 01:09:33,646 ए, लफ्टिनेंट, यह देखिए। 1558 01:09:34,272 --> 01:09:35,858 - कार्ला, मरी और लियो को। - क्रिस, यहाँ कुछ है। 1559 01:09:35,983 --> 01:09:37,567 यहाँ कोई रसायन रखा है। 1560 01:09:39,277 --> 01:09:40,821 विश्लेषण हो रहा है - रासायनिक यौगिक 1561 01:09:40,946 --> 01:09:42,823 उसमें यूरिया ग्रैन्यूल्स हैं। 1562 01:09:42,948 --> 01:09:44,616 तो वह ड्रग्स बना रहा था। 1563 01:09:44,742 --> 01:09:46,409 बाप रे। 1564 01:09:47,244 --> 01:09:48,746 क्रिस, यह क्या बकवास है? 1565 01:09:49,246 --> 01:09:51,248 देखा? उसने ट्रक से नंबर प्लेट हटा दिया था। 1566 01:09:51,957 --> 01:09:54,042 उसने इसे यहाँ छुपा रखा था। 1567 01:09:54,167 --> 01:09:55,711 वह बिल्कुल ऑफ़लाइन है, कोई डिजिटल निशान नहीं है। 1568 01:09:55,836 --> 01:09:57,921 - तभी आप नहीं खोज पाईं, मैडॉक्स। - कोई किताब है। 1569 01:09:58,046 --> 01:09:59,089 द एनार्किस्ट कुकबुक 1570 01:09:59,214 --> 01:10:00,215 पता लगा रही हूँ। 1571 01:10:00,716 --> 01:10:02,926 - इसमें क्या है? - यह आतंकवादी की किताब है। 1572 01:10:03,051 --> 01:10:05,262 - क्या? - यूरिया को नाइट्रिक एसिड से मिलाने पर… 1573 01:10:05,387 --> 01:10:06,805 यूरिया नाइट्रेट बन जाता है… 1574 01:10:06,930 --> 01:10:08,515 जो बेहद विस्फोटक होता है। 1575 01:10:08,640 --> 01:10:10,851 खुल रहा है - वाइकिंग शिपिंग सर्वर 1576 01:10:10,976 --> 01:10:12,269 वाइकिंग शिपिंग एडमिन 1577 01:10:14,772 --> 01:10:15,814 नाइट्रिक 1578 01:10:15,939 --> 01:10:17,565 भंडार का लॉग 20290107 1579 01:10:19,026 --> 01:10:20,693 वाइकिंग नाइट्रिक भी भेजता है। 1580 01:10:20,819 --> 01:10:22,362 उसके लिए सब कुछ मौजूद था। 1581 01:10:23,238 --> 01:10:24,697 उसने बम बनाया है। 1582 01:10:27,075 --> 01:10:28,201 डैन, उस ट्रक में उसके पास बम है। 1583 01:10:28,326 --> 01:10:29,619 हमें जानना है कि उसका निशाना क्या है। 1584 01:10:29,745 --> 01:10:33,206 ठीक है, दोस्तो। इस छोड़ो, सब फेंक दो, निशाना खोजो। 1585 01:10:33,331 --> 01:10:34,582 मामला खतरनाक हो गया, जैक। 1586 01:10:34,707 --> 01:10:36,126 क्रिस, मुझे वह मिल गया। 1587 01:10:36,251 --> 01:10:38,503 - डैन, मैं उसके पीछे जा रही हूँ। - ठीक है। 1588 01:10:38,628 --> 01:10:40,297 वह कितना विस्फोटक लिए है? 1589 01:10:40,923 --> 01:10:42,966 ट्रक की ऊँचाई और सस्पेंशन पर लोड के आधार पर… 1590 01:10:43,091 --> 01:10:45,385 भार 1300 किलोग्राम से ज़्यादा होगा। 1591 01:10:46,804 --> 01:10:48,180 ठीक है। वह ट्रक में कहाँ जा रहा है? 1592 01:10:48,305 --> 01:10:51,141 वह 101 पर दक्षिण में डाउनटाउन की ओर बढ़ रहा है। 1593 01:10:51,934 --> 01:10:53,226 रुकिए, उसने रफ़्तार बढ़ा दी? 1594 01:10:53,351 --> 01:10:54,561 उसकी रफ़्तार बढ़ रही है। 1595 01:10:54,686 --> 01:10:56,980 सौ… 110 किलोमीटर प्रति घंटा। 1596 01:10:57,105 --> 01:10:59,191 वह तीन मिनट में डाउनटाउन पहुँच जाएगा। 1597 01:10:59,316 --> 01:11:00,442 क्रिस, मिलान हो गया है। 1598 01:11:01,819 --> 01:11:03,028 पता लगा सकती हैं कि वह कौन है? 1599 01:11:06,782 --> 01:11:09,409 पहचान के लिए खोज डेविड वेब 1600 01:11:10,285 --> 01:11:11,619 रुकिए। 1601 01:11:11,744 --> 01:11:12,788 डेविड वेब? 1602 01:11:13,872 --> 01:11:15,833 ऐक्सेस हो रहा है - मर्सी आर्काइव केस नंबर 001 - डेविड वेब 1603 01:11:15,958 --> 01:11:18,460 डेविड वेब केस नंबर 001 फ़ाइलें 1604 01:11:25,843 --> 01:11:28,303 डेविड वेब को अपने बड़े भाई, रॉबर्ट वेब के साथ… 1605 01:11:28,428 --> 01:11:29,805 अनाथालय के हवाले… 1606 01:11:29,930 --> 01:11:31,348 किया गया था। 1607 01:11:31,473 --> 01:11:33,809 पर जब रॉबर्ट को गोद ले लिया गया तो वे अलग हो गए। 1608 01:11:33,934 --> 01:11:35,268 ग्रुप होम समझौता रॉबर्ट वेब डेविड वेब 1609 01:11:35,393 --> 01:11:38,230 जब नेल्सन परिवार ने रॉब को गोद लिया तो उसका नाम बदल दिया। 1610 01:11:38,355 --> 01:11:40,858 मुझसे एए में मिलना, मुझे स्पॉन्सर करना… 1611 01:11:40,983 --> 01:11:42,692 यह सब वेब के मुकदमे के बाद हुआ। 1612 01:11:43,735 --> 01:11:47,405 बात कभी निक के बारे में थी ही नहीं। बात मेरे और आपके बारे में थी। 1613 01:11:47,530 --> 01:11:48,907 उसका निशाना मर्सी न्यायालय है। 1614 01:11:49,032 --> 01:11:50,826 जैक, उसका निशाना मर्सी है। 1615 01:11:50,951 --> 01:11:53,996 वह बदला लेने आ रहा है। रॉब डेविड वेब का भाई है। 1616 01:11:54,121 --> 01:11:55,163 क्या? 1617 01:11:55,288 --> 01:11:57,665 मैंने वेब को खुद ही मर्सी पहुँचाया था, क्रिस। 1618 01:12:01,044 --> 01:12:04,131 मुझे ट्रक के केबिन में एक दूसरे इंसान की गर्मी का संकेत मिल रहा है। 1619 01:12:04,256 --> 01:12:06,508 देखकर पुष्टि करने के लिए ड्रोन भेज रही हूँ। 1620 01:12:08,844 --> 01:12:10,220 क्या उसने किसी से बात की? 1621 01:12:10,345 --> 01:12:12,805 अगर वह फिर से बोलेगा, तो पता लगाऊँगी। 1622 01:12:19,271 --> 01:12:20,272 आखिर दूसरा कौन है? 1623 01:12:21,231 --> 01:12:23,942 ट्रक के मिलने से पहले का रूट पता लगा रही हूँ। 1624 01:12:26,819 --> 01:12:28,989 रुकिए। क्या जल्दी से ब्रिट से बात कर सकता हूँ? 1625 01:12:31,074 --> 01:12:32,492 प्लीज़, मैडॉक्स। 1626 01:12:34,702 --> 01:12:37,622 ब्रिट रेवेन कॉल की जा रही है 1627 01:12:38,999 --> 01:12:40,458 - हैलो। - जेफ, ब्रिट को फ़ोन दीजिए। 1628 01:12:40,583 --> 01:12:41,751 उससे कई बार बात कर चुके, क्रिस। 1629 01:12:41,877 --> 01:12:43,253 - अब और नहीं। - मैंने नहीं किया, जेफ। 1630 01:12:43,378 --> 01:12:45,463 - मैं कुछ नहीं सुनूँगा! - और जिसने किया, उसका पता लगा लिया। 1631 01:12:45,588 --> 01:12:47,007 सुना आपने? मैंने नहीं किया। 1632 01:12:47,132 --> 01:12:49,342 - रुको, तुम्हारा मतलब… - अब ब्रिट से बात कराइए। 1633 01:12:50,886 --> 01:12:53,513 शायद वह ताज़ी हवा के लिए बाहर गई है। 1634 01:12:54,347 --> 01:12:55,348 मैं अभी आता हूँ। 1635 01:12:56,058 --> 01:12:58,894 मैडॉक्स, जेफ का डोरबेल वाला कैमरा देखिए। 1636 01:13:03,523 --> 01:13:06,193 नहीं। ऐसा नहीं हो सकता। 1637 01:13:06,318 --> 01:13:07,569 नहीं, वह ऐसा नहीं करेगा। 1638 01:13:07,694 --> 01:13:08,778 - नहीं! यह क्या… - बस… 1639 01:13:08,904 --> 01:13:09,988 - नहीं। - नाना जी! 1640 01:13:11,031 --> 01:13:13,575 नहीं। ऐसा नहीं हो सकता। नहीं। 1641 01:13:14,159 --> 01:13:15,911 जैक, वहाँ ब्रिट है। 1642 01:13:16,036 --> 01:13:17,955 तुम हवाई रास्ते से जाओ, उस ट्रक पर जाना है। 1643 01:13:19,247 --> 01:13:21,458 जैक, एक टाइमर चल रहा है! 1644 01:13:22,459 --> 01:13:25,045 - डैन, निकलो! वहाँ से निकलो! - खतरा है! 1645 01:13:25,170 --> 01:13:26,463 वहाँ से बाहर निकलो। 1646 01:13:26,588 --> 01:13:29,757 सब लोग, निकलो! बाहर निकलो! तुरंत निकलो! 1647 01:13:41,686 --> 01:13:43,313 - इसे बुझाओ! - जैक? 1648 01:13:46,274 --> 01:13:47,650 जैक? 1649 01:13:48,526 --> 01:13:49,402 जैक? 1650 01:13:49,527 --> 01:13:51,196 संपर्क टूट गया 1651 01:13:51,904 --> 01:13:53,531 क्या यही रहा होगा? 1652 01:13:53,656 --> 01:13:54,992 क्या यही वह बम था? 1653 01:13:56,284 --> 01:13:57,535 मैडॉक्स? 1654 01:13:57,660 --> 01:13:59,871 उसके पास जो भी विस्फोटक मौजूद था, यह तो उसका… 1655 01:13:59,997 --> 01:14:01,414 एक छोटा सा हिस्सा था। 1656 01:14:02,165 --> 01:14:03,250 अगर अब धमाका करेगा… 1657 01:14:06,253 --> 01:14:09,214 तो हज़ारों लोगों की मौत होगी। 1658 01:14:10,840 --> 01:14:12,134 हे भगवान। 1659 01:14:13,093 --> 01:14:14,094 जैक, तुम ठीक हो? 1660 01:14:14,970 --> 01:14:16,679 हाँ, मैं ठीक हूँ, क्रिस। 1661 01:14:17,639 --> 01:14:19,224 स्वॉट टीम, वोगेल… 1662 01:14:20,058 --> 01:14:22,060 - यह करने पर तो उसे नहीं जाने दे सकते। - पता है। 1663 01:14:22,185 --> 01:14:23,686 उसे भुगतना पड़ेगा। 1664 01:14:23,811 --> 01:14:25,981 माफ़ करना, पर तुम्हें निकलना होगा। 1665 01:14:26,106 --> 01:14:28,108 ट्रक का पीछा करो। हमें उसे रोकना होगा। 1666 01:14:32,529 --> 01:14:34,447 अपराधी 00.0 प्रतिशत 1667 01:14:34,572 --> 01:14:36,158 मैं मुकदमे को तुरंत रोक दूँगी… 1668 01:14:36,283 --> 01:14:37,575 - और आप कुर्सी से छूट जाएँगे। - रुकिए। नहीं। 1669 01:14:37,700 --> 01:14:39,494 - यह करना होगा। - अगर ऐसा किया, तो संपर्क टूट जाएँगे। 1670 01:14:39,619 --> 01:14:41,288 है न? क्लाउड तक पहुँच रुक जाएगी? 1671 01:14:41,413 --> 01:14:42,747 - हाँ, सही है। - नहीं। 1672 01:14:42,872 --> 01:14:44,291 नहीं। पहले रॉब को रोकेंगे। मैं कुर्सी में रहूँगा। 1673 01:14:44,416 --> 01:14:47,044 - पूरी स्वॉट टीम मारी गई। - अगर स्वॉट टीम मारी गई है… 1674 01:14:47,169 --> 01:14:50,088 और निक मर चुकी है और रॉब अपनी योजना के मुताबिक कामयाब हो जाता है… 1675 01:14:50,213 --> 01:14:52,382 तो इन सबकी मौत बेकार चली जाएगी। 1676 01:14:53,508 --> 01:14:55,635 - इस अदालत के नियम… - नियम गए भाड़ में। 1677 01:14:55,760 --> 01:14:57,220 - न। मैं नहीं… नहीं! - तोड़िए। मोड़िए! 1678 01:14:57,345 --> 01:15:00,265 अगर उस कुर्सी में बने रहे, तो आप मौत के घाट उतर जाएँगे। 1679 01:15:03,560 --> 01:15:04,852 आप जिस नतीजे पर पहुँचे… 1680 01:15:06,146 --> 01:15:07,147 सारे तथ्यों से… 1681 01:15:08,231 --> 01:15:09,482 यह नामुमकिन हो गया। 1682 01:15:09,607 --> 01:15:10,650 नामुमकिन। 1683 01:15:10,775 --> 01:15:13,528 आपका… आभास… 1684 01:15:15,363 --> 01:15:16,781 - सही था। - हाँ, मैं सही था। 1685 01:15:16,906 --> 01:15:18,075 अगर मैंने… उन्हें निराश किया तो? 1686 01:15:18,200 --> 01:15:21,078 अगर आपने किसी को भी निराश किया, तो शायद हम एक ही नाव में सवार हैं। 1687 01:15:21,203 --> 01:15:22,745 जिनसे प्यार करता था, मैंने सबको निराश किया। 1688 01:15:22,870 --> 01:15:25,790 मैं एक बेकार पति, नाकारा पिता था… 1689 01:15:25,915 --> 01:15:28,918 तो लगता है कि हम दोनों को मानना होगा कि हमने लोगों को निराश किया है। 1690 01:15:29,044 --> 01:15:31,713 पर इसकी भरपाई करने का हमें एक मौका मिला है। 1691 01:15:31,838 --> 01:15:35,717 इसकी भरपाई तभी हो पाएगी जब हम रॉब को किसी और को चोट न पहुँचाने दें। 1692 01:15:35,842 --> 01:15:38,095 और जिस तरह हमने उसे खोजा है, उसी तरह उसे रोकना होगा। 1693 01:15:39,304 --> 01:15:40,472 साथ मिलकर। 1694 01:15:40,597 --> 01:15:43,350 बचा समय 00:09:22 1695 01:15:43,475 --> 01:15:44,476 ठीक है। 1696 01:15:45,602 --> 01:15:46,853 एलएपीडी की इकाइयाँ तैनात हैं। 1697 01:15:46,978 --> 01:15:50,398 हाईवे पर दिखने वाला यह बड़ा सा ट्रक है, जिसे आप देख सकते हैं। 1698 01:15:50,523 --> 01:15:52,484 - लगता है… - संदिग्ध 101 को छोड़ रहा है। 1699 01:15:52,609 --> 01:15:55,820 जैक, हमें उसे डाउनटाउन से निकालना होगा। वहाँ बहुत लोग होंगे। 1700 01:15:55,945 --> 01:15:58,531 हाँ, पर यह भी तो बताओ कि कैसे करना है, क्रिस। 1701 01:15:59,866 --> 01:16:02,702 रैंप से हटकर कई यूनिट तैनात हैं, जो उसे रोकेंगी। 1702 01:16:03,995 --> 01:16:04,996 धत्! 1703 01:16:06,998 --> 01:16:08,250 - कैसे मदद करूँ? - क्या नक्शा खोलेंगी… 1704 01:16:08,375 --> 01:16:10,085 ताकि उसका रूट देख सकें? 1705 01:16:10,210 --> 01:16:11,253 तुरंत! 1706 01:16:11,378 --> 01:16:12,962 अगर उसका निशाना मर्सी न्यायालय है… 1707 01:16:13,088 --> 01:16:16,799 तो उसे मर्सी इमारत तक पहुँचने से रोकने के लिए हमारे पास ज़्यादा समय नहीं है। 1708 01:16:16,924 --> 01:16:19,386 ठीक है, मुझे टैक्टिकल टीम चाहिए। हेवेलॉक को फ़ोन कीजिए। 1709 01:16:20,387 --> 01:16:21,971 अभी रुक जाओ! हद है! 1710 01:16:22,097 --> 01:16:24,307 मैं उसके पीछे लगा हूँ। बैकअप पहुँच चुकी है। 1711 01:16:35,110 --> 01:16:37,028 टैक्टिकल के कैप्टन हेवेलॉक को जानकारी दी जा चुकी है। 1712 01:16:37,695 --> 01:16:40,115 हम जल्द ही उनसे संपर्क कर पाएँगे। 1713 01:16:40,240 --> 01:16:41,283 बचा समय 00:08:19 1714 01:16:41,408 --> 01:16:42,784 सजीव प्रसारण के लिए न्यूज़ चॉपर में चलते हैं… 1715 01:16:42,909 --> 01:16:46,163 जहाँ से हमें घटना की और जानकारी और बेहतर नज़रिया मिल पाएगा… 1716 01:16:46,288 --> 01:16:48,248 जो लॉस एंजेलिस के डाउनटाउन में हो रही है। 1717 01:16:50,792 --> 01:16:52,169 पुलिस का कहना है कि यह बहुत खतरनाक है। 1718 01:16:52,294 --> 01:16:55,797 एलएपीडी की कई गाड़ियाँ इसका पीछा कर रही हैं। 1719 01:17:02,762 --> 01:17:05,140 ठीक है, हम लोगों को आगाह कर रहे हैं कि बाहर जाकर… 1720 01:17:05,265 --> 01:17:07,392 इस घटना की तस्वीरें खींचने की कोशिश न करें। 1721 01:17:08,268 --> 01:17:11,188 इस समय ग्रैंड एवेन्यू पर भयानक मंज़र दिख रहा है। 1722 01:17:18,486 --> 01:17:20,405 - क्रिस, हेवेलॉक लाइन पर हैं। - बोलिए, हेवेलॉक। 1723 01:17:21,781 --> 01:17:23,616 टैक्टिकल से कैप्टन हेवेलॉक बोल रहा हूँ। 1724 01:17:23,741 --> 01:17:27,078 अगर उसे छठी स्ट्रीट पर भेज पाएँ, तो उसे रोकने का इंतज़ाम पाँच मिनट में कर सकता हूँ। 1725 01:17:27,204 --> 01:17:28,288 यह डाउनटाउन से काफ़ी बाहर है… 1726 01:17:28,413 --> 01:17:30,748 तो हम उसे रोककर बंधक को छुड़ाने की कोशिश कर सकते हैं। 1727 01:17:30,873 --> 01:17:32,959 पुल के अंत में हमारी कई यूनिट उसे घेर लेंगी। 1728 01:17:33,084 --> 01:17:35,545 स्वॉट हेलिकॉप्टर से आकर आपकी बेटी को निकाल सकता है। 1729 01:17:38,089 --> 01:17:39,257 क्रिस? 1730 01:17:39,382 --> 01:17:40,425 ऐसा ही करो। 1731 01:17:40,550 --> 01:17:42,510 सभी यूनिट सुनें, साउथ ग्रैंड और छठी स्ट्रीट के… 1732 01:17:42,635 --> 01:17:44,887 चौराहे पर पुलिस को छोड़कर और कोई गाड़ी न आने पाए। 1733 01:17:45,012 --> 01:17:47,349 उसके पास विकल्प न रहें। उसे छठी स्ट्रीट पर आने के लिए मजबूर करो। 1734 01:17:54,731 --> 01:17:56,191 ठीक है। वह फँस गया। वह आगे बढ़ रहा है। 1735 01:17:56,316 --> 01:17:58,360 हेवेलॉक, उम्मीद है कि तुम तैयार हो क्योंकि वह उधर ही आ रहा है। 1736 01:17:59,944 --> 01:18:01,238 यहाँ सब तैयार है, डायलो। 1737 01:18:01,363 --> 01:18:02,822 जब तक छठी स्ट्रीट पर रहेगा… 1738 01:18:02,947 --> 01:18:04,366 वह सीधे हमारे पास आएगा। 1739 01:18:04,491 --> 01:18:05,533 ठीक है। 1740 01:18:05,658 --> 01:18:07,994 सभी यूनिट, उसे छठी स्ट्रीट पर रखें। उस कहीं और न जाने दें। 1741 01:18:08,119 --> 01:18:10,455 मेरे कहते ही पहली योजना के मुताबिक काम करें। 1742 01:18:10,580 --> 01:18:14,041 कंट्रोल, संदिग्ध अब वायडक्ट ब्रिज की ओर बढ़ रहा है। ओवर। 1743 01:18:14,166 --> 01:18:17,169 क्रिस, स्वॉट टीम पहुँच रही है। 1744 01:18:17,295 --> 01:18:18,505 केटीएलए5 ताज़ा खबर 1745 01:18:18,630 --> 01:18:21,758 यहाँ बहुत ही खतरनाक हालात हैं। हम देख रहे हैं कि… 1746 01:18:21,883 --> 01:18:23,760 हवाई इकाई पीछा कर रही है। 1747 01:18:23,885 --> 01:18:25,094 हेवेलॉक, तुम तैयार हो? 1748 01:18:25,220 --> 01:18:28,348 बिल्कुल। जैसे ही वह वायडक्ट पहुँचेगा टैक्टिकल टीम बचाव अभियान… 1749 01:18:28,473 --> 01:18:29,682 शुरू करने के लिए तैयार है। 1750 01:18:29,807 --> 01:18:31,518 उसके पुल पार करने से पहले हमारे पास 60 सेकंड होंगे। 1751 01:18:31,643 --> 01:18:33,895 ठीक है, उसे पुल की तरफ़ भेजा जा रहा है। 1752 01:18:34,020 --> 01:18:35,230 इस पर एक नज़र डालिए। वाह। 1753 01:18:35,355 --> 01:18:37,607 ठीक है, स्वॉट ऑफिसर वहाँ पहुँच गए हैं। 1754 01:18:37,732 --> 01:18:38,775 वे नीचे उतर रहे हैं… 1755 01:18:38,900 --> 01:18:40,318 आराम से, दोस्तो। 1756 01:18:40,443 --> 01:18:41,944 नहीं, जैक। उनसे कहो वे बहुत करीब हैं! 1757 01:18:42,069 --> 01:18:43,154 पीछे हटो! 1758 01:18:43,280 --> 01:18:44,406 अब बहुत करीब नहीं है। 1759 01:18:45,698 --> 01:18:46,783 शिकार घिर गया है। 1760 01:18:46,908 --> 01:18:48,451 हवाई इकाई नीचे आ रही है… 1761 01:18:48,576 --> 01:18:49,577 धत्! 1762 01:18:51,663 --> 01:18:52,997 पीछे हटो! 1763 01:18:53,956 --> 01:18:55,041 रद्द करो! 1764 01:18:57,001 --> 01:19:00,838 - नहीं! - सभी यूनिट, डिटेक्टिव जैक डायलो बोल रही हूँ। 1765 01:19:00,963 --> 01:19:03,550 ओहदेदार ऑफिसर होने के नाते यहाँ की कमान मैं संभाल रही हूँ। 1766 01:19:03,675 --> 01:19:05,718 अगर उसने पुल पार कर लिया, तो मर्सी की तरफ़ बढ़ने लगेगा। 1767 01:19:05,843 --> 01:19:07,595 हेवेलॉक, ज़रूरी हथियार और गाड़ियाँ भेजो। 1768 01:19:07,720 --> 01:19:08,846 उसे मार डालो। 1769 01:19:08,971 --> 01:19:10,014 रुको। नहीं। क्या? 1770 01:19:10,139 --> 01:19:12,767 अगर वह बम को लेकर भीड़-भाड़ वाले इलाके में गया तो वह तबाह… 1771 01:19:12,892 --> 01:19:14,852 ब्रिट ट्रक में है और उसने उसे ढाल बना रखा है! 1772 01:19:14,977 --> 01:19:17,522 क्रिस, कोई और दिन होता, तुम भी यही करते। माफ़ करना। 1773 01:19:17,647 --> 01:19:19,231 जैक, तुम्हें हेवेलॉक को रोकना होगा। जैक? 1774 01:19:20,400 --> 01:19:21,776 नहीं! 1775 01:19:23,194 --> 01:19:24,236 हेवेलॉक से बात कराइए। 1776 01:19:24,362 --> 01:19:25,822 पता लगाया जा रहा है - लेफ़्टिनेंट हेवेलॉक 1777 01:19:29,576 --> 01:19:30,952 अब आप उनसे बात कर सकते हैं। 1778 01:19:31,077 --> 01:19:32,704 हेवेलॉक, रेवेन बोल रहा हूँ… 1779 01:19:32,829 --> 01:19:33,871 उसके पास मेरी बेटी है। 1780 01:19:33,996 --> 01:19:36,916 - माफ़ कीजिए, डिटेक्टिव। मुझे आदेश मिला है। - यह गलत कदम है। 1781 01:19:37,041 --> 01:19:38,543 यह गलत कदम है और तुम जानते हो। 1782 01:19:39,502 --> 01:19:41,045 हेवेलॉक, तुरंत भेजो। 1783 01:19:41,170 --> 01:19:42,630 नहीं! 1784 01:19:42,755 --> 01:19:44,048 हेवेलॉक, मेरी बात सुनो! 1785 01:19:44,173 --> 01:19:45,883 यहाँ पर दुनिया की सबसे होशियार जज हैं। 1786 01:19:46,008 --> 01:19:48,094 - उन्हें फ़ैसला करने दो। - अगर वह सही रफ़्तार के साथ आया… 1787 01:19:48,219 --> 01:19:51,013 तो इस इमारत और उस ट्रक के सारे लोग मारे जाएँगे। 1788 01:19:51,138 --> 01:19:52,974 प्लीज़, मैडॉक्स। मैडॉक्स? 1789 01:19:53,099 --> 01:19:54,100 नहीं। 1790 01:19:54,809 --> 01:19:56,018 ब्रिट को नहीं। 1791 01:19:56,143 --> 01:19:58,229 क्रिस, मुझे इसमें दखल नहीं देना चाहिए। 1792 01:19:58,355 --> 01:19:59,897 हेवेलॉक, ऐसा मत करो! 1793 01:20:06,153 --> 01:20:07,530 नहीं! 1794 01:20:12,034 --> 01:20:13,953 - धत्! - मिसफ़ायर हो गया। विस्फोट नहीं हुआ! 1795 01:20:14,078 --> 01:20:15,287 विस्फोट नहीं हुआ! हटो! 1796 01:20:15,413 --> 01:20:18,375 विस्फोट नहीं हुआ! रास्ते से हटो! अंदर बैठो! 1797 01:20:26,549 --> 01:20:27,842 क्या यह आपने किया है? 1798 01:20:28,551 --> 01:20:30,177 हमारे पास और कोई विकल्प नहीं बचा। 1799 01:20:30,302 --> 01:20:32,347 क्रिस, मुझे सुन पा रहे हो? 1800 01:20:36,308 --> 01:20:38,102 वह मर्सी की तरफ़ लौट रहा है। 1801 01:20:40,522 --> 01:20:41,648 वह तीन मिनट की दूरी पर है। 1802 01:20:41,773 --> 01:20:43,733 मैं जगह को खाली करने का आदेश दे रही हूँ। 1803 01:20:43,858 --> 01:20:45,652 प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें। 1804 01:20:47,236 --> 01:20:49,155 प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें। 1805 01:20:49,280 --> 01:20:50,740 सभी टीम, जल्दी चलो। 1806 01:20:50,865 --> 01:20:52,409 प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें। 1807 01:20:53,117 --> 01:20:54,536 प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें। 1808 01:20:54,661 --> 01:20:56,287 जैक, मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। 1809 01:20:56,413 --> 01:20:58,039 - किस लिए? - उससे बात करने की कोशिश करेंगे। 1810 01:20:58,164 --> 01:20:59,374 मैडॉक्स, आप मेरे साथ हैं? 1811 01:20:59,499 --> 01:21:02,419 डिटेक्टिव डायलो, प्लीज़ अपना हवाई यूनिट ट्रक के सामने लाएँ। 1812 01:21:02,544 --> 01:21:04,837 मुझे ड्राइवर का चेहरा आपके कैमरे पर चाहिए। 1813 01:21:04,962 --> 01:21:06,673 जितना हो सके, उसके करीब जाएँ। 1814 01:21:06,798 --> 01:21:07,799 समझ गई। 1815 01:21:13,304 --> 01:21:16,348 इससे पहले वह जिस रेडियो चैनल को सुन रहा था, उस पर अब आप लाइव हैं। 1816 01:21:16,474 --> 01:21:17,809 रॉब? रॉब, मुझे सुन पा रहे हो? 1817 01:21:17,934 --> 01:21:19,477 - हैलो, बाप रे। - क्रिस बोल रहा हूँ। 1818 01:21:19,602 --> 01:21:21,604 तुम मुझे बातों से नहीं फुसला पाओगे, क्रिस। 1819 01:21:21,729 --> 01:21:22,772 - पापा, बचाइए! - रॉब… 1820 01:21:22,897 --> 01:21:24,566 इसे रोक सकते हो। ब्रिट को जाने दो। 1821 01:21:24,691 --> 01:21:26,317 जब तुम उस एए मीटिंग में आए थे… 1822 01:21:26,443 --> 01:21:29,529 मुझे अच्छी तरह पता था कि तुम कौन हो। 1823 01:21:29,654 --> 01:21:31,781 तुम मेरे सपनों में आते थे, क्रिस। 1824 01:21:31,906 --> 01:21:33,741 मेरे भाई को दिक्कतें थीं… 1825 01:21:33,866 --> 01:21:35,076 पर मैं उसकी मदद कर सकता था। 1826 01:21:35,201 --> 01:21:36,578 मैं उसे सुधार सकता था। 1827 01:21:36,703 --> 01:21:38,037 यह सब तुमने शुरू किया है, यार… 1828 01:21:38,162 --> 01:21:40,372 अगर बात मेरी और जज की है, तो तुमने क्यों… 1829 01:21:40,498 --> 01:21:41,916 तुम्हें उस कुर्सी में बैठाना चाहता था। 1830 01:21:42,041 --> 01:21:44,794 यह जानते हुए भी कि बेगुनाह हो, तुम्हें उस कुर्सी में तड़पते देखना था। 1831 01:21:44,919 --> 01:21:47,046 - जैसे मेरा भाई तड़पा। - तुम्हारा भाई कातिल था। 1832 01:21:47,171 --> 01:21:48,339 - नहीं! - इसकी बात न सुनिए, पापा! 1833 01:21:48,465 --> 01:21:50,633 अगर वह कातिल नहीं था, तो यह करने ने उसे कैसे मदद मिलेगी? 1834 01:21:50,758 --> 01:21:52,677 तुम उसके नाम पर बेकसूर लोगों को मार रहे हो। 1835 01:21:52,802 --> 01:21:54,011 तुम्हें लगता है कि इससे चीज़ें ठीक हो जाएँगी? 1836 01:21:54,136 --> 01:21:56,473 नहीं। मैंने कोशिश की। मैंने फ़ोन किया। मैंने बात की… 1837 01:21:56,598 --> 01:21:58,516 हम इसे बच निकलने नहीं दे सकते! 1838 01:21:58,641 --> 01:22:00,392 और इसने मुझसे कहा कि अगर मैं… 1839 01:22:00,518 --> 01:22:01,644 चुप रहो! 1840 01:22:01,769 --> 01:22:03,521 जैक! क्या वह… तुम क्या कर रही हो? 1841 01:22:03,646 --> 01:22:04,689 बकवास है! 1842 01:22:04,814 --> 01:22:06,441 क्या लगता है? वह निशाने पर था और मैंने गोली चलाई। 1843 01:22:06,566 --> 01:22:07,942 - ब्रिट ट्रक में है। पागल हो? - रुक जाओ! 1844 01:22:08,067 --> 01:22:09,068 सक्रिय हो रहा है - क्वॉडकॉप्ट कंट्रोल 1845 01:22:14,907 --> 01:22:15,950 हे भगवान! 1846 01:22:16,075 --> 01:22:17,243 बचा समय 00:02:45 1847 01:22:30,715 --> 01:22:33,926 - बिजली चली गई। बैटरी बैकअप चालू हुआ। - मैडॉक्स! 1848 01:22:34,051 --> 01:22:35,386 आखिर हो क्या रहा है? 1849 01:22:35,512 --> 01:22:39,599 सिस्टम 40 प्रतिशत क्षमता से काम कर रहे हैं। 1850 01:22:40,141 --> 01:22:42,309 मुझे यहाँ से निकालिए! मैडॉक्स! 1851 01:22:43,394 --> 01:22:45,563 - सिस्टम 40 प्रतिशत क्षमता से काम कर रहे हैं। - पापा! 1852 01:22:45,688 --> 01:22:46,564 - ब्रिट। - क्षमता। 1853 01:22:46,689 --> 01:22:47,940 - मैडॉक्स! - क्षमता। 1854 01:22:48,065 --> 01:22:49,567 मुकदमा खत्म कीजिए। मुझे यहाँ से निकलना है! 1855 01:22:49,692 --> 01:22:50,818 हटो! 1856 01:22:58,409 --> 01:22:59,619 यह मर्सी न्यायालय है। 1857 01:22:59,744 --> 01:23:01,412 मैं जज मैडॉक्स हूँ और मैं अध्यक्षता करूँगी आपके… 1858 01:23:01,538 --> 01:23:03,581 मैडॉक्स! मैडॉक्स, मुकदमा खत्म कीजिए। 1859 01:23:03,706 --> 01:23:07,585 जब तक मैं रिकॉर्डिंग नहीं रोकती, मुझे ऑनलाइन बने रहने के लिए बनाया गया है। 1860 01:23:07,710 --> 01:23:09,712 और मेरे पास आंतरिक नेटवर्क तक पहुँच अब भी है। 1861 01:23:10,337 --> 01:23:12,423 क्रिस्टोफर रेवेन लॉबी में आओ। 1862 01:23:12,549 --> 01:23:13,800 क्रिस्टोफर रेवेन, तुम्हें… 1863 01:23:13,925 --> 01:23:16,135 - मैडॉक्स! मुकदमा खत्म कीजिए! -…लॉबी में बुलाया जा रहा है। 1864 01:23:18,179 --> 01:23:19,180 अभी। 1865 01:23:20,056 --> 01:23:21,057 मैडॉक्स! 1866 01:23:22,183 --> 01:23:22,892 बचा समय 00:00:06 1867 01:23:24,519 --> 01:23:26,270 मैं हर तरह से आपकी मदद करूँगी। 1868 01:23:30,232 --> 01:23:32,443 प्लीज़ इमारत से निकल जाएँ। 1869 01:23:32,569 --> 01:23:36,155 प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें। 1870 01:23:36,280 --> 01:23:38,533 जल्दी से इमारत से निकल जाएँ! 1871 01:23:38,658 --> 01:23:40,284 प्लीज़ इस जगह से तुरंत निकलें। 1872 01:23:41,953 --> 01:23:45,748 रॉब नेल्सन, मैं एलएपीडी के बंधक समझौता दल से बोल रहा हूँ। 1873 01:23:47,041 --> 01:23:48,626 चलो। मुझसे बात करो, रॉब। 1874 01:23:49,293 --> 01:23:52,338 - किसी को चोट पहुँचाने की ज़रूरत नहीं है। - क्रिस! 1875 01:23:52,463 --> 01:23:54,841 - आप सुन पा रही हैं, मैडॉक्स? - हाँ, सुन पा रही हूँ। 1876 01:23:54,966 --> 01:23:56,217 हमें पता है तुम्हारे पास ब्रिट रेवेन है। 1877 01:23:56,342 --> 01:23:58,010 - उसे बाहर लेकर आओ, रॉब। - कोई आया है। 1878 01:23:58,135 --> 01:23:59,554 ऐसा नहीं कर सकते, रॉब! 1879 01:23:59,679 --> 01:24:01,138 करीब दो सालों से इसकी योजना बना रहा था! 1880 01:24:01,263 --> 01:24:02,640 ठीक है, ठहरो। 1881 01:24:02,765 --> 01:24:05,184 जब तुमने एक बेकसूर इंसान को उस कुर्सी में बैठाया था, उसके बाद से… 1882 01:24:05,309 --> 01:24:08,229 उसे लगता है कि उसका भाई कातिल नहीं था, तो… 1883 01:24:08,354 --> 01:24:10,189 यह साबित करने के लिए उसे मौका देते हैं… 1884 01:24:10,314 --> 01:24:12,233 और इससे निकलने के बारे में मुझे सोचने का मौका मिल जाएगा। 1885 01:24:12,358 --> 01:24:14,026 अगर मैं अदालत की सुनवाई शुरू करके… 1886 01:24:14,151 --> 01:24:16,195 - उसकी गवाही को रिकॉर्ड में लूँ… - क्रिस! 1887 01:24:16,320 --> 01:24:18,948 …तो मैं फायरवॉल को दरकिनार करते हुए क्लाउड तक पहुँच बना सकती हूँ। 1888 01:24:19,073 --> 01:24:20,282 ठीक है। ऐसा ही कीजिए। 1889 01:24:20,407 --> 01:24:23,119 - नेल्सन, बंदूक नीचे करो। - क्रिस, बाहर निकलो! तुरंत! 1890 01:24:23,244 --> 01:24:24,286 - पापा! - ठीक है! 1891 01:24:24,871 --> 01:24:26,623 - पापा! प्लीज़। - सब ठीक है! 1892 01:24:26,748 --> 01:24:29,041 सब ठीक है, बेटा। 1893 01:24:29,166 --> 01:24:30,918 मैं तुम्हें कुछ नहीं होने दूँगा। 1894 01:24:31,043 --> 01:24:32,211 उसे छोड़ दो, रॉब। 1895 01:24:32,336 --> 01:24:35,047 मेरे साथ जो करना चाहो, करो, बस… उसे जाने दो। 1896 01:24:36,257 --> 01:24:38,384 तुमने कहा कि निक को मारना ज़रूरी था। 1897 01:24:38,509 --> 01:24:40,052 ब्रिट को नहीं। तुम जानते हो। 1898 01:24:40,177 --> 01:24:42,054 चुप रहो! यह अभी खत्म होगा। 1899 01:24:42,179 --> 01:24:45,557 तुम, जज, यह जगह और यहाँ की हर चीज़। 1900 01:24:45,683 --> 01:24:47,977 - पापा, इसके पास बम है। - नहीं है। 1901 01:24:48,519 --> 01:24:51,438 अगर बम कारगर होता, तो यह धमाका कर चुका होता। यह बस गुस्सेवाला बंदूकधारी है। 1902 01:24:52,732 --> 01:24:56,861 तुम्हें क्यों लगता है कि यह काम नहीं करेगा? 1903 01:24:56,986 --> 01:24:58,320 इस स्विच को कभी भी दबा सकता हूँ। 1904 01:24:58,445 --> 01:25:00,740 क्या तुम्हें लगता है कि बिना यह पक्का किए कि तुम… 1905 01:25:00,865 --> 01:25:02,199 इमारत में हो या नहीं, मैं इसे उड़ा देता? 1906 01:25:03,117 --> 01:25:04,410 तो मेरा फ़ैसला सुनो। 1907 01:25:04,535 --> 01:25:07,121 तुम एक बेकसूर इंसान को मौत की सज़ा देने के दोषी हो। 1908 01:25:08,122 --> 01:25:09,123 खेल खत्म हो गया। 1909 01:25:09,624 --> 01:25:11,333 नहीं! 1910 01:25:11,458 --> 01:25:13,585 मिस्टर नेल्सन, मैं जज मैडॉक्स हूँ। 1911 01:25:14,253 --> 01:25:15,922 आप कहते हैं कि आपका भाई बेकसूर था? 1912 01:25:16,756 --> 01:25:19,341 इससे पहले कि आप मुझे और इस अदालत को तबाह करें, मेरी सलाह है… 1913 01:25:19,466 --> 01:25:21,510 - कि आप अपना मामला रिकॉर्ड में दर्ज करा दें। - क्या? 1914 01:25:21,636 --> 01:25:24,180 इस तरह आप अपने भाई को बेकसूर साबित कर पाएँगे। 1915 01:25:24,305 --> 01:25:25,640 अगर आप ऐसा कर सकते हैं। 1916 01:25:25,765 --> 01:25:27,558 बेशक, कर सकता हूँ! यही तो मुद्दा है। 1917 01:25:27,684 --> 01:25:30,436 तो फिर मैं डेविड वेब के मुकदमे में सबूत जोड़ने की… 1918 01:25:30,561 --> 01:25:32,855 सुनवाई को… शुरू कर देती हूँ। 1919 01:25:33,731 --> 01:25:34,941 ठीक है। 1920 01:25:36,067 --> 01:25:39,486 अगर ऐसा है, तो प्लीज़। आगे बढ़िए। 1921 01:25:39,611 --> 01:25:41,906 करीब दो साल पहले वह मुझे मिला था। 1922 01:25:42,031 --> 01:25:45,868 पंद्रह जून को, तीसरी और होबार्ट के चौराहे पर करीब चार बजे शाम को। 1923 01:25:45,993 --> 01:25:49,455 वह… शर्म से पानी-पानी… ड्रग्स के नशे में था। बिल्कुल टूट गया था। 1924 01:25:49,580 --> 01:25:50,665 ऐक्सेस हो रहा है - वीडियो फ़ीड 1925 01:25:50,790 --> 01:25:54,043 मैंने उसे थोड़ा पैसा और एक फ़ोन दिया ताकि… 1926 01:25:54,168 --> 01:25:57,088 जब कोई योजना बन जाए, तो मैं उसे फ़ोन कर सकूँ। 1927 01:25:57,213 --> 01:25:59,924 अचानक मुझे पता चला कि आपने उसे एक औरत का कातिल ठहरा दिया। 1928 01:26:00,049 --> 01:26:03,260 पर मेरे पास एक दलील है, मैंने उसे कत्ल वाली रात फ़ोन किया! 1929 01:26:03,385 --> 01:26:05,512 आपके मुताबिक जिस दौरान वह औरत का कत्ल कर रहा था… 1930 01:26:05,637 --> 01:26:07,014 मैं उससे उसी समय बात कर रहा था! 1931 01:26:07,139 --> 01:26:08,265 - उसके डेटोनेटर में… - ठीक है? 1932 01:26:08,390 --> 01:26:10,642 -…सुरक्षित से तैयार वाला बटन नहीं है। - मेरे फ़ोन रिकॉर्ड देखिए। 1933 01:26:10,768 --> 01:26:12,436 - इसकी 82 प्रतिशत संभावना है… - आपके पास ही हैं। 1934 01:26:12,561 --> 01:26:13,604 -…बैटरी निकालने से… - सुन रही हैं? 1935 01:26:13,730 --> 01:26:16,357 -…डेटोनेटर के बिना बेकार हो जाएगा। - आप सुन ही नहीं रही हैं! 1936 01:26:16,482 --> 01:26:19,276 - मैं बहुत ध्यान से सुन रही हूँ, मिस्टर नेल्सन। - नहीं। 1937 01:26:19,401 --> 01:26:23,197 वैलरी बैनेट की लाश सुबह 6:00 बजे एक अंडरपास में मिली थी। 1938 01:26:23,322 --> 01:26:27,368 उसे एक रात पहले करीब 10:00 बजे चाकू घोंपकर मारा गया था। 1939 01:26:27,493 --> 01:26:29,328 आपका भाई उसकी लाश के साथ मिला था… 1940 01:26:29,453 --> 01:26:30,997 और चाकू पर उसकी उंगलियों के निशान थे… 1941 01:26:31,122 --> 01:26:32,707 और उसके पास कोई फ़ोन नहीं था। 1942 01:26:32,832 --> 01:26:33,958 नहीं, मैंने अभी तो बताया। 1943 01:26:34,083 --> 01:26:36,502 रात 10:00 बजे उसके साथ मैं फ़ोन पर बात कर रहा था। 1944 01:26:36,627 --> 01:26:38,420 हमने एक घंटे से ज़्यादा बात की! 1945 01:26:38,545 --> 01:26:40,006 आपको सच की कोई परवाह नहीं है! 1946 01:26:40,131 --> 01:26:42,967 आप बस एक बेरहम कातिल मशीन हैं! 1947 01:26:43,092 --> 01:26:45,803 - यह जगह बस एक कसाईघर है! - मैं माफ़ी चाहती हूँ, मिस्टर नेल्सन। 1948 01:26:45,928 --> 01:26:48,639 आपके सबूत से अपराधी होने की संभावना कम नहीं हो पाई… 1949 01:26:48,765 --> 01:26:51,142 जिसकी वजह से आपके भाई को मौत की सज़ा मिली। 1950 01:26:52,434 --> 01:26:53,728 ब्रिट! 1951 01:26:53,853 --> 01:26:54,729 नहीं! 1952 01:26:57,564 --> 01:26:58,565 पापा! 1953 01:27:20,212 --> 01:27:21,338 घुटने के बल बैठ! 1954 01:27:21,463 --> 01:27:22,464 घूम जा! 1955 01:27:23,174 --> 01:27:25,342 क्रिस! नहीं। ऐसा मत कीजिए। 1956 01:27:25,467 --> 01:27:26,803 इसने निक की जान ली! 1957 01:27:26,928 --> 01:27:27,970 इसे भुगतना पड़ेगा। 1958 01:27:28,095 --> 01:27:29,471 अब, उठ जा! 1959 01:27:32,516 --> 01:27:33,684 इससे कुछ भी सही नहीं होगा। 1960 01:27:33,810 --> 01:27:36,437 - मुँह बंद कर। - पापा, नहीं! 1961 01:27:36,562 --> 01:27:37,563 प्लीज़। 1962 01:27:43,069 --> 01:27:44,153 पापा! 1963 01:27:47,614 --> 01:27:48,657 पापा! 1964 01:27:50,701 --> 01:27:53,079 मैं पूरे समय उसके साथ फ़ोन पर था, क्रिस। 1965 01:27:53,204 --> 01:27:54,663 मैंने तुम्हारे थाने में फ़ोन किया था। 1966 01:27:58,250 --> 01:27:59,710 नहीं, जैक। अभी नहीं! नहीं! 1967 01:27:59,836 --> 01:28:01,295 - मुझे इसे खत्म करने दो। - जैक, नहीं! 1968 01:28:01,420 --> 01:28:02,713 ए! 1969 01:28:03,505 --> 01:28:04,548 पीछे हटो। ठीक है। 1970 01:28:04,673 --> 01:28:06,926 - सब ठीक है। - मैंने थाने में फ़ोन किया था। 1971 01:28:07,051 --> 01:28:09,678 मेरी बात किसी महिला से हुई थी और उसने मुझसे कहा… 1972 01:28:09,804 --> 01:28:13,640 कि वह मुझ पलटकर फ़ोन करेगी जैसे ही… हे भगवान! 1973 01:28:13,765 --> 01:28:15,392 मैडॉक्स, इसकी बात जाँचिए। 1974 01:28:15,977 --> 01:28:17,644 बात 15 जुलाई की है। 1975 01:28:19,313 --> 01:28:20,481 डेविड वेब 1976 01:28:20,606 --> 01:28:22,859 - हैलो? - ए, यार, रॉब बोल रहा हूँ। 1977 01:28:22,984 --> 01:28:25,111 क्या मैं कुछ समय के लिए तुम्हारे घर पर रह सकता हूँ… 1978 01:28:25,236 --> 01:28:26,487 बस जब तक मेरी हालत नहीं सुधरती? 1979 01:28:26,612 --> 01:28:28,405 बेशक। जैसा तुम चाहो। 1980 01:28:28,530 --> 01:28:29,573 तुम्हारे लिए हमेशा मौजूद हूँ। 1981 01:28:29,698 --> 01:28:33,828 मैंने थाने में एक महिला से मेरी कॉल हिस्ट्री देखने को कहा! 1982 01:28:33,953 --> 01:28:35,955 जिसने भी उसकी कार्यवाही की थी उसे सब पता है। 1983 01:28:36,080 --> 01:28:37,664 रुको… 1984 01:28:37,789 --> 01:28:39,541 क्या तुम्हें उसके कहीं और होने की जानकारी है? 1985 01:28:41,836 --> 01:28:42,920 क्या तुम्हें पता था? 1986 01:28:43,045 --> 01:28:45,381 मैं पूरे समय किसी के बात करने की कोशिश कर रहा था! 1987 01:28:45,506 --> 01:28:46,673 पर किसी ने बात नहीं सुनी! 1988 01:28:48,092 --> 01:28:50,469 तुमने वेब पर कार्यवाही की थी। उसके पास सेलफ़ोन था? 1989 01:28:51,303 --> 01:28:52,554 - जैक? - बस करो। 1990 01:28:52,679 --> 01:28:54,765 - मेरी बात सुननी होगी, क्रिस। - तुमने उसे गिरफ़्तार किया, जैक। 1991 01:28:54,891 --> 01:28:56,683 मैंने सेलफ़ोन ट्रैक कर लिया। 1992 01:28:56,808 --> 01:28:59,395 डेविड वेब के गिरफ़्तार होने के वक्त फ़ोन वहीं था। 1993 01:28:59,520 --> 01:29:00,938 फिर स्टेशन में था। 1994 01:29:01,647 --> 01:29:04,859 मैडॉक्स, मेरे लॉगइन के साथ एलएपीडी के फायरवॉल को बाइपास पीजिए। 1995 01:29:04,984 --> 01:29:06,360 क्रिसरेवेन-ए-34251 लॉगिन 1996 01:29:06,485 --> 01:29:07,528 ऐसा मत करो। 1997 01:29:07,653 --> 01:29:09,530 सबूत वाला कमरा देखिए। 1998 01:29:09,655 --> 01:29:10,990 और मुझे जैक का बॉडीकैम दिखाइए। 1999 01:29:11,115 --> 01:29:12,741 डायलो, जैक 10:36 2000 01:29:17,371 --> 01:29:21,042 फ़ोन के ट्रैक करने के रिकॉर्ड से पता चल रहा है कि फ़ोन सबूत वाले कमरे में ही था। 2001 01:29:21,167 --> 01:29:22,834 पर उसे कार्यवाही में नहीं लिया गया। 2002 01:29:22,960 --> 01:29:24,128 फ़ोन गायब क्यों है, जैक? 2003 01:29:29,091 --> 01:29:32,887 उस रात तुम सीधे घर गई, जैक, या हम यह भी देखें? 2004 01:29:33,012 --> 01:29:34,346 मैडॉक्स? 2005 01:29:34,471 --> 01:29:36,182 लोड हो रहा है - एलएपीडी वाहन ट्रैकिंग लॉग 2006 01:29:36,307 --> 01:29:40,978 जैक डायलो 2007 01:29:41,103 --> 01:29:48,069 रात 10:13 बजे 16-जुलाई-2027 2008 01:29:51,613 --> 01:29:53,449 तुमने फ़ोन को गायब कर दिया। 2009 01:29:53,991 --> 01:29:56,035 हमें चाहिए था कि पहला मुकदमा कामयाब हो। 2010 01:29:57,286 --> 01:29:58,829 हमें मर्सी की ज़रूरत है, क्रिस। 2011 01:30:00,206 --> 01:30:02,124 हम चाहते हैं कि ये कमीने डरें। 2012 01:30:02,249 --> 01:30:03,709 देखो, मर्सी ने हमारे लिए क्या किया है। 2013 01:30:04,710 --> 01:30:07,546 अगर यह सब बाहर पता चला, तो सब बर्बाद हो जाएगा। 2014 01:30:08,630 --> 01:30:10,091 हमें इंसाफ़ चाहिए, जैक। 2015 01:30:11,300 --> 01:30:12,509 यह नहीं। 2016 01:30:19,516 --> 01:30:21,477 डिटेक्टिव डायलो और रॉबर्ट नेल्सन को हिरासत में ले लो। 2017 01:30:21,602 --> 01:30:23,479 - चलो। - अब चलो, दोस्तो। 2018 01:30:23,604 --> 01:30:25,106 उठो। खड़े हो जाओ। 2019 01:30:25,231 --> 01:30:27,984 - पापा। - ब्रिट, ए। 2020 01:30:28,109 --> 01:30:30,361 सब ठीक है। तुम्हें कुछ नहीं हुआ। 2021 01:30:30,486 --> 01:30:32,113 - ए, कहीं चोट तो नहीं लगी? - नहीं। 2022 01:30:32,238 --> 01:30:34,615 - पक्का? - हाँ। मैं ठीक हूँ। 2023 01:30:36,575 --> 01:30:38,035 मुझे माफ़ कर दीजिए, पापा। 2024 01:30:38,827 --> 01:30:40,704 यह सोचने के लिए कि आप माँ को चोट पहुँचा सकते थे। 2025 01:30:40,829 --> 01:30:42,331 कोई बात नहीं। सब ठीक है। 2026 01:30:43,540 --> 01:30:45,084 मैं कही नहीं जा रहा। 2027 01:30:54,926 --> 01:30:55,927 क्रिस… 2028 01:30:59,848 --> 01:31:01,558 यह हमने क्या कर डाला? 2029 01:31:04,145 --> 01:31:05,812 हमने वहीं किया जिसके लिए हमें प्रोग्राम किया गया था। 2030 01:31:08,065 --> 01:31:10,401 इंसान हो या एआई। 2031 01:31:12,861 --> 01:31:14,280 हम सब गलतियाँ करते हैं… 2032 01:31:16,865 --> 01:31:18,700 और उनसे सीखते हैं। 2033 01:31:23,955 --> 01:31:25,416 हाँ, बिल्कुल। 2034 01:31:30,046 --> 01:31:31,463 मुकदमे की रिकॉर्डिंग 2035 01:31:33,049 --> 01:31:34,050 मैडॉक्स? 2036 01:31:35,301 --> 01:31:42,308 मुकदमे की रिकॉर्डिंग पूरी हुई केस नंबर 19 खारिज 2037 01:39:16,803 --> 01:39:18,805 द्वारा अनुवादित रश्मि शर्मा