1 00:00:55,658 --> 00:00:59,328 Kuunnelkaa tarkasti tätä tärkeää ilmoitusta. 2 00:01:37,491 --> 00:01:40,620 Rikollisuus oli vaikuttanut miljooniin ihmisiin. 3 00:01:43,414 --> 00:01:46,375 Kansalaislevottomuus oli huipussaan, - 4 00:01:46,500 --> 00:01:48,628 ja joukkotyöttömyys ja kodittomuus - 5 00:01:48,753 --> 00:01:50,838 toivat rikosepidemian Los Angelesiin. 6 00:01:50,963 --> 00:01:52,006 Mellakka 7 00:01:52,131 --> 00:01:54,258 Vankilat olivat täpötäysiä, - 8 00:01:55,259 --> 00:01:57,178 punaisia vyöhykkeitä perustettiin - 9 00:01:57,303 --> 00:02:00,890 rajoittamaan väkivaltaan osallistuneita ihmisiä. 10 00:02:03,392 --> 00:02:05,728 Silti, satoja sinipukuisia sankareitamme - 11 00:02:05,853 --> 00:02:07,396 tapettiin palveluksessa. 12 00:02:07,521 --> 00:02:10,316 Äärimmäiset olot vaativat äärimmäisiä toimia. 13 00:02:10,441 --> 00:02:12,401 Tarvitsemme Armo-oikeutta, - 14 00:02:12,526 --> 00:02:15,446 ja rohkaisen kollegoitani kummallakin puolella - 15 00:02:15,571 --> 00:02:16,613 tukemaan sitä. 16 00:02:16,739 --> 00:02:17,865 ARMO - OIKEUS NOPEAA OIKEUTTA 17 00:02:17,990 --> 00:02:19,867 Kahden vuoden toiminnan jälkeen - 18 00:02:19,992 --> 00:02:23,329 tämän ohjelman ansiosta te voitte nukkua rauhassa öisin. 19 00:02:24,246 --> 00:02:28,250 Väkivaltaiset henkirikolliset tuomitsee nyt tekoäly, - 20 00:02:28,375 --> 00:02:30,461 vähentäen pitkien oikeudenkäyntien tarvetta - 21 00:02:30,586 --> 00:02:32,546 toimimalla tuomarina, - 22 00:02:32,672 --> 00:02:33,715 valamiehistönä - 23 00:02:33,840 --> 00:02:35,132 ja pyövelinä. 24 00:02:35,257 --> 00:02:37,176 Täysin itsenäisessä tuomioistuimessa - 25 00:02:37,301 --> 00:02:39,721 epäillyt oletetaan syyllisiksi, - 26 00:02:39,846 --> 00:02:41,597 ellei todisteta syyttömiksi. 27 00:02:42,849 --> 00:02:45,893 Armo analysoi kaiken täsmällisen tarkasti - 28 00:02:46,018 --> 00:02:48,145 tukeutuen laajaan datamäärään, - 29 00:02:48,270 --> 00:02:51,148 kuten LAPD:n ja sen droonitiimin - 30 00:02:51,273 --> 00:02:52,859 tarjoamaan todistusaineistoon. 31 00:02:52,984 --> 00:02:54,568 Ohjelman aloituksesta lähtien - 32 00:02:54,694 --> 00:02:57,238 Armo on jo puolueettomasti arvioinut, - 33 00:02:57,363 --> 00:03:00,532 tuominnut ja teloittanut 18 ihmistä… 34 00:03:02,034 --> 00:03:04,829 vähentäen rikoksia kaupungissa 68 prosentilla - 35 00:03:04,954 --> 00:03:06,789 säästäen miljardeja verorahaa - 36 00:03:06,914 --> 00:03:10,251 ohjelman tarkkuuden ja tehokkuuden ansiosta. 37 00:03:10,376 --> 00:03:12,962 Armo käyttää kovia faktoja ja todisteita - 38 00:03:13,087 --> 00:03:15,589 varmistaakseen oikeuden toteutumisen - 39 00:03:15,715 --> 00:03:18,550 tuntien sisällä murhan tapahtumahetkestä. 40 00:03:18,675 --> 00:03:20,594 Se on äärimmäinen rikoksenehkäisijä. 41 00:03:20,720 --> 00:03:23,139 Kaikkien amerikkalaisten arvostamia vapauksia - 42 00:03:23,264 --> 00:03:26,517 suojaa nyt järjestelmä, joka on suunniteltu poistamaan uhkia - 43 00:03:26,642 --> 00:03:28,477 nopeasti ja tehokkaasti. 44 00:03:28,602 --> 00:03:31,605 Tulevaisuuden lainvalvonta on Armo, - 45 00:03:32,273 --> 00:03:34,691 ja sinä olet sen seuraava tapaus. 46 00:03:35,943 --> 00:03:37,444 Reilun tuomion varmistamiseksi - 47 00:03:37,569 --> 00:03:40,907 sinä, syytetty, saat katsoa rikospaikan todistusaineistoa - 48 00:03:41,032 --> 00:03:43,117 ja digitaalista jalanjälkeäsi. 49 00:03:43,242 --> 00:03:44,368 Helvetti. 50 00:03:44,493 --> 00:03:46,120 Hei. - Saat puolustaa itseäsi… 51 00:03:46,245 --> 00:03:48,164 Miten jouduin tänne? -…mutta ymmärrä, - 52 00:03:48,289 --> 00:03:50,833 että Armo ei tee virheitä. 53 00:03:52,209 --> 00:03:55,087 Kaupunki kiittää osallistumisestasi ohjelmaan. 54 00:03:55,212 --> 00:03:59,341 Panoksesi palauttaa rauhan ja vakauden yhteisöihimme. 55 00:03:59,466 --> 00:04:00,967 Armo on oikeutta - 56 00:04:00,968 --> 00:04:03,304 paremman tulevaisuuden eteen. - Irrottakaa minut. 57 00:04:03,429 --> 00:04:06,098 Olet juttu numero 19. - Huhuu? 58 00:04:06,223 --> 00:04:09,894 Huhuu! 59 00:04:13,856 --> 00:04:16,650 Tämä on Armo-oikeus. Olen tuomari Maddox. 60 00:04:16,776 --> 00:04:18,444 Johdan oikeudenkäyntiäsi tänään. 61 00:04:18,569 --> 00:04:21,072 Odota. Ei, ei. Mistä sinä puhut? 62 00:04:21,197 --> 00:04:22,614 Ei ole mitään oikeudenkäyntiä. 63 00:04:23,240 --> 00:04:24,408 Olen rikosetsivä Raven. 64 00:04:24,533 --> 00:04:26,911 Hengittäkää syvään ulos. 65 00:04:27,036 --> 00:04:29,330 Odota. Hetkinen… Hetkinen! 66 00:04:29,455 --> 00:04:30,915 Henkilöllisyys vahvistettu. 67 00:04:31,040 --> 00:04:32,708 Hengittäkää ulos syvään. 68 00:04:32,834 --> 00:04:34,668 Panin kahdeksan ihmistä tähän tuoliin. 69 00:04:34,794 --> 00:04:37,463 Chris Raven väkivaltayksiköstä. En kuulu tänne. 70 00:04:37,588 --> 00:04:40,299 Pyydän hengittämään ulos, hra Raven. 71 00:04:42,093 --> 00:04:43,135 Kiitos. 72 00:04:43,260 --> 00:04:46,388 Verenne alkoholitaso on nyt riittävän matalalla tasolla. 73 00:04:46,513 --> 00:04:47,849 Kauanko olin sammunut? 74 00:04:47,974 --> 00:04:50,559 5 tuntia, 26 minuuttia. - Jestas. 75 00:04:50,684 --> 00:04:54,271 Ennen jatkamista teidän pitää vannoa, että antamanne lausunnot - 76 00:04:54,396 --> 00:04:56,732 ovat rehellisiä ja totuudenmukaisia. 77 00:04:58,192 --> 00:04:59,193 Hetkinen. 78 00:05:00,945 --> 00:05:03,155 Hetkinen vaan. Tämä ei voi olla totta. 79 00:05:03,280 --> 00:05:05,449 Vakuutan, että tämä on hyvin totta. 80 00:05:05,574 --> 00:05:08,494 Teidän pitää vannoa vala. - Jos pidät tätä totena, - 81 00:05:08,619 --> 00:05:10,454 teet todella suuren virheen. 82 00:05:10,579 --> 00:05:13,332 Jos tässä on virhe, löydän sen, - 83 00:05:13,457 --> 00:05:16,168 mutta teidän pitää noudattaa sääntöjä ensin. 84 00:05:16,293 --> 00:05:18,295 Hyvä on sitten. Minä vannon. 85 00:05:18,420 --> 00:05:19,630 Mitä te vannotte? 86 00:05:20,882 --> 00:05:23,592 Kertovani sen hemmetin totuuden. 87 00:05:24,468 --> 00:05:26,637 Ehkä voit kertoa, mistä pitäisi puhua totta, - 88 00:05:26,762 --> 00:05:27,847 sillä mitä se onkin… 89 00:05:27,972 --> 00:05:29,849 Christopher Raven, olette täällä - 90 00:05:29,974 --> 00:05:32,476 syytettynä vaimonne murhasta. 91 00:05:32,601 --> 00:05:33,769 Nicole Ravenin. 92 00:05:35,980 --> 00:05:36,981 Todistusaineisto 93 00:05:43,863 --> 00:05:45,447 Missä uhri? - Keittiössä. 94 00:05:45,572 --> 00:05:46,407 Täällä! 95 00:05:47,867 --> 00:05:49,368 Tarvitaan ensihoitaja! - Mitä? 96 00:05:49,493 --> 00:05:52,579 Onko täällä muita? - Ei ketään muuta. Minä vain. 97 00:05:52,704 --> 00:05:54,874 Tulemme nopeasti. - Ei ketään. Vain äitini! 98 00:05:54,999 --> 00:05:56,333 Oletko kunnossa? - Joo. 99 00:05:56,458 --> 00:05:58,002 Ensihoitajat paikalla. 100 00:05:58,127 --> 00:05:59,711 En tiedä, mitä hänelle tapahtui! 101 00:05:59,836 --> 00:06:01,838 Naista puukotettu, epäilty ei tiedossa. 102 00:06:01,964 --> 00:06:03,132 Te selviätte. 103 00:06:03,257 --> 00:06:05,509 Pysykää mahdollisimman paikallaan. 104 00:06:06,302 --> 00:06:08,888 Minä yritän. Auttakaa häntä! 105 00:06:09,013 --> 00:06:10,181 Kuka teki tämän? 106 00:06:10,973 --> 00:06:12,099 Auttakaa äitiäni. 107 00:06:12,224 --> 00:06:13,725 Kuka? 108 00:06:13,850 --> 00:06:15,019 Chris. 109 00:06:15,144 --> 00:06:16,603 Mahdotonta. 110 00:06:17,146 --> 00:06:18,772 Voi taivas. - Oikeus esittää nyt - 111 00:06:18,898 --> 00:06:22,443 avauslausunnon, todistaen kattavan siteenne uhriin. 112 00:06:22,568 --> 00:06:25,071 Hyvä Jumala! - Huipentuen tänään siihen, - 113 00:06:25,196 --> 00:06:27,656 kun vain te olitte talossa Nicolen kanssa - 114 00:06:27,781 --> 00:06:30,201 silloin kun hänet puukotettiin kuoliaaksi. 115 00:06:30,993 --> 00:06:33,079 Valehtelet. - Kehotan tarkistamaan itse. 116 00:06:33,204 --> 00:06:34,246 Hakukone 117 00:06:34,371 --> 00:06:37,874 Äänikomennot ja hipaisunäppäimet ovat käytössänne. 118 00:06:40,962 --> 00:06:41,963 Selvä. 119 00:06:44,506 --> 00:06:45,549 Herra Raven… 120 00:06:45,674 --> 00:06:46,717 Virhe 121 00:06:46,842 --> 00:06:48,594 …äänikomennot ja hipaisunäppäimet ovat käytettävissänne. 122 00:06:48,719 --> 00:06:51,472 Etsi… Voitko etsiä Nicole Ravenin? 123 00:06:58,020 --> 00:06:59,355 LAPD:n etsivä Armo-oikeudessa 124 00:07:04,568 --> 00:07:06,237 LAPD:n etsivä Chris Raven - 125 00:07:06,362 --> 00:07:09,115 on pidätetty tänään vaimonsa murhasta. 126 00:07:09,240 --> 00:07:11,200 Raven ja työparinsa Jaq Diallo - 127 00:07:11,325 --> 00:07:13,494 kannattivat jo varhain Armo-ohjelmaa - 128 00:07:13,619 --> 00:07:16,330 ja olivat vastuussa David Webbin pidätyksestä - 129 00:07:16,455 --> 00:07:18,165 ja murhaajan tuomisesta oikeuteen - 130 00:07:18,290 --> 00:07:20,751 ensimmäisenä osallistujana Armo-oikeuteen - 131 00:07:20,876 --> 00:07:22,294 vain kaksi vuotta sitten. 132 00:07:22,419 --> 00:07:25,714 Olen ylpeä ensimmäisen epäillyn tuomisesta - 133 00:07:25,839 --> 00:07:28,134 ja jatkan toimintaani, - 134 00:07:28,259 --> 00:07:31,303 kunnes viesti on mennyt perille. - Uskomatonta. 135 00:07:31,428 --> 00:07:34,056 Ensin hän lähettää ihmisiä Armo-oikeuteen - 136 00:07:34,181 --> 00:07:36,100 ja on sitten siellä itse. 137 00:07:37,226 --> 00:07:38,644 Hra Raven, miten vastaatte? 138 00:07:41,313 --> 00:07:43,357 Hra Raven, miten vastaatte? 139 00:07:45,484 --> 00:07:46,943 Syytön. 140 00:07:47,069 --> 00:07:48,904 En ole syyllinen. 141 00:07:49,030 --> 00:07:50,947 En voi olla. En satuttaisi häntä. 142 00:07:51,073 --> 00:07:52,241 Todisteiden perusteella - 143 00:07:52,366 --> 00:07:54,994 olen arvioinut todennäköisyyden syyllisyyteen - 144 00:07:55,119 --> 00:07:57,163 97,5 prosentiksi. 145 00:07:57,288 --> 00:07:59,456 Se on 17,5 prosenttia yli - 146 00:07:59,581 --> 00:08:03,002 80 %:n kynnyksen Armo-oikeuden käynnistämiseksi. 147 00:08:04,795 --> 00:08:06,338 Kaupunkipilvi 148 00:08:07,089 --> 00:08:09,758 Tämä on on Los Angelesin kaupunkipilvi. 149 00:08:09,883 --> 00:08:13,179 Joka kansalaisen ja järjestön täytyy lain mukaan - 150 00:08:13,304 --> 00:08:15,431 liittää laitteensa siihen. 151 00:08:17,641 --> 00:08:20,061 Pääsen servereille oikeudenkäyntien ajan. 152 00:08:21,145 --> 00:08:25,066 Se on perusta kyvylleni tehdä päätös tuomioissa. 153 00:08:26,983 --> 00:08:29,903 Voitte käyttää kaikkia oikeuden resursseja - 154 00:08:30,029 --> 00:08:32,489 hankkiaksenne todisteita syyttömyydestänne. 155 00:08:32,614 --> 00:08:34,075 Jos todetaan syylliseksi, - 156 00:08:34,200 --> 00:08:36,618 teidät teloitetaan täsmälleen - 157 00:08:36,743 --> 00:08:38,204 90 minuutin päästä. - Ei. 158 00:08:38,329 --> 00:08:41,707 Oikeudenkäyntinne alkaa nyt. - Ei, ei. 159 00:08:42,874 --> 00:08:45,044 Tämä on väärin. Kaikki on väärin! 160 00:08:45,169 --> 00:08:47,088 Sinun pitää sulkea tämä! - Tiedätte etten voi. 161 00:08:47,213 --> 00:08:49,256 Tekoälyjärjestelmiltä on kielletty - 162 00:08:49,381 --> 00:08:52,343 suora osallistuminen ihmishengen riistoon. 163 00:08:52,468 --> 00:08:55,262 Tuoli on suljettu systeemi, enkä hallitse sitä, - 164 00:08:55,387 --> 00:08:57,431 mutta se ei anna tappavaa äänipulssia - 165 00:08:57,556 --> 00:09:00,642 jos päätän oikeudenkäynnin ennen aikarajaa. 166 00:09:00,767 --> 00:09:03,019 Jotta niin kävisi, syyllisyyden todennäköisyyden - 167 00:09:03,145 --> 00:09:06,273 täytyy laskea alle 92 prosentin kynnyksen - 168 00:09:06,398 --> 00:09:07,649 perustellusta epäilystä. 169 00:09:07,774 --> 00:09:10,361 En ole murhaaja, olen puolellasi. 170 00:09:10,486 --> 00:09:12,988 Olen puolellasi! Muistatko David Webbin? 171 00:09:13,114 --> 00:09:14,990 Muistatko sinä David Webbin? 172 00:09:15,116 --> 00:09:16,367 Kuka aloitti tämän? Minä! 173 00:09:16,492 --> 00:09:18,410 Tiedän tarkalleen, kuka olette. 174 00:09:18,535 --> 00:09:21,330 Tiedän kaikki palveluksenne oikeudelle ja kiitän teitä. 175 00:09:21,955 --> 00:09:23,665 Selvä. - Mutta menneisyytenne teoilla - 176 00:09:23,790 --> 00:09:25,209 ei ole enää merkitystä. 177 00:09:25,334 --> 00:09:29,045 Täällä vain faktat vaativat teitä vastuuseen - 178 00:09:29,171 --> 00:09:31,632 tai kenties pelastavat teidät. 179 00:09:31,757 --> 00:09:35,386 Todisteiden esittäminen 180 00:09:35,511 --> 00:09:39,140 Tulitte töihin 08.51 tänä aamuna - 181 00:09:39,265 --> 00:09:41,558 mutta ette noussut autostanne. 182 00:09:42,643 --> 00:09:45,937 Sen sijaan palasitte kotiinne. 183 00:09:48,649 --> 00:09:49,775 09.22 kamera etuovi 184 00:09:54,238 --> 00:09:57,158 Sinun täytyy poistua. En puhu enää. 185 00:09:57,283 --> 00:09:58,450 Avaa ovi. 186 00:09:59,243 --> 00:10:00,869 En avaa ovea. 187 00:10:00,994 --> 00:10:02,788 Voit puhua juristin välityksellä. 188 00:10:03,372 --> 00:10:05,249 Minulla on avain autossa. 189 00:10:05,374 --> 00:10:08,335 Haen avaimeni ja avaan oven. Mitä jos - 190 00:10:08,460 --> 00:10:10,462 aikuistuisit? - Chris, älä tee sitä. 191 00:10:20,222 --> 00:10:22,558 Älä tule tänne! Pois täältä! 192 00:10:22,683 --> 00:10:23,850 Mene… 193 00:10:24,810 --> 00:10:28,063 Olitte 26 minuuttia sisällä Nicolen kanssa. 194 00:10:31,107 --> 00:10:33,527 Tyttärenne palasi yökylästä. 195 00:10:33,652 --> 00:10:34,653 Äiti? 196 00:10:45,914 --> 00:10:48,834 Rikospaikkadata vahvistaa, että samoihin aikoihin - 197 00:10:48,959 --> 00:10:51,503 Nicolea puukotti oikeakätinen mies, - 198 00:10:51,628 --> 00:10:53,505 ja yksi veitsenisku oli niin voimakas, - 199 00:10:53,630 --> 00:10:57,092 että se lovesi selkärangan ja lävisti maksan… 200 00:10:57,218 --> 00:11:00,304 Ei, ei, ei. -…vaurioittaen suolilievevaltimoa. 201 00:11:00,429 --> 00:11:02,514 En ollut minä. - Olette oikeakätinen. 202 00:11:02,639 --> 00:11:06,059 Jälkiä vaimonne verestä löytyi tämänpäiväisistä vaatteistanne, - 203 00:11:06,185 --> 00:11:07,311 ja ne ovat tuoreita. 204 00:11:07,436 --> 00:11:10,189 Lähdettyänne talosta ajoitte Harbor Master -baariin - 205 00:11:10,314 --> 00:11:11,648 ja aloitte juoda rankasti. 206 00:11:11,773 --> 00:11:12,774 En. En! 207 00:11:13,400 --> 00:11:14,401 Oletteko janoinen? 208 00:11:16,695 --> 00:11:18,780 Olen. - Onko päänsärkyä? 209 00:11:18,905 --> 00:11:20,866 Nestehukkanne ja päänsärkynne - 210 00:11:20,991 --> 00:11:24,536 johtuvat veren 1,6 promillen alkoholipitoisuudesta pidätyshetkellä. 211 00:11:24,661 --> 00:11:27,414 Ei, ei voi olla. En käy baareissa! 212 00:11:27,539 --> 00:11:29,291 Se on mahdotonta! - Teidät pidätettiin - 213 00:11:29,416 --> 00:11:30,917 Harbor Master -baarissa… 214 00:11:31,042 --> 00:11:33,295 Valehtelet. Sinä valehtelet. 215 00:11:33,420 --> 00:11:35,214 Minä en valehtele, - 216 00:11:35,339 --> 00:11:37,299 eivät myöskään faktat. 217 00:11:37,424 --> 00:11:39,926 Harbor Master -baari 11.40 218 00:11:41,512 --> 00:11:43,179 Kyllä, tuo on se tyyppi. 219 00:11:46,016 --> 00:11:48,101 Hei, Chris. Onko kaikki hyvin täällä? 220 00:11:50,354 --> 00:11:51,938 Etsivä, meidän pitää lähteä. 221 00:11:52,063 --> 00:11:54,107 Ei, taidan ottaa vielä yhden. 222 00:11:54,233 --> 00:11:56,109 Olette ottanut tarpeeksi. -Mennään! 223 00:11:57,361 --> 00:11:58,362 Pois siitä! 224 00:12:06,787 --> 00:12:08,038 Hei, mitä… 225 00:12:18,465 --> 00:12:19,508 Peruuttakaa! 226 00:12:19,633 --> 00:12:21,134 Chris, lopeta. Älä tee tätä. 227 00:12:21,260 --> 00:12:22,803 Selvä. Selvä. 228 00:12:25,639 --> 00:12:26,640 Hitto. 229 00:12:27,349 --> 00:12:29,100 Hei, sinä! Ei! Pysähdy! 230 00:12:29,225 --> 00:12:31,061 Riittää jo, Chris. 231 00:12:32,020 --> 00:12:33,021 Ottakaa kiinni! 232 00:12:36,358 --> 00:12:37,568 Pysähdy! - Hei! 233 00:12:37,693 --> 00:12:40,404 Ulos. - Mitä te… Pois siitä! 234 00:12:40,529 --> 00:12:42,281 Antakaa minun olla! 235 00:12:42,406 --> 00:12:44,074 Seis, Chris! Älä pakene! 236 00:12:44,199 --> 00:12:45,284 Ellet sinä… 237 00:12:47,118 --> 00:12:48,119 Kääntäkää ympäri. 238 00:12:50,205 --> 00:12:53,667 On mahdollista, että alkoholimäärä, jonka joitte, - 239 00:12:53,792 --> 00:12:56,044 ja isku päähän ovat hämärtäneet muistia. 240 00:12:56,169 --> 00:12:58,922 Minä en muista baaria. En muista. 241 00:12:59,047 --> 00:13:02,343 Tarkoitin, ettette ehkä muista tappaneenne vaimoanne. 242 00:13:02,968 --> 00:13:04,845 Nostakaa ylös. - Ilmoitan tästä. 243 00:13:04,970 --> 00:13:07,180 Tai te tässä voitte valehdella. 244 00:13:07,723 --> 00:13:10,225 Olen oppinut yhden asian, eli sen, - 245 00:13:11,059 --> 00:13:13,061 että kaikki valehtelevat. 246 00:13:13,186 --> 00:13:14,896 Miksi palasitte kotiin? 247 00:13:15,021 --> 00:13:16,482 En palannut. Minä en… 248 00:13:16,607 --> 00:13:18,233 En muista mitään! 249 00:13:18,359 --> 00:13:19,485 Minun pitää päästä pois. 250 00:13:19,610 --> 00:13:20,694 Vain yhdellä tavalla, - 251 00:13:20,819 --> 00:13:23,489 joten keskittykää. Oliko teillä riitaa? 252 00:13:23,614 --> 00:13:25,907 Juomisestanne tai tyttärestänne? 253 00:13:26,032 --> 00:13:27,534 Hyvä luoja. Britt. 254 00:13:29,077 --> 00:13:31,162 Haluan puhua hänelle. - Elleivät ole todistajia - 255 00:13:31,287 --> 00:13:32,331 tehdyssä rikoksessa, - 256 00:13:32,456 --> 00:13:33,707 alaikäisiä ei oteta - 257 00:13:33,832 --> 00:13:36,001 Armo-oikeuteen. - Hän on pikku tyttöni. 258 00:13:36,126 --> 00:13:38,379 Saatte katsoa tyttärenne lausuntoa - 259 00:13:38,504 --> 00:13:40,046 halutessanne. - Hän tarvitsee minua. 260 00:13:40,171 --> 00:13:42,466 Hän on appivanhempienne luona. - Haluan - 261 00:13:42,591 --> 00:13:44,343 puhua - 262 00:13:44,468 --> 00:13:45,886 tyttärelleni! 263 00:13:48,889 --> 00:13:51,266 Haluan soittaa puheluni. Nyt heti. 264 00:13:53,059 --> 00:13:55,396 Voitte esittää soittopyynnön. 265 00:13:56,897 --> 00:13:58,357 Oikeuden sääntöjen mukaan - 266 00:13:58,482 --> 00:14:00,942 jos vainajan tunsi joku henkilö, - 267 00:14:01,067 --> 00:14:04,195 pitää tehdä kirjallinen pyyntö ottaa yhteyttä suruaikana. 268 00:14:04,320 --> 00:14:06,072 Voitte siis sanella pyynnön. 269 00:14:06,197 --> 00:14:07,240 Hyvä on. 270 00:14:09,368 --> 00:14:11,453 Voitte sanella pyynnön nyt, hra Raven. 271 00:14:11,578 --> 00:14:13,664 Kuulin jo ensimmäisellä kerralla. 272 00:14:18,585 --> 00:14:21,713 Hei Britt, haluan puhua kanssasi. 273 00:14:24,007 --> 00:14:26,259 Kuulet ikäviä asioita minusta, - 274 00:14:26,385 --> 00:14:27,886 mutta ne eivät ole totta. 275 00:14:28,011 --> 00:14:29,012 Vaan… 276 00:14:34,601 --> 00:14:36,311 Vaan puhtaasti… Poista, poista. 277 00:14:36,895 --> 00:14:37,896 Alusta. 278 00:14:44,027 --> 00:14:45,070 Hei, tyttöseni. 279 00:14:45,779 --> 00:14:47,781 En tehnyt pahaa äidille. 280 00:14:47,906 --> 00:14:48,949 En ikinä… 281 00:14:49,074 --> 00:14:50,867 Poista, poista. 282 00:14:50,992 --> 00:14:52,243 Lisää oma viesti… 283 00:14:52,368 --> 00:14:53,704 Helvetti. 284 00:14:54,287 --> 00:14:57,708 Jospa lähetän automaattisen pyynnön ilman henkilökohtaista viestiä. 285 00:14:58,417 --> 00:14:59,710 Joo. Tee se. 286 00:15:00,711 --> 00:15:02,421 Yleinen viesti on lähetetty. 287 00:15:04,798 --> 00:15:06,842 Huolimatta väitetyn rikoksenne vakavuudesta - 288 00:15:06,967 --> 00:15:09,845 tämä oikeus määrää teille tilaisuuden - 289 00:15:09,970 --> 00:15:11,472 puhua tukijanne kanssa, - 290 00:15:11,597 --> 00:15:14,390 ja teette niin ennen kuin jatkamme. 291 00:15:14,516 --> 00:15:15,476 Lähtevä puhelu 292 00:15:15,601 --> 00:15:16,435 Jep. 293 00:15:17,811 --> 00:15:18,937 Rob. - Chris, hei. 294 00:15:19,062 --> 00:15:20,105 Rob, en muista. 295 00:15:20,230 --> 00:15:22,023 En muista mitään. - Chris, lopeta. 296 00:15:22,148 --> 00:15:22,983 En muista. 297 00:15:23,108 --> 00:15:23,984 Kuule, - 298 00:15:24,109 --> 00:15:27,988 minun pitää pysyä AA-jutuissa, joten - 299 00:15:28,113 --> 00:15:29,197 sinun… 300 00:15:30,156 --> 00:15:31,992 Sinun pitää soittaa minulle. 301 00:15:32,117 --> 00:15:34,661 Jos edes harkitset juomista. 302 00:15:34,786 --> 00:15:36,246 Ei sillä väliä. - Pitää soittaa. 303 00:15:36,371 --> 00:15:38,582 Ei sillä väliä. - Joten mitä… 304 00:15:38,707 --> 00:15:40,584 Kuule, Nic… - Chris. 305 00:15:44,963 --> 00:15:47,257 Kun hän ei tullut töihin aamulla, - 306 00:15:47,382 --> 00:15:48,383 minä… 307 00:15:49,342 --> 00:15:52,929 Soitin asemalle heti kun kuulin. 308 00:15:53,054 --> 00:15:54,640 Kaikki täällä ovat… 309 00:15:55,932 --> 00:15:57,601 tosi sekaisin tästä. 310 00:15:57,726 --> 00:15:59,185 En ole voinut satuttaa häntä. 311 00:15:59,310 --> 00:16:00,521 Vannon sen. 312 00:16:00,646 --> 00:16:03,273 Chris, minä uskon karmaan. 313 00:16:03,857 --> 00:16:05,441 Joten mitä - 314 00:16:05,567 --> 00:16:06,568 sinä olet - 315 00:16:07,235 --> 00:16:08,820 tai et ole tehnyt, - 316 00:16:08,945 --> 00:16:11,657 hän on joko paras ystäväsi tänään - 317 00:16:11,782 --> 00:16:14,367 tai pahin akka, jonka olet ikinä tavannut. 318 00:16:14,493 --> 00:16:16,411 Kiitos, hra Nelson. Tämä riittää. 319 00:16:16,537 --> 00:16:18,789 Hetkinen. Odota… - Kuuletko minut? 320 00:16:18,914 --> 00:16:19,915 Odota… 321 00:16:21,416 --> 00:16:22,458 Minne hän meni? 322 00:16:22,584 --> 00:16:25,378 Hän sai käsitellä vain retkahdustanne. 323 00:16:25,504 --> 00:16:27,297 Ette halunnut hänen tukeaan. 324 00:16:27,422 --> 00:16:30,258 Hän tuntee minut ja Nicin. 325 00:16:30,383 --> 00:16:32,427 Hoida hänet takaisin. Ole kiltti. 326 00:16:32,553 --> 00:16:34,721 Hän kertoo meidän olleen onnellisia. 327 00:16:34,846 --> 00:16:37,140 Olen jo tutustunut avioliittonne tilaan. 328 00:16:37,974 --> 00:16:39,267 Mitä tuo muka tarkoitti? 329 00:16:39,392 --> 00:16:40,852 Syytetyn profiili 330 00:16:40,977 --> 00:16:43,814 Aloititte seurustelun 20 vuotta sitten. 331 00:16:43,939 --> 00:16:47,526 Kolmen vuoden päästä menitte naimisiin Redondo Beachilla. 332 00:16:47,651 --> 00:16:49,986 Chris on aina ollut paras tuntemani mies. 333 00:16:51,780 --> 00:16:53,031 Sitten Nicole tuli - 334 00:16:53,156 --> 00:16:55,534 ja teki jotenkin Chrisistä vielä paremman. 335 00:16:55,659 --> 00:16:57,327 Chrisille ja NicolelleI 336 00:17:00,163 --> 00:17:01,289 Valmiina tai ette… 337 00:17:03,959 --> 00:17:05,085 siitä tulee poika. 338 00:17:05,919 --> 00:17:07,128 Tiedän sen olevan tyttö, - 339 00:17:07,253 --> 00:17:09,464 mutta Ray on vahva nimi. - Ei. 340 00:17:09,590 --> 00:17:12,217 Tyttärenne Britt Raven syntyi vuotta myöhemmin. 341 00:17:12,342 --> 00:17:16,179 Ja tässä on uusi kaunis Ravenin perhe. 342 00:17:16,304 --> 00:17:17,598 Olen Ray-setäsi. 343 00:17:17,723 --> 00:17:19,015 Tuo on Jimmy-setä. 344 00:17:24,270 --> 00:17:26,189 Perhe-elämänne oli vakaata, - 345 00:17:27,023 --> 00:17:30,485 kunnes työssänne sattui traumaattinen tapahtuma. 346 00:17:31,737 --> 00:17:34,239 Mitä tapahtui? Mitä tapahtui? 347 00:17:34,364 --> 00:17:35,406 Mitä tapahtui, kulta? 348 00:17:35,531 --> 00:17:37,450 Ray kuoli. - Mitä? Kulta, olen niin… 349 00:17:37,576 --> 00:17:40,036 Parinne kuolema vaikutti kaikkeen - 350 00:17:40,161 --> 00:17:42,080 koko perheelle. - Kerro, missä olet. 351 00:17:42,205 --> 00:17:43,539 Olen ollut huolissani… 352 00:17:43,665 --> 00:17:45,834 Miksi sinun piti soittaa? - Olet päissäsi. 353 00:17:45,959 --> 00:17:47,418 Odotin komisarion paikkaa. 354 00:17:47,543 --> 00:17:48,670 Britt kaipaa huonetta. 355 00:17:48,795 --> 00:17:50,546 Olet luvannut sitä kuukausia. 356 00:17:51,172 --> 00:17:53,091 Kellari kaipaa vain kipsilevyä. 357 00:17:53,216 --> 00:17:55,218 En uskonut päätyväni eroäidiksi. 358 00:17:55,343 --> 00:17:58,513 Riittää jo. Lopeta. Lopeta se! - Se on rankkaa. 359 00:17:58,639 --> 00:18:01,850 Hänen omia juttujaan. - Nicole kertoi teidän raivostuneen - 360 00:18:01,975 --> 00:18:03,894 57 erillistä kertaa - 361 00:18:04,019 --> 00:18:06,271 viesteissä hänen perheelleen ja ystävilleen… 362 00:18:06,396 --> 00:18:07,438 Mikä häntä vaivaa? 363 00:18:07,563 --> 00:18:08,690 …puolessa vuodessa. 364 00:18:08,815 --> 00:18:09,858 Hän raivostui taas. 365 00:18:09,983 --> 00:18:11,985 Kuitenkin perheenne sanat osoittavat… 366 00:18:12,110 --> 00:18:13,153 En jätä Brittiä yksin. 367 00:18:13,278 --> 00:18:14,362 …liittonne kärsineen… 368 00:18:14,487 --> 00:18:15,697 Hän muuttuu vihaisena. 369 00:18:15,822 --> 00:18:17,157 …ja Nicole harkitsi eroa. 370 00:18:17,282 --> 00:18:18,700 Otin yhteyttä avioerojuristiin. 371 00:18:18,825 --> 00:18:19,868 Rakastin vaimoani. 372 00:18:19,993 --> 00:18:21,995 Se, minkä ihmiset kokevat rakkautena, - 373 00:18:22,120 --> 00:18:24,330 on vain neurobiologinen ilmiö, - 374 00:18:24,455 --> 00:18:25,999 joka johtuu dopamiinin, - 375 00:18:26,124 --> 00:18:28,752 oksitosiinin ja serotoniinin erityksestä. 376 00:18:29,628 --> 00:18:31,922 Myös viha on neurobiologinen ilmiö - 377 00:18:32,047 --> 00:18:34,174 ja voi helposti nujertaa kiintymisen. 378 00:18:34,299 --> 00:18:35,341 Mitä tarkoitat? 379 00:18:35,466 --> 00:18:36,802 Rakkautenne Nicoleen - 380 00:18:36,927 --> 00:18:38,553 ei estä mahdollisuutta, - 381 00:18:38,679 --> 00:18:40,305 että raivostuitte… - Minä teen sen. 382 00:18:40,430 --> 00:18:42,140 Ei, koska tyrit sen, kuten aina. 383 00:18:42,265 --> 00:18:44,810 Hemmetti sentään! -…ja murhasitte hänet. 384 00:18:45,769 --> 00:18:47,813 Muistittepa tehneenne sen tai ette. 385 00:18:47,938 --> 00:18:50,440 Nic, tule takaisin. - Mennään, kulta. 386 00:18:50,565 --> 00:18:52,025 Äiti, oletko kunnossa? - Nic! 387 00:18:52,150 --> 00:18:53,401 Jessus sentään. 388 00:18:55,028 --> 00:18:56,905 Voin olla hiukan kiihkeä. 389 00:18:57,030 --> 00:18:58,614 Se on sukuvika. 390 00:18:58,740 --> 00:19:00,701 Se ei tarkoita, että tapoin… 391 00:19:00,826 --> 00:19:02,118 Äiti itkee sängyssä. 392 00:19:02,243 --> 00:19:04,120 Isä pelästytti taas kunnolla eilen. 393 00:19:04,245 --> 00:19:05,538 Hän on vaarallinen. 394 00:19:05,664 --> 00:19:07,582 Voin tulla hakemaan sinut, jos haluat. 395 00:19:08,541 --> 00:19:10,251 Tiedät, että voin tehdä sen. 396 00:19:10,376 --> 00:19:11,753 Kuka helvetti hän on? 397 00:19:12,796 --> 00:19:15,590 Äitisi ei pystyisi estämään minua. 398 00:19:18,259 --> 00:19:19,260 Joo, ehkä. 399 00:19:19,845 --> 00:19:21,680 Kuulin äidin puhuvan avioerosta. 400 00:19:21,805 --> 00:19:23,639 Toivottavasti hän oli tosissaan. 401 00:19:26,768 --> 00:19:29,229 Kuulitko tuon? Isä tuli kotiin. Lopetan. 402 00:19:29,354 --> 00:19:30,772 Hei, odota. 403 00:19:30,897 --> 00:19:33,692 Mitä tuo oli? Seuraamme Brittin somea. 404 00:19:33,817 --> 00:19:35,110 Hän ei postannut tuollaista. 405 00:19:37,696 --> 00:19:39,364 Hänellä on kaksi Instagram-tiliä. 406 00:19:41,074 --> 00:19:43,534 Hän ilmeisesti salasi tämän teiltä, - 407 00:19:43,659 --> 00:19:45,453 samoin useita muita profiileja. 408 00:19:45,578 --> 00:19:46,621 AI EI OLE OIKEUTTA 409 00:19:46,747 --> 00:19:48,539 Kaikki löytyvät kaupunkipilvestä. 410 00:19:48,664 --> 00:19:49,708 Tekoäly ei saa tappaa! 411 00:19:49,833 --> 00:19:50,834 Jessus. 412 00:19:51,793 --> 00:19:54,379 Jestas sentään, hän on 16-vuotias. 413 00:19:55,922 --> 00:19:57,758 Tuo ei ole Britt. 414 00:19:57,883 --> 00:19:58,967 Täällä kummittelee. 415 00:19:59,843 --> 00:20:01,386 Tämä on aavejahtia, - 416 00:20:01,511 --> 00:20:03,638 tai olen aivan perseet. 417 00:20:03,764 --> 00:20:05,390 Kutsukaa Zak Bagans. 418 00:20:06,725 --> 00:20:08,351 Tyttärenne hyväksyi puhepyynnön. 419 00:20:11,813 --> 00:20:12,981 Britt Raven soittaa 420 00:20:15,483 --> 00:20:16,818 Hei. Hei, tyttöseni. 421 00:20:18,737 --> 00:20:19,988 Äiti on kuollut. 422 00:20:20,947 --> 00:20:22,323 Tiedän. 423 00:20:22,448 --> 00:20:24,284 Niin paljon verta, ja… 424 00:20:24,409 --> 00:20:26,912 Yritin tyrehdyttää sen. En poistanut veistä, - 425 00:20:27,037 --> 00:20:28,121 koska sanoit aina… - Hei. 426 00:20:28,246 --> 00:20:30,498 …mutta hän kuoli. - Teit kaiken oikein. 427 00:20:30,623 --> 00:20:32,167 Hän kuoli. - Sinä teit - 428 00:20:32,292 --> 00:20:34,460 kaiken oikein. Hän tietää sen. 429 00:20:34,585 --> 00:20:36,755 Äiti tietää sen. - Mutta se ei auttanut! 430 00:20:39,465 --> 00:20:41,009 Miksi olet siellä? 431 00:20:41,134 --> 00:20:43,261 Miksi olet syytettynä? Olit töissä, vai mitä? 432 00:20:43,386 --> 00:20:45,972 Miksi luulevat sinun tehneen sen? - Tämä on virhe. 433 00:20:46,097 --> 00:20:47,849 Siinä kaikki. Sitä tämä on. 434 00:20:47,974 --> 00:20:50,685 Iso väärinkäsitys. 435 00:20:50,811 --> 00:20:53,146 Vaarin mukaan Armo-oikeuteen joutuvat syylliset. 436 00:20:53,271 --> 00:20:55,398 Älä kuuntele vaaria. 437 00:20:55,523 --> 00:20:57,776 Tiedän, että virheitä sattuu. 438 00:20:58,484 --> 00:20:59,986 Siitä tässä on kyse. 439 00:21:00,111 --> 00:21:01,822 Tule kotiin sitten. - Tämä on virhe. 440 00:21:02,322 --> 00:21:04,783 Selvä. Ole kiltti ja tule kotiin. 441 00:21:04,908 --> 00:21:06,910 Tulen, heti kun selvitän tämän. 442 00:21:07,035 --> 00:21:08,369 Britt, haluatko puhua hänelle? 443 00:21:08,494 --> 00:21:10,621 Isäsi on siellä syystä. - Tule takaisin. 444 00:21:10,746 --> 00:21:11,790 Anna hänen olla, Chris. 445 00:21:11,915 --> 00:21:13,959 Jeff, voitko rauhoittua hetkeksi? 446 00:21:14,084 --> 00:21:15,168 Britt, kuuntele. 447 00:21:15,293 --> 00:21:17,087 Kuuntele. - Britt, anna puhelin. 448 00:21:17,212 --> 00:21:19,172 Miten tänään käykin, sinun pitää tietää, - 449 00:21:19,297 --> 00:21:21,925 etten tehnyt pahaa äidille. 450 00:21:22,050 --> 00:21:23,093 En ikinä. - Britt, kuuntele. 451 00:21:23,218 --> 00:21:25,178 Joten lupaa, että muistat sen aina, - 452 00:21:25,303 --> 00:21:26,596 ja lupaa minulle, - 453 00:21:26,721 --> 00:21:27,889 kävi miten kävi… - Riittää. 454 00:21:28,014 --> 00:21:29,975 Jeff, Jeff. Britt. Hei, Britt. 455 00:21:30,892 --> 00:21:32,102 Jessus! 456 00:21:32,643 --> 00:21:33,686 Mikä mulkku. 457 00:21:33,812 --> 00:21:35,480 Se lasketaan puheluksenne. 458 00:21:36,857 --> 00:21:39,484 Miksi hän oli siellä? - Riippuen oikeuden päätöksestä - 459 00:21:39,609 --> 00:21:42,195 vaimovainaanne vanhemmat ovat nyt lähimmät sukulaiset. 460 00:21:42,320 --> 00:21:44,322 Kuulitko, mitä hän sanoi tytölle? 461 00:21:45,198 --> 00:21:47,200 Yrittää kääntää hänet minua vastaan. 462 00:21:48,159 --> 00:21:49,911 En ollut tarpeeksi hyvä Nicille. 463 00:21:50,036 --> 00:21:52,205 Hra Raven, tämä ei edistä juttuanne. 464 00:21:52,330 --> 00:21:55,375 Joudun muistuttamaan, että kello käy. - Armo hyväksyttäisiin - 465 00:21:55,500 --> 00:21:58,378 vain jos näyttäisi siltä, että syytetty voisi - 466 00:21:58,503 --> 00:21:59,629 puolustaa itseään! 467 00:22:02,298 --> 00:22:04,675 Me molemmat tiedämme, että tuo kello - 468 00:22:04,800 --> 00:22:05,886 on hevonpaskaa. 469 00:22:06,970 --> 00:22:10,056 Teet päätöksesi ihmisistä tässä oikeussalissa - 470 00:22:10,681 --> 00:22:12,683 jo ennen kuin istuvat tässä tuolissa. 471 00:22:15,896 --> 00:22:17,105 Olen kusessa. 472 00:22:17,730 --> 00:22:19,649 Viha ei auta teitä. 473 00:22:19,774 --> 00:22:21,734 Jessus. Selvä, vaimoni on kuollut - 474 00:22:21,860 --> 00:22:23,736 ja tyttärelle sanottiin, että minä tapoin. 475 00:22:23,862 --> 00:22:26,197 Joten ehkä tarvitsen hetken. Sopiiko? 476 00:22:26,322 --> 00:22:28,116 Ymmärrätkö sen? Ymmärrätkö? 477 00:22:28,241 --> 00:22:30,285 Minua ei suunniteltu tuntemaan. 478 00:22:30,410 --> 00:22:32,412 Työni on arvioida faktat. 479 00:22:32,537 --> 00:22:34,497 Joten ei, en ymmärrä, - 480 00:22:34,622 --> 00:22:36,249 mutta käsitän. 481 00:22:36,374 --> 00:22:38,084 Sinä käsität. Se on… 482 00:22:40,420 --> 00:22:43,214 Se on hienoa. Selvä, sinä käsität. 483 00:22:44,465 --> 00:22:46,051 Hitonmoinen suhtautumistapa. 484 00:22:46,176 --> 00:22:48,511 Käsitän myös tunteidenne häiritsevyyden, - 485 00:22:48,636 --> 00:22:50,096 ja aikaa on tunti 8 minuuttia - 486 00:22:50,221 --> 00:22:52,390 vähentää syyllisyystodennäköisyyttä - 487 00:22:52,515 --> 00:22:54,517 5,5 prosentilla. 488 00:22:54,642 --> 00:22:57,437 Jos olette syytön, todistakaa se. 489 00:22:58,521 --> 00:23:01,066 Tai Britt menettää molemmat vanhempansa tänään. 490 00:23:06,446 --> 00:23:07,447 Selvä. 491 00:23:21,211 --> 00:23:22,295 Herra Raven. 492 00:23:22,420 --> 00:23:23,421 Selvä. 493 00:23:25,340 --> 00:23:26,507 Tarvitsen työpariani. 494 00:23:27,633 --> 00:23:28,676 Hae Jaq. 495 00:23:29,177 --> 00:23:32,305 Saatte ottaa yhteyden kehen vain missä vaiheessa vain, - 496 00:23:32,430 --> 00:23:34,640 jos tarkoituksena on koota näyttöä - 497 00:23:34,765 --> 00:23:37,060 tai pyytää heiltä luonnetodistusta. 498 00:23:37,185 --> 00:23:39,520 Kumpi? - Selvä. Haluan puhua työparilleni. 499 00:23:39,645 --> 00:23:41,439 Kumpi? - Toinen, se luonnejuttu. 500 00:23:41,564 --> 00:23:42,732 Jaq tuntee minut ja Nicin. 501 00:23:52,533 --> 00:23:53,994 Haloo. - Etsivä Diallo, - 502 00:23:54,119 --> 00:23:55,828 puhutte Armo-oikeudelle, - 503 00:23:55,954 --> 00:23:58,914 jossa Christopher Ravenia tutkitaan vaimonsa murhasta. 504 00:23:59,040 --> 00:24:01,042 Tiedän. Minulle kerrottiin. 505 00:24:01,167 --> 00:24:04,045 Chris, olet pahassa pulassa. - Jaq, en ole voinut tehdä sitä. 506 00:24:04,170 --> 00:24:05,880 Sinun täytyy uskoa. Minä… 507 00:24:06,965 --> 00:24:09,300 Hetkinen. Kuka oli ensimmäisenä paikalla? 508 00:24:09,425 --> 00:24:11,636 Ilmayksikkö. Hei, voinko tulla? 509 00:24:11,761 --> 00:24:13,554 Mene sisään vain. 510 00:24:13,679 --> 00:24:15,181 Olen sisällä. - Hyvä. 511 00:24:16,099 --> 00:24:17,308 Haluan nähdä rikospaikan. 512 00:24:19,144 --> 00:24:20,145 Jaq, auta nyt. 513 00:24:21,271 --> 00:24:22,522 Kuuntele, Chris. 514 00:24:23,189 --> 00:24:24,774 Jaq, näytä… - Raven, mitä teette? 515 00:24:24,899 --> 00:24:26,067 Esittäkää todisteita… 516 00:24:26,192 --> 00:24:28,486 Etsin todisteita, ja esitän ne kun löydän. 517 00:24:28,611 --> 00:24:30,405 Tarvitsen rikospaikkatiedostot. 518 00:24:30,530 --> 00:24:31,947 Rikospaikkatiedostot 519 00:24:32,073 --> 00:24:32,907 OIKEUSLÄÄKÄRI 520 00:24:35,618 --> 00:24:38,079 Jaq, käydään tämä läpi. - Kuuntele, Chris. 521 00:24:38,871 --> 00:24:40,790 Pitää tehdä yksi asia selväksi ensin. 522 00:24:40,915 --> 00:24:42,417 Haluan auttaa sinua, - 523 00:24:42,542 --> 00:24:43,834 mutta jos näyttää pahalta, - 524 00:24:43,959 --> 00:24:46,504 sanon sen näyttävän pahalta. 525 00:24:46,629 --> 00:24:49,132 Armo-oikeudenkäyntien pitää antaa viesti, - 526 00:24:49,257 --> 00:24:52,218 ja jos viesti on se, ettei poliisi ole lain yläpuolella, - 527 00:24:52,927 --> 00:24:54,887 en pidä siitä, mutta nukun hyvin. 528 00:24:55,013 --> 00:24:57,432 Kukaan ei ole sitä oikeusistuinta tärkeämpi. 529 00:24:57,557 --> 00:25:00,476 Hyvä on. - Etsivä Diallo, voitte jatkaa. 530 00:25:00,601 --> 00:25:01,977 Hyvä on sitten. 531 00:25:02,103 --> 00:25:03,396 Käydään tämä läpi. 532 00:25:03,521 --> 00:25:05,481 Saisinko nähdä rikospaikkaskannaukset? 533 00:25:08,776 --> 00:25:09,819 Arvoisa tuomari. 534 00:25:09,944 --> 00:25:11,154 Sillä lailla. 535 00:25:11,279 --> 00:25:13,198 Rikospaikkaskannaukset 536 00:25:15,200 --> 00:25:17,452 Muodostetaan immersiivistä rekonstruktiota - 537 00:25:17,577 --> 00:25:19,620 saatavilla olevasta kuva-aineistosta. 538 00:25:26,044 --> 00:25:28,296 Voitko zoomata tuohon? Täysi resoluutio. 539 00:25:29,089 --> 00:25:30,506 Särkynyt maljakko. 540 00:25:31,091 --> 00:25:32,675 Ehkä puolustautumiseen. 541 00:25:33,384 --> 00:25:34,719 Yrittikö Nicole lyödä sillä? 542 00:25:34,844 --> 00:25:37,680 Se on tässä. Käännän sitä nyt. 543 00:25:37,805 --> 00:25:39,515 Vertaa sitä vielä raporttiin. 544 00:25:39,640 --> 00:25:41,684 Chris? Luuletko Nicolen lyöneen sillä? 545 00:25:41,809 --> 00:25:43,853 Joo. Joo, ehkä. 546 00:25:44,770 --> 00:25:46,189 Voisivatko kaikki poistua? 547 00:25:46,314 --> 00:25:47,398 Selvä, etsivä. 548 00:25:49,442 --> 00:25:50,693 Jaq, mene keittiöön. 549 00:25:54,697 --> 00:25:56,074 Et halunne nähdä tätä. 550 00:25:56,199 --> 00:25:57,575 Näytä, mitä siellä on. 551 00:25:59,660 --> 00:26:02,413 Voitte mennä keittiöön, etsivä Diallo. 552 00:26:17,095 --> 00:26:18,346 Kenen jalanjälkiä? 553 00:26:19,222 --> 00:26:20,806 Tyttärenne jalanjälkiä. 554 00:26:21,766 --> 00:26:23,143 Jessus. 555 00:26:23,268 --> 00:26:24,852 Täällä on kamppailtu. 556 00:26:29,524 --> 00:26:31,066 Mikä tuo työtasolla on? 557 00:26:32,943 --> 00:26:35,488 Siinä. Takanurkassa. Mene lähelle. 558 00:26:35,613 --> 00:26:39,074 Luodaan näkymä lentoradan perusteella. 559 00:26:39,200 --> 00:26:40,493 Näettekö? 560 00:26:40,618 --> 00:26:42,328 Nic varmaan heitti lautasen. 561 00:26:42,453 --> 00:26:46,207 Epäilty oli siis keittiössä. - Nic perääntyy. 562 00:26:47,333 --> 00:26:48,668 Ehkä heittää lautasia. 563 00:26:48,793 --> 00:26:50,920 Mies hyökkää. Hänellä on siis jo veitsi. 564 00:26:52,422 --> 00:26:53,923 Veitsi oli helppo ottaa. 565 00:26:55,258 --> 00:26:56,551 Näytä sormenjäljet. 566 00:27:03,558 --> 00:27:05,351 Keittiöveitsi: murha-ase 567 00:27:05,476 --> 00:27:06,477 Sormenjäljet 568 00:27:09,104 --> 00:27:11,732 Sormenjälki vastaa Chris Ravenin sormenjälkeä 569 00:27:11,857 --> 00:27:14,610 Nic pelkäsi tuota veistä. Tein aina esityöt. 570 00:27:16,612 --> 00:27:17,613 Entä kuidut? 571 00:27:22,535 --> 00:27:23,994 Hius vastaa Chris Ravenin hiusta 572 00:27:24,119 --> 00:27:26,121 Kuidut vastaavat vaatekaapin kuituja. 573 00:27:26,247 --> 00:27:28,624 Hiuksiani, ihoani, DNA:tani on kaikkialla. 574 00:27:32,086 --> 00:27:33,754 Mietit sitä. Anna kuulua. 575 00:27:34,255 --> 00:27:37,007 Klassinen intohimorikos, Chris. Siis… 576 00:27:37,132 --> 00:27:38,676 väkivaltainen räjähdys, - 577 00:27:38,801 --> 00:27:40,345 lähimpään aseeseen tarttuminen, - 578 00:27:41,095 --> 00:27:42,096 veri. 579 00:27:43,556 --> 00:27:45,057 Kaikki osoittaa suoraan sinuun. 580 00:27:48,894 --> 00:27:50,355 Hra Raven? - Hän on oikeassa. 581 00:27:50,480 --> 00:27:52,273 Malliesimerkki intohimorikoksesta. 582 00:27:54,317 --> 00:27:55,651 Pitää käsitellä sellaisena. 583 00:27:55,776 --> 00:27:57,278 Saanko nähdä Nicin puhelintiedot? 584 00:27:59,905 --> 00:28:02,867 Interaktiivinen virtuaalikopio puhelimesta. 585 00:28:02,992 --> 00:28:04,535 Tunnistautuminen on ohitettu. 586 00:28:06,036 --> 00:28:07,372 AIKAA JÄLJELLÄ 01.03.11 587 00:28:08,581 --> 00:28:09,915 Haluan nähdä… 588 00:28:10,040 --> 00:28:11,626 Saanko nähdä puheluhistorian? 589 00:28:11,751 --> 00:28:13,419 Tallentamattomat numerot. 590 00:28:13,544 --> 00:28:16,964 33 % puheluista ja viesteistä oli puhelimestanne, - 591 00:28:17,089 --> 00:28:18,549 26 % Brittin, - 592 00:28:18,674 --> 00:28:20,134 10 hänen vanhempiensa, - 593 00:28:20,260 --> 00:28:21,761 loput ystävien ja kollegojen - 594 00:28:21,886 --> 00:28:23,137 Viking Shippingissä. -Hetki. 595 00:28:23,263 --> 00:28:25,556 Riitelyiltanamme hän tekstasi jollekin. 596 00:28:25,681 --> 00:28:27,267 Saanko nähdä Brittin videot vielä? 597 00:28:30,686 --> 00:28:31,562 ISÄ_ÄITI_RIITA.mp4 598 00:28:31,687 --> 00:28:33,022 Odotin komisarion paikkaa. 599 00:28:33,147 --> 00:28:34,940 Britt kaipaa huonetta. 600 00:28:35,065 --> 00:28:36,359 Olet luvannut sitä kuukausia. 601 00:28:36,984 --> 00:28:38,694 Kellari kaipaa vain kipsilevyä. 602 00:28:38,819 --> 00:28:40,905 Lopeta painostus! - Painostus? 603 00:28:41,030 --> 00:28:42,490 Kirjoita hemmetti blogi siitä. 604 00:28:43,908 --> 00:28:45,410 Kuka siellä on? - Siinä. 605 00:28:45,535 --> 00:28:47,287 Ei kukaan. - Tiesin sen. 606 00:28:47,412 --> 00:28:48,371 Työjuttuja. 607 00:28:48,496 --> 00:28:50,248 Selvitä, kelle hän tekstasi. 608 00:28:50,373 --> 00:28:51,666 Skannasin hänen puhelimensa. 609 00:28:51,791 --> 00:28:54,084 Tekstiviestiä ei löydy siltä hetkeltä. 610 00:28:54,209 --> 00:28:55,210 Entä työpuhelimesta? 611 00:28:55,878 --> 00:28:57,713 Minulla ei ole tietoa työpuhelimesta. 612 00:28:57,838 --> 00:28:59,257 Löytyikö täältä toinen puhelin? 613 00:28:59,382 --> 00:29:00,508 Ei ole löytynyt. 614 00:29:00,633 --> 00:29:02,635 Ei tietenkään, koska eivät etsineet. 615 00:29:02,760 --> 00:29:04,094 Voitko soittaa siihen? 616 00:29:04,219 --> 00:29:06,264 En tiedä numeroa. - Oletteko soittanut siihen? 617 00:29:08,349 --> 00:29:09,392 Oletko puhelimellani? 618 00:29:09,517 --> 00:29:12,520 Rekisteröity kaupunkipilveen ja oikeuden saatavilla, joten kyllä. 619 00:29:13,313 --> 00:29:14,689 Viking antoi sen hänelle - 620 00:29:14,814 --> 00:29:17,317 ehkä puoli vuotta sitten, ehkä soitin silloin. 621 00:29:17,442 --> 00:29:18,693 Joo, tuo se on. 622 00:29:18,818 --> 00:29:20,069 Olin töissä, hän pyysi - 623 00:29:20,194 --> 00:29:21,571 katsomaan kellarihuonekalua. 624 00:29:21,696 --> 00:29:22,947 Soittaa… 625 00:29:23,948 --> 00:29:26,326 Ehkä se on äänettömällä. 626 00:29:27,702 --> 00:29:29,787 Etsivä, löytyi puhelin. 627 00:29:42,257 --> 00:29:43,759 Etsivä Diallo, voitteko varmistaa - 628 00:29:43,884 --> 00:29:46,095 puhelimenne Bluetoothin olevan päällä? 629 00:29:46,220 --> 00:29:47,847 Pitäkää puhelimet vierekkäin. 630 00:29:51,141 --> 00:29:52,560 Tämä ei ole työpuhelin. 631 00:29:52,685 --> 00:29:54,729 Tämä on laiton SIM-yksikkö. 632 00:29:54,854 --> 00:29:56,939 Kertakäyttöpuhelin teille. 633 00:29:57,064 --> 00:29:58,691 Ei rekisteröity kaupunkipilveen, - 634 00:29:58,816 --> 00:30:01,276 eikä vaimonne firma ole voinut antaa sitä. 635 00:30:01,402 --> 00:30:03,613 Puheluhistoriassa on vain yksi numero. 636 00:30:03,738 --> 00:30:05,490 Toinen numero, johon soitettiin - 637 00:30:05,615 --> 00:30:07,658 on myös laiton SIM, - 638 00:30:07,783 --> 00:30:09,284 jota ei ole rekisteröity pilveen. 639 00:30:09,410 --> 00:30:11,454 Kaksi laitonta. Chris… 640 00:30:11,579 --> 00:30:13,664 Ei haittaa. - Jos se tyyppi… 641 00:30:13,789 --> 00:30:15,958 Tiedän. Kaikki epäillyt kelpaavat. 642 00:30:16,792 --> 00:30:18,753 Voiko paikantaa? - Se ei ole käytössä. 643 00:30:18,878 --> 00:30:20,212 Voiko sen herättää? 644 00:30:21,589 --> 00:30:25,551 Soitetaan 645 00:30:25,676 --> 00:30:27,470 Puhutte Armo-oikeuden kanssa. 646 00:30:27,595 --> 00:30:28,679 Kertokaa nim… 647 00:30:30,556 --> 00:30:33,267 Puhelin on lähellä Hollywoodin punaista vyöhykettä. 648 00:30:33,393 --> 00:30:35,060 Hitto. Ruuhkassa menee puoli tuntia. 649 00:30:35,185 --> 00:30:37,480 Jaq, et ehdi sinne ajoissa ruuhkassa. 650 00:30:37,605 --> 00:30:39,857 Sinun pitää lentää sinne, nopeasti. 651 00:30:40,400 --> 00:30:42,402 Etsivä Diallo, voitte jatkaa. 652 00:30:43,152 --> 00:30:44,194 Selvä. 653 00:30:44,319 --> 00:30:46,489 Hakekaa liivini autostani. 654 00:30:46,614 --> 00:30:49,992 Epäilittekö vaimonne salanneen teiltä jotain? 655 00:30:50,117 --> 00:30:51,744 Joo, ehkä. 656 00:30:51,869 --> 00:30:53,162 Joten mitä? 657 00:30:53,287 --> 00:30:54,288 Kaikki valehtelevat. 658 00:30:56,624 --> 00:30:57,625 Paitsi sinä. 659 00:31:01,587 --> 00:31:03,839 Tässä etsivä Diallo, väkivaltajaosto. 660 00:31:03,964 --> 00:31:06,300 Lennän ilmatilaanne punaiselle vyöhykkeelle - 661 00:31:06,426 --> 00:31:07,593 jäljittämään epäiltyä. 662 00:31:07,718 --> 00:31:10,805 Kaikki yksiköt valmiina auttamaan tarvittaessa. 663 00:31:15,560 --> 00:31:17,937 Ilmoitan, että syyllisyystodennäköisyytenne - 664 00:31:18,062 --> 00:31:20,856 on laskenut 96,7 prosenttiin. 665 00:31:20,981 --> 00:31:22,274 Sepä loistavaa. 666 00:31:27,196 --> 00:31:29,782 Keskus ilma-4:lle, seuraamme punaista vyöhykettä. 667 00:31:29,907 --> 00:31:33,077 Vyöhyke aktiivinen. Useita väkivaltaisuuksia. 668 00:31:33,202 --> 00:31:35,871 Etsivä Diallo, saavutte punaiselle vyöhykkeelle. 669 00:31:35,996 --> 00:31:37,206 Pysykää korkealla. 670 00:31:37,331 --> 00:31:39,625 Vihamieliset voivat yrittää kaapata kopterin. 671 00:31:39,750 --> 00:31:40,835 Olen minuutin päässä. 672 00:31:41,752 --> 00:31:44,004 Olen aivan punaisen vyöhykkeen rajalla. 673 00:31:47,675 --> 00:31:49,134 Nouse ylös. - Hitto. 674 00:31:50,010 --> 00:31:51,971 On mahdotonta löytää hänet tuolta. 675 00:31:54,014 --> 00:31:55,015 Reed, missä olet? 676 00:31:55,683 --> 00:31:56,726 Melkein luonasi. 677 00:31:56,851 --> 00:31:59,228 Chris, anna tarkka paikka. 678 00:31:59,353 --> 00:32:00,354 Missä hän on, Maddox? 679 00:32:00,480 --> 00:32:02,231 Yritän nollata paikantimen. 680 00:32:02,356 --> 00:32:03,357 Linkkitorni 681 00:32:04,817 --> 00:32:06,401 Puhelimen signaali löydetty. 682 00:32:06,527 --> 00:32:08,988 Puhelin on Hudson-hotellissa. 683 00:32:09,113 --> 00:32:10,865 Hän ilmeisesti yrittää poistua - 684 00:32:10,990 --> 00:32:12,533 huolto-ovista takaa. 685 00:32:12,658 --> 00:32:14,201 Etsivä Diallo, kuuletteko? 686 00:32:14,326 --> 00:32:15,160 Kyllä. 687 00:32:22,668 --> 00:32:25,295 Seis, LAPD! Pysykää siinä! 688 00:32:26,922 --> 00:32:27,923 Saamme hänet, Jaq. 689 00:32:29,634 --> 00:32:30,635 Pysähtykää! 690 00:32:31,802 --> 00:32:33,095 Patrick Burke, 36. 691 00:32:33,220 --> 00:32:35,055 Hudson-hotellin apukokki. 692 00:32:35,180 --> 00:32:37,600 Vuokria rästissä, ja häntä on tutkittu kahdesti - 693 00:32:37,725 --> 00:32:39,685 sosiaalietuuspetoksesta. 694 00:32:39,810 --> 00:32:40,853 Syyllisyyteni nyt? 695 00:32:40,978 --> 00:32:43,105 Pysyy 96,7 prosentissa. 696 00:32:43,230 --> 00:32:45,190 Älä viitsi. Syylliset pakenevat. 697 00:32:45,315 --> 00:32:46,651 Kuten pelokkaatkin. 698 00:32:46,776 --> 00:32:48,528 Tämä mulkku lienee vähän molempia. 699 00:32:48,653 --> 00:32:49,654 Hei! Hei! 700 00:32:53,407 --> 00:32:55,576 Minne hän meni? Minne meni? 701 00:32:55,701 --> 00:32:56,702 Missä hän oli? 702 00:32:58,203 --> 00:32:59,329 Moikka vaan kaikille. 703 00:32:59,454 --> 00:33:01,123 Keittiössä on kokki Burke. 704 00:33:01,707 --> 00:33:03,458 Hän osaa käyttää veistä. 705 00:33:03,584 --> 00:33:04,835 Jaq, se on hän! 706 00:33:04,960 --> 00:33:06,796 Hei, teidän pitää tuurata minua. 707 00:33:06,921 --> 00:33:09,089 Minua jahdataan. En tiedä miksi. 708 00:33:09,214 --> 00:33:10,424 Minne tuo ovi johtaa? 709 00:33:10,550 --> 00:33:11,592 Ei tietoa. 710 00:33:11,717 --> 00:33:12,927 Siellä ei ole kameroita. 711 00:33:13,052 --> 00:33:14,094 Hemmetti! 712 00:33:14,219 --> 00:33:15,680 Etsivä Diallo, valitan, - 713 00:33:15,805 --> 00:33:17,097 kadotimme hänet. - Hitto! 714 00:33:17,222 --> 00:33:18,432 Lähetän jäljitysdroonin. 715 00:33:20,184 --> 00:33:21,268 Seuraatko yhä puhelinta? 716 00:33:21,393 --> 00:33:23,688 Katkonainen signaali, mutta liikkuu ylöspäin. 717 00:33:23,813 --> 00:33:25,397 Etsivä Diallo, kuuletteko? 718 00:33:25,523 --> 00:33:26,524 Kuulen. 719 00:33:27,232 --> 00:33:28,776 Jaq, olemme tulossa suuntaasi. 720 00:33:38,035 --> 00:33:39,662 En näe häntä. 721 00:33:39,787 --> 00:33:40,996 Näettekö te hänet? 722 00:33:41,121 --> 00:33:42,540 Hän on kello kuudessasi. 723 00:33:45,835 --> 00:33:48,420 LAPD! Pysähdy! Pysähdy! 724 00:33:53,926 --> 00:33:55,302 Toiselle puolelle! - Kierrä. 725 00:33:55,427 --> 00:33:56,804 Ei, ei, ei. 726 00:33:56,929 --> 00:33:58,097 Vauhtia! 727 00:33:58,222 --> 00:33:59,473 Hei, pysähdy! 728 00:33:59,599 --> 00:34:00,641 Burke! - Hei! 729 00:34:00,766 --> 00:34:02,685 Hän putoaa! - Hei! 730 00:34:04,186 --> 00:34:05,270 Jaq! 731 00:34:13,153 --> 00:34:13,988 Anna mennä, Jaq. 732 00:34:22,580 --> 00:34:24,874 Ei ole aikaa tähän. Pitää puhua hänelle nyt. 733 00:34:24,999 --> 00:34:26,667 Liikkumatta! - Hra Burke, - 734 00:34:26,792 --> 00:34:28,711 tässä Armo-oikeus. Puhukaa totta. 735 00:34:28,836 --> 00:34:30,295 En ole tehnyt mitään. 736 00:34:30,420 --> 00:34:31,714 Uskokaa, en tehnyt mitään. 737 00:34:31,839 --> 00:34:33,924 Miksi helvetissä sitten juoksitte karkuun? 738 00:34:34,049 --> 00:34:35,509 "Miksi helvetissä"? 739 00:34:36,093 --> 00:34:38,345 Joku nainen soitti ja puhui Armosta. 740 00:34:38,470 --> 00:34:39,554 Tietysti pelästyin. 741 00:34:40,097 --> 00:34:42,683 Sitten luin uutisen Nicolen kuolemasta. 742 00:34:42,808 --> 00:34:45,477 En jäänyt odottamaan sitä paskaa. Siksi pakenin. 743 00:34:45,603 --> 00:34:46,604 Mikä luuseri. 744 00:34:48,105 --> 00:34:49,481 Mitä? - Mitä pirua Nic teki - 745 00:34:49,607 --> 00:34:50,816 tuollaisen luuserin kanssa? 746 00:34:50,941 --> 00:34:51,984 Herra Raven. 747 00:34:52,109 --> 00:34:53,485 Mitä teki kanssani? 748 00:34:53,611 --> 00:34:55,154 Mitä teki? Hän sai kaiken, - 749 00:34:55,279 --> 00:34:56,989 mitä ei saanut sinulta. Sitä! 750 00:34:57,114 --> 00:34:59,033 Hyvä on. - Hra Burke, rauhoittukaa. 751 00:34:59,158 --> 00:35:00,951 Ei myöskään enempää loukkauksia - 752 00:35:01,076 --> 00:35:03,621 hra Burkea kohtaan teiltä. 753 00:35:03,746 --> 00:35:05,247 Kerro sinusta ja Nicistä. 754 00:35:05,372 --> 00:35:06,581 Hyvä on. 755 00:35:06,707 --> 00:35:09,418 Tapasimme maalaismarkkinoilla missä hän käy, ja… 756 00:35:10,585 --> 00:35:11,712 En tiedä. Hän… 757 00:35:11,837 --> 00:35:13,714 Hän on kaunis, tiedät miten se menee. 758 00:35:13,839 --> 00:35:15,883 Sanoin hänelle pari kohteliaisuutta. 759 00:35:16,008 --> 00:35:18,385 Sitten näin hänet pari viikkoa myöhemmin - 760 00:35:18,510 --> 00:35:20,554 ja pyysin hänet kahville. 761 00:35:20,680 --> 00:35:21,972 Tapasimme siten - 762 00:35:22,097 --> 00:35:24,141 muutaman kerran muutaman viikon välein. 763 00:35:24,266 --> 00:35:25,434 Siinä kaikki. 764 00:35:25,559 --> 00:35:27,102 Miksi kertakäyttöpuhelin? - Hänestä - 765 00:35:27,227 --> 00:35:28,603 meidän piti puhua salassa. 766 00:35:28,729 --> 00:35:29,772 Onko selvä? 767 00:35:29,897 --> 00:35:32,191 Sanoin tuntevani tyypin, jolta saisi - 768 00:35:32,316 --> 00:35:33,901 laittoman puhelimen. Ei pilvijuttuja. 769 00:35:34,026 --> 00:35:36,236 Teillä on pilveen rekisteröity puhelin - 770 00:35:36,361 --> 00:35:37,738 laittoman puhelimen lisäksi. 771 00:35:37,863 --> 00:35:40,199 Minulla on kaksi puhelinta. Entä sitten? 772 00:35:41,283 --> 00:35:43,535 Hei, mitä teet? - Käyn pilvipuhelimella - 773 00:35:43,661 --> 00:35:45,495 ja korreloin heidän liikkeitään - 774 00:35:45,620 --> 00:35:47,039 seurannan perusteella. 775 00:35:47,164 --> 00:35:50,042 Hra Burke, kuvailisitteko suhdettanne Nicole Raveniin? 776 00:35:51,460 --> 00:35:53,128 Näimme täällä kerran viikossa. 777 00:35:53,253 --> 00:35:55,130 Hän rakasti kokkaamistani vain hänelle. 778 00:35:56,298 --> 00:35:57,299 Hei. 779 00:36:01,345 --> 00:36:02,387 Oli ikävä sinua. 780 00:36:04,181 --> 00:36:05,683 Riittää jo. Minä tajuan. 781 00:36:05,808 --> 00:36:07,392 Minne menit aamulla? - Olin täällä - 782 00:36:07,517 --> 00:36:09,269 huolehtimassa aamiaisesta. 783 00:36:09,394 --> 00:36:11,480 Koko ryhmä vahvistaa sen. 784 00:36:11,605 --> 00:36:12,606 HOTELLIKEITTIÖ 08.40 785 00:36:14,734 --> 00:36:18,696 KUOLINPÄIVÄ: 14. elokuuta 2029 JULISTETTIIN KUOLLEEKSI 10.41 786 00:36:30,624 --> 00:36:31,792 Ei ole hän. - Älä liiku. 787 00:36:31,917 --> 00:36:33,753 En mene tuoliin. - Älä liiku! 788 00:36:33,878 --> 00:36:36,380 Hra Raven, pyydän puhumaan selkeästi. 789 00:36:36,505 --> 00:36:38,465 Sanoin, ettei se ole hän. 790 00:36:38,590 --> 00:36:40,134 Sitä olen yrittänyt sanoa. 791 00:36:40,259 --> 00:36:43,262 Kiitos, hra Burke. Faktat eivät valehtele, ette tekään. 792 00:36:43,387 --> 00:36:46,724 Oikeus on tyytyväinen, että versionne tapahtumista on tarkka. 793 00:36:47,641 --> 00:36:49,351 Tiedät varmaan mokanneesi? 794 00:36:49,476 --> 00:36:50,978 Hän kaipasi vain puhekumppania. 795 00:36:51,478 --> 00:36:53,605 Joka kuuntelisi häntä tyttärestänne, - 796 00:36:53,731 --> 00:36:55,315 kaikesta paskasta työssä. 797 00:36:55,440 --> 00:36:58,443 Olisi pitänyt keskittyä vähän lapseesi ja vaimoosi, - 798 00:36:58,568 --> 00:36:59,611 mutta tapoit hänet. 799 00:36:59,737 --> 00:37:01,071 Riittää. - Hän oli oikeassa - 800 00:37:01,196 --> 00:37:02,322 vihaongelmastasi. 801 00:37:02,447 --> 00:37:03,908 Pidättäkää hänet. - Hän sanoi… 802 00:37:04,033 --> 00:37:06,827 Vastustit pidätystä. Suututit minut! - Hän sanoi… 803 00:37:07,494 --> 00:37:09,288 Ja panit mieheni juoksemaan - 804 00:37:09,413 --> 00:37:11,165 perässäsi ympäri rakennusta! 805 00:37:16,253 --> 00:37:18,380 AIKAA JÄLJELLÄ 00.53.59 806 00:37:18,505 --> 00:37:20,174 Syyllisyystodennäköisyytenne - 807 00:37:20,299 --> 00:37:23,052 on nyt noussut 98 prosenttiin. 808 00:37:23,844 --> 00:37:24,887 Miten se tapahtui? 809 00:37:25,012 --> 00:37:27,306 Ette tarjonnut oikeudelle toista epäiltyä, - 810 00:37:27,431 --> 00:37:29,266 vaan vahvan motiivin - 811 00:37:29,391 --> 00:37:31,518 mahdolliselle rikoksellenne. 812 00:37:33,728 --> 00:37:35,439 No, ei sentään 100 %. 813 00:37:35,564 --> 00:37:37,191 Tilastollisesti on mahdotonta - 814 00:37:37,316 --> 00:37:39,902 ylittää 98 % tässä oikeudessa. 815 00:37:42,071 --> 00:37:44,156 Uskoitteko todella löytävänne todisteita - 816 00:37:44,281 --> 00:37:45,740 syyttömyydestänne? 817 00:37:45,866 --> 00:37:47,451 Vai halusitteko vain nähdä miehen, - 818 00:37:47,576 --> 00:37:48,869 jota vaimonne tapaili? 819 00:37:53,040 --> 00:37:55,417 Tapoinko muka Nicin, koska sain tietää miehestä? 820 00:37:55,542 --> 00:37:57,211 Pidätkö tätä esityksenä? 821 00:37:57,336 --> 00:37:59,213 On jotain, mitä ette paljasta. 822 00:38:00,089 --> 00:38:01,631 Olitte kärkäs etsimään suhdetta. 823 00:38:01,756 --> 00:38:03,050 Koska epäilin jotain. 824 00:38:04,051 --> 00:38:06,428 Ehkä. En ollut varma, mutten ole yllättynyt. 825 00:38:07,554 --> 00:38:08,806 En enää. Mutta… 826 00:38:08,931 --> 00:38:10,640 tuotin hänelle pettymyksiä. 827 00:38:14,061 --> 00:38:15,062 Jopa tänään. 828 00:38:15,896 --> 00:38:16,897 Tänään? 829 00:38:21,485 --> 00:38:23,237 Hän löysi viinakätköni. 830 00:38:24,529 --> 00:38:26,240 Pidän pulloa autossani. 831 00:38:26,365 --> 00:38:28,325 Pullo kuulostaa hienolta. 832 00:38:28,450 --> 00:38:29,534 Se on vanha limupullo. 833 00:38:29,659 --> 00:38:32,246 Ruskea, joten viskiä ei huomaa. 834 00:38:33,788 --> 00:38:34,832 Fiksua, vai mitä? 835 00:38:34,957 --> 00:38:37,417 Kauanko olette juonut taas? 836 00:38:38,543 --> 00:38:39,962 Vuoden verran. 837 00:38:40,087 --> 00:38:41,546 Ravenin luonnetodistus 838 00:38:51,473 --> 00:38:52,850 Mitä täällä tapahtuu? 839 00:38:52,975 --> 00:38:55,019 Tämän pitää loppua. - Miksi kuvaat minua? 840 00:38:55,144 --> 00:38:57,897 Älä tule lähemmäs. En anna puhelinta sinulle. 841 00:38:58,022 --> 00:38:59,356 En anna puhelinta. Sanoin: 842 00:38:59,481 --> 00:39:01,859 "Älä tule lähemmäs." - Miksi kuvasit minua? 843 00:39:01,984 --> 00:39:03,861 Kuvaan sinua, koska… - Miksi kuvasit? 844 00:39:03,986 --> 00:39:07,572 Koska haluan, että katsot sitä kun olet selvä. 845 00:39:07,697 --> 00:39:10,492 Kaikki olivat niin ylpeitä kun raitistuin. 846 00:39:10,617 --> 00:39:11,911 Nic, Britt, Rob. 847 00:39:12,036 --> 00:39:14,454 Soitin AA:han. Ensimmäinen kokous tiistaina. 848 00:39:20,585 --> 00:39:21,628 Ikävöin sinua. 849 00:39:22,379 --> 00:39:23,422 Ikävöin teitä molempia. 850 00:39:24,631 --> 00:39:27,384 Yksi vuosi. 851 00:39:27,968 --> 00:39:29,469 Ja yksi päivä. - Niin. 852 00:39:29,594 --> 00:39:30,679 Sain sen eilen. 853 00:39:31,263 --> 00:39:32,306 Se meni nopeasti. 854 00:39:32,431 --> 00:39:34,016 Niin meni. Pärjäsit hyvin. 855 00:39:34,724 --> 00:39:36,060 Kiitos sinulle. 856 00:39:36,185 --> 00:39:38,145 Ei kestä. - En ehkä jaksa neljää kertaa, - 857 00:39:38,270 --> 00:39:39,854 joudun ehkä alkamaan juoda taas. 858 00:39:40,397 --> 00:39:41,523 En päässyt siitä eroon. 859 00:39:43,567 --> 00:39:45,110 Se ei jättänyt rauhaan. 860 00:39:45,235 --> 00:39:47,612 Hra Raven, mistä te puhutte? 861 00:39:47,737 --> 00:39:48,738 Raysta. 862 00:39:49,281 --> 00:39:51,116 Entisen työparinne kuolemastako? 863 00:39:54,578 --> 00:39:55,579 Ei. 864 00:39:56,705 --> 00:39:58,165 Mitä minun olisi pitänyt tehdä. 865 00:39:59,416 --> 00:40:02,752 W-45, epäilty katumaasturin yliajo ja pako. 866 00:40:03,878 --> 00:40:06,298 Kalifornian laatat 3DHI 832. 867 00:40:06,423 --> 00:40:07,925 Pacific Coast Highway, Topanga. 868 00:40:08,550 --> 00:40:10,885 Näyttää hylänneen ja häipyneen. - Niin. 869 00:40:11,011 --> 00:40:13,555 Auto varmistettu etsityksi. - Selvä. 870 00:40:13,680 --> 00:40:14,681 Selvä, tsekataan se. 871 00:40:15,849 --> 00:40:17,767 Joo. En voi puhua nyt, Nic. 872 00:40:17,892 --> 00:40:19,228 Ei, ei. 873 00:40:19,353 --> 00:40:20,687 Puhu naisellesi, hoidan tämän. 874 00:40:23,023 --> 00:40:24,691 Joo, joo. Hän pärjää. 875 00:40:26,151 --> 00:40:27,319 En, kulta. 876 00:40:29,363 --> 00:40:31,615 Ei. Nic, Nic, kuule… 877 00:40:31,740 --> 00:40:32,824 Kulta, rauhoitu nyt. 878 00:40:32,950 --> 00:40:34,659 Pitäisikö sanoa pomolleni, - 879 00:40:34,784 --> 00:40:36,203 että vaimollani on pyyntö? 880 00:40:36,328 --> 00:40:38,830 Hän haluaa avata sen läpihuutotutkinnan. 881 00:40:39,498 --> 00:40:41,708 "Hänellä on paljon nimiä. Hän pyytää kiltisti." 882 00:40:43,543 --> 00:40:45,004 Ei, en. Minä vain… 883 00:40:46,880 --> 00:40:49,924 Kulta. Pahentaisi asiaa, jos isäsi puolustaa… 884 00:40:50,050 --> 00:40:50,968 Ase! Ase! 885 00:40:51,093 --> 00:40:52,177 Heitä on kaksi! - Ray! 886 00:40:52,302 --> 00:40:54,679 Heitä on kaksi! Chris! - Ray! 887 00:40:55,347 --> 00:40:58,308 Pärjäätkö? Viisi minuuttia ensiapuun. 888 00:40:58,433 --> 00:40:59,476 Ei se ole murtunut! 889 00:40:59,601 --> 00:41:01,061 Nappaa tuo paska. 890 00:41:01,186 --> 00:41:02,896 Valea on ammuttu. 891 00:41:03,022 --> 00:41:04,189 Tarvitaan haku! 892 00:41:04,314 --> 00:41:05,440 Ambulanssi tulossa. 893 00:41:06,566 --> 00:41:08,360 Sinnittele, Ray. 894 00:41:08,485 --> 00:41:09,944 Älä luovuta, Ray. 895 00:41:10,070 --> 00:41:11,155 Ray! 896 00:41:22,082 --> 00:41:24,209 Ray! Puhu minulle, Ray! 897 00:41:25,544 --> 00:41:27,796 Poliisia ammuttu! Poliisia ammuttu! 898 00:41:28,380 --> 00:41:30,424 Tässä H 1-3. Kuittaan. 899 00:41:31,008 --> 00:41:32,384 Hei, maahan! 900 00:41:32,509 --> 00:41:33,468 Mies pakenee. 901 00:41:40,142 --> 00:41:41,518 Poliisi! Seis! 902 00:41:41,643 --> 00:41:43,645 Olisi pitänyt tehdä se rannalla itse. 903 00:41:43,770 --> 00:41:44,854 Seis! 904 00:41:47,232 --> 00:41:49,068 Tänne! Pysähdy! 905 00:41:51,320 --> 00:41:52,904 Käänny ympäri. Kädet niskaan. 906 00:41:53,030 --> 00:41:54,198 Olisi pitänyt tappaa hänet. 907 00:41:56,533 --> 00:41:59,328 Ei mene päivääkään, etten toivo tehneeni sitä. 908 00:42:01,246 --> 00:42:03,082 Päätös 4B, valamiehistö - 909 00:42:03,207 --> 00:42:04,874 toteaa syytetyn, Alex Vargan, - 910 00:42:04,999 --> 00:42:07,419 syyttömäksi Ray Valen murhaan. 911 00:42:07,544 --> 00:42:09,504 Luulin tekeväni oikein. 912 00:42:09,629 --> 00:42:10,964 Nappasin pahiksen, - 913 00:42:11,090 --> 00:42:12,966 annoin oikeuden rangaista häntä, - 914 00:42:13,092 --> 00:42:14,093 mutta niin ei käynyt. 915 00:42:16,886 --> 00:42:19,223 Kännääminen kai tavallaan vaimensi sitä. 916 00:42:19,348 --> 00:42:20,849 Hra Raven, nyt ette keskity. 917 00:42:20,974 --> 00:42:22,517 Kertoisitteko, mitä todella muistatte? 918 00:42:25,229 --> 00:42:27,021 Chris Ravenin aikajana 919 00:42:31,693 --> 00:42:33,487 Lähdin töihin tänä aamuna, - 920 00:42:33,612 --> 00:42:34,904 tavoittelin pulloa. 921 00:42:35,029 --> 00:42:36,073 Se ei ollut siinä. 922 00:42:36,198 --> 00:42:38,783 Tiesin hänen löytäneen sen. Ajoin siis kotiin. 923 00:42:38,908 --> 00:42:40,119 Ja riitelittekö siellä? 924 00:42:40,244 --> 00:42:41,495 Tietysti riitelin. 925 00:42:43,247 --> 00:42:45,124 Hän raivostui retkahtamisestani. 926 00:42:45,249 --> 00:42:46,708 Raivostuin takaisin, - 927 00:42:46,833 --> 00:42:49,294 koska hän oli jo heittänyt pulloni roskiin. 928 00:42:53,673 --> 00:42:56,009 Älä tule tänne! Pois täältä! 929 00:42:56,135 --> 00:42:58,095 Pois täältä! Älä uskallakaan. 930 00:42:58,220 --> 00:42:59,513 Enkö saa tulla omaan kotiini? 931 00:42:59,638 --> 00:43:00,680 Tämä ei ole kotisi! 932 00:43:00,805 --> 00:43:03,350 Kerro, mihin panit sen. Missä on pulloni? 933 00:43:07,229 --> 00:43:08,897 Rikoin hänen lempimaljakkonsa. 934 00:43:11,316 --> 00:43:12,692 Heitin sen lattiaan, - 935 00:43:12,817 --> 00:43:14,319 koska se oli tärkeä hänelle. 936 00:43:15,779 --> 00:43:17,447 Lasia lensi ylös, viilsi häntä. 937 00:43:17,572 --> 00:43:20,242 Yritin auttaa, ja sain siten verta päälleni. 938 00:43:20,367 --> 00:43:22,327 Miksette myöntänyt tätä aiemmin? 939 00:43:22,452 --> 00:43:24,413 Ei olisi näyttänyt hyvältä. 940 00:43:24,538 --> 00:43:27,832 Kaikki mitä kerroin nyt pahentaa asiaani. 941 00:43:30,960 --> 00:43:32,379 Sen jälkeen - 942 00:43:32,504 --> 00:43:35,089 en oikeasti muista… mitään. 943 00:43:35,215 --> 00:43:37,217 Riitelin hänen kanssaan sisällä. 944 00:43:37,926 --> 00:43:39,303 Ja seuraavaksi - 945 00:43:39,969 --> 00:43:42,431 katson hemmetin mainosta Armo-oikeudesta. 946 00:43:42,556 --> 00:43:43,557 Äiti? 947 00:43:44,849 --> 00:43:47,269 Hän kai suuttui niin, että kertoi Burkesta. 948 00:43:49,103 --> 00:43:50,147 Sanon vain… 949 00:43:52,232 --> 00:43:54,776 Ehkä siinä motiivissa oli itua. - Hra Raven… 950 00:43:54,901 --> 00:43:57,904 Jos olin jo vihainen, ehkä otin veitsen… 951 00:43:58,029 --> 00:43:59,364 Jos myönnätte syyllisyyden, - 952 00:43:59,489 --> 00:44:01,825 oikeus pakottaa minut antamaan päätöksen, - 953 00:44:01,950 --> 00:44:04,703 jolloin te vain katsotte, miten aika kuluu. 954 00:44:04,828 --> 00:44:07,206 98 %. Maddox, älä viitsi. 955 00:44:07,331 --> 00:44:09,999 Jos muistonne tapahtumista talossa - 956 00:44:10,124 --> 00:44:11,835 Nicolen kanssa ovat vaillinaisia, - 957 00:44:12,794 --> 00:44:14,963 ette pysty rehelliseen tunnustukseen. 958 00:44:15,797 --> 00:44:17,048 Syyllisyysprosenttinne - 959 00:44:17,174 --> 00:44:20,469 on silti yhä riittävä johtaakseen teloitukseen, - 960 00:44:20,594 --> 00:44:24,764 mutta teillä on yhä täydet kykyni käytettävissä. 961 00:44:24,889 --> 00:44:26,516 Jos siis kuolette tänään, - 962 00:44:27,517 --> 00:44:29,603 ettekö halua ainakin yrittää paljastaa - 963 00:44:29,728 --> 00:44:32,063 totuuden varmasti ennen sitä? 964 00:44:33,940 --> 00:44:35,900 Vaikka totuus olisikin synkkä. 965 00:44:37,819 --> 00:44:38,987 Sepä siinä onkin. 966 00:44:42,491 --> 00:44:44,158 Ehkä en halua tietää varmasti. 967 00:44:45,159 --> 00:44:46,661 Näen sen nyt siten, - 968 00:44:47,412 --> 00:44:51,291 että ainoa juttu mikä saa ajattelemaan, etten ehkä tappanut Niciä, on ihmettely, - 969 00:44:51,416 --> 00:44:56,087 miten hitossa voin tehdä intohimorikoksen, kun intohimoa ei ollut jäljellä. 970 00:45:00,634 --> 00:45:03,928 OIKEUSLÄÄKÄRIN TOIMISTO Ruumiinavauksen teki tri Fiona Cox 971 00:45:10,394 --> 00:45:11,770 Hitto. 972 00:45:11,895 --> 00:45:15,732 Siis… luuletko ratkaisun voivan olla se? 973 00:45:15,857 --> 00:45:17,108 En tiedä, mikä "se" on. 974 00:45:17,234 --> 00:45:19,068 Ajattelen vain ääneen. 975 00:45:19,193 --> 00:45:20,862 Ajattelu on luontaisesti äänetöntä… 976 00:45:20,987 --> 00:45:23,072 Se on sanontatapa, arvoisa tuomari. 977 00:45:24,824 --> 00:45:25,825 Voinko siis jatkaa? 978 00:45:25,950 --> 00:45:27,744 Voinko jatkaa todisteiden etsimistä? 979 00:45:27,869 --> 00:45:29,996 Ellette tahattomasti tunnusta murhaa, - 980 00:45:30,121 --> 00:45:32,081 voitte käyttää jäljellä olevaa aikaa. 981 00:45:33,958 --> 00:45:34,959 Kuka? 982 00:45:35,460 --> 00:45:36,461 Miksi? 983 00:45:37,671 --> 00:45:39,005 Miten? 984 00:45:39,130 --> 00:45:41,007 Hra Raven? - Ajattelen yhä ääneen. 985 00:45:42,884 --> 00:45:45,094 Voitko näyttää Nicin säännölliset kontaktit? 986 00:45:45,219 --> 00:45:47,180 Oikeusprotokolla vaatii minua toteamaan, - 987 00:45:47,306 --> 00:45:49,974 että ryhtyminen täyteen murhatutkintaan, - 988 00:45:50,642 --> 00:45:52,352 kun aikaa on vain 40 minuuttia… 989 00:45:52,477 --> 00:45:53,311 Hyvä. 990 00:45:53,312 --> 00:45:54,729 …onnistuminen on vaikeaa. 991 00:45:54,854 --> 00:45:55,980 Haluatko minun vain - 992 00:45:56,105 --> 00:45:58,191 odottavan kuolemaa? Estit tunnustukseni! 993 00:45:58,317 --> 00:46:00,444 Oikeus vain varmistaa, että tiedätte… 994 00:46:00,569 --> 00:46:01,820 Olin jo uskoa. 995 00:46:01,945 --> 00:46:05,699 Luulin jo hetken, ettei tämä paikka ehkä olisikaan surmanloukku. 996 00:46:08,242 --> 00:46:11,204 Vaimonne jokainen säännöllinen henkilökontakti. 997 00:46:14,207 --> 00:46:15,292 Kiitos, arvoisa tuomari. 998 00:46:19,588 --> 00:46:22,382 Harkitussa murhassa uhri tunnetaan yleensä hyvin. 999 00:46:24,133 --> 00:46:25,927 Burken voi jo jättää laskuista. 1000 00:46:26,803 --> 00:46:27,804 Vanhemmat myös. 1001 00:46:30,599 --> 00:46:32,392 Voitko erotella ystävät ja työkaverit? 1002 00:46:34,978 --> 00:46:37,271 Työtoverit (16) Ystävät (9) 1003 00:46:39,733 --> 00:46:41,067 25 ihmistä. 1004 00:46:41,192 --> 00:46:42,276 Lisää ne näytölle. 1005 00:46:46,323 --> 00:46:47,449 Nic, kuka se oli? 1006 00:46:50,952 --> 00:46:52,954 Hän oli kai oikeassa. 1007 00:46:53,079 --> 00:46:54,414 Kuka? - Burke. 1008 00:46:54,956 --> 00:46:57,667 Jos olisin ollut läsnä, ehkä Nic olisi kertonut… 1009 00:46:57,792 --> 00:46:59,293 …kuuntelisi häntä tyttärestänne… 1010 00:46:59,419 --> 00:47:01,463 Riittää jo. -…kaikesta paskasta työssä. 1011 00:47:01,588 --> 00:47:03,172 Olisi pitänyt keskittyä vähän… 1012 00:47:03,297 --> 00:47:05,800 Burke! Tarvitsen Burkea. Heti. 1013 00:47:06,760 --> 00:47:10,304 Hra Burkea käsitellään… 77. kadulla. 1014 00:47:10,430 --> 00:47:11,973 77. kadun poliisiasema 1015 00:47:12,098 --> 00:47:14,351 Käsittelyt. - Kuka hoitaa kirjaamiset? 1016 00:47:14,476 --> 00:47:17,270 Minä. Kuka kysyy? - Chris Raven, väkivaltajaosto. 1017 00:47:17,396 --> 00:47:18,730 Tarvitsen Patrick Burkea. 1018 00:47:18,855 --> 00:47:19,856 Otetaan sormenjälkiä. 1019 00:47:20,649 --> 00:47:22,567 Hetkinen, sanoitko Raven? 1020 00:47:22,692 --> 00:47:25,153 Etkös ole se tyyppi, joka… - Joo, se tyyppi. 1021 00:47:25,278 --> 00:47:27,113 En usko, että voin… 1022 00:47:27,238 --> 00:47:29,699 Tässä tuomari Maddox Armo-oikeudesta. 1023 00:47:29,824 --> 00:47:32,118 Antakaa hra Burkelle matkapuhelimenne. 1024 00:47:32,243 --> 00:47:34,454 Haen Burken nyt… 1025 00:47:34,579 --> 00:47:35,664 Kiitos. 1026 00:47:35,789 --> 00:47:37,248 Soitatko terveyshuoltooni? 1027 00:47:37,374 --> 00:47:38,958 Terveydenhoitopalveluilla on - 1028 00:47:39,083 --> 00:47:42,128 hankala byrokratia ja turhauttavan hidas toiminta. 1029 00:47:44,548 --> 00:47:45,632 Kerroit siis vitsin. 1030 00:47:46,299 --> 00:47:48,635 Kappas vaan, ajattelit ääneen. 1031 00:47:49,886 --> 00:47:50,887 Hei, Burke! 1032 00:47:51,513 --> 00:47:53,557 Niin? - Sait puhelun. 1033 00:47:54,348 --> 00:47:55,349 Keneltä? 1034 00:47:58,895 --> 00:47:59,979 Raven? - Puhut minulle, - 1035 00:48:00,104 --> 00:48:01,230 tai puhut tuomarille. 1036 00:48:01,940 --> 00:48:03,442 Nic kaipasi kuuntelijaa. 1037 00:48:03,567 --> 00:48:04,734 Mikä häntä askarrutti? 1038 00:48:04,859 --> 00:48:06,194 Ongelmia ystävien kanssa? 1039 00:48:06,319 --> 00:48:07,612 Ei. 1040 00:48:07,737 --> 00:48:08,738 Normaaleja juttuja. 1041 00:48:08,863 --> 00:48:11,491 Vauvan äidin maailma pyörii hänen ympärillään. 1042 00:48:11,616 --> 00:48:13,242 Toinen ei jaa laskua reilusti. 1043 00:48:13,367 --> 00:48:14,368 Entä työ? 1044 00:48:14,953 --> 00:48:15,954 Vau. 1045 00:48:16,496 --> 00:48:18,623 Sinä todella putosit kärryiltä. 1046 00:48:20,625 --> 00:48:22,961 Sanoin, ettei se ole niin vakavaa, - 1047 00:48:23,086 --> 00:48:24,629 mutta hän stressasi hulluna sitä. 1048 00:48:24,754 --> 00:48:26,631 Hän ei pitänyt nuuskimisesta. 1049 00:48:26,756 --> 00:48:28,508 Mistä puhut? - Eikö kertonut sinulle? 1050 00:48:28,633 --> 00:48:30,885 Nuuskimisesta. Kollegoiden tsekkaamisesta - 1051 00:48:31,010 --> 00:48:33,179 sen kadonneen kaman takia. 1052 00:48:34,138 --> 00:48:35,849 En muista, miksi sitä sanottiin, - 1053 00:48:35,974 --> 00:48:37,976 mutta se oli jotain rahdattavaa kemikaalia. 1054 00:48:38,101 --> 00:48:40,061 He rahtaavat vain kemikaaleja! - Tiedän. 1055 00:48:40,186 --> 00:48:42,355 Mutta en muista, mitä se oli. 1056 00:48:42,481 --> 00:48:44,148 Mutta tiedän, että hänen pomonsa - 1057 00:48:44,273 --> 00:48:46,568 pelkäsi jonkun varastavan sitä. 1058 00:48:47,110 --> 00:48:48,945 Eikä sitä ollut edes paljon, jotain… 1059 00:48:49,070 --> 00:48:51,823 parin tonnin arvoista muutaman kuukauden välein. 1060 00:48:52,406 --> 00:48:54,451 Joku asiakas alkoi riidellä siitä, - 1061 00:48:54,576 --> 00:48:56,953 jolloin Nicolea pyydettiin tutkimaan asiaa. 1062 00:48:57,579 --> 00:49:00,832 Ja kuten sanoin, hän ei pitänyt siitä. 1063 00:49:01,500 --> 00:49:03,417 Muuta en tiedä. 1064 00:49:04,836 --> 00:49:06,170 Et joutuisi kysymään minulta… 1065 00:49:06,295 --> 00:49:07,839 Hei, Burke. Painu vittuun. 1066 00:49:08,882 --> 00:49:10,049 Voimme poistaa ystävät. 1067 00:49:18,099 --> 00:49:20,434 Missä he kaikki ovat tänään? - Töissä. 1068 00:49:20,560 --> 00:49:23,187 Kukaan ei ole ollut lähistöllänne sunnuntaista asti. 1069 00:49:23,312 --> 00:49:26,232 Niin. Meillä oli grillijuhlat. Missä Jaq on? 1070 00:49:26,357 --> 00:49:29,277 Soitetaan 1071 00:49:30,403 --> 00:49:31,279 Etsivä. 1072 00:49:31,404 --> 00:49:32,864 Otamme uuden näkökulman. 1073 00:49:33,447 --> 00:49:35,283 Näyttää intohimorikokselta, eikö? 1074 00:49:35,408 --> 00:49:36,951 Malliesimerkki, osoittaa minuun. 1075 00:49:37,076 --> 00:49:38,077 Entä jos ei ollut? 1076 00:49:38,578 --> 00:49:40,914 Mutta rikospaikka, Chris? Se veri. 1077 00:49:41,039 --> 00:49:43,166 Aikaa on 37 minuuttia. Jaq, ole mukana. 1078 00:49:43,291 --> 00:49:45,752 Etsivä Diallo, pyydän auttamaan. 1079 00:49:45,877 --> 00:49:46,794 Hyvä on. 1080 00:49:46,795 --> 00:49:47,962 Tämä on aavistus. 1081 00:49:48,087 --> 00:49:49,798 Mene Viking Shippingin varastolle. 1082 00:49:49,923 --> 00:49:50,924 Jep. 1083 00:49:53,134 --> 00:49:54,969 Teillä on aavistus. Mikä on aavistus? 1084 00:49:55,094 --> 00:49:56,220 Luotan vaistooni. 1085 00:49:56,888 --> 00:49:59,599 Ja tämä oikeus kaipaa ihmisen intuitiota… 1086 00:49:59,724 --> 00:50:01,059 Käsittelemme vain faktoja. 1087 00:50:01,184 --> 00:50:04,604 Tutkinta ei pääty faktoihin. Se alkaa faktoista. 1088 00:50:04,729 --> 00:50:08,441 Faktat ovat selkeitä. Totuus on aina harmaalla välialueella. 1089 00:50:08,567 --> 00:50:09,984 Oikeus jätti sen huomiotta. 1090 00:50:11,152 --> 00:50:12,696 Vai ohjelmoitiinko sinut väärin? 1091 00:50:17,534 --> 00:50:19,536 En edes muista puoliakaan heistä. 1092 00:50:21,329 --> 00:50:23,247 Kuvasiko Britt mitään grillijuhlissa? 1093 00:50:26,417 --> 00:50:27,669 Hei. - Mitä kuuluu? 1094 00:50:27,794 --> 00:50:29,337 Hyvää. - Tuolla saa tykkäyksiä. 1095 00:50:29,462 --> 00:50:30,797 Niin saa. - Mitä luulet? 1096 00:50:30,922 --> 00:50:31,965 Monta. - Mitä luulet? 1097 00:50:32,090 --> 00:50:33,091 Tee se… 1098 00:50:34,718 --> 00:50:36,845 Hymyä, Holt. - Ei nyt. 1099 00:50:36,970 --> 00:50:39,639 Holtia ei hymyilytä. Veikkasi väärää hevosta. 1100 00:50:39,764 --> 00:50:40,974 Tunnistatko muut? 1101 00:50:41,099 --> 00:50:41,975 Uudelleenesitys 1102 00:50:42,100 --> 00:50:43,392 Puuttuuko joku? 1103 00:50:43,517 --> 00:50:45,228 Voitte katsoa itse. 1104 00:50:53,486 --> 00:50:54,821 Hei! 1105 00:50:54,946 --> 00:50:57,115 Kuka haluaa vesimelonia? 1106 00:51:00,577 --> 00:51:01,620 Jos se on joku heistä, - 1107 00:51:01,745 --> 00:51:04,623 ehkä hän voi juhlissa tutkia talon, etsiä sisäänpääsyn. 1108 00:51:04,748 --> 00:51:07,000 Kukaan ei ole ollut lähelläkään sen jälkeen. 1109 00:51:07,125 --> 00:51:08,627 Kenenkään puhelin ei ole ollut. 1110 00:51:09,628 --> 00:51:10,670 Joku on voinut olla. 1111 00:51:10,795 --> 00:51:12,255 Kamerat näyttävät, - 1112 00:51:12,380 --> 00:51:14,841 että 46 autoa ajoi kadullenne - 1113 00:51:14,966 --> 00:51:17,010 9:n ja 10.30:n välillä tänä aamuna. 1114 00:51:17,135 --> 00:51:18,302 Mikään ei pysähtynyt. 1115 00:51:18,427 --> 00:51:20,680 Entä kadut takana? Joku tuli ehkä takaa. 1116 00:51:20,805 --> 00:51:22,181 Tutkin kaikki kamerat, - 1117 00:51:22,306 --> 00:51:26,144 kukaan sellainen ei käynyt aamulla, jolla ei ole todettu alibia. 1118 00:51:26,269 --> 00:51:28,146 Odota. Bill Peterson. Asuu takanamme. 1119 00:51:28,271 --> 00:51:30,857 Lintubongari. Hänellä on kamera ulkona. 1120 00:51:32,275 --> 00:51:33,610 Se on verkossa. 1121 00:51:35,569 --> 00:51:37,822 Kai osoitteessa petersonsyard.com. 1122 00:51:37,947 --> 00:51:39,532 Siinä se on. Tuo on aitani. 1123 00:51:39,658 --> 00:51:42,035 Haen kuvamateriaalin aamulta pilvestä. 1124 00:51:43,912 --> 00:51:47,874 Ei. William Petersonin palveluntarjoajalla on ollut katkos. 1125 00:51:47,999 --> 00:51:49,876 Kuvamateriaalia arkistoidaan yhä. 1126 00:51:50,001 --> 00:51:51,377 Tämä vie aikaa. 1127 00:51:51,502 --> 00:51:53,630 Siis kukaan ei ole ollut lähelläkään tänään? 1128 00:51:53,755 --> 00:51:54,964 Aivan. Ei tänä aamuna. 1129 00:51:57,717 --> 00:51:59,803 Odota. Mitä sanoit? - Aivan. Ei tänä aamuna. 1130 00:52:00,469 --> 00:52:03,431 Ok. Kuka ajoi? Grillaus oli sunnuntaina klo 14. 1131 00:52:03,556 --> 00:52:05,516 Katsotko kuka ajoi omalla autolla sinne? 1132 00:52:05,642 --> 00:52:06,685 14.05 12-ELO 2029 1133 00:52:06,810 --> 00:52:10,814 Tunnistan neljä autoa, rekisteröity Vikingin työntekijöille. 1134 00:52:11,690 --> 00:52:15,609 Robert Nelsonin auto ajoi kadullenne klo 14.30. 1135 00:52:15,735 --> 00:52:17,737 14.30 12-ELO 2029 1136 00:52:20,740 --> 00:52:22,701 Onko autossa kolme muuta ihmistä? 1137 00:52:22,826 --> 00:52:24,452 Selvä. Haluan puhua Robille. 1138 00:52:24,577 --> 00:52:25,662 En ymmärrä. 1139 00:52:25,787 --> 00:52:27,163 Pyydä nyt Rob puhelimeen. 1140 00:52:30,499 --> 00:52:32,251 Haloo? - Hra Nelson, tuomari Maddox - 1141 00:52:32,376 --> 00:52:34,003 Armo-oikeudesta. - Näin numeron. 1142 00:52:34,128 --> 00:52:36,130 Hei, Rob. Kamu, kello käy. 1143 00:52:36,840 --> 00:52:38,049 Kenet veit sunnuntaina? 1144 00:52:38,174 --> 00:52:39,759 Grillijuhlaanko? - Niin. 1145 00:52:39,884 --> 00:52:40,927 Carlan, Marien ja Leon. 1146 00:52:41,052 --> 00:52:42,428 Eikö joku lähtenyt kanssasi? 1147 00:52:42,553 --> 00:52:43,596 Ei kukaan heistä. 1148 00:52:43,722 --> 00:52:46,349 Ei ollut suunnitelmaa, joten - 1149 00:52:46,474 --> 00:52:49,143 vein Billin ja Debran kotiin. 1150 00:52:49,268 --> 00:52:51,270 Muut kai löysivät muita kyytejä. Ubereita. 1151 00:52:51,855 --> 00:52:53,732 Joo, ihan loogista. 1152 00:52:55,191 --> 00:52:58,903 Jäikö kukaan tulematta töihin eilen? Puuttuiko joku? 1153 00:52:59,028 --> 00:53:00,321 Ei. En ainakaan huomannut. 1154 00:53:00,446 --> 00:53:02,699 Selvä. Valitan, pitää lopettaa nyt. 1155 00:53:02,824 --> 00:53:05,326 Selvä. Kerro, jos tarvitset muuta. 1156 00:53:06,828 --> 00:53:09,622 Selvä. Tämä voi silti olla ratkaisu. 1157 00:53:09,748 --> 00:53:11,207 Voisitteko sanoa selvemmin? 1158 00:53:11,332 --> 00:53:13,001 Hetkinen vain, sopiiko? 1159 00:53:13,126 --> 00:53:15,336 Voitko näyttää Brittin videota vielä? 1160 00:53:15,461 --> 00:53:16,670 Jossa oli se niljake. 1161 00:53:18,422 --> 00:53:20,008 Äiti itkee sängyssä. 1162 00:53:20,133 --> 00:53:22,301 Isä pelästytti taas kunnolla eilen. 1163 00:53:22,426 --> 00:53:24,512 Hän on vaarallinen. 1164 00:53:24,637 --> 00:53:26,973 Kuulin äidin puhuvan avioerosta. 1165 00:53:27,098 --> 00:53:28,391 Toivottavasti hän oli tosissaan. 1166 00:53:30,643 --> 00:53:33,187 Kuulitko tuon? Isä tuli kotiin. Lopetan. 1167 00:53:33,312 --> 00:53:34,313 Hei, odota. 1168 00:53:35,231 --> 00:53:36,565 Milloin tämä kuvattiin? 1169 00:53:36,690 --> 00:53:39,110 ANALYSOI metadataa 1170 00:53:39,778 --> 00:53:41,821 Eilisiltana klo 21.15. 1171 00:53:41,946 --> 00:53:43,865 Tiedän, miten hän teki sen. - Hra Raven? 1172 00:53:43,990 --> 00:53:46,242 Käy poliisin lokeissa. 1173 00:53:46,367 --> 00:53:48,202 Tutki eilisen tunnit. 1174 00:53:57,378 --> 00:53:58,546 Etsivä Chris Raven 1175 00:53:59,255 --> 00:54:00,506 Näetkö, en ollut kotona. 1176 00:54:00,631 --> 00:54:02,383 Se en ollut minä. 1177 00:54:02,508 --> 00:54:03,843 Pitää puhua Brittille taas. 1178 00:54:03,968 --> 00:54:06,179 Ellei alaikäinen ole todistajana… 1179 00:54:06,304 --> 00:54:08,431 Hän oli todistaja. Ehkei murhalle, - 1180 00:54:08,556 --> 00:54:10,516 mutta jollekin. Tiedän sen. 1181 00:54:12,185 --> 00:54:14,062 Soitetaan 1182 00:54:19,150 --> 00:54:22,653 LAPD:n etsivä Chris Ravenin istunto… - Hei, Britt! Oletko siellä? 1183 00:54:22,779 --> 00:54:25,239 …on nyt kestänyt lähes tunnin. - Mene pois. 1184 00:54:25,364 --> 00:54:26,783 Kuvamateriaali pidätyksestä… 1185 00:54:26,908 --> 00:54:30,744 Mitä nyt? Sanoiko vaari jotain? Kielsin kuuntelemasta häntä. 1186 00:54:30,870 --> 00:54:32,997 Tämä on virhe. - Olet valehtelija. 1187 00:54:34,165 --> 00:54:37,210 Ei, Britt, en valehtele. 1188 00:54:37,335 --> 00:54:39,712 Se on netissä. Sinut pidätettiin baarissa. 1189 00:54:39,838 --> 00:54:41,755 Kysykää itseltänne, - 1190 00:54:41,881 --> 00:54:44,592 näinkö syytön käyttäytyisi? - Joit taas. 1191 00:54:44,717 --> 00:54:46,928 Britt… - Siksikö olet ollut niin kusipää? 1192 00:54:47,053 --> 00:54:48,596 Koko tämän vuoden. 1193 00:54:51,140 --> 00:54:52,266 Teitkö sinä sen? - En. 1194 00:54:53,392 --> 00:54:55,979 Kuuletko? En tappanut äitiä, vannon sen. 1195 00:54:56,104 --> 00:54:58,940 Netin mukaan olet syyllinen, jos olet siellä. 1196 00:54:59,065 --> 00:55:02,360 Siitä on kyselyjä. Kaikki sanovat, että varmaan teit sen. 1197 00:55:02,485 --> 00:55:03,945 He eivät tiedä, mistä puhuvat. 1198 00:55:04,695 --> 00:55:05,864 Britt, kenelle puhut? 1199 00:55:07,198 --> 00:55:08,616 Lopetan nyt. - Odota, Britt. 1200 00:55:08,741 --> 00:55:10,159 Britt, tässä tuomari Maddox. 1201 00:55:10,284 --> 00:55:11,828 Sinun pitäisi olla luonamme. 1202 00:55:11,953 --> 00:55:13,955 Isäsi valmistelee puolustustaan. 1203 00:55:14,080 --> 00:55:16,124 Hän kaipaa apuasi. - Hän tappoi äidin. 1204 00:55:16,249 --> 00:55:18,960 Ei välttämättä. - Britt, kuuletko? 1205 00:55:19,085 --> 00:55:22,005 Tule ulos, heti. Sinun pitää tulla tänne. 1206 00:55:22,130 --> 00:55:23,631 Tulen kohta, vaari. - Selvä. 1207 00:55:23,756 --> 00:55:25,925 Eilisiltana kuulit äänen kotona. 1208 00:55:26,050 --> 00:55:27,093 Mistä tiedät? - Puhuit… 1209 00:55:27,218 --> 00:55:28,386 Yksityisasia! - Tiedän. 1210 00:55:28,511 --> 00:55:30,889 Miksi katsoit juttujani? - En olisi saanut. 1211 00:55:31,014 --> 00:55:33,807 Se ei ollut oikein. Anteeksi, mutta - 1212 00:55:33,933 --> 00:55:35,559 sinun täytyy kertoa. Mitä kuulit? 1213 00:55:36,394 --> 00:55:38,855 Tuliko äiti alakertaan vai jotain? 1214 00:55:38,980 --> 00:55:42,275 Hän nukkui. Kuulosti oven sulkeutumiselta, - 1215 00:55:42,400 --> 00:55:44,360 mutta ei ollut ketään. - Kuulitko muuta? 1216 00:55:45,403 --> 00:55:46,445 Vielä toisen äänen, - 1217 00:55:46,570 --> 00:55:48,781 mutta tutkin talon, ei ollut mitään. 1218 00:55:48,907 --> 00:55:51,575 Sitten Jenna haki minut yökylään. Ei muuta. 1219 00:55:53,119 --> 00:55:55,038 Tarvitsen hänen salaisen Instagraminsa. 1220 00:55:57,540 --> 00:55:59,083 Täällä kummittelee. 1221 00:55:59,208 --> 00:56:00,919 Varmasti haamu. 1222 00:56:01,627 --> 00:56:02,753 Tämä on eilisillalta. 1223 00:56:02,879 --> 00:56:04,713 Niin pimeää. - Videoit sen, vai mitä? 1224 00:56:04,838 --> 00:56:05,882 Laitoit sen Instaasi. 1225 00:56:06,007 --> 00:56:08,259 Postasitko haamujahtisi? 1226 00:56:08,384 --> 00:56:10,136 Joo, kuultuani sen äänen. 1227 00:56:10,261 --> 00:56:13,431 Tämä on aavejahtia, tai olen aivan perseet. 1228 00:56:14,140 --> 00:56:16,309 Kutsukaa Zak Bagans. - Pysäytä se. 1229 00:56:17,018 --> 00:56:19,353 Kulta, olitko kellarissa eilisiltana? 1230 00:56:19,478 --> 00:56:20,563 En. 1231 00:56:20,688 --> 00:56:22,356 Oletko varma? Etkö tarkistanut? 1232 00:56:22,481 --> 00:56:23,900 Tiedät, etten käy siellä. 1233 00:56:25,944 --> 00:56:27,778 Tuo ovi on aina kiinni. Näytä vielä. 1234 00:56:27,904 --> 00:56:31,032 Tämä on aavejahtia, tai olen aivan perseet. 1235 00:56:31,157 --> 00:56:33,034 Kutsukaa Zak Bagans. - Pysäytä. 1236 00:56:35,453 --> 00:56:36,454 Voitko tarkentaa? 1237 00:56:43,419 --> 00:56:45,129 Hän ei lähtenyt. 1238 00:56:45,964 --> 00:56:48,341 Hän tuli juhliin, kimppakyydillä. 1239 00:56:48,466 --> 00:56:51,260 Hänen luultiin saaneen paluukyydin, muttei saanut. 1240 00:56:51,385 --> 00:56:53,846 Oli kellarissa kaksi päivää. - Oliko talossa siis joku? 1241 00:56:53,972 --> 00:56:56,307 Pitää lopettaa. Olet rakas. - Kuka tappoi äidin? 1242 00:56:56,432 --> 00:56:58,809 En tiedä, mutta selvitän sen ja soitan takaisin, - 1243 00:56:58,935 --> 00:57:01,187 lupaan sen. Rakastan sinua. 1244 00:57:04,315 --> 00:57:05,524 Vaikuttaa mieheltä. 1245 00:57:05,649 --> 00:57:07,818 Poistamme naiset ja kuskit. 1246 00:57:07,944 --> 00:57:09,946 Joiden piti ajaa kotiin grillijuhlista. 1247 00:57:10,071 --> 00:57:11,114 SYYLLISYYS 98,0 % 1248 00:57:11,239 --> 00:57:12,198 Miksei luku laske? 1249 00:57:12,323 --> 00:57:14,533 Mies kellarissa voi olla vain varjo. 1250 00:57:14,658 --> 00:57:15,868 Voi hyvänen aika. 1251 00:57:15,994 --> 00:57:17,745 Hra Raven… - Minä mietin. 1252 00:57:17,870 --> 00:57:19,663 Ei, ette mieti. 1253 00:57:20,999 --> 00:57:23,834 Anteeksi? - Te seuraatte tunnettanne, - 1254 00:57:23,960 --> 00:57:28,172 mutta todisteiden käsittely vaatii selkeää ajattelua. 1255 00:57:28,297 --> 00:57:31,968 Pitää siirtyä pulman osasta seuraavaan, mutta teiltä jäi yksi väliin. 1256 00:57:32,843 --> 00:57:34,220 Voisitko hieman valaista? 1257 00:57:34,345 --> 00:57:36,305 Etsitte epäiltyä Viking Shippingistä, - 1258 00:57:36,430 --> 00:57:39,517 koska Burke kertoi Nicolen tutkineen kadonneita kemikaaleja. 1259 00:57:39,642 --> 00:57:40,977 Ette ole käsitellyt sitä. 1260 00:57:41,102 --> 00:57:42,186 Hitto. Olet oikeassa. 1261 00:57:43,146 --> 00:57:44,563 Meidän pitää mennä… 1262 00:57:44,688 --> 00:57:46,732 Viking Shippingin sisäinen serveri, - 1263 00:57:46,857 --> 00:57:48,776 ja hakutoiminto on käytettävissänne. 1264 00:57:50,611 --> 00:57:52,655 Ei hullumpaa. Kiitos, arvoisa tuomari. 1265 00:57:53,781 --> 00:57:54,823 Hae Nicole Raven. 1266 00:57:56,242 --> 00:57:57,701 Sähköpostit 1267 00:57:57,826 --> 00:57:58,995 Aloitetaan meileistä. 1268 00:57:59,120 --> 00:58:00,663 Avaa Nicolen postilaatikko. 1269 00:58:01,205 --> 00:58:03,249 Etsin puuttuvaa tavaraa. 1270 00:58:06,294 --> 00:58:09,005 Minua painostetaan taas puuttuvista UG-jutuista. 1271 00:58:09,130 --> 00:58:10,464 Mitä tuo UG tarkoittaa? 1272 00:58:10,589 --> 00:58:13,009 Viittaa todennäköisesti urearakeisiin. 1273 00:58:13,134 --> 00:58:16,304 Synteettinen urea on usein Vikingin kirjauksissa. 1274 00:58:17,013 --> 00:58:18,764 Selvä, etsitään yhä. 1275 00:58:18,889 --> 00:58:21,517 Pidetään tämä meidän kolmen välisenä. 1276 00:58:21,642 --> 00:58:22,685 Kenen kolmen? 1277 00:58:22,810 --> 00:58:24,270 Sähköpostit puuttuvista 1278 00:58:24,395 --> 00:58:26,022 Sähköposti 6. päivältä. 1279 00:58:26,147 --> 00:58:28,441 UG. Holt tiesi. 1280 00:58:28,566 --> 00:58:31,152 En löydä mitään. Olisiko virhe lähetyksessä? 1281 00:58:31,277 --> 00:58:32,320 Miten paljon puuttuu? 1282 00:58:32,445 --> 00:58:34,030 Puolen vuoden aikana - 1283 00:58:34,155 --> 00:58:37,200 jokaisessa Biobeautyn lähetyksessä oli poikkeama. 1284 00:58:37,325 --> 00:58:38,951 Joka kuormassa oli ylimääräinen - 1285 00:58:39,077 --> 00:58:41,329 50 kilon pakkaus urearakeita - 1286 00:58:41,454 --> 00:58:43,456 lähetysluettelossa. - Onko liikalaskutusta? 1287 00:58:43,581 --> 00:58:47,335 Ei. Fyysinen tilaus on oikein, ja laskutetaan asianmukaisesti. 1288 00:58:48,377 --> 00:58:52,090 Vain lähetysluettelossa on ylimääräinen 50 kilon pakkaus. 1289 00:58:52,215 --> 00:58:53,424 Joku muuttaa kirjanpitoa - 1290 00:58:53,549 --> 00:58:56,009 peittääkseen urearakeiden puuttumisen. 1291 00:58:56,135 --> 00:58:59,055 Puolessa vuodessa kuusi pakkausta. 1292 00:58:59,180 --> 00:59:01,599 300 kiloa. Minkä arvoista? 1293 00:59:01,724 --> 00:59:05,228 Synteettinen urea on ainesosa useissa ihonhoitotuotteissa. 1294 00:59:05,353 --> 00:59:08,231 Sitä käytetään myös lannoitteissa - 1295 00:59:08,356 --> 00:59:10,358 ja metamfetamiinin tuotannossa. 1296 00:59:11,609 --> 00:59:14,278 Huumeita käytetään paljon punaisilla vyöhykkeillä. 1297 00:59:16,780 --> 00:59:20,326 Teollisuusurealle on tuottoisat mustan pörssin markkinat. 1298 00:59:20,451 --> 00:59:22,161 Nämä ihmiset tekevät rikoksia, - 1299 00:59:22,286 --> 00:59:24,622 ja haluamme erottaa heidät muusta yhteiskunnasta. 1300 00:59:24,747 --> 00:59:26,957 Jos joku siis myi ne, hän rikastui. 1301 00:59:28,334 --> 00:59:30,503 Ei taatusti haluaisi jäädä kiinni. 1302 00:59:30,628 --> 00:59:32,713 Ehkä Holt löysi jotain voimatta kertoa Nicille. 1303 00:59:34,006 --> 00:59:36,300 Avaa Holtin postilaatikko. Hae Nicole Raven. 1304 00:59:40,012 --> 00:59:42,181 Hei. Pitää puhua. Onko hetki? Olen laiturilla. 1305 00:59:42,306 --> 00:59:45,309 Tämä oli perjantaina klo 14.30. 1306 00:59:45,434 --> 00:59:47,186 Kamerat // perjantai 14-15 1307 00:59:52,065 --> 00:59:53,066 LASTAUSLAITURI 1308 00:59:58,864 --> 01:00:01,784 On mennyt liian pitkälle, kerrotaan poliisille. 1309 01:00:01,909 --> 01:00:04,077 Voin korjata asiat! Anna vielä muutama päivä. 1310 01:00:04,203 --> 01:00:05,538 Siitä ei tule ongelma. 1311 01:00:07,331 --> 01:00:09,125 Sopiiko? - Ei, ei sovi. 1312 01:00:09,250 --> 01:00:11,377 Ei se ole mutkikasta. - Kyllä on. 1313 01:00:11,502 --> 01:00:12,670 Työni on vaarassa! 1314 01:00:16,424 --> 01:00:18,134 ILMAISIA PYÖRITYKSIÄ 1315 01:00:18,259 --> 01:00:20,303 Holtilla on aina ollut uhkapeliongelma. 1316 01:00:20,844 --> 01:00:22,180 Haluan Holtin taloustiedot. 1317 01:00:22,305 --> 01:00:25,057 Puoli vuotta taaksepäin. Pankki, luottokortit, kaikki. 1318 01:00:25,183 --> 01:00:26,184 Luottotiedot 1319 01:00:28,852 --> 01:00:29,687 MYÖHÄSSÄ 1320 01:00:29,812 --> 01:00:30,854 Luottokorttimaksu hylätty 1321 01:00:31,522 --> 01:00:32,523 Voi taivas. 1322 01:00:33,941 --> 01:00:35,859 Helkkari, hän on pahassa pulassa. 1323 01:00:40,989 --> 01:00:42,283 Onko Rob auttanut häntä? 1324 01:00:42,408 --> 01:00:44,327 Tässä se on, vai mitä? Kiinni jäi. 1325 01:00:49,290 --> 01:00:52,835 Ei ole totta. - Raha on motiivi, mutta se on vain teoria. 1326 01:00:52,960 --> 01:00:54,337 Ei konkreettisia todisteita siitä, - 1327 01:00:54,462 --> 01:00:56,714 miten Holt Charles olisi tehnyt rikoksen. 1328 01:00:56,839 --> 01:00:57,840 Haluan puhua Robille. 1329 01:01:06,640 --> 01:01:08,434 Helvetti sentään, Chris! 1330 01:01:08,559 --> 01:01:11,061 Kuulin, että olet Armo-paikassa. Kaikki hyvin? 1331 01:01:11,187 --> 01:01:12,230 Tässä tuomari Maddox. 1332 01:01:12,355 --> 01:01:13,814 Puhutte tosiaan Armo-oikeudelle, - 1333 01:01:13,939 --> 01:01:16,650 missä etsivä Ravenia tutkitaan vaimonsa murhasta. 1334 01:01:16,775 --> 01:01:17,901 Kyllä, niin kuulin. 1335 01:01:18,026 --> 01:01:20,988 Uskoakseni etsivä Raven haluaa puhua Robert Nelsonille. 1336 01:01:21,113 --> 01:01:23,073 Joo. Käyn etsimässä hänet. 1337 01:01:23,199 --> 01:01:25,784 Menin tästä ohi ja näin puhelun tietokoneella. 1338 01:01:25,909 --> 01:01:27,620 Hän kai jätti sovelluksen auki. 1339 01:01:27,745 --> 01:01:28,871 Ja Chris… 1340 01:01:29,663 --> 01:01:30,664 Lykkyä tykö, kamu. 1341 01:01:31,164 --> 01:01:32,165 Hetki vain. 1342 01:01:34,084 --> 01:01:35,378 Jumalauta. 1343 01:01:35,503 --> 01:01:37,296 Fred, voitko vähän kuskata minua? 1344 01:01:38,339 --> 01:01:40,674 Jos hän on syyllinen, voi karata, ja aika rientää. 1345 01:01:40,799 --> 01:01:41,800 Hyvä on. 1346 01:01:43,051 --> 01:01:44,845 Hänen pitää puhua. Jaq saa puhuttaa. 1347 01:01:44,970 --> 01:01:46,264 Missä hän on? 1348 01:01:46,389 --> 01:01:49,225 Etsivä Diallo on neljän minuutin päässä. 1349 01:01:52,144 --> 01:01:54,313 Maddox, voitko katsoa missä hän oli aamulla? 1350 01:01:54,438 --> 01:01:56,649 Minun on vaikea todentaa selvää alibia - 1351 01:01:56,774 --> 01:01:58,901 hänen sijainnistaan murhahetkellä. 1352 01:01:59,735 --> 01:02:02,280 Seuraan puhelinta, jos hän sattuisi pakenemaan. 1353 01:02:02,405 --> 01:02:05,324 Hyvä. Löytyykö tietoa siitä lintukamerakuvasta? 1354 01:02:05,449 --> 01:02:07,368 Jos hän oli talon luona, kamera ehkä kuvasi. 1355 01:02:07,493 --> 01:02:08,494 Lataan. 1356 01:02:10,037 --> 01:02:11,079 Melkein valmista. 1357 01:02:11,204 --> 01:02:13,332 Hei, tiedätkö yhtään, missä Rob on? 1358 01:02:14,542 --> 01:02:17,503 Sain aamun videon Bill Petersonin lintukamerasta. 1359 01:02:18,962 --> 01:02:20,005 Ikävä kyllä ei mitään. 1360 01:02:20,130 --> 01:02:21,299 Mitä? Ei mitään? 1361 01:02:21,424 --> 01:02:23,175 Näytä minulle. Hitaammin. 1362 01:02:28,096 --> 01:02:29,640 Hitaammin… 1363 01:02:30,974 --> 01:02:33,018 Odota. Mikä tämä on? Aika on oikea. 1364 01:02:33,561 --> 01:02:35,354 Kamera käynnistyi liikkeestä - 1365 01:02:35,479 --> 01:02:37,565 kello 10.08. 1366 01:02:37,690 --> 01:02:38,982 Hemmetti, siinäkö kaikki? 1367 01:02:39,107 --> 01:02:40,943 Kamera käynnistyi taas vasta - 1368 01:02:41,068 --> 01:02:42,695 kello 11.43. 1369 01:02:42,820 --> 01:02:44,613 Hänen täytyi silti päästä ulos. 1370 01:02:44,738 --> 01:02:45,739 Kävikö Bill missään? 1371 01:02:46,239 --> 01:02:49,618 Puhelimen mukaan Bill Peterson lähti kotoaan - 1372 01:02:49,743 --> 01:02:51,537 klo 11.23 tänä aamuna. 1373 01:02:53,038 --> 01:02:54,915 Internet-katko Bill Petersonin verkossa - 1374 01:02:55,040 --> 01:02:57,751 vaikutti myös sen alueen liikennekameroihin. 1375 01:02:57,876 --> 01:02:59,378 Pitää odottaa niiden päivittymistä. 1376 01:02:59,503 --> 01:03:01,171 Chris, oletko siellä? 1377 01:03:01,672 --> 01:03:02,715 Tarvitsin Robia. 1378 01:03:02,840 --> 01:03:05,008 Joo, en löytänyt häntä. 1379 01:03:05,133 --> 01:03:06,218 Lopeta ajanpeluu. 1380 01:03:06,344 --> 01:03:07,970 En pelaa aikaa. Rauhoitu. 1381 01:03:08,095 --> 01:03:09,680 Paskanmarjat. Aioin pyytää - 1382 01:03:09,805 --> 01:03:11,682 Robia pitämään sinut siellä, - 1383 01:03:11,807 --> 01:03:13,309 mutta pian ovesi murretaan. - Mitä? 1384 01:03:13,434 --> 01:03:14,935 Tiedän kadonneista kemikaaleista. 1385 01:03:15,060 --> 01:03:16,645 Tiedän pinteestäsi pankin kanssa. 1386 01:03:16,770 --> 01:03:17,730 Varastit tuotetta - 1387 01:03:17,855 --> 01:03:19,815 ja tapoit Nicin vaientaaksesi. - En satuttanut ketään. 1388 01:03:19,940 --> 01:03:21,900 Yritin vain auttaa häntä. Olin sen velkaa. 1389 01:03:22,025 --> 01:03:23,527 Olit velkaa kenelle? 1390 01:03:26,947 --> 01:03:28,574 Holt, mistä sinä puhut? 1391 01:03:33,078 --> 01:03:34,330 Holt! - Robista. 1392 01:03:34,455 --> 01:03:35,623 Olin velkaa Robille. 1393 01:03:38,501 --> 01:03:39,877 Mitä? - Minä ja Nic huomattiin - 1394 01:03:40,002 --> 01:03:41,420 hänen kadottavan tuotetta. 1395 01:03:41,920 --> 01:03:44,590 Tiedämme kaikki miten arvokasta se kama on, - 1396 01:03:44,715 --> 01:03:46,091 mutta hän on auttanut minua. 1397 01:03:46,216 --> 01:03:47,259 Meitä kaikkia. 1398 01:03:47,385 --> 01:03:49,011 Hän on tukijasi, luojan tähden. 1399 01:03:49,136 --> 01:03:50,513 Missä hän on? 1400 01:03:50,638 --> 01:03:53,766 En tiedä, en löydä häntä. - Missä hän on? 1401 01:03:55,726 --> 01:03:58,687 Carly sanoi hänen lähteneen yhdellä rekalla. 1402 01:03:59,355 --> 01:04:00,398 Palasi sairauslomalta, - 1403 01:04:00,523 --> 01:04:01,774 voi Carlan mielestä huonosti - 1404 01:04:01,899 --> 01:04:03,942 ja lähti. Mutta… - Oliko Rob poissa eilen? 1405 01:04:04,067 --> 01:04:07,363 Joo. Tuli vasta kun oli valmis satamassa tänä aamuna. 1406 01:04:08,196 --> 01:04:09,907 Näin viimeksi luonasi sunnuntaina, - 1407 01:04:10,032 --> 01:04:12,743 halusi puhua Nicin kanssa samoin kuin minulle. 1408 01:04:12,868 --> 01:04:14,370 Kertoa, että kaikki menee hyvin. 1409 01:04:14,495 --> 01:04:17,581 Mutta halusi tehdä sen muiden lähdettyä. 1410 01:04:17,706 --> 01:04:19,708 Pani minut ajamaan autonsakin kotiin, - 1411 01:04:19,833 --> 01:04:23,003 etteivät kyydittävät joutuneet odottamaan. 1412 01:04:23,128 --> 01:04:24,797 Hän jäi sinne, ja sinä veit auton? 1413 01:04:25,297 --> 01:04:26,465 Niin, kuten sanoin. 1414 01:04:26,590 --> 01:04:27,716 Jumalauta. 1415 01:04:27,841 --> 01:04:29,968 Yritin puhua hänelle viikonloppuna… 1416 01:04:30,093 --> 01:04:31,470 Seurataanko Vikingin rekkoja? 1417 01:04:31,595 --> 01:04:33,013 Viking Shippingin rekat 1418 01:04:35,683 --> 01:04:36,725 Selvä. 1419 01:04:36,850 --> 01:04:38,686 Tuolla. Tuo. Los Felizissä. 1420 01:04:38,811 --> 01:04:41,063 Robert Nelsonin kotiosoite. Rekka ei liiku. 1421 01:04:41,188 --> 01:04:42,314 Jaq, kuuletko? 1422 01:04:43,023 --> 01:04:44,817 Laskeudun Vikingin luo. - Ei, älä. 1423 01:04:44,942 --> 01:04:47,235 Sinun pitää mennä Tracy Street 698:aan. 1424 01:04:47,360 --> 01:04:48,987 Menemme Rob Nelsonin perään. 1425 01:04:49,112 --> 01:04:50,573 Sinunko Robisi? 1426 01:04:50,698 --> 01:04:52,032 Selvä, olen matkalla. 1427 01:04:52,157 --> 01:04:55,368 SWAT-yksikkö 4, menkää Tracy Street 698:aan - 1428 01:04:55,494 --> 01:04:56,745 heti. - Selvä. 1429 01:04:56,870 --> 01:04:59,498 Paikallisyksiköt ja lähin SWAT-tiimi on hälytetty. 1430 01:04:59,623 --> 01:05:01,917 Järjestin Robille aseluvan. Hänellä on aseita. 1431 01:05:02,042 --> 01:05:04,545 Video Petersonin automatkasta on haettu. 1432 01:05:29,528 --> 01:05:30,821 SYYLLISYYS 93,4 % 1433 01:05:30,946 --> 01:05:31,905 Yhä? - Koska uusia, - 1434 01:05:32,072 --> 01:05:33,866 todennettavia faktoja ei ole - 1435 01:05:33,991 --> 01:05:37,119 syyllisyytenne ylittää kynnyksen. - Uskotko yhä, että tapoin Nicin? 1436 01:05:37,244 --> 01:05:38,286 Saan punnita vain faktoja. 1437 01:05:38,411 --> 01:05:40,456 Älä nyt. Mitä tunteesi sanoo? 1438 01:05:40,581 --> 01:05:42,875 En toimi siten. - Entä sanasi Brittille? 1439 01:05:43,000 --> 01:05:45,043 Sanoit, etten ehkä tappanut Niciä. 1440 01:05:45,168 --> 01:05:47,546 Ei, minä vain tiedostin… - Paskanmarjat! 1441 01:05:47,671 --> 01:05:49,006 Kysyn vain mielipidettäsi. 1442 01:05:49,131 --> 01:05:50,340 En voi… Minun ei… 1443 01:05:51,133 --> 01:05:53,051 Minun ei pitäisi… 1444 01:05:54,011 --> 01:05:55,220 Tämä on Armo-oikeus. 1445 01:05:55,345 --> 01:05:57,556 Olen tuomari Maddox ja johdan oikeudenkäyntiä. 1446 01:05:57,681 --> 01:05:58,766 Olen tuomari Maddox ja… 1447 01:05:58,891 --> 01:06:00,017 Oletko kunnossa? 1448 01:06:00,142 --> 01:06:01,434 Olen. 1449 01:06:01,560 --> 01:06:04,104 Toimin normaaleissa rajoissa. Kiitos. 1450 01:06:04,229 --> 01:06:05,689 Selvä. 1451 01:06:05,814 --> 01:06:07,775 Palataan tuohon. 1452 01:06:09,109 --> 01:06:10,318 SWAT komisario Vogel 1453 01:06:10,443 --> 01:06:12,530 10D, komisario Vogel. Olemme menossa sinne. 1454 01:06:12,655 --> 01:06:13,864 Hyvä, että se olet sinä. 1455 01:06:13,989 --> 01:06:16,033 Olemme minuutin päässä. Mihin panit meidät? 1456 01:06:16,158 --> 01:06:18,410 Tunnistin epäillyn vaimoni murhassa. 1457 01:06:18,536 --> 01:06:19,953 Robert Nelson. 1458 01:06:20,829 --> 01:06:23,791 Hänellä on AR-15 ja keskikokoinen 9-millinen. 1459 01:06:23,916 --> 01:06:24,958 Asia selvä. 1460 01:06:25,083 --> 01:06:27,169 Olemme menossa kohteeseen. 1461 01:06:27,294 --> 01:06:29,963 Epäillyllä AR-15. 1462 01:06:30,088 --> 01:06:31,757 Liikkuu, liikkuu! 1463 01:06:33,050 --> 01:06:34,843 698:n asukas, - 1464 01:06:34,968 --> 01:06:37,888 tässä komisario Vogel Los Angelesin poliisista. 1465 01:06:38,013 --> 01:06:40,516 Tulkaa ulos tai me tulemme sisään. 1466 01:06:43,894 --> 01:06:44,937 Chris, menemme sisään. 1467 01:06:45,771 --> 01:06:47,064 Diallo laskeutuu. 1468 01:06:48,941 --> 01:06:51,109 Et ikinä myöhästy toiminnasta, Jaq. 1469 01:06:52,778 --> 01:06:55,072 LAPD! Meillä on etsintälupa. Avatkaa ovi! 1470 01:06:58,909 --> 01:07:00,160 Olemme sisällä, Jaq. 1471 01:07:00,994 --> 01:07:02,830 Kaksi makuuhuoneeseen! 1472 01:07:02,955 --> 01:07:03,997 Varmistakaa se! 1473 01:07:04,122 --> 01:07:05,833 LAPD, meillä on etsintälupa! 1474 01:07:05,958 --> 01:07:08,669 Olohuone tyhjä! Vauhtia! Väkeä takapihalle. 1475 01:07:08,794 --> 01:07:10,420 Keittiö tyhjä! 1476 01:07:11,046 --> 01:07:12,965 Hän ei ole siellä. - Levittäytykää! 1477 01:07:13,090 --> 01:07:15,801 Ja missä se rekka on? - Rekan GPS näyttää taloa. 1478 01:07:15,926 --> 01:07:17,595 Koska hän poisti sen. 1479 01:07:17,720 --> 01:07:19,304 Skannaatko kamerat? - Paraikaa. 1480 01:07:19,429 --> 01:07:20,806 Rekkojen rekisterinumeroita - 1481 01:07:20,931 --> 01:07:22,933 ei näy kaupungin kameroissa. 1482 01:07:23,058 --> 01:07:24,392 Hän kai lemppasi ne. 1483 01:07:24,517 --> 01:07:28,230 Jaq, laita hakuilmoitus Viking Shippingin rekasta. 1484 01:07:28,355 --> 01:07:30,065 Voiko jäljittää? - Ei, vanha tyyli. 1485 01:07:30,190 --> 01:07:32,901 Kaikki yksiköt, etsikää Viking Shippingin rekkaa. 1486 01:07:33,026 --> 01:07:34,194 Kaikkialta kaupungista. 1487 01:07:34,319 --> 01:07:35,988 Ei ketään talossa, se on tyhjä. 1488 01:07:36,113 --> 01:07:38,574 Vain pelkkää roinaa ja muistoesineitä. 1489 01:07:38,699 --> 01:07:40,242 Odota, odota. Näytä se vielä. 1490 01:07:40,367 --> 01:07:41,785 Seis. Pysäytä siihen. 1491 01:07:41,910 --> 01:07:42,911 Mikä kuva oikealla? 1492 01:07:43,036 --> 01:07:45,163 Robert Nelson varttui lastenkodissa. 1493 01:07:45,288 --> 01:07:47,040 Arkistot katosivat tietomurrossa, - 1494 01:07:47,165 --> 01:07:50,335 mutta kuva on todennäköisesti siltä ajalta. 1495 01:07:50,460 --> 01:07:51,503 Voitko lähentää? 1496 01:07:57,009 --> 01:07:58,594 Katso kättä. Kuvassa on joku muukin. 1497 01:07:58,719 --> 01:07:59,762 Löytäisitkö hänet? 1498 01:07:59,887 --> 01:08:00,929 SKANNAA TIETOKANTAA 1499 01:08:01,054 --> 01:08:02,389 Etsin vastinetta. 1500 01:08:02,514 --> 01:08:04,141 Tässä voi mennä muutama minuutti. 1501 01:08:05,225 --> 01:08:07,060 Saatko aiempaa kuvaa tältä päivältä? 1502 01:08:07,185 --> 01:08:09,562 Videokuvaa // Aiemmin tänään 1503 01:08:12,440 --> 01:08:14,234 Vogel, menkää ulos. Tutkikaa autotalli. 1504 01:08:14,359 --> 01:08:17,362 Selvä, Chris. Jaq, kuulitko? Olemme takapihalla. 1505 01:08:17,487 --> 01:08:18,488 Aloitetaan. 1506 01:08:20,365 --> 01:08:21,408 Liikkuu, liikkuu! 1507 01:08:21,533 --> 01:08:23,410 Sisään, menkää! -Vauhtia! 1508 01:08:24,828 --> 01:08:26,079 Nurkat tyhjät. - Mitäs tämä? 1509 01:08:26,204 --> 01:08:27,623 Täällä palaa. 1510 01:08:35,297 --> 01:08:36,298 10D, tyhjä. 1511 01:08:39,051 --> 01:08:41,011 Hän näyttää suunnitelleen jotain kauan. 1512 01:08:42,220 --> 01:08:43,430 On polttanut todisteet. 1513 01:08:43,555 --> 01:08:45,683 Hän pakenee kemikaalien kanssa, vai mitä? 1514 01:08:45,808 --> 01:08:47,017 Varmasti hyvästä syystä. 1515 01:08:47,142 --> 01:08:48,560 Viimeinen palkkapäivä? Myy ne? 1516 01:08:48,686 --> 01:08:51,855 Punaisella vyöhykkeellä on neljä huumelabraa kaupungissa. 1517 01:08:51,980 --> 01:08:54,066 Hän ei saa rekkaa sinne. Tulisi ryöstetyksi. 1518 01:08:55,693 --> 01:08:57,653 Jospa hän keitti huumeet ja vie valmista tuotetta? 1519 01:08:57,778 --> 01:08:59,529 Jos hänellä on valmis tuote, - 1520 01:08:59,655 --> 01:09:01,990 arvioitu arvo kadulla olisi yli - 1521 01:09:02,115 --> 01:09:03,241 16 miljoonaa dollaria. 1522 01:09:03,366 --> 01:09:05,327 Olisiko hän voinut valmistaa huumeita? 1523 01:09:05,953 --> 01:09:08,831 Rob Nelsonilla on sähköinsinöörin tutkinto. 1524 01:09:08,956 --> 01:09:11,917 Niitä taitoja voi käyttää myös kemiassa. 1525 01:09:12,042 --> 01:09:13,626 Hän on menossa myymään. 1526 01:09:13,752 --> 01:09:15,087 Ottaa rahat ja katoaa. 1527 01:09:19,091 --> 01:09:20,217 Jaq, voitko palata? 1528 01:09:20,342 --> 01:09:21,468 Palaa. 1529 01:09:24,221 --> 01:09:26,056 Hän ei ollut Vikingillä kun soitimme. 1530 01:09:26,181 --> 01:09:27,224 Hän oli jo täällä. 1531 01:09:27,349 --> 01:09:28,976 Tunnistaminen // Robert Nelson 1532 01:09:30,185 --> 01:09:31,436 Grillijuhlaanko? 1533 01:09:31,561 --> 01:09:33,563 Komisario, katsokaa tätä. 1534 01:09:34,189 --> 01:09:35,774 Carlan… - Löytyi jotain. 1535 01:09:35,899 --> 01:09:37,484 Jonkinlaista kemikaalia. 1536 01:09:39,194 --> 01:09:40,738 ANALYSOI // Kemiallinen yhdiste 1537 01:09:40,863 --> 01:09:42,740 Noissa oli urearakeita. 1538 01:09:42,865 --> 01:09:44,532 Hän siis keitti tuotetta. 1539 01:09:44,657 --> 01:09:46,326 Helkkari. 1540 01:09:47,160 --> 01:09:48,661 Chris, mitä hittoa? 1541 01:09:49,162 --> 01:09:51,164 Näettekö? Hän poisti rekan laatat. 1542 01:09:51,874 --> 01:09:53,959 Ne olivat täällä, kätkettynä. 1543 01:09:54,084 --> 01:09:55,627 Hänestä ei ole digitaalista jälkeä. 1544 01:09:55,753 --> 01:09:57,838 Ilmankos et löytänyt, Maddox. - Käsikirja. 1545 01:09:57,963 --> 01:09:59,006 ANARKISTIN KEITTOKIRJA 1546 01:09:59,131 --> 01:10:00,132 Tarkistan sitä. 1547 01:10:00,632 --> 01:10:02,843 Mikä se on? - Terroristien käsikirja. 1548 01:10:02,968 --> 01:10:05,178 Mikä? - Ureaa voi yhdistää typpihappoon, - 1549 01:10:05,303 --> 01:10:06,722 ja saadaan ureanitraattia, - 1550 01:10:06,847 --> 01:10:08,431 joka on erittäin vahva räjähde. 1551 01:10:08,556 --> 01:10:10,768 AVATAAN // Viking Shippingin serveri 1552 01:10:14,687 --> 01:10:15,731 Typpi 1553 01:10:15,856 --> 01:10:17,482 Tavaraluettelo 20290107 1554 01:10:18,942 --> 01:10:20,610 Viking kuljettaa typpihappoa. 1555 01:10:20,736 --> 01:10:22,279 Sitä oli valmiina. 1556 01:10:23,155 --> 01:10:24,614 Hän on tehnyt pommin. 1557 01:10:26,992 --> 01:10:28,118 Dan, rekassa on pommi. 1558 01:10:28,243 --> 01:10:29,536 On saatava tietää kohde. 1559 01:10:29,661 --> 01:10:33,123 Selvä. Lopettakaa kaikki, etsikää kohdetta. 1560 01:10:33,248 --> 01:10:34,499 Tämä meni vakavaksi, Jaq. 1561 01:10:34,624 --> 01:10:36,043 Chris, löysin sen. 1562 01:10:36,168 --> 01:10:38,420 Dan, lähden kohteen perään. - Selvä. 1563 01:10:38,545 --> 01:10:40,213 Paljonko räjähteitä rekassa on? 1564 01:10:40,839 --> 01:10:42,883 Maavaran ja jousituksen perusteella - 1565 01:10:43,008 --> 01:10:45,302 lasti painaa yli 1300 kiloa. 1566 01:10:46,719 --> 01:10:48,096 Selvä. Minne hän on menossa? 1567 01:10:48,221 --> 01:10:51,058 Etelään 101-tietä kohti keskustaa. 1568 01:10:51,850 --> 01:10:53,143 Lisäsikö hän nopeutta? 1569 01:10:53,268 --> 01:10:54,477 Nopeus kasvaa. 1570 01:10:54,602 --> 01:10:56,897 100… 110 km tunnissa. 1571 01:10:57,022 --> 01:10:59,107 Hän on keskustassa kolmessa minuutissa. 1572 01:10:59,232 --> 01:11:00,358 Löysin vastaavuuden. 1573 01:11:01,734 --> 01:11:02,945 Löydätkö nimen? 1574 01:11:06,698 --> 01:11:09,326 Henkilötunnistus David Webb 1575 01:11:10,202 --> 01:11:11,536 Hetkinen. 1576 01:11:11,661 --> 01:11:12,704 David Webb? 1577 01:11:13,789 --> 01:11:15,748 Arkisto // Juttu nro 001 // David Webb 1578 01:11:15,874 --> 01:11:18,376 Juttu nro 001 1579 01:11:25,758 --> 01:11:28,220 David Webb otettiin lastenhuoltoon - 1580 01:11:28,345 --> 01:11:29,721 vanhemman veljensä, - 1581 01:11:29,847 --> 01:11:31,264 Robert Webbin kanssa. 1582 01:11:31,389 --> 01:11:33,725 Heidät erotettiin, kun Robert adoptoitiin yksin. 1583 01:11:33,851 --> 01:11:35,185 RYHMÄKOTISOPIMUS 1584 01:11:35,310 --> 01:11:38,146 Robin sukunimi muuttui adoptoitaessa Nelsoniksi. 1585 01:11:38,271 --> 01:11:40,773 Tapaamiseni AA:ssa, tukihenkilöys minulle… 1586 01:11:40,899 --> 01:11:42,609 Kaikki Webbin oikeudenkäynnin jälkeen. 1587 01:11:43,651 --> 01:11:47,322 Ei ollut kyse Nicistä, vaan minusta ja sinusta. 1588 01:11:47,447 --> 01:11:48,824 Kohteena on Armo-oikeus. 1589 01:11:48,949 --> 01:11:50,742 Jaq, hänen kohteensa on Armo. 1590 01:11:50,868 --> 01:11:53,912 Se on kosto. Rob on David Webbin veli. 1591 01:11:54,037 --> 01:11:55,080 Mitä? 1592 01:11:55,205 --> 01:11:57,582 Käsittelin Webbin itse, Chris. 1593 01:12:00,961 --> 01:12:04,047 Huomaan toisen lämpöjäljen rekan ohjaamossa. 1594 01:12:04,172 --> 01:12:06,424 Lähetän droonin varmistamaan. 1595 01:12:08,760 --> 01:12:10,137 Puhuiko hän juuri jollekin? 1596 01:12:10,262 --> 01:12:12,722 Jos puhuu vielä, yritän tulkita. 1597 01:12:19,187 --> 01:12:20,188 Kuka piru tuo on? 1598 01:12:21,148 --> 01:12:23,859 Jäljitän rekan reitin ennen sen löytymistä. 1599 01:12:26,736 --> 01:12:28,906 Odota. Voinko puhua pikaisesti Brittille? 1600 01:12:30,991 --> 01:12:32,409 Minä pyydän, Maddox. 1601 01:12:34,619 --> 01:12:37,539 Soitetaan 1602 01:12:38,916 --> 01:12:40,375 Haloo. - Jeff, anna Brittille. 1603 01:12:40,500 --> 01:12:41,668 Puhuit jo hänen kanssaan. 1604 01:12:41,793 --> 01:12:43,170 Et enää. - En tehnyt sitä. 1605 01:12:43,295 --> 01:12:45,380 En kuuntele tätä! - Tiedän syyllisen. 1606 01:12:45,505 --> 01:12:46,924 Kuulitko? En tehnyt sitä. 1607 01:12:47,049 --> 01:12:49,259 Tarkoitatko… - Anna Brittille. 1608 01:12:50,802 --> 01:12:53,430 Hän meni ulos, kai haukkaamaan raitista ilmaa. 1609 01:12:54,264 --> 01:12:55,265 Palaan kohta. 1610 01:12:55,974 --> 01:12:58,810 Maddox, näytä Jeffin ovikellokamera. 1611 01:13:03,440 --> 01:13:06,109 Ei. Ei voi olla totta. 1612 01:13:06,234 --> 01:13:07,485 Ei hän voisi. 1613 01:13:07,610 --> 01:13:08,695 Ei! Mitä sinä… 1614 01:13:08,820 --> 01:13:09,905 Ei. - Vaari! 1615 01:13:10,948 --> 01:13:13,491 Ei, ei voi olla. Ei. 1616 01:13:14,076 --> 01:13:15,827 Jaq, Britt on kyydissä. 1617 01:13:15,953 --> 01:13:17,870 Nouse ilmaan, lennä rekan luo. 1618 01:13:19,164 --> 01:13:21,374 Jaq, löytyi ajastin! 1619 01:13:22,375 --> 01:13:24,962 Dan, poistukaa! - Ulos! Ulos! Ulos! 1620 01:13:25,087 --> 01:13:26,379 Helvettiin sieltä! 1621 01:13:26,504 --> 01:13:29,674 Kaikki ulos! Ulos, heti! Ulos! 1622 01:13:41,603 --> 01:13:43,230 Sammuttakaa se! - Jaq? 1623 01:13:46,191 --> 01:13:47,567 Jaq? Jaq? 1624 01:13:48,443 --> 01:13:49,319 Jaq? 1625 01:13:49,444 --> 01:13:51,113 EI YHTEYTTÄ 1626 01:13:51,821 --> 01:13:53,448 Olisikohan se ollut se? 1627 01:13:53,573 --> 01:13:54,907 Olisiko se ollut se pommi? 1628 01:13:56,201 --> 01:13:57,452 Maddox? 1629 01:13:57,577 --> 01:13:59,787 Se oli vain pieni osa räjähdemateriaalista, - 1630 01:13:59,912 --> 01:14:01,331 joka hänellä luultavasti oli. 1631 01:14:02,082 --> 01:14:03,166 Jos hän räjäyttää… 1632 01:14:06,169 --> 01:14:09,131 uhreja voisi olla tuhansittain. 1633 01:14:10,757 --> 01:14:12,050 Voi taivas. 1634 01:14:13,010 --> 01:14:14,011 Jaq, oletko kunnossa? 1635 01:14:14,886 --> 01:14:16,596 Joo, olen kunnossa, Chris. 1636 01:14:17,555 --> 01:14:19,141 SWAT-tiimi, Vogel… 1637 01:14:19,975 --> 01:14:21,977 Emme saa päästää häntä pakoon. - Tiedän. 1638 01:14:22,102 --> 01:14:23,603 Hän saa maksaa. 1639 01:14:23,728 --> 01:14:25,897 Valitan, mutta sinun täytyy lähteä - 1640 01:14:26,023 --> 01:14:28,025 sen rekan perään. Hänet pitää pysäyttää. 1641 01:14:32,445 --> 01:14:34,364 SYYLLISYYS 00,0 % 1642 01:14:34,489 --> 01:14:36,074 Keskeytän oikeudenkäynnin heti, - 1643 01:14:36,199 --> 01:14:37,492 ja vapaudut. - Odota. Ei. 1644 01:14:37,617 --> 01:14:39,411 Minun täytyy. - Meidät katkaistaisiin. 1645 01:14:39,536 --> 01:14:41,204 Eikö niin? Emme pääsisi pilveen. 1646 01:14:41,329 --> 01:14:42,664 Pitää paikkansa. - Ei. 1647 01:14:42,789 --> 01:14:44,207 Rob pitää pysäyttää ensin. 1648 01:14:44,332 --> 01:14:46,959 SWAT-tiimi kuoli. - Jos SWAT-tiimi kuoli - 1649 01:14:47,085 --> 01:14:50,005 ja Nic kuoli, ja Rob toteuttaa suunnitelmansa, - 1650 01:14:50,130 --> 01:14:52,299 he kaikki kuolivat turhaan. 1651 01:14:53,425 --> 01:14:55,552 Oikeuden säännöt… - Helvettiin ne säännöt! 1652 01:14:55,677 --> 01:14:57,137 En voi… - Taivuta sääntöjä! 1653 01:14:57,262 --> 01:15:00,182 Jos jäät tuoliin, sinut teloitetaan. 1654 01:15:03,476 --> 01:15:04,769 Kaikki päätelmäsi… 1655 01:15:06,063 --> 01:15:07,064 Faktat… 1656 01:15:08,148 --> 01:15:09,399 saivat sen tuntumaan… 1657 01:15:09,524 --> 01:15:10,567 mahdottomalta. 1658 01:15:10,692 --> 01:15:13,445 Sinun… vaistosi olivat - 1659 01:15:15,280 --> 01:15:16,698 oikeassa. - Olin oikeassa. 1660 01:15:16,823 --> 01:15:17,990 Entä jos petin muut? 1661 01:15:18,116 --> 01:15:20,993 Jos niin kävi, olemme kai samassa veneessä. 1662 01:15:21,119 --> 01:15:22,662 Minä petin rakkaimmat ihmiset. 1663 01:15:22,787 --> 01:15:25,707 Olen ollut heittiöaviomies, surkea isä… 1664 01:15:25,832 --> 01:15:28,835 Meidän pitää hyväksyä se, että petimme ihmisiä. 1665 01:15:28,960 --> 01:15:31,629 Meillä on tämä yksi tilaisuus hyvittää se. 1666 01:15:31,754 --> 01:15:35,633 Voimme hyvittää sen estämällä Robia satuttamasta ketään muuta. 1667 01:15:35,758 --> 01:15:38,010 Meidän pitää pysäyttää hänet samoin kuin löysimme. 1668 01:15:39,221 --> 01:15:40,388 Yhdessä. 1669 01:15:40,513 --> 01:15:43,266 AIKAA JÄLJELLÄ 00.09.22 1670 01:15:43,391 --> 01:15:44,392 No niin. 1671 01:15:45,518 --> 01:15:46,769 Yksiköt ovat asemissa. 1672 01:15:46,894 --> 01:15:50,315 Varastettu rekka on moottoritiellä, näette sen. 1673 01:15:50,440 --> 01:15:52,400 Näyttää… - Epäilty poistuu 101:ltä. 1674 01:15:52,525 --> 01:15:55,737 Jaq, hänet pitää saada keskustasta. Liikaa väkeä. 1675 01:15:55,862 --> 01:15:58,448 Olen avoin ideoille, Chris. 1676 01:15:59,782 --> 01:16:02,619 Yksikköjä on valmiina pysäyttämään. 1677 01:16:03,911 --> 01:16:04,912 Helvetti! 1678 01:16:06,914 --> 01:16:08,166 Miten autan? - Näytä kartta - 1679 01:16:08,291 --> 01:16:10,001 reitin seuraamiseksi. 1680 01:16:10,127 --> 01:16:11,169 Heti! 1681 01:16:11,294 --> 01:16:12,879 Jos kohde on Armo-oikeus, - 1682 01:16:13,004 --> 01:16:16,716 aikaa ei ole paljon pysäyttämiseen ennen kuin hän on oikeustalolla. 1683 01:16:16,841 --> 01:16:19,302 Tarvitsen taktisen ryhmän. Havelock linjalle. 1684 01:16:20,303 --> 01:16:21,888 Pysyttele kauempana! 1685 01:16:22,013 --> 01:16:24,224 Seuraan häntä. Apujoukot tulivat juuri. 1686 01:16:35,026 --> 01:16:36,944 Ylikomisario Havelockille on ilmoitettu. 1687 01:16:37,612 --> 01:16:40,031 Perustamme yhteyden häneen pian. 1688 01:16:40,157 --> 01:16:41,199 AIKAA 00.08.19 1689 01:16:41,324 --> 01:16:42,700 Suora lähetys uutiskopterista - 1690 01:16:42,825 --> 01:16:46,078 kertoo lisätietoa ja paremman näkymän takaa-ajosta - 1691 01:16:46,204 --> 01:16:48,165 läpi Los Angelesin keskustan. 1692 01:16:50,708 --> 01:16:52,084 Se on hyvin vaarallista. 1693 01:16:52,210 --> 01:16:55,713 Useita partioautoja ajaa sitä takaa. 1694 01:17:02,679 --> 01:17:05,056 Varoitamme ihmisiä menemästä ulos - 1695 01:17:05,182 --> 01:17:07,309 ottamaan kuvia tästä takaa-ajosta. 1696 01:17:08,185 --> 01:17:11,103 Tilanne Grand Avenuella on järkyttävä. 1697 01:17:18,403 --> 01:17:20,322 Chris, Havelock linjalla. - Ole hyvä. 1698 01:17:21,698 --> 01:17:23,533 Ylikomisario Havelock taktisesta. 1699 01:17:23,658 --> 01:17:26,994 Pakottakaa se itään 6th Streetiä. Järjestän sulun viidessä minuutissa. 1700 01:17:27,119 --> 01:17:28,205 Keskustaan on matkaa. 1701 01:17:28,330 --> 01:17:30,665 Yritämme pysäyttää ja vapauttaa panttivangin. 1702 01:17:30,790 --> 01:17:32,875 Yksiköt saartavat rekan sillan päässä. 1703 01:17:33,000 --> 01:17:35,462 SWAT tulee helikopterilla vapauttamaan tyttäresi. 1704 01:17:38,005 --> 01:17:39,174 Chris? 1705 01:17:39,299 --> 01:17:40,342 Tehkää se. 1706 01:17:40,467 --> 01:17:42,427 Diallo yksiköille, pysäyttäkää liikenne - 1707 01:17:42,552 --> 01:17:44,804 South Grandin ja 6th Streetin kulmassa. 1708 01:17:44,929 --> 01:17:47,265 Pakottakaa hänet itään 6th Streetiä. 1709 01:17:54,647 --> 01:17:56,107 Saamme hänet. Hän tottelee. 1710 01:17:56,233 --> 01:17:58,276 Havelock, valmiina? Hän tulee suuntaasi. 1711 01:17:59,861 --> 01:18:01,153 Valmista täällä, Diallo. 1712 01:18:01,279 --> 01:18:02,739 Kunhan hän pysyy kadulla, - 1713 01:18:02,864 --> 01:18:04,282 hän tulee suoraan käsiimme. 1714 01:18:04,407 --> 01:18:05,450 Selvä. 1715 01:18:05,575 --> 01:18:07,910 Älkää antako hänen poistua 6th Streetiltä. 1716 01:18:08,035 --> 01:18:10,372 Valmiina A-suunnitelmaan käskystäni. 1717 01:18:10,497 --> 01:18:13,958 Epäilty ajaa nyt maasiltaa kohti. Kuuntelen. 1718 01:18:14,083 --> 01:18:17,086 Chris, SWAT-tiimi on tulossa. 1719 01:18:17,212 --> 01:18:18,421 KTLA5 TUORE UUTINEN 1720 01:18:18,546 --> 01:18:21,674 Hyvin vaarallinen tilanne täällä. Tässä näkyy… 1721 01:18:21,799 --> 01:18:23,676 Ilmayksikkö ajaa takaa. 1722 01:18:23,801 --> 01:18:25,011 Havelock, onko valmista? 1723 01:18:25,136 --> 01:18:28,265 On. Taktinen tiimi voi alkaa pelastusoperaation - 1724 01:18:28,390 --> 01:18:29,599 hänen päästyä maasillalle. 1725 01:18:29,724 --> 01:18:31,434 Ylityksessä menee 60 sekuntia. 1726 01:18:31,559 --> 01:18:33,811 Häntä ohjataan kohti siltaa. 1727 01:18:33,936 --> 01:18:35,146 Katsokaapa tätä. 1728 01:18:35,272 --> 01:18:37,524 SWAT-tiimi on nyt paikalla. 1729 01:18:37,649 --> 01:18:38,691 He pudottautuvat… 1730 01:18:38,816 --> 01:18:40,235 Varovasti, pojat. 1731 01:18:40,360 --> 01:18:41,861 Ei, Jaq. Ovat liian lähellä! 1732 01:18:41,986 --> 01:18:43,070 Vetäytykää! 1733 01:18:43,195 --> 01:18:44,322 Ei liian lähelle. 1734 01:18:45,615 --> 01:18:46,699 Kohde on piiritetty. 1735 01:18:46,824 --> 01:18:48,368 Ilmayksikkö laskeutuu… 1736 01:18:48,493 --> 01:18:49,494 Hitto! 1737 01:18:51,579 --> 01:18:52,914 Vetäytykää! 1738 01:18:53,873 --> 01:18:54,957 Keskeyttäkää! 1739 01:18:56,918 --> 01:19:00,755 Ei, ei! - Kaikki yksiköt, tässä etsivä Jaq Diallo. 1740 01:19:00,880 --> 01:19:03,466 Korkea-arvoisimpana otan johdon käsiini. 1741 01:19:03,591 --> 01:19:05,635 Ylitettyään sillan hän kääntyy oikeustalolle. 1742 01:19:05,760 --> 01:19:07,512 Havelock, lähetä taistelumateriaali. 1743 01:19:07,637 --> 01:19:08,763 Tappakaa hänet. 1744 01:19:08,888 --> 01:19:09,931 Hetkinen. Ei, ei. Mitä? 1745 01:19:10,056 --> 01:19:12,684 Jos hän saa pommin asuinalueelle, hän tuhoaa… 1746 01:19:12,809 --> 01:19:14,769 Britt on rekassa, ihmiskilpenä! 1747 01:19:14,894 --> 01:19:17,439 Minä muuna päivänä vain tekisit samoin. Valitan. 1748 01:19:17,564 --> 01:19:19,148 Kutsu Havelock pois. Jaq? 1749 01:19:20,317 --> 01:19:21,693 Ei, ei, ei! 1750 01:19:23,110 --> 01:19:24,153 Yhdistä Havelockille. 1751 01:19:24,279 --> 01:19:25,738 PAIKANTAA // komis. Havelock 1752 01:19:29,492 --> 01:19:30,868 Yhteys häneen on auki. 1753 01:19:30,993 --> 01:19:32,620 Havelock, tässä Raven. 1754 01:19:32,745 --> 01:19:33,788 Tyttäreni on rekassa. 1755 01:19:33,913 --> 01:19:36,833 Valitan, sain käskyni. - Se on väärä siirto. 1756 01:19:36,958 --> 01:19:38,460 Väärä siirto, ja tiedät sen. 1757 01:19:39,419 --> 01:19:40,962 Havelock, lähetä se nyt. 1758 01:19:41,087 --> 01:19:42,547 Ei, ei, ei! 1759 01:19:42,672 --> 01:19:43,965 Havelock, kuuntele! 1760 01:19:44,090 --> 01:19:45,800 Meillä on maailman fiksuin tuomari. 1761 01:19:45,925 --> 01:19:48,010 Anna hänen päättää. - Jos vauhtia on tarpeeksi, - 1762 01:19:48,135 --> 01:19:50,930 kaikki rakennuksessa ja rekassa kuolevat. 1763 01:19:51,055 --> 01:19:52,890 Minä pyydän, Maddox. Maddox? 1764 01:19:53,015 --> 01:19:54,016 Ei. 1765 01:19:54,726 --> 01:19:55,935 Ei Brittiä. 1766 01:19:56,060 --> 01:19:58,145 Chris, minun ei pitäisi puuttua tähän. 1767 01:19:58,270 --> 01:19:59,814 Havelock, älä tee sitä! 1768 01:20:06,070 --> 01:20:07,447 Ei! 1769 01:20:11,951 --> 01:20:13,870 Helvetti! - Suutari. Ei räjähdystä! 1770 01:20:13,995 --> 01:20:15,204 Ei räjähdystä! Liikkeelle! 1771 01:20:15,330 --> 01:20:18,290 Ei räjähdystä! Poistutaan! Autoihin! 1772 01:20:26,466 --> 01:20:27,759 Sinäkö sen teit? 1773 01:20:28,468 --> 01:20:30,094 Vaihtoehdot loppu. 1774 01:20:30,219 --> 01:20:32,263 Chris, kuuletko minua? 1775 01:20:36,225 --> 01:20:38,019 Hän kääntyy takaisin oikeustalolle. 1776 01:20:40,438 --> 01:20:41,564 Menee kolme minuuttia. 1777 01:20:41,689 --> 01:20:43,650 Annan evakuoitumiskäskyn. 1778 01:20:43,775 --> 01:20:45,568 Poistukaa rakennuksesta heti. 1779 01:20:47,153 --> 01:20:49,071 Poistukaa rakennuksesta heti. 1780 01:20:49,196 --> 01:20:50,657 Kaikki tiimit sisään! 1781 01:20:50,782 --> 01:20:52,324 Poistukaa rakennuksesta heti. 1782 01:20:53,034 --> 01:20:54,452 Poistukaa rakennuksesta heti. 1783 01:20:54,577 --> 01:20:56,203 Jaq, tarvitsen sinua. 1784 01:20:56,328 --> 01:20:57,955 Mihin? - Yritämme puhua hänelle. 1785 01:20:58,080 --> 01:20:59,290 Maddox, autatko? 1786 01:20:59,416 --> 01:21:02,334 Etsivä Diallo, viekää ilmayksikkönne rekan eteen. 1787 01:21:02,460 --> 01:21:04,754 Tarvitsen kuskin kasvot kameraanne. 1788 01:21:04,879 --> 01:21:06,589 Mahdollisimman lähelle. 1789 01:21:06,714 --> 01:21:07,715 Kuitti. 1790 01:21:13,220 --> 01:21:16,265 Olette nyt radiokanavalla, jota hän kuunteli aiemmin. 1791 01:21:16,391 --> 01:21:17,725 Rob? Rob, kuuletko? 1792 01:21:17,850 --> 01:21:19,394 Hittolainen. - Tässä Chris. 1793 01:21:19,519 --> 01:21:21,521 Et puhu minua ympäri, Chris. 1794 01:21:21,646 --> 01:21:22,689 Isä, auta! - Rob, - 1795 01:21:22,814 --> 01:21:24,482 voit lopettaa ja päästä Brittin. 1796 01:21:24,607 --> 01:21:26,233 Kävellessäsi AA-kokoukseen, - 1797 01:21:26,358 --> 01:21:29,446 tiesin tasan kuka olit. 1798 01:21:29,571 --> 01:21:31,698 Olit kummitellut unissani, Chris. 1799 01:21:31,823 --> 01:21:33,658 Veljelläni oli ongelmia, - 1800 01:21:33,783 --> 01:21:34,992 mutta olisin voinut auttaa. 1801 01:21:35,117 --> 01:21:36,494 Olisin saanut raitistumaan. 1802 01:21:36,619 --> 01:21:37,954 Sinä aloitit tämän kaiken… 1803 01:21:38,079 --> 01:21:40,289 Jos on kyse minusta ja tuomarista, miksi sinä… 1804 01:21:40,415 --> 01:21:41,833 Halusin sinut siihen tuoliin. 1805 01:21:41,958 --> 01:21:44,711 Sinun piti kärsiä siinä tietäen olevasi syytön. 1806 01:21:44,836 --> 01:21:46,963 Samoin kuten veljeni. - Veljesi oli murhaaja. 1807 01:21:47,088 --> 01:21:48,255 Ei ollut! - Älä usko! 1808 01:21:48,380 --> 01:21:50,550 Ellei ollut, miten tämä auttaa häntä? 1809 01:21:50,675 --> 01:21:52,594 Tapat ihmisiä hänen nimeensä. Viattomia. 1810 01:21:52,719 --> 01:21:53,928 Korjaako se asiat? 1811 01:21:54,053 --> 01:21:56,388 Ei, ei. Minä yritin. Soitin, puhuin… 1812 01:21:56,514 --> 01:21:58,433 Hän ei saa selvitä tästä! 1813 01:21:58,558 --> 01:22:00,309 Ja hän kertoi minulle, että jos… 1814 01:22:00,435 --> 01:22:01,561 Turpa tukkoon! 1815 01:22:01,686 --> 01:22:03,438 Jaq! Mitä sinä teet? 1816 01:22:03,563 --> 01:22:04,606 Tämä on hevonpaskaa! 1817 01:22:04,731 --> 01:22:06,357 Oli tilaisuus ampua, ammuin. 1818 01:22:06,483 --> 01:22:07,859 Britt on rekassa. - Seis! 1819 01:22:07,984 --> 01:22:08,985 Nelikopterin hallinta 1820 01:22:14,824 --> 01:22:15,867 Voi taivas! 1821 01:22:15,992 --> 01:22:17,159 AIKAA JÄLJELLÄ 00.02.45 1822 01:22:30,673 --> 01:22:33,885 Sähköt poikki. Vara-akku toiminnassa. - Maddox! 1823 01:22:34,010 --> 01:22:35,344 Mitä hittoa nyt tapahtuu? 1824 01:22:35,470 --> 01:22:39,557 Järjestelmät toimivat 40 %:n teholla. 1825 01:22:40,099 --> 01:22:42,268 Irrota minut! Maddox! 1826 01:22:43,352 --> 01:22:45,522 Järjestelmät toimivat 40 %:n teholla. - Isä! 1827 01:22:45,647 --> 01:22:46,523 Britt. - Teholla. 1828 01:22:46,648 --> 01:22:47,899 Maddox. - Teholla. 1829 01:22:48,024 --> 01:22:49,526 Lopeta tämä. Päästä minut! 1830 01:22:49,651 --> 01:22:50,777 Liikettä! 1831 01:22:58,367 --> 01:22:59,577 Tämä on Armo-oikeus. 1832 01:22:59,702 --> 01:23:01,370 Olen tuomari Maddox, johdan tätä… 1833 01:23:01,496 --> 01:23:03,540 Maddox! Maddox, lopeta oikeudenkäynti. 1834 01:23:03,665 --> 01:23:07,544 Olen ohjelmoitu pysymään päällä oikeudenkäynnin kirjaamisen loppuun asti. 1835 01:23:07,669 --> 01:23:09,671 Minulla on yhä pääsy sisäiseen verkkoon. 1836 01:23:10,296 --> 01:23:12,381 Christopher Raven aulaan. 1837 01:23:12,507 --> 01:23:13,758 Christopher Raven, sinua… 1838 01:23:13,883 --> 01:23:16,093 Maddox! Lopeta tämä! -…pyydetään aulaan. 1839 01:23:18,137 --> 01:23:19,138 Heti. 1840 01:23:20,014 --> 01:23:21,015 Maddox! 1841 01:23:24,476 --> 01:23:26,228 Autan teitä parhaani mukaan. 1842 01:23:30,191 --> 01:23:32,401 Poistukaa rakennuksesta. 1843 01:23:32,527 --> 01:23:36,113 Poistukaa rakennuksesta heti. 1844 01:23:36,238 --> 01:23:38,490 Poistukaa rakennuksesta nopeasti! 1845 01:23:38,616 --> 01:23:40,242 Poistukaa rakennuksesta heti. 1846 01:23:41,911 --> 01:23:45,707 Rob Nelson, tässä LAPD:n panttivankineuvottelijat. 1847 01:23:46,999 --> 01:23:48,585 Tule puhumaan kanssani, Rob. 1848 01:23:49,251 --> 01:23:52,296 Kenenkään ei tarvitse loukkaantua. - Chris! 1849 01:23:52,421 --> 01:23:54,799 Autatko minua, Maddox? - Jep, minä autan. 1850 01:23:54,924 --> 01:23:56,175 Sinulla on Britt siellä. 1851 01:23:56,300 --> 01:23:57,969 Tuo hänet ulos. - Saitte vieraan. 1852 01:23:58,094 --> 01:23:59,511 Et voi tehdä tätä, Rob! 1853 01:23:59,637 --> 01:24:01,097 Kahden vuoden suunnittelu. 1854 01:24:01,222 --> 01:24:02,599 Selvä, odota. 1855 01:24:02,724 --> 01:24:05,142 Siitä asti kun panit syyttömän teloitettavaksi… 1856 01:24:05,267 --> 01:24:08,187 Hän haluaa uskoa veljensä syyttömyyteen, joten - 1857 01:24:08,312 --> 01:24:10,147 anna hänelle tilaisuus todistaa se - 1858 01:24:10,272 --> 01:24:12,191 ja hanki minulle aikaa ratkaista tämä. 1859 01:24:12,316 --> 01:24:13,985 Jos määrään virallisen kuulemisen - 1860 01:24:14,110 --> 01:24:16,153 hänen lausuntonsa saamiseksi… - Chris! 1861 01:24:16,278 --> 01:24:18,906 …voin ohittaa palomuurin ja päästä pilveen. 1862 01:24:19,031 --> 01:24:20,241 Selvä. Tee niin. 1863 01:24:20,366 --> 01:24:23,077 Nelson, laske aseesi. - Chris, tule tänne! Heti! 1864 01:24:23,202 --> 01:24:24,245 Isä! - Selvä! 1865 01:24:24,829 --> 01:24:26,581 Isä! - Ei hätää! 1866 01:24:26,706 --> 01:24:29,000 Ei hätää! Ei hätää, tyttöseni. 1867 01:24:29,125 --> 01:24:30,877 En anna mitään tapahtua sinulle. 1868 01:24:31,002 --> 01:24:32,169 Päästä hänet, Rob. 1869 01:24:32,294 --> 01:24:35,006 Tee minulle mitä haluat, mutta päästä hänet. 1870 01:24:36,215 --> 01:24:38,342 Sanoit Nicin olleen välttämätön. 1871 01:24:38,467 --> 01:24:40,011 Britt ei ole. Tiedät sen. 1872 01:24:40,136 --> 01:24:42,013 Hiljaa! Se päättyy tähän. 1873 01:24:42,138 --> 01:24:45,516 Sinä, tuomari, tämä paikka, se mitä se edustaa. 1874 01:24:45,642 --> 01:24:47,935 Isä, hänellä on pommi. - Ei ole. 1875 01:24:48,477 --> 01:24:51,397 Hän olisi jo räjäyttänyt sen. Pelkkä vihainen mies aseineen. 1876 01:24:52,690 --> 01:24:56,819 Miksi luulet, ettei se toimi? 1877 01:24:56,944 --> 01:24:58,279 Kuolleen miehen laukaisin. 1878 01:24:58,404 --> 01:25:00,698 Olisinko räjäyttänyt tämän varmistamatta, - 1879 01:25:00,823 --> 01:25:02,158 että olet yhä rakennuksessa? 1880 01:25:03,075 --> 01:25:04,368 Tässä on minun tuomioni. 1881 01:25:04,493 --> 01:25:07,079 Olet syyllinen viattoman teloitukseen. 1882 01:25:08,080 --> 01:25:09,081 Se on ohi. 1883 01:25:09,581 --> 01:25:11,292 Ei, ei, ei! 1884 01:25:11,417 --> 01:25:13,544 Hra Nelson, olen tuomari Maddox. 1885 01:25:14,211 --> 01:25:15,880 Väitättekö veljenne olleen syytön? 1886 01:25:16,714 --> 01:25:19,300 Ennen kuin tuhoatte minut ja oikeussalin, - 1887 01:25:19,425 --> 01:25:21,468 ehdotan lausunnon antamista. - Mitä? 1888 01:25:21,593 --> 01:25:24,138 Saatte tilaisuuden puhdistaa veljenne nimen. 1889 01:25:24,263 --> 01:25:25,597 Jos uskotte voivanne. 1890 01:25:25,723 --> 01:25:27,516 Tietysti voin! Niin juuri. 1891 01:25:27,642 --> 01:25:30,394 Julistan siis tämän lisätodistajalausunnon - 1892 01:25:30,519 --> 01:25:32,814 David Webbin oikeudenkäyntiin… avatuksi. 1893 01:25:33,690 --> 01:25:34,899 Selvä. 1894 01:25:36,025 --> 01:25:39,445 Siinä tapauksessa, olkaa hyvä ja jatkakaa. 1895 01:25:39,570 --> 01:25:41,864 Löysin hänet noin kaksi vuotta sitten. 1896 01:25:41,989 --> 01:25:45,827 15.6. Thirdin ja Hobartin kulmassa noin klo 16. 1897 01:25:45,952 --> 01:25:49,413 Hän oli häpeissään, huumetokkurassa. Olin järkyttynyt. 1898 01:25:49,538 --> 01:25:50,622 Videokuvaa 1899 01:25:50,748 --> 01:25:54,001 Annoin hänelle rahaa ja puhelimen, että - 1900 01:25:54,126 --> 01:25:57,046 voisin soittaa hänelle keksittyäni suunnitelman. 1901 01:25:57,171 --> 01:25:59,882 Ja sitten sanotkin hänen tappaneen naisen. 1902 01:26:00,007 --> 01:26:03,219 Mutta minä soitin hänelle murhailtana! 1903 01:26:03,344 --> 01:26:05,471 Samaan aikaan kun sanoit hänen murhanneen, - 1904 01:26:05,596 --> 01:26:06,973 minä puhuin hänelle! 1905 01:26:07,098 --> 01:26:08,224 Sytyttimessä ei ole - 1906 01:26:08,349 --> 01:26:10,601 viritysmekanismia. - Tarkista puhelutietoni. 1907 01:26:10,727 --> 01:26:12,394 On 82 prosentin mahdollisuus, - 1908 01:26:12,519 --> 01:26:13,562 että pariston poisto - 1909 01:26:13,688 --> 01:26:16,315 tekee siitä vaarattoman. - Sinä et kuuntele! 1910 01:26:16,440 --> 01:26:19,235 Kuuntelen hyvin tarkkaan, hra Nelson. - Ei. 1911 01:26:19,360 --> 01:26:23,155 Valerie Bennettin ruumis löytyi alikäytävältä klo 06.00. 1912 01:26:23,280 --> 01:26:27,326 Puukotettuna kuoliaaksi noin kello 22 edellisiltana. 1913 01:26:27,451 --> 01:26:29,286 Veljenne löytyi ruumiin luota - 1914 01:26:29,411 --> 01:26:30,955 sormenjälkensä veitsessä, - 1915 01:26:31,080 --> 01:26:32,664 ilman puhelinta. 1916 01:26:32,790 --> 01:26:33,916 Ei, kuten juuri sanoin, - 1917 01:26:34,041 --> 01:26:36,460 puhuin hänen kanssaan kello 22. 1918 01:26:36,585 --> 01:26:38,379 Puhuimme yli tunnin! 1919 01:26:38,504 --> 01:26:39,964 Et piittaa totuudesta! 1920 01:26:40,089 --> 01:26:42,925 Olet vain sydämetön tappokone! 1921 01:26:43,050 --> 01:26:45,762 Tämä paikka on teurastamo! - Valitan, hra Nelson. 1922 01:26:45,887 --> 01:26:48,597 Lausuntonne ei vähentänyt syyllisyyttä, - 1923 01:26:48,723 --> 01:26:51,100 joka johti veljenne teloitukseen. 1924 01:26:52,393 --> 01:26:53,685 Britt! 1925 01:26:53,811 --> 01:26:54,686 Ei! 1926 01:26:57,523 --> 01:26:58,524 Isä! 1927 01:27:20,171 --> 01:27:21,297 Polvillesi! 1928 01:27:21,422 --> 01:27:22,423 Käänny! 1929 01:27:23,132 --> 01:27:25,301 Chris! Ei. Älä. 1930 01:27:25,426 --> 01:27:26,761 Hän murhasi Nicin. 1931 01:27:26,886 --> 01:27:27,929 Hän saa maksaa. 1932 01:27:28,054 --> 01:27:29,430 Nyt, ylös! 1933 01:27:32,474 --> 01:27:33,642 Tämä ei korjaa mitään. 1934 01:27:33,768 --> 01:27:36,395 Turpa kiinni. - Isä, älä! 1935 01:27:36,520 --> 01:27:37,521 Ole kiltti. 1936 01:27:43,027 --> 01:27:44,111 Isä! 1937 01:27:47,573 --> 01:27:48,615 Isä! 1938 01:27:50,659 --> 01:27:53,037 Puhuin hänen kanssaan puhelimessa koko sen ajan. 1939 01:27:53,162 --> 01:27:54,621 Soitin piiriisi. 1940 01:27:58,209 --> 01:27:59,668 Ei, Jaq. Ei nyt! Ei! 1941 01:27:59,794 --> 01:28:01,253 Hoidan tämän loppuun. - Ei, Jaq! 1942 01:28:01,378 --> 01:28:02,671 Hei! Hei! 1943 01:28:03,464 --> 01:28:04,506 Peräänny. 1944 01:28:04,631 --> 01:28:06,884 Ei hätää. - Soitin asemalle. 1945 01:28:07,009 --> 01:28:09,636 Puhuin jollekin naiselle, joka sanoi - 1946 01:28:09,761 --> 01:28:13,599 soittavansa takaisin niin pian kuin… Jessus! 1947 01:28:13,724 --> 01:28:15,351 Maddox, vahvista. 1948 01:28:15,935 --> 01:28:17,603 Se oli 15. heinäkuuta. 1949 01:28:20,564 --> 01:28:22,817 Haloo? - Hei, kamu. Minä tässä, Rob. 1950 01:28:22,942 --> 01:28:25,069 Voisinkohan asua luonasi jonkin aikaa, - 1951 01:28:25,194 --> 01:28:26,445 kunnes pääsen jaloilleni? 1952 01:28:26,570 --> 01:28:28,364 Tietysti. Mitä vain tarvitset. 1953 01:28:28,489 --> 01:28:29,531 Olen aina tukenasi. 1954 01:28:29,656 --> 01:28:33,785 Pyysin sitä naista tarkistamaan puheluhistoriani! 1955 01:28:33,911 --> 01:28:35,913 Hänet kirjannut tietää, mitä tapahtui. 1956 01:28:36,038 --> 01:28:37,623 Hetkinen. 1957 01:28:37,748 --> 01:28:39,500 Tiedätkö, soittiko joku alibista? 1958 01:28:41,793 --> 01:28:42,879 Tiesitkö sinä? 1959 01:28:43,004 --> 01:28:45,339 Yritin saada jonkun vastaamaan! 1960 01:28:45,464 --> 01:28:46,632 Kukaan ei kuunnellut! 1961 01:28:48,050 --> 01:28:50,427 Sinä käsittelit Webbin. Oliko hänellä puhelin? 1962 01:28:51,262 --> 01:28:52,513 Jaq? - Lopeta. 1963 01:28:52,638 --> 01:28:54,723 Kuuntele, Chris. - Sinä kirjasit hänet. 1964 01:28:54,849 --> 01:28:56,642 Olen jäljittänyt puhelimen. 1965 01:28:56,767 --> 01:28:59,353 Se oli Davin Webbin kiinniottopaikalla. 1966 01:28:59,478 --> 01:29:00,897 Sitten poliisiasemalla. 1967 01:29:01,605 --> 01:29:04,816 Maddox, ohita LAPD:n palomuuri tunnuksellani. 1968 01:29:06,443 --> 01:29:07,486 Älä tee tätä. 1969 01:29:07,611 --> 01:29:09,488 Tutki todistehuone. 1970 01:29:09,613 --> 01:29:10,948 Näytä Jaqin vartalokamera. 1971 01:29:17,329 --> 01:29:21,000 Jäljityksen mukaan puhelin oli todistehuoneessa silloin. 1972 01:29:21,125 --> 01:29:22,793 Mutta sitä ei kirjattu. 1973 01:29:22,919 --> 01:29:24,086 Miksi se puuttuu, Jaq? 1974 01:29:29,050 --> 01:29:32,844 Ajoitko suoraan kotiin sinä iltana, Jaq, vai pitäisikö tarkistaa? 1975 01:29:32,970 --> 01:29:34,305 Maddox? 1976 01:29:34,430 --> 01:29:36,140 LAPD-ajoneuvon seurantaloki 1977 01:29:41,062 --> 01:29:48,027 22.13 HEINÄKUU-16-2027 1978 01:29:51,572 --> 01:29:53,407 Piilotit puhelimen. 1979 01:29:53,950 --> 01:29:55,993 Ensimmäisen oikeudenkäynnin piti onnistua. 1980 01:29:57,244 --> 01:29:58,787 Me tarvitsemme Armo-oikeutta. 1981 01:30:00,164 --> 01:30:02,083 Näiden saastojen pitää pelätä. 1982 01:30:02,208 --> 01:30:03,667 Katso, mitä se on tehnyt meille. 1983 01:30:04,668 --> 01:30:07,504 Tuhoat sen kaiken, jos tämä paljastuu. 1984 01:30:08,589 --> 01:30:10,049 Tarvitsemme oikeutta, Jaq. 1985 01:30:11,258 --> 01:30:12,468 Emme tätä. 1986 01:30:19,475 --> 01:30:21,435 Pidättäkää etsivä Diallo ja Robert Nelson. 1987 01:30:21,560 --> 01:30:23,437 Mennään. - Lähdetäänpä sitten. 1988 01:30:23,562 --> 01:30:25,064 Nouse ylös. Jaloillesi. 1989 01:30:25,189 --> 01:30:27,942 Isä. - Britt, hei. Hei. 1990 01:30:28,067 --> 01:30:30,319 Ei hätää. Ei hätää. 1991 01:30:30,444 --> 01:30:32,071 Oletko loukkaantunut? - En. 1992 01:30:32,196 --> 01:30:34,573 Varmasti? - Olen kunnossa. 1993 01:30:36,533 --> 01:30:37,994 Anteeksi, isä. 1994 01:30:38,785 --> 01:30:40,662 Että luulin sinun voivan satuttaa äitiä. 1995 01:30:40,787 --> 01:30:42,289 Olen tässä. 1996 01:30:43,499 --> 01:30:45,042 En mene minnekään. 1997 01:30:54,885 --> 01:30:55,886 Chris… 1998 01:30:59,806 --> 01:31:01,517 Mitä me olemme tehneet? 1999 01:31:04,103 --> 01:31:05,771 Sen, mihin meidät on ohjelmoitu. 2000 01:31:08,024 --> 01:31:10,359 Ihminen tai tekoäly. 2001 01:31:12,819 --> 01:31:14,238 Me kaikki teemme virheitä… 2002 01:31:16,823 --> 01:31:18,659 ja me opimme. 2003 01:31:23,914 --> 01:31:25,374 Pitää paikkansa. 2004 01:31:30,004 --> 01:31:31,422 OIKEUDENKÄYNTIKIRJAUS 2005 01:31:33,007 --> 01:31:34,008 Maddox? 2006 01:31:35,301 --> 01:31:42,266 OIKEUDENKÄYNNIN KIRJAUS TEHTY// JUTTU NRO 19 HYLÄTTY 2007 01:39:18,889 --> 01:39:20,891 Käännös: Timo Porri