1
00:00:01,733 --> 00:00:09,503
ترجمة وتدقيق
= حيدر المدني=
2
00:00:10,663 --> 00:00:18,131
قناتي على التلغرام
https://t.me/movetv93
3
00:00:19,383 --> 00:00:27,754
ترجمة وتدقيق
= حيدر المدني=
4
00:00:55,220 --> 00:00:56,690
يرجى الانتباه
5
00:00:56,750 --> 00:00:59,250
جيدًا إلى هذا الإعلان المهم.
6
00:01:36,890 --> 00:01:40,500
لقد تأثّر ملايين الأشخاص بالجريمة.
7
00:01:42,870 --> 00:01:45,870
وقد بلغ الاضطراب المدني أعلى مستوياته على الإطلاق...
8
00:01:45,940 --> 00:01:48,270
كما أن البطالة الجماعية والتشرّد...
9
00:01:48,340 --> 00:01:51,570
دفعا مدينة لوس أنجلوس إلى وباء من الجريمة.
10
00:01:51,640 --> 00:01:54,680
كانت السجون مكتظّة...
11
00:01:54,740 --> 00:01:56,910
وأُنشئت «مناطق حمراء» على مستوى المدينة...
12
00:01:56,980 --> 00:01:58,450
لتقييد الأفراد
13
00:01:58,510 --> 00:02:00,720
المتورّطين
14
00:02:02,850 --> 00:02:05,350
في أنشطة عنيفة... ومع ذلك، قُتل مئات
15
00:02:05,420 --> 00:02:07,060
من رجال شرطتنا أثناء أداء واجبهم.
16
00:02:07,120 --> 00:02:10,030
والآن، فإن الظروف القصوى تستدعي إجراءات قصوى.
17
00:02:10,090 --> 00:02:11,890
نحن بحاجة إلى محكمة «ميرسي»...
18
00:02:11,960 --> 00:02:13,530
وسأشجّع زملائي
19
00:02:13,600 --> 00:02:15,130
من كلا الجانبين في المجلس...
20
00:02:15,200 --> 00:02:16,430
على دعمها.
21
00:02:17,530 --> 00:02:19,470
بعد عامين من التشغيل...
22
00:02:19,540 --> 00:02:21,240
أصبح هذا البرنامج هو السبب
23
00:02:21,300 --> 00:02:23,240
الذي يمكنك بفضله أن تنام بسلام ليلًا.
24
00:02:23,940 --> 00:02:25,510
مرتكبو الجرائم العنيفة التي تستوجب الإعدام
25
00:02:25,580 --> 00:02:27,780
يُحاكَمون الآن
26
00:02:27,840 --> 00:02:30,150
بواسطة الذكاء الاصطناعي، ما يقلّل
27
00:02:30,210 --> 00:02:32,210
الحاجة إلى محاكمات مطوّلة
28
00:02:32,280 --> 00:02:33,350
من خلال قيامه بدور القاضي
29
00:02:33,420 --> 00:02:34,880
وهيئة المحلّفين
30
00:02:34,950 --> 00:02:36,720
والمنفّذ.
31
00:02:36,790 --> 00:02:39,350
في هذه القاعة القضائية المؤتمتة بالكامل،
32
00:02:39,420 --> 00:02:42,160
يُفترض بالمشتبه فيهم أنهم مذنبون
33
00:02:42,220 --> 00:02:45,490
ما لم تثبت براءتهم.
34
00:02:45,560 --> 00:02:47,700
تقوم «ميرسي» بتحليل كل ذلك
35
00:02:47,760 --> 00:02:50,900
بدقّة متناهية، مستندةً إلى
نطاق هائل من البيانات،
36
00:02:50,970 --> 00:02:52,470
بما في ذلك الأدلة التي
توفّرها شرطة لوس أنجلوس
37
00:02:52,540 --> 00:02:54,300
وفريق الطائرات الرباعية التابع لها.
38
00:02:54,370 --> 00:02:56,770
ومنذ إطلاق هذا البرنامج،
39
00:02:56,840 --> 00:03:01,510
قامت «ميرسي» بالفعل بالحكم،
وإصدار الأحكام، وتنفيذها بحق 18 شخصًا،
40
00:03:01,580 --> 00:03:04,480
ما أدّى إلى خفض الجريمة
في المدينة بنسبة 68%،
41
00:03:04,550 --> 00:03:06,420
وتوفير مليارات الدولارات
من أموال دافعي الضرائب،
42
00:03:06,480 --> 00:03:08,790
بفضل دقّة البرنامج وكفاءته
43
00:03:08,850 --> 00:03:10,590
العالية.
44
00:03:10,650 --> 00:03:12,560
تستخدم «ميرسي» وقائع ثابتة
45
00:03:12,620 --> 00:03:15,060
وكمًّا وافرًا من الأدلة لضمان تحقيق العدالة
46
00:03:15,120 --> 00:03:18,230
خلال ساعات من ارتكاب جريمة قتل.
47
00:03:18,290 --> 00:03:20,060
إنها أقصى وسائل الردع ضد الجريمة.
48
00:03:20,130 --> 00:03:22,700
إن الحريات التي يعتزّ بها جميع الأمريكيين
49
00:03:22,770 --> 00:03:24,400
باتت الآن محمية بنظام
50
00:03:24,470 --> 00:03:26,200
صُمّم للقضاء على التهديدات
51
00:03:26,270 --> 00:03:27,970
بسرعة وكفاءة.
52
00:03:28,040 --> 00:03:31,910
مستقبل إنفاذ القانون هو «ميرسي»...
53
00:03:31,970 --> 00:03:34,580
وأنت قضيتها التالية.
54
00:03:35,510 --> 00:03:37,150
ولضمان محاكمة عادلة...
55
00:03:37,250 --> 00:03:38,820
سيُتاح لك، أيها المتهم،
56
00:03:38,880 --> 00:03:40,520
الوصول إلى أدلة مسرح الجريمة
57
00:03:40,580 --> 00:03:42,890
وإلى كامل بصمتك الرقمية.
58
00:03:42,950 --> 00:03:44,290
يا إلهي!
59
00:03:44,350 --> 00:03:45,420
- مهلاً، مهلاً.
- ستُمنح فرصة
60
00:03:45,490 --> 00:03:47,190
للدفاع عن نفسك...
61
00:03:47,260 --> 00:03:48,660
- كيف بحق الجحيم وصلتُ إلى هنا؟
- لكن افهم أن...
62
00:03:48,730 --> 00:03:50,690
«ميرسي» لا ترتكب أخطاء.
63
00:03:51,930 --> 00:03:53,500
تشكرُك مدينتك
64
00:03:53,560 --> 00:03:55,300
على مشاركتك في برنامج «ميرسي».
65
00:03:55,360 --> 00:03:57,330
ستُسهم مساهمتك في استعادة السلام والاستقرار
66
00:03:57,400 --> 00:03:59,070
لمجتمعاتنا.
67
00:03:59,140 --> 00:04:00,770
«ميرسي» هي العدالة
68
00:04:00,840 --> 00:04:03,040
- من أجل مستقبل أفضل.
- أخرجوني من هذا الكرسي.
69
00:04:03,110 --> 00:04:04,410
لقد جرى تعيينك
70
00:04:04,470 --> 00:04:05,880
- في القضية رقم 19.
- مرحبًا؟
71
00:04:05,940 --> 00:04:09,750
مرحبًا!
72
00:04:13,820 --> 00:04:15,180
هذه هي محكمة «ميرسي»
للقضايا الجنائية الكبرى.
73
00:04:15,250 --> 00:04:16,620
أنا القاضي مادوكس.
74
00:04:16,690 --> 00:04:18,490
سأترأس محاكمتك اليوم.
75
00:04:18,550 --> 00:04:20,860
انتظر، لا، لا، لا. عمّ تتحدث؟
76
00:04:20,920 --> 00:04:22,490
لا توجد محاكمة.
77
00:04:22,960 --> 00:04:24,390
أنا المحقق ريفن.
78
00:04:24,460 --> 00:04:26,530
يرجى أن تزفر نفسًا عميقًا.
79
00:04:26,600 --> 00:04:28,870
تمهّل، انتظر لحظة...
80
00:04:28,930 --> 00:04:30,570
- تم تأكيد الهوية.
- حسنًا...
81
00:04:30,630 --> 00:04:32,370
يرجى أن تزفر نفسًا عميقًا.
82
00:04:32,430 --> 00:04:34,340
لقد وضعتُ ثمانية أشخاص على هذا الكرسي.
83
00:04:34,400 --> 00:04:36,040
أنا كريس ريفن من قسم السطو والقتل.
84
00:04:36,110 --> 00:04:37,240
لا أنتمي إلى هذا المكان.
85
00:04:37,310 --> 00:04:40,080
يرجى الزفير، السيد ريفن.
86
00:04:41,040 --> 00:04:42,710
شكرًا لك.
87
00:04:42,780 --> 00:04:44,450
لقد انخفض مستوى الكحول في دمك
88
00:04:44,510 --> 00:04:46,120
إلى حدٍّ كافٍ الآن
89
00:04:46,180 --> 00:04:47,480
للمباشرة بالمحاكمة.
90
00:04:47,550 --> 00:04:50,250
انتظر، كم من الوقت كنتُ فاقدًا للوعي؟
91
00:04:50,320 --> 00:04:51,820
- خمس ساعات وست وعشرون دقيقة.
- يا رجل...
92
00:04:51,890 --> 00:04:54,020
قبل أن نتابع، يجب أن تقسم
93
00:04:54,090 --> 00:04:56,630
أن تكون جميع إفاداتك أمام هذه
المحكمة صادقة وحقيقية.
94
00:04:57,930 --> 00:04:59,000
انتظر.
95
00:05:00,530 --> 00:05:01,860
تمهّل، تمهّل قليلًا.
96
00:05:01,930 --> 00:05:03,570
انتظر لحظة، هذا لا يمكن أن يكون حقيقيًا.
97
00:05:03,630 --> 00:05:05,170
أؤكد لك أن هذا حقيقي تمامًا.
98
00:05:05,230 --> 00:05:06,640
يجب أن تؤدي القسم.
99
00:05:06,700 --> 00:05:08,240
انظر، إذا كنت تعتقد أن هذا حقيقي
100
00:05:08,300 --> 00:05:09,970
فأنت ترتكب خطأً كبيرًا للغاية.
101
00:05:10,040 --> 00:05:11,670
وإذا كان هناك خطأ ما،
102
00:05:11,740 --> 00:05:13,640
فسأكشفه،
103
00:05:13,710 --> 00:05:15,950
لكن عليك الالتزام بالقواعد
قبل أن أتمكن من ذلك.
104
00:05:16,010 --> 00:05:18,050
حسنًا، حسنًا. أقسم.
105
00:05:18,110 --> 00:05:19,550
بماذا تقسم؟
106
00:05:20,480 --> 00:05:23,850
حسنًا، بأن أقول الحقيقة اللعينة، اتفقنا؟
107
00:05:23,920 --> 00:05:25,420
وربما يمكنك أن تخبرني
بما يُفترض أن أقول
108
00:05:25,490 --> 00:05:27,090
الحقيقة بشأنه...
109
00:05:27,160 --> 00:05:28,830
-لأن أيًّا كان الأمر...
-كريستوفر ريفن،
110
00:05:28,890 --> 00:05:30,560
أنتَ ماثل أمام
هذه المحكمة اليوم...
111
00:05:30,630 --> 00:05:32,200
بتهمة قتل زوجتك
نيكول ريفن.
112
00:05:32,260 --> 00:05:33,360
نيكول ريفن.
113
00:05:43,240 --> 00:05:45,040
-أين الضحية؟
-في المطبخ.
114
00:05:45,110 --> 00:05:46,370
من هنا!
115
00:05:47,480 --> 00:05:48,950
-نحتاج إلى مسعف!
-ماذا؟
116
00:05:49,010 --> 00:05:50,880
هل يوجد أي شخص آخر
هنا؟
117
00:05:50,950 --> 00:05:52,620
لا، لا يوجد أحد آخر هنا. أنا وحدي.
118
00:05:52,680 --> 00:05:54,550
حسنًا،
نحن ندخل بسرعة.
119
00:05:54,620 --> 00:05:56,190
لا يوجد أحد هنا.
إنها أمي فقط!
120
00:05:56,250 --> 00:05:57,850
-هل أنتِ بخير؟
-نعم...
121
00:05:57,920 --> 00:05:59,720
المسعفون في الموقع.
122
00:05:59,790 --> 00:06:01,720
لا أعرف ماذا حدث لها!
123
00:06:01,790 --> 00:06:03,590
أنثى، ضحية طعن، المشتبه به غير معروف.
124
00:06:03,660 --> 00:06:05,230
سيدتي، ستكونين بخير.
125
00:06:05,290 --> 00:06:07,000
حاولي أن تبقي ساكنة قدر الإمكان، حسنًا؟
126
00:06:07,060 --> 00:06:08,560
نعم، أحاول.
رجاءً ساعدوها!
127
00:06:08,630 --> 00:06:09,900
من فعل هذا
بكِ؟
128
00:06:10,530 --> 00:06:11,870
رجاءً ساعدوا أمي.
129
00:06:11,930 --> 00:06:13,370
من؟
130
00:06:13,440 --> 00:06:14,640
كريس.
131
00:06:14,700 --> 00:06:16,570
هذا مستحيل.
132
00:06:16,640 --> 00:06:18,980
-يا إلهي.
ستعرض هذه المحكمة الآن...
133
00:06:19,040 --> 00:06:20,610
بيانًا افتتاحيًا
134
00:06:20,680 --> 00:06:22,380
يُثبت علاقاتك الوثيقة الواسعة
بالضحية.
135
00:06:22,440 --> 00:06:24,510
-يا إلهي! يا يسوع المسيح!
-والتي بلغت ذروتها اليوم...
136
00:06:24,580 --> 00:06:27,150
حين كنتَ أنتَ وحدك
في المنزل مع نيكول...
137
00:06:27,220 --> 00:06:29,720
في الوقت الذي
تعرّضت فيه للطعن حتى الموت.
138
00:06:29,790 --> 00:06:31,350
أنت تكذب عليّ.
139
00:06:31,420 --> 00:06:33,820
أحثّك على
التحقق بنفسك.
140
00:06:33,890 --> 00:06:36,390
الأوامر الصوتية
وعناصر التحكّم باللمس
141
00:06:36,460 --> 00:06:37,760
متاحة لك.
142
00:06:40,760 --> 00:06:41,830
حسنًا.
143
00:06:44,200 --> 00:06:45,800
السيد ريفن...
144
00:06:45,870 --> 00:06:47,570
الأوامر الصوتية
وعناصر التحكّم باللمس
145
00:06:47,640 --> 00:06:48,800
-متاحة لك.
-ابحث فقط...
146
00:06:48,870 --> 00:06:51,410
هل يمكنك البحث عن نيكول ريفن؟
147
00:07:04,050 --> 00:07:05,960
ضابط شرطة لوس أنجلوس
كريس ريفن...
148
00:07:06,020 --> 00:07:08,720
أُلقي القبض عليه اليوم
بتهمة قتل زوجته.
149
00:07:08,790 --> 00:07:10,790
كان ريفن وشريكته،
جاك ديالو...
150
00:07:10,860 --> 00:07:13,030
من أوائل الداعمين
لبرنامج ميرسي...
151
00:07:13,100 --> 00:07:15,900
وكانا مسؤولين
عن توقيف ديفيد ويب...
152
00:07:15,970 --> 00:07:17,830
وتقديم
القاتل إلى المحاكمة...
153
00:07:17,900 --> 00:07:20,440
بوصفه أول مشارك
في محكمة ميرسي...
154
00:07:20,500 --> 00:07:21,940
قبل عامين فقط.
155
00:07:22,000 --> 00:07:24,070
أنا فخور بإرسال
أول مشتبه به
156
00:07:24,140 --> 00:07:25,570
إلى المحاكمة هنا...
157
00:07:25,640 --> 00:07:27,740
وسأواصل
إرسال المزيد...
158
00:07:27,810 --> 00:07:29,610
إلى أن تصل الرسالة.
159
00:07:29,680 --> 00:07:31,410
-هذا أمر لا يُصدق فعلًا.
160
00:07:31,510 --> 00:07:33,680
في يوم كان يرسل الناس
إلى محكمة ميرسي...
161
00:07:33,750 --> 00:07:35,950
وفي اليوم التالي أصبح هو هناك.
162
00:07:36,820 --> 00:07:38,590
السيد ريفن، كيف تدفع بالتهمة؟
163
00:07:40,860 --> 00:07:43,160
السيد ريفن، كيف تدفع بالتهمة؟
164
00:07:45,190 --> 00:07:46,600
غير مذنب.
165
00:07:46,660 --> 00:07:48,560
أنا غير مذنب.
166
00:07:48,630 --> 00:07:50,600
لا يمكنني أن أكون كذلك.
لن أؤذيها أبدًا.
167
00:07:50,670 --> 00:07:52,500
استنادًا
إلى الأدلة المتاحة...
168
00:07:52,570 --> 00:07:54,840
حددتُ بالفعل
احتمال إدانتك بنسبة...
169
00:07:54,900 --> 00:07:56,770
97.5%.
170
00:07:56,840 --> 00:07:59,010
وهذا يزيد بنسبة 17.5% عن...
171
00:07:59,080 --> 00:08:02,880
حدّ العتبة البالغ 80%
لتفعيل محاكمة ميرسي.
172
00:08:06,680 --> 00:08:09,250
هذه هي سحابة بلدية
لوس أنجلوس.
173
00:08:09,320 --> 00:08:11,520
كل مواطن خاص
وكل مؤسسة
174
00:08:11,590 --> 00:08:12,990
مُلزمون قانونًا...
175
00:08:13,060 --> 00:08:14,960
بربط
أجهزتهم بها.
176
00:08:17,130 --> 00:08:20,660
لديّ وصول كامل
إلى الخوادم أثناء المحاكمات.
177
00:08:20,730 --> 00:08:23,300
وهي الأساس
لقدرتي
178
00:08:23,370 --> 00:08:24,930
على إصدار الأحكام.
179
00:08:26,600 --> 00:08:28,400
يمكنك استخدام
أيٍّ من الموارد المتاحة
180
00:08:28,470 --> 00:08:30,140
لهذه المحكمة...
181
00:08:30,210 --> 00:08:32,040
لتزويدي بأدلة
تبرئتك.
182
00:08:32,110 --> 00:08:33,810
إذا ثبتت إدانتك...
183
00:08:33,880 --> 00:08:36,350
فسيتم إعدامك
خلال...
184
00:08:36,410 --> 00:08:37,910
-90 دقيقة بالضبط.
-لا.
185
00:08:37,980 --> 00:08:41,650
-ستبدأ محاكمتك الآن.
-لا، لا، لا.
186
00:08:42,520 --> 00:08:44,120
هذا خطأ.
187
00:08:44,190 --> 00:08:45,590
كل شيء خطأ! يجب أن تُغلق هذا الشيء!
188
00:08:45,650 --> 00:08:47,120
أنت تعلم أنني لا أستطيع فعل ذلك.
189
00:08:47,190 --> 00:08:49,190
أنظمة الذكاء الاصطناعي
محرَّم عليها قانونًا...
190
00:08:49,260 --> 00:08:51,930
أيُّ تدخل مباشر
في إزهاق روح بشرية.
191
00:08:51,990 --> 00:08:53,630
الكرسي يعمل ضمن نظام مغلق
192
00:08:53,700 --> 00:08:55,400
ولا أملك
أي سيطرة عليه...
193
00:08:55,460 --> 00:08:57,370
لكنه لن يُطلق
النبضة الصوتية القاتلة...
194
00:08:57,430 --> 00:09:00,170
إذا أنهيتُ المحاكمة قبل
انقضاء المهلة الزمنية.
195
00:09:00,240 --> 00:09:02,670
ولكي يحدث ذلك،
يجب أن ينخفض احتمال إدانتك...
196
00:09:02,740 --> 00:09:05,880
إلى ما دون
عتبة 92%...
197
00:09:05,940 --> 00:09:07,540
الخاصة بالشك المعقول.
198
00:09:07,610 --> 00:09:09,950
أنا لستُ قاتلًا،
أنا في صفّك.
199
00:09:10,010 --> 00:09:12,650
أنا في صفّك!
هل تتذكر ديفيد ويب؟
200
00:09:12,720 --> 00:09:14,650
هل تتذكر ديفيد ويب؟
201
00:09:14,720 --> 00:09:15,950
من بدأ هذا؟
أنا من بدأته!
202
00:09:16,020 --> 00:09:17,990
أعرف تمامًا من تكون.
203
00:09:18,050 --> 00:09:19,760
وأعرف كل شيء
قمتَ به.
204
00:09:19,820 --> 00:09:21,320
لخدمة هذه المحكمة،
وأتقدّم لك بالشكر على ذلك.
205
00:09:21,390 --> 00:09:23,030
-حسنًا، ماذا؟
-غير أنّ ما قمتَ به
206
00:09:23,090 --> 00:09:25,030
في الماضي...
لم يعد ذا دلالة تُذكر.
207
00:09:25,090 --> 00:09:28,700
هنا، الوقائع وحدها
هي التي ستحاسبك...
208
00:09:28,760 --> 00:09:31,570
أو، لعلّها، تُبرّئك.
209
00:09:35,040 --> 00:09:38,770
لقد وصلتَ إلى مقرّ عملك
عند الساعة 8:51 هذا الصباح...
210
00:09:38,840 --> 00:09:42,080
لكنّك لم تغادر مركبتك
قط.
211
00:09:42,140 --> 00:09:45,850
بل عدتَ، عوضًا عن ذلك،
إلى منزلك.
212
00:09:53,820 --> 00:09:55,660
ينبغي لك أن تبتعد
عن المنزل.
213
00:09:55,720 --> 00:09:56,790
لقد انتهى الأمر.
214
00:09:56,860 --> 00:09:58,190
افتح الباب.
215
00:09:58,830 --> 00:10:00,360
لن أفتح الباب.
216
00:10:00,430 --> 00:10:02,870
يمكنك مخاطبتي
عن طريق محامٍ.
217
00:10:02,930 --> 00:10:04,870
مفاتيحي في الشاحنة.
218
00:10:04,930 --> 00:10:06,540
سأذهب لإحضار مفاتيحي
وأقوم بفتح الباب.
219
00:10:06,600 --> 00:10:08,040
لِمَ لا تكون فقط...
220
00:10:08,100 --> 00:10:10,170
-شخصًا راشدًا؟
-كريس، لا تفعل ذلك.
221
00:10:19,650 --> 00:10:22,120
لا تدخل إلى هنا!
اخرج من منزلي!
222
00:10:22,180 --> 00:10:24,250
اخرج من منزلي!
223
00:10:24,320 --> 00:10:27,960
لقد أمضيتَ ستًّا وعشرين دقيقة
داخل المنزل مع نيكول.
224
00:10:30,730 --> 00:10:33,030
ثم عادت ابنتك
من المبيت خارج المنزل.
225
00:10:33,360 --> 00:10:34,630
أمّي؟
226
00:10:45,370 --> 00:10:47,080
تؤكّد معطيات مسرح الجريمة
227
00:10:47,140 --> 00:10:48,940
أنّه في التوقيت نفسه تقريبًا...
228
00:10:49,010 --> 00:10:51,080
تعرّضت نيكول للطعن
على يد رجل يستخدم يده اليمنى...
229
00:10:51,150 --> 00:10:53,080
وكانت الطعنة الوحيدة عنيفةً إلى حدٍّ
230
00:10:53,150 --> 00:10:55,050
أنّها أحدثت كسرًا
في إحدى فقرات عمودها الفقري
231
00:10:55,120 --> 00:10:56,750
فضلًا
عن اختراق كبدها...
232
00:10:56,820 --> 00:10:58,290
لا، لا، لا.
233
00:10:58,350 --> 00:10:59,920
...وقطع
شريانها المساريقي.
234
00:11:02,160 --> 00:11:03,990
أنتَ أعسر اليد اليمنى.
235
00:11:04,060 --> 00:11:05,730
وُجدت آثار من دم زوجتك
236
00:11:05,790 --> 00:11:06,930
على الملابس التي كنتَ ترتديها اليوم...
237
00:11:07,000 --> 00:11:08,530
وتلك الآثار حديثة.
238
00:11:08,600 --> 00:11:09,970
بعد مغادرتك المنزل،
239
00:11:10,030 --> 00:11:11,400
توجّهتَ بالسيارة
إلى حانة «هاربور ماستر»...
240
00:11:11,470 --> 00:11:12,500
وبدأتَ بالشرب بإفراط.
241
00:11:12,970 --> 00:11:14,240
لا. لا!
242
00:11:12,970 --> 00:11:14,240
هل تشعر بالعطش؟
243
00:11:16,410 --> 00:11:17,740
نعم.
244
00:11:17,810 --> 00:11:19,280
-هل تعاني من صداع؟
-نعم.
245
00:11:19,340 --> 00:11:21,080
حسنًا، إنّ حالة الجفاف
والصداع لديك...
246
00:11:21,140 --> 00:11:22,810
هما نتيجة
بلوغ نسبة الكحول في دمك
247
00:11:22,880 --> 00:11:24,310
0.16 وقت توقيفك.
248
00:11:24,380 --> 00:11:25,920
لا، هذا غير ممكن. لا.
249
00:11:25,980 --> 00:11:27,520
لا أرتاد الحانات! لا أرتاد الحانات!
250
00:11:27,580 --> 00:11:28,920
-هذا مستحيل!
-لقد أُلقي القبض عليك...
251
00:11:28,980 --> 00:11:30,620
في حانة «هاربور ماستر» عند...
252
00:11:30,690 --> 00:11:32,920
أنت تكذب. أنت تكذب.
253
00:11:32,990 --> 00:11:34,860
أنا لا أكذب...
254
00:11:34,920 --> 00:11:37,130
ولا تفعل الوقائع ذلك.
255
00:11:41,030 --> 00:11:42,870
نعم، أيها الضابط.
هذا هو الرجل.
256
00:11:45,470 --> 00:11:48,000
مرحبًا يا كريس.
هل كلّ شيء على ما يرام هنا؟
257
00:11:49,910 --> 00:11:51,640
أيها المحقّق،
علينا أن نغادر.
258
00:11:51,710 --> 00:11:53,540
لا. أظنّني سأبقى هنا
وأتناول شرابًا آخر.
259
00:11:53,610 --> 00:11:56,010
-لقد شربتَ ما يكفي.
-هيا بنا!
260
00:11:56,950 --> 00:11:58,210
ارفع يديك عنّي!
261
00:12:06,260 --> 00:12:07,760
مهلًا، ما الذي...
262
00:12:18,030 --> 00:12:19,440
ابتعدوا إلى الخلف حالًا!
263
00:12:19,500 --> 00:12:20,800
كريس، توقّف.
لا تفعل هذا.
264
00:12:20,870 --> 00:12:22,770
حسنًا. حسنًا.
265
00:12:25,370 --> 00:12:26,880
اللعنة!
266
00:12:26,940 --> 00:12:28,550
أنت هناك! لا! توقّف!
267
00:12:28,610 --> 00:12:30,980
هيا يا كريس.
هذا يكفي.
268
00:12:31,680 --> 00:12:32,950
أمسكوا به! أمسكوا به!
269
00:12:35,950 --> 00:12:37,350
-أنت، توقّف!
-مهلًا، مهلًا!
270
00:12:37,420 --> 00:12:38,660
-اخرج.
-ماذا تفعل...
271
00:12:38,720 --> 00:12:39,990
ابتعد! اتركه وشأنه.
272
00:12:40,060 --> 00:12:41,690
يا إلهي! اتركوني وشأني!
273
00:12:41,760 --> 00:12:43,490
توقّف يا كريس!
توقّف عن الهرب!
274
00:12:43,560 --> 00:12:44,860
إن لم تبتعدوا عن...
275
00:12:46,730 --> 00:12:48,030
اقلبوه على ظهره.
276
00:12:49,630 --> 00:12:51,830
حسنًا، من المحتمل أن
الكحول المفرط
277
00:12:51,900 --> 00:12:53,740
الذي استهلكته...
278
00:12:53,800 --> 00:12:55,740
والضربة التي تلقّيتها على رأسك،
قد أثّرا في ذاكرتك.
279
00:12:55,800 --> 00:12:57,310
لا أتذكّر الـ...
280
00:12:57,370 --> 00:12:59,380
لا أتذكّر الحانة. لا أتذكّر.
281
00:12:59,440 --> 00:13:00,640
أعني أنّه من المحتمل
أنك ببساطة لا تتذكّر
282
00:13:00,710 --> 00:13:02,550
أنك قتلتَ زوجتك.
283
00:13:02,610 --> 00:13:04,080
ارفعوه، أيها السادة.
284
00:13:04,150 --> 00:13:05,880
على ظهره.
أبلغوا عن ذلك.
285
00:13:05,950 --> 00:13:07,180
أو لعلّك أنت من يكذب.
286
00:13:07,250 --> 00:13:08,920
لقد تعلّمتُ ثابتًا واحدًا
287
00:13:08,980 --> 00:13:10,120
في هذه المحكمة،
وهو أنّ...
288
00:13:10,720 --> 00:13:12,760
الجميع يكذبون.
289
00:13:12,820 --> 00:13:14,620
لماذا عدتَ إلى المنزل؟
290
00:13:14,690 --> 00:13:16,090
لم أفعل. أنا لا...
291
00:13:16,160 --> 00:13:17,890
لا أتذكّر شيئًا! لماذا لا...
292
00:13:17,960 --> 00:13:19,500
يجب أن أخرج من هنا.
293
00:13:19,560 --> 00:13:21,360
ولا توجد سوى طريقة واحدة
لتحقيق ذلك...
294
00:13:21,430 --> 00:13:22,530
-لذا رجاءً ركّز.
-أخرجني من هنا!
295
00:13:22,600 --> 00:13:24,170
هل تشاجرتما؟
296
00:13:24,230 --> 00:13:25,640
بسبب شربك
أم بسبب ابنتك؟
297
00:13:25,700 --> 00:13:27,700
يا إلهي... بريت.
298
00:13:27,770 --> 00:13:29,540
دعني أتحدّث إليها. يجب أن أتحدّث إليها.
299
00:13:29,610 --> 00:13:31,010
ما لم يكونوا شهودًا
على ارتكاب الجريمة...
300
00:13:31,070 --> 00:13:32,210
فإنّ القُصّر مستبعَدون...
301
00:13:32,270 --> 00:13:34,110
من محاكمات «ميرسي».
302
00:13:34,180 --> 00:13:35,610
-حسنًا، إنها ابنتي الصغيرة.
303
00:13:35,680 --> 00:13:37,510
-ابنتي...
-غير أنّك،
304
00:13:37,580 --> 00:13:39,080
لك مطلق الحرية في مراجعة إفادة ابنتك
إن شئت.
305
00:13:39,150 --> 00:13:40,650
أمّها توفّيت، وهي بحاجة إليّ.
306
00:13:40,720 --> 00:13:41,880
إنها برفقة والدي زوجتك الراحلة.
307
00:13:41,950 --> 00:13:43,990
أريد أن... أتحدّث...
308
00:13:44,050 --> 00:13:45,850
إلى ابنتي!
309
00:13:48,390 --> 00:13:51,160
أريد مكالمتي الشخصية. الآن. حالًا.
310
00:13:52,530 --> 00:13:55,260
يمكنك تقديم طلب لإجراء مكالمة.
311
00:13:56,430 --> 00:13:58,270
تنصّ لوائح هذه المحكمة...
312
00:13:58,330 --> 00:14:00,500
على أنه إذا كان المتوفّى
معروفًا لشخصٍ ما...
313
00:14:00,570 --> 00:14:02,270
فيجب تقديم طلبٍ خطيّ
314
00:14:02,340 --> 00:14:03,910
للتواصل معه
في زمن الحِداد.
315
00:14:03,970 --> 00:14:05,810
وبالتالي، يمكنك إملاء طلبٍ الآن.
316
00:14:05,870 --> 00:14:07,180
حسنًا. حسنًا.
317
00:14:09,010 --> 00:14:11,110
يمكنك إملاء الطلب الآن،
يا سيّد (ريفن).
318
00:14:11,180 --> 00:14:13,520
لقد سمعتك... من المرّة الأولى.
319
00:14:18,190 --> 00:14:21,560
مرحبًا يا بريت، أحتاج إلى التحدّث إليكِ.
320
00:14:21,620 --> 00:14:23,460
321
00:14:23,530 --> 00:14:25,960
أعلم أنّك ستسمعين أشياء سيّئة عنّي...
322
00:14:26,030 --> 00:14:27,660
لكنّها ليست صحيحة.
323
00:14:27,730 --> 00:14:29,500
فقط...
324
00:14:34,200 --> 00:14:36,570
فقط بدقّة... احذف
325
00:14:36,640 --> 00:14:38,540
لنبدأ من جديد.
326
00:14:43,550 --> 00:14:45,010
مرحبًا يا صغيرتي.
327
00:14:45,550 --> 00:14:47,580
لم أؤذِ أمّكِ.
328
00:14:47,650 --> 00:14:48,720
لم أكن لأفعل أبدًا...
329
00:14:48,790 --> 00:14:50,650
احذفه. احذفه.
330
00:14:52,020 --> 00:14:53,690
تبًّا.
331
00:14:53,760 --> 00:14:55,690
ربما ينبغي أن أُرسل
طلبًا آليًا
332
00:14:55,760 --> 00:14:57,530
من دون رسالة شخصية.
333
00:14:58,060 --> 00:14:59,560
نعم. نعم، افعل ذلك.
334
00:15:00,330 --> 00:15:02,330
تمّ إرسال طلبٍ عام.
335
00:15:04,930 --> 00:15:06,970
على الرغم من جسامة الجريمة
المنسوبة إليك...
336
00:15:07,040 --> 00:15:09,440
تُلزم هذه المحكمة بأن تُمنح
فرصة...
337
00:15:09,510 --> 00:15:11,410
للتحدّث إلى راعيك...
338
00:15:11,470 --> 00:15:14,280
وسيكون ذلك قبل أن نتابع أيّ إجراء آخر.
339
00:15:15,180 --> 00:15:16,480
آه، نعم.
340
00:15:17,410 --> 00:15:18,720
- (روب).
- كريس، أهلًا.
341
00:15:18,780 --> 00:15:20,520
(روب)، لا أتذكّر شيئًا.
342
00:15:20,580 --> 00:15:21,980
- لا أتذكّر شيئًا.
- (كريس)، توقّف، توقّف، توقّف.
343
00:15:22,050 --> 00:15:22,820
لا أتذكّر ما الذي حدث.
344
00:15:22,890 --> 00:15:24,450
انظر...
345
00:15:24,520 --> 00:15:27,760
يريدون منّي الالتزام
ببرنامج «مدمني الكحول المجهولين»، لذا...
346
00:15:27,820 --> 00:15:29,590
عليك فقط...
347
00:15:29,660 --> 00:15:31,760
كان ينبغي عليك أن تتّصل بي، يا رجل.
348
00:15:31,830 --> 00:15:33,300
إذا كنت تفكّر في...
349
00:15:33,360 --> 00:15:35,360
إذا خطر ببالك أصلًا أن تشرب.
350
00:15:35,430 --> 00:15:36,470
- حسنًا، لا يهمّ، يا (روب).
- كان ينبغي عليك أن تتّصل بي.
351
00:15:36,530 --> 00:15:37,900
لا يهمّ.
352
00:15:37,970 --> 00:15:39,070
- لا يهمّ.
- إذًا، ماذا...
353
00:15:39,130 --> 00:15:40,470
- أخي، (نيك)...
- (كريس).
354
00:15:44,510 --> 00:15:46,980
عندما لم تحضر إلى نوبتها هذا الصباح...
355
00:15:47,040 --> 00:15:48,750
أنا فقط...
356
00:15:48,810 --> 00:15:52,720
اتصلتُ بالمستودع
حالما سمعتُ الخبر.
357
00:15:52,780 --> 00:15:55,420
الجميع هنا...
358
00:15:55,480 --> 00:15:57,250
متأثّرون جدًّا بهذا الأمر، يا رجل.
359
00:15:57,320 --> 00:15:58,920
لم يكن يمكنني أن أؤذيها، يا صديقي.
360
00:15:58,990 --> 00:16:00,520
أقسم بالله.
361
00:16:00,590 --> 00:16:03,560
تعرف، يا كريس،
أنا أؤمن بالكارما، لذا...
362
00:16:03,630 --> 00:16:05,130
مهما يكن...
363
00:16:05,190 --> 00:16:06,430
ما فعلتَه...
364
00:16:06,930 --> 00:16:08,630
أو لم تفعلْه...
365
00:16:08,700 --> 00:16:11,300
فإمّا أن تكون اليوم أفضل صديقة لك...
366
00:16:11,370 --> 00:16:14,070
أو أسوأ امرأة عرفتها في حياتك.
367
00:16:14,140 --> 00:16:15,510
شكرًا لك، يا سيّد (نيلسون)،
هذا كلّ ما تحتاجه المحكمة منك.
368
00:16:15,570 --> 00:16:17,310
- انتظر. تمهّل.
-هذا كلّ ما تتطلّبه المحكمة.
369
00:16:17,370 --> 00:16:18,610
- انتظر، انتظر، أنا...
- هل تسمعني؟
370
00:16:18,680 --> 00:16:19,740
انتظر...
371
00:16:21,080 --> 00:16:22,550
إلى أين ذهب؟
372
00:16:22,610 --> 00:16:23,910
لم يُتح السيّد نيلسون
إلّا لمعالجة مسألة انتكاستك.
373
00:16:23,980 --> 00:16:25,450
وقد اخترتَ عدم الاستفادة من دعمه.
374
00:16:25,520 --> 00:16:27,020
لقد آثرتَ عدم الاستفادة من دعمه.
375
00:16:27,080 --> 00:16:29,990
إنه يعرفني، ويعرف نيك، حسنًا؟
376
00:16:30,050 --> 00:16:31,920
أعيدوه إلى الاتصال. أرجوك، أعيدوه.
377
00:16:31,990 --> 00:16:34,560
سيخبركم... أعني، سيخبركم أنّني ونيك كنّا سعداء.
378
00:16:34,620 --> 00:16:35,930
أنا مطّلع بالفعل
379
00:16:35,990 --> 00:16:36,890
على وضع زواجكما.
380
00:16:37,530 --> 00:16:39,190
وما الذي يُفترض أن يعنيه ذلك؟
381
00:16:40,530 --> 00:16:43,430
بدأتَ بمواعدة نيكول مارتن
قبل عشرين عامًا.
382
00:16:43,500 --> 00:16:45,200
وبعد ثلاث سنوات،
تزوّجتما...
383
00:16:45,270 --> 00:16:47,100
في مراسم أُقيمت
على شاطئ ريدوندو.
384
00:16:47,170 --> 00:16:50,010
كما تعلمون، كان كريس دائمًا
أفضل رجل عرفته.
385
00:16:51,370 --> 00:16:53,110
ثم جاءت نيكول...
386
00:16:53,180 --> 00:16:55,210
وبطريقةٍ ما جعلت
كريس أفضل ممّا كان.
387
00:16:55,280 --> 00:16:57,280
نخب كريس ونيكول!
388
00:16:59,880 --> 00:17:01,250
سواء كنتُم مستعدّين أم لا...
389
00:17:03,720 --> 00:17:05,420
فسيكون المولود ذكرًا.
390
00:17:05,490 --> 00:17:06,820
أقول لكم، يا رفاق،
أعلم أنّها أنثى...
391
00:17:06,890 --> 00:17:08,060
لكن «راي» اسم قوي.
392
00:17:08,120 --> 00:17:09,590
لا.
393
00:17:09,660 --> 00:17:10,960
ابنتكما،
بريت ريفن،
394
00:17:11,030 --> 00:17:12,730
وُلدت بعد ذلك بعام واحد.
395
00:17:12,800 --> 00:17:15,930
وهنا نرى عائلة ريفن الجديدة الجميلة.
396
00:17:16,000 --> 00:17:17,270
أنا عمّك (راي).
397
00:17:17,330 --> 00:17:18,840
وهذا عمّك جيمي.
398
00:17:23,770 --> 00:17:26,510
كانت حياتك الأسرية
مستقرّة...
399
00:17:26,580 --> 00:17:28,380
إلى أن تعرّضتَ
لحادثة صادمة
400
00:17:28,440 --> 00:17:30,350
أثناء أدائك للواجب.
401
00:17:31,350 --> 00:17:33,980
ماذا حدث؟
ماذا حدث؟
402
00:17:34,050 --> 00:17:35,450
ماذا حدث، يا صغيرتي؟
403
00:17:35,520 --> 00:17:37,150
- (راي) مات.
- ماذا؟ يا صغيرتي، أنا آسف جدًا...
404
00:17:37,220 --> 00:17:38,350
ووفاة شريكك
405
00:17:38,420 --> 00:17:40,360
من شأنها أن تقلب كل شيء رأسًا على عقب...
406
00:17:40,420 --> 00:17:41,490
لك ولعائلتك.
أنا فقط أحتاج أن تخبرني
407
00:17:41,560 --> 00:17:43,030
أين أنت.
408
00:17:43,090 --> 00:17:44,930
كنت قلقًا عليك،
والآن أنا قلق...
409
00:17:44,990 --> 00:17:46,760
ما الأمر المهم إلى هذا الحد
حتى اضطررت للاتصال بي حينها؟
410
00:17:46,830 --> 00:17:48,900
...إلى درجة أن هذا يُظهر
أنك ثمل بوضوح.
411
00:17:48,970 --> 00:17:50,730
أعني، أنت تعلم أنني كنت أعوّل
على منصب الملازم...
412
00:17:50,800 --> 00:17:52,500
لدفع التكاليف.
(بريت) تحتاج إلى مساحة خاصة بها.
413
00:17:52,570 --> 00:17:54,340
لقد كنتَ تعد بذلك
منذ أشهر.
414
00:17:54,400 --> 00:17:56,040
إنه قبو فحسب.
كل ما يحتاجه هو ألواح الجبس.
415
00:17:56,100 --> 00:17:57,570
لم أكن أظن
أنني سأكون أمًا مطلقة.
416
00:17:57,640 --> 00:17:59,040
حسنًا.
هذا يكفي. توقّف!
417
00:17:59,110 --> 00:18:00,180
توقّف!
الأمر بالغ الصعوبة.
418
00:18:00,240 --> 00:18:01,910
هذا شأنها الشخصي.
419
00:18:01,980 --> 00:18:03,210
لقد فصّلت (نيكول)
فقدانك لأعصابك...
420
00:18:03,280 --> 00:18:05,050
سبعًا وخمسين مرة منفصلة...
421
00:18:05,110 --> 00:18:06,820
في رسائل ومكالمات
مع عائلتها وأصدقائها...
422
00:18:06,880 --> 00:18:09,380
...خلال الأشهر الستة
الماضية وحدها.
423
00:18:09,450 --> 00:18:10,750
ومع ذلك،
فإن كلمات عائلتك
424
00:18:10,820 --> 00:18:12,720
تشير إلى أن زواجك...
425
00:18:12,790 --> 00:18:15,360
...كان يعاني من نوبات غضبك...
426
00:18:15,420 --> 00:18:18,160
...وأن (نيكول)
كانت تفكّر في الطلاق.
427
00:18:18,600 --> 00:18:20,030
كنتُ أحب زوجتي.
428
00:18:20,100 --> 00:18:21,900
حسنًا، ما يختبره البشر
بوصفه حبًا...
429
00:18:21,970 --> 00:18:23,870
ليس إلا ظاهرة
عصبية-بيولوجية...
430
00:18:23,930 --> 00:18:25,600
تتميّز
بانبعاث...
431
00:18:25,670 --> 00:18:28,640
الدوبامين، والأوكسيتوسين،
والسيروتونين.
432
00:18:29,270 --> 00:18:30,710
كما أن الغضب أيضًا
433
00:18:30,770 --> 00:18:32,510
ظاهرة عصبية-بيولوجية...
434
00:18:32,580 --> 00:18:34,410
ويمكنه بسهولة
أن يطغى على المودّة.
435
00:18:34,480 --> 00:18:36,280
آسف، هل لديك نقطة محددة؟
حسنًا، إن حقيقة أنك
436
00:18:36,350 --> 00:18:37,750
ربما أحببت (نيكول)
لا تمنع
437
00:18:37,810 --> 00:18:39,380
إمكان حدوث...
ها قد بدأنا!
438
00:18:39,450 --> 00:18:40,850
...أنك فقدت أعصابك...
439
00:18:40,920 --> 00:18:42,920
دعني أفعل ذلك بالطريقة
التي أريدها.
440
00:18:42,990 --> 00:18:44,990
لا، لأنك تفسد الأمر
كما تفعل دائمًا.
441
00:18:45,050 --> 00:18:46,790
يا للمسيح! (كريس).
...وقمتَ بقتلها.
442
00:18:46,860 --> 00:18:48,190
سواء تذكّرت فعل ذلك
أم لا.
443
00:18:48,260 --> 00:18:49,360
(نيك)، عد إلى هنا.
444
00:18:49,420 --> 00:18:50,930
هيا يا عزيزتي. لنذهب.
445
00:18:50,990 --> 00:18:52,700
آسفة يا أمي.
هل أنتِ بخير؟
446
00:18:52,830 --> 00:18:53,400
(نيك)!
يا للمسيح.
447
00:18:54,800 --> 00:18:56,530
قد أكون حادّ الطبع قليلًا.
448
00:18:56,600 --> 00:18:58,300
هذه سِمة عائلية، أليس كذلك؟
449
00:18:58,370 --> 00:19:00,340
لكن هذا لا يعني
أنني قتلتُ...
450
00:19:00,400 --> 00:19:02,040
أمي في سريرها تبكي.
451
00:19:02,110 --> 00:19:03,910
أبي أخافنا فعلًا بالأمس.
452
00:19:03,970 --> 00:19:05,580
أقول لك، الرجل خطير.
453
00:19:05,640 --> 00:19:08,140
يمكنني أن آتي لأُخرجك
من هناك إن أردتِ.
454
00:19:08,210 --> 00:19:10,010
كما تعلمين،
أستطيع أن أجعل ذلك يحدث.
455
00:19:10,080 --> 00:19:12,350
من يكون هذا الرجل
بحقّ الجحيم؟
456
00:19:12,410 --> 00:19:15,520
أعني، ليس الأمر كما لو أن
أمك تستطيع إيقافي.
457
00:19:17,990 --> 00:19:19,960
نعم، ربما.
458
00:19:20,020 --> 00:19:21,660
سمعتُ أمي
تتحدّث مع صديقتها
459
00:19:21,720 --> 00:19:23,560
عن الحصول على طلاق.
آمل حقًا
460
00:19:23,560 --> 00:19:24,960
أن تكون قد عنت ذلك.
461
00:19:26,400 --> 00:19:27,730
تبًّا، هل تسمعين ذلك؟
462
00:19:27,800 --> 00:19:29,030
أظن أن أبي قد عاد إلى المنزل.
سأغلق الخط.
463
00:19:29,100 --> 00:19:30,400
مرحبًا، انتظري.
464
00:19:30,470 --> 00:19:31,770
ما الذي كان ذلك
بحقّ الجحيم؟
465
00:19:31,830 --> 00:19:33,370
نحن نتابع حسابات (بريت)، حسنًا؟
466
00:19:33,440 --> 00:19:34,940
هي لم تنشر أيًّا من هذا.
467
00:19:37,140 --> 00:19:40,580
ابنتك لديها حسابان نشطان
على إنستغرام.
468
00:19:40,640 --> 00:19:43,050
يبدو أنها أخفت عنك هذا الحساب...
469
00:19:43,110 --> 00:19:45,650
إلى جانب عدة ملفات شخصية أخرى
على الإنترنت...
470
00:19:46,310 --> 00:19:47,820
لكنها جميعًا مرتبطة
471
00:19:47,880 --> 00:19:49,380
بهاتفها المحمول
على السحابة البلدية.
472
00:19:49,450 --> 00:19:51,350
يا للمسيح.
473
00:19:51,420 --> 00:19:54,360
من أجل البكاء بصوت عالٍ،
إنها في السادسة عشرة من عمرها.
474
00:19:55,530 --> 00:19:57,390
هذه ليست (بريت).
475
00:19:57,460 --> 00:19:59,390
هذا هراء مسكون.
476
00:19:59,460 --> 00:20:01,130
أعني، إمّا أنه شبح فعلًا...
477
00:20:01,200 --> 00:20:03,330
أو أنني مخمور بشدّة.
478
00:20:03,400 --> 00:20:05,070
اتصلوا بـ(زاك باغانز)، يا جماعة.
479
00:20:06,870 --> 00:20:08,370
ابنتك قبلت طلب التحدّث.
480
00:20:15,180 --> 00:20:16,980
مرحبًا. مرحبًا يا صغيرتي.
481
00:20:18,350 --> 00:20:19,850
أمي ماتت.
482
00:20:20,750 --> 00:20:21,950
أعلم.
483
00:20:22,020 --> 00:20:24,050
يا إلهي، كان هناك الكثير من الدم و...
484
00:20:24,120 --> 00:20:25,590
أعني، حاولتُ إيقاف الأمر.
485
00:20:25,660 --> 00:20:27,320
كنت أعلم أنه لا ينبغي
نزع السكين...
486
00:20:27,390 --> 00:20:28,730
لأنك كنتَ دائمًا
تخبرني بذلك...
487
00:20:28,790 --> 00:20:30,590
مهلًا، مهلًا...
لكن ذلك لم ينجح
488
00:20:30,660 --> 00:20:32,230
وماتت، يا أبي.
لقد فعلتِ كل شيء على نحو صحيح.
489
00:20:32,290 --> 00:20:33,600
لقد ماتت فحسب.
اسمعي، أنا... لقد فعلتِ...
490
00:20:33,660 --> 00:20:34,800
لقد فعلتِ كل شيء على نحو صحيح،
حسنًا؟
491
00:20:34,860 --> 00:20:36,400
وهي تعلم ذلك.
492
00:20:36,470 --> 00:20:36,700
أمك تعلم ذلك.
لكن ذلك لم ينجح!
493
00:20:39,170 --> 00:20:41,240
لماذا أنت هناك؟
494
00:20:41,300 --> 00:20:42,940
أعني، لماذا يظنون أنك قتلتها؟
كنتَ في العمل، أليس كذلك؟
495
00:20:43,010 --> 00:20:44,170
لماذا يظنون
أنك فعلت ذلك؟
496
00:20:44,240 --> 00:20:45,640
لقد ارتكبوا خطأً.
497
00:20:45,710 --> 00:20:47,510
حسنًا؟ هذا كل شيء.
هذا كل ما في الأمر.
498
00:20:47,580 --> 00:20:50,180
إنه سوء فهم كبير.
499
00:20:50,250 --> 00:20:51,610
يقول الجد إنك لا تحصل
على محاكمة (ميرسي)
500
00:20:51,680 --> 00:20:53,320
إلا إذا كنتَ مذنبًا.
501
00:20:53,380 --> 00:20:54,950
لا... تصغي إلى جدّك، حسنًا؟
502
00:20:55,020 --> 00:20:58,120
أعرف كيف تسير الأمور،
والأخطاء تحدث فعلًا.
503
00:20:58,190 --> 00:20:59,620
وهذا كل ما في الأمر، حسنًا؟
504
00:20:59,690 --> 00:21:01,990
إذًا عُد إلى البيت.
إنه خطأ.
505
00:21:02,060 --> 00:21:04,460
حسنًا. من فضلك، عُد إلى المنزل فحسب.
506
00:21:04,530 --> 00:21:06,560
سأفعل ذلك حالما أنتهي من توضيح هذا الأمر.
507
00:21:06,630 --> 00:21:08,300
(بريت)، هل أنتِ متأكدة
أنكِ تريدين التحدث إليه؟
508
00:21:08,360 --> 00:21:09,400
وجود والدك هناك
له سبب.
509
00:21:09,460 --> 00:21:10,970
من فضلكِ، عودي.
510
00:21:11,030 --> 00:21:12,740
- اتركها وشأنها، يا (كريس).
- سأفعل، يا (بريت).
511
00:21:12,800 --> 00:21:14,440
حسنًا، يا (جيف)، هل يمكنك التراجع قليلًا؟
512
00:21:14,500 --> 00:21:15,910
(بريت)، استمعي إليّ، حسنًا؟
استمعي إليّ.
513
00:21:15,970 --> 00:21:17,870
(بريت)، أعطيني الهاتف.
514
00:21:17,940 --> 00:21:19,470
مهما يكن ما سيحدث اليوم،
أحتاجك أن تعرفي...
515
00:21:19,540 --> 00:21:21,540
أنني لم أؤذِ والدتك، حسنًا؟
516
00:21:21,610 --> 00:21:23,680
- لم أستطع فعل ذلك.
- (بريت)، استمعي إليّ.
517
00:21:23,750 --> 00:21:24,980
لذا، عليكِ أن تعديني
أنكِ ستتذكرين ذلك دائمًا...
518
00:21:25,050 --> 00:21:26,680
ووعديني أيضًا...
519
00:21:26,750 --> 00:21:28,320
- مهما يكن ما سيحدث...
- هذا يكفي.
520
00:21:28,380 --> 00:21:29,850
(جيف)، (جيف).
(بريت). هيه، (بريت)!
521
00:21:30,720 --> 00:21:31,950
يا إلهي!
522
00:21:32,020 --> 00:21:33,490
إنه حقًا شخص بغيض.
523
00:21:33,560 --> 00:21:35,020
وسيُحتسب هذا
على أنه اتصالك.
524
00:21:36,490 --> 00:21:37,930
لماذا كان عليها أن تكون معهم؟
525
00:21:37,990 --> 00:21:39,290
ريثما تصدر نتيجة المحاكمة...
526
00:21:39,360 --> 00:21:40,900
فإن والدي زوجتك الراحلة
527
00:21:40,960 --> 00:21:42,570
أصبحا الآن أقرب أقربائها
الأحياء.
528
00:21:42,630 --> 00:21:44,700
هل سمعتَ ما كان يقوله لها؟
529
00:21:44,770 --> 00:21:47,670
إنه يحاول أن يجعلها
ضدي.
530
00:21:47,740 --> 00:21:49,570
لم أكن يومًا
كافيًا بالنسبة إلى (نيك).
531
00:21:49,640 --> 00:21:51,810
السيد (رافن)، هذا لا
يخدم قضيتك.
532
00:21:51,870 --> 00:21:53,680
يجب أن أذكّرك
بأن الوقت يمر.
533
00:21:53,740 --> 00:21:55,410
لأنهم لن يوافقوا على الرحمة...
534
00:21:55,480 --> 00:21:58,150
إلا إذا بدا أن الناس
أُتيحت لهم فرصة...
535
00:21:58,210 --> 00:21:59,580
للدفاع عن أنفسهم!
536
00:22:01,850 --> 00:22:04,390
أنت وأنا نعلم جيدًا
أن هذه الساعة...
537
00:22:04,450 --> 00:22:05,790
مجرد هراء.
538
00:22:06,590 --> 00:22:07,890
أنت تتخذ قراراتك
539
00:22:07,960 --> 00:22:10,290
بشأن الأشخاص
في هذه القاعة...
540
00:22:10,360 --> 00:22:12,630
قبل أن يجلسوا حتى
على هذا المقعد.
541
00:22:15,530 --> 00:22:17,330
أنا في ورطة حقيقية.
542
00:22:17,400 --> 00:22:19,370
الغضب لا يفيدك.
543
00:22:19,430 --> 00:22:21,240
يا إلهي. حسنًا، زوجتي ماتت...
544
00:22:21,300 --> 00:22:23,440
وأُخبرت ابنتي بأنني من قتلها، حسنًا؟
545
00:22:23,510 --> 00:22:25,810
إذًا، نعم، ربما أحتاج
إلى دقيقة. مفهوم؟
546
00:22:25,880 --> 00:22:27,740
هل تفهم ذلك؟
هل تفهم؟
547
00:22:27,810 --> 00:22:30,080
لم أُصمَّم لأشعر.
548
00:22:30,150 --> 00:22:32,180
مهمتي هي تقييم الوقائع.
549
00:22:32,250 --> 00:22:34,250
لذا، لا، أنا لا أفهم...
550
00:22:34,320 --> 00:22:36,050
- لكنني أستوعب.
- آه...
551
00:22:36,120 --> 00:22:37,950
أنت تستوعب. هذا...
552
00:22:39,960 --> 00:22:43,060
حسنًا، هذا رائع.
أنت تستوعب.
553
00:22:43,960 --> 00:22:45,700
يا لها من طريقة تعامل لطيفة لديك.
554
00:22:45,760 --> 00:22:47,430
وأست أيضًا أستوعب أن
555
00:22:47,500 --> 00:22:49,100
عواطفك تشتت انتباهك...
556
00:22:49,170 --> 00:22:50,830
ولديك ساعة وثماني دقائق...
557
00:22:50,900 --> 00:22:52,170
لتقليل احتمال إدانتك بنسبة...
558
00:22:52,240 --> 00:22:54,070
5.5%.
559
00:22:54,140 --> 00:22:57,970
إن كنت بريئًا،
فأثبت ذلك لي.
560
00:22:58,040 --> 00:23:00,940
وإلا فإن (بريت) ستفقد
والديها كليهما اليوم.
561
00:23:05,210 --> 00:23:07,450
حسنًا.
562
00:23:20,800 --> 00:23:22,100
السيد (رافن).
563
00:23:22,160 --> 00:23:23,430
حسنًا.
564
00:23:25,100 --> 00:23:26,500
أحتاج إلى شريكي.
565
00:23:27,340 --> 00:23:28,770
أعطني (جاك).
566
00:23:28,840 --> 00:23:30,470
يمكنك الاتصال بمن تشاء
567
00:23:30,540 --> 00:23:32,140
في أي وقت
أثناء محاكمتك...
568
00:23:32,210 --> 00:23:34,180
شريطة أن يكون غرضك
جمع الأدلة...
569
00:23:34,240 --> 00:23:36,710
أو طلب تقديم شهادة
حسن سيرة.
570
00:23:36,780 --> 00:23:38,110
- أيّهما هو؟
- حسنًا.
571
00:23:38,180 --> 00:23:39,520
أريد التحدث إلى شريكي.
572
00:23:39,580 --> 00:23:40,950
- أيّهما هو؟
- الثاني،
573
00:23:41,020 --> 00:23:42,690
شهادة سيرة.
(جاك) يعرفني ويعرف (نيك).
574
00:23:52,030 --> 00:23:53,860
- نعم، مرحبًا.
- المحقق (ديالو)...
575
00:23:53,930 --> 00:23:55,670
أنت تتحدث مع قاعة
محكمة الرحمة...
576
00:23:55,730 --> 00:23:57,230
حيث يُحاكم (كريستوفر رافن)
577
00:23:57,300 --> 00:23:58,600
بتهمة قتل زوجته.
578
00:23:58,670 --> 00:24:00,700
أعلم، أعلم. لقد أخبروني.
579
00:24:00,770 --> 00:24:01,940
(كريس)، أنت في
مأزق حقيقي، يا رجل.
580
00:24:02,000 --> 00:24:03,710
(جاك)، لم أكن
لأفعل هذا.
581
00:24:03,770 --> 00:24:05,810
عليك أن تصدقني. أنا...
582
00:24:06,640 --> 00:24:08,880
انتظر. من كان أول من وصل إلى الموقع؟
583
00:24:08,950 --> 00:24:11,350
آه... الوحدة الجوية.
مرحبًا، هل يمكنني الدخول؟
584
00:24:11,410 --> 00:24:13,120
نعم. تفضل بالدخول.
585
00:24:13,180 --> 00:24:15,050
- أنا في الداخل.
- جيد، جيد.
586
00:24:15,720 --> 00:24:17,150
أحتاج أن نراجع مسرح الجريمة.
587
00:24:18,960 --> 00:24:20,020
(جاك)، هيا.
588
00:24:20,860 --> 00:24:22,730
هيه، اسمع، يا (كريس).
589
00:24:22,790 --> 00:24:24,660
- (جاك)، أرني ما...
- السيد (رافن)،
590
00:24:24,730 --> 00:24:27,160
ماذا تفعل؟
يجب أن تقدم أدلة أو...
591
00:24:27,230 --> 00:24:28,560
أنا أبحث عن أدلة، وسأقدمها
حالما أعثر عليها.
592
00:24:28,630 --> 00:24:30,200
أحتاج إلى ملفات مسرح الجريمة.
593
00:24:35,340 --> 00:24:36,740
حسنًا، يا (جاك)، هيا،
594
00:24:36,810 --> 00:24:38,510
- لِنراجع المكان.
- هيه، اسمع، يا (كريس)...
595
00:24:38,570 --> 00:24:40,510
نحتاج أن نوضح أمرًا
مهمًا أولًا.
596
00:24:40,580 --> 00:24:42,010
أنت تعلم أنني معك في هذا...
597
00:24:42,080 --> 00:24:43,980
لكن إن انتهى الأمر
بأن يبدو سيئًا عليك...
598
00:24:44,050 --> 00:24:46,080
فهذا بالضبط ما سأقوله
إنه يبدو عليه، حسنًا؟
599
00:24:46,150 --> 00:24:48,780
كما تعلم، نحتاج أن ترسل كل
محاكمة رحمة رسالة...
600
00:24:48,850 --> 00:24:50,550
وإن كانت رسالة اليوم
601
00:24:50,620 --> 00:24:52,320
أن الشرطة ليست
فوق القانون...
602
00:24:52,390 --> 00:24:54,390
فلن يعجبني ذلك،
لكنني سأنام مرتاح الضمير الليلة.
603
00:24:54,460 --> 00:24:56,990
لا أحد أهم
من تلك المحكمة.
604
00:24:57,060 --> 00:24:58,760
- هذا عادل.
- المحقق (ديالو)،
605
00:24:58,830 --> 00:25:00,260
يمكنك المتابعة.
606
00:25:00,330 --> 00:25:01,660
حسنًا إذن.
607
00:25:01,730 --> 00:25:03,030
لِنراجع المكان.
608
00:25:03,100 --> 00:25:05,500
هل يمكنني الاطلاع
على مسوح الموقع، من فضلك؟
609
00:25:08,470 --> 00:25:09,540
سيدي القاضي.
610
00:25:09,610 --> 00:25:11,010
تفضل.
611
00:25:14,810 --> 00:25:17,250
جارٍ الآن إنشاء
إعادة بناء غامرة...
612
00:25:17,310 --> 00:25:19,620
استنادًا إلى اللقطات المتاحة.
613
00:25:25,690 --> 00:25:26,760
هل يمكنك
التقريب على ذلك؟
614
00:25:26,820 --> 00:25:28,620
أعطني الدقة الكاملة.
615
00:25:28,690 --> 00:25:30,660
مزهرية مكسورة.
616
00:25:30,730 --> 00:25:32,900
أعني، ربما كان ذلك
بدافع دفاعي.
617
00:25:32,960 --> 00:25:34,560
هل تظن أن (نيكول)
حاولت ضربه؟
618
00:25:34,630 --> 00:25:36,100
لدينا ذلك
هنا تمامًا.
619
00:25:36,170 --> 00:25:38,430
سأقوم بـ...
تدويره الآن.
620
00:25:38,500 --> 00:25:40,400
تأكد من مطابقة ذلك مرتين
مع سجلات البلاغات.
621
00:25:40,470 --> 00:25:41,640
(كريس)؟ هل تظن أن
(نيكول) حاولت ضربه؟
622
00:25:41,700 --> 00:25:44,170
نعم. نعم، ربما.
623
00:25:44,240 --> 00:25:45,880
هيه، هل يمكنك
إخلاء هذا، من فضلك؟
624
00:25:45,940 --> 00:25:47,240
تمّ ذلك،
أيها المحقق.
625
00:25:49,010 --> 00:25:50,680
(جاك)،
ادخل إلى المطبخ.
626
00:25:54,220 --> 00:25:55,750
لا أظن أنك
ترغب في رؤية هذا، يا (كريس).
627
00:25:55,820 --> 00:25:57,590
(جاك)، أرِني
ما لدينا هناك.
628
00:25:59,190 --> 00:26:02,260
يمكنك دخول المطبخ،
أيها المحقق (ديالو).
629
00:26:16,740 --> 00:26:18,770
آثار أقدام
من هذه؟
630
00:26:18,840 --> 00:26:20,840
إنها تعود
إلى ابنتك.
631
00:26:20,910 --> 00:26:22,780
يا إلهي.
632
00:26:22,850 --> 00:26:24,810
لدينا عراك هنا.
633
00:26:29,090 --> 00:26:30,990
ما هذا؟
قرب سطح المطبخ؟
634
00:26:32,620 --> 00:26:35,090
هناك بالضبط.
في الزاوية البعيدة. اقترب.
635
00:26:35,160 --> 00:26:36,960
جارٍ إنشاء
إعادة بناء للمشهد
636
00:26:37,030 --> 00:26:38,760
استنادًا إلى بيانات المسار.
637
00:26:38,830 --> 00:26:40,300
هل ترى ذلك؟
638
00:26:40,360 --> 00:26:41,960
أراهن أن (نيك)
رمَت ذلك الطبق.
639
00:26:42,030 --> 00:26:43,630
هذا يضع المشتبه به
في المطبخ.
640
00:26:43,700 --> 00:26:46,040
أعني،
إن (نيك) كانت تتراجع للخلف.
641
00:26:46,940 --> 00:26:48,400
وربما كانت ترمي الأطباق
وهي تفعل ذلك.
642
00:26:48,470 --> 00:26:50,870
هو اندفع. إذن،
كان قد أمسك بالسكين بالفعل.
643
00:26:52,010 --> 00:26:53,880
كان التقاط السكين
أمرًا سهلًا.
644
00:26:54,880 --> 00:26:56,380
حسنًا،
دعني أرى البصمات.
645
00:27:11,360 --> 00:27:12,830
كانت (نيك) تخاف نوعًا ما
من تلك السكين.
646
00:27:12,900 --> 00:27:14,630
كنت أنا دائمًا من يتولى التحضير.
647
00:27:16,370 --> 00:27:17,630
ماذا عن الألياف؟
648
00:27:23,770 --> 00:27:25,810
كل الألياف تطابق أشياء
في الخزانة، يا (جاك).
649
00:27:25,880 --> 00:27:28,640
شعري، جلدي،
وحمضي النووي في كل مكان.
650
00:27:31,750 --> 00:27:33,620
أنت تفكر في الأمر. قلها.
651
00:27:33,720 --> 00:27:36,720
إنها جريمة عاطفية كلاسيكية،
يا (كريس). أعني...
652
00:27:36,790 --> 00:27:38,450
انفجار العنف...
653
00:27:38,520 --> 00:27:40,220
الإمساك بأقرب سلاح...
654
00:27:40,790 --> 00:27:42,020
والدماء.
655
00:27:43,160 --> 00:27:44,990
وكل ذلك يشير
إليك مباشرة.
656
00:27:48,360 --> 00:27:50,000
- السيد (رافن)؟
- لا، إنها على حق.
657
00:27:50,070 --> 00:27:52,170
إنها جريمة عاطفية
وفق النموذج التقليدي.
658
00:27:53,940 --> 00:27:55,440
إن كان الأمر كذلك،
فعلينا أن نتعامل معها على هذا الأساس.
659
00:27:55,510 --> 00:27:57,170
هل يمكنني الاطلاع على سجلات هاتف (نيك)؟
660
00:27:59,410 --> 00:28:00,940
هذه نسخة افتراضية تفاعلية
661
00:28:01,010 --> 00:28:02,410
من هاتف (نيكول) المحمول.
662
00:28:02,480 --> 00:28:04,380
تم تجاوز كلمة المرور.
663
00:28:08,180 --> 00:28:09,650
حسنًا، أحتاج أن أرى...
664
00:28:09,720 --> 00:28:11,220
هل يمكنني رؤية سجل المكالمات؟
665
00:28:11,290 --> 00:28:13,060
نعم... أي رقم
لم تكن قد حفظته.
666
00:28:13,120 --> 00:28:14,890
33% من المكالمات
والرسائل
667
00:28:14,960 --> 00:28:16,690
كانت من وإلى
هاتفك المحمول...
668
00:28:16,760 --> 00:28:18,360
و26% كانت لـ(بريت)...
669
00:28:18,430 --> 00:28:20,030
و10% لوالديها...
670
00:28:20,100 --> 00:28:21,700
والبقية كانت
لأصدقاء وزملاء...
671
00:28:21,760 --> 00:28:23,230
- في شركة (فايكنغ) للشحن.
- انتظر.
672
00:28:23,300 --> 00:28:25,170
تلك الليلة التي تشاجرنا فيها،
كانت تراسل أحدًا.
673
00:28:25,230 --> 00:28:27,170
هل يمكنني رؤية
مقاطع (بريت) مجددًا؟
674
00:28:30,810 --> 00:28:32,580
أعني، أنت تعرف أنني كنت أعتمد
على منصب الملازم...
675
00:28:32,640 --> 00:28:34,480
- لدفع ثمن ذلك.
- (بريت) تحتاج إلى مساحتها الخاصة.
676
00:28:34,540 --> 00:28:36,410
لقد كنت تعد بذلك
منذ أشهر.
677
00:28:36,480 --> 00:28:38,110
إنه قبو.
كل ما يحتاجه هو ألواح الجبس.
678
00:28:38,180 --> 00:28:39,450
عليك
أن تكفّ عن الضغط عليّ!
679
00:28:39,520 --> 00:28:40,950
أن أكفّ؟
680
00:28:41,020 --> 00:28:42,320
اكتب تدوينة
سخيفة عن ذلك.
681
00:28:43,420 --> 00:28:45,050
- مع من كنتِ تتحدثين؟
- هل ترى؟ هناك بالضبط.
682
00:28:45,120 --> 00:28:46,890
- لا أحد.
- كنت أعلم أنها كانت تفعل.
683
00:28:46,960 --> 00:28:48,560
إنه العمل.
684
00:28:48,630 --> 00:28:50,260
اعرف مع من
كانت تراسل. هناك بالضبط.
685
00:28:50,330 --> 00:28:52,260
لقد قمتُ
بفحص هاتفها.
686
00:28:52,330 --> 00:28:53,800
لا يوجد سجل
لمراسلتها أي شخص في ذلك الوقت.
687
00:28:53,860 --> 00:28:55,330
وماذا عن هاتف العمل الخاص بها؟
688
00:28:55,400 --> 00:28:57,300
لا يوجد لدي أي سجل
لهاتف ثانٍ.
689
00:28:57,370 --> 00:28:58,900
هيه، هل وجدتَ
هاتفًا آخر هنا؟
690
00:28:58,970 --> 00:29:00,640
كلا.
لا يوجد هاتف آخر.
691
00:29:00,700 --> 00:29:02,440
بالطبع لم يجدوه.
لم يكونوا يبحثون عنه.
692
00:29:02,510 --> 00:29:04,210
أعني، هل يمكنك الاتصال به؟
693
00:29:04,270 --> 00:29:06,210
- لا أعرف الرقم.
- هل سبق أن اتصلتَ به؟
694
00:29:07,980 --> 00:29:09,450
ماذا؟ أنت داخل هاتفي؟
695
00:29:09,510 --> 00:29:11,210
إنه مسجّل
في السحابة البلدية
696
00:29:11,280 --> 00:29:12,880
ومتاح
للمحكمة، لذا نعم.
697
00:29:12,950 --> 00:29:14,550
حسنًا، شركة (فايكنغ) أعطته لها...
698
00:29:14,620 --> 00:29:17,190
أظن قبل ستة أشهر،
وربما اتصلتُ به حينها.
699
00:29:17,250 --> 00:29:18,820
نعم، هذا هو.
700
00:29:18,890 --> 00:29:20,520
كنتُ محتجزًا في محكمة الأحداث.
وأرادتني أن أعود إلى المنزل...
701
00:29:20,590 --> 00:29:21,660
لإلقاء نظرة على الأثاث
من أجل القبو.
702
00:29:23,730 --> 00:29:26,200
أعني، ربما كان على الوضع الصامت.
703
00:29:27,260 --> 00:29:29,800
أيها المحقق،
وجدنا هاتفًا هنا في الخارج.
704
00:29:41,710 --> 00:29:43,480
أيها المحقق (ديالو)،
هل يمكنك من فضلك التأكد...
705
00:29:43,550 --> 00:29:45,810
هل البلوتوث في هاتفك
مُفعّل؟
706
00:29:45,880 --> 00:29:47,850
أمسِك الهاتفين
معًا.
707
00:29:50,820 --> 00:29:52,190
هذا ليس هاتف عمل.
708
00:29:52,250 --> 00:29:54,520
هذه شريحة من السوق السوداء.
709
00:29:54,590 --> 00:29:56,490
يمكنك أن تسميه هاتفًا مؤقتًا.
710
00:29:56,560 --> 00:29:58,290
إنه غير مسجّل
على السحابة البلدية...
711
00:29:58,360 --> 00:29:59,760
ولا يمكن
أن يكون قد وُفِّر
712
00:29:59,830 --> 00:30:01,460
من قِبل شركة زوجتك.
713
00:30:01,530 --> 00:30:03,370
هناك رقم واحد فقط
في سجلّ المكالمات.
714
00:30:03,430 --> 00:30:05,130
والرقم الآخر
الذي اتصل من هذا الهاتف...
715
00:30:05,200 --> 00:30:07,270
هو أيضًا شريحة من السوق السوداء...
716
00:30:07,340 --> 00:30:08,940
غير مسجّلة على السحابة.
717
00:30:09,000 --> 00:30:11,040
هاتفان مؤقتان.
(كريس)، أعني...
718
00:30:11,110 --> 00:30:12,580
- نعم، لا بأس.
- أعني،
719
00:30:12,640 --> 00:30:14,680
لو كان رجلًا
هي التي كانت تتصل به...
720
00:30:14,740 --> 00:30:16,150
نعم، أعلم.
أي مشتبهٍ به يُعدّ جيدًا الآن.
721
00:30:16,210 --> 00:30:17,610
هل يمكنك تحديد موقع
الهاتف الآخر؟
722
00:30:17,680 --> 00:30:18,750
ليس نشطًا على أي مُرحِّل.
723
00:30:18,810 --> 00:30:20,150
حسنًا، هل يمكنك إيقاظه؟
724
00:30:25,250 --> 00:30:27,120
أنت تتحدث
مع محكمة (ميرسي) المالية.
725
00:30:27,190 --> 00:30:29,290
يرجى ذكر...
726
00:30:30,160 --> 00:30:31,660
الهاتف موجود في مكان ما
ضمن محيط
727
00:30:31,730 --> 00:30:33,400
منطقة هوليوود الحمراء.
728
00:30:33,460 --> 00:30:35,530
تبًّا. مع الازدحام
سيستغرق ذلك 30 دقيقة.
729
00:30:35,600 --> 00:30:37,230
حسنًا، (جاك)،
لن تتمكن من اختراق الازدحام في الوقت المناسب.
730
00:30:37,300 --> 00:30:39,970
تحتاج أن تكون في الجو من أجلي،
وبسرعة.
731
00:30:40,040 --> 00:30:42,300
المحقّق (ديالو)،
تفضّل بالمتابعة.
732
00:30:42,840 --> 00:30:44,270
حسنًا.
733
00:30:44,340 --> 00:30:46,140
أخرج سترتي الواقية
من وحدتي.
734
00:30:46,210 --> 00:30:47,940
كنتَ تشكّ بالفعل
في أن زوجتك
735
00:30:48,010 --> 00:30:49,750
ربما كانت
تُخفي عنك أمورًا؟
736
00:30:49,810 --> 00:30:51,550
نعم، ربما.
737
00:30:51,610 --> 00:30:52,880
إذًا ماذا؟
أليس كذلك؟
738
00:30:52,950 --> 00:30:54,220
هيا، الجميع يكذب.
739
00:30:56,420 --> 00:30:57,490
باستثنائك.
740
00:31:01,190 --> 00:31:03,430
هنا المحقّق (ديالو)،
قسم الجرائم الخطرة...
741
00:31:03,490 --> 00:31:05,990
أدخل مجالكم الجوي
فوق منطقة هوليوود الحمراء...
742
00:31:06,060 --> 00:31:07,230
وأتتبّع المشتبه به.
743
00:31:07,300 --> 00:31:09,000
جميع الوحدات، كونوا على أهبة الاستعداد
744
00:31:09,060 --> 00:31:10,630
لتقديم الإسناد
إذا طلبتُ ذلك.
745
00:31:15,140 --> 00:31:16,610
ينبغي أن أُبلغك الآن
746
00:31:16,670 --> 00:31:17,940
أن احتمال إدانتك...
747
00:31:18,010 --> 00:31:20,410
قد انخفض إلى 96.7%.
748
00:31:20,480 --> 00:31:22,180
هذا مُطمئن للغاية.
749
00:31:27,150 --> 00:31:29,350
التحكّم إلى الجو أربعة،
لدينا رصد في موقع الهبوط بالمنطقة الحمراء.
750
00:31:29,420 --> 00:31:32,760
تلك المنطقة ساخنة ونشطة.
حالات شغب متعددة.
751
00:31:32,820 --> 00:31:34,390
المحقّق (ديالو)،
752
00:31:34,460 --> 00:31:35,660
نُحيطك علمًا بأنك تدخل
منطقة حمراء.
753
00:31:35,730 --> 00:31:37,260
حافظ على الارتفاع.
754
00:31:37,330 --> 00:31:39,190
قد يحاول معادون
اختطاف المروحية.
755
00:31:39,260 --> 00:31:41,230
أبقى دقيقة واحدة للوصول.
756
00:31:41,300 --> 00:31:43,770
أنت تضعني مباشرة
على حافة منطقة حمراء.
757
00:31:47,240 --> 00:31:49,440
- انهض.
- تبًّا.
758
00:31:49,510 --> 00:31:51,940
سيكون من المستحيل
العثور عليه وسط هذه الفوضى.
759
00:31:53,710 --> 00:31:55,180
(ريد)، أين أنت؟
760
00:31:55,240 --> 00:31:56,850
نحن على وشك اللحاق بك.
761
00:31:56,910 --> 00:31:58,910
(كريس)، عليك أن تعطيني
موقعًا دقيقًا.
762
00:31:58,980 --> 00:32:00,680
هيا. أين هو، (مادوكس)؟
763
00:32:00,750 --> 00:32:02,180
سأحاول
إعادة ضبط جهاز التتبّع.
764
00:32:04,350 --> 00:32:06,050
تمّ الحصول على قفل إشارة
الهاتف الخلوي.
765
00:32:06,120 --> 00:32:08,530
الهاتف داخل
(فندق هدسون).
766
00:32:08,590 --> 00:32:10,430
يبدو أنه يحاول
مغادرة المبنى...
767
00:32:10,490 --> 00:32:12,160
عبر أبواب الخدمة الخلفية.
768
00:32:12,230 --> 00:32:13,600
المحقّق (ديالو)، هل تسمعني؟
769
00:32:13,660 --> 00:32:14,930
وصلت.
770
00:32:22,240 --> 00:32:23,540
توقّف، شرطة لوس أنجلوس!
771
00:32:23,610 --> 00:32:25,210
ابقَ حيث أنت!
772
00:32:26,410 --> 00:32:27,710
أمسكناه، (جاك).
773
00:32:29,210 --> 00:32:30,480
توقّف مكانك!
774
00:32:31,350 --> 00:32:32,820
(باتريك بيرك)، 36 عامًا.
775
00:32:32,880 --> 00:32:34,780
مساعد طاهٍ في (فندق هدسون).
776
00:32:34,850 --> 00:32:36,320
متأخّر عن دفع الإيجار
777
00:32:36,390 --> 00:32:37,720
وقد خضع للتحقيق مرتين...
778
00:32:37,790 --> 00:32:39,290
بشبهة الاحتيال في الضمان الاجتماعي.
779
00:32:39,350 --> 00:32:40,620
كيف يبدو وضعي من حيث الإدانة الآن؟
780
00:32:40,690 --> 00:32:42,630
ما يزال عند 96.7%.
781
00:32:42,690 --> 00:32:44,890
أتمزح معي؟
هيا، المذنبون يفرّون.
782
00:32:44,960 --> 00:32:46,560
وكذلك الخائفون.
783
00:32:46,630 --> 00:32:48,160
أرجّح أن هذا الرجل
قليلًا من الاثنين.
784
00:32:48,230 --> 00:32:49,500
مرحبًا! مرحبًا!
785
00:32:53,040 --> 00:32:55,200
إلى أين ذهب؟
إلى أين ذهب؟
786
00:32:55,270 --> 00:32:56,540
حسنًا، أين كان؟
787
00:32:57,670 --> 00:32:59,410
مرحبًا، ما الذي يجري،
يا جماعة؟
788
00:32:59,480 --> 00:33:01,240
أنتم في المطبخ
مع الشيف (بيرك).
789
00:33:01,310 --> 00:33:03,110
يبدو أنه
مرتاح في استخدام السكين.
790
00:33:03,180 --> 00:33:04,850
(جاك)، هذا هو!
791
00:33:04,910 --> 00:33:06,650
أيها الشيف، أيها الشيف، أحتاج منكم
أن تُغطّوا عليّ، حسنًا؟
792
00:33:06,720 --> 00:33:08,650
إنهم يلاحقونني.
لا أعرف لماذا.
793
00:33:08,720 --> 00:33:10,290
- تحرّك الآن!
- إلى أين يؤدي ذلك الباب؟
794
00:33:10,350 --> 00:33:12,220
- إلى أين ذهب؟
- غير محدّد.
795
00:33:12,290 --> 00:33:13,220
لا توجد تغطية كاميرات
في تلك المنطقة.
796
00:33:13,290 --> 00:33:14,860
اللعنة!
797
00:33:14,920 --> 00:33:16,290
يا للمصيبة، أيها المحقّق (ديالو)،
أنا آسف حقًّا...
798
00:33:16,360 --> 00:33:17,760
- لقد فقدناه.
- تبًّا!
799
00:33:17,830 --> 00:33:18,660
إطلاق طائرة التتبّع المسيّرة.
800
00:33:20,200 --> 00:33:21,230
انتظر، هل ما زلتَ
تتعقّب هاتفه؟
801
00:33:21,300 --> 00:33:22,770
الإشارة متقطّعة،
802
00:33:22,830 --> 00:33:24,100
لكن يبدو
أنها تتحرّك صعودًا.
803
00:33:24,170 --> 00:33:25,030
المحقّق (ديالو)، هل تسمعني؟
804
00:33:25,100 --> 00:33:26,670
أسمعك.
805
00:33:26,740 --> 00:33:28,610
(جاك)، نحن في طريقنا إليك الآن.
806
00:33:37,710 --> 00:33:39,280
لا أراه.
807
00:33:39,350 --> 00:33:40,650
(كريس)، هل ترونه؟
808
00:33:40,720 --> 00:33:42,420
(جاك)، إنه عند اتجاه السادسة لديك.
809
00:33:45,350 --> 00:33:48,320
شرطة لوس أنجلوس! توقّف! توقّف!
810
00:33:53,360 --> 00:33:55,200
- اذهب إلى الجهة الأخرى!
- اذهب.
811
00:33:55,260 --> 00:33:56,630
- التفّ حوله، التفّ حوله.
- لا، لا، لا.
812
00:33:56,700 --> 00:33:58,230
- اذهب، اذهب، اذهب.
- مهلاً!
813
00:33:58,300 --> 00:33:59,600
- مهلاً!
- توقّف!
814
00:33:59,670 --> 00:34:01,370
- (بورك)!
- مهلاً!
815
00:34:01,440 --> 00:34:02,570
- إنه يبطئ!
- مهلاً!
816
00:34:03,770 --> 00:34:04,910
(جاك)!
817
00:34:12,650 --> 00:34:14,580
هيا يا (جاك).
818
00:34:22,190 --> 00:34:23,490
(جاك)، (جاك)، ليس لدي وقت لهذا.
819
00:34:23,560 --> 00:34:25,730
أحتاج إلى التحدث إليه الآن.
820
00:34:25,800 --> 00:34:27,700
ابقَ في مكانك! لا تتحرّك! لا تتحرّك!
- السيد (بورك)،
821
00:34:27,760 --> 00:34:29,430
أنت تتحدث مع قاعة محكمة (ميرسي).
822
00:34:29,500 --> 00:34:31,230
يجب أن تكون صادقًا في جميع الأوقات.
823
00:34:31,300 --> 00:34:32,940
اسمع، أنا لم أفعل شيئًا، حسنًا؟
824
00:34:33,000 --> 00:34:34,600
عليك أن تصدقني. لم أفعل شيئًا.
825
00:34:34,670 --> 00:34:36,100
إذا لم تكن قد فعلت شيئًا،
826
00:34:36,170 --> 00:34:38,010
فلماذا تركض بهذه الطريقة؟
827
00:34:38,070 --> 00:34:40,010
ماذا تقصد بـ"لماذا"؟ اسمعني...
828
00:34:40,080 --> 00:34:41,710
تلقيت اتصالًا من امرأة تتحدث عن (ميرسي).
829
00:34:41,780 --> 00:34:43,810
لذا نعم، أصبت بالذعر، مفهوم؟
830
00:34:43,880 --> 00:34:46,110
ثم تفقدت موجز الأخبار، ورأيت أن (نيكول) قد ماتت؟
831
00:34:46,180 --> 00:34:47,850
لن أبقى حتى يسقط هذا عليّ. لهذا هربت.
832
00:34:47,920 --> 00:34:47,980
- حسنًا، اهدأ.
- يا له من شخص عديم المسؤولية.
833
00:34:48,650 --> 00:34:49,850
- ماذا؟
- قلتُ:
834
00:34:49,920 --> 00:34:50,620
"ما الذي كانت (نيك) تفعله مع شخص عديم المسؤولية مثلك؟"
835
00:34:50,690 --> 00:34:52,390
السيد (رافن).
836
00:34:52,450 --> 00:34:55,190
- ماذا كانت تفعل معي؟
- عليك أن تهدأ.
837
00:34:55,260 --> 00:34:57,030
ماذا كانت تفعل معي؟ كانت تحصل على كل شيء...
ما لم تستطع أنت أن تمنحه لها.
838
00:34:57,090 --> 00:34:58,630
- هذا هو السبب!
- اصمت...
839
00:34:58,700 --> 00:35:00,360
- حسنًا.
- السيد (بورك)، ابقَ هادئًا...
840
00:35:00,430 --> 00:35:01,860
وأتوقع ألا تصدر منك
إهانات أخرى...
841
00:35:01,930 --> 00:35:03,630
موجّهة إلى السيد (بورك).
842
00:35:03,700 --> 00:35:04,930
لماذا لا تخبرني فقط عنك وعن (نيكول)؟
843
00:35:05,000 --> 00:35:06,800
حسنًا.
844
00:35:06,870 --> 00:35:09,140
التقينا في سوق المزارعين الذي كانت تذهب إليه و...
845
00:35:10,340 --> 00:35:12,010
لا أدري. إنها...
846
00:35:12,080 --> 00:35:13,680
إنها جميلة، كما تعلم كيف يكون الأمر.
847
00:35:13,740 --> 00:35:15,480
ألقيتُ عليها بعض الإطراءات.
848
00:35:15,550 --> 00:35:17,880
ثم رأيتها بعد بضعة أسابيع...
849
00:35:17,950 --> 00:35:20,220
ثم طلبتُ منها أن نلتقي لتناول القهوة.
850
00:35:20,280 --> 00:35:21,820
والتقينا هكذا فحسب...
851
00:35:21,880 --> 00:35:23,890
بضع مرات أخرى تفصلها أسابيع...
852
00:35:23,950 --> 00:35:25,660
هذا كل شيء.
853
00:35:25,720 --> 00:35:27,420
- لماذا كان لديها هاتف مؤقت؟
- اسمع، قالت إن...
854
00:35:27,490 --> 00:35:28,490
كان علينا أن نتمكن من التحدث على انفراد.
855
00:35:28,560 --> 00:35:29,660
حسنًا؟
856
00:35:29,730 --> 00:35:31,130
فقلتُ لها إنني أعرف شخصًا
857
00:35:31,190 --> 00:35:32,730
يمكنه أن يوفر لها هاتفًا خارج الشبكة.
858
00:35:32,800 --> 00:35:34,800
من دون كل ذلك الهراء الخاص بالسحابة.
859
00:35:34,860 --> 00:35:36,570
تُظهر السجلات أنك تملك هاتفًا مسجلًا على السحابة...
860
00:35:36,630 --> 00:35:38,300
بالإضافة إلى هاتفك من السوق السوداء.
861
00:35:38,370 --> 00:35:39,970
نعم، لدي هاتفان. وماذا في ذلك؟
862
00:35:40,700 --> 00:35:42,610
مهلًا، ماذا تفعل؟
863
00:35:42,670 --> 00:35:44,540
أقوم بالوصول إلى جهازه المسجل على السحابة...
864
00:35:44,610 --> 00:35:45,840
ومطابقة تحركاته مع تحركات (نيكول)...
865
00:35:45,910 --> 00:35:47,080
استنادًا إلى بيانات التتبع.
866
00:35:47,140 --> 00:35:48,610
السيد (بورك)، هل يمكنك توضيح
867
00:35:48,680 --> 00:35:49,880
طبيعة تواصلك مع (نيكول رافن)، من فضلك؟
868
00:35:51,110 --> 00:35:52,680
كنا نلتقي هنا مرة كل أسبوع.
869
00:35:52,750 --> 00:35:54,820
كانت تحب ذلك عندما أطبخ لها بنفسي.
870
00:35:55,480 --> 00:35:57,250
أوه، مرحبًا.
871
00:36:01,020 --> 00:36:02,320
اشتقتُ إليك.
872
00:36:03,690 --> 00:36:05,760
هذا يكفي. فهمت، فهمت.
873
00:36:05,830 --> 00:36:07,530
- إلى أين كنت متجهًا هذا الصباح؟
- كنتُ هنا...
874
00:36:07,600 --> 00:36:09,500
أدير خدمة الإفطار، حسنًا؟
875
00:36:09,570 --> 00:36:11,370
وهناك فريق كامل هنا ليؤكد ذلك.
876
00:36:29,920 --> 00:36:31,650
- ليس هو.
- توقّف عن الحركة.
877
00:36:31,720 --> 00:36:33,390
لن تضعني على ذلك الكرسي.
878
00:36:33,460 --> 00:36:34,820
قلتُ، توقّف عن الحركة!
879
00:36:34,890 --> 00:36:36,530
حرّكه! حرّكه!
880
00:36:36,590 --> 00:36:37,790
السيد (رافن)،
من فضلك تكلّم بوضوح.
881
00:36:37,860 --> 00:36:39,560
قلتُ: ليس هو.
882
00:36:39,630 --> 00:36:41,030
نعم، هذا ما كنتُ أحاول قوله لك.
883
00:36:41,100 --> 00:36:42,700
شكرًا لك، السيد (بورك).
884
00:36:42,770 --> 00:36:44,130
الوقائع لا تكذب، وكذلك أنت لم تكذب.
885
00:36:44,200 --> 00:36:45,770
هذه المحكمة راضية تمامًا
886
00:36:45,840 --> 00:36:47,740
عن أن روايتك للأحداث دقيقة.
887
00:36:47,800 --> 00:36:49,540
لقد أفسدتَ الأمر حقًا، أتعلم ذلك؟
888
00:36:49,610 --> 00:36:51,070
كانت تحتاج فقط إلى شخص تتحدث إليه.
889
00:36:51,140 --> 00:36:52,740
شخص ينصت إليها،
890
00:36:52,810 --> 00:36:54,440
- بشأن ابنتك...
- كفى، كفى.
891
00:36:54,510 --> 00:36:56,180
... وبشأن كل ذلك الهراء في العمل.
892
00:36:56,240 --> 00:36:57,610
كل ما كان عليك فعله
893
00:36:57,680 --> 00:36:59,720
هو أن تركز أكثر قليلًا على طفلك وزوجتك...
894
00:36:59,780 --> 00:37:01,520
- لكنك بدلًا من ذلك قتلتها.
- حسنًا، كفى، كفى.
895
00:37:01,580 --> 00:37:03,120
أظنها كانت محقة بشأن...
896
00:37:03,190 --> 00:37:04,850
- مشكلة غضبك.
- قيّدوه. أوقفوه.
897
00:37:04,920 --> 00:37:06,720
- الآن. أوقفوه.
- توقيفي على أي أساس؟
898
00:37:06,790 --> 00:37:08,620
- لقد قال للتو إنني...
- مقاومة الاعتقال.
899
00:37:08,690 --> 00:37:10,560
- لقد قال للتو إن الأمر ليس أنا.
- لأنك تستفزني!
900
00:37:10,630 --> 00:37:12,360
وتجعل ضباطي يركضون كالمجانين...
901
00:37:12,430 --> 00:37:12,490
يطاردونك في أرجاء المبنى كله!
902
00:37:17,970 --> 00:37:19,940
إن احتمال إدانتك...
903
00:37:20,000 --> 00:37:22,870
قد ارتفع الآن إلى 98%.
904
00:37:23,410 --> 00:37:25,170
كيف حدث ذلك؟
905
00:37:25,240 --> 00:37:27,080
بدلًا من أن تقدّم للمحكمة
مشتبهًا به آخر...
906
00:37:27,140 --> 00:37:28,910
فقد قدّمتَ لها
دافعًا قويًا...
907
00:37:28,980 --> 00:37:31,450
يُفسّر لماذا قد تكون
قد ارتكبتَ الجريمة.
908
00:37:33,350 --> 00:37:34,950
حسنًا،
على الأقل ليست 100%.
909
00:37:35,020 --> 00:37:36,750
ليس من الممكن إحصائيًا...
910
00:37:36,820 --> 00:37:39,760
تجاوز نسبة 98% في هذه المحكمة.
911
00:37:41,420 --> 00:37:43,930
هل كنتَ تعتقد حقًا
أنك ستعثر على دليل...
912
00:37:43,990 --> 00:37:45,530
يبرّئك؟
913
00:37:45,600 --> 00:37:47,160
أم أنك أردتَ ببساطة
أن تقابل الرجل...
914
00:37:47,230 --> 00:37:48,730
الذي كانت زوجتك تراه؟
915
00:37:52,600 --> 00:37:54,000
أتظن أنني قتلتُ (نيك)
لأنني اكتشفتُ
916
00:37:54,070 --> 00:37:55,370
أنها كانت ترى شخصًا آخر؟
917
00:37:55,440 --> 00:37:57,110
ماذا، أتعتقد أن هذا كله تمثيل؟
918
00:37:57,170 --> 00:37:59,580
أعتقد أن هناك المزيد
مما لا تفصح عنه.
919
00:37:59,640 --> 00:38:01,310
كنتَ سريعًا جدًا
في البحث عن علاقة.
920
00:38:01,380 --> 00:38:03,550
لأنني كنتُ أشتبه
في أمرٍ ما...
921
00:38:03,610 --> 00:38:04,910
ربما. أعني،
لم أكن متأكدًا،
922
00:38:04,980 --> 00:38:06,380
لكنني لستُ متفاجئًا.
923
00:38:07,220 --> 00:38:08,650
ليس الآن. الأمر فقط...
924
00:38:08,720 --> 00:38:10,550
أظنني كنتُ أُخيب أملها
مرارًا.
925
00:38:13,820 --> 00:38:14,890
حتى اليوم.
926
00:38:15,690 --> 00:38:16,760
اليوم؟
927
00:38:21,160 --> 00:38:23,030
لقد عثرت على مخبئي للكحول.
928
00:38:24,200 --> 00:38:26,000
أحتفظُ بقارورةٍ... في سيارتي.
929
00:38:26,070 --> 00:38:28,070
أعني، كلمة "قارورة" تبدو أنيقة.
930
00:38:28,140 --> 00:38:29,540
إنها زجاجة مشروب غازي قديمة.
931
00:38:29,610 --> 00:38:32,040
وهي بنية اللون، فلا يمكنك
أن تميّز أنها ويسكي.
932
00:38:33,410 --> 00:38:34,880
ذكيّ، أليس كذلك؟
933
00:38:35,010 --> 00:38:37,410
منذ متى عدتَ
إلى الشرب؟
934
00:38:38,210 --> 00:38:39,780
حسنًا... منذ نحو عام.
935
00:38:50,960 --> 00:38:53,100
ما الذي يحدث هنا؟
936
00:38:53,160 --> 00:38:54,760
- يجب أن يتوقف هذا.
- لماذا تصوّرني؟
937
00:38:54,830 --> 00:38:56,230
لا تقترب أكثر.
938
00:38:56,300 --> 00:38:57,870
لن أُعطيك الهاتف.
939
00:38:57,930 --> 00:38:59,900
لن أُعطيك الهاتف.
قلتُ...
940
00:38:59,970 --> 00:39:01,900
- "لا تقترب أكثر".
- لماذا كنتِ تصوّرينني؟
941
00:39:01,970 --> 00:39:03,640
- أنا أصوّرك لأن...
- لماذا كنتِ تصوّرينني؟
942
00:39:03,710 --> 00:39:05,470
أنا أصوّرك
لأنني أحتاجك
943
00:39:05,540 --> 00:39:07,110
أن تشاهد هذا عندما تكون متزنًا.
حسنًا؟
944
00:39:07,180 --> 00:39:10,210
كانوا جميعًا فخورين بي كثيرًا
بعد أن أقلعتُ عن الشرب.
945
00:39:10,280 --> 00:39:12,050
(نيك)، (بريت)، (روب).
946
00:39:12,110 --> 00:39:14,480
اتصلتُ بجماعة (أي-أي).
سأذهب إلى أول اجتماع يوم الثلاثاء.
947
00:39:20,260 --> 00:39:22,020
أفتقدك.
948
00:39:22,090 --> 00:39:23,390
أفتقدكما معًا.
949
00:39:24,290 --> 00:39:25,700
سنة واحدة.
950
00:39:25,760 --> 00:39:27,500
سنة واحدة.
951
00:39:27,560 --> 00:39:29,200
- وسنة ويوم.
- سنة ويوم واحد.
952
00:39:29,270 --> 00:39:30,930
حصلتُ عليها أمس.
953
00:39:31,000 --> 00:39:32,600
لقد مرّ ذلك سريعًا.
954
00:39:32,670 --> 00:39:34,300
مرّ ذلك سريعًا.
لقد أحسنتَ صنعًا.
955
00:39:34,370 --> 00:39:36,210
- شكرًا لك.
- على الرحب والسعة.
956
00:39:36,270 --> 00:39:38,040
لا أظن أنني أستطيع
أن أفعل ذلك أربع مرات...
957
00:39:38,110 --> 00:39:39,640
لذا قد أضطر إلى
العودة إلى الشرب.
958
00:39:39,710 --> 00:39:41,480
لم أستطع التخلّص من الأمر.
959
00:39:43,250 --> 00:39:44,910
كان يضغط عليّ باستمرار.
960
00:39:44,980 --> 00:39:47,320
السيد (رافن)،
عمّ تتحدث؟
961
00:39:47,380 --> 00:39:48,780
(راي).
962
00:39:48,850 --> 00:39:50,950
وفاة شريكك السابق؟
963
00:39:54,260 --> 00:39:55,520
لا.
964
00:39:56,360 --> 00:39:57,930
بل عمّا كان ينبغي
أن أفعله حيال ذلك.
965
00:39:58,930 --> 00:40:01,200
ويسكي-45،
لدينا بلاغ 11-96 بشأن تلك
966
00:40:01,260 --> 00:40:03,230
السيارة الرياضية المتعددة الاستخدامات
المحتمل تورطها في دهسٍ وهروب.
967
00:40:03,300 --> 00:40:06,070
لوحات كاليفورنيا:
ثلاثة… دال، هاء، ياء… ٨٣٢.
968
00:40:06,140 --> 00:40:08,070
طريق ساحلي جنوب (توبانغا).
969
00:40:08,140 --> 00:40:09,540
يبدو أنهم
970
00:40:09,610 --> 00:40:10,770
- تخلّصوا منها وفرّوا.
- نعم.
971
00:40:10,840 --> 00:40:12,380
تأكيد المركبة
972
00:40:12,440 --> 00:40:13,940
- مطلوبة ومذكورة بمذكرات توقيف.
- 10-4.
973
00:40:14,010 --> 00:40:15,480
حسنًا، لنفحصها.
974
00:40:15,540 --> 00:40:17,450
نعم.
لا أستطيع الكلام، (نيك).
975
00:40:17,510 --> 00:40:18,950
لا، لا، لا.
976
00:40:19,020 --> 00:40:20,420
تحدّث إلى زوجتك.
سأتكفّل أنا بهذا.
977
00:40:22,650 --> 00:40:24,620
نعم، نعم. لا، هو بخير.
978
00:40:25,720 --> 00:40:27,120
لا، لم أفعل، يا عزيزتي.
979
00:40:28,890 --> 00:40:31,130
لا. (نيك)، (نيك)، فقط...
980
00:40:31,190 --> 00:40:33,200
عزيزتي، عليكِ أن تهدئي قليلًا.
ماذا تريدينني أن أفعل؟
981
00:40:33,260 --> 00:40:35,060
أتريدينني أن أدخل
مكتب قائدي...
982
00:40:35,130 --> 00:40:36,970
وأخبره أن زوجتي
983
00:40:37,030 --> 00:40:38,900
تريد منا إعادة فتح
تحقيقٍ محسوم؟
984
00:40:38,970 --> 00:40:40,340
"لديها الكثير من التواقيع؟
985
00:40:40,400 --> 00:40:41,640
"وستطلب ذلك بلطف؟"
986
00:40:43,240 --> 00:40:44,870
لا، لن أفعل. الأمر فقط...
987
00:40:46,340 --> 00:40:49,480
يا عزيزتي، يزيد الأمر سوءًا
أن والدكِ يتولى الدفاع...
988
00:40:49,550 --> 00:40:50,980
سلاح! سلاح!
989
00:40:51,050 --> 00:40:52,820
- إنهما اثنان!
- (راي).
990
00:40:52,880 --> 00:40:54,180
- إنهما اثنان. (كريس)! (كريس)!
- (راي).
991
00:40:54,250 --> 00:40:55,320
(راي)!
992
00:40:55,380 --> 00:40:56,920
هل أنت بخير، يا أخي؟
993
00:40:56,990 --> 00:40:58,220
إذا انعطفتُ مرة واحدة،
سنكون في طوارئ لجامعة كاليفورنيا خلال خمس دقائق.
994
00:40:58,290 --> 00:40:59,860
لا، ليست مكسورة!
995
00:40:59,920 --> 00:41:01,820
ابقَ خلفهم
وأمسِك بذلك الوغد.
996
00:41:01,890 --> 00:41:03,190
الضابط (فيل) أُصيب. سأصدمه بطريقة PIT.
997
00:41:03,260 --> 00:41:04,860
أحتاج إلى إخلاء طبي الآن!
998
00:41:04,930 --> 00:41:05,700
الإسعاف في الطريق.
انتهى.
999
00:41:06,560 --> 00:41:08,130
مرحبًا.
تمهّل، (راي).
1000
00:41:08,200 --> 00:41:09,570
ابقَ معي، (راي).
1001
00:41:09,630 --> 00:41:10,900
(راي)!
1002
00:41:21,680 --> 00:41:24,050
(راي)! (راي)، كلّمني، (راي)!
1003
00:41:25,050 --> 00:41:27,820
سقوط ضابط! سقوط ضابط!
1004
00:41:27,880 --> 00:41:30,520
هنا (هنري) واحد-ثلاثة. تم الاستلام.
1005
00:41:30,590 --> 00:41:32,150
مرحبًا،
انبطح على الأرض!
1006
00:41:32,220 --> 00:41:33,590
لدينا فارّ.
1007
00:41:39,730 --> 00:41:41,060
شرطة! توقّف!
1008
00:41:41,130 --> 00:41:43,370
كان ينبغي أن أفعلها بنفسي
على ذلك الشاطئ.
1009
00:41:43,430 --> 00:41:45,070
توقّف!
1010
00:41:46,800 --> 00:41:48,940
تعال إلى هنا! ثبّت مكانك!
1011
00:41:50,870 --> 00:41:52,580
استدر.
ضع يديك على رأسك.
1012
00:41:52,640 --> 00:41:54,040
كان ينبغي أن أقتله.
1013
00:41:56,450 --> 00:41:59,180
لا يمرّ يوم
إلا وأتمنى لو فعلتُ ذلك.
1014
00:42:00,820 --> 00:42:02,750
الحكم 4-ب،
نحن هيئة المحلّفين...
1015
00:42:02,820 --> 00:42:04,550
نجد المتهم،
(أليكس فارغا)...
1016
00:42:04,620 --> 00:42:05,990
غير مذنب بجريمة قتل
1017
00:42:06,060 --> 00:42:07,690
(راي فيل).
1018
00:42:07,760 --> 00:42:09,260
كنتُ أظن أنني أفعل
الصواب.
1019
00:42:09,330 --> 00:42:10,630
أمسك بالمجرم...
1020
00:42:10,690 --> 00:42:12,630
وأدع المحاكم تعاقبه...
1021
00:42:12,700 --> 00:42:13,960
لكنهم لم يفعلوا.
1022
00:42:16,330 --> 00:42:18,830
أظن أن الانتشاء بالكحول
كان يخفّف الأمر قليلًا.
1023
00:42:18,900 --> 00:42:20,670
السيد (رافن)،
أنت تفقد تركيزك.
1024
00:42:20,740 --> 00:42:22,300
هل يمكنك أن تخبرني فقط
بما تتذكره حقًا؟
1025
00:42:31,180 --> 00:42:33,250
وصلتُ إلى العمل
هذا الصباح...
1026
00:42:33,320 --> 00:42:34,580
ومددتُ يدي إلى الزجاجة.
1027
00:42:34,650 --> 00:42:36,020
لم تكن هناك.
1028
00:42:36,090 --> 00:42:37,350
أدركتُ فورًا
أنها وجدتها.
1029
00:42:37,420 --> 00:42:38,520
لذا قدتُ إلى المنزل.
1030
00:42:38,590 --> 00:42:39,760
وهل تشاجرتَ معها؟
1031
00:42:39,820 --> 00:42:41,290
بالطبع تشاجرتُ معها.
1032
00:42:42,830 --> 00:42:44,760
ثارت في وجهي
لأنني عدتُ للشرب.
1033
00:42:44,830 --> 00:42:46,530
وثرتُ في وجهها بدوري...
1034
00:42:46,600 --> 00:42:49,130
لأنها كانت قد ألقت زجاجتي
في سلة إعادة التدوير.
1035
00:42:53,170 --> 00:42:55,670
لا تدخل إلى هنا!
اخرج من منزلي!
1036
00:42:55,740 --> 00:42:57,710
اخرج من منزلي!
إيّاك أن تفعل.
1037
00:42:57,770 --> 00:42:59,080
أغلقتِ الباب في وجهي
في منزلي؟
1038
00:42:59,140 --> 00:43:00,780
هذا ليس منزلك!
1039
00:43:00,840 --> 00:43:01,880
قولي لي
أين وضعتِها.
1040
00:43:01,940 --> 00:43:03,450
أين قارورتي؟
1041
00:43:06,820 --> 00:43:08,820
لذا كسرتُ مزهريتها المفضلة.
1042
00:43:10,890 --> 00:43:12,220
رميتها على الأرض...
1043
00:43:12,290 --> 00:43:14,160
لأنني كنتُ أعلم
مدى أهميتها لديها.
1044
00:43:15,260 --> 00:43:17,030
تناثر بعض الزجاج وأصابها بجرح.
1045
00:43:17,090 --> 00:43:18,530
حاولتُ المساعدة، لكنني أظن
1046
00:43:18,590 --> 00:43:20,160
أن هذا هو سبب
تلطّخ دمي بدمها.
1047
00:43:20,230 --> 00:43:21,930
ولِمَ لم تعترف بهذا
في وقتٍ سابق؟
1048
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
هيا، هذا ليس مظهرًا حسنًا.
1049
00:43:24,070 --> 00:43:25,600
كل ما قلته لك الآن
1050
00:43:25,670 --> 00:43:27,770
لا يزيد وضعي
إلا سوءًا.
1051
00:43:30,610 --> 00:43:31,970
وبعد ذلك...
1052
00:43:32,040 --> 00:43:34,740
لا أتذكر حقًا...
أي شيء.
1053
00:43:34,810 --> 00:43:37,080
كنتُ في المنزل
أتجادل معها.
1054
00:43:37,580 --> 00:43:39,350
ثم فجأة...
1055
00:43:39,420 --> 00:43:42,180
وجدتُ نفسي أشاهد إعلانًا
سخيفًا عن محكمة (ميرسي).
1056
00:43:42,250 --> 00:43:44,250
أمي؟
1057
00:43:44,320 --> 00:43:47,120
أظن أنه لو غضبت بما يكفي
لتخبرني عن (بورك).
1058
00:43:48,660 --> 00:43:49,730
أنا فقط أقول...
1059
00:43:51,830 --> 00:43:53,460
ربما لديك وجهة نظر
بشأن الدافع.
1060
00:43:53,530 --> 00:43:55,100
السيد (رافن)...
1061
00:43:55,160 --> 00:43:57,600
إذا كنتُ غاضبًا أصلًا،
فربما أمسكتُ بالسكين...
1062
00:43:57,670 --> 00:43:59,300
إذا اعترفتَ بالذنب...
1063
00:43:59,370 --> 00:44:01,440
فإن هذه المحكمة تُلزمني
بتثبيت الحكم...
1064
00:44:01,510 --> 00:44:04,440
وعندها لن تفعل سوى
مراقبة العدّ التنازلي للوقت.
1065
00:44:04,510 --> 00:44:06,840
98%. (مادوكس)، هيا.
1066
00:44:06,910 --> 00:44:08,210
إذا كانت ذاكرتك للأحداث
1067
00:44:08,280 --> 00:44:09,880
التي جرت
1068
00:44:09,950 --> 00:44:12,210
في المنزل مع (نيكول)
غير مكتملة حقًا...
1069
00:44:12,280 --> 00:44:13,580
فإن اعترافًا صادقًا
بالذنب
1070
00:44:13,650 --> 00:44:15,220
يتجاوز قدرتك.
1071
00:44:15,280 --> 00:44:17,390
غير أن نسبة ذنبك...
1072
00:44:17,450 --> 00:44:20,060
ما تزال أعلى من أن تكفي
للوصول إلى إعدامك...
1073
00:44:20,120 --> 00:44:22,760
لكن ما تزال لديك
كامل قدراتي
1074
00:44:22,830 --> 00:44:24,490
تحت تصرّفك.
1075
00:44:24,560 --> 00:44:27,000
لذا، إن كنتَ ستموت اليوم...
1076
00:44:27,060 --> 00:44:29,170
ألا تريد على الأقل
أن تحاول كشف...
1077
00:44:29,230 --> 00:44:31,970
الحقيقة على وجه اليقين
قبل ذلك؟
1078
00:44:33,600 --> 00:44:35,840
حتى لو كانت الحقيقة مظلمة.
1079
00:44:37,510 --> 00:44:38,910
حسنًا، هذا هو الأمر.
1080
00:44:42,040 --> 00:44:44,710
ربما لا أريد
أن أعرف على وجه اليقين.
1081
00:44:44,780 --> 00:44:46,920
أعني، بالطريقة التي أراها الآن...
1082
00:44:46,980 --> 00:44:48,780
الشيء الوحيد المتبقي
الذي يجعلني أظن
1083
00:44:48,850 --> 00:44:50,920
ربما لم أقتل (نيك)
هو التساؤل...
1084
00:44:50,990 --> 00:44:53,660
كيف يمكنني بحقّ السماء
أن أرتكب جريمة بدافع الشغف
1085
00:44:53,720 --> 00:44:55,990
حين لم يعد هناك
أي شغف متبقٍّ.
1086
00:45:10,170 --> 00:45:11,470
تبًّا.
1087
00:45:11,540 --> 00:45:15,480
أعني... هل تظن
أن ذلك قد يكون هو؟
1088
00:45:15,550 --> 00:45:16,810
لا أعلم ما الذي تقصده بـ"هو".
1089
00:45:16,880 --> 00:45:18,650
(مادوكس)، أنا أفكّر بصوتٍ عالٍ فحسب.
1090
00:45:18,710 --> 00:45:20,580
التفكير في جوهره صامت
بسبب الدماغ...
1091
00:45:20,650 --> 00:45:22,990
إنها عبارة اصطلاحية، سيادة القاضي.
1092
00:45:24,450 --> 00:45:25,990
إذًا، يمكنني المتابعة؟
1093
00:45:26,060 --> 00:45:28,060
يمكنني الاستمرار في البحث
عن أدلة، أهذا ما تقوله؟
1094
00:45:28,120 --> 00:45:30,030
شريطة ألّا تعترف دون قصد
بالقتل...
1095
00:45:30,090 --> 00:45:31,990
نعم، يمكنك استخدام
الوقت المتبقي.
1096
00:45:33,630 --> 00:45:34,900
من؟
1097
00:45:35,200 --> 00:45:36,300
لماذا؟
1098
00:45:37,200 --> 00:45:39,130
- كيف؟
- السيد (رافن)؟
1099
00:45:39,200 --> 00:45:40,940
ما زلتُ أفكّر بصوتٍ عالٍ هنا.
1100
00:45:42,370 --> 00:45:44,570
هل يمكنك أن تُريني كل من كان لـ(نيك)
تواصلٌ منتظم معهم؟
1101
00:45:44,640 --> 00:45:46,840
إن بروتوكولات هذه المحكمة
تُلزمني أن ألفت انتباهك إلى...
1102
00:45:46,910 --> 00:45:48,340
أن الشروع في تحقيق كامل
1103
00:45:48,410 --> 00:45:50,110
في جريمة قتل
1104
00:45:50,180 --> 00:45:51,910
مع توفر أربعين دقيقة فقط لك...
1105
00:45:51,980 --> 00:45:53,550
- جيد. رائع.
- ...وينطوي على ذلك
1106
00:45:53,620 --> 00:45:55,320
احتمالٌ ضئيلٌ للغاية
للنجاح.
1107
00:45:55,380 --> 00:45:57,250
أتعلم... ماذا؟
أتريدني أن أجلس هنا...
1108
00:45:57,320 --> 00:45:58,720
وأنتظر الموت؟ لقد منعتني للتو من الاعتراف!
1109
00:45:58,790 --> 00:46:00,460
هذه المحكمة إنما تضمن فحسب
1110
00:46:00,520 --> 00:46:02,360
- أنك على وعيٍ تام...
- حسنًا، لقد أوشكتَ أن تخدعني فعلًا.
1111
00:46:02,420 --> 00:46:03,590
- للحظةٍ صدّقتُ ذلك.
- ...بحقيقة أنك...
1112
00:46:03,660 --> 00:46:05,130
ظننتُ، لوهلة،
1113
00:46:05,190 --> 00:46:05,490
أن هذا المكان قد لا يكون
مجزرةً بعد كل شيء.
1114
00:46:07,860 --> 00:46:09,370
هذه قائمةُ
كلِّ شخص
1115
00:46:09,430 --> 00:46:10,800
كانت زوجتكِ
على تواصلٍ منتظمٍ معه.
1116
00:46:13,840 --> 00:46:15,170
شكرًا لك، سعادة القاضي.
1117
00:46:19,140 --> 00:46:20,510
في جريمة قتلٍ مُدبَّرة،
1118
00:46:20,580 --> 00:46:22,010
تكون عادةً على معرفةٍ جيّدة
بالضحية.
1119
00:46:23,780 --> 00:46:25,880
يمكننا استبعاد (بورك) من الآن.
1120
00:46:26,520 --> 00:46:27,780
وكذلك الوالدان.
1121
00:46:30,190 --> 00:46:32,250
هل يمكنك فصل
الأصدقاء عن العمل؟
1122
00:46:39,460 --> 00:46:40,760
خمسة وعشرون شخصًا.
1123
00:46:40,830 --> 00:46:42,160
أضِفهم إلى اللوحة.
1124
00:46:45,930 --> 00:46:47,300
هيا يا (نيك)، من كان؟
1125
00:46:50,640 --> 00:46:52,640
حسنًا، أظن أنه كان مُحقًّا.
1126
00:46:52,710 --> 00:46:54,580
- من؟
- (بورك).
1127
00:46:54,640 --> 00:46:56,080
لو كنتُ حاضرًا من أجلها،
1128
00:46:56,150 --> 00:46:57,780
لربما أخبرتني
ببعض الأمور...
1129
00:46:57,850 --> 00:46:59,320
- شخصٍ يُنصتُ إليها،
- بشأن ابنتك...
1130
00:46:59,380 --> 00:47:01,050
حسنًا،
كفى، كفى.
1131
00:47:01,120 --> 00:47:02,920
- بشأن كل تلك
- التفاهات في العمل.
1132
00:47:02,990 --> 00:47:04,220
كل ما كان عليك فعله هو
أن تُركّز قليلًا أكثر على...
1133
00:47:04,290 --> 00:47:06,220
(بورك)! أريد (بورك). الآن.
1134
00:47:06,290 --> 00:47:10,160
السيد (بورك) يجري
اتخاذ الإجراءات بحقه في... شارع 77.
1135
00:47:11,730 --> 00:47:13,200
إجراءات؟
1136
00:47:13,260 --> 00:47:15,060
نعم، من ضابط الحجز لديك؟
1137
00:47:15,130 --> 00:47:16,930
- أنا. من المتصل؟
- (كريس رافن)، قسم الجرائم الكبرى.
1138
00:47:17,000 --> 00:47:18,300
هل لديكم (باتريك بورك) هناك؟
أحتاج إليه.
1139
00:47:18,370 --> 00:47:19,600
يجري أخذ بصماته.
1140
00:47:20,200 --> 00:47:22,000
تمهّل، قلتَ (رافن)؟
1141
00:47:22,070 --> 00:47:23,640
أألستَ أنت الرجل
1142
00:47:23,710 --> 00:47:25,710
- الذي تورّط في...
- نعم، نعم، ذاك الرجل.
1143
00:47:25,780 --> 00:47:27,740
حسنًا، لا أظن أنه ينبغي لي
أن أُسلّمه لك...
1144
00:47:27,810 --> 00:47:29,610
أيها الضابط، هذا (القاضي مادوكس)
من محكمة (ميرسي).
1145
00:47:29,680 --> 00:47:31,820
رجاءً أعطِ السيد (بورك)
هاتفك المحمول.
1146
00:47:31,880 --> 00:47:34,280
حسنًا، سأحضر (بورك) الآن، آه...
1147
00:47:34,350 --> 00:47:35,280
شكرًا لك.
1148
00:47:35,350 --> 00:47:37,220
حسنًا. هل تريد أن نتصل بشركة التأمين الصحي خاصتي بعد ذلك؟
1149
00:47:37,290 --> 00:47:38,690
منظماتُ الرعاية الصحية
1150
00:47:38,760 --> 00:47:40,260
معروفةٌ بكثرة إجراءاتها الروتينية
1151
00:47:40,390 --> 00:47:42,090
وبطء أدائها المُحبِط.
1152
00:47:44,130 --> 00:47:45,860
إذًا، كنتَ تمزح.
1153
00:47:45,930 --> 00:47:48,460
انظر إليك،
تفكّر بصوتٍ عالٍ.
1154
00:47:49,570 --> 00:47:51,030
مرحبًا، (بورك)!
1155
00:47:51,100 --> 00:47:53,400
- نعم؟
- لديك مكالمة هاتفية.
1156
00:47:53,970 --> 00:47:55,240
مِمَّن؟
1157
00:47:58,410 --> 00:47:59,710
- (رافن)؟
- إمّا أن تتحدث إليّ...
1158
00:47:59,780 --> 00:48:01,380
أو تتحدث إلى القاضي.
1159
00:48:01,440 --> 00:48:03,080
قلتَ إن (نيك) كانت تحتاج
إلى من يُنصت إليها.
1160
00:48:03,150 --> 00:48:04,510
بِمَ كانت تُفكّر؟
1161
00:48:04,580 --> 00:48:05,850
هل كانت لديها مشكلات مع الأصدقاء؟
1162
00:48:05,910 --> 00:48:07,220
لا.
1163
00:48:07,280 --> 00:48:09,350
كما تعلم، كان الأمر اعتياديًّا.
1164
00:48:09,420 --> 00:48:11,220
التي لديها طفل تعتقد
أن العالم يدور حولها.
1165
00:48:11,290 --> 00:48:12,920
والأخرى
لا تُقسّم الفاتورة بعدل.
1166
00:48:12,990 --> 00:48:14,220
وماذا عن العمل؟
1167
00:48:14,660 --> 00:48:16,230
رائع.
1168
00:48:16,290 --> 00:48:18,460
يا رجل، لقد ابتعدتَ كثيرًا عن الموضوع، أليس كذلك؟
1169
00:48:20,000 --> 00:48:22,500
حسنًا، انظر، لقد أخبرتها
أن الأمر ليس ذا شأنٍ كبير...
1170
00:48:22,570 --> 00:48:24,230
لكنها كانت
متوترةً للغاية بسببه.
1171
00:48:24,300 --> 00:48:26,240
لم يعجبها التجسّس.
1172
00:48:26,300 --> 00:48:28,240
- عمّ تتحدث؟
- ألم تُخبرك؟
1173
00:48:28,300 --> 00:48:30,440
كما تعلم، التجسّس.
التدقيق في زملائها في العمل...
1174
00:48:30,510 --> 00:48:33,540
بسبب ذلك...
اختفاء بعض المواد.
1175
00:48:33,610 --> 00:48:35,580
لا أستطيع تذكّر ما
قالت إن اسمه...
1176
00:48:35,650 --> 00:48:37,510
لكنه كان مادةً كيميائية
كانوا يشحنونها.
1177
00:48:37,580 --> 00:48:39,650
- كل ما يشحنونه مواد كيميائية!
- نعم، أعلم.
1178
00:48:39,720 --> 00:48:42,020
أعلم، لكنني لا أتذكر
ما كان اسمها، حسنًا؟
1179
00:48:42,080 --> 00:48:43,850
لكنني أعلم أن مديرها...
1180
00:48:43,920 --> 00:48:46,520
كان قلقًا من أن
شخصًا ما يسرق تلك المواد.
1181
00:48:46,590 --> 00:48:48,490
أعني، لم تكن حتى كمية كبيرة.
كانت، مثلًا...
1182
00:48:48,560 --> 00:48:51,760
ماذا؟ بضعة آلاف من الدولارات
كل بضعة أشهر؟
1183
00:48:51,830 --> 00:48:53,900
بعد ذلك، دخل أحد الزبائن
في شجارٍ معه بسبب الأمر...
1184
00:48:53,960 --> 00:48:56,900
ولذلك طلبوا من (نيكول)
أن تتحقق من الموضوع.
1185
00:48:56,970 --> 00:49:01,040
وكما قلتُ لك، لم تكن
مرتاحَةً للقيام بذلك.
1186
00:49:01,100 --> 00:49:03,240
هذا كل ما أعرفه، حسنًا؟
1187
00:49:04,370 --> 00:49:05,880
انظر، لم تكن لتحتاج
حتى إلى سؤالي لو أنك...
1188
00:49:05,940 --> 00:49:07,640
مرحبًا، (بورك)؟
اذهب إلى الجحيم.
1189
00:49:08,380 --> 00:49:10,010
حسنًا، يمكننا استبعاد الأصدقاء.
1190
00:49:17,590 --> 00:49:18,950
حسنًا،
أين هم جميعًا اليوم؟
1191
00:49:19,020 --> 00:49:20,190
إنهم جميعًا في العمل.
1192
00:49:20,260 --> 00:49:21,720
لم يقترب أحدٌ
1193
00:49:21,790 --> 00:49:23,560
من حيّكم لمسافة ميلٍ واحد
منذ يوم الأحد.
1194
00:49:23,630 --> 00:49:25,730
نعم. لقد كان لدينا، كان لدينا
حفل شواء. أين (جاك)؟
1195
00:49:29,870 --> 00:49:31,370
أيها المحقق.
1196
00:49:31,430 --> 00:49:33,000
حسنًا، سنبدأ من جديد.
1197
00:49:33,070 --> 00:49:34,970
يبدو أنها جريمةُ انفعال، أليس كذلك؟
1198
00:49:35,040 --> 00:49:36,710
حالةٌ نموذجية،
وهذا لا يشير إلا إليّ.
1199
00:49:36,770 --> 00:49:38,340
لكن ماذا لو لم تكن كذلك؟
1200
00:49:38,410 --> 00:49:40,480
المسرح، رغم ذلك يا (كريس)؟
أعني، الدماء.
1201
00:49:40,540 --> 00:49:42,680
انظر، لدينا 37 دقيقة يا (جاك)، فقط سايرني.
1202
00:49:42,750 --> 00:49:45,150
أيها المحقق (ديالو)،
من فضلك تعاون.
1203
00:49:45,210 --> 00:49:46,280
- حسنًا، حسنًا.
- جيد...
1204
00:49:46,350 --> 00:49:47,950
إنني أراهن على حدسٍ لا أكثر.
1205
00:49:48,020 --> 00:49:49,550
عليك أن تتوجّه إلى
(مستودع شحن فايكنغ).
1206
00:49:49,620 --> 00:49:50,720
نعم.
1207
00:49:52,620 --> 00:49:54,720
هل تراهن على حدس؟
وما هو الحدس أصلًا؟
1208
00:49:54,790 --> 00:49:56,360
الوثوق بما تمليه غريزتي.
1209
00:49:56,430 --> 00:49:58,190
وأبدأ أظنّ أن
1210
00:49:58,260 --> 00:49:59,600
هذه المحكمة قد تحتاج
إلى شيء من الحدس الإنساني...
1211
00:49:59,660 --> 00:50:01,260
هذه المحكمة تتعامل
مع الوقائع فقط.
1212
00:50:01,330 --> 00:50:02,730
الوقائع ليست نهاية التحقيق،
1213
00:50:02,800 --> 00:50:04,230
بل هي بدايته.
1214
00:50:04,300 --> 00:50:05,740
الوقائع أبيض أو أسود.
1215
00:50:05,800 --> 00:50:08,100
أما الحقيقة فهي دائمًا
في المنطقة الرمادية بينهما.
1216
00:50:08,170 --> 00:50:09,740
أظنّ أن هذه المحكمة
غفلت عن ذلك.
1217
00:50:10,640 --> 00:50:12,540
أم أنك بُرمجتَ على نحوٍ خاطئ؟
1218
00:50:16,950 --> 00:50:19,410
حسنًا. لا أذكر حتى
من يكون نصف هؤلاء الناس.
1219
00:50:20,980 --> 00:50:23,150
هل صوّرت (بريت) شيئًا
في حفلة الشواء؟
1220
00:50:25,860 --> 00:50:27,520
- مرحبًا.
- كيف حالك؟
1221
00:50:27,590 --> 00:50:29,360
- بخير.
- هذا سيجلب لك إعجابات.
1222
00:50:29,420 --> 00:50:31,060
- أجل، نعم.
- ماذا تظن؟
1223
00:50:31,130 --> 00:50:32,560
- الكثير من الإعجابات.
- ما رأيك؟
1224
00:50:32,630 --> 00:50:33,060
- إنه...
- افعلها هكذا...
1225
00:50:34,300 --> 00:50:36,400
- ابتسم يا (هولت).
- ليس الآن.
1226
00:50:36,470 --> 00:50:38,270
(هولت) لا يستطيع الابتسام.
1227
00:50:38,330 --> 00:50:39,430
لقد وضع كل أمواله
على الحصان الخطأ.
1228
00:50:39,500 --> 00:50:40,740
حسنًا. هل يمكنك تحديد هوية الآخرين؟
1229
00:50:41,800 --> 00:50:43,270
هل نفتقد أحدًا؟
1230
00:50:43,340 --> 00:50:44,970
يمكنك أن ترى ذلك بنفسك.
1231
00:50:53,120 --> 00:50:54,620
مرحبًا!
1232
00:50:54,680 --> 00:50:57,090
حسنًا،
من يريد بعض البطيخ؟
1233
00:51:00,190 --> 00:51:01,560
حسنًا،
إن كان أحد هؤلاء قد فعلها...
1234
00:51:01,620 --> 00:51:03,260
فلعلّ حفلة الشواء
أتاحت له فرصة
1235
00:51:03,330 --> 00:51:04,630
لاستطلاع المنزل
والعثور على نقطة دخول.
1236
00:51:04,690 --> 00:51:06,000
لم يكن أحد
1237
00:51:06,060 --> 00:51:07,030
في محيط المنزل منذ ذلك الحين.
1238
00:51:07,100 --> 00:51:08,500
ولا أي هاتفٍ خلوي.
1239
00:51:09,260 --> 00:51:10,730
هذا لا يعني أنهم لم يكونوا هناك.
1240
00:51:10,800 --> 00:51:12,540
الكاميرات المتاحة تُظهر أن...
1241
00:51:12,600 --> 00:51:14,440
ستًا وأربعين مركبة دخلت
1242
00:51:14,500 --> 00:51:16,770
شارعكم بين التاسعة والعاشرة والنصف صباحًا.
1243
00:51:16,840 --> 00:51:18,010
ولا واحدة منها توقّفت.
1244
00:51:18,070 --> 00:51:19,610
وماذا عن الشوارع الخلفية؟
1245
00:51:19,680 --> 00:51:21,510
قد يكون شخص ما دخل من الخلف، أليس كذلك؟
1246
00:51:21,580 --> 00:51:23,350
لقد عالجتُ
1247
00:51:23,410 --> 00:51:24,880
جميع الكاميرات المتاحة...
1248
00:51:24,950 --> 00:51:26,550
ولا أحد دخل حيّكم هذا الصباح
1249
00:51:26,620 --> 00:51:28,520
إلا وكان لديه عذرٌ مُثبت.
1250
00:51:28,590 --> 00:51:30,690
انتظر. (بيل بيترسون).
البيت الذي خلف بيتنا.
1251
00:51:31,960 --> 00:51:33,490
إنه مولع بالطيور. لديه
كاميرا في الخلف. إنها، آه...
1252
00:51:35,190 --> 00:51:37,430
أظنّ أنها
لموقع الكتروني
1253
00:51:37,490 --> 00:51:39,260
هذا هو. هذه هي سياجي.
1254
00:51:39,330 --> 00:51:40,600
سأستخرج التسجيل
1255
00:51:40,660 --> 00:51:41,830
من السحابة لهذا الصباح.
1256
00:51:43,470 --> 00:51:46,130
سلبي. مزوّد خدمة الإنترنت لدى (ويليام بيترسون)
1257
00:51:46,200 --> 00:51:47,640
تعرض لانقطاع.
1258
00:51:47,700 --> 00:51:49,470
لا يزال الأرشيف قيد الحفظ.
1259
00:51:49,540 --> 00:51:51,270
سيستغرق هذا بعض الوقت.
1260
00:51:51,340 --> 00:51:53,280
إذًا، لم يقترب أحد
من منزلي اليوم؟
1261
00:51:53,340 --> 00:51:54,780
صحيح. ليس هذا الصباح.
1262
00:51:57,110 --> 00:51:59,650
- مهلاً. ماذا قلتَ؟
- صحيح. ليس هذا الصباح.
1263
00:52:00,120 --> 00:52:01,680
حسنًا، فمن الذي قاد السيارة؟
1264
00:52:01,750 --> 00:52:03,420
كانت حفلة الشواء يوم الأحد،
الساعة الثانية ظهرًا.
1265
00:52:03,490 --> 00:52:06,320
هل يمكنك التحقق ممن قادوا
مركباتهم الخاصة إلى هناك؟
1266
00:52:06,390 --> 00:52:08,160
أستطيع تحديد
1267
00:52:08,220 --> 00:52:11,230
أربع مركبات مسجّلة
لموظفين في (فايكنغ).
1268
00:52:11,290 --> 00:52:12,730
مركبة (روبرت نيلسون)
1269
00:52:12,800 --> 00:52:15,460
دخلت شارعكم
عند الساعة الثانية والنصف.
1270
00:52:20,140 --> 00:52:22,340
ومعه، ماذا؟
ثلاثة أشخاص يركبون معه؟
1271
00:52:22,400 --> 00:52:24,140
حسنًا. أحتاج أن أتحدث إلى (روب).
1272
00:52:24,210 --> 00:52:25,540
لا أفهم.
1273
00:52:25,610 --> 00:52:26,840
رجاءً، فقط ضع (روب)
على الهاتف.
1274
00:52:29,810 --> 00:52:31,080
- مرحبًا؟
- السيد (نيلسون)،
1275
00:52:31,150 --> 00:52:32,750
هذا (القاضي مادوكس)...
1276
00:52:32,820 --> 00:52:34,280
- في قاعة (ميرسي).
- نعم، رأيت الرقم.
1277
00:52:34,350 --> 00:52:36,350
مرحبًا يا (روب).
يا صديقي، أنا على رأس العمل.
1278
00:52:36,420 --> 00:52:37,850
من الذي أوصلته بسيارتك يوم الأحد؟
1279
00:52:37,920 --> 00:52:39,390
- إلى حفلة الشواء؟
- نعم.
1280
00:52:39,450 --> 00:52:40,920
(كارلا)، و(ماري)، و(ليو).
1281
00:52:40,990 --> 00:52:42,160
حسنًا. هل غادر أيٌّ منهم
من دونك؟
1282
00:52:42,220 --> 00:52:43,790
لا أحد منهم.
1283
00:52:43,860 --> 00:52:45,860
كما تعلم، لم تكن هناك
خطة حقيقية، لذا...
1284
00:52:45,930 --> 00:52:48,600
انتهى بي الأمر إلى إيصال
(بيل) و(ديبرا) إلى منزلهما.
1285
00:52:48,670 --> 00:52:49,930
لا بدّ أن الباقين
1286
00:52:49,990 --> 00:52:51,370
وجدوا طريقهم بأنفسهم.
1287
00:52:51,430 --> 00:52:53,600
استقلّوا سيارات أجرة عبر التطبيقات.
1288
00:52:54,700 --> 00:52:57,610
مرحبًا، هل تخلّف أحد عن العمل أمس؟
هل هناك مفقود؟
1289
00:52:57,670 --> 00:52:58,640
أحد غير حاضر؟
1290
00:52:58,710 --> 00:53:00,340
لا. لا أحد على حدّ علمي.
1291
00:53:00,410 --> 00:53:02,340
حسنًا. تمامًا.
آسف يا رجل، عليّ أن أذهب.
1292
00:53:02,410 --> 00:53:05,280
حسنًا. أخبرني
إن احتجتَ أي شيء آخر.
1293
00:53:06,450 --> 00:53:09,280
حسنًا.
لا يزال هذا احتمالًا قائمًا.
1294
00:53:09,350 --> 00:53:10,950
هل يمكنك توضيح قصدك، من فضلك؟
1295
00:53:11,020 --> 00:53:12,590
أعطني ثانية واحدة فقط، حسنًا؟
1296
00:53:12,660 --> 00:53:15,060
حسنًا، هل يمكنك تشغيل فيديو (بريت) مرة أخرى؟
1297
00:53:15,120 --> 00:53:16,530
ذاك الذي يظهر فيه ذلك الوغد؟
1298
00:53:18,090 --> 00:53:19,700
أمي في سريرها تبكي.
1299
00:53:19,760 --> 00:53:22,030
أبي أخافنا حقًّا بالأمس.
1300
00:53:22,100 --> 00:53:24,200
أقول لك، هذا الرجل خطير.
1301
00:53:24,270 --> 00:53:25,370
سمعتُ أمي
1302
00:53:25,430 --> 00:53:26,870
تتحدث إلى صديقتها
1303
00:53:26,940 --> 00:53:28,340
عن الحصول على الطلاق.
1304
00:53:30,270 --> 00:53:31,610
اللعنة، هل سمعتَ ذلك؟
1305
00:53:31,670 --> 00:53:33,040
أظنّ أن أبي في المنزل.
أنا ذاهبة.
1306
00:53:33,110 --> 00:53:34,280
مهلًا، انتظري... مهلاً.
1307
00:53:34,940 --> 00:53:36,450
متى سُجِّل هذا؟
1308
00:53:39,380 --> 00:53:41,420
الليلة الماضية
في الساعة 9:15 مساءً.
1309
00:53:41,480 --> 00:53:43,520
- أعرف كيف فعلوا ذلك.
- السيد (رايفن)؟
1310
00:53:43,590 --> 00:53:45,990
ادخل إلى سجلات القسم... آه...
1311
00:53:46,060 --> 00:53:47,790
وتحقّق من ساعات الأمس.
1312
00:53:58,970 --> 00:54:00,200
انظر، لم أكن في المنزل.
1313
00:54:00,270 --> 00:54:02,110
لم أكن أنا.
1314
00:54:02,170 --> 00:54:04,070
يجب أن أتحدث إلى (بريت) مرة أخرى.
1315
00:54:04,140 --> 00:54:05,740
ما لم يكن القُصَّر شهودًا
على ارتكاب جريمة...
1316
00:54:05,810 --> 00:54:07,080
هذا هو الأمر، لقد كانت شاهدة.
1317
00:54:07,140 --> 00:54:08,540
ربما ليس على جريمة القتل...
1318
00:54:08,610 --> 00:54:10,450
لكنها رأت شيئًا، حسنًا؟
أنا متأكد من ذلك.
1319
00:54:18,690 --> 00:54:20,560
محقق في شرطة لوس أنجلوس
1320
00:54:20,620 --> 00:54:22,530
- محاكمة (كريس رايفن) في (ميرسي)...
- مرحبًا، (بريت)!
1321
00:54:22,590 --> 00:54:24,030
- (بريت)، هل أنتِ هناك يا صغيرتي؟
- وقد بدأت منذ قرابة ساعة.
1322
00:54:24,090 --> 00:54:25,830
- ابتعد.
- ...
1323
00:54:25,900 --> 00:54:27,500
هذا التسجيل
لاعتقاله...
1324
00:54:27,560 --> 00:54:28,930
ما الذي يحدث؟
هل قال الجدّ شيئًا؟
1325
00:54:29,000 --> 00:54:30,670
قلتُ لكِ لا تُصغي إليه، حسنًا؟
1326
00:54:30,730 --> 00:54:32,840
- كل هذا خطأ.
- أنتَ كاذب.
1327
00:54:33,700 --> 00:54:36,770
لا يا (بريت)، أنا لا أكذب.
1328
00:54:36,840 --> 00:54:39,180
الأمر منتشر في الإنترنت.
لقد اعتُقلتَ في حانة.
1329
00:54:39,240 --> 00:54:41,280
اسألوا أنفسكم هذا،
هل هكذا...
1330
00:54:41,340 --> 00:54:44,080
- يتصرّف رجل بريء؟
- لقد عدتَ للشرب مجددًا.
1331
00:54:44,150 --> 00:54:46,550
- (بريت)...
- ألهذا كنتَ فظًّا إلى هذا الحد؟
1332
00:54:46,620 --> 00:54:48,520
طوال هذا العام الماضي؟
1333
00:54:50,720 --> 00:54:52,820
- هل فعلتَها؟
- لا.
1334
00:54:52,890 --> 00:54:55,560
هل تسمعينني؟
لم أقتل أمكِ,أقسم بالله.
1335
00:54:55,630 --> 00:54:57,390
حسنًا، الجميع على الإنترنت يقولون
1336
00:54:57,460 --> 00:54:58,590
إنك لا بدّ مذنب
ما دمتَ في (ميرسي).
1337
00:54:58,660 --> 00:55:00,430
هناك استطلاعات رأي وما إلى ذلك.
1338
00:55:00,500 --> 00:55:01,930
أعني، الجميع يقول
إنك لا بدّ فعلتَها.
1339
00:55:02,000 --> 00:55:03,500
إنهم لا يعرفون عمّ يتحدثون.
1340
00:55:05,070 --> 00:55:07,000
(بريت)، مع من تتحدثين؟
1341
00:55:07,070 --> 00:55:08,770
- أنا ذاهبة. أنا ذاهبة.
- انتظري، (بريت)، (بريت)، (بريت).
1342
00:55:08,840 --> 00:55:10,470
(بريت)، انتظري،
هذا (القاضي مادوكس).
1343
00:55:10,540 --> 00:55:12,280
نعتقد
أنه ينبغي أن تكوني معنا.
1344
00:55:12,340 --> 00:55:14,240
والدكِ
يُعِدّ دفاعه، يا (بريت).
1345
00:55:14,310 --> 00:55:15,910
- وهو يحتاج إلى مساعدتكِ.
- لقد قتل أمي.
1346
00:55:15,980 --> 00:55:17,380
ليس بالضرورة.
1347
00:55:17,450 --> 00:55:19,310
(بريت)،
هل تصغين إلينا؟
1348
00:55:19,380 --> 00:55:21,620
رجاءً، اخرجي الآن.
نحتاجكِ هنا، من فضلكِ.
1349
00:55:21,680 --> 00:55:23,220
حسنًا، أحتاج دقيقة،
يا جدّي.
1350
00:55:23,290 --> 00:55:24,620
- حسنًا.
- (بريت)، الليلة الماضية
1351
00:55:24,690 --> 00:55:26,560
سمعتِ صوتًا في المنزل.
1352
00:55:26,620 --> 00:55:28,560
- كيف عرفتَ ذلك؟
- كنتِ على الإنترنت تتحدثين إلى...
1353
00:55:28,620 --> 00:55:30,230
- هذه أموري الخاصة!
- أعلم، يا عزيزتي.
1354
00:55:30,290 --> 00:55:31,860
لا. لماذا تتفحّص أشيائي؟
1355
00:55:31,930 --> 00:55:33,660
أعلم يا صغيرتي. لم يكن ينبغي لي ذلك.
1356
00:55:33,730 --> 00:55:35,300
حسنًا، حسنًا، هذا ليس صوابًا.
أنا آسف، لكن...
1357
00:55:35,360 --> 00:55:36,970
عليكِ أن تخبريني،
ماذا سمعتِ؟
1358
00:55:37,030 --> 00:55:38,500
هل كانت أمكِ؟ هل نزلت
إلى الطابق السفلي أو شيء من هذا القبيل؟
1359
00:55:38,570 --> 00:55:40,700
كانت في السرير، حسنًا؟
1360
00:55:40,770 --> 00:55:42,570
كان الصوت أشبه
بانغلاق باب...
1361
00:55:42,640 --> 00:55:44,370
- لكن لم يكن هناك أحد.
- هل سمعتِ شيئًا آخر؟
1362
00:55:45,110 --> 00:55:46,740
صوتًا آخر بعد ذلك...
1363
00:55:46,810 --> 00:55:48,910
لكنني تفقدتُ المنزل،
ولم يكن هناك شيء.
1364
00:55:48,980 --> 00:55:51,510
ثم جاءت (جينا) وأخذتني
لأبيت عندها. هذا كل شيء.
1365
00:55:52,680 --> 00:55:54,880
أحتاج إلى حسابها في إنستغرام.
السرّي.
1366
00:55:57,190 --> 00:55:58,690
هذا المكان مسكون.
1367
00:55:58,750 --> 00:56:01,020
لا بدّ أن هذا شبح.
1368
00:56:01,090 --> 00:56:03,190
- يا إلهي.
- حسنًا، هذا من الليلة الماضية.
1369
00:56:03,260 --> 00:56:04,760
- الجوّ مظلم هنا جدًا.
(بريت)، أنتِ سجّلتِه، صحيح؟
1370
00:56:04,830 --> 00:56:06,330
لقد نشرته
على إنستغرامكِ.
1371
00:56:06,390 --> 00:56:08,030
ونشرتِ أنكِ
تبحثين عن شبح؟
1372
00:56:08,100 --> 00:56:09,700
نعم، بعد أن سمعتُ الصوت.
1373
00:56:09,770 --> 00:56:11,500
أعني،
إمّا أنه شبح حقًّا،
1374
00:56:11,570 --> 00:56:13,640
وإمّا أنني كنتُ ثملة تمامًا.
1375
00:56:13,700 --> 00:56:16,540
- اتصلوا بـ(زاك باغنز)، يا جماعة.
- أوقفه. أوقفه.
1376
00:56:16,610 --> 00:56:18,770
(بريت)، يا عزيزتي، هل كنتِ
في القبو الليلة الماضية؟
1377
00:56:19,140 --> 00:56:20,440
لا.
1378
00:56:20,510 --> 00:56:22,040
أأنتِ متأكدة؟
ولم تتفقديه؟
1379
00:56:22,110 --> 00:56:23,780
أبي، أنتَ تعرف
أنني لا أنزل إلى هناك.
1380
00:56:25,350 --> 00:56:27,220
نحن دائمًا نُبقي ذلك الباب مغلقًا.
شغّله مرة أخرى.
1381
00:56:27,280 --> 00:56:29,120
أعني،
إمّا أنه شبح حقًّا،
1382
00:56:29,190 --> 00:56:30,690
وإمّا أنني كنتُ ثملة تمامًا.
1383
00:56:30,750 --> 00:56:32,890
- اتصلوا بـ(زاك باغنز)، يا جماعة.
- أوقفه.
1384
00:56:35,160 --> 00:56:36,420
هل يمكنك تنقيته؟
1385
00:56:43,130 --> 00:56:45,500
لم يغادر قط.
1386
00:56:45,570 --> 00:56:47,900
جاء إلى الحفلة،
واستقلّ سيارة عبر تطبيقات المشاركة.
1387
00:56:47,970 --> 00:56:49,510
ظنّ الجميع
أنه عاد إلى المنزل مع شخص آخر،
1388
00:56:49,570 --> 00:56:50,940
لكنه لم يفعل.
1389
00:56:51,010 --> 00:56:52,680
اختبأ في قبوي
ليومين.
1390
00:56:52,740 --> 00:56:53,680
انتظر، هل كان هناك شخص
في المنزل؟
1391
00:56:53,740 --> 00:56:55,210
يجب أن أذهب، يا صغيرتي.
1392
00:56:55,280 --> 00:56:56,350
- أحبكِ.
- لا يا أبي. من قتل أمي؟
1393
00:56:56,410 --> 00:56:57,980
لا أدري،
1394
00:56:58,050 --> 00:56:59,750
لكنني سأعرف
وسأتصل بكِ لاحقًا...
1395
00:56:59,820 --> 00:57:01,050
أعدكِ، وأنا أحبكِ.
أحبكِ، يا عزيزتي.
1396
00:57:03,850 --> 00:57:05,690
حسنًا، يبدو أنه رجل.
1397
00:57:05,760 --> 00:57:07,320
إذًا نستبعد النساء
ومن قادوا سياراتهم.
1398
00:57:07,390 --> 00:57:09,790
كان عليهم أن يقودوا بأنفسهم
إلى منازلهم بعد حفلة الشواء.
1399
00:57:10,790 --> 00:57:13,130
لماذا لم ينخفض مستوى الشكّ لديّ؟
1400
00:57:13,200 --> 00:57:14,660
ما يبدو أنه رجل
في قبوك
1401
00:57:14,730 --> 00:57:16,230
قد يكون مجرد ظلّ.
1402
00:57:16,300 --> 00:57:17,570
أوه،
بحقّ السماء.
1403
00:57:17,630 --> 00:57:19,600
- السيد (رايفن)...
- أنا أفكّر.
1404
00:57:20,600 --> 00:57:22,040
عفوًا؟
1405
00:57:22,100 --> 00:57:23,510
أنتَ تتبع «حدسك»...
1406
00:57:23,570 --> 00:57:25,010
لكن معالجة الأدلة
1407
00:57:25,070 --> 00:57:27,780
تتطلّب تفكيرًا واضحًا
ومتسلسلًا منطقيًا.
1408
00:57:27,840 --> 00:57:29,850
عليك أن تنتقل من قطعة
في اللغز إلى التالية،
1409
00:57:29,910 --> 00:57:32,420
وقد فاتتك خطوة.
1410
00:57:32,480 --> 00:57:34,220
حسنًا. هل تودّ أن تُنيرني؟
1411
00:57:34,280 --> 00:57:36,150
أنت تبحث عن مشتبهٍ به
من شركة فايكنغ للشحن...
1412
00:57:36,220 --> 00:57:37,750
لأن (بيرك) أخبرك
1413
00:57:37,820 --> 00:57:39,320
بتحقيق (نيكول)
حول المواد الكيميائية المفقودة.
1414
00:57:39,390 --> 00:57:40,620
لكنّك لم تتناول
ذلك التحقيق بعد.
1415
00:57:40,690 --> 00:57:41,990
اللعنة. أنتِ محقّة.
1416
00:57:42,690 --> 00:57:44,160
حسنًا، نحتاج إلى الدخول إلى...
1417
00:57:44,230 --> 00:57:45,590
هذا هو
الخادم الداخلي
1418
00:57:45,660 --> 00:57:47,300
لشركة فايكنغ للشحن...
1419
00:57:47,360 --> 00:57:48,760
ووَظيفة البحث
متاحة لك.
1420
00:57:50,300 --> 00:57:52,600
ليس سيئًا.
شكرًا لكِ، سيادة القاضية.
1421
00:57:53,440 --> 00:57:54,700
ابحثي عن (نيكول رايفن).
1422
00:57:57,470 --> 00:57:58,640
لنبدأ برسائل البريد الإلكتروني.
1423
00:57:58,710 --> 00:58:00,710
افتحي صندوق وارد (نيكول).
1424
00:58:00,780 --> 00:58:03,080
أبحث عن مخزونٍ مفقود.
1425
00:58:08,720 --> 00:58:10,390
انتظر، ما هذا؟ "يو-جي"؟
1426
00:58:10,450 --> 00:58:12,660
على الأرجح يشير ذلك
إلى حبيبات اليوريا.
1427
00:58:12,720 --> 00:58:14,590
تظهر اليوريا الاصطناعية
مرارًا
1428
00:58:14,660 --> 00:58:16,560
في سجلات فايكنغ.
1429
00:58:16,630 --> 00:58:18,660
حسنًا،
ما زلتُ أبحث.
1430
00:58:21,330 --> 00:58:22,600
من المقصود بـ«نحن الثلاثة»؟
1431
00:58:23,930 --> 00:58:25,670
هناك رسالة
من اليوم السادس.
1432
00:58:25,740 --> 00:58:28,000
UG. كان (هولت) يعلم.
1433
00:58:30,840 --> 00:58:32,310
كم كانت الكمية المفقودة؟
1434
00:58:32,380 --> 00:58:34,240
خلال الأشهر الستة الماضية...
1435
00:58:34,310 --> 00:58:36,810
كل شحنة إلى «بايوبِيُوتي»
كان فيها اختلاف.
1436
00:58:36,880 --> 00:58:38,610
كل شحنة
1437
00:58:38,680 --> 00:58:40,850
كان يُضاف إليها
حاوية بوزن 50 كيلوغرامًا
1438
00:58:40,920 --> 00:58:42,520
من حبيبات اليوريا
1439
00:58:42,590 --> 00:58:43,990
مُدرجة في وصل التسليم.
1440
00:58:44,050 --> 00:58:45,690
إذًا، هل كانوا يُحاسَبون بزيادة؟
1441
00:58:45,760 --> 00:58:47,860
لا. الطلب الفعلي صحيح،
ويُحاسَبون على نحوٍ مناسب.
1442
00:58:47,920 --> 00:58:49,730
الذي يُدرج حاوية إضافية
هو وصل التسليم فقط.
1443
00:58:49,790 --> 00:58:51,730
أي أن أحدهم يعبث بسجلات المخزون...
1444
00:58:51,790 --> 00:58:53,660
ليُخفي حقيقة أن حبيبات اليوريا
تختفي.
1445
00:58:55,730 --> 00:58:57,670
ستة أشهر مع ربما ست حاويات مفقودة،
1446
00:58:57,730 --> 00:58:59,340
كم يكون ذلك؟
1447
00:58:59,400 --> 00:59:01,340
ثلاثمئة كيلوغرام.
كم تساوي لشخصٍ ما؟
1448
00:59:01,400 --> 00:59:02,940
اليوريا الاصطناعية
مكوّن
1449
00:59:03,010 --> 00:59:04,940
في عدد من
المنتجات الجلدية.
1450
00:59:05,010 --> 00:59:07,840
كما يمكن استخدامها
في الأسمدة الزراعية...
1451
00:59:07,910 --> 00:59:11,050
وفي إنتاج الميثامفيتامين.
1452
00:59:11,110 --> 00:59:14,120
تعاطي المخدرات متفشٍّ
في «المناطق الحمراء» في أنحاء المدينة.
1453
00:59:16,250 --> 00:59:18,320
هناك سوق سوداء
مربحة للغاية
1454
00:59:18,390 --> 00:59:20,090
لليوريا الصناعية.
1455
00:59:20,160 --> 00:59:22,190
هؤلاء هم الأشخاص
الذين يرتكبون الجرائم...
1456
00:59:22,260 --> 00:59:24,160
ونريد فصلهم
عن بقية المجتمع.
1457
00:59:24,230 --> 00:59:26,860
إذًا إن أخذها أحد وباعها،
فقد جنى ثروة.
1458
00:59:27,900 --> 00:59:30,070
وبالتأكيد لن يرغب
في أن يُقبَض عليه.
1459
00:59:30,130 --> 00:59:32,670
ربما وجد (هولت) شيئًا،
ولم تُتح له فرصة إخبار (نيك).
1460
00:59:33,640 --> 00:59:36,110
افتحي صندوق (هولت).
ابحثي عن (نيكول رايفن).
1461
00:59:41,880 --> 00:59:45,110
حسنًا، كان هذا يوم الجمعة،
الساعة 2:30 ظهرًا.
1462
00:59:58,330 --> 00:59:59,930
لقد تجاوز الأمر حدّه بالفعل،
1463
01:00:00,000 --> 01:00:01,600
ينبغي أن نذهب إلى الشرطة فحسب.
1464
01:00:01,660 --> 01:00:02,770
أستطيع أن أُصلح الأمور!
1465
01:00:02,830 --> 01:00:03,970
أعطني بضعة أيام فقط.
1466
01:00:04,030 --> 01:00:05,330
لن تكون هناك مشكلة.
1467
01:00:06,900 --> 01:00:08,900
- اتفقنا؟
- لا، ليس اتفقنا.
1468
01:00:08,970 --> 01:00:10,970
الأمر ليس معقّدًا إلى هذا الحد!
بل هو معقّد.
1469
01:00:11,040 --> 01:00:12,940
وظيفتي على المحكّ!
1470
01:00:17,850 --> 01:00:20,450
كان لدى (هولت) دائمًا
مشكلة مع القمار.
1471
01:00:20,520 --> 01:00:21,820
أحتاج إلى السجلات المالية لـ(هولت).
1472
01:00:21,880 --> 01:00:23,250
هل يمكنكِ إعطائي
آخر ستة أشهر؟
1473
01:00:23,320 --> 01:00:25,150
الحساب البنكي، بطاقة الائتمان،
أي شيء تستطيعين.
1474
01:00:31,260 --> 01:00:32,330
يا إلهي.
1475
01:00:33,600 --> 01:00:35,760
يا للّعجب،
إنه في ورطة كبيرة.
1476
01:00:40,670 --> 01:00:42,510
هل كان (روب) ينقذه بالمال؟
1477
01:00:42,570 --> 01:00:44,240
حسنًا، هذا هو.
أليس كذلك؟ أعني، أمسكنا به.
1478
01:00:48,880 --> 01:00:50,480
أنتِ لستِ جادّة.
1479
01:00:50,550 --> 01:00:52,350
المال دافع، لكنه نظريّ فقط.
1480
01:00:52,410 --> 01:00:54,350
ليس لديكِ دليلٌ ملموس
على كيف يمكن أن يكون (هولت تشارلز)
1481
01:00:54,420 --> 01:00:56,450
قد ارتكب الجريمة.
1482
01:00:56,520 --> 01:00:57,790
دعيني أتحدّث إلى (روب).
1483
01:01:06,360 --> 01:01:08,130
يا إلهي، (كريس)!
1484
01:01:08,200 --> 01:01:10,730
قالوا لنا إنك في مكان يُدعى (ميرسي).
هل أنت بخير؟
1485
01:01:10,800 --> 01:01:12,370
هذه (القاضية مادوكس).
1486
01:01:12,430 --> 01:01:14,200
أنتَ بالفعل تتحدث
إلى محكمة (ميرسي)...
1487
01:01:14,270 --> 01:01:15,470
حيث يُحاكم المحقق (رايفن)
1488
01:01:15,540 --> 01:01:17,070
بتهمة قتل زوجته.
1489
01:01:17,140 --> 01:01:18,810
نعم، سيدتي.
هذا ما سمعته.
1490
01:01:18,870 --> 01:01:20,310
أعتقد أن المحقق (رايفن)
يرغب في التحدث
1491
01:01:20,380 --> 01:01:21,740
مع (روبرت نيلسون).
1492
01:01:21,810 --> 01:01:22,810
حسنًا. سأذهب لأجده.
1493
01:01:22,880 --> 01:01:24,310
كنتُ أمرّ من هنا فحسب،
1494
01:01:24,380 --> 01:01:25,780
فرأيتُ الاتصال مفتوحًا
على الحاسوب.
1495
01:01:25,850 --> 01:01:27,380
يبدو أنه ترك التطبيق مفتوحًا.
1496
01:01:27,450 --> 01:01:28,820
و(كريس)...
1497
01:01:29,420 --> 01:01:30,720
حظًا موفقًا، يا صديقي.
1498
01:01:30,790 --> 01:01:32,050
أعطني ثانية.
1499
01:01:33,720 --> 01:01:35,390
ابن اللعنة.
1500
01:01:35,460 --> 01:01:37,860
مرحبًا يا (فريد)، هل يمكنك
أن تقودني في ساحة المستودع؟
1501
01:01:37,930 --> 01:01:39,060
إذا كان متورّطًا،
فقد يفرّ،
1502
01:01:39,130 --> 01:01:40,430
والوقت قصير جدًا.
1503
01:01:40,500 --> 01:01:41,570
حسنًا.
1504
01:01:42,330 --> 01:01:44,170
سنضطر إلى
إجباره على الكلام.
1505
01:01:44,230 --> 01:01:45,970
(جاك) هي من سيتعيّن عليها
إجباره على الكلام. أين هي؟
1506
01:01:46,040 --> 01:01:49,100
المحققة (ديالو)
تبعد أربع دقائق.
1507
01:01:51,580 --> 01:01:53,740
(مادوكس)، هل يمكنك تتبّع
مكان وجوده هذا الصباح؟
1508
01:01:53,810 --> 01:01:56,210
أواجه صعوبة
في التحقّق من حُجّة غياب واضحة...
1509
01:01:56,280 --> 01:01:59,180
بشأن مكان وجوده
وقت وقوع جريمة القتل.
1510
01:01:59,250 --> 01:02:01,920
أتتبّع هاتفه في حال
حاول الفرار.
1511
01:02:01,980 --> 01:02:03,320
حسنًا، جيّد.
هل لديك تحديث
1512
01:02:03,390 --> 01:02:04,890
بخصوص تسجيلات
كاميرا الطيور الخاصة بـ(بيترسون)؟
1513
01:02:04,950 --> 01:02:06,190
أعني،
إن كان في المنزل،
1514
01:02:06,260 --> 01:02:07,360
فربما تكون الكاميرا
قد التقطته.
1515
01:02:07,420 --> 01:02:08,460
جارٍ التحميل.
1516
01:02:09,690 --> 01:02:10,860
قاربنا على الانتهاء.
1517
01:02:10,930 --> 01:02:13,160
هل لدى أحدكم فكرة عن مكان (روب)؟
1518
01:02:14,100 --> 01:02:15,730
لديّ
تسجيلات هذا الصباح
1519
01:02:15,800 --> 01:02:17,330
من كاميرا الطيور الخاصة بـ(بيل بيترسون).
1520
01:02:18,640 --> 01:02:19,700
أخشى أنّه لا يوجد شيء.
1521
01:02:19,770 --> 01:02:20,940
ماذا؟
لا شيء؟
1522
01:02:21,000 --> 01:02:23,070
حسنًا، اعرضها عليّ فقط.
أبطئ.
1523
01:02:27,740 --> 01:02:29,380
أبطئ.
أبطئ.
1524
01:02:30,450 --> 01:02:33,050
انتظر، ما هذا؟
هذا التوقيت مناسب.
1525
01:02:33,120 --> 01:02:35,180
تمّ تفعيل الكاميرا بالحركة عند...
1526
01:02:35,250 --> 01:02:37,150
الساعة 10:08 صباحًا.
1527
01:02:37,220 --> 01:02:39,020
اللعنة، هل هذا...
هل هذا كل شيء؟
1528
01:02:39,090 --> 01:02:40,660
لم تُفعَّل الكاميرا مجددًا حتى...
1529
01:02:40,720 --> 01:02:42,260
الساعة 11:43 صباحًا.
1530
01:02:42,320 --> 01:02:44,190
حسنًا، على أي حال،
لا بد أنّه خرج.
1531
01:02:44,260 --> 01:02:45,790
هل غادر (بيل) إلى أي مكان اليوم؟
1532
01:02:45,860 --> 01:02:47,400
تتبّع الهاتف يُظهر
1533
01:02:47,460 --> 01:02:49,400
أن (بيل بيترسون)
غادر منزله عند...
1534
01:02:49,470 --> 01:02:51,330
الساعة 11:23 هذا الصباح.
1535
01:02:52,500 --> 01:02:54,440
انقطاع الإنترنت
في شبكة (بيل بيترسون)...
1536
01:02:54,500 --> 01:02:57,310
أثّر أيضًا على كاميرات المرور
في تلك المنطقة.
1537
01:02:57,370 --> 01:02:59,010
سيتعيّن علينا الانتظار
حتى يتم تحديثها.
1538
01:02:59,070 --> 01:03:01,340
مرحبًا، (كريس)، هل أنت معي؟
1539
01:03:01,410 --> 01:03:02,710
قلت إنني بحاجة إلى (روب).
1540
01:03:02,780 --> 01:03:04,710
نعم، لم أتمكّن
من العثور عليه.
1541
01:03:04,780 --> 01:03:06,180
توقّف عن المماطلة.
1542
01:03:06,250 --> 01:03:07,720
مهلًا، أنا لا أماطل.
اهدأ.
1543
01:03:07,780 --> 01:03:09,420
هذا هراء.
كنت سأطلب من (روب)...
1544
01:03:09,490 --> 01:03:11,250
أن يُبقيك هناك،
لكن قوّات الدعم على وشك...
1545
01:03:11,320 --> 01:03:12,990
تحطيم بابك اللعين.
- ماذا؟
1546
01:03:13,060 --> 01:03:14,520
أعرف أمر المواد الكيميائية المفقودة.
1547
01:03:14,590 --> 01:03:16,730
وأعرف الورطة التي أنت فيها مع المصرف.
1548
01:03:16,790 --> 01:03:18,560
سرقتَ المنتج...
وقتلتَ (نيك) كي لا تتكلّم.
1549
01:03:18,630 --> 01:03:20,460
مهلًا، مهلًا، لم أؤذِ أحدًا.
1550
01:03:20,530 --> 01:03:22,160
هذا جنون.
كنت أحاول فقط مساعدته.
1551
01:03:22,230 --> 01:03:23,370
كنت مدينًا له.
- مدينًا... لمن؟ ماذا؟
1552
01:03:26,440 --> 01:03:28,400
(هولت)، عمّ تتحدّث؟
1553
01:03:32,740 --> 01:03:33,980
- (هولت)!
- (روب)، حسنًا؟
1554
01:03:34,040 --> 01:03:35,440
كنت مدينًا لـ(روب).
1555
01:03:38,080 --> 01:03:39,520
- ماذا؟
- أنا و(نيك) اكتشفنا...
1556
01:03:39,580 --> 01:03:41,550
أنّه كان يجعل
المنتج يختفي.
1557
01:03:41,620 --> 01:03:43,350
وأعني، اللعنة، نحن جميعًا نعلم
1558
01:03:43,420 --> 01:03:44,690
كم تساوي هذه الأشياء التي تمرّ من هنا...
1559
01:03:44,750 --> 01:03:45,790
لكنّه كان جيّدًا معي.
1560
01:03:45,850 --> 01:03:47,460
ومعنا جميعًا.
1561
01:03:47,520 --> 01:03:48,730
بل هو كفيلك، بحقّ المسيح.
1562
01:03:48,790 --> 01:03:50,130
أين هو؟
1563
01:03:50,190 --> 01:03:51,860
لا أعرف، يا رجل.
1564
01:03:51,930 --> 01:03:53,460
لا أستطيع العثور عليه.
- (هولت)، أين هو؟
1565
01:03:55,260 --> 01:03:58,900
قالت (كارلي) إنّه انطلق
في إحدى الشاحنات، حسنًا؟
1566
01:03:58,970 --> 01:04:00,500
لقد عاد للتو
من إجازة مرضية...
1567
01:04:00,570 --> 01:04:02,440
وظنّت
أنّه ليس على ما يرام...
1568
01:04:02,510 --> 01:04:03,740
ثم غادر. لكن...
- انتظر، هل كان (روب) في إجازة أمس؟
1569
01:04:03,810 --> 01:04:05,440
نعم. لم يأتِ
1570
01:04:05,510 --> 01:04:07,580
إلا بعد أن أنهى عمله
في الميناء هذا الصباح.
1571
01:04:07,640 --> 01:04:09,450
آخر مرة رأيته
كانت في منزلك يوم الأحد...
1572
01:04:09,510 --> 01:04:11,010
وقال إنّه يريد
أن يتحدّث إلى (نيك)
1573
01:04:11,080 --> 01:04:12,780
بالطريقة نفسها التي تحدّث بها إليّ.
1574
01:04:12,850 --> 01:04:14,620
ليُخبرها أنّ كل شيء سيكون على ما يرام.
1575
01:04:14,680 --> 01:04:17,190
لكنّه أراد أن يفعل ذلك
بعد أن يغادر الجميع.
1576
01:04:17,250 --> 01:04:19,290
بل جعلني أقود سيارته إلى المنزل عنه...
1577
01:04:19,360 --> 01:04:22,530
حتى لا يترك الأشخاص الذين أقلّهم في الانتظار.
1578
01:04:22,590 --> 01:04:24,860
إذًا بقي هو، وأنت قدتَ سيارته؟
1579
01:04:24,930 --> 01:04:26,300
نعم. كما قلتُ لك.
1580
01:04:26,360 --> 01:04:28,000
ابن الكلب.
1581
01:04:28,060 --> 01:04:29,700
حاولتُ التحدّث إليه
في منزلك في عطلة نهاية الأسبوع...
1582
01:04:29,770 --> 01:04:31,300
هل جميع شاحنات (فايكنغ) مُتعقَّبة؟
1583
01:04:35,440 --> 01:04:36,770
حسنًا.
1584
01:04:36,840 --> 01:04:38,410
هناك. تلك.
التي في (لوس فيليز).
1585
01:04:38,470 --> 01:04:39,780
هذا هو عنوان منزل (روبرت نيلسون).
1586
01:04:39,840 --> 01:04:40,810
الشاحنة لا تتحرّك.
1587
01:04:40,880 --> 01:04:42,650
(جاك)، هل تسمعينني؟
1588
01:04:42,710 --> 01:04:44,650
- أنا أصل إلى (فايكنغ).
- لا، تجاهلي ذلك.
1589
01:04:44,710 --> 01:04:45,780
عليكِ أن تتوجّهي
1590
01:04:45,850 --> 01:04:46,980
إلى 698 شارع (ترايسي).
1591
01:04:47,050 --> 01:04:48,790
نحن ذاهبون خلف (روب نيلسون).
1592
01:04:48,850 --> 01:04:50,250
(روب) خاصتك؟
1593
01:04:50,320 --> 01:04:51,820
حسنًا، أنا في الطريق.
1594
01:04:51,920 --> 01:04:53,190
وحدة التدخّل السريع أربعة،
1595
01:04:53,260 --> 01:04:55,060
توجّهوا فورًا
إلى 698 شارع (ترايسي)...
1596
01:04:55,120 --> 01:04:56,690
- حالًا.
- تمّ الاستلام.
1597
01:04:56,760 --> 01:04:58,130
تمّ إخطار الوحدات المحلية
1598
01:04:58,190 --> 01:04:59,630
وأقرب فريق تدخّل سريع.
1599
01:04:59,700 --> 01:05:01,030
ساعدتُ (روب) في الحصول على
رخصة سلاح العام الماضي.
1600
01:05:01,100 --> 01:05:02,630
لديه أسلحة في المنزل.
1601
01:05:02,700 --> 01:05:04,030
تمّ تحميل تسجيلات رحلة سيارة (بيل بيترسون).
1602
01:05:04,100 --> 01:05:05,170
1603
01:05:30,730 --> 01:05:32,260
ماذا، ما زال؟
1604
01:01:42,330 --> 01:01:44,170
سنضطر إلى
إجباره على الكلام.
1605
01:01:44,230 --> 01:01:45,970
(جاك) هي من سيتعيّن عليها
إجباره على الكلام. أين هي؟
1606
01:01:46,040 --> 01:01:49,100
المحققة (ديالو)
تبعد أربع دقائق.
1607
01:01:51,580 --> 01:01:53,740
(مادوكس)، هل يمكنك تتبّع
مكان وجوده هذا الصباح؟
1608
01:01:53,810 --> 01:01:56,210
أواجه صعوبة
في التحقّق من حُجّة غياب واضحة...
1609
01:01:56,280 --> 01:01:59,180
بشأن مكان وجوده
وقت وقوع جريمة القتل.
1610
01:01:59,250 --> 01:02:01,920
أتتبّع هاتفه في حال
حاول الفرار.
1611
01:02:01,980 --> 01:02:03,320
حسنًا، جيّد.
هل لديك تحديث
1612
01:02:03,390 --> 01:02:04,890
بخصوص تسجيلات
كاميرا الطيور الخاصة بـ(بيترسون)؟
1613
01:02:04,950 --> 01:02:06,190
أعني،
إن كان في المنزل،
1614
01:02:06,260 --> 01:02:07,360
فربما تكون الكاميرا
قد التقطته.
1615
01:02:07,420 --> 01:02:08,460
جارٍ التحميل.
1616
01:02:09,690 --> 01:02:10,860
قاربنا على الانتهاء.
1617
01:02:10,930 --> 01:02:13,160
هل لدى أحدكم فكرة عن مكان (روب)؟
1618
01:02:14,100 --> 01:02:15,730
لديّ
تسجيلات هذا الصباح
1619
01:02:15,800 --> 01:02:17,330
من كاميرا الطيور الخاصة بـ(بيل بيترسون).
1620
01:02:18,640 --> 01:02:19,700
أخشى أنّه لا يوجد شيء.
1621
01:02:19,770 --> 01:02:20,940
ماذا؟
لا شيء؟
1622
01:02:21,000 --> 01:02:23,070
حسنًا، اعرضها عليّ فقط.
أبطئ.
1623
01:02:27,740 --> 01:02:29,380
أبطئ.
أبطئ.
1624
01:02:30,450 --> 01:02:33,050
انتظر، ما هذا؟
هذا التوقيت مناسب.
1625
01:02:33,120 --> 01:02:35,180
تمّ تفعيل الكاميرا بالحركة عند...
1626
01:02:35,250 --> 01:02:37,150
الساعة 10:08 صباحًا.
1627
01:02:37,220 --> 01:02:39,020
اللعنة، هل هذا...
هل هذا كل شيء؟
1628
01:02:39,090 --> 01:02:40,660
لم تُفعَّل الكاميرا مجددًا حتى...
1629
01:02:40,720 --> 01:02:42,260
الساعة 11:43 صباحًا.
1630
01:02:42,320 --> 01:02:44,190
حسنًا، على أي حال،
لا بد أنّه خرج.
1631
01:02:44,260 --> 01:02:45,790
هل غادر (بيل) إلى أي مكان اليوم؟
1632
01:02:45,860 --> 01:02:47,400
تتبّع الهاتف يُظهر
1633
01:02:47,460 --> 01:02:49,400
أن (بيل بيترسون)
غادر منزله عند...
1634
01:02:49,470 --> 01:02:51,330
الساعة 11:23 هذا الصباح.
1635
01:02:52,500 --> 01:02:54,440
انقطاع الإنترنت
في شبكة (بيل بيترسون)...
1636
01:02:54,500 --> 01:02:57,310
أثّر أيضًا على كاميرات المرور
في تلك المنطقة.
1637
01:02:57,370 --> 01:02:59,010
سيتعيّن علينا الانتظار
حتى يتم تحديثها.
1638
01:02:59,070 --> 01:03:01,340
مرحبًا، (كريس)، هل أنت معي؟
1639
01:03:01,410 --> 01:03:02,710
قلت إنني بحاجة إلى (روب).
1640
01:03:02,780 --> 01:03:04,710
نعم، لم أتمكّن
من العثور عليه.
1641
01:03:04,780 --> 01:03:06,180
توقّف عن المماطلة.
1642
01:03:06,250 --> 01:03:07,720
مهلًا، أنا لا أماطل.
اهدأ.
1643
01:03:07,780 --> 01:03:09,420
هذا هراء.
كنت سأطلب من (روب)...
1644
01:03:09,490 --> 01:03:11,250
أن يُبقيك هناك،
لكن قوّات الدعم على وشك...
1645
01:03:11,320 --> 01:03:12,990
تحطيم بابك اللعين.
- ماذا؟
1646
01:03:13,060 --> 01:03:14,520
أعرف أمر المواد الكيميائية المفقودة.
1647
01:03:14,590 --> 01:03:16,730
وأعرف الورطة التي أنت فيها مع المصرف.
1648
01:03:16,790 --> 01:03:18,560
سرقتَ المنتج...
وقتلتَ (نيك) كي لا تتكلّم.
1649
01:03:18,630 --> 01:03:20,460
مهلًا، مهلًا، لم أؤذِ أحدًا.
1650
01:03:20,530 --> 01:03:22,160
هذا جنون.
كنت أحاول فقط مساعدته.
1651
01:03:22,230 --> 01:03:23,370
كنت مدينًا له.
- مدينًا... لمن؟ ماذا؟
1652
01:03:26,440 --> 01:03:28,400
(هولت)، عمّ تتحدّث؟
1653
01:03:32,740 --> 01:03:33,980
- (هولت)!
- (روب)، حسنًا؟
1654
01:03:34,040 --> 01:03:35,440
كنت مدينًا لـ(روب).
1655
01:03:38,080 --> 01:03:39,520
- ماذا؟
- أنا و(نيك) اكتشفنا...
1656
01:03:39,580 --> 01:03:41,550
أنّه كان يجعل
المنتج يختفي.
1657
01:03:41,620 --> 01:03:43,350
وأعني، اللعنة، نحن جميعًا نعلم
1658
01:03:43,420 --> 01:03:44,690
كم تساوي هذه الأشياء التي تمرّ من هنا...
1659
01:03:44,750 --> 01:03:45,790
لكنّه كان جيّدًا معي.
1660
01:03:45,850 --> 01:03:47,460
ومعنا جميعًا.
1661
01:03:47,520 --> 01:03:48,730
بل هو كفيلك، بحقّ المسيح.
1662
01:03:48,790 --> 01:03:50,130
أين هو؟
1663
01:03:50,190 --> 01:03:51,860
لا أعرف، يا رجل.
1664
01:03:51,930 --> 01:03:53,460
لا أستطيع العثور عليه.
- (هولت)، أين هو؟
1665
01:03:55,260 --> 01:03:58,900
قالت (كارلي) إنّه انطلق
في إحدى الشاحنات، حسنًا؟
1666
01:03:58,970 --> 01:04:00,500
لقد عاد للتو
من إجازة مرضية...
1667
01:04:00,570 --> 01:04:02,440
وظنّت
أنّه ليس على ما يرام...
1668
01:04:02,510 --> 01:04:03,740
ثم غادر. لكن...
- انتظر، هل كان (روب) في إجازة أمس؟
1669
01:04:03,810 --> 01:04:05,440
نعم. لم يأتِ
1670
01:04:05,510 --> 01:04:07,580
إلا بعد أن أنهى عمله
في الميناء هذا الصباح.
1671
01:04:07,640 --> 01:04:09,450
آخر مرة رأيته
كانت في منزلك يوم الأحد...
1672
01:04:09,510 --> 01:04:11,010
وقال إنّه يريد
أن يتحدّث إلى (نيك)
1673
01:04:11,080 --> 01:04:12,780
بالطريقة نفسها التي تحدّث بها إليّ.
1674
01:04:12,850 --> 01:04:14,620
ليُخبرها أنّ كل شيء سيكون على ما يرام.
1675
01:04:14,680 --> 01:04:17,190
لكنّه أراد أن يفعل ذلك
بعد أن يغادر الجميع.
1676
01:04:17,250 --> 01:04:19,290
بل جعلني أقود سيارته إلى المنزل عنه...
1677
01:04:19,360 --> 01:04:22,530
حتى لا يترك الأشخاص
الذين أقلّهم في الانتظار.
1678
01:04:22,590 --> 01:04:24,860
إذًا بقي هو، وأنت قدتَ سيارته؟
1679
01:04:24,930 --> 01:04:26,300
نعم. كما قلتُ لك.
1680
01:04:26,360 --> 01:04:28,000
ابن الكلب.
1681
01:04:28,060 --> 01:04:29,700
حاولتُ التحدّث إليه
في منزلك في عطلة نهاية الأسبوع...
1682
01:04:29,770 --> 01:04:31,300
هل جميع شاحنات (فايكنغ) مُتعقَّبة؟
1683
01:04:35,440 --> 01:04:36,770
حسنًا.
1684
01:04:36,840 --> 01:04:38,410
هناك. تلك.
التي في (لوس فيليز).
1685
01:04:38,470 --> 01:04:39,780
هذا هو عنوان منزل (روبرت نيلسون).
1686
01:04:39,840 --> 01:04:40,810
الشاحنة لا تتحرّك.
1687
01:04:40,880 --> 01:04:42,650
(جاك)، هل تسمعينني؟
1688
01:04:42,710 --> 01:04:44,650
- أنا أصل إلى (فايكنغ).
- لا، تجاهلي ذلك.
1689
01:04:44,710 --> 01:04:45,780
عليكِ أن تتوجّهي
1690
01:04:45,850 --> 01:04:46,980
إلى 698 شارع (ترايسي).
1691
01:04:47,050 --> 01:04:48,790
نحن ذاهبون خلف (روب نيلسون).
1692
01:04:48,850 --> 01:04:50,250
(روب) خاصتك؟
1693
01:04:50,320 --> 01:04:51,820
حسنًا، أنا في الطريق.
1694
01:04:51,920 --> 01:04:53,190
وحدة التدخّل السريع أربعة،
1695
01:04:53,260 --> 01:04:55,060
توجّهوا فورًا
إلى 698 شارع (ترايسي)...
1696
01:04:55,120 --> 01:04:56,690
- حالًا.
- تمّ الاستلام.
1697
01:04:56,760 --> 01:04:58,130
تمّ إخطار الوحدات المحلية
1698
01:04:58,190 --> 01:04:59,630
وأقرب فريق تدخّل سريع.
1699
01:04:59,700 --> 01:05:01,030
ساعدتُ (روب) في الحصول على
رخصة سلاح العام الماضي.
1700
01:05:01,100 --> 01:05:02,630
لديه أسلحة في المنزل.
1701
01:05:02,700 --> 01:05:04,030
تمّ تحميل تسجيلات رحلة سيارة (بيل بيترسون).
1702
01:05:04,100 --> 01:05:05,170
1703
01:05:30,730 --> 01:05:32,260
ماذا، ما زال؟
1704
01:05:32,330 --> 01:05:34,130
في غياب حقائق جديدة
وقابلة للتحقق...
1705
01:05:34,200 --> 01:05:35,630
ذنبك ما زال
فوق الحدّ المطلوب.
1706
01:05:35,700 --> 01:05:37,370
هل تعتقد حقًا
أنني قتلت نِك؟
1707
01:05:37,430 --> 01:05:39,200
الحقائق هي كل ما
يُسمح لي أن...
1708
01:05:39,270 --> 01:05:40,440
- آخذه بعين الاعتبار.
- هيا، ماذا يقول حدسك؟
1709
01:05:40,500 --> 01:05:41,970
أنا لا أعمل بهذه الطريقة.
1710
01:05:42,040 --> 01:05:43,440
وماذا عن الذي قلته (لبريت)؟
1711
01:05:43,510 --> 01:05:45,070
قلتِ لها إنه ربما
لم أقتل نِك.
1712
01:05:45,140 --> 01:05:46,510
- تتذكرين؟
- لا، كنت فقط...
1713
01:05:46,580 --> 01:05:48,040
- أُقرّ بـ...
- هذا هراء!
1714
01:05:48,110 --> 01:05:49,580
أنا فقط أسأل،
ماذا تظنين؟
1715
01:05:49,650 --> 01:05:50,850
لا أستطيع...
أنا لست...
1716
01:05:50,910 --> 01:05:53,480
لست من المفترض أن...
1717
01:05:53,550 --> 01:05:54,950
هذه هي
محكمة ميرسي العاصمة.
1718
01:05:55,020 --> 01:05:56,490
أنا القاضية مادوكس،
1719
01:05:56,550 --> 01:05:57,990
وسأترأس...
1720
01:05:58,050 --> 01:05:59,490
... المحكمة، أنا القاضية مادوكس...
1721
01:05:59,560 --> 01:06:00,890
وسأترأس...
1722
01:06:00,960 --> 01:06:02,490
- هل أنتِ بخير؟
- نعم.
1723
01:06:02,560 --> 01:06:03,630
أعمل ضمن
المعايير الطبيعية.
1724
01:06:03,690 --> 01:06:04,430
شكرًا لك.
1725
01:06:04,490 --> 01:06:05,600
حسنًا.
1726
01:06:05,660 --> 01:06:07,660
دعنا نؤجل هذا الموضوع الآن.
1727
01:06:09,800 --> 01:06:11,170
هنا (تن-ديفيد)،
الملازم فوغل.
1728
01:06:11,230 --> 01:06:12,500
نحن في الطريق إلى موقعك.
1729
01:06:12,570 --> 01:06:14,200
حسنًا يا (دان)،
سعيد أنها أنت.
1730
01:06:14,270 --> 01:06:15,710
(كريس)، نحن على بعد دقيقة.
1731
01:06:15,770 --> 01:06:17,510
إلى ماذا سندخل بالضبط؟
1732
01:06:17,570 --> 01:06:18,640
حددتُ مشتبهًا به
في قتل زوجتي.
1733
01:06:18,710 --> 01:06:20,010
(روبرت نيلسون).
1734
01:06:20,640 --> 01:06:21,980
يملك بندقية( AR-15)
1735
01:06:22,040 --> 01:06:23,650
ومسدس نصف آلي
عيار 9 ملم.
1736
01:06:23,710 --> 01:06:25,350
تم الاستلام.
1737
01:06:25,410 --> 01:06:26,950
حسنًا يا شباب،
نحن في الطريق للموقع.
1738
01:06:27,020 --> 01:06:29,790
المشتبه به مسلح ببندقية( AR-15)
1739
01:06:29,850 --> 01:06:32,590
انطلقوا! انطلقوا! انطلقوا!
1740
01:06:32,660 --> 01:06:34,690
ساكن المنزل رقم 698...
1741
01:06:34,760 --> 01:06:36,290
هنا الملازم فوغل
1742
01:06:36,360 --> 01:06:38,060
من شرطة لوس أنجلوس.
1743
01:06:38,130 --> 01:06:40,460
اخرج من المنزل
وإلا سندخل بالقوة.
1744
01:06:43,500 --> 01:06:45,330
حسنًا يا (كريس)،
نحن داخلون.
1745
01:06:45,400 --> 01:06:47,100
(ديالو)، نزلنا.
1746
01:06:48,510 --> 01:06:51,140
أبدًا لست متأخرًا عن الحركة، أليس كذلك يا (جاك)؟
1747
01:06:52,410 --> 01:06:53,710
شرطة لوس أنجلوس!
لدينا أمر تفتيش!
1748
01:06:53,780 --> 01:06:55,110
افتح الباب!
1749
01:06:58,720 --> 01:07:00,550
دخلنا يا (جاك).
1750
01:07:00,620 --> 01:07:02,690
أريد اثنين في غرفة النوم!
اثنين في غرفة النوم!
1751
01:07:02,750 --> 01:07:04,190
أغلقوا المكان!
1752
01:07:04,250 --> 01:07:05,720
شرطة لوس أنجلوس،
لدينا أمر تفتيش!
1753
01:07:05,790 --> 01:07:07,460
غرفة المعيشة آمنة!
تحرّكوا! تحرّكوا!
1754
01:07:07,520 --> 01:07:09,160
أريد أشخاصًا في الفناء الخلفي.
1755
01:07:09,220 --> 01:07:10,630
- المطبخ آمن!
- لننطلق!
1756
01:07:10,690 --> 01:07:12,600
- ليس هنا.
- انتشروا!
1757
01:07:12,660 --> 01:07:14,330
وأين الشاحنة اللعينة؟
1758
01:07:14,400 --> 01:07:15,700
نظام (جي-بي أس) للمركبة
يشير إلى المنزل.
1759
01:07:15,770 --> 01:07:17,470
نعم، لأنه نزعه.
1760
01:07:17,530 --> 01:07:19,230
- هل يمكنك فحص كاميرات المرور؟
- أفعل ذلك بالفعل.
1761
01:07:19,300 --> 01:07:20,970
لوحات الشاحنات...
1762
01:07:21,040 --> 01:07:22,570
لا ترصدها أي كاميرا في المدينة.
1763
01:07:22,640 --> 01:07:24,140
ربما تخلص منها.
1764
01:07:24,210 --> 01:07:26,040
(جاك)، أريد تعميمًا
1765
01:07:26,110 --> 01:07:27,810
على شاحنة "فايكنغ للشحن".
1766
01:07:27,880 --> 01:07:29,910
- هل يمكننا تتبعها؟
- لا، علينا أن نفعلها بالطريقة القديمة.
1767
01:07:29,980 --> 01:07:32,750
جميع الوحدات، انتبهوا لشاحنة "فايكنغ للشحن".
1768
01:07:32,820 --> 01:07:34,580
قد تكون في أي مكان في المدينة.
1769
01:07:34,650 --> 01:07:36,550
(كريس)، لا أحد في المنزل.
إنه فارغ.
1770
01:07:36,620 --> 01:07:38,290
مجرد كومة أشياء مكدسة وذكريات قديمة.
1771
01:07:38,350 --> 01:07:40,020
انتظر، انتظر، أعد ذلك.
1772
01:07:40,090 --> 01:07:41,420
توقف.
توقف هنا.
1773
01:07:41,490 --> 01:07:43,490
ما هذه الصورة على اليمين؟
1774
01:07:43,560 --> 01:07:45,330
روبرت نيلسون تربّى في دار أيتام.
1775
01:07:45,390 --> 01:07:47,100
سجلاته فُقدت في اختراق بيانات...
1776
01:07:47,160 --> 01:07:50,100
لكن هذه الصورة على الأرجح من تلك الفترة.
1777
01:07:50,170 --> 01:07:51,470
هل يمكنك تكبيرها؟
1778
01:07:56,610 --> 01:07:58,340
انظر إلى ذراعه.
هناك شخص آخر في الصورة معه.
1779
01:07:58,410 --> 01:08:00,580
هل يمكنك المقارنة والعثور على تطابق؟
1780
01:08:00,640 --> 01:08:02,140
جارٍ البحث عن تطابق.
1781
01:08:02,210 --> 01:08:04,710
قد يستغرق هذا بضع دقائق.
1782
01:08:04,780 --> 01:08:07,080
هل يمكنك سحب أي كاميرات من وقت سابق اليوم؟
1783
01:08:12,190 --> 01:08:13,790
فوغل، اخرج للخارج.
تفقد المرآب.
1784
01:08:13,860 --> 01:08:15,990
تم، (كريس).
(جاك)، هل وصلتك؟
1785
01:08:16,060 --> 01:08:17,130
نحن في الخلف.
1786
01:08:17,190 --> 01:08:18,460
ابدأوا.
1787
01:08:19,860 --> 01:08:21,600
- تحرّكوا! تحرّكوا! تحرّكوا!
- حسنًا، ادخلوا!
1788
01:08:21,660 --> 01:08:23,300
- هيا! هيا!
- هيا، هيا! هيا!
1789
01:08:24,400 --> 01:08:26,100
- الزوايا آمنة.
- ماذا لدينا هنا؟
1790
01:08:26,170 --> 01:08:27,570
إطلاق نار نشط!
إطلاق نار نشط!
1791
01:08:35,040 --> 01:08:36,310
(تن-ديفيد)، آمن.
1792
01:08:38,410 --> 01:08:40,880
يبدو أنه كان
يخطط لشيء ما منذ فترة.
1793
01:08:41,990 --> 01:08:43,520
لقد أحرق كل الأدلة.
1794
01:08:43,590 --> 01:08:45,420
إنه يهرب بالمواد الكيميائية، صحيح؟
1795
01:08:45,490 --> 01:08:46,860
لا بد أن هناك سببًا وجيهًا.
1796
01:08:46,920 --> 01:08:48,290
دفعة أخيرة؟ بيعها؟
1797
01:08:48,360 --> 01:08:49,930
هناك أربع عمليات معروفة
1798
01:08:49,990 --> 01:08:52,060
لمختبرات مخدرات في المنطقة الحمراء بالمدينة.
1799
01:08:52,130 --> 01:08:54,130
لا، لن يتمكن من إدخال الشاحنة إلى المنطقة الحمراء.
سيتعرض للهجوم.
1800
01:08:55,300 --> 01:08:56,630
ماذا لو كان قد طبخ المخدرات بالفعل
1801
01:08:56,700 --> 01:08:58,300
وهو ينقل المنتج الجاهز؟
1802
01:08:58,370 --> 01:09:00,100
إذا كان لديه منتج مُصنّع...
1803
01:09:00,170 --> 01:09:01,840
فإن القيمة السوقية المقدّرة
ستتجاوز...
1804
01:09:01,900 --> 01:09:03,540
ستة عشر مليون دولار.
1805
01:09:03,610 --> 01:09:05,510
أعني، هل يُعقل أنه فعل ذلك؟
هل يُعقل؟ هل كان يصنّع مخدرات؟
1806
01:09:05,580 --> 01:09:07,080
حصل (روب نيلسون)
على درجة الماجستير
1807
01:09:07,140 --> 01:09:08,750
في الهندسة الكهربائية.
1808
01:09:08,810 --> 01:09:10,180
من المحتمل أن تكون هناك
مهارات قابلة للنقل
1809
01:09:10,250 --> 01:09:11,910
من ذلك المجال إلى الكيمياء.
1810
01:09:11,980 --> 01:09:13,350
نعم، علينا أن نفترض أنه
متجه إلى اجتماع لتأمين الإمدادات.
1811
01:09:13,420 --> 01:09:15,150
سيأخذ المال ثم يختفي.
1812
01:09:18,890 --> 01:09:20,020
مرحبًا يا (جاك)، هل يمكنك العودة؟
1813
01:09:20,090 --> 01:09:21,460
ارجع للخلف.
1814
01:09:23,790 --> 01:09:25,900
أترى ذلك؟ لم يكن في (فايكنغ)
عندما اتصلنا به آخر مرة.
1815
01:09:25,960 --> 01:09:27,230
كان هنا بالفعل.
1816
01:09:29,770 --> 01:09:31,470
ماذا، إلى منزلك؟
إلى حفل الشواء؟
1817
01:09:31,530 --> 01:09:33,870
سيدي الملازم،
ألقِ نظرة على هذا.
1818
01:09:33,940 --> 01:09:35,640
-(كارلا)، (ماري)، و(ليو).
(كريس)، قد يكون لديناشيء مهم هنا.
1819
01:09:35,710 --> 01:09:37,210
يوجد نوع ما من
المواد الكيميائية هنا.
1820
01:09:40,510 --> 01:09:42,440
تلك كانت تحتوي على حبيبات اليوريا.
1821
01:09:42,510 --> 01:09:44,280
إذًا كان يُحضّر المنتج.
1822
01:09:44,350 --> 01:09:46,310
يا إلهي.
1823
01:09:46,950 --> 01:09:48,690
(كريس)، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
1824
01:09:48,750 --> 01:09:51,450
أترى ذلك؟ لقد نزع
لوحات المركبة عن الشاحنة.
1825
01:09:51,520 --> 01:09:53,620
كان كل شيء هنا، مخفيًا.
1826
01:09:53,690 --> 01:09:55,290
إنه خارج الشبكة تمامًا،
ولا يوجد أي أثر رقمي.
1827
01:09:55,360 --> 01:09:56,490
لا عجب أنك لم تلتقطه، (مادوكس).
1828
01:09:56,560 --> 01:09:57,860
يبدو كأنه نوع من الدليل.
1829
01:09:58,930 --> 01:10:00,260
أفحصه الآن.
1830
01:10:00,330 --> 01:10:01,630
وماذا لدينا هنا؟
1831
01:10:01,700 --> 01:10:03,300
هذا
دليل إرهابي.
1832
01:10:03,370 --> 01:10:05,070
-ماذا؟
-يمكن مزج اليوريا
1833
01:10:05,130 --> 01:10:06,800
بحمض النتريك...
لإنتاج نترات اليوريا...
1834
01:10:06,870 --> 01:10:08,400
وهي مادة شديدة
الانفجار.
1835
01:10:18,580 --> 01:10:20,350
شركة (فايكنغ) تشحن
حمض النتريك أيضًا.
1836
01:10:20,420 --> 01:10:22,320
كان كل شيء متاحًا له.
1837
01:10:22,950 --> 01:10:24,590
لقد صنع قنبلة.
1838
01:10:26,620 --> 01:10:28,120
(دان)، لديه قنبلة
في تلك الشاحنة.
1839
01:10:28,190 --> 01:10:29,860
نحتاج إلى معرفة
ما هو هدفه.
1840
01:10:29,930 --> 01:10:31,490
حسنًا يا جماعة.
اتركوا كل شيء،
1841
01:10:31,560 --> 01:10:32,960
وابحثوا عن الهدف.
1842
01:10:33,030 --> 01:10:34,260
الأمر أصبح جديًا، يا (جاك).
1843
01:10:34,330 --> 01:10:35,700
(كريس)، وجدته.
1844
01:10:35,770 --> 01:10:37,000
(دان)،
سألاحق المشتبه به.
1845
01:10:37,070 --> 01:10:38,500
تم الاستلام.
1846
01:10:38,570 --> 01:10:40,400
كم كمية المتفجرات
التي يحملها؟
1847
01:10:40,470 --> 01:10:41,840
استنادًا
إلى ارتفاع المركبة،
1848
01:10:41,900 --> 01:10:43,710
والحمولة
على نظام التعليق...
1849
01:10:43,770 --> 01:10:45,370
يبدو أن الوزن
يتجاوز ثلاثة آلاف رطل.
1850
01:10:46,410 --> 01:10:48,210
حسنًا. إلى أين يتجه
بهذه الشاحنة؟
1851
01:10:48,280 --> 01:10:51,450
إنه يتجه جنوبًا
على الطريق 101 نحو (وسط المدينة).
1852
01:10:51,510 --> 01:10:52,950
انتظر،
هل زادت سرعته للتو؟
1853
01:10:53,020 --> 01:10:54,380
سرعته
في ازدياد.
1854
01:10:54,450 --> 01:10:56,590
ستون... سبعون ميلاً في الساعة.
1855
01:10:56,650 --> 01:10:58,960
سيصل إلى (وسط المدينة)
خلال ثلاث دقائق.
1856
01:10:59,020 --> 01:11:00,390
(كريس)، لدي تطابق.
1857
01:11:01,420 --> 01:11:02,860
هل يمكنك معرفة
من يكون هذا؟
1858
01:11:10,000 --> 01:11:11,300
انتظر.
1859
01:11:11,370 --> 01:11:12,670
(ديفيد ويب)؟
1860
01:11:25,250 --> 01:11:27,850
أُدخل (ديفيد ويب)
إلى رعاية الخدمات الاجتماعية...
1861
01:11:27,920 --> 01:11:29,450
مع
شقيقه الأكبر...
1862
01:11:29,520 --> 01:11:31,250
(روبرت ويب).
1863
01:11:31,320 --> 01:11:33,660
لكن تم فصلهما
عندما جرى تبنّي (روبرت) وحده.
1864
01:11:34,890 --> 01:11:37,790
لقد غيّروا اسم (روب) عندما
تبنّته عائلة (نيلسون).
1865
01:11:37,860 --> 01:11:40,500
لقائي بك في اجتماعات التعافي،
ورعايتك لي...
1866
01:11:40,560 --> 01:11:43,100
كل ذلك حدث بعد
محاكمة (ويب).
1867
01:11:43,170 --> 01:11:47,140
لم يكن الأمر متعلقًا بـ(نيك) قط.
بل كان متعلقًا بي وبك.
1868
01:11:47,200 --> 01:11:48,540
هدفه هو محكمة (ميرسي).
1869
01:11:48,600 --> 01:11:50,270
يا (جاك)، هدفه هو (ميرسي).
1870
01:11:50,340 --> 01:11:53,780
إنه يفعل ذلك بدافع الانتقام.
(روب) هو شقيق (ديفيد ويب).
1871
01:11:53,840 --> 01:11:55,310
ماذا؟
1872
01:11:55,380 --> 01:11:57,580
لقد تولّيتُ
قضية (ويب) بنفسي، يا (كريس).
1873
01:12:00,620 --> 01:12:02,290
أرصد
توقيعًا حراريًا ثانيًا
1874
01:12:02,350 --> 01:12:03,950
داخل مقصورة الشاحنة.
1875
01:12:04,020 --> 01:12:06,260
أُرسل طائرة مسيّرة
للتأكد بصريًا.
1876
01:12:08,460 --> 01:12:10,160
هل كان يتحدث إلى شخص ما للتو؟
1877
01:12:10,230 --> 01:12:12,700
إذا تحدث مجددًا،
سأحاول فكّ شفرته.
1878
01:12:19,000 --> 01:12:20,840
من يكون هذا بحق الجحيم؟
1879
01:12:20,900 --> 01:12:23,810
أُعيد تتبّع مسار الشاحنة
قبل أن نرصدها.
1880
01:12:26,440 --> 01:12:28,850
انتظر. هل يمكنني التحدث
إلى (بريت) سريعًا؟
1881
01:12:30,850 --> 01:12:32,450
أرجوك، يا (مادوكس).
1882
01:12:38,550 --> 01:12:40,320
-مرحبًا.
-(جيف)، أعطني (بريت).
1883
01:12:40,390 --> 01:12:42,260
كانت لديك فرصتك
للتحدث معها، يا (كريس).
1884
01:12:42,330 --> 01:12:44,360
-ولن تحصل على أخرى.
-لم أفعل ذلك، يا (جيف).
1885
01:12:44,430 --> 01:12:45,800
-لن أستمع إلى هذا!
-ولديّ الشخص الذي فعلها.
1886
01:12:45,860 --> 01:12:47,530
هل سمعتني؟
أنا لم أفعلها.
1887
01:12:47,600 --> 01:12:49,030
-انتظر، هل تقصد...
-الآن أعطني (بريت).
1888
01:12:49,100 --> 01:12:50,670
1889
01:12:50,730 --> 01:12:54,000
خرجت إلى الأمام
لتستنشق بعض الهواء، على ما أظن.
1890
01:12:54,070 --> 01:12:55,570
سأعود بعد لحظة.
1891
01:12:55,640 --> 01:12:58,770
(مادوكس)، اعرض
كاميرا جرس باب (جيف).
1892
01:13:03,210 --> 01:13:05,980
لا... هذا مستحيل.
1893
01:13:06,050 --> 01:13:07,580
لا، لن يفعل ذلك.
1894
01:13:07,650 --> 01:13:08,890
-لا! ماذا تفعل...
-فقط خذ...
1895
01:13:08,950 --> 01:13:10,550
-لا.
-(جدي)!
1896
01:13:10,620 --> 01:13:13,520
لا، مستحيل. لا.
1897
01:13:13,920 --> 01:13:15,560
يا (جاك)، إنها (بريت).
1898
01:13:15,630 --> 01:13:17,830
أقلِع فورًا،
عليك اللحاق بتلك الشاحنة.
1899
01:13:18,790 --> 01:13:21,230
يا (جاك)، لدينا مؤقّت!
1900
01:13:21,960 --> 01:13:23,600
(دان)، اخرج!
اخرج من هناك!
1901
01:13:23,670 --> 01:13:25,000
انهيار!
انهيار! انهيار!
1902
01:13:25,070 --> 01:13:26,740
اخرجوا فورًا
من هناك.
1903
01:13:26,800 --> 01:13:28,000
الجميع، تحرّكوا!
اخرجوا من هناك!
1904
01:17:54,240 --> 01:17:55,910
حسنًا، لقد أمسكنا به.
إنه يتجه للتنفيذ.
1905
01:17:55,970 --> 01:17:57,410
(هافلوك)،
آمل أن تكون مستعدًا،
1906
01:17:57,470 --> 01:17:58,410
لأننا نرسله
إليك الآن.
1907
01:17:59,610 --> 01:18:00,880
كل شيء جاهز هنا،
(ديالو).
1908
01:18:00,940 --> 01:18:02,550
طالما بقي على الشارع السادس...
1909
01:18:02,610 --> 01:18:04,150
فستقوده
مباشرةً إلينا.
1910
01:18:04,210 --> 01:18:06,020
تمّ الاستلام.
1911
01:18:06,080 --> 01:18:07,780
جميع الوحدات، أبقوه على الشارع السادس.
لا تسمحوا له بالانعطاف.
1912
01:18:07,850 --> 01:18:10,020
استعدوا لتفعيل الخطة (أ)
عند صدور أمري.
1913
01:18:10,090 --> 01:18:11,790
التحكّم،
المشتبه به يتجه الآن
1914
01:18:11,850 --> 01:18:13,520
نحو جسر (فيادكت). انتهى.
1915
01:18:13,590 --> 01:18:18,060
(كريس)،
فريق (سوات) في طريقه للوصول.
1916
01:18:18,130 --> 01:18:20,060
الوضع هنا بالغ الخطورة.
1917
01:18:20,130 --> 01:18:21,760
نحن نشاهد...
1918
01:18:21,830 --> 01:18:23,470
وحدة جوية في المطاردة.
1919
01:18:23,530 --> 01:18:24,770
(هافلوك)، هل أنت مستعد؟
1920
01:18:24,830 --> 01:18:26,540
إيجابي.
1921
01:18:26,600 --> 01:18:28,270
الوحدة التكتيكية جاهزة
لبدء عمليات الإنقاذ...
1922
01:18:28,340 --> 01:18:30,270
حالما يصل إلى الجسر.
1923
01:18:30,340 --> 01:18:32,370
لدينا ستون ثانية
قبل أن يجتاز الجسر.
1924
01:18:32,440 --> 01:18:33,810
حسنًا، يتم توجيهه
نحو الجسر.
1925
01:18:33,880 --> 01:18:35,480
انظروا إلى هذا. يا للهول.
1926
01:18:35,550 --> 01:18:37,380
حسنًا، عناصر (سوات)
في موقع الحدث الآن.
1927
01:18:37,450 --> 01:18:38,650
إنهم يهبطون الآن...
1928
01:18:38,710 --> 01:18:40,150
على مهلكم يا رفاق.
1929
01:18:40,220 --> 01:18:41,650
لا، (جاق).
قُل لهم إنهم قريبون جدًا!
1930
01:18:41,720 --> 01:18:42,890
تراجعوا! تراجعوا!
1931
01:18:42,950 --> 01:18:44,250
ليس بهذه الدرجة من القرب.
1932
01:18:45,220 --> 01:18:46,890
تمت محاصرة الهدف.
1933
01:18:46,960 --> 01:18:48,260
الوحدة الجوية
تلامس الأرض الآن...
1934
01:18:48,320 --> 01:18:49,390
اللعنة!
1935
01:18:51,190 --> 01:18:52,930
تراجعوا! تراجعوا!
1936
01:18:53,630 --> 01:18:54,960
ألغوا العملية! ألغوا العملية!
1937
01:18:56,670 --> 01:18:58,300
لا، لا، لا!
1938
01:18:58,370 --> 01:19:00,500
جميع الوحدات،
هنا المحققة (جاق ديالو).
1939
01:19:00,570 --> 01:19:01,970
بوصفي أعلى ضابط رتبة،
1940
01:19:02,040 --> 01:19:03,770
أتولى قيادة الحدث الآن.
1941
01:19:03,840 --> 01:19:05,470
إذا اجتاز الجسر،
فسيعود باتجاه (ميرسي).
1942
01:19:05,540 --> 01:19:07,380
(هافلوك)،
أرسل الذخيرة.
1943
01:19:07,440 --> 01:19:08,810
اقضِ عليه.
1944
01:19:08,880 --> 01:19:10,950
انتظر، انتظر، انتظر.
لا، لا، لا. ماذا؟
1945
01:19:11,010 --> 01:19:13,180
إذا أعاد تلك القنبلة
إلى منطقة مأهولة بالسكان،فسيدمّر الـ...
1946
01:19:13,250 --> 01:19:14,580
إن (بريت) في الشاحنة،
وهو يستخدمها درعًا!
1947
01:19:14,650 --> 01:19:16,090
(كريس)، في أي يوم آخر
1948
01:19:16,150 --> 01:19:17,750
كنت ستتخذ القرار ذاته.
أنا آسف.
1949
01:19:17,820 --> 01:19:19,120
(جاق)، عليك أن تطلبي من (هافلوك) التراجع.
(جاق)؟
1950
01:19:20,020 --> 01:19:21,760
لا، لا، لا!
1951
01:19:22,830 --> 01:19:24,090
أوصلوني بـ(هافلوك).
1952
01:19:29,130 --> 01:19:30,670
لديك قناة اتصال معه الآن.
1953
01:19:30,730 --> 01:19:32,470
(هافلوك)،
إنه (ريفن)...
1954
01:19:32,540 --> 01:19:34,100
إنه يحتجز ابنتي هناك.
1955
01:19:34,170 --> 01:19:35,470
أنا آسف، أيها المحقق.
لدي أوامري.
1956
01:19:35,540 --> 01:19:36,840
إنه القرار الخاطئ.
1957
01:19:36,910 --> 01:19:38,970
إنه القرار الخاطئ،
وأنت تعلم ذلك.
1958
01:19:39,040 --> 01:19:40,740
(هافلوك)، أرسلها الآن.
1959
01:19:40,810 --> 01:19:42,410
لا، لا، لا!
1960
01:19:42,480 --> 01:19:44,010
(هافلوك)، استمع إليّ!
1961
01:19:44,080 --> 01:19:45,550
لدينا أذكى قاضية
في العالم هنا.
1962
01:19:45,620 --> 01:19:47,150
دعها تتخذ القرار.
1963
01:19:47,220 --> 01:19:48,550
إذا اقترب
بسرعة كافية...
1964
01:19:48,620 --> 01:19:50,050
فإن كل من في هذا المبنى
1965
01:19:50,120 --> 01:19:51,090
ومن في الشاحنة
سيُقتلون جميعًا.
1966
01:19:51,150 --> 01:19:52,690
أرجوك، (مادوكس). (مادوكس)؟
1967
01:19:52,760 --> 01:19:54,020
لا.
1968
01:19:54,520 --> 01:19:56,090
ليس (بريت).
1969
01:19:56,160 --> 01:19:57,890
(كريس)، لا ينبغي لي
التدخل في هذا.
1970
01:19:57,960 --> 01:19:59,560
(هافلوك)، لا تفعل ذلك!
1971
01:20:05,800 --> 01:20:07,370
لا!
1972
01:20:11,710 --> 01:20:13,440
-اللعنة!
-خلل، خلل في الإطلاق.
1973
01:20:13,510 --> 01:20:15,410
لا تفجير! لا تفجير!
تحركوا! تحركوا!
1974
01:20:15,480 --> 01:20:18,050
لا تفجير! أخلوا المكان!
أخلوا المكان! ادخلوا! ادخلوا!
1975
01:20:26,320 --> 01:20:28,020
هل كان هذا فعلك؟
1976
01:20:28,090 --> 01:20:29,860
لقد استُنفدت
كل خياراتنا.
1977
01:20:29,930 --> 01:20:32,390
(كريس)، هل تسمعني؟
1978
01:20:35,900 --> 01:20:38,030
إنه يعود
باتجاه (ميرسي).
1979
01:20:40,070 --> 01:20:41,570
إنه على بعد
ثلاث دقائق.
1980
01:20:41,640 --> 01:20:43,340
سأصدر
أمرًا بالإخلاء.
1981
01:20:43,410 --> 01:20:45,370
يرجى الإخلاء فورًا.
1982
01:20:46,880 --> 01:20:48,810
يرجى الإخلاء فورًا.
1983
01:20:48,880 --> 01:20:50,410
جميع الفرق، تقدّموا.
1984
01:20:50,480 --> 01:20:52,720
يرجى الإخلاء فورًا.
1985
01:20:52,780 --> 01:20:54,150
يرجى الإخلاء فورًا.
1986
01:20:54,220 --> 01:20:56,420
-(جاق)، أحتاجك.
-لأي غرض؟
1987
01:20:56,490 --> 01:20:57,750
سنحاول
التحدث إليه.
1988
01:20:57,820 --> 01:20:59,020
(مادوكس)، هل أنت معي؟
1989
01:20:59,090 --> 01:21:00,720
المحققة (ديالو)،
1990
01:21:00,790 --> 01:21:02,530
يرجى وضع وحدتك الجوية
أمام الشاحنة.
1991
01:21:02,590 --> 01:21:04,590
أحتاج إلى صورة وجه السائق
على كاميرتكم.
1992
01:21:04,660 --> 01:21:06,430
اقتربوا قدر الإمكان.
1993
01:21:06,500 --> 01:21:07,600
تمّ.
1994
01:21:12,740 --> 01:21:14,800
أنت الآن على البث المباشر
على قناة القاعدة اللاسلكية
1995
01:21:14,870 --> 01:21:16,000
التي كان يستمع إليها سابقًا.
1996
01:21:16,070 --> 01:21:17,470
(روب)؟ (روب)، هل تسمعني؟
1997
01:21:17,540 --> 01:21:19,310
-يا إلهي...
-إنه (كريس).
1998
01:21:19,380 --> 01:21:21,210
لن تنجح في
إقناعي بالعدول، (كريس).
1999
01:21:21,280 --> 01:21:22,880
-أبي، ساعدني! ساعدني!
-(روب)...
2000
01:21:22,950 --> 01:21:24,380
يمكنك إيقاف هذا.
بإمكانك أن تترك (بريت) تذهب.
2001
01:21:24,450 --> 01:21:25,980
عندما دخلتَ
ذلك الاجتماع لـ(AA)...
2002
01:21:26,050 --> 01:21:29,150
عرفتُ تمامًا من تكون.
2003
01:21:29,220 --> 01:21:31,350
كنتَ تطارد أحلامي
يا (كريس).
2004
01:21:31,420 --> 01:21:33,320
كان أخي يعاني من مشكلات...
2005
01:21:33,390 --> 01:21:34,790
لكن كان بإمكاني مساعدته.
2006
01:21:34,860 --> 01:21:36,290
وكان بإمكاني تقويمه وإعادته إلى الطريق الصحيح.
2007
01:21:36,360 --> 01:21:38,030
أنت من بدأت
كل هذا، يا رجل...
2008
01:21:38,090 --> 01:21:40,030
إن كان الأمر يتعلق بي
وبالقاضي، فلماذا فعلتَ ذلك...؟
2009
01:21:40,100 --> 01:21:41,460
كنتُ أحتاجك على ذلك الكرسي.
2010
01:21:41,530 --> 01:21:43,200
كان لا بد أن تتألم
على ذلك الكرسي،
2011
01:21:43,270 --> 01:21:45,170
وأنت تعلم
أنك بريء.
2012
01:21:45,230 --> 01:21:46,840
-كما حدث مع أخي تمامًا.
-أخوك كان قاتلًا.
2013
01:21:46,900 --> 01:21:48,870
-لا، لم يكن كذلك!
-لا تُصغِ إليه يا أبي!
2014
01:21:48,940 --> 01:21:50,810
إن لم يكن كذلك،
فكيف تظن أن هذا يساعده؟
2015
01:21:50,870 --> 01:21:52,510
أنت تقتل الناس باسمه.
أبرياء.
2016
01:21:52,580 --> 01:21:54,480
أتظن أن ذلك سيُصلح الأمور؟
2017
01:21:54,540 --> 01:21:56,350
لا، لا، لا. لقد حاولت.
اتصلتُ. وتحدثتُ مع...
2018
01:21:56,410 --> 01:21:58,150
لا يمكننا أن نَدَعَه
يفلت من هذا!
2019
01:21:58,210 --> 01:22:00,050
وهي،
قالت لي إنه إن أنا...
2020
01:22:00,120 --> 01:22:01,820
اصمت!
2021
01:22:01,890 --> 01:22:03,250
(جاك)! هل كان ذلك...
ماذا تفعل؟
2022
01:22:03,320 --> 01:22:05,190
هذا هراء!
2023
01:22:05,250 --> 01:22:06,260
ماذا تظن؟
كانت لدي فرصة، فاغتنمتها.
2024
01:22:06,320 --> 01:22:07,890
(بريت) في الشاحنة.
2025
01:22:07,960 --> 01:22:09,020
-هل فقدتَ عقلك؟
-قلتُ توقّف!
2026
01:22:14,630 --> 01:22:16,400
يا إلهي... يا رب!
2027
01:22:30,280 --> 01:22:31,820
انقطاع التيار الكهربائي.
2028
01:22:31,880 --> 01:22:33,680
-تفعيل البطارية الاحتياطية.
-(مادوكس)!
2029
01:22:33,750 --> 01:22:35,050
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
2030
01:22:35,120 --> 01:22:36,490
الأنظمة تعمل
2031
01:22:36,550 --> 01:22:39,560
بكفاءة 40%.
2032
01:22:39,620 --> 01:22:42,590
أخرجني من هنا!
يا(مادوكس)!
2033
01:22:42,660 --> 01:22:44,030
-الأنظمة تعمل...
-أبي!
2034
01:22:44,090 --> 01:22:45,330
...بكفاءة 40%.
2035
01:22:45,390 --> 01:22:46,800
-(بريت).
-الكفاءة.
2036
01:22:46,860 --> 01:22:48,200
-(مادوكس)!
-الكفاءة.
2037
01:22:48,260 --> 01:22:49,300
أوقفوا المحاكمة.
يجب أن أخرج إلى هناك!
2038
01:22:49,360 --> 01:22:50,630
تحرّكوا! تحرّكوا!
2039
01:22:58,040 --> 01:23:00,010
هذه
محكمة ميرسي كابيتال.
2040
01:23:00,080 --> 01:23:01,410
أنا القاضي (مادوكس)،
وسأتولىرئاسة محاكمتكم...
2041
01:23:01,480 --> 01:23:03,210
(مادوكس)! (مادوكس)، أوقف المحاكمة.
2042
01:23:03,280 --> 01:23:05,250
أنا مبرمج
على البقاء متصلًا
2043
01:23:05,310 --> 01:23:07,220
حتى أوقف
تسجيل المحاكمة.
2044
01:23:07,280 --> 01:23:09,720
ولا يزال لدي
وصول إلى الشبكة الداخلية.
2045
01:23:09,790 --> 01:23:12,090
(كريستوفر ريفن)
إلى الردهة.
2046
01:23:12,150 --> 01:23:13,790
(كريستوفر ريفن)، أنت...
2047
01:23:13,860 --> 01:23:16,120
-(مادوكس)! أوقف المحاكمة!
-...مطلوب في الردهة.
2048
01:23:17,860 --> 01:23:19,130
الآن.
2049
01:23:19,760 --> 01:23:21,030
(مادوكس)!
2050
01:23:24,130 --> 01:23:25,900
سأساعدك
بكل ما أستطيع.
2051
01:23:29,670 --> 01:23:32,110
يُرجى إخلاء
المبنى.
2052
01:23:32,170 --> 01:23:34,240
يُرجى الإخلاء فورًا.
2053
01:23:34,310 --> 01:23:35,850
يُرجى الإخلاء فورًا.
2054
01:23:35,910 --> 01:23:38,180
أخلوا
المبنى بسرعة!
2055
01:23:38,250 --> 01:23:40,220
يُرجى الإخلاء فورًا.
2056
01:23:41,680 --> 01:23:43,220
(روب نيلسون)،
2057
01:23:43,290 --> 01:23:45,590
هذا فريق شرطة لوس أنجلوس
للتفاوض في قضايا الرهائن.
2058
01:23:46,560 --> 01:23:48,690
هيا، تحدّث إليّ يا (روب).
2059
01:23:48,760 --> 01:23:50,660
لا داعي لأن
يُصاب أحد بأذى هنا.
2060
01:23:50,730 --> 01:23:52,290
(كريس)!
2061
01:23:52,360 --> 01:23:54,430
-هل تسمعني يا (مادوكس)؟
-نعم، أسمعك.
2062
01:23:54,500 --> 01:23:56,200
نحن نعلم
أن (بريت ريفن) معك هناك.
2063
01:23:56,270 --> 01:23:57,770
-أخرجها يا (روب).
-لديك زائر.
2064
01:23:57,830 --> 01:23:59,200
لا يمكنك فعل هذا يا (روب)!
2065
01:23:59,270 --> 01:24:00,870
لقد خططتُ لهذا لعامين تقريبًا!
2066
01:24:00,940 --> 01:24:02,370
حسنًا، انتظر.
2067
01:24:02,440 --> 01:24:03,710
منذ عامين، منذ أن
أعدمتَ رجلًا بريئًا
2068
01:24:03,770 --> 01:24:05,070
على ذلك الكرسي...
2069
01:24:05,140 --> 01:24:06,340
هو يريد أن يعتقد
أن أخاه
2070
01:24:06,410 --> 01:24:08,080
لم يكن قاتلًا، لذا...
2071
01:24:08,140 --> 01:24:09,710
أعطه فرصة
ليحاول إثبات ذلك...
2072
01:24:09,780 --> 01:24:11,750
واشترِ لي بعض الوقت
لأجد مخرجًا من هذا المأزق.
2073
01:24:11,810 --> 01:24:13,750
إذا بدأتُ
جلسة محكمة رسمية...
2074
01:24:13,820 --> 01:24:15,750
-لأخذ شهادتهعلى السجل...
-(كريس)!
2075
01:24:15,820 --> 01:24:18,720
...يمكنني تجاوز الجدار الناري
واستعادة الوصول السحابي.
2076
01:24:18,790 --> 01:24:20,320
حسنًا.
افعل ذلك.
2077
01:24:20,390 --> 01:24:21,820
(نيلسون)،
ضع السلاح أرضًا.
2078
01:24:21,890 --> 01:24:23,130
(كريس)، اخرج إلى هنا! الآن!
2079
01:24:23,190 --> 01:24:24,490
-أبي!
-حسنًا!
2080
01:24:24,560 --> 01:24:26,260
-أبي! أرجوك.
-لا بأس!
2081
01:24:26,330 --> 01:24:28,600
لا بأس! لا بأس، يا صغيرتي.
2082
01:24:28,670 --> 01:24:30,700
لن أدع شيئًا
يُصيبك بأذى.
2083
01:24:30,770 --> 01:24:32,070
اتركها يا (روب).
2084
01:24:32,130 --> 01:24:33,240
افعل بي ما تشاء،
2085
01:24:33,300 --> 01:24:34,800
فقط... فقط دعها تذهب.
2086
01:24:35,710 --> 01:24:38,070
قلتَ إن (نيك) كان ضروريًا.
2087
01:24:38,140 --> 01:24:39,810
أما (بريت) فليست كذلك. أنت تعلم ذلك.
2088
01:24:39,880 --> 01:24:41,610
اصمت! ينتهي الأمر هنا.
2089
01:24:41,680 --> 01:24:45,210
أنت، والقاضي، وهذا المكان،
وكل ما يمثّله.
2090
01:24:45,280 --> 01:24:47,880
-أبي، لديه قنبلة.
-لا، ليست لديه.
2091
01:24:47,950 --> 01:24:49,690
لو كانت تلك القنبلة تعمل،
لكان فجّرها.
2092
01:24:49,750 --> 01:24:51,350
إنه مجرد رجل غاضب
يحمل سلاحًا.
2093
01:24:52,320 --> 01:24:56,160
وما الذي يجعلك تظن
أنها لا تعمل؟
2094
01:24:56,220 --> 01:24:58,030
مفتاح تعطيل بالموت.
2095
01:24:58,090 --> 01:24:59,430
هل ظننتَ حقًا
أنني سأفجّر هذا الشيء
2096
01:24:59,490 --> 01:25:01,060
قبل أن أتأكد...
2097
01:25:01,130 --> 01:25:02,160
من أنك لا تزال
داخل المبنى؟
2098
01:25:02,870 --> 01:25:04,270
إذًا، هذا هو حكمي.
2099
01:25:04,330 --> 01:25:07,100
أنت مذنب بإعدام
رجل بريء.
2100
01:25:07,840 --> 01:25:09,170
انتهى الأمر.
2101
01:25:09,240 --> 01:25:11,040
لا، لا، لا!
2102
01:25:11,110 --> 01:25:13,680
السيد (نيلسون)، أنا القاضي (مادوكس).
2103
01:25:13,740 --> 01:25:16,080
هل تزعم
أن أخاك كان بريئًا؟
2104
01:25:16,140 --> 01:25:18,620
قبل أن تدمّرني
وتدمّر هذه المحكمة،أقترح أن...
2105
01:25:18,680 --> 01:25:20,080
-تُدرج قضيتك...
-ماذا؟
2106
01:25:20,150 --> 01:25:21,950
...في السجل الرسمي.
2107
01:25:22,020 --> 01:25:23,920
هذه فرصة لك
لتبرئة اسم أخيك.
2108
01:25:23,990 --> 01:25:25,350
إن كنتَ تعتقد أنك قادر على ذلك.
2109
01:25:25,420 --> 01:25:27,290
بالطبع أستطيع!
هذا هو المقصود.
2110
01:25:27,360 --> 01:25:29,930
إذًا، أُعلن بموجب هذا
افتتاح جلسة إضافية
2111
01:25:29,990 --> 01:25:32,700
لسماع أدلة تكميلية
في قضية (ديفيد ويب).
2112
01:25:33,530 --> 01:25:34,760
حسنًا.
2113
01:25:35,600 --> 01:25:39,170
في هذه الحالة، تفضّل. واصل.
2114
01:25:39,230 --> 01:25:41,500
منذ نحو عامين،
عثرتُ عليه.
2115
01:25:41,570 --> 01:25:45,470
في 15 يونيو، عند تقاطع ثيرد وهوبرت،
قرابة الرابعة مساءً.
2116
01:25:45,540 --> 01:25:47,210
كان... غارقًا في العار...
2117
01:25:47,280 --> 01:25:49,850
فاقد الوعي من شدّة التعاطي.
وكنتُ أنا مضطربًا للغاية.
2118
01:25:49,910 --> 01:25:53,620
أعطيته بعض المال ثم
أعطيته هاتفًا كي...
2119
01:25:53,680 --> 01:25:56,850
أتمكّن من الاتصال به
حين أضع خطة.
2120
01:25:56,920 --> 01:25:58,250
ثم فجأة،
2121
01:25:58,320 --> 01:25:59,660
تقولون
إنه قتل تلك السيدة.
2122
01:25:59,720 --> 01:26:00,920
لكن الأمر هو أنني
اتصلتُ به
2123
01:26:00,990 --> 01:26:02,790
ليلة وقوع الجريمة!
2124
01:26:02,860 --> 01:26:05,190
في الوقت نفسه الذي قلتم
إنه كان يقتل تلك السيدة فيه...
2125
01:26:05,260 --> 01:26:06,830
كنتُ أتحدث معه!
2126
01:26:06,900 --> 01:26:08,300
-يبدو أن مُفجِّره...
- حسنًا؟
2127
01:26:08,360 --> 01:26:09,930
...يفتقر إلى أي آلية تسليح.
2128
01:26:10,000 --> 01:26:12,200
عودوا وتحققوا من
سجلات هاتفي المحمول.
2129
01:26:12,270 --> 01:26:14,700
أعلم أنكم تملكونها.
هناك احتمال بنسبة 82%أن...
2130
01:26:14,770 --> 01:26:17,470
-...نزع
حزمة البطارية...هل تُصغي إليّ أصلًا؟
2131
01:26:17,540 --> 01:26:19,110
-...سيجعله غير فعّالمن دون انفجار.
-أنت لا تُصغي إليّ!
2132
01:26:19,170 --> 01:26:20,440
إنني أُصغي باهتمام شديد،
2133
01:26:20,510 --> 01:26:21,680
-السيد (نيلسون).
- لا.
2134
01:26:21,740 --> 01:26:23,410
عُثر على جثة (فاليري بينيت)
2135
01:26:23,480 --> 01:26:25,350
أسفل ممر علوي
عند الساعة السادسة صباحًا.
2136
01:26:25,410 --> 01:26:27,150
وكانت قد طُعنت حتى الموت
قرابة الساعة العاشرة مساءً
2137
01:26:27,220 --> 01:26:28,890
من الليلة السابقة.
2138
01:26:28,950 --> 01:26:30,450
وعُثر على أخيك
إلى جانب جثتها...
2139
01:26:30,520 --> 01:26:31,690
وبصماته
على السكين...
2140
01:26:31,750 --> 01:26:33,020
ولم يكن بحوزته هاتف.
2141
01:26:33,090 --> 01:26:34,590
لا، لقد أخبرتك للتوّ.
2142
01:26:34,660 --> 01:26:36,190
كنتُ أتحدث معه عبر الهاتف
الساعة العاشرة مساءً.
2143
01:26:36,260 --> 01:26:38,130
وتحدثنا لأكثر من ساعة!
2144
01:26:38,190 --> 01:26:39,600
أنت لا تكترث بالحقيقة!
2145
01:26:39,660 --> 01:26:42,570
أنت مجرد آلة قتل
بلا رحمة!
2146
01:26:42,630 --> 01:26:44,300
هذا المكان
ليس سوى مسلخ!
2147
01:26:44,370 --> 01:26:46,500
أنا آسف،
السيد (نيلسون).
2148
01:26:46,570 --> 01:26:48,500
أدلتك
لم تُخفِّضاحتمال الإدانة...
2149
01:26:48,570 --> 01:26:51,240
الذي أفضى إلى
إعدام أخيك.
2150
01:26:51,310 --> 01:26:53,280
(بريت)!
2151
01:26:53,340 --> 01:26:54,610
لا!
2152
01:26:56,610 --> 01:26:58,480
أبي!
2153
01:27:19,940 --> 01:27:21,070
على ركبتيك!
2154
01:27:21,140 --> 01:27:22,340
استدر!
2155
01:27:22,910 --> 01:27:25,070
(كريس)! لا. لا تفعل.
2156
01:27:25,140 --> 01:27:26,640
لقد قتل (نيك)!
2157
01:27:26,710 --> 01:27:27,780
وسيدفع الثمن.
2158
01:27:27,840 --> 01:27:29,410
والآن، انهض!
2159
01:27:32,180 --> 01:27:33,580
هذا لا يُصلح شيئًا.
2160
01:27:33,650 --> 01:27:36,150
-اصمت.
-أبي، لا تفعل!
2161
01:27:36,220 --> 01:27:37,490
أرجوك.
2162
01:27:42,830 --> 01:27:43,960
أبي!
2163
01:27:47,260 --> 01:27:48,560
أبي!
2164
01:27:50,130 --> 01:27:52,870
كنتُ على الهاتف معه طوال الوقت، يا (كريس).
2165
01:27:52,940 --> 01:27:54,270
اتصلتُ بمخفرِكم.
2166
01:27:57,770 --> 01:27:59,370
لا يا (جاك).
ليس الآن! لا!
2167
01:27:59,440 --> 01:28:01,040
-دعني أُنهي هذا.
-لا يا (جاك)!
2168
01:28:01,110 --> 01:28:02,580
مرحبًا! مهلاً!
2169
01:28:03,150 --> 01:28:04,610
تراجعوا.
حسنًا.
2170
01:28:04,680 --> 01:28:06,550
-نحن بخير.
-اتصلتُ بالمحطة.
2171
01:28:06,620 --> 01:28:09,150
تحدثتُ إلى سيدة،
وقالت لي...
2172
01:28:09,220 --> 01:28:13,320
إنها ستعاود الاتصال بي
في أقرب وقت... يا إلهي!
2173
01:28:13,390 --> 01:28:15,120
(مادوكس)، تحقّق.
2174
01:28:15,560 --> 01:28:17,560
كان ذلك في 15 يوليو.
2175
01:28:20,060 --> 01:28:21,360
-مرحبًا؟
-مرحبًا يا صديقي، أنا.
2176
01:28:21,430 --> 01:28:23,530
إنه (روب).
2177
01:28:23,600 --> 01:28:25,470
هل تظنأنني أستطيع ربما المبيت
في منزلك لبعض الوقت...
2178
01:28:25,540 --> 01:28:26,970
إلى أن أستعيد
توازني؟
2179
01:28:27,040 --> 01:28:28,370
بالطبع.
كل ما تحتاجه.
2180
01:28:28,440 --> 01:28:29,740
أنا دائمًا هنا من أجلك.
2181
01:28:29,810 --> 01:28:31,410
أخبرتُ امرأةً
في المخفر
2182
01:28:31,470 --> 01:28:33,480
أن تتحقق من سجل مكالماتي!
2183
01:28:33,540 --> 01:28:35,780
الشخص الذي قيّده
يعرف ما الذي حدث.
2184
01:28:35,850 --> 01:28:37,150
انتظر...
2185
01:28:37,210 --> 01:28:39,480
هل تعلم إن كان أحدٌ
قد اتصل بخصوص عذر غياب؟
2186
01:28:41,450 --> 01:28:42,750
هل كنتَ تعلم؟
2187
01:28:42,820 --> 01:28:44,090
كنتُ أحاول
الوصول إلى أحدهم
2188
01:28:44,150 --> 01:28:45,120
طوال الوقت!
2189
01:28:45,190 --> 01:28:46,560
لم يُصغِ إليّ أحد!
2190
01:28:47,690 --> 01:28:50,390
أنتَ من عالج ملف (ويب).
هل كان بحوزته هاتف محمول؟
2191
01:28:51,030 --> 01:28:52,760
-(جاك)؟
-توقّف.
2192
01:28:52,830 --> 01:28:54,430
-تحتاج أن تسمعني يا (كريس).
-أنتَ من أوقفه يا (جاك).
2193
01:28:54,500 --> 01:28:56,230
لقد تتبّعتُ الهاتف المحمول.
2194
01:28:56,300 --> 01:28:59,140
كان في موقع الحادث
عندما أُلقي القبض على (ديفيد ويب).
2195
01:28:59,200 --> 01:29:01,240
ثم كان في المخفر.
2196
01:29:01,300 --> 01:29:03,070
(مادوكس)،
تجاوز جدار حماية شرطة لوس أنجلوس
2197
01:29:03,140 --> 01:29:04,710
باستخدام بيانات دخولي.
2198
01:29:06,180 --> 01:29:07,440
لا تفعل هذا.
2199
01:29:07,510 --> 01:29:09,250
تحقّق من
غرفة الأدلة.
2200
01:29:09,310 --> 01:29:10,810
وأرِني تسجيل كاميرا جسد (جاك).
2201
01:29:16,890 --> 01:29:18,720
تُظهر سجلات تتبّع الهاتف
2202
01:29:18,790 --> 01:29:20,660
وجود الهاتف في غرفة الأدلة
في هذا الوقت.
2203
01:29:20,720 --> 01:29:22,490
لكن لم تُستكمل إجراءات ضبطه.
2204
01:29:22,560 --> 01:29:23,960
لماذا الهاتف مفقود، (جاك)؟
2205
01:29:28,660 --> 01:29:31,070
هل قدتَ مباشرة إلى المنزل تلك الليلة، (جاك)،
2206
01:29:31,130 --> 01:29:32,470
أم ينبغي لنا التحقق؟
2207
01:29:32,770 --> 01:29:33,870
(مادوكس)؟
2208
01:29:51,290 --> 01:29:53,520
لقد دفنتَ الهاتف.
2209
01:29:53,590 --> 01:29:55,890
كنّا بحاجة إلى أن تكون المحاكمة الأولى حاسمة تمامًا.
2210
01:29:57,030 --> 01:29:58,730
نحن بحاجة إلى الردع، يا (كريس).
2211
01:29:59,760 --> 01:30:01,730
نحتاج إلى أن يخاف هؤلاء الأوباش.
2212
01:30:01,800 --> 01:30:04,100
انظر ماذا حقّق ذلك لنا.
2213
01:30:04,170 --> 01:30:07,500
ستدمّر كل شيء إذا انكشف هذا الأمر.
2214
01:30:08,300 --> 01:30:09,940
نحن بحاجة إلى العدالة، يا (جاك).
2215
01:30:11,040 --> 01:30:12,470
ليس بهذه الطريقة.
2216
01:30:19,020 --> 01:30:20,980
أوقفوا المحقق (ديالو) و(روبرت نيلسون).
2217
01:30:21,050 --> 01:30:22,420
هيا بنا.
2218
01:30:22,480 --> 01:30:23,490
تحرّكوا يا رفاق.
2219
01:30:23,550 --> 01:30:24,820
انهض. على قدميك.
2220
01:30:24,890 --> 01:30:27,620
- أبي.
- (بريت)، مهلاً. مهلاً.
2221
01:30:27,690 --> 01:30:29,930
أنتِ بخير. أنتِ بخير.
2222
01:30:29,990 --> 01:30:31,730
- هل أنتِ مصابة؟
- لا.
2223
01:30:31,790 --> 01:30:34,560
- هل أنتِ متأكدة؟
- نعم، أنا بخير.
2224
01:30:36,270 --> 01:30:38,200
أنا آسفة، يا أبي.
2225
01:30:38,270 --> 01:30:40,400
آسفة لأنني ظننت يومًا أنك قد تؤذي أمي.
2226
01:30:40,470 --> 01:30:42,140
أنا هنا معكِ. أنا هنا معكِ.
2227
01:30:43,240 --> 01:30:44,940
لن أذهب إلى أي مكان.
2228
01:30:54,550 --> 01:30:55,820
(كريس)...
2229
01:30:59,490 --> 01:31:01,520
ماذا فعلنا؟
2230
01:31:03,730 --> 01:31:05,730
لقد فعلنا فقط ما نحن مبرمجون على فعله.
2231
01:31:07,660 --> 01:31:10,200
سواء كنا بشرًا أم ذكاءً اصطناعيًا.
2232
01:31:12,500 --> 01:31:14,100
نحن جميعًا نرتكب أخطاءً...
2233
01:31:16,510 --> 01:31:18,640
ونتعلّم منها.
2234
01:31:23,580 --> 01:31:25,210
نعم، هذا صحيح.
2235
01:31:32,890 --> 01:31:33,920
(مادوكس)؟