1
00:00:00,348 --> 00:00:09,513
{\an8}«ارائــه شده توسط فـیـلــم2مـدیـا»
[ wWw.F2M.Top ]
2
00:00:00,348 --> 00:00:09,513
>>>>>> زیــرنــویــس <<<<<<
امــیــر جـیـریـایـی
3
00:00:09,619 --> 00:00:17,206
«فـیـلـم2مـدیـا را در تلگرام دنبال کنید»
@Film2Media_Plus
4
00:00:55,667 --> 00:00:57,134
لطفاً به این اطلاعیه مهم
5
00:00:57,201 --> 00:00:59,699
توجه دقیق فرمایید
6
00:01:02,375 --> 00:01:05,958
|| رحـم ||
7
00:01:37,299 --> 00:01:40,898
جرم و جنایت دامان میلیونها نفر رو گرفته
8
00:01:43,265 --> 00:01:46,264
ناآرامیهای مدنی
...در بالاترین حد زمانه قرار داشتن
9
00:01:46,331 --> 00:01:48,664
...و انبوه بیکاری و بیخانمانی
10
00:01:48,731 --> 00:01:51,964
لس آنجلس رو
به همهگیری جرم و جنایت کشوند
11
00:01:50,917 --> 00:01:51,917
{\an8}[آشوبگران در برابر پلیس]
12
00:01:52,031 --> 00:01:55,064
...زندانها غُلغُله بودند
13
00:01:53,250 --> 00:01:54,208
{\an8}[تراکم بیش از حد زندانها برای سومین سال]
14
00:01:55,131 --> 00:01:57,298
...مناطق قرمز در سطح شهر...
15
00:01:57,365 --> 00:01:58,730
برای در مضیقه گذاشتن افرادِ
16
00:01:58,797 --> 00:02:01,098
نقش داشته در
...فعالیتهای خشونتآمیز نهادینه شدن
17
00:02:02,000 --> 00:02:03,167
[آشوبهای دیوانهوار در هالیوود]
18
00:02:03,231 --> 00:02:05,730
...ولی هنوز، صدها تَن از قهرمانان آبیپوشمان
19
00:02:05,796 --> 00:02:07,430
در حین انجام وظیفه
کشته میشدند
20
00:02:07,496 --> 00:02:10,397
حالا، اشَدِ شرایط
اشَدِ تدابیر رو هم بانگ میده
21
00:02:10,464 --> 00:02:12,263
...ما به "دادگاه رحم" احتیاج داریم
22
00:02:12,330 --> 00:02:13,896
و بنده همکاران خود را
23
00:02:13,963 --> 00:02:15,496
در هر دو سوی حزب
...تشویق میکنم که
24
00:02:15,563 --> 00:02:16,795
پشتیبان آن باشن
25
00:02:16,667 --> 00:02:17,750
{\an8}[رحم - لسآنجلس عدالت سریع برای همه]
26
00:02:17,896 --> 00:02:19,829
...بعد از دو سال دایر بودن
27
00:02:19,896 --> 00:02:21,595
این برنامه، واسطه این است که
28
00:02:21,662 --> 00:02:23,595
میتوانید خوابی آسوده
در شب داشته باشین
29
00:02:24,296 --> 00:02:25,863
،خاطیان خشن مستلزم اعدام
30
00:02:25,930 --> 00:02:28,129
اکنون به وسیله هوش مصنوعی
...داوری میشن
31
00:02:28,196 --> 00:02:30,495
که نیاز به محاکمههای طولانی رو
32
00:02:30,562 --> 00:02:32,562
...با ایفا کردن قاضی
33
00:02:32,628 --> 00:02:33,695
...هیئت منصفه
34
00:02:33,762 --> 00:02:35,229
و مجری اعدام
تقلیل میده
35
00:02:35,296 --> 00:02:37,062
...در این صحن دادگاه تماماً خودمدار
36
00:02:37,129 --> 00:02:39,694
...مظنونین در مظان گناهکار هستند
37
00:02:39,761 --> 00:02:42,494
مگر اینکه بیگناهیشان اثبات بشه
38
00:02:42,561 --> 00:02:45,828
رحم" تمام چیزها رو"
...با موشکافی در حد مو رو از ماست بیرون کشیدن
39
00:02:45,895 --> 00:02:48,028
...با مستندات طیف پهناوری از دادهها
40
00:02:48,095 --> 00:02:51,028
...مِنجمله مدارک ارائه شده توسط پلیس لس آنجلس
41
00:02:51,095 --> 00:02:52,793
و تیم پهباد چارگَردش
تجزیه و تحلیل میکنه
42
00:02:52,861 --> 00:02:54,627
...از زمان راهاندازی این برنامه
43
00:02:54,693 --> 00:02:57,095
رحم تا همین الان هم
...با داوری بیطرفانه
44
00:02:57,161 --> 00:03:01,828
هجده فرد رو
...محکوم و اعدام کرده
45
00:03:01,894 --> 00:03:04,793
تا 68 درصد از جرم و جنایت
...در شهر زده
46
00:03:04,861 --> 00:03:06,727
...و در میلیاردها دلار مالیات
47
00:03:06,793 --> 00:03:09,094
به سبب نکتهبینی
و موثریِ برنامه
48
00:03:09,160 --> 00:03:10,893
صرفهجویی کرده
49
00:03:10,960 --> 00:03:12,860
رحم، حقایق موثق
...و کِثرتی از مدارک رو به کار میگیره تا
50
00:03:12,927 --> 00:03:15,361
...اطمینان حاصل کنه عدالت
51
00:03:15,427 --> 00:03:18,525
در عرض چند ساعت پس از ارتکاب قتل
به اجرا دربیاد
52
00:03:18,592 --> 00:03:20,360
این حد غاییِ
عامل زهر چشمی برای جرم و جنایته
53
00:03:20,426 --> 00:03:22,994
آزادیهایی که
...تمامی آمریکاییها ارج مینهند
54
00:03:23,060 --> 00:03:24,692
اکنون توسط سیستمی محافظت میشوند که
55
00:03:24,759 --> 00:03:26,492
به هدف حذف کردن به تندی
...و موثریِ تهدیدات
56
00:03:26,559 --> 00:03:28,259
طراحی گرفته است
57
00:03:28,326 --> 00:03:32,193
...آینده اعمال قانون، رحم میباشه
58
00:03:32,259 --> 00:03:34,859
و شما پرونده پیش روی آن هستین
59
00:03:35,792 --> 00:03:37,426
برای اطمینان حاصلی از
...محاکمهای عادلانه
60
00:03:37,524 --> 00:03:39,093
،شما، متهم
61
00:03:39,159 --> 00:03:40,792
...به شواهد و مدارک صحنه جنایت
62
00:03:40,859 --> 00:03:43,159
و ردپای دیجیتالی کامل خود
دسترسی خواهید داشت
63
00:03:43,225 --> 00:03:44,558
به هر چی ریدمانه
64
00:03:44,624 --> 00:03:45,691
هی. هی -
شما شانسِ -
65
00:03:45,758 --> 00:03:47,459
...دفاع از خود را خواهید داشت
66
00:03:47,524 --> 00:03:48,925
من از کدوم قبرستونی از اینجا سر درآوردم؟ -
...اما فهمیده باشین که -...
67
00:03:48,992 --> 00:03:50,958
از رحم خطایی سر نمیزنه
68
00:03:52,192 --> 00:03:53,758
شهر شما ممنوندارتان برای
69
00:03:53,825 --> 00:03:55,557
مشارکت در برنامه رحم میباشه
70
00:03:55,623 --> 00:03:57,590
دست در دست دادن شما
صلح و ثبات رو به
71
00:03:57,657 --> 00:03:59,325
جوامعمان بازگردانی میکنه
72
00:03:59,391 --> 00:04:01,025
رحم، عدالتی برای
73
00:04:01,092 --> 00:04:03,291
آیندهای بهتر است -
منو از این صندلی دربیارین -
74
00:04:03,358 --> 00:04:04,657
به شما پرونده شماره 19
75
00:04:04,724 --> 00:04:06,124
اختصاص داده شده است -
آهای؟ -
76
00:04:06,191 --> 00:04:09,991
آهای
77
00:04:14,057 --> 00:04:15,424
اینجا دادگاه مرکزی رحم میباشه
78
00:04:15,490 --> 00:04:16,857
من قاضی مَدوکسام
79
00:04:16,924 --> 00:04:18,723
من امروز ریاست محاکمه شما رو
به عهده میگیرم
80
00:04:18,790 --> 00:04:21,091
وایسا. نه، نه، نه
چی داری میگی تو؟
81
00:04:21,157 --> 00:04:22,723
محاکمه کجا بود آخه
82
00:04:23,190 --> 00:04:24,622
من کارآگاه رِیوِنام
83
00:04:24,689 --> 00:04:26,757
لطفاً نفسی عمیق رو بازدم کنین
84
00:04:26,824 --> 00:04:29,090
...ایست بده. فقط وایسا یه
وایسا یه ثانیه
85
00:04:29,156 --> 00:04:30,789
هویت تایید شد -
...خیلیخب -
86
00:04:30,856 --> 00:04:32,589
لطفاً نفسی عمیق رو بازدم کنین
87
00:04:32,655 --> 00:04:34,555
من خودم هشتتا آدمو
انداختم رو این صندلی
88
00:04:34,621 --> 00:04:36,256
من کریس رِیوِن
از دایره سرقت-قتلام
89
00:04:36,323 --> 00:04:37,456
جای من که اینجا نیست
90
00:04:37,521 --> 00:04:40,289
لطفاً بازدم کنین، آقای رِیوِن
91
00:04:41,255 --> 00:04:42,923
متشکرم
92
00:04:42,990 --> 00:04:44,655
سطح الکل خون شما
93
00:04:44,723 --> 00:04:46,322
اکنون به میزان معین
برای محاکمه تقلیل یافته
94
00:04:46,389 --> 00:04:47,688
وایسا. چقدر از حال رفته بودم؟
95
00:04:47,756 --> 00:04:50,456
پنج ساعت و 26 دقیقه -
مَرد -
96
00:04:50,521 --> 00:04:52,022
،قبل از پرداختن
شما بایست قسم بخورین که
97
00:04:52,089 --> 00:04:54,222
تمام شهادتی که
...به این دادگاه میدین
98
00:04:54,289 --> 00:04:56,822
صادقانه و راستین خواهد بود
99
00:04:58,122 --> 00:04:59,189
وایسا
100
00:05:00,722 --> 00:05:02,055
ایست بده. ایست بده فقط
101
00:05:02,121 --> 00:05:03,755
وایسا یه ثانیه
نمیشه که این واقعی باشه
102
00:05:03,822 --> 00:05:05,355
،بهتون اطمینان حاصل میدم که
این حسابی واقعیست
103
00:05:05,421 --> 00:05:06,822
شما بایست قسم یاد کنین
104
00:05:06,887 --> 00:05:08,421
...نگاه، اگه به خیالت که این واقعیه
105
00:05:08,487 --> 00:05:10,154
داره غفلت حسابی بزرگی
ازت سر میزنه
106
00:05:10,221 --> 00:05:11,854
،و اگه غفلتی هم در کار باشه
107
00:05:11,921 --> 00:05:13,821
...من ازش پرده برمیدارم
108
00:05:13,887 --> 00:05:16,121
،اما شما بایست قبل از اینکه بتونم
مطیع قوانین باشین
109
00:05:16,188 --> 00:05:18,221
خیلیخب، قبول. قبول. قسم میخورم
110
00:05:18,287 --> 00:05:19,721
چی رو قسم میخورین؟
111
00:05:20,653 --> 00:05:24,020
خب، که حقیقت لعنت شده رو
به زبون بیارم، خب؟
112
00:05:24,087 --> 00:05:25,885
و شاید تو هم بتونی برام به زبون بیاری که
من بنا میره که سر چی
113
00:05:25,952 --> 00:05:27,253
...حقیقت رو به زبون بیارم
114
00:05:27,320 --> 00:05:28,987
...چون هر چی که هست -
،کریستوفر رِیوِن -
115
00:05:29,053 --> 00:05:30,720
...شما امروز در پیشگاه این دادگاه هستین
116
00:05:30,786 --> 00:05:32,354
به اتهام قتل همسرتون
117
00:05:32,420 --> 00:05:33,518
نیکول رِیوِن
118
00:05:35,708 --> 00:05:36,708
[باز کردن/پروندههای ادله رِیوِن]
119
00:05:43,386 --> 00:05:45,186
زخمی کجاست؟ -
تو آشپزخونه -
120
00:05:45,252 --> 00:05:46,518
اینجا
121
00:05:47,618 --> 00:05:49,086
پزشک میخوایم -
چی؟ -
122
00:05:49,152 --> 00:05:51,019
کس دیگهای هم
اینجا هست؟
123
00:05:51,086 --> 00:05:52,752
نه. هیچکس دیگهای اینجا نیست
فقط منم
124
00:05:52,819 --> 00:05:54,685
،آره
با سر داریم میایم
125
00:05:54,752 --> 00:05:56,318
هیچکس اینجا نیست
فقط مامانمه
126
00:05:56,385 --> 00:05:57,986
آره، تو روبراهی؟ -
...آره -
127
00:05:58,052 --> 00:05:59,852
امدادگرها در محلَن
128
00:05:59,919 --> 00:06:01,852
نمیدونم چی سرش اومده
129
00:06:01,919 --> 00:06:03,719
،مونث
زخمی چاقو خورده، مظنون ناشناس
130
00:06:03,785 --> 00:06:05,352
،خانم
حالتون خوب میشه
131
00:06:05,418 --> 00:06:07,118
سعی کنین تا جایی که مقدوره
ثابت وایسین. باشه؟
132
00:06:07,185 --> 00:06:08,684
باشه، دارم سعیمو میکنم
تو رو خدا کمکش کنین
133
00:06:08,751 --> 00:06:10,018
کی این کارو باهاتون کرده؟
134
00:06:10,651 --> 00:06:11,985
تو رو خدا به مامانم کمک کنین
135
00:06:12,051 --> 00:06:13,483
کی؟
136
00:06:13,550 --> 00:06:14,751
کریس
137
00:06:14,818 --> 00:06:16,684
این محاله ممکنه
138
00:06:16,751 --> 00:06:19,085
وای خدا -
...این دادگاه اکنون -
139
00:06:19,150 --> 00:06:20,418
شرح دَعَویای که
140
00:06:20,484 --> 00:06:22,583
گواهمندی درهمتندگیهای چندین شاخه شما
با قربانیست رو عرضه میکنه
141
00:06:22,650 --> 00:06:24,717
وای خدا! یا عیسی مسیح -
...که امروز به نقطه عطف خود رسید -
142
00:06:24,784 --> 00:06:27,350
هنگامی که شما و تنها شما
...در خانه با نیکول بودین
143
00:06:27,417 --> 00:06:29,817
اون هم در زمانی که اون
با چاقو کشته شد
144
00:06:29,883 --> 00:06:31,451
داری بهم دروغ میگی
145
00:06:31,515 --> 00:06:33,917
تاکید دارم که
خودتون بررسی کنین
146
00:06:32,875 --> 00:06:33,875
{\an8}[باز کردن/موتور جستجو]
147
00:06:33,984 --> 00:06:36,482
فرامین صوتی
و کنترلهای لمسی
148
00:06:36,549 --> 00:06:37,850
در دسترستون هستن
149
00:06:40,850 --> 00:06:41,917
خیلیخب
150
00:06:44,283 --> 00:06:45,882
...آقای رِیوِن
151
00:06:45,333 --> 00:06:46,333
{\an8}[خطای فاجعهبار - تایید]
152
00:06:45,949 --> 00:06:47,649
فرامین صوتی...
و کنترلهای لمسی
153
00:06:47,716 --> 00:06:48,882
در دسترستون هستن -
...فقط جستجو -
154
00:06:48,949 --> 00:06:51,481
میشه جستجوی نیکول رِیوِن رو کنی؟
155
00:06:51,250 --> 00:06:52,917
{\an8}[نیکول رِیوِن]
156
00:06:57,667 --> 00:06:59,000
[کارآگاه پلیس در دادگاه رحم]
157
00:07:04,115 --> 00:07:06,015
...افسر پلیس لس آنجلس، کریس رِیوِن
158
00:07:06,082 --> 00:07:08,781
امروز به جرم قتل همسرش
دستگیر شده
159
00:07:08,848 --> 00:07:10,848
...رِیوِن و همکارش، جَک دیالو
160
00:07:10,915 --> 00:07:13,082
...از پشتیبانان اولیه برنامه رحم
161
00:07:13,148 --> 00:07:15,948
...و مسئول دستگیری دیوید وِب
162
00:07:16,015 --> 00:07:17,881
...و به پای محاکمه کشوندن این قاتل
163
00:07:17,948 --> 00:07:20,480
...به عنوان نخستین مشارکتکنندهی دادگاه رحم
164
00:07:20,548 --> 00:07:21,981
همین دو سال پیش بودن
165
00:07:22,047 --> 00:07:24,114
به خودم میبالم که
...نخستین مظنون رو
166
00:07:24,181 --> 00:07:25,614
...برای محاکمه به اینجا فرستادم
167
00:07:25,680 --> 00:07:27,780
و به فرستادن تعداد بیشتری هم
...ادامه میدم
168
00:07:27,847 --> 00:07:29,647
تا زمانی که پیام کار
169
00:07:29,714 --> 00:07:31,447
به گوش برسه -
واقعا این واحیرتا داره -
170
00:07:31,547 --> 00:07:33,714
تا دیروز اون مردم رو
...به دادگاه رحم فرستادهُ روونه میکرد
171
00:07:33,780 --> 00:07:35,981
و امروز، خودش اونجاست
172
00:07:36,847 --> 00:07:38,613
آقای رِیوِن، چگونه ادعایهای میکنین؟
173
00:07:40,880 --> 00:07:43,180
آقای رِیوِن، چگونه ادعایهای میکنین؟
174
00:07:45,213 --> 00:07:46,612
گناهکار نیستم
175
00:07:46,679 --> 00:07:48,579
من گناهکار نیستم
176
00:07:48,646 --> 00:07:50,612
نمیشه که باشم
من که آسیبی به اون نمیرسونم
177
00:07:50,679 --> 00:07:52,512
...بر اساس مدارک موجود
178
00:07:52,579 --> 00:07:54,846
...من جلوتر احتمال گناهکار بودن شما رو
179
00:07:54,913 --> 00:07:56,779
نود و هفت و نیم درصد داوری کردم
180
00:07:56,846 --> 00:07:59,012
...این 17.5 درصد بالاتر از
181
00:07:59,079 --> 00:08:02,878
آستانه 80 درصدی
برای جرقه محاکمه رحم رو زدنه
182
00:08:04,375 --> 00:08:05,917
[باز کردن/ابر محلی]
183
00:08:06,678 --> 00:08:09,245
این، فضای ابریِ شهریِ لس آنجلسِ
184
00:08:09,312 --> 00:08:11,511
هر شهروند حقیقی و سازمان
185
00:08:11,578 --> 00:08:12,979
...بر طبق قانون موظفه که
186
00:08:13,045 --> 00:08:14,945
دستگاههای خودش رو
بهش متصل کنه
187
00:08:17,111 --> 00:08:20,645
من در طول محاکمهها
دسترسی تام به سِروِرهاش دارم
188
00:08:20,712 --> 00:08:23,278
این، شالوده توانایی من
189
00:08:23,345 --> 00:08:24,911
به هدف صدور حکمِ
190
00:08:26,577 --> 00:08:28,378
شما میتونین از هر کدوم تا همه داشتههای
191
00:08:28,444 --> 00:08:30,011
...موجود در این دادگاه رو
192
00:08:30,078 --> 00:08:32,011
برای فراهمآوری مدرک بیگناهی خودتون به من
استفاده کنین
193
00:08:32,078 --> 00:08:33,777
...چنانچه گناهکار شناخته بشین
194
00:08:33,844 --> 00:08:36,310
شما اعدام میشین
...اون هم رأسِ
195
00:08:36,377 --> 00:08:37,877
نود دقیقه دیگه -
نه -
196
00:08:37,944 --> 00:08:41,610
محاکمه شما اکنون به جریان میافته -
نه، نه، نه -
197
00:08:42,477 --> 00:08:44,077
این اشتباهه
198
00:08:44,143 --> 00:08:45,544
ریز و درشت اشتباهه
تو باید این بیلبیلک رو خاموش کنی
199
00:08:45,609 --> 00:08:47,077
میدونین که این از من ساخته نیست
200
00:08:47,143 --> 00:08:49,143
سیستمهای هوش مصنوعی
...طبق قانون از هرگونه دخیل بودن مستقیمی
201
00:08:49,210 --> 00:08:51,876
در جان انسانی رو گرفتن
ممانعت شده هستن
202
00:08:51,943 --> 00:08:53,576
این صندلی روی
روی سیستمی مسدود میباشه
203
00:08:53,643 --> 00:08:55,343
و من هیچ اختیاری
...برش ندارم
204
00:08:55,409 --> 00:08:57,209
...اما اون تکانه صوتی کشنده رو
205
00:08:57,276 --> 00:09:00,109
در صورتی که من ختم محاکمه رو
پیش از رسیدن به محدوده زمانی بدم، ارسال نمیکنه
206
00:09:00,176 --> 00:09:02,609
،برای چنین پیشآمدی
...احتمال گناهکار بودن شما
207
00:09:02,675 --> 00:09:05,809
...بایست از آستانه 92 درصدیِ
208
00:09:05,875 --> 00:09:07,475
شک معقول ریزش کنه
209
00:09:07,542 --> 00:09:09,875
،من قاتل نیستم
من خودم تو جبهه شمام
210
00:09:09,942 --> 00:09:12,575
من خودم تو جبهه شمام
دیوید وِب رو یادته؟
211
00:09:12,642 --> 00:09:14,575
دیوید وِب رو یادته؟
212
00:09:14,642 --> 00:09:15,875
کی استارت اینو زد؟
من استارت اینو زدم
213
00:09:15,942 --> 00:09:17,908
من به صراحت به اینکه
شما کی هستین واقفم
214
00:09:17,975 --> 00:09:19,675
من به هر کاری که شما
برای خدمت به
215
00:09:19,742 --> 00:09:21,241
،این دادگاه به انجام رسوندین واقفم
و ازتون هم متشکرم
216
00:09:21,308 --> 00:09:22,941
خیلیخب. چی؟ -
اما کاری که شما در گذشته -
217
00:09:23,008 --> 00:09:24,941
...به انجام رسوندین
دیگه برجستگی نداره
218
00:09:25,008 --> 00:09:28,607
اینجا، تنها حقایق
...به حساب مکافاتتون نوشته میشه
219
00:09:28,674 --> 00:09:31,474
یا، چه بسا، نجاتتون میده
220
00:09:31,250 --> 00:09:34,833
{\an8}[شروع/نمایش ادله رِیوِن]
221
00:09:34,941 --> 00:09:38,674
شما در ساعت 8:51 دقیقه امروز صبح
...به محل کارتون رسیدین
222
00:09:38,741 --> 00:09:41,974
اما هیچ از خودروتون
پیاده نشدین
223
00:09:42,040 --> 00:09:45,740
در عوض، به خونهتون برگشتین
224
00:09:48,125 --> 00:09:49,250
[ساعت 9:22 صبح، دوربین درب ورودی]
225
00:09:53,707 --> 00:09:55,540
باید راتو از این خونه بِکِشی بری
226
00:09:55,606 --> 00:09:56,673
دیگه به اینجام رسیده
227
00:09:56,740 --> 00:09:58,073
با کن درو
228
00:09:58,707 --> 00:10:00,239
من درو باز نمیکنم
229
00:10:00,306 --> 00:10:02,739
میتونی یه وکیل رو
واسطه حرف زدنت باهام بگیری
230
00:10:02,806 --> 00:10:04,739
خودم تو ماشین کلیدا رو دارم
231
00:10:04,806 --> 00:10:06,406
میرم کلیدامو بردارمو
درو با کنم
232
00:10:06,472 --> 00:10:07,906
...چطوره تو قشنگ
233
00:10:07,973 --> 00:10:10,039
بزرگ بشی؟ -
کریس، این کارو نکن -
234
00:10:19,505 --> 00:10:21,972
پات رو این تو نذار
از خونهم گمشو
235
00:10:22,038 --> 00:10:24,105
از خونهم گمشو
236
00:10:24,172 --> 00:10:27,805
شما 26 دقیقه رو
داخل خونه با نیکول سپری کردین
237
00:10:30,571 --> 00:10:32,871
دخترتون هم
از یه شبنشینی برگشت
238
00:10:33,204 --> 00:10:34,471
مامان؟
239
00:10:45,204 --> 00:10:46,904
دادههای صحنه جنایت
صحه میذاره که
240
00:10:46,971 --> 00:10:48,770
...حوالی همون زمان
241
00:10:48,837 --> 00:10:50,904
به نیکول، مردی راست دست
...چاقو زده
242
00:10:50,971 --> 00:10:52,904
و اون تک ضربه چاقو
...اونقدر خصمانه بوده که
243
00:10:52,970 --> 00:10:54,869
یکی از مهرههای ستون فقراتش رو
244
00:10:54,936 --> 00:10:56,570
،اضافه بر سوراخ کردن کبدش
245
00:10:56,637 --> 00:10:58,103
نه، نه، نه
246
00:10:58,170 --> 00:10:59,736
و پارگی سرخرگ رودهبندیش، خرد کرده...
247
00:10:59,803 --> 00:11:01,903
این من نیستم -
شما راست دست هستین -
248
00:11:01,970 --> 00:11:03,803
آثار خون همسرتون هم
249
00:11:03,869 --> 00:11:05,536
روی لباسهایی که
...امروز پوشیده بودین پیدا شده
250
00:11:05,602 --> 00:11:06,736
و اون آثار، تازه هم هستن
251
00:11:06,803 --> 00:11:08,337
،بعد از ترک خونه
252
00:11:08,403 --> 00:11:09,769
شما به سمت میخانه بندردار
...رانندگی کردین
253
00:11:09,836 --> 00:11:11,202
و مشروبخوری زیادی رو
آغاز کردین
254
00:11:11,269 --> 00:11:12,303
نه. نه
255
00:11:12,769 --> 00:11:14,035
تشنه هستین؟
256
00:11:16,202 --> 00:11:17,536
بله
257
00:11:17,602 --> 00:11:19,069
سردرد دارین؟ -
بله -
258
00:11:19,135 --> 00:11:20,868
...خب، کمآبی و سردردتون
259
00:11:20,935 --> 00:11:22,601
نتیجه سطح الکل خون 0.16 شما
260
00:11:22,668 --> 00:11:24,102
در زمان دستگیریتونه
261
00:11:24,169 --> 00:11:25,702
نه، هیچ راهی نداره. نه
262
00:11:25,768 --> 00:11:27,302
نه، من اهل میخونه رفتن نیستم
من اهل میخونه رفتن نیستم
263
00:11:27,369 --> 00:11:28,702
مگه امکان داره -
...شما در -
264
00:11:28,768 --> 00:11:30,402
...میخانه بندردار دستگیر شدین در
265
00:11:30,468 --> 00:11:32,702
داری دروغ میگی. داری دروغ میگی
266
00:11:32,768 --> 00:11:34,635
...من دروغ نمیگم
267
00:11:34,702 --> 00:11:36,901
حقایق هم نمیگن
268
00:11:36,792 --> 00:11:39,292
{\an8}[ورود/آرشیو ویدیوها/بار/11:40 صبح]
269
00:11:40,801 --> 00:11:42,634
آره سرکار
خودِ یارویه
270
00:11:45,234 --> 00:11:47,767
هی کریس
همه چی ردیفه اینجا؟
271
00:11:49,667 --> 00:11:51,401
،کارآگاه
باید بریم
272
00:11:51,467 --> 00:11:53,301
نع. فکر کنم بمونم اینجاهو
یه مشروب دیگه سر بکشم
273
00:11:53,368 --> 00:11:55,766
به حد کافی سر کشیدی -
بیا بریم -
274
00:11:56,700 --> 00:11:57,967
ولم کنید
275
00:12:06,000 --> 00:12:07,499
...هی، کلا چی
276
00:12:17,765 --> 00:12:19,166
بِکِشین عقب خبرتون
277
00:12:19,233 --> 00:12:20,532
کریس، بسه
این کارو نکن
278
00:12:20,598 --> 00:12:22,498
خیلیخب. خیلیخب
279
00:12:25,099 --> 00:12:26,598
گندش بزنم
280
00:12:26,665 --> 00:12:28,266
هی تو! نه! وایسا
281
00:12:28,333 --> 00:12:30,699
بیخیال کریس
بسه دیگه
282
00:12:31,399 --> 00:12:32,665
هی، بگیرینش. بگیرینش
283
00:12:35,664 --> 00:12:37,065
تو، نگردار -
هی، هی -
284
00:12:37,131 --> 00:12:38,366
بزن بیرون -
...داری چیکار -
285
00:12:38,433 --> 00:12:39,698
ول کن! بذار بره
286
00:12:39,764 --> 00:12:41,398
خدایا! راحتم بذار
287
00:12:41,464 --> 00:12:43,198
بس کن اینو کریس
اینقدر فرار نکن
288
00:12:43,266 --> 00:12:44,564
...اگه نزنی بیرون از
289
00:12:46,432 --> 00:12:47,731
بچرخونش
290
00:12:49,332 --> 00:12:51,531
خب، ممکنه
تندروی در الکلی که
291
00:12:51,597 --> 00:12:53,432
...صرف کردین
292
00:12:53,497 --> 00:12:55,432
،و ضربه به سرتون
شاید به خاطر آوردنتون رو مختل کرده باشه
293
00:12:55,497 --> 00:12:56,997
...من یادم نمیاد اون
294
00:12:57,064 --> 00:12:59,064
.من یادم نمیاد اون میخونه رو
.یادم نمیاد
295
00:12:59,130 --> 00:13:00,631
منظور حرف من اینه که
شاید شما مطلقاً یادتون نیاد که
296
00:13:00,697 --> 00:13:02,231
همسرتون رو کشتین
297
00:13:02,297 --> 00:13:03,763
برشدارین، بچهها
298
00:13:03,830 --> 00:13:05,563
.رو پشتش
.گزارش داده میشه
299
00:13:05,630 --> 00:13:06,863
یا ممکنه شما اونی باشین که
داره دروغ میگه
300
00:13:06,930 --> 00:13:08,596
من یک چیز ریشه دوونده
301
00:13:08,663 --> 00:13:09,797
در این دادگاه آویزهم شده
...و اون هم اینه که
302
00:13:10,397 --> 00:13:12,431
همه دروغ میگن
303
00:13:12,496 --> 00:13:14,297
چرا به خونه برگشتین؟
304
00:13:14,364 --> 00:13:15,762
...من برنگشتم. من
305
00:13:15,829 --> 00:13:17,562
من هیچ چیزی یادم نمیاد
...چرا آخه
306
00:13:17,629 --> 00:13:19,163
باید از اینجا خلاص بشم
307
00:13:19,230 --> 00:13:21,029
...و فقط هم یه راه برای این کاره
308
00:13:21,096 --> 00:13:22,197
پس لطفاً تمرکز کنین -
منو از اینجا خلاص بدین -
309
00:13:22,263 --> 00:13:23,829
با هم بحثتون شد؟
310
00:13:23,896 --> 00:13:25,296
درباره مشروبخوریتون
یا درباره دخترتون؟
311
00:13:25,363 --> 00:13:27,363
وای خدا. بِریت
312
00:13:27,430 --> 00:13:29,196
بذار باهاش حرف بزنم
باید باهاش حرف بزنم
313
00:13:29,263 --> 00:13:30,662
در صورتی که
...اونها شاهد اقدامی
314
00:13:30,729 --> 00:13:32,061
...جرم که در حال ارتکاب هست نباشن
315
00:13:32,128 --> 00:13:33,761
...نوجوانان از محاکمههای رحم
316
00:13:33,828 --> 00:13:35,263
مستثنی هستن -
خیلیخب، اون دختر کوچولوی منه -
317
00:13:35,330 --> 00:13:37,163
...چیز -
،با این حال، شما -
318
00:13:37,229 --> 00:13:38,728
مختارین که اظهارات دخترتون رو
مرور کنین... اگه دل به این دارین
319
00:13:38,795 --> 00:13:40,296
مامانش مُرده
و بهم احتیاج داره
320
00:13:40,362 --> 00:13:41,528
اون در کنار والدین همسر مرحومهتون هست
321
00:13:41,594 --> 00:13:43,628
...من میخوام... با دخترم
322
00:13:43,695 --> 00:13:45,494
حرف بزنم
323
00:13:48,027 --> 00:13:50,794
من تماس شخصیم رو میخوام
الان. این الانی
324
00:13:52,162 --> 00:13:54,894
شما میتونین درخواست تماس رو
ارسال کنین
325
00:13:56,061 --> 00:13:57,894
...قوانین این دادگاه تصریح میکنه که
326
00:13:57,961 --> 00:14:00,128
،اگر متوفی، آشنای شخصی میبوده
327
00:14:00,195 --> 00:14:01,694
بایست درخواستی کتبی
328
00:14:01,761 --> 00:14:03,527
برای ارتباط با اون
در زمان سوگواری وجود داشته باشه
329
00:14:03,593 --> 00:14:05,428
پس، شما میتونین درخواستی رو
دیکته کنین
330
00:14:05,493 --> 00:14:06,794
خیلیخب. خیلیخب
331
00:14:08,627 --> 00:14:10,727
،میتونین اکنون دیکته کنین
آقای رِیوِن
332
00:14:10,793 --> 00:14:13,127
.صداتو شنیدم... همون بار اول هم
333
00:14:17,793 --> 00:14:21,161
،سلام بِریت
باید باهات حرف بزنم
334
00:14:23,126 --> 00:14:25,559
میدونم قراره
...چیزهای بدی پشتم بشنوی
335
00:14:25,626 --> 00:14:27,260
ولی راست نیستن
336
00:14:27,327 --> 00:14:29,093
...فقط
337
00:14:33,792 --> 00:14:36,160
...فقط اکیداً
پاک، پاک، پاک
338
00:14:36,226 --> 00:14:38,126
کارو از سر بگیر
339
00:14:43,125 --> 00:14:44,591
سلام بچه جونَک
340
00:14:45,125 --> 00:14:47,159
من به مامانت آسیبی نرسوندم
341
00:14:47,225 --> 00:14:48,292
...من هیچوقت
342
00:14:48,359 --> 00:14:50,225
پاکش کن. پاکش کن
343
00:14:50,208 --> 00:14:51,417
{\an8}[...افزودن پیام خصوصی]
344
00:14:51,591 --> 00:14:53,259
ریدمانش
345
00:14:53,326 --> 00:14:55,259
چه بسا بهتره من
یک درخواست خودکار
346
00:14:55,326 --> 00:14:57,092
فاقد پیام شخصی فرستاده کنم
347
00:14:57,624 --> 00:14:59,125
آره. آره، همینو کن
348
00:14:59,891 --> 00:15:01,891
درخواست رایج فرستاده شد
349
00:15:04,490 --> 00:15:06,524
...علیرغم شدت جنایت اقامه شده شما
350
00:15:06,590 --> 00:15:08,990
این دادگاه حکم میکنه که
...شما بایست فرصتی برای
351
00:15:09,058 --> 00:15:10,957
صحبت با
...راهنمای بازپروریتون داشته باشین
352
00:15:11,023 --> 00:15:13,823
و شما این کار رو
قبل از هر پیشروی دیگرمون انجام میدین
353
00:15:13,708 --> 00:15:14,583
{\an8}رابرت نلسون]
[تماس خروجی
354
00:15:14,723 --> 00:15:16,023
آره
355
00:15:16,957 --> 00:15:18,257
راب -
کریس، سلام -
356
00:15:18,324 --> 00:15:20,058
راب، من یادم نمیاد
357
00:15:20,124 --> 00:15:21,523
من هیچ چیزی یادم نمیاد -
کریس، بسه، بسه، بسه -
358
00:15:21,589 --> 00:15:22,357
یادم نمیاد چی شده
359
00:15:22,424 --> 00:15:23,989
...نگاه
360
00:15:24,057 --> 00:15:27,290
ازم میخوان بچسبم به
...چیز میزای الکلیهای گمنام، رو این حساب هم
361
00:15:27,357 --> 00:15:29,123
...تو فقط
362
00:15:29,190 --> 00:15:31,290
تو مثلا قراره به من زنگ بزنی، مرد حسابی
363
00:15:31,357 --> 00:15:32,822
...اونم اگه تو فکرِ
364
00:15:32,889 --> 00:15:34,889
اگه حتی تو فکر مشروبخوریای
365
00:15:34,956 --> 00:15:35,989
خیلیخب، اهمیتی نداره راب -
تو مثلا قراره به من زنگ بزنی -
366
00:15:36,057 --> 00:15:37,423
نداره
367
00:15:37,488 --> 00:15:38,588
اهمیتی نداره -
...پس، چی -
368
00:15:38,655 --> 00:15:39,989
...برادر، نیک -
کریس -
369
00:15:44,022 --> 00:15:46,488
...صبحی که اون سر شیفتش پیداش نشد
370
00:15:46,555 --> 00:15:48,256
...من کلا
371
00:15:48,323 --> 00:15:52,222
به محضی که شنیدم
ایستگاه بارگیری رو خبر کردم
372
00:15:52,289 --> 00:15:54,921
...همه اینجا
373
00:15:54,988 --> 00:15:56,754
سر این قضیه
جوری ریختن پایین که چی بگم
374
00:15:56,821 --> 00:15:58,422
من دل آسیب رسوندن به اونو ندارم، داشی
375
00:15:58,487 --> 00:16:00,022
به خدا میگم
376
00:16:00,089 --> 00:16:03,055
،میدونی کریس
...من به زمین گرده اعتقاد دارم. رو همینم
377
00:16:03,121 --> 00:16:04,621
...اهمیتی نداره که چِکاری
378
00:16:04,688 --> 00:16:05,920
...تو کردی
379
00:16:06,422 --> 00:16:08,121
...یا نکردی
380
00:16:08,188 --> 00:16:10,787
اون زن امروز یا قراره
...رفیق فابریکت بشه
381
00:16:10,853 --> 00:16:13,553
یا بدترین جندهای که
تا بوده بوده دیدی
382
00:16:13,620 --> 00:16:14,988
،متشکرم، آقای نِلسون
این تمام درخواستِ
383
00:16:15,055 --> 00:16:16,787
دادگاه از شماست -
وایسا. صبر کن -
384
00:16:16,853 --> 00:16:18,088
...وایسا، وایسا، وایسا، من -
هی، صدامو میشنوی؟ -
385
00:16:18,155 --> 00:16:19,220
...وایسا
386
00:16:20,553 --> 00:16:22,020
کجا رفت؟
387
00:16:22,087 --> 00:16:23,687
آقای نِلسون
تنها برای توجه نمودن به عود اعتیادتون
388
00:16:23,753 --> 00:16:24,919
قابل دسترس بودن
389
00:16:24,987 --> 00:16:26,486
شما هم دست بر روی دسترسی نگرفتن از
حمایت ایشون گذاشتین
390
00:16:26,553 --> 00:16:29,453
،اون منو میشناسه
اون نیک رو میشناسه، خب؟
391
00:16:29,520 --> 00:16:31,387
دوباره بگیرش
دوباره بگیرش، خواهش میکنم
392
00:16:31,453 --> 00:16:34,020
اون... یعنی، اون بهت میگه که
من و نیک خوشبخت بودیم
393
00:16:34,087 --> 00:16:35,386
من جلوتر در بحرِ
394
00:16:35,452 --> 00:16:36,353
شرح وضع ازدواجتون رفتم
395
00:16:36,987 --> 00:16:38,652
یعنی چی این مثلا؟
396
00:16:38,500 --> 00:16:39,917
{\an8}[بارگذاری/خلاصه وضعیت متهم]
397
00:16:39,987 --> 00:16:42,885
شما 20 سال پیش
قرار گذاشتن با نیکول مارتین رو آغاز کردین
398
00:16:42,953 --> 00:16:44,652
،بعد از سه سال
در مراسمی در
399
00:16:44,719 --> 00:16:46,552
ساحل رِدوندو ازدواج کردین
400
00:16:46,619 --> 00:16:49,452
عرضم براتون که، کریس همیشه
بهترین آقایی بوده که من میشناسم
401
00:16:50,818 --> 00:16:52,551
...و بعدش هم که نیکول از راه رسیدُ
402
00:16:52,618 --> 00:16:54,651
و به فلان نحوی
کریس رو حتی آدم حسابیتر هم درآورد
403
00:16:54,718 --> 00:16:56,718
به افتخار کریس و نیکول
404
00:16:59,319 --> 00:17:00,685
...آماده باشی یا نه
405
00:17:03,152 --> 00:17:04,850
پسر قراره باشه
406
00:17:04,917 --> 00:17:06,252
،باید به زبون بیارم بروبچ که
...میدونم دختره
407
00:17:06,319 --> 00:17:07,484
ولی رِی اسم جونداریه
408
00:17:07,551 --> 00:17:09,018
نع
409
00:17:09,085 --> 00:17:10,385
،دختر شما
،بِریت رِیوِن
410
00:17:10,451 --> 00:17:12,152
یک سال بعد به دنیا اومد
411
00:17:12,218 --> 00:17:15,351
و اینجا خونوادهی جدیدِ زیبای رِیوِن رو داریم
412
00:17:15,418 --> 00:17:16,684
من عمو رِیِتَم
413
00:17:16,750 --> 00:17:18,251
اینم عمو جیمیِ
414
00:17:23,184 --> 00:17:25,917
زندگی خونوادگی شما
...پایه و ستون داشت
415
00:17:25,984 --> 00:17:27,783
تا اینکه در حین انجام وظیفه
416
00:17:27,849 --> 00:17:29,749
حادثهای روحخراش به شما وارده شد
417
00:17:30,749 --> 00:17:33,383
چی شده؟
چی شده؟
418
00:17:33,449 --> 00:17:34,849
چی شده عزیزم؟
419
00:17:34,917 --> 00:17:36,549
رِی مُرده -
...چی؟ عزیزم، خیلی -
420
00:17:36,616 --> 00:17:37,749
و مرگ همکارتون
421
00:17:37,816 --> 00:17:39,749
...همه چیز رو برای
422
00:17:39,816 --> 00:17:40,883
شما و خونوادهتون واژگون میکنه -
فقط میخوام بگی که -
423
00:17:40,950 --> 00:17:42,417
کجایی
424
00:17:42,482 --> 00:17:44,317
،نگرانیت رو داشتم
...و الانم که نگرانم
425
00:17:44,383 --> 00:17:46,150
چی اونقدَر مهم بود که
مجبورت کرده بودن اون موقع بهم زنگ بزنی؟
426
00:17:46,216 --> 00:17:48,283
که این نشون میده تو...
مستیت به روشنیه
427
00:17:48,350 --> 00:17:50,116
منظورم اینه که، خودت میدونی من
...واسه خرجُ مخارجش
428
00:17:50,183 --> 00:17:51,883
بارمو رو مقام ستوانی بسته بودم -
بِریت جای خودشو احتیاج داره -
429
00:17:51,950 --> 00:17:53,715
چندین ماهه که
سرش وعده وعید میدی
430
00:17:53,782 --> 00:17:55,416
یه زیرزمینه
اوج لازمهش هم دیوار خشکه
431
00:17:55,481 --> 00:17:56,950
کلا فکر نمیکردم من
یه مادر مطلقه بشم
432
00:17:57,016 --> 00:17:58,416
باشه خب
کافیه دیگه. بسه
433
00:17:58,481 --> 00:17:59,548
بس کن -
حسابی سخته -
434
00:17:59,615 --> 00:18:01,282
اینا عن و گوههای شخصیشه
435
00:18:01,349 --> 00:18:02,581
...نیکول تنها در شش ماه گذشته
436
00:18:02,648 --> 00:18:04,416
...پنجاه و هفت مرتبه جداگانه در
437
00:18:04,481 --> 00:18:06,182
...پیامها و تماسها با خونواده و دوستانش
438
00:18:05,417 --> 00:18:06,417
{\an8}مالی]
!نیک
[چه مرگِ کوفتیشه اون؟
439
00:18:06,249 --> 00:18:08,747
از کوره در رفتن شما رو...
به تفصیل بیان کرده
440
00:18:07,833 --> 00:18:08,833
{\an8}[دوباره از کوره در رفت]
441
00:18:08,814 --> 00:18:10,115
،در این میان
سخن و گفتههای خونواده شما هم
442
00:18:10,182 --> 00:18:12,082
...حاکی از اینه که ازدواجتون
443
00:18:11,125 --> 00:18:12,125
{\an8}نمیذارم بریت وقتی اون اینجوریه]
[باهاش تنها بمونه
444
00:18:12,149 --> 00:18:14,714
از خاطر فوران عصبانیت شما...
...دست و پاهای آخر را میزده
445
00:18:13,500 --> 00:18:14,667
{\an8}[وقتی عصبانی میشه دیگه خودش نیست]
446
00:18:14,781 --> 00:18:17,514
و نیکول...
طلاق رو لحاظ قرار داده بوده
447
00:18:16,292 --> 00:18:17,667
{\an8}[انجامش دادم. با یه وکیل طلاق تماس گرفتم]
448
00:18:17,949 --> 00:18:19,381
من همسرمو دوست داشتم
449
00:18:19,447 --> 00:18:21,248
خب، اونچه آدمیزادها
...به عنوان دوست داشتن تجربه میکنن
450
00:18:21,315 --> 00:18:23,214
صرفاً و محضاً
...پدیدهای عصبشناسیِ که
451
00:18:23,281 --> 00:18:24,948
...با ترشحِ
452
00:18:25,014 --> 00:18:27,981
،دوپامین، اُکسیتوسین
و سِروتونین شناسه هست
453
00:18:28,613 --> 00:18:30,048
عصبانیت هم همچنین
454
00:18:30,114 --> 00:18:31,847
...پدیدهای عصبشناسیِ
455
00:18:31,914 --> 00:18:33,746
و میتونه بدون تعلل
بر مهر و محبت سنگینی کنه
456
00:18:33,813 --> 00:18:35,613
شرمنده. حرف حسابی داری؟ -
خب، این حقیقت که -
457
00:18:35,680 --> 00:18:37,180
...شاید شما نیکول رو دوست داشته باشین
این امکان رو
458
00:18:37,247 --> 00:18:38,713
...ممانعت نمیکنه که -
اینم از این -
459
00:18:38,780 --> 00:18:40,180
...شما از کوره در رفتین...
460
00:18:40,247 --> 00:18:42,247
فقط بذار انجامش بدم
اونم جوری که خودم میخوام انجامش بدم
461
00:18:42,314 --> 00:18:44,314
نه، چون داری حکایت همیشهت
به یغماش میدی
462
00:18:44,380 --> 00:18:46,113
بر عیسی مسیح لعنت! کریس -
و اون رو به قتل رسوندین... -
463
00:18:46,180 --> 00:18:47,512
خواه یادتون باشه
دست به انجامش زدین خواه نباشه
464
00:18:47,578 --> 00:18:48,679
نیک، برگرد اینجا
465
00:18:48,745 --> 00:18:50,247
زودباش قند عسل. بیا بریم
466
00:18:50,313 --> 00:18:52,013
شرمنده مامان
روبراهی؟
467
00:18:52,147 --> 00:18:52,712
نیک -
عیسا مسیحا -
468
00:18:54,112 --> 00:18:55,846
من یکم جای تندمزاجی دارم
469
00:18:55,913 --> 00:18:57,612
خونواده هستُ این چیزاش. خب؟
470
00:18:57,679 --> 00:18:59,645
...این معنی رو نمیرسونه که من کُشتم
471
00:18:59,712 --> 00:19:01,346
مامانم داره تو تختش گریه میکنه
472
00:19:01,413 --> 00:19:03,212
بابا دیروز شرعاً و معتبراً
جوری ترسوندمون که ریدیم تو خودمون
473
00:19:03,279 --> 00:19:04,879
از من بشنو، این عمویی خطریه
474
00:19:04,946 --> 00:19:07,444
من میتونم اگه دلت بخواد
بیام از اونجا خلاصیت بدم
475
00:19:07,511 --> 00:19:09,313
،عرضم برات
بلدم یه کار کنم همچین بشه
476
00:19:09,378 --> 00:19:11,644
این بابا دیگه کدوم فلان شدهایه؟
477
00:19:11,711 --> 00:19:14,812
یعنی خب، نه اینکه حالا
مامانت هم بتونه جلودارم بشه
478
00:19:16,042 --> 00:19:17,042
[رایور_گیمر، بنسو@آن]
479
00:19:17,278 --> 00:19:19,245
آره، شاید
480
00:19:19,312 --> 00:19:20,945
شنیدم مامانم داشت با دوستش
سر طلاق گرفتن حرف میزد
481
00:19:21,011 --> 00:19:22,844
خدایی دعا دعامه که
سر این ریدمال یه حرف همینجوری نزده باشه
482
00:19:25,677 --> 00:19:27,011
ریدمانش، میشنوی؟
483
00:19:27,078 --> 00:19:28,312
فکر کنم بابام اومد
ما مرخص شدیم
484
00:19:28,377 --> 00:19:29,677
هی، وایسا
485
00:19:29,743 --> 00:19:31,045
این دیگه چه کوفتی بود؟
486
00:19:31,111 --> 00:19:32,643
،ما شبکههای اجتماعی بِرِت رو دنبال میکنیم
خب؟
487
00:19:32,710 --> 00:19:34,210
اون که هیچ کدوم این چیز میزا رو
.پست نکرده که
488
00:19:34,917 --> 00:19:36,458
{\an8}[@بریت_درِیوِن]
489
00:19:36,411 --> 00:19:39,843
دختر شما
دو حساب کاربری اینستاگرام داره
490
00:19:38,417 --> 00:19:39,417
{\an8}[رایور_گیمر]
491
00:19:39,910 --> 00:19:42,311
از قرار معلوم اون
...این یکی رو از چشم شما دور نگه داشته
492
00:19:42,377 --> 00:19:44,910
...به همراه متعدد پروفایل آنلاین دیگه
493
00:19:44,500 --> 00:19:45,500
{\an8}[منصفانه نیست. رحم به معنای رحمت نیست]
494
00:19:45,575 --> 00:19:47,077
اما تمام اونها به...
495
00:19:47,144 --> 00:19:48,642
تلفن همراهش در
فضای ابریِ شهری متصل هستن
496
00:19:47,583 --> 00:19:48,583
{\an8}[بیایید هوش مصنوعی را از زندگیمان دور کنیم]
497
00:19:48,709 --> 00:19:50,609
یا پیغمبر
498
00:19:50,676 --> 00:19:53,609
،تو رو به اون مقدساته
اون 16 سالشه
499
00:19:54,777 --> 00:19:56,642
بِریت این نیست
500
00:19:56,709 --> 00:19:58,642
این ریدمالدونی جِنیه
501
00:19:58,709 --> 00:20:00,376
،یعنی خب
...یا اینجا لنگرگاه جنهای بِگاجیه
502
00:20:00,442 --> 00:20:02,574
یا من میمیهامو از جا جر میدم
503
00:20:02,641 --> 00:20:04,310
بِزَنگین به اون جنگیره، زَک بِگانس، بَچس
504
00:20:06,109 --> 00:20:07,608
دخترتون درخواست صحبت کردن رو پذیرفته
505
00:20:10,708 --> 00:20:11,875
بِریت رِیوِن]
[تماس ورودی
506
00:20:14,409 --> 00:20:16,208
سلام. سلام بچه جونَک
507
00:20:17,574 --> 00:20:19,075
مامان مُرده
508
00:20:19,975 --> 00:20:21,175
میدونم
509
00:20:21,242 --> 00:20:23,275
...خدایا، کُلی خون بودش و
510
00:20:23,342 --> 00:20:24,808
یعنی، سعی کردم بند بیارمش
511
00:20:24,875 --> 00:20:26,540
...میدونستم که چاقو رو درنیارم
512
00:20:26,607 --> 00:20:27,942
...آخه تو همیشه اینو بهم گفته بودی
513
00:20:28,008 --> 00:20:29,808
...هی، هی -
،ولی جواب نداد... -
514
00:20:29,875 --> 00:20:31,440
و اون مُرد، بابا -
تو همه کارو درست انجام دادی -
515
00:20:31,507 --> 00:20:32,808
اون راحت مُرد -
...گوش کن، من... تو -
516
00:20:32,875 --> 00:20:34,007
،تو همه کارو درست انجام دادی
خب؟
517
00:20:34,074 --> 00:20:35,607
و اونم میدونه
518
00:20:35,674 --> 00:20:35,907
مادرت میدونه -
ولی جواب نداد -
519
00:20:38,374 --> 00:20:40,440
چرا تو اونجایی؟
520
00:20:40,507 --> 00:20:42,141
یعنی، چرا فکر میکنن تو اونو کشتی؟
تو که سرِ کار بودی، درسته؟
521
00:20:42,207 --> 00:20:43,374
چرا باید فکر کنن کار تو بوده؟
522
00:20:43,440 --> 00:20:44,840
اشتباه کردن
523
00:20:44,907 --> 00:20:46,707
خب؟ همش همینه
همش همینه این
524
00:20:46,774 --> 00:20:49,373
یه سوءتفاهم بزرگه
525
00:20:49,439 --> 00:20:51,106
بابابزرگ میگه
،آدم پاش تو محاکمه رحم نمیره
526
00:20:51,173 --> 00:20:52,506
مگه اینکه گناهکار باشه
527
00:20:52,572 --> 00:20:54,140
به... پدربزرگت گوش نکن، خب؟
528
00:20:54,206 --> 00:20:57,307
،من قلق کارکرد اینو بلدم
و اشتباه هم جایزه
529
00:20:57,373 --> 00:20:58,806
و همش اینه، خب؟
530
00:20:58,873 --> 00:21:01,173
پس بیا خونه -
اشتباهه -
531
00:21:01,240 --> 00:21:03,638
باشه. فقط خواهش میکنم بیا خونه
532
00:21:03,706 --> 00:21:05,739
به محض اینکه این قضیه رو
روشن کنم، میام
533
00:21:05,806 --> 00:21:07,471
بریت، مطمئنی که
میخوای باهاش حرف بزنی؟
534
00:21:07,538 --> 00:21:08,571
پدرت به یه دلیلی
اونجاست
535
00:21:08,638 --> 00:21:10,139
لطفا برگرد
536
00:21:10,205 --> 00:21:11,906
به حال خودش بذارش، کریس -
میام، بریت -
537
00:21:11,973 --> 00:21:13,605
باشه جف
میتونی یه لحظه بکشی عقب؟
538
00:21:13,673 --> 00:21:15,072
بریت، به من گوش کن، باشه؟
بهم گوش کن
539
00:21:15,139 --> 00:21:17,039
بریت
گوشی رو بده به من
540
00:21:17,105 --> 00:21:18,637
هر اتفاقی که امروز بیفته
...لازمه بدونی که
541
00:21:18,705 --> 00:21:20,705
من به مادرت
آسیب نزدم، باشه؟
542
00:21:20,772 --> 00:21:22,838
دلم نمیاد -
بریت، به من گوش کن -
543
00:21:22,905 --> 00:21:24,139
پس، باید بهم قول بدی که همیشه
...این رو یادت میمونه
544
00:21:24,205 --> 00:21:25,838
...و بهم قول بده
545
00:21:25,905 --> 00:21:27,470
...مهم نیست چی پیش بیاد -
دیگه کافیه -
546
00:21:27,537 --> 00:21:29,005
جف، جف
بریت. هی، بریت
547
00:21:29,872 --> 00:21:31,104
خدایا
548
00:21:31,171 --> 00:21:32,637
اون واقعا یه عوضیه
549
00:21:32,705 --> 00:21:34,171
و این به عنوان
تماس شما محسوب میشه
550
00:21:35,637 --> 00:21:37,071
چرا اون باید با اونا باشه؟
551
00:21:37,138 --> 00:21:38,437
...تا زمان مشخص شدن نتیجه محاکمه
552
00:21:38,504 --> 00:21:40,038
پدر و مادر همسر متوفای شما
553
00:21:40,104 --> 00:21:41,704
در حال حاضر نزدیکترین
بستگان زنده او هستند
554
00:21:41,771 --> 00:21:43,837
شنیدی داشت بهش چی میگفت؟
555
00:21:43,904 --> 00:21:46,804
داره سعی میکنه اون رو
علیه من بشورونه
556
00:21:46,871 --> 00:21:48,704
من هیچوقت
برای نیک به اندازه کافی خوب نبودم
557
00:21:48,771 --> 00:21:50,938
آقای ریون، این موضوع
پرونده شما رو جلو نمیبره.
558
00:21:51,003 --> 00:21:52,804
باید بهتون یادآوری کنم که
زمان داره میگذره
559
00:21:52,870 --> 00:21:54,536
"چون اونا فقط وقتی با "رحم
...موافقت میکردن که
560
00:21:54,603 --> 00:21:57,270
به نظر برسه مردم
...فرصتی برای
561
00:21:57,337 --> 00:21:58,703
دفاع از خودشون دارن
562
00:22:00,970 --> 00:22:03,502
من و تو هر دو میدونیم که
...این زمانسنج
563
00:22:03,568 --> 00:22:04,903
یه مشت اراجیفه
564
00:22:05,703 --> 00:22:07,003
تو تصمیماتت رو
565
00:22:07,070 --> 00:22:09,403
درباره آدمهای
...توی این صحن دادگاه میگیری
566
00:22:09,468 --> 00:22:11,736
قبل از اینکه حتی
روی این صندلی بشینن
567
00:22:14,636 --> 00:22:16,435
کارم تمومه
568
00:22:16,502 --> 00:22:18,468
خشم برای شما مفید نیست
569
00:22:18,535 --> 00:22:20,336
یا عیسی مسیح
...باشه، همسرم مرده
570
00:22:20,403 --> 00:22:22,534
و به دخترم گفته شده که
من اون رو کشتم، باشه؟
571
00:22:22,602 --> 00:22:24,902
پس، آره، شاید لازم باشه
یه دقیقه بهم وقت بدی. باشه؟
572
00:22:24,969 --> 00:22:26,835
اینو میفهمی؟ میفهمی؟
573
00:22:26,902 --> 00:22:29,168
من برای حس کردن طراحی نشدم
574
00:22:29,235 --> 00:22:31,268
وظیفه من ارزیابی فکتهاست
575
00:22:31,335 --> 00:22:33,335
...بنابراین نه، من احساس نمیکنم
576
00:22:33,402 --> 00:22:35,135
ولی درک میکنم
577
00:22:35,201 --> 00:22:37,035
...تو درک میکنی. این
578
00:22:39,035 --> 00:22:42,135
خب، این عالیه
باشه. تو درک میکنی
579
00:22:43,035 --> 00:22:44,768
چه طرز برخورد افتضاحی
با بیمار داری
580
00:22:44,834 --> 00:22:46,500
من همچنین درک میکنم که
581
00:22:46,566 --> 00:22:48,167
تمرکز شما با احساسات
...داره به هم میریزه
582
00:22:48,234 --> 00:22:49,901
...و شما یک ساعت و هشت دقیقه وقت دارید
583
00:22:49,967 --> 00:22:51,234
تا احتمال گناهکاری شما رو
...تقلیل بدید به میزان
584
00:22:51,301 --> 00:22:53,134
5.5 درصد
585
00:22:53,200 --> 00:22:57,034
اگه بیگناه هستید
این رو به من ثابت کنید
586
00:22:57,100 --> 00:23:00,000
در غیر این صورت، بریت امروز
هر دو والدینش رو از دست میده.
587
00:23:04,266 --> 00:23:06,499
باشه
588
00:23:19,832 --> 00:23:21,133
آقای ریون
589
00:23:21,199 --> 00:23:22,464
باشه
590
00:23:24,133 --> 00:23:25,532
من به همکارم نیاز دارم
591
00:23:26,365 --> 00:23:27,799
جک رو بهم بدید
592
00:23:27,866 --> 00:23:29,498
شما میتونید با هر کسی که میخواید
تماس بگیرید
593
00:23:29,565 --> 00:23:31,165
...در هر نقطهای در طول محاکمهتون
594
00:23:31,232 --> 00:23:33,198
به شرطی که هدف شما
...جمعآوری شواهد باشه
595
00:23:33,265 --> 00:23:35,731
یا بخواید که اونها
شهادت اخلاقی بدن
596
00:23:35,798 --> 00:23:37,132
کدومشونه؟ -
باشه -
597
00:23:37,198 --> 00:23:38,531
میخوام با همکارم حرف بزنم
598
00:23:38,598 --> 00:23:39,965
کدومشونه؟ -
دومی -
599
00:23:40,032 --> 00:23:41,698
مسائل اخلاقی
جک من و نیک رو میشناسه
600
00:23:51,031 --> 00:23:52,864
بله، الو؟ -
...کارآگاه دیالو -
601
00:23:52,931 --> 00:23:54,664
شما دارید با محفظه دادگاه رحم
...صحبت میکنید
602
00:23:54,730 --> 00:23:56,231
جایی که کریستوفر ریون
در حال محاکمهست
603
00:23:56,298 --> 00:23:57,597
به جرم قتل همسرش
604
00:23:57,664 --> 00:23:59,697
میدونم، میدونم. بهم گفتن
605
00:23:59,764 --> 00:24:00,931
کریس، توی مشکل بزرگی افتادی، پسر
606
00:24:00,997 --> 00:24:02,697
جک، من نمیتونستم
این کار رو انجام داده باشم
607
00:24:02,764 --> 00:24:04,797
...باید باورم کنی. من
608
00:24:05,630 --> 00:24:07,864
صبر کن. کی اول از همه تو صحنه بود؟
609
00:24:07,930 --> 00:24:10,330
...واحد هوایی
هی، اجازه ورود دارم؟
610
00:24:10,397 --> 00:24:12,096
آره. مستقیم برو تو
611
00:24:12,163 --> 00:24:14,030
من داخل هستم -
خوبه، خوبه -
612
00:24:14,696 --> 00:24:16,130
لازمه که صحنه رو قدم بزنیم
613
00:24:17,930 --> 00:24:18,996
جک، زود باش
614
00:24:19,829 --> 00:24:21,696
هی، گوش کن کریس
615
00:24:21,763 --> 00:24:23,629
...جک، بهم نشون بده چی -
آقای ریون -
616
00:24:23,696 --> 00:24:26,129
چیکار دارید میکنید؟
...شما باید شواهد ارائه بدید یا
617
00:24:26,195 --> 00:24:27,529
دارم دنبال مدرک میگردم
و به محض اینکه پیداش کنم، ارائهاش میدم
618
00:24:27,596 --> 00:24:29,162
فایلهای صحنه جرم رو لازم دارم
619
00:24:29,167 --> 00:24:30,250
[ورود/پروندههای صحنه جرم]
620
00:24:30,708 --> 00:24:31,500
[دفتر پزشکی قانونی]
621
00:24:34,296 --> 00:24:35,695
خیلی خب، جک، زود باش
622
00:24:35,762 --> 00:24:37,461
بیا توش قدم بزنیم -
...هی، گوش کن کریس
623
00:24:37,528 --> 00:24:39,461
اول باید یه چیزی رو
اینجا کاملا روشن کنیم
624
00:24:39,528 --> 00:24:40,962
...میدونی که من پایه این کار هستم
625
00:24:41,029 --> 00:24:42,929
ولی اگه در نهایت
...اوضاع برات بد به نظر برسه
626
00:24:42,995 --> 00:24:45,028
دقیقا همونطوری میگم که
به نظر میاد، باشه؟
627
00:24:45,094 --> 00:24:47,728
میدونی، ما به هر محاکمه "رحم" نیاز داریم
...تا پیامی رو بفرستیم
628
00:24:47,795 --> 00:24:49,495
و اگه اون پیام امروز این باشه
629
00:24:49,561 --> 00:24:51,261
...که پلیسها فراتر از قانون نیستن
630
00:24:51,328 --> 00:24:53,328
خوشم نمیاد
ولی امشب راحت میخوابم
631
00:24:53,395 --> 00:24:55,928
هیچکس مهمتر از
اون دادگاه نیست
632
00:24:55,994 --> 00:24:57,694
منصفانهست -
کارآگاه دیالو -
633
00:24:57,761 --> 00:24:59,194
میتونید ادامه بدید
634
00:24:59,260 --> 00:25:00,594
خیلیخب، پس
635
00:25:00,661 --> 00:25:01,961
بیا توش قدم بزنیم
636
00:25:02,028 --> 00:25:04,427
میتونم اسکنهای صحنه رو ببینم، لطفا؟
637
00:25:07,394 --> 00:25:08,460
جناب قاضی
638
00:25:08,527 --> 00:25:09,927
بفرمایید
639
00:25:09,875 --> 00:25:11,792
{\an8}[ورود/تصاویر صحنه جرم]
640
00:25:13,726 --> 00:25:16,160
در حال رندر کردن
...بازسازی غوطهورکننده
641
00:25:16,227 --> 00:25:18,526
بر اساس فیلمهای موجود
642
00:25:24,593 --> 00:25:25,660
میتونی روی اون زوم کنی؟
643
00:25:25,726 --> 00:25:27,526
رزولوشن کامل رو بهم بده
644
00:25:27,593 --> 00:25:29,559
گلدون شکسته
645
00:25:29,626 --> 00:25:31,792
منظورم اینه که، شاید تدافعی بوده
646
00:25:31,859 --> 00:25:33,459
فکر میکنی نیکول
به سمتشون حمله کرده؟
647
00:25:33,525 --> 00:25:34,992
همینجا
داریمش
648
00:25:35,059 --> 00:25:37,325
...من الان
میچرخونمش
649
00:25:37,393 --> 00:25:39,292
مطمئن شو که اون رو با گزارشهای اعزامی
دوباره چک کنی
650
00:25:39,358 --> 00:25:40,525
کریس؟ فکر میکنی
نیکول به سمتشون حمله کرده؟
651
00:25:40,592 --> 00:25:43,058
آره. آره، شاید
652
00:25:43,125 --> 00:25:44,759
هی، میتونی اینجا رو
خلوت کنی، لطفا؟
653
00:25:44,825 --> 00:25:46,125
باشه، کارآگاه
654
00:25:47,891 --> 00:25:49,558
جک
برو توی آشپزخونه
655
00:25:53,091 --> 00:25:54,624
فکر نمیکنم بخوای این رو ببینی، کریس
656
00:25:54,691 --> 00:25:56,457
جک، بهم نشون بده
اونجا چی داریم
657
00:25:58,058 --> 00:26:01,124
میتونید وارد آشپزخونه بشید، کارآگاه دیالو
658
00:26:15,590 --> 00:26:17,623
اونها جای پای کی هستن؟
659
00:26:17,690 --> 00:26:19,690
متعلق به دختر شما هستن
660
00:26:19,757 --> 00:26:21,623
یا عیسی
661
00:26:21,690 --> 00:26:23,657
اینجا درگیری داشتیم
662
00:26:27,923 --> 00:26:29,822
اون چیه؟
بالا کنار پیشخوون؟
663
00:26:31,456 --> 00:26:33,923
دقیقا همونجا.
گوشه دورتر. نزدیک شو
664
00:26:33,989 --> 00:26:35,789
در حال تولید بازسازی صحنه
665
00:26:35,856 --> 00:26:37,589
از دادههای مسیر حرکت
666
00:26:37,656 --> 00:26:39,122
اون رو میبینی؟
667
00:26:39,188 --> 00:26:40,789
شرط میبندم نیک اون بشقاب رو پرت کرده
668
00:26:40,856 --> 00:26:42,455
این، مظنون رو توی آشپزخونه قرار میده
669
00:26:42,522 --> 00:26:44,855
منظورم اینه که
نیک داره عقب میره
670
00:26:45,755 --> 00:26:47,222
شاید همونطور که میرفته
بشقابها رو پرت میکرده
671
00:26:47,289 --> 00:26:49,688
اون هجوم میاره. پس
اون از قبل چاقو رو داشته
672
00:26:50,821 --> 00:26:52,688
برداشتن چاقو کار راحتی بوده
673
00:26:53,688 --> 00:26:55,188
خیلیخب
بذار اثر انگشتها رو ببینم
674
00:27:02,042 --> 00:27:03,792
[چاقوی آشپزخانه: سلاح جرم]
675
00:27:03,958 --> 00:27:04,958
[اثر انگشت]
676
00:27:07,583 --> 00:27:10,167
{\an8}[تطبیق با اثر انگشت کریس رِیوِن]
677
00:27:10,154 --> 00:27:11,620
نیک یجورایی از اون چاقو میترسید
678
00:27:11,687 --> 00:27:13,420
من همیشه کارهای آمادهسازی رو انجام میدادم
679
00:27:15,154 --> 00:27:16,420
الیاف چطور؟
680
00:27:21,000 --> 00:27:22,417
[تار مو روی الیاف حوله: تطبیق با کریس]
681
00:27:22,553 --> 00:27:24,587
الیاف همه با چیزهای توی کمد
همخونی دارن، جک
682
00:27:24,654 --> 00:27:27,420
موی من، پوست من
دیانای من همه جا هست
683
00:27:30,519 --> 00:27:32,387
داری بهش فکر میکنی. بگو دیگه
684
00:27:32,486 --> 00:27:35,486
این یه جنایت کلاسیک
...از روی جنون آنیه، کریس. منظورم
685
00:27:35,552 --> 00:27:37,219
...انفجار خشونت
686
00:27:37,287 --> 00:27:38,985
...برداشتن نزدیکترین سلاح
687
00:27:39,552 --> 00:27:40,786
خون
688
00:27:41,919 --> 00:27:43,752
و همهش دقیقا به تو اشاره میکنه
689
00:27:47,119 --> 00:27:48,752
آقای ریون؟ -
نه، اون راست میگه -
690
00:27:48,818 --> 00:27:50,919
این یه جنایت کتابدرسی از روی جنون آنیه
691
00:27:52,685 --> 00:27:54,185
اگه قضیه اینه
باید مثل یکی از اونا روش کار کنیم
692
00:27:54,252 --> 00:27:55,919
میتونم سوابق تلفن نیک رو ببینم؟
693
00:27:58,151 --> 00:27:59,685
این یک کپی مجازی تعاملی از
694
00:27:59,752 --> 00:28:01,151
تلفن همراه نیکوله
695
00:28:01,218 --> 00:28:03,118
رمز عبور دور زده شده
696
00:28:04,458 --> 00:28:05,792
[زمان باقیمانده 01:03:11]
697
00:28:06,918 --> 00:28:08,386
...خیلیخب، لازمه ببینم
698
00:28:08,451 --> 00:28:09,951
میتونم تاریخچه تماسها رو ببینم؟
699
00:28:10,018 --> 00:28:11,784
آره... هر شمارهای که
اون ذخیره نکرده
700
00:28:11,851 --> 00:28:13,617
سی و سه درصد تماسها و پیامها
701
00:28:13,684 --> 00:28:15,417
...به تلفن همراه شما و از طرف اون بوده
702
00:28:15,484 --> 00:28:17,083
...بیست و شش درصد متعلق به بریت بوده
703
00:28:17,150 --> 00:28:18,751
...ده درصد به پدر و مادرش
704
00:28:18,817 --> 00:28:20,417
...باقیمونده به دوستان و همکاران
705
00:28:20,484 --> 00:28:21,950
در شرکت حملونقل وایکینگ بوده -
صبر کن -
706
00:28:22,017 --> 00:28:23,883
اون شبی که دعوا کردیم
داشت به کسی پیام میداد
707
00:28:23,950 --> 00:28:25,883
میتونم ویدیوهای بریت رو دوباره ببینم؟
708
00:28:26,917 --> 00:28:27,792
[تلفن_بریت]
709
00:28:29,083 --> 00:28:29,917
{\an8}[ویدیوی دعوای_مامان_بابا]
710
00:28:29,516 --> 00:28:31,284
منظورم اینه که، خودت میدونی من
...واسه خرجُ مخارجش
711
00:28:31,350 --> 00:28:33,182
بارمو رو مقام ستوانی بسته بودم -
بِریت جای خودشو احتیاج داره -
712
00:28:33,250 --> 00:28:35,116
چندین ماهه که
سرش وعده وعید میدی
713
00:28:35,182 --> 00:28:36,816
یه زیرزمینه
اوج لازمهش هم دیوار خشکه
714
00:28:36,883 --> 00:28:38,149
لازمه از من بکشی عقب
715
00:28:38,217 --> 00:28:39,650
بکشم عقب؟
716
00:28:39,716 --> 00:28:41,016
برو یه وبلاگ لعنتی در موردش بنویس
717
00:28:42,116 --> 00:28:43,749
با کی داری حرف میزنی؟ -
ببین، دقیقا همونجا؟ -
718
00:28:43,815 --> 00:28:45,582
هیچکس -
میدونستم داشت حرف میزد -
719
00:28:45,649 --> 00:28:47,250
کارمه
720
00:28:47,317 --> 00:28:48,949
پیدا کن داشت به کی پیام میداد
دقیقا همونجا
721
00:28:49,016 --> 00:28:50,949
من گوشیش رو اسکن کردم
722
00:28:51,016 --> 00:28:52,482
هیچ سابقهای از پیام دادن اون
به کسی در اون زمان وجود نداره
723
00:28:52,548 --> 00:28:54,016
تلفن کاریش چی؟
724
00:28:54,082 --> 00:28:55,982
من هیچ سابقهای
از تلفن دوم ندارم
725
00:28:56,048 --> 00:28:57,582
هی، شما تلفن دیگهای
اینجا پیدا کردید؟
726
00:28:57,649 --> 00:28:59,316
نه
هیچ گوشی دیگهای نیست
727
00:28:59,383 --> 00:29:01,115
البته که پیدا نکردن
دنبالش نمیگشتن
728
00:29:01,182 --> 00:29:02,881
منظورم اینه که، میتونی بهش زنگ بزنی؟
729
00:29:02,948 --> 00:29:04,881
شمارهش رو نمیدونم -
تا حالا بهش زنگ زدی؟ -
730
00:29:06,648 --> 00:29:08,115
چی؟ تو توی گوشی منی؟
731
00:29:08,182 --> 00:29:09,881
این در ابریِ شهری ثبت شده
732
00:29:09,948 --> 00:29:11,547
و در دسترس دادگاهه، پس بله
733
00:29:11,614 --> 00:29:13,215
...خب، وایکینگ اون رو بهش داد
734
00:29:13,282 --> 00:29:15,848
فکر کنم شش ماه پیش
شاید اون موقع بهش زنگ زده باشم
735
00:29:15,915 --> 00:29:17,481
آره، همینه
736
00:29:17,547 --> 00:29:19,181
من توی دادگاه اطفال گیر کرده بودم
...اون میخواست بیام خونه
737
00:29:19,248 --> 00:29:20,315
و به مبلمان برای زیرزمین نگاه کنیم
738
00:29:20,042 --> 00:29:21,292
{\an8}[...تماس با شماره]
739
00:29:22,382 --> 00:29:24,847
منظورم اینه که شاید روی بیصداست
740
00:29:25,914 --> 00:29:28,446
کارآگاه، ما یه گوشی اینجا داریم
741
00:29:40,347 --> 00:29:42,113
کارآگاه دیالو
...میشه لطفا اطمینان حاصل کنید که
742
00:29:42,180 --> 00:29:44,446
بلوتوث تلفن شما روشنه؟
743
00:29:44,512 --> 00:29:46,479
دو گوشی رو کنار هم نگه دارید
744
00:29:49,445 --> 00:29:50,812
این یه تلفن کاری نیست
745
00:29:50,879 --> 00:29:53,146
این یک سیمکارت بازار سیاهه
746
00:29:53,213 --> 00:29:55,112
شما بهش میگید گوشی یکبار مصرف
747
00:29:55,179 --> 00:29:56,912
...در ابریِ شهری ثبت نشده
748
00:29:56,978 --> 00:29:58,380
و نمیتونسته توسط
749
00:29:58,445 --> 00:30:00,078
شرکت همسر شما ارائه شده باشه
750
00:30:00,146 --> 00:30:01,978
تنها یک شماره
در تاریخچه تماس وجود داره
751
00:30:02,045 --> 00:30:03,745
شماره دیگهای که
...از این گوشی باهاش تماس گرفته شده
752
00:30:03,811 --> 00:30:05,878
...اون هم یک سیمکارت بازار سیاهه
753
00:30:05,945 --> 00:30:07,544
که در کلود ثبت نشده
754
00:30:07,611 --> 00:30:09,645
دو تا گوشی یکبار مصرف
...کریس، منظورم اینه که
755
00:30:09,711 --> 00:30:11,178
آره، مشکلی نیست -
منظورم اینه که -
756
00:30:11,245 --> 00:30:13,279
...اگه به یه مرد زنگ میزده
757
00:30:13,345 --> 00:30:14,745
آره، میدونم
در حال حاضر هر مظنونی، مظنون خوبیه
758
00:30:14,811 --> 00:30:16,212
میتونی مکان
اون یکی گوشی رو پیدا کنی؟
759
00:30:16,279 --> 00:30:17,345
روی هیچ رلهای فعال نیست
760
00:30:17,411 --> 00:30:18,744
خب، میتونی بیدارش کنی؟
761
00:30:19,875 --> 00:30:23,583
[...تماس با شماره]
762
00:30:23,844 --> 00:30:25,710
شما با دادگاه رحم پایتخت
صحبت میکنید
763
00:30:25,777 --> 00:30:27,877
...لطفا بفرمایید
764
00:30:28,744 --> 00:30:30,244
تلفن در جایی در حوالی
765
00:30:30,311 --> 00:30:31,977
منطقه قرمز هالیووده
766
00:30:32,043 --> 00:30:34,111
لعنتی. با این ترافیک
سی دقیقه طول میکشه تا برسم
767
00:30:34,177 --> 00:30:35,810
خب جک
به موقع از بین ترافیک رد نمیشی
768
00:30:35,876 --> 00:30:38,543
لازمه برام بری روی هوا، سریع
769
00:30:38,610 --> 00:30:40,876
کارآگاه دیالو، لطفا ادامه بدید
770
00:30:41,410 --> 00:30:42,843
باشه
771
00:30:42,910 --> 00:30:44,709
هی، جلیقهم رو از واحدم بیار
772
00:30:44,776 --> 00:30:46,509
شما از قبل شک کرده بودید که
ممکنه همسرتون
773
00:30:46,576 --> 00:30:48,310
چیزهایی رو از شما پنهان کنه؟
774
00:30:48,377 --> 00:30:50,110
آره، شاید
775
00:30:50,176 --> 00:30:51,442
خب که چی، مگه نه؟
776
00:30:51,509 --> 00:30:52,776
بیخیال، همه کسش دروغ میگن
777
00:30:54,975 --> 00:30:56,042
به جز تو
778
00:30:59,742 --> 00:31:01,975
...کارآگاه دیالو هستم، بخش جنایی
779
00:31:02,042 --> 00:31:04,541
دارم وارد حریم هوایی شما میشم
...بالای منطقه قرمز هالیوود
780
00:31:04,608 --> 00:31:05,775
در تعقیب مظنون
781
00:31:05,842 --> 00:31:07,541
همهی واحدها آمادهباش باشن
782
00:31:07,608 --> 00:31:09,175
تا اگه لازم شد، پشتیبانی بدن
783
00:31:13,675 --> 00:31:15,142
باید همین الان بهت بگم
784
00:31:15,209 --> 00:31:16,475
...که احتمال گناهکار بودن شما
785
00:31:16,541 --> 00:31:18,941
به 96.7 درصد تقلیل پیدا کرده
786
00:31:19,008 --> 00:31:20,707
چه عالی
787
00:31:21,917 --> 00:31:23,667
[هالیوود]
788
00:31:25,674 --> 00:31:27,874
مرکز به واحد هوایی 4
محل فرود در منطقه قرمز رویت شد
789
00:31:27,941 --> 00:31:31,275
اون منطقه ناامنه
گزارش درگیریهای زیادی داریم
790
00:31:31,341 --> 00:31:32,907
کارآگاه دیالو
791
00:31:32,973 --> 00:31:34,174
حواست باشه داری وارد
منطقه قرمز میشی
792
00:31:34,241 --> 00:31:35,773
ارتفاعت رو حفظ کن
793
00:31:35,840 --> 00:31:37,706
مهاجمها ممکنه بخوان
هلیکوپتر رو بدزدن
794
00:31:37,773 --> 00:31:39,740
یه دقیقه دیگه میرسم
795
00:31:39,806 --> 00:31:42,275
داری من رو دقیقا میبری
لب مرز منطقه قرمز
796
00:31:45,740 --> 00:31:47,940
بلند شو -
لعنتی -
797
00:31:48,008 --> 00:31:50,439
توی این شلوغی
پیدا کردنش غیرممکنه.
798
00:31:52,207 --> 00:31:53,673
رید، کجایی؟
799
00:31:53,740 --> 00:31:55,340
تقریبا بهت رسیدیم
800
00:31:55,406 --> 00:31:57,406
کریس، باید موقعیت دقیقش رو
بهم بدی
801
00:31:57,473 --> 00:31:59,173
زود باش. کجاست، مَدوکس؟
802
00:31:59,240 --> 00:32:00,672
سعی میکنم ردیاب رو
دوباره تنظیم کنم
803
00:32:00,500 --> 00:32:01,500
{\an8}[ورود/دکل مخابراتی]
804
00:32:02,839 --> 00:32:04,538
سیگنال موبایل پیدا شد
805
00:32:04,605 --> 00:32:07,007
گوشی داخل هتل هادسونه
806
00:32:07,073 --> 00:32:08,906
به نظر میرسه داره سعی میکنه
...از ساختمان خارج بشه
807
00:32:08,972 --> 00:32:10,639
از درهای پشتی بخش خدمات
808
00:32:10,705 --> 00:32:12,072
کارآگاه دیالو، شنیدی؟
809
00:32:12,139 --> 00:32:13,405
گرفتم
810
00:32:20,704 --> 00:32:22,006
ایست، پلیس لسآنجلس
811
00:32:22,072 --> 00:32:23,671
همونجا بمون
812
00:32:24,871 --> 00:32:26,171
گرفتیمش، جک
813
00:32:27,671 --> 00:32:28,938
همونجا وایسا
814
00:32:29,804 --> 00:32:31,272
پاتریک برک، 36 ساله
815
00:32:31,338 --> 00:32:33,238
کمکآشپز هتل هادسون
816
00:32:33,305 --> 00:32:34,770
اجارهش عقب افتاده
817
00:32:34,837 --> 00:32:36,171
...و دو بار هم به خاطر کلاهبرداری
818
00:32:36,238 --> 00:32:37,737
تحت بازجویی بوده
819
00:32:37,803 --> 00:32:39,071
وضعیت گناهکاری من چطوره؟
820
00:32:39,138 --> 00:32:41,071
هنوز روی 96.7 درصده
821
00:32:41,138 --> 00:32:43,337
شوخی میکنی؟
زود باش، آدمهای گناهکار فرار میکنن
822
00:32:43,403 --> 00:32:45,005
آدمهای ترسیده هم همینطور
823
00:32:45,071 --> 00:32:46,603
حدس میزنم این مرتیکه
هر دوی اینها باشه
824
00:32:46,670 --> 00:32:47,938
هی، هی
825
00:32:51,470 --> 00:32:53,637
کجا رفت؟
کجا رفت؟
826
00:32:53,703 --> 00:32:54,970
خب، کجا بود؟
827
00:32:56,104 --> 00:32:57,836
سلام دوستان، چطورید؟
828
00:32:57,903 --> 00:32:59,669
شما در آشپزخانه
پیش شف برک هستید
829
00:32:59,736 --> 00:33:01,535
به نظر میرسه
با چاقو خیلی راحته
830
00:33:01,602 --> 00:33:03,270
جک، خودشه
831
00:33:03,336 --> 00:33:05,070
شف، شف، بچهها باید
پشتم رو خالی نکنید، باشه؟
832
00:33:05,136 --> 00:33:07,069
دارن دنبالم میکنن
نمیدونم چرا
833
00:33:07,136 --> 00:33:08,702
همین حالا برو -
اون در به کجا راه داره؟ -
834
00:33:08,769 --> 00:33:10,636
کجا رفت؟ -
نامعلوم -
835
00:33:10,702 --> 00:33:11,636
اون منطقه هیچ دوربینی نداره
836
00:33:11,702 --> 00:33:13,270
لعنتی
837
00:33:13,336 --> 00:33:14,701
...کارآگاه دیالو، واقعا متاسفم
838
00:33:14,768 --> 00:33:16,169
گمش کردیم -
لعنت -
839
00:33:16,236 --> 00:33:17,069
دارم پهپاد ردیاب رو میفرستم
840
00:33:18,601 --> 00:33:19,635
صبر کن، هنوز موبایلش رو
ردیابی میکنی؟
841
00:33:19,701 --> 00:33:21,169
سیگنال قطع و وصل میشه
842
00:33:21,236 --> 00:33:22,501
ولی به نظر میرسه
داره به سمت بالا میره
843
00:33:22,568 --> 00:33:23,434
کارآگاه دیالو، شنیدی؟
844
00:33:23,501 --> 00:33:25,069
شنیدم
845
00:33:25,135 --> 00:33:27,002
جک، داریم میایم سمت تو
846
00:33:36,102 --> 00:33:37,667
نمیبینمش
847
00:33:37,734 --> 00:33:39,035
کریس، شما میبینیدش؟
848
00:33:39,102 --> 00:33:40,800
جک، دقیقا پشت سرته
849
00:33:43,734 --> 00:33:46,700
ایست، ایست
850
00:33:51,733 --> 00:33:53,567
برو اون طرف -
برو -
851
00:33:53,633 --> 00:33:55,001
دورش بزنید، دورش بزنید -
نه، نه، نه -
852
00:33:55,067 --> 00:33:56,599
برو، برو، برو -
هی -
853
00:33:56,666 --> 00:33:57,967
هی -
هی، ایست -
854
00:33:58,034 --> 00:33:59,733
برک -
هی -
855
00:33:59,799 --> 00:34:00,934
داره سرعتش رو کم میکنه -
هی -
856
00:34:02,134 --> 00:34:03,267
جک
857
00:34:11,000 --> 00:34:12,933
زود باش، جک
858
00:34:20,531 --> 00:34:21,832
جک، جک
من برای این کارها وقت ندارم
859
00:34:21,900 --> 00:34:24,065
باید همین الان
باهاش حرف بزنم
860
00:34:24,132 --> 00:34:26,032
همونجا بمون، تکون نخور، تکون نخور -
آقای برک -
861
00:34:26,099 --> 00:34:27,765
...شما دارید با
محفظهی دادگاه رحم حرف میزنید
862
00:34:27,833 --> 00:34:29,565
باید همیشه راستش رو بگید
863
00:34:29,632 --> 00:34:31,266
گوش کنید، من هیچ کاری نکردم، باشه؟
864
00:34:31,332 --> 00:34:32,932
باید باورم کنید. من هیچ کاری نکردم
865
00:34:32,999 --> 00:34:34,431
اگه هیچ کاری نکردی
866
00:34:34,498 --> 00:34:36,332
پس چرا داشتی فرار میکردی؟
867
00:34:36,398 --> 00:34:38,331
یعنی چی "چرا"؟
...گوش کن
868
00:34:38,397 --> 00:34:40,032
یه زنی بهم زنگ زد
و در مورد رحم حرف زد
869
00:34:40,099 --> 00:34:42,131
آره، منم ترسیدم، خب؟
870
00:34:42,198 --> 00:34:44,430
بعد خبرها رو چک کردم
و دیدم نیکول مرده؟
871
00:34:44,497 --> 00:34:46,164
نمیخواستم صبر کنم تا تقصیرها
گردن من بیفته. برای همین فرار کردم
872
00:34:46,231 --> 00:34:46,298
خیلیخب، آروم باش -
عجب آدم بیعرضهای -
873
00:34:46,964 --> 00:34:48,164
چی؟ -
گفتم -
874
00:34:48,231 --> 00:34:48,931
نیکول با یه آدم بیعرضهای
مثل تو چیکار داشتك
875
00:34:48,998 --> 00:34:50,696
آقای ریون
876
00:34:50,763 --> 00:34:53,497
اون با من چیکار داشت؟ -
باید آروم باشی -
877
00:34:53,563 --> 00:34:55,331
...اون با من چیکار داشت؟ اون هر چیزی که
تو نمیتونستی بهش بدی رو از من میگرفت
878
00:34:55,397 --> 00:34:56,931
همینه -
...خفه -
879
00:34:56,998 --> 00:34:58,663
خیلیخب -
...آقای برک، خونسرد باشید
880
00:34:58,730 --> 00:35:00,164
و از شما انتظار دارم
...دیگه هیچ توهینی
881
00:35:00,230 --> 00:35:01,931
به آقای برک نکنید
882
00:35:01,998 --> 00:35:03,230
چرا فقط در مورد خودت
و نیکول بهم نمیگی
883
00:35:03,297 --> 00:35:05,097
باشه
884
00:35:05,163 --> 00:35:07,429
توی بازار روز همدیگه رو دیدیم
...که اون همیشه میرفت و
885
00:35:08,630 --> 00:35:10,297
...نمیدونم. اون
886
00:35:10,364 --> 00:35:11,963
اون زیبا بود، باشه؟
خودت که میدونی چطوریه
887
00:35:12,030 --> 00:35:13,762
چند تا بهش تعریف و تمجید گفتم
888
00:35:13,830 --> 00:35:16,163
بعد دو هفته بعد
...دوباره دیدمش
889
00:35:16,230 --> 00:35:18,495
و بعد ازش خواستم
برای قهوه همدیگه رو ببینیم
890
00:35:18,562 --> 00:35:20,097
...همینطوری همدیگه رو میدیدیم
891
00:35:20,162 --> 00:35:22,162
هر چند هفته یک بار
...چند بار دیگه
892
00:35:22,229 --> 00:35:23,930
فقط همین
893
00:35:23,996 --> 00:35:25,695
چرا یه گوشی مخفی داشت؟ -
...گوش کن، اون میگفت که -
894
00:35:25,762 --> 00:35:26,762
باید بتونیم خصوصی حرف بزنیم
895
00:35:26,829 --> 00:35:27,929
باشه؟
896
00:35:27,996 --> 00:35:29,395
پس بهش گفتم یه نفر رو میشناسم که
897
00:35:29,462 --> 00:35:30,996
...میتونه براش یه گوشی جور کنه
898
00:35:31,062 --> 00:35:33,062
که خارج از شبکه باشه
بدون این مسخرهبازیهای حافظه ابری
899
00:35:33,129 --> 00:35:34,829
سوابق نشون میده که تو یه گوشی
...ثبتشده در حافظه ابری داری
900
00:35:34,896 --> 00:35:36,561
علاوه بر اون گوشی بازار سیاهیت
901
00:35:36,628 --> 00:35:38,228
آره، دو تا گوشی دارم
که چی؟
902
00:35:38,962 --> 00:35:40,862
صبر کن
چیکار داری میکنی؟
903
00:35:40,929 --> 00:35:42,795
دارم به گوشی ثبتشدهش
...دسترسی پیدا میکنم
904
00:35:42,862 --> 00:35:44,095
و رفتوآمدهایش رو با نیکول
...تطبیق میدم
905
00:35:44,161 --> 00:35:45,328
بر اساس دادههای ردیابی
906
00:35:45,394 --> 00:35:46,861
آقای برک، میشه توضیح بدید
907
00:35:46,928 --> 00:35:48,128
رابطهتون با نیکول ریون چطوری بود؟
908
00:35:49,362 --> 00:35:50,928
هفتهای یه بار اینجا همدیگه رو میدیدیم
909
00:35:50,995 --> 00:35:53,061
عاشق این بود که
فقط برای اون آشپزی کنم
910
00:35:53,727 --> 00:35:55,493
سلام
911
00:35:59,261 --> 00:36:00,560
دلم برات تنگ شده بود
912
00:36:01,928 --> 00:36:03,994
دیگه کافیه
فهمیدم، فهمیدم
913
00:36:04,060 --> 00:36:05,761
امروز صبح کجا داشتی میرفتی؟ -
...من اینجا بودم -
914
00:36:05,827 --> 00:36:07,727
داشتم صبحانه سرو میکردم
باشه؟
915
00:36:07,793 --> 00:36:09,592
و کل تیم اینجا هستن
که حرفم رو تایید کنن
916
00:36:09,500 --> 00:36:10,500
{\an8}[آشپزخانه هتل، 8:40 صبح]
917
00:36:12,625 --> 00:36:16,583
تاریخ وفات: 14 اوت 2029]
[زمان اعلامشدهی مرگ: 10:41 صبح
918
00:36:20,083 --> 00:36:21,375
[10:34 صبح]
919
00:36:28,126 --> 00:36:29,859
اون نیست -
تکون نخور -
920
00:36:29,926 --> 00:36:31,591
نمیتونی من رو
روی اون صندلی بشونی
921
00:36:31,658 --> 00:36:33,026
گفتم، گفتم تکون نخور
922
00:36:33,093 --> 00:36:34,726
حرکت کن، حرکت کن
923
00:36:34,792 --> 00:36:35,993
آقای ریون، لطفا واضح حرف بزنید
924
00:36:36,059 --> 00:36:37,759
گفتم، اون نیست
925
00:36:37,826 --> 00:36:39,225
آره، این همون چیزیه که
داشتم سعی میکردم بهتون بگم
926
00:36:39,292 --> 00:36:40,893
ممنون، آقای برک
927
00:36:40,959 --> 00:36:42,325
واقعیتها دروغ نمیگن
و شما هم دروغ نگفتید
928
00:36:42,391 --> 00:36:43,958
این دادگاه کاملا قانع شد که
929
00:36:44,025 --> 00:36:45,925
روایت شما از ماجرا دقیقه
930
00:36:45,992 --> 00:36:47,725
واقعا گند زدی، میدونی دیگه، مگه نه؟
931
00:36:47,791 --> 00:36:49,259
اون فقط نیاز داشت با یکی حرف بزنه
932
00:36:49,325 --> 00:36:50,925
یکی که به حرفهاش گوش بده
933
00:36:50,992 --> 00:36:52,624
...در مورد دخترتون -
بسه دیگه، کافیه -
934
00:36:52,691 --> 00:36:54,358
در مورد اون همه مزخرفات توی کار
935
00:36:54,423 --> 00:36:55,791
تنها کاری که باید میکردی
این بود که یکم بیشتر تمرکز کنی
936
00:36:55,858 --> 00:36:57,892
...روی بچهت و زنت
937
00:36:57,958 --> 00:36:59,691
ولی در عوض کشتیش -
باشه، بسه دیگه، کافیه -
938
00:36:59,758 --> 00:37:01,291
...فکر کنم حق با اون بود در مورد
939
00:37:01,358 --> 00:37:03,024
مشکل عصبانیتت -
بهش دستبند بزنید. بازداشتش کنید -
940
00:37:03,091 --> 00:37:04,891
همین الان. بازداشتش کنید -
بازداشتم کنید برای چی؟ -
941
00:37:04,957 --> 00:37:06,790
...اون همین الان گفت که من -
مقاومت در برابر بازداشت -
942
00:37:06,857 --> 00:37:08,724
اون همین الان گفت من نبودم -
داری اعصابم رو خورد میکنی -
943
00:37:08,790 --> 00:37:10,522
و باعث شدی مامورهای من
...مثل احمقها
944
00:37:10,589 --> 00:37:10,656
کل ساختمون رو دنبالت بدوان
945
00:37:14,083 --> 00:37:16,167
{\an8}[زمان باقیمانده 00:53:59]
946
00:37:16,124 --> 00:37:18,090
...احتمال گناهکار بودن شما
947
00:37:18,156 --> 00:37:21,023
حالا به 98 درصد رسیده
948
00:37:21,556 --> 00:37:23,323
چطور ممکنه؟
949
00:37:23,389 --> 00:37:25,223
به جای اینکه برای دادگاه
...یه مظنون دیگه پیدا کنی
950
00:37:25,290 --> 00:37:27,056
...یه انگیزه قوی بهش دادی
951
00:37:27,123 --> 00:37:29,588
که چرا ممکنه
مرتکب این جرم شده باشی
952
00:37:31,488 --> 00:37:33,090
خب، حداقل 100 درصد نشد
953
00:37:33,156 --> 00:37:34,890
...از نظر آماری امکان نداره
954
00:37:34,956 --> 00:37:37,890
توی این دادگاه از 98 درصد بالاتر بره
955
00:37:39,555 --> 00:37:42,055
واقعا فکر کردی که
...مدرکی پیدا میکنی که
956
00:37:42,122 --> 00:37:43,656
خودت رو تبرئه کنی؟
957
00:37:43,723 --> 00:37:45,289
یا فقط میخواستی
...اون مردی رو ببینی که
958
00:37:45,356 --> 00:37:46,855
زنت باهاش بود؟
959
00:37:50,722 --> 00:37:52,122
فکر میکنی من نیکول رو کشتم
چون فهمیدم
960
00:37:52,189 --> 00:37:53,487
با کسی بوده؟
961
00:37:53,554 --> 00:37:55,221
چی، فکر میکنی
همهش بازیه؟
962
00:37:55,288 --> 00:37:57,688
فکر میکنم چیزهای بیشتری هست که
بروز نمیدی
963
00:37:57,755 --> 00:37:59,420
خیلی سریع رفتی دنبال مدرک خیانت
964
00:37:59,487 --> 00:38:01,655
چون به یه چیزهایی
...مشکوک بودم
965
00:38:01,722 --> 00:38:03,021
شاید. یعنی
مطمئن نبودم
966
00:38:03,088 --> 00:38:04,487
ولی تعجب هم نکردم
967
00:38:05,321 --> 00:38:06,754
...نه الان. فقط، این
968
00:38:06,821 --> 00:38:08,654
فکر کنم فقط همش
ناامیدش میکردم
969
00:38:11,921 --> 00:38:12,988
حتی امروز
970
00:38:13,787 --> 00:38:14,854
امروز؟
971
00:38:19,254 --> 00:38:21,120
اون انبار مشروبم رو پیدا کرد
972
00:38:22,287 --> 00:38:24,087
من یه... قمقمه توی ماشینم دارم
973
00:38:24,153 --> 00:38:26,153
البته، قمقمه کلمه باکلاسیه
974
00:38:26,220 --> 00:38:27,620
در واقع یه بطری نوشابه قدیمیه
975
00:38:27,686 --> 00:38:30,120
قهوهایه، پس نمیتونی
بفهمی توش ویسکیه
976
00:38:31,485 --> 00:38:32,953
هوشمندانهست، مگه نه؟
977
00:38:33,087 --> 00:38:35,485
چند وقته که دوباره
مشروب میخوری؟
978
00:38:36,286 --> 00:38:37,853
خب... حدود یک سال
979
00:38:37,833 --> 00:38:39,292
{\an8}[باز کردن/ادله شخصی]
980
00:38:49,019 --> 00:38:51,152
اینجا چه خبره؟
981
00:38:51,219 --> 00:38:52,819
این وضعیت باید تموم بشه -
چرا داری از من فیلم میگیری؟ -
982
00:38:52,886 --> 00:38:54,285
نزدیکتر نیا
983
00:38:54,352 --> 00:38:55,919
گوشی رو بهت نمیدم
984
00:38:55,986 --> 00:38:57,951
گوشی رو بهت نمیدم
...گفتم
985
00:38:58,018 --> 00:38:59,951
نزدیکتر نیا -
چرا داشتی از من فیلم میگرفتی؟ -
986
00:39:00,018 --> 00:39:01,685
...دارم ازت فیلم میگیرم چون -
چرا داشتی از من فیلم میگرفتی؟ -
987
00:39:01,751 --> 00:39:03,517
دارم ازت فیلم میگیرم
چون لازم دارم
988
00:39:03,585 --> 00:39:05,151
وقتی مست نیستی تماشاش کنی. باشه؟
989
00:39:05,218 --> 00:39:08,252
بعد از اینکه ترک کردم، همهشون
خیلی بهم افتخار میکردن
990
00:39:08,318 --> 00:39:10,085
نیکول، بریت، راب
991
00:39:10,151 --> 00:39:12,516
به الکلیهای گمنام زنگ زدم
سهشنبه میرم به اولین جلسهم
992
00:39:18,284 --> 00:39:20,050
دلم برات تنگ شده
993
00:39:20,117 --> 00:39:21,416
دلم برای هر دوتون تنگ شده
994
00:39:22,317 --> 00:39:23,717
یک سال
995
00:39:23,783 --> 00:39:25,515
یک سال
996
00:39:25,583 --> 00:39:27,217
و یک روز -
یک سال و یک روز -
997
00:39:27,284 --> 00:39:28,950
دیروز گرفتمش
998
00:39:29,017 --> 00:39:30,617
خیلی زود گذشت
999
00:39:30,683 --> 00:39:32,316
خیلی زود گذشت
خیلی خوب پیش رفتی
1000
00:39:32,382 --> 00:39:34,216
ممنونم -
خواهش میکنم -
1001
00:39:34,283 --> 00:39:36,049
فکر نکنم بتونم
...چهار بار انجامش بدم
1002
00:39:36,116 --> 00:39:37,650
پس شاید مجبور شم
دوباره مشروب بخورم
1003
00:39:37,717 --> 00:39:39,482
نمیتونستم از فکرش بیام بیرون
1004
00:39:41,250 --> 00:39:42,916
همش بهم فشار میآورد
1005
00:39:42,983 --> 00:39:45,316
آقای ریون
دارید در مورد چی حرف میزنید؟
1006
00:39:45,382 --> 00:39:46,782
رِی
1007
00:39:46,849 --> 00:39:48,949
مرگ همکار سابقتون؟
1008
00:39:52,249 --> 00:39:53,515
نه
1009
00:39:54,349 --> 00:39:55,915
در مورد کاری که باید
در موردش میکردم
1010
00:39:56,915 --> 00:39:59,182
واحد ویسکی-45، ما در موقعیت 96-11 هستیم
در مورد اون شاسیبلندی که
1011
00:39:59,249 --> 00:40:01,215
تصادف کرده و فرار کرده
1012
00:40:01,282 --> 00:40:04,048
پلاک کالیفرنیا، 3 دیوید، هنری، آیدا، 823
1013
00:40:04,115 --> 00:40:06,048
بزرگراه ساحلی، جنوب توپانگا
1014
00:40:06,115 --> 00:40:07,514
خب، به نظر میرسه
1015
00:40:07,581 --> 00:40:08,748
ماشین رو رها کردن و رفتن -
آره -
1016
00:40:08,815 --> 00:40:10,348
وضعیت خودرو از نظر
1017
00:40:10,413 --> 00:40:11,915
تخلف و حکم بازداشتی تایید میشه -
مفهومه -
1018
00:40:11,982 --> 00:40:13,447
خیلیخب، بیاید چکش کنیم
1019
00:40:13,514 --> 00:40:15,413
آره
نمیتونم حرف بزنم نیک
1020
00:40:15,481 --> 00:40:16,914
نه، نه، نه
1021
00:40:16,981 --> 00:40:18,380
با زنت حرف بزن
من حواسم هست
1022
00:40:20,615 --> 00:40:22,580
آره، آره. نه، حالش خوبه
1023
00:40:23,680 --> 00:40:25,081
نه عزیزم، انجامش ندادم
1024
00:40:26,847 --> 00:40:29,081
...نه. نیک، نیک، فقط
1025
00:40:29,147 --> 00:40:31,146
عزیزم، باید کوتاه بیای
ازم میخوای چیکار کنم؟
1026
00:40:31,213 --> 00:40:33,013
...میخوای برم توی اتاق رئیسم
1027
00:40:33,080 --> 00:40:34,913
و بهش بگم زنم یه درخواست براش داره؟
1028
00:40:34,980 --> 00:40:36,846
اینکه میخواد یه پروندهی مختومه رو
دوباره باز کنیم؟
1029
00:40:36,913 --> 00:40:38,280
چون کلی امضا جمع کرده"
1030
00:40:37,125 --> 00:40:39,333
{\an8}امضاهای زیادی جمع کردی]
[حالا میخوای خیلی محترمانه درخواست بدی؟
1031
00:40:38,347 --> 00:40:39,580
"و خیلی محترمانه قراره درخواست بده؟
1032
00:40:41,180 --> 00:40:42,813
...نه، اینطور نیست. فقط
1033
00:40:44,280 --> 00:40:47,411
عزیزم، بدترش اینه که بابات داره
...دفاع میکنه از
1034
00:40:47,479 --> 00:40:48,913
اسلحه، اسلحه
1035
00:40:48,980 --> 00:40:50,746
دو نفر هستن -
ری -
1036
00:40:50,813 --> 00:40:52,112
دو نفرن. کریس، کریس -
ری -
1037
00:40:52,179 --> 00:40:53,246
ری
1038
00:40:53,312 --> 00:40:54,846
مطمئنی حالت خوبه برادر؟
1039
00:40:54,912 --> 00:40:56,145
اگه بپیچم، پنج دقیقهای میرسیم اورژانس
1040
00:40:56,212 --> 00:40:57,778
نه، نشکسته
1041
00:40:57,845 --> 00:40:59,745
دنبالشون برو
و اون آشغال رو بگیر
1042
00:40:59,812 --> 00:41:01,112
به افسر ویل شلیک شده. من متوقفش میکنم
1043
00:41:01,179 --> 00:41:02,778
همین الان به امداد هوایی نیاز دارم!
1044
00:41:02,845 --> 00:41:03,612
آمبولانس در راهه. تمام
1045
00:41:04,478 --> 00:41:06,045
هی
هی، دوام بیار ری
1046
00:41:06,112 --> 00:41:07,478
هی، پیش من بمون ری
1047
00:41:07,545 --> 00:41:08,812
ری
1048
00:41:19,577 --> 00:41:21,944
ری، ری، با من حرف بزن ری
1049
00:41:22,944 --> 00:41:25,711
مامور تیر خورده، مامور تیر خورده
1050
00:41:25,777 --> 00:41:28,410
واحد هنری 3-1. دریافت شد
1051
00:41:28,477 --> 00:41:30,043
هی
بیا روی زمین
1052
00:41:30,110 --> 00:41:31,477
یکی داره فرار میکنه
1053
00:41:37,611 --> 00:41:38,943
پلیس، ایست
1054
00:41:39,010 --> 00:41:41,244
باید خودم کارش رو
توی همون ساحل تموم میکردم
1055
00:41:41,310 --> 00:41:42,943
ایست
1056
00:41:44,676 --> 00:41:46,810
بیا اینجا، تکون نخور
1057
00:41:48,743 --> 00:41:50,443
برگرد
دستات رو بذار روی سرت
1058
00:41:50,509 --> 00:41:51,909
باید میکشتمش
1059
00:41:54,309 --> 00:41:57,042
روزی نیست که نگذره
و آرزو نکنم کاش کشته بودمش
1060
00:41:58,675 --> 00:42:00,609
...حکم پرونده 4-ب، هیئت منصفه
1061
00:42:00,675 --> 00:42:02,408
...متهم، الکس وارگا رو
1062
00:42:02,475 --> 00:42:03,842
در قتل ری ویل
1063
00:42:03,909 --> 00:42:05,542
بیگناه تشخیص میده
1064
00:42:05,609 --> 00:42:07,109
فکر میکردم دارم کار درست رو میکنم
1065
00:42:07,175 --> 00:42:08,475
...آدم بد رو بگیرم
1066
00:42:08,542 --> 00:42:10,475
...بذارم دادگاه مجازاتش کنه
1067
00:42:10,542 --> 00:42:11,809
ولی نکردن
1068
00:42:14,175 --> 00:42:16,674
...فکر کنم الکل فقط یکم
درد رو کمتر میکرد
1069
00:42:16,741 --> 00:42:18,508
آقای ریون
دارید تمرکزتون رو از دست میدید
1070
00:42:18,574 --> 00:42:20,141
میشه فقط بگید
واقعا چی یادتون میاد؟
1071
00:42:22,750 --> 00:42:24,542
[باز کردن/خط زمانی کریس رِیوِن]
1072
00:42:29,007 --> 00:42:31,074
...امروز صبح رفتم سر کار
1073
00:42:31,140 --> 00:42:32,407
رفتم سراغ بطری
1074
00:42:32,474 --> 00:42:33,840
سر جاش نبود
1075
00:42:33,907 --> 00:42:35,174
همون لحظه فهمیدم که اون پیداش کرده
1076
00:42:35,241 --> 00:42:36,342
پس رانندگی کردم به سمت خونه
1077
00:42:36,407 --> 00:42:37,573
و باهاش بحث کردید؟
1078
00:42:37,640 --> 00:42:39,107
معلومه که باهاش بحث کردم
1079
00:42:40,640 --> 00:42:42,573
اون سر من دیوونه شد
چون دوباره مشروب خورده بودم
1080
00:42:42,640 --> 00:42:44,341
...منم سر اون داد و بیداد کردم
1081
00:42:44,406 --> 00:42:46,940
چون بطری من رو انداخته بود دور
1082
00:42:50,973 --> 00:42:53,473
نیا اینجا
از خونه من برو بیرون
1083
00:42:53,540 --> 00:42:55,506
برو بیرون، جرات نکن بیای تو
1084
00:42:55,573 --> 00:42:56,873
من رو از خونه خودم بیرون میکنی؟
1085
00:42:56,939 --> 00:42:58,572
این خونه تو نیست
1086
00:42:58,639 --> 00:42:59,672
بهم بگو کجا گذاشتیش
1087
00:42:59,739 --> 00:43:01,240
قمقمهم کجاست؟
1088
00:43:04,606 --> 00:43:06,606
پس منم گلدون مورد علاقهش رو شکستم
1089
00:43:08,672 --> 00:43:10,005
...پرتش کردم روی زمین
1090
00:43:10,072 --> 00:43:11,938
چون میدونستم چقدر براش مهمه
1091
00:43:13,038 --> 00:43:14,805
خردهشیشهها پرید بالا. زخمیش کرد
1092
00:43:14,872 --> 00:43:16,306
خواستم کمکش کنم، فکر کنم
1093
00:43:16,372 --> 00:43:17,938
همون موقع بود که خونش ریخت روی من
1094
00:43:18,005 --> 00:43:19,705
و چرا زودتر این رو اعتراف نکردید؟
1095
00:43:19,771 --> 00:43:21,771
بیخیال، وجههی خوبی نداشت
1096
00:43:21,838 --> 00:43:23,371
هر چیزی که الان بهت گفتم
1097
00:43:23,438 --> 00:43:25,538
فقط اوضاع رو برای من بدتر میکنه
1098
00:43:28,371 --> 00:43:29,738
...و بعد از اون
1099
00:43:29,805 --> 00:43:32,504
...واقعا چیزی یادم نمیاد
1100
00:43:32,571 --> 00:43:34,837
توی خونه بودم و داشتم باهاش بحث میکردم
1101
00:43:35,339 --> 00:43:37,104
...چشم باز کردم و دیدم
1102
00:43:37,171 --> 00:43:39,937
دارم تبلیغ مسخرهی دادگاه رحم رو میبینم
1103
00:43:40,004 --> 00:43:42,004
مامان؟
1104
00:43:42,071 --> 00:43:44,871
لابد انقدر عصبانی شده بود که در مورد برک بهم گفت
1105
00:43:46,403 --> 00:43:47,470
...فقط دارم میگم
1106
00:43:49,570 --> 00:43:51,203
...شاید در مورد انگیزه قتل حق با تو باشه
1107
00:43:51,271 --> 00:43:52,836
...آقای ریون
1108
00:43:52,903 --> 00:43:55,338
اگه همون موقع عصبانی بودم
شاید چاقو رو برداشتم
1109
00:43:55,403 --> 00:43:57,036
...اگه به گناهکاری اعتراف کنید
1110
00:43:57,103 --> 00:43:59,170
این دادگاه من رو مجبور میکنه
...حکم رو نهایی کنم
1111
00:43:59,238 --> 00:44:02,170
و اونوقت شما فقط باید
شمارش معکوس ساعت رو تماشا کنید
1112
00:44:02,237 --> 00:44:04,569
نود و هشت درصد. مَدوکس، بیخیال
1113
00:44:04,636 --> 00:44:05,936
اگه حافظه شما از اتفاقاتی که
1114
00:44:06,002 --> 00:44:07,603
...توی خونه افتاده
1115
00:44:07,669 --> 00:44:09,935
با نیکول
...واقعا ناقصه
1116
00:44:10,002 --> 00:44:11,303
پس اعتراف صادقانه به گناه
1117
00:44:11,369 --> 00:44:12,935
از توان شما خارجه
1118
00:44:13,002 --> 00:44:15,102
...ولی درصد گناهکاری شما
1119
00:44:15,169 --> 00:44:17,768
اونقدر بالا هست که
...منجر به اعدامتون بشه
1120
00:44:17,835 --> 00:44:20,468
ولی شما هنوز تمام تواناییهای من رو
1121
00:44:20,535 --> 00:44:22,201
در اختیارتون دارید
1122
00:44:22,269 --> 00:44:24,702
...پس اگه قراره امروز بمیرید
1123
00:44:24,768 --> 00:44:26,869
...نمیخواید حداقل تلاش کنید که
1124
00:44:26,934 --> 00:44:29,668
قبل از مرگ، از حقیقت مطمئن بشید؟
1125
00:44:31,302 --> 00:44:33,535
حتی اگه حقیقت تاریک باشه
1126
00:44:35,202 --> 00:44:36,601
خب، مسئله همینه
1127
00:44:39,734 --> 00:44:42,400
شاید دلم نمیخواد
مطمئن بشم
1128
00:44:42,467 --> 00:44:44,601
...منظورم اینه که، چیزی که الان میبینم
1129
00:44:44,667 --> 00:44:46,467
تنها چیزی که باعث میشه فکر کنم
1130
00:44:46,534 --> 00:44:48,601
...شاید نیکول رو نکشتم، اینه که
1131
00:44:48,667 --> 00:44:51,335
چطور ممکنه یه جنایت از روی هوس کرده باشم
1132
00:44:51,400 --> 00:44:53,666
وقتی دیگه هیچ حسی بینمون نمونده بود
1133
00:44:58,000 --> 00:45:01,292
دفتر پزشکی قانونی]
[کالبدشکافی توسط: دکتر فیونا کاکس
1134
00:45:07,832 --> 00:45:09,132
گندش بزنم
1135
00:45:09,200 --> 00:45:13,132
من... منظورم اینه که، فکر میکنی
ممکنه دلیلش همین باشه؟
1136
00:45:13,200 --> 00:45:14,465
نمیدونم "همین" چیه
1137
00:45:14,532 --> 00:45:16,300
مَدوکس، فقط دارم بلند فکر میکنم
1138
00:45:16,365 --> 00:45:18,234
فکر کردن ذاتا بیصداست
...چون مغز
1139
00:45:18,299 --> 00:45:20,632
این یه اصطلاحه، جناب قاضی
1140
00:45:22,098 --> 00:45:23,632
پس میتونم ادامه بدم؟
1141
00:45:23,699 --> 00:45:25,699
یعنی میگی میتونم دنبال مدرک بگردم؟
1142
00:45:25,765 --> 00:45:27,665
به شرطی که ناخواسته
...به قتل اعتراف نکنی
1143
00:45:27,732 --> 00:45:29,632
بله، میتونی از زمان باقیمونده استفاده کنی
1144
00:45:31,266 --> 00:45:32,531
کی؟
1145
00:45:32,831 --> 00:45:33,931
چرا؟
1146
00:45:34,831 --> 00:45:36,764
چطور؟ -
آقای ریون؟ -
1147
00:45:36,831 --> 00:45:38,564
هنوز دارم بلند فکر میکنم
1148
00:45:39,998 --> 00:45:42,198
میتونی هر کسی که نیکول باهاش
در تماس بود رو بهم نشون بدی؟
1149
00:45:42,265 --> 00:45:44,464
قوانین این دادگاه من رو مجبور میکنه
...بگم که
1150
00:45:44,531 --> 00:45:45,964
شروع کردن یه پرونده کامل قتل
1151
00:45:46,030 --> 00:45:47,730
...اونم فقط با
1152
00:45:47,797 --> 00:45:49,531
چهل دقیقه زمانی که داری
1153
00:45:49,598 --> 00:45:51,165
خوبه -
احتمال موفقیتش -
1154
00:45:51,232 --> 00:45:52,930
بسیار پایینه
1155
00:45:52,997 --> 00:45:54,864
...میدونی... چیه؟ میخوای اینجا بشینم
1156
00:45:54,930 --> 00:45:56,331
و منتظر مرگ باشم؟
تو جلوی اعترافم رو گرفتی
1157
00:45:56,396 --> 00:45:58,064
این دادگاه فقط میخواد مطمئن بشه که
1158
00:45:58,131 --> 00:45:59,964
کاملا آگاهی -
خیلیخب -
1159
00:46:00,030 --> 00:46:01,197
واقعا داشتی من رو متقاعد میکردی -
...از این حقیقت که تو -
1160
00:46:01,264 --> 00:46:02,730
یه لحظه فکر کردم
1161
00:46:02,797 --> 00:46:03,096
شاید اینجا واقعا کشتارکده نباشه
1162
00:46:05,463 --> 00:46:06,963
این لیست تمام افرادیه که
1163
00:46:07,029 --> 00:46:08,396
همسرت مرتبا باهاشون در تماس بوده
1164
00:46:11,430 --> 00:46:12,762
ممنونم، جناب قاضی
1165
00:46:14,417 --> 00:46:16,000
[جسیکا ساندرز]
1166
00:46:16,729 --> 00:46:18,097
توی یک قتل برنامهریزی شده
1167
00:46:18,163 --> 00:46:19,596
معمولا قربانی رو خوب میشناسی
1168
00:46:19,792 --> 00:46:21,250
[هولت چارلز]
1169
00:46:21,362 --> 00:46:23,462
برک رو میتونیم حذف کنیم
1170
00:46:24,096 --> 00:46:25,362
پدر و مادرش رو هم همینطور
1171
00:46:27,761 --> 00:46:29,828
میتونی لیست رو به
دوستها و همکارها تقسیم کنی؟
1172
00:46:32,250 --> 00:46:34,542
[همکاران نیکول 16 دوستان نیکول 9]
1173
00:46:37,028 --> 00:46:38,329
بیست و پنج نفر
1174
00:46:38,394 --> 00:46:39,728
اضافهشون کن به لیست
1175
00:46:43,494 --> 00:46:44,861
بیخیال نیک، کی بود؟
1176
00:46:48,195 --> 00:46:50,195
خب، فکر کنم حق با اون بود
1177
00:46:50,262 --> 00:46:52,128
کی؟ -
برک -
1178
00:46:52,195 --> 00:46:53,627
اگه کنارش بودم
1179
00:46:53,694 --> 00:46:55,328
شاید در مورد اون... بهم میگفت
1180
00:46:55,393 --> 00:46:56,861
یکی که به حرفاش گوش بده
...در مورد دخترت
1181
00:46:56,927 --> 00:46:58,594
خیلیخب، کافیه، بسه
1182
00:46:58,660 --> 00:47:00,460
در مورد اون همه
مزخرفات توی کار
1183
00:47:00,527 --> 00:47:01,760
تنها کاری که باید میکردی این بود که
...یکم بیشتر
1184
00:47:01,827 --> 00:47:03,760
برک، همین الان به برک نیاز دارم
1185
00:47:03,826 --> 00:47:07,693
آقای برک در کلانتری خیابان 77
در حال بازداشته
1186
00:47:07,667 --> 00:47:09,167
{\an8}[ایستگاه پلیس خیابان 77]
1187
00:47:09,261 --> 00:47:10,726
بازداشت
1188
00:47:10,793 --> 00:47:12,593
آره، افسر مسئولش کیه؟
1189
00:47:12,659 --> 00:47:14,459
منم. کی میپرسه؟ -
کریس ریون، از دایره جنایی -
1190
00:47:14,526 --> 00:47:15,826
یه پاتریک برک اونجا داری. بهش نیاز دارم
1191
00:47:15,893 --> 00:47:17,126
دارن ازش انگشتنگاری میکنن
1192
00:47:17,726 --> 00:47:19,526
صبر کن، گفتی ریون؟
1193
00:47:19,593 --> 00:47:21,160
تو همون پسره نیستی که
1194
00:47:21,227 --> 00:47:23,227
...گیر افتاده -
آره، آره، خودمم -
1195
00:47:23,293 --> 00:47:25,260
...خب، فکر نکنم اجازه داشته باشم گوشی رو
1196
00:47:25,327 --> 00:47:27,126
افسر، من قاضی مَدوکس
از دادگاه رحم هستم
1197
00:47:27,193 --> 00:47:29,327
لطفا تلفن همراهتون رو به آقای برک بدید
1198
00:47:29,392 --> 00:47:31,792
...الان برک رو میارم
1199
00:47:31,859 --> 00:47:32,792
ممنونم
1200
00:47:32,859 --> 00:47:34,725
خوبه. میخوای بعدش به بیمهم هم زنگ بزنی؟
1201
00:47:34,792 --> 00:47:36,192
سازمانهای بیمه درمانی به خاطر
1202
00:47:36,259 --> 00:47:37,758
کاغذبازیهای زیاد
1203
00:47:37,892 --> 00:47:39,592
و عملکرد کندشون معروفن
1204
00:47:41,625 --> 00:47:43,358
پس داشتی شوخی میکردی
1205
00:47:43,425 --> 00:47:45,958
ببین کی داره بلند فکر میکنه
1206
00:47:47,059 --> 00:47:48,524
هی، برک
1207
00:47:48,591 --> 00:47:50,891
چیه؟ -
تلفن باهات کار داره -
1208
00:47:51,457 --> 00:47:52,724
کیه؟
1209
00:47:55,891 --> 00:47:57,191
ریون؟ -
...یا با من حرف میزنی -
1210
00:47:57,258 --> 00:47:58,858
یا با جناب قاضی
1211
00:47:58,924 --> 00:48:00,557
گفتی نیکول نیاز داشت کسی بهش گوش بده
1212
00:48:00,624 --> 00:48:01,991
چه فکری توی سرش بود؟
1213
00:48:02,058 --> 00:48:03,325
مشکلی با دوستهاش داشت؟
1214
00:48:03,390 --> 00:48:04,690
نه
1215
00:48:04,756 --> 00:48:06,823
میدونی که، همون چیزهای همیشگی
1216
00:48:06,890 --> 00:48:08,690
اون یکی که بچه داره
فکر میکنه دنیا دور اون میچرخه
1217
00:48:08,756 --> 00:48:10,389
اون یکی هم هیچوقت
سهمش رو منصفانه نمیداد
1218
00:48:10,456 --> 00:48:11,690
در مورد کار چی؟
1219
00:48:13,756 --> 00:48:15,923
داداش، تو واقعا از دنیا پرت بودی، مگه نه؟
1220
00:48:17,456 --> 00:48:19,957
خیلیخب، ببین
...من بهش گفتم چیز مهمی نیست
1221
00:48:20,023 --> 00:48:21,690
ولی اون خیلی براش استرس داشت
1222
00:48:21,755 --> 00:48:23,689
از سرک کشیدن خوشش نمیومد
1223
00:48:23,755 --> 00:48:25,689
داری در مورد چی حرف میزنی؟ -
بهت نگفته بود؟ -
1224
00:48:25,755 --> 00:48:27,889
همون سرک کشیدنها
...آمار همکارهای شرکت رو درآوردن
1225
00:48:27,957 --> 00:48:30,990
چون یه سری... چیزها غیب شده بود
1226
00:48:31,057 --> 00:48:33,023
...یادم نمیاد اسمش چی بود
1227
00:48:33,090 --> 00:48:34,957
ولی یه ماده شیمیایی بود که
میفرستادن بیرون
1228
00:48:35,023 --> 00:48:37,089
اونا همهش مواد شیمیایی میفرستن -
آره، میدونم -
1229
00:48:37,156 --> 00:48:39,455
میدونم، ولی یادم نمیاد اسمش چی بود، باشه؟
1230
00:48:39,522 --> 00:48:41,289
...ولی میدونم که رئیسش
1231
00:48:41,355 --> 00:48:43,956
نگران بود که یه نفر داره
اونها رو بلند میکنه
1232
00:48:44,022 --> 00:48:45,921
...چیز زیادی هم نبود. مثلا
1233
00:48:45,989 --> 00:48:49,189
چی؟ چند هزار دلار هر چند ماه یکبار؟
1234
00:48:49,256 --> 00:48:51,322
بعد از اون
...یه مشتری برای این قضیه باهاش درگیر شد
1235
00:48:51,387 --> 00:48:54,322
همون موقع بود که از نیکول خواستن
آمارش رو دربیاره
1236
00:48:54,387 --> 00:48:58,454
و همونطور که گفتم
اون با این کار راحت نبود
1237
00:48:58,521 --> 00:49:00,654
این تمام چیزیه که میدونم، باشه؟
1238
00:49:01,787 --> 00:49:03,288
...ببین، لازم نبود از من بپرسی اگه
1239
00:49:03,354 --> 00:49:05,055
هی، برک؟
برو یه جای خاص خودت بذار
1240
00:49:05,787 --> 00:49:07,420
خیلیخب، میتونیم دوستها رو
از لیست حذف کنیم
1241
00:49:14,988 --> 00:49:16,353
خیلیخب
امروز بقیه کجا هستن؟
1242
00:49:16,420 --> 00:49:17,587
همهشون سر کارن
1243
00:49:17,653 --> 00:49:19,120
از روز یکشنبه تا حالا
1244
00:49:19,187 --> 00:49:20,954
کسی دور و بر محلهی شما
آفتابی نشده
1245
00:49:21,020 --> 00:49:23,120
آره. ما یه، ما کبابپزی داشتیم
جک کجاست؟
1246
00:49:23,458 --> 00:49:26,375
جَک دیالو]
[تماس خروجی
1247
00:49:27,254 --> 00:49:28,752
کارآگاه
1248
00:49:28,819 --> 00:49:30,385
خیلیخب، بیا از یه زاویهی تازه
به قضیه نگاه کنیم
1249
00:49:30,452 --> 00:49:32,352
به نظر یه جنایت عشقی میاد، مگه نه؟
1250
00:49:32,419 --> 00:49:34,086
کاملا کلاسیک
که فقط انگشت اتهام رو سمت من میگیره
1251
00:49:34,153 --> 00:49:35,719
ولی اگه اینطور نباشه چی؟
1252
00:49:35,786 --> 00:49:37,852
ولی صحنهی جرم چی، کریس؟
منظورم اون همه خونه
1253
00:49:37,919 --> 00:49:40,053
ببین، جک کلا 37 دقیقه وقت داریم
فقط با من راه بیا
1254
00:49:40,119 --> 00:49:42,519
کارآگاه دیالو، لطفا همکاری کن
1255
00:49:42,585 --> 00:49:43,651
باشه، باشه -
...بسیار خب -
1256
00:49:43,718 --> 00:49:45,320
دارم طبق حسم پیش میرم
1257
00:49:45,385 --> 00:49:46,919
باید بری به
انبار کشتیرانی وایکینگ
1258
00:49:46,986 --> 00:49:48,086
باشه
1259
00:49:49,986 --> 00:49:52,086
داری طبق حست پیش میری؟
حس دیگه چیه؟
1260
00:49:52,152 --> 00:49:53,718
یعنی اعتماد به غریزهم
1261
00:49:53,785 --> 00:49:55,551
و دارم به این فکر میکنم که
1262
00:49:55,618 --> 00:49:56,952
این دادگاه به کمی شهود انسانی
...نیاز داره
1263
00:49:57,018 --> 00:49:58,618
این دادگاه فقط
با واقعیتها سر و کار داره
1264
00:49:58,685 --> 00:50:00,085
واقعیتها جایی نیستن که
تحقیق تموم میشه
1265
00:50:00,152 --> 00:50:01,585
بلکه شروع کار هستن
1266
00:50:01,650 --> 00:50:03,085
واقعیتها سیاه و سفیدن
1267
00:50:03,152 --> 00:50:05,450
حقیقت همیشه در اون فضای خاکستری
بین این دوتاست
1268
00:50:05,517 --> 00:50:07,085
حدس میزنم این دادگاه
اون رو نادیده گرفته
1269
00:50:07,985 --> 00:50:09,885
یا شایدم از اول اشتباه
برنامهریزی شدی؟
1270
00:50:14,284 --> 00:50:16,750
باشه. حتی یادم نمیاد نصف این آدما کی هستن
1271
00:50:18,318 --> 00:50:20,483
بریت چیزی از اون مهمونی
فیلم نگرفته؟
1272
00:50:20,417 --> 00:50:21,875
{\an8}[ویدیوی رِیوِن_کبابکردن]
1273
00:50:23,184 --> 00:50:24,851
سلام -
چطوری؟ -
1274
00:50:24,917 --> 00:50:26,683
خوبم -
این کلی لایک میگیره -
1275
00:50:26,749 --> 00:50:28,382
آره. حتما -
نظرت چیه؟ -
1276
00:50:28,449 --> 00:50:29,884
کلی لایک میخوره -
تو چی فکر میکنی؟ -
1277
00:50:29,951 --> 00:50:30,382
...اون -
اینجوری انجامش بده -
1278
00:50:31,616 --> 00:50:33,716
لبخند بزن، هولت -
این الانی نه -
1279
00:50:33,783 --> 00:50:35,583
هولت نمیتونه لبخند بزنه
1280
00:50:35,649 --> 00:50:36,749
اون تمام پولش رو
روی اسب اشتباهی شرط بست
1281
00:50:36,816 --> 00:50:38,050
خیلیخب. میتونی بقیه رو شناسایی کنی؟
1282
00:50:38,125 --> 00:50:38,958
[تولید/بازسازی صحنه]
1283
00:50:39,116 --> 00:50:40,582
کسی از قلم افتاده؟
1284
00:50:40,648 --> 00:50:42,283
میتونی خودت ببینی
1285
00:50:50,415 --> 00:50:51,916
هی
1286
00:50:51,983 --> 00:50:54,381
بسیار خب
کی یکم هندونه میخواد؟
1287
00:50:57,481 --> 00:50:58,849
بسیار خب
...اگه یکی از اینها انجامش داده باشه
1288
00:50:58,915 --> 00:51:00,548
شاید اون کبابپزی بهشون فرصتی داده
1289
00:51:00,614 --> 00:51:01,915
تا خونه رو بررسی کنن
و یه راه ورودی پیدا کنن
1290
00:51:01,982 --> 00:51:03,282
از اون موقع به بعد، هیچکس
در حوالی
1291
00:51:03,348 --> 00:51:04,316
خونه نبوده
1292
00:51:04,380 --> 00:51:05,781
تلفن همراه هیچکس هم نبوده
1293
00:51:06,547 --> 00:51:08,015
معنیش این نیست که خودشون نبودن
1294
00:51:08,082 --> 00:51:09,815
دوربینهای موجود
...نشون میدن که
1295
00:51:09,882 --> 00:51:11,714
چهل و شش وسیله نقلیه بین ساعت
1296
00:51:11,782 --> 00:51:14,048
نه تا 10:30 امروز صبح
وارد خیابون شما شدن
1297
00:51:14,114 --> 00:51:15,281
هیچ کدومشون توقف نکردن
1298
00:51:15,347 --> 00:51:16,881
خیابونهای پشتی چی؟
1299
00:51:16,948 --> 00:51:18,781
ممکنه کسی از عقب
وارد شده باشه، درسته؟
1300
00:51:18,848 --> 00:51:20,613
من تمام دوربینهای موجود رو
...بررسی کردم
1301
00:51:20,680 --> 00:51:22,148
امروز صبح هیچکس وارد محله شما نشده
1302
00:51:22,215 --> 00:51:23,814
که با داشتنِ عذر موجه
وضعیتش مشخص نشده باشه
1303
00:51:23,881 --> 00:51:25,781
صبر کن. بیل پیترسون
خونهی پشت ما
1304
00:51:25,848 --> 00:51:27,948
اون دیوونهی پرندههاست. یه دوربین اون پشت داره
...اون
1305
00:51:29,214 --> 00:51:30,746
...آنلاینه. اون
1306
00:51:32,446 --> 00:51:34,680
فکر کنم آدرسش حیاط پشتی پترسون. کام باشه
1307
00:51:34,746 --> 00:51:36,513
خودشه. اون حصارِ منه
1308
00:51:36,580 --> 00:51:37,847
...من ویدیوهای امروز صبح رو
1309
00:51:37,913 --> 00:51:39,080
از فضای ابری استخراج میکنم
1310
00:51:40,712 --> 00:51:43,378
منفیه. ارائهدهندهی اینترنت ویلیام پیترسون
1311
00:51:43,445 --> 00:51:44,880
دچار قطعی شده
1312
00:51:44,947 --> 00:51:46,712
ویدیوها هنوز
در حال آرشیو شدن هستن
1313
00:51:46,780 --> 00:51:48,512
این کار کمی زمان میبره
1314
00:51:48,579 --> 00:51:50,512
پس امروز هیچکس هیچ جای نزدیکی خونهم نبوده؟
1315
00:51:50,579 --> 00:51:52,012
درسته. نه امروز صبح
1316
00:51:54,345 --> 00:51:56,879
صبر کن. چی گفتی؟ -
درسته. نه امروز صبح -
1317
00:51:57,345 --> 00:51:58,912
بسیار خب، پس کی رانندگی میکرد؟
1318
00:51:58,979 --> 00:52:00,644
کبابپزی یکشنبه بود، ساعت دو ظهر
1319
00:52:00,711 --> 00:52:03,544
میتونی چک کنی کی با ماشین خودش
اومده بود اونجا؟
1320
00:52:02,583 --> 00:52:03,583
{\an8}[ساعت 2:05 بعدازظهر، 12 آگوست 2029]
1321
00:52:03,611 --> 00:52:05,377
من چهار تا ماشین پیدا کردم
1322
00:52:05,444 --> 00:52:08,444
که به نام کارمندهای
شرکت وایکینگ ثبت شده
1323
00:52:08,511 --> 00:52:09,946
ماشین رابرت نلسون
1324
00:52:10,011 --> 00:52:12,678
ساعت 2:30 وارد خیابون شما شده
1325
00:52:12,667 --> 00:52:14,667
{\an8}[ساعت 2:30 بعدازظهر، 12 آگوست 2029]
1326
00:52:17,344 --> 00:52:19,543
چی؟ به نظر سه نفر دیگه هم
باهاش بودن؟
1327
00:52:19,610 --> 00:52:21,344
خوبه. باید با راب حرف بزنم
1328
00:52:21,410 --> 00:52:22,744
متوجه منظورت نمیشم
1329
00:52:22,811 --> 00:52:24,045
لطفا فقط راب رو بگیر پشت خط
1330
00:52:27,011 --> 00:52:28,277
الو؟ -
آقای نلسون -
1331
00:52:28,343 --> 00:52:29,944
...من قاضی مَدوکس هستم
1332
00:52:30,010 --> 00:52:31,476
از تالار رحمت -
آره، شماره رو دیدم -
1333
00:52:31,543 --> 00:52:33,543
هی راب، رفیق، وقتم کمه
1334
00:52:33,610 --> 00:52:35,044
یکشنبه کی رو با ماشین رسوندی؟
1335
00:52:35,110 --> 00:52:36,577
برای مهمونی؟ -
آره -
1336
00:52:36,642 --> 00:52:38,110
کارلا، ماری و لئو
1337
00:52:38,177 --> 00:52:39,343
باشه. کسی بود که موقع برگشت
باهات نیاد؟
1338
00:52:39,410 --> 00:52:40,977
هیچ کدومشون
1339
00:52:41,044 --> 00:52:43,044
میدونی، برنامهی خاصی نبود
...برای همین
1340
00:52:43,110 --> 00:52:45,777
آخر سر بیل و دبرا رو رسوندم خونه
1341
00:52:45,844 --> 00:52:47,109
بقیه لابد خودشون یه راهی پیدا کردن
1342
00:52:47,176 --> 00:52:48,542
مثلا اسنپ گرفتن
1343
00:52:48,609 --> 00:52:50,777
آره، منطقیه
1344
00:52:51,876 --> 00:52:54,776
راستی، کسی بود که دیروز
سر کار نیاد؟
1345
00:52:54,843 --> 00:52:55,809
کسی غایب نبود؟
1346
00:52:55,876 --> 00:52:57,508
نه، تا جایی که من میدونم کسی نبود
1347
00:52:57,575 --> 00:52:59,508
باشه. دمت گرم مرد، باید برم
1348
00:52:59,575 --> 00:53:02,441
باشه، اگه چیز دیگهای خواستی خبرم کن
1349
00:53:03,608 --> 00:53:06,441
بسیار خب
هنوزم ممکنه سرنخ همین باشه
1350
00:53:06,508 --> 00:53:08,108
لطفا منظورت رو واضحتر بگو
1351
00:53:08,175 --> 00:53:09,742
فقط یه لحظه بهم وقت بده، خب؟
1352
00:53:09,809 --> 00:53:12,209
خیلیخب، میتونی ویدیوی بریت رو
دوباره نشونم بدی؟
1353
00:53:12,275 --> 00:53:13,675
همونی که اون پسرهی عوضی توشه؟
1354
00:53:13,667 --> 00:53:14,667
{\an8}[بریت_تماس_تصویری]
1355
00:53:15,242 --> 00:53:16,842
مامانم داره تو تختش گریه میکنه
1356
00:53:16,908 --> 00:53:19,175
بابا دیروز شرعاً و معتبراً
جوری ترسوندمون که ریدیم تو خودمون
1357
00:53:19,242 --> 00:53:21,340
از من بشنو، این عمویی خطریه
1358
00:53:21,407 --> 00:53:22,507
شنیدم مامانم داشت با دوستش
1359
00:53:22,574 --> 00:53:24,008
سر طلاق گرفتن حرف میزد
1360
00:53:24,075 --> 00:53:25,473
خدایی دعا دعامه که
سر این ریدمال یه حرف همینجوری نزده باشه
1361
00:53:27,407 --> 00:53:28,741
ریدمانش، میشنوی؟
1362
00:53:28,808 --> 00:53:30,174
فکر کنم بابام اومد
ما مرخص شدیم
1363
00:53:30,241 --> 00:53:31,407
...هی، وایسا. هی
1364
00:53:32,074 --> 00:53:33,574
این کی ضبط شده؟
1365
00:53:33,542 --> 00:53:35,958
{\an8}[تحلیل/متادیتا]
1366
00:53:36,506 --> 00:53:38,539
دیشب
ساعت 9:15 شب
1367
00:53:38,606 --> 00:53:40,640
فهمیدم چطوری این کارو کردن -
آقای ریون؟ -
1368
00:53:40,707 --> 00:53:43,107
وارد گزارشهای اداره شو
1369
00:53:43,173 --> 00:53:44,907
ساعتهای کاری دیروز رو چک کن
1370
00:53:45,167 --> 00:53:46,917
[پلیس لسآنجلس: محافظت و خدمت]
1371
00:53:48,833 --> 00:53:51,250
[رِیوِن، کریس]
1372
00:53:54,208 --> 00:53:55,375
[تشخیص چهره: کریس رِیوِن 22:07]
1373
00:53:56,073 --> 00:53:57,307
ببین، من خونه نبودم
1374
00:53:57,372 --> 00:53:59,207
اون کسی که اومد خونه من نبودم
1375
00:53:59,273 --> 00:54:01,173
باید دوباره با بریت حرف بزنم
1376
00:54:01,239 --> 00:54:02,840
در صورتی که نوجوانان شاهدِ
...جرم در حال ارتکاب نبوده باشن
1377
00:54:02,906 --> 00:54:04,172
،قشنگ خودشه
اون یه شاهده
1378
00:54:04,239 --> 00:54:05,639
...شاید نه واسه قتل
1379
00:54:05,706 --> 00:54:07,538
ولی یه چیزی دیده، خب؟
به دلم افتاده
1380
00:54:09,000 --> 00:54:10,875
بِریت رِیوِن]
[تماس خروجی
1381
00:54:15,772 --> 00:54:17,638
کارآگاه پلیس لسآنجلس
1382
00:54:17,705 --> 00:54:19,605
...دادگاه رحم کریس ریون -
هی بریت -
1383
00:54:19,672 --> 00:54:21,105
بریت، اونجایی عزیزم؟
...حالا نزدیک به یک ساعته
1384
00:54:21,172 --> 00:54:22,905
که در جریان هست -
برو پی کارت -
1385
00:54:22,972 --> 00:54:24,571
...این تصاویرِ لحظهی بازداشت اون
1386
00:54:24,638 --> 00:54:26,004
چی شده؟
پدربزرگ چیزی گفت؟
1387
00:54:26,071 --> 00:54:27,738
بهت گفتم که
به حرفاش گوش نده، باشه؟
1388
00:54:27,805 --> 00:54:29,904
همهش یه اشتباهه -
تو دروغگویی -
1389
00:54:30,771 --> 00:54:33,838
نه بریت، من دروغ نمیگم
1390
00:54:33,904 --> 00:54:36,238
همهی اینترنت پر شده
توی یه بار بازداشت شدی
1391
00:54:36,305 --> 00:54:38,336
از خودتون بپرسید
...یه آدم بیگناه
1392
00:54:38,403 --> 00:54:41,138
اینطوری رفتار میکنه؟ -
باز داشتی الکل میخوردی -
1393
00:54:41,204 --> 00:54:43,604
...بریت -
برای همینه که انقدر آشغال بودی؟ -
1394
00:54:43,671 --> 00:54:45,571
تمام این یک سال گذشته رو؟
1395
00:54:47,771 --> 00:54:49,870
تو انجامش دادی؟ -
نه -
1396
00:54:49,937 --> 00:54:52,603
صدامو میشنوی؟
من مامانت رو نکشتم. به خدا قسم میخورم
1397
00:54:52,670 --> 00:54:54,436
خب، همهی مردم توی اینترنت دارن میگن
1398
00:54:54,502 --> 00:54:55,636
اگه توی دادگاه رحم باشی
حتما گناهکاری
1399
00:54:55,703 --> 00:54:57,468
نظرسنجی و اینجور چیزا گذاشتن
1400
00:54:57,535 --> 00:54:58,970
منظورم اینه که همه میگن
حتما کار تو بوده
1401
00:54:59,037 --> 00:55:00,536
اونا نمیدونن دارن در مورد چی حرف میزنن
1402
00:55:02,102 --> 00:55:04,036
بریت، با کی داری حرف میزنی؟
1403
00:55:04,102 --> 00:55:05,803
باید برم -
وایسا، بریت، بریت -
1404
00:55:05,870 --> 00:55:07,502
بریت وایسا
من قاضی مَدوکس هستم
1405
00:55:07,570 --> 00:55:09,303
ما فکر میکنیم باید پیش ما باشی
1406
00:55:09,368 --> 00:55:11,269
پدرت داره دفاعیهش رو
جمعوجور میکنه، بریت
1407
00:55:11,335 --> 00:55:12,936
اون به کمک تو نیاز داره -
اون مامانم رو کشت -
1408
00:55:13,002 --> 00:55:14,402
لزوما اینطور نیست
1409
00:55:14,467 --> 00:55:16,334
بریت، داری گوش میدی؟
1410
00:55:16,401 --> 00:55:18,635
لطفا همین الان بیا بیرون
ما اینجا بهت نیاز داریم، لطفا
1411
00:55:18,702 --> 00:55:20,235
باشه پدربزرگ
یه دقیقه وقت میخوام
1412
00:55:20,302 --> 00:55:21,635
باشه -
بریت، دیشب -
1413
00:55:21,702 --> 00:55:23,569
توی خونه
یه صدایی شنیدی
1414
00:55:23,635 --> 00:55:25,569
تو از کجا میدونی؟ -
...داشتی آنلاین با -
1415
00:55:25,635 --> 00:55:27,235
اونا مسائل شخصی منه -
میدونم عزیزم -
1416
00:55:27,302 --> 00:55:28,868
نه. چرا چیزای منو نگاه میکنی؟
1417
00:55:28,935 --> 00:55:30,668
میدونم دخترم
نباید این کارو میکردم، عزیزم
1418
00:55:30,734 --> 00:55:32,302
باشه، باشه، درست نیست
...متاسفم، ولی
1419
00:55:32,367 --> 00:55:33,968
باید بهم بگی چی شنیدی؟
1420
00:55:34,035 --> 00:55:35,501
مامانت بود؟
اومد طبقه پایین یا یه همچین چیزی؟
1421
00:55:35,568 --> 00:55:37,701
اون توی تختش بود، باشه؟
1422
00:55:37,768 --> 00:55:39,568
...صداش شبیه بسته شدنِ در بود
1423
00:55:39,634 --> 00:55:41,366
ولی کسی اونجا نبود -
چیز دیگهای هم شنیدی؟ -
1424
00:55:42,100 --> 00:55:43,734
...یه صدای دیگه بعدش
1425
00:55:43,801 --> 00:55:45,900
ولی خونه رو چک کردم
و چیزی نبود
1426
00:55:45,967 --> 00:55:48,501
بعدش جنا اومد دنبالم
تا برم خونهی اونا بمونم. همین
1427
00:55:49,667 --> 00:55:51,867
اینستاگرامش رو لازم دارم
اون اکانت مخفیش رو
1428
00:55:53,250 --> 00:55:54,083
[رایور_گیمر]
1429
00:55:54,167 --> 00:55:55,667
این ریدمالدونی جِنیه
1430
00:55:55,733 --> 00:55:58,000
.اینجا روحُ جنی داره بایدی
1431
00:55:58,067 --> 00:56:00,166
خدایا -
خب، این مال دیشبه -
1432
00:56:00,233 --> 00:56:01,733
اینجا خیلی تاریکه -
بریت، ضبطش کردی، درسته؟ -
1433
00:56:01,800 --> 00:56:03,300
گذاشتیش توی اینستاگرامت
1434
00:56:03,365 --> 00:56:04,999
پست گذاشتی که
دنبال روح میگردی؟
1435
00:56:05,066 --> 00:56:06,667
آره، بعد از اینکه اون صدا رو شنیدم
1436
00:56:06,732 --> 00:56:08,466
،یعنی خب
،یا اینجا لنگرگاه جنهای بِگاجیه
1437
00:56:08,533 --> 00:56:10,599
یا من میمیهامو از جا جر میدم
1438
00:56:10,666 --> 00:56:13,499
بِزَنگین به اون جنگیره، زَک بِگانس، بَچس -
نگهش دار -
1439
00:56:13,566 --> 00:56:15,732
بریت عزیزم، تو دیشب
توی زیرزمین بودی؟
1440
00:56:16,099 --> 00:56:17,398
نه
1441
00:56:17,465 --> 00:56:18,999
مطمئنی؟
و چکش نکردی؟
1442
00:56:19,066 --> 00:56:20,732
بابا، خودت میدونی که من
اون پایین نمیرم
1443
00:56:22,299 --> 00:56:24,165
ما همیشه اون در رو بسته نگه میداریم
دوباره پخشش کن
1444
00:56:24,232 --> 00:56:26,065
،یعنی خب
،یا اینجا لنگرگاه جنهای بِگاجیه
1445
00:56:26,132 --> 00:56:27,632
یا من میمیهامو از جا جر میدم
1446
00:56:27,698 --> 00:56:29,832
بِزَنگین به اون جنگیره، زَک بِگانس، بَچس -
نگهش دار -
1447
00:56:32,098 --> 00:56:33,363
میتونی کیفیتش رو بهتر کنی؟
1448
00:56:40,064 --> 00:56:42,431
اون هیچوقت نرفته بود
1449
00:56:42,498 --> 00:56:44,831
برای مهمونی اومده بود
با تاکسی اینترنتی اومد اینجا
1450
00:56:44,897 --> 00:56:46,431
همه فکر کردن که با یکی دیگه
1451
00:56:46,498 --> 00:56:47,864
رفته خونه، ولی نرفته بود
1452
00:56:47,931 --> 00:56:49,597
دو روز توی زیرزمین من
قایم شده بود
1453
00:56:49,664 --> 00:56:50,597
صبر کن، کسی توی خونه بود؟
1454
00:56:50,664 --> 00:56:52,131
من باید برم دخترم
1455
00:56:52,198 --> 00:56:53,264
دوستت دارم -
نه بابا. کی مامان رو کشت؟ -
1456
00:56:53,329 --> 00:56:54,897
نمیدونم
1457
00:56:54,964 --> 00:56:56,664
ولی پیداش میکنم
...و بهت زنگ میزنم
1458
00:56:56,730 --> 00:56:57,964
قول میدم، و دوستت دارم
دوستت دارم عزیزم
1459
00:57:00,764 --> 00:57:02,597
خب، به نظر میاد یه مرده
1460
00:57:02,664 --> 00:57:04,230
پس زنها و اونایی که رانندگی کردن رو
حذف میکنیم
1461
00:57:04,297 --> 00:57:06,696
اونا مجبور بودن بعد از کبابپزی
خودشون تا خونه رانندگی کنن
1462
00:57:06,708 --> 00:57:07,708
{\an8}گناهکار]
98.0
[درصد
1463
00:57:07,696 --> 00:57:10,030
چرا درصد گناهکاری من پایین نیومد؟
1464
00:57:10,096 --> 00:57:11,563
چیزی که شبیه یه مرد توی زیرزمینتونه
ممکنه فقط یه سایه باشه
1465
00:57:11,629 --> 00:57:13,130
تو رو به اون مقدساته
1466
00:57:13,197 --> 00:57:14,462
...آقای ریون -
دارم فکر میکنم -
1467
00:57:14,529 --> 00:57:16,496
نه، نمیکنی
1468
00:57:17,496 --> 00:57:18,930
ببخشید؟
1469
00:57:18,995 --> 00:57:20,396
تو داری از حست
...پیروی میکنی
1470
00:57:20,462 --> 00:57:21,895
ولی پردازش مدارک
1471
00:57:21,962 --> 00:57:24,663
به تفکر شفاف و منطقی نیاز داره
1472
00:57:24,728 --> 00:57:26,728
تو باید از یک قطعهی پازل
به قطعهی بعدی بری
1473
00:57:26,795 --> 00:57:29,296
و یک مرحله رو جا انداختی
1474
00:57:29,361 --> 00:57:31,095
باشه. میخوای از تاریکی درمبیاری؟
1475
00:57:31,162 --> 00:57:33,029
تو دنبال یه مظنون
...توی کشتیرانی وایکینگ میگردی
1476
00:57:33,095 --> 00:57:34,628
چون برک در مورد تحقیقات نیکول
توی پرونده مواد شیمیایی مفقود شده بهت گفت
1477
00:57:34,695 --> 00:57:36,195
تو هنوز به اون تحقیقات نپرداختی
1478
00:57:36,261 --> 00:57:37,495
لعنتی. حق با تویه
1479
00:57:39,562 --> 00:57:41,028
...خب، باید وارد
1480
00:57:41,094 --> 00:57:42,461
این سرور کامپیوتری داخلی
1481
00:57:42,528 --> 00:57:44,161
کشتیرانی وایکینگ هست
1482
00:57:44,228 --> 00:57:45,627
و قابلیت جستجو در اختیار شماست
1483
00:57:47,161 --> 00:57:49,460
بد نیست
ممنونم، جناب قاضی
1484
00:57:50,295 --> 00:57:51,561
نیکول ریون رو جستجو کن
1485
00:57:51,542 --> 00:57:52,667
{\an8}[نیکول رِیوِن]
1486
00:57:52,833 --> 00:57:54,250
{\an8}[ایمیلها]
1487
00:57:54,326 --> 00:57:55,494
بذار با ایمیلها شروع کنیم
1488
00:57:55,561 --> 00:57:57,561
صندوق ورودی نیکول رو باز کن
1489
00:57:57,627 --> 00:57:59,927
دنبال موجودیهای مفقود شده میگردم
1490
00:58:00,417 --> 00:58:02,708
[مشکل کالا]
1491
00:58:02,875 --> 00:58:05,542
دوباره از من پرسیدن]
[که چه چیزی از (ح ی) در بیانیه کالا کمه
1492
00:58:05,561 --> 00:58:07,227
صبر کن
اون چیه؟ "یو جی"؟
1493
00:58:07,294 --> 00:58:09,493
به احتمال زیاد
اشاره به دانههای اوره دارد
1494
00:58:09,560 --> 00:58:11,426
اوره مصنوعی به دفعات
1495
00:58:11,493 --> 00:58:13,393
توی سوابق وایکینگ دیده میشه
1496
00:58:13,459 --> 00:58:15,493
خیلیخب
هنوز دارم میگردم
1497
00:58:15,458 --> 00:58:18,042
{\an8}بیا این موضوع رو مثل یه راز]
[بین خودمون سه نفر نگه داریم
1498
00:58:18,159 --> 00:58:19,426
منظور از ما سه نفر کیه؟
1499
00:58:19,375 --> 00:58:20,792
{\an8}[پاک کردن/پیامهای کالای مفقود شده]
1500
00:58:20,760 --> 00:58:22,493
یه ایمیل
مربوط به روز ششم هست
1501
00:58:22,560 --> 00:58:24,826
اوره. هولت خبر داشته
1502
00:58:25,125 --> 00:58:27,667
{\an8}چیزی پیدا نکردم]
[شاید اشتباهی در ارسال محموله رخ داده؟
1503
00:58:27,659 --> 00:58:29,126
چقدر کم بوده؟
1504
00:58:29,193 --> 00:58:31,059
...در طول شش ماه گذشته
1505
00:58:31,126 --> 00:58:33,625
توی هر محمولهی ارسالی به بایوبیوتی
اختلاف حساب وجود داشته
1506
00:58:33,692 --> 00:58:35,425
هر بارِ ارسالی، یک ظرف
1507
00:58:35,492 --> 00:58:37,659
...پنجاه کیلویی اضافی از دانههای اوره
1508
00:58:37,725 --> 00:58:39,325
توی لیست تحویل داشته
1509
00:58:39,392 --> 00:58:40,791
پس، دارن ازشون پول اضافی میگیرن؟
1510
00:58:40,858 --> 00:58:42,492
نه. سفارش فیزیکی درست هست
1511
00:58:42,559 --> 00:58:44,658
و هزینه هم به درستی پرداخت شده
1512
00:58:44,724 --> 00:58:46,524
فقط توی لیست تحویل هست
1513
00:58:46,591 --> 00:58:48,524
که یک ظرف 50 کیلویی اضافی ذکر شده
1514
00:58:48,591 --> 00:58:50,457
...یه نفر داره با آمارِ موجودی بازی میکنه
1515
00:58:50,524 --> 00:58:52,457
تا روی این واقعیت که دونههای اوره
دارن غیب میشن، سرپوش بذاره
1516
00:58:52,524 --> 00:58:54,457
شش ماه و حدودا
شش ظرف مفقود شده
1517
00:58:54,524 --> 00:58:56,124
جمعش چقدر میشه؟
1518
00:58:57,190 --> 00:58:58,124
سیصد کیلو
این برای کسی چقدر ارزش داره؟
1519
00:58:58,191 --> 00:58:59,724
اوره مصنوعی یکی از ترکیبات
1520
00:58:59,790 --> 00:59:01,723
چندین محصول پوست و مو هست
1521
00:59:01,790 --> 00:59:04,623
...همچنین میتونه توی کودهای کشاورزی
1522
00:59:04,690 --> 00:59:07,824
و در تولید شیشه استفاده بشه
1523
00:59:07,890 --> 00:59:10,890
مصرف مواد توی مناطق قرمزِ
سراسر شهر شایع هست
1524
00:59:13,024 --> 00:59:15,089
بازار سیاه بسیار پرسودی برای
1525
00:59:15,156 --> 00:59:16,857
اوره با گرید صنعتی وجود داره
1526
00:59:16,923 --> 00:59:18,956
اینها همون افرادی هستن که
...مرتکب جرم میشن
1527
00:59:19,023 --> 00:59:20,923
و ما میخوایم اونا رو از
بقیه افراد جامعه جدا کنیم
1528
00:59:20,989 --> 00:59:23,622
پس اگه کسی اونا رو برداشته و فروخته
حسابی پول به جیب زده
1529
00:59:24,656 --> 00:59:26,823
قطعا هم دوست نداشته که مچش گرفته بشه
1530
00:59:26,889 --> 00:59:29,422
پس شاید هولت چیزی پیدا کرده
و فرصت نکرده به نیک بگه
1531
00:59:30,389 --> 00:59:32,856
صندوق ورودی هولت رو باز کن
نیکول ریون رو جستجو کن
1532
00:59:32,917 --> 00:59:33,917
[نیکول رِیوِن]
1533
00:59:35,333 --> 00:59:36,333
[مشکل کالا]
1534
00:59:36,500 --> 00:59:38,625
{\an8}باید حرف بزنیم. 5 دقیقه وقت داری؟]
[من در سکوی بارگیری هستم
1535
00:59:38,622 --> 00:59:41,855
خب، این مال جمعهست
ساعت 2:30 بعد از ظهر
1536
00:59:41,917 --> 00:59:43,667
[ورود/دوربینهای وایکینگ
جمعه، ساعت 2 تا 3 بعدازظهر]
1537
00:59:48,542 --> 00:59:49,542
[سکوی بارگیری - دوربین پهپاد]
1538
00:59:55,054 --> 00:59:56,655
همین الانشم خیلی زیادهروی شده
1539
00:59:56,721 --> 00:59:58,321
باید فقط بریم سراغ پلیس
1540
00:59:58,388 --> 00:59:59,488
من میتونم
اوضاع رو درست کنم
1541
00:59:59,555 --> 01:00:00,687
فقط چند روز بهم وقت بده
1542
01:00:00,754 --> 01:00:02,054
مشکلی پیش نمیاد
1543
01:00:03,620 --> 01:00:05,620
حله؟ -
نه، حل نیست -
1544
01:00:05,687 --> 01:00:07,687
اونقدرها هم پیچیده نیست -
چرا، پیچیدهست -
1545
01:00:07,754 --> 01:00:09,654
شغلم توی خطره
1546
01:00:12,875 --> 01:00:14,250
[به: هولت. بازی رایگان]
1547
01:00:14,554 --> 01:00:17,153
هولت همیشه
مشکل قمار داشته
1548
01:00:17,221 --> 01:00:18,520
سوابق مالی هولت رو لازم دارم
1549
01:00:18,587 --> 01:00:19,953
میتونی شش ماه اخیر رو بهم بدی؟
1550
01:00:20,020 --> 01:00:21,853
بانک، کارت اعتباری
هر چی که میتونی
1551
01:00:21,625 --> 01:00:22,625
{\an8}[گزارش اعتباری هولت چارلز]
1552
01:00:25,292 --> 01:00:26,000
[سررسید شده]
1553
01:00:26,167 --> 01:00:27,208
[درخواست کارت اعتباری پرداخت ناموفق]
1554
01:00:27,953 --> 01:00:29,020
خدایا
1555
01:00:30,287 --> 01:00:32,452
لعنتی
بدجوری توی مشکل افتاده
1556
01:00:32,417 --> 01:00:34,000
{\an8}[کسری موجودی به مبلغ 24386,28 دلار]
1557
01:00:36,583 --> 01:00:37,417
{\an8}[رابرت نلسون +4273 دلار]
1558
01:00:37,352 --> 01:00:39,187
راب داشته وثیقهش رو میداده؟
1559
01:00:39,253 --> 01:00:40,919
خب، همینه. همینه، مگه نه؟
منظورم اینه که، گرفتیمش
1560
01:00:44,000 --> 01:00:45,542
[گناهکار 98 درصد]
1561
01:00:45,552 --> 01:00:47,152
شوخی میکنی
1562
01:00:47,220 --> 01:00:49,019
پول یک انگیزهست
ولی فقط در تئوری
1563
01:00:49,085 --> 01:00:51,019
شما هیچ مدرک محکمی ندارید
1564
01:00:51,084 --> 01:00:53,118
که نشون بده هولت چارلز چطور
ممکنه مرتکب این جرم شده باشه
1565
01:00:53,186 --> 01:00:54,451
بذار با راب حرف بزنم
1566
01:01:03,018 --> 01:01:04,784
خدایا، کریس
1567
01:01:04,851 --> 01:01:07,384
به ما گفتن که توی اون
دادگاه بخشش هستی. حالت خوبه؟
1568
01:01:07,450 --> 01:01:09,018
من قاضی مَدوکس هستم
1569
01:01:09,084 --> 01:01:10,851
شما در واقع دارید با
...دادگاه بخشش حرف میزنید
1570
01:01:10,918 --> 01:01:12,117
جایی که کارآگاه ریون
داره محاکمه میشه
1571
01:01:12,185 --> 01:01:13,717
به جرم قتل همسرش
1572
01:01:13,784 --> 01:01:15,450
بله خانم، شنیدم جریان چیه
1573
01:01:15,517 --> 01:01:16,950
فکر میکنم کارآگاه ریون
1574
01:01:17,017 --> 01:01:18,384
میخواد با رابرت نلسون صحبت کنه
1575
01:01:18,450 --> 01:01:19,450
آره، الان میرم پیداش میکنم
1576
01:01:19,517 --> 01:01:20,950
داشتم از اینجا رد میشدم
1577
01:01:21,017 --> 01:01:22,416
دیدم تماس روی
کامپیوتر وصله
1578
01:01:22,483 --> 01:01:24,017
فکر کنم اپلیکیشن رو باز گذاشته
1579
01:01:24,083 --> 01:01:25,449
...و کریس
1580
01:01:26,050 --> 01:01:27,349
موفق باشی رفیق
1581
01:01:27,416 --> 01:01:28,683
یه لحظه بهم وقت بده
1582
01:01:30,349 --> 01:01:32,016
لعنتی عوضی
1583
01:01:32,082 --> 01:01:34,483
هی فرد، میتونی منو
توی محوطه بچرخونی؟
1584
01:01:34,550 --> 01:01:35,683
اگه اون دست داشته باشه
ممکنه فرار کنه
1585
01:01:35,749 --> 01:01:37,049
و وقت خیلی کمه
1586
01:01:37,116 --> 01:01:38,184
خیلیخب
1587
01:01:38,949 --> 01:01:40,782
باید مجبورش کنیم حرف بزنه
1588
01:01:40,849 --> 01:01:42,582
جک باید مجبورش کنه حرف بزنه
اون کجاست؟
1589
01:01:42,649 --> 01:01:45,715
کارآگاه دیالو چهار دقیقه دیگه میرسه
1590
01:01:48,183 --> 01:01:50,348
مَدوکس، میتونی ردش رو بگیری
که امروز صبح کجا بوده؟
1591
01:01:50,415 --> 01:01:52,816
توی تایید کردن یه دلیل محکم
...برای بیگناهیش مشکل دارم
1592
01:01:52,881 --> 01:01:55,781
اینکه موقع وقوع قتل
دقیقا کجا بوده معلوم نیست
1593
01:01:55,848 --> 01:01:58,515
دارم گوشیش رو ردیابی میکنم
که اگه خواست فرار کنه، بفهمم
1594
01:01:58,581 --> 01:01:59,915
خوبه. هی، خبری از
1595
01:01:59,981 --> 01:02:01,481
فیلمهای دوربینِ
پرندههای پیترسون نشد؟
1596
01:02:01,548 --> 01:02:02,781
منظورم اینه که اگه اونجا بوده
1597
01:02:02,848 --> 01:02:03,948
ممکنه دوربین
تصویرش رو گرفته باشه
1598
01:02:04,015 --> 01:02:05,048
در حال بارگذاری
1599
01:02:06,282 --> 01:02:07,447
چیزی نمونده
1600
01:02:07,514 --> 01:02:09,748
هی، کسی نمیدونه راب کجاست؟
1601
01:02:10,681 --> 01:02:12,314
فیلمهای امروز صبحِ
1602
01:02:12,381 --> 01:02:13,914
دوربینِ پرندهی بیل پیترسون رو دارم
1603
01:02:15,215 --> 01:02:16,282
متاسفانه چیزی نیست
1604
01:02:16,347 --> 01:02:17,514
چی؟ هیچی؟
1605
01:02:17,580 --> 01:02:19,647
خیلیخب، فقط بهم نشون بده
آهستهتر
1606
01:02:24,313 --> 01:02:25,947
آهستهتر. آهستهتر
1607
01:02:26,083 --> 01:02:27,125
{\an8}[10:08صبح]
1608
01:02:27,014 --> 01:02:29,613
صبر کن، چی؟ این یکی چیه؟
زمانش که درسته
1609
01:02:29,680 --> 01:02:31,747
دوربین با حرکت فعال شده
...در ساعت
1610
01:02:31,814 --> 01:02:33,713
10:08 صبح
1611
01:02:33,779 --> 01:02:35,580
لعنتی، همینه؟
فقط همین؟
1612
01:02:35,646 --> 01:02:37,214
...دوربین دیگه فعال نشده تا ساعت
1613
01:02:37,281 --> 01:02:38,813
11:43 صبح
1614
01:02:38,879 --> 01:02:40,746
خب، بالاخره باید یجوری بیرون رفته باشه
1615
01:02:40,813 --> 01:02:42,345
بیل امروز جایی نرفته؟
1616
01:02:42,412 --> 01:02:43,946
ردیابی گوشی نشون میده
1617
01:02:44,013 --> 01:02:45,946
که بیل پیترسون خونهش رو
...ترک کرده در ساعت
1618
01:02:46,013 --> 01:02:47,879
11:23 امروز صبح
1619
01:02:49,046 --> 01:02:50,978
...قطعی اینترنت توی منطقه بیل پیترسون
1620
01:02:51,046 --> 01:02:53,845
روی دوربینهای ترافیکی اون منطقه هم
اثر گذاشته
1621
01:02:53,912 --> 01:02:55,546
باید منتظر بمونیم تا اطلاعاتشون بروز بشه
1622
01:02:55,611 --> 01:02:57,878
هی کریس، صدامو داری مرد؟
1623
01:02:57,945 --> 01:02:59,246
گفتم که راب رو لازم دارم
1624
01:02:59,312 --> 01:03:01,246
آره، نتونستم پیداش کنم
1625
01:03:01,311 --> 01:03:02,711
بیا بیرون از گربه رقصونی
1626
01:03:02,778 --> 01:03:04,245
من که گربه رقصونی نمیکنم مرد
داغ نشو
1627
01:03:04,311 --> 01:03:05,945
چرنده
...میخواستم از
1628
01:03:06,012 --> 01:03:07,778
،راب بخوام اونجا نگهت داره
...ولی سواره نظام الانایه که
1629
01:03:07,845 --> 01:03:09,511
درِ به لعنت خدا رفتهت رو بشکنه بیاره پایین -
چی؟ -
1630
01:03:09,578 --> 01:03:11,045
من در مورد مواد شیمیایی مفقود شده میدونم
1631
01:03:11,112 --> 01:03:13,245
میدونم چه بدهی سنگینی به بانک داری
1632
01:03:13,311 --> 01:03:15,078
تو جنسها رو دزدیدی... و نیک رو کشتی که
نتونه حرف بزنه
1633
01:03:15,145 --> 01:03:16,977
هی هی هی، من به کسی آسیب نزدم مرد
1634
01:03:17,045 --> 01:03:18,677
این دیوانهکنندهست
من فقط داشتم سعی میکردم بهش کمک کنم
1635
01:03:18,744 --> 01:03:19,877
بهش مدیون بودم -
مدیونِ... کی؟ چی؟ -
1636
01:03:22,944 --> 01:03:24,911
هولت، داری در مورد چی حرف میزنی؟
1637
01:03:29,244 --> 01:03:30,477
هولت -
راب، باشه؟ -
1638
01:03:30,544 --> 01:03:31,943
من به راب مدیون بودم
1639
01:03:34,577 --> 01:03:36,011
چی؟ -
...من و نیک فهمیدیم -
1640
01:03:36,077 --> 01:03:38,044
که اون داره جنسها رو غیب میکنه
1641
01:03:38,111 --> 01:03:39,843
و خب، همهمون میدونیم
1642
01:03:39,910 --> 01:03:41,178
چیزایی که از اینجا رد میشن
...چقدر ارزش دارن
1643
01:03:41,243 --> 01:03:42,277
ولی اون با من خوب بوده مرد
1644
01:03:42,342 --> 01:03:43,943
با همهی ما
1645
01:03:44,011 --> 01:03:45,210
اون راهنمای تو بود، محض رضای خدا
1646
01:03:45,277 --> 01:03:46,609
اون کجاست؟
1647
01:03:46,676 --> 01:03:48,342
نمیدونم پسر
1648
01:03:48,409 --> 01:03:49,942
نمیتونم پیداش کنم -
هولت، اون کجاست؟ -
1649
01:03:51,742 --> 01:03:55,376
کارلی گفت که
با یکی از کامیونها رفته، باشه؟
1650
01:03:55,442 --> 01:03:56,976
...تازه از مرخصی استعلاجی برگشته بود
1651
01:03:57,043 --> 01:03:58,909
...اونم فکر کرد که لابد حالش خوب نبوده
1652
01:03:58,976 --> 01:04:00,210
...و رفته. ولی -
صبر کن، راب دیروز مرخصی بود؟ -
1653
01:04:00,276 --> 01:04:01,909
آره. اون نیومد سر کار
1654
01:04:01,976 --> 01:04:04,043
تا وقتی که امروز صبح
کارش توی بندر تموم شد
1655
01:04:04,109 --> 01:04:05,909
آخرین باری که دیدمش
...یکشنبه خونهی تو بود
1656
01:04:05,975 --> 01:04:07,475
و گفت که میخواد با نیک حرف بزنه
1657
01:04:07,542 --> 01:04:09,242
همونطور که با من حرف زد
1658
01:04:09,308 --> 01:04:11,075
که بهش بگه همه چی حل میشه، میفهمی؟
1659
01:04:11,142 --> 01:04:13,641
ولی... میخواست بعد از اینکه همه رفتن
...این کارو بکنه
1660
01:04:13,707 --> 01:04:15,741
حتی از من خواست ماشینش رو
...ببرم خونهش
1661
01:04:15,808 --> 01:04:18,975
تا کسایی که باهاش اومده بودن معطل نشن
1662
01:04:19,042 --> 01:04:21,307
اون موند، و تو ماشینش رو بردی؟
1663
01:04:21,374 --> 01:04:22,741
آره. همونطور که گفتم
1664
01:04:22,808 --> 01:04:24,440
لعنتی عوضی
1665
01:04:24,507 --> 01:04:26,141
سعی کردم آخر هفته توی خونهت
...باهاش حرف بزنم
1666
01:04:26,208 --> 01:04:27,741
کامیونهای وایکینگ همهشون ردیاب دارن؟
1667
01:04:27,792 --> 01:04:29,208
[مکانیابی/نقشه/کامیونهای وایکینگ]
1668
01:04:31,873 --> 01:04:33,208
خیلیخب
1669
01:04:33,275 --> 01:04:34,840
اونجا. همون
اونی که توی لوس فلیز هست
1670
01:04:34,907 --> 01:04:36,208
اون آدرسِ خونهی
رابرت نلسون هست
1671
01:04:36,275 --> 01:04:37,241
کامیون حرکت نمیکنه
1672
01:04:37,307 --> 01:04:39,074
جک، صدامو میشنوی؟
1673
01:04:39,141 --> 01:04:41,074
دارم میرسم به شرکت وایکینگ -
نه، بیخیالش شو
1674
01:04:41,141 --> 01:04:42,207
باید بری به
1675
01:04:42,274 --> 01:04:43,406
خیابان تریسی، پلاک 698
1676
01:04:43,473 --> 01:04:45,207
میریم سراغِ رابرت نلسون
1677
01:04:45,274 --> 01:04:46,673
راب خودت؟
1678
01:04:46,740 --> 01:04:48,240
خیلیخب، تو راهم
1679
01:04:48,339 --> 01:04:49,606
،واحد چهار ضربت
1680
01:04:49,673 --> 01:04:51,473
برید به
...خیابان تریسی، پلاک 698
1681
01:04:51,540 --> 01:04:53,107
سریع -
مفهومه -
1682
01:04:53,174 --> 01:04:54,539
واحدهای محلی
و نزدیکترین تیمِ
1683
01:04:54,605 --> 01:04:56,040
گشتی ضربت گوش به زنگ شدن
1684
01:04:56,107 --> 01:04:57,438
من پارسال به راب کمک کردم
مجوز اسلحه بگیره
1685
01:04:57,505 --> 01:04:59,040
توی خونهش اسلحه داره
1686
01:04:59,107 --> 01:05:00,438
فیلمهای دوربینِ بیل پیترسون
1687
01:05:00,505 --> 01:05:01,572
از مسیر حرکت ماشین کامل شد
1688
01:05:25,750 --> 01:05:27,000
[گناهکار 93,4 درصد]
1689
01:05:27,105 --> 01:05:28,638
چی، هنوزم؟
1690
01:05:28,703 --> 01:05:30,504
در نبود حقایقِ جدید
...و قابل اثبات
1691
01:05:30,571 --> 01:05:32,005
درصد گناهکاری شما
هنوز بالاتر از حد مجازه
1692
01:05:32,071 --> 01:05:33,737
تو واقعا فکر میکنی من نیک رو کشتم؟
1693
01:05:33,804 --> 01:05:35,570
من فقط مجازم که
1694
01:05:35,637 --> 01:05:36,804
حقایق رو در نظر بگیرم -
بیخیال. حست چی میگه؟ -
1695
01:05:36,871 --> 01:05:38,336
من اونطوری کار نمیکنم
1696
01:05:38,403 --> 01:05:39,804
پس اون حرفی که
به بریت زدی چی بود؟
1697
01:05:39,871 --> 01:05:41,436
بهش گفتی که
شاید من نیک رو نکشته باشم
1698
01:05:41,503 --> 01:05:42,871
یادت هست؟ -
نه، من فقط داشتم -
1699
01:05:42,938 --> 01:05:44,403
...احتمالات رو -
چرند نگو -
1700
01:05:44,470 --> 01:05:45,937
فقط دارم میپرسم
خودت چی فکر میکنی؟
1701
01:05:46,004 --> 01:05:47,204
...من نمیتونم
...من قرار نیست
1702
01:05:47,271 --> 01:05:49,836
...قرار نیست که
1703
01:05:49,904 --> 01:05:51,303
اینجا دادگاه عالی بخشش هست
1704
01:05:51,370 --> 01:05:52,836
من قاضی مَدوکس هستم
1705
01:05:52,904 --> 01:05:54,336
...و قرار هست به پرونده شما
1706
01:05:54,402 --> 01:05:55,836
...دادگاه، من قاضی مَدوکس هستم
1707
01:05:55,904 --> 01:05:57,236
...و قرار هست به پرونده شما
1708
01:05:57,302 --> 01:05:58,836
حالت خوبه؟ -
بله -
1709
01:05:58,904 --> 01:05:59,970
دارم طبقِ پارامترهای
عادی کار میکنم. ممنونم
1710
01:06:00,836 --> 01:06:01,937
باشه
1711
01:06:02,003 --> 01:06:04,003
فعلا این موضوع رو
بذاریم کنار
1712
01:06:05,292 --> 01:06:06,458
{\an8}[در حال اتصال // ستوان تیم ضربت فوگل]
1713
01:06:06,136 --> 01:06:07,502
،ده-دیوید
ستوان وُگل صحبت میکنه
1714
01:06:07,569 --> 01:06:08,836
داریم به سمت آدرسی که دادی میریم
1715
01:06:08,903 --> 01:06:10,535
خیلیخب دن
خوشحالم که تویی
1716
01:06:10,601 --> 01:06:12,036
کریس، حدودا یک دقیقه دیگه میرسیم
1717
01:06:12,103 --> 01:06:13,836
بگو قراره با چی روبرو بشیم؟
1718
01:06:13,903 --> 01:06:14,969
من یه مظنون برای قتل همسرم پیدا کردم
1719
01:06:15,036 --> 01:06:16,334
رابرت نلسون
1720
01:06:16,969 --> 01:06:18,301
یه تفنگ ای آر-15 داره
1721
01:06:18,368 --> 01:06:19,969
و یه کلت 9 میلیمتری نیمهخودکار
1722
01:06:20,035 --> 01:06:21,668
مفهومه
1723
01:06:21,735 --> 01:06:23,269
خیلیخب بچهها
داریم میرسیم به موقعیت
1724
01:06:23,334 --> 01:06:26,102
مظنون به ای آر-15 مسلحه
1725
01:06:26,169 --> 01:06:28,902
برین، برین، برین
1726
01:06:28,968 --> 01:06:31,002
...ساکنِ پلاک 698
1727
01:06:31,068 --> 01:06:32,600
ستوان وُگل
1728
01:06:32,667 --> 01:06:34,367
از اداره پلیسِ لسآنجلس صحبت میکنه
1729
01:06:34,433 --> 01:06:36,767
از خونه بیا بیرون
وگرنه وارد میشیم
1730
01:06:39,802 --> 01:06:41,634
خیلیخب کریس
داریم میریم داخل
1731
01:06:41,700 --> 01:06:43,400
دیالو هستم، رسیدم
1732
01:06:44,801 --> 01:06:47,433
هیچوقت دیر به صحنه
نمیرسی، مگه نه جک؟
1733
01:06:48,699 --> 01:06:50,001
پلیس لسآنجلس
حکم بازرسی داریم
1734
01:06:50,067 --> 01:06:51,400
در رو باز کن
1735
01:06:55,001 --> 01:06:56,834
وارد شدیم جک
1736
01:06:56,901 --> 01:06:58,967
دو نفر برن توی اتاق خواب
دو نفر برن توی اتاق خواب
1737
01:06:59,033 --> 01:07:00,466
همه جا رو ببندید
1738
01:07:00,533 --> 01:07:02,000
پلیس لسآنجلس
حکم بازرسی داریم
1739
01:07:02,066 --> 01:07:03,733
پذیرایی پاکه
حرکت، حرکت
1740
01:07:03,800 --> 01:07:05,432
چند نفر برن حیاط پشتی
1741
01:07:05,499 --> 01:07:06,900
آشپزخونه پاکه -
بریم -
1742
01:07:06,966 --> 01:07:08,866
اونجا نیست -
پخش بشید -
1743
01:07:08,933 --> 01:07:10,598
پس اون کامیونِ لعنتی کجاست؟
1744
01:07:10,665 --> 01:07:11,966
جیپیاسِ ماشین توی خونهست
1745
01:07:12,033 --> 01:07:13,732
آره، چون از کار انداختتش
1746
01:07:13,800 --> 01:07:15,498
میتونی دوربینهای ترافیکی رو چک کنی؟ -
دارم همین کارو میکنم -
1747
01:07:15,565 --> 01:07:17,232
...پلاک هیچ کدوم از کامیونها
1748
01:07:17,298 --> 01:07:18,833
توسط هیچ دوربینی توی سطح شهر
دیده نشده
1749
01:07:18,900 --> 01:07:20,398
احتمالا یه جا ولشون کرده
1750
01:07:20,465 --> 01:07:22,298
جک، ازت میخوام
حکم آمادهباش بدی
1751
01:07:22,365 --> 01:07:24,065
برای کامیونهای شرکت وایکینگ
1752
01:07:24,132 --> 01:07:26,166
میتونیم ردیابیش کنیم؟ -
نه، باید به روشِ قدیمی بریم جلو -
1753
01:07:26,232 --> 01:07:28,999
تمام واحدها، حواستون به
کامیونهای شرکت وایکینگ باشه
1754
01:07:29,065 --> 01:07:30,832
ممکنه هر جای شهر باشن
1755
01:07:30,899 --> 01:07:32,799
کریس، کسی توی خونه نیست. خالیه
1756
01:07:32,865 --> 01:07:34,531
فقط یه مشت آشغال انباری
و عکسهای قدیمی
1757
01:07:34,597 --> 01:07:36,265
وایسا، وایسا
اونو برگردون عقب
1758
01:07:36,330 --> 01:07:37,664
همینجا نگهش دار
1759
01:07:37,731 --> 01:07:39,731
اون عکس سمت راستی چیه؟
1760
01:07:39,799 --> 01:07:41,564
رابرت نلسون توی
یه پرورشگاه بزرگ شده
1761
01:07:41,631 --> 01:07:43,330
سوابقش توی یه هک اطلاعاتی
...از بین رفته
1762
01:07:43,397 --> 01:07:46,330
ولی این تصویر به احتمال زیاد
مربوط به همون دورهست
1763
01:07:46,397 --> 01:07:47,696
میتونی بزرگش کنی؟
1764
01:07:50,458 --> 01:07:51,208
[رابرت نلسون]
1765
01:07:52,831 --> 01:07:54,563
به بازوش نگاه کن
یه نفر دیگه هم توی اون عکس باهاش هست
1766
01:07:54,630 --> 01:07:56,798
میتونی چهرهها رو چک کنی
و مشابهش رو پیدا کنی؟
1767
01:07:55,958 --> 01:07:56,958
{\an8}[جستجوی پایگاه داده]
1768
01:07:56,864 --> 01:07:58,363
در حال جستجو
برای پیدا کردن مشابه
1769
01:07:58,429 --> 01:08:00,930
ممکنه چند دقیقه طول بکشه
1770
01:08:00,997 --> 01:08:03,296
میتونی فیلمِ دوربینهای
ساعتهای قبل رو بیاری؟
1771
01:08:03,250 --> 01:08:05,625
{\an8}[ورود/ویدیوها/زمانهای قبل]
1772
01:08:08,396 --> 01:08:09,997
وُگل، بزن بیرون
گاراژ رو چک کن
1773
01:08:10,063 --> 01:08:12,197
مفهومه کریس
جک، شنیدی؟
1774
01:08:12,263 --> 01:08:13,328
ما توی حیاط پشتی هستیم
1775
01:08:13,395 --> 01:08:14,662
شروع کنید
1776
01:08:16,062 --> 01:08:17,797
حرکت، حرکت، حرکت -
خیلیخب، برید داخل -
1777
01:08:17,863 --> 01:08:19,495
برید، برید -
برید، برید، برید -
1778
01:08:20,595 --> 01:08:22,295
گوشهها پاکه -
اینجا چی داریم؟ -
1779
01:08:22,362 --> 01:08:23,762
آتیشسوزی فعال
آتیشسوزی فعال
1780
01:08:31,229 --> 01:08:32,494
واحد 10-دیوید، پاکه
1781
01:08:34,594 --> 01:08:37,061
به نظر میاد که
از مدتی قبل داشته نقشه میکشیده
1782
01:08:38,162 --> 01:08:39,695
همهی مدارک رو سوزونده
1783
01:08:39,762 --> 01:08:41,594
داره با مواد شیمیایی فرار میکنه، مگه نه؟
باید یه دلیل خوبی داشته باشه
1784
01:08:43,095 --> 01:08:44,461
یه پول درست و حسابی لحظهی آخری؟
فروختنشون؟
1785
01:08:44,528 --> 01:08:46,095
چهار تا آزمایشگاه تولید مواد
1786
01:08:46,162 --> 01:08:48,228
توی منطقهی قرمزِ شهر شناسایی شده
1787
01:08:48,294 --> 01:08:50,293
نه، اون هیچوقت نمیتونه اون ماشین رو
ببره توی منطقهی قرمز. میریزن سرش
1788
01:08:51,460 --> 01:08:52,795
اگه تا الان مواد رو تولید کرده باشه چی؟
1789
01:08:52,861 --> 01:08:54,460
و الان داره
محصول نهایی رو حمل میکنه؟
1790
01:08:56,326 --> 01:08:57,994
...اگه محصول رو تولید کرده باشه
1791
01:08:58,060 --> 01:08:59,694
ارزشِ تقریبی اون توی بازار
بیشتر از 16 میلیون دلاره
1792
01:08:59,761 --> 01:09:01,661
یعنی واقعا میتونسته؟
اون مواد درست کرده؟
1793
01:09:01,727 --> 01:09:03,227
رابرت نلسون مدرک کارشناسی ارشد
1794
01:09:03,293 --> 01:09:04,894
توی مهندسی برق داره
1795
01:09:04,960 --> 01:09:06,326
مهارتهای اون رشته ممکنه
1796
01:09:06,393 --> 01:09:08,060
به علم شیمی هم مربوط باشه
1797
01:09:08,127 --> 01:09:09,492
آره، لابد داره میره
سرِ یه قرارِ معامله
1798
01:09:09,559 --> 01:09:11,292
پول رو بگیره و غیب بشه
1799
01:09:15,026 --> 01:09:16,160
هی جک، میتونی برگردی عقب؟
1800
01:09:16,226 --> 01:09:17,592
برگرد عقب
1801
01:09:19,926 --> 01:09:22,026
دیدی؟ دفعه قبلی که بهش زنگ زدیم
توی شرکت وایکینگ نبود
1802
01:09:22,093 --> 01:09:23,359
همینجا بوده
1803
01:09:23,332 --> 01:09:24,957
{\an8}[بارگذاری/هویت/رابرت نلسون]
1804
01:09:25,893 --> 01:09:27,591
چی، به خونهت؟
به کبابپزی؟
1805
01:09:27,659 --> 01:09:29,993
هی ستوان، یه نگاهی به این بنداز
1806
01:09:30,059 --> 01:09:31,759
کارلا، ماری و لئو
کریس، شاید اینجا یه چیزی پیدا کردیم
1807
01:09:31,826 --> 01:09:33,324
یجور مواد شیمیایی اینجاست
1808
01:09:35,167 --> 01:09:36,667
{\an8}[تحلیل/ترکیب شیمیایی]
1809
01:09:36,626 --> 01:09:38,558
اونها حاوی دانههای اوره بودن
1810
01:09:38,626 --> 01:09:40,391
پس داشت مواد درست میکرد
1811
01:09:40,458 --> 01:09:42,424
خدایا
1812
01:09:43,058 --> 01:09:44,792
کریس، این دیگه چه وضعیه؟
1813
01:09:44,858 --> 01:09:47,557
دیدی؟ پلاکهای کامیون رو برداشته
1814
01:09:47,625 --> 01:09:49,725
همهش همینجا بود، مخفی شده
1815
01:09:49,792 --> 01:09:51,390
کاملا آفلاینه
هیچ رد دیجیتالی نداره
1816
01:09:51,457 --> 01:09:52,590
بیخودی نیست که متوجهش نشدی، مَدوکس
1817
01:09:52,658 --> 01:09:53,958
یجور کتابچه راهنماست
1818
01:09:53,917 --> 01:09:54,917
{\an8}[کتاب راهنمای آشپزی آشوبطلب]
1819
01:09:55,024 --> 01:09:56,357
دارم بررسیش میکنم
1820
01:09:56,423 --> 01:09:57,725
و داریم به چی نگاه میکنیم؟
1821
01:09:57,791 --> 01:09:59,390
این کتابچه راهنمای یه تروریسته
1822
01:09:59,457 --> 01:10:01,158
چی؟ -
اوره میتونه با -
1823
01:10:01,224 --> 01:10:02,891
...اسید نیتریک ترکیب بشه
...تا اوره نیترات تولید کنه
1824
01:10:02,957 --> 01:10:04,489
که یه ماده به شدت انفجاریه
1825
01:10:04,500 --> 01:10:06,667
[باز کردن/سرور وایکینگ ترنسپورت]
1826
01:10:06,833 --> 01:10:08,125
[مدیریت وایکینگ ترنسپورت]
1827
01:10:10,625 --> 01:10:11,625
[نیتریک]
1828
01:10:11,792 --> 01:10:13,417
[دفتر موجودی کالا 07- 01- 2029]
1829
01:10:14,657 --> 01:10:16,422
وایکینگ اسید نیتریک
هم جا به جا میکنه
1830
01:10:16,489 --> 01:10:18,389
همه چی براش مهیا بوده
1831
01:10:19,023 --> 01:10:20,656
اون بمب ساخته
1832
01:10:22,689 --> 01:10:24,190
دن، اون توی اون کامیون
بمب داره
1833
01:10:24,257 --> 01:10:25,923
باید بدونیم
هدفش کجاست
1834
01:10:25,990 --> 01:10:27,555
خیلیخب بچهها
ولش کنید، همه چی رو بریزید بیرون
1835
01:10:27,623 --> 01:10:29,023
دنبال یه هدف بگردید
1836
01:10:29,090 --> 01:10:30,321
قضیه خیلی جدی شد، جک
1837
01:10:30,388 --> 01:10:31,756
کریس، پیداش کردم
1838
01:10:31,823 --> 01:10:33,055
دن
من میرم دنبال مظنونمون
1839
01:10:33,122 --> 01:10:34,556
تایید میشه
1840
01:10:34,623 --> 01:10:36,455
چقدر مواد منفجره
حمل میکنه؟
1841
01:10:36,522 --> 01:10:37,889
با توجه به ارتفاعِ ماشین
1842
01:10:37,955 --> 01:10:39,755
...فشارِ روی کمکفنرها
1843
01:10:39,822 --> 01:10:41,421
به نظر میرسه وزنش
بیشتر از سه هزار پوند باشه
1844
01:10:42,455 --> 01:10:44,256
خیلیخب. با اون وسیله
کجا داره میره؟
1845
01:10:44,321 --> 01:10:47,487
داره از بزرگراه 101 به سمت جنوب
و مرکز شهر میره
1846
01:10:47,555 --> 01:10:48,989
صبر کن
سرعتش رو زیاد کرد؟
1847
01:10:49,055 --> 01:10:50,420
سرعتش داره
بیشتر میشه
1848
01:10:50,487 --> 01:10:52,622
شصت... 70 مایل در ساعت
1849
01:10:52,688 --> 01:10:54,988
تا سه دقیقه دیگه
به مرکز شهر میرسه
1850
01:10:55,054 --> 01:10:56,420
کریس، یه مورد مشابه پیدا کردم
1851
01:10:57,454 --> 01:10:58,888
میتونی بفهمی اون کیه؟
1852
01:11:02,583 --> 01:11:05,208
[جستجو... دیوید وب]
1853
01:11:06,021 --> 01:11:07,319
صبر کن
1854
01:11:07,386 --> 01:11:08,687
دیوید وب؟
1855
01:11:09,667 --> 01:11:11,583
[ورود/آرشیوهای رحم/پرونده 1/دیوید وب]
1856
01:11:11,750 --> 01:11:14,250
[پروندههای قضایی 1 دیوید وب]
1857
01:11:21,254 --> 01:11:23,853
دیوید وب به بهزیستی
...سپرده شده بود
1858
01:11:23,920 --> 01:11:25,452
...به همراه برادر بزرگترش
1859
01:11:25,520 --> 01:11:27,253
رابرت وب
1860
01:11:27,318 --> 01:11:29,653
ولی وقتی رابرت به تنهایی به فرزندی
پذیرفته شد، از هم جدا شدن
1861
01:11:29,708 --> 01:11:31,000
{\an8}[توافقنامه مسکن گروهی]
1862
01:11:30,887 --> 01:11:33,787
وقتی خانواده نلسون راب رو به فرزندی گرفتن
اسمش رو عوض کردن
1863
01:11:33,852 --> 01:11:36,485
دیدنش با من توی جلسات الکلیهای گمنام
...راهنمای من شدنش
1864
01:11:36,553 --> 01:11:39,086
همهش بعد از دادگاه وب بود
1865
01:11:39,153 --> 01:11:43,119
این هیچوقت در مورد نیک نبود
در مورد من و تو بود
1866
01:11:43,186 --> 01:11:44,519
هدفش دادگاه بخششه
1867
01:11:44,585 --> 01:11:46,252
جک، هدفش بخششه
1868
01:11:46,317 --> 01:11:49,752
داره برای انتقام این کارو میکنه
راب برادرِ دیوید وب هست
1869
01:11:49,819 --> 01:11:51,284
چی؟
1870
01:11:51,351 --> 01:11:53,552
من خودم پرونده
وب رو بررسی کردم، کریس
1871
01:11:56,585 --> 01:11:58,252
دارم یه علائم حرارتی دوم رو
1872
01:11:58,317 --> 01:11:59,918
توی کابین کامیون تشخیص میدم
1873
01:11:59,985 --> 01:12:02,218
یه پهپاد برای
تایید تصویری میفرستم
1874
01:12:04,416 --> 01:12:06,118
همین الان با کسی حرف زد؟
1875
01:12:06,184 --> 01:12:08,651
اگه دوباره حرف بزنه
سعی میکنم رمزگشاییش کنم
1876
01:12:14,950 --> 01:12:16,784
اون دیگه کدوم گوریه؟
1877
01:12:16,850 --> 01:12:19,750
دارم مسیر کامیون رو قبل از اینکه
پیداش کنیم، ردیابی میکنم
1878
01:12:22,382 --> 01:12:24,784
صبر کن. میتونم سریع با بریت حرف بزنم؟
1879
01:12:26,784 --> 01:12:28,382
خواهش میکنم مَدوکس
1880
01:12:30,417 --> 01:12:33,333
بِریت رِیوِن]
[تماس خروجی
1881
01:12:34,483 --> 01:12:36,250
الو -
جف، گوش رو بده به بریت -
1882
01:12:36,315 --> 01:12:38,183
تو شانس حرف زدن باهاش رو
داشتی، کریس
1883
01:12:38,250 --> 01:12:40,282
دیگه همچین شانسی نداری -
من اون کارو نکردم جف -
1884
01:12:40,349 --> 01:12:41,716
من به این حرفها گوش نمیدم -
و من کسی که این کارو کرده رو دارم -
1885
01:12:41,783 --> 01:12:43,449
شنیدی چی گفتم؟
من انجامش ندادم
1886
01:12:43,516 --> 01:12:44,949
...وایسا، منظورت اینه که -
حالا گوشی رو بده به بریت -
1887
01:12:46,649 --> 01:12:49,915
فکر کنم رفت جلوی خونه
تا یه کم هوا بخوره
1888
01:12:49,982 --> 01:12:51,482
الان برمیگردم
1889
01:12:51,549 --> 01:12:54,681
مَدوکس، دوربین آیفونِ خونهی جف رو بیار بالا
1890
01:12:59,115 --> 01:13:01,882
نه. امکان نداره
1891
01:13:01,948 --> 01:13:03,481
نه، اون این کارو نمیکنه
1892
01:13:03,548 --> 01:13:04,782
...نه، چی داری -
...فقط بگیرش -
1893
01:13:04,848 --> 01:13:06,448
نه -
پدربزرگ -
1894
01:13:06,515 --> 01:13:09,414
نه، امکان نداره. نه
1895
01:13:09,815 --> 01:13:11,448
جک، اون بریته
1896
01:13:11,515 --> 01:13:13,714
نیروهای هوایی رو بفرست
باید بری سراغ اون کامیون
1897
01:13:14,680 --> 01:13:17,114
جک، یه تایمر داریم
1898
01:13:17,847 --> 01:13:19,480
دن، بیا بیرون
از اونجا بیا بیرون
1899
01:13:19,547 --> 01:13:20,881
عقبنشینی
عقبنشینی، عقبنشینی
1900
01:13:20,947 --> 01:13:22,614
از اون خرابشده بیا بیرون
1901
01:13:22,680 --> 01:13:23,881
همگی حرکت کنید
از اونجا خارج بشید
1902
01:13:23,947 --> 01:13:25,547
همین الان، زود بیا بیرون
1903
01:13:36,913 --> 01:13:38,980
خاموشش کنید، خاموشش کنید
جک؟
1904
01:13:41,880 --> 01:13:43,446
جک، جک؟
1905
01:13:43,946 --> 01:13:45,013
جک؟
1906
01:13:45,167 --> 01:13:46,833
[قطع تماس]
1907
01:13:47,379 --> 01:13:49,112
یعنی همهش همین بود؟
1908
01:13:49,179 --> 01:13:50,713
یعنی اون بمب بود؟
1909
01:13:51,879 --> 01:13:53,745
مَدوکس؟
1910
01:13:53,812 --> 01:13:55,379
اون فقط بخش کوچیکی از
...مواد منفجرهای بود که
1911
01:13:55,446 --> 01:13:57,012
احتمالا در اختیار داشت
1912
01:13:57,578 --> 01:13:58,912
...اگه منفجرش کنه
1913
01:14:01,645 --> 01:14:04,879
تلفات ممکنه به هزاران نفر برسه
1914
01:14:06,277 --> 01:14:07,812
خدایا
1915
01:14:08,512 --> 01:14:09,745
جک، حالت خوبه؟
1916
01:14:10,411 --> 01:14:12,445
آره، آره، خوبم کریس
1917
01:14:13,178 --> 01:14:15,211
...تیم ضربت، وُگل
1918
01:14:15,310 --> 01:14:17,477
نباید بذاریم قسر در بره -
میدونم -
1919
01:14:17,544 --> 01:14:19,211
تاوانش رو پس میده
1920
01:14:19,276 --> 01:14:21,444
متاسفم، ولی باید حرکت کنی
1921
01:14:21,511 --> 01:14:23,778
برو دنبال اون کامیون
باید متوقفش کنیم
1922
01:14:28,125 --> 01:14:30,000
{\an8}گناهکار]
00.0
[درصد
1923
01:14:29,877 --> 01:14:31,577
...دادگاه رو فورا متوقف میکنم
و صندلی
1924
01:14:31,643 --> 01:14:33,676
آزادت میکنه -
صبر کن. نه، نه -
1925
01:14:33,743 --> 01:14:35,210
مجبورم -
اگه دادگاه رو متوقف کنی، تماسمون قطع میشه -
1926
01:14:35,276 --> 01:14:36,676
درسته؟ دسترسی ابری رو از دست میدیم؟
1927
01:14:36,743 --> 01:14:38,244
بله، درسته -
نه -
1928
01:14:38,309 --> 01:14:40,043
اول باید راب رو متوقف کنیم
1929
01:14:40,110 --> 01:14:41,409
من روی صندلی میمونم -
تیم ضربت همه کشته شدن -
1930
01:14:41,476 --> 01:14:42,676
...اگه تیم ضربت کشته شدن
1931
01:14:42,743 --> 01:14:44,143
،و نیک هم کشته شده
1932
01:14:44,209 --> 01:14:45,810
و اگه راب با هر نقشهای که داره
...فرار کنه
1933
01:14:45,877 --> 01:14:48,776
اونوقت همهشون
بیخودی مردن
1934
01:14:48,842 --> 01:14:50,942
...قوانین این دادگاه -
لعنت به قوانین -
1935
01:14:51,009 --> 01:14:53,076
نه. من نمیتونم... نه -
بشکنشون. دورشون بزن -
1936
01:14:53,143 --> 01:14:55,942
و اگه روی اون صندلی بمونی
اعدام میشی
1937
01:14:59,042 --> 01:15:00,542
...هر چی که استنباط کردی
1938
01:15:01,509 --> 01:15:02,776
...حقایق
1939
01:15:03,609 --> 01:15:05,008
غیرممکن به نظر میرسیدن
1940
01:15:05,075 --> 01:15:06,709
غیرممکن
1941
01:15:06,776 --> 01:15:09,342
...حس
...درونی تو
1942
01:15:10,674 --> 01:15:12,308
درست بود -
آره، حق با من بود -
1943
01:15:12,375 --> 01:15:13,474
...اگه من
در حقشون کوتاهی کرده باشم چی؟
1944
01:15:13,541 --> 01:15:14,841
اگه تو کوتاهی کردی
1945
01:15:14,908 --> 01:15:16,708
پس فکر کنم
توی یه کشتی هستیم
1946
01:15:16,775 --> 01:15:18,208
معلوم شد من در حقِ کسایی که
بیشتر از همه دوست دارم کوتاهی کردم
1947
01:15:18,274 --> 01:15:19,808
من یه شوهرِ بیخیال بودم
1948
01:15:19,875 --> 01:15:21,407
...یه پدرِ افتضاح
1949
01:15:21,474 --> 01:15:22,641
پس ظاهرا هر دومون باید
این حقیقت رو قبول کنیم
1950
01:15:22,708 --> 01:15:24,341
که شکست خوردیم
1951
01:15:24,407 --> 01:15:25,808
ولی این یه فرصت رو داریم
1952
01:15:25,874 --> 01:15:27,207
تا جبرانش کنیم
1953
01:15:27,274 --> 01:15:29,141
میتونیم با متوقف کردن راب
1954
01:15:29,207 --> 01:15:30,974
نذاریم به کس دیگهای آسیب بزنه
1955
01:15:31,040 --> 01:15:33,707
و باید همونطوری متوقفش کنیم که
پیداش کردیم
1956
01:15:34,807 --> 01:15:35,974
با هم
1957
01:15:36,125 --> 01:15:38,833
[زمان باقی مانده 00:09:22]
1958
01:15:38,940 --> 01:15:40,774
خیلیخب
1959
01:15:40,840 --> 01:15:42,807
واحدهای پلیس مستقر شدن
1960
01:15:42,874 --> 01:15:44,573
کامیونِ دزدیده شده
الان توی بزرگراهه
1961
01:15:44,640 --> 01:15:46,373
...میتونید ببینیدش. به نظر میره
1962
01:15:46,440 --> 01:15:47,873
مظنون داره از
بزرگراه 101 خارج میشه
1963
01:15:47,939 --> 01:15:50,241
جک، باید از
مرکز شهر دورش کنیم
1964
01:15:50,306 --> 01:15:52,039
اونجا خیلی شلوغه
1965
01:15:52,106 --> 01:15:54,939
آره خب، منم از هر
پیشنهادی استقبال میکنم کریس
1966
01:15:55,712 --> 01:15:56,606
واحدها توی خروجی
مستقر شدن
1967
01:15:56,672 --> 01:15:58,140
تا جلوش رو بگیرن
1968
01:15:59,339 --> 01:16:00,606
لعنتی
1969
01:16:02,139 --> 01:16:03,572
من چه کمکی میتونم بکنم؟ -
...میتونی نقشه رو بیاری -
1970
01:16:03,639 --> 01:16:05,639
تا بتونیم مسیرش رو ردیابی کنیم؟
1971
01:16:05,706 --> 01:16:07,139
همین الان
1972
01:16:07,206 --> 01:16:08,938
اگه هدفش
...دادگاه رحم باشه
1973
01:16:09,005 --> 01:16:10,738
زمان زیادی برای
متوقف کردنش نداریم
1974
01:16:10,805 --> 01:16:12,705
قبل از اینکه به
ساختمان بخشش برسه
1975
01:16:12,772 --> 01:16:14,905
خیلیخب، بخش تاکتیکال رو لازم دارم
هاولوک رو وصل کنید
1976
01:16:15,638 --> 01:16:17,304
عقب بمونید، لعنتی
1977
01:16:17,371 --> 01:16:18,905
دارم تعقیبش میکنم
1978
01:16:18,972 --> 01:16:19,872
نیروهای کمکی همین الان
رسیدن به صحنه
1979
01:16:30,205 --> 01:16:32,804
کاپیتان هاولوک از بخش
تاکتیکال در جریان قرار گرفته
1980
01:16:32,871 --> 01:16:36,570
بهزودی خط ارتباطی باهاش
برقرار خواهیم کرد
1981
01:16:35,708 --> 01:16:36,708
{\an8}[زمان باقی مانده 00:08:19]
1982
01:16:36,637 --> 01:16:38,170
الان پخش زنده هلیکوپتر
...خبری رو داریم
1983
01:16:38,238 --> 01:16:39,804
تا اطلاعات بیشتری بهمون بده
1984
01:16:39,871 --> 01:16:41,604
و دیدِ بهتری از این تعقیب و گریز...
1985
01:16:41,670 --> 01:16:43,570
توی مرکز شهر لوسآنجلس داشته باشیم
1986
01:16:45,903 --> 01:16:47,803
پلیس میگه
اوضاع خیلی خطرناکه
1987
01:16:47,870 --> 01:16:51,003
چندین ماشین پلیس
دارن تعقیبش میکنن
1988
01:16:57,870 --> 01:16:59,237
خیلیخب
داریم به مردم هشدار میدیم
1989
01:16:59,302 --> 01:17:00,736
...که بیرون نیان
1990
01:17:00,803 --> 01:17:03,269
و سعی نکنن از این
تعقیب و گریز عکس بگیرن
1991
01:17:03,336 --> 01:17:06,702
اوضاع توی خیابون گرند
فاجعهباره
1992
01:17:13,435 --> 01:17:16,835
کریس، هاولوک روی خطه
بفرما هاولوک
1993
01:17:16,902 --> 01:17:18,802
کاپیتان هاولوک هستم
از بخش تاکتیکال
1994
01:17:18,869 --> 01:17:20,535
اگه بکشونیدش به سمت شرق
توی خیابون ششم
1995
01:17:20,602 --> 01:17:22,368
میتونم تا پنج دقیقه دیگه
راه رو ببندم
1996
01:17:22,435 --> 01:17:24,268
اونجا به اندازه کافی
...از مرکز شهر دوره
1997
01:17:24,335 --> 01:17:26,535
که بتونیم متوقفش کنیم
و گروگان رو نجات بدیم
1998
01:17:26,601 --> 01:17:28,501
در انتهای پل
واحدها محاصرهش میکنن
1999
01:17:28,567 --> 01:17:29,701
تیم ضربت با هلیکوپتر میان
2000
01:17:29,768 --> 01:17:30,968
تا دخترت رو بیارن بیرون
2001
01:17:34,768 --> 01:17:36,135
انجامش بدید
2002
01:17:36,201 --> 01:17:38,100
...دیالو به تمام واحدها، وضعیت کد 100
2003
01:17:38,168 --> 01:17:40,000
در تقاطع گرند جنوبی و خیابان ششم
2004
01:17:40,067 --> 01:17:42,800
راههای فرارش رو ببندید
مجبورش کنید بره شرق در خیابون ششم
2005
01:17:49,833 --> 01:17:51,500
خیلیخب. گرفتیمش
داره همون سمتی میره
2006
01:17:51,566 --> 01:17:53,000
هاولوک، امیدوارم آماده باشی
2007
01:17:53,067 --> 01:17:54,000
چون داریم میفرستیمش سمت تو
2008
01:17:55,200 --> 01:17:56,466
اینجا همهچیز آمادهست، دیالو
2009
01:17:56,533 --> 01:17:58,134
...تا وقتی توی خیابون ششم بمونه
2010
01:17:58,200 --> 01:17:59,733
صاف میاد سمت ما
2011
01:17:59,800 --> 01:18:01,600
مفهومه
2012
01:18:01,666 --> 01:18:03,366
تمام واحدها، توی ششم نگهش دارید
نذارید بپیچه
2013
01:18:03,433 --> 01:18:05,599
با دستور من آمادهی شروع
نقشه الف باشید
2014
01:18:05,665 --> 01:18:07,366
مرکز، مظنون الان داره به سمت
2015
01:18:07,433 --> 01:18:09,100
پل وایاداکت میره. تمام
2016
01:18:09,167 --> 01:18:13,632
کریس، تیم ضربت دارن میرسن
2017
01:18:12,667 --> 01:18:13,833
{\an8}[خبر فوری]
2018
01:18:13,699 --> 01:18:15,632
اوضاع اینجا خیلی خطرناکه
2019
01:18:15,699 --> 01:18:17,332
...داریم به یه
2020
01:18:17,398 --> 01:18:19,031
واحد هوایی در حال تعقیبه
2021
01:18:19,099 --> 01:18:20,332
هاولوک، آمادهای؟
2022
01:18:20,398 --> 01:18:22,099
بله
2023
01:18:22,166 --> 01:18:23,831
بخش تاکتیکال اجازه داره
...عملیات نجات رو شروع کنه
2024
01:18:23,898 --> 01:18:25,831
به محض اینکه به پل برسه
2025
01:18:25,898 --> 01:18:27,931
شصت ثانیه وقت داریم
قبل از اینکه از روی پل رد بشه
2026
01:18:27,998 --> 01:18:29,364
خب، داره به سمت پل هدایت میشه
2027
01:18:29,431 --> 01:18:31,031
به این نگاه کنید
2028
01:18:31,099 --> 01:18:32,931
خیلیخب، مامورهای ضربت
الان در صحنه هستن
2029
01:18:32,998 --> 01:18:34,198
...دارن میان پایین
2030
01:18:34,264 --> 01:18:35,698
آروم باشید بچهها
2031
01:18:35,765 --> 01:18:37,198
نه جک
بهشون بگو خیلی نزدیکن
2032
01:18:37,264 --> 01:18:38,431
بکشید عقب، بکشید عقب
2033
01:18:38,498 --> 01:18:39,798
الان دیگه زیاد نزدیک نشید
2034
01:18:40,764 --> 01:18:42,431
هدف محاصره شده
2035
01:18:42,498 --> 01:18:43,797
...واحد هوایی داره میاد پایین
2036
01:18:43,864 --> 01:18:44,930
لعنتی
2037
01:18:46,730 --> 01:18:48,463
عقبنشینی، عقبنشینی
2038
01:18:49,165 --> 01:18:50,497
لغو کنید، لغو کنید
2039
01:18:52,197 --> 01:18:53,830
نه، نه، نه
2040
01:18:53,897 --> 01:18:56,030
تمامی واحدها
کارآگاه جک دیالو صحبت میکنه
2041
01:18:56,097 --> 01:18:57,497
بهعنوان افسر ارشد
2042
01:18:57,563 --> 01:18:59,296
فرماندهی عملیات رو
بهدست میگیرم
2043
01:18:59,363 --> 01:19:00,996
اگه از پل رد بشه
به سمت رحم برمیگرده
2044
01:19:01,064 --> 01:19:02,896
هولاک
مهمات رو بفرست
2045
01:19:02,963 --> 01:19:04,330
بزنش
2046
01:19:04,396 --> 01:19:06,462
صبر کن، صبر کن
نه، نه، نه. چی؟
2047
01:19:06,529 --> 01:19:08,696
اگه اون بمب رو برگردونه
...به یه منطقه مسکونی، اونجا رو نابود
2048
01:19:08,763 --> 01:19:10,097
بریت توی کامیونه، و اون داره ازش
مثل سپر استفاده میکنه
2049
01:19:10,164 --> 01:19:11,596
کریس، هر روز دیگهای بود
2050
01:19:11,662 --> 01:19:13,262
همین تصمیم رو میگرفتی
متاسفم
2051
01:19:13,329 --> 01:19:14,629
جک، باید جلوی هولاک رو بگیری. جک؟
2052
01:19:15,529 --> 01:19:17,262
نه، نه، نه
2053
01:19:18,329 --> 01:19:19,596
ارتباط من رو با هولاک برقرار کن
2054
01:19:19,667 --> 01:19:21,125
[مکانیابی/ستوان هاولاک]
2055
01:19:24,628 --> 01:19:26,163
الان خطت بهش وصله
2056
01:19:26,230 --> 01:19:27,962
...هولاک، ریون هستم
2057
01:19:28,029 --> 01:19:29,595
دخترم اون تویه
2058
01:19:29,661 --> 01:19:30,962
متاسفم کارآگاه
من دستور دارم
2059
01:19:31,029 --> 01:19:32,328
این کار اشتباهه
2060
01:19:32,394 --> 01:19:34,461
این کار اشتباهه
و خودت هم این رو میدونی
2061
01:19:34,528 --> 01:19:36,229
هولاک، همین الان بزن
2062
01:19:36,294 --> 01:19:37,894
نه، نه، نه
2063
01:19:37,961 --> 01:19:39,495
هولاک، به حرفم گوش کن
2064
01:19:39,561 --> 01:19:41,028
باهوشترین قاضی دنیا اینجاست
2065
01:19:41,095 --> 01:19:42,627
بذار اون تصمیم بگیره
2066
01:19:42,694 --> 01:19:44,028
...اگه با سرعت کافی نزدیک بشه
2067
01:19:44,095 --> 01:19:45,527
همه توی این ساختمون
2068
01:19:45,594 --> 01:19:46,560
و توی کامیون کشته میشن
2069
01:19:46,627 --> 01:19:48,162
خواهش میکنم، مَدوکس. مَدوکس؟
2070
01:19:48,229 --> 01:19:49,494
نه
2071
01:19:49,995 --> 01:19:51,560
بریت نه
2072
01:19:51,627 --> 01:19:53,360
کریس، من نباید
توی این موضوع دخالت کنم
2073
01:19:53,427 --> 01:19:55,027
هولاک، این کار رو نکن
2074
01:20:01,260 --> 01:20:02,826
نه
2075
01:20:07,161 --> 01:20:08,893
لعنتی -
شلیک ناموفق، عمل نکرد -
2076
01:20:08,961 --> 01:20:10,860
منفجر نشد، منفجر نشد
برید بیرون، برید بیرون
2077
01:20:10,926 --> 01:20:13,493
منفجر نشد، تخلیه کنید
تخلیه کنید، سوار شید، سوار شید
2078
01:20:21,759 --> 01:20:23,458
کار تو بود؟
2079
01:20:23,525 --> 01:20:25,292
دیگه هیچ راهی
باقی نمونده
2080
01:20:25,358 --> 01:20:27,825
کریس، صدام رو میشنوی؟
2081
01:20:31,325 --> 01:20:33,458
اون داره به سمت
رحم برمیگرده
2082
01:20:35,492 --> 01:20:36,992
سه دقیقه دیگه میرسه
2083
01:20:37,059 --> 01:20:38,758
من دستور تخلیه رو
صادر میکنم
2084
01:20:38,824 --> 01:20:40,791
لطفا فورا تخلیه کنید
2085
01:20:42,291 --> 01:20:44,226
لطفا فورا تخلیه کنید
2086
01:20:44,291 --> 01:20:45,824
تمامی تیمها، حرکت کنید
2087
01:20:45,891 --> 01:20:48,126
لطفا فورا تخلیه کنید
2088
01:20:48,191 --> 01:20:49,557
لطفا فورا تخلیه کنید
2089
01:20:49,624 --> 01:20:51,824
جک، بهت نیاز دارم -
برای چی؟ -
2090
01:20:51,891 --> 01:20:53,158
میخوایم سعی کنیم باهاش حرف بزنیم
2091
01:20:53,225 --> 01:20:54,424
مَدوکس، با منی؟
2092
01:20:54,491 --> 01:20:56,125
کارآگاه دیالو
2093
01:20:56,191 --> 01:20:57,924
لطفا واحد هواییت رو
ببر جلوی کامیون
2094
01:20:57,991 --> 01:20:59,991
باید صورت راننده رو
توی دوربینت داشته باشم
2095
01:21:00,058 --> 01:21:01,823
تا جایی که امکان داره نزدیک شو
2096
01:21:01,890 --> 01:21:02,991
مفهومه
2097
01:21:08,125 --> 01:21:10,190
الان صدات روی کانال رادیویی
پایه پخش میشه
2098
01:21:10,256 --> 01:21:11,389
همونی که قبلا داشت گوش میداد
2099
01:21:11,456 --> 01:21:12,857
راب؟ راب، صدام رو میشنوی؟
2100
01:21:12,923 --> 01:21:14,690
هی، لعنتی -
من کریس هستم -
2101
01:21:14,757 --> 01:21:16,590
نمیتونی منصرفم کنی، کریس
2102
01:21:16,656 --> 01:21:18,256
بابا، کمک، کمک -
...راب -
2103
01:21:18,323 --> 01:21:19,756
میتونی تمومش کنی. میتونی بذاری بریت بره
2104
01:21:19,822 --> 01:21:21,356
وقتی وارد اون
...جلسه الکلیهای گمنام شدی
2105
01:21:21,423 --> 01:21:24,522
دقیقا میدونستم کی هستی
2106
01:21:24,589 --> 01:21:26,722
توی رویاهام دنبالم بودی، کریس
2107
01:21:26,789 --> 01:21:28,689
...برادرم مشکلاتی داشت
2108
01:21:28,756 --> 01:21:30,156
ولی میتونستم بهش کمک کنم
2109
01:21:30,223 --> 01:21:31,655
میتونستم راه درست رو بهش نشون بدم
2110
01:21:31,722 --> 01:21:33,388
...تو همه اینها رو شروع کردی پسر
2111
01:21:33,455 --> 01:21:35,388
...اگه قضیه سرِ من و قاضیه، چرا
2112
01:21:35,455 --> 01:21:36,821
باید مینشوندت روی اون صندلی
2113
01:21:36,889 --> 01:21:38,555
باید روی اون صندلی زجر میکشیدی
2114
01:21:38,621 --> 01:21:40,521
در حالی که میدونستی
بیگناهی
2115
01:21:40,588 --> 01:21:42,189
دقیقا همونطوری که برادرم کشید -
برادرت یه قاتل بود -
2116
01:21:42,255 --> 01:21:44,223
نه، نبود -
بهش گوش نده بابا -
2117
01:21:44,287 --> 01:21:46,156
اگه نبود، فکر میکنی
این کار چطوری بهش کمک میکنه؟
2118
01:21:46,222 --> 01:21:47,856
داری به اسم اون آدمها رو میکشی
آدمهای بیگناه رو
2119
01:21:47,922 --> 01:21:49,821
فکر میکنی اینطوری
همه چی درست میشه؟
2120
01:21:49,889 --> 01:21:51,688
نه، نه، نه. من سعی کردم
...زنگ زدم. باهاشون حرف زدم
2121
01:21:51,755 --> 01:21:53,488
نمیتونیم بذاریم قسر در بره
2122
01:21:53,554 --> 01:21:55,387
...و اون، اون بهم گفت اگه
2123
01:21:55,454 --> 01:21:57,155
دهنت رو ببند
2124
01:21:57,222 --> 01:21:58,587
...جک، اون صدای
چیکار داری میکنی؟
2125
01:21:58,653 --> 01:22:00,520
همهش چرنده
2126
01:22:00,587 --> 01:22:01,587
چی فکر کردی؟
فرصتش رو داشتم و زدم
2127
01:22:01,653 --> 01:22:03,222
بریت توی کامیونه
2128
01:22:03,208 --> 01:22:04,208
{\an8}[فعالسازی/کنترل خودرو]
2129
01:22:03,287 --> 01:22:04,353
دیوونه شدی؟ -
گفتم تمومش کن -
2130
01:22:09,954 --> 01:22:11,720
عیسی. خدایا
2131
01:22:11,208 --> 01:22:12,375
{\an8}[زمان باقی مانده 00:02:45]
2132
01:22:25,586 --> 01:22:27,120
برق قطع شد
2133
01:22:27,186 --> 01:22:28,986
باتری پشتیبان فعال شد -
مَدوکس -
2134
01:22:29,053 --> 01:22:30,352
چه اتفاقی داره میفته؟
2135
01:22:30,419 --> 01:22:31,786
سیستمها با 40 درصد
2136
01:22:31,853 --> 01:22:34,853
کارایی کار میکنن
2137
01:22:34,919 --> 01:22:37,886
منو از اینجا بیار بیرون، مَدوکس
2138
01:22:37,953 --> 01:22:39,319
...سیستمها با -
بابا -
2139
01:22:39,385 --> 01:22:40,618
چهل درصد کارایی
2140
01:22:40,685 --> 01:22:42,086
بریت -
کارایی -
2141
01:22:42,153 --> 01:22:43,485
مَدوکس -
کارایی -
2142
01:22:43,551 --> 01:22:44,585
دادگاه رو تموم کن
باید برم اونجا
2143
01:22:44,651 --> 01:22:45,919
حرکت کنید، حرکت کنید
2144
01:22:53,318 --> 01:22:55,284
اینجا دادگاه عالی رحمه
2145
01:22:55,351 --> 01:22:56,684
من قاضی مَدوکس هستم
...و قراره ریاست
2146
01:22:56,751 --> 01:22:58,484
مَدوکس، مَدوکس، دادگاه رو تموم کن
2147
01:22:58,550 --> 01:23:00,517
من طوری برنامهریزی شدم که آنلاین بمونم
2148
01:23:00,584 --> 01:23:02,484
تا وقتی که ضبط دادگاه رو متوقف کنم
2149
01:23:02,550 --> 01:23:04,985
و من هنوز به
شبکه داخلی دسترسی دارم
2150
01:23:05,052 --> 01:23:07,350
کریستوفر ریوِن
به لابی بیاد
2151
01:23:07,417 --> 01:23:09,051
...کریستوفر ریوِن، شما
2152
01:23:09,118 --> 01:23:11,383
مَدوکس، دادگاه رو تموم کن -
توی لابی لازم هستید -
2153
01:23:13,118 --> 01:23:14,383
همین حالا
2154
01:23:15,017 --> 01:23:16,283
مَدوکس
2155
01:23:17,250 --> 01:23:17,958
[زمان باقی مانده 00:00:06]
2156
01:23:19,382 --> 01:23:21,151
هر کمکی از دستم بربیاد
انجام میدم
2157
01:23:24,917 --> 01:23:27,349
لطفا ساختمون رو
تخلیه کنید
2158
01:23:27,416 --> 01:23:29,483
لطفا فورا تخلیه کنید
2159
01:23:29,549 --> 01:23:31,083
لطفا فورا تخلیه کنید
2160
01:23:31,150 --> 01:23:33,416
ساختمون رو
سریع تخلیه کنید
2161
01:23:33,483 --> 01:23:35,449
لطفا فورا تخلیه کنید
2162
01:23:36,916 --> 01:23:38,448
راب نلسون
2163
01:23:38,515 --> 01:23:40,816
این تیم مذاکره با گروگانگیرِ
پلیس لسآنجلسه
2164
01:23:41,783 --> 01:23:43,916
یالا. با من حرف بزن راب
2165
01:23:43,983 --> 01:23:45,883
نیازی نیست اینجا
کسی صدمه ببینه
2166
01:23:45,950 --> 01:23:47,515
کریس
2167
01:23:47,582 --> 01:23:49,648
صدام رو داری مَدوکس؟ -
آره، دارم -
2168
01:23:49,715 --> 01:23:51,415
ما میدونیم که
بریت ریوِن اون تویه
2169
01:23:51,482 --> 01:23:52,982
بیارش بیرون راب -
یه ملاقاتی داری -
2170
01:23:53,049 --> 01:23:54,415
نباید این کار رو بکنی، راب
2171
01:23:54,482 --> 01:23:56,082
حدود دو ساله که دارم
برای این نقشه میکشم
2172
01:23:56,149 --> 01:23:57,581
خیلیخب, صبر کن
2173
01:23:57,647 --> 01:23:58,915
دو سال از وقتی که
یه مرد بیگناه رو
2174
01:23:58,982 --> 01:24:00,280
...روی اون صندلی اعدام کردید
2175
01:24:00,347 --> 01:24:01,547
اون میخواد فکر کنه که برادرش
2176
01:24:01,614 --> 01:24:03,280
...قاتل نبوده، پس
2177
01:24:03,347 --> 01:24:04,915
بهش فرصت بده
...تا سعی کنه ثابتش کنه
2178
01:24:04,982 --> 01:24:06,948
و برای من زمان بخر
تا یه راهی واسه خروج پیدا کنم
2179
01:24:07,014 --> 01:24:08,948
اگه من یه جلسه رسمی دادگاه رو
...شروع کنم
2180
01:24:09,014 --> 01:24:10,948
...تا شهادتش رو بهصورت رسمی ثبت کنم -
کریس -
2181
01:24:11,014 --> 01:24:13,914
میتونم دیوار آتش رو دور بزنم
و دسترسی به فضای ابری رو برگردونم
2182
01:24:13,981 --> 01:24:15,513
خیلیخب. انجامش بده
2183
01:24:15,580 --> 01:24:17,014
نلسون
اسلحه رو بذار زمین
2184
01:24:17,081 --> 01:24:18,313
کریس، بیا بیرون، همین حالا
2185
01:24:18,379 --> 01:24:19,680
بابا -
باشه -
2186
01:24:19,748 --> 01:24:21,446
بابا، خواهش میکنم -
چیزی نیست -
2187
01:24:21,513 --> 01:24:23,781
چیزی نیست، نترس بچه جون
2188
01:24:23,848 --> 01:24:25,881
نمیذارم اتفاقی برات بیفته
2189
01:24:25,947 --> 01:24:27,246
بذار بره راب
2190
01:24:27,313 --> 01:24:28,413
هر بلایی میخوای
سرِ من بیار
2191
01:24:28,480 --> 01:24:29,980
فقط... فقط بذار اون بره
2192
01:24:30,880 --> 01:24:33,246
تو گفتی که
نیک لازم بود
2193
01:24:33,313 --> 01:24:34,980
بریت لازم نیست. خودت میدونی
2194
01:24:35,047 --> 01:24:36,780
خفه شو، همینجا تموم میشه
2195
01:24:36,847 --> 01:24:40,378
تو، قاضی، این مکان
و هر چیزی که نمایندهش هستید
2196
01:24:40,445 --> 01:24:43,046
بابا، اون بمب داره -
نه، نداره -
2197
01:24:43,113 --> 01:24:44,847
اگه اون بمب کار میکرد
تا حالا منفجرش کرده بود
2198
01:24:44,913 --> 01:24:46,512
اون فقط یه مرد عصبانیه که اسلحه داره
2199
01:24:47,479 --> 01:24:51,312
چی باعث شده فکر کنی که کار نمیکنه؟
2200
01:24:51,378 --> 01:24:53,179
سوئیچِ مرد مرده
2201
01:24:53,245 --> 01:24:54,578
فکر کردی واقعا میخواستم
2202
01:24:54,644 --> 01:24:56,213
...این رو منفجر کنم قبل از اینکه مطمئن شم
2203
01:24:56,278 --> 01:24:57,311
که تو هنوز توی ساختمونی؟
2204
01:24:58,012 --> 01:24:59,411
پس، اینم حکم من
2205
01:24:59,478 --> 01:25:02,244
تو به جرم اعدامِ یه مرد بیگناه، گناهکاری
2206
01:25:02,979 --> 01:25:04,311
تمومه
2207
01:25:04,377 --> 01:25:06,178
نه، نه، نه
2208
01:25:06,244 --> 01:25:08,811
آقای نلسون، من قاضی مَدوکس هستم
2209
01:25:08,878 --> 01:25:11,212
شما ادعا میکنید
برادرتون بیگناه بوده؟
2210
01:25:11,277 --> 01:25:13,745
قبل از اینکه من و این دادگاه رو نابود کنید
...پیشنهاد میدم که
2211
01:25:13,811 --> 01:25:15,212
...پروندهتون رو -
چی؟ -
2212
01:25:15,277 --> 01:25:17,078
بهصورت رسمی ثبت کنید
2213
01:25:17,145 --> 01:25:19,045
این فرصتیه برای شما
تا نام برادرتون رو پاک کنید
2214
01:25:19,112 --> 01:25:20,477
اگه باور دارید که میتونید
2215
01:25:20,543 --> 01:25:22,410
معلومه که میتونم
اصل مطلب همینه
2216
01:25:22,477 --> 01:25:25,044
پس من بدینوسیله این جلسه
...بررسی مدارک تکمیلی رو
2217
01:25:25,111 --> 01:25:27,810
...در پرونده دیوید وب
آغاز میکنم
2218
01:25:28,644 --> 01:25:29,877
خیلیخب
2219
01:25:30,710 --> 01:25:34,276
در این صورت، بفرمایید. ادامه بدید
2220
01:25:34,343 --> 01:25:36,610
حدود دو سال پیش
پیداش کردم
2221
01:25:36,677 --> 01:25:40,576
پونزده ژوئن، تقاطع خیابان سوم و هوبارت
حدود ساعت چهار بعدازظهر
2222
01:25:40,643 --> 01:25:42,309
...پر از شرمندگی بود
2223
01:25:42,375 --> 01:25:44,943
از شدت مصرف مواد از خود بیخود بود
حالم خیلی بد شد
2224
01:25:44,500 --> 01:25:45,542
{\an8}[ورود/ویدیوها]
2225
01:25:45,009 --> 01:25:48,709
بهش یکم پول دادم و بعد
...بهش یه گوشی دادم تا
2226
01:25:48,776 --> 01:25:51,943
وقتی نقشهای کشیدم
بتونم باهاش تماس بگیرم
2227
01:25:52,009 --> 01:25:53,342
بعدش فهمیدم
2228
01:25:53,408 --> 01:25:54,743
شما میگید
اون اون خانم رو کشته
2229
01:25:54,809 --> 01:25:56,009
ولی نکته اینجاست
من شب قتل
2230
01:25:56,076 --> 01:25:57,876
باهاش تماس گرفتم
2231
01:25:57,943 --> 01:26:00,274
همون زمانی که شما گفتید
...داشته اون خانم رو میکشته
2232
01:26:00,341 --> 01:26:01,909
داشتم باهاش حرف میزدم
2233
01:26:01,975 --> 01:26:03,374
...به نظر میرسه چاشنیش -
خب؟ -
2234
01:26:03,441 --> 01:26:05,008
هیچ مکانیزم مسلحکنندهای نداره
2235
01:26:05,075 --> 01:26:07,274
برید عقب و سوابق
تلفن همراه من رو چک کنید
2236
01:26:07,341 --> 01:26:09,775
میدونم که دارینشون
2237
01:26:09,842 --> 01:26:12,540
...هشتاد و دو درصد احتمال داره که کشیدنِ بسته باتری... -
اصلا گوشت شنوایه؟ -
2238
01:26:12,608 --> 01:26:14,175
باعث بشه بدون انفجار از کار بیفته -
گوشت شنوام نیست -
2239
01:26:14,241 --> 01:26:15,507
،من با دقت حسابی گوشم شنوایه
2240
01:26:15,575 --> 01:26:16,742
آقای نلسون -
نه -
2241
01:26:16,808 --> 01:26:18,474
جسد والری بنت
2242
01:26:18,540 --> 01:26:20,407
توی یک زیرگذر
ساعت شش صبح پیدا شد
2243
01:26:20,474 --> 01:26:22,208
اون حدود ساعت ده شب قبل
با ضربات چاقو
2244
01:26:22,273 --> 01:26:23,941
کشته شده بود
2245
01:26:24,007 --> 01:26:25,507
...برادرتون بالای سر جسد پیدا شد
2246
01:26:25,575 --> 01:26:26,741
در حالی که اثر انگشتش
...روی چاقو بود
2247
01:26:26,807 --> 01:26:28,074
و اون هیچ گوشی تلفنی نداشت
2248
01:26:28,141 --> 01:26:29,640
نه، من که الان بهت گفتم
2249
01:26:29,707 --> 01:26:31,240
ساعت ده شب باهاش پشت تلفن بودم
2250
01:26:31,307 --> 01:26:33,174
بیشتر از یک ساعت با هم حرف زدیم
2251
01:26:33,240 --> 01:26:34,640
شماها به حقیقت اهمیت نمیدید
2252
01:26:34,707 --> 01:26:37,607
تو فقط یه ماشینِ کشتارِ بیاحساسی
2253
01:26:37,674 --> 01:26:39,339
اینجا فقط یه کشتارگاهه
2254
01:26:39,406 --> 01:26:41,540
متاسفم، آقای نلسون
2255
01:26:41,607 --> 01:26:43,540
مدارک شما نتونست
...احتمال گناهکار بودن شما رو تقلیل بده
2256
01:26:43,607 --> 01:26:46,272
احتمالی که منجر به
اعدام برادرتون شد
2257
01:26:46,339 --> 01:26:48,306
بریت
2258
01:26:48,372 --> 01:26:49,639
نه
2259
01:26:51,639 --> 01:26:53,505
بابا
2260
01:27:14,939 --> 01:27:16,072
زانو بزن
2261
01:27:16,138 --> 01:27:17,337
برگرد
2262
01:27:17,905 --> 01:27:20,071
کریس، نه. نکن
2263
01:27:20,138 --> 01:27:21,638
اون نیک رو کشت
2264
01:27:21,705 --> 01:27:22,772
باید تاوانش رو پس بده
2265
01:27:22,838 --> 01:27:24,404
حالا، بلند شو
2266
01:27:27,171 --> 01:27:28,571
این چیزی رو درست نمیکنه
2267
01:27:28,637 --> 01:27:31,138
دهنت رو ببند -
بابا، نکن -
2268
01:27:31,205 --> 01:27:32,470
خواهش میکنم
2269
01:27:37,804 --> 01:27:38,938
بابا
2270
01:27:42,236 --> 01:27:43,537
بابا
2271
01:27:45,104 --> 01:27:47,837
من تمام مدت باهاش پشت تلفن بودم، کریس
2272
01:27:47,903 --> 01:27:49,236
من با کلانتری شما تماس گرفتم
2273
01:27:52,737 --> 01:27:54,335
نه جک
الان نه، ابدا
2274
01:27:54,402 --> 01:27:56,003
بذار این کار رو تموم کنم -
نه جک -
2275
01:27:56,069 --> 01:27:57,536
هی، هی
2276
01:27:58,103 --> 01:27:59,570
بیا عقب. خیلیخب
2277
01:27:59,636 --> 01:28:01,503
ما خوبیم -
من با ایستگاه تماس گرفتم -
2278
01:28:01,570 --> 01:28:04,103
با یه خانمی حرف زدم
...و اون بهم گفت
2279
01:28:04,169 --> 01:28:08,268
که در اولین فرصت
بهم زنگ میزنه... خدایا
2280
01:28:08,335 --> 01:28:10,069
مَدوکس، تایید کن
2281
01:28:10,502 --> 01:28:12,502
پونزدهم جولای بود
2282
01:28:14,083 --> 01:28:15,208
{\an8}[دیوید وب]
2283
01:28:15,002 --> 01:28:16,301
الو؟ -
هی رفیق، منم -
2284
01:28:16,367 --> 01:28:18,469
راب هستم
2285
01:28:18,535 --> 01:28:20,401
فکر میکنی
...بتونم یه مدتی پیش تو بمونم
2286
01:28:20,469 --> 01:28:21,901
فقط تا وقتی که دوباره
بتونم رو پای خودم وایستم؟
2287
01:28:21,968 --> 01:28:23,301
البته
هر چی لازم داری
2288
01:28:23,367 --> 01:28:24,668
من همیشه پیشتم
2289
01:28:24,735 --> 01:28:26,334
به یه زنی
توی کلانتری گفتم
2290
01:28:26,401 --> 01:28:28,400
که تاریخچه تماسهام رو چک کنه
2291
01:28:28,468 --> 01:28:30,701
هر کسی که بازداشتش کرده
میدونه چه اتفاقی افتاده
2292
01:28:30,768 --> 01:28:32,068
...صبر کن
2293
01:28:32,135 --> 01:28:34,400
میدونی کسی در مورد
مدرک بیگناهی زنگ زد؟
2294
01:28:36,366 --> 01:28:37,668
تو میدونستی؟
2295
01:28:37,735 --> 01:28:39,000
تمام مدت داشتم
سعی میکردم با یکی
2296
01:28:39,067 --> 01:28:40,034
ارتباط بگیرم
2297
01:28:40,101 --> 01:28:41,468
هیچکس گوش نمیداد
2298
01:28:42,601 --> 01:28:45,300
تو پرونده وب رو ثبت کردی
اون گوشی موبایل داشت؟
2299
01:28:45,934 --> 01:28:47,667
جک؟ -
بس کن -
2300
01:28:47,734 --> 01:28:49,332
باید حرفم رو بشنوی کریس -
تو بازداشتش کردی، جک -
2301
01:28:49,399 --> 01:28:51,134
من گوشی رو ردیابی کردم
2302
01:28:51,201 --> 01:28:54,034
موقع دستگیری دیوید وب
توی صحنه بوده
2303
01:28:54,100 --> 01:28:56,133
بعدش هم توی ایستگاه
2304
01:28:56,200 --> 01:28:57,966
مَدوکس، دیوار آتش پلیس رو
2305
01:28:58,033 --> 01:28:59,600
با نام کاربری من دور بزن
2306
01:28:59,708 --> 01:29:01,042
[کریس رِیوِن ورود به سیستم]
2307
01:29:01,066 --> 01:29:02,332
این کار رو نکن
2308
01:29:02,400 --> 01:29:04,133
اتاق مدارک رو
چک کن
2309
01:29:04,200 --> 01:29:05,699
و دوربین روی لباس جک رو بهم نشون بده
2310
01:29:05,833 --> 01:29:07,458
[جک دیالو 10:36]
2311
01:29:11,766 --> 01:29:13,599
سوابق ردیابی گوشی نشون میده
2312
01:29:13,666 --> 01:29:15,532
گوشی در این زمان
توی اتاق مدارک بوده
2313
01:29:15,599 --> 01:29:17,364
ولی ثبت نشده بود
2314
01:29:17,432 --> 01:29:18,832
چرا غیب شده، جک؟
2315
01:29:23,532 --> 01:29:25,932
اون شب مستقیم رفتی خونه، جک
یا باید چکش کنیم؟
2316
01:29:25,998 --> 01:29:27,331
مَدوکس؟
2317
01:29:29,167 --> 01:29:30,833
[بارگذاری/سجل ردگیری خودروی پلیس]
2318
01:29:31,000 --> 01:29:35,625
[جک دیالو]
2319
01:29:35,792 --> 01:29:42,750
[ساعت 10:13 شب، 16 ژوئیه 2027]
2320
01:29:46,131 --> 01:29:48,363
تو گوشی رو مخفی کردی
2321
01:29:48,430 --> 01:29:50,731
لازم بود اولین دادگاه
یه پیروزی کامل باشه
2322
01:29:51,864 --> 01:29:53,564
ما به رحم نیاز داریم، کریس
2323
01:29:54,597 --> 01:29:56,564
لازم بود این آشغالها بترسن
2324
01:29:56,630 --> 01:29:58,930
ببین چه کارهایی برامون کرده
2325
01:29:58,996 --> 01:30:02,330
اگه این لو بره
همه چی رو نابود میکنی
2326
01:30:03,130 --> 01:30:04,763
ما به عدالت نیاز داریم، جک
2327
01:30:05,863 --> 01:30:07,295
نه به این
2328
01:30:13,830 --> 01:30:15,796
کارآگاه دیالو و رابرت نلسون رو بازداشت کنید
2329
01:30:15,862 --> 01:30:17,228
بریم
2330
01:30:17,295 --> 01:30:18,295
یالا بچهها
حرکت کنید
2331
01:30:18,362 --> 01:30:19,629
بلند شو. روی پاهات وایسا
2332
01:30:19,695 --> 01:30:22,429
بابا -
بریت، هی. هی -
2333
01:30:22,495 --> 01:30:24,729
حالت خوبه. حالت خوبه
2334
01:30:24,795 --> 01:30:26,528
هی، صدمه دیدی؟ -
نه -
2335
01:30:26,595 --> 01:30:29,361
مطمئنی؟ -
آره. خوبم -
2336
01:30:31,061 --> 01:30:32,994
متاسفم بابا
2337
01:30:33,061 --> 01:30:35,195
متاسفم که یه لحظه فکر کردم
ممکنه به مامان صدمه بزنی
2338
01:30:35,260 --> 01:30:36,928
هوات رو دارم. هوات رو دارم
2339
01:30:38,028 --> 01:30:39,728
هیچ جا نمیرم
2340
01:30:49,327 --> 01:30:50,594
...کریس
2341
01:30:54,259 --> 01:30:56,294
ما چیکار کردیم؟
2342
01:30:58,494 --> 01:31:00,494
ما فقط کاری رو کردیم که
براش برنامهریزی شده بودیم
2343
01:31:02,427 --> 01:31:04,960
چه انسان، چه هوش مصنوعی
2344
01:31:07,259 --> 01:31:08,860
...همه ما اشتباه میکنیم
2345
01:31:11,259 --> 01:31:13,393
و یاد میگیریم
2346
01:31:18,326 --> 01:31:19,959
بله، همینطوره
2347
01:31:24,625 --> 01:31:26,042
[ضبط محاکمه]
2348
01:31:27,625 --> 01:31:28,659
مَدوکس؟
2349
01:31:29,875 --> 01:31:36,875
[اتمام ضبط محاکمه/رد پرونده 19]
2350
01:31:55,880 --> 01:32:00,054
{\an8}«ارائــه شده توسط فـیـلــم2مـدیـا»
[ wWw.F2M.Top ]
2351
01:31:55,880 --> 01:32:00,054
>>>>>> زیــرنــویــس <<<<<<
امــیــر جـیـریـایـی
>>> صـفـحـه حـمـایـت <<<
https://daramet.com/Amir_Soap
2352
01:32:00,180 --> 01:32:06,303
«فـیـلـم2مـدیـا را در تلگرام دنبال کنید»
@Film2Media_Plus