1
00:00:45,541 --> 00:00:55,541
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:55,566 --> 00:00:59,548
لطفاً به این اطلاعیهی مهم
بهدقت توجه کنید
3
00:01:02,318 --> 00:01:05,870
« بخشش »
4
00:01:06,083 --> 00:01:16,083
:دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
5
00:01:16,396 --> 00:01:26,396
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار، امیر ستارزاده، نهـال و علی محمدخانی »
:. AliMK_Sub & iredprincess & H1tmaN & Ali99 .:
6
00:01:26,421 --> 00:01:36,421
▷ Instagram: @AliAkbar.1999
▷ Telegram: @AliMK_Sub & @IRedSub & @H1tmaN_Sub
7
00:01:37,201 --> 00:01:40,800
میلیونها نفر قربانی
جرم و جنایت شدهن
8
00:01:43,167 --> 00:01:46,159
ناآرامیهای مدنی
به اوج خودش رسیده بود…
9
00:01:46,234 --> 00:01:48,559
و بیکاری گسترده و بیخانمانی…
10
00:01:48,634 --> 00:01:51,859
لسآنجلس رو درگیر
طغیانِ جرم و جنایت کرد
11
00:01:51,934 --> 00:01:54,959
زندانها جای سوزنانداختن نداشت…
12
00:01:55,034 --> 00:01:57,193
…در سرتاسر شهر «مناطق قرمز»
دایر شد…
13
00:01:57,268 --> 00:01:58,726
تا افرادی که در کارهای خشونتآمیز
14
00:01:58,800 --> 00:02:01,001
نقش داشتن محدود بشن…
15
00:02:03,134 --> 00:02:05,625
…اما باز هم صدها نفر
از قهرمانان نیروی پلیس ما…
16
00:02:05,700 --> 00:02:07,325
در حین انجام وظیفه
جانشون رو از دست دادن
17
00:02:07,400 --> 00:02:10,293
شرایط وخیم
اقدامات جدی میطلبه
18
00:02:10,368 --> 00:02:12,159
ما به «دادگاه بخشش» نیاز داریم…
19
00:02:12,234 --> 00:02:15,392
من همکارانم رو
در هر دو جناح ترغیب به…
20
00:02:15,467 --> 00:02:17,726
حمایت میکنم
(وزارت دادگستری لسآنجلس - دادگاه بخشش)
21
00:02:17,801 --> 00:02:19,726
پس از دو سال فعالیت…
22
00:02:19,801 --> 00:02:21,492
این برنامه باعث شده که
23
00:02:21,567 --> 00:02:23,617
شما شبها با خیال راحت
سر روی بالشت بذارید
24
00:02:24,201 --> 00:02:25,760
مجرمان خطرناکِ محکوم به اعدام
25
00:02:25,835 --> 00:02:28,027
حالا توسط
هوش مصنوعی قضاوت میشن…
26
00:02:28,102 --> 00:02:30,392
این امر نیاز به
دادگاههای طولانی رو کم میکنه…
27
00:02:30,467 --> 00:02:32,458
چون دادگاه همزمان نقش قاضی…
28
00:02:32,533 --> 00:02:33,592
هیئت منصفه…
29
00:02:33,667 --> 00:02:35,127
و مسئول اعدام رو ایفا میکنه
30
00:02:35,201 --> 00:02:36,960
در این دادگاه خودمختار…
31
00:02:37,035 --> 00:02:39,592
اصل بر گناهکاربودنِ مظنونینه…
32
00:02:39,667 --> 00:02:42,392
مگر اینکه خلافش ثابت بشه
33
00:02:42,467 --> 00:02:45,726
سیستمِ بخشش با تکیه بر
طیف وسیعی از دادهها…
34
00:02:45,801 --> 00:02:47,927
همهچیز رو موشکافانه
تحلیل میکنه…
35
00:02:48,002 --> 00:02:51,127
از جمله مدارکی که توسط
پلیس لسآنجلس و تیم پهپادهای نظارتیش…
36
00:02:51,202 --> 00:02:52,693
ارائه میشه
37
00:02:52,768 --> 00:02:54,525
سیستم بخشش از بدو فعالیتش…
38
00:02:54,600 --> 00:02:56,993
تا الان ۱۸ نفر رو بیطرفانه قضاوت…
39
00:02:57,068 --> 00:03:01,726
محکوم و اعدام کرده…
40
00:03:01,801 --> 00:03:04,693
و جرم و جنایت در شهر رو
تا ۶۸٪ کاهش داده…
41
00:03:04,768 --> 00:03:06,625
و باعث حفظ میلیاردها دلار
پول مالیاتدهندگان شده
42
00:03:06,700 --> 00:03:10,793
اون هم بهلطف
دقت و کاراییِ این برنامه
43
00:03:10,868 --> 00:03:12,760
سیستم بخشش با بهرهگیری از
حقایق سفتوسخت و انبوهی از مدارک…
44
00:03:12,835 --> 00:03:15,260
ضامن اجرای عدالته…
45
00:03:15,335 --> 00:03:18,426
اون هم تنها چند ساعت
پس از وقوع قتل
46
00:03:18,501 --> 00:03:20,260
این آخرین حدِ بازدارندگیه
47
00:03:20,335 --> 00:03:22,893
آزادیهایی که برای
تمام آمریکاییها ارزشمنده…
48
00:03:22,968 --> 00:03:24,593
حالا توسط سیستمی محافظت میشه
49
00:03:24,668 --> 00:03:26,393
که ساخته شده تا تهدیدات رو…
50
00:03:26,468 --> 00:03:28,160
بهسرعت و با قاطعیت حذف کنه
51
00:03:28,235 --> 00:03:32,093
سیستم بخشش
آیندهی اجرای قانونه
52
00:03:32,168 --> 00:03:34,769
پروندهی بعدی اون، شمایید
53
00:03:35,702 --> 00:03:37,359
برای تضمین یک محاکمهی عادلانه…
54
00:03:37,434 --> 00:03:38,993
شما، بهعنوان متهم
55
00:03:39,068 --> 00:03:40,694
به مدارک صحنهی جرم و همچنین…
56
00:03:40,769 --> 00:03:43,060
تمام ردپای دیجیتال خودتون
دسترسی دارید
57
00:03:43,135 --> 00:03:44,459
برگام
58
00:03:44,534 --> 00:03:45,593
- آهای. آهای
- شما فرصت دارید
59
00:03:45,668 --> 00:03:47,359
از خودتون دفاع کنید…
60
00:03:47,434 --> 00:03:48,828
- من چجوری سر از این خرابشده درآوردم؟
- …اما درجریان باشید که…
61
00:03:48,903 --> 00:03:50,869
سیستم بخشش اشتباه نمیکنه
62
00:03:52,102 --> 00:03:53,661
شهرتون از شما سپاسگزاره
63
00:03:53,736 --> 00:03:55,459
که در برنامهی بخشش شرکت میکنید
64
00:03:55,534 --> 00:03:57,493
مشارکت شما باعث بازگشت صلح و ثبات
65
00:03:57,568 --> 00:03:59,227
به جامعهی ما میشه
66
00:03:59,302 --> 00:04:00,928
سیستم بخشش یعنی عدالت
67
00:04:01,003 --> 00:04:03,195
- برای آیندهای بهتر
- دست و پام رو باز کنید
68
00:04:03,269 --> 00:04:04,560
پروندهی شماره ۱۹
69
00:04:04,635 --> 00:04:06,028
- به شما اختصاص داده شده
- کسی نیست؟
70
00:04:06,103 --> 00:04:09,903
آهای!
71
00:04:13,969 --> 00:04:15,327
اینجا دادگاه بخششه
72
00:04:15,401 --> 00:04:16,761
من قاضی مدوکس هستم
73
00:04:16,836 --> 00:04:18,627
من ریاست محاکمهی امروز شما رو
بر عهده دارم
74
00:04:18,702 --> 00:04:20,994
وایسا. نه، نه.
چی داری میگی؟
75
00:04:21,069 --> 00:04:22,635
محاکمهای در کار نیست
76
00:04:23,103 --> 00:04:24,526
من کارآگاه ریون هستم
77
00:04:24,601 --> 00:04:26,661
لطفاً یه نفس عمیق بکشید
78
00:04:26,736 --> 00:04:28,994
وایسا. یه لحظه… امون بده
79
00:04:29,069 --> 00:04:30,694
- هویت تأیید شد
- خیلیخب
80
00:04:30,769 --> 00:04:32,494
لطفاً یه نفس عمیق بکشید
81
00:04:32,568 --> 00:04:34,460
من خودم هشت نفر رو
نشوندم روی این صندلی
82
00:04:34,535 --> 00:04:36,161
من کریس ریون هستم
از دایرهی جنایی
83
00:04:36,236 --> 00:04:37,360
جای من اینجا نیست
84
00:04:37,435 --> 00:04:40,203
لطفاً بازدم انجام بدید، آقای ریون
85
00:04:41,169 --> 00:04:42,828
متشکرم
86
00:04:42,903 --> 00:04:44,562
سطح الکل خون شما
87
00:04:44,637 --> 00:04:46,228
الان به حد کافی برای محاکمه
پایین اومده
88
00:04:46,303 --> 00:04:47,595
وایسا ببینم. چقدر بیهوش بودم؟
89
00:04:47,670 --> 00:04:50,360
- ۵ ساعت و ۲۶ دقیقه
- ای بابا!
90
00:04:50,435 --> 00:04:51,928
قبل از شروع، باید سوگند یاد کنید
91
00:04:52,003 --> 00:04:54,128
که تمام شهادتهایی که
در این دادگاه میدید…
92
00:04:54,203 --> 00:04:56,737
صادقانه و منطبق بر واقعیت باشه
93
00:04:58,036 --> 00:04:59,103
وایسا
94
00:05:00,637 --> 00:05:01,961
صبر کن. دست نگه دار
95
00:05:02,036 --> 00:05:03,662
یه لحظه وایسا.
این مسخرهبازیها چیه؟
96
00:05:03,737 --> 00:05:05,261
مطمئن باشید کاملاً واقعیه
97
00:05:05,336 --> 00:05:06,728
باید سوگند یاد کنید
98
00:05:06,803 --> 00:05:08,327
ببین، اگه فکر میکنی
این ماجرا واقعیه…
99
00:05:08,402 --> 00:05:10,061
داری اشتباه خیلی بزرگی میکنی
100
00:05:10,136 --> 00:05:11,762
اگر اشتباهی در کار باشه،
101
00:05:11,837 --> 00:05:13,728
من متوجه میشم…
102
00:05:13,803 --> 00:05:16,028
ولی قبلش باید از قوانین پیروی کنید
103
00:05:16,103 --> 00:05:18,128
خیلیخب، باشه. قسم میخورم
104
00:05:18,203 --> 00:05:19,637
که چیکار کنید؟
105
00:05:20,569 --> 00:05:23,929
قسم میخورم حقیقتِ کوفتی رو بگم، راضی شدی؟
106
00:05:24,004 --> 00:05:25,494
حالا میشه بگی قراره درمورد چی
107
00:05:25,569 --> 00:05:27,161
حقیقت رو بگم…
108
00:05:27,236 --> 00:05:28,895
- چون هر چی که هست…
- کریستوفر ریون،
109
00:05:28,970 --> 00:05:30,628
شما امروز در این دادگاه…
110
00:05:30,703 --> 00:05:32,261
متهم به قتل همسرتون هستید
111
00:05:32,336 --> 00:05:33,435
نیکول ریون
112
00:05:35,708 --> 00:05:37,500
« بارگذاری پروندهی مدارک ریون »
113
00:05:43,304 --> 00:05:45,095
- قربانی کجاست؟
- توی آشپزخونه
114
00:05:45,170 --> 00:05:46,435
اینجاست!
115
00:05:47,535 --> 00:05:48,995
- امدادگر لازم داریم!
- چی؟
116
00:05:49,070 --> 00:05:50,929
کس دیگهای اینجا هست؟
117
00:05:51,004 --> 00:05:52,662
نه. هیچکس نیست. فقط منم
118
00:05:52,737 --> 00:05:54,595
باشه، سریع خودمونو میرسونیم
119
00:05:54,670 --> 00:05:56,229
هیچکس اینجا نیست.
فقط مامانمه!
120
00:05:56,304 --> 00:05:57,895
- باشه، حالت خوبه؟
- آره…
121
00:05:57,970 --> 00:05:59,762
امدادگرها رسیدن
122
00:05:59,837 --> 00:06:01,762
نمیدونم چی سرش اومده!
123
00:06:01,837 --> 00:06:03,628
مؤنث، قربانی چاقوکشی،
ضارب نامشخص
124
00:06:03,703 --> 00:06:05,262
خانم، حالت خوب میشه
125
00:06:05,337 --> 00:06:07,029
سعی کن تا جایی که میشه تکون نخوری. باشه؟
126
00:06:07,104 --> 00:06:08,596
باشه، تلاشمو میکنم.
توروخدا کمکش کنید!
127
00:06:08,670 --> 00:06:09,937
کی این کار رو باهات کرد؟
128
00:06:10,571 --> 00:06:11,895
لطفاً به مامانم کمک کنید
129
00:06:11,970 --> 00:06:13,395
کی؟
130
00:06:13,470 --> 00:06:14,663
کریس
131
00:06:14,737 --> 00:06:16,596
غیرممکنه
132
00:06:16,671 --> 00:06:18,995
- یا خدا
- دادگاه حالا…
133
00:06:19,070 --> 00:06:20,629
اظهارات اولیهای رو ارائه میده
134
00:06:20,704 --> 00:06:22,395
که نشاندهندهی درگیریهای شما
با قربانیه
135
00:06:22,470 --> 00:06:24,529
- یا خدا! یا پیغمبر!
- که امروز به اوج خودش رسید…
136
00:06:24,604 --> 00:06:27,162
زمانی که شما و نیکول
توی خونه تنها بودید…
137
00:06:27,237 --> 00:06:29,729
درست وقتی که اون با ضربات چاقو کشته شد
138
00:06:29,804 --> 00:06:31,361
داری دروغ میگی
139
00:06:31,436 --> 00:06:33,830
پیشنهاد میکنم خودتون ببینید
140
00:06:33,904 --> 00:06:36,395
فرمانهای صوتی و کنترلهای لمسی
141
00:06:36,470 --> 00:06:39,070
در اختیارتون هست
(سلام، کریس. چطور میتونم کمکت کنم؟)
142
00:06:40,771 --> 00:06:41,838
باشه
143
00:06:44,204 --> 00:06:45,796
آقای ریون…
144
00:06:45,871 --> 00:06:47,563
…فرمانهای صوتی
و کنترلهای لمسی
145
00:06:47,638 --> 00:06:48,796
- در اختیارتون هست
- سرچ کن…
146
00:06:48,871 --> 00:06:51,352
میشه نیکول ریون رو سرچ کنی؟
147
00:06:57,849 --> 00:06:59,599
« کارآگاه لسآنجلس در دادگاه بخشش »
148
00:07:04,038 --> 00:07:05,930
افسر پلیس لسآنجلس کریس ریون…
149
00:07:06,005 --> 00:07:08,696
امروز به جرم قتل همسرش دستگیر شد
150
00:07:08,771 --> 00:07:10,763
ریون و همکارش، جک دیالو…
151
00:07:10,838 --> 00:07:12,996
از حامیان اولیهی برنامهی بخشش…
152
00:07:13,071 --> 00:07:15,863
و همینطور مسئول دستگیری دیوید وب…
153
00:07:15,938 --> 00:07:17,796
و آوردن اون قاتل به پای میز محاکمه…
154
00:07:17,871 --> 00:07:20,397
بهعنوان اولین متهم
در دادگاه بخشش بودن…
155
00:07:20,471 --> 00:07:21,896
اون هم همین دو سال پیش
156
00:07:21,971 --> 00:07:24,030
باعث افتخارمه که اولین مظنون رو
157
00:07:24,105 --> 00:07:25,529
برای محاکمه به اینجا فرستادم…
158
00:07:25,604 --> 00:07:27,696
به این کارم هم ادامه میدم…
159
00:07:27,771 --> 00:07:29,563
تا وقتی که این پیام
160
00:07:29,638 --> 00:07:31,397
- به دست همه برسه
- آدم باورش نمیشه
161
00:07:31,472 --> 00:07:33,629
قبلاً ملت رو راهی دادگاه بخشش میکرد…
162
00:07:33,704 --> 00:07:35,905
الان پای خودش به اونجا باز شده
163
00:07:36,771 --> 00:07:38,538
آقای ریون، دفاعیهی شما چیه؟
164
00:07:40,804 --> 00:07:43,105
آقای ریون، دفاعیهی شما چیه؟
165
00:07:45,138 --> 00:07:46,530
بیگناهم
166
00:07:46,605 --> 00:07:48,497
من بیگناهم
167
00:07:48,572 --> 00:07:50,530
امکان نداره.
تا حالا دست روش بلند نکردم
168
00:07:50,605 --> 00:07:52,430
بر اساس شواهد موجود…
169
00:07:52,505 --> 00:07:54,764
احتمال گناهکاری شما از نظر من…
170
00:07:54,838 --> 00:07:56,697
۹۷.۵٪ـه
171
00:07:56,772 --> 00:07:58,930
که این ۱۷.۵٪ بالاتر از…
172
00:07:59,005 --> 00:08:02,754
حد نصاب ۸۰٪ برای شروع محاکمهی بخششه
173
00:08:04,444 --> 00:08:06,442
« در حال بارگذاریِ شبکهی دادهی شهری »
174
00:08:06,605 --> 00:08:09,163
این شبکه دادهی شهری لسآنجلسه
175
00:08:09,238 --> 00:08:11,430
تمام شهروندان عادی و سازمانها
176
00:08:11,505 --> 00:08:12,897
طبق قانون موظفن…
177
00:08:12,972 --> 00:08:14,872
دستگاههاشون رو
به این شبکه متصل کنن
178
00:08:17,039 --> 00:08:20,564
من در طول محاکمات
به سرورها دسترسی کامل دارم
179
00:08:20,639 --> 00:08:24,839
این پایه و اساسِ توانایی من
برای صدور حکمه
180
00:08:26,505 --> 00:08:30,031
شما میتونید با استفاده از هر منبعی
که در اختیار این دادگاهه
181
00:08:30,106 --> 00:08:31,931
مدارکی دال بر بیگناهی خودتون
به من ارائه بدید
182
00:08:32,006 --> 00:08:33,697
در صورتی که گناهکار شناخته بشید…
183
00:08:33,772 --> 00:08:36,231
اعدام میشید، دقیقاً ظرف…
184
00:08:36,305 --> 00:08:37,797
- ۹۰ دقیقه
- نه
185
00:08:37,872 --> 00:08:41,487
- محاکمهی شما الان شروع میشه
- نه، نه، نه
186
00:08:42,405 --> 00:08:43,997
این اشتباهه
(۹۰ دقیقه تا اجرای حکم)
187
00:08:44,072 --> 00:08:45,463
همهچی اشتباهه!
این صاحبمرده رو خاموشش کن!
188
00:08:45,538 --> 00:08:46,997
میدونید که امکانش نیست
189
00:08:47,072 --> 00:08:49,064
قانون سیستمهای هوش مصنوعی رو
190
00:08:49,139 --> 00:08:51,797
از هرگونه دخالت مستقیم
در گرفتن جان انسان منع کرده
191
00:08:51,872 --> 00:08:53,497
صندلی روی یک سیستم بسته قرار داره
192
00:08:53,572 --> 00:08:55,264
و از کنترل من خارجه…
193
00:08:55,339 --> 00:08:57,231
اما اگر من محاکمه رو قبل از
پایان مهلت زمانی تموم کنم
194
00:08:57,306 --> 00:09:00,031
پالس صوتی مرگبار شلیک نمیشه
195
00:09:00,106 --> 00:09:02,531
این اتفاق در صورتی میافته
که احتمال گناهکاری شما…
196
00:09:02,605 --> 00:09:05,730
به کمتر از حد نصاب ۹۲٪ برسه…
197
00:09:05,805 --> 00:09:07,398
که معیار شک معقوله
198
00:09:07,473 --> 00:09:09,797
من قاتل نیستم،
من طرف شمام
199
00:09:09,872 --> 00:09:12,498
من خودیام!
دیوید وب رو یادت میاد؟
200
00:09:12,573 --> 00:09:14,498
دیوید وب رو یادت میاد؟
201
00:09:14,573 --> 00:09:15,797
کی این بساط رو علم کرد؟
من راهش انداختم!
202
00:09:15,872 --> 00:09:17,831
من خیلی خوب شما رو میشناسم
203
00:09:17,906 --> 00:09:21,164
از تمام خدماتی که به این دادگاه کردید
آگاهم و ازتون ممنونم
204
00:09:21,239 --> 00:09:22,864
- باشه. خب؟
- اما کارهایی که
205
00:09:22,939 --> 00:09:24,864
در گذشته انجام دادید…
دیگه اهمیتی نداره
206
00:09:24,939 --> 00:09:28,531
اینجا، فقط حقایق
شما رو بازخواست میکنن…
207
00:09:28,606 --> 00:09:31,355
یا شاید، نجاتتون بدن
208
00:09:31,578 --> 00:09:34,718
« ارائهی شواهد »
209
00:09:34,873 --> 00:09:38,598
شما ساعت ۸:۵۱ امروز صبح
به محل کار رسیدید…
210
00:09:38,673 --> 00:09:41,898
اما هیچوقت از خودروتون پیاده نشدید
211
00:09:41,973 --> 00:09:45,673
در عوض، برگشتید خونه
212
00:09:48,125 --> 00:09:49,542
« ۹:۲۲ صبح - دوربین درب »
213
00:09:53,640 --> 00:09:55,464
از خونه فاصله بگیر
214
00:09:55,539 --> 00:09:56,598
دیگه کاری باهات ندارم
215
00:09:56,673 --> 00:09:58,007
درو باز کن
216
00:09:58,640 --> 00:10:00,165
درو باز نمیکنم
217
00:10:00,240 --> 00:10:02,665
میتونی از طریق وکیل باهام حرف بزنی
218
00:10:02,740 --> 00:10:04,665
کلیدم توی ماشینه
219
00:10:04,740 --> 00:10:06,331
میرم کلیدم رو میارم
و درو باز میکنم
220
00:10:06,406 --> 00:10:07,832
چرا…
221
00:10:07,907 --> 00:10:10,357
- چرا بچهبازی رو نمیذاری کنار؟
- کریس، دست بردار
222
00:10:19,440 --> 00:10:21,898
پاتو نذار تو!
از خونهی من برو بیرون!
223
00:10:21,973 --> 00:10:24,032
از خونهم برو بیرون!
224
00:10:24,107 --> 00:10:27,740
شما ۲۶ دقیقه
داخل خانه پیش نیکول بودید
225
00:10:30,507 --> 00:10:32,806
دخترتون از خونهی دوستش برگشت
226
00:10:33,140 --> 00:10:34,407
مامان؟
227
00:10:45,140 --> 00:10:46,832
دادههای صحنهی جرم تأیید میکنه
228
00:10:46,907 --> 00:10:48,699
که تقریباً همون موقع…
229
00:10:48,774 --> 00:10:50,832
نیکول توسط یک مرد راستدست
چاقو خورده…
230
00:10:50,907 --> 00:10:52,833
و تکضربهی چاقو بهحدی خشن بوده…
231
00:10:52,907 --> 00:10:54,799
که مهرهی ستون فقراتش رو خرد،
232
00:10:54,873 --> 00:10:56,499
کبدش رو سوراخ…
233
00:10:56,574 --> 00:10:58,032
نه، نه، نه
234
00:10:58,107 --> 00:10:59,666
…و شریان رودهبندش رو قطع کرده
235
00:10:59,741 --> 00:11:01,833
- من همچین کاری نکردم
- شما راستدست هستید
236
00:11:01,908 --> 00:11:03,732
آثار خون همسرتون
237
00:11:03,807 --> 00:11:05,465
روی لباسهایی که امروز پوشیدید پیدا شده…
238
00:11:05,540 --> 00:11:06,666
و لکهها تازه هستن
239
00:11:06,741 --> 00:11:08,266
بعد از ترک خانه،
240
00:11:08,341 --> 00:11:09,699
شما به سمت مِیخونهی هاربر مستر رفتید…
241
00:11:09,774 --> 00:11:11,132
و خودتون رو بستید به الکل
242
00:11:11,207 --> 00:11:12,241
نه. نه!
243
00:11:12,707 --> 00:11:13,974
تشنهتونه؟
244
00:11:16,140 --> 00:11:17,465
آره
245
00:11:17,540 --> 00:11:18,999
- سردرد دارید؟
- آره
246
00:11:19,074 --> 00:11:20,799
خب، کمآبی بدن و سردرد شما…
247
00:11:20,874 --> 00:11:22,532
نتیجهی سطح الکل خونتونه
248
00:11:22,607 --> 00:11:24,033
که موقع دستگیری ۰.۱۶ بوده
249
00:11:24,108 --> 00:11:25,632
نه، امکان نداره. نه
250
00:11:25,707 --> 00:11:27,233
نه، من اهل میخونه نیستم!
251
00:11:27,308 --> 00:11:30,332
- امکان نداره!
- شما رو توی اون میخونه دستگیر کردن…
252
00:11:30,407 --> 00:11:32,632
اینها دروغه. داری دروغ میگی
253
00:11:32,707 --> 00:11:34,566
من دروغ نمیگم…
254
00:11:34,641 --> 00:11:36,841
حقایق هم دروغ نمیگن
255
00:11:36,971 --> 00:11:40,421
« در حال دسترسی به آرشیو ویدیوها »
« میخانهی هاربر مستر - ۱۱:۴۰ صبح »
256
00:11:40,741 --> 00:11:42,574
بله، جناب سروان. خودشه
257
00:11:45,174 --> 00:11:47,707
هی، کریس. اوضاع ردیفه؟
258
00:11:49,607 --> 00:11:51,333
کارآگاه، باید بریم
259
00:11:51,408 --> 00:11:53,234
نه. من میمونم و یه پیک دیگه میزنم
260
00:11:53,309 --> 00:11:55,707
الانش هم مست مستی. بیا بریم!
261
00:11:56,641 --> 00:11:57,908
ولم کنید!
262
00:12:05,941 --> 00:12:07,441
آهای، چیکار…
263
00:12:17,708 --> 00:12:19,100
گم شید عقب!
264
00:12:19,175 --> 00:12:20,466
کریس، بس کن. دست بردار
265
00:12:20,541 --> 00:12:22,441
خیلیخب. باشه
266
00:12:25,041 --> 00:12:26,533
گندش بزنن!
267
00:12:26,608 --> 00:12:28,201
آهای! نه! وایسا!
268
00:12:28,276 --> 00:12:30,642
بیخیال، کریس. بسه
269
00:12:31,342 --> 00:12:32,608
آهای، بگیریدش. بگیریدش!
270
00:12:35,608 --> 00:12:37,000
- آهای، وایسا!
- آهای!
271
00:12:37,074 --> 00:12:38,301
- برو بیرون
- داری چـ…
272
00:12:38,376 --> 00:12:39,633
دستت رو بکِش! ولش کن
273
00:12:39,708 --> 00:12:41,333
یا خدا! دست از سرم بردار!
274
00:12:41,408 --> 00:12:43,134
بس کن، کریس!
فرار نکن!
275
00:12:43,209 --> 00:12:44,608
اگه نیای پایین…
276
00:12:46,376 --> 00:12:47,675
برش گردونید
277
00:12:49,276 --> 00:12:53,366
خب، ممکنه مصرف زیاد الکل
و ضربه به سرتون
278
00:12:53,441 --> 00:12:55,366
باعثِ اختلال در حافظهتون شده باشه
279
00:12:55,441 --> 00:12:56,934
من یادم نمیاد که…
280
00:12:57,009 --> 00:12:59,000
من میخونه رو یادم نمیاد.
یادم نیست
281
00:12:59,075 --> 00:13:02,168
منظورم اینه که شاید صرفاً
یادتون نیست که زنتون رو کشتید
282
00:13:02,243 --> 00:13:03,700
بلندش کنید، بچهها
283
00:13:03,775 --> 00:13:05,500
به پشت بخوابونیدش.
الان گزارش میدم
284
00:13:05,575 --> 00:13:06,800
شاید هم اونی که دروغ میگه شمایید
285
00:13:06,875 --> 00:13:10,207
من توی این دادگاه
یک اصل ثابت رو یاد گرفتم، اینکه…
286
00:13:10,343 --> 00:13:12,367
همه دروغگوئن
287
00:13:12,441 --> 00:13:14,235
چرا برگشتید خونه؟
288
00:13:14,310 --> 00:13:15,700
برنگشتم. من…
289
00:13:15,775 --> 00:13:17,500
من هیچی یادم نمیاد! چرا…
290
00:13:17,575 --> 00:13:19,101
من باید از اینجا برم
291
00:13:19,176 --> 00:13:20,967
فقط یه راه داره…
292
00:13:21,042 --> 00:13:22,135
- پس لطفاً تمرکز کنید
- منو از اینجا خلاص کنید!
293
00:13:22,210 --> 00:13:23,767
جر و بحثتون شد؟
294
00:13:23,842 --> 00:13:25,235
سرِ مشروبخوردن شما یا سرِ دخترتون؟
295
00:13:25,310 --> 00:13:27,302
خدایا. بریت
296
00:13:27,377 --> 00:13:29,135
بذار باهاش حرف بزنم.
باید باهاش حرف بزنم
297
00:13:29,210 --> 00:13:31,800
کودکان زیر سن قانونی
از محاکمات دادگاه بخشش معافند…
298
00:13:31,875 --> 00:13:35,202
- مگر اینکه شاهد ارتکاب یک جرم باشن
- باشه، اون دختر کوچولوی منه
299
00:13:35,277 --> 00:13:37,101
- …من
- با این حال، شما مختارید
300
00:13:37,176 --> 00:13:38,668
در صورت تمایل
اظهارات دخترتون رو بازبینی کنید
301
00:13:38,742 --> 00:13:40,235
مامانش مرده؛
به من نیاز داره
302
00:13:40,310 --> 00:13:41,467
اون پیش والدین همسر مرحومتونه
303
00:13:41,542 --> 00:13:45,442
من میخوام… با دخترم… حرف بزنم!
304
00:13:47,975 --> 00:13:50,743
حق تماسم رو میخوام. همینالان
305
00:13:52,110 --> 00:13:54,843
میتونید درخواست تماس بفرستید
306
00:13:56,009 --> 00:13:57,835
قوانین این دادگاه تصریح میکنه…
307
00:13:57,910 --> 00:14:00,068
که اگر متوفی آشنای یک شخص باشه…
308
00:14:00,143 --> 00:14:03,467
باید برای تماس باهاش در زمان سوگواری
درخواست کتبی بده
309
00:14:03,542 --> 00:14:05,367
پس، میتونید متن درخواستتون رو بگید
310
00:14:05,442 --> 00:14:06,743
باشه. باشه
311
00:14:08,576 --> 00:14:10,668
میتونید الان بگید، آقای ریون
312
00:14:10,743 --> 00:14:13,077
همون بار اول حرفت رو شنیدم
313
00:14:17,743 --> 00:14:21,153
سلام، بریت،
باید باهات حرف بزنم
314
00:14:23,077 --> 00:14:25,501
میدونم چیزهای بدی دربارهم میشنوی…
315
00:14:25,576 --> 00:14:27,203
ولی واقعیت ندارن
316
00:14:27,277 --> 00:14:29,044
فقط…
317
00:14:33,743 --> 00:14:36,102
فقط محض… پاک بشه، پاک بشه
318
00:14:36,177 --> 00:14:38,077
از اول
319
00:14:43,077 --> 00:14:44,542
سلام، دخترکم
320
00:14:45,077 --> 00:14:47,102
من به مامانت آسیب نزدم
321
00:14:47,177 --> 00:14:48,236
من هیچوقت…
322
00:14:48,311 --> 00:14:50,177
پاکش کن. پاکش کن
323
00:14:51,543 --> 00:14:53,203
گوه توش
324
00:14:53,278 --> 00:14:57,044
شاید بهتر باشه یه درخواست خودکار
بدون پیام شخصی بفرستم
325
00:14:57,577 --> 00:14:59,077
آره. همین کارو کن
326
00:14:59,843 --> 00:15:01,843
درخواست عمومی ارسال شد
327
00:15:04,443 --> 00:15:06,468
باوجود سنگینیِ اتهامی که بهتون وارده…
328
00:15:06,543 --> 00:15:08,936
بنابر حکم این دادگاه
باید فرصت صحبت با…
329
00:15:09,011 --> 00:15:10,901
حامیتون رو داشته باشید…
330
00:15:10,976 --> 00:15:13,777
الان، قبل از ادامهی کار
باهاش صحبت میکنید
331
00:15:14,677 --> 00:15:15,976
آره
332
00:15:16,910 --> 00:15:18,203
- راب
- کریس، سلام
333
00:15:18,278 --> 00:15:20,002
راب، من ماجرا رو یادم نمیاد
334
00:15:20,077 --> 00:15:21,468
- هیچی یادم نمیاد
- کریس، بس کن، بس کن
335
00:15:21,543 --> 00:15:22,303
یادم نمیاد چی شد
336
00:15:22,378 --> 00:15:23,936
ببین…
337
00:15:24,011 --> 00:15:27,236
اونها میخوان من فقط راجعبه
ترک و این چیزها حرف بزنم، پس…
338
00:15:27,311 --> 00:15:29,069
تو…
339
00:15:29,144 --> 00:15:31,236
باید بهم زنگ بزنی، مردحسابی
340
00:15:31,311 --> 00:15:32,769
حتی اگه فکرش به سرت بزنه…
341
00:15:32,844 --> 00:15:34,836
اگه حتی به فکر مشروب بیفتی
342
00:15:34,911 --> 00:15:35,937
- باشه، مهم نیست، راب
- باید بهم زنگ بزنی
343
00:15:36,012 --> 00:15:37,368
مهم نیست
344
00:15:37,443 --> 00:15:38,535
- مهم نیست
- خب، چی…
345
00:15:38,610 --> 00:15:39,944
- داداش، نیک…
- کریس
346
00:15:43,978 --> 00:15:46,435
وقتی امروز صبح
سر شیفتش حاضر نشد…
347
00:15:46,510 --> 00:15:48,203
من…
348
00:15:48,278 --> 00:15:52,170
تا خبر رو شنیدم به انبار زنگ زدم
349
00:15:52,244 --> 00:15:54,869
همه اینجا…
350
00:15:54,944 --> 00:15:56,702
واقعاً سرِ این قضیه داغونن، رفیق
351
00:15:56,777 --> 00:15:58,368
من نمیتونستم بهش آسیب بزنم، داداش
352
00:15:58,443 --> 00:15:59,970
به خدا قسم
353
00:16:00,045 --> 00:16:03,003
میدونی، کریس،
من به کارما اعتقاد دارم، پس…
354
00:16:03,078 --> 00:16:04,569
مهم نیست که…
355
00:16:04,644 --> 00:16:05,877
چیکار کردی…
356
00:16:06,379 --> 00:16:08,070
یا نکردی…
357
00:16:08,145 --> 00:16:10,735
کارما امروز یا میشه رفیق شیشت…
358
00:16:10,810 --> 00:16:13,502
یا میشه سلیطهای که لنگهش رو ندیدی
359
00:16:13,577 --> 00:16:14,937
متشکرم، آقای نلسون،
دادگاه فقط همین رو
360
00:16:15,012 --> 00:16:16,735
- از شما میخواد
- صبر کن. وایسا
361
00:16:16,810 --> 00:16:18,037
- وایسا، وایسا، من…
- آهای، صدام رو میشنوی؟
362
00:16:18,112 --> 00:16:19,178
وایسا…
363
00:16:20,511 --> 00:16:21,970
کجا رفت؟
364
00:16:22,045 --> 00:16:24,870
ارتباط با آقای نلسون صرفاً برای
توضیح درمورد لغزش شما بود
365
00:16:24,945 --> 00:16:26,436
خودتون دستِ رد به حمایتش زدید
366
00:16:26,511 --> 00:16:29,403
اون من رو میشناسه،
اون نیک رو میشناسه، خب؟
367
00:16:29,478 --> 00:16:31,336
دوباره باهاش تماس بگیرید.
خواهش میکنم
368
00:16:31,411 --> 00:16:33,970
اون… اون بهتون میگه که
من و نیک خوشبخت بودیم
369
00:16:34,045 --> 00:16:36,870
من قبلاً در جریان
وضعیتِ زندگی مشترکتون قرار گرفتم
370
00:16:36,945 --> 00:16:39,458
منظورت چیه؟
« بارگذاری پروفایل متهم »
371
00:16:39,945 --> 00:16:42,837
شما ۲۰ سال پیش
با نیکول مارتین دوست شدید
372
00:16:42,912 --> 00:16:46,503
بعد از سه سال، طی مراسمی
در ساحل ردوندو ازدواج کردید
373
00:16:46,578 --> 00:16:49,411
عرضم به حضورتون، کریس همیشه
سلطانِ مردونگی بوده
374
00:16:50,778 --> 00:16:52,503
بعد نیکول از راه رسید…
375
00:16:52,578 --> 00:16:54,603
و یهجورایی باعث شد کریس آقاتر هم بشه
376
00:16:54,678 --> 00:16:56,678
به سلامتیِ کریس و نیکول!
377
00:16:59,279 --> 00:17:00,645
چه بخواید چه نخواید…
378
00:17:03,108 --> 00:17:04,803
بچهمون پسره
379
00:17:04,878 --> 00:17:06,204
بچهها، باید بگم که درسته دختره…
380
00:17:06,279 --> 00:17:07,436
ولی رِی اسمِ باجذبهایه
381
00:17:07,511 --> 00:17:08,971
نوچ
382
00:17:09,046 --> 00:17:10,336
دختر شما، بریت ریون،
383
00:17:10,411 --> 00:17:12,104
یک سال بعد به دنیا آمد
384
00:17:12,178 --> 00:17:15,304
این هم از خانوادهی جدید و گلِ ریون
385
00:17:15,379 --> 00:17:16,636
من عمو رِیام
386
00:17:16,711 --> 00:17:18,213
اون هم عمو جیمیه
387
00:17:23,146 --> 00:17:25,871
زندگی خانوادگی شما باثبات بود…
388
00:17:25,946 --> 00:17:29,711
تا اینکه حینِ مأموریت،
یه شوک روانی بزرگ بهتون وارد شد
389
00:17:30,711 --> 00:17:33,337
چی شده؟
چی شده؟
390
00:17:33,411 --> 00:17:34,804
چی شده، عزیزم؟
391
00:17:34,879 --> 00:17:36,503
- رِی مُرد
- چی؟
392
00:17:36,578 --> 00:17:37,703
و مرگِ همکارتون
393
00:17:37,778 --> 00:17:39,703
همهچیز رو زیر و رو کرد…
394
00:17:39,778 --> 00:17:40,838
- هم برای تو و هم برای خانوادهات
- فقط بهم بگو
395
00:17:40,913 --> 00:17:42,370
کجایی
396
00:17:42,445 --> 00:17:44,271
دلواپست بودم، هنوز هم هستم…
397
00:17:44,346 --> 00:17:46,104
چه موضوع مهمی پیش اومده بود که
اون ساعت بهم زنگ زدی؟
398
00:17:46,179 --> 00:17:48,238
…مشخصه بدجور مستی
399
00:17:48,313 --> 00:17:50,071
خودت میدونی رو ترفیع ستوانی
حساب کرده بودم…
400
00:17:50,146 --> 00:17:51,838
- که خرجش رو بدم
- بریت باید واسه خودش فضای شخصی داشته باشه
401
00:17:51,913 --> 00:17:53,670
چندین ماهه که قولش رو دادی
402
00:17:53,745 --> 00:17:55,370
زیرزمینه دیگه. فقط یه دیوار کناف میخواد
403
00:17:55,445 --> 00:17:56,904
فکرش رو هم نمیکردم که
بخوام با یه بچه طلاق بگیرم
404
00:17:56,979 --> 00:17:58,370
خیلیخب. بسه. قطعش کن!
405
00:17:58,445 --> 00:17:59,504
- قطعش کن!
- خیلی سخته
406
00:17:59,579 --> 00:18:01,238
حریم شخصیشه
407
00:18:01,313 --> 00:18:02,537
نیکول طی شش ماه گذشته…
408
00:18:02,612 --> 00:18:04,370
۵۷ بار توی پیامها و…
409
00:18:04,445 --> 00:18:06,138
تماسهاش با خانواده و دوستهاش اشاره کرده که…
(نیک! دردش چیه؟)
410
00:18:06,213 --> 00:18:08,704
شما از کوره در رفتید
(باز قاتی کرده)
411
00:18:08,779 --> 00:18:10,071
با این وجود، طبق گفتههای خانوادهی شما
412
00:18:10,146 --> 00:18:12,038
ازدواجتون بهخاطر عصبانیتهای شما…
413
00:18:12,113 --> 00:18:14,671
…دچار تنش شده بوده و
(وقتی عصبانیه، انگار یه آدمِ دیگهست)
414
00:18:14,746 --> 00:18:17,479
نیکول داشته به طلاق فکر میکرده
415
00:18:17,913 --> 00:18:19,337
من زنم رو دوست داشتم
416
00:18:19,412 --> 00:18:21,205
خب، چیزی که بشر به اسم عشق میشناسه…
417
00:18:21,280 --> 00:18:23,171
صرفاً یک پدیدهی عصبشناختیه که
418
00:18:23,246 --> 00:18:24,905
با ترشح دوپامین، اکسیتوسین و
419
00:18:24,979 --> 00:18:27,947
سروتونین تعریف میشه
420
00:18:28,579 --> 00:18:30,005
خشم هم
421
00:18:30,079 --> 00:18:31,805
یک پدیدهی عصبشناختیه که
422
00:18:31,880 --> 00:18:33,704
بهسادگی بر محبت چیره میشه
423
00:18:33,779 --> 00:18:35,091
- شرمنده، الان منظورت چیه؟
- خب، صرف اینکه
424
00:18:35,116 --> 00:18:36,985
نیکول رو دوست داشتید…
این احتمال رو
425
00:18:37,010 --> 00:18:38,966
- رد نمیکنه که جوش آوردید و…
- تحویل بگیر!
426
00:18:38,991 --> 00:18:40,986
- بذار کارم رو بکنم
- نه، باز خرابکاری میکنی
427
00:18:41,011 --> 00:18:43,791
- لعنت بهت، کریس! کریس
- کشتیدش
428
00:18:44,556 --> 00:18:46,955
حالا چه یادتون بیاد، چه نیاد
429
00:18:46,980 --> 00:18:48,494
نیک، برگرد ببینم
430
00:18:48,519 --> 00:18:50,627
- پاشو، عزیزدلم. پاشو بریم
- متأسفم، مامان. حالت خوبه؟
431
00:18:50,652 --> 00:18:52,619
- نیک!
- ای خدا
432
00:18:54,080 --> 00:18:55,805
شاید یهکم جوشی باشم
433
00:18:55,880 --> 00:18:57,571
تو خونِمونه. خب؟
434
00:18:57,646 --> 00:18:59,604
منتها دلیل نمیشه که
من کشته باشمش…
435
00:18:59,679 --> 00:19:01,306
مامان داره رو تختش گریه میکنه
436
00:19:01,381 --> 00:19:03,172
بابا دیروز زهرهترکمون کرد
437
00:19:03,247 --> 00:19:04,839
بهخدا که این بشر خطرناکه
438
00:19:04,914 --> 00:19:07,405
اگه بخوای میام دنبالت ها
439
00:19:07,479 --> 00:19:09,272
میدونی که ازم بَر میاد
440
00:19:09,347 --> 00:19:11,604
این دیگه کدوم خریه؟
441
00:19:11,679 --> 00:19:14,780
منظورم اینه که مامانت نمیتونه جلومو بگیره
442
00:19:17,247 --> 00:19:19,206
آره، شاید
443
00:19:19,281 --> 00:19:20,905
شنیدم مامانم داشت به دوستش میگفت
میخواد طلاق بگیره
444
00:19:20,980 --> 00:19:22,880
خدا کنه همینجوری یه چیزی نپرونده باشه
445
00:19:25,647 --> 00:19:26,972
برگام، شنیدی؟
446
00:19:27,047 --> 00:19:28,272
گمونم بابام اومده خونه. من رفتم
447
00:19:28,347 --> 00:19:29,638
هی، وایسا
448
00:19:29,712 --> 00:19:31,005
این دیگه چه کوفتی بود؟
449
00:19:31,080 --> 00:19:32,605
ما که همهی پیجهای بریت رو داریم
450
00:19:32,680 --> 00:19:34,230
تا حالا همچین چیزهایی پُست نکرده
451
00:19:36,381 --> 00:19:39,806
دخترتون دوتا اکانت اینستاگرام داره
452
00:19:39,880 --> 00:19:42,272
ظاهراً این یکی رو ازتون مخفی کرده…
453
00:19:42,347 --> 00:19:44,880
بهاضافهی چندتا پروفایلِ دیگه…
454
00:19:45,546 --> 00:19:47,039
…ولی همهشون
455
00:19:47,114 --> 00:19:48,605
توی شبکهی داده به موبایلش وصلن
456
00:19:48,680 --> 00:19:50,572
وایِ من
457
00:19:50,647 --> 00:19:53,580
یعنی چی آخه؟!
این بچه کلاً ۱۶ سالشه
458
00:19:54,748 --> 00:19:56,605
بریت همچین دختری نیست
459
00:19:56,680 --> 00:19:58,605
این خرابشده جنزدهست
460
00:19:58,680 --> 00:20:00,338
خدایی، یا این خرابشده جنزدهست،
461
00:20:00,413 --> 00:20:02,538
یا که من بدجور چِتام
462
00:20:02,613 --> 00:20:04,281
یکی زک بگانز رو خبر کنه
463
00:20:06,081 --> 00:20:07,681
دخترتون درخواست تماس رو قبول کرد
464
00:20:10,708 --> 00:20:11,875
« تماس از بریت ریون »
465
00:20:14,381 --> 00:20:16,181
سلام. سلام، دخترکم
466
00:20:17,546 --> 00:20:19,048
مامان مُرده
467
00:20:19,948 --> 00:20:21,140
میدونم
468
00:20:21,215 --> 00:20:23,240
وای، همهجا پُرِ خون بود و…
469
00:20:23,314 --> 00:20:24,773
خواستم جلوی خونریزی رو بگیرم
470
00:20:24,848 --> 00:20:26,505
میدونستم نباید چاقو رو دربیارم…
471
00:20:26,580 --> 00:20:27,906
آخه همیشه میگفتی که…
472
00:20:27,981 --> 00:20:29,773
- هی، هی…
- …ولی فایده نداشت
473
00:20:29,848 --> 00:20:31,405
- مامان مُرد، بابا
- تو تموم تلاشت رو کردی
474
00:20:31,480 --> 00:20:32,773
- تموم کرد
- گوش کن، من… تو…
475
00:20:32,848 --> 00:20:33,973
از کاری دریغ نکردی، خب؟
476
00:20:34,048 --> 00:20:35,572
مامانت هم اینو میدونه
477
00:20:35,647 --> 00:20:37,247
- خودش خبر داره
- ولی زنده نموند!
478
00:20:38,348 --> 00:20:40,406
تو چرا اونجایی؟
479
00:20:40,481 --> 00:20:42,106
آخه چرا باید فکر کنن کارِ توئه؟
مگه سرِ کار نبودی؟
480
00:20:42,181 --> 00:20:43,339
چرا باید همچین فکری کنن؟
481
00:20:43,414 --> 00:20:44,806
سوءتفاهم شده
482
00:20:44,881 --> 00:20:46,673
خب؟ همین. اشتباه شده
483
00:20:46,748 --> 00:20:49,339
سوءتفاهمی بیش نیست
484
00:20:49,414 --> 00:20:50,773
باباجون میگه گناهکار نباشی،
485
00:20:50,848 --> 00:20:52,472
نمیبرنت دادگاهِ بخشش
486
00:20:52,547 --> 00:20:54,106
به حرفهای باباجون اعتنا کن، خب؟
487
00:20:54,181 --> 00:20:57,273
من روالش رو میشناسم،
گاهاً اشتباه پیش میاد
488
00:20:57,348 --> 00:20:58,773
یه اشتباه کوچیکه، خب؟
489
00:20:58,848 --> 00:21:01,140
- پس بیا خونه
- اشتباه شده
490
00:21:01,215 --> 00:21:03,607
باشه. تو رو خدا برگرد خونه
491
00:21:03,682 --> 00:21:05,707
همین که بیگناهیم رو ثابت کنم، میام
492
00:21:05,782 --> 00:21:07,439
بریت، واسه چی باهاش حرف میزنی؟
493
00:21:07,514 --> 00:21:08,539
حتماً یه کاری کرده که
الان اونجاست
494
00:21:08,614 --> 00:21:10,106
تو رو خدا برگرد
495
00:21:10,181 --> 00:21:11,873
- دست از سرش بردار، کریس
- میام، بریت
496
00:21:11,948 --> 00:21:13,574
خیلیخب، جف. میشه یه لحظه دخالت نکنی؟
497
00:21:13,649 --> 00:21:15,040
بریت، گوش کن بهم، خب؟
حواست رو بده من
498
00:21:15,115 --> 00:21:17,006
بریت، گوشی رو بده من
499
00:21:17,081 --> 00:21:18,607
هر چی شد، فقط بدون که…
500
00:21:18,682 --> 00:21:20,674
من بلایی سرِ مامانت نیاوردم، خب؟
501
00:21:20,749 --> 00:21:22,807
- محاله
- بریت، ببین منو
502
00:21:22,882 --> 00:21:24,106
قول بده فراموشش نکنی…
503
00:21:24,181 --> 00:21:25,807
قول بده…
504
00:21:25,882 --> 00:21:27,439
- هر اتفاقی هم که افتاد…
- بسه
505
00:21:27,514 --> 00:21:28,982
جف، جف.
بریت، هی، بریت!
506
00:21:29,849 --> 00:21:31,074
ای خدا!
507
00:21:31,148 --> 00:21:32,607
عجب لجنیه این بشر
508
00:21:32,682 --> 00:21:34,148
این هم از حق تماستون
509
00:21:35,614 --> 00:21:37,041
چرا باید بره پیشِ اونها آخه؟
510
00:21:37,116 --> 00:21:38,406
تا زمانِ صدورِ حکم…
511
00:21:38,481 --> 00:21:40,007
والدین همسرِ مرحومتون
512
00:21:40,082 --> 00:21:41,674
نزدیکترین بستگان زندهاش هستن
513
00:21:41,749 --> 00:21:43,807
شنیدی چی بهش میگفت؟
514
00:21:43,882 --> 00:21:46,774
داره دخترم رو علیهِ من میکنه
515
00:21:46,849 --> 00:21:48,674
از نظرش نیکول از سرم هم زیادی بود
516
00:21:48,749 --> 00:21:50,907
آقای ریون، این حرفها
کمکی به پیشبُرد پرونده نمیکنه
517
00:21:50,982 --> 00:21:52,774
لازمه یادآوری کنم که
وقتتون داره تموم میشه
518
00:21:52,849 --> 00:21:54,506
چون بهشرطی سیستم بخشش رو
تصویب میکردن که…
519
00:21:54,581 --> 00:21:57,241
ظاهر قضیه جوری باشه که انگار مردم…
520
00:21:57,316 --> 00:21:58,682
فرصت دفاع از حقشون رو دارن!
521
00:22:00,949 --> 00:22:03,472
جفتمون میدونیم که این ساعت…
522
00:22:03,547 --> 00:22:04,882
مسخرهبازیه
523
00:22:05,682 --> 00:22:06,974
قبل از اینکه کسی
524
00:22:07,049 --> 00:22:09,373
روی این صندلی بشینه…
525
00:22:09,448 --> 00:22:11,715
حکمش رو براش بُریدی
526
00:22:14,615 --> 00:22:16,407
بدبخت شدم
527
00:22:16,482 --> 00:22:18,440
عصبانیت راه به جایی نمیبَره
528
00:22:18,515 --> 00:22:20,308
ای خدا. ببین، زنم مُرده…
529
00:22:20,383 --> 00:22:22,508
دخترم هم فکر میکنه
من کشتمش، خب؟
530
00:22:22,583 --> 00:22:24,874
پس آره، گمونم یه دقیقه زمان لازم دارم. خب؟
531
00:22:24,949 --> 00:22:26,807
میفهمی یعنی چی؟
حالیت میشه؟
532
00:22:26,882 --> 00:22:29,141
من احساس ندارم
533
00:22:29,216 --> 00:22:31,241
وظیفهی من سنجش وقایعه
534
00:22:31,316 --> 00:22:33,308
بنابراین، خیر، نمیفهممتون…
535
00:22:33,383 --> 00:22:35,107
اما متوجه هستم
536
00:22:35,182 --> 00:22:37,016
که متوجهی. خیلی هم…
537
00:22:39,016 --> 00:22:42,116
خب، خیلی هم عالی. باشه.
ممنون از توجهات.
538
00:22:43,016 --> 00:22:44,741
مُردهشورِ همدردیات رو ببَرن
539
00:22:44,816 --> 00:22:46,473
ضمناً، متوجه هستم که
540
00:22:46,548 --> 00:22:48,141
تمرکزتون بهواسطهی احساسات مختل شده و
541
00:22:48,216 --> 00:22:49,875
یک ساعت و ۸ دقیقه فرصت دارید تا
542
00:22:49,950 --> 00:22:51,208
احتمال گناهکاریتون رو تا ۵.۵%…
543
00:22:51,283 --> 00:22:53,107
بیارید پایین
544
00:22:53,182 --> 00:22:57,008
اگه بیگناهید، اثباتش کنید
545
00:22:57,082 --> 00:23:00,332
در غیر این صورت، امروز
بریت علاوهبر مادرش، پدرش رو هم از دست میده
546
00:23:04,249 --> 00:23:06,482
باشه
547
00:23:19,706 --> 00:23:21,049
آقای ریون
548
00:23:21,125 --> 00:23:22,391
خیلیخب
549
00:23:24,059 --> 00:23:25,459
من همکارم رو میخوام
550
00:23:26,292 --> 00:23:27,768
جک رو برام بگیر
551
00:23:27,792 --> 00:23:29,468
در طول محاکمه، هر زمان که لازم بدونید
552
00:23:29,492 --> 00:23:31,135
میتونید با هر فردی تماس بگیرید
553
00:23:31,159 --> 00:23:33,168
به شرطی که برای جمعآوری مدرک باشه
554
00:23:33,192 --> 00:23:35,701
یا اینکه ازشون بخواید
دربارهی شخصیتتون شهادت بدن
555
00:23:35,725 --> 00:23:37,101
- هدفتون کدومه؟
- خیلیخب
556
00:23:37,125 --> 00:23:38,501
میخوام با همکارم صحبت کنم
557
00:23:38,525 --> 00:23:39,935
- کدومش؟
- دومی
558
00:23:39,959 --> 00:23:42,559
در مورد شخصیت و این صحبتها.
جک من و نیک رو میشناسه.
559
00:23:50,959 --> 00:23:52,835
- الو، بله؟
- کارآگاه دیالو
560
00:23:52,859 --> 00:23:54,634
شما در حال صحبت با دادگاه بخشش هستید
561
00:23:54,658 --> 00:23:56,202
دادگاهی که کریستوفر ریون
به اتهام قتل همسرش
562
00:23:56,226 --> 00:23:57,568
داره محاکمه میشه
563
00:23:57,592 --> 00:23:59,668
میدونم، میدونم. بهم گفتن
564
00:23:59,692 --> 00:24:00,901
کریس، توی بد هچلی افتادی، رفیق
565
00:24:00,925 --> 00:24:02,668
کریس، این کار از من بر نمیاد
566
00:24:02,692 --> 00:24:04,725
باید حرفم رو باور کنی. من…
567
00:24:05,558 --> 00:24:07,835
وایسا. اولین نفر کی رسید سر صحنه؟
568
00:24:07,859 --> 00:24:10,301
واحد هوایی.
من میتونم وارد بشم؟
569
00:24:10,325 --> 00:24:12,068
آره. برو داخل
570
00:24:12,092 --> 00:24:13,959
- من داخلم
- خوبه، خوبه
571
00:24:14,625 --> 00:24:16,275
باید صحنه رو قدمبهقدم مرور کنیم
572
00:24:17,859 --> 00:24:18,925
جک، زود باش
573
00:24:19,758 --> 00:24:21,668
گوش کن، کریس
574
00:24:21,692 --> 00:24:23,601
- جک، نشونم بده که…
- آقای ریون
575
00:24:23,625 --> 00:24:26,101
چیکار دارید میکنید؟
باید مدارک ارائه بدید یا…
576
00:24:26,124 --> 00:24:27,502
دارم دنبال مدارک میکردم و
به محض اینکه پیداش کنم، ارائهاش میدم
577
00:24:27,577 --> 00:24:28,858
باید پروندههای صحنهی جرم رو ببینم
578
00:24:28,933 --> 00:24:30,508
« در حال دسترسی به پروندههای صحنه جرم »
579
00:24:30,583 --> 00:24:33,677
« گزارش پزشکی قانونی نیکول ریون »
580
00:24:34,225 --> 00:24:35,668
خیلیخب، جک، زود باش
581
00:24:35,692 --> 00:24:37,434
- بیا مرورشون کنیم
- گوش کن، کریس
582
00:24:37,458 --> 00:24:39,434
اول باید تکلیف یه چیزی رو مشخص کنیم
583
00:24:39,458 --> 00:24:40,935
میدونی که من باهاتم
584
00:24:40,959 --> 00:24:42,901
ولی اگه آخرش به ضررت تموم بشه
585
00:24:42,925 --> 00:24:45,000
من هم مجبورم همون رو تصدیق کنم، خب؟
586
00:24:45,024 --> 00:24:47,701
تکتکِ محاکمههای دادگاه بخشش
باید یه پیامی رو برسونن و
587
00:24:47,725 --> 00:24:49,267
اگه پیام دادگاه امروز این باشه که
588
00:24:49,268 --> 00:24:50,866
پلیسها فراتر از قانون نیستن
589
00:24:50,867 --> 00:24:53,301
شاید به مذاقم خوش نیاد، ولی
امشب سرم رو راحت روی بالشت میذارم
590
00:24:53,325 --> 00:24:55,900
هیچکس بالاتر از این دادگاه نیست
591
00:24:55,924 --> 00:24:57,668
- منطقیه
- کارآگاه دیالو
592
00:24:57,692 --> 00:24:59,167
شروع کنید
593
00:24:59,191 --> 00:25:00,568
خیلیخب
594
00:25:00,592 --> 00:25:01,934
بریم برای مرور
595
00:25:01,958 --> 00:25:04,358
میشه لطفاً اسکنهای صحنه رو ببینم؟
596
00:25:07,325 --> 00:25:08,434
عالیجناب
597
00:25:08,458 --> 00:25:09,858
باشه
598
00:25:13,658 --> 00:25:16,134
در حال اجرای بازسازیِ سهبعدی
599
00:25:16,158 --> 00:25:18,458
با توجه به فیلمهای موجود
600
00:25:24,525 --> 00:25:25,633
میشه روی اون زوم کنید؟
601
00:25:25,657 --> 00:25:27,501
تصویر رو با بالاترین کیفیت نشونم بدید
602
00:25:27,525 --> 00:25:29,534
گلدون شکسته
603
00:25:29,558 --> 00:25:31,767
شاید واسه دفاع از خود بوده
604
00:25:31,791 --> 00:25:33,434
به نظرت نیکول پرتشون کرده؟
605
00:25:33,458 --> 00:25:34,967
همینجاست
606
00:25:34,991 --> 00:25:37,302
من همینجا… میچرخونمش
607
00:25:37,326 --> 00:25:39,267
حتماً اون رو با گزارشهای مرکز تطابق بده
608
00:25:39,291 --> 00:25:40,501
کریس؟ به نظرت نیکول پرتشون کرده؟
609
00:25:40,524 --> 00:25:43,034
آره. آره، شاید
610
00:25:43,058 --> 00:25:44,733
آهای، میشه این رو جمع و جور کنید؟
611
00:25:44,757 --> 00:25:46,058
چَشم، کارآگاه
612
00:25:47,824 --> 00:25:49,490
جک، برو توی آشپزخونه
613
00:25:53,024 --> 00:25:54,600
بعید میدونم بخوای این رو ببینی، کریس
614
00:25:54,624 --> 00:25:56,390
جک، هر چی هست نشونم بده
615
00:25:57,991 --> 00:26:01,058
میتونید وارد آشپزخونه بشید، کارآگاه دیالو
616
00:26:15,524 --> 00:26:17,600
اون رد پاها مال کیه؟
617
00:26:17,624 --> 00:26:19,667
مال دخترت
618
00:26:19,691 --> 00:26:21,600
خدایا
619
00:26:21,624 --> 00:26:23,591
اینجا نشونههای درگیری رؤیت میشه
620
00:26:27,858 --> 00:26:29,757
اون چیه؟
بالای پیشخان؟
621
00:26:31,390 --> 00:26:33,900
همونجا. اون یکی گوشه. برو نزدیک
622
00:26:33,924 --> 00:26:35,767
در حال بازسازی صحنه
623
00:26:35,791 --> 00:26:37,567
بهوسیلهی دادههای پرتابه
624
00:26:37,591 --> 00:26:39,099
میبینی؟
625
00:26:39,123 --> 00:26:40,767
شرط میبندم نیکول اون بشقاب رو پرت کرده
626
00:26:40,791 --> 00:26:42,433
که این یعنی مظنون توی آشپزخونه بوده
627
00:26:42,457 --> 00:26:44,791
خب، نیک داشته عقب میرفته
628
00:26:45,691 --> 00:26:47,200
شاید توی همین حین
بشقابها رو پرت میکرده
629
00:26:47,224 --> 00:26:50,124
مظنون یهویی حمله میکنه.
پس مشخصه که از قبل چاقو دستش بوده.
630
00:26:50,757 --> 00:26:52,624
چاقو دم دست بوده
631
00:26:53,624 --> 00:26:55,324
خیلیخب، اثر انگشتها رو نشونم بده
632
00:27:02,042 --> 00:27:03,792
« چاقوی آشپزخانه: سلاح قتل »
633
00:27:03,958 --> 00:27:04,958
« اثر انگشتها »
634
00:27:07,875 --> 00:27:10,014
« مطابقت با اثر انگشت کریس ریون »
635
00:27:10,090 --> 00:27:11,600
نیک از اون چاقو میترسید
636
00:27:11,624 --> 00:27:13,357
همیشه آمادهسازی غذا با من بود
637
00:27:15,090 --> 00:27:16,357
الیاف چطور؟
638
00:27:20,467 --> 00:27:22,465
« نمونه الیاف متعلق به کریس ریون میباشد »
639
00:27:22,490 --> 00:27:24,567
همهی الیاف با وسایل
توی کمد مطابقت دارن، جک
640
00:27:24,591 --> 00:27:27,357
مو، پوست و دیانای من همهجای خونه هست
641
00:27:30,457 --> 00:27:32,400
هر چی توی ذهنت هست بگو
642
00:27:32,424 --> 00:27:35,466
داد میزنه قتل ناشی از جنون آنیه، کریس
643
00:27:35,490 --> 00:27:37,201
یعنی، فوران خشونت
644
00:27:37,225 --> 00:27:38,923
برداشتنِ دم دستترین سلاح
645
00:27:39,490 --> 00:27:40,723
خون
646
00:27:41,857 --> 00:27:44,257
تمام شواهد هم انگشت اتهام رو
به سمت تو نشونه رفتن
647
00:27:47,057 --> 00:27:48,732
- آقای ریون؟
- نه، درست میگه
648
00:27:48,756 --> 00:27:50,857
نمونهی بارز جنایت ناشی از احساساته
649
00:27:52,623 --> 00:27:54,167
اگه واقعاً همینطوره،
باید با همین دستفرمون جلو بریم
650
00:27:54,191 --> 00:27:56,241
میشه سوابق و اطلاعات موبایل نیک رو ببینم؟
651
00:27:58,090 --> 00:27:59,666
این یه نسخهی مجازی واکنشگرا
652
00:27:59,690 --> 00:28:01,133
از موبایل نیکوله
653
00:28:01,157 --> 00:28:03,057
نیازی به رمز عبور نیست
654
00:28:06,857 --> 00:28:08,365
خیلیخب، میخوام…
655
00:28:08,389 --> 00:28:09,933
میشه سوابق تماس رو ببینم؟
656
00:28:09,957 --> 00:28:11,766
آره… شمارهای که ذخیره نکرده باشه
657
00:28:11,790 --> 00:28:13,599
۳۳ درصد تماسها و پیامهاش
658
00:28:13,623 --> 00:28:15,399
با موبایل شما بوده
659
00:28:15,423 --> 00:28:17,066
۲۶ درصد مال بریت
660
00:28:17,090 --> 00:28:18,732
۱۰ درصد با پدر و مادرش
661
00:28:18,756 --> 00:28:20,399
باقیش هم با دوستان و همکارانش
662
00:28:20,423 --> 00:28:21,933
- توی شرکت حملونقل وایکینگ
- وایسا
663
00:28:21,957 --> 00:28:23,866
اون شب که دعوا کردیم،
داشت به یکی پیامک میزد
664
00:28:23,890 --> 00:28:25,823
میشه دوباره ویدیوهای بریت رو ببینم؟
665
00:28:29,456 --> 00:28:31,266
خودت میدونی رو ترفیع ستوانی حساب کرده بودم
666
00:28:31,290 --> 00:28:33,166
- که خرجش رو بدم
- بریت باید واسه خودش فضای شخصی داشته باشه
667
00:28:33,190 --> 00:28:35,099
چندین ماهه که قولش رو دادی
668
00:28:35,122 --> 00:28:36,799
زیرزمینه دیگه. فقط یه دیوار کناف میخواد
669
00:28:36,823 --> 00:28:38,133
دست از سرم بردار!
670
00:28:38,157 --> 00:28:39,632
دست از سرت بردارم؟
671
00:28:39,656 --> 00:28:41,256
یه مقالهی آنلاین در موردش بنویس
672
00:28:42,057 --> 00:28:43,732
- با کی حرف میزنی؟
- دیدید؟ همینجاش
673
00:28:43,756 --> 00:28:45,566
- هیچکس
- میدونستم داره با یکی حرف میزنه
674
00:28:45,590 --> 00:28:47,233
کاریه
675
00:28:47,257 --> 00:28:48,933
ببینید توی این صحنه
به کی داشته پیامک میزده
676
00:28:48,957 --> 00:28:50,933
موبایلش رو اسکن کردم
677
00:28:50,957 --> 00:28:52,465
هیچ سابقهای از پیامدادنش
توی اون زمان وجود نداره
678
00:28:52,489 --> 00:28:53,998
موبایل کاریش چطور؟
679
00:28:54,022 --> 00:28:55,965
هیچ گزارشی مبنی بر وجود یه موبایل دوم نیست
680
00:28:55,989 --> 00:28:57,566
آهای، اینجا موبایل دیگهای پیدا نکردید؟
681
00:28:57,590 --> 00:28:59,300
نه. موبایل دیگهای نبود
682
00:28:59,324 --> 00:29:01,099
معلومه که پیدا نکردن.
چون دنبالش نگشتن.
683
00:29:01,123 --> 00:29:02,866
میتونی بهش زنگ بزنی؟
684
00:29:02,890 --> 00:29:05,090
- شمارهاش رو نمیدونم
- تابحال بهش زنگ زدید؟
685
00:29:06,590 --> 00:29:08,099
وارد موبایلِ من هم شدید؟
686
00:29:08,123 --> 00:29:09,865
توی شبکهی داده ثبت شده و
687
00:29:09,889 --> 00:29:11,532
دادگاه هم بهش دسترسی داره، بله
688
00:29:11,556 --> 00:29:13,200
خب، شرکت وایکینگ اون موبایل رو بهش داد…
689
00:29:13,224 --> 00:29:15,832
گمونم شش ماه پیش،
شاید اونموقع بهش زنگ زده باشم
690
00:29:15,856 --> 00:29:17,465
آره، خودشه
691
00:29:17,489 --> 00:29:19,166
توی دادگاه نوجوانان گیر کرده بودم.
میخواست بیام خونه و
692
00:29:19,190 --> 00:29:20,840
تا واسه زیرزمین وسایل انتخاب کنیم
693
00:29:22,324 --> 00:29:24,789
شاید روی حالت بیصداست
694
00:29:25,856 --> 00:29:28,389
کارآگاه، یه موبایل اون بیرون هست
695
00:29:40,290 --> 00:29:42,099
کارآگاه دیالو، میشه اطمینان حاصل کنید که
696
00:29:42,123 --> 00:29:44,432
بلوتوث موبایلتون روشنه؟
697
00:29:44,456 --> 00:29:46,423
دو تا گوشی رو کنار هم نگه دارید
698
00:29:49,389 --> 00:29:50,798
این موبایل کاری نیست
699
00:29:50,822 --> 00:29:53,133
این سیمکارت بازار سیاهه
700
00:29:53,157 --> 00:29:55,099
شما بهش میگید تلفن یکبار مصرف
701
00:29:55,123 --> 00:29:56,898
توی شبکهی دادهی شهری ثبت نشده و
702
00:29:56,922 --> 00:29:58,365
نمیتونسته از طرف
703
00:29:58,389 --> 00:30:00,066
شرکت همسرتون بوده باشه
704
00:30:00,090 --> 00:30:01,965
توی سوابق تماسش هم فقط یه شماره هست
705
00:30:01,989 --> 00:30:03,731
اون شمارهی دیگهای که
از این گوشی باهاش تماس گرفته هم
706
00:30:03,755 --> 00:30:05,865
یه سیمکارت بازار سیاهه
707
00:30:05,889 --> 00:30:07,531
توی شبکهی داده هم ثبت نشده
708
00:30:07,555 --> 00:30:09,631
دو تا سیمکارت قاچاقی. کریس، آخه…
709
00:30:09,655 --> 00:30:11,166
- آره، طوری نیست
- آخه…
710
00:30:11,190 --> 00:30:13,266
اگه داشته به یه مرد زنگ میزده…
711
00:30:13,290 --> 00:30:14,731
آره، میدونم. الان هر کسی
میتونه مظنون محسوب بشه
712
00:30:14,755 --> 00:30:16,200
میشه اون یکی گوشی رو پیدا کنید؟
713
00:30:16,224 --> 00:30:17,331
به هیچ دکلی وصل نیست
714
00:30:17,355 --> 00:30:18,705
خب، نمیشه باهاش تماس بگیری؟
715
00:30:23,789 --> 00:30:25,698
دارید با دادگاه عالی بخشش صحبت میکنید
716
00:30:25,722 --> 00:30:27,822
لطفاً اسمتون رو…
717
00:30:28,689 --> 00:30:30,232
موبایل یه جایی توی محدودهی
718
00:30:30,256 --> 00:30:31,965
منطقهی قرمز هالیوود قرار داره
719
00:30:31,989 --> 00:30:34,099
لعنتی. با این ترافیک سی دقیقه
طول میکشه برسم اونجا
720
00:30:34,123 --> 00:30:35,798
خیلیخب جک، با این ترافیک
به موقع نمیرسی
721
00:30:35,822 --> 00:30:38,531
باید فوراً پرواز کنی
722
00:30:38,555 --> 00:30:40,822
کارآگاه دیالو، لطفاً دست به کار شید
723
00:30:41,355 --> 00:30:42,832
باشه
724
00:30:42,856 --> 00:30:44,698
آهای، جلیقهمو از ماشینم بیار
725
00:30:44,722 --> 00:30:46,498
قبلاً هم شک کرده بودید که همسرتون احتمالاً
726
00:30:46,522 --> 00:30:48,299
یه چیزهایی رو ازتون پنهان کرده باشه؟
727
00:30:48,323 --> 00:30:50,098
آره، شاید
728
00:30:50,122 --> 00:30:51,431
خب که چی؟
729
00:30:51,455 --> 00:30:52,722
بیخیال، همه دروغگوئن دیگه
730
00:30:54,922 --> 00:30:55,989
به جز شما
731
00:30:59,689 --> 00:31:01,964
کارآگاه دیالو از دایرهی جنایی صحبت میکنه
732
00:31:01,988 --> 00:31:04,531
وارد حریم هوایی شما
روی منطقهی قرمز هالیوود میشم
733
00:31:04,555 --> 00:31:05,765
در حال ردیابی مظنون هستم
734
00:31:05,789 --> 00:31:07,531
تمامی واحدها، در حالت آمادهباش بمونید
735
00:31:07,555 --> 00:31:09,355
تا اگه درخواست کردم
ازم پشتیبانی کنید
736
00:31:13,622 --> 00:31:15,132
باید به اطلاعتون برسونم که
737
00:31:15,156 --> 00:31:16,464
احتمال گناهکاری شما
738
00:31:16,488 --> 00:31:18,931
به ۹۶.۷% کاهش یافت
739
00:31:18,955 --> 00:31:20,655
بهبه، چقدر عالی شد
740
00:31:25,622 --> 00:31:27,864
از کنترل عملیات به برج مراقبت چهار،
واحد به محل فرود منطقهی قرمز رسیده
741
00:31:27,888 --> 00:31:31,265
اون منطقه به شدت درگیر آشوبه.
چندین مورد درگیری هست.
742
00:31:31,289 --> 00:31:32,897
کارآگاه دیالو
743
00:31:32,921 --> 00:31:34,165
در جریان باشید که دارید
وارد منطقهی قرمز میشید
744
00:31:34,189 --> 00:31:35,764
ارتفاعتون رو حفظ کنید
745
00:31:35,788 --> 00:31:37,697
ممکنه عناصر متخاصم
اقدام به ربودن چرخبال کنن
746
00:31:37,721 --> 00:31:39,730
یه دقیقه مونده برسم
747
00:31:39,754 --> 00:31:42,223
منو فرستادی لب مرز منطقهی قرمز
748
00:31:45,688 --> 00:31:47,932
- بلند شو
- لعنتی
749
00:31:47,956 --> 00:31:50,388
محاله بتونی توی این شلوغی پیداش کنی
750
00:31:52,156 --> 00:31:53,664
رید، کجایی؟
751
00:31:53,688 --> 00:31:55,331
تقریباً بهت رسیدیم
752
00:31:55,355 --> 00:31:57,398
کریس، باید یه موقعیت دقیق بهم بدی
753
00:31:57,422 --> 00:31:59,165
یالا. اون کجاست، مدوکس؟
754
00:31:59,189 --> 00:32:02,439
ردیاب رو مجدداً راهاندازی میکنم
« در حال دسترسی به برج مخابراتی »
755
00:32:02,788 --> 00:32:04,530
سیگنال موبایل شناسایی شد
756
00:32:04,554 --> 00:32:06,998
موبایل داخل هتل هادسونه
757
00:32:07,022 --> 00:32:09,224
ظاهراً قصد داره از در خدماتی پشت ساختمون
758
00:32:09,225 --> 00:32:10,630
خارج بشه
759
00:32:10,654 --> 00:32:12,065
کارآگاه دیالو، صدامو داری؟
760
00:32:12,089 --> 00:32:13,355
گرفتم
761
00:32:20,654 --> 00:32:21,998
ایست، پلیس لسآنجلس
762
00:32:22,022 --> 00:32:23,621
از جات تکون نخور!
763
00:32:24,821 --> 00:32:26,122
ما میریم سراغش، جک
764
00:32:27,621 --> 00:32:28,888
ایست!
765
00:32:29,754 --> 00:32:31,264
پاتریک برک، ۳۶ ساله
766
00:32:31,288 --> 00:32:33,231
کمکآشپز هتل هادسونه
767
00:32:33,255 --> 00:32:34,764
اجارهش عقب افتاده و
768
00:32:34,788 --> 00:32:36,165
دو بار هم بابت سوءاستفاده از
769
00:32:36,189 --> 00:32:37,730
خدمات تأمین اجتماعی زیر ذرهبین رفته
770
00:32:37,754 --> 00:32:39,065
الان درصد گناهکاریم چقدره؟
771
00:32:39,089 --> 00:32:41,065
همون ۹۶.۷%
772
00:32:41,089 --> 00:32:43,330
شوخیت گرفته؟
بیخیال، آدمای مقصر پا به فرار میذارن
773
00:32:43,354 --> 00:32:44,998
آدمایی که ترسیدن هم همینطور
774
00:32:45,022 --> 00:32:46,597
گمونم این عوضی هم ترسیده،
هم یه ریگی به کفشش هست
775
00:32:46,621 --> 00:32:47,889
آهای! آهای!
776
00:32:51,421 --> 00:32:53,630
کجا رفت؟ کجا رفت؟
777
00:32:53,654 --> 00:32:54,922
خب، کجا بود؟
778
00:32:56,055 --> 00:32:57,831
سلام، چطورید رفقا؟
779
00:32:57,855 --> 00:32:59,664
توی آشپزخونه هستید با سرآشپز برک
780
00:32:59,688 --> 00:33:01,530
انگار خوب بلده با چاقو کار کنه
781
00:33:01,554 --> 00:33:03,264
جک، خودشه!
782
00:33:03,288 --> 00:33:05,064
سرآشپز، سرآشپز، هوام رو داشته باشید، خب؟
783
00:33:05,088 --> 00:33:07,064
افتادن دنبالم. نمیدونم چرا
784
00:33:07,088 --> 00:33:08,697
- یالا، برو!
- اون در به کجا منتهی میشه؟
785
00:33:08,721 --> 00:33:10,630
- کجا رفت؟
- مشخص نیست
786
00:33:10,654 --> 00:33:11,630
توی اون محدوده هیچ دوربینی نیست
787
00:33:11,654 --> 00:33:13,264
تف توش!
788
00:33:13,288 --> 00:33:14,697
لعنتی، کارآگاه دیالو، خیلی شرمندهام
789
00:33:14,721 --> 00:33:16,164
- گمش کردیم
- سگ توش!
790
00:33:16,188 --> 00:33:17,588
پهپاد ردیابی رو ارسال میکنم
791
00:33:18,554 --> 00:33:19,630
وایسا، هنوزم دارید
رد تلفنش رو میگیرید؟
792
00:33:19,654 --> 00:33:21,164
سیگنال قطع و وصلی داره
793
00:33:21,188 --> 00:33:22,497
ولی گویا داره به سمت بالا حرکت میکنه
794
00:33:22,521 --> 00:33:23,430
کارآگاه دیالو، شنیدی؟
795
00:33:23,454 --> 00:33:25,064
دریافت شد
796
00:33:25,088 --> 00:33:26,955
جک، ما داریم میایم سمتت
797
00:33:36,055 --> 00:33:37,664
نمیبینمش
798
00:33:37,688 --> 00:33:39,031
کریس، شما میبینیدش؟
799
00:33:39,055 --> 00:33:40,753
جک، اون پشت سرته
800
00:33:43,687 --> 00:33:46,653
پلیس لسآنجلس! ایست! ایست!
801
00:33:51,687 --> 00:33:53,564
- برو اون طرف!
- برو
802
00:33:53,587 --> 00:33:54,997
- از اون طرف بیا، از اون طرف بیا
- نه، نه، نه
803
00:33:55,021 --> 00:33:56,596
- برو، برو، برو
- آهای!
804
00:33:56,620 --> 00:33:57,964
- آهای!
- آهای، وایسا!
805
00:33:57,988 --> 00:33:59,729
- برک!
- آهای!
806
00:33:59,753 --> 00:34:01,153
- سرعتش داره کم میشه!
- آهای!
807
00:34:02,088 --> 00:34:03,222
جک!
808
00:34:10,955 --> 00:34:12,888
یالا، جک
809
00:34:20,486 --> 00:34:21,831
جک، جک، من واسه این کارها وقت ندارم
810
00:34:21,855 --> 00:34:24,064
باید همین الان باهاش حرف بزنم
811
00:34:24,088 --> 00:34:26,031
- سر جات بمون! تکون نخور!
- آقای برک
812
00:34:26,055 --> 00:34:27,764
شما دارید با دادگاه بخشش صحبت میکنید
813
00:34:27,788 --> 00:34:29,563
موظف هستید تمام و کمال صادق باشید
814
00:34:29,587 --> 00:34:31,264
گوش کنید، من هیچ کاری نکردم، خب؟
815
00:34:31,287 --> 00:34:32,931
باید حرفم رو باور کنید.
من هیچ کاری نکردم.
816
00:34:32,955 --> 00:34:34,429
اگه کاری نکردی
817
00:34:34,453 --> 00:34:36,329
پس چرا فرار میکنی؟
818
00:34:36,353 --> 00:34:38,329
یعنی چی «پس چرا»؟
گوش کنید
819
00:34:38,353 --> 00:34:40,031
یه خانمی بهم زنگ زد و
در مورد بخشش گفت
820
00:34:40,055 --> 00:34:42,131
آره، من هم از ترس زهرهترک شدم، خب؟
821
00:34:42,155 --> 00:34:44,429
بعدش اخبار رو نگاه کردم و
دیدم نیکول مُرده
822
00:34:44,453 --> 00:34:46,163
نمیمونم تا کاسهکوزهها سر من خراب بشه.
واسه همین فرار کردم.
823
00:34:46,187 --> 00:34:46,897
- خیلیخب، آروم باش
- چه بیعرضهای
824
00:34:46,921 --> 00:34:48,163
- چی؟
- گفتم
825
00:34:48,187 --> 00:34:48,931
نیک با بیعرضهای مثل تو چه صنمی داشته؟
826
00:34:48,955 --> 00:34:50,696
آقای ریون
827
00:34:50,720 --> 00:34:53,496
- با من چه صنمی داشت؟
- باید آروم باشید
828
00:34:53,520 --> 00:34:55,329
هر چی که تو براش کم گذاشتی
من براش فراهم کردم
829
00:34:55,353 --> 00:34:56,931
- قضیه از این قراره!
- خفه…
830
00:34:56,955 --> 00:34:58,663
- خیلیخب
- آقای برک، آروم باشید
831
00:34:58,687 --> 00:35:00,163
ضمناً توقع دارم دیگه به آقای برک
832
00:35:00,187 --> 00:35:01,931
هیچ توهینی نکنید
833
00:35:01,955 --> 00:35:03,230
ماجرای خودت و نیک رو بگو
834
00:35:03,254 --> 00:35:05,096
باشه
835
00:35:05,120 --> 00:35:07,920
ما توی بازار محصولات محلی که
اون همیشه میرفت آشنا شدیم و
836
00:35:08,587 --> 00:35:10,297
نمیدونم. اون…
837
00:35:10,321 --> 00:35:11,963
اون خوشگل بود، خب،
میدونید دیگه چطوریاست
838
00:35:11,987 --> 00:35:13,764
من هم ازش تعریف کردم
839
00:35:13,788 --> 00:35:16,163
بعد یکی دو هفته بازم دیدمش و
840
00:35:16,187 --> 00:35:18,496
دعوتش کردم یه قهوه با هم بخوریم
841
00:35:18,520 --> 00:35:20,096
همین شکلی چند باری همدیگه رو دیدیم
842
00:35:20,120 --> 00:35:22,163
هر دفعه با چند هفته فاصله
843
00:35:22,187 --> 00:35:23,930
همین و بس
844
00:35:23,954 --> 00:35:25,696
- چرا تلفن یکبار مصرف داشت؟
- گوش کنید، اون گفت
845
00:35:25,720 --> 00:35:26,764
باید بتونیم خصوصی حرف بزنیم
846
00:35:26,788 --> 00:35:27,930
خب؟
847
00:35:27,954 --> 00:35:29,396
من هم بهش گفتم یکی رو میشناسم که
848
00:35:29,420 --> 00:35:30,996
میتونه براش یه موبایل قاچاقی جور کنه
849
00:35:31,020 --> 00:35:33,063
بدون اون شبکهی دادهی مزخرف
850
00:35:33,087 --> 00:35:34,830
سوابق نشون میده که تو
علاوه بر اون گوشی بازار سیاهت،
851
00:35:34,854 --> 00:35:36,563
یه گوشی ثبتشده روی شبکهی داده هم داری
852
00:35:36,587 --> 00:35:38,187
آره، من دو تا گوشی دارم. که چی؟
853
00:35:38,920 --> 00:35:40,863
وایسا، چیکار دارید میکنید؟
854
00:35:40,887 --> 00:35:42,796
به دستگاه ثبتشدهاش
دسترسی پیدا میکنیم و
855
00:35:42,820 --> 00:35:44,096
تحرکاتش رو بر اساس دادههای ردیابی
856
00:35:44,120 --> 00:35:45,329
با تحرکات نیکول تطبیق میدیم
857
00:35:45,353 --> 00:35:46,863
آقای برک، میشه ارتباطتون با نیکول رو
858
00:35:46,887 --> 00:35:48,087
تشریح کنید؟
859
00:35:49,321 --> 00:35:50,930
هفتهای یه بار اینجا همدیگه رو میدیدیم
860
00:35:50,954 --> 00:35:53,154
خیلی خوشحال میشد که
فقط برای اون غذا میپختم
861
00:35:53,686 --> 00:35:55,453
سلام
862
00:35:59,221 --> 00:36:00,520
دلم برات تنگ شده بود
863
00:36:01,887 --> 00:36:03,996
کافیه. فهمیدم، فهمیدم
864
00:36:04,020 --> 00:36:05,763
- امروز صبح داشتی کجا میرفتی
- من اینجا
865
00:36:05,787 --> 00:36:07,729
مشغول ارائهی سرویس صبحانه بودم. خب؟
866
00:36:07,753 --> 00:36:09,803
کلی آدم هم اینجا هستن که
میتونن شهادت بدن
867
00:36:12,896 --> 00:36:16,630
« زمان فوت: ۱۰:۴۱ صبح »
868
00:36:28,087 --> 00:36:29,863
- کار اون نیست
- تکون نخور
869
00:36:29,887 --> 00:36:32,208
- قرار نیست منو روی اون صندلی بنشونید
- گفتم، تکون نخور!
870
00:36:32,253 --> 00:36:34,279
آقای ریون، لطفاً واضح حرف بزنید
871
00:36:34,355 --> 00:36:36,382
گفتم کار اون نیست
872
00:36:36,458 --> 00:36:37,925
آره، دو ساعته دارم همین رو میگم
873
00:36:38,000 --> 00:36:39,132
ممنون، آقای برک
874
00:36:39,208 --> 00:36:41,049
حقایق دروغ نمیگن،
شما هم دروغ نگفتید
875
00:36:41,125 --> 00:36:44,583
این دادگاه کاملاً قانع شده که
روایت شما از ماجرا درسته
876
00:36:45,586 --> 00:36:47,167
تو بدجور گند زدی، حالیته؟
877
00:36:47,243 --> 00:36:49,211
اون فقط یکی رو میخواست که باهاش درد دل کنه
878
00:36:49,286 --> 00:36:50,625
یکی که گوش شنوا داشته باشه
879
00:36:50,701 --> 00:36:52,084
- راجع به دخترت…
- کافیه، کافیه
880
00:36:52,159 --> 00:36:53,292
راجع به مشکلات کاریش
881
00:36:53,368 --> 00:36:55,083
فقط باید به خودت زحمت میدادی و
882
00:36:55,159 --> 00:36:56,626
یهکم بیشتر روی همسر و بچهات تمرکز میکردی…
883
00:36:56,701 --> 00:36:58,168
- ولی به جاش زدی کُشتیش
- خیلیخب، بسه، کافیه
884
00:36:58,243 --> 00:36:59,000
گمونم راست میگفت که
885
00:36:59,076 --> 00:37:00,210
- مشکل عصبی داری
- بهش دستبند بزنید. بازداشتش کنید
886
00:37:00,285 --> 00:37:01,543
- یالا. بازداشتش کنید
- واسه چی بازداشتم میکنید؟
887
00:37:01,618 --> 00:37:03,084
- اون که الان گفت من…
- مقاومت در برابر بازداشت
888
00:37:03,159 --> 00:37:05,501
- اون الان گفت که کار من نبوده
- راه رفتن روی مخم!
889
00:37:05,576 --> 00:37:07,745
در ضمن یه کاری کردی
افسرهام عین یابو چهار نعل
890
00:37:07,820 --> 00:37:09,448
کل ساختمون بیفتن دنبالت!
891
00:37:16,086 --> 00:37:18,095
احتمال گناهکاریتون
892
00:37:18,119 --> 00:37:20,986
به ۹۸% افزایش پیدا کرد
893
00:37:21,519 --> 00:37:23,328
چطور شد؟
894
00:37:23,352 --> 00:37:25,229
به جای اینکه مظنون دیگهای به دادگاه معرفی کنید،
895
00:37:25,253 --> 00:37:27,062
انگیزهای قوی ارائه کردید که نشون میده
896
00:37:27,086 --> 00:37:29,552
ممکنه خودتون مرتکب جرم شده باشید
897
00:37:31,452 --> 00:37:33,095
خب، اقلاً صد درصد نیست
898
00:37:33,119 --> 00:37:34,895
از لحاظ آماری امکان نداره که
899
00:37:34,919 --> 00:37:37,853
توی این دادگاه احتمال گناهکاری
از ۹۸% بیشتر بشه
900
00:37:39,519 --> 00:37:42,062
واقعاً فکر میکردید میتونید مدرکی پیدا کنید
901
00:37:42,086 --> 00:37:43,663
که تبرئهاتون کنه؟
902
00:37:43,687 --> 00:37:45,296
یا صرفاً میخواستید مردی رو ببینید که
903
00:37:45,320 --> 00:37:46,819
زنتون باهاش در ارتباط بود؟
904
00:37:50,686 --> 00:37:52,129
خیال میکنی من نیک رو کُشتم چون فهمیدم
905
00:37:52,153 --> 00:37:53,495
با یکی رابطه داشته؟
906
00:37:53,519 --> 00:37:55,229
نکنه خیال کردی همهی اینا فیلم بود؟
907
00:37:55,253 --> 00:37:57,695
به نظرم جزئیاتی هست که بازگو نکردید
908
00:37:57,719 --> 00:37:59,428
خیلی سریع دنبالِ احتمال وجود
یه رابطهی خارج از ازدواج رفتی
909
00:37:59,452 --> 00:38:01,662
چون شک کرده بودم…
910
00:38:01,686 --> 00:38:03,029
شاید. یعنی مطمئن نبودم
911
00:38:03,053 --> 00:38:04,452
ولی غافلگیر نشدم
912
00:38:05,286 --> 00:38:06,762
الان نه. فقط، آخه…
913
00:38:06,786 --> 00:38:08,619
گمونم مدام داشتم ناامیدش میکردم
914
00:38:11,886 --> 00:38:12,953
حتی امروز
915
00:38:13,752 --> 00:38:14,819
امروز؟
916
00:38:19,220 --> 00:38:21,086
جاسازِ مشروبم رو پیدا کرد
917
00:38:22,253 --> 00:38:24,095
من… یه قمقمه توی ماشینم دارم
918
00:38:24,119 --> 00:38:26,162
قمقمه که چه عرض کنم
919
00:38:26,186 --> 00:38:27,628
یه بطری قدیمی نوشابهست
920
00:38:27,652 --> 00:38:30,086
قهوهایه، واسه همین معلوم نمیشه توش ویسکیه
921
00:38:31,451 --> 00:38:32,919
زرنگی کردم، نه؟
922
00:38:33,053 --> 00:38:35,451
چند وقته که دوباره
به مشروبخوری رو آوردی؟
923
00:38:36,253 --> 00:38:37,819
حدوداً یک سال
924
00:38:37,910 --> 00:38:39,500
« بارگذاری شواهد شخصی ریون »
925
00:38:48,986 --> 00:38:51,162
اینجا چه خبره؟
926
00:38:51,186 --> 00:38:52,829
- باید تمومش کنی
- چرا داری ازم فیلم میگیری؟
927
00:38:52,853 --> 00:38:54,295
جلوتر نیا
928
00:38:54,319 --> 00:38:55,929
موبایل رو بهت نمیدم
929
00:38:55,953 --> 00:38:57,962
موبایل رو بهت نمیدم. گفتم…
930
00:38:57,986 --> 00:38:59,962
- «جلوتر نیا»
- چرا داری ازم فیلم میگیری؟
931
00:38:59,986 --> 00:39:01,695
- ازت فیلم میگیرم چون…
- - چرا داری ازم فیلم میگیری؟
932
00:39:01,719 --> 00:39:03,528
ازت فیلم میگیرم چون میخوام
933
00:39:03,552 --> 00:39:05,161
وقتی مستیات پرید ببینیش. خب؟
934
00:39:05,185 --> 00:39:08,261
وقتی ترک کردم، همهشون
حسابی بهم افتخار میکردن
935
00:39:08,285 --> 00:39:10,094
نیک، بریت، راب
936
00:39:10,118 --> 00:39:12,968
زنگ زدم انجمن الکلیهای گمنام.
سهشنبه اولین جلسهمو میرم.
937
00:39:18,252 --> 00:39:20,061
دلم برات تنگ شده
938
00:39:20,085 --> 00:39:21,384
دلم برای جفتتون تنگ شده
939
00:39:22,285 --> 00:39:23,728
یه سال
940
00:39:23,752 --> 00:39:25,528
یه سال
941
00:39:25,552 --> 00:39:27,228
- و یه روز
- یه سال و یه روز
942
00:39:27,252 --> 00:39:28,961
دیروز گرفتمش
943
00:39:28,985 --> 00:39:30,628
مثل برق و باد گذشت
944
00:39:30,652 --> 00:39:32,327
مثل برق و باد گذشت. ترکوندی
945
00:39:32,351 --> 00:39:34,228
- ممنون
- خواهش
946
00:39:34,252 --> 00:39:36,061
فکر نکنم از پس چهار بارش بربیام
947
00:39:36,085 --> 00:39:37,662
پس شاید مجبور بشم دوباره
مشروب خوردن رو شروع کنم
948
00:39:37,686 --> 00:39:39,451
ولکُنم نبود
949
00:39:41,219 --> 00:39:42,928
مدام ذهنم رو درگیر میکرد
950
00:39:42,952 --> 00:39:45,327
آقای ریون، در مورد چی حرف میزنید؟
951
00:39:45,351 --> 00:39:46,794
رِی
952
00:39:46,818 --> 00:39:48,918
مرگ همکار سابقتون؟
953
00:39:52,219 --> 00:39:53,485
نه
954
00:39:54,319 --> 00:39:55,969
کاری که باید در قبال مرگش میکردم
955
00:39:56,885 --> 00:39:59,195
ویسکی۴۵، ما زدیم بغل تا بررسی کنیم این همون
956
00:39:59,219 --> 00:40:01,228
ماشین شاسیبلنده که از صحنهی تصادف فرار کرده یا نه
957
00:40:01,252 --> 00:40:04,061
پلاک کالیفرنیا، ۳ دیوید، هنری، آیدا، ۸۳۲
958
00:40:04,085 --> 00:40:06,061
بزرگراه ساحلی جنوب توپانگا
959
00:40:06,085 --> 00:40:07,528
خب، انگار ماشین رو ول کردن و
960
00:40:07,552 --> 00:40:08,761
- زدن به چاک
- آره
961
00:40:08,785 --> 00:40:10,360
تأیید میشه که برای اون ماشین
962
00:40:10,384 --> 00:40:11,928
- قرار تعقیب صادر شده
- دریافت شد
963
00:40:11,952 --> 00:40:13,461
خیلیخب، بریم بررسیش کنیم
964
00:40:13,485 --> 00:40:15,428
آره. الان نمیتونم حرف بزنم، نیک
965
00:40:15,452 --> 00:40:16,928
نه، نه، نه
966
00:40:16,952 --> 00:40:18,502
با زنت حرف بزن.
من ردیفش میکنم.
967
00:40:20,585 --> 00:40:22,551
آره، آره. نه، مشکلی نیست
968
00:40:23,651 --> 00:40:25,052
نه، نکردم، عزیزم
969
00:40:26,818 --> 00:40:29,094
نه. نیک، نیک، ببین…
970
00:40:29,118 --> 00:40:31,161
عزیزم، باید یهکم کوتاه بیای.
توقع داری من چیکار کنم؟
971
00:40:31,185 --> 00:40:33,028
میخوای برم توی دفتر رئیسم و
972
00:40:33,052 --> 00:40:34,928
بهش بگم زنم واسش دادخواست گرفته؟
973
00:40:34,952 --> 00:40:36,861
میخواد پروندهای که کاملاً
بسته شده رو دوباره باز کنیم؟
974
00:40:36,885 --> 00:40:38,295
بگم «اون کلی امضاء جمع کرده»
975
00:40:38,319 --> 00:40:41,069
«چون محترمانه خواهش کرده
ما هم باید پرونده رو باز کنیم؟»
976
00:40:41,152 --> 00:40:42,785
نه، اینطور نیست. آخه…
977
00:40:44,252 --> 00:40:47,427
عزیزم، وقتی پدرت هم داره
ازش دفاع میکنه اوضاع بدتر میشه…
978
00:40:47,451 --> 00:40:48,928
اسلحه! اسلحه!
979
00:40:48,952 --> 00:40:50,761
- دو نفرن!
- ری
980
00:40:50,785 --> 00:40:52,128
- دو نفرن. کریس! کریس!
- ری
981
00:40:52,152 --> 00:40:53,260
ری!
982
00:40:53,284 --> 00:40:54,861
مطمئنی خوبی، داداش؟
983
00:40:54,885 --> 00:40:56,161
یه خروجی مونده، پنج دقیقهای
رسیدیم اورژانس دانشگاه کالیفرنیا
984
00:40:56,185 --> 00:40:57,794
نه، گفتم نشکسته!
985
00:40:57,818 --> 00:40:59,761
بچسب بهش و اون آشغال رو گیر بنداز
986
00:40:59,785 --> 00:41:01,128
سرکار ویل تیر خورده.
میخوام خودروی مظنون رو متوقف کنم.
987
00:41:01,152 --> 00:41:02,794
همین الان امداد هوایی لازم دارم!
988
00:41:02,818 --> 00:41:03,968
آمبولانس توی راهه. تمام
989
00:41:04,451 --> 00:41:06,061
آهای. آهای، طاقت بیار، ری
990
00:41:06,085 --> 00:41:07,494
باهام بمون، ری
991
00:41:07,518 --> 00:41:08,785
ری!
992
00:41:19,551 --> 00:41:21,918
ری! ری، باهام حرف بزن! ری!
993
00:41:22,918 --> 00:41:25,727
افسر بیهوش شد!
افسر بیهوش شد!
994
00:41:25,751 --> 00:41:28,427
هنری ۱-۳ صحبت میکنه. دریافت شد
995
00:41:28,451 --> 00:41:30,060
آهای، بخواب روی زمین!
996
00:41:30,084 --> 00:41:31,451
یه فراری داریم
997
00:41:37,585 --> 00:41:38,960
پلیس! ایست!
998
00:41:38,984 --> 00:41:41,260
باید خودم توی ساحل ترتیبش رو میدادم
999
00:41:41,284 --> 00:41:42,917
ایست!
1000
00:41:44,651 --> 00:41:46,785
بیا اینجا! بیحرکت!
1001
00:41:48,718 --> 00:41:50,460
برگرد. دستات رو بذار روی سرت
1002
00:41:50,484 --> 00:41:51,884
باید میکُشتمش
1003
00:41:54,284 --> 00:41:57,017
روزی نیست که حسرتش رو نخورم
1004
00:41:58,651 --> 00:42:00,627
حکم پروندهی ۴-بی:
ما، هیئتمنصفه
1005
00:42:00,651 --> 00:42:02,427
متهم، الکس وارگا را
1006
00:42:02,451 --> 00:42:03,860
در خصوص اتهام قتل ری ویل،
1007
00:42:03,884 --> 00:42:05,561
بیگناه میدانیم
1008
00:42:05,585 --> 00:42:07,127
خیال میکردم دارم کار درست رو میکنم
1009
00:42:07,151 --> 00:42:08,494
آدم بده رو گیر میندازم…
1010
00:42:08,518 --> 00:42:10,494
میذارم دادگاه مجازاتش کنه…
1011
00:42:10,518 --> 00:42:11,784
ولی اونا مجازاتش نکردن
1012
00:42:14,151 --> 00:42:16,693
گمونم مست کردن…
دردش رو کمرنگتر میکرد
1013
00:42:16,717 --> 00:42:18,527
آقای ریون، دارید تمرکزتون رو
از دست میدید
1014
00:42:18,550 --> 00:42:20,117
میشه بهم بگید دقیقاً چی یادتونه؟
1015
00:42:28,984 --> 00:42:31,093
صبح که رسیدم سر کار
1016
00:42:31,117 --> 00:42:32,427
خواستم بطری رو بردارم
1017
00:42:32,450 --> 00:42:33,860
سر جاش نبود
1018
00:42:33,884 --> 00:42:35,194
در جا فهمیدم که نیکول پیداش کرده
1019
00:42:35,218 --> 00:42:36,360
پس رفتم سمت خونه
1020
00:42:36,384 --> 00:42:37,593
باهاش بحثت شد؟
1021
00:42:37,617 --> 00:42:39,084
معلومه که باهاش بحثم شد
1022
00:42:40,617 --> 00:42:42,593
حسابی ازم شاکی بود که
دوباره افتاده بودم به مشروبخوری
1023
00:42:42,617 --> 00:42:44,359
من هم بدجور از دستش عصبانی بودم
1024
00:42:44,383 --> 00:42:46,917
چون بطریم رو انداخته بود توی سطل بازیافت
1025
00:42:50,951 --> 00:42:53,493
نیا اینجا! از خونهی من برو بیرون!
1026
00:42:53,517 --> 00:42:55,526
از خونهی من برو بیرون!
پات رو نمیذاری اینجا
1027
00:42:55,550 --> 00:42:56,893
در خونهی خودم رو به روم قفل کردی؟
1028
00:42:56,917 --> 00:42:58,593
خونهی تو نیست!
1029
00:42:58,617 --> 00:42:59,693
بگو کجا گذاشتیش
1030
00:42:59,717 --> 00:43:01,217
قمقمهی من کجاست؟
1031
00:43:04,584 --> 00:43:06,584
من هم گلدون مورد علاقهاش رو شکستم
1032
00:43:08,650 --> 00:43:10,027
پرتش کردم روی زمین
1033
00:43:10,051 --> 00:43:11,917
چون میدونستم چقدر براش باارزشه
1034
00:43:13,017 --> 00:43:14,827
چندتا از خردهشیشهها پرید بالا و زخمیش کرد
1035
00:43:14,851 --> 00:43:16,326
سعی کردم کمکش کنم، ولی فهمیدم
1036
00:43:16,350 --> 00:43:17,960
همون موقع بود که خونش
به لباسم مالیده شد
1037
00:43:17,984 --> 00:43:19,726
اونوقت چرا از اول این رو اعتراف نکردی؟
1038
00:43:19,750 --> 00:43:21,793
بیخیال. جلوهی خوبی نداشت
1039
00:43:21,817 --> 00:43:23,393
همهی چیزهایی که بهت گفتم
1040
00:43:23,417 --> 00:43:25,517
اوضاع رو برام بدتر میکنه
1041
00:43:28,350 --> 00:43:29,760
و بعدش…
1042
00:43:29,784 --> 00:43:32,526
واقعاً هیچی یادم نمیاد
1043
00:43:32,550 --> 00:43:34,817
توی خونه داشتم باهاش جر و بحث میکردم
1044
00:43:35,318 --> 00:43:37,126
به خودم که اومدم
1045
00:43:37,150 --> 00:43:39,959
دیدم تبلیغ کوفتی دادگاه بخشش
داره برام پخش میشه
1046
00:43:39,983 --> 00:43:42,026
مامان؟
1047
00:43:42,050 --> 00:43:45,200
فکر کنم اگه اونقدر عصبانی شده بود که
رابطهاش با برک رو بهم بگه
1048
00:43:46,383 --> 00:43:47,450
منظورم اینه که
1049
00:43:49,550 --> 00:43:51,227
شاید این قضیهی انگیزه رو بیراه نمیگی
1050
00:43:51,251 --> 00:43:52,859
آقای ریون…
1051
00:43:52,883 --> 00:43:55,359
اگه از قبل عصبانی بودم،
شاید چاقو رو برداشته باشم…
1052
00:43:55,383 --> 00:43:57,059
اگه اقرار به جرم کنید
1053
00:43:57,083 --> 00:43:59,194
این دادگاه من رو ملزم میکنه
رأی رو نهایی کنم و
1054
00:43:59,218 --> 00:44:02,194
بعدش شما میمونید و
تایمری که تموم میشه
1055
00:44:02,218 --> 00:44:04,593
۹۸%. مدوکس، بیخیال
1056
00:44:04,617 --> 00:44:05,959
اگر حافظهی شما از اتفاقاتی که
1057
00:44:05,983 --> 00:44:07,626
در خانه با نیکول رخ داده
1058
00:44:07,650 --> 00:44:09,959
واقعاً ناقص باشه،
1059
00:44:09,983 --> 00:44:11,326
اونوقت اعترافِ صادقانه به گناه
1060
00:44:11,350 --> 00:44:12,959
از توان شما خارجه
1061
00:44:12,983 --> 00:44:15,126
با این حال درصد گناهکاریتون
1062
00:44:15,150 --> 00:44:17,792
همچنان بهقدری بالاست که
میتونه به صدور حکم اعدام منجر بشه
1063
00:44:17,816 --> 00:44:20,493
ولی تمام تواناییهای من
1064
00:44:20,517 --> 00:44:22,227
همچنان در اختیار شماست.
1065
00:44:22,251 --> 00:44:24,725
پس اگه قرار باشه امروز بمیرید،
1066
00:44:24,749 --> 00:44:26,892
نمیخواید حداقل قبلش سعی کنید
1067
00:44:26,916 --> 00:44:29,649
حقیقت رو با قطعیت بفهمید؟
1068
00:44:31,284 --> 00:44:33,516
حتی اگه این حقیقت تلخ و تاریک باشه
1069
00:44:35,184 --> 00:44:36,583
خب، همینطور هم هست
1070
00:44:39,716 --> 00:44:42,425
شاید نمیخوام با قطعیت بدونم
1071
00:44:42,449 --> 00:44:44,625
آخه از نظر من الان
1072
00:44:44,649 --> 00:44:46,492
تنها چیزی که باعث میشه فکر کنم
1073
00:44:46,516 --> 00:44:48,625
شاید نیک رو نکُشته باشم اینه که نمیفهمم
1074
00:44:48,649 --> 00:44:51,358
چطور میتونستم مرتکب
قتل ناشی از احساسات بشم
1075
00:44:51,382 --> 00:44:53,649
وقتی دیگه هیچ احساسی بینمون نمونده بود؟
1076
00:44:58,000 --> 00:45:01,292
« کالبدشکافی توسط دکتر فیونا کاکس »
1077
00:45:07,816 --> 00:45:09,160
لعنتی
1078
00:45:09,183 --> 00:45:13,159
به نظرت ممکنه همین باشه؟
1079
00:45:13,183 --> 00:45:14,492
من نمیدونم «همین» یعنی چی
1080
00:45:14,516 --> 00:45:16,325
مدوکس، دارم بلند بلند فکر میکنم
1081
00:45:16,349 --> 00:45:18,259
فکر کردن ذاتاً بیصداست، بهخاطر عملکرد مغز…
1082
00:45:18,283 --> 00:45:20,616
این یه اصطلاحه، عالیجناب
1083
00:45:22,082 --> 00:45:23,659
پس، میتونم ادامه بدم؟
1084
00:45:23,683 --> 00:45:25,725
پس میگید که میتونم همچنان
دنبال مدارک بگردم؟
1085
00:45:25,749 --> 00:45:27,692
بهشرطی که ناخواسته به قتل اعتراف نکنید، بله
1086
00:45:27,716 --> 00:45:29,716
میتونید از زمان باقیمانده استفاده کنید
1087
00:45:31,250 --> 00:45:32,516
کی؟
1088
00:45:32,816 --> 00:45:33,916
چرا؟
1089
00:45:34,816 --> 00:45:36,792
- چطور؟
- آقای ریون؟
1090
00:45:36,816 --> 00:45:38,549
همچنان دارم بلند بلند فکر میکنم
1091
00:45:39,982 --> 00:45:42,226
میشه همهی کسایی رو که نیک بهطور منظم
باهاشون در تماس بوده نشونم بدید؟
1092
00:45:42,250 --> 00:45:44,492
طبق آییننامههای این دادگاه
من موظف هستم یادآوری کنم که
1093
00:45:44,516 --> 00:45:45,991
آغاز یک تحقیقات کاملِ قتل
1094
00:45:46,015 --> 00:45:49,559
با داشتنِ تنها ۴۰ دقیقه زمان،
1095
00:45:49,583 --> 00:45:51,193
خوبه. بهبه!
1096
00:45:51,217 --> 00:45:52,958
احتمال موفقیت بسیار پایینی داره
1097
00:45:52,982 --> 00:45:54,891
میدونی چیه؟
میخوای همینجا بشینم و
1098
00:45:54,915 --> 00:45:56,358
منتظر مرگم بشم؟
الان خودت نذاشتی اعتراف کنم!
1099
00:45:56,382 --> 00:45:58,092
این دادگاه فقط اطمینان حاصل میکنه که
1100
00:45:58,116 --> 00:45:59,587
- کاملاً از این واقعیت…
- خیلیخب، واقعاً
1101
00:45:59,588 --> 00:46:01,226
- یه لحظه فکر کردم جدی میگی
- آگاه باشید که شما…
1102
00:46:01,250 --> 00:46:02,758
یه لحظه جدیجدی خیال کردم
1103
00:46:02,782 --> 00:46:03,781
اینجا کُشتارگاه نیست
1104
00:46:05,449 --> 00:46:06,991
اینا تمام افرادی هستن که همسرتون
1105
00:46:07,015 --> 00:46:08,615
بهطور منظم باهاشون در تماس بوده
1106
00:46:11,416 --> 00:46:12,748
ممنون، عالیجناب
1107
00:46:14,417 --> 00:46:16,000
« جسیکا ساندرز »
1108
00:46:16,715 --> 00:46:18,126
توی قتلِ از پیش برنامهریزیشده،
1109
00:46:18,150 --> 00:46:19,717
معمولاً قاتل قربانی رو خوب میشناسه
« لئو فین »
1110
00:46:19,792 --> 00:46:21,250
« هولت چارلز »
1111
00:46:21,349 --> 00:46:23,449
برک رو که بذاریم کنار
1112
00:46:24,083 --> 00:46:25,349
پدر و مادرش هم همینطور
1113
00:46:27,735 --> 00:46:29,802
میتونی دوست و رفیقها رو
از همکارها سَوا کنی؟
1114
00:46:33,715 --> 00:46:35,822
« دوستان نیکول - ۹ نفر »
1115
00:46:37,000 --> 00:46:38,301
۲۵ نفر
(۱۶ همکار)
1116
00:46:38,366 --> 00:46:39,700
همهشون رو ردیف کن
1117
00:46:40,820 --> 00:46:42,498
« گزارش پزشکی قانونی نیکول براون »
1118
00:46:43,465 --> 00:46:44,832
یالا، نیک، کارِ کیه؟
1119
00:46:48,165 --> 00:46:50,165
انگار حرفهاش درست بود
1120
00:46:50,232 --> 00:46:52,097
- حرفِ کی؟
- برک
1121
00:46:52,164 --> 00:46:53,597
اگه پای صحبتهاش مینشستم،
1122
00:46:53,663 --> 00:46:55,297
اونوقت شاید چهارتا چیز دربارهی…
1123
00:46:55,362 --> 00:46:56,830
یکی که گوش شنوا داشته باشه
راجع به دخترت…
1124
00:46:56,895 --> 00:46:58,871
- خیلیخب، کافیه. بسه
- راجع به مشکلات کاریش
1125
00:46:58,896 --> 00:47:00,591
یهکم بیشتر روی زن و
بچهات تمرکز میکردی…
1126
00:47:00,616 --> 00:47:02,716
برک! برک رو بگیر. بدو
1127
00:47:03,794 --> 00:47:07,660
آقای برک در کلانتری خیابان ۷۷
مشغول طیکردنِ مراحل اداریه
1128
00:47:07,667 --> 00:47:09,167
« کلانتری خیابان ۷۷ »
1129
00:47:09,227 --> 00:47:10,692
پذیرش
1130
00:47:10,759 --> 00:47:12,559
مسئول ثبت پروندهتون کیه؟
1131
00:47:12,625 --> 00:47:14,425
- منم. شما؟
- کریس ریون هستم از دایرهی جنایی
1132
00:47:14,492 --> 00:47:15,791
یه بازداشتی به نام پاتریک برک اونجاست.
کارش دارم.
1133
00:47:15,858 --> 00:47:17,092
انگشتنگاریه
1134
00:47:17,691 --> 00:47:19,491
صبر کن ببینم، گفتی ریون؟
1135
00:47:19,558 --> 00:47:21,125
همون بابایی که
1136
00:47:21,192 --> 00:47:23,191
- با چاقو…
- آره، آره، خودمم
1137
00:47:23,257 --> 00:47:25,224
خب، فکر نکنم اجازه داشته باشم گوشی رو…
1138
00:47:25,290 --> 00:47:27,089
جناب، بنده قاضی مدوکس هستم
از دادگاهِ بخشش
1139
00:47:27,156 --> 00:47:29,290
لطفاً تلفن همراهتون رو بدید آقای برک
1140
00:47:29,354 --> 00:47:31,755
الان میرم پیش برک
1141
00:47:31,821 --> 00:47:32,797
متشکرم
1142
00:47:32,821 --> 00:47:34,687
دمت گرم. یه زنگ به
بیمهی درمانیام هم میزنی؟
1143
00:47:34,754 --> 00:47:36,154
سازمانهای بیمهی درمانی…
1144
00:47:36,221 --> 00:47:37,719
به کاغذبازیهای اداری و
1145
00:47:37,853 --> 00:47:39,553
عملکرد کُند و عذابآورشون معروف هستن
1146
00:47:41,585 --> 00:47:43,318
آهان، پس شوخی کردید
1147
00:47:43,385 --> 00:47:45,918
میبینم که تو هم بلندبلند فکر میکنی
1148
00:47:47,019 --> 00:47:48,484
هی، برک!
1149
00:47:48,551 --> 00:47:50,850
- بله؟
- پشتِ خطی داری
1150
00:47:51,416 --> 00:47:52,683
کیه؟
1151
00:47:55,849 --> 00:47:57,149
- ریون؟
- یا باید با من حرف بزنی…
1152
00:47:57,216 --> 00:47:58,815
یا با خودِ قاضی
1153
00:47:58,881 --> 00:48:00,514
گفتی نیک یکی رو میخواست بشینه پایِ حرفهاش
1154
00:48:00,581 --> 00:48:01,948
فکرش درگیرِ چی بود؟
1155
00:48:02,015 --> 00:48:03,282
با دوستهاش به مشکل خورده بود؟
1156
00:48:03,347 --> 00:48:04,647
نه
1157
00:48:04,713 --> 00:48:06,779
والا همون چیزمیزهای همیشگی
1158
00:48:06,846 --> 00:48:08,646
اونی که تازه مامان شده
خیال میکنه هیچکس جز اون نزاییده
1159
00:48:08,712 --> 00:48:10,345
یکی هم کلاً عادت داره
دُنگش رو کمتر بده
1160
00:48:10,412 --> 00:48:11,645
سرِ کارش چی؟
1161
00:48:12,079 --> 00:48:13,645
عجب
1162
00:48:13,711 --> 00:48:15,877
داداش، کلاً تو یه دنیای دیگه
سِیر میکردی ها
1163
00:48:17,410 --> 00:48:19,911
خیلیخب، ببین، من بهش گفتم با این چیزها
خودش رو اذیت نکنه…
1164
00:48:19,977 --> 00:48:21,643
ولی عجیبغریب نگران بود
1165
00:48:21,709 --> 00:48:23,643
خوشش نمیاومد
تو کارِ بقیه سرک بکِشه
1166
00:48:23,709 --> 00:48:25,642
- منظورت چیه؟
- مگه نمیدونی؟
1167
00:48:25,708 --> 00:48:27,841
از این و اون آمار میگرفته.
آخه یه سِری چیزمیزها…
1168
00:48:27,909 --> 00:48:30,942
تو شرکتشون… گموگور شده بود
1169
00:48:31,009 --> 00:48:32,974
اسمش رو یادم نمیاد…
1170
00:48:33,041 --> 00:48:34,908
ولی یهجور مادهی شیمیایی بود که
صادر میکردن
1171
00:48:34,974 --> 00:48:37,040
- کارشون صادرات مواد شیمیاییه!
- آره، میدونم
1172
00:48:37,107 --> 00:48:39,405
میدونم، ولی اسمش رو یادم نمیاد، خب؟
1173
00:48:39,472 --> 00:48:41,239
منتها اینو میدونم که رئیسش…
1174
00:48:41,305 --> 00:48:43,906
نگران بود که نکنه کسی داره
از انبار دزدی میکنه
1175
00:48:43,972 --> 00:48:45,870
مقدارش هم اونقدری نبود که
به چشم بیاد. تقریباً…
1176
00:48:45,938 --> 00:48:49,137
چقدر؟ هر چند ماه یک بار،
دو سه هزارتا؟
1177
00:48:49,204 --> 00:48:51,271
بعد که یه مشتری سرِ این کموکسریها
باهاش یکیبهدو کرد…
1178
00:48:51,335 --> 00:48:54,270
از نیکول خواستن بره تهوتوی قضیه رو دربیاره
1179
00:48:54,335 --> 00:48:58,401
گفته بودم دیگه، اصلاً دلش نمیخواست
تو کار کسی سرک بکِشه
1180
00:48:58,468 --> 00:49:00,600
فقط همینها رو میدونستم، خب؟
1181
00:49:01,734 --> 00:49:03,234
ببین، اگه مثل بچهی آدم
مینشستی پای حرفهاش…
1182
00:49:03,300 --> 00:49:05,001
هی، برک؟
گورتو گم کن
1183
00:49:05,733 --> 00:49:07,366
خیلیخب، دوستها رو حذف کن
1184
00:49:14,931 --> 00:49:16,297
خیلیخب، ببین امروز تکتکشون کجان
1185
00:49:16,364 --> 00:49:17,530
همه سرِ کارن
1186
00:49:17,596 --> 00:49:19,063
از یکشنبه هیچکس
1187
00:49:19,130 --> 00:49:20,897
دور و برِ خونهتون نیومده
1188
00:49:20,963 --> 00:49:23,062
آره. اون روز بساط کبابخورون داشتیم. جک کو؟
1189
00:49:23,458 --> 00:49:26,375
« جک دیالو »
1190
00:49:27,195 --> 00:49:28,693
کارآگاه
1191
00:49:28,760 --> 00:49:30,326
خیلیخب، بیا از صفر شروع کنیم
1192
00:49:30,393 --> 00:49:32,293
داد میزنه قتل ناشی از جنون آنیه، درسته؟
1193
00:49:32,360 --> 00:49:34,027
سر و تهِ پرونده به من منتهی میشه
1194
00:49:34,094 --> 00:49:35,659
ولی اگه اینطور نباشه چی؟
1195
00:49:35,726 --> 00:49:37,792
اما صحنهی جرم چی، کریس؟
اون همه خون
1196
00:49:37,859 --> 00:49:39,993
ببین، جک، کلاً ۳۷ دقیقه وقت داریم.
باهام همراهی کن.
1197
00:49:40,058 --> 00:49:42,457
کارآگاه دیالو، لطفاً همکاری کنید
1198
00:49:42,524 --> 00:49:43,590
- باشه، باشه
- خیلیخب…
1199
00:49:43,657 --> 00:49:45,258
دارم طبق شمّ کارآگاهیم پیش میرم
1200
00:49:45,323 --> 00:49:46,857
خودت رو برسون انبار شرکت وایکینگ
1201
00:49:46,924 --> 00:49:48,024
باشه
1202
00:49:49,923 --> 00:49:52,023
شمّ کارآگاهی؟ شمّ چیه؟
1203
00:49:52,090 --> 00:49:53,655
یعنی ببینم تهِ دلم چی میگه
1204
00:49:53,722 --> 00:49:55,487
دیگه بهنظرم نیازه کمکم
1205
00:49:55,554 --> 00:49:56,889
یهذره حس ششم چاشنیِ این دادگاه کنیم…
1206
00:49:56,955 --> 00:49:58,554
مبنای قضاوتِ این دادگاه
فقط وقایع مستنده
1207
00:49:58,621 --> 00:50:00,021
وقایع پرونده رو به جایی نمیرسونن
1208
00:50:00,088 --> 00:50:01,520
صرفاً نقطهی شروعن
1209
00:50:01,586 --> 00:50:03,020
واقعیتها سیاه و سفیدن
1210
00:50:03,087 --> 00:50:05,385
حقیقت همیشه لای سایهروشنهای وقایع پنهونه
1211
00:50:05,452 --> 00:50:07,019
گمونم دادگاهتون ازش غافل شده
1212
00:50:07,919 --> 00:50:09,819
نکنه برنامهنویسیات از بیخ اشتباهه؟
1213
00:50:14,217 --> 00:50:16,682
خیلیخب. اصلاً حتی
نصفِ این جماعت رو یادم نمیاد
1214
00:50:18,250 --> 00:50:20,415
بریت توی دورهمی فیلمی چیزی نگرفت؟
1215
00:50:20,417 --> 00:50:21,875
« فیلم ریون توی دورهمی »
1216
00:50:23,115 --> 00:50:24,782
- سلام
- چطوری؟
1217
00:50:24,848 --> 00:50:26,614
- خوبم
- کُلی لایک میخوری
1218
00:50:26,680 --> 00:50:28,313
- صد درصد. آره
- چطوره؟
1219
00:50:28,380 --> 00:50:29,814
- کُلی لایک
- نظرت چیه؟
1220
00:50:29,881 --> 00:50:30,881
- چیزه…
- این شکلی…
1221
00:50:31,546 --> 00:50:33,645
- بخند، هولت
- الان حوصله ندارم
1222
00:50:33,712 --> 00:50:35,512
هولت بیاعصابه
1223
00:50:35,578 --> 00:50:36,678
با تموم زندگیش
روی اسبِ بازنده شرط بسته
1224
00:50:36,746 --> 00:50:37,979
خب، میتونی بقیه رو شناسایی کنی؟
1225
00:50:38,125 --> 00:50:39,021
« در حالِ بازسازیِ صحنه »
1226
00:50:39,045 --> 00:50:40,511
کسی از قلم نیفتاده؟
1227
00:50:40,577 --> 00:50:42,211
خودت ببین
1228
00:50:50,342 --> 00:50:51,842
سلام!
1229
00:50:51,909 --> 00:50:54,307
خب خب، کی دلش هندونه میخواد؟
1230
00:50:57,406 --> 00:50:58,774
خیلیخب، اگه کارِ یکی از اینها باشه…
1231
00:50:58,840 --> 00:51:00,472
احتمال داره وسطِ دورهمی
1232
00:51:00,539 --> 00:51:01,840
خونه رو دید زده باشه،
بلکه راهی برای ورود پیدا کنه
1233
00:51:01,907 --> 00:51:03,206
از اون روز به بعد، هیچکس
1234
00:51:03,272 --> 00:51:04,272
نزدیکِ خونه نبوده
1235
00:51:04,305 --> 00:51:05,705
گوشیِ کسی نبوده
1236
00:51:06,471 --> 00:51:07,938
شاید بدونِ گوشی اومدن
1237
00:51:08,005 --> 00:51:09,738
طبق دوربینهای موجود در معابر…
1238
00:51:09,805 --> 00:51:11,637
۴۶ خودرو در بازهی ۹ تا ۱۰:۳۰…
1239
00:51:11,705 --> 00:51:13,971
از مسیر عبور کردن
1240
00:51:14,037 --> 00:51:15,203
بدونِ لحظهای توقف
1241
00:51:15,269 --> 00:51:16,803
خیابونهای پشتِ خونه چی؟
1242
00:51:16,870 --> 00:51:18,703
بعید نیست یکی از پشت اومده باشه
1243
00:51:18,770 --> 00:51:20,535
تمامی دوربینها رو بررسی کردم…
1244
00:51:20,602 --> 00:51:22,069
امروز صبح هیچکسی واردِ این محدوده نشده که
1245
00:51:22,136 --> 00:51:23,735
عذرِ موجه برای زمانِ قتل نداشته باشه
1246
00:51:23,802 --> 00:51:25,701
وایسا. بیل پیترسون. همسایه پُشتیمون
1247
00:51:25,768 --> 00:51:27,868
تو کفِ پرندهمَرَندهست.
اون پشت دوربین کار گذاشته. چیزه…
1248
00:51:29,134 --> 00:51:30,665
آنلاین هم هست. چیزه…
1249
00:51:32,365 --> 00:51:34,598
گمونم آدرسش اینه:
petersonsyard.com
1250
00:51:34,664 --> 00:51:36,431
خودشه. فنسِ خونهمون همینه
1251
00:51:36,498 --> 00:51:37,765
فیلمهای امروز رو از فضای ابری
1252
00:51:37,831 --> 00:51:38,998
برمیدارم
1253
00:51:40,630 --> 00:51:43,296
امکانپذیر نیست.
سرویسِ اینترنتِ خونهی پیترسون.
1254
00:51:43,362 --> 00:51:44,797
دچار اختلال و قطعی شده
1255
00:51:44,864 --> 00:51:46,628
فیلمها در حال ذخیرهسازی هستن
1256
00:51:46,696 --> 00:51:48,428
زمان میبَره
1257
00:51:48,495 --> 00:51:50,428
یعنی امروز هیچ احدی نزدیکِ خونهی من نشده؟
1258
00:51:50,495 --> 00:51:51,928
صحیح. امروز صبح نه
1259
00:51:54,260 --> 00:51:56,794
- صبر کن ببینم. چی گفتی؟
- صحیح. امروز صبح نه
1260
00:51:57,259 --> 00:51:58,826
خب، کیها با ماشین اومدن؟
1261
00:51:58,893 --> 00:52:00,558
دورهمی ساعت ۲ روزِ یکشنبه بود
1262
00:52:00,625 --> 00:52:03,458
میتونی ببینی کی با ماشین شخصی اومده بود؟
1263
00:52:03,525 --> 00:52:05,290
چهار دستگاه خودرو
1264
00:52:05,357 --> 00:52:08,357
با مالکیتِ پرسنل شرکتِ وایکینگ شناسایی شد
1265
00:52:08,424 --> 00:52:09,858
خودروی رابرت نلسون
1266
00:52:09,924 --> 00:52:12,589
ساعت ۲:۳۰ بعد از ظهر واردِ خیابان شما شد
1267
00:52:12,667 --> 00:52:14,667
« ساعت ۲:۳۰ دوازدهم آگوست ۲۰۲۹ »
1268
00:52:17,255 --> 00:52:19,454
چندتان؟ سهنفر دیگه همراهش بودن؟
1269
00:52:19,521 --> 00:52:21,254
خیلیخب، باید با راب حرف بزنم
1270
00:52:21,321 --> 00:52:22,654
متوجه نمیشم
1271
00:52:22,721 --> 00:52:23,954
خواهش میکنم یه زنگ به راب بزن
1272
00:52:26,920 --> 00:52:28,186
- الو؟
- آقای نلسون
1273
00:52:28,252 --> 00:52:29,853
بنده قاضی مدوکس هستم…
1274
00:52:29,919 --> 00:52:31,384
- از دادگاهِ بخشش
- بله، شمارهتون رو دیدم
1275
00:52:31,451 --> 00:52:33,451
سلام، راب.
داداش، من وقت ندارم.
1276
00:52:33,518 --> 00:52:34,952
یکشنبه کیها رو با خودت آوردی؟
1277
00:52:35,018 --> 00:52:36,484
- واسه دورهمی؟
- آره
1278
00:52:36,550 --> 00:52:38,017
کارلا، ماری با لئو
1279
00:52:38,084 --> 00:52:39,250
خیلیخب. باز همه با هم برگشتید؟
1280
00:52:39,317 --> 00:52:40,884
همه با هم برگشتیم
1281
00:52:40,951 --> 00:52:42,950
راستش، برنامهی خاصی نداشتیم، برای همین…
1282
00:52:43,016 --> 00:52:45,683
آخرش بیل و دِبرا رو رسوندم خونه
1283
00:52:45,750 --> 00:52:47,015
بقیه هم لابد یهجوری رفتن
1284
00:52:47,082 --> 00:52:48,447
اوبر گرفتن
1285
00:52:48,514 --> 00:52:50,682
آره. آره، منطقیه
1286
00:52:51,781 --> 00:52:54,681
میگما، دیروز کسی مرخصی گرفت؟
1287
00:52:54,748 --> 00:52:55,748
کسی غیبت نداشت؟
1288
00:52:55,780 --> 00:52:57,412
نه تا جایی که من خبر دارم
1289
00:52:57,479 --> 00:52:59,412
خیلیخب. باشه.
شرمنده، داداش. من باید برم.
1290
00:52:59,479 --> 00:53:02,344
ردیفه. اگه کارِ دیگهای ازم بَر میاد، بهم بگو
1291
00:53:03,511 --> 00:53:06,343
خیلیخب. ممکنه همین باشه
1292
00:53:06,410 --> 00:53:08,010
امکانش هست بگی منظورت چیه؟
1293
00:53:08,077 --> 00:53:09,643
یه لحظه صبر کن، خب؟
1294
00:53:09,710 --> 00:53:12,110
خیلیخب، میشه دوباره ویدیوی بریت رو بذاری؟
1295
00:53:12,176 --> 00:53:13,576
همونی که با اون لجن گرفته
1296
00:53:13,667 --> 00:53:14,667
« تماس تصویریِ بریت »
1297
00:53:15,142 --> 00:53:16,742
مامان داره رو تختش گریه میکنه
1298
00:53:16,808 --> 00:53:19,075
بابا دیروز زهرهترکمون کرد
1299
00:53:19,141 --> 00:53:21,240
بهخدا که این بشر خطرناکه
1300
00:53:21,307 --> 00:53:22,406
شنیدم مامانم داشت به دوستش میگفتم
1301
00:53:22,473 --> 00:53:23,907
میخواد طلاق بگیره
1302
00:53:23,974 --> 00:53:25,372
خدا کنه فقط یه چیزی نپرونده باشه
1303
00:53:27,305 --> 00:53:28,639
یا خدا، شنیدید؟
1304
00:53:28,706 --> 00:53:30,072
گمونم بابام اومده خونه. من رفتم
1305
00:53:30,139 --> 00:53:31,304
هی، وایسا. هی…
1306
00:53:31,972 --> 00:53:33,471
این ویدیو مالِ کِیه؟
1307
00:53:33,542 --> 00:53:35,958
« تحلیل دادههای شناسایی »
1308
00:53:36,403 --> 00:53:38,436
دیشب ساعت ۹:۱۵
1309
00:53:38,503 --> 00:53:40,536
- فهمیدم چیکار کرده
- آقای ریون؟
1310
00:53:40,603 --> 00:53:43,002
برو توی گزارشاتِ کلانتری
1311
00:53:43,069 --> 00:53:44,802
ساعتِ حضورِ من رو چک کن
1312
00:53:45,167 --> 00:53:46,917
« پلیس لسآنجلس »
1313
00:53:48,833 --> 00:53:51,250
« کریس ریون »
1314
00:53:54,208 --> 00:53:55,375
« کریس ریون - ۲۲:۰۷ »
1315
00:53:55,966 --> 00:53:57,200
نگاه کن، من خونه نبودم
1316
00:53:57,264 --> 00:53:59,099
من نرفته بودم خونه
1317
00:53:59,165 --> 00:54:01,065
یه بار دیگه بریت رو بگیر
1318
00:54:01,132 --> 00:54:02,732
مجاز نیستید، مگر اینکه نوجوان
شخصاً شاهدِ ارتکابِ…
1319
00:54:02,798 --> 00:54:04,064
مسئله همینه، بریت شاهده
1320
00:54:04,131 --> 00:54:05,530
شاید شاهدِ قتل نباشه…
1321
00:54:05,597 --> 00:54:07,429
ولی یه چیزی دیده، خب؟ مطمئنم
1322
00:54:09,000 --> 00:54:10,875
« تماس با بریت ریون »
1323
00:54:15,662 --> 00:54:17,528
دادگاهِ بخششِ رسیدگی به
1324
00:54:17,594 --> 00:54:19,494
- اتهاماتِ کریس ریون، پلیسِ لسآنجلس،
- سلام، بریت!
1325
00:54:19,561 --> 00:54:20,993
- بریت، صدام رو میشنوی، دخترم؟
- …اکنون قریب به یک ساعت است که آغاز شده و
1326
00:54:21,060 --> 00:54:22,793
- در جریان است
- دست از سرم بردار
1327
00:54:22,860 --> 00:54:24,459
در این تصاویر که لحظهی دستگیریِ وی را
نشان میدهد…
1328
00:54:24,526 --> 00:54:25,892
چی شده؟ باباجون حرفی زده؟
1329
00:54:25,959 --> 00:54:27,625
مگه نگفتم به حرفهاش اعتنا نکن؟
1330
00:54:27,692 --> 00:54:29,791
- سوءتفاهم شده
- دروغ میگی
1331
00:54:30,658 --> 00:54:33,725
نه، بریت. دروغ نمیگم
1332
00:54:33,790 --> 00:54:36,124
خبرش همه جا پیچیده.
توی بار گرفتنت.
1333
00:54:36,191 --> 00:54:38,222
آیا از دیدگاهِ شما، یک انسانِ بیگناه…
1334
00:54:38,289 --> 00:54:41,023
- همچین رفتاری از خودش بروز میده؟
- دوباره افتادی به مشروبخوری
1335
00:54:41,089 --> 00:54:43,489
- بریت…
- واسه همین عوضیبازی درمیآوردی؟
1336
00:54:43,555 --> 00:54:45,455
این یه سالِ گذشته؟
1337
00:54:47,654 --> 00:54:49,754
- کارِ تو بود؟
- نه
1338
00:54:49,821 --> 00:54:52,486
شنیدی؟
من مامانت رو نکُشتم. قسم میخورم
1339
00:54:52,553 --> 00:54:54,318
آخه تو کلِ اینترنت پخش شده
1340
00:54:54,385 --> 00:54:55,519
وقتی کارِت به دادگاه بخشش کشیده،
پس لابد مُجرمی
1341
00:54:55,586 --> 00:54:57,350
نظرسنجی هم راه انداختن
1342
00:54:57,417 --> 00:54:58,852
همه میگن کارِ توئه
1343
00:54:58,919 --> 00:55:00,418
حرفِ مفت میزنن
1344
00:55:01,984 --> 00:55:03,917
بریت، با کی حرف میزنی؟
1345
00:55:03,983 --> 00:55:05,683
- من رفتم. خداحافظ
- وایسا، بریت. بریت. بریت
1346
00:55:05,750 --> 00:55:07,382
بریت، صبر کن. قاضی مدوکس صحبت میکنه
1347
00:55:07,450 --> 00:55:09,183
بیا پیشِ ما
1348
00:55:09,248 --> 00:55:11,148
پدرت داره از خودش دفاع میکنه، بریت
1349
00:55:11,214 --> 00:55:12,815
- به کمکِ تو نیاز داره
- مادرم رو کُشته ها
1350
00:55:12,881 --> 00:55:14,281
نه لزوماً
1351
00:55:14,347 --> 00:55:16,213
بریت، میشنوی چی میگم؟
1352
00:55:16,280 --> 00:55:18,513
لطفاً همین الان بیا بیرون.
نباید تنها بمونی، بیا پیشِ ما.
1353
00:55:18,580 --> 00:55:20,113
باشه، باباجون، دو دقیقه صبر کن
1354
00:55:20,180 --> 00:55:21,513
- خیلیخب
- بریت، دیشب
1355
00:55:21,580 --> 00:55:23,446
توی خونه یه صدایی شنیدی
1356
00:55:23,512 --> 00:55:25,446
- تو از کجا میدونی؟
- لایو گذاشته بودی…
1357
00:55:25,512 --> 00:55:27,112
- حریم خصوصیِ منه!
- میدونم، عزیزدلم
1358
00:55:27,179 --> 00:55:28,745
نه، برای چی توی حریم خصوصیم
سرک میکِشی؟
1359
00:55:28,812 --> 00:55:30,545
میدونم، دخترم.
نباید میدیدم، عزیزدلم.
1360
00:55:30,610 --> 00:55:32,178
باشه، قبول. میدونم کارم درست نبود.
معذرت میخوام، ولی…
1361
00:55:32,242 --> 00:55:33,843
فقط بهم بگو، چی شنیدی؟
1362
00:55:33,910 --> 00:55:35,377
مامانت نبود؟ شاید داشت
از پلهها میاومد پایین
1363
00:55:35,444 --> 00:55:37,576
مامان روی تختش بود
1364
00:55:37,643 --> 00:55:39,443
صدای بستهشدنِ در اومد…
1365
00:55:39,509 --> 00:55:41,240
- ولی کسی نبود
- صدایِ دیگهای نشنیدی؟
1366
00:55:41,974 --> 00:55:43,607
بعدش یه صدای دیگه هم اومد…
1367
00:55:43,674 --> 00:55:45,774
ولی کل خونه رو گشتم و خبری نبود
1368
00:55:45,841 --> 00:55:48,374
بعدش هم جنا اومد دنبالم و
رفتم خونهی اونها. همین
1369
00:55:49,540 --> 00:55:51,739
اینستاشو بیار. پیجِ دومش رو
1370
00:55:53,250 --> 00:55:54,083
« نام کاربری: ریوِر گیمِر »
1371
00:55:54,039 --> 00:55:55,539
این خرابشده جنزدهست
1372
00:55:55,605 --> 00:55:57,871
شک ندارم روحی چیزیه
1373
00:55:57,938 --> 00:56:00,037
- وای خدا
- خیلیخب، این دیشبه
1374
00:56:00,104 --> 00:56:01,603
- چقدر اینجا تاریکه
- بریت، تو فیلم گرفتی دیگه؟
1375
00:56:01,670 --> 00:56:03,170
گذاشتیش تو اینستاگرامت
1376
00:56:03,235 --> 00:56:04,869
اِستوری گذاشتی که
رفتی دنبالِ روح؟
1377
00:56:04,936 --> 00:56:06,536
آره، بعدِ اینکه اون صدائه رو شنیدم
1378
00:56:06,602 --> 00:56:08,335
خدایی، یا این خرابشده جنزدهست،
1379
00:56:08,402 --> 00:56:10,468
یا که من بدجور چِتام
1380
00:56:10,535 --> 00:56:13,368
- یکی زک بگانز رو خبر کنه
- همینجا نگهش دار
1381
00:56:13,435 --> 00:56:15,600
دخترِ من، دیشب توی زیرزمین نرفتی؟
1382
00:56:15,967 --> 00:56:17,266
نه
1383
00:56:17,333 --> 00:56:18,866
مطمئنی؟ نرفتی یه سر و گوشی آب بدی؟
1384
00:56:18,933 --> 00:56:20,599
بابا، منو نمیشناسی؟
عمراً پامو اونجا بذارم
1385
00:56:22,166 --> 00:56:24,032
اون در همیشه بستهست.
دوباره پخشش کن.
1386
00:56:24,099 --> 00:56:25,931
خدایی، یا این خرابشده جنزدهست،
1387
00:56:25,998 --> 00:56:27,497
یا که من بدجور چِتام
1388
00:56:27,564 --> 00:56:29,698
- یکی زک بگانز رو خبر کنه
- نگهش دار
1389
00:56:31,963 --> 00:56:33,228
میتونی شفافش کنی؟
1390
00:56:39,928 --> 00:56:42,294
اصلاً نرفت
1391
00:56:42,361 --> 00:56:44,694
روزِ مهمونی با تاکسی اومد که ردّی ازش نمونه
1392
00:56:44,760 --> 00:56:46,293
همه فکر کردن یکی از مهمونها
1393
00:56:46,360 --> 00:56:47,726
رسوندتش، ولی اصلاً نرفت
1394
00:56:47,793 --> 00:56:49,459
دو روزِ تموم توی زیرزمین قایم شده بود
1395
00:56:49,526 --> 00:56:50,502
چی، یعنی یکی تو خونه بود؟
1396
00:56:50,526 --> 00:56:51,992
باید برم، دخترم
1397
00:56:52,059 --> 00:56:53,125
- دوستت دارم
- نه، بابا. کی مامان رو کُشته؟
1398
00:56:53,191 --> 00:56:54,758
نمیدونم،
1399
00:56:54,825 --> 00:56:56,525
ولی تَه و توش رو در میارم و خبرت میکنم…
1400
00:56:56,591 --> 00:56:57,824
قول میدم. دوستت دارم.
دوستت دارم، عزیزدلم.
1401
00:57:00,624 --> 00:57:02,456
خیلیخب، انگار طرف مَرده
1402
00:57:02,523 --> 00:57:04,089
پس خانمها و اونهایی که
با ماشین خودشون اومدن حذف
1403
00:57:04,156 --> 00:57:06,555
چون باید بعدِ دورهمی
با ماشین خودشون برمیگشتن خونه
1404
00:57:07,555 --> 00:57:09,888
چرا درصدِ گناهکاریام کم نشد؟
1405
00:57:09,954 --> 00:57:11,421
اون شبحی که توی زیرزمین میبینی،
ممکنه صرفاً یه سایه باشه
1406
00:57:11,487 --> 00:57:12,987
ای بابا، بسه دیگه
1407
00:57:13,054 --> 00:57:14,320
- آقای ریون…
- دارم فکر میکنم
1408
00:57:14,387 --> 00:57:16,353
نه، فکر نمیکنی
1409
00:57:17,353 --> 00:57:18,786
چی؟
1410
00:57:18,852 --> 00:57:20,252
صرفاً دارید با حس ششمتون پیش میرید…
1411
00:57:20,318 --> 00:57:21,752
ولی بررسیِ شواهد
1412
00:57:21,818 --> 00:57:24,518
مستلزم منطقی خطی و بیطرفانهست
1413
00:57:24,584 --> 00:57:26,584
باید گام به گام این معما رو حل کنیم
1414
00:57:26,650 --> 00:57:29,150
شما یک پله رو جا انداختید
1415
00:57:29,215 --> 00:57:30,949
خیلیخب، بیشتر توضیح میدی؟
1416
00:57:31,016 --> 00:57:32,883
دارید دنبال یک مظنون
توی شرکتِ حملونقل وایکینگ میگردی…
1417
00:57:32,949 --> 00:57:34,482
چون طبق گفتهی برک،
نیکول داشته روی پروندهی موادِ شیمیاییِ
1418
00:57:34,549 --> 00:57:36,049
گمشده تحقیق میکرده
1419
00:57:36,115 --> 00:57:37,348
اصلاً سراغِ اون پرونده نرفتید
1420
00:57:37,415 --> 00:57:38,715
لعنتی. راست میگی
1421
00:57:39,415 --> 00:57:40,881
خیلیخب، بریم سراغِ…
1422
00:57:40,947 --> 00:57:42,313
این سرور داخلیِ
1423
00:57:42,380 --> 00:57:44,013
شرکتِ وایکینگه و
1424
00:57:44,080 --> 00:57:45,479
قابلیتِ جستجو براتون فعاله
1425
00:57:47,012 --> 00:57:49,312
ایول. ممنونم، عالیجناب
1426
00:57:50,146 --> 00:57:51,412
اسم نیکول ریون رو جستجو کن
1427
00:57:51,542 --> 00:57:52,667
« نیکول ریون »
1428
00:57:52,735 --> 00:57:54,152
« ایمیل »
1429
00:57:54,177 --> 00:57:55,344
بریم سراغِ ایمیلها
1430
00:57:55,411 --> 00:57:57,411
صندوقِ ورودیِ نیکول رو باز کن
1431
00:57:57,476 --> 00:57:59,777
دنبال کالاهای مفقودیام
1432
00:58:00,417 --> 00:58:02,708
« بایوبیوتی - مشکل محموله »
1433
00:58:02,875 --> 00:58:05,542
« دوباره دربارهی کسریِ الف. گاف. توی بارنامه پرسیدن »
1434
00:58:05,409 --> 00:58:07,075
صبر کن، اون چیه؟ «الف.گاف؟»
1435
00:58:07,142 --> 00:58:09,341
به احتمالِ بالا،
منظور اوره گرانول هست
1436
00:58:09,408 --> 00:58:11,273
اورهی مصنوعی به دفعات
1437
00:58:11,340 --> 00:58:13,240
توی سوابق شرکت ثبت شده
1438
00:58:13,306 --> 00:58:15,339
خیلیخب، بازم بگرد
1439
00:58:15,458 --> 00:58:18,042
« خیلیخب، بین خودمون سهتا بمونه »
1440
00:58:18,005 --> 00:58:19,272
منظورش از ما سه نفر کیهان؟
1441
00:58:19,375 --> 00:58:20,792
« ایمیلهای محمولهی مفقودی »
1442
00:58:20,605 --> 00:58:22,338
یه ایمیل هست از ششمِ ماه
1443
00:58:22,405 --> 00:58:24,671
الف.گاف. هولت میدونسته
1444
00:58:25,125 --> 00:58:27,667
{\an۸}« من چیزی پیدا نکردم.
نکنه توی ارسال محموله اشتباهی پیش اومده؟ »
1445
00:58:27,503 --> 00:58:28,970
چقدرش ناپدید شده؟
1446
00:58:29,037 --> 00:58:30,902
توی شش ماه اخیر…
1447
00:58:30,969 --> 00:58:33,468
تمامیِ محمولههای ارسالی به شرکتِ بایوبیوتی
مغایرتِ آماری داشتن
1448
00:58:33,535 --> 00:58:35,268
در هر نوبت بارگیری،
یک مخزنِ ۵۰ کیلوییِ مازاد…
1449
00:58:35,335 --> 00:58:37,501
از اوره گرانول…
1450
00:58:37,567 --> 00:58:39,167
توی بارنامه درج میشده
1451
00:58:39,234 --> 00:58:40,633
یعنی پولِ اضافی ازشون گرفتن؟
1452
00:58:40,700 --> 00:58:42,333
خیر. کالا و مبلغِ پرداختی
1453
00:58:42,400 --> 00:58:44,500
کاملاً با هم همخوانی دارن
1454
00:58:44,565 --> 00:58:46,365
فقط توی بارنامه
1455
00:58:46,432 --> 00:58:48,365
یک مخزن ۵۰ کیلوییِ مازاد ثبت شده
1456
00:58:48,432 --> 00:58:50,297
یکی داره توی موجودیِ انبار دست میبَره…
1457
00:58:50,364 --> 00:58:52,297
تا گمشدنِ اوره گرانولها به چشم نیاد
1458
00:58:52,364 --> 00:58:54,296
شیش ماه، هر ماه یک مخزن،
1459
00:58:54,363 --> 00:58:55,963
میشه چقدر؟
1460
00:58:56,030 --> 00:58:57,963
سیصد کیلو. آخه این حجم اوره
به دردِ کی میخوره؟
1461
00:58:58,030 --> 00:58:59,562
اورهی مصنوعی یکی از
1462
00:58:59,629 --> 00:59:01,562
ترکیباتِ اصلیِ محصولاتِ پوستیه
1463
00:59:01,628 --> 00:59:04,461
این ماده در کودهای کشاورزی و
1464
00:59:04,528 --> 00:59:07,661
همچنین در تولیدِ متآمفتامین کاربرد داره
1465
00:59:07,727 --> 00:59:10,726
اعتیاد توی مناطقِ قرمز شهر بیداد میکنه
1466
00:59:12,860 --> 00:59:14,925
به خاطر همین، بازارِ سیاهِ بهشدت پُرسودی
1467
00:59:14,992 --> 00:59:16,692
برای اورهی صنعتی وجود داره
1468
00:59:16,759 --> 00:59:18,791
این جماعت ریشههای فساد و جرم هستن…
1469
00:59:18,858 --> 00:59:20,758
باید از بقیهی افرادِ جامعه جداشون کنیم
1470
00:59:20,824 --> 00:59:23,457
پس اگه کسی اینها رو برداشته و فروخته،
پولِ خوبی به جیب زده
1471
00:59:24,490 --> 00:59:26,657
همچین آدمی برای اینکه لو نره،
دست به هر کاری میزنه
1472
00:59:26,723 --> 00:59:29,255
شاید هولت یه چیزهایی فهمیده و
نتونسته به نیکول بگه
1473
00:59:30,222 --> 00:59:32,688
صندوقِ ورودیِ هولت رو بیار.
اسم نیکول ریون رو جستجو کن.
1474
00:59:32,917 --> 00:59:33,917
« نیکول ریون »
1475
00:59:35,333 --> 00:59:36,333
« بایوبیوتی - مشکل محموله »
1476
00:59:36,500 --> 00:59:38,625
« باید حرف بزنیم. یه لحظه بیا دم سکوی بارگیری »
1477
00:59:38,453 --> 00:59:41,686
خیلیخب، این ایمیلِ روزِ جمعهست،
ساعت ۲:۳۰ بعد از ظهر
1478
00:59:41,917 --> 00:59:43,667
« دوربینهای وایکینگ - جمعه ۲-۳ بعدازظهر »
1479
00:59:48,542 --> 00:59:49,542
« سکوی بارگیری - دوربین پهپاد »
1480
00:59:54,883 --> 00:59:56,483
دیگه خیلی بیخ پیدا کرده،
1481
00:59:56,549 --> 00:59:58,149
باید به پلیس خبر بدیم
1482
00:59:58,216 --> 00:59:59,315
خودم ردیفش میکنم!
1483
00:59:59,382 --> 01:00:00,515
فقط چند روز بهم وقت بده
1484
01:00:00,582 --> 01:00:01,881
قول میدم مشکلی پیش نیاد
1485
01:00:03,447 --> 01:00:05,447
- ردیفه؟
- نخیر، هیچم ردیف نیست
1486
01:00:05,514 --> 01:00:07,513
- اونقدرها هم پیچیده نیست!
- اتفاقاً هست
1487
01:00:07,580 --> 01:00:09,480
پایِ شغلم وسطه!
1488
01:00:12,875 --> 01:00:14,250
« سایت شرطبندی برای هولت »
1489
01:00:14,379 --> 01:00:16,978
هولت آدمِ قماربازیه
1490
01:00:17,046 --> 01:00:18,344
تراکنشهای مالیش رو بیار ببینم
1491
01:00:18,411 --> 01:00:19,777
میتونی شیش ماهِ گذشته رو نشونم بدی؟
1492
01:00:19,844 --> 01:00:21,677
از حساب بانکی گرفته تا
کارتِ اعتباری و هر چی که هست
1493
01:00:21,702 --> 01:00:22,702
« گزارش اعتباری هولت چارلز »
1494
01:00:25,292 --> 01:00:26,143
« معوقه »
1495
01:00:26,167 --> 01:00:27,208
« تراکنش ناموفق »
1496
01:00:27,775 --> 01:00:28,842
وای خدا
1497
01:00:30,109 --> 01:00:32,274
پشمام، بدجور افتاده تو هچل
1498
01:00:32,417 --> 01:00:34,000
« برداشت بیش از موجودی »
1499
01:00:36,583 --> 01:00:37,417
« واریزیِ رابرت نلسون به حساب »
1500
01:00:37,173 --> 01:00:39,007
راب بدهیاش رو پرداخت میکرده؟
1501
01:00:39,073 --> 01:00:40,739
خب، خودشه. تموم شد دیگه، نه؟
یعنی گرفتیمش
1502
01:00:44,000 --> 01:00:45,542
« درصد گناهکاری: ۹۸% »
1503
01:00:45,372 --> 01:00:46,971
شوخیه دیگه؟!
1504
01:00:47,039 --> 01:00:48,837
انگیزهی مالی وجود داره،
اما فعلاً در حد فرضیهست
1505
01:00:48,903 --> 01:00:50,837
هیچ مدرک محکمی ندارید که
1506
01:00:50,903 --> 01:00:52,936
ثابت کنه چطوری جرم توسطِ
هولت چارلز اتفاق افتاده
1507
01:00:53,004 --> 01:00:54,269
زنگ بزن راب
1508
01:01:02,834 --> 01:01:04,600
پشمام، کریس!
1509
01:01:04,667 --> 01:01:07,200
شنیدم بردنت دادگاه بخشش. حالت خوبه؟
1510
01:01:07,266 --> 01:01:08,833
بنده قاضی مدوکس هستم
1511
01:01:08,899 --> 01:01:10,665
شما در حالِ صحبت با
دادگاهِ بخشش هستید؛
1512
01:01:10,732 --> 01:01:11,932
جایی که پروندهی قتلِ همسرِ کارآگاه ریون
1513
01:01:12,000 --> 01:01:13,531
در حالِ دادرسیه
1514
01:01:13,598 --> 01:01:15,264
بله، خانم. شنیده بودم اونجاست
1515
01:01:15,331 --> 01:01:16,764
فکر میکنم کارآگاه ریون
1516
01:01:16,831 --> 01:01:18,197
میخواد با رابرت نلسون صحبت کنه
1517
01:01:18,263 --> 01:01:19,263
حله. الان میرم دنبالش
1518
01:01:19,330 --> 01:01:20,763
داشتم رد میشدم که
1519
01:01:20,830 --> 01:01:22,229
چشمم خورد به تماسِ روی مانیتور
1520
01:01:22,296 --> 01:01:23,829
احتمالاً یادش رفته برنامه رو ببنده
1521
01:01:23,895 --> 01:01:25,261
راستی، کریس…
1522
01:01:25,862 --> 01:01:27,161
موفق باشی، داداش
1523
01:01:27,228 --> 01:01:28,494
یه لحظه
1524
01:01:30,160 --> 01:01:31,827
حرومی
1525
01:01:31,893 --> 01:01:34,293
میگم، فِرِد، منو تو محوطه میچرخونی؟
1526
01:01:34,360 --> 01:01:35,493
اگه شریک جرم باشه،
ممکنه فرار کنه و
1527
01:01:35,560 --> 01:01:36,859
ما وقت نداریم
1528
01:01:36,926 --> 01:01:37,994
خیلیخب
1529
01:01:38,759 --> 01:01:40,592
باید به حرف بیاریمش
1530
01:01:40,658 --> 01:01:42,391
جک باید ازش حرف بکِشه. کجاست؟
1531
01:01:42,458 --> 01:01:45,523
کارآگاه دیالو چهار دقیقه
با موقعیت فاصله داره
1532
01:01:47,991 --> 01:01:50,156
مدوکس، میتونی ببینی امروز صبح کجا بود؟
1533
01:01:50,223 --> 01:01:52,623
نمیتونم ثابت کنم زمانِ وقوعِ قتل
1534
01:01:52,689 --> 01:01:55,588
دقیقاً کجا بوده
1535
01:01:55,655 --> 01:01:58,321
گوشیاش رو زیرِ نظر گرفتم که
اگه خواست فرار کنه، متوجه بشیم
1536
01:01:58,388 --> 01:01:59,721
خیلیخب، خوبه.
راستی، فیلم دوربینِ
1537
01:01:59,787 --> 01:02:01,287
پیترسون بالا نیومد؟
1538
01:02:01,354 --> 01:02:02,586
منظورم اینه که
اگه دور و برِ خونه بوده،
1539
01:02:02,653 --> 01:02:03,753
حتماً تو دوربین افتاده
1540
01:02:03,820 --> 01:02:04,853
در حال بارگذاری
1541
01:02:06,087 --> 01:02:07,252
چیزی نمونده
1542
01:02:07,319 --> 01:02:09,552
آهای، نمیدونی راب کجاست؟
1543
01:02:10,485 --> 01:02:12,118
فیلم امروز صبحِ دوربین
1544
01:02:12,185 --> 01:02:13,718
بیل پیترسون رو بررسی کردم
1545
01:02:15,018 --> 01:02:16,085
متأسفانه هیچ چیز مرتبطی وجود نداره
1546
01:02:16,150 --> 01:02:17,316
یعنی چی؟ هیچیِ هیچی؟
1547
01:02:17,383 --> 01:02:19,450
خیلیخب، بذار ببینم.
سرعتش رو کمتر کن.
1548
01:02:24,115 --> 01:02:25,748
کمتر. کمتر
1549
01:02:25,783 --> 01:02:26,825
« ساعت ۱۰:۰۸ صبح »
1550
01:02:26,815 --> 01:02:29,413
وایسا ببینم، اون چیه؟
زمانش که همونه
1551
01:02:29,480 --> 01:02:31,547
ساعت ۱۰:۰۸ حسگرِ حرکتیِ دوربین…
1552
01:02:31,614 --> 01:02:33,512
شروع به ضبط کرده
1553
01:02:33,579 --> 01:02:35,379
لعنت بهش، همین؟ فقط همین؟
1554
01:02:35,446 --> 01:02:37,013
دوربین دیگه فعال نشده…
1555
01:02:37,080 --> 01:02:38,612
تا ۱۱:۴۳ صبح
1556
01:02:38,678 --> 01:02:40,545
خیلیخب، به هر حال باید
یه جوری از خونه زده باشه بیرون دیگه
1557
01:02:40,612 --> 01:02:42,144
امروز بیل جایی نرفته؟
1558
01:02:42,211 --> 01:02:43,744
طبقِ ردیابِ گوشی
1559
01:02:43,811 --> 01:02:45,743
بیل پیترسون ساعت ۱۱:۲۳ صبح
1560
01:02:45,810 --> 01:02:47,676
از خونه خارج شده
1561
01:02:48,843 --> 01:02:50,775
اختلال شبکهی اینترنت توی محلهی بیل پیترسون
1562
01:02:50,843 --> 01:02:53,642
روی دوربینهای مداربسته هم تأثیر گذاشته
1563
01:02:53,708 --> 01:02:55,341
باید منتظر بمونیم تا
اطلاعاتشون بهروزرسانی بشه
1564
01:02:55,407 --> 01:02:57,674
میگما، کریس، هنوز هستی؟
1565
01:02:57,741 --> 01:02:59,041
گفتم راب رو پیدا کن
1566
01:02:59,107 --> 01:03:01,040
آره، ولی پیداش نکردم
1567
01:03:01,106 --> 01:03:02,506
اینقدر لِفتش نده
1568
01:03:02,573 --> 01:03:04,040
بابا، چه لِفتدادنی آخه؟!
جوش نیار
1569
01:03:04,106 --> 01:03:05,739
زر نزن.
میخواستم به راب بگم…
1570
01:03:05,806 --> 01:03:07,571
همونجا نگهت داره،
ولی الان یگانِ ویژه…
1571
01:03:07,638 --> 01:03:09,304
- میریزن سرت
- چی؟
1572
01:03:09,371 --> 01:03:10,838
از جریان مواد شیمیاییِ گمشده خبر دارم
1573
01:03:10,905 --> 01:03:13,038
میدونم تا خرخره به بانک بدهکاری
1574
01:03:13,104 --> 01:03:14,870
تو جنسها رو دزدیدی و
بعد نیک رو سر به نیست کردی که لو نری
1575
01:03:14,937 --> 01:03:16,769
وایسا ببینم. من کسی رو نکُشتم، داداش
1576
01:03:16,837 --> 01:03:18,469
این مزخرفات چیه؟!
فقط میخواستم کمکش کنم
1577
01:03:18,536 --> 01:03:19,668
- زیرِ دِینش بودم
- دِین… کی؟ چی؟
1578
01:03:22,735 --> 01:03:24,701
هولت، از چی حرف میزنی؟
1579
01:03:29,034 --> 01:03:30,266
- هولت!
- راب، خب؟
1580
01:03:30,333 --> 01:03:31,733
زیرِ دِینِ راب بودم
1581
01:03:34,365 --> 01:03:35,800
- چی؟
- من و نیک مُچش رو گرفتیم…
1582
01:03:35,866 --> 01:03:37,832
فهمیدیم جنس کِش میرفته
1583
01:03:37,899 --> 01:03:39,631
آخه، سگ توش، همه میدونیم دیگه…
1584
01:03:39,698 --> 01:03:40,965
میدونیم این جنسها حکم طلا رو دارن…
1585
01:03:41,031 --> 01:03:42,065
ولی هوامو داشت، داداش
1586
01:03:42,130 --> 01:03:43,730
هوایِ همهمون رو داشت
1587
01:03:43,798 --> 01:03:44,997
آخه مردِ حسابی، ناسلامتی مشاورته
1588
01:03:45,064 --> 01:03:46,396
کجاست؟
1589
01:03:46,462 --> 01:03:48,128
نمیدونم، داداش
1590
01:03:48,195 --> 01:03:49,728
- گم و گور شده
- هولت، کجاست؟
1591
01:03:51,528 --> 01:03:55,161
کارلی گفت با یکی از کامیونها جیم شده
1592
01:03:55,227 --> 01:03:56,761
دیروز استعلاجی گرفته بود…
1593
01:03:56,828 --> 01:03:58,693
اون هم خیال کرد حالش میزون نیست…
1594
01:03:58,760 --> 01:03:59,994
- گذاشت رفت. اما…
- صبر کن ببینم، دیروز راب مرخصی بود؟
1595
01:04:00,061 --> 01:04:01,693
آره، تا همین امروز صبح که
1596
01:04:01,760 --> 01:04:03,826
کارش توی بندر تموم بشه،
نیومد سرِ کار
1597
01:04:03,893 --> 01:04:05,692
آخرین بار یکشنبه خونهی شما دیدمش و
1598
01:04:05,759 --> 01:04:07,258
میگفت میخواد همونجوری که با من حرف زده،
1599
01:04:07,325 --> 01:04:09,025
با نیک هم حرف بزنه
1600
01:04:09,091 --> 01:04:10,857
بلکه خیالش رو از این بابت راحت کنه
1601
01:04:10,924 --> 01:04:13,423
ولی میخواست… بعدِ رفتنِ همه
باهاش حرف زنه
1602
01:04:13,489 --> 01:04:15,523
حتی ماشینش رو داد من ببرم خونه که
1603
01:04:15,590 --> 01:04:18,756
مهمونهایی که باهاش اومده بودن
معطل نشن
1604
01:04:18,823 --> 01:04:21,088
اون موند و تو با ماشینش رفتی؟
1605
01:04:21,155 --> 01:04:22,521
آره، من هم همین رو دارم میگم
1606
01:04:22,588 --> 01:04:24,220
بیپدر
1607
01:04:24,287 --> 01:04:25,921
اون آخر هفته توی خونهتون
خواستم باهاش حرف بزنم که…
1608
01:04:25,988 --> 01:04:27,520
همهی کامیونهای شرکت ردیاب دارن؟
1609
01:04:27,792 --> 01:04:29,208
« کامیونهای شرکت وایکینگ »
1610
01:04:31,652 --> 01:04:32,986
خیلیخب…
1611
01:04:33,053 --> 01:04:34,618
اوناهاش. همون یکی.
اون که توی لوسفلیزه.
1612
01:04:34,685 --> 01:04:35,985
خونهی رابرت نلسون اونجاست
1613
01:04:36,052 --> 01:04:37,052
کامیون پارک شده
1614
01:04:37,084 --> 01:04:38,851
جک، صدام رو داری؟
1615
01:04:38,918 --> 01:04:40,850
- همین الان رسیدم وایکینگ
- نه، بیخیال
1616
01:04:40,917 --> 01:04:41,984
گازش رو بگیر برو
1617
01:04:42,051 --> 01:04:43,183
خیابون تریسی، پلاک ۶۹۸
1618
01:04:43,249 --> 01:04:44,983
راب نلسون رو پیدا کردیم
1619
01:04:45,050 --> 01:04:46,449
رابِ خودت؟
1620
01:04:46,515 --> 01:04:48,016
خیلیخب، دارم میرم
1621
01:04:48,114 --> 01:04:49,381
واحد ۴ یگان ویژه،
1622
01:04:49,448 --> 01:04:51,248
فوراً برید خیابون تریسی، پلاک ۶۹۸
1623
01:04:51,315 --> 01:04:52,882
دریافت شد
1624
01:04:52,949 --> 01:04:54,314
تمامیِ گشتهای منطقه و
تیمهای ضربتِ حومه
1625
01:04:54,380 --> 01:04:55,814
در حالت آمادهباش قرار گرفتن
1626
01:04:55,881 --> 01:04:57,212
پارسال به راب کمک کردم
مجوزِ اسلحه بگیره
1627
01:04:57,279 --> 01:04:58,813
توی خونهاش اسلحه داره
1628
01:04:58,880 --> 01:05:00,212
ویدیوهای مسیرهای بیل پیترسون
1629
01:05:00,279 --> 01:05:01,345
بارگذاری شد
1630
01:05:25,750 --> 01:05:27,000
« درصد گناهکاری: ۹۴.۷% »
1631
01:05:26,874 --> 01:05:28,406
هنوز متهمم؟
1632
01:05:28,472 --> 01:05:30,272
تا زمانی که شواهدِ محکمهپسند ارائه نشه،
1633
01:05:30,338 --> 01:05:31,773
ضریبِ جرمتون بالاتر از حد مجاز میمونه
1634
01:05:31,839 --> 01:05:33,505
وجداناً خیال میکنی
من نیکول رو کشتم؟
1635
01:05:33,571 --> 01:05:35,337
من فقط اجازه دارم دادهها رو
1636
01:05:35,404 --> 01:05:36,571
- بررسی کنم
- بیخیال بابا. دلت چی میگه؟
1637
01:05:36,638 --> 01:05:38,103
ساختارم اینطوری تعریف نشده
1638
01:05:38,170 --> 01:05:39,570
پس چرا اون حرف رو به بریت زدی؟
1639
01:05:39,637 --> 01:05:41,202
گفتی ممکنه من نیکول رو نکشته باشم
1640
01:05:41,269 --> 01:05:42,636
- یادت رفت؟
- خیر، من صرفاً داشتم
1641
01:05:42,703 --> 01:05:44,168
- وجودِ احتمالی رو تصد…
- گوه نخور!
1642
01:05:44,235 --> 01:05:45,703
فقط میخوام بدونم نظرت چیه؟
1643
01:05:45,769 --> 01:05:46,969
نمیتو… من نمی…
1644
01:05:47,036 --> 01:05:49,601
جوری ساخته نشد…
1645
01:05:49,669 --> 01:05:51,067
اینجا دادگاهِ عالیِ بخشش است
1646
01:05:51,134 --> 01:05:52,600
بنده قاضی مدوکس هستم و
1647
01:05:52,668 --> 01:05:54,099
ریاست جلسهی امرو…
1648
01:05:54,166 --> 01:05:55,599
…است، من قاضی مدوکس هستم و…
1649
01:05:55,667 --> 01:05:57,000
ریاست جلسهی امروز…
1650
01:05:57,066 --> 01:05:58,599
- حالت خوبه؟
- بله
1651
01:05:58,667 --> 01:05:59,732
تمامی فرآیندها در چارچوب استانداردِ خود
در حال اجرا هستند
1652
01:05:59,799 --> 01:06:00,574
ممنون
1653
01:06:00,598 --> 01:06:01,699
خیلیخب
1654
01:06:01,766 --> 01:06:03,765
فعلاً بیخیالِ این موضوع
1655
01:06:05,898 --> 01:06:07,263
ستوان وگل هستم، از واحد دیوید-۱۰
1656
01:06:07,330 --> 01:06:08,597
داریم میریم سمتِ سرنخی که دادید
1657
01:06:08,664 --> 01:06:10,296
بسیارخب، دن،
خیالم راحته تو اومدی
1658
01:06:10,362 --> 01:06:11,796
کریس، یک دقیقهی دیگه میرسم
1659
01:06:11,863 --> 01:06:13,596
قضیه چیه؟
1660
01:06:13,663 --> 01:06:14,729
یه مظنون برای قتل همسرم پیدا کردم
1661
01:06:14,796 --> 01:06:16,094
رابرت نلسون
1662
01:06:16,728 --> 01:06:18,061
یه اسلحهی ایآر-۱۵ داره
1663
01:06:18,128 --> 01:06:19,728
با یه کُلتِ ۹ میلیمتری جمعوجور
1664
01:06:19,795 --> 01:06:21,427
دریافت شد
1665
01:06:21,493 --> 01:06:23,028
خیلیخب، رفقا، داریم میرسیم
1666
01:06:23,092 --> 01:06:25,860
مظنون اسلحهی ایآر-۱۵ داره
1667
01:06:25,927 --> 01:06:28,660
برید، برید، برید!
1668
01:06:28,726 --> 01:06:30,759
ساکنِ پلاک ۶۹۸…
1669
01:06:30,825 --> 01:06:32,357
ستوان وگل هستم
1670
01:06:32,424 --> 01:06:34,124
از ادارهی پلیس لسآنجلس
1671
01:06:34,190 --> 01:06:36,775
بیاید بیرون وگرنه به زور وارد میشیم
1672
01:06:39,557 --> 01:06:41,389
خیلیخب، کریس، داریم میریم تو
1673
01:06:41,455 --> 01:06:43,155
دیالو صحبت میکنه، رسیدم
1674
01:06:44,556 --> 01:06:47,187
پایه ثابتِ همهی عملیاتهایی، نه، جک؟
1675
01:06:48,453 --> 01:06:49,755
پلیس! حکم بازرسی داریم
1676
01:06:49,821 --> 01:06:51,153
در رو باز کنید!
1677
01:06:54,753 --> 01:06:56,586
وارد شدیم، جک
1678
01:06:56,653 --> 01:06:58,719
دو نفر برن توی اتاق خواب!
دو نفر برن توی اتاق خواب!
1679
01:06:58,785 --> 01:07:00,218
همه جا رو ببندید!
1680
01:07:00,285 --> 01:07:01,752
پلس، ما حکم بازرسی داریم!
1681
01:07:01,818 --> 01:07:03,484
هال، خبری نیست!
برید، برید!
1682
01:07:03,552 --> 01:07:05,183
چند نفر برن توی حیاط پشتی
1683
01:07:05,250 --> 01:07:06,651
- آشپزخونه امنه!
- بریم!
1684
01:07:06,717 --> 01:07:08,616
- اینجا نیست
- پخش شید!
1685
01:07:08,683 --> 01:07:10,348
پس اون کامیونِ بیصاحاب کو؟
1686
01:07:10,415 --> 01:07:11,716
ردیابِ خودرو توی همین خونهست
1687
01:07:11,782 --> 01:07:13,481
آره، به خاطر اینکه درش آورده
1688
01:07:13,549 --> 01:07:15,247
- میتونی دوربینهای سطح شهر رو اسکن کنی؟
- دارم همین کار رو میکنم
1689
01:07:15,314 --> 01:07:16,981
هیچ پلاکی با این مشخصات…
1690
01:07:17,047 --> 01:07:18,581
توی فیلم دوربینها موجود نیست
1691
01:07:18,648 --> 01:07:20,146
احتمالاً درآورده و انداختتشون دور
1692
01:07:20,213 --> 01:07:22,046
جک، به همهی واحدها اعلام کن
1693
01:07:22,113 --> 01:07:23,813
بیفتن دنبالِ کامیونِ شرکتِ وایکینگ
1694
01:07:23,880 --> 01:07:25,913
- میشه ردش رو زد؟
- نه، خودمون باید بگردیم دنبالش
1695
01:07:25,979 --> 01:07:28,746
تمامیِ واحدها، بگردید دنبالِ
یه کامیون که مالِ شرکتِ وایکینگه
1696
01:07:28,811 --> 01:07:30,578
ممکنه هر نقطهی شهر باشه
1697
01:07:30,645 --> 01:07:32,545
کریس، هیچکس توی خونه نیست. خالیه
1698
01:07:32,611 --> 01:07:34,277
پُره از یه مشت آشغالپاشغال و یادگاری
1699
01:07:34,343 --> 01:07:36,011
وایسا، وایسا. بزن عقب
1700
01:07:36,076 --> 01:07:37,409
همینجا. همینجا نگهش دار
1701
01:07:37,476 --> 01:07:39,475
عکس راستیه چیه؟
1702
01:07:39,543 --> 01:07:41,308
رابرت نلسون توی پرورشگاه بزرگ شده
1703
01:07:41,375 --> 01:07:43,074
سوابقش هک شد و از بین رفت…
1704
01:07:43,141 --> 01:07:46,073
ولی این عکس به احتمال زیاد
مربوط به همون دورهست
1705
01:07:46,660 --> 01:07:47,959
میتونی جداش کنی؟
1706
01:07:50,458 --> 01:07:51,458
« رابرت نلسون »
1707
01:07:53,093 --> 01:07:54,868
.دستش رو ببین
یکی دیگه هم تو عکس هست
1708
01:07:54,892 --> 01:07:57,101
میتونی تطبیق بدی و جفتشو پیدا کنی؟
1709
01:07:57,125 --> 01:07:58,666
درحال جستجو برای مورد مشابه
1710
01:07:58,690 --> 01:08:01,234
شاید چند دقیقهای طول بکِشه
1711
01:08:01,258 --> 01:08:03,556
میتونی تصاویر دوربینهای امروز رو بیاری؟
1712
01:08:03,581 --> 01:08:05,956
« دسترسی به ویدیوهای امروز »
1713
01:08:08,655 --> 01:08:10,298
.وُگل، برو بیرون
پارکینگ رو یه نگاه بنداز
1714
01:08:10,322 --> 01:08:12,498
.دریافت شد، کریس
جک، شنیدی؟
1715
01:08:12,522 --> 01:08:13,630
اومدیم پُشت خونه
1716
01:08:13,654 --> 01:08:14,920
بِشکَنش
1717
01:08:16,320 --> 01:08:18,096
!برید، برید، برید -
خیلیخب، وارد میشیم -
1718
01:08:18,120 --> 01:08:19,752
!برید! برید -
!برید، برید! برید -
1719
01:08:20,852 --> 01:08:22,594
گوشهها امنه -
اینجا چه خبره؟ -
1720
01:08:22,618 --> 01:08:24,019
آتیش. آتیشسوزی
1721
01:08:31,483 --> 01:08:32,749
واحد دیوید-۱۰، امنه
1722
01:08:34,848 --> 01:08:37,315
انگار چند وقتی هست
یه نقشهای تو سرشه
1723
01:08:38,416 --> 01:08:39,991
همهی مدارک رو سوزونده
1724
01:08:40,015 --> 01:08:41,890
مواد شیمیایی رو برداشته و فرار کرده، نه؟
1725
01:08:41,914 --> 01:08:43,324
حتماً یه دلیلی داره
1726
01:08:43,348 --> 01:08:44,756
آخرین دَشت؟ میخواد آبشون کنه؟
1727
01:08:44,780 --> 01:08:46,390
چهار تا آشپزخونهی فعال
1728
01:08:46,414 --> 01:08:48,521
توی «منطقهی قرمز» شهر شناسایی شده
1729
01:08:48,545 --> 01:08:50,545
.نه، عمراً بتونه اون قراضه رو ببره منطقهی قرمز
همه میریزن سرش
1730
01:08:51,711 --> 01:08:53,088
شاید جنسها رو پُخته و
1731
01:08:53,112 --> 01:08:54,754
الان داره بارِ آماده رو جابهجا میکنه
1732
01:08:54,778 --> 01:08:56,552
…اگه جنس تولید کرده باشه
1733
01:08:56,576 --> 01:08:58,286
…ارزشش توی بازار بیشتر از
1734
01:08:58,310 --> 01:08:59,986
شانزده میلیون دلاره
1735
01:09:00,010 --> 01:09:01,953
ولی خب ممکنه؟
امکانش هست؟ مواد پُخته؟
1736
01:09:01,977 --> 01:09:05,185
راب نلسون مدرک کارشناسی ارشدِ رشتهی برق داره
1737
01:09:05,209 --> 01:09:06,617
چیزهایی تو این رشته یاد گرفته که
1738
01:09:06,641 --> 01:09:08,351
ممکنه توی شیمی هم کاربرد داشته باشه
1739
01:09:08,375 --> 01:09:09,783
آره، حتماً داره میره واسه تحویل جنس؛
1740
01:09:09,807 --> 01:09:11,540
پولو بگیره و جیم شه
1741
01:09:15,273 --> 01:09:16,449
آهای، جک، میشه برگردی؟
1742
01:09:16,473 --> 01:09:17,838
برگرد
1743
01:09:19,862 --> 01:09:22,315
میبینی؟ آخرین باری که بهش زنگ زدیم
توی شرکت وایکینگ نبوده
1744
01:09:22,339 --> 01:09:23,604
همینجا بوده
1745
01:09:26,138 --> 01:09:27,880
چی؟ خونهی شما؟
واسه دورهمی؟
1746
01:09:27,904 --> 01:09:30,137
آهای، ستوان، بیا اینو ببین
1747
01:09:30,162 --> 01:09:32,046
کارلا، ماری و لئو -
کریس، گمونم یه چیزی پیدا کردیم -
1748
01:09:32,070 --> 01:09:33,568
یهجور مادهی شیمیایی اینجاست
1749
01:09:35,349 --> 01:09:36,844
« درحال بررسیِ مادهی شیمیایی »
1750
01:09:36,869 --> 01:09:38,844
حاویِ اوره گرانوله
1751
01:09:38,868 --> 01:09:40,676
پس داشته میپُخته
1752
01:09:40,700 --> 01:09:42,665
پشمام
1753
01:09:43,300 --> 01:09:45,075
کریس، یعنی چی آخه؟
1754
01:09:45,099 --> 01:09:47,842
میبینی؟ پلاک کامیون رو باز کرده
1755
01:09:47,866 --> 01:09:50,008
همه رو اینجا قایم کرده بوده
1756
01:09:50,032 --> 01:09:51,673
کلاً از رادار خارج شده؛
هیچ ردِ دیجیتالی ازش نیست
1757
01:09:51,697 --> 01:09:52,874
تعجبی نداره از دستت در رفت، مدوکس
1758
01:09:52,898 --> 01:09:54,197
یهجور کتابچهی راهنماست
1759
01:09:54,225 --> 01:09:55,240
« کتاب آشپزی آنارشیست »
1760
01:09:55,264 --> 01:09:56,638
الان یه نگاهی میندازم
1761
01:09:56,662 --> 01:09:58,006
چی نوشته؟
1762
01:09:58,030 --> 01:09:59,671
رسماً کتابِ راهنمایِ تروریستهاست
1763
01:09:59,695 --> 01:10:01,745
چی؟ -
،اگه اوره با نیتریک اسید ترکیب بشه -
1764
01:10:01,770 --> 01:10:03,171
،نیترات اوره بهدست میاد
1765
01:10:03,195 --> 01:10:05,318
که یه منفجرهی فوقالعاده قویه
1766
01:10:05,615 --> 01:10:08,533
« سِرور شرکت حملونقل وایکینگ »
1767
01:10:10,758 --> 01:10:12,918
« جستجو برای نیتریک اسید »
1768
01:10:14,893 --> 01:10:16,700
شرکت وایکینگ نیتریک اسید هم جابهجا میکنه
1769
01:10:16,724 --> 01:10:18,624
همهچی مهیا بوده
1770
01:10:19,258 --> 01:10:20,891
بمب درست کرده
1771
01:10:22,924 --> 01:10:24,467
دن، یه بمب توی اون کامیونه
1772
01:10:24,491 --> 01:10:26,200
باید بدونیم هدفش کجاست
1773
01:10:26,224 --> 01:10:27,833
.خیلیخب، بچهها
هر کاری دارید ول کنید و
1774
01:10:27,857 --> 01:10:29,299
دنبال هدفش بگردید
1775
01:10:29,323 --> 01:10:30,597
اوضاع دیگه شوخیبردار نیست، جک
1776
01:10:30,621 --> 01:10:32,031
کریس، پیداش کردم
1777
01:10:32,055 --> 01:10:33,331
دن، من میرم دنبال سوژه
1778
01:10:33,355 --> 01:10:34,831
دریافت شد
1779
01:10:34,855 --> 01:10:36,730
چقدر مادهی منفجره توی کامیونه؟
1780
01:10:36,754 --> 01:10:38,163
باتوجهبه ارتفاع ماشین و
1781
01:10:38,187 --> 01:10:40,029
…فشاری که روی کمکفنرهاست
1782
01:10:40,053 --> 01:10:41,960
بهنظر میرسه وزنِ بارِش
بیشتر از ۱۳۶۰ کیلوگرمه
1783
01:10:42,685 --> 01:10:44,527
خیلیخب. حالا کجا داره میره؟
1784
01:10:44,551 --> 01:10:47,761
داره تو اتوبان ۱۰۱ میره سمت مرکز شهر
1785
01:10:47,785 --> 01:10:49,260
وایسا، الان سرعتشو بیشتر کرد؟
1786
01:10:49,284 --> 01:10:50,692
سرعتش درحال افزایشه
1787
01:10:50,716 --> 01:10:52,893
۹۵… ۱۱۰ کیلومتربرساعت
1788
01:10:52,917 --> 01:10:55,259
تا سه دقیقهی دیگه میرسه مرکز شهر
1789
01:10:55,283 --> 01:10:56,648
کریس، جفتِ عکس رو پیدا کردم
1790
01:10:57,682 --> 01:10:59,116
میتونی بفهمی کیه؟
1791
01:11:00,883 --> 01:11:02,209
« رابرت نلسون »
1792
01:11:02,669 --> 01:11:04,370
« دیوید وب »
1793
01:11:06,247 --> 01:11:07,588
وایسا ببینم
1794
01:11:07,612 --> 01:11:08,913
دیوید وب؟
1795
01:11:09,685 --> 01:11:11,767
« فایلهای سیستم بخشش از دیوید وب »
1796
01:11:11,750 --> 01:11:14,250
« پروندهی قضایی دیوید وب »
1797
01:11:21,477 --> 01:11:24,119
…دیوید وب رو بههمراه برادر بزرگترش
1798
01:11:24,143 --> 01:11:25,719
…سپردن به بهزیستی
1799
01:11:25,743 --> 01:11:27,517
رابرت وب
1800
01:11:27,541 --> 01:11:30,107
ولی یه خانواده رابرت رو به سرپرستی گرفتن و
از هم جدا شدن
1801
01:11:29,708 --> 01:11:31,000
« توافقنامهی سکونت مشترک »
1802
01:11:31,108 --> 01:11:34,050
،خانوادهی نلسون که راب رو به سرپرستی گرفتن
فامیلیش رو عوض کردن
1803
01:11:34,074 --> 01:11:36,749
توی انجمن الکلیهای گمنام
…با هم آشنا شدیم و شد مشاور من
1804
01:11:36,773 --> 01:11:39,349
همهش مال بعد از دادگاه وبه
1805
01:11:39,373 --> 01:11:43,381
.قضیه اصلاً سر نیک نبوده
دنبال من و تو بوده
1806
01:11:43,405 --> 01:11:44,780
هدفش دادگاه بخششه
1807
01:11:44,804 --> 01:11:46,512
جک، هدفش بخششه
1808
01:11:46,536 --> 01:11:50,013
.میخواد انتقام بگیره
راب برادر دیوید وبه
1809
01:11:50,037 --> 01:11:51,545
چی؟
1810
01:11:51,569 --> 01:11:53,913
کریس، من خودم شخصاً
کارای اداریِ وب رو انجام دادم
1811
01:11:56,801 --> 01:11:58,509
دوربین حرارتی نشون میده که
1812
01:11:58,533 --> 01:12:00,177
یه نفر دیگه هم داخل کامیونه
1813
01:12:00,201 --> 01:12:02,434
یه پهپاد میفرستم برای تأییدِ چشمی
1814
01:12:04,632 --> 01:12:06,376
الان با کسی صحبت کرد؟
1815
01:12:06,400 --> 01:12:08,866
،اگه دوباره صحبت کنه
سعی میکنم لبخونی کنم
1816
01:12:15,164 --> 01:12:17,039
اون دیگه کیه؟
1817
01:12:17,063 --> 01:12:20,508
دارم مسیرِ حرکتِ کامیون رو قبل از اینکه
پیداش کنیم، ردیابی میکنم
1818
01:12:22,595 --> 01:12:24,996
صبر کن. میتونم یهلحظه با بریت حرف بزنم؟
1819
01:12:26,995 --> 01:12:28,593
خواهش میکنم، مدوکس
1820
01:12:30,559 --> 01:12:32,111
« بریت ریون »
1821
01:12:34,693 --> 01:12:36,500
الو -
جف، گوشی رو بده بریت -
1822
01:12:36,524 --> 01:12:38,435
حرفهات رو زدی، کریس
1823
01:12:38,459 --> 01:12:40,533
آخرین فرصتت بود -
کار من نبوده، جف -
1824
01:12:40,557 --> 01:12:41,968
!حوصلهی مزخرفاتت رو ندارم -
قاتل رو هم پیدا کردم -
1825
01:12:41,992 --> 01:12:43,700
شنیدی؟ کار من نبوده
1826
01:12:43,724 --> 01:12:45,621
…وایسا، منظورت اینه -
حالا گوشی رو بده بریت -
1827
01:12:46,857 --> 01:12:50,165
گمونم رفت بیرون یهکم هوا بخوره
1828
01:12:50,189 --> 01:12:51,732
الان برمیگردم
1829
01:12:51,755 --> 01:12:54,888
مدوکس، دوربین جلوی خونهی جف رو بیار
1830
01:12:59,320 --> 01:13:02,129
نه. امکان نداره
1831
01:13:02,153 --> 01:13:03,729
نه، باورم نمیشه
1832
01:13:03,753 --> 01:13:05,028
…نه! واسه چی -
…فقط -
1833
01:13:05,052 --> 01:13:06,695
نه -
!بابابزرگ -
1834
01:13:06,719 --> 01:13:09,617
نه، امکان نداره. نه
1835
01:13:10,018 --> 01:13:11,694
جک، بریت داخل کامیونه
1836
01:13:11,718 --> 01:13:13,917
راه بیفت، باید خودتو برسونی به اون کامیون
1837
01:13:14,883 --> 01:13:17,316
!جک، یه تایمر پیدا کردیم
1838
01:13:18,049 --> 01:13:19,725
!دن، برید بیرون
!برید بیرون
1839
01:13:19,749 --> 01:13:21,124
!پناه بگیرید
!پناه بگیرید
1840
01:13:21,148 --> 01:13:22,857
بزنید به چاک
1841
01:13:22,881 --> 01:13:24,123
!همگی برید
!برید بیرون
1842
01:13:24,147 --> 01:13:25,747
!زود، یالا، برید بیرون
1843
01:13:37,111 --> 01:13:39,178
خاموشش کنید، خاموشش کنید! جک؟
1844
01:13:42,077 --> 01:13:43,643
جک، جک؟
1845
01:13:44,143 --> 01:13:45,209
جک؟
1846
01:13:45,344 --> 01:13:46,881
« ارتباط قطع شد »
1847
01:13:47,575 --> 01:13:49,351
یعنی همین بود؟
1848
01:13:49,375 --> 01:13:50,908
بمبه همین بود؟
1849
01:13:52,075 --> 01:13:53,984
مدوکس؟
1850
01:13:54,007 --> 01:13:55,900
اون فقط مقدار کوچیکی از
مواد منفجرهای بود که
1851
01:13:55,925 --> 01:13:57,748
احتمالاً در اختیار داشته
1852
01:13:57,773 --> 01:13:59,106
…اگه بمب رو منفجر کنه
1853
01:14:01,839 --> 01:14:05,072
شمار قربانیان ممکنه به هزاران نفر برسه
1854
01:14:06,470 --> 01:14:08,004
خدای من
1855
01:14:08,704 --> 01:14:09,937
جک، خوبی؟
1856
01:14:10,603 --> 01:14:12,636
آره، آره، خوبم، کریس
1857
01:14:13,370 --> 01:14:15,477
…تیم ضربت، وُگل
1858
01:14:15,501 --> 01:14:17,711
نباید بذاریم قسر در بره -
میدونم -
1859
01:14:17,735 --> 01:14:19,443
تقاص پس میده
1860
01:14:19,467 --> 01:14:21,677
شرمنده، ولی باید راه بیفتی
1861
01:14:21,701 --> 01:14:23,967
.بیفت دنبال کامیون
باید جلوشو بگیریم
1862
01:14:28,125 --> 01:14:30,000
« درصد گناهکاری: صفر »
1863
01:14:30,066 --> 01:14:31,539
همینالان دادگاه رو تموم میکنم و
1864
01:14:31,564 --> 01:14:33,907
صندلی هم آزادت میکنه -
وایسا. نه، نه -
1865
01:14:33,931 --> 01:14:35,439
مجبورم -
دادگاه رو تموم کنی، ارتباطمون قطع میشه -
1866
01:14:35,463 --> 01:14:36,906
درسته؟ دسترسی به فضای ابری قطع میشه؟
1867
01:14:36,930 --> 01:14:38,472
بله، درستـه -
نه -
1868
01:14:38,496 --> 01:14:40,272
بههیچوجه. باید اول راب رو پیدا کنیم
1869
01:14:40,296 --> 01:14:41,639
روی صندلی میمونم -
کل تیم ضربت مُردهن -
1870
01:14:41,663 --> 01:14:42,905
…اگه تیم ضربت مُردهن و
1871
01:14:42,929 --> 01:14:44,371
نیک هم مُرده و
1872
01:14:44,395 --> 01:14:46,103
راب هم بتونه نقشهش رو عملی کنه و
…قسر در بره
1873
01:14:46,128 --> 01:14:49,003
پس همهشون برای هیچوپوچ مُردهن
1874
01:14:49,027 --> 01:14:51,170
…قوانین این دادگاه -
قوانین برن به درک -
1875
01:14:51,194 --> 01:14:53,303
!نه. نمیتونم… نه -
!قوانین رو بذار زیر پا. دور بزن -
1876
01:14:53,327 --> 01:14:56,126
،اگه روی صندلی بمونی
اعدام میشی
1877
01:14:59,225 --> 01:15:00,725
…تمام نتیجهگیریهات
1878
01:15:01,692 --> 01:15:02,958
…تمامِ شواهد و حقایق
1879
01:15:03,791 --> 01:15:05,233
نشون میداد که این کار نشدنیه
1880
01:15:05,257 --> 01:15:06,933
نشدنیه
1881
01:15:06,957 --> 01:15:09,523
…حس… ششمت
1882
01:15:10,855 --> 01:15:12,531
درست بود -
آره، حق با من بود -
1883
01:15:12,555 --> 01:15:13,698
اگه در حقشون جفا کرده باشم چی؟
1884
01:15:13,722 --> 01:15:15,064
،اگه در حقشون بیعدالتی کردی
1885
01:15:15,088 --> 01:15:16,931
پس من هم دست کمی از تو ندارم
1886
01:15:16,955 --> 01:15:18,430
مثل اینکه من هم
در حق عزیزترینهام کوتاهی کردم
1887
01:15:18,454 --> 01:15:20,030
…نه شوهرِ درستی بودم
1888
01:15:20,054 --> 01:15:21,551
…نه پدرِ خوبی
1889
01:15:21,576 --> 01:15:23,258
بهنظرم باید با این حقیقت کنار بیایم که
1890
01:15:23,283 --> 01:15:24,560
شرمندهی بقیه شدیم
1891
01:15:24,585 --> 01:15:26,029
ولی الان فرصتِ اینو داریم که
1892
01:15:26,053 --> 01:15:27,428
جبران کنیم
1893
01:15:27,452 --> 01:15:29,361
،اگه نذاریم راب به کس دیگهای صدمه بزنه
1894
01:15:29,384 --> 01:15:31,193
میتونیم گندهای قبلی رو جبران کنیم
1895
01:15:31,217 --> 01:15:33,884
باید همونجوری که پیداش کردیم، جلوشو بگیریم
1896
01:15:34,984 --> 01:15:36,150
با همدیگه
1897
01:15:36,125 --> 01:15:38,833
« زمان باقیمانده: ۹:۲۲ »
1898
01:15:39,115 --> 01:15:40,991
خیلیخب
1899
01:15:41,015 --> 01:15:43,025
نیروهای پلیس لسآنجلس مستقر شدن
1900
01:15:43,049 --> 01:15:44,328
،همونطور که میبینید
1901
01:15:44,353 --> 01:15:46,590
.کامیونِ دزدیده شده الان توی اتوبانه
…اینطور که پیداست
1902
01:15:46,614 --> 01:15:48,089
مظنون داره از اتوبان خارج میشه
1903
01:15:48,113 --> 01:15:50,455
جک، باید از مرکز شهر دورش کنیم
1904
01:15:50,479 --> 01:15:52,255
اونجا جمعیت خیلی زیاده
1905
01:15:52,279 --> 01:15:55,155
،باشه، اگه پیشنهادی داری بگو، کریس
سراپا گوشم
1906
01:15:55,179 --> 01:15:56,821
نیروها توی خروجیِ اتوبان مستقر هستن و
1907
01:15:56,845 --> 01:15:58,312
آمادهی درگیریان
1908
01:15:59,511 --> 01:16:00,778
!وای، لعنتی
1909
01:16:01,981 --> 01:16:04,013
چه کمکی ازم ساختهست؟ -
میتونی نقشه رو بیاری تا -
1910
01:16:04,038 --> 01:16:05,852
بتونیم مسیرشو ردیابی کنیم؟
1911
01:16:05,876 --> 01:16:07,353
!زود
1912
01:16:07,376 --> 01:16:09,151
…اگه هدفش دادگاه بخششه
1913
01:16:09,175 --> 01:16:10,951
،وقت زیادی نداریم که جلوشو بگیریم
1914
01:16:10,975 --> 01:16:12,918
بهزودی به ساختمون دادگاه میرسه
1915
01:16:12,942 --> 01:16:15,337
.خیلیخب، میخوام با گروه عملیاتی صحبت کنم
هَولاک رو بگیر
1916
01:16:15,807 --> 01:16:17,516
!دست نگه دارید! لعنتی
1917
01:16:17,540 --> 01:16:19,116
دارم دنبالش میکنم
1918
01:16:19,140 --> 01:16:20,681
نیروی پشتیبانی همینالان رسید
1919
01:16:30,371 --> 01:16:33,013
سروان هَولاک و تیم عملیاتی
درجریان قرار گرفتن
1920
01:16:33,037 --> 01:16:36,778
بهزودی یه خط ارتباطی باهاش برقرار میکنیم
1921
01:16:36,802 --> 01:16:38,379
هماکنون پخشِ زندهی واحدِ بالگرد؛
1922
01:16:38,403 --> 01:16:43,734
نگاهی دقیقتر به این تعقیبوگریزِ پُرخطر
در مرکز شهر لسآنجلس
1923
01:16:45,916 --> 01:16:48,009
طبق اعلام پلیس، وضعیت بهشدت بحرانیست
1924
01:16:48,033 --> 01:16:51,165
چندین خودروی پلیس درحال
تعقیبِ سوژه هستند
1925
01:16:58,031 --> 01:17:00,939
اکیداً توصیه میشود از
خانههای خود خارج نشوید و
1926
01:17:00,963 --> 01:17:03,472
برای عکاسی به محل نیاید
1927
01:17:03,496 --> 01:17:06,862
صحنههایی فاجعهبار در
خیابان گرند در جریان است
1928
01:17:13,594 --> 01:17:17,035
کریس، ارتباط با هَولاک برقرار شد -
بگو، هَولاک -
1929
01:17:17,059 --> 01:17:19,002
سروان هَولاک هستم از تیم عملیاتی
1930
01:17:19,026 --> 01:17:20,735
،اگه بتونید بکِشیدش سمت خیابون ششم
1931
01:17:20,759 --> 01:17:22,567
تا پنج دقیقهی دیگه میتونم اونجا رو ببندم
1932
01:17:22,591 --> 01:17:24,467
…اونقدری از مرکز شهر دور هست که
1933
01:17:24,491 --> 01:17:26,733
میتونیم سعی کنیم جلوشو بگیریم و
گروگان رو نجات بدیم
1934
01:17:26,757 --> 01:17:28,699
نیروهای عملیاتی انتهای پُل
آمادهی محاصرهی هدف هستن
1935
01:17:28,723 --> 01:17:31,123
نیروی ضربت هم با بالگرد وارد میشه تا
دخترت رو نجات بده
1936
01:17:33,455 --> 01:17:34,898
کریس؟
1937
01:17:34,922 --> 01:17:36,331
انجامش بدید
1938
01:17:36,355 --> 01:17:38,298
،از دیالو به تمام نیروها
…اعلام کد ۱۰۰
1939
01:17:38,322 --> 01:17:40,197
در تقاطع خیابون سوث گرند و ششم
1940
01:17:40,221 --> 01:17:42,953
.راههای فرارش رو ببندید
مجبورش کنید بره سمتِ خیابونِ ششم
1941
01:17:49,985 --> 01:17:51,693
.خیلیخب. گیر افتاد
داره میره سمتش
1942
01:17:51,717 --> 01:17:53,194
هَولاک، امیدوارم آماده باشی
1943
01:17:53,218 --> 01:17:54,907
چون داریم میفرستیمش سمتت
1944
01:17:55,351 --> 01:17:56,659
اینجا همهچی آمادهست، دیالو
1945
01:17:56,683 --> 01:17:58,326
…اگه از خیابون خارج نشه
1946
01:17:58,350 --> 01:17:59,925
مستقیم میاد ور دلِ خودمون
1947
01:17:59,949 --> 01:18:01,405
دریافت شد
1948
01:18:01,430 --> 01:18:03,558
.تمام واحدها، توی خیابون ششم نگهش دارید
نذارید خارج بشه
1949
01:18:03,582 --> 01:18:05,790
آماده باشید با دستورِ من
نقشهی الف رو اجرا کنید
1950
01:18:05,814 --> 01:18:07,557
مرکز، هدف الان داره میره
1951
01:18:07,581 --> 01:18:09,291
سمتِ پُل ویاداکت. تمام
1952
01:18:09,315 --> 01:18:13,822
کریس، تیم ضربت داره میرسه
1953
01:18:13,846 --> 01:18:15,822
شرایط فوقالعاده بحرانیست
1954
01:18:15,846 --> 01:18:17,520
…هماکنون شاهد یک
1955
01:18:17,544 --> 01:18:19,221
بالگرد پلیس درحال تعقیب سوژهست
1956
01:18:19,245 --> 01:18:20,520
هَولاک، حاضری؟
1957
01:18:20,544 --> 01:18:22,288
آره
1958
01:18:22,312 --> 01:18:24,284
همینکه به پُل برسن، تیم عملیاتی میتونه
1959
01:18:24,309 --> 01:18:26,019
عملیات نجات رو شروع کنه
1960
01:18:26,043 --> 01:18:28,118
تا وقتی از روی پُل رد بشه
یه دقیقه وقت داریم
1961
01:18:28,142 --> 01:18:29,552
خیلیخب، داره میاد سمتِ پُل
1962
01:18:29,576 --> 01:18:31,219
اینجا رو. پشمام
1963
01:18:31,243 --> 01:18:33,117
خیلیخب. گروه ضربت رسیده
1964
01:18:33,141 --> 01:18:34,384
…دارن مأمورهاشون رو
1965
01:18:34,408 --> 01:18:35,884
عجله نکنید، بچهها
1966
01:18:35,908 --> 01:18:37,383
!نه، جک. بگو خیلی نزدیک شدن
1967
01:18:37,407 --> 01:18:38,616
!عقبنشینی کنید! دست نگه دارید
1968
01:18:38,640 --> 01:18:39,940
فاصله رو حفظ کنید
1969
01:18:40,907 --> 01:18:42,615
هدف محاصره شد
1970
01:18:42,639 --> 01:18:43,982
…بالگرد در حالِ فروده
1971
01:18:44,006 --> 01:18:45,071
!لعنتی
1972
01:18:46,871 --> 01:18:48,604
!عقبنشینی! عقبنشینی
1973
01:18:49,305 --> 01:18:50,638
!لغو عملیات! لغو عملیات
1974
01:18:52,337 --> 01:18:54,012
!نه، نه، نه
1975
01:18:54,036 --> 01:18:56,213
تمامی واحدها، کارآگاه جک دیالو هستم
1976
01:18:56,237 --> 01:18:57,678
،بهعنوان افسر ارشد
1977
01:18:57,702 --> 01:18:59,478
فرماندهیِ عملیات رو بهدست میگیرم
1978
01:18:59,502 --> 01:19:01,169
،اگه از پُل رد بشه
میره سمتِ ساختمونِ بخشش
1979
01:19:01,202 --> 01:19:03,077
هَولاک، تسلیحات رو بفرست
1980
01:19:03,101 --> 01:19:04,509
منفجرش کنید
1981
01:19:04,533 --> 01:19:06,643
.وایسا، وایسا، وایسا
نه، نه، نه. چی؟
1982
01:19:06,667 --> 01:19:08,876
،اگه بمب رو ببره یهجای پُرجمعیت
…میزنه همهجا رو
1983
01:19:08,900 --> 01:19:10,276
،بریت توی کامیونه
!داره ازش بهعنوان سپر استفاده میکنه
1984
01:19:10,300 --> 01:19:11,774
کریس، خودت هم اگه بودی
1985
01:19:11,798 --> 01:19:13,441
همین کار رو میکردی. شرمنده
1986
01:19:13,465 --> 01:19:15,214
جک، جلوی هَولاک رو بگیر. جک؟
1987
01:19:15,665 --> 01:19:17,397
!نه، نه، نه
1988
01:19:18,464 --> 01:19:19,731
با هَولاک تماس بگیر
1989
01:19:24,762 --> 01:19:26,339
میتونی باهاش صحبت کنی
1990
01:19:26,363 --> 01:19:28,138
…هَولاک، منم، ریون
1991
01:19:28,162 --> 01:19:29,770
دخترم تو کامیونه
1992
01:19:29,794 --> 01:19:31,137
.شرمنده، کارآگاه
دستور، دستوره
1993
01:19:31,161 --> 01:19:32,503
داری اشتباه میکنی
1994
01:19:32,527 --> 01:19:34,636
خودت هم میدونی که اشتباهه
1995
01:19:34,660 --> 01:19:36,402
هَولاک، فوراً بفرستش
1996
01:19:36,426 --> 01:19:38,069
!نه، نه، نه
1997
01:19:38,093 --> 01:19:39,668
!هَولاک، گوش بده چی میگم
1998
01:19:39,692 --> 01:19:41,202
باهوشترین قاضیِ دنیا اینجاست
1999
01:19:41,226 --> 01:19:42,801
بذار اون تصمیم بگیره
2000
01:19:42,825 --> 01:19:44,201
…اگه با سرعتِ کافی برسه اینجا
2001
01:19:44,225 --> 01:19:45,700
تمام آدمای داخل ساختمون و
2002
01:19:45,724 --> 01:19:46,733
کامیون کُشته میشن
2003
01:19:46,757 --> 01:19:48,334
خواهش میکنم، مدوکس. مدوکس؟
2004
01:19:48,358 --> 01:19:49,624
نه
2005
01:19:50,124 --> 01:19:51,732
بریت نه
2006
01:19:51,756 --> 01:19:53,532
کریس، من نباید دخالت کنم
2007
01:19:53,556 --> 01:19:55,563
!هَولاک، این کار رو نکن
2008
01:20:01,387 --> 01:20:02,953
!نه
2009
01:20:07,287 --> 01:20:09,062
!لعنتی -
عمل نکرد، عمل نکرد -
2010
01:20:09,086 --> 01:20:11,027
!منفجر نشد! منفجر نشد
!برید کنار! برید کنار
2011
01:20:11,051 --> 01:20:13,618
!منفجر نشد! فرار کنید
!بزنید به چاک! سوار شید! سوار شید
2012
01:20:21,883 --> 01:20:23,624
کارِ تو بود؟
2013
01:20:23,648 --> 01:20:25,457
دیگه راهی واسهمون نمونده
2014
01:20:25,481 --> 01:20:27,947
کریس، میشنوی؟
2015
01:20:31,447 --> 01:20:33,579
داره میره سمت ساختمون بخشش
2016
01:20:35,613 --> 01:20:37,156
سه دقیقهی دیگه میرسه
2017
01:20:37,180 --> 01:20:38,921
دستور تخلیه صادر میکنم
2018
01:20:38,945 --> 01:20:40,911
لطفاً هرچه سریعتر ساختمان را تخلیه کنید
2019
01:20:42,410 --> 01:20:44,386
لطفاً هرچه سریعتر ساختمان را تخلیه کنید
2020
01:20:44,410 --> 01:20:45,986
تمامی واحدها، وارد شید
2021
01:20:46,010 --> 01:20:48,119
لطفاً هرچه سریعتر ساختمان را تخلیه کنید
2022
01:20:48,144 --> 01:20:49,718
لطفاً هرچه سریعتر ساختمان را تخلیه کنید
2023
01:20:49,742 --> 01:20:51,984
جک، به کمکت نیاز دارم -
واسه چی؟ -
2024
01:20:52,008 --> 01:20:53,319
میخوایم سعی کنیم باهاش صحبت کنیم
2025
01:20:53,348 --> 01:20:54,584
مدوکس، هستی؟
2026
01:20:54,608 --> 01:20:56,284
،کارآگاه دیالو
2027
01:20:56,308 --> 01:20:58,084
لطفاً با ریزپرندهتون
برید جلوی کامیون
2028
01:20:58,108 --> 01:21:00,150
میخوام صورت راننده رو
توی دوربینتون ببینم
2029
01:21:00,174 --> 01:21:01,982
تا میتونید نزدیک شید
2030
01:21:02,006 --> 01:21:03,107
دریافت شد
2031
01:21:08,029 --> 01:21:11,546
الان صدات مستقیم داره روی همون
موج رادیویی که راب گوش میکرد پخش میشه
2032
01:21:11,570 --> 01:21:13,013
راب؟ راب، میشنوی؟
2033
01:21:13,037 --> 01:21:14,846
هی، پشمام -
منم، کریس -
2034
01:21:14,870 --> 01:21:16,745
نمیتونی منصرفم کنی، کریس
2035
01:21:16,769 --> 01:21:18,412
!بابا، کمک! کمک -
…راب -
2036
01:21:18,436 --> 01:21:19,911
.میتونی تمومش کنی
بریت رو ول کن
2037
01:21:19,935 --> 01:21:21,699
همونجا که واردِ
…انجمن الکلیهای گمنام شدی
2038
01:21:21,724 --> 01:21:24,677
دقیقاً میدونستم کی هستی
2039
01:21:24,701 --> 01:21:26,876
کریس، یهلحظه هم فکرت از سرم بیرون نرفته
2040
01:21:26,900 --> 01:21:28,843
…برادرم مشکلاتی داشت
2041
01:21:28,867 --> 01:21:30,310
ولی من میتونستم کمکش کنم
2042
01:21:30,334 --> 01:21:31,808
میتونستم سربهراهش کنم
2043
01:21:31,832 --> 01:21:33,541
…همهی اینها تقصیر خودته، پسر
2044
01:21:33,565 --> 01:21:35,540
…اگه مشکلت من و قاضی مدوکس هستیم، پس چرا
2045
01:21:35,564 --> 01:21:36,975
میخواستم روی اون صندلی بشینی
2046
01:21:36,999 --> 01:21:38,707
،باید روی اون صندلی زجر میکِشیدی
2047
01:21:38,731 --> 01:21:40,673
درصورتیکه میدونستی بیگناهی
2048
01:21:40,697 --> 01:21:42,339
درست مثل برادرم -
برادرت قاتل بود -
2049
01:21:42,363 --> 01:21:44,372
!نه، نبود -
!به حرفش گوش نکن، بابا -
2050
01:21:44,396 --> 01:21:46,306
اگه نبوده، پس بهنظرت این کارهات
چه کمکی بهش میکنه؟
2051
01:21:46,330 --> 01:21:48,005
.داری به اسمش آدم میکُشی
آدمهای بیگناه
2052
01:21:48,029 --> 01:21:49,972
خیال کردی با این کارها همهچی درست میشه؟
2053
01:21:49,996 --> 01:21:51,837
.نه، نه، نه. سعیم رو کردم
…زنگ زدم. باهاش صحبت کردم
2054
01:21:51,861 --> 01:21:53,636
!نباید بذاریم قسر در بره
2055
01:21:53,660 --> 01:21:55,536
…اون هم گفت که اگه
2056
01:21:55,560 --> 01:21:57,304
!خفه شو
2057
01:21:57,328 --> 01:21:58,735
جک! چی… چیکار میکنی؟
2058
01:21:58,759 --> 01:22:00,668
!این چه وضعشه؟
2059
01:22:00,692 --> 01:22:01,734
چه توقعی داشتی؟
فرصتش بود، من هم شلیک کردم
2060
01:22:01,758 --> 01:22:03,367
بریت تو ماشینه
2061
01:22:03,391 --> 01:22:05,024
دیوونه شدی؟ -
!گفتم ایست -
(بهدستگرفتنِ کنترلِ ریزپرنده)
2062
01:22:10,058 --> 01:22:11,823
!یا خدا. خدایا
2063
01:22:25,686 --> 01:22:27,263
برق قطع شد
2064
01:22:27,286 --> 01:22:29,129
باتری پشتیبان فعال شد -
!مدوکس -
2065
01:22:29,153 --> 01:22:30,495
چه اتفاقی داره میفته؟
(درحال اتصال مجدد قاضی مدوکس)
2066
01:22:30,518 --> 01:22:31,929
بازدهی سیستمها
2067
01:22:31,953 --> 01:22:34,994
روی ۴۰ درصد میباشد
2068
01:22:35,018 --> 01:22:38,027
!منو باز کن! مدوکس
2069
01:22:38,051 --> 01:22:39,458
…بازدهی سیستمها -
!بابا -
2070
01:22:39,482 --> 01:22:40,759
روی ۴۰ درصد میباشد
2071
01:22:40,783 --> 01:22:42,226
بریت -
بازدهی -
2072
01:22:42,250 --> 01:22:43,624
!مدوکس -
بازدهی -
2073
01:22:43,648 --> 01:22:44,724
.دادگاه رو تموم کن
!باید از اینجا برم بیرون
2074
01:22:44,748 --> 01:22:46,015
!برید! برید
2075
01:22:53,413 --> 01:22:55,422
اینجا دادگاه عالیِ بخششه
2076
01:22:55,446 --> 01:22:56,822
من قاضی مدوکس هستم و
…قراره به پروندهتون
2077
01:22:56,846 --> 01:22:58,621
مدوکس! مدوکس، دادگاه رو تموم کن
2078
01:22:58,645 --> 01:23:00,654
من جوری برنامهنویسی شدم که
2079
01:23:00,678 --> 01:23:02,620
تا پایان ضبطِ دادگاه فعال بمونم
2080
01:23:02,644 --> 01:23:05,121
هنوز هم به شبکهی داخلی دسترسی دارم
2081
01:23:05,145 --> 01:23:07,486
کریستوفر ریون، بیا سالن ورودی
2082
01:23:07,510 --> 01:23:09,187
…کریستوفر ریون، باید
2083
01:23:09,211 --> 01:23:11,475
!مدوکس! دادگاه رو تموم کن -
بیای سالن ورودی -
2084
01:23:13,210 --> 01:23:14,474
همینالان
2085
01:23:15,108 --> 01:23:16,374
!مدوکس
2086
01:23:17,250 --> 01:23:18,250
« زمان باقیمانده: ۶ ثانیه »
2087
01:23:19,473 --> 01:23:21,241
هرطور بتونم کمکت میکنم
2088
01:23:25,006 --> 01:23:27,481
لطفاً ساختمان را تخلیه کنید
2089
01:23:27,505 --> 01:23:29,613
لطفاً هرچه سریعتر ساختمان را تخلیه کنید
2090
01:23:29,637 --> 01:23:31,214
لطفاً هرچه سریعتر ساختمان را تخلیه کنید
2091
01:23:31,238 --> 01:23:33,547
!لطفاً هرچه سریعتر ساختمان را تخلیه کنید
2092
01:23:33,570 --> 01:23:35,536
لطفاً هرچه سریعتر ساختمان را تخلیه کنید
2093
01:23:37,003 --> 01:23:38,578
،راب نلسون
2094
01:23:38,602 --> 01:23:41,085
تیم مذاکره با گروگانگیرِ
پلیس لسآنجلس صحبت میکنه
2095
01:23:41,869 --> 01:23:44,045
یالا. صحبت کن، راب
2096
01:23:44,068 --> 01:23:46,011
لازم نیست کسی صدمه ببینه
2097
01:23:46,035 --> 01:23:47,643
!کریس
2098
01:23:47,667 --> 01:23:49,775
منو میبینی، مدوکس؟ -
آره، میبینمت -
2099
01:23:49,799 --> 01:23:51,542
میدونیم بریت ریون رو گروگان گرفتی
2100
01:23:51,566 --> 01:23:53,109
بیارش بیرون، راب -
مهمون داری -
2101
01:23:53,133 --> 01:23:54,542
!شدنی نیست، راب
2102
01:23:54,566 --> 01:23:56,208
!دو ساله دارم نقشه میکِشم
2103
01:23:56,232 --> 01:23:57,707
خیلیخب، صبر کن
2104
01:23:57,731 --> 01:23:59,041
دو سال از وقتی که یه آدم بیگناه رو
2105
01:23:59,065 --> 01:24:00,406
…روی اون صندلی به کام مرگ فرستادی
2106
01:24:00,430 --> 01:24:01,673
دوست داره خیال کنه که
2107
01:24:01,697 --> 01:24:03,406
…برادرش قاتل نبوده، پس
2108
01:24:03,430 --> 01:24:05,040
…بهش فرصت بده تلاشش رو بکنه ثابت کنه
2109
01:24:05,064 --> 01:24:07,072
اینجوری من وقت دارم یه راهی پیدا کنم
2110
01:24:07,096 --> 01:24:09,072
اگه یه جلسهی رسمیِ دادگاه تشکیل بدم تا
2111
01:24:09,096 --> 01:24:11,071
…شهادتش رو رسماً ثبت کنم -
!کریس -
2112
01:24:11,095 --> 01:24:14,037
میتونم فایروال رو دور بزنم و
دوباره به فضای ابری دسترسی پیدا کنم
2113
01:24:14,061 --> 01:24:15,636
خیلیخب. همین کار رو بکن
2114
01:24:15,660 --> 01:24:17,137
نلسون، تفنگت رو بذار زمین
2115
01:24:17,161 --> 01:24:18,435
!کریس، بیا اینجا! همینالان
2116
01:24:18,459 --> 01:24:19,803
!بابا -
!باشه -
2117
01:24:19,827 --> 01:24:21,568
بابا! خواهش میکنم -
!چیزی نیست -
2118
01:24:21,592 --> 01:24:23,902
چیزی نیست! چیزی نیست، دخترم
2119
01:24:23,926 --> 01:24:26,002
نمیذارم بلایی سرت بیاد
2120
01:24:26,026 --> 01:24:27,367
ولش کن، راب
2121
01:24:27,391 --> 01:24:28,533
،هر کار میخوای با من بکن
2122
01:24:28,557 --> 01:24:30,058
فقط… اونو ولش کن
2123
01:24:30,957 --> 01:24:33,366
گفتی مرگِ نیک لازم بود
2124
01:24:33,389 --> 01:24:35,099
ولی بریت لازم نیست بمیره. خودت هم میدونی
2125
01:24:35,123 --> 01:24:36,899
خفه شو! قضیه همینجا تموم میشه
2126
01:24:36,923 --> 01:24:40,497
تو، قاضی، این خرابشده و
همهی چیزایی که سنگشون رو به سینه میزنید
2127
01:24:40,521 --> 01:24:43,164
بابا، بمب داره -
نه، نداره -
2128
01:24:43,188 --> 01:24:44,963
،اگه بمبش کار میکرد
تا الان منفجرش کرده بود
2129
01:24:44,987 --> 01:24:46,586
فقط یه مردِ عصبانیِ تفنگبهدسته
2130
01:24:47,553 --> 01:24:51,427
چرا خیال کردی کار نمیکنه؟
2131
01:24:51,451 --> 01:24:53,294
اگه بمیرم فعال میشه
2132
01:24:53,318 --> 01:24:54,693
خیال کردی تا مطمئن نمیشدم که
2133
01:24:54,717 --> 01:24:56,326
جنابعالی تو ساختمون تشریف داری
2134
01:24:56,350 --> 01:24:57,660
اینجا رو منفجر میکنم؟
2135
01:24:58,084 --> 01:24:59,526
خب، اینم از حکمِ من
2136
01:24:59,550 --> 01:25:02,316
گناهِ تو اعدامِ یه آدمِ بیگناهه
2137
01:25:03,050 --> 01:25:04,424
تموم شد
2138
01:25:04,448 --> 01:25:06,291
!نه، نه، نه
2139
01:25:06,315 --> 01:25:08,925
آقای نلسون، من قاضی مدوکس هستم
2140
01:25:08,948 --> 01:25:11,323
ادعا دارید که داداشتون بیگناه بوده؟
2141
01:25:11,347 --> 01:25:13,856
،قبل از اینکه من و این دادگاه رو نابود کنید
…توصیه میکنم که
2142
01:25:13,880 --> 01:25:15,322
…دفاعیاتتون رو مطرح کنید -
چی؟ -
2143
01:25:15,346 --> 01:25:17,189
تا توی پرونده ثبت شه
2144
01:25:17,213 --> 01:25:19,156
این فرصتیه که
بیگناهیِ برادرتون رو ثابت کنید
2145
01:25:19,180 --> 01:25:20,587
اگه باور دارید که میتونید
2146
01:25:20,611 --> 01:25:22,521
!معلومه که میتونم
کلِ حرفم همینه
2147
01:25:22,545 --> 01:25:25,154
بنابراین، بدینوسیله
…جلسهی الحاقیهی بررسی شواهد
2148
01:25:25,178 --> 01:25:27,877
در پروندهی دیوید وب رو… آغاز میکنم
2149
01:25:28,710 --> 01:25:29,944
خیلیخب
2150
01:25:30,776 --> 01:25:34,384
بااینحساب، خواهش میکنم. شروع کنید
2151
01:25:34,408 --> 01:25:36,718
حدود دو سال پیش پیداش کردم
2152
01:25:36,742 --> 01:25:40,683
،پونزدهم ژوئن، تقاطعِ خیابون سوم و هوبارت
حدودای ساعت چهارِ بعدازظهر
2153
01:25:40,707 --> 01:25:42,415
…حسابی… شرمنده بود
2154
01:25:42,439 --> 01:25:45,049
.اصلاً تو حال خودش نبود
من هم دستوپام رو گُم کردم
2155
01:25:45,073 --> 01:25:48,815
…یهکم بهش پول و یه گوشی دادم تا
2156
01:25:48,839 --> 01:25:52,047
هرموقع یه فکری کردم، بهش زنگ بزنم
2157
01:25:52,071 --> 01:25:53,446
به خودم اومدم، دیدم که
2158
01:25:53,470 --> 01:25:54,847
دارید میگید یه زنه رو کُشته
2159
01:25:54,871 --> 01:25:56,113
،ولی مسئله اینجاست که
من شبِ قتل
2160
01:25:56,137 --> 01:25:57,980
!بهش زنگ زدم
2161
01:25:58,004 --> 01:26:00,378
همون زمانی که گفتید
…داشته زنه رو میکُشته
2162
01:26:00,402 --> 01:26:02,012
!من داشتم باهاش حرف میزدم
2163
01:26:02,036 --> 01:26:03,477
…انگار چاشنیش -
خب؟ -
2164
01:26:03,501 --> 01:26:05,111
دکمهی فعالسازی نداره
2165
01:26:05,135 --> 01:26:07,376
برید سوابق تلفنم رو چک کنید
2166
01:26:07,400 --> 01:26:09,877
- میدونم داریدشون
- ۸۲ درصد احتمال داره که…
2167
01:26:09,901 --> 01:26:12,643
…با درآوردنِ باتری -
اصلاً گوش میدی؟ -
2168
01:26:12,667 --> 01:26:14,275
بمب خنثی بشه -
!گوش نمیدی چی میگم -
2169
01:26:14,299 --> 01:26:15,609
،دارم بادقت گوش میدم
2170
01:26:15,633 --> 01:26:16,841
آقای نلسون -
نه -
2171
01:26:16,865 --> 01:26:18,573
جسد والری بنت ساعت ۶ صبح
2172
01:26:18,597 --> 01:26:20,507
در یک زیرگذر پیدا شده
2173
01:26:20,531 --> 01:26:22,306
،حوالی ساعت ۱۰ شبِ قبل
2174
01:26:22,330 --> 01:26:24,040
با ضربات چاقو به قتل رسیده بود
(منتظر علامتم باش)
2175
01:26:24,064 --> 01:26:25,607
…برادر شما رو کنار جسد پیدا کردن
(منتظر علامتم باش)
2176
01:26:25,631 --> 01:26:26,839
…اثرانگشتش هم روی چاقو بوده
(باشه)
2177
01:26:26,863 --> 01:26:28,172
تازه اصلاً گوشی هم همراهش نبوده
2178
01:26:28,196 --> 01:26:29,739
نه، همینالان گفتم
2179
01:26:29,763 --> 01:26:31,338
ساعت ده شب داشتم باهاش
تلفنی صحبت میکردم
2180
01:26:31,362 --> 01:26:33,270
!یه ساعتی صحبت کردیم
2181
01:26:33,294 --> 01:26:34,737
!اصلاً حقیقت برات مهم نیست
2182
01:26:34,761 --> 01:26:37,704
!تو فقط یه ماشین کُشتارِ بیاحساسی
2183
01:26:37,728 --> 01:26:39,436
!اینجا هم کُشتارگاهی بیش نیست
2184
01:26:39,460 --> 01:26:41,636
متأسفم، آقای نلسون
2185
01:26:41,660 --> 01:26:43,635
شواهدتون نتونست احتمالِ
گناهکار بودنِ برادرتون رو
2186
01:26:43,659 --> 01:26:46,367
پایینتر از حدی بیاره که بهخاطرش اعدام شد
2187
01:26:46,391 --> 01:26:48,399
!بریت
2188
01:26:48,423 --> 01:26:49,691
!نه
2189
01:26:51,690 --> 01:26:53,556
!بابا
2190
01:27:14,986 --> 01:27:16,161
!زانو بزن
2191
01:27:16,185 --> 01:27:17,384
!برگرد
2192
01:27:17,951 --> 01:27:20,160
کریس! نه. نکُشش
2193
01:27:20,184 --> 01:27:21,726
!اون نیک رو کُشت
2194
01:27:21,750 --> 01:27:22,860
باید تقاص بده
2195
01:27:22,884 --> 01:27:24,449
!همینالان، پاشو
2196
01:27:27,215 --> 01:27:28,658
دردی ازت دوا نمیشه
2197
01:27:28,682 --> 01:27:31,224
خفه شو -
!بابا، نکُشش -
2198
01:27:31,248 --> 01:27:32,514
خواهش میکنم
2199
01:27:37,846 --> 01:27:38,980
!بابا
2200
01:27:42,278 --> 01:27:43,578
!بابا
2201
01:27:45,145 --> 01:27:47,920
کریس، من کل اون مدت
داشتم باهاش تلفنی صحبت میکردم
2202
01:27:47,944 --> 01:27:49,276
به ادارهتون زنگ زدم
2203
01:27:52,777 --> 01:27:54,418
!نه، جک. الان نه! نه
2204
01:27:54,442 --> 01:27:56,085
بذار تمومش کنم -
!نه، جک -
2205
01:27:56,109 --> 01:27:57,575
!آهای! آهای
2206
01:27:58,142 --> 01:27:59,650
پشتیبانی. خیلیخب
2207
01:27:59,674 --> 01:28:01,584
حالمون خوبه -
زنگ زدم ادارهی پلیس -
2208
01:28:01,608 --> 01:28:04,183
،با یه خانمی صحبت کردم
…بهم گفت که
2209
01:28:04,207 --> 01:28:08,348
!خیلی زود باهام تماس میگیره… ای خدا
2210
01:28:08,372 --> 01:28:10,105
مدوکس، راست میگه؟
2211
01:28:10,539 --> 01:28:12,538
پونزدهم جولای بود
2212
01:28:13,761 --> 01:28:15,012
« دیوید وب »
2213
01:28:15,037 --> 01:28:16,379
الو؟ -
سلام، رفیق، منم -
2214
01:28:16,403 --> 01:28:18,546
راب
2215
01:28:18,570 --> 01:28:20,480
میتونم تا وقتی سروسامون میگیرم
2216
01:28:20,503 --> 01:28:21,979
خونهی تو بمونم؟
2217
01:28:22,003 --> 01:28:23,377
البته. تو جون بخواه
(محل قتل)
2218
01:28:23,401 --> 01:28:24,745
من همیشه هواتو دارم
2219
01:28:24,769 --> 01:28:26,410
به یه زن تو ادارهی پلیس گفتم که
2220
01:28:26,434 --> 01:28:28,478
!سوابق تماسهام رو بررسی کنه
2221
01:28:28,502 --> 01:28:30,777
اونی که براش تشکیل پرونده داده
از قضیه خبر داره
2222
01:28:30,801 --> 01:28:32,143
…وایسا ببینم
2223
01:28:32,167 --> 01:28:34,649
کسی زنگ زده واسهش عذرموجه بیاره؟
2224
01:28:36,398 --> 01:28:37,742
تو خبر داشتی؟
2225
01:28:37,766 --> 01:28:39,075
خودمو کُشتم تا
2226
01:28:39,098 --> 01:28:40,108
!با یکی صحبت کنم
2227
01:28:40,132 --> 01:28:41,499
!کو گوشِ شنوا؟
2228
01:28:42,631 --> 01:28:45,330
.کاغذبازیهای وب با تو بود
گوشی همراهش بوده؟
2229
01:28:45,964 --> 01:28:47,740
جک؟ -
بس کن -
2230
01:28:47,764 --> 01:28:49,405
باید گوش بدی چی میگم، کریس -
تو بازداشتش کردی، جک -
2231
01:28:49,429 --> 01:28:51,206
ردِ گوشی رو زدم
2232
01:28:51,229 --> 01:28:54,105
،وقتی وب دستیگر شده
سر صحنه بوده
2233
01:28:54,129 --> 01:28:56,204
بعدش هم رفته کلانتری
2234
01:28:56,228 --> 01:28:58,037
مدوکس، با حساب کاربری من
2235
01:28:58,061 --> 01:28:59,688
وارد پایگاه دادهی پلیسِ لسآنجلس شو
2236
01:28:59,708 --> 01:29:01,042
« کریس ریون »
2237
01:29:01,093 --> 01:29:02,403
این کار رو نکن
2238
01:29:02,427 --> 01:29:04,202
اسناد و مدارک رو بررسی کن
2239
01:29:04,226 --> 01:29:05,726
دوربینِ بدنِ جک رو هم نشونم بده
2240
01:29:05,833 --> 01:29:07,458
« جک دیالو - ۱۰:۳۶ »
2241
01:29:11,791 --> 01:29:13,667
ردِ گوشی نشون میده که
2242
01:29:13,691 --> 01:29:15,599
گوشی این موقع توی اتاق مدارک بوده
2243
01:29:15,623 --> 01:29:17,432
ولی ثبت نشده
2244
01:29:17,456 --> 01:29:18,856
چرا گُم شده، جک؟
2245
01:29:23,554 --> 01:29:25,996
جک، اون شب یهراست رفتی خونه یا
2246
01:29:26,020 --> 01:29:27,353
باید بررسی کنیم؟
2247
01:29:27,653 --> 01:29:28,754
مدوکس؟
2248
01:29:29,167 --> 01:29:30,833
« ردیابی خودروی پلیس »
2249
01:29:30,858 --> 01:29:38,858
« ترجمه از علی اکبر دوست دار، امیر ستارزاده، نهـال و علی محمدخانی »
.:: AliMK_Sub & iredprincess & H1tmaN & Ali99 ::.
2250
01:29:46,150 --> 01:29:48,425
گوشی رو انداختی دور
2251
01:29:48,449 --> 01:29:50,749
لازم بود دادگاه اول بترکونه
2252
01:29:51,881 --> 01:29:53,581
به بخشش نیاز داریم، کریس
2253
01:29:54,004 --> 01:29:56,623
باید از این آشغالها زهرِ چشم بگیریم تا
حساب کار دستشون بیاد
2254
01:29:56,647 --> 01:29:58,989
ببین چقدر مفید بوده
2255
01:29:59,013 --> 01:30:02,346
،اگه خبرش درز کنه
از دَم جمعش میکنن
2256
01:30:03,146 --> 01:30:04,778
ما باید عدالت رو اجرا کنیم، جک
2257
01:30:05,878 --> 01:30:07,310
نه این کثافتکاریها
2258
01:30:13,843 --> 01:30:15,852
کارآگاه دیالو و رابرت نلسون رو دستگیر کنید
2259
01:30:15,876 --> 01:30:17,284
راه بیفتید
2260
01:30:17,308 --> 01:30:18,351
برید بیرون، رفقا
2261
01:30:18,375 --> 01:30:19,684
بلند شو. وایسا
2262
01:30:19,708 --> 01:30:22,484
بابا -
بریت، آهای. آهای -
2263
01:30:22,508 --> 01:30:24,783
چیزیت نیست. چیزیت نیست
2264
01:30:24,807 --> 01:30:26,583
آهای، چیزیت هم شد؟ -
نه -
2265
01:30:26,606 --> 01:30:29,372
مطمئنی؟ -
آره. خوبم -
2266
01:30:31,072 --> 01:30:33,048
ببخشید، بابا
2267
01:30:33,071 --> 01:30:35,246
ببخشید که یهلحظه هم بهت شک کردم
2268
01:30:35,270 --> 01:30:36,938
من اینجام. نترس
2269
01:30:38,037 --> 01:30:39,737
از کنارت جُم نمیخورم
2270
01:30:39,887 --> 01:30:47,887
▷ Instagram: @AliAkbar.1999
▷ Telegram: @AliMK_Sub & @IRedSub & @H1tmaN_Sub
2271
01:30:49,334 --> 01:30:50,601
…کریس
2272
01:30:54,265 --> 01:30:56,300
ما چیکار کردیم؟
2273
01:30:58,499 --> 01:31:00,499
همون کاری که
واسهش برنامهریزی شدیم
2274
01:31:02,431 --> 01:31:04,964
چه انسان، چه هوش مصنوعی
2275
01:31:07,263 --> 01:31:08,863
…همه اشتباه میکنیم
2276
01:31:11,262 --> 01:31:13,604
و از اشتباهاتمون درس میگیریم
2277
01:31:18,328 --> 01:31:19,960
آره، همینطوره
2278
01:31:24,625 --> 01:31:26,042
« ضبط دادگاه »
2279
01:31:27,625 --> 01:31:28,659
مدوکس؟
2280
01:31:30,496 --> 01:31:34,429
« پایانِ ضبط دادگاه - پروندهی شمارهی ۱۹ مختومه »
2281
01:31:34,616 --> 01:31:42,616
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
2282
01:31:44,659 --> 01:31:52,659
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
.:: DigiMoviez.Com ::.