1 00:00:55,602 --> 00:00:59,269 దయచేసి ఈ ముఖ్యమైన ప్రకటనను శ్రద్ధగా వినండి. 2 00:01:37,394 --> 00:01:40,519 ఈ నేర ప్రభావం లక్షలాది మంది మీద ఉంది. 3 00:01:43,311 --> 00:01:46,269 సామాజిక అస్తవ్యస్తత అత్యధిక స్థాయిలో ఉంది… 4 00:01:46,394 --> 00:01:48,519 సామూహిక నిరుద్యోగం మరియు నిరాశ్రయత… 5 00:01:48,644 --> 00:01:50,727 లాస్ ఏంజిలెస్‌ను నేర సంక్షభంలోకి నెట్టివేసింది. 6 00:01:50,852 --> 00:01:51,894 పోలీసులతో రాయిటర్స్ ఘర్షణ 7 00:01:52,019 --> 00:01:53,061 జైళ్ళు నిండిపోయాయి… 8 00:01:53,186 --> 00:01:54,144 వరుసగా మూడో ఏళ్ళుగా పూర్తిగా నిండిన ఎల్ఏ జైళ్ళు 9 00:01:55,144 --> 00:01:57,061 …నగరవ్యాప్తంగా రెడ్ జోన్లను ఏర్పాటు చేశారు… 10 00:01:57,186 --> 00:02:00,769 హింసాత్మక కార్యకలాపాలకు పాల్పడిన వ్యక్తులను అడ్డుకోవడానికి… 11 00:02:01,936 --> 00:02:03,144 ఉన్మత్త హాలీవుడ్ అల్లర్లు 12 00:02:03,269 --> 00:02:05,602 …అయినా, ఇంకా వందలాది మంది మన నీలిరంగు హీరోలు… 13 00:02:05,727 --> 00:02:07,269 తమ విధులను నిర్వహిస్తూ ప్రాణాలు వదిలారు. 14 00:02:07,394 --> 00:02:10,186 ఇప్పుడు, తీవ్ర పరిస్థితులలో తీవ్ర చర్యలకు పిలుపునిస్తున్నాయి. 15 00:02:10,311 --> 00:02:12,269 మనకు మెర్సీ కోర్ట్ కావాలి… 16 00:02:12,394 --> 00:02:15,311 ఇరువైపుల ఉన్న నా సహోద్యోగులను ప్రోత్సహిస్తున్నాను… 17 00:02:15,436 --> 00:02:16,477 దానికి మద్దతు ఇవ్వమని. 18 00:02:16,602 --> 00:02:17,727 మెర్సీ లాస్ ఏంజిలెస్ న్యాయ విభాగం అందరికీ సత్వర న్యాయం 19 00:02:17,852 --> 00:02:19,727 రెండు సంవత్సరాల ఆపరేషన్ తరువాత… 20 00:02:19,852 --> 00:02:23,186 ఈ ప్రోగ్రాం కారణంగా మీరు ప్రశాంతంగా రాత్రిపూట నిద్రపోగలుగుతున్నారు. 21 00:02:24,102 --> 00:02:28,102 హింసాత్మక మరణ శిక్షార్హులను ఇప్పుడు కృత్రిమ మేధస్సు నిర్ధారిస్తుంది… 22 00:02:28,227 --> 00:02:30,311 అది దీర్ఘకాల విచారణలను తగ్గిస్తుంది… 23 00:02:30,436 --> 00:02:32,394 అది ఒక జడ్జిలాగా… 24 00:02:32,519 --> 00:02:33,561 జ్యూరీలాగా… 25 00:02:33,686 --> 00:02:34,977 ఇంకా తలారి లాగా వ్యవహరిస్తుంది. 26 00:02:35,102 --> 00:02:37,019 ఈ పూర్తి స్వయంప్రతిపత్తి గల న్యాయస్థానంలో, 27 00:02:37,144 --> 00:02:39,561 నిందితులు నిర్దోషులుగా నిరూపించబడకపోతే… 28 00:02:39,686 --> 00:02:41,436 దోషులుగా భావించబడతారు. 29 00:02:42,686 --> 00:02:45,727 మెర్సీ అంతటినీ… 30 00:02:45,852 --> 00:02:47,977 విస్తృతమైన డేటా ఆధారంగా… 31 00:02:48,102 --> 00:02:50,977 ఎల్ఏపీడీ దాని క్వాడ్‌కాప్టర్ బృందంతో కలిసి… 32 00:02:51,102 --> 00:02:52,686 అందించిన సాక్ష్యాలను నిశితంగా విశ్లేషిస్తుంది. 33 00:02:52,811 --> 00:02:54,394 ఆ ప్రోగ్రాంను ప్రారంభించిన నాటినుండి… 34 00:02:54,519 --> 00:02:57,061 మెర్సీ ఇప్పటికే నిష్పక్షపాతంగా తీర్పును ఇచ్చింది… 35 00:02:57,186 --> 00:03:00,352 18 మందికి మరణ శిక్షను విధించి, అమలు చేయడంతో… 36 00:03:01,852 --> 00:03:04,644 నగరంలో నేరాలు 68 శాతం తగ్గాయి… 37 00:03:04,769 --> 00:03:06,602 బిలియన్ల డాలర్ల పన్ను… 38 00:03:06,727 --> 00:03:10,061 ప్రోగ్రాం ఖచ్చితత్వం మరియు సామర్థ్యంతో ఆదా అయ్యాయి. 39 00:03:10,186 --> 00:03:12,769 మెర్సీ కఠినమైన వాస్తవాలను మరియు విస్తృతమైన సాక్ష్యాలతో… 40 00:03:12,894 --> 00:03:15,394 న్యాయం జరిగేలా చూస్తుంది… 41 00:03:15,519 --> 00:03:18,352 అదీ హత్య జరిగిన కొన్ని గంటల్లోనే. 42 00:03:18,477 --> 00:03:20,394 ఇది అత్యుత్తమ నేర నిరోధకం. 43 00:03:20,519 --> 00:03:22,936 అమెరికన్లు అందరూ ఆదరించే స్వేచ్ఛలను… 44 00:03:23,061 --> 00:03:26,311 ఇప్పుడు ముప్పులను త్వరగా ఇంకా సమర్థవంతంగా తొలగించేలా రూపొందించిన… 45 00:03:26,436 --> 00:03:28,269 వ్యవస్థ రక్షిస్తుంది. 46 00:03:28,394 --> 00:03:31,394 చట్ట అమలు భవిష్యత్తు మెర్సీనే… 47 00:03:32,061 --> 00:03:34,477 దాని తరువాత కేసు మీరే. 48 00:03:35,727 --> 00:03:37,227 ఒక న్యాయమైన విచారణ కోసం… 49 00:03:37,352 --> 00:03:40,686 నిందితులైన మీకు నేర సంఘటనలో సాక్ష్యము… 50 00:03:40,811 --> 00:03:42,894 మరియు మీ పూర్తి డిజిటల్ ఫుట్‌ప్రింట్ మీకు అందుబాటులో ఉంటుంది. 51 00:03:43,019 --> 00:03:44,144 ఛ. 52 00:03:44,269 --> 00:03:45,894 - హే. హే. - మీ ప్రతివాదన వినిపించవచ్చు… 53 00:03:46,019 --> 00:03:47,936 - అసలు నేను ఇక్కడకు ఎలా వచ్చాను? -…కానీ… 54 00:03:48,061 --> 00:03:50,602 మెర్సీ పొరపాట్లు చేయదని అర్థం చేసుకోండి. 55 00:03:51,977 --> 00:03:54,852 మెర్సీ ప్రోగ్రాంలో మీరు పాల్గొంటున్నందుకు మీ నగరం మీకు ధన్యవాదాలు తెలుపుతుంది. 56 00:03:54,977 --> 00:03:59,102 మీ సహకారం మన సమాజంలో శాంతిని, స్థిరత్వాన్ని పునఃస్థాపిస్తుంది. 57 00:03:59,227 --> 00:04:03,061 - మెర్సీ మెరుగైన భవిష్యత్తుకు న్యాయం. - నన్ను ఈ కుర్చీ నుండి బయటకు తీయండి. 58 00:04:03,186 --> 00:04:05,852 - మీకు కేసు నంబరు 19 కేటాయించబడింది. - హలో? 59 00:04:05,977 --> 00:04:09,644 హలో! 60 00:04:13,602 --> 00:04:16,394 ఇది మెర్సీ క్యాపిటల్ కోర్ట్. నేను జడ్జ్ మ్యాడాక్స్‌ను. 61 00:04:16,519 --> 00:04:18,186 ఈ రోజు విచారణ నేను పర్యవేక్షిస్తాను. 62 00:04:18,311 --> 00:04:20,811 ఆగండి. లేదు, లేదు, లేదు. మీరు ఏమంటున్నారు? 63 00:04:20,936 --> 00:04:22,352 విచారణ ఏమీ లేదు. 64 00:04:22,977 --> 00:04:24,144 నేను డిటెక్టివ్ రేవెన్‌ను. 65 00:04:24,269 --> 00:04:26,644 దయచేసి దీర్ఘ శ్వాసను వదలండి. 66 00:04:26,769 --> 00:04:29,061 ఆగండి. ఒక్క… ఒక్క సెకండ్ ఆగండి. 67 00:04:29,186 --> 00:04:30,644 - గుర్తింపు ధృవీకరించబడింది. - సరే… 68 00:04:30,769 --> 00:04:32,436 దయచేసి దీర్ఘ శ్వాసను వదలండి. 69 00:04:32,561 --> 00:04:34,394 నేను ఈ కుర్చీలో ఎనిమిది మందిని కూర్చోబెట్టాను. 70 00:04:34,519 --> 00:04:37,186 నేను దోపిడి, హత్యా విభాగం నుండి క్రిస్ రేవెన్‌ను. నేను ఇక్కడ ఉండకూడదు. 71 00:04:37,311 --> 00:04:40,019 దయచేసి శ్వాస వదలండి, మి. రేవెన్. 72 00:04:41,811 --> 00:04:42,852 ధన్యవాదాలు. 73 00:04:42,977 --> 00:04:46,102 మీ రక్తంలో మద్యం స్థాయి విచారణకు తగినంతగా తగ్గింది. 74 00:04:46,227 --> 00:04:47,561 ఆగండి. నేను ఎంతసేపు స్పృహలో లేను? 75 00:04:47,686 --> 00:04:50,269 - 5 గంటల 26 నిమిషాలు. - అబ్బో. 76 00:04:50,394 --> 00:04:53,977 మనము కొనసాగించే ముందు, మీరు ప్రమాణం చేయాలి ఈ కోర్టుకు ఇచ్చే వాగ్మూలాలన్నీ… 77 00:04:54,102 --> 00:04:56,436 నిజాయితీగా, నిజమైనవి అని. 78 00:04:57,894 --> 00:04:58,894 ఆగండి. 79 00:05:00,644 --> 00:05:02,852 ఆగండి. ఆగండి. ఒక్క క్షణం ఆగండి. ఇది నిజం కాదు. 80 00:05:02,977 --> 00:05:05,144 ఖచ్చితంగా, ఇది పూర్తిగా నిజం. 81 00:05:05,269 --> 00:05:08,186 - మీరు ప్రమాణం చేయాలి. - చూడండి, ఇది నిజమని మీరు అనుకుంటే… 82 00:05:08,311 --> 00:05:10,144 చాలా పెద్ద తప్పు చేస్తున్నారు. 83 00:05:10,269 --> 00:05:13,019 ఒకవేళ తప్పు జరిగితే, నేను దాన్ని వెలికితీస్తాను… 84 00:05:13,144 --> 00:05:15,852 కానీ నేను అలా చేయడానికి ముందు మీరు నియమాలకు కట్టుబడి ఉండాలి. 85 00:05:15,977 --> 00:05:17,977 సరే, మంచిది. అలాగే. ప్రమాణం చేస్తున్నాను. 86 00:05:18,102 --> 00:05:19,311 ఏమని ప్రమాణం చేస్తున్నారు? 87 00:05:20,561 --> 00:05:23,269 అదీ, నిజమే చెబుతానని, సరేనా? 88 00:05:24,144 --> 00:05:26,311 మీరు నాకు చెప్పండి, నేను ఏ నిజాన్ని చెప్పాలి అని… 89 00:05:26,436 --> 00:05:27,519 ఎందుకంటే అది ఏదైనా సరే… 90 00:05:27,644 --> 00:05:29,519 క్రిస్టోఫర్ రేవెన్, ఈ రోజు మీరు ఈ కోర్టు ముందు నిలబడి ఉన్నారు… 91 00:05:29,644 --> 00:05:32,144 మీ భార్య హత్యారోపణపై. 92 00:05:32,269 --> 00:05:33,436 నికోల్ రేవెన్. 93 00:05:35,644 --> 00:05:36,644 తెరవబడుతున్నాయి // రేవెన్ సాక్ష్యాల ఫైళ్ళు 94 00:05:43,519 --> 00:05:45,102 - బాధితురాలు ఎక్కడ? - వంటగదిలో. 95 00:05:45,227 --> 00:05:46,061 ఇక్కడ! 96 00:05:47,519 --> 00:05:49,019 - మాకు ఒక వైద్యుడు కావాలి! - ఏంటి? 97 00:05:49,144 --> 00:05:52,227 - ఇక్కడ ఇంకెవరైనా ఉన్నారా? - లేరు. ఇక్కడ ఇంకెవరూ లేరు. నేనే. 98 00:05:52,352 --> 00:05:54,519 - సరే, మేము త్వరగా వస్తాము. - ఇక్కడ ఇంకెవరూ లేరు. మా అమ్మ ఒక్కతే! 99 00:05:54,644 --> 00:05:55,977 - అవును, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? - ఆ… 100 00:05:56,102 --> 00:05:57,644 పారామెడిక్స్ ఘటనా స్థలానికి చేరుకున్నారు. 101 00:05:57,769 --> 00:05:59,352 ఆమెకు ఏం జరిగిందో తెలియదు! 102 00:05:59,477 --> 00:06:01,477 మహిళ, కత్తిపోటు బాధితురాలు, అనుమానితుడు తెలియదు. 103 00:06:01,602 --> 00:06:02,769 మేడం, మీకు ఏమీ పరవాలేదు. 104 00:06:02,894 --> 00:06:05,144 మీరు వీలైనంత వరకూ కదలకుండా ఉండండి. సరేనా? 105 00:06:05,936 --> 00:06:08,519 సరే, ప్రయత్నిస్తున్నాను. ఆమెకు సాయం చేయండి! 106 00:06:08,644 --> 00:06:09,811 ఇలా మీకు ఎవరు చేశారు? 107 00:06:10,602 --> 00:06:11,727 దయచేసి మా అమ్మకు సాయం చేయండి. 108 00:06:11,852 --> 00:06:13,352 ఎవరు? 109 00:06:13,477 --> 00:06:14,644 క్రిస్. 110 00:06:14,769 --> 00:06:16,227 అది అసాధ్యం. 111 00:06:16,769 --> 00:06:18,394 - అయ్యో, దేవుడా. - ఇప్పుడు ఈ కోర్టు సమర్పిస్తుంది… 112 00:06:18,519 --> 00:06:22,061 బాధితురాలితో మీ విస్తృత సంబంధాలను రుజువు చేసే ప్రారంభ ప్రకటన. 113 00:06:22,186 --> 00:06:24,686 - అయ్యో దేవుడా! అయ్యో! - ఈరోజు ముగిసింది… 114 00:06:24,811 --> 00:06:27,269 మీరు, నికోల్‌తో కేవలం మీరు ఒక్కరే… 115 00:06:27,394 --> 00:06:29,811 ఆమెను పొడిచి చంపినప్పుడు ఉన్నారు. 116 00:06:30,602 --> 00:06:32,686 - మీరు నాతో అబద్ధమాడుతున్నారు. - మీరు స్వయంగా పరిశీలించాలని కోరుతున్నాను. 117 00:06:32,811 --> 00:06:33,852 తెరవబడుతున్నాయి // సర్చ్ ఇంజిన్ 118 00:06:33,977 --> 00:06:37,477 స్వర అదేశాలు మరియు స్పర్శతో నియంత్రణ మీకు అందుబాటులో ఉన్నాయి. 119 00:06:40,561 --> 00:06:41,561 సరే. 120 00:06:44,102 --> 00:06:45,144 మి. రేవెన్… 121 00:06:45,269 --> 00:06:46,311 తీవ్రమైన లోపం సరే 122 00:06:46,436 --> 00:06:48,186 …స్వర అదేశాలు మరియు స్పర్శతో నియంత్రణ మీకు అందుబాటులో ఉన్నాయి. 123 00:06:48,311 --> 00:06:51,061 శోధించండి… నికోల్ రేవెన్‌ను శోధించగలరా? 124 00:06:51,186 --> 00:06:52,852 నికోల్ రేవెన్ 125 00:06:57,602 --> 00:06:58,936 మెర్సీ కోర్టులో ఎల్ఏపీడీ డిటెక్టివ్ 126 00:07:04,144 --> 00:07:05,811 ఎల్ఏపీడీ అధికారి క్రిస్ రేవెన్… 127 00:07:05,936 --> 00:07:08,686 తన భార్యను హత్య చేసిన కేసులో ఈ రోజు అరెస్ట్ అయ్యారు. 128 00:07:08,811 --> 00:07:10,769 రేవెన్ ఇంకా అతని సహోద్యోగి, జాక్ డియాల్లో… 129 00:07:10,894 --> 00:07:13,061 వాళ్ళు ఇంతకుముందు మెర్సీ ప్రోగ్రాం సహాయకులు… 130 00:07:13,186 --> 00:07:15,894 అలాగే డేవిడ్ వెబ్ అరెస్ట్‌‌కు బాధ్యత వహించారు… 131 00:07:16,019 --> 00:07:17,727 ఆ హంతకుడిని విచారణకు… 132 00:07:17,852 --> 00:07:20,311 మెర్సీ కోర్టులో మొదటి వ్యక్తిగా హాజరుపరిచారు… 133 00:07:20,436 --> 00:07:21,852 రెండేళ్ళ క్రితమే. 134 00:07:21,977 --> 00:07:25,269 నేను మొదటి అనుమానితుడిని విచారణకు పంపడం గర్వంగా ఉంది… 135 00:07:25,394 --> 00:07:27,686 నేను మరింతమందిని పంపుతూనే ఉంటాను… 136 00:07:27,811 --> 00:07:30,852 - సందేశం అందుకునేంత వరకు. - ఇది నిజంగా అద్భుతంగా ఉంది. 137 00:07:30,977 --> 00:07:33,602 మెర్సీ కోర్టుకు ఒకరోజు అతను వ్యక్తులను హాజరుపరిచాడు… 138 00:07:33,727 --> 00:07:35,644 తరువాత రోజు, అతనే హజరయ్యాడు. 139 00:07:36,769 --> 00:07:38,186 మి. రేవెన్, మీ ప్రతివాదన ఏంటి? 140 00:07:40,852 --> 00:07:42,894 మి. రేవెన్, మీ ప్రతివాదన ఏంటి? 141 00:07:45,019 --> 00:07:46,477 నేను నేరం చేయలేదు. 142 00:07:46,602 --> 00:07:48,436 నేను దోషిని కాను. 143 00:07:48,561 --> 00:07:50,477 అలా జరగడానికి వీలు లేదు. నేను ఆమెను గాయపరచను. 144 00:07:50,602 --> 00:07:51,769 లభ్యమైన సాక్ష్యాల ఆధారంగా… 145 00:07:51,894 --> 00:07:54,519 మీ నేర సంభావ్యత ఇప్పటికే నిర్దారించాను, అది… 146 00:07:54,644 --> 00:07:56,686 97.5 శాతం. 147 00:07:56,811 --> 00:07:58,977 ఇది 17.5 శాతం ఎక్కువగా ఉంది… 148 00:07:59,102 --> 00:08:02,519 మెర్సీ విచారణలో పరిమితి అయిన 80 శాతానికి. 149 00:08:04,311 --> 00:08:05,852 తెరవబడుతోంది // మున్సిపల్ క్లౌడ్ 150 00:08:06,602 --> 00:08:09,269 ఇది లాస్ ఏంజిలస్ మునిసిపల్ క్లౌడ్. 151 00:08:09,394 --> 00:08:12,686 ప్రతి వ్యక్తిగత పౌరుడుకు మరియు సంస్థకు చట్టం ఆదేశించింది… 152 00:08:12,811 --> 00:08:14,936 తమ పరికరాలను దానికి అనుసంధానం చేయాలని. 153 00:08:17,144 --> 00:08:19,561 నాకు విచారణల సమయంలో సర్వర్లకు పూర్తి అనుమతి ఉంటుంది. 154 00:08:20,644 --> 00:08:24,561 తీర్పులు ఇవ్వగల నా సామర్థ్యానికి అదే ఆధారం. 155 00:08:26,477 --> 00:08:29,394 ఈ న్యాయస్థానానికి అందుబాటులో ఉన్న అన్ని వనరులను ఉపయోగించి… 156 00:08:29,519 --> 00:08:31,977 నాకు మీ నిర్దోషిత్వానికి ఆధారాలను అందించవచ్చు. 157 00:08:32,102 --> 00:08:33,561 మీరు దోషి అని తేలితే… 158 00:08:33,686 --> 00:08:36,102 మీకు ఖచ్చితంగా మరణదండన అమలు చేయబడుతుంది… 159 00:08:36,227 --> 00:08:37,686 - 90 నిమిషాలలో. - లేదు. 160 00:08:37,811 --> 00:08:41,186 - మీ విచారణ ఇప్పుడు మొదలవుతుంది. - లేదు, లేదు, లేదు. 161 00:08:42,352 --> 00:08:44,519 ఇది తప్పు. ఇదంతా తప్పు! 162 00:08:44,644 --> 00:08:46,561 - మీరు ఇది ఆపేయాలి. - నేను అది చేయలేనని మీకు తెలుసు. 163 00:08:46,686 --> 00:08:48,727 మానవ ప్రాణాలను తీసుకోవడంలో… 164 00:08:48,852 --> 00:08:51,811 ఏఐ సిస్టంలకు ప్రత్యక్ష ప్రమేయం ఉండడాన్ని చట్టం నిషేధించింది. 165 00:08:51,936 --> 00:08:54,727 కుర్చీ క్లోజ్డ్ సిస్టం నియంత్రణలో ఉంటుంది, దానిపై నాకు నియంత్రణ లేదు… 166 00:08:54,852 --> 00:08:56,894 కానీ అది ప్రాణాంతక ధ్వని తరంగాలను విడుదల చేయదు… 167 00:08:57,019 --> 00:09:00,102 నేను సమయ పరిమితి చేరుకోకుండానే విచారణ పూర్తి చేస్తే… 168 00:09:00,227 --> 00:09:02,477 అలా జరిగితే మీ అపరాధ సంభావ్యత… 169 00:09:02,602 --> 00:09:05,727 సహేతుకమైన అనుమానంలో… 170 00:09:05,852 --> 00:09:07,102 92 శాతం కంటే దిగువకు ఉండాలి. 171 00:09:07,227 --> 00:09:09,811 నేను హంతకుడిని కాను, నేను మీ పక్షాన ఉన్నాను. 172 00:09:09,936 --> 00:09:12,436 నేను మీ పక్షాన ఉన్నాను! మీకు డేవిడ్ వెబ్ గుర్తున్నాడా? 173 00:09:12,561 --> 00:09:14,436 మీకు డేవిడ్ వెబ్ గుర్తున్నాడా? 174 00:09:14,561 --> 00:09:15,811 ఇది ఎవరు మొదలుపెట్టారు? నేను మొదలుపెట్టాను! 175 00:09:15,936 --> 00:09:17,852 మీరు ఎవరో నాకు ఖచ్చితంగా తెలుసు. 176 00:09:17,977 --> 00:09:20,769 ఈ కోర్టుకు మీరు అందించిన సేవల గురించి అంతా తెలుసు, దానికి ధన్యవాదాలు. 177 00:09:21,394 --> 00:09:23,102 - సరే. ఏంటి? - కానీ మీరు గతంలో చేసినది… 178 00:09:23,227 --> 00:09:24,644 ఇకపై ముఖ్యము కాదు. 179 00:09:24,769 --> 00:09:28,477 ఇక్కడ, వాస్తవాలు మాత్రమే మిమ్మల్ని బాధ్యులను చేస్తాయి… 180 00:09:28,602 --> 00:09:31,061 లేదా, బహుశా, మిమ్మల్ని రక్షించగలవు. 181 00:09:31,186 --> 00:09:34,811 ప్రారంభించబడుతుంది // సాక్ష్యాల సమర్పణ 182 00:09:34,936 --> 00:09:38,561 మీరు ఈ ఉదయం 8:51కు ఆఫీసుకు వచ్చారు… 183 00:09:38,686 --> 00:09:40,977 కానీ మీరు మీ వాహనం నుండి బయటకు రాలేదు. 184 00:09:42,061 --> 00:09:45,352 బదులుగా, మీరు ఇంటికి తిరిగి వెళ్ళారు. 185 00:09:48,061 --> 00:09:49,186 8/14/29 ఉదయం 9:22 కెమెరా గుర్తింపు, ముందు తలుపు 186 00:09:53,644 --> 00:09:56,561 మీరు ఇంటి నుండి దూరంగా వెళ్ళండి. ఇక చాలు. 187 00:09:56,686 --> 00:09:57,852 తలుపు తెరువు. 188 00:09:58,644 --> 00:10:00,269 నేను తలుపు తెరవను. 189 00:10:00,394 --> 00:10:02,186 నువ్వు నాతో లాయర్ ద్వారా మాట్లాడు. 190 00:10:02,769 --> 00:10:04,644 ట్రక్‌లో తాళాలు ఉన్నాయి. 191 00:10:04,769 --> 00:10:07,727 నేను వెళ్ళి తాళాలు తీసుకువచ్చి, తలుపు తెరుస్తాను. నువ్వు… 192 00:10:07,852 --> 00:10:09,852 - పెద్దదానిలా నడుచుకోవచ్చు కదా? - క్రిస్, అలా చేయకు. 193 00:10:19,602 --> 00:10:21,936 లోపలకు రాకు! నా ఇంటి నుండి బయటకు పో! 194 00:10:22,061 --> 00:10:23,227 నా ఇంటి నుండి బయటకు పో! 195 00:10:24,186 --> 00:10:27,436 మీరు ఇంట్లో నికోల్‌తో 26 నిమిషాలు గడిపారు. 196 00:10:30,477 --> 00:10:32,894 మీ కూతురు రాత్రి స్నేహితులతో గడిపి తిరిగి వచ్చింది. 197 00:10:33,019 --> 00:10:34,019 అమ్మా? 198 00:10:45,269 --> 00:10:48,186 నేర స్థలంలో డేటా మీరు అదే సమయంలో ఉన్నట్టు ధృవీకరించింది… 199 00:10:48,311 --> 00:10:50,852 నికోల్‌ను కుడి చేతి వాటం ఉన్న వ్యక్తి పొడిచాడు… 200 00:10:50,977 --> 00:10:52,852 ఒకే కత్తిపోటు చాలా కసిగా పొడవబడింది… 201 00:10:52,977 --> 00:10:56,436 అది ఆమె కాలేయంలోకి గుచ్చుకోవడంతో పాటు వెన్నెముకలోని వెన్నుపూసలోకి గుచ్చుకుంది… 202 00:10:56,561 --> 00:10:59,644 - లేదు, లేదు, లేదు. -…పేగులలో ధమనిని కోసివేసింది. 203 00:10:59,769 --> 00:11:01,852 - అది నేను కాదు. - మీరు కుడిచేతి వాటం. 204 00:11:01,977 --> 00:11:05,394 మీ భార్య రక్తం మీరు ఈ రోజు వేసుకున్న బట్టల మీద లభించింది… 205 00:11:05,519 --> 00:11:06,644 అవి తాజా ఆనవాళ్ళు. 206 00:11:06,769 --> 00:11:09,519 ఇంటి నుండి బయలుదేరాక, హార్బర్ మాస్టర్ బార్‌కు వెళ్ళారు… 207 00:11:09,644 --> 00:11:10,977 బాగా తాగడం మొదలుపెట్టారు. 208 00:11:11,102 --> 00:11:12,102 లేదు. లేదు! 209 00:11:12,727 --> 00:11:13,727 మీకు దాహంగా ఉందా? 210 00:11:16,019 --> 00:11:18,102 - అవును. - మీకు తలనొప్పిగా ఉందా? 211 00:11:18,227 --> 00:11:20,186 - అవును. - సరే, మీ డీహైడ్రేషన్ ఇంకా తలనొప్పి… 212 00:11:20,311 --> 00:11:23,852 మీ అరెస్ట్ సమయంలో మీ రక్తంలో మద్యం స్థాయి 0.16 ఉండడం వలన. 213 00:11:23,977 --> 00:11:26,727 లేదు, వీల్లేదు. లేదు. లేదు, నేను బార్లకు వెళ్ళను! 214 00:11:26,852 --> 00:11:28,602 - నేను బార్లకు వెళ్ళను! అది సాధ్యం కాదు. - మీరు అరెస్ట్ అయినది… 215 00:11:28,727 --> 00:11:30,227 హార్బర్ మాస్టర్ బార్ దగ్గర… 216 00:11:30,352 --> 00:11:32,602 మీరు అబద్ధమాడుతున్నారు. అబద్ధం ఆడుతున్నారు. 217 00:11:32,727 --> 00:11:34,519 నేను అబద్ధం ఆడను… 218 00:11:34,644 --> 00:11:36,602 అలాగే వాస్తవాలు కూడా. 219 00:11:36,727 --> 00:11:39,227 తెరవబడుతుంది // వీడియో ఆర్కైవ్ // హార్బర్ మాస్టర్ బార్ // ఉదయం 11.40 220 00:11:40,811 --> 00:11:42,477 అవును, ఆఫీసర్. అతనే ఆ వ్యక్తి. 221 00:11:45,311 --> 00:11:47,394 హే, క్రిస్. ఇక్కడ అంతా బాగానే ఉందా? 222 00:11:49,644 --> 00:11:51,227 డిటెక్టివ్, మనము వెళ్ళాలి. 223 00:11:51,352 --> 00:11:53,394 లేదు. నేను ఇక్కడే ఉండి, ఇంకో డ్రింక్ తాగుతాను. 224 00:11:53,519 --> 00:11:55,394 - నువ్వు చాలా తాగావు. - పద వెళదాం! 225 00:11:56,644 --> 00:11:57,644 నన్ను వదులు! 226 00:12:06,061 --> 00:12:07,311 హే, కేవలం… 227 00:12:17,727 --> 00:12:18,769 వెనుకకు ఉండు! 228 00:12:18,894 --> 00:12:20,394 క్రిస్, ఆపు. ఇలా చేయకు. 229 00:12:20,519 --> 00:12:22,061 సరే. సరే. 230 00:12:24,894 --> 00:12:25,894 ఛ! 231 00:12:26,602 --> 00:12:28,352 హే, నువ్వు! వద్దు! ఆగు! 232 00:12:28,477 --> 00:12:30,311 ఊరుకో, క్రిస్. ఇక చాలు. 233 00:12:31,269 --> 00:12:32,269 హే, అతనిని పట్టుకోండి. పట్టుకోండి! 234 00:12:35,602 --> 00:12:36,811 - నువ్వు, ఆగు! - హే, హే! 235 00:12:36,936 --> 00:12:39,644 - బయటకు పో. - ఏంటి… దిగండి! అతనిని వదలండి. 236 00:12:39,769 --> 00:12:41,519 దేవుడా! నన్ను వదిలేయండి! 237 00:12:41,644 --> 00:12:43,311 ఆపు, క్రిస్! పరిగెత్తకు! 238 00:12:43,436 --> 00:12:44,519 నువ్వు దిగకపోతే… 239 00:12:46,352 --> 00:12:47,352 తనను అటు తిప్పు! 240 00:12:49,436 --> 00:12:52,894 సరే, అది బహుశా మీరు సేవించిన అధిక మద్యం వలన… 241 00:12:53,019 --> 00:12:55,269 మీ తలకు తగిలిన గాయం వలన, మీరు గుర్తు చేసుకోలేకపోతున్నారు. 242 00:12:55,394 --> 00:12:58,144 నాకు గుర్తు లేదు… నాకు బార్ గుర్తులేదు. నాకు గుర్తు లేదు. 243 00:12:58,269 --> 00:13:01,561 మీరు మీ భార్యను చంపినట్లు మీకు గుర్తుండకపోవచ్చు అంటున్నాను. 244 00:13:02,186 --> 00:13:04,061 - అతనిని పైకి లేపండి. - వెనుకవైపు. దానిని రిపోర్ట్ చేస్తున్నాము. 245 00:13:04,186 --> 00:13:06,394 లేదా మీరు అబద్ధం చెబుతుండవచ్చు. 246 00:13:06,936 --> 00:13:09,436 నేను ఈ న్యాయస్థానంలో ఒక విషయం తెలుసుకున్నాను, అది ఏంటంటే… 247 00:13:10,269 --> 00:13:12,269 అందరూ అబద్ధాలు చెబుతారు. 248 00:13:12,394 --> 00:13:14,102 మీరు ఇంటికి ఎందుకు తిరిగి వెళ్ళారు? 249 00:13:14,227 --> 00:13:15,686 నేను వెళ్ళలేదు. లేదు నేను… 250 00:13:15,811 --> 00:13:17,436 నాకు ఏమీ గుర్తుకు రావడం లేదు! నాకు ఎందుకు… 251 00:13:17,561 --> 00:13:18,686 నేను ఇక్కడి నుండి బయటపడాలి. 252 00:13:18,811 --> 00:13:19,894 అందుకు ఒకటే మార్గం… 253 00:13:20,019 --> 00:13:22,686 - దృష్టి పెట్టండి. మీరు వాదించుకున్నారా? - నన్ను ఇక్కడి నుండి బయటకు పంపండి! 254 00:13:22,811 --> 00:13:25,102 మీ తాగుడు గురించి కానీ లేదా మీ కూతురు గురించి కానీ? 255 00:13:25,227 --> 00:13:26,727 అయ్యో దేవుడా. బ్రిట్. 256 00:13:28,269 --> 00:13:30,352 - తనతో మాట్లాడించండి. నేను మాట్లాడాలి. - నేరం చూసినట్టు… 257 00:13:30,477 --> 00:13:31,519 సాక్ష్యం ఉంటే తప్ప… 258 00:13:31,644 --> 00:13:32,894 చిన్నారులకు మినహాయింపు ఉంది… 259 00:13:33,019 --> 00:13:35,186 - మెర్సీ విచారణ నుండి. - సరే, తను నా చిట్టి తల్లి. నా… 260 00:13:35,311 --> 00:13:37,561 మీరు, ఎలా అయినా, మీ కూతురి వాగ్మూలాన్ని సమీక్షించవచ్చు… 261 00:13:37,686 --> 00:13:39,227 - కావాలంటే. - ఆమె తల్లి మరణించింది. తనకు నా అవసరముంది. 262 00:13:39,352 --> 00:13:41,644 - మీ చనిపోయిన భార్య తల్లిదండ్రుల వద్ద ఉంది. - నేను… 263 00:13:41,769 --> 00:13:43,519 మాట్లాడాలి… 264 00:13:43,644 --> 00:13:45,061 నా కూతురుతో! 265 00:13:48,061 --> 00:13:50,436 నేను తనకు కాల్ చేయాలి. ఇప్పుడే. వెంటనే. 266 00:13:52,227 --> 00:13:54,561 మీరు కాల్ కోసం అభ్యర్థన పంపవచ్చు. 267 00:13:56,102 --> 00:13:57,561 ఈ న్యాయస్థాన నియమాల ప్రకారం… 268 00:13:57,686 --> 00:14:00,144 మరణించిన వ్యక్తికి ఎవరైనా తెలిసి ఉంటే… 269 00:14:00,269 --> 00:14:03,394 విషాద సమయంలో వారిని సంప్రదించేందుకు రాత పూర్వకంగా అభ్యర్థించాలి. 270 00:14:03,519 --> 00:14:05,269 అందుకని, మీరు చెప్పి రాయించవచ్చు. 271 00:14:05,394 --> 00:14:06,436 సరే. సరే. 272 00:14:08,561 --> 00:14:10,644 మీరు ఇప్పుడు అది చెప్పి రాయించవచ్చు. 273 00:14:10,769 --> 00:14:12,852 విన్నాను… మొదటిసారే. 274 00:14:17,769 --> 00:14:20,894 హే, బ్రిట్, నేను నీతో మాట్లాడాలి. 275 00:14:23,186 --> 00:14:25,436 నువ్వు నా గురించి చెడ్డ విషయాలు వింటూ ఉంటావని తెలుసు… 276 00:14:25,561 --> 00:14:27,061 కానీ అవి నిజం కావు. 277 00:14:27,186 --> 00:14:28,186 అవి… 278 00:14:33,769 --> 00:14:35,477 ఖచ్చితంగా వాటిని… తొలగించండి, తొలగించండి. 279 00:14:36,061 --> 00:14:37,061 మళ్ళీ మొదలుపెట్టు. 280 00:14:43,186 --> 00:14:44,227 హే, బంగారం. 281 00:14:44,936 --> 00:14:46,936 నేను మీ అమ్మను గాయపరచలేదు. 282 00:14:47,061 --> 00:14:48,102 ఎప్పటికీ అలా చేయను… 283 00:14:48,227 --> 00:14:50,019 అది తీసేయండి. తీసేయండి. 284 00:14:50,144 --> 00:14:51,394 ఒక వ్యక్తిగత సందేశం జతచేయి… 285 00:14:51,519 --> 00:14:52,852 ఛ. 286 00:14:53,436 --> 00:14:56,852 వ్యక్తిగత సందేశం లేకుండా నేను ఒక ఆటోమేటెడ్ అభ్యర్థన పంపాలనుకుంటా. 287 00:14:57,561 --> 00:14:58,852 అవును. సరే, అలా చేయండి. 288 00:14:59,852 --> 00:15:01,561 సాధారణ అభ్యర్థన పంపబడింది. 289 00:15:03,936 --> 00:15:05,977 మీరు చేసిన నేరం తీవ్రమైనదే అయినా… 290 00:15:06,102 --> 00:15:08,977 ఈ కోర్టు తప్పకుండా మీకు ఒక అవకాశం ఇస్తుంది… 291 00:15:09,102 --> 00:15:10,602 మీ స్పాన్సర్‌తో మాట్లాడటానికి… 292 00:15:10,727 --> 00:15:13,519 అది మీరు మనము ముందుకు కొనసాగడానికి ముందు చేయాలి. 293 00:15:13,644 --> 00:15:14,602 రాబర్ట్ నెల్సన్ కాల్ వెళుతోంది 294 00:15:14,727 --> 00:15:15,352 ఓయ్. 295 00:15:16,936 --> 00:15:18,061 - రాబ్. - క్రిస్, హే. 296 00:15:18,186 --> 00:15:19,227 రాబ్, నాకు గుర్తులేదు. 297 00:15:19,352 --> 00:15:21,144 - నాకు ఏమీ గుర్తులేదు. - క్రిస్, ఆగు, ఆగు, ఆగు. 298 00:15:21,269 --> 00:15:22,102 నాకు ఏమి జరిగిందో గుర్తులేదు. 299 00:15:22,227 --> 00:15:23,102 చూడు… 300 00:15:23,227 --> 00:15:27,102 వాళ్ళు నన్ను ఏఏ విషయానికి కట్టుబడి ఉండమంటున్నారు, అందుకని… 301 00:15:27,227 --> 00:15:28,311 నువ్వు కేవలం… 302 00:15:29,269 --> 00:15:31,102 నువ్వు నాకు కాల్ చేయాల్సింది. 303 00:15:31,227 --> 00:15:33,769 ఒకవేళ నువ్వు ఆలోచిస్తున్నది… ఒకవేళ నువ్వు తాగాలని అనుకుంటే. 304 00:15:33,894 --> 00:15:35,352 - సరే, అది ముఖ్యం కాదు, రాబ్. - నువ్వు నాకు కాల్ చేయాల్సింది. 305 00:15:35,477 --> 00:15:37,686 - అది కాదు. అది ముఖ్యం కాదు. - అయితే, ఏంటి… 306 00:15:37,811 --> 00:15:39,686 - సోదరా, నిక్… - క్రిస్. 307 00:15:44,061 --> 00:15:46,352 తను ఈ ఉదయం షిఫ్ట్‌కు రాకపోయేసరికి… 308 00:15:46,477 --> 00:15:47,477 నేను… 309 00:15:48,436 --> 00:15:52,019 నేను విన్న వెంటనే డిపోకు ఫోన్ చేశాను. 310 00:15:52,144 --> 00:15:53,727 ఇక్కడ అందరూ… 311 00:15:55,019 --> 00:15:56,686 దీనితో పూర్తిగా దిగ్భ్రాంతిలో ఉన్నారు. 312 00:15:56,811 --> 00:15:58,269 నేను ఆమెను గాయపరచలేను, మిత్రమా. 313 00:15:58,394 --> 00:15:59,602 దేవుడి మీద ఒట్టు. 314 00:15:59,727 --> 00:16:02,352 నీకు తెలుసుగా, క్రిస్, నేను కర్మను నమ్ముతాను. అందుకని… 315 00:16:02,936 --> 00:16:04,519 ఏది ఏమైనా… 316 00:16:04,644 --> 00:16:05,644 నువ్వు చేసినా… 317 00:16:06,311 --> 00:16:07,894 చేయకపోయినా… 318 00:16:08,019 --> 00:16:10,727 తను నీకు ఈ రోజు మంచి స్నేహితురాలు అవుతుంది… 319 00:16:10,852 --> 00:16:13,436 లేదా నువ్వు ఇంతవరకూ కలవని చెడ్డది అవుతుంది. 320 00:16:13,561 --> 00:16:15,477 ధన్యవాదాలు, మి. నెల్సన్, కోర్టుకు మీ నుండి కావాల్సింది అంతే. 321 00:16:15,602 --> 00:16:17,852 - ఆగండి. ఆగండి. ఆగండి, ఆగండి. నేను… - నీకు నేను చెప్పేది వినబడుతుందా? 322 00:16:17,977 --> 00:16:18,977 ఆగండి… 323 00:16:20,477 --> 00:16:21,519 అతను ఏమయ్యాడు? 324 00:16:21,644 --> 00:16:24,436 మి. నెల్సన్ మీకు మీ పునఃస్థితిని తెలియజేయడానికే మాట్లడడానికి వచ్చారు. 325 00:16:24,561 --> 00:16:26,352 మీరు అతని సహకారం తీసుకోలేదు. 326 00:16:26,477 --> 00:16:29,311 అతనికి నేను తెలుసు, అతనికి నిక్ తెలుసు, సరేనా? 327 00:16:29,436 --> 00:16:31,477 అతనితో మళ్ళీ మాట్లాడించండి. దయచేసి, తిరిగి కాల్ చేయ్. 328 00:16:31,602 --> 00:16:33,769 అతను… నేను చెప్పేది, అతను నీకు నేను, నిక్ ఎంత సంతోషంగా ఉన్నామో చెబుతాడు. 329 00:16:33,894 --> 00:16:36,186 నాకు మీ వివాహ పరిస్థితి ఏంటో ఇంతకుముందే తెలుసు. 330 00:16:37,019 --> 00:16:38,311 అంటే ఏంటి? 331 00:16:38,436 --> 00:16:39,894 లోడింగ్ // ప్రతివాది వివరాలు 332 00:16:40,019 --> 00:16:42,852 మీరు 20 ఏళ్ళ క్రితం నికోల్ మార్టిన్‌ను డేట్ చేయడం మొదలుపెట్టారు. 333 00:16:42,977 --> 00:16:46,561 మూడేళ్ళ తరువాత, రెడాండో బీచ్‌లో ఒక వేడుకగా పెళ్ళి చేసుకున్నారు. 334 00:16:46,686 --> 00:16:49,019 మీకు తెలుసా, క్రిస్ నాకు తెలిసిన మంచి వ్యక్తి. 335 00:16:50,811 --> 00:16:52,061 అప్పుడు నికోల్ వచ్చింది… 336 00:16:52,186 --> 00:16:54,561 ఏదో విధంగా ఆమె క్రిస్‌ను ఇంకా మెరుగుపరిచింది. 337 00:16:54,686 --> 00:16:56,352 క్రిస్ ఇంకా నికోల్‌కు! 338 00:16:59,186 --> 00:17:00,311 సిద్ధమా, కాదా… 339 00:17:02,977 --> 00:17:04,102 అబ్బాయే పుడతాడు. 340 00:17:04,936 --> 00:17:06,144 నేను ఇది చెప్పి తీరాలి, తను అమ్మాయే అని నాకు తెలుసు… 341 00:17:06,269 --> 00:17:08,477 - కానీ రే బలమైన పేరు. - కాదు. 342 00:17:08,602 --> 00:17:11,227 మీ కూతురు, బ్రిట్ రేవెన్, ఒక సంవత్సరం తరువాత పుట్టింది. 343 00:17:11,352 --> 00:17:15,186 ఇక్కడ మనతో అందమైన రేవెన్ కుటుంబం ఉంది. 344 00:17:15,311 --> 00:17:16,602 నేను నీ మామయ్య రేను. 345 00:17:16,727 --> 00:17:18,019 అతను జిమ్మీ మామయ్య. 346 00:17:23,269 --> 00:17:25,186 మీ గృహస్థ జీవితం స్థిరంగా ఉంది… 347 00:17:26,019 --> 00:17:29,477 అది డ్యూటీలో మీరు ఒక బాధాకరమైన సంఘటనను ఎదుర్కెనంతవరకే. 348 00:17:30,727 --> 00:17:33,227 ఏమి జరిగింది? ఏమి జరిగింది? 349 00:17:33,352 --> 00:17:34,394 ఏమి జరిగింది, బంగారం? 350 00:17:34,519 --> 00:17:36,436 - రే చనిపోయాడు. - ఏంటి? బంగారం, నాకు చాలా… 351 00:17:36,561 --> 00:17:39,019 మీ సహోద్యోగి మరణం అన్నిటినీ తలకిందులు చేసింది… 352 00:17:39,144 --> 00:17:41,061 - మీకు, మీ కుటుంబానికి. - నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావు అనేది చెప్పు చాలు. 353 00:17:41,186 --> 00:17:42,519 నాకు నీ గురించి కంగారుగా ఉంది, ఇప్పుడు నాకు కంగారుగా ఉంది… 354 00:17:42,644 --> 00:17:44,811 - నాకు కాల్ చేయాల్సినంత ముఖ్యమైనది ఏంటి? -…ఇది తాగున్నావని స్పష్టంగా తెలుపుతుంది. 355 00:17:44,936 --> 00:17:46,394 అంటే, నేను లెఫ్టినెంట్‌గా పదోన్నతి కోసం చూస్తున్నానని నీకు తెలుసు… 356 00:17:46,519 --> 00:17:47,644 - అది చెల్లించటానికి. - బ్రిట్‌కు తనకంటూ చోటు కావాలి. 357 00:17:47,769 --> 00:17:49,519 అది నువ్వు నెలలుగా చెబుతున్నావు. 358 00:17:50,144 --> 00:17:52,061 అది బేస్మెంట్. దానికి పొడి గోడ కావాలంతే. 359 00:17:52,186 --> 00:17:54,186 నేను విడాకులు తీసుకున్న తల్లిని అవుతానని ఊహించలేదు. 360 00:17:54,311 --> 00:17:57,477 - సరే. ఇక చాలు. ఆపు! అది ఆపేయ్! - అది చాలా కష్టం. 361 00:17:57,602 --> 00:18:00,811 - అది తన వ్యక్తిగత విషయం. - మీ కోపాన్ని నికోల్ వివరంగా… 362 00:18:00,936 --> 00:18:02,852 57 వేరు వేరు సమయాల్లో చెప్పింది… 363 00:18:02,977 --> 00:18:05,227 సందేశాలలో, తన కుటుంబానికి, స్నేహితులకు కాల్ చేసి… 364 00:18:05,352 --> 00:18:06,394 నిక్! అతనికి ఏమయింది? 365 00:18:06,519 --> 00:18:07,644 …గత ఆరు నెలలలోనే. 366 00:18:07,769 --> 00:18:08,811 అతను మళ్ళీ నిగ్రహం కోల్పోయాడు. 367 00:18:08,936 --> 00:18:10,936 అయినా, మీ కుటుంబం చెప్పిన మాటల ప్రకారం మీ వివాహం… 368 00:18:11,061 --> 00:18:12,102 అతను ఇలా ఉంటే, నేను బ్రిట్‌ను అతనితో ఒంటరిగా వదిలేయలేను. 369 00:18:12,227 --> 00:18:13,311 …మీ కోపావేశాల వలన ఒత్తిడికి లోనయినట్టు సూచిస్తుంది… 370 00:18:13,436 --> 00:18:14,644 అతనికి కోపం వచ్చినప్పుడు అతను మరో మనిషి. 371 00:18:14,769 --> 00:18:16,102 …నికోల్ విడాకులు తీసుకుందామని అనుకుంది. 372 00:18:16,227 --> 00:18:17,644 నేను అది చేశాను. నేను విడాకుల లాయరుకు సందేశం పంపాను. 373 00:18:17,769 --> 00:18:18,811 నేను నా భార్యను ప్రేమించాను. 374 00:18:18,936 --> 00:18:20,936 అంటే, మనుషులు అనుభూతి చెందే ప్రేమను… 375 00:18:21,061 --> 00:18:23,269 డోపమైన్, ఆక్సిటోన్ ఇంకా పెరటోనిన్… 376 00:18:23,394 --> 00:18:24,936 విడుదల కారణంగా ఏర్పడిన… 377 00:18:25,061 --> 00:18:27,686 మానసిక ప్రక్రియ అని భావిస్తారు. 378 00:18:28,561 --> 00:18:30,852 కోపం కూడా ఒక మానసిక ప్రక్రియనే… 379 00:18:30,977 --> 00:18:33,102 అది సులభంగా ప్రేమను అధిగమించగలదు. 380 00:18:33,227 --> 00:18:34,269 క్షమించండి. మీరు చెప్పాలని అనుకున్నది ఏంటి? 381 00:18:34,394 --> 00:18:35,727 అంటే, మీరు నికోల్‌ను ప్రేమించారన్న వాస్తవం… 382 00:18:35,852 --> 00:18:37,477 - మీరు మీ నిగ్రహాన్ని కోల్పోయి… - మళ్ళీ మొదలుపెట్టావు! 383 00:18:37,602 --> 00:18:39,227 -…ఆమెను హత్య చేశారన్న… - నేను చేయాలి అనుకున్నట్టుగా చేయనివ్వు. 384 00:18:39,352 --> 00:18:41,061 లేదు, నువ్వు ఎప్పుడూ చెడగొట్టినట్టే చెడగొడతావు. 385 00:18:41,186 --> 00:18:43,727 - దేవుడా! క్రిస్. -…సంభావ్యతను తోసిపుచ్చదు. 386 00:18:44,686 --> 00:18:46,727 మీకు అది చేసినట్టు గుర్తున్నా, గుర్తులేకపోయినా. 387 00:18:46,852 --> 00:18:49,352 - నిక్, ఇక్కడకు రా. - రా, బంగారం. వెళదాం. 388 00:18:49,477 --> 00:18:50,936 - క్షమించు, అమ్మా. నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? - నిక్! 389 00:18:51,061 --> 00:18:52,311 దేవుడా! 390 00:18:53,936 --> 00:18:55,811 నేను కొంచెం ఆవేశంగా ఉండి ఉంటాను. 391 00:18:55,936 --> 00:18:57,519 అది కుటుంబ లక్షణం. సరేనా? 392 00:18:57,644 --> 00:18:59,602 దానర్థం నేను చంపానని కాదు… 393 00:18:59,727 --> 00:19:01,019 అమ్మ పడుకుని ఏడుస్తుంది. 394 00:19:01,144 --> 00:19:03,019 నాన్న నిన్న మమ్మల్ని చాలా భయపెట్టారు. 395 00:19:03,144 --> 00:19:04,436 నీకు చెబుతున్నా, ఆయన ప్రమాదకరం. 396 00:19:04,561 --> 00:19:06,477 కావాలంటే నేను మిమ్మల్ని అక్కడి నుండి తీసుకువచ్చేస్తాను. 397 00:19:07,436 --> 00:19:09,144 నీకు తెలుసుగా, నేను అది చేయగలను. 398 00:19:09,269 --> 00:19:10,644 అసలు ఇతను ఎవరు? 399 00:19:11,686 --> 00:19:14,477 అంటే, మీ అమ్మ నన్ను ఆపగలదని కాదు. 400 00:19:15,977 --> 00:19:17,019 రేవర్_గేమర్, బెన్స్‌వా@న్ 401 00:19:17,144 --> 00:19:18,144 అవును, కావచ్చు. 402 00:19:18,727 --> 00:19:20,561 మా అమ్మ తన ఫ్రెండ్‌తో విడాకులు తీసుకుంటున్నట్టు చెప్పటం విన్నాను. 403 00:19:20,686 --> 00:19:22,519 ఆమె అది నిజంగా అంటే బాగుండును. 404 00:19:25,644 --> 00:19:28,102 ఛ, నీకు అది వినిపించిందా? మా నాన్న ఇంటికి వచ్చినట్టు ఉన్నారు. నేను పెట్టేస్తున్నాను. 405 00:19:28,227 --> 00:19:29,644 హే, ఆగు. 406 00:19:29,769 --> 00:19:32,561 అదేంటి? బ్రిట్ సోషల్ ఖాతాలను మేము అనుసరిస్తాము, సరేనా? 407 00:19:32,686 --> 00:19:33,977 తను ఇలాంటిది ఏదీ పోస్ట్ చేయలేదు. 408 00:19:34,852 --> 00:19:36,436 @బ్రిట్_దరేవెన్ 409 00:19:36,561 --> 00:19:38,227 మీ కూతురుకు రెండు క్రియాశీలంగా ఉన్న ఇన్‌స్టాగ్రామ్ ఖాతాలు ఉన్నాయి. 410 00:19:38,352 --> 00:19:39,352 రేవర్_గేమర్ 411 00:19:39,936 --> 00:19:42,394 చూస్తుంటే తను ఇది మీ నుండి దాచినట్టు ఉంది… 412 00:19:42,519 --> 00:19:44,311 ఇతర పలు ఆన్‌లైన్ ప్రొఫైల్స్‌తో పాటు… 413 00:19:44,436 --> 00:19:45,477 ఏఐ న్యాయం కాదు #మెర్సీ దయ కాదు 414 00:19:45,602 --> 00:19:47,394 …కానీ అవన్నీ తన సెల్ ఫోన్‌కు మున్సిపల్ క్లౌడ్‌లో లింక్ అయి ఉన్నాయి. 415 00:19:47,519 --> 00:19:48,561 ఏఐ మన ప్రాణాలు తీయకుండా మనం ఆపాలి! 416 00:19:48,686 --> 00:19:49,686 దేవుడా. 417 00:19:50,644 --> 00:19:53,227 గట్టిగా అరిచి చెప్పడానికి, తనకు 16 ఏళ్ళు. 418 00:19:54,769 --> 00:19:56,602 తను బ్రిట్ కాదు. 419 00:19:56,727 --> 00:19:57,811 ఇక్కడ దెయ్యాలు ఉన్నాయి. 420 00:19:58,686 --> 00:20:00,227 అంటే, ఇది భయంకరమైన దెయ్యాలుండే చోటు… 421 00:20:00,352 --> 00:20:02,477 లేదా నాపై మత్తుమందు ప్రభావం చాలా ఉంది. 422 00:20:02,602 --> 00:20:04,227 జాక్ బాగన్స్‌కు కాల్ చేయండి. 423 00:20:05,561 --> 00:20:07,186 మీ కూతురు మాట్లాడాలన్న అభ్యర్థనను అంగీకరించింది. 424 00:20:10,644 --> 00:20:11,811 బ్రిట్ రేవెన్ ఇన్‌కమింగ్ 425 00:20:14,311 --> 00:20:15,644 హే. హే, బంగారం. 426 00:20:17,561 --> 00:20:18,811 అమ్మ చనిపోయింది. 427 00:20:19,769 --> 00:20:21,144 నాకు తెలుసు. 428 00:20:21,269 --> 00:20:23,102 దేవుడా, చాలా రక్తం పోయింది ఇంకా… 429 00:20:23,227 --> 00:20:25,727 అంటే, నేను అది ఆపేందుకు ప్రయత్నించాను. కత్తి బయటకు తీయకూడదని తెలుసు… 430 00:20:25,852 --> 00:20:26,936 - ఎందుకంటే నువ్వెప్పుడూ చెబుతుండేవాడివి… - హే, హే… 431 00:20:27,061 --> 00:20:29,311 -…ఫలితం లేదు, తను చనిపోయింది, నాన్నా. - నువ్వు అన్నీ సరిగా చేశావు. 432 00:20:29,436 --> 00:20:30,977 - ఆమె చనిపోయింది. - విను, నేను… నువ్వు… 433 00:20:31,102 --> 00:20:33,269 నువ్వు అన్నీ సరిగానే చేశావు, సరేనా? అది తనకు తెలుసు. 434 00:20:33,394 --> 00:20:35,561 - మీ అమ్మకు అది తెలుసు. - కానీ దాని వలన ఫలితం లేకపోయింది. 435 00:20:38,269 --> 00:20:39,811 నువ్వు అక్కడ ఎందుకు ఉన్నావు? 436 00:20:39,936 --> 00:20:42,061 అంటే, నువ్వు తనను చంపావని వాళ్ళు ఎందుకు అనుకుంటున్నారు? ఆఫీసులో ఉన్నావు, కదా? 437 00:20:42,186 --> 00:20:44,769 - అది నువ్వు చేశావని ఎందుకు అనుకుంటున్నారు? - వాళ్ళు పొరబడ్డారు. 438 00:20:44,894 --> 00:20:46,644 సరేనా? అంతే. ఇదంతా అంతే. 439 00:20:46,769 --> 00:20:49,477 ఇదంతా చాలా అపార్థం చేసుకున్నారు. 440 00:20:49,602 --> 00:20:51,936 తాతయ్య నువ్వు దోషివి అయితే తప్ప మెర్సీ విచారించదని చెప్పారు. 441 00:20:52,061 --> 00:20:54,186 వద్దు… మీ తాతయ్య చెప్పింది వినకు, సరేనా? 442 00:20:54,311 --> 00:20:56,561 ఇది ఎలా పని చేస్తుందో తెలుసు, పొరపాట్లు జరుగుతుంటాయి. 443 00:20:57,269 --> 00:20:58,769 ఇదంతా అదే, సరేనా? 444 00:20:58,894 --> 00:21:00,602 - అయితే ఇంటికి వచ్చేయ్. - ఇది పొరపాటు. 445 00:21:01,102 --> 00:21:03,561 సరే. దయచేసి ఇంటికి వచ్చేయ్. 446 00:21:03,686 --> 00:21:05,686 ఇది అంతా పరిష్కారమయ్యాక త్వరగా వచ్చేస్తాను. 447 00:21:05,811 --> 00:21:07,144 బ్రిట్, ఆయనతో మాట్లాడాలని నీకు నిజంగా ఉందా? 448 00:21:07,269 --> 00:21:09,394 - మీ నాన్న ఒక కారణం వలన అక్కడ ఉన్నారు. - దయచేసి తిరిగి వచ్చేయ్. 449 00:21:09,519 --> 00:21:10,561 - తనను వదిలేయ్, క్రిస్. - నేను వదిలేస్తాను, బ్రిట్. 450 00:21:10,686 --> 00:21:12,727 సరే, జెఫ్, ఒక్క నిమిషం కాస్త తగ్గుతావా? 451 00:21:12,852 --> 00:21:13,936 బ్రిట్, నేను చెప్పేది విను, సరేనా? 452 00:21:14,061 --> 00:21:15,852 - నా మాట విను. - బ్రిట్, నాకు ఫోన్ ఇవ్వు. 453 00:21:15,977 --> 00:21:17,936 ఈ రోజు జరిగినది, నువ్వు తెలుసుకోవాలి… 454 00:21:18,061 --> 00:21:20,686 నేను మీ అమ్మను గాయపరచలేదు, సరేనా? 455 00:21:20,811 --> 00:21:21,852 - నేను అలా చేయలేను. - బ్రిట్, నా మాట విను. 456 00:21:21,977 --> 00:21:23,936 అందుకని, నువ్వు అది ఎప్పటికీ గుర్తుపెట్టుకుంటానని మాట ఇవ్వాలి… 457 00:21:24,061 --> 00:21:25,352 మాట ఇవ్వు… 458 00:21:25,477 --> 00:21:26,644 - ఏమి జరిగినా కూడా… - ఇక చాలు. 459 00:21:26,769 --> 00:21:28,727 జెఫ్, జెఫ్. బ్రిట్. హే, బ్రిట్. 460 00:21:29,644 --> 00:21:30,852 దేవుడా! 461 00:21:31,394 --> 00:21:32,436 అతను ఎంత వెధవో. 462 00:21:32,561 --> 00:21:34,227 అది మీ కాల్ కింద పరిగణించబడుతుంది. 463 00:21:35,602 --> 00:21:38,227 - తను వాళ్ళతో ఎందుకు ఉంటుంది? - విచారణ కారణంగా… 464 00:21:38,352 --> 00:21:40,936 మీ చనిపోయిన భార్య తల్లిదండ్రులు ఇప్పుడు ఆమెకు దగ్గరి బంధువులు. 465 00:21:41,061 --> 00:21:43,061 ఆయన తనకు ఏమి చెబుతున్నాడో విన్నావా? 466 00:21:43,936 --> 00:21:45,936 ఆయన తనను నాకు వ్యతిరేకంగా చేస్తున్నాడు. 467 00:21:46,894 --> 00:21:48,644 నిక్‌కు నేను ఎప్పుడూ సరితూగను. 468 00:21:48,769 --> 00:21:50,936 మి. రేవెన్, ఇది మీ కేసును ముందుకు తీసుకెళ్ళడం లేదు. 469 00:21:51,061 --> 00:21:54,102 - మీకు సమయం మించిపోతుందని గుర్తుచేయాలి. - ఎందుకంటే వాళ్ళు మెర్సీనే ఆమోదిస్తారు… 470 00:21:54,227 --> 00:21:57,102 అది మనుషులకు తమను తాము సమర్థించుకోవడానికి… 471 00:21:57,227 --> 00:21:58,352 అవకాశం ఇస్తున్నట్టు ఉంటేనే. 472 00:22:01,019 --> 00:22:03,394 నాకు, మీకు ఇద్దరికీ ఈ సమయం… 473 00:22:03,519 --> 00:22:04,602 అంతా అర్థం లేనిదని తెలుసు. 474 00:22:05,686 --> 00:22:08,769 మీరు ఈ కోర్టు గదిలో ఉన్న మనుషుల గురించి నిర్ణయాలు తీసుకుంటారు… 475 00:22:09,394 --> 00:22:11,394 వాళ్ళు ఈ కుర్చీలోకి రాకముందే. 476 00:22:14,602 --> 00:22:15,811 నేను ఇరుక్కుపోయాను. 477 00:22:16,436 --> 00:22:18,352 కోపం మీకు సహాయపడదు. 478 00:22:18,477 --> 00:22:20,436 దేవుడా. సరే, నా భార్య చనిపోయింది… 479 00:22:20,561 --> 00:22:22,436 నా కూతురుకు తనను నేను చంపానని చెప్పారు, సరేనా? 480 00:22:22,561 --> 00:22:24,894 అయితే, అవును, నాకు ఒక నిమిషం కావాలి. సరేనా? 481 00:22:25,019 --> 00:22:26,811 మీకు అది అర్థమవుతుందా? అవుతుందా? 482 00:22:26,936 --> 00:22:28,977 నాలో భావోద్వేగాలను పొందుపరచలేదు. 483 00:22:29,102 --> 00:22:31,102 నా పని వాస్తవాలను అంచనా వేయడమే. 484 00:22:31,227 --> 00:22:33,186 అందుకని, లేదు, నాకు అర్థం కాదు… 485 00:22:33,311 --> 00:22:34,936 కానీ నేను గ్రహించగలను. 486 00:22:35,061 --> 00:22:36,769 మీరు గ్రహించగలరు. అది… 487 00:22:39,102 --> 00:22:41,894 సరే, అది గొప్పవిషయం. సరే. మీరు గ్రహించగలరు. 488 00:22:43,144 --> 00:22:44,727 మీది బలే గొప్ప ధోరణి. 489 00:22:44,852 --> 00:22:47,186 మీ భావోద్వేగాలు మీ ధ్యాసను మళ్ళించాయని కూడా గ్రహించాను, 490 00:22:47,311 --> 00:22:48,769 మీకు ఒక గంట ఎనిమిది నిమిషాలు ఉంది… 491 00:22:48,894 --> 00:22:51,061 మీ అపరాధ సంభావ్యతను… 492 00:22:51,186 --> 00:22:53,186 5.5 శాతం తగ్గించుకునే అవకాశం ఉంది. 493 00:22:53,311 --> 00:22:56,102 మీరు నిరపరాధి అయితే, అది నాకు నిరూపించండి. 494 00:22:57,186 --> 00:22:59,727 లేదంటే, ఈరోజు బ్రిట్ తల్లిదండ్రులు ఇద్దరినీ కోల్పోతుంది. 495 00:23:05,102 --> 00:23:06,102 సరే. 496 00:23:19,852 --> 00:23:20,936 మి. రేవెన్. 497 00:23:21,061 --> 00:23:22,061 సరే. 498 00:23:23,977 --> 00:23:25,144 నేను నా పాట్నర్‌తో మాట్లాడాలి. 499 00:23:26,269 --> 00:23:27,311 జాక్‌తో మాట్లాడించండి. 500 00:23:27,811 --> 00:23:30,936 మీరు మీ విచారణ సమయంలో ఎప్పుడైనా ఎవరితోనైనా సంప్రదించవచ్చు… 501 00:23:31,061 --> 00:23:33,269 అది సాక్ష్యాన్ని పొందడానికి అయితేనే… 502 00:23:33,394 --> 00:23:35,686 లేదా వాళ్ళు వ్యక్తిత్వ సాక్ష్యం ఇస్తారని అడగడానికే. 503 00:23:35,811 --> 00:23:38,144 - అందులో దేనికోసం? - సరే. నేను నా పాట్నర్‌తో మాట్లాడాలి. 504 00:23:38,269 --> 00:23:40,061 - అందులో దేనికోసం? - రెండవది, వ్యక్తిత్వం విషయం. 505 00:23:40,186 --> 00:23:41,352 జాక్‌కు నేను ఇంకా నిక్ తెలుసు. 506 00:23:51,144 --> 00:23:52,602 - అవును, హలో. - డిటెక్టివ్ డియాల్లో… 507 00:23:52,727 --> 00:23:54,436 మీరు మెర్సీ కోర్టులో… 508 00:23:54,561 --> 00:23:57,519 తన భార్య హత్య విచారణకు క్రిస్టోఫర్ రేవెన్ నిలబడిన ఛాంబర్‌తో మాట్లాడుతున్నారు. 509 00:23:57,644 --> 00:23:59,644 తెలుసు, నాకు తెలుసు. వాళ్ళు నాకు చెప్పారు. 510 00:23:59,769 --> 00:24:02,644 - క్రిస్, నీది చాలా ప్రమాదకర పరిస్థితి. - జాక్, నేను ఇది చేసుండను. 511 00:24:02,769 --> 00:24:04,477 నువ్వు నన్ను నమ్మాలి. నేను… 512 00:24:05,561 --> 00:24:07,894 ఆగు. ఘటన స్థలంలో మొదట వచ్చింది ఎవరు? 513 00:24:08,019 --> 00:24:10,227 ఎయిర్ యూనిట్. హే, నేను లోపలకు రావచ్చా? 514 00:24:10,352 --> 00:24:12,144 ఆ. నేరుగా లోపలకు వెళ్ళు. 515 00:24:12,269 --> 00:24:13,769 - నేను లోపలకు వచ్చాను. - మంచిది. 516 00:24:14,686 --> 00:24:15,894 నాకు సంఘటన స్థలాన్ని చూపించు. 517 00:24:17,727 --> 00:24:18,727 జాక్, చూపించు. 518 00:24:19,852 --> 00:24:21,102 హే, విను, క్రిస్. 519 00:24:21,769 --> 00:24:23,352 - జాక్, నాకు అది చూపించు… - మి. రేవెన్, ఏమి చేస్తున్నారు? 520 00:24:23,477 --> 00:24:24,644 మీరు సాక్ష్యం అందించాలి లేదా… 521 00:24:24,769 --> 00:24:27,061 నేను సాక్ష్యం కోసమే చూస్తున్నాను, నాకు అది దొరకగానే అందిస్తాను. 522 00:24:27,186 --> 00:24:28,977 నాకు నేర స్థల ఫైళ్ళు కావాలి. 523 00:24:29,102 --> 00:24:30,519 నేర స్థల ఫైళ్ళు // పొందబడుతున్నాయి 524 00:24:30,644 --> 00:24:31,436 వైద్య పరీక్షాధికారి కార్యాలయం 525 00:24:34,186 --> 00:24:36,644 - సరే, జాక్, రా, అవి చూద్దాం. - హే, విను, క్రిస్… 526 00:24:37,436 --> 00:24:39,352 మనము ముందుగా ఒకటి స్పష్టం చేసుకోవాలి. 527 00:24:39,477 --> 00:24:40,977 నేను ఇది చేస్తాను… 528 00:24:41,102 --> 00:24:42,394 కానీ దీనితో నీకు మంచి జరగకపోతే… 529 00:24:42,519 --> 00:24:45,061 అది సరిగ్గా అలానే ఉండబోతోందని చెప్పాలనుకుంటున్నాను, సరేనా? 530 00:24:45,186 --> 00:24:47,686 అదీ, మాకు ప్రతి మెర్సీ విచారణ ఒక సందేశం పంపాలి… 531 00:24:47,811 --> 00:24:50,769 ఈరోజు ఆ సందేశం పోలీసులు చట్టానికి మించిన వారు కాదు అయితే… 532 00:24:51,477 --> 00:24:53,436 నాకు అది నచ్చదు, కానీ నేను ఈ రాత్రి బాగా నిద్రపోగలను. 533 00:24:53,561 --> 00:24:55,977 ఆ కోర్టు కంటే ఎవరూ ఎక్కువ ముఖ్యం కాదు. 534 00:24:56,102 --> 00:24:59,019 - చాలా మంచిది. - డిటెక్టివ్ డియాల్లో, మీరు కొనసాగించవచ్చు. 535 00:24:59,144 --> 00:25:00,519 సరే, అయితే. 536 00:25:00,644 --> 00:25:01,936 మనము అది చూద్దాము. 537 00:25:02,061 --> 00:25:04,019 నాకు సీన్ స్కాన్స్ చూపించగలరా, దయచేసి? 538 00:25:07,311 --> 00:25:08,352 యువర్ ఆనర్. 539 00:25:08,477 --> 00:25:09,686 ఇదిగో. 540 00:25:09,811 --> 00:25:11,727 నేర సన్నివేశాల స్కాన్స్ // పొందబడుతున్నాయి 541 00:25:13,727 --> 00:25:15,977 ఇప్పుడు అందుబాటులో ఉన్న ఫుటేజీతో… 542 00:25:16,102 --> 00:25:18,144 అంతర్లీన పునర్నిర్మాణాన్ని చూపిస్తున్నాను. 543 00:25:24,561 --> 00:25:26,811 మీరు అది జూమ్ చేసి చూపించగలరా? దాన్ని వీలైనంత స్పష్టంగా చూపించండి. 544 00:25:27,602 --> 00:25:29,019 విరిగిన వాజ్. 545 00:25:29,602 --> 00:25:31,186 అంటే, ఆత్మరక్షణ కావచ్చు. 546 00:25:31,894 --> 00:25:33,227 నికోల్ అది కొట్టడానికి ఉపయోగించిందా? 547 00:25:33,352 --> 00:25:36,186 ఇదిగో సరిగ్గా ఇక్కడ. నేను… దాన్ని వెంటనే తిప్పుతాను. 548 00:25:36,311 --> 00:25:38,019 దానిని పంపిణీ వివరాలతో మళ్ళీ తనిఖీ చేసి చూడు. 549 00:25:38,144 --> 00:25:40,186 క్రిస్? వాళ్ళ మీదకు అది విసిరిందంటావా? 550 00:25:40,311 --> 00:25:42,352 అవును. అవును, కావచ్చు. 551 00:25:43,269 --> 00:25:44,686 హే, దయచేసి అందరూ బయటకు వెళతారా? 552 00:25:44,811 --> 00:25:45,894 అలాగే, డిటెక్టివ్. 553 00:25:47,936 --> 00:25:49,186 జాక్, వంటగదిలోకి వెళ్ళు. 554 00:25:53,186 --> 00:25:54,561 నువ్వు ఇది చూడకపోతేనే మంచిది, క్రిస్. 555 00:25:54,686 --> 00:25:56,061 జాక్, అక్కడ ఏమి ఉన్నదో చూపించు. 556 00:25:58,144 --> 00:26:00,894 వంటగదిలోకి వెళ్ళండి, డిటెక్టివ్ డియల్లో. 557 00:26:15,561 --> 00:26:16,811 అవి ఎవరి పాదముద్రలు? 558 00:26:17,686 --> 00:26:19,269 అవి మీ కూతురివి. 559 00:26:20,227 --> 00:26:21,602 దేవుడా. 560 00:26:21,727 --> 00:26:23,311 ఇక్కడ పోరాట ఆనవాళ్ళు ఉన్నాయి. 561 00:26:27,977 --> 00:26:29,519 అదేంటి? కౌంటర్‌టాప్ మీద ఉన్నది? 562 00:26:31,394 --> 00:26:33,936 సరిగ్గా అక్కడ. మరీ మూలగా. దగ్గరగా చూపించండి. 563 00:26:34,061 --> 00:26:37,519 ట్రజెక్టరీ డాటా ఆధారంగా సన్నివేశ పునర్నిర్మాణం రూపొందిస్తున్నాను. 564 00:26:37,644 --> 00:26:38,936 అది చూశావా? 565 00:26:39,061 --> 00:26:40,769 ఖచ్చితంగా నిక్ ఆ ప్లేట్ విసిరింది. 566 00:26:40,894 --> 00:26:44,644 - అనుమానితుడు వంటగదిలో ఉన్నాడు. - అంటే, నిక్ వెనుకకు వెళుతోంది. 567 00:26:45,769 --> 00:26:47,102 బహుశా వెనుకకు వెళ్ళేటప్పుడు ప్లేట్లు విసిరుంటుంది. 568 00:26:47,227 --> 00:26:49,352 అతను ముందుకు వస్తున్నాడు. అంటే, అతని దగ్గర అప్పటికే కత్తి ఉంది. 569 00:26:50,852 --> 00:26:52,352 కత్తి అందుకోవడం సులభం. 570 00:26:53,686 --> 00:26:54,977 సరే, ముద్రలు చూపించండి. 571 00:27:01,977 --> 00:27:03,769 వంటగదిలో కత్తి సాక్ష్యం: హత్యాయుధం 572 00:27:03,894 --> 00:27:04,894 వేలిముద్రలు 573 00:27:07,519 --> 00:27:10,144 క్రిస్ రేవెన్ వేలిముద్ర వేలిముద్ర: క్రిస్ రేవెన్‌తో సరిపోలాయి 574 00:27:10,269 --> 00:27:13,019 నిక్‌కు ఆ కత్తి అంటే భయం. ఎప్పుడూ తరగడం నేనే చేస్తాను. 575 00:27:15,019 --> 00:27:16,019 మరి దారం పోగులు? 576 00:27:20,936 --> 00:27:22,394 టేబుల్ క్లాత్ మీద జుట్టు పోగుల నమూనా: క్రిస్ రేవెన్‌తో సరిపోలినవి 577 00:27:22,519 --> 00:27:24,519 పోగులు అన్నీ అరలలో వస్తువులతో సరిపోలుతాయి. 578 00:27:24,644 --> 00:27:27,019 నా జుట్టు, నా చర్మం, నా డీఎన్ఏ అక్కడ అంతా ఉంటాయి. 579 00:27:30,477 --> 00:27:32,144 నువ్వు అది ఆలోచిస్తున్నావు. చెప్పు. 580 00:27:32,644 --> 00:27:35,394 అది ఉద్వేగపూరిత నేరం, క్రిస్. అంటే… 581 00:27:35,519 --> 00:27:37,061 ఉన్నట్టుండి హింసాత్మకంగా మారి… 582 00:27:37,186 --> 00:27:38,727 దగ్గరలోని ఆయుధాన్ని తీసుకోగా… 583 00:27:39,477 --> 00:27:40,477 ఆ రక్తం. 584 00:27:41,936 --> 00:27:43,436 అన్నీ నీవైపే చూపుతున్నాయి. 585 00:27:47,269 --> 00:27:48,727 - మి. రేవెన్? - లేదు, తను అన్నది నిజమే. 586 00:27:48,852 --> 00:27:50,644 ఇది ఉద్వేగపూరిత నేరానికి ఉదాహరణ. 587 00:27:52,686 --> 00:27:54,019 అది అలా అయితే, దాన్ని అలాగే దర్యాప్తు చేయాలి. 588 00:27:54,144 --> 00:27:55,644 నేను నిక్ ఫోన్ రికార్డ్‌లు చూడవచ్చా? 589 00:27:58,269 --> 00:28:01,227 ఇది నికోల్ సెల్ ఫోన్ యొక్క ఇంటర్‌యాక్టివ్ వర్చువల్ కాపీ. 590 00:28:01,352 --> 00:28:02,894 పాస్‌వర్డ్ తప్పించారు. 591 00:28:04,394 --> 00:28:05,727 మిగిలిన సమయం 01:03:11 592 00:28:06,936 --> 00:28:08,269 సరే, నేను చూడాలి… 593 00:28:08,394 --> 00:28:09,977 నేను కాల్ హిస్టరీ చూడవచ్చా? 594 00:28:10,102 --> 00:28:11,769 సరే… తను భద్రపరుచుకోని నంబర్. 595 00:28:11,894 --> 00:28:15,311 33 శాతం కాల్స్ ఇంకా సందేశాలు మీనుండి తనకు, తన నుండి మీకు వచ్చాయి… 596 00:28:15,436 --> 00:28:16,894 26 శాతం బ్రిట్‌వి… 597 00:28:17,019 --> 00:28:18,477 10 శాతం తన తల్లిదండ్రులకు… 598 00:28:18,602 --> 00:28:20,102 మిగిలినవి తన స్నేహితులకు ఇంకా సహోద్యోగులకు… 599 00:28:20,227 --> 00:28:21,477 - వైకింగ్ షాపింగ్‌లోని వారికి. - ఆగండి. 600 00:28:21,602 --> 00:28:23,894 మేము గొడవపడిన ఆ రాత్రి, ఆమె ఎవరికో టెక్ట్స్ చేసింది. 601 00:28:24,019 --> 00:28:25,602 బ్రిట్ వీడియో మళ్ళీ చూపిస్తారా? 602 00:28:26,852 --> 00:28:27,727 బ్రిట్_ఐఫోన్ 603 00:28:29,019 --> 00:28:29,894 అమ్మా_నాన్న_గొడవ.ఎంపీ4 604 00:28:30,019 --> 00:28:31,352 అంటే, నేను లెఫ్టినెంట్‌గా పదోన్నతి కోసం చూస్తున్నానని నీకు తెలుసుగా… 605 00:28:31,477 --> 00:28:33,269 - అది చెల్లించడానికి. - బ్రిట్‌కు తన స్వంత చోటు కావాలి. 606 00:28:33,394 --> 00:28:34,686 అది నువ్వు కొన్ని నెలలుగా మాట ఇస్తున్నావు. 607 00:28:35,311 --> 00:28:37,019 అది బేస్మెంట్. దానికి పొడి గోడ కావాలంతే. 608 00:28:37,144 --> 00:28:39,227 - నువ్వు నా విషయంలో కలగజేసుకోకు! - కలగజేసుకోకూడదా? 609 00:28:39,352 --> 00:28:40,811 దాని గురించి ఒక బ్లాగ్ రాయి. 610 00:28:42,227 --> 00:28:43,727 - నువ్వు ఎవరితో మాట్లాడుతున్నావు? - చూడు, సరిగ్గా అక్కడ? 611 00:28:43,852 --> 00:28:45,602 - ఎవరితోనూ లేదు. - ఆమె మాట్లాడుతుందని తెలుసు. 612 00:28:45,727 --> 00:28:46,686 అది పని విషయం. 613 00:28:46,811 --> 00:28:48,561 ఆమె ఎవరికి సందేశం పంపుతుందో తెలుసుకోండి. సరిగ్గా అక్కడ. 614 00:28:48,686 --> 00:28:49,977 నేను తన ఫోన్‌ను స్కాన్ చేశాను. 615 00:28:50,102 --> 00:28:52,394 ఆమె ఆ సమయంలో ఎవరికీ సందేశం పంపిన రికార్డ్ లేదు. 616 00:28:52,519 --> 00:28:53,519 ఆమె ఆఫీసు ఫోన్ సంగతి ఏంటి? 617 00:28:54,186 --> 00:28:56,019 నా దగ్గర తన రెండో ఫోన్ రికార్డ్ లేదు. 618 00:28:56,144 --> 00:28:57,561 హే, ఇక్కడ ఇంకో ఫోన్ దొరికిందా? 619 00:28:57,686 --> 00:28:58,811 లేదు. ఇంకో ఫోన్ లేదు. 620 00:28:58,936 --> 00:29:00,936 ఖచ్చితంగా వాళ్ళకు దొరకలేదు. వాళ్ళు దానికోసం వెతకలేదు. 621 00:29:01,061 --> 00:29:02,394 అంటే, దానికి కాల్ చేయగలవా? 622 00:29:02,519 --> 00:29:04,561 - నాకు నంబర్ తెలియదు. - మీరు ఎప్పుడైనా కాల్ చేశారా? 623 00:29:06,644 --> 00:29:07,686 ఏంటి? మీరు నా ఫోన్ చూశారా? 624 00:29:07,811 --> 00:29:10,811 అది మున్సిపల్ క్లౌడ్‌లో నమోదయ్యింది, అది కోర్టు చూడగలదు, అవును. 625 00:29:11,602 --> 00:29:12,977 సరే, అది వైకింగ్ ఆమెకు ఇచ్చింది… 626 00:29:13,102 --> 00:29:15,602 ఆరు నెలల క్రితం అనుకుంటా, నేను అప్పుడు కాల్ చేసి ఉంటాను. 627 00:29:15,727 --> 00:29:16,977 అవును, అదిగో. 628 00:29:17,102 --> 00:29:18,352 దానిని జువినైల్ కోర్టు తీసుకుంది. ఆమె నన్ను ఇంటికి వెళ్ళి… 629 00:29:18,477 --> 00:29:19,852 బేస్మెంట్‌లో ఫర్నీచర్ చూడమనింది. 630 00:29:19,977 --> 00:29:21,227 +1 (323) 021-1745 కాలింగ్… 631 00:29:22,227 --> 00:29:24,602 అదీ, బహుశా సైలెంట్‌లో ఉండిఉంటుంది. 632 00:29:25,977 --> 00:29:28,061 డిటెక్టివ్, ఇక్కడ ఒక ఫోన్ దొరికింది. 633 00:29:40,519 --> 00:29:42,019 డిటెక్టివ్ డియాల్లో, దయచేసి మీరు… 634 00:29:42,144 --> 00:29:44,352 మీ ఫోన్‌లో బ్లూటూత్ ఆన్ చేస్తారా? 635 00:29:44,477 --> 00:29:46,102 రెండు హ్యాండ్‌సెట్లు ఒకచోట పెట్టండి. 636 00:29:49,394 --> 00:29:50,811 ఇది ఆఫీసు ఫోను కాదు. 637 00:29:50,936 --> 00:29:52,977 ఇది బ్లాక్ మార్కెట్ సిమ్ ఫోన్. 638 00:29:53,102 --> 00:29:55,186 దానిని బర్నర్ అంటారు. 639 00:29:55,311 --> 00:29:56,936 ఇది మున్సిపల్ క్లౌడ్‌లో నమోదు కాలేదు… 640 00:29:57,061 --> 00:29:59,519 ఇది మీ భార్య కంపెనీ ఇచ్చి ఉండదు. 641 00:29:59,644 --> 00:30:01,852 కాల్ హిస్టరీలో ఒక్క నంబరు మాత్రమే ఉంది. 642 00:30:01,977 --> 00:30:03,727 ఈ ఫోన్ నుండి కాల్ చేసిన మరో నంబరు కూడా… 643 00:30:03,852 --> 00:30:05,894 బ్లాక్ మార్కెట్ సిమ్… 644 00:30:06,019 --> 00:30:07,519 క్లౌడ్‌లో నమోదు కానిదే. 645 00:30:07,644 --> 00:30:09,686 రెండు బర్నర్లు. క్రిస్, అంటే… 646 00:30:09,811 --> 00:30:11,894 - అవును, పరవాలేదు. - అంటే, ఆమె ఒకతనికి కాల్ చేస్తుంటే… 647 00:30:12,019 --> 00:30:14,186 అవును, నాకు తెలుసు. ఇప్పుడు ఏ అనుమానితుడైనా పరవాలేదు. 648 00:30:15,019 --> 00:30:16,977 - ఇంకొక ఫోన్‌ను కనిపెట్టగలరా? - అది ఏ రిలేలోనూ యాక్టివ్‌గా లేదు. 649 00:30:17,102 --> 00:30:18,436 సరే, దాన్ని క్రియాశీలం చేయగలరా? 650 00:30:19,811 --> 00:30:23,769 డయల్ చేస్తోంది… +1 (626) 001-6686 651 00:30:23,894 --> 00:30:25,686 మీరు మెర్సీ కాపిటల్ కోర్టుతో మాట్లాడుతున్నారు. 652 00:30:25,811 --> 00:30:26,894 దయచేసి తెలుపండి మీ… 653 00:30:28,769 --> 00:30:31,477 ఆ ఫోన్ ఎక్కడో హాలివుడ్ రెడ్ జోన్ పరిసర ప్రాంతంలో ఉంది. 654 00:30:31,602 --> 00:30:33,269 ఛ. ఇంత ట్రాఫిక్‌లో నాకు 30 నిమిషాలు పడుతుంది. 655 00:30:33,394 --> 00:30:35,686 సరే, జాక్, నువ్వు ట్రాఫిక్‌లో సమయానికి చేరుకోలేవు. 656 00:30:35,811 --> 00:30:38,061 నువ్వు నాకోసం ఏరియల్ డ్రోన్‌లో చేరాలి. 657 00:30:38,602 --> 00:30:40,602 డిటెక్టివ్ డియాల్లో, దయచేసి వెళ్ళండి. 658 00:30:41,352 --> 00:30:42,394 సరే. 659 00:30:42,519 --> 00:30:44,686 హే, నా యూనిట్ నుండి నా వెస్ట్ తీసుకురా. 660 00:30:44,811 --> 00:30:48,186 మీరు ఇంతకుముందే మీ భార్య మీ నుండి ఏదో దాస్తుందని అనుమానించారా? 661 00:30:48,311 --> 00:30:49,936 అవును, కావచ్చు. 662 00:30:50,061 --> 00:30:51,352 అయితే, ఏంటి, కదా? 663 00:30:51,477 --> 00:30:52,477 సరేలే, అందరూ అబద్ధాలు ఆడతారు. 664 00:30:54,811 --> 00:30:55,811 మీరు తప్ప. 665 00:30:59,769 --> 00:31:02,019 నేను డిటెక్టివ్ డియాల్లో, ఆర్‌హెచ్‌డీ… 666 00:31:02,144 --> 00:31:04,477 నేను హాలీవుడ్ రెడ్ జోన్ మీద మీ ఎయిర్ స్పేస్‌లో దిగుతున్నాను… 667 00:31:04,602 --> 00:31:05,769 ఒక అనుమానితుడి కోసం. 668 00:31:05,894 --> 00:31:08,977 అన్ని యూనిట్లు, సిద్ధంగా ఉండండి, నేను కోరితే సహాయం చేయడానికి. 669 00:31:13,686 --> 00:31:16,061 నేను ఇప్పుడు మీకు ఇది తెలియజేయాలి, మీ నేర సంభావ్యత… 670 00:31:16,186 --> 00:31:18,977 96.7 శాతానికి తగ్గింది. 671 00:31:19,102 --> 00:31:20,394 అబ్బో, అది బాగుంది. 672 00:31:21,852 --> 00:31:23,602 హాలీవుడ్ 673 00:31:25,311 --> 00:31:27,894 కంట్రోల్ నుండి ఎయిర్ ఫోర్‌కు, రెడ్ జోన్ ల్యాండింగ్ జోన్‌లో గుర్తించాము. 674 00:31:28,019 --> 00:31:31,186 ఆ జోన్ హింసాత్మకం మరియు క్రియాశీలం. పలు హింసాత్మక చర్యలు. 675 00:31:31,311 --> 00:31:33,977 డిటెక్టివ్ డియాల్లో, మీరు రెడ్ జోన్‌లోకి ప్రవేశిస్తున్నారు. 676 00:31:34,102 --> 00:31:35,311 ఎత్తును కొనసాగించండి. 677 00:31:35,436 --> 00:31:37,727 విరోధులు హెలికాప్టర్ హైజాక్ చేయవచ్చు. 678 00:31:37,852 --> 00:31:38,936 నేను ఒక్క నిమిషం దూరంలో ఉన్నాను. 679 00:31:39,852 --> 00:31:42,102 మీరు నన్ను సరిగ్గా రెడ్ జోన్ అంచున ఉంచాలి. 680 00:31:45,769 --> 00:31:47,227 - లెగు. - ఛ. 681 00:31:48,102 --> 00:31:50,061 ఆ గందరగోళంలో అతనిని కనుక్కోవడం అసాధ్యం అవుతుంది. 682 00:31:52,102 --> 00:31:53,102 రీడ్, ఎక్కడ ఉన్నావు? 683 00:31:53,769 --> 00:31:54,811 మీకు దగ్గరగా ఉన్నాము. 684 00:31:54,936 --> 00:31:57,311 క్రిస్, నాకు ఖచ్చితమైన లొకేషన్ ఇవ్వు. 685 00:31:57,436 --> 00:31:58,436 చెప్పండి. అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు, మ్యాడాక్స్? 686 00:31:58,561 --> 00:32:00,311 నేను ట్రాకర్‌ను రీసెట్ చేసే ప్రయత్నం చేస్తాను. 687 00:32:00,436 --> 00:32:01,436 సేకరించబడుతోంది // సెల్ టవర్ 688 00:32:02,894 --> 00:32:04,477 సెల్ ఫోన్ సిగ్నల్ లాక్ లభించింది. 689 00:32:04,602 --> 00:32:07,061 ఫోన్ హడ్సన్ హోటల్‌లో ఉంది. 690 00:32:07,186 --> 00:32:08,936 అతను ఆ భవనం నుండి వెళ్ళేందుకు ప్రయత్నిస్తున్నాడు… 691 00:32:09,061 --> 00:32:10,602 వెనుక సర్వీస్ ద్వారాల నుండి. 692 00:32:10,727 --> 00:32:12,269 డిటెక్టివ్ డియాల్లో, వినబడుతుందా? 693 00:32:12,394 --> 00:32:13,019 వినబడుతోంది? 694 00:32:20,727 --> 00:32:23,352 ఆగు, ఎల్ఏపీడీ. అక్కడే ఉండు! 695 00:32:24,977 --> 00:32:25,977 మాకు అతను దొరికాడు, జాక్. 696 00:32:27,686 --> 00:32:28,686 అక్కడే ఉండు! 697 00:32:29,852 --> 00:32:31,144 ప్యాట్రిక్ బర్క్, 36. 698 00:32:31,269 --> 00:32:33,102 హడ్సన్ హోటల్‌లో ప్రథమ సహాయక చెఫ్. 699 00:32:33,227 --> 00:32:35,644 అతని అద్దె ఆలస్యమయింది, రెండుసార్లు విచారించబడ్డాడు… 700 00:32:35,769 --> 00:32:37,727 సోషల్ సెక్యూరిటీ ఫ్రాడ్ చేశాడని. 701 00:32:37,852 --> 00:32:38,894 ఇప్పుడు నా నేరం ఎలా కనబడుతోంది? 702 00:32:39,019 --> 00:32:41,144 96.7 శాతం దగ్గర నిలబడిపోయింది. 703 00:32:41,269 --> 00:32:43,227 హాస్యమాడుతున్నారా? అరే, దోషులు పారిపోతున్నారు. 704 00:32:43,352 --> 00:32:44,686 అలాగే భయపడే వ్యక్తులు కూడా. 705 00:32:44,811 --> 00:32:46,561 నేను ఈ వెధవ రెండూ అనుకుంటున్నాను. 706 00:32:46,686 --> 00:32:47,686 హే! హే! 707 00:32:51,436 --> 00:32:53,602 అతను ఎక్కడికి వెళ్ళాడు? అతను ఎక్కడ? 708 00:32:53,727 --> 00:32:54,727 సరే, అతను ఎక్కడ? 709 00:32:56,227 --> 00:32:57,352 ఏయ్, ఏమి జరుగుతోంది? 710 00:32:57,477 --> 00:32:59,144 మీరు చెఫ్ బర్క్‌తో కిచెన్‌లో ఉన్నారు. 711 00:32:59,727 --> 00:33:01,477 అతను కత్తి సులభంగా వాడతాడనుకుంటా. 712 00:33:01,602 --> 00:33:02,852 జాక్, అది అతనే. 713 00:33:02,977 --> 00:33:04,811 చెఫ్, చెఫ్, మీరు నాకు రక్షణగా ఉండండి, సరేనా? 714 00:33:04,936 --> 00:33:07,102 వాళ్ళు నన్ను వెంబడిస్తున్నారు. ఎందుకో నాకు తెలియదు. 715 00:33:07,227 --> 00:33:08,436 - జరగండి, వెంటనే! - ఆ తలుపుగుండా ఎటు వెళతాము? 716 00:33:08,561 --> 00:33:09,602 - అతను ఎక్కడికి వెళ్ళాడు? - నిర్ణయించలేనిది. 717 00:33:09,727 --> 00:33:10,936 ఆ ప్రాంతంలో కెమెరాలు లేవు. 718 00:33:11,061 --> 00:33:12,102 ఛ! 719 00:33:12,227 --> 00:33:13,686 ఛ, డిటెక్టివ్ డియాల్లో, నన్ను క్షమించండి… 720 00:33:13,811 --> 00:33:15,102 - అతను తప్పించుకున్నాడు. - ఛ! 721 00:33:15,227 --> 00:33:16,436 ట్రాకింగ్ డ్రోన్ పంపిస్తున్నాను. 722 00:33:18,186 --> 00:33:19,269 ఆగు, మీరు ఇంకా అతని సెల్ ట్రాక్ చేస్తున్నారా? 723 00:33:19,394 --> 00:33:21,686 సిగ్నల్ మధ్య మధ్యలో రావడం లేదు, కానీ పైకి వెళుతున్నట్టు ఉంది. 724 00:33:21,811 --> 00:33:23,394 డిటెక్టివ్ డియాల్లో, విన్నారా? 725 00:33:23,519 --> 00:33:24,519 విన్నాను. 726 00:33:25,227 --> 00:33:26,769 జాక్, మేము ఇప్పుడు నీవైపు వస్తున్నాము. 727 00:33:36,019 --> 00:33:37,644 నాకు అతను కనబడడం లేదు. 728 00:33:37,769 --> 00:33:38,977 క్రిస్, మీకు అతను కనబడుతున్నాడా? 729 00:33:39,102 --> 00:33:40,519 జాక్, అతను నీ వెనుక ఉన్నాడు. 730 00:33:43,811 --> 00:33:46,394 ఎల్ఏపీడీ. ఆగు! ఆగు! 731 00:33:51,894 --> 00:33:53,269 - మరోవైపు వెళ్ళు! - వెళ్ళు. చుట్టూ తిరిగి వెళ్ళు. 732 00:33:53,394 --> 00:33:54,769 లేదు, లేదు, లేదు. 733 00:33:54,894 --> 00:33:56,061 - వెళ్ళు. - హే! 734 00:33:56,186 --> 00:33:57,436 - హే! - హే, ఆగు! 735 00:33:57,561 --> 00:33:58,602 - బర్క్! - హే! 736 00:33:58,727 --> 00:34:00,644 - అతను నెమ్మదిస్తున్నాడు! - హే! 737 00:34:02,144 --> 00:34:03,227 జాక్! 738 00:34:11,102 --> 00:34:11,936 పట్టుకో, జాక్. 739 00:34:20,519 --> 00:34:22,811 జాక్, జాక్, దీనికోసం నా దగ్గర సమయం లేదు. నేను అతనితో వెంటనే మాట్లాడాలి. 740 00:34:22,936 --> 00:34:24,602 - అక్కడే ఉండు! కదలకు! కదలకు! - మి. బర్క్, మీరు మాట్లాడుతున్నది… 741 00:34:24,727 --> 00:34:26,644 మెర్సీ కోర్ట్ ఛాంబర్‌తో. మీరు అన్ని వేళలా నిజాయితీగా ఉండాలి. 742 00:34:26,769 --> 00:34:28,227 వినండి, నేను ఏమీ చేయలేదు, సరేనా? 743 00:34:28,352 --> 00:34:29,644 మీరు నన్ను నమ్మాలి. నేను ఏమీ చేయలేదు. 744 00:34:29,769 --> 00:34:31,852 నువ్వు ఏమీ చేయకపోతే, అసలు ఎందుకు పారిపోతున్నావు? 745 00:34:31,977 --> 00:34:33,436 "అసలు ఎందుకు" అంటే ఏంటి? నా మాట వినండి… 746 00:34:34,019 --> 00:34:36,269 నాకు ఎవరో మహిళ ఫోన్ చేసి మెర్సీ గురించి చెప్పింది. 747 00:34:36,394 --> 00:34:37,477 అందుకనే అవును, నేను భయపడిపోయాను, సరేనా? 748 00:34:38,019 --> 00:34:40,602 నేను వార్తలను చూశాను, అప్పుడు నికోల్ చనిపోయిందని చూశాను. 749 00:34:40,727 --> 00:34:43,394 నేను ఇక్కడ అది జరిగేదాకా ఉండలేను. అందుకే పారిపోయాను. 750 00:34:43,519 --> 00:34:44,519 - సరే, శాంతించు. - ఎంత పనికిరాని వెధవ. 751 00:34:46,019 --> 00:34:47,394 - ఏంటి? - "నిక్ నీలాంటి పనికిరాని వెధవతో 752 00:34:47,519 --> 00:34:48,727 "ఏమి చేస్తుంది?" అన్నాను. 753 00:34:48,852 --> 00:34:49,894 మి. రేవెన్. 754 00:34:50,019 --> 00:34:51,394 - ఆమె నాతో ఏమి చేస్తుంది? - మీరు శాంతించండి. 755 00:34:51,519 --> 00:34:53,061 ఆమె నాతో ఏమి చేస్తుంది? ఆమె నా దగ్గర అన్నీ పొందింది… 756 00:34:53,186 --> 00:34:54,894 - నువ్వు ఇవ్వలేనివన్నీ. అంతే! - నోరు… 757 00:34:55,019 --> 00:34:56,936 - సరే. - మి. బర్క్, శాంతంగా ఉండండి… 758 00:34:57,061 --> 00:34:58,852 ఇక ముందు మీరు 759 00:34:58,977 --> 00:35:01,519 మి. బర్క్‌ను అవమానించకూడదు. 760 00:35:01,644 --> 00:35:03,144 నువ్వు నీ గురించి, నిక్ గురించి చెప్పు. 761 00:35:03,269 --> 00:35:04,477 సరే. 762 00:35:04,602 --> 00:35:07,311 మేము ఆమె వెళ్ళే రైతు బజార్‌లో కలిశాము ఇంకా… 763 00:35:08,477 --> 00:35:09,602 ఏమో తెలియదు. ఆమె… 764 00:35:09,727 --> 00:35:11,602 ఆమె అందంగా ఉంది, సరే, అది ఎలా ఉంటుందో మీకు తెలుసు. 765 00:35:11,727 --> 00:35:13,769 నేను ఆమెను కొంచెం పొగిడాను. 766 00:35:13,894 --> 00:35:16,269 ఆ తరువాత కొన్ని వారాలకు ఆమెను కలిశాను… 767 00:35:16,394 --> 00:35:18,436 ఆ తరువాత ఆమెను కాఫీకి రమ్మన్నాను. 768 00:35:18,561 --> 00:35:19,852 అలా ఇంకొన్నిసార్లు కలిశాము… 769 00:35:19,977 --> 00:35:22,019 మరికొన్ని సార్లు కొన్ని వారాల వ్యవధిలో కలిశాము… 770 00:35:22,144 --> 00:35:23,311 అంతే. 771 00:35:23,436 --> 00:35:24,977 - ఆమె దగ్గర బర్నర్ ఎందుకు ఉంది? - విను, ఆమె అనింది… 772 00:35:25,102 --> 00:35:26,477 మేము ఏకాంతంగా మాట్లాడుకోవాలి అని. 773 00:35:26,602 --> 00:35:27,644 సరేనా? 774 00:35:27,769 --> 00:35:30,061 అందుకని, ఆమెకు ఒక జాడ గుర్తించలేని ఫోన్… 775 00:35:30,186 --> 00:35:31,769 అమ్మే వ్యక్తి తెలుసని చెప్పాను. ఈ క్లౌడ్ గోల లేనిది. 776 00:35:31,894 --> 00:35:34,102 నీ దగ్గర బ్లాక్ మార్కెట్ ఫోన్‌తో పాటు… 777 00:35:34,227 --> 00:35:35,602 క్లౌడ్‌లో నమోదైన ఫోన్ కూడా ఉన్నట్టు రికార్డులు చూపుతున్నాయి. 778 00:35:35,727 --> 00:35:38,061 అవును, నా దగ్గర రెండు ఫోన్లు ఉన్నాయి. అయితే? 779 00:35:39,144 --> 00:35:41,394 - ఆగండి, ఏమి చేస్తున్నారు? - అతని క్లౌడ్ ఫోన్‌ను చూస్తున్నాను… 780 00:35:41,519 --> 00:35:43,352 నికోల్‌తో అతను గడిపిన క్షణాలను ట్రాకింగ్ డేటా ఆధారంగా 781 00:35:43,477 --> 00:35:44,894 అనుసంధానించి చూస్తున్నాను. 782 00:35:45,019 --> 00:35:47,894 మి. బుర్క్, మీరు నికోల్ రేవెన్‌ను కలిసిన వివరాలు చెబుతారా? 783 00:35:49,311 --> 00:35:50,977 మేము ఇక్కడ వారానికి ఒకసారి కలిసేవాళ్ళం. 784 00:35:51,102 --> 00:35:52,977 నేను తనకు మాత్రమే వంట చేయడం ఆమెకు నచ్చేది. 785 00:35:54,144 --> 00:35:55,144 హే. 786 00:35:59,186 --> 00:36:00,227 నేను నిన్ను మిస్ అయ్యాను. 787 00:36:02,019 --> 00:36:03,519 ఇక చాలు. నాకు అర్థమయింది. 788 00:36:03,644 --> 00:36:05,227 - ఈ ఉదయం ఎక్కడికి వెళ్ళావు? - నేను ఇక్కడే ఉన్నాను… 789 00:36:05,352 --> 00:36:07,102 బ్రేక్‌ఫాస్ట్ సేవ అందిస్తున్నాను. సరేనా? 790 00:36:07,227 --> 00:36:09,311 దానికోసం నాకు సహాయం చేయడానికి జట్టు మొత్తం ఉంది. 791 00:36:09,436 --> 00:36:10,436 హోటెల్ కిచెన్ ఉదయం 8:40 792 00:36:12,561 --> 00:36:16,519 మరణ తేదీ: ఆగస్టు 14, 2029 మరణం ప్రకటించిన సమయం: ఉదయం 10:41 793 00:36:20,019 --> 00:36:21,311 ఉదయం 10:34 794 00:36:28,436 --> 00:36:29,602 - అది అతను కాదు. - కదలకు. 795 00:36:29,727 --> 00:36:31,561 - మీరు నన్ను ఆ కుర్చీలో కూర్చోబెట్టకండి. - నేను, కదలకు అన్నాను! 796 00:36:31,686 --> 00:36:34,186 - జరగండి! జరగండి! - మి. రేవెన్ దయచేసి స్పష్టంగా చెప్పండి. 797 00:36:34,311 --> 00:36:36,269 అది అతను కాదన్నాను. 798 00:36:36,394 --> 00:36:37,936 అవును, నేను మీకు అదే చెప్పాలనుకునేది. 799 00:36:38,061 --> 00:36:41,061 ధన్యవాదాలు, మి. బర్క్. వాస్తవాలు అబద్ధం చెప్పవు, అలాగే మీరు కూడా. 800 00:36:41,186 --> 00:36:44,519 మీరు చెప్పిన ఘటనలు ఖచ్చితమైనవని కోర్టు నమ్ముతుంది. 801 00:36:45,436 --> 00:36:47,144 నువ్వు అది నాశనం చేసుకున్నావు, నీకు అది తెలుసు, కదా? 802 00:36:47,269 --> 00:36:48,769 ఆమెకు మాట్లాడడానికి ఒకరు కావాలి. 803 00:36:49,269 --> 00:36:51,394 ఆమె చెప్పేది వినడానికి, నీ కూతురు గురించి… 804 00:36:51,519 --> 00:36:53,102 - చాలు, చాలు. -…తన పనిలో చెత్త గురించి. 805 00:36:53,227 --> 00:36:56,227 నువ్వు నీ కూతురు మీద, నీ భార్య మీద ఇంకొంచెం ధ్యాస పెట్టి ఉండాల్సింది… 806 00:36:56,352 --> 00:36:57,394 కానీ బదులుగా ఆమెను చంపేశావు. 807 00:36:57,519 --> 00:36:58,852 - సరే. చాలు, చాలు. - నేను అనుకోవడం ఆమె చెప్పింది నిజమే నీ… 808 00:36:58,977 --> 00:37:00,102 - కోపం గురించి. - అతనికి సంకెళ్ళు వేయండి. అరెస్ట్ చేయండి. 809 00:37:00,227 --> 00:37:01,686 - వెంటనే. అరెస్ట్ చేయండి. - అరెస్ట్ దేనికి? అతను చెప్పాడుగా నేను… 810 00:37:01,811 --> 00:37:04,602 - అరెస్టును నిరోధిస్తున్నాడు. కోపంగా ఉంది! - అది నేను కాదని అతను చెప్పాడు. 811 00:37:05,269 --> 00:37:07,061 మా అధికారులను పరుగులు పెట్టించాడు… 812 00:37:07,186 --> 00:37:08,936 మొత్తం భవనం అంతా పరిగెత్తించాడు! 813 00:37:14,019 --> 00:37:16,144 మిగిలిన సమయం 00:53:59 814 00:37:16,269 --> 00:37:17,936 మీ నేర సంభావ్యత… 815 00:37:18,061 --> 00:37:20,811 ఇప్పుడు 98 శాతానికి పెరిగింది. 816 00:37:21,602 --> 00:37:22,644 అది ఎలా జరిగింది? 817 00:37:22,769 --> 00:37:25,061 మరో అనుమానితుడిని కోర్టు ముందు నిలబెట్టడానికి బదులు… 818 00:37:25,186 --> 00:37:27,019 మీరు ఆ నేరాన్ని చేయడానికిగల… 819 00:37:27,144 --> 00:37:29,269 బలమైన ఉద్దేశ్యాన్ని చూపించారు. 820 00:37:31,477 --> 00:37:33,186 సరే, కనీసం అది 100 శాతం కాలేదు. 821 00:37:33,311 --> 00:37:34,936 గణాంక పరంగా అది సాధ్యం కాదు… 822 00:37:35,061 --> 00:37:37,644 ఈ కోర్టులో 98 శాతాన్ని దాటడం. 823 00:37:39,811 --> 00:37:41,894 మీరు నిజంగా సాక్ష్యం సంపాదించి, 824 00:37:42,019 --> 00:37:43,477 నిర్డోషిగా నిరూపించుకోగలరని అనుకున్నారా? 825 00:37:43,602 --> 00:37:45,186 లేదా మీరు మీ భార్య కలుస్తున్న అతనిని 826 00:37:45,311 --> 00:37:46,602 కలవాలని అనుకున్నారా? 827 00:37:50,769 --> 00:37:53,144 ఆమె ఇంకొకరిని కలుస్తుందని తెలిసి నేను నిక్‌ను చంపాననుకుంటున్నారా? 828 00:37:53,269 --> 00:37:54,936 ఏంటి, ఇదంతా నటన అనుకుంటున్నారా? 829 00:37:55,061 --> 00:37:56,936 మీరు వెల్లడించనిది ఇంకా చాలా ఉందనుకుంటున్నాను. 830 00:37:57,811 --> 00:37:59,352 మీరు చాలా త్వరగా అక్రమ సంబంధం కోసం చూశారు. 831 00:37:59,477 --> 00:38:00,769 ఎందుకంటే నేను అనుమానించాను… 832 00:38:01,769 --> 00:38:04,144 ఉండవచ్చు. అంటే, నాకది ఖచ్చితంగా తెలియదు, కానీ ఆశ్చర్యపోలేదు. 833 00:38:05,269 --> 00:38:06,519 ఇప్పుడు కాదు. అది… 834 00:38:06,644 --> 00:38:08,352 నేను ఆమెను నిరాశపరుస్తూనే ఉన్నాను. 835 00:38:11,769 --> 00:38:12,769 ఈరోజు కూడా. 836 00:38:13,602 --> 00:38:14,602 ఈరోజా? 837 00:38:19,186 --> 00:38:20,936 నేను దాచిపెట్టిన మద్యాన్ని చూసింది. 838 00:38:22,227 --> 00:38:23,936 నేను… నా కారులో ఫ్లాస్క్ ఉంచాను. 839 00:38:24,061 --> 00:38:26,019 అంటే, ఫ్లాస్క్ అంటే అందంగా ఉంటుంది. 840 00:38:26,144 --> 00:38:27,227 అది పాత సోడా సీసా. 841 00:38:27,352 --> 00:38:29,936 అది గోధుమ రంగుది, అది విస్కీ అని తెలియదు. 842 00:38:31,477 --> 00:38:32,519 తెలివైన వాడిని కదా? 843 00:38:32,644 --> 00:38:35,102 మీరు మళ్ళీ ఎంత కాలంగా తాగుతున్నారు? 844 00:38:36,227 --> 00:38:37,644 అదీ… ఒక ఏడాదిగా. 845 00:38:37,769 --> 00:38:39,227 తెరవబడుతోంది // రేవెన్ వ్యక్తిత్వ సాక్ష్యం 846 00:38:49,144 --> 00:38:50,519 ఇక్కడ ఏమి జరుగుతోంది? 847 00:38:50,644 --> 00:38:52,686 - ఇది ఆపేయాలి. - నన్ను ఎందుకు చిత్రీకరిస్తున్నావు? 848 00:38:52,811 --> 00:38:55,561 నా దగ్గరకు రాకు. నేను నీకు ఫోన్ ఇవ్వను. 849 00:38:55,686 --> 00:38:57,019 నీకు ఫోన్ ఇవ్వను. నేను… 850 00:38:57,144 --> 00:38:59,519 - "నా దగ్గరకు రాకు." - వీడియో ఎందుకు తీస్తున్నావు. 851 00:38:59,644 --> 00:39:01,519 - వీడియో ఎందుకంటే… - నా వీడియో ఎందుకు తీస్తున్నావు? 852 00:39:01,644 --> 00:39:05,227 నీ వీడియో ఎందుకు తీస్తున్నానంటే, నువ్వు స్పృహలోకి వచ్చాక చూస్తావని. సరేనా? 853 00:39:05,352 --> 00:39:08,144 వాళ్ళంతా నేను స్పృహలోకి వచ్చాక చాలా గర్వించారు. 854 00:39:08,269 --> 00:39:09,561 నిక్, బ్రిట్, రాబ్. 855 00:39:09,686 --> 00:39:12,102 ఏఏకు ఫోన్ చేశాను. నేను మంగళవారం మొదటిసారి కలవబోతున్నాను. 856 00:39:18,227 --> 00:39:19,269 నాకు నువ్వు గుర్తుకొస్తున్నావు. 857 00:39:20,019 --> 00:39:21,061 మీ ఇద్దరూ గుర్తుకొస్తున్నారు. 858 00:39:22,269 --> 00:39:23,727 ఒక సంవత్సరం. 859 00:39:23,852 --> 00:39:25,019 ఒక సంవత్సరం. 860 00:39:25,602 --> 00:39:27,102 - ఇంకా ఒక్క రోజు. - ఒక సంవత్సరం ఇంకా ఒక్క రోజు. 861 00:39:27,227 --> 00:39:28,311 నాకు ఇది నిన్న అందింది. 862 00:39:28,894 --> 00:39:29,936 అది చాలా వేగంగా జరిగిపోయింది. 863 00:39:30,061 --> 00:39:31,644 అది వేగంగా జరిగిపోయింది. నువ్వు చాలా బాగా చేశావు. 864 00:39:32,352 --> 00:39:33,686 ధన్యవాదాలు. 865 00:39:33,811 --> 00:39:35,769 - నాకు సంతోషం. - నేను అది నాలుగుసార్లు చేయగలననుకోను… 866 00:39:35,894 --> 00:39:37,477 మళ్ళీ తాగడం మొదలుపెట్టవచ్చంటే. 867 00:39:38,019 --> 00:39:39,144 అది అధిగమించలేకపోయాను. 868 00:39:41,186 --> 00:39:42,727 అది నన్ను వశం చేసుకుంది. 869 00:39:42,852 --> 00:39:45,227 మి. రేవెన్, మీరు ఏమంటున్నారు? 870 00:39:45,352 --> 00:39:46,352 రే. 871 00:39:46,894 --> 00:39:48,727 మీ ఇదివరకటి పార్టర్న్ మరణమా? 872 00:39:52,186 --> 00:39:53,186 లేదు. 873 00:39:54,311 --> 00:39:55,769 నేను దాని గురించి చేయాల్సింది. 874 00:39:57,019 --> 00:40:00,352 విస్కీ-45, అనుమానాస్పద వాహనం, గుద్దేసి పారిపోతున్న ఎస్‌యూవీ. 875 00:40:01,477 --> 00:40:03,894 కాలిఫోర్నియా నంబరు ప్లేటు, ముగ్గురు డేవిడ్, హెన్రీ, ఐడ, 832. 876 00:40:04,019 --> 00:40:05,519 టాపాంగాలో పసిఫిక్ తీర రహదారి. 877 00:40:06,144 --> 00:40:08,477 - అంటే, అది వదిలేసి, బుక్ చేసుకున్నట్టుంది. - అవును. 878 00:40:08,602 --> 00:40:11,144 - విచారించాల్సిన వారు, వారెంట్ ఉంది. - సరే. 879 00:40:11,269 --> 00:40:12,269 సరే, అది చూద్దాం. 880 00:40:13,436 --> 00:40:15,352 సరే. మాట్లాడలేను, నిక్. 881 00:40:15,477 --> 00:40:16,811 లేదు, లేదు, లేదు. 882 00:40:16,936 --> 00:40:18,269 మాట్లాడు. నేను చూస్తాను. 883 00:40:20,602 --> 00:40:22,269 సరే, సరే. లేదు, అతనికి పరవాలేదు. 884 00:40:23,727 --> 00:40:24,894 లేదు, లేదు, బంగారం. 885 00:40:26,936 --> 00:40:29,186 లేదు. నిక్, నిక్, నేను… 886 00:40:29,311 --> 00:40:30,394 బంగారం, కాస్త తగ్గు. 887 00:40:30,519 --> 00:40:32,227 నన్ను ఏమి చేయమంటావు? నేను నా చీఫ్ ఆఫీసులోకి వెళ్ళి 888 00:40:32,352 --> 00:40:33,769 అతని కోసం నా భార్యది ఒక అభ్యర్థన ఉందని చెప్పనా? 889 00:40:33,894 --> 00:40:36,394 ఆమె సులభమైన కేసును తిరిగి తెరవమంటోందని చెప్పనా? 890 00:40:37,061 --> 00:40:39,269 "ఆమె దగ్గర చాలా సంతకాలు ఉన్నాయి. తను చాలా బాగా అడుగుతుందనా?" 891 00:40:41,102 --> 00:40:42,561 లేదు. నేను ఊరికే… 892 00:40:44,436 --> 00:40:47,477 బంగారం, మీ నాన్న సమర్ధించడం దారుణంగా ఉంటుంది… 893 00:40:47,602 --> 00:40:48,519 తుపాకీ! తుపాకీ! 894 00:40:48,644 --> 00:40:49,727 - వాళ్ళు ఇద్దరు ఉన్నారు! - రే. 895 00:40:49,852 --> 00:40:52,227 - వాళ్ళు ఇద్దరు ఉన్నారు. క్రిస్! క్రిస్! - రే! రే! 896 00:40:52,894 --> 00:40:55,852 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? ఒక్క మలుపు, ఐదు నిమిషాలలో ఆసుపత్రిలో ఉంటాము. 897 00:40:55,977 --> 00:40:57,019 లేదు, అది విరగలేదు! 898 00:40:57,144 --> 00:40:58,602 వాళ్ళను వెంబడించి, ఆ చెత్తవెధవను పట్టుకో. 899 00:40:58,727 --> 00:41:00,436 ఆఫీసర్ వేల్‌ను కాల్చారు. వాహనాన్ని నిలిపే పద్ధతితో ఆపుతాను. 900 00:41:00,561 --> 00:41:01,727 వెంటనే వైద్యులను పంపండి. 901 00:41:01,852 --> 00:41:02,977 ఆంబులెన్స్ దారిలో ఉంది. ఓవర్. 902 00:41:04,102 --> 00:41:05,894 హే. హే, ఆగు, రే. 903 00:41:06,019 --> 00:41:07,477 హే, మాట్లాడు, రే. 904 00:41:07,602 --> 00:41:08,686 రే! 905 00:41:19,602 --> 00:41:21,727 రే! రే, నాతో మాట్లాడు, రే! 906 00:41:23,061 --> 00:41:25,311 ఆఫీసర్‌కు గాయమయింది! ఆఫీసర్‌కు గాయమయింది! 907 00:41:25,894 --> 00:41:27,936 నేను హెన్రీ వన్-త్రీ. అలాగే. 908 00:41:28,519 --> 00:41:29,894 హే, కిందకు దిగు! 909 00:41:30,019 --> 00:41:30,977 ఒకతను పారిపోతున్నాడు. 910 00:41:37,644 --> 00:41:39,019 పోలీస్! ఆగు! 911 00:41:39,144 --> 00:41:41,144 ఆ బీచ్‌లో అది నేను చేసుండాల్సింది. 912 00:41:41,269 --> 00:41:42,352 ఆగు! 913 00:41:44,727 --> 00:41:46,561 ఇక్కడకు రా! ఆగు! 914 00:41:48,811 --> 00:41:50,394 ఇటు తిరుగు. నీ చేతులు తలపై పెట్టు. 915 00:41:50,519 --> 00:41:51,686 నేను అతనిని చంపాల్సింది. 916 00:41:54,019 --> 00:41:56,811 నేను అది చేసుండాల్సింది అని అనుకోని రోజు లేదు. 917 00:41:58,727 --> 00:42:00,561 తీర్పు 4-బి, మేము జ్యూరీ… 918 00:42:00,686 --> 00:42:02,352 ప్రతివాది, అలెక్స్ వర్గా… 919 00:42:02,477 --> 00:42:04,894 రే వేల్ హత్యలో దోషి కాదని అనుకుంటున్నాము. 920 00:42:05,019 --> 00:42:06,977 నేను సరైనదే చేస్తున్నానని అనుకున్నాను. 921 00:42:07,102 --> 00:42:08,436 చెడ్డ వాడిని పట్టుకుని… 922 00:42:08,561 --> 00:42:10,436 అతనిని శిక్షించడానికి కోర్టుకు తీసుకొచ్చాను… 923 00:42:10,561 --> 00:42:11,561 కానీ వాళ్ళు శిక్షించలేదు. 924 00:42:14,352 --> 00:42:16,686 ఒకరకంగా మద్యం సేవిస్తే, బాధ మర్చిపోవచ్చని అనుకున్నాను. 925 00:42:16,811 --> 00:42:18,311 మి. రేవెన్, మీ ధ్యాస మళ్ళుతుంది. 926 00:42:18,436 --> 00:42:19,977 మీకు ఏమి గుర్తుందో చెబుతారా? 927 00:42:22,686 --> 00:42:24,477 తెరవబడుతోంది // క్రిస్ రేవెన్ టైమ్‌లైన్ 928 00:42:29,144 --> 00:42:30,936 ఈ ఉదయం ఆఫీసు దగ్గర కారును ఆపి… 929 00:42:31,061 --> 00:42:32,352 సీసా కోసం చూశాను. 930 00:42:32,477 --> 00:42:33,519 అది అక్కడ లేదు. 931 00:42:33,644 --> 00:42:36,227 వెంటనే తను కనిపెట్టేసిందని పసిగట్టాను. అందుకని, ఇంటికి వెళ్ళాను. 932 00:42:36,352 --> 00:42:37,561 ఆమెతో వాదనకు దిగారా? 933 00:42:37,686 --> 00:42:38,936 అవును, ఆమెతో వాదించాను. 934 00:42:40,686 --> 00:42:42,561 కోలుకున్నాక మళ్ళీ తాగుతున్నందుకు తను నాపై అరిచింది. 935 00:42:42,686 --> 00:42:44,144 నేను తనపై అరిచాను, 936 00:42:44,269 --> 00:42:46,727 ఎందుకంటే ఆమె అప్పటికే నా సీసాను పడేసింది. 937 00:42:51,102 --> 00:42:53,436 లోపలకు రాకు! నా ఇంటి నుంచి బయటకు పో! 938 00:42:53,561 --> 00:42:55,519 నా ఇంటినుంచి బయటకు పో! ఆ ధైర్యం చేయకు. 939 00:42:55,644 --> 00:42:56,936 నువ్వు నా ఇంటి నుంచే నన్ను బయటకు గెంటేస్తావా? 940 00:42:57,061 --> 00:42:58,102 ఇది నీ ఇల్లు కాదు! 941 00:42:58,227 --> 00:43:00,769 అది ఎక్కడ పెట్టావో చెప్పు. నా ఫ్లాస్క్ ఏది? 942 00:43:04,644 --> 00:43:06,311 అందుకని, ఆమెకు ఇష్టమైన వాజ్ పగులగొట్టాను. 943 00:43:08,727 --> 00:43:10,102 దాన్ని నేలమీదకు విసిరి కొట్టాను… 944 00:43:10,227 --> 00:43:11,727 ఎందుకంటే అది తనకు ఎంత ముఖ్యమైనదో తెలుసు. 945 00:43:13,186 --> 00:43:14,852 కొన్ని గాజు ముక్కలు ఎగిరిపడ్డాయి. తనకు కోసుకుంది. 946 00:43:14,977 --> 00:43:17,644 నేను సాయం చేయాలని చూశాను, కానీ తన రక్తం అలా నా మీద పడింది. 947 00:43:17,769 --> 00:43:19,727 ఇది ముందే ఎందుకు చెప్పలేదు? 948 00:43:19,852 --> 00:43:21,811 ఓహ్, సరేలే. అది నన్ను బాగా చూపదు. 949 00:43:21,936 --> 00:43:25,227 నేను మీకు చెప్పే ప్రతీది దీనిని ఇంకా దారుణంగా మారుస్తుంది. 950 00:43:28,352 --> 00:43:29,769 దాని తరువాత… 951 00:43:29,894 --> 00:43:32,477 నాకు నిజంగా గుర్తులేదు… ఏమీ గుర్తులేదు. 952 00:43:32,602 --> 00:43:34,602 నేను ఆమెతో ఇంట్లో గొడవపడుతూ ఉన్నాను. 953 00:43:35,311 --> 00:43:36,686 తరువాత నాకు తెలిసింది… 954 00:43:37,352 --> 00:43:39,811 నేను మెర్సీ కోర్టులో ప్రకటన చూస్తున్నాను. 955 00:43:39,936 --> 00:43:40,936 అమ్మా? 956 00:43:42,227 --> 00:43:44,644 నాకు బర్క్ గురించి చెప్పాలనిపించేంత కోపం ఆమెకు వచ్చిదనుకంటా. 957 00:43:46,477 --> 00:43:47,519 నేను అంటున్నాను అంతే… 958 00:43:49,602 --> 00:43:52,144 - ఉద్దేశ్యం విషయంలో నిజం ఉంది. - మి. రేవెన్… 959 00:43:52,269 --> 00:43:55,269 నాకు అప్పటికే కోపంగా ఉండి ఉంటే, నేను కత్తి తీసుకుని ఉంటాను… 960 00:43:55,394 --> 00:43:56,727 మీరు నేరాన్ని ఒప్పుకుంటే, 961 00:43:56,852 --> 00:43:59,186 ఈ కోర్టు నాకు తీర్పును ఇచ్చేందుకు అనుమతిస్తుంది… 962 00:43:59,311 --> 00:44:02,061 అప్పుడు మీరు సమయం లెక్కపెట్టుకోవాలి. 963 00:44:02,186 --> 00:44:04,561 98 శాతం. మ్యాడాక్స్, ఊరుకో. 964 00:44:04,686 --> 00:44:07,352 ఒకవేళ మీకు ఇంట్లో నికోల్‌తో జరిగిన సంఘటనల జ్ఞాపకాలు… 965 00:44:07,477 --> 00:44:09,186 నిజంగా అసంపూర్ణంగా ఉంటే… 966 00:44:10,144 --> 00:44:12,311 నిజాయితీగా నేరాన్ని ఒప్పుకోవడం మీ సామర్థ్యానికి మించినది. 967 00:44:13,144 --> 00:44:14,394 మీ అపరాధ శాతం, ఏమైనాగానీ… 968 00:44:14,519 --> 00:44:17,811 మీకు శిక్ష అమలుకు దారితీసేంత ఎక్కువగా ఉంది… 969 00:44:17,936 --> 00:44:22,102 కానీ నా సామర్థ్యాలు ఇంకా మీకు అందుబాటులో ఉన్నాయి. 970 00:44:22,227 --> 00:44:23,852 అందుకని, ఒకవేళ మీరు ఈరోజు చనిపోతున్నారనుకుంటే… 971 00:44:24,852 --> 00:44:26,936 మీరు కనీసం ప్రయత్నించాలని అనుకోరా… 972 00:44:27,061 --> 00:44:29,394 అలా జరగడానికి ముందు ఖచ్చితంగా నిజాన్ని వెల్లడించాలని? 973 00:44:31,269 --> 00:44:33,227 నిజం చేదుగా ఉన్నా సరే. 974 00:44:35,144 --> 00:44:36,311 అంటే, అదే విషయం. 975 00:44:39,811 --> 00:44:41,477 బహుశా నాకు ఖచ్చితంగా తెలుసుకోవాలని లేదు. 976 00:44:42,477 --> 00:44:43,977 అంటే, నేను దాన్ని ప్రస్తుతం చూసే తీరు… 977 00:44:44,727 --> 00:44:48,602 నేను ఆలోచించే ఒకే ఒక విషయం, బహుశా నేను నిక్‌ను చంపలేదేమో… 978 00:44:48,727 --> 00:44:53,394 అసలు నేను ఎలా ఉద్వేగంతో చంపగలను, ఉద్వేగమే లేనప్పుడు అనే. 979 00:44:57,936 --> 00:45:01,227 వైద్య పరీక్షాధికారి కార్యాలయం శవ పరీక్ష నిర్వాహకులు: డా. ఫియానా కాక్స్ 980 00:45:07,686 --> 00:45:09,061 ఛ. 981 00:45:09,186 --> 00:45:13,019 నేను… అది, అది అదే అంటావా? 982 00:45:13,144 --> 00:45:14,394 "అది" ఏంటో నాకు తెలియదు. 983 00:45:14,519 --> 00:45:16,352 మ్యాడాక్స్, నా ఆలోచన బయటకు అనేశాను. 984 00:45:16,477 --> 00:45:18,144 ఆలోచించడం స్వభావరీత్యా నిశ్శబ్దమైనది అది మెదడు యొక్క… 985 00:45:18,269 --> 00:45:20,352 అది ఒక భావవ్యక్తీకరణ, యువర్ ఆనర్. 986 00:45:22,102 --> 00:45:23,102 అయితే, నేను కొనసాగించవచ్చా? 987 00:45:23,227 --> 00:45:25,019 మీరు అడుగుతున్న, సాక్ష్యాలకోసం నేను వెతకవచ్చా? 988 00:45:25,144 --> 00:45:27,269 మీరు అనాలోచితంగా హత్యను ఒప్పుకోవాలని అనుకోకపోతే… 989 00:45:27,394 --> 00:45:29,352 సరే, మీరు మిగిలిన సమయాన్ని ఉపయోగించుకోవచ్చు. 990 00:45:31,227 --> 00:45:32,227 ఎవరు? 991 00:45:32,727 --> 00:45:33,727 ఎందుకు? 992 00:45:34,936 --> 00:45:36,269 ఎలా? 993 00:45:36,394 --> 00:45:38,269 - మి. రేవెన్? - ఇప్పుడు కూడా పెద్దగా ఆలోచిస్తున్నావు. 994 00:45:40,144 --> 00:45:42,352 నిక్ రోజూ సంప్రదించే ప్రతి ఒక్కరినీ నాకు చూపిస్తారా? 995 00:45:42,477 --> 00:45:44,436 ఈ కోర్టు నియమాల ప్రకారం నేను సూచించాల్సినవి… 996 00:45:44,561 --> 00:45:47,227 ఒక పూర్తి స్థాయి విచారణ… 997 00:45:47,894 --> 00:45:49,602 కేవలం 40 నిమిషాలు మిగిలి ఉన్నప్పుడు చేయడం… 998 00:45:49,727 --> 00:45:50,436 మంచిది. అద్భుతం. 999 00:45:50,561 --> 00:45:51,977 …అత్యంత తక్కువ విజయసాధ్యతను ఇస్తుంది. 1000 00:45:52,102 --> 00:45:53,227 మీకు తెలుసా… ఏంటి? ఇక్కడ కూర్చుని… 1001 00:45:53,352 --> 00:45:55,436 చావు కోసం ఎదురు చూడమంటారా? ఇప్పుడే నేను ఒప్పుకుంటుంటే ఆపారు! 1002 00:45:55,561 --> 00:45:57,686 ఈ కోర్టు మీకు పూర్తిగా తెలుసునని నిర్దారిస్తోంది… 1003 00:45:57,811 --> 00:45:59,061 - సరే, నన్ను నిజంగా ఏమార్చారు. -…మీకు ఆ వాస్తవం… 1004 00:45:59,186 --> 00:46:02,936 నేను అనుకున్నాను, ఒక్క క్షణం, ఇది అందరినీ చంపే చోటు కాదని. 1005 00:46:05,477 --> 00:46:08,436 వీళ్ళు మీ భార్య నిత్యం సంప్రదించే వ్యక్తులు. 1006 00:46:11,436 --> 00:46:12,519 ధన్యవాదాలు. యువర్ ఆనర్. 1007 00:46:14,352 --> 00:46:15,936 జెస్సికా సాండర్స్ 1008 00:46:16,811 --> 00:46:19,602 ఒక ప్రణాళిక ప్రకారం జరిగిన హత్యలో, మీకు బాధితులు బాగా తెలుస్తారు. 1009 00:46:19,727 --> 00:46:21,227 హోల్ట్ చార్లెస్ 1010 00:46:21,352 --> 00:46:23,144 మనం బర్క్‌ను అనుమానించనవసరం లేదు. 1011 00:46:24,019 --> 00:46:25,019 తల్లిదండ్రులను కూడా. 1012 00:46:27,811 --> 00:46:29,602 స్నేహితులు ఇంకా సహోద్యోగులను విడదీస్తారా? 1013 00:46:32,186 --> 00:46:34,477 నికోల్ సహోద్యోగులు (16) నికోల్ స్నేహితులు (9) 1014 00:46:36,936 --> 00:46:38,269 25 మంది. 1015 00:46:38,394 --> 00:46:39,477 వాళ్ళను బోర్డ్ మీద చూపించండి. 1016 00:46:43,519 --> 00:46:44,644 చూడు, నిక్, అది ఎవరు? 1017 00:46:48,144 --> 00:46:50,144 సరే, అతను చెప్పింది నిజమే. 1018 00:46:50,269 --> 00:46:51,602 - ఎవరు? - బర్క్. 1019 00:46:52,144 --> 00:46:54,852 నేను తనకు అండగా ఉంటే, బాహుశా ఆమె చెప్పిఉండేదేమో ఏదైనా… 1020 00:46:54,977 --> 00:46:56,477 ఆమె చెప్పేది వినడానికి ఒకరు కావాలి, నీ కూతురు గురించి… 1021 00:46:56,602 --> 00:46:58,644 - సరే, చాలు, చాలు. -…తన ఉద్యోగంలో చెత్త గురించి. 1022 00:46:58,769 --> 00:47:00,352 నువ్వు ఇంకొంచెం ధ్యాస పెట్టి ఉండాల్సింది… 1023 00:47:00,477 --> 00:47:02,977 బర్క్! నాకు బర్క్ కావాలి. వెంటనే. 1024 00:47:03,936 --> 00:47:07,477 మి. బర్క్‌ను విచారిస్తున్నారు… 77వ వీధిలో. 1025 00:47:07,602 --> 00:47:09,144 77వ వీధి పోలీస్ స్టేషన్ 1026 00:47:09,269 --> 00:47:11,519 - విచారణ జరుగతోంది. - అవును, మీ బుకింగ్ ఆఫీసర్ ఎవరు? 1027 00:47:11,644 --> 00:47:14,436 - నేనే. ఎవరు అడుగుతున్నారు? - క్రిస్ రేవెన్, ఆర్‌హెచ్‌డీ. 1028 00:47:14,561 --> 00:47:15,894 మీ దగ్గర అక్కడ ప్యాట్రిక్ బర్క్ ఉన్నాడు. నాకు అతను కావాలి. 1029 00:47:16,019 --> 00:47:17,019 అతని వేలి ముద్రలు తీసుకుంటున్నారు. 1030 00:47:17,811 --> 00:47:19,727 ఆగు, రేవెన్ అన్నావా? 1031 00:47:19,852 --> 00:47:22,311 - నువ్వు అతనే కదా, కత్తితో పొడిచి… - అవును, అవును, అతనినే. 1032 00:47:22,436 --> 00:47:24,269 సరే, లేదు నేను అతనిని… 1033 00:47:24,394 --> 00:47:26,852 ఆఫీసర్, నేను జడ్జ్ మ్యాడాక్స్‌ను, మెర్సీ కోర్టు నుంచి. 1034 00:47:26,977 --> 00:47:29,269 దయచేసి మి. బర్క్‌కు సెల్ ఫోన్ ఇవ్వండి. 1035 00:47:29,394 --> 00:47:31,602 ఆహ్, నేను వెంటనే బర్క్‌ను పిలుస్తాను, ఆహ్… 1036 00:47:31,727 --> 00:47:32,811 ధన్యవాదాలు. 1037 00:47:32,936 --> 00:47:34,394 సరే. తరువాత మా హెచ్ఎంఓకు కాల్ చేస్తారా? 1038 00:47:34,519 --> 00:47:36,102 ఆరోగ్య నిర్వహణ సంస్థలు… 1039 00:47:36,227 --> 00:47:39,269 వారి కఠిన నిబంధనలు మరియు నెమ్మదిగా పని చేయడంలో ప్రసిద్ధి. 1040 00:47:41,686 --> 00:47:42,769 అందుకని, మీరు జోక్ చేస్తున్నారు. 1041 00:47:43,436 --> 00:47:45,769 మిమ్మల్ని చూడండి, మీ ఆలోచనలను బయటకు చెబుతున్నారు. 1042 00:47:47,019 --> 00:47:48,019 హే, బర్క్! 1043 00:47:48,644 --> 00:47:50,686 - ఏంటి? - నీకు ఫోన్ కాల్ వచ్చింది. 1044 00:47:51,477 --> 00:47:52,477 ఎవరు? 1045 00:47:56,019 --> 00:47:57,102 - రేవెన్? - నువ్వు నాతో మాట్లాడు… 1046 00:47:57,227 --> 00:47:58,352 లేదా జడ్జ్‌తో మాట్లాడు. 1047 00:47:59,061 --> 00:48:00,561 నువ్వు నిక్‌కు చెప్పేది వినడానికి ఒకరు కావాలన్నావు. 1048 00:48:00,686 --> 00:48:01,852 ఆమెను ఎవరు ఇబ్బంది పెట్టారు? 1049 00:48:01,977 --> 00:48:03,311 తన స్నేహితులతో ఏమైనా ఇబ్బందులా? 1050 00:48:03,436 --> 00:48:04,727 లేదు. 1051 00:48:04,852 --> 00:48:05,852 నీకు తెలుసు, అది సాధారణమే. 1052 00:48:05,977 --> 00:48:08,602 బిడ్డ ఉన్న వారికి తమ ప్రపంచం అంతా వారి చుట్టే తిరుగుతుంది. 1053 00:48:08,727 --> 00:48:10,352 ఇంకొకరు ఖర్చులు సరిగా పంచుకోరు. 1054 00:48:10,477 --> 00:48:11,477 మరి ఉద్యోగంలో? 1055 00:48:12,061 --> 00:48:13,061 అద్భుతం. 1056 00:48:13,602 --> 00:48:15,727 సోదరా, నువ్వు ఏమీ పట్టించుకోలేదు, కదా? 1057 00:48:17,727 --> 00:48:20,061 సరే, చూడు, నేను అది పెద్ద విషయం కాదని చెప్పాను… 1058 00:48:20,186 --> 00:48:21,727 కానీ తను చాలా ఒత్తిడికి లోనైంది. 1059 00:48:21,852 --> 00:48:23,727 తనకు గూఢచర్యం చేయడం నచ్చలేదు. 1060 00:48:23,852 --> 00:48:25,602 - ఏమంటున్నావు? - తను నీకు చెప్పలేదా? 1061 00:48:25,727 --> 00:48:27,977 అంటే, గూఢచర్యం. తన సహోద్యోగులపై నిఘా… 1062 00:48:28,102 --> 00:48:30,269 ఎందుకంటే అది… సామాను మాయమయ్యాయి. 1063 00:48:31,227 --> 00:48:32,936 అది ఏదని చెప్పిందో నాకు గుర్తులేదు… 1064 00:48:33,061 --> 00:48:35,061 కానీ అది ఏదో వాళ్ళు రవాణా చేసే రసాయనం. 1065 00:48:35,186 --> 00:48:37,144 - వాళ్ళు రవాణా చేసేవన్నీ రసాయనాలే. - అవును, తెలుసు. 1066 00:48:37,269 --> 00:48:39,436 నాకు తెలుసు, కానీ గుర్తురావడం లేదు, అదేంటో, సరేనా? 1067 00:48:39,561 --> 00:48:41,227 కానీ నాకు ఇది తెలుసు, ఆమె బాస్… 1068 00:48:41,352 --> 00:48:43,644 ఎవరో సామాను దొంగిలిస్తున్నారని ఆందోళన చెందాడు. 1069 00:48:44,186 --> 00:48:46,019 అంటే, అది ఎక్కువ ఏమీ కాదు. అది… 1070 00:48:46,144 --> 00:48:48,894 ఏంటి? ప్రతి నెల కొన్ని వేల విలువైనవా? 1071 00:48:49,477 --> 00:48:51,519 దాని తరువాత, ఎవరో కస్టమర్ అతనితో దానికోసం గొడవపడ్డాడు… 1072 00:48:51,644 --> 00:48:54,019 అప్పుడు వాళ్ళు నికోల్‌ను చూడమని చెప్పారు. 1073 00:48:54,644 --> 00:48:57,894 ఇంకా, నేను చెప్పినట్టుగా, ఆమెకు అది చేయడం సౌకర్యంగా లేదు. 1074 00:48:58,561 --> 00:49:00,477 నాకు తెలిసింది అంతే, సరేనా? 1075 00:49:01,894 --> 00:49:03,227 చూడు, నన్ను ఇది అసలు అడగనవసరం లేదు ఒకవేళ నువ్వు… 1076 00:49:03,352 --> 00:49:04,894 హే, బర్క్? వెళ్ళి చావు. 1077 00:49:05,936 --> 00:49:07,102 సరే, మనము స్నేహితులను కోల్పోవచ్చు. 1078 00:49:15,144 --> 00:49:17,477 - సరే, వాళ్ళంతా ఈరోజు ఎక్కడ ఉన్నారు? - అందరూ డ్యూటీలో ఉన్నారు. 1079 00:49:17,602 --> 00:49:20,227 ఆదివారం నుండి ఎవరూ మీ పరిసరాల్లో మైలు దూరంలో కూడా లేరు. 1080 00:49:20,352 --> 00:49:23,269 అవును. మేము, మేము బార్బెక్యూ చేశాము. జాక్ ఎక్కడ? 1081 00:49:23,394 --> 00:49:26,311 జాక్ డియాల్లో కాల్ వెళుతోంది 1082 00:49:27,436 --> 00:49:28,311 డిటెక్టివ్. 1083 00:49:28,436 --> 00:49:29,894 సరే, మేము కొత్త కోణంతో వచ్చాము. 1084 00:49:30,477 --> 00:49:32,311 ఇది భావోద్వేగ నేరంలా ఉంది, కదా? 1085 00:49:32,436 --> 00:49:33,977 స్పష్టంగా, నావైపే చూపిస్తోంది. 1086 00:49:34,102 --> 00:49:35,102 కానీ అది అలా కాకపోతే? 1087 00:49:35,602 --> 00:49:37,936 సన్నివేశం, అయినా, క్రిస్? నా ఉద్దేశ్యం, రక్తం. 1088 00:49:38,061 --> 00:49:40,186 చూడు, మనకు 37 నిమిషాలు ఉంది, జాక్, చెప్పింది చెయ్. 1089 00:49:40,311 --> 00:49:42,769 డిటెక్టివ్ డియాల్లో, దయచేసి సహకరించండి. 1090 00:49:42,894 --> 00:49:43,686 - సరే, సరే. - సరే… 1091 00:49:43,811 --> 00:49:44,977 నా మనసులో అనిపించింది. 1092 00:49:45,102 --> 00:49:46,811 నువ్వు వైకింగ్ షిప్పింగ్ డిపోకు వెళ్ళాలి. 1093 00:49:46,936 --> 00:49:47,936 సరే. 1094 00:49:50,144 --> 00:49:51,977 నీ మనసుకు అనిపించిందా? ఏమి అనిపించింది? 1095 00:49:52,102 --> 00:49:53,227 నా అంతరాత్మను నమ్ముతున్నాను. 1096 00:49:53,894 --> 00:49:56,602 ఈ కోర్టు మానవ అంతర్ దృష్టితో ఆలోచించడం మొదలుపెట్టినట్టు ఉంది… 1097 00:49:56,727 --> 00:49:58,061 ఈ కోర్టు కేవలం వాస్తవాల పైనే ఆధారపడుతుంది. 1098 00:49:58,186 --> 00:50:01,602 వాస్తవాలు విచారణ ముగిసిన చోట ఉండవు. అది ప్రారంభమయిన చోట ఉంటాయి. 1099 00:50:01,727 --> 00:50:05,436 వాస్తవాలు నలుపు తెలుపులో ఉంటాయి. నిజం ఆ రెండిటికి మధ్య బూడిద రంగులో ఉంటాయి. 1100 00:50:05,561 --> 00:50:06,977 ఈ కోర్టు అది విస్మరించింది. 1101 00:50:08,144 --> 00:50:09,686 లేదా మిమ్మల్ని తప్పుగా ప్రోగ్రాం చేశారా? 1102 00:50:14,519 --> 00:50:16,519 సరే, వీళ్ళల్లో సగం మంది ఎవరో నాకు తెలియదు. 1103 00:50:18,311 --> 00:50:20,227 బార్బెక్యూలో బ్రిట్ ఏమైనా వీడియో తీసిందా? 1104 00:50:20,352 --> 00:50:21,811 రేవెన్_బీబీక్యూ.ఎంపీ4 1105 00:50:23,394 --> 00:50:24,644 - హలో. - ఎలా ఉన్నావు? 1106 00:50:24,769 --> 00:50:26,311 - బాగున్నాను. - అది నీకు లైక్‌లను తెస్తుంది. 1107 00:50:26,436 --> 00:50:27,769 - ఓహ్, అవును. అవును. - ఏంటి? ఏమనుకుంటున్నావు? 1108 00:50:27,894 --> 00:50:28,936 - చాలా లైకులు. - ఏమంటావు? 1109 00:50:29,061 --> 00:50:30,061 - అది… - ఇది చెయి… 1110 00:50:31,686 --> 00:50:33,811 - నవ్వు, హోల్ట్. - ఇప్పుడు కాదు. 1111 00:50:33,936 --> 00:50:36,602 హోల్ట్ నవ్వలేడు. అతను తప్పుడు నిర్ణయాలు తీసుకున్నాడు. 1112 00:50:36,727 --> 00:50:37,936 సరే. మిగిలిన వారి గుర్తింపులు చూస్తారా? 1113 00:50:38,061 --> 00:50:38,936 సృష్టించబడుతోంది // సన్నివేశ పునరావిష్కరణ 1114 00:50:39,061 --> 00:50:40,352 మనము ఎవరినైనా మిస్ అయ్యామా? 1115 00:50:40,477 --> 00:50:42,186 మీరే స్వయంగా చూడవచ్చు. 1116 00:50:50,436 --> 00:50:51,769 హే! 1117 00:50:51,894 --> 00:50:54,061 సరే, ఎవరికి పుచ్చకాయ కావాలి? 1118 00:50:57,519 --> 00:50:58,561 సరే, అది వారిలో ఒకరు చేసిఉంటే… 1119 00:50:58,686 --> 00:51:01,561 బార్బెక్యూ వారికి అవకాశం ఇచ్చి ఉంటుంది, ఇల్లంతా చూసి, ప్రవేశ ద్వారం కనుగొనడానికి. 1120 00:51:01,686 --> 00:51:03,936 ఆ తరువాత ఎవరూ ఇంటి పరిసర ప్రాంతంలో లేరు. 1121 00:51:04,061 --> 00:51:05,561 ఎవరి సెల్ ఫోన్ కూడా లేదు. 1122 00:51:06,561 --> 00:51:07,602 దానర్థం వాళ్ళు రాలేదని కాదు. 1123 00:51:07,727 --> 00:51:09,186 అందుబాటులో ఉన్న కెమెరాలు… 1124 00:51:09,311 --> 00:51:11,769 మీ వీధిలోకి 46 వాహనాలు వచ్చాయని చూపిస్తున్నాయి… 1125 00:51:11,894 --> 00:51:13,936 ఈ ఉదయం 9 నుండి 10:30 వరకు. 1126 00:51:14,061 --> 00:51:15,227 అవి ఏవీ కూడా ఆగలేదు. 1127 00:51:15,352 --> 00:51:17,602 వెనుక వీధుల మాటేంటి? ఎవరైనా వెనుక నుండి రావచ్చు కదా? 1128 00:51:17,727 --> 00:51:19,102 నేను అందుబాటులో ఉన్న అన్ని కెమెరాలు చూశాను… 1129 00:51:19,227 --> 00:51:23,061 ఈ ఉదయం అలిబై లేని వ్యక్తులు ఎవరూ మీ పరిసర ప్రాంతంలోకి రాలేదు. 1130 00:51:23,186 --> 00:51:25,061 ఆగు. బిల్ పీటర్సన్. మా ఇంటి వెనుక. 1131 00:51:25,186 --> 00:51:27,769 అతనికి పక్షులంటే ఇష్టం. అతనికి వెనుక కెమెరా ఉంది. అది… 1132 00:51:29,186 --> 00:51:30,519 అది ఆన్‌లైన్‌లో ఉంది. అది… 1133 00:51:32,477 --> 00:51:34,727 అది పీటర్సన్స్‌యార్డ్.కామ్ అనుకుంటా. 1134 00:51:34,852 --> 00:51:36,436 అదే. అది మా కంచె. 1135 00:51:36,561 --> 00:51:38,936 నేను క్లౌడ్ నుండి ఈ ఉదయానిది ఫుటేజీ తీస్తాను. 1136 00:51:40,811 --> 00:51:44,769 లేదు. విలియమ్ పీటర్సన్ ఇంటర్నెట్ ప్రొవైడర్‌కు అంతరాయం ఏర్పడింది. 1137 00:51:44,894 --> 00:51:46,769 ఫుటేజీ ఇంకా భద్ర పరుస్తోంది. 1138 00:51:46,894 --> 00:51:48,269 దీనికి కొంచెం సమయం పడుతుంది. 1139 00:51:48,394 --> 00:51:50,519 అయితే, ఈరోజు మా ఇంటి చుట్టుపక్కలకు ఎవరూ రాలేదా? 1140 00:51:50,644 --> 00:51:51,852 కరెక్ట్. ఈ ఉదయం రాలేదు. 1141 00:51:54,602 --> 00:51:56,686 - ఆగండి. ఏమన్నారు? - కరెక్ట్. ఈ ఉదయం రాలేదు. 1142 00:51:57,352 --> 00:52:00,311 సరే, అయితే ఎవరు వచ్చారు? బార్బెక్యూ ఆదివారం, మ. 2 గంటలకు ఉండింది. 1143 00:52:00,436 --> 00:52:02,394 ఎవరు తమ సొంత వాహనంలో అక్కడికి వచ్చారో చూస్తారా? 1144 00:52:02,519 --> 00:52:03,561 మధ్యాహ్నం 2:05 ఆగస్టు-12-2029 1145 00:52:03,686 --> 00:52:07,686 నాలుగు వాహనాలు వైకింగ్ ఉద్యోగుల పేరు మీద రిజిస్టర్ అయినట్టు గుర్తించాను. 1146 00:52:08,561 --> 00:52:12,477 రాబర్ట్ నెల్సన్ వాహనం మీ వీధిలోకి మధ్యాహ్నం 2:30 కు వచ్చింది. 1147 00:52:12,602 --> 00:52:14,602 02:30 మధ్యాహ్నం ఆగస్టు-12-2029 1148 00:52:17,602 --> 00:52:19,561 అదేంటి? ముగ్గురు మనుషులు అతనితో వచ్చారా? 1149 00:52:19,686 --> 00:52:21,311 సరే. నేను రాబ్‌తో మాట్లాడాలి. 1150 00:52:21,436 --> 00:52:22,519 నాకు అర్థం కాలేదు. 1151 00:52:22,644 --> 00:52:24,019 దయచేసి, రాబ్‌కు ఫోన్ చేయండి. 1152 00:52:27,352 --> 00:52:29,102 - హలో? - మి. నెల్సన్, నేను జడ్జ్ మ్యాడాక్స్… 1153 00:52:29,227 --> 00:52:30,852 - మెర్సీ ఛాంబర్ నుండి. - అవును, నంబర్ చూశాను. 1154 00:52:30,977 --> 00:52:32,977 హే, రాబ్. మిత్రమా. నాకు సమయం లేదు. 1155 00:52:33,686 --> 00:52:34,894 నువ్వు ఆదివారం ఎవరికి లిఫ్ట్ ఇచ్చావు? 1156 00:52:35,019 --> 00:52:36,602 - బార్బెక్యూకా? - అవును. 1157 00:52:36,727 --> 00:52:37,769 క్లారా, మేరీ ఇంకా లియో. 1158 00:52:37,894 --> 00:52:39,269 సరే. వాళ్ళల్లో ఎవరైనా నీతో తిరిగి రాలేదా? 1159 00:52:39,394 --> 00:52:40,436 ఎవరూ రాలేదు. 1160 00:52:40,561 --> 00:52:43,186 నీకు తెలుసు, ప్రణాళిక ఏమీ లేదు, అందుకని… 1161 00:52:43,311 --> 00:52:45,977 నేను బిల్ ఇంకా డెబ్రాను ఇంటికి తీసుకెళ్ళాను. 1162 00:52:46,102 --> 00:52:48,102 మిగిలిన వారు తమ దారిలో తాము వెళ్ళుంటారు. ఊబర్‌లలో. 1163 00:52:48,686 --> 00:52:50,561 అవును. అవును, అది నిజమే. 1164 00:52:52,019 --> 00:52:55,727 హే, నిన్న ఎవరైనా పనికి రాలేదా? ఎవరైనా రాకుండా ఉన్నారా? 1165 00:52:55,852 --> 00:52:57,144 లేదు. నాకు తెలిసినంత వరకూ లేరు. 1166 00:52:57,269 --> 00:52:59,519 సరే. అలాగే. క్షమించు, నేను వెళ్ళాలి. 1167 00:52:59,644 --> 00:53:02,144 సరే. నీకు ఇంకేమయినా కావాలంటే నాకు చెప్పు. 1168 00:53:03,644 --> 00:53:06,436 సరే. ఇంతే. 1169 00:53:06,561 --> 00:53:08,019 దయచేసి, మీ అర్థం ఏమిటో వివరిస్తారా? 1170 00:53:08,144 --> 00:53:09,811 నాకు ఒక్క క్షణం ఇవ్వండి, సరేనా? 1171 00:53:09,936 --> 00:53:12,144 సరే, నాకు బ్రిట్ వీడియో మళ్ళీ చూపిస్తారా? 1172 00:53:12,269 --> 00:53:13,477 స్లీజ్ ‌బ్యాగ్ వేసుకున్న అతనా? 1173 00:53:13,602 --> 00:53:14,602 బ్రిట్_ఐజీ_వీడియో_కాల్.ఎంపీ4 1174 00:53:15,227 --> 00:53:16,811 అమ్మ పడుకుని ఏడుస్తోంది. 1175 00:53:16,936 --> 00:53:19,102 నాన్న నిన్న మమ్మల్ని చాలా భయపెట్టాడు. 1176 00:53:19,227 --> 00:53:21,311 చెబుతున్నా, ఆయన ప్రమాదకరం. 1177 00:53:21,436 --> 00:53:23,769 నేను మా అమ్మ తన స్నేహితురాలితో విడాకులు తీసుకుంటానని చెప్పడం విన్నాను. 1178 00:53:23,894 --> 00:53:25,186 అది తను నిజంగా అంటుందని ఆశించాలి. 1179 00:53:27,436 --> 00:53:29,977 ఛ, నువ్వు అది విన్నావా? మా నాన్న వచ్చారనుకుంటా. పెట్టేస్తున్నా. 1180 00:53:30,102 --> 00:53:31,102 హే, ఆగు. హే… 1181 00:53:32,019 --> 00:53:33,352 ఇది ఎప్పుడు రికార్డ్ చేయబడింది? 1182 00:53:33,477 --> 00:53:35,894 విశ్లేషణ // మెటాడేటా 1183 00:53:36,561 --> 00:53:38,602 నిన్న రాత్రి 9:15 గంటలకు 1184 00:53:38,727 --> 00:53:40,644 - వాళ్ళు అది ఎలా చేశారో నాకు తెలుసు. - మి. రేవెన్? 1185 00:53:40,769 --> 00:53:43,019 డిపార్ట్మెంట్ లాగ్స్ చూడండి. 1186 00:53:43,144 --> 00:53:44,977 నిన్నటి సమయం చూడండి. 1187 00:53:45,102 --> 00:53:46,852 లాస్ ఏంజెలస్ పోలీస్ రక్షించటానికి, సేవ చేయటానికి 1188 00:53:48,769 --> 00:53:51,186 రేవెన్, క్రిస్ 1189 00:53:54,144 --> 00:53:55,311 ముఖ గుర్తింపు: డిటెక్టిన్ క్రిస్ రేవెన్ 22:07 1190 00:53:56,019 --> 00:53:57,269 చూడండి, నేను ఇంట్లో లేను. 1191 00:53:57,394 --> 00:53:59,144 అది నేను కాదు. 1192 00:53:59,269 --> 00:54:00,602 నేను మళ్ళీ బ్రిట్‌తో మాట్లాడాలి. 1193 00:54:00,727 --> 00:54:02,936 జరిగిన నేరానికి చిన్నారులు సాక్ష్యులు అయితే తప్ప… 1194 00:54:03,061 --> 00:54:05,186 అదే, తను సాక్ష్యం. హత్యకు కాకపోవచ్చు… 1195 00:54:05,311 --> 00:54:07,269 కానీ తను ఏదో చూసింది, సరేనా? నాకు అది తెలుసు. 1196 00:54:08,936 --> 00:54:10,811 బ్రిట్ రేవెన్ కాల్ వెళుతోంది 1197 00:54:15,894 --> 00:54:19,394 - డిటెక్టివ్ క్రిస్ రేవెన్ మెర్సీ విచారణ… - హే, బ్రిట్! బ్రిట్, వచ్చావా, పాపా? 1198 00:54:19,519 --> 00:54:21,977 -…అది దాదాపు గంటనుండి జరుగుతోంది. - వెళ్ళిపో. 1199 00:54:22,102 --> 00:54:23,519 ఈ ఫుటేజీ అతని అరెస్ట్… 1200 00:54:23,644 --> 00:54:27,477 ఏమి జరుగుతోంది? తాతయ్య ఏమైనా చెప్పారా? అతని మాటలు వినకని చెప్పాను, కదా? 1201 00:54:27,602 --> 00:54:29,727 - ఇదంతా ఒక పొరపాటు. - నువ్వు అబద్ధాలకోరువు. 1202 00:54:30,894 --> 00:54:33,936 లేదు, బ్రిట్, నేను అబద్ధమాడడం లేదు. 1203 00:54:34,061 --> 00:54:36,436 అది ఇంటర్నెట్ అంతా ఉంది. నిన్ను బార్ దగ్గర అరెస్ట్ చేశారు. 1204 00:54:36,561 --> 00:54:38,477 నిన్ను నువ్వు ఇది ప్రశ్నించుకో, ఇలా… 1205 00:54:38,602 --> 00:54:41,311 - ఒక అమాయకుడు అలా నడుచుకుంటాడా? - నువ్వు మళ్ళీ తాగుతున్నావు. 1206 00:54:41,436 --> 00:54:43,644 - బ్రిట్… - ఇందుకేనా నువ్వు ఒక వెధవలా ఉన్నావు? 1207 00:54:43,769 --> 00:54:45,311 గత ఏడాదంతా? 1208 00:54:47,852 --> 00:54:48,977 - అది నువ్వే చేశావా? - లేదు. 1209 00:54:50,102 --> 00:54:52,686 నేను చెప్పేది విన్నావా? నేను మీ అమ్మను చంపలేదు. దేవుడి మీద ఒట్టు. 1210 00:54:52,811 --> 00:54:55,644 ఇంటర్నెట్‌లో అందరూ నువ్వు దోషివి కాబట్టే మెర్సీలో ఉన్నావని అంటున్నారు. 1211 00:54:55,769 --> 00:54:59,061 పోల్స్ లాంటివి కూడా ఉన్నాయి. అంటే, అందరూ నువ్వు అది చేసుంటావనే అంటున్నారు. 1212 00:54:59,186 --> 00:55:00,644 వాళ్ళకు వాళ్లేమి మాట్లాడుతున్నారో తెలియదు. 1213 00:55:01,394 --> 00:55:02,561 బ్రిట్, నువ్వు ఎవరితో మాట్లాడుతున్నావు? 1214 00:55:03,894 --> 00:55:05,311 - నేను వెళుతున్నాను. వెళుతున్నాను. - ఆగు, బ్రిట్, బ్రిట్, బ్రిట్. 1215 00:55:05,436 --> 00:55:06,852 బ్రిట్, ఆగు, నేను జడ్జ్ మ్యాడాక్స్‌ను. 1216 00:55:06,977 --> 00:55:08,519 నువ్వు మాతో ఉండాలనుకుంటాను. 1217 00:55:08,644 --> 00:55:10,644 మీ నాన్న తన ప్రతివాదనకు సిద్ధమవుతున్నాడు, బ్రిట్. 1218 00:55:10,769 --> 00:55:12,811 - అతనికి నీ సహకారం అవసరం. - ఆయన మా అమ్మను చంపాడు. 1219 00:55:12,936 --> 00:55:15,644 - కావనసరం లేదు. - బ్రిట్, వింటున్నావా? 1220 00:55:15,769 --> 00:55:18,686 దయచేసి బయటకు రా, వెంటనే. నీ అవసరం ఇక్కడ ఉంది, రా. 1221 00:55:18,811 --> 00:55:20,311 - సరే, నాకు ఒక నిమిషం కావాలి, తాతయ్య. - సరే. 1222 00:55:20,436 --> 00:55:22,602 బ్రిట్, నిన్న రాత్రి నువ్వు ఇంట్లో ఏదో చప్పుడు విన్నావు. 1223 00:55:22,727 --> 00:55:23,769 - అది నీకు ఎలా తెలుసు? - ఆన్‌లైన్‌లో ఎవరితోనే మాట్లాడుతున్నావు… 1224 00:55:23,894 --> 00:55:25,061 - అది నా వ్యక్తిగత విషయం! - నాకు తెలుసు, బంగారం. 1225 00:55:25,186 --> 00:55:27,561 - లేదు. నా వ్యవహారాలు ఎందుకు చూస్తున్నావు? - నాకు తెలుసమ్మా. నేను చూడకూడదు, బంగారం. 1226 00:55:27,686 --> 00:55:30,477 సరే, సరే, నేను చేసింది సరైనది కాదు. క్షమించు, కానీ… 1227 00:55:30,602 --> 00:55:32,227 నువ్వు నాకు చెప్పాలి, ఏమి విన్నావు? 1228 00:55:33,061 --> 00:55:35,519 అది మీ అమ్మా? ఆమె కిందకు కానీ వచ్చిందా? 1229 00:55:35,644 --> 00:55:38,936 ఆమె పడుకుంది, సరేనా? అది తలుపు మూసుకున్న చప్పుడు… 1230 00:55:39,061 --> 00:55:41,019 - కానీ ఎవరూ లేదు. - ఇంకేమయినా విన్నావా? 1231 00:55:42,061 --> 00:55:43,102 తరువాత మరో చప్పుడు… 1232 00:55:43,227 --> 00:55:45,436 కానీ నేను ఇల్లంతా చూశాను, కానీ ఏమీ లేదు. 1233 00:55:45,561 --> 00:55:48,227 అప్పుడు జెన్నా నన్ను వాళ్ళ ఇంటికి తీసుకువెళ్ళడానికి వచ్చింది. అంతే. 1234 00:55:49,769 --> 00:55:51,686 నాకు తన ఇన్‌స్టాగ్రామ్ కావాలి. రహస్యంగా వాడేది. 1235 00:55:53,186 --> 00:55:54,061 రేవర్_గేమర్ 1236 00:55:54,186 --> 00:55:55,727 ఇది వెంటాడే చోటు. 1237 00:55:55,852 --> 00:55:57,561 ఇక్కడ దెయ్యం ఉండి ఉంటుంది. 1238 00:55:58,269 --> 00:55:59,394 - అయ్యో, దేవుడా. - సరే, ఇది నిన్న రాత్రి. 1239 00:55:59,519 --> 00:56:01,352 - ఇక్కడ చాలా చీకటిగా ఉంది. - బ్రిట్, ఇది నువ్వే రికార్డ్ చేశావు, కదా? 1240 00:56:01,477 --> 00:56:02,519 ఇది నీ ఇన్‌స్టాగ్రామ్‌లో పెట్టావు. 1241 00:56:02,644 --> 00:56:04,894 నువ్వు దెయ్యం కోసం వెతకడాన్ని పోస్ట్ చేశావా? 1242 00:56:05,019 --> 00:56:06,769 అవును, నేను శబ్దం విన్న తరువాత. 1243 00:56:06,894 --> 00:56:10,061 అంటే, ఇది భయంకరమైన దెయ్యాలు ఉండే చోటు, లేదా మత్తుమందు ప్రభావం. 1244 00:56:10,769 --> 00:56:12,936 - జాక్ బాగన్స్‌కు కాల్ చేయండి. - ఆపండి. అది ఆపండి. 1245 00:56:13,644 --> 00:56:15,977 బ్రిట్, బంగారం, నువ్వు నిన్న రాత్రి బేస్మెంట్‌లో ఉన్నావా? 1246 00:56:16,102 --> 00:56:17,186 లేదు. 1247 00:56:17,311 --> 00:56:18,977 ఖచ్చితంగానా? నువ్వు అది చూడలేదా? 1248 00:56:19,102 --> 00:56:20,519 నాన్నా, నేను అక్కడికి వెళ్ళనని తెలుసుగా. 1249 00:56:22,561 --> 00:56:24,394 మనం ఎప్పుడూ ఆ తలుపు మూసి ఉంచుతాము. దాన్ని మళ్ళీ ప్లే చేయండి. 1250 00:56:24,519 --> 00:56:27,644 అంటే, ఇది భయంకరమైన దెయ్యాల ఉండే చోటు, లేదా మత్తుమందు ప్రభావం. 1251 00:56:27,769 --> 00:56:29,644 - జాక్ బాగన్స్‌కు కాల్ చేయండి. - ఆపండి. 1252 00:56:32,061 --> 00:56:33,061 ఆ వీడియోను ఇంకా బాగా చూపించగలరా? 1253 00:56:40,019 --> 00:56:41,727 అతను అసలు వెళ్ళలేదు. 1254 00:56:42,561 --> 00:56:44,936 అతను పార్టీకి వచ్చాడు. అక్కడికి షేరింగ్ రైడ్‌లో వచ్చాడు. 1255 00:56:45,061 --> 00:56:47,852 అతను ఎవరినో లిఫ్ట్ అడిగి ఇంటికి వెళ్ళి ఉంటాడని అనుకున్నారు, కానీ అతను వెళ్ళలేదు. 1256 00:56:47,977 --> 00:56:50,436 - నా బేస్మెంట్‌లో రెండు రోజులు ఉన్నాడు. - ఆగు, ఇంట్లో ఎవరో ఉన్నారా? 1257 00:56:50,561 --> 00:56:52,894 - నేను వెళ్ళాలమ్మా. ఐ లవ్ యూ. - లేదు, నాన్నా. అమ్మను ఎవరు చంపారు? 1258 00:56:53,019 --> 00:56:55,394 నాకు తెలియదు, కానీ నేను కనుగొంటాను, నీకు మళ్ళీ కాల్ చేస్తాను… 1259 00:56:55,519 --> 00:56:57,769 మాట ఇస్తున్నాను, ఐ లవ్ యూ. ఐ లవ్ యూ, బంగారం. 1260 00:57:00,894 --> 00:57:02,102 సరే, అది పురుషుడి పనిలా ఉంది. 1261 00:57:02,227 --> 00:57:04,394 అయితే, మహిళలను ఇంకా అక్కడికి నడుపుకుంటూ వచ్చిన వారిని తీసేయండి. 1262 00:57:04,519 --> 00:57:06,519 వాళ్ళు తిరిగి బార్బెక్యూ నుండి ఇంటికి డ్రైవ్ చేసుకుంటూ వెళ్ళాలి. 1263 00:57:06,644 --> 00:57:07,686 అపరాధి 98.0 శాతం 1264 00:57:07,811 --> 00:57:08,769 నా అపరాధం ఎందుకు తగ్గలేదు? 1265 00:57:08,894 --> 00:57:11,102 బేస్మెంట్‌లో ఒక మగవాడిగా కనిపించినది నీడ కావచ్చు. 1266 00:57:11,227 --> 00:57:12,436 ఓహ్, బయటకు చెప్పేశాను. 1267 00:57:12,561 --> 00:57:14,311 - మి. రేవెన్… - నేను ఆలోచిస్తున్నాను. 1268 00:57:14,436 --> 00:57:16,227 లేదు, మీరు ఆలోచించటం లేదు. 1269 00:57:17,561 --> 00:57:20,394 - ఏంటి? - మీరు మీ "అంతరాత్మ"ను అనుసరిస్తున్నారు… 1270 00:57:20,519 --> 00:57:24,727 కానీ సాక్ష్యం విశ్లేషించడానికి స్పష్టమైన, సరళమైన ఆలోచన కావాలి. 1271 00:57:24,852 --> 00:57:28,519 పజిల్‌లో ఒక భాగం నుండి తరువాతి భాగానికి కదలాలి, మీరు ఆ దశ మిస్ అయ్యారు. 1272 00:57:29,394 --> 00:57:30,769 సరే. నాకు స్పష్టంగా చెబుతారా? 1273 00:57:30,894 --> 00:57:32,852 మీరు వైకింగ్ షిప్పింగ్‌లో అనుమానితుడి కోసం చూస్తున్నారు… 1274 00:57:32,977 --> 00:57:36,061 ఎందుకంటే బర్క్ పోయిన రసాయనాలపై నికోల్ విచారణ గురించి చెప్పాడు. 1275 00:57:36,186 --> 00:57:37,519 మీరు ఆ విచారణను పరిశీలించలేదు. 1276 00:57:37,644 --> 00:57:38,727 ఛ. మీరన్నది నిజమే. 1277 00:57:39,686 --> 00:57:41,102 సరే, మనము ప్రవేశించాలి… 1278 00:57:41,227 --> 00:57:43,269 ఇది వైకింగ్ షిప్పింగ్ అంతర్గత కంప్యూటర్ సర్వర్… 1279 00:57:43,394 --> 00:57:45,311 ఇంకా సెర్చ్ ఫంక్షన్ మీకు అందుబాటులో ఉంది. 1280 00:57:47,144 --> 00:57:49,186 పరవాలేదే. ధన్యవాదాలు, యువర్ ఆనర్. 1281 00:57:50,311 --> 00:57:51,352 నికోల్ రేవెన్‌ను శోధించు. 1282 00:57:51,477 --> 00:57:52,644 నికోల్ రేవెన్ 1283 00:57:52,769 --> 00:57:54,227 ఈమెయిల్స్ 1284 00:57:54,352 --> 00:57:55,519 మనము ఈమెయిల్స్‌తో మొదలుపెడదాం. 1285 00:57:55,644 --> 00:57:57,186 నికోల్ ఇన్‌బాక్స్ తెరువండి. 1286 00:57:57,727 --> 00:57:59,769 నేను కనబడని స్టాక్ కోసం చూస్తున్నాను. 1287 00:58:00,352 --> 00:58:02,686 బయో బ్యూటీ - స్టాక్ సమస్య 1288 00:58:02,811 --> 00:58:05,519 వాళ్ళు మళ్ళీ వాళ్ళ డాకెట్‌లలో కనబడని యూజీ కోసం నావెంటబడ్డారు. 1289 00:58:05,644 --> 00:58:06,977 ఆగండి, అదేంటి? "యూజీ"? 1290 00:58:07,102 --> 00:58:09,519 అది యూరియా గ్రాన్యూల్స్ కావచ్చు. 1291 00:58:09,644 --> 00:58:12,811 వైకింగ్ రికార్డ్‌లలో తరుచుగా సింథెటిక్ యూరియా కనబడుతుంది. 1292 00:58:13,519 --> 00:58:15,269 సరే, ఇంకా చూస్తున్నాను. 1293 00:58:15,394 --> 00:58:18,019 సరే. దాన్ని మన ముగ్గురి మధ్యే ఉంచుకుందాం. 1294 00:58:18,144 --> 00:58:19,186 "మన ముగ్గురు" అంటే ఎవరు? 1295 00:58:19,311 --> 00:58:20,769 స్కానింగ్ // మిస్సింగ్ స్టాక్ ఈమెయిల్స్ 1296 00:58:20,894 --> 00:58:22,519 6వ తేదీ ఈమెయిల్ ఉంది. 1297 00:58:22,644 --> 00:58:24,936 యూజీ. హోల్ట్‌కు తెలుసు. 1298 00:58:25,061 --> 00:58:27,644 నాకు ఏమీ కనబడలేదు. డిస్పాచ్‌లో లోపమంటారా? 1299 00:58:27,769 --> 00:58:28,811 ఎంత పోయింది? 1300 00:58:28,936 --> 00:58:30,519 గత ఆరు నెలలుగా… 1301 00:58:30,644 --> 00:58:33,686 బయోబ్యూటీకి ప్రతి డెలివరీలో వ్యత్యాసం ఉంటుంది. 1302 00:58:33,811 --> 00:58:35,436 ప్రతి రవాణాలో అదనంగా… 1303 00:58:35,561 --> 00:58:37,811 50 కిలోల యూరియా కణికల కంటెయినర్‌ను… 1304 00:58:37,936 --> 00:58:39,936 - డాకెట్ డెలివరీలో చేర్చబడింది. - అందుకే ఎక్కువ వసూలు చేస్తున్నారా? 1305 00:58:40,061 --> 00:58:43,811 లేదు, భౌతిక క్రమం సరైనది, వారు తగిన విధంగా వసూలు చేస్తున్నారు. 1306 00:58:44,852 --> 00:58:48,561 డెలివరీ డాకెట్ మాత్రమే అదనపు 50 కిలోల కంటైనర్‌ను జాబితాలో చేరుస్తుంది. 1307 00:58:48,686 --> 00:58:49,894 ఎవరో స్టాక్ రికార్డులు మారుస్తున్నారు… 1308 00:58:50,019 --> 00:58:52,477 యూరియా కణికలు పోతున్నాయన్న వాస్తవాన్ని కప్పిపుంచేందుకు. 1309 00:58:52,602 --> 00:58:55,519 ఆరు నెలల్లో బహుశా ఆరు కంటెయినర్లు పోయాయి, అదేంటి? 1310 00:58:55,644 --> 00:58:58,061 మూడు వందల కిలోలు. అది ఎవరికైనా ఏమి ఉపయోగం? 1311 00:58:58,186 --> 00:59:01,686 సింథటిక్ యూరియాను పలు చర్మ ఉత్తత్తులలో ఉపయోగిస్తారు. 1312 00:59:01,811 --> 00:59:04,686 దీన్ని వ్యవసాయ ఎరువుల్లోనూ… 1313 00:59:04,811 --> 00:59:06,811 ఇంకా మెథంఫిటామీన్ ఉత్పత్తులలో ఉపయోగిస్తారు. 1314 00:59:08,061 --> 00:59:10,727 నగరంలోని రెడ్ జోన్స్‌లో మాదకద్రవ్యాల ఉపయోగం ఎక్కువ. 1315 00:59:13,227 --> 00:59:16,769 పారిశ్రామిక స్థాయి యూరియాకు అత్యంత లాభదాయకమైన బ్లాక్ మార్కెట్ ఉంది. 1316 00:59:16,894 --> 00:59:18,602 వీళ్ళు నేరాలకు పాల్పడుతున్న జనం… 1317 00:59:18,727 --> 00:59:21,061 మేము వాళ్ళను సమాజంలో ఇతరుల నుండి వేరు చేయాలని అనుకున్నాము. 1318 00:59:21,186 --> 00:59:23,394 అందుకనే ఎవరైనా అది తీసుకుని, అమ్ముకుంటే బోలెడంత డబ్బు. 1319 00:59:24,769 --> 00:59:26,936 ఖచ్చితంగా పట్టుబడాలని అనుకోరు. 1320 00:59:27,061 --> 00:59:29,144 అయితే హోల్ట్‌కు ఏదో తెలుసు, అది నిక్‌కు చెప్పే అవకాశం రాలేదు. 1321 00:59:30,436 --> 00:59:32,727 హోల్ట్ ఇన్‌బాక్స్ తెరువు. నికోల్ రేవెన్‌ను శోధించు. 1322 00:59:32,852 --> 00:59:33,852 నికోల్ రేవెన్ 1323 00:59:35,269 --> 00:59:36,311 బయోబ్యూటీ - స్టాక్ సమస్య 1324 00:59:36,436 --> 00:59:38,602 హే. మనము మాట్లాడుకోవాలి. ఐదు నిమిషాలు? లోడింగ్ డాక్‌లో ఉన్నాను. 1325 00:59:38,727 --> 00:59:41,727 సరే, ఇది శుక్రవారం, మధ్యాహ్నం 2:30కు. 1326 00:59:41,852 --> 00:59:43,602 ప్రవేశించబడుతోంది // వైకింగ్ షిప్పింగ్ కెమెరాలు // శుక్రవారం మ. 2-3 గంటలు 1327 00:59:48,477 --> 00:59:49,477 వీఎస్ - లోడింగ్ డాక్ - డ్రోన్ కెమెరా 1328 00:59:55,269 --> 00:59:58,186 ఇది ఇప్పటికే చాలా దూరం వెళ్ళింది, మనము పోలీసుల దగ్గరకు వెళ్ళాలి. 1329 00:59:58,311 --> 01:00:00,477 నేను విషయాలను సరి చేయగలను! నాకు కొన్ని రోజుల సమయం ఇవ్వు. 1330 01:00:00,602 --> 01:00:01,936 అది సమస్య ఏమీ కాదు. 1331 01:00:03,727 --> 01:00:05,519 - సరేనా? - లేదు, అది సరిగా లేదు. 1332 01:00:05,644 --> 01:00:07,769 - అది అంత సంక్లిష్టమైనది కాదు. - అది సంక్లిష్టమైనదే. 1333 01:00:07,894 --> 01:00:09,061 నా ఉద్యోగం ప్రమాదంలో ఉంది! 1334 01:00:12,811 --> 01:00:14,519 వీరికి: హోల్ట్@వైకింగ్ గ్లోబల్‌షిప్పింగ్.కామ్ - ఉచిత స్పిన్‌లు 1335 01:00:14,644 --> 01:00:16,686 హోల్ట్‌కు ఎప్పుడూ జూదం సమస్యలు ఉన్నాయి. 1336 01:00:17,227 --> 01:00:18,561 నాకు హోల్ట్ ఆర్థిక వివరాలు కావాలి. 1337 01:00:18,686 --> 01:00:21,436 గత ఆరు నెలలవి ఇవ్వగలరా? బ్యాంక్, క్రెడిట్ కార్డ్, మీరు ఇవ్వగలిగింది ఏదైనా. 1338 01:00:21,561 --> 01:00:22,561 హోల్ట్ ఛార్ల్స్ క్రెడిట్ నివేదిక 1339 01:00:25,227 --> 01:00:25,977 గడువు దాటింది 1340 01:00:26,102 --> 01:00:27,144 క్రెడిట్ కార్డ్ దరఖాస్తు చెల్లింపు నిరాకరించబడింది 1341 01:00:27,894 --> 01:00:28,894 అయ్యో, దేవుడా. 1342 01:00:30,311 --> 01:00:32,227 ఛ, అతను పెద్ద సమస్యలో ఉన్నాడు. 1343 01:00:32,352 --> 01:00:33,976 చేజ్ - 24,386.28 డాలర్లు 1344 01:00:33,977 --> 01:00:34,686 మొత్తం 1345 01:00:36,519 --> 01:00:37,394 రాబర్ట్ నెల్సన్ +4,273 డాలర్లు 1346 01:00:37,519 --> 01:00:38,644 రాబ్ అతనిని బయటకు తీసుకువచ్చాడా? 1347 01:00:38,769 --> 01:00:40,686 సరే, అంతే. ఇదే, కదా? నేను అనేది, అతను మనకు దొరికాడు. 1348 01:00:43,936 --> 01:00:45,519 దోషి 98.0 శాతం 1349 01:00:45,644 --> 01:00:49,186 - నువ్వు నిజంగా అనుకోవడం లేదు. - డబ్బు ఉద్దేశ్యం, కానీ అది ఒక సిద్ధాంతమే. 1350 01:00:49,311 --> 01:00:50,686 మీ దగ్గర బలమైన సాక్ష్యం లేదు… 1351 01:00:50,811 --> 01:00:53,061 హోల్ట్ ఛార్ల్స్ నేరం ఎలా చేసి ఉండవచ్చు అని. 1352 01:00:53,186 --> 01:00:54,186 నన్ను రాబ్‌తో మాట్లాడనివ్వండి. 1353 01:01:02,977 --> 01:01:04,769 అబ్బా, క్రిస్! 1354 01:01:04,894 --> 01:01:07,394 నువ్వు మెర్సీలో ఉన్నావని చెప్పారు. బాగానే ఉన్నావా? 1355 01:01:07,519 --> 01:01:08,561 నేను జడ్జ్ మ్యాడాక్స్‌ను. 1356 01:01:08,686 --> 01:01:10,144 మీరు నిజానికి మెర్సీ కోర్టుతో మాట్లాడుతున్నారు… 1357 01:01:10,269 --> 01:01:12,977 ఇక్కడ డిటెక్టివ్ రేవెన్ అతని భార్య హత్య కేసు విచారణలో ఉన్నారు. 1358 01:01:13,102 --> 01:01:14,227 అలాగే, మేడం, నేను విన్నది అదే. 1359 01:01:14,352 --> 01:01:17,311 డిటెక్టివ్ రేవెన్ రాబర్ట్ నెల్సన్‌తో మాట్లాడాలని అనుకుంటున్నారు. 1360 01:01:17,436 --> 01:01:19,394 అలాగే. నేను అతనిని వెతికి తీసుకొస్తాను. 1361 01:01:19,519 --> 01:01:22,102 నేను అలా నడుచుకుంటూ వెళుతుండగా, కంప్యూటర్‌లో కాల్ కనబడింది. 1362 01:01:22,227 --> 01:01:23,936 అతను యాప్ తెరిచి ఉంచాడనుకుంటాను. 1363 01:01:24,061 --> 01:01:25,186 ఇంకా క్రిస్… 1364 01:01:25,977 --> 01:01:26,977 మీకు మంచి కలగాలి, మిత్రమా. 1365 01:01:27,477 --> 01:01:28,477 నాకు ఒక క్షణం ఇవ్వండి. 1366 01:01:30,394 --> 01:01:31,686 చెత్త వెధవ. 1367 01:01:31,811 --> 01:01:33,602 హే, ఫ్రెడ్, నన్ను యార్డ్‌కు తీసుకెళ్ళగలవా? 1368 01:01:34,644 --> 01:01:36,977 అతనికి ప్రమేయం ఉంటే, అతను పారిపోతాడు, సమయం చాలా తక్కువ ఉంది. 1369 01:01:37,102 --> 01:01:38,102 సరే. 1370 01:01:39,352 --> 01:01:41,144 మనము అతనిని మాట్లాడించాలి. జాక్ అతనిని మాట్లాడేలా చేస్తుంది. 1371 01:01:41,269 --> 01:01:42,561 ఆమె ఎక్కడ ఉంది? 1372 01:01:42,686 --> 01:01:45,519 డిటెక్టివ్ డియాల్లో నాలుగు నిమిషాల దూరంలో ఉన్నారు. 1373 01:01:48,436 --> 01:01:50,602 మ్యాడాక్స్, అతను ఈ ఉదయం ఎక్కడ ఉన్నాడో చూడగలరా? 1374 01:01:50,727 --> 01:01:52,936 హత్య సమయంలో అతని ఆచూకీ నుండి… 1375 01:01:53,061 --> 01:01:55,186 స్పష్టమైన అలిబైను ధృవీకరించడంలో సమస్య ఉంది. 1376 01:01:56,019 --> 01:01:58,561 అతను పారిపోవాలని చూస్తే నేను అతని ఫోన్ ట్రాక్ చేస్తున్నాను. 1377 01:01:58,686 --> 01:02:01,602 సరే, మంచిది. హే, పీటర్సన్ పక్షుల కెమెరా గురించి ఏమైనా తెలిసిందా? 1378 01:02:01,727 --> 01:02:03,644 అంటే, అతను ఇంట్లో ఉండి ఉంటే, కెమెరాలో పడి ఉంటాడు. 1379 01:02:03,769 --> 01:02:04,769 లోడింగ్. 1380 01:02:06,311 --> 01:02:07,352 దాదాపుగా చేరాము. 1381 01:02:07,477 --> 01:02:09,602 ఏయ్, రాబ్ ఎక్కడ ఉన్నాడో ఏమైనా తెలిసిందా? 1382 01:02:10,811 --> 01:02:13,769 బిల్ పీటర్సన్ పక్షి కెమెరా నుండి ఈ ఉదయం ఫుటేజీ దొరికింది. 1383 01:02:15,227 --> 01:02:16,269 కానీ ఏమీ లేదు. 1384 01:02:16,394 --> 01:02:17,561 ఏంటి? ఏమీ లేదా? 1385 01:02:17,686 --> 01:02:19,436 సరే, నాకు చూపించండి. నెమ్మదిగా. 1386 01:02:24,352 --> 01:02:25,894 నెమ్మదిగా, నెమ్మదిగా. 1387 01:02:26,019 --> 01:02:27,102 ఉదయం 10:08 1388 01:02:27,227 --> 01:02:29,269 ఆగండి, ఏంటి? ఇదేంటి? సమయం సరిగానే ఉంది. 1389 01:02:29,811 --> 01:02:31,602 కెమెరా కదలిక ద్వారా పని చేసింది, 1390 01:02:31,727 --> 01:02:33,811 ఉదయం 10:08 కు. 1391 01:02:33,936 --> 01:02:35,227 అబ్బా, అది… అంతేనా? 1392 01:02:35,352 --> 01:02:37,186 కెమెరా మళ్ళీ పనిచేయలేదు… 1393 01:02:37,311 --> 01:02:38,936 ఉదయం 11:43 వరకు. 1394 01:02:39,061 --> 01:02:40,852 సరే, అదీ, అతను ఇంకా బయటకు రావాలి. 1395 01:02:40,977 --> 01:02:41,977 బిల్ ఈరోజు ఎక్కడికైనా వెళ్ళాడా? 1396 01:02:42,477 --> 01:02:45,852 ఫోన్ ట్రాకింగ్ ప్రకారం బిల్ పీటర్సన్ ఇంటి నుంచి బయటకు… 1397 01:02:45,977 --> 01:02:47,769 ఈ ఉదయం 11:23 గంటలకు వెళ్లాడు. 1398 01:02:49,269 --> 01:02:51,144 బిల్ పీటర్సన్ ఇంటర్నెట్ అంతరాయం, 1399 01:02:51,269 --> 01:02:53,977 ఆ ప్రాంతంలోని ట్రాఫిక్ కెమెరాల పైనా ప్రభావం చూపింది. 1400 01:02:54,102 --> 01:02:55,602 వాళ్ళు అప్‌డేట్ చేసేదాకా మనము ఆగాలి. 1401 01:02:55,727 --> 01:02:57,394 హే, క్రిస్, ఉన్నావా? 1402 01:02:57,894 --> 01:02:58,936 నేను రాబ్‌తో మాట్లాడాలని అన్నాను. 1403 01:02:59,061 --> 01:03:01,227 అవును, నాకు అతను కనబడడం లేదు. 1404 01:03:01,352 --> 01:03:02,436 జాప్యం చేయడం ఆపు. 1405 01:03:02,561 --> 01:03:04,186 ఆగు, నేను జాప్యం చేయడం లేదు, బాబు. శాంతించు. 1406 01:03:04,311 --> 01:03:05,894 చెత్త. నేను అడగాలనుకున్నాను… 1407 01:03:06,019 --> 01:03:07,894 నిన్ను అక్కడే ఉంచమని రాబ్‌ను అడగాలనుకున్నాను, కానీ దళం 1408 01:03:08,019 --> 01:03:09,519 - నీ తలుపును బద్దలు కొట్టనుంది. - ఏంటి? 1409 01:03:09,644 --> 01:03:11,144 నాకు పోయిన రసాయనాల గురించి తెలుసు. 1410 01:03:11,269 --> 01:03:12,852 నీ బ్యాంక్ రుణం గురించి తెలుసు. 1411 01:03:12,977 --> 01:03:13,936 నువ్వు ఉత్పత్తులను దొంగిలించావు… 1412 01:03:14,061 --> 01:03:16,019 - నిక్‌ను చంపావు తను ఎవరికీ చెప్పకూడదని. - ఆగాగు, ఆగు. నేను ఎవరినీ గాయపరచలేదు. 1413 01:03:16,144 --> 01:03:18,102 ఇది పిచ్చిగా ఉంది. నేను అతనికి సాయపడాలని చూశానంతే. నేను అతనికి రుణపడ్డాను. 1414 01:03:18,227 --> 01:03:19,727 రుణపడ్డావా… ఎవరికి, ఏంటి? 1415 01:03:23,144 --> 01:03:24,769 హోల్ట్, నువ్వు ఏమి మాట్లాడుతున్నావు? 1416 01:03:29,269 --> 01:03:30,519 - హోల్ట్! - రాబ్, సరేనా? 1417 01:03:30,644 --> 01:03:31,811 నేను రాబ్‌కు రుణపడ్డాను. 1418 01:03:34,686 --> 01:03:36,061 - ఏంటి? - నాకు, నిక్‌కు తెలిసింది… 1419 01:03:36,186 --> 01:03:37,602 అతను ఉత్పత్తులను మాయం చేస్తున్నాడని. 1420 01:03:38,102 --> 01:03:40,769 నా ఉద్దేశ్యం, ఛ, ఇక్కడకు వచ్చే సామాగ్రి విలువ ఎంతో మా అందరికీ తెలుసు, 1421 01:03:40,894 --> 01:03:42,269 కానీ అతను నాతో మంచిగా ఉండేవాడు. 1422 01:03:42,394 --> 01:03:43,436 మా అందరితో. 1423 01:03:43,561 --> 01:03:45,186 ఛ, అతను నీకు స్పాన్సర్, దేవుడా. 1424 01:03:45,311 --> 01:03:46,686 అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు? 1425 01:03:46,811 --> 01:03:49,936 - నాకు తెలియదు. నాకు అతను కనబడడం లేదు. - హోల్ట్, అతను ఎక్కడ? 1426 01:03:51,894 --> 01:03:54,852 అతను ట్రక్కులు ఒకదాన్ని తీసుకెళ్ళాడని కార్లీ చెప్పింది, సరేనా? 1427 01:03:55,519 --> 01:03:56,561 అతను ఇప్పుడే సిక్ లీవ్ నుండి తిరిగి వచ్చాడు… 1428 01:03:56,686 --> 01:03:57,936 అతనికి బాగాలేదని ఆమెకు తెలిసింది… 1429 01:03:58,061 --> 01:04:00,102 - అతను వెళ్ళిపోయాడు. కానీ… - ఆగు, నిన్న రాబ్ సెలవులో ఉన్నాడా? 1430 01:04:00,227 --> 01:04:03,519 అవును. ఈ ఉదయం పోర్ట్‌లో పని అయిపోయేదాకా అతను రాలేదు. 1431 01:04:04,352 --> 01:04:06,061 చివరగా నేను అతనిని చూసింది ఆదివారం మీ ఇంటి దగ్గరే… 1432 01:04:06,186 --> 01:04:08,894 అతను నాతో మాట్లాడినట్టుగా నిక్‌తో మాట్లాడాలని అన్నాడు. 1433 01:04:09,019 --> 01:04:10,519 అదంతా బాగవుతుందని ఆమెకు చెప్పాలని అనుకున్నాడు, తెలుసా? 1434 01:04:10,644 --> 01:04:13,727 కానీ… అది అందరూ వెళ్ళిపోయాక చెప్పాలనుకున్నాడు. 1435 01:04:13,852 --> 01:04:15,852 అతని కారును నన్ను ఇంటికి తీసుకెళ్ళమన్నాడు… 1436 01:04:15,977 --> 01:04:19,144 అతను లిఫ్ట్ ఇచ్చిన వాళ్ళు వేచి ఉండకుండా ఉంటారని. 1437 01:04:19,269 --> 01:04:20,936 అతను ఉండిపోయాడా, నువ్వు అతని కారు తీసుకెళ్ళావా? 1438 01:04:21,436 --> 01:04:22,602 అవును. చెప్పానుగా. 1439 01:04:22,727 --> 01:04:23,852 చెత్త వెధవ. 1440 01:04:23,977 --> 01:04:26,102 వారాంతంలో అతనితో మీ ఇంట్లో మాట్లాడాలని చూశాను… 1441 01:04:26,227 --> 01:04:27,602 వైకింగ్ ట్రక్కుల జాడ అన్నిటిదీ తెలిసిందా? 1442 01:04:27,727 --> 01:04:29,144 లొకేటింగ్ // మ్యాప్ // వైకింగ్ షిప్పింగ్ ట్రక్కులు 1443 01:04:31,811 --> 01:04:32,852 సరే. 1444 01:04:32,977 --> 01:04:34,811 అక్కడ. అది. లాస్ ఫెలిజ్‌లో ఉన్నది. 1445 01:04:34,936 --> 01:04:37,186 అది రాబర్ట్ నెల్సన్ ఇంటి చిరునామా. ట్రక్ కదలడం లేదు. 1446 01:04:37,311 --> 01:04:38,436 జాక్, వింటున్నావా? 1447 01:04:39,227 --> 01:04:41,019 - నేను వైకింగ్‌లో దిగుతున్నాను. - వద్దు, అది వదిలేయ్. 1448 01:04:41,144 --> 01:04:43,436 నువ్వు 698 ట్రేసీ స్ట్రీట్‌కు వెళ్ళాలి. 1449 01:04:43,561 --> 01:04:45,186 మనము రాబ్ నెల్సన్‌ను పట్టుకోబోతున్నాము. 1450 01:04:45,311 --> 01:04:46,769 నీ రాబ్‌నా? 1451 01:04:46,894 --> 01:04:48,227 సరే, నేను వెళుతున్నాను. 1452 01:04:48,352 --> 01:04:51,561 స్వాట్ యూనిట్ నాలుగు, 698 ట్రేసీ స్ట్రీట్‌కు వెళ్ళండి… 1453 01:04:51,686 --> 01:04:52,936 - స్టాట్ - సరే. 1454 01:04:53,061 --> 01:04:55,686 స్థానిక యూనిట్లు ఇంకా దగ్గరి గస్తీ స్వాట్ బృందాలను అప్రమత్తం చేశాను. 1455 01:04:55,811 --> 01:04:58,102 నేను గత ఏడాది రాబ్‌కు తుపాకీ లైసెన్స్ ఇప్పించాను. అతని ఇంట్లో ఆయుధం ఉంది. 1456 01:04:58,227 --> 01:05:00,727 బిల్ పీటర్సన్ కారు ప్రయాణ ఫుటేజీ బఫర్ అవుతోంది. 1457 01:05:25,686 --> 01:05:26,977 అపరాధం 93.4 శాతం 1458 01:05:27,102 --> 01:05:30,019 - ఏంటి, ఇప్పటికీ? - కొత్త ధృవీకరించబడిన వాస్తవాలు లేమితో… 1459 01:05:30,144 --> 01:05:33,269 - మీ అపరాధం ఉండాల్సిన దానికి మించి ఉంది. - నిజంగా నేను నిక్‌ను చంపాననుకుంటున్నారా? 1460 01:05:33,394 --> 01:05:34,436 వాస్తవాలను పరిగణలోకి తీసుకోవడానికే నాకు 1461 01:05:34,561 --> 01:05:36,602 - అనుమతి ఉంది. - సరేలే. మీ మనసు ఏమి చెబుతోంది? 1462 01:05:36,727 --> 01:05:39,019 - నేను అలా పని చేయను. - బ్రిట్‌కు మీరు చెప్పిన దాని సంగతి ఏంటి? 1463 01:05:39,144 --> 01:05:41,186 మీరు తనకు నేను నిక్‌ను చంపలేదని చెప్పారు. గుర్తుందా? 1464 01:05:41,311 --> 01:05:43,686 - లేదు, నేను కేవలం అంగీకరించాను… - పిచ్చి మాటలు! 1465 01:05:43,811 --> 01:05:45,144 నేను అడుగుతున్నానంతే, మీరు ఏమనుకుంటున్నారు? 1466 01:05:45,269 --> 01:05:46,477 ఆలోచించలేను… లేదు నేను… 1467 01:05:47,269 --> 01:05:49,186 నేను చేయకూడదు… 1468 01:05:50,144 --> 01:05:51,352 ఇది మెర్సీ కాపిటల్ కోర్ట్. 1469 01:05:51,477 --> 01:05:53,686 నేను జడ్జ్ మ్యాడాక్స్, నేను మీ కోర్టును… 1470 01:05:53,811 --> 01:05:54,894 నిర్వహించబోతున్నాను, నేను జడ్జ్ మ్యాడాక్స్‌ను, 1471 01:05:55,019 --> 01:05:56,144 - నేను నిర్వహించబోతున్నాను మీ… - మీరు బాగానే ఉన్నారా? 1472 01:05:56,269 --> 01:05:57,561 బాగానే ఉన్నాను. 1473 01:05:57,686 --> 01:06:00,227 నేను సాధారణ పరిమితులతో పని చేస్తున్నాను. ధన్యవాదాలు. 1474 01:06:00,352 --> 01:06:01,811 సరే. 1475 01:06:01,936 --> 01:06:03,894 ఆ విషయం తరువాత మాట్లాడదాము. 1476 01:06:05,227 --> 01:06:06,436 కనెక్టింగ్ // స్వాట్ లె. వోగెల్ 1477 01:06:06,561 --> 01:06:08,644 నేను టెన్ డేవిడ్, లెఫ్టినెంట్ వోగెల్. మేము మీవైపు వస్తున్నాము. 1478 01:06:08,769 --> 01:06:09,977 సరే, డాన్, అది నువ్వు కావడం సంతోషం. 1479 01:06:10,102 --> 01:06:12,144 క్రిస్, మేము ఒక్క నిమిషం బయటకు వెళ్ళాము. నువ్వు మమ్మల్ని ఏమి చేయిస్తున్నావు? 1480 01:06:12,269 --> 01:06:14,519 నేను నా భార్య హంతకుడిని గుర్తించాను. 1481 01:06:14,644 --> 01:06:16,061 రాబర్ట్ నెల్సన్. 1482 01:06:16,936 --> 01:06:19,894 అతనికి ఏఆర్-15 ఉంది, ఒక సెమీ కాంపాక్ట్ తొమ్మిది మిల్లీమీటర్. 1483 01:06:20,019 --> 01:06:21,061 సరే. 1484 01:06:21,186 --> 01:06:23,269 సరే, అందరూ వినండి, మనము లోకేషన్‌కు వెళుతున్నాము. 1485 01:06:23,394 --> 01:06:26,061 అనుమానితుడి వద్ద ఏఆర్-15 ఆయుధం ఉంది. 1486 01:06:26,186 --> 01:06:27,852 వెళ్ళండి, వెళ్ళండి, వెళ్ళండి! 1487 01:06:29,144 --> 01:06:30,936 698 నివాసి… 1488 01:06:31,061 --> 01:06:33,977 నేను లెఫ్టినెంట్ వోగెల్ లాస్ ఏంజెలెస్ పోలీసు శాఖలో ఉన్నాను. 1489 01:06:34,102 --> 01:06:36,602 నివాసం నుండి బయటకు రా లేదా మేము లోపలకు వస్తాము. 1490 01:06:39,977 --> 01:06:41,019 సరే, క్రిస్, మేము లోపలకు వెళుతున్నాము. 1491 01:06:41,852 --> 01:06:43,144 డియాల్లో, దిగుతుంది. 1492 01:06:45,019 --> 01:06:47,186 యాక్షన్‌కు ఎప్పుడూ ఆలస్యం కావు, కదా, జాక్? 1493 01:06:48,852 --> 01:06:51,144 ఎల్ఏపీడీ! మా దగ్గర సెర్చ్ వారెంట్ ఉంది. తలుపు తెరువు! 1494 01:06:54,977 --> 01:06:56,227 మేము లోపలకు వచ్చాము, జాక్. 1495 01:06:57,061 --> 01:06:58,894 నాకు బెడ్రూంకు ఇద్దరు అధికారులు కావాలి. 1496 01:06:59,019 --> 01:07:00,061 దాన్ని స్వాధీనం చేసుకోండి. 1497 01:07:00,186 --> 01:07:01,894 ఎల్ఏపీడీ, మా దగ్గర సెర్చ్ వారెంట్ ఉంది! 1498 01:07:02,019 --> 01:07:04,727 లివింగ్ రూములో ఎవరూ లేరు! పదండి, పదండి! నాకు పెరటిలోకి కొంత మంది కావాలి. 1499 01:07:04,852 --> 01:07:06,477 - కిచెన్‌లో ఎవరూ లేరు! - పదండి. 1500 01:07:07,102 --> 01:07:09,019 - అతను అక్కడ లేడు. - విస్తరించండి! 1501 01:07:09,144 --> 01:07:11,852 - ఆ ట్రక్కు ఎక్కడ ఉంది? - వాహన జీపీఎస్ ఇంట్లో ఉంది. 1502 01:07:11,977 --> 01:07:13,644 అవును, అతను దాన్ని తీసేశాడు కనుక. 1503 01:07:13,769 --> 01:07:15,352 - మీరు ట్రాఫిక్ కెమెరాలు చూడగలరా? - చూస్తున్నాను. 1504 01:07:15,477 --> 01:07:16,852 ట్రక్కుల లైసెన్స్ నంబర్లు… 1505 01:07:16,977 --> 01:07:18,977 నగరంలోని కెమెరాలు గుర్తించలేకపోతున్నాయి. 1506 01:07:19,102 --> 01:07:20,436 అతను వాటిని తప్పించుకుని ఉంటాడు. 1507 01:07:20,561 --> 01:07:24,269 జాక్, నువ్వు వైకింగ్ షిప్పింగ్ ట్రక్ మీద ఏపీబీ పెట్టాలి. 1508 01:07:24,394 --> 01:07:26,102 - మనము అది ట్రాక్ చేయగలమా? - లేదు, మనము పాత పద్ధతి ఆచరించాలి. 1509 01:07:26,227 --> 01:07:28,936 అన్ని యూనిట్లు, వైకింగ్ షిప్పింగ్ ట్రక్ కోసం చూడండి. 1510 01:07:29,061 --> 01:07:30,227 అది నగరంలో ఎక్కడైనా ఉండవచ్చు. 1511 01:07:30,352 --> 01:07:32,019 క్రిస్, ఇంట్లో ఎవరూ లేరు. ఖాళీగా ఉంది. 1512 01:07:32,144 --> 01:07:34,602 నిల్వ చేసిన చెత్త ఇంకా జ్ఞాపకాల వస్తువులు అంతే. 1513 01:07:34,727 --> 01:07:36,269 ఆపండి, ఆపండాపండి. అది వెనుకకు చూపించండి. 1514 01:07:36,394 --> 01:07:37,811 ఆపండి. సరిగ్గా అక్కడ ఆపండి. 1515 01:07:37,936 --> 01:07:38,936 కుడి వైపు ఉన్న ఫోటో ఏంటి? 1516 01:07:39,061 --> 01:07:41,186 రాబర్ట్ నెల్సన్ అనాథశ్రయంలో పెరిగాడు. 1517 01:07:41,311 --> 01:07:43,061 అతని రికార్డులు డేటా హ్యాక్‌లో పోయాయి, 1518 01:07:43,186 --> 01:07:46,352 కానీ ఈ ఫోటో మాత్రం ఆ సమయంలోనిదే. 1519 01:07:46,477 --> 01:07:47,519 దాన్ని దగ్గరగా చూపగలరా? 1520 01:07:50,394 --> 01:07:51,144 రాబర్ట్ నెల్సన్ 1521 01:07:53,019 --> 01:07:54,602 అతని చేయి చూడు. అతనితో ఇంకెవరో కూడా ఉన్నారు. 1522 01:07:54,727 --> 01:07:55,769 దాన్ని పరిశోధించి సరిపోయేది చూడగలరా? 1523 01:07:55,894 --> 01:07:56,936 స్కానింగ్ డేటాబేస్ 1524 01:07:57,061 --> 01:07:58,394 సరిపోలికకోసం వెతుకున్నాను. 1525 01:07:58,519 --> 01:08:00,144 దీనికి కొన్ని నిమిషాలు పట్టవచ్చు. 1526 01:08:01,227 --> 01:08:03,061 ఈ రోజు ముందున్న సమాచారం ఏ కెమెరా నుండైనా సేకరించగలరా? 1527 01:08:03,186 --> 01:08:05,561 ప్రవేశిస్తున్నాము // వీడియో ఫీడ్ // ఈరోజు ముందున్న 1528 01:08:08,436 --> 01:08:10,227 వోగెల్, బయటకు రా. గ్యారేజీ చూడు. 1529 01:08:10,352 --> 01:08:13,352 అలాగే, క్రిస్. జాక్, నువ్వు అది విన్నావా? మేము వెనుకవైపు ఉన్నాము. 1530 01:08:13,477 --> 01:08:14,477 ప్రారంభించండి. 1531 01:08:16,352 --> 01:08:17,394 పదండి, పదండి, పదండి! 1532 01:08:17,519 --> 01:08:19,394 - సరే, లోపలకు పదండి. వెళ్ళండి! వెళ్ళండి! - వెళ్ళండి! వెళ్ళండి! 1533 01:08:20,811 --> 01:08:22,061 - మూలల్లో ఏమీ లేదు. - ఇక్కడ ఏమి తెలిసింది? 1534 01:08:22,186 --> 01:08:23,602 మంట మండుతోంది. మంట మండుతోంది. 1535 01:08:31,269 --> 01:08:32,269 టెన్ డేవిడ్, ఏమీ లేదు. 1536 01:08:35,019 --> 01:08:36,977 అతను చాలా కాలంగా ఏదో ప్రణాళిక వేస్తున్నట్టు ఉంది. 1537 01:08:38,186 --> 01:08:39,394 అతను సాక్ష్యాలన్నిటినీ కాల్చేశాడు. 1538 01:08:39,519 --> 01:08:41,644 అతను రసాయనాలు తీసుకుని త్వరగా వెళ్ళిపోయాడు, కదా? 1539 01:08:41,769 --> 01:08:42,977 అందుకు మంచి కారణం ఉండి ఉంటుంది. 1540 01:08:43,102 --> 01:08:44,519 ఒక చివరి అమ్మకమా? వాటిని అమ్మేస్తాడా? 1541 01:08:44,644 --> 01:08:47,811 నగరంలో పేరుమోసిన రెడ్ జోన్ డ్రగ్ ల్యాబ్ ఆపరేషన్స్ నాలుగు ఉన్నాయి. 1542 01:08:47,936 --> 01:08:50,019 లేదు, అతను దాన్ని రెడ్ జోన్‌కు ఎప్పటికీ తీసుకెళ్ళడు. అతనిని చుట్టుముడతారు. 1543 01:08:51,644 --> 01:08:53,602 అతను ముందే డ్రగ్స్ తయారు చేసి, తయారైన ఉత్పత్తిని తరలిస్తే? 1544 01:08:53,727 --> 01:08:55,477 అతను తయారు చేసిన ఉత్పత్తి ఉంటే… 1545 01:08:55,602 --> 01:08:57,936 అంచనా ప్రకారం దాని మార్కెట్ విలువ… 1546 01:08:58,061 --> 01:08:59,186 16 మిలియన్ డాలర్లకు మించి ఉంటుంది. 1547 01:08:59,311 --> 01:09:01,269 అంటే, అతని దగ్గర ఉంటుందా? డ్రగ్స్ తయారు చేశాడా? 1548 01:09:01,894 --> 01:09:04,769 రాబ్ నెల్సన్‌కు ఎలక్ట్రికల్ ఇంజినీరింగ్‌లో మాస్టర్స్ డిగ్రీ ఉంది. 1549 01:09:04,894 --> 01:09:07,852 దాని నుండి రసాయనశాస్త్రానికి మార్చగల నైపుణ్యాలు ఉన్నాయి. 1550 01:09:07,977 --> 01:09:09,561 అవును, మనము అతను సరఫరా సమావేశానికి వెళుతున్నాడని అనుకోవాలి. 1551 01:09:09,686 --> 01:09:11,019 డబ్బు తీసుకుని, మాయమవుతాడు. 1552 01:09:15,019 --> 01:09:16,144 హే, జాక్, వెనుకకు వెళ్ళగలవా? 1553 01:09:16,269 --> 01:09:17,394 వెనుకకు వెళ్ళు. 1554 01:09:20,144 --> 01:09:21,977 అది చూశారా? మనము అతనికి కాల్ చేసినప్పుడు అతను వైకింగ్‌లో లేడు. 1555 01:09:22,102 --> 01:09:23,144 అతను అప్పటికే ఇక్కడ ఉన్నాడు. 1556 01:09:23,269 --> 01:09:24,894 లోడింగ్ // గుర్తింపు // రాబర్ట్ నెల్సన్ 1557 01:09:26,102 --> 01:09:27,352 ఏంటి, మీ ఇంటికా? బార్బెక్యూకా? 1558 01:09:27,477 --> 01:09:29,477 హే, లెఫ్టినెంట్, ఇది చూడండి. 1559 01:09:30,102 --> 01:09:31,686 - కార్లా, మేరీ ఇంకా లియో. - క్రిస్, మనకు ఇక్కడ ఏదైనా దొరకవచ్చు. 1560 01:09:31,811 --> 01:09:33,394 ఇక్కడ ఏదో రసాయనం ఉంది. 1561 01:09:35,102 --> 01:09:36,644 విశ్లేషణ // రసాయన పదార్థం 1562 01:09:36,769 --> 01:09:38,644 అందులో యూరియా కణికలు ఉన్నాయి. 1563 01:09:38,769 --> 01:09:40,436 అతను డ్రగ్స్ తయారు చేస్తున్నాడు. 1564 01:09:40,561 --> 01:09:42,227 ఛ. 1565 01:09:43,061 --> 01:09:44,561 క్రిస్, ఏంటిది? 1566 01:09:45,061 --> 01:09:47,061 చూశావా? అతను ట్రక్ నంబరు ప్లేట్లు తీసేశాడు. 1567 01:09:47,769 --> 01:09:49,852 అవన్ని ఇక్కడ ఉన్నాయి, దాచి ఉంచాడు. 1568 01:09:49,977 --> 01:09:51,519 అతను పూర్తిగా ఆఫ్‌లైన్‌లో ఉన్నాడు, డిజిటల్ జాడ లేదు. 1569 01:09:51,644 --> 01:09:53,727 - మీకు కనబడకపోవడంలో ఆశ్చర్యంలేదు మాడ్యాక్స్ - ఏదో హ్యాండ్‌బుక్ లాంటిది. 1570 01:09:53,852 --> 01:09:54,894 ద అనార్కిస్ట్ కుక్‌బుక్ 1571 01:09:55,019 --> 01:09:56,019 అది చూస్తున్నాను. 1572 01:09:56,519 --> 01:09:58,727 - మనము ఏమి చూస్తున్నాము? - ఉగ్రవాదుల హ్యాండ్‌బుక్. 1573 01:09:58,852 --> 01:10:01,061 - ఏంటి? - యూరియాను నైట్రిక్ యాసిడ్‌తో కలపవచ్చు… 1574 01:10:01,186 --> 01:10:02,602 యూరియా నైట్రేట్ తయారు చేయడానికి… 1575 01:10:02,727 --> 01:10:04,311 అది తీవ్రమైన భారీ పేలుడు పదార్థం అవుతుంది. 1576 01:10:04,436 --> 01:10:06,644 తెరవబడుతుంది // వైకింగ్ షిప్పింగ్ సర్వర్ 1577 01:10:06,769 --> 01:10:08,061 వైకింగ్ షిప్పింగ్ అడ్మిన్ 1578 01:10:10,561 --> 01:10:11,602 నైట్రిక్ 1579 01:10:11,727 --> 01:10:13,352 సరుకు జాబితా 20290107 1580 01:10:14,811 --> 01:10:16,477 వైకింగ్ నైట్రిక్‌ని కూడా రవాణా చేస్తుంది. 1581 01:10:16,602 --> 01:10:18,144 అది అంతా అతని కోసం ఉంది. 1582 01:10:19,019 --> 01:10:20,477 అతను బాంబు తయారు చేశాడు. 1583 01:10:22,852 --> 01:10:23,977 డాన్, అతని ట్రక్‌లో బాంబు ఉంది. 1584 01:10:24,102 --> 01:10:25,394 అతని లక్ష్యం ఏమిటో మనము తెలుసుకోవాలి. 1585 01:10:25,519 --> 01:10:28,977 సరే. అది వదిలేయండి. అన్నిటినీ పక్కనపెట్టండి, లక్ష్యం కోసం చూడండి. 1586 01:10:29,102 --> 01:10:30,352 ఇది ప్రమాదకరంగా మారింది, జాక్. 1587 01:10:30,477 --> 01:10:31,894 క్రిస్, అది నాకు కనబడింది. 1588 01:10:32,019 --> 01:10:34,269 - డాన్, నేను అనుమానితుడి వెనుక వెళతాను. - సరే. 1589 01:10:34,394 --> 01:10:36,061 అతను ఎంత పేలుడు పదార్థాన్ని తీసుకెళుతున్నాడు? 1590 01:10:36,686 --> 01:10:38,727 వాహన ఎత్తును బట్టి, సస్పెన్షన్ మీద బరువు… 1591 01:10:38,852 --> 01:10:41,144 3,000 పౌండ్లకు మించి ఉంటుంది. 1592 01:10:42,561 --> 01:10:43,936 సరే. అతను దానిలో ఎక్కడికి వెళుతున్నాడు? 1593 01:10:44,061 --> 01:10:46,894 అతను దక్షిణం వైపు 101 రహదారి మీద డౌన్‌టౌన్‌కు వెళుతున్నాడు. 1594 01:10:47,686 --> 01:10:48,977 ఆగు, అతను వేగం పెంచాడా? 1595 01:10:49,102 --> 01:10:50,311 అతను వేగం పెంచుతున్నాడు. 1596 01:10:50,436 --> 01:10:52,727 గంటకు అరవై… 70 మైళ్ళు. 1597 01:10:52,852 --> 01:10:54,936 అతను డౌన్‌టౌన్‌ను మూడు నిమిషాల్లో చేరుకుంటాడు. 1598 01:10:55,061 --> 01:10:56,186 క్రిస్, నాకు సరిపోలిక దొరికింది. 1599 01:10:57,561 --> 01:10:58,769 అది ఎవరో కనుగొనగలరా? 1600 01:11:02,519 --> 01:11:05,144 గుర్తింపు శోధన డేవిడ్ వెబ్ 1601 01:11:06,019 --> 01:11:07,352 ఆగండి. 1602 01:11:07,477 --> 01:11:08,519 డేవిడ్ వెబ్? 1603 01:11:09,602 --> 01:11:11,561 తెరబడుతున్నాయి // మెర్సీ అర్కైవ్స్ // కేస్ #001 // డేవిడ్ వెబ్ 1604 01:11:11,686 --> 01:11:14,186 డేవిడ్ వెబ్ కేస్ #001 ఫైళ్ళు 1605 01:11:21,561 --> 01:11:24,019 డేవిడ్ వెబ్‌ను బాల సంరక్షణ సేవలో… 1606 01:11:24,144 --> 01:11:25,519 తన అన్నతో పాటు చేర్చుకున్నారు… 1607 01:11:25,644 --> 01:11:27,061 రాబర్ట్ వెబ్. 1608 01:11:27,186 --> 01:11:29,519 కానీ రాబర్ట్ ఒక్కడినే దత్తత తీసుకున్నప్పుడు, వాళ్ళు విడిపోయారు. 1609 01:11:29,644 --> 01:11:30,977 అనాథశరణాలయ ఒప్పందం రాబర్ట్ వెబ్ డేవిడ్ వెబ్ 1610 01:11:31,102 --> 01:11:33,936 నెల్సన్లు రాబ్‌ను దత్తత తీసుకున్నప్పుడు వాళ్ళు అతని పేరును మార్చారు. 1611 01:11:34,061 --> 01:11:36,561 నన్ను ఏఏ దగ్గర కలిశాడు, నాకు స్పాన్సర్ చేశాడు… 1612 01:11:36,686 --> 01:11:38,394 అదంతా వెబ్ విచారణ తరువాత జరిగింది. 1613 01:11:39,436 --> 01:11:43,102 ఇది ఎప్పుడూ నిక్ గురించి కాదు. ఇది నా గురించి, మీ గురించి. 1614 01:11:43,227 --> 01:11:44,602 అతని లక్ష్యం మెర్సీ కోర్టు. 1615 01:11:44,727 --> 01:11:46,519 జాక్, మెర్సీనే అతని లక్ష్యం. 1616 01:11:46,644 --> 01:11:49,686 అది అతను ప్రతీకారం కోసం చేయలేదు. రాబ్ డేవిడ్ వెబ్ అన్నయ్య. 1617 01:11:49,811 --> 01:11:50,852 ఏంటి? 1618 01:11:50,977 --> 01:11:53,352 వెబ్‌ను నేను స్వయంగా విచారించాను, క్రిస్. 1619 01:11:56,727 --> 01:11:59,811 నాకు ట్రక్ క్యాబిన్‌లో మరొకరు ఉన్నట్టు తెలుస్తోంది. 1620 01:11:59,936 --> 01:12:02,186 దృశ్య ధృవీకరణకు డ్రోన్ పంపుతున్నాను. 1621 01:12:04,519 --> 01:12:05,894 అతను ఇప్పుడు ఎవరితోనైనా మాట్లాడాడా? 1622 01:12:06,019 --> 01:12:08,477 అతను మళ్ళీ మాట్లాడితే, నేను దానిని అర్థం చేసుకునే ప్రయత్నం చేస్తాను. 1623 01:12:14,936 --> 01:12:15,936 అసలు అది ఎవరు? 1624 01:12:16,894 --> 01:12:19,602 మనకు కనబడడానికి ముందు ఆ ట్రక్ ఏం మార్గంలో వచ్చిందో కనిపెడతాను. 1625 01:12:22,477 --> 01:12:24,644 ఆగు. నేను బ్రిట్‌తో త్వరగా మాట్లాడవచ్చా? 1626 01:12:26,727 --> 01:12:28,144 దయచేసి మాట్లాడించండి, మ్యాడాక్స్. 1627 01:12:30,352 --> 01:12:33,269 బ్రిట్ రేవెన్ కాల్ వెళుతోంది 1628 01:12:34,644 --> 01:12:36,102 - హలో. - జెఫ్, బ్రిట్‌తో మాట్లాడించు. 1629 01:12:36,227 --> 01:12:37,394 నీకు తనతో మాట్లాడే అవకాశం అయిపోయింది, క్రిస్. 1630 01:12:37,519 --> 01:12:38,894 - మరొకటి ఎప్పటికీ దొరకదు. - అది నేను చేయలేదు, జెఫ్. 1631 01:12:39,019 --> 01:12:41,102 - నేను ఇది వినను! - అది చేసిన వ్యక్తిని నేను కనుగొన్నాను. 1632 01:12:41,227 --> 01:12:42,644 నా మాట విన్నావా? అది నేను చేయలేదు. 1633 01:12:42,769 --> 01:12:44,977 - ఆగు, నువ్వు అనేది… - ఇప్పుడు బ్రిట్‌ను మాట్లాడించు. 1634 01:12:46,519 --> 01:12:49,144 తను కొంచెం గాలి పీల్చుకుందామని బయటకు వెళ్ళిందనుకుంటా. 1635 01:12:49,977 --> 01:12:50,977 నేను ఒక్క క్షణంలో వస్తాను. 1636 01:12:51,686 --> 01:12:54,519 మ్యాడాక్స్. జెఫ్ డోర్‌బెల్ కెమెరా చూడండి. 1637 01:12:59,144 --> 01:13:01,811 లేదు. కుదరదు. 1638 01:13:01,936 --> 01:13:03,186 లేదు, ఆయన చేయలేడు. 1639 01:13:03,311 --> 01:13:04,394 - లేదు! ఏంటి… - తీసుకో… 1640 01:13:04,519 --> 01:13:05,602 - లేదు. - తాతయ్య! 1641 01:13:06,644 --> 01:13:09,186 లేదు, కుదరదు. లేదు. 1642 01:13:09,769 --> 01:13:11,519 జాక్, తను బ్రిట్. 1643 01:13:11,644 --> 01:13:13,561 త్వరగా ఎయిర్ యూనిట్ ఎక్కి, ఆ ట్రక్కును అనుసరించు. 1644 01:13:14,852 --> 01:13:17,061 జాక్, టైమర్ ఆన్ చేశాడు! 1645 01:13:18,061 --> 01:13:20,644 - డాన్, వెళ్ళిపోండి! అక్కడ నుండి వెళ్ళండి! - వెళ్ళిపోండి! 1646 01:13:20,769 --> 01:13:22,061 అక్కడ నుండి వెళ్ళిపోండి. 1647 01:13:22,186 --> 01:13:25,352 అందరూ, వెళ్ళండి! అక్కడ నుండి వెళ్ళండి! వెంటనే, ఇప్పుడే వెళ్ళిపోండి! 1648 01:13:37,269 --> 01:13:38,894 - అది ఆర్పండి, ఆర్పండి! - జాక్? 1649 01:13:41,852 --> 01:13:43,227 జాక్, జాక్? 1650 01:13:44,102 --> 01:13:44,977 జాక్? 1651 01:13:45,102 --> 01:13:46,769 కనెక్షన్ విఫలమైంది 1652 01:13:47,477 --> 01:13:49,102 అది అదే అయిఉంటుందా? 1653 01:13:49,227 --> 01:13:50,561 అది బాంబ్ అయి ఉంటుందా? 1654 01:13:51,852 --> 01:13:53,102 మ్యాడాక్స్? 1655 01:13:53,227 --> 01:13:55,436 అది పేలుడు పదార్థంలో చిన్న పరిమాణం మాత్రమే… 1656 01:13:55,561 --> 01:13:56,977 అతని దగ్గర ఉన్న దానిలో. 1657 01:13:57,727 --> 01:13:58,811 అతను పేల్చితే… 1658 01:14:01,811 --> 01:14:04,769 మరణ సంఖ్య వేలల్లో ఉంటాయి. 1659 01:14:06,394 --> 01:14:07,686 అయ్యో, దేవుడా. 1660 01:14:08,644 --> 01:14:09,644 జాక్, బాగానే ఉన్నావా? 1661 01:14:10,519 --> 01:14:12,227 ఆ, ఆ, బాగానే ఉన్నాను, క్రిస్. 1662 01:14:13,186 --> 01:14:14,769 స్వాట్ టీమ్, వోగెల్… 1663 01:14:15,602 --> 01:14:17,602 - అతనిని దీనినుండి తప్పించుకోనివ్వకూడదు. - నాకు తెలుసు. 1664 01:14:17,727 --> 01:14:19,227 అతను దీనికి మూల్యం చెల్లిస్తాడు. 1665 01:14:19,352 --> 01:14:21,519 క్షమించు, కానీ నువ్వు వెళ్ళాలి. 1666 01:14:21,644 --> 01:14:23,644 ఆ ట్రక్‌ను వెంబడించు. మనము అతనిని ఆపాలి. 1667 01:14:28,061 --> 01:14:29,977 అపరాధం 00.0 శాతం 1668 01:14:30,102 --> 01:14:31,686 నేను విచారణ వెంటనే ఆపేస్తాను… 1669 01:14:31,811 --> 01:14:33,102 - ఆ కుర్చీ మిమ్మల్ని విడుదల చేస్తుంది. - ఆగండి. వద్దు, వద్దు. 1670 01:14:33,227 --> 01:14:35,019 - నేను చేయాలి. - మీరు విచారణ ఆపేస్తే, మనది ముగుస్తుంది. 1671 01:14:35,144 --> 01:14:36,811 అవునా? మనకు క్లౌడ్ ప్రవేశం ఉండదా? 1672 01:14:36,936 --> 01:14:38,269 - అవును, నిజమే. - లేదు. 1673 01:14:38,394 --> 01:14:39,811 కుదరదు. మనము ముందు రాబ్‌ను ఆపాలి. నేను కుర్చీలోనే ఉంటాను. 1674 01:14:39,936 --> 01:14:42,561 - స్వాట్ టీమ్‌లో అందరూ చనిపోయారు. - స్వాట్ టీమ్‌లో అందరూ చనిపోయి ఉంటే… 1675 01:14:42,686 --> 01:14:45,602 నిక్ కూడా చనిపోయింది, రాబ్ తన ప్రణాళికతో తప్పించుకుంటే… 1676 01:14:45,727 --> 01:14:47,894 వాళ్ళ మరణాలకు విలువ ఉండదు. 1677 01:14:49,019 --> 01:14:51,144 - ఈ కోర్టు నియమాలు… - నియమాలను తుంగలో తొక్కండి. 1678 01:14:51,269 --> 01:14:52,727 - లేదు. నేను అలా చేయలేను… లేదు! - ఉల్లఘించండి. వాటిని ఉల్లఘించండి! 1679 01:14:52,852 --> 01:14:55,769 మీరు ఆ కుర్చీలో ఉంటే, మీకు మరణశిక్ష పడుతుంది. 1680 01:14:59,061 --> 01:15:00,352 మీరు నిర్దారించిన ప్రతిదీ… 1681 01:15:01,644 --> 01:15:02,644 వాస్తవాలు… 1682 01:15:03,727 --> 01:15:04,977 దానిని అసాధ్యంగా అనిపించేలా చేశాయి. 1683 01:15:05,102 --> 01:15:06,144 అసాధ్యం. 1684 01:15:06,269 --> 01:15:09,019 మీ… అంతరాత్మ చెప్పినది… 1685 01:15:10,852 --> 01:15:12,269 - సరైనది. - అవును, నేను కరెక్ట్. 1686 01:15:12,394 --> 01:15:13,561 ఒకవేళ… వారి విషయంలో విఫలమయి ఉంటే? 1687 01:15:13,686 --> 01:15:16,561 వాళ్ళల్లో ఎవరి విషయంలో అయినా విఫలమయి ఉంటే, మనం ఒకే పడవలో ప్రయాణిస్తున్నట్టే. 1688 01:15:16,686 --> 01:15:18,227 నేను అమితంగా ప్రేమించే వ్యక్తుల విషయంలో విఫలమయ్యాను. 1689 01:15:18,352 --> 01:15:21,269 నేను పనికిరాని భర్తగా, చెడ్డ నాన్నగా ఉన్నాను… 1690 01:15:21,394 --> 01:15:24,394 అందుకని, మనిద్దరం మనుషుల పట్ల విఫలమయ్యామనే వాస్తవాన్ని అంగీకరించాలి. 1691 01:15:24,519 --> 01:15:27,186 కానీ దాన్ని సరిచేసేందుకు మనకు ఈ ఒక్క అవకాశం దొరికింది. 1692 01:15:27,311 --> 01:15:31,186 మనమది రాబ్‌ను ఇంకెవరికీ హాని చేయకుండా ఆపి దానిని సరిచేయగలము. 1693 01:15:31,311 --> 01:15:33,561 మనము అతనిని కనుగొన్న విధంగానే అతనిని ఆపాలి. 1694 01:15:34,769 --> 01:15:35,936 కలిసి. 1695 01:15:36,061 --> 01:15:38,811 మిగిలిన సమయం 00:09:22 1696 01:15:38,936 --> 01:15:39,936 సరే. 1697 01:15:41,061 --> 01:15:42,311 ఎల్ఏపీడీ యూనిట్లు సిద్ధంగా ఉన్నాయి. 1698 01:15:42,436 --> 01:15:45,852 దొంగిలించబడిన పెద్ద వాహనం రహదారిపైన వెళుతోంది, మీరు అది చూడవచ్చు. 1699 01:15:45,977 --> 01:15:47,936 - చూస్తుంటే… - అనుమానితుడు 101 రహదారిపై వెళుతున్నాడు. 1700 01:15:48,061 --> 01:15:51,269 జాక్, అతనిని డౌన్‌టౌన్ బయటకు తీసుకెళ్ళాలి. అది చాలా జనసాంద్రతగల ప్రాంతం. 1701 01:15:51,394 --> 01:15:53,977 అవును, సరే, నేను ఏ ఆలోచననైనా స్వాగతిస్తాను, క్రిస్. 1702 01:15:55,311 --> 01:15:58,144 మన యూనిట్లు వన్ వే దగ్గర అడ్డగించడానికి సిద్ధంగా ఉన్నాయి. 1703 01:15:59,436 --> 01:16:00,436 ఛ! 1704 01:16:02,436 --> 01:16:03,686 - నేను ఎలా సాయం చేయగలను? - మీరు మ్యాప్ తీసుకురాగలరా… 1705 01:16:03,811 --> 01:16:05,519 మనము అతని దారిని ట్రాక్ చేయడానికి? 1706 01:16:05,644 --> 01:16:06,686 ఇప్పుడే! 1707 01:16:06,811 --> 01:16:08,394 అతని లక్ష్యం మెర్సీ కోర్టు అయితే… 1708 01:16:08,519 --> 01:16:12,227 అతను మెర్సీ భవనాన్ని చేరుకునే లోపు అతనిని ఆపడానికి మనకు ఎక్కువ సమయం ఉండదు. 1709 01:16:12,352 --> 01:16:14,811 సరే, నాకు టాక్టికల్ టీమ్ కావాలి. హావ్‌లాక్‌తో లైన్ కలపండి. 1710 01:16:15,811 --> 01:16:17,394 ఆగండి! ఛ! 1711 01:16:17,519 --> 01:16:19,727 నేను అతనిని వెంబడిస్తున్నాను. ఈ ప్రాంతానికి బ్యాకప్ చేరుకుంది. 1712 01:16:30,519 --> 01:16:32,436 టాక్టికల్ టీమ్‌లో కెప్టెన్ హావ్‌లాక్‌కు తెలియజేశాము. 1713 01:16:33,102 --> 01:16:35,519 అతనితో కమ్యూనికేషన్ లైన్ త్వరలోనే ఏర్పాటు చేస్తాము. 1714 01:16:35,644 --> 01:16:36,686 మిగిలిన సమయం 00:08:19 1715 01:16:36,811 --> 01:16:38,186 మేము ఇప్పుడు మన న్యూస్ ఛాపర్‌తో ప్రత్యక్ష ప్రసారం అందిస్తున్నాము… 1716 01:16:38,311 --> 01:16:41,561 లాస్ ఏంజిలెస్ లోని డౌన్‌టౌన్‌లో జరుగుతున్న ఈ ఛేజ్ గురించి 1717 01:16:41,686 --> 01:16:43,644 మనకు మరింత సమాచారం మరియు మెరుగైన దృక్పథం కోసం. 1718 01:16:46,186 --> 01:16:47,561 పోలీసులు అది చాలా ప్రమాదకరమని చెబుతున్నారు. 1719 01:16:47,686 --> 01:16:51,186 దాన్ని అనేక ఎల్ఏపీడీ స్క్వాడ్ కార్లు వెంబడిస్తున్నాయి. 1720 01:16:58,144 --> 01:17:00,519 సరే, మేము ప్రజలను బయటకు వెళ్ళి… 1721 01:17:00,644 --> 01:17:02,769 ఈ ఛేజ్ ఫోటోలు తీసే ప్రయత్నం చేయవద్దని హెచ్చరిస్తున్నాము. 1722 01:17:03,644 --> 01:17:06,561 గ్రాండ్ ఎవెన్యూలో ఇప్పుడు విధ్వంసకర పరిస్థితి. 1723 01:17:13,852 --> 01:17:15,769 - క్రిస్, హావ్‌లాక్ లైవ్‌లో ఉన్నారు. - చెప్పండి, హావ్‌లాక్. 1724 01:17:17,144 --> 01:17:18,977 నేను టాక్టికల్ యూనిట్ నుండి కెప్టెన్ హావ్‌లాక్‌ను. 1725 01:17:19,102 --> 01:17:22,436 అతనిని మీరు 6వ వీధిలోకి వెళ్ళేలా చేస్తే, ఐదు నిమిషాలలో అడ్డంకి ఏర్పాటు చేస్తాను. 1726 01:17:22,561 --> 01:17:23,644 అది డౌన్‌టౌన్‌కు చాలా దూరంగా ఉంది… 1727 01:17:23,769 --> 01:17:26,102 మనము అతనిని ఆపి, బందీని రక్షించగలము. 1728 01:17:26,227 --> 01:17:28,311 వంతెన చివర అతనిని చుట్టుముట్టేందుకు యూనిట్లను ఏర్పాటు చేస్తాము. 1729 01:17:28,436 --> 01:17:30,894 స్వాట్ హెలికాప్టర్‌తో వచ్చి మీ కూతురును బయటకు తెస్తుంది. 1730 01:17:33,436 --> 01:17:34,602 క్రిస్? 1731 01:17:34,727 --> 01:17:35,769 అలా చేయండి. 1732 01:17:35,894 --> 01:17:37,852 అన్ని యూనిట్లతో డియాల్లో, ట్రాఫిక్‌ను నిలిపివేయండి… 1733 01:17:37,977 --> 01:17:40,227 సౌత్ గ్రాండ్ మరియు 6వ వీధి కలిసే చోట. 1734 01:17:40,352 --> 01:17:42,686 అతనికి అవకాశం లేకుండా చేసి, 6వ వీధి తూర్పు వైపు వెళ్ళేలా చేయండి. 1735 01:17:50,061 --> 01:17:51,519 సరే. అతనిని పట్టుకుంటాము. అతను అటువైపు వెళుతున్నాడు. 1736 01:17:51,644 --> 01:17:53,686 హావ్‌లాక్, మీరు సిద్ధంగా ఉన్నారనుకుంటా, మేము అతనిని మీ వైపు పంపుతున్నాము. 1737 01:17:55,269 --> 01:17:56,561 ఇక్కడ అంతా సిద్ధం, డియాల్లో. 1738 01:17:56,686 --> 01:17:58,144 అతను 6వ వీధిలో ఉన్నంతవరకు… 1739 01:17:58,269 --> 01:17:59,686 అతనిని నేరుగా మా దగ్గరకు పంపుతారు. 1740 01:17:59,811 --> 01:18:00,852 సరే. 1741 01:18:00,977 --> 01:18:03,311 అన్ని యూనిట్లు, అతను 6వ వీధిలో ఉండాలి. పక్కకు మలుపు తిరగకుండా చూడండి. 1742 01:18:03,436 --> 01:18:05,769 నా ఆదేశం ప్రకారం ప్లాన్ ఏను ప్రారంభించండి. 1743 01:18:05,894 --> 01:18:09,352 నియంత్రణ, అనుమానితుడు ఇప్పుడు వయడక్ట్ వంతెన వైపు వెళుతున్నాడు. ఓవర్. 1744 01:18:09,477 --> 01:18:12,477 క్రిస్, స్వాట్ టీమ్ వస్తుంది. 1745 01:18:12,602 --> 01:18:13,811 కేటీఎల్‌ఏ5 బ్రేకింగ్ న్యూస్ 1746 01:18:13,936 --> 01:18:17,061 ఇక్కడ పరిస్థితి చాలా ప్రమాదకరంగా ఉంది. మనము చూస్తున్నది… 1747 01:18:17,186 --> 01:18:19,061 ఏరియల్ యూనిట్ దానిని వెంబడిస్తున్నది. 1748 01:18:19,186 --> 01:18:20,394 హావ్‌లాక్, మీరు సిద్ధమా? 1749 01:18:20,519 --> 01:18:23,644 అవును. టాక్టికల్ రక్షణ ఆపరేషన్ ప్రారంభించేందుకు సిద్ధం… 1750 01:18:23,769 --> 01:18:24,977 అతను వయడక్ట్‌కు చేరిన వెంటనే. 1751 01:18:25,102 --> 01:18:26,811 అతను వంతెన దిగేలోపు మాకు 60 సెకండ్ల సమయం ఉంటుంది. 1752 01:18:26,936 --> 01:18:29,186 సరే, అతనిని వంతెన వైపు మళ్ళించాము. 1753 01:18:29,311 --> 01:18:30,519 ఇది చూడండి. అబ్బో. 1754 01:18:30,644 --> 01:18:32,894 సరే, స్వాట్ అధికారులు ఇప్పుడు ఘటనా స్థలంలో ఉన్నారు. 1755 01:18:33,019 --> 01:18:34,061 వాళ్ళు కిందకు దిగుతున్నారు… 1756 01:18:34,186 --> 01:18:35,602 జాగ్రత్తగా చేయండి, అబ్బాయిలు. 1757 01:18:35,727 --> 01:18:37,227 లేదు, జాక్. వాళ్ళు చాలా దగ్గరగా ఉన్నారని వాళ్ళకు చెప్పు! 1758 01:18:37,352 --> 01:18:38,436 వెనుకకు ఉండండి! 1759 01:18:38,561 --> 01:18:39,686 అంత దగ్గరగా వద్దు. 1760 01:18:40,977 --> 01:18:42,061 లక్ష్యాన్ని చుట్టుముట్టాము. 1761 01:18:42,186 --> 01:18:43,727 ఏరియల్ యూనిట్ దానికి దగ్గరగా వెళుతుంది. 1762 01:18:43,852 --> 01:18:44,852 అయ్యో! 1763 01:18:46,936 --> 01:18:48,269 వెనుకకు ఉండండి! 1764 01:18:49,227 --> 01:18:50,311 ఆపేయండి! ఆపేయండి! 1765 01:18:52,269 --> 01:18:56,102 - వద్దు, వద్దు, వద్దు! - అన్నియూనిట్లకు, డిటెక్టివ్ జాక్ డియాల్లో. 1766 01:18:56,227 --> 01:18:58,811 ఒక ర్యాంకింగ్ అధికారిగా, నేను ఘటనపై ఆదేశ నియంత్రణ తీసుకుంటున్నాను. 1767 01:18:58,936 --> 01:19:00,977 అతను వంతెన దాటితే, అతను మెర్సీ వైపు మళ్ళుతాడు. 1768 01:19:01,102 --> 01:19:02,852 హావ్‌లాక్, అర్డినెన్స్ పంపు. 1769 01:19:02,977 --> 01:19:04,102 అతనిని చంపేయండి. 1770 01:19:04,227 --> 01:19:05,269 ఆగు, ఆగాగు. లేదు, లేదు. ఏంటి? 1771 01:19:05,394 --> 01:19:08,019 అతను కనుక ఆ బాంబును తిరిగి జనం ఉన్న చోటుకు తీసుకువెళితే, అతను నాశనం చేస్తాడు… 1772 01:19:08,144 --> 01:19:10,102 ట్రక్‌లో బ్రిట్ ఉంది, అతను ఆమెను కవచంలా వాడుతున్నాడు! 1773 01:19:10,227 --> 01:19:12,769 క్రిస్, ఇంకో రోజు అయితే నువ్వు ఇదే నిర్ణయం తీసుకునే వాడివి. క్షమించు. 1774 01:19:12,894 --> 01:19:14,477 జాక్, నువ్వు హావ్‌లాక్‌ను విరమించుకొమ్మని చెప్పు. జాక్? 1775 01:19:15,644 --> 01:19:17,019 వద్దు, వద్దు, వద్దు! 1776 01:19:18,436 --> 01:19:19,477 నన్ను హావ్‌లాక్‌తో మాట్లాడించండి. 1777 01:19:19,602 --> 01:19:21,061 లొకేటింగ్ // లె. హావ్‌లాక్ 1778 01:19:24,811 --> 01:19:26,186 మీరు ఇప్పుడు అతనితో మాట్లాడవచ్చు. 1779 01:19:26,311 --> 01:19:27,936 హావ్‌లాక్, నేను రేవెన్‌ను… 1780 01:19:28,061 --> 01:19:29,102 అతని దగ్గర లోపల నా కూతురు ఉంది. 1781 01:19:29,227 --> 01:19:32,144 - క్షమించండి, డిటెక్టివ్. నన్ను ఆదేశించారు. - అది తప్పుడు నిర్ణయం. 1782 01:19:32,269 --> 01:19:33,769 అది తప్పుడు నిర్ణయం అని నీకు తెలుసు. 1783 01:19:34,727 --> 01:19:36,269 హావ్‌లాక్, దాన్ని ఇప్పుడే పంపు. 1784 01:19:36,394 --> 01:19:37,852 వద్దు, వద్దు, వద్దు. 1785 01:19:37,977 --> 01:19:39,269 హావ్‌లాక్, నా మాట విను! 1786 01:19:39,394 --> 01:19:41,102 ఇక్కడ ప్రపంచంలోనే తెలివైన జడ్జ్ ఉన్నారు. 1787 01:19:41,227 --> 01:19:43,311 - ఆమెను నిర్ణయించమందాం. - అతను సరిపడ వేగంతో వెళితే… 1788 01:19:43,436 --> 01:19:46,227 ఈ భవనంలో ఇంకా ఆ ట్రక్కులో అందరూ చనిపోతారు. 1789 01:19:46,352 --> 01:19:48,186 వద్దు, మ్యాడాక్స్. మ్యాడాక్స్? 1790 01:19:48,311 --> 01:19:49,311 వద్దు. 1791 01:19:50,019 --> 01:19:51,227 బ్రిట్ కాదు. 1792 01:19:51,352 --> 01:19:53,436 క్రిస్, నేను ఇందులో కల్పించుకోకూడదు. 1793 01:19:53,561 --> 01:19:55,102 హావ్‌లాక్, అలా చేయకు! 1794 01:20:01,352 --> 01:20:02,727 వద్దు! 1795 01:20:07,227 --> 01:20:09,144 - ఛ! - గురి తప్పింది. పేల్చవద్దు! 1796 01:20:09,269 --> 01:20:10,477 పేల్చవద్దు! విరమించండి! 1797 01:20:10,602 --> 01:20:13,561 పేల్చవద్దు! అందరూ వెళ్ళిపోండి! లోపలకు వెళ్ళండి! 1798 01:20:21,727 --> 01:20:23,019 అది మీరు చేశారా? 1799 01:20:23,727 --> 01:20:25,352 మాకు ఇంకే అవకాశాలు లేవు. 1800 01:20:25,477 --> 01:20:27,519 క్రిస్, వింటున్నావా? 1801 01:20:31,477 --> 01:20:33,269 అతను మెర్సీ వైపుకు తిప్పుకున్నాడు. 1802 01:20:35,686 --> 01:20:36,811 అతను మూడు నిమిషాల దూరంలో ఉన్నాడు. 1803 01:20:36,936 --> 01:20:38,894 నేను ఖాళీ చేయమని ఆదేశాలు జారీ చేస్తాను. 1804 01:20:39,019 --> 01:20:40,811 దయచేసి వెంటనే ఖాళీ చేయండి. 1805 01:20:42,394 --> 01:20:44,311 దయచేసి వెంటనే ఖాళీ చేయండి. 1806 01:20:44,436 --> 01:20:45,894 అన్ని బృందాలు, లోపలకు వెళ్ళండి. 1807 01:20:46,019 --> 01:20:47,561 దయచేసి వెంటనే ఖాళీ చేయండి. 1808 01:20:48,269 --> 01:20:49,686 దయచేసి వెంటనే ఖాళీ చేయండి. 1809 01:20:49,811 --> 01:20:51,436 జాక్, నాకు నీ అవసరం ఉంది. 1810 01:20:51,561 --> 01:20:53,186 - దేనికి? - మనము అతనితో మాట్లాడదాము. 1811 01:20:53,311 --> 01:20:54,519 మ్యాడాక్స్, నాకు సహకరిస్తారా? 1812 01:20:54,644 --> 01:20:57,561 డిటెక్టివ్ డియాల్లో, మీ ఎయిర్ యూనిట్‌ను ట్రక్ ముందు ఉంచండి. 1813 01:20:57,686 --> 01:20:59,977 నాకు డ్రైవర్ ముఖం మీ కెమెరాలో కనబడాలి. 1814 01:21:00,102 --> 01:21:01,811 వీలైనంత దగ్గరగా వెళ్ళండి. 1815 01:21:01,936 --> 01:21:02,936 సరే. 1816 01:21:08,436 --> 01:21:11,477 మీరు ఇప్పుడు అతను ఇంతకుముందు వింటున్న బేస్ రేడియో చానెల్‌లో లైవ్‌లో ఉన్నారు. 1817 01:21:11,602 --> 01:21:12,936 రాబ్? రాబ్, నా మాట వినబడుతుందా? 1818 01:21:13,061 --> 01:21:14,602 - హే, చెత్త వెధవ. - నేను క్రిస్‌ను. 1819 01:21:14,727 --> 01:21:16,727 నువ్వు నన్ను ఒప్పించలేవు, క్రిస్. 1820 01:21:16,852 --> 01:21:17,894 - నాన్నా, సాయం చేయ్! - రాబ్… 1821 01:21:18,019 --> 01:21:19,686 నువ్వు ఇది ఆపగలవు. నువ్వు బ్రిట్‌ను వదిలేయ్. 1822 01:21:19,811 --> 01:21:21,436 నువ్వు ఏఏ సమావేశానికి వచ్చావు… 1823 01:21:21,561 --> 01:21:24,644 నువ్వు ఎవరో నాకు తెలుసు. 1824 01:21:24,769 --> 01:21:26,894 నువ్వు నా కలలో వెంటాడతావు, క్రిస్. 1825 01:21:27,019 --> 01:21:28,852 నా సోదరుడికి సమస్యలు ఉన్నాయి… 1826 01:21:28,977 --> 01:21:30,186 కానీ నేను తనకు సహాయం చేయలేకపోయాను. 1827 01:21:30,311 --> 01:21:31,686 నేను అతనిని బాగు చేయలేకపోయాను. 1828 01:21:31,811 --> 01:21:33,144 ఇదంతా నువ్వే మొదలుపెట్టావు… 1829 01:21:33,269 --> 01:21:35,477 అది నా గురించి, జడ్జ్ గురించి అయితే, ఎందుకు… 1830 01:21:35,602 --> 01:21:37,019 నువ్వు ఆ కుర్చీలో ఉండాలని అనుకున్నాను. 1831 01:21:37,144 --> 01:21:39,894 నువ్వు అమాయకుడివని తెలిసి ఆ కుర్చీలో బాధపడాలి. 1832 01:21:40,019 --> 01:21:42,144 - నా సోదరుడు అనుభవించినట్టుగానే. - నీ సోదరుడు హంతకుడు. 1833 01:21:42,269 --> 01:21:43,436 - లేదు, అతను కాదు! - అతని మాట వినకు, నాన్నా! 1834 01:21:43,561 --> 01:21:45,727 అతను కాకపోయి ఉంటే, ఇది అతనికి ఎలా సాయపడుతుందని అనుకుంటున్నావు? 1835 01:21:45,852 --> 01:21:47,769 అతని పేరు చెప్పి మనుషులను చంపుతున్నావు. అమాయకులను. 1836 01:21:47,894 --> 01:21:49,102 అది విషయాలను సరి చేస్తుందా? 1837 01:21:49,227 --> 01:21:51,561 లేదు, లేదు. నేను అలసిపోయాను. నేను కాల్ చేశాను. మాట్లాడాను… 1838 01:21:51,686 --> 01:21:53,602 అతనిని దీని నుండి తప్పించుకోనీయవద్దు. 1839 01:21:53,727 --> 01:21:55,477 ఇంకా ఆమె, ఆమె నాతో చెప్పింది ఒకవేళ నేను… 1840 01:21:55,602 --> 01:21:56,727 నోరు మూసుకో! 1841 01:21:56,852 --> 01:21:58,602 జాక్! అది… ఏమి చేస్తున్నావు? 1842 01:21:58,727 --> 01:21:59,769 ఇదంతా చెత్త! 1843 01:21:59,894 --> 01:22:01,519 నువ్వు ఏమనుకుంటున్నావు? నా గురి దొరికింది, కాల్చాను. 1844 01:22:01,644 --> 01:22:03,019 - బ్రిట్ ట్రక్‌లో ఉంది. నీకేమయినా పిచ్చా? - ఆపమన్నాను! 1845 01:22:03,144 --> 01:22:04,144 ప్రారంభిస్తున్నాను // క్వాడ్‌కాప్టర్ నియంత్రణ 1846 01:22:09,977 --> 01:22:11,019 దేవుడా. అయ్యో, దేవుడా! 1847 01:22:11,144 --> 01:22:12,311 మిగిలిన సమయం 00:02:45 1848 01:22:25,769 --> 01:22:28,977 - కరెంటు పోయింది. బ్యాకప్ బ్యాటరీ ప్రారంభం - మాడక్స్! 1849 01:22:29,102 --> 01:22:30,436 ఏమి జరుగుతోంది? 1850 01:22:30,561 --> 01:22:34,644 సిస్టమ్ 40 శాతం సామర్థ్యంతో పనిచేస్తుంది. 1851 01:22:35,186 --> 01:22:37,352 నన్ను ఇక్కడ నుండి బయటకు తియ్! మ్యాడాక్స్! 1852 01:22:38,436 --> 01:22:40,602 - సిస్టమ్ 40 శాతం సామర్థ్యంతో పనిచేస్తుంది. - నాన్నా! 1853 01:22:40,727 --> 01:22:41,602 - బ్రిట్! - సామర్థ్యత. 1854 01:22:41,727 --> 01:22:42,977 - మ్యాడాక్స్! - సామర్థ్యత. 1855 01:22:43,102 --> 01:22:44,602 విచారణ ముగించు. నేను అక్కడకు వెళ్ళాలి! 1856 01:22:44,727 --> 01:22:45,852 జరగు! జరుగు! 1857 01:22:53,436 --> 01:22:54,644 ఇది మెర్సీ కాపిటల్ కోర్ట్. 1858 01:22:54,769 --> 01:22:56,436 నేను జడ్జ్ మ్యాడాక్స్, నేను వ్యవహరిస్తాను మీ… 1859 01:22:56,561 --> 01:22:58,602 మ్యాడాక్స్! మ్యాడాక్స్, విచారణ ముగించు. 1860 01:22:58,727 --> 01:23:02,602 నేను విచారణ రికార్డ్ చేయడం ఆపేవరకూ ఆన్‌లైన్‌లో ఉండేలా ప్రోగ్రాం చేయబడ్డాను. 1861 01:23:02,727 --> 01:23:04,727 నాకు ఇప్పటికీ అంతర్గత నెట్వర్క్‌కు ప్రవేశం ఉంది. 1862 01:23:05,352 --> 01:23:07,436 క్రిస్టోఫర్ రేవెన్ లాబీలోకి రా. 1863 01:23:07,561 --> 01:23:08,811 క్రిస్టోఫర్ రేవెన్ నువ్వు… 1864 01:23:08,936 --> 01:23:11,144 - మ్యాడాక్స్! విచారణ ముగించు! -…లాబీలోకి రావాలి. 1865 01:23:13,186 --> 01:23:14,186 వెంటనే. 1866 01:23:15,061 --> 01:23:16,061 మ్యాడాక్స్! 1867 01:23:17,186 --> 01:23:17,894 మిగిలిన సమయం 00:00:06 1868 01:23:19,519 --> 01:23:21,269 నాకు వీలైనంత సహాయం చేయగలను. 1869 01:23:25,227 --> 01:23:27,436 దయచేసి భవనం ఖాళీ చేయండి. 1870 01:23:27,561 --> 01:23:29,602 దయచేసి వెంటనే భవనం ఖాళీ చేయండి. 1871 01:23:29,727 --> 01:23:31,144 దయచేసి వెంటనే భవనం ఖాళీ చేయండి. 1872 01:23:31,269 --> 01:23:33,519 త్వరగా భవనం ఖాళీ చేయండి. 1873 01:23:33,644 --> 01:23:35,269 దయచేసి వెంటనే భవనం ఖాళీ చేయండి. 1874 01:23:36,936 --> 01:23:40,727 రాబ్ నెల్సన్, నేను ఎల్ఏపీడీ బందీ రక్షణ చర్చ బృందం. 1875 01:23:42,019 --> 01:23:43,602 రా. నాతో మాట్లాడు, రాబ్. 1876 01:23:44,269 --> 01:23:47,311 - ఇక్కడ ఎవరూ గాయపడనవసరం లేదు. - క్రిస్! 1877 01:23:47,436 --> 01:23:49,811 - నేను వినిపిస్తున్నాన, మ్యాడాక్స్? - ఆ, వినబడుతోంది. 1878 01:23:49,936 --> 01:23:51,186 అక్కడ బ్రిట్ రేవెన్ ఉందని మాకు తెలుసు. 1879 01:23:51,311 --> 01:23:52,977 - తనను బయటకు తీసుకురా, రాబ్. - నీకోసం ఒక అతిథి వచ్చారు. 1880 01:23:53,102 --> 01:23:54,519 ఇలా చేయకు, రాబ్! 1881 01:23:54,644 --> 01:23:56,102 దీనికోసం రెండేళ్ళుగా పథకం వేస్తున్నాను! 1882 01:23:56,227 --> 01:23:57,602 సరే, ఆగు. 1883 01:23:57,727 --> 01:24:00,144 రెండేళ్ళుగా ఒక అమాయకుడిని ఆ కుర్చీలో మరణశిక్షకు కూర్చోబెట్టినప్పటి నుండి… 1884 01:24:00,269 --> 01:24:03,186 అతను తన సోదరుడు హంతకుడు కాదని నమ్మాలనుకుంటున్నాడు, అందుకని… 1885 01:24:03,311 --> 01:24:05,144 అందుకని అతనికి అది నిరూపించుకునే అవకాశం ఇవ్వండి… 1886 01:24:05,269 --> 01:24:07,186 దీనికి పరిష్కారం ఆలోచించేందుకు నాకు కొంచెం సమయం ఇవ్వండి. 1887 01:24:07,311 --> 01:24:08,977 నేను అధికారిక కోర్టు విచారణ ప్రారంభించి… 1888 01:24:09,102 --> 01:24:11,144 - అతని వాగ్మూలం రికార్డ్ చేస్తే… - క్రిస్! 1889 01:24:11,269 --> 01:24:13,894 …నేను ఫైర్‌వాల్ దాటి క్లౌడ్ ప్రవేశాన్ని తిరిగి పొందగలను. 1890 01:24:14,019 --> 01:24:15,227 సరే. అలా ‌చేయండి. 1891 01:24:15,352 --> 01:24:18,061 - నెల్సన్, తుపాకీ కింద పెట్టు. - క్రిస్, ఇక్కడి నుండి వెళ్ళు! వెంటనే! 1892 01:24:18,186 --> 01:24:19,227 - నాన్నా! - సరే! 1893 01:24:19,811 --> 01:24:21,561 - నాన్నా! వద్దు! - పరవాలేదు! 1894 01:24:21,686 --> 01:24:23,977 పరవాలేదు! పరవాలేదమ్మా! 1895 01:24:24,102 --> 01:24:25,852 నీకు ఏమీ కానివ్వను. 1896 01:24:25,977 --> 01:24:27,144 తనను వదిలేయ్, రాబ్. 1897 01:24:27,269 --> 01:24:29,977 కావాలంటే నన్ను ఏమయినా చేసుకో… తనను మాత్రం వదిలేయ్. 1898 01:24:31,186 --> 01:24:33,311 నువ్వు నిక్ అవసరం అన్నావు. 1899 01:24:33,436 --> 01:24:34,977 బ్రిట్ కాదన్నావు. నీకు అది తెలుసు. 1900 01:24:35,102 --> 01:24:36,977 నోరు ముయ్యి! అది ఇక్కడితో ముగుస్తుంది. 1901 01:24:37,102 --> 01:24:40,477 నువ్వు, జడ్జ్, ఈ చోటు, ఇంకా అది బలపరిచే అన్నిటినీ. 1902 01:24:40,602 --> 01:24:42,894 - నాన్నా, అతని దగ్గర బాంబు ఉంది. - లేదు. 1903 01:24:43,436 --> 01:24:46,352 ఆ బాంబు పనిచేస్తోంటే, అతను అది పేల్చేవాడే. అతను కోపంగా ఉన్న తుపాకీ పట్టిన మనిషి. 1904 01:24:47,644 --> 01:24:51,769 అది పని చేయడం లేదని ఎందుకు అనుకుంటున్నావు? 1905 01:24:51,894 --> 01:24:53,227 డెడ్ మ్యాన్ స్విచ్. 1906 01:24:53,352 --> 01:24:55,644 నేను ఇది నిజంగా పేల్చేస్తానని అనుకున్నావా, నువ్వు ఈ భవనంలో ఉన్నావని 1907 01:24:55,769 --> 01:24:57,102 నిర్దారించుకోకుండా? 1908 01:24:58,019 --> 01:24:59,311 అయితే, ఇదిగో నా తీర్పు. 1909 01:24:59,436 --> 01:25:02,019 నువ్వు ఒక అమాయకుడిని చంపిన దోషివి. 1910 01:25:03,019 --> 01:25:04,019 అది అయిపోయింది. 1911 01:25:04,519 --> 01:25:06,227 లేదు, లేదు, లేదు! 1912 01:25:06,352 --> 01:25:08,477 మి. నెల్సన్, నేను జడ్జ్ మ్యాడాక్స్. 1913 01:25:09,144 --> 01:25:10,811 మీరు మీ సోదరుడు అమాయకుడు అని అంటున్నారా? 1914 01:25:11,644 --> 01:25:14,227 మీరు నన్ను, ఈ కోర్టును నాశనం చేయడానికి ముందు, నేను సూచించేది 1915 01:25:14,352 --> 01:25:16,394 - మీ కేసును కోర్టు ముందు ఉంచండి. - ఏంటి? 1916 01:25:16,519 --> 01:25:19,061 ఇది మీకు మీ సోదరుడు నిర్దోషి అని రుజువు చేసే అవకాశం. 1917 01:25:19,186 --> 01:25:20,519 మీరు రుజువు చేయగలను అనుకుంటే. 1918 01:25:20,644 --> 01:25:22,436 ఖచ్చితంగా, చేయగలను! విషయం అదే! 1919 01:25:22,561 --> 01:25:25,311 అయితే నేను, ఇప్పుడు, ఈ అదనపు సాక్ష్యాల విచారణను… 1920 01:25:25,436 --> 01:25:27,727 డేవిడ్ వెబ్ విచారణగా ప్రకటిస్తున్నాను… తెరవండి. 1921 01:25:28,602 --> 01:25:29,811 సరే. 1922 01:25:30,936 --> 01:25:34,352 అలా అయితే, దయచేసి. కొనసాగించండి. 1923 01:25:34,477 --> 01:25:36,769 రెండేళ్ళ క్రితం, నేను తనను కనుగొన్నాను. 1924 01:25:36,894 --> 01:25:40,727 జూన్ 15న, థర్డ్ అండ్ హాబర్ట్ దగ్గర, మధ్యాహ్నం సుమారు నాలుగు గంటలకు. 1925 01:25:40,852 --> 01:25:44,311 అతను… పూర్తిగా సిగ్గుతో… మత్తుమందుల ప్రభావంలో ఉన్నాడు. చలించిపోయాను. 1926 01:25:44,436 --> 01:25:45,519 తెరవబడుతోంది // వీడియో ఫీడ్ 1927 01:25:45,644 --> 01:25:48,894 నేను అతనికి కొంచెం డబ్బులు ఇచ్చాను, తరువాత తనకు ఒక ఫోన్ ఇచ్చాను… 1928 01:25:49,019 --> 01:25:51,936 నేను ఒక ప్రణాళిక ఆలోచించాక అతనికి కాల్ చేయవచ్చని. 1929 01:25:52,061 --> 01:25:54,769 తరువాత నాకు తెలిసిన విషయం, అతను ఈమెను చంపాడని అన్నారు. 1930 01:25:54,894 --> 01:25:58,102 కానీ విషయం ఏమిటంటే, హత్య జరిగిన రాత్రి అతనికి ఫోన్ చేశాను! 1931 01:25:58,227 --> 01:26:00,352 మీరు అతను ఆ మహిళను చంపాడు అని చెప్పిన సమయంలో… 1932 01:26:00,477 --> 01:26:01,852 నేను అతనితో మాట్లాడుతున్నాను! 1933 01:26:01,977 --> 01:26:03,102 - అతని డిటొనేటర్‌లో… - సరేనా? 1934 01:26:03,227 --> 01:26:05,477 -…పేల్చే నిర్మాణం లేనట్టు ఉంది. - వెళ్ళి నా సెల్ ఫోన్ రికార్డ్‌లు చూడు. 1935 01:26:05,602 --> 01:26:07,269 - 82 శాతం అవకాశం ఉంది… - నీ దగ్గర అవి ఉన్నాయని తెలుసు. 1936 01:26:07,394 --> 01:26:08,436 -…బ్యాటరీ ప్యాక్ లాగితే… - నువ్వు అసలు వింటున్నావా? 1937 01:26:08,561 --> 01:26:11,186 -…పేలుడు లేకుండా నిర్వీర్యం చేస్తుందని. - నేను చెప్పేది నువ్వు వినడం లేదు! 1938 01:26:11,311 --> 01:26:14,102 - చాలా శ్రద్ధగా వింటున్నాను, మి. నెల్సన్. - లేదు. 1939 01:26:14,227 --> 01:26:18,019 వాలెరి బెనెట్ శవాన్ని అండర్‌పాస్ దగ్గర ఉదయం 6 గంటలకు కనుగొన్నారు. 1940 01:26:18,144 --> 01:26:22,186 ఆమెను ముందు రాత్రి సుమారు 10 గంటలప్పుడు కత్తితో పొడిచి చంపారు. 1941 01:26:22,311 --> 01:26:24,144 మీ సోదరుడు ఆమె శవం దగ్గర… 1942 01:26:24,269 --> 01:26:25,811 కత్తి మీద తన వేలిముద్రలతో దొరికాడు… 1943 01:26:25,936 --> 01:26:27,519 అతని దగ్గర ఫోన్ లేదు. 1944 01:26:27,644 --> 01:26:28,769 లేదు, నేను ఇప్పుడే చెప్పాను. 1945 01:26:28,894 --> 01:26:31,311 నేను అతనితో రాత్రి 10 గంటలకు ఫోన్‌లో మాట్లాడాను. 1946 01:26:31,436 --> 01:26:33,227 మేము గంటకు పైగానే మాట్లాడాము. 1947 01:26:33,352 --> 01:26:34,811 నీకు నిజం తెలుసుకోవాలని లేదు! 1948 01:26:34,936 --> 01:26:37,769 నువ్వు ఒక మనసులేని చంపే యంత్రానివి! 1949 01:26:37,894 --> 01:26:40,602 - ఈ చోటు ఒక వధశాల! - క్షమించండి, మి. నెల్సన్. 1950 01:26:40,727 --> 01:26:43,436 మీ సాక్ష్యం మీ సోదరుడి మరణశిక్షకు దారితీసిన… 1951 01:26:43,561 --> 01:26:45,936 అపరాధ సంభావ్యతను తగ్గించడంలో విఫలమయ్యింది. 1952 01:26:47,227 --> 01:26:48,519 బ్రిట్! 1953 01:26:48,644 --> 01:26:49,519 వద్దు! 1954 01:26:52,352 --> 01:26:53,352 నాన్నా! 1955 01:27:14,977 --> 01:27:16,102 నీ మోకాళ్ళపై ఉండు! 1956 01:27:16,227 --> 01:27:17,227 అటు తిరుగు! 1957 01:27:17,936 --> 01:27:20,102 క్రిస్! వద్దు. అలా చేయకు. 1958 01:27:20,227 --> 01:27:21,561 అతను నిక్‌ను చంపాడు! 1959 01:27:21,686 --> 01:27:22,727 అతను దానికి చెల్లిస్తాడు. 1960 01:27:22,852 --> 01:27:24,227 ఇప్పుడు, పైకి లెగు! 1961 01:27:27,269 --> 01:27:28,436 ఇది ఏమీ పరిష్కరించదు. 1962 01:27:28,561 --> 01:27:31,186 - నోరు ముయ్యి. - నాన్నా, వద్దు! 1963 01:27:31,311 --> 01:27:32,311 వద్దు. 1964 01:27:37,811 --> 01:27:38,894 నాన్నా! 1965 01:27:42,352 --> 01:27:43,394 నాన్నా! 1966 01:27:45,436 --> 01:27:47,811 నేను తనతో ఆ సమయం అంతా ఫోన్‌లో మాట్లాడుతున్నాను, క్రిస్. 1967 01:27:47,936 --> 01:27:49,394 నేను మీ స్టేషనుకు ఫోన్ చేశాను. 1968 01:27:52,977 --> 01:27:54,436 లేదు, జాక్. ఇప్పుడు కాదు! వద్దు! 1969 01:27:54,561 --> 01:27:56,019 - నన్ను వీడి అంతు చూడనివ్వు. - వద్దు, జాక్. 1970 01:27:56,144 --> 01:27:57,436 హే! హే! 1971 01:27:58,227 --> 01:27:59,269 వెనుకకు ఉండు. సరే. 1972 01:27:59,394 --> 01:28:01,644 - పరవాలేదు. - నేను స్టేషనుకు కాల్ చేశాను. 1973 01:28:01,769 --> 01:28:04,394 నేను ఎవరో మహిళతో మాట్లాడాను, ఆమె నాతో అనింది… 1974 01:28:04,519 --> 01:28:08,352 వీలైనంత త్వరగా కాల్ చేస్తాను అని… దేవుడా! 1975 01:28:08,477 --> 01:28:10,102 మ్యాడాక్స్, ధృవీకరించు. 1976 01:28:10,686 --> 01:28:12,352 అది జులై 15న. 1977 01:28:14,019 --> 01:28:15,186 డేవిడ్ వెబ్ 1978 01:28:15,311 --> 01:28:17,561 - హలో? - హే, మిత్రమా, నేను. రాబ్‌ను. 1979 01:28:17,686 --> 01:28:19,811 నేను మీ ఇంటికి కొన్ని రోజులకు రావచ్చా… 1980 01:28:19,936 --> 01:28:21,186 నేను నా కాళ్ళమీద నిలబడేంత వరకు? 1981 01:28:21,311 --> 01:28:23,102 తప్పకుండా. నీకు ఏ అవసరమైనా సరే. 1982 01:28:23,227 --> 01:28:24,269 నేను నీకోసం ఉన్నాను. 1983 01:28:24,394 --> 01:28:28,519 నేను స్టేషన్‌లో ఉన్న ఒక మహిళకు నా కాల్ హిస్టరీ చూడమని చెప్పాను! 1984 01:28:28,644 --> 01:28:30,644 అతనిపై కేసు పెట్టిన వాళ్ళకు ఏమి జరిగిందో తెలుసు. 1985 01:28:30,769 --> 01:28:32,352 ఆగు… 1986 01:28:32,477 --> 01:28:34,227 నీకు అలిబై గురించి ఎవరో కాల్ చేశారని తెలుసా? 1987 01:28:36,519 --> 01:28:37,602 నీకు తెలుసా? 1988 01:28:37,727 --> 01:28:40,061 ఇన్నాళ్ళు నేను ఎవరినైనా సంప్రదించాలని చూశాను! 1989 01:28:40,186 --> 01:28:41,352 ఎవరూ వినిపించుకోలేదు! 1990 01:28:42,769 --> 01:28:45,144 నువ్వు వెబ్ వివరాలు సేకరించావు. అతని దగ్గర సెల్ ఫోన్ ఉందా? 1991 01:28:45,977 --> 01:28:47,227 - జాక్? - ఆపు. 1992 01:28:47,352 --> 01:28:49,436 - నేను చెప్పేది విను, క్రిస్. - అతనిని అరెస్ట్ చేశావు, జాక్. 1993 01:28:49,561 --> 01:28:51,352 అతని సెల్ ఫోన్ ట్రాక్ చేశాను. 1994 01:28:51,477 --> 01:28:54,061 అది డేవిడ్ వెబ్ అరెస్టయిన చోట ఉంది. 1995 01:28:54,186 --> 01:28:55,602 తరువాత స్టేషన్‌లో ఉంది. 1996 01:28:56,311 --> 01:28:59,519 మ్యాడాక్స్, ఎల్ఏపీడీ ఫైర్‌వాల్‌ను నా లాగిన్‌తో దాటు. 1997 01:28:59,644 --> 01:29:01,019 క్రిస్‌రేవెన్_ఏ-34251 లాగిన్ 1998 01:29:01,144 --> 01:29:02,186 ఇది చేయకు. 1999 01:29:02,311 --> 01:29:04,186 సాక్ష్యాల గదిలో చూడండి. 2000 01:29:04,311 --> 01:29:05,644 నాకు జాక్ బాడీకెమ్ చూపించండి. 2001 01:29:05,769 --> 01:29:07,394 డియాల్లో, జాక్ 10:36 2002 01:29:12,019 --> 01:29:15,686 ఫోన్ ట్రాకింగ్ రికార్డ్‌లో ఆ సమయంలో ఫోన్ సాక్ష్యాల గదిలో ఉన్నట్టు ఉంది. 2003 01:29:15,811 --> 01:29:17,477 కానీ అది నమోదు చేయలేదు. 2004 01:29:17,602 --> 01:29:18,769 అది ఎందుకు రాయలేదు, జాక్? 2005 01:29:23,727 --> 01:29:27,519 నువ్వు ఆ రాత్రి నేరుగా ఇంటికి వెళ్ళావా, జాక్, లేదా అది చూడాలా? 2006 01:29:27,644 --> 01:29:28,977 మ్యాడాక్స్? 2007 01:29:29,102 --> 01:29:30,811 లోడింగ్ // ఎల్ఏపీడీ వాహన ట్రాకింగ్ లాగ్ 2008 01:29:30,936 --> 01:29:35,602 జాక్ డియాల్లో 2009 01:29:35,727 --> 01:29:42,686 రాత్రి 10:13 జులై-16-2027 2010 01:29:46,227 --> 01:29:48,061 నువ్వు ఫోన్‌ను పూడ్చేశావు. 2011 01:29:48,602 --> 01:29:50,644 మనమే మొదటి విచారణలో అత్యద్భుత విజయం సాధించాలి. 2012 01:29:51,894 --> 01:29:53,436 మనకు మెర్సీ కావాలి, క్రిస్. 2013 01:29:54,811 --> 01:29:56,727 ఈ వెధవలు భయపడడం కావాలి. 2014 01:29:56,852 --> 01:29:58,311 చూడు అది మనల్ని ఎలా చేసిందో. 2015 01:29:59,311 --> 01:30:02,144 ఇది బయటపడుంటే నువ్వు ఇదంతా నాశనం చేసేవాడివి. 2016 01:30:03,227 --> 01:30:04,686 మనకు న్యాయం జరగాలి, జాక్. 2017 01:30:05,894 --> 01:30:07,102 ఇది కాదు. 2018 01:30:14,102 --> 01:30:16,061 డిటెక్టివ్ డియాల్లోను ఇంకా రాబర్ట్ నెల్సన్‌ను అదుపులోకి తీసుకోండి. 2019 01:30:16,186 --> 01:30:18,061 - పద. - మనము బయటకు వెళదాం. 2020 01:30:18,186 --> 01:30:19,686 పైకి లెగు. నిలబడు. 2021 01:30:19,811 --> 01:30:22,561 - నాన్నా. - బ్రిట్, హే, హే. 2022 01:30:22,686 --> 01:30:24,936 నీకు ఏమీ కాలేదు. నీకు ఏమీ కాలేదు. 2023 01:30:25,061 --> 01:30:26,686 - హే, నీకు గాయమయ్యిందా? - లేదు. 2024 01:30:26,811 --> 01:30:29,186 - ఖచ్చితంగానా? - అవును. బాగానే ఉన్నాను. 2025 01:30:31,144 --> 01:30:32,602 క్షమించు, నాన్నా. 2026 01:30:33,394 --> 01:30:35,269 క్షమించు, నువ్వు అమ్మని గాయపరిచావని అనుకున్నాను. 2027 01:30:35,394 --> 01:30:36,894 అర్థం చేసుకోగలను. 2028 01:30:38,102 --> 01:30:39,644 నేను ఎక్కడికీ వెళ్ళను. 2029 01:30:49,477 --> 01:30:50,477 క్రిస్… 2030 01:30:54,394 --> 01:30:56,102 మనము ఏమి చేశాము? 2031 01:30:58,686 --> 01:31:00,352 మనము ప్రోగ్రాం చేయబడినదే చేశాము. 2032 01:31:02,602 --> 01:31:04,936 మనిషి లేదా ఏఐ. 2033 01:31:07,394 --> 01:31:08,811 మనందరం తప్పులు చేస్తాము… 2034 01:31:11,394 --> 01:31:13,227 నేర్చుకుంటాము. 2035 01:31:18,477 --> 01:31:19,936 అవును. 2036 01:31:24,561 --> 01:31:25,977 విచారణ రికార్డింగ్ 2037 01:31:27,561 --> 01:31:28,561 మ్యాడాక్స్? 2038 01:31:29,811 --> 01:31:36,811 విచారణ రికార్డింగ్ పూర్తయినది // కేసు # 19 కొట్టివేయబడింది 2039 01:39:10,852 --> 01:39:12,811 అనువాద కర్త సమత