1 00:00:55,602 --> 00:00:59,102 Vänligen lyssna noga på detta viktiga meddelande. 2 00:01:37,394 --> 00:01:40,519 Miljontals människor har påverkats av brottslighet. 3 00:01:43,311 --> 00:01:46,227 Oroligheterna i landet hade nått nya höjder - 4 00:01:46,394 --> 00:01:51,852 - och massarbetslöshet och hemlöshet ledde till en brottsepidemi i Los Angeles. 5 00:01:52,019 --> 00:01:57,019 Fängelserna var överbefolkade. Röda zoner upprättades över hela staden - 6 00:01:57,186 --> 00:02:01,311 - för att avskilja individer som ägnade sig åt våldsamheter. 7 00:02:03,269 --> 00:02:07,102 Ändå blev hundratals hjältemodiga poliser dödade i tjänsten. 8 00:02:07,269 --> 00:02:10,144 Extrema omständigheter kräver extrema åtgärder. 9 00:02:10,311 --> 00:02:12,227 Vi behöver Mercydomstolen - 10 00:02:12,394 --> 00:02:16,811 - och jag tänker uppmana mina kollegor i båda partier att stötta den. 11 00:02:17,852 --> 00:02:23,186 Efter två år i bruk är det detta program som gör att ni kan sova lugnt på nätterna. 12 00:02:24,102 --> 00:02:28,061 Våldsbrottslingar döms nu av artificiell intelligens. 13 00:02:28,227 --> 00:02:30,769 Antalet långdragna rättegångar minskar - 14 00:02:30,936 --> 00:02:34,936 - då den agerar både domare, jury och bödel. 15 00:02:35,102 --> 00:02:39,436 I denna helt autonoma rättssal betraktas misstänkta som skyldiga - 16 00:02:39,602 --> 00:02:41,436 - tills motsatsen bevisats. 17 00:02:42,644 --> 00:02:47,936 Mercy analyserar allt med extrem precision utifrån enorma mängder data - 18 00:02:48,102 --> 00:02:52,561 - bland annat bevismaterial från polisen och deras quadcopter-team. 19 00:02:52,727 --> 00:02:54,352 Sedan programmet sjösattes - 20 00:02:54,519 --> 00:03:00,352 - har Mercy redan opartiskt dömt och avrättat 18 personer. 21 00:03:01,852 --> 00:03:04,686 Brottsligheten har minskat med 68 procent. 22 00:03:04,852 --> 00:03:10,019 Miljarder i skattemedel har sparats genom programmets noggrannhet och effektivitet. 23 00:03:10,186 --> 00:03:15,269 Med hjälp av fakta och mängder av bevis ser Mercy till att rättvisa skipas - 24 00:03:15,436 --> 00:03:18,269 - bara timmar efter att ett mord begåtts. 25 00:03:18,436 --> 00:03:22,519 Det är den ultimata avskräckande åtgärden. Den frihet vi värderar så högt - 26 00:03:22,686 --> 00:03:28,227 - skyddas nu av ett system utformat att eliminera hot snabbt och effektivt. 27 00:03:28,394 --> 00:03:31,394 Mercy är framtidens lag och ordning… 28 00:03:32,061 --> 00:03:34,477 …och ni är dess nästa fall. 29 00:03:35,727 --> 00:03:40,561 För att garantera en rättvis rättegång får ni tillgång till teknisk bevisning - 30 00:03:40,727 --> 00:03:42,811 - samt ert digitala fotavtryck. 31 00:03:42,977 --> 00:03:44,102 Herrejävlar… 32 00:03:44,269 --> 00:03:46,894 Ni kommer att få försvara er - 33 00:03:47,061 --> 00:03:50,686 - men var medveten om att Mercy inte gör några misstag. 34 00:03:51,977 --> 00:03:54,811 Tack för att ni deltar i Mercyprogrammet. 35 00:03:54,977 --> 00:03:58,769 Ert bidrag återställer lugnet och stabiliteten i vårt samhälle. 36 00:03:58,936 --> 00:04:02,894 - Mercy - rättvisa för en bättre framtid. - Släpp loss mig! 37 00:04:03,061 --> 00:04:05,811 - Ert fall är nummer 19. - Hallå? 38 00:04:05,977 --> 00:04:09,061 Hallå! 39 00:04:13,602 --> 00:04:18,144 Detta är Mercydomstolen. Jag är domare Maddox och leder rättegången. 40 00:04:18,311 --> 00:04:22,352 Vänta nu, vad pratar du om? Det här är ingen rättegång. 41 00:04:22,977 --> 00:04:26,644 - Jag är kriminalassistent Raven. - Andas ut djupt. 42 00:04:26,811 --> 00:04:30,602 - Vänta nu… Vänta! - Identitet bekräftad. 43 00:04:30,769 --> 00:04:34,352 - Andas ut. - Jag har satt åtta pers i den här stolen. 44 00:04:34,519 --> 00:04:40,019 - Jag är Chris Raven från grova brott. - Andas ut, mr Raven. 45 00:04:41,727 --> 00:04:46,061 Tack. Er promillehalt har nu sjunkit tillräckligt. 46 00:04:46,227 --> 00:04:50,227 - Hur länge var jag utslagen? - I 5 timmar och 26 minuter. 47 00:04:50,394 --> 00:04:56,436 Innan vi fortsätter måste ni svära att vittna ärligt och sanningsenligt. 48 00:04:57,894 --> 00:04:59,102 Vänta nu… 49 00:05:00,644 --> 00:05:05,102 - Det här kan inte vara på riktigt. - Det är i högsta grad verkligt. 50 00:05:05,269 --> 00:05:10,102 - Ni måste svära eden. - Då har ni gjort ett stort misstag. 51 00:05:10,269 --> 00:05:15,811 I så fall kommer jag att upptäcka det, men först måste ni följa reglerna. 52 00:05:15,977 --> 00:05:19,394 - Som du vill, jag svär. - Vad svär ni? 53 00:05:20,561 --> 00:05:23,061 Att säga sanningen, okej? 54 00:05:24,102 --> 00:05:27,477 Kan du berätta vad jag ska säga sanningen om? 55 00:05:27,644 --> 00:05:33,436 Christopher Raven, ni står åtalad för mordet på er fru Nicole Raven. 56 00:05:35,644 --> 00:05:37,686 ÖPPNAR BEVISFILER 57 00:05:43,394 --> 00:05:46,061 - Var är offret? - I köket. 58 00:05:47,519 --> 00:05:48,977 Sjukvårdare! 59 00:05:49,144 --> 00:05:52,561 - Är det nån annan här? - Nej, bara jag. 60 00:05:52,727 --> 00:05:55,936 - Det är ingen här, bara mamma! - Är du oskadd? 61 00:05:56,102 --> 00:05:59,227 - Sjukvårdare på plats. - Jag vet inte vad som hände! 62 00:05:59,394 --> 00:06:05,144 - Kvinna, stickvåld, okänd förövare. - Det ordnar sig. Försök hålla er stilla. 63 00:06:05,852 --> 00:06:10,352 - Jag försöker. Snälla, hjälp henne! - Vem högg dig? 64 00:06:10,519 --> 00:06:13,311 - Snälla, hjälp mamma! - Vem? 65 00:06:13,477 --> 00:06:14,561 Chris. 66 00:06:14,727 --> 00:06:17,227 Omöjligt! Herregud! 67 00:06:17,394 --> 00:06:23,144 Domstolen kommer i öppningsanförandet att bevisa er nära koppling till offret - 68 00:06:23,311 --> 00:06:30,394 - och att ni och ingen annan var ensam i huset med Nicole när hon höggs till döds. 69 00:06:30,561 --> 00:06:33,727 - Du ljuger! - Titta själv. 70 00:06:33,894 --> 00:06:37,477 Röststyrning och touchkontroller finns tillgängliga. 71 00:06:40,561 --> 00:06:41,769 Okej. 72 00:06:44,102 --> 00:06:48,061 Mr Raven, röststyrning och touchkontroller finns tillgängliga. 73 00:06:48,227 --> 00:06:51,186 Sök på Nicole Raven. 74 00:06:54,727 --> 00:06:58,936 MORDUTREDARE MORDÅTALAD - POLIS I MERCYDOMSTOLEN 75 00:07:04,144 --> 00:07:08,561 Los Angelespolisen Chris Raven greps idag för mord på sin hustru. 76 00:07:08,727 --> 00:07:13,019 Raven och hans kollega Jaq Diallo stöttade tidigt Mercyprogrammet - 77 00:07:13,186 --> 00:07:15,852 - och var de som grep David Webb. 78 00:07:16,019 --> 00:07:21,811 Mördaren blev Mercydomstolens förste deltagare för bara två år sedan. 79 00:07:21,977 --> 00:07:25,227 Jag är stolt över att ha skickat hit den förste - 80 00:07:25,394 --> 00:07:30,352 - och jag ska fortsätta skicka fler tills budskapet har gått fram. 81 00:07:30,519 --> 00:07:35,644 Otroligt, ena dagen skickar han folk till Mercy och sen sitter han själv där. 82 00:07:36,686 --> 00:07:39,186 Hur ställer ni er till anklagelsen? 83 00:07:40,769 --> 00:07:43,269 Hur ställer ni er till anklagelsen? 84 00:07:44,936 --> 00:07:50,436 Icke skyldig. Jag är oskyldig. Jag skulle aldrig skada henne. 85 00:07:50,602 --> 00:07:54,477 Baserat på bevisen bedömer jag att sannolikheten för skuld - 86 00:07:54,644 --> 00:07:56,644 - är 97,5 procent. 87 00:07:56,811 --> 00:08:02,519 Det är 17,5 procent över tröskelvärdet för en Mercyrättegång. 88 00:08:04,311 --> 00:08:05,852 ÖPPNAR KOMMUNALA MOLNET 89 00:08:06,602 --> 00:08:09,102 Det här är Los Angeles kommunala moln. 90 00:08:09,269 --> 00:08:14,936 Enligt lag måste varje medborgare och organisation ansluta sina enheter. 91 00:08:17,102 --> 00:08:20,477 Jag har full tillgång till servrarna under rättegångar. 92 00:08:20,644 --> 00:08:24,644 Det utgör grunden för min förmåga att nå utslag. 93 00:08:26,477 --> 00:08:31,936 Ni har alla domstolens resurser till ert förfogande för att bevisa er oskuld. 94 00:08:32,102 --> 00:08:37,602 Om ni skulle befinnas skyldig så avrättas ni om exakt 90 minuter. 95 00:08:37,769 --> 00:08:41,186 - Er rättegång börjar nu. - Nej, nej, nej! 96 00:08:42,352 --> 00:08:45,311 Det här är fel, alltihop! Stäng av! 97 00:08:45,477 --> 00:08:51,769 Det vet ni att jag inte kan. AI-system får enligt lag inte ta människoliv. 98 00:08:51,936 --> 00:08:54,686 Stolen hör till ett slutet system. 99 00:08:54,852 --> 00:09:00,061 Den avger dock inte den dödande ljudpulsen om jag avslutar rättegången i förtid. 100 00:09:00,227 --> 00:09:06,602 För att så ska ske måste sannolikheten för skuld ha sjunkit under 92 procent. 101 00:09:06,769 --> 00:09:10,727 Jag är ingen mördare, jag står på din sida! 102 00:09:10,894 --> 00:09:15,769 Minns du David Webb? Det var jag som startade det här! 103 00:09:15,936 --> 00:09:21,602 Jag vet precis vem ni är och vad ni har gjort för domstolen. Jag tackar er. 104 00:09:21,769 --> 00:09:24,477 Men ert förflutna är nu betydelselöst. 105 00:09:24,644 --> 00:09:28,436 Här är det endast fakta som ni ställs till svars för - 106 00:09:28,602 --> 00:09:31,144 - eller som kan rädda er. 107 00:09:31,311 --> 00:09:34,769 INITIERAR BEVISPRESENTATION 108 00:09:34,936 --> 00:09:40,977 Ni anlände till arbetet kl. 08.51 i morse, men ni steg aldrig ur ert fordon. 109 00:09:42,061 --> 00:09:45,352 Istället återvände ni hem. 110 00:09:53,644 --> 00:09:56,519 Du måste gå härifrån. Det räcker nu. 111 00:09:56,686 --> 00:10:00,227 - Öppna dörren. - Det tänker jag inte göra. 112 00:10:00,394 --> 00:10:04,602 - Hör av dig via en advokat. - Jag har nycklar i bilen. 113 00:10:04,769 --> 00:10:09,811 - Jag går och hämtar dem och låser upp. - Chris, gör inte det. 114 00:10:19,602 --> 00:10:22,227 Kom inte in! Ut ur mitt hus! 115 00:10:24,186 --> 00:10:27,811 Ni tillbringade 26 minuter i huset med Nicole. 116 00:10:30,477 --> 00:10:33,686 Er dotter kom hem efter att ha sovit borta. 117 00:10:45,269 --> 00:10:50,561 Data från brottsplatsen bekräftar att Nicole knivhöggs av en högerhänt man. 118 00:10:50,727 --> 00:10:54,852 Hugget var så kraftigt att en ryggkota skadades. 119 00:10:55,019 --> 00:10:59,602 Dessutom trängde det in i levern och kapade tarmkäxartären. 120 00:10:59,769 --> 00:11:01,811 - Det var inte jag. - Ni är högerhänt. 121 00:11:01,977 --> 00:11:06,602 Er hustrus blod fanns på kläderna ni bar idag, och spåren är färska. 122 00:11:06,769 --> 00:11:10,686 Ni lämnade huset, åkte till en bar och började dricka rejält. 123 00:11:10,852 --> 00:11:13,727 - Nej. Nej! - Är ni törstig? 124 00:11:15,936 --> 00:11:18,811 - Ja. - Har ni huvudvärk? 125 00:11:18,977 --> 00:11:23,811 Uttorkningen och huvudvärken beror på att ni hade 1,6 promille när ni greps. 126 00:11:23,977 --> 00:11:27,686 Inte en chans! Jag går inte på barer. 127 00:11:27,852 --> 00:11:32,561 - Ni greps på Harbor Master Bar… - Du ljuger! 128 00:11:32,727 --> 00:11:36,561 Jag ljuger inte, och det gör heller inte fakta. 129 00:11:36,727 --> 00:11:39,227 ÖPPNAR VIDEOARKIV 130 00:11:40,769 --> 00:11:42,602 Ja, det är han. 131 00:11:45,269 --> 00:11:47,394 Chris, allt väl? 132 00:11:49,644 --> 00:11:53,352 - Assistenten, vi måste gå. - Nej, jag ska ta ett glas till. 133 00:11:53,519 --> 00:11:55,811 - Du har fått nog. - Kom igen! 134 00:11:56,644 --> 00:11:58,019 Släpp mig! 135 00:12:06,061 --> 00:12:07,894 Vad i helvete? 136 00:12:17,727 --> 00:12:21,769 - Backa, för helvete! - Chris, sluta nu. 137 00:12:24,894 --> 00:12:26,436 Fy fan! 138 00:12:26,602 --> 00:12:30,061 - Hördu, stanna! - Chris, nu räcker det. 139 00:12:31,102 --> 00:12:32,686 Ta honom! 140 00:12:35,602 --> 00:12:39,352 - Stanna! Ut! - Släpp honom! 141 00:12:39,519 --> 00:12:41,436 Låt mig vara! 142 00:12:41,602 --> 00:12:44,519 - Chris, lägg av nu! - Om du inte kliver ur… 143 00:12:46,561 --> 00:12:48,061 Vänd honom. 144 00:12:49,436 --> 00:12:55,227 Det är möjligt att mängden alkohol och slaget mot huvudet kan ha påverkat minnet. 145 00:12:55,394 --> 00:12:58,102 Jag minns inget av baren. 146 00:12:58,269 --> 00:13:02,019 Ni kanske inte minns att ni dödade er fru. 147 00:13:02,186 --> 00:13:04,019 Lyft upp honom. 148 00:13:04,186 --> 00:13:06,769 Eller så är det ni som ljuger. 149 00:13:06,936 --> 00:13:12,102 Jag har lärt mig att en sak är konstant i domstolen, och det är att alla ljuger. 150 00:13:12,269 --> 00:13:17,394 - Varför åkte ni hem igen? - Det gjorde jag inte. Jag minns inget! 151 00:13:17,561 --> 00:13:21,227 - Jag måste härifrån! - Det finns bara ett sätt. 152 00:13:21,394 --> 00:13:25,061 Bråkade ni? Om ert drickande eller er dotter? 153 00:13:25,227 --> 00:13:28,644 Herregud, Britt… Jag måste få prata med henne. 154 00:13:28,811 --> 00:13:33,936 Såvida de inte har bevittnat ett brott släpps ungdomar inte in i domstolen. 155 00:13:34,102 --> 00:13:37,519 - Hon är min dotter! - Ni kan läsa hennes redogörelse. 156 00:13:37,686 --> 00:13:40,852 - Hon behöver mig! - Hon är hos sina morföräldrar. 157 00:13:41,019 --> 00:13:45,019 Jag vill prata med min dotter! 158 00:13:48,061 --> 00:13:50,561 Jag vill ringa mitt samtal nu. 159 00:13:52,102 --> 00:13:54,519 Ni kan begära ett samtal. 160 00:13:56,061 --> 00:14:00,102 Reglerna säger att om den döda var bekant med en person - 161 00:14:00,269 --> 00:14:05,102 - måste förfrågan ske skriftligen under sorgeperioden. Ni kan diktera. 162 00:14:05,269 --> 00:14:07,269 Okej, okej… 163 00:14:08,561 --> 00:14:12,811 - Ni kan diktera en nu, mr Raven. - Jag hörde dig första gången. 164 00:14:17,769 --> 00:14:20,894 Britt, jag behöver prata med dig. 165 00:14:23,186 --> 00:14:28,186 Du lär få höra hemska saker om mig. Men det är inte sant. Utan… 166 00:14:33,436 --> 00:14:37,061 Utan enbart… Radera allt. Börja om. 167 00:14:43,186 --> 00:14:46,894 Hej, tjejen. Jag gjorde inte mamma illa. 168 00:14:47,061 --> 00:14:49,977 Jag skulle aldrig… Radera allt. 169 00:14:51,519 --> 00:14:53,269 Fan också. 170 00:14:53,436 --> 00:14:56,811 Ska jag skicka en automatisk förfrågan? 171 00:14:57,561 --> 00:15:01,519 - Ja, gör det. - En generisk förfrågan har skickats. 172 00:15:03,936 --> 00:15:07,227 Trots anklagelsens allvar säger domstolens regler - 173 00:15:07,394 --> 00:15:13,561 - att ni måste få möjlighet att tala med er sponsor innan vi går vidare. 174 00:15:14,727 --> 00:15:15,977 Jajamän! 175 00:15:16,936 --> 00:15:22,061 - Rob, jag minns ingenting. - Chris, sluta. 176 00:15:22,227 --> 00:15:26,977 De vill att jag ska hålla mig till AA-grejerna. 177 00:15:27,144 --> 00:15:33,727 Du bara… Du ska ju ringa mig om du ens tänker på att dricka. 178 00:15:33,894 --> 00:15:37,644 Det spelar ingen roll, Rob. 179 00:15:37,811 --> 00:15:40,227 - Kompis, Nic… - Chris. 180 00:15:44,019 --> 00:15:47,352 När hon inte dök upp till sitt skift i morse… 181 00:15:48,436 --> 00:15:51,936 Jag ringde depån så fort jag hörde. 182 00:15:52,102 --> 00:15:56,644 Alla här mår riktigt dåligt av det här. 183 00:15:56,811 --> 00:15:59,561 Jag kan inte ha gjort henne illa. Jag svär. 184 00:15:59,727 --> 00:16:02,227 Chris, jag tror på karma. 185 00:16:02,394 --> 00:16:07,852 Så oavsett vad du har gjort eller inte gjort- 186 00:16:08,019 --> 00:16:13,394 - så kommer hon antingen att vara din bästa vän eller värsta fiende idag. 187 00:16:13,561 --> 00:16:17,102 - Tack, mr Nelson. Det var allt. - Vänta lite! 188 00:16:17,269 --> 00:16:19,269 - Hör du mig? - Vänta… 189 00:16:20,477 --> 00:16:24,394 - Vart tog han vägen? - Ni skulle bara tala om återfallet. 190 00:16:24,561 --> 00:16:29,269 - Ni valde att inte ta emot hans stöd. - Han känner både mig och Nic. 191 00:16:29,436 --> 00:16:33,227 Ring upp honom igen. Han vet att vi hade det bra. 192 00:16:33,394 --> 00:16:38,269 - Jag känner redan till er hemsituation. - Vad ska det betyda? 193 00:16:38,436 --> 00:16:39,852 DEN ÅTALADES PROFIL 194 00:16:40,019 --> 00:16:46,519 Ni träffade Nicole Martin för 20 år sedan. Efter tre år gifte ni er på Redondo Beach. 195 00:16:46,686 --> 00:16:49,519 Chris är den bästa människa jag känner. 196 00:16:50,811 --> 00:16:54,519 Sen dök Nicole upp och gjorde honom ännu bättre. 197 00:16:54,686 --> 00:16:56,686 Skål för Chris och Nicole! 198 00:16:58,894 --> 00:17:00,727 Är du beredd? 199 00:17:02,977 --> 00:17:04,102 En pojke. 200 00:17:04,936 --> 00:17:08,436 Jag vet att hon är tjej, men Ray är ett bra namn. 201 00:17:08,602 --> 00:17:15,144 - Er dotter Britt föddes ett år senare. - Här har vi den nya fina familjen Raven. 202 00:17:15,311 --> 00:17:18,227 Jag är farbror Ray, det där är farbror Jimmy. 203 00:17:23,269 --> 00:17:29,477 Ert hemliv var stabilt tills ni råkade ut för en traumatisk händelse i tjänsten. 204 00:17:30,727 --> 00:17:35,477 - Vad har hänt, älskling? - Ray är död. 205 00:17:36,477 --> 00:17:41,019 Er partners död vände upp och ner på allt för er och er familj. 206 00:17:41,186 --> 00:17:44,769 - Jag är orolig att du dricker. - Varför ringer du? 207 00:17:44,936 --> 00:17:49,977 - Med min befordran hade vi haft råd. - Du har ju lovat Britt ett eget rum. 208 00:17:50,144 --> 00:17:54,977 Allt källaren behöver är gipsväggar. Jag vill inte vara en frånskild mamma. 209 00:17:55,144 --> 00:17:58,227 Det räcker, sluta. Det där är hennes grejer. 210 00:17:58,394 --> 00:18:02,811 Nicole beskrev hur ni tappade humöret vid 57 skilda tillfällen - 211 00:18:02,977 --> 00:18:08,644 - i sin kontakt med släkt och vänner under de senaste sex månaderna. 212 00:18:08,811 --> 00:18:14,602 Familjens egna ord indikerar att äktenskapet led av era vredesutbrott - 213 00:18:14,769 --> 00:18:17,602 - och Nicole övervägde skilsmässa. 214 00:18:17,769 --> 00:18:20,894 - Jag älskade min fru. - Människors upplevelse av kärlek… 215 00:18:21,061 --> 00:18:28,019 …är bara ett neurobiologiskt fenomen där dopamin, oxytocin and serotonin utsöndras. 216 00:18:28,561 --> 00:18:33,311 Ilska är också ett neurobiologiskt fenomen som lätt kan slå ut tillgivenheten. 217 00:18:33,477 --> 00:18:39,186 - Vart vill du komma? - Kärlek utesluter inte att ni blev arg… 218 00:18:39,352 --> 00:18:41,894 Du sabbar alltid allt! Herregud! 219 00:18:42,061 --> 00:18:46,602 …och mördade henne. Vare sig ni minns det eller inte. 220 00:18:46,769 --> 00:18:49,311 - Nic, kom tillbaka! - Kom, raring. 221 00:18:49,477 --> 00:18:52,477 - Mamma, mår du bra? - Herregud… 222 00:18:53,936 --> 00:18:57,019 Jag kan vara lite hetsig. Det ligger i släkten. 223 00:18:57,186 --> 00:18:59,602 Det betyder inte att jag dödade… 224 00:18:59,769 --> 00:19:04,394 Mamma ligger och gråter. Farsan skrämde skiten ur oss igår. Han är farlig. 225 00:19:04,561 --> 00:19:09,102 Jag kan hämta dig om du vill. Jag kan fixa det. 226 00:19:09,269 --> 00:19:14,686 - Vem fan är han? - Din morsa kan knappast stoppa mig. 227 00:19:17,144 --> 00:19:18,561 Ja, kanske det. 228 00:19:18,727 --> 00:19:23,144 Hon pratade med en kompis om skilsmässa. Hoppas att hon menade det. 229 00:19:25,602 --> 00:19:29,519 Fan, hörde du? Farsan är hemma, jag måste dra. 230 00:19:29,686 --> 00:19:33,977 Vad var det där? Vi följer Britt på nätet. Hon la inte upp det här. 231 00:19:36,561 --> 00:19:39,311 Er dotter har två aktiva Instagramkonton. 232 00:19:39,936 --> 00:19:45,186 Hon tycks ha undanhållit det här för er, samt flera andra onlineprofiler. 233 00:19:45,352 --> 00:19:49,644 Men alla är länkade till hennes mobiltelefon i det kommunala molnet. 234 00:19:50,644 --> 00:19:56,561 Hon är ju bara 16 år. Det här är inte Britt. 235 00:19:56,727 --> 00:20:02,436 Stället är fan hemsökt. Antingen spökar det eller så är jag hög som ett hus. 236 00:20:02,602 --> 00:20:04,186 Ring Zak Bagans, hörni. 237 00:20:05,561 --> 00:20:08,311 Er dotter har accepterat er samtalsförfrågan. 238 00:20:14,311 --> 00:20:15,644 Hej, tjejen. 239 00:20:17,561 --> 00:20:21,102 - Mamma är död. - Jag vet. 240 00:20:21,269 --> 00:20:24,102 Det var så mycket blod. Jag försökte stoppa det. 241 00:20:24,269 --> 00:20:27,227 Jag drog inte ut kniven eftersom du har sagt… 242 00:20:27,394 --> 00:20:30,936 - Du gjorde allt rätt. - Hon bara dog! 243 00:20:31,102 --> 00:20:35,436 - Du gjorde allt rätt. Och det vet hon. - Men det funkade inte! 244 00:20:38,269 --> 00:20:42,811 Varför är du där? Varför tror de att du dödade henne? 245 00:20:42,977 --> 00:20:49,436 De gjorde ett misstag, det är allt. Alltihop är ett stort missförstånd. 246 00:20:49,602 --> 00:20:51,894 Enligt morfar hamnar bara skyldiga hos Mercy. 247 00:20:52,061 --> 00:20:57,019 Lyssna inte på honom. Jag vet hur det här funkar. Misstag sker. 248 00:20:57,186 --> 00:21:00,602 - Och det är allt det här är. - Kom hem, då. 249 00:21:01,102 --> 00:21:05,602 - Snälla, kom bara hem. - Jag ska, så snart det här är utrett. 250 00:21:05,769 --> 00:21:09,352 - Britt, ska du verkligen prata med honom? - Kom hem. 251 00:21:09,519 --> 00:21:12,686 - Låt henne vara, Chris. - Jeff, ta det lugnt. 252 00:21:12,852 --> 00:21:15,811 - Britt, lyssna på mig. - Ge mig telefonen. 253 00:21:15,977 --> 00:21:21,602 Vad som än händer så vill jag att du ska veta att jag inte skadade mamma. 254 00:21:21,769 --> 00:21:26,019 Lova att alltid minnas det, och lova att oavsett vad som händer… 255 00:21:26,186 --> 00:21:28,727 - Nu räcker det! - Jeff! - Britt! 256 00:21:29,644 --> 00:21:32,269 Herregud, vilket rövhål! 257 00:21:32,436 --> 00:21:34,436 Det var ert samtal. 258 00:21:35,602 --> 00:21:40,894 - Varför måste hon vara hos dem? - De är nu hennes närmaste släktingar. 259 00:21:41,061 --> 00:21:45,936 Hörde du vad han sa till henne? Han försöker vända henne emot mig. 260 00:21:46,894 --> 00:21:50,894 - Jag var aldrig god nog åt Nic. - Det här främjar inte ert fall. 261 00:21:51,061 --> 00:21:52,727 Klockan tickar. 262 00:21:52,894 --> 00:21:58,352 Mercy hade aldrig godkänts om det inte verkade som att folk fick försvara sig! 263 00:22:01,019 --> 00:22:04,602 Både du och jag vet att klockan bara är skitsnack. 264 00:22:05,644 --> 00:22:11,227 Ni tar era beslut om folk redan innan de hamnar i stolen. 265 00:22:14,602 --> 00:22:18,019 - Jag är körd. - Ilska hjälper er inte. 266 00:22:18,186 --> 00:22:22,394 Herrejösses… Min fru är död och min dotter tror att det var jag. 267 00:22:22,561 --> 00:22:26,727 Kan jag kanske få samla mig lite? Kan du förstå det? 268 00:22:26,894 --> 00:22:31,061 Känslor ingår inte i min design. Mitt jobb är att analysera fakta. 269 00:22:31,227 --> 00:22:34,019 Så nej, jag förstår inte. Men jag begriper. 270 00:22:34,186 --> 00:22:36,769 Jaså, du begriper? 271 00:22:39,102 --> 00:22:44,352 Det är ju lysande. Du begriper. Vilket jäkla sätt att visa medmänsklighet. 272 00:22:44,519 --> 00:22:48,727 Ni distraheras av känslor och har 1 timme och 8 minuter på er - 273 00:22:48,894 --> 00:22:53,144 - att minska sannolikheten för skuld med 5,5 procent. 274 00:22:53,311 --> 00:22:56,144 Om ni är oskyldig, bevisa det för mig. 275 00:22:57,144 --> 00:23:00,186 Annars mister Britt båda sina föräldrar idag. 276 00:23:05,102 --> 00:23:06,102 Okej. 277 00:23:19,852 --> 00:23:22,061 - Mr Raven. - Okej. 278 00:23:23,977 --> 00:23:27,269 Jag behöver min partner. Ring upp Jaq. 279 00:23:27,811 --> 00:23:30,894 Ni kan kontakta vem ni vill under rättegången - 280 00:23:31,061 --> 00:23:35,519 - förutsatt att syftet är att samla bevis eller söka karaktärsvittnen. 281 00:23:35,686 --> 00:23:38,727 - Vad gäller det? - Jag vill prata med min partner. 282 00:23:38,894 --> 00:23:41,727 Karaktärsgrejen. Jaq känner mig och Nic. 283 00:23:45,852 --> 00:23:50,769 Teknikerna är kvar på platsen. Uniformerad polis bistår med bärhjälp. 284 00:23:51,769 --> 00:23:54,394 Assistent Diallo, ni talar med Mercydomstolen - 285 00:23:54,561 --> 00:23:57,477 - där Christopher Raven står inför rätta. 286 00:23:57,644 --> 00:23:59,561 Jag vet, de sa det. 287 00:23:59,727 --> 00:24:02,602 - Du sitter i skiten. - Jag kan inte ha gjort det. 288 00:24:02,769 --> 00:24:04,769 Du måste tro mig. 289 00:24:05,561 --> 00:24:09,186 - Vem var först på plats? - Drönaren. 290 00:24:09,352 --> 00:24:12,102 - Får jag gå in? - Javisst. 291 00:24:12,269 --> 00:24:15,852 - Jag är inne. - Bra. Gå igenom brottsplatsen. 292 00:24:17,727 --> 00:24:19,769 Jaq, kom igen. 293 00:24:19,936 --> 00:24:21,977 - Hör här, Chris… - Visa mig… 294 00:24:22,144 --> 00:24:27,019 - Vad gör ni? Ni måste presentera bevis. - Du får dem så snart jag har dem. 295 00:24:27,186 --> 00:24:29,686 Jag behöver filerna från brottsplatsen. 296 00:24:30,644 --> 00:24:32,477 RÄTTSLÄKARRAPPORT 297 00:24:34,144 --> 00:24:39,311 - Jaq, se dig omkring. - Chris, vi måste klargöra en sak först. 298 00:24:39,477 --> 00:24:45,019 Jag gör gärna det här, men ser det illa ut för dig så kommer jag att säga det. 299 00:24:45,186 --> 00:24:47,602 Mercyrättegångar sänder ett budskap - 300 00:24:47,769 --> 00:24:51,311 - och om dagens budskap är att poliser inte står över lagen… 301 00:24:51,477 --> 00:24:55,936 Det skulle svida, men jag lär sova gott. Ingen är viktigare än domstolen. 302 00:24:56,102 --> 00:24:58,977 - Som du vill. - Fortsätt, assistenten. 303 00:24:59,144 --> 00:25:01,894 Okej, vi tar en titt. 304 00:25:02,061 --> 00:25:04,686 Kan jag få se skanningen av brottsplatsen? 305 00:25:07,311 --> 00:25:09,602 - Fru domare. - Varsågod. 306 00:25:09,769 --> 00:25:11,686 SKANNING AV BROTTSPLATS 307 00:25:13,727 --> 00:25:18,144 Renderar rekonstruktion baserad på tillgängliga videobilder. 308 00:25:24,561 --> 00:25:27,394 Zooma in där med full upplösning. 309 00:25:27,561 --> 00:25:31,144 En trasig vas. Kanske för att värja sig. 310 00:25:31,811 --> 00:25:34,311 Tror du att Nicole gjorde motstånd? 311 00:25:38,144 --> 00:25:42,352 - Chris, tror du att hon gjorde motstånd? - Ja, kanske det. 312 00:25:43,269 --> 00:25:46,269 - Kan ni gå ut, tack? - Visst, assistenten. 313 00:25:47,936 --> 00:25:49,769 Jaq, gå till köket. 314 00:25:53,186 --> 00:25:56,186 - Du vill inte se det här. - Visa mig. 315 00:25:58,144 --> 00:26:01,019 Ni kan gå in i köket, assistent Diallo. 316 00:26:15,561 --> 00:26:19,269 - Vems fotavtryck är det där? - Er dotters. 317 00:26:20,227 --> 00:26:23,311 - Herregud… - Vi har spår av kamp här. 318 00:26:27,977 --> 00:26:29,977 Vad är det där på köksbänken? 319 00:26:31,352 --> 00:26:33,894 Där, i bortre hörnet. Zooma in. 320 00:26:34,061 --> 00:26:37,477 Genererar rekonstruktion utifrån projektilbana. 321 00:26:37,644 --> 00:26:40,727 Jag slår vad om att Nic kastade tallriken. 322 00:26:40,894 --> 00:26:47,061 - Då var förövaren i köket. - Nic backar och kastar tallrikar. 323 00:26:47,227 --> 00:26:52,352 - Han hade redan tagit kniven. - Det var lätt gjort. 324 00:26:53,269 --> 00:26:54,936 Visa fingeravtrycken. 325 00:27:01,977 --> 00:27:03,852 KÖKSKNIV: MORDVAPEN 326 00:27:04,019 --> 00:27:04,894 FINGERAVTRYCK 327 00:27:07,519 --> 00:27:10,102 CHRIS RAVEN: MATCHAR 328 00:27:10,269 --> 00:27:13,394 Nic var rädd för den kniven. Jag fick alltid skära. 329 00:27:15,019 --> 00:27:16,019 Fibrer? 330 00:27:18,186 --> 00:27:20,769 HÅR PÅ BORDSDUK 331 00:27:20,936 --> 00:27:22,352 CHRIS RAVEN: MATCHAR 332 00:27:22,519 --> 00:27:27,019 Fibrerna finns på allt. Mitt hår, min hud och mitt dna finns överallt. 333 00:27:30,311 --> 00:27:32,144 Säg vad du tänker. 334 00:27:32,644 --> 00:27:35,352 Det är ett klassiskt relationsbrott. 335 00:27:35,519 --> 00:27:40,477 Plötsligt våld, bruk av närmsta vapen, allt blod… 336 00:27:41,936 --> 00:27:43,936 Och allt pekar på dig. 337 00:27:47,269 --> 00:27:50,894 - Mr Raven? - Hon har rätt, det är rena skolexemplet. 338 00:27:52,644 --> 00:27:56,602 Då måste relationerna utredas. Får jag se Nics samtalslistor? 339 00:27:58,269 --> 00:28:02,894 En interaktiv virtuell kopia av Nicoles mobiltelefon. Den är upplåst. 340 00:28:04,394 --> 00:28:05,727 TID KVAR 341 00:28:06,936 --> 00:28:11,727 Jag behöver se samtalshistoriken över alla osparade nummer. 342 00:28:11,894 --> 00:28:15,269 33 procent av alla samtal och sms var till och från er. 343 00:28:15,436 --> 00:28:18,436 26 procent till Britt och 10 till hennes föräldrar. 344 00:28:18,602 --> 00:28:21,436 Resterande är vänner och arbetskamrater. 345 00:28:21,602 --> 00:28:25,602 Kvällen vi bråkade sms:ade hon nån. Får jag se Britts videor igen? 346 00:28:29,561 --> 00:28:35,144 - Med min befordran hade vi haft råd. - Du har ju lovat Britt ett eget rum. 347 00:28:35,311 --> 00:28:41,144 - Allt källaren behöver är gipsväggar. - Lägg av! Skriv en blogg om det. 348 00:28:42,227 --> 00:28:44,519 - Vem pratar du med? - Ingen. 349 00:28:44,686 --> 00:28:46,644 Jag visste det. 350 00:28:46,811 --> 00:28:52,394 - Ta reda på vem hon messade. - Hon sms:ade ingen vid den tiden. 351 00:28:52,561 --> 00:28:55,977 - Jobbtelefonen, då? - Jag vet inget om en andra telefon. 352 00:28:56,144 --> 00:28:58,352 - Har ni hittat nån mobil? - Nix. 353 00:28:58,519 --> 00:29:00,852 De letade aldrig efter den. 354 00:29:01,019 --> 00:29:03,311 - Ring den. - Jag har inte numret. 355 00:29:03,477 --> 00:29:05,644 Har ni någonsin ringt den? 356 00:29:06,644 --> 00:29:11,186 - Är du i min mobil? - Den är ansluten till molnet, så ja. 357 00:29:11,352 --> 00:29:15,561 Hon fick den av jobbet för sex månader sen. Jag kan ha ringt då. 358 00:29:15,727 --> 00:29:20,727 Där har vi det. Hon ville att jag skulle komma hem och välja möbler till källaren. 359 00:29:22,227 --> 00:29:24,727 Den kanske är på ljudlöst. 360 00:29:25,977 --> 00:29:28,477 Vi hittade en mobil här ute. 361 00:29:40,436 --> 00:29:44,311 Assistent Diallo, är bluetooth påslaget på er mobil? 362 00:29:44,477 --> 00:29:46,769 Håll enheterna mot varandra. 363 00:29:49,394 --> 00:29:52,936 Det här är ingen jobbmobil. Den är från svarta börsen. 364 00:29:53,102 --> 00:29:56,894 En så kallad kontantkortsmobil, ej ansluten till molnet. 365 00:29:57,061 --> 00:30:01,686 Den utfärdades inte av arbetsgivaren. Det finns bara ett nummer i historiken. 366 00:30:01,852 --> 00:30:07,352 Det numret går till en annan illegal mobil, ej ansluten till molnet. 367 00:30:07,519 --> 00:30:11,852 Två kontantkortsmobiler. Chris, om hon ringde nån snubbe… 368 00:30:12,019 --> 00:30:15,602 Alla misstänkta är av godo. - Kan du lokalisera den? 369 00:30:15,769 --> 00:30:18,436 - Den är inte aktiv. - Kan du väcka den? 370 00:30:23,894 --> 00:30:27,602 Ni talar med Mercydomstolen. Vänligen uppge ert… 371 00:30:28,727 --> 00:30:31,436 Den befinner sig nära Hollywoods röda zon. 372 00:30:31,602 --> 00:30:35,644 - Fan, det är 30 minuter dit. - Du hinner aldrig dit i tid. 373 00:30:35,811 --> 00:30:41,144 - Du måste skicka en drönare, fort. - Assistent Diallo, vänligen fortsätt. 374 00:30:41,311 --> 00:30:44,644 Okej. - Hämta min skyddsväst i bilen. 375 00:30:44,811 --> 00:30:48,144 Anade ni att er fru undanhöll saker? 376 00:30:48,311 --> 00:30:49,894 Ja, kanske. 377 00:30:50,061 --> 00:30:52,561 Än sen, alla ljuger ju. 378 00:30:54,769 --> 00:30:55,769 Förutom du. 379 00:30:59,769 --> 00:31:05,727 Det här är assistent Diallo. Jag spårar en misstänkt över Hollywoods röda zon. 380 00:31:05,894 --> 00:31:08,977 Samtliga enheter bör vara redo att ingripa. 381 00:31:13,352 --> 00:31:18,894 Jag vill informera om att sannolikheten för skuld har sjunkit till 96,7 procent. 382 00:31:19,061 --> 00:31:20,477 Strålande. 383 00:31:25,311 --> 00:31:31,144 Centralen till Air 4. Det är väldigt stökigt på landningsplatsen. 384 00:31:31,311 --> 00:31:37,686 Assistent Diallo, ni närmar er en röd zon. Behåll höjden, drönaren kan bli kapad. 385 00:31:37,852 --> 00:31:42,186 Jag är en minut bort. Du leder mig rakt till en röd zon. 386 00:31:46,227 --> 00:31:50,061 Fan också, det blir omöjligt att hitta honom där. 387 00:31:52,102 --> 00:31:54,727 - Reed, var är du? - Vi är nästan ikapp. 388 00:31:54,894 --> 00:31:58,394 - Chris, ge mig en exakt plats. - Var är han, Maddox? 389 00:31:58,561 --> 00:32:01,436 Jag ska försöka återställa spårningsanordningen. 390 00:32:02,894 --> 00:32:07,019 Mobilsignalen låst. Telefonen är inne på Hudson Hotel. 391 00:32:07,186 --> 00:32:10,561 Han tycks försöka lämna byggnaden bakvägen. 392 00:32:10,727 --> 00:32:13,019 Assistent Diallo, är det uppfattat? 393 00:32:20,727 --> 00:32:23,311 Polis, stå still! 394 00:32:24,977 --> 00:32:26,477 Vi har honom, Jaq. 395 00:32:27,686 --> 00:32:28,936 Stanna! 396 00:32:29,852 --> 00:32:33,061 Patrick Burke, 36 år. Souschef på Hudson Hotel. 397 00:32:33,227 --> 00:32:37,686 Han är sen med hyran och har utretts för två bidragsbedrägerier. 398 00:32:37,852 --> 00:32:41,102 - Hur ser min skuld ut nu? - Kvar på 96,7 procent. 399 00:32:41,269 --> 00:32:44,644 - Skojar du? Skyldiga personer flyr. - Skrämda också. 400 00:32:44,811 --> 00:32:47,394 Den här jäveln är nog både och. 401 00:32:51,436 --> 00:32:54,602 - Vart tog han vägen? - Var var han? 402 00:32:56,227 --> 00:32:59,144 Läget, allihop? Köksmästare Burke här. 403 00:32:59,686 --> 00:33:02,811 Han kan hantera en kniv. - Jaq, det är han! 404 00:33:02,977 --> 00:33:06,936 Ni måste täcka upp för mig. De jagar mig, jag vet inte varför! 405 00:33:07,102 --> 00:33:12,061 - Vart leder den dörren? - Vet ej, det finns inga kameror där. 406 00:33:12,227 --> 00:33:16,436 - Diallo, vi tappade bort honom. - Fan! Skickar ut spårardrönaren. 407 00:33:18,186 --> 00:33:21,644 - Spårar du fortfarande mobilen? - Signalen rör sig uppåt. 408 00:33:21,811 --> 00:33:25,061 - Assistent Diallo, är det uppfattat? - Ja. 409 00:33:25,227 --> 00:33:27,269 Jaq, vi är på väg åt ditt håll. 410 00:33:35,894 --> 00:33:37,644 Jag ser honom inte. 411 00:33:37,811 --> 00:33:40,811 - Chris, ser ni honom? - Han är bakom dig. 412 00:33:43,811 --> 00:33:46,394 Polis, stanna! 413 00:33:51,894 --> 00:33:54,727 - Ta andra sidan! - Nej, nej, nej! 414 00:33:56,061 --> 00:33:58,436 - Hördu, stanna! - Burke! 415 00:33:58,602 --> 00:34:01,186 - Han tänker hoppa! - Stanna! 416 00:34:02,144 --> 00:34:03,227 Jaq! 417 00:34:10,811 --> 00:34:11,936 Kom igen. 418 00:34:20,519 --> 00:34:22,852 Jaq, jag har inte tid med det här. 419 00:34:23,394 --> 00:34:26,644 Mr Burke, ni talar med Mercydomstolen. 420 00:34:26,811 --> 00:34:29,602 Jag har inte gjort nåt! Ni måste tro mig! 421 00:34:29,769 --> 00:34:32,811 - Varför stack du i så fall? - Varför? 422 00:34:32,977 --> 00:34:37,852 Nån dam ringde och snackade om Mercy, så jag blev skraj. 423 00:34:38,019 --> 00:34:43,352 Sen såg jag i flödet att Nicole var död. Det var därför jag sprang. 424 00:34:43,519 --> 00:34:44,519 Vilken sopa. 425 00:34:46,019 --> 00:34:48,686 Vad gjorde Nic med en sopa som du? 426 00:34:48,852 --> 00:34:51,352 - Mr Raven. - Vad hon gjorde med mig? 427 00:34:51,519 --> 00:34:54,602 Hon fick allt som du inte kunde ge henne! 428 00:34:54,769 --> 00:34:56,894 - Okej! - Lugn, mr Burke. 429 00:34:57,061 --> 00:35:01,477 Och inga fler förolämpningar mot mr Burke från er. 430 00:35:01,644 --> 00:35:04,436 Berätta om dig och Nic. 431 00:35:04,602 --> 00:35:07,602 Vi träffades på torgmarknaden hon går till. 432 00:35:08,477 --> 00:35:13,727 Inte vet jag. Hon var vacker, så jag gav henne några komplimanger. 433 00:35:13,894 --> 00:35:18,394 Sen sågs vi några veckor senare och jag bjöd ut henne på kaffe. 434 00:35:18,561 --> 00:35:23,269 Vi träffades några gånger till med några veckors mellanrum, det är allt. 435 00:35:23,436 --> 00:35:27,602 - Varför hade hon en illegal mobil? - Hon ville kunna prata privat. 436 00:35:27,769 --> 00:35:31,727 Jag sa att jag kunde fixa en mobil som inte var molnansluten. 437 00:35:31,894 --> 00:35:35,561 Ni äger både en molnansluten och en illegal telefon. 438 00:35:35,727 --> 00:35:38,061 Ja, jag har två. Än sen? 439 00:35:39,144 --> 00:35:44,852 - Vad gör du? - Jämför hans mobils rörelser med Nicoles. 440 00:35:45,019 --> 00:35:47,894 Mr Burke, hur såg ert umgänge ut? 441 00:35:49,311 --> 00:35:53,686 Vi träffades här en gång i veckan. Hon älskade när jag lagade mat bara åt henne. 442 00:35:58,811 --> 00:36:00,811 Jag har saknat dig. 443 00:36:02,019 --> 00:36:07,061 - Det räcker. Vart var du på väg i morse? - Jag skötte frukosten här. 444 00:36:07,227 --> 00:36:09,769 Hela gänget kan vittna om det. 445 00:36:12,561 --> 00:36:16,477 TIDPUNKT FÖR DÖDSFALLET: 10.41 446 00:36:28,311 --> 00:36:31,519 - Det är inte han. - Ni får inte sätta mig i stolen! 447 00:36:32,186 --> 00:36:36,227 - Mr Raven, tala tydligt. - Det är inte han. 448 00:36:36,394 --> 00:36:38,936 - Jag sa ju det! - Tack, mr Burke. 449 00:36:39,102 --> 00:36:44,519 Fakta ljuger inte, och inte heller ni. Domstolen är nöjd med er redogörelse. 450 00:36:45,436 --> 00:36:49,144 Du sabbade det. Hon behövde bara nån att prata med. 451 00:36:49,311 --> 00:36:53,061 Nån som lyssnade när det gällde er dotter och all skit på jobbet. 452 00:36:53,227 --> 00:36:57,602 Du kunde ha brytt dig om dem men istället dödade du henne. 453 00:36:57,769 --> 00:37:02,727 - Hon hade tydligen rätt om ditt humör. - Grip honom för våld mot tjänsteman. 454 00:37:02,894 --> 00:37:05,061 - Jag är oskyldig! - Du gör mig förbannad. 455 00:37:05,227 --> 00:37:09,227 Vi fick kuta runt som idioter och jaga dig runt hela huset. 456 00:37:16,227 --> 00:37:21,436 Sannolikheten att ni är skyldig har nu stigit till 98 procent. 457 00:37:21,602 --> 00:37:22,519 Hur då? 458 00:37:22,686 --> 00:37:29,269 Istället för att förse rätten med en annan förövare försåg ni den med ett motiv. 459 00:37:31,477 --> 00:37:37,602 - Det är åtminstone inte 100 procent. - Det är inte möjligt att överskrida 98. 460 00:37:39,811 --> 00:37:43,436 Trodde ni att ni skulle finna frikännande bevis - 461 00:37:43,602 --> 00:37:47,352 - eller ville ni bara träffa mannen som er fru umgicks med? 462 00:37:50,686 --> 00:37:54,894 Tror ni att jag dödade henne för det? Att jag spelar oskyldig? 463 00:37:55,061 --> 00:37:59,311 Jag tror att ni undanhåller mer. Tanken på en affär kom snabbt. 464 00:37:59,477 --> 00:38:04,144 Jag anade nåt. Jag visste inte, men jag är inte förvånad. 465 00:38:05,227 --> 00:38:08,686 Inte nu. Jag gjorde henne ständigt besviken. 466 00:38:11,769 --> 00:38:14,602 - Även idag. - Idag? 467 00:38:19,186 --> 00:38:23,894 Hon hittade min spritgömma. Jag har en plunta i bilen. 468 00:38:24,061 --> 00:38:27,852 Plunta låter snofsigt. Det är en gammal läskflaska. 469 00:38:28,019 --> 00:38:31,269 En brun, så man ser inte att det är whisky. 470 00:38:31,436 --> 00:38:35,061 - Smart, va? - Hur länge har återfallet pågått? 471 00:38:36,227 --> 00:38:37,602 I ett år. 472 00:38:37,769 --> 00:38:39,227 KARAKTÄRSBEVIS 473 00:38:49,144 --> 00:38:52,644 - Vad gör du? Det här måste få ett slut. - Varför filmar du? 474 00:38:52,811 --> 00:38:56,352 Kom inte närmare. Jag tänker inte ge dig mobilen. 475 00:38:56,519 --> 00:39:01,477 - Kom inte närmare, sa jag. - Varför filmar du mig?! 476 00:39:01,644 --> 00:39:05,186 Jag filmar för att visa dig när du är nykter. 477 00:39:05,352 --> 00:39:09,519 Alla var så stolta över mig när jag blev nykter. Nic, Britt, Rob… 478 00:39:09,686 --> 00:39:12,811 Jag ringde AA och ska på första mötet på tisdag. 479 00:39:18,227 --> 00:39:21,061 Jag saknar dig. Jag saknar er båda två. 480 00:39:22,269 --> 00:39:25,436 - Ett år. - Ett år. 481 00:39:25,602 --> 00:39:28,727 Och en dag. Jag fick den igår. 482 00:39:28,894 --> 00:39:32,144 - Det gick snabbt. - Du har varit så duktig. 483 00:39:32,311 --> 00:39:34,186 Tack ska du ha. 484 00:39:34,352 --> 00:39:37,852 Jag klarar nog inte fyra så jag kanske måste dricka igen. 485 00:39:38,019 --> 00:39:42,686 Jag kunde inte släppa det. Det fortsatte gnaga på mig. 486 00:39:42,852 --> 00:39:45,186 Vad pratar ni om? 487 00:39:45,352 --> 00:39:49,519 - Ray. - Er före detta partners död? 488 00:39:52,186 --> 00:39:55,727 Nej, vad jag borde ha gjort åt det. 489 00:39:56,977 --> 00:40:01,019 Whiskey-45 kollar upp suven från smitningsolyckan. 490 00:40:01,186 --> 00:40:05,977 Kalifornienskyltar: 3-DHI-832. Pacific Coast Highway söder om Topanga. 491 00:40:06,144 --> 00:40:11,102 - De tycks ha dumpat den och stuckit. - Bekräftat, sök igenom den. 492 00:40:11,269 --> 00:40:12,644 Då kollar vi. 493 00:40:14,644 --> 00:40:18,477 - Jag kan inte prata nu, Nic. - Prata ni, jag fixar det här. 494 00:40:20,602 --> 00:40:22,477 Okej, han fixar det. 495 00:40:23,727 --> 00:40:25,061 Nej, älskling. 496 00:40:26,936 --> 00:40:30,352 Nej. Nic, ta det lite lugnt. 497 00:40:30,519 --> 00:40:36,894 Ska jag säga till chefen att min fru vill att han öppnar upp ett solklart fall igen? 498 00:40:37,061 --> 00:40:40,061 "Hon har en uppropslista och ber snällt." 499 00:40:41,102 --> 00:40:42,644 Nej, det bara… 500 00:40:44,394 --> 00:40:47,686 Vännen, att din pappa försvarar honom gör det än värre. 501 00:40:47,852 --> 00:40:49,977 Skjutvapen! De är två stycken! 502 00:40:50,144 --> 00:40:52,227 - För helvete, Chris! - Ray! 503 00:40:52,894 --> 00:40:55,811 Allt väl? Vi kan vara på akuten om fem. 504 00:40:55,977 --> 00:40:58,561 Nej, det är inte brutet. Ta den jäveln! 505 00:40:58,727 --> 00:41:01,686 Assistent Vale är skjuten. Skicka sjukvårdare! 506 00:41:01,852 --> 00:41:02,977 Ambulans på väg. 507 00:41:04,102 --> 00:41:07,436 Håll ut, Ray. Håll dig vaken! 508 00:41:07,602 --> 00:41:08,686 Ray! 509 00:41:19,602 --> 00:41:21,727 Ray, prata med mig! 510 00:41:23,061 --> 00:41:25,311 Polisman skadad! 511 00:41:25,894 --> 00:41:28,352 Det här är Henry-13, uppfattat. 512 00:41:28,519 --> 00:41:30,977 Ner på marken! - Han sticker! 513 00:41:37,644 --> 00:41:38,977 Polis, stanna! 514 00:41:39,144 --> 00:41:41,102 Jag borde ha gjort det där. 515 00:41:41,269 --> 00:41:42,436 Stanna! 516 00:41:44,727 --> 00:41:46,727 Kom hit! Stanna! 517 00:41:48,811 --> 00:41:50,352 Händerna på huvudet. 518 00:41:50,519 --> 00:41:52,602 Jag borde ha dödat honom. 519 00:41:54,019 --> 00:41:57,019 Det går inte en dag utan att jag önskar det. 520 00:41:58,727 --> 00:42:04,852 På åtalspunkt 4B finner juryn Alex Varga icke skyldig till mordet på Ray Vale. 521 00:42:05,019 --> 00:42:10,394 Jag trodde att jag gjorde det rätta som tog fast honom och lät domstolen döma. 522 00:42:10,561 --> 00:42:12,394 Men det gjorde den inte. 523 00:42:13,936 --> 00:42:16,644 Att supa till bedövade mig bara. 524 00:42:16,811 --> 00:42:20,436 Mr Raven, ni tappar fokus. Berätta vad ni faktiskt minns. 525 00:42:22,686 --> 00:42:24,686 ÖPPNAR Chris Ravens tidslinje. 526 00:42:29,102 --> 00:42:33,477 I morse när jag kom till jobbet hittade jag inte flaskan. 527 00:42:33,644 --> 00:42:36,186 Jag fattade att hon tagit den och körde hem. 528 00:42:36,352 --> 00:42:38,936 - Grälade ni med henne? - Givetvis. 529 00:42:40,686 --> 00:42:46,727 Hon blev galen för att jag söp, och jag blev galen för att hon slängt pavan. 530 00:42:51,102 --> 00:42:53,394 Kom inte in! Ut ur mitt hus! 531 00:42:53,561 --> 00:42:56,894 - Ut härifrån! - Låser du ut mig från mitt eget hus? 532 00:42:57,061 --> 00:43:00,769 - Det är inte ditt hus! - Var gjorde du av pluntan? 533 00:43:04,644 --> 00:43:06,811 Jag slog sönder hennes favoritvas. 534 00:43:08,727 --> 00:43:12,936 Jag slängde den i golvet eftersom jag visste vad den betydde för henne. 535 00:43:13,102 --> 00:43:17,602 Lite glas flög upp och skar henne. Det var så jag fick hennes blod på mig. 536 00:43:17,769 --> 00:43:21,644 - Varför sa ni inget tidigare? - Det hade inte sett nåt vidare ut. 537 00:43:21,811 --> 00:43:25,227 Allt jag precis berättade gör det bara värre för mig. 538 00:43:28,311 --> 00:43:32,436 Och efter det minns jag ärligt talat ingenting. 539 00:43:32,602 --> 00:43:35,144 Jag var därinne och bråkade med henne - 540 00:43:35,311 --> 00:43:39,769 - och i nästa ögonblick tittar jag på en reklamfilm för Mercydomstolen. 541 00:43:39,936 --> 00:43:41,019 Mamma? 542 00:43:42,102 --> 00:43:44,936 Om hon blev arg nog att berätta om Burke… 543 00:43:46,352 --> 00:43:47,519 Jag menar bara… 544 00:43:49,602 --> 00:43:52,102 Du har kanske en poäng gällande motivet. 545 00:43:52,269 --> 00:43:55,227 Om jag redan var arg tog jag kanske kniven… 546 00:43:55,394 --> 00:43:59,144 Om ni erkänner skuld är jag skyldig att fastställa domen. 547 00:43:59,311 --> 00:44:02,019 Då kan ni bara se på medan klockan tickar ner. 548 00:44:02,186 --> 00:44:04,186 Det är 98 procent, Maddox. 549 00:44:04,352 --> 00:44:09,894 Om minnet av händelserna i huset verkligen är ofullständigt - 550 00:44:10,061 --> 00:44:12,977 - kan ni heller inte ärligt erkänna skuld. 551 00:44:13,144 --> 00:44:17,769 Er skuldprocent är dock alltjämt mer än nog för att resultera i avrättning. 552 00:44:17,936 --> 00:44:21,769 Men ni har fortfarande full tillgång till mina befogenheter. 553 00:44:21,936 --> 00:44:24,602 Om ni nu ska dö idag - 554 00:44:24,769 --> 00:44:29,394 - vill ni då inte åtminstone försöka fastslå sanningen först? 555 00:44:31,269 --> 00:44:33,769 Även om sanningen skulle vara dyster. 556 00:44:35,144 --> 00:44:36,977 Det är det som är kruxet. 557 00:44:39,727 --> 00:44:42,227 Jag kanske inte vill veta säkert. 558 00:44:42,394 --> 00:44:44,519 Som jag ser det just nu - 559 00:44:44,686 --> 00:44:48,561 - är det bara en sak som får mig att tvivla på att jag dödade Nic. 560 00:44:48,727 --> 00:44:53,686 Hur begår man ett svartsjukebrott när det inte fanns några känslor kvar? 561 00:44:57,936 --> 00:45:01,227 OBDUKTIONSPROTOKOLL Nicole Raven 562 00:45:07,644 --> 00:45:09,019 Vad fan? 563 00:45:11,394 --> 00:45:14,269 - Kan det vara svaret? - Det vet jag inte. 564 00:45:14,436 --> 00:45:18,102 - Jag tänker bara högt. - Tänkande sker tyst eftersom hjärnan… 565 00:45:18,269 --> 00:45:20,436 Det är bara ett uttryck. 566 00:45:22,102 --> 00:45:24,977 Menar du att jag kan fortsätta leta bevis? 567 00:45:25,144 --> 00:45:29,977 Förutsatt att ni inte råkar erkänna mord får ni använda den kvarvarande tiden. 568 00:45:31,227 --> 00:45:33,727 Vem, varför… 569 00:45:34,936 --> 00:45:36,186 …och hur? 570 00:45:36,352 --> 00:45:39,019 - Mr Raven? - Jag tänker fortfarande högt. 571 00:45:40,061 --> 00:45:42,061 Visa Nics regelbundna kontakter. 572 00:45:42,227 --> 00:45:46,519 Reglerna kräver att jag påpekar att en fullskalig mordutredning - 573 00:45:46,686 --> 00:45:51,686 - när endast 40 minuter återstår har extremt liten chans att lyckas. 574 00:45:51,852 --> 00:45:55,144 Ska jag bara vänta på döden? Jag fick ju inte erkänna! 575 00:45:55,311 --> 00:45:57,727 Domstolen upplyser er bara om… 576 00:45:57,894 --> 00:46:03,394 Där lurade du mig nästan. Jag trodde en stund att det här inte var dödens väntrum. 577 00:46:05,477 --> 00:46:08,436 Här är alla er hustrus regelbundna kontakter. 578 00:46:11,436 --> 00:46:12,852 Tack, fru domare. 579 00:46:16,644 --> 00:46:19,852 Vid ett överlagt mord känner man oftast offret väl. 580 00:46:21,352 --> 00:46:23,769 Vi kan redan stryka Burke. 581 00:46:23,936 --> 00:46:25,436 Föräldrarna också. 582 00:46:27,769 --> 00:46:29,602 Dela på vänner och jobb. 583 00:46:33,477 --> 00:46:34,477 VÄNNER 584 00:46:36,894 --> 00:46:39,727 Tjugofem personer. Sätt upp dem på tavlan. 585 00:46:43,436 --> 00:46:45,519 Kom igen, Nic. Vem var det? 586 00:46:48,102 --> 00:46:50,102 Han hade tydligen rätt. 587 00:46:50,269 --> 00:46:51,936 - Vem? - Burke. 588 00:46:52,102 --> 00:46:55,727 Om jag hade funnits där hade hon kanske berättat om… 589 00:46:55,894 --> 00:47:00,311 …om er dotter och all skit på jobbet. Hade du fokuserat lite mer på… 590 00:47:00,477 --> 00:47:02,977 Burke! Ring upp Burke! 591 00:47:03,936 --> 00:47:07,936 Mr Burke fördes till stationen på 77th Street. 592 00:47:09,269 --> 00:47:11,477 - Inskrivningen. - Vem är i tjänst? 593 00:47:11,644 --> 00:47:14,394 - Jag. Vem frågar? - Chris Raven, grova brott. 594 00:47:14,561 --> 00:47:17,644 - Ni har en Patrick Burke där. - Han får fingeravtrycken tagna. 595 00:47:17,811 --> 00:47:22,269 - Vänta nu, sa du Raven? Är inte du… - Jo, det är jag. 596 00:47:22,436 --> 00:47:26,811 - Jag borde nog inte låta honom… - Det här är domare Maddox. 597 00:47:26,977 --> 00:47:31,477 - Ge mr Burke er mobiltelefon. - Jag hämtar honom direkt. 598 00:47:31,644 --> 00:47:34,352 - Tack. - Ringer du mitt försäkringsbolag sen? 599 00:47:34,519 --> 00:47:39,519 Försäkringsbolag är ökända för sin byråkrati och frustrerande långsamhet. 600 00:47:41,686 --> 00:47:45,769 - Ni skämtade alltså. - Ser man på, du tänker högt. 601 00:47:46,894 --> 00:47:48,477 Hördu, Burke! 602 00:47:48,644 --> 00:47:50,686 - Ja? - Du har telefon. 603 00:47:51,477 --> 00:47:52,894 Vem är det? 604 00:47:56,019 --> 00:47:58,852 - Raven? - Du kan prata med mig eller med domaren. 605 00:47:59,019 --> 00:48:03,269 Nic behövde nån som lyssnade. Vad hade hon på hjärtat, problem med vänner? 606 00:48:03,436 --> 00:48:05,811 Nej, det var det vanliga. 607 00:48:05,977 --> 00:48:10,311 En självupptagen nybliven mamma, en som aldrig tar sin del av notan… 608 00:48:10,477 --> 00:48:11,811 Jobbet, då? 609 00:48:11,977 --> 00:48:15,811 Wow… Du hade verkligen zonat ut, va? 610 00:48:17,727 --> 00:48:21,686 Jag sa att det inte var nån fara men hon var galet uppstressad. 611 00:48:21,852 --> 00:48:25,561 Hon gillade inte snokandet. Sa hon inget om det? 612 00:48:25,727 --> 00:48:30,977 Att behöva spana på arbetskamraterna eftersom det försvann grejer. 613 00:48:31,144 --> 00:48:35,019 Jag minns inte namnet, men det var nån kemikalie de skeppade. 614 00:48:35,186 --> 00:48:39,394 - De skeppar ju bara kemikalier! - Jag vet, men jag minns inte namnet. 615 00:48:39,561 --> 00:48:43,977 Men jag vet att hennes chef var rädd att nån stal av det. 616 00:48:44,144 --> 00:48:48,894 Det var inte ens särskilt mycket, typ för några tusen varannan månad. 617 00:48:49,477 --> 00:48:54,436 Det var när nån kund började tjafsa om det som de bad Nicole kolla upp det. 618 00:48:54,602 --> 00:48:58,352 Och hon gillade det som sagt inte. 619 00:48:58,519 --> 00:49:00,561 Det är allt jag vet. 620 00:49:01,894 --> 00:49:05,311 - Du hade inte behövt fråga om du… - Dra åt helvete. 621 00:49:05,894 --> 00:49:07,102 Stryk vännerna. 622 00:49:14,977 --> 00:49:16,394 Var är alla idag? 623 00:49:16,561 --> 00:49:20,186 På jobbet. Ingen har varit i ert område sedan i söndags. 624 00:49:20,352 --> 00:49:22,977 Vi hade grillfest. Var är Jaq? 625 00:49:27,436 --> 00:49:30,311 - Assistenten. - Vi har en ny approach. 626 00:49:30,477 --> 00:49:33,811 Det liknar ett svartsjukedrama, vilket bara pekar mot mig. 627 00:49:33,977 --> 00:49:37,894 - Men tänk om det inte var det? - Med allt blod på brottsplatsen… 628 00:49:38,061 --> 00:49:42,727 - Vi har bara 37 minuter på oss. - Assistent Diallo, vänligen samarbeta. 629 00:49:42,894 --> 00:49:44,936 - Okej. - Jag går på känn. 630 00:49:45,102 --> 00:49:47,602 Ta dig till Vikingterminalen. 631 00:49:50,061 --> 00:49:53,227 - Vad betyder "på känn"? - Att jag litar på magkänslan. 632 00:49:53,769 --> 00:49:56,561 Den här domstolen kan behöva lite intuition. 633 00:49:56,727 --> 00:50:01,561 - Domstolen handskas bara med fakta. - Fakta är utredningens utgångspunkt. 634 00:50:01,727 --> 00:50:05,352 Fakta är svartvita. Sanningen finns alltid i gråzonen. 635 00:50:05,519 --> 00:50:09,686 Domstolen tycks ha förbisett det, eller är du bara felprogrammerad? 636 00:50:14,519 --> 00:50:17,102 Jag minns knappt vilka hälften av dem är. 637 00:50:18,269 --> 00:50:20,186 Filmade Britt på grillfesten? 638 00:50:20,352 --> 00:50:21,811 GRILLFEST 639 00:50:23,311 --> 00:50:26,686 - Hejsan! - Läget? Den där borde ge lajks. 640 00:50:26,852 --> 00:50:29,477 - Vad tycks? - Massor av lajks. 641 00:50:31,686 --> 00:50:33,769 - Le, Holt! - Inte nu. 642 00:50:33,936 --> 00:50:36,477 Han kan inte, han satsade på fel häst. 643 00:50:36,644 --> 00:50:38,852 Kan du identifiera de övriga? 644 00:50:39,019 --> 00:50:42,186 - Har vi missat nån? - Se efter själv. 645 00:50:51,894 --> 00:50:54,061 Vem vill ha vattenmelon? 646 00:50:57,519 --> 00:51:01,519 Var det nån av dem så kan de ha rekat huset under festen. 647 00:51:01,686 --> 00:51:06,394 - Ingen har varit i närheten sedan dess. - Ingens mobiltelefon, nej. 648 00:51:06,561 --> 00:51:10,644 - Men de kan ha varit det. - 46 fordon passerade på gatan… 649 00:51:10,811 --> 00:51:15,186 …mellan kl. 09.00 och 10.30 i morse. Inget av dem stannade. 650 00:51:15,352 --> 00:51:19,061 - Gatorna på baksidan, då? - Jag gick igenom samtliga kameror. 651 00:51:19,227 --> 00:51:22,561 Ingen av områdets besökare saknar alibi. 652 00:51:22,727 --> 00:51:27,769 Kolla Bill Peterson i huset bakom vårt. Han har en fågelkamera på baksidan. 653 00:51:29,186 --> 00:51:30,686 Den är uppkopplad. 654 00:51:32,477 --> 00:51:34,686 Pröva "petersonsyard.com". 655 00:51:34,852 --> 00:51:39,352 - Där har vi min mur. - Jag hämtar morgonens bilder från molnet. 656 00:51:40,811 --> 00:51:44,769 Tyvärr, Petersons internetleverantör har haft ett avbrott. 657 00:51:44,936 --> 00:51:48,227 Uppladdning pågår, och det lär ta tid. 658 00:51:48,394 --> 00:51:52,227 - Så ingen har varit i närheten idag? - Korrekt, inte i morse. 659 00:51:54,602 --> 00:51:57,894 - Vad sa du? - "Korrekt, inte i morse." 660 00:51:58,061 --> 00:52:02,894 Vilka körde till grillfesten i egna bilar? 661 00:52:03,686 --> 00:52:08,311 Jag kan identifiera fyra fordon som ägs av anställda på Viking. 662 00:52:08,477 --> 00:52:12,477 Robert Nelsons fordon körde in på gatan kl. 14.30. 663 00:52:17,602 --> 00:52:21,144 Har han tre passagerare? Jag behöver prata med Rob. 664 00:52:21,311 --> 00:52:24,019 - Nu förstår jag inte. - Ring upp honom. 665 00:52:27,352 --> 00:52:30,811 - Mr Nelson, det är domare Maddox. - Ja, jag såg numret. 666 00:52:30,977 --> 00:52:34,852 Rob, jag har ont om tid. Vilka åkte med dig i söndags? 667 00:52:35,019 --> 00:52:39,436 - Till grillfesten? Carla, Marie och Leo. - Åkte alla därifrån med dig? 668 00:52:39,602 --> 00:52:45,936 Nej, ingen. Det fanns ingen plan, så jag skjutsade hem Bill och Debra. 669 00:52:46,102 --> 00:52:50,561 - Alla andra tog väl en Uber. - Ja, det låter rimligt. 670 00:52:52,019 --> 00:52:55,894 Var det nån som inte kom till jobbet igår? 671 00:52:56,061 --> 00:52:58,061 - Inte vad jag vet. - Okej. 672 00:52:58,227 --> 00:53:02,269 - Jag måste lägga på. - Hör av dig om det är nåt mer. 673 00:53:03,644 --> 00:53:07,852 - Det här kan ändå vara lösningen. - Kan ni förtydliga? 674 00:53:08,019 --> 00:53:13,436 Ett ögonblick. Visa Britts video igen, den med äcklet. 675 00:53:15,227 --> 00:53:20,977 Mamma ligger och gråter. Farsan skrämde skiten ur oss igår. Han är farlig. 676 00:53:21,144 --> 00:53:25,186 Hon pratade med en kompis om skilsmässa. Hoppas att hon menade det. 677 00:53:27,436 --> 00:53:30,769 Fan, hörde du? Farsan är hemma, jag måste dra. 678 00:53:32,019 --> 00:53:33,311 När filmades det? 679 00:53:33,477 --> 00:53:35,477 ANALYSERAR Metadata 680 00:53:36,477 --> 00:53:38,561 Igår kväll kl. 21.15. 681 00:53:38,727 --> 00:53:42,977 Jag vet hur det gick till. Öppna polisens logg. 682 00:53:43,144 --> 00:53:45,311 Kolla arbetstiden för igår. 683 00:53:55,936 --> 00:53:59,102 Du ser, jag var inte hemma. Det var inte jag. 684 00:53:59,269 --> 00:54:02,894 - Ring upp Britt igen. - Om barnet inte bevittnade… 685 00:54:03,061 --> 00:54:07,269 Hon var ett vittne. Kanske inte till mordet, med nånting såg hon. 686 00:54:17,519 --> 00:54:20,311 Britt, är du där? 687 00:54:20,477 --> 00:54:21,936 Försvinn! 688 00:54:23,477 --> 00:54:27,394 Har morfar sagt nåt? Lyssna inte på honom. 689 00:54:27,561 --> 00:54:30,727 - Alltihop är ett misstag. - Du ljuger. 690 00:54:30,894 --> 00:54:33,769 Nej, Britt. Jag ljuger inte. 691 00:54:33,936 --> 00:54:36,352 Det ligger ju ute på nätet. 692 00:54:36,519 --> 00:54:39,936 Ställ er frågan: Beter sig en oskyldig man så här? 693 00:54:40,102 --> 00:54:45,311 Du drack igen. Är det därför du har varit en sån skithög det senaste året? 694 00:54:47,852 --> 00:54:49,936 - Gjorde du det? - Nej! 695 00:54:50,102 --> 00:54:52,644 Jag dödade inte mamma, jag svär. 696 00:54:52,811 --> 00:54:59,019 Hela nätet säger att man är skyldig om man hamnar i Mercy. Alla tror att det var du. 697 00:54:59,186 --> 00:55:03,019 - Det vet inte vad de pratar om. - Britt, vem pratar du med? 698 00:55:03,852 --> 00:55:06,811 - Jag lägger på. - Britt, det här är domare Maddox. 699 00:55:06,977 --> 00:55:10,602 - Du borde vara med oss. - Din far försöker försvara sig. 700 00:55:10,769 --> 00:55:13,019 - Han behöver din hjälp. - Han dödade mamma. 701 00:55:13,186 --> 00:55:17,311 - Inte nödvändigtvis. - Britt, hör du mig? Kom ut nu. 702 00:55:17,477 --> 00:55:19,977 - Kom ut. - Ett ögonblick! 703 00:55:20,144 --> 00:55:24,936 - Du hörde nåt i huset igår kväll. - Hur vet du det? Det där är privat! 704 00:55:25,102 --> 00:55:29,769 - Varför rotar du i mina grejer? - Jag vet att det var fel, förlåt. 705 00:55:29,936 --> 00:55:35,477 Men du måste berätta vad du hörde. Var det mamma som gick ner eller nåt? 706 00:55:35,644 --> 00:55:39,644 Hon låg i sängen. Det lät som en dörr, men det var ingen där. 707 00:55:39,811 --> 00:55:43,436 - Hörde du nåt annat? - Ett annat ljud senare. 708 00:55:43,602 --> 00:55:48,227 Men jag kollade huset och det var tomt. Sen kom Jenna och hämtade mig. 709 00:55:49,769 --> 00:55:52,186 Visa hennes Instagram. Den hemliga. 710 00:55:54,102 --> 00:55:57,561 Stället är fan hemsökt. Det måste vara ett spöke. 711 00:55:58,269 --> 00:56:02,852 Det här var igår kväll. Du filmade det och la upp det på Instagram. 712 00:56:03,019 --> 00:56:06,727 - Du skrev om ett spöke. - Ja, efter jag hörde ljudet. 713 00:56:06,894 --> 00:56:10,602 Antingen spökar det eller så är jag hög som ett hus. 714 00:56:10,769 --> 00:56:13,477 - Ring Zak Bagans, hörni. - Pausa. 715 00:56:13,644 --> 00:56:15,644 Var du i källaren igår kväll? 716 00:56:16,102 --> 00:56:18,852 - Nej. - Är du säker? Kollade du den inte? 717 00:56:19,019 --> 00:56:21,144 Du vet att jag inte går dit ner. 718 00:56:22,561 --> 00:56:24,352 Dörren hålls alltid stängd. 719 00:56:24,519 --> 00:56:27,602 Antingen spökar det eller så är jag hög som ett hus. 720 00:56:27,769 --> 00:56:30,186 - Ring Zak Bagans, hörni. - Pausa. 721 00:56:32,061 --> 00:56:33,894 Kan du förbättra bilden? 722 00:56:39,894 --> 00:56:41,727 Han gick aldrig därifrån. 723 00:56:42,561 --> 00:56:47,644 Han kom till festen och fick skjuts dit. Alla trodde att han åkte med nån annan. 724 00:56:47,811 --> 00:56:51,394 Han gömde sig i källaren i två dagar. Jag måste lägga på. 725 00:56:51,561 --> 00:56:55,352 - Vem dödade mamma? - Vet inte, men jag ska ta reda på det. 726 00:56:55,519 --> 00:56:58,019 Jag lovar, och jag älskar dig. 727 00:57:00,811 --> 00:57:07,644 Det tycks vara en man. Uteslut kvinnorna och de som körde hem själva. 728 00:57:07,811 --> 00:57:12,269 - Varför minskar inte skulden? - Det kanske bara var en skugga. 729 00:57:12,436 --> 00:57:14,269 - Mr Raven… - Jag tänker. 730 00:57:14,436 --> 00:57:16,436 Nej, det gör ni inte. 731 00:57:17,561 --> 00:57:20,352 - Ursäkta? - Ni följer "magkänslan". 732 00:57:20,519 --> 00:57:24,686 Att gå igenom bevis kräver klart och linjärt tänkande. 733 00:57:24,852 --> 00:57:28,519 Man tar en pusselbit i taget, men ni har missat ett steg. 734 00:57:29,394 --> 00:57:30,727 Upplys mig. 735 00:57:30,894 --> 00:57:35,894 Ni söker en misstänkt från Vikingrederiet eftersom Nicole utredde kemikaliestölder. 736 00:57:36,061 --> 00:57:40,977 - Ni har inte tittat på den utredningen. - Fan, du har rätt. Vi måste kolla… 737 00:57:41,144 --> 00:57:45,311 Här är rederiets interna server. Sökfunktionen är tillgänglig. 738 00:57:47,144 --> 00:57:49,186 Inte illa. Tack, fru domare. 739 00:57:50,311 --> 00:57:52,311 Sök Nicole Raven. 740 00:57:54,269 --> 00:57:57,186 Börja med mejlen. Öppna Nicoles inkorg. 741 00:57:57,727 --> 00:58:00,186 Jag letar efter lagerfel. 742 00:58:00,352 --> 00:58:02,519 BIOBEAUTY - LAGERPROBLEM 743 00:58:02,686 --> 00:58:05,477 De tjatar igen om sitt saknade UG. 744 00:58:05,644 --> 00:58:09,352 - Vad är "UG"? - Det syftar troligen på ureagranulat. 745 00:58:09,519 --> 00:58:13,227 Syntetiskt urea dyker ofta upp i Vikings arkiv. 746 00:58:13,394 --> 00:58:15,227 Hon fortsatte kolla upp det. 747 00:58:15,394 --> 00:58:17,977 Låt oss hålla det mellan oss tre. 748 00:58:18,144 --> 00:58:19,269 Vilka tre? 749 00:58:20,769 --> 00:58:25,019 - Det finns ett mejl från den 6:e. - Om UG. Holt visste. 750 00:58:25,186 --> 00:58:27,602 Jag hittar inget. En bugg i expedieringen? 751 00:58:27,769 --> 00:58:30,477 - Hur mycket saknades? - Det senaste halvåret… 752 00:58:30,644 --> 00:58:33,644 …har varje leverans till Biobeauty haft avvikelser. 753 00:58:33,811 --> 00:58:38,602 Varje fraktsedel har innehållit en extra 50-kilosbehållare. 754 00:58:38,769 --> 00:58:43,811 - Blev de överdebiterade? - Nej, leveransmängd och pris är korrekt. 755 00:58:44,852 --> 00:58:48,519 Det är bara fraktsedeln som innehåller en extra behållare. 756 00:58:48,686 --> 00:58:52,311 Nån manipulerar lagerföringen för att dölja svinnet. 757 00:58:52,477 --> 00:58:58,019 Sex månader, sex behållare… Vad blir det, 300 kilo? Vad är det värt? 758 00:58:58,186 --> 00:59:01,644 Syntetiskt urea ingår i flera hudvårdsprodukter. 759 00:59:01,811 --> 00:59:07,352 Det kan även användas i gödningsmedel, samt vid tillverkning av metamfetamin. 760 00:59:08,061 --> 00:59:11,394 Droganvändning är utbrett i stadens röda zoner. 761 00:59:13,227 --> 00:59:16,727 Det finns en extremt lukrativ svart marknad för urea. 762 00:59:16,894 --> 00:59:21,019 Vi vill separera dem som begår brott från det övriga samhället. 763 00:59:21,186 --> 00:59:26,686 Om nån stal och sålde det så gjorde de sig en hacka. De vill fan inte åka fast. 764 00:59:27,061 --> 00:59:30,269 Holt kanske hittade nåt men hann inte berätta för Nic. 765 00:59:30,436 --> 00:59:33,811 Öppna Holts inkorg. Sök efter Nicole Raven. 766 00:59:36,436 --> 00:59:38,561 Vi behöver prata. Är på lastkajen. 767 00:59:38,727 --> 00:59:41,686 Okej, det här var halv tre i fredags. 768 00:59:41,852 --> 00:59:43,602 ÖVERVAKNINGSKAMEROR 769 00:59:48,477 --> 00:59:50,477 LASTKAJ - DRÖNARKAMERA 770 00:59:55,186 --> 00:59:58,144 Det har gått för långt. Vi borde ringa polisen. 771 00:59:58,311 --> 01:00:02,352 Jag kan fixa det, ge mig bara några dagar. Det är inget problem. 772 01:00:03,727 --> 01:00:05,477 - Är det lugnt? - Nej. 773 01:00:05,644 --> 01:00:09,477 - Det är inte så komplicerat. - Jo, mitt jobb står på spel! 774 01:00:14,644 --> 01:00:18,519 Holt har alltid haft spelproblem. Visa hans kontoutdrag. 775 01:00:18,686 --> 01:00:22,561 Det senaste halvåret. Bank, kreditkort, allt du hittar. 776 01:00:27,811 --> 01:00:29,394 Herregud… 777 01:00:30,311 --> 01:00:32,186 Han ligger jävligt illa till. 778 01:00:37,227 --> 01:00:40,686 Har Rob hjälpt honom? Nu har vi honom! 779 01:00:45,602 --> 01:00:49,144 - Allvarligt? - Pengar är ett motiv, men bara i teorin. 780 01:00:49,311 --> 01:00:52,894 Ni har inga bevis på hur han kan ha begått brottet. 781 01:00:53,061 --> 01:00:54,686 Ring upp Rob. 782 01:01:02,977 --> 01:01:07,352 Jösses, Chris! De sa att du var på Mercystället. Allt väl? 783 01:01:07,519 --> 01:01:12,811 Det är domare Maddox från Mercydomstolen, där assistent Raven står åtalad för mord. 784 01:01:12,977 --> 01:01:17,269 - Det var vad jag hörde. - Han vill tala med Robert Nelson. 785 01:01:17,436 --> 01:01:22,061 Jag hämtar honom. Jag råkade gå förbi och såg samtalet. 786 01:01:22,227 --> 01:01:25,811 Han hade väl lämnat appen öppen. - Och du, Chris… 787 01:01:25,977 --> 01:01:28,644 Lycka till, kompis. Ett ögonblick bara. 788 01:01:30,352 --> 01:01:33,602 - Den jäveln… - Fred, kan du köra mig runt området? 789 01:01:34,644 --> 01:01:38,102 Är han inblandad kan han fly, och ni har ont om tid. 790 01:01:39,352 --> 01:01:42,519 Jaq måste få honom att prata. Var är hon? 791 01:01:42,686 --> 01:01:45,519 Assistent Diallo är fyra minuter därifrån. 792 01:01:48,436 --> 01:01:50,561 Kan du se var han var i morse? 793 01:01:50,727 --> 01:01:55,769 Jag kan inte bekräfta hans alibi vid tidpunkten för mordet. 794 01:01:55,936 --> 01:01:59,186 - Jag spårar hans mobil ifall han flyr. - Bra. 795 01:01:59,352 --> 01:02:03,602 Hur går det med Petersons fågelkamera? Han kan ha fastnat på den. 796 01:02:03,769 --> 01:02:04,894 Laddar. 797 01:02:06,311 --> 01:02:09,602 - Nästan klart. - Vet ni var Rob är? 798 01:02:10,811 --> 01:02:14,311 Jag har morgonens bilder från Bill Peterson fågelkamera. 799 01:02:15,227 --> 01:02:19,436 - Den visar tyvärr ingenting. - Inget? Spela upp det långsammare. 800 01:02:24,352 --> 01:02:25,852 Långsammare. 801 01:02:27,186 --> 01:02:34,019 - Vad är det här? Tidpunkten stämmer. - Kameran rörelseaktiverades kl. 10.08. 802 01:02:34,186 --> 01:02:38,477 - Fan, var det allt? - Den återaktiverades först kl. 11.43. 803 01:02:38,644 --> 01:02:41,977 Han måste ju ha tagit sig ut. Åkte Bill nånstans idag? 804 01:02:42,477 --> 01:02:47,894 Enligt telefonspårningen lämnade han hemmet kl. 11.23 i förmiddags. 805 01:02:49,269 --> 01:02:53,936 Internetavbrottet i Petersons nät påverkade även trafikkamerorna. 806 01:02:54,102 --> 01:02:57,394 - De uppdateras nu. - Chris, är du där? 807 01:02:57,894 --> 01:03:01,186 - Jag ville prata med Rob. - Jag hittade honom inte. 808 01:03:01,352 --> 01:03:04,144 - Sluta förhala. - Jag förhalar inte. 809 01:03:04,311 --> 01:03:09,477 Skitsnack. Jag tänkte be Rob hålla dig kvar, men kavalleriet är på väg. 810 01:03:09,644 --> 01:03:12,811 Jag känner till kemikalierna och skulderna. 811 01:03:12,977 --> 01:03:16,602 - Du stal varor och mördade Nic. - Jag har inte skadat nån! 812 01:03:16,769 --> 01:03:19,727 - Jag försökte bara hjälpa honom. - Vem? 813 01:03:23,144 --> 01:03:25,144 Holt, vad snackar du om? 814 01:03:29,186 --> 01:03:31,811 - Holt! - Jag stod i skuld till Rob. 815 01:03:34,686 --> 01:03:37,477 - Va? - Jag och Nic upptäckte att han stal. 816 01:03:37,644 --> 01:03:40,727 Alla vet vad grejerna som passerar här är värda - 817 01:03:40,894 --> 01:03:45,144 - men han har varit schyst mot oss alla. Han är ju din sponsor! 818 01:03:45,311 --> 01:03:46,644 Var är han? 819 01:03:46,811 --> 01:03:49,936 - Jag vet inte. - Holt, var är han? 820 01:03:51,852 --> 01:03:54,852 Carly sa att han körde iväg i en av lastbilarna. 821 01:03:55,519 --> 01:03:58,686 Han var nyss sjuk. Hon tänkte att han inte mådde bra. 822 01:03:58,852 --> 01:04:00,852 - Var Rob borta igår? - Ja. 823 01:04:01,019 --> 01:04:04,186 Han kom inte förrän han var klar i hamnen i morse. 824 01:04:04,352 --> 01:04:10,394 Senast vi sågs var hos er i söndags, och då ville han prata med Nic. 825 01:04:10,561 --> 01:04:13,686 Men han ville göra det när alla hade gått. 826 01:04:13,852 --> 01:04:18,811 Han bad mig köra hem bilen åt honom så att dem han skjutsade slapp vänta. 827 01:04:19,227 --> 01:04:22,561 - Stannade han, och du tog hans bil? - Ja, som jag sa. 828 01:04:22,727 --> 01:04:23,811 Den jäveln. 829 01:04:23,977 --> 01:04:27,561 - Jag försökte snacka med honom… - Är lastbilarna spårbara? 830 01:04:27,727 --> 01:04:29,144 LOKALISERAR 831 01:04:31,811 --> 01:04:34,769 Okej, där. Den i Los Feliz. 832 01:04:34,936 --> 01:04:38,436 - Den står stilla vid Nelsons hem. - Jaq, hör du mig? 833 01:04:39,227 --> 01:04:43,394 - Jag är framme vid Viking. - Nej, ta dig till 698 Tracy Street. 834 01:04:43,561 --> 01:04:46,727 - Vi är ute efter Rob Nelson. - Din Rob? 835 01:04:46,894 --> 01:04:52,894 Jag är på väg. - Insatsstyrka 4 till 698 Tracy Street. 836 01:04:53,061 --> 01:04:57,936 - Lokalpolis och insatsstyrka har larmats. - Han har vapen i huset. 837 01:04:58,102 --> 01:05:00,852 Videon från Petersons bilfärd har laddats. 838 01:05:25,686 --> 01:05:26,936 SKYLDIG 839 01:05:27,102 --> 01:05:31,352 - Fortfarande? - Utan nya fakta är ni över tröskelvärdet. 840 01:05:31,519 --> 01:05:35,061 - Tror du verkligen på det? - Endast fakta får övervägas. 841 01:05:35,227 --> 01:05:37,686 - Vad säger magkänslan? - Jag fungerar inte så. 842 01:05:37,852 --> 01:05:41,019 Du sa till Britt att jag kanske var oskyldig. 843 01:05:41,186 --> 01:05:45,102 - Jag bekräftade bara… - Skitsnack! Vad tror du? 844 01:05:45,269 --> 01:05:49,311 Jag kan inte… Jag får inte… Jag bör inte… 845 01:05:49,977 --> 01:05:53,561 Detta är Mercydomstolen. Jag är domare Maddox och ska… 846 01:05:53,727 --> 01:05:55,519 …domare Maddox och ska… 847 01:05:55,686 --> 01:06:00,061 - Allt väl? - Ja, jag verkar inom normala parametrar. 848 01:06:00,227 --> 01:06:03,894 Okej, vi kan återkomma till det. 849 01:06:05,227 --> 01:06:06,394 RINGER 850 01:06:06,561 --> 01:06:09,936 - Inspektör Vogel här. - Dan, skönt att det är du. 851 01:06:10,102 --> 01:06:14,352 - Vi är en minut bort. Vad väntar? - En misstänkt för mordet på min fru. 852 01:06:14,519 --> 01:06:16,061 Robert Nelson. 853 01:06:16,936 --> 01:06:19,852 Han äger en AR-15 och en mindre 9 mm-pistol. 854 01:06:20,019 --> 01:06:26,019 Uppfattat. - Grabbar, då var vi på väg. Den misstänkte är beväpnad med en AR-15. 855 01:06:29,144 --> 01:06:33,936 Boende i 698, det här är inspektör Vogel från Los Angelespolisen. 856 01:06:34,102 --> 01:06:36,602 Kom ut, annars kommer vi in. 857 01:06:39,977 --> 01:06:41,019 Vi går in. 858 01:06:41,852 --> 01:06:44,352 Diallo här, jag landar nu. 859 01:06:45,019 --> 01:06:47,186 Du missar aldrig lite action, Jaq. 860 01:06:48,852 --> 01:06:51,144 Polis, öppna! 861 01:06:54,977 --> 01:06:56,852 Vi är inne, Jaq. 862 01:06:57,019 --> 01:07:00,019 Två man till sovrummet! Säkra det! 863 01:07:00,186 --> 01:07:01,811 Husrannsakan! 864 01:07:02,019 --> 01:07:04,686 Vardagsrum, säkrat! Kan några kolla tomten? 865 01:07:04,852 --> 01:07:06,477 Kök, säkrat! 866 01:07:07,102 --> 01:07:11,811 - Han är inte där. Var är lastbilen? - Fordonets gps är i huset. 867 01:07:11,977 --> 01:07:15,186 Han tog loss den. Kan du skanna trafikkamerorna? 868 01:07:15,352 --> 01:07:18,811 Nummerplåtarna syns ingenstans i staden. 869 01:07:18,977 --> 01:07:24,227 Han dumpade dem nog. - Jaq, efterlys en av Vikings lastbilar. 870 01:07:24,394 --> 01:07:26,061 - Spårbar? - Nej. 871 01:07:26,227 --> 01:07:29,769 Alla bilar, håll utkik efter en lastbil från Vikingrederiet. 872 01:07:29,936 --> 01:07:34,561 Chris, huset är tomt. Bara en massa skräp och minnessaker. 873 01:07:34,727 --> 01:07:38,852 Visa det där igen. - Frys där. Vad är bilden till höger? 874 01:07:39,019 --> 01:07:46,311 Nelson växte upp på barnhem. Arkiven är borta, men bilden är troligen därifrån. 875 01:07:46,477 --> 01:07:47,977 Kan du ta fram den? 876 01:07:53,019 --> 01:07:56,894 Kolla armen, det är nån annan där. Kan du hitta en matchning? 877 01:07:57,061 --> 01:08:00,519 Söker matchning. Det kan ta några minuter. 878 01:08:01,186 --> 01:08:03,019 Har du mer video från idag? 879 01:08:03,186 --> 01:08:05,561 TIDIGARE IDAG 880 01:08:08,436 --> 01:08:13,186 - Vogel, gå ut och kolla garaget. - Uppfattat. - Jaq, vi är på baksidan. 881 01:08:13,352 --> 01:08:14,477 Inled. 882 01:08:20,811 --> 01:08:23,311 - Hörnen säkrade. - Vad har vi här? 883 01:08:31,269 --> 01:08:32,602 10-D, säkrat. 884 01:08:34,936 --> 01:08:39,352 Han tycks ha planerat nåt ett tag. Han har bränt alla bevis. 885 01:08:39,519 --> 01:08:44,477 Han måste ha stuckit med kemikalierna. Han lär ha goda skäl. En sista löning? 886 01:08:44,644 --> 01:08:47,769 Det finns fyra kända knarklabb i de röda zonerna. 887 01:08:47,936 --> 01:08:53,561 Han tar sig aldrig in där med lastbilen. Tänk om han fraktar färdiga droger? 888 01:08:53,727 --> 01:08:59,144 Har han tillverkat droger bör värdet på gatan vara över 16 miljoner dollar. 889 01:08:59,311 --> 01:09:01,269 Kan han ha gjort det? 890 01:09:01,894 --> 01:09:07,811 Rob Nelson är utbildad elektroingenjör. Vissa kunskaper kan överföras till kemi. 891 01:09:07,977 --> 01:09:11,519 Han ska nog träffa en köpare, ta pengarna och försvinna. 892 01:09:14,686 --> 01:09:17,394 Jaq, kan du backa? 893 01:09:20,102 --> 01:09:23,102 Han var redan här senast vi ringde. 894 01:09:26,102 --> 01:09:29,477 - Till grillfesten hos er? - Inspektören, kolla här. 895 01:09:29,644 --> 01:09:33,394 - Carla, Marie och Leo. - Vi har hittat nån kemikalie. 896 01:09:35,102 --> 01:09:36,602 ANALYSERAR 897 01:09:36,769 --> 01:09:40,269 - De innehöll ureagranulat. - Då tillverkade han knark. 898 01:09:40,436 --> 01:09:44,561 Herrejävlar… Chris, vad i helvete? 899 01:09:45,061 --> 01:09:49,561 Han plockade av nummerplåtarna. Allt låg undangömt här. 900 01:09:49,727 --> 01:09:52,977 Han är helt offline. Inte konstigt att du missade det, Maddox. 901 01:09:53,144 --> 01:09:56,269 - Nån sorts handbok. - Jag kollar den. 902 01:09:56,436 --> 01:09:58,686 - Vad är det? - En terroristhandbok. 903 01:09:58,852 --> 01:10:04,269 Urea kombinerat med salpetersyra ger ureanitrat, vilket är extremt explosivt. 904 01:10:04,436 --> 01:10:06,602 ÖPPNAR Vikings server 905 01:10:10,561 --> 01:10:11,561 SALPETER 906 01:10:11,727 --> 01:10:13,352 INVENTARIELOGGAR 907 01:10:14,811 --> 01:10:18,144 De skeppar salpetersyra också. Han hade allt där. 908 01:10:18,977 --> 01:10:20,477 Han har gjort en bomb. 909 01:10:22,852 --> 01:10:28,894 - Dan, han har en bomb i bilen. - Släpp allt och leta efter en måltavla. 910 01:10:29,061 --> 01:10:31,852 - Nu är det allvar, Jaq. - Chris, jag har den. 911 01:10:32,019 --> 01:10:36,477 - Jag följer efter den misstänkte. - Hur mycket sprängämnen har han? 912 01:10:36,644 --> 01:10:41,477 Baserat på höjden och belastningen på fjädringen, över 1 400 kilo. 913 01:10:42,561 --> 01:10:47,477 - Vart är han på väg? - Söderut på motorvägen, mot centrum. 914 01:10:47,644 --> 01:10:50,269 - Gasade han precis? - Hastigheten ökar. 915 01:10:50,436 --> 01:10:54,769 95… 110 km/h. Han når centrum om tre minuter. 916 01:10:54,936 --> 01:10:58,936 - Jag har en matchning. - Kan du ta reda på vem det där är? 917 01:11:06,019 --> 01:11:08,519 Vänta nu… David Webb? 918 01:11:21,519 --> 01:11:27,019 David Webb omhändertogs av socialtjänsten, tillsammans med sin storebror Robert Webb. 919 01:11:27,186 --> 01:11:30,019 De skildes åt när Robert blev adopterad. 920 01:11:31,102 --> 01:11:33,894 Robs namn ändrades till Nelson. 921 01:11:34,061 --> 01:11:39,227 Att vi träffades på AA och att han blev min sponsor hände efter Webbrättegången. 922 01:11:39,394 --> 01:11:44,561 Det handlade aldrig om Nic, utan om mig och dig. Målet är Mercydomstolen. 923 01:11:44,727 --> 01:11:49,644 Jaq, hans måltavla är Mercy! Han är ute efter hämnd. Rob är David Webbs bror. 924 01:11:49,811 --> 01:11:53,644 Va? Jag skrev själv in Webb vid gripandet. 925 01:11:56,686 --> 01:11:59,769 Jag ser en andra värmesignatur i förarhytten. 926 01:11:59,936 --> 01:12:02,436 Skickar en drönare för att bekräfta. 927 01:12:04,519 --> 01:12:08,769 - Pratade han med nån? - Jag ska försöka tyda det nästa gång. 928 01:12:14,936 --> 01:12:15,936 Vem är det? 929 01:12:16,894 --> 01:12:19,602 Jag spårar lastbilen färdväg. 930 01:12:22,477 --> 01:12:25,102 Vänta, kan jag få prata med Britt? 931 01:12:26,686 --> 01:12:28,144 Maddox, jag ber dig. 932 01:12:34,727 --> 01:12:37,602 - Jeff, ge Britt luren. - Du fick din chans, Chris. 933 01:12:37,769 --> 01:12:41,936 Det var inte jag, och jag har killen som gjorde det. 934 01:12:42,102 --> 01:12:44,977 Det var inte jag. Ge Britt luren. 935 01:12:46,519 --> 01:12:50,977 Hon gick ut för att ta lite luft. Jag kommer strax. 936 01:12:51,686 --> 01:12:54,519 Maddox, visa Jeffs dörrkamera. 937 01:12:59,144 --> 01:13:03,144 Nej, det är inte sant. Det skulle han aldrig göra. 938 01:13:03,311 --> 01:13:05,602 Nej! - Morfar! 939 01:13:06,644 --> 01:13:09,311 Nej, nej… 940 01:13:09,477 --> 01:13:13,477 Jaq, det är Britt. Upp i luften, du måste ta dig till lastbilen. 941 01:13:14,852 --> 01:13:17,061 Jaq, vi har en timer! 942 01:13:18,061 --> 01:13:20,602 - Dan, ut därifrån! - Retirera! 943 01:13:20,769 --> 01:13:25,352 Ut, för helvete! Ut, allihop! Sätt fart! 944 01:13:37,561 --> 01:13:38,561 Jaq? 945 01:13:41,769 --> 01:13:43,394 Jaq! 946 01:13:44,186 --> 01:13:45,686 Jaq? 947 01:13:47,477 --> 01:13:50,561 Kan det där ha varit bomben? 948 01:13:51,852 --> 01:13:53,061 Maddox? 949 01:13:53,227 --> 01:13:57,519 Det där var bara en liten del av sprängämnena han hade tillgång till. 950 01:13:57,686 --> 01:13:59,227 Om han detonerar den… 951 01:14:01,686 --> 01:14:04,769 …kan antalet döda uppgå till flera tusen. 952 01:14:06,394 --> 01:14:07,686 Herregud! 953 01:14:08,644 --> 01:14:12,602 - Jaq, är du oskadd? - Ja, jag är okej. 954 01:14:12,769 --> 01:14:15,352 Men insatsstyrkan och Vogel… 955 01:14:15,519 --> 01:14:19,186 Han får inte komma undan. Han måste få betala. 956 01:14:19,352 --> 01:14:23,644 Jag är ledsen, men du måste sätta fart. Vi måste stoppa honom. 957 01:14:30,061 --> 01:14:33,061 - Jag avbryter rättegången omedelbart. - Nej! 958 01:14:33,227 --> 01:14:36,644 - Jag måste. - Då förlorar vi väl tillgång till molnet? 959 01:14:36,811 --> 01:14:39,769 - Det stämmer. - Vi måste stoppa Rob först. 960 01:14:39,936 --> 01:14:43,436 - Hela insatsstyrkan är död. - Om de och Nic är döda… 961 01:14:43,602 --> 01:14:47,894 …och Rob kommer undan med sin plan, då dog de förgäves. 962 01:14:49,019 --> 01:14:52,686 - Domstolens regler… - Åt helvete med dem! Bryt dem! 963 01:14:52,852 --> 01:14:56,061 Om ni stannar i stolen kommer ni att bli avrättad. 964 01:14:59,061 --> 01:15:01,019 Alla era slutsatser… 965 01:15:01,644 --> 01:15:02,852 …alla fakta… 966 01:15:03,727 --> 01:15:06,102 …fick det att framstå som omöjligt. 967 01:15:06,269 --> 01:15:09,019 Er magkänsla hade… 968 01:15:10,811 --> 01:15:12,227 - …rätt. - Ja. 969 01:15:12,394 --> 01:15:16,519 - Tänk om jag svek dem? - I så fall sitter vi i samma båt. 970 01:15:16,686 --> 01:15:21,227 Jag svek dem jag älskar mest. Jag var en kass make och en usel pappa. 971 01:15:21,394 --> 01:15:27,144 Så vi har båda svikit människor. Men vi har en chans att gottgöra det. 972 01:15:27,311 --> 01:15:31,144 Vi kan göra det genom att hindra Rob från att skada fler. 973 01:15:31,311 --> 01:15:35,894 Och vi måste stoppa honom på samma sätt som vi hittade honom - tillsammans. 974 01:15:38,936 --> 01:15:39,936 Okej. 975 01:15:40,977 --> 01:15:42,269 Polis är på plats. 976 01:15:42,436 --> 01:15:45,977 Den stulna långtradaren kör längs motorvägen. 977 01:15:46,144 --> 01:15:50,227 - Den misstänkte svänger av. - Jaq, håll honom borta från centrum. 978 01:15:50,394 --> 01:15:53,977 - Det är för tätbefolkat. - Jag är öppen för förslag. 979 01:15:55,311 --> 01:15:58,144 Vi har placerat bilar vid avfarten. 980 01:15:59,436 --> 01:16:00,436 Helvete! 981 01:16:02,102 --> 01:16:06,602 - Hur kan jag hjälpa till? - Ta fram kartan och följ honom. Nu! 982 01:16:06,769 --> 01:16:12,144 Om måltavlan är Mercydomstolen så når han snart byggnaden. 983 01:16:12,311 --> 01:16:15,144 Jag behöver insatsstyrkan. Ring upp Havelock. 984 01:16:15,811 --> 01:16:19,811 - Håll er i bakgrunden, för fan! - Förstärkningen har anlänt. 985 01:16:30,519 --> 01:16:35,477 Kommissarie Havelock har kontaktats. Vi kommer snart att kunna kommunicera. 986 01:16:36,519 --> 01:16:40,519 Vår helikopter ger oss mer information och ett bättre perspektiv - 987 01:16:40,686 --> 01:16:44,102 - på biljakten som nu pågår i centrala Los Angeles. 988 01:16:46,144 --> 01:16:51,436 Enligt polisen är det mycket farligt, och den jagas av ett flertal polisbilar. 989 01:16:58,144 --> 01:17:02,769 Folk uppmanas att inte gå ut för att filma biljakten. 990 01:17:03,644 --> 01:17:06,519 Situationen är förfärlig på Grand Avenue. 991 01:17:13,852 --> 01:17:15,769 Chris, här är Havelock. 992 01:17:17,144 --> 01:17:22,394 Havelock här. Driv honom österut på 6th Street så ordnar vi en vägspärr. 993 01:17:22,561 --> 01:17:26,061 Det är långt nog från centrum för att försöka stoppa honom. 994 01:17:26,227 --> 01:17:31,436 Vi tar honom vid bron. Insatsstyrkan går in med helikopter och hämtar din dotter. 995 01:17:33,436 --> 01:17:35,352 - Chris? - Gör det. 996 01:17:35,519 --> 01:17:41,186 Diallo till alla bilar. Stoppa all trafik i korsningen South Grand och 6th Street. 997 01:17:41,352 --> 01:17:43,186 Driv honom österut på 6th. 998 01:17:50,061 --> 01:17:53,686 - Vi har honom. - Havelock, han är på väg mot er. 999 01:17:55,227 --> 01:17:59,644 Allt klart här. Om han håller sig på 6th så leder ni honom hit. 1000 01:17:59,811 --> 01:18:05,727 Uppfattat. - Håll honom kvar på 6th. Inled plan A på min order. 1001 01:18:05,894 --> 01:18:09,311 Den misstänkte kör mot Viaduct Bridge. 1002 01:18:09,477 --> 01:18:12,436 Chris, insatsstyrkan är på plats. 1003 01:18:13,936 --> 01:18:17,019 Det är en mycket farlig situation. 1004 01:18:17,186 --> 01:18:20,352 - Luftburna följer honom. - Havelock, är ni redo? 1005 01:18:20,519 --> 01:18:24,936 Vi är redo att inleda räddningsoperationen så snart han når viadukten. 1006 01:18:25,102 --> 01:18:30,477 - Han passerar bron om 60 sekunder. - Han leds mot bron, titta bara. 1007 01:18:30,644 --> 01:18:33,936 Insatsstyrkan är nu på plats och sänker sig ner… 1008 01:18:34,102 --> 01:18:37,144 - Lugnt och fint. - Nej, Jaq! De är för nära! 1009 01:18:37,311 --> 01:18:39,686 - Backa! - Ligg inte för nära. 1010 01:18:40,977 --> 01:18:43,436 Målet är instängt. Luftburna landar… 1011 01:18:43,602 --> 01:18:44,852 Helvete! 1012 01:18:46,936 --> 01:18:48,269 Retirera! 1013 01:18:49,186 --> 01:18:50,311 Avbryt! 1014 01:18:52,269 --> 01:18:53,727 Nej, nej, nej! 1015 01:18:53,894 --> 01:18:58,769 Samtliga enheter, assistent Diallo här. Som högst rankad tar jag över befälet. 1016 01:18:58,936 --> 01:19:04,061 Tar han sig över bron vänder han tillbaka. - Havelock, slå ut honom! 1017 01:19:04,227 --> 01:19:07,977 - Nej, vadå? - Bomben får inte nå tätbefolkat område. 1018 01:19:08,144 --> 01:19:11,977 - Han använder Britt som sköld! - Du hade tagit samma beslut. 1019 01:19:12,144 --> 01:19:14,477 - Jag är ledsen. - Stoppa Havelock! 1020 01:19:15,644 --> 01:19:17,227 Nej, nej, nej! 1021 01:19:18,436 --> 01:19:20,019 Ring upp Havelock. 1022 01:19:24,811 --> 01:19:26,144 Ni har en kanal nu. 1023 01:19:26,311 --> 01:19:29,061 Havelock, det är Raven. Han har min dotter. 1024 01:19:29,227 --> 01:19:33,769 - Ledsen, men jag har mina order. - Det är fel beslut och det vet du! 1025 01:19:34,727 --> 01:19:36,311 Havelock, avfyra nu. 1026 01:19:36,477 --> 01:19:41,519 Nej! Vi har världens smartaste domare här. Låt henne bestämma. 1027 01:19:41,686 --> 01:19:46,186 Har han tillräcklig hastighet kommer alla i byggnaden och lastbilen att dö. 1028 01:19:46,352 --> 01:19:49,311 - Maddox, jag ber dig! - Nej. 1029 01:19:50,019 --> 01:19:53,394 - Inte Britt… - Jag bör inte ingripa. 1030 01:19:53,561 --> 01:19:55,102 Havelock, gör det inte! 1031 01:20:01,352 --> 01:20:02,727 Nej! 1032 01:20:07,227 --> 01:20:10,436 - Fan också! - En blindgångare! Retirera! 1033 01:20:10,602 --> 01:20:12,852 Ingen detonation! Retirera! 1034 01:20:21,727 --> 01:20:23,019 Var det du? 1035 01:20:23,727 --> 01:20:27,519 Vi har slut på alternativ. Chris, hör du mig? 1036 01:20:31,477 --> 01:20:33,894 Han vänder tillbaka mot Mercy. 1037 01:20:35,686 --> 01:20:38,769 Han är tre minuter bort. Jag beordrar evakuering. 1038 01:20:38,936 --> 01:20:40,811 Vänligen evakuera omedelbart. 1039 01:20:44,394 --> 01:20:46,227 Alla enheter, avancera! 1040 01:20:49,811 --> 01:20:53,144 Jaq, jag behöver dig. Vi ska försöka prata med honom. 1041 01:20:53,311 --> 01:20:54,477 Maddox, är du med? 1042 01:20:54,644 --> 01:20:59,936 Placera er drönare framför lastbilen. Jag behöver se förarens ansikte. 1043 01:21:00,102 --> 01:21:02,519 Ta er så nära som möjligt. 1044 01:21:08,311 --> 01:21:11,436 Ni talar via radiokanalen han lyssnade på. 1045 01:21:11,602 --> 01:21:14,561 - Rob, hör du mig? - Det var som fan. 1046 01:21:14,727 --> 01:21:19,269 - Jag tänker inte ge mig. - Rob, du kan stoppa det här. Släpp Britt. 1047 01:21:19,436 --> 01:21:24,561 När du klev in på AA visste jag exakt vem du var. 1048 01:21:24,727 --> 01:21:26,727 Du hade hemsökt mina drömmar. 1049 01:21:26,894 --> 01:21:30,102 Min bror hade problem men jag kunde ha hjälpt honom. 1050 01:21:30,269 --> 01:21:33,102 Han kunde ha nyktrat till. Det här är ditt fel. 1051 01:21:33,269 --> 01:21:36,977 - Om det gäller mig och domaren… - Jag ville ha dig i stolen. 1052 01:21:37,144 --> 01:21:41,436 Du skulle få lida i vetskap om att du var oskyldig, precis som min bror. 1053 01:21:41,602 --> 01:21:45,686 Din bror var en mördare. Om inte, hur hjälper det här honom? 1054 01:21:45,852 --> 01:21:49,061 Du dödar oskyldiga i hans namn. Hur fixar det nåt? 1055 01:21:49,227 --> 01:21:53,561 - Jag försökte! Jag ringde och pratade… - Han får inte komma undan! 1056 01:21:53,727 --> 01:21:56,686 - Hon sa att om jag… - Håll käften! 1057 01:21:56,852 --> 01:21:59,436 Jaq, vad håller du på med? 1058 01:21:59,602 --> 01:22:04,144 - Vad tror du? Jag hade skottläge. - Britt är ju där! Är du galen? 1059 01:22:09,977 --> 01:22:11,727 Herregud! 1060 01:22:25,727 --> 01:22:30,311 - Strömavbrott. Backupbatteri aktiverat. - Maddox, vad i helvete händer? 1061 01:22:30,477 --> 01:22:34,644 Systemfunktion: 40 procent. 1062 01:22:35,186 --> 01:22:37,352 Släpp loss mig, Maddox! 1063 01:22:38,436 --> 01:22:41,561 - Systemfunktion: 40 procent. - Britt! 1064 01:22:41,727 --> 01:22:44,561 Avsluta rättegången! Jag måste dit ut! 1065 01:22:44,727 --> 01:22:45,852 Sätt fart! 1066 01:22:53,352 --> 01:22:56,394 Detta är Mercydomstolen. Jag är domare Maddox. 1067 01:22:56,561 --> 01:22:58,602 Maddox, avsluta rättegången! 1068 01:22:58,769 --> 01:23:02,561 Jag är programmerad att förbli online tills inspelningen avslutas. 1069 01:23:02,727 --> 01:23:05,227 Jag har ännu tillgång till nätverket. 1070 01:23:05,394 --> 01:23:11,144 - Christopher Raven till lobbyn. - Maddox, avsluta rättegången! 1071 01:23:13,186 --> 01:23:16,061 - Nu! - Maddox! 1072 01:23:19,436 --> 01:23:21,269 Jag står till ert förfogande. 1073 01:23:25,227 --> 01:23:29,561 - Evakuera byggnaden! - Vänligen evakuera omedelbart. 1074 01:23:31,144 --> 01:23:33,602 Evakuera byggnaden genast! 1075 01:23:36,936 --> 01:23:40,727 Rob Nelson, det här är polisens gisslanförhandlare. 1076 01:23:42,019 --> 01:23:44,102 Prata med mig, Rob. 1077 01:23:44,269 --> 01:23:47,144 - Ingen behöver råka illa ut. - Chris! 1078 01:23:47,311 --> 01:23:50,519 - Hör du mig, Maddox? - Jag hör. 1079 01:23:51,227 --> 01:23:54,477 - Du har besök! - Gör inte så här, Rob! 1080 01:23:54,644 --> 01:24:00,102 Jag har planerat det i två år. Sen du dödade en oskyldig man i den där stolen. 1081 01:24:00,269 --> 01:24:05,102 Han vill tro att hans bror var oskyldig. Ge honom en chans att bevisa det. 1082 01:24:05,269 --> 01:24:07,144 För att vinna tid. 1083 01:24:07,311 --> 01:24:11,102 Om jag inleder ett förhör och registrerar hans vittnesmål - 1084 01:24:11,269 --> 01:24:13,852 - kan jag åter få tillgång till molnet. 1085 01:24:14,019 --> 01:24:15,644 Gör det. 1086 01:24:15,811 --> 01:24:19,227 - Chris, kom ut nu! - Okej! 1087 01:24:19,811 --> 01:24:23,936 - Pappa… - Det är ingen fara, tjejen. 1088 01:24:24,102 --> 01:24:26,977 Jag låter inget hända dig. - Släpp henne, Rob. 1089 01:24:27,144 --> 01:24:30,936 Gör vad du vill med mig, men släpp henne. 1090 01:24:31,102 --> 01:24:34,936 Du sa att Nic var nödvändigt. Det är inte Britt, det vet du. 1091 01:24:35,102 --> 01:24:40,311 Håll käft! Det slutar här. Du, domaren, det här stället och allt det står för. 1092 01:24:40,477 --> 01:24:44,769 - Han har en bomb! - Om den funkade hade han sprängt den. 1093 01:24:44,936 --> 01:24:47,477 Han är bara en arg man med gevär. 1094 01:24:47,644 --> 01:24:51,477 Vad får dig att tro att den inte funkar? 1095 01:24:51,894 --> 01:24:57,102 Dödmansgrepp. Jag ville försäkra mig om att du var kvar här först. 1096 01:24:58,019 --> 01:25:02,019 Här är min dom: Du är skyldig till att ha avrättat en oskyldig man. 1097 01:25:03,019 --> 01:25:04,019 Det är över. 1098 01:25:04,519 --> 01:25:05,852 Nej, nej, nej! 1099 01:25:06,019 --> 01:25:10,811 Mr Nelson, jag är domare Maddox. Ni hävdar att er bror var oskyldig. 1100 01:25:11,644 --> 01:25:16,352 Innan ni förstör mig och domstolen föreslår jag att ni framlägger ert fall. 1101 01:25:16,519 --> 01:25:20,477 Ni får en chans att rentvå er brors namn, om ni tror att ni kan. 1102 01:25:20,644 --> 01:25:22,394 Självklart kan jag det! 1103 01:25:22,561 --> 01:25:28,436 Då öppnar jag härmed denna extra bevisframställan i fallet David Webb. 1104 01:25:28,602 --> 01:25:29,811 Okej. 1105 01:25:30,936 --> 01:25:34,019 Varsågod och fortsätt. 1106 01:25:34,477 --> 01:25:40,686 För ungefär två år sen hittade jag honom. Den 15 juni, vid fyra på eftermiddagen. 1107 01:25:40,852 --> 01:25:44,269 Han skämdes och var påtänd. Jag blev helt knäckt. 1108 01:25:45,102 --> 01:25:48,019 Jag gav honom lite pengar och en mobil - 1109 01:25:48,186 --> 01:25:51,894 - så att jag kunde ringa honom när jag hade en plan. 1110 01:25:52,061 --> 01:25:57,769 Sen påstod ni att han dödade nån kvinna, men jag ringde honom på mordkvällen. 1111 01:25:58,227 --> 01:26:01,811 Jag pratade med honom samtidigt som mordet skedde! 1112 01:26:01,977 --> 01:26:05,436 Hans fjärrutlösare tycks sakna armeringsmekanism. 1113 01:26:05,811 --> 01:26:09,727 Det är 82 procents chans att den blir obrukbar utan batteri. 1114 01:26:09,894 --> 01:26:13,727 - Ni lyssnar ju inte! - Jag lyssnar mycket noga. 1115 01:26:13,894 --> 01:26:17,977 Valerie Bennetts kropp hittades under en bro kl. 06.00. 1116 01:26:18,144 --> 01:26:22,144 Hon blev knivhuggen till döds cirka kl. 22.00 kvällen innan. 1117 01:26:22,311 --> 01:26:27,477 Er bror befann sig vid liket med sina fingeravtryck på kniven, och utan telefon. 1118 01:26:27,644 --> 01:26:33,144 Jag sa ju att jag pratade med honom klockan tio! Vi pratade i över en timme! 1119 01:26:33,311 --> 01:26:37,602 Ni struntar i sanningen! Ni är bara en hjärtlös dödsmaskin! 1120 01:26:37,769 --> 01:26:40,436 - Det här är ett slakthus! - Jag beklagar. 1121 01:26:40,602 --> 01:26:45,936 Era bevis minskar inte skuldsannolikheten som ledde till er brors avrättning. 1122 01:26:47,227 --> 01:26:48,061 Britt! 1123 01:26:52,352 --> 01:26:53,769 Pappa! 1124 01:27:14,936 --> 01:27:17,227 Upp på knä! Vänd dig om! 1125 01:27:17,936 --> 01:27:20,144 Chris, nej! Gör det inte. 1126 01:27:20,311 --> 01:27:24,477 Han mördade Nic! Han får betala för det! - Upp med dig! 1127 01:27:27,019 --> 01:27:29,311 - Det löser ingenting. - Håll käft. 1128 01:27:29,477 --> 01:27:32,436 Pappa, låt bli! Snälla! 1129 01:27:37,811 --> 01:27:38,894 Pappa! 1130 01:27:42,352 --> 01:27:43,394 Pappa! 1131 01:27:45,394 --> 01:27:49,394 Jag pratade med honom hela tiden, Chris. Jag ringde din station. 1132 01:27:52,977 --> 01:27:55,977 - Jaq, nej! - Låt mig avsluta det här. 1133 01:27:59,602 --> 01:28:03,311 - Ingen fara. - På stationen pratade jag med nån dam. 1134 01:28:03,477 --> 01:28:06,852 Hon skulle ringa tillbaka så fort… 1135 01:28:08,477 --> 01:28:10,102 Maddox, bekräfta. 1136 01:28:10,686 --> 01:28:12,602 Det var den 15 juli. 1137 01:28:15,227 --> 01:28:17,519 - Hallå? - Hej, det är Rob. 1138 01:28:17,686 --> 01:28:21,144 Får jag slagga hos dig tills jag kommer på fötter? 1139 01:28:21,311 --> 01:28:24,227 Självklart. Jag finns här för dig. 1140 01:28:24,394 --> 01:28:28,477 Jag sa åt kvinnan på stationen att kolla min samtalshistorik. 1141 01:28:28,644 --> 01:28:31,727 Den som skrev in honom vet vad som hände. 1142 01:28:32,477 --> 01:28:34,894 Ringde nån om ett alibi? 1143 01:28:36,519 --> 01:28:37,561 Visste du? 1144 01:28:37,727 --> 01:28:41,352 Jag försökte få prata med nån, men ingen lyssnade! 1145 01:28:42,727 --> 01:28:45,144 Du skrev in Webb. Hade han en mobil? 1146 01:28:45,977 --> 01:28:48,144 - Jaq? - Sluta. Lyssna nu… 1147 01:28:48,311 --> 01:28:51,311 - Du plockade in honom. - Jag har spårat mobilen. 1148 01:28:51,477 --> 01:28:55,894 Den fanns på platsen när Webb greps och togs med till stationen. 1149 01:28:56,061 --> 01:28:59,477 Maddox, kringgå polisens brandvägg med min inloggning. 1150 01:29:01,144 --> 01:29:04,144 - Gör inte så här. - Kolla bevisförrådet. 1151 01:29:04,311 --> 01:29:06,311 Visa Jaqs kroppskamera. 1152 01:29:12,019 --> 01:29:17,311 Enligt spårningsdatan fanns telefonen i bevisförrådet, men den skrevs aldrig in. 1153 01:29:17,477 --> 01:29:19,477 Varför saknas den, Jaq? 1154 01:29:23,686 --> 01:29:27,186 Körde du direkt hem den kvällen, eller bör vi kolla? 1155 01:29:29,102 --> 01:29:30,769 FORDONSSPÅRNING 1156 01:29:35,727 --> 01:29:42,686 KL. 22.13 16 JULI 2027 1157 01:29:46,186 --> 01:29:48,061 Du dumpade mobilen. 1158 01:29:48,602 --> 01:29:51,727 Den första rättegången behövde bli lyckad. 1159 01:29:51,894 --> 01:29:53,894 Vi behöver Mercy, Chris. 1160 01:29:54,811 --> 01:29:59,144 Skithögarna behöver skrämmas upp. Se bara vad det har gjort för oss. 1161 01:29:59,311 --> 01:30:02,144 Du förstör allt om det här kommer ut. 1162 01:30:03,227 --> 01:30:07,102 Vi behöver rättvisa, Jaq. Inte det här. 1163 01:30:14,102 --> 01:30:18,019 - Grip assistent Diallo och Robert Nelson. - Kom igen. 1164 01:30:18,186 --> 01:30:19,394 Upp med dig. 1165 01:30:19,561 --> 01:30:21,769 - Pappa… - Britt. 1166 01:30:22,686 --> 01:30:24,894 Det är ingen fara. 1167 01:30:25,686 --> 01:30:29,186 - Är du skadad? - Nej, jag mår bra. 1168 01:30:31,144 --> 01:30:35,227 Förlåt, pappa. Förlåt att jag trodde att du hade skadat mamma. 1169 01:30:35,394 --> 01:30:37,061 Det är ingen fara. 1170 01:30:38,102 --> 01:30:39,727 Jag ska ingenstans. 1171 01:30:49,477 --> 01:30:50,477 Chris… 1172 01:30:54,394 --> 01:30:56,102 Vad har vi gjort? 1173 01:30:58,686 --> 01:31:01,519 Vi gjorde det vi är programmerade att göra. 1174 01:31:02,311 --> 01:31:05,144 Oavsett om vi är människa eller AI. 1175 01:31:07,394 --> 01:31:09,394 Alla gör vi misstag… 1176 01:31:11,394 --> 01:31:13,227 …och lär av dem. 1177 01:31:18,477 --> 01:31:20,144 Ja, det gör vi. 1178 01:31:24,561 --> 01:31:25,977 RÄTTEGÅNGSINSPELNING 1179 01:31:27,561 --> 01:31:28,561 Maddox? 1180 01:31:29,811 --> 01:31:36,852 RÄTTEGÅNGSINSPELNING AVSLUTAD FALL #19 AVSKRIVET 1181 01:39:10,852 --> 01:39:14,936 Översättning: Anders Enerlöv Svensk Medietext