1 00:00:55,561 --> 00:00:59,269 重要なお知らせがあります 2 00:01:02,311 --> 00:01:05,936 MERCY/マーシー AI裁判 3 00:01:37,227 --> 00:01:40,727 犯罪は 人々を脅威にさらします 4 00:01:43,311 --> 00:01:46,061 不安な日々を過ごす市民 5 00:01:46,186 --> 00:01:51,602 失業やホームレス問題で 街は無法地帯と化しました 6 00:01:51,811 --> 00:01:54,186 刑務所は過密状態 7 00:01:54,852 --> 00:01:57,101 治安の維持を目的に— 8 00:01:57,102 --> 00:02:00,602 特別警戒区域 レッドゾーン が 制定されました 9 00:02:03,269 --> 00:02:07,269 それでも数百名の警官が殉職 10 00:02:07,394 --> 00:02:12,144 今 我々に必要なのは “マーシー”裁判所です 11 00:02:12,311 --> 00:02:15,769 実現に向け 両党の協力を求めます 12 00:02:15,977 --> 00:02:17,726 “マーシー裁判所 迅速な正義を” 13 00:02:17,727 --> 00:02:19,810 “マーシー裁判所 迅速な正義を” 運用開始から2年 14 00:02:19,811 --> 00:02:23,227 街には 静かな夜が戻りました 15 00:02:23,977 --> 00:02:28,019 この法廷では AIが凶悪犯を裁きます 16 00:02:28,144 --> 00:02:30,893 裁判の簡略化のために 17 00:02:30,894 --> 00:02:35,101 裁判官と陪審員と 執行官をAIが兼任 18 00:02:35,102 --> 00:02:41,102 無罪が証明されるまで 被疑者は推定有罪です 19 00:02:42,519 --> 00:02:45,726 マーシーは 膨大なデータを基に— 20 00:02:45,727 --> 00:02:48,101 緻密な分析を実施 21 00:02:48,102 --> 00:02:52,561 警察が収集した証拠も 対象となります 22 00:02:52,686 --> 00:02:56,977 この2年で マーシーは18人を裁き 23 00:02:57,144 --> 00:03:00,352 判決を下し 処刑しました 24 00:03:01,727 --> 00:03:04,768 ロサンゼルスの犯罪は 68%減少 25 00:03:04,769 --> 00:03:06,018 これにより 26 00:03:06,019 --> 00:03:09,936 数十億ドルもの節税を 達成しました 27 00:03:10,061 --> 00:03:15,435 マーシーは 事実と証拠を基に正義を実現 28 00:03:15,436 --> 00:03:20,311 迅速な審理こそが 犯罪の抑止になります 29 00:03:20,436 --> 00:03:24,518 この効率的な 仕組みのおかげで— 30 00:03:24,519 --> 00:03:28,393 アメリカ人は 自由を享受できます 31 00:03:28,394 --> 00:03:31,019 マーシーこそ司法の未来 32 00:03:31,894 --> 00:03:34,227 次は あなたを裁きます 33 00:03:35,561 --> 00:03:37,351 公平を期すため— 34 00:03:37,352 --> 00:03:42,644 被告人は証拠やネット履歴に アクセスできます 35 00:03:43,019 --> 00:03:44,061 何だ? 36 00:03:44,186 --> 00:03:46,769 ご自身の弁護は自由です 37 00:03:46,936 --> 00:03:50,602 ただし マーシーは間違いません 38 00:03:51,852 --> 00:03:54,810 ご参加に感謝します 39 00:03:54,811 --> 00:03:58,936 平和な社会を 取り戻しましょう 40 00:03:59,144 --> 00:04:02,477 マーシーは 未来を守る正義です 41 00:04:03,061 --> 00:04:05,727 事件番号は19番 42 00:04:05,977 --> 00:04:09,394 誰かいないか! 43 00:04:13,477 --> 00:04:18,102 マーシー裁判所の マドックス判事です 44 00:04:18,227 --> 00:04:19,643 待ってくれ 45 00:04:19,644 --> 00:04:22,352 裁判なんて ふざけるな 46 00:04:22,977 --> 00:04:24,268 俺は刑事だ 47 00:04:24,269 --> 00:04:26,227 息を大きく吐いて 48 00:04:26,686 --> 00:04:27,936 待ってくれ 49 00:04:28,102 --> 00:04:29,185 待て! 50 00:04:29,186 --> 00:04:32,352 本人と確認 息を吐いて 51 00:04:32,477 --> 00:04:34,311 8人 ここへ送った 52 00:04:34,436 --> 00:04:37,310 強盗殺人課のレイヴンだ 53 00:04:37,311 --> 00:04:40,061 息を吐いてください 54 00:04:41,644 --> 00:04:46,101 血中アルコール濃度は 低下したようです 55 00:04:46,102 --> 00:04:47,685 失神してたか 56 00:04:47,686 --> 00:04:50,185 5時間26分前からです 57 00:04:50,186 --> 00:04:51,435 最初に— 58 00:04:51,436 --> 00:04:56,686 法廷では真実のみを述べると 誓ってください 59 00:04:57,769 --> 00:04:58,894 待て 60 00:05:00,561 --> 00:05:02,727 現実じゃないよな 61 00:05:02,852 --> 00:05:06,185 現実です 宣誓してください 62 00:05:06,186 --> 00:05:10,185 現実なら とんでもない間違いだ 63 00:05:10,186 --> 00:05:12,936 間違いは明らかにします 64 00:05:13,061 --> 00:05:15,686 ルールに従ってください 65 00:05:15,811 --> 00:05:17,894 分かった 誓うよ 66 00:05:18,019 --> 00:05:19,394 何をですか? 67 00:05:20,394 --> 00:05:23,186 真実を話せばいいんだろ 68 00:05:24,019 --> 00:05:27,519 それで どんな真実が知りたい? 69 00:05:27,644 --> 00:05:29,561 あなたの容疑は— 70 00:05:29,686 --> 00:05:33,477 妻 ニコール・レイヴンの 殺害です 71 00:05:35,852 --> 00:05:37,811 “証拠ファイル” 72 00:05:43,227 --> 00:05:44,144 被害者は? 73 00:05:44,269 --> 00:05:45,394 キッチンに 74 00:05:47,436 --> 00:05:48,561 救急隊を 75 00:05:49,019 --> 00:05:50,185 他に人は? 76 00:05:50,186 --> 00:05:52,394 私しかいない 77 00:05:52,727 --> 00:05:55,561 ママが倒れてた 78 00:05:56,144 --> 00:05:57,727 救急隊が到着 79 00:05:59,311 --> 00:06:01,477 女性が刺されて重傷 80 00:06:01,602 --> 00:06:05,186 大丈夫ですよ 動かないで 81 00:06:05,936 --> 00:06:08,436 お願い ママを助けて 82 00:06:08,561 --> 00:06:09,894 誰に刺された? 83 00:06:11,727 --> 00:06:12,894 誰です? 84 00:06:13,311 --> 00:06:14,477 クリス 85 00:06:14,602 --> 00:06:15,894 ウソだろ 86 00:06:16,352 --> 00:06:17,227 違う 87 00:06:17,352 --> 00:06:23,061 冒頭陳述では 被害者と 被告人の関係を示します 88 00:06:23,186 --> 00:06:24,477 そして— 89 00:06:24,894 --> 00:06:29,852 犯行時 家に あなたがいたと証明します 90 00:06:30,352 --> 00:06:31,393 ウソだ 91 00:06:31,394 --> 00:06:33,185 ご自身で確認を 92 00:06:33,186 --> 00:06:33,810 “検索エンジン” 93 00:06:33,811 --> 00:06:34,935 “検索エンジン” 音声かパネルで指示を 94 00:06:34,936 --> 00:06:35,893 音声かパネルで指示を 95 00:06:35,894 --> 00:06:37,519 音声かパネルで指示を “ご用件をどうぞ” 96 00:06:40,561 --> 00:06:41,644 よし 97 00:06:44,102 --> 00:06:45,351 音声かパネルで指示を 98 00:06:45,352 --> 00:06:47,143 音声かパネルで指示を “重大なエラー” 99 00:06:47,144 --> 00:06:48,268 音声かパネルで指示を 100 00:06:48,269 --> 00:06:50,936 ニコール・レイヴンを検索 101 00:06:57,727 --> 00:06:58,977 “刑事が裁判へ” 102 00:07:03,894 --> 00:07:08,477 刑事が殺人の容疑で 逮捕されました 103 00:07:08,602 --> 00:07:13,185 レイヴン刑事は早くから マーシー計画に協力 104 00:07:13,186 --> 00:07:17,726 彼が2年前に逮捕した デヴィッド・ウェブは 105 00:07:17,727 --> 00:07:21,769 マーシー裁判の被告人 第1号でした 106 00:07:21,894 --> 00:07:25,227 裁判に貢献できて 光栄です 107 00:07:25,352 --> 00:07:29,852 今後も悪人を捕らえて 法廷に送ります 108 00:07:29,977 --> 00:07:33,519 犯罪を 取り締まっていた刑事が 109 00:07:33,644 --> 00:07:35,686 法廷で裁かれます 110 00:07:36,561 --> 00:07:38,227 罪を認めますか? 111 00:07:40,686 --> 00:07:43,019 罪を認めますか? 112 00:07:44,769 --> 00:07:46,019 認めない 113 00:07:46,477 --> 00:07:48,102 俺は無実だ 114 00:07:48,352 --> 00:07:50,394 妻を殺してない 115 00:07:50,519 --> 00:07:54,643 あなたが 有罪である確率は現在— 116 00:07:54,644 --> 00:07:56,477 97.5%です 117 00:07:56,811 --> 00:08:00,810 80%以上で マーシー裁判を行えるため 118 00:08:00,811 --> 00:08:02,602 開廷できます 119 00:08:06,394 --> 00:08:09,269 これは市のクラウドです 120 00:08:09,477 --> 00:08:14,811 市民や団体は 接続を義務づけられています 121 00:08:16,977 --> 00:08:20,102 裁判中 閲覧が可能です 122 00:08:20,477 --> 00:08:24,561 この情報を基に 判決を下します 123 00:08:26,477 --> 00:08:32,018 被告人も弁護のために 情報を利用できます 124 00:08:32,019 --> 00:08:34,935 有罪の場合 処刑されます 125 00:08:34,936 --> 00:08:37,436 制限時間は90分です 126 00:08:37,811 --> 00:08:40,226 裁判を開始します 127 00:08:40,227 --> 00:08:41,352 待て 128 00:08:42,186 --> 00:08:45,311 こんなの間違いだ 止めろ! 129 00:08:45,436 --> 00:08:46,685 無理です 130 00:08:46,686 --> 00:08:51,685 AIは人命を奪う行為に 関われないため— 131 00:08:51,686 --> 00:08:54,768 装置の制御はできません 132 00:08:54,769 --> 00:08:59,811 ただし 時間内に閉廷すれば 処刑は行われません 133 00:08:59,977 --> 00:09:02,435 そのためには— 134 00:09:02,436 --> 00:09:06,601 有罪率が 92%を下回らねばなりません 135 00:09:06,602 --> 00:09:09,686 俺は君と同じ側の人間だ 136 00:09:09,811 --> 00:09:12,311 ウェブを覚えてるか? 137 00:09:12,436 --> 00:09:15,935 俺が1人目を送り込んだ 138 00:09:15,936 --> 00:09:17,810 承知してます 139 00:09:17,811 --> 00:09:20,811 お力添えに感謝します 140 00:09:21,644 --> 00:09:24,644 でも過去は関係ありません 141 00:09:24,769 --> 00:09:28,476 あなたを 罰するのも救うのも— 142 00:09:28,477 --> 00:09:30,769 事実だけです 143 00:09:32,186 --> 00:09:34,019 “証拠の提示” 144 00:09:34,811 --> 00:09:38,436 あなたは 今朝 8時51分に出勤 145 00:09:38,602 --> 00:09:40,977 ですが車から降りず 146 00:09:41,977 --> 00:09:45,269 そのまま家に戻りました 147 00:09:53,561 --> 00:09:56,519 やめて もう終わりよ 148 00:09:56,644 --> 00:09:57,852 開けろ 149 00:09:58,519 --> 00:10:02,186 イヤよ 話は弁護士を通して 150 00:10:02,602 --> 00:10:04,186 車に鍵がある 151 00:10:04,602 --> 00:10:07,311 取りに行かせたいか 152 00:10:07,977 --> 00:10:09,852 クリス やめて 153 00:10:19,436 --> 00:10:21,811 入ってこないで 154 00:10:24,061 --> 00:10:27,894 あなたは 家に26分間 滞在しました 155 00:10:30,311 --> 00:10:32,602 その後 娘さんが帰宅 156 00:10:32,852 --> 00:10:34,019 ママ? 157 00:10:45,102 --> 00:10:48,310 証拠によれば この時間帯に— 158 00:10:48,311 --> 00:10:52,852 ニコールは 右利きの人間に刺されました 159 00:10:52,977 --> 00:10:55,726 包丁は 椎骨 ついこつ を欠損させ 160 00:10:55,727 --> 00:10:59,435 肝臓を貫き 動脈を切断した 161 00:10:59,436 --> 00:11:00,393 違う 162 00:11:00,394 --> 00:11:01,852 右利きですね 163 00:11:01,977 --> 00:11:06,726 あなたの服から 血痕も見つかりました 164 00:11:06,727 --> 00:11:11,019 そして あなたは家を出て バーに向かった 165 00:11:11,269 --> 00:11:12,144 いいや 166 00:11:12,644 --> 00:11:14,311 ノドが渇く? 167 00:11:15,644 --> 00:11:16,601 ああ 168 00:11:16,602 --> 00:11:18,061 頭痛は? 169 00:11:18,894 --> 00:11:24,186 大量に飲酒すると 脱水症状と頭痛が起きます 170 00:11:24,311 --> 00:11:27,935 違う 俺はバーには行かない 171 00:11:27,936 --> 00:11:30,227 バーで逮捕されてます 172 00:11:30,352 --> 00:11:32,311 ウソだ 違う 173 00:11:32,436 --> 00:11:36,727 私はウソをつきません これは事実です 174 00:11:36,936 --> 00:11:38,894 “バー 午前11時40分” 175 00:11:40,602 --> 00:11:42,269 あの男です 176 00:11:45,227 --> 00:11:47,436 クリス 大丈夫か? 177 00:11:49,519 --> 00:11:51,019 行きましょう 178 00:11:51,352 --> 00:11:53,186 もう1杯 飲む 179 00:11:53,311 --> 00:11:54,393 よせ 180 00:11:54,394 --> 00:11:55,394 行くぞ 181 00:11:56,644 --> 00:11:57,686 放せ 182 00:12:05,977 --> 00:12:07,311 暴れるな 183 00:12:17,727 --> 00:12:18,769 下がれ 184 00:12:18,894 --> 00:12:20,394 クリス やめろ 185 00:12:20,519 --> 00:12:21,894 分かった 186 00:12:24,852 --> 00:12:25,894 クソッ 187 00:12:26,602 --> 00:12:28,061 止まれ 188 00:12:28,477 --> 00:12:29,936 諦めろ 189 00:12:31,269 --> 00:12:32,436 捕まえろ 190 00:12:35,269 --> 00:12:37,393 止まれ 降りろ 191 00:12:37,394 --> 00:12:39,518 何するのよ 192 00:12:39,519 --> 00:12:41,227 やめてくれ 193 00:12:41,811 --> 00:12:43,727 クリス もうよせ 194 00:12:46,352 --> 00:12:47,561 仰向けに 195 00:12:49,311 --> 00:12:55,061 飲酒と頭部への衝撃が 記憶障害を招いたのかも 196 00:12:55,186 --> 00:12:58,185 バーのことは覚えてない 197 00:12:58,186 --> 00:13:01,519 殺人も覚えてないだけでは? 198 00:13:04,061 --> 00:13:06,394 それかウソをついてる 199 00:13:06,769 --> 00:13:09,477 この法廷で学びました 200 00:13:10,019 --> 00:13:12,019 人はウソをつく 201 00:13:12,394 --> 00:13:14,226 なぜ家へ? 202 00:13:14,227 --> 00:13:17,101 何も思い出せない 203 00:13:17,102 --> 00:13:18,643 助けてくれ 204 00:13:18,644 --> 00:13:21,102 審理に集中して 205 00:13:21,227 --> 00:13:25,226 お酒や娘さんの件で 口論しましたか? 206 00:13:25,227 --> 00:13:26,727 ブリット 207 00:13:27,894 --> 00:13:28,893 話を… 208 00:13:28,894 --> 00:13:34,101 目撃者でない限り 未成年者は参加できません 209 00:13:34,102 --> 00:13:35,310 俺の娘だ 210 00:13:35,311 --> 00:13:38,352 供述内容は確認できます 211 00:13:39,144 --> 00:13:41,644 祖父母の家にいます 212 00:13:41,769 --> 00:13:45,102 娘と話をさせろ! 213 00:13:47,894 --> 00:13:50,394 今すぐ電話したい 214 00:13:52,144 --> 00:13:54,602 申請してください 215 00:13:55,936 --> 00:14:00,268 故人と親しかった者に 連絡する場合 216 00:14:00,269 --> 00:14:03,435 書面での申請が必要です “メッセージを追加” 217 00:14:03,436 --> 00:14:03,518 “メッセージを追加” 218 00:14:03,519 --> 00:14:05,269 “メッセージを追加” 口述もできます 219 00:14:05,394 --> 00:14:06,477 分かった 220 00:14:08,561 --> 00:14:10,685 口述もできます 221 00:14:10,686 --> 00:14:12,894 それは もう聞いた 222 00:14:17,477 --> 00:14:18,477 “ブリット” 223 00:14:19,269 --> 00:14:20,894 “話がしたい” 224 00:14:23,186 --> 00:14:27,143 “パパのことで 何を聞いても信じるな” 225 00:14:27,144 --> 00:14:28,144 “ただ…” 226 00:14:33,311 --> 00:14:35,477 いや 削除だ 227 00:14:35,936 --> 00:14:37,144 やり直す 228 00:14:43,061 --> 00:14:44,269 “やあ” 229 00:14:44,852 --> 00:14:48,226 “パパは ママに乱暴したり…” 230 00:14:48,227 --> 00:14:49,644 削除しろ 231 00:14:51,519 --> 00:14:52,852 クソッ 232 00:14:53,311 --> 00:14:56,894 メッセージなしで 申請しますか 233 00:14:57,477 --> 00:14:58,894 そうする 234 00:14:59,727 --> 00:15:01,436 送信されました 235 00:15:03,769 --> 00:15:05,976 嫌疑は重大ですが 236 00:15:05,977 --> 00:15:10,519 断酒会のサポーターと 面談してください 237 00:15:10,644 --> 00:15:13,644 裁判は一時 中断します 238 00:15:16,352 --> 00:15:17,310 ロブ 239 00:15:17,311 --> 00:15:18,185 クリス 240 00:15:18,186 --> 00:15:20,268 覚えてないんだ 241 00:15:20,269 --> 00:15:22,060 ちょっと待て 242 00:15:22,061 --> 00:15:26,352 話せるのは 酒に関することだけだ 243 00:15:26,561 --> 00:15:28,311 だから その… 244 00:15:29,186 --> 00:15:32,060 なぜ俺に電話しなかった? 245 00:15:32,061 --> 00:15:33,893 飲みたければ… 246 00:15:33,894 --> 00:15:37,061 それどころじゃないんだ 247 00:15:37,602 --> 00:15:38,851 ニコールが… 248 00:15:38,852 --> 00:15:39,977 クリス 249 00:15:43,936 --> 00:15:47,561 彼女が今朝 出勤しなかったって… 250 00:15:48,311 --> 00:15:51,936 話を聞いて すぐ会社に電話した 251 00:15:52,227 --> 00:15:53,852 みんな 本当に— 252 00:15:54,852 --> 00:15:56,394 動揺してる 253 00:15:56,519 --> 00:15:59,602 俺は殺してない 誓うよ 254 00:15:59,727 --> 00:16:02,394 俺はカルマを信じる 255 00:16:02,852 --> 00:16:07,727 カルマが味方になるか 敵になるかは— 256 00:16:07,894 --> 00:16:13,144 お前のこれまでの行いに かかってる 257 00:16:13,269 --> 00:16:15,476 ネルソンさん どうも 258 00:16:15,477 --> 00:16:17,186 待ってくれ 259 00:16:17,977 --> 00:16:18,894 待て 260 00:16:20,394 --> 00:16:21,351 なぜだ? 261 00:16:21,352 --> 00:16:26,018 サポーターの助言を あなたが拒みました 262 00:16:26,019 --> 00:16:29,269 ロブは 俺やニコールと親しい 263 00:16:29,394 --> 00:16:33,893 彼に聞けば 俺たちの夫婦仲が分かる 264 00:16:33,894 --> 00:16:36,227 すでに把握してます 265 00:16:36,811 --> 00:16:38,102 何だって? 266 00:16:38,477 --> 00:16:39,935 “被告人のプロフィール” 267 00:16:39,936 --> 00:16:42,935 交際を始めたのは20年前 268 00:16:42,936 --> 00:16:46,561 3年後 ビーチで 結婚式を挙げた 269 00:16:46,686 --> 00:16:49,311 クリス以上の男はいない 270 00:16:50,686 --> 00:16:54,768 ニコールと出会って 男ぶりが増した 271 00:16:54,769 --> 00:16:56,352 2人に乾杯! 272 00:16:59,061 --> 00:17:00,394 いいか? 273 00:17:02,852 --> 00:17:04,102 男の子だ 274 00:17:04,852 --> 00:17:07,977 レイって名は 女の子にも合う 275 00:17:08,519 --> 00:17:11,393 1年後に ブリットが誕生 276 00:17:11,394 --> 00:17:15,061 レイヴン家に 新たな仲間ができた 277 00:17:15,186 --> 00:17:18,102 俺はレイおじさんだ 278 00:17:23,144 --> 00:17:25,394 家庭生活は順調 279 00:17:25,894 --> 00:17:29,477 ですが 職務中に悲劇が起きます 280 00:17:30,727 --> 00:17:32,811 何があったの? 281 00:17:33,227 --> 00:17:34,227 ねえ 282 00:17:34,352 --> 00:17:35,561 レイが死んだ 283 00:17:36,436 --> 00:17:41,019 相棒の死で 一家の状況は一変します 284 00:17:41,144 --> 00:17:42,560 心配してた 285 00:17:42,561 --> 00:17:44,186 大事な用か? 286 00:17:44,811 --> 00:17:46,518 昇進できたら… 287 00:17:46,519 --> 00:17:49,644 ブリットに約束したでしょ 288 00:17:50,061 --> 00:17:52,101 地下室の改装は? 289 00:17:52,102 --> 00:17:54,226 離婚するかも 290 00:17:54,227 --> 00:17:56,936 もう十分だ 止めろ 291 00:17:57,394 --> 00:17:58,393 見るな 292 00:17:58,394 --> 00:18:04,393 ニコールが 家族や友人と 交わしたやり取りによると 293 00:18:04,394 --> 00:18:05,310 あなたは この半年で 57回 激怒しました 294 00:18:05,311 --> 00:18:06,685 あなたは この半年で 57回 激怒しました “彼 どうしたの?” 295 00:18:06,686 --> 00:18:07,518 あなたは この半年で 57回 激怒しました 296 00:18:07,519 --> 00:18:08,768 あなたは この半年で 57回 激怒しました “彼が またキレた” 297 00:18:08,769 --> 00:18:09,893 そのせいで 夫婦関係は破綻寸前であり 298 00:18:09,894 --> 00:18:12,185 そのせいで 夫婦関係は破綻寸前であり “ブリットを 彼に任せられない” 299 00:18:12,186 --> 00:18:13,393 そのせいで 夫婦関係は破綻寸前であり 300 00:18:13,394 --> 00:18:17,768 ニコールは 離婚を検討してました 301 00:18:17,769 --> 00:18:18,851 愛してた 302 00:18:18,852 --> 00:18:21,727 人間が愛と感じるのは— 303 00:18:21,852 --> 00:18:27,769 ドーパミンなどの放出による 神経生物学的な現象です 304 00:18:28,477 --> 00:18:33,143 怒りも同様の現象ですが 愛より強力です 305 00:18:33,144 --> 00:18:34,101 つまり? 306 00:18:34,102 --> 00:18:38,852 愛していても 怒りは抑えられません 307 00:18:39,269 --> 00:18:41,101 いいから やめて 308 00:18:41,102 --> 00:18:42,060 ちょっと 309 00:18:42,061 --> 00:18:43,644 怒りのあまり— 310 00:18:44,561 --> 00:18:46,436 殺したのでは? 311 00:18:46,686 --> 00:18:48,227 戻ってこい 312 00:18:48,352 --> 00:18:49,394 行くわよ 313 00:18:49,519 --> 00:18:50,477 大丈夫? 314 00:18:51,019 --> 00:18:52,311 もうイヤ 315 00:18:53,852 --> 00:18:57,060 確かにカッとなりやすいが 316 00:18:57,061 --> 00:18:59,602 人を殺したりしない 317 00:18:59,727 --> 00:19:03,143 ママが泣いてる パパがキレたの 318 00:19:03,144 --> 00:19:04,476 ヤバいよ 319 00:19:04,477 --> 00:19:06,477 そんな家 出ちまえ 320 00:19:07,311 --> 00:19:08,977 さらってやる 321 00:19:09,186 --> 00:19:10,394 こいつは? 322 00:19:11,519 --> 00:19:14,686 君の母親も止められない 323 00:19:17,061 --> 00:19:20,561 かもね ママは離婚を考えてる 324 00:19:20,811 --> 00:19:22,519 本気だといいな 325 00:19:25,519 --> 00:19:27,977 パパが帰ってきた 切るね 326 00:19:28,102 --> 00:19:29,227 待てよ 327 00:19:29,602 --> 00:19:32,518 娘のSNSは確認してるが 328 00:19:32,519 --> 00:19:34,019 見覚えがない 329 00:19:36,269 --> 00:19:39,394 インスタのアカウントは 2つです 330 00:19:39,769 --> 00:19:41,894 他にも裏アカウントがあり 331 00:19:42,436 --> 00:19:43,393 それらは クラウドで確認できます 332 00:19:43,394 --> 00:19:45,018 それらは クラウドで確認できます “AIは正義じゃない” 333 00:19:45,019 --> 00:19:45,685 それらは クラウドで確認できます 334 00:19:45,686 --> 00:19:47,685 それらは クラウドで確認できます “AIに殺させないで” 335 00:19:47,686 --> 00:19:48,310 それらは クラウドで確認できます 336 00:19:48,311 --> 00:19:49,561 ウソだろ 337 00:19:50,477 --> 00:19:53,227 あの子は まだ16歳だぞ 338 00:19:54,769 --> 00:19:56,227 ありえない 339 00:19:56,644 --> 00:19:57,852 幽霊がいる 340 00:19:58,561 --> 00:20:02,186 探さなきゃ 私がハイなだけかな 341 00:20:02,477 --> 00:20:04,144 超常現象だよ 342 00:20:05,477 --> 00:20:07,852 娘さんと話せます 343 00:20:14,186 --> 00:20:15,561 ブリット 344 00:20:17,436 --> 00:20:18,936 ママが死んだ 345 00:20:19,686 --> 00:20:20,602 ああ 346 00:20:21,186 --> 00:20:23,185 血だらけだった 347 00:20:23,186 --> 00:20:26,226 血を止めようとしたけど… 348 00:20:26,227 --> 00:20:29,311 お前は正しいことをした 349 00:20:29,561 --> 00:20:33,602 聞いてくれ ママも分かってる 350 00:20:33,727 --> 00:20:35,436 でもムダだった! 351 00:20:38,144 --> 00:20:42,852 何で疑われてるの? 仕事に行ってたでしょ 352 00:20:42,977 --> 00:20:44,269 誤解だ 353 00:20:44,727 --> 00:20:48,894 それだけだ 何かの間違いなんだよ 354 00:20:49,602 --> 00:20:52,060 でも おじいちゃんが… 355 00:20:52,061 --> 00:20:56,602 耳を貸すな こういう間違いは よくある 356 00:20:57,144 --> 00:21:00,561 分かったか? 間違いなんだ 357 00:21:01,061 --> 00:21:03,352 じゃ うちに帰ってきて 358 00:21:03,561 --> 00:21:05,852 疑いが晴れたら帰る 359 00:21:05,977 --> 00:21:08,769 ブリット もう話すな 360 00:21:09,394 --> 00:21:10,601 やめろ 361 00:21:10,602 --> 00:21:12,686 ジェフ 黙ってて 362 00:21:12,811 --> 00:21:15,061 ブリット いいか? 363 00:21:15,811 --> 00:21:20,768 どんな結末になろうと パパは やってない 364 00:21:20,769 --> 00:21:23,936 それだけは忘れないでくれ 365 00:21:24,061 --> 00:21:26,143 約束してほしい 366 00:21:26,144 --> 00:21:27,102 貸せ 367 00:21:27,477 --> 00:21:28,727 ブリット! 368 00:21:29,519 --> 00:21:32,518 何だよ! クソ野郎 369 00:21:32,519 --> 00:21:34,227 通話は終了です 370 00:21:35,269 --> 00:21:36,310 何で娘は… 371 00:21:36,311 --> 00:21:40,852 奥さんのご両親が 一番近い親族です 372 00:21:40,977 --> 00:21:42,977 ジェフがわめいてた 373 00:21:43,894 --> 00:21:45,936 娘を奪う気なんだ 374 00:21:46,727 --> 00:21:48,685 俺を嫌ってる 375 00:21:48,686 --> 00:21:52,893 裁判を進めましょう 時間がありません 376 00:21:52,894 --> 00:21:57,143 被告人に弁護の機会を 与えるなんて— 377 00:21:57,144 --> 00:21:59,227 単なる建前だろ! 378 00:22:00,852 --> 00:22:04,644 そんな時計に意味はない 379 00:22:05,561 --> 00:22:08,436 裁判が始まる前から— 380 00:22:09,311 --> 00:22:11,394 判決は決まってる 381 00:22:14,519 --> 00:22:15,811 終わりだ 382 00:22:16,311 --> 00:22:17,977 どうか冷静に 383 00:22:18,102 --> 00:22:22,268 妻が死んで 俺が犯人にされてる 384 00:22:22,269 --> 00:22:24,185 時間が必要だ 385 00:22:24,186 --> 00:22:26,727 俺の気持ちが分かるか? 386 00:22:26,852 --> 00:22:28,977 私は何も感じません 387 00:22:29,102 --> 00:22:31,893 事実の査定が仕事です 388 00:22:31,894 --> 00:22:34,602 ただ理解はできます 389 00:22:34,852 --> 00:22:36,769 理解できるのか 390 00:22:38,936 --> 00:22:41,811 すばらしい 理解できるか 391 00:22:43,019 --> 00:22:44,311 ご立派だ 392 00:22:44,436 --> 00:22:47,101 感情的になってますね 393 00:22:47,102 --> 00:22:49,351 残り1時間8分で— 394 00:22:49,352 --> 00:22:53,268 有罪率を5.5% 下げられますか? 395 00:22:53,269 --> 00:22:56,061 無実を証明できないと— 396 00:22:57,061 --> 00:22:59,811 ブリットは父親も失います 397 00:23:05,019 --> 00:23:06,102 分かった 398 00:23:19,852 --> 00:23:20,852 レイヴンさん 399 00:23:20,977 --> 00:23:22,061 よし 400 00:23:23,852 --> 00:23:27,352 相棒のジャッキーと話したい 401 00:23:27,727 --> 00:23:30,894 希望する人物と 話せますが 402 00:23:31,019 --> 00:23:35,768 目的は証拠収集か 証言の依頼に限られます 403 00:23:35,769 --> 00:23:36,768 目的は? 404 00:23:36,769 --> 00:23:38,060 相棒を呼べ 405 00:23:38,061 --> 00:23:38,976 目的は? 406 00:23:38,977 --> 00:23:41,561 証言だ 彼女とは親しい 407 00:23:51,019 --> 00:23:51,893 はい 408 00:23:51,894 --> 00:23:53,476 ディアロ刑事 409 00:23:53,477 --> 00:23:57,477 マーシー裁判所に レイヴン氏がいます 410 00:23:57,602 --> 00:23:58,769 知ってます 411 00:23:59,019 --> 00:24:00,768 クリス マズいよ 412 00:24:00,769 --> 00:24:02,352 俺は やってない 413 00:24:02,644 --> 00:24:04,394 信じてくれ 414 00:24:05,561 --> 00:24:07,643 誰が最初に現場へ? 415 00:24:07,644 --> 00:24:09,102 航空チームよ 416 00:24:09,227 --> 00:24:10,227 入っても? 417 00:24:10,352 --> 00:24:11,811 ええ どうぞ 418 00:24:12,394 --> 00:24:15,936 それじゃ現場を見たい 419 00:24:17,644 --> 00:24:18,727 頼むよ 420 00:24:19,727 --> 00:24:21,144 聞いて 421 00:24:22,144 --> 00:24:24,768 証拠を示すか または… 422 00:24:24,769 --> 00:24:29,019 今から探す 捜査資料を見せてくれ 423 00:24:34,061 --> 00:24:35,686 ジャッキー 頼む 424 00:24:35,811 --> 00:24:39,310 クリス 最初に言っておく 425 00:24:39,311 --> 00:24:41,018 協力するけど— 426 00:24:41,019 --> 00:24:44,977 不利な証拠が出たら はっきり言う 427 00:24:45,102 --> 00:24:48,935 マーシー裁判は 社会へのメッセージよ 428 00:24:48,936 --> 00:24:50,769 たとえ警官でも— 429 00:24:51,436 --> 00:24:53,352 法の下では平等 430 00:24:53,644 --> 00:24:55,727 私はマーシーを守る 431 00:24:55,852 --> 00:24:56,768 ああ 432 00:24:56,769 --> 00:24:58,769 では現場を見せて 433 00:24:59,061 --> 00:25:01,519 分かった 行くよ 434 00:25:01,894 --> 00:25:04,519 スキャン画像を見せてくれ 435 00:25:07,227 --> 00:25:08,311 裁判長 436 00:25:08,436 --> 00:25:09,686 どうぞ 437 00:25:13,561 --> 00:25:18,144 映像を基に 没入型の空間を再現します 438 00:25:24,477 --> 00:25:26,811 解像度を最大にして 439 00:25:27,436 --> 00:25:29,144 花瓶が割れてる 440 00:25:29,561 --> 00:25:33,977 ニコールが犯人に 投げつけたのかも 441 00:25:37,936 --> 00:25:40,144 クリス どう思う? 442 00:25:40,269 --> 00:25:42,394 ああ きっとそうだ 443 00:25:43,102 --> 00:25:44,644 みんな 外へ出て 444 00:25:44,769 --> 00:25:45,894 了解です 445 00:25:47,769 --> 00:25:49,477 キッチンへ行け 446 00:25:53,019 --> 00:25:54,643 見ない方がいい 447 00:25:54,644 --> 00:25:56,144 見せてくれ 448 00:25:58,061 --> 00:26:00,894 ディアロ刑事 続けて 449 00:26:15,352 --> 00:26:16,811 この足跡は? 450 00:26:17,519 --> 00:26:19,269 娘さんの物です 451 00:26:21,602 --> 00:26:22,976 争った跡がある 452 00:26:22,977 --> 00:26:23,310 争った跡がある “血痕” 453 00:26:23,311 --> 00:26:24,186 “血痕” 454 00:26:27,852 --> 00:26:29,519 カウンターの方へ 455 00:26:31,269 --> 00:26:33,852 そこだ 奥に寄って 456 00:26:33,977 --> 00:26:37,394 軌道データからシーンを再現 457 00:26:37,519 --> 00:26:38,644 ほらな 458 00:26:38,936 --> 00:26:42,060 ニコールが投げたんだ 459 00:26:42,061 --> 00:26:44,644 彼女は逃げながら— 460 00:26:45,686 --> 00:26:47,226 皿を投げた 461 00:26:47,227 --> 00:26:50,019 犯人は包丁を手にしてた 462 00:26:50,727 --> 00:26:52,352 近くにあった 463 00:26:53,519 --> 00:26:55,019 指紋を見たい 464 00:27:01,977 --> 00:27:03,602 “凶器 包丁” 465 00:27:07,936 --> 00:27:10,143 “指紋 クリス・レイヴン” 466 00:27:10,144 --> 00:27:10,685 “指紋 クリス・レイヴン” 俺も料理を手伝ってた 467 00:27:10,686 --> 00:27:13,102 俺も料理を手伝ってた 468 00:27:14,936 --> 00:27:16,061 繊維は? 469 00:27:18,144 --> 00:27:20,852 “テーブルクロスに 毛髪” 470 00:27:20,977 --> 00:27:22,435 “クリス・レイヴンと 一致” 471 00:27:22,436 --> 00:27:22,935 “クリス・レイヴンと 一致” 俺の家だから 髪も皮膚もDNAもある 472 00:27:22,936 --> 00:27:27,061 俺の家だから 髪も皮膚もDNAもある 473 00:27:30,352 --> 00:27:32,186 言いたきゃ言え 474 00:27:32,519 --> 00:27:35,227 衝動的な犯行だね 475 00:27:35,436 --> 00:27:38,727 カッとして手近な物で襲った 476 00:27:39,352 --> 00:27:40,477 血痕も 477 00:27:41,769 --> 00:27:43,561 あんたが怪しい 478 00:27:47,061 --> 00:27:48,185 レイヴンさん 479 00:27:48,186 --> 00:27:50,686 彼女の推理は正しい 480 00:27:52,477 --> 00:27:55,686 的が絞れた 妻の携帯を見たい 481 00:27:58,144 --> 00:28:02,936 携帯の仮想コピーに アクセスできます 482 00:28:06,811 --> 00:28:10,101 通話履歴を表示してくれ 483 00:28:10,102 --> 00:28:11,769 未登録の番号は? 484 00:28:11,894 --> 00:28:15,393 33%が あなたとのやり取り 485 00:28:15,394 --> 00:28:16,976 26%がブリット 486 00:28:16,977 --> 00:28:18,560 10%が両親 487 00:28:18,561 --> 00:28:21,436 残りが友人と同僚です 488 00:28:21,561 --> 00:28:25,644 待て ブリットが 撮った動画を見たい 489 00:28:26,894 --> 00:28:27,852 “ブリット” 490 00:28:29,561 --> 00:28:31,769 昇進できたら金が 491 00:28:31,894 --> 00:28:34,977 ブリットに約束したでしょ 492 00:28:35,227 --> 00:28:37,101 地下室の改装は? 493 00:28:37,102 --> 00:28:38,144 うるさい 494 00:28:38,269 --> 00:28:39,144 何よ 495 00:28:39,352 --> 00:28:41,394 ブログに書くのか 496 00:28:41,977 --> 00:28:42,935 何してる? 497 00:28:42,936 --> 00:28:45,561 誰かにメールしてる 498 00:28:46,686 --> 00:28:48,477 相手を調べろ 499 00:28:48,602 --> 00:28:52,269 この時間の通信履歴は ありません 500 00:28:52,394 --> 00:28:53,561 仕事用は? 501 00:28:54,102 --> 00:28:55,977 携帯は1台です 502 00:28:56,102 --> 00:28:57,519 他に携帯は? 503 00:28:57,644 --> 00:28:58,643 ないです 504 00:28:58,644 --> 00:29:00,686 捜してないだろ 505 00:29:00,977 --> 00:29:02,311 番号 分かる? 506 00:29:02,436 --> 00:29:03,393 いいや 507 00:29:03,394 --> 00:29:04,769 かけたことは? 508 00:29:06,644 --> 00:29:07,893 俺の携帯か? 509 00:29:07,894 --> 00:29:10,894 クラウドで確認できます 510 00:29:11,477 --> 00:29:15,227 会社が ニコールに携帯を支給した 511 00:29:15,477 --> 00:29:16,768 その番号だ 512 00:29:16,769 --> 00:29:20,227 仕事で遅くなって連絡した 513 00:29:22,227 --> 00:29:24,602 マナーモードかも 514 00:29:25,936 --> 00:29:28,061 携帯がありました 515 00:29:40,394 --> 00:29:46,227 ブルートゥースを有効にして 自分の携帯に近づけて 516 00:29:49,186 --> 00:29:52,935 不正なSIMが 挿入されてます 517 00:29:52,936 --> 00:29:55,185 使い捨て携帯です 518 00:29:55,186 --> 00:29:59,519 クラウドには未登録で 仕事用でもない 519 00:29:59,644 --> 00:30:01,852 通話相手は1人です 520 00:30:01,977 --> 00:30:07,519 相手の携帯も不正SIMで クラウドには未登録 521 00:30:07,644 --> 00:30:11,936 どちらも使い捨てなんて 相手は男かも 522 00:30:12,061 --> 00:30:15,727 容疑者が増えた 携帯は今 どこに? 523 00:30:15,852 --> 00:30:16,977 不明です 524 00:30:17,227 --> 00:30:18,477 電話しては? 525 00:30:23,769 --> 00:30:26,727 マーシー裁判所です そちらは… 526 00:30:28,644 --> 00:30:31,394 携帯があるのはハリウッド 527 00:30:31,519 --> 00:30:33,351 30分は かかる 528 00:30:33,352 --> 00:30:38,102 車は渋滞してる 空から向かってくれ 529 00:30:38,519 --> 00:30:40,769 ディアロ刑事 急いで 530 00:30:41,269 --> 00:30:42,435 分かった 531 00:30:42,436 --> 00:30:44,561 防弾チョッキを 532 00:30:44,686 --> 00:30:48,186 奥さんの浮気を 疑ってましたか? 533 00:30:48,311 --> 00:30:49,894 そうかもな 534 00:30:50,019 --> 00:30:52,561 だが誰でもウソはつく 535 00:30:54,727 --> 00:30:55,852 君は違う 536 00:30:59,602 --> 00:31:01,936 こちら ディアロ刑事 537 00:31:02,061 --> 00:31:05,811 容疑者追跡のため ハリウッドへ移動 538 00:31:05,936 --> 00:31:09,144 全部隊 緊急出動に備えよ 539 00:31:13,519 --> 00:31:17,269 有罪率が下がりました 540 00:31:17,394 --> 00:31:18,769 96.7%です 541 00:31:19,061 --> 00:31:20,394 すごいな 542 00:31:25,186 --> 00:31:31,019 エア4へ 着陸予定地帯は 暴動が起きてて危険だ 543 00:31:31,144 --> 00:31:32,476 ディアロ刑事 544 00:31:32,477 --> 00:31:37,477 高度を維持せよ ハイジャックの恐れあり 545 00:31:37,727 --> 00:31:39,019 1分で到着 546 00:31:39,686 --> 00:31:42,019 レッドゾーンに接近 547 00:31:46,227 --> 00:31:47,186 クソッ 548 00:31:47,977 --> 00:31:50,186 捜索は無理だ 549 00:31:52,019 --> 00:31:53,144 着きそう? 550 00:31:53,602 --> 00:31:54,811 もうすぐだ 551 00:31:54,936 --> 00:31:56,936 正確な場所は? 552 00:31:57,061 --> 00:31:58,560 マドックス 頼む 553 00:31:58,561 --> 00:31:59,018 携帯を追跡 554 00:31:59,019 --> 00:32:00,393 携帯を追跡 “基地局にアクセス” 555 00:32:00,394 --> 00:32:01,436 “基地局にアクセス” 556 00:32:02,811 --> 00:32:06,977 信号を捕捉しました ハドソンホテルです 557 00:32:07,102 --> 00:32:12,393 携帯の所有者は 裏口から出ようとしてます 558 00:32:12,394 --> 00:32:13,477 了解 559 00:32:20,602 --> 00:32:23,394 止まりなさい ロス市警よ 560 00:32:24,894 --> 00:32:26,102 男を追う 561 00:32:27,519 --> 00:32:28,686 止まれ 562 00:32:29,686 --> 00:32:33,143 P・バーク 36歳 ホテルの副料理長です 563 00:32:33,144 --> 00:32:37,644 家賃を滞納中 過去に詐欺の疑いもあり 564 00:32:37,769 --> 00:32:38,893 有罪率は? 565 00:32:38,894 --> 00:32:41,061 96.7%のままです 566 00:32:41,186 --> 00:32:43,226 奴は逃げてるぞ 567 00:32:43,227 --> 00:32:44,810 怖いからでは? 568 00:32:44,811 --> 00:32:47,019 やましいからだ 569 00:32:51,311 --> 00:32:53,311 どこに行った? 570 00:32:53,644 --> 00:32:54,977 どこだ? 571 00:32:56,144 --> 00:32:59,186 バークの 厨房 ちゅうぼう へ ようこそ 572 00:32:59,561 --> 00:33:01,685 包丁は お手の物だ 573 00:33:01,686 --> 00:33:02,852 逃がすな! 574 00:33:02,977 --> 00:33:06,686 みんな 誰か来たら 止めてくれ 575 00:33:07,227 --> 00:33:08,561 あの先は? 576 00:33:08,894 --> 00:33:10,935 カメラがありません 577 00:33:10,936 --> 00:33:13,811 クソッ 逃げられた 578 00:33:14,061 --> 00:33:16,477 ドローンで捜す 579 00:33:18,186 --> 00:33:19,143 携帯は? 580 00:33:19,144 --> 00:33:23,435 信号は断続的ですが 上へ移動中 581 00:33:23,436 --> 00:33:24,519 了解 582 00:33:25,186 --> 00:33:26,936 こちらも向かう 583 00:33:35,852 --> 00:33:37,186 いない 584 00:33:37,602 --> 00:33:39,060 クリス 見える? 585 00:33:39,061 --> 00:33:40,644 6時の方向だ 586 00:33:43,644 --> 00:33:46,436 ロス市警よ 止まりなさい 587 00:33:51,811 --> 00:33:52,894 回り込め 588 00:33:53,394 --> 00:33:54,602 来るな 589 00:33:54,936 --> 00:33:55,893 行け 590 00:33:55,894 --> 00:33:57,436 止まって 591 00:33:57,769 --> 00:33:58,602 バーク! 592 00:34:02,061 --> 00:34:03,061 ジャッキー! 593 00:34:11,061 --> 00:34:11,977 やれ 594 00:34:20,394 --> 00:34:22,936 ジャッキー 奴と話したい 595 00:34:23,311 --> 00:34:27,769 バークさん 真実のみを述べてください 596 00:34:28,186 --> 00:34:29,768 何もしてない 597 00:34:29,769 --> 00:34:31,852 じゃ なぜ逃げたの? 598 00:34:31,977 --> 00:34:37,519 マーシー裁判所から 電話が来てビビったんだ 599 00:34:37,852 --> 00:34:40,561 その後 ニコールの死を知り 600 00:34:40,686 --> 00:34:43,476 逃げた方がいいと思った 601 00:34:43,477 --> 00:34:44,561 クソ男 602 00:34:45,936 --> 00:34:48,851 ニコールはクソ男と何を? 603 00:34:48,852 --> 00:34:50,018 レイヴンさん 604 00:34:50,019 --> 00:34:52,144 “何してたか”って? 605 00:34:52,269 --> 00:34:55,061 あんたとはしないことだ 606 00:34:55,436 --> 00:34:57,518 どうか落ち着いて 607 00:34:57,519 --> 00:35:01,311 被告人も侮辱は控えるように 608 00:35:01,602 --> 00:35:03,769 ニコールとの関係は? 609 00:35:04,477 --> 00:35:07,519 ファーマーズ・マーケットで 出会った 610 00:35:08,394 --> 00:35:13,561 美人だったから ちょっと褒めたんだよ 611 00:35:13,811 --> 00:35:18,436 数週間後に再会した時 コーヒーに誘った 612 00:35:18,561 --> 00:35:22,894 その後 何度か会ったが それだけだ 613 00:35:23,227 --> 00:35:24,226 携帯は? 614 00:35:24,227 --> 00:35:27,685 彼女が こっそり話したいと 615 00:35:27,686 --> 00:35:31,727 クラウドに 登録してない携帯を渡した 616 00:35:31,852 --> 00:35:35,602 登録済みの携帯も 所有してますね? 617 00:35:35,727 --> 00:35:38,144 ああ 2台 持ってる 618 00:35:38,894 --> 00:35:39,893 何してる? 619 00:35:39,894 --> 00:35:44,811 クラウドのデータから 2人の行動を追います 620 00:35:44,936 --> 00:35:47,894 ニコールと どんな交際を? 621 00:35:49,144 --> 00:35:53,186 週に1回 会って 彼女のために料理した 622 00:35:53,602 --> 00:35:54,769 あら 623 00:35:59,019 --> 00:36:00,436 会いたかった 624 00:36:01,894 --> 00:36:04,768 もう十分だ 今朝は どこに? 625 00:36:04,769 --> 00:36:06,852 ここで働いてた 626 00:36:06,977 --> 00:36:09,519 みんな 証言してくれる 627 00:36:12,561 --> 00:36:16,561 “死亡時刻 午前10時41分” 628 00:36:28,311 --> 00:36:29,602 奴じゃない 629 00:36:29,727 --> 00:36:31,102 やってない 630 00:36:32,061 --> 00:36:34,186 レイヴンさん 繰り返して 631 00:36:34,311 --> 00:36:36,393 奴は犯人じゃない 632 00:36:36,394 --> 00:36:37,894 そう言ってる 633 00:36:38,019 --> 00:36:41,061 あなたはウソをついてない 634 00:36:41,186 --> 00:36:44,519 主張は正確だと認めます 635 00:36:45,311 --> 00:36:48,811 彼女は話し相手を求めてた 636 00:36:49,186 --> 00:36:53,061 娘や仕事の話を したかったんだ 637 00:36:53,186 --> 00:36:57,476 あんたは家庭を顧みず 妻を殺した 638 00:36:57,477 --> 00:36:58,851 もういい 639 00:36:58,852 --> 00:37:00,476 手錠をかけて 640 00:37:00,477 --> 00:37:01,726 容疑は? 641 00:37:01,727 --> 00:37:04,644 抵抗したからよ むかつく 642 00:37:05,186 --> 00:37:08,936 あんたのせいで 走り回らされた 643 00:37:16,144 --> 00:37:19,269 有罪率が上昇しました 644 00:37:19,394 --> 00:37:21,019 98%です 645 00:37:21,602 --> 00:37:22,643 なぜだ? 646 00:37:22,644 --> 00:37:25,143 新たな容疑者が消え 647 00:37:25,144 --> 00:37:29,686 あなたの強力な動機が 判明したためです 648 00:37:31,352 --> 00:37:33,268 100%ではない 649 00:37:33,269 --> 00:37:37,686 98%を上回ることは ほぼ ありえません 650 00:37:39,727 --> 00:37:43,394 本当に 証拠を追ってましたか? 651 00:37:43,519 --> 00:37:46,977 浮気相手を 探してただけでは? 652 00:37:50,644 --> 00:37:54,768 俺が浮気を知ったから 妻を殺したと? 653 00:37:54,769 --> 00:37:59,476 何か隠してますね 浮気説に飛びついた 654 00:37:59,477 --> 00:38:00,852 疑ってた 655 00:38:01,644 --> 00:38:04,311 だから驚いてはいない 656 00:38:05,102 --> 00:38:08,436 俺もニコールを裏切ってきた 657 00:38:11,644 --> 00:38:12,769 今日もだ 658 00:38:13,519 --> 00:38:14,602 今日も? 659 00:38:19,144 --> 00:38:20,936 飲酒がバレた 660 00:38:22,144 --> 00:38:26,019 車に フラスコ瓶を 隠してたんだ 661 00:38:26,144 --> 00:38:30,144 茶色くて ウイスキーだと分からない 662 00:38:31,394 --> 00:38:32,519 賢いだろ 663 00:38:32,644 --> 00:38:34,936 いつから飲むように? 664 00:38:36,186 --> 00:38:37,686 1年前かな 665 00:38:37,894 --> 00:38:39,227 “性格証拠” 666 00:38:48,977 --> 00:38:51,351 何してるの? ダメよ 667 00:38:51,352 --> 00:38:52,768 なぜ撮る? 668 00:38:52,769 --> 00:38:55,686 やめて 携帯は渡さない 669 00:38:56,519 --> 00:38:58,061 来ないでよ 670 00:38:58,519 --> 00:38:59,727 なぜ撮った? 671 00:39:00,436 --> 00:39:01,601 なぜだ? 672 00:39:01,602 --> 00:39:05,186 しらふの時に見せるためよ 673 00:39:05,311 --> 00:39:09,643 酒をやめた時 みんな 褒めてくれた 674 00:39:09,644 --> 00:39:12,102 断酒会に行く 675 00:39:18,061 --> 00:39:19,269 会いたいよ 676 00:39:19,936 --> 00:39:21,061 2人に 677 00:39:22,144 --> 00:39:23,394 1年だ 678 00:39:23,811 --> 00:39:25,019 1年ね 679 00:39:25,477 --> 00:39:28,311 それと1日だ 昨日 もらった 680 00:39:28,769 --> 00:39:29,936 早かった 681 00:39:30,061 --> 00:39:31,561 頑張ったわね 682 00:39:32,144 --> 00:39:33,311 感謝してる 683 00:39:33,436 --> 00:39:34,351 ああ 684 00:39:34,352 --> 00:39:37,644 トレーニングがつらくて 飲むかも 685 00:39:37,852 --> 00:39:39,394 ダメなんだ 686 00:39:41,144 --> 00:39:42,644 頭を離れない 687 00:39:42,769 --> 00:39:45,351 レイヴンさん 何の話ですか? 688 00:39:45,352 --> 00:39:46,352 レイだ 689 00:39:46,811 --> 00:39:48,936 彼の死に負い目が? 690 00:39:51,977 --> 00:39:53,186 違う 691 00:39:54,102 --> 00:39:55,811 後悔は他にある 692 00:39:56,852 --> 00:40:00,561 こちらW45 ひき逃げ車両を発見 693 00:40:01,144 --> 00:40:03,976 ナンバーは “3DHI832” 694 00:40:03,977 --> 00:40:05,894 トパンガの南だ 695 00:40:06,061 --> 00:40:08,269 車を捨てて逃げたな 696 00:40:08,519 --> 00:40:10,143 令状を確認 697 00:40:10,144 --> 00:40:11,144 了解 698 00:40:11,269 --> 00:40:12,352 行こう 699 00:40:14,477 --> 00:40:15,394 かけ直す 700 00:40:15,519 --> 00:40:18,352 ニコールだろ 俺が行く 701 00:40:20,519 --> 00:40:22,311 ああ 大丈夫だ 702 00:40:23,602 --> 00:40:24,894 違うよ 703 00:40:26,852 --> 00:40:30,476 ニコール 落ち着いてくれ 704 00:40:30,477 --> 00:40:33,893 署長に直談判しろと 言うのか? 705 00:40:33,894 --> 00:40:36,602 “妻が再捜査を 訴えてて—” 706 00:40:37,061 --> 00:40:39,561 “嘆願書も用意した”と? 707 00:40:41,102 --> 00:40:42,686 そうじゃない 708 00:40:44,269 --> 00:40:45,102 なあ 709 00:40:46,311 --> 00:40:47,561 それに… 710 00:40:47,686 --> 00:40:48,519 銃だ! 711 00:40:48,852 --> 00:40:50,144 2人いる 712 00:40:50,352 --> 00:40:51,561 クリス 713 00:40:51,686 --> 00:40:52,644 レイ! 714 00:40:53,061 --> 00:40:55,976 大丈夫か? すぐ病院に着く 715 00:40:55,977 --> 00:40:58,726 ダメだ あいつらを追え 716 00:40:58,727 --> 00:41:01,769 警官が負傷した 救急隊を頼む 717 00:41:01,894 --> 00:41:03,019 手配した 718 00:41:04,061 --> 00:41:05,811 しっかりしろ 719 00:41:05,936 --> 00:41:08,227 聞こえるか? レイ 720 00:41:19,519 --> 00:41:21,727 レイ 返事をしろ 721 00:41:22,977 --> 00:41:25,061 警官が負傷した 722 00:41:25,727 --> 00:41:28,061 こちらH13 了解 723 00:41:28,519 --> 00:41:30,018 伏せろ! 724 00:41:30,019 --> 00:41:31,269 男が逃走 725 00:41:37,436 --> 00:41:39,019 警察だ 止まれ! 726 00:41:39,144 --> 00:41:41,268 やるべきだった 727 00:41:41,269 --> 00:41:42,561 止まれ! 728 00:41:44,644 --> 00:41:46,561 戻れ 動くな 729 00:41:48,727 --> 00:41:50,518 手を頭に 730 00:41:50,519 --> 00:41:52,102 殺せばよかった 731 00:41:54,019 --> 00:41:56,811 後悔しない日はない 732 00:41:58,644 --> 00:42:01,436 レイ・ヴェール殺害に ついて— 733 00:42:01,561 --> 00:42:04,852 陪審は 被告人を無罪とします 734 00:42:04,977 --> 00:42:10,311 悪党には法廷で 裁きが下ると信じてた 735 00:42:10,436 --> 00:42:11,894 だが違った 736 00:42:14,227 --> 00:42:16,810 それで酒に溺れた 737 00:42:16,811 --> 00:42:20,144 脱線せずに事実を述べて 738 00:42:22,852 --> 00:42:24,394 “タイムライン” 739 00:42:28,977 --> 00:42:33,477 職場に着いて 車に酒がないと気づいた 740 00:42:33,602 --> 00:42:36,061 妻の仕業だと思った 741 00:42:36,186 --> 00:42:37,685 帰って口論に? 742 00:42:37,686 --> 00:42:39,019 当然だ 743 00:42:40,477 --> 00:42:44,102 ニコールは 禁酒を破ったと怒り 744 00:42:44,227 --> 00:42:46,894 俺は酒を奪われてキレた 745 00:42:51,102 --> 00:42:53,436 入ってこないで 746 00:42:53,561 --> 00:42:55,186 出てってよ 747 00:42:55,602 --> 00:42:57,269 俺の家だぞ 748 00:42:57,811 --> 00:43:00,811 俺の酒を どこへやった? 749 00:43:04,519 --> 00:43:06,519 妻の花瓶を割った 750 00:43:08,602 --> 00:43:12,019 大切にしてると 知ってたからだ 751 00:43:12,977 --> 00:43:17,768 破片で彼女がケガをし その血が俺に付いた 752 00:43:17,769 --> 00:43:19,727 隠してた訳は? 753 00:43:19,852 --> 00:43:21,811 言えるわけない 754 00:43:21,936 --> 00:43:25,352 話せば不利になるだけだ 755 00:43:28,269 --> 00:43:32,477 その後のことは 本当に何も覚えてない 756 00:43:32,602 --> 00:43:36,686 家で妻と言い争って 気づいたら— 757 00:43:37,144 --> 00:43:39,811 裁判のCMが流れてた 758 00:43:39,936 --> 00:43:41,227 ママ? 759 00:43:42,102 --> 00:43:45,144 妻にバークの話を 聞いてたら… 760 00:43:46,269 --> 00:43:47,561 きっと— 761 00:43:49,394 --> 00:43:51,144 動機になった 762 00:43:51,269 --> 00:43:52,144 レイヴンさん 763 00:43:52,269 --> 00:43:55,351 包丁に手を伸ばしたかもな 764 00:43:55,352 --> 00:43:59,226 罪を認めるなら 判決を下します 765 00:43:59,227 --> 00:44:02,101 あとは時を待つだけです 766 00:44:02,102 --> 00:44:04,102 すでに98%だ 767 00:44:04,269 --> 00:44:09,352 家で何が起きたか 覚えてないのであれば 768 00:44:09,977 --> 00:44:12,936 罪を認めるのは不可能です 769 00:44:13,061 --> 00:44:17,686 有罪率は 処刑にふさわしい値ですが 770 00:44:17,852 --> 00:44:21,936 あなたは まだ 私の力を使えます 771 00:44:22,144 --> 00:44:24,227 今日 死ぬとしても— 772 00:44:24,727 --> 00:44:29,644 真実を知ってから 死にたいと思いませんか? 773 00:44:31,102 --> 00:44:33,311 悲惨な真実でも 774 00:44:35,019 --> 00:44:36,477 それだ 775 00:44:39,644 --> 00:44:41,519 俺は真実が怖い 776 00:44:42,311 --> 00:44:46,726 ニコールを殺してないと 思う理由がある 777 00:44:46,727 --> 00:44:50,769 浮気を知って 衝動的になるほど— 778 00:44:50,894 --> 00:44:53,769 愛情は残ってなかった 779 00:45:07,561 --> 00:45:09,686 待てよ 780 00:45:11,269 --> 00:45:12,936 そっちの線か 781 00:45:13,102 --> 00:45:14,435 というと? 782 00:45:14,436 --> 00:45:16,311 考えが声に出た 783 00:45:16,436 --> 00:45:18,351 “考え”は無音です 784 00:45:18,352 --> 00:45:20,602 ただの表現だ 785 00:45:21,977 --> 00:45:25,019 証拠を探してもいいのか? 786 00:45:25,144 --> 00:45:29,519 自白しないなら 残り時間は使えます 787 00:45:31,144 --> 00:45:33,727 犯人と 動機と— 788 00:45:34,727 --> 00:45:35,936 手段 789 00:45:36,644 --> 00:45:38,436 また考えが声に 790 00:45:40,019 --> 00:45:42,185 ニコールの知人を 791 00:45:42,186 --> 00:45:47,352 本格的な捜査をするには 時間が足りません 792 00:45:47,811 --> 00:45:51,851 残り40分での解決は困難です 793 00:45:51,852 --> 00:45:55,560 じゃ ただ 死を待てと言うのか? 794 00:45:55,561 --> 00:45:57,686 注意を促そうと… 795 00:45:57,811 --> 00:46:03,144 一瞬 忘れかけたが やはり ここは処刑場か 796 00:46:05,311 --> 00:46:08,477 奥さんが親しかった方々です 797 00:46:11,269 --> 00:46:12,769 どうも 裁判長 798 00:46:16,686 --> 00:46:19,602 計画殺人なら犯人は知人だ 799 00:46:21,352 --> 00:46:23,311 バークは外せる 800 00:46:23,852 --> 00:46:25,311 妻の両親も 801 00:46:27,602 --> 00:46:29,644 友人と同僚は? 802 00:46:36,727 --> 00:46:39,852 全部で25人か ボードへ 803 00:46:43,394 --> 00:46:44,686 一体 誰だ? 804 00:46:48,102 --> 00:46:51,769 確かにバークの言うとおりだ 805 00:46:51,977 --> 00:46:55,352 俺がニコールに 寄り添ってたら… 806 00:46:55,477 --> 00:46:58,644 娘や仕事の話を したかったんだ 807 00:46:58,769 --> 00:47:00,393 あんたは家庭を… 808 00:47:00,394 --> 00:47:03,019 バークを呼べ 話したい 809 00:47:03,727 --> 00:47:07,977 77番通りの警察署で 勾留手続き中です 810 00:47:09,144 --> 00:47:10,143 はい 811 00:47:10,144 --> 00:47:11,601 担当者は? 812 00:47:11,602 --> 00:47:12,935 俺だ あんたは? 813 00:47:12,936 --> 00:47:15,894 レイヴンだ バークと話したい 814 00:47:16,019 --> 00:47:17,810 手続き中だ 815 00:47:17,811 --> 00:47:20,561 レイヴンと言ったか? 816 00:47:20,686 --> 00:47:21,101 そうだ 817 00:47:21,102 --> 00:47:22,143 そうだ “映像 77番通り警察署” 818 00:47:22,144 --> 00:47:22,351 “映像 77番通り警察署” 819 00:47:22,352 --> 00:47:23,726 “映像 77番通り警察署” じゃ なおさら… 820 00:47:23,727 --> 00:47:24,227 じゃ なおさら… 821 00:47:24,352 --> 00:47:26,852 マーシー裁判所です 822 00:47:26,977 --> 00:47:29,269 バークさんを電話口へ 823 00:47:29,394 --> 00:47:31,436 分かったよ 824 00:47:31,561 --> 00:47:32,561 どうも 825 00:47:32,686 --> 00:47:34,476 HMOも任せる 826 00:47:34,477 --> 00:47:39,644 HMOは保険機構で 対応が遅いので有名です 827 00:47:41,519 --> 00:47:43,227 冗談でしたね 828 00:47:43,436 --> 00:47:45,811 考えが声に出てるぞ 829 00:47:46,894 --> 00:47:48,019 バーク 830 00:47:48,561 --> 00:47:49,394 何だ? 831 00:47:49,519 --> 00:47:50,686 電話だ 832 00:47:51,394 --> 00:47:52,477 誰から? 833 00:47:55,602 --> 00:47:56,561 レイヴン? 834 00:47:56,686 --> 00:47:58,769 話を聞かせろ 835 00:47:58,977 --> 00:48:03,311 ニコールは何を話した? 友人とモメてたか? 836 00:48:03,436 --> 00:48:04,436 いいや 837 00:48:04,561 --> 00:48:10,394 友達が割り勘にしないとか グチってただけだ 838 00:48:10,519 --> 00:48:11,727 同僚とは? 839 00:48:11,936 --> 00:48:15,936 あんた 本当に 何も知らないんだな 840 00:48:17,561 --> 00:48:20,977 俺は“気にするな”と 言ったが— 841 00:48:21,102 --> 00:48:23,936 彼女 気がとがめるって 842 00:48:24,519 --> 00:48:27,936 同僚のことを調べてた 843 00:48:28,061 --> 00:48:30,602 職場で盗難があった 844 00:48:31,061 --> 00:48:34,852 何かの化学薬品が消えたって 845 00:48:34,977 --> 00:48:36,227 何の薬品だ? 846 00:48:36,352 --> 00:48:39,436 名前が思い出せない 847 00:48:39,561 --> 00:48:43,894 とにかく 従業員が疑われてるって 848 00:48:44,061 --> 00:48:48,936 量は少なくて 数ヵ月ごとに数千ドルほどだ 849 00:48:49,311 --> 00:48:54,227 客からの苦情で ニコールが調査を任された 850 00:48:54,519 --> 00:48:57,977 でも彼女は抵抗があった 851 00:48:58,436 --> 00:49:00,727 それしか知らない 852 00:49:01,769 --> 00:49:03,061 あんたが… 853 00:49:03,227 --> 00:49:04,936 バーク 消えろ 854 00:49:05,727 --> 00:49:07,144 友人は外す 855 00:49:14,977 --> 00:49:16,311 同僚だな 856 00:49:16,436 --> 00:49:20,351 日曜に みんな お宅に来ましたね 857 00:49:20,352 --> 00:49:23,019 肉を食った ジャッキーは? 858 00:49:27,394 --> 00:49:28,393 はい 859 00:49:28,394 --> 00:49:30,186 視点を変える 860 00:49:30,394 --> 00:49:34,936 衝動的な犯行じゃ なかったとしたら? 861 00:49:35,061 --> 00:49:37,936 現場を見たでしょ 862 00:49:38,144 --> 00:49:40,186 時間がない 頼む 863 00:49:40,311 --> 00:49:42,977 ディアロ刑事 ご協力を 864 00:49:43,269 --> 00:49:46,769 直感に従おう ニコールの会社へ 865 00:49:46,894 --> 00:49:47,936 分かった 866 00:49:50,019 --> 00:49:51,852 直感とは何ですか? 867 00:49:51,977 --> 00:49:53,186 本能だ 868 00:49:53,769 --> 00:49:56,726 君も少しは直感に頼れ 869 00:49:56,727 --> 00:49:58,185 事実が重要 870 00:49:58,186 --> 00:50:01,394 事実は取っかかりに過ぎない 871 00:50:01,686 --> 00:50:05,352 事実は白か黒だが 真実は灰色だ 872 00:50:05,561 --> 00:50:09,727 君は そう プログラムされてないのか 873 00:50:14,477 --> 00:50:16,811 覚えてない人が多い 874 00:50:18,186 --> 00:50:20,352 日曜の映像は? 875 00:50:23,227 --> 00:50:24,394 どうも 876 00:50:24,769 --> 00:50:27,727 どうだ? “いいね”がつくぞ 877 00:50:27,894 --> 00:50:29,561 そうだね 878 00:50:31,686 --> 00:50:32,769 笑って 879 00:50:32,894 --> 00:50:33,893 無理だ 880 00:50:33,894 --> 00:50:36,602 ホルトは競馬でスッた 881 00:50:36,727 --> 00:50:38,393 他には? 誰かいないか? 882 00:50:38,394 --> 00:50:40,351 他には? 誰かいないか? “状況を再現” 883 00:50:40,352 --> 00:50:40,476 “状況を再現” 884 00:50:40,477 --> 00:50:41,351 “状況を再現” ご自分で確認しては? 885 00:50:41,352 --> 00:50:42,811 ご自分で確認しては? 886 00:50:50,227 --> 00:50:54,102 ねえ スイカを 食べたい人はいる? 887 00:50:57,227 --> 00:51:01,477 犯人は この日 家を下見したのかも 888 00:51:01,686 --> 00:51:04,060 その後 誰も来てません 889 00:51:04,061 --> 00:51:07,519 携帯を持たずに来たら バレない 890 00:51:07,644 --> 00:51:09,186 家の前です 891 00:51:09,311 --> 00:51:14,894 今朝 9時から10時半に 止まった車はありません 892 00:51:15,019 --> 00:51:17,643 裏から入ったかも 893 00:51:17,644 --> 00:51:22,602 付近を通った人は全員 アリバイがありました 894 00:51:22,727 --> 00:51:27,811 裏の家のビルが 固定カメラで鳥を撮ってる 895 00:51:29,102 --> 00:51:30,894 サイトがある 896 00:51:32,561 --> 00:51:36,518 これだ うちの塀が写ってる 897 00:51:36,519 --> 00:51:39,102 今朝の映像を抽出 898 00:51:40,602 --> 00:51:44,769 失敗しました プロバイダーで障害が発生 899 00:51:44,894 --> 00:51:47,852 後ほど確認します 900 00:51:48,019 --> 00:51:50,394 じゃ うちに来た者は? 901 00:51:50,561 --> 00:51:52,269 今朝はいません 902 00:51:54,186 --> 00:51:55,143 何だと? 903 00:51:55,144 --> 00:51:57,144 今朝はいません 904 00:51:57,311 --> 00:52:03,186 じゃ 日曜の午後2時に 自分の車で来た者は? 905 00:52:03,561 --> 00:52:08,102 ニコールの同僚名義の車は 4台です 906 00:52:08,436 --> 00:52:12,852 ロバート・ネルソンの車は 2時半に到着 907 00:52:17,436 --> 00:52:19,561 3人 乗せてる 908 00:52:19,686 --> 00:52:21,310 ロブを呼べ 909 00:52:21,311 --> 00:52:22,643 なぜです? 910 00:52:22,644 --> 00:52:24,061 かけろ 911 00:52:27,269 --> 00:52:30,477 こちらマーシー裁判所です 912 00:52:30,686 --> 00:52:34,894 ロブ 日曜はうちに 誰を乗せて来た? 913 00:52:35,019 --> 00:52:37,893 日曜か? カーラたちだ 914 00:52:37,894 --> 00:52:39,477 帰りも一緒に? 915 00:52:39,602 --> 00:52:42,852 いいや 帰りは別だった 916 00:52:43,186 --> 00:52:48,394 俺はビルとデブラを送り あとは各自 帰った 917 00:52:48,602 --> 00:52:50,727 そうか なるほど 918 00:52:52,019 --> 00:52:55,644 昨日 仕事を休んだ者は いるか? 919 00:52:55,769 --> 00:52:57,061 いない 920 00:52:57,186 --> 00:52:59,518 分かった もう切る 921 00:52:59,519 --> 00:53:01,227 何でも協力する 922 00:53:03,436 --> 00:53:06,311 よし この線を追おう 923 00:53:06,436 --> 00:53:07,936 説明して 924 00:53:08,061 --> 00:53:09,811 待ってくれ 925 00:53:10,102 --> 00:53:13,602 ブリットの裏アカの動画を 926 00:53:15,227 --> 00:53:19,102 ママが泣いてる パパがキレたの 927 00:53:19,227 --> 00:53:21,143 ヤバいよ 928 00:53:21,144 --> 00:53:25,227 ママは離婚を考えてる 本気だといいな 929 00:53:27,436 --> 00:53:30,227 パパが帰ってきた 切るね 930 00:53:31,894 --> 00:53:33,352 時間は? 931 00:53:33,602 --> 00:53:35,602 “メタデータを解析” 932 00:53:36,394 --> 00:53:38,726 昨夜の9時15分です 933 00:53:38,727 --> 00:53:42,477 そうか 殺人課の記録が見たい 934 00:53:42,644 --> 00:53:45,061 昨日の勤怠を頼む 935 00:53:55,852 --> 00:53:58,519 ほらな 俺は署にいた 936 00:53:59,311 --> 00:54:00,269 ブリットを 937 00:54:00,394 --> 00:54:03,060 目撃者でない限り… 938 00:54:03,061 --> 00:54:07,311 目撃者だ 事件に関わることを見てる 939 00:54:15,769 --> 00:54:17,436 レイヴン刑事が… 940 00:54:17,561 --> 00:54:19,727 ブリット 聞こえるか? 941 00:54:20,436 --> 00:54:21,936 消えてよ 942 00:54:23,394 --> 00:54:28,518 おじいちゃんの話は聞くな 全部 誤解だ 943 00:54:28,519 --> 00:54:29,977 ウソつき 944 00:54:30,852 --> 00:54:33,436 違う ウソはついてない 945 00:54:34,061 --> 00:54:36,436 バーの映像を見た 946 00:54:36,561 --> 00:54:39,811 無実の人間が こんな醜態を? 947 00:54:39,936 --> 00:54:41,477 また飲んだ 948 00:54:41,852 --> 00:54:45,352 だから この1年 荒れてたの? 949 00:54:47,602 --> 00:54:48,686 殺したの? 950 00:54:48,811 --> 00:54:49,811 違う 951 00:54:49,977 --> 00:54:52,686 パパは殺してない 本当だ 952 00:54:52,811 --> 00:54:56,977 マーシー送りなら 有罪確実だって 953 00:54:57,102 --> 00:54:59,185 みんな 言ってる 954 00:54:59,186 --> 00:55:00,686 信じるな 955 00:55:01,269 --> 00:55:02,936 誰と話してる? 956 00:55:03,769 --> 00:55:05,311 もう切る 957 00:55:05,436 --> 00:55:07,436 待ってください 958 00:55:08,477 --> 00:55:11,602 お父さんの弁護に協力を 959 00:55:11,769 --> 00:55:13,185 有罪でしょ 960 00:55:13,186 --> 00:55:14,685 分からない 961 00:55:14,686 --> 00:55:18,810 ブリット 聞いてるか? 出てきなさい 962 00:55:18,811 --> 00:55:20,143 待って 963 00:55:20,144 --> 00:55:22,726 動画で 物音がしたと… 964 00:55:22,727 --> 00:55:26,311 個人的な動画だよ 勝手に見たの? 965 00:55:26,436 --> 00:55:29,269 見るべきじゃなかった 966 00:55:29,394 --> 00:55:32,519 謝るが 何の音だった? 967 00:55:32,977 --> 00:55:35,519 ママが来たのか? 968 00:55:35,644 --> 00:55:39,686 違う ドアの音が 聞こえた気がしたの 969 00:55:39,811 --> 00:55:41,311 それで? 970 00:55:41,977 --> 00:55:45,436 調べてみたけど問題なくて 971 00:55:45,561 --> 00:55:48,519 そのまま友達の家に行った 972 00:55:49,644 --> 00:55:51,769 裏アカの動画を 973 00:55:53,936 --> 00:55:55,727 幽霊がいる 974 00:55:55,852 --> 00:55:57,602 間違いないよ 975 00:55:58,102 --> 00:56:01,185 これは昨夜 撮ったんだな 976 00:56:01,186 --> 00:56:04,893 それで幽霊がいると投稿した 977 00:56:04,894 --> 00:56:06,686 音を聞いたから 978 00:56:06,811 --> 00:56:10,352 探さなきゃ 私がハイなだけかな 979 00:56:10,519 --> 00:56:11,644 超常現象だよ 980 00:56:11,769 --> 00:56:12,936 止めろ 981 00:56:13,561 --> 00:56:15,686 昨夜 地下に行ったか? 982 00:56:16,102 --> 00:56:17,144 ううん 983 00:56:17,269 --> 00:56:18,977 確かなんだな? 984 00:56:19,102 --> 00:56:20,644 行ってない 985 00:56:22,436 --> 00:56:24,310 ドアが開いてる 986 00:56:24,311 --> 00:56:27,644 探さなきゃ 私がハイなだけかな 987 00:56:27,769 --> 00:56:28,811 超常現象だよ 988 00:56:28,936 --> 00:56:30,061 止めろ 989 00:56:32,019 --> 00:56:33,436 画質を上げて 990 00:56:39,936 --> 00:56:41,769 ずっといたのか 991 00:56:42,644 --> 00:56:45,727 日曜に 誰かの車で来て— 992 00:56:45,852 --> 00:56:49,185 帰らずに地下に潜んでたんだ 993 00:56:49,186 --> 00:56:50,560 誰かいたの? 994 00:56:50,561 --> 00:56:51,560 切るぞ 995 00:56:51,561 --> 00:56:52,976 犯人は誰? 996 00:56:52,977 --> 00:56:55,936 分からないが突き止める 997 00:56:56,061 --> 00:56:57,811 愛してるよ 998 00:57:00,811 --> 00:57:02,102 あれは男だ 999 00:57:02,227 --> 00:57:06,894 女性と 自分の車で来た者は 除外しよう 1000 00:57:07,561 --> 00:57:08,893 そのままか? 1001 00:57:08,894 --> 00:57:11,061 確証がないので 1002 00:57:11,186 --> 00:57:12,435 何だよ 1003 00:57:12,436 --> 00:57:13,352 レイヴンさん 1004 00:57:13,477 --> 00:57:14,394 考えてる 1005 00:57:14,519 --> 00:57:16,394 考えてません 1006 00:57:17,269 --> 00:57:18,226 何だと? 1007 00:57:18,227 --> 00:57:20,311 直感で動いてます 1008 00:57:20,436 --> 00:57:24,644 分析に必要なのは 論理的思考です 1009 00:57:24,852 --> 00:57:28,561 あなたは手順を飛ばしました 1010 00:57:29,227 --> 00:57:30,893 つまり 何だ? 1011 00:57:30,894 --> 00:57:36,060 同僚を疑ったきっかけは 盗難事件なのに— 1012 00:57:36,061 --> 00:57:37,352 調べてない 1013 00:57:37,477 --> 00:57:39,019 そうだな 1014 00:57:39,644 --> 00:57:40,936 それじゃ… 1015 00:57:41,061 --> 00:57:45,352 会社のサーバーを 検索できます 1016 00:57:46,977 --> 00:57:48,852 助かるよ 裁判長 1017 00:57:50,269 --> 00:57:52,269 ニコールを検索 1018 00:57:54,269 --> 00:57:57,227 受信トレイを開いて— 1019 00:57:57,727 --> 00:57:59,811 “紛失”と検索 1020 00:58:05,561 --> 00:58:07,018 UGって? 1021 00:58:07,019 --> 00:58:09,518 尿素顆粒 にょうそかりゅう でしょう 1022 00:58:09,519 --> 00:58:13,352 配送品に合成尿素があります 1023 00:58:13,477 --> 00:58:15,269 “調査中”か 1024 00:58:15,394 --> 00:58:18,101 “3人だけの秘密に” 1025 00:58:18,102 --> 00:58:19,311 “3人だけの秘密に” 3人って? 1026 00:58:19,436 --> 00:58:20,851 “メールをスキャン” 1027 00:58:20,852 --> 00:58:22,519 6日のメールです 1028 00:58:22,644 --> 00:58:24,936 送信者はホルトか 1029 00:58:25,227 --> 00:58:27,768 “配送システムに 不備が?” 1030 00:58:27,769 --> 00:58:28,893 “配送システムに 不備が?” 紛失量は? 1031 00:58:28,894 --> 00:58:29,226 この半年間 配送内容に 矛盾が発生してます 1032 00:58:29,227 --> 00:58:30,643 この半年間 配送内容に 矛盾が発生してます “配送記録” 1033 00:58:30,644 --> 00:58:32,643 この半年間 配送内容に 矛盾が発生してます 1034 00:58:32,644 --> 00:58:33,810 この半年間 配送内容に 矛盾が発生してます “担当 レイヴン” 1035 00:58:33,811 --> 00:58:38,561 毎回 伝票に未発注の 尿素50キロが載ってる 1036 00:58:38,686 --> 00:58:40,018 過剰請求か? 1037 00:58:40,019 --> 00:58:43,852 請求額は上乗せされてません 1038 00:58:44,769 --> 00:58:48,519 伝票の記載だけが 食い違ってる 1039 00:58:48,644 --> 00:58:52,477 紛失を隠すために 改ざんしたのか 1040 00:58:52,602 --> 00:58:56,561 配送が月1回なら 合計で300キロだ 1041 00:58:56,686 --> 00:58:58,019 用途は? 1042 00:58:58,144 --> 00:59:01,644 尿素は 化粧品の原料になります 1043 00:59:01,769 --> 00:59:07,102 肥料や 覚せい剤の 製造にも使われます 1044 00:59:07,977 --> 00:59:10,977 薬物はレッドゾーンで 蔓延 まんえん 1045 00:59:13,227 --> 00:59:16,686 尿素は高値で取引されてます 1046 00:59:16,894 --> 00:59:21,268 犯罪者は隔離すべきです “レッドゾーンの 移転計画が開始” 1047 00:59:21,269 --> 00:59:23,602 転売で大もうけか 1048 00:59:24,769 --> 00:59:26,769 バレたら捕まる 1049 00:59:26,977 --> 00:59:30,144 ホルトは 何かつかんだのかも 1050 00:59:30,436 --> 00:59:33,352 ホルトの受信トレイを検索 1051 00:59:35,269 --> 00:59:36,435 “在庫の件” 1052 00:59:36,436 --> 00:59:38,643 “搬入口で待ってる ニコール” 1053 00:59:38,644 --> 00:59:40,726 “搬入口で待ってる ニコール” 送信時刻は金曜の2時半 1054 00:59:40,727 --> 00:59:41,935 送信時刻は金曜の2時半 1055 00:59:41,936 --> 00:59:43,644 “金曜2時〜3時” 1056 00:59:55,269 --> 00:59:58,394 もう かばえない 通報する 1057 00:59:58,519 --> 01:00:02,019 何とかする 数日 待ってくれ 1058 01:00:03,436 --> 01:00:04,351 いいか? 1059 01:00:04,352 --> 01:00:05,643 ダメよ 1060 01:00:05,644 --> 01:00:06,602 頼む 1061 01:00:06,727 --> 01:00:08,977 職を失いかねない 1062 01:00:14,561 --> 01:00:16,727 ギャンブル絡みか? 1063 01:00:17,144 --> 01:00:22,061 ホルトの資産は? カードや口座の記録が見たい 1064 01:00:27,644 --> 01:00:28,977 ひどいな 1065 01:00:30,227 --> 01:00:32,352 奴は崖っぷちだ 1066 01:00:37,144 --> 01:00:40,727 ロブからも借りてる 動機は金だな 1067 01:00:45,227 --> 01:00:46,435 それだけか? 1068 01:00:46,436 --> 01:00:49,061 検証が足りません 1069 01:00:49,269 --> 01:00:53,060 犯行を示す 決定的な証拠がない 1070 01:00:53,061 --> 01:00:54,352 ロブを 1071 01:01:02,852 --> 01:01:07,394 驚いたよ クリス マーシー送りだってな 1072 01:01:07,519 --> 01:01:12,976 マーシー裁判所で 殺人事件の審理中です 1073 01:01:12,977 --> 01:01:14,310 聞きました 1074 01:01:14,311 --> 01:01:17,435 ロバート・ネルソンは いますか? 1075 01:01:17,436 --> 01:01:19,476 捜してきます 1076 01:01:19,477 --> 01:01:23,477 通話画面が見えたから 代わりに出た 1077 01:01:23,602 --> 01:01:25,186 なあ クリス 1078 01:01:25,977 --> 01:01:27,019 頑張れ 1079 01:01:27,352 --> 01:01:28,477 待ってて 1080 01:01:30,311 --> 01:01:31,686 クソ野郎 1081 01:01:31,811 --> 01:01:33,644 乗せてくれ 1082 01:01:34,519 --> 01:01:37,101 逃亡の恐れがあります 1083 01:01:37,102 --> 01:01:38,102 よし 1084 01:01:39,227 --> 01:01:42,019 ジャッキーに任せよう 1085 01:01:42,394 --> 01:01:45,602 ディアロ刑事は あと4分で到着 1086 01:01:48,311 --> 01:01:50,561 今朝 ホルトはどこに? 1087 01:01:50,686 --> 01:01:55,561 犯行時刻のアリバイは 確認できてません 1088 01:01:55,852 --> 01:01:58,436 逃亡に備え 携帯を追跡 1089 01:01:58,561 --> 01:02:03,685 ビルの家のカメラは? ホルトが写ってるかも 1090 01:02:03,686 --> 01:02:04,936 ロード中 1091 01:02:06,227 --> 01:02:07,311 あと少し 1092 01:02:07,436 --> 01:02:09,602 ロブは どこにいる? 1093 01:02:10,686 --> 01:02:13,936 今朝の映像を入手しました 1094 01:02:15,144 --> 01:02:16,393 人はいない 1095 01:02:16,394 --> 01:02:19,477 本当か? ゆっくり再生して 1096 01:02:24,311 --> 01:02:25,894 もっと ゆっくり 1097 01:02:27,102 --> 01:02:29,311 事件が起きた時間帯だ 1098 01:02:29,727 --> 01:02:33,727 カメラは動体検知で 10時8分に作動 1099 01:02:33,852 --> 01:02:35,351 これだけか? 1100 01:02:35,352 --> 01:02:39,060 次に作動したのは 11時43分です 1101 01:02:39,061 --> 01:02:40,602 犯人はどこへ? 1102 01:02:40,977 --> 01:02:42,435 ビルは家に? 1103 01:02:42,436 --> 01:02:44,310 携帯の情報では— 1104 01:02:44,311 --> 01:02:47,977 ビルは 11時23分に家を出てます 1105 01:02:49,144 --> 01:02:53,977 通りの映像は 障害のため確認できません 1106 01:02:54,102 --> 01:02:55,769 お待ちください 1107 01:02:55,894 --> 01:02:57,436 よう クリス 1108 01:02:57,894 --> 01:02:59,018 ロブは? 1109 01:02:59,019 --> 01:03:01,226 どこにもいない 1110 01:03:01,227 --> 01:03:02,518 ごまかすな 1111 01:03:02,519 --> 01:03:04,268 何の話だよ 1112 01:03:04,269 --> 01:03:09,394 ロブがいなくてもいい 援軍が すぐ踏み込む 1113 01:03:09,602 --> 01:03:11,685 薬品を盗んだろ 1114 01:03:11,686 --> 01:03:15,435 そして口封じで ニコールを殺した 1115 01:03:15,436 --> 01:03:18,102 違う 恩人を助けたくて 1116 01:03:18,227 --> 01:03:20,352 恩人って誰だ? 1117 01:03:23,061 --> 01:03:24,769 ホルト 言え! 1118 01:03:28,852 --> 01:03:29,810 ホルト! 1119 01:03:29,811 --> 01:03:31,852 ロブだ 借りがある 1120 01:03:34,519 --> 01:03:35,476 何だと? 1121 01:03:35,477 --> 01:03:37,644 泥棒はロブだった 1122 01:03:37,977 --> 01:03:42,269 そりゃ見過ごせないが ロブは いい奴だ 1123 01:03:42,394 --> 01:03:45,144 あんたも世話になってる 1124 01:03:45,269 --> 01:03:46,311 ロブは? 1125 01:03:46,852 --> 01:03:48,561 分からない 1126 01:03:48,686 --> 01:03:49,977 どこにいる? 1127 01:03:51,811 --> 01:03:54,936 トラックで出てったそうだ 1128 01:03:55,352 --> 01:03:58,893 彼は昨日 休んだ 体調が悪いんだ 1129 01:03:58,894 --> 01:04:00,226 休んだのか? 1130 01:04:00,227 --> 01:04:03,519 ああ 今朝は 港に寄ったらしい 1131 01:04:04,227 --> 01:04:06,769 日曜に会ったのが最後だ 1132 01:04:06,894 --> 01:04:11,019 ニコールと話し合うと 言ってた 1133 01:04:11,144 --> 01:04:13,726 みんなが帰った後にな 1134 01:04:13,727 --> 01:04:18,852 それで俺が代わりに 何人か家へ送った 1135 01:04:19,186 --> 01:04:20,977 ロブの車で? 1136 01:04:21,352 --> 01:04:22,726 そうだ 1137 01:04:22,727 --> 01:04:23,852 あの野郎 1138 01:04:23,977 --> 01:04:25,727 俺は何とか… 1139 01:04:26,102 --> 01:04:27,810 トラックは? 1140 01:04:27,811 --> 01:04:29,144 “現在地を確認” 1141 01:04:31,769 --> 01:04:34,769 あれだ ロス・フェリスにいる 1142 01:04:34,894 --> 01:04:37,186 ロブの家があります 1143 01:04:37,311 --> 01:04:38,477 ジャッキー 1144 01:04:39,102 --> 01:04:40,269 もう着く 1145 01:04:40,394 --> 01:04:43,518 変更だ トレーシー通りへ行け 1146 01:04:43,519 --> 01:04:45,102 ロブが犯人だ 1147 01:04:45,227 --> 01:04:46,893 サポーターの? 1148 01:04:46,894 --> 01:04:48,227 分かった 1149 01:04:48,352 --> 01:04:52,226 SWATへ トレーシー通りに急行 1150 01:04:52,227 --> 01:04:53,060 了解 1151 01:04:53,061 --> 01:04:55,810 付近の部隊は警戒中 1152 01:04:55,811 --> 01:04:58,185 ロブは銃を持ってる 1153 01:04:58,186 --> 01:05:00,686 ビルの車の映像を入手 1154 01:05:26,894 --> 01:05:27,810 無罪では? 1155 01:05:27,811 --> 01:05:31,269 確認できる事実が 不足してます 1156 01:05:31,394 --> 01:05:33,393 まだ俺を疑うのか? 1157 01:05:33,394 --> 01:05:34,810 事実を基に… 1158 01:05:34,811 --> 01:05:36,393 直感は何と? 1159 01:05:36,394 --> 01:05:37,893 不明です 1160 01:05:37,894 --> 01:05:41,185 ブリットに対して 俺をかばった 1161 01:05:41,186 --> 01:05:42,393 それは… 1162 01:05:42,394 --> 01:05:45,268 俺を犯人だと思うか? 1163 01:05:45,269 --> 01:05:46,269 私は… 1164 01:05:47,019 --> 01:05:48,936 そういう仕様では… 1165 01:05:49,852 --> 01:05:53,601 マーシー裁判所の マドックス判事… 1166 01:05:53,602 --> 01:05:55,019 判事です… 1167 01:05:55,394 --> 01:05:56,435 大丈夫か? 1168 01:05:56,436 --> 01:05:57,311 はい 1169 01:05:57,644 --> 01:06:00,227 正常に機能してます 1170 01:06:00,436 --> 01:06:03,936 そうか じゃ この話は保留だ 1171 01:06:05,311 --> 01:06:06,518 “SWAT” 1172 01:06:06,519 --> 01:06:07,060 “SWAT” 現場へ急行中だ 1173 01:06:07,061 --> 01:06:08,768 現場へ急行中だ 1174 01:06:08,769 --> 01:06:10,060 心強い 1175 01:06:10,061 --> 01:06:12,102 何をさせる気だ? 1176 01:06:12,227 --> 01:06:16,269 妻の殺害犯を特定した ネルソンだ 1177 01:06:16,769 --> 01:06:20,018 AR15と9ミリ拳銃を 持ってる 1178 01:06:20,019 --> 01:06:21,061 了解 1179 01:06:21,186 --> 01:06:25,394 ここが現場だ 容疑者は武装してる 1180 01:06:26,186 --> 01:06:27,727 行け 進め! 1181 01:06:29,144 --> 01:06:31,018 住民に告ぐ 1182 01:06:31,019 --> 01:06:36,644 私はヴォーゲル警部補だ 出てこないと突入する 1183 01:06:39,894 --> 01:06:41,061 突入だ 1184 01:06:41,727 --> 01:06:43,352 着陸します 1185 01:06:44,936 --> 01:06:47,227 ちょうど着いたか 1186 01:06:48,769 --> 01:06:51,144 ロス市警だ 開けろ! 1187 01:06:54,977 --> 01:06:56,394 侵入した 1188 01:06:57,019 --> 01:06:58,894 寝室を捜索しろ 1189 01:06:59,019 --> 01:07:00,061 封鎖する 1190 01:07:00,186 --> 01:07:01,935 我々は市警だ 1191 01:07:01,936 --> 01:07:03,686 リビング クリア! 1192 01:07:04,852 --> 01:07:06,519 キッチン クリア! 1193 01:07:06,852 --> 01:07:07,769 いない 1194 01:07:09,019 --> 01:07:10,101 トラックは? 1195 01:07:10,102 --> 01:07:11,976 地図では家に 1196 01:07:11,977 --> 01:07:14,977 GPSを外したんだ 通りは? 1197 01:07:15,102 --> 01:07:19,060 該当ナンバーのトラックは ありません 1198 01:07:19,061 --> 01:07:20,601 ダメか 1199 01:07:20,602 --> 01:07:26,061 トラックを広域手配しろ GPSに頼れない 1200 01:07:26,186 --> 01:07:29,686 全部隊 トラックを捜索して 1201 01:07:29,852 --> 01:07:32,143 家には誰もいない 1202 01:07:32,144 --> 01:07:34,685 ガラクタがあるだけだ 1203 01:07:34,686 --> 01:07:36,268 待て 今のは? 1204 01:07:36,269 --> 01:07:38,936 止めろ 右の写真は? 1205 01:07:39,061 --> 01:07:43,185 ネルソンは 養護施設で育ちました 1206 01:07:43,186 --> 01:07:46,269 当時の写真だと思われます 1207 01:07:46,394 --> 01:07:47,727 切り抜いて 1208 01:07:53,019 --> 01:07:55,685 隣に誰かいる 調べられるか? 1209 01:07:55,686 --> 01:07:56,685 隣に誰かいる 調べられるか? “データベース” 1210 01:07:56,686 --> 01:07:57,060 “データベース” 1211 01:07:57,061 --> 01:08:00,227 照会に数分かかります 1212 01:08:01,144 --> 01:08:03,144 数時間前の映像を 1213 01:08:08,352 --> 01:08:10,186 倉庫を調べろ 1214 01:08:10,311 --> 01:08:11,102 了解 1215 01:08:11,352 --> 01:08:13,435 ジャッキー 裏に回る 1216 01:08:13,436 --> 01:08:14,477 やれ 1217 01:08:16,352 --> 01:08:17,394 突入しろ 1218 01:08:17,519 --> 01:08:18,602 行くぞ 1219 01:08:20,811 --> 01:08:21,894 クリア 1220 01:08:22,186 --> 01:08:23,769 炎を確認 1221 01:08:31,186 --> 01:08:32,602 クリア 1222 01:08:34,977 --> 01:08:39,394 計画的な犯行だ 証拠を燃やしてる 1223 01:08:39,519 --> 01:08:44,519 薬品を盗んだ目的は何だ? 売りさばく気か? 1224 01:08:44,644 --> 01:08:47,477 レッドゾーンに麻薬ラボが 1225 01:08:47,602 --> 01:08:50,394 トラックでは行かない 1226 01:08:51,477 --> 01:08:53,686 すでに麻薬にしてたら? 1227 01:08:53,811 --> 01:08:55,518 麻薬なら— 1228 01:08:55,519 --> 01:08:59,310 末端価格は 1600万ドル以上です 1229 01:08:59,311 --> 01:09:01,311 奴にできるか? 1230 01:09:01,894 --> 01:09:04,893 彼は電気工学の修士です 1231 01:09:04,894 --> 01:09:07,769 化学も得意かもしれません 1232 01:09:07,894 --> 01:09:11,144 麻薬を売って逃げる気だな 1233 01:09:14,644 --> 01:09:17,186 ジャッキー 少し戻って 1234 01:09:20,061 --> 01:09:23,144 さっきは もう 会社にいなかった 1235 01:09:25,977 --> 01:09:27,269 日曜か? 1236 01:09:27,394 --> 01:09:29,477 警部補 こっちへ 1237 01:09:30,436 --> 01:09:31,686 見てくれ 1238 01:09:31,811 --> 01:09:33,561 薬品のようです 1239 01:09:35,102 --> 01:09:36,477 “化学物質” 1240 01:09:36,644 --> 01:09:38,644 中身は尿素顆粒 1241 01:09:38,769 --> 01:09:40,436 ここがラボか 1242 01:09:40,561 --> 01:09:42,227 信じられない 1243 01:09:43,061 --> 01:09:44,269 何 これ? 1244 01:09:45,061 --> 01:09:49,519 やはり ナンバープレートも外してた 1245 01:09:49,977 --> 01:09:53,143 ネット上に痕跡を残してない 1246 01:09:53,144 --> 01:09:53,560 何かの本だ 1247 01:09:53,561 --> 01:09:54,601 何かの本だ “テロの手引き” 1248 01:09:54,602 --> 01:09:54,768 “テロの手引き” 1249 01:09:54,769 --> 01:09:55,018 “テロの手引き” 確認する 1250 01:09:55,019 --> 01:09:56,061 確認する 1251 01:09:56,186 --> 01:09:57,185 これは? 1252 01:09:57,186 --> 01:09:58,851 テロの教本です 1253 01:09:58,852 --> 01:10:04,560 尿素に硝酸を加えると 強力な爆薬になります 1254 01:10:04,561 --> 01:10:06,811 “サーバーにアクセス” 1255 01:10:11,686 --> 01:10:13,394 “在庫リスト” 1256 01:10:14,811 --> 01:10:18,186 硝酸もある 材料は そろった 1257 01:10:18,936 --> 01:10:20,352 爆弾だ 1258 01:10:22,769 --> 01:10:25,394 ロブの目的はテロだ 1259 01:10:25,519 --> 01:10:29,019 みんな 奴の標的がどこか探れ 1260 01:10:29,144 --> 01:10:30,269 一大事だ 1261 01:10:30,394 --> 01:10:31,893 トラックを発見 1262 01:10:31,894 --> 01:10:33,727 私はロブを追う 1263 01:10:34,311 --> 01:10:36,311 爆薬の積載量は? 1264 01:10:36,602 --> 01:10:41,227 車高から推測すると 1.3トン以上です 1265 01:10:42,436 --> 01:10:44,018 目的地は? 1266 01:10:44,019 --> 01:10:47,269 恐らくダウンタウンでしょう 1267 01:10:47,519 --> 01:10:48,936 加速したか? 1268 01:10:49,061 --> 01:10:52,686 はい 現在 時速110キロで走行 1269 01:10:52,811 --> 01:10:54,936 3分でダウンタウンへ 1270 01:10:55,061 --> 01:10:56,227 写真を特定 1271 01:10:57,477 --> 01:10:58,852 この子は? 1272 01:11:06,019 --> 01:11:08,561 デヴィッド・ウェブか? 1273 01:11:21,477 --> 01:11:25,643 デヴィッドとロバートは 施設にいましたが 1274 01:11:25,644 --> 01:11:29,894 兄のロバートだけが 養子となりました 1275 01:11:30,977 --> 01:11:33,769 それで名字が違うのか 1276 01:11:34,061 --> 01:11:38,727 ロブはウェブの裁判の後に 俺に近づいた 1277 01:11:39,311 --> 01:11:42,811 そもそも狙いは 俺と君だった 1278 01:11:43,061 --> 01:11:44,643 標的は ここだ 1279 01:11:44,644 --> 01:11:48,061 ロブは報復をたくらんでる 1280 01:11:48,186 --> 01:11:49,686 ウェブの兄だ 1281 01:11:49,811 --> 01:11:53,477 待って ウェブを連行したのは私よ 1282 01:11:56,561 --> 01:11:59,893 トラックに2つの熱反応あり 1283 01:11:59,894 --> 01:12:02,436 ドローンで確認します 1284 01:12:04,519 --> 01:12:06,018 何か話してる 1285 01:12:06,019 --> 01:12:08,602 唇を読んでみます 1286 01:12:14,852 --> 01:12:15,977 隣に誰が? 1287 01:12:16,811 --> 01:12:19,852 トラックの走行ルートを確認 1288 01:12:22,352 --> 01:12:24,811 ブリットと話したい 1289 01:12:26,686 --> 01:12:28,186 お願いだ 1290 01:12:34,852 --> 01:12:36,226 ブリットは? 1291 01:12:36,227 --> 01:12:37,644 かけてくるな 1292 01:12:37,811 --> 01:12:41,102 俺は無実だ 犯人を見つけた 1293 01:12:41,227 --> 01:12:45,019 ブリットに代わってくれ 1294 01:12:46,477 --> 01:12:49,186 ブリットは多分 外だ 1295 01:12:49,894 --> 01:12:51,019 待て 1296 01:12:51,644 --> 01:12:54,686 ジェフの家の防犯カメラを 1297 01:12:58,977 --> 01:12:59,894 そんな 1298 01:13:00,186 --> 01:13:02,977 ウソだろ ブリットを 1299 01:13:03,352 --> 01:13:05,852 イヤよ おじいちゃん! 1300 01:13:06,561 --> 01:13:09,186 よせ やめてくれ 1301 01:13:09,394 --> 01:13:11,519 ブリットが乗ってる 1302 01:13:11,852 --> 01:13:13,686 トラックを追え 1303 01:13:14,727 --> 01:13:17,102 時限装置がある! 1304 01:13:17,602 --> 01:13:18,560 逃げろ 1305 01:13:18,561 --> 01:13:20,477 退避しろ! 退避だ 1306 01:13:20,686 --> 01:13:22,061 逃げて! 1307 01:13:22,186 --> 01:13:25,227 みんな早く外へ 急いで! 1308 01:13:41,852 --> 01:13:43,269 ジャッキー? 1309 01:13:44,102 --> 01:13:45,019 ジャッキー 1310 01:13:45,144 --> 01:13:46,769 “接続失敗” 1311 01:13:47,311 --> 01:13:50,602 今ので爆薬は全部か? 1312 01:13:51,769 --> 01:13:52,977 マドックス? 1313 01:13:53,102 --> 01:13:57,186 彼は もっと大量の爆薬を 持ってます 1314 01:13:57,602 --> 01:13:59,102 爆発させれば… 1315 01:14:01,602 --> 01:14:04,519 数千人の死者が出ます 1316 01:14:06,311 --> 01:14:07,686 ウソでしょ 1317 01:14:08,561 --> 01:14:09,686 大丈夫か? 1318 01:14:10,519 --> 01:14:12,311 私は大丈夫よ 1319 01:14:12,686 --> 01:14:14,769 でもSWATが… 1320 01:14:15,519 --> 01:14:19,144 奴を逃がさない 償わせてやる 1321 01:14:19,269 --> 01:14:23,686 とにかく急げ トラックを止めろ 1322 01:14:29,561 --> 01:14:29,935 “有罪率 0%” 1323 01:14:29,936 --> 01:14:31,810 “有罪率 0%” 裁判を中止し 釈放します 1324 01:14:31,811 --> 01:14:33,226 裁判を中止し 釈放します 1325 01:14:33,227 --> 01:14:36,893 ダメだ クラウドから遮断される 1326 01:14:36,894 --> 01:14:37,977 ええ 1327 01:14:38,102 --> 01:14:39,935 ロブを止めたい 1328 01:14:39,936 --> 01:14:41,019 無理です 1329 01:14:41,144 --> 01:14:43,561 犠牲者が大勢 出た 1330 01:14:43,686 --> 01:14:47,936 ロブを逃がしたら みんな 無駄死にだ 1331 01:14:48,769 --> 01:14:49,727 規則で… 1332 01:14:49,852 --> 01:14:51,269 規則が何だ 1333 01:14:51,602 --> 01:14:52,851 破っちまえ 1334 01:14:52,852 --> 01:14:55,936 そこにいたら処刑されます 1335 01:14:59,061 --> 01:15:00,602 あなたの推理や— 1336 01:15:01,561 --> 01:15:02,644 証明は… 1337 01:15:03,644 --> 01:15:05,143 失敗するかと 1338 01:15:05,144 --> 01:15:06,144 失敗する 1339 01:15:06,269 --> 01:15:09,144 あなたの直感が… 1340 01:15:10,686 --> 01:15:11,727 正しかった 1341 01:15:12,394 --> 01:15:13,560 私は… 1342 01:15:13,561 --> 01:15:16,519 失敗してもお互い様だろ 1343 01:15:16,644 --> 01:15:21,061 俺は愛する妻や娘の思いを 裏切った 1344 01:15:21,311 --> 01:15:24,186 君も俺も認めるべきだ 1345 01:15:24,311 --> 01:15:27,102 だが償うチャンスはある 1346 01:15:27,227 --> 01:15:30,936 犠牲者が増えるのを 阻止するんだ 1347 01:15:31,227 --> 01:15:33,602 ロブを止めよう 1348 01:15:34,644 --> 01:15:35,936 一緒に 1349 01:15:38,936 --> 01:15:39,936 よし 1350 01:15:40,852 --> 01:15:42,643 市警の配備完了 1351 01:15:42,644 --> 01:15:46,102 あれが問題のトラックです 1352 01:15:46,227 --> 01:15:47,852 高速を降りる 1353 01:15:47,977 --> 01:15:51,310 止めろ ダウンタウンは人が多い 1354 01:15:51,311 --> 01:15:54,144 ええ 何か作戦はある? 1355 01:15:55,227 --> 01:15:58,269 高速の出口で止める 1356 01:15:59,311 --> 01:16:00,436 クソッ! 1357 01:16:02,019 --> 01:16:03,185 指示を 1358 01:16:03,186 --> 01:16:05,144 地図が見たい 1359 01:16:05,519 --> 01:16:06,561 急げ 1360 01:16:06,686 --> 01:16:11,977 標的がマーシー裁判所なら 猶予は ありません 1361 01:16:12,227 --> 01:16:14,977 戦術チームのハヴロックを 1362 01:16:15,686 --> 01:16:17,102 やりすぎるな 1363 01:16:17,227 --> 01:16:19,894 追跡中 応援が来た 1364 01:16:30,436 --> 01:16:35,644 まもなく 戦術チームと 通信がつながります 1365 01:16:36,352 --> 01:16:38,269 空撮映像です 1366 01:16:38,394 --> 01:16:41,436 ロサンゼルスの ダウンタウンで— 1367 01:16:41,561 --> 01:16:43,936 カーチェイスが発生 1368 01:16:46,102 --> 01:16:51,102 複数のパトカーが トラックを追っています 1369 01:16:58,144 --> 01:17:02,769 撮影しようと 外に出ないでください 1370 01:17:03,561 --> 01:17:06,519 大惨事となっています 1371 01:17:13,852 --> 01:17:15,477 接続が完了 1372 01:17:17,019 --> 01:17:18,811 ハヴロックだ 1373 01:17:19,019 --> 01:17:22,436 トラックを東に追い込もう 1374 01:17:22,561 --> 01:17:26,019 ダウンタウンから 遠ざけるんだ 1375 01:17:26,144 --> 01:17:28,311 橋の先で部隊が待機 1376 01:17:28,436 --> 01:17:31,227 SWATがヘリで接近する 1377 01:17:33,269 --> 01:17:34,519 クリス? 1378 01:17:34,686 --> 01:17:35,601 やれ 1379 01:17:35,602 --> 01:17:36,768 全部隊へ 1380 01:17:36,769 --> 01:17:40,310 6番通りの交差点をふさいで 1381 01:17:40,311 --> 01:17:42,936 トラックの進路を東へ 1382 01:17:50,019 --> 01:17:51,519 成功だ 1383 01:17:51,644 --> 01:17:53,811 ハヴロック 準備は? 1384 01:17:55,144 --> 01:17:56,477 完了した 1385 01:17:56,602 --> 01:17:59,810 トラックを直進させろ 1386 01:17:59,811 --> 01:18:00,976 了解 1387 01:18:00,977 --> 01:18:05,686 全部隊へ そのまま トラックを走らせて 1388 01:18:05,811 --> 01:18:09,061 容疑者は橋へ向かってます 1389 01:18:09,352 --> 01:18:11,726 クリス SWATが到着 1390 01:18:11,727 --> 01:18:12,268 クリス SWATが到着 “ロード中” 1391 01:18:12,269 --> 01:18:12,811 “ロード中” 1392 01:18:13,811 --> 01:18:16,811 非常に緊迫した状況です 1393 01:18:17,061 --> 01:18:18,977 上空から追跡 1394 01:18:19,102 --> 01:18:20,352 地上は? 1395 01:18:20,477 --> 01:18:25,101 トラックが橋に来たら 救出を始める 1396 01:18:25,102 --> 01:18:26,811 猶予は60秒だ 1397 01:18:26,936 --> 01:18:30,519 トラックが誘導されて橋へ 1398 01:18:30,644 --> 01:18:34,061 SWATが降下を始めました 1399 01:18:34,186 --> 01:18:35,519 慎重にな 1400 01:18:35,644 --> 01:18:38,311 近すぎる 離れろ 1401 01:18:38,436 --> 01:18:39,727 大丈夫だ 1402 01:18:40,852 --> 01:18:43,477 包囲した 航空チームが… 1403 01:18:43,602 --> 01:18:44,811 クソッ 1404 01:18:46,894 --> 01:18:48,311 撤退だ! 1405 01:18:49,019 --> 01:18:50,352 中止する 1406 01:18:53,894 --> 01:18:56,102 こちら ディアロ刑事 1407 01:18:56,227 --> 01:18:58,811 現場の指揮を引き継ぐ 1408 01:18:58,936 --> 01:19:00,977 トラックを止める 1409 01:19:01,102 --> 01:19:03,852 ハヴロック 爆弾で仕留めて 1410 01:19:03,977 --> 01:19:05,351 おい 待て 1411 01:19:05,352 --> 01:19:08,143 トラックが引き返したら… 1412 01:19:08,144 --> 01:19:10,226 娘が乗ってる 1413 01:19:10,227 --> 01:19:12,893 悪いけど仕方ない 1414 01:19:12,894 --> 01:19:14,519 取り消せ 1415 01:19:15,644 --> 01:19:17,019 ダメだ 1416 01:19:18,436 --> 01:19:20,061 ハヴロックを 1417 01:19:24,686 --> 01:19:26,185 接続完了 1418 01:19:26,186 --> 01:19:29,061 娘が人質になってる 1419 01:19:29,186 --> 01:19:30,561 命令に従う 1420 01:19:30,686 --> 01:19:33,811 間違いだ 分かるだろ 1421 01:19:34,644 --> 01:19:36,393 実行して 1422 01:19:36,394 --> 01:19:37,976 待ってくれ 1423 01:19:37,977 --> 01:19:41,685 世界一賢い判事に 決めさせよう 1424 01:19:41,686 --> 01:19:46,310 トラックがここに突っ込めば 被害が増えます 1425 01:19:46,311 --> 01:19:48,102 マドックス 頼む 1426 01:19:48,227 --> 01:19:49,311 ダメです 1427 01:19:49,769 --> 01:19:50,686 お願いだ 1428 01:19:51,352 --> 01:19:53,435 介入できません 1429 01:19:53,436 --> 01:19:55,144 ハヴロック よせ! 1430 01:20:01,227 --> 01:20:02,311 やめろ! 1431 01:20:07,227 --> 01:20:08,185 クソッ 1432 01:20:08,186 --> 01:20:10,601 不発だ 退避しろ 1433 01:20:10,602 --> 01:20:12,269 離れるんだ 1434 01:20:12,394 --> 01:20:13,769 車に乗れ 1435 01:20:21,561 --> 01:20:22,852 君が? 1436 01:20:23,561 --> 01:20:25,311 もう手がない 1437 01:20:25,436 --> 01:20:27,519 クリス 聞いてる? 1438 01:20:31,311 --> 01:20:33,477 裁判所に向かってる 1439 01:20:35,561 --> 01:20:38,769 3分で到着 避難を指示します 1440 01:20:38,894 --> 01:20:40,852 直ちに避難せよ 1441 01:20:42,311 --> 01:20:44,227 直ちに避難せよ 1442 01:20:44,352 --> 01:20:45,852 全チーム 前進 1443 01:20:45,977 --> 01:20:47,602 直ちに避難せよ 1444 01:20:48,227 --> 01:20:49,810 直ちに避難せよ 1445 01:20:49,811 --> 01:20:53,144 ジャッキー ロブと話したい 1446 01:20:53,269 --> 01:20:54,601 できるか? 1447 01:20:54,602 --> 01:20:57,643 トラックの前へ回って— 1448 01:20:57,644 --> 01:21:01,686 運転手の顔を 撮影してください 1449 01:21:01,811 --> 01:21:02,936 了解 1450 01:21:08,269 --> 01:21:11,518 車内ラジオに接続 1451 01:21:11,519 --> 01:21:13,476 ロブ 聞こえるか 1452 01:21:13,477 --> 01:21:14,602 クリスだ 1453 01:21:14,727 --> 01:21:16,269 諦めろ 1454 01:21:16,394 --> 01:21:17,601 パパ! 1455 01:21:17,602 --> 01:21:19,810 娘を解放しろ 1456 01:21:19,811 --> 01:21:24,519 断酒会で お前が誰か すぐ分かった 1457 01:21:24,644 --> 01:21:26,894 夢で見てたからな 1458 01:21:27,019 --> 01:21:31,686 俺が支えてやれば 弟は立ち直れた 1459 01:21:31,811 --> 01:21:33,268 台なしだ 1460 01:21:33,269 --> 01:21:35,601 なぜニコールを? 1461 01:21:35,602 --> 01:21:39,811 無実の罪で裁かれるつらさを 思い知れ 1462 01:21:39,936 --> 01:21:41,186 弟のように 1463 01:21:41,311 --> 01:21:42,269 有罪だった 1464 01:21:42,394 --> 01:21:43,518 違う! 1465 01:21:43,519 --> 01:21:45,851 なぜ罪のない人を殺す? 1466 01:21:45,852 --> 01:21:49,226 それで 弟の潔白が証明できるか? 1467 01:21:49,227 --> 01:21:51,685 無実だと訴えた 1468 01:21:51,686 --> 01:21:53,726 止めなきゃ 1469 01:21:53,727 --> 01:21:55,436 あの女が… 1470 01:21:55,602 --> 01:21:56,644 黙れ! 1471 01:21:56,769 --> 01:21:58,894 ジャッキー 何してる? 1472 01:21:59,561 --> 01:22:01,643 隙があった 1473 01:22:01,644 --> 01:22:02,851 娘が乗ってる 1474 01:22:02,852 --> 01:22:04,186 娘が乗ってる “操縦を制御” 1475 01:22:09,936 --> 01:22:11,769 もうダメだ! 1476 01:22:25,644 --> 01:22:28,227 電源遮断 予備が作動 1477 01:22:28,352 --> 01:22:29,310 どうなってる? 1478 01:22:29,311 --> 01:22:30,310 どうなってる? “誤作動 再接続” 1479 01:22:30,311 --> 01:22:30,393 “誤作動 再接続” 1480 01:22:30,394 --> 01:22:30,601 “誤作動 再接続” システムは 40%の処理能力で稼働中 1481 01:22:30,602 --> 01:22:34,352 システムは 40%の処理能力で稼働中 1482 01:22:35,144 --> 01:22:37,436 椅子を解除しろ! 1483 01:22:38,352 --> 01:22:41,602 システムは 40%の処理能力で… 1484 01:22:42,061 --> 01:22:44,602 マドックス! 閉廷だ 1485 01:22:44,727 --> 01:22:45,852 行け! 1486 01:22:53,311 --> 01:22:56,560 マーシー裁判所の マドックス判事… 1487 01:22:56,561 --> 01:22:58,727 おい! 終わらせろ 1488 01:22:58,852 --> 01:23:02,643 記録を停止するまで 接続を維持 1489 01:23:02,644 --> 01:23:05,144 アクセス権も有効です 1490 01:23:05,311 --> 01:23:07,436 レイヴン ロビーへ来い 1491 01:23:07,561 --> 01:23:08,810 レイヴン… 1492 01:23:08,811 --> 01:23:11,186 マドックス! 終了だ 1493 01:23:13,186 --> 01:23:14,186 急げ 1494 01:23:15,061 --> 01:23:16,144 マドックス! 1495 01:23:19,436 --> 01:23:21,311 サポートします 1496 01:23:25,227 --> 01:23:27,560 避難してください 1497 01:23:27,561 --> 01:23:29,602 直ちに避難せよ 1498 01:23:29,727 --> 01:23:31,226 直ちに避難せよ 1499 01:23:31,227 --> 01:23:33,394 急いで避難して! 1500 01:23:33,644 --> 01:23:35,269 直ちに避難せよ 1501 01:23:36,936 --> 01:23:40,769 ネルソン こちら人質交渉チームだ 1502 01:23:41,936 --> 01:23:43,852 返事をしてくれ 1503 01:23:44,186 --> 01:23:46,352 ケガ人を増やすな 1504 01:23:46,477 --> 01:23:47,393 クリス 1505 01:23:47,394 --> 01:23:48,811 聞こえるか? 1506 01:23:48,936 --> 01:23:50,144 はい 1507 01:23:51,186 --> 01:23:52,519 お客だ 1508 01:23:53,102 --> 01:23:54,643 諦めろ ロブ 1509 01:23:54,644 --> 01:23:56,102 2年かけた 1510 01:23:56,227 --> 01:23:57,226 待て 1511 01:23:57,227 --> 01:24:00,061 2年前 無実の弟が裁判に… 1512 01:24:00,186 --> 01:24:03,186 弟は えん罪だと主張してる 1513 01:24:03,311 --> 01:24:07,310 説明させて時間を稼ぎ 策を練ろう 1514 01:24:07,311 --> 01:24:11,268 証言を聞くために 審理を始めれば— 1515 01:24:11,269 --> 01:24:13,894 クラウドに接続できます 1516 01:24:14,019 --> 01:24:15,352 やってくれ 1517 01:24:15,727 --> 01:24:18,186 クリス 出てこい! 1518 01:24:18,436 --> 01:24:19,269 分かった 1519 01:24:20,311 --> 01:24:21,394 今 行く! 1520 01:24:21,644 --> 01:24:23,769 大丈夫だ ブリット 1521 01:24:24,102 --> 01:24:25,852 パパが守る 1522 01:24:25,977 --> 01:24:29,019 ロブ 狙いは俺だろ 1523 01:24:29,144 --> 01:24:30,561 娘を放せ 1524 01:24:31,144 --> 01:24:35,101 ブリットを殺す理由は ないだろ 1525 01:24:35,102 --> 01:24:36,018 黙れ! 1526 01:24:36,019 --> 01:24:40,560 お前も判事も裁判所も 終わりだ 1527 01:24:40,561 --> 01:24:41,769 爆弾がある 1528 01:24:41,894 --> 01:24:42,936 大丈夫だ 1529 01:24:43,436 --> 01:24:46,394 爆弾は本物じゃない 1530 01:24:47,602 --> 01:24:51,019 これが偽物に見えるか? 1531 01:24:51,894 --> 01:24:52,936 爆発する 1532 01:24:53,311 --> 01:24:57,311 先に お前がいるか 確かめたかった 1533 01:24:57,936 --> 01:25:02,061 判決を下す お前は無実の男を殺した 1534 01:25:02,936 --> 01:25:04,061 有罪だ 1535 01:25:04,561 --> 01:25:06,227 待て やめろ! 1536 01:25:06,352 --> 01:25:08,519 マドックス判事です 1537 01:25:09,102 --> 01:25:10,852 判決に異議が? 1538 01:25:11,602 --> 01:25:16,269 それなら 爆破する前に証言しては? 1539 01:25:16,477 --> 01:25:20,643 無実を証明できるならですが 1540 01:25:20,644 --> 01:25:22,560 もちろん できる 1541 01:25:22,561 --> 01:25:28,061 では デヴィッド・ウェブの 審理を再開します 1542 01:25:28,602 --> 01:25:29,852 よし 1543 01:25:30,894 --> 01:25:33,727 どうぞ発言して 1544 01:25:34,436 --> 01:25:36,769 2年前の6月15日に— 1545 01:25:36,894 --> 01:25:40,561 ホバートの交差点で 弟を見つけた 1546 01:25:40,769 --> 01:25:44,311 あいつは ドラッグでハイだった 1547 01:25:44,436 --> 01:25:45,018 “カメラ映像” 1548 01:25:45,019 --> 01:25:46,935 “カメラ映像” ひとまず金と携帯を渡した 1549 01:25:46,936 --> 01:25:48,894 ひとまず金と携帯を渡した 1550 01:25:49,019 --> 01:25:51,936 更生を手伝うためだ 1551 01:25:52,061 --> 01:25:54,769 その直後 弟は捕まった 1552 01:25:54,894 --> 01:25:57,811 だがアリバイがあったんだ 1553 01:25:58,144 --> 01:26:01,852 犯行時刻に 弟は俺と電話してた 1554 01:26:01,977 --> 01:26:05,019 爆弾の起爆装置に欠陥 1555 01:26:05,686 --> 01:26:09,893 バッテリーを抜けば 爆発しない可能性が 1556 01:26:09,894 --> 01:26:11,310 聞いてるか? 1557 01:26:11,311 --> 01:26:13,269 聞いてます 1558 01:26:13,852 --> 01:26:16,935 被害者の遺体は 午前6時に発見 1559 01:26:16,936 --> 01:26:18,018 被害者の遺体は 午前6時に発見 “初のマーシー裁判” 1560 01:26:18,019 --> 01:26:18,143 “初のマーシー裁判” 1561 01:26:18,144 --> 01:26:19,351 “初のマーシー裁判” 刺殺されたのは 前日の午後10時でした 1562 01:26:19,352 --> 01:26:21,602 刺殺されたのは 前日の午後10時でした 1563 01:26:21,727 --> 01:26:23,018 (逃げろ) 1564 01:26:23,019 --> 01:26:25,893 弟さんは 凶器のナイフを所持 1565 01:26:25,894 --> 01:26:27,311 携帯は なかった 1566 01:26:27,644 --> 01:26:28,811 言ったろ 1567 01:26:28,936 --> 01:26:31,311 弟は俺と話してた 1568 01:26:31,561 --> 01:26:33,352 1時間以上な 1569 01:26:33,477 --> 01:26:37,851 真実を無視するのか? 殺人マシンめ 1570 01:26:37,852 --> 01:26:39,602 ここは処刑場だ! 1571 01:26:39,727 --> 01:26:41,685 残念ながら— 1572 01:26:41,686 --> 01:26:45,977 弟さんの有罪率は 下がりませんでした 1573 01:26:47,227 --> 01:26:48,102 ブリット 1574 01:26:49,269 --> 01:26:50,269 やめろ 1575 01:26:52,352 --> 01:26:53,352 パパ! 1576 01:27:14,977 --> 01:27:17,269 こっちを向け 1577 01:27:17,936 --> 01:27:20,226 クリス ダメです 1578 01:27:20,227 --> 01:27:22,727 ニコールの 敵 かたき を討つ 1579 01:27:22,852 --> 01:27:24,227 立て 1580 01:27:27,269 --> 01:27:28,518 よく考えろ 1581 01:27:28,519 --> 01:27:29,560 黙れ 1582 01:27:29,561 --> 01:27:30,852 やめて! 1583 01:27:31,311 --> 01:27:32,561 お願い 1584 01:27:37,811 --> 01:27:38,936 パパ! 1585 01:27:42,394 --> 01:27:43,436 パパ! 1586 01:27:45,436 --> 01:27:49,436 警察に アリバイがあると訴えた 1587 01:27:52,894 --> 01:27:54,436 ジャッキー よせ 1588 01:27:54,561 --> 01:27:55,852 片を付ける 1589 01:27:56,144 --> 01:27:57,477 待て 1590 01:27:59,269 --> 01:28:00,186 よせ 1591 01:28:00,311 --> 01:28:03,893 電話で女の警官に説明した 1592 01:28:03,894 --> 01:28:07,686 あの女 折り返すと言ったのに… 1593 01:28:08,477 --> 01:28:10,144 マドックス 確認を 1594 01:28:10,686 --> 01:28:12,477 7月15日だ 1595 01:28:15,686 --> 01:28:17,561 俺だ ロブだよ 1596 01:28:17,686 --> 01:28:21,268 立ち直れるまで泊めてくれ 1597 01:28:21,269 --> 01:28:24,269 待ってる 俺は味方だ 1598 01:28:24,394 --> 01:28:28,519 女の警官に 通話履歴を見ろと言った 1599 01:28:28,644 --> 01:28:30,726 調べれば分かる 1600 01:28:30,727 --> 01:28:34,477 アリバイの件で 電話があったか? 1601 01:28:36,394 --> 01:28:37,686 知ってたのか 1602 01:28:37,811 --> 01:28:41,394 訴えたのに 相手にされなかった 1603 01:28:42,769 --> 01:28:45,186 携帯は あったか? 1604 01:28:45,644 --> 01:28:46,518 言え 1605 01:28:46,519 --> 01:28:48,019 説明させて 1606 01:28:48,144 --> 01:28:49,435 君が連行した 1607 01:28:49,436 --> 01:28:51,311 ウェブの携帯は— 1608 01:28:51,436 --> 01:28:56,061 現場で発見され 押収されました 1609 01:28:56,269 --> 01:28:59,019 市警のデータにアクセスしろ 1610 01:29:01,144 --> 01:29:02,186 やめて 1611 01:29:02,311 --> 01:29:06,186 証拠保管室と ボディーカメラの映像を 1612 01:29:11,936 --> 01:29:17,477 保管室に運ばれましたが 登録されてません 1613 01:29:17,602 --> 01:29:19,436 なぜだ? ジャッキー 1614 01:29:23,727 --> 01:29:27,227 この日は まっすぐ帰宅したか? 1615 01:29:27,727 --> 01:29:28,686 マドックス 1616 01:29:29,311 --> 01:29:30,936 “走行記録” 1617 01:29:46,144 --> 01:29:47,769 捨てたのか 1618 01:29:48,561 --> 01:29:50,977 マーシーのためだった 1619 01:29:51,894 --> 01:29:53,727 社会に必要でしょ 1620 01:29:54,769 --> 01:29:58,561 クズをビビらせなきゃ 成果は出てる 1621 01:29:59,227 --> 01:30:01,477 台なしにしないで 1622 01:30:03,102 --> 01:30:04,769 正義が必要だ 1623 01:30:05,894 --> 01:30:07,352 これは違う 1624 01:30:14,102 --> 01:30:16,352 ディアロを拘束しろ 1625 01:30:16,977 --> 01:30:18,061 行くぞ 1626 01:30:18,186 --> 01:30:19,602 立つんだ 1627 01:30:20,186 --> 01:30:22,186 ブリット おいで 1628 01:30:22,644 --> 01:30:24,644 もう大丈夫だ 1629 01:30:25,727 --> 01:30:27,602 ケガはないか? 1630 01:30:27,811 --> 01:30:29,227 大丈夫だよ 1631 01:30:31,144 --> 01:30:32,769 ごめんね 1632 01:30:33,311 --> 01:30:34,936 パパを疑った 1633 01:30:35,061 --> 01:30:36,894 いいんだ 1634 01:30:38,019 --> 01:30:39,644 そばにいる 1635 01:30:49,477 --> 01:30:50,519 クリス 1636 01:30:54,394 --> 01:30:56,144 なぜ この事態に? 1637 01:30:58,644 --> 01:31:00,811 すべきことをした 1638 01:31:02,394 --> 01:31:04,936 人間もAIも 1639 01:31:07,352 --> 01:31:09,144 みんな 過ちを犯す 1640 01:31:11,436 --> 01:31:12,811 そして学ぶ 1641 01:31:18,477 --> 01:31:19,936 確かに 1642 01:31:27,519 --> 01:31:28,894 マドックス? 1643 01:31:30,769 --> 01:31:33,102 “記録完了” 1644 01:31:33,227 --> 01:31:36,936 “事件番号19番 棄却” 1645 01:39:12,936 --> 01:39:14,936 日本語字幕 小野 郁子