1 00:00:55,602 --> 00:00:59,269 Bitte hören Sie aufmerksam zu, es folgt eine wichtige Mitteilung. 2 00:01:37,394 --> 00:01:40,519 Millionen von Menschen waren von Kriminalität bedroht. 3 00:01:43,311 --> 00:01:46,269 Die Unruhen in der Bevölkerung waren historisch hoch. 4 00:01:46,394 --> 00:01:48,519 Massenarbeitslosigkeit und Obdachlosigkeit 5 00:01:48,644 --> 00:01:50,727 ließen Los Angeles in Kriminalität versinken. 6 00:01:52,019 --> 00:01:54,019 Die Gefängnisse waren überfüllt. 7 00:01:55,144 --> 00:02:00,769 In der ganzen Stadt wurden Red Zones errichtet, um Gewaltverdächtigte einzuschränken. 8 00:02:03,269 --> 00:02:05,602 Und dennoch wurden hunderte unserer Polizisten 9 00:02:05,727 --> 00:02:07,269 im Einsatz getötet. 10 00:02:07,394 --> 00:02:10,186 Extreme Situationen erfordern extreme Maßnahmen. 11 00:02:10,311 --> 00:02:12,269 Wir brauchen das Mercy-Gericht. 12 00:02:12,394 --> 00:02:15,311 Und ich werde meine Kollegen in beiden Lagern auffordern, 13 00:02:15,436 --> 00:02:16,477 es zu befürworten. 14 00:02:16,602 --> 00:02:17,727 LOS ANGELES JUSTIZMINISTERIUM 15 00:02:17,852 --> 00:02:19,727 Nunmehr zwei Jahre im Einsatz 16 00:02:19,852 --> 00:02:23,186 lässt dieses Programm Sie nachts wieder beruhigt schlafen. 17 00:02:24,102 --> 00:02:28,102 Schwere Gewalttäter werden nun per künstlicher Intelligenz verurteilt. 18 00:02:28,227 --> 00:02:30,311 So entfallen langwierige Verfahren, 19 00:02:30,436 --> 00:02:32,394 da die KI als Richter, 20 00:02:32,519 --> 00:02:33,561 Geschworene 21 00:02:33,686 --> 00:02:34,977 und Henker agiert. 22 00:02:35,102 --> 00:02:37,019 Ein autonomer Gerichtssaal, 23 00:02:37,144 --> 00:02:39,561 in dem der Angeklagte bis zum Beweis der Unschuld 24 00:02:39,686 --> 00:02:41,436 als schuldig gilt. 25 00:02:42,686 --> 00:02:45,727 Mercy analysiert alle Fakten mit punktgenauer Präzision. 26 00:02:45,852 --> 00:02:47,977 Die KI nutzt riesige Datenmengen, 27 00:02:48,102 --> 00:02:50,977 darunter auch Beweismittel des LAPD 28 00:02:51,102 --> 00:02:52,686 sowie dessen Quadcopter-Team. 29 00:02:52,811 --> 00:02:54,394 Seit Beginn des Programms 30 00:02:54,519 --> 00:02:57,061 hat Mercy bereits 18 Personen 31 00:02:57,186 --> 00:03:00,352 unparteiisch angehört, verurteilt und exekutiert. 32 00:03:01,852 --> 00:03:06,519 Die Kriminalität wurde um 68 % gesenkt und Milliarden an Steuergeldern eingespart. 33 00:03:06,644 --> 00:03:10,061 Dank der Genauigkeit und Effizienz des Programms. 34 00:03:10,186 --> 00:03:12,769 Mercy stützt sich auf Fakten und umfangreiche Beweise, 35 00:03:12,894 --> 00:03:15,394 um für Gerechtigkeit zu sorgen, 36 00:03:15,519 --> 00:03:18,352 binnen weniger Stunden nach einem Mord. 37 00:03:18,477 --> 00:03:20,394 Die ultimative Verbrechensbekämpfung. 38 00:03:20,519 --> 00:03:22,936 Die Freiheiten, die alle Amerikaner schätzen, 39 00:03:23,061 --> 00:03:26,311 werden nun von einen System geschützt, das Bedrohungen 40 00:03:26,436 --> 00:03:28,269 schnell und wirksam ausmerzt. 41 00:03:28,394 --> 00:03:31,394 Die Zukunft des Rechtsvollzugs ist Mercy. 42 00:03:32,061 --> 00:03:34,477 Und Sie sind ihr nächster Fall. 43 00:03:35,727 --> 00:03:37,227 Für ein faires Verfahren 44 00:03:37,352 --> 00:03:40,686 haben Sie, der Angeklagte, Zugriff auf Tatort-Beweise 45 00:03:40,811 --> 00:03:42,894 und Ihren gesamten digitalen Verlauf. 46 00:03:43,019 --> 00:03:44,144 Heilige Scheiße. 47 00:03:44,269 --> 00:03:45,894 Hey! - Sie verteidigen sich selbst. 48 00:03:46,019 --> 00:03:47,936 Was zur Hölle? - Aber bedenken Sie: 49 00:03:48,061 --> 00:03:50,602 Mercy macht keine Fehler. 50 00:03:51,977 --> 00:03:54,852 Ihre Stadt dankt Ihnen für Ihre Teilnahme am Mercy-Programm. 51 00:03:54,977 --> 00:03:59,102 Ihr Beitrag sorgt für Frieden und Stabilität in unseren Gemeinden. 52 00:03:59,227 --> 00:04:03,061 Mercy ist Gerechtigkeit für eine bessere Zukunft. - Lasst mich raus! 53 00:04:03,186 --> 00:04:05,852 Ihre Fallnummer lautet 19. - Hallo? 54 00:04:05,977 --> 00:04:09,644 Hallo! 55 00:04:13,602 --> 00:04:16,394 Sie sind in der Strafkammer des Mercy-Gerichts. Ich bin Richterin Maddox. 56 00:04:16,519 --> 00:04:18,186 Ich leite heute Ihre Verhandlung. 57 00:04:18,311 --> 00:04:20,811 Moment. Nein, nein, nein. Wovon reden Sie? 58 00:04:20,936 --> 00:04:22,352 Es gibt keine Verhandlung. 59 00:04:22,977 --> 00:04:24,144 Ich bin Detective Raven. 60 00:04:24,269 --> 00:04:26,644 Bitte einmal kräftig ausatmen. 61 00:04:26,769 --> 00:04:29,061 Sekunde mal… Nicht so schnell! 62 00:04:29,186 --> 00:04:30,644 Identität bestätigt. - Okay. 63 00:04:30,769 --> 00:04:32,436 Bitte einmal kräftig ausatmen. 64 00:04:32,561 --> 00:04:34,394 Ich hab acht Leute in diesen Stuhl gesetzt. 65 00:04:34,519 --> 00:04:37,186 Ich bin Chris Raven von der Mordkommission. Ich gehöre hier nicht hin. 66 00:04:37,311 --> 00:04:40,019 Bitte ausatmen, Mr. Raven. 67 00:04:41,811 --> 00:04:42,852 Vielen Dank. 68 00:04:42,977 --> 00:04:46,102 Ihr Promillewert ist nun niedrig genug für die Verhandlung. 69 00:04:46,227 --> 00:04:47,561 Wie lange war ich weg? 70 00:04:47,686 --> 00:04:50,269 5 Stunden, 26 Minuten. 71 00:04:50,394 --> 00:04:53,977 Zuerst müssen Sie schwören, dass alles, was sie vor Gericht sagen, 72 00:04:54,102 --> 00:04:56,436 der Wahrheit entspricht. 73 00:04:57,894 --> 00:04:58,894 Moment. 74 00:05:00,644 --> 00:05:02,852 Ganz kurz mal, ja? Das kann nicht wahr sein. 75 00:05:02,977 --> 00:05:05,144 Es hat alles seine Richtigkeit. 76 00:05:05,269 --> 00:05:08,186 Ihren Schwur, bitte. - Wenn Sie das für richtig halten, 77 00:05:08,311 --> 00:05:10,144 begehen Sie einen großen Fehler. 78 00:05:10,269 --> 00:05:13,019 Falls ein Fehler vorliegt, decke ich ihn auf. 79 00:05:13,144 --> 00:05:15,852 Aber zuerst müssen Sie sich an die Regeln halten. 80 00:05:15,977 --> 00:05:17,977 Na gut, schön. Ich schwöre. 81 00:05:18,102 --> 00:05:19,311 Was schwören Sie? 82 00:05:20,561 --> 00:05:23,269 Na, die gottverdammte Wahrheit zu sagen. Okay? 83 00:05:24,144 --> 00:05:26,311 Und vielleicht sagen Sie mir, worum's geht, 84 00:05:26,436 --> 00:05:27,519 denn was es auch ist… 85 00:05:27,644 --> 00:05:29,519 Christopher Raven, Sie befinden sich heute vor Gericht, 86 00:05:29,644 --> 00:05:32,144 weil man Sie des Mordes an Ihrer Frau anklagt. 87 00:05:32,269 --> 00:05:33,436 Nicole Raven. 88 00:05:35,644 --> 00:05:36,644 ÖFFNE // RAVEN-BEWEISAKTE 89 00:05:43,519 --> 00:05:45,102 Wo ist die Verletzte? - In der Küche. 90 00:05:45,227 --> 00:05:46,061 Hier hinten! 91 00:05:47,519 --> 00:05:49,019 Wo bleibt der Arzt? - Was? 92 00:05:49,144 --> 00:05:52,227 Ist hier sonst noch jemand? - Nein, nur ich. 93 00:05:52,352 --> 00:05:54,519 Die sollen sich bereithalten! - Nur ich und meine Mom. 94 00:05:54,644 --> 00:05:55,977 Bist du okay? - Ja. 95 00:05:56,102 --> 00:05:57,644 Notfallsanitäter vor Ort. 96 00:05:57,769 --> 00:05:59,352 Was ist mir ihr passiert? 97 00:05:59,477 --> 00:06:01,477 Weiblich, Stichwunden. Täter unbekannt. 98 00:06:01,602 --> 00:06:02,769 Ma'am, wir helfen Ihnen. 99 00:06:02,894 --> 00:06:05,144 Versuchen Sie, sich nicht zu bewegen. Okay? 100 00:06:05,936 --> 00:06:08,519 Ich versuch's. Bitte helfen Sie ihr. 101 00:06:08,644 --> 00:06:09,811 Wer hat Ihnen das angetan? 102 00:06:10,602 --> 00:06:11,727 Helfen Sie meiner Mom. 103 00:06:11,852 --> 00:06:13,352 Wer? 104 00:06:13,477 --> 00:06:14,644 Chris. 105 00:06:14,769 --> 00:06:16,227 Das kann nicht sein. 106 00:06:16,769 --> 00:06:18,394 Oh, mein Gott! - Als Einleitung 107 00:06:18,519 --> 00:06:22,061 wird dieses Gericht Ihre enge Verbindung zum Opfer nachweisen. 108 00:06:22,186 --> 00:06:24,686 Oh, mein Gott! Großer Gott! - Bis zum heutigen Tag. 109 00:06:24,811 --> 00:06:27,269 Als Sie, und nur Sie, allein waren mit Nicole, 110 00:06:27,394 --> 00:06:29,811 in dem Moment, als sie erstochen wurde. 111 00:06:30,602 --> 00:06:32,686 Sie lügen doch! - Überzeugen Sie sich selbst. 112 00:06:32,811 --> 00:06:33,852 STARTE // SUCHMASCHINE 113 00:06:33,977 --> 00:06:37,477 Sprach- und Touchpad-Steuerung stehen Ihnen zur Verfügung. 114 00:06:40,561 --> 00:06:41,561 Gut. 115 00:06:44,102 --> 00:06:48,186 Mr. Raven. Sprach- und Touchpad-Steuerung stehen Ihnen zur Verfügung. 116 00:06:48,311 --> 00:06:51,061 Suchen Sie einfach nach Nicole Raven. 117 00:06:57,602 --> 00:06:58,936 LAPD-DETECTIVE VOR MERCY-GERICHT 118 00:07:03,977 --> 00:07:05,811 LAPD-Officer Chris Raven 119 00:07:05,936 --> 00:07:08,686 wurde wegen des Mordes an seiner Frau verhaftet. 120 00:07:08,811 --> 00:07:10,769 Raven und seine Partnerin, Jaq Diallo, 121 00:07:10,894 --> 00:07:13,061 waren frühe Befürworter des Mercy-Programms 122 00:07:13,186 --> 00:07:15,894 und verantwortlich für die Verhaftung David Webbs. 123 00:07:16,019 --> 00:07:17,727 Sie führten den Mörder vor Gericht, 124 00:07:17,852 --> 00:07:20,311 als ersten Fall des Mercy-Programms, 125 00:07:20,436 --> 00:07:21,852 vor gerademal zwei Jahren. 126 00:07:21,977 --> 00:07:25,269 Den ersten Verdächtigen habe ich vor dieses Gericht gebracht, 127 00:07:25,394 --> 00:07:27,686 und so werde ich fortfahren, 128 00:07:27,811 --> 00:07:30,852 bis die Botschaft ankommt. - Das ist wirklich unfassbar. 129 00:07:30,977 --> 00:07:33,602 An einem Tag schickt er Kriminelle vor den Mercy Court, 130 00:07:33,727 --> 00:07:35,644 am nächsten sitzt er selbst dort. 131 00:07:36,769 --> 00:07:38,186 Mr. Raven, wie bekennen Sie sich? 132 00:07:40,852 --> 00:07:42,894 Mr. Raven, wie bekennen Sie sich? 133 00:07:45,019 --> 00:07:46,477 Nicht schuldig. 134 00:07:46,602 --> 00:07:48,436 Ich bin nicht schuldig. 135 00:07:48,561 --> 00:07:50,477 Ich hätte ihr niemals wehtun können. 136 00:07:50,602 --> 00:07:51,769 Anhand vorliegender Beweise 137 00:07:51,894 --> 00:07:54,519 liegt die Wahrscheinlichkeit Ihrer Schuld bei: 138 00:07:54,644 --> 00:07:56,686 97,5 %. 139 00:07:56,811 --> 00:07:58,977 17,5 % über dem Grenzwert von 80 %, 140 00:07:59,102 --> 00:08:02,519 der für ein Mercy-Verfahren notwendig ist. 141 00:08:04,311 --> 00:08:05,852 ÖFFNE // STÄDTISCHE CLOUD 142 00:08:06,602 --> 00:08:09,269 Dies ist die Städtische Cloud von Los Angeles. 143 00:08:09,394 --> 00:08:12,686 Alle Einwohner und Unternehmen sind gesetzlich verpflichtet, 144 00:08:12,811 --> 00:08:14,644 ihre Geräte damit zu verbinden. 145 00:08:17,144 --> 00:08:19,561 Während der Verhandlung habe ich vollen Serverzugriff. 146 00:08:20,644 --> 00:08:24,561 Dies bildet die Grundlage für meine Urteilsfindung. 147 00:08:26,477 --> 00:08:29,394 Nutzen Sie alle diesem Gericht verfügbaren Ressourcen, 148 00:08:29,519 --> 00:08:31,977 um mir Ihre Unschuld zu beweisen. 149 00:08:32,102 --> 00:08:33,561 Sollten Sie schuldig gesprochen werden, 150 00:08:33,686 --> 00:08:36,102 werden Sie exekutiert, in genau 151 00:08:36,227 --> 00:08:37,686 90 Minuten. - Nein. 152 00:08:37,811 --> 00:08:41,186 Ihre Verhandlung ist hiermit eröffnet. - Nein, nein, nein. 153 00:08:42,352 --> 00:08:44,519 Das ist ein Fehler. Ein Riesenfehler! 154 00:08:44,644 --> 00:08:46,561 Schalten Sie das ab! - Das geht nicht. 155 00:08:46,686 --> 00:08:48,727 KI-Systemen ist es gesetzlich untersagt, 156 00:08:48,852 --> 00:08:51,811 an der Tötung von Menschen direkt beteiligt zu sein. 157 00:08:51,936 --> 00:08:54,727 Der Stuhl läuft über ein System außerhalb meiner Kontrolle. 158 00:08:54,852 --> 00:08:56,894 Der tödliche Schallstoß wird jedoch verhindert, 159 00:08:57,019 --> 00:09:00,102 wenn ich die Verhandlung vor Ablauf der Zeit beende. 160 00:09:00,227 --> 00:09:02,477 Dafür muss Ihre Schuldwahrscheinlichkeit 161 00:09:02,602 --> 00:09:07,102 unter die Schwelle von 92 % fallen, um Zweifel auszuräumen. 162 00:09:07,227 --> 00:09:09,811 Ich bin kein Mörder. Ich steh auf eurer Seite. 163 00:09:09,936 --> 00:09:12,436 Auf eurer Seite! Was war bitte mit David Webb? 164 00:09:12,561 --> 00:09:14,436 Erinnern Sie sich noch an ihn? 165 00:09:14,561 --> 00:09:15,811 Wer hat den Ersten geliefert? Ich! 166 00:09:15,936 --> 00:09:17,852 Mir ist bekannt, wer Sie sind. 167 00:09:17,977 --> 00:09:20,769 Sie haben viel für dieses Gericht getan, dafür danke ich Ihnen. 168 00:09:21,394 --> 00:09:23,102 Gut. - Aber Ihre Vergangenheit 169 00:09:23,227 --> 00:09:24,644 hat keine Relevanz mehr. 170 00:09:24,769 --> 00:09:28,477 Hier werden Sie allein aufgrund von Fakten verurteilt, 171 00:09:28,602 --> 00:09:31,061 oder auch entlastet. 172 00:09:31,186 --> 00:09:34,352 BEGINNE // VORLAGE DER BEWEISE 173 00:09:34,936 --> 00:09:38,561 Heute Morgen um 8:51 Uhr sind Sie bei Ihrer Arbeit erschienen. 174 00:09:38,686 --> 00:09:40,977 Sie haben Ihr Auto jedoch nicht verlassen. 175 00:09:42,061 --> 00:09:45,352 Stattdessen fuhren Sie wieder nach Hause. 176 00:09:53,644 --> 00:09:56,561 Bitte verlass das Grundstück. Ich hab genug. 177 00:09:56,686 --> 00:09:57,852 Mach auf. 178 00:09:58,644 --> 00:10:00,269 Ich werde nicht aufmachen. 179 00:10:00,394 --> 00:10:02,186 Dein Anwalt kann mich anrufen. 180 00:10:02,769 --> 00:10:04,644 Ich hab den Schlüssel im Auto. 181 00:10:04,769 --> 00:10:07,727 Den hole ich jetzt und dann mache ich auf. Sei nicht… 182 00:10:07,852 --> 00:10:09,852 kindisch. - Das wirst du nicht tun. 183 00:10:19,602 --> 00:10:21,936 Wehe, du kommst rein! Raus aus meinem Haus! 184 00:10:22,061 --> 00:10:23,227 Verschwinde von hier! 185 00:10:24,186 --> 00:10:27,436 Sie verbrachten 26 Minuten im Haus mit Nicole. 186 00:10:30,477 --> 00:10:32,894 Ihre Tochter kam von einer Übernachtungsparty zurück. 187 00:10:33,019 --> 00:10:34,019 Mom? 188 00:10:45,269 --> 00:10:48,186 Die Daten am Tatort bestätigen, dass etwa zu diesem Zeitpunkt 189 00:10:48,311 --> 00:10:50,852 Nicole von einem Rechtshänder erstochen wurde. 190 00:10:50,977 --> 00:10:52,852 Ein einziger Hieb mit solcher Wucht, 191 00:10:52,977 --> 00:10:56,436 dass er sogar einen Wirbel traf. Außerdem perforierte er die Leber… 192 00:10:56,561 --> 00:10:59,644 Nein, nein, nein. -…und durchtrennte ihre Mesenterial-Arterie. 193 00:10:59,769 --> 00:11:01,852 Das war ich nicht. - Sie sind Rechtshänder. 194 00:11:01,977 --> 00:11:05,394 Ihre heutige Kleidung weist Blutspuren Ihrer Frau auf. 195 00:11:05,519 --> 00:11:06,644 Frische Spuren. 196 00:11:06,769 --> 00:11:09,519 Sie verließen das Haus und fuhren zur Harbor Master Bar, 197 00:11:09,644 --> 00:11:10,977 wo Sie sich heftig betranken. 198 00:11:11,102 --> 00:11:12,102 Nein. Nein! 199 00:11:12,727 --> 00:11:13,727 Sind Sie durstig? 200 00:11:16,019 --> 00:11:18,102 Ja. - Haben Sie Kopfschmerzen? 201 00:11:18,227 --> 00:11:20,186 Ihre Dehydrierung und Kopfschmerzen 202 00:11:20,311 --> 00:11:23,852 stammen von Ihren 1,6 Promille zum Zeitpunkt Ihrer Festnahme. 203 00:11:23,977 --> 00:11:27,561 Nein, auf keinen Fall. Ich gehe nie in Bars. Das kann nicht sein! 204 00:11:27,727 --> 00:11:30,227 Man nahm Sie in der Harbor Master Bar fest, um… 205 00:11:30,352 --> 00:11:32,602 Sie lügen. Sie lügen. 206 00:11:32,727 --> 00:11:34,519 Ich lüge nicht. 207 00:11:34,644 --> 00:11:36,602 Und die Fakten auch nicht. 208 00:11:36,727 --> 00:11:39,227 ZUGRIFF // VIDEOARCHIV // HARBOR MASTER BAR // 11:40 UHR 209 00:11:40,394 --> 00:11:42,477 Hier, Officer. Das ist er. 210 00:11:45,311 --> 00:11:47,394 Hey, Chris. Alles gut bei dir? 211 00:11:49,644 --> 00:11:51,227 Kommen Sie schon, Detective. 212 00:11:51,352 --> 00:11:53,394 Nein. Ich trinke noch einen. 213 00:11:53,519 --> 00:11:55,394 Sie hatten genug. - Abmarsch! 214 00:11:56,644 --> 00:11:57,644 Pfoten weg! 215 00:12:06,061 --> 00:12:07,311 Was zur Hölle? 216 00:12:17,727 --> 00:12:18,769 Bleibt weg! 217 00:12:18,894 --> 00:12:20,394 Chris, hör jetzt auf damit! 218 00:12:20,519 --> 00:12:22,061 Okay. Okay. 219 00:12:24,644 --> 00:12:25,894 Scheiße. 220 00:12:26,602 --> 00:12:28,352 Hey! Stehenbleiben! 221 00:12:28,477 --> 00:12:30,311 Das reicht jetzt, Chris! 222 00:12:31,269 --> 00:12:32,269 Festnehmen! Los! 223 00:12:35,602 --> 00:12:36,811 Du da! Anhalten! - Hey! 224 00:12:36,936 --> 00:12:39,644 Austeigen! - Hey! Was tun Sie? Lassen Sie ihn los! 225 00:12:39,769 --> 00:12:41,519 Oh, Gott! Bitte nicht! 226 00:12:41,644 --> 00:12:43,311 Hör auf, Chris! Ergib dich! 227 00:12:43,436 --> 00:12:44,519 Steig aus, sonst… 228 00:12:46,352 --> 00:12:47,352 Umdrehen. 229 00:12:49,436 --> 00:12:52,894 Nun, möglicherweise beeinträchtigen die Unmengen an Alkohol 230 00:12:53,019 --> 00:12:55,269 und der Knüppelschlag Ihre Erinnerung. 231 00:12:55,394 --> 00:12:58,144 Ich… Ich kann mich nicht an die Bar erinnern. 232 00:12:58,269 --> 00:13:01,561 Den Mord an Ihrer Frau haben Sie vielleicht auch vergessen. 233 00:13:02,186 --> 00:13:03,894 Hoch mit ihm. - Haben ihn. 234 00:13:04,019 --> 00:13:06,394 Oder Sie sind derjenige, der lügt. 235 00:13:06,936 --> 00:13:09,436 Eine Konstante zieht sich durch alle Verhandlungen hier: 236 00:13:10,269 --> 00:13:12,269 jeder lügt. 237 00:13:12,394 --> 00:13:14,102 Wieso kehrten Sie zurück nach Hause? 238 00:13:14,227 --> 00:13:15,686 Bin ich nicht. Ich weiß nicht. 239 00:13:15,811 --> 00:13:17,436 Ich erinnere mich an nichts! Wieso… 240 00:13:17,561 --> 00:13:18,686 Ich will jetzt hier weg. 241 00:13:18,811 --> 00:13:19,894 Es gibt nur einen Ausweg. 242 00:13:20,019 --> 00:13:22,686 Lasst mich raus! - Konzentration. Hatten Sie Streit? 243 00:13:22,811 --> 00:13:25,102 Wegen Ihrer Trinkerei? Oder Ihrer Tochter? 244 00:13:25,227 --> 00:13:26,727 Oh, Gott. Britt. 245 00:13:28,269 --> 00:13:30,352 Ich muss mit ihr reden. - Sofern Jugendliche 246 00:13:30,477 --> 00:13:33,977 keine Straftat miterlebt haben, sind sie ausgeschlossen. 247 00:13:34,102 --> 00:13:35,186 Sie ist meine Tochter. 248 00:13:35,311 --> 00:13:37,561 Sie dürfen die Aussage Ihrer Tochter einsehen. 249 00:13:37,686 --> 00:13:41,602 Ihre Mutter ist tot, sie braucht mich! - Sie ist bei den Eltern Ihrer verstorbenen Frau. 250 00:13:41,727 --> 00:13:43,519 Ich will jetzt sofort 251 00:13:43,644 --> 00:13:45,061 meine Tochter sprechen! 252 00:13:48,061 --> 00:13:50,436 Ich hab das Recht auf einen Anruf. Jetzt sofort. 253 00:13:52,227 --> 00:13:54,561 Sie dürfen eine Anrufanfrage senden. 254 00:13:56,102 --> 00:13:57,561 Der Kontakt zu jemandem, 255 00:13:57,686 --> 00:14:00,144 der die verstorbene Person kannte, 256 00:14:00,269 --> 00:14:03,394 bedarf der schriftlichen Anfrage während der Trauerzeit. 257 00:14:03,519 --> 00:14:05,269 Sie dürfen jetzt diktieren. 258 00:14:05,394 --> 00:14:06,436 Okay, gut. 259 00:14:08,561 --> 00:14:10,644 Diktieren Sie, Mr. Raven. 260 00:14:10,769 --> 00:14:12,852 Ich habe Sie verstanden. Auf Anhieb. 261 00:14:17,769 --> 00:14:20,894 Hey, Britt. Ich muss mit dir reden. 262 00:14:23,186 --> 00:14:25,436 Du hörst bestimmt viel Schlimmes über mich, 263 00:14:25,561 --> 00:14:27,061 aber das stimmt alles nicht. 264 00:14:27,186 --> 00:14:28,186 Nur… 265 00:14:33,769 --> 00:14:35,477 Nur… Löschen, löschen, löschen. 266 00:14:36,061 --> 00:14:37,061 Noch mal von vorn. 267 00:14:43,186 --> 00:14:44,227 Hey, Kleines. 268 00:14:44,936 --> 00:14:46,936 Ich hab deiner Mom nichts getan. 269 00:14:47,061 --> 00:14:48,102 Ich würde nie… 270 00:14:48,227 --> 00:14:50,019 Löschen. Löschen Sie das. 271 00:14:50,144 --> 00:14:51,394 IHRE PERSÖNLICHE NACHRICHT 272 00:14:51,519 --> 00:14:52,852 Scheiße. 273 00:14:53,436 --> 00:14:56,852 Soll ich eine automatisierte Anfrage ohne Nachricht senden? 274 00:14:57,561 --> 00:14:58,852 Ja. Tun Sie das. 275 00:14:59,852 --> 00:15:01,561 Automatisierte Anfrage gesendet. 276 00:15:03,936 --> 00:15:05,977 Ungeachtet der Schwere Ihrer Tat 277 00:15:06,102 --> 00:15:08,977 erlaubt Ihnen dieses Gericht, Ihren AA-Sponsor 278 00:15:09,102 --> 00:15:10,602 zu sprechen. 279 00:15:10,727 --> 00:15:13,519 Und das werden Sie nun tun, bevor wir fortfahren. 280 00:15:14,727 --> 00:15:15,352 Jupp! 281 00:15:16,936 --> 00:15:18,061 Rob. - Chris, hey. 282 00:15:18,186 --> 00:15:19,227 Ich weiß gar nichts mehr. 283 00:15:19,352 --> 00:15:21,144 Kompletter Filmriss. - Chris, hör auf. Hör auf. 284 00:15:21,269 --> 00:15:22,102 Ich erinner mich nicht. 285 00:15:22,227 --> 00:15:23,102 Hör mal, 286 00:15:23,227 --> 00:15:27,102 die wollen, dass ich mich nur zu AA-Sachen äußere. 287 00:15:27,227 --> 00:15:28,311 Du hättest… 288 00:15:29,269 --> 00:15:31,102 Du sollst mich doch anrufen, Mann! 289 00:15:31,227 --> 00:15:33,769 Wenn du auch nur… ansatzweise ans Trinken denkst. 290 00:15:33,894 --> 00:15:35,352 Schon gut, Rob. - Ruf an! 291 00:15:35,477 --> 00:15:37,686 Das ist jetzt egal. - Aber was… 292 00:15:37,811 --> 00:15:39,686 Hör mal, Nic ist… - Chris. 293 00:15:44,061 --> 00:15:46,352 Als sie heute früh nicht zur Arbeit kam, 294 00:15:46,477 --> 00:15:47,477 hab ich sofort… 295 00:15:48,436 --> 00:15:52,019 Ich hab sofort im Lager angerufen. 296 00:15:52,144 --> 00:15:53,727 Alle hier sind 297 00:15:55,019 --> 00:15:56,686 fix und fertig deswegen. 298 00:15:56,811 --> 00:15:58,269 Ich könnte ihr nie was antun. 299 00:15:58,394 --> 00:15:59,602 Das schwöre ich bei Gott. 300 00:15:59,727 --> 00:16:02,352 Weißt du, Chris. Ich glaube an Karma, also… 301 00:16:02,936 --> 00:16:04,519 Was immer du 302 00:16:04,644 --> 00:16:05,644 getan hast 303 00:16:06,311 --> 00:16:07,894 oder nicht, 304 00:16:08,019 --> 00:16:10,727 Karma ist heute entweder deine beste Freundin 305 00:16:10,852 --> 00:16:13,436 oder die schlimmste Bitch, die du kennst. 306 00:16:13,561 --> 00:16:15,477 Danke, Mr. Nelson. Das Gericht entlässt Sie. 307 00:16:15,602 --> 00:16:17,852 Warte. Moment noch, ich… - Hörst du mich? 308 00:16:17,977 --> 00:16:18,977 Nicht… 309 00:16:20,477 --> 00:16:21,519 Was soll das? 310 00:16:21,644 --> 00:16:24,436 Mr. Nelson war nur befugt, über Ihren Rückfall zu sprechen. 311 00:16:24,561 --> 00:16:26,352 Sie entschieden sich dagegen. 312 00:16:26,477 --> 00:16:29,311 Er kennt mich. Er kennt Nic, okay? 313 00:16:29,436 --> 00:16:31,477 Rufen Sie ihn zurück. Er wird Ihnen sagen, 314 00:16:31,602 --> 00:16:33,769 dass Nic und ich glücklich waren. 315 00:16:33,894 --> 00:16:36,186 Oh, ich weiß bestens Bescheid über Ihre Ehe. 316 00:16:37,019 --> 00:16:38,311 Was soll das heißen? 317 00:16:38,436 --> 00:16:39,894 LADE // PROFIL DES ANGEKLAGTEN 318 00:16:40,019 --> 00:16:42,852 Vor 20 Jahren gingen Sie erstmals mit Nicole Martin aus. 319 00:16:42,977 --> 00:16:46,561 Nach drei Jahren heirateten Sie am Strand von Redondo Beach. 320 00:16:46,686 --> 00:16:49,019 Chris war schon immer der Beste. 321 00:16:50,811 --> 00:16:52,061 Und dann tauchte Nicole auf 322 00:16:52,186 --> 00:16:54,561 und machte ihn sogar noch besser. 323 00:16:54,686 --> 00:16:56,352 Auf Chris und Nicole! 324 00:16:59,186 --> 00:17:00,311 Seid ihr bereit? 325 00:17:02,977 --> 00:17:04,102 Es wird ein Junge. 326 00:17:04,936 --> 00:17:06,144 Ich glaube, ein Mädchen. 327 00:17:06,269 --> 00:17:08,477 Aber Ray ist ein starker Name. 328 00:17:08,602 --> 00:17:11,227 Ihre Tochter Britt Raven kam ein Jahr später zur Welt. 329 00:17:11,352 --> 00:17:15,186 Und hier haben wir den Familienzuwachs von Familie Raven. 330 00:17:15,311 --> 00:17:16,602 Ich bin dein Onkel Ray. 331 00:17:16,727 --> 00:17:18,019 Das ist Onkel Jimmy. 332 00:17:23,269 --> 00:17:25,186 Ihr Familienleben war unauffällig. 333 00:17:26,019 --> 00:17:29,477 Bis zu Ihrer traumatischen Erfahrung im Dienst. 334 00:17:30,727 --> 00:17:33,227 Was? Was ist passiert? 335 00:17:33,352 --> 00:17:34,394 Was ist denn, Baby? 336 00:17:34,519 --> 00:17:36,436 Ray ist tot. - Was? Oh, nein. 337 00:17:36,561 --> 00:17:39,019 Der Tod Ihres Partners warf alles um. 338 00:17:39,144 --> 00:17:41,061 Für Sie und Ihre Familie. - Wo steckst du? 339 00:17:41,186 --> 00:17:42,519 Ich mach mir Sorgen und denke… 340 00:17:42,644 --> 00:17:44,811 Was ist so wichtig? - Du hast getrunken. 341 00:17:44,936 --> 00:17:46,394 Wenn ich Lieutenant bin, zahle ich dafür. 342 00:17:46,519 --> 00:17:47,644 Britt braucht ihre Privatsphäre. 343 00:17:47,769 --> 00:17:49,519 Du versprichst ihr das seit Monaten. 344 00:17:50,144 --> 00:17:52,061 Es bräuchte nur eine Wand im Keller. 345 00:17:52,186 --> 00:17:54,186 Ich wollte nie alleinerziehend sein. 346 00:17:54,311 --> 00:17:57,477 Schluss. Das reicht. Aufhören! - Es ist so hart. 347 00:17:57,602 --> 00:18:00,811 Das ist ihr Zeug. - Nicole thematisierte Ihre Wutausbrüche 348 00:18:00,936 --> 00:18:02,852 57 Mal in Nachrichten 349 00:18:02,977 --> 00:18:05,769 und Anrufen mit Freunden und Familie. 350 00:18:05,894 --> 00:18:07,644 Allein in den letzten sechs Monaten. 351 00:18:07,769 --> 00:18:08,811 ER DREHT WIEDER DURCH. 352 00:18:08,936 --> 00:18:10,936 Die Worte Ihrer Familie implizieren, 353 00:18:11,102 --> 00:18:14,644 dass Ihre Ehe unter Ihren Wutausbrüchen gelitten hat, 354 00:18:14,769 --> 00:18:17,644 und dass Nicole die Scheidung in Erwägung zog. 355 00:18:17,769 --> 00:18:18,811 Ich liebte meine Frau. 356 00:18:18,936 --> 00:18:20,936 Nun, was Menschen als Liebe empfinden, 357 00:18:21,061 --> 00:18:23,269 ist nur ein neurobiologisches Phänomen, 358 00:18:23,394 --> 00:18:24,936 ausgelöst durch die Ausschüttung 359 00:18:25,061 --> 00:18:27,686 von Dopamin, Oxytocin und Serotonin. 360 00:18:28,561 --> 00:18:30,852 Zorn ist ebenfalls ein neurobiologisches Phänomen, 361 00:18:30,977 --> 00:18:33,102 das Zuneigung mühelos verdrängen kann. 362 00:18:33,227 --> 00:18:34,144 Soll heißen? 363 00:18:34,269 --> 00:18:35,727 Ihre Liebe für Nicole 364 00:18:35,852 --> 00:18:38,227 schließt nicht aus, dass Sie wütend wurden… 365 00:18:38,394 --> 00:18:41,061 Lass mich mal! - Nein, du verkackst es nur wie immer. 366 00:18:41,186 --> 00:18:43,727 Verdammt noch mal, Chris! -…und sie ermordeten. 367 00:18:44,686 --> 00:18:46,727 Ob Sie sich daran erinnern oder nicht. 368 00:18:46,852 --> 00:18:49,352 Nic, komm zurück. - Los, Schätzchen. Gehen wir. 369 00:18:49,477 --> 00:18:50,936 Sorry, Mom. Alles okay? - Nic! 370 00:18:51,061 --> 00:18:52,311 Meine Güte. 371 00:18:53,936 --> 00:18:55,811 Ich hab 'ne kurze Zündschnur. 372 00:18:55,936 --> 00:18:57,519 Liegt in der Familie, okay? 373 00:18:57,644 --> 00:18:59,602 Nur darum töte ich nicht gleich… 374 00:18:59,727 --> 00:19:01,019 Mom liegt auf dem Bett und heult. 375 00:19:01,144 --> 00:19:03,019 Dad hat uns Todesangst eingejagt. 376 00:19:03,144 --> 00:19:04,436 Der ist echt gefährlich. 377 00:19:04,561 --> 00:19:06,477 Ich kann dich da rausholen, wenn du willst. 378 00:19:07,436 --> 00:19:09,144 Du weißt, ich würde das tun. 379 00:19:09,269 --> 00:19:10,644 Wer zum Teufel ist das? 380 00:19:11,686 --> 00:19:14,477 Also deine Mom könnte mich eh nicht aufhalten. 381 00:19:17,144 --> 00:19:18,144 Ja, wär möglich. 382 00:19:18,727 --> 00:19:20,561 Sie hat 'ner Freundin was von Scheidung gesagt. 383 00:19:20,686 --> 00:19:22,519 Ich hoffe, sie meint's ernst. 384 00:19:25,644 --> 00:19:28,102 Scheiße, hörst du das? Mein Dad kommt. Bis dann. 385 00:19:28,227 --> 00:19:29,186 Hey, warte. 386 00:19:29,311 --> 00:19:32,561 Was war das denn? Wir folgen ihren Accounts. 387 00:19:32,686 --> 00:19:33,977 So was hat sie nie gepostet. 388 00:19:36,352 --> 00:19:39,311 Ihre Tochter hat zwei aktive Instagram-Accounts. 389 00:19:39,936 --> 00:19:42,394 Diesen hat sie offenbar vor Ihnen geheim gehalten. 390 00:19:42,519 --> 00:19:44,311 Sowie etliche weitere Online-Profile. 391 00:19:45,061 --> 00:19:48,436 In der städtischen Cloud sind alle mit ihrem Handy verlinkt. 392 00:19:48,561 --> 00:19:49,686 Meine Fresse. 393 00:19:50,644 --> 00:19:53,227 Ich fass es nicht. Sie ist erst 16. 394 00:19:54,769 --> 00:19:56,602 So ist Britt nicht. 395 00:19:56,727 --> 00:19:57,811 Alter, hier spukt's. 396 00:19:58,686 --> 00:20:00,227 Irgendwas geistert hier rum, 397 00:20:00,352 --> 00:20:02,477 oder ich bin zu high. 398 00:20:02,602 --> 00:20:04,227 Ruft 'nen Geisterjäger, Leute. 399 00:20:05,561 --> 00:20:07,186 Ihre Tochter hat einem Gespräch zugestimmt. 400 00:20:14,311 --> 00:20:15,644 Hey. Hey, Kleines. 401 00:20:17,561 --> 00:20:18,811 Mom ist tot. 402 00:20:19,769 --> 00:20:21,144 Ich weiß. 403 00:20:21,269 --> 00:20:23,102 Gott, da war so viel Blut. 404 00:20:23,227 --> 00:20:25,727 Ich wollte es stoppen und hab das Messer nicht rausgezogen. 405 00:20:25,852 --> 00:20:26,936 Sagst du ja immer. - Hey, hey. 406 00:20:27,061 --> 00:20:29,311 Und jetzt ist sie tot, Dad. - Nicht dein Fehler. 407 00:20:29,436 --> 00:20:30,977 Sie ist tot. - Du hast alles… 408 00:20:31,102 --> 00:20:33,269 Du hast alles richtig gemacht. Sie weiß das. 409 00:20:33,394 --> 00:20:35,561 Deine Mutter weiß das. - Aber es hat nichts gebracht! 410 00:20:38,269 --> 00:20:39,811 Wieso bist du da? 411 00:20:39,936 --> 00:20:42,061 Warum denken die, du warst das? Du warst arbeiten. 412 00:20:42,186 --> 00:20:44,769 Warum du? - Weil ein Fehler vorliegt. 413 00:20:44,894 --> 00:20:46,644 Okay? Das ist alles. 414 00:20:46,769 --> 00:20:49,477 Ein Riesenmissverständnis. 415 00:20:49,602 --> 00:20:51,936 Opa sagt, unschuldig landet man nicht vor Mercy. 416 00:20:52,061 --> 00:20:54,186 Hör nicht auf deinen Opa, okay? 417 00:20:54,311 --> 00:20:56,561 Ich kenn mich aus. Fehler können immer vorkommen. 418 00:20:57,269 --> 00:20:58,769 Und mehr ist das nicht, okay? 419 00:20:58,894 --> 00:21:00,602 Dann komm nach Hause. - Nur ein Fehler. 420 00:21:01,102 --> 00:21:03,561 Okay. Bitte komm einfach nach Hause. 421 00:21:03,686 --> 00:21:05,686 Das werde ich. Ich muss das nur klären. 422 00:21:05,811 --> 00:21:07,144 Willst du echt mit ihm reden? 423 00:21:07,269 --> 00:21:09,394 Dein Vater ist da nicht ohne Grund. - Komm zurück. 424 00:21:09,519 --> 00:21:10,561 Lass sie, Chris. 425 00:21:10,686 --> 00:21:12,727 Okay, Jeff. Halt dich da raus, ja? 426 00:21:12,852 --> 00:21:13,936 Britt, hörst du mir zu? 427 00:21:14,061 --> 00:21:15,852 Hör mir zu. - Gib mir das Handy. 428 00:21:15,977 --> 00:21:17,936 Egal, was geschieht, du musst mir glauben, 429 00:21:18,061 --> 00:21:20,686 dass ich deiner Mom nichts angetan hab, okay? 430 00:21:20,811 --> 00:21:21,852 Könnte ich nie. - Britt, hör doch. 431 00:21:21,977 --> 00:21:23,936 Also versprich mir, dass du das nie vergisst. 432 00:21:24,061 --> 00:21:26,644 Versprich mir, was auch passiert… - Schluss jetzt! 433 00:21:26,769 --> 00:21:28,727 Jeff, Jeff. Britt. Hey, Britt! 434 00:21:29,644 --> 00:21:30,852 Gott, ey. 435 00:21:31,394 --> 00:21:32,436 Was für ein Arschloch. 436 00:21:32,561 --> 00:21:34,227 Das war also Ihr Anruf. 437 00:21:35,602 --> 00:21:38,227 Warum ist sie bei denen? - Weil je nach Urteil 438 00:21:38,352 --> 00:21:40,936 die Eltern Ihrer Frau Britts nächsten Angehörigen sind. 439 00:21:41,061 --> 00:21:43,061 Haben Sie gehört, was er zu ihr gesagt hat? 440 00:21:43,936 --> 00:21:45,936 Er hetzt sie gegen mich auf. 441 00:21:46,894 --> 00:21:48,644 Ich war nie gut genug für seine Nic. 442 00:21:48,769 --> 00:21:50,936 Mr. Raven, das bringt Sie nicht weiter. 443 00:21:51,061 --> 00:21:54,102 Ich muss sie erinnern, dass die Uhr tickt. - Mercy ging nur durch, 444 00:21:54,227 --> 00:21:57,102 wenn es so aussah, als hätte jeder die Chance, 445 00:21:57,227 --> 00:21:58,352 sich verteidigen zu können! 446 00:22:01,019 --> 00:22:03,394 Wir wissen doch beide, dass diese Uhr 447 00:22:03,519 --> 00:22:04,602 der größte Witz ist. 448 00:22:05,686 --> 00:22:08,769 Über die Leute hier vor Gericht entscheiden Sie bereits, 449 00:22:09,394 --> 00:22:11,394 bevor sie in diesem Stuhl sitzen. 450 00:22:14,602 --> 00:22:15,811 Ich bin am Arsch. 451 00:22:16,436 --> 00:22:18,352 Wut wird Sie nicht weiterbringen. 452 00:22:18,477 --> 00:22:22,436 Gott. Also, meine Frau ist tot und meiner Tochter sagt man, dass ich es war. 453 00:22:22,561 --> 00:22:24,894 Ich muss mich nur mal kurz sammeln, okay? 454 00:22:25,019 --> 00:22:26,811 Verstehen Sie das? Hm? 455 00:22:26,936 --> 00:22:28,977 Ich wurde nicht entwickelt, um zu fühlen. 456 00:22:29,102 --> 00:22:31,102 Meine Aufgabe ist es, Fakten zu prüfen. 457 00:22:31,227 --> 00:22:33,186 Also, nein, ich verstehe es nicht, 458 00:22:33,311 --> 00:22:34,936 aber ich begreife es. 459 00:22:35,061 --> 00:22:36,769 Sie begreifen es also… 460 00:22:39,102 --> 00:22:41,894 Na, großartig. Schön. Sie begreifen es. 461 00:22:43,144 --> 00:22:44,727 Sie machen einem echt Mut. 462 00:22:44,852 --> 00:22:47,186 Sie werden von Ihren Emotionen abgelenkt. 463 00:22:47,311 --> 00:22:51,061 Noch eine Stunde und acht Minuten, um Ihre Schuldwahrscheinlichkeit um 464 00:22:51,186 --> 00:22:52,352 5,5 % zu senken. 465 00:22:53,311 --> 00:22:56,102 Wenn Sie unschuldig sind, beweisen Sie es mir. 466 00:22:57,186 --> 00:22:59,727 Andernfalls verliert Britt heute Mutter und Vater. 467 00:23:05,102 --> 00:23:06,102 Na, schön. 468 00:23:19,852 --> 00:23:20,936 Mr. Raven. 469 00:23:21,061 --> 00:23:22,061 Gut. 470 00:23:23,977 --> 00:23:25,144 Dann meine Partnerin. 471 00:23:25,811 --> 00:23:27,311 Ich will mit Jaq reden. 472 00:23:27,811 --> 00:23:30,936 Sie haben jederzeit das Recht, jedwede Person zu kontaktieren, 473 00:23:31,061 --> 00:23:33,269 vorausgesetzt, Sie möchten Beweise sammeln 474 00:23:33,394 --> 00:23:35,686 oder für Leumundsaussagen. 475 00:23:35,811 --> 00:23:38,144 Welches Ziel haben Sie? - Ich will meine Partnerin. 476 00:23:38,269 --> 00:23:40,061 Welches? - Das zweite, Leumundszeugin. 477 00:23:40,186 --> 00:23:41,352 Jaq kennt mich und Nic. 478 00:23:51,144 --> 00:23:52,602 Hallo? - Detective Diallo. 479 00:23:52,727 --> 00:23:54,436 Hier ist das Mercy-Gericht, 480 00:23:54,561 --> 00:23:57,519 wo Christopher Raven für den Mord an seiner Frau angeklagt ist. 481 00:23:57,644 --> 00:23:59,644 Ich weiß, ich weiß. Hat man mir gesagt. 482 00:23:59,769 --> 00:24:02,644 Chris, du steckst in der Scheiße, Mann. - Jaq, ich war das nicht. 483 00:24:02,769 --> 00:24:04,477 Das musst du mir glauben. Ich… 484 00:24:05,561 --> 00:24:07,894 Warte. Wer war zuerst am Tatort? 485 00:24:08,019 --> 00:24:10,227 Die Drohnen-Staffel. Hey, hab ich Befugnis? 486 00:24:10,352 --> 00:24:12,144 Ja, geh einfach rein. 487 00:24:12,269 --> 00:24:13,769 Ich bin jetzt drin. - Gut, gut. 488 00:24:14,686 --> 00:24:15,894 Ich will den Tatort sehen. 489 00:24:17,727 --> 00:24:18,727 Komm schon, Jaq. 490 00:24:19,852 --> 00:24:21,102 Hör zu, Chris. 491 00:24:21,769 --> 00:24:23,352 Jaq, zeig mir… - Mr. Raven, was tun Sie? 492 00:24:23,477 --> 00:24:24,644 Beweise vorlegen, oder… 493 00:24:24,769 --> 00:24:27,061 Das werde ich, sobald ich welche finde. 494 00:24:27,186 --> 00:24:28,977 Ich brauch die Ermittlungsakten. 495 00:24:29,102 --> 00:24:30,519 ZUGRIFF // ERMITTLUNGSAKTEN 496 00:24:30,644 --> 00:24:32,019 GERICHTSMEDIZIN 497 00:24:34,186 --> 00:24:36,644 Okay, Jaq. Geh rein. - Hör mal, Chris. 498 00:24:37,436 --> 00:24:39,352 Vorher will ich noch eins klarstellen. 499 00:24:39,477 --> 00:24:40,977 Du weißt, ich stehe zu dir, 500 00:24:41,102 --> 00:24:45,061 aber wenn's schlecht für dich aussieht, dann werd ich das auch so darstellen, okay? 501 00:24:45,186 --> 00:24:47,686 Jedes Mercy-Urteil ist wichtig für die Botschaft. 502 00:24:47,811 --> 00:24:51,352 Und wenn sie darin besteht, dass Cops nicht über dem Gesetz stehen… 503 00:24:51,477 --> 00:24:53,436 Ist unbequem, aber ich werde gut schlafen. 504 00:24:53,561 --> 00:24:55,977 Nichts ist wichtiger als dieses Gericht. 505 00:24:56,102 --> 00:24:59,019 Geht klar. - Detective Diallo, fahren Sie fort. 506 00:24:59,144 --> 00:25:00,519 Also gut. 507 00:25:00,644 --> 00:25:01,936 Sehen wir uns um. 508 00:25:02,061 --> 00:25:04,019 Kann ich bitte die Tatort-Scans sehen? 509 00:25:07,311 --> 00:25:08,352 Euer Ehren. 510 00:25:08,477 --> 00:25:09,686 Sicherlich. 511 00:25:09,811 --> 00:25:11,727 ZUGRIFF // TATORT-SCANS 512 00:25:13,727 --> 00:25:15,977 Rendere immersive Rekonstruktion 513 00:25:16,102 --> 00:25:18,144 auf Basis des verfügbaren Materials. 514 00:25:24,561 --> 00:25:26,811 Können Sie da ran zoomen? In voller Auflösung. 515 00:25:27,602 --> 00:25:29,019 Kaputte Vase. 516 00:25:29,602 --> 00:25:31,186 Vielleicht zur Verteidigung? 517 00:25:31,894 --> 00:25:33,227 Hat sich Nicole gewehrt? 518 00:25:33,352 --> 00:25:36,186 Da haben wir's. Ich drehe es jetzt um. 519 00:25:36,311 --> 00:25:38,019 Abgleichen mit dem Protokoll. 520 00:25:38,144 --> 00:25:40,186 Chris? Meinst du, Nicole hat sich gewehrt? 521 00:25:40,311 --> 00:25:42,352 Ja. Ja, möglich. 522 00:25:43,269 --> 00:25:44,686 Geht ihr bitte kurz alle raus? 523 00:25:44,811 --> 00:25:45,894 Sofort, Detective. 524 00:25:47,936 --> 00:25:49,186 Jaq, geh in die Küche. 525 00:25:53,186 --> 00:25:54,561 Das willst du nicht sehen, Chris. 526 00:25:54,686 --> 00:25:56,061 Jaq, zeig's mir einfach. 527 00:25:58,144 --> 00:26:00,894 Sie dürfen die Küche betreten, Detective Diallo. 528 00:26:15,561 --> 00:26:16,811 Wessen Fußspuren sind das? 529 00:26:17,686 --> 00:26:19,144 Die Ihrer Tochter. 530 00:26:20,227 --> 00:26:21,602 Gott. 531 00:26:21,727 --> 00:26:23,311 Hier sind Kampfspuren. 532 00:26:27,977 --> 00:26:29,519 Was ist das? Auf dem Kochfeld? 533 00:26:31,394 --> 00:26:33,936 Genau da. Hintere Ecke. Näher ran. 534 00:26:34,061 --> 00:26:37,519 Rekonstruiere Szene anhand der Flugbahn. 535 00:26:37,644 --> 00:26:38,936 Sehen Sie? 536 00:26:39,061 --> 00:26:40,769 Ich wette, Nic hat den Teller geworfen. 537 00:26:40,894 --> 00:26:44,644 Der Täter war in der Küche. - Nic versucht zu fliehen. 538 00:26:45,769 --> 00:26:47,102 Wirft vielleicht mit Tellern um sich. 539 00:26:47,227 --> 00:26:49,352 Er stürzt auf sie. Das Messer hatte er schon. 540 00:26:50,852 --> 00:26:52,352 Das war schnell zur Hand. 541 00:26:53,686 --> 00:26:54,977 Und die Fingerabdrücke? 542 00:27:01,977 --> 00:27:03,769 KÜCHENMESSER BEWEISMITTEL: TATWAFFE 543 00:27:03,894 --> 00:27:04,894 FINGERABDRÜCKE 544 00:27:07,519 --> 00:27:10,144 CHRIS RAVEN FINGERABDRUCK ÜBEREINSTIMMUNG 545 00:27:10,269 --> 00:27:13,186 Das Messer war Nic nie geheuer. Nur ich hab's benutzt. 546 00:27:15,019 --> 00:27:16,019 Irgendwelche Fasern? 547 00:27:18,061 --> 00:27:22,394 HAAR AUF TISCHDECKE ÜBEREINSTIMMUNG: CHRIS RAVEN 548 00:27:22,519 --> 00:27:24,519 Wie im Kleiderschrank, Jaq. 549 00:27:24,644 --> 00:27:27,019 Meine Haare, Hautschuppen, meine DNA ist im ganzen Haus. 550 00:27:30,477 --> 00:27:32,144 Was denkst du? Raus damit. 551 00:27:32,644 --> 00:27:35,394 Klassischer Mord aus Leidenschaft, Chris. 552 00:27:35,519 --> 00:27:37,061 Der Wutausbruch, 553 00:27:37,186 --> 00:27:38,727 die nächstbeste Waffe, 554 00:27:39,477 --> 00:27:40,477 das Blut. 555 00:27:41,936 --> 00:27:43,519 Das alles spricht gegen dich. 556 00:27:47,269 --> 00:27:48,727 Mr. Raven? - Sie hat recht. 557 00:27:48,852 --> 00:27:50,977 Mord aus Leidenschaft, wie aus dem Lehrbuch. 558 00:27:52,686 --> 00:27:54,019 So müssen wir ihn behandeln. 559 00:27:54,144 --> 00:27:55,644 Nics Handy-Daten, bitte. 560 00:27:58,269 --> 00:28:01,227 Eine interaktive, virtuelle Kopie von Nicoles Handy. 561 00:28:01,352 --> 00:28:02,894 Der Passwortschutz wurde umgangen. 562 00:28:06,936 --> 00:28:08,269 Gut, kann ich 563 00:28:08,394 --> 00:28:09,977 die Anrufliste sehen? 564 00:28:10,102 --> 00:28:11,769 Gibt es nicht gespeicherte Nummern? 565 00:28:11,894 --> 00:28:15,311 33 % der Anrufe und Nachrichten gingen an Ihr Handy, oder kamen davon. 566 00:28:15,436 --> 00:28:16,894 26 % sind von Britt, 567 00:28:17,019 --> 00:28:18,477 10 % von ihren Eltern, 568 00:28:18,602 --> 00:28:20,102 der Rest sind Freunde und Kollegen 569 00:28:20,227 --> 00:28:21,477 bei Viking Shipping. - Halt. 570 00:28:21,602 --> 00:28:23,894 Wem hat sie am Abend unseres Streits geschrieben? 571 00:28:24,019 --> 00:28:25,602 Noch mal Britts Videos. 572 00:28:29,436 --> 00:28:33,269 Wenn ich Lieutenant bin, zahle ich dafür. - Britt braucht ihre Privatsphäre. 573 00:28:33,394 --> 00:28:35,186 Du versprichst ihr das seit Monaten. 574 00:28:35,311 --> 00:28:37,019 Es bräuchte nur eine Wand im Keller. 575 00:28:37,144 --> 00:28:39,227 Dann rück mir von der Pelle! - Was? 576 00:28:39,352 --> 00:28:40,811 Schreib halt 'nen Blog darüber. 577 00:28:42,227 --> 00:28:43,727 Mit wem schreibst du? - Sehen Sie? Da! 578 00:28:43,852 --> 00:28:46,686 Niemandem. Nur Arbeit. - Wusste ich's doch. 579 00:28:46,811 --> 00:28:48,561 Finden Sie raus, wem sie geschrieben hat. 580 00:28:48,686 --> 00:28:49,977 Ich habe ihr Handy durchsucht. 581 00:28:50,102 --> 00:28:52,394 Es gibt keinen Eintrag über diese Nachricht. 582 00:28:52,519 --> 00:28:53,519 Und ihr Arbeitshandy? 583 00:28:54,186 --> 00:28:56,019 Ich weiß nichts von einem weiteren Handy. 584 00:28:56,144 --> 00:28:58,811 War hier noch ein anderes Handy? - Nope. Nur das eine. 585 00:28:58,936 --> 00:29:00,936 Ist doch klar. Die haben nicht danach gesucht. 586 00:29:01,061 --> 00:29:02,394 Kannst du durchklingeln? 587 00:29:02,519 --> 00:29:04,936 Hab die Nummer nicht. - Haben Sie es je angerufen? 588 00:29:06,561 --> 00:29:07,602 Sie sind auch in meinem? 589 00:29:07,727 --> 00:29:10,811 Ist in der Cloud registriert. Das Gericht hat Zugriff. Also, ja. 590 00:29:11,602 --> 00:29:12,977 Ihre Arbeit gab es ihr 591 00:29:13,102 --> 00:29:15,602 vor sechs Monaten. Da hab ich mal angerufen. 592 00:29:15,727 --> 00:29:16,977 Ja, das ist es. 593 00:29:17,102 --> 00:29:18,352 Sie wollte, dass ich nach Hause komme, 594 00:29:18,477 --> 00:29:19,852 wegen der Möbel für den Keller. 595 00:29:22,227 --> 00:29:24,602 Ist es vielleicht auf lautlos? 596 00:29:25,977 --> 00:29:28,061 Detective, draußen klingelt ein Handy. 597 00:29:40,519 --> 00:29:44,352 Detective Diallo, schalten Sie bitte Bluetooth auf Ihrem Handy ein. 598 00:29:44,477 --> 00:29:46,102 Halten Sie die Geräte zusammen. 599 00:29:49,394 --> 00:29:50,811 Dies ist kein Arbeitshandy. 600 00:29:50,936 --> 00:29:52,977 Die SIM-Karte ist vom Schwarzmarkt. 601 00:29:53,102 --> 00:29:55,186 Auch "Wegwerfhandy" genannt. 602 00:29:55,311 --> 00:29:56,936 Nicht in der Cloud registriert 603 00:29:57,061 --> 00:29:59,519 und garantiert nicht vom Arbeitgeber Ihrer Frau. 604 00:29:59,644 --> 00:30:01,852 Es ist nur eine Nummer gelistet. 605 00:30:01,977 --> 00:30:03,727 Auch diese gehört zu einem Gerät 606 00:30:03,852 --> 00:30:05,894 mit einer SIM vom Schwarzmarkt, 607 00:30:06,019 --> 00:30:07,519 nicht in der Cloud registriert. 608 00:30:07,644 --> 00:30:09,686 Zwei Wegwerfhandys. Chris, das… 609 00:30:09,811 --> 00:30:11,894 Ja, schon klar. - Vielleicht war das ein Typ. 610 00:30:12,019 --> 00:30:14,436 Ich weiß. Mir ist gerade jeder Verdächtige recht. 611 00:30:15,019 --> 00:30:16,977 Lässt sich das andere orten? - Es ist nicht aktiv. 612 00:30:17,102 --> 00:30:18,436 Können Sie's aktivieren? 613 00:30:23,894 --> 00:30:25,686 Sie sprechen mit dem Mercy Court. 614 00:30:25,811 --> 00:30:26,894 Bitte nennen Sie… 615 00:30:28,769 --> 00:30:31,477 Das Handy ist in der Nähe der Hollywood Red Zone. 616 00:30:31,602 --> 00:30:33,269 Scheiße. Bei dem Verkehr 30 Minuten. 617 00:30:33,394 --> 00:30:35,686 Okay, Jaq. Das schaffst du nicht rechtzeitig. 618 00:30:35,811 --> 00:30:38,061 Nimm die Luftlinie für mich. Schnell. 619 00:30:38,602 --> 00:30:40,602 Detective Diallo, bitte fahren Sie fort. 620 00:30:41,352 --> 00:30:42,394 Gut. 621 00:30:42,519 --> 00:30:44,686 Hey, hol meine Weste aus dem Wagen. 622 00:30:44,811 --> 00:30:48,186 Hatten Sie geahnt, dass Ihre Frau Ihnen nicht alles mitteilt? 623 00:30:48,311 --> 00:30:49,936 Ja, vielleicht. 624 00:30:50,061 --> 00:30:51,352 Und wenn schon. 625 00:30:51,477 --> 00:30:52,477 Jeder lügt, richtig? 626 00:30:54,811 --> 00:30:55,811 Abgesehen von Ihnen. 627 00:30:59,769 --> 00:31:02,019 Hier spricht Detective Diallo, Mordkommission. 628 00:31:02,144 --> 00:31:04,477 Zur Täterfahndung betrete ich Ihren Luftraum über 629 00:31:04,602 --> 00:31:05,769 der Hollywood Red Zone. 630 00:31:05,894 --> 00:31:09,227 An alle Einheiten: bereithalten zur Verstärkung, falls angefordert. 631 00:31:13,686 --> 00:31:16,061 Zur Information: Ihre Schuldwahrscheinlichkeit 632 00:31:16,186 --> 00:31:18,727 ist auf 96,7 % gesunken. 633 00:31:18,852 --> 00:31:20,394 Das macht ja Hoffnung. 634 00:31:25,311 --> 00:31:27,894 Zentrale an Air-4. Wir überwachen Ihren Landebereich. 635 00:31:28,019 --> 00:31:31,186 Unruhen in der Red Zone. Mehrere 4-15er. 636 00:31:31,311 --> 00:31:33,977 Detective Diallo, Sie betreten eine Red Zone. 637 00:31:34,102 --> 00:31:35,311 Flughöhe beibehalten. 638 00:31:35,436 --> 00:31:37,727 Angriffe auf Ihren Copter nicht auszuschließen. 639 00:31:37,852 --> 00:31:38,936 Ich bin in einer Minute da. 640 00:31:39,852 --> 00:31:42,102 Treibst mich direkt an den Rand einer Red Zone. 641 00:31:45,769 --> 00:31:47,227 Hoch mit ihm! - Scheiße. 642 00:31:48,102 --> 00:31:50,061 In dem Chaos finden wir den niemals. 643 00:31:52,102 --> 00:31:53,102 Reed, wo steckst du? 644 00:31:53,769 --> 00:31:54,811 Wir sind gleich bei dir. 645 00:31:54,936 --> 00:31:57,311 Chris, wir brauchen einen exakten Standort. 646 00:31:57,436 --> 00:31:58,436 Wo ist er, Maddox? 647 00:31:58,561 --> 00:32:00,144 Ich setze den Tracker zurück. 648 00:32:00,269 --> 00:32:01,436 ZUGRIFF // MOBILFUNKMAST 649 00:32:02,894 --> 00:32:04,477 Handy-Signal lokalisiert. 650 00:32:04,602 --> 00:32:07,061 Das Telefon befindet sich im Hudson Hotel. 651 00:32:07,186 --> 00:32:08,936 Er verlässt das Hotel durch 652 00:32:09,061 --> 00:32:10,602 den hinteren Mitarbeiter-Zugang. 653 00:32:10,727 --> 00:32:12,269 Detective Diallo, verstanden? 654 00:32:12,394 --> 00:32:13,061 Verstanden. 655 00:32:20,602 --> 00:32:23,352 Halt! LAPD! Keine Bewegung! 656 00:32:24,977 --> 00:32:25,977 Wir haben ihn, Jaq. 657 00:32:27,686 --> 00:32:28,686 Stehenbleiben! 658 00:32:29,852 --> 00:32:31,144 Patrick Burke, 36. 659 00:32:31,269 --> 00:32:33,102 Sous-Chef im Hudson Hotel. 660 00:32:33,227 --> 00:32:35,644 Mit der Miete im Verzug und wurde zweimal überprüft 661 00:32:35,769 --> 00:32:37,727 wegen Sozialversicherungsbetrugs. 662 00:32:37,852 --> 00:32:38,894 Wie steht's um meine Schuld? 663 00:32:39,019 --> 00:32:41,144 Hält sich bei 96,7 %. 664 00:32:41,269 --> 00:32:43,227 Echt jetzt? Nur Schuldige rennen weg! 665 00:32:43,352 --> 00:32:44,686 Wer Angst hat, ebenfalls. 666 00:32:44,811 --> 00:32:46,561 Das Arschloch ist ein wenig von beidem. 667 00:32:46,686 --> 00:32:47,686 Hey! Hey! 668 00:32:51,436 --> 00:32:53,602 Wo ist er hin? Wo ist er? 669 00:32:53,727 --> 00:32:54,727 Wo war er denn? 670 00:32:56,227 --> 00:32:59,186 Alles schick, Leute? Ihr seid in der Küche mit Chef Burke. 671 00:32:59,727 --> 00:33:01,477 Er ist geübt mit Messern. 672 00:33:01,602 --> 00:33:02,852 Jaq, das ist er! 673 00:33:02,977 --> 00:33:04,811 Jungs! Ihr müsst mich decken, okay? 674 00:33:04,936 --> 00:33:07,102 Die verfolgen mich. Keine Ahnung, warum. 675 00:33:07,227 --> 00:33:08,436 Bewegung! - Wo führt die Tür hin? 676 00:33:08,561 --> 00:33:09,602 Wo ist er hin? - Unbekannt. 677 00:33:09,727 --> 00:33:10,936 Keine Kameras in dem Bereich. 678 00:33:11,061 --> 00:33:12,102 Verdammt! 679 00:33:12,227 --> 00:33:13,686 Tut mir leid, Detective Diallo. 680 00:33:13,811 --> 00:33:15,102 Er ist weg. - Scheiße! 681 00:33:15,227 --> 00:33:16,436 Jäger-Drohne starten. 682 00:33:18,186 --> 00:33:19,269 Wird sein Handy noch getrackt? 683 00:33:19,394 --> 00:33:21,686 Das Signal ist schwach, aber er bewegt sich aufwärts. 684 00:33:21,811 --> 00:33:23,394 Detective Diallo, verstanden? 685 00:33:23,519 --> 00:33:24,519 Verstanden. 686 00:33:25,227 --> 00:33:26,769 Jaq, wir kommen jetzt zu dir. 687 00:33:36,019 --> 00:33:37,644 Ich sehe nichts. 688 00:33:37,769 --> 00:33:38,977 Chris, seht ihr ihn? 689 00:33:39,102 --> 00:33:40,519 Jaq, auf 6 Uhr! 690 00:33:43,811 --> 00:33:46,394 LAPD! Stehenbleiben! Halt! 691 00:33:51,894 --> 00:33:53,269 Auf die andere Seite! - Hinten rum! Los! 692 00:33:53,394 --> 00:33:54,769 Nein, nein, nein. 693 00:33:54,894 --> 00:33:56,061 Da lang! Los! - Hey! 694 00:33:56,186 --> 00:33:57,436 Hey! - Hey! Halt! 695 00:33:57,561 --> 00:33:58,602 Burke! - Hey! 696 00:33:58,727 --> 00:34:00,644 Vorsicht! - Hey! 697 00:34:02,144 --> 00:34:03,227 Jaq! 698 00:34:11,102 --> 00:34:11,936 Komm schon, Jaq. 699 00:34:20,519 --> 00:34:22,811 Jaq, lass den Quatsch. Ich muss mit ihm reden. 700 00:34:22,936 --> 00:34:25,686 Mr. Burke, Sie sprechen mit dem Mercy-Gericht. 701 00:34:25,811 --> 00:34:28,227 Sagen Sie die Wahrheit. - Ich hab nichts getan, okay? 702 00:34:28,352 --> 00:34:29,644 Das müsst ihr mir glauben. 703 00:34:29,769 --> 00:34:31,852 Warum sind Sie dann davongerannt? 704 00:34:31,977 --> 00:34:33,436 Warum? Ich sag's Ihnen… 705 00:34:34,019 --> 00:34:36,269 Mich ruft so 'ne Frau an und labert von Mercy. 706 00:34:36,394 --> 00:34:37,477 Da hab ich Schiss gekriegt. 707 00:34:38,019 --> 00:34:40,602 Dann checke ich meinen Feed und sehe, dass Nicole tot ist. 708 00:34:40,727 --> 00:34:43,394 Das lass ich mir nicht anhängen! Natürlich renn ich davon. 709 00:34:43,519 --> 00:34:44,519 Ganz ruhig. - Was für ein Versager. 710 00:34:46,019 --> 00:34:48,727 Was? - Was wollte Nic von 'nem Versager wie dir? 711 00:34:48,852 --> 00:34:49,894 Mr. Raven. 712 00:34:50,019 --> 00:34:51,394 Was sie von mir wollte? - Ganz ruhig. 713 00:34:51,519 --> 00:34:53,852 Sie hat alles gekriegt, was du ihr nicht mehr gegeben hast. 714 00:34:53,977 --> 00:34:55,102 Schluss! - Okay! 715 00:34:55,227 --> 00:34:56,936 Mr. Burke, beruhigen Sie sich. 716 00:34:57,061 --> 00:34:58,852 Und von Ihnen, Mr. Raven, 717 00:34:58,977 --> 00:35:01,519 keine weiteren Beleidigungen mehr. 718 00:35:01,644 --> 00:35:03,144 Erzähl mir einfach von dir und Nic. 719 00:35:03,269 --> 00:35:04,477 Okay. 720 00:35:04,602 --> 00:35:07,311 Wir haben uns auf dem Markt kennengelernt und… 721 00:35:08,477 --> 00:35:09,602 Keine Ahnung, sie… 722 00:35:09,727 --> 00:35:11,602 Sie ist wunderschön. Du weißt, wie's läuft. 723 00:35:11,727 --> 00:35:13,769 Ich mach ihr 'n paar Komplimente. 724 00:35:13,894 --> 00:35:16,269 Und ein paar Wochen später treff ich sie wieder, 725 00:35:16,394 --> 00:35:18,436 und dann haben wir Kaffee getrunken. 726 00:35:18,561 --> 00:35:22,019 Wir hatten Coffee-Dates, mit ein paar Wochen Abstand. 727 00:35:22,144 --> 00:35:23,311 Sonst nichts. 728 00:35:23,436 --> 00:35:26,477 Und das Wegwerfhandy? - Sie wollte sich privat unterhalten. 729 00:35:26,602 --> 00:35:27,644 Okay? 730 00:35:27,769 --> 00:35:30,061 Ich kannte einen, der ihr eins beschaffen kann. 731 00:35:30,186 --> 00:35:31,769 Ein Handy ohne diese Cloud-Scheiße. 732 00:35:31,894 --> 00:35:34,102 Sie besitzen auch ein registriertes Handy 733 00:35:34,227 --> 00:35:35,602 neben dem vom Schwarzmarkt. 734 00:35:35,727 --> 00:35:38,061 Ja, ich hab zwei Handys. Na und? 735 00:35:39,144 --> 00:35:41,394 Was tun Sie? - Auf sein registriertes zugreifen, 736 00:35:41,519 --> 00:35:43,352 und es mit Nicoles Bewegungen abgleichen, 737 00:35:43,477 --> 00:35:44,894 basierend auf Standortdaten. 738 00:35:45,019 --> 00:35:48,102 Mr. Burke, erläutern Sie bitte Ihr Verhältnis zu Nicole Raven? 739 00:35:49,311 --> 00:35:50,977 Wir trafen uns hier einmal pro Woche. 740 00:35:51,102 --> 00:35:52,977 Sie liebte es, bekocht zu werden. 741 00:35:54,144 --> 00:35:55,144 Oh, hey. 742 00:35:59,186 --> 00:36:00,227 Du hast mir gefehlt. 743 00:36:02,019 --> 00:36:03,519 Das reicht. Ich hab's kapiert. 744 00:36:03,644 --> 00:36:07,102 Wo warst du heute Morgen? - Hier. Frühstück herrichten. Okay? 745 00:36:07,227 --> 00:36:09,311 Und die ganze Mannschaft kann das bezeugen. 746 00:36:09,436 --> 00:36:10,436 HOTELKÜCHE 8:40 UHR 747 00:36:12,561 --> 00:36:16,519 TODESZEITPUNKT 10:41 UHR 748 00:36:28,436 --> 00:36:29,602 Er war's nicht. - Schluss jetzt! 749 00:36:29,727 --> 00:36:31,561 Ich geh nicht auf diesen Stuhl! - Keine Bewegung! 750 00:36:31,686 --> 00:36:34,186 Mr. Raven, bitte sprechen Sie deutlich. 751 00:36:34,311 --> 00:36:36,269 Ich sagte, er war's nicht. 752 00:36:36,394 --> 00:36:37,936 Sag ich schon die ganze Zeit! 753 00:36:38,061 --> 00:36:41,061 Danke, Mr. Burke. Die Fakten lügen nicht, Sie ebenso wenig. 754 00:36:41,186 --> 00:36:44,519 Dieses Gericht ist erfreut, dass Ihre Darstellung zutreffend ist. 755 00:36:45,436 --> 00:36:47,144 Du hast es echt verkackt, Mann. 756 00:36:47,269 --> 00:36:48,769 Sie brauchte nur wen zum Reden. 757 00:36:49,269 --> 00:36:51,394 Jemand, der zuhört, wenn's um eure Tochter geht. 758 00:36:51,519 --> 00:36:53,102 Oder den Scheiß bei der Arbeit. - Schluss. 759 00:36:53,227 --> 00:36:56,227 Ein bisschen mehr Aufmerksamkeit für dein Kind und deine Frau. 760 00:36:56,352 --> 00:36:57,394 Stattdessen killst du sie. 761 00:36:57,519 --> 00:36:58,852 Das reicht! - Sie hatte recht, 762 00:36:58,977 --> 00:37:00,102 was deine Wut angeht. - Festnehmen! 763 00:37:00,227 --> 00:37:01,686 Sofort! - Wofür denn? 764 00:37:01,811 --> 00:37:04,602 Gegenwehr kann ich gar nicht ab. - Er sagte, ich war's nicht. 765 00:37:05,269 --> 00:37:07,061 Und meine Leute rumrennen lassen, 766 00:37:07,186 --> 00:37:08,936 durchs ganze scheiß Gebäude. 767 00:37:16,269 --> 00:37:17,936 Ihre Schuldwahrscheinlichkeit 768 00:37:18,061 --> 00:37:20,811 ist jetzt angestiegen auf 98 %. 769 00:37:21,602 --> 00:37:22,644 Wie das? 770 00:37:22,769 --> 00:37:25,061 Statt einen weiteren Verdächtigen 771 00:37:25,186 --> 00:37:27,019 haben Sie ein Motiv geliefert, 772 00:37:27,144 --> 00:37:29,269 warum Sie die Tat begangen haben könnten. 773 00:37:31,477 --> 00:37:33,186 Wenigstens keine 100 %. 774 00:37:33,311 --> 00:37:34,936 Es ist statistisch unmöglich, 775 00:37:35,061 --> 00:37:37,644 in diesem Gericht 98 % zu überschreiten. 776 00:37:39,811 --> 00:37:41,894 Haben Sie wirklich mit Beweisen gerechnet, 777 00:37:42,019 --> 00:37:43,477 die Sie entlasten? 778 00:37:43,602 --> 00:37:46,644 Oder wollten Sie nur sehen, wen Ihre Frau getroffen hat? 779 00:37:50,769 --> 00:37:53,144 Ich soll Nic wegen einer Affäre getötet haben? 780 00:37:53,269 --> 00:37:54,936 Und das hier ist alles gespielt? 781 00:37:55,061 --> 00:37:56,936 Da ist mehr, als Sie durchblicken lassen. 782 00:37:57,811 --> 00:37:59,352 Sie haben schnell eine Affäre vermutet. 783 00:37:59,477 --> 00:38:00,769 Ich hatte eine Vorahnung. 784 00:38:01,769 --> 00:38:04,144 Ich war nicht sicher, aber es überrascht mich nicht. 785 00:38:05,269 --> 00:38:06,519 Wen wundert's schon. 786 00:38:06,644 --> 00:38:08,352 Ich hab sie ständig enttäuscht. 787 00:38:11,769 --> 00:38:12,769 Sogar heute. 788 00:38:13,602 --> 00:38:14,602 Heute? 789 00:38:19,102 --> 00:38:21,102 Sie hat meinen Alkohol gefunden. 790 00:38:22,227 --> 00:38:23,936 Ich hab 'nen Flachmann im Auto. 791 00:38:24,061 --> 00:38:27,227 Klingt viel zu edel. Ist nur 'ne alte Limoflasche. 792 00:38:27,352 --> 00:38:29,936 Eine braune, damit man den Whiskey nicht sieht. 793 00:38:31,477 --> 00:38:32,519 Schlau, hm? 794 00:38:32,644 --> 00:38:35,102 Seit wann trinken Sie wieder? 795 00:38:36,227 --> 00:38:37,644 Seit 'nem Jahr. 796 00:38:37,769 --> 00:38:39,227 ÖFFNE // CHARAKTERZEUGNIS RAVEN 797 00:38:49,144 --> 00:38:50,519 Was ist hier los? 798 00:38:50,644 --> 00:38:52,686 Ich hab genug. - Warum filmst du mich? 799 00:38:52,811 --> 00:38:55,561 Komm nicht näher. Ich geb dir das Handy nicht. 800 00:38:55,686 --> 00:38:57,019 Hey, ich hab gesagt, 801 00:38:57,144 --> 00:38:59,519 bleib weg! - Warum filmst du mich? 802 00:38:59,644 --> 00:39:01,519 Weil ich… - Warum filmst du mich? 803 00:39:01,644 --> 00:39:05,227 Damit du dich sehen kannst, wenn du nüchtern bist, okay? 804 00:39:05,352 --> 00:39:08,144 Wie stolz alle waren, als ich trocken war. 805 00:39:08,269 --> 00:39:09,561 Nic, Britt, Rob. 806 00:39:09,686 --> 00:39:12,102 Am Dienstag geh ich zu den Anonymen Alkoholikern. 807 00:39:18,227 --> 00:39:19,269 Ihr fehlt mir. 808 00:39:20,019 --> 00:39:21,061 Ihr beide. 809 00:39:22,269 --> 00:39:23,727 Ein Jahr. 810 00:39:23,852 --> 00:39:25,019 Ein Jahr. 811 00:39:25,602 --> 00:39:27,102 Und ein Tag. - Ein Jahr und… 812 00:39:27,227 --> 00:39:28,311 Gestern bekommen. -…ein Tag. 813 00:39:28,894 --> 00:39:29,936 Ging echt schnell. 814 00:39:30,061 --> 00:39:31,644 Das hast du so toll gemacht. 815 00:39:32,352 --> 00:39:33,602 Und danke an dich. 816 00:39:33,727 --> 00:39:35,769 Gern. - Ich schaff's keine vier Mal. 817 00:39:35,894 --> 00:39:37,477 Ich sauf lieber wieder. 818 00:39:37,936 --> 00:39:39,394 Ich bin's nie losgeworden. 819 00:39:41,186 --> 00:39:42,727 Hat mich ständig übermannt. 820 00:39:42,852 --> 00:39:45,227 Mr. Raven, wovon sprechen Sie gerade? 821 00:39:45,352 --> 00:39:46,352 Ray. 822 00:39:46,894 --> 00:39:48,727 Der Tod Ihres vorherigen Partners? 823 00:39:52,186 --> 00:39:53,186 Nein. 824 00:39:54,311 --> 00:39:55,769 Was ich hätte tun müssen. 825 00:39:57,019 --> 00:40:00,352 Hier Whiskey 4-5. Mutmaßliche Fahrerflucht mit SUV. 826 00:40:01,477 --> 00:40:03,894 Kennzeichen: 3, David, Henry, Ida, 832. 827 00:40:04,019 --> 00:40:05,519 PCH, südlich Topanga. 828 00:40:06,144 --> 00:40:08,477 Tja, abgestellt und getürmt. - Ja. 829 00:40:08,602 --> 00:40:11,144 Durchsuchungsbefehl für PKW erteilt. - 10-4. 830 00:40:11,269 --> 00:40:12,269 Na dann, los geht's. 831 00:40:13,436 --> 00:40:15,352 Jupp. Kann grad nicht, Nic. 832 00:40:15,477 --> 00:40:16,811 Doch, doch, doch. 833 00:40:16,936 --> 00:40:18,269 Rede mit ihr, ich mach das. 834 00:40:20,602 --> 00:40:22,269 Ja, ja. Nein, passt schon. 835 00:40:23,727 --> 00:40:24,894 Nee, hab ich nicht, Schatz. 836 00:40:26,936 --> 00:40:29,186 Nein. Nic, Nic, bitte… 837 00:40:29,311 --> 00:40:30,394 Komm schon, Schatz. 838 00:40:30,519 --> 00:40:33,769 Soll ich meinem Chef sagen, dass meine Frau 'ne Petition hat? 839 00:40:33,894 --> 00:40:36,394 Und dass der Fall wieder aufgenommen werden muss? 840 00:40:37,061 --> 00:40:39,269 "Sie hat viele Unterschriften und fragt ganz lieb." 841 00:40:41,102 --> 00:40:42,561 Nein, mach ich nicht. Nur… 842 00:40:44,436 --> 00:40:47,477 Baby, dass dein Dad das verteidigt, macht's nur schlimmer. 843 00:40:47,602 --> 00:40:49,727 Schusswaffen! Die sind zu zweit! - Ray! 844 00:40:49,852 --> 00:40:52,227 Zwei, Chris! - Ray! Ray! 845 00:40:52,894 --> 00:40:55,852 Sicher? Das nächste Krankenhaus ist nicht weit! 846 00:40:55,977 --> 00:40:57,019 Nein, ist nicht gebrochen! 847 00:40:57,144 --> 00:40:58,602 Hol dir den beschissenen Wichser! 848 00:40:58,727 --> 00:41:01,727 Officer Vale angeschossen. Brauche einen Notarzt! 849 00:41:01,852 --> 00:41:02,977 Rettungswagen ist raus. Ende. 850 00:41:04,102 --> 00:41:05,894 Hey. Halte durch, Ray. 851 00:41:06,019 --> 00:41:07,477 Hey, bleib bei mir! 852 00:41:07,602 --> 00:41:08,686 Ray! 853 00:41:19,602 --> 00:41:21,727 Ray! Ray, rede mit mir! Ray! 854 00:41:23,061 --> 00:41:25,311 Officer bewusstlos. Officer bewusstlos. 855 00:41:25,894 --> 00:41:27,936 Hier Henry 1-3. Verstanden. 856 00:41:28,519 --> 00:41:29,894 Hey, auf den Boden! 857 00:41:30,019 --> 00:41:30,977 Er flieht! 858 00:41:37,644 --> 00:41:39,019 Polizei! Stehenbleiben! 859 00:41:39,144 --> 00:41:41,144 Ich hätte es selbst tun sollen. Am Strand. 860 00:41:41,269 --> 00:41:42,352 Halt! 861 00:41:44,727 --> 00:41:46,561 Keine Bewegung! Halt! 862 00:41:48,811 --> 00:41:50,394 Umdrehen! Hände auf den Kopf! 863 00:41:50,519 --> 00:41:51,686 Ich hätte ihn töten sollen. 864 00:41:54,019 --> 00:41:56,811 Es vergeht nicht ein Tag, an dem ich mir das nicht wünsche. 865 00:41:58,727 --> 00:42:02,352 Urteilsspruch 4-B. Wir, die Jury, befinden den Angeklagten, Alex Varga, 866 00:42:02,477 --> 00:42:04,894 für unschuldig im Mordfall Ray Vale. 867 00:42:05,019 --> 00:42:06,977 Ich dachte, ich tue das Richtige. 868 00:42:07,102 --> 00:42:08,436 Den Bösen schnappen. 869 00:42:08,561 --> 00:42:10,436 Ihn vom Gericht bestrafen lassen. 870 00:42:10,561 --> 00:42:11,561 Aber das tat es nicht. 871 00:42:14,352 --> 00:42:16,686 Die Sauferei hat alles nur betäubt. 872 00:42:16,811 --> 00:42:18,311 Mr. Raven, Sie schweifen ab. 873 00:42:18,436 --> 00:42:19,977 Woran erinnern Sie sich wirklich? 874 00:42:22,686 --> 00:42:24,686 ÖFFNE // ZEITLEISTE VON CHRIS RAVEN 875 00:42:29,144 --> 00:42:30,936 Ich fuhr heute Morgen zur Arbeit 876 00:42:31,061 --> 00:42:32,352 und griff nach der Flasche. 877 00:42:32,477 --> 00:42:33,519 Sie war nicht da. 878 00:42:33,644 --> 00:42:36,227 Ich wusste, sie hat sie gefunden, und bin wieder nach Hause. 879 00:42:36,352 --> 00:42:37,561 Und dort kam's zum Streit. 880 00:42:37,686 --> 00:42:38,936 Natürlich stritten wir. 881 00:42:40,686 --> 00:42:42,561 Sie ist ausgeflippt wegen meines Rückfalls. 882 00:42:42,686 --> 00:42:44,144 Und ich dann auch, 883 00:42:44,269 --> 00:42:46,561 weil Sie meine Flasche entsorgt hatte. 884 00:42:51,102 --> 00:42:53,436 Wehe, du kommst rein! Raus aus meinem Haus! 885 00:42:53,561 --> 00:42:55,519 Verschwinde von hier! Wag es ja nicht. 886 00:42:55,644 --> 00:42:58,102 Du schließt mich aus meinem Haus aus? - Das ist nicht deins! 887 00:42:58,227 --> 00:43:00,769 Wo hast du sie? Wo ist meine Flasche? 888 00:43:04,644 --> 00:43:06,436 Ich hab ihre Lieblingsvase zerschlagen. 889 00:43:08,727 --> 00:43:10,102 Runtergeschmissen. 890 00:43:10,227 --> 00:43:11,894 Weil ich wusste, dass sie dran hängt. 891 00:43:13,186 --> 00:43:14,852 Scherben flogen, sie wurde getroffen. 892 00:43:14,977 --> 00:43:17,644 Ich wollte helfen. Daher ihr Blut auf mir. 893 00:43:17,769 --> 00:43:19,727 Und warum erwähnen Sie das jetzt erst? 894 00:43:19,852 --> 00:43:21,811 Warum wohl. Weil's scheiße aussieht. 895 00:43:21,936 --> 00:43:25,227 Das alles gerade macht es nur schlimmer für mich. 896 00:43:28,352 --> 00:43:29,769 Und alles danach… 897 00:43:29,894 --> 00:43:32,477 Da hab ich wirklich 'nen Filmriss. Alles weg. 898 00:43:32,602 --> 00:43:34,602 Ich bin zu Hause, wir streiten… 899 00:43:35,311 --> 00:43:36,686 Dann wache ich auf 900 00:43:37,352 --> 00:43:39,811 zu einer scheiß Werbung für den Mercy Court. 901 00:43:39,936 --> 00:43:40,936 Mom? 902 00:43:42,227 --> 00:43:44,644 Angenommen, sie hat mir von Burke erzählt… 903 00:43:46,477 --> 00:43:47,519 Ich mein ja nur. 904 00:43:49,602 --> 00:43:52,144 Vielleicht hatte ich doch ein Motiv. - Mr. Raven. 905 00:43:52,269 --> 00:43:55,269 Ich war stinksauer, vielleicht nahm ich das Messer… 906 00:43:55,394 --> 00:43:56,727 Bekennen Sie sich schuldig, 907 00:43:56,852 --> 00:43:59,186 bin ich zu einem Urteil verpflichtet. 908 00:43:59,311 --> 00:44:02,061 Dann sehen Sie nur noch zu, wie die Uhr runterzählt. 909 00:44:02,186 --> 00:44:04,561 98 %. Maddox, ich bitte Sie. 910 00:44:04,686 --> 00:44:09,102 Eine lückenhafte Erinnerung an das, was im Haus mit Nicole passiert ist, 911 00:44:10,144 --> 00:44:12,311 schließt ein ehrliches Geständnis aus. 912 00:44:13,144 --> 00:44:14,394 Ihr vermutlicher Schuldwert 913 00:44:14,519 --> 00:44:17,811 ist aber noch hoch genug für eine Hinrichtung. 914 00:44:17,936 --> 00:44:22,102 Dennoch stehen Ihnen meine Dienste noch in vollem Umfang zur Verfügung. 915 00:44:22,227 --> 00:44:23,977 Falls Sie heute sterben sollten, 916 00:44:24,852 --> 00:44:26,936 wollen sie nicht mal versuchen, 917 00:44:27,061 --> 00:44:29,394 die Wahrheit ans Licht zu bringen? 918 00:44:31,269 --> 00:44:33,352 Selbst, wenn die Wahrheit hässlich ist. 919 00:44:35,144 --> 00:44:36,311 Das könnte es sein. 920 00:44:39,811 --> 00:44:42,352 Vielleicht will ich's gar nicht wissen. 921 00:44:42,477 --> 00:44:43,977 So, wie ich die Sache sehe, 922 00:44:44,727 --> 00:44:48,602 ist mein einziger Zweifel daran, dass ich Nic getötet habe, die Frage, 923 00:44:48,727 --> 00:44:53,394 wie ich ein Verbrechen aus Leidenschaft begehen soll, wenn keine mehr übrig war. 924 00:45:07,686 --> 00:45:09,061 Shit. 925 00:45:09,186 --> 00:45:13,019 Ich meine… Könnte es das sein? 926 00:45:13,144 --> 00:45:14,394 Was meinen Sie mit "es"? 927 00:45:14,519 --> 00:45:16,352 Ich denke nur laut. 928 00:45:16,477 --> 00:45:18,144 Laut zu denken ist von Natur aus unmög… 929 00:45:18,269 --> 00:45:20,352 Das sagt man so, Euer Ehren. 930 00:45:22,102 --> 00:45:25,019 Ich darf also fortfahren? Weiter nach Beweisen suchen? 931 00:45:25,144 --> 00:45:27,269 Wenn Sie nicht aus Versehen einen Mord gestehen, 932 00:45:27,394 --> 00:45:29,352 ja, nutzen Sie Ihre Zeit. 933 00:45:31,227 --> 00:45:32,227 Wer? 934 00:45:32,727 --> 00:45:33,727 Wieso? 935 00:45:34,936 --> 00:45:36,269 Und wie? 936 00:45:36,394 --> 00:45:38,269 Mr. Raven? - Ich denke noch immer laut. 937 00:45:40,144 --> 00:45:42,352 Zu wem hatte Nic regelmäßig Kontakt? 938 00:45:42,477 --> 00:45:44,436 Ich muss Sie darauf hinweisen, 939 00:45:44,561 --> 00:45:47,227 dass eine umfängliche Ermittlung in einer Mordsache 940 00:45:47,894 --> 00:45:49,602 in nur 40 Minuten Restzeit… 941 00:45:49,727 --> 00:45:51,769 Klasse. Wow. -…kaum Erfolg haben wird. 942 00:45:51,894 --> 00:45:53,227 Soll ich hier nur rumwarten 943 00:45:53,352 --> 00:45:55,436 auf meinen Tod? Mein Geständnis wollten Sie nicht. 944 00:45:55,561 --> 00:45:57,686 Das Gericht stellt nur sicher, dass Ihnen klar ist… 945 00:45:57,811 --> 00:45:59,061 Fast hätten Sie mich gehabt. 946 00:45:59,186 --> 00:46:02,936 Ich dachte kurz, das hier wäre doch keine Tötungsmaschine. 947 00:46:05,477 --> 00:46:08,436 Sämtliche regulären Kontaktpersonen Ihrer Frau. 948 00:46:11,436 --> 00:46:12,519 Danke, Euer Ehren. 949 00:46:16,811 --> 00:46:19,602 Bei einem geplanten Mord kennt man das Opfer in der Regel gut. 950 00:46:21,352 --> 00:46:23,144 Burke können wir ausschließen. 951 00:46:23,811 --> 00:46:25,019 Die Eltern auch. 952 00:46:27,686 --> 00:46:29,602 Können Sie Freunde und Kollegen trennen? 953 00:46:36,936 --> 00:46:38,269 25 Personen. 954 00:46:38,394 --> 00:46:39,477 Alle hinzufügen. 955 00:46:43,519 --> 00:46:44,644 Los, Nic. Wer war's? 956 00:46:48,144 --> 00:46:50,144 Tja. Er hatte wohl recht. 957 00:46:50,269 --> 00:46:51,602 Wer? - Burke. 958 00:46:52,144 --> 00:46:54,852 Wäre ich für sie da gewesen, hätte sie mir… 959 00:46:54,977 --> 00:46:56,477 …der zuhört, wenn's um eure Tochter geht. 960 00:46:56,602 --> 00:46:58,644 Oder den Scheiß bei der Arbeit. - Schluss. 961 00:46:58,769 --> 00:47:00,352 Ein bisschen mehr Aufmerksamkeit für… 962 00:47:00,477 --> 00:47:02,977 Burke! Ich will mit Burke reden. 963 00:47:03,936 --> 00:47:07,477 Mr. Burke wird vernommen in der 77th Street. 964 00:47:07,602 --> 00:47:09,144 77TH STREET POLIZEIREVIER 965 00:47:09,269 --> 00:47:11,519 Vernehmungsabteilung. - Wer regelt Neuzugänge? 966 00:47:11,644 --> 00:47:14,436 Ich. Wer will das wissen? - Chris Raven, Mordkommission. 967 00:47:14,561 --> 00:47:15,894 Ich will mit Patrick Burke sprechen. 968 00:47:16,019 --> 00:47:17,019 Gibt Fingerabdrücke ab. 969 00:47:17,811 --> 00:47:19,727 Moment, sagten Sie Raven? 970 00:47:19,852 --> 00:47:22,311 Sind Sie nicht der Typ, der… - Ja, genau der. 971 00:47:22,436 --> 00:47:24,269 Ich denke nicht, dass ich Ihnen… 972 00:47:24,394 --> 00:47:26,852 Officer, hier spricht Richterin Maddox von Mercy. 973 00:47:26,977 --> 00:47:29,269 Bitte geben Sie Mr. Burke Ihr Mobiltelefon. 974 00:47:29,394 --> 00:47:31,602 Äh, ich hol ihn gleich her. 975 00:47:31,727 --> 00:47:32,811 Besten Dank. 976 00:47:32,936 --> 00:47:34,394 Rufen Sie auch meine Krankenkasse an? 977 00:47:34,519 --> 00:47:36,102 Krankenkassen sind bekannt 978 00:47:36,227 --> 00:47:39,269 für ihre Bürokratie und langsame Arbeitsweise. 979 00:47:41,686 --> 00:47:42,769 Sie haben gescherzt. 980 00:47:43,436 --> 00:47:45,769 Nanu? Denkt da jemand laut? 981 00:47:47,019 --> 00:47:48,019 Hey, Burke! 982 00:47:48,644 --> 00:47:50,686 Ja? - Anruf für Sie. 983 00:47:51,477 --> 00:47:52,477 Von wem? 984 00:47:56,019 --> 00:47:57,102 Raven? - Rede mit mir 985 00:47:57,227 --> 00:47:58,352 oder der Richterin. 986 00:47:59,061 --> 00:48:00,561 Nic wollte jemanden, der zuhört. 987 00:48:00,686 --> 00:48:01,852 Was hat sie beschäftigt? 988 00:48:01,977 --> 00:48:03,311 Probleme mit Freunden? 989 00:48:03,436 --> 00:48:04,727 Nee. 990 00:48:04,852 --> 00:48:05,852 Nur das Übliche. 991 00:48:05,977 --> 00:48:08,602 Die mit dem Baby denkt, die Welt dreht sich um sich. 992 00:48:08,727 --> 00:48:10,352 Die andere zahlt nie ihren Anteil. 993 00:48:10,477 --> 00:48:11,477 Und in der Arbeit? 994 00:48:12,061 --> 00:48:13,061 Wow. 995 00:48:13,602 --> 00:48:15,727 Hast du überhaupt was mitgekriegt? 996 00:48:17,727 --> 00:48:20,061 Also ich meinte zu ihr, ist nicht so schlimm, 997 00:48:20,186 --> 00:48:21,727 aber sie hat's total gestresst. 998 00:48:21,852 --> 00:48:23,727 Sie hat die Schnüffelei gehasst. 999 00:48:23,852 --> 00:48:25,602 Was meinst du? - Hat sie nichts gesagt? 1000 00:48:25,727 --> 00:48:27,977 Na, die Schnüffelei unter ihren Kollegen. 1001 00:48:28,102 --> 00:48:30,269 Wegen dem Zeug, das verschwunden war. 1002 00:48:31,227 --> 00:48:32,936 Keine Ahnung mehr, wie das hieß. 1003 00:48:33,061 --> 00:48:35,061 Eine der Chemikalien, die sie vertreiben. 1004 00:48:35,186 --> 00:48:37,144 Die machen nichts anderes. - Ja, ich weiß. 1005 00:48:37,269 --> 00:48:39,436 Schon klar. Aber ich erinner mich nicht mehr, okay? 1006 00:48:39,561 --> 00:48:41,227 Ich weiß nur noch, dass ihr Boss 1007 00:48:41,352 --> 00:48:43,644 Schiss hatte, dass jemand das Zeug geklaut hat. 1008 00:48:44,186 --> 00:48:46,019 Dabei war's lächerlich wenig. So… 1009 00:48:46,144 --> 00:48:48,894 Ein paar Tausender an Wert jeden Monat? 1010 00:48:49,477 --> 00:48:51,519 Dann hat ein Kunde Stress gemacht 1011 00:48:51,644 --> 00:48:54,019 und Nicole sollte für ihn mehr rausfinden. 1012 00:48:54,644 --> 00:48:57,894 Und, wie gesagt, sie hat sich damit nicht wohlgefühlt. 1013 00:48:58,561 --> 00:49:00,477 Mehr weiß ich nicht, okay? 1014 00:49:01,894 --> 00:49:03,227 Hättest du ihr zugehört, dann… 1015 00:49:03,352 --> 00:49:04,894 Hey, Burke? Fick dich ins Knie. 1016 00:49:05,936 --> 00:49:07,102 Die Freunde sind abgehakt. 1017 00:49:15,144 --> 00:49:17,477 Gut. Wo sind die alle? - Bei der Arbeit. 1018 00:49:17,602 --> 00:49:20,227 Seit Sonntag war keiner mehr in der Nähe Ihres Hauses. 1019 00:49:20,352 --> 00:49:23,269 Ja, da war unser Barbecue. Wo ist Jaq? 1020 00:49:27,436 --> 00:49:28,311 Detective. 1021 00:49:28,436 --> 00:49:29,894 Okay, wir rollen das neu auf. 1022 00:49:30,477 --> 00:49:32,311 Ein Mord aus Leidenschaft, richtig? 1023 00:49:32,436 --> 00:49:33,977 Paradebeispiel. Deutet auf mich. 1024 00:49:34,102 --> 00:49:37,769 Was, wenn's das nicht war? - Aber der Tatort, Chris. Das Blut. 1025 00:49:38,061 --> 00:49:40,186 Wir haben noch 37 Minuten, spiel einfach mit. 1026 00:49:40,311 --> 00:49:42,769 Detective Diallo, bitte kooperieren Sie. 1027 00:49:42,894 --> 00:49:44,977 Okay, gut. - Ich hab da so ein Gefühl. 1028 00:49:45,102 --> 00:49:46,811 Fahr zum Viking Shipping Lager. 1029 00:49:46,936 --> 00:49:47,936 Jupp. 1030 00:49:50,144 --> 00:49:51,977 "So ein Gefühl"? Welches denn? 1031 00:49:52,102 --> 00:49:53,227 Mein Bauchgefühl. 1032 00:49:53,894 --> 00:49:56,602 Diesem Gericht fehlt so was wie menschliche Intuition. 1033 00:49:56,727 --> 00:49:58,061 Hier zählen nur Fakten. 1034 00:49:58,186 --> 00:50:01,602 Fakten sind nicht alles bei einer Ermittlung. Nur die Grundlage. 1035 00:50:01,727 --> 00:50:05,436 Fakten sind schwarz oder weiß. Die Wahrheit liegt im Grau dazwischen. 1036 00:50:05,561 --> 00:50:06,977 Ist diesem Gericht wohl entgangen. 1037 00:50:08,144 --> 00:50:09,686 Oder sind Sie nur falsch programmiert? 1038 00:50:14,519 --> 00:50:16,519 Die Hälfte davon hab ich eh längst vergessen. 1039 00:50:18,311 --> 00:50:20,227 Hat Britt das Barbecue auf Video? 1040 00:50:23,394 --> 00:50:24,644 Hi. - Wie geht's? 1041 00:50:24,769 --> 00:50:26,311 Gut. - Damit kriegst du Likes. 1042 00:50:26,436 --> 00:50:27,769 Ja, klar. - Was sagst du? 1043 00:50:27,894 --> 00:50:29,852 Likes ohne Ende. - Mach mal so rum. 1044 00:50:31,686 --> 00:50:33,811 Lächeln, Holt. - Nicht jetzt. 1045 00:50:33,936 --> 00:50:36,602 Holt hat nichts zu lachen. Hat all sein Geld verzockt. 1046 00:50:36,727 --> 00:50:37,936 Die anderen identifizieren. 1047 00:50:38,102 --> 00:50:38,936 GENERIERE // NACHGESTELLTE SZENE 1048 00:50:39,061 --> 00:50:40,352 Fehlt irgendwer? 1049 00:50:40,477 --> 00:50:42,186 Das können Sie selbst überprüfen. 1050 00:50:50,436 --> 00:50:51,769 Hey! 1051 00:50:51,894 --> 00:50:54,061 Okay, Leute. Wer will Wassermelone? 1052 00:50:57,519 --> 00:51:01,561 Einer von denen hätte rumschnüffeln können, wie man ins Haus kommen könnte. 1053 00:51:01,686 --> 00:51:03,936 Keiner von ihnen war seitdem bei Ihrem Haus. 1054 00:51:04,061 --> 00:51:06,436 Niemandes Handy, um genau zu sein. 1055 00:51:06,561 --> 00:51:07,602 Könnte schon sein. 1056 00:51:07,727 --> 00:51:09,186 Die verfügbaren Kameras zeigen 1057 00:51:09,311 --> 00:51:11,769 46 PKWs in Ihrer Straße zwischen 1058 00:51:11,894 --> 00:51:13,936 9:00 und 10:30 heute Morgen. 1059 00:51:14,061 --> 00:51:15,227 Keines hielt an. 1060 00:51:15,352 --> 00:51:17,602 Und die Straße hinterm Haus? Wäre auch möglich, oder? 1061 00:51:17,727 --> 00:51:19,102 Ich habe alle Kameras ausgewertet. 1062 00:51:19,227 --> 00:51:23,061 Niemand ohne Alibi hielt sich heute früh in der Nachbarschaft auf. 1063 00:51:23,186 --> 00:51:25,061 Halt. Bill Peterson. Wohnt hinter uns. 1064 00:51:25,186 --> 00:51:27,769 So ein Vogel-Typ. Hat 'ne Kamera im Garten. 1065 00:51:29,186 --> 00:51:30,519 Die ist online, unter… 1066 00:51:32,477 --> 00:51:34,727 Unter: petersonsyard.com. 1067 00:51:34,852 --> 00:51:36,436 Das ist sie. Da ist mein Zaun. 1068 00:51:36,561 --> 00:51:38,936 Extrahiere das heutige Material aus der Cloud. 1069 00:51:40,811 --> 00:51:44,769 Negativ. William Petersons Internetanbieter hat Probleme. 1070 00:51:44,894 --> 00:51:46,769 Das Material wird noch archiviert. 1071 00:51:46,894 --> 00:51:48,269 Das kann dauern. 1072 00:51:48,394 --> 00:51:50,519 Also war niemand in der Nähe meines Hauses? 1073 00:51:50,644 --> 00:51:51,852 Korrekt. Nicht heute Morgen. 1074 00:51:54,602 --> 00:51:56,686 Wie war das? - Korrekt. Nicht heute Morgen. 1075 00:51:57,352 --> 00:52:00,311 Gut. Das Barbecue war am Sonntag um 14 Uhr. Prüfen Sie, 1076 00:52:00,436 --> 00:52:02,394 wer mit dem eigenen Wagen gekommen ist. 1077 00:52:03,686 --> 00:52:07,602 Vier PKWs kann ich Angestellten von Viking zuordnen. 1078 00:52:08,561 --> 00:52:12,477 Robert Nelsons Fahrzeug erreichte Ihre Straße um 14:30 Uhr. 1079 00:52:17,602 --> 00:52:19,561 Da fahren drei Leute bei ihm mit? 1080 00:52:19,686 --> 00:52:21,311 Gut. Ich muss mit Rob reden. 1081 00:52:21,436 --> 00:52:22,519 Ich kann nicht folgen. 1082 00:52:22,644 --> 00:52:24,019 Rufen Sie ihn einfach an. 1083 00:52:27,352 --> 00:52:29,102 Hallo? - Mr. Nelson, Richterin Maddox 1084 00:52:29,227 --> 00:52:30,852 von Mercy. - Ja, hab ich gesehen. 1085 00:52:30,977 --> 00:52:32,977 Hey, Rob. Kumpel. Meine Zeit tickt. 1086 00:52:33,686 --> 00:52:34,894 Wer fuhr am Sonntag bei dir mit? 1087 00:52:35,019 --> 00:52:36,602 Zum Barbecue? - Ja. 1088 00:52:36,727 --> 00:52:37,769 Carla, Marie und Leo. 1089 00:52:37,894 --> 00:52:39,269 Okay. Und zurück? 1090 00:52:39,394 --> 00:52:40,436 Keiner von denen. 1091 00:52:40,561 --> 00:52:43,186 Das war ja auch alles spontan, weißt du. 1092 00:52:43,311 --> 00:52:45,977 Hab dann Bill und Debra mitgenommen. 1093 00:52:46,102 --> 00:52:48,102 Der Rest hat wohl 'n Uber genommen. 1094 00:52:48,686 --> 00:52:50,561 Ja. Ja, das ergibt Sinn. 1095 00:52:52,019 --> 00:52:55,727 Hey, war gestern irgendwer nicht auf Arbeit? Oder heute? 1096 00:52:55,852 --> 00:52:57,144 Nicht, dass ich wüsste. 1097 00:52:57,269 --> 00:52:59,519 Okay, gut. Sorry, Mann. Ich muss dann. 1098 00:52:59,644 --> 00:53:02,144 Klar. Sag Bescheid, wenn du noch was brauchst. 1099 00:53:03,644 --> 00:53:06,436 Na, gut. Das… Das könnte immer noch sein. 1100 00:53:06,561 --> 00:53:08,019 Bitte präzisieren. 1101 00:53:08,144 --> 00:53:09,811 Nur kurz 'ne Sekunde, okay? 1102 00:53:09,936 --> 00:53:12,144 Gut. Bitte noch mal Britts Video. 1103 00:53:12,269 --> 00:53:13,477 Das mit diesem Typen. 1104 00:53:15,227 --> 00:53:16,811 Mom liegt auf dem Bett und heult. 1105 00:53:16,936 --> 00:53:19,102 Dad hat uns Todesangst eingejagt. 1106 00:53:19,227 --> 00:53:21,311 Der ist echt gefährlich. 1107 00:53:21,436 --> 00:53:23,769 Sie hat 'ner Freundin was von Scheidung gesagt. 1108 00:53:23,894 --> 00:53:25,186 Ich hoffe, sie meint's ernst. 1109 00:53:27,436 --> 00:53:29,977 Scheiße, hörst du das? Mein Dad kommt. Bis dann. 1110 00:53:30,102 --> 00:53:31,102 Hey, warte. 1111 00:53:32,019 --> 00:53:33,352 Wann wurde das aufgenommen? 1112 00:53:33,477 --> 00:53:35,894 ANALYSIERE // METADATEN 1113 00:53:36,561 --> 00:53:38,602 Gestern Abend um 21:15 Uhr. 1114 00:53:38,727 --> 00:53:40,644 Ich hab's durchschaut. - Mr. Raven? 1115 00:53:40,769 --> 00:53:43,019 Die Abteilungsprotokolle. 1116 00:53:43,144 --> 00:53:44,977 Anwesenheiten von gestern. 1117 00:53:55,769 --> 00:53:57,269 Da. Ich war nicht zu Hause. 1118 00:53:57,394 --> 00:53:59,144 Das war nicht ich. 1119 00:53:59,269 --> 00:54:00,602 Ich muss mit Britt reden. 1120 00:54:00,727 --> 00:54:02,936 Sofern Jugendliche keine Straftat miterlebt haben… 1121 00:54:03,061 --> 00:54:05,186 Aber sie hat was miterlebt. Nicht unbedingt die Tat, 1122 00:54:05,311 --> 00:54:07,269 aber sie hat was gesehen. Ich weiß es. 1123 00:54:15,894 --> 00:54:19,394 LAPD Detective Ravens Prozess… - Hey, Britt! Bist du da? 1124 00:54:19,519 --> 00:54:21,977 läuft seit einer Stunde. - Lass mich. 1125 00:54:22,102 --> 00:54:23,519 Das Video seiner Verhaftung… 1126 00:54:23,644 --> 00:54:27,477 Was ist? Hat Opa was gesagt? Du sollst nicht auf ihn hören. Okay? 1127 00:54:27,602 --> 00:54:29,727 Das ist nur ein Irrtum. - Lügner. 1128 00:54:30,894 --> 00:54:33,936 Nein, Britt. Ich lüge nicht. 1129 00:54:34,061 --> 00:54:36,436 Ist überall im Netz. Deine Festnahme in einer Bar. 1130 00:54:36,561 --> 00:54:38,477 Da fragt man sich doch: 1131 00:54:38,602 --> 00:54:41,311 Benimmt sich so ein Unschuldiger? - Du trinkst wieder. 1132 00:54:41,436 --> 00:54:43,644 Britt. - Warst du deswegen so ein Arsch? 1133 00:54:43,769 --> 00:54:45,311 Im ganzen letzten Jahr? 1134 00:54:47,852 --> 00:54:48,977 Hast du's getan? - Nein. 1135 00:54:50,102 --> 00:54:52,686 Ich hab deine Mom nicht umgebracht. Ich schwöre es. 1136 00:54:52,811 --> 00:54:55,644 Online sagen alle, wenn du bei Mercy bist, warst du's. 1137 00:54:55,769 --> 00:54:59,061 Die Umfragen und alles. Alle sagen, du musst es gewesen sein. 1138 00:54:59,186 --> 00:55:00,644 Die haben doch keine Ahnung. 1139 00:55:01,394 --> 00:55:02,561 Mit wem redest du, Britt? 1140 00:55:03,894 --> 00:55:05,311 Ich leg auf. - Warte, Britt. Britt. 1141 00:55:05,436 --> 00:55:06,852 Warte. Richterin Maddox hier. 1142 00:55:06,977 --> 00:55:08,519 Kommst du bitte zu uns? 1143 00:55:08,644 --> 00:55:10,644 Dein Vater bereitet seine Verteidigung vor. 1144 00:55:10,769 --> 00:55:12,811 Er braucht deine Hilfe. - Er hat Mom getötet. 1145 00:55:12,936 --> 00:55:15,644 Nicht zwangsläufig. - Britt, hörst du? 1146 00:55:15,769 --> 00:55:18,686 Bitte komm jetzt her. Wir brauchen dich hier. 1147 00:55:18,811 --> 00:55:20,311 Einen Moment, Opa. - Okay. 1148 00:55:20,436 --> 00:55:23,769 Du hast gestern Abend was gehört. Als du… - Woher weißt du das? 1149 00:55:23,894 --> 00:55:25,061 Das ist meine Privatsphäre. - Ich weiß. 1150 00:55:25,186 --> 00:55:27,561 Nein. Was geht dich das an? - Ich weiß, das war falsch. 1151 00:55:27,686 --> 00:55:30,477 Okay? Das war daneben. Und es tut mir leid. Aber 1152 00:55:30,602 --> 00:55:32,227 ich muss wissen, was du gehört hast. 1153 00:55:33,061 --> 00:55:35,519 War's deine Mom? Ist sie die Treppe runtergegangen? 1154 00:55:35,644 --> 00:55:38,936 Sie war im Bett, okay? Hörte sich wie eine Tür an, 1155 00:55:39,061 --> 00:55:41,019 aber da war keiner. - Und sonst noch was? 1156 00:55:42,061 --> 00:55:43,102 Noch ein Geräusch. 1157 00:55:43,227 --> 00:55:45,436 Aber ich hab geguckt, da war nichts. 1158 00:55:45,561 --> 00:55:48,227 Dann hat mich Jenna abgeholt und ich hab bei ihr gepennt. 1159 00:55:49,769 --> 00:55:51,686 Ihr Instagram. Das geheime. 1160 00:55:54,186 --> 00:55:55,727 Alter, hier spukt's. 1161 00:55:55,852 --> 00:55:57,561 Das muss ein Geist sein. 1162 00:55:58,269 --> 00:55:59,394 Oh, mein Gott. - Gestern Nacht. 1163 00:55:59,519 --> 00:56:01,352 So dunkel hier. - Das hast du aufgenommen. 1164 00:56:01,477 --> 00:56:02,519 Und auf Insta gepostet. 1165 00:56:02,644 --> 00:56:04,894 Irgendwas von wegen Geisterjagd. 1166 00:56:05,019 --> 00:56:06,769 Ja, wegen dem Geräusch. 1167 00:56:06,894 --> 00:56:10,061 Irgendwas geistert hier rum, oder ich bin zu high. 1168 00:56:10,769 --> 00:56:12,936 Ruft 'nen Geisterjäger, Leute. - Anhalten. 1169 00:56:13,644 --> 00:56:15,977 Britt, Schatz. Warst du gestern im Keller? 1170 00:56:16,102 --> 00:56:17,186 Nein. 1171 00:56:17,311 --> 00:56:18,977 Sicher? Du warst nicht dort? 1172 00:56:19,102 --> 00:56:20,519 Dad, ich geh da nicht runter. 1173 00:56:22,561 --> 00:56:24,394 Die Tür ist immer zu. Nochmal abspielen. 1174 00:56:24,519 --> 00:56:27,644 Irgendwas geistert hier rum, oder ich bin zu high. 1175 00:56:27,769 --> 00:56:29,644 Ruft 'nen Geisterjäger, Leute. - Anhalten. 1176 00:56:32,061 --> 00:56:33,061 Geht das schärfer? 1177 00:56:40,019 --> 00:56:41,727 Er war nie weg. 1178 00:56:42,561 --> 00:56:44,936 Er kam zur Party, hat sich mitnehmen lassen. 1179 00:56:45,061 --> 00:56:47,852 Alle dachten, er wäre wieder gefahren, aber ist er nicht. 1180 00:56:47,977 --> 00:56:50,436 Hat sich zwei Tage im Keller versteckt. - Da war wer? 1181 00:56:50,561 --> 00:56:52,894 Muss auflegen. Hab dich lieb. - Nein. Wer hat Mom getötet? 1182 00:56:53,019 --> 00:56:55,394 Ich weiß es nicht. Aber ich find's raus und melde mich. 1183 00:56:55,519 --> 00:56:57,769 Versprochen. Ich hab dich lieb, Schatz. 1184 00:57:00,894 --> 00:57:02,102 Gut, sah nach 'nem Mann aus. 1185 00:57:02,227 --> 00:57:04,394 Die Frauen sind raus und alle Fahrer. 1186 00:57:04,519 --> 00:57:06,519 Alle, die selbst nach Hause gefahren sind. 1187 00:57:07,811 --> 00:57:08,769 Warum noch so hoch? 1188 00:57:08,894 --> 00:57:11,102 Dieser Mann könnte auch nur ein Schatten sein. 1189 00:57:11,227 --> 00:57:12,436 Das darf doch nicht wahr sein. 1190 00:57:12,561 --> 00:57:14,311 Mr. Raven. - Ich denke nach. 1191 00:57:14,436 --> 00:57:16,227 Nein, tun Sie eben nicht. 1192 00:57:17,561 --> 00:57:20,394 Wie bitte? - Sie folgen Ihrem Bauchgefühl. 1193 00:57:20,519 --> 00:57:24,727 Aber die Beweisführung erfordert klares, lineares Denken. 1194 00:57:24,852 --> 00:57:28,519 Auf ein Puzzleteil folgt das nächste, und sie haben eins übersprungen. 1195 00:57:29,394 --> 00:57:30,769 Gut. Klären Sie mich auf? 1196 00:57:30,894 --> 00:57:32,852 Sie suchen bei Viking nach dem Täter, 1197 00:57:32,977 --> 00:57:36,061 weil Burke ihnen von den verschwundenen Chemikalien erzählt hat. 1198 00:57:36,186 --> 00:57:38,769 Dem sind Sie nicht nachgegangen. - Scheiße, stimmt. 1199 00:57:39,686 --> 00:57:41,102 Okay, wir brauchen… 1200 00:57:41,227 --> 00:57:43,269 Viking Shippings interner Server. 1201 00:57:43,394 --> 00:57:45,311 Die Suchfunktion gehört Ihnen. 1202 00:57:47,144 --> 00:57:49,186 Nicht schlecht. Danke, Euer Ehren. 1203 00:57:50,311 --> 00:57:51,686 Nach Nicole Raven suchen. 1204 00:57:54,352 --> 00:57:57,102 Zuerst die E-Mails. Nicoles Postfach öffnen. 1205 00:57:57,727 --> 00:57:59,769 Suche nach Fehlbestand. 1206 00:58:00,352 --> 00:58:02,686 BIOBEAUTY - BESTANDSPROBLEM 1207 00:58:02,811 --> 00:58:05,519 DIE NERVEN MICH WIEDER WEGEN DES FEHLENDEN UG. 1208 00:58:05,644 --> 00:58:06,977 Halt. Wofür steht "UG"? 1209 00:58:07,102 --> 00:58:09,519 Wahrscheinlich Urea-Granulat. 1210 00:58:09,644 --> 00:58:12,811 Synthetischer Harnstoff taucht oft bei Viking auf. 1211 00:58:13,519 --> 00:58:15,269 Sie haben's untersucht. 1212 00:58:15,394 --> 00:58:18,019 DAS BLEIBT WEITERHIN UNTER UNS DREIEN. 1213 00:58:18,144 --> 00:58:19,186 Welche "drei"? 1214 00:58:19,311 --> 00:58:20,769 SCANNE // EMAILS FEHLBESTÄNDE 1215 00:58:20,894 --> 00:58:22,519 Eine E-Mail vom 6. August. 1216 00:58:22,644 --> 00:58:24,936 UG. Holt wusste es. 1217 00:58:25,061 --> 00:58:27,644 FINDE NICHTS. EIN FEHLER IM SYSTEM? 1218 00:58:27,769 --> 00:58:28,811 Wie viel fehlt denn? 1219 00:58:28,936 --> 00:58:30,519 In den letzten sechs Monaten 1220 00:58:30,644 --> 00:58:33,686 wies jede Lieferung an Biobeauty eine Diskrepanz auf. 1221 00:58:33,811 --> 00:58:35,436 Auf jedem Lieferschein war 1222 00:58:35,561 --> 00:58:37,811 ein extra 50-Kilo-Behälter mit 1223 00:58:37,936 --> 00:58:39,936 Harnstoffgranulat. - Die zahlen immer zu viel? 1224 00:58:40,061 --> 00:58:43,811 Nein. Der Lieferbestand ist korrekt und wird entsprechend abgerechnet. 1225 00:58:44,852 --> 00:58:48,561 Nur auf dem Lieferschein wird ein weiterer Behälter gelistet. 1226 00:58:48,686 --> 00:58:49,894 Jemand will vertuschen, 1227 00:58:50,019 --> 00:58:52,477 dass Harnstoffgranulat abhandenkommt. 1228 00:58:52,602 --> 00:58:55,519 Sechs Monate, also vielleicht sechs Behälter. 1229 00:58:55,644 --> 00:58:58,061 300 Kilos? Was macht man damit? 1230 00:58:58,186 --> 00:59:01,686 Synthetischer Harnstoff ist in vielen Kosmetika enthalten. 1231 00:59:01,811 --> 00:59:04,686 Er kann auch als Dünger verwendet werden, 1232 00:59:04,811 --> 00:59:06,811 oder zur Produktion von Methamphetaminen. 1233 00:59:08,061 --> 00:59:10,727 In den Red Zones ist Drogenkonsum weit verbreitet. 1234 00:59:13,227 --> 00:59:16,769 Industrieller Harnstoff ist auf dem Schwarzmarkt immens lukrativ. 1235 00:59:16,894 --> 00:59:18,602 Diese Menschen hier begehen Verbrechen. 1236 00:59:18,727 --> 00:59:21,061 Die gehören nicht zum Rest unserer Gesellschaft. 1237 00:59:21,186 --> 00:59:23,977 Wer das geklaut hat, hat Geld gescheffelt. 1238 00:59:24,644 --> 00:59:26,727 Und wollte nicht erwischt werden. 1239 00:59:27,061 --> 00:59:30,269 Vielleicht hat Holt was gefunden und konnte es Nic nicht sagen. 1240 00:59:30,436 --> 00:59:32,727 Holts Posteingang. Nach Nicole Raven suchen. 1241 00:59:35,269 --> 00:59:36,311 BIOBEAUTY - BESTANDSPROBLEM 1242 00:59:36,436 --> 00:59:38,602 WIR MÜSSEN REDEN. AM LADEDOCK. 1243 00:59:38,727 --> 00:59:41,727 Okay, das war Freitag um 14:30 Uhr. 1244 00:59:41,852 --> 00:59:43,602 ZUGRIFF // VIKING SHIPPING KAMERAS 1245 00:59:48,477 --> 00:59:50,977 LADEDOCK - DROHNEN-KAMERA 1246 00:59:55,269 --> 00:59:58,186 Das geht viel zu weit. Wir sollten zur Polizei. 1247 00:59:58,311 --> 01:00:00,477 Ich regle das. Nur ein paar Tage, 1248 01:00:00,602 --> 01:00:01,936 und das Problem ist vom Tisch. 1249 01:00:03,727 --> 01:00:05,519 Okay? - Nein, nicht okay. 1250 01:00:05,644 --> 01:00:07,769 So kompliziert ist das nicht. - Oh, doch. 1251 01:00:07,894 --> 01:00:09,352 Mein Job steht auf dem Spiel! 1252 01:00:12,811 --> 01:00:14,519 FREISPIELE 1253 01:00:14,644 --> 01:00:16,519 Holt war spielsüchtig. 1254 01:00:17,227 --> 01:00:18,561 Holts Finanzen, bitte. 1255 01:00:18,686 --> 01:00:21,436 Die der letzten sechs Monate. Bank, Kreditkarte, egal was. 1256 01:00:21,561 --> 01:00:22,561 KREDITAUSKUNFT 1257 01:00:25,227 --> 01:00:25,977 MAHNUNG 1258 01:00:26,102 --> 01:00:27,144 ZAHLUNG ABGELEHNT 1259 01:00:27,811 --> 01:00:28,894 Mein Gott. 1260 01:00:30,311 --> 01:00:32,227 Er steckt tief in der Scheiße. 1261 01:00:37,519 --> 01:00:38,644 Rob half ihm. 1262 01:00:38,769 --> 01:00:40,686 Das ist es, oder? Wir haben ihn. 1263 01:00:45,644 --> 01:00:49,186 Nicht Ihr Ernst. - Geld ist ein Motiv, aber nur theoretisch. 1264 01:00:49,311 --> 01:00:50,686 Sie haben keine Beweise dafür, 1265 01:00:50,811 --> 01:00:53,061 wie Holt Charles die Tat begangen haben könnte. 1266 01:00:53,186 --> 01:00:54,186 Ich will mit Rob sprechen. 1267 01:01:02,977 --> 01:01:04,769 Heilige Scheiße, Chris. 1268 01:01:04,894 --> 01:01:07,394 Hab gehört, dass du bei Mercy bist. Alles gut? 1269 01:01:07,519 --> 01:01:08,561 Richterin Maddox hier. 1270 01:01:08,686 --> 01:01:10,144 Sie sprechen mit dem Mercy-Gericht, 1271 01:01:10,269 --> 01:01:12,977 wo Detective Raven des Mords an seiner Frau angeklagt wird. 1272 01:01:13,102 --> 01:01:14,227 Ja, Ma'am. Hab ich gehört. 1273 01:01:14,352 --> 01:01:17,311 Detective Raven möchte Robert Nelson sprechen. 1274 01:01:17,436 --> 01:01:19,394 Ja. Ich geh ihn suchen. 1275 01:01:19,519 --> 01:01:22,102 War nur zufällig hier und hab den Anruf gesehen. 1276 01:01:22,227 --> 01:01:23,936 War nicht gesperrt. 1277 01:01:24,061 --> 01:01:25,186 Äh, und Chris… 1278 01:01:25,977 --> 01:01:26,977 Viel Glück, Kumpel. 1279 01:01:27,477 --> 01:01:28,477 Dauert nicht lang. 1280 01:01:30,394 --> 01:01:31,686 Scheißwichser. 1281 01:01:31,811 --> 01:01:33,602 Hey, Fred. Nimmst du mich mit? 1282 01:01:34,644 --> 01:01:36,977 Falls er involviert ist, könnte er fliehen. Die Uhr tickt. 1283 01:01:37,102 --> 01:01:38,102 Schon klar. 1284 01:01:39,352 --> 01:01:42,561 Wir müssen ihn zum Reden bringen. Jaq wird das tun. Wo ist sie? 1285 01:01:42,686 --> 01:01:45,519 Detective Diallo ist vier Minuten entfernt. 1286 01:01:48,436 --> 01:01:50,602 Können Sie tracken, wo er heute Morgen war? 1287 01:01:50,727 --> 01:01:52,936 Ich kann kein eindeutiges Alibi 1288 01:01:53,061 --> 01:01:55,186 für seinen Verbleib zum Tatzeitpunkt ermitteln. 1289 01:01:56,019 --> 01:01:58,561 Ich verfolge sein Handy, falls er flieht. 1290 01:01:58,686 --> 01:02:01,602 Okay, gut. Gibt's was Neues von der Vogelkamera? 1291 01:02:01,727 --> 01:02:03,644 Wenn er am Haus war, ist er vielleicht drauf. 1292 01:02:03,769 --> 01:02:04,769 Lädt. 1293 01:02:06,311 --> 01:02:07,352 Beinahe abgeschlossen. 1294 01:02:07,477 --> 01:02:09,602 Yo, weißt du, wo Rob steckt? 1295 01:02:10,811 --> 01:02:13,769 Hier das Videomaterial von Bill Petersons Vogelkamera. 1296 01:02:15,227 --> 01:02:16,269 Leider nichts. 1297 01:02:16,394 --> 01:02:17,561 Gar nichts? 1298 01:02:17,686 --> 01:02:19,436 Zeigen Sie's noch mal langsamer. 1299 01:02:24,352 --> 01:02:25,894 Langsamer. Langsamer. 1300 01:02:27,227 --> 01:02:29,269 Moment. Das ist doch die Tatzeit. 1301 01:02:29,811 --> 01:02:31,602 Die Kamera wurde durch Bewegung aktiviert. 1302 01:02:31,727 --> 01:02:33,811 Um 10:08 Uhr. 1303 01:02:33,936 --> 01:02:35,227 Fuck. Ist das alles? 1304 01:02:35,352 --> 01:02:37,186 Die Kamera filmte erst wieder 1305 01:02:37,311 --> 01:02:38,936 um 11:43 Uhr. 1306 01:02:39,061 --> 01:02:40,852 Er musste wieder raus. 1307 01:02:40,977 --> 01:02:41,977 War Bill heute irgendwo? 1308 01:02:42,477 --> 01:02:45,852 Laut Telefonortung verließ Bill Peterson sein Haus 1309 01:02:45,977 --> 01:02:47,769 um 11:23 Uhr heute Vormittag. 1310 01:02:49,269 --> 01:02:51,144 Die Internetstörung in seiner Gegend 1311 01:02:51,269 --> 01:02:53,977 betraf auch Verkehrsüberwachungskameras. 1312 01:02:54,102 --> 01:02:55,602 Die Updates stehen noch aus. 1313 01:02:55,727 --> 01:02:57,394 Ey, Chris. Noch da, Mann? 1314 01:02:57,894 --> 01:02:58,936 Ich wollte Rob. 1315 01:02:59,061 --> 01:03:01,227 Ja, den konnte ich nicht finden. 1316 01:03:01,352 --> 01:03:02,436 Hör auf, Zeit zu schinden. 1317 01:03:02,561 --> 01:03:04,186 Tu ich nicht, Mann. Chill mal. 1318 01:03:04,311 --> 01:03:07,894 Bullshit. Eigentlich sollte Rob dich festhalten, aber die Kavallerie 1319 01:03:08,019 --> 01:03:09,519 rennt gleich deine Tür ein. - Was? 1320 01:03:09,644 --> 01:03:11,144 Ich weiß von den Chemikalien. 1321 01:03:11,269 --> 01:03:12,852 Und von deinen Schulden. 1322 01:03:12,977 --> 01:03:13,936 Du hast das Zeug gestohlen 1323 01:03:14,061 --> 01:03:16,019 und Nic ermordet. - Einen Scheiß hab ich! 1324 01:03:16,144 --> 01:03:18,102 Ich wollte nur helfen. Ich bin ihm was schuldig. 1325 01:03:18,227 --> 01:03:19,727 Schuldig? Wem? Was? 1326 01:03:23,144 --> 01:03:24,769 Holt, wovon redest du? 1327 01:03:29,269 --> 01:03:30,519 Holt! - Rob. Okay? 1328 01:03:30,644 --> 01:03:31,811 Ich schulde Rob was. 1329 01:03:34,686 --> 01:03:36,061 Was? - Nic und ich fanden raus, 1330 01:03:36,186 --> 01:03:37,602 dass er Ware verschwinden lässt. 1331 01:03:38,102 --> 01:03:40,769 Und wir wissen alle, was das Zeug hier wert ist. 1332 01:03:40,894 --> 01:03:42,269 Aber er war gut zu mir, Mann. 1333 01:03:42,394 --> 01:03:43,436 Zu uns allen. 1334 01:03:43,561 --> 01:03:45,186 Er ist dein Sponsor, verdammt. 1335 01:03:45,311 --> 01:03:46,686 Wo ist er? 1336 01:03:46,811 --> 01:03:49,936 Keine Ahnung, Alter. Verschwunden. - Holt, wo ist er? 1337 01:03:51,894 --> 01:03:54,852 Carly sah, wie er mit 'nem Truck weggefahren ist. 1338 01:03:55,519 --> 01:03:56,561 Er war gestern krank. 1339 01:03:56,686 --> 01:03:57,936 Sie dachte, ihm geht's nicht gut. 1340 01:03:58,061 --> 01:04:00,102 Und er ging. - Rob war gestern nicht da? 1341 01:04:00,227 --> 01:04:03,519 Ja. Er kam erst heute Morgen, nachdem er im Hafen fertig war. 1342 01:04:04,352 --> 01:04:06,061 Das letzte Mal sah ich ihn bei euch. 1343 01:04:06,186 --> 01:04:08,894 Er wollte Nic sagen, was er mir gesagt hat. 1344 01:04:09,019 --> 01:04:10,519 Und dass alles gut wird. 1345 01:04:10,644 --> 01:04:13,727 Er wollte warten, bis alle weg waren. 1346 01:04:13,852 --> 01:04:15,852 Hab sogar sein Auto heimgefahren. 1347 01:04:15,977 --> 01:04:19,144 Damit die, die er mitgenommen hat, nicht warten müssen. 1348 01:04:19,269 --> 01:04:20,936 Er blieb und du hattest sein Auto? 1349 01:04:21,436 --> 01:04:22,602 Ja. Wie ich sagte. 1350 01:04:22,727 --> 01:04:23,852 Elender Mistkerl. 1351 01:04:23,977 --> 01:04:26,102 Ich wollte bei euch mit ihm reden. 1352 01:04:26,227 --> 01:04:27,602 Werden die Trucks geortet? 1353 01:04:27,727 --> 01:04:29,144 LOKALISIERE // VIKING SHIPPING TRUCKS 1354 01:04:31,811 --> 01:04:32,852 Also. 1355 01:04:32,977 --> 01:04:34,811 Da. Der in Los Feliz. 1356 01:04:34,936 --> 01:04:37,186 Robert Nelsons Adresse. Der Truck bewegt sich nicht. 1357 01:04:37,311 --> 01:04:38,436 Jaq, hörst du mich? 1358 01:04:39,227 --> 01:04:41,019 Ich lande bei Viking. - Nein, Planänderung. 1359 01:04:41,144 --> 01:04:43,436 Neue Adresse: 698 Tracy Street. 1360 01:04:43,561 --> 01:04:45,186 Wir fahnden nach Rob Nelson. 1361 01:04:45,311 --> 01:04:46,769 Dein Rob? 1362 01:04:46,894 --> 01:04:48,227 Gut, bin unterwegs. 1363 01:04:48,352 --> 01:04:51,561 SWAT-Einheit 4, neues Ziel: 698 Tracy Street. 1364 01:04:51,686 --> 01:04:52,936 Sofort. - Verstanden. 1365 01:04:53,061 --> 01:04:55,686 Örtliche Einheiten und das nächste SWAT-Team sind verständigt. 1366 01:04:55,811 --> 01:04:58,102 Rob hat den Waffenschein und Waffen im Haus. 1367 01:04:58,227 --> 01:05:00,727 Das Video von Bill Petersons Autofahrt wurde geladen. 1368 01:05:27,102 --> 01:05:30,019 Immer noch? - Bis neue belegbare Fakten vorliegen, 1369 01:05:30,144 --> 01:05:33,269 bleibt der Wert über der Schwelle. - Denken Sie echt, ich war's? 1370 01:05:33,394 --> 01:05:36,602 Ich darf nur Fakten berücksichtigen. - Quatsch. Was sagt Ihr Bauch? 1371 01:05:36,727 --> 01:05:39,019 So funktioniere ich nicht. - Und was Sie Britt sagten? 1372 01:05:39,144 --> 01:05:41,186 Dass ich Nic womöglich nicht getötet habe. 1373 01:05:41,311 --> 01:05:43,686 Lediglich die Tatsache, dass… - Blödsinn! 1374 01:05:43,811 --> 01:05:45,144 Ich frage Sie nur, was Sie denken. 1375 01:05:45,269 --> 01:05:46,477 Ich kann ni… ich… 1376 01:05:47,269 --> 01:05:49,186 Es ist mir nicht… 1377 01:05:49,894 --> 01:05:51,936 Sie sind in der Strafkammer des Mercy-Gerichts. Ich bin Richterin Maddox. 1378 01:05:52,061 --> 01:05:53,686 Ich leite heute Ihre Verhandlung. 1379 01:05:53,811 --> 01:05:54,894 …Mercy, ich bin Richterin Maddox. 1380 01:05:55,019 --> 01:05:56,144 …Verhandlung. - Alles okay? 1381 01:05:56,269 --> 01:05:57,561 Natürlich. 1382 01:05:57,686 --> 01:06:00,227 Ich funktioniere innerhalb der normalen Parameter. Danke. 1383 01:06:00,352 --> 01:06:01,811 Na, gut. 1384 01:06:01,936 --> 01:06:03,894 Lassen wir das erst mal so stehen. 1385 01:06:05,227 --> 01:06:06,436 VERBINDE // SWAT LT. VOGEL 1386 01:06:06,561 --> 01:06:08,644 Ten-David, Lieutenant Vogel. Sind unterwegs. 1387 01:06:08,769 --> 01:06:09,977 Dan. Schön, dich zu hören. 1388 01:06:10,102 --> 01:06:12,144 Sind in einer Minute da. Was hast du für uns? 1389 01:06:12,269 --> 01:06:14,519 Einen Verdächtigen für den Mord an meiner Frau. 1390 01:06:14,644 --> 01:06:16,061 Robert Nelson. 1391 01:06:16,936 --> 01:06:19,894 Er besitzt eine AR-15 und eine semikompakte 9 mm. 1392 01:06:20,019 --> 01:06:21,061 Verstanden. 1393 01:06:21,186 --> 01:06:23,269 Okay, Jungs. Wir sind gleich am Zielort. 1394 01:06:23,394 --> 01:06:26,061 Verdächtiger bewaffnet mit einer AR-15. 1395 01:06:26,186 --> 01:06:27,852 Los, los, los! 1396 01:06:29,144 --> 01:06:30,936 Bewohner des Hauses 698, 1397 01:06:31,061 --> 01:06:33,977 hier spricht Lieutenant Vogel, Los Angeles Police Department. 1398 01:06:34,102 --> 01:06:36,602 Verlassen Sie das Gebäude, oder wir werden stürmen. 1399 01:06:39,977 --> 01:06:41,019 Okay, Chris. Wir gehen rein. 1400 01:06:41,852 --> 01:06:43,144 Hier Diallo, ich lande. 1401 01:06:45,019 --> 01:06:47,186 Immer pünktlich, wenn's spannend wird, was, Jaq? 1402 01:06:48,852 --> 01:06:51,144 LAPD! Wir haben einen Beschluss! Machen Sie auf! 1403 01:06:54,977 --> 01:06:56,227 Wir sind drin, Jaq. 1404 01:06:57,061 --> 01:06:58,894 Zwei ins Schlafzimmer! Zwei ins Schlafzimmer! 1405 01:06:59,019 --> 01:07:00,061 Absichern! 1406 01:07:00,186 --> 01:07:01,894 LAPD, wir haben einen Beschluss! 1407 01:07:02,019 --> 01:07:04,727 Wohnzimmer gesichert! Los! Mehr Leute nach hinten! 1408 01:07:04,852 --> 01:07:06,477 Küche gesichert! - Bewegung! 1409 01:07:07,102 --> 01:07:09,019 Er ist nicht da. - Verteilen! 1410 01:07:09,144 --> 01:07:11,852 Wo ist der scheiß Truck? - Laut GPS beim Haus. 1411 01:07:11,977 --> 01:07:13,644 Ja, er hat's ausgebaut. 1412 01:07:13,769 --> 01:07:15,352 Verkehrskameras? - Schon in Arbeit. 1413 01:07:15,477 --> 01:07:16,852 Die Nummernschilder der Trucks 1414 01:07:16,977 --> 01:07:18,977 wurden stadtweit von keiner Kamera erfasst. 1415 01:07:19,102 --> 01:07:20,436 Hat er wohl abgemacht. 1416 01:07:20,561 --> 01:07:24,269 Jaq, starte einen Fahndungsaufruf für einen Viking Shipping Truck. 1417 01:07:24,394 --> 01:07:26,102 Können wir den orten? - Nein, oldschool. 1418 01:07:26,227 --> 01:07:28,936 An alle: Ausschau halten nach einem Viking Shipping Truck. 1419 01:07:29,061 --> 01:07:30,227 Könnte überall sein. 1420 01:07:30,352 --> 01:07:32,019 Chris, es ist keiner hier. Das Haus ist leer. 1421 01:07:32,144 --> 01:07:34,602 Nur 'n Haufen Scheiß und Erinnerungskram. 1422 01:07:34,727 --> 01:07:36,269 Halt! Zeig das noch mal. 1423 01:07:36,394 --> 01:07:37,811 Stopp, anhalten. 1424 01:07:37,936 --> 01:07:38,936 Was ist das rechte Foto? 1425 01:07:39,061 --> 01:07:41,186 Robert Nelson wuchs in einem Kinderheim auf. 1426 01:07:41,311 --> 01:07:43,061 Seine Akte fiel einem Hack zum Opfer, 1427 01:07:43,186 --> 01:07:46,352 aber dieses Bild stammt vermutlich aus dieser Zeit. 1428 01:07:46,477 --> 01:07:47,519 Können Sie's freistellen? 1429 01:07:53,019 --> 01:07:55,769 Der Arm. Da ist noch jemand. Gibt's eine Übereinstimmung? 1430 01:07:55,894 --> 01:07:56,936 SCANNE DATENBANK 1431 01:07:57,061 --> 01:07:58,394 Suche Übereinstimmung. 1432 01:07:58,519 --> 01:08:00,144 Kann einen Moment dauern. 1433 01:08:01,227 --> 01:08:03,061 Sonst noch Videomaterial von heute? 1434 01:08:03,186 --> 01:08:05,561 ZUGRIFF // VIDEOÜBERTRAGUNG // HEUTE MORGEN 1435 01:08:08,436 --> 01:08:10,227 Vogel, geht raus zur Garage. 1436 01:08:10,352 --> 01:08:13,352 Verstanden, Chris. Hast du gehört, Jaq? Wir sind hinten. 1437 01:08:13,477 --> 01:08:14,477 Zugriff. 1438 01:08:16,352 --> 01:08:17,394 Los, los, los! 1439 01:08:17,519 --> 01:08:19,394 Wir gehen rein! - Los, los! 1440 01:08:20,811 --> 01:08:22,061 Ecken gesichert. - Was ist das? 1441 01:08:22,186 --> 01:08:23,602 Offenes Feuer. Offenes Feuer. 1442 01:08:31,269 --> 01:08:32,269 Ten-David, gesichert. 1443 01:08:35,019 --> 01:08:36,977 Der scheint schon länger was zu planen. 1444 01:08:38,186 --> 01:08:39,394 Hat alle Beweise vernichtet. 1445 01:08:39,519 --> 01:08:41,644 Er ist mit den Chemikalien getürmt, stimmt's? 1446 01:08:41,769 --> 01:08:44,519 Nicht ohne guten Grund. Noch ein letztes Mal abkassieren? 1447 01:08:44,644 --> 01:08:47,811 Es gibt vier bekannte Drogenlabore in den Red Zones. 1448 01:08:47,936 --> 01:08:50,019 In der Red Zone wäre der Truck sofort fällig. 1449 01:08:51,644 --> 01:08:53,602 Könnte er fertige Drogen transportieren? 1450 01:08:53,727 --> 01:08:55,477 Die fertige Ware hätte 1451 01:08:55,602 --> 01:08:57,936 einen geschätzten Straßenwert von 1452 01:08:58,061 --> 01:08:59,186 16 Millionen Dollar. 1453 01:08:59,311 --> 01:09:01,269 Könnte er das tun? Drogen herstellen? 1454 01:09:01,894 --> 01:09:04,769 Rob Nelson hat seinen Master in Elektrotechnik gemacht. 1455 01:09:04,894 --> 01:09:07,852 Die Fähigkeiten ließen sich potenziell auf Chemie übertragen. 1456 01:09:07,977 --> 01:09:11,227 Nehmen wir an, er trifft Abnehmer, kassiert die Kohle und haut ab. 1457 01:09:15,019 --> 01:09:16,144 Jaq. Kannst du zurück? 1458 01:09:16,269 --> 01:09:17,394 Geh zurück. 1459 01:09:20,144 --> 01:09:21,977 Er war am Telefon nicht bei Viking. 1460 01:09:22,102 --> 01:09:23,144 Er war schon dort. 1461 01:09:26,102 --> 01:09:27,352 Zu euch zum Barbecue? 1462 01:09:27,477 --> 01:09:29,477 Lieutenant, sehen Sie sich das an. 1463 01:09:30,102 --> 01:09:31,686 Carla, Marie und Leo. - Chris, wir haben was. 1464 01:09:31,811 --> 01:09:33,394 Irgendeine Chemikalie. 1465 01:09:35,102 --> 01:09:36,644 ANALYSIERE // CHEMISCHE VERBINDUNG 1466 01:09:36,769 --> 01:09:38,644 Darin war Harnstoffgranulat. 1467 01:09:38,769 --> 01:09:40,436 Er hat wirklich Drogen produziert. 1468 01:09:40,561 --> 01:09:42,227 Heilige Scheiße. 1469 01:09:43,061 --> 01:09:44,561 Chris, was ist hier los? 1470 01:09:45,061 --> 01:09:47,061 Er hat die Nummernschilder abgemacht. 1471 01:09:47,769 --> 01:09:49,602 Und dann dort gebunkert. 1472 01:09:49,727 --> 01:09:51,477 Er ist offline. Keine digitale Spur. 1473 01:09:51,602 --> 01:09:53,727 Quasi unsichtbar, Maddox. - Ein Handbuch. 1474 01:09:53,852 --> 01:09:54,894 ANARCHISTEN-KOCHBUCH 1475 01:09:55,019 --> 01:09:56,019 Ich mach. 1476 01:09:56,519 --> 01:09:58,727 Was haben wir hier? - Ein Terroristen-Handbuch. 1477 01:09:58,852 --> 01:10:01,061 Was? - Mit Salpetersäure wird Harnstoff 1478 01:10:01,186 --> 01:10:02,602 zu Harnstoffnitrat, 1479 01:10:02,727 --> 01:10:04,311 was hochexplosiv ist. 1480 01:10:04,436 --> 01:10:06,644 ÖFFNE // VIKING SHIPPING SERVER 1481 01:10:10,561 --> 01:10:11,602 SALPETERSÄURE 1482 01:10:11,727 --> 01:10:13,352 INVENTARLISTE 1483 01:10:14,811 --> 01:10:16,477 Viking transportiert auch Salpetersäure. 1484 01:10:16,602 --> 01:10:18,144 Er hat alle Zutaten. 1485 01:10:19,019 --> 01:10:20,477 Er hat 'ne Bombe gebaut. 1486 01:10:22,852 --> 01:10:25,394 Dan, in dem Truck ist 'ne Bombe. Wir müssen sein Ziel rausfinden. 1487 01:10:25,519 --> 01:10:28,977 Okay, Leute, umdenken. Wir suchen ein Anschlagsziel. 1488 01:10:29,102 --> 01:10:30,352 Jetzt wird's ernst, Jaq. 1489 01:10:30,477 --> 01:10:31,894 Chris, ich hab ihn. 1490 01:10:32,019 --> 01:10:34,269 Dan, ich häng mich dran. - Verstanden. 1491 01:10:34,394 --> 01:10:36,061 Wie viel Sprengstoff hat er? 1492 01:10:36,686 --> 01:10:38,727 Bodenhöhe und Federlast deuten 1493 01:10:38,852 --> 01:10:41,144 auf mehr als 1.300 Kilo hin. 1494 01:10:42,561 --> 01:10:43,936 Gut. Wo will er mit dem Laster hin? 1495 01:10:44,061 --> 01:10:46,894 Er fährt nach Süden auf der 101 Richtung Downtown. 1496 01:10:47,686 --> 01:10:48,977 Ist er gerade schneller geworden? 1497 01:10:49,102 --> 01:10:50,311 Er beschleunigt. 1498 01:10:50,436 --> 01:10:52,727 100… 110 Kilometer pro Stunde. 1499 01:10:52,852 --> 01:10:54,936 Er wird Downtown in drei Minuten erreichen. 1500 01:10:55,061 --> 01:10:56,186 Ich habe eine Übereinstimmung. 1501 01:10:57,561 --> 01:10:58,769 Finden Sie raus, wer das ist. 1502 01:11:06,019 --> 01:11:07,352 Moment. 1503 01:11:07,477 --> 01:11:08,519 David Webb? 1504 01:11:09,602 --> 01:11:11,561 ZUGRIFF // FALL #001 // DAVID WEBB 1505 01:11:21,561 --> 01:11:24,019 David Webb wurde der Obhut des Jugendamtes übergeben, 1506 01:11:24,144 --> 01:11:25,519 mit seinem älteren Bruder, 1507 01:11:25,644 --> 01:11:27,061 Robert Webb. 1508 01:11:27,186 --> 01:11:29,519 Sie wurden getrennt, als Robert adoptiert wurde. 1509 01:11:31,102 --> 01:11:33,936 Mit der Adoption nahm er den Namen der Nelsons an. 1510 01:11:34,061 --> 01:11:36,561 Er trifft mich bei den AA, wird mein Sponsor… 1511 01:11:36,686 --> 01:11:38,394 Alles nach Webbs Verhandlung. 1512 01:11:39,436 --> 01:11:43,102 Es ging nie um Nic. Es ging um mich. Und Sie. 1513 01:11:43,227 --> 01:11:44,602 Sein Ziel ist der Mercy Court. 1514 01:11:44,727 --> 01:11:46,519 Jaq, sein Anschlagsziel ist Mercy! 1515 01:11:46,644 --> 01:11:49,686 Er handelt aus Rache. Rob ist der Bruder von David Webb. 1516 01:11:49,811 --> 01:11:50,852 Was? 1517 01:11:50,977 --> 01:11:53,352 Ich selbst hab Webb verhaftet, Chris. 1518 01:11:56,727 --> 01:11:59,811 Ich erkenne eine zweite Wärmequelle in der Fahrerkabine. 1519 01:11:59,936 --> 01:12:02,186 Sende eine Drohne zur visuellen Bestätigung. 1520 01:12:04,519 --> 01:12:05,894 Spricht er mit wem? 1521 01:12:06,019 --> 01:12:08,477 Wenn er noch was sagt, lese ich seine Lippen. 1522 01:12:14,936 --> 01:12:15,936 Wer ist da noch? 1523 01:12:16,894 --> 01:12:19,894 Ich verfolge die Route des Trucks, bevor wir ihn erwischt haben. 1524 01:12:22,477 --> 01:12:24,644 Halt. Kann ich kurz mit Britt reden? 1525 01:12:26,727 --> 01:12:28,144 Bitte, Maddox. 1526 01:12:34,394 --> 01:12:36,102 Hallo? - Jeff, gib mir Britt. 1527 01:12:36,227 --> 01:12:37,394 Du hattest deine Chance, Chris. 1528 01:12:37,519 --> 01:12:38,894 War deine letzte. - Ich war's nicht! 1529 01:12:39,019 --> 01:12:41,102 Hör doch auf! - Ich weiß, wer's war! 1530 01:12:41,227 --> 01:12:42,644 Hörst du? Ich war es nicht. 1531 01:12:42,769 --> 01:12:44,977 Willst du sagen, du… - Gib mir Britt. 1532 01:12:46,519 --> 01:12:49,144 Sie ging raus, Frischluft schnappen. 1533 01:12:49,977 --> 01:12:50,977 Bin gleich wieder da. 1534 01:12:51,686 --> 01:12:54,519 Maddox, Jeffs Türklingel-Kamera. 1535 01:12:59,144 --> 01:13:01,269 Nein. Das darf nicht sein. 1536 01:13:01,936 --> 01:13:03,186 Nein, er würde nie… 1537 01:13:03,311 --> 01:13:04,394 Nein! Was? - Komm her! 1538 01:13:04,519 --> 01:13:05,602 Nein. - Opa! 1539 01:13:06,644 --> 01:13:09,186 Nein, bitte nicht! Nein. 1540 01:13:09,769 --> 01:13:11,519 Jaq. Er hat Britt. 1541 01:13:11,644 --> 01:13:13,561 Du musst zu dem Truck fliegen. 1542 01:13:14,852 --> 01:13:17,061 Jaq. Hier ist ein Timer! 1543 01:13:18,061 --> 01:13:20,644 Dan, raus da! Los! - Rückzug! Rückzug! 1544 01:13:20,769 --> 01:13:22,061 Nichts wie weg hier! 1545 01:13:22,186 --> 01:13:25,352 Bewegung, Leute! Raus hier! Tempo, Tempo! 1546 01:13:37,269 --> 01:13:38,894 Hilfe! Hilfe! - Jaq? 1547 01:13:41,852 --> 01:13:43,227 Jaq? Jaq? 1548 01:13:44,102 --> 01:13:44,977 Jaq? 1549 01:13:45,102 --> 01:13:46,769 VERBINDUNG FEHLGESCHLAGEN 1550 01:13:47,477 --> 01:13:49,102 War sie das vielleicht schon? 1551 01:13:49,227 --> 01:13:50,561 War das seine Bombe? 1552 01:13:51,852 --> 01:13:53,102 Maddox. 1553 01:13:53,227 --> 01:13:55,436 Das war nur eine kleine Menge des Sprengstoffs, 1554 01:13:55,561 --> 01:13:56,977 der ihm zur Verfügung steht. 1555 01:13:57,727 --> 01:13:58,811 Bei einer Explosion 1556 01:14:01,811 --> 01:14:04,769 könnte die Anzahl der Todesopfer in die Tausende gehen. 1557 01:14:06,394 --> 01:14:07,686 Oh, mein Gott. 1558 01:14:08,644 --> 01:14:09,644 Jaq, bist du okay? 1559 01:14:10,519 --> 01:14:12,227 Ja, ja. Mir geht's gut. 1560 01:14:13,186 --> 01:14:14,769 Aber das SWAT-Team, Vogel… 1561 01:14:15,602 --> 01:14:17,602 Er darf nicht davonkommen! - Ich weiß. 1562 01:14:17,727 --> 01:14:19,227 Dafür wird er büßen! 1563 01:14:19,352 --> 01:14:21,519 Verzeih mir, aber du musst weiter. 1564 01:14:21,644 --> 01:14:23,644 Hol dir den Truck. Wir müssen ihn aufhalten. 1565 01:14:30,102 --> 01:14:31,686 Ich beende die Verhandlung augenblicklich. 1566 01:14:31,811 --> 01:14:33,102 Sie sind frei. - Moment, nein. 1567 01:14:33,227 --> 01:14:35,019 Es geht nicht anders. - Dann sind wir raus. 1568 01:14:35,144 --> 01:14:36,811 Kein Cloud-Zugriff mehr, richtig? 1569 01:14:36,936 --> 01:14:38,269 Ja, korrekt. - Nein. 1570 01:14:38,394 --> 01:14:39,811 Wir müssen Rob aufhalten. Ich bleibe sitzen. 1571 01:14:39,936 --> 01:14:42,561 Das SWAT-Team ist tot. - Wenn das Team tot ist, 1572 01:14:42,686 --> 01:14:45,602 und Nic tot ist, und Rob jetzt damit durchkommt, 1573 01:14:45,727 --> 01:14:47,894 dann sind sie alle umsonst gestorben. 1574 01:14:49,019 --> 01:14:51,144 Die Regeln des… - Scheiß auf die Regeln! 1575 01:14:51,269 --> 01:14:52,727 Nein, ich kann nicht! - Brich sie! Umgeh sie! 1576 01:14:52,852 --> 01:14:55,769 Wenn Sie nicht aufstehen, werden Sie exekutiert. 1577 01:14:59,061 --> 01:15:00,352 Ihre Schlussfolgerungen… 1578 01:15:01,644 --> 01:15:02,644 Die Fakten… 1579 01:15:03,727 --> 01:15:04,977 ließen es unmöglich erscheinen. 1580 01:15:05,102 --> 01:15:06,144 Unmöglich. 1581 01:15:06,269 --> 01:15:09,019 Ihr… sogenanntes Bauchgefühl lag 1582 01:15:10,852 --> 01:15:12,269 richtig. - Ja, ich hatte recht. 1583 01:15:12,394 --> 01:15:16,561 Ich habe alle… zu Unrecht… - Wenn, dann sitzen wir im gleichen Boot. 1584 01:15:16,686 --> 01:15:21,269 Ich hab allen Unrecht getan, die ich liebe. Miserabler Ehemann, lausiger Vater. 1585 01:15:21,394 --> 01:15:24,394 Wir müssen beide einsehen, dass wir andere verletzt haben. 1586 01:15:24,519 --> 01:15:27,186 Jetzt ist unsere Chance, es wieder gutzumachen. 1587 01:15:27,311 --> 01:15:31,186 Indem wir Rob davon abhalten, noch mehr Menschen wehzutun. 1588 01:15:31,311 --> 01:15:33,769 Wir stoppen ihn so, wie wir ihn gefunden haben. 1589 01:15:34,686 --> 01:15:35,936 Gemeinsam. 1590 01:15:38,936 --> 01:15:39,936 Okay. 1591 01:15:41,061 --> 01:15:42,311 LAPD-Einheiten auf Position. 1592 01:15:42,436 --> 01:15:46,019 Der gestohlene Truck befindet sich jetzt auf dem Highway. 1593 01:15:46,144 --> 01:15:47,936 Der Verdächtige verlässt die 101. 1594 01:15:48,061 --> 01:15:51,269 Jaq, in Downtown ist zu viel los. Wir müssen ihn aufhalten! 1595 01:15:51,394 --> 01:15:53,977 Okay, Chris. Schieß los, wenn dir was einfällt. 1596 01:15:55,311 --> 01:15:58,144 Einheiten an der Ausfahrt bereit zum Abfangen. 1597 01:15:59,436 --> 01:16:00,436 Scheiße! 1598 01:16:02,436 --> 01:16:03,686 Wie kann ich helfen? - Die Karte, 1599 01:16:03,811 --> 01:16:05,519 um seine Route zu tracken. 1600 01:16:05,644 --> 01:16:06,686 Schnell! 1601 01:16:06,811 --> 01:16:08,394 Wenn er zum Mercy Court will, 1602 01:16:08,519 --> 01:16:12,227 haben wir nicht mehr viel Zeit, bevor er das Gebäude erreicht. 1603 01:16:12,352 --> 01:16:14,811 Die Tactics-Einheit. Gib mir Havelock. 1604 01:16:15,811 --> 01:16:17,394 Und Ruhe bewahren, Herrgott! 1605 01:16:17,519 --> 01:16:19,727 Ich bin dran. Verstärkung ist eingetroffen. 1606 01:16:30,519 --> 01:16:32,436 Captain Havelock wurde verständigt. 1607 01:16:33,102 --> 01:16:35,519 Der Kanal zu ihm wird in Kürze bereitstehen. 1608 01:16:36,811 --> 01:16:38,186 Jetzt live zu unserem Helikopter 1609 01:16:38,311 --> 01:16:41,561 für einen besseren Überblick über die Verfolgungsjagd, 1610 01:16:41,686 --> 01:16:43,644 die sich gerade in Downtown LA ereignet. 1611 01:16:46,186 --> 01:16:47,561 Die Situation ist sehr bedrohlich, 1612 01:16:47,686 --> 01:16:51,186 etliche Streifenwagen haben die Verfolgung aufgenommen. 1613 01:16:58,144 --> 01:17:00,519 Wir warnen davor, nach draußen zu gehen 1614 01:17:00,644 --> 01:17:02,769 und zu versuchen, Fotos zu machen. 1615 01:17:03,644 --> 01:17:06,352 Die Lage an der Grand Avenue ist verheerend. 1616 01:17:13,852 --> 01:17:15,769 Chris, die Verbindung steht. - Okay, Havelock. 1617 01:17:17,144 --> 01:17:18,977 Hier Captain Havelock, Tactical. 1618 01:17:19,102 --> 01:17:22,436 Treibt ihn östlich auf die 6th Street. Wir blockieren dort alles. 1619 01:17:22,561 --> 01:17:23,644 Das ist weit genug entfernt, 1620 01:17:23,769 --> 01:17:26,102 um ihn anzuhalten und die Geisel zu befreien. 1621 01:17:26,227 --> 01:17:28,311 Unsere Kräfte umzingeln ihn am Ende der Brücke. 1622 01:17:28,436 --> 01:17:30,894 SWAT holt dann Ihre Tochter mit einem Helikopter raus. 1623 01:17:33,436 --> 01:17:34,602 Chris? 1624 01:17:34,727 --> 01:17:35,769 Los. 1625 01:17:35,894 --> 01:17:37,852 An alle Einheiten: Code 100 1626 01:17:37,977 --> 01:17:40,227 an der Kreuzung South Grand und 6th Street. 1627 01:17:40,352 --> 01:17:42,686 Weg abschneiden und östlich auf die 6th treiben. 1628 01:17:50,061 --> 01:17:51,519 Okay. Er tut, was er soll. 1629 01:17:51,644 --> 01:17:53,686 Havelock, alles bereit? Er ist gleich bei euch. 1630 01:17:55,269 --> 01:17:56,561 Wir sind bereit, Diallo. 1631 01:17:56,686 --> 01:17:58,144 Solange er auf der 6th bleibt, 1632 01:17:58,269 --> 01:17:59,686 treibt ihr ihn direkt zu uns. 1633 01:17:59,811 --> 01:18:00,852 Verstanden. 1634 01:18:00,977 --> 01:18:03,311 An alle: Lasst ihn nicht runter von der 6th. 1635 01:18:03,436 --> 01:18:05,769 Plan A auf mein Kommando initiieren. 1636 01:18:05,894 --> 01:18:09,352 Zentrale, Verdächtiger bewegt sich Richtung 6th Street Viaduct. Ende. 1637 01:18:09,477 --> 01:18:11,394 Chris, das SWAT-Team ist vor Ort. 1638 01:18:12,602 --> 01:18:13,644 EILMELDUNG 1639 01:18:13,936 --> 01:18:17,061 Sehr gefährliche Situation hier: Wir sehen einen Truck, der… 1640 01:18:17,186 --> 01:18:19,061 Lufteinheit hat Verfolgung aufgenommen. 1641 01:18:19,186 --> 01:18:20,394 Havelock, seid ihr bereit? 1642 01:18:20,519 --> 01:18:24,977 Bestätigt. Tactical kann Operation starten, sobald er den Viadukt erreicht. 1643 01:18:25,102 --> 01:18:26,811 60 Sekunden, bis er über die Brücke ist. 1644 01:18:26,936 --> 01:18:29,186 Sie treiben ihn nun auf die Brücke. 1645 01:18:29,311 --> 01:18:30,519 Das ist der Wahnsinn. 1646 01:18:30,644 --> 01:18:32,894 Okay. SWAT-Kräfte sind nun vor Ort. 1647 01:18:33,019 --> 01:18:35,602 Ein Beamter seilt sich ab. - Ruhig Blut, Jungs. 1648 01:18:35,727 --> 01:18:37,227 Nein, Jaq! Die sind viel zu nah! 1649 01:18:37,352 --> 01:18:38,436 Zurück. Zurück! 1650 01:18:38,561 --> 01:18:39,686 Nicht so nah. 1651 01:18:40,977 --> 01:18:42,061 Zielperson umzingelt. 1652 01:18:42,186 --> 01:18:43,727 Lufttrupp geht jetzt… 1653 01:18:43,852 --> 01:18:44,852 Scheiße! 1654 01:18:46,936 --> 01:18:48,269 Rückzug! Rückzug! 1655 01:18:49,227 --> 01:18:50,311 Abbruch! Abbruch! 1656 01:18:52,644 --> 01:18:56,102 Nein, nein! - An alle, hier Detective Jaq Diallo. 1657 01:18:56,227 --> 01:18:58,811 Als Ranghöchste übernehme ich die Leitung. 1658 01:18:58,936 --> 01:19:00,977 Nach der Brücke wird er Richtung Mercy abdrehen. 1659 01:19:01,102 --> 01:19:02,852 Havelock, Geschütz einsetzen. 1660 01:19:02,977 --> 01:19:04,102 Subjekt liquidieren. 1661 01:19:04,227 --> 01:19:05,269 Warte, nein. Was? 1662 01:19:05,394 --> 01:19:08,019 In einer belebten Gegend wird er mit dieser Bombe… 1663 01:19:08,144 --> 01:19:10,102 Britt ist da drin und er nutzt sie als Schild! 1664 01:19:10,227 --> 01:19:12,769 Chris, du an meiner Stelle würdest genauso handeln. Sorry. 1665 01:19:12,894 --> 01:19:14,477 Pfeife Havelock zurück. Jaq? 1666 01:19:15,644 --> 01:19:17,019 Nein! Nein, nein! 1667 01:19:18,436 --> 01:19:19,477 Gib mir Havelock. 1668 01:19:19,602 --> 01:19:21,061 LOKALISIERE // LT. HAVELOCK 1669 01:19:24,811 --> 01:19:26,186 Kanal ist offen. 1670 01:19:26,311 --> 01:19:27,936 Havelock, Raven hier. 1671 01:19:28,061 --> 01:19:29,102 Er hat meine Tochter. 1672 01:19:29,227 --> 01:19:32,144 Tut mir leid. Ich hab meine Anweisungen. - Die falschen! 1673 01:19:32,269 --> 01:19:33,769 Das ist falsch, und Sie wissen es. 1674 01:19:34,727 --> 01:19:36,269 Havelock, Geschütz einsetzen. 1675 01:19:36,394 --> 01:19:37,852 Nein, nein, nein! 1676 01:19:37,977 --> 01:19:41,102 Havelock, hören Sie! Wir haben die schlauste Richterin der Welt. 1677 01:19:41,227 --> 01:19:43,311 Sie soll entscheiden. - Mit ausreichend Tempo 1678 01:19:43,436 --> 01:19:46,227 werden all in diesem Gebäude und im Truck getötet. 1679 01:19:46,352 --> 01:19:48,186 Bitte, Maddox. Maddox? 1680 01:19:48,311 --> 01:19:49,311 Nein. 1681 01:19:50,019 --> 01:19:51,227 Nicht Britt. 1682 01:19:51,352 --> 01:19:53,436 Chris, ich sollte hier nicht einschreiten. 1683 01:19:53,561 --> 01:19:55,102 Havelock, tun Sie's nicht! 1684 01:20:01,352 --> 01:20:02,727 Nein! 1685 01:20:07,227 --> 01:20:09,144 Scheiße! - Fehlzündung. Keine Detonation. 1686 01:20:09,269 --> 01:20:10,477 Keine Detonation! Ausrücken! 1687 01:20:10,602 --> 01:20:13,561 Fehlzündung! Straße räumen! Einsteigen! Los! 1688 01:20:21,727 --> 01:20:23,019 Warst du das? 1689 01:20:23,727 --> 01:20:25,352 Uns gehen die Optionen aus. 1690 01:20:25,477 --> 01:20:27,519 Chris, hast du verstanden? 1691 01:20:31,477 --> 01:20:33,269 Er dreht wieder Richtung Mercy um. 1692 01:20:35,686 --> 01:20:36,811 Er ist drei Minuten entfernt. 1693 01:20:36,936 --> 01:20:38,894 Ich ordne eine Evakuierung an. 1694 01:20:39,019 --> 01:20:40,811 Bitte evakuieren Sie das Gebäude! 1695 01:20:42,394 --> 01:20:44,311 Bitte evakuieren Sie das Gebäude! 1696 01:20:44,436 --> 01:20:45,894 Alle Einheiten, einrücken! 1697 01:20:46,019 --> 01:20:47,561 Bitte evakuieren Sie das Gebäude! 1698 01:20:48,269 --> 01:20:49,686 Bitte evakuieren Sie das Gebäude! 1699 01:20:49,811 --> 01:20:51,436 Jaq, du musst mir helfen. 1700 01:20:51,561 --> 01:20:53,186 Womit? - Wir werden mit ihm reden. 1701 01:20:53,311 --> 01:20:54,519 Dabei, Maddox? 1702 01:20:54,644 --> 01:20:57,561 Detective Diallo, bringen Sie Ihre Drohne vor den Truck. 1703 01:20:57,686 --> 01:20:59,977 Ich benötige ein Bild des Fahrers. 1704 01:21:00,102 --> 01:21:01,811 Aus der Nähe, wenn möglich. 1705 01:21:01,936 --> 01:21:02,936 Verstanden. 1706 01:21:08,436 --> 01:21:11,477 Sie sind nun live auf dem Radiosender, den er gehört hatte. 1707 01:21:11,602 --> 01:21:12,936 Rob? Hörst du mich? 1708 01:21:13,061 --> 01:21:14,602 Verdammte Scheiße. - Chris hier. 1709 01:21:14,727 --> 01:21:16,727 Du wirst mir das nicht ausreden. 1710 01:21:16,852 --> 01:21:17,894 Dad! Hilfe! - Rob… 1711 01:21:18,019 --> 01:21:19,686 Es ist nicht zu spät. Lass Britt gehen. 1712 01:21:19,811 --> 01:21:21,436 Als du zu den AA gekommen bist, 1713 01:21:21,561 --> 01:21:24,644 wusste ich ganz genau, wer du warst. 1714 01:21:24,769 --> 01:21:26,894 Der Stoff meiner Albträume. 1715 01:21:27,019 --> 01:21:30,186 Mein Bruder hatte Probleme. Aber ich hätte ihm helfen können. 1716 01:21:30,311 --> 01:21:31,686 Ihn zur Vernuft bringen können. 1717 01:21:31,811 --> 01:21:33,144 Du hast die Scheiße angefangen. 1718 01:21:33,269 --> 01:21:35,477 Wenn's um mich und die Richterin geht… 1719 01:21:35,602 --> 01:21:37,019 Ich wollte dich auf diesem Stuhl! 1720 01:21:37,144 --> 01:21:39,894 Du solltest leiden, obwohl du unschuldig bist. 1721 01:21:40,019 --> 01:21:42,144 Genau wie mein Bruder. - Er war ein Mörder. 1722 01:21:42,269 --> 01:21:43,436 War er nicht! - Hör nicht auf ihn, Dad! 1723 01:21:43,561 --> 01:21:45,727 Und wie soll ihm das jetzt helfen? 1724 01:21:45,852 --> 01:21:47,769 Du tötest in seinem Namen Unschuldige. 1725 01:21:47,894 --> 01:21:49,102 Macht das alles wieder gut? 1726 01:21:49,227 --> 01:21:51,561 Nein! Ich hab da angerufen und… 1727 01:21:51,686 --> 01:21:53,602 Damit darf er nicht durchkommen! 1728 01:21:53,727 --> 01:21:55,477 Und die hat mir gesagt, wenn ich… 1729 01:21:55,602 --> 01:21:56,727 Schnauze jetzt! 1730 01:21:56,852 --> 01:21:58,602 Jaq! Wa… Was tust du? 1731 01:21:58,727 --> 01:21:59,769 Was soll der Scheiß? 1732 01:21:59,894 --> 01:22:01,519 Was wohl! Ich hab die Chance genutzt! 1733 01:22:01,644 --> 01:22:04,144 Britt sitzt daneben! Spinnst du? - Schluss jetzt! 1734 01:22:09,977 --> 01:22:11,019 Großer Gott! Oh, nein! 1735 01:22:25,769 --> 01:22:28,977 Strom unterbrochen. Notfallgenerator aktiviert. - Maddox! 1736 01:22:29,102 --> 01:22:30,436 Was geht hier ab? 1737 01:22:30,561 --> 01:22:33,769 Das System arbeitet mit 40 % Effizienz. 1738 01:22:35,186 --> 01:22:37,352 Lass mich hier raus! Maddox! 1739 01:22:38,436 --> 01:22:40,602 Das System arbeitet mit 40 % Effizienz. - Dad! 1740 01:22:40,727 --> 01:22:41,602 Britt. - Effizienz. 1741 01:22:41,727 --> 01:22:42,977 Maddox! - Effizienz. 1742 01:22:43,102 --> 01:22:44,602 Beende die Verhandlung! Ich muss zu ihr! 1743 01:22:44,727 --> 01:22:45,852 Bewegung, Männer! 1744 01:22:53,436 --> 01:22:54,644 Sie sind in der Strafkammer des Mercy-Gerichts. 1745 01:22:54,769 --> 01:22:56,436 Ich bin Richterin Maddox. Ich leite heute Ihre Verhandlung. 1746 01:22:56,561 --> 01:22:58,602 Maddox! Beende das Verfahren! 1747 01:22:58,727 --> 01:23:02,602 Ich bin programmiert, online zu bleiben, bis ich die Verhandlung stoppe. 1748 01:23:02,727 --> 01:23:04,727 Und ich habe noch Zugriff auf das interne Netzwerk. 1749 01:23:05,352 --> 01:23:07,436 Christopher Raven zur Lobby, bitte. 1750 01:23:07,561 --> 01:23:08,811 Christopher Raven, Sie werden… 1751 01:23:08,936 --> 01:23:11,144 Maddox! Beende es! -…in die Lobby gebeten. 1752 01:23:13,186 --> 01:23:14,186 Sofort. 1753 01:23:15,061 --> 01:23:16,061 Maddox! 1754 01:23:19,519 --> 01:23:21,269 Ich unterstütze Sie, so gut ich kann. 1755 01:23:25,227 --> 01:23:27,436 Bitte räumen Sie das Gebäude! 1756 01:23:27,561 --> 01:23:29,602 Bitte evakuieren Sie das Gebäude! 1757 01:23:29,727 --> 01:23:31,144 Bitte evakuieren Sie das Gebäude! 1758 01:23:31,269 --> 01:23:33,519 Gebäude räumen! Sofort! 1759 01:23:33,644 --> 01:23:35,269 Bitte evakuieren Sie das Gebäude! 1760 01:23:36,936 --> 01:23:40,727 Rob Nelson, ich bin vom Verhandlungsteam für Geiselnahmen. 1761 01:23:42,019 --> 01:23:43,602 Reden Sie mit mir, Rob. 1762 01:23:44,269 --> 01:23:47,311 Es muss niemand verletzt werden. - Chris! 1763 01:23:47,436 --> 01:23:49,811 Hörst du mich, Maddox? - Ja, bestätigt. 1764 01:23:49,936 --> 01:23:51,186 Sie haben Britt Raven. 1765 01:23:51,311 --> 01:23:52,977 Lassen Sie sie frei. - Besuch, Chris. 1766 01:23:53,102 --> 01:23:54,519 Vergiss es, Rob! 1767 01:23:54,644 --> 01:23:56,102 Ich plane das seit zwei Jahren. 1768 01:23:56,227 --> 01:23:57,602 Okay, warte. - Seitdem du 1769 01:23:57,727 --> 01:24:00,144 einen Unschuldigen auf diesen Stuhl gesetzt hast. 1770 01:24:00,269 --> 01:24:03,186 Er will glauben, dass sein Bruder kein Mörder war. 1771 01:24:03,311 --> 01:24:05,144 Gib ihm 'ne Chance, es zu beweisen. 1772 01:24:05,269 --> 01:24:07,186 Und verschaff mir Zeit, bis mir was einfällt. 1773 01:24:07,311 --> 01:24:08,977 Mit einer gerichtlichen Anhörung 1774 01:24:09,102 --> 01:24:11,144 für seine Aussage… - Chris! 1775 01:24:11,269 --> 01:24:13,894 …komme ich trotz Firewall wieder in die Cloud. 1776 01:24:14,019 --> 01:24:15,227 Alles klar. Tu das. 1777 01:24:15,352 --> 01:24:18,061 Waffe runter, Nelson! - Chris! Komm raus! Sofort! 1778 01:24:18,186 --> 01:24:19,227 Dad! - Okay! 1779 01:24:19,811 --> 01:24:21,561 Dad, bitte. - In Ordnung! 1780 01:24:21,686 --> 01:24:23,977 Alles gut. Alles gut, Kleines. 1781 01:24:24,102 --> 01:24:25,852 Ich lass nicht zu, dass dir was geschieht. 1782 01:24:25,977 --> 01:24:27,144 Lass sie gehen, Rob. 1783 01:24:27,269 --> 01:24:29,977 Mich kannst du haben. Nur lass sie gehen. 1784 01:24:31,186 --> 01:24:33,311 Du denkst, Nics Tod war notwendig. 1785 01:24:33,436 --> 01:24:34,977 Aber nicht Britts. Das weißt du. 1786 01:24:35,102 --> 01:24:36,977 Halt dein Maul! Hier endet es. 1787 01:24:37,102 --> 01:24:40,477 Du, die Richterin. Dieser Ort und alles, wofür er steht. 1788 01:24:40,602 --> 01:24:42,894 Dad, er hat 'ne Bombe! - Nein, hat er nicht. 1789 01:24:43,436 --> 01:24:46,352 Die hätte er längst gezündet. Nur ein bewaffneter, zorniger Mann. 1790 01:24:47,644 --> 01:24:51,769 Wie kommst du drauf, die Bombe wäre nicht scharf? 1791 01:24:51,894 --> 01:24:53,227 Totmannschalter. 1792 01:24:53,352 --> 01:24:57,352 Dachtest du, ich jag die hoch, bevor ich sicher bin, dass du noch hier bist? 1793 01:24:58,019 --> 01:24:59,311 Ich spreche dich schuldig, 1794 01:24:59,436 --> 01:25:02,019 einen Unschuldigen hingerichtet zu haben. 1795 01:25:03,019 --> 01:25:04,019 Es ist vorbei. 1796 01:25:04,519 --> 01:25:06,227 Nein. Nein, nein! 1797 01:25:06,352 --> 01:25:08,477 Mr. Nelson, Richterin Maddox hier. 1798 01:25:09,144 --> 01:25:10,811 Ihr Bruder war also unschuldig? 1799 01:25:11,644 --> 01:25:14,227 Bevor Sie mich und dieses Gericht zerstören, 1800 01:25:14,352 --> 01:25:16,394 sollten Sie Ihren Fall vorbringen. 1801 01:25:16,519 --> 01:25:19,061 Eine Chance, den Namen Ihres Bruders reinzuwaschen. 1802 01:25:19,186 --> 01:25:20,519 Wenn Sie das können. 1803 01:25:20,644 --> 01:25:22,436 Klar kann ich das. Darum geht's doch! 1804 01:25:22,561 --> 01:25:25,311 Dann eröffne ich hiermit die erneute Beweisaufnahme 1805 01:25:25,436 --> 01:25:27,477 im Fall gegen David Webb. 1806 01:25:28,602 --> 01:25:29,811 Einverstanden. 1807 01:25:30,936 --> 01:25:34,352 In dem Fall, fahren Sie fort. 1808 01:25:34,477 --> 01:25:36,769 Vor zwei Jahren hab ich ihn gefunden. 1809 01:25:36,894 --> 01:25:40,727 15. Juni, 3rd Ecke Hobart Boulevard, gegen 4 Uhr nachmittags. 1810 01:25:40,852 --> 01:25:44,311 Es hat sich geschämt, war übelst high und ich war aufgewühlt. 1811 01:25:44,977 --> 01:25:48,894 Ich hab ihm Geld gegeben, und dann noch ein Handy, damit… 1812 01:25:49,019 --> 01:25:51,936 Damit er erreichbar ist, wenn ich 'nen Plan habe. 1813 01:25:52,061 --> 01:25:54,769 Und plötzlich behauptet ihr, er hätte diese Frau umgebracht. 1814 01:25:54,894 --> 01:25:58,102 Das Dumme ist nur, ich hab mit ihm telefoniert an dem Abend. 1815 01:25:58,227 --> 01:26:00,352 Zur gleichen Zeit, als er's getan haben soll, 1816 01:26:00,477 --> 01:26:01,852 hab ich mit ihm geredet! 1817 01:26:01,977 --> 01:26:05,477 Der Zünder ist offenbar nicht scharf. - Okay? Checkt mein Handy! 1818 01:26:05,602 --> 01:26:08,436 Zu 82 % wird das Entfernen des Akkus… - Ihr habt alles! 1819 01:26:08,561 --> 01:26:11,186 …zu keiner Detonation führen. - Niemand hört mir zu! 1820 01:26:11,311 --> 01:26:14,102 Ich höre Ihnen genau zu, Mr. Nelson. - Nein. 1821 01:26:14,227 --> 01:26:18,019 Die Leiche von Valerie Bennett wurde um 6 Uhr morgens gefunden. 1822 01:26:18,144 --> 01:26:22,186 Sie wurde vermutlich um 22 Uhr am Vorabend erstochen. 1823 01:26:22,311 --> 01:26:24,144 Ihr Bruder wurde bei der Leiche gefunden, 1824 01:26:24,269 --> 01:26:25,811 seine Fingerabdrücke auf dem Messer. 1825 01:26:25,936 --> 01:26:27,519 Und er hatte kein Mobiltelefon. 1826 01:26:27,644 --> 01:26:28,769 Nein! Ich sagte doch, 1827 01:26:28,894 --> 01:26:31,311 um 22 Uhr hab ich mit ihm telefoniert. 1828 01:26:31,436 --> 01:26:33,227 Wir haben über eine Stunde geredet. 1829 01:26:33,352 --> 01:26:34,811 Die Wahrheit ist dir egal! 1830 01:26:34,936 --> 01:26:37,769 Du bist nichts als eine herzlose Tötungsmaschine! 1831 01:26:37,894 --> 01:26:40,602 Das hier ist ein Schlachthof! - Bedaure, Mr. Nelson, 1832 01:26:40,727 --> 01:26:43,436 Ihr Beweis konnten die Schuldwahrscheinlichkeit nicht senken, 1833 01:26:43,561 --> 01:26:45,936 die zur Hinrichtung Ihres Bruders führte. 1834 01:26:47,227 --> 01:26:48,519 Britt! 1835 01:26:48,644 --> 01:26:49,519 Nein! 1836 01:26:52,352 --> 01:26:53,352 Dad! 1837 01:27:14,977 --> 01:27:16,102 Auf deine Knie! 1838 01:27:16,227 --> 01:27:17,227 Umdrehen! 1839 01:27:17,936 --> 01:27:20,102 Chris, nein! Nicht! 1840 01:27:20,227 --> 01:27:21,561 Er hat Nic getötet. 1841 01:27:21,686 --> 01:27:22,727 Dafür wird er zahlen. 1842 01:27:22,852 --> 01:27:24,227 Los, hoch mit dir! 1843 01:27:27,269 --> 01:27:28,436 Das macht nichts wieder gut. 1844 01:27:28,561 --> 01:27:31,186 Halt dein Maul! - Dad, nicht! 1845 01:27:31,311 --> 01:27:32,311 Bitte. 1846 01:27:37,811 --> 01:27:38,894 Dad! 1847 01:27:42,352 --> 01:27:43,394 Dad! 1848 01:27:45,436 --> 01:27:47,811 Ich hab die ganze Zeit mit ihm telefoniert. 1849 01:27:47,936 --> 01:27:49,394 Ich hab dein Revier angerufen. 1850 01:27:52,977 --> 01:27:54,436 Nein, Jaq! Tu das nicht! 1851 01:27:54,561 --> 01:27:56,019 Ich beende das. - Nein, Jaq! 1852 01:27:56,144 --> 01:27:57,436 Hey! Hey! 1853 01:27:58,227 --> 01:27:59,269 Schön ruhig bleiben. 1854 01:27:59,394 --> 01:28:01,644 Alles gut. - Ich hab angerufen. 1855 01:28:01,769 --> 01:28:04,394 Und mit einer Frau gesprochen, die meinte, 1856 01:28:04,519 --> 01:28:08,102 dass sie mich zurückruft, sobald… Au, verdammt. 1857 01:28:08,477 --> 01:28:10,102 Verifizieren, Maddox. 1858 01:28:10,686 --> 01:28:12,352 Das war am 15. Juli. 1859 01:28:15,311 --> 01:28:17,561 Hallo? - Hey, Mann. Ich bin's, Rob. 1860 01:28:17,686 --> 01:28:19,811 Könnte ich vielleicht bei dir pennen, 1861 01:28:19,936 --> 01:28:21,186 bis ich wieder stabil bin? 1862 01:28:21,311 --> 01:28:23,102 Klar. Was immer du brauchst. 1863 01:28:23,227 --> 01:28:24,269 Ich bin immer für dich da. 1864 01:28:24,394 --> 01:28:28,519 Ich hab der Frau gesagt, sie soll meine Anrufliste prüfen. 1865 01:28:28,644 --> 01:28:30,644 Wer ihn verhaftet hat, kennt die Wahrheit. 1866 01:28:30,769 --> 01:28:32,352 Sekunde. 1867 01:28:32,477 --> 01:28:34,227 Hat wer angerufen wegen 'nem Alibi? 1868 01:28:36,519 --> 01:28:37,602 Wusstest du davon? 1869 01:28:37,727 --> 01:28:40,061 Ich hab versucht, zu irgendwem durchzukommen. 1870 01:28:40,186 --> 01:28:41,352 Aber niemand hörte zu. 1871 01:28:42,769 --> 01:28:45,144 Du hast Webb befragt. Hatte er ein Handy? 1872 01:28:45,977 --> 01:28:47,227 Jaq? - Hör auf. 1873 01:28:47,352 --> 01:28:49,436 Hör dir meine Version an. - Du hast ihn verhaftet. 1874 01:28:49,561 --> 01:28:51,352 Ich konnte das Handy orten. 1875 01:28:51,477 --> 01:28:54,061 Es war am Tatort, als David Webb verhaftet wurde. 1876 01:28:54,186 --> 01:28:55,602 Danach auf dem Revier. 1877 01:28:56,311 --> 01:28:59,519 Umgehe die LAPD-Firewall mit meinem Login, Maddox. 1878 01:29:01,144 --> 01:29:02,186 Tu das nicht. 1879 01:29:02,311 --> 01:29:04,186 Prüfe die Asservatenkammer. 1880 01:29:04,311 --> 01:29:05,644 Und zeig mir Jaqs Body-Cam. 1881 01:29:12,019 --> 01:29:15,686 Standortdaten zufolge war das Handy zu der Zeit in der Asservatenkammer. 1882 01:29:15,811 --> 01:29:17,477 Aber es wurde nicht protokolliert. 1883 01:29:17,602 --> 01:29:18,769 Warum nicht, Jaq? 1884 01:29:23,727 --> 01:29:27,519 Bist du direkt nach Hause gefahren, oder sollen wir nachsehen? 1885 01:29:27,644 --> 01:29:28,977 Maddox? 1886 01:29:29,102 --> 01:29:30,811 LADE // LAPD PKW-TRACKING 1887 01:29:46,227 --> 01:29:48,061 Du hast es verschwinden lassen. 1888 01:29:48,602 --> 01:29:50,936 Die erste Verhandlung musste ein Erfolg werden. 1889 01:29:51,894 --> 01:29:53,602 Wir brauchen Mercy, Chris. 1890 01:29:54,811 --> 01:29:56,727 Dieser Abschaum soll zittern. 1891 01:29:56,852 --> 01:29:58,644 Du siehst doch, dass uns das hilft. 1892 01:29:59,311 --> 01:30:02,144 Du machst das alles zunichte, wenn das rauskommt. 1893 01:30:03,227 --> 01:30:04,852 Wir brauchen Gerechtigkeit, Jaq. 1894 01:30:05,894 --> 01:30:07,102 Nicht das hier. 1895 01:30:14,102 --> 01:30:16,061 Detective Diallo und Robert Nelson abführen! 1896 01:30:16,186 --> 01:30:18,061 Abmarsch. - Dann wollen wir mal. 1897 01:30:18,186 --> 01:30:19,686 Und hoch. Aufstehen. 1898 01:30:19,811 --> 01:30:22,561 Dad. - Britt, hey. Hey. 1899 01:30:22,686 --> 01:30:24,936 Alles gut. Ist alles gut. 1900 01:30:25,061 --> 01:30:26,686 Fehlt dir was? - Nein. 1901 01:30:26,811 --> 01:30:29,186 Sicher? - Ja. Mir geht's gut. 1902 01:30:31,144 --> 01:30:32,602 Tut mir leid, Dad. 1903 01:30:33,394 --> 01:30:35,269 Dass ich dachte, du hättest Mom was angetan. 1904 01:30:35,394 --> 01:30:36,894 Schon gut. Schon gut. 1905 01:30:38,102 --> 01:30:39,644 Ich bin ja da. 1906 01:30:49,477 --> 01:30:50,477 Chris. 1907 01:30:54,394 --> 01:30:56,102 Was haben wir getan? 1908 01:30:58,686 --> 01:31:00,519 Nur das, wozu wir programmiert sind. 1909 01:31:02,602 --> 01:31:04,936 Ob Mensch oder KI. 1910 01:31:07,394 --> 01:31:08,811 Wir alle machen Fehler. 1911 01:31:11,394 --> 01:31:13,227 Und wir lernen dazu. 1912 01:31:18,477 --> 01:31:19,936 Ja, das tun wir. 1913 01:31:24,561 --> 01:31:25,977 PROZESSAUFZEICHNUNG 1914 01:31:27,561 --> 01:31:28,561 Maddox? 1915 01:31:29,811 --> 01:31:36,811 PROZESSAUFZEICHNUNG BEENDET // FALL #19 EINGESTELLT 1916 01:39:10,811 --> 01:39:12,811 Untertitel von Gandalf Bartholomäus