1 00:00:55,625 --> 00:00:59,333 重要なお知らせがあります 2 00:01:02,375 --> 00:01:06,000 MERCY/マーシー AI裁判 3 00:01:37,291 --> 00:01:40,791 犯罪は 人々を脅威にさらします 4 00:01:43,375 --> 00:01:46,125 不安な日々を過ごす市民 5 00:01:46,250 --> 00:01:51,666 失業やホームレス問題で 街は無法地帯と化しました 6 00:01:51,875 --> 00:01:54,250 刑務所は過密状態 7 00:01:54,916 --> 00:01:57,165 治安の維持を目的に— 8 00:01:57,166 --> 00:02:00,666 特別警戒区域 レッドゾーン が 制定されました 9 00:02:03,333 --> 00:02:07,333 それでも数百名の警官が殉職 10 00:02:07,458 --> 00:02:12,208 今 我々に必要なのは “マーシー”裁判所です 11 00:02:12,375 --> 00:02:15,833 実現に向け 両党の協力を求めます 12 00:02:16,041 --> 00:02:17,790 “マーシー裁判所 迅速な正義を” 13 00:02:17,791 --> 00:02:19,874 “マーシー裁判所 迅速な正義を” 運用開始から2年 14 00:02:19,875 --> 00:02:23,291 街には 静かな夜が戻りました 15 00:02:24,041 --> 00:02:28,083 この法廷では AIが凶悪犯を裁きます 16 00:02:28,208 --> 00:02:30,957 裁判の簡略化のために 17 00:02:30,958 --> 00:02:35,165 裁判官と陪審員と 執行官をAIが兼任 18 00:02:35,166 --> 00:02:41,166 無罪が証明されるまで 被疑者は推定有罪です 19 00:02:42,583 --> 00:02:45,790 マーシーは 膨大なデータを基に— 20 00:02:45,791 --> 00:02:48,165 緻密な分析を実施 21 00:02:48,166 --> 00:02:52,625 警察が収集した証拠も 対象となります 22 00:02:52,750 --> 00:02:57,041 この2年で マーシーは18人を裁き 23 00:02:57,208 --> 00:03:00,416 判決を下し 処刑しました 24 00:03:01,791 --> 00:03:04,832 ロサンゼルスの犯罪は 68%減少 25 00:03:04,833 --> 00:03:06,082 これにより 26 00:03:06,083 --> 00:03:10,000 数十億ドルもの節税を 達成しました 27 00:03:10,125 --> 00:03:15,499 マーシーは 事実と証拠を基に正義を実現 28 00:03:15,500 --> 00:03:20,375 迅速な審理こそが 犯罪の抑止になります 29 00:03:20,500 --> 00:03:24,582 この効率的な 仕組みのおかげで— 30 00:03:24,583 --> 00:03:28,457 アメリカ人は 自由を享受できます 31 00:03:28,458 --> 00:03:31,083 マーシーこそ司法の未来 32 00:03:31,958 --> 00:03:34,291 次は あなたを裁きます 33 00:03:35,625 --> 00:03:37,415 公平を期すため— 34 00:03:37,416 --> 00:03:42,708 被告人は証拠やネット履歴に アクセスできます 35 00:03:43,083 --> 00:03:44,125 何だ? 36 00:03:44,250 --> 00:03:46,833 ご自身の弁護は自由です 37 00:03:47,000 --> 00:03:50,666 ただし マーシーは間違いません 38 00:03:51,916 --> 00:03:54,874 ご参加に感謝します 39 00:03:54,875 --> 00:03:59,000 平和な社会を 取り戻しましょう 40 00:03:59,208 --> 00:04:02,541 マーシーは 未来を守る正義です 41 00:04:03,125 --> 00:04:05,791 事件番号は19番 42 00:04:06,041 --> 00:04:09,458 誰かいないか! 43 00:04:13,541 --> 00:04:18,166 マーシー裁判所の マドックス判事です 44 00:04:18,291 --> 00:04:19,707 待ってくれ 45 00:04:19,708 --> 00:04:22,416 裁判なんて ふざけるな 46 00:04:23,041 --> 00:04:24,332 俺は刑事だ 47 00:04:24,333 --> 00:04:26,291 息を大きく吐いて 48 00:04:26,750 --> 00:04:28,000 待ってくれ 49 00:04:28,166 --> 00:04:29,249 待て! 50 00:04:29,250 --> 00:04:32,416 本人と確認 息を吐いて 51 00:04:32,541 --> 00:04:34,375 8人 ここへ送った 52 00:04:34,500 --> 00:04:37,374 強盗殺人課のレイヴンだ 53 00:04:37,375 --> 00:04:40,125 息を吐いてください 54 00:04:41,708 --> 00:04:46,165 血中アルコール濃度は 低下したようです 55 00:04:46,166 --> 00:04:47,749 失神してたか 56 00:04:47,750 --> 00:04:50,249 5時間26分前からです 57 00:04:50,250 --> 00:04:51,499 最初に— 58 00:04:51,500 --> 00:04:56,750 法廷では真実のみを述べると 誓ってください 59 00:04:57,833 --> 00:04:58,958 待て 60 00:05:00,625 --> 00:05:02,791 現実じゃないよな 61 00:05:02,916 --> 00:05:06,249 現実です 宣誓してください 62 00:05:06,250 --> 00:05:10,249 現実なら とんでもない間違いだ 63 00:05:10,250 --> 00:05:13,000 間違いは明らかにします 64 00:05:13,125 --> 00:05:15,750 ルールに従ってください 65 00:05:15,875 --> 00:05:17,958 分かった 誓うよ 66 00:05:18,083 --> 00:05:19,458 何をですか? 67 00:05:20,458 --> 00:05:23,250 真実を話せばいいんだろ 68 00:05:24,083 --> 00:05:27,583 それで どんな真実が知りたい? 69 00:05:27,708 --> 00:05:29,625 あなたの容疑は— 70 00:05:29,750 --> 00:05:33,541 妻 ニコール・レイヴンの 殺害です 71 00:05:35,916 --> 00:05:37,875 “証拠ファイル” 72 00:05:43,291 --> 00:05:44,208 被害者は? 73 00:05:44,333 --> 00:05:45,458 キッチンに 74 00:05:47,500 --> 00:05:48,625 救急隊を 75 00:05:49,083 --> 00:05:50,249 他に人は? 76 00:05:50,250 --> 00:05:52,458 私しかいない 77 00:05:52,791 --> 00:05:55,625 ママが倒れてた 78 00:05:56,208 --> 00:05:57,791 救急隊が到着 79 00:05:59,375 --> 00:06:01,541 女性が刺されて重傷 80 00:06:01,666 --> 00:06:05,250 大丈夫ですよ 動かないで 81 00:06:06,000 --> 00:06:08,500 お願い ママを助けて 82 00:06:08,625 --> 00:06:09,958 誰に刺された? 83 00:06:11,791 --> 00:06:12,958 誰です? 84 00:06:13,375 --> 00:06:14,541 クリス 85 00:06:14,666 --> 00:06:15,958 ウソだろ 86 00:06:16,416 --> 00:06:17,291 違う 87 00:06:17,416 --> 00:06:23,125 冒頭陳述では 被害者と 被告人の関係を示します 88 00:06:23,250 --> 00:06:24,541 そして— 89 00:06:24,958 --> 00:06:29,916 犯行時 家に あなたがいたと証明します 90 00:06:30,416 --> 00:06:31,457 ウソだ 91 00:06:31,458 --> 00:06:33,249 ご自身で確認を 92 00:06:33,250 --> 00:06:33,874 “検索エンジン” 93 00:06:33,875 --> 00:06:34,999 “検索エンジン” 音声かパネルで指示を 94 00:06:35,000 --> 00:06:35,957 音声かパネルで指示を 95 00:06:35,958 --> 00:06:37,583 音声かパネルで指示を “ご用件をどうぞ” 96 00:06:40,625 --> 00:06:41,708 よし 97 00:06:44,166 --> 00:06:45,415 音声かパネルで指示を 98 00:06:45,416 --> 00:06:47,207 音声かパネルで指示を “重大なエラー” 99 00:06:47,208 --> 00:06:48,332 音声かパネルで指示を 100 00:06:48,333 --> 00:06:51,000 ニコール・レイヴンを検索 101 00:06:57,791 --> 00:06:59,041 “刑事が裁判へ” 102 00:07:03,958 --> 00:07:08,541 刑事が殺人の容疑で 逮捕されました 103 00:07:08,666 --> 00:07:13,249 レイヴン刑事は早くから マーシー計画に協力 104 00:07:13,250 --> 00:07:17,790 彼が2年前に逮捕した デヴィッド・ウェブは 105 00:07:17,791 --> 00:07:21,833 マーシー裁判の被告人 第1号でした 106 00:07:21,958 --> 00:07:25,291 裁判に貢献できて 光栄です 107 00:07:25,416 --> 00:07:29,916 今後も悪人を捕らえて 法廷に送ります 108 00:07:30,041 --> 00:07:33,583 犯罪を 取り締まっていた刑事が 109 00:07:33,708 --> 00:07:35,750 法廷で裁かれます 110 00:07:36,625 --> 00:07:38,291 罪を認めますか? 111 00:07:40,750 --> 00:07:43,083 罪を認めますか? 112 00:07:44,833 --> 00:07:46,083 認めない 113 00:07:46,541 --> 00:07:48,166 俺は無実だ 114 00:07:48,416 --> 00:07:50,458 妻を殺してない 115 00:07:50,583 --> 00:07:54,707 あなたが 有罪である確率は現在— 116 00:07:54,708 --> 00:07:56,541 97.5%です 117 00:07:56,875 --> 00:08:00,874 80%以上で マーシー裁判を行えるため 118 00:08:00,875 --> 00:08:02,666 開廷できます 119 00:08:06,458 --> 00:08:09,333 これは市のクラウドです 120 00:08:09,541 --> 00:08:14,875 市民や団体は 接続を義務づけられています 121 00:08:17,041 --> 00:08:20,166 裁判中 閲覧が可能です 122 00:08:20,541 --> 00:08:24,625 この情報を基に 判決を下します 123 00:08:26,541 --> 00:08:32,082 被告人も弁護のために 情報を利用できます 124 00:08:32,083 --> 00:08:34,999 有罪の場合 処刑されます 125 00:08:35,000 --> 00:08:37,500 制限時間は90分です 126 00:08:37,875 --> 00:08:40,290 裁判を開始します 127 00:08:40,291 --> 00:08:41,416 待て 128 00:08:42,250 --> 00:08:45,375 こんなの間違いだ 止めろ! 129 00:08:45,500 --> 00:08:46,749 無理です 130 00:08:46,750 --> 00:08:51,749 AIは人命を奪う行為に 関われないため— 131 00:08:51,750 --> 00:08:54,832 装置の制御はできません 132 00:08:54,833 --> 00:08:59,875 ただし 時間内に閉廷すれば 処刑は行われません 133 00:09:00,041 --> 00:09:02,499 そのためには— 134 00:09:02,500 --> 00:09:06,665 有罪率が 92%を下回らねばなりません 135 00:09:06,666 --> 00:09:09,750 俺は君と同じ側の人間だ 136 00:09:09,875 --> 00:09:12,375 ウェブを覚えてるか? 137 00:09:12,500 --> 00:09:15,999 俺が1人目を送り込んだ 138 00:09:16,000 --> 00:09:17,874 承知してます 139 00:09:17,875 --> 00:09:20,875 お力添えに感謝します 140 00:09:21,708 --> 00:09:24,708 でも過去は関係ありません 141 00:09:24,833 --> 00:09:28,540 あなたを 罰するのも救うのも— 142 00:09:28,541 --> 00:09:30,833 事実だけです 143 00:09:32,250 --> 00:09:34,083 “証拠の提示” 144 00:09:34,875 --> 00:09:38,500 あなたは 今朝 8時51分に出勤 145 00:09:38,666 --> 00:09:41,041 ですが車から降りず 146 00:09:42,041 --> 00:09:45,333 そのまま家に戻りました 147 00:09:53,625 --> 00:09:56,583 やめて もう終わりよ 148 00:09:56,708 --> 00:09:57,916 開けろ 149 00:09:58,583 --> 00:10:02,250 イヤよ 話は弁護士を通して 150 00:10:02,666 --> 00:10:04,250 車に鍵がある 151 00:10:04,666 --> 00:10:07,375 取りに行かせたいか 152 00:10:08,041 --> 00:10:09,916 クリス やめて 153 00:10:19,500 --> 00:10:21,875 入ってこないで 154 00:10:24,125 --> 00:10:27,958 あなたは 家に26分間 滞在しました 155 00:10:30,375 --> 00:10:32,666 その後 娘さんが帰宅 156 00:10:32,916 --> 00:10:34,083 ママ? 157 00:10:45,166 --> 00:10:48,374 証拠によれば この時間帯に— 158 00:10:48,375 --> 00:10:52,916 ニコールは 右利きの人間に刺されました 159 00:10:53,041 --> 00:10:55,790 包丁は 椎骨 ついこつ を欠損させ 160 00:10:55,791 --> 00:10:59,499 肝臓を貫き 動脈を切断した 161 00:10:59,500 --> 00:11:00,457 違う 162 00:11:00,458 --> 00:11:01,916 右利きですね 163 00:11:02,041 --> 00:11:06,790 あなたの服から 血痕も見つかりました 164 00:11:06,791 --> 00:11:11,083 そして あなたは家を出て バーに向かった 165 00:11:11,333 --> 00:11:12,208 いいや 166 00:11:12,708 --> 00:11:14,375 ノドが渇く? 167 00:11:15,708 --> 00:11:16,665 ああ 168 00:11:16,666 --> 00:11:18,125 頭痛は? 169 00:11:18,958 --> 00:11:24,250 大量に飲酒すると 脱水症状と頭痛が起きます 170 00:11:24,375 --> 00:11:27,999 違う 俺はバーには行かない 171 00:11:28,000 --> 00:11:30,291 バーで逮捕されてます 172 00:11:30,416 --> 00:11:32,375 ウソだ 違う 173 00:11:32,500 --> 00:11:36,791 私はウソをつきません これは事実です 174 00:11:37,000 --> 00:11:38,958 “バー 午前11時40分” 175 00:11:40,666 --> 00:11:42,333 あの男です 176 00:11:45,291 --> 00:11:47,500 クリス 大丈夫か? 177 00:11:49,583 --> 00:11:51,083 行きましょう 178 00:11:51,416 --> 00:11:53,250 もう1杯 飲む 179 00:11:53,375 --> 00:11:54,457 よせ 180 00:11:54,458 --> 00:11:55,458 行くぞ 181 00:11:56,708 --> 00:11:57,750 放せ 182 00:12:06,041 --> 00:12:07,375 暴れるな 183 00:12:17,791 --> 00:12:18,833 下がれ 184 00:12:18,958 --> 00:12:20,458 クリス やめろ 185 00:12:20,583 --> 00:12:21,958 分かった 186 00:12:24,916 --> 00:12:25,958 クソッ 187 00:12:26,666 --> 00:12:28,125 止まれ 188 00:12:28,541 --> 00:12:30,000 諦めろ 189 00:12:31,333 --> 00:12:32,500 捕まえろ 190 00:12:35,333 --> 00:12:37,457 止まれ 降りろ 191 00:12:37,458 --> 00:12:39,582 何するのよ 192 00:12:39,583 --> 00:12:41,291 やめてくれ 193 00:12:41,875 --> 00:12:43,791 クリス もうよせ 194 00:12:46,416 --> 00:12:47,625 仰向けに 195 00:12:49,375 --> 00:12:55,125 飲酒と頭部への衝撃が 記憶障害を招いたのかも 196 00:12:55,250 --> 00:12:58,249 バーのことは覚えてない 197 00:12:58,250 --> 00:13:01,583 殺人も覚えてないだけでは? 198 00:13:04,125 --> 00:13:06,458 それかウソをついてる 199 00:13:06,833 --> 00:13:09,541 この法廷で学びました 200 00:13:10,083 --> 00:13:12,083 人はウソをつく 201 00:13:12,458 --> 00:13:14,290 なぜ家へ? 202 00:13:14,291 --> 00:13:17,165 何も思い出せない 203 00:13:17,166 --> 00:13:18,707 助けてくれ 204 00:13:18,708 --> 00:13:21,166 審理に集中して 205 00:13:21,291 --> 00:13:25,290 お酒や娘さんの件で 口論しましたか? 206 00:13:25,291 --> 00:13:26,791 ブリット 207 00:13:27,958 --> 00:13:28,957 話を… 208 00:13:28,958 --> 00:13:34,165 目撃者でない限り 未成年者は参加できません 209 00:13:34,166 --> 00:13:35,374 俺の娘だ 210 00:13:35,375 --> 00:13:38,416 供述内容は確認できます 211 00:13:39,208 --> 00:13:41,708 祖父母の家にいます 212 00:13:41,833 --> 00:13:45,166 娘と話をさせろ! 213 00:13:47,958 --> 00:13:50,458 今すぐ電話したい 214 00:13:52,208 --> 00:13:54,666 申請してください 215 00:13:56,000 --> 00:14:00,332 故人と親しかった者に 連絡する場合 216 00:14:00,333 --> 00:14:03,499 書面での申請が必要です “メッセージを追加” 217 00:14:03,500 --> 00:14:03,582 “メッセージを追加” 218 00:14:03,583 --> 00:14:05,333 “メッセージを追加” 口述もできます 219 00:14:05,458 --> 00:14:06,541 分かった 220 00:14:08,625 --> 00:14:10,749 口述もできます 221 00:14:10,750 --> 00:14:12,958 それは もう聞いた 222 00:14:17,541 --> 00:14:18,541 “ブリット” 223 00:14:19,333 --> 00:14:20,958 “話がしたい” 224 00:14:23,250 --> 00:14:27,207 “パパのことで 何を聞いても信じるな” 225 00:14:27,208 --> 00:14:28,208 “ただ…” 226 00:14:33,375 --> 00:14:35,541 いや 削除だ 227 00:14:36,000 --> 00:14:37,208 やり直す 228 00:14:43,125 --> 00:14:44,333 “やあ” 229 00:14:44,916 --> 00:14:48,290 “パパは ママに乱暴したり…” 230 00:14:48,291 --> 00:14:49,708 削除しろ 231 00:14:51,583 --> 00:14:52,916 クソッ 232 00:14:53,375 --> 00:14:56,958 メッセージなしで 申請しますか 233 00:14:57,541 --> 00:14:58,958 そうする 234 00:14:59,791 --> 00:15:01,500 送信されました 235 00:15:03,833 --> 00:15:06,040 嫌疑は重大ですが 236 00:15:06,041 --> 00:15:10,583 断酒会のサポーターと 面談してください 237 00:15:10,708 --> 00:15:13,708 裁判は一時 中断します 238 00:15:16,416 --> 00:15:17,374 ロブ 239 00:15:17,375 --> 00:15:18,249 クリス 240 00:15:18,250 --> 00:15:20,332 覚えてないんだ 241 00:15:20,333 --> 00:15:22,124 ちょっと待て 242 00:15:22,125 --> 00:15:26,416 話せるのは 酒に関することだけだ 243 00:15:26,625 --> 00:15:28,375 だから その… 244 00:15:29,250 --> 00:15:32,124 なぜ俺に電話しなかった? 245 00:15:32,125 --> 00:15:33,957 飲みたければ… 246 00:15:33,958 --> 00:15:37,125 それどころじゃないんだ 247 00:15:37,666 --> 00:15:38,915 ニコールが… 248 00:15:38,916 --> 00:15:40,041 クリス 249 00:15:44,000 --> 00:15:47,625 彼女が今朝 出勤しなかったって… 250 00:15:48,375 --> 00:15:52,000 話を聞いて すぐ会社に電話した 251 00:15:52,291 --> 00:15:53,916 みんな 本当に— 252 00:15:54,916 --> 00:15:56,458 動揺してる 253 00:15:56,583 --> 00:15:59,666 俺は殺してない 誓うよ 254 00:15:59,791 --> 00:16:02,458 俺はカルマを信じる 255 00:16:02,916 --> 00:16:07,791 カルマが味方になるか 敵になるかは— 256 00:16:07,958 --> 00:16:13,208 お前のこれまでの行いに かかってる 257 00:16:13,333 --> 00:16:15,540 ネルソンさん どうも 258 00:16:15,541 --> 00:16:17,250 待ってくれ 259 00:16:18,041 --> 00:16:18,958 待て 260 00:16:20,458 --> 00:16:21,415 なぜだ? 261 00:16:21,416 --> 00:16:26,082 サポーターの助言を あなたが拒みました 262 00:16:26,083 --> 00:16:29,333 ロブは 俺やニコールと親しい 263 00:16:29,458 --> 00:16:33,957 彼に聞けば 俺たちの夫婦仲が分かる 264 00:16:33,958 --> 00:16:36,291 すでに把握してます 265 00:16:36,875 --> 00:16:38,166 何だって? 266 00:16:38,541 --> 00:16:39,999 “被告人のプロフィール” 267 00:16:40,000 --> 00:16:42,999 交際を始めたのは20年前 268 00:16:43,000 --> 00:16:46,625 3年後 ビーチで 結婚式を挙げた 269 00:16:46,750 --> 00:16:49,375 クリス以上の男はいない 270 00:16:50,750 --> 00:16:54,832 ニコールと出会って 男ぶりが増した 271 00:16:54,833 --> 00:16:56,416 2人に乾杯! 272 00:16:59,125 --> 00:17:00,458 いいか? 273 00:17:02,916 --> 00:17:04,166 男の子だ 274 00:17:04,916 --> 00:17:08,041 レイって名は 女の子にも合う 275 00:17:08,583 --> 00:17:11,457 1年後に ブリットが誕生 276 00:17:11,458 --> 00:17:15,125 レイヴン家に 新たな仲間ができた 277 00:17:15,250 --> 00:17:18,166 俺はレイおじさんだ 278 00:17:23,208 --> 00:17:25,458 家庭生活は順調 279 00:17:25,958 --> 00:17:29,541 ですが 職務中に悲劇が起きます 280 00:17:30,791 --> 00:17:32,875 何があったの? 281 00:17:33,291 --> 00:17:34,291 ねえ 282 00:17:34,416 --> 00:17:35,625 レイが死んだ 283 00:17:36,500 --> 00:17:41,083 相棒の死で 一家の状況は一変します 284 00:17:41,208 --> 00:17:42,624 心配してた 285 00:17:42,625 --> 00:17:44,250 大事な用か? 286 00:17:44,875 --> 00:17:46,582 昇進できたら… 287 00:17:46,583 --> 00:17:49,708 ブリットに約束したでしょ 288 00:17:50,125 --> 00:17:52,165 地下室の改装は? 289 00:17:52,166 --> 00:17:54,290 離婚するかも 290 00:17:54,291 --> 00:17:57,000 もう十分だ 止めろ 291 00:17:57,458 --> 00:17:58,457 見るな 292 00:17:58,458 --> 00:18:04,457 ニコールが 家族や友人と 交わしたやり取りによると 293 00:18:04,458 --> 00:18:05,374 あなたは この半年で 57回 激怒しました 294 00:18:05,375 --> 00:18:06,749 あなたは この半年で 57回 激怒しました “彼 どうしたの?” 295 00:18:06,750 --> 00:18:07,582 あなたは この半年で 57回 激怒しました 296 00:18:07,583 --> 00:18:08,832 あなたは この半年で 57回 激怒しました “彼が またキレた” 297 00:18:08,833 --> 00:18:09,957 そのせいで 夫婦関係は破綻寸前であり 298 00:18:09,958 --> 00:18:12,249 そのせいで 夫婦関係は破綻寸前であり “ブリットを 彼に任せられない” 299 00:18:12,250 --> 00:18:13,457 そのせいで 夫婦関係は破綻寸前であり 300 00:18:13,458 --> 00:18:17,832 ニコールは 離婚を検討してました 301 00:18:17,833 --> 00:18:18,915 愛してた 302 00:18:18,916 --> 00:18:21,791 人間が愛と感じるのは— 303 00:18:21,916 --> 00:18:27,833 ドーパミンなどの放出による 神経生物学的な現象です 304 00:18:28,541 --> 00:18:33,207 怒りも同様の現象ですが 愛より強力です 305 00:18:33,208 --> 00:18:34,165 つまり? 306 00:18:34,166 --> 00:18:38,916 愛していても 怒りは抑えられません 307 00:18:39,333 --> 00:18:41,165 いいから やめて 308 00:18:41,166 --> 00:18:42,124 ちょっと 309 00:18:42,125 --> 00:18:43,708 怒りのあまり— 310 00:18:44,625 --> 00:18:46,500 殺したのでは? 311 00:18:46,750 --> 00:18:48,291 戻ってこい 312 00:18:48,416 --> 00:18:49,458 行くわよ 313 00:18:49,583 --> 00:18:50,541 大丈夫? 314 00:18:51,083 --> 00:18:52,375 もうイヤ 315 00:18:53,916 --> 00:18:57,124 確かにカッとなりやすいが 316 00:18:57,125 --> 00:18:59,666 人を殺したりしない 317 00:18:59,791 --> 00:19:03,207 ママが泣いてる パパがキレたの 318 00:19:03,208 --> 00:19:04,540 ヤバいよ 319 00:19:04,541 --> 00:19:06,541 そんな家 出ちまえ 320 00:19:07,375 --> 00:19:09,041 さらってやる 321 00:19:09,250 --> 00:19:10,458 こいつは? 322 00:19:11,583 --> 00:19:14,750 君の母親も止められない 323 00:19:17,125 --> 00:19:20,625 かもね ママは離婚を考えてる 324 00:19:20,875 --> 00:19:22,583 本気だといいな 325 00:19:25,583 --> 00:19:28,041 パパが帰ってきた 切るね 326 00:19:28,166 --> 00:19:29,291 待てよ 327 00:19:29,666 --> 00:19:32,582 娘のSNSは確認してるが 328 00:19:32,583 --> 00:19:34,083 見覚えがない 329 00:19:36,333 --> 00:19:39,458 インスタのアカウントは 2つです 330 00:19:39,833 --> 00:19:41,958 他にも裏アカウントがあり 331 00:19:42,500 --> 00:19:43,457 それらは クラウドで確認できます 332 00:19:43,458 --> 00:19:45,082 それらは クラウドで確認できます “AIは正義じゃない” 333 00:19:45,083 --> 00:19:45,749 それらは クラウドで確認できます 334 00:19:45,750 --> 00:19:47,749 それらは クラウドで確認できます “AIに殺させないで” 335 00:19:47,750 --> 00:19:48,374 それらは クラウドで確認できます 336 00:19:48,375 --> 00:19:49,625 ウソだろ 337 00:19:50,541 --> 00:19:53,291 あの子は まだ16歳だぞ 338 00:19:54,833 --> 00:19:56,291 ありえない 339 00:19:56,708 --> 00:19:57,916 幽霊がいる 340 00:19:58,625 --> 00:20:02,250 探さなきゃ 私がハイなだけかな 341 00:20:02,541 --> 00:20:04,208 超常現象だよ 342 00:20:05,541 --> 00:20:07,916 娘さんと話せます 343 00:20:14,250 --> 00:20:15,625 ブリット 344 00:20:17,500 --> 00:20:19,000 ママが死んだ 345 00:20:19,750 --> 00:20:20,666 ああ 346 00:20:21,250 --> 00:20:23,249 血だらけだった 347 00:20:23,250 --> 00:20:26,290 血を止めようとしたけど… 348 00:20:26,291 --> 00:20:29,375 お前は正しいことをした 349 00:20:29,625 --> 00:20:33,666 聞いてくれ ママも分かってる 350 00:20:33,791 --> 00:20:35,500 でもムダだった! 351 00:20:38,208 --> 00:20:42,916 何で疑われてるの? 仕事に行ってたでしょ 352 00:20:43,041 --> 00:20:44,333 誤解だ 353 00:20:44,791 --> 00:20:48,958 それだけだ 何かの間違いなんだよ 354 00:20:49,666 --> 00:20:52,124 でも おじいちゃんが… 355 00:20:52,125 --> 00:20:56,666 耳を貸すな こういう間違いは よくある 356 00:20:57,208 --> 00:21:00,625 分かったか? 間違いなんだ 357 00:21:01,125 --> 00:21:03,416 じゃ うちに帰ってきて 358 00:21:03,625 --> 00:21:05,916 疑いが晴れたら帰る 359 00:21:06,041 --> 00:21:08,833 ブリット もう話すな 360 00:21:09,458 --> 00:21:10,665 やめろ 361 00:21:10,666 --> 00:21:12,750 ジェフ 黙ってて 362 00:21:12,875 --> 00:21:15,125 ブリット いいか? 363 00:21:15,875 --> 00:21:20,832 どんな結末になろうと パパは やってない 364 00:21:20,833 --> 00:21:24,000 それだけは忘れないでくれ 365 00:21:24,125 --> 00:21:26,207 約束してほしい 366 00:21:26,208 --> 00:21:27,166 貸せ 367 00:21:27,541 --> 00:21:28,791 ブリット! 368 00:21:29,583 --> 00:21:32,582 何だよ! クソ野郎 369 00:21:32,583 --> 00:21:34,291 通話は終了です 370 00:21:35,333 --> 00:21:36,374 何で娘は… 371 00:21:36,375 --> 00:21:40,916 奥さんのご両親が 一番近い親族です 372 00:21:41,041 --> 00:21:43,041 ジェフがわめいてた 373 00:21:43,958 --> 00:21:46,000 娘を奪う気なんだ 374 00:21:46,791 --> 00:21:48,749 俺を嫌ってる 375 00:21:48,750 --> 00:21:52,957 裁判を進めましょう 時間がありません 376 00:21:52,958 --> 00:21:57,207 被告人に弁護の機会を 与えるなんて— 377 00:21:57,208 --> 00:21:59,291 単なる建前だろ! 378 00:22:00,916 --> 00:22:04,708 そんな時計に意味はない 379 00:22:05,625 --> 00:22:08,500 裁判が始まる前から— 380 00:22:09,375 --> 00:22:11,458 判決は決まってる 381 00:22:14,583 --> 00:22:15,875 終わりだ 382 00:22:16,375 --> 00:22:18,041 どうか冷静に 383 00:22:18,166 --> 00:22:22,332 妻が死んで 俺が犯人にされてる 384 00:22:22,333 --> 00:22:24,249 時間が必要だ 385 00:22:24,250 --> 00:22:26,791 俺の気持ちが分かるか? 386 00:22:26,916 --> 00:22:29,041 私は何も感じません 387 00:22:29,166 --> 00:22:31,957 事実の査定が仕事です 388 00:22:31,958 --> 00:22:34,666 ただ理解はできます 389 00:22:34,916 --> 00:22:36,833 理解できるのか 390 00:22:39,000 --> 00:22:41,875 すばらしい 理解できるか 391 00:22:43,083 --> 00:22:44,375 ご立派だ 392 00:22:44,500 --> 00:22:47,165 感情的になってますね 393 00:22:47,166 --> 00:22:49,415 残り1時間8分で— 394 00:22:49,416 --> 00:22:53,332 有罪率を5.5% 下げられますか? 395 00:22:53,333 --> 00:22:56,125 無実を証明できないと— 396 00:22:57,125 --> 00:22:59,875 ブリットは父親も失います 397 00:23:05,083 --> 00:23:06,166 分かった 398 00:23:19,916 --> 00:23:20,916 レイヴンさん 399 00:23:21,041 --> 00:23:22,125 よし 400 00:23:23,916 --> 00:23:27,416 相棒のジャッキーと話したい 401 00:23:27,791 --> 00:23:30,958 希望する人物と 話せますが 402 00:23:31,083 --> 00:23:35,832 目的は証拠収集か 証言の依頼に限られます 403 00:23:35,833 --> 00:23:36,832 目的は? 404 00:23:36,833 --> 00:23:38,124 相棒を呼べ 405 00:23:38,125 --> 00:23:39,040 目的は? 406 00:23:39,041 --> 00:23:41,625 証言だ 彼女とは親しい 407 00:23:51,083 --> 00:23:51,957 はい 408 00:23:51,958 --> 00:23:53,540 ディアロ刑事 409 00:23:53,541 --> 00:23:57,541 マーシー裁判所に レイヴン氏がいます 410 00:23:57,666 --> 00:23:58,833 知ってます 411 00:23:59,083 --> 00:24:00,832 クリス マズいよ 412 00:24:00,833 --> 00:24:02,416 俺は やってない 413 00:24:02,708 --> 00:24:04,458 信じてくれ 414 00:24:05,625 --> 00:24:07,707 誰が最初に現場へ? 415 00:24:07,708 --> 00:24:09,166 航空チームよ 416 00:24:09,291 --> 00:24:10,291 入っても? 417 00:24:10,416 --> 00:24:11,875 ええ どうぞ 418 00:24:12,458 --> 00:24:16,000 それじゃ現場を見たい 419 00:24:17,708 --> 00:24:18,791 頼むよ 420 00:24:19,791 --> 00:24:21,208 聞いて 421 00:24:22,208 --> 00:24:24,832 証拠を示すか または… 422 00:24:24,833 --> 00:24:29,083 今から探す 捜査資料を見せてくれ 423 00:24:34,125 --> 00:24:35,750 ジャッキー 頼む 424 00:24:35,875 --> 00:24:39,374 クリス 最初に言っておく 425 00:24:39,375 --> 00:24:41,082 協力するけど— 426 00:24:41,083 --> 00:24:45,041 不利な証拠が出たら はっきり言う 427 00:24:45,166 --> 00:24:48,999 マーシー裁判は 社会へのメッセージよ 428 00:24:49,000 --> 00:24:50,833 たとえ警官でも— 429 00:24:51,500 --> 00:24:53,416 法の下では平等 430 00:24:53,708 --> 00:24:55,791 私はマーシーを守る 431 00:24:55,916 --> 00:24:56,832 ああ 432 00:24:56,833 --> 00:24:58,833 では現場を見せて 433 00:24:59,125 --> 00:25:01,583 分かった 行くよ 434 00:25:01,958 --> 00:25:04,583 スキャン画像を見せてくれ 435 00:25:07,291 --> 00:25:08,375 裁判長 436 00:25:08,500 --> 00:25:09,750 どうぞ 437 00:25:13,625 --> 00:25:18,208 映像を基に 没入型の空間を再現します 438 00:25:24,541 --> 00:25:26,875 解像度を最大にして 439 00:25:27,500 --> 00:25:29,208 花瓶が割れてる 440 00:25:29,625 --> 00:25:34,041 ニコールが犯人に 投げつけたのかも 441 00:25:38,000 --> 00:25:40,208 クリス どう思う? 442 00:25:40,333 --> 00:25:42,458 ああ きっとそうだ 443 00:25:43,166 --> 00:25:44,708 みんな 外へ出て 444 00:25:44,833 --> 00:25:45,958 了解です 445 00:25:47,833 --> 00:25:49,541 キッチンへ行け 446 00:25:53,083 --> 00:25:54,707 見ない方がいい 447 00:25:54,708 --> 00:25:56,208 見せてくれ 448 00:25:58,125 --> 00:26:00,958 ディアロ刑事 続けて 449 00:26:15,416 --> 00:26:16,875 この足跡は? 450 00:26:17,583 --> 00:26:19,333 娘さんの物です 451 00:26:21,666 --> 00:26:23,040 争った跡がある 452 00:26:23,041 --> 00:26:23,374 争った跡がある “血痕” 453 00:26:23,375 --> 00:26:24,250 “血痕” 454 00:26:27,916 --> 00:26:29,583 カウンターの方へ 455 00:26:31,333 --> 00:26:33,916 そこだ 奥に寄って 456 00:26:34,041 --> 00:26:37,458 軌道データからシーンを再現 457 00:26:37,583 --> 00:26:38,708 ほらな 458 00:26:39,000 --> 00:26:42,124 ニコールが投げたんだ 459 00:26:42,125 --> 00:26:44,708 彼女は逃げながら— 460 00:26:45,750 --> 00:26:47,290 皿を投げた 461 00:26:47,291 --> 00:26:50,083 犯人は包丁を手にしてた 462 00:26:50,791 --> 00:26:52,416 近くにあった 463 00:26:53,583 --> 00:26:55,083 指紋を見たい 464 00:27:02,041 --> 00:27:03,666 “凶器 包丁” 465 00:27:08,000 --> 00:27:10,207 “指紋 クリス・レイヴン” 466 00:27:10,208 --> 00:27:10,749 “指紋 クリス・レイヴン” 俺も料理を手伝ってた 467 00:27:10,750 --> 00:27:13,166 俺も料理を手伝ってた 468 00:27:15,000 --> 00:27:16,125 繊維は? 469 00:27:18,208 --> 00:27:20,916 “テーブルクロスに 毛髪” 470 00:27:21,041 --> 00:27:22,499 “クリス・レイヴンと 一致” 471 00:27:22,500 --> 00:27:22,999 “クリス・レイヴンと 一致” 俺の家だから 髪も皮膚もDNAもある 472 00:27:23,000 --> 00:27:27,125 俺の家だから 髪も皮膚もDNAもある 473 00:27:30,416 --> 00:27:32,250 言いたきゃ言え 474 00:27:32,583 --> 00:27:35,291 衝動的な犯行だね 475 00:27:35,500 --> 00:27:38,791 カッとして手近な物で襲った 476 00:27:39,416 --> 00:27:40,541 血痕も 477 00:27:41,833 --> 00:27:43,625 あんたが怪しい 478 00:27:47,125 --> 00:27:48,249 レイヴンさん 479 00:27:48,250 --> 00:27:50,750 彼女の推理は正しい 480 00:27:52,541 --> 00:27:55,750 的が絞れた 妻の携帯を見たい 481 00:27:58,208 --> 00:28:03,000 携帯の仮想コピーに アクセスできます 482 00:28:06,875 --> 00:28:10,165 通話履歴を表示してくれ 483 00:28:10,166 --> 00:28:11,833 未登録の番号は? 484 00:28:11,958 --> 00:28:15,457 33%が あなたとのやり取り 485 00:28:15,458 --> 00:28:17,040 26%がブリット 486 00:28:17,041 --> 00:28:18,624 10%が両親 487 00:28:18,625 --> 00:28:21,500 残りが友人と同僚です 488 00:28:21,625 --> 00:28:25,708 待て ブリットが 撮った動画を見たい 489 00:28:26,958 --> 00:28:27,916 “ブリット” 490 00:28:29,625 --> 00:28:31,833 昇進できたら金が 491 00:28:31,958 --> 00:28:35,041 ブリットに約束したでしょ 492 00:28:35,291 --> 00:28:37,165 地下室の改装は? 493 00:28:37,166 --> 00:28:38,208 うるさい 494 00:28:38,333 --> 00:28:39,208 何よ 495 00:28:39,416 --> 00:28:41,458 ブログに書くのか 496 00:28:42,041 --> 00:28:42,999 何してる? 497 00:28:43,000 --> 00:28:45,625 誰かにメールしてる 498 00:28:46,750 --> 00:28:48,541 相手を調べろ 499 00:28:48,666 --> 00:28:52,333 この時間の通信履歴は ありません 500 00:28:52,458 --> 00:28:53,625 仕事用は? 501 00:28:54,166 --> 00:28:56,041 携帯は1台です 502 00:28:56,166 --> 00:28:57,583 他に携帯は? 503 00:28:57,708 --> 00:28:58,707 ないです 504 00:28:58,708 --> 00:29:00,750 捜してないだろ 505 00:29:01,041 --> 00:29:02,375 番号 分かる? 506 00:29:02,500 --> 00:29:03,457 いいや 507 00:29:03,458 --> 00:29:04,833 かけたことは? 508 00:29:06,708 --> 00:29:07,957 俺の携帯か? 509 00:29:07,958 --> 00:29:10,958 クラウドで確認できます 510 00:29:11,541 --> 00:29:15,291 会社が ニコールに携帯を支給した 511 00:29:15,541 --> 00:29:16,832 その番号だ 512 00:29:16,833 --> 00:29:20,291 仕事で遅くなって連絡した 513 00:29:22,291 --> 00:29:24,666 マナーモードかも 514 00:29:26,000 --> 00:29:28,125 携帯がありました 515 00:29:40,458 --> 00:29:46,291 ブルートゥースを有効にして 自分の携帯に近づけて 516 00:29:49,250 --> 00:29:52,999 不正なSIMが 挿入されてます 517 00:29:53,000 --> 00:29:55,249 使い捨て携帯です 518 00:29:55,250 --> 00:29:59,583 クラウドには未登録で 仕事用でもない 519 00:29:59,708 --> 00:30:01,916 通話相手は1人です 520 00:30:02,041 --> 00:30:07,583 相手の携帯も不正SIMで クラウドには未登録 521 00:30:07,708 --> 00:30:12,000 どちらも使い捨てなんて 相手は男かも 522 00:30:12,125 --> 00:30:15,791 容疑者が増えた 携帯は今 どこに? 523 00:30:15,916 --> 00:30:17,041 不明です 524 00:30:17,291 --> 00:30:18,541 電話しては? 525 00:30:23,833 --> 00:30:26,791 マーシー裁判所です そちらは… 526 00:30:28,708 --> 00:30:31,458 携帯があるのはハリウッド 527 00:30:31,583 --> 00:30:33,415 30分は かかる 528 00:30:33,416 --> 00:30:38,166 車は渋滞してる 空から向かってくれ 529 00:30:38,583 --> 00:30:40,833 ディアロ刑事 急いで 530 00:30:41,333 --> 00:30:42,499 分かった 531 00:30:42,500 --> 00:30:44,625 防弾チョッキを 532 00:30:44,750 --> 00:30:48,250 奥さんの浮気を 疑ってましたか? 533 00:30:48,375 --> 00:30:49,958 そうかもな 534 00:30:50,083 --> 00:30:52,625 だが誰でもウソはつく 535 00:30:54,791 --> 00:30:55,916 君は違う 536 00:30:59,666 --> 00:31:02,000 こちら ディアロ刑事 537 00:31:02,125 --> 00:31:05,875 容疑者追跡のため ハリウッドへ移動 538 00:31:06,000 --> 00:31:09,208 全部隊 緊急出動に備えよ 539 00:31:13,583 --> 00:31:17,333 有罪率が下がりました 540 00:31:17,458 --> 00:31:18,833 96.7%です 541 00:31:19,125 --> 00:31:20,458 すごいな 542 00:31:25,250 --> 00:31:31,083 エア4へ 着陸予定地帯は 暴動が起きてて危険だ 543 00:31:31,208 --> 00:31:32,540 ディアロ刑事 544 00:31:32,541 --> 00:31:37,541 高度を維持せよ ハイジャックの恐れあり 545 00:31:37,791 --> 00:31:39,083 1分で到着 546 00:31:39,750 --> 00:31:42,083 レッドゾーンに接近 547 00:31:46,291 --> 00:31:47,250 クソッ 548 00:31:48,041 --> 00:31:50,250 捜索は無理だ 549 00:31:52,083 --> 00:31:53,208 着きそう? 550 00:31:53,666 --> 00:31:54,875 もうすぐだ 551 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 正確な場所は? 552 00:31:57,125 --> 00:31:58,624 マドックス 頼む 553 00:31:58,625 --> 00:31:59,082 携帯を追跡 554 00:31:59,083 --> 00:32:00,457 携帯を追跡 “基地局にアクセス” 555 00:32:00,458 --> 00:32:01,500 “基地局にアクセス” 556 00:32:02,875 --> 00:32:07,041 信号を捕捉しました ハドソンホテルです 557 00:32:07,166 --> 00:32:12,457 携帯の所有者は 裏口から出ようとしてます 558 00:32:12,458 --> 00:32:13,541 了解 559 00:32:20,666 --> 00:32:23,458 止まりなさい ロス市警よ 560 00:32:24,958 --> 00:32:26,166 男を追う 561 00:32:27,583 --> 00:32:28,750 止まれ 562 00:32:29,750 --> 00:32:33,207 P・バーク 36歳 ホテルの副料理長です 563 00:32:33,208 --> 00:32:37,708 家賃を滞納中 過去に詐欺の疑いもあり 564 00:32:37,833 --> 00:32:38,957 有罪率は? 565 00:32:38,958 --> 00:32:41,125 96.7%のままです 566 00:32:41,250 --> 00:32:43,290 奴は逃げてるぞ 567 00:32:43,291 --> 00:32:44,874 怖いからでは? 568 00:32:44,875 --> 00:32:47,083 やましいからだ 569 00:32:51,375 --> 00:32:53,375 どこに行った? 570 00:32:53,708 --> 00:32:55,041 どこだ? 571 00:32:56,208 --> 00:32:59,250 バークの 厨房 ちゅうぼう へ ようこそ 572 00:32:59,625 --> 00:33:01,749 包丁は お手の物だ 573 00:33:01,750 --> 00:33:02,916 逃がすな! 574 00:33:03,041 --> 00:33:06,750 みんな 誰か来たら 止めてくれ 575 00:33:07,291 --> 00:33:08,625 あの先は? 576 00:33:08,958 --> 00:33:10,999 カメラがありません 577 00:33:11,000 --> 00:33:13,875 クソッ 逃げられた 578 00:33:14,125 --> 00:33:16,541 ドローンで捜す 579 00:33:18,250 --> 00:33:19,207 携帯は? 580 00:33:19,208 --> 00:33:23,499 信号は断続的ですが 上へ移動中 581 00:33:23,500 --> 00:33:24,583 了解 582 00:33:25,250 --> 00:33:27,000 こちらも向かう 583 00:33:35,916 --> 00:33:37,250 いない 584 00:33:37,666 --> 00:33:39,124 クリス 見える? 585 00:33:39,125 --> 00:33:40,708 6時の方向だ 586 00:33:43,708 --> 00:33:46,500 ロス市警よ 止まりなさい 587 00:33:51,875 --> 00:33:52,958 回り込め 588 00:33:53,458 --> 00:33:54,666 来るな 589 00:33:55,000 --> 00:33:55,957 行け 590 00:33:55,958 --> 00:33:57,500 止まって 591 00:33:57,833 --> 00:33:58,666 バーク! 592 00:34:02,125 --> 00:34:03,125 ジャッキー! 593 00:34:11,125 --> 00:34:12,041 やれ 594 00:34:20,458 --> 00:34:23,000 ジャッキー 奴と話したい 595 00:34:23,375 --> 00:34:27,833 バークさん 真実のみを述べてください 596 00:34:28,250 --> 00:34:29,832 何もしてない 597 00:34:29,833 --> 00:34:31,916 じゃ なぜ逃げたの? 598 00:34:32,041 --> 00:34:37,583 マーシー裁判所から 電話が来てビビったんだ 599 00:34:37,916 --> 00:34:40,625 その後 ニコールの死を知り 600 00:34:40,750 --> 00:34:43,540 逃げた方がいいと思った 601 00:34:43,541 --> 00:34:44,625 クソ男 602 00:34:46,000 --> 00:34:48,915 ニコールはクソ男と何を? 603 00:34:48,916 --> 00:34:50,082 レイヴンさん 604 00:34:50,083 --> 00:34:52,208 “何してたか”って? 605 00:34:52,333 --> 00:34:55,125 あんたとはしないことだ 606 00:34:55,500 --> 00:34:57,582 どうか落ち着いて 607 00:34:57,583 --> 00:35:01,375 被告人も侮辱は控えるように 608 00:35:01,666 --> 00:35:03,833 ニコールとの関係は? 609 00:35:04,541 --> 00:35:07,583 ファーマーズ・マーケットで 出会った 610 00:35:08,458 --> 00:35:13,625 美人だったから ちょっと褒めたんだよ 611 00:35:13,875 --> 00:35:18,500 数週間後に再会した時 コーヒーに誘った 612 00:35:18,625 --> 00:35:22,958 その後 何度か会ったが それだけだ 613 00:35:23,291 --> 00:35:24,290 携帯は? 614 00:35:24,291 --> 00:35:27,749 彼女が こっそり話したいと 615 00:35:27,750 --> 00:35:31,791 クラウドに 登録してない携帯を渡した 616 00:35:31,916 --> 00:35:35,666 登録済みの携帯も 所有してますね? 617 00:35:35,791 --> 00:35:38,208 ああ 2台 持ってる 618 00:35:38,958 --> 00:35:39,957 何してる? 619 00:35:39,958 --> 00:35:44,875 クラウドのデータから 2人の行動を追います 620 00:35:45,000 --> 00:35:47,958 ニコールと どんな交際を? 621 00:35:49,208 --> 00:35:53,250 週に1回 会って 彼女のために料理した 622 00:35:53,666 --> 00:35:54,833 あら 623 00:35:59,083 --> 00:36:00,500 会いたかった 624 00:36:01,958 --> 00:36:04,832 もう十分だ 今朝は どこに? 625 00:36:04,833 --> 00:36:06,916 ここで働いてた 626 00:36:07,041 --> 00:36:09,583 みんな 証言してくれる 627 00:36:12,625 --> 00:36:16,625 “死亡時刻 午前10時41分” 628 00:36:28,375 --> 00:36:29,666 奴じゃない 629 00:36:29,791 --> 00:36:31,166 やってない 630 00:36:32,125 --> 00:36:34,250 レイヴンさん 繰り返して 631 00:36:34,375 --> 00:36:36,457 奴は犯人じゃない 632 00:36:36,458 --> 00:36:37,958 そう言ってる 633 00:36:38,083 --> 00:36:41,125 あなたはウソをついてない 634 00:36:41,250 --> 00:36:44,583 主張は正確だと認めます 635 00:36:45,375 --> 00:36:48,875 彼女は話し相手を求めてた 636 00:36:49,250 --> 00:36:53,125 娘や仕事の話を したかったんだ 637 00:36:53,250 --> 00:36:57,540 あんたは家庭を顧みず 妻を殺した 638 00:36:57,541 --> 00:36:58,915 もういい 639 00:36:58,916 --> 00:37:00,540 手錠をかけて 640 00:37:00,541 --> 00:37:01,790 容疑は? 641 00:37:01,791 --> 00:37:04,708 抵抗したからよ むかつく 642 00:37:05,250 --> 00:37:09,000 あんたのせいで 走り回らされた 643 00:37:16,208 --> 00:37:19,333 有罪率が上昇しました 644 00:37:19,458 --> 00:37:21,083 98%です 645 00:37:21,666 --> 00:37:22,707 なぜだ? 646 00:37:22,708 --> 00:37:25,207 新たな容疑者が消え 647 00:37:25,208 --> 00:37:29,750 あなたの強力な動機が 判明したためです 648 00:37:31,416 --> 00:37:33,332 100%ではない 649 00:37:33,333 --> 00:37:37,750 98%を上回ることは ほぼ ありえません 650 00:37:39,791 --> 00:37:43,458 本当に 証拠を追ってましたか? 651 00:37:43,583 --> 00:37:47,041 浮気相手を 探してただけでは? 652 00:37:50,708 --> 00:37:54,832 俺が浮気を知ったから 妻を殺したと? 653 00:37:54,833 --> 00:37:59,540 何か隠してますね 浮気説に飛びついた 654 00:37:59,541 --> 00:38:00,916 疑ってた 655 00:38:01,708 --> 00:38:04,375 だから驚いてはいない 656 00:38:05,166 --> 00:38:08,500 俺もニコールを裏切ってきた 657 00:38:11,708 --> 00:38:12,833 今日もだ 658 00:38:13,583 --> 00:38:14,666 今日も? 659 00:38:19,208 --> 00:38:21,000 飲酒がバレた 660 00:38:22,208 --> 00:38:26,083 車に フラスコ瓶を 隠してたんだ 661 00:38:26,208 --> 00:38:30,208 茶色くて ウイスキーだと分からない 662 00:38:31,458 --> 00:38:32,583 賢いだろ 663 00:38:32,708 --> 00:38:35,000 いつから飲むように? 664 00:38:36,250 --> 00:38:37,750 1年前かな 665 00:38:37,958 --> 00:38:39,291 “性格証拠” 666 00:38:49,041 --> 00:38:51,415 何してるの? ダメよ 667 00:38:51,416 --> 00:38:52,832 なぜ撮る? 668 00:38:52,833 --> 00:38:55,750 やめて 携帯は渡さない 669 00:38:56,583 --> 00:38:58,125 来ないでよ 670 00:38:58,583 --> 00:38:59,791 なぜ撮った? 671 00:39:00,500 --> 00:39:01,665 なぜだ? 672 00:39:01,666 --> 00:39:05,250 しらふの時に見せるためよ 673 00:39:05,375 --> 00:39:09,707 酒をやめた時 みんな 褒めてくれた 674 00:39:09,708 --> 00:39:12,166 断酒会に行く 675 00:39:18,125 --> 00:39:19,333 会いたいよ 676 00:39:20,000 --> 00:39:21,125 2人に 677 00:39:22,208 --> 00:39:23,458 1年だ 678 00:39:23,875 --> 00:39:25,083 1年ね 679 00:39:25,541 --> 00:39:28,375 それと1日だ 昨日 もらった 680 00:39:28,833 --> 00:39:30,000 早かった 681 00:39:30,125 --> 00:39:31,625 頑張ったわね 682 00:39:32,208 --> 00:39:33,375 感謝してる 683 00:39:33,500 --> 00:39:34,415 ああ 684 00:39:34,416 --> 00:39:37,708 トレーニングがつらくて 飲むかも 685 00:39:37,916 --> 00:39:39,458 ダメなんだ 686 00:39:41,208 --> 00:39:42,708 頭を離れない 687 00:39:42,833 --> 00:39:45,415 レイヴンさん 何の話ですか? 688 00:39:45,416 --> 00:39:46,416 レイだ 689 00:39:46,875 --> 00:39:49,000 彼の死に負い目が? 690 00:39:52,041 --> 00:39:53,250 違う 691 00:39:54,166 --> 00:39:55,875 後悔は他にある 692 00:39:56,916 --> 00:40:00,625 こちらW45 ひき逃げ車両を発見 693 00:40:01,208 --> 00:40:04,040 ナンバーは “3DHI832” 694 00:40:04,041 --> 00:40:05,958 トパンガの南だ 695 00:40:06,125 --> 00:40:08,333 車を捨てて逃げたな 696 00:40:08,583 --> 00:40:10,207 令状を確認 697 00:40:10,208 --> 00:40:11,208 了解 698 00:40:11,333 --> 00:40:12,416 行こう 699 00:40:14,541 --> 00:40:15,458 かけ直す 700 00:40:15,583 --> 00:40:18,416 ニコールだろ 俺が行く 701 00:40:20,583 --> 00:40:22,375 ああ 大丈夫だ 702 00:40:23,666 --> 00:40:24,958 違うよ 703 00:40:26,916 --> 00:40:30,540 ニコール 落ち着いてくれ 704 00:40:30,541 --> 00:40:33,957 署長に直談判しろと 言うのか? 705 00:40:33,958 --> 00:40:36,666 “妻が再捜査を 訴えてて—” 706 00:40:37,125 --> 00:40:39,625 “嘆願書も用意した”と? 707 00:40:41,166 --> 00:40:42,750 そうじゃない 708 00:40:44,333 --> 00:40:45,166 なあ 709 00:40:46,375 --> 00:40:47,625 それに… 710 00:40:47,750 --> 00:40:48,583 銃だ! 711 00:40:48,916 --> 00:40:50,208 2人いる 712 00:40:50,416 --> 00:40:51,625 クリス 713 00:40:51,750 --> 00:40:52,708 レイ! 714 00:40:53,125 --> 00:40:56,040 大丈夫か? すぐ病院に着く 715 00:40:56,041 --> 00:40:58,790 ダメだ あいつらを追え 716 00:40:58,791 --> 00:41:01,833 警官が負傷した 救急隊を頼む 717 00:41:01,958 --> 00:41:03,083 手配した 718 00:41:04,125 --> 00:41:05,875 しっかりしろ 719 00:41:06,000 --> 00:41:08,291 聞こえるか? レイ 720 00:41:19,583 --> 00:41:21,791 レイ 返事をしろ 721 00:41:23,041 --> 00:41:25,125 警官が負傷した 722 00:41:25,791 --> 00:41:28,125 こちらH13 了解 723 00:41:28,583 --> 00:41:30,082 伏せろ! 724 00:41:30,083 --> 00:41:31,333 男が逃走 725 00:41:37,500 --> 00:41:39,083 警察だ 止まれ! 726 00:41:39,208 --> 00:41:41,332 やるべきだった 727 00:41:41,333 --> 00:41:42,625 止まれ! 728 00:41:44,708 --> 00:41:46,625 戻れ 動くな 729 00:41:48,791 --> 00:41:50,582 手を頭に 730 00:41:50,583 --> 00:41:52,166 殺せばよかった 731 00:41:54,083 --> 00:41:56,875 後悔しない日はない 732 00:41:58,708 --> 00:42:01,500 レイ・ヴェール殺害に ついて— 733 00:42:01,625 --> 00:42:04,916 陪審は 被告人を無罪とします 734 00:42:05,041 --> 00:42:10,375 悪党には法廷で 裁きが下ると信じてた 735 00:42:10,500 --> 00:42:11,958 だが違った 736 00:42:14,291 --> 00:42:16,874 それで酒に溺れた 737 00:42:16,875 --> 00:42:20,208 脱線せずに事実を述べて 738 00:42:22,916 --> 00:42:24,458 “タイムライン” 739 00:42:29,041 --> 00:42:33,541 職場に着いて 車に酒がないと気づいた 740 00:42:33,666 --> 00:42:36,125 妻の仕業だと思った 741 00:42:36,250 --> 00:42:37,749 帰って口論に? 742 00:42:37,750 --> 00:42:39,083 当然だ 743 00:42:40,541 --> 00:42:44,166 ニコールは 禁酒を破ったと怒り 744 00:42:44,291 --> 00:42:46,958 俺は酒を奪われてキレた 745 00:42:51,166 --> 00:42:53,500 入ってこないで 746 00:42:53,625 --> 00:42:55,250 出てってよ 747 00:42:55,666 --> 00:42:57,333 俺の家だぞ 748 00:42:57,875 --> 00:43:00,875 俺の酒を どこへやった? 749 00:43:04,583 --> 00:43:06,583 妻の花瓶を割った 750 00:43:08,666 --> 00:43:12,083 大切にしてると 知ってたからだ 751 00:43:13,041 --> 00:43:17,832 破片で彼女がケガをし その血が俺に付いた 752 00:43:17,833 --> 00:43:19,791 隠してた訳は? 753 00:43:19,916 --> 00:43:21,875 言えるわけない 754 00:43:22,000 --> 00:43:25,416 話せば不利になるだけだ 755 00:43:28,333 --> 00:43:32,541 その後のことは 本当に何も覚えてない 756 00:43:32,666 --> 00:43:36,750 家で妻と言い争って 気づいたら— 757 00:43:37,208 --> 00:43:39,875 裁判のCMが流れてた 758 00:43:40,000 --> 00:43:41,291 ママ? 759 00:43:42,166 --> 00:43:45,208 妻にバークの話を 聞いてたら… 760 00:43:46,333 --> 00:43:47,625 きっと— 761 00:43:49,458 --> 00:43:51,208 動機になった 762 00:43:51,333 --> 00:43:52,208 レイヴンさん 763 00:43:52,333 --> 00:43:55,415 包丁に手を伸ばしたかもな 764 00:43:55,416 --> 00:43:59,290 罪を認めるなら 判決を下します 765 00:43:59,291 --> 00:44:02,165 あとは時を待つだけです 766 00:44:02,166 --> 00:44:04,166 すでに98%だ 767 00:44:04,333 --> 00:44:09,416 家で何が起きたか 覚えてないのであれば 768 00:44:10,041 --> 00:44:13,000 罪を認めるのは不可能です 769 00:44:13,125 --> 00:44:17,750 有罪率は 処刑にふさわしい値ですが 770 00:44:17,916 --> 00:44:22,000 あなたは まだ 私の力を使えます 771 00:44:22,208 --> 00:44:24,291 今日 死ぬとしても— 772 00:44:24,791 --> 00:44:29,708 真実を知ってから 死にたいと思いませんか? 773 00:44:31,166 --> 00:44:33,375 悲惨な真実でも 774 00:44:35,083 --> 00:44:36,541 それだ 775 00:44:39,708 --> 00:44:41,583 俺は真実が怖い 776 00:44:42,375 --> 00:44:46,790 ニコールを殺してないと 思う理由がある 777 00:44:46,791 --> 00:44:50,833 浮気を知って 衝動的になるほど— 778 00:44:50,958 --> 00:44:53,833 愛情は残ってなかった 779 00:45:07,625 --> 00:45:09,750 待てよ 780 00:45:11,333 --> 00:45:13,000 そっちの線か 781 00:45:13,166 --> 00:45:14,499 というと? 782 00:45:14,500 --> 00:45:16,375 考えが声に出た 783 00:45:16,500 --> 00:45:18,415 “考え”は無音です 784 00:45:18,416 --> 00:45:20,666 ただの表現だ 785 00:45:22,041 --> 00:45:25,083 証拠を探してもいいのか? 786 00:45:25,208 --> 00:45:29,583 自白しないなら 残り時間は使えます 787 00:45:31,208 --> 00:45:33,791 犯人と 動機と— 788 00:45:34,791 --> 00:45:36,000 手段 789 00:45:36,708 --> 00:45:38,500 また考えが声に 790 00:45:40,083 --> 00:45:42,249 ニコールの知人を 791 00:45:42,250 --> 00:45:47,416 本格的な捜査をするには 時間が足りません 792 00:45:47,875 --> 00:45:51,915 残り40分での解決は困難です 793 00:45:51,916 --> 00:45:55,624 じゃ ただ 死を待てと言うのか? 794 00:45:55,625 --> 00:45:57,750 注意を促そうと… 795 00:45:57,875 --> 00:46:03,208 一瞬 忘れかけたが やはり ここは処刑場か 796 00:46:05,375 --> 00:46:08,541 奥さんが親しかった方々です 797 00:46:11,333 --> 00:46:12,833 どうも 裁判長 798 00:46:16,750 --> 00:46:19,666 計画殺人なら犯人は知人だ 799 00:46:21,416 --> 00:46:23,375 バークは外せる 800 00:46:23,916 --> 00:46:25,375 妻の両親も 801 00:46:27,666 --> 00:46:29,708 友人と同僚は? 802 00:46:36,791 --> 00:46:39,916 全部で25人か ボードへ 803 00:46:43,458 --> 00:46:44,750 一体 誰だ? 804 00:46:48,166 --> 00:46:51,833 確かにバークの言うとおりだ 805 00:46:52,041 --> 00:46:55,416 俺がニコールに 寄り添ってたら… 806 00:46:55,541 --> 00:46:58,708 娘や仕事の話を したかったんだ 807 00:46:58,833 --> 00:47:00,457 あんたは家庭を… 808 00:47:00,458 --> 00:47:03,083 バークを呼べ 話したい 809 00:47:03,791 --> 00:47:08,041 77番通りの警察署で 勾留手続き中です 810 00:47:09,208 --> 00:47:10,207 はい 811 00:47:10,208 --> 00:47:11,665 担当者は? 812 00:47:11,666 --> 00:47:12,999 俺だ あんたは? 813 00:47:13,000 --> 00:47:15,958 レイヴンだ バークと話したい 814 00:47:16,083 --> 00:47:17,874 手続き中だ 815 00:47:17,875 --> 00:47:20,625 レイヴンと言ったか? 816 00:47:20,750 --> 00:47:21,165 そうだ 817 00:47:21,166 --> 00:47:22,207 そうだ “映像 77番通り警察署” 818 00:47:22,208 --> 00:47:22,415 “映像 77番通り警察署” 819 00:47:22,416 --> 00:47:23,790 “映像 77番通り警察署” じゃ なおさら… 820 00:47:23,791 --> 00:47:24,291 じゃ なおさら… 821 00:47:24,416 --> 00:47:26,916 マーシー裁判所です 822 00:47:27,041 --> 00:47:29,333 バークさんを電話口へ 823 00:47:29,458 --> 00:47:31,500 分かったよ 824 00:47:31,625 --> 00:47:32,625 どうも 825 00:47:32,750 --> 00:47:34,540 HMOも任せる 826 00:47:34,541 --> 00:47:39,708 HMOは保険機構で 対応が遅いので有名です 827 00:47:41,583 --> 00:47:43,291 冗談でしたね 828 00:47:43,500 --> 00:47:45,875 考えが声に出てるぞ 829 00:47:46,958 --> 00:47:48,083 バーク 830 00:47:48,625 --> 00:47:49,458 何だ? 831 00:47:49,583 --> 00:47:50,750 電話だ 832 00:47:51,458 --> 00:47:52,541 誰から? 833 00:47:55,666 --> 00:47:56,625 レイヴン? 834 00:47:56,750 --> 00:47:58,833 話を聞かせろ 835 00:47:59,041 --> 00:48:03,375 ニコールは何を話した? 友人とモメてたか? 836 00:48:03,500 --> 00:48:04,500 いいや 837 00:48:04,625 --> 00:48:10,458 友達が割り勘にしないとか グチってただけだ 838 00:48:10,583 --> 00:48:11,791 同僚とは? 839 00:48:12,000 --> 00:48:16,000 あんた 本当に 何も知らないんだな 840 00:48:17,625 --> 00:48:21,041 俺は“気にするな”と 言ったが— 841 00:48:21,166 --> 00:48:24,000 彼女 気がとがめるって 842 00:48:24,583 --> 00:48:28,000 同僚のことを調べてた 843 00:48:28,125 --> 00:48:30,666 職場で盗難があった 844 00:48:31,125 --> 00:48:34,916 何かの化学薬品が消えたって 845 00:48:35,041 --> 00:48:36,291 何の薬品だ? 846 00:48:36,416 --> 00:48:39,500 名前が思い出せない 847 00:48:39,625 --> 00:48:43,958 とにかく 従業員が疑われてるって 848 00:48:44,125 --> 00:48:49,000 量は少なくて 数ヵ月ごとに数千ドルほどだ 849 00:48:49,375 --> 00:48:54,291 客からの苦情で ニコールが調査を任された 850 00:48:54,583 --> 00:48:58,041 でも彼女は抵抗があった 851 00:48:58,500 --> 00:49:00,791 それしか知らない 852 00:49:01,833 --> 00:49:03,125 あんたが… 853 00:49:03,291 --> 00:49:05,000 バーク 消えろ 854 00:49:05,791 --> 00:49:07,208 友人は外す 855 00:49:15,041 --> 00:49:16,375 同僚だな 856 00:49:16,500 --> 00:49:20,415 日曜に みんな お宅に来ましたね 857 00:49:20,416 --> 00:49:23,083 肉を食った ジャッキーは? 858 00:49:27,458 --> 00:49:28,457 はい 859 00:49:28,458 --> 00:49:30,250 視点を変える 860 00:49:30,458 --> 00:49:35,000 衝動的な犯行じゃ なかったとしたら? 861 00:49:35,125 --> 00:49:38,000 現場を見たでしょ 862 00:49:38,208 --> 00:49:40,250 時間がない 頼む 863 00:49:40,375 --> 00:49:43,041 ディアロ刑事 ご協力を 864 00:49:43,333 --> 00:49:46,833 直感に従おう ニコールの会社へ 865 00:49:46,958 --> 00:49:48,000 分かった 866 00:49:50,083 --> 00:49:51,916 直感とは何ですか? 867 00:49:52,041 --> 00:49:53,250 本能だ 868 00:49:53,833 --> 00:49:56,790 君も少しは直感に頼れ 869 00:49:56,791 --> 00:49:58,249 事実が重要 870 00:49:58,250 --> 00:50:01,458 事実は取っかかりに過ぎない 871 00:50:01,750 --> 00:50:05,416 事実は白か黒だが 真実は灰色だ 872 00:50:05,625 --> 00:50:09,791 君は そう プログラムされてないのか 873 00:50:14,541 --> 00:50:16,875 覚えてない人が多い 874 00:50:18,250 --> 00:50:20,416 日曜の映像は? 875 00:50:23,291 --> 00:50:24,458 どうも 876 00:50:24,833 --> 00:50:27,791 どうだ? “いいね”がつくぞ 877 00:50:27,958 --> 00:50:29,625 そうだね 878 00:50:31,750 --> 00:50:32,833 笑って 879 00:50:32,958 --> 00:50:33,957 無理だ 880 00:50:33,958 --> 00:50:36,666 ホルトは競馬でスッた 881 00:50:36,791 --> 00:50:38,457 他には? 誰かいないか? 882 00:50:38,458 --> 00:50:40,415 他には? 誰かいないか? “状況を再現” 883 00:50:40,416 --> 00:50:40,540 “状況を再現” 884 00:50:40,541 --> 00:50:41,415 “状況を再現” ご自分で確認しては? 885 00:50:41,416 --> 00:50:42,875 ご自分で確認しては? 886 00:50:50,291 --> 00:50:54,166 ねえ スイカを 食べたい人はいる? 887 00:50:57,291 --> 00:51:01,541 犯人は この日 家を下見したのかも 888 00:51:01,750 --> 00:51:04,124 その後 誰も来てません 889 00:51:04,125 --> 00:51:07,583 携帯を持たずに来たら バレない 890 00:51:07,708 --> 00:51:09,250 家の前です 891 00:51:09,375 --> 00:51:14,958 今朝 9時から10時半に 止まった車はありません 892 00:51:15,083 --> 00:51:17,707 裏から入ったかも 893 00:51:17,708 --> 00:51:22,666 付近を通った人は全員 アリバイがありました 894 00:51:22,791 --> 00:51:27,875 裏の家のビルが 固定カメラで鳥を撮ってる 895 00:51:29,166 --> 00:51:30,958 サイトがある 896 00:51:32,625 --> 00:51:36,582 これだ うちの塀が写ってる 897 00:51:36,583 --> 00:51:39,166 今朝の映像を抽出 898 00:51:40,666 --> 00:51:44,833 失敗しました プロバイダーで障害が発生 899 00:51:44,958 --> 00:51:47,916 後ほど確認します 900 00:51:48,083 --> 00:51:50,458 じゃ うちに来た者は? 901 00:51:50,625 --> 00:51:52,333 今朝はいません 902 00:51:54,250 --> 00:51:55,207 何だと? 903 00:51:55,208 --> 00:51:57,208 今朝はいません 904 00:51:57,375 --> 00:52:03,250 じゃ 日曜の午後2時に 自分の車で来た者は? 905 00:52:03,625 --> 00:52:08,166 ニコールの同僚名義の車は 4台です 906 00:52:08,500 --> 00:52:12,916 ロバート・ネルソンの車は 2時半に到着 907 00:52:17,500 --> 00:52:19,625 3人 乗せてる 908 00:52:19,750 --> 00:52:21,374 ロブを呼べ 909 00:52:21,375 --> 00:52:22,707 なぜです? 910 00:52:22,708 --> 00:52:24,125 かけろ 911 00:52:27,333 --> 00:52:30,541 こちらマーシー裁判所です 912 00:52:30,750 --> 00:52:34,958 ロブ 日曜はうちに 誰を乗せて来た? 913 00:52:35,083 --> 00:52:37,957 日曜か? カーラたちだ 914 00:52:37,958 --> 00:52:39,541 帰りも一緒に? 915 00:52:39,666 --> 00:52:42,916 いいや 帰りは別だった 916 00:52:43,250 --> 00:52:48,458 俺はビルとデブラを送り あとは各自 帰った 917 00:52:48,666 --> 00:52:50,791 そうか なるほど 918 00:52:52,083 --> 00:52:55,708 昨日 仕事を休んだ者は いるか? 919 00:52:55,833 --> 00:52:57,125 いない 920 00:52:57,250 --> 00:52:59,582 分かった もう切る 921 00:52:59,583 --> 00:53:01,291 何でも協力する 922 00:53:03,500 --> 00:53:06,375 よし この線を追おう 923 00:53:06,500 --> 00:53:08,000 説明して 924 00:53:08,125 --> 00:53:09,875 待ってくれ 925 00:53:10,166 --> 00:53:13,666 ブリットの裏アカの動画を 926 00:53:15,291 --> 00:53:19,166 ママが泣いてる パパがキレたの 927 00:53:19,291 --> 00:53:21,207 ヤバいよ 928 00:53:21,208 --> 00:53:25,291 ママは離婚を考えてる 本気だといいな 929 00:53:27,500 --> 00:53:30,291 パパが帰ってきた 切るね 930 00:53:31,958 --> 00:53:33,416 時間は? 931 00:53:33,666 --> 00:53:35,666 “メタデータを解析” 932 00:53:36,458 --> 00:53:38,790 昨夜の9時15分です 933 00:53:38,791 --> 00:53:42,541 そうか 殺人課の記録が見たい 934 00:53:42,708 --> 00:53:45,125 昨日の勤怠を頼む 935 00:53:55,916 --> 00:53:58,583 ほらな 俺は署にいた 936 00:53:59,375 --> 00:54:00,333 ブリットを 937 00:54:00,458 --> 00:54:03,124 目撃者でない限り… 938 00:54:03,125 --> 00:54:07,375 目撃者だ 事件に関わることを見てる 939 00:54:15,833 --> 00:54:17,500 レイヴン刑事が… 940 00:54:17,625 --> 00:54:19,791 ブリット 聞こえるか? 941 00:54:20,500 --> 00:54:22,000 消えてよ 942 00:54:23,458 --> 00:54:28,582 おじいちゃんの話は聞くな 全部 誤解だ 943 00:54:28,583 --> 00:54:30,041 ウソつき 944 00:54:30,916 --> 00:54:33,500 違う ウソはついてない 945 00:54:34,125 --> 00:54:36,500 バーの映像を見た 946 00:54:36,625 --> 00:54:39,875 無実の人間が こんな醜態を? 947 00:54:40,000 --> 00:54:41,541 また飲んだ 948 00:54:41,916 --> 00:54:45,416 だから この1年 荒れてたの? 949 00:54:47,666 --> 00:54:48,750 殺したの? 950 00:54:48,875 --> 00:54:49,875 違う 951 00:54:50,041 --> 00:54:52,750 パパは殺してない 本当だ 952 00:54:52,875 --> 00:54:57,041 マーシー送りなら 有罪確実だって 953 00:54:57,166 --> 00:54:59,249 みんな 言ってる 954 00:54:59,250 --> 00:55:00,750 信じるな 955 00:55:01,333 --> 00:55:03,000 誰と話してる? 956 00:55:03,833 --> 00:55:05,375 もう切る 957 00:55:05,500 --> 00:55:07,500 待ってください 958 00:55:08,541 --> 00:55:11,666 お父さんの弁護に協力を 959 00:55:11,833 --> 00:55:13,249 有罪でしょ 960 00:55:13,250 --> 00:55:14,749 分からない 961 00:55:14,750 --> 00:55:18,874 ブリット 聞いてるか? 出てきなさい 962 00:55:18,875 --> 00:55:20,207 待って 963 00:55:20,208 --> 00:55:22,790 動画で 物音がしたと… 964 00:55:22,791 --> 00:55:26,375 個人的な動画だよ 勝手に見たの? 965 00:55:26,500 --> 00:55:29,333 見るべきじゃなかった 966 00:55:29,458 --> 00:55:32,583 謝るが 何の音だった? 967 00:55:33,041 --> 00:55:35,583 ママが来たのか? 968 00:55:35,708 --> 00:55:39,750 違う ドアの音が 聞こえた気がしたの 969 00:55:39,875 --> 00:55:41,375 それで? 970 00:55:42,041 --> 00:55:45,500 調べてみたけど問題なくて 971 00:55:45,625 --> 00:55:48,583 そのまま友達の家に行った 972 00:55:49,708 --> 00:55:51,833 裏アカの動画を 973 00:55:54,000 --> 00:55:55,791 幽霊がいる 974 00:55:55,916 --> 00:55:57,666 間違いないよ 975 00:55:58,166 --> 00:56:01,249 これは昨夜 撮ったんだな 976 00:56:01,250 --> 00:56:04,957 それで幽霊がいると投稿した 977 00:56:04,958 --> 00:56:06,750 音を聞いたから 978 00:56:06,875 --> 00:56:10,416 探さなきゃ 私がハイなだけかな 979 00:56:10,583 --> 00:56:11,708 超常現象だよ 980 00:56:11,833 --> 00:56:13,000 止めろ 981 00:56:13,625 --> 00:56:15,750 昨夜 地下に行ったか? 982 00:56:16,166 --> 00:56:17,208 ううん 983 00:56:17,333 --> 00:56:19,041 確かなんだな? 984 00:56:19,166 --> 00:56:20,708 行ってない 985 00:56:22,500 --> 00:56:24,374 ドアが開いてる 986 00:56:24,375 --> 00:56:27,708 探さなきゃ 私がハイなだけかな 987 00:56:27,833 --> 00:56:28,875 超常現象だよ 988 00:56:29,000 --> 00:56:30,125 止めろ 989 00:56:32,083 --> 00:56:33,500 画質を上げて 990 00:56:40,000 --> 00:56:41,833 ずっといたのか 991 00:56:42,708 --> 00:56:45,791 日曜に 誰かの車で来て— 992 00:56:45,916 --> 00:56:49,249 帰らずに地下に潜んでたんだ 993 00:56:49,250 --> 00:56:50,624 誰かいたの? 994 00:56:50,625 --> 00:56:51,624 切るぞ 995 00:56:51,625 --> 00:56:53,040 犯人は誰? 996 00:56:53,041 --> 00:56:56,000 分からないが突き止める 997 00:56:56,125 --> 00:56:57,875 愛してるよ 998 00:57:00,875 --> 00:57:02,166 あれは男だ 999 00:57:02,291 --> 00:57:06,958 女性と 自分の車で来た者は 除外しよう 1000 00:57:07,625 --> 00:57:08,957 そのままか? 1001 00:57:08,958 --> 00:57:11,125 確証がないので 1002 00:57:11,250 --> 00:57:12,499 何だよ 1003 00:57:12,500 --> 00:57:13,416 レイヴンさん 1004 00:57:13,541 --> 00:57:14,458 考えてる 1005 00:57:14,583 --> 00:57:16,458 考えてません 1006 00:57:17,333 --> 00:57:18,290 何だと? 1007 00:57:18,291 --> 00:57:20,375 直感で動いてます 1008 00:57:20,500 --> 00:57:24,708 分析に必要なのは 論理的思考です 1009 00:57:24,916 --> 00:57:28,625 あなたは手順を飛ばしました 1010 00:57:29,291 --> 00:57:30,957 つまり 何だ? 1011 00:57:30,958 --> 00:57:36,124 同僚を疑ったきっかけは 盗難事件なのに— 1012 00:57:36,125 --> 00:57:37,416 調べてない 1013 00:57:37,541 --> 00:57:39,083 そうだな 1014 00:57:39,708 --> 00:57:41,000 それじゃ… 1015 00:57:41,125 --> 00:57:45,416 会社のサーバーを 検索できます 1016 00:57:47,041 --> 00:57:48,916 助かるよ 裁判長 1017 00:57:50,333 --> 00:57:52,333 ニコールを検索 1018 00:57:54,333 --> 00:57:57,291 受信トレイを開いて— 1019 00:57:57,791 --> 00:57:59,875 “紛失”と検索 1020 00:58:05,625 --> 00:58:07,082 UGって? 1021 00:58:07,083 --> 00:58:09,582 尿素顆粒 にょうそかりゅう でしょう 1022 00:58:09,583 --> 00:58:13,416 配送品に合成尿素があります 1023 00:58:13,541 --> 00:58:15,333 “調査中”か 1024 00:58:15,458 --> 00:58:18,165 “3人だけの秘密に” 1025 00:58:18,166 --> 00:58:19,375 “3人だけの秘密に” 3人って? 1026 00:58:19,500 --> 00:58:20,915 “メールをスキャン” 1027 00:58:20,916 --> 00:58:22,583 6日のメールです 1028 00:58:22,708 --> 00:58:25,000 送信者はホルトか 1029 00:58:25,291 --> 00:58:27,832 “配送システムに 不備が?” 1030 00:58:27,833 --> 00:58:28,957 “配送システムに 不備が?” 紛失量は? 1031 00:58:28,958 --> 00:58:29,290 この半年間 配送内容に 矛盾が発生してます 1032 00:58:29,291 --> 00:58:30,707 この半年間 配送内容に 矛盾が発生してます “配送記録” 1033 00:58:30,708 --> 00:58:32,707 この半年間 配送内容に 矛盾が発生してます 1034 00:58:32,708 --> 00:58:33,874 この半年間 配送内容に 矛盾が発生してます “担当 レイヴン” 1035 00:58:33,875 --> 00:58:38,625 毎回 伝票に未発注の 尿素50キロが載ってる 1036 00:58:38,750 --> 00:58:40,082 過剰請求か? 1037 00:58:40,083 --> 00:58:43,916 請求額は上乗せされてません 1038 00:58:44,833 --> 00:58:48,583 伝票の記載だけが 食い違ってる 1039 00:58:48,708 --> 00:58:52,541 紛失を隠すために 改ざんしたのか 1040 00:58:52,666 --> 00:58:56,625 配送が月1回なら 合計で300キロだ 1041 00:58:56,750 --> 00:58:58,083 用途は? 1042 00:58:58,208 --> 00:59:01,708 尿素は 化粧品の原料になります 1043 00:59:01,833 --> 00:59:07,166 肥料や 覚せい剤の 製造にも使われます 1044 00:59:08,041 --> 00:59:11,041 薬物はレッドゾーンで 蔓延 まんえん 1045 00:59:13,291 --> 00:59:16,750 尿素は高値で取引されてます 1046 00:59:16,958 --> 00:59:21,332 犯罪者は隔離すべきです “レッドゾーンの 移転計画が開始” 1047 00:59:21,333 --> 00:59:23,666 転売で大もうけか 1048 00:59:24,833 --> 00:59:26,833 バレたら捕まる 1049 00:59:27,041 --> 00:59:30,208 ホルトは 何かつかんだのかも 1050 00:59:30,500 --> 00:59:33,416 ホルトの受信トレイを検索 1051 00:59:35,333 --> 00:59:36,499 “在庫の件” 1052 00:59:36,500 --> 00:59:38,707 “搬入口で待ってる ニコール” 1053 00:59:38,708 --> 00:59:40,790 “搬入口で待ってる ニコール” 送信時刻は金曜の2時半 1054 00:59:40,791 --> 00:59:41,999 送信時刻は金曜の2時半 1055 00:59:42,000 --> 00:59:43,708 “金曜2時〜3時” 1056 00:59:55,333 --> 00:59:58,458 もう かばえない 通報する 1057 00:59:58,583 --> 01:00:02,083 何とかする 数日 待ってくれ 1058 01:00:03,500 --> 01:00:04,415 いいか? 1059 01:00:04,416 --> 01:00:05,707 ダメよ 1060 01:00:05,708 --> 01:00:06,666 頼む 1061 01:00:06,791 --> 01:00:09,041 職を失いかねない 1062 01:00:14,625 --> 01:00:16,791 ギャンブル絡みか? 1063 01:00:17,208 --> 01:00:22,125 ホルトの資産は? カードや口座の記録が見たい 1064 01:00:27,708 --> 01:00:29,041 ひどいな 1065 01:00:30,291 --> 01:00:32,416 奴は崖っぷちだ 1066 01:00:37,208 --> 01:00:40,791 ロブからも借りてる 動機は金だな 1067 01:00:45,291 --> 01:00:46,499 それだけか? 1068 01:00:46,500 --> 01:00:49,125 検証が足りません 1069 01:00:49,333 --> 01:00:53,124 犯行を示す 決定的な証拠がない 1070 01:00:53,125 --> 01:00:54,416 ロブを 1071 01:01:02,916 --> 01:01:07,458 驚いたよ クリス マーシー送りだってな 1072 01:01:07,583 --> 01:01:13,040 マーシー裁判所で 殺人事件の審理中です 1073 01:01:13,041 --> 01:01:14,374 聞きました 1074 01:01:14,375 --> 01:01:17,499 ロバート・ネルソンは いますか? 1075 01:01:17,500 --> 01:01:19,540 捜してきます 1076 01:01:19,541 --> 01:01:23,541 通話画面が見えたから 代わりに出た 1077 01:01:23,666 --> 01:01:25,250 なあ クリス 1078 01:01:26,041 --> 01:01:27,083 頑張れ 1079 01:01:27,416 --> 01:01:28,541 待ってて 1080 01:01:30,375 --> 01:01:31,750 クソ野郎 1081 01:01:31,875 --> 01:01:33,708 乗せてくれ 1082 01:01:34,583 --> 01:01:37,165 逃亡の恐れがあります 1083 01:01:37,166 --> 01:01:38,166 よし 1084 01:01:39,291 --> 01:01:42,083 ジャッキーに任せよう 1085 01:01:42,458 --> 01:01:45,666 ディアロ刑事は あと4分で到着 1086 01:01:48,375 --> 01:01:50,625 今朝 ホルトはどこに? 1087 01:01:50,750 --> 01:01:55,625 犯行時刻のアリバイは 確認できてません 1088 01:01:55,916 --> 01:01:58,500 逃亡に備え 携帯を追跡 1089 01:01:58,625 --> 01:02:03,749 ビルの家のカメラは? ホルトが写ってるかも 1090 01:02:03,750 --> 01:02:05,000 ロード中 1091 01:02:06,291 --> 01:02:07,375 あと少し 1092 01:02:07,500 --> 01:02:09,666 ロブは どこにいる? 1093 01:02:10,750 --> 01:02:14,000 今朝の映像を入手しました 1094 01:02:15,208 --> 01:02:16,457 人はいない 1095 01:02:16,458 --> 01:02:19,541 本当か? ゆっくり再生して 1096 01:02:24,375 --> 01:02:25,958 もっと ゆっくり 1097 01:02:27,166 --> 01:02:29,375 事件が起きた時間帯だ 1098 01:02:29,791 --> 01:02:33,791 カメラは動体検知で 10時8分に作動 1099 01:02:33,916 --> 01:02:35,415 これだけか? 1100 01:02:35,416 --> 01:02:39,124 次に作動したのは 11時43分です 1101 01:02:39,125 --> 01:02:40,666 犯人はどこへ? 1102 01:02:41,041 --> 01:02:42,499 ビルは家に? 1103 01:02:42,500 --> 01:02:44,374 携帯の情報では— 1104 01:02:44,375 --> 01:02:48,041 ビルは 11時23分に家を出てます 1105 01:02:49,208 --> 01:02:54,041 通りの映像は 障害のため確認できません 1106 01:02:54,166 --> 01:02:55,833 お待ちください 1107 01:02:55,958 --> 01:02:57,500 よう クリス 1108 01:02:57,958 --> 01:02:59,082 ロブは? 1109 01:02:59,083 --> 01:03:01,290 どこにもいない 1110 01:03:01,291 --> 01:03:02,582 ごまかすな 1111 01:03:02,583 --> 01:03:04,332 何の話だよ 1112 01:03:04,333 --> 01:03:09,458 ロブがいなくてもいい 援軍が すぐ踏み込む 1113 01:03:09,666 --> 01:03:11,749 薬品を盗んだろ 1114 01:03:11,750 --> 01:03:15,499 そして口封じで ニコールを殺した 1115 01:03:15,500 --> 01:03:18,166 違う 恩人を助けたくて 1116 01:03:18,291 --> 01:03:20,416 恩人って誰だ? 1117 01:03:23,125 --> 01:03:24,833 ホルト 言え! 1118 01:03:28,916 --> 01:03:29,874 ホルト! 1119 01:03:29,875 --> 01:03:31,916 ロブだ 借りがある 1120 01:03:34,583 --> 01:03:35,540 何だと? 1121 01:03:35,541 --> 01:03:37,708 泥棒はロブだった 1122 01:03:38,041 --> 01:03:42,333 そりゃ見過ごせないが ロブは いい奴だ 1123 01:03:42,458 --> 01:03:45,208 あんたも世話になってる 1124 01:03:45,333 --> 01:03:46,375 ロブは? 1125 01:03:46,916 --> 01:03:48,625 分からない 1126 01:03:48,750 --> 01:03:50,041 どこにいる? 1127 01:03:51,875 --> 01:03:55,000 トラックで出てったそうだ 1128 01:03:55,416 --> 01:03:58,957 彼は昨日 休んだ 体調が悪いんだ 1129 01:03:58,958 --> 01:04:00,290 休んだのか? 1130 01:04:00,291 --> 01:04:03,583 ああ 今朝は 港に寄ったらしい 1131 01:04:04,291 --> 01:04:06,833 日曜に会ったのが最後だ 1132 01:04:06,958 --> 01:04:11,083 ニコールと話し合うと 言ってた 1133 01:04:11,208 --> 01:04:13,790 みんなが帰った後にな 1134 01:04:13,791 --> 01:04:18,916 それで俺が代わりに 何人か家へ送った 1135 01:04:19,250 --> 01:04:21,041 ロブの車で? 1136 01:04:21,416 --> 01:04:22,790 そうだ 1137 01:04:22,791 --> 01:04:23,916 あの野郎 1138 01:04:24,041 --> 01:04:25,791 俺は何とか… 1139 01:04:26,166 --> 01:04:27,874 トラックは? 1140 01:04:27,875 --> 01:04:29,208 “現在地を確認” 1141 01:04:31,833 --> 01:04:34,833 あれだ ロス・フェリスにいる 1142 01:04:34,958 --> 01:04:37,250 ロブの家があります 1143 01:04:37,375 --> 01:04:38,541 ジャッキー 1144 01:04:39,166 --> 01:04:40,333 もう着く 1145 01:04:40,458 --> 01:04:43,582 変更だ トレーシー通りへ行け 1146 01:04:43,583 --> 01:04:45,166 ロブが犯人だ 1147 01:04:45,291 --> 01:04:46,957 サポーターの? 1148 01:04:46,958 --> 01:04:48,291 分かった 1149 01:04:48,416 --> 01:04:52,290 SWATへ トレーシー通りに急行 1150 01:04:52,291 --> 01:04:53,124 了解 1151 01:04:53,125 --> 01:04:55,874 付近の部隊は警戒中 1152 01:04:55,875 --> 01:04:58,249 ロブは銃を持ってる 1153 01:04:58,250 --> 01:05:00,750 ビルの車の映像を入手 1154 01:05:26,958 --> 01:05:27,874 無罪では? 1155 01:05:27,875 --> 01:05:31,333 確認できる事実が 不足してます 1156 01:05:31,458 --> 01:05:33,457 まだ俺を疑うのか? 1157 01:05:33,458 --> 01:05:34,874 事実を基に… 1158 01:05:34,875 --> 01:05:36,457 直感は何と? 1159 01:05:36,458 --> 01:05:37,957 不明です 1160 01:05:37,958 --> 01:05:41,249 ブリットに対して 俺をかばった 1161 01:05:41,250 --> 01:05:42,457 それは… 1162 01:05:42,458 --> 01:05:45,332 俺を犯人だと思うか? 1163 01:05:45,333 --> 01:05:46,333 私は… 1164 01:05:47,083 --> 01:05:49,000 そういう仕様では… 1165 01:05:49,916 --> 01:05:53,665 マーシー裁判所の マドックス判事… 1166 01:05:53,666 --> 01:05:55,083 判事です… 1167 01:05:55,458 --> 01:05:56,499 大丈夫か? 1168 01:05:56,500 --> 01:05:57,375 はい 1169 01:05:57,708 --> 01:06:00,291 正常に機能してます 1170 01:06:00,500 --> 01:06:04,000 そうか じゃ この話は保留だ 1171 01:06:05,375 --> 01:06:06,582 “SWAT” 1172 01:06:06,583 --> 01:06:07,124 “SWAT” 現場へ急行中だ 1173 01:06:07,125 --> 01:06:08,832 現場へ急行中だ 1174 01:06:08,833 --> 01:06:10,124 心強い 1175 01:06:10,125 --> 01:06:12,166 何をさせる気だ? 1176 01:06:12,291 --> 01:06:16,333 妻の殺害犯を特定した ネルソンだ 1177 01:06:16,833 --> 01:06:20,082 AR15と9ミリ拳銃を 持ってる 1178 01:06:20,083 --> 01:06:21,125 了解 1179 01:06:21,250 --> 01:06:25,458 ここが現場だ 容疑者は武装してる 1180 01:06:26,250 --> 01:06:27,791 行け 進め! 1181 01:06:29,208 --> 01:06:31,082 住民に告ぐ 1182 01:06:31,083 --> 01:06:36,708 私はヴォーゲル警部補だ 出てこないと突入する 1183 01:06:39,958 --> 01:06:41,125 突入だ 1184 01:06:41,791 --> 01:06:43,416 着陸します 1185 01:06:45,000 --> 01:06:47,291 ちょうど着いたか 1186 01:06:48,833 --> 01:06:51,208 ロス市警だ 開けろ! 1187 01:06:55,041 --> 01:06:56,458 侵入した 1188 01:06:57,083 --> 01:06:58,958 寝室を捜索しろ 1189 01:06:59,083 --> 01:07:00,125 封鎖する 1190 01:07:00,250 --> 01:07:01,999 我々は市警だ 1191 01:07:02,000 --> 01:07:03,750 リビング クリア! 1192 01:07:04,916 --> 01:07:06,583 キッチン クリア! 1193 01:07:06,916 --> 01:07:07,833 いない 1194 01:07:09,083 --> 01:07:10,165 トラックは? 1195 01:07:10,166 --> 01:07:12,040 地図では家に 1196 01:07:12,041 --> 01:07:15,041 GPSを外したんだ 通りは? 1197 01:07:15,166 --> 01:07:19,124 該当ナンバーのトラックは ありません 1198 01:07:19,125 --> 01:07:20,665 ダメか 1199 01:07:20,666 --> 01:07:26,125 トラックを広域手配しろ GPSに頼れない 1200 01:07:26,250 --> 01:07:29,750 全部隊 トラックを捜索して 1201 01:07:29,916 --> 01:07:32,207 家には誰もいない 1202 01:07:32,208 --> 01:07:34,749 ガラクタがあるだけだ 1203 01:07:34,750 --> 01:07:36,332 待て 今のは? 1204 01:07:36,333 --> 01:07:39,000 止めろ 右の写真は? 1205 01:07:39,125 --> 01:07:43,249 ネルソンは 養護施設で育ちました 1206 01:07:43,250 --> 01:07:46,333 当時の写真だと思われます 1207 01:07:46,458 --> 01:07:47,791 切り抜いて 1208 01:07:53,083 --> 01:07:55,749 隣に誰かいる 調べられるか? 1209 01:07:55,750 --> 01:07:56,749 隣に誰かいる 調べられるか? “データベース” 1210 01:07:56,750 --> 01:07:57,124 “データベース” 1211 01:07:57,125 --> 01:08:00,291 照会に数分かかります 1212 01:08:01,208 --> 01:08:03,208 数時間前の映像を 1213 01:08:08,416 --> 01:08:10,250 倉庫を調べろ 1214 01:08:10,375 --> 01:08:11,166 了解 1215 01:08:11,416 --> 01:08:13,499 ジャッキー 裏に回る 1216 01:08:13,500 --> 01:08:14,541 やれ 1217 01:08:16,416 --> 01:08:17,458 突入しろ 1218 01:08:17,583 --> 01:08:18,666 行くぞ 1219 01:08:20,875 --> 01:08:21,958 クリア 1220 01:08:22,250 --> 01:08:23,833 炎を確認 1221 01:08:31,250 --> 01:08:32,666 クリア 1222 01:08:35,041 --> 01:08:39,458 計画的な犯行だ 証拠を燃やしてる 1223 01:08:39,583 --> 01:08:44,583 薬品を盗んだ目的は何だ? 売りさばく気か? 1224 01:08:44,708 --> 01:08:47,541 レッドゾーンに麻薬ラボが 1225 01:08:47,666 --> 01:08:50,458 トラックでは行かない 1226 01:08:51,541 --> 01:08:53,750 すでに麻薬にしてたら? 1227 01:08:53,875 --> 01:08:55,582 麻薬なら— 1228 01:08:55,583 --> 01:08:59,374 末端価格は 1600万ドル以上です 1229 01:08:59,375 --> 01:09:01,375 奴にできるか? 1230 01:09:01,958 --> 01:09:04,957 彼は電気工学の修士です 1231 01:09:04,958 --> 01:09:07,833 化学も得意かもしれません 1232 01:09:07,958 --> 01:09:11,208 麻薬を売って逃げる気だな 1233 01:09:14,708 --> 01:09:17,250 ジャッキー 少し戻って 1234 01:09:20,125 --> 01:09:23,208 さっきは もう 会社にいなかった 1235 01:09:26,041 --> 01:09:27,333 日曜か? 1236 01:09:27,458 --> 01:09:29,541 警部補 こっちへ 1237 01:09:30,500 --> 01:09:31,750 見てくれ 1238 01:09:31,875 --> 01:09:33,625 薬品のようです 1239 01:09:35,166 --> 01:09:36,541 “化学物質” 1240 01:09:36,708 --> 01:09:38,708 中身は尿素顆粒 1241 01:09:38,833 --> 01:09:40,500 ここがラボか 1242 01:09:40,625 --> 01:09:42,291 信じられない 1243 01:09:43,125 --> 01:09:44,333 何 これ? 1244 01:09:45,125 --> 01:09:49,583 やはり ナンバープレートも外してた 1245 01:09:50,041 --> 01:09:53,207 ネット上に痕跡を残してない 1246 01:09:53,208 --> 01:09:53,624 何かの本だ 1247 01:09:53,625 --> 01:09:54,665 何かの本だ “テロの手引き” 1248 01:09:54,666 --> 01:09:54,832 “テロの手引き” 1249 01:09:54,833 --> 01:09:55,082 “テロの手引き” 確認する 1250 01:09:55,083 --> 01:09:56,125 確認する 1251 01:09:56,250 --> 01:09:57,249 これは? 1252 01:09:57,250 --> 01:09:58,915 テロの教本です 1253 01:09:58,916 --> 01:10:04,624 尿素に硝酸を加えると 強力な爆薬になります 1254 01:10:04,625 --> 01:10:06,875 “サーバーにアクセス” 1255 01:10:11,750 --> 01:10:13,458 “在庫リスト” 1256 01:10:14,875 --> 01:10:18,250 硝酸もある 材料は そろった 1257 01:10:19,000 --> 01:10:20,416 爆弾だ 1258 01:10:22,833 --> 01:10:25,458 ロブの目的はテロだ 1259 01:10:25,583 --> 01:10:29,083 みんな 奴の標的がどこか探れ 1260 01:10:29,208 --> 01:10:30,333 一大事だ 1261 01:10:30,458 --> 01:10:31,957 トラックを発見 1262 01:10:31,958 --> 01:10:33,791 私はロブを追う 1263 01:10:34,375 --> 01:10:36,375 爆薬の積載量は? 1264 01:10:36,666 --> 01:10:41,291 車高から推測すると 1.3トン以上です 1265 01:10:42,500 --> 01:10:44,082 目的地は? 1266 01:10:44,083 --> 01:10:47,333 恐らくダウンタウンでしょう 1267 01:10:47,583 --> 01:10:49,000 加速したか? 1268 01:10:49,125 --> 01:10:52,750 はい 現在 時速110キロで走行 1269 01:10:52,875 --> 01:10:55,000 3分でダウンタウンへ 1270 01:10:55,125 --> 01:10:56,291 写真を特定 1271 01:10:57,541 --> 01:10:58,916 この子は? 1272 01:11:06,083 --> 01:11:08,625 デヴィッド・ウェブか? 1273 01:11:21,541 --> 01:11:25,707 デヴィッドとロバートは 施設にいましたが 1274 01:11:25,708 --> 01:11:29,958 兄のロバートだけが 養子となりました 1275 01:11:31,041 --> 01:11:33,833 それで名字が違うのか 1276 01:11:34,125 --> 01:11:38,791 ロブはウェブの裁判の後に 俺に近づいた 1277 01:11:39,375 --> 01:11:42,875 そもそも狙いは 俺と君だった 1278 01:11:43,125 --> 01:11:44,707 標的は ここだ 1279 01:11:44,708 --> 01:11:48,125 ロブは報復をたくらんでる 1280 01:11:48,250 --> 01:11:49,750 ウェブの兄だ 1281 01:11:49,875 --> 01:11:53,541 待って ウェブを連行したのは私よ 1282 01:11:56,625 --> 01:11:59,957 トラックに2つの熱反応あり 1283 01:11:59,958 --> 01:12:02,500 ドローンで確認します 1284 01:12:04,583 --> 01:12:06,082 何か話してる 1285 01:12:06,083 --> 01:12:08,666 唇を読んでみます 1286 01:12:14,916 --> 01:12:16,041 隣に誰が? 1287 01:12:16,875 --> 01:12:19,916 トラックの走行ルートを確認 1288 01:12:22,416 --> 01:12:24,875 ブリットと話したい 1289 01:12:26,750 --> 01:12:28,250 お願いだ 1290 01:12:34,916 --> 01:12:36,290 ブリットは? 1291 01:12:36,291 --> 01:12:37,708 かけてくるな 1292 01:12:37,875 --> 01:12:41,166 俺は無実だ 犯人を見つけた 1293 01:12:41,291 --> 01:12:45,083 ブリットに代わってくれ 1294 01:12:46,541 --> 01:12:49,250 ブリットは多分 外だ 1295 01:12:49,958 --> 01:12:51,083 待て 1296 01:12:51,708 --> 01:12:54,750 ジェフの家の防犯カメラを 1297 01:12:59,041 --> 01:12:59,958 そんな 1298 01:13:00,250 --> 01:13:03,041 ウソだろ ブリットを 1299 01:13:03,416 --> 01:13:05,916 イヤよ おじいちゃん! 1300 01:13:06,625 --> 01:13:09,250 よせ やめてくれ 1301 01:13:09,458 --> 01:13:11,583 ブリットが乗ってる 1302 01:13:11,916 --> 01:13:13,750 トラックを追え 1303 01:13:14,791 --> 01:13:17,166 時限装置がある! 1304 01:13:17,666 --> 01:13:18,624 逃げろ 1305 01:13:18,625 --> 01:13:20,541 退避しろ! 退避だ 1306 01:13:20,750 --> 01:13:22,125 逃げて! 1307 01:13:22,250 --> 01:13:25,291 みんな早く外へ 急いで! 1308 01:13:41,916 --> 01:13:43,333 ジャッキー? 1309 01:13:44,166 --> 01:13:45,083 ジャッキー 1310 01:13:45,208 --> 01:13:46,833 “接続失敗” 1311 01:13:47,375 --> 01:13:50,666 今ので爆薬は全部か? 1312 01:13:51,833 --> 01:13:53,041 マドックス? 1313 01:13:53,166 --> 01:13:57,250 彼は もっと大量の爆薬を 持ってます 1314 01:13:57,666 --> 01:13:59,166 爆発させれば… 1315 01:14:01,666 --> 01:14:04,583 数千人の死者が出ます 1316 01:14:06,375 --> 01:14:07,750 ウソでしょ 1317 01:14:08,625 --> 01:14:09,750 大丈夫か? 1318 01:14:10,583 --> 01:14:12,375 私は大丈夫よ 1319 01:14:12,750 --> 01:14:14,833 でもSWATが… 1320 01:14:15,583 --> 01:14:19,208 奴を逃がさない 償わせてやる 1321 01:14:19,333 --> 01:14:23,750 とにかく急げ トラックを止めろ 1322 01:14:29,625 --> 01:14:29,999 “有罪率 0%” 1323 01:14:30,000 --> 01:14:31,874 “有罪率 0%” 裁判を中止し 釈放します 1324 01:14:31,875 --> 01:14:33,290 裁判を中止し 釈放します 1325 01:14:33,291 --> 01:14:36,957 ダメだ クラウドから遮断される 1326 01:14:36,958 --> 01:14:38,041 ええ 1327 01:14:38,166 --> 01:14:39,999 ロブを止めたい 1328 01:14:40,000 --> 01:14:41,083 無理です 1329 01:14:41,208 --> 01:14:43,625 犠牲者が大勢 出た 1330 01:14:43,750 --> 01:14:48,000 ロブを逃がしたら みんな 無駄死にだ 1331 01:14:48,833 --> 01:14:49,791 規則で… 1332 01:14:49,916 --> 01:14:51,333 規則が何だ 1333 01:14:51,666 --> 01:14:52,915 破っちまえ 1334 01:14:52,916 --> 01:14:56,000 そこにいたら処刑されます 1335 01:14:59,125 --> 01:15:00,666 あなたの推理や— 1336 01:15:01,625 --> 01:15:02,708 証明は… 1337 01:15:03,708 --> 01:15:05,207 失敗するかと 1338 01:15:05,208 --> 01:15:06,208 失敗する 1339 01:15:06,333 --> 01:15:09,208 あなたの直感が… 1340 01:15:10,750 --> 01:15:11,791 正しかった 1341 01:15:12,458 --> 01:15:13,624 私は… 1342 01:15:13,625 --> 01:15:16,583 失敗してもお互い様だろ 1343 01:15:16,708 --> 01:15:21,125 俺は愛する妻や娘の思いを 裏切った 1344 01:15:21,375 --> 01:15:24,250 君も俺も認めるべきだ 1345 01:15:24,375 --> 01:15:27,166 だが償うチャンスはある 1346 01:15:27,291 --> 01:15:31,000 犠牲者が増えるのを 阻止するんだ 1347 01:15:31,291 --> 01:15:33,666 ロブを止めよう 1348 01:15:34,708 --> 01:15:36,000 一緒に 1349 01:15:39,000 --> 01:15:40,000 よし 1350 01:15:40,916 --> 01:15:42,707 市警の配備完了 1351 01:15:42,708 --> 01:15:46,166 あれが問題のトラックです 1352 01:15:46,291 --> 01:15:47,916 高速を降りる 1353 01:15:48,041 --> 01:15:51,374 止めろ ダウンタウンは人が多い 1354 01:15:51,375 --> 01:15:54,208 ええ 何か作戦はある? 1355 01:15:55,291 --> 01:15:58,333 高速の出口で止める 1356 01:15:59,375 --> 01:16:00,500 クソッ! 1357 01:16:02,083 --> 01:16:03,249 指示を 1358 01:16:03,250 --> 01:16:05,208 地図が見たい 1359 01:16:05,583 --> 01:16:06,625 急げ 1360 01:16:06,750 --> 01:16:12,041 標的がマーシー裁判所なら 猶予は ありません 1361 01:16:12,291 --> 01:16:15,041 戦術チームのハヴロックを 1362 01:16:15,750 --> 01:16:17,166 やりすぎるな 1363 01:16:17,291 --> 01:16:19,958 追跡中 応援が来た 1364 01:16:30,500 --> 01:16:35,708 まもなく 戦術チームと 通信がつながります 1365 01:16:36,416 --> 01:16:38,333 空撮映像です 1366 01:16:38,458 --> 01:16:41,500 ロサンゼルスの ダウンタウンで— 1367 01:16:41,625 --> 01:16:44,000 カーチェイスが発生 1368 01:16:46,166 --> 01:16:51,166 複数のパトカーが トラックを追っています 1369 01:16:58,208 --> 01:17:02,833 撮影しようと 外に出ないでください 1370 01:17:03,625 --> 01:17:06,583 大惨事となっています 1371 01:17:13,916 --> 01:17:15,541 接続が完了 1372 01:17:17,083 --> 01:17:18,875 ハヴロックだ 1373 01:17:19,083 --> 01:17:22,500 トラックを東に追い込もう 1374 01:17:22,625 --> 01:17:26,083 ダウンタウンから 遠ざけるんだ 1375 01:17:26,208 --> 01:17:28,375 橋の先で部隊が待機 1376 01:17:28,500 --> 01:17:31,291 SWATがヘリで接近する 1377 01:17:33,333 --> 01:17:34,583 クリス? 1378 01:17:34,750 --> 01:17:35,665 やれ 1379 01:17:35,666 --> 01:17:36,832 全部隊へ 1380 01:17:36,833 --> 01:17:40,374 6番通りの交差点をふさいで 1381 01:17:40,375 --> 01:17:43,000 トラックの進路を東へ 1382 01:17:50,083 --> 01:17:51,583 成功だ 1383 01:17:51,708 --> 01:17:53,875 ハヴロック 準備は? 1384 01:17:55,208 --> 01:17:56,541 完了した 1385 01:17:56,666 --> 01:17:59,874 トラックを直進させろ 1386 01:17:59,875 --> 01:18:01,040 了解 1387 01:18:01,041 --> 01:18:05,750 全部隊へ そのまま トラックを走らせて 1388 01:18:05,875 --> 01:18:09,125 容疑者は橋へ向かってます 1389 01:18:09,416 --> 01:18:11,790 クリス SWATが到着 1390 01:18:11,791 --> 01:18:12,332 クリス SWATが到着 “ロード中” 1391 01:18:12,333 --> 01:18:12,875 “ロード中” 1392 01:18:13,875 --> 01:18:16,875 非常に緊迫した状況です 1393 01:18:17,125 --> 01:18:19,041 上空から追跡 1394 01:18:19,166 --> 01:18:20,416 地上は? 1395 01:18:20,541 --> 01:18:25,165 トラックが橋に来たら 救出を始める 1396 01:18:25,166 --> 01:18:26,875 猶予は60秒だ 1397 01:18:27,000 --> 01:18:30,583 トラックが誘導されて橋へ 1398 01:18:30,708 --> 01:18:34,125 SWATが降下を始めました 1399 01:18:34,250 --> 01:18:35,583 慎重にな 1400 01:18:35,708 --> 01:18:38,375 近すぎる 離れろ 1401 01:18:38,500 --> 01:18:39,791 大丈夫だ 1402 01:18:40,916 --> 01:18:43,541 包囲した 航空チームが… 1403 01:18:43,666 --> 01:18:44,875 クソッ 1404 01:18:46,958 --> 01:18:48,375 撤退だ! 1405 01:18:49,083 --> 01:18:50,416 中止する 1406 01:18:53,958 --> 01:18:56,166 こちら ディアロ刑事 1407 01:18:56,291 --> 01:18:58,875 現場の指揮を引き継ぐ 1408 01:18:59,000 --> 01:19:01,041 トラックを止める 1409 01:19:01,166 --> 01:19:03,916 ハヴロック 爆弾で仕留めて 1410 01:19:04,041 --> 01:19:05,415 おい 待て 1411 01:19:05,416 --> 01:19:08,207 トラックが引き返したら… 1412 01:19:08,208 --> 01:19:10,290 娘が乗ってる 1413 01:19:10,291 --> 01:19:12,957 悪いけど仕方ない 1414 01:19:12,958 --> 01:19:14,583 取り消せ 1415 01:19:15,708 --> 01:19:17,083 ダメだ 1416 01:19:18,500 --> 01:19:20,125 ハヴロックを 1417 01:19:24,750 --> 01:19:26,249 接続完了 1418 01:19:26,250 --> 01:19:29,125 娘が人質になってる 1419 01:19:29,250 --> 01:19:30,625 命令に従う 1420 01:19:30,750 --> 01:19:33,875 間違いだ 分かるだろ 1421 01:19:34,708 --> 01:19:36,457 実行して 1422 01:19:36,458 --> 01:19:38,040 待ってくれ 1423 01:19:38,041 --> 01:19:41,749 世界一賢い判事に 決めさせよう 1424 01:19:41,750 --> 01:19:46,374 トラックがここに突っ込めば 被害が増えます 1425 01:19:46,375 --> 01:19:48,166 マドックス 頼む 1426 01:19:48,291 --> 01:19:49,375 ダメです 1427 01:19:49,833 --> 01:19:50,750 お願いだ 1428 01:19:51,416 --> 01:19:53,499 介入できません 1429 01:19:53,500 --> 01:19:55,208 ハヴロック よせ! 1430 01:20:01,291 --> 01:20:02,375 やめろ! 1431 01:20:07,291 --> 01:20:08,249 クソッ 1432 01:20:08,250 --> 01:20:10,665 不発だ 退避しろ 1433 01:20:10,666 --> 01:20:12,333 離れるんだ 1434 01:20:12,458 --> 01:20:13,833 車に乗れ 1435 01:20:21,625 --> 01:20:22,916 君が? 1436 01:20:23,625 --> 01:20:25,375 もう手がない 1437 01:20:25,500 --> 01:20:27,583 クリス 聞いてる? 1438 01:20:31,375 --> 01:20:33,541 裁判所に向かってる 1439 01:20:35,625 --> 01:20:38,833 3分で到着 避難を指示します 1440 01:20:38,958 --> 01:20:40,916 直ちに避難せよ 1441 01:20:42,375 --> 01:20:44,291 直ちに避難せよ 1442 01:20:44,416 --> 01:20:45,916 全チーム 前進 1443 01:20:46,041 --> 01:20:47,666 直ちに避難せよ 1444 01:20:48,291 --> 01:20:49,874 直ちに避難せよ 1445 01:20:49,875 --> 01:20:53,208 ジャッキー ロブと話したい 1446 01:20:53,333 --> 01:20:54,665 できるか? 1447 01:20:54,666 --> 01:20:57,707 トラックの前へ回って— 1448 01:20:57,708 --> 01:21:01,750 運転手の顔を 撮影してください 1449 01:21:01,875 --> 01:21:03,000 了解 1450 01:21:08,333 --> 01:21:11,582 車内ラジオに接続 1451 01:21:11,583 --> 01:21:13,540 ロブ 聞こえるか 1452 01:21:13,541 --> 01:21:14,666 クリスだ 1453 01:21:14,791 --> 01:21:16,333 諦めろ 1454 01:21:16,458 --> 01:21:17,665 パパ! 1455 01:21:17,666 --> 01:21:19,874 娘を解放しろ 1456 01:21:19,875 --> 01:21:24,583 断酒会で お前が誰か すぐ分かった 1457 01:21:24,708 --> 01:21:26,958 夢で見てたからな 1458 01:21:27,083 --> 01:21:31,750 俺が支えてやれば 弟は立ち直れた 1459 01:21:31,875 --> 01:21:33,332 台なしだ 1460 01:21:33,333 --> 01:21:35,665 なぜニコールを? 1461 01:21:35,666 --> 01:21:39,875 無実の罪で裁かれるつらさを 思い知れ 1462 01:21:40,000 --> 01:21:41,250 弟のように 1463 01:21:41,375 --> 01:21:42,333 有罪だった 1464 01:21:42,458 --> 01:21:43,582 違う! 1465 01:21:43,583 --> 01:21:45,915 なぜ罪のない人を殺す? 1466 01:21:45,916 --> 01:21:49,290 それで 弟の潔白が証明できるか? 1467 01:21:49,291 --> 01:21:51,749 無実だと訴えた 1468 01:21:51,750 --> 01:21:53,790 止めなきゃ 1469 01:21:53,791 --> 01:21:55,500 あの女が… 1470 01:21:55,666 --> 01:21:56,708 黙れ! 1471 01:21:56,833 --> 01:21:58,958 ジャッキー 何してる? 1472 01:21:59,625 --> 01:22:01,707 隙があった 1473 01:22:01,708 --> 01:22:02,915 娘が乗ってる 1474 01:22:02,916 --> 01:22:04,250 娘が乗ってる “操縦を制御” 1475 01:22:10,000 --> 01:22:11,833 もうダメだ! 1476 01:22:25,708 --> 01:22:28,291 電源遮断 予備が作動 1477 01:22:28,416 --> 01:22:29,374 どうなってる? 1478 01:22:29,375 --> 01:22:30,374 どうなってる? “誤作動 再接続” 1479 01:22:30,375 --> 01:22:30,457 “誤作動 再接続” 1480 01:22:30,458 --> 01:22:30,665 “誤作動 再接続” システムは 40%の処理能力で稼働中 1481 01:22:30,666 --> 01:22:34,416 システムは 40%の処理能力で稼働中 1482 01:22:35,208 --> 01:22:37,500 椅子を解除しろ! 1483 01:22:38,416 --> 01:22:41,666 システムは 40%の処理能力で… 1484 01:22:42,125 --> 01:22:44,666 マドックス! 閉廷だ 1485 01:22:44,791 --> 01:22:45,916 行け! 1486 01:22:53,375 --> 01:22:56,624 マーシー裁判所の マドックス判事… 1487 01:22:56,625 --> 01:22:58,791 おい! 終わらせろ 1488 01:22:58,916 --> 01:23:02,707 記録を停止するまで 接続を維持 1489 01:23:02,708 --> 01:23:05,208 アクセス権も有効です 1490 01:23:05,375 --> 01:23:07,500 レイヴン ロビーへ来い 1491 01:23:07,625 --> 01:23:08,874 レイヴン… 1492 01:23:08,875 --> 01:23:11,250 マドックス! 終了だ 1493 01:23:13,250 --> 01:23:14,250 急げ 1494 01:23:15,125 --> 01:23:16,208 マドックス! 1495 01:23:19,500 --> 01:23:21,375 サポートします 1496 01:23:25,291 --> 01:23:27,624 避難してください 1497 01:23:27,625 --> 01:23:29,666 直ちに避難せよ 1498 01:23:29,791 --> 01:23:31,290 直ちに避難せよ 1499 01:23:31,291 --> 01:23:33,458 急いで避難して! 1500 01:23:33,708 --> 01:23:35,333 直ちに避難せよ 1501 01:23:37,000 --> 01:23:40,833 ネルソン こちら人質交渉チームだ 1502 01:23:42,000 --> 01:23:43,916 返事をしてくれ 1503 01:23:44,250 --> 01:23:46,416 ケガ人を増やすな 1504 01:23:46,541 --> 01:23:47,457 クリス 1505 01:23:47,458 --> 01:23:48,875 聞こえるか? 1506 01:23:49,000 --> 01:23:50,208 はい 1507 01:23:51,250 --> 01:23:52,583 お客だ 1508 01:23:53,166 --> 01:23:54,707 諦めろ ロブ 1509 01:23:54,708 --> 01:23:56,166 2年かけた 1510 01:23:56,291 --> 01:23:57,290 待て 1511 01:23:57,291 --> 01:24:00,125 2年前 無実の弟が裁判に… 1512 01:24:00,250 --> 01:24:03,250 弟は えん罪だと主張してる 1513 01:24:03,375 --> 01:24:07,374 説明させて時間を稼ぎ 策を練ろう 1514 01:24:07,375 --> 01:24:11,332 証言を聞くために 審理を始めれば— 1515 01:24:11,333 --> 01:24:13,958 クラウドに接続できます 1516 01:24:14,083 --> 01:24:15,416 やってくれ 1517 01:24:15,791 --> 01:24:18,250 クリス 出てこい! 1518 01:24:18,500 --> 01:24:19,333 分かった 1519 01:24:20,375 --> 01:24:21,458 今 行く! 1520 01:24:21,708 --> 01:24:23,833 大丈夫だ ブリット 1521 01:24:24,166 --> 01:24:25,916 パパが守る 1522 01:24:26,041 --> 01:24:29,083 ロブ 狙いは俺だろ 1523 01:24:29,208 --> 01:24:30,625 娘を放せ 1524 01:24:31,208 --> 01:24:35,165 ブリットを殺す理由は ないだろ 1525 01:24:35,166 --> 01:24:36,082 黙れ! 1526 01:24:36,083 --> 01:24:40,624 お前も判事も裁判所も 終わりだ 1527 01:24:40,625 --> 01:24:41,833 爆弾がある 1528 01:24:41,958 --> 01:24:43,000 大丈夫だ 1529 01:24:43,500 --> 01:24:46,458 爆弾は本物じゃない 1530 01:24:47,666 --> 01:24:51,083 これが偽物に見えるか? 1531 01:24:51,958 --> 01:24:53,000 爆発する 1532 01:24:53,375 --> 01:24:57,375 先に お前がいるか 確かめたかった 1533 01:24:58,000 --> 01:25:02,125 判決を下す お前は無実の男を殺した 1534 01:25:03,000 --> 01:25:04,125 有罪だ 1535 01:25:04,625 --> 01:25:06,291 待て やめろ! 1536 01:25:06,416 --> 01:25:08,583 マドックス判事です 1537 01:25:09,166 --> 01:25:10,916 判決に異議が? 1538 01:25:11,666 --> 01:25:16,333 それなら 爆破する前に証言しては? 1539 01:25:16,541 --> 01:25:20,707 無実を証明できるならですが 1540 01:25:20,708 --> 01:25:22,624 もちろん できる 1541 01:25:22,625 --> 01:25:28,125 では デヴィッド・ウェブの 審理を再開します 1542 01:25:28,666 --> 01:25:29,916 よし 1543 01:25:30,958 --> 01:25:33,791 どうぞ発言して 1544 01:25:34,500 --> 01:25:36,833 2年前の6月15日に— 1545 01:25:36,958 --> 01:25:40,625 ホバートの交差点で 弟を見つけた 1546 01:25:40,833 --> 01:25:44,375 あいつは ドラッグでハイだった 1547 01:25:44,500 --> 01:25:45,082 “カメラ映像” 1548 01:25:45,083 --> 01:25:46,999 “カメラ映像” ひとまず金と携帯を渡した 1549 01:25:47,000 --> 01:25:48,958 ひとまず金と携帯を渡した 1550 01:25:49,083 --> 01:25:52,000 更生を手伝うためだ 1551 01:25:52,125 --> 01:25:54,833 その直後 弟は捕まった 1552 01:25:54,958 --> 01:25:57,875 だがアリバイがあったんだ 1553 01:25:58,208 --> 01:26:01,916 犯行時刻に 弟は俺と電話してた 1554 01:26:02,041 --> 01:26:05,083 爆弾の起爆装置に欠陥 1555 01:26:05,750 --> 01:26:09,957 バッテリーを抜けば 爆発しない可能性が 1556 01:26:09,958 --> 01:26:11,374 聞いてるか? 1557 01:26:11,375 --> 01:26:13,333 聞いてます 1558 01:26:13,916 --> 01:26:16,999 被害者の遺体は 午前6時に発見 1559 01:26:17,000 --> 01:26:18,082 被害者の遺体は 午前6時に発見 “初のマーシー裁判” 1560 01:26:18,083 --> 01:26:18,207 “初のマーシー裁判” 1561 01:26:18,208 --> 01:26:19,415 “初のマーシー裁判” 刺殺されたのは 前日の午後10時でした 1562 01:26:19,416 --> 01:26:21,666 刺殺されたのは 前日の午後10時でした 1563 01:26:21,791 --> 01:26:23,082 (逃げろ) 1564 01:26:23,083 --> 01:26:25,957 弟さんは 凶器のナイフを所持 1565 01:26:25,958 --> 01:26:27,375 携帯は なかった 1566 01:26:27,708 --> 01:26:28,875 言ったろ 1567 01:26:29,000 --> 01:26:31,375 弟は俺と話してた 1568 01:26:31,625 --> 01:26:33,416 1時間以上な 1569 01:26:33,541 --> 01:26:37,915 真実を無視するのか? 殺人マシンめ 1570 01:26:37,916 --> 01:26:39,666 ここは処刑場だ! 1571 01:26:39,791 --> 01:26:41,749 残念ながら— 1572 01:26:41,750 --> 01:26:46,041 弟さんの有罪率は 下がりませんでした 1573 01:26:47,291 --> 01:26:48,166 ブリット 1574 01:26:49,333 --> 01:26:50,333 やめろ 1575 01:26:52,416 --> 01:26:53,416 パパ! 1576 01:27:15,041 --> 01:27:17,333 こっちを向け 1577 01:27:18,000 --> 01:27:20,290 クリス ダメです 1578 01:27:20,291 --> 01:27:22,791 ニコールの 敵 かたき を討つ 1579 01:27:22,916 --> 01:27:24,291 立て 1580 01:27:27,333 --> 01:27:28,582 よく考えろ 1581 01:27:28,583 --> 01:27:29,624 黙れ 1582 01:27:29,625 --> 01:27:30,916 やめて! 1583 01:27:31,375 --> 01:27:32,625 お願い 1584 01:27:37,875 --> 01:27:39,000 パパ! 1585 01:27:42,458 --> 01:27:43,500 パパ! 1586 01:27:45,500 --> 01:27:49,500 警察に アリバイがあると訴えた 1587 01:27:52,958 --> 01:27:54,500 ジャッキー よせ 1588 01:27:54,625 --> 01:27:55,916 片を付ける 1589 01:27:56,208 --> 01:27:57,541 待て 1590 01:27:59,333 --> 01:28:00,250 よせ 1591 01:28:00,375 --> 01:28:03,957 電話で女の警官に説明した 1592 01:28:03,958 --> 01:28:07,750 あの女 折り返すと言ったのに… 1593 01:28:08,541 --> 01:28:10,208 マドックス 確認を 1594 01:28:10,750 --> 01:28:12,541 7月15日だ 1595 01:28:15,750 --> 01:28:17,625 俺だ ロブだよ 1596 01:28:17,750 --> 01:28:21,332 立ち直れるまで泊めてくれ 1597 01:28:21,333 --> 01:28:24,333 待ってる 俺は味方だ 1598 01:28:24,458 --> 01:28:28,583 女の警官に 通話履歴を見ろと言った 1599 01:28:28,708 --> 01:28:30,790 調べれば分かる 1600 01:28:30,791 --> 01:28:34,541 アリバイの件で 電話があったか? 1601 01:28:36,458 --> 01:28:37,750 知ってたのか 1602 01:28:37,875 --> 01:28:41,458 訴えたのに 相手にされなかった 1603 01:28:42,833 --> 01:28:45,250 携帯は あったか? 1604 01:28:45,708 --> 01:28:46,582 言え 1605 01:28:46,583 --> 01:28:48,083 説明させて 1606 01:28:48,208 --> 01:28:49,499 君が連行した 1607 01:28:49,500 --> 01:28:51,375 ウェブの携帯は— 1608 01:28:51,500 --> 01:28:56,125 現場で発見され 押収されました 1609 01:28:56,333 --> 01:28:59,083 市警のデータにアクセスしろ 1610 01:29:01,208 --> 01:29:02,250 やめて 1611 01:29:02,375 --> 01:29:06,250 証拠保管室と ボディーカメラの映像を 1612 01:29:12,000 --> 01:29:17,541 保管室に運ばれましたが 登録されてません 1613 01:29:17,666 --> 01:29:19,500 なぜだ? ジャッキー 1614 01:29:23,791 --> 01:29:27,291 この日は まっすぐ帰宅したか? 1615 01:29:27,791 --> 01:29:28,750 マドックス 1616 01:29:29,375 --> 01:29:31,000 “走行記録” 1617 01:29:46,208 --> 01:29:47,833 捨てたのか 1618 01:29:48,625 --> 01:29:51,041 マーシーのためだった 1619 01:29:51,958 --> 01:29:53,791 社会に必要でしょ 1620 01:29:54,833 --> 01:29:58,625 クズをビビらせなきゃ 成果は出てる 1621 01:29:59,291 --> 01:30:01,541 台なしにしないで 1622 01:30:03,166 --> 01:30:04,833 正義が必要だ 1623 01:30:05,958 --> 01:30:07,416 これは違う 1624 01:30:14,166 --> 01:30:16,416 ディアロを拘束しろ 1625 01:30:17,041 --> 01:30:18,125 行くぞ 1626 01:30:18,250 --> 01:30:19,666 立つんだ 1627 01:30:20,250 --> 01:30:22,250 ブリット おいで 1628 01:30:22,708 --> 01:30:24,708 もう大丈夫だ 1629 01:30:25,791 --> 01:30:27,666 ケガはないか? 1630 01:30:27,875 --> 01:30:29,291 大丈夫だよ 1631 01:30:31,208 --> 01:30:32,833 ごめんね 1632 01:30:33,375 --> 01:30:35,000 パパを疑った 1633 01:30:35,125 --> 01:30:36,958 いいんだ 1634 01:30:38,083 --> 01:30:39,708 そばにいる 1635 01:30:49,541 --> 01:30:50,583 クリス 1636 01:30:54,458 --> 01:30:56,208 なぜ この事態に? 1637 01:30:58,708 --> 01:31:00,875 すべきことをした 1638 01:31:02,458 --> 01:31:05,000 人間もAIも 1639 01:31:07,416 --> 01:31:09,208 みんな 過ちを犯す 1640 01:31:11,500 --> 01:31:12,875 そして学ぶ 1641 01:31:18,541 --> 01:31:20,000 確かに 1642 01:31:27,583 --> 01:31:28,958 マドックス? 1643 01:31:30,833 --> 01:31:33,166 “記録完了” 1644 01:31:33,291 --> 01:31:37,000 “事件番号19番 棄却” 1645 01:39:13,000 --> 01:39:15,000 日本語字幕 小野 郁子