1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:55,666 --> 00:00:59,333 Bitte hören Sie aufmerksam zu, es folgt eine wichtige Mitteilung. 4 00:01:37,458 --> 00:01:40,583 Millionen von Menschen waren von Kriminalität bedroht. 5 00:01:43,375 --> 00:01:46,333 Die Unruhen in der Bevölkerung waren historisch hoch. 6 00:01:46,458 --> 00:01:48,583 Massenarbeitslosigkeit und Obdachlosigkeit 7 00:01:48,708 --> 00:01:50,791 ließen Los Angeles in Kriminalität versinken. 8 00:01:52,083 --> 00:01:54,083 Die Gefängnisse waren überfüllt. 9 00:01:55,208 --> 00:02:00,833 {\an8}In der ganzen Stadt wurden Red Zones errichtet, um Gewaltverdächtigte einzuschränken. 10 00:02:03,333 --> 00:02:05,666 Und dennoch wurden hunderte unserer Polizisten 11 00:02:05,791 --> 00:02:07,333 {\an8}im Einsatz getötet. 12 00:02:07,458 --> 00:02:10,250 {\an8}Extreme Situationen erfordern extreme Maßnahmen. 13 00:02:10,375 --> 00:02:12,333 Wir brauchen das Mercy-Gericht. 14 00:02:12,458 --> 00:02:15,375 Und ich werde meine Kollegen in beiden Lagern auffordern, 15 00:02:15,500 --> 00:02:16,541 es zu befürworten. 16 00:02:16,666 --> 00:02:17,791 LOS ANGELES JUSTIZMINISTERIUM 17 00:02:17,916 --> 00:02:19,791 Nunmehr zwei Jahre im Einsatz 18 00:02:19,916 --> 00:02:23,250 lässt dieses Programm Sie nachts wieder beruhigt schlafen. 19 00:02:24,166 --> 00:02:28,166 Schwere Gewalttäter werden nun per künstlicher Intelligenz verurteilt. 20 00:02:28,291 --> 00:02:30,375 So entfallen langwierige Verfahren, 21 00:02:30,500 --> 00:02:32,458 da die KI als Richter, 22 00:02:32,583 --> 00:02:33,625 Geschworene 23 00:02:33,750 --> 00:02:35,041 {\an8}und Henker agiert. 24 00:02:35,166 --> 00:02:37,083 Ein autonomer Gerichtssaal, 25 00:02:37,208 --> 00:02:39,625 in dem der Angeklagte bis zum Beweis der Unschuld 26 00:02:39,750 --> 00:02:41,500 als schuldig gilt. 27 00:02:42,750 --> 00:02:45,791 Mercy analysiert alle Fakten mit punktgenauer Präzision. 28 00:02:45,916 --> 00:02:48,041 Die KI nutzt riesige Datenmengen, 29 00:02:48,166 --> 00:02:51,041 darunter auch Beweismittel des LAPD 30 00:02:51,166 --> 00:02:52,750 sowie dessen Quadcopter-Team. 31 00:02:52,875 --> 00:02:54,458 Seit Beginn des Programms 32 00:02:54,583 --> 00:02:57,125 {\an8}hat Mercy bereits 18 Personen 33 00:02:57,250 --> 00:03:00,416 {\an8}unparteiisch angehört, verurteilt und exekutiert. 34 00:03:01,916 --> 00:03:06,583 Die Kriminalität wurde um 68 % gesenkt und Milliarden an Steuergeldern eingespart. 35 00:03:06,708 --> 00:03:10,125 Dank der Genauigkeit und Effizienz des Programms. 36 00:03:10,250 --> 00:03:12,833 Mercy stützt sich auf Fakten und umfangreiche Beweise, 37 00:03:12,958 --> 00:03:15,458 um für Gerechtigkeit zu sorgen, 38 00:03:15,583 --> 00:03:18,416 binnen weniger Stunden nach einem Mord. 39 00:03:18,541 --> 00:03:20,458 Die ultimative Verbrechensbekämpfung. 40 00:03:20,583 --> 00:03:23,000 Die Freiheiten, die alle Amerikaner schätzen, 41 00:03:23,125 --> 00:03:26,375 werden nun von einen System geschützt, das Bedrohungen 42 00:03:26,500 --> 00:03:28,333 schnell und wirksam ausmerzt. 43 00:03:28,458 --> 00:03:31,458 Die Zukunft des Rechtsvollzugs ist Mercy. 44 00:03:32,125 --> 00:03:34,541 Und Sie sind ihr nächster Fall. 45 00:03:35,791 --> 00:03:37,291 Für ein faires Verfahren 46 00:03:37,416 --> 00:03:40,750 haben Sie, der Angeklagte, Zugriff auf Tatort-Beweise 47 00:03:40,875 --> 00:03:42,958 und Ihren gesamten digitalen Verlauf. 48 00:03:43,083 --> 00:03:44,208 Heilige Scheiße. 49 00:03:44,333 --> 00:03:45,958 - Hey! - Sie verteidigen sich selbst. 50 00:03:46,083 --> 00:03:48,000 - Was zur Hölle? - Aber bedenken Sie: 51 00:03:48,125 --> 00:03:50,666 Mercy macht keine Fehler. 52 00:03:52,041 --> 00:03:54,916 Ihre Stadt dankt Ihnen für Ihre Teilnahme am Mercy-Programm. 53 00:03:55,041 --> 00:03:59,166 Ihr Beitrag sorgt für Frieden und Stabilität in unseren Gemeinden. 54 00:03:59,291 --> 00:04:03,125 - Mercy ist Gerechtigkeit für eine bessere Zukunft. - Lasst mich raus! 55 00:04:03,250 --> 00:04:05,916 - Ihre Fallnummer lautet 19. - Hallo? 56 00:04:06,041 --> 00:04:09,708 Hallo! 57 00:04:13,666 --> 00:04:16,458 Sie sind in der Strafkammer des Mercy-Gerichts. Ich bin Richterin Maddox. 58 00:04:16,583 --> 00:04:18,250 Ich leite heute Ihre Verhandlung. 59 00:04:18,375 --> 00:04:20,875 Moment. Nein, nein, nein. Wovon reden Sie? 60 00:04:21,000 --> 00:04:22,416 Es gibt keine Verhandlung. 61 00:04:23,041 --> 00:04:24,208 Ich bin Detective Raven. 62 00:04:24,333 --> 00:04:26,708 Bitte einmal kräftig ausatmen. 63 00:04:26,833 --> 00:04:29,125 Sekunde mal… Nicht so schnell! 64 00:04:29,250 --> 00:04:30,708 - Identität bestätigt. - Okay. 65 00:04:30,833 --> 00:04:32,500 Bitte einmal kräftig ausatmen. 66 00:04:32,625 --> 00:04:34,458 Ich hab acht Leute in diesen Stuhl gesetzt. 67 00:04:34,583 --> 00:04:37,250 Ich bin Chris Raven von der Mordkommission. Ich gehöre hier nicht hin. 68 00:04:37,375 --> 00:04:40,083 Bitte ausatmen, Mr. Raven. 69 00:04:41,875 --> 00:04:42,916 Vielen Dank. 70 00:04:43,041 --> 00:04:46,166 Ihr Promillewert ist nun niedrig genug für die Verhandlung. 71 00:04:46,291 --> 00:04:47,625 Wie lange war ich weg? 72 00:04:47,750 --> 00:04:50,333 {\an8}5 Stunden, 26 Minuten. 73 00:04:50,458 --> 00:04:54,041 Zuerst müssen Sie schwören, dass alles, was sie vor Gericht sagen, 74 00:04:54,166 --> 00:04:56,500 der Wahrheit entspricht. 75 00:04:57,958 --> 00:04:58,958 Moment. 76 00:05:00,708 --> 00:05:02,916 Ganz kurz mal, ja? Das kann nicht wahr sein. 77 00:05:03,041 --> 00:05:05,208 Es hat alles seine Richtigkeit. 78 00:05:05,333 --> 00:05:08,250 - Ihren Schwur, bitte. - Wenn Sie das für richtig halten, 79 00:05:08,375 --> 00:05:10,208 begehen Sie einen großen Fehler. 80 00:05:10,333 --> 00:05:13,083 Falls ein Fehler vorliegt, decke ich ihn auf. 81 00:05:13,208 --> 00:05:15,916 Aber zuerst müssen Sie sich an die Regeln halten. 82 00:05:16,041 --> 00:05:18,041 Na gut, schön. Ich schwöre. 83 00:05:18,166 --> 00:05:19,375 Was schwören Sie? 84 00:05:20,625 --> 00:05:23,333 Na, die gottverdammte Wahrheit zu sagen. Okay? 85 00:05:24,208 --> 00:05:26,375 Und vielleicht sagen Sie mir, worum's geht, 86 00:05:26,500 --> 00:05:27,583 denn was es auch ist… 87 00:05:27,708 --> 00:05:29,583 Christopher Raven, Sie befinden sich heute vor Gericht, 88 00:05:29,708 --> 00:05:32,208 weil man Sie des Mordes an Ihrer Frau anklagt. 89 00:05:32,333 --> 00:05:33,500 Nicole Raven. 90 00:05:35,708 --> 00:05:36,708 {\an8}ÖFFNE // RAVEN-BEWEISAKTE 91 00:05:43,583 --> 00:05:45,166 - Wo ist die Verletzte? - In der Küche. 92 00:05:45,291 --> 00:05:46,125 Hier hinten! 93 00:05:47,583 --> 00:05:49,083 - Wo bleibt der Arzt? - Was? 94 00:05:49,208 --> 00:05:52,291 - Ist hier sonst noch jemand? - Nein, nur ich. 95 00:05:52,416 --> 00:05:54,583 - Die sollen sich bereithalten! - Nur ich und meine Mom. 96 00:05:54,708 --> 00:05:56,041 - Bist du okay? - Ja. 97 00:05:56,166 --> 00:05:57,708 Notfallsanitäter vor Ort. 98 00:05:57,833 --> 00:05:59,416 Was ist mir ihr passiert? 99 00:05:59,541 --> 00:06:01,541 Weiblich, Stichwunden. Täter unbekannt. 100 00:06:01,666 --> 00:06:02,833 Ma'am, wir helfen Ihnen. 101 00:06:02,958 --> 00:06:05,208 Versuchen Sie, sich nicht zu bewegen. Okay? 102 00:06:06,000 --> 00:06:08,583 Ich versuch's. Bitte helfen Sie ihr. 103 00:06:08,708 --> 00:06:09,875 Wer hat Ihnen das angetan? 104 00:06:10,666 --> 00:06:11,791 Helfen Sie meiner Mom. 105 00:06:11,916 --> 00:06:13,416 Wer? 106 00:06:13,541 --> 00:06:14,708 Chris. 107 00:06:14,833 --> 00:06:16,291 Das kann nicht sein. 108 00:06:16,833 --> 00:06:18,458 - Oh, mein Gott! - Als Einleitung 109 00:06:18,583 --> 00:06:22,125 wird dieses Gericht Ihre enge Verbindung zum Opfer nachweisen. 110 00:06:22,250 --> 00:06:24,750 - Oh, mein Gott! Großer Gott! - Bis zum heutigen Tag. 111 00:06:24,875 --> 00:06:27,333 Als Sie, und nur Sie, allein waren mit Nicole, 112 00:06:27,458 --> 00:06:29,875 in dem Moment, als sie erstochen wurde. 113 00:06:30,666 --> 00:06:32,750 - Sie lügen doch! - Überzeugen Sie sich selbst. 114 00:06:32,875 --> 00:06:33,916 STARTE // SUCHMASCHINE 115 00:06:34,041 --> 00:06:37,541 Sprach- und Touchpad-Steuerung stehen Ihnen zur Verfügung. 116 00:06:40,625 --> 00:06:41,625 Gut. 117 00:06:44,166 --> 00:06:48,250 Mr. Raven. Sprach- und Touchpad-Steuerung stehen Ihnen zur Verfügung. 118 00:06:48,375 --> 00:06:51,125 Suchen Sie einfach nach Nicole Raven. 119 00:06:57,666 --> 00:06:59,000 LAPD-DETECTIVE VOR MERCY-GERICHT 120 00:07:04,041 --> 00:07:05,875 LAPD-Officer Chris Raven 121 00:07:06,000 --> 00:07:08,750 wurde wegen des Mordes an seiner Frau verhaftet. 122 00:07:08,875 --> 00:07:10,833 {\an8}Raven und seine Partnerin, Jaq Diallo, 123 00:07:10,958 --> 00:07:13,125 {\an8}waren frühe Befürworter des Mercy-Programms 124 00:07:13,250 --> 00:07:15,958 {\an8}und verantwortlich für die Verhaftung David Webbs. 125 00:07:16,083 --> 00:07:17,791 {\an8}Sie führten den Mörder vor Gericht, 126 00:07:17,916 --> 00:07:20,375 {\an8}als ersten Fall des Mercy-Programms, 127 00:07:20,500 --> 00:07:21,916 {\an8}vor gerademal zwei Jahren. 128 00:07:22,041 --> 00:07:25,333 {\an8}Den ersten Verdächtigen habe ich vor dieses Gericht gebracht, 129 00:07:25,458 --> 00:07:27,750 {\an8}und so werde ich fortfahren, 130 00:07:27,875 --> 00:07:30,916 {\an8}- bis die Botschaft ankommt. - Das ist wirklich unfassbar. 131 00:07:31,041 --> 00:07:33,666 An einem Tag schickt er Kriminelle vor den Mercy Court, 132 00:07:33,791 --> 00:07:35,708 am nächsten sitzt er selbst dort. 133 00:07:36,833 --> 00:07:38,250 Mr. Raven, wie bekennen Sie sich? 134 00:07:40,916 --> 00:07:42,958 Mr. Raven, wie bekennen Sie sich? 135 00:07:45,083 --> 00:07:46,541 Nicht schuldig. 136 00:07:46,666 --> 00:07:48,500 Ich bin nicht schuldig. 137 00:07:48,625 --> 00:07:50,541 Ich hätte ihr niemals wehtun können. 138 00:07:50,666 --> 00:07:51,833 Anhand vorliegender Beweise 139 00:07:51,958 --> 00:07:54,583 liegt die Wahrscheinlichkeit Ihrer Schuld bei: 140 00:07:54,708 --> 00:07:56,750 97,5 %. 141 00:07:56,875 --> 00:07:59,041 17,5 % über dem Grenzwert von 80 %, 142 00:07:59,166 --> 00:08:02,583 der für ein Mercy-Verfahren notwendig ist. 143 00:08:04,375 --> 00:08:05,916 ÖFFNE // STÄDTISCHE CLOUD 144 00:08:06,666 --> 00:08:09,333 Dies ist die Städtische Cloud von Los Angeles. 145 00:08:09,458 --> 00:08:12,750 Alle Einwohner und Unternehmen sind gesetzlich verpflichtet, 146 00:08:12,875 --> 00:08:14,708 ihre Geräte damit zu verbinden. 147 00:08:17,208 --> 00:08:19,625 Während der Verhandlung habe ich vollen Serverzugriff. 148 00:08:20,708 --> 00:08:24,625 Dies bildet die Grundlage für meine Urteilsfindung. 149 00:08:26,541 --> 00:08:29,458 Nutzen Sie alle diesem Gericht verfügbaren Ressourcen, 150 00:08:29,583 --> 00:08:32,041 um mir Ihre Unschuld zu beweisen. 151 00:08:32,166 --> 00:08:33,625 Sollten Sie schuldig gesprochen werden, 152 00:08:33,750 --> 00:08:36,166 werden Sie exekutiert, in genau 153 00:08:36,291 --> 00:08:37,750 - 90 Minuten. - Nein. 154 00:08:37,875 --> 00:08:41,250 - Ihre Verhandlung ist hiermit eröffnet. - Nein, nein, nein. 155 00:08:42,416 --> 00:08:44,583 Das ist ein Fehler. Ein Riesenfehler! 156 00:08:44,708 --> 00:08:46,625 - Schalten Sie das ab! - Das geht nicht. 157 00:08:46,750 --> 00:08:48,791 KI-Systemen ist es gesetzlich untersagt, 158 00:08:48,916 --> 00:08:51,875 an der Tötung von Menschen direkt beteiligt zu sein. 159 00:08:52,000 --> 00:08:54,791 Der Stuhl läuft über ein System außerhalb meiner Kontrolle. 160 00:08:54,916 --> 00:08:56,958 Der tödliche Schallstoß wird jedoch verhindert, 161 00:08:57,083 --> 00:09:00,166 wenn ich die Verhandlung vor Ablauf der Zeit beende. 162 00:09:00,291 --> 00:09:02,541 Dafür muss Ihre Schuldwahrscheinlichkeit 163 00:09:02,666 --> 00:09:07,166 unter die Schwelle von 92 % fallen, um Zweifel auszuräumen. 164 00:09:07,291 --> 00:09:09,875 Ich bin kein Mörder. Ich steh auf eurer Seite. 165 00:09:10,000 --> 00:09:12,500 Auf eurer Seite! Was war bitte mit David Webb? 166 00:09:12,625 --> 00:09:14,500 Erinnern Sie sich noch an ihn? 167 00:09:14,625 --> 00:09:15,875 Wer hat den Ersten geliefert? Ich! 168 00:09:16,000 --> 00:09:17,916 Mir ist bekannt, wer Sie sind. 169 00:09:18,041 --> 00:09:20,833 Sie haben viel für dieses Gericht getan, dafür danke ich Ihnen. 170 00:09:21,458 --> 00:09:23,166 - Gut. - Aber Ihre Vergangenheit 171 00:09:23,291 --> 00:09:24,708 hat keine Relevanz mehr. 172 00:09:24,833 --> 00:09:28,541 Hier werden Sie allein aufgrund von Fakten verurteilt, 173 00:09:28,666 --> 00:09:31,125 oder auch entlastet. 174 00:09:31,250 --> 00:09:34,416 BEGINNE // VORLAGE DER BEWEISE 175 00:09:35,000 --> 00:09:38,625 Heute Morgen um 8:51 Uhr sind Sie bei Ihrer Arbeit erschienen. 176 00:09:38,750 --> 00:09:41,041 Sie haben Ihr Auto jedoch nicht verlassen. 177 00:09:42,125 --> 00:09:45,416 Stattdessen fuhren Sie wieder nach Hause. 178 00:09:53,708 --> 00:09:56,625 Bitte verlass das Grundstück. Ich hab genug. 179 00:09:56,750 --> 00:09:57,916 Mach auf. 180 00:09:58,708 --> 00:10:00,333 Ich werde nicht aufmachen. 181 00:10:00,458 --> 00:10:02,250 Dein Anwalt kann mich anrufen. 182 00:10:02,833 --> 00:10:04,708 Ich hab den Schlüssel im Auto. 183 00:10:04,833 --> 00:10:07,791 Den hole ich jetzt und dann mache ich auf. Sei nicht… 184 00:10:07,916 --> 00:10:09,916 - kindisch. - Das wirst du nicht tun. 185 00:10:19,666 --> 00:10:22,000 Wehe, du kommst rein! Raus aus meinem Haus! 186 00:10:22,125 --> 00:10:23,291 Verschwinde von hier! 187 00:10:24,250 --> 00:10:27,500 Sie verbrachten 26 Minuten im Haus mit Nicole. 188 00:10:30,541 --> 00:10:32,958 Ihre Tochter kam von einer Übernachtungsparty zurück. 189 00:10:33,083 --> 00:10:34,083 Mom? 190 00:10:45,333 --> 00:10:48,250 Die Daten am Tatort bestätigen, dass etwa zu diesem Zeitpunkt 191 00:10:48,375 --> 00:10:50,916 Nicole von einem Rechtshänder erstochen wurde. 192 00:10:51,041 --> 00:10:52,916 Ein einziger Hieb mit solcher Wucht, 193 00:10:53,041 --> 00:10:56,500 {\an8}dass er sogar einen Wirbel traf. Außerdem perforierte er die Leber… 194 00:10:56,625 --> 00:10:59,708 - Nein, nein, nein. - …und durchtrennte ihre Mesenterial-Arterie. 195 00:10:59,833 --> 00:11:01,916 - Das war ich nicht. - Sie sind Rechtshänder. 196 00:11:02,041 --> 00:11:05,458 Ihre heutige Kleidung weist Blutspuren Ihrer Frau auf. 197 00:11:05,583 --> 00:11:06,708 Frische Spuren. 198 00:11:06,833 --> 00:11:09,583 Sie verließen das Haus und fuhren zur Harbor Master Bar, 199 00:11:09,708 --> 00:11:11,041 wo Sie sich heftig betranken. 200 00:11:11,166 --> 00:11:12,166 Nein. Nein! 201 00:11:12,791 --> 00:11:13,791 Sind Sie durstig? 202 00:11:16,083 --> 00:11:18,166 - Ja. - Haben Sie Kopfschmerzen? 203 00:11:18,291 --> 00:11:20,250 Ihre Dehydrierung und Kopfschmerzen 204 00:11:20,375 --> 00:11:23,916 stammen von Ihren 1,6 Promille zum Zeitpunkt Ihrer Festnahme. 205 00:11:24,041 --> 00:11:27,625 Nein, auf keinen Fall. Ich gehe nie in Bars. Das kann nicht sein! 206 00:11:27,791 --> 00:11:30,291 Man nahm Sie in der Harbor Master Bar fest, um… 207 00:11:30,416 --> 00:11:32,666 Sie lügen. Sie lügen. 208 00:11:32,791 --> 00:11:34,583 Ich lüge nicht. 209 00:11:34,708 --> 00:11:36,666 Und die Fakten auch nicht. 210 00:11:36,791 --> 00:11:39,291 ZUGRIFF // VIDEOARCHIV // HARBOR MASTER BAR // 11:40 UHR 211 00:11:40,458 --> 00:11:42,541 Hier, Officer. Das ist er. 212 00:11:45,375 --> 00:11:47,458 Hey, Chris. Alles gut bei dir? 213 00:11:49,708 --> 00:11:51,291 Kommen Sie schon, Detective. 214 00:11:51,416 --> 00:11:53,458 Nein. Ich trinke noch einen. 215 00:11:53,583 --> 00:11:55,458 - Sie hatten genug. - Abmarsch! 216 00:11:56,708 --> 00:11:57,708 Pfoten weg! 217 00:12:06,125 --> 00:12:07,375 Was zur Hölle? 218 00:12:17,791 --> 00:12:18,833 Bleibt weg! 219 00:12:18,958 --> 00:12:20,458 Chris, hör jetzt auf damit! 220 00:12:20,583 --> 00:12:22,125 Okay. Okay. 221 00:12:24,708 --> 00:12:25,958 Scheiße. 222 00:12:26,666 --> 00:12:28,416 Hey! Stehenbleiben! 223 00:12:28,541 --> 00:12:30,375 Das reicht jetzt, Chris! 224 00:12:31,333 --> 00:12:32,333 Festnehmen! Los! 225 00:12:35,666 --> 00:12:36,875 - Du da! Anhalten! - Hey! 226 00:12:37,000 --> 00:12:39,708 - Austeigen! - Hey! Was tun Sie? Lassen Sie ihn los! 227 00:12:39,833 --> 00:12:41,583 Oh, Gott! Bitte nicht! 228 00:12:41,708 --> 00:12:43,375 Hör auf, Chris! Ergib dich! 229 00:12:43,500 --> 00:12:44,583 Steig aus, sonst… 230 00:12:46,416 --> 00:12:47,416 Umdrehen. 231 00:12:49,500 --> 00:12:52,958 Nun, möglicherweise beeinträchtigen die Unmengen an Alkohol 232 00:12:53,083 --> 00:12:55,333 und der Knüppelschlag Ihre Erinnerung. 233 00:12:55,458 --> 00:12:58,208 Ich… Ich kann mich nicht an die Bar erinnern. 234 00:12:58,333 --> 00:13:01,625 Den Mord an Ihrer Frau haben Sie vielleicht auch vergessen. 235 00:13:02,250 --> 00:13:03,958 - Hoch mit ihm. - Haben ihn. 236 00:13:04,083 --> 00:13:06,458 Oder Sie sind derjenige, der lügt. 237 00:13:07,000 --> 00:13:09,500 Eine Konstante zieht sich durch alle Verhandlungen hier: 238 00:13:10,333 --> 00:13:12,333 jeder lügt. 239 00:13:12,458 --> 00:13:14,166 Wieso kehrten Sie zurück nach Hause? 240 00:13:14,291 --> 00:13:15,750 Bin ich nicht. Ich weiß nicht. 241 00:13:15,875 --> 00:13:17,500 Ich erinnere mich an nichts! Wieso… 242 00:13:17,625 --> 00:13:18,750 Ich will jetzt hier weg. 243 00:13:18,875 --> 00:13:19,958 Es gibt nur einen Ausweg. 244 00:13:20,083 --> 00:13:22,750 - Lasst mich raus! - Konzentration. Hatten Sie Streit? 245 00:13:22,875 --> 00:13:25,166 Wegen Ihrer Trinkerei? Oder Ihrer Tochter? 246 00:13:25,291 --> 00:13:26,791 Oh, Gott. Britt. 247 00:13:28,333 --> 00:13:30,416 - Ich muss mit ihr reden. - Sofern Jugendliche 248 00:13:30,541 --> 00:13:34,041 keine Straftat miterlebt haben, sind sie ausgeschlossen. 249 00:13:34,166 --> 00:13:35,250 Sie ist meine Tochter. 250 00:13:35,375 --> 00:13:37,625 Sie dürfen die Aussage Ihrer Tochter einsehen. 251 00:13:37,750 --> 00:13:41,666 - Ihre Mutter ist tot, sie braucht mich! - Sie ist bei den Eltern Ihrer verstorbenen Frau. 252 00:13:41,791 --> 00:13:43,583 Ich will jetzt sofort 253 00:13:43,708 --> 00:13:45,125 meine Tochter sprechen! 254 00:13:48,125 --> 00:13:50,500 Ich hab das Recht auf einen Anruf. Jetzt sofort. 255 00:13:52,291 --> 00:13:54,625 {\an8}Sie dürfen eine Anrufanfrage senden. 256 00:13:56,166 --> 00:13:57,625 Der Kontakt zu jemandem, 257 00:13:57,750 --> 00:14:00,208 der die verstorbene Person kannte, 258 00:14:00,333 --> 00:14:03,458 bedarf der schriftlichen Anfrage während der Trauerzeit. 259 00:14:03,583 --> 00:14:05,333 Sie dürfen jetzt diktieren. 260 00:14:05,458 --> 00:14:06,500 Okay, gut. 261 00:14:08,625 --> 00:14:10,708 Diktieren Sie, Mr. Raven. 262 00:14:10,833 --> 00:14:12,916 Ich habe Sie verstanden. Auf Anhieb. 263 00:14:17,833 --> 00:14:20,958 Hey, Britt. Ich muss mit dir reden. 264 00:14:23,250 --> 00:14:25,500 Du hörst bestimmt viel Schlimmes über mich, 265 00:14:25,625 --> 00:14:27,125 aber das stimmt alles nicht. 266 00:14:27,250 --> 00:14:28,250 Nur… 267 00:14:33,833 --> 00:14:35,541 Nur… Löschen, löschen, löschen. 268 00:14:36,125 --> 00:14:37,125 Noch mal von vorn. 269 00:14:43,250 --> 00:14:44,291 Hey, Kleines. 270 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Ich hab deiner Mom nichts getan. 271 00:14:47,125 --> 00:14:48,166 Ich würde nie… 272 00:14:48,291 --> 00:14:50,083 Löschen. Löschen Sie das. 273 00:14:50,208 --> 00:14:51,458 IHRE PERSÖNLICHE NACHRICHT 274 00:14:51,583 --> 00:14:52,916 Scheiße. 275 00:14:53,500 --> 00:14:56,916 Soll ich eine automatisierte Anfrage ohne Nachricht senden? 276 00:14:57,625 --> 00:14:58,916 Ja. Tun Sie das. 277 00:14:59,916 --> 00:15:01,625 Automatisierte Anfrage gesendet. 278 00:15:04,000 --> 00:15:06,041 Ungeachtet der Schwere Ihrer Tat 279 00:15:06,166 --> 00:15:09,041 erlaubt Ihnen dieses Gericht, Ihren AA-Sponsor 280 00:15:09,166 --> 00:15:10,666 zu sprechen. 281 00:15:10,791 --> 00:15:13,583 Und das werden Sie nun tun, bevor wir fortfahren. 282 00:15:14,791 --> 00:15:15,416 Jupp! 283 00:15:17,000 --> 00:15:18,125 - Rob. - Chris, hey. 284 00:15:18,250 --> 00:15:19,291 Ich weiß gar nichts mehr. 285 00:15:19,416 --> 00:15:21,208 - Kompletter Filmriss. - Chris, hör auf. Hör auf. 286 00:15:21,333 --> 00:15:22,166 Ich erinner mich nicht. 287 00:15:22,291 --> 00:15:23,166 Hör mal, 288 00:15:23,291 --> 00:15:27,166 die wollen, dass ich mich nur zu AA-Sachen äußere. 289 00:15:27,291 --> 00:15:28,375 Du hättest… 290 00:15:29,333 --> 00:15:31,166 Du sollst mich doch anrufen, Mann! 291 00:15:31,291 --> 00:15:33,833 Wenn du auch nur… ansatzweise ans Trinken denkst. 292 00:15:33,958 --> 00:15:35,416 - Schon gut, Rob. - Ruf an! 293 00:15:35,541 --> 00:15:37,750 - Das ist jetzt egal. - Aber was… 294 00:15:37,875 --> 00:15:39,750 - Hör mal, Nic ist… - Chris. 295 00:15:44,125 --> 00:15:46,416 Als sie heute früh nicht zur Arbeit kam, 296 00:15:46,541 --> 00:15:47,541 hab ich sofort… 297 00:15:48,500 --> 00:15:52,083 Ich hab sofort im Lager angerufen. 298 00:15:52,208 --> 00:15:53,791 Alle hier sind 299 00:15:55,083 --> 00:15:56,750 fix und fertig deswegen. 300 00:15:56,875 --> 00:15:58,333 Ich könnte ihr nie was antun. 301 00:15:58,458 --> 00:15:59,666 Das schwöre ich bei Gott. 302 00:15:59,791 --> 00:16:02,416 Weißt du, Chris. Ich glaube an Karma, also… 303 00:16:03,000 --> 00:16:04,583 Was immer du 304 00:16:04,708 --> 00:16:05,708 getan hast 305 00:16:06,375 --> 00:16:07,958 oder nicht, 306 00:16:08,083 --> 00:16:10,791 Karma ist heute entweder deine beste Freundin 307 00:16:10,916 --> 00:16:13,500 oder die schlimmste Bitch, die du kennst. 308 00:16:13,625 --> 00:16:15,541 Danke, Mr. Nelson. Das Gericht entlässt Sie. 309 00:16:15,666 --> 00:16:17,916 - Warte. Moment noch, ich… - Hörst du mich? 310 00:16:18,041 --> 00:16:19,041 Nicht… 311 00:16:20,541 --> 00:16:21,583 Was soll das? 312 00:16:21,708 --> 00:16:24,500 Mr. Nelson war nur befugt, über Ihren Rückfall zu sprechen. 313 00:16:24,625 --> 00:16:26,416 Sie entschieden sich dagegen. 314 00:16:26,541 --> 00:16:29,375 Er kennt mich. Er kennt Nic, okay? 315 00:16:29,500 --> 00:16:31,541 Rufen Sie ihn zurück. Er wird Ihnen sagen, 316 00:16:31,666 --> 00:16:33,833 dass Nic und ich glücklich waren. 317 00:16:33,958 --> 00:16:36,250 Oh, ich weiß bestens Bescheid über Ihre Ehe. 318 00:16:37,083 --> 00:16:38,375 Was soll das heißen? 319 00:16:38,500 --> 00:16:39,958 LADE // PROFIL DES ANGEKLAGTEN 320 00:16:40,083 --> 00:16:42,916 Vor 20 Jahren gingen Sie erstmals mit Nicole Martin aus. 321 00:16:43,041 --> 00:16:46,625 Nach drei Jahren heirateten Sie am Strand von Redondo Beach. 322 00:16:46,750 --> 00:16:49,083 Chris war schon immer der Beste. 323 00:16:50,875 --> 00:16:52,125 Und dann tauchte Nicole auf 324 00:16:52,250 --> 00:16:54,625 und machte ihn sogar noch besser. 325 00:16:54,750 --> 00:16:56,416 Auf Chris und Nicole! 326 00:16:59,250 --> 00:17:00,375 Seid ihr bereit? 327 00:17:03,041 --> 00:17:04,166 Es wird ein Junge. 328 00:17:05,000 --> 00:17:06,208 Ich glaube, ein Mädchen. 329 00:17:06,333 --> 00:17:08,541 Aber Ray ist ein starker Name. 330 00:17:08,666 --> 00:17:11,291 Ihre Tochter Britt Raven kam ein Jahr später zur Welt. 331 00:17:11,416 --> 00:17:15,250 Und hier haben wir den Familienzuwachs von Familie Raven. 332 00:17:15,375 --> 00:17:16,666 Ich bin dein Onkel Ray. 333 00:17:16,791 --> 00:17:18,083 Das ist Onkel Jimmy. 334 00:17:23,333 --> 00:17:25,250 Ihr Familienleben war unauffällig. 335 00:17:26,083 --> 00:17:29,541 Bis zu Ihrer traumatischen Erfahrung im Dienst. 336 00:17:30,791 --> 00:17:33,291 Was? Was ist passiert? 337 00:17:33,416 --> 00:17:34,458 Was ist denn, Baby? 338 00:17:34,583 --> 00:17:36,500 - Ray ist tot. - Was? Oh, nein. 339 00:17:36,625 --> 00:17:39,083 Der Tod Ihres Partners warf alles um. 340 00:17:39,208 --> 00:17:41,125 - Für Sie und Ihre Familie. - Wo steckst du? 341 00:17:41,250 --> 00:17:42,583 Ich mach mir Sorgen und denke… 342 00:17:42,708 --> 00:17:44,875 - Was ist so wichtig? - Du hast getrunken. 343 00:17:45,000 --> 00:17:46,458 Wenn ich Lieutenant bin, zahle ich dafür. 344 00:17:46,583 --> 00:17:47,708 Britt braucht ihre Privatsphäre. 345 00:17:47,833 --> 00:17:49,583 Du versprichst ihr das seit Monaten. 346 00:17:50,208 --> 00:17:52,125 Es bräuchte nur eine Wand im Keller. 347 00:17:52,250 --> 00:17:54,250 Ich wollte nie alleinerziehend sein. 348 00:17:54,375 --> 00:17:57,541 - Schluss. Das reicht. Aufhören! - Es ist so hart. 349 00:17:57,666 --> 00:18:00,875 - Das ist ihr Zeug. - Nicole thematisierte Ihre Wutausbrüche 350 00:18:01,000 --> 00:18:02,916 57 Mal in Nachrichten 351 00:18:03,041 --> 00:18:05,833 und Anrufen mit Freunden und Familie. 352 00:18:05,958 --> 00:18:07,708 Allein in den letzten sechs Monaten. 353 00:18:07,833 --> 00:18:08,875 ER DREHT WIEDER DURCH. 354 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 {\an8}Die Worte Ihrer Familie implizieren, 355 00:18:11,166 --> 00:18:14,708 {\an8}dass Ihre Ehe unter Ihren Wutausbrüchen gelitten hat, 356 00:18:14,833 --> 00:18:17,708 und dass Nicole die Scheidung in Erwägung zog. 357 00:18:17,833 --> 00:18:18,875 Ich liebte meine Frau. 358 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 Nun, was Menschen als Liebe empfinden, 359 00:18:21,125 --> 00:18:23,333 ist nur ein neurobiologisches Phänomen, 360 00:18:23,458 --> 00:18:25,000 ausgelöst durch die Ausschüttung 361 00:18:25,125 --> 00:18:27,750 von Dopamin, Oxytocin und Serotonin. 362 00:18:28,625 --> 00:18:30,916 Zorn ist ebenfalls ein neurobiologisches Phänomen, 363 00:18:31,041 --> 00:18:33,166 das Zuneigung mühelos verdrängen kann. 364 00:18:33,291 --> 00:18:34,208 Soll heißen? 365 00:18:34,333 --> 00:18:35,791 Ihre Liebe für Nicole 366 00:18:35,916 --> 00:18:38,291 schließt nicht aus, dass Sie wütend wurden… 367 00:18:38,458 --> 00:18:41,125 - Lass mich mal! - Nein, du verkackst es nur wie immer. 368 00:18:41,250 --> 00:18:43,791 - Verdammt noch mal, Chris! - …und sie ermordeten. 369 00:18:44,750 --> 00:18:46,791 Ob Sie sich daran erinnern oder nicht. 370 00:18:46,916 --> 00:18:49,416 - Nic, komm zurück. - Los, Schätzchen. Gehen wir. 371 00:18:49,541 --> 00:18:51,000 - Sorry, Mom. Alles okay? - Nic! 372 00:18:51,125 --> 00:18:52,375 Meine Güte. 373 00:18:54,000 --> 00:18:55,875 Ich hab 'ne kurze Zündschnur. 374 00:18:56,000 --> 00:18:57,583 Liegt in der Familie, okay? 375 00:18:57,708 --> 00:18:59,666 Nur darum töte ich nicht gleich… 376 00:18:59,791 --> 00:19:01,083 Mom liegt auf dem Bett und heult. 377 00:19:01,208 --> 00:19:03,083 Dad hat uns Todesangst eingejagt. 378 00:19:03,208 --> 00:19:04,500 Der ist echt gefährlich. 379 00:19:04,625 --> 00:19:06,541 Ich kann dich da rausholen, wenn du willst. 380 00:19:07,500 --> 00:19:09,208 Du weißt, ich würde das tun. 381 00:19:09,333 --> 00:19:10,708 Wer zum Teufel ist das? 382 00:19:11,750 --> 00:19:14,541 Also deine Mom könnte mich eh nicht aufhalten. 383 00:19:17,208 --> 00:19:18,208 Ja, wär möglich. 384 00:19:18,791 --> 00:19:20,625 Sie hat 'ner Freundin was von Scheidung gesagt. 385 00:19:20,750 --> 00:19:22,583 {\an8}Ich hoffe, sie meint's ernst. 386 00:19:25,708 --> 00:19:28,166 Scheiße, hörst du das? Mein Dad kommt. Bis dann. 387 00:19:28,291 --> 00:19:29,250 Hey, warte. 388 00:19:29,375 --> 00:19:32,625 {\an8}Was war das denn? Wir folgen ihren Accounts. 389 00:19:32,750 --> 00:19:34,041 So was hat sie nie gepostet. 390 00:19:36,416 --> 00:19:39,375 Ihre Tochter hat zwei aktive Instagram-Accounts. 391 00:19:40,000 --> 00:19:42,458 Diesen hat sie offenbar vor Ihnen geheim gehalten. 392 00:19:42,583 --> 00:19:44,375 {\an8}Sowie etliche weitere Online-Profile. 393 00:19:45,125 --> 00:19:48,500 {\an8}In der städtischen Cloud sind alle mit ihrem Handy verlinkt. 394 00:19:48,625 --> 00:19:49,750 {\an8}Meine Fresse. 395 00:19:50,708 --> 00:19:53,291 {\an8}Ich fass es nicht. Sie ist erst 16. 396 00:19:54,833 --> 00:19:56,666 So ist Britt nicht. 397 00:19:56,791 --> 00:19:57,875 Alter, hier spukt's. 398 00:19:58,750 --> 00:20:00,291 Irgendwas geistert hier rum, 399 00:20:00,416 --> 00:20:02,541 oder ich bin zu high. 400 00:20:02,666 --> 00:20:04,291 Ruft 'nen Geisterjäger, Leute. 401 00:20:05,625 --> 00:20:07,250 Ihre Tochter hat einem Gespräch zugestimmt. 402 00:20:14,375 --> 00:20:15,708 Hey. Hey, Kleines. 403 00:20:17,625 --> 00:20:18,875 Mom ist tot. 404 00:20:19,833 --> 00:20:21,208 Ich weiß. 405 00:20:21,333 --> 00:20:23,166 Gott, da war so viel Blut. 406 00:20:23,291 --> 00:20:25,791 Ich wollte es stoppen und hab das Messer nicht rausgezogen. 407 00:20:25,916 --> 00:20:27,000 - Sagst du ja immer. - Hey, hey. 408 00:20:27,125 --> 00:20:29,375 - Und jetzt ist sie tot, Dad. - Nicht dein Fehler. 409 00:20:29,500 --> 00:20:31,041 - Sie ist tot. - Du hast alles… 410 00:20:31,166 --> 00:20:33,333 Du hast alles richtig gemacht. Sie weiß das. 411 00:20:33,458 --> 00:20:35,625 - Deine Mutter weiß das. - Aber es hat nichts gebracht! 412 00:20:38,333 --> 00:20:39,875 Wieso bist du da? 413 00:20:40,000 --> 00:20:42,125 Warum denken die, du warst das? Du warst arbeiten. 414 00:20:42,250 --> 00:20:44,833 - Warum du? - Weil ein Fehler vorliegt. 415 00:20:44,958 --> 00:20:46,708 Okay? Das ist alles. 416 00:20:46,833 --> 00:20:49,541 Ein Riesenmissverständnis. 417 00:20:49,666 --> 00:20:52,000 Opa sagt, unschuldig landet man nicht vor Mercy. 418 00:20:52,125 --> 00:20:54,250 Hör nicht auf deinen Opa, okay? 419 00:20:54,375 --> 00:20:56,625 Ich kenn mich aus. Fehler können immer vorkommen. 420 00:20:57,333 --> 00:20:58,833 Und mehr ist das nicht, okay? 421 00:20:58,958 --> 00:21:00,666 - Dann komm nach Hause. - Nur ein Fehler. 422 00:21:01,166 --> 00:21:03,625 Okay. Bitte komm einfach nach Hause. 423 00:21:03,750 --> 00:21:05,750 Das werde ich. Ich muss das nur klären. 424 00:21:05,875 --> 00:21:07,208 Willst du echt mit ihm reden? 425 00:21:07,333 --> 00:21:09,458 - Dein Vater ist da nicht ohne Grund. - Komm zurück. 426 00:21:09,583 --> 00:21:10,625 Lass sie, Chris. 427 00:21:10,750 --> 00:21:12,791 Okay, Jeff. Halt dich da raus, ja? 428 00:21:12,916 --> 00:21:14,000 Britt, hörst du mir zu? 429 00:21:14,125 --> 00:21:15,916 - Hör mir zu. - Gib mir das Handy. 430 00:21:16,041 --> 00:21:18,000 Egal, was geschieht, du musst mir glauben, 431 00:21:18,125 --> 00:21:20,750 dass ich deiner Mom nichts angetan hab, okay? 432 00:21:20,875 --> 00:21:21,916 - Könnte ich nie. - Britt, hör doch. 433 00:21:22,041 --> 00:21:24,000 Also versprich mir, dass du das nie vergisst. 434 00:21:24,125 --> 00:21:26,708 - Versprich mir, was auch passiert… - Schluss jetzt! 435 00:21:26,833 --> 00:21:28,791 Jeff, Jeff. Britt. Hey, Britt! 436 00:21:29,708 --> 00:21:30,916 Gott, ey. 437 00:21:31,458 --> 00:21:32,500 Was für ein Arschloch. 438 00:21:32,625 --> 00:21:34,291 Das war also Ihr Anruf. 439 00:21:35,666 --> 00:21:38,291 - Warum ist sie bei denen? - Weil je nach Urteil 440 00:21:38,416 --> 00:21:41,000 die Eltern Ihrer Frau Britts nächsten Angehörigen sind. 441 00:21:41,125 --> 00:21:43,125 Haben Sie gehört, was er zu ihr gesagt hat? 442 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 Er hetzt sie gegen mich auf. 443 00:21:46,958 --> 00:21:48,708 Ich war nie gut genug für seine Nic. 444 00:21:48,833 --> 00:21:51,000 Mr. Raven, das bringt Sie nicht weiter. 445 00:21:51,125 --> 00:21:54,166 - Ich muss sie erinnern, dass die Uhr tickt. - Mercy ging nur durch, 446 00:21:54,291 --> 00:21:57,166 wenn es so aussah, als hätte jeder die Chance, 447 00:21:57,291 --> 00:21:58,416 sich verteidigen zu können! 448 00:22:01,083 --> 00:22:03,458 Wir wissen doch beide, dass diese Uhr 449 00:22:03,583 --> 00:22:04,666 der größte Witz ist. 450 00:22:05,750 --> 00:22:08,833 Über die Leute hier vor Gericht entscheiden Sie bereits, 451 00:22:09,458 --> 00:22:11,458 bevor sie in diesem Stuhl sitzen. 452 00:22:14,666 --> 00:22:15,875 Ich bin am Arsch. 453 00:22:16,500 --> 00:22:18,416 Wut wird Sie nicht weiterbringen. 454 00:22:18,541 --> 00:22:22,500 Gott. Also, meine Frau ist tot und meiner Tochter sagt man, dass ich es war. 455 00:22:22,625 --> 00:22:24,958 Ich muss mich nur mal kurz sammeln, okay? 456 00:22:25,083 --> 00:22:26,875 Verstehen Sie das? Hm? 457 00:22:27,000 --> 00:22:29,041 Ich wurde nicht entwickelt, um zu fühlen. 458 00:22:29,166 --> 00:22:31,166 Meine Aufgabe ist es, Fakten zu prüfen. 459 00:22:31,291 --> 00:22:33,250 Also, nein, ich verstehe es nicht, 460 00:22:33,375 --> 00:22:35,000 aber ich begreife es. 461 00:22:35,125 --> 00:22:36,833 Sie begreifen es also… 462 00:22:39,166 --> 00:22:41,958 Na, großartig. Schön. Sie begreifen es. 463 00:22:43,208 --> 00:22:44,791 Sie machen einem echt Mut. 464 00:22:44,916 --> 00:22:47,250 Sie werden von Ihren Emotionen abgelenkt. 465 00:22:47,375 --> 00:22:51,125 Noch eine Stunde und acht Minuten, um Ihre Schuldwahrscheinlichkeit um 466 00:22:51,250 --> 00:22:52,416 5,5 % zu senken. 467 00:22:53,375 --> 00:22:56,166 Wenn Sie unschuldig sind, beweisen Sie es mir. 468 00:22:57,250 --> 00:22:59,791 Andernfalls verliert Britt heute Mutter und Vater. 469 00:23:05,166 --> 00:23:06,166 Na, schön. 470 00:23:19,916 --> 00:23:21,000 Mr. Raven. 471 00:23:21,125 --> 00:23:22,125 Gut. 472 00:23:24,041 --> 00:23:25,208 Dann meine Partnerin. 473 00:23:25,875 --> 00:23:27,375 Ich will mit Jaq reden. 474 00:23:27,875 --> 00:23:31,000 {\an8}Sie haben jederzeit das Recht, jedwede Person zu kontaktieren, 475 00:23:31,125 --> 00:23:33,333 {\an8}vorausgesetzt, Sie möchten Beweise sammeln 476 00:23:33,458 --> 00:23:35,750 {\an8}oder für Leumundsaussagen. 477 00:23:35,875 --> 00:23:38,208 - Welches Ziel haben Sie? - Ich will meine Partnerin. 478 00:23:38,333 --> 00:23:40,125 {\an8}- Welches? - Das zweite, Leumundszeugin. 479 00:23:40,250 --> 00:23:41,416 {\an8}Jaq kennt mich und Nic. 480 00:23:51,208 --> 00:23:52,666 - Hallo? - Detective Diallo. 481 00:23:52,791 --> 00:23:54,500 Hier ist das Mercy-Gericht, 482 00:23:54,625 --> 00:23:57,583 wo Christopher Raven für den Mord an seiner Frau angeklagt ist. 483 00:23:57,708 --> 00:23:59,708 Ich weiß, ich weiß. Hat man mir gesagt. 484 00:23:59,833 --> 00:24:02,708 - Chris, du steckst in der Scheiße, Mann. - Jaq, ich war das nicht. 485 00:24:02,833 --> 00:24:04,541 Das musst du mir glauben. Ich… 486 00:24:05,625 --> 00:24:07,958 {\an8}Warte. Wer war zuerst am Tatort? 487 00:24:08,083 --> 00:24:10,291 {\an8}Die Drohnen-Staffel. Hey, hab ich Befugnis? 488 00:24:10,416 --> 00:24:12,208 Ja, geh einfach rein. 489 00:24:12,333 --> 00:24:13,833 - Ich bin jetzt drin. - Gut, gut. 490 00:24:14,750 --> 00:24:15,958 Ich will den Tatort sehen. 491 00:24:17,791 --> 00:24:18,791 Komm schon, Jaq. 492 00:24:19,916 --> 00:24:21,166 Hör zu, Chris. 493 00:24:21,833 --> 00:24:23,416 - Jaq, zeig mir… - Mr. Raven, was tun Sie? 494 00:24:23,541 --> 00:24:24,708 Beweise vorlegen, oder… 495 00:24:24,833 --> 00:24:27,125 Das werde ich, sobald ich welche finde. 496 00:24:27,250 --> 00:24:29,041 Ich brauch die Ermittlungsakten. 497 00:24:29,166 --> 00:24:30,583 ZUGRIFF // ERMITTLUNGSAKTEN 498 00:24:30,708 --> 00:24:32,083 GERICHTSMEDIZIN 499 00:24:34,250 --> 00:24:36,708 - Okay, Jaq. Geh rein. - Hör mal, Chris. 500 00:24:37,500 --> 00:24:39,416 Vorher will ich noch eins klarstellen. 501 00:24:39,541 --> 00:24:41,041 Du weißt, ich stehe zu dir, 502 00:24:41,166 --> 00:24:45,125 aber wenn's schlecht für dich aussieht, dann werd ich das auch so darstellen, okay? 503 00:24:45,250 --> 00:24:47,750 Jedes Mercy-Urteil ist wichtig für die Botschaft. 504 00:24:47,875 --> 00:24:51,416 Und wenn sie darin besteht, dass Cops nicht über dem Gesetz stehen… 505 00:24:51,541 --> 00:24:53,500 Ist unbequem, aber ich werde gut schlafen. 506 00:24:53,625 --> 00:24:56,041 Nichts ist wichtiger als dieses Gericht. 507 00:24:56,166 --> 00:24:59,083 - Geht klar. - Detective Diallo, fahren Sie fort. 508 00:24:59,208 --> 00:25:00,583 Also gut. 509 00:25:00,708 --> 00:25:02,000 Sehen wir uns um. 510 00:25:02,125 --> 00:25:04,083 Kann ich bitte die Tatort-Scans sehen? 511 00:25:07,375 --> 00:25:08,416 Euer Ehren. 512 00:25:08,541 --> 00:25:09,750 Sicherlich. 513 00:25:09,875 --> 00:25:11,791 ZUGRIFF // TATORT-SCANS 514 00:25:13,791 --> 00:25:16,041 Rendere immersive Rekonstruktion 515 00:25:16,166 --> 00:25:18,208 auf Basis des verfügbaren Materials. 516 00:25:24,625 --> 00:25:26,875 Können Sie da ran zoomen? In voller Auflösung. 517 00:25:27,666 --> 00:25:29,083 Kaputte Vase. 518 00:25:29,666 --> 00:25:31,250 Vielleicht zur Verteidigung? 519 00:25:31,958 --> 00:25:33,291 Hat sich Nicole gewehrt? 520 00:25:33,416 --> 00:25:36,250 Da haben wir's. Ich drehe es jetzt um. 521 00:25:36,375 --> 00:25:38,083 Abgleichen mit dem Protokoll. 522 00:25:38,208 --> 00:25:40,250 Chris? Meinst du, Nicole hat sich gewehrt? 523 00:25:40,375 --> 00:25:42,416 Ja. Ja, möglich. 524 00:25:43,333 --> 00:25:44,750 Geht ihr bitte kurz alle raus? 525 00:25:44,875 --> 00:25:45,958 Sofort, Detective. 526 00:25:48,000 --> 00:25:49,250 Jaq, geh in die Küche. 527 00:25:53,250 --> 00:25:54,625 Das willst du nicht sehen, Chris. 528 00:25:54,750 --> 00:25:56,125 Jaq, zeig's mir einfach. 529 00:25:58,208 --> 00:26:00,958 Sie dürfen die Küche betreten, Detective Diallo. 530 00:26:15,625 --> 00:26:16,875 Wessen Fußspuren sind das? 531 00:26:17,750 --> 00:26:19,208 Die Ihrer Tochter. 532 00:26:20,291 --> 00:26:21,666 Gott. 533 00:26:21,791 --> 00:26:23,375 Hier sind Kampfspuren. 534 00:26:28,041 --> 00:26:29,583 Was ist das? Auf dem Kochfeld? 535 00:26:31,458 --> 00:26:34,000 Genau da. Hintere Ecke. Näher ran. 536 00:26:34,125 --> 00:26:37,583 Rekonstruiere Szene anhand der Flugbahn. 537 00:26:37,708 --> 00:26:39,000 Sehen Sie? 538 00:26:39,125 --> 00:26:40,833 Ich wette, Nic hat den Teller geworfen. 539 00:26:40,958 --> 00:26:44,708 - Der Täter war in der Küche. - Nic versucht zu fliehen. 540 00:26:45,833 --> 00:26:47,166 Wirft vielleicht mit Tellern um sich. 541 00:26:47,291 --> 00:26:49,416 Er stürzt auf sie. Das Messer hatte er schon. 542 00:26:50,916 --> 00:26:52,416 Das war schnell zur Hand. 543 00:26:53,750 --> 00:26:55,041 Und die Fingerabdrücke? 544 00:27:02,041 --> 00:27:03,833 KÜCHENMESSER BEWEISMITTEL: TATWAFFE 545 00:27:03,958 --> 00:27:04,958 FINGERABDRÜCKE 546 00:27:07,583 --> 00:27:10,208 CHRIS RAVEN FINGERABDRUCK ÜBEREINSTIMMUNG 547 00:27:10,333 --> 00:27:13,250 Das Messer war Nic nie geheuer. Nur ich hab's benutzt. 548 00:27:15,083 --> 00:27:16,083 Irgendwelche Fasern? 549 00:27:18,125 --> 00:27:22,458 HAAR AUF TISCHDECKE ÜBEREINSTIMMUNG: CHRIS RAVEN 550 00:27:22,583 --> 00:27:24,583 Wie im Kleiderschrank, Jaq. 551 00:27:24,708 --> 00:27:27,083 Meine Haare, Hautschuppen, meine DNA ist im ganzen Haus. 552 00:27:30,541 --> 00:27:32,208 Was denkst du? Raus damit. 553 00:27:32,708 --> 00:27:35,458 Klassischer Mord aus Leidenschaft, Chris. 554 00:27:35,583 --> 00:27:37,125 Der Wutausbruch, 555 00:27:37,250 --> 00:27:38,791 die nächstbeste Waffe, 556 00:27:39,541 --> 00:27:40,541 das Blut. 557 00:27:42,000 --> 00:27:43,583 Das alles spricht gegen dich. 558 00:27:47,333 --> 00:27:48,791 - Mr. Raven? - Sie hat recht. 559 00:27:48,916 --> 00:27:51,041 Mord aus Leidenschaft, wie aus dem Lehrbuch. 560 00:27:52,750 --> 00:27:54,083 So müssen wir ihn behandeln. 561 00:27:54,208 --> 00:27:55,708 Nics Handy-Daten, bitte. 562 00:27:58,333 --> 00:28:01,291 Eine interaktive, virtuelle Kopie von Nicoles Handy. 563 00:28:01,416 --> 00:28:02,958 Der Passwortschutz wurde umgangen. 564 00:28:07,000 --> 00:28:08,333 Gut, kann ich 565 00:28:08,458 --> 00:28:10,041 die Anrufliste sehen? 566 00:28:10,166 --> 00:28:11,833 Gibt es nicht gespeicherte Nummern? 567 00:28:11,958 --> 00:28:15,375 33 % der Anrufe und Nachrichten gingen an Ihr Handy, oder kamen davon. 568 00:28:15,500 --> 00:28:16,958 26 % sind von Britt, 569 00:28:17,083 --> 00:28:18,541 10 % von ihren Eltern, 570 00:28:18,666 --> 00:28:20,166 der Rest sind Freunde und Kollegen 571 00:28:20,291 --> 00:28:21,541 - bei Viking Shipping. - Halt. 572 00:28:21,666 --> 00:28:23,958 Wem hat sie am Abend unseres Streits geschrieben? 573 00:28:24,083 --> 00:28:25,666 Noch mal Britts Videos. 574 00:28:29,500 --> 00:28:33,333 {\an8}- Wenn ich Lieutenant bin, zahle ich dafür. - Britt braucht ihre Privatsphäre. 575 00:28:33,458 --> 00:28:35,250 Du versprichst ihr das seit Monaten. 576 00:28:35,375 --> 00:28:37,083 Es bräuchte nur eine Wand im Keller. 577 00:28:37,208 --> 00:28:39,291 - Dann rück mir von der Pelle! - Was? 578 00:28:39,416 --> 00:28:40,875 Schreib halt 'nen Blog darüber. 579 00:28:42,291 --> 00:28:43,791 - Mit wem schreibst du? - Sehen Sie? Da! 580 00:28:43,916 --> 00:28:46,750 - Niemandem. Nur Arbeit. - Wusste ich's doch. 581 00:28:46,875 --> 00:28:48,625 Finden Sie raus, wem sie geschrieben hat. 582 00:28:48,750 --> 00:28:50,041 Ich habe ihr Handy durchsucht. 583 00:28:50,166 --> 00:28:52,458 Es gibt keinen Eintrag über diese Nachricht. 584 00:28:52,583 --> 00:28:53,583 Und ihr Arbeitshandy? 585 00:28:54,250 --> 00:28:56,083 Ich weiß nichts von einem weiteren Handy. 586 00:28:56,208 --> 00:28:58,875 - War hier noch ein anderes Handy? - Nope. Nur das eine. 587 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 Ist doch klar. Die haben nicht danach gesucht. 588 00:29:01,125 --> 00:29:02,458 Kannst du durchklingeln? 589 00:29:02,583 --> 00:29:05,000 - Hab die Nummer nicht. - Haben Sie es je angerufen? 590 00:29:06,625 --> 00:29:07,666 Sie sind auch in meinem? 591 00:29:07,791 --> 00:29:10,875 Ist in der Cloud registriert. Das Gericht hat Zugriff. Also, ja. 592 00:29:11,666 --> 00:29:13,041 Ihre Arbeit gab es ihr 593 00:29:13,166 --> 00:29:15,666 vor sechs Monaten. Da hab ich mal angerufen. 594 00:29:15,791 --> 00:29:17,041 Ja, das ist es. 595 00:29:17,166 --> 00:29:18,416 Sie wollte, dass ich nach Hause komme, 596 00:29:18,541 --> 00:29:19,916 wegen der Möbel für den Keller. 597 00:29:22,291 --> 00:29:24,666 Ist es vielleicht auf lautlos? 598 00:29:26,041 --> 00:29:28,125 Detective, draußen klingelt ein Handy. 599 00:29:40,583 --> 00:29:44,416 Detective Diallo, schalten Sie bitte Bluetooth auf Ihrem Handy ein. 600 00:29:44,541 --> 00:29:46,166 Halten Sie die Geräte zusammen. 601 00:29:49,458 --> 00:29:50,875 Dies ist kein Arbeitshandy. 602 00:29:51,000 --> 00:29:53,041 Die SIM-Karte ist vom Schwarzmarkt. 603 00:29:53,166 --> 00:29:55,250 Auch "Wegwerfhandy" genannt. 604 00:29:55,375 --> 00:29:57,000 Nicht in der Cloud registriert 605 00:29:57,125 --> 00:29:59,583 und garantiert nicht vom Arbeitgeber Ihrer Frau. 606 00:29:59,708 --> 00:30:01,916 Es ist nur eine Nummer gelistet. 607 00:30:02,041 --> 00:30:03,791 Auch diese gehört zu einem Gerät 608 00:30:03,916 --> 00:30:05,958 mit einer SIM vom Schwarzmarkt, 609 00:30:06,083 --> 00:30:07,583 nicht in der Cloud registriert. 610 00:30:07,708 --> 00:30:09,750 Zwei Wegwerfhandys. Chris, das… 611 00:30:09,875 --> 00:30:11,958 - Ja, schon klar. - Vielleicht war das ein Typ. 612 00:30:12,083 --> 00:30:14,500 Ich weiß. Mir ist gerade jeder Verdächtige recht. 613 00:30:15,083 --> 00:30:17,041 - Lässt sich das andere orten? - Es ist nicht aktiv. 614 00:30:17,166 --> 00:30:18,500 Können Sie's aktivieren? 615 00:30:23,958 --> 00:30:25,750 Sie sprechen mit dem Mercy Court. 616 00:30:25,875 --> 00:30:26,958 Bitte nennen Sie… 617 00:30:28,833 --> 00:30:31,541 Das Handy ist in der Nähe der Hollywood Red Zone. 618 00:30:31,666 --> 00:30:33,333 Scheiße. Bei dem Verkehr 30 Minuten. 619 00:30:33,458 --> 00:30:35,750 Okay, Jaq. Das schaffst du nicht rechtzeitig. 620 00:30:35,875 --> 00:30:38,125 Nimm die Luftlinie für mich. Schnell. 621 00:30:38,666 --> 00:30:40,666 Detective Diallo, bitte fahren Sie fort. 622 00:30:41,416 --> 00:30:42,458 Gut. 623 00:30:42,583 --> 00:30:44,750 Hey, hol meine Weste aus dem Wagen. 624 00:30:44,875 --> 00:30:48,250 Hatten Sie geahnt, dass Ihre Frau Ihnen nicht alles mitteilt? 625 00:30:48,375 --> 00:30:50,000 Ja, vielleicht. 626 00:30:50,125 --> 00:30:51,416 Und wenn schon. 627 00:30:51,541 --> 00:30:52,541 Jeder lügt, richtig? 628 00:30:54,875 --> 00:30:55,875 Abgesehen von Ihnen. 629 00:30:59,833 --> 00:31:02,083 {\an8}Hier spricht Detective Diallo, Mordkommission. 630 00:31:02,208 --> 00:31:04,541 {\an8}Zur Täterfahndung betrete ich Ihren Luftraum über 631 00:31:04,666 --> 00:31:05,833 {\an8}der Hollywood Red Zone. 632 00:31:05,958 --> 00:31:09,291 {\an8}An alle Einheiten: bereithalten zur Verstärkung, falls angefordert. 633 00:31:13,750 --> 00:31:16,125 Zur Information: Ihre Schuldwahrscheinlichkeit 634 00:31:16,250 --> 00:31:18,791 ist auf 96,7 % gesunken. 635 00:31:18,916 --> 00:31:20,458 Das macht ja Hoffnung. 636 00:31:25,375 --> 00:31:27,958 {\an8}Zentrale an Air-4. Wir überwachen Ihren Landebereich. 637 00:31:28,083 --> 00:31:31,250 Unruhen in der Red Zone. Mehrere 4-15er. 638 00:31:31,375 --> 00:31:34,041 Detective Diallo, Sie betreten eine Red Zone. 639 00:31:34,166 --> 00:31:35,375 Flughöhe beibehalten. 640 00:31:35,500 --> 00:31:37,791 Angriffe auf Ihren Copter nicht auszuschließen. 641 00:31:37,916 --> 00:31:39,000 Ich bin in einer Minute da. 642 00:31:39,916 --> 00:31:42,166 Treibst mich direkt an den Rand einer Red Zone. 643 00:31:45,833 --> 00:31:47,291 - Hoch mit ihm! - Scheiße. 644 00:31:48,166 --> 00:31:50,125 In dem Chaos finden wir den niemals. 645 00:31:52,166 --> 00:31:53,166 Reed, wo steckst du? 646 00:31:53,833 --> 00:31:54,875 Wir sind gleich bei dir. 647 00:31:55,000 --> 00:31:57,375 Chris, wir brauchen einen exakten Standort. 648 00:31:57,500 --> 00:31:58,500 Wo ist er, Maddox? 649 00:31:58,625 --> 00:32:00,208 Ich setze den Tracker zurück. 650 00:32:00,333 --> 00:32:01,500 ZUGRIFF // MOBILFUNKMAST 651 00:32:02,958 --> 00:32:04,541 Handy-Signal lokalisiert. 652 00:32:04,666 --> 00:32:07,125 Das Telefon befindet sich im Hudson Hotel. 653 00:32:07,250 --> 00:32:09,000 Er verlässt das Hotel durch 654 00:32:09,125 --> 00:32:10,666 den hinteren Mitarbeiter-Zugang. 655 00:32:10,791 --> 00:32:12,333 Detective Diallo, verstanden? 656 00:32:12,458 --> 00:32:13,125 Verstanden. 657 00:32:20,666 --> 00:32:23,416 Halt! LAPD! Keine Bewegung! 658 00:32:25,041 --> 00:32:26,041 Wir haben ihn, Jaq. 659 00:32:27,750 --> 00:32:28,750 Stehenbleiben! 660 00:32:29,916 --> 00:32:31,208 {\an8}Patrick Burke, 36. 661 00:32:31,333 --> 00:32:33,166 Sous-Chef im Hudson Hotel. 662 00:32:33,291 --> 00:32:35,708 Mit der Miete im Verzug und wurde zweimal überprüft 663 00:32:35,833 --> 00:32:37,791 wegen Sozialversicherungsbetrugs. 664 00:32:37,916 --> 00:32:38,958 Wie steht's um meine Schuld? 665 00:32:39,083 --> 00:32:41,208 Hält sich bei 96,7 %. 666 00:32:41,333 --> 00:32:43,291 Echt jetzt? Nur Schuldige rennen weg! 667 00:32:43,416 --> 00:32:44,750 Wer Angst hat, ebenfalls. 668 00:32:44,875 --> 00:32:46,625 Das Arschloch ist ein wenig von beidem. 669 00:32:46,750 --> 00:32:47,750 Hey! Hey! 670 00:32:51,500 --> 00:32:53,666 Wo ist er hin? Wo ist er? 671 00:32:53,791 --> 00:32:54,791 Wo war er denn? 672 00:32:56,291 --> 00:32:59,250 Alles schick, Leute? Ihr seid in der Küche mit Chef Burke. 673 00:32:59,791 --> 00:33:01,541 Er ist geübt mit Messern. 674 00:33:01,666 --> 00:33:02,916 Jaq, das ist er! 675 00:33:03,041 --> 00:33:04,875 Jungs! Ihr müsst mich decken, okay? 676 00:33:05,000 --> 00:33:07,166 Die verfolgen mich. Keine Ahnung, warum. 677 00:33:07,291 --> 00:33:08,500 - Bewegung! - Wo führt die Tür hin? 678 00:33:08,625 --> 00:33:09,666 - Wo ist er hin? - Unbekannt. 679 00:33:09,791 --> 00:33:11,000 Keine Kameras in dem Bereich. 680 00:33:11,125 --> 00:33:12,166 Verdammt! 681 00:33:12,291 --> 00:33:13,750 Tut mir leid, Detective Diallo. 682 00:33:13,875 --> 00:33:15,166 - Er ist weg. - Scheiße! 683 00:33:15,291 --> 00:33:16,500 Jäger-Drohne starten. 684 00:33:18,250 --> 00:33:19,333 Wird sein Handy noch getrackt? 685 00:33:19,458 --> 00:33:21,750 Das Signal ist schwach, aber er bewegt sich aufwärts. 686 00:33:21,875 --> 00:33:23,458 {\an8}Detective Diallo, verstanden? 687 00:33:23,583 --> 00:33:24,583 {\an8}Verstanden. 688 00:33:25,291 --> 00:33:26,833 {\an8}Jaq, wir kommen jetzt zu dir. 689 00:33:36,083 --> 00:33:37,708 Ich sehe nichts. 690 00:33:37,833 --> 00:33:39,041 Chris, seht ihr ihn? 691 00:33:39,166 --> 00:33:40,583 Jaq, auf 6 Uhr! 692 00:33:43,875 --> 00:33:46,458 LAPD! Stehenbleiben! Halt! 693 00:33:51,958 --> 00:33:53,333 {\an8}- Auf die andere Seite! - Hinten rum! Los! 694 00:33:53,458 --> 00:33:54,833 Nein, nein, nein. 695 00:33:54,958 --> 00:33:56,125 - Da lang! Los! - Hey! 696 00:33:56,250 --> 00:33:57,500 {\an8}- Hey! - Hey! Halt! 697 00:33:57,625 --> 00:33:58,666 {\an8}- Burke! - Hey! 698 00:33:58,791 --> 00:34:00,708 - Vorsicht! - Hey! 699 00:34:02,208 --> 00:34:03,291 Jaq! 700 00:34:11,166 --> 00:34:12,000 Komm schon, Jaq. 701 00:34:20,583 --> 00:34:22,875 Jaq, lass den Quatsch. Ich muss mit ihm reden. 702 00:34:23,000 --> 00:34:25,750 Mr. Burke, Sie sprechen mit dem Mercy-Gericht. 703 00:34:25,875 --> 00:34:28,291 - Sagen Sie die Wahrheit. - Ich hab nichts getan, okay? 704 00:34:28,416 --> 00:34:29,708 Das müsst ihr mir glauben. 705 00:34:29,833 --> 00:34:31,916 Warum sind Sie dann davongerannt? 706 00:34:32,041 --> 00:34:33,500 Warum? Ich sag's Ihnen… 707 00:34:34,083 --> 00:34:36,333 Mich ruft so 'ne Frau an und labert von Mercy. 708 00:34:36,458 --> 00:34:37,541 Da hab ich Schiss gekriegt. 709 00:34:38,083 --> 00:34:40,666 Dann checke ich meinen Feed und sehe, dass Nicole tot ist. 710 00:34:40,791 --> 00:34:43,458 Das lass ich mir nicht anhängen! Natürlich renn ich davon. 711 00:34:43,583 --> 00:34:44,583 - Ganz ruhig. - Was für ein Versager. 712 00:34:46,083 --> 00:34:48,791 - Was? - Was wollte Nic von 'nem Versager wie dir? 713 00:34:48,916 --> 00:34:49,958 Mr. Raven. 714 00:34:50,083 --> 00:34:51,458 - Was sie von mir wollte? - Ganz ruhig. 715 00:34:51,583 --> 00:34:53,916 Sie hat alles gekriegt, was du ihr nicht mehr gegeben hast. 716 00:34:54,041 --> 00:34:55,166 - Schluss! - Okay! 717 00:34:55,291 --> 00:34:57,000 Mr. Burke, beruhigen Sie sich. 718 00:34:57,125 --> 00:34:58,916 Und von Ihnen, Mr. Raven, 719 00:34:59,041 --> 00:35:01,583 keine weiteren Beleidigungen mehr. 720 00:35:01,708 --> 00:35:03,208 Erzähl mir einfach von dir und Nic. 721 00:35:03,333 --> 00:35:04,541 Okay. 722 00:35:04,666 --> 00:35:07,375 Wir haben uns auf dem Markt kennengelernt und… 723 00:35:08,541 --> 00:35:09,666 Keine Ahnung, sie… 724 00:35:09,791 --> 00:35:11,666 Sie ist wunderschön. Du weißt, wie's läuft. 725 00:35:11,791 --> 00:35:13,833 Ich mach ihr 'n paar Komplimente. 726 00:35:13,958 --> 00:35:16,333 Und ein paar Wochen später treff ich sie wieder, 727 00:35:16,458 --> 00:35:18,500 und dann haben wir Kaffee getrunken. 728 00:35:18,625 --> 00:35:22,083 Wir hatten Coffee-Dates, mit ein paar Wochen Abstand. 729 00:35:22,208 --> 00:35:23,375 Sonst nichts. 730 00:35:23,500 --> 00:35:26,541 - Und das Wegwerfhandy? - Sie wollte sich privat unterhalten. 731 00:35:26,666 --> 00:35:27,708 Okay? 732 00:35:27,833 --> 00:35:30,125 Ich kannte einen, der ihr eins beschaffen kann. 733 00:35:30,250 --> 00:35:31,833 Ein Handy ohne diese Cloud-Scheiße. 734 00:35:31,958 --> 00:35:34,166 Sie besitzen auch ein registriertes Handy 735 00:35:34,291 --> 00:35:35,666 neben dem vom Schwarzmarkt. 736 00:35:35,791 --> 00:35:38,125 Ja, ich hab zwei Handys. Na und? 737 00:35:39,208 --> 00:35:41,458 - Was tun Sie? - Auf sein registriertes zugreifen, 738 00:35:41,583 --> 00:35:43,416 und es mit Nicoles Bewegungen abgleichen, 739 00:35:43,541 --> 00:35:44,958 basierend auf Standortdaten. 740 00:35:45,083 --> 00:35:48,166 Mr. Burke, erläutern Sie bitte Ihr Verhältnis zu Nicole Raven? 741 00:35:49,375 --> 00:35:51,041 Wir trafen uns hier einmal pro Woche. 742 00:35:51,166 --> 00:35:53,041 Sie liebte es, bekocht zu werden. 743 00:35:54,208 --> 00:35:55,208 Oh, hey. 744 00:35:59,250 --> 00:36:00,291 Du hast mir gefehlt. 745 00:36:02,083 --> 00:36:03,583 Das reicht. Ich hab's kapiert. 746 00:36:03,708 --> 00:36:07,166 - Wo warst du heute Morgen? - Hier. Frühstück herrichten. Okay? 747 00:36:07,291 --> 00:36:09,375 Und die ganze Mannschaft kann das bezeugen. 748 00:36:09,500 --> 00:36:10,500 HOTELKÜCHE 8:40 UHR 749 00:36:12,625 --> 00:36:16,583 TODESZEITPUNKT 10:41 UHR 750 00:36:28,500 --> 00:36:29,666 - Er war's nicht. - Schluss jetzt! 751 00:36:29,791 --> 00:36:31,625 {\an8}- Ich geh nicht auf diesen Stuhl! - Keine Bewegung! 752 00:36:31,750 --> 00:36:34,250 Mr. Raven, bitte sprechen Sie deutlich. 753 00:36:34,375 --> 00:36:36,333 Ich sagte, er war's nicht. 754 00:36:36,458 --> 00:36:38,000 Sag ich schon die ganze Zeit! 755 00:36:38,125 --> 00:36:41,125 Danke, Mr. Burke. Die Fakten lügen nicht, Sie ebenso wenig. 756 00:36:41,250 --> 00:36:44,583 Dieses Gericht ist erfreut, dass Ihre Darstellung zutreffend ist. 757 00:36:45,500 --> 00:36:47,208 Du hast es echt verkackt, Mann. 758 00:36:47,333 --> 00:36:48,833 Sie brauchte nur wen zum Reden. 759 00:36:49,333 --> 00:36:51,458 Jemand, der zuhört, wenn's um eure Tochter geht. 760 00:36:51,583 --> 00:36:53,166 - Oder den Scheiß bei der Arbeit. - Schluss. 761 00:36:53,291 --> 00:36:56,291 Ein bisschen mehr Aufmerksamkeit für dein Kind und deine Frau. 762 00:36:56,416 --> 00:36:57,458 Stattdessen killst du sie. 763 00:36:57,583 --> 00:36:58,916 - Das reicht! - Sie hatte recht, 764 00:36:59,041 --> 00:37:00,166 - was deine Wut angeht. - Festnehmen! 765 00:37:00,291 --> 00:37:01,750 - Sofort! - Wofür denn? 766 00:37:01,875 --> 00:37:04,666 - Gegenwehr kann ich gar nicht ab. - Er sagte, ich war's nicht. 767 00:37:05,333 --> 00:37:07,125 Und meine Leute rumrennen lassen, 768 00:37:07,250 --> 00:37:09,000 durchs ganze scheiß Gebäude. 769 00:37:16,333 --> 00:37:18,000 Ihre Schuldwahrscheinlichkeit 770 00:37:18,125 --> 00:37:20,875 ist jetzt angestiegen auf 98 %. 771 00:37:21,666 --> 00:37:22,708 Wie das? 772 00:37:22,833 --> 00:37:25,125 Statt einen weiteren Verdächtigen 773 00:37:25,250 --> 00:37:27,083 haben Sie ein Motiv geliefert, 774 00:37:27,208 --> 00:37:29,333 warum Sie die Tat begangen haben könnten. 775 00:37:31,541 --> 00:37:33,250 Wenigstens keine 100 %. 776 00:37:33,375 --> 00:37:35,000 Es ist statistisch unmöglich, 777 00:37:35,125 --> 00:37:37,708 in diesem Gericht 98 % zu überschreiten. 778 00:37:39,875 --> 00:37:41,958 Haben Sie wirklich mit Beweisen gerechnet, 779 00:37:42,083 --> 00:37:43,541 die Sie entlasten? 780 00:37:43,666 --> 00:37:46,708 Oder wollten Sie nur sehen, wen Ihre Frau getroffen hat? 781 00:37:50,833 --> 00:37:53,208 Ich soll Nic wegen einer Affäre getötet haben? 782 00:37:53,333 --> 00:37:55,000 Und das hier ist alles gespielt? 783 00:37:55,125 --> 00:37:57,000 Da ist mehr, als Sie durchblicken lassen. 784 00:37:57,875 --> 00:37:59,416 Sie haben schnell eine Affäre vermutet. 785 00:37:59,541 --> 00:38:00,833 Ich hatte eine Vorahnung. 786 00:38:01,833 --> 00:38:04,208 Ich war nicht sicher, aber es überrascht mich nicht. 787 00:38:05,333 --> 00:38:06,583 Wen wundert's schon. 788 00:38:06,708 --> 00:38:08,416 Ich hab sie ständig enttäuscht. 789 00:38:11,833 --> 00:38:12,833 Sogar heute. 790 00:38:13,666 --> 00:38:14,666 Heute? 791 00:38:19,166 --> 00:38:21,166 Sie hat meinen Alkohol gefunden. 792 00:38:22,291 --> 00:38:24,000 Ich hab 'nen Flachmann im Auto. 793 00:38:24,125 --> 00:38:27,291 Klingt viel zu edel. Ist nur 'ne alte Limoflasche. 794 00:38:27,416 --> 00:38:30,000 Eine braune, damit man den Whiskey nicht sieht. 795 00:38:31,541 --> 00:38:32,583 Schlau, hm? 796 00:38:32,708 --> 00:38:35,166 Seit wann trinken Sie wieder? 797 00:38:36,291 --> 00:38:37,708 Seit 'nem Jahr. 798 00:38:37,833 --> 00:38:39,291 ÖFFNE // CHARAKTERZEUGNIS RAVEN 799 00:38:49,208 --> 00:38:50,583 Was ist hier los? 800 00:38:50,708 --> 00:38:52,750 - Ich hab genug. - Warum filmst du mich? 801 00:38:52,875 --> 00:38:55,625 Komm nicht näher. Ich geb dir das Handy nicht. 802 00:38:55,750 --> 00:38:57,083 Hey, ich hab gesagt, 803 00:38:57,208 --> 00:38:59,583 - bleib weg! - Warum filmst du mich? 804 00:38:59,708 --> 00:39:01,583 - Weil ich… - Warum filmst du mich? 805 00:39:01,708 --> 00:39:05,291 Damit du dich sehen kannst, wenn du nüchtern bist, okay? 806 00:39:05,416 --> 00:39:08,208 Wie stolz alle waren, als ich trocken war. 807 00:39:08,333 --> 00:39:09,625 Nic, Britt, Rob. 808 00:39:09,750 --> 00:39:12,166 Am Dienstag geh ich zu den Anonymen Alkoholikern. 809 00:39:18,291 --> 00:39:19,333 Ihr fehlt mir. 810 00:39:20,083 --> 00:39:21,125 Ihr beide. 811 00:39:22,333 --> 00:39:23,791 Ein Jahr. 812 00:39:23,916 --> 00:39:25,083 Ein Jahr. 813 00:39:25,666 --> 00:39:27,166 - Und ein Tag. - Ein Jahr und… 814 00:39:27,291 --> 00:39:28,375 - Gestern bekommen. - …ein Tag. 815 00:39:28,958 --> 00:39:30,000 Ging echt schnell. 816 00:39:30,125 --> 00:39:31,708 Das hast du so toll gemacht. 817 00:39:32,416 --> 00:39:33,666 Und danke an dich. 818 00:39:33,791 --> 00:39:35,833 - Gern. - Ich schaff's keine vier Mal. 819 00:39:35,958 --> 00:39:37,541 Ich sauf lieber wieder. 820 00:39:38,000 --> 00:39:39,458 Ich bin's nie losgeworden. 821 00:39:41,250 --> 00:39:42,791 Hat mich ständig übermannt. 822 00:39:42,916 --> 00:39:45,291 Mr. Raven, wovon sprechen Sie gerade? 823 00:39:45,416 --> 00:39:46,416 Ray. 824 00:39:46,958 --> 00:39:48,791 Der Tod Ihres vorherigen Partners? 825 00:39:52,250 --> 00:39:53,250 Nein. 826 00:39:54,375 --> 00:39:55,833 Was ich hätte tun müssen. 827 00:39:57,083 --> 00:40:00,416 Hier Whiskey 4-5. Mutmaßliche Fahrerflucht mit SUV. 828 00:40:01,541 --> 00:40:03,958 Kennzeichen: 3, David, Henry, Ida, 832. 829 00:40:04,083 --> 00:40:05,583 PCH, südlich Topanga. 830 00:40:06,208 --> 00:40:08,541 - Tja, abgestellt und getürmt. - Ja. 831 00:40:08,666 --> 00:40:11,208 - Durchsuchungsbefehl für PKW erteilt. - 10-4. 832 00:40:11,333 --> 00:40:12,333 Na dann, los geht's. 833 00:40:13,500 --> 00:40:15,416 Jupp. Kann grad nicht, Nic. 834 00:40:15,541 --> 00:40:16,875 Doch, doch, doch. 835 00:40:17,000 --> 00:40:18,333 Rede mit ihr, ich mach das. 836 00:40:20,666 --> 00:40:22,333 Ja, ja. Nein, passt schon. 837 00:40:23,791 --> 00:40:24,958 Nee, hab ich nicht, Schatz. 838 00:40:27,000 --> 00:40:29,250 Nein. Nic, Nic, bitte… 839 00:40:29,375 --> 00:40:30,458 Komm schon, Schatz. 840 00:40:30,583 --> 00:40:33,833 Soll ich meinem Chef sagen, dass meine Frau 'ne Petition hat? 841 00:40:33,958 --> 00:40:36,458 Und dass der Fall wieder aufgenommen werden muss? 842 00:40:37,125 --> 00:40:39,333 "Sie hat viele Unterschriften und fragt ganz lieb." 843 00:40:41,166 --> 00:40:42,625 Nein, mach ich nicht. Nur… 844 00:40:44,500 --> 00:40:47,541 Baby, dass dein Dad das verteidigt, macht's nur schlimmer. 845 00:40:47,666 --> 00:40:49,791 - Schusswaffen! Die sind zu zweit! - Ray! 846 00:40:49,916 --> 00:40:52,291 - Zwei, Chris! - Ray! Ray! 847 00:40:52,958 --> 00:40:55,916 Sicher? Das nächste Krankenhaus ist nicht weit! 848 00:40:56,041 --> 00:40:57,083 Nein, ist nicht gebrochen! 849 00:40:57,208 --> 00:40:58,666 Hol dir den beschissenen Wichser! 850 00:40:58,791 --> 00:41:01,791 Officer Vale angeschossen. Brauche einen Notarzt! 851 00:41:01,916 --> 00:41:03,041 Rettungswagen ist raus. Ende. 852 00:41:04,166 --> 00:41:05,958 Hey. Halte durch, Ray. 853 00:41:06,083 --> 00:41:07,541 Hey, bleib bei mir! 854 00:41:07,666 --> 00:41:08,750 Ray! 855 00:41:19,666 --> 00:41:21,791 Ray! Ray, rede mit mir! Ray! 856 00:41:23,125 --> 00:41:25,375 Officer bewusstlos. Officer bewusstlos. 857 00:41:25,958 --> 00:41:28,000 Hier Henry 1-3. Verstanden. 858 00:41:28,583 --> 00:41:29,958 Hey, auf den Boden! 859 00:41:30,083 --> 00:41:31,041 Er flieht! 860 00:41:37,708 --> 00:41:39,083 Polizei! Stehenbleiben! 861 00:41:39,208 --> 00:41:41,208 Ich hätte es selbst tun sollen. Am Strand. 862 00:41:41,333 --> 00:41:42,416 Halt! 863 00:41:44,791 --> 00:41:46,625 Keine Bewegung! Halt! 864 00:41:48,875 --> 00:41:50,458 Umdrehen! Hände auf den Kopf! 865 00:41:50,583 --> 00:41:51,750 Ich hätte ihn töten sollen. 866 00:41:54,083 --> 00:41:56,875 Es vergeht nicht ein Tag, an dem ich mir das nicht wünsche. 867 00:41:58,791 --> 00:42:02,416 {\an8}Urteilsspruch 4-B. Wir, die Jury, befinden den Angeklagten, Alex Varga, 868 00:42:02,541 --> 00:42:04,958 {\an8}für unschuldig im Mordfall Ray Vale. 869 00:42:05,083 --> 00:42:07,041 {\an8}Ich dachte, ich tue das Richtige. 870 00:42:07,166 --> 00:42:08,500 {\an8}Den Bösen schnappen. 871 00:42:08,625 --> 00:42:10,500 {\an8}Ihn vom Gericht bestrafen lassen. 872 00:42:10,625 --> 00:42:11,625 {\an8}Aber das tat es nicht. 873 00:42:14,416 --> 00:42:16,750 Die Sauferei hat alles nur betäubt. 874 00:42:16,875 --> 00:42:18,375 Mr. Raven, Sie schweifen ab. 875 00:42:18,500 --> 00:42:20,041 Woran erinnern Sie sich wirklich? 876 00:42:22,750 --> 00:42:24,750 ÖFFNE // ZEITLEISTE VON CHRIS RAVEN 877 00:42:29,208 --> 00:42:31,000 {\an8}Ich fuhr heute Morgen zur Arbeit 878 00:42:31,125 --> 00:42:32,416 und griff nach der Flasche. 879 00:42:32,541 --> 00:42:33,583 Sie war nicht da. 880 00:42:33,708 --> 00:42:36,291 Ich wusste, sie hat sie gefunden, und bin wieder nach Hause. 881 00:42:36,416 --> 00:42:37,625 Und dort kam's zum Streit. 882 00:42:37,750 --> 00:42:39,000 Natürlich stritten wir. 883 00:42:40,750 --> 00:42:42,625 Sie ist ausgeflippt wegen meines Rückfalls. 884 00:42:42,750 --> 00:42:44,208 Und ich dann auch, 885 00:42:44,333 --> 00:42:46,625 weil Sie meine Flasche entsorgt hatte. 886 00:42:51,166 --> 00:42:53,500 Wehe, du kommst rein! Raus aus meinem Haus! 887 00:42:53,625 --> 00:42:55,583 Verschwinde von hier! Wag es ja nicht. 888 00:42:55,708 --> 00:42:58,166 - Du schließt mich aus meinem Haus aus? - Das ist nicht deins! 889 00:42:58,291 --> 00:43:00,833 Wo hast du sie? Wo ist meine Flasche? 890 00:43:04,708 --> 00:43:06,500 Ich hab ihre Lieblingsvase zerschlagen. 891 00:43:08,791 --> 00:43:10,166 Runtergeschmissen. 892 00:43:10,291 --> 00:43:11,958 Weil ich wusste, dass sie dran hängt. 893 00:43:13,250 --> 00:43:14,916 Scherben flogen, sie wurde getroffen. 894 00:43:15,041 --> 00:43:17,708 Ich wollte helfen. Daher ihr Blut auf mir. 895 00:43:17,833 --> 00:43:19,791 Und warum erwähnen Sie das jetzt erst? 896 00:43:19,916 --> 00:43:21,875 Warum wohl. Weil's scheiße aussieht. 897 00:43:22,000 --> 00:43:25,291 Das alles gerade macht es nur schlimmer für mich. 898 00:43:28,416 --> 00:43:29,833 Und alles danach… 899 00:43:29,958 --> 00:43:32,541 Da hab ich wirklich 'nen Filmriss. Alles weg. 900 00:43:32,666 --> 00:43:34,666 Ich bin zu Hause, wir streiten… 901 00:43:35,375 --> 00:43:36,750 Dann wache ich auf 902 00:43:37,416 --> 00:43:39,875 zu einer scheiß Werbung für den Mercy Court. 903 00:43:40,000 --> 00:43:41,000 Mom? 904 00:43:42,291 --> 00:43:44,708 Angenommen, sie hat mir von Burke erzählt… 905 00:43:46,541 --> 00:43:47,583 Ich mein ja nur. 906 00:43:49,666 --> 00:43:52,208 - Vielleicht hatte ich doch ein Motiv. - Mr. Raven. 907 00:43:52,333 --> 00:43:55,333 Ich war stinksauer, vielleicht nahm ich das Messer… 908 00:43:55,458 --> 00:43:56,791 Bekennen Sie sich schuldig, 909 00:43:56,916 --> 00:43:59,250 bin ich zu einem Urteil verpflichtet. 910 00:43:59,375 --> 00:44:02,125 Dann sehen Sie nur noch zu, wie die Uhr runterzählt. 911 00:44:02,250 --> 00:44:04,625 98 %. Maddox, ich bitte Sie. 912 00:44:04,750 --> 00:44:09,166 Eine lückenhafte Erinnerung an das, was im Haus mit Nicole passiert ist, 913 00:44:10,208 --> 00:44:12,375 schließt ein ehrliches Geständnis aus. 914 00:44:13,208 --> 00:44:14,458 Ihr vermutlicher Schuldwert 915 00:44:14,583 --> 00:44:17,875 ist aber noch hoch genug für eine Hinrichtung. 916 00:44:18,000 --> 00:44:22,166 Dennoch stehen Ihnen meine Dienste noch in vollem Umfang zur Verfügung. 917 00:44:22,291 --> 00:44:24,041 Falls Sie heute sterben sollten, 918 00:44:24,916 --> 00:44:27,000 wollen sie nicht mal versuchen, 919 00:44:27,125 --> 00:44:29,458 die Wahrheit ans Licht zu bringen? 920 00:44:31,333 --> 00:44:33,416 Selbst, wenn die Wahrheit hässlich ist. 921 00:44:35,208 --> 00:44:36,375 Das könnte es sein. 922 00:44:39,875 --> 00:44:42,416 Vielleicht will ich's gar nicht wissen. 923 00:44:42,541 --> 00:44:44,041 So, wie ich die Sache sehe, 924 00:44:44,791 --> 00:44:48,666 ist mein einziger Zweifel daran, dass ich Nic getötet habe, die Frage, 925 00:44:48,791 --> 00:44:53,458 wie ich ein Verbrechen aus Leidenschaft begehen soll, wenn keine mehr übrig war. 926 00:45:07,750 --> 00:45:09,125 Shit. 927 00:45:09,250 --> 00:45:13,083 Ich meine… Könnte es das sein? 928 00:45:13,208 --> 00:45:14,458 Was meinen Sie mit "es"? 929 00:45:14,583 --> 00:45:16,416 Ich denke nur laut. 930 00:45:16,541 --> 00:45:18,208 Laut zu denken ist von Natur aus unmög… 931 00:45:18,333 --> 00:45:20,416 Das sagt man so, Euer Ehren. 932 00:45:22,166 --> 00:45:25,083 Ich darf also fortfahren? Weiter nach Beweisen suchen? 933 00:45:25,208 --> 00:45:27,333 Wenn Sie nicht aus Versehen einen Mord gestehen, 934 00:45:27,458 --> 00:45:29,416 ja, nutzen Sie Ihre Zeit. 935 00:45:31,291 --> 00:45:32,291 Wer? 936 00:45:32,791 --> 00:45:33,791 Wieso? 937 00:45:35,000 --> 00:45:36,333 Und wie? 938 00:45:36,458 --> 00:45:38,333 - Mr. Raven? - Ich denke noch immer laut. 939 00:45:40,208 --> 00:45:42,416 Zu wem hatte Nic regelmäßig Kontakt? 940 00:45:42,541 --> 00:45:44,500 Ich muss Sie darauf hinweisen, 941 00:45:44,625 --> 00:45:47,291 dass eine umfängliche Ermittlung in einer Mordsache 942 00:45:47,958 --> 00:45:49,666 in nur 40 Minuten Restzeit… 943 00:45:49,791 --> 00:45:51,833 - Klasse. Wow. - …kaum Erfolg haben wird. 944 00:45:51,958 --> 00:45:53,291 Soll ich hier nur rumwarten 945 00:45:53,416 --> 00:45:55,500 auf meinen Tod? Mein Geständnis wollten Sie nicht. 946 00:45:55,625 --> 00:45:57,750 Das Gericht stellt nur sicher, dass Ihnen klar ist… 947 00:45:57,875 --> 00:45:59,125 Fast hätten Sie mich gehabt. 948 00:45:59,250 --> 00:46:03,000 Ich dachte kurz, das hier wäre doch keine Tötungsmaschine. 949 00:46:05,541 --> 00:46:08,500 Sämtliche regulären Kontaktpersonen Ihrer Frau. 950 00:46:11,500 --> 00:46:12,583 Danke, Euer Ehren. 951 00:46:16,875 --> 00:46:19,666 {\an8}Bei einem geplanten Mord kennt man das Opfer in der Regel gut. 952 00:46:21,416 --> 00:46:23,208 {\an8}Burke können wir ausschließen. 953 00:46:23,875 --> 00:46:25,083 {\an8}Die Eltern auch. 954 00:46:27,750 --> 00:46:29,666 Können Sie Freunde und Kollegen trennen? 955 00:46:37,000 --> 00:46:38,333 25 Personen. 956 00:46:38,458 --> 00:46:39,541 Alle hinzufügen. 957 00:46:43,583 --> 00:46:44,708 Los, Nic. Wer war's? 958 00:46:48,208 --> 00:46:50,208 Tja. Er hatte wohl recht. 959 00:46:50,333 --> 00:46:51,666 {\an8}- Wer? - Burke. 960 00:46:52,208 --> 00:46:54,916 {\an8}Wäre ich für sie da gewesen, hätte sie mir… 961 00:46:55,041 --> 00:46:56,541 {\an8}…der zuhört, wenn's um eure Tochter geht. 962 00:46:56,666 --> 00:46:58,708 - Oder den Scheiß bei der Arbeit. - Schluss. 963 00:46:58,833 --> 00:47:00,416 Ein bisschen mehr Aufmerksamkeit für… 964 00:47:00,541 --> 00:47:03,041 Burke! Ich will mit Burke reden. 965 00:47:04,000 --> 00:47:07,541 Mr. Burke wird vernommen in der 77th Street. 966 00:47:07,666 --> 00:47:09,208 77TH STREET POLIZEIREVIER 967 00:47:09,333 --> 00:47:11,583 - Vernehmungsabteilung. - Wer regelt Neuzugänge? 968 00:47:11,708 --> 00:47:14,500 - Ich. Wer will das wissen? - Chris Raven, Mordkommission. 969 00:47:14,625 --> 00:47:15,958 Ich will mit Patrick Burke sprechen. 970 00:47:16,083 --> 00:47:17,083 Gibt Fingerabdrücke ab. 971 00:47:17,875 --> 00:47:19,791 Moment, sagten Sie Raven? 972 00:47:19,916 --> 00:47:22,375 - Sind Sie nicht der Typ, der… - Ja, genau der. 973 00:47:22,500 --> 00:47:24,333 Ich denke nicht, dass ich Ihnen… 974 00:47:24,458 --> 00:47:26,916 Officer, hier spricht Richterin Maddox von Mercy. 975 00:47:27,041 --> 00:47:29,333 Bitte geben Sie Mr. Burke Ihr Mobiltelefon. 976 00:47:29,458 --> 00:47:31,666 Äh, ich hol ihn gleich her. 977 00:47:31,791 --> 00:47:32,875 Besten Dank. 978 00:47:33,000 --> 00:47:34,458 Rufen Sie auch meine Krankenkasse an? 979 00:47:34,583 --> 00:47:36,166 Krankenkassen sind bekannt 980 00:47:36,291 --> 00:47:39,333 für ihre Bürokratie und langsame Arbeitsweise. 981 00:47:41,750 --> 00:47:42,833 Sie haben gescherzt. 982 00:47:43,500 --> 00:47:45,833 Nanu? Denkt da jemand laut? 983 00:47:47,083 --> 00:47:48,083 Hey, Burke! 984 00:47:48,708 --> 00:47:50,750 - Ja? - Anruf für Sie. 985 00:47:51,541 --> 00:47:52,541 Von wem? 986 00:47:56,083 --> 00:47:57,166 - Raven? - Rede mit mir 987 00:47:57,291 --> 00:47:58,416 oder der Richterin. 988 00:47:59,125 --> 00:48:00,625 Nic wollte jemanden, der zuhört. 989 00:48:00,750 --> 00:48:01,916 Was hat sie beschäftigt? 990 00:48:02,041 --> 00:48:03,375 Probleme mit Freunden? 991 00:48:03,500 --> 00:48:04,791 Nee. 992 00:48:04,916 --> 00:48:05,916 Nur das Übliche. 993 00:48:06,041 --> 00:48:08,666 Die mit dem Baby denkt, die Welt dreht sich um sich. 994 00:48:08,791 --> 00:48:10,416 Die andere zahlt nie ihren Anteil. 995 00:48:10,541 --> 00:48:11,541 Und in der Arbeit? 996 00:48:12,125 --> 00:48:13,125 Wow. 997 00:48:13,666 --> 00:48:15,791 Hast du überhaupt was mitgekriegt? 998 00:48:17,791 --> 00:48:20,125 Also ich meinte zu ihr, ist nicht so schlimm, 999 00:48:20,250 --> 00:48:21,791 aber sie hat's total gestresst. 1000 00:48:21,916 --> 00:48:23,791 Sie hat die Schnüffelei gehasst. 1001 00:48:23,916 --> 00:48:25,666 - Was meinst du? - Hat sie nichts gesagt? 1002 00:48:25,791 --> 00:48:28,041 Na, die Schnüffelei unter ihren Kollegen. 1003 00:48:28,166 --> 00:48:30,333 Wegen dem Zeug, das verschwunden war. 1004 00:48:31,291 --> 00:48:33,000 Keine Ahnung mehr, wie das hieß. 1005 00:48:33,125 --> 00:48:35,125 Eine der Chemikalien, die sie vertreiben. 1006 00:48:35,250 --> 00:48:37,208 - Die machen nichts anderes. - Ja, ich weiß. 1007 00:48:37,333 --> 00:48:39,500 Schon klar. Aber ich erinner mich nicht mehr, okay? 1008 00:48:39,625 --> 00:48:41,291 Ich weiß nur noch, dass ihr Boss 1009 00:48:41,416 --> 00:48:43,708 Schiss hatte, dass jemand das Zeug geklaut hat. 1010 00:48:44,250 --> 00:48:46,083 Dabei war's lächerlich wenig. So… 1011 00:48:46,208 --> 00:48:48,958 Ein paar Tausender an Wert jeden Monat? 1012 00:48:49,541 --> 00:48:51,583 Dann hat ein Kunde Stress gemacht 1013 00:48:51,708 --> 00:48:54,083 und Nicole sollte für ihn mehr rausfinden. 1014 00:48:54,708 --> 00:48:57,958 Und, wie gesagt, sie hat sich damit nicht wohlgefühlt. 1015 00:48:58,625 --> 00:49:00,541 Mehr weiß ich nicht, okay? 1016 00:49:01,958 --> 00:49:03,291 Hättest du ihr zugehört, dann… 1017 00:49:03,416 --> 00:49:04,958 Hey, Burke? Fick dich ins Knie. 1018 00:49:06,000 --> 00:49:07,166 Die Freunde sind abgehakt. 1019 00:49:15,208 --> 00:49:17,541 - Gut. Wo sind die alle? - Bei der Arbeit. 1020 00:49:17,666 --> 00:49:20,291 Seit Sonntag war keiner mehr in der Nähe Ihres Hauses. 1021 00:49:20,416 --> 00:49:23,333 Ja, da war unser Barbecue. Wo ist Jaq? 1022 00:49:27,500 --> 00:49:28,375 Detective. 1023 00:49:28,500 --> 00:49:29,958 Okay, wir rollen das neu auf. 1024 00:49:30,541 --> 00:49:32,375 Ein Mord aus Leidenschaft, richtig? 1025 00:49:32,500 --> 00:49:34,041 Paradebeispiel. Deutet auf mich. 1026 00:49:34,166 --> 00:49:37,833 - Was, wenn's das nicht war? - Aber der Tatort, Chris. Das Blut. 1027 00:49:38,125 --> 00:49:40,250 Wir haben noch 37 Minuten, spiel einfach mit. 1028 00:49:40,375 --> 00:49:42,833 Detective Diallo, bitte kooperieren Sie. 1029 00:49:42,958 --> 00:49:45,041 - Okay, gut. - Ich hab da so ein Gefühl. 1030 00:49:45,166 --> 00:49:46,875 Fahr zum Viking Shipping Lager. 1031 00:49:47,000 --> 00:49:48,000 Jupp. 1032 00:49:50,208 --> 00:49:52,041 "So ein Gefühl"? Welches denn? 1033 00:49:52,166 --> 00:49:53,291 Mein Bauchgefühl. 1034 00:49:53,958 --> 00:49:56,666 Diesem Gericht fehlt so was wie menschliche Intuition. 1035 00:49:56,791 --> 00:49:58,125 Hier zählen nur Fakten. 1036 00:49:58,250 --> 00:50:01,666 Fakten sind nicht alles bei einer Ermittlung. Nur die Grundlage. 1037 00:50:01,791 --> 00:50:05,500 Fakten sind schwarz oder weiß. Die Wahrheit liegt im Grau dazwischen. 1038 00:50:05,625 --> 00:50:07,041 Ist diesem Gericht wohl entgangen. 1039 00:50:08,208 --> 00:50:09,750 Oder sind Sie nur falsch programmiert? 1040 00:50:14,583 --> 00:50:16,583 Die Hälfte davon hab ich eh längst vergessen. 1041 00:50:18,375 --> 00:50:20,291 Hat Britt das Barbecue auf Video? 1042 00:50:23,458 --> 00:50:24,708 - Hi. - Wie geht's? 1043 00:50:24,833 --> 00:50:26,375 - Gut. - Damit kriegst du Likes. 1044 00:50:26,500 --> 00:50:27,833 - Ja, klar. - Was sagst du? 1045 00:50:27,958 --> 00:50:29,916 - Likes ohne Ende. - Mach mal so rum. 1046 00:50:31,750 --> 00:50:33,875 - Lächeln, Holt. - Nicht jetzt. 1047 00:50:34,000 --> 00:50:36,666 Holt hat nichts zu lachen. Hat all sein Geld verzockt. 1048 00:50:36,791 --> 00:50:38,000 Die anderen identifizieren. 1049 00:50:38,166 --> 00:50:39,000 GENERIERE // NACHGESTELLTE SZENE 1050 00:50:39,125 --> 00:50:40,416 Fehlt irgendwer? 1051 00:50:40,541 --> 00:50:42,250 Das können Sie selbst überprüfen. 1052 00:50:50,500 --> 00:50:51,833 Hey! 1053 00:50:51,958 --> 00:50:54,125 Okay, Leute. Wer will Wassermelone? 1054 00:50:57,583 --> 00:51:01,625 Einer von denen hätte rumschnüffeln können, wie man ins Haus kommen könnte. 1055 00:51:01,750 --> 00:51:04,000 Keiner von ihnen war seitdem bei Ihrem Haus. 1056 00:51:04,125 --> 00:51:06,500 Niemandes Handy, um genau zu sein. 1057 00:51:06,625 --> 00:51:07,666 Könnte schon sein. 1058 00:51:07,791 --> 00:51:09,250 Die verfügbaren Kameras zeigen 1059 00:51:09,375 --> 00:51:11,833 46 PKWs in Ihrer Straße zwischen 1060 00:51:11,958 --> 00:51:14,000 9:00 und 10:30 heute Morgen. 1061 00:51:14,125 --> 00:51:15,291 Keines hielt an. 1062 00:51:15,416 --> 00:51:17,666 Und die Straße hinterm Haus? Wäre auch möglich, oder? 1063 00:51:17,791 --> 00:51:19,166 Ich habe alle Kameras ausgewertet. 1064 00:51:19,291 --> 00:51:23,125 Niemand ohne Alibi hielt sich heute früh in der Nachbarschaft auf. 1065 00:51:23,250 --> 00:51:25,125 Halt. Bill Peterson. Wohnt hinter uns. 1066 00:51:25,250 --> 00:51:27,833 {\an8}So ein Vogel-Typ. Hat 'ne Kamera im Garten. 1067 00:51:29,250 --> 00:51:30,583 Die ist online, unter… 1068 00:51:32,541 --> 00:51:34,791 Unter: petersonsyard.com. 1069 00:51:34,916 --> 00:51:36,500 Das ist sie. Da ist mein Zaun. 1070 00:51:36,625 --> 00:51:39,000 Extrahiere das heutige Material aus der Cloud. 1071 00:51:40,875 --> 00:51:44,833 {\an8}Negativ. William Petersons Internetanbieter hat Probleme. 1072 00:51:44,958 --> 00:51:46,833 Das Material wird noch archiviert. 1073 00:51:46,958 --> 00:51:48,333 Das kann dauern. 1074 00:51:48,458 --> 00:51:50,583 Also war niemand in der Nähe meines Hauses? 1075 00:51:50,708 --> 00:51:51,916 Korrekt. Nicht heute Morgen. 1076 00:51:54,666 --> 00:51:56,750 - Wie war das? - Korrekt. Nicht heute Morgen. 1077 00:51:57,416 --> 00:52:00,375 Gut. Das Barbecue war am Sonntag um 14 Uhr. Prüfen Sie, 1078 00:52:00,500 --> 00:52:02,458 wer mit dem eigenen Wagen gekommen ist. 1079 00:52:03,750 --> 00:52:07,666 Vier PKWs kann ich Angestellten von Viking zuordnen. 1080 00:52:08,625 --> 00:52:12,541 Robert Nelsons Fahrzeug erreichte Ihre Straße um 14:30 Uhr. 1081 00:52:17,666 --> 00:52:19,625 Da fahren drei Leute bei ihm mit? 1082 00:52:19,750 --> 00:52:21,375 Gut. Ich muss mit Rob reden. 1083 00:52:21,500 --> 00:52:22,583 Ich kann nicht folgen. 1084 00:52:22,708 --> 00:52:24,083 Rufen Sie ihn einfach an. 1085 00:52:27,416 --> 00:52:29,166 - Hallo? - Mr. Nelson, Richterin Maddox 1086 00:52:29,291 --> 00:52:30,916 - von Mercy. - Ja, hab ich gesehen. 1087 00:52:31,041 --> 00:52:33,041 Hey, Rob. Kumpel. Meine Zeit tickt. 1088 00:52:33,750 --> 00:52:34,958 Wer fuhr am Sonntag bei dir mit? 1089 00:52:35,083 --> 00:52:36,666 - Zum Barbecue? - Ja. 1090 00:52:36,791 --> 00:52:37,833 Carla, Marie und Leo. 1091 00:52:37,958 --> 00:52:39,333 Okay. Und zurück? 1092 00:52:39,458 --> 00:52:40,500 Keiner von denen. 1093 00:52:40,625 --> 00:52:43,250 Das war ja auch alles spontan, weißt du. 1094 00:52:43,375 --> 00:52:46,041 Hab dann Bill und Debra mitgenommen. 1095 00:52:46,166 --> 00:52:48,166 Der Rest hat wohl 'n Uber genommen. 1096 00:52:48,750 --> 00:52:50,625 Ja. Ja, das ergibt Sinn. 1097 00:52:52,083 --> 00:52:55,791 Hey, war gestern irgendwer nicht auf Arbeit? Oder heute? 1098 00:52:55,916 --> 00:52:57,208 Nicht, dass ich wüsste. 1099 00:52:57,333 --> 00:52:59,583 Okay, gut. Sorry, Mann. Ich muss dann. 1100 00:52:59,708 --> 00:53:02,208 Klar. Sag Bescheid, wenn du noch was brauchst. 1101 00:53:03,708 --> 00:53:06,500 Na, gut. Das… Das könnte immer noch sein. 1102 00:53:06,625 --> 00:53:08,083 Bitte präzisieren. 1103 00:53:08,208 --> 00:53:09,875 Nur kurz 'ne Sekunde, okay? 1104 00:53:10,000 --> 00:53:12,208 Gut. Bitte noch mal Britts Video. 1105 00:53:12,333 --> 00:53:13,541 {\an8}Das mit diesem Typen. 1106 00:53:15,291 --> 00:53:16,875 Mom liegt auf dem Bett und heult. 1107 00:53:17,000 --> 00:53:19,166 Dad hat uns Todesangst eingejagt. 1108 00:53:19,291 --> 00:53:21,375 Der ist echt gefährlich. 1109 00:53:21,500 --> 00:53:23,833 Sie hat 'ner Freundin was von Scheidung gesagt. 1110 00:53:23,958 --> 00:53:25,250 Ich hoffe, sie meint's ernst. 1111 00:53:27,500 --> 00:53:30,041 Scheiße, hörst du das? Mein Dad kommt. Bis dann. 1112 00:53:30,166 --> 00:53:31,166 Hey, warte. 1113 00:53:32,083 --> 00:53:33,416 Wann wurde das aufgenommen? 1114 00:53:33,541 --> 00:53:35,958 ANALYSIERE // METADATEN 1115 00:53:36,625 --> 00:53:38,666 {\an8}Gestern Abend um 21:15 Uhr. 1116 00:53:38,791 --> 00:53:40,708 - Ich hab's durchschaut. - Mr. Raven? 1117 00:53:40,833 --> 00:53:43,083 Die Abteilungsprotokolle. 1118 00:53:43,208 --> 00:53:45,041 Anwesenheiten von gestern. 1119 00:53:55,833 --> 00:53:57,333 Da. Ich war nicht zu Hause. 1120 00:53:57,458 --> 00:53:59,208 Das war nicht ich. 1121 00:53:59,333 --> 00:54:00,666 Ich muss mit Britt reden. 1122 00:54:00,791 --> 00:54:03,000 Sofern Jugendliche keine Straftat miterlebt haben… 1123 00:54:03,125 --> 00:54:05,250 Aber sie hat was miterlebt. Nicht unbedingt die Tat, 1124 00:54:05,375 --> 00:54:07,333 aber sie hat was gesehen. Ich weiß es. 1125 00:54:15,958 --> 00:54:19,458 - LAPD Detective Ravens Prozess… - Hey, Britt! Bist du da? 1126 00:54:19,583 --> 00:54:22,041 - läuft seit einer Stunde. - Lass mich. 1127 00:54:22,166 --> 00:54:23,583 Das Video seiner Verhaftung… 1128 00:54:23,708 --> 00:54:27,541 Was ist? Hat Opa was gesagt? Du sollst nicht auf ihn hören. Okay? 1129 00:54:27,666 --> 00:54:29,791 - Das ist nur ein Irrtum. - Lügner. 1130 00:54:30,958 --> 00:54:34,000 Nein, Britt. Ich lüge nicht. 1131 00:54:34,125 --> 00:54:36,500 Ist überall im Netz. Deine Festnahme in einer Bar. 1132 00:54:36,625 --> 00:54:38,541 Da fragt man sich doch: 1133 00:54:38,666 --> 00:54:41,375 - Benimmt sich so ein Unschuldiger? - Du trinkst wieder. 1134 00:54:41,500 --> 00:54:43,708 - Britt. - Warst du deswegen so ein Arsch? 1135 00:54:43,833 --> 00:54:45,375 Im ganzen letzten Jahr? 1136 00:54:47,916 --> 00:54:49,041 - Hast du's getan? - Nein. 1137 00:54:50,166 --> 00:54:52,750 Ich hab deine Mom nicht umgebracht. Ich schwöre es. 1138 00:54:52,875 --> 00:54:55,708 Online sagen alle, wenn du bei Mercy bist, warst du's. 1139 00:54:55,833 --> 00:54:59,125 Die Umfragen und alles. Alle sagen, du musst es gewesen sein. 1140 00:54:59,250 --> 00:55:00,708 Die haben doch keine Ahnung. 1141 00:55:01,458 --> 00:55:02,625 Mit wem redest du, Britt? 1142 00:55:03,958 --> 00:55:05,375 - Ich leg auf. - Warte, Britt. Britt. 1143 00:55:05,500 --> 00:55:06,916 Warte. Richterin Maddox hier. 1144 00:55:07,041 --> 00:55:08,583 Kommst du bitte zu uns? 1145 00:55:08,708 --> 00:55:10,708 Dein Vater bereitet seine Verteidigung vor. 1146 00:55:10,833 --> 00:55:12,875 - Er braucht deine Hilfe. - Er hat Mom getötet. 1147 00:55:13,000 --> 00:55:15,708 - Nicht zwangsläufig. - Britt, hörst du? 1148 00:55:15,833 --> 00:55:18,750 Bitte komm jetzt her. Wir brauchen dich hier. 1149 00:55:18,875 --> 00:55:20,375 - Einen Moment, Opa. - Okay. 1150 00:55:20,500 --> 00:55:23,833 - Du hast gestern Abend was gehört. Als du… - Woher weißt du das? 1151 00:55:23,958 --> 00:55:25,125 - Das ist meine Privatsphäre. - Ich weiß. 1152 00:55:25,250 --> 00:55:27,625 - Nein. Was geht dich das an? - Ich weiß, das war falsch. 1153 00:55:27,750 --> 00:55:30,541 Okay? Das war daneben. Und es tut mir leid. Aber 1154 00:55:30,666 --> 00:55:32,291 ich muss wissen, was du gehört hast. 1155 00:55:33,125 --> 00:55:35,583 War's deine Mom? Ist sie die Treppe runtergegangen? 1156 00:55:35,708 --> 00:55:39,000 Sie war im Bett, okay? Hörte sich wie eine Tür an, 1157 00:55:39,125 --> 00:55:41,083 - aber da war keiner. - Und sonst noch was? 1158 00:55:42,125 --> 00:55:43,166 Noch ein Geräusch. 1159 00:55:43,291 --> 00:55:45,500 Aber ich hab geguckt, da war nichts. 1160 00:55:45,625 --> 00:55:48,291 Dann hat mich Jenna abgeholt und ich hab bei ihr gepennt. 1161 00:55:49,833 --> 00:55:51,750 Ihr Instagram. Das geheime. 1162 00:55:54,250 --> 00:55:55,791 Alter, hier spukt's. 1163 00:55:55,916 --> 00:55:57,625 Das muss ein Geist sein. 1164 00:55:58,333 --> 00:55:59,458 - Oh, mein Gott. - Gestern Nacht. 1165 00:55:59,583 --> 00:56:01,416 - So dunkel hier. - Das hast du aufgenommen. 1166 00:56:01,541 --> 00:56:02,583 Und auf Insta gepostet. 1167 00:56:02,708 --> 00:56:04,958 Irgendwas von wegen Geisterjagd. 1168 00:56:05,083 --> 00:56:06,833 Ja, wegen dem Geräusch. 1169 00:56:06,958 --> 00:56:10,125 Irgendwas geistert hier rum, oder ich bin zu high. 1170 00:56:10,833 --> 00:56:13,000 - Ruft 'nen Geisterjäger, Leute. - Anhalten. 1171 00:56:13,708 --> 00:56:16,041 Britt, Schatz. Warst du gestern im Keller? 1172 00:56:16,166 --> 00:56:17,250 Nein. 1173 00:56:17,375 --> 00:56:19,041 Sicher? Du warst nicht dort? 1174 00:56:19,166 --> 00:56:20,583 Dad, ich geh da nicht runter. 1175 00:56:22,625 --> 00:56:24,458 Die Tür ist immer zu. Nochmal abspielen. 1176 00:56:24,583 --> 00:56:27,708 Irgendwas geistert hier rum, oder ich bin zu high. 1177 00:56:27,833 --> 00:56:29,708 - Ruft 'nen Geisterjäger, Leute. - Anhalten. 1178 00:56:32,125 --> 00:56:33,125 Geht das schärfer? 1179 00:56:40,083 --> 00:56:41,791 Er war nie weg. 1180 00:56:42,625 --> 00:56:45,000 Er kam zur Party, hat sich mitnehmen lassen. 1181 00:56:45,125 --> 00:56:47,916 Alle dachten, er wäre wieder gefahren, aber ist er nicht. 1182 00:56:48,041 --> 00:56:50,500 - Hat sich zwei Tage im Keller versteckt. - Da war wer? 1183 00:56:50,625 --> 00:56:52,958 - Muss auflegen. Hab dich lieb. - Nein. Wer hat Mom getötet? 1184 00:56:53,083 --> 00:56:55,458 Ich weiß es nicht. Aber ich find's raus und melde mich. 1185 00:56:55,583 --> 00:56:57,833 Versprochen. Ich hab dich lieb, Schatz. 1186 00:57:00,958 --> 00:57:02,166 Gut, sah nach 'nem Mann aus. 1187 00:57:02,291 --> 00:57:04,458 {\an8}Die Frauen sind raus und alle Fahrer. 1188 00:57:04,583 --> 00:57:06,583 {\an8}Alle, die selbst nach Hause gefahren sind. 1189 00:57:07,875 --> 00:57:08,833 Warum noch so hoch? 1190 00:57:08,958 --> 00:57:11,166 Dieser Mann könnte auch nur ein Schatten sein. 1191 00:57:11,291 --> 00:57:12,500 Das darf doch nicht wahr sein. 1192 00:57:12,625 --> 00:57:14,375 - Mr. Raven. - Ich denke nach. 1193 00:57:14,500 --> 00:57:16,291 Nein, tun Sie eben nicht. 1194 00:57:17,625 --> 00:57:20,458 - Wie bitte? - Sie folgen Ihrem Bauchgefühl. 1195 00:57:20,583 --> 00:57:24,791 Aber die Beweisführung erfordert klares, lineares Denken. 1196 00:57:24,916 --> 00:57:28,583 Auf ein Puzzleteil folgt das nächste, und sie haben eins übersprungen. 1197 00:57:29,458 --> 00:57:30,833 Gut. Klären Sie mich auf? 1198 00:57:30,958 --> 00:57:32,916 Sie suchen bei Viking nach dem Täter, 1199 00:57:33,041 --> 00:57:36,125 weil Burke ihnen von den verschwundenen Chemikalien erzählt hat. 1200 00:57:36,250 --> 00:57:38,833 - Dem sind Sie nicht nachgegangen. - Scheiße, stimmt. 1201 00:57:39,750 --> 00:57:41,166 Okay, wir brauchen… 1202 00:57:41,291 --> 00:57:43,333 Viking Shippings interner Server. 1203 00:57:43,458 --> 00:57:45,375 Die Suchfunktion gehört Ihnen. 1204 00:57:47,208 --> 00:57:49,250 Nicht schlecht. Danke, Euer Ehren. 1205 00:57:50,375 --> 00:57:51,750 Nach Nicole Raven suchen. 1206 00:57:54,416 --> 00:57:57,166 {\an8}Zuerst die E-Mails. Nicoles Postfach öffnen. 1207 00:57:57,791 --> 00:57:59,833 Suche nach Fehlbestand. 1208 00:58:00,416 --> 00:58:02,750 BIOBEAUTY - BESTANDSPROBLEM 1209 00:58:02,875 --> 00:58:05,583 DIE NERVEN MICH WIEDER WEGEN DES FEHLENDEN UG. 1210 00:58:05,708 --> 00:58:07,041 Halt. Wofür steht "UG"? 1211 00:58:07,166 --> 00:58:09,583 {\an8}Wahrscheinlich Urea-Granulat. 1212 00:58:09,708 --> 00:58:12,875 {\an8}Synthetischer Harnstoff taucht oft bei Viking auf. 1213 00:58:13,583 --> 00:58:15,333 Sie haben's untersucht. 1214 00:58:15,458 --> 00:58:18,083 DAS BLEIBT WEITERHIN UNTER UNS DREIEN. 1215 00:58:18,208 --> 00:58:19,250 Welche "drei"? 1216 00:58:19,375 --> 00:58:20,833 SCANNE // EMAILS FEHLBESTÄNDE 1217 00:58:20,958 --> 00:58:22,583 Eine E-Mail vom 6. August. 1218 00:58:22,708 --> 00:58:25,000 UG. Holt wusste es. 1219 00:58:25,125 --> 00:58:27,708 FINDE NICHTS. EIN FEHLER IM SYSTEM? 1220 00:58:27,833 --> 00:58:28,875 Wie viel fehlt denn? 1221 00:58:29,000 --> 00:58:30,583 In den letzten sechs Monaten 1222 00:58:30,708 --> 00:58:33,750 wies jede Lieferung an Biobeauty eine Diskrepanz auf. 1223 00:58:33,875 --> 00:58:35,500 Auf jedem Lieferschein war 1224 00:58:35,625 --> 00:58:37,875 ein extra 50-Kilo-Behälter mit 1225 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 - Harnstoffgranulat. - Die zahlen immer zu viel? 1226 00:58:40,125 --> 00:58:43,875 Nein. Der Lieferbestand ist korrekt und wird entsprechend abgerechnet. 1227 00:58:44,916 --> 00:58:48,625 Nur auf dem Lieferschein wird ein weiterer Behälter gelistet. 1228 00:58:48,750 --> 00:58:49,958 Jemand will vertuschen, 1229 00:58:50,083 --> 00:58:52,541 dass Harnstoffgranulat abhandenkommt. 1230 00:58:52,666 --> 00:58:55,583 Sechs Monate, also vielleicht sechs Behälter. 1231 00:58:55,708 --> 00:58:58,125 300 Kilos? Was macht man damit? 1232 00:58:58,250 --> 00:59:01,750 Synthetischer Harnstoff ist in vielen Kosmetika enthalten. 1233 00:59:01,875 --> 00:59:04,750 Er kann auch als Dünger verwendet werden, 1234 00:59:04,875 --> 00:59:06,875 oder zur Produktion von Methamphetaminen. 1235 00:59:08,125 --> 00:59:10,791 {\an8}In den Red Zones ist Drogenkonsum weit verbreitet. 1236 00:59:13,291 --> 00:59:16,833 {\an8}Industrieller Harnstoff ist auf dem Schwarzmarkt immens lukrativ. 1237 00:59:16,958 --> 00:59:18,666 {\an8}Diese Menschen hier begehen Verbrechen. 1238 00:59:18,791 --> 00:59:21,125 {\an8}Die gehören nicht zum Rest unserer Gesellschaft. 1239 00:59:21,250 --> 00:59:24,041 Wer das geklaut hat, hat Geld gescheffelt. 1240 00:59:24,708 --> 00:59:26,791 Und wollte nicht erwischt werden. 1241 00:59:27,125 --> 00:59:30,333 Vielleicht hat Holt was gefunden und konnte es Nic nicht sagen. 1242 00:59:30,500 --> 00:59:32,791 Holts Posteingang. Nach Nicole Raven suchen. 1243 00:59:35,333 --> 00:59:36,375 BIOBEAUTY - BESTANDSPROBLEM 1244 00:59:36,500 --> 00:59:38,666 WIR MÜSSEN REDEN. AM LADEDOCK. 1245 00:59:38,791 --> 00:59:41,791 Okay, das war Freitag um 14:30 Uhr. 1246 00:59:41,916 --> 00:59:43,666 ZUGRIFF // VIKING SHIPPING KAMERAS 1247 00:59:48,541 --> 00:59:51,041 LADEDOCK - DROHNEN-KAMERA 1248 00:59:55,333 --> 00:59:58,250 {\an8}Das geht viel zu weit. Wir sollten zur Polizei. 1249 00:59:58,375 --> 01:00:00,541 Ich regle das. Nur ein paar Tage, 1250 01:00:00,666 --> 01:00:02,000 und das Problem ist vom Tisch. 1251 01:00:03,791 --> 01:00:05,583 - Okay? - Nein, nicht okay. 1252 01:00:05,708 --> 01:00:07,833 - So kompliziert ist das nicht. - Oh, doch. 1253 01:00:07,958 --> 01:00:09,416 Mein Job steht auf dem Spiel! 1254 01:00:12,875 --> 01:00:14,583 FREISPIELE 1255 01:00:14,708 --> 01:00:16,583 Holt war spielsüchtig. 1256 01:00:17,291 --> 01:00:18,625 Holts Finanzen, bitte. 1257 01:00:18,750 --> 01:00:21,500 Die der letzten sechs Monate. Bank, Kreditkarte, egal was. 1258 01:00:21,625 --> 01:00:22,625 KREDITAUSKUNFT 1259 01:00:25,291 --> 01:00:26,041 MAHNUNG 1260 01:00:26,166 --> 01:00:27,208 ZAHLUNG ABGELEHNT 1261 01:00:27,875 --> 01:00:28,958 {\an8}Mein Gott. 1262 01:00:30,375 --> 01:00:32,291 {\an8}Er steckt tief in der Scheiße. 1263 01:00:37,583 --> 01:00:38,708 Rob half ihm. 1264 01:00:38,833 --> 01:00:40,750 Das ist es, oder? Wir haben ihn. 1265 01:00:45,708 --> 01:00:49,250 - Nicht Ihr Ernst. - Geld ist ein Motiv, aber nur theoretisch. 1266 01:00:49,375 --> 01:00:50,750 Sie haben keine Beweise dafür, 1267 01:00:50,875 --> 01:00:53,125 wie Holt Charles die Tat begangen haben könnte. 1268 01:00:53,250 --> 01:00:54,250 Ich will mit Rob sprechen. 1269 01:01:03,041 --> 01:01:04,833 Heilige Scheiße, Chris. 1270 01:01:04,958 --> 01:01:07,458 Hab gehört, dass du bei Mercy bist. Alles gut? 1271 01:01:07,583 --> 01:01:08,625 Richterin Maddox hier. 1272 01:01:08,750 --> 01:01:10,208 Sie sprechen mit dem Mercy-Gericht, 1273 01:01:10,333 --> 01:01:13,041 wo Detective Raven des Mords an seiner Frau angeklagt wird. 1274 01:01:13,166 --> 01:01:14,291 Ja, Ma'am. Hab ich gehört. 1275 01:01:14,416 --> 01:01:17,375 Detective Raven möchte Robert Nelson sprechen. 1276 01:01:17,500 --> 01:01:19,458 Ja. Ich geh ihn suchen. 1277 01:01:19,583 --> 01:01:22,166 War nur zufällig hier und hab den Anruf gesehen. 1278 01:01:22,291 --> 01:01:24,000 War nicht gesperrt. 1279 01:01:24,125 --> 01:01:25,250 Äh, und Chris… 1280 01:01:26,041 --> 01:01:27,041 Viel Glück, Kumpel. 1281 01:01:27,541 --> 01:01:28,541 Dauert nicht lang. 1282 01:01:30,458 --> 01:01:31,750 Scheißwichser. 1283 01:01:31,875 --> 01:01:33,666 Hey, Fred. Nimmst du mich mit? 1284 01:01:34,708 --> 01:01:37,041 Falls er involviert ist, könnte er fliehen. Die Uhr tickt. 1285 01:01:37,166 --> 01:01:38,166 Schon klar. 1286 01:01:39,416 --> 01:01:42,625 Wir müssen ihn zum Reden bringen. Jaq wird das tun. Wo ist sie? 1287 01:01:42,750 --> 01:01:45,583 Detective Diallo ist vier Minuten entfernt. 1288 01:01:48,500 --> 01:01:50,666 Können Sie tracken, wo er heute Morgen war? 1289 01:01:50,791 --> 01:01:53,000 Ich kann kein eindeutiges Alibi 1290 01:01:53,125 --> 01:01:55,250 für seinen Verbleib zum Tatzeitpunkt ermitteln. 1291 01:01:56,083 --> 01:01:58,625 Ich verfolge sein Handy, falls er flieht. 1292 01:01:58,750 --> 01:02:01,666 Okay, gut. Gibt's was Neues von der Vogelkamera? 1293 01:02:01,791 --> 01:02:03,708 Wenn er am Haus war, ist er vielleicht drauf. 1294 01:02:03,833 --> 01:02:04,833 Lädt. 1295 01:02:06,375 --> 01:02:07,416 Beinahe abgeschlossen. 1296 01:02:07,541 --> 01:02:09,666 Yo, weißt du, wo Rob steckt? 1297 01:02:10,875 --> 01:02:13,833 Hier das Videomaterial von Bill Petersons Vogelkamera. 1298 01:02:15,291 --> 01:02:16,333 Leider nichts. 1299 01:02:16,458 --> 01:02:17,625 Gar nichts? 1300 01:02:17,750 --> 01:02:19,500 Zeigen Sie's noch mal langsamer. 1301 01:02:24,416 --> 01:02:25,958 {\an8}Langsamer. Langsamer. 1302 01:02:27,291 --> 01:02:29,333 Moment. Das ist doch die Tatzeit. 1303 01:02:29,875 --> 01:02:31,666 Die Kamera wurde durch Bewegung aktiviert. 1304 01:02:31,791 --> 01:02:33,875 Um 10:08 Uhr. 1305 01:02:34,000 --> 01:02:35,291 Fuck. Ist das alles? 1306 01:02:35,416 --> 01:02:37,250 Die Kamera filmte erst wieder 1307 01:02:37,375 --> 01:02:39,000 um 11:43 Uhr. 1308 01:02:39,125 --> 01:02:40,916 Er musste wieder raus. 1309 01:02:41,041 --> 01:02:42,041 War Bill heute irgendwo? 1310 01:02:42,541 --> 01:02:45,916 Laut Telefonortung verließ Bill Peterson sein Haus 1311 01:02:46,041 --> 01:02:47,833 um 11:23 Uhr heute Vormittag. 1312 01:02:49,333 --> 01:02:51,208 Die Internetstörung in seiner Gegend 1313 01:02:51,333 --> 01:02:54,041 betraf auch Verkehrsüberwachungskameras. 1314 01:02:54,166 --> 01:02:55,666 Die Updates stehen noch aus. 1315 01:02:55,791 --> 01:02:57,458 Ey, Chris. Noch da, Mann? 1316 01:02:57,958 --> 01:02:59,000 Ich wollte Rob. 1317 01:02:59,125 --> 01:03:01,291 Ja, den konnte ich nicht finden. 1318 01:03:01,416 --> 01:03:02,500 Hör auf, Zeit zu schinden. 1319 01:03:02,625 --> 01:03:04,250 Tu ich nicht, Mann. Chill mal. 1320 01:03:04,375 --> 01:03:07,958 Bullshit. Eigentlich sollte Rob dich festhalten, aber die Kavallerie 1321 01:03:08,083 --> 01:03:09,583 - rennt gleich deine Tür ein. - Was? 1322 01:03:09,708 --> 01:03:11,208 Ich weiß von den Chemikalien. 1323 01:03:11,333 --> 01:03:12,916 Und von deinen Schulden. 1324 01:03:13,041 --> 01:03:14,000 Du hast das Zeug gestohlen 1325 01:03:14,125 --> 01:03:16,083 - und Nic ermordet. - Einen Scheiß hab ich! 1326 01:03:16,208 --> 01:03:18,166 Ich wollte nur helfen. Ich bin ihm was schuldig. 1327 01:03:18,291 --> 01:03:19,791 Schuldig? Wem? Was? 1328 01:03:23,208 --> 01:03:24,833 Holt, wovon redest du? 1329 01:03:29,333 --> 01:03:30,583 - Holt! - Rob. Okay? 1330 01:03:30,708 --> 01:03:31,875 Ich schulde Rob was. 1331 01:03:34,750 --> 01:03:36,125 - Was? - Nic und ich fanden raus, 1332 01:03:36,250 --> 01:03:37,666 dass er Ware verschwinden lässt. 1333 01:03:38,166 --> 01:03:40,833 Und wir wissen alle, was das Zeug hier wert ist. 1334 01:03:40,958 --> 01:03:42,333 Aber er war gut zu mir, Mann. 1335 01:03:42,458 --> 01:03:43,500 Zu uns allen. 1336 01:03:43,625 --> 01:03:45,250 Er ist dein Sponsor, verdammt. 1337 01:03:45,375 --> 01:03:46,750 Wo ist er? 1338 01:03:46,875 --> 01:03:50,000 - Keine Ahnung, Alter. Verschwunden. - Holt, wo ist er? 1339 01:03:51,958 --> 01:03:54,916 Carly sah, wie er mit 'nem Truck weggefahren ist. 1340 01:03:55,583 --> 01:03:56,625 Er war gestern krank. 1341 01:03:56,750 --> 01:03:58,000 Sie dachte, ihm geht's nicht gut. 1342 01:03:58,125 --> 01:04:00,166 - Und er ging. - Rob war gestern nicht da? 1343 01:04:00,291 --> 01:04:03,583 Ja. Er kam erst heute Morgen, nachdem er im Hafen fertig war. 1344 01:04:04,416 --> 01:04:06,125 Das letzte Mal sah ich ihn bei euch. 1345 01:04:06,250 --> 01:04:08,958 Er wollte Nic sagen, was er mir gesagt hat. 1346 01:04:09,083 --> 01:04:10,583 Und dass alles gut wird. 1347 01:04:10,708 --> 01:04:13,791 Er wollte warten, bis alle weg waren. 1348 01:04:13,916 --> 01:04:15,916 Hab sogar sein Auto heimgefahren. 1349 01:04:16,041 --> 01:04:19,208 Damit die, die er mitgenommen hat, nicht warten müssen. 1350 01:04:19,333 --> 01:04:21,000 Er blieb und du hattest sein Auto? 1351 01:04:21,500 --> 01:04:22,666 Ja. Wie ich sagte. 1352 01:04:22,791 --> 01:04:23,916 Elender Mistkerl. 1353 01:04:24,041 --> 01:04:26,166 Ich wollte bei euch mit ihm reden. 1354 01:04:26,291 --> 01:04:27,666 Werden die Trucks geortet? 1355 01:04:27,791 --> 01:04:29,208 LOKALISIERE // VIKING SHIPPING TRUCKS 1356 01:04:31,875 --> 01:04:32,916 Also. 1357 01:04:33,041 --> 01:04:34,875 Da. Der in Los Feliz. 1358 01:04:35,000 --> 01:04:37,250 Robert Nelsons Adresse. Der Truck bewegt sich nicht. 1359 01:04:37,375 --> 01:04:38,500 Jaq, hörst du mich? 1360 01:04:39,291 --> 01:04:41,083 - Ich lande bei Viking. - Nein, Planänderung. 1361 01:04:41,208 --> 01:04:43,500 Neue Adresse: 698 Tracy Street. 1362 01:04:43,625 --> 01:04:45,250 Wir fahnden nach Rob Nelson. 1363 01:04:45,375 --> 01:04:46,833 Dein Rob? 1364 01:04:46,958 --> 01:04:48,291 Gut, bin unterwegs. 1365 01:04:48,416 --> 01:04:51,625 SWAT-Einheit 4, neues Ziel: 698 Tracy Street. 1366 01:04:51,750 --> 01:04:53,000 - Sofort. - Verstanden. 1367 01:04:53,125 --> 01:04:55,750 Örtliche Einheiten und das nächste SWAT-Team sind verständigt. 1368 01:04:55,875 --> 01:04:58,166 Rob hat den Waffenschein und Waffen im Haus. 1369 01:04:58,291 --> 01:05:00,791 Das Video von Bill Petersons Autofahrt wurde geladen. 1370 01:05:27,166 --> 01:05:30,083 - Immer noch? - Bis neue belegbare Fakten vorliegen, 1371 01:05:30,208 --> 01:05:33,333 - bleibt der Wert über der Schwelle. - Denken Sie echt, ich war's? 1372 01:05:33,458 --> 01:05:36,666 - Ich darf nur Fakten berücksichtigen. - Quatsch. Was sagt Ihr Bauch? 1373 01:05:36,791 --> 01:05:39,083 - So funktioniere ich nicht. - Und was Sie Britt sagten? 1374 01:05:39,208 --> 01:05:41,250 Dass ich Nic womöglich nicht getötet habe. 1375 01:05:41,375 --> 01:05:43,750 - Lediglich die Tatsache, dass… - Blödsinn! 1376 01:05:43,875 --> 01:05:45,208 Ich frage Sie nur, was Sie denken. 1377 01:05:45,333 --> 01:05:46,541 Ich kann ni… ich… 1378 01:05:47,333 --> 01:05:49,250 Es ist mir nicht… 1379 01:05:49,958 --> 01:05:52,000 Sie sind in der Strafkammer des Mercy-Gerichts. Ich bin Richterin Maddox. 1380 01:05:52,125 --> 01:05:53,750 Ich leite heute Ihre Verhandlung. 1381 01:05:53,875 --> 01:05:54,958 …Mercy, ich bin Richterin Maddox. 1382 01:05:55,083 --> 01:05:56,208 - …Verhandlung. - Alles okay? 1383 01:05:56,333 --> 01:05:57,625 Natürlich. 1384 01:05:57,750 --> 01:06:00,291 Ich funktioniere innerhalb der normalen Parameter. Danke. 1385 01:06:00,416 --> 01:06:01,875 Na, gut. 1386 01:06:02,000 --> 01:06:03,958 Lassen wir das erst mal so stehen. 1387 01:06:05,291 --> 01:06:06,500 VERBINDE // SWAT LT. VOGEL 1388 01:06:06,625 --> 01:06:08,708 Ten-David, Lieutenant Vogel. Sind unterwegs. 1389 01:06:08,833 --> 01:06:10,041 Dan. Schön, dich zu hören. 1390 01:06:10,166 --> 01:06:12,208 Sind in einer Minute da. Was hast du für uns? 1391 01:06:12,333 --> 01:06:14,583 Einen Verdächtigen für den Mord an meiner Frau. 1392 01:06:14,708 --> 01:06:16,125 Robert Nelson. 1393 01:06:17,000 --> 01:06:19,958 {\an8}Er besitzt eine AR-15 und eine semikompakte 9 mm. 1394 01:06:20,083 --> 01:06:21,125 Verstanden. 1395 01:06:21,250 --> 01:06:23,333 Okay, Jungs. Wir sind gleich am Zielort. 1396 01:06:23,458 --> 01:06:26,125 Verdächtiger bewaffnet mit einer AR-15. 1397 01:06:26,250 --> 01:06:27,916 Los, los, los! 1398 01:06:29,208 --> 01:06:31,000 {\an8}Bewohner des Hauses 698, 1399 01:06:31,125 --> 01:06:34,041 {\an8}hier spricht Lieutenant Vogel, Los Angeles Police Department. 1400 01:06:34,166 --> 01:06:36,666 Verlassen Sie das Gebäude, oder wir werden stürmen. 1401 01:06:40,041 --> 01:06:41,083 Okay, Chris. Wir gehen rein. 1402 01:06:41,916 --> 01:06:43,208 Hier Diallo, ich lande. 1403 01:06:45,083 --> 01:06:47,250 {\an8}Immer pünktlich, wenn's spannend wird, was, Jaq? 1404 01:06:48,916 --> 01:06:51,208 LAPD! Wir haben einen Beschluss! Machen Sie auf! 1405 01:06:55,041 --> 01:06:56,291 Wir sind drin, Jaq. 1406 01:06:57,125 --> 01:06:58,958 Zwei ins Schlafzimmer! Zwei ins Schlafzimmer! 1407 01:06:59,083 --> 01:07:00,125 Absichern! 1408 01:07:00,250 --> 01:07:01,958 LAPD, wir haben einen Beschluss! 1409 01:07:02,083 --> 01:07:04,791 Wohnzimmer gesichert! Los! Mehr Leute nach hinten! 1410 01:07:04,916 --> 01:07:06,541 - Küche gesichert! - Bewegung! 1411 01:07:07,166 --> 01:07:09,083 - Er ist nicht da. - Verteilen! 1412 01:07:09,208 --> 01:07:11,916 - Wo ist der scheiß Truck? - Laut GPS beim Haus. 1413 01:07:12,041 --> 01:07:13,708 Ja, er hat's ausgebaut. 1414 01:07:13,833 --> 01:07:15,416 - Verkehrskameras? - Schon in Arbeit. 1415 01:07:15,541 --> 01:07:16,916 Die Nummernschilder der Trucks 1416 01:07:17,041 --> 01:07:19,041 wurden stadtweit von keiner Kamera erfasst. 1417 01:07:19,166 --> 01:07:20,500 Hat er wohl abgemacht. 1418 01:07:20,625 --> 01:07:24,333 Jaq, starte einen Fahndungsaufruf für einen Viking Shipping Truck. 1419 01:07:24,458 --> 01:07:26,166 - Können wir den orten? - Nein, oldschool. 1420 01:07:26,291 --> 01:07:29,000 An alle: Ausschau halten nach einem Viking Shipping Truck. 1421 01:07:29,125 --> 01:07:30,291 Könnte überall sein. 1422 01:07:30,416 --> 01:07:32,083 Chris, es ist keiner hier. Das Haus ist leer. 1423 01:07:32,208 --> 01:07:34,666 Nur 'n Haufen Scheiß und Erinnerungskram. 1424 01:07:34,791 --> 01:07:36,333 Halt! Zeig das noch mal. 1425 01:07:36,458 --> 01:07:37,875 Stopp, anhalten. 1426 01:07:38,000 --> 01:07:39,000 Was ist das rechte Foto? 1427 01:07:39,125 --> 01:07:41,250 Robert Nelson wuchs in einem Kinderheim auf. 1428 01:07:41,375 --> 01:07:43,125 Seine Akte fiel einem Hack zum Opfer, 1429 01:07:43,250 --> 01:07:46,416 aber dieses Bild stammt vermutlich aus dieser Zeit. 1430 01:07:46,541 --> 01:07:47,583 Können Sie's freistellen? 1431 01:07:53,083 --> 01:07:55,833 Der Arm. Da ist noch jemand. Gibt's eine Übereinstimmung? 1432 01:07:55,958 --> 01:07:57,000 SCANNE DATENBANK 1433 01:07:57,125 --> 01:07:58,458 Suche Übereinstimmung. 1434 01:07:58,583 --> 01:08:00,208 Kann einen Moment dauern. 1435 01:08:01,291 --> 01:08:03,125 Sonst noch Videomaterial von heute? 1436 01:08:03,250 --> 01:08:05,625 ZUGRIFF // VIDEOÜBERTRAGUNG // HEUTE MORGEN 1437 01:08:08,500 --> 01:08:10,291 Vogel, geht raus zur Garage. 1438 01:08:10,416 --> 01:08:13,416 Verstanden, Chris. Hast du gehört, Jaq? Wir sind hinten. 1439 01:08:13,541 --> 01:08:14,541 Zugriff. 1440 01:08:16,416 --> 01:08:17,458 Los, los, los! 1441 01:08:17,583 --> 01:08:19,458 - Wir gehen rein! - Los, los! 1442 01:08:20,875 --> 01:08:22,125 - Ecken gesichert. - Was ist das? 1443 01:08:22,250 --> 01:08:23,666 Offenes Feuer. Offenes Feuer. 1444 01:08:31,333 --> 01:08:32,333 Ten-David, gesichert. 1445 01:08:35,083 --> 01:08:37,041 Der scheint schon länger was zu planen. 1446 01:08:38,250 --> 01:08:39,458 Hat alle Beweise vernichtet. 1447 01:08:39,583 --> 01:08:41,708 Er ist mit den Chemikalien getürmt, stimmt's? 1448 01:08:41,833 --> 01:08:44,583 Nicht ohne guten Grund. Noch ein letztes Mal abkassieren? 1449 01:08:44,708 --> 01:08:47,875 Es gibt vier bekannte Drogenlabore in den Red Zones. 1450 01:08:48,000 --> 01:08:50,083 In der Red Zone wäre der Truck sofort fällig. 1451 01:08:51,708 --> 01:08:53,666 Könnte er fertige Drogen transportieren? 1452 01:08:53,791 --> 01:08:55,541 Die fertige Ware hätte 1453 01:08:55,666 --> 01:08:58,000 einen geschätzten Straßenwert von 1454 01:08:58,125 --> 01:08:59,250 16 Millionen Dollar. 1455 01:08:59,375 --> 01:09:01,333 Könnte er das tun? Drogen herstellen? 1456 01:09:01,958 --> 01:09:04,833 Rob Nelson hat seinen Master in Elektrotechnik gemacht. 1457 01:09:04,958 --> 01:09:07,916 Die Fähigkeiten ließen sich potenziell auf Chemie übertragen. 1458 01:09:08,041 --> 01:09:11,291 Nehmen wir an, er trifft Abnehmer, kassiert die Kohle und haut ab. 1459 01:09:15,083 --> 01:09:16,208 Jaq. Kannst du zurück? 1460 01:09:16,333 --> 01:09:17,458 Geh zurück. 1461 01:09:20,208 --> 01:09:22,041 Er war am Telefon nicht bei Viking. 1462 01:09:22,166 --> 01:09:23,208 Er war schon dort. 1463 01:09:26,166 --> 01:09:27,416 Zu euch zum Barbecue? 1464 01:09:27,541 --> 01:09:29,541 Lieutenant, sehen Sie sich das an. 1465 01:09:30,166 --> 01:09:31,750 - Carla, Marie und Leo. - Chris, wir haben was. 1466 01:09:31,875 --> 01:09:33,458 Irgendeine Chemikalie. 1467 01:09:35,166 --> 01:09:36,708 ANALYSIERE // CHEMISCHE VERBINDUNG 1468 01:09:36,833 --> 01:09:38,708 Darin war Harnstoffgranulat. 1469 01:09:38,833 --> 01:09:40,500 Er hat wirklich Drogen produziert. 1470 01:09:40,625 --> 01:09:42,291 Heilige Scheiße. 1471 01:09:43,125 --> 01:09:44,625 Chris, was ist hier los? 1472 01:09:45,125 --> 01:09:47,125 {\an8}Er hat die Nummernschilder abgemacht. 1473 01:09:47,833 --> 01:09:49,666 Und dann dort gebunkert. 1474 01:09:49,791 --> 01:09:51,541 Er ist offline. Keine digitale Spur. 1475 01:09:51,666 --> 01:09:53,791 {\an8}- Quasi unsichtbar, Maddox. - Ein Handbuch. 1476 01:09:53,916 --> 01:09:54,958 {\an8}ANARCHISTEN-KOCHBUCH 1477 01:09:55,083 --> 01:09:56,083 Ich mach. 1478 01:09:56,583 --> 01:09:58,791 - Was haben wir hier? - Ein Terroristen-Handbuch. 1479 01:09:58,916 --> 01:10:01,125 - Was? - Mit Salpetersäure wird Harnstoff 1480 01:10:01,250 --> 01:10:02,666 zu Harnstoffnitrat, 1481 01:10:02,791 --> 01:10:04,375 was hochexplosiv ist. 1482 01:10:04,500 --> 01:10:06,708 ÖFFNE // VIKING SHIPPING SERVER 1483 01:10:10,625 --> 01:10:11,666 SALPETERSÄURE 1484 01:10:11,791 --> 01:10:13,416 INVENTARLISTE 1485 01:10:14,875 --> 01:10:16,541 Viking transportiert auch Salpetersäure. 1486 01:10:16,666 --> 01:10:18,208 Er hat alle Zutaten. 1487 01:10:19,083 --> 01:10:20,541 Er hat 'ne Bombe gebaut. 1488 01:10:22,916 --> 01:10:25,458 Dan, in dem Truck ist 'ne Bombe. Wir müssen sein Ziel rausfinden. 1489 01:10:25,583 --> 01:10:29,041 Okay, Leute, umdenken. Wir suchen ein Anschlagsziel. 1490 01:10:29,166 --> 01:10:30,416 Jetzt wird's ernst, Jaq. 1491 01:10:30,541 --> 01:10:31,958 Chris, ich hab ihn. 1492 01:10:32,083 --> 01:10:34,333 - Dan, ich häng mich dran. - Verstanden. 1493 01:10:34,458 --> 01:10:36,125 Wie viel Sprengstoff hat er? 1494 01:10:36,750 --> 01:10:38,791 Bodenhöhe und Federlast deuten 1495 01:10:38,916 --> 01:10:41,208 auf mehr als 1.300 Kilo hin. 1496 01:10:42,625 --> 01:10:44,000 Gut. Wo will er mit dem Laster hin? 1497 01:10:44,125 --> 01:10:46,958 Er fährt nach Süden auf der 101 Richtung Downtown. 1498 01:10:47,750 --> 01:10:49,041 Ist er gerade schneller geworden? 1499 01:10:49,166 --> 01:10:50,375 Er beschleunigt. 1500 01:10:50,500 --> 01:10:52,791 100… 110 Kilometer pro Stunde. 1501 01:10:52,916 --> 01:10:55,000 Er wird Downtown in drei Minuten erreichen. 1502 01:10:55,125 --> 01:10:56,250 Ich habe eine Übereinstimmung. 1503 01:10:57,625 --> 01:10:58,833 Finden Sie raus, wer das ist. 1504 01:11:06,083 --> 01:11:07,416 Moment. 1505 01:11:07,541 --> 01:11:08,583 David Webb? 1506 01:11:09,666 --> 01:11:11,625 ZUGRIFF // FALL #001 // DAVID WEBB 1507 01:11:21,625 --> 01:11:24,083 David Webb wurde der Obhut des Jugendamtes übergeben, 1508 01:11:24,208 --> 01:11:25,583 mit seinem älteren Bruder, 1509 01:11:25,708 --> 01:11:27,125 Robert Webb. 1510 01:11:27,250 --> 01:11:29,583 Sie wurden getrennt, als Robert adoptiert wurde. 1511 01:11:31,166 --> 01:11:34,000 Mit der Adoption nahm er den Namen der Nelsons an. 1512 01:11:34,125 --> 01:11:36,625 {\an8}Er trifft mich bei den AA, wird mein Sponsor… 1513 01:11:36,750 --> 01:11:38,458 Alles nach Webbs Verhandlung. 1514 01:11:39,500 --> 01:11:43,166 Es ging nie um Nic. Es ging um mich. Und Sie. 1515 01:11:43,291 --> 01:11:44,666 Sein Ziel ist der Mercy Court. 1516 01:11:44,791 --> 01:11:46,583 Jaq, sein Anschlagsziel ist Mercy! 1517 01:11:46,708 --> 01:11:49,750 Er handelt aus Rache. Rob ist der Bruder von David Webb. 1518 01:11:49,875 --> 01:11:50,916 Was? 1519 01:11:51,041 --> 01:11:53,416 Ich selbst hab Webb verhaftet, Chris. 1520 01:11:56,791 --> 01:11:59,875 Ich erkenne eine zweite Wärmequelle in der Fahrerkabine. 1521 01:12:00,000 --> 01:12:02,250 {\an8}Sende eine Drohne zur visuellen Bestätigung. 1522 01:12:04,583 --> 01:12:05,958 {\an8}Spricht er mit wem? 1523 01:12:06,083 --> 01:12:08,541 {\an8}Wenn er noch was sagt, lese ich seine Lippen. 1524 01:12:15,000 --> 01:12:16,000 {\an8}Wer ist da noch? 1525 01:12:16,958 --> 01:12:19,958 {\an8}Ich verfolge die Route des Trucks, bevor wir ihn erwischt haben. 1526 01:12:22,541 --> 01:12:24,708 Halt. Kann ich kurz mit Britt reden? 1527 01:12:26,791 --> 01:12:28,208 Bitte, Maddox. 1528 01:12:34,458 --> 01:12:36,166 - Hallo? - Jeff, gib mir Britt. 1529 01:12:36,291 --> 01:12:37,458 Du hattest deine Chance, Chris. 1530 01:12:37,583 --> 01:12:38,958 - War deine letzte. - Ich war's nicht! 1531 01:12:39,083 --> 01:12:41,166 - Hör doch auf! - Ich weiß, wer's war! 1532 01:12:41,291 --> 01:12:42,708 Hörst du? Ich war es nicht. 1533 01:12:42,833 --> 01:12:45,041 - Willst du sagen, du… - Gib mir Britt. 1534 01:12:46,583 --> 01:12:49,208 Sie ging raus, Frischluft schnappen. 1535 01:12:50,041 --> 01:12:51,041 Bin gleich wieder da. 1536 01:12:51,750 --> 01:12:54,583 Maddox, Jeffs Türklingel-Kamera. 1537 01:12:59,208 --> 01:13:01,333 Nein. Das darf nicht sein. 1538 01:13:02,000 --> 01:13:03,250 Nein, er würde nie… 1539 01:13:03,375 --> 01:13:04,458 - Nein! Was? - Komm her! 1540 01:13:04,583 --> 01:13:05,666 - Nein. - Opa! 1541 01:13:06,708 --> 01:13:09,250 Nein, bitte nicht! Nein. 1542 01:13:09,833 --> 01:13:11,583 Jaq. Er hat Britt. 1543 01:13:11,708 --> 01:13:13,625 Du musst zu dem Truck fliegen. 1544 01:13:14,916 --> 01:13:17,125 Jaq. Hier ist ein Timer! 1545 01:13:18,125 --> 01:13:20,708 - Dan, raus da! Los! - Rückzug! Rückzug! 1546 01:13:20,833 --> 01:13:22,125 Nichts wie weg hier! 1547 01:13:22,250 --> 01:13:25,416 Bewegung, Leute! Raus hier! Tempo, Tempo! 1548 01:13:37,333 --> 01:13:38,958 - Hilfe! Hilfe! - Jaq? 1549 01:13:41,916 --> 01:13:43,291 Jaq? Jaq? 1550 01:13:44,166 --> 01:13:45,041 Jaq? 1551 01:13:45,166 --> 01:13:46,833 VERBINDUNG FEHLGESCHLAGEN 1552 01:13:47,541 --> 01:13:49,166 War sie das vielleicht schon? 1553 01:13:49,291 --> 01:13:50,625 War das seine Bombe? 1554 01:13:51,916 --> 01:13:53,166 Maddox. 1555 01:13:53,291 --> 01:13:55,500 Das war nur eine kleine Menge des Sprengstoffs, 1556 01:13:55,625 --> 01:13:57,041 der ihm zur Verfügung steht. 1557 01:13:57,791 --> 01:13:58,875 Bei einer Explosion 1558 01:14:01,875 --> 01:14:04,833 könnte die Anzahl der Todesopfer in die Tausende gehen. 1559 01:14:06,458 --> 01:14:07,750 Oh, mein Gott. 1560 01:14:08,708 --> 01:14:09,708 Jaq, bist du okay? 1561 01:14:10,583 --> 01:14:12,291 Ja, ja. Mir geht's gut. 1562 01:14:13,250 --> 01:14:14,833 Aber das SWAT-Team, Vogel… 1563 01:14:15,666 --> 01:14:17,666 - Er darf nicht davonkommen! - Ich weiß. 1564 01:14:17,791 --> 01:14:19,291 Dafür wird er büßen! 1565 01:14:19,416 --> 01:14:21,583 Verzeih mir, aber du musst weiter. 1566 01:14:21,708 --> 01:14:23,708 Hol dir den Truck. Wir müssen ihn aufhalten. 1567 01:14:30,166 --> 01:14:31,750 Ich beende die Verhandlung augenblicklich. 1568 01:14:31,875 --> 01:14:33,166 - Sie sind frei. - Moment, nein. 1569 01:14:33,291 --> 01:14:35,083 - Es geht nicht anders. - Dann sind wir raus. 1570 01:14:35,208 --> 01:14:36,875 Kein Cloud-Zugriff mehr, richtig? 1571 01:14:37,000 --> 01:14:38,333 - Ja, korrekt. - Nein. 1572 01:14:38,458 --> 01:14:39,875 Wir müssen Rob aufhalten. Ich bleibe sitzen. 1573 01:14:40,000 --> 01:14:42,625 - Das SWAT-Team ist tot. - Wenn das Team tot ist, 1574 01:14:42,750 --> 01:14:45,666 und Nic tot ist, und Rob jetzt damit durchkommt, 1575 01:14:45,791 --> 01:14:47,958 dann sind sie alle umsonst gestorben. 1576 01:14:49,083 --> 01:14:51,208 - Die Regeln des… - Scheiß auf die Regeln! 1577 01:14:51,333 --> 01:14:52,791 - Nein, ich kann nicht! - Brich sie! Umgeh sie! 1578 01:14:52,916 --> 01:14:55,833 Wenn Sie nicht aufstehen, werden Sie exekutiert. 1579 01:14:59,125 --> 01:15:00,416 Ihre Schlussfolgerungen… 1580 01:15:01,708 --> 01:15:02,708 Die Fakten… 1581 01:15:03,791 --> 01:15:05,041 ließen es unmöglich erscheinen. 1582 01:15:05,166 --> 01:15:06,208 Unmöglich. 1583 01:15:06,333 --> 01:15:09,083 Ihr… sogenanntes Bauchgefühl lag 1584 01:15:10,916 --> 01:15:12,333 - richtig. - Ja, ich hatte recht. 1585 01:15:12,458 --> 01:15:16,625 - Ich habe alle… zu Unrecht… - Wenn, dann sitzen wir im gleichen Boot. 1586 01:15:16,750 --> 01:15:21,333 Ich hab allen Unrecht getan, die ich liebe. Miserabler Ehemann, lausiger Vater. 1587 01:15:21,458 --> 01:15:24,458 Wir müssen beide einsehen, dass wir andere verletzt haben. 1588 01:15:24,583 --> 01:15:27,250 Jetzt ist unsere Chance, es wieder gutzumachen. 1589 01:15:27,375 --> 01:15:31,250 Indem wir Rob davon abhalten, noch mehr Menschen wehzutun. 1590 01:15:31,375 --> 01:15:33,833 Wir stoppen ihn so, wie wir ihn gefunden haben. 1591 01:15:34,750 --> 01:15:36,000 Gemeinsam. 1592 01:15:39,000 --> 01:15:40,000 Okay. 1593 01:15:41,125 --> 01:15:42,375 LAPD-Einheiten auf Position. 1594 01:15:42,500 --> 01:15:46,083 Der gestohlene Truck befindet sich jetzt auf dem Highway. 1595 01:15:46,208 --> 01:15:48,000 Der Verdächtige verlässt die 101. 1596 01:15:48,125 --> 01:15:51,333 Jaq, in Downtown ist zu viel los. Wir müssen ihn aufhalten! 1597 01:15:51,458 --> 01:15:54,041 Okay, Chris. Schieß los, wenn dir was einfällt. 1598 01:15:55,375 --> 01:15:58,208 Einheiten an der Ausfahrt bereit zum Abfangen. 1599 01:15:59,500 --> 01:16:00,500 Scheiße! 1600 01:16:02,500 --> 01:16:03,750 - Wie kann ich helfen? - Die Karte, 1601 01:16:03,875 --> 01:16:05,583 um seine Route zu tracken. 1602 01:16:05,708 --> 01:16:06,750 Schnell! 1603 01:16:06,875 --> 01:16:08,458 {\an8}Wenn er zum Mercy Court will, 1604 01:16:08,583 --> 01:16:12,291 {\an8}haben wir nicht mehr viel Zeit, bevor er das Gebäude erreicht. 1605 01:16:12,416 --> 01:16:14,875 Die Tactics-Einheit. Gib mir Havelock. 1606 01:16:15,875 --> 01:16:17,458 Und Ruhe bewahren, Herrgott! 1607 01:16:17,583 --> 01:16:19,791 Ich bin dran. Verstärkung ist eingetroffen. 1608 01:16:30,583 --> 01:16:32,500 Captain Havelock wurde verständigt. 1609 01:16:33,166 --> 01:16:35,583 Der Kanal zu ihm wird in Kürze bereitstehen. 1610 01:16:36,875 --> 01:16:38,250 {\an8}Jetzt live zu unserem Helikopter 1611 01:16:38,375 --> 01:16:41,625 {\an8}für einen besseren Überblick über die Verfolgungsjagd, 1612 01:16:41,750 --> 01:16:43,708 die sich gerade in Downtown LA ereignet. 1613 01:16:46,250 --> 01:16:47,625 Die Situation ist sehr bedrohlich, 1614 01:16:47,750 --> 01:16:51,250 etliche Streifenwagen haben die Verfolgung aufgenommen. 1615 01:16:58,208 --> 01:17:00,583 Wir warnen davor, nach draußen zu gehen 1616 01:17:00,708 --> 01:17:02,833 und zu versuchen, Fotos zu machen. 1617 01:17:03,708 --> 01:17:06,416 {\an8}Die Lage an der Grand Avenue ist verheerend. 1618 01:17:13,916 --> 01:17:15,833 - Chris, die Verbindung steht. - Okay, Havelock. 1619 01:17:17,208 --> 01:17:19,041 Hier Captain Havelock, Tactical. 1620 01:17:19,166 --> 01:17:22,500 {\an8}Treibt ihn östlich auf die 6th Street. Wir blockieren dort alles. 1621 01:17:22,625 --> 01:17:23,708 {\an8}Das ist weit genug entfernt, 1622 01:17:23,833 --> 01:17:26,166 {\an8}um ihn anzuhalten und die Geisel zu befreien. 1623 01:17:26,291 --> 01:17:28,375 {\an8}Unsere Kräfte umzingeln ihn am Ende der Brücke. 1624 01:17:28,500 --> 01:17:30,958 SWAT holt dann Ihre Tochter mit einem Helikopter raus. 1625 01:17:33,500 --> 01:17:34,666 Chris? 1626 01:17:34,791 --> 01:17:35,833 Los. 1627 01:17:35,958 --> 01:17:37,916 An alle Einheiten: Code 100 1628 01:17:38,041 --> 01:17:40,291 an der Kreuzung South Grand und 6th Street. 1629 01:17:40,416 --> 01:17:42,750 Weg abschneiden und östlich auf die 6th treiben. 1630 01:17:50,125 --> 01:17:51,583 Okay. Er tut, was er soll. 1631 01:17:51,708 --> 01:17:53,750 Havelock, alles bereit? Er ist gleich bei euch. 1632 01:17:55,333 --> 01:17:56,625 Wir sind bereit, Diallo. 1633 01:17:56,750 --> 01:17:58,208 Solange er auf der 6th bleibt, 1634 01:17:58,333 --> 01:17:59,750 treibt ihr ihn direkt zu uns. 1635 01:17:59,875 --> 01:18:00,916 Verstanden. 1636 01:18:01,041 --> 01:18:03,375 An alle: Lasst ihn nicht runter von der 6th. 1637 01:18:03,500 --> 01:18:05,833 Plan A auf mein Kommando initiieren. 1638 01:18:05,958 --> 01:18:09,416 Zentrale, Verdächtiger bewegt sich Richtung 6th Street Viaduct. Ende. 1639 01:18:09,541 --> 01:18:11,458 Chris, das SWAT-Team ist vor Ort. 1640 01:18:12,666 --> 01:18:13,708 EILMELDUNG 1641 01:18:14,000 --> 01:18:17,125 {\an8}Sehr gefährliche Situation hier: Wir sehen einen Truck, der… 1642 01:18:17,250 --> 01:18:19,125 Lufteinheit hat Verfolgung aufgenommen. 1643 01:18:19,250 --> 01:18:20,458 Havelock, seid ihr bereit? 1644 01:18:20,583 --> 01:18:25,041 Bestätigt. Tactical kann Operation starten, sobald er den Viadukt erreicht. 1645 01:18:25,166 --> 01:18:26,875 60 Sekunden, bis er über die Brücke ist. 1646 01:18:27,000 --> 01:18:29,250 Sie treiben ihn nun auf die Brücke. 1647 01:18:29,375 --> 01:18:30,583 Das ist der Wahnsinn. 1648 01:18:30,708 --> 01:18:32,958 Okay. SWAT-Kräfte sind nun vor Ort. 1649 01:18:33,083 --> 01:18:35,666 - Ein Beamter seilt sich ab. - Ruhig Blut, Jungs. 1650 01:18:35,791 --> 01:18:37,291 Nein, Jaq! Die sind viel zu nah! 1651 01:18:37,416 --> 01:18:38,500 Zurück. Zurück! 1652 01:18:38,625 --> 01:18:39,750 Nicht so nah. 1653 01:18:41,041 --> 01:18:42,125 Zielperson umzingelt. 1654 01:18:42,250 --> 01:18:43,791 Lufttrupp geht jetzt… 1655 01:18:43,916 --> 01:18:44,916 Scheiße! 1656 01:18:47,000 --> 01:18:48,333 Rückzug! Rückzug! 1657 01:18:49,291 --> 01:18:50,375 Abbruch! Abbruch! 1658 01:18:52,708 --> 01:18:56,166 - Nein, nein! - An alle, hier Detective Jaq Diallo. 1659 01:18:56,291 --> 01:18:58,875 Als Ranghöchste übernehme ich die Leitung. 1660 01:18:59,000 --> 01:19:01,041 Nach der Brücke wird er Richtung Mercy abdrehen. 1661 01:19:01,166 --> 01:19:02,916 Havelock, Geschütz einsetzen. 1662 01:19:03,041 --> 01:19:04,166 Subjekt liquidieren. 1663 01:19:04,291 --> 01:19:05,333 Warte, nein. Was? 1664 01:19:05,458 --> 01:19:08,083 In einer belebten Gegend wird er mit dieser Bombe… 1665 01:19:08,208 --> 01:19:10,166 Britt ist da drin und er nutzt sie als Schild! 1666 01:19:10,291 --> 01:19:12,833 Chris, du an meiner Stelle würdest genauso handeln. Sorry. 1667 01:19:12,958 --> 01:19:14,541 Pfeife Havelock zurück. Jaq? 1668 01:19:15,708 --> 01:19:17,083 Nein! Nein, nein! 1669 01:19:18,500 --> 01:19:19,541 Gib mir Havelock. 1670 01:19:19,666 --> 01:19:21,125 LOKALISIERE // LT. HAVELOCK 1671 01:19:24,875 --> 01:19:26,250 Kanal ist offen. 1672 01:19:26,375 --> 01:19:28,000 Havelock, Raven hier. 1673 01:19:28,125 --> 01:19:29,166 Er hat meine Tochter. 1674 01:19:29,291 --> 01:19:32,208 - Tut mir leid. Ich hab meine Anweisungen. - Die falschen! 1675 01:19:32,333 --> 01:19:33,833 Das ist falsch, und Sie wissen es. 1676 01:19:34,791 --> 01:19:36,333 Havelock, Geschütz einsetzen. 1677 01:19:36,458 --> 01:19:37,916 Nein, nein, nein! 1678 01:19:38,041 --> 01:19:41,166 Havelock, hören Sie! Wir haben die schlauste Richterin der Welt. 1679 01:19:41,291 --> 01:19:43,375 - Sie soll entscheiden. - Mit ausreichend Tempo 1680 01:19:43,500 --> 01:19:46,291 werden all in diesem Gebäude und im Truck getötet. 1681 01:19:46,416 --> 01:19:48,250 Bitte, Maddox. Maddox? 1682 01:19:48,375 --> 01:19:49,375 Nein. 1683 01:19:50,083 --> 01:19:51,291 Nicht Britt. 1684 01:19:51,416 --> 01:19:53,500 Chris, ich sollte hier nicht einschreiten. 1685 01:19:53,625 --> 01:19:55,166 Havelock, tun Sie's nicht! 1686 01:20:01,416 --> 01:20:02,791 Nein! 1687 01:20:07,291 --> 01:20:09,208 - Scheiße! - Fehlzündung. Keine Detonation. 1688 01:20:09,333 --> 01:20:10,541 Keine Detonation! Ausrücken! 1689 01:20:10,666 --> 01:20:13,625 Fehlzündung! Straße räumen! Einsteigen! Los! 1690 01:20:21,791 --> 01:20:23,083 Warst du das? 1691 01:20:23,791 --> 01:20:25,416 Uns gehen die Optionen aus. 1692 01:20:25,541 --> 01:20:27,583 Chris, hast du verstanden? 1693 01:20:31,541 --> 01:20:33,333 Er dreht wieder Richtung Mercy um. 1694 01:20:35,750 --> 01:20:36,875 Er ist drei Minuten entfernt. 1695 01:20:37,000 --> 01:20:38,958 Ich ordne eine Evakuierung an. 1696 01:20:39,083 --> 01:20:40,875 Bitte evakuieren Sie das Gebäude! 1697 01:20:42,458 --> 01:20:44,375 Bitte evakuieren Sie das Gebäude! 1698 01:20:44,500 --> 01:20:45,958 Alle Einheiten, einrücken! 1699 01:20:46,083 --> 01:20:47,625 Bitte evakuieren Sie das Gebäude! 1700 01:20:48,333 --> 01:20:49,750 Bitte evakuieren Sie das Gebäude! 1701 01:20:49,875 --> 01:20:51,500 Jaq, du musst mir helfen. 1702 01:20:51,625 --> 01:20:53,250 - Womit? - Wir werden mit ihm reden. 1703 01:20:53,375 --> 01:20:54,583 Dabei, Maddox? 1704 01:20:54,708 --> 01:20:57,625 Detective Diallo, bringen Sie Ihre Drohne vor den Truck. 1705 01:20:57,750 --> 01:21:00,041 Ich benötige ein Bild des Fahrers. 1706 01:21:00,166 --> 01:21:01,875 Aus der Nähe, wenn möglich. 1707 01:21:02,000 --> 01:21:03,000 Verstanden. 1708 01:21:08,500 --> 01:21:11,541 Sie sind nun live auf dem Radiosender, den er gehört hatte. 1709 01:21:11,666 --> 01:21:13,000 Rob? Hörst du mich? 1710 01:21:13,125 --> 01:21:14,666 - Verdammte Scheiße. - Chris hier. 1711 01:21:14,791 --> 01:21:16,791 Du wirst mir das nicht ausreden. 1712 01:21:16,916 --> 01:21:17,958 - Dad! Hilfe! - Rob… 1713 01:21:18,083 --> 01:21:19,750 Es ist nicht zu spät. Lass Britt gehen. 1714 01:21:19,875 --> 01:21:21,500 Als du zu den AA gekommen bist, 1715 01:21:21,625 --> 01:21:24,708 wusste ich ganz genau, wer du warst. 1716 01:21:24,833 --> 01:21:26,958 Der Stoff meiner Albträume. 1717 01:21:27,083 --> 01:21:30,250 Mein Bruder hatte Probleme. Aber ich hätte ihm helfen können. 1718 01:21:30,375 --> 01:21:31,750 Ihn zur Vernuft bringen können. 1719 01:21:31,875 --> 01:21:33,208 Du hast die Scheiße angefangen. 1720 01:21:33,333 --> 01:21:35,541 Wenn's um mich und die Richterin geht… 1721 01:21:35,666 --> 01:21:37,083 Ich wollte dich auf diesem Stuhl! 1722 01:21:37,208 --> 01:21:39,958 Du solltest leiden, obwohl du unschuldig bist. 1723 01:21:40,083 --> 01:21:42,208 - Genau wie mein Bruder. - Er war ein Mörder. 1724 01:21:42,333 --> 01:21:43,500 - War er nicht! - Hör nicht auf ihn, Dad! 1725 01:21:43,625 --> 01:21:45,791 Und wie soll ihm das jetzt helfen? 1726 01:21:45,916 --> 01:21:47,833 Du tötest in seinem Namen Unschuldige. 1727 01:21:47,958 --> 01:21:49,166 Macht das alles wieder gut? 1728 01:21:49,291 --> 01:21:51,625 Nein! Ich hab da angerufen und… 1729 01:21:51,750 --> 01:21:53,666 Damit darf er nicht durchkommen! 1730 01:21:53,791 --> 01:21:55,541 Und die hat mir gesagt, wenn ich… 1731 01:21:55,666 --> 01:21:56,791 Schnauze jetzt! 1732 01:21:56,916 --> 01:21:58,666 Jaq! Wa… Was tust du? 1733 01:21:58,791 --> 01:21:59,833 Was soll der Scheiß? 1734 01:21:59,958 --> 01:22:01,583 Was wohl! Ich hab die Chance genutzt! 1735 01:22:01,708 --> 01:22:04,208 - Britt sitzt daneben! Spinnst du? - Schluss jetzt! 1736 01:22:10,041 --> 01:22:11,083 Großer Gott! Oh, nein! 1737 01:22:25,833 --> 01:22:29,041 - Strom unterbrochen. Notfallgenerator aktiviert. - Maddox! 1738 01:22:29,166 --> 01:22:30,500 Was geht hier ab? 1739 01:22:30,625 --> 01:22:33,833 Das System arbeitet mit 40 % Effizienz. 1740 01:22:35,250 --> 01:22:37,416 Lass mich hier raus! Maddox! 1741 01:22:38,500 --> 01:22:40,666 - Das System arbeitet mit 40 % Effizienz. - Dad! 1742 01:22:40,791 --> 01:22:41,666 - Britt. - Effizienz. 1743 01:22:41,791 --> 01:22:43,041 - Maddox! - Effizienz. 1744 01:22:43,166 --> 01:22:44,666 Beende die Verhandlung! Ich muss zu ihr! 1745 01:22:44,791 --> 01:22:45,916 Bewegung, Männer! 1746 01:22:53,500 --> 01:22:54,708 Sie sind in der Strafkammer des Mercy-Gerichts. 1747 01:22:54,833 --> 01:22:56,500 Ich bin Richterin Maddox. Ich leite heute Ihre Verhandlung. 1748 01:22:56,625 --> 01:22:58,666 Maddox! Beende das Verfahren! 1749 01:22:58,791 --> 01:23:02,666 Ich bin programmiert, online zu bleiben, bis ich die Verhandlung stoppe. 1750 01:23:02,791 --> 01:23:04,791 Und ich habe noch Zugriff auf das interne Netzwerk. 1751 01:23:05,416 --> 01:23:07,500 Christopher Raven zur Lobby, bitte. 1752 01:23:07,625 --> 01:23:08,875 Christopher Raven, Sie werden… 1753 01:23:09,000 --> 01:23:11,208 - Maddox! Beende es! - …in die Lobby gebeten. 1754 01:23:13,250 --> 01:23:14,250 Sofort. 1755 01:23:15,125 --> 01:23:16,125 Maddox! 1756 01:23:19,583 --> 01:23:21,333 Ich unterstütze Sie, so gut ich kann. 1757 01:23:25,291 --> 01:23:27,500 Bitte räumen Sie das Gebäude! 1758 01:23:27,625 --> 01:23:29,666 Bitte evakuieren Sie das Gebäude! 1759 01:23:29,791 --> 01:23:31,208 Bitte evakuieren Sie das Gebäude! 1760 01:23:31,333 --> 01:23:33,583 Gebäude räumen! Sofort! 1761 01:23:33,708 --> 01:23:35,333 Bitte evakuieren Sie das Gebäude! 1762 01:23:37,000 --> 01:23:40,791 Rob Nelson, ich bin vom Verhandlungsteam für Geiselnahmen. 1763 01:23:42,083 --> 01:23:43,666 Reden Sie mit mir, Rob. 1764 01:23:44,333 --> 01:23:47,375 - Es muss niemand verletzt werden. - Chris! 1765 01:23:47,500 --> 01:23:49,875 - Hörst du mich, Maddox? - Ja, bestätigt. 1766 01:23:50,000 --> 01:23:51,250 Sie haben Britt Raven. 1767 01:23:51,375 --> 01:23:53,041 - Lassen Sie sie frei. - Besuch, Chris. 1768 01:23:53,166 --> 01:23:54,583 Vergiss es, Rob! 1769 01:23:54,708 --> 01:23:56,166 Ich plane das seit zwei Jahren. 1770 01:23:56,291 --> 01:23:57,666 - Okay, warte. - Seitdem du 1771 01:23:57,791 --> 01:24:00,208 einen Unschuldigen auf diesen Stuhl gesetzt hast. 1772 01:24:00,333 --> 01:24:03,250 Er will glauben, dass sein Bruder kein Mörder war. 1773 01:24:03,375 --> 01:24:05,208 Gib ihm 'ne Chance, es zu beweisen. 1774 01:24:05,333 --> 01:24:07,250 Und verschaff mir Zeit, bis mir was einfällt. 1775 01:24:07,375 --> 01:24:09,041 Mit einer gerichtlichen Anhörung 1776 01:24:09,166 --> 01:24:11,208 - für seine Aussage… - Chris! 1777 01:24:11,333 --> 01:24:13,958 …komme ich trotz Firewall wieder in die Cloud. 1778 01:24:14,083 --> 01:24:15,291 Alles klar. Tu das. 1779 01:24:15,416 --> 01:24:18,125 - Waffe runter, Nelson! - Chris! Komm raus! Sofort! 1780 01:24:18,250 --> 01:24:19,291 - Dad! - Okay! 1781 01:24:19,875 --> 01:24:21,625 - Dad, bitte. - In Ordnung! 1782 01:24:21,750 --> 01:24:24,041 Alles gut. Alles gut, Kleines. 1783 01:24:24,166 --> 01:24:25,916 Ich lass nicht zu, dass dir was geschieht. 1784 01:24:26,041 --> 01:24:27,208 Lass sie gehen, Rob. 1785 01:24:27,333 --> 01:24:30,041 Mich kannst du haben. Nur lass sie gehen. 1786 01:24:31,250 --> 01:24:33,375 Du denkst, Nics Tod war notwendig. 1787 01:24:33,500 --> 01:24:35,041 Aber nicht Britts. Das weißt du. 1788 01:24:35,166 --> 01:24:37,041 Halt dein Maul! Hier endet es. 1789 01:24:37,166 --> 01:24:40,541 Du, die Richterin. Dieser Ort und alles, wofür er steht. 1790 01:24:40,666 --> 01:24:42,958 - Dad, er hat 'ne Bombe! - Nein, hat er nicht. 1791 01:24:43,500 --> 01:24:46,416 Die hätte er längst gezündet. Nur ein bewaffneter, zorniger Mann. 1792 01:24:47,708 --> 01:24:51,833 Wie kommst du drauf, die Bombe wäre nicht scharf? 1793 01:24:51,958 --> 01:24:53,291 Totmannschalter. 1794 01:24:53,416 --> 01:24:57,416 Dachtest du, ich jag die hoch, bevor ich sicher bin, dass du noch hier bist? 1795 01:24:58,083 --> 01:24:59,375 Ich spreche dich schuldig, 1796 01:24:59,500 --> 01:25:02,083 einen Unschuldigen hingerichtet zu haben. 1797 01:25:03,083 --> 01:25:04,083 Es ist vorbei. 1798 01:25:04,583 --> 01:25:06,291 Nein. Nein, nein! 1799 01:25:06,416 --> 01:25:08,541 Mr. Nelson, Richterin Maddox hier. 1800 01:25:09,208 --> 01:25:10,875 Ihr Bruder war also unschuldig? 1801 01:25:11,708 --> 01:25:14,291 Bevor Sie mich und dieses Gericht zerstören, 1802 01:25:14,416 --> 01:25:16,458 sollten Sie Ihren Fall vorbringen. 1803 01:25:16,583 --> 01:25:19,125 Eine Chance, den Namen Ihres Bruders reinzuwaschen. 1804 01:25:19,250 --> 01:25:20,583 Wenn Sie das können. 1805 01:25:20,708 --> 01:25:22,500 Klar kann ich das. Darum geht's doch! 1806 01:25:22,625 --> 01:25:25,375 Dann eröffne ich hiermit die erneute Beweisaufnahme 1807 01:25:25,500 --> 01:25:27,541 im Fall gegen David Webb. 1808 01:25:28,666 --> 01:25:29,875 Einverstanden. 1809 01:25:31,000 --> 01:25:34,416 In dem Fall, fahren Sie fort. 1810 01:25:34,541 --> 01:25:36,833 Vor zwei Jahren hab ich ihn gefunden. 1811 01:25:36,958 --> 01:25:40,791 15. Juni, 3rd Ecke Hobart Boulevard, gegen 4 Uhr nachmittags. 1812 01:25:40,916 --> 01:25:44,375 Es hat sich geschämt, war übelst high und ich war aufgewühlt. 1813 01:25:45,041 --> 01:25:48,958 Ich hab ihm Geld gegeben, und dann noch ein Handy, damit… 1814 01:25:49,083 --> 01:25:52,000 Damit er erreichbar ist, wenn ich 'nen Plan habe. 1815 01:25:52,125 --> 01:25:54,833 Und plötzlich behauptet ihr, er hätte diese Frau umgebracht. 1816 01:25:54,958 --> 01:25:58,166 Das Dumme ist nur, ich hab mit ihm telefoniert an dem Abend. 1817 01:25:58,291 --> 01:26:00,416 Zur gleichen Zeit, als er's getan haben soll, 1818 01:26:00,541 --> 01:26:01,916 hab ich mit ihm geredet! 1819 01:26:02,041 --> 01:26:05,541 - Der Zünder ist offenbar nicht scharf. - Okay? Checkt mein Handy! 1820 01:26:05,666 --> 01:26:08,500 {\an8}- Zu 82 % wird das Entfernen des Akkus… - Ihr habt alles! 1821 01:26:08,625 --> 01:26:11,250 - …zu keiner Detonation führen. - Niemand hört mir zu! 1822 01:26:11,375 --> 01:26:14,166 - Ich höre Ihnen genau zu, Mr. Nelson. - Nein. 1823 01:26:14,291 --> 01:26:18,083 {\an8}Die Leiche von Valerie Bennett wurde um 6 Uhr morgens gefunden. 1824 01:26:18,208 --> 01:26:22,250 {\an8}Sie wurde vermutlich um 22 Uhr am Vorabend erstochen. 1825 01:26:22,375 --> 01:26:24,208 Ihr Bruder wurde bei der Leiche gefunden, 1826 01:26:24,333 --> 01:26:25,875 {\an8}seine Fingerabdrücke auf dem Messer. 1827 01:26:26,000 --> 01:26:27,583 {\an8}Und er hatte kein Mobiltelefon. 1828 01:26:27,708 --> 01:26:28,833 Nein! Ich sagte doch, 1829 01:26:28,958 --> 01:26:31,375 um 22 Uhr hab ich mit ihm telefoniert. 1830 01:26:31,500 --> 01:26:33,291 Wir haben über eine Stunde geredet. 1831 01:26:33,416 --> 01:26:34,875 Die Wahrheit ist dir egal! 1832 01:26:35,000 --> 01:26:37,833 Du bist nichts als eine herzlose Tötungsmaschine! 1833 01:26:37,958 --> 01:26:40,666 - Das hier ist ein Schlachthof! - Bedaure, Mr. Nelson, 1834 01:26:40,791 --> 01:26:43,500 Ihr Beweis konnten die Schuldwahrscheinlichkeit nicht senken, 1835 01:26:43,625 --> 01:26:46,000 die zur Hinrichtung Ihres Bruders führte. 1836 01:26:47,291 --> 01:26:48,583 Britt! 1837 01:26:48,708 --> 01:26:49,583 Nein! 1838 01:26:52,416 --> 01:26:53,416 Dad! 1839 01:27:15,041 --> 01:27:16,166 Auf deine Knie! 1840 01:27:16,291 --> 01:27:17,291 Umdrehen! 1841 01:27:18,000 --> 01:27:20,166 Chris, nein! Nicht! 1842 01:27:20,291 --> 01:27:21,625 Er hat Nic getötet. 1843 01:27:21,750 --> 01:27:22,791 Dafür wird er zahlen. 1844 01:27:22,916 --> 01:27:24,291 Los, hoch mit dir! 1845 01:27:27,333 --> 01:27:28,500 Das macht nichts wieder gut. 1846 01:27:28,625 --> 01:27:31,250 - Halt dein Maul! - Dad, nicht! 1847 01:27:31,375 --> 01:27:32,375 Bitte. 1848 01:27:37,875 --> 01:27:38,958 Dad! 1849 01:27:42,416 --> 01:27:43,458 Dad! 1850 01:27:45,500 --> 01:27:47,875 Ich hab die ganze Zeit mit ihm telefoniert. 1851 01:27:48,000 --> 01:27:49,458 Ich hab dein Revier angerufen. 1852 01:27:53,041 --> 01:27:54,500 Nein, Jaq! Tu das nicht! 1853 01:27:54,625 --> 01:27:56,083 - Ich beende das. - Nein, Jaq! 1854 01:27:56,208 --> 01:27:57,500 Hey! Hey! 1855 01:27:58,291 --> 01:27:59,333 Schön ruhig bleiben. 1856 01:27:59,458 --> 01:28:01,708 - Alles gut. - Ich hab angerufen. 1857 01:28:01,833 --> 01:28:04,458 Und mit einer Frau gesprochen, die meinte, 1858 01:28:04,583 --> 01:28:08,166 dass sie mich zurückruft, sobald… Au, verdammt. 1859 01:28:08,541 --> 01:28:10,166 Verifizieren, Maddox. 1860 01:28:10,750 --> 01:28:12,416 Das war am 15. Juli. 1861 01:28:15,375 --> 01:28:17,625 - Hallo? - Hey, Mann. Ich bin's, Rob. 1862 01:28:17,750 --> 01:28:19,875 Könnte ich vielleicht bei dir pennen, 1863 01:28:20,000 --> 01:28:21,250 bis ich wieder stabil bin? 1864 01:28:21,375 --> 01:28:23,166 Klar. Was immer du brauchst. 1865 01:28:23,291 --> 01:28:24,333 Ich bin immer für dich da. 1866 01:28:24,458 --> 01:28:28,583 Ich hab der Frau gesagt, sie soll meine Anrufliste prüfen. 1867 01:28:28,708 --> 01:28:30,708 Wer ihn verhaftet hat, kennt die Wahrheit. 1868 01:28:30,833 --> 01:28:32,416 Sekunde. 1869 01:28:32,541 --> 01:28:34,291 Hat wer angerufen wegen 'nem Alibi? 1870 01:28:36,583 --> 01:28:37,666 Wusstest du davon? 1871 01:28:37,791 --> 01:28:40,125 Ich hab versucht, zu irgendwem durchzukommen. 1872 01:28:40,250 --> 01:28:41,416 Aber niemand hörte zu. 1873 01:28:42,833 --> 01:28:45,208 Du hast Webb befragt. Hatte er ein Handy? 1874 01:28:46,041 --> 01:28:47,291 - Jaq? - Hör auf. 1875 01:28:47,416 --> 01:28:49,500 - Hör dir meine Version an. - Du hast ihn verhaftet. 1876 01:28:49,625 --> 01:28:51,416 Ich konnte das Handy orten. 1877 01:28:51,541 --> 01:28:54,125 Es war am Tatort, als David Webb verhaftet wurde. 1878 01:28:54,250 --> 01:28:55,666 Danach auf dem Revier. 1879 01:28:56,375 --> 01:28:59,583 Umgehe die LAPD-Firewall mit meinem Login, Maddox. 1880 01:29:01,208 --> 01:29:02,250 Tu das nicht. 1881 01:29:02,375 --> 01:29:04,250 Prüfe die Asservatenkammer. 1882 01:29:04,375 --> 01:29:05,708 Und zeig mir Jaqs Body-Cam. 1883 01:29:12,083 --> 01:29:15,750 Standortdaten zufolge war das Handy zu der Zeit in der Asservatenkammer. 1884 01:29:15,875 --> 01:29:17,541 Aber es wurde nicht protokolliert. 1885 01:29:17,666 --> 01:29:18,833 Warum nicht, Jaq? 1886 01:29:23,791 --> 01:29:27,583 Bist du direkt nach Hause gefahren, oder sollen wir nachsehen? 1887 01:29:27,708 --> 01:29:29,041 Maddox? 1888 01:29:29,166 --> 01:29:30,875 LADE // LAPD PKW-TRACKING 1889 01:29:46,291 --> 01:29:48,125 Du hast es verschwinden lassen. 1890 01:29:48,666 --> 01:29:51,000 Die erste Verhandlung musste ein Erfolg werden. 1891 01:29:51,958 --> 01:29:53,666 Wir brauchen Mercy, Chris. 1892 01:29:54,875 --> 01:29:56,791 Dieser Abschaum soll zittern. 1893 01:29:56,916 --> 01:29:58,708 Du siehst doch, dass uns das hilft. 1894 01:29:59,375 --> 01:30:02,208 Du machst das alles zunichte, wenn das rauskommt. 1895 01:30:03,291 --> 01:30:04,916 Wir brauchen Gerechtigkeit, Jaq. 1896 01:30:05,958 --> 01:30:07,166 Nicht das hier. 1897 01:30:14,166 --> 01:30:16,125 Detective Diallo und Robert Nelson abführen! 1898 01:30:16,250 --> 01:30:18,125 - Abmarsch. - Dann wollen wir mal. 1899 01:30:18,250 --> 01:30:19,750 Und hoch. Aufstehen. 1900 01:30:19,875 --> 01:30:22,625 - Dad. - Britt, hey. Hey. 1901 01:30:22,750 --> 01:30:25,000 Alles gut. Ist alles gut. 1902 01:30:25,125 --> 01:30:26,750 - Fehlt dir was? - Nein. 1903 01:30:26,875 --> 01:30:29,250 - Sicher? - Ja. Mir geht's gut. 1904 01:30:31,208 --> 01:30:32,666 Tut mir leid, Dad. 1905 01:30:33,458 --> 01:30:35,333 Dass ich dachte, du hättest Mom was angetan. 1906 01:30:35,458 --> 01:30:36,958 Schon gut. Schon gut. 1907 01:30:38,166 --> 01:30:39,708 Ich bin ja da. 1908 01:30:49,541 --> 01:30:50,541 Chris. 1909 01:30:54,458 --> 01:30:56,166 Was haben wir getan? 1910 01:30:58,750 --> 01:31:00,583 Nur das, wozu wir programmiert sind. 1911 01:31:02,666 --> 01:31:05,000 Ob Mensch oder KI. 1912 01:31:07,458 --> 01:31:08,875 Wir alle machen Fehler. 1913 01:31:11,458 --> 01:31:13,291 Und wir lernen dazu. 1914 01:31:18,541 --> 01:31:20,000 Ja, das tun wir. 1915 01:31:24,625 --> 01:31:26,041 PROZESSAUFZEICHNUNG 1916 01:31:27,625 --> 01:31:28,625 Maddox? 1917 01:31:29,875 --> 01:31:36,875 PROZESSAUFZEICHNUNG BEENDET // FALL #19 EINGESTELLT 1918 01:39:10,875 --> 01:39:12,875 Untertitel von Gandalf Bartholomäus