1 00:00:01,033 --> 00:00:02,702 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:03,619 --> 00:00:06,414 ‫(صوفي أونيل)؟ استخدِم مسدسك ‫في قتل (آبي جاكسون) 3 00:00:06,539 --> 00:00:09,500 ‫لم أفعل ذلك ‫كنت مع (مارغو بانكس) طوال الليل 4 00:00:09,625 --> 00:00:11,252 ‫غادرت السيدة (مارغو) ‫منزل البحيرة عند الساعة ١٠:٣٠ 5 00:00:11,377 --> 00:00:13,129 ‫بسبب حالة طبية طارئة في العائلة 6 00:00:13,379 --> 00:00:15,131 ‫هل رأيت (مارغو) ‫في الـ١٨ من يوليو؟ 7 00:00:15,298 --> 00:00:16,716 ‫كانت تلك الليلة التي مت فيها 8 00:00:16,841 --> 00:00:19,844 ‫لم أكن متأكداً من أن (كايل) سينجو ‫لذا اتصلت بـ(ماندي) 9 00:00:20,136 --> 00:00:22,597 ‫- إذاً، هل رأيتها؟ ‫- نعم يا سيدتي، جلسَت هناك لساعات 10 00:00:22,722 --> 00:00:24,265 ‫- هل لديك فوطة صحية؟ ‫- لدي سدادة قطنية 11 00:00:24,432 --> 00:00:26,809 ‫لا أستطيع استخدامها ‫حسناً، بالنسبة إلى أبي... 12 00:00:27,018 --> 00:00:30,521 ‫لم أكن حتى أعرفه ‫كان مجرد رجل أقامت أمي معه علاقة 13 00:00:30,813 --> 00:00:33,900 ‫بمجرد أن أعيد ترتيب أموري ‫سأعود، أعدك 14 00:00:34,275 --> 00:00:36,402 ‫"ذلك الرجل ذو العين الواحدة ‫يتبعني مجدداً" 15 00:00:36,736 --> 00:00:40,197 ‫"ترك شخص ما هذه على سيارتي ‫ومعها ورقة كتب عليها، أنا أراك" 16 00:00:40,406 --> 00:00:42,742 ‫إلى أن تحل هذه القضية ‫لا أعتقد أنه عليك البقاء في المنزل 17 00:00:42,909 --> 00:00:45,578 ‫(آبي)، أنا أعلم ‫أخبرني (براد) بكل شيء 18 00:00:46,370 --> 00:00:48,247 ‫- عما فعلته ‫- أجرت (آبي) إجهاضاً؟ 19 00:00:48,456 --> 00:00:49,957 ‫- هل أخبرتك بذلك؟ ‫- أخبرني حبيبها 20 00:00:50,249 --> 00:00:53,836 ‫لو علمت (جيل) بالأمر ‫برأيي لكانت ستغضب كثيراً 21 00:00:54,128 --> 00:00:57,381 ‫- هل تخفين شيئاً، يا (جيلي)؟ ‫- لا، ماذا عنك؟ 22 00:00:57,590 --> 00:01:00,593 ‫اكتشفت دافعاً ‫أعتقد أن (آبي) كانت حاملاً 23 00:01:00,801 --> 00:01:03,554 ‫"عرفت (جيل) بالأمر ‫ومن الواضح أن ذلك لم يعجبها" 24 00:01:03,721 --> 00:01:06,140 ‫آنسة (أونيل)، أنت قيد الاعتقال ‫بتهمة قتل (آبي جاكسون) 25 00:01:06,307 --> 00:01:09,435 ‫- ماذا؟ انتظر ‫- ما هذا؟ (جيل)، (جيل)! 26 00:01:09,560 --> 00:01:11,771 ‫اصمتي ولو لمرة واحدة ‫في حياتك! 27 00:01:48,015 --> 00:01:49,684 ‫"عام ٢٠١٤" 28 00:01:57,233 --> 00:01:59,151 ‫حسناً، أيتها الفتاة الشقية 29 00:01:59,652 --> 00:02:01,028 ‫من أين حصلت على هذا؟ 30 00:02:01,320 --> 00:02:02,697 ‫من النادل، (روبي) 31 00:02:03,739 --> 00:02:05,116 ‫- رائع ‫- خذي 32 00:02:09,870 --> 00:02:11,998 ‫- جميل ‫- هل سنخرج الليلة؟ 33 00:02:12,206 --> 00:02:13,958 ‫بالتأكيد، لكن أولاً... 34 00:02:14,667 --> 00:02:16,127 ‫وصل فيلم (نتفليكس) 35 00:02:17,211 --> 00:02:18,587 ‫- ما هو؟ ‫- (غان غيرل) 36 00:02:18,754 --> 00:02:20,131 ‫نعم! 37 00:02:48,576 --> 00:02:50,411 ‫"أظنني قادرة على فعل ذلك" 38 00:02:50,828 --> 00:02:52,913 ‫- أظنني قادرة على فعل ذلك ‫- هل فكرت في هذا من قبل؟ 39 00:02:53,039 --> 00:02:54,749 ‫حسناً، نعم، أحياناً 40 00:02:55,583 --> 00:02:57,501 ‫كنت لأستخدم السم ‫أولاً وقبل كل شيء، بلا تردد 41 00:02:57,626 --> 00:03:00,755 ‫كنت سأستخدم حوض الاستحمام ‫حتى يتحلل الجسد بالكامل 42 00:03:01,297 --> 00:03:04,133 ‫- من دون أي دليل ‫- ألا تعلمين أن الحوض سينهار عبر الأرضية 43 00:03:04,300 --> 00:03:05,676 ‫إذا فعلت ذلك؟ 44 00:03:09,055 --> 00:03:10,431 ‫ما معنى هذا؟ 45 00:03:18,773 --> 00:03:20,983 ‫- تباً ‫- لا، لا، لا بأس 46 00:03:21,734 --> 00:03:23,819 ‫ظننت أن... 47 00:03:24,528 --> 00:03:27,156 ‫الخروج إلى الحفلات ‫ثم البقاء ومشاهدة فيلم معاً 48 00:03:28,991 --> 00:03:32,578 ‫نعم، هذا ما يفعله شركاء السكن 49 00:03:36,499 --> 00:03:37,875 ‫تباً 50 00:03:39,168 --> 00:03:41,462 ‫هل يمكننا التحدث ‫عما حدث نهاية الأسبوع الماضي؟ 51 00:03:47,551 --> 00:03:49,553 ‫نعم، إذا كنت ترغبين في ذلك ‫يمكننا التحدث 52 00:03:49,845 --> 00:03:54,767 ‫لكن، من ناحيتي ‫كان الأمر أشبه بخطأ 53 00:03:55,017 --> 00:03:58,354 ‫كانت مجرد علاقة عابرة ‫تحت تأثير الكحول 54 00:03:59,814 --> 00:04:03,567 ‫حقاً؟ لأنك قلت لي ‫إنك تحبينني 55 00:04:09,824 --> 00:04:13,327 ‫اسمعي، انسي أنني قلت ‫أي شيء، اتفقنا؟ 56 00:04:13,494 --> 00:04:14,912 ‫لنكمل مشاهدة الفيلم فحسب 57 00:04:15,079 --> 00:04:18,582 ‫نعم، بالضبط، لا، سأخرج ‫لأدخن سيجارة بسرعة 58 00:04:24,046 --> 00:04:27,925 ‫إذاً، اليوم عيد مولد (جيد) 59 00:04:28,134 --> 00:04:31,512 ‫وهذه هديته، علاقة ثلاثية 60 00:04:32,304 --> 00:04:33,681 ‫عيد مولد سعيداً 61 00:04:36,475 --> 00:04:37,893 ‫هذه أول مرة لي 62 00:04:38,769 --> 00:04:40,980 ‫حسناً، ينبئني حدسي ‫بأنها لن تكون الأخيرة 63 00:04:45,234 --> 00:04:46,610 ‫أنت جميلة جداً 64 00:04:49,280 --> 00:04:51,031 ‫هل طلب منك أن تقولي ذلك؟ 65 00:04:51,448 --> 00:04:54,535 ‫عزيزتي، لا أحد يملي عليّ ‫ما ينبغي فعله 66 00:05:01,458 --> 00:05:02,835 ‫اقتربي 67 00:05:26,650 --> 00:05:28,235 ‫مرحباً، هل أنت بخير؟ 68 00:05:31,280 --> 00:05:33,324 ‫نعم، أنا بخير، شكراً 69 00:05:37,578 --> 00:05:40,247 ‫أعيش هنا أيضاً 70 00:05:40,372 --> 00:05:44,460 ‫وسأقيم حفلاً صغيراً الليلة 71 00:05:45,127 --> 00:05:47,046 ‫بعض الجبن والبسكويت المالح 72 00:05:48,214 --> 00:05:50,799 ‫هل ترغبين في الحضور؟ 73 00:05:52,301 --> 00:05:55,471 ‫في الواقع، لدي خطط مسبقة ‫لكن شكراً لك 74 00:05:57,598 --> 00:05:58,974 ‫على الرحب والسعة 75 00:06:01,101 --> 00:06:03,270 ‫أنا (صوفي)، بالمناسبة 76 00:06:03,437 --> 00:06:06,732 ‫أعلم، أعلم، (صوفي بيتكوفسكي) 77 00:06:08,150 --> 00:06:11,237 ‫- نعم ‫- نعم، صندوقا بريدنا متجاوران 78 00:06:11,862 --> 00:06:13,822 ‫أنا (غراهام أونيل) 79 00:06:14,698 --> 00:06:16,450 ‫مرحباً، (غراهام أونيل) 80 00:06:17,284 --> 00:06:21,372 ‫على أي حال، سررت بلقائك ‫سأذهب لأستعد لحفلتي 81 00:06:21,997 --> 00:06:23,374 ‫حسناً 82 00:06:25,042 --> 00:06:26,502 ‫يا لي من أحمق 83 00:06:27,628 --> 00:06:31,590 ‫في الواقع، غيرت رأيي 84 00:06:33,050 --> 00:06:35,302 ‫أود تناول بعض الجبن ‫والبسكويت المالح 85 00:06:52,111 --> 00:06:53,737 ‫أبقيه دافئاً من أجلي، يا عزيزتي 86 00:06:53,904 --> 00:06:55,281 ‫حسناً 87 00:07:08,836 --> 00:07:11,130 ‫انسجمت معك فوراً ‫كسلاسة السمكة في الماء 88 00:07:12,381 --> 00:07:14,174 ‫حسناً، أنا أبتل بسهولة 89 00:07:16,510 --> 00:07:18,304 ‫من أين أتيت؟ 90 00:07:18,554 --> 00:07:19,972 ‫- (تكساس) ‫- (تكساس)؟ 91 00:07:20,097 --> 00:07:23,309 ‫- ولدت ونشأت هناك ‫- يا إلهي، هذا يفسر كل شيء 92 00:07:25,936 --> 00:07:27,896 ‫يبدو أنني وجدت من سأتمسك به 93 00:07:32,484 --> 00:07:33,861 ‫"كان الأمر فظيعاً" 94 00:07:34,528 --> 00:07:36,030 ‫إن (جيل)... 95 00:07:36,739 --> 00:07:38,449 ‫أو بالأحرى كانت من أعز صديقاتي 96 00:07:38,615 --> 00:07:41,910 ‫لكنها كانت تتصرف بغرابة ‫في الآونة الأخيرة 97 00:07:42,119 --> 00:07:45,706 ‫أحب أمي، لكنها كذبت ‫بشأن اتصالها بـ(آبي) 98 00:07:46,248 --> 00:07:49,251 ‫وغيرت رموز الدخول إلى هاتفها ‫ومسحت سجل تحديد المواقع 99 00:07:50,002 --> 00:07:52,338 ‫لماذا قد تفعل كل ذلك ‫إن لم يكن لديها ما تخفيه؟ 100 00:07:52,588 --> 00:07:54,465 ‫كانت (جيل) تكره (آبي) 101 00:07:55,591 --> 00:07:57,217 ‫كانت تعتقد أنها لا تستحق (براد) 102 00:07:57,343 --> 00:07:59,636 ‫ذهبنا إلى هناك لنوضح الأمور 103 00:07:59,762 --> 00:08:01,472 ‫وبالطبع لم تكن لدينا أدنى فكرة 104 00:08:01,764 --> 00:08:04,433 ‫كانت (ستار) تنزف بشدة ‫بجانب خزانة المؤونة 105 00:08:04,683 --> 00:08:08,062 ‫لم تكن الآنسة (ستار) تستحق ذلك ‫كانت سيدة طيبة 106 00:08:08,354 --> 00:08:09,980 ‫أي كلمات أخيرة؟ 107 00:08:10,522 --> 00:08:13,067 ‫اسمع، كانت (جيل) صديقة 108 00:08:13,901 --> 00:08:15,611 ‫لكنها أزهقت روحين 109 00:08:16,737 --> 00:08:19,073 ‫- ليباركها الرب ‫- ليباركها الرب 110 00:08:19,365 --> 00:08:21,575 ‫تباً لها، كانت ستقتلني 111 00:08:28,332 --> 00:08:31,543 ‫أخبار سارة، أخبار سارة ‫أنهيت تواً مكالمة مع مكتب المدعي العام 112 00:08:31,794 --> 00:08:35,756 ‫وقد أوصى بإغلاق قضية ‫(آبي جاكسون)، يا أعزائي 113 00:08:39,093 --> 00:08:41,345 ‫حسناً، (جيل تومبسون) ‫من كان يتوقع ذلك؟ 114 00:08:41,762 --> 00:08:43,430 ‫هل نحن متأكدون من هذا؟ 115 00:08:43,639 --> 00:08:46,016 ‫قابلت تلك المرأة، لم أظن يوماً ‫أنها ستكون قاتلة بدم بارد 116 00:08:46,308 --> 00:08:49,019 ‫يا للهول، هل يجب أن تكوني دائماً ‫مصدر المتاعب؟ 117 00:08:49,228 --> 00:08:51,438 ‫المسألة هي أن زوجتك ‫أطلقت النار وقتلت المشتبه به 118 00:08:51,605 --> 00:08:53,273 ‫سيكون هناك تدقيق شديد ‫ولهذا أعتقد... 119 00:08:56,110 --> 00:08:57,945 ‫نحن بحاجة إلى أن نكون ‫متأكدين تماماً من الأمر 120 00:08:58,112 --> 00:08:59,655 ‫هل كنت تتابعين تلك المقابلات؟ 121 00:09:00,823 --> 00:09:03,367 ‫(فلين)، هلاّ تتولى الأمر، من فضلك؟ 122 00:09:05,160 --> 00:09:08,122 ‫اسمعي، استرجعنا بيانات من جهاز ‫تحديد المواقع الخاص بـ(جيل تومبسون) 123 00:09:08,288 --> 00:09:11,041 ‫وتظهر أنها كانت على بعد حوالى ٤٠٠ متر ‫من جثة (آبي) ليلة الجريمة 124 00:09:11,750 --> 00:09:14,044 ‫اللعنة، كانت تحتفظ بهاتف (آبي) ‫في منضدة سريرها 125 00:09:14,211 --> 00:09:17,005 ‫ناهيك عن ارتباطها ‫بـ(تشستر تشوي أندرسون) 126 00:09:18,173 --> 00:09:19,842 ‫ومن يكون (تشستر تشوي أندرسون)؟ 127 00:09:20,050 --> 00:09:21,802 ‫إنه الرجل الذي استخدم ‫مسدس (صوفي أونيل) 128 00:09:21,927 --> 00:09:24,430 ‫أثناء السطو على متجر (بيني بانتري) ‫في (وينزبورو)، اتفقنا؟ 129 00:09:24,555 --> 00:09:26,723 ‫كان يعمل سابقاً في (هولي هورايزن) ‫كعامل تنسيق حدائق 130 00:09:26,849 --> 00:09:29,101 ‫على الأغلب، أعطته (جيل) ‫سلاح الجريمة ليتخلص منه فحسب 131 00:09:30,269 --> 00:09:32,271 ‫ماذا تريدين أكثر من ذلك، يا (واندا)؟ 132 00:09:32,521 --> 00:09:34,231 ‫حسناً، عندما تشرح الأمر ‫بهذا الشكل... 133 00:09:35,691 --> 00:09:37,067 ‫حسناً، أظن أنها القاتلة 134 00:09:37,943 --> 00:09:39,361 ‫شكراً جزيلاً، أيتها الشرطية 135 00:09:39,486 --> 00:09:43,198 ‫لا أعلم كيف كنا نتدبر أمورنا ‫من دونك طوال تلك الأشهر 136 00:09:49,413 --> 00:09:51,123 ‫يا إلهي، ما الذي يحدث؟ 137 00:09:51,373 --> 00:09:53,834 ‫كنت أظن أنه سيتم نقلي ‫كنت أعتقد أنني سأقابل محاميّ 138 00:09:54,001 --> 00:09:56,044 ‫- ما الذي يجري؟ ‫- لدينا متهم آخر 139 00:09:56,211 --> 00:09:58,046 ‫في قضية قتل (آبي جاكسون) 140 00:09:58,338 --> 00:09:59,965 ‫ماذا؟ من هو؟ 141 00:10:00,632 --> 00:10:02,009 ‫(جيل تومبسون) 142 00:10:05,971 --> 00:10:07,931 ‫جيد، هذا جيد، هذا مذهل 143 00:10:09,016 --> 00:10:11,268 ‫إذاً اكتشفت الأمر؟ ‫(براد)... 144 00:10:11,477 --> 00:10:13,937 ‫مهلاً، مهلاً، لا أعلم من تظنين ‫أنك تخاطبين، يا آنسة 145 00:10:14,104 --> 00:10:16,899 ‫لكن نعم، أنا من اكتشف الأمر 146 00:10:19,109 --> 00:10:20,486 ‫جيد 147 00:10:21,195 --> 00:10:22,905 ‫هل يمكنني المغادرة الآن؟ 148 00:10:23,363 --> 00:10:24,740 ‫بشرط واحد 149 00:10:27,034 --> 00:10:28,660 ‫لا أريد رؤيتك مجدداً 150 00:10:30,037 --> 00:10:32,664 ‫- حسناً ‫- لم تجلبي سوى المتاعب منذ وصولك 151 00:10:32,915 --> 00:10:34,750 ‫تتصرفين وكأنك أفضل منا جميعاً 152 00:10:35,417 --> 00:10:37,461 ‫لذا في المرة القادمة ‫التي تقعين فيها في مشكلة 153 00:10:38,170 --> 00:10:40,422 ‫لن أكون لطيفاً على الإطلاق 154 00:10:41,215 --> 00:10:42,591 ‫هل فهمت؟ 155 00:10:43,258 --> 00:10:44,676 ‫بوضوح تام 156 00:10:46,220 --> 00:10:47,638 ‫"قصص الجرائم" 157 00:10:47,763 --> 00:10:49,515 ‫"قصص الجرائم ‫مع (نانسي غرايس)" 158 00:10:49,765 --> 00:10:52,184 ‫"زوجة قس تشرع في موجة قتل" 159 00:10:52,476 --> 00:10:56,647 ‫"تبدأ بحبيبة ابنها ‫وتنتهي بوالدة الفتاة المسكينة" 160 00:10:56,813 --> 00:11:00,776 ‫"الليلة، نجلس مع المرأة ‫التي وضعت حداً لهذه السلسلة من الجرائم" 161 00:11:00,943 --> 00:11:03,612 ‫"استعدي (نانسي)، بعد الرقم ثلاثة ‫ثلاثة، اثنان..." 162 00:11:03,946 --> 00:11:06,740 ‫يا إلهي، هذه القصة جنونية 163 00:11:06,990 --> 00:11:09,576 ‫تتضمن كل شيء تقريباً 164 00:11:09,826 --> 00:11:15,249 ‫دعيني أفهم الأمر يا (كالي)، أطلقت ‫النار على واحدة من أعز صديقاتك وقتلتها 165 00:11:15,749 --> 00:11:17,626 ‫للأسف، نعم، نعم، فعلت ذلك 166 00:11:18,043 --> 00:11:19,753 ‫كيف يجعلك هذا تشعرين؟ 167 00:11:19,920 --> 00:11:21,547 ‫من الواضح أنها كانت مأساة 168 00:11:21,713 --> 00:11:23,507 ‫أي فقدان للحياة هو مأساة 169 00:11:24,675 --> 00:11:26,760 ‫لكنني ممتنة جداً 170 00:11:26,969 --> 00:11:30,180 ‫لأن تدريبي أسعفني ‫وتمكنت من التصرف بسرعة 171 00:11:30,430 --> 00:11:32,808 ‫هل قلت تدريباً؟ ‫أي تدريب؟ 172 00:11:33,016 --> 00:11:35,894 ‫- حسناً، أنا... ‫- لا تحب (كالي) أن تتفاخر 173 00:11:36,103 --> 00:11:39,106 ‫لذا سأفعل ذلك نيابة عنها ‫حصلت على الميدالية البرونزية 174 00:11:39,314 --> 00:11:42,943 ‫في بطولة الرماية الوطنية ‫لعام ٢٠١٨ 175 00:11:43,110 --> 00:11:44,695 ‫- عن فئة النساء ‫- أوقفوا التصوير 176 00:11:45,571 --> 00:11:48,949 ‫- أوقفوا التصوير؟ ما معنى ذلك؟ ‫- آسف يا (نانسي)، لدينا مشكلة تقنية 177 00:11:49,241 --> 00:11:51,493 ‫- ما معنى مشكلة تقنية؟ ‫- لا أعرف يا عزيزتي، لكنك تبلين حسناً 178 00:11:51,618 --> 00:11:53,245 ‫- (كالي)؟ ‫- نعم؟ 179 00:11:53,453 --> 00:11:54,830 ‫اقتربي 180 00:11:55,330 --> 00:11:57,833 ‫أنت نجمة حقيقية ‫أنت كذلك فعلاً 181 00:11:58,208 --> 00:12:04,047 ‫وعليك أن تبدئي بالتفكير ‫في ما تريدين أن يحدث بعد ذلك 182 00:12:06,592 --> 00:12:08,760 ‫كيف كانت (نانسي غرايس)؟ 183 00:12:09,136 --> 00:12:11,054 ‫في الحقيقة، تبدو أجمل شخصياً 184 00:12:13,390 --> 00:12:15,183 ‫اسمعي هذا، لن تصدقي ما حصل 185 00:12:15,350 --> 00:12:17,603 ‫أنا و(جوني) تلقينا اتصالاً بالأمس 186 00:12:17,978 --> 00:12:21,690 ‫حول برنامج واقعي ‫اسمه (ماريد جاستس) 187 00:12:22,107 --> 00:12:25,235 ‫- يا إلهي ‫- أعلم، سيرسل المنتج لنا عرضاً 188 00:12:25,402 --> 00:12:27,154 ‫أو شيئاً من هذا القبيل 189 00:12:27,404 --> 00:12:29,948 ‫- أعتقد أننا قد نوافق على الفكرة ‫- هذا رائع أيتها الفتاة 190 00:12:30,157 --> 00:12:31,825 ‫أعلم، أليس كذلك؟ 191 00:12:33,535 --> 00:12:35,078 ‫وكيف تشعرين... 192 00:12:35,996 --> 00:12:37,914 ‫بشأن كل ما حدث مع (جيل)؟ 193 00:12:39,207 --> 00:12:40,584 ‫أنا بخير 194 00:12:41,501 --> 00:12:45,464 ‫كل هذا جعلني أدرك ‫مدى قيمة الحياة 195 00:12:45,714 --> 00:12:49,134 ‫وأريد أن أستغل الوقت ‫المتاح لي على هذه الأرض 196 00:12:50,260 --> 00:12:52,387 ‫أريد أن أقضيه مع الأشخاص ‫الذين أحبهم أكثر من أي شيء 197 00:12:52,512 --> 00:12:54,222 ‫- بالطبع ‫- أنت! 198 00:12:57,643 --> 00:13:00,896 ‫لا أقصد أنني أريد الطلاق ‫أو شيئاً من هذا القبيل 199 00:13:05,067 --> 00:13:06,985 ‫أعلم أننا لا نستطيع ‫أن نكون معاً فعلياً 200 00:13:07,152 --> 00:13:09,863 ‫لكن لماذا لا يمكن أن نكون معاً ‫كما كنا سابقاً؟ 201 00:13:11,156 --> 00:13:13,742 ‫عزيزتي، تحدثنا عن هذا من قبل 202 00:13:14,826 --> 00:13:17,245 ‫مع الحملة الانتخابية الآن ‫هذا ليس الوقت المناسب 203 00:13:17,412 --> 00:13:20,624 ‫هل يمكنك أن تتوقفي عن الحديث معي ‫بنبرة السياسيين الزائفة؟ 204 00:13:20,916 --> 00:13:22,626 ‫أخبريني بالحقيقة وحسب 205 00:13:25,420 --> 00:13:27,381 ‫الحقيقة هي أن الأمر انتهى 206 00:13:28,507 --> 00:13:31,802 ‫لم أعد أشعر تجاهك ‫بالطريقة عينها 207 00:13:33,637 --> 00:13:35,013 ‫آسفة 208 00:13:36,807 --> 00:13:38,517 ‫هل هذا بسبب (صوفي)؟ 209 00:13:38,809 --> 00:13:40,185 ‫(صوفي)؟ لا 210 00:13:40,352 --> 00:13:41,937 ‫إذاً كوني صادقة معي 211 00:13:42,813 --> 00:13:44,773 ‫أشعر بأنك تبنين جدراناً من حولك 212 00:13:45,273 --> 00:13:47,275 ‫تبنين جدراناً... 213 00:13:47,526 --> 00:13:49,569 ‫وكأن عليك أن تكوني مثالية دوماً 214 00:13:49,820 --> 00:13:52,572 ‫لكنك مثالية كما أنت 215 00:13:54,533 --> 00:13:55,909 ‫أنا أفهمك 216 00:14:04,042 --> 00:14:05,544 ‫كانت أنتِ! 217 00:14:06,086 --> 00:14:07,462 ‫ماذا؟ 218 00:14:07,629 --> 00:14:11,258 ‫الصور، أنت من أرسل الصور ‫التي تجمعني بـ(براد) 219 00:14:11,508 --> 00:14:13,051 ‫اللعنة! 220 00:14:13,343 --> 00:14:16,179 ‫- ما الذي دهاك؟ ‫- آسفة، آسفة 221 00:14:16,304 --> 00:14:18,432 ‫كان تصرفاً دنيئاً مني، اتفقنا؟ 222 00:14:18,598 --> 00:14:21,268 ‫كنت أحاول أن أؤذيك ‫كما آذيتني 223 00:14:21,560 --> 00:14:23,103 ‫يا للهول، (كالي)... 224 00:14:23,228 --> 00:14:25,605 ‫لكن أيضاً، رؤيتك مع (براد)؟ 225 00:14:26,398 --> 00:14:29,651 ‫تباً، حتى أنا أعلم كم أن ذلك ‫كان غبياً ومدمراً للذات 226 00:14:30,694 --> 00:14:32,738 ‫(مارغو)، إن كنت قد اكتشفت الأمر ‫فأي شخص يمكنه ذلك 227 00:14:32,946 --> 00:14:35,866 ‫كنت أحاول أن أخيفك لتعودي إلى رشدك ‫انتظري، إلى أين تذهبين؟ 228 00:14:36,408 --> 00:14:38,201 ‫لا، لم أفعل... ‫لم أفعل شيئاً بالصور 229 00:14:38,410 --> 00:14:41,455 ‫حذفتها من هاتفي ‫كنت أحاول أن أحميك 230 00:14:42,497 --> 00:14:44,541 ‫أنا (مارغو بانكس)! 231 00:14:44,916 --> 00:14:46,418 ‫ولا أحتاج إلى حماية من أحد 232 00:15:04,102 --> 00:15:06,521 ‫مرحباً، ظننت أنك ستكون في العمل 233 00:15:07,272 --> 00:15:08,815 ‫نعم، دعيني آخذ هذه 234 00:15:10,192 --> 00:15:11,610 ‫حسناً 235 00:15:11,902 --> 00:15:13,445 ‫- شكراً ‫- على الرحب والسعة 236 00:15:13,653 --> 00:15:19,910 ‫المشكلة هي أننا بالكاد تحدثنا ‫منذ أن عدت إلى المنزل، وأنا... 237 00:15:23,163 --> 00:15:25,040 ‫حسناً، لدينا فرصة الآن، لذا... 238 00:15:31,004 --> 00:15:33,507 ‫هل يمكنك أن تجلسي بقربي؟ 239 00:15:47,687 --> 00:15:52,901 ‫غيابك هذا الأسبوع... ‫فتح عينيّ 240 00:15:53,235 --> 00:15:57,364 ‫أحبك، وأنا آسف ‫لأنني لم أصدقك بخصوص (آبي) 241 00:15:58,198 --> 00:16:00,617 ‫وأنا آسف جداً ‫لأنني تخليت عنك 242 00:16:01,910 --> 00:16:05,205 ‫آسفة أيضاً ‫لكنني أدركت بعض الأمور 243 00:16:06,498 --> 00:16:12,003 ‫شرب الكحول والأسرار ‫وكل ما حصل مع (آبي) 244 00:16:14,881 --> 00:16:16,633 ‫كانت مجرد أعراض 245 00:16:18,844 --> 00:16:21,596 ‫لم نعد نحن أنفسنا ‫منذ عملية استئصال الرحم 246 00:16:22,138 --> 00:16:24,349 ‫يجب أن تعلمي ‫أنني لا ألومك على ذلك 247 00:16:24,558 --> 00:16:27,227 ‫أعلم، لكن أظن... 248 00:16:30,438 --> 00:16:33,275 ‫أظن أنني فقدت جزءاً ‫من نفسي حينها 249 00:16:35,277 --> 00:16:37,153 ‫ومنذ ذلك الحين ‫وأنا أحاول استعادته 250 00:16:40,574 --> 00:16:44,619 ‫ولا أعرف إن كنت سأتمكن ‫من إيجاده هنا 251 00:16:46,997 --> 00:16:50,709 ‫- معك ‫- انتظري، هل تقولين إنك... 252 00:16:51,334 --> 00:16:53,336 ‫لا ترغبين في الاستمرار ‫في هذا الزواج؟ 253 00:16:55,338 --> 00:16:57,007 ‫لا أعلم 254 00:16:57,757 --> 00:17:02,095 ‫كل ما أعرفه أنني لست الفتاة نفسها ‫التي كنت عليها حين التقينا أول مرة 255 00:17:02,304 --> 00:17:04,431 ‫(صوفي)، أنا مستعد... 256 00:17:05,682 --> 00:17:08,310 ‫أنا مستعد لفعل أي شيء ‫حتى نجعل هذا الأمر ينجح 257 00:17:08,977 --> 00:17:12,314 ‫يمكننا أن نذهب للعلاج الزوجي 258 00:17:13,023 --> 00:17:15,984 ‫تباً، يمكننا أن نعود إلى موطننا ‫إن كان هذا ما تريدينه 259 00:17:19,404 --> 00:17:22,157 ‫لا، لا أريد ذلك 260 00:17:23,116 --> 00:17:24,534 ‫ماذا تريدين إذاً؟ 261 00:17:25,827 --> 00:17:28,413 ‫أظن أنني بحاجة إلى بعض الوقت 262 00:17:29,998 --> 00:17:31,750 ‫لأفهم ما أشعر به 263 00:17:33,418 --> 00:17:34,794 ‫هل يمكنك أن تمنحني ذلك؟ 264 00:17:36,713 --> 00:17:38,089 ‫حسناً 265 00:17:57,692 --> 00:17:59,235 ‫أخبرتك أنني سأعود 266 00:19:06,052 --> 00:19:07,637 ‫لم أكن أعلم أنك تدخنين 267 00:19:10,098 --> 00:19:11,599 ‫كنت أدخن في السابق 268 00:19:13,309 --> 00:19:15,311 ‫الآن أدخن في المناسبات الخاصة 269 00:19:16,146 --> 00:19:18,231 ‫تعلمين أن هذه الأشياء قد تقتلك 270 00:19:19,941 --> 00:19:21,443 ‫كل الأشياء الرائعة تفعل ذلك 271 00:19:29,451 --> 00:19:31,953 ‫- أعتقد أنني قد أعتاد على هذا ‫- جيد 272 00:19:33,204 --> 00:19:35,290 ‫من الأفضل أن تعتادي عليه ‫يا عزيزتي 273 00:19:35,915 --> 00:19:37,375 ‫لأنك لي الآن 274 00:19:46,509 --> 00:19:48,762 ‫ما الذي ينبغي عليّ فعله ‫بخصوص (غراهام)؟ 275 00:19:51,181 --> 00:19:52,974 ‫حسناً، ما الذي تريدين فعله؟ 276 00:19:56,227 --> 00:19:57,687 ‫أريد أن أكون معك 277 00:20:00,648 --> 00:20:02,859 ‫لكنني لا أريد أن أؤذيه 278 00:20:04,402 --> 00:20:05,820 ‫إذاً، الأمر بسيط 279 00:20:06,446 --> 00:20:08,239 ‫ما لا يعرفه (غراهام) لن يؤذيه 280 00:20:08,782 --> 00:20:10,200 ‫تم حل المشكلة 281 00:20:14,370 --> 00:20:15,955 ‫تباً، انتظري لحظة 282 00:20:20,210 --> 00:20:22,045 ‫سيصل فريق التجميل ‫خلال ٣٠ دقيقة 283 00:20:22,170 --> 00:20:24,172 ‫لدينا فعالية جمع تبرعات ‫أخرى الليلة 284 00:20:24,380 --> 00:20:26,508 ‫لا بأس، عليّ الذهاب ‫على أي حال 285 00:20:28,551 --> 00:20:30,220 ‫- آسفة ‫- لا بأس 286 00:20:31,012 --> 00:20:33,431 ‫- سأكون سريعة ‫- لا بأس، خذي وقتك 287 00:20:33,973 --> 00:20:36,059 ‫- أحب أن ترتدي ثيابي ‫- يعجبني هذا 288 00:20:49,948 --> 00:20:51,908 ‫هل يمكنني استخدام أحد ‫مستحضرات النهار الخاصة بك؟ 289 00:20:52,450 --> 00:20:54,202 ‫بالطبع، استخدمي ما تشائين 290 00:21:06,631 --> 00:21:09,217 ‫ظننت قلت إنك لا تستطيعين ‫استخدام السدادات القطنية 291 00:21:11,803 --> 00:21:13,179 ‫لا، لم أقل ذلك 292 00:21:16,349 --> 00:21:18,726 ‫بلى، قلت ذلك ‫في أول مرة التقينا فيها 293 00:21:19,227 --> 00:21:20,770 ‫ولماذا قد أقول شيئاً كهذا؟ 294 00:21:20,979 --> 00:21:23,398 ‫لا أدري، ظننت أنه شيء غريب ‫يخص الجمهوريين 295 00:21:25,024 --> 00:21:26,401 ‫هل أنت بخير؟ 296 00:21:28,570 --> 00:21:30,655 ‫نعم، أنا بخير 297 00:21:32,282 --> 00:21:34,033 ‫إذاً تعالي وقولي لي وداعاً 298 00:21:40,999 --> 00:21:42,375 ‫إلى اللقاء 299 00:22:15,783 --> 00:22:19,078 ‫"٧ حالات لا يجب فيها استعمال ‫السدادة القطنية، في حالة الحمل" 300 00:22:19,245 --> 00:22:23,541 ‫"في حالة الولادة الحديثة ‫أو عملية جراحية حديثة كالإجهاض" 301 00:23:06,209 --> 00:23:07,585 ‫(براد)؟ 302 00:23:08,920 --> 00:23:10,296 ‫أنا (صوفي) 303 00:23:12,840 --> 00:23:14,217 ‫أنا... 304 00:23:20,473 --> 00:23:22,141 ‫آسفة جداً بشأن والدتك 305 00:23:24,519 --> 00:23:27,689 ‫اسمع، أكره أن أفعل هذا الآن ‫لكن أريد أن أطرح عليك سؤالاً واحداً فقط 306 00:23:30,733 --> 00:23:36,739 ‫هل أخبرت القس (بيت) أن (آبي) ‫كانت قد أجرت إجهاضاً؟ 307 00:23:39,367 --> 00:23:40,827 ‫ماذا؟ 308 00:23:41,119 --> 00:23:44,330 ‫في وقت سابق ‫هل أخبرت القس (بيت) 309 00:23:44,580 --> 00:23:47,125 ‫أن (آبي) أجرت عملية إجهاض؟ 310 00:23:47,917 --> 00:23:50,003 ‫لا، لم تجهض ‫ما الذي تتحدثين عنه؟ 311 00:23:50,295 --> 00:23:53,589 ‫إذاً تقول إن (آبي) ‫لم تكن حاملاً أصلاً 312 00:23:53,881 --> 00:23:56,676 ‫وإنك لم تخبره ‫بأنها كانت كذلك؟ 313 00:23:57,885 --> 00:24:00,430 ‫أخبرته أن... 314 00:24:01,973 --> 00:24:05,601 ‫أن حبيبتي تعاني مشكلة لكن... 315 00:24:07,729 --> 00:24:09,480 ‫لم أكن أقصد (آبي) 316 00:24:14,193 --> 00:24:15,570 ‫شكراً 317 00:24:18,823 --> 00:24:21,367 ‫انتظري، لماذا؟ ‫ما الذي يحدث؟ 318 00:24:30,918 --> 00:24:32,962 ‫"هذا رقمي إذا أردت التحدث إلي" 319 00:24:39,260 --> 00:24:40,678 ‫يجب أن نتحدث 320 00:24:54,859 --> 00:24:57,695 ‫مرحباً، هل يمكنني الحصول ‫على مياه غازية مع ليمون، من فضلك؟ 321 00:24:59,989 --> 00:25:01,491 ‫مرحباً، (صوفي) 322 00:25:02,950 --> 00:25:05,828 ‫من أنت؟ ‫كيف تعرف اسمي؟ 323 00:25:06,079 --> 00:25:08,873 ‫أنت من اتصل بي ‫قلت إنك تريدين التحدث إلي 324 00:25:11,000 --> 00:25:13,544 ‫ماذا حدث للرجل الآخر؟ ‫الرجل ذو غطاء العين؟ 325 00:25:13,711 --> 00:25:15,671 ‫ستتعاملين معي من الآن فصاعداً 326 00:25:16,381 --> 00:25:20,426 ‫يا للهول، هل أنت محقق خاص؟ ‫هل تعمل لحساب الحزب الديمقراطي؟ 327 00:25:20,635 --> 00:25:23,221 ‫لا أسألك عمن يدفع لك راتبك ‫أليس كذلك؟ 328 00:25:24,097 --> 00:25:27,141 ‫بإمكانك أن تكوني فظة ‫وتذكري اسم الرب بلا احترام 329 00:25:28,267 --> 00:25:30,686 ‫أو اكتفي بطرح الأسئلة ‫عما تريدين معرفته 330 00:25:33,523 --> 00:25:36,692 ‫أريد أن أعرف كل ما توصلت إليه ‫عن (مارغو بانكس) 331 00:25:36,984 --> 00:25:39,529 ‫أظن أن بإمكاننا التوصل إلى اتفاق ‫ولكن في المقابل 332 00:25:39,654 --> 00:25:42,407 ‫أود أن أعرف كل ما تعرفينه أنتِ ‫عن (مارغو بانكس) 333 00:25:44,826 --> 00:25:46,828 ‫أعرف أمراً بالغ الأهمية 334 00:25:47,120 --> 00:25:49,205 ‫شيء قد ينهي ‫حملة (جيد) الانتخابية 335 00:25:50,915 --> 00:25:53,042 ‫لكن هذا كل ما سأقوله ‫في الوقت الحالي 336 00:25:54,127 --> 00:25:55,503 ‫دورك الآن 337 00:25:56,587 --> 00:26:01,092 ‫الشائعة المتداولة هي أن (مارغو بانكس) ‫كانت تعمل كمرافِقة في السابق 338 00:26:03,719 --> 00:26:05,721 ‫فهمت، حسناً 339 00:26:06,556 --> 00:26:08,766 ‫لكن بخلاف ذلك، لا يوجد الكثير 340 00:26:09,434 --> 00:26:12,061 ‫لديها شقيق مدمن على المخدرات ‫وأمها متوفاة 341 00:26:12,311 --> 00:26:14,730 ‫ووالدها كان متزوجاً من ممرضته ‫طوال تلك الفترة 342 00:26:15,398 --> 00:26:20,319 ‫ممرضة؟ هل لأنه كان مريضاً؟ ‫هل كان كبيراً في السن؟ 343 00:26:21,112 --> 00:26:23,197 ‫هل هي قصة شبيهة ‫بقصة (آنا نيكول سميث)؟ 344 00:26:23,406 --> 00:26:25,324 ‫هذا طريف، لكن لا 345 00:26:25,575 --> 00:26:28,327 ‫كان طبيباً، ولا يزال كذلك 346 00:26:30,997 --> 00:26:33,082 ‫- في (ألبا)؟ ‫- نعم 347 00:26:34,667 --> 00:26:36,127 ‫لماذا؟ 348 00:26:37,253 --> 00:26:39,255 ‫- عليّ أن أذهب ‫- مهلاً، هذا كان نصف الاتفاق فقط 349 00:26:39,422 --> 00:26:41,591 ‫يجب أن أذهب ‫سأتصل بك غداً، أقسم لك 350 00:26:42,967 --> 00:26:46,095 ‫غداً يعني بعد ٢٤ ساعة من الآن 351 00:26:47,054 --> 00:26:48,806 ‫ليس بعد أن يأخذ (جاك) قيلولة 352 00:26:49,056 --> 00:26:51,726 ‫وليس بعد أن تطهي العشاء لـ(غراهام) 353 00:26:53,394 --> 00:26:54,770 ‫هل تفهمين؟ 354 00:26:57,231 --> 00:26:58,608 ‫نعم، أفهم 355 00:27:00,109 --> 00:27:01,486 ‫جيد 356 00:27:06,199 --> 00:27:07,700 ‫"مقفل، رجاء عاود الاتصال" 357 00:27:31,724 --> 00:27:33,809 ‫- أغلقنا الآن ‫- لا، أحتاج إلى رؤية طبيب 358 00:27:33,976 --> 00:27:35,436 ‫يا إلهي، عزيزتي، ما الأمر؟ 359 00:27:35,561 --> 00:27:38,481 ‫أنا حامل، وأنا أنزف ‫ولا أعرف ماذا أفعل 360 00:27:38,689 --> 00:27:40,900 ‫حسناً، تعالي من هذا الاتجاه ‫سنهتم بك 361 00:27:45,613 --> 00:27:49,825 ‫اجلسي هنا ‫سأقيس ضغط دمك 362 00:27:50,117 --> 00:27:51,661 ‫حسناً 363 00:27:51,869 --> 00:27:53,996 ‫شكراً، (دوتي)، سأتولى الأمر 364 00:27:57,833 --> 00:27:59,502 ‫ما المشكلة؟ 365 00:28:01,796 --> 00:28:03,881 ‫هي لم تكن هنا تلك الليلة ‫أليس كذلك؟ 366 00:28:04,882 --> 00:28:06,634 ‫هل كان (كايل) هنا أصلاً؟ 367 00:28:10,137 --> 00:28:12,390 ‫قلت إنني لا أستطيع ‫مناقشة شؤون مرضاي 368 00:28:12,557 --> 00:28:16,269 ‫لكنك ناقشت شؤون مرضاك معي 369 00:28:16,936 --> 00:28:18,896 ‫- لأنك كنت حجة غيابهما ‫- هذا يكفي 370 00:28:19,105 --> 00:28:20,565 ‫أريدك أن تغادري 371 00:28:21,357 --> 00:28:23,943 ‫- لا ‫- إذاً سأتصل بالشرطة 372 00:28:24,151 --> 00:28:27,280 ‫لا، لن تفعل ذلك ‫لأنك لا تريدهم أن يعرفوا 373 00:28:28,281 --> 00:28:32,076 ‫وأنت بالتأكيد لا تريد ‫أن تعرف زوجتك 374 00:28:32,326 --> 00:28:36,080 ‫أنك كذبت من أجل أولادك السريين ‫للتستر على جريمة قتل 375 00:28:41,877 --> 00:28:44,338 ‫يا للهول، هل أنت من أجرى ‫الإجهاض لـ(مارغو) أيضاً؟ 376 00:28:47,592 --> 00:28:49,260 ‫هذا مقزز فعلاً 377 00:28:50,011 --> 00:28:53,347 ‫لم أرتكب أي خطأ، لا شيء 378 00:28:54,181 --> 00:28:57,518 ‫كرست حياتي لمساعدة الآخرين 379 00:28:58,686 --> 00:29:03,232 ‫ولا أعلم ما الذي تظنين أنك تعرفينه عني ‫لكنك مخطئة 380 00:29:03,733 --> 00:29:06,444 ‫وأريدك أن تغادري الآن 381 00:29:21,584 --> 00:29:24,503 ‫(ماندي)، أظن أن لديك مشكلة 382 00:29:30,885 --> 00:29:34,180 ‫"انظروا إلى ولاية (إلينوي) ‫ما قصة حرف الـ(إس) في آخر الاسم؟" 383 00:29:34,513 --> 00:29:36,641 ‫أو (أركنساس) ‫من بحاجة إلى الـ(إس) الزائدة؟ 384 00:29:37,642 --> 00:29:40,811 ‫- لا تنطقونها أصلاً حين تقولون الاسم ‫- هل هذه الأشياء تشغل بالك؟ 385 00:29:45,441 --> 00:29:48,736 ‫(صوفي)، سررت بقدومك ‫أعرّفك إلى (روندا جاسبر) 386 00:29:49,737 --> 00:29:51,405 ‫أحتاج إلى التحدث معك 387 00:29:51,739 --> 00:29:53,407 ‫نعم، بالطبع 388 00:29:53,616 --> 00:29:55,451 ‫- (جيد)، سأعود بعد قليل ‫- حسناً 389 00:29:57,244 --> 00:29:59,497 ‫مرحباً، (ويل)، أهلاً ‫سررت برؤيتك 390 00:30:00,164 --> 00:30:01,540 ‫فستان رائع 391 00:30:03,000 --> 00:30:05,503 ‫- ما الأمر؟ لماذا أنت هنا؟ ‫- أنا أعلم 392 00:30:06,629 --> 00:30:08,547 ‫- تعلمين ماذا؟ ‫- كل شيء 393 00:30:09,465 --> 00:30:12,677 ‫حين قال (براد) إن حبيبته أجرت إجهاضاً ‫لم يكن يتحدث عن (آبي) 394 00:30:13,010 --> 00:30:14,970 ‫كان يتحدث عنك 395 00:30:16,055 --> 00:30:18,516 ‫- حسناً، ما... ‫- يا إلهي، كم أنا غبية فعلاً 396 00:30:18,641 --> 00:30:20,309 ‫الأمر واضح جداً 397 00:30:20,685 --> 00:30:23,688 ‫اكتشفت (آبي) الحقيقة ‫لهذا كانت في الغابة تلك الليلة 398 00:30:23,938 --> 00:30:27,149 ‫كانت ذاهبة إلى منزلك ‫كانت ستواجهك، وتفضحك 399 00:30:27,358 --> 00:30:29,568 ‫أيتها السيدة الأولى الموقرة ‫لـ(تكساس) اللعينة 400 00:30:29,819 --> 00:30:33,406 ‫التي لم تستطع ضبط نفسها ‫وحمِلت من طالب في المدرسة الثانوية 401 00:30:33,698 --> 00:30:35,282 ‫فقتلتها 402 00:30:35,574 --> 00:30:37,118 ‫جعلت شقيقك ‫يتولى إخفاء آثار الجريمة 403 00:30:37,243 --> 00:30:39,036 ‫وحصلت على حجة غياب ‫من طبيب البلدة 404 00:30:39,245 --> 00:30:41,706 ‫الذي يصادف أن يكون والدك أيضاً! 405 00:30:41,872 --> 00:30:43,916 ‫هل أي من هذا ‫منطقي بالنسبة إليك؟ 406 00:30:44,083 --> 00:30:45,751 ‫هل اقتربت من الحقيقة؟ 407 00:30:48,421 --> 00:30:50,589 ‫النجدة! 408 00:31:18,284 --> 00:31:20,369 ‫لم أكن أقصد ‫أن يحدث أي من ذلك 409 00:31:24,165 --> 00:31:25,750 ‫ألم تكوني تقصدين أن تورطيني؟ 410 00:31:26,000 --> 00:31:27,710 ‫أنا لم أورطك، (صوفي) 411 00:31:27,835 --> 00:31:29,378 ‫توقفي، توقفي عن الكذب 412 00:31:29,545 --> 00:31:31,756 ‫(صوفي)، فقدت وعيك ‫وتجولت في الغابة 413 00:31:31,922 --> 00:31:34,341 ‫وظهرت على الكاميرا ‫تلك لم أكن أنا 414 00:31:34,675 --> 00:31:36,218 ‫لم أكن أريدك أن تتورطي 415 00:31:36,343 --> 00:31:38,053 ‫استخدمت مسدسي 416 00:31:38,220 --> 00:31:41,098 ‫كنت ثملة ‫وكان أقرب سلاح أمامي، مفهوم؟ 417 00:31:41,307 --> 00:31:44,685 ‫كان من المفترض أن يرميه (كايل) في البحيرة ‫لا أن يبيعه لذلك السافل صديقه 418 00:31:44,852 --> 00:31:46,771 ‫الذي بدوره ذهب وسرق متجراً 419 00:31:47,730 --> 00:31:49,607 ‫لكن استمعي إلي ‫كل شيء أصبح بخير الآن، اتفقنا؟ 420 00:31:49,732 --> 00:31:51,942 ‫كل ذلك أصبح من الماضي ‫وكل شيء على ما يرام 421 00:31:52,818 --> 00:31:55,154 ‫(صوفي)، أنا في صفك 422 00:31:55,362 --> 00:31:58,866 ‫حسناً، اسمعي، كيف برأيك ‫وصل هاتف (آبي) إلى منزل (جيل)؟ 423 00:31:59,116 --> 00:32:02,369 ‫كانت هذه أنا، مفهوم؟ ‫أنا من فعل ذلك، لأنني أحبك 424 00:32:02,578 --> 00:32:05,581 ‫(صوفي)، أحبك كثيراً ‫وقد حللت المشكلة 425 00:32:05,873 --> 00:32:07,792 ‫لأنني قلت إنني سأحميك ‫وقد فعلت ذلك 426 00:32:08,000 --> 00:32:09,752 ‫هل تسمعين نفسك؟ 427 00:32:10,211 --> 00:32:11,670 ‫أنت مختلة عقلياً 428 00:32:12,171 --> 00:32:14,799 ‫- أرجوك لا تقولي ذلك ‫- بل أنت كذلك 429 00:32:14,965 --> 00:32:18,219 ‫إذاً أنت كذلك أيضاً ‫لأنك كنت تعرفين من أكون طوال الوقت 430 00:32:18,511 --> 00:32:21,180 ‫شعرت بذلك ‫ومع ذلك كنت تريدين أن تكوني معي 431 00:32:21,597 --> 00:32:23,557 ‫وبحثت عن أي شخص آخر 432 00:32:23,724 --> 00:32:25,434 ‫أي شخص، لتلقي عليه اللوم 433 00:32:25,601 --> 00:32:27,603 ‫خمني ماذا؟ نجح الأمر 434 00:32:27,937 --> 00:32:31,023 ‫نجح الأمر، يا (صوفي) ‫انتهى كل شيء 435 00:32:31,357 --> 00:32:33,567 ‫يظن الجميع أن (جيل) هي القاتل ‫وقد ماتت 436 00:32:34,151 --> 00:32:36,570 ‫ماتت، يمكننا أن ندفن ‫كل شيء معها 437 00:32:36,695 --> 00:32:40,449 ‫يمكننا المضي قدماً في حياتنا ‫والبدء من جديد 438 00:32:40,616 --> 00:32:42,409 ‫أنا وأنت فحسب ‫تماماً كما تكلمنا من قبل 439 00:32:45,955 --> 00:32:47,540 ‫أو أذهب إلى الشرطة 440 00:32:48,374 --> 00:32:49,875 ‫أرجوك، لا يمكنك فعل ذلك، (صوفي) 441 00:32:50,042 --> 00:32:51,794 ‫أرجوك، من فضلك، استمعي إلي 442 00:32:52,002 --> 00:32:54,547 ‫استمعي إلي ‫كانت (آبي) مجنونة، اتفقنا؟ 443 00:32:54,672 --> 00:32:56,131 ‫كانت مجنونة 444 00:32:56,257 --> 00:32:59,510 ‫كانت تغار مني ‫وهددت بأن تأخذ كل ما بنيته 445 00:32:59,677 --> 00:33:01,428 ‫وتسحقه تماماً 446 00:33:01,720 --> 00:33:04,473 ‫- إذاً، قتلتها ‫- اسمعي، ارتكبت خطأ فادحاً 447 00:33:04,682 --> 00:33:07,560 ‫حسناً، ارتكبت خطأ ‫كنت ثملة وارتكبت خطأ فادحاً 448 00:33:07,768 --> 00:33:11,063 ‫أعلم أنك تفهمين هذا ‫لأنك ارتكبت أخطاء أيضاً، أليس كذلك؟ 449 00:33:11,355 --> 00:33:13,190 ‫لا يمكنني الذهاب ‫إلى السجن، أرجوك 450 00:33:13,357 --> 00:33:15,442 ‫لا يمكنني الذهاب ‫إلى السجن، مفهوم؟ 451 00:33:15,651 --> 00:33:18,362 ‫نحن نتحدث عن حياتي ‫عن حياتي! 452 00:33:19,113 --> 00:33:21,198 ‫(صوفي) أرجوك... 453 00:33:21,532 --> 00:33:23,367 ‫(صوفي)، أرجوك، عودي 454 00:34:03,908 --> 00:34:05,367 ‫لقد عدت 455 00:34:07,202 --> 00:34:08,662 ‫نعم، عدت 456 00:34:10,873 --> 00:34:12,499 ‫أحبك كثيراً 457 00:34:16,045 --> 00:34:17,421 ‫أحبك أيضاً 458 00:34:20,966 --> 00:34:22,343 ‫كل شيء سيكون بخير الآن 459 00:34:24,720 --> 00:34:26,138 ‫بداية جديدة 460 00:34:27,932 --> 00:34:29,433 ‫لا مزيد من الأسرار 461 00:34:38,359 --> 00:34:40,110 ‫(غراهام) 462 00:34:41,528 --> 00:34:43,280 ‫مارست الجنس مع شخص آخر 463 00:34:47,660 --> 00:34:49,119 ‫تباً! 464 00:34:50,913 --> 00:34:52,289 ‫من هو؟ 465 00:34:54,333 --> 00:34:55,709 ‫(مارغو) 466 00:34:58,545 --> 00:35:00,214 ‫يا إلهي! 467 00:35:02,007 --> 00:35:03,425 ‫يا إلهي! 468 00:35:08,389 --> 00:35:10,015 ‫أنا آسفة 469 00:35:10,182 --> 00:35:11,934 ‫- منذ متى وهذا يحدث؟ ‫- لم يدم الأمر طويلاً 470 00:35:12,142 --> 00:35:14,311 ‫- انتهى الآن، أعدك، أعدك ‫- هل انتهى حقاً؟ 471 00:35:15,312 --> 00:35:16,855 ‫- كان خطأ فادحاً ‫- نعم 472 00:35:17,022 --> 00:35:18,399 ‫وهي شخص فظيع 473 00:35:18,524 --> 00:35:20,442 ‫- هي فعلاً شخص فظيع ‫- ارتكبت أشياء مروعة 474 00:35:20,567 --> 00:35:24,071 ‫- وكذبت عليّ بشأن كل شيء ‫- توقفي، توقفي عن الكلام 475 00:35:24,238 --> 00:35:26,657 ‫- اسمعني، أنا... ‫- لا أستطيع الاستمرار، يا إلهي 476 00:35:26,865 --> 00:35:28,492 ‫- أريدك أن تصدقني ‫- يا إلهي... 477 00:35:28,659 --> 00:35:30,995 ‫- يجب أن تصدقني ‫- أتعلمين ماذا يا (صوفي)؟ 478 00:35:31,203 --> 00:35:32,788 ‫قد يصعب عليك سماع هذا 479 00:35:33,580 --> 00:35:35,582 ‫لكنك لست دائماً الضحية 480 00:35:40,754 --> 00:35:43,507 ‫هلا تخبرني إلى أين أنت ذاهب؟ ‫أرجوك، قل لي إلى أين أنت ذاهب 481 00:35:43,632 --> 00:35:47,177 ‫أخبرتني تواً أنك كنت على علاقة ‫مع زوجة رئيسي في العمل 482 00:35:47,386 --> 00:35:49,221 ‫أحتاج إلى بعض الوقت، مفهوم؟ 483 00:36:01,400 --> 00:36:04,486 ‫حصلت على دعم شفهي ‫من ذلك النائب في (شوغر لاند) 484 00:36:05,779 --> 00:36:07,865 ‫- هناك متبرعون كبار في تلك المنطقة ‫- هذا رائع 485 00:36:08,032 --> 00:36:10,701 ‫نعم، وكل ما سألني عنه ‫كان شيئاً واحداً فقط 486 00:36:11,577 --> 00:36:15,122 ‫أراد أن يعرف لماذا كانت زوجتي ‫تقف في الزاوية وتتشاجر مع امرأة مجنونة 487 00:36:18,292 --> 00:36:21,295 ‫لم يكن شيئاً مهماً ‫كانت (صوفي) تتصرف كعادتها 488 00:36:22,296 --> 00:36:24,548 ‫نعم، لكنك شاحبة كالأموات ‫منذ ذلك الحين 489 00:36:26,467 --> 00:36:27,843 ‫هل حدث شيء؟ 490 00:36:28,677 --> 00:36:30,137 ‫هل أنت في ورطة؟ 491 00:36:31,430 --> 00:36:34,308 ‫لا، كل شيء على ما يرام 492 00:36:35,809 --> 00:36:37,436 ‫لست غبياً 493 00:36:37,895 --> 00:36:39,772 ‫أستطيع أن ألاحظ ‫حينما تكونين متألمة 494 00:36:40,856 --> 00:36:43,192 ‫وتعلمين أنك تستطيعين ‫قول أي شيء لي 495 00:36:46,862 --> 00:36:48,489 ‫لست واثقة من ذلك 496 00:36:50,991 --> 00:36:52,951 ‫حسناً، لا أستطيع مساعدتك ‫إن لم تتحدثي إلي 497 00:36:55,329 --> 00:36:58,082 ‫أعلم أن (صوفي) خرجت من دائرة الشبهات ‫في قضية (آبي جاكسون) 498 00:36:58,290 --> 00:37:00,125 ‫لكن إن كان للأمر علاقة بذلك 499 00:37:00,959 --> 00:37:03,545 ‫فلدي معارف وموارد 500 00:37:06,590 --> 00:37:09,843 ‫تعلمين أنني سأعرف في النهاية ‫لذا دعي (جيد) القوي يساعدك 501 00:37:13,305 --> 00:37:14,890 ‫عزيزي... 502 00:37:16,517 --> 00:37:18,393 ‫خالفت القاعدة بيننا، يا (جيد) 503 00:37:18,644 --> 00:37:20,020 ‫أقمت علاقة مع رجل 504 00:37:23,732 --> 00:37:25,150 ‫ابن (جيل)، (براد) 505 00:37:30,656 --> 00:37:32,032 ‫فتاة شقية! 506 00:37:32,825 --> 00:37:34,743 ‫انتهى الأمر الآن ‫أعدك بذلك، لكن... 507 00:37:38,122 --> 00:37:39,498 ‫أنا... 508 00:37:41,458 --> 00:37:43,127 ‫لقد حملت 509 00:37:45,045 --> 00:37:48,048 ‫أجهضت الطفل ‫لكن أحدهم اكتشف الأمر 510 00:37:49,258 --> 00:37:50,968 ‫(آبي)، ثم، حسناً... 511 00:37:52,427 --> 00:37:54,179 ‫والآن (صوفي) 512 00:37:54,847 --> 00:37:58,642 ‫لا أريد سماع كلمة واحدة أخرى ‫عن أي من هذا كله 513 00:37:59,810 --> 00:38:01,353 ‫- آسفة ‫- ما الذي... 514 00:38:02,354 --> 00:38:04,273 ‫انظري حولك ‫إلى كل ما قدمته لك 515 00:38:06,316 --> 00:38:09,486 ‫وجودك هنا كان ليجعل حياتي أفضل ‫لا لتجري وراء هذه الترهات 516 00:38:10,279 --> 00:38:14,366 ‫- لا، عزيزي، لم أقصد أن... ‫- لا، لا تتلفظي بكلمة أخرى 517 00:38:15,701 --> 00:38:17,452 ‫أريدك أن ترحلي من هنا 518 00:38:17,578 --> 00:38:19,288 ‫- لا، (جيد)، أنت لا تعني ذلك ‫- هيا، اخرجي 519 00:38:19,580 --> 00:38:21,373 ‫اخرجي من هنا 520 00:38:52,237 --> 00:38:53,947 ‫(كايل)؟ 521 00:38:57,117 --> 00:38:58,493 ‫(كايل)؟ 522 00:38:59,828 --> 00:39:01,788 ‫أفسدت كل شيء، (كايل) 523 00:39:02,289 --> 00:39:03,999 ‫أفسدت كل شيء 524 00:39:04,701 --> 00:39:07,211 ‫سيكون كل شيء بخير ‫سيكون كل شيء بخير 525 00:39:07,461 --> 00:39:09,713 ‫لا، لن يكون كل شيء بخير 526 00:39:10,214 --> 00:39:13,050 ‫(صوفي) تعرف ‫وستذهب إلى الشرطة 527 00:39:13,133 --> 00:39:15,427 ‫(جيد) طردني ‫وأنا الآن في ورطة 528 00:39:16,637 --> 00:39:19,181 ‫أنا إلى جانبك، يا عزيزتي ‫هيا، لندخلك من المطر 529 00:39:53,340 --> 00:39:55,717 ‫"أنا ذاهب إلى (بوسطن) لبضعة أيام ‫أخبري (جاك) أنني أحبه" 530 00:40:15,529 --> 00:40:17,364 ‫"(واندا سالازار)، اترك رسالة" 531 00:40:17,781 --> 00:40:19,908 ‫مرحباً، (صوفي أونيل) تتكلم 532 00:40:20,158 --> 00:40:21,827 ‫آسفة على الإزعاج 533 00:40:22,202 --> 00:40:24,162 ‫هل يمكنك الاتصال بي ‫عندما تسنح لك الفرصة؟ 534 00:40:25,497 --> 00:40:26,999 ‫شكراً 535 00:40:40,304 --> 00:40:41,888 ‫هل استطعت النوم؟ 536 00:40:42,889 --> 00:40:44,266 ‫لا 537 00:40:47,477 --> 00:40:51,231 ‫أفكر في الاتصال بمحام ‫ثم تسليم نفسي 538 00:40:52,190 --> 00:40:53,900 ‫ماذا؟ ما السبب؟ 539 00:40:54,109 --> 00:40:57,529 ‫ما الذي تبقى لأفعله؟ ‫أهرب إلى الحدود؟ 540 00:41:00,490 --> 00:41:02,451 ‫انتهى الأمر، قتلت تلك المرأة 541 00:41:12,919 --> 00:41:15,005 ‫لا شيء ينتهي حتى ينتهي حقاً 542 00:41:18,842 --> 00:41:20,594 ‫أنت أذكى امرأة أعرفها 543 00:41:22,929 --> 00:41:24,681 ‫وانظر إلى أين أوصلني ذكائي 544 00:41:27,809 --> 00:41:30,354 ‫أتريدين أن تشفقي على نفسك؟ ‫لا بأس 545 00:41:32,105 --> 00:41:33,285 ‫لكنني متورط أيضاً 546 00:41:34,066 --> 00:41:35,578 ‫ولن أنهزم بهذه الطريقة 547 00:41:37,110 --> 00:41:39,029 ‫سأساعدك، كما أفعل دائماً 548 00:41:40,238 --> 00:41:44,743 ‫لكن إن كنت تريدين الذهاب إلى الشرطة ‫فعليك أن تتجاوزيني أولاً 549 00:41:46,870 --> 00:41:48,246 ‫أهذا تهديد؟ 550 00:41:48,747 --> 00:41:50,226 ‫بل القليل من الحب القاسي 551 00:41:51,792 --> 00:41:53,668 ‫انهضي إذاً واستجمعي قواك 552 00:42:12,354 --> 00:42:13,855 ‫مرحباً، ما الذي...؟ 553 00:42:14,356 --> 00:42:16,983 ‫ارتكبت خطأ فادحاً ‫وأنا آسفة 554 00:42:17,734 --> 00:42:19,444 ‫- آسفة جداً ‫- لا، لا، (مارغو) 555 00:42:19,611 --> 00:42:22,280 ‫آسفة حقاً، كنت غبية 556 00:42:22,447 --> 00:42:24,866 ‫كنت حمقاء، ما كان يجب ‫أن أرسل تلك الصور أبداً 557 00:42:24,991 --> 00:42:26,743 ‫لا يهمني ذلك، اتفقنا؟ 558 00:42:28,662 --> 00:42:31,206 ‫- هل (جوني) في المنزل؟ ‫- لا، (جوني) في مركز الشرطة الآن 559 00:42:31,373 --> 00:42:32,749 ‫جيد 560 00:42:35,127 --> 00:42:37,003 ‫ماذا؟ 561 00:42:49,252 --> 00:42:50,684 ‫اشتقت إلى هذا 562 00:42:50,976 --> 00:42:52,769 ‫وأنا كذلك 563 00:42:59,145 --> 00:43:01,278 ‫لكن لماذا الآن؟ 564 00:43:02,446 --> 00:43:05,490 ‫- لا بد من أنك تكرهينني ‫- لا يمكنني أن أكرهك قط 565 00:43:07,075 --> 00:43:08,869 ‫أنت رفيقة دربي حتى النهاية 566 00:43:10,912 --> 00:43:12,789 ‫- حسناً، كفي عن هذا الهراء ‫- ماذا؟ 567 00:43:13,248 --> 00:43:15,500 ‫(مارغو بانكس)، ربما أحبك جداً 568 00:43:15,667 --> 00:43:17,127 ‫لكنني لست غبية 569 00:43:17,294 --> 00:43:18,712 ‫حسناً، لا بأس 570 00:43:21,965 --> 00:43:23,508 ‫إنك محقة 571 00:43:24,301 --> 00:43:25,969 ‫كنت على علاقة بـ(صوفي) 572 00:43:27,137 --> 00:43:30,056 ‫- حسناً ‫- لكنني أنهيت الأمر 573 00:43:31,725 --> 00:43:33,602 ‫لأنها، كما قلت ‫هي مجنونة فعلاً 574 00:43:33,935 --> 00:43:36,438 ‫هددت بالذهاب إلى الشرطة ‫وإخبارهم بأنني قتلت (آبي) 575 00:43:36,730 --> 00:43:39,107 ‫ماذا؟ كيف؟ ‫(جيل) هي من قتل (آبي) 576 00:43:39,274 --> 00:43:41,401 ‫أعرف، الأمر جنوني 577 00:43:43,612 --> 00:43:45,030 ‫لكنه يزداد غرابة 578 00:43:46,156 --> 00:43:48,575 ‫أتعلمين أنها مهووسة بالحمل؟ 579 00:43:48,825 --> 00:43:50,827 ‫لأنها لم تعد قادرة ‫على إنجاب أطفال 580 00:43:50,994 --> 00:43:52,787 ‫لذا اختلقت في رأسها... 581 00:43:52,913 --> 00:43:56,875 ‫أنني أجريت عملية إجهاض 582 00:43:57,083 --> 00:44:00,587 ‫هذا جنون، أنت و(جيد) ‫حاولتما الإنجاب لسنوات 583 00:44:00,879 --> 00:44:02,714 ‫أعرف، إنها مجنونة 584 00:44:03,298 --> 00:44:04,925 ‫أقول لك ذلك حقاً 585 00:44:05,133 --> 00:44:08,011 ‫كان (جوني) ليخبرك ‫لو أنها جاءت إليه، أليس كذلك؟ 586 00:44:08,303 --> 00:44:09,679 ‫بالطبع سيخبرني 587 00:44:09,804 --> 00:44:12,432 ‫لكن الأمر لم يعد مهماً الآن ‫أغلقت النيابة القضية 588 00:44:12,599 --> 00:44:15,060 ‫إذاً، هذا يعني أن الأمر انتهى 589 00:44:17,395 --> 00:44:20,398 ‫- آمل ذلك ‫- عزيزتي، لا تقلقي 590 00:44:20,607 --> 00:44:22,567 ‫تلك الحقيرة القادمة من الشمال 591 00:44:24,319 --> 00:44:25,987 ‫لن تجرؤ على العبث معك 592 00:44:26,363 --> 00:44:28,198 ‫أنت لي الآن 593 00:44:28,532 --> 00:44:29,908 ‫ربما أنت محقة 594 00:44:30,825 --> 00:44:33,119 ‫إنها تمارس لعبة نفوذ معي لا أكثر 595 00:44:34,663 --> 00:44:36,873 ‫هل ترغبين في أن أبقي ‫أنا و(جوني) أعيننا عليها؟ 596 00:44:37,165 --> 00:44:38,667 ‫نعم، من فضلك 597 00:44:39,793 --> 00:44:41,169 ‫حسناً 598 00:44:43,713 --> 00:44:45,590 ‫أشكر الرب على وجودك ‫في حياتي 599 00:44:52,722 --> 00:44:54,307 ‫حسناً، حان وقت النوم 600 00:44:55,600 --> 00:44:57,352 ‫متى سيعود أبي إلى البيت؟ 601 00:44:59,813 --> 00:45:02,440 ‫بعد بضعة أيام، اتفقنا؟ 602 00:45:02,607 --> 00:45:04,276 ‫إنه في مؤتمر عمل 603 00:45:04,526 --> 00:45:06,403 ‫أحب حين تكونان أنتما الاثنان هنا 604 00:45:08,655 --> 00:45:10,782 ‫وأنا أيضاً، يا صغيري ‫قريباً، اتفقنا؟ 605 00:45:12,867 --> 00:45:14,953 ‫أحبك، نم جيداً 606 00:45:15,620 --> 00:45:16,997 ‫أحبك يا أمي 607 00:45:32,137 --> 00:45:35,557 ‫"هل يمكننا أن نتحدث؟" 608 00:45:38,893 --> 00:45:40,645 ‫"تم الإرسال والقراءة" 609 00:46:18,391 --> 00:46:21,186 ‫مرحباً، (تيريزا)، أنا (صوفي أونيل) ‫من المنزل المجاور 610 00:46:21,394 --> 00:46:23,021 ‫أحتاج إلى الخروج ‫لإتمام أمر سريع 611 00:46:23,146 --> 00:46:25,649 ‫هل يمكنك القدوم ‫والبقاء مع (جاك) لبعض الوقت؟ 612 00:46:26,941 --> 00:46:28,318 ‫رائع، شكراً لك 613 00:47:07,732 --> 00:47:11,528 ‫مرحباً، وعلبة سجائر ‫(مارلبورو لايت) من فضلك 614 00:47:20,495 --> 00:47:21,871 ‫هذه أيضاً 615 00:47:42,642 --> 00:47:44,519 ‫مهلاً! 616 00:47:49,441 --> 00:47:51,151 ‫يا إلهي، يا إلهي 617 00:48:05,832 --> 00:48:07,500 ‫هيا، اخرجي يا (صوفي) 618 00:48:09,169 --> 00:48:10,587 ‫أريد أن أتحدث إليك وحسب 619 00:48:17,427 --> 00:48:18,803 ‫حسناً 620 00:48:19,804 --> 00:48:21,973 ‫ربما بدا أسلوبي حاداً قليلاً 621 00:48:25,602 --> 00:48:27,562 ‫أخبرتني (مارغو) بما دار بينكما 622 00:48:29,272 --> 00:48:31,316 ‫أرادتني أن آتي لأخبرك ‫بأن كل شيء سيكون على ما يرام 623 00:48:31,441 --> 00:48:33,902 ‫حقاً، كل شيء على ما يرام ‫لا داعي للذعر 624 00:48:35,153 --> 00:48:36,529 ‫أهذا واضح؟ 625 00:48:37,947 --> 00:48:40,533 ‫عليك أن تخرجي من السيارة، مفهوم؟ ‫وتتحدثي معي 626 00:48:42,368 --> 00:48:43,912 ‫ترجلي من السيارة اللعينة 627 00:48:46,956 --> 00:48:48,833 ‫هذه ليست لعبة سخيفة 628 00:48:56,257 --> 00:48:57,634 ‫(صوفي) 629 00:49:25,870 --> 00:49:28,456 ‫"المحققة (سالازار)" 630 00:49:46,683 --> 00:49:48,560 ‫(كايل)؟ لقد عدت 631 00:49:49,727 --> 00:49:51,479 ‫أعدت ترتيب أفكاري ‫كما نصحتني 632 00:49:53,690 --> 00:49:55,066 ‫(كايل) 633 00:50:04,492 --> 00:50:05,869 ‫"إلى (كايل)، أين أنت؟" 634 00:50:13,710 --> 00:50:17,088 ‫نحن لا نحزن اليوم على الراحلين 635 00:50:18,882 --> 00:50:20,258 ‫بل نحزن على أنفسنا 636 00:50:22,302 --> 00:50:23,845 ‫نحن نحزن... 637 00:50:26,014 --> 00:50:28,099 ‫لأننا نبحث عن أجوبة 638 00:50:28,308 --> 00:50:31,144 ‫"لكن الكتاب المقدس يخبرنا ‫أن جميع الأجوبة التي نلتمسها" 639 00:50:31,311 --> 00:50:35,690 ‫"سنجدها، وسيهبنا إياها إلهنا" 640 00:50:36,649 --> 00:50:39,068 ‫"سفر (الجامعة)، الإصحاح ١٢ ‫الآيات ٧ إلى ١٤" 641 00:50:39,235 --> 00:50:42,280 ‫- "يعود المختارون إلى دارهم الأبدية" ‫- "(آبي جاكسون)" 642 00:50:42,614 --> 00:50:45,199 ‫"ويعود النادبون إلى الشوارع" 643 00:50:45,450 --> 00:50:48,703 ‫"ويعود التراب إلى الأرض ‫من حيث أتى" 644 00:50:49,913 --> 00:50:52,874 ‫"وتعود الروح إلى الرب الذي خلقها" 645 00:50:54,167 --> 00:50:58,504 ‫"باطل الأباطيل ‫قال الرب، الكل باطل" 646 00:51:00,048 --> 00:51:05,011 ‫"وقد كتب أن دروس الرب هي كالعصا ‫التي يدقها الراعي بمسامير" 647 00:51:07,430 --> 00:51:11,225 ‫"مؤلمة للقطيع، لكنها ضرورية" 648 00:51:12,769 --> 00:51:15,521 ‫"ومن يتجاوز هذه الدروس ‫فلنحذر منه" 649 00:51:16,272 --> 00:51:19,817 ‫"لئلا يهتز بيت الرب ‫ويسقط الأقوياء" 650 00:51:20,568 --> 00:51:22,904 ‫"ويتحول النهار إلى ليل أبدي" 651 00:51:23,780 --> 00:51:26,074 ‫"والآن، بعد أن سمعنا خاتمة الأمر كله" 652 00:51:27,492 --> 00:51:31,287 ‫"اتقوا الرب، واحفظوا وصاياه" 653 00:51:31,579 --> 00:51:35,124 ‫"لأن الرب سيأتي بكل عمل ‫إلى الدينونة" 654 00:51:35,667 --> 00:51:37,335 ‫"سواء كان خيراً" 655 00:51:39,128 --> 00:51:40,505 ‫"أو شراً" 656 00:52:19,752 --> 00:52:21,337 ‫"أخيراً، أجبت على الاتصال" 657 00:52:22,547 --> 00:52:25,341 ‫- "(كايل)؟ هل تسمعني؟" ‫- "(ماندي)" 658 00:52:25,508 --> 00:52:28,803 ‫(كايل)؟ أين أنت؟ ‫إنك تخيفني 659 00:52:29,363 --> 00:52:33,474 ‫(كايل)؟ من الأفضل ‫ألا تؤذي (صوفي) 660 00:52:33,975 --> 00:52:35,518 ‫قلت لك ألا تفعل ذلك 661 00:52:39,981 --> 00:52:41,357 ‫من هذا؟ 662 00:52:42,483 --> 00:52:43,860 ‫"أتسمعني؟" 663 00:52:45,069 --> 00:52:46,446 ‫"أتسمعني؟" 664 00:52:52,869 --> 00:52:54,245 ‫أتسمعني؟ 665 00:54:29,674 --> 00:54:31,384 ‫"مقتبس من رواية لـ(ماي كوب)" 666 00:54:31,509 --> 00:54:35,680 ‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس