1 00:00:45,546 --> 00:00:50,467 17 ANOS ATRÁS… 2 00:01:32,885 --> 00:01:34,636 ILHA SAINT-HUBERT 3 00:01:34,720 --> 00:01:38,724 363 QUILÔMETROS A LESTE DA GUIANA FRANCESA 4 00:01:40,017 --> 00:01:42,519 Vou rodar a nova sequência. Precisarei de alguns minutos. 5 00:01:44,855 --> 00:01:46,440 Quantas vezes vamos refazer isso? 6 00:01:46,899 --> 00:01:48,525 Vamos fazer até o híbrido resistir. 7 00:01:48,609 --> 00:01:49,735 A anomalia demorou quase… 8 00:01:49,818 --> 00:01:51,778 Nível de segurança 5. 9 00:01:51,862 --> 00:01:54,281 Droga introduzida. Sem sinal de rejeição. 10 00:01:55,157 --> 00:01:57,409 Ainda há mutações no genoma 7. 11 00:01:57,492 --> 00:01:58,409 Obrigada. 12 00:01:58,410 --> 00:01:59,411 LABORATÓRIO DE SEQUENCIAMENTO E DESENVOLVIMENTO 13 00:01:59,494 --> 00:02:02,998 Todo lixo genético deve ser levado à câmara de cremação até as 17h. 14 00:02:04,333 --> 00:02:08,628 Tanque 12 desativado até estabilização de modificação genética. 15 00:02:14,760 --> 00:02:16,470 Muito bem, vamos acabar logo com isso. 16 00:02:16,970 --> 00:02:18,055 Vamos lá. 17 00:02:21,141 --> 00:02:22,768 Opa, desculpe. Já vai. 18 00:02:25,270 --> 00:02:26,772 Ok. Vamos lá. 19 00:02:30,943 --> 00:02:33,320 Três, dois, um. 20 00:02:38,325 --> 00:02:40,661 Esperem aqui. Aguardando autorização. 21 00:02:42,579 --> 00:02:46,375 Não li a ficha, mas imagino que aumentamos o sonífero. 22 00:02:46,875 --> 00:02:50,295 É. Vou ter que usar 1 ml para cada 90 quilos. 23 00:02:50,796 --> 00:02:52,339 Pessoal, já podem entrar. 24 00:02:54,091 --> 00:02:56,051 Bom, a gente não quer matar o bicho. 25 00:02:56,969 --> 00:02:58,053 Tem dia que eu quero. 26 00:03:01,473 --> 00:03:02,808 Meu Deus. 27 00:03:02,891 --> 00:03:06,979 Tanque 12 desativado até estabilização da modificação genética. 28 00:03:17,155 --> 00:03:19,241 FALHA NA CONTENÇÃO 29 00:03:19,324 --> 00:03:21,076 SEGURANÇA DESATIVADA 30 00:03:21,159 --> 00:03:23,078 ERRO DE SISTEMA 31 00:03:23,161 --> 00:03:24,580 REINICIANDO 32 00:03:27,416 --> 00:03:30,669 - Alerta. Falha de contenção. - Ei, o que está acontecendo? 33 00:03:30,752 --> 00:03:32,754 Alerta. Falha de contenção. 34 00:03:34,006 --> 00:03:35,924 Alerta. Falha de contenção. 35 00:03:38,594 --> 00:03:39,970 Meu Deus… Está solto! 36 00:03:40,053 --> 00:03:42,681 - Não é um teste! Vão para as saídas! - Temos que sair! 37 00:03:43,682 --> 00:03:46,018 - Corram! Vão isolar a contenção! - Vamos! 38 00:03:46,101 --> 00:03:48,395 - Vai, vai! - O D-Rex se soltou! 39 00:03:50,189 --> 00:03:52,065 Fechem as portas! Fechem as portas! 40 00:03:55,027 --> 00:03:56,111 Temos que sair daqui. 41 00:03:56,403 --> 00:03:57,988 Venha. Vai! Vai! Vai! 42 00:03:58,071 --> 00:04:00,616 - DeSantos! A porta! - Meu Deus. Meu Deus. 43 00:04:00,699 --> 00:04:02,743 Ai, não! Não, não, não. 44 00:04:02,826 --> 00:04:04,536 - Vamos! Não. - Não, não, não, não! 45 00:04:04,620 --> 00:04:06,330 - Tá, não… funciona… - Tudo bem. 46 00:04:06,413 --> 00:04:07,915 - Conte! Vamos! - Ponha aí! Ponha a chave! 47 00:04:07,998 --> 00:04:10,167 Três, dois, um. 48 00:04:12,294 --> 00:04:14,254 Vamos lá! Três, dois… 49 00:04:14,338 --> 00:04:15,923 Vai! 50 00:04:21,678 --> 00:04:24,806 Vai! Abra a porta! Por favor! 51 00:04:27,851 --> 00:04:29,061 Meu Deus, por favor. 52 00:04:29,728 --> 00:04:30,938 Vire a chave aí. 53 00:04:31,021 --> 00:04:33,649 Tá tudo bem. Vai dar certo. Só vire a chave. 54 00:04:33,732 --> 00:04:36,735 - Vire a… Por favor… - Me desculpe. 55 00:04:37,027 --> 00:04:40,697 Por favor, abra a porta pra mim. 56 00:04:41,615 --> 00:04:42,699 Não! 57 00:04:46,328 --> 00:04:47,371 Por favor, ajude! 58 00:04:47,621 --> 00:04:49,039 Meu Deus, não. Não! Não! 59 00:04:53,627 --> 00:04:56,880 Me desculpe! 60 00:04:56,964 --> 00:04:59,800 Não! 61 00:05:12,771 --> 00:05:17,150 DIAS ATUAIS 62 00:05:18,861 --> 00:05:25,158 FAZ 32 ANOS QUE OS DINOSSAUROS VOLTARAM. 63 00:05:26,660 --> 00:05:30,581 MAS O CLIMA E AS DOENÇAS DOS DIAS DE HOJE COBRARAM SEU PREÇO, 64 00:05:30,664 --> 00:05:32,958 E O PÚBLICO PERDEU O INTERESSE. 65 00:05:34,459 --> 00:05:37,838 A MAIORIA DAS ESPÉCIES SOBREVIVENTES VIVE EM UMA REGIÃO TROPICAL 66 00:05:37,921 --> 00:05:40,799 PRÓXIMA AO EQUADOR. 67 00:05:42,259 --> 00:05:47,931 A PRESENÇA HUMANA É EXPRESSAMENTE PROIBIDA. 68 00:05:58,066 --> 00:05:59,693 Qual é? Que história é essa? 69 00:05:59,776 --> 00:06:02,571 Já era para esses bichos terem sumido há 2 anos! 70 00:06:02,654 --> 00:06:04,448 É, eu também não curti, senhora. 71 00:06:04,531 --> 00:06:06,158 Estão tentando levantar o bicho. 72 00:06:06,241 --> 00:06:08,035 Não sei o que quer que eu diga. A situação é essa. 73 00:06:08,118 --> 00:06:10,204 E cadê o prefeito? Não faz nada o dia todo? 74 00:06:10,287 --> 00:06:12,623 O bicho pesa 40 toneladas! Quer tirá-lo de lá? 75 00:06:13,707 --> 00:06:15,834 Rádio de Nova York 76 00:06:15,918 --> 00:06:17,503 …perto de Manhattan. 77 00:06:17,586 --> 00:06:20,881 O motivo do engarrafamento é Bronto Billy, 78 00:06:20,964 --> 00:06:24,301 possivelmente o último saurópode vivo na América do Norte. 79 00:06:24,676 --> 00:06:26,220 - É com você, Bob. - Valeu, Hailey. 80 00:06:26,303 --> 00:06:30,182 O braquiossauro idoso e doente 81 00:06:30,265 --> 00:06:32,434 fugiu do parque Cobble Hill, 82 00:06:32,518 --> 00:06:34,895 onde estava recebendo cuidados médicos. 83 00:06:40,692 --> 00:06:41,693 Consegue montar rapidinho? 84 00:06:41,777 --> 00:06:43,278 Sim, posso instalar aqui. 85 00:06:47,115 --> 00:06:48,575 O dólar está em alta… 86 00:06:48,659 --> 00:06:49,868 Pelo amor de Deus. 87 00:06:50,494 --> 00:06:52,746 Que descanse em paz, mas saia da frente. 88 00:06:53,622 --> 00:06:54,623 Nossa, que cruel. 89 00:06:54,706 --> 00:06:55,874 Cacete! 90 00:06:55,958 --> 00:06:58,460 Mesmo em Nova York. Achei cruel. 91 00:07:01,713 --> 00:07:03,257 Srta. Bennett, presumo. 92 00:07:03,549 --> 00:07:04,550 Olá. 93 00:07:04,925 --> 00:07:06,885 Não íamos nos encontrar no… 94 00:07:06,969 --> 00:07:08,887 Não é difícil segui-lo. 95 00:07:10,264 --> 00:07:11,723 Como soube que eu existo? 96 00:07:12,015 --> 00:07:13,767 Paulo Pasolini, Blackwater. 97 00:07:14,601 --> 00:07:16,019 Algum recado dele para mim? 98 00:07:16,103 --> 00:07:19,857 Sim, ele pediu para dizer: "Felix não está bem hoje". 99 00:07:21,108 --> 00:07:22,109 Tá, pode falar. 100 00:07:22,192 --> 00:07:24,486 Isso é coisa de espião? Eu achei fantástico. 101 00:07:26,613 --> 00:07:28,532 O que você faz na ParkerGenix mesmo? 102 00:07:28,615 --> 00:07:31,660 Minha empresa está desenvolvendo um medicamento novo 103 00:07:31,743 --> 00:07:33,745 e temos algumas necessidades. 104 00:07:34,162 --> 00:07:36,707 É meio vago. O que isso quer dizer nesse caso? 105 00:07:36,790 --> 00:07:40,169 Dizem que é boa em providenciar coisas e não perguntar muito. 106 00:07:41,003 --> 00:07:42,004 É mesmo? 107 00:07:42,087 --> 00:07:46,466 Também dizem que não se preocupa com questões jurídicas ou éticas. 108 00:07:47,718 --> 00:07:49,678 Eu acho que deveriam calar a boca. 109 00:07:49,761 --> 00:07:52,723 Veja isso como um elogio. Você dá conta do recado. 110 00:07:54,224 --> 00:07:56,143 Perdi um amigo na minha última missão, então… 111 00:07:56,226 --> 00:07:59,062 - não estou a fim de providenciar nada. - Ainda não sabe o que é. 112 00:07:59,354 --> 00:08:01,815 Certo, mas você trabalha para uma farmacêutica, certo? Então… 113 00:08:02,316 --> 00:08:05,027 Você me procurou. Sou agente especial, então é confidencial. 114 00:08:05,819 --> 00:08:07,988 Vou chutar roubo de informações. 115 00:08:08,614 --> 00:08:12,910 Desculpe, eu trabalho com resgate e extração, não com assaltos. 116 00:08:12,993 --> 00:08:14,203 São dinossauros. 117 00:08:14,620 --> 00:08:17,247 Podem estar cansados de nós, mas não estamos cansados deles. 118 00:08:17,706 --> 00:08:20,959 Olha, eles estão… mortos ou à morte, então… 119 00:08:21,043 --> 00:08:23,837 Menos em algumas ilhas ali pelo Equador. 120 00:08:24,421 --> 00:08:27,049 Sim, mas são zonas proibidas por um motivo. 121 00:08:27,591 --> 00:08:28,717 Quem vai até lá, morre. 122 00:08:29,259 --> 00:08:30,928 É aí que você entra. 123 00:08:33,889 --> 00:08:34,890 Não, valeu. 124 00:08:37,351 --> 00:08:38,351 Srta. Bennett! 125 00:08:38,769 --> 00:08:42,147 Sabia que 20% da população mundial vai morrer do coração? 126 00:08:42,231 --> 00:08:44,608 Uma em cada 5 pessoas no planeta. 127 00:08:44,691 --> 00:08:46,693 Pense em alguém que você conheça, qualquer pessoa, 128 00:08:46,777 --> 00:08:49,404 e imagine que possa dar a ela mais 20 anos de vida. 129 00:08:49,488 --> 00:08:50,948 Muito comovente, mas não é a minha área. 130 00:08:51,031 --> 00:08:52,991 E nós temos bolsos bem fundos. 131 00:09:00,791 --> 00:09:01,791 Bem fundos? 132 00:09:03,043 --> 00:09:04,336 Para você, extremamente. 133 00:09:05,295 --> 00:09:06,296 Bem, 134 00:09:07,422 --> 00:09:08,674 eu quero ouvir um valor. 135 00:09:09,174 --> 00:09:10,968 Dez, com 6 zeros. 136 00:09:12,594 --> 00:09:14,179 Incluindo o do dez? 137 00:09:14,763 --> 00:09:15,763 Não. 138 00:09:17,015 --> 00:09:18,392 É uma fortuna, Srta. Bennett. 139 00:09:19,476 --> 00:09:20,602 O suficiente 140 00:09:20,686 --> 00:09:22,813 para não precisar arriscar sua vida nunca mais. 141 00:09:25,148 --> 00:09:26,400 Tá, e qual é a pegadinha? 142 00:09:28,193 --> 00:09:29,611 Você pode ser processada. 143 00:09:30,195 --> 00:09:33,949 Nós vamos a um lugar ao qual todos os governos do planeta 144 00:09:34,032 --> 00:09:35,450 proibiram o acesso. 145 00:09:37,661 --> 00:09:39,371 Então é melhor não contarmos para ninguém. 146 00:09:42,708 --> 00:09:44,168 É, isso pode ser um problema. 147 00:09:44,835 --> 00:09:48,672 Ele não sabe ainda, mas nós vamos levar um civil. 148 00:09:53,260 --> 00:09:57,139 A era Neojurássica mostrou-se letal para os dinossauros. 149 00:09:58,182 --> 00:10:00,392 Apesar de algumas espécies sobreviverem 150 00:10:00,475 --> 00:10:04,229 em pequenos microclimas tropicais isolados, ricos em oxigênio 151 00:10:04,313 --> 00:10:08,400 localizados em regiões equatoriais, onde interações com humanos 152 00:10:08,483 --> 00:10:11,320 e outras espécies incompatíveis… 153 00:10:18,535 --> 00:10:20,579 Poderia pegar uma manilha de meia tonelada da caixa? 154 00:10:20,662 --> 00:10:22,122 Jason, cadê aquele gancho, hein? 155 00:10:22,414 --> 00:10:25,083 - Esse é o metacarpo esquerdo. - É. 156 00:10:29,755 --> 00:10:31,006 Bom dia, doutor. 157 00:10:31,340 --> 00:10:34,301 Desculpe por vir sem avisar. Podemos conversar? 158 00:10:34,510 --> 00:10:37,262 Desculpe, o dia está agitado. Estão fechando o museu. 159 00:10:37,721 --> 00:10:39,848 Dr. Henry Loomis, Zora Bennett, nossa especialista de missão. 160 00:10:39,932 --> 00:10:42,184 - Olá. - Desculpe, que missão? 161 00:10:44,937 --> 00:10:47,731 Pessoal, poderiam fazer uma pausa? 162 00:10:49,358 --> 00:10:50,400 Valeu, galera. 163 00:10:50,484 --> 00:10:53,278 O Dr. Loomis é consultor da ParkerGenix há 6 meses 164 00:10:53,362 --> 00:10:54,696 para saúde paleocoronária. 165 00:10:54,780 --> 00:10:56,990 Estamos desenvolvendo uma medicação, paleodioxina, 166 00:10:57,074 --> 00:10:59,159 a partir das maiores espécies de dinossauros registradas. 167 00:10:59,660 --> 00:11:02,663 As simulações sugerem que pode prevenir doenças coronárias, 168 00:11:02,746 --> 00:11:04,456 em média, por duas décadas. 169 00:11:04,540 --> 00:11:06,208 Pense em como teria sido para sua mãe. 170 00:11:06,458 --> 00:11:07,709 Lamento por sua perda. 171 00:11:08,460 --> 00:11:11,463 Pode ter lido na minha ficha. Se ficar pessoal, estou fora. 172 00:11:11,922 --> 00:11:13,090 Perdão pela intromissão. 173 00:11:13,715 --> 00:11:17,427 Essa pesquisa é crucial, mas não conseguimos testar. 174 00:11:17,511 --> 00:11:19,346 Não conseguimos sintetizar o DNA, 175 00:11:19,429 --> 00:11:21,849 então precisamos de amostras de dinossauros vivos. 176 00:11:21,932 --> 00:11:24,935 E as espécies devem ser colossais. 177 00:11:25,018 --> 00:11:27,187 Os maiores animais de três categorias: 178 00:11:27,271 --> 00:11:29,731 aquática, terrestre e voadora. 179 00:11:30,107 --> 00:11:31,483 Por que os maiores? 180 00:11:32,234 --> 00:11:33,443 Por causa do coração. 181 00:11:33,861 --> 00:11:36,363 Quanto maiores eles são, maiores são os músculos coronários. 182 00:11:36,780 --> 00:11:38,156 E vivem mais tempo, 183 00:11:38,448 --> 00:11:41,785 mais de 100 anos, alguns saurópodes da era cretácea. 184 00:11:42,160 --> 00:11:45,455 Ou seja, os três dinossauros que eles querem são… 185 00:11:45,539 --> 00:11:46,790 ERA DO MOSASSAURO COLOSSAL 186 00:11:46,874 --> 00:11:47,874 O mosassauro, 187 00:11:49,001 --> 00:11:51,420 que vive no mar. 188 00:11:52,629 --> 00:11:55,090 E o titanossauro. 189 00:11:55,549 --> 00:11:57,551 Que vocês devem achar em terra. 190 00:11:59,553 --> 00:12:00,804 E, no céu, 191 00:12:01,930 --> 00:12:05,100 o quetzalcoatlus. O maior dos pterossauros. 192 00:12:06,101 --> 00:12:08,687 Todos tinham expectativa de vida de mais de um século, 193 00:12:08,770 --> 00:12:10,189 mesmo antes do refinamento do DNA. 194 00:12:10,689 --> 00:12:12,316 Um remédio capaz de prevenir doenças coronárias 195 00:12:12,399 --> 00:12:14,902 seria a maior descoberta na medicina em séculos. 196 00:12:14,985 --> 00:12:15,985 É. 197 00:12:16,195 --> 00:12:18,280 E aposto que vai valer bilhões, né? 198 00:12:19,198 --> 00:12:20,199 Trilhões. 199 00:12:20,782 --> 00:12:23,243 O único jeito dos cientistas completarem o código 200 00:12:23,327 --> 00:12:26,914 é com amostras de sangue e tecido de dinossauros vivos. 201 00:12:28,248 --> 00:12:31,919 Quer coletar amostras de sangue com eles vivos? 202 00:12:32,002 --> 00:12:35,130 A hemoglobina perde oxigênio em segundos após a morte. 203 00:12:35,797 --> 00:12:38,175 A lividez e a hipóstase vêm logo em seguida. 204 00:12:39,343 --> 00:12:44,515 Para nossa sorte, todas as espécies vivem em um mesmo lugar isolado. 205 00:12:44,723 --> 00:12:47,643 Estamos montando uma equipe, e queremos partir logo. 206 00:12:48,185 --> 00:12:51,897 Temos concorrentes, e o Sr. Parker não admite ficar em 2º lugar. 207 00:12:52,189 --> 00:12:53,440 Pode ser amanhã? 208 00:12:54,233 --> 00:12:55,234 Dr. Loomis? 209 00:12:58,028 --> 00:12:59,279 Achei que eu fosse dar consultoria. 210 00:12:59,613 --> 00:13:00,989 E vai. Pessoalmente. 211 00:13:01,740 --> 00:13:05,160 Não sabemos identificar ou prever o comportamento dos animais. 212 00:13:05,786 --> 00:13:06,787 Bem… 213 00:13:08,747 --> 00:13:10,082 Por que não mandam um exército? 214 00:13:11,124 --> 00:13:12,124 Sua empresa é rica. 215 00:13:12,376 --> 00:13:13,669 Confidencialidade. 216 00:13:14,086 --> 00:13:16,171 Quanto menos gente souber, melhor. 217 00:13:16,880 --> 00:13:20,259 Eu garanto a sua segurança. Digo, mais ou menos, claro. 218 00:13:20,342 --> 00:13:22,261 Não, a questão não é a minha segurança. É que… 219 00:13:22,594 --> 00:13:24,221 - Mais ou menos? - É. 220 00:13:28,600 --> 00:13:31,311 O que estão propondo é ilegal. 221 00:13:32,855 --> 00:13:34,523 Falou com ele sobre os zeros? 222 00:13:34,606 --> 00:13:36,108 - Não funciona com ele. - Do que estão falando? 223 00:13:40,112 --> 00:13:42,239 Já viu um dinossauro na natureza? 224 00:13:43,448 --> 00:13:45,450 Não em um parque temático na infância, 225 00:13:45,534 --> 00:13:49,288 ou uma pobre criatura vagando perdida pela cidade. 226 00:13:49,621 --> 00:13:51,790 Estou falando do habitat deles. 227 00:13:53,333 --> 00:13:55,294 Porque enquanto não tiver visto, 228 00:13:55,794 --> 00:13:57,629 você é só um cara que visita zoológicos. 229 00:14:13,061 --> 00:14:15,564 Vendemos uns 10 ingressos na semana passada toda. 230 00:14:18,317 --> 00:14:21,236 Há 5 anos, era preciso ficar horas na fila, 231 00:14:21,320 --> 00:14:22,571 só para tentar entrar. 232 00:14:26,450 --> 00:14:28,493 Ninguém mais liga para esses animais. 233 00:14:31,079 --> 00:14:32,164 Eles merecem mais. 234 00:14:33,874 --> 00:14:35,334 Vou precisar de um segundo. 235 00:14:36,418 --> 00:14:39,379 Não, claro, fique à vontade. Tire o tempo que precisar. 236 00:14:40,339 --> 00:14:42,508 Quantos minutos você quiser… Não é como se… 237 00:14:44,510 --> 00:14:48,472 sua vida toda tivesse preparado você para esse momento. 238 00:15:08,450 --> 00:15:10,160 - Pronto? - Sim. 239 00:15:17,876 --> 00:15:21,922 646 QUILÔMETROS A NORTE DO EQUADOR 240 00:15:57,165 --> 00:15:58,292 Três seguidas! 241 00:16:00,169 --> 00:16:01,378 Capitão Kincaid. 242 00:16:03,922 --> 00:16:06,633 Martin Krebs. A gente se falou por telefone. 243 00:16:08,260 --> 00:16:10,762 É, Krebs, me desculpe. 244 00:16:12,014 --> 00:16:13,974 Eu pensei melhor e não vai dar. 245 00:16:15,350 --> 00:16:18,478 Eu gostaria, como um favor para Zora, mas não posso. 246 00:16:20,564 --> 00:16:21,565 O quê? 247 00:16:22,733 --> 00:16:24,902 Já tínhamos acertado por telefone. 248 00:16:26,278 --> 00:16:27,487 Você deu seu preço. 249 00:16:27,571 --> 00:16:30,365 Não é isso, é que é muito arriscado para o meu barco. 250 00:16:32,284 --> 00:16:35,204 Não está quitado, então sei que você entende. 251 00:16:35,287 --> 00:16:36,538 Sem ressentimentos, Z. 252 00:16:37,122 --> 00:16:39,750 Ei, duas doses de rum. Merci. 253 00:16:40,334 --> 00:16:42,544 Como assim? Ele é seu contato. 254 00:16:42,628 --> 00:16:45,297 É. Passamos 10 anos juntos em operações especiais. 255 00:16:46,173 --> 00:16:47,799 Duncan é o melhor. Sem ele, eu não estaria aqui. 256 00:16:48,258 --> 00:16:49,551 O melhor em quê? Encher a cara? 257 00:16:49,635 --> 00:16:53,263 - Fabrice, as armas não, beleza? - Beleza. 258 00:16:53,347 --> 00:16:57,434 Em levar e trazer coisas e pessoas de locais onde não deveriam estar. 259 00:16:57,768 --> 00:17:00,521 O problema é que eu não posso dessa vez, Z, me desculpe. 260 00:17:01,230 --> 00:17:02,814 Infelizmente, não tem jeito. 261 00:17:04,273 --> 00:17:06,652 Assim você me quebra, Duncan. Você prometeu. 262 00:17:07,319 --> 00:17:08,654 Estamos ferrados. 263 00:17:11,198 --> 00:17:12,241 Desculpe. 264 00:17:12,950 --> 00:17:15,117 Não queria que tivesse sobrado pra você. 265 00:17:18,579 --> 00:17:19,580 Tive uma ideia… 266 00:17:20,665 --> 00:17:23,126 Por que não tenta um gesto de boa-fé? 267 00:17:23,377 --> 00:17:26,421 Tipo, talvez, é só uma ideia, mas talvez… 268 00:17:26,713 --> 00:17:30,300 você poderia dobrar o valor que combinamos, 269 00:17:30,384 --> 00:17:33,011 e eu me resolvo com o Duncan e o pessoal dele. 270 00:17:33,846 --> 00:17:34,972 Ah, entendi. 271 00:17:35,764 --> 00:17:36,890 Muito legal. 272 00:17:37,224 --> 00:17:39,393 Combinaram isso por telefone, ou foi agora? 273 00:17:39,935 --> 00:17:43,230 - Eu só quero ajudar. - Não tenho que ficar ouvindo isso. 274 00:17:43,564 --> 00:17:45,482 Pelo amor de Deus, está bem. Eu concordo. 275 00:17:45,983 --> 00:17:46,983 Ótimo. 276 00:17:47,067 --> 00:17:48,067 Ótimo. 277 00:17:48,318 --> 00:17:50,070 Contornaremos por Barbados 278 00:17:51,154 --> 00:17:55,200 para evitar fiscais do governo, mas não sobraram muitos mesmo. 279 00:17:57,578 --> 00:17:58,579 Por quê? 280 00:18:02,583 --> 00:18:04,793 Ninguém é idiota de ir aonde estamos indo. 281 00:18:07,504 --> 00:18:08,630 Ei! 282 00:18:09,089 --> 00:18:10,465 E aí? Vem cá! 283 00:18:13,302 --> 00:18:14,386 - Ei! Aqui! - Oi. 284 00:18:15,387 --> 00:18:16,387 - Oi. - E aí, Z? 285 00:18:16,972 --> 00:18:18,265 - Oi. Como vai você? - Estou bem. 286 00:18:18,932 --> 00:18:21,810 Bobby Atwater. Vai ajudar com a segurança. 287 00:18:21,894 --> 00:18:23,228 Segurança para… 288 00:18:24,271 --> 00:18:26,023 Para você não acabar dentro de um desses… 289 00:18:31,778 --> 00:18:32,779 que esteja vivo. 290 00:18:34,072 --> 00:18:35,616 Mais alguma coisa? 291 00:18:36,241 --> 00:18:38,744 Olha só, infelizmente, não vai dar para mim. 292 00:18:38,827 --> 00:18:40,495 Eu adoraria fazer por você, Z, mas… 293 00:18:40,579 --> 00:18:42,748 - Essa já colou com ele… - Ah, legal. 294 00:18:44,833 --> 00:18:45,918 E quando nós partimos? 295 00:18:59,056 --> 00:19:00,307 - Ei, LeClerc. - Diga. 296 00:19:00,390 --> 00:19:02,601 Viu quanto o Kincaid vai pagar dessa vez? 297 00:19:03,810 --> 00:19:04,811 Ah, eu vi. 298 00:19:05,562 --> 00:19:07,314 - Estamos ferrados. - Pode crer. 299 00:19:09,691 --> 00:19:14,071 Aqui é a Guarda Costeira. Estamos monitorando sua localização. 300 00:19:14,154 --> 00:19:15,697 Bom, a notícia boa é que 301 00:19:15,781 --> 00:19:17,991 o mosassauro foi chipado em cativeiro 302 00:19:18,075 --> 00:19:20,869 e a InGen continuou rastreando depois que fugiu. 303 00:19:20,953 --> 00:19:22,913 Nós compramos os dados quando pediram falência, 304 00:19:22,996 --> 00:19:24,581 então, agora, nós estamos rastreando. 305 00:19:25,082 --> 00:19:27,709 Ninguém mais parece saber muito sobre ele, mas… 306 00:19:28,418 --> 00:19:30,379 ele está bem aqui. 307 00:19:30,462 --> 00:19:33,423 Então, a primeira amostra está a uns 240 km, 308 00:19:33,757 --> 00:19:35,175 pertinho do Equador. 309 00:19:36,510 --> 00:19:39,888 Por que tão perto do Equador? Por que não sobrevivem em outro lugar? 310 00:19:41,014 --> 00:19:43,517 Eles não conseguem mais se adaptar ao planeta Terra de hoje. 311 00:19:44,643 --> 00:19:45,936 O ar é diferente. 312 00:19:47,479 --> 00:19:50,148 A radiação solar é diferente, os insetos, a vegetação. 313 00:19:50,232 --> 00:19:51,358 Tudo é diferente. 314 00:19:51,733 --> 00:19:55,571 Perto do Equador, o clima é parecido com o de 60 milhões de anos atrás. 315 00:19:55,863 --> 00:19:57,573 É mais quente e tem mais oxigênio. 316 00:19:57,656 --> 00:20:01,618 E o mosassauro costuma circular pela ilha aonde estamos indo. 317 00:20:01,869 --> 00:20:06,290 Onde era o complexo de P&D do parque original. 318 00:20:07,332 --> 00:20:11,670 Foi abandonado depois de um acidente. 319 00:20:13,964 --> 00:20:16,049 A ideia é entrar, pegar nossas 3 amostras 320 00:20:16,133 --> 00:20:18,385 e sair o mais rápido possível. 321 00:20:18,927 --> 00:20:21,972 Porque apesar de umas 20 espécies terem sobrevivido lá, sozinhas, 322 00:20:22,055 --> 00:20:24,016 por quase 20 anos, 323 00:20:25,184 --> 00:20:28,478 não se enganem, não se trata de um ambiente controlado. 324 00:20:29,521 --> 00:20:31,690 É, eu acho que não teremos problemas. 325 00:20:32,774 --> 00:20:33,775 O que é isso? 326 00:20:34,526 --> 00:20:35,611 Neurotoxinas. 327 00:20:36,445 --> 00:20:37,696 De ação rápida? 328 00:20:37,779 --> 00:20:40,115 Paralisa em segundos. 329 00:20:40,574 --> 00:20:41,658 E depois? 330 00:20:44,119 --> 00:20:45,370 Depois, você sobrevive. 331 00:20:52,252 --> 00:20:56,215 Essa é a parte que você fala que é crime matar dinossauro, doutor? 332 00:20:56,298 --> 00:20:58,842 Não, é a parte que eu falo que é pecado matar dinossauro. 333 00:21:03,222 --> 00:21:06,475 E se for… ele ou nós? 334 00:21:08,101 --> 00:21:11,063 Aí é porque nos colocamos em um lugar ao qual não pertencemos. 335 00:21:13,106 --> 00:21:15,567 É a nossa especialidade, Dr. Loomis. 336 00:21:17,861 --> 00:21:19,530 Não pretendemos ferir os animais. 337 00:21:19,613 --> 00:21:22,324 Vamos só pegar as amostras e voltar pra casa. 338 00:21:22,783 --> 00:21:24,952 Vai escurecer antes de fazermos contato. 339 00:21:25,035 --> 00:21:26,745 Faremos a primeira incursão amanhã cedo. 340 00:21:27,704 --> 00:21:28,956 Como vai ser a extração? 341 00:21:30,123 --> 00:21:33,544 Estes dardos coletam amostras de sangue. Precisa de um tubo de cada. 342 00:21:33,627 --> 00:21:37,840 O couro do "mosa" tem uns 10 cm. Precisa estar a 10 m para penetrar. 343 00:21:40,300 --> 00:21:42,594 A ejeção é automática quando a capacidade é atingida. 344 00:21:44,054 --> 00:21:47,474 Deve subir uns 60 m, tipo um foguete de brinquedo. 345 00:21:51,061 --> 00:21:54,731 No dia, um paraquedas vai abrir, e ele voltará para nós. 346 00:21:55,274 --> 00:21:56,358 Eu atiro. 347 00:21:57,484 --> 00:22:00,279 Coleta de biopsia remota é trivial, acho que eu dou conta. 348 00:22:03,532 --> 00:22:05,532 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? loschulosteam@gmail.com 349 00:22:05,534 --> 00:22:06,743 Venha aqui ver uma coisa. 350 00:22:11,623 --> 00:22:13,917 - Está sentindo a água? - Sim. 351 00:22:14,001 --> 00:22:17,004 Imagine o barco balançando a uns 15 ou 20 graus, 352 00:22:17,087 --> 00:22:19,715 avançando a 30 nós, o suor escorrendo nos olhos, 353 00:22:19,798 --> 00:22:21,967 e está tão perto que dá pra ver os dentes do bichão. 354 00:22:23,135 --> 00:22:24,136 Você dá conta. 355 00:22:31,393 --> 00:22:32,436 Por favor, é todo seu. 356 00:22:32,644 --> 00:22:34,563 Verdade? Se você insiste… 357 00:22:42,321 --> 00:22:43,530 Não estou podendo. 358 00:22:45,908 --> 00:22:48,785 - É muito bom trabalhar com você, Z… - O quê? 359 00:22:48,869 --> 00:22:50,954 …mas acho que temos um novo líder agora. 360 00:22:52,706 --> 00:22:53,832 Sem ofensa. 361 00:22:54,791 --> 00:22:56,877 Não conheço ninguém que se ofenderia com isso. 362 00:22:57,753 --> 00:22:58,962 Que maldade. 363 00:23:04,676 --> 00:23:06,094 Eu soube do Booker. 364 00:23:09,306 --> 00:23:10,306 É. 365 00:23:10,516 --> 00:23:11,600 Sinto muito. 366 00:23:13,101 --> 00:23:14,102 É. 367 00:23:16,313 --> 00:23:17,523 Qual era a missão? 368 00:23:20,025 --> 00:23:22,819 Era só um treinamento simples no Iêmen. 369 00:23:24,112 --> 00:23:26,657 Mais básico impossível. Era um carro-bomba. 370 00:23:28,075 --> 00:23:29,284 Surgiu do nada. 371 00:23:32,246 --> 00:23:33,372 Ao menos foi rápido. 372 00:23:36,333 --> 00:23:37,459 Não muito. 373 00:23:39,211 --> 00:23:40,211 Putz. 374 00:23:42,005 --> 00:23:43,382 Ele não merecia. 375 00:23:45,342 --> 00:23:46,343 Não. 376 00:23:50,597 --> 00:23:54,017 Tive que contar para a esposa. Foi duro. 377 00:23:54,852 --> 00:23:57,062 - Não pode ficar nessa pra sempre, Z. - Não. 378 00:23:57,396 --> 00:23:58,480 Esse trabalho… 379 00:23:59,815 --> 00:24:01,400 acaba com a gente. 380 00:24:01,483 --> 00:24:03,026 Por que acha que estou aqui? 381 00:24:03,777 --> 00:24:07,239 Eu só quero… comprar minha vida de volta. 382 00:24:07,322 --> 00:24:09,157 Ah, eu achei que fosse para não perder a amizade. 383 00:24:09,616 --> 00:24:10,659 Bom… 384 00:24:12,369 --> 00:24:14,121 Sabe o que eu perdi de verdade? 385 00:24:15,914 --> 00:24:17,332 O enterro da minha mãe. 386 00:24:20,085 --> 00:24:21,085 É. 387 00:24:21,211 --> 00:24:22,921 Que chato, Zora. 388 00:24:23,005 --> 00:24:24,840 É…muito. 389 00:24:24,923 --> 00:24:27,301 Não, sério, é a pior coisa que eu já vi alguém fazer. 390 00:24:27,634 --> 00:24:29,678 Valeu mesmo pelo apoio. 391 00:24:31,763 --> 00:24:32,764 Caramba. 392 00:24:40,063 --> 00:24:42,024 Agora, fala que você se resolveu com a Amelia. 393 00:24:48,280 --> 00:24:49,323 Bem… 394 00:24:52,659 --> 00:24:54,703 Sempre que a gente se olhava, nós… 395 00:24:57,497 --> 00:24:58,832 só víamos o nosso filhinho. 396 00:25:02,753 --> 00:25:05,339 Era mais fácil cada um seguir seu caminho, sabe? 397 00:25:15,349 --> 00:25:16,558 Somos muito patéticos. 398 00:25:18,602 --> 00:25:23,106 Que tal a gente continuar vivo e… 399 00:25:23,649 --> 00:25:24,691 Sei lá, 400 00:25:25,108 --> 00:25:26,360 ficar rico dessa vez. 401 00:25:27,861 --> 00:25:30,113 Ficar rico é legal, mas não vai ser suficiente. 402 00:25:31,573 --> 00:25:32,532 Claro. 403 00:25:32,533 --> 00:25:34,618 Faça algo importante enquanto dá tempo. 404 00:25:35,285 --> 00:25:36,285 Está bem. 405 00:25:36,578 --> 00:25:38,163 Não desdenhe, é sério. 406 00:25:39,206 --> 00:25:40,249 Não espere, Zora. 407 00:25:41,166 --> 00:25:42,251 Não espere. 408 00:25:47,673 --> 00:25:51,760 76 QUILÔMETROS A SUL 409 00:26:05,691 --> 00:26:07,067 Está racionando isso? 410 00:26:08,527 --> 00:26:09,987 Estou saboreando. 411 00:26:10,362 --> 00:26:13,365 Filha, vamos demorar para cruzar o Atlântico. 412 00:26:13,448 --> 00:26:15,325 Vai sentir falta quando acabar. 413 00:26:18,745 --> 00:26:21,039 Posso saber por que pôs tantos no bolso? 414 00:26:23,125 --> 00:26:24,251 Para ele não comer. 415 00:26:25,878 --> 00:26:26,878 Entendi. 416 00:26:27,171 --> 00:26:29,256 Oi, filha. Cadê seu namorado? 417 00:26:29,339 --> 00:26:30,883 É a vez dele assumir o barco. 418 00:26:31,508 --> 00:26:33,886 - Ele vem, ou não? - Já avisei. 419 00:26:34,094 --> 00:26:35,179 Ele está se vestindo. 420 00:26:36,930 --> 00:26:37,931 Tá legal. 421 00:26:40,184 --> 00:26:41,226 Quer treinar? 422 00:26:42,227 --> 00:26:43,227 Vamos lá. 423 00:26:43,562 --> 00:26:46,315 Lembre-se, tá? É como o papai ensinou. 424 00:26:46,523 --> 00:26:48,734 Por baixo, por baixo e dá a volta. 425 00:26:48,817 --> 00:26:50,444 Vocês já desejaram ter um pai chato? 426 00:26:50,944 --> 00:26:52,070 - Já. - Sim. 427 00:26:55,949 --> 00:26:57,242 Finalmente. 428 00:27:01,872 --> 00:27:03,081 Boa tarde, Xavier. 429 00:27:03,874 --> 00:27:04,874 Qual foi? 430 00:27:06,084 --> 00:27:07,085 São seis horas. 431 00:27:07,961 --> 00:27:08,961 Eu sei. 432 00:27:11,131 --> 00:27:12,966 Eu apaguei. 433 00:27:13,717 --> 00:27:15,010 É a sua vez. 434 00:27:15,260 --> 00:27:16,887 Dormi feito um bebê. 435 00:27:20,224 --> 00:27:21,642 Você vai levar o barco? 436 00:27:23,769 --> 00:27:26,688 Cara, eu tô acabado. 437 00:27:27,064 --> 00:27:29,900 Na boa, eu seria capaz de cair de cara no leme. 438 00:27:29,983 --> 00:27:31,777 Eu assumo o turno dele. Tudo bem. 439 00:27:31,860 --> 00:27:33,779 Não, não, filha, nós já conversamos. 440 00:27:33,862 --> 00:27:35,447 Você tem que dormir, eu tenho que dormir. 441 00:27:36,073 --> 00:27:38,283 É o seu turno, Xavier. Qual é, cara? 442 00:27:38,825 --> 00:27:42,287 Não podemos ancorar? 443 00:27:43,205 --> 00:27:44,248 Vamos jogar a âncora. 444 00:27:44,331 --> 00:27:45,541 Nós ainda não usamos. 445 00:27:46,416 --> 00:27:49,253 A corrente da âncora tem 50 metros. 446 00:27:49,336 --> 00:27:51,213 São 2 mil até o fundo. 447 00:27:55,092 --> 00:27:57,386 Alguém deveria ter pensado nisso antes de zarpar. 448 00:27:57,469 --> 00:27:59,137 Você tem noção do peso de… 449 00:27:59,221 --> 00:28:01,890 Eu construí este barco, tá, Xavier? Sei o que estou fazendo. 450 00:28:02,099 --> 00:28:03,767 Então, beleza. Você leva o barco. 451 00:28:03,851 --> 00:28:06,353 Quer saber? Pode dormir mais uma hora, tudo bem. 452 00:28:06,436 --> 00:28:08,605 - Perfeito. Você arrasa. - Deixa comigo. 453 00:28:09,106 --> 00:28:10,106 Toca aqui. 454 00:28:10,232 --> 00:28:11,232 Chega junto. 455 00:28:11,233 --> 00:28:12,526 Deixa pra lá. 456 00:28:13,318 --> 00:28:15,237 Ah, tem balinha aí? 457 00:28:15,320 --> 00:28:16,320 Adoro. 458 00:28:28,792 --> 00:28:31,670 Eu não falei nada. Não dei um pio. 459 00:28:32,379 --> 00:28:33,380 Ótimo. 460 00:28:34,173 --> 00:28:35,173 Deixa quieto. 461 00:28:37,885 --> 00:28:39,636 Ele trouxe alguma camisa? 462 00:28:40,179 --> 00:28:43,515 Claramente, você não vê um lado dele que eu vejo. 463 00:28:44,057 --> 00:28:45,767 - Quando está pelado. - Ei! 464 00:28:47,227 --> 00:28:48,228 Sabe, eu… 465 00:28:48,770 --> 00:28:51,023 Acho que eu esperava que fôssemos só nós três. 466 00:28:51,773 --> 00:28:53,525 Sei lá, uma última viagem. 467 00:28:54,443 --> 00:28:57,321 Vou estudar em Nova York, não na Mongólia. 468 00:28:58,780 --> 00:29:00,073 Eu sei. Você está certa… 469 00:29:06,246 --> 00:29:07,497 O que é aquilo? 470 00:29:09,958 --> 00:29:10,959 O quê? 471 00:29:17,174 --> 00:29:19,676 Ali na frente. Indo para o Leste. 472 00:29:20,093 --> 00:29:22,012 - Golfinhos? - Não. 473 00:29:22,846 --> 00:29:24,139 Não são barbatanas. 474 00:29:25,182 --> 00:29:26,308 São velas. 475 00:29:35,192 --> 00:29:37,027 Bella, segure aqui. 476 00:29:47,120 --> 00:29:48,120 Esquerda, esquerda. 477 00:29:56,588 --> 00:29:57,881 Algo grande bateu na gente. 478 00:29:57,965 --> 00:29:59,007 Um agulhão? 479 00:29:59,925 --> 00:30:00,883 Maior. 480 00:30:00,884 --> 00:30:02,928 Foi um você-sabe-o-quê? 481 00:30:04,012 --> 00:30:07,182 Não, não foi um você-sabe-o-quê. Quase não tem mais. 482 00:30:07,766 --> 00:30:11,144 Odeio aquelas coisas, queria que não tivessem voltado. 483 00:30:11,937 --> 00:30:13,105 Acho que devemos vol… 484 00:30:18,151 --> 00:30:19,194 Pai! 485 00:30:24,408 --> 00:30:25,408 Segura! 486 00:30:32,207 --> 00:30:33,292 Pai! 487 00:30:33,709 --> 00:30:34,877 - Pai! - Teresa! 488 00:30:34,960 --> 00:30:36,545 O Xavier está lá! 489 00:30:36,628 --> 00:30:38,547 Vou pegá-lo! Vão pra lá! Lá pra cima! 490 00:30:41,300 --> 00:30:42,551 Nade! 491 00:30:42,843 --> 00:30:43,886 Xavier! 492 00:30:44,511 --> 00:30:46,221 - Não abre! - Espere encher de água! 493 00:30:46,305 --> 00:30:47,263 - Reuben, não quer abrir! - Deixe encher. 494 00:30:47,264 --> 00:30:48,640 Depois que encher, vai conseguir abrir a porta! 495 00:30:48,891 --> 00:30:50,934 Pegue o rádio! Na bolsa vermelha! 496 00:30:51,143 --> 00:30:52,561 Na bolsa vermelha! O kit de emergência! 497 00:30:52,769 --> 00:30:54,021 - Sobe! - Tá! 498 00:30:58,483 --> 00:30:59,483 Vai! 499 00:30:59,610 --> 00:31:00,610 - Onde está? - Pegue! 500 00:31:00,611 --> 00:31:01,611 - Não achei! - Tá na bolsa! 501 00:31:01,653 --> 00:31:03,989 O kit de emergência! O rádio de emergência! 502 00:31:04,072 --> 00:31:05,073 Tá. 503 00:31:07,826 --> 00:31:09,036 Pai! 504 00:31:09,494 --> 00:31:10,704 Xavier! 505 00:31:11,330 --> 00:31:12,664 Ei! Saia logo! 506 00:31:33,727 --> 00:31:34,770 Teresa! 507 00:31:34,853 --> 00:31:35,896 Bella! Bella, segure! 508 00:31:47,074 --> 00:31:48,617 - Xavier! - Xavier! 509 00:31:50,827 --> 00:31:52,371 - Pai! - Pai! 510 00:31:52,454 --> 00:31:53,872 Pai! 511 00:31:53,956 --> 00:31:56,041 - Xavier! - Pai! 512 00:31:56,667 --> 00:31:59,127 - Pai! - Filha! 513 00:31:59,920 --> 00:32:01,255 Pai! 514 00:32:01,672 --> 00:32:03,048 Cadê o Xavier? 515 00:32:03,382 --> 00:32:04,508 O que houve? 516 00:32:04,883 --> 00:32:06,760 Pai! Cadê ele? 517 00:32:06,844 --> 00:32:11,139 Não sei! Eu vou lá. Vou procurar. 518 00:32:13,809 --> 00:32:15,686 É o Xavier! Xavier! 519 00:32:18,146 --> 00:32:19,356 Xavier! 520 00:32:19,439 --> 00:32:21,149 Xavier, nade! 521 00:32:21,233 --> 00:32:22,776 Xavier, rápido! 522 00:32:22,860 --> 00:32:25,028 - Nade, Xavier! - Para cá! 523 00:32:28,699 --> 00:32:30,325 - Nade, Xavier! Nade! - Rápido, rápido, vem! 524 00:32:30,409 --> 00:32:31,785 Mais rápido! Vem! 525 00:32:31,869 --> 00:32:34,288 - Vem, rápido! - Xavier! Vem! 526 00:32:44,590 --> 00:32:45,590 Pai… 527 00:32:52,598 --> 00:32:53,807 Eu peguei a bolsa. 528 00:33:28,091 --> 00:33:29,092 Interrompo? 529 00:33:31,178 --> 00:33:32,179 Não. 530 00:33:32,763 --> 00:33:33,847 Relaxa. 531 00:33:35,015 --> 00:33:36,350 Não consigo dormir. 532 00:33:37,684 --> 00:33:39,603 Dizem que se você consegue dormir na véspera, 533 00:33:39,686 --> 00:33:40,771 é melhor desistir. 534 00:33:42,814 --> 00:33:44,483 Não escutamos muito isso trabalhando no museu. 535 00:33:46,401 --> 00:33:47,402 Quer sentar? 536 00:33:56,370 --> 00:33:57,913 Posso saber o que chateou você? 537 00:33:59,331 --> 00:34:00,541 Deve ser só trauma. 538 00:34:00,624 --> 00:34:04,378 Eu deveria ter dado mais um tempo depois da última missão. 539 00:34:08,882 --> 00:34:09,882 O que você é? 540 00:34:11,635 --> 00:34:13,219 É tipo uma mercenária? 541 00:34:15,097 --> 00:34:17,224 Faço segurança particular especial. 542 00:34:21,520 --> 00:34:22,813 É mercenária, então. 543 00:34:26,024 --> 00:34:28,652 Parece bem mais interessante do que a minha vida. 544 00:34:28,944 --> 00:34:30,696 É? Como assim? 545 00:34:32,281 --> 00:34:34,408 Bom, nunca tentaram atirar em mim. 546 00:34:36,869 --> 00:34:37,869 Não? 547 00:34:40,998 --> 00:34:41,998 Bom… 548 00:34:43,417 --> 00:34:44,543 ainda dá tempo. 549 00:34:48,839 --> 00:34:49,922 Boa noite, doutor. 550 00:34:52,634 --> 00:34:53,634 Boa noite. 551 00:35:19,745 --> 00:35:22,873 Mayday, mayday, mayday! Aqui é o Mariposa! 552 00:35:22,956 --> 00:35:24,666 Última posição conhecida, 24… 553 00:35:39,223 --> 00:35:40,265 Eu estava acordado. 554 00:35:40,724 --> 00:35:42,059 Qual é a distância até o alvo? 555 00:35:44,394 --> 00:35:45,896 43 quilômetros. 556 00:35:47,564 --> 00:35:48,982 Estava descansando os olhos, né? 557 00:35:51,693 --> 00:35:53,403 Já volto, vou fazer xixi. 558 00:35:55,697 --> 00:35:57,533 Francês só depois do café. 559 00:36:01,286 --> 00:36:03,622 Mayday. Mayday. Mayday. Aqui é o Mariposa. 560 00:36:03,705 --> 00:36:04,957 Estamos naufragando. 561 00:36:05,040 --> 00:36:09,419 Última posição conhecida: 24º 33’ Norte e 74º 56’ Oeste. 562 00:36:09,503 --> 00:36:10,712 Estamos naufragando. 563 00:36:10,796 --> 00:36:13,632 O sinal foi claro, não? Tem certeza de que foi mayday? 564 00:36:13,715 --> 00:36:14,715 Positivo. 565 00:36:14,758 --> 00:36:15,926 Mas pegou a localização? 566 00:36:16,009 --> 00:36:18,136 Uma área de 10 m2. Emitiram um sinal. 567 00:36:18,971 --> 00:36:20,305 A 45 km daqui. 568 00:36:20,848 --> 00:36:23,225 Bom, são 45 km, sabe… 569 00:36:23,892 --> 00:36:25,310 na direção oposta. 570 00:36:25,936 --> 00:36:27,813 O quê? Bobby, quer abandoná-los? Qual é! 571 00:36:27,896 --> 00:36:29,189 Não, claro que não. 572 00:36:29,273 --> 00:36:30,816 Estou dizendo que o rádio dele está funcionando. 573 00:36:30,899 --> 00:36:33,402 Então, ele pode transmitir a localização. 574 00:36:33,485 --> 00:36:35,529 É verdade, não é como se fossem morrer congelados. 575 00:36:36,154 --> 00:36:38,907 Só estou dizendo que alguém vai enviar ajuda. 576 00:36:38,991 --> 00:36:41,159 Certamente, já tem um barco da Guarda Costeira a caminho. 577 00:36:41,243 --> 00:36:42,494 Três quilômetros! 578 00:36:45,163 --> 00:36:47,708 Nós estamos a 3 minutos do mosassauro… 579 00:36:47,791 --> 00:36:49,877 Só pra lembrar, foi pra isso que a gente veio. 580 00:36:49,960 --> 00:36:53,422 O mosassauro é rastreável! Achamos uma vez, acharemos de novo. 581 00:36:53,755 --> 00:36:55,048 É, talvez, mas… 582 00:36:55,340 --> 00:36:57,885 Z, estamos falando de dezenas de milhões de dólares. 583 00:36:58,093 --> 00:37:00,971 Eles só precisam ficar boiando duas horinhas. 584 00:37:01,054 --> 00:37:02,389 Alvo à vista! 585 00:37:02,472 --> 00:37:04,433 13 graus a bombordo. 586 00:37:07,019 --> 00:37:08,020 É ele. 587 00:37:09,563 --> 00:37:11,982 Tenho que concordar com o senhor… 588 00:37:12,065 --> 00:37:13,650 - Atwater. - …Atwater. 589 00:37:14,526 --> 00:37:16,486 - Isso. - O mosassauro primeiro. 590 00:37:16,987 --> 00:37:17,987 Certo? 591 00:37:21,909 --> 00:37:23,327 LeClerc, novo curso. 592 00:37:24,077 --> 00:37:27,289 24º 33’ Norte, 74º 56’ Oeste. 593 00:37:28,040 --> 00:37:29,124 Velocidade máxima. 594 00:37:29,208 --> 00:37:30,209 Sim, senhor. 595 00:37:31,084 --> 00:37:32,711 Missão de busca e salvamento. 596 00:37:35,214 --> 00:37:36,507 Eu contratei o serviço. 597 00:37:37,424 --> 00:37:38,509 O barco é meu. 598 00:38:15,963 --> 00:38:17,548 Espere… Aquilo é… 599 00:38:17,631 --> 00:38:18,966 - Meu Deus! Ei! - Meu Deus! 600 00:38:19,049 --> 00:38:20,717 Ei! Ei! 601 00:38:21,051 --> 00:38:22,009 Ei! Ei! Aqui! 602 00:38:22,010 --> 00:38:23,010 Ei! Aqui! 603 00:38:29,977 --> 00:38:31,687 Não sei. Era do tamanho do barco. 604 00:38:32,563 --> 00:38:35,107 Maior. Uns 15 ou 20 metros, não sei. 605 00:38:35,190 --> 00:38:38,193 Tinha corpo de serpente? Cabeça grande e focinho longo? 606 00:38:38,277 --> 00:38:39,278 Sim, sim. 607 00:38:39,361 --> 00:38:42,823 E membros parecendo remos? Uma cauda longa curvada para baixo? 608 00:38:42,906 --> 00:38:44,825 É isso aí mesmo. O que mais pode ser? 609 00:38:44,908 --> 00:38:46,994 O que está fazendo tão longe com uma criancinha? 610 00:38:47,828 --> 00:38:50,414 Íamos fazer a travessia de Barbados para a Cidade do Cabo. 611 00:38:50,497 --> 00:38:51,999 Não é a primeira vez. 612 00:38:52,082 --> 00:38:53,250 Não estão em idade escolar? 613 00:38:55,586 --> 00:38:58,338 Estão. Mas estão de férias. Qual é o seu problema? 614 00:38:58,422 --> 00:38:59,923 O problema é que você deveria ter juízo. 615 00:39:00,007 --> 00:39:02,926 Como? Há 50 mil barcos navegando agora. 616 00:39:03,218 --> 00:39:05,470 Um foi atacado por um mosassauro. Qual é a probabilidade? 617 00:39:05,554 --> 00:39:08,557 Duncan, relaxa, tá? Não é dele que você está com raiva. 618 00:39:08,849 --> 00:39:10,934 Tá? Essas crianças estão a salvo agora. 619 00:39:12,102 --> 00:39:15,939 Não entendi por que um mosassauro atacou um veleiro de 15 m. 620 00:39:16,023 --> 00:39:17,024 Não é comida. 621 00:39:17,107 --> 00:39:18,817 Pode ter achado que o barco era um rival 622 00:39:19,610 --> 00:39:21,528 e queria eliminar a concorrência. 623 00:39:22,779 --> 00:39:24,114 Desviamos muito do curso? 624 00:39:24,198 --> 00:39:25,198 45 km. 625 00:39:25,199 --> 00:39:26,450 Quanto tempo para o alvo? 626 00:39:27,534 --> 00:39:31,371 Duas horas, talvez? Depende da velocidade para onde ele vai. 627 00:39:31,455 --> 00:39:34,958 Então, vamos virar o barco e retomar nossa missão. 628 00:39:35,667 --> 00:39:38,212 Espere aí, depende da velocidade do quê? Que missão é essa? 629 00:39:38,712 --> 00:39:41,048 Então… Sobre isso… 630 00:39:41,131 --> 00:39:44,009 Tá. O que, exatamente, vocês estão fazendo aqui? 631 00:39:44,927 --> 00:39:47,554 Nós vamos fazer um desvio para pegar uns itens. 632 00:39:47,638 --> 00:39:48,638 Só isso. 633 00:39:49,556 --> 00:39:51,683 - Que itens? - Tá tudo bem. 634 00:39:51,767 --> 00:39:53,644 Do que ela está falando? 635 00:39:54,436 --> 00:39:55,646 Aquele cara ali… 636 00:39:56,480 --> 00:39:57,480 Oi. Com licença. 637 00:39:57,731 --> 00:39:58,731 É bem esquisitão. 638 00:39:59,024 --> 00:40:00,859 - O que eu fiz? - Você é esquisito. 639 00:40:01,401 --> 00:40:03,779 Abra o radar aí, por favor? 640 00:40:04,112 --> 00:40:05,781 Pessoal, olha só. Olha só… 641 00:40:06,990 --> 00:40:09,409 Nós entendemos que vocês têm o que fazer, e… 642 00:40:11,161 --> 00:40:12,287 nós somos muito gratos a todos. 643 00:40:12,371 --> 00:40:14,706 Vocês nos salvaram. Nós nunca esqueceremos. 644 00:40:14,790 --> 00:40:16,792 - Mas se puderem nos deixar… - É ele? 645 00:40:17,376 --> 00:40:18,752 - Seria ótimo. - Levante isso. 646 00:40:19,962 --> 00:40:20,878 É difícil dizer. 647 00:40:20,879 --> 00:40:22,381 Podem nos deixar onde for conveniente para vocês. 648 00:40:23,257 --> 00:40:25,300 Por favor. Tá? 649 00:40:26,468 --> 00:40:28,428 O software está falhando. Está duplicando o sinal. 650 00:40:28,512 --> 00:40:30,305 Pode estar fazendo eco com nosso barco. 651 00:40:30,389 --> 00:40:31,305 - Isso não é eco. - O quê? 652 00:40:31,306 --> 00:40:32,307 O que vocês precisam pegar? 653 00:40:32,391 --> 00:40:33,475 São dois sinais. 654 00:40:35,727 --> 00:40:37,020 Então, nós já achamos ele? 655 00:40:37,354 --> 00:40:38,522 Não, não. 656 00:40:39,731 --> 00:40:40,983 Ele nos achou. 657 00:40:43,151 --> 00:40:44,862 - Ah, não. Não, qual é, pessoal? - Tá. 658 00:40:48,282 --> 00:40:50,284 - Está aqui. - Nina, fale comigo. 659 00:40:50,367 --> 00:40:51,702 Tudo funcionando, tudo certo. 660 00:40:51,785 --> 00:40:54,371 A gente acabou de escapar disso, e vocês estão atrás dele? 661 00:40:54,454 --> 00:40:55,664 Estibordo. 662 00:40:55,747 --> 00:40:58,083 Olha só, vão ser 2 minutos, no máximo. 663 00:40:58,166 --> 00:41:00,794 Depois, nós vamos para uma ilha, como ela falou, tá? 664 00:41:00,878 --> 00:41:04,089 Tem um complexo na vila, com energia geotérmica. 665 00:41:04,173 --> 00:41:05,924 Podem esperar lá, é totalmente seguro. 666 00:41:06,008 --> 00:41:07,509 - O quê? - Meu Deus. 667 00:41:07,801 --> 00:41:09,469 - Ali, a estibordo. - Tá. 668 00:41:09,553 --> 00:41:10,596 Vamos! 669 00:41:10,679 --> 00:41:12,890 - Assuma aqui. Vou avaliar. - Sim, senhor. 670 00:41:22,858 --> 00:41:25,319 Ah! É lindo! 671 00:41:25,986 --> 00:41:27,112 É! 672 00:41:28,363 --> 00:41:29,363 Vamos nessa! 673 00:41:38,749 --> 00:41:40,125 Estamos ficando para trás! 674 00:41:47,299 --> 00:41:49,968 Loomis! Preciso que me prenda na barra da proa! 675 00:41:50,052 --> 00:41:51,052 Está bem! 676 00:41:53,055 --> 00:41:54,139 Bem firme. 677 00:41:55,140 --> 00:41:56,391 - Assim? - É! 678 00:41:58,018 --> 00:41:59,436 - Do outro lado! - Tá. 679 00:42:01,563 --> 00:42:04,191 Lembre-se de só atirar a 10 metros dele! 680 00:42:04,274 --> 00:42:05,275 Tá. 681 00:42:12,241 --> 00:42:13,283 Vamos lá. 682 00:42:13,534 --> 00:42:15,118 Nina, passe o comando aqui para cima. 683 00:42:17,412 --> 00:42:18,412 O comando é seu. 684 00:42:29,591 --> 00:42:31,426 Vamos lá. Vamos lá! 685 00:42:31,927 --> 00:42:33,929 Tem que ser mais perto! Avance! 686 00:42:34,012 --> 00:42:35,848 Ei, suba aqui e fique de olho. 687 00:42:35,931 --> 00:42:37,099 Estou indo! 688 00:42:39,518 --> 00:42:40,644 20 metros! 689 00:42:44,439 --> 00:42:45,858 Quase no alcance! 690 00:42:51,905 --> 00:42:54,032 - 15 metros! - Copiei! 691 00:43:16,180 --> 00:43:17,973 - Outro dardo! - Tá. 692 00:43:20,434 --> 00:43:21,727 Vamos lá! 693 00:43:31,904 --> 00:43:34,114 Está vindo pra cá! Vire! Vire! 694 00:43:36,658 --> 00:43:38,493 Rápido! Está no alcance! 695 00:43:38,577 --> 00:43:39,786 Anda logo! 696 00:43:47,753 --> 00:43:48,837 Pronto, vai! 697 00:43:58,347 --> 00:43:59,347 Ei! 698 00:43:59,640 --> 00:44:01,767 Me ajude aqui! Me ajude. 699 00:44:07,689 --> 00:44:08,690 Anda! 700 00:44:13,987 --> 00:44:15,197 Atire agora! 701 00:44:35,342 --> 00:44:37,511 Ah! Funcionou! 702 00:44:38,178 --> 00:44:40,681 Boa! Reduzir 10 nós! 703 00:44:41,890 --> 00:44:43,642 Tudo a estibordo. Reduzindo 10 nós. 704 00:44:47,729 --> 00:44:48,730 Está ali! 705 00:44:48,814 --> 00:44:50,941 A bombordo da grade da popa! 706 00:44:54,653 --> 00:44:56,530 Eu pego! Eu pego! 707 00:45:06,832 --> 00:45:07,875 Belo tiro. 708 00:45:08,709 --> 00:45:09,877 Belo foguete. 709 00:45:11,086 --> 00:45:12,337 Foi fantástico! 710 00:45:12,421 --> 00:45:14,464 Caramba! Foi genial! 711 00:45:17,301 --> 00:45:18,343 - É. - Foi bom. 712 00:45:33,442 --> 00:45:35,194 Fique calma. Respire. 713 00:45:35,277 --> 00:45:36,278 - Ei. - Ei. 714 00:45:36,361 --> 00:45:37,613 - Tá tudo bem, filha. - Pai. 715 00:45:37,696 --> 00:45:39,156 - E se a gente não der? - Tá tudo bem. 716 00:45:39,573 --> 00:45:40,573 Se a gente não der o quê? 717 00:45:41,325 --> 00:45:42,534 E se a gente pegar as amostras, 718 00:45:42,618 --> 00:45:45,329 mas não der para uma empresa que faz um remédio que salva vidas 719 00:45:45,412 --> 00:45:48,165 e depois vende a um preço que 99% do planeta não pode pagar? 720 00:45:49,625 --> 00:45:51,960 A ciência é para todos nós, não para alguns de nós. 721 00:45:53,170 --> 00:45:54,296 Já pensou nisso? 722 00:45:55,506 --> 00:45:56,965 Não, acho que não. 723 00:45:58,759 --> 00:46:00,260 Talvez você deva começar. 724 00:46:01,970 --> 00:46:02,971 Talvez você deva parar. 725 00:46:03,055 --> 00:46:04,806 - Pai, por favor. - Só trocamos de barco. 726 00:46:04,890 --> 00:46:07,726 Ponha a cabeça entre as pernas e respire fundo. 727 00:46:07,809 --> 00:46:09,895 Ei, respire fundo. Respire fundo. 728 00:46:09,978 --> 00:46:12,439 Pai, acho que vou vomitar. 729 00:46:12,523 --> 00:46:13,941 Tudo bem, filha. Respire. 730 00:46:23,617 --> 00:46:26,370 As coisas lá do barco. Estão… 731 00:46:26,453 --> 00:46:27,621 Estão voltando. 732 00:46:35,963 --> 00:46:37,381 - Ai, meu Deus. - Pai. 733 00:46:37,464 --> 00:46:38,966 Que bichos são esses? 734 00:46:40,342 --> 00:46:42,553 Sente-se, filha. Fique aqui. 735 00:46:44,388 --> 00:46:45,597 Espinossauros. 736 00:46:53,564 --> 00:46:55,732 Ah! É mutualismo! 737 00:46:57,693 --> 00:46:59,653 Simbiose interespécies! 738 00:47:00,904 --> 00:47:04,491 Esses espinossauros ajudam o mosassauro a caçar! 739 00:47:05,075 --> 00:47:06,410 Ajudam a matar! 740 00:47:08,120 --> 00:47:09,413 Isso é desanimador. 741 00:47:13,709 --> 00:47:15,502 Agora é comigo. 742 00:47:21,091 --> 00:47:22,426 Aqui! Tem mais um! 743 00:47:24,803 --> 00:47:27,598 Ali! À esquerda! Rápido! 744 00:47:33,353 --> 00:47:35,397 Bobby. Bobby, Bobby, cuidado! 745 00:47:39,151 --> 00:47:40,402 Não! 746 00:47:49,286 --> 00:47:50,286 Bobby! 747 00:47:50,329 --> 00:47:51,371 Bobby, não! 748 00:48:17,814 --> 00:48:19,858 - Pai! - Bella! 749 00:48:24,988 --> 00:48:26,031 Pai! Pai, não! 750 00:48:27,491 --> 00:48:28,492 Pai! 751 00:48:31,328 --> 00:48:32,579 Ai, meu Deus. 752 00:48:46,009 --> 00:48:47,177 O que está fazendo? 753 00:48:47,261 --> 00:48:48,512 Está indo para as pedras! 754 00:48:48,595 --> 00:48:50,264 Dá pra fugir deles por ali! 755 00:48:50,639 --> 00:48:52,975 O mosassauro não nada em águas rasas! 756 00:48:55,769 --> 00:48:57,312 Pessoal, segura firme aí! 757 00:49:00,607 --> 00:49:02,025 Não consigo mexer a perna, filha. 758 00:49:05,112 --> 00:49:07,281 Se batermos nas pedras, vamos naufragar. 759 00:49:08,448 --> 00:49:09,950 Amarre isso no que você precisar. 760 00:49:10,242 --> 00:49:11,368 Prepare-se para pular. 761 00:49:18,625 --> 00:49:19,960 Está rápido. 762 00:49:21,003 --> 00:49:22,671 LeClerc, o motor está superaquecendo. 763 00:49:28,552 --> 00:49:32,306 Teresa, vá até o rádio, diga mayday 3 vezes, e passe as coordenadas. 764 00:49:32,389 --> 00:49:34,266 - Vá! - Três vezes, depois as coordenadas. Tá. 765 00:49:34,349 --> 00:49:35,350 Aguente firme, filha. 766 00:49:37,686 --> 00:49:40,439 Isabella. Isabella, ei, olhe pra mim. Vai ficar tudo bem, escute… 767 00:49:42,941 --> 00:49:44,735 - Mayday, mayday, mayday! - Tá. Espere. 768 00:49:44,818 --> 00:49:46,320 - Ei, ei. - Mayday! Alguém na escuta? 769 00:49:46,403 --> 00:49:47,403 - Espere aí. - Ei! 770 00:49:47,404 --> 00:49:50,365 - Pare. Pare um segundo. - Como assim, parar? 771 00:49:50,782 --> 00:49:52,159 Temos que resolver isso sozinhos. 772 00:49:52,242 --> 00:49:54,328 - O quê? - Esse é o protocolo. 773 00:49:54,411 --> 00:49:56,288 - Você é louco? - Me dá isso… 774 00:49:56,371 --> 00:49:58,040 Não! Não, não, não! Mayday, may… 775 00:49:58,582 --> 00:49:59,666 Me solte! 776 00:50:06,340 --> 00:50:07,633 Por favor, me ajude. 777 00:50:08,550 --> 00:50:10,969 Por favor, me ajude. Por favor. 778 00:50:11,053 --> 00:50:14,097 Por favor, me ajude! 779 00:50:14,181 --> 00:50:15,807 Pegue a minha mão! Por favor! 780 00:50:16,558 --> 00:50:18,018 Pai! 781 00:50:21,563 --> 00:50:22,480 Filha! 782 00:50:22,481 --> 00:50:24,316 Teresa! Não! 783 00:50:25,317 --> 00:50:26,443 Teresa! 784 00:50:28,445 --> 00:50:29,446 Teresa! 785 00:50:33,951 --> 00:50:35,661 Teresa! Não! 786 00:50:37,871 --> 00:50:39,706 Homem ao mar! 787 00:50:41,250 --> 00:50:43,210 Preste atenção. Nós vamos mergulhar. 788 00:50:43,293 --> 00:50:45,712 Sim, o barco vai bater. Temos que ir, sua irmã está lá. 789 00:50:45,796 --> 00:50:47,256 Entendeu? Ei. Ei! 790 00:50:47,714 --> 00:50:50,717 Ei! Eu estou aqui, tá? Tá legal? Eu estou com você. 791 00:50:50,926 --> 00:50:52,886 Tá tudo bem. Venha, vamos! 792 00:50:53,971 --> 00:50:55,973 Prepare-se. Quando eu falar "três". 793 00:50:56,223 --> 00:50:57,516 Um, dois… 794 00:50:57,599 --> 00:50:58,725 - Ei! - …três! 795 00:50:58,809 --> 00:51:00,936 A gente tem que ficar junto! 796 00:51:05,566 --> 00:51:06,608 Continue! 797 00:51:30,841 --> 00:51:31,841 Zora, se abaixa! 798 00:51:54,656 --> 00:51:56,867 Zora! Ele não nada em água rasa. 799 00:51:56,950 --> 00:51:58,702 Pule, agora! Pule! 800 00:52:12,132 --> 00:52:13,175 Eu falei! 801 00:52:51,547 --> 00:52:53,757 Achei que eu tivesse perdido você. Você está bem? 802 00:52:53,966 --> 00:52:55,509 - Ele me deixou cair! - Quem? 803 00:52:55,592 --> 00:52:57,135 O cara do barco! Ele tentou me matar. 804 00:52:57,219 --> 00:52:58,428 Eu sabia que ele era esquisito! 805 00:52:58,971 --> 00:53:00,389 Teresa. Teresa! 806 00:53:02,724 --> 00:53:03,767 Pai! 807 00:53:11,108 --> 00:53:14,528 - Eu estou bem. Tudo bem. - Jura? Graças a Deus. 808 00:53:14,862 --> 00:53:16,154 Tudo bem? Tudo certo? 809 00:53:16,238 --> 00:53:17,406 Vamos sair da água. 810 00:53:41,013 --> 00:53:43,765 Não pare! Eles são anfíbios! 811 00:53:54,818 --> 00:53:56,111 LeClerc, tudo bem? 812 00:53:56,737 --> 00:53:58,197 Na próxima, eu piloto. 813 00:54:00,574 --> 00:54:02,701 Vai! Vamos lá! 814 00:54:14,296 --> 00:54:15,297 Conseguimos. 815 00:54:15,923 --> 00:54:17,966 - Segurei aqui. - Ainda estamos com a maleta? 816 00:54:19,092 --> 00:54:20,177 Pegou desse lado? 817 00:54:20,260 --> 00:54:21,762 - Quase lá. Puxe. - Tá. 818 00:54:21,845 --> 00:54:23,347 Vai, vamos lá, pegue aí. 819 00:54:24,765 --> 00:54:27,643 Continue. Isso. Pegue. Não pare. 820 00:54:28,894 --> 00:54:31,188 É isso aí, siga para a praia. 821 00:54:45,035 --> 00:54:46,036 Nina! 822 00:54:49,081 --> 00:54:51,083 Nina! Nina! 823 00:54:53,335 --> 00:54:54,545 Nina! 824 00:54:55,796 --> 00:54:57,130 Nina! 825 00:54:58,215 --> 00:54:59,216 Nina! 826 00:54:59,299 --> 00:55:00,300 Kincaid! 827 00:55:03,595 --> 00:55:04,763 Nina! 828 00:55:30,998 --> 00:55:35,669 Ei, eu sei. Eu sei. Tá tudo bem, filha. 829 00:55:36,587 --> 00:55:38,213 Disseram que tem uma vila aqui. 830 00:55:38,297 --> 00:55:39,715 Vamos encontrar e pedir ajuda. 831 00:55:40,716 --> 00:55:42,509 Tá? Você não quer falar? 832 00:55:43,552 --> 00:55:45,262 Tudo bem, filha. Não precisa. 833 00:55:47,139 --> 00:55:48,140 Vai ficar tudo bem. 834 00:55:50,893 --> 00:55:53,478 - Ela vai ficar bem, né? - Vai. 835 00:56:05,032 --> 00:56:06,074 Nossa. 836 00:56:16,168 --> 00:56:17,168 Olha só… 837 00:56:18,045 --> 00:56:20,130 Quando uma pessoa velha compra uma cama, 838 00:56:22,216 --> 00:56:26,136 vocês acham que, antes de comprar ela olha e fala: 839 00:56:26,220 --> 00:56:29,556 "Caramba, esse é o meu leito de morte"? 840 00:56:32,684 --> 00:56:34,353 Porque é o que eu estou pensando… 841 00:56:36,271 --> 00:56:37,272 agora. 842 00:56:39,566 --> 00:56:40,609 A gente entendeu. 843 00:56:42,528 --> 00:56:44,488 Venham, vamos achar essa vila. 844 00:56:48,825 --> 00:56:51,620 Depressa. Não podemos ficar aqui, eles vão voltar. 845 00:56:51,703 --> 00:56:53,830 - Eles são mutações. - Como assim? 846 00:56:53,914 --> 00:56:55,082 Anomalias, desvios. 847 00:56:55,165 --> 00:56:56,375 Eu sei o que a palavra significa. 848 00:56:56,458 --> 00:56:58,335 Mas o que isso quer dizer aqui onde estamos? 849 00:56:58,418 --> 00:57:00,796 - Do que estão falando? - Desta ilha onde estamos. 850 00:57:00,879 --> 00:57:03,257 O "Sr. Roarke" não falou tudo que precisamos saber. 851 00:57:03,549 --> 00:57:05,759 Olha, dinossauro é dinossauro. Que diferença faz? 852 00:57:05,843 --> 00:57:07,803 Tá, não fale. A gente pode deixar você aqui. Beleza. 853 00:57:07,886 --> 00:57:11,348 Tá. A ilha era um laboratório, de certa forma. 854 00:57:11,849 --> 00:57:14,101 Eles fizeram experiências aqui. 855 00:57:15,269 --> 00:57:16,395 De que tipo? 856 00:57:16,478 --> 00:57:17,855 Hibridização de espécies. 857 00:57:17,938 --> 00:57:21,066 Os donos do parque temático só queriam atender a demanda do público, 858 00:57:21,149 --> 00:57:23,318 que estava cansado de ver sempre as mesmas coisas. 859 00:57:23,402 --> 00:57:25,404 "Engenharia do entretenimento", segundo eles. 860 00:57:25,779 --> 00:57:27,281 Monstros modificados geneticamente? 861 00:57:27,948 --> 00:57:30,659 É, mas ninguém ia fazer isso no meio de um parque temático, certo? 862 00:57:30,951 --> 00:57:33,078 O ideal é não mexer com genética e ponto final. 863 00:57:33,161 --> 00:57:35,080 Pois eles aprenderam isso do pior jeito. 864 00:57:35,163 --> 00:57:39,501 Os que saíam deformados ou feios demais para alguém ver, 865 00:57:40,460 --> 00:57:41,545 foram deixados aqui. 866 00:57:44,089 --> 00:57:45,090 Isso é desumano. 867 00:57:45,883 --> 00:57:47,050 Por que não faziam eutanásia? 868 00:57:47,134 --> 00:57:51,180 O custo médio de cada espécie criada é 72 milhões de dólares. 869 00:57:51,263 --> 00:57:53,223 O que você faria? Mataria e explicaria ao banco, 870 00:57:53,307 --> 00:57:54,850 ou alocaria no centro de custos de Pesquisa e Desenvolvimento? 871 00:57:54,933 --> 00:57:57,936 O que eu faria com dinossauros mutantes em termos contábeis? 872 00:57:58,020 --> 00:57:59,313 A questão é essa mesmo? 873 00:58:02,024 --> 00:58:03,567 Podemos andar logo com isso? 874 00:58:03,650 --> 00:58:05,277 Fiquem calmos, por favor. 875 00:58:05,360 --> 00:58:06,862 Nossa situação não mudou. 876 00:58:06,945 --> 00:58:10,073 Dois amigos nossos morreram. Claramente, a situação mudou muito. 877 00:58:10,157 --> 00:58:11,742 Sim, e isso é terrível. 878 00:58:11,825 --> 00:58:15,621 Mas, no momento, estamos aqui, desesperados, e isso não mudou. 879 00:58:15,704 --> 00:58:18,582 Se não estivéssemos desesperados, nós não teríamos vindo. Certo? 880 00:58:18,665 --> 00:58:21,043 Você é especialista em um assunto que ninguém mais quer saber. 881 00:58:21,126 --> 00:58:23,337 E está prestes a ficar desempregado. Você precisa disso. 882 00:58:23,420 --> 00:58:25,172 Eu quero a grana. Você quer a grana. 883 00:58:25,255 --> 00:58:26,798 A sua empresa quer toda a grana do mundo. 884 00:58:26,882 --> 00:58:28,050 Ainda temos a maleta. 885 00:58:28,133 --> 00:58:29,927 A primeira amostra já foi, vamos pegar as outras duas. 886 00:58:30,010 --> 00:58:31,011 Ótima ideia. 887 00:58:31,929 --> 00:58:33,555 Não temos nenhuma arma, Z. 888 00:58:34,431 --> 00:58:35,891 Nunca tivemos. Não de verdade. 889 00:58:35,974 --> 00:58:38,602 Tínhamos uns brinquedinhos que faziam a gente se sentir melhor. 890 00:58:38,685 --> 00:58:41,480 Poderiam ter funcionado ou não. Estamos onde deveríamos estar. 891 00:58:41,563 --> 00:58:44,650 Sabemos o que temos que fazer. Vamos pegar o que precisamos e vazar. 892 00:58:44,733 --> 00:58:47,861 Aquelas crianças, as pessoas que caíram no mar podem estar vivas. 893 00:58:47,945 --> 00:58:49,988 Vamos achá-las antes, e depois vamos embora. 894 00:58:50,072 --> 00:58:51,406 Ir embora como? 895 00:58:52,074 --> 00:58:53,659 Alguém quer ouvir o meu plano B? 896 00:58:53,742 --> 00:58:55,077 Ela tem um plano B? 897 00:58:55,160 --> 00:58:57,120 Ela não sai da cama sem um plano B. 898 00:58:58,163 --> 00:59:00,165 PERIGO - ÁREA RESTRITA 899 00:59:01,291 --> 00:59:05,337 Contratei uma equipe de extração para monitorar o rádio do barco. 900 00:59:05,420 --> 00:59:07,631 Se não tiverem notícias nossas por 24 horas, 901 00:59:07,881 --> 00:59:10,968 vão passar voando ao pôr do sol da segunda noite. 902 00:59:11,218 --> 00:59:12,511 Mas isso é amanhã! 903 00:59:13,595 --> 00:59:17,099 Eu vi no mapa que a vila fica a sudoeste e tem heliponto. 904 00:59:17,182 --> 00:59:19,601 Eles vão sobrevoar por 2 minutos. Se não virem ninguém, vão embora. 905 00:59:19,685 --> 00:59:20,601 Mas se nos virem… 906 00:59:20,602 --> 00:59:21,937 Por que só 2 minutos? 907 00:59:22,020 --> 00:59:23,146 Por que não vão pousar? 908 00:59:23,230 --> 00:59:24,356 Os pilotos também querem voltar vivos. 909 00:59:24,690 --> 00:59:25,732 Ah, que legal. 910 00:59:26,233 --> 00:59:28,777 Vamos achar um terreno alto, antes que escureça. 911 00:59:35,951 --> 00:59:37,202 Temos que ir agora. 912 00:59:37,286 --> 00:59:39,204 Deixem tudo que não aguentarem carregar o dia todo. 913 00:59:41,582 --> 00:59:42,791 O que vamos fazer agora? 914 00:59:43,375 --> 00:59:44,376 Tentar não morrer. 915 01:00:01,768 --> 01:00:03,687 CUIDADO: FLUIDO PRESSURIZADO 916 01:00:05,814 --> 01:00:06,815 Morno. 917 01:00:07,691 --> 01:00:09,443 Tem energia geotérmica. 918 01:00:10,402 --> 01:00:12,404 Deve vir das fontes por esses canos. 919 01:00:14,489 --> 01:00:15,991 Devem ir até a vila. 920 01:00:17,784 --> 01:00:18,994 Será que tem rádio? 921 01:00:20,412 --> 01:00:22,372 Ótimo. 922 01:00:22,456 --> 01:00:24,625 Vamos usar pra achar o cara que tentou me matar. 923 01:00:25,626 --> 01:00:26,919 Que tal para sermos resgatados? 924 01:00:27,211 --> 01:00:29,796 É. Depois, a gente pega o babaca. 925 01:00:31,048 --> 01:00:34,009 Isso. Vamos seguir os canos até a vila. 926 01:00:34,092 --> 01:00:36,053 A não ser que alguém tenha outra ideia. 927 01:00:37,429 --> 01:00:38,680 Eu tenho erva. 928 01:00:41,683 --> 01:00:43,268 Deve estar molhada, mas… 929 01:00:44,061 --> 01:00:45,604 podemos dar uma relaxada, né? 930 01:00:46,146 --> 01:00:47,564 Você não fuma… Você fuma? 931 01:00:50,192 --> 01:00:51,192 Não? 932 01:00:55,989 --> 01:00:58,534 Tá, pai, ele está… 933 01:00:59,201 --> 01:01:00,702 só te zoando. 934 01:01:07,459 --> 01:01:08,459 Me ajuda aqui. 935 01:01:08,502 --> 01:01:09,503 Engraçadinho. 936 01:01:11,171 --> 01:01:12,923 Deixa pra lá. Tudo bem. 937 01:01:31,775 --> 01:01:34,486 Talvez aquela família vá para a vila. 938 01:01:34,570 --> 01:01:35,779 Espero que sim. 939 01:01:40,242 --> 01:01:41,743 Está longe da próxima amostra? 940 01:01:41,827 --> 01:01:43,704 Pelas imagens de satélite, 941 01:01:43,787 --> 01:01:45,998 os titanossauros ficam no vale central. 942 01:01:47,165 --> 01:01:48,876 Chegaremos lá até o amanhecer. 943 01:01:53,630 --> 01:01:56,258 Cuidado onde pisam, algo passou pela minha perna. 944 01:01:58,844 --> 01:02:01,680 Você sabe como a garota caiu do barco? 945 01:02:02,222 --> 01:02:04,183 Aquela coisa bateu no barco, você estava lá. 946 01:02:04,850 --> 01:02:06,935 Você também, bem ao lado dela. 947 01:02:07,019 --> 01:02:09,104 Não podia ter ajudado? 948 01:02:10,022 --> 01:02:11,273 O que está insinuando? 949 01:02:14,359 --> 01:02:16,111 Não é sua primeira expedição, né? 950 01:02:16,195 --> 01:02:17,946 Não, faço escavações desde os 12. 951 01:02:19,072 --> 01:02:21,200 Fiz pós-doutorado com Alan Grant. 952 01:02:22,576 --> 01:02:24,953 E você vive em situações assim? 953 01:02:25,454 --> 01:02:26,455 Vivia. 954 01:02:27,080 --> 01:02:29,082 Odeio a selva, evito sempre que posso. 955 01:02:29,958 --> 01:02:30,959 Por quê? 956 01:02:31,043 --> 01:02:34,588 Não vemos um palmo à frente, e tem sempre um bicho na sua cola. 957 01:02:35,506 --> 01:02:37,633 O único lugar pra se esconder é debaixo d'água. 958 01:02:39,259 --> 01:02:40,636 Me recuso a morrer na selva. 959 01:02:42,679 --> 01:02:45,891 Meu sonho é morrer perto da costa e ser enterrado pela maré. 960 01:02:48,060 --> 01:02:49,061 Que lindo. 961 01:02:49,144 --> 01:02:51,188 Boas chances de virar um fóssil desse jeito. 962 01:02:53,815 --> 01:02:54,858 Você é um esquisitão. 963 01:02:56,276 --> 01:02:57,277 Obrigado. 964 01:03:00,822 --> 01:03:01,823 Esqueça isso. 965 01:03:01,907 --> 01:03:05,118 Ela gritou, eu olhei pra trás, e ela não estava lá. 966 01:03:05,202 --> 01:03:06,328 Ok. Tudo bem. 967 01:03:06,828 --> 01:03:08,789 Se eu descobrir que não foi assim, você fica aqui 968 01:03:08,872 --> 01:03:10,249 e entra pra cadeia alimentar. 969 01:03:10,916 --> 01:03:12,334 Sou esperto demais pra morrer. 970 01:03:12,584 --> 01:03:15,337 Inteligência é um traço evolutivo superestimado. 971 01:03:15,629 --> 01:03:17,172 - Ah, é? - Sério. 972 01:03:17,256 --> 01:03:18,257 Explique. 973 01:03:18,590 --> 01:03:20,551 Dinossauros são bem burros, né? 974 01:03:20,968 --> 01:03:23,595 Mas sobreviveram por 167 milhões de anos. 975 01:03:23,804 --> 01:03:27,683 E nós, homo sapiens, gênios, comparativamente, 976 01:03:27,766 --> 01:03:30,644 só estamos por aqui há 200 mil anos até agora, 977 01:03:30,727 --> 01:03:34,606 mas com nossas imensas cavidades cranianas, nós somos tão inteligentes, 978 01:03:34,982 --> 01:03:37,609 que já temos a capacidade de nos aniquilar. 979 01:03:39,653 --> 01:03:41,613 Duvido que a gente chegue a um milhão. 980 01:03:42,656 --> 01:03:45,826 Espere aí. A gente não manda na Terra? Estamos fazendo algo certo, não? 981 01:03:46,326 --> 01:03:47,536 Não mandamos na Terra. 982 01:03:48,203 --> 01:03:49,329 Só achamos que mandamos. 983 01:03:50,998 --> 01:03:53,041 Nós mudamos o meio ambiente, 984 01:03:53,125 --> 01:03:56,003 mas a questão é essa, nós somos o problema, não o planeta. 985 01:03:56,503 --> 01:03:58,547 Quando a Terra se cansar de nós, acredite, 986 01:03:58,630 --> 01:04:02,050 ela vai tremer como se estivesse com febre. 987 01:04:05,179 --> 01:04:07,556 De todas as espécies que já existiram na Terra, 988 01:04:07,639 --> 01:04:10,309 99,9% estão extintas. 989 01:04:13,645 --> 01:04:15,063 Sobrevivência é um tiro no escuro. 990 01:04:25,324 --> 01:04:26,325 Você ouviu? 991 01:04:27,034 --> 01:04:28,452 Todo dia pode ser o último. 992 01:04:36,877 --> 01:04:38,837 Prestem atenção, arrumem um galho longo. 993 01:04:39,463 --> 01:04:40,923 Usem para abrir caminho. 994 01:04:56,313 --> 01:04:57,314 Bella? 995 01:04:58,649 --> 01:04:59,775 Tá tudo bem. 996 01:05:00,317 --> 01:05:01,318 É pequeno. 997 01:05:02,611 --> 01:05:04,071 Olha lá, ele come planta. 998 01:05:04,488 --> 01:05:05,489 Tá tudo bem. 999 01:05:05,572 --> 01:05:07,449 Não. Não. Sai! 1000 01:05:07,533 --> 01:05:08,534 Sai, xô! 1001 01:05:13,830 --> 01:05:15,249 - Ei, Xavier. - Oi. 1002 01:05:16,166 --> 01:05:17,835 Você pulou na água atrás dela. 1003 01:05:17,918 --> 01:05:18,919 É. 1004 01:05:19,378 --> 01:05:20,379 Tem o meu respeito por isso. 1005 01:05:22,589 --> 01:05:23,674 Relaxa, guapo. 1006 01:05:30,389 --> 01:05:31,598 Difícil gostar dele, filha. 1007 01:05:31,682 --> 01:05:32,682 É. 1008 01:05:32,724 --> 01:05:33,934 Pra mim levou um tempo, também. 1009 01:05:36,019 --> 01:05:37,020 Vamos nessa. 1010 01:05:50,158 --> 01:05:52,578 Vamos nessa, só que para aquele lado. 1011 01:06:00,961 --> 01:06:02,754 Quais são as duas últimas espécies? 1012 01:06:02,838 --> 01:06:05,257 O titanossauro e o quetzalcoatlus. 1013 01:06:05,340 --> 01:06:06,550 Um saurópode de 11 toneladas 1014 01:06:06,633 --> 01:06:09,678 e um pterossauro do tamanho de um ônibus, com asas de 10 m. 1015 01:06:09,761 --> 01:06:12,890 Um micro-ônibus do tipo que usam em excursões? 1016 01:06:12,973 --> 01:06:14,141 Faz diferença? 1017 01:06:14,766 --> 01:06:15,767 Só perguntei. 1018 01:07:33,387 --> 01:07:34,388 Tá tudo bem. 1019 01:07:36,640 --> 01:07:38,809 Durma mais um pouco enquanto eu fico de olho. 1020 01:07:39,142 --> 01:07:40,561 Não, eu estou bem. 1021 01:07:41,061 --> 01:07:42,980 Eu sei disso, mas é o meu turno. 1022 01:07:45,983 --> 01:07:46,983 Tem certeza? 1023 01:07:47,317 --> 01:07:48,317 Tenho. 1024 01:07:49,486 --> 01:07:50,487 Valeu. 1025 01:07:51,947 --> 01:07:54,074 Os canos sobem por ali. 1026 01:07:54,867 --> 01:07:56,118 A vila deve ser pra lá. 1027 01:07:56,535 --> 01:07:57,536 Não é? 1028 01:08:04,334 --> 01:08:06,336 Olha, eu estava errado sobre você. 1029 01:08:08,005 --> 01:08:09,923 Não, você está certo. Sou preguiçoso pra caramba. 1030 01:08:13,010 --> 01:08:15,012 Ela só está viva por causa do que você fez. 1031 01:08:21,602 --> 01:08:24,645 Nem eu sei por que ela quer ficar comigo. 1032 01:08:26,939 --> 01:08:29,318 Acho que ela vê quem você é. 1033 01:08:31,653 --> 01:08:32,779 Graças a Deus ela não vê. 1034 01:08:35,948 --> 01:08:36,948 Ei. 1035 01:08:37,326 --> 01:08:38,326 Ei. 1036 01:08:38,743 --> 01:08:40,746 As pessoas podem até falar mal de nós, 1037 01:08:41,371 --> 01:08:43,165 mas nós não precisamos fazer isso por elas. 1038 01:08:44,124 --> 01:08:45,751 Pode acabar virando verdade. 1039 01:08:54,091 --> 01:08:55,426 Preciso dar uma mijada. 1040 01:09:58,031 --> 01:09:59,031 Vem cá. 1041 01:10:00,284 --> 01:10:01,285 Vem. 1042 01:10:02,202 --> 01:10:03,203 Tá tudo bem. 1043 01:10:05,080 --> 01:10:06,081 Pode vir. 1044 01:11:52,020 --> 01:11:53,230 Falta muito? 1045 01:11:53,313 --> 01:11:54,314 Não muito. 1046 01:11:54,815 --> 01:11:57,317 Os titanossauros devem estar do outro lado do vale. 1047 01:11:57,651 --> 01:11:59,069 São herbívoros, né? 1048 01:11:59,403 --> 01:12:00,529 São. 1049 01:12:00,612 --> 01:12:01,822 Isso é bom. 1050 01:12:01,905 --> 01:12:05,117 - Mas os que os caçam não são. - Que ótimo. 1051 01:12:06,618 --> 01:12:07,619 Silêncio. 1052 01:13:12,851 --> 01:13:13,936 Quer? 1053 01:13:39,670 --> 01:13:40,712 O quê? 1054 01:14:12,244 --> 01:14:14,329 Você é viciado em adrenalina, Henry? 1055 01:14:17,541 --> 01:14:19,126 É a nossa chance, estão distraídos. 1056 01:14:19,418 --> 01:14:20,711 Distraídos com o quê? 1057 01:14:30,637 --> 01:14:31,638 Ok. 1058 01:14:53,952 --> 01:14:55,287 Não é todo dia que a gente vê isso. 1059 01:14:56,371 --> 01:14:57,371 Não mesmo. 1060 01:17:34,488 --> 01:17:35,656 Só falta uma. 1061 01:17:38,158 --> 01:17:39,451 Agora, vamos subir. 1062 01:17:40,244 --> 01:17:42,037 Espero que saiba escalar, doutor. 1063 01:17:51,547 --> 01:17:54,007 O pessoal do barco disse que tem energia na vila. 1064 01:17:54,258 --> 01:17:55,634 Vamos confiar neles. 1065 01:17:56,218 --> 01:17:58,929 - Será que falta muito? - Uns 2 ou 3 km. 1066 01:18:02,516 --> 01:18:03,559 Tudo bem com a perna? 1067 01:18:03,642 --> 01:18:05,602 Sim, só dói um pouco, mas tudo bem. 1068 01:18:06,103 --> 01:18:07,187 Tudo bem. 1069 01:18:09,690 --> 01:18:10,691 E… 1070 01:18:11,483 --> 01:18:15,612 Estamos de boa com… aquilo? 1071 01:18:20,367 --> 01:18:21,660 É bom para ela. 1072 01:18:23,120 --> 01:18:24,496 Tudo bem, estou de olho nisso. 1073 01:18:31,837 --> 01:18:33,839 A mamãe nunca mais vai deixar a gente com você. 1074 01:18:33,922 --> 01:18:35,090 Não mesmo. 1075 01:18:36,091 --> 01:18:37,217 Gente. 1076 01:18:38,552 --> 01:18:39,845 Eu vou chamá-la de Dolores. 1077 01:18:40,637 --> 01:18:41,763 Isa, você está viva? 1078 01:18:42,431 --> 01:18:43,765 Você fala? 1079 01:18:44,766 --> 01:18:46,435 Ela vai pra casa comigo. 1080 01:18:46,810 --> 01:18:48,896 Pode ser uma boa ou uma péssima ideia. 1081 01:18:48,979 --> 01:18:50,063 Dolores? 1082 01:18:52,065 --> 01:18:53,066 Ei, tudo bem? 1083 01:18:53,525 --> 01:18:56,570 Tudo, é que… é bem legal ver você com seu pai. 1084 01:18:56,653 --> 01:18:58,280 Sei lá, de repente, tudo isso vai… 1085 01:18:59,114 --> 01:19:00,157 Xavier! 1086 01:19:00,240 --> 01:19:01,742 Bella, Bella! 1087 01:19:01,825 --> 01:19:02,826 Bella, espere! 1088 01:19:30,270 --> 01:19:31,313 Que cheiro é esse? 1089 01:19:36,360 --> 01:19:38,028 O que ela tem? 1090 01:19:44,910 --> 01:19:46,328 Do que ela está com medo? 1091 01:19:50,082 --> 01:19:51,124 Me ajude aqui. 1092 01:19:58,382 --> 01:20:00,968 Vamos seguir o rio. É por ali. 1093 01:20:01,718 --> 01:20:02,845 Estou vendo um barco. 1094 01:20:04,346 --> 01:20:05,472 Não dá para você andar. 1095 01:20:05,973 --> 01:20:07,641 O Xavier te ajuda, enquanto eu vou pegar. 1096 01:20:08,684 --> 01:20:10,352 Tá. Tome cuidado. 1097 01:20:16,859 --> 01:20:17,985 Me dá uma balinha? 1098 01:21:03,989 --> 01:21:05,073 Teresa. 1099 01:21:05,407 --> 01:21:07,618 Teresa! Rápido. 1100 01:21:07,701 --> 01:21:09,745 Vai logo. Anda! 1101 01:21:35,187 --> 01:21:36,355 Cuidado. 1102 01:22:12,224 --> 01:22:14,142 Volte, volte. Venha. 1103 01:22:14,226 --> 01:22:15,352 Não acorde ele! 1104 01:22:19,648 --> 01:22:20,941 Venha! Volte! 1105 01:22:25,863 --> 01:22:26,864 Ok. 1106 01:22:33,537 --> 01:22:34,538 Não. 1107 01:22:35,497 --> 01:22:36,582 Droga! 1108 01:22:42,296 --> 01:22:45,465 BOTE DE EMERGÊNCIA AUTOINFLÁVEL 1109 01:22:49,887 --> 01:22:51,054 Dolores! 1110 01:22:53,682 --> 01:22:55,267 Você tem que ir embora. Não é seguro. 1111 01:23:08,363 --> 01:23:10,532 Por favor, vai, vai! 1112 01:23:19,374 --> 01:23:20,374 Venha, volte. 1113 01:23:20,417 --> 01:23:24,046 AVISO: INFLAR EM TERRA AFUNDA SE NÃO ESTIVER INFLADO 1114 01:23:31,762 --> 01:23:32,930 Não, pare! 1115 01:23:33,013 --> 01:23:34,389 Não, não. Não. Não. 1116 01:23:46,860 --> 01:23:49,905 - Teresa! Vem logo! - Venha! 1117 01:23:51,198 --> 01:23:52,741 Venha, filha! Rápido! 1118 01:23:52,824 --> 01:23:54,201 Venha! 1119 01:24:07,047 --> 01:24:08,423 Venha. Venha! 1120 01:24:14,304 --> 01:24:15,305 Ok. 1121 01:24:20,561 --> 01:24:21,561 Isabella! 1122 01:24:21,603 --> 01:24:22,729 Venha, filha, vamos. 1123 01:24:30,404 --> 01:24:32,364 Fique na frente, agora. 1124 01:24:32,447 --> 01:24:33,866 Vamos, vamos. 1125 01:24:34,867 --> 01:24:35,867 Silêncio! 1126 01:24:38,370 --> 01:24:40,289 - Remem! - Vai! Vai! Vai! 1127 01:24:41,081 --> 01:24:42,291 Remem! 1128 01:24:42,374 --> 01:24:44,251 - Remem! Vamos lá! - Remem! 1129 01:24:47,171 --> 01:24:49,840 - Pai! Ele… - Vai, vai! Vamos, vamos! 1130 01:24:49,923 --> 01:24:53,343 Remem, remem, remem! 1131 01:24:54,553 --> 01:24:55,679 Pai! 1132 01:24:56,555 --> 01:24:58,432 - Vai! - Vai, vai! Vamos, vamos! 1133 01:24:58,515 --> 01:25:00,058 - Rápido! - Vamos, vamos! 1134 01:25:00,142 --> 01:25:01,393 - Vai, vai! - Remem! 1135 01:25:02,102 --> 01:25:03,854 Força! Força! Vamos! 1136 01:25:03,937 --> 01:25:06,148 Força! Força! Vamos! 1137 01:25:08,942 --> 01:25:09,943 Vamos, vamos, vamos! 1138 01:25:14,489 --> 01:25:16,533 Remem com toda força! Vão! Vão! 1139 01:25:26,668 --> 01:25:28,420 - Vamos, remem! - Força! 1140 01:25:28,670 --> 01:25:30,047 Remem! Remem! 1141 01:25:45,771 --> 01:25:48,148 Isabella! Nade! Vá! Vá! 1142 01:25:48,941 --> 01:25:49,942 Bella! 1143 01:25:52,611 --> 01:25:53,862 Isabella! 1144 01:26:24,560 --> 01:26:25,769 - Isabella! - Pai! 1145 01:26:25,853 --> 01:26:26,854 Não pare. 1146 01:26:30,065 --> 01:26:31,108 Vem! 1147 01:26:35,779 --> 01:26:37,030 Bella! 1148 01:26:37,948 --> 01:26:39,324 - Bella! - Bella! 1149 01:26:41,952 --> 01:26:43,036 Pai? 1150 01:26:43,579 --> 01:26:44,788 Pai! 1151 01:26:45,789 --> 01:26:46,999 Pai! 1152 01:26:47,082 --> 01:26:48,333 Bella! Bella! 1153 01:26:48,417 --> 01:26:49,835 Pai! 1154 01:26:50,460 --> 01:26:52,171 Cadê você, pai, socorro! 1155 01:26:58,760 --> 01:26:59,803 Pai! 1156 01:27:01,638 --> 01:27:02,806 Pai! 1157 01:27:02,890 --> 01:27:04,349 Não. Isabella! 1158 01:27:09,688 --> 01:27:11,190 Não! Bella! 1159 01:27:29,625 --> 01:27:30,918 Isabella, não! 1160 01:27:31,001 --> 01:27:33,629 Não! Não! 1161 01:27:33,712 --> 01:27:34,713 Não! 1162 01:27:44,515 --> 01:27:46,725 Bella! Bella, venha. Para cá! Nade! 1163 01:27:46,808 --> 01:27:48,018 Venha, filha! 1164 01:27:54,066 --> 01:27:56,944 Pai! 1165 01:27:57,027 --> 01:27:58,070 Bella, nade! 1166 01:27:59,613 --> 01:28:01,490 - Vem! Dá a mão! - Bella, está vindo! 1167 01:28:02,491 --> 01:28:03,992 - Venha! - Estou aqui, amor! 1168 01:28:19,800 --> 01:28:20,884 Tudo bem? 1169 01:28:26,557 --> 01:28:28,016 Tudo bem? Tudo bem? 1170 01:29:05,137 --> 01:29:06,138 Ok. 1171 01:29:07,639 --> 01:29:08,891 É um paredão vertical. 1172 01:29:12,686 --> 01:29:14,980 Com algumas reentrâncias. 1173 01:29:16,690 --> 01:29:21,069 Grau de dificuldade alto. Bem alto. 1174 01:29:21,486 --> 01:29:23,405 Ainda bem que vamos descer. 1175 01:29:24,489 --> 01:29:27,826 Eu vi o pterossauro voando ao redor de uma estrutura 1176 01:29:28,285 --> 01:29:29,745 esculpida numa pedra. 1177 01:29:30,537 --> 01:29:32,748 Eles fazem ninho, então é o lugar ideal. 1178 01:29:35,918 --> 01:29:37,961 A amostra precisa ser de um ovo? 1179 01:29:39,004 --> 01:29:40,672 Poderíamos tentar pegar dos pais, 1180 01:29:40,756 --> 01:29:42,633 mas são carnívoros voadores do tamanho de um F-16. 1181 01:29:43,634 --> 01:29:44,635 Tudo bem. 1182 01:29:45,177 --> 01:29:46,178 Pode prendê-lo. 1183 01:29:54,561 --> 01:29:55,562 Ok. 1184 01:29:58,148 --> 01:29:59,441 Vamos lá. 1185 01:30:02,528 --> 01:30:03,779 A gente se vê lá embaixo. 1186 01:30:08,784 --> 01:30:09,952 - Tudo bem? - Quem? 1187 01:30:10,035 --> 01:30:11,078 Sim, tudo bem. 1188 01:30:11,161 --> 01:30:12,162 Sim, sim. 1189 01:30:13,539 --> 01:30:17,125 Tem uma parede de escalada de 6 m na minha academia, então… 1190 01:30:17,960 --> 01:30:19,753 Legal, é exatamente a mesma coisa. 1191 01:30:20,337 --> 01:30:22,548 Sim, basta multiplicar por 25. 1192 01:30:22,631 --> 01:30:25,676 A 150 m do chão. Se cair, 1193 01:30:26,552 --> 01:30:27,636 você morre. 1194 01:30:28,136 --> 01:30:29,680 Tá, mas isso não ajuda. 1195 01:30:31,598 --> 01:30:33,100 Não se preocupe, conte comigo. 1196 01:31:04,423 --> 01:31:05,423 Meu Deus. 1197 01:31:13,098 --> 01:31:14,266 É legal, né? 1198 01:31:33,035 --> 01:31:34,077 Krebs. 1199 01:31:36,121 --> 01:31:37,121 Olha isso aqui. 1200 01:31:39,124 --> 01:31:40,209 Corda, corda! 1201 01:31:44,588 --> 01:31:45,588 Ok. 1202 01:31:45,631 --> 01:31:46,632 Está indo bem. 1203 01:31:48,008 --> 01:31:49,593 Só mais uns 12 metros. 1204 01:31:54,306 --> 01:31:55,306 Temos que ir. 1205 01:31:57,434 --> 01:31:58,434 Ok. 1206 01:32:08,862 --> 01:32:10,822 Viu só? Igual na academia. 1207 01:32:27,589 --> 01:32:29,633 Pode preparar os pitões? 1208 01:32:29,925 --> 01:32:31,927 Acho que vamos precisar de uns minutos aqui. 1209 01:32:37,307 --> 01:32:38,809 Que lugar é esse? 1210 01:32:39,434 --> 01:32:40,811 Parece um templo antigo. 1211 01:32:47,401 --> 01:32:48,902 Não vou machucar o embrião. 1212 01:32:50,946 --> 01:32:53,240 É melhor acelerar isso, né? 1213 01:32:56,034 --> 01:32:57,870 Não sem romper a casca. 1214 01:33:00,956 --> 01:33:03,041 Você é um nerd impressionante, Henry. 1215 01:33:08,505 --> 01:33:11,008 - Qual é a alternativa? - Para quê? 1216 01:33:11,300 --> 01:33:14,136 Dar as amostras para a ParkerGenix. 1217 01:33:17,723 --> 01:33:18,932 Disponibilizar. 1218 01:33:20,100 --> 01:33:21,476 Dar para o mundo todo. 1219 01:33:23,020 --> 01:33:24,730 Se um monte de gente criar o medicamento, 1220 01:33:24,980 --> 01:33:27,357 ninguém detém a patente, todos têm acesso 1221 01:33:27,441 --> 01:33:29,359 e dezenas de milhões de vidas são salvas. 1222 01:33:29,860 --> 01:33:32,154 É para todos nós, não para alguns de nós. 1223 01:33:36,283 --> 01:33:38,243 Eu não levo um centavo nesse cenário. 1224 01:33:38,952 --> 01:33:40,287 Não, você continua falida. 1225 01:33:40,829 --> 01:33:42,247 Eu não amei essa parte. 1226 01:34:13,111 --> 01:34:14,111 Consegui. 1227 01:34:14,363 --> 01:34:15,364 Ei, Zora! 1228 01:34:26,333 --> 01:34:27,668 Ei! 1229 01:34:32,464 --> 01:34:33,464 Ei! 1230 01:34:36,051 --> 01:34:37,051 Merda. 1231 01:34:39,513 --> 01:34:40,889 A amostra! 1232 01:34:47,980 --> 01:34:48,980 Ei! 1233 01:35:02,703 --> 01:35:04,621 Kincaid! Me puxe! 1234 01:35:04,872 --> 01:35:06,915 - Kincaid! Socorro! - LeClerc! 1235 01:35:08,333 --> 01:35:09,501 Ei! 1236 01:35:10,335 --> 01:35:11,378 Kincaid! 1237 01:35:12,254 --> 01:35:14,464 Krebs, puxe! Puxe! 1238 01:35:14,548 --> 01:35:16,550 Me puxe! Me puxe! 1239 01:35:17,176 --> 01:35:19,428 Me puxe! Me puxe! 1240 01:35:24,349 --> 01:35:26,393 - Você está bem? - Sim. E você? 1241 01:35:28,020 --> 01:35:29,020 Ai, merda… 1242 01:35:31,064 --> 01:35:32,065 Não! 1243 01:35:49,416 --> 01:35:50,416 Henry! 1244 01:35:59,760 --> 01:36:01,386 Puxe! Rápido! 1245 01:36:02,262 --> 01:36:03,305 Me puxe! 1246 01:36:04,181 --> 01:36:05,349 Me puxe! Me puxe! 1247 01:36:07,559 --> 01:36:08,560 Kincaid! 1248 01:36:09,811 --> 01:36:11,522 Henry! Henry, pare! 1249 01:36:11,605 --> 01:36:12,648 Eu quase peguei! 1250 01:36:12,731 --> 01:36:14,149 Henry, vai arrebentar! Pare! 1251 01:36:16,610 --> 01:36:17,694 Aguente aí! 1252 01:36:17,778 --> 01:36:18,779 Puxe! 1253 01:36:18,862 --> 01:36:21,615 Puxe! Puxe! 1254 01:36:24,326 --> 01:36:25,536 Ai, merda! 1255 01:36:26,578 --> 01:36:27,788 Meu Deus! 1256 01:36:28,121 --> 01:36:29,121 LeClerc! 1257 01:36:47,015 --> 01:36:48,016 Venha aqui! 1258 01:37:01,655 --> 01:37:04,199 Pare! Henry! Vai arrebentar! 1259 01:37:05,534 --> 01:37:06,534 Peguei! 1260 01:37:12,958 --> 01:37:13,958 Ai, não. 1261 01:37:14,293 --> 01:37:16,253 Henry! Henry! 1262 01:37:17,504 --> 01:37:18,505 Não! 1263 01:37:49,870 --> 01:37:50,870 Doutor! 1264 01:37:51,079 --> 01:37:52,080 Tudo bem? 1265 01:38:11,350 --> 01:38:12,476 Vamos pra casa. 1266 01:39:22,838 --> 01:39:23,881 Isabella. 1267 01:39:24,715 --> 01:39:25,715 Filha! 1268 01:39:25,883 --> 01:39:26,884 Vamos. 1269 01:39:28,594 --> 01:39:29,761 Estamos quase lá. 1270 01:39:42,733 --> 01:39:46,570 PERIGO - 10 MIL VOLTS 1271 01:39:58,040 --> 01:39:59,249 Estou vendo o heliponto. 1272 01:40:00,209 --> 01:40:01,627 É no meio de um reservatório. 1273 01:40:03,795 --> 01:40:05,297 Nem sinal das crianças. 1274 01:40:05,923 --> 01:40:07,591 Acha que vão encontrar esse lugar? 1275 01:40:08,842 --> 01:40:09,843 Ei. 1276 01:40:10,886 --> 01:40:12,387 Tem pegadas aqui! 1277 01:40:13,388 --> 01:40:14,473 Oi! 1278 01:40:15,098 --> 01:40:17,226 Reuben! Teresa! 1279 01:40:17,309 --> 01:40:19,645 Zora, pode ser qualquer coisa. Pode ser de animais, pode ser… 1280 01:40:19,728 --> 01:40:20,645 De Nike? 1281 01:40:20,646 --> 01:40:22,272 Eu aprecio sua intenção, de verdade. 1282 01:40:22,356 --> 01:40:23,982 - Mas temos pouco tempo… - Olá! 1283 01:40:24,066 --> 01:40:26,068 …e não sabemos se eles sobreviveram nas pedras. 1284 01:40:26,151 --> 01:40:28,111 - Reuben! Teresa! - O helicóptero está vindo! 1285 01:40:28,195 --> 01:40:29,655 Então, vamos pedir aos pilotos 1286 01:40:29,738 --> 01:40:31,615 para sobrevoar a ilha toda enquanto tem luz. 1287 01:40:31,698 --> 01:40:34,743 - Essa é uma ideia muito perigosa. - Ninguém perguntou. 1288 01:40:35,786 --> 01:40:36,787 Olá! 1289 01:40:37,287 --> 01:40:38,539 Isabella! 1290 01:40:39,706 --> 01:40:40,749 Olá! 1291 01:40:41,750 --> 01:40:42,835 Olá! 1292 01:40:43,544 --> 01:40:44,837 Olá! 1293 01:40:46,630 --> 01:40:48,257 Alguém, por favor? 1294 01:40:50,592 --> 01:40:51,927 Olá! 1295 01:40:55,973 --> 01:40:57,057 Olá! 1296 01:40:57,474 --> 01:40:59,059 Tem alguém aqui? 1297 01:41:00,394 --> 01:41:01,562 Ei! 1298 01:41:01,645 --> 01:41:03,522 - Meu Deus, vocês estão vivos! - Ai, meu Deus! 1299 01:41:03,605 --> 01:41:05,440 - Meu Deus! Ai, meu Deus. - Oi. 1300 01:41:05,691 --> 01:41:06,817 - Tudo bem? - Graças a Deus. 1301 01:41:06,900 --> 01:41:09,194 Cadê ele? Não, não, não. Cadê o desgraçado? 1302 01:41:09,278 --> 01:41:10,236 Quem? 1303 01:41:10,237 --> 01:41:12,573 - O cara! Ele me deixou cair! - É, ele tentou matar ela! 1304 01:41:12,656 --> 01:41:13,866 Espere aí, quem deixou você cair? 1305 01:41:17,035 --> 01:41:18,036 Ei, Krebs! 1306 01:41:21,331 --> 01:41:22,457 Eu vou matar ele! 1307 01:41:22,541 --> 01:41:24,710 - Ei, ei, ei! - Ele está armado, Teresa! Não! 1308 01:41:24,793 --> 01:41:26,795 Vamos nos acalmar, por favor! 1309 01:41:29,047 --> 01:41:30,674 Você me impediu de chamar socorro. 1310 01:41:30,966 --> 01:41:32,342 Você queria que eu morresse. 1311 01:41:32,718 --> 01:41:34,636 Do que está falando? Eu tentei segurar você. 1312 01:41:35,387 --> 01:41:38,056 Não, não. Você olhou no meu olho e me deixou cair! 1313 01:41:38,849 --> 01:41:39,850 Ela está mentindo. 1314 01:41:41,185 --> 01:41:42,644 Se é mentira, por que está armado? 1315 01:41:42,728 --> 01:41:44,313 Porque ela é histérica. 1316 01:41:45,522 --> 01:41:47,441 Não, eu não sou histérica, sou homicida! 1317 01:41:47,524 --> 01:41:48,817 Ei, ei, Teresa! 1318 01:41:48,901 --> 01:41:51,236 - Não mexa com um cara armado. - Chega! 1319 01:41:51,904 --> 01:41:53,322 Calma. Calma. 1320 01:41:53,864 --> 01:41:55,574 Vamos relaxar, pessoal. 1321 01:41:55,657 --> 01:41:56,950 Deixe isso comigo. 1322 01:41:57,993 --> 01:41:59,161 Parece pesada. 1323 01:42:03,665 --> 01:42:04,750 E… 1324 01:42:05,417 --> 01:42:07,794 E estará segura comigo. 1325 01:42:10,547 --> 01:42:12,382 Agora, vamos só relaxar 1326 01:42:12,466 --> 01:42:14,718 e esperar o helicóptero chegar. 1327 01:42:16,220 --> 01:42:17,429 Tem um helicóptero vindo? 1328 01:42:17,930 --> 01:42:19,806 Já vai chegar. Só precisa nos ver. 1329 01:42:20,390 --> 01:42:21,517 Eu disse que ia dar certo. 1330 01:42:22,017 --> 01:42:23,435 Todo mundo vai entrar no helicóptero 1331 01:42:23,519 --> 01:42:26,897 e esquecer a história ridícula que ela contou. 1332 01:42:26,980 --> 01:42:29,399 - Acho que a gente só precisa… - Parem de falar! Parem de falar! 1333 01:42:40,410 --> 01:42:41,495 É o gerador. 1334 01:42:42,663 --> 01:42:44,039 Deve funcionar com timer. 1335 01:42:48,961 --> 01:42:50,712 O gerador parece irritado. 1336 01:42:51,213 --> 01:42:53,757 Talvez esse lugar fique deserto durante o dia. 1337 01:42:54,424 --> 01:42:56,093 Mas não durante a noite? 1338 01:43:13,151 --> 01:43:15,612 Tudo bem, filha. Tudo bem. 1339 01:43:31,962 --> 01:43:33,046 Ai, esse não. 1340 01:43:40,053 --> 01:43:41,053 Corram! 1341 01:43:42,848 --> 01:43:43,849 Separem-se! 1342 01:43:46,226 --> 01:43:47,603 Vão. Vão, vão! 1343 01:43:53,525 --> 01:43:55,110 Reuben! Reuben! 1344 01:44:01,283 --> 01:44:02,910 Teresa! Pegue o carrinho! 1345 01:44:09,333 --> 01:44:12,419 - Quais são esses? - Não sei, são muito mutantes! 1346 01:44:13,295 --> 01:44:14,505 Rápido, vão para os fundos! 1347 01:44:52,709 --> 01:44:54,294 Que lugar é esse? 1348 01:44:54,920 --> 01:44:56,088 É um laboratório. 1349 01:44:56,171 --> 01:44:58,257 Interespécies, mutações. 1350 01:44:58,882 --> 01:45:00,259 Foi onde tudo aconteceu. 1351 01:45:17,109 --> 01:45:18,110 Pare! 1352 01:45:19,528 --> 01:45:20,612 Você está errando! 1353 01:45:20,821 --> 01:45:22,573 - Me dê a arma! - Me solte! 1354 01:45:38,839 --> 01:45:39,839 Dolores! 1355 01:45:39,882 --> 01:45:40,883 Bella! 1356 01:45:44,428 --> 01:45:45,512 Você nos achou! 1357 01:45:45,596 --> 01:45:46,597 Bella! 1358 01:45:50,851 --> 01:45:53,187 Me dá balinha! Eu vou te devorar. 1359 01:45:57,608 --> 01:45:58,650 Tá tudo bem. 1360 01:45:59,109 --> 01:46:00,110 Bella! 1361 01:46:06,783 --> 01:46:07,826 Bella! 1362 01:46:13,248 --> 01:46:15,375 Me dá balinha! Eu vou te devorar. 1363 01:46:18,420 --> 01:46:20,047 Me dá balinha! 1364 01:46:24,176 --> 01:46:26,136 Eu vou te devorar. 1365 01:47:07,803 --> 01:47:08,803 Vem, vem. 1366 01:48:03,734 --> 01:48:05,485 Por ali. Vão, vão! Me dê isso. 1367 01:48:10,073 --> 01:48:11,825 Olha. Tem um sistema de túneis. 1368 01:48:12,117 --> 01:48:13,493 Passa por baixo da ilha toda. 1369 01:48:27,883 --> 01:48:30,177 O túnel leva para o mar. Tem um barco. 1370 01:48:35,807 --> 01:48:36,892 É o helicóptero. 1371 01:48:36,975 --> 01:48:38,769 LABORATÓRIO 03 SEQUENCIAMENTO DESENVOLVIMENTO 1372 01:48:38,852 --> 01:48:41,188 Vou buscar as crianças. Chame a atenção do piloto. 1373 01:48:42,397 --> 01:48:43,565 Não deixe eles irem embora, doutor! 1374 01:48:44,316 --> 01:48:45,526 Não deixe eles irem embora. 1375 01:49:12,511 --> 01:49:13,804 Não estou vendo ninguém! 1376 01:49:14,137 --> 01:49:17,349 Ok. Vamos circular uns 2 minutos, depois vamos embora. 1377 01:49:52,301 --> 01:49:53,552 Atenção. Pedestre à frente. 1378 01:50:01,894 --> 01:50:02,895 Merda. 1379 01:50:11,195 --> 01:50:12,446 Pelo túnel, rápido! 1380 01:50:12,529 --> 01:50:13,697 Ok, vão, vão. 1381 01:50:13,780 --> 01:50:14,781 Ok, vamos. 1382 01:50:14,865 --> 01:50:15,866 Por ali, vão! 1383 01:50:15,949 --> 01:50:17,951 Tá tudo bem, cuidado com a cabeça. 1384 01:50:28,837 --> 01:50:30,881 Vamos, vamos. Tudo bem? 1385 01:50:31,173 --> 01:50:32,508 Para qual lado a gente vai? 1386 01:50:32,591 --> 01:50:34,551 À esquerda. Rápido! Vão, vão. 1387 01:50:34,635 --> 01:50:35,719 Estou com medo. 1388 01:50:51,026 --> 01:50:52,819 Ok, já deu. 1389 01:50:53,862 --> 01:50:55,030 Vamos pra casa. 1390 01:51:07,960 --> 01:51:09,002 Ei! 1391 01:51:09,086 --> 01:51:10,254 Parem! 1392 01:51:10,337 --> 01:51:11,337 Ei! 1393 01:51:11,713 --> 01:51:14,132 Aqui embaixo! Voltem! 1394 01:51:16,343 --> 01:51:18,178 SINALIZADOR 1395 01:51:33,986 --> 01:51:36,029 Espere! Ali! 1396 01:51:36,113 --> 01:51:37,406 À esquerda, lá embaixo! 1397 01:51:37,614 --> 01:51:39,658 Já vi! Virando à esquerda. 1398 01:51:47,082 --> 01:51:48,166 Graças a Deus. 1399 01:51:48,792 --> 01:51:49,793 Vamos lá. 1400 01:51:54,006 --> 01:51:55,132 Duncan! 1401 01:51:56,049 --> 01:51:57,342 Estão voltando! 1402 01:52:14,902 --> 01:52:15,902 Ei! 1403 01:52:16,111 --> 01:52:18,238 Rápido! Aqui embaixo! 1404 01:52:19,656 --> 01:52:20,782 Ah, não. 1405 01:52:38,467 --> 01:52:39,551 Loomis! 1406 01:52:40,219 --> 01:52:41,762 Kincaid, é você? 1407 01:52:42,221 --> 01:52:43,847 - Reuben! - Olá! 1408 01:52:43,931 --> 01:52:45,140 Cadê vocês? 1409 01:52:45,224 --> 01:52:48,185 - Ei! Aqui embaixo! Ei! Ei! - Aqui! Ei! 1410 01:52:48,268 --> 01:52:49,268 Ai, graças a Deus. 1411 01:52:51,772 --> 01:52:52,772 Tire a gente daqui! 1412 01:52:52,814 --> 01:52:54,775 Espere, espere um pouco. Espere, espere. 1413 01:52:58,570 --> 01:53:01,406 - Você viu aquilo? - Entre aqui! Rápido! 1414 01:53:04,201 --> 01:53:05,327 Prestem atenção. 1415 01:53:06,119 --> 01:53:08,914 Isso é um túnel de escoamento. Ele vai até o mar. 1416 01:53:09,373 --> 01:53:12,167 Tem um porto com um barco lá, eu vi. 1417 01:53:12,668 --> 01:53:15,212 - E o helicóptero? - Não tem mais helicóptero. 1418 01:53:16,129 --> 01:53:17,673 - O quê? - Não. 1419 01:53:17,756 --> 01:53:20,133 Calma, e se o barco não funcionar? 1420 01:53:20,217 --> 01:53:22,928 Eu não vou deixar que se machuque, tá? 1421 01:53:26,598 --> 01:53:27,641 Tá legal, vamos. 1422 01:53:29,852 --> 01:53:31,979 Por aqui. Vamos pro porto. 1423 01:53:42,239 --> 01:53:43,323 Cala a boca! 1424 01:53:43,407 --> 01:53:45,200 Atenção. Pedestre à frente. 1425 01:54:00,174 --> 01:54:02,134 DOCAS 1426 01:54:11,310 --> 01:54:12,853 Sigam o túnel! Vão! 1427 01:54:12,936 --> 01:54:16,023 - Acho que não é por aqui, pai. - É, sim, andem. Vão. 1428 01:54:19,026 --> 01:54:20,027 Zora! 1429 01:54:29,286 --> 01:54:30,287 Vão! 1430 01:54:31,330 --> 01:54:33,415 - Você está bem? - Vai! Vai! 1431 01:54:34,541 --> 01:54:35,584 O Krebs levou o jipe. 1432 01:54:36,001 --> 01:54:37,920 Se chegar no barco antes de nós, ele vai fazer o mesmo. 1433 01:54:38,587 --> 01:54:40,088 Vamos, Z, temos que ir. 1434 01:54:46,053 --> 01:54:47,804 Olha o mar ali! Lá na frente! 1435 01:54:50,933 --> 01:54:53,310 - Tem um bote ali! Olha lá! - Como vamos abrir o portão? 1436 01:54:53,519 --> 01:54:55,479 Ali! O painel de controle. 1437 01:54:55,562 --> 01:54:56,813 Eu vou. Eu vou. 1438 01:54:57,981 --> 01:54:59,233 Você consegue passar? 1439 01:54:59,316 --> 01:55:00,609 Estou tentando! 1440 01:55:02,069 --> 01:55:03,111 Merda. 1441 01:55:07,533 --> 01:55:08,867 Vamos tentar levantar! 1442 01:55:14,706 --> 01:55:16,667 Gente? Aquela coisa voltou! 1443 01:55:16,750 --> 01:55:20,045 De novo! Todos juntos, vamos! Um, dois, três e… 1444 01:55:26,969 --> 01:55:28,679 - Ei, ei. - Ei, ei. Isabella. 1445 01:55:28,762 --> 01:55:30,597 - Não, não. - Bella! Bella, espere! 1446 01:55:30,681 --> 01:55:32,724 - Bella! - Volte aqui! Venha! 1447 01:55:33,267 --> 01:55:34,560 Cuidado, Bella! Cuidado! 1448 01:55:34,643 --> 01:55:36,478 Isabella! Ache o botão de abrir. 1449 01:55:56,498 --> 01:55:58,709 Rápido, temos que abrir o portão. 1450 01:55:58,792 --> 01:56:00,419 Está vindo! Está vindo! 1451 01:56:00,502 --> 01:56:01,712 - Ei! - Ei! 1452 01:56:02,671 --> 01:56:04,381 Bella, abra o portão! 1453 01:56:27,196 --> 01:56:29,156 Excesso de velocidade. Reduza. 1454 01:56:32,075 --> 01:56:33,911 Atenção. Pedestre à frente. 1455 01:56:41,752 --> 01:56:42,753 Vão, vão, vão! 1456 01:56:46,256 --> 01:56:47,716 Vem, vem. A gente tem que ir. 1457 01:56:47,799 --> 01:56:48,926 - Teresa, vem! - Vamos! 1458 01:56:54,431 --> 01:56:55,557 Agora, Z! Agora! 1459 01:57:31,468 --> 01:57:32,469 Rápido. 1460 01:57:33,428 --> 01:57:34,847 O controle do gancho é ali! Vai! 1461 01:57:35,806 --> 01:57:37,015 Como vamos descer o bote? 1462 01:57:38,475 --> 01:57:41,103 - Abaixe o bote! - Como faço isso? 1463 01:57:41,186 --> 01:57:42,479 - Segure isso. - Deixa comigo. 1464 01:57:42,563 --> 01:57:43,564 Ligue! 1465 01:57:43,647 --> 01:57:44,773 O mecanismo está quebrado! 1466 01:57:45,440 --> 01:57:46,440 Emperrou! 1467 01:57:46,692 --> 01:57:47,943 Vamos, vamos! 1468 01:57:59,955 --> 01:58:00,956 Bella! 1469 01:58:01,832 --> 01:58:02,916 Não se mexa, filha. 1470 01:58:10,132 --> 01:58:13,468 Ele é atraído pela luz! Desligue! Desligue! 1471 01:58:13,552 --> 01:58:15,470 - Me dê o sinalizador! - O que está fazendo? 1472 01:58:15,554 --> 01:58:16,805 Deixa comigo, vai! 1473 01:58:16,889 --> 01:58:18,599 - Não, não! O que está fazendo? - Ei! 1474 01:58:19,558 --> 01:58:20,601 Olhe aqui! 1475 01:58:21,602 --> 01:58:23,854 Quer me pegar? Pode vir! 1476 01:58:24,855 --> 01:58:26,023 Vem! 1477 01:58:26,523 --> 01:58:28,817 Não. Duncan. 1478 01:58:28,901 --> 01:58:30,485 Por aqui! Ei! 1479 01:58:30,569 --> 01:58:31,904 Pegue sua irmã. Pegue sua irmã! 1480 01:58:33,113 --> 01:58:34,448 Sai logo daqui! Vai! 1481 01:58:36,617 --> 01:58:38,493 Vem cá! Pode vir! 1482 01:58:39,828 --> 01:58:42,372 - Pode vir! - Duncan! Duncan! 1483 01:58:42,456 --> 01:58:43,457 Ei! 1484 01:58:44,041 --> 01:58:45,042 Vem cá! 1485 01:58:47,127 --> 01:58:50,005 Não espere, Zora! Leve as crianças! Vá. 1486 01:58:50,214 --> 01:58:51,381 Não faz isso! 1487 01:58:51,465 --> 01:58:52,591 Salve as crianças. 1488 01:59:10,692 --> 01:59:11,818 Pode vir! 1489 01:59:39,388 --> 01:59:40,556 Vem! 1490 01:59:57,406 --> 01:59:58,866 Vai. Entra no bote. Rápido. 1491 01:59:58,949 --> 02:00:01,285 - Você pilota. - Pegue ela. 1492 02:00:03,537 --> 02:00:05,414 - Não quer ligar! - Zora! 1493 02:00:06,790 --> 02:00:07,791 Duncan! 1494 02:00:08,125 --> 02:00:09,501 - Duncan! - Zora, vamos! 1495 02:00:09,960 --> 02:00:11,003 Duncan! 1496 02:00:12,421 --> 02:00:14,256 Nós temos que ir! Vamos! 1497 02:00:14,756 --> 02:00:16,300 Pai, vai logo! 1498 02:00:17,009 --> 02:00:18,427 - Vai! Rápido! - Pai, vai logo! 1499 02:00:18,510 --> 02:00:21,263 - Estou tentando! - Vai, vai, vai! 1500 02:00:21,346 --> 02:00:23,682 - Rápido! Rápido! - Estou tentando! 1501 02:00:25,851 --> 02:00:26,851 Pai, rápido! 1502 02:00:26,894 --> 02:00:28,604 - Reuben! Reuben! - Você consegue. 1503 02:00:28,687 --> 02:00:32,191 - Por favor! Rápido! - Vai, empurra! 1504 02:00:32,274 --> 02:00:34,318 - Deixa comigo! - Agora! Vai, vai! 1505 02:00:53,462 --> 02:00:54,588 Kincaid! 1506 02:00:56,798 --> 02:00:58,008 Duncan! 1507 02:01:24,034 --> 02:01:25,035 Pai. 1508 02:01:25,577 --> 02:01:26,745 Ei! Ei! 1509 02:01:31,625 --> 02:01:33,126 Vire o barco! 1510 02:01:45,347 --> 02:01:46,473 Olhe ele lá. Estou vendo ele! 1511 02:01:46,932 --> 02:01:47,932 Ali! 1512 02:01:48,183 --> 02:01:49,393 Ali! Vai! 1513 02:01:50,894 --> 02:01:51,937 Ei! 1514 02:03:00,088 --> 02:03:01,423 Para quem vamos dar isso? 1515 02:03:09,389 --> 02:03:10,599 Você decide. 1516 02:03:15,646 --> 02:03:16,772 Vamos dar para todo o mundo. 1517 02:03:25,739 --> 02:03:26,782 Olhe. 1518 02:04:07,948 --> 02:04:11,743 BASEADO NOS PERSONAGENS CRIADOS POR MICHAEL CRICHTON 1519 02:05:53,428 --> 02:05:56,974 JURASSIC WORLD: RECOMEÇO 1520 02:13:32,763 --> 02:13:34,723 Tradução e Adaptação: Companhia das Palavras