1
00:00:45,587 --> 00:00:50,509
17 ปีก่อน…
2
00:01:32,926 --> 00:01:34,803
{\an8}อีล แซงต์-อูแบร์
3
00:01:34,887 --> 00:01:38,682
{\an8}226 ไมล์ทางตะวันออกของเฟรนช์เกียนา
4
00:01:40,058 --> 00:01:42,561
ขอจัดลำดับใหม่ ขอแป๊บเดียว
5
00:01:44,771 --> 00:01:46,648
ต้องทำงี้อีกกี่รอบเนี่ย
6
00:01:46,732 --> 00:01:47,733
"ข้ามสายพันธุ์"
7
00:01:47,816 --> 00:01:49,735
ทำไปจนพันธุ์ผสมอยู่ตัว
8
00:01:49,818 --> 00:01:51,820
ระดับการคุ้มภัยเลเวลห้า
9
00:01:51,904 --> 00:01:54,239
เลิกควบคุมสาร ไม่มีปฏิเสธ
10
00:01:55,240 --> 00:01:57,534
ยังมีกลายพันธุ์ในจีโนมเจ็ด
11
00:01:57,618 --> 00:01:58,869
ขอบคุณ
12
00:01:58,952 --> 00:02:04,208
ของเสียทางพันธุกรรมทั้งหมด
ต้องถูกส่งเข้าเตาเผาก่อน 17.00 น.
13
00:02:04,291 --> 00:02:08,961
แทงก์ 12 จะออฟไลน์
จนกว่าการปรับพันธุกรรมจะเสถียร
14
00:02:09,045 --> 00:02:10,923
"มิวทาดอน"
15
00:02:13,008 --> 00:02:14,218
"อินเจน"
16
00:02:14,718 --> 00:02:16,512
เอาละ มาจัดการให้จบๆ
17
00:02:17,012 --> 00:02:18,096
ลุยกันเลย
18
00:02:20,933 --> 00:02:23,143
อ้อ โทษที รอแป๊บ
19
00:02:24,937 --> 00:02:26,813
โอเค พร้อม
20
00:02:30,776 --> 00:02:33,278
สาม สอง หนึ่ง
21
00:02:38,408 --> 00:02:40,661
ก้าวมานี่ รออนุมัติให้เข้า
22
00:02:40,744 --> 00:02:42,538
"ดีเร็กซ์ วี.23.ไอไอไอ"
23
00:02:42,621 --> 00:02:46,834
ผมยังไม่เห็นผลแล็บ
แต่คาดว่าเราเพิ่มยานอนหลับใช่ไหม
24
00:02:46,917 --> 00:02:50,337
ใช่ ต้องทำความสูง 5 มิลต่อน้ำหนัก 45 กิโล
25
00:02:50,754 --> 00:02:52,422
ไปได้ เคลียร์แล้ว
26
00:02:54,091 --> 00:02:56,093
ก็ เราไม่อยากฆ่ามันนี่
27
00:02:57,094 --> 00:02:58,262
บางวันก็อยาก
28
00:03:01,515 --> 00:03:02,808
โอ้แม่เจ้า
29
00:03:02,891 --> 00:03:07,020
แทงก์ 12 จะออฟไลน์
จนกว่าการปรับพันธุกรรมจะเสถียร
30
00:03:17,197 --> 00:03:19,283
"ส่วนกักกันล้มเหลว"
31
00:03:19,366 --> 00:03:21,118
"ยุติการป้องกันภัย"
32
00:03:21,201 --> 00:03:23,120
"ระบบบกพร่อง"
33
00:03:23,203 --> 00:03:24,746
"กำลังรีบูต"
34
00:03:27,207 --> 00:03:30,627
- คำเตือน ส่วนกักกันล้มเหลว
- เกิดอะไรขึ้น
35
00:03:30,711 --> 00:03:33,172
คำเตือน ส่วนกักกันล้มเหลว
36
00:03:34,089 --> 00:03:36,008
คำเตือน ส่วนกักกันล้มเหลว
37
00:03:38,677 --> 00:03:39,970
ซวยแล้ว มันหลุดแล้ว
38
00:03:43,640 --> 00:03:46,059
หนีเร็ว ส่วนกักกันจะปิดล็อก
39
00:03:46,143 --> 00:03:48,729
- ไปๆ
- ดีเร็กซ์แหกออกมา
40
00:03:48,812 --> 00:03:49,813
ออกจากตึกเร็ว
41
00:03:50,355 --> 00:03:52,065
ผนึกประตู ผนึกประตู
42
00:03:52,149 --> 00:03:53,609
หนีเร็ว
43
00:03:55,027 --> 00:03:56,111
รีบออกจากนี่
44
00:03:56,195 --> 00:03:58,405
ลุกขึ้น ไปๆๆ
45
00:03:58,488 --> 00:04:00,616
- เดซานโตส ประตู
- แย่แล้วๆ
46
00:04:00,699 --> 00:04:02,743
โอ้ไม่นะ ไม่ๆๆ
47
00:04:02,826 --> 00:04:04,536
- เร็วสิ ไม่
- ไม่ๆ ไม่
48
00:04:04,620 --> 00:04:06,330
- มันไม่ได้
- ต้องได้
49
00:04:06,413 --> 00:04:07,873
- เสียบกุญแจเลย
- ได้
50
00:04:07,956 --> 00:04:10,083
สาม สอง หนึ่ง
51
00:04:12,336 --> 00:04:14,213
เร็วสิ สาม สอง…
52
00:04:14,296 --> 00:04:15,714
เร็วสิ
53
00:04:21,720 --> 00:04:24,848
เร็วสิ รีบเปิดประตู ขอร้อง
54
00:04:27,893 --> 00:04:29,102
ขอร้อง
55
00:04:29,186 --> 00:04:30,979
โอเค แค่บิดกุญแจ
56
00:04:31,063 --> 00:04:33,690
ยังได้ ไม่เป็นไร แค่บิดกุญแจ
57
00:04:33,774 --> 00:04:36,735
- แค่บิด ขอร้อง เปิดประตูที
- ฉันขอโทษ
58
00:04:36,818 --> 00:04:40,697
ขอร้อง ช่วยเปิดประตูให้ที
59
00:04:47,412 --> 00:04:49,122
พระเจ้า ไม่
60
00:04:53,669 --> 00:04:56,922
โอ้ไม่ ฉันขอโทษ
61
00:04:57,005 --> 00:04:59,842
โอ้ ไม่
62
00:05:12,813 --> 00:05:17,192
ปัจจุบัน…
63
00:05:18,902 --> 00:05:25,200
32 ปีแล้วที่ไดโนเสาร์กลับมา
64
00:05:26,702 --> 00:05:30,622
แต่ถูกสภาพอากาศ
และเชื้อโรคสมัยใหม่ทำลายล้าง
65
00:05:30,706 --> 00:05:33,000
คนหมดความตื่นเต้น
66
00:05:34,501 --> 00:05:37,087
สายพันธุ์ที่ยังรอดส่วนใหญ่
67
00:05:37,171 --> 00:05:40,841
อยู่แค่ในเขตร้อนแถบศูนย์สูตร
68
00:05:42,301 --> 00:05:47,973
มนุษย์ถูกห้ามเข้าไปโดยเด็ดขาด
69
00:05:55,272 --> 00:05:57,316
"สวนสัตว์ ที-เร็กซ์ทุกอังคาร"
70
00:05:58,108 --> 00:05:59,526
ไปสิ ติดอะไร
71
00:05:59,610 --> 00:06:02,321
พวกนี้ควรหมดไปสองปีที่แล้ว
72
00:06:02,404 --> 00:06:04,489
ครับ ผมก็ไม่อยากให้เป็นงี้
73
00:06:04,573 --> 00:06:05,866
กำลังยกมันออก
74
00:06:05,949 --> 00:06:08,160
ให้ตอบยังไง ก็ลำบากกันหมด
75
00:06:08,243 --> 00:06:10,078
{\an8}ผู้ว่าไปไหน ทำงานไหม
76
00:06:10,162 --> 00:06:11,747
{\an8}"สิ่งของในกระจก
อยู่ใกล้กว่าที่เห็น"
77
00:06:11,830 --> 00:06:13,498
{\an8}40 ตัน ไปยกเองไหม
78
00:06:13,582 --> 00:06:15,876
{\an8}นิวยอร์ก เรดิโอ
79
00:06:15,959 --> 00:06:17,461
…ออกจากแมนฮัตตัน
80
00:06:17,544 --> 00:06:20,923
สาเหตุการติดก็คือเจ้าบรอนโตบิลลี่ค่ะ
81
00:06:21,006 --> 00:06:24,635
เชื่อว่าเป็นซอโรพอดตัวสุดท้ายในอเมริกาเหนือ
82
00:06:24,718 --> 00:06:26,261
- เชิญค่ะ บ็อบ
- ขอบคุณ เฮลีย์
83
00:06:26,345 --> 00:06:30,224
แบรคิโอซอรัสชราตัวนี้ ซึ่งสุขภาพอ่อนแอมาก
84
00:06:30,307 --> 00:06:32,392
ได้ออกมาจากคอบเบิลฮิลล์ปาร์ค
85
00:06:32,476 --> 00:06:35,020
ที่ซึ่งกั้นพื้นที่ไว้ให้แพทย์ดูแลมัน
86
00:06:43,111 --> 00:06:44,446
ต้องเครนใหญ่กว่านี้
87
00:06:48,700 --> 00:06:49,910
ให้ตายเถอะวะ
88
00:06:50,619 --> 00:06:53,163
ไปที่ชอบๆ ได้แล้ว ไม่ก็ลุกไป
89
00:06:53,664 --> 00:06:54,623
เย็นชาถึงใจ
90
00:06:54,706 --> 00:06:55,874
อ้าวเฮ้ย
91
00:06:55,958 --> 00:06:58,502
ต่อให้นิวยอร์กก็เถอะ เย็นโหดมาก
92
00:07:01,630 --> 00:07:03,257
คุณเบนเน็ตต์ ถ้าให้เดา
93
00:07:03,340 --> 00:07:04,800
หวัดดี
94
00:07:04,883 --> 00:07:06,885
นึกว่าจะไปเจอกันที่…
95
00:07:06,969 --> 00:07:08,846
พอดีคุณหาตัวไม่ยาก
96
00:07:10,138 --> 00:07:12,015
คุณรู้เรื่องฉันได้ยังไง
97
00:07:12,099 --> 00:07:13,851
เปาโล พาโซลินี ทหารรับจ้าง
98
00:07:14,685 --> 00:07:16,019
เขาฝากบอกอะไรไหม
99
00:07:16,103 --> 00:07:19,815
ฝาก เขาให้บอกว่า
"ฟีลิกซ์ไม่เป็นตัวเองเท่าไหร่วันนี้"
100
00:07:21,149 --> 00:07:22,109
โอเค ว่ามา
101
00:07:22,192 --> 00:07:24,444
สายลับทำกันงี้เหรอ น่าตื่นเต้นชะมัด
102
00:07:26,655 --> 00:07:28,574
คุณทำอะไรที่ปาร์คเกอร์จีนิกซ์
103
00:07:28,657 --> 00:07:33,245
บริษัทผมกำลังพัฒนายาตัวใหม่
ซึ่งมีบางอย่างที่ต้องใช้
104
00:07:34,121 --> 00:07:36,665
ฟังกำกวม ในกรณีนี้คืออะไร
105
00:07:36,748 --> 00:07:40,085
เขาว่าคุณเก่งเรื่องจัดหานู่นนี่โดยไม่ถามซอกแซก
106
00:07:41,044 --> 00:07:42,045
งั้นเหรอ
107
00:07:42,129 --> 00:07:46,508
และคุณไม่มีปัญหากับงาน
ที่อาจขัดกฎหมายหรือจริยธรรม
108
00:07:47,759 --> 00:07:49,720
พวกเขาปากมากเกินไปแล้ว
109
00:07:49,803 --> 00:07:52,764
ถือเป็นคำชม งานสำเร็จสำคัญสุด
110
00:07:54,016 --> 00:07:56,018
งานก่อนฉันเสียเพื่อนไปคนนึง
111
00:07:56,101 --> 00:07:59,062
- ยังไม่เหมาะรับงาน
- ยังไม่รู้เลยงานอะไร
112
00:07:59,146 --> 00:08:01,857
ใช่ แต่คุณทำบริษัทยานี่ ก็…
113
00:08:02,357 --> 00:08:04,985
โทรหาฉัน ก็ต้องเป็นภารกิจลับ
114
00:08:05,986 --> 00:08:07,988
เดาว่าเป็น… ขโมยข้อมูล
115
00:08:08,071 --> 00:08:12,951
ขอโทษด้วย ฉันไปเอาสิ่งของ
ไปรับคน ไม่ใช่ปล้น
116
00:08:13,035 --> 00:08:14,578
งานเรื่องไดโนเสาร์
117
00:08:14,661 --> 00:08:17,247
มันอาจจบกับเรา แต่เราไม่จบกับมัน
118
00:08:17,331 --> 00:08:21,043
แต่ตอนนี้ทุกตัว… ตายแล้ว ไม่ก็ใกล้ตาย
119
00:08:21,126 --> 00:08:23,754
เว้นบนบางเกาะแถบศูนย์สูตร
120
00:08:24,421 --> 00:08:27,299
ใช่ และมีเหตุผลที่เขาไม่ให้ใครไป
121
00:08:27,382 --> 00:08:29,218
เข้าไปคือไปตาย
122
00:08:29,301 --> 00:08:31,386
ซึ่งตรงนี้แหละงานของคุณ
123
00:08:33,889 --> 00:08:34,847
ไม่ ขอบคุณ
124
00:08:37,351 --> 00:08:38,727
คุณเบนเน็ตต์
125
00:08:38,809 --> 00:08:42,188
รู้ไหมประชากรโลก 20% ตายเพราะโรคหัวใจ
126
00:08:42,272 --> 00:08:44,650
นั่นคือหนึ่งในทุกห้าคนบนดาวนี้
127
00:08:44,733 --> 00:08:46,902
ลองนึกถึงคนที่รู้จัก ใครก็ได้
128
00:08:46,985 --> 00:08:49,446
คุณอาจต่อชีวิตให้เขาได้ 20 ปี
129
00:08:49,530 --> 00:08:50,989
ซึ้งดี แต่ไม่ใช่แนว
130
00:08:51,073 --> 00:08:52,950
และกระเป๋าตังค์เราใหญ่มาก
131
00:09:00,916 --> 00:09:01,959
แค่ไหน
132
00:09:03,085 --> 00:09:04,378
ใหญ่สุดสำหรับคุณ
133
00:09:05,379 --> 00:09:06,797
แหม
134
00:09:07,464 --> 00:09:08,715
ขอตัวเลขชัดๆ
135
00:09:09,174 --> 00:09:10,926
สิบ ศูนย์หกตัว
136
00:09:12,719 --> 00:09:14,346
รวมศูนย์ในสิบรึยัง
137
00:09:14,429 --> 00:09:15,472
ยัง
138
00:09:17,015 --> 00:09:18,350
ก้อนใหญ่มาก คุณเบนเน็ตต์
139
00:09:19,434 --> 00:09:20,435
แบบที่ชาตินี้
140
00:09:20,519 --> 00:09:22,771
คุณไม่ต้องไปเสี่ยงชีวิตอีกเลย
141
00:09:25,107 --> 00:09:26,358
ความเสี่ยงคืออะไร
142
00:09:28,151 --> 00:09:29,570
อาจโดนคดีอาชญากรรม
143
00:09:30,237 --> 00:09:33,991
เพราะเราจะเข้าไปในที่ที่ทุกรัฐบาลในโลกนี้
144
00:09:34,074 --> 00:09:35,617
ประกาศเป็นเขตหวงห้าม
145
00:09:37,661 --> 00:09:39,413
งั้นก็ไม่ควรบอกใคร
146
00:09:42,708 --> 00:09:44,960
ก็อาจจะติดตรงนี้แหละ
147
00:09:45,043 --> 00:09:48,630
เจ้าตัวยังไม่รู้ แต่ต้องพาพลเรือนไปด้วยคนนึง
148
00:09:53,385 --> 00:09:57,264
ยุคจูราสสิคใหม่พิสูจน์แล้ว
ว่ามันพิฆาตเหล่าไดโนเสาร์
149
00:09:58,223 --> 00:10:00,434
แม้จะมีบางสายพันธุ์อยู่รอดได้
150
00:10:00,517 --> 00:10:04,271
ในที่ห่างไกลอันมีภูมิอากาศที่เข้มข้นด้วยออกซิเจน
151
00:10:04,354 --> 00:10:06,565
แถบเขตร้อนบริเวณศูนย์สูตร
152
00:10:06,648 --> 00:10:11,069
โดยไร้ปฏิสัมพันธ์กับมนุษย์
และสัตว์ยุคใหม่ที่เข้ากันไม่ได้…
153
00:10:18,535 --> 00:10:20,162
"เมื่อไดโนเสาร์ครองโลก"
154
00:10:22,206 --> 00:10:24,917
- ตกลงนี่กระดูกเท้าหน้าซ้าย
- ใช่
155
00:10:29,755 --> 00:10:31,298
อรุณสวัสดิ์ ดอกเตอร์
156
00:10:31,381 --> 00:10:33,258
ขอโทษที่มาแบบไม่นัด
157
00:10:33,342 --> 00:10:34,510
คุยหน่อยได้ไหม
158
00:10:34,593 --> 00:10:37,471
โทษที วันนี้ยุ่งมาก เขาปิดเราแล้ว
159
00:10:37,554 --> 00:10:39,473
ดร.เฮนรี ลูมิส นี่โซรา เบนเน็ตต์
160
00:10:39,556 --> 00:10:41,141
- ผู้เชี่ยวชาญภารกิจ
- สวัสดี
161
00:10:41,225 --> 00:10:42,142
ภารกิจอะไร
162
00:10:44,645 --> 00:10:47,731
ทุกคน ช่วยออกไปพักสักแป๊บ โอเค้
163
00:10:49,483 --> 00:10:50,484
ขอบคุณทุกคน
164
00:10:50,567 --> 00:10:52,444
ดร.ลูมิสให้คำปรึกษาปาร์คเกอร์จีนิกซ์
165
00:10:52,528 --> 00:10:54,738
มาหกเดือนด้านสุขวิทยาดึกดำบรรพ์
166
00:10:54,821 --> 00:10:56,823
เราพัฒนายาใหม่ พาเลโอไดอ็อกซิน
167
00:10:56,907 --> 00:10:59,117
จากพันธุกรรมไดโนเสาร์พันธุ์ใหญ่สุด
168
00:10:59,743 --> 00:11:02,663
คำนวณแล้ว มันจะทำให้โรคหัวใจสูญสิ้นไป
169
00:11:02,746 --> 00:11:04,498
ภายใน 20 ปีโดยเฉลี่ย
170
00:11:04,581 --> 00:11:06,416
มันน่าจะช่วยแม่คุณได้
171
00:11:06,500 --> 00:11:07,751
เสียดายไม่ทันแล้ว
172
00:11:08,502 --> 00:11:11,505
พอ คุณสืบประวัติฉัน ขืนแตะมัน ฉันบาย
173
00:11:12,005 --> 00:11:13,173
ขอโทษที่ล้ำเส้น
174
00:11:13,715 --> 00:11:17,469
งานวิจัยชิ้นนี้หินมาก ยังไม่อาจทดลองจริงได้
175
00:11:17,553 --> 00:11:21,849
เพราะสังเคราะห์ดีเอ็นเอไม่ได้
ต้องไปเก็บตัวอย่างจากตัวที่มีชีวิต
176
00:11:21,932 --> 00:11:24,977
และทุกชนิดต้องเป็นพันธุ์ใหญ่ของแท้
177
00:11:25,060 --> 00:11:27,229
สัตว์ที่ขนาดใหญ่สุดในสามกลุ่ม
178
00:11:27,312 --> 00:11:29,606
สัตว์ทะเล สัตว์บก และสัตว์ปีก
179
00:11:30,107 --> 00:11:31,817
ทำไมต้องใหญ่สุด
180
00:11:31,900 --> 00:11:33,819
เพราะหัวใจ
181
00:11:33,902 --> 00:11:36,738
ยิ่งตัวใหญ่ กล้ามเนื้อหัวใจก็ยิ่งใหญ่
182
00:11:36,822 --> 00:11:38,448
และอายุยืนที่สุด
183
00:11:38,532 --> 00:11:41,785
คัดจากซอโรพอดยุคครีเตเชียสที่อายุเกินร้อย
184
00:11:41,869 --> 00:11:45,455
แปลว่า ไดโนเสาร์สามชนิดที่ต้องใช้ คือ…
185
00:11:46,915 --> 00:11:48,792
{\an8}โมซาซอรัส
186
00:11:48,876 --> 00:11:51,253
{\an8}ซึ่งอยู่ในมหาสมุทร
187
00:11:52,671 --> 00:11:55,007
และไททันโนซอรัส
188
00:11:55,507 --> 00:11:57,384
พวกนี้เจอได้บนบก
189
00:11:59,553 --> 00:12:01,054
และจากกลุ่มบินได้
190
00:12:01,972 --> 00:12:05,142
เควตซัลโคแอตลัส เทอโรซอร์พันธุ์ใหญ่สุด
191
00:12:06,143 --> 00:12:08,729
ทุกชนิดมีอายุเฉลี่ยเกินร้อยปี
192
00:12:08,812 --> 00:12:10,230
แม้ไม่ตัดแต่งดีเอ็นเอ
193
00:12:10,731 --> 00:12:12,399
ยาป้องกันโรคหัวใจ
194
00:12:12,482 --> 00:12:14,902
คือยุคใหม่การแพทย์ในรอบร้อยปี
195
00:12:14,985 --> 00:12:18,197
ใช่ จะทำเงินหลายพันล้านด้วยใช่ไหม
196
00:12:19,323 --> 00:12:20,324
ล้านล้าน
197
00:12:20,866 --> 00:12:23,285
ทางเดียวที่จะไปต่อให้สำเร็จได้
198
00:12:23,368 --> 00:12:26,788
คือใช้ตัวอย่างเลือดและเนื้อเยื่อ
จากไดโนเสาร์เป็นๆ
199
00:12:28,248 --> 00:12:31,835
เดี๋ยว คือเก็บตัวอย่างจากสัตว์ที่ยังมีชีวิตเหรอ
200
00:12:31,919 --> 00:12:35,047
ฮีโมโกลบินจะขาดออกซิเจน
ในไม่กี่วิหลังสัตว์ตาย
201
00:12:35,881 --> 00:12:38,592
รอยช้ำกับเลือดคั่งจะตามมาทันที
202
00:12:39,384 --> 00:12:44,640
เราโชคดี ทั้งสามสายพันธุ์มีครบ
ในที่เดียวที่ตัดขาดจากที่อื่น
203
00:12:44,723 --> 00:12:47,601
เรารวมทีมอยู่ จะออกเดินทางทันที
204
00:12:48,227 --> 00:12:51,772
เรามีคู่แข่ง คุณปาร์คเกอร์เม้งแตกแน่ถ้าได้ที่สอง
205
00:12:52,272 --> 00:12:53,398
พรุ่งนี้คุณพร้อมไหม
206
00:12:54,316 --> 00:12:55,317
ดร.ลูมิส
207
00:12:58,028 --> 00:12:59,279
ผมเป็นที่ปรึกษา
208
00:12:59,363 --> 00:13:00,948
ใช่ไง ถึงต้องไป
209
00:13:01,532 --> 00:13:04,910
เราไม่รู้ตัวไหนพันธุ์ไหน เดาพฤติกรรมก็ไม่ได้
210
00:13:05,827 --> 00:13:06,745
คือ…
211
00:13:08,789 --> 00:13:10,040
ไม่ส่งทหารไปล่ะ
212
00:13:11,208 --> 00:13:13,669
- เงินถุงเงินถังนี่
- นี่ภารกิจลับ
213
00:13:14,294 --> 00:13:16,338
ยิ่งคนรู้น้อยเท่าไหร่ยิ่งดี
214
00:13:16,922 --> 00:13:20,259
ฉันรับประกันความปลอดภัยได้
แบบประมาณนึง
215
00:13:20,342 --> 00:13:21,844
ผมไม่ได้ติดตรงนั้น
216
00:13:22,636 --> 00:13:24,179
- ประมาณนึงเหรอ
- ใช่
217
00:13:28,642 --> 00:13:31,687
ภารกิจที่ว่านี่ มันผิดกฎหมายเต็มๆ
218
00:13:32,980 --> 00:13:34,523
บอกเรื่องเลขศูนย์รึยัง
219
00:13:34,606 --> 00:13:36,191
- เขาไม่สน
- คืออะไร
220
00:13:40,070 --> 00:13:41,947
เคยเห็นไดโนเสาร์ในป่าไหม
221
00:13:43,490 --> 00:13:45,450
ไม่ใช่เห็นในปาร์คตอนเด็ก
222
00:13:45,534 --> 00:13:49,162
หรือเห็นมันเดินมะงุมมะงาหรา หลงไปทั่วเมือง
223
00:13:49,663 --> 00:13:51,790
แต่เห็นในถิ่นที่อยู่ธรรมชาติ
224
00:13:53,417 --> 00:13:55,794
ถ้าคุณยังไม่เห็นแบบนั้น
225
00:13:55,878 --> 00:13:57,546
ก็แค่คนเที่ยวสวนสัตว์
226
00:14:13,145 --> 00:14:15,522
อาทิตย์ก่อนขายตั๋วได้แค่ 12 ใบ
227
00:14:18,400 --> 00:14:21,320
แต่ห้าปีก่อน คนเข้าแถวหลายชั่วโมง
228
00:14:21,403 --> 00:14:22,654
ลุ้นว่าได้เข้าไหม
229
00:14:26,533 --> 00:14:28,577
คนไม่สนเรื่องไดโนเสาร์แล้ว
230
00:14:31,121 --> 00:14:32,122
มันมีค่ากว่านั้น
231
00:14:33,916 --> 00:14:35,250
แบบ ผมขอคิดแป๊บ
232
00:14:36,460 --> 00:14:39,463
อ๋อได้ เชิญใช้เวลาตามสบาย
233
00:14:40,380 --> 00:14:42,466
ค่อยๆ คิดดีๆ มันไม่ใช่…
234
00:14:44,510 --> 00:14:48,514
โอกาสที่คุณรอมา ทั้งชีวิตสักหน่อย
235
00:15:08,367 --> 00:15:10,244
- พร้อมยัง
- พร้อม
236
00:15:15,958 --> 00:15:17,835
{\an8}ปารามารีโบ ซูรินาเม
237
00:15:17,918 --> 00:15:21,964
{\an8}402 ไมล์ทางเหนือของเส้นศูนย์สูตร
238
00:15:34,977 --> 00:15:36,895
"ฟานไดค์ส"
239
00:15:57,207 --> 00:15:58,417
สามตารวด
240
00:16:00,210 --> 00:16:01,420
กัปตันคินเคด
241
00:16:03,964 --> 00:16:06,592
มาร์ติน เครบส์ ที่โทรคุยกัน
242
00:16:08,302 --> 00:16:11,054
ใช่ เครบส์ คือ ขอโทษที
243
00:16:12,014 --> 00:16:13,932
มาคิดอีกที ผมทำไม่ได้
244
00:16:15,350 --> 00:16:18,812
อยากรับนะ เพราะเห็นแก่โซรา แต่ไม่ได้
245
00:16:20,606 --> 00:16:21,523
ไงนะ
246
00:16:22,524 --> 00:16:24,610
เราตกลงกันแล้วในโทรศัพท์
247
00:16:26,278 --> 00:16:27,487
คุณแจ้งราคาแล้ว
248
00:16:27,571 --> 00:16:30,532
ไม่ใช่งั้น มันเสี่ยงไปสำหรับเรือผม
249
00:16:32,284 --> 00:16:35,162
ยังไม่คืนทุนเลย คุณคงเข้าใจแหละ
250
00:16:35,245 --> 00:16:37,080
ไม่โกรธกันนะ ซี
251
00:16:37,164 --> 00:16:39,708
ขอดับเบิลรัมสองแก้ว ขอบใจ
252
00:16:40,334 --> 00:16:42,586
คือยังไงเนี่ย นี่เพื่อนคุณ
253
00:16:42,669 --> 00:16:45,172
ใช่ อยู่หน่วยมอร์ซอกด้วยกันสิบปี
254
00:16:46,298 --> 00:16:47,758
ดันแคนเก่งสุด ช่วยฉันรอด
255
00:16:47,841 --> 00:16:49,551
เก่งอะไร กินเหล้าเหรอ
256
00:16:49,635 --> 00:16:53,263
- ฟาบริซ ปืนไม่ต้อง
- โอเค ได้
257
00:16:53,347 --> 00:16:57,267
เคลื่อนย้ายของ และคน เข้าออกที่ที่ไม่ควรไป
258
00:16:57,935 --> 00:17:01,021
ปัญหาคือรับงานนี้ไม่ได้จริงๆ ซี โทษที
259
00:17:01,104 --> 00:17:02,814
เกรงว่าสรุปตามนั้น
260
00:17:04,358 --> 00:17:06,609
ป๊อดอะไร ดันแคน สัญญาแล้ว
261
00:17:07,653 --> 00:17:08,612
ทำแผนพังหมด
262
00:17:11,281 --> 00:17:12,907
ขอโทษด้วย
263
00:17:12,991 --> 00:17:14,952
รู้สึกแย่ พามาเสียเที่ยว
264
00:17:18,622 --> 00:17:19,540
เอางี้
265
00:17:20,749 --> 00:17:23,167
คุณส่งสัญญาณซื้อใจหน่อยไหม
266
00:17:23,252 --> 00:17:26,380
อาจแบบว่า นี่คิดสดนะ
267
00:17:26,463 --> 00:17:30,342
เช่น เพิ่มตัวเลขอีกเท่านึงจากที่คุยกัน
268
00:17:30,425 --> 00:17:32,970
เดี๋ยวฉันเคลียร์กับทีมดันแคนเอง
269
00:17:33,929 --> 00:17:34,972
เข้าใจแล้ว
270
00:17:35,764 --> 00:17:37,182
เข้าใจเล่นนะ
271
00:17:37,266 --> 00:17:39,977
นี่โทรเตี๊ยมกันไว้ก่อนหรือมุกสด
272
00:17:40,060 --> 00:17:41,353
ฉันแค่พยายามช่วย
273
00:17:41,436 --> 00:17:43,856
ไปดีกว่า มานั่งให้หยาม
274
00:17:43,939 --> 00:17:45,941
ให้ตายเถอะ ยอม ตามนั้น
275
00:17:46,024 --> 00:17:47,943
เยี่ยม
276
00:17:48,026 --> 00:17:50,195
ต้องวนขึ้นทางบาร์เบโดส
277
00:17:51,446 --> 00:17:55,284
หลบเรือยามฝั่งของรัฐ แต่ก็มีไม่เยอะหรอก
278
00:17:57,578 --> 00:17:58,745
ทำไมงั้น
279
00:18:02,666 --> 00:18:05,002
ไม่มีใครโง่ไปที่ที่เราจะไป
280
00:18:07,546 --> 00:18:08,589
เฮ้
281
00:18:09,089 --> 00:18:10,549
เฮ้ มานี่
282
00:18:13,385 --> 00:18:14,469
- ไง ทางนี้
- เฮ้
283
00:18:15,470 --> 00:18:16,305
- ไง ซี
- ไง
284
00:18:17,014 --> 00:18:18,223
- เป็นไง
- สบาย
285
00:18:18,849 --> 00:18:21,810
บ็อบบี้ แอตวอเตอร์ มาช่วยงานคุ้มกันภัย
286
00:18:21,894 --> 00:18:23,270
คุ้มกันภัยจาก…
287
00:18:24,313 --> 00:18:25,981
ไม่ให้โดนพวกนี้งาบ
288
00:18:31,862 --> 00:18:32,988
ตัวเป็นๆ
289
00:18:33,864 --> 00:18:35,449
มีอะไรอีกไหม
290
00:18:36,116 --> 00:18:38,744
มี ฟังนะ ผมคงรับงานนี้ไม่ได้
291
00:18:38,827 --> 00:18:40,495
อยากรับ เห็นแก่ซี แต่…
292
00:18:40,579 --> 00:18:42,706
- มุกนี้เล่นเสร็จไปแล้ว
- งั้นก็แจ๋ว
293
00:18:44,917 --> 00:18:45,959
เดินทางกันเมื่อไหร่
294
00:18:59,097 --> 00:19:00,516
- นี่ เลอแกลร์
- ไง
295
00:19:00,599 --> 00:19:02,851
เห็นตัวเลขที่คินเคดจ่ายเรารึยัง
296
00:19:03,769 --> 00:19:04,770
เออ สุดๆ
297
00:19:05,604 --> 00:19:07,272
- ลางร้ายชัดๆ
- เออ สุดๆ
298
00:19:14,154 --> 00:19:15,697
ก็ ข่าวดีคือ
299
00:19:15,781 --> 00:19:18,075
โมซาซอร์ถูกติดสัญญาณตอนถูกขัง
300
00:19:18,158 --> 00:19:20,994
อินเจนก็ยังตามมันหลังหนีออกไป
301
00:19:21,078 --> 00:19:22,829
เราซื้อต่อตอนเขาเจ๊ง
302
00:19:22,913 --> 00:19:25,082
ทำให้ตอนนี้เป็นเราที่ตาม
303
00:19:25,165 --> 00:19:28,293
ไม่มีใครอื่นรู้ข้อมูลเท่าไหร่
304
00:19:28,377 --> 00:19:30,420
นั่นแหละ ตรงนั้นเลย
305
00:19:30,504 --> 00:19:33,799
แปลว่าตัวอย่างแรกอยู่ห่างประมาณ 150 ไมล์
306
00:19:33,882 --> 00:19:35,259
ใกล้ศูนย์สูตรมาก
307
00:19:36,552 --> 00:19:39,847
แล้วไหงต้องแถวศูนย์สูตร ไม่ไปอยู่แถวอื่น
308
00:19:40,973 --> 00:19:43,892
ภูมิศาสตร์โลกไม่เหมาะกับมันแล้ว
309
00:19:44,768 --> 00:19:46,270
อากาศต่างไป
310
00:19:47,479 --> 00:19:50,190
รังสีสุริยะต่างไป แมลง พืชพรรณ
311
00:19:50,274 --> 00:19:51,692
ทุกอย่างเปลี่ยนไปหมด
312
00:19:51,775 --> 00:19:55,821
แต่ว่าแถบศูนย์สูตร สภาพอากาศ
แทบเหมือน 60 ล้านปีก่อน
313
00:19:55,904 --> 00:19:57,614
อบอุ่นกว่า ออกซิเจนเข้มข้น
314
00:19:57,698 --> 00:20:01,785
ส่วนใหญ่โมซาซอร์
มักว่ายอยู่รอบๆ เกาะที่เราจะไป
315
00:20:01,869 --> 00:20:06,164
เคยมีศูนย์ตั้งอยู่บนนั้น
สำหรับทำงานวิจัยให้ปาร์คแห่งแรก
316
00:20:07,291 --> 00:20:11,628
มันถูกทิ้งร้าง หลังจากเกิดอุบัติเหตุ
317
00:20:13,839 --> 00:20:16,091
เข้าไปเก็บตัวอย่างให้ครบสาม
318
00:20:16,175 --> 00:20:18,385
แล้วออกมาให้เร็วสุดที่ทำได้
319
00:20:19,136 --> 00:20:21,930
เพราะถึงจะมีกว่า 24 สายพันธุ์ที่อยู่ได้
320
00:20:22,014 --> 00:20:24,016
รอดมาได้เองเกือบ 20 ปี
321
00:20:25,267 --> 00:20:28,937
แต่อย่าเข้าใจผิด ไม่มีอะไรในนั้นที่ควบคุมได้เลย
322
00:20:29,563 --> 00:20:31,690
เชื่อว่าพวกเรารอดอยู่แล้ว
323
00:20:32,858 --> 00:20:33,859
นั่นอะไร
324
00:20:34,568 --> 00:20:35,569
ยาพิษทางประสาท
325
00:20:36,653 --> 00:20:37,779
ไวแค่ไหน
326
00:20:37,863 --> 00:20:40,574
เป็นอัมพาต ในไม่กี่วินาที
327
00:20:40,657 --> 00:20:41,700
จากนั้นล่ะ
328
00:20:44,244 --> 00:20:45,412
คุณรอดตายไง
329
00:20:52,252 --> 00:20:56,256
มาถึงตรงนี้คุณจะเทศน์
ว่าฆ่าไดโนเสาร์ผิดกฎหมายเหรอ
330
00:20:56,340 --> 00:20:59,134
ไม่ จะเทศน์ว่ามันผิดศีลต่างหาก
331
00:21:03,263 --> 00:21:06,642
แล้วถ้าเป็น… ไม่มันก็เราตายล่ะ
332
00:21:08,060 --> 00:21:10,729
นั่นเพราะเรามาอยู่ที่ที่ไม่ใช่ของเรา
333
00:21:13,106 --> 00:21:15,526
นั่นแหละที่เราเชี่ยวชาญ ดร.ลูมิส
334
00:21:17,778 --> 00:21:19,321
เราไม่คิดทำร้ายสัตว์
335
00:21:19,404 --> 00:21:22,783
ก็แค่รีบเก็บตัวอย่าง แล้วกลับบ้าน
336
00:21:22,866 --> 00:21:24,910
ฟ้าคงมืดก่อนเจอพวกมัน
337
00:21:24,993 --> 00:21:26,703
คงได้เริ่มงานพรุ่งนี้เช้า
338
00:21:27,746 --> 00:21:29,164
เก็บตัวอย่างยังไง
339
00:21:30,249 --> 00:21:33,627
นี่ลูกดอกเก็บตัวอย่างเลือด ตัวนึงใช้ดอกเดียว
340
00:21:33,710 --> 00:21:37,798
โมซาหนังหนาสี่นิ้ว
ต้องยิงใกล้กว่าสิบเมตรถึงจะเจาะเข้า
341
00:21:40,342 --> 00:21:42,553
พอได้ปริมาณมันจะเด้งออก
342
00:21:44,054 --> 00:21:47,432
แล้วพุ่งขึ้นฟ้าไป 200 ฟุต เหมือนจรวดยุคใหม่
343
00:21:51,144 --> 00:21:54,690
แล้วจากนั้น ร่มชูชีพจะกาง ลอยลงมาหาเรา
344
00:21:55,315 --> 00:21:56,316
ฉันยิงให้เอง
345
00:21:57,526 --> 00:22:00,320
ลูกดอกยิงไม่ยาก ผมว่าผมทำได้
346
00:22:05,450 --> 00:22:06,702
มีอะไรให้ดู
347
00:22:11,748 --> 00:22:13,917
- โดนน้ำกระเซ็นไหม
- โดน
348
00:22:14,001 --> 00:22:17,004
นึกภาพเรือโยกขึ้นลง 15-20 องศา
349
00:22:17,087 --> 00:22:19,840
แล่นเร็ว 30 นอต เหงื่อไหลเข้าตา
350
00:22:19,923 --> 00:22:21,842
ประจันหน้าจังๆ กับเขี้ยวมัน
351
00:22:23,218 --> 00:22:24,344
ไม่ยากหรอก
352
00:22:31,226 --> 00:22:32,477
เชิญ ผมยกให้
353
00:22:32,561 --> 00:22:34,479
จริงดิ ถ้าคุณว่างั้นก็ได้
354
00:22:42,404 --> 00:22:43,572
ทนดูไม่ไหว
355
00:22:45,949 --> 00:22:48,827
- ทำงานกับเธอสนุกดีนะ ซี
- อะไร
356
00:22:48,911 --> 00:22:51,163
แต่เหมือนเราจะมีหัวหน้าใหม่
357
00:22:52,539 --> 00:22:53,749
ไม่ได้ว่านะ
358
00:22:54,458 --> 00:22:57,169
แค่นั้นไม่เห็นเหมือนโดนว่า
359
00:22:57,252 --> 00:22:58,378
ใจร้ายว่ะ
360
00:23:04,718 --> 00:23:06,345
ได้ข่าวบูเกอร์แล้ว
361
00:23:09,306 --> 00:23:10,432
ใช่
362
00:23:10,516 --> 00:23:11,892
เสียใจด้วยนะ
363
00:23:13,101 --> 00:23:14,102
เออ
364
00:23:16,313 --> 00:23:17,731
ไปทำงานอะไร
365
00:23:19,942 --> 00:23:22,945
ก็แค่ภารกิจฝึกหัดง่ายๆ ในเยเมน
366
00:23:24,071 --> 00:23:26,698
พื้นฐานมาก แต่ดันเจอคาร์บอมบ์
367
00:23:28,116 --> 00:23:29,493
ไม่ทันตั้งตัว
368
00:23:32,246 --> 00:23:33,455
ยังดีคาที่
369
00:23:36,333 --> 00:23:37,668
ก็ไม่เชิง
370
00:23:39,294 --> 00:23:40,420
เวร
371
00:23:42,130 --> 00:23:43,549
เขาไม่ควรเจองั้น
372
00:23:45,425 --> 00:23:46,426
ไม่ควร
373
00:23:50,305 --> 00:23:54,017
ฉันต้องแจ้งเมียเขา มันโหดมาก
374
00:23:54,852 --> 00:23:57,020
- ทำจนตายไม่ได้หรอก ซี
- ใช่
375
00:23:57,104 --> 00:23:58,397
งานแบบนี้
376
00:23:59,857 --> 00:24:01,400
สุดท้ายมันจะเล่นเรา
377
00:24:01,483 --> 00:24:02,985
คิดว่ามานี่ทำไมล่ะ
378
00:24:03,861 --> 00:24:07,281
ก็แค่พยายาม แบบ ซื้อชีวิตเก่าคืน
379
00:24:07,364 --> 00:24:09,658
จริงดิ นึกว่าคิดถึงกันซะอีก
380
00:24:09,741 --> 00:24:10,742
ก็นะ
381
00:24:12,411 --> 00:24:14,371
รู้ไหมฉันพลาดอะไรจังๆ
382
00:24:15,956 --> 00:24:17,291
งานศพแม่ตัวเอง
383
00:24:18,417 --> 00:24:19,459
โอ้ ว้าว
384
00:24:19,543 --> 00:24:20,878
ใช่
385
00:24:20,961 --> 00:24:22,796
เลวร้ายมาก โซรา
386
00:24:22,880 --> 00:24:24,798
ใช่ๆ
387
00:24:24,882 --> 00:24:27,676
จริงนะ ไม่เคยเห็นใครอกตัญญูอย่างงี้
388
00:24:27,759 --> 00:24:29,845
ขอบใจ โคตรให้กำลังใจเพื่อน
389
00:24:31,805 --> 00:24:32,806
แม่ง
390
00:24:40,147 --> 00:24:42,107
บอกที ไปรอดกับเอมีเลีย
391
00:24:48,447 --> 00:24:49,489
ก็…
392
00:24:52,743 --> 00:24:54,828
เวลาที่มองหน้ากัน มีแต่…
393
00:24:57,581 --> 00:24:59,124
คิดถึงไอ้หนูตัวน้อย
394
00:25:02,294 --> 00:25:05,339
แยกกันมันทำใจง่ายกว่า นึกออกไหม
395
00:25:15,390 --> 00:25:16,517
น่าสมเพชพอกัน
396
00:25:18,685 --> 00:25:21,522
งั้นงานนี้เรามาเอาชีวิตให้รอด
397
00:25:22,147 --> 00:25:24,233
และแบบว่า
398
00:25:25,150 --> 00:25:26,318
เอาให้รวยเละเลย
399
00:25:27,694 --> 00:25:30,072
รวยก็ดี แต่มันไม่พอหรอก
400
00:25:31,490 --> 00:25:32,533
แน่นอน
401
00:25:32,616 --> 00:25:35,202
ทำความดีขณะที่ยังมีโอกาส
402
00:25:35,285 --> 00:25:36,245
ได้เลย
403
00:25:36,328 --> 00:25:38,121
อย่าตอบส่งๆ ฉันพูดจริง
404
00:25:39,289 --> 00:25:40,707
อย่ารอ โซรา
405
00:25:41,208 --> 00:25:42,626
อย่าได้รอ
406
00:25:47,714 --> 00:25:51,802
{\an8}ลงใต้ 47 ไมล์
407
00:26:05,607 --> 00:26:07,025
จัดแบ่งส่วนเหรอลูก
408
00:26:08,527 --> 00:26:09,987
กำลังอร่อยกับมันค่ะ
409
00:26:10,070 --> 00:26:13,407
อีกไกลกว่าจะข้ามแอตแลนติก
410
00:26:13,490 --> 00:26:15,325
หมดแล้วจะไม่มีกินนะ
411
00:26:18,704 --> 00:26:21,081
แล้วทำไมซุกไว้เพียบในกระเป๋า
412
00:26:23,041 --> 00:26:24,209
ไม่ให้หมอนั่นกิน
413
00:26:25,419 --> 00:26:26,295
จริง
414
00:26:27,254 --> 00:26:29,298
ไง แฟนลูกล่ะ
415
00:26:29,381 --> 00:26:30,841
ตาเขาคุมเรือ
416
00:26:30,924 --> 00:26:33,886
- เขาจะขึ้นมาไหม
- บอกให้แล้ว
417
00:26:33,969 --> 00:26:35,596
เขาแต่งตัวอยู่
418
00:26:36,972 --> 00:26:37,890
โอเค
419
00:26:39,224 --> 00:26:41,560
โอเค อยากซ้อมไหม
420
00:26:42,269 --> 00:26:43,437
เอานะ
421
00:26:43,520 --> 00:26:46,315
จำไว้ ทำแบบที่พ่อสาธิต
422
00:26:46,398 --> 00:26:48,692
ลงล่าง ลงล่าง พันรอบ
423
00:26:48,775 --> 00:26:50,402
เบื่อไหมมีพ่อสายลุย
424
00:26:50,485 --> 00:26:52,029
- เบื่อค่ะ
- ใช่
425
00:26:55,949 --> 00:26:57,159
มาซะที
426
00:27:01,747 --> 00:27:03,749
หวัดดีตอนเย็น เซเวียร์
427
00:27:03,832 --> 00:27:05,250
ว่าไงฮะ
428
00:27:06,084 --> 00:27:07,336
นัดหกโมง
429
00:27:07,419 --> 00:27:08,837
รู้แล้ว
430
00:27:10,964 --> 00:27:12,966
พอดีนอนหลับเพลิน
431
00:27:13,592 --> 00:27:15,010
ตานายคุมเรือ
432
00:27:15,093 --> 00:27:16,803
ผมหลับไม่รู้เรื่องเลย
433
00:27:20,098 --> 00:27:21,808
จะมาถือพวงมาลัยไหม
434
00:27:23,810 --> 00:27:26,980
แหม ผมโคตรเหนื่อยเลย
435
00:27:27,064 --> 00:27:29,900
บอกตรงๆ หลับคาพวงมาลัยแน่
436
00:27:29,983 --> 00:27:31,777
หนูถือแทนเอง ไม่เป็นไร
437
00:27:31,860 --> 00:27:34,071
ไม่ๆ ลูก เราคุยกันแล้ว
438
00:27:34,154 --> 00:27:35,948
ลูกต้องนอน พ่อต้องนอน
439
00:27:36,031 --> 00:27:38,242
นี่คิวนาย เซเวียร์ ทำหน้าที่ที
440
00:27:38,992 --> 00:27:42,162
รูเบน ทอดสมอไว้ได้ไหม สักครั้ง
441
00:27:42,955 --> 00:27:44,581
ทอดสมอไว้
442
00:27:44,665 --> 00:27:46,333
ยังไม่เคยเลยนี่
443
00:27:46,416 --> 00:27:48,794
โซ่สมอเรือเรายาวแค่ 50 เมตร
444
00:27:49,378 --> 00:27:51,213
แต่ตรงนี้ลึกสองพันเมตร
445
00:27:55,092 --> 00:27:57,469
ควรมีใครคิดแก้นะก่อนออกเรือ
446
00:27:57,553 --> 00:27:59,096
รู้น้ำหนักไหม โซ่ยาว…
447
00:27:59,179 --> 00:28:01,890
ฉันต่อเรือนี้กับมือ เซเวียร์ ฉันรู้งาน
448
00:28:01,974 --> 00:28:03,809
งั้นเหมาะเลย คุณเหมาะขับสุด
449
00:28:03,892 --> 00:28:06,353
เอางี้ ไปนอนอีกชั่วโมง ฉันอยู่ให้
450
00:28:06,436 --> 00:28:08,564
- แจ๋ว เยี่ยม น่ารักสุด
- อยู่ให้ ยังไหว
451
00:28:08,647 --> 00:28:11,275
ชนหมัด ชนนิดนึง
452
00:28:11,358 --> 00:28:12,484
ไม่เป็นไร
453
00:28:13,235 --> 00:28:15,571
มีขนมกินด้วย
454
00:28:15,654 --> 00:28:16,697
ของชอบเลยอะ
455
00:28:28,792 --> 00:28:31,587
เปล่าพูดอะไรนะ ไม่บ่นเลย
456
00:28:32,421 --> 00:28:33,422
ดีค่ะ
457
00:28:34,214 --> 00:28:35,340
อย่าบ่นเลย
458
00:28:37,926 --> 00:28:39,595
เขามีเสื้อมาด้วยไหม
459
00:28:39,678 --> 00:28:43,473
โอเค ชัดแล้ว พ่อไม่เห็นเขาในมุมที่หนูเห็น
460
00:28:44,099 --> 00:28:45,726
- มุมที่แก้ผ้า
- นี่
461
00:28:47,436 --> 00:28:50,981
แบบว่า พ่อหวังว่าจะมีแค่เราสามคนน่ะ
462
00:28:51,773 --> 00:28:53,817
แบบ ล่องเรือทิ้งทวนกัน
463
00:28:54,568 --> 00:28:57,321
หนูไปเรียนม.นิวยอร์ก ไม่ใช่มองโกเลีย
464
00:28:58,739 --> 00:29:00,032
เข้าใจ ก็จริง
465
00:29:06,371 --> 00:29:07,539
พวกนั้นอะไร
466
00:29:10,125 --> 00:29:11,168
ไหน
467
00:29:17,216 --> 00:29:19,635
หนึ่งนาฬิกา มุ่งตะวันออก
468
00:29:19,718 --> 00:29:22,387
- โลมาเหรอ
- ไม่
469
00:29:22,471 --> 00:29:24,056
ไม่ใช่ครีบ
470
00:29:24,973 --> 00:29:26,225
แผงหลัง
471
00:29:35,234 --> 00:29:37,361
เบลลา มาคุมเรือ
472
00:29:47,037 --> 00:29:48,497
ซ้ายๆๆ
473
00:29:56,547 --> 00:29:57,756
มันครูดข้างเรือเรา
474
00:29:57,840 --> 00:29:58,924
ปลากระโทงร่มเหรอ
475
00:29:59,716 --> 00:30:00,801
ใหญ่กว่า
476
00:30:00,884 --> 00:30:03,345
อย่าบอกนะว่าไอ้พวกนั้น
477
00:30:04,054 --> 00:30:07,391
ไม่ลูก ไม่ใช่ไอ้พวกนั้น มันแทบไม่เหลือแล้ว
478
00:30:07,474 --> 00:30:10,561
หนูเกลียดไอ้พวกนั้น ไม่น่าฟื้นคืนมาเลย
479
00:30:11,728 --> 00:30:12,980
หนูว่าเราน่าย้อน…
480
00:30:24,408 --> 00:30:25,242
เกาะไว้
481
00:30:32,207 --> 00:30:33,250
พ่อ
482
00:30:33,750 --> 00:30:34,710
- พ่อ
- เทเรซา
483
00:30:34,793 --> 00:30:36,545
เซเวียร์อยู่ในเรือ
484
00:30:36,628 --> 00:30:38,714
เดี๋ยวไปช่วย ปืนขึ้น ปีนขึ้นเรือ
485
00:30:41,300 --> 00:30:42,509
ว่ายเร็ว
486
00:30:42,593 --> 00:30:44,136
เซเวียร์
487
00:30:44,219 --> 00:30:47,139
- เปิดไม่ได้ รูเบน เปิดไม่ได้
- รอให้น้ำเต็ม
488
00:30:47,222 --> 00:30:48,932
รอน้ำเต็มถึงเปิดได้
489
00:30:49,016 --> 00:30:51,101
ไปเอาวิทยุ ในถุงสีแดง
490
00:30:51,185 --> 00:30:52,561
ถุงฉุกเฉินสีแดง
491
00:30:52,644 --> 00:30:54,062
- ขึ้นไป
- โอเค
492
00:30:57,900 --> 00:30:59,234
ไป
493
00:30:59,318 --> 00:31:01,069
- ตรงไหน ไม่เจอ
- หยิบมา
494
00:31:01,153 --> 00:31:03,864
อยู่ในถุงฉุกเฉิน เป็นวิทยุฉุกเฉิน
495
00:31:03,947 --> 00:31:04,990
ได้แล้ว
496
00:31:07,951 --> 00:31:09,494
พ่อ
497
00:31:09,578 --> 00:31:10,996
เซเวียร์
498
00:31:11,079 --> 00:31:12,831
นี่ ออกมาเลย
499
00:31:33,685 --> 00:31:34,770
เทเรซา
500
00:31:34,853 --> 00:31:35,896
เบลลาๆ เกาะไว้
501
00:31:47,074 --> 00:31:49,034
- เซเวียร์
- เซเวียร์
502
00:31:50,702 --> 00:31:52,412
- พ่อ
- พ่อ
503
00:31:52,496 --> 00:31:53,914
พ่อ
504
00:31:53,997 --> 00:31:56,583
- เซเวียร์
- พ่อ
505
00:31:56,667 --> 00:31:59,044
- พ่อ
- ลูกพ่อ
506
00:31:59,962 --> 00:32:01,171
พ่อ
507
00:32:01,255 --> 00:32:03,006
แล้วเซเวียร์ล่ะ
508
00:32:03,090 --> 00:32:04,508
เป็นไงบ้าง
509
00:32:04,591 --> 00:32:06,760
พ่อ เขาอยู่ไหนแล้ว
510
00:32:06,844 --> 00:32:07,970
พ่อไม่รู้
511
00:32:08,929 --> 00:32:11,223
เดี๋ยวลงไปใหม่ เดี๋ยวหาต่อ
512
00:32:13,809 --> 00:32:15,644
นั่นเซเวียร์ นั่นเซเวียร์
513
00:32:18,146 --> 00:32:21,149
เซเวียร์ ว่ายมา
514
00:32:21,233 --> 00:32:22,776
เซเวียร์ เร็วเลย
515
00:32:22,860 --> 00:32:24,987
- ว่ายมา เซเวียร์
- มาเร็ว
516
00:32:28,699 --> 00:32:30,367
- เร็วๆ มาเร็ว
- ว่าย เซเวียร์
517
00:32:30,450 --> 00:32:31,785
ว่ายเร็ว จ้วงเข้า
518
00:32:31,869 --> 00:32:34,413
- เร็วอีก
- เซเวียร์ มาเร็ว
519
00:32:44,548 --> 00:32:45,424
พ่อ
520
00:32:52,681 --> 00:32:53,849
ได้ถุงแล้ว
521
00:33:28,133 --> 00:33:29,259
ขัดจังหวะไหม
522
00:33:31,220 --> 00:33:32,137
ไม่หรอก
523
00:33:32,846 --> 00:33:33,847
ไม่มีอะไร
524
00:33:35,015 --> 00:33:36,141
ผมนอนไม่หลับ
525
00:33:37,768 --> 00:33:39,728
เขาว่าถ้าไม่หลับก่อนลุย
526
00:33:39,811 --> 00:33:40,938
รุ่งขึ้นอาจควรถอย
527
00:33:42,981 --> 00:33:44,441
วงการพิพิธภัณฑ์ไม่มีงั้น
528
00:33:46,401 --> 00:33:47,319
อยากมานั่งไหม
529
00:33:56,411 --> 00:33:58,038
ถามได้ไหมเครียดอะไร
530
00:33:59,373 --> 00:34:00,582
ดิ่งหลังเจอเรื่องร้าย
531
00:34:00,666 --> 00:34:04,378
ฉันควรพักนานกว่านี้หลังจบงานที่แล้ว
532
00:34:08,966 --> 00:34:09,925
คุณทำอะไร
533
00:34:11,677 --> 00:34:13,178
แบบ ทหารรับจ้างเหรอ
534
00:34:15,264 --> 00:34:17,099
ควบคุมสถานการณ์และตอบโต้
535
00:34:21,436 --> 00:34:22,771
งั้นก็ทหารรับจ้าง
536
00:34:26,024 --> 00:34:28,944
แต่ไงก็ ฟังดูน่าตื่นเต้นกว่าชีวิตผม
537
00:34:29,027 --> 00:34:30,779
เหรอ มันยังไงเหรอ
538
00:34:32,281 --> 00:34:34,283
ผมไม่เคยถูกไล่ยิง
539
00:34:36,869 --> 00:34:37,870
จริงดิ
540
00:34:40,998 --> 00:34:41,998
ก็…
541
00:34:43,500 --> 00:34:44,710
ยังมีเวลา
542
00:34:48,964 --> 00:34:50,257
ฝันดี ดอกเตอร์
543
00:34:52,717 --> 00:34:53,719
ฝันดี
544
00:35:19,745 --> 00:35:22,873
เมย์เดย์ เมย์เดย์ เมย์เดย์ นี่เรือมาริโปซา
545
00:35:22,956 --> 00:35:24,666
พิกัดสุดท้าย 24…
546
00:35:39,223 --> 00:35:40,849
เปล่าหลับซะหน่อย
547
00:35:40,933 --> 00:35:42,601
เราไกลเป้าหมายแค่ไหน
548
00:35:44,394 --> 00:35:46,355
43 กิโลเมตร
549
00:35:47,523 --> 00:35:49,149
พักสายตาสินะ
550
00:35:51,693 --> 00:35:54,154
เดี๋ยวมา ขอไปฉี่ก่อน
551
00:35:55,572 --> 00:35:57,157
งดพูดฝรั่งเศสก่อนมื้อเช้า
552
00:36:01,245 --> 00:36:03,580
เมย์เดย์ เมย์เดย์ เมย์เดย์ นี่เรือมาริโปซา
553
00:36:03,664 --> 00:36:04,915
เรากำลังจม
554
00:36:04,998 --> 00:36:09,378
พิกัดสุดท้ายที่รู้ 24, 33 องศาเหนือ
74, 56 ตะวันตก
555
00:36:09,461 --> 00:36:10,587
เรากำลังจม
556
00:36:10,671 --> 00:36:13,507
สัญญาณชัดเหรอ ขอความช่วยเหลือแน่นะ
557
00:36:13,590 --> 00:36:14,550
แน่นอน
558
00:36:14,633 --> 00:36:15,592
รู้ตำแหน่งไหม
559
00:36:15,676 --> 00:36:18,095
บวกลบสิบตารางเมตร เขาส่งดีเอสซี
560
00:36:19,012 --> 00:36:20,639
ห่าง 28 ไมล์
561
00:36:20,722 --> 00:36:25,519
แต่นั่นคือ 28 ไมล์เลยนะ ย้อนไปอีกทางนึงเลย
562
00:36:26,019 --> 00:36:27,729
ไงนะ บ็อบบี้ จะไม่ช่วยเหรอ
563
00:36:27,813 --> 00:36:29,356
ไม่ ไม่ใช่งั้น
564
00:36:29,439 --> 00:36:31,567
แค่บอกว่าเขายังมีวิทยุใช้
565
00:36:31,650 --> 00:36:33,402
เขายังส่งพิกัดเขาได้
566
00:36:33,485 --> 00:36:35,445
ใช่ อยู่แถวนี้ไม่หนาวตาย
567
00:36:36,238 --> 00:36:38,991
คือแบบ ทีมช่วยเหลืออาจกำลังไป
568
00:36:39,074 --> 00:36:41,201
ไม่แน่ตอนนี้เรือยามฝั่งไปแล้ว
569
00:36:41,285 --> 00:36:42,578
อีกสองไมล์
570
00:36:44,872 --> 00:36:47,708
เนี่ย อีกสามนาทีก็เจอโมซาซอร์แล้ว
571
00:36:47,791 --> 00:36:49,835
อย่าลืม นั่นเป็นเหตุผลที่เรามา
572
00:36:49,918 --> 00:36:53,380
โมซาซอร์มีสัญญาณ ตอนนี้เจอ เดี๋ยวก็เจออีก
573
00:36:53,463 --> 00:36:58,010
อาจเจออีก แต่ซี
นี่คืองานมูลค่าสิบล้านดอลลาร์นะ
574
00:36:58,093 --> 00:37:00,846
แค่ให้พวกเขารอก่อนไม่กี่ชั่วโมง
575
00:37:00,929 --> 00:37:02,431
เห็นตัวมันแล้ว
576
00:37:02,514 --> 00:37:04,474
13 องศาทางกราบซ้าย
577
00:37:07,060 --> 00:37:07,978
นั่นไง
578
00:37:09,563 --> 00:37:12,024
โอเค ผมต้องเห็นด้วยกับคุณ…
579
00:37:12,107 --> 00:37:13,609
- แอตวอเตอร์
- แอตวอเตอร์
580
00:37:14,526 --> 00:37:16,987
- ใช่
- จัดการกับโมซาซอร์ก่อน
581
00:37:17,070 --> 00:37:18,071
โอเคนะ
582
00:37:21,992 --> 00:37:23,994
เลอแกลร์ เปลี่ยนทาง
583
00:37:24,077 --> 00:37:27,206
24, 33 เหนือ 74, 56 ตะวันตก
584
00:37:28,165 --> 00:37:29,124
เดินหน้าเต็มตัว
585
00:37:29,208 --> 00:37:30,250
รับทราบ
586
00:37:30,834 --> 00:37:32,753
ค้นหาช่วยชีวิตก่อน
587
00:37:35,297 --> 00:37:36,423
ผมเช่าเรือคุณนะ
588
00:37:37,549 --> 00:37:39,134
นี่เรือผม
589
00:38:16,004 --> 00:38:17,589
นั่นมัน… ใช่ไหม
590
00:38:17,673 --> 00:38:18,924
- แม่เจ้า เฮ้ย
- พระเจ้า
591
00:38:19,007 --> 00:38:20,884
เฮ้ เฮ้
592
00:38:20,968 --> 00:38:21,969
- เฮ้
- เราอยู่ทางนี้
593
00:38:22,052 --> 00:38:23,512
มาทางนี้
594
00:38:30,018 --> 00:38:31,645
ไม่รู้ มันตัวเท่าเรือ
595
00:38:32,563 --> 00:38:35,107
ใหญ่กว่า สัก 15-20 กว่าเมตร
596
00:38:35,190 --> 00:38:38,318
รูปร่างคล้ายพวกงู แต่กะโหลกใหญ่ มีจมูกยื่น
597
00:38:38,402 --> 00:38:39,319
ใช่ค่ะ ใช่
598
00:38:39,403 --> 00:38:40,946
- ครีบเหมือนใบพาย
- ใช่
599
00:38:41,029 --> 00:38:42,781
หางยาวมีปลายโค้งลง
600
00:38:42,865 --> 00:38:44,825
ตามนั้น ไม่มีตัวอื่นแล้ว
601
00:38:44,908 --> 00:38:46,952
ไหงพาเด็กล่องมาไกลแบบนี้
602
00:38:47,703 --> 00:38:50,497
ข้ามมหาสมุทรน่ะ บาร์เบโดสไปเคปทาวน์
603
00:38:50,581 --> 00:38:51,999
เราเคยล่องกันแล้ว
604
00:38:52,082 --> 00:38:53,375
ไม่เรียนกันรึไง
605
00:38:55,669 --> 00:38:58,380
เรียน ปิดเทอมฤดูร้อน ข้องใจอะไร
606
00:38:58,463 --> 00:38:59,882
ก่อนทำควรคิดให้ดี
607
00:38:59,965 --> 00:39:02,926
ยังไง ในมหาสมุทรมีเรือห้าหมื่นลำ
608
00:39:03,010 --> 00:39:05,554
มีลำเดียวที่โมซาซอร์โจมตี โอกาสเท่าไหร่
609
00:39:05,637 --> 00:39:08,765
ดันแคน ช่างเถอะ อย่าไปโมโหใส่เขา
610
00:39:08,849 --> 00:39:11,059
เด็กๆ ปลอดภัยแล้ว
611
00:39:12,102 --> 00:39:13,645
แต่ฉันไม่เข้าใจน่ะ
612
00:39:13,729 --> 00:39:16,648
ทำไมมันโจมตีเรือใหญ่ 15 เมตร มันไม่ใช่เหยื่อ
613
00:39:16,732 --> 00:39:19,484
มันอาจมองว่าเรือเป็นศัตรู
614
00:39:19,568 --> 00:39:21,486
เลยต้องมีการกำจัดคู่แข่ง
615
00:39:22,863 --> 00:39:24,031
ออกนอกทางแค่ไหน
616
00:39:24,114 --> 00:39:25,115
28 ไมล์
617
00:39:25,199 --> 00:39:26,825
นานแค่ไหนถึงเป้าหมาย
618
00:39:27,492 --> 00:39:29,328
สองชั่วโมง น่าจะ
619
00:39:29,411 --> 00:39:31,371
อยู่ที่ความเร็วมัน ทิศทาง
620
00:39:31,455 --> 00:39:35,584
งั้นเราหันหัวเรือกลับ กลับไปทำภารกิจกันต่อ
621
00:39:35,667 --> 00:39:38,587
เดี๋ยวๆ ความเร็วอะไร ภารกิจอะไร
622
00:39:38,670 --> 00:39:41,089
อ้อ เรื่องนั้นน่ะ คือว่า…
623
00:39:41,173 --> 00:39:43,967
เดี๋ยวนะ ตกลงคุณทำอะไรกันแน่
624
00:39:44,927 --> 00:39:48,430
เราจะใช้ทางอ้อม ไปเอาของนิดหน่อยแค่นั้น
625
00:39:49,598 --> 00:39:51,725
- ของ ของอะไรคะ
- ไม่มีอะไร
626
00:39:51,808 --> 00:39:53,685
- อย่าห่วง
- เธอพูดถึงอะไร
627
00:39:54,186 --> 00:39:55,395
นี่ หมอนั่นน่ะ
628
00:39:56,480 --> 00:39:57,439
โทษที ขอทาง
629
00:39:57,523 --> 00:39:58,398
ดูแหม่งๆ
630
00:39:59,149 --> 00:40:00,817
- อะไร
- ไม่น่าไว้ใจ
631
00:40:01,527 --> 00:40:04,071
เคลียร์แผนที่แกะรอยที เร็ว
632
00:40:04,154 --> 00:40:05,739
เอาละคือ…
633
00:40:07,032 --> 00:40:09,451
เราเข้าใจคุณมีธุระของคุณ และ…
634
00:40:11,161 --> 00:40:12,287
เราขอบคุณจริงๆ
635
00:40:12,371 --> 00:40:14,748
ที่ช่วยขึ้นจากน้ำ จะไม่ลืมเลย
636
00:40:14,831 --> 00:40:17,376
- แต่ไปส่งเราก็พอ
- นั่นใช่ไหม
637
00:40:17,459 --> 00:40:18,836
- จะดีมาก
- พลิกนี่ขึ้น
638
00:40:19,545 --> 00:40:20,754
ดูไม่ออก
639
00:40:20,838 --> 00:40:22,381
ส่งท่าเรือที่สะดวก
640
00:40:23,257 --> 00:40:25,551
ได้โปรด
641
00:40:26,593 --> 00:40:28,470
เหมือนรวน มีตำแหน่งสองจุด
642
00:40:28,554 --> 00:40:31,223
- อีกจุดอาจเป็นเอคโค่เรือเรา
- ไม่ใช่เอคโค่
643
00:40:31,306 --> 00:40:32,307
- เฮ้ย
- ไปเอาอะไร
644
00:40:32,391 --> 00:40:33,684
มีสองสัญญาณ
645
00:40:35,727 --> 00:40:37,271
นี่เราเจอมันแล้วเหรอ
646
00:40:37,354 --> 00:40:38,480
ไม่ ไม่ใช่
647
00:40:39,731 --> 00:40:40,941
มันเจอเราต่างหาก
648
00:40:43,151 --> 00:40:44,820
- ไม่ ไม่จริงน่ะ
- โอเค
649
00:40:48,282 --> 00:40:50,284
- มันมาแล้ว
- นีนา รายงานที
650
00:40:50,367 --> 00:40:51,910
ทุกระบบทำงาน สบาย
651
00:40:51,994 --> 00:40:54,371
เราเพิ่งหนีมันมา แต่คุณไล่ล่ามัน
652
00:40:54,454 --> 00:40:55,664
กราบขวา ใช่ๆ
653
00:40:55,747 --> 00:40:58,166
ฟังนะ ขอใช้เวลาตรงนี้ไม่กี่นาที
654
00:40:58,250 --> 00:41:00,752
แล้วจะไปที่เกาะอย่างที่เธอบอก
655
00:41:00,836 --> 00:41:04,047
บนเกาะมีหมู่บ้าน มีพลังงานใต้พิภพที่ยังใช้ได้
656
00:41:04,131 --> 00:41:05,674
ไปรอนั่น ปลอดภัยแน่
657
00:41:05,757 --> 00:41:07,050
- ไงนะ
- โอ้พระเจ้า
658
00:41:07,134 --> 00:41:09,511
- นั่น กราบขวา
- โอเค
659
00:41:09,595 --> 00:41:10,596
ลุยเลย
660
00:41:10,679 --> 00:41:12,848
- ขับที ฉันไปดูเส้นทาง
- รับทราบ
661
00:41:23,734 --> 00:41:25,444
มันสวยมากเลย
662
00:41:25,986 --> 00:41:27,029
สุดยอด
663
00:41:28,238 --> 00:41:29,156
ลุยกันเลย
664
00:41:38,624 --> 00:41:39,541
มันจะหนีแล้ว
665
00:41:47,007 --> 00:41:49,927
ลูมิส ช่วยมาล็อกฉันไว้กับราวที
666
00:41:50,010 --> 00:41:50,928
โอเค
667
00:41:53,096 --> 00:41:54,097
แน่นๆ เลย
668
00:41:54,806 --> 00:41:56,350
- แบบนี้เหรอ
- ใช่
669
00:41:57,809 --> 00:41:59,394
- อีกฝั่งด้วย
- โอเค
670
00:42:01,563 --> 00:42:04,191
จำไว้ อย่ายิง รอจนระยะสิบเมตร
671
00:42:04,274 --> 00:42:05,317
รับทราบ
672
00:42:12,282 --> 00:42:13,492
โอเค
673
00:42:13,575 --> 00:42:15,202
นีนา โอนควบคุมมา
674
00:42:17,204 --> 00:42:18,789
คุมได้เลย
675
00:42:29,591 --> 00:42:31,426
ไปอีก เร็วอีก
676
00:42:31,510 --> 00:42:33,971
ต้องเข้าไปใกล้อีก เร็วเลย
677
00:42:34,054 --> 00:42:35,848
นี่ ขึ้นดูให้ที
678
00:42:35,931 --> 00:42:37,140
กำลังขึ้น
679
00:42:39,685 --> 00:42:40,811
20 เมตร
680
00:42:44,481 --> 00:42:45,858
ใกล้ระยะแล้ว
681
00:42:51,947 --> 00:42:54,074
- 15 เมตรแล้ว
- รับทราบ
682
00:43:16,305 --> 00:43:18,265
- ขออีกดอก
- โอเค
683
00:43:20,350 --> 00:43:21,810
โธ่โว้ย
684
00:43:31,945 --> 00:43:34,156
มันพุ่งมาทางเรา เลี้ยวๆ
685
00:43:36,742 --> 00:43:38,493
เร็ว ได้ระยะแล้ว
686
00:43:38,577 --> 00:43:39,786
เร็วสิโว้ย
687
00:43:47,711 --> 00:43:49,004
พร้อมแล้ว
688
00:43:58,388 --> 00:43:59,223
เฮ้
689
00:43:59,806 --> 00:44:01,767
ดึงขึ้นที ช่วยที
690
00:44:07,356 --> 00:44:08,732
ไวเลย
691
00:44:14,029 --> 00:44:15,155
รีบยิงเลย
692
00:44:36,426 --> 00:44:37,427
ใช้ได้ผล
693
00:44:38,220 --> 00:44:40,722
สุดยอด ชะลอเป็นสิบนอต
694
00:44:41,932 --> 00:44:43,600
หักขวา ชะลอเหลือสิบ
695
00:44:47,646 --> 00:44:50,899
อยู่นั่น กราบขวา ไปทางราวท้ายเรือ
696
00:44:54,778 --> 00:44:56,780
ผมเอง ผมเก็บเอง
697
00:45:06,915 --> 00:45:08,125
แม่นมาก
698
00:45:08,792 --> 00:45:10,127
จรวดก็แม่น
699
00:45:11,170 --> 00:45:12,462
สุดยอดเลยเมื่อกี้
700
00:45:12,546 --> 00:45:14,756
- เหรอ
- ให้ตาย โคตรอัจฉริยะ
701
00:45:17,342 --> 00:45:18,510
- เยี่ยม
- ได้ผลดี
702
00:45:33,442 --> 00:45:35,235
ใจเย็น หายใจลึกๆ
703
00:45:35,319 --> 00:45:36,320
- ไง
- ไง
704
00:45:36,403 --> 00:45:37,654
- ลูกไม่ต้องกลัว
- พ่อ
705
00:45:37,738 --> 00:45:39,489
- ถ้าเราไม่ให้ล่ะ
- ปลอดภัย
706
00:45:39,573 --> 00:45:40,657
ถ้าไม่ให้อะไร
707
00:45:41,450 --> 00:45:42,576
ถ้าได้ตัวอย่างแล้ว
708
00:45:42,659 --> 00:45:45,621
เราไม่ให้บริษัทที่จะทำยาช่วยชีวิต
709
00:45:45,704 --> 00:45:48,874
แต่ขายในราคาที่คน 99% ไม่มีปัญญาซื้อล่ะ
710
00:45:49,625 --> 00:45:52,336
วิทยาศาสตร์เป็นของทุกคน ไม่ใช่บางคน
711
00:45:53,212 --> 00:45:54,296
เคยลองคิดไหม
712
00:45:55,589 --> 00:45:56,840
ไม่น่าเคยนะ
713
00:45:58,884 --> 00:46:00,636
งั้นควรเริ่มคิดแล้ว
714
00:46:02,012 --> 00:46:03,430
หรือคุณที่ควรหยุด
715
00:46:04,973 --> 00:46:07,851
เซเวียร์ หัวไว้ระหว่างขา หายใจ
716
00:46:07,935 --> 00:46:09,937
นี่ ค่อยๆ หายใจช้าๆ
717
00:46:10,020 --> 00:46:12,481
พ่อ เหมือนหนูจะอ้วกเลย
718
00:46:12,564 --> 00:46:13,982
ใจเย็น หายใจไว้
719
00:46:23,659 --> 00:46:26,370
พวกตัวที่ล่มเรือเรา มัน…
720
00:46:26,453 --> 00:46:27,579
มันมาอีกแล้ว
721
00:46:35,963 --> 00:46:37,548
- พระเจ้า
- พ่อ
722
00:46:37,631 --> 00:46:39,174
พวกนั้นมันตัวอะไร
723
00:46:40,342 --> 00:46:42,594
นั่งลงลูก เกาะพ่อไว้
724
00:46:44,346 --> 00:46:45,931
สไปโนซอร์
725
00:46:54,815 --> 00:46:56,024
มันพึ่งพากัน
726
00:46:57,693 --> 00:46:59,903
เอื้อประโยชน์ระหว่างสายพันธุ์
727
00:47:00,946 --> 00:47:04,992
สไปโนซอร์พวกนี้ มันช่วยโมซาซอร์ล่าเหยื่อ
728
00:47:05,075 --> 00:47:06,118
มันช่วยฆ่าศัตรู
729
00:47:08,161 --> 00:47:09,580
ฟังแล้วชื่นใจจัง
730
00:47:13,750 --> 00:47:15,419
นี่น่านน้ำเราแล้วโว้ย
731
00:47:21,133 --> 00:47:22,467
ทางนี้ มีอีกตัว
732
00:47:24,845 --> 00:47:27,639
นู่น เจ็ดนาฬิกา ไวเลย เร็ว
733
00:47:33,437 --> 00:47:35,522
บ็อบบี้ ระวัง
734
00:47:39,151 --> 00:47:40,444
ไม่
735
00:47:49,244 --> 00:47:51,330
บ็อบบี้ บ็อบบี้ ไม่
736
00:48:17,814 --> 00:48:19,816
- พ่อ
- เบลลา
737
00:48:25,072 --> 00:48:26,281
พ่อ
738
00:48:27,491 --> 00:48:28,534
พ่อ
739
00:48:31,328 --> 00:48:32,621
โธ่เว้ย
740
00:48:45,968 --> 00:48:47,177
ทำอะไรน่ะ
741
00:48:47,261 --> 00:48:48,554
เข้าแนวหินทำไม
742
00:48:48,637 --> 00:48:50,556
ยังหนีพวกนั้นทัน
743
00:48:50,639 --> 00:48:53,308
ส่วนโมซาซอร์เข้าเขตน้ำตื้นไม่ได้
744
00:48:55,811 --> 00:48:57,354
ทุกคนหาอะไรเกาะ
745
00:49:00,649 --> 00:49:02,067
พ่อขยับขาไม่ได้
746
00:49:05,153 --> 00:49:07,322
ถ้าชนโขดหิน เรือล่มแน่
747
00:49:08,532 --> 00:49:10,284
ผูกนี่กับของที่จำเป็น
748
00:49:10,367 --> 00:49:11,743
เตรียมกระโดดด้วย
749
00:49:18,625 --> 00:49:19,710
ไวมาก
750
00:49:21,086 --> 00:49:22,838
เลอแกลร์ เครื่องยนต์ร้อนเกิน
751
00:49:28,594 --> 00:49:32,472
เทเรซา ไปที่วิทยุ
เมย์เดย์สามครั้งแล้วส่งพิกัด
752
00:49:32,556 --> 00:49:34,349
- เร็ว
- สามครั้ง ส่งพิกัด ทราบ
753
00:49:34,433 --> 00:49:35,559
รอก่อนลูก
754
00:49:37,769 --> 00:49:40,397
อิซาเบลลา มองนี่ เรารอดแน่ ฟังนะ
755
00:49:42,983 --> 00:49:44,776
- เมย์เดย์ๆๆ
- เดี๋ยวก่อน
756
00:49:44,860 --> 00:49:46,320
- นี่ๆ
- ได้ยินไหม เมย์เดย์
757
00:49:46,403 --> 00:49:47,362
- หยุดก่อน
- เฮ้ย
758
00:49:47,446 --> 00:49:50,657
- หยุดก่อน หยุดแป๊บนึง
- หมายความว่าไง
759
00:49:50,741 --> 00:49:52,242
เราต้องจัดการเอง
760
00:49:52,326 --> 00:49:54,328
- ไงนะ
- เป็นระเบียบปฏิบัติ
761
00:49:54,411 --> 00:49:56,288
- คุณจะบ้าเหรอ
- ส่งมาน่ะ
762
00:49:56,371 --> 00:49:57,998
ไม่ๆ เฮ้ เมย์เดย์ๆ
763
00:49:58,790 --> 00:49:59,708
ถอยไปเลย
764
00:50:06,298 --> 00:50:07,883
ช่วยฉันที
765
00:50:08,592 --> 00:50:10,844
ช่วยฉันที ขอร้อง
766
00:50:10,928 --> 00:50:14,139
ขอร้อง ช่วยทีขอร้อง
767
00:50:14,223 --> 00:50:15,766
จับฉันไว้ที ขอร้อง
768
00:50:16,558 --> 00:50:18,310
พ่อ
769
00:50:21,522 --> 00:50:22,523
ลูกพ่อ
770
00:50:22,606 --> 00:50:24,441
เทเรซา ไม่นะ
771
00:50:25,400 --> 00:50:26,401
เทเรซา
772
00:50:28,654 --> 00:50:29,738
เทเรซา
773
00:50:33,992 --> 00:50:35,285
เทเรซา ไม่
774
00:50:37,871 --> 00:50:39,957
มีคนตกเรือ
775
00:50:41,250 --> 00:50:43,335
ฟังพ่อนะ เราต้องลงน้ำแล้ว
776
00:50:43,418 --> 00:50:45,671
เรือชนแน่ ต้องโดด พี่ลงไปแล้ว
777
00:50:45,754 --> 00:50:47,631
เข้าใจไหม นี่ๆ
778
00:50:47,714 --> 00:50:50,843
พ่ออยู่นี่ อย่ากลัว พ่ออยู่ด้วย
779
00:50:50,926 --> 00:50:53,095
ปลอดภัยแน่ มาเร็ว
780
00:50:54,054 --> 00:50:56,223
เตรียมตัว พ่อจะนับสาม
781
00:50:56,306 --> 00:50:57,683
หนึ่ง สอง
782
00:50:57,766 --> 00:50:58,725
- เฮ้ย
- สาม
783
00:50:58,809 --> 00:51:00,894
เฮ้ย ต้องเกาะกลุ่มกันไว้
784
00:51:05,607 --> 00:51:06,650
มาลุยต่อ
785
00:51:30,757 --> 00:51:31,592
หมอบลง
786
00:51:54,656 --> 00:51:56,867
โซรา มันเข้าน้ำตื้นไม่ได้
787
00:51:56,950 --> 00:51:58,869
โดด ไป โดด
788
00:52:12,174 --> 00:52:13,175
ไงเล่า
789
00:52:51,547 --> 00:52:52,464
นึกว่าไปแล้ว
790
00:52:52,548 --> 00:52:53,924
เป็นไรไหม
791
00:52:54,007 --> 00:52:55,551
- เขาปล่อยฉันร่วง
- ใคร
792
00:52:55,634 --> 00:52:57,135
ผู้ชายบนเรือจะฆ่าฉัน
793
00:52:57,219 --> 00:52:58,887
ว่าแล้วว่ามันชั่ว
794
00:52:58,971 --> 00:53:00,430
เทเรซา เทเรซา
795
00:53:02,724 --> 00:53:03,851
พ่อ
796
00:53:11,149 --> 00:53:14,862
- หนูโอเค
- เหรอ พ่อมาแล้ว ค่อยยังชั่ว
797
00:53:14,945 --> 00:53:16,363
โอเคนะ ไหวนะ
798
00:53:16,446 --> 00:53:17,364
ขึ้นจากน้ำกัน
799
00:53:41,054 --> 00:53:43,473
อย่าอยู่กับที่ มันครึ่งบกครึ่งน้ำ
800
00:53:54,735 --> 00:53:56,069
เลอแกลร์ ไหวไหม
801
00:53:56,778 --> 00:53:58,864
คราวหน้าฉันขับเอง
802
00:54:00,616 --> 00:54:02,659
เดิน เดินอย่าหยุด
803
00:54:14,338 --> 00:54:15,339
ยังรอด
804
00:54:15,881 --> 00:54:17,925
- ลากมาแล้ว
- หีบยังอยู่ไหม
805
00:54:19,051 --> 00:54:20,219
ฝั่งนั้นไหวไหม
806
00:54:20,302 --> 00:54:21,803
- จะถึงแล้ว ดึง
- ได้
807
00:54:21,887 --> 00:54:23,388
ใช่ เร็ว ดึงมา
808
00:54:24,806 --> 00:54:27,684
ยาวไปเลย ใช่ ไปต่อ จับไว้ ยาวไป
809
00:54:28,936 --> 00:54:31,230
ไม่เป็นไร ดึงขึ้นหาดมาอีก
810
00:54:45,118 --> 00:54:46,119
นีนา
811
00:54:49,373 --> 00:54:51,416
นีนา นีนา
812
00:54:53,460 --> 00:54:54,670
นีนา
813
00:54:55,838 --> 00:54:57,047
นีนา
814
00:54:58,215 --> 00:54:59,216
นีนา
815
00:54:59,299 --> 00:55:00,300
คินเคด
816
00:55:03,637 --> 00:55:04,888
นีนา
817
00:55:31,081 --> 00:55:35,794
นี่ พ่อรู้ เข้าใจ ไม่เป็นไรลูก
818
00:55:36,670 --> 00:55:38,130
เขาว่ามีหมู่บ้าน
819
00:55:38,213 --> 00:55:39,673
ไปหาให้เขาช่วย
820
00:55:40,841 --> 00:55:42,551
ไม่มีอารมณ์พูดเหรอ
821
00:55:43,677 --> 00:55:45,470
ไม่เป็นไรลูก ไม่ต้องพูด
822
00:55:47,181 --> 00:55:48,265
เดี๋ยวก็หาย
823
00:55:51,018 --> 00:55:52,186
น้องจะหายใช่ไหม
824
00:55:53,145 --> 00:55:54,271
ใช่
825
00:56:05,073 --> 00:56:06,033
โอ้ ว้าว
826
00:56:16,210 --> 00:56:20,297
งี้ปะ อารมณ์ตอนซื้อเตียงสวยๆ
827
00:56:22,299 --> 00:56:26,136
แค่เห็น ไม่ทันคิดอะไรก็หลุดปากมาว่า
828
00:56:26,220 --> 00:56:29,515
"ว้าว นี่แหละ ขอตายบนเตียงนี้แหละ"
829
00:56:32,768 --> 00:56:34,311
ที่นี่ก็ไม่ต่างกันเลย
830
00:56:36,271 --> 00:56:37,272
โคตรสวย
831
00:56:39,608 --> 00:56:40,734
เข้าใจอารมณ์
832
00:56:42,528 --> 00:56:44,863
มาเถอะ ไปหาหมู่บ้านกัน
833
00:56:48,909 --> 00:56:51,745
เร็วเถอะ อยู่นี่ไม่ได้ เดี๋ยวมันมาอีก
834
00:56:51,828 --> 00:56:53,830
- เหมือนพวกกลายพันธุ์
- คือไงกลายพันธุ์
835
00:56:53,914 --> 00:56:55,123
ผิดปกติ เบี่ยงเบน
836
00:56:55,207 --> 00:56:56,416
ฉันรู้ความหมายมัน
837
00:56:56,500 --> 00:56:58,377
แต่มันคือยังไงกับที่นี่
838
00:56:58,460 --> 00:57:00,838
- พูดเรื่องอะไร
- เรื่องเกาะนี่ไง
839
00:57:00,921 --> 00:57:03,507
นายจอมกั๊กนี่ไม่ยอมบอกให้หมด
840
00:57:03,590 --> 00:57:05,801
ไดโนเสาร์ก็คือไดโนเสาร์ ต่างตรงไหน
841
00:57:05,884 --> 00:57:07,803
ได้ ไม่ต้องบอก แยกกันเลย
842
00:57:07,886 --> 00:57:11,390
ก็ได้ เกาะนี้ก็เหมือนห้องทดลองอะไรพวกนั้น
843
00:57:11,890 --> 00:57:14,142
เขาใช้ที่นี่ทำงานทดลองวิจัย
844
00:57:15,310 --> 00:57:16,436
ทดลองแบบไหน
845
00:57:16,520 --> 00:57:17,896
ผสมพันธุ์ข้ามสายพันธุ์
846
00:57:17,980 --> 00:57:21,108
เจ้าของปาร์คอยากเอาใจคนที่มาเที่ยว
847
00:57:21,191 --> 00:57:23,360
ที่เบื่อจะดูอะไรเดิมๆ
848
00:57:23,443 --> 00:57:25,737
เขาเรียก "ออกแบบความบันเทิง"
849
00:57:25,821 --> 00:57:27,322
แต่งยีนสร้างตัวประหลาด
850
00:57:27,948 --> 00:57:30,993
ใช่ มันไม่ควรทำในตัวปาร์กใช่ไหมล่ะ
851
00:57:31,076 --> 00:57:33,120
ไม่ควรทำทั้งนั้นไม่ว่าที่ไหน
852
00:57:33,203 --> 00:57:35,122
เขาได้บทเรียนสาหัสอยู่
853
00:57:35,205 --> 00:57:39,459
ผลที่ได้ออกมารูปร่างประหลาด
ไม่ก็อุจาดนัยน์ตาเกินเอาไปโชว์
854
00:57:40,586 --> 00:57:41,587
เลยทิ้งไว้นี่
855
00:57:44,131 --> 00:57:45,007
ไร้มนุษยธรรม
856
00:57:45,841 --> 00:57:47,009
ไม่การุณยฆาตล่ะ
857
00:57:47,092 --> 00:57:51,013
งบสร้างสายพันธุ์นึงโดยเฉลี่ยคือ 72 ล้านเหรียญ
858
00:57:51,096 --> 00:57:53,265
ควรทำไง ฆ่าแล้วไปบอกแบงก์
859
00:57:53,348 --> 00:57:54,850
หรือเก็บไว้ทำงบวิจัย
860
00:57:54,933 --> 00:57:57,978
ให้ฝ่ายบัญชีตัดสินเหรอว่าควรทำไงกับมัน
861
00:57:58,061 --> 00:57:59,354
จะเอางั้นจริงเหรอ
862
00:58:02,107 --> 00:58:03,609
ช่วยรีบกันหน่อยเถอะ
863
00:58:03,692 --> 00:58:05,319
ทุกคนเลย ใจเย็นก่อน
864
00:58:05,402 --> 00:58:06,904
สถานการณ์ไม่เปลี่ยน
865
00:58:06,987 --> 00:58:10,324
เพื่อนเราตายไปสอง น่าจะเปลี่ยนบ้างแหละ
866
00:58:10,407 --> 00:58:11,783
ใช่ สลดใจมาก
867
00:58:11,867 --> 00:58:15,454
แต่ตอนนี้เราจนตรอก ซึ่งไม่ต่างจากก่อนหน้านี้
868
00:58:15,537 --> 00:58:18,624
ทุกคนจนตรอกแต่แรกถึงมานี่ ใช่ไหม
869
00:58:18,707 --> 00:58:21,084
คุณเชี่ยวชาญเรื่องที่คนไม่สนแล้ว
870
00:58:21,168 --> 00:58:23,337
ใกล้จะเตะฝุ่น เลยต้องมานี่
871
00:58:23,420 --> 00:58:25,130
ฉันอยากได้เงิน นายก็ด้วย
872
00:58:25,214 --> 00:58:26,757
บริษัทคุณอยากกินรวบ
873
00:58:26,840 --> 00:58:28,175
หีบตัวอย่างยังอยู่
874
00:58:28,258 --> 00:58:30,010
ได้แล้วหนึ่ง ไปเก็บอีกสอง
875
00:58:30,093 --> 00:58:31,345
ความคิดเข้าท่า
876
00:58:32,012 --> 00:58:33,680
เราไม่มีอาวุธ ซี
877
00:58:34,473 --> 00:58:35,974
ไม่มีแต่แรกแล้ว
878
00:58:36,058 --> 00:58:38,727
ที่เรามี แค่ของเล่นที่ช่วยให้อุ่นใจ
879
00:58:38,810 --> 00:58:41,522
ไม่รู้จะใช้ได้ไหม เรามาถึงที่แล้ว
880
00:58:41,605 --> 00:58:44,650
เรารู้ว่าต้องทำอะไร รีบไปเอาของแล้วชิ่ง
881
00:58:44,733 --> 00:58:47,903
เด็กๆ ล่ะ พวกที่โดดลงทะเล น่าจะยังรอด
882
00:58:47,986 --> 00:58:50,030
ควรตามหาก่อนออกจากเกาะ
883
00:58:50,113 --> 00:58:51,490
จะออกยังไงก่อน
884
00:58:52,115 --> 00:58:53,700
อยากฟังแผนสำรองไหม
885
00:58:53,784 --> 00:58:55,077
มีแผนสำรองเหรอ
886
00:58:55,160 --> 00:58:57,579
เธอไม่ลุกจากเตียงถ้ายังไม่มี
887
00:58:58,205 --> 00:59:01,250
"อันตราย เขตหวงห้าม"
888
00:59:01,333 --> 00:59:05,379
ฉันจ้างทีมรับตัวกลับ
ให้จับตาดูคลื่นวิทยุของเรือเรา
889
00:59:05,462 --> 00:59:07,840
ถ้าเราเงียบไป 24 ชั่วโมง
890
00:59:07,923 --> 00:59:10,801
เขาจะบินมารับตอนฟ้ามืดคืนที่สอง
891
00:59:11,301 --> 00:59:12,511
คือเย็นพรุ่งนี้
892
00:59:13,512 --> 00:59:17,057
มีลานฮ.ที่หมู่บ้านทางสันเขาตะวันตกเฉียงใต้
893
00:59:17,140 --> 00:59:19,685
เขาจะบินรอสองนาที ไม่เจอก็กลับ
894
00:59:19,768 --> 00:59:21,937
- เจอเราก็รับ
- ไหงแค่สองนาที
895
00:59:22,020 --> 00:59:23,313
ไม่ลงจอดรอเลย
896
00:59:23,397 --> 00:59:24,356
เขาก็กลัวตาย
897
00:59:24,439 --> 00:59:25,774
เยี่ยมเลย
898
00:59:26,275 --> 00:59:28,902
ตอนนี้รีบขึ้นที่สูงก่อนอาทิตย์ตก
899
00:59:36,034 --> 00:59:37,119
ต้องรีบซอยยิกแล้ว
900
00:59:37,202 --> 00:59:39,288
อะไรแบกทั้งวันไม่ไหว ทิ้งเลย
901
00:59:41,582 --> 00:59:42,749
เอาไงทีนี้
902
00:59:43,333 --> 00:59:44,751
เอาชีวิตให้รอด
903
01:00:01,810 --> 01:00:03,729
"คำเตือน ของไหลคุมความดัน"
904
01:00:05,856 --> 01:00:06,857
อุ่นอยู่
905
01:00:07,733 --> 01:00:09,484
นี่พลังงานใต้พิภพ
906
01:00:10,444 --> 01:00:12,362
ท่อต่อมาจากน้ำพุร้อน
907
01:00:14,531 --> 01:00:16,033
คงไปที่หมู่บ้าน
908
01:00:17,701 --> 01:00:19,036
ซึ่งอาจมีวิทยุ
909
01:00:20,454 --> 01:00:22,414
เยี่ยม ดี
910
01:00:22,497 --> 01:00:24,583
ได้เล่นงานไอ้คนที่จะฆ่าหนู
911
01:00:25,626 --> 01:00:26,877
หรือขอความช่วยเหลือ
912
01:00:26,960 --> 01:00:29,838
ค่ะ แล้วค่อยเล่นไอ้เวรนั่น
913
01:00:31,089 --> 01:00:34,051
ได้ เราจะตามท่อไปหาหมู่บ้าน
914
01:00:34,134 --> 01:00:36,011
หรือใครมีความคิดอื่น
915
01:00:37,471 --> 01:00:38,764
ผมมีปุ๊นอยู่
916
01:00:41,266 --> 01:00:43,227
อาจชื้นๆ หน่อยแต่ก็…
917
01:00:44,102 --> 01:00:46,063
แถวนี้ทำเลเหมาะ
918
01:00:46,146 --> 01:00:47,898
ไม่ดูดเหรอ ดูดไหม
919
01:00:50,067 --> 01:00:50,984
ไม่เหรอ
920
01:00:56,031 --> 01:00:58,492
พอเลย พ่อ
921
01:00:59,201 --> 01:01:00,953
เห็นอยู่ เขากวนพ่อเล่น
922
01:01:07,334 --> 01:01:08,377
มาอุ้มหน่อยดิ
923
01:01:08,460 --> 01:01:09,461
ขำตายละ
924
01:01:11,171 --> 01:01:13,048
ไม่ช่วยไม่เป็นไร เดินได้
925
01:01:31,817 --> 01:01:34,528
ครอบครัวนั้นคงรู้ว่าต้องไปที่หมู่บ้าน
926
01:01:34,611 --> 01:01:35,821
ให้ตาย ก็หวังงั้น
927
01:01:40,284 --> 01:01:41,994
ตัวอย่างสองอีกไกลไหม
928
01:01:42,077 --> 01:01:43,579
ดูจากภาพดาวเทียม
929
01:01:43,662 --> 01:01:46,039
ฝูงไททันโนซอร์อยู่ในหุบเขากลางเกาะ
930
01:01:47,207 --> 01:01:48,792
รุ่งเช้าเราน่าจะถึง
931
01:01:53,630 --> 01:01:56,258
ระวังด้วย ไม่รู้ตัวอะไรผ่านขาไป
932
01:01:58,677 --> 01:02:01,555
เล่าได้ไหมน้องคนนั้นตกเรือได้ไง
933
01:02:02,264 --> 01:02:04,224
ไอ้นั่นชนเรือ คุณก็อยู่
934
01:02:04,308 --> 01:02:06,977
แต่คุณอยู่ในห้องควบคุมกับเขา
935
01:02:07,060 --> 01:02:09,104
ไม่มีทางช่วยเลยเหรอ
936
01:02:09,897 --> 01:02:11,148
คุณจะสื่ออะไร
937
01:02:14,401 --> 01:02:16,153
เคยออกภาคสนามสินะ
938
01:02:16,236 --> 01:02:17,905
ผมออกขุดตั้งแต่ 12
939
01:02:19,072 --> 01:02:21,200
จบเอกก็ทำวิจัยกับดร.แกรนท์
940
01:02:22,534 --> 01:02:24,912
คุณแหละคงเจอแบบนี้ตลอด
941
01:02:25,495 --> 01:02:27,039
เมื่อก่อนใช่
942
01:02:27,122 --> 01:02:29,041
เกลียดการเข้าป่า เดี๋ยวนี้เลี่ยง
943
01:02:29,917 --> 01:02:30,918
ทำไมงั้น
944
01:02:31,001 --> 01:02:34,630
มองข้างหน้าได้ไม่เกินเมตร รู้สึกถูกซุ่มตาม
945
01:02:35,547 --> 01:02:37,674
แถมที่ซ่อนที่เดียวคือใต้น้ำ
946
01:02:39,259 --> 01:02:40,719
ไม่ขอตายในป่า
947
01:02:42,721 --> 01:02:45,807
ผมขอตายในทะเลน้ำตื้นแล้วเลนกลบทันที
948
01:02:48,018 --> 01:02:48,977
เป็นฝันที่สวย
949
01:02:49,061 --> 01:02:51,480
ตายงั้นมีโอกาสเป็นฟอสซิล
950
01:02:53,815 --> 01:02:54,816
โคตรพิลึกคน
951
01:02:56,318 --> 01:02:57,319
ขอบคุณ
952
01:03:00,864 --> 01:03:01,823
เลิกคิดมากน่า
953
01:03:01,907 --> 01:03:05,160
ยัยหนูนั่นร้อง พอผมหันไป ก็ร่วงไปแล้ว
954
01:03:05,244 --> 01:03:06,245
โอเค ได้
955
01:03:06,745 --> 01:03:08,956
ถ้าจับได้ว่าไม่ใช่ก็แยกกัน
956
01:03:09,039 --> 01:03:10,832
เชิญเป็นอาหารไดโนเสาร์
957
01:03:10,916 --> 01:03:12,501
ผมฉลาดเกินกว่าจะตาย
958
01:03:12,584 --> 01:03:15,295
ความฉลาดถูกให้ค่าเกินว่าช่วยปรับตัว
959
01:03:15,379 --> 01:03:17,130
- งั้นเหรอ
- ผมพูดจริง
960
01:03:17,214 --> 01:03:18,131
เบิกเนตรที
961
01:03:18,215 --> 01:03:20,926
ไดโนเสาร์ มันโง่มากใช่ไหม
962
01:03:21,009 --> 01:03:23,762
แต่มันอยู่รอดถึง 167 ล้านปี
963
01:03:23,846 --> 01:03:27,724
แต่เราโฮโมเซเปียนส์
ซึ่งอัจฉริยะเลยเมื่อเทียบกัน
964
01:03:27,808 --> 01:03:30,686
เพิ่งอยู่มาแค่สองแสนกว่าปีเท่านั้น
965
01:03:30,769 --> 01:03:34,773
ด้วยพื้นที่ในกะโหลกที่เยอะมาก
เราจึงฉลาดมาก
966
01:03:34,857 --> 01:03:37,776
จนค้นพบวิธีฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ตัวเอง
967
01:03:39,695 --> 01:03:41,530
แค่ล้านปีจะอยู่ถึงไหม
968
01:03:42,573 --> 01:03:45,742
เดี๋ยว เราครองโลกแล้ว ต้องเอาตัวรอดได้
969
01:03:46,368 --> 01:03:47,494
เราเปล่าครองโลก
970
01:03:48,328 --> 01:03:49,413
เราทึกทักไปเอง
971
01:03:51,039 --> 01:03:53,083
ก็จริง เราเปลี่ยนสิ่งแวดล้อมได้
972
01:03:53,166 --> 01:03:55,919
แต่คนที่ต้องเครียดคือเรา ไม่ใช่โลก
973
01:03:56,545 --> 01:03:58,589
โลกเหลืออดกับเราเมื่อไหร่ ฟันธง
974
01:03:58,672 --> 01:04:02,092
มันจะกำจัดเราแน่ แบบถอนรากถอนโคน
975
01:04:05,220 --> 01:04:07,556
จากสายพันธุ์ทั้งหมดที่โลกเคยมี
976
01:04:07,639 --> 01:04:10,475
99.9% สูญพันธุ์ไปหมดแล้ว
977
01:04:13,729 --> 01:04:15,147
การอยู่รอดไม่ง่าย
978
01:04:25,240 --> 01:04:26,366
เข้าใจแล้วนะ
979
01:04:27,075 --> 01:04:28,452
ชีวิตจบได้ทุกเมื่อ
980
01:04:36,835 --> 01:04:38,712
เอาละทุกคน หากิ่งไม้
981
01:04:39,505 --> 01:04:41,131
ใช้เคลียร์ทางข้างหน้า
982
01:04:56,396 --> 01:04:57,397
เบลลา
983
01:04:58,690 --> 01:04:59,733
ไม่ต้องกลัว
984
01:05:00,359 --> 01:05:01,360
ตัวเล็ก
985
01:05:02,611 --> 01:05:04,446
ดูสิ เป็นพวกกินพืช
986
01:05:04,530 --> 01:05:05,531
ปลอดภัย
987
01:05:05,614 --> 01:05:07,449
ไม่ ไม่ ไป
988
01:05:07,533 --> 01:05:08,575
ไป ชิ่ว
989
01:05:13,830 --> 01:05:15,249
- นี่ เซเวียร์
- ว่า
990
01:05:16,208 --> 01:05:17,793
นายโดดตามไปช่วยเธอ
991
01:05:17,876 --> 01:05:18,919
ใช่
992
01:05:19,419 --> 01:05:20,754
คารวะเลย
993
01:05:22,673 --> 01:05:24,049
แล้วแต่เลยลุง
994
01:05:30,389 --> 01:05:31,640
ทำใจชอบยากนะ
995
01:05:31,723 --> 01:05:32,724
ค่ะ
996
01:05:32,808 --> 01:05:33,934
หนูก็เคยคิด
997
01:05:36,019 --> 01:05:37,271
มาลุยกันเลย
998
01:05:50,242 --> 01:05:52,786
มาลุยกันเลย แต่ไปทางนู้นเถอะ
999
01:06:01,003 --> 01:06:02,796
อีกสองสายพันธุ์คืออะไร
1000
01:06:02,880 --> 01:06:05,299
ไททันโนซอร์กับเควตซัลโคแอตลัส
1001
01:06:05,382 --> 01:06:06,592
ซอโรพอดหนัก 11 ตัน
1002
01:06:06,675 --> 01:06:09,720
กับเทอโรซอร์ขนาดเท่ารถบัส ปีกยาว 30 ฟุต
1003
01:06:09,803 --> 01:06:12,931
เป็นแบบรถมินิบัสหรือรถทัวร์สองชั้น
1004
01:06:13,015 --> 01:06:14,183
สำคัญเหรอ
1005
01:06:14,850 --> 01:06:15,851
ก็ถามดู
1006
01:07:33,428 --> 01:07:34,429
ปลอดภัย
1007
01:07:36,682 --> 01:07:39,184
นอนต่อเถอะ เดี๋ยวผมเฝ้าให้เอง
1008
01:07:39,268 --> 01:07:40,602
ไม่ ฉันอยู่ได้
1009
01:07:41,103 --> 01:07:42,938
รู้ว่าได้ แต่นี่คิวผม
1010
01:07:46,066 --> 01:07:47,359
แน่ใจนะ
1011
01:07:47,442 --> 01:07:48,360
แน่
1012
01:07:49,528 --> 01:07:50,654
ขอบใจ
1013
01:07:51,989 --> 01:07:54,074
พวกท่อมันขึ้นไปนู้นแน่ะ
1014
01:07:55,117 --> 01:07:56,493
ขอให้ไปหมู่บ้าน
1015
01:07:56,577 --> 01:07:57,578
เนาะ
1016
01:08:04,418 --> 01:08:06,211
รู้ไหม ฉันมองนายผิด
1017
01:08:08,088 --> 01:08:10,007
ไม่ผิดหรอก ผมมันหลังยาว
1018
01:08:13,135 --> 01:08:15,012
ที่เทเรซารอดอาจเพราะนาย
1019
01:08:21,643 --> 01:08:24,854
ผมก็งง ไม่รู้ทำไมเขาอยากอยู่กับผม
1020
01:08:26,982 --> 01:08:29,151
เขาคงเห็นเนื้อแท้ของนาย
1021
01:08:31,612 --> 01:08:32,738
ขออย่าเห็นเลย
1022
01:08:35,991 --> 01:08:37,158
นี่
1023
01:08:37,242 --> 01:08:38,076
เฮ้
1024
01:08:38,785 --> 01:08:40,703
ชีวิตนี้ให้คนอื่นด่าเราก็พอ
1025
01:08:41,412 --> 01:08:43,122
ไม่ต้องไปช่วยคนอื่นด่า
1026
01:08:44,166 --> 01:08:45,876
ไม่งั้นมันจะเป็นจริง
1027
01:08:54,176 --> 01:08:55,511
ขอตัวไปฉี่ก่อน
1028
01:09:58,031 --> 01:09:59,032
มาสิ
1029
01:10:00,158 --> 01:10:01,201
มา
1030
01:10:02,202 --> 01:10:03,245
ไม่ต้องกลัว
1031
01:10:05,122 --> 01:10:06,123
มา
1032
01:11:52,062 --> 01:11:53,230
อีกไกลแค่ไหน
1033
01:11:53,313 --> 01:11:54,314
ไม่ไกลแล้ว
1034
01:11:54,815 --> 01:11:57,609
ฝูงไททันโนซอร์ควรอยู่หลังหุบเขานี้
1035
01:11:57,693 --> 01:11:59,319
แต่มันกินพืชใช่ไหม
1036
01:11:59,403 --> 01:12:00,571
ใช่
1037
01:12:00,654 --> 01:12:01,864
ค่อยยังชั่ว
1038
01:12:01,947 --> 01:12:04,241
แต่พวกที่ล่ามัน ไม่ได้กินพืช
1039
01:12:04,324 --> 01:12:05,325
ประเสริฐ
1040
01:12:06,660 --> 01:12:07,661
เงียบก่อน
1041
01:13:12,935 --> 01:13:14,061
เอาไหม
1042
01:13:29,993 --> 01:13:31,453
โว้ๆๆๆ
1043
01:13:39,711 --> 01:13:40,754
เฮ้ย
1044
01:14:12,244 --> 01:14:14,288
แอบเสพติดอะดรีนาลีนนะ เฮนรี
1045
01:14:17,541 --> 01:14:19,668
เอาเลย มันสนอย่างอื่นอยู่
1046
01:14:19,751 --> 01:14:20,961
มันสนอะไรเหรอ
1047
01:14:30,679 --> 01:14:31,680
โอเค
1048
01:14:53,952 --> 01:14:55,329
ไม่มีให้ดูทุกวัน
1049
01:14:56,413 --> 01:14:57,831
หรือทุกชาติ
1050
01:17:34,530 --> 01:17:35,697
เหลืออีกหนึ่ง
1051
01:17:38,283 --> 01:17:39,576
ดูท่าต้องปีน
1052
01:17:40,285 --> 01:17:42,079
อย่าแพ้ความสูงนะดอกเตอร์
1053
01:17:51,630 --> 01:17:54,174
พวกบนเรือบอกมันให้ไฟฟ้าหมู่บ้าน
1054
01:17:54,258 --> 01:17:56,134
เราต้องเชื่อ ไม่มีทางเลือก
1055
01:17:56,218 --> 01:17:57,761
คิดว่าอีกไกลแค่ไหน
1056
01:17:57,845 --> 01:17:58,971
ไมล์นึง ไม่ก็สอง
1057
01:18:02,599 --> 01:18:03,600
ขาไหวไหมคะ
1058
01:18:03,684 --> 01:18:06,019
ไหว เจ็บนิดหน่อยแต่โอเค
1059
01:18:06,103 --> 01:18:07,145
ไม่เป็นไร
1060
01:18:09,523 --> 01:18:10,566
แล้ว…
1061
01:18:11,608 --> 01:18:15,737
แบบ โอเคเหรอคะ นั่นน่ะ
1062
01:18:20,033 --> 01:18:21,368
มันช่วยน้องได้
1063
01:18:23,203 --> 01:18:24,872
ไม่เป็นไร พ่อดูอยู่
1064
01:18:32,212 --> 01:18:34,131
แม่ไม่ให้มากับพ่ออีกแน่
1065
01:18:34,214 --> 01:18:35,257
ก็คงงั้นแหละ
1066
01:18:36,133 --> 01:18:37,426
นี่ทุกคน
1067
01:18:38,510 --> 01:18:40,470
หนูให้มันชื่อโดโลเรส
1068
01:18:40,554 --> 01:18:41,889
อิซ ยังอยู่เหรอ
1069
01:18:42,556 --> 01:18:43,891
ลูกพูดแล้ว
1070
01:18:44,808 --> 01:18:46,768
หนูจะเอามันกลับบ้านด้วย
1071
01:18:46,852 --> 01:18:48,896
ความคิดนี้ไม่เจ๋งก็เจ๊งเลย
1072
01:18:48,979 --> 01:18:50,105
โดโลเรส
1073
01:18:52,107 --> 01:18:53,066
ไง ไหวไหม
1074
01:18:53,150 --> 01:18:56,570
ไหว มันก็… น่ารักดีนะเธอกับพ่อ
1075
01:18:56,653 --> 01:18:58,238
ไม่รู้สิ นี่อาจเป็น…
1076
01:18:59,114 --> 01:19:00,157
เซเวียร์
1077
01:19:00,240 --> 01:19:01,909
เบลลา เบลลา
1078
01:19:01,992 --> 01:19:03,076
เบลลา เดี๋ยว
1079
01:19:30,270 --> 01:19:31,522
นี่กลิ่นอะไร
1080
01:19:36,401 --> 01:19:38,070
มันไม่ปกติ
1081
01:19:44,993 --> 01:19:46,370
มันกลัวอะไรเหรอ
1082
01:19:50,123 --> 01:19:51,166
ดึงให้ลุกที
1083
01:19:58,465 --> 01:20:00,884
ตามแม่น้ำไปเลย ทางนั้น
1084
01:20:01,844 --> 01:20:02,928
หนูเห็นเรือ
1085
01:20:04,388 --> 01:20:05,514
พ่อขาเจ็บ
1086
01:20:05,597 --> 01:20:07,975
ให้เซเวียร์ช่วยพ่อตอนหนูไปเอา
1087
01:20:08,725 --> 01:20:10,644
ได้ ระวังด้วย
1088
01:20:16,900 --> 01:20:18,318
ขอขนมบ้างดิ
1089
01:21:04,031 --> 01:21:07,618
เทเรซา รีบเลย
1090
01:21:07,701 --> 01:21:09,703
ไปเลย เร็ว
1091
01:21:35,229 --> 01:21:36,313
ระวัง
1092
01:22:12,224 --> 01:22:14,685
มานี่ๆ
1093
01:22:19,648 --> 01:22:20,899
หลบ กลับมา
1094
01:22:25,988 --> 01:22:26,989
โอเค
1095
01:22:33,579 --> 01:22:34,580
ไม่
1096
01:22:35,539 --> 01:22:36,623
เวร
1097
01:22:42,254 --> 01:22:45,382
"แพฉุกเฉิน พองตัวได้เอง"
1098
01:22:49,887 --> 01:22:51,096
โดโลเรส
1099
01:22:53,682 --> 01:22:55,350
รีบหนีไป ไม่ปลอดภัย
1100
01:23:08,488 --> 01:23:10,616
ขอร้อง ไปๆๆ
1101
01:23:10,699 --> 01:23:12,701
ชิ่วๆ
1102
01:23:19,374 --> 01:23:20,334
รีบมา รีบมา
1103
01:23:20,417 --> 01:23:23,086
"คำเตือน กางบนบก"
1104
01:23:23,170 --> 01:23:25,631
"มิฉะนั้นแพจะจม"
1105
01:23:31,762 --> 01:23:32,971
อย่า อย่า
1106
01:23:33,055 --> 01:23:34,348
ไม่ อย่า อย่ากาง
1107
01:23:46,902 --> 01:23:48,111
เทเรซา มา
1108
01:23:49,112 --> 01:23:50,364
มาเร็ว
1109
01:23:51,240 --> 01:23:52,741
มาเร็วลูก มาเร็ว
1110
01:23:52,824 --> 01:23:54,117
มาเร็ว
1111
01:24:07,089 --> 01:24:08,465
เร็ว มาเร็ว
1112
01:24:14,346 --> 01:24:15,347
โอเค
1113
01:24:20,561 --> 01:24:21,562
อิซาเบลลา
1114
01:24:21,645 --> 01:24:23,063
มาเร็วลูก เร็ว
1115
01:24:29,903 --> 01:24:32,364
ขึ้นไป ไปนั่งหัวเรือ
1116
01:24:32,447 --> 01:24:33,907
ไปเลยเร็ว
1117
01:24:34,908 --> 01:24:35,742
เงียบไว้
1118
01:24:38,412 --> 01:24:40,330
ไป ไป ไป
1119
01:24:41,123 --> 01:24:43,792
พายเลย เร็ว
1120
01:24:47,212 --> 01:24:48,630
- พ่อ
- โอเคๆ
1121
01:24:48,714 --> 01:24:49,798
พายเร็ว พายเร็ว
1122
01:24:49,882 --> 01:24:53,135
จ้วงเลย จ้วงเลย พายเข้า
1123
01:24:54,428 --> 01:24:55,637
พ่อ
1124
01:24:56,722 --> 01:24:58,432
- ไป
- เร็วเลย ไวเลย
1125
01:24:58,515 --> 01:25:00,100
- ไป
- จ้วงเลย จ้วงเลย
1126
01:25:00,184 --> 01:25:01,351
พายเข้า
1127
01:25:02,644 --> 01:25:06,106
จ้วง จ้วง ไวเลย
1128
01:25:08,901 --> 01:25:09,985
เร็วอีก เร็วอีก
1129
01:25:14,489 --> 01:25:16,700
ใส่เต็มเลย จ้วง จ้วง
1130
01:25:26,293 --> 01:25:27,878
จ้วงเลย พายเข้า
1131
01:25:28,545 --> 01:25:29,796
พายไป พายไป
1132
01:25:45,812 --> 01:25:48,106
อิซาเบลลา ว่ายเร็ว ไป ไป
1133
01:25:49,024 --> 01:25:50,108
เบลลา
1134
01:25:52,819 --> 01:25:53,904
อิซาเบลลา
1135
01:26:24,434 --> 01:26:25,769
- เบลลา
- พ่อ
1136
01:26:25,853 --> 01:26:26,937
ว่ายไป
1137
01:26:30,107 --> 01:26:31,149
มานี่
1138
01:26:35,779 --> 01:26:36,989
เบลลา
1139
01:26:37,990 --> 01:26:38,824
- เบลลา
- เบลลา
1140
01:26:38,907 --> 01:26:39,950
อิซาเบลลา
1141
01:26:42,035 --> 01:26:44,538
พ่อ พ่อ
1142
01:26:45,914 --> 01:26:47,040
พ่อ
1143
01:26:47,124 --> 01:26:48,333
เบลลา เบลลา
1144
01:26:48,417 --> 01:26:52,087
พ่อ ช่วยด้วย
1145
01:26:58,427 --> 01:26:59,845
พ่อ
1146
01:27:01,722 --> 01:27:02,848
พ่อ
1147
01:27:02,931 --> 01:27:04,308
- ไม่ อิซาเบลลา
- พ่อคะ
1148
01:27:09,688 --> 01:27:11,857
ไม่ เบลลา
1149
01:27:23,243 --> 01:27:24,244
พ่อ
1150
01:27:29,625 --> 01:27:30,959
อิซาเบลลา ไม่
1151
01:27:31,043 --> 01:27:33,587
ไม่ ไม่
1152
01:27:33,670 --> 01:27:34,796
ไม่
1153
01:27:44,723 --> 01:27:46,725
เบลลา เบลลามาเร็ว เร็ว ว่ายมา
1154
01:27:46,808 --> 01:27:47,851
มาเร็ว
1155
01:27:54,149 --> 01:27:55,150
พ่อ
1156
01:27:55,859 --> 01:27:56,944
พ่อ
1157
01:27:57,027 --> 01:27:58,028
เบลลา ว่ายเร็ว
1158
01:27:59,655 --> 01:28:01,532
- เร็ว พ่อรออยู่
- มันมาแล้ว
1159
01:28:02,491 --> 01:28:03,742
- เร็ว
- พ่ออยู่นี่
1160
01:28:19,842 --> 01:28:20,926
เป็นไรไหม
1161
01:28:26,598 --> 01:28:28,058
โอเคนะ โอเคไหม
1162
01:29:05,137 --> 01:29:06,138
โอเค
1163
01:29:07,639 --> 01:29:09,391
เป็นหน้าผาตัดตรง
1164
01:29:12,728 --> 01:29:15,022
บางจุด ยื่นเป็นชะง่อน
1165
01:29:16,690 --> 01:29:20,986
ระดับความยาก 5.13 หรือ 5.15
1166
01:29:21,486 --> 01:29:23,363
ยังดี เราลงอย่างเดียว
1167
01:29:24,615 --> 01:29:27,784
ผมเห็นเทอโรซอร์ บินรอบโครงสร้างหินสลัก
1168
01:29:27,868 --> 01:29:29,745
ที่เจาะเหมือนหิ้งธรรมชาติ
1169
01:29:30,746 --> 01:29:33,123
มันทำรังตามรอยแยก เหมาะมาก
1170
01:29:36,043 --> 01:29:38,128
ต้องเก็บตัวอย่างจากไข่เท่านั้นเหรอ
1171
01:29:39,046 --> 01:29:40,714
จากตัวพ่อแม่ก็ได้
1172
01:29:40,797 --> 01:29:43,050
แต่มันกินเนื้อ บินได้ ตัวเท่าเอฟ-16
1173
01:29:43,675 --> 01:29:44,676
เออยอม
1174
01:29:45,260 --> 01:29:46,261
เกี่ยวเขาเลย
1175
01:29:54,686 --> 01:29:55,729
โอเค
1176
01:29:57,940 --> 01:29:59,983
เอาละ ไปกันเลย
1177
01:30:02,736 --> 01:30:04,613
เจอกันข้างล่าง
1178
01:30:08,534 --> 01:30:09,993
- ไหวนะ
- ไหวไหม
1179
01:30:10,077 --> 01:30:11,078
ไหว ได้ ไหว
1180
01:30:11,161 --> 01:30:12,287
ได้แหละ
1181
01:30:13,580 --> 01:30:17,084
ผมปีนหน้าผาจำลอง สูงหกเมตรในยิมน่ะ
1182
01:30:17,918 --> 01:30:19,670
งั้นได้เลย ก็เหมือนกันแหละ
1183
01:30:20,379 --> 01:30:22,589
ต่างแค่ต้องปีนวน 25 รอบ
1184
01:30:22,673 --> 01:30:25,717
ผาสูง 150 เมตร ถ้าตกไปล่ะก็…
1185
01:30:26,635 --> 01:30:28,053
ตายหยังเขียด
1186
01:30:28,136 --> 01:30:29,721
เงียบเถอะถ้าจะพูดงั้น
1187
01:30:31,598 --> 01:30:33,058
อย่าห่วง ผมดึงอยู่
1188
01:31:13,098 --> 01:31:14,224
สนุกใช่ไหม
1189
01:31:33,035 --> 01:31:34,119
เครบส์
1190
01:31:36,079 --> 01:31:36,997
มาดูนี่
1191
01:31:38,749 --> 01:31:39,625
เชือกๆ
1192
01:31:45,672 --> 01:31:46,715
ถือว่าเก่งมาก
1193
01:31:48,050 --> 01:31:49,635
เหลืออีกสิบกว่าเมตรเอง
1194
01:31:54,264 --> 01:31:55,182
ต้องรีบแล้ว
1195
01:31:57,392 --> 01:31:58,560
โอเค
1196
01:32:08,570 --> 01:32:10,781
เห็นไหม เหมือนในยิมเลย
1197
01:32:27,214 --> 01:32:29,341
รบกวนย้ายสมอบกเลย
1198
01:32:29,967 --> 01:32:32,302
ดูท่าที่นี่ต้องใช้เวลาหน่อย
1199
01:32:32,386 --> 01:32:33,220
ได้เลย
1200
01:32:37,307 --> 01:32:38,851
ที่นี่คืออะไร
1201
01:32:39,560 --> 01:32:41,061
พวกวิหารโบราณเหรอ
1202
01:32:47,317 --> 01:32:49,027
ต้องไม่ทำร้ายตัวอ่อน
1203
01:32:50,988 --> 01:32:53,198
หรือว่าควรจะรีบหน่อยดีไหม
1204
01:32:56,118 --> 01:32:57,870
ได้ แต่ถุงไข่ต้องไม่แตก
1205
01:33:01,081 --> 01:33:03,083
เป็นเนิร์ดที่ได้ใจมาก เฮนรี
1206
01:33:08,422 --> 01:33:11,300
- แล้วตัวเลือกอื่นคือยังไง
- อะไร
1207
01:33:11,383 --> 01:33:14,219
เรื่องส่งตัวอย่างให้ปาร์คเกอร์จีนิกซ์
1208
01:33:17,764 --> 01:33:18,974
ทำฐานข้อมูลเปิด
1209
01:33:20,017 --> 01:33:21,435
แจกให้คนทั้งโลก
1210
01:33:23,061 --> 01:33:24,938
ให้หลายๆ ที่เอาไปทำยา
1211
01:33:25,022 --> 01:33:27,399
ไม่มีสิทธิบัตร ทุกคนเข้าถึงได้
1212
01:33:27,482 --> 01:33:29,776
ช่วยคนได้เป็นสิบล้านชีวิต
1213
01:33:29,860 --> 01:33:32,196
เราได้ทุกคน ไม่ใช่บางคน
1214
01:33:36,325 --> 01:33:38,202
แบบนั้นฉันไม่ได้เงินนะ
1215
01:33:39,036 --> 01:33:40,287
ใช่ ถังแตกสุดๆ
1216
01:33:40,913 --> 01:33:42,331
ใช่ แย่ตรงนี้แหละ
1217
01:34:13,153 --> 01:34:14,279
ได้แล้ว
1218
01:34:14,363 --> 01:34:15,697
เฮ้ โซรา
1219
01:34:18,909 --> 01:34:19,910
เวรแล้ว
1220
01:34:26,416 --> 01:34:27,417
เฮ้
1221
01:34:32,631 --> 01:34:33,757
เฮ้
1222
01:34:35,717 --> 01:34:36,885
ซวยละ
1223
01:34:39,805 --> 01:34:40,848
หลอดตัวอย่าง
1224
01:34:48,021 --> 01:34:48,856
เฮ้
1225
01:35:02,744 --> 01:35:04,621
คินเคด ดึงขึ้นที
1226
01:35:04,705 --> 01:35:06,707
- คินเคด ช่วยด้วย
- เลอแกลร์
1227
01:35:08,333 --> 01:35:09,501
เฮ้
1228
01:35:10,377 --> 01:35:11,795
คินเคด
1229
01:35:11,879 --> 01:35:14,339
เครบส์ ดึง ดึง
1230
01:35:14,423 --> 01:35:16,466
ดึงขึ้น ดึงขึ้นที
1231
01:35:17,259 --> 01:35:19,678
ดึงขึ้นไปเร็ว ดึงขึ้นเร็ว
1232
01:35:24,349 --> 01:35:26,351
- ปลอดภัยนะ
- โอเค คุณล่ะ
1233
01:35:27,978 --> 01:35:28,812
อ้าวเวร
1234
01:35:30,564 --> 01:35:31,481
เร็ว
1235
01:35:49,374 --> 01:35:50,209
เฮนรี
1236
01:35:59,801 --> 01:36:01,386
ดึง ขึ้น
1237
01:36:02,387 --> 01:36:03,639
ดึงขึ้นไป
1238
01:36:04,223 --> 01:36:05,307
ดึงขึ้น ดึงเร็ว
1239
01:36:07,601 --> 01:36:08,519
คินเคด
1240
01:36:09,645 --> 01:36:11,271
เฮนรี เฮนรี หยุด
1241
01:36:11,355 --> 01:36:12,689
เกือบจะได้แล้ว
1242
01:36:12,773 --> 01:36:14,107
เฮนรี เชือกจะขาด หยุด
1243
01:36:16,610 --> 01:36:17,736
เกาะไว้
1244
01:36:17,819 --> 01:36:21,865
ดึง ดึง
1245
01:36:24,368 --> 01:36:25,494
อ้าว ซวยแล้ว
1246
01:36:26,787 --> 01:36:28,038
โอ้ แม่งเอ๊ย
1247
01:36:28,121 --> 01:36:28,956
เลอแกลร์
1248
01:36:47,015 --> 01:36:48,100
มาทางนี้
1249
01:36:48,183 --> 01:36:49,184
ไหน
1250
01:37:01,655 --> 01:37:04,157
หยุด เฮนรี เชือกมันจะขาด
1251
01:37:05,534 --> 01:37:06,618
หยิบได้แล้ว
1252
01:37:12,958 --> 01:37:14,251
ซวยแล้ว
1253
01:37:14,334 --> 01:37:16,170
เฮนรี เฮนรี
1254
01:37:49,953 --> 01:37:50,996
ดอกเตอร์
1255
01:37:51,079 --> 01:37:52,206
เป็นไรไหม
1256
01:38:11,433 --> 01:38:12,559
กลับบ้านกัน
1257
01:39:22,796 --> 01:39:23,922
อิซาเบลลา
1258
01:39:24,798 --> 01:39:25,757
ลูกพ่อ
1259
01:39:25,841 --> 01:39:26,925
ไปกัน
1260
01:39:28,594 --> 01:39:29,928
ใกล้ถึงแล้ว
1261
01:39:42,608 --> 01:39:47,613
"อันตราย หมื่นโวลต์"
1262
01:39:58,165 --> 01:39:59,374
เห็นลานฮ.แล้ว
1263
01:40:00,292 --> 01:40:01,877
อยู่กลางอ่างเก็บน้ำ
1264
01:40:03,879 --> 01:40:05,380
แต่ไม่เห็นพวกเด็กๆ
1265
01:40:06,131 --> 01:40:08,217
พวกเขาจะมานี่ถูกไหม
1266
01:40:08,884 --> 01:40:09,760
เฮ้
1267
01:40:10,928 --> 01:40:12,429
ตรงนี้มีรอยเท้าอยู่
1268
01:40:13,388 --> 01:40:14,473
หวัดดี
1269
01:40:15,098 --> 01:40:16,266
รูเบน
1270
01:40:16,350 --> 01:40:18,060
- เทเรซา
- อาจเป็นรอยอย่างอื่น
1271
01:40:18,143 --> 01:40:20,562
- รอยสัตว์หรือว่า…
- ใส่ผ้าใบเหรอ
1272
01:40:20,646 --> 01:40:22,272
ผมชื่นชมที่คุณทำ
1273
01:40:22,356 --> 01:40:23,982
- แต่ต้องรีบแล้ว
- ตอบด้วย
1274
01:40:24,066 --> 01:40:26,026
เขาอาจไม่รอดโขดหินด้วยซ้ำ
1275
01:40:26,109 --> 01:40:28,111
- รูเบน เทเรซา
- ฮ.กำลังมาแล้ว
1276
01:40:28,195 --> 01:40:29,446
งั้นให้ฮ.บินต่ำ
1277
01:40:29,530 --> 01:40:31,615
หาทั่วเกาะขณะที่ยังไม่มืด
1278
01:40:31,698 --> 01:40:34,743
- เป็นความคิดที่โคตรเสี่ยง
- ใครถามไม่ทราบ
1279
01:40:35,827 --> 01:40:36,828
ฮัลโหล
1280
01:40:37,329 --> 01:40:38,580
อิซาเบลลา
1281
01:40:39,706 --> 01:40:40,749
หวัดดี
1282
01:40:41,750 --> 01:40:42,876
ฮัลโหล
1283
01:40:43,502 --> 01:40:44,795
มีใครไหม
1284
01:40:46,588 --> 01:40:48,215
ใครก็ได้ตอบที
1285
01:40:50,634 --> 01:40:51,844
ฮัลโหล
1286
01:40:55,931 --> 01:40:57,349
มีใครไหม
1287
01:40:57,432 --> 01:40:59,268
มีใครอยู่นี่ไหม
1288
01:41:00,394 --> 01:41:01,436
เฮ้
1289
01:41:01,520 --> 01:41:03,522
สุดยอด คุณมาถูก
1290
01:41:03,605 --> 01:41:05,440
- สุดยอด เก่งมาก
- ไง
1291
01:41:05,524 --> 01:41:06,400
ปลอดภัยไหม
1292
01:41:06,483 --> 01:41:07,651
- ดีใจที่รอด
- เขาล่ะ
1293
01:41:07,734 --> 01:41:10,445
- ไม่ๆ ไอ้เวรนั่นอยู่ไหน
- ใครเหรอ
1294
01:41:10,529 --> 01:41:12,656
- คนที่ปล่อยฉันตกเรือ
- มันจะฆ่าเธอ
1295
01:41:12,739 --> 01:41:14,324
เดี๋ยว ใครปล่อยตกเรือ
1296
01:41:16,994 --> 01:41:18,453
นี่ เครบส์
1297
01:41:21,582 --> 01:41:23,083
- ฉันจะฆ่ามัน
- เฮ้ๆ
1298
01:41:23,166 --> 01:41:25,085
- เขามีปืน เทเรซา อย่า
- โว้ๆ
1299
01:41:25,169 --> 01:41:26,628
ทุกคนใจเย็นก่อน
1300
01:41:29,006 --> 01:41:30,215
แกไม่ให้เรียกคนช่วย
1301
01:41:31,049 --> 01:41:32,259
แกกะให้ฉันตาย
1302
01:41:32,342 --> 01:41:34,344
ไหงพูดงั้น ฉันพยายามคว้าแล้ว
1303
01:41:35,429 --> 01:41:38,015
ไม่ๆ แกได้แต่มอง ปล่อยให้ฉันร่วง
1304
01:41:38,891 --> 01:41:39,808
เขาโกหก
1305
01:41:41,185 --> 01:41:42,477
ถ้างั้นถือปืนทำไม
1306
01:41:42,561 --> 01:41:44,146
ก็เขาคลั่งอาละวาด
1307
01:41:45,522 --> 01:41:46,982
เปล่าคลั่ง แต่จะฆ่า
1308
01:41:47,065 --> 01:41:48,150
- เฮ้ๆ
- เทเรซา อย่า
1309
01:41:48,233 --> 01:41:49,651
โว้ๆ เฮ้ๆ
1310
01:41:49,735 --> 01:41:51,195
- อย่าวิ่งใส่ปืน
- พอ
1311
01:41:51,278 --> 01:41:53,739
โว้ ใจเย็น เอาละ
1312
01:41:53,822 --> 01:41:55,657
ทุกคนใจเย็นก่อนเลย
1313
01:41:55,741 --> 01:41:57,159
ผมช่วยถือให้
1314
01:41:57,826 --> 01:41:58,994
มันน่าจะหนัก
1315
01:42:03,707 --> 01:42:04,708
และ…
1316
01:42:05,542 --> 01:42:07,961
ผมขอเก็บไว้กับตัว
1317
01:42:10,506 --> 01:42:12,549
ทีนี้ทำตัวสบายๆ
1318
01:42:12,633 --> 01:42:15,302
และรอนี่จนกว่าฮ.จะมารับ
1319
01:42:16,178 --> 01:42:18,013
จะมีฮ.มารับเหรอ
1320
01:42:18,096 --> 01:42:19,765
ใกล้แล้ว ต้องให้ฮ.เห็นเรา
1321
01:42:19,848 --> 01:42:21,808
บอกแล้วเรารอด
1322
01:42:21,892 --> 01:42:23,477
เดี๋ยวเราจะขึ้นฮ.กัน
1323
01:42:23,560 --> 01:42:26,980
แล้วก็ลืมเรื่องบ้าบอที่เธอเพ้อเจ้อซะ
1324
01:42:27,064 --> 01:42:29,858
- ฉันว่าเราต้อง…
- หยุดพูดค่ะ หยุดคุย
1325
01:42:40,410 --> 01:42:41,453
เครื่องปั่นไฟ
1326
01:42:42,704 --> 01:42:43,997
คงตั้งเวลาไว้
1327
01:42:49,127 --> 01:42:50,587
เครื่องปั่นไฟยัวะแล้ว
1328
01:42:51,171 --> 01:42:53,841
ที่นี่อาจเปลี่ยวร้างแค่กลางวัน
1329
01:42:54,675 --> 01:42:56,468
กลางคืนไม่เปลี่ยวร้างเหรอ
1330
01:43:13,110 --> 01:43:15,362
ไม่ต้องกลัว ไม่เป็นไร
1331
01:43:31,879 --> 01:43:32,921
ตัวอะไรวะ
1332
01:43:40,137 --> 01:43:42,055
หนี
1333
01:43:42,973 --> 01:43:43,974
แยกกัน
1334
01:43:46,226 --> 01:43:47,644
วิ่ง ไปๆ
1335
01:43:54,443 --> 01:43:55,402
รูเบน
1336
01:44:01,325 --> 01:44:03,035
เทเรซา เอาชั้นมา
1337
01:44:09,499 --> 01:44:10,501
ตัวอะไร
1338
01:44:10,584 --> 01:44:12,419
ไม่รู้ เหมือนพวกกลายพันธุ์
1339
01:44:13,337 --> 01:44:14,671
เร็ว ไปข้างหลัง
1340
01:44:52,751 --> 01:44:54,253
ในนี้คืออะไร
1341
01:44:55,003 --> 01:44:58,131
นี่ห้องแล็บ ผสมสายพันธุ์ การผ่าเหล่า
1342
01:44:59,091 --> 01:45:00,425
มันเกิดขึ้นที่นี่
1343
01:45:16,817 --> 01:45:18,277
หยุด
1344
01:45:19,570 --> 01:45:20,737
ยิงก็ไม่โดน
1345
01:45:20,821 --> 01:45:22,531
- เอาปืนมานี่
- ปล่อยเลย
1346
01:45:38,672 --> 01:45:39,673
โดโลเรส
1347
01:45:39,756 --> 01:45:40,757
เบลลา
1348
01:45:44,386 --> 01:45:45,554
แกตามมาถูก
1349
01:45:45,637 --> 01:45:46,638
เบลลา
1350
01:45:50,809 --> 01:45:52,853
ไหนขนม จะเขมือบให้หมด
1351
01:45:57,649 --> 01:45:59,067
ไม่ต้องกลัว
1352
01:45:59,151 --> 01:46:00,152
เบลลา
1353
01:46:06,867 --> 01:46:07,701
เบลลา
1354
01:46:13,248 --> 01:46:15,792
ไหนขนม จะเขมือบให้หมด
1355
01:46:18,504 --> 01:46:19,755
ไหนขนม
1356
01:46:24,301 --> 01:46:25,969
จะเขมือบให้หมด
1357
01:47:07,302 --> 01:47:09,012
มา มานี่
1358
01:48:03,817 --> 01:48:05,569
ทางนั้น ไปๆ เอามานี่
1359
01:48:10,115 --> 01:48:13,577
นี่ มีโครงข่ายอุโมงค์ ไปใต้ดินได้ทั่วเกาะ
1360
01:48:17,998 --> 01:48:22,252
"มิวทาดอน"
1361
01:48:27,799 --> 01:48:30,052
อุโมงค์ไปถึงทะเล มีเรืออยู่
1362
01:48:35,807 --> 01:48:36,892
ฮ.ที่มารับ
1363
01:48:38,852 --> 01:48:41,146
ฉันไปตามเด็ก นายไปเรียกฮ.ไว้
1364
01:48:42,439 --> 01:48:43,524
อย่าให้ฮ.กลับไป
1365
01:48:44,399 --> 01:48:45,567
เรียกฮ.เอาไว้
1366
01:49:12,553 --> 01:49:13,804
ไม่เห็นใครสักคน
1367
01:49:13,887 --> 01:49:17,307
โอเค บินวนสองนาที ไม่เจอก็กลับ
1368
01:49:52,259 --> 01:49:53,468
คำเตือน ข้างหน้ามีคน
1369
01:50:01,935 --> 01:50:02,936
เวรเอ๊ย
1370
01:50:11,445 --> 01:50:14,114
ไปตามอุโมงค์เลย เร็ว ไปๆๆ
1371
01:50:14,865 --> 01:50:15,949
ทางนั้น ไป
1372
01:50:16,033 --> 01:50:17,451
ไม่ต้องกลัว เบลลา
1373
01:50:28,921 --> 01:50:30,172
มาเร็ว มาเร็ว
1374
01:50:30,255 --> 01:50:32,466
- โอเคไหม
- ต้องไปทางไหน
1375
01:50:32,549 --> 01:50:33,717
ทางซ้าย ไวเลย
1376
01:50:34,426 --> 01:50:35,344
- ไป
- หนูกลัว
1377
01:50:51,151 --> 01:50:52,903
โอเค พอแค่นี้แหละ
1378
01:50:53,737 --> 01:50:54,988
กลับบ้านกัน
1379
01:51:07,918 --> 01:51:08,961
เฮ้ย
1380
01:51:09,044 --> 01:51:10,254
หยุดก่อน
1381
01:51:10,337 --> 01:51:11,255
เดี๋ยว
1382
01:51:11,338 --> 01:51:12,756
อยู่นี่
1383
01:51:12,840 --> 01:51:14,383
กลับมาก่อน
1384
01:51:16,301 --> 01:51:18,095
{\an8}"พลุสัญญาณ"
1385
01:51:33,819 --> 01:51:35,028
เดี๋ยว
1386
01:51:35,112 --> 01:51:37,406
นู่น เจ็ดนาฬิกา ข้างล่าง
1387
01:51:37,489 --> 01:51:39,575
เห็นแล้ว กำลังหักซ้าย
1388
01:51:47,124 --> 01:51:48,208
ค่อยยังชั่ว
1389
01:51:48,834 --> 01:51:49,751
มาเร็ว
1390
01:51:54,047 --> 01:51:55,174
ดันแคน
1391
01:51:56,008 --> 01:51:58,427
วนกลับมาแล้ว
1392
01:52:14,943 --> 01:52:16,111
เฮ้ย
1393
01:52:16,195 --> 01:52:18,155
เร็ว ข้างล่างนี่
1394
01:52:19,740 --> 01:52:20,741
โอ้ไม่นะ
1395
01:52:38,050 --> 01:52:39,301
ลูมิส
1396
01:52:40,260 --> 01:52:42,054
คินเคด นั่นคุณเหรอ
1397
01:52:42,137 --> 01:52:43,805
- รูเบน
- ทางนี้
1398
01:52:43,889 --> 01:52:45,057
อยู่ตรงไหนกัน
1399
01:52:45,140 --> 01:52:48,185
- เฮ้ ข้างล่างนี่ นี่ เฮ้
- อยู่นี่ เฮ้
1400
01:52:48,268 --> 01:52:49,561
ขอบคุณพระเจ้า
1401
01:52:51,647 --> 01:52:52,648
ช่วยเราออกไปที
1402
01:52:52,731 --> 01:52:54,775
เดี๋ยวๆ รอก่อน เดี๋ยวๆ
1403
01:52:58,612 --> 01:53:01,365
- เห็นตัวเมื่อกี้ไหม
- ลงไป รีบลงไป
1404
01:53:04,201 --> 01:53:05,536
เอาละฟังนะ
1405
01:53:06,203 --> 01:53:07,871
นี่อุโมงค์ระบายน้ำ
1406
01:53:07,955 --> 01:53:09,373
มันตรงไปทะเล
1407
01:53:09,456 --> 01:53:12,125
มีเรือผูกอยู่ตรงท่าเรือ เมื่อกี้เห็น
1408
01:53:12,751 --> 01:53:13,961
ฮ.ที่มารับล่ะ
1409
01:53:14,044 --> 01:53:15,462
ไม่มีฮ.แล้ว
1410
01:53:15,546 --> 01:53:17,714
- ไงนะ
- ไม่มี
1411
01:53:17,798 --> 01:53:20,133
เดี๋ยว แล้วถ้าเรือใช้ไม่ได้ล่ะ
1412
01:53:20,217 --> 01:53:23,011
นี่ ฉันจะไม่ให้หนูเป็นอะไร โอเคนะ
1413
01:53:26,723 --> 01:53:27,891
โอเค มา
1414
01:53:29,977 --> 01:53:32,020
ทางนี้ ไปท่าเรือกัน
1415
01:53:42,239 --> 01:53:43,448
เงียบไปเลย
1416
01:53:43,532 --> 01:53:45,200
คำเตือน ข้างหน้ามีคน
1417
01:53:59,882 --> 01:54:02,050
"ท่าเรือ"
1418
01:54:11,351 --> 01:54:12,853
ไปตามอุโมงค์ เร็ว
1419
01:54:12,936 --> 01:54:15,981
- ไม่น่าใช่ทางนี้นะพ่อ
- นี่แหละ เร็ว ไปๆ
1420
01:54:18,942 --> 01:54:19,985
โซรา
1421
01:54:28,785 --> 01:54:29,703
ไป
1422
01:54:31,330 --> 01:54:33,373
- เป็นไรไหม
- ไปๆ
1423
01:54:34,625 --> 01:54:35,626
เครบส์เอารถไป
1424
01:54:36,251 --> 01:54:38,462
ถ้าเขาถึงเรือก่อน เขาเอาไปแน่
1425
01:54:38,545 --> 01:54:40,631
มาเร็ว ซี ต้องรีบแล้ว
1426
01:54:46,094 --> 01:54:47,971
ทะเลอยู่โน่น ตรงนั้น
1427
01:54:50,974 --> 01:54:53,393
- เห็นเรือแล้ว
- เปิดประตูยังไง
1428
01:54:53,477 --> 01:54:55,479
อยู่นั่น แท่นควบคุม
1429
01:54:55,562 --> 01:54:56,605
ผมไปเอง
1430
01:54:58,065 --> 01:55:00,567
- แทรกออกได้ไหม
- พยายามอยู่
1431
01:55:02,110 --> 01:55:03,278
แม่งเอ๊ย
1432
01:55:07,616 --> 01:55:09,076
ลองดู ยกไหวไหม
1433
01:55:14,748 --> 01:55:16,708
ทุกคน ตัวนั้นมาอีกแล้ว
1434
01:55:16,792 --> 01:55:19,920
อีกที ออกแรงพร้อมกัน หนึ่ง สอง สาม
1435
01:55:27,010 --> 01:55:28,720
- เฮ้ยๆ
- เดี๋ยวๆ อิซาเบลลา
1436
01:55:28,804 --> 01:55:30,597
- ไม่ๆ
- เบลลา เดี๋ยว
1437
01:55:30,681 --> 01:55:32,516
- เบลลา
- มานี่ กลับมานี่
1438
01:55:33,308 --> 01:55:34,560
ระวัง เบลลา ระวัง
1439
01:55:34,643 --> 01:55:36,520
อิซาเบลลา หาปุ่มเปิดเครื่อง
1440
01:55:56,498 --> 01:55:58,959
เร็วเข้า รีบเปิดประตูให้ได้
1441
01:55:59,042 --> 01:56:00,169
มันมาแล้ว
1442
01:56:00,252 --> 01:56:01,753
- เฮ้
- เฮ้
1443
01:56:02,629 --> 01:56:04,298
เบลลา เปิดประตู
1444
01:56:26,987 --> 01:56:29,364
ความเร็วเกิน โปรดชะลอ
1445
01:56:32,159 --> 01:56:33,827
คำเตือน ข้างหน้ามีคน
1446
01:56:41,793 --> 01:56:42,669
ไป ไป ไป
1447
01:56:46,298 --> 01:56:47,716
มาเร็ว ต้องไปแล้ว
1448
01:56:47,799 --> 01:56:48,884
- เทเรซา เร็ว
- มา
1449
01:56:54,515 --> 01:56:55,682
เอาเลย ซี ปิด
1450
01:57:31,510 --> 01:57:32,511
วิ่งเลย
1451
01:57:33,679 --> 01:57:35,055
นั่นเครื่องชักรอก ไป
1452
01:57:35,848 --> 01:57:37,140
เอาเรือลงยังไง
1453
01:57:38,517 --> 01:57:40,727
- เอาเรือลง
- มันเปิดตรงไหน
1454
01:57:40,811 --> 01:57:42,229
- ช่วยถือที
- ฉันเอง
1455
01:57:42,312 --> 01:57:46,650
- เปิดเลย
- เหมือนรอกจะเสียแล้ว มันไม่ลง
1456
01:57:46,733 --> 01:57:47,985
มาเร็ว มาเร็ว
1457
01:58:00,122 --> 01:58:01,123
เบลลา
1458
01:58:01,874 --> 01:58:02,875
อย่าขยับนะ
1459
01:58:10,090 --> 01:58:13,510
มันชอบตามแสงไฟ ดับไฟ ดับไฟ
1460
01:58:13,594 --> 01:58:15,512
- เอาพลุมา
- จะทำอะไร
1461
01:58:15,596 --> 01:58:16,847
ฉันเอง เอาอยู่ ไป
1462
01:58:16,930 --> 01:58:18,557
- ไม่ๆ จะทำอะไร
- เฮ้ย
1463
01:58:19,641 --> 01:58:20,517
ทางนี้
1464
01:58:21,685 --> 01:58:23,937
จะเอาใช่ไหม มาเลย
1465
01:58:24,938 --> 01:58:27,024
- มานี่เลย
- ไม่นะ
1466
01:58:27,733 --> 01:58:28,901
ดันแคน
1467
01:58:28,984 --> 01:58:30,485
ทางนี้ เฮ้ย
1468
01:58:30,569 --> 01:58:31,862
ไปเอาน้องมาเร็ว
1469
01:58:33,197 --> 01:58:34,573
รีบหนีจากนี่ ไป
1470
01:58:36,617 --> 01:58:38,660
มานี่ มาทางนี้
1471
01:58:39,870 --> 01:58:42,372
- มาเลย
- ดันแคน ดันแคน
1472
01:58:42,456 --> 01:58:43,540
เฮ้
1473
01:58:44,082 --> 01:58:45,083
มาสิ
1474
01:58:47,169 --> 01:58:49,963
อย่ารอ โซรา พาเด็กหนี ไป
1475
01:58:50,047 --> 01:58:51,340
มานี่เลย
1476
01:58:51,423 --> 01:58:52,591
ช่วยเด็กก่อน
1477
01:59:10,359 --> 01:59:11,902
ตามมา
1478
01:59:39,429 --> 01:59:40,430
มาเลย
1479
01:59:43,183 --> 01:59:44,184
เออ
1480
01:59:56,780 --> 01:59:58,866
ไป ลงเรือ ลงเรือ
1481
01:59:58,949 --> 02:00:01,285
- หยิบพายๆ
- รับน้องทีๆ
1482
02:00:03,579 --> 02:00:05,372
- เครื่องไม่ติด เช็กไฟ
- โซรา
1483
02:00:06,665 --> 02:00:07,583
ดันแคน
1484
02:00:08,208 --> 02:00:09,710
- ดันแคน
- โซรา มาเร็ว
1485
02:00:09,793 --> 02:00:11,086
ดันแคน
1486
02:00:12,379 --> 02:00:14,214
ต้องไปแล้ว มาเร็ว
1487
02:00:14,715 --> 02:00:16,383
พ่อคะ เร็วเลย
1488
02:00:16,884 --> 02:00:18,635
- ไป มาเร็ว
- พ่อ เร็วอีก
1489
02:00:18,719 --> 02:00:21,221
- พยายามอยู่ๆ
- เร็วๆ ออกเรือ
1490
02:00:21,305 --> 02:00:23,640
- เร็วค่ะ เร็วอีก
- พยายามอยู่
1491
02:00:25,851 --> 02:00:26,852
พ่อ เร่งอีก
1492
02:00:26,935 --> 02:00:28,604
- รูเบน รูเบน
- คุณทำได้
1493
02:00:28,687 --> 02:00:32,232
- เร็ว ออกเรือ
- ไป ซิ่งเลย
1494
02:00:53,504 --> 02:00:54,546
คินเคด
1495
02:00:56,798 --> 02:00:57,966
ดันแคน
1496
02:01:24,117 --> 02:01:25,118
พ่อ
1497
02:01:25,577 --> 02:01:26,703
เฮ้ นั่น
1498
02:01:31,667 --> 02:01:33,168
วนเรือกลับ
1499
02:01:45,347 --> 02:01:46,431
อยู่นั่นไง เห็นแล้ว
1500
02:01:47,057 --> 02:01:48,267
นั่นไง
1501
02:01:48,350 --> 02:01:49,810
อยู่โน่น เร็ว
1502
02:01:50,602 --> 02:01:51,812
เฮ้
1503
02:03:00,005 --> 02:03:01,340
เอาไปให้ใครดี
1504
02:03:09,431 --> 02:03:10,724
คุณเลือกเลย
1505
02:03:15,729 --> 02:03:16,939
งั้นให้ทุกคนเลย
1506
02:03:25,822 --> 02:03:26,865
นู่น
1507
02:04:08,031 --> 02:04:11,785
สร้างจากตัวละครของไมเคิล ไครช์ตัน
1508
02:05:53,470 --> 02:05:57,015
จูราสสิค เวิลด์: กำเนิดชีวิตใหม่
1509
02:13:32,804 --> 02:13:34,765
บทบรรยายไทย ศักดิ์สิทธิ์ แสงพราย