1 00:00:45,587 --> 00:00:50,509 17 ปีก่อน… 2 00:01:32,926 --> 00:01:34,803 {\an8}อีล แซงต์-อูแบร์ 3 00:01:34,887 --> 00:01:38,682 {\an8}226 ไมล์ทางตะวันออกของเฟรนช์เกียนา 4 00:01:40,058 --> 00:01:42,561 ขอจัดลำดับใหม่ ขอแป๊บเดียว 5 00:01:44,771 --> 00:01:46,648 ต้องทำงี้อีกกี่รอบเนี่ย 6 00:01:46,732 --> 00:01:47,733 "ข้ามสายพันธุ์" 7 00:01:47,816 --> 00:01:49,735 ทำไปจนพันธุ์ผสมอยู่ตัว 8 00:01:49,818 --> 00:01:51,820 ระดับการคุ้มภัยเลเวลห้า 9 00:01:51,904 --> 00:01:54,239 เลิกควบคุมสาร ไม่มีปฏิเสธ 10 00:01:55,240 --> 00:01:57,534 ยังมีกลายพันธุ์ในจีโนมเจ็ด 11 00:01:57,618 --> 00:01:58,869 ขอบคุณ 12 00:01:58,952 --> 00:02:04,208 ของเสียทางพันธุกรรมทั้งหมด ต้องถูกส่งเข้าเตาเผาก่อน 17.00 น. 13 00:02:04,291 --> 00:02:08,961 แทงก์ 12 จะออฟไลน์ จนกว่าการปรับพันธุกรรมจะเสถียร 14 00:02:09,045 --> 00:02:10,923 "มิวทาดอน" 15 00:02:13,008 --> 00:02:14,218 "อินเจน" 16 00:02:14,718 --> 00:02:16,512 เอาละ มาจัดการให้จบๆ 17 00:02:17,012 --> 00:02:18,096 ลุยกันเลย 18 00:02:20,933 --> 00:02:23,143 อ้อ โทษที รอแป๊บ 19 00:02:24,937 --> 00:02:26,813 โอเค พร้อม 20 00:02:30,776 --> 00:02:33,278 สาม สอง หนึ่ง 21 00:02:38,408 --> 00:02:40,661 ก้าวมานี่ รออนุมัติให้เข้า 22 00:02:40,744 --> 00:02:42,538 "ดีเร็กซ์ วี.23.ไอไอไอ" 23 00:02:42,621 --> 00:02:46,834 ผมยังไม่เห็นผลแล็บ แต่คาดว่าเราเพิ่มยานอนหลับใช่ไหม 24 00:02:46,917 --> 00:02:50,337 ใช่ ต้องทำความสูง 5 มิลต่อน้ำหนัก 45 กิโล 25 00:02:50,754 --> 00:02:52,422 ไปได้ เคลียร์แล้ว 26 00:02:54,091 --> 00:02:56,093 ก็ เราไม่อยากฆ่ามันนี่ 27 00:02:57,094 --> 00:02:58,262 บางวันก็อยาก 28 00:03:01,515 --> 00:03:02,808 โอ้แม่เจ้า 29 00:03:02,891 --> 00:03:07,020 แทงก์ 12 จะออฟไลน์ จนกว่าการปรับพันธุกรรมจะเสถียร 30 00:03:17,197 --> 00:03:19,283 "ส่วนกักกันล้มเหลว" 31 00:03:19,366 --> 00:03:21,118 "ยุติการป้องกันภัย" 32 00:03:21,201 --> 00:03:23,120 "ระบบบกพร่อง" 33 00:03:23,203 --> 00:03:24,746 "กำลังรีบูต" 34 00:03:27,207 --> 00:03:30,627 - คำเตือน ส่วนกักกันล้มเหลว - เกิดอะไรขึ้น 35 00:03:30,711 --> 00:03:33,172 คำเตือน ส่วนกักกันล้มเหลว 36 00:03:34,089 --> 00:03:36,008 คำเตือน ส่วนกักกันล้มเหลว 37 00:03:38,677 --> 00:03:39,970 ซวยแล้ว มันหลุดแล้ว 38 00:03:43,640 --> 00:03:46,059 หนีเร็ว ส่วนกักกันจะปิดล็อก 39 00:03:46,143 --> 00:03:48,729 - ไปๆ - ดีเร็กซ์แหกออกมา 40 00:03:48,812 --> 00:03:49,813 ออกจากตึกเร็ว 41 00:03:50,355 --> 00:03:52,065 ผนึกประตู ผนึกประตู 42 00:03:52,149 --> 00:03:53,609 หนีเร็ว 43 00:03:55,027 --> 00:03:56,111 รีบออกจากนี่ 44 00:03:56,195 --> 00:03:58,405 ลุกขึ้น ไปๆๆ 45 00:03:58,488 --> 00:04:00,616 - เดซานโตส ประตู - แย่แล้วๆ 46 00:04:00,699 --> 00:04:02,743 โอ้ไม่นะ ไม่ๆๆ 47 00:04:02,826 --> 00:04:04,536 - เร็วสิ ไม่ - ไม่ๆ ไม่ 48 00:04:04,620 --> 00:04:06,330 - มันไม่ได้ - ต้องได้ 49 00:04:06,413 --> 00:04:07,873 - เสียบกุญแจเลย - ได้ 50 00:04:07,956 --> 00:04:10,083 สาม สอง หนึ่ง 51 00:04:12,336 --> 00:04:14,213 เร็วสิ สาม สอง… 52 00:04:14,296 --> 00:04:15,714 เร็วสิ 53 00:04:21,720 --> 00:04:24,848 เร็วสิ รีบเปิดประตู ขอร้อง 54 00:04:27,893 --> 00:04:29,102 ขอร้อง 55 00:04:29,186 --> 00:04:30,979 โอเค แค่บิดกุญแจ 56 00:04:31,063 --> 00:04:33,690 ยังได้ ไม่เป็นไร แค่บิดกุญแจ 57 00:04:33,774 --> 00:04:36,735 - แค่บิด ขอร้อง เปิดประตูที - ฉันขอโทษ 58 00:04:36,818 --> 00:04:40,697 ขอร้อง ช่วยเปิดประตูให้ที 59 00:04:47,412 --> 00:04:49,122 พระเจ้า ไม่ 60 00:04:53,669 --> 00:04:56,922 โอ้ไม่ ฉันขอโทษ 61 00:04:57,005 --> 00:04:59,842 โอ้ ไม่ 62 00:05:12,813 --> 00:05:17,192 ปัจจุบัน… 63 00:05:18,902 --> 00:05:25,200 32 ปีแล้วที่ไดโนเสาร์กลับมา 64 00:05:26,702 --> 00:05:30,622 แต่ถูกสภาพอากาศ และเชื้อโรคสมัยใหม่ทำลายล้าง 65 00:05:30,706 --> 00:05:33,000 คนหมดความตื่นเต้น 66 00:05:34,501 --> 00:05:37,087 สายพันธุ์ที่ยังรอดส่วนใหญ่ 67 00:05:37,171 --> 00:05:40,841 อยู่แค่ในเขตร้อนแถบศูนย์สูตร 68 00:05:42,301 --> 00:05:47,973 มนุษย์ถูกห้ามเข้าไปโดยเด็ดขาด 69 00:05:55,272 --> 00:05:57,316 "สวนสัตว์ ที-เร็กซ์ทุกอังคาร" 70 00:05:58,108 --> 00:05:59,526 ไปสิ ติดอะไร 71 00:05:59,610 --> 00:06:02,321 พวกนี้ควรหมดไปสองปีที่แล้ว 72 00:06:02,404 --> 00:06:04,489 ครับ ผมก็ไม่อยากให้เป็นงี้ 73 00:06:04,573 --> 00:06:05,866 กำลังยกมันออก 74 00:06:05,949 --> 00:06:08,160 ให้ตอบยังไง ก็ลำบากกันหมด 75 00:06:08,243 --> 00:06:10,078 {\an8}ผู้ว่าไปไหน ทำงานไหม 76 00:06:10,162 --> 00:06:11,747 {\an8}"สิ่งของในกระจก อยู่ใกล้กว่าที่เห็น" 77 00:06:11,830 --> 00:06:13,498 {\an8}40 ตัน ไปยกเองไหม 78 00:06:13,582 --> 00:06:15,876 {\an8}นิวยอร์ก เรดิโอ 79 00:06:15,959 --> 00:06:17,461 …ออกจากแมนฮัตตัน 80 00:06:17,544 --> 00:06:20,923 สาเหตุการติดก็คือเจ้าบรอนโตบิลลี่ค่ะ 81 00:06:21,006 --> 00:06:24,635 เชื่อว่าเป็นซอโรพอดตัวสุดท้ายในอเมริกาเหนือ 82 00:06:24,718 --> 00:06:26,261 - เชิญค่ะ บ็อบ - ขอบคุณ เฮลีย์ 83 00:06:26,345 --> 00:06:30,224 แบรคิโอซอรัสชราตัวนี้ ซึ่งสุขภาพอ่อนแอมาก 84 00:06:30,307 --> 00:06:32,392 ได้ออกมาจากคอบเบิลฮิลล์ปาร์ค 85 00:06:32,476 --> 00:06:35,020 ที่ซึ่งกั้นพื้นที่ไว้ให้แพทย์ดูแลมัน 86 00:06:43,111 --> 00:06:44,446 ต้องเครนใหญ่กว่านี้ 87 00:06:48,700 --> 00:06:49,910 ให้ตายเถอะวะ 88 00:06:50,619 --> 00:06:53,163 ไปที่ชอบๆ ได้แล้ว ไม่ก็ลุกไป 89 00:06:53,664 --> 00:06:54,623 เย็นชาถึงใจ 90 00:06:54,706 --> 00:06:55,874 อ้าวเฮ้ย 91 00:06:55,958 --> 00:06:58,502 ต่อให้นิวยอร์กก็เถอะ เย็นโหดมาก 92 00:07:01,630 --> 00:07:03,257 คุณเบนเน็ตต์ ถ้าให้เดา 93 00:07:03,340 --> 00:07:04,800 หวัดดี 94 00:07:04,883 --> 00:07:06,885 นึกว่าจะไปเจอกันที่… 95 00:07:06,969 --> 00:07:08,846 พอดีคุณหาตัวไม่ยาก 96 00:07:10,138 --> 00:07:12,015 คุณรู้เรื่องฉันได้ยังไง 97 00:07:12,099 --> 00:07:13,851 เปาโล พาโซลินี ทหารรับจ้าง 98 00:07:14,685 --> 00:07:16,019 เขาฝากบอกอะไรไหม 99 00:07:16,103 --> 00:07:19,815 ฝาก เขาให้บอกว่า "ฟีลิกซ์ไม่เป็นตัวเองเท่าไหร่วันนี้" 100 00:07:21,149 --> 00:07:22,109 โอเค ว่ามา 101 00:07:22,192 --> 00:07:24,444 สายลับทำกันงี้เหรอ น่าตื่นเต้นชะมัด 102 00:07:26,655 --> 00:07:28,574 คุณทำอะไรที่ปาร์คเกอร์จีนิกซ์ 103 00:07:28,657 --> 00:07:33,245 บริษัทผมกำลังพัฒนายาตัวใหม่ ซึ่งมีบางอย่างที่ต้องใช้ 104 00:07:34,121 --> 00:07:36,665 ฟังกำกวม ในกรณีนี้คืออะไร 105 00:07:36,748 --> 00:07:40,085 เขาว่าคุณเก่งเรื่องจัดหานู่นนี่โดยไม่ถามซอกแซก 106 00:07:41,044 --> 00:07:42,045 งั้นเหรอ 107 00:07:42,129 --> 00:07:46,508 และคุณไม่มีปัญหากับงาน ที่อาจขัดกฎหมายหรือจริยธรรม 108 00:07:47,759 --> 00:07:49,720 พวกเขาปากมากเกินไปแล้ว 109 00:07:49,803 --> 00:07:52,764 ถือเป็นคำชม งานสำเร็จสำคัญสุด 110 00:07:54,016 --> 00:07:56,018 งานก่อนฉันเสียเพื่อนไปคนนึง 111 00:07:56,101 --> 00:07:59,062 - ยังไม่เหมาะรับงาน - ยังไม่รู้เลยงานอะไร 112 00:07:59,146 --> 00:08:01,857 ใช่ แต่คุณทำบริษัทยานี่ ก็… 113 00:08:02,357 --> 00:08:04,985 โทรหาฉัน ก็ต้องเป็นภารกิจลับ 114 00:08:05,986 --> 00:08:07,988 เดาว่าเป็น… ขโมยข้อมูล 115 00:08:08,071 --> 00:08:12,951 ขอโทษด้วย ฉันไปเอาสิ่งของ ไปรับคน ไม่ใช่ปล้น 116 00:08:13,035 --> 00:08:14,578 งานเรื่องไดโนเสาร์ 117 00:08:14,661 --> 00:08:17,247 มันอาจจบกับเรา แต่เราไม่จบกับมัน 118 00:08:17,331 --> 00:08:21,043 แต่ตอนนี้ทุกตัว… ตายแล้ว ไม่ก็ใกล้ตาย 119 00:08:21,126 --> 00:08:23,754 เว้นบนบางเกาะแถบศูนย์สูตร 120 00:08:24,421 --> 00:08:27,299 ใช่ และมีเหตุผลที่เขาไม่ให้ใครไป 121 00:08:27,382 --> 00:08:29,218 เข้าไปคือไปตาย 122 00:08:29,301 --> 00:08:31,386 ซึ่งตรงนี้แหละงานของคุณ 123 00:08:33,889 --> 00:08:34,847 ไม่ ขอบคุณ 124 00:08:37,351 --> 00:08:38,727 คุณเบนเน็ตต์ 125 00:08:38,809 --> 00:08:42,188 รู้ไหมประชากรโลก 20% ตายเพราะโรคหัวใจ 126 00:08:42,272 --> 00:08:44,650 นั่นคือหนึ่งในทุกห้าคนบนดาวนี้ 127 00:08:44,733 --> 00:08:46,902 ลองนึกถึงคนที่รู้จัก ใครก็ได้ 128 00:08:46,985 --> 00:08:49,446 คุณอาจต่อชีวิตให้เขาได้ 20 ปี 129 00:08:49,530 --> 00:08:50,989 ซึ้งดี แต่ไม่ใช่แนว 130 00:08:51,073 --> 00:08:52,950 และกระเป๋าตังค์เราใหญ่มาก 131 00:09:00,916 --> 00:09:01,959 แค่ไหน 132 00:09:03,085 --> 00:09:04,378 ใหญ่สุดสำหรับคุณ 133 00:09:05,379 --> 00:09:06,797 แหม 134 00:09:07,464 --> 00:09:08,715 ขอตัวเลขชัดๆ 135 00:09:09,174 --> 00:09:10,926 สิบ ศูนย์หกตัว 136 00:09:12,719 --> 00:09:14,346 รวมศูนย์ในสิบรึยัง 137 00:09:14,429 --> 00:09:15,472 ยัง 138 00:09:17,015 --> 00:09:18,350 ก้อนใหญ่มาก คุณเบนเน็ตต์ 139 00:09:19,434 --> 00:09:20,435 แบบที่ชาตินี้ 140 00:09:20,519 --> 00:09:22,771 คุณไม่ต้องไปเสี่ยงชีวิตอีกเลย 141 00:09:25,107 --> 00:09:26,358 ความเสี่ยงคืออะไร 142 00:09:28,151 --> 00:09:29,570 อาจโดนคดีอาชญากรรม 143 00:09:30,237 --> 00:09:33,991 เพราะเราจะเข้าไปในที่ที่ทุกรัฐบาลในโลกนี้ 144 00:09:34,074 --> 00:09:35,617 ประกาศเป็นเขตหวงห้าม 145 00:09:37,661 --> 00:09:39,413 งั้นก็ไม่ควรบอกใคร 146 00:09:42,708 --> 00:09:44,960 ก็อาจจะติดตรงนี้แหละ 147 00:09:45,043 --> 00:09:48,630 เจ้าตัวยังไม่รู้ แต่ต้องพาพลเรือนไปด้วยคนนึง 148 00:09:53,385 --> 00:09:57,264 ยุคจูราสสิคใหม่พิสูจน์แล้ว ว่ามันพิฆาตเหล่าไดโนเสาร์ 149 00:09:58,223 --> 00:10:00,434 แม้จะมีบางสายพันธุ์อยู่รอดได้ 150 00:10:00,517 --> 00:10:04,271 ในที่ห่างไกลอันมีภูมิอากาศที่เข้มข้นด้วยออกซิเจน 151 00:10:04,354 --> 00:10:06,565 แถบเขตร้อนบริเวณศูนย์สูตร 152 00:10:06,648 --> 00:10:11,069 โดยไร้ปฏิสัมพันธ์กับมนุษย์ และสัตว์ยุคใหม่ที่เข้ากันไม่ได้… 153 00:10:18,535 --> 00:10:20,162 "เมื่อไดโนเสาร์ครองโลก" 154 00:10:22,206 --> 00:10:24,917 - ตกลงนี่กระดูกเท้าหน้าซ้าย - ใช่ 155 00:10:29,755 --> 00:10:31,298 อรุณสวัสดิ์ ดอกเตอร์ 156 00:10:31,381 --> 00:10:33,258 ขอโทษที่มาแบบไม่นัด 157 00:10:33,342 --> 00:10:34,510 คุยหน่อยได้ไหม 158 00:10:34,593 --> 00:10:37,471 โทษที วันนี้ยุ่งมาก เขาปิดเราแล้ว 159 00:10:37,554 --> 00:10:39,473 ดร.เฮนรี ลูมิส นี่โซรา เบนเน็ตต์ 160 00:10:39,556 --> 00:10:41,141 - ผู้เชี่ยวชาญภารกิจ - สวัสดี 161 00:10:41,225 --> 00:10:42,142 ภารกิจอะไร 162 00:10:44,645 --> 00:10:47,731 ทุกคน ช่วยออกไปพักสักแป๊บ โอเค้ 163 00:10:49,483 --> 00:10:50,484 ขอบคุณทุกคน 164 00:10:50,567 --> 00:10:52,444 ดร.ลูมิสให้คำปรึกษาปาร์คเกอร์จีนิกซ์ 165 00:10:52,528 --> 00:10:54,738 มาหกเดือนด้านสุขวิทยาดึกดำบรรพ์ 166 00:10:54,821 --> 00:10:56,823 เราพัฒนายาใหม่ พาเลโอไดอ็อกซิน 167 00:10:56,907 --> 00:10:59,117 จากพันธุกรรมไดโนเสาร์พันธุ์ใหญ่สุด 168 00:10:59,743 --> 00:11:02,663 คำนวณแล้ว มันจะทำให้โรคหัวใจสูญสิ้นไป 169 00:11:02,746 --> 00:11:04,498 ภายใน 20 ปีโดยเฉลี่ย 170 00:11:04,581 --> 00:11:06,416 มันน่าจะช่วยแม่คุณได้ 171 00:11:06,500 --> 00:11:07,751 เสียดายไม่ทันแล้ว 172 00:11:08,502 --> 00:11:11,505 พอ คุณสืบประวัติฉัน ขืนแตะมัน ฉันบาย 173 00:11:12,005 --> 00:11:13,173 ขอโทษที่ล้ำเส้น 174 00:11:13,715 --> 00:11:17,469 งานวิจัยชิ้นนี้หินมาก ยังไม่อาจทดลองจริงได้ 175 00:11:17,553 --> 00:11:21,849 เพราะสังเคราะห์ดีเอ็นเอไม่ได้ ต้องไปเก็บตัวอย่างจากตัวที่มีชีวิต 176 00:11:21,932 --> 00:11:24,977 และทุกชนิดต้องเป็นพันธุ์ใหญ่ของแท้ 177 00:11:25,060 --> 00:11:27,229 สัตว์ที่ขนาดใหญ่สุดในสามกลุ่ม 178 00:11:27,312 --> 00:11:29,606 สัตว์ทะเล สัตว์บก และสัตว์ปีก 179 00:11:30,107 --> 00:11:31,817 ทำไมต้องใหญ่สุด 180 00:11:31,900 --> 00:11:33,819 เพราะหัวใจ 181 00:11:33,902 --> 00:11:36,738 ยิ่งตัวใหญ่ กล้ามเนื้อหัวใจก็ยิ่งใหญ่ 182 00:11:36,822 --> 00:11:38,448 และอายุยืนที่สุด 183 00:11:38,532 --> 00:11:41,785 คัดจากซอโรพอดยุคครีเตเชียสที่อายุเกินร้อย 184 00:11:41,869 --> 00:11:45,455 แปลว่า ไดโนเสาร์สามชนิดที่ต้องใช้ คือ… 185 00:11:46,915 --> 00:11:48,792 {\an8}โมซาซอรัส 186 00:11:48,876 --> 00:11:51,253 {\an8}ซึ่งอยู่ในมหาสมุทร 187 00:11:52,671 --> 00:11:55,007 และไททันโนซอรัส 188 00:11:55,507 --> 00:11:57,384 พวกนี้เจอได้บนบก 189 00:11:59,553 --> 00:12:01,054 และจากกลุ่มบินได้ 190 00:12:01,972 --> 00:12:05,142 เควตซัลโคแอตลัส เทอโรซอร์พันธุ์ใหญ่สุด 191 00:12:06,143 --> 00:12:08,729 ทุกชนิดมีอายุเฉลี่ยเกินร้อยปี 192 00:12:08,812 --> 00:12:10,230 แม้ไม่ตัดแต่งดีเอ็นเอ 193 00:12:10,731 --> 00:12:12,399 ยาป้องกันโรคหัวใจ 194 00:12:12,482 --> 00:12:14,902 คือยุคใหม่การแพทย์ในรอบร้อยปี 195 00:12:14,985 --> 00:12:18,197 ใช่ จะทำเงินหลายพันล้านด้วยใช่ไหม 196 00:12:19,323 --> 00:12:20,324 ล้านล้าน 197 00:12:20,866 --> 00:12:23,285 ทางเดียวที่จะไปต่อให้สำเร็จได้ 198 00:12:23,368 --> 00:12:26,788 คือใช้ตัวอย่างเลือดและเนื้อเยื่อ จากไดโนเสาร์เป็นๆ 199 00:12:28,248 --> 00:12:31,835 เดี๋ยว คือเก็บตัวอย่างจากสัตว์ที่ยังมีชีวิตเหรอ 200 00:12:31,919 --> 00:12:35,047 ฮีโมโกลบินจะขาดออกซิเจน ในไม่กี่วิหลังสัตว์ตาย 201 00:12:35,881 --> 00:12:38,592 รอยช้ำกับเลือดคั่งจะตามมาทันที 202 00:12:39,384 --> 00:12:44,640 เราโชคดี ทั้งสามสายพันธุ์มีครบ ในที่เดียวที่ตัดขาดจากที่อื่น 203 00:12:44,723 --> 00:12:47,601 เรารวมทีมอยู่ จะออกเดินทางทันที 204 00:12:48,227 --> 00:12:51,772 เรามีคู่แข่ง คุณปาร์คเกอร์เม้งแตกแน่ถ้าได้ที่สอง 205 00:12:52,272 --> 00:12:53,398 พรุ่งนี้คุณพร้อมไหม 206 00:12:54,316 --> 00:12:55,317 ดร.ลูมิส 207 00:12:58,028 --> 00:12:59,279 ผมเป็นที่ปรึกษา 208 00:12:59,363 --> 00:13:00,948 ใช่ไง ถึงต้องไป 209 00:13:01,532 --> 00:13:04,910 เราไม่รู้ตัวไหนพันธุ์ไหน เดาพฤติกรรมก็ไม่ได้ 210 00:13:05,827 --> 00:13:06,745 คือ… 211 00:13:08,789 --> 00:13:10,040 ไม่ส่งทหารไปล่ะ 212 00:13:11,208 --> 00:13:13,669 - เงินถุงเงินถังนี่ - นี่ภารกิจลับ 213 00:13:14,294 --> 00:13:16,338 ยิ่งคนรู้น้อยเท่าไหร่ยิ่งดี 214 00:13:16,922 --> 00:13:20,259 ฉันรับประกันความปลอดภัยได้ แบบประมาณนึง 215 00:13:20,342 --> 00:13:21,844 ผมไม่ได้ติดตรงนั้น 216 00:13:22,636 --> 00:13:24,179 - ประมาณนึงเหรอ - ใช่ 217 00:13:28,642 --> 00:13:31,687 ภารกิจที่ว่านี่ มันผิดกฎหมายเต็มๆ 218 00:13:32,980 --> 00:13:34,523 บอกเรื่องเลขศูนย์รึยัง 219 00:13:34,606 --> 00:13:36,191 - เขาไม่สน - คืออะไร 220 00:13:40,070 --> 00:13:41,947 เคยเห็นไดโนเสาร์ในป่าไหม 221 00:13:43,490 --> 00:13:45,450 ไม่ใช่เห็นในปาร์คตอนเด็ก 222 00:13:45,534 --> 00:13:49,162 หรือเห็นมันเดินมะงุมมะงาหรา หลงไปทั่วเมือง 223 00:13:49,663 --> 00:13:51,790 แต่เห็นในถิ่นที่อยู่ธรรมชาติ 224 00:13:53,417 --> 00:13:55,794 ถ้าคุณยังไม่เห็นแบบนั้น 225 00:13:55,878 --> 00:13:57,546 ก็แค่คนเที่ยวสวนสัตว์ 226 00:14:13,145 --> 00:14:15,522 อาทิตย์ก่อนขายตั๋วได้แค่ 12 ใบ 227 00:14:18,400 --> 00:14:21,320 แต่ห้าปีก่อน คนเข้าแถวหลายชั่วโมง 228 00:14:21,403 --> 00:14:22,654 ลุ้นว่าได้เข้าไหม 229 00:14:26,533 --> 00:14:28,577 คนไม่สนเรื่องไดโนเสาร์แล้ว 230 00:14:31,121 --> 00:14:32,122 มันมีค่ากว่านั้น 231 00:14:33,916 --> 00:14:35,250 แบบ ผมขอคิดแป๊บ 232 00:14:36,460 --> 00:14:39,463 อ๋อได้ เชิญใช้เวลาตามสบาย 233 00:14:40,380 --> 00:14:42,466 ค่อยๆ คิดดีๆ มันไม่ใช่… 234 00:14:44,510 --> 00:14:48,514 โอกาสที่คุณรอมา ทั้งชีวิตสักหน่อย 235 00:15:08,367 --> 00:15:10,244 - พร้อมยัง - พร้อม 236 00:15:15,958 --> 00:15:17,835 {\an8}ปารามารีโบ ซูรินาเม 237 00:15:17,918 --> 00:15:21,964 {\an8}402 ไมล์ทางเหนือของเส้นศูนย์สูตร 238 00:15:34,977 --> 00:15:36,895 "ฟานไดค์ส" 239 00:15:57,207 --> 00:15:58,417 สามตารวด 240 00:16:00,210 --> 00:16:01,420 กัปตันคินเคด 241 00:16:03,964 --> 00:16:06,592 มาร์ติน เครบส์ ที่โทรคุยกัน 242 00:16:08,302 --> 00:16:11,054 ใช่ เครบส์ คือ ขอโทษที 243 00:16:12,014 --> 00:16:13,932 มาคิดอีกที ผมทำไม่ได้ 244 00:16:15,350 --> 00:16:18,812 อยากรับนะ เพราะเห็นแก่โซรา แต่ไม่ได้ 245 00:16:20,606 --> 00:16:21,523 ไงนะ 246 00:16:22,524 --> 00:16:24,610 เราตกลงกันแล้วในโทรศัพท์ 247 00:16:26,278 --> 00:16:27,487 คุณแจ้งราคาแล้ว 248 00:16:27,571 --> 00:16:30,532 ไม่ใช่งั้น มันเสี่ยงไปสำหรับเรือผม 249 00:16:32,284 --> 00:16:35,162 ยังไม่คืนทุนเลย คุณคงเข้าใจแหละ 250 00:16:35,245 --> 00:16:37,080 ไม่โกรธกันนะ ซี 251 00:16:37,164 --> 00:16:39,708 ขอดับเบิลรัมสองแก้ว ขอบใจ 252 00:16:40,334 --> 00:16:42,586 คือยังไงเนี่ย นี่เพื่อนคุณ 253 00:16:42,669 --> 00:16:45,172 ใช่ อยู่หน่วยมอร์ซอกด้วยกันสิบปี 254 00:16:46,298 --> 00:16:47,758 ดันแคนเก่งสุด ช่วยฉันรอด 255 00:16:47,841 --> 00:16:49,551 เก่งอะไร กินเหล้าเหรอ 256 00:16:49,635 --> 00:16:53,263 - ฟาบริซ ปืนไม่ต้อง - โอเค ได้ 257 00:16:53,347 --> 00:16:57,267 เคลื่อนย้ายของ และคน เข้าออกที่ที่ไม่ควรไป 258 00:16:57,935 --> 00:17:01,021 ปัญหาคือรับงานนี้ไม่ได้จริงๆ ซี โทษที 259 00:17:01,104 --> 00:17:02,814 เกรงว่าสรุปตามนั้น 260 00:17:04,358 --> 00:17:06,609 ป๊อดอะไร ดันแคน สัญญาแล้ว 261 00:17:07,653 --> 00:17:08,612 ทำแผนพังหมด 262 00:17:11,281 --> 00:17:12,907 ขอโทษด้วย 263 00:17:12,991 --> 00:17:14,952 รู้สึกแย่ พามาเสียเที่ยว 264 00:17:18,622 --> 00:17:19,540 เอางี้ 265 00:17:20,749 --> 00:17:23,167 คุณส่งสัญญาณซื้อใจหน่อยไหม 266 00:17:23,252 --> 00:17:26,380 อาจแบบว่า นี่คิดสดนะ 267 00:17:26,463 --> 00:17:30,342 เช่น เพิ่มตัวเลขอีกเท่านึงจากที่คุยกัน 268 00:17:30,425 --> 00:17:32,970 เดี๋ยวฉันเคลียร์กับทีมดันแคนเอง 269 00:17:33,929 --> 00:17:34,972 เข้าใจแล้ว 270 00:17:35,764 --> 00:17:37,182 เข้าใจเล่นนะ 271 00:17:37,266 --> 00:17:39,977 นี่โทรเตี๊ยมกันไว้ก่อนหรือมุกสด 272 00:17:40,060 --> 00:17:41,353 ฉันแค่พยายามช่วย 273 00:17:41,436 --> 00:17:43,856 ไปดีกว่า มานั่งให้หยาม 274 00:17:43,939 --> 00:17:45,941 ให้ตายเถอะ ยอม ตามนั้น 275 00:17:46,024 --> 00:17:47,943 เยี่ยม 276 00:17:48,026 --> 00:17:50,195 ต้องวนขึ้นทางบาร์เบโดส 277 00:17:51,446 --> 00:17:55,284 หลบเรือยามฝั่งของรัฐ แต่ก็มีไม่เยอะหรอก 278 00:17:57,578 --> 00:17:58,745 ทำไมงั้น 279 00:18:02,666 --> 00:18:05,002 ไม่มีใครโง่ไปที่ที่เราจะไป 280 00:18:07,546 --> 00:18:08,589 เฮ้ 281 00:18:09,089 --> 00:18:10,549 เฮ้ มานี่ 282 00:18:13,385 --> 00:18:14,469 - ไง ทางนี้ - เฮ้ 283 00:18:15,470 --> 00:18:16,305 - ไง ซี - ไง 284 00:18:17,014 --> 00:18:18,223 - เป็นไง - สบาย 285 00:18:18,849 --> 00:18:21,810 บ็อบบี้ แอตวอเตอร์ มาช่วยงานคุ้มกันภัย 286 00:18:21,894 --> 00:18:23,270 คุ้มกันภัยจาก… 287 00:18:24,313 --> 00:18:25,981 ไม่ให้โดนพวกนี้งาบ 288 00:18:31,862 --> 00:18:32,988 ตัวเป็นๆ 289 00:18:33,864 --> 00:18:35,449 มีอะไรอีกไหม 290 00:18:36,116 --> 00:18:38,744 มี ฟังนะ ผมคงรับงานนี้ไม่ได้ 291 00:18:38,827 --> 00:18:40,495 อยากรับ เห็นแก่ซี แต่… 292 00:18:40,579 --> 00:18:42,706 - มุกนี้เล่นเสร็จไปแล้ว - งั้นก็แจ๋ว 293 00:18:44,917 --> 00:18:45,959 เดินทางกันเมื่อไหร่ 294 00:18:59,097 --> 00:19:00,516 - นี่ เลอแกลร์ - ไง 295 00:19:00,599 --> 00:19:02,851 เห็นตัวเลขที่คินเคดจ่ายเรารึยัง 296 00:19:03,769 --> 00:19:04,770 เออ สุดๆ 297 00:19:05,604 --> 00:19:07,272 - ลางร้ายชัดๆ - เออ สุดๆ 298 00:19:14,154 --> 00:19:15,697 ก็ ข่าวดีคือ 299 00:19:15,781 --> 00:19:18,075 โมซาซอร์ถูกติดสัญญาณตอนถูกขัง 300 00:19:18,158 --> 00:19:20,994 อินเจนก็ยังตามมันหลังหนีออกไป 301 00:19:21,078 --> 00:19:22,829 เราซื้อต่อตอนเขาเจ๊ง 302 00:19:22,913 --> 00:19:25,082 ทำให้ตอนนี้เป็นเราที่ตาม 303 00:19:25,165 --> 00:19:28,293 ไม่มีใครอื่นรู้ข้อมูลเท่าไหร่ 304 00:19:28,377 --> 00:19:30,420 นั่นแหละ ตรงนั้นเลย 305 00:19:30,504 --> 00:19:33,799 แปลว่าตัวอย่างแรกอยู่ห่างประมาณ 150 ไมล์ 306 00:19:33,882 --> 00:19:35,259 ใกล้ศูนย์สูตรมาก 307 00:19:36,552 --> 00:19:39,847 แล้วไหงต้องแถวศูนย์สูตร ไม่ไปอยู่แถวอื่น 308 00:19:40,973 --> 00:19:43,892 ภูมิศาสตร์โลกไม่เหมาะกับมันแล้ว 309 00:19:44,768 --> 00:19:46,270 อากาศต่างไป 310 00:19:47,479 --> 00:19:50,190 รังสีสุริยะต่างไป แมลง พืชพรรณ 311 00:19:50,274 --> 00:19:51,692 ทุกอย่างเปลี่ยนไปหมด 312 00:19:51,775 --> 00:19:55,821 แต่ว่าแถบศูนย์สูตร สภาพอากาศ แทบเหมือน 60 ล้านปีก่อน 313 00:19:55,904 --> 00:19:57,614 อบอุ่นกว่า ออกซิเจนเข้มข้น 314 00:19:57,698 --> 00:20:01,785 ส่วนใหญ่โมซาซอร์ มักว่ายอยู่รอบๆ เกาะที่เราจะไป 315 00:20:01,869 --> 00:20:06,164 เคยมีศูนย์ตั้งอยู่บนนั้น สำหรับทำงานวิจัยให้ปาร์คแห่งแรก 316 00:20:07,291 --> 00:20:11,628 มันถูกทิ้งร้าง หลังจากเกิดอุบัติเหตุ 317 00:20:13,839 --> 00:20:16,091 เข้าไปเก็บตัวอย่างให้ครบสาม 318 00:20:16,175 --> 00:20:18,385 แล้วออกมาให้เร็วสุดที่ทำได้ 319 00:20:19,136 --> 00:20:21,930 เพราะถึงจะมีกว่า 24 สายพันธุ์ที่อยู่ได้ 320 00:20:22,014 --> 00:20:24,016 รอดมาได้เองเกือบ 20 ปี 321 00:20:25,267 --> 00:20:28,937 แต่อย่าเข้าใจผิด ไม่มีอะไรในนั้นที่ควบคุมได้เลย 322 00:20:29,563 --> 00:20:31,690 เชื่อว่าพวกเรารอดอยู่แล้ว 323 00:20:32,858 --> 00:20:33,859 นั่นอะไร 324 00:20:34,568 --> 00:20:35,569 ยาพิษทางประสาท 325 00:20:36,653 --> 00:20:37,779 ไวแค่ไหน 326 00:20:37,863 --> 00:20:40,574 เป็นอัมพาต ในไม่กี่วินาที 327 00:20:40,657 --> 00:20:41,700 จากนั้นล่ะ 328 00:20:44,244 --> 00:20:45,412 คุณรอดตายไง 329 00:20:52,252 --> 00:20:56,256 มาถึงตรงนี้คุณจะเทศน์ ว่าฆ่าไดโนเสาร์ผิดกฎหมายเหรอ 330 00:20:56,340 --> 00:20:59,134 ไม่ จะเทศน์ว่ามันผิดศีลต่างหาก 331 00:21:03,263 --> 00:21:06,642 แล้วถ้าเป็น… ไม่มันก็เราตายล่ะ 332 00:21:08,060 --> 00:21:10,729 นั่นเพราะเรามาอยู่ที่ที่ไม่ใช่ของเรา 333 00:21:13,106 --> 00:21:15,526 นั่นแหละที่เราเชี่ยวชาญ ดร.ลูมิส 334 00:21:17,778 --> 00:21:19,321 เราไม่คิดทำร้ายสัตว์ 335 00:21:19,404 --> 00:21:22,783 ก็แค่รีบเก็บตัวอย่าง แล้วกลับบ้าน 336 00:21:22,866 --> 00:21:24,910 ฟ้าคงมืดก่อนเจอพวกมัน 337 00:21:24,993 --> 00:21:26,703 คงได้เริ่มงานพรุ่งนี้เช้า 338 00:21:27,746 --> 00:21:29,164 เก็บตัวอย่างยังไง 339 00:21:30,249 --> 00:21:33,627 นี่ลูกดอกเก็บตัวอย่างเลือด ตัวนึงใช้ดอกเดียว 340 00:21:33,710 --> 00:21:37,798 โมซาหนังหนาสี่นิ้ว ต้องยิงใกล้กว่าสิบเมตรถึงจะเจาะเข้า 341 00:21:40,342 --> 00:21:42,553 พอได้ปริมาณมันจะเด้งออก 342 00:21:44,054 --> 00:21:47,432 แล้วพุ่งขึ้นฟ้าไป 200 ฟุต เหมือนจรวดยุคใหม่ 343 00:21:51,144 --> 00:21:54,690 แล้วจากนั้น ร่มชูชีพจะกาง ลอยลงมาหาเรา 344 00:21:55,315 --> 00:21:56,316 ฉันยิงให้เอง 345 00:21:57,526 --> 00:22:00,320 ลูกดอกยิงไม่ยาก ผมว่าผมทำได้ 346 00:22:05,450 --> 00:22:06,702 มีอะไรให้ดู 347 00:22:11,748 --> 00:22:13,917 - โดนน้ำกระเซ็นไหม - โดน 348 00:22:14,001 --> 00:22:17,004 นึกภาพเรือโยกขึ้นลง 15-20 องศา 349 00:22:17,087 --> 00:22:19,840 แล่นเร็ว 30 นอต เหงื่อไหลเข้าตา 350 00:22:19,923 --> 00:22:21,842 ประจันหน้าจังๆ กับเขี้ยวมัน 351 00:22:23,218 --> 00:22:24,344 ไม่ยากหรอก 352 00:22:31,226 --> 00:22:32,477 เชิญ ผมยกให้ 353 00:22:32,561 --> 00:22:34,479 จริงดิ ถ้าคุณว่างั้นก็ได้ 354 00:22:42,404 --> 00:22:43,572 ทนดูไม่ไหว 355 00:22:45,949 --> 00:22:48,827 - ทำงานกับเธอสนุกดีนะ ซี - อะไร 356 00:22:48,911 --> 00:22:51,163 แต่เหมือนเราจะมีหัวหน้าใหม่ 357 00:22:52,539 --> 00:22:53,749 ไม่ได้ว่านะ 358 00:22:54,458 --> 00:22:57,169 แค่นั้นไม่เห็นเหมือนโดนว่า 359 00:22:57,252 --> 00:22:58,378 ใจร้ายว่ะ 360 00:23:04,718 --> 00:23:06,345 ได้ข่าวบูเกอร์แล้ว 361 00:23:09,306 --> 00:23:10,432 ใช่ 362 00:23:10,516 --> 00:23:11,892 เสียใจด้วยนะ 363 00:23:13,101 --> 00:23:14,102 เออ 364 00:23:16,313 --> 00:23:17,731 ไปทำงานอะไร 365 00:23:19,942 --> 00:23:22,945 ก็แค่ภารกิจฝึกหัดง่ายๆ ในเยเมน 366 00:23:24,071 --> 00:23:26,698 พื้นฐานมาก แต่ดันเจอคาร์บอมบ์ 367 00:23:28,116 --> 00:23:29,493 ไม่ทันตั้งตัว 368 00:23:32,246 --> 00:23:33,455 ยังดีคาที่ 369 00:23:36,333 --> 00:23:37,668 ก็ไม่เชิง 370 00:23:39,294 --> 00:23:40,420 เวร 371 00:23:42,130 --> 00:23:43,549 เขาไม่ควรเจองั้น 372 00:23:45,425 --> 00:23:46,426 ไม่ควร 373 00:23:50,305 --> 00:23:54,017 ฉันต้องแจ้งเมียเขา มันโหดมาก 374 00:23:54,852 --> 00:23:57,020 - ทำจนตายไม่ได้หรอก ซี - ใช่ 375 00:23:57,104 --> 00:23:58,397 งานแบบนี้ 376 00:23:59,857 --> 00:24:01,400 สุดท้ายมันจะเล่นเรา 377 00:24:01,483 --> 00:24:02,985 คิดว่ามานี่ทำไมล่ะ 378 00:24:03,861 --> 00:24:07,281 ก็แค่พยายาม แบบ ซื้อชีวิตเก่าคืน 379 00:24:07,364 --> 00:24:09,658 จริงดิ นึกว่าคิดถึงกันซะอีก 380 00:24:09,741 --> 00:24:10,742 ก็นะ 381 00:24:12,411 --> 00:24:14,371 รู้ไหมฉันพลาดอะไรจังๆ 382 00:24:15,956 --> 00:24:17,291 งานศพแม่ตัวเอง 383 00:24:18,417 --> 00:24:19,459 โอ้ ว้าว 384 00:24:19,543 --> 00:24:20,878 ใช่ 385 00:24:20,961 --> 00:24:22,796 เลวร้ายมาก โซรา 386 00:24:22,880 --> 00:24:24,798 ใช่ๆ 387 00:24:24,882 --> 00:24:27,676 จริงนะ ไม่เคยเห็นใครอกตัญญูอย่างงี้ 388 00:24:27,759 --> 00:24:29,845 ขอบใจ โคตรให้กำลังใจเพื่อน 389 00:24:31,805 --> 00:24:32,806 แม่ง 390 00:24:40,147 --> 00:24:42,107 บอกที ไปรอดกับเอมีเลีย 391 00:24:48,447 --> 00:24:49,489 ก็… 392 00:24:52,743 --> 00:24:54,828 เวลาที่มองหน้ากัน มีแต่… 393 00:24:57,581 --> 00:24:59,124 คิดถึงไอ้หนูตัวน้อย 394 00:25:02,294 --> 00:25:05,339 แยกกันมันทำใจง่ายกว่า นึกออกไหม 395 00:25:15,390 --> 00:25:16,517 น่าสมเพชพอกัน 396 00:25:18,685 --> 00:25:21,522 งั้นงานนี้เรามาเอาชีวิตให้รอด 397 00:25:22,147 --> 00:25:24,233 และแบบว่า 398 00:25:25,150 --> 00:25:26,318 เอาให้รวยเละเลย 399 00:25:27,694 --> 00:25:30,072 รวยก็ดี แต่มันไม่พอหรอก 400 00:25:31,490 --> 00:25:32,533 แน่นอน 401 00:25:32,616 --> 00:25:35,202 ทำความดีขณะที่ยังมีโอกาส 402 00:25:35,285 --> 00:25:36,245 ได้เลย 403 00:25:36,328 --> 00:25:38,121 อย่าตอบส่งๆ ฉันพูดจริง 404 00:25:39,289 --> 00:25:40,707 อย่ารอ โซรา 405 00:25:41,208 --> 00:25:42,626 อย่าได้รอ 406 00:25:47,714 --> 00:25:51,802 {\an8}ลงใต้ 47 ไมล์ 407 00:26:05,607 --> 00:26:07,025 จัดแบ่งส่วนเหรอลูก 408 00:26:08,527 --> 00:26:09,987 กำลังอร่อยกับมันค่ะ 409 00:26:10,070 --> 00:26:13,407 อีกไกลกว่าจะข้ามแอตแลนติก 410 00:26:13,490 --> 00:26:15,325 หมดแล้วจะไม่มีกินนะ 411 00:26:18,704 --> 00:26:21,081 แล้วทำไมซุกไว้เพียบในกระเป๋า 412 00:26:23,041 --> 00:26:24,209 ไม่ให้หมอนั่นกิน 413 00:26:25,419 --> 00:26:26,295 จริง 414 00:26:27,254 --> 00:26:29,298 ไง แฟนลูกล่ะ 415 00:26:29,381 --> 00:26:30,841 ตาเขาคุมเรือ 416 00:26:30,924 --> 00:26:33,886 - เขาจะขึ้นมาไหม - บอกให้แล้ว 417 00:26:33,969 --> 00:26:35,596 เขาแต่งตัวอยู่ 418 00:26:36,972 --> 00:26:37,890 โอเค 419 00:26:39,224 --> 00:26:41,560 โอเค อยากซ้อมไหม 420 00:26:42,269 --> 00:26:43,437 เอานะ 421 00:26:43,520 --> 00:26:46,315 จำไว้ ทำแบบที่พ่อสาธิต 422 00:26:46,398 --> 00:26:48,692 ลงล่าง ลงล่าง พันรอบ 423 00:26:48,775 --> 00:26:50,402 เบื่อไหมมีพ่อสายลุย 424 00:26:50,485 --> 00:26:52,029 - เบื่อค่ะ - ใช่ 425 00:26:55,949 --> 00:26:57,159 มาซะที 426 00:27:01,747 --> 00:27:03,749 หวัดดีตอนเย็น เซเวียร์ 427 00:27:03,832 --> 00:27:05,250 ว่าไงฮะ 428 00:27:06,084 --> 00:27:07,336 นัดหกโมง 429 00:27:07,419 --> 00:27:08,837 รู้แล้ว 430 00:27:10,964 --> 00:27:12,966 พอดีนอนหลับเพลิน 431 00:27:13,592 --> 00:27:15,010 ตานายคุมเรือ 432 00:27:15,093 --> 00:27:16,803 ผมหลับไม่รู้เรื่องเลย 433 00:27:20,098 --> 00:27:21,808 จะมาถือพวงมาลัยไหม 434 00:27:23,810 --> 00:27:26,980 แหม ผมโคตรเหนื่อยเลย 435 00:27:27,064 --> 00:27:29,900 บอกตรงๆ หลับคาพวงมาลัยแน่ 436 00:27:29,983 --> 00:27:31,777 หนูถือแทนเอง ไม่เป็นไร 437 00:27:31,860 --> 00:27:34,071 ไม่ๆ ลูก เราคุยกันแล้ว 438 00:27:34,154 --> 00:27:35,948 ลูกต้องนอน พ่อต้องนอน 439 00:27:36,031 --> 00:27:38,242 นี่คิวนาย เซเวียร์ ทำหน้าที่ที 440 00:27:38,992 --> 00:27:42,162 รูเบน ทอดสมอไว้ได้ไหม สักครั้ง 441 00:27:42,955 --> 00:27:44,581 ทอดสมอไว้ 442 00:27:44,665 --> 00:27:46,333 ยังไม่เคยเลยนี่ 443 00:27:46,416 --> 00:27:48,794 โซ่สมอเรือเรายาวแค่ 50 เมตร 444 00:27:49,378 --> 00:27:51,213 แต่ตรงนี้ลึกสองพันเมตร 445 00:27:55,092 --> 00:27:57,469 ควรมีใครคิดแก้นะก่อนออกเรือ 446 00:27:57,553 --> 00:27:59,096 รู้น้ำหนักไหม โซ่ยาว… 447 00:27:59,179 --> 00:28:01,890 ฉันต่อเรือนี้กับมือ เซเวียร์ ฉันรู้งาน 448 00:28:01,974 --> 00:28:03,809 งั้นเหมาะเลย คุณเหมาะขับสุด 449 00:28:03,892 --> 00:28:06,353 เอางี้ ไปนอนอีกชั่วโมง ฉันอยู่ให้ 450 00:28:06,436 --> 00:28:08,564 - แจ๋ว เยี่ยม น่ารักสุด - อยู่ให้ ยังไหว 451 00:28:08,647 --> 00:28:11,275 ชนหมัด ชนนิดนึง 452 00:28:11,358 --> 00:28:12,484 ไม่เป็นไร 453 00:28:13,235 --> 00:28:15,571 มีขนมกินด้วย 454 00:28:15,654 --> 00:28:16,697 ของชอบเลยอะ 455 00:28:28,792 --> 00:28:31,587 เปล่าพูดอะไรนะ ไม่บ่นเลย 456 00:28:32,421 --> 00:28:33,422 ดีค่ะ 457 00:28:34,214 --> 00:28:35,340 อย่าบ่นเลย 458 00:28:37,926 --> 00:28:39,595 เขามีเสื้อมาด้วยไหม 459 00:28:39,678 --> 00:28:43,473 โอเค ชัดแล้ว พ่อไม่เห็นเขาในมุมที่หนูเห็น 460 00:28:44,099 --> 00:28:45,726 - มุมที่แก้ผ้า - นี่ 461 00:28:47,436 --> 00:28:50,981 แบบว่า พ่อหวังว่าจะมีแค่เราสามคนน่ะ 462 00:28:51,773 --> 00:28:53,817 แบบ ล่องเรือทิ้งทวนกัน 463 00:28:54,568 --> 00:28:57,321 หนูไปเรียนม.นิวยอร์ก ไม่ใช่มองโกเลีย 464 00:28:58,739 --> 00:29:00,032 เข้าใจ ก็จริง 465 00:29:06,371 --> 00:29:07,539 พวกนั้นอะไร 466 00:29:10,125 --> 00:29:11,168 ไหน 467 00:29:17,216 --> 00:29:19,635 หนึ่งนาฬิกา มุ่งตะวันออก 468 00:29:19,718 --> 00:29:22,387 - โลมาเหรอ - ไม่ 469 00:29:22,471 --> 00:29:24,056 ไม่ใช่ครีบ 470 00:29:24,973 --> 00:29:26,225 แผงหลัง 471 00:29:35,234 --> 00:29:37,361 เบลลา มาคุมเรือ 472 00:29:47,037 --> 00:29:48,497 ซ้ายๆๆ 473 00:29:56,547 --> 00:29:57,756 มันครูดข้างเรือเรา 474 00:29:57,840 --> 00:29:58,924 ปลากระโทงร่มเหรอ 475 00:29:59,716 --> 00:30:00,801 ใหญ่กว่า 476 00:30:00,884 --> 00:30:03,345 อย่าบอกนะว่าไอ้พวกนั้น 477 00:30:04,054 --> 00:30:07,391 ไม่ลูก ไม่ใช่ไอ้พวกนั้น มันแทบไม่เหลือแล้ว 478 00:30:07,474 --> 00:30:10,561 หนูเกลียดไอ้พวกนั้น ไม่น่าฟื้นคืนมาเลย 479 00:30:11,728 --> 00:30:12,980 หนูว่าเราน่าย้อน… 480 00:30:24,408 --> 00:30:25,242 เกาะไว้ 481 00:30:32,207 --> 00:30:33,250 พ่อ 482 00:30:33,750 --> 00:30:34,710 - พ่อ - เทเรซา 483 00:30:34,793 --> 00:30:36,545 เซเวียร์อยู่ในเรือ 484 00:30:36,628 --> 00:30:38,714 เดี๋ยวไปช่วย ปืนขึ้น ปีนขึ้นเรือ 485 00:30:41,300 --> 00:30:42,509 ว่ายเร็ว 486 00:30:42,593 --> 00:30:44,136 เซเวียร์ 487 00:30:44,219 --> 00:30:47,139 - เปิดไม่ได้ รูเบน เปิดไม่ได้ - รอให้น้ำเต็ม 488 00:30:47,222 --> 00:30:48,932 รอน้ำเต็มถึงเปิดได้ 489 00:30:49,016 --> 00:30:51,101 ไปเอาวิทยุ ในถุงสีแดง 490 00:30:51,185 --> 00:30:52,561 ถุงฉุกเฉินสีแดง 491 00:30:52,644 --> 00:30:54,062 - ขึ้นไป - โอเค 492 00:30:57,900 --> 00:30:59,234 ไป 493 00:30:59,318 --> 00:31:01,069 - ตรงไหน ไม่เจอ - หยิบมา 494 00:31:01,153 --> 00:31:03,864 อยู่ในถุงฉุกเฉิน เป็นวิทยุฉุกเฉิน 495 00:31:03,947 --> 00:31:04,990 ได้แล้ว 496 00:31:07,951 --> 00:31:09,494 พ่อ 497 00:31:09,578 --> 00:31:10,996 เซเวียร์ 498 00:31:11,079 --> 00:31:12,831 นี่ ออกมาเลย 499 00:31:33,685 --> 00:31:34,770 เทเรซา 500 00:31:34,853 --> 00:31:35,896 เบลลาๆ เกาะไว้ 501 00:31:47,074 --> 00:31:49,034 - เซเวียร์ - เซเวียร์ 502 00:31:50,702 --> 00:31:52,412 - พ่อ - พ่อ 503 00:31:52,496 --> 00:31:53,914 พ่อ 504 00:31:53,997 --> 00:31:56,583 - เซเวียร์ - พ่อ 505 00:31:56,667 --> 00:31:59,044 - พ่อ - ลูกพ่อ 506 00:31:59,962 --> 00:32:01,171 พ่อ 507 00:32:01,255 --> 00:32:03,006 แล้วเซเวียร์ล่ะ 508 00:32:03,090 --> 00:32:04,508 เป็นไงบ้าง 509 00:32:04,591 --> 00:32:06,760 พ่อ เขาอยู่ไหนแล้ว 510 00:32:06,844 --> 00:32:07,970 พ่อไม่รู้ 511 00:32:08,929 --> 00:32:11,223 เดี๋ยวลงไปใหม่ เดี๋ยวหาต่อ 512 00:32:13,809 --> 00:32:15,644 นั่นเซเวียร์ นั่นเซเวียร์ 513 00:32:18,146 --> 00:32:21,149 เซเวียร์ ว่ายมา 514 00:32:21,233 --> 00:32:22,776 เซเวียร์ เร็วเลย 515 00:32:22,860 --> 00:32:24,987 - ว่ายมา เซเวียร์ - มาเร็ว 516 00:32:28,699 --> 00:32:30,367 - เร็วๆ มาเร็ว - ว่าย เซเวียร์ 517 00:32:30,450 --> 00:32:31,785 ว่ายเร็ว จ้วงเข้า 518 00:32:31,869 --> 00:32:34,413 - เร็วอีก - เซเวียร์ มาเร็ว 519 00:32:44,548 --> 00:32:45,424 พ่อ 520 00:32:52,681 --> 00:32:53,849 ได้ถุงแล้ว 521 00:33:28,133 --> 00:33:29,259 ขัดจังหวะไหม 522 00:33:31,220 --> 00:33:32,137 ไม่หรอก 523 00:33:32,846 --> 00:33:33,847 ไม่มีอะไร 524 00:33:35,015 --> 00:33:36,141 ผมนอนไม่หลับ 525 00:33:37,768 --> 00:33:39,728 เขาว่าถ้าไม่หลับก่อนลุย 526 00:33:39,811 --> 00:33:40,938 รุ่งขึ้นอาจควรถอย 527 00:33:42,981 --> 00:33:44,441 วงการพิพิธภัณฑ์ไม่มีงั้น 528 00:33:46,401 --> 00:33:47,319 อยากมานั่งไหม 529 00:33:56,411 --> 00:33:58,038 ถามได้ไหมเครียดอะไร 530 00:33:59,373 --> 00:34:00,582 ดิ่งหลังเจอเรื่องร้าย 531 00:34:00,666 --> 00:34:04,378 ฉันควรพักนานกว่านี้หลังจบงานที่แล้ว 532 00:34:08,966 --> 00:34:09,925 คุณทำอะไร 533 00:34:11,677 --> 00:34:13,178 แบบ ทหารรับจ้างเหรอ 534 00:34:15,264 --> 00:34:17,099 ควบคุมสถานการณ์และตอบโต้ 535 00:34:21,436 --> 00:34:22,771 งั้นก็ทหารรับจ้าง 536 00:34:26,024 --> 00:34:28,944 แต่ไงก็ ฟังดูน่าตื่นเต้นกว่าชีวิตผม 537 00:34:29,027 --> 00:34:30,779 เหรอ มันยังไงเหรอ 538 00:34:32,281 --> 00:34:34,283 ผมไม่เคยถูกไล่ยิง 539 00:34:36,869 --> 00:34:37,870 จริงดิ 540 00:34:40,998 --> 00:34:41,998 ก็… 541 00:34:43,500 --> 00:34:44,710 ยังมีเวลา 542 00:34:48,964 --> 00:34:50,257 ฝันดี ดอกเตอร์ 543 00:34:52,717 --> 00:34:53,719 ฝันดี 544 00:35:19,745 --> 00:35:22,873 เมย์เดย์ เมย์เดย์ เมย์เดย์ นี่เรือมาริโปซา 545 00:35:22,956 --> 00:35:24,666 พิกัดสุดท้าย 24… 546 00:35:39,223 --> 00:35:40,849 เปล่าหลับซะหน่อย 547 00:35:40,933 --> 00:35:42,601 เราไกลเป้าหมายแค่ไหน 548 00:35:44,394 --> 00:35:46,355 43 กิโลเมตร 549 00:35:47,523 --> 00:35:49,149 พักสายตาสินะ 550 00:35:51,693 --> 00:35:54,154 เดี๋ยวมา ขอไปฉี่ก่อน 551 00:35:55,572 --> 00:35:57,157 งดพูดฝรั่งเศสก่อนมื้อเช้า 552 00:36:01,245 --> 00:36:03,580 เมย์เดย์ เมย์เดย์ เมย์เดย์ นี่เรือมาริโปซา 553 00:36:03,664 --> 00:36:04,915 เรากำลังจม 554 00:36:04,998 --> 00:36:09,378 พิกัดสุดท้ายที่รู้ 24, 33 องศาเหนือ 74, 56 ตะวันตก 555 00:36:09,461 --> 00:36:10,587 เรากำลังจม 556 00:36:10,671 --> 00:36:13,507 สัญญาณชัดเหรอ ขอความช่วยเหลือแน่นะ 557 00:36:13,590 --> 00:36:14,550 แน่นอน 558 00:36:14,633 --> 00:36:15,592 รู้ตำแหน่งไหม 559 00:36:15,676 --> 00:36:18,095 บวกลบสิบตารางเมตร เขาส่งดีเอสซี 560 00:36:19,012 --> 00:36:20,639 ห่าง 28 ไมล์ 561 00:36:20,722 --> 00:36:25,519 แต่นั่นคือ 28 ไมล์เลยนะ ย้อนไปอีกทางนึงเลย 562 00:36:26,019 --> 00:36:27,729 ไงนะ บ็อบบี้ จะไม่ช่วยเหรอ 563 00:36:27,813 --> 00:36:29,356 ไม่ ไม่ใช่งั้น 564 00:36:29,439 --> 00:36:31,567 แค่บอกว่าเขายังมีวิทยุใช้ 565 00:36:31,650 --> 00:36:33,402 เขายังส่งพิกัดเขาได้ 566 00:36:33,485 --> 00:36:35,445 ใช่ อยู่แถวนี้ไม่หนาวตาย 567 00:36:36,238 --> 00:36:38,991 คือแบบ ทีมช่วยเหลืออาจกำลังไป 568 00:36:39,074 --> 00:36:41,201 ไม่แน่ตอนนี้เรือยามฝั่งไปแล้ว 569 00:36:41,285 --> 00:36:42,578 อีกสองไมล์ 570 00:36:44,872 --> 00:36:47,708 เนี่ย อีกสามนาทีก็เจอโมซาซอร์แล้ว 571 00:36:47,791 --> 00:36:49,835 อย่าลืม นั่นเป็นเหตุผลที่เรามา 572 00:36:49,918 --> 00:36:53,380 โมซาซอร์มีสัญญาณ ตอนนี้เจอ เดี๋ยวก็เจออีก 573 00:36:53,463 --> 00:36:58,010 อาจเจออีก แต่ซี นี่คืองานมูลค่าสิบล้านดอลลาร์นะ 574 00:36:58,093 --> 00:37:00,846 แค่ให้พวกเขารอก่อนไม่กี่ชั่วโมง 575 00:37:00,929 --> 00:37:02,431 เห็นตัวมันแล้ว 576 00:37:02,514 --> 00:37:04,474 13 องศาทางกราบซ้าย 577 00:37:07,060 --> 00:37:07,978 นั่นไง 578 00:37:09,563 --> 00:37:12,024 โอเค ผมต้องเห็นด้วยกับคุณ… 579 00:37:12,107 --> 00:37:13,609 - แอตวอเตอร์ - แอตวอเตอร์ 580 00:37:14,526 --> 00:37:16,987 - ใช่ - จัดการกับโมซาซอร์ก่อน 581 00:37:17,070 --> 00:37:18,071 โอเคนะ 582 00:37:21,992 --> 00:37:23,994 เลอแกลร์ เปลี่ยนทาง 583 00:37:24,077 --> 00:37:27,206 24, 33 เหนือ 74, 56 ตะวันตก 584 00:37:28,165 --> 00:37:29,124 เดินหน้าเต็มตัว 585 00:37:29,208 --> 00:37:30,250 รับทราบ 586 00:37:30,834 --> 00:37:32,753 ค้นหาช่วยชีวิตก่อน 587 00:37:35,297 --> 00:37:36,423 ผมเช่าเรือคุณนะ 588 00:37:37,549 --> 00:37:39,134 นี่เรือผม 589 00:38:16,004 --> 00:38:17,589 นั่นมัน… ใช่ไหม 590 00:38:17,673 --> 00:38:18,924 - แม่เจ้า เฮ้ย - พระเจ้า 591 00:38:19,007 --> 00:38:20,884 เฮ้ เฮ้ 592 00:38:20,968 --> 00:38:21,969 - เฮ้ - เราอยู่ทางนี้ 593 00:38:22,052 --> 00:38:23,512 มาทางนี้ 594 00:38:30,018 --> 00:38:31,645 ไม่รู้ มันตัวเท่าเรือ 595 00:38:32,563 --> 00:38:35,107 ใหญ่กว่า สัก 15-20 กว่าเมตร 596 00:38:35,190 --> 00:38:38,318 รูปร่างคล้ายพวกงู แต่กะโหลกใหญ่ มีจมูกยื่น 597 00:38:38,402 --> 00:38:39,319 ใช่ค่ะ ใช่ 598 00:38:39,403 --> 00:38:40,946 - ครีบเหมือนใบพาย - ใช่ 599 00:38:41,029 --> 00:38:42,781 หางยาวมีปลายโค้งลง 600 00:38:42,865 --> 00:38:44,825 ตามนั้น ไม่มีตัวอื่นแล้ว 601 00:38:44,908 --> 00:38:46,952 ไหงพาเด็กล่องมาไกลแบบนี้ 602 00:38:47,703 --> 00:38:50,497 ข้ามมหาสมุทรน่ะ บาร์เบโดสไปเคปทาวน์ 603 00:38:50,581 --> 00:38:51,999 เราเคยล่องกันแล้ว 604 00:38:52,082 --> 00:38:53,375 ไม่เรียนกันรึไง 605 00:38:55,669 --> 00:38:58,380 เรียน ปิดเทอมฤดูร้อน ข้องใจอะไร 606 00:38:58,463 --> 00:38:59,882 ก่อนทำควรคิดให้ดี 607 00:38:59,965 --> 00:39:02,926 ยังไง ในมหาสมุทรมีเรือห้าหมื่นลำ 608 00:39:03,010 --> 00:39:05,554 มีลำเดียวที่โมซาซอร์โจมตี โอกาสเท่าไหร่ 609 00:39:05,637 --> 00:39:08,765 ดันแคน ช่างเถอะ อย่าไปโมโหใส่เขา 610 00:39:08,849 --> 00:39:11,059 เด็กๆ ปลอดภัยแล้ว 611 00:39:12,102 --> 00:39:13,645 แต่ฉันไม่เข้าใจน่ะ 612 00:39:13,729 --> 00:39:16,648 ทำไมมันโจมตีเรือใหญ่ 15 เมตร มันไม่ใช่เหยื่อ 613 00:39:16,732 --> 00:39:19,484 มันอาจมองว่าเรือเป็นศัตรู 614 00:39:19,568 --> 00:39:21,486 เลยต้องมีการกำจัดคู่แข่ง 615 00:39:22,863 --> 00:39:24,031 ออกนอกทางแค่ไหน 616 00:39:24,114 --> 00:39:25,115 28 ไมล์ 617 00:39:25,199 --> 00:39:26,825 นานแค่ไหนถึงเป้าหมาย 618 00:39:27,492 --> 00:39:29,328 สองชั่วโมง น่าจะ 619 00:39:29,411 --> 00:39:31,371 อยู่ที่ความเร็วมัน ทิศทาง 620 00:39:31,455 --> 00:39:35,584 งั้นเราหันหัวเรือกลับ กลับไปทำภารกิจกันต่อ 621 00:39:35,667 --> 00:39:38,587 เดี๋ยวๆ ความเร็วอะไร ภารกิจอะไร 622 00:39:38,670 --> 00:39:41,089 อ้อ เรื่องนั้นน่ะ คือว่า… 623 00:39:41,173 --> 00:39:43,967 เดี๋ยวนะ ตกลงคุณทำอะไรกันแน่ 624 00:39:44,927 --> 00:39:48,430 เราจะใช้ทางอ้อม ไปเอาของนิดหน่อยแค่นั้น 625 00:39:49,598 --> 00:39:51,725 - ของ ของอะไรคะ - ไม่มีอะไร 626 00:39:51,808 --> 00:39:53,685 - อย่าห่วง - เธอพูดถึงอะไร 627 00:39:54,186 --> 00:39:55,395 นี่ หมอนั่นน่ะ 628 00:39:56,480 --> 00:39:57,439 โทษที ขอทาง 629 00:39:57,523 --> 00:39:58,398 ดูแหม่งๆ 630 00:39:59,149 --> 00:40:00,817 - อะไร - ไม่น่าไว้ใจ 631 00:40:01,527 --> 00:40:04,071 เคลียร์แผนที่แกะรอยที เร็ว 632 00:40:04,154 --> 00:40:05,739 เอาละคือ… 633 00:40:07,032 --> 00:40:09,451 เราเข้าใจคุณมีธุระของคุณ และ… 634 00:40:11,161 --> 00:40:12,287 เราขอบคุณจริงๆ 635 00:40:12,371 --> 00:40:14,748 ที่ช่วยขึ้นจากน้ำ จะไม่ลืมเลย 636 00:40:14,831 --> 00:40:17,376 - แต่ไปส่งเราก็พอ - นั่นใช่ไหม 637 00:40:17,459 --> 00:40:18,836 - จะดีมาก - พลิกนี่ขึ้น 638 00:40:19,545 --> 00:40:20,754 ดูไม่ออก 639 00:40:20,838 --> 00:40:22,381 ส่งท่าเรือที่สะดวก 640 00:40:23,257 --> 00:40:25,551 ได้โปรด 641 00:40:26,593 --> 00:40:28,470 เหมือนรวน มีตำแหน่งสองจุด 642 00:40:28,554 --> 00:40:31,223 - อีกจุดอาจเป็นเอคโค่เรือเรา - ไม่ใช่เอคโค่ 643 00:40:31,306 --> 00:40:32,307 - เฮ้ย - ไปเอาอะไร 644 00:40:32,391 --> 00:40:33,684 มีสองสัญญาณ 645 00:40:35,727 --> 00:40:37,271 นี่เราเจอมันแล้วเหรอ 646 00:40:37,354 --> 00:40:38,480 ไม่ ไม่ใช่ 647 00:40:39,731 --> 00:40:40,941 มันเจอเราต่างหาก 648 00:40:43,151 --> 00:40:44,820 - ไม่ ไม่จริงน่ะ - โอเค 649 00:40:48,282 --> 00:40:50,284 - มันมาแล้ว - นีนา รายงานที 650 00:40:50,367 --> 00:40:51,910 ทุกระบบทำงาน สบาย 651 00:40:51,994 --> 00:40:54,371 เราเพิ่งหนีมันมา แต่คุณไล่ล่ามัน 652 00:40:54,454 --> 00:40:55,664 กราบขวา ใช่ๆ 653 00:40:55,747 --> 00:40:58,166 ฟังนะ ขอใช้เวลาตรงนี้ไม่กี่นาที 654 00:40:58,250 --> 00:41:00,752 แล้วจะไปที่เกาะอย่างที่เธอบอก 655 00:41:00,836 --> 00:41:04,047 บนเกาะมีหมู่บ้าน มีพลังงานใต้พิภพที่ยังใช้ได้ 656 00:41:04,131 --> 00:41:05,674 ไปรอนั่น ปลอดภัยแน่ 657 00:41:05,757 --> 00:41:07,050 - ไงนะ - โอ้พระเจ้า 658 00:41:07,134 --> 00:41:09,511 - นั่น กราบขวา - โอเค 659 00:41:09,595 --> 00:41:10,596 ลุยเลย 660 00:41:10,679 --> 00:41:12,848 - ขับที ฉันไปดูเส้นทาง - รับทราบ 661 00:41:23,734 --> 00:41:25,444 มันสวยมากเลย 662 00:41:25,986 --> 00:41:27,029 สุดยอด 663 00:41:28,238 --> 00:41:29,156 ลุยกันเลย 664 00:41:38,624 --> 00:41:39,541 มันจะหนีแล้ว 665 00:41:47,007 --> 00:41:49,927 ลูมิส ช่วยมาล็อกฉันไว้กับราวที 666 00:41:50,010 --> 00:41:50,928 โอเค 667 00:41:53,096 --> 00:41:54,097 แน่นๆ เลย 668 00:41:54,806 --> 00:41:56,350 - แบบนี้เหรอ - ใช่ 669 00:41:57,809 --> 00:41:59,394 - อีกฝั่งด้วย - โอเค 670 00:42:01,563 --> 00:42:04,191 จำไว้ อย่ายิง รอจนระยะสิบเมตร 671 00:42:04,274 --> 00:42:05,317 รับทราบ 672 00:42:12,282 --> 00:42:13,492 โอเค 673 00:42:13,575 --> 00:42:15,202 นีนา โอนควบคุมมา 674 00:42:17,204 --> 00:42:18,789 คุมได้เลย 675 00:42:29,591 --> 00:42:31,426 ไปอีก เร็วอีก 676 00:42:31,510 --> 00:42:33,971 ต้องเข้าไปใกล้อีก เร็วเลย 677 00:42:34,054 --> 00:42:35,848 นี่ ขึ้นดูให้ที 678 00:42:35,931 --> 00:42:37,140 กำลังขึ้น 679 00:42:39,685 --> 00:42:40,811 20 เมตร 680 00:42:44,481 --> 00:42:45,858 ใกล้ระยะแล้ว 681 00:42:51,947 --> 00:42:54,074 - 15 เมตรแล้ว - รับทราบ 682 00:43:16,305 --> 00:43:18,265 - ขออีกดอก - โอเค 683 00:43:20,350 --> 00:43:21,810 โธ่โว้ย 684 00:43:31,945 --> 00:43:34,156 มันพุ่งมาทางเรา เลี้ยวๆ 685 00:43:36,742 --> 00:43:38,493 เร็ว ได้ระยะแล้ว 686 00:43:38,577 --> 00:43:39,786 เร็วสิโว้ย 687 00:43:47,711 --> 00:43:49,004 พร้อมแล้ว 688 00:43:58,388 --> 00:43:59,223 เฮ้ 689 00:43:59,806 --> 00:44:01,767 ดึงขึ้นที ช่วยที 690 00:44:07,356 --> 00:44:08,732 ไวเลย 691 00:44:14,029 --> 00:44:15,155 รีบยิงเลย 692 00:44:36,426 --> 00:44:37,427 ใช้ได้ผล 693 00:44:38,220 --> 00:44:40,722 สุดยอด ชะลอเป็นสิบนอต 694 00:44:41,932 --> 00:44:43,600 หักขวา ชะลอเหลือสิบ 695 00:44:47,646 --> 00:44:50,899 อยู่นั่น กราบขวา ไปทางราวท้ายเรือ 696 00:44:54,778 --> 00:44:56,780 ผมเอง ผมเก็บเอง 697 00:45:06,915 --> 00:45:08,125 แม่นมาก 698 00:45:08,792 --> 00:45:10,127 จรวดก็แม่น 699 00:45:11,170 --> 00:45:12,462 สุดยอดเลยเมื่อกี้ 700 00:45:12,546 --> 00:45:14,756 - เหรอ - ให้ตาย โคตรอัจฉริยะ 701 00:45:17,342 --> 00:45:18,510 - เยี่ยม - ได้ผลดี 702 00:45:33,442 --> 00:45:35,235 ใจเย็น หายใจลึกๆ 703 00:45:35,319 --> 00:45:36,320 - ไง - ไง 704 00:45:36,403 --> 00:45:37,654 - ลูกไม่ต้องกลัว - พ่อ 705 00:45:37,738 --> 00:45:39,489 - ถ้าเราไม่ให้ล่ะ - ปลอดภัย 706 00:45:39,573 --> 00:45:40,657 ถ้าไม่ให้อะไร 707 00:45:41,450 --> 00:45:42,576 ถ้าได้ตัวอย่างแล้ว 708 00:45:42,659 --> 00:45:45,621 เราไม่ให้บริษัทที่จะทำยาช่วยชีวิต 709 00:45:45,704 --> 00:45:48,874 แต่ขายในราคาที่คน 99% ไม่มีปัญญาซื้อล่ะ 710 00:45:49,625 --> 00:45:52,336 วิทยาศาสตร์เป็นของทุกคน ไม่ใช่บางคน 711 00:45:53,212 --> 00:45:54,296 เคยลองคิดไหม 712 00:45:55,589 --> 00:45:56,840 ไม่น่าเคยนะ 713 00:45:58,884 --> 00:46:00,636 งั้นควรเริ่มคิดแล้ว 714 00:46:02,012 --> 00:46:03,430 หรือคุณที่ควรหยุด 715 00:46:04,973 --> 00:46:07,851 เซเวียร์ หัวไว้ระหว่างขา หายใจ 716 00:46:07,935 --> 00:46:09,937 นี่ ค่อยๆ หายใจช้าๆ 717 00:46:10,020 --> 00:46:12,481 พ่อ เหมือนหนูจะอ้วกเลย 718 00:46:12,564 --> 00:46:13,982 ใจเย็น หายใจไว้ 719 00:46:23,659 --> 00:46:26,370 พวกตัวที่ล่มเรือเรา มัน… 720 00:46:26,453 --> 00:46:27,579 มันมาอีกแล้ว 721 00:46:35,963 --> 00:46:37,548 - พระเจ้า - พ่อ 722 00:46:37,631 --> 00:46:39,174 พวกนั้นมันตัวอะไร 723 00:46:40,342 --> 00:46:42,594 นั่งลงลูก เกาะพ่อไว้ 724 00:46:44,346 --> 00:46:45,931 สไปโนซอร์ 725 00:46:54,815 --> 00:46:56,024 มันพึ่งพากัน 726 00:46:57,693 --> 00:46:59,903 เอื้อประโยชน์ระหว่างสายพันธุ์ 727 00:47:00,946 --> 00:47:04,992 สไปโนซอร์พวกนี้ มันช่วยโมซาซอร์ล่าเหยื่อ 728 00:47:05,075 --> 00:47:06,118 มันช่วยฆ่าศัตรู 729 00:47:08,161 --> 00:47:09,580 ฟังแล้วชื่นใจจัง 730 00:47:13,750 --> 00:47:15,419 นี่น่านน้ำเราแล้วโว้ย 731 00:47:21,133 --> 00:47:22,467 ทางนี้ มีอีกตัว 732 00:47:24,845 --> 00:47:27,639 นู่น เจ็ดนาฬิกา ไวเลย เร็ว 733 00:47:33,437 --> 00:47:35,522 บ็อบบี้ ระวัง 734 00:47:39,151 --> 00:47:40,444 ไม่ 735 00:47:49,244 --> 00:47:51,330 บ็อบบี้ บ็อบบี้ ไม่ 736 00:48:17,814 --> 00:48:19,816 - พ่อ - เบลลา 737 00:48:25,072 --> 00:48:26,281 พ่อ 738 00:48:27,491 --> 00:48:28,534 พ่อ 739 00:48:31,328 --> 00:48:32,621 โธ่เว้ย 740 00:48:45,968 --> 00:48:47,177 ทำอะไรน่ะ 741 00:48:47,261 --> 00:48:48,554 เข้าแนวหินทำไม 742 00:48:48,637 --> 00:48:50,556 ยังหนีพวกนั้นทัน 743 00:48:50,639 --> 00:48:53,308 ส่วนโมซาซอร์เข้าเขตน้ำตื้นไม่ได้ 744 00:48:55,811 --> 00:48:57,354 ทุกคนหาอะไรเกาะ 745 00:49:00,649 --> 00:49:02,067 พ่อขยับขาไม่ได้ 746 00:49:05,153 --> 00:49:07,322 ถ้าชนโขดหิน เรือล่มแน่ 747 00:49:08,532 --> 00:49:10,284 ผูกนี่กับของที่จำเป็น 748 00:49:10,367 --> 00:49:11,743 เตรียมกระโดดด้วย 749 00:49:18,625 --> 00:49:19,710 ไวมาก 750 00:49:21,086 --> 00:49:22,838 เลอแกลร์ เครื่องยนต์ร้อนเกิน 751 00:49:28,594 --> 00:49:32,472 เทเรซา ไปที่วิทยุ เมย์เดย์สามครั้งแล้วส่งพิกัด 752 00:49:32,556 --> 00:49:34,349 - เร็ว - สามครั้ง ส่งพิกัด ทราบ 753 00:49:34,433 --> 00:49:35,559 รอก่อนลูก 754 00:49:37,769 --> 00:49:40,397 อิซาเบลลา มองนี่ เรารอดแน่ ฟังนะ 755 00:49:42,983 --> 00:49:44,776 - เมย์เดย์ๆๆ - เดี๋ยวก่อน 756 00:49:44,860 --> 00:49:46,320 - นี่ๆ - ได้ยินไหม เมย์เดย์ 757 00:49:46,403 --> 00:49:47,362 - หยุดก่อน - เฮ้ย 758 00:49:47,446 --> 00:49:50,657 - หยุดก่อน หยุดแป๊บนึง - หมายความว่าไง 759 00:49:50,741 --> 00:49:52,242 เราต้องจัดการเอง 760 00:49:52,326 --> 00:49:54,328 - ไงนะ - เป็นระเบียบปฏิบัติ 761 00:49:54,411 --> 00:49:56,288 - คุณจะบ้าเหรอ - ส่งมาน่ะ 762 00:49:56,371 --> 00:49:57,998 ไม่ๆ เฮ้ เมย์เดย์ๆ 763 00:49:58,790 --> 00:49:59,708 ถอยไปเลย 764 00:50:06,298 --> 00:50:07,883 ช่วยฉันที 765 00:50:08,592 --> 00:50:10,844 ช่วยฉันที ขอร้อง 766 00:50:10,928 --> 00:50:14,139 ขอร้อง ช่วยทีขอร้อง 767 00:50:14,223 --> 00:50:15,766 จับฉันไว้ที ขอร้อง 768 00:50:16,558 --> 00:50:18,310 พ่อ 769 00:50:21,522 --> 00:50:22,523 ลูกพ่อ 770 00:50:22,606 --> 00:50:24,441 เทเรซา ไม่นะ 771 00:50:25,400 --> 00:50:26,401 เทเรซา 772 00:50:28,654 --> 00:50:29,738 เทเรซา 773 00:50:33,992 --> 00:50:35,285 เทเรซา ไม่ 774 00:50:37,871 --> 00:50:39,957 มีคนตกเรือ 775 00:50:41,250 --> 00:50:43,335 ฟังพ่อนะ เราต้องลงน้ำแล้ว 776 00:50:43,418 --> 00:50:45,671 เรือชนแน่ ต้องโดด พี่ลงไปแล้ว 777 00:50:45,754 --> 00:50:47,631 เข้าใจไหม นี่ๆ 778 00:50:47,714 --> 00:50:50,843 พ่ออยู่นี่ อย่ากลัว พ่ออยู่ด้วย 779 00:50:50,926 --> 00:50:53,095 ปลอดภัยแน่ มาเร็ว 780 00:50:54,054 --> 00:50:56,223 เตรียมตัว พ่อจะนับสาม 781 00:50:56,306 --> 00:50:57,683 หนึ่ง สอง 782 00:50:57,766 --> 00:50:58,725 - เฮ้ย - สาม 783 00:50:58,809 --> 00:51:00,894 เฮ้ย ต้องเกาะกลุ่มกันไว้ 784 00:51:05,607 --> 00:51:06,650 มาลุยต่อ 785 00:51:30,757 --> 00:51:31,592 หมอบลง 786 00:51:54,656 --> 00:51:56,867 โซรา มันเข้าน้ำตื้นไม่ได้ 787 00:51:56,950 --> 00:51:58,869 โดด ไป โดด 788 00:52:12,174 --> 00:52:13,175 ไงเล่า 789 00:52:51,547 --> 00:52:52,464 นึกว่าไปแล้ว 790 00:52:52,548 --> 00:52:53,924 เป็นไรไหม 791 00:52:54,007 --> 00:52:55,551 - เขาปล่อยฉันร่วง - ใคร 792 00:52:55,634 --> 00:52:57,135 ผู้ชายบนเรือจะฆ่าฉัน 793 00:52:57,219 --> 00:52:58,887 ว่าแล้วว่ามันชั่ว 794 00:52:58,971 --> 00:53:00,430 เทเรซา เทเรซา 795 00:53:02,724 --> 00:53:03,851 พ่อ 796 00:53:11,149 --> 00:53:14,862 - หนูโอเค - เหรอ พ่อมาแล้ว ค่อยยังชั่ว 797 00:53:14,945 --> 00:53:16,363 โอเคนะ ไหวนะ 798 00:53:16,446 --> 00:53:17,364 ขึ้นจากน้ำกัน 799 00:53:41,054 --> 00:53:43,473 อย่าอยู่กับที่ มันครึ่งบกครึ่งน้ำ 800 00:53:54,735 --> 00:53:56,069 เลอแกลร์ ไหวไหม 801 00:53:56,778 --> 00:53:58,864 คราวหน้าฉันขับเอง 802 00:54:00,616 --> 00:54:02,659 เดิน เดินอย่าหยุด 803 00:54:14,338 --> 00:54:15,339 ยังรอด 804 00:54:15,881 --> 00:54:17,925 - ลากมาแล้ว - หีบยังอยู่ไหม 805 00:54:19,051 --> 00:54:20,219 ฝั่งนั้นไหวไหม 806 00:54:20,302 --> 00:54:21,803 - จะถึงแล้ว ดึง - ได้ 807 00:54:21,887 --> 00:54:23,388 ใช่ เร็ว ดึงมา 808 00:54:24,806 --> 00:54:27,684 ยาวไปเลย ใช่ ไปต่อ จับไว้ ยาวไป 809 00:54:28,936 --> 00:54:31,230 ไม่เป็นไร ดึงขึ้นหาดมาอีก 810 00:54:45,118 --> 00:54:46,119 นีนา 811 00:54:49,373 --> 00:54:51,416 นีนา นีนา 812 00:54:53,460 --> 00:54:54,670 นีนา 813 00:54:55,838 --> 00:54:57,047 นีนา 814 00:54:58,215 --> 00:54:59,216 นีนา 815 00:54:59,299 --> 00:55:00,300 คินเคด 816 00:55:03,637 --> 00:55:04,888 นีนา 817 00:55:31,081 --> 00:55:35,794 นี่ พ่อรู้ เข้าใจ ไม่เป็นไรลูก 818 00:55:36,670 --> 00:55:38,130 เขาว่ามีหมู่บ้าน 819 00:55:38,213 --> 00:55:39,673 ไปหาให้เขาช่วย 820 00:55:40,841 --> 00:55:42,551 ไม่มีอารมณ์พูดเหรอ 821 00:55:43,677 --> 00:55:45,470 ไม่เป็นไรลูก ไม่ต้องพูด 822 00:55:47,181 --> 00:55:48,265 เดี๋ยวก็หาย 823 00:55:51,018 --> 00:55:52,186 น้องจะหายใช่ไหม 824 00:55:53,145 --> 00:55:54,271 ใช่ 825 00:56:05,073 --> 00:56:06,033 โอ้ ว้าว 826 00:56:16,210 --> 00:56:20,297 งี้ปะ อารมณ์ตอนซื้อเตียงสวยๆ 827 00:56:22,299 --> 00:56:26,136 แค่เห็น ไม่ทันคิดอะไรก็หลุดปากมาว่า 828 00:56:26,220 --> 00:56:29,515 "ว้าว นี่แหละ ขอตายบนเตียงนี้แหละ" 829 00:56:32,768 --> 00:56:34,311 ที่นี่ก็ไม่ต่างกันเลย 830 00:56:36,271 --> 00:56:37,272 โคตรสวย 831 00:56:39,608 --> 00:56:40,734 เข้าใจอารมณ์ 832 00:56:42,528 --> 00:56:44,863 มาเถอะ ไปหาหมู่บ้านกัน 833 00:56:48,909 --> 00:56:51,745 เร็วเถอะ อยู่นี่ไม่ได้ เดี๋ยวมันมาอีก 834 00:56:51,828 --> 00:56:53,830 - เหมือนพวกกลายพันธุ์ - คือไงกลายพันธุ์ 835 00:56:53,914 --> 00:56:55,123 ผิดปกติ เบี่ยงเบน 836 00:56:55,207 --> 00:56:56,416 ฉันรู้ความหมายมัน 837 00:56:56,500 --> 00:56:58,377 แต่มันคือยังไงกับที่นี่ 838 00:56:58,460 --> 00:57:00,838 - พูดเรื่องอะไร - เรื่องเกาะนี่ไง 839 00:57:00,921 --> 00:57:03,507 นายจอมกั๊กนี่ไม่ยอมบอกให้หมด 840 00:57:03,590 --> 00:57:05,801 ไดโนเสาร์ก็คือไดโนเสาร์ ต่างตรงไหน 841 00:57:05,884 --> 00:57:07,803 ได้ ไม่ต้องบอก แยกกันเลย 842 00:57:07,886 --> 00:57:11,390 ก็ได้ เกาะนี้ก็เหมือนห้องทดลองอะไรพวกนั้น 843 00:57:11,890 --> 00:57:14,142 เขาใช้ที่นี่ทำงานทดลองวิจัย 844 00:57:15,310 --> 00:57:16,436 ทดลองแบบไหน 845 00:57:16,520 --> 00:57:17,896 ผสมพันธุ์ข้ามสายพันธุ์ 846 00:57:17,980 --> 00:57:21,108 เจ้าของปาร์คอยากเอาใจคนที่มาเที่ยว 847 00:57:21,191 --> 00:57:23,360 ที่เบื่อจะดูอะไรเดิมๆ 848 00:57:23,443 --> 00:57:25,737 เขาเรียก "ออกแบบความบันเทิง" 849 00:57:25,821 --> 00:57:27,322 แต่งยีนสร้างตัวประหลาด 850 00:57:27,948 --> 00:57:30,993 ใช่ มันไม่ควรทำในตัวปาร์กใช่ไหมล่ะ 851 00:57:31,076 --> 00:57:33,120 ไม่ควรทำทั้งนั้นไม่ว่าที่ไหน 852 00:57:33,203 --> 00:57:35,122 เขาได้บทเรียนสาหัสอยู่ 853 00:57:35,205 --> 00:57:39,459 ผลที่ได้ออกมารูปร่างประหลาด ไม่ก็อุจาดนัยน์ตาเกินเอาไปโชว์ 854 00:57:40,586 --> 00:57:41,587 เลยทิ้งไว้นี่ 855 00:57:44,131 --> 00:57:45,007 ไร้มนุษยธรรม 856 00:57:45,841 --> 00:57:47,009 ไม่การุณยฆาตล่ะ 857 00:57:47,092 --> 00:57:51,013 งบสร้างสายพันธุ์นึงโดยเฉลี่ยคือ 72 ล้านเหรียญ 858 00:57:51,096 --> 00:57:53,265 ควรทำไง ฆ่าแล้วไปบอกแบงก์ 859 00:57:53,348 --> 00:57:54,850 หรือเก็บไว้ทำงบวิจัย 860 00:57:54,933 --> 00:57:57,978 ให้ฝ่ายบัญชีตัดสินเหรอว่าควรทำไงกับมัน 861 00:57:58,061 --> 00:57:59,354 จะเอางั้นจริงเหรอ 862 00:58:02,107 --> 00:58:03,609 ช่วยรีบกันหน่อยเถอะ 863 00:58:03,692 --> 00:58:05,319 ทุกคนเลย ใจเย็นก่อน 864 00:58:05,402 --> 00:58:06,904 สถานการณ์ไม่เปลี่ยน 865 00:58:06,987 --> 00:58:10,324 เพื่อนเราตายไปสอง น่าจะเปลี่ยนบ้างแหละ 866 00:58:10,407 --> 00:58:11,783 ใช่ สลดใจมาก 867 00:58:11,867 --> 00:58:15,454 แต่ตอนนี้เราจนตรอก ซึ่งไม่ต่างจากก่อนหน้านี้ 868 00:58:15,537 --> 00:58:18,624 ทุกคนจนตรอกแต่แรกถึงมานี่ ใช่ไหม 869 00:58:18,707 --> 00:58:21,084 คุณเชี่ยวชาญเรื่องที่คนไม่สนแล้ว 870 00:58:21,168 --> 00:58:23,337 ใกล้จะเตะฝุ่น เลยต้องมานี่ 871 00:58:23,420 --> 00:58:25,130 ฉันอยากได้เงิน นายก็ด้วย 872 00:58:25,214 --> 00:58:26,757 บริษัทคุณอยากกินรวบ 873 00:58:26,840 --> 00:58:28,175 หีบตัวอย่างยังอยู่ 874 00:58:28,258 --> 00:58:30,010 ได้แล้วหนึ่ง ไปเก็บอีกสอง 875 00:58:30,093 --> 00:58:31,345 ความคิดเข้าท่า 876 00:58:32,012 --> 00:58:33,680 เราไม่มีอาวุธ ซี 877 00:58:34,473 --> 00:58:35,974 ไม่มีแต่แรกแล้ว 878 00:58:36,058 --> 00:58:38,727 ที่เรามี แค่ของเล่นที่ช่วยให้อุ่นใจ 879 00:58:38,810 --> 00:58:41,522 ไม่รู้จะใช้ได้ไหม เรามาถึงที่แล้ว 880 00:58:41,605 --> 00:58:44,650 เรารู้ว่าต้องทำอะไร รีบไปเอาของแล้วชิ่ง 881 00:58:44,733 --> 00:58:47,903 เด็กๆ ล่ะ พวกที่โดดลงทะเล น่าจะยังรอด 882 00:58:47,986 --> 00:58:50,030 ควรตามหาก่อนออกจากเกาะ 883 00:58:50,113 --> 00:58:51,490 จะออกยังไงก่อน 884 00:58:52,115 --> 00:58:53,700 อยากฟังแผนสำรองไหม 885 00:58:53,784 --> 00:58:55,077 มีแผนสำรองเหรอ 886 00:58:55,160 --> 00:58:57,579 เธอไม่ลุกจากเตียงถ้ายังไม่มี 887 00:58:58,205 --> 00:59:01,250 "อันตราย เขตหวงห้าม" 888 00:59:01,333 --> 00:59:05,379 ฉันจ้างทีมรับตัวกลับ ให้จับตาดูคลื่นวิทยุของเรือเรา 889 00:59:05,462 --> 00:59:07,840 ถ้าเราเงียบไป 24 ชั่วโมง 890 00:59:07,923 --> 00:59:10,801 เขาจะบินมารับตอนฟ้ามืดคืนที่สอง 891 00:59:11,301 --> 00:59:12,511 คือเย็นพรุ่งนี้ 892 00:59:13,512 --> 00:59:17,057 มีลานฮ.ที่หมู่บ้านทางสันเขาตะวันตกเฉียงใต้ 893 00:59:17,140 --> 00:59:19,685 เขาจะบินรอสองนาที ไม่เจอก็กลับ 894 00:59:19,768 --> 00:59:21,937 - เจอเราก็รับ - ไหงแค่สองนาที 895 00:59:22,020 --> 00:59:23,313 ไม่ลงจอดรอเลย 896 00:59:23,397 --> 00:59:24,356 เขาก็กลัวตาย 897 00:59:24,439 --> 00:59:25,774 เยี่ยมเลย 898 00:59:26,275 --> 00:59:28,902 ตอนนี้รีบขึ้นที่สูงก่อนอาทิตย์ตก 899 00:59:36,034 --> 00:59:37,119 ต้องรีบซอยยิกแล้ว 900 00:59:37,202 --> 00:59:39,288 อะไรแบกทั้งวันไม่ไหว ทิ้งเลย 901 00:59:41,582 --> 00:59:42,749 เอาไงทีนี้ 902 00:59:43,333 --> 00:59:44,751 เอาชีวิตให้รอด 903 01:00:01,810 --> 01:00:03,729 "คำเตือน ของไหลคุมความดัน" 904 01:00:05,856 --> 01:00:06,857 อุ่นอยู่ 905 01:00:07,733 --> 01:00:09,484 นี่พลังงานใต้พิภพ 906 01:00:10,444 --> 01:00:12,362 ท่อต่อมาจากน้ำพุร้อน 907 01:00:14,531 --> 01:00:16,033 คงไปที่หมู่บ้าน 908 01:00:17,701 --> 01:00:19,036 ซึ่งอาจมีวิทยุ 909 01:00:20,454 --> 01:00:22,414 เยี่ยม ดี 910 01:00:22,497 --> 01:00:24,583 ได้เล่นงานไอ้คนที่จะฆ่าหนู 911 01:00:25,626 --> 01:00:26,877 หรือขอความช่วยเหลือ 912 01:00:26,960 --> 01:00:29,838 ค่ะ แล้วค่อยเล่นไอ้เวรนั่น 913 01:00:31,089 --> 01:00:34,051 ได้ เราจะตามท่อไปหาหมู่บ้าน 914 01:00:34,134 --> 01:00:36,011 หรือใครมีความคิดอื่น 915 01:00:37,471 --> 01:00:38,764 ผมมีปุ๊นอยู่ 916 01:00:41,266 --> 01:00:43,227 อาจชื้นๆ หน่อยแต่ก็… 917 01:00:44,102 --> 01:00:46,063 แถวนี้ทำเลเหมาะ 918 01:00:46,146 --> 01:00:47,898 ไม่ดูดเหรอ ดูดไหม 919 01:00:50,067 --> 01:00:50,984 ไม่เหรอ 920 01:00:56,031 --> 01:00:58,492 พอเลย พ่อ 921 01:00:59,201 --> 01:01:00,953 เห็นอยู่ เขากวนพ่อเล่น 922 01:01:07,334 --> 01:01:08,377 มาอุ้มหน่อยดิ 923 01:01:08,460 --> 01:01:09,461 ขำตายละ 924 01:01:11,171 --> 01:01:13,048 ไม่ช่วยไม่เป็นไร เดินได้ 925 01:01:31,817 --> 01:01:34,528 ครอบครัวนั้นคงรู้ว่าต้องไปที่หมู่บ้าน 926 01:01:34,611 --> 01:01:35,821 ให้ตาย ก็หวังงั้น 927 01:01:40,284 --> 01:01:41,994 ตัวอย่างสองอีกไกลไหม 928 01:01:42,077 --> 01:01:43,579 ดูจากภาพดาวเทียม 929 01:01:43,662 --> 01:01:46,039 ฝูงไททันโนซอร์อยู่ในหุบเขากลางเกาะ 930 01:01:47,207 --> 01:01:48,792 รุ่งเช้าเราน่าจะถึง 931 01:01:53,630 --> 01:01:56,258 ระวังด้วย ไม่รู้ตัวอะไรผ่านขาไป 932 01:01:58,677 --> 01:02:01,555 เล่าได้ไหมน้องคนนั้นตกเรือได้ไง 933 01:02:02,264 --> 01:02:04,224 ไอ้นั่นชนเรือ คุณก็อยู่ 934 01:02:04,308 --> 01:02:06,977 แต่คุณอยู่ในห้องควบคุมกับเขา 935 01:02:07,060 --> 01:02:09,104 ไม่มีทางช่วยเลยเหรอ 936 01:02:09,897 --> 01:02:11,148 คุณจะสื่ออะไร 937 01:02:14,401 --> 01:02:16,153 เคยออกภาคสนามสินะ 938 01:02:16,236 --> 01:02:17,905 ผมออกขุดตั้งแต่ 12 939 01:02:19,072 --> 01:02:21,200 จบเอกก็ทำวิจัยกับดร.แกรนท์ 940 01:02:22,534 --> 01:02:24,912 คุณแหละคงเจอแบบนี้ตลอด 941 01:02:25,495 --> 01:02:27,039 เมื่อก่อนใช่ 942 01:02:27,122 --> 01:02:29,041 เกลียดการเข้าป่า เดี๋ยวนี้เลี่ยง 943 01:02:29,917 --> 01:02:30,918 ทำไมงั้น 944 01:02:31,001 --> 01:02:34,630 มองข้างหน้าได้ไม่เกินเมตร รู้สึกถูกซุ่มตาม 945 01:02:35,547 --> 01:02:37,674 แถมที่ซ่อนที่เดียวคือใต้น้ำ 946 01:02:39,259 --> 01:02:40,719 ไม่ขอตายในป่า 947 01:02:42,721 --> 01:02:45,807 ผมขอตายในทะเลน้ำตื้นแล้วเลนกลบทันที 948 01:02:48,018 --> 01:02:48,977 เป็นฝันที่สวย 949 01:02:49,061 --> 01:02:51,480 ตายงั้นมีโอกาสเป็นฟอสซิล 950 01:02:53,815 --> 01:02:54,816 โคตรพิลึกคน 951 01:02:56,318 --> 01:02:57,319 ขอบคุณ 952 01:03:00,864 --> 01:03:01,823 เลิกคิดมากน่า 953 01:03:01,907 --> 01:03:05,160 ยัยหนูนั่นร้อง พอผมหันไป ก็ร่วงไปแล้ว 954 01:03:05,244 --> 01:03:06,245 โอเค ได้ 955 01:03:06,745 --> 01:03:08,956 ถ้าจับได้ว่าไม่ใช่ก็แยกกัน 956 01:03:09,039 --> 01:03:10,832 เชิญเป็นอาหารไดโนเสาร์ 957 01:03:10,916 --> 01:03:12,501 ผมฉลาดเกินกว่าจะตาย 958 01:03:12,584 --> 01:03:15,295 ความฉลาดถูกให้ค่าเกินว่าช่วยปรับตัว 959 01:03:15,379 --> 01:03:17,130 - งั้นเหรอ - ผมพูดจริง 960 01:03:17,214 --> 01:03:18,131 เบิกเนตรที 961 01:03:18,215 --> 01:03:20,926 ไดโนเสาร์ มันโง่มากใช่ไหม 962 01:03:21,009 --> 01:03:23,762 แต่มันอยู่รอดถึง 167 ล้านปี 963 01:03:23,846 --> 01:03:27,724 แต่เราโฮโมเซเปียนส์ ซึ่งอัจฉริยะเลยเมื่อเทียบกัน 964 01:03:27,808 --> 01:03:30,686 เพิ่งอยู่มาแค่สองแสนกว่าปีเท่านั้น 965 01:03:30,769 --> 01:03:34,773 ด้วยพื้นที่ในกะโหลกที่เยอะมาก เราจึงฉลาดมาก 966 01:03:34,857 --> 01:03:37,776 จนค้นพบวิธีฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ตัวเอง 967 01:03:39,695 --> 01:03:41,530 แค่ล้านปีจะอยู่ถึงไหม 968 01:03:42,573 --> 01:03:45,742 เดี๋ยว เราครองโลกแล้ว ต้องเอาตัวรอดได้ 969 01:03:46,368 --> 01:03:47,494 เราเปล่าครองโลก 970 01:03:48,328 --> 01:03:49,413 เราทึกทักไปเอง 971 01:03:51,039 --> 01:03:53,083 ก็จริง เราเปลี่ยนสิ่งแวดล้อมได้ 972 01:03:53,166 --> 01:03:55,919 แต่คนที่ต้องเครียดคือเรา ไม่ใช่โลก 973 01:03:56,545 --> 01:03:58,589 โลกเหลืออดกับเราเมื่อไหร่ ฟันธง 974 01:03:58,672 --> 01:04:02,092 มันจะกำจัดเราแน่ แบบถอนรากถอนโคน 975 01:04:05,220 --> 01:04:07,556 จากสายพันธุ์ทั้งหมดที่โลกเคยมี 976 01:04:07,639 --> 01:04:10,475 99.9% สูญพันธุ์ไปหมดแล้ว 977 01:04:13,729 --> 01:04:15,147 การอยู่รอดไม่ง่าย 978 01:04:25,240 --> 01:04:26,366 เข้าใจแล้วนะ 979 01:04:27,075 --> 01:04:28,452 ชีวิตจบได้ทุกเมื่อ 980 01:04:36,835 --> 01:04:38,712 เอาละทุกคน หากิ่งไม้ 981 01:04:39,505 --> 01:04:41,131 ใช้เคลียร์ทางข้างหน้า 982 01:04:56,396 --> 01:04:57,397 เบลลา 983 01:04:58,690 --> 01:04:59,733 ไม่ต้องกลัว 984 01:05:00,359 --> 01:05:01,360 ตัวเล็ก 985 01:05:02,611 --> 01:05:04,446 ดูสิ เป็นพวกกินพืช 986 01:05:04,530 --> 01:05:05,531 ปลอดภัย 987 01:05:05,614 --> 01:05:07,449 ไม่ ไม่ ไป 988 01:05:07,533 --> 01:05:08,575 ไป ชิ่ว 989 01:05:13,830 --> 01:05:15,249 - นี่ เซเวียร์ - ว่า 990 01:05:16,208 --> 01:05:17,793 นายโดดตามไปช่วยเธอ 991 01:05:17,876 --> 01:05:18,919 ใช่ 992 01:05:19,419 --> 01:05:20,754 คารวะเลย 993 01:05:22,673 --> 01:05:24,049 แล้วแต่เลยลุง 994 01:05:30,389 --> 01:05:31,640 ทำใจชอบยากนะ 995 01:05:31,723 --> 01:05:32,724 ค่ะ 996 01:05:32,808 --> 01:05:33,934 หนูก็เคยคิด 997 01:05:36,019 --> 01:05:37,271 มาลุยกันเลย 998 01:05:50,242 --> 01:05:52,786 มาลุยกันเลย แต่ไปทางนู้นเถอะ 999 01:06:01,003 --> 01:06:02,796 อีกสองสายพันธุ์คืออะไร 1000 01:06:02,880 --> 01:06:05,299 ไททันโนซอร์กับเควตซัลโคแอตลัส 1001 01:06:05,382 --> 01:06:06,592 ซอโรพอดหนัก 11 ตัน 1002 01:06:06,675 --> 01:06:09,720 กับเทอโรซอร์ขนาดเท่ารถบัส ปีกยาว 30 ฟุต 1003 01:06:09,803 --> 01:06:12,931 เป็นแบบรถมินิบัสหรือรถทัวร์สองชั้น 1004 01:06:13,015 --> 01:06:14,183 สำคัญเหรอ 1005 01:06:14,850 --> 01:06:15,851 ก็ถามดู 1006 01:07:33,428 --> 01:07:34,429 ปลอดภัย 1007 01:07:36,682 --> 01:07:39,184 นอนต่อเถอะ เดี๋ยวผมเฝ้าให้เอง 1008 01:07:39,268 --> 01:07:40,602 ไม่ ฉันอยู่ได้ 1009 01:07:41,103 --> 01:07:42,938 รู้ว่าได้ แต่นี่คิวผม 1010 01:07:46,066 --> 01:07:47,359 แน่ใจนะ 1011 01:07:47,442 --> 01:07:48,360 แน่ 1012 01:07:49,528 --> 01:07:50,654 ขอบใจ 1013 01:07:51,989 --> 01:07:54,074 พวกท่อมันขึ้นไปนู้นแน่ะ 1014 01:07:55,117 --> 01:07:56,493 ขอให้ไปหมู่บ้าน 1015 01:07:56,577 --> 01:07:57,578 เนาะ 1016 01:08:04,418 --> 01:08:06,211 รู้ไหม ฉันมองนายผิด 1017 01:08:08,088 --> 01:08:10,007 ไม่ผิดหรอก ผมมันหลังยาว 1018 01:08:13,135 --> 01:08:15,012 ที่เทเรซารอดอาจเพราะนาย 1019 01:08:21,643 --> 01:08:24,854 ผมก็งง ไม่รู้ทำไมเขาอยากอยู่กับผม 1020 01:08:26,982 --> 01:08:29,151 เขาคงเห็นเนื้อแท้ของนาย 1021 01:08:31,612 --> 01:08:32,738 ขออย่าเห็นเลย 1022 01:08:35,991 --> 01:08:37,158 นี่ 1023 01:08:37,242 --> 01:08:38,076 เฮ้ 1024 01:08:38,785 --> 01:08:40,703 ชีวิตนี้ให้คนอื่นด่าเราก็พอ 1025 01:08:41,412 --> 01:08:43,122 ไม่ต้องไปช่วยคนอื่นด่า 1026 01:08:44,166 --> 01:08:45,876 ไม่งั้นมันจะเป็นจริง 1027 01:08:54,176 --> 01:08:55,511 ขอตัวไปฉี่ก่อน 1028 01:09:58,031 --> 01:09:59,032 มาสิ 1029 01:10:00,158 --> 01:10:01,201 มา 1030 01:10:02,202 --> 01:10:03,245 ไม่ต้องกลัว 1031 01:10:05,122 --> 01:10:06,123 มา 1032 01:11:52,062 --> 01:11:53,230 อีกไกลแค่ไหน 1033 01:11:53,313 --> 01:11:54,314 ไม่ไกลแล้ว 1034 01:11:54,815 --> 01:11:57,609 ฝูงไททันโนซอร์ควรอยู่หลังหุบเขานี้ 1035 01:11:57,693 --> 01:11:59,319 แต่มันกินพืชใช่ไหม 1036 01:11:59,403 --> 01:12:00,571 ใช่ 1037 01:12:00,654 --> 01:12:01,864 ค่อยยังชั่ว 1038 01:12:01,947 --> 01:12:04,241 แต่พวกที่ล่ามัน ไม่ได้กินพืช 1039 01:12:04,324 --> 01:12:05,325 ประเสริฐ 1040 01:12:06,660 --> 01:12:07,661 เงียบก่อน 1041 01:13:12,935 --> 01:13:14,061 เอาไหม 1042 01:13:29,993 --> 01:13:31,453 โว้ๆๆๆ 1043 01:13:39,711 --> 01:13:40,754 เฮ้ย 1044 01:14:12,244 --> 01:14:14,288 แอบเสพติดอะดรีนาลีนนะ เฮนรี 1045 01:14:17,541 --> 01:14:19,668 เอาเลย มันสนอย่างอื่นอยู่ 1046 01:14:19,751 --> 01:14:20,961 มันสนอะไรเหรอ 1047 01:14:30,679 --> 01:14:31,680 โอเค 1048 01:14:53,952 --> 01:14:55,329 ไม่มีให้ดูทุกวัน 1049 01:14:56,413 --> 01:14:57,831 หรือทุกชาติ 1050 01:17:34,530 --> 01:17:35,697 เหลืออีกหนึ่ง 1051 01:17:38,283 --> 01:17:39,576 ดูท่าต้องปีน 1052 01:17:40,285 --> 01:17:42,079 อย่าแพ้ความสูงนะดอกเตอร์ 1053 01:17:51,630 --> 01:17:54,174 พวกบนเรือบอกมันให้ไฟฟ้าหมู่บ้าน 1054 01:17:54,258 --> 01:17:56,134 เราต้องเชื่อ ไม่มีทางเลือก 1055 01:17:56,218 --> 01:17:57,761 คิดว่าอีกไกลแค่ไหน 1056 01:17:57,845 --> 01:17:58,971 ไมล์นึง ไม่ก็สอง 1057 01:18:02,599 --> 01:18:03,600 ขาไหวไหมคะ 1058 01:18:03,684 --> 01:18:06,019 ไหว เจ็บนิดหน่อยแต่โอเค 1059 01:18:06,103 --> 01:18:07,145 ไม่เป็นไร 1060 01:18:09,523 --> 01:18:10,566 แล้ว… 1061 01:18:11,608 --> 01:18:15,737 แบบ โอเคเหรอคะ นั่นน่ะ 1062 01:18:20,033 --> 01:18:21,368 มันช่วยน้องได้ 1063 01:18:23,203 --> 01:18:24,872 ไม่เป็นไร พ่อดูอยู่ 1064 01:18:32,212 --> 01:18:34,131 แม่ไม่ให้มากับพ่ออีกแน่ 1065 01:18:34,214 --> 01:18:35,257 ก็คงงั้นแหละ 1066 01:18:36,133 --> 01:18:37,426 นี่ทุกคน 1067 01:18:38,510 --> 01:18:40,470 หนูให้มันชื่อโดโลเรส 1068 01:18:40,554 --> 01:18:41,889 อิซ ยังอยู่เหรอ 1069 01:18:42,556 --> 01:18:43,891 ลูกพูดแล้ว 1070 01:18:44,808 --> 01:18:46,768 หนูจะเอามันกลับบ้านด้วย 1071 01:18:46,852 --> 01:18:48,896 ความคิดนี้ไม่เจ๋งก็เจ๊งเลย 1072 01:18:48,979 --> 01:18:50,105 โดโลเรส 1073 01:18:52,107 --> 01:18:53,066 ไง ไหวไหม 1074 01:18:53,150 --> 01:18:56,570 ไหว มันก็… น่ารักดีนะเธอกับพ่อ 1075 01:18:56,653 --> 01:18:58,238 ไม่รู้สิ นี่อาจเป็น… 1076 01:18:59,114 --> 01:19:00,157 เซเวียร์ 1077 01:19:00,240 --> 01:19:01,909 เบลลา เบลลา 1078 01:19:01,992 --> 01:19:03,076 เบลลา เดี๋ยว 1079 01:19:30,270 --> 01:19:31,522 นี่กลิ่นอะไร 1080 01:19:36,401 --> 01:19:38,070 มันไม่ปกติ 1081 01:19:44,993 --> 01:19:46,370 มันกลัวอะไรเหรอ 1082 01:19:50,123 --> 01:19:51,166 ดึงให้ลุกที 1083 01:19:58,465 --> 01:20:00,884 ตามแม่น้ำไปเลย ทางนั้น 1084 01:20:01,844 --> 01:20:02,928 หนูเห็นเรือ 1085 01:20:04,388 --> 01:20:05,514 พ่อขาเจ็บ 1086 01:20:05,597 --> 01:20:07,975 ให้เซเวียร์ช่วยพ่อตอนหนูไปเอา 1087 01:20:08,725 --> 01:20:10,644 ได้ ระวังด้วย 1088 01:20:16,900 --> 01:20:18,318 ขอขนมบ้างดิ 1089 01:21:04,031 --> 01:21:07,618 เทเรซา รีบเลย 1090 01:21:07,701 --> 01:21:09,703 ไปเลย เร็ว 1091 01:21:35,229 --> 01:21:36,313 ระวัง 1092 01:22:12,224 --> 01:22:14,685 มานี่ๆ 1093 01:22:19,648 --> 01:22:20,899 หลบ กลับมา 1094 01:22:25,988 --> 01:22:26,989 โอเค 1095 01:22:33,579 --> 01:22:34,580 ไม่ 1096 01:22:35,539 --> 01:22:36,623 เวร 1097 01:22:42,254 --> 01:22:45,382 "แพฉุกเฉิน พองตัวได้เอง" 1098 01:22:49,887 --> 01:22:51,096 โดโลเรส 1099 01:22:53,682 --> 01:22:55,350 รีบหนีไป ไม่ปลอดภัย 1100 01:23:08,488 --> 01:23:10,616 ขอร้อง ไปๆๆ 1101 01:23:10,699 --> 01:23:12,701 ชิ่วๆ 1102 01:23:19,374 --> 01:23:20,334 รีบมา รีบมา 1103 01:23:20,417 --> 01:23:23,086 "คำเตือน กางบนบก" 1104 01:23:23,170 --> 01:23:25,631 "มิฉะนั้นแพจะจม" 1105 01:23:31,762 --> 01:23:32,971 อย่า อย่า 1106 01:23:33,055 --> 01:23:34,348 ไม่ อย่า อย่ากาง 1107 01:23:46,902 --> 01:23:48,111 เทเรซา มา 1108 01:23:49,112 --> 01:23:50,364 มาเร็ว 1109 01:23:51,240 --> 01:23:52,741 มาเร็วลูก มาเร็ว 1110 01:23:52,824 --> 01:23:54,117 มาเร็ว 1111 01:24:07,089 --> 01:24:08,465 เร็ว มาเร็ว 1112 01:24:14,346 --> 01:24:15,347 โอเค 1113 01:24:20,561 --> 01:24:21,562 อิซาเบลลา 1114 01:24:21,645 --> 01:24:23,063 มาเร็วลูก เร็ว 1115 01:24:29,903 --> 01:24:32,364 ขึ้นไป ไปนั่งหัวเรือ 1116 01:24:32,447 --> 01:24:33,907 ไปเลยเร็ว 1117 01:24:34,908 --> 01:24:35,742 เงียบไว้ 1118 01:24:38,412 --> 01:24:40,330 ไป ไป ไป 1119 01:24:41,123 --> 01:24:43,792 พายเลย เร็ว 1120 01:24:47,212 --> 01:24:48,630 - พ่อ - โอเคๆ 1121 01:24:48,714 --> 01:24:49,798 พายเร็ว พายเร็ว 1122 01:24:49,882 --> 01:24:53,135 จ้วงเลย จ้วงเลย พายเข้า 1123 01:24:54,428 --> 01:24:55,637 พ่อ 1124 01:24:56,722 --> 01:24:58,432 - ไป - เร็วเลย ไวเลย 1125 01:24:58,515 --> 01:25:00,100 - ไป - จ้วงเลย จ้วงเลย 1126 01:25:00,184 --> 01:25:01,351 พายเข้า 1127 01:25:02,644 --> 01:25:06,106 จ้วง จ้วง ไวเลย 1128 01:25:08,901 --> 01:25:09,985 เร็วอีก เร็วอีก 1129 01:25:14,489 --> 01:25:16,700 ใส่เต็มเลย จ้วง จ้วง 1130 01:25:26,293 --> 01:25:27,878 จ้วงเลย พายเข้า 1131 01:25:28,545 --> 01:25:29,796 พายไป พายไป 1132 01:25:45,812 --> 01:25:48,106 อิซาเบลลา ว่ายเร็ว ไป ไป 1133 01:25:49,024 --> 01:25:50,108 เบลลา 1134 01:25:52,819 --> 01:25:53,904 อิซาเบลลา 1135 01:26:24,434 --> 01:26:25,769 - เบลลา - พ่อ 1136 01:26:25,853 --> 01:26:26,937 ว่ายไป 1137 01:26:30,107 --> 01:26:31,149 มานี่ 1138 01:26:35,779 --> 01:26:36,989 เบลลา 1139 01:26:37,990 --> 01:26:38,824 - เบลลา - เบลลา 1140 01:26:38,907 --> 01:26:39,950 อิซาเบลลา 1141 01:26:42,035 --> 01:26:44,538 พ่อ พ่อ 1142 01:26:45,914 --> 01:26:47,040 พ่อ 1143 01:26:47,124 --> 01:26:48,333 เบลลา เบลลา 1144 01:26:48,417 --> 01:26:52,087 พ่อ ช่วยด้วย 1145 01:26:58,427 --> 01:26:59,845 พ่อ 1146 01:27:01,722 --> 01:27:02,848 พ่อ 1147 01:27:02,931 --> 01:27:04,308 - ไม่ อิซาเบลลา - พ่อคะ 1148 01:27:09,688 --> 01:27:11,857 ไม่ เบลลา 1149 01:27:23,243 --> 01:27:24,244 พ่อ 1150 01:27:29,625 --> 01:27:30,959 อิซาเบลลา ไม่ 1151 01:27:31,043 --> 01:27:33,587 ไม่ ไม่ 1152 01:27:33,670 --> 01:27:34,796 ไม่ 1153 01:27:44,723 --> 01:27:46,725 เบลลา เบลลามาเร็ว เร็ว ว่ายมา 1154 01:27:46,808 --> 01:27:47,851 มาเร็ว 1155 01:27:54,149 --> 01:27:55,150 พ่อ 1156 01:27:55,859 --> 01:27:56,944 พ่อ 1157 01:27:57,027 --> 01:27:58,028 เบลลา ว่ายเร็ว 1158 01:27:59,655 --> 01:28:01,532 - เร็ว พ่อรออยู่ - มันมาแล้ว 1159 01:28:02,491 --> 01:28:03,742 - เร็ว - พ่ออยู่นี่ 1160 01:28:19,842 --> 01:28:20,926 เป็นไรไหม 1161 01:28:26,598 --> 01:28:28,058 โอเคนะ โอเคไหม 1162 01:29:05,137 --> 01:29:06,138 โอเค 1163 01:29:07,639 --> 01:29:09,391 เป็นหน้าผาตัดตรง 1164 01:29:12,728 --> 01:29:15,022 บางจุด ยื่นเป็นชะง่อน 1165 01:29:16,690 --> 01:29:20,986 ระดับความยาก 5.13 หรือ 5.15 1166 01:29:21,486 --> 01:29:23,363 ยังดี เราลงอย่างเดียว 1167 01:29:24,615 --> 01:29:27,784 ผมเห็นเทอโรซอร์ บินรอบโครงสร้างหินสลัก 1168 01:29:27,868 --> 01:29:29,745 ที่เจาะเหมือนหิ้งธรรมชาติ 1169 01:29:30,746 --> 01:29:33,123 มันทำรังตามรอยแยก เหมาะมาก 1170 01:29:36,043 --> 01:29:38,128 ต้องเก็บตัวอย่างจากไข่เท่านั้นเหรอ 1171 01:29:39,046 --> 01:29:40,714 จากตัวพ่อแม่ก็ได้ 1172 01:29:40,797 --> 01:29:43,050 แต่มันกินเนื้อ บินได้ ตัวเท่าเอฟ-16 1173 01:29:43,675 --> 01:29:44,676 เออยอม 1174 01:29:45,260 --> 01:29:46,261 เกี่ยวเขาเลย 1175 01:29:54,686 --> 01:29:55,729 โอเค 1176 01:29:57,940 --> 01:29:59,983 เอาละ ไปกันเลย 1177 01:30:02,736 --> 01:30:04,613 เจอกันข้างล่าง 1178 01:30:08,534 --> 01:30:09,993 - ไหวนะ - ไหวไหม 1179 01:30:10,077 --> 01:30:11,078 ไหว ได้ ไหว 1180 01:30:11,161 --> 01:30:12,287 ได้แหละ 1181 01:30:13,580 --> 01:30:17,084 ผมปีนหน้าผาจำลอง สูงหกเมตรในยิมน่ะ 1182 01:30:17,918 --> 01:30:19,670 งั้นได้เลย ก็เหมือนกันแหละ 1183 01:30:20,379 --> 01:30:22,589 ต่างแค่ต้องปีนวน 25 รอบ 1184 01:30:22,673 --> 01:30:25,717 ผาสูง 150 เมตร ถ้าตกไปล่ะก็… 1185 01:30:26,635 --> 01:30:28,053 ตายหยังเขียด 1186 01:30:28,136 --> 01:30:29,721 เงียบเถอะถ้าจะพูดงั้น 1187 01:30:31,598 --> 01:30:33,058 อย่าห่วง ผมดึงอยู่ 1188 01:31:13,098 --> 01:31:14,224 สนุกใช่ไหม 1189 01:31:33,035 --> 01:31:34,119 เครบส์ 1190 01:31:36,079 --> 01:31:36,997 มาดูนี่ 1191 01:31:38,749 --> 01:31:39,625 เชือกๆ 1192 01:31:45,672 --> 01:31:46,715 ถือว่าเก่งมาก 1193 01:31:48,050 --> 01:31:49,635 เหลืออีกสิบกว่าเมตรเอง 1194 01:31:54,264 --> 01:31:55,182 ต้องรีบแล้ว 1195 01:31:57,392 --> 01:31:58,560 โอเค 1196 01:32:08,570 --> 01:32:10,781 เห็นไหม เหมือนในยิมเลย 1197 01:32:27,214 --> 01:32:29,341 รบกวนย้ายสมอบกเลย 1198 01:32:29,967 --> 01:32:32,302 ดูท่าที่นี่ต้องใช้เวลาหน่อย 1199 01:32:32,386 --> 01:32:33,220 ได้เลย 1200 01:32:37,307 --> 01:32:38,851 ที่นี่คืออะไร 1201 01:32:39,560 --> 01:32:41,061 พวกวิหารโบราณเหรอ 1202 01:32:47,317 --> 01:32:49,027 ต้องไม่ทำร้ายตัวอ่อน 1203 01:32:50,988 --> 01:32:53,198 หรือว่าควรจะรีบหน่อยดีไหม 1204 01:32:56,118 --> 01:32:57,870 ได้ แต่ถุงไข่ต้องไม่แตก 1205 01:33:01,081 --> 01:33:03,083 เป็นเนิร์ดที่ได้ใจมาก เฮนรี 1206 01:33:08,422 --> 01:33:11,300 - แล้วตัวเลือกอื่นคือยังไง - อะไร 1207 01:33:11,383 --> 01:33:14,219 เรื่องส่งตัวอย่างให้ปาร์คเกอร์จีนิกซ์ 1208 01:33:17,764 --> 01:33:18,974 ทำฐานข้อมูลเปิด 1209 01:33:20,017 --> 01:33:21,435 แจกให้คนทั้งโลก 1210 01:33:23,061 --> 01:33:24,938 ให้หลายๆ ที่เอาไปทำยา 1211 01:33:25,022 --> 01:33:27,399 ไม่มีสิทธิบัตร ทุกคนเข้าถึงได้ 1212 01:33:27,482 --> 01:33:29,776 ช่วยคนได้เป็นสิบล้านชีวิต 1213 01:33:29,860 --> 01:33:32,196 เราได้ทุกคน ไม่ใช่บางคน 1214 01:33:36,325 --> 01:33:38,202 แบบนั้นฉันไม่ได้เงินนะ 1215 01:33:39,036 --> 01:33:40,287 ใช่ ถังแตกสุดๆ 1216 01:33:40,913 --> 01:33:42,331 ใช่ แย่ตรงนี้แหละ 1217 01:34:13,153 --> 01:34:14,279 ได้แล้ว 1218 01:34:14,363 --> 01:34:15,697 เฮ้ โซรา 1219 01:34:18,909 --> 01:34:19,910 เวรแล้ว 1220 01:34:26,416 --> 01:34:27,417 เฮ้ 1221 01:34:32,631 --> 01:34:33,757 เฮ้ 1222 01:34:35,717 --> 01:34:36,885 ซวยละ 1223 01:34:39,805 --> 01:34:40,848 หลอดตัวอย่าง 1224 01:34:48,021 --> 01:34:48,856 เฮ้ 1225 01:35:02,744 --> 01:35:04,621 คินเคด ดึงขึ้นที 1226 01:35:04,705 --> 01:35:06,707 - คินเคด ช่วยด้วย - เลอแกลร์ 1227 01:35:08,333 --> 01:35:09,501 เฮ้ 1228 01:35:10,377 --> 01:35:11,795 คินเคด 1229 01:35:11,879 --> 01:35:14,339 เครบส์ ดึง ดึง 1230 01:35:14,423 --> 01:35:16,466 ดึงขึ้น ดึงขึ้นที 1231 01:35:17,259 --> 01:35:19,678 ดึงขึ้นไปเร็ว ดึงขึ้นเร็ว 1232 01:35:24,349 --> 01:35:26,351 - ปลอดภัยนะ - โอเค คุณล่ะ 1233 01:35:27,978 --> 01:35:28,812 อ้าวเวร 1234 01:35:30,564 --> 01:35:31,481 เร็ว 1235 01:35:49,374 --> 01:35:50,209 เฮนรี 1236 01:35:59,801 --> 01:36:01,386 ดึง ขึ้น 1237 01:36:02,387 --> 01:36:03,639 ดึงขึ้นไป 1238 01:36:04,223 --> 01:36:05,307 ดึงขึ้น ดึงเร็ว 1239 01:36:07,601 --> 01:36:08,519 คินเคด 1240 01:36:09,645 --> 01:36:11,271 เฮนรี เฮนรี หยุด 1241 01:36:11,355 --> 01:36:12,689 เกือบจะได้แล้ว 1242 01:36:12,773 --> 01:36:14,107 เฮนรี เชือกจะขาด หยุด 1243 01:36:16,610 --> 01:36:17,736 เกาะไว้ 1244 01:36:17,819 --> 01:36:21,865 ดึง ดึง 1245 01:36:24,368 --> 01:36:25,494 อ้าว ซวยแล้ว 1246 01:36:26,787 --> 01:36:28,038 โอ้ แม่งเอ๊ย 1247 01:36:28,121 --> 01:36:28,956 เลอแกลร์ 1248 01:36:47,015 --> 01:36:48,100 มาทางนี้ 1249 01:36:48,183 --> 01:36:49,184 ไหน 1250 01:37:01,655 --> 01:37:04,157 หยุด เฮนรี เชือกมันจะขาด 1251 01:37:05,534 --> 01:37:06,618 หยิบได้แล้ว 1252 01:37:12,958 --> 01:37:14,251 ซวยแล้ว 1253 01:37:14,334 --> 01:37:16,170 เฮนรี เฮนรี 1254 01:37:49,953 --> 01:37:50,996 ดอกเตอร์ 1255 01:37:51,079 --> 01:37:52,206 เป็นไรไหม 1256 01:38:11,433 --> 01:38:12,559 กลับบ้านกัน 1257 01:39:22,796 --> 01:39:23,922 อิซาเบลลา 1258 01:39:24,798 --> 01:39:25,757 ลูกพ่อ 1259 01:39:25,841 --> 01:39:26,925 ไปกัน 1260 01:39:28,594 --> 01:39:29,928 ใกล้ถึงแล้ว 1261 01:39:42,608 --> 01:39:47,613 "อันตราย หมื่นโวลต์" 1262 01:39:58,165 --> 01:39:59,374 เห็นลานฮ.แล้ว 1263 01:40:00,292 --> 01:40:01,877 อยู่กลางอ่างเก็บน้ำ 1264 01:40:03,879 --> 01:40:05,380 แต่ไม่เห็นพวกเด็กๆ 1265 01:40:06,131 --> 01:40:08,217 พวกเขาจะมานี่ถูกไหม 1266 01:40:08,884 --> 01:40:09,760 เฮ้ 1267 01:40:10,928 --> 01:40:12,429 ตรงนี้มีรอยเท้าอยู่ 1268 01:40:13,388 --> 01:40:14,473 หวัดดี 1269 01:40:15,098 --> 01:40:16,266 รูเบน 1270 01:40:16,350 --> 01:40:18,060 - เทเรซา - อาจเป็นรอยอย่างอื่น 1271 01:40:18,143 --> 01:40:20,562 - รอยสัตว์หรือว่า… - ใส่ผ้าใบเหรอ 1272 01:40:20,646 --> 01:40:22,272 ผมชื่นชมที่คุณทำ 1273 01:40:22,356 --> 01:40:23,982 - แต่ต้องรีบแล้ว - ตอบด้วย 1274 01:40:24,066 --> 01:40:26,026 เขาอาจไม่รอดโขดหินด้วยซ้ำ 1275 01:40:26,109 --> 01:40:28,111 - รูเบน เทเรซา - ฮ.กำลังมาแล้ว 1276 01:40:28,195 --> 01:40:29,446 งั้นให้ฮ.บินต่ำ 1277 01:40:29,530 --> 01:40:31,615 หาทั่วเกาะขณะที่ยังไม่มืด 1278 01:40:31,698 --> 01:40:34,743 - เป็นความคิดที่โคตรเสี่ยง - ใครถามไม่ทราบ 1279 01:40:35,827 --> 01:40:36,828 ฮัลโหล 1280 01:40:37,329 --> 01:40:38,580 อิซาเบลลา 1281 01:40:39,706 --> 01:40:40,749 หวัดดี 1282 01:40:41,750 --> 01:40:42,876 ฮัลโหล 1283 01:40:43,502 --> 01:40:44,795 มีใครไหม 1284 01:40:46,588 --> 01:40:48,215 ใครก็ได้ตอบที 1285 01:40:50,634 --> 01:40:51,844 ฮัลโหล 1286 01:40:55,931 --> 01:40:57,349 มีใครไหม 1287 01:40:57,432 --> 01:40:59,268 มีใครอยู่นี่ไหม 1288 01:41:00,394 --> 01:41:01,436 เฮ้ 1289 01:41:01,520 --> 01:41:03,522 สุดยอด คุณมาถูก 1290 01:41:03,605 --> 01:41:05,440 - สุดยอด เก่งมาก - ไง 1291 01:41:05,524 --> 01:41:06,400 ปลอดภัยไหม 1292 01:41:06,483 --> 01:41:07,651 - ดีใจที่รอด - เขาล่ะ 1293 01:41:07,734 --> 01:41:10,445 - ไม่ๆ ไอ้เวรนั่นอยู่ไหน - ใครเหรอ 1294 01:41:10,529 --> 01:41:12,656 - คนที่ปล่อยฉันตกเรือ - มันจะฆ่าเธอ 1295 01:41:12,739 --> 01:41:14,324 เดี๋ยว ใครปล่อยตกเรือ 1296 01:41:16,994 --> 01:41:18,453 นี่ เครบส์ 1297 01:41:21,582 --> 01:41:23,083 - ฉันจะฆ่ามัน - เฮ้ๆ 1298 01:41:23,166 --> 01:41:25,085 - เขามีปืน เทเรซา อย่า - โว้ๆ 1299 01:41:25,169 --> 01:41:26,628 ทุกคนใจเย็นก่อน 1300 01:41:29,006 --> 01:41:30,215 แกไม่ให้เรียกคนช่วย 1301 01:41:31,049 --> 01:41:32,259 แกกะให้ฉันตาย 1302 01:41:32,342 --> 01:41:34,344 ไหงพูดงั้น ฉันพยายามคว้าแล้ว 1303 01:41:35,429 --> 01:41:38,015 ไม่ๆ แกได้แต่มอง ปล่อยให้ฉันร่วง 1304 01:41:38,891 --> 01:41:39,808 เขาโกหก 1305 01:41:41,185 --> 01:41:42,477 ถ้างั้นถือปืนทำไม 1306 01:41:42,561 --> 01:41:44,146 ก็เขาคลั่งอาละวาด 1307 01:41:45,522 --> 01:41:46,982 เปล่าคลั่ง แต่จะฆ่า 1308 01:41:47,065 --> 01:41:48,150 - เฮ้ๆ - เทเรซา อย่า 1309 01:41:48,233 --> 01:41:49,651 โว้ๆ เฮ้ๆ 1310 01:41:49,735 --> 01:41:51,195 - อย่าวิ่งใส่ปืน - พอ 1311 01:41:51,278 --> 01:41:53,739 โว้ ใจเย็น เอาละ 1312 01:41:53,822 --> 01:41:55,657 ทุกคนใจเย็นก่อนเลย 1313 01:41:55,741 --> 01:41:57,159 ผมช่วยถือให้ 1314 01:41:57,826 --> 01:41:58,994 มันน่าจะหนัก 1315 01:42:03,707 --> 01:42:04,708 และ… 1316 01:42:05,542 --> 01:42:07,961 ผมขอเก็บไว้กับตัว 1317 01:42:10,506 --> 01:42:12,549 ทีนี้ทำตัวสบายๆ 1318 01:42:12,633 --> 01:42:15,302 และรอนี่จนกว่าฮ.จะมารับ 1319 01:42:16,178 --> 01:42:18,013 จะมีฮ.มารับเหรอ 1320 01:42:18,096 --> 01:42:19,765 ใกล้แล้ว ต้องให้ฮ.เห็นเรา 1321 01:42:19,848 --> 01:42:21,808 บอกแล้วเรารอด 1322 01:42:21,892 --> 01:42:23,477 เดี๋ยวเราจะขึ้นฮ.กัน 1323 01:42:23,560 --> 01:42:26,980 แล้วก็ลืมเรื่องบ้าบอที่เธอเพ้อเจ้อซะ 1324 01:42:27,064 --> 01:42:29,858 - ฉันว่าเราต้อง… - หยุดพูดค่ะ หยุดคุย 1325 01:42:40,410 --> 01:42:41,453 เครื่องปั่นไฟ 1326 01:42:42,704 --> 01:42:43,997 คงตั้งเวลาไว้ 1327 01:42:49,127 --> 01:42:50,587 เครื่องปั่นไฟยัวะแล้ว 1328 01:42:51,171 --> 01:42:53,841 ที่นี่อาจเปลี่ยวร้างแค่กลางวัน 1329 01:42:54,675 --> 01:42:56,468 กลางคืนไม่เปลี่ยวร้างเหรอ 1330 01:43:13,110 --> 01:43:15,362 ไม่ต้องกลัว ไม่เป็นไร 1331 01:43:31,879 --> 01:43:32,921 ตัวอะไรวะ 1332 01:43:40,137 --> 01:43:42,055 หนี 1333 01:43:42,973 --> 01:43:43,974 แยกกัน 1334 01:43:46,226 --> 01:43:47,644 วิ่ง ไปๆ 1335 01:43:54,443 --> 01:43:55,402 รูเบน 1336 01:44:01,325 --> 01:44:03,035 เทเรซา เอาชั้นมา 1337 01:44:09,499 --> 01:44:10,501 ตัวอะไร 1338 01:44:10,584 --> 01:44:12,419 ไม่รู้ เหมือนพวกกลายพันธุ์ 1339 01:44:13,337 --> 01:44:14,671 เร็ว ไปข้างหลัง 1340 01:44:52,751 --> 01:44:54,253 ในนี้คืออะไร 1341 01:44:55,003 --> 01:44:58,131 นี่ห้องแล็บ ผสมสายพันธุ์ การผ่าเหล่า 1342 01:44:59,091 --> 01:45:00,425 มันเกิดขึ้นที่นี่ 1343 01:45:16,817 --> 01:45:18,277 หยุด 1344 01:45:19,570 --> 01:45:20,737 ยิงก็ไม่โดน 1345 01:45:20,821 --> 01:45:22,531 - เอาปืนมานี่ - ปล่อยเลย 1346 01:45:38,672 --> 01:45:39,673 โดโลเรส 1347 01:45:39,756 --> 01:45:40,757 เบลลา 1348 01:45:44,386 --> 01:45:45,554 แกตามมาถูก 1349 01:45:45,637 --> 01:45:46,638 เบลลา 1350 01:45:50,809 --> 01:45:52,853 ไหนขนม จะเขมือบให้หมด 1351 01:45:57,649 --> 01:45:59,067 ไม่ต้องกลัว 1352 01:45:59,151 --> 01:46:00,152 เบลลา 1353 01:46:06,867 --> 01:46:07,701 เบลลา 1354 01:46:13,248 --> 01:46:15,792 ไหนขนม จะเขมือบให้หมด 1355 01:46:18,504 --> 01:46:19,755 ไหนขนม 1356 01:46:24,301 --> 01:46:25,969 จะเขมือบให้หมด 1357 01:47:07,302 --> 01:47:09,012 มา มานี่ 1358 01:48:03,817 --> 01:48:05,569 ทางนั้น ไปๆ เอามานี่ 1359 01:48:10,115 --> 01:48:13,577 นี่ มีโครงข่ายอุโมงค์ ไปใต้ดินได้ทั่วเกาะ 1360 01:48:17,998 --> 01:48:22,252 "มิวทาดอน" 1361 01:48:27,799 --> 01:48:30,052 อุโมงค์ไปถึงทะเล มีเรืออยู่ 1362 01:48:35,807 --> 01:48:36,892 ฮ.ที่มารับ 1363 01:48:38,852 --> 01:48:41,146 ฉันไปตามเด็ก นายไปเรียกฮ.ไว้ 1364 01:48:42,439 --> 01:48:43,524 อย่าให้ฮ.กลับไป 1365 01:48:44,399 --> 01:48:45,567 เรียกฮ.เอาไว้ 1366 01:49:12,553 --> 01:49:13,804 ไม่เห็นใครสักคน 1367 01:49:13,887 --> 01:49:17,307 โอเค บินวนสองนาที ไม่เจอก็กลับ 1368 01:49:52,259 --> 01:49:53,468 คำเตือน ข้างหน้ามีคน 1369 01:50:01,935 --> 01:50:02,936 เวรเอ๊ย 1370 01:50:11,445 --> 01:50:14,114 ไปตามอุโมงค์เลย เร็ว ไปๆๆ 1371 01:50:14,865 --> 01:50:15,949 ทางนั้น ไป 1372 01:50:16,033 --> 01:50:17,451 ไม่ต้องกลัว เบลลา 1373 01:50:28,921 --> 01:50:30,172 มาเร็ว มาเร็ว 1374 01:50:30,255 --> 01:50:32,466 - โอเคไหม - ต้องไปทางไหน 1375 01:50:32,549 --> 01:50:33,717 ทางซ้าย ไวเลย 1376 01:50:34,426 --> 01:50:35,344 - ไป - หนูกลัว 1377 01:50:51,151 --> 01:50:52,903 โอเค พอแค่นี้แหละ 1378 01:50:53,737 --> 01:50:54,988 กลับบ้านกัน 1379 01:51:07,918 --> 01:51:08,961 เฮ้ย 1380 01:51:09,044 --> 01:51:10,254 หยุดก่อน 1381 01:51:10,337 --> 01:51:11,255 เดี๋ยว 1382 01:51:11,338 --> 01:51:12,756 อยู่นี่ 1383 01:51:12,840 --> 01:51:14,383 กลับมาก่อน 1384 01:51:16,301 --> 01:51:18,095 {\an8}"พลุสัญญาณ" 1385 01:51:33,819 --> 01:51:35,028 เดี๋ยว 1386 01:51:35,112 --> 01:51:37,406 นู่น เจ็ดนาฬิกา ข้างล่าง 1387 01:51:37,489 --> 01:51:39,575 เห็นแล้ว กำลังหักซ้าย 1388 01:51:47,124 --> 01:51:48,208 ค่อยยังชั่ว 1389 01:51:48,834 --> 01:51:49,751 มาเร็ว 1390 01:51:54,047 --> 01:51:55,174 ดันแคน 1391 01:51:56,008 --> 01:51:58,427 วนกลับมาแล้ว 1392 01:52:14,943 --> 01:52:16,111 เฮ้ย 1393 01:52:16,195 --> 01:52:18,155 เร็ว ข้างล่างนี่ 1394 01:52:19,740 --> 01:52:20,741 โอ้ไม่นะ 1395 01:52:38,050 --> 01:52:39,301 ลูมิส 1396 01:52:40,260 --> 01:52:42,054 คินเคด นั่นคุณเหรอ 1397 01:52:42,137 --> 01:52:43,805 - รูเบน - ทางนี้ 1398 01:52:43,889 --> 01:52:45,057 อยู่ตรงไหนกัน 1399 01:52:45,140 --> 01:52:48,185 - เฮ้ ข้างล่างนี่ นี่ เฮ้ - อยู่นี่ เฮ้ 1400 01:52:48,268 --> 01:52:49,561 ขอบคุณพระเจ้า 1401 01:52:51,647 --> 01:52:52,648 ช่วยเราออกไปที 1402 01:52:52,731 --> 01:52:54,775 เดี๋ยวๆ รอก่อน เดี๋ยวๆ 1403 01:52:58,612 --> 01:53:01,365 - เห็นตัวเมื่อกี้ไหม - ลงไป รีบลงไป 1404 01:53:04,201 --> 01:53:05,536 เอาละฟังนะ 1405 01:53:06,203 --> 01:53:07,871 นี่อุโมงค์ระบายน้ำ 1406 01:53:07,955 --> 01:53:09,373 มันตรงไปทะเล 1407 01:53:09,456 --> 01:53:12,125 มีเรือผูกอยู่ตรงท่าเรือ เมื่อกี้เห็น 1408 01:53:12,751 --> 01:53:13,961 ฮ.ที่มารับล่ะ 1409 01:53:14,044 --> 01:53:15,462 ไม่มีฮ.แล้ว 1410 01:53:15,546 --> 01:53:17,714 - ไงนะ - ไม่มี 1411 01:53:17,798 --> 01:53:20,133 เดี๋ยว แล้วถ้าเรือใช้ไม่ได้ล่ะ 1412 01:53:20,217 --> 01:53:23,011 นี่ ฉันจะไม่ให้หนูเป็นอะไร โอเคนะ 1413 01:53:26,723 --> 01:53:27,891 โอเค มา 1414 01:53:29,977 --> 01:53:32,020 ทางนี้ ไปท่าเรือกัน 1415 01:53:42,239 --> 01:53:43,448 เงียบไปเลย 1416 01:53:43,532 --> 01:53:45,200 คำเตือน ข้างหน้ามีคน 1417 01:53:59,882 --> 01:54:02,050 "ท่าเรือ" 1418 01:54:11,351 --> 01:54:12,853 ไปตามอุโมงค์ เร็ว 1419 01:54:12,936 --> 01:54:15,981 - ไม่น่าใช่ทางนี้นะพ่อ - นี่แหละ เร็ว ไปๆ 1420 01:54:18,942 --> 01:54:19,985 โซรา 1421 01:54:28,785 --> 01:54:29,703 ไป 1422 01:54:31,330 --> 01:54:33,373 - เป็นไรไหม - ไปๆ 1423 01:54:34,625 --> 01:54:35,626 เครบส์เอารถไป 1424 01:54:36,251 --> 01:54:38,462 ถ้าเขาถึงเรือก่อน เขาเอาไปแน่ 1425 01:54:38,545 --> 01:54:40,631 มาเร็ว ซี ต้องรีบแล้ว 1426 01:54:46,094 --> 01:54:47,971 ทะเลอยู่โน่น ตรงนั้น 1427 01:54:50,974 --> 01:54:53,393 - เห็นเรือแล้ว - เปิดประตูยังไง 1428 01:54:53,477 --> 01:54:55,479 อยู่นั่น แท่นควบคุม 1429 01:54:55,562 --> 01:54:56,605 ผมไปเอง 1430 01:54:58,065 --> 01:55:00,567 - แทรกออกได้ไหม - พยายามอยู่ 1431 01:55:02,110 --> 01:55:03,278 แม่งเอ๊ย 1432 01:55:07,616 --> 01:55:09,076 ลองดู ยกไหวไหม 1433 01:55:14,748 --> 01:55:16,708 ทุกคน ตัวนั้นมาอีกแล้ว 1434 01:55:16,792 --> 01:55:19,920 อีกที ออกแรงพร้อมกัน หนึ่ง สอง สาม 1435 01:55:27,010 --> 01:55:28,720 - เฮ้ยๆ - เดี๋ยวๆ อิซาเบลลา 1436 01:55:28,804 --> 01:55:30,597 - ไม่ๆ - เบลลา เดี๋ยว 1437 01:55:30,681 --> 01:55:32,516 - เบลลา - มานี่ กลับมานี่ 1438 01:55:33,308 --> 01:55:34,560 ระวัง เบลลา ระวัง 1439 01:55:34,643 --> 01:55:36,520 อิซาเบลลา หาปุ่มเปิดเครื่อง 1440 01:55:56,498 --> 01:55:58,959 เร็วเข้า รีบเปิดประตูให้ได้ 1441 01:55:59,042 --> 01:56:00,169 มันมาแล้ว 1442 01:56:00,252 --> 01:56:01,753 - เฮ้ - เฮ้ 1443 01:56:02,629 --> 01:56:04,298 เบลลา เปิดประตู 1444 01:56:26,987 --> 01:56:29,364 ความเร็วเกิน โปรดชะลอ 1445 01:56:32,159 --> 01:56:33,827 คำเตือน ข้างหน้ามีคน 1446 01:56:41,793 --> 01:56:42,669 ไป ไป ไป 1447 01:56:46,298 --> 01:56:47,716 มาเร็ว ต้องไปแล้ว 1448 01:56:47,799 --> 01:56:48,884 - เทเรซา เร็ว - มา 1449 01:56:54,515 --> 01:56:55,682 เอาเลย ซี ปิด 1450 01:57:31,510 --> 01:57:32,511 วิ่งเลย 1451 01:57:33,679 --> 01:57:35,055 นั่นเครื่องชักรอก ไป 1452 01:57:35,848 --> 01:57:37,140 เอาเรือลงยังไง 1453 01:57:38,517 --> 01:57:40,727 - เอาเรือลง - มันเปิดตรงไหน 1454 01:57:40,811 --> 01:57:42,229 - ช่วยถือที - ฉันเอง 1455 01:57:42,312 --> 01:57:46,650 - เปิดเลย - เหมือนรอกจะเสียแล้ว มันไม่ลง 1456 01:57:46,733 --> 01:57:47,985 มาเร็ว มาเร็ว 1457 01:58:00,122 --> 01:58:01,123 เบลลา 1458 01:58:01,874 --> 01:58:02,875 อย่าขยับนะ 1459 01:58:10,090 --> 01:58:13,510 มันชอบตามแสงไฟ ดับไฟ ดับไฟ 1460 01:58:13,594 --> 01:58:15,512 - เอาพลุมา - จะทำอะไร 1461 01:58:15,596 --> 01:58:16,847 ฉันเอง เอาอยู่ ไป 1462 01:58:16,930 --> 01:58:18,557 - ไม่ๆ จะทำอะไร - เฮ้ย 1463 01:58:19,641 --> 01:58:20,517 ทางนี้ 1464 01:58:21,685 --> 01:58:23,937 จะเอาใช่ไหม มาเลย 1465 01:58:24,938 --> 01:58:27,024 - มานี่เลย - ไม่นะ 1466 01:58:27,733 --> 01:58:28,901 ดันแคน 1467 01:58:28,984 --> 01:58:30,485 ทางนี้ เฮ้ย 1468 01:58:30,569 --> 01:58:31,862 ไปเอาน้องมาเร็ว 1469 01:58:33,197 --> 01:58:34,573 รีบหนีจากนี่ ไป 1470 01:58:36,617 --> 01:58:38,660 มานี่ มาทางนี้ 1471 01:58:39,870 --> 01:58:42,372 - มาเลย - ดันแคน ดันแคน 1472 01:58:42,456 --> 01:58:43,540 เฮ้ 1473 01:58:44,082 --> 01:58:45,083 มาสิ 1474 01:58:47,169 --> 01:58:49,963 อย่ารอ โซรา พาเด็กหนี ไป 1475 01:58:50,047 --> 01:58:51,340 มานี่เลย 1476 01:58:51,423 --> 01:58:52,591 ช่วยเด็กก่อน 1477 01:59:10,359 --> 01:59:11,902 ตามมา 1478 01:59:39,429 --> 01:59:40,430 มาเลย 1479 01:59:43,183 --> 01:59:44,184 เออ 1480 01:59:56,780 --> 01:59:58,866 ไป ลงเรือ ลงเรือ 1481 01:59:58,949 --> 02:00:01,285 - หยิบพายๆ - รับน้องทีๆ 1482 02:00:03,579 --> 02:00:05,372 - เครื่องไม่ติด เช็กไฟ - โซรา 1483 02:00:06,665 --> 02:00:07,583 ดันแคน 1484 02:00:08,208 --> 02:00:09,710 - ดันแคน - โซรา มาเร็ว 1485 02:00:09,793 --> 02:00:11,086 ดันแคน 1486 02:00:12,379 --> 02:00:14,214 ต้องไปแล้ว มาเร็ว 1487 02:00:14,715 --> 02:00:16,383 พ่อคะ เร็วเลย 1488 02:00:16,884 --> 02:00:18,635 - ไป มาเร็ว - พ่อ เร็วอีก 1489 02:00:18,719 --> 02:00:21,221 - พยายามอยู่ๆ - เร็วๆ ออกเรือ 1490 02:00:21,305 --> 02:00:23,640 - เร็วค่ะ เร็วอีก - พยายามอยู่ 1491 02:00:25,851 --> 02:00:26,852 พ่อ เร่งอีก 1492 02:00:26,935 --> 02:00:28,604 - รูเบน รูเบน - คุณทำได้ 1493 02:00:28,687 --> 02:00:32,232 - เร็ว ออกเรือ - ไป ซิ่งเลย 1494 02:00:53,504 --> 02:00:54,546 คินเคด 1495 02:00:56,798 --> 02:00:57,966 ดันแคน 1496 02:01:24,117 --> 02:01:25,118 พ่อ 1497 02:01:25,577 --> 02:01:26,703 เฮ้ นั่น 1498 02:01:31,667 --> 02:01:33,168 วนเรือกลับ 1499 02:01:45,347 --> 02:01:46,431 อยู่นั่นไง เห็นแล้ว 1500 02:01:47,057 --> 02:01:48,267 นั่นไง 1501 02:01:48,350 --> 02:01:49,810 อยู่โน่น เร็ว 1502 02:01:50,602 --> 02:01:51,812 เฮ้ 1503 02:03:00,005 --> 02:03:01,340 เอาไปให้ใครดี 1504 02:03:09,431 --> 02:03:10,724 คุณเลือกเลย 1505 02:03:15,729 --> 02:03:16,939 งั้นให้ทุกคนเลย 1506 02:03:25,822 --> 02:03:26,865 นู่น 1507 02:04:08,031 --> 02:04:11,785 สร้างจากตัวละครของไมเคิล ไครช์ตัน 1508 02:05:53,470 --> 02:05:57,015 จูราสสิค เวิลด์: กำเนิดชีวิตใหม่ 1509 02:13:32,804 --> 02:13:34,765 บทบรรยายไทย ศักดิ์สิทธิ์ แสงพราย