1 00:00:45,546 --> 00:00:50,467 FOR 17 ÅR SIDEN… 2 00:01:34,720 --> 00:01:38,640 {\an8}363 KILOMETER ØST FOR FRANSK GUYANA 3 00:01:40,017 --> 00:01:42,519 La meg kjøre den nye sekvenseringen. 4 00:01:44,730 --> 00:01:46,607 Hvor mange ganger må vi gjøre dette? 5 00:01:46,690 --> 00:01:47,691 KRYSNING-DNA 6 00:01:47,774 --> 00:01:49,693 Til hybriden holder. 7 00:01:49,776 --> 00:01:51,778 Vi er på sikkerhetsnivå 5. 8 00:01:51,862 --> 00:01:54,239 Hemmerne virker. Ingen tegn til avvisning. 9 00:01:54,323 --> 00:01:55,324 SEKVENSERING OG UTVIKLING 10 00:01:55,407 --> 00:01:57,492 Det er fortsatt mutasjoner i genom 7. 11 00:01:57,576 --> 00:01:58,827 Takk. 12 00:01:58,911 --> 00:02:04,166 Alt genetisk avfall må til kremeringskammeret innen kl. 17. 13 00:02:04,249 --> 00:02:08,920 Tank 12 er frakoblet til den genetiske modifikasjonen er stabil. 14 00:02:14,676 --> 00:02:16,887 Greit. La oss få det gjort. 15 00:02:16,970 --> 00:02:18,055 Kom igjen. 16 00:02:20,933 --> 00:02:23,143 Ja, unnskyld. Vent litt. 17 00:02:24,937 --> 00:02:26,772 Ok. Jepp. 18 00:02:30,734 --> 00:02:33,278 Tre, to, én. 19 00:02:38,367 --> 00:02:40,619 Kom hit. Venter på godkjennelse. 20 00:02:42,579 --> 00:02:46,792 Jeg regner med at vi har økt sovemiddeldosen? 21 00:02:46,875 --> 00:02:50,295 Ja. Jeg må øke til 0,5 ml pr. 45 kg. 22 00:02:50,754 --> 00:02:52,381 Ok, folkens, klart. 23 00:02:54,091 --> 00:02:56,051 Vi vil jo ikke ta livet av den. 24 00:02:57,052 --> 00:02:58,220 Noen dager, så. 25 00:03:01,473 --> 00:03:02,808 Hjelpe meg. 26 00:03:02,891 --> 00:03:06,979 Tank 12 er frakoblet til genmodifikasjonen er stabil. 27 00:03:17,155 --> 00:03:19,241 LUKKINGSFEIL 28 00:03:19,324 --> 00:03:21,076 SIKKERHETSSVIKT 29 00:03:21,159 --> 00:03:23,078 SYSTEMFEIL 30 00:03:23,161 --> 00:03:24,705 OMSTART 31 00:03:27,165 --> 00:03:30,586 -Alarm. Lukkingsfeil. -Hva skjer? 32 00:03:30,669 --> 00:03:33,172 Alarm. Lukkingsfeil. 33 00:03:34,047 --> 00:03:35,966 Alarm. Lukkingsfeil. 34 00:03:38,635 --> 00:03:39,970 Å nei. Den er løs! 35 00:03:43,640 --> 00:03:46,018 Løp! Dørene låses! 36 00:03:46,101 --> 00:03:48,687 -Fort! -D-Rex-en er løs! 37 00:03:48,770 --> 00:03:49,771 Tøm bygningen! 38 00:03:50,314 --> 00:03:52,024 Steng dørene! Steng dørene! 39 00:03:52,107 --> 00:03:53,567 Kom igjen. 40 00:03:55,027 --> 00:03:56,111 Vi må ut. 41 00:03:56,195 --> 00:03:58,363 Kom igjen! Løp! 42 00:03:58,447 --> 00:04:00,616 -DeSantos, døren! -Gode gud. 43 00:04:00,699 --> 00:04:02,743 Å nei! Nei, nei, nei! 44 00:04:02,826 --> 00:04:04,536 -Kom igjen! -Nei! 45 00:04:04,620 --> 00:04:06,330 Ok, den… Den virker ikke. 46 00:04:06,413 --> 00:04:07,831 -Kom igjen! -Ok. 47 00:04:07,915 --> 00:04:10,042 Tre, to, én. 48 00:04:12,294 --> 00:04:14,213 Kom igjen! Tre, to… 49 00:04:14,296 --> 00:04:15,672 Kom igjen! 50 00:04:21,678 --> 00:04:24,806 Kom igjen! Lås opp! Vær så snill! 51 00:04:27,851 --> 00:04:29,061 Vær så snill. 52 00:04:29,144 --> 00:04:30,938 Bare vri om nøkkelen. 53 00:04:31,021 --> 00:04:33,649 Det går bra. Bare vri om nøkkelen. 54 00:04:33,732 --> 00:04:36,735 -Bare lås opp døra. -Jeg er lei for det. 55 00:04:36,818 --> 00:04:40,656 Vær så snill å åpne døra for meg! 56 00:04:47,412 --> 00:04:49,122 Herregud, nei! 57 00:04:53,627 --> 00:04:56,880 Å nei! Jeg er lei for det! 58 00:04:56,964 --> 00:04:59,800 Nei! 59 00:05:12,771 --> 00:05:17,150 I DAG… 60 00:05:18,861 --> 00:05:25,158 DET ER 32 ÅR SIDEN DINOSAURENE KOM TILBAKE. 61 00:05:26,660 --> 00:05:28,662 MEN DEN MODERNE VERDENS KLIMA OG SYKDOMMER 62 00:05:28,745 --> 00:05:30,581 HAR KREVD SINE OFFER, 63 00:05:30,664 --> 00:05:32,958 OG FOLKS INTERESSE HAR DALT. 64 00:05:34,459 --> 00:05:37,045 DE FLESTE GJENLEVENDE ARTER LEVER NÅ 65 00:05:37,129 --> 00:05:40,799 I ET TROPISK BELTE VED EKVATOR. 66 00:05:42,259 --> 00:05:47,931 DET ER FORBUDT FOR MENNESKER Å DRA DIT. 67 00:05:55,272 --> 00:05:57,274 ZOO T-REX-TIRSDAG 68 00:05:58,066 --> 00:05:59,484 Hva er dette? 69 00:05:59,568 --> 00:06:02,279 De greiene skulle vært borte for to år siden. 70 00:06:02,362 --> 00:06:05,824 Jeg liker det heller ikke. De prøver å få ham opp nå. 71 00:06:05,908 --> 00:06:08,118 Det er sånn det ligger an. 72 00:06:08,202 --> 00:06:10,037 Hva gjør ordføreren? Sitter på ræva? 73 00:06:10,120 --> 00:06:11,705 {\an8}ALT I SPEILET ER NÆRMERE ENN DET VIRKER 74 00:06:11,788 --> 00:06:13,457 Vil du flytte den? 75 00:06:15,918 --> 00:06:17,461 …ut av Manhattan. 76 00:06:17,544 --> 00:06:20,881 Køen skyldes ingen andre enn Bronto Billy, 77 00:06:20,964 --> 00:06:24,593 den siste gjenlevende sauropoden i Nord-Amerika. 78 00:06:24,676 --> 00:06:26,220 -Over til deg, Bob. -Takk. 79 00:06:26,303 --> 00:06:30,182 Den gamle brachiosaurusen, som er ved dårlig helse, 80 00:06:30,265 --> 00:06:34,978 brøt seg ut av innhegningen der den har fått medisinsk behandling. 81 00:06:43,070 --> 00:06:44,404 Trenger en større kran! 82 00:06:48,659 --> 00:06:49,868 Hjelpe meg. 83 00:06:50,577 --> 00:06:53,121 Hvil i fred, men ha deg vekk. 84 00:06:53,622 --> 00:06:54,623 Så kaldhjerta. 85 00:06:54,706 --> 00:06:55,874 Hjelpes! 86 00:06:55,958 --> 00:06:58,627 Selv til New York å være, er det kaldhjerta. 87 00:07:01,588 --> 00:07:03,257 Miss Bennett, formoder jeg? 88 00:07:03,340 --> 00:07:04,758 Hallo. 89 00:07:04,842 --> 00:07:06,844 Skulle vi ikke møtes… 90 00:07:06,927 --> 00:07:08,846 Det var lett å skygge deg. 91 00:07:10,097 --> 00:07:11,974 Hvor hørte du om meg? 92 00:07:12,057 --> 00:07:13,809 Paulo Pasolini, Blackwater. 93 00:07:14,643 --> 00:07:16,019 Ga han meg en beskjed? 94 00:07:16,103 --> 00:07:19,773 Ja, han ba meg si: "Felix er ikke seg selv i dag." 95 00:07:21,108 --> 00:07:22,109 Ok, jeg lytter. 96 00:07:22,192 --> 00:07:24,444 Er det spiongreier? For det er stilig. 97 00:07:26,613 --> 00:07:28,532 Hva gjør du i ParkerGenix? 98 00:07:28,615 --> 00:07:33,245 Selskapet utvikler nye medisiner, og vi har… bruk for noe. 99 00:07:34,079 --> 00:07:36,623 Vagt. Og hva betyr det? 100 00:07:36,707 --> 00:07:40,085 De sier du er god til å skaffe ting uten å stille spørsmål. 101 00:07:41,003 --> 00:07:42,004 Jaså? 102 00:07:42,087 --> 00:07:46,466 Og at eventuelle juridiske eller etiske følger ikke plager deg. 103 00:07:47,718 --> 00:07:49,678 "De" burde holde kjeft. 104 00:07:49,761 --> 00:07:52,723 Ta det som ros. Det betyr at du får jobben gjort. 105 00:07:53,974 --> 00:07:55,976 Jeg mistet en venn på forrige jobb, 106 00:07:56,059 --> 00:07:59,021 -så jeg vil ikke skaffe noe. -Du vet ikke hva det er. 107 00:07:59,104 --> 00:08:01,815 Du jobber i et legemiddelselskap. 108 00:08:02,316 --> 00:08:04,985 Jeg er spesialsoldat, så det er noe fordekt. 109 00:08:05,944 --> 00:08:07,988 Jeg tipper informasjonstyveri. 110 00:08:08,071 --> 00:08:12,910 Jeg driver med gjenfinning og uthenting, ikke brekk. 111 00:08:12,993 --> 00:08:14,536 Det er dinosaurer. 112 00:08:14,620 --> 00:08:17,247 Vi er ikke ferdige med dem ennå. 113 00:08:17,331 --> 00:08:21,001 Men alle er enten døde eller døende, så… 114 00:08:21,084 --> 00:08:23,754 Bortsett fra på et par øyer ved ekvator. 115 00:08:24,379 --> 00:08:27,257 Ja, og ingen får dra dit, av en grunn. 116 00:08:27,341 --> 00:08:29,176 Drar man dit, dør man. 117 00:08:29,259 --> 00:08:31,345 Og der kommer du inn. 118 00:08:33,847 --> 00:08:34,847 Nei takk. 119 00:08:37,351 --> 00:08:38,684 Ms. Bennett! 120 00:08:38,769 --> 00:08:42,147 20 % av verdens befolkning dør av hjertesykdommer. 121 00:08:42,231 --> 00:08:44,608 Det er 1 av 5. 122 00:08:44,691 --> 00:08:49,404 Tenk på noen du kjenner, og se for deg at du kan gi dem 20 år til å leve. 123 00:08:49,488 --> 00:08:52,950 -Rørende. Ikke mitt fagfelt. -Og vi har veldig dype lommer. 124 00:09:00,874 --> 00:09:01,917 Hvor dype? 125 00:09:03,043 --> 00:09:04,711 Ekstremt dype for deg. 126 00:09:05,337 --> 00:09:06,797 Jaha… 127 00:09:07,422 --> 00:09:08,674 Gi meg et tall. 128 00:09:09,174 --> 00:09:10,926 En tier, seks nuller. 129 00:09:12,678 --> 00:09:14,346 Inkludert den i tieren? 130 00:09:14,429 --> 00:09:15,430 Nei. 131 00:09:16,974 --> 00:09:18,350 Det er en formue. 132 00:09:19,393 --> 00:09:22,729 Med så mye penger slipper du å risikere livet igjen. 133 00:09:25,065 --> 00:09:26,358 Hva er haken? 134 00:09:28,110 --> 00:09:29,570 Muligens straffesiktelse. 135 00:09:30,195 --> 00:09:33,949 Vi skal til et sted som alle land i verden 136 00:09:34,032 --> 00:09:35,617 har forbudt innreise til. 137 00:09:37,619 --> 00:09:39,621 Da bør vi ikke si det til noen. 138 00:09:42,708 --> 00:09:44,918 Det kan bli vanskelig. 139 00:09:45,002 --> 00:09:48,630 Han vet det ikke ennå, men vi skal ta med en sivilist. 140 00:09:53,343 --> 00:09:57,222 Ny-juratiden har vist seg å være dødelig for dinosaurer. 141 00:09:58,182 --> 00:10:00,392 Men noen arter klarer seg 142 00:10:00,475 --> 00:10:04,229 i noen få isolerte, oksygenrike tropiske mikroklimaer 143 00:10:04,313 --> 00:10:06,523 i områder nær ekvator, 144 00:10:06,607 --> 00:10:11,028 der møter med mennesker og andre moderne arter… 145 00:10:18,535 --> 00:10:20,120 DA DINOSAURENE HERSKET 146 00:10:22,206 --> 00:10:24,875 -Dette er den siste metakarpen? -Ja. 147 00:10:29,713 --> 00:10:31,256 Morn, doktor. 148 00:10:31,340 --> 00:10:34,468 Beklager at vi kommer uanmeldt. Kan vi ta en prat? 149 00:10:34,551 --> 00:10:37,429 Beklager, det er hektisk her. Vi er lagt ned. 150 00:10:37,513 --> 00:10:39,431 Dr. Henry Loomis, Zora Bennett, 151 00:10:39,515 --> 00:10:41,099 -oppdragspesialisten. -Hallo. 152 00:10:41,183 --> 00:10:42,142 Hvilket oppdrag? 153 00:10:44,645 --> 00:10:47,689 Folkens, ta en liten pause, ok? 154 00:10:49,441 --> 00:10:50,442 Takk. 155 00:10:50,526 --> 00:10:54,696 Dr. Loomis har lært ParkerGenix om forhistorisk hjertehelse. 156 00:10:54,780 --> 00:10:59,117 Vi utvikler en ny medisin, Paleodioxin, basert på de største dinosaurartene. 157 00:10:59,701 --> 00:11:02,663 Den kan avverge hjertesykdommer 158 00:11:02,746 --> 00:11:06,375 i gjennomsnittlig 20 år. Tenk hva det kunne betydd for din mor. 159 00:11:06,458 --> 00:11:07,709 Jeg kondolerer. 160 00:11:08,460 --> 00:11:11,463 Hvis du trekker inn mitt privatliv, stikker jeg. 161 00:11:11,964 --> 00:11:13,131 Beklager. 162 00:11:13,674 --> 00:11:17,427 Forskningen er viktig, men vi får ikke testet den. 163 00:11:17,511 --> 00:11:21,849 Vi får ikke gjenskapt DNA-et og trenger prøver fra levende dinosaurer. 164 00:11:21,932 --> 00:11:24,935 Og artene må være skikkelige kolosser. 165 00:11:25,018 --> 00:11:27,187 De største dyrene i tre kategorier: 166 00:11:27,271 --> 00:11:29,565 i sjø, på land og i lufta. 167 00:11:30,107 --> 00:11:31,817 Hvorfor de største? 168 00:11:31,900 --> 00:11:33,777 På grunn av hjertet. 169 00:11:33,861 --> 00:11:36,697 Jo større de var, jo større var hjertemusklene. 170 00:11:36,780 --> 00:11:38,407 Og de levde lengst. 171 00:11:38,490 --> 00:11:41,785 Noen sauropoder i krittiden kunne bli over 100 år. 172 00:11:41,869 --> 00:11:45,455 De tre dinosaurene de behøver, er… 173 00:11:45,539 --> 00:11:46,790 {\an8}KOLOSSENES TID MOSASAUR 174 00:11:46,874 --> 00:11:48,750 {\an8}…mosasaur. 175 00:11:48,834 --> 00:11:51,211 {\an8}Den lever i havet. 176 00:11:52,629 --> 00:11:54,965 Og titanosaur. 177 00:11:55,465 --> 00:11:57,342 Dere finner dem på land. 178 00:11:59,553 --> 00:12:01,013 Og i lufta: 179 00:12:01,930 --> 00:12:05,100 quetzalcoatlus, den største av flygeøglene. 180 00:12:06,101 --> 00:12:08,687 Hver av dem kunne bli godt over hundre år 181 00:12:08,770 --> 00:12:10,189 selv før DNA-forbedring. 182 00:12:10,689 --> 00:12:14,902 En medisin som forhindrer hjertesykdom, vil være et medisinsk gjennombrudd. 183 00:12:14,985 --> 00:12:18,155 Ja, og sikkert verdt flere milliarder. 184 00:12:19,281 --> 00:12:20,282 Billioner. 185 00:12:20,824 --> 00:12:23,243 Det forskerne behøver for å fullføre DNA-strengene, 186 00:12:23,327 --> 00:12:26,747 er blod- og vevsprøver fra levende dinosaurer. 187 00:12:28,207 --> 00:12:31,793 Vent. Skal dere ta blodprøver fra dyr som lever? 188 00:12:31,877 --> 00:12:35,047 Hemoglobinet deoksygeneres med en gang de dør. 189 00:12:35,839 --> 00:12:38,550 Etterfulgt av blodstans og hypostase. 190 00:12:39,343 --> 00:12:44,598 Heldigvis for oss lever alle de tre artene på samme sted. 191 00:12:44,681 --> 00:12:47,601 Vi setter sammen et lag og vil gjerne dra umiddelbart. 192 00:12:48,185 --> 00:12:52,147 Vi har konkurrenter, og Mr. Parker godtar ikke andreplass. 193 00:12:52,231 --> 00:12:53,398 Er du klar i morgen? 194 00:12:54,274 --> 00:12:55,275 Dr. Loomis? 195 00:12:57,986 --> 00:12:59,279 Er jeg ikke bare rådgiver? 196 00:12:59,363 --> 00:13:00,906 Jo. På stedet. 197 00:13:01,532 --> 00:13:05,702 Vi er ikke i stand til å identifisere artene eller forutse deres atferd. 198 00:13:05,786 --> 00:13:06,745 Men… 199 00:13:08,747 --> 00:13:09,998 Send en hær, da vel. 200 00:13:11,166 --> 00:13:14,169 -Dere er jo rike. -Konfidensialitet. 201 00:13:14,253 --> 00:13:16,296 Jo færre som vet dette, jo bedre. 202 00:13:16,880 --> 00:13:20,259 Jeg garanterer at du er trygg. Altså, mer eller mindre. 203 00:13:20,342 --> 00:13:21,802 Det handler ikke om det… 204 00:13:22,594 --> 00:13:24,179 -"Mer eller mindre"? -Ja. 205 00:13:28,600 --> 00:13:31,687 Det dere foreslår, er ulovlig. 206 00:13:32,938 --> 00:13:34,523 Har du nevnt nullene? 207 00:13:34,606 --> 00:13:36,817 -Det funker ikke her. -Hva mener dere? 208 00:13:40,028 --> 00:13:42,406 Har du sett en dinosaur ute i naturen? 209 00:13:43,448 --> 00:13:45,409 Altså ikke i en fornøyelsespark 210 00:13:45,492 --> 00:13:49,121 eller stakkarer som har gått seg bort i byen. 211 00:13:49,621 --> 00:13:51,748 Men i deres naturlige habitat. 212 00:13:53,375 --> 00:13:55,752 For har du ikke gjort det, 213 00:13:55,836 --> 00:13:58,255 er du bare en fyr som besøker dyrehager. 214 00:14:13,103 --> 00:14:15,480 Vi solgte tolv billetter i forrige uke. 215 00:14:18,358 --> 00:14:21,278 For fem år siden sto folk i kø i timevis. 216 00:14:21,361 --> 00:14:23,363 Og selv da slapp ikke alle inn. 217 00:14:26,491 --> 00:14:28,911 Ingen bryr seg om disse dyrene lenger. 218 00:14:30,662 --> 00:14:32,122 De fortjener bedre. 219 00:14:33,874 --> 00:14:35,834 Gi meg et øyeblikk. 220 00:14:36,418 --> 00:14:39,421 Ja, ta den tiden du trenger. 221 00:14:40,339 --> 00:14:42,466 Ta deg god tid. Det er jo ikke sånn at… 222 00:14:44,468 --> 00:14:48,472 …hele ditt liv har ledet fram til dette øyeblikket. 223 00:15:08,325 --> 00:15:10,244 -Er du klar? -Ja 224 00:15:15,916 --> 00:15:17,793 {\an8}PARAMARIBO I SURINAM 225 00:15:17,876 --> 00:15:21,922 {\an8}646 KM NORD FOR EKVATOR 226 00:15:57,165 --> 00:15:58,375 Tre på rad! 227 00:16:00,169 --> 00:16:01,378 Kaptein Kincaid. 228 00:16:03,922 --> 00:16:06,550 Martin Krebs. Vi snakket på telefon. 229 00:16:08,260 --> 00:16:11,054 Ja. Krebs, jeg beklager. 230 00:16:11,972 --> 00:16:13,932 Jeg har tenkt meg om og må si nei. 231 00:16:15,309 --> 00:16:18,812 Skulle gjerne gjort det for Zoras skyld, men jeg kan ikke. 232 00:16:20,564 --> 00:16:21,523 Hva? 233 00:16:22,524 --> 00:16:24,568 Vi ble jo enige på telefon. 234 00:16:26,236 --> 00:16:27,487 Du ga meg en pris. 235 00:16:27,571 --> 00:16:30,991 Det er ikke det. Det er litt for risikabelt for båten min. 236 00:16:32,284 --> 00:16:35,120 Den er ikke nedbetalt ennå, så du skjønner vel. 237 00:16:35,204 --> 00:16:37,039 Lei for det, Z. 238 00:16:37,122 --> 00:16:39,708 To doble rom. Merci. 239 00:16:40,292 --> 00:16:45,339 -Hva skjer? Du valgte jo ham. -Ja. Vi var sammen i MARSOC i ti år. 240 00:16:46,256 --> 00:16:47,758 Duncan er den beste. 241 00:16:47,841 --> 00:16:49,551 Den beste til å drikke? 242 00:16:49,635 --> 00:16:53,263 -Fabrice, ikke skyterne. -Greit. Ok. 243 00:16:53,347 --> 00:16:57,226 Til å få ting og folk inn og ut av steder de ikke skal være. 244 00:16:57,893 --> 00:17:00,979 Jeg kan ikke bli med denne gangen, Z. Beklager. 245 00:17:01,063 --> 00:17:02,814 Og det er mitt endelige svar. 246 00:17:04,316 --> 00:17:06,609 Dette var en nedtur, Duncan. Du lovte jo. 247 00:17:07,653 --> 00:17:08,612 Nå går alt skeis. 248 00:17:11,240 --> 00:17:12,866 Beklager. 249 00:17:12,950 --> 00:17:15,243 Leit at dette rakner på grunn av deg. 250 00:17:18,579 --> 00:17:19,540 Hør her. 251 00:17:20,707 --> 00:17:23,627 Hva om du viser litt imøtekommenhet? 252 00:17:23,710 --> 00:17:26,380 Nå slenger jeg bare ut et forslag her, 253 00:17:26,463 --> 00:17:30,300 men kanskje du kan fordoble beløpet vi diskuterte, 254 00:17:30,384 --> 00:17:33,804 så betaler jeg Duncan og mannskapet av egen lomme? 255 00:17:33,887 --> 00:17:34,972 Jeg skjønner. 256 00:17:35,722 --> 00:17:37,140 Veldig bra. 257 00:17:37,224 --> 00:17:39,935 Planla dere dette, eller kom dere på det nå? 258 00:17:40,018 --> 00:17:41,353 Jeg prøver bare å hjelpe. 259 00:17:41,436 --> 00:17:43,814 Jeg vil ikke la meg fornærme. 260 00:17:43,897 --> 00:17:45,899 Ja vel, greit. 261 00:17:45,983 --> 00:17:50,153 Flott. Vi stikker innom Barbados. 262 00:17:51,446 --> 00:17:55,242 For å unngå patruljer. Ikke at det er så mange av dem. 263 00:17:57,536 --> 00:17:58,704 Hvorfor ikke? 264 00:18:02,624 --> 00:18:05,002 Ingen er dumme nok til å dra dit vi skal. 265 00:18:07,504 --> 00:18:08,547 Hei! 266 00:18:09,047 --> 00:18:10,507 Hei! Kom her! 267 00:18:13,343 --> 00:18:14,428 Hei. Her. 268 00:18:15,429 --> 00:18:16,305 -Hei, Z. -Hei. 269 00:18:16,972 --> 00:18:18,223 -Står til? -Bra. 270 00:18:18,807 --> 00:18:21,810 Bobby Atwater. Han hjelper til med sikkerheten. 271 00:18:21,894 --> 00:18:23,228 Sikkerhet for…? 272 00:18:24,271 --> 00:18:25,981 Så du ikke havner i en sånn. 273 00:18:31,820 --> 00:18:32,946 En levende en. 274 00:18:33,864 --> 00:18:35,407 Noe mer? 275 00:18:36,074 --> 00:18:40,495 Jeg kan ikke bli med. Skulle gjerne gjort det, Z, men… 276 00:18:40,579 --> 00:18:42,706 -Vi har allerede tatt det. -Greit. 277 00:18:44,875 --> 00:18:46,084 Når drar vi? 278 00:18:59,056 --> 00:19:00,474 -LeClerc. -Hva? 279 00:19:00,557 --> 00:19:02,809 Så du hvor mye Kincaid betaler oss? 280 00:19:03,727 --> 00:19:04,728 Ja. 281 00:19:05,562 --> 00:19:07,272 -Vi ligger tynt an. -Ja. 282 00:19:14,112 --> 00:19:15,697 Den gode nyheten er 283 00:19:15,781 --> 00:19:20,953 at mosasauren ble merket i fangenskap, og InGen fulgte den etter at den rømte. 284 00:19:21,036 --> 00:19:25,040 Vi kjøpte dataene da de gikk konkurs, så nå følger vi den. 285 00:19:25,123 --> 00:19:28,293 Ingen andre vet visst noe om den. 286 00:19:28,377 --> 00:19:30,379 Der er den. 287 00:19:30,462 --> 00:19:33,799 Den første prøven er 24 mil unna. 288 00:19:33,882 --> 00:19:35,217 Nært ekvator. 289 00:19:36,510 --> 00:19:39,847 Hvorfor ved ekvator? Hvorfor overlever de ikke andre steder? 290 00:19:40,931 --> 00:19:43,851 Miljøet på kloden er ikke lenger tilpasset dem. 291 00:19:44,726 --> 00:19:46,228 Lufta er annerledes. 292 00:19:47,437 --> 00:19:50,148 Solstrålingen er annerledes, insektene, plantene… 293 00:19:50,232 --> 00:19:51,650 Alt er annerledes. 294 00:19:51,733 --> 00:19:55,779 Men ved ekvator er klimaet nesten som for 60 millioner år siden. 295 00:19:55,863 --> 00:19:57,573 Varmere og oksygenrikt. 296 00:19:57,656 --> 00:20:01,743 Mosasauren sirkler rundt øya vi er på vei til. 297 00:20:01,827 --> 00:20:06,123 Det var et forskningsanlegg for den første parken der. 298 00:20:07,249 --> 00:20:11,628 Det ble forlatt etter en ulykke. 299 00:20:13,797 --> 00:20:18,343 Vi drar inn, tar de tre prøvene, og drar igjen så fort som mulig. 300 00:20:19,094 --> 00:20:21,889 For selv om 24 arter har overlevd der alene 301 00:20:21,972 --> 00:20:23,974 i nesten 20 år, 302 00:20:25,225 --> 00:20:28,937 er det for all del ikke et trygt miljø. 303 00:20:29,521 --> 00:20:31,648 Jeg tror vi klarer oss. 304 00:20:32,816 --> 00:20:33,817 Hva er det? 305 00:20:34,526 --> 00:20:35,527 Nervegift. 306 00:20:36,612 --> 00:20:37,738 Hvor rask? 307 00:20:37,821 --> 00:20:40,532 Lammelse etter et par sekunder. 308 00:20:40,616 --> 00:20:41,700 Og så? 309 00:20:44,203 --> 00:20:45,412 Og så overlever du. 310 00:20:52,211 --> 00:20:56,215 Er det nå du skal si at det er forbudt å drepe dinosaurer, doktor? 311 00:20:56,298 --> 00:20:59,134 Nei, at det er galt å drepe dinosaurer. 312 00:21:03,222 --> 00:21:06,600 Hva om det er enten oss eller dem? 313 00:21:08,018 --> 00:21:11,146 Da har vi dratt til et sted vi ikke skal være. 314 00:21:13,106 --> 00:21:15,526 Det er vår spesialitet, dr. Loomis. 315 00:21:17,736 --> 00:21:22,741 Vi har ikke tenkt å skade dyrene. Vi tar prøvene og drar hjem. 316 00:21:22,824 --> 00:21:26,703 Det blir mørkt før vi kommer fram. Vi drar ut i morgen tidlig. 317 00:21:27,704 --> 00:21:29,122 Hvordan tar vi prøvene? 318 00:21:30,207 --> 00:21:33,585 Disse pilene tar blodprøve. De funker én gang. 319 00:21:33,669 --> 00:21:37,756 Mosaens skinn er 10 cm tykk, så man må skyte fra maks ti meter. 320 00:21:40,300 --> 00:21:42,553 Og den skyter seg ut når den er full. 321 00:21:44,012 --> 00:21:47,432 Den flyr 50-60 meter opp i lufta. Som en lekerakett. 322 00:21:51,103 --> 00:21:54,690 Så åpner det seg en fallskjerm, og den daler ned til oss. 323 00:21:55,274 --> 00:21:56,316 Jeg skyter. 324 00:21:57,484 --> 00:22:00,279 Det er ganske enkelt. Jeg klarer det nok. 325 00:22:05,450 --> 00:22:06,869 Jeg skal vise deg noe. 326 00:22:11,707 --> 00:22:13,876 -Kjenner du sjøsprøyten? -Ja. 327 00:22:13,959 --> 00:22:16,962 Forestill deg at båten gynger 15-20 grader, 328 00:22:17,045 --> 00:22:19,798 kjører i 30 knop, svetten renner i øynene, 329 00:22:19,882 --> 00:22:22,426 og du er nær nok til å se tennene på dyret. 330 00:22:23,177 --> 00:22:24,344 Du fikser det. 331 00:22:31,226 --> 00:22:32,436 Vær så god. 332 00:22:32,519 --> 00:22:34,438 Jaså? Hvis du insisterer. 333 00:22:42,362 --> 00:22:43,530 Hjelpe meg. 334 00:22:45,908 --> 00:22:48,785 -Har vært kult å jobbe med deg, Z. -Hva? 335 00:22:48,869 --> 00:22:51,121 Men vi har visst funnet en ny leder. 336 00:22:52,539 --> 00:22:53,707 Ikke bli snurt. 337 00:22:54,458 --> 00:22:57,169 Jeg tror ikke noen ville blitt snurt av det. 338 00:22:57,252 --> 00:22:58,378 Slemt. 339 00:23:04,676 --> 00:23:06,303 Jeg hørte om Booker. 340 00:23:09,264 --> 00:23:10,390 Ja. 341 00:23:10,474 --> 00:23:11,850 Det var leit. 342 00:23:13,060 --> 00:23:14,061 Ja. 343 00:23:16,271 --> 00:23:18,106 Hva slags oppdrag var dere på? 344 00:23:19,942 --> 00:23:22,903 Bare et enkelt treningsoppdrag i Jemen. 345 00:23:24,029 --> 00:23:26,657 Enkle greier. Bare en bilbombe. 346 00:23:28,075 --> 00:23:29,451 Ut av det blå. 347 00:23:32,120 --> 00:23:33,455 Gikk i hvert fall fort. 348 00:23:36,291 --> 00:23:37,626 Egentlig ikke. 349 00:23:39,253 --> 00:23:40,379 Steike. 350 00:23:42,089 --> 00:23:43,549 Han fortjente ikke det. 351 00:23:45,384 --> 00:23:46,385 Nei. 352 00:23:50,305 --> 00:23:54,142 Jeg måtte si det til kona hans. Brutalt. 353 00:23:54,810 --> 00:23:57,020 -Du kan ikke fortsette sånn. -Nei. 354 00:23:57,104 --> 00:23:58,355 Dette arbeidet… 355 00:23:59,815 --> 00:24:01,400 Det knekker deg til sist. 356 00:24:01,483 --> 00:24:03,735 Hva tror du jeg gjør her nede? 357 00:24:03,819 --> 00:24:07,239 Jeg prøver å kjøpe tilbake livet mitt. 358 00:24:07,322 --> 00:24:09,616 Jaså? Jeg trodde du bare savnet meg. 359 00:24:09,700 --> 00:24:10,701 Altså… 360 00:24:12,369 --> 00:24:14,329 Vet du hva jeg gikk glipp av? 361 00:24:15,914 --> 00:24:17,291 Min mors begravelse. 362 00:24:18,375 --> 00:24:19,459 Jøss. 363 00:24:19,543 --> 00:24:20,878 Ja. 364 00:24:20,961 --> 00:24:22,796 Det er forferdelig, Zora. 365 00:24:22,880 --> 00:24:24,798 Ja. Ja. 366 00:24:24,882 --> 00:24:27,634 Det er det verste jeg har hørt noen gjøre. 367 00:24:27,718 --> 00:24:29,803 Takk. Du er veldig støttende. 368 00:24:31,763 --> 00:24:32,764 Hjelpes. 369 00:24:40,105 --> 00:24:42,524 Si at du og Amelia fant ut av problemene. 370 00:24:48,405 --> 00:24:49,448 Altså… 371 00:24:52,701 --> 00:24:55,162 Hver gang vi kikket på hverandre, så vi… 372 00:24:57,539 --> 00:24:59,082 Så vi bare gutten vår. 373 00:25:02,294 --> 00:25:05,339 Det var enklere for oss begge å gå videre alene. 374 00:25:15,307 --> 00:25:16,517 Vi er stakkarslige. 375 00:25:18,644 --> 00:25:21,522 Hva sier du til å holde oss i live? 376 00:25:22,105 --> 00:25:24,191 Og, du vet, 377 00:25:25,108 --> 00:25:26,318 bli rike denne gangen. 378 00:25:27,694 --> 00:25:30,072 Å bli rik er fint, men det holder ikke. 379 00:25:31,448 --> 00:25:32,491 Sant. 380 00:25:32,574 --> 00:25:35,160 Gjøre noe betydningsfullt mens vi kan. 381 00:25:35,244 --> 00:25:36,245 Ok. 382 00:25:36,328 --> 00:25:38,121 Jeg mener det. 383 00:25:39,248 --> 00:25:40,666 Ikke vent, Zora. 384 00:25:41,166 --> 00:25:42,626 Ikke vent. 385 00:25:47,673 --> 00:25:51,760 {\an8}76 KM LENGRE SØR 386 00:26:05,566 --> 00:26:07,025 Rasjonerer du dem, vennen? 387 00:26:08,485 --> 00:26:09,987 Jeg nyter dem. 388 00:26:10,070 --> 00:26:13,365 Det er langt over Atlanteren. 389 00:26:13,448 --> 00:26:15,784 Du vil savne dem når det er tomt. 390 00:26:18,662 --> 00:26:21,081 Hvorfor har du så mange i lomma? 391 00:26:23,000 --> 00:26:24,209 Så han ikke eter dem. 392 00:26:25,377 --> 00:26:26,295 Akkurat. 393 00:26:27,212 --> 00:26:30,841 Hei, vennen. Hvor er typen din? Han skal overta roret. 394 00:26:30,924 --> 00:26:33,886 -Kommer han, eller? -Jeg sa det til ham. 395 00:26:33,969 --> 00:26:35,596 Han kler på seg. 396 00:26:36,930 --> 00:26:37,890 Ok. 397 00:26:39,183 --> 00:26:41,560 Ok. Vil du øve? 398 00:26:42,227 --> 00:26:43,395 Greit. 399 00:26:43,478 --> 00:26:46,315 Husk, gjør som pappa har vist deg. 400 00:26:46,398 --> 00:26:50,402 -Under, under, rundt. -Vil dere iblant ha en kjedelig far? 401 00:26:50,485 --> 00:26:52,029 -Det gjør vi. -Ja. 402 00:26:55,949 --> 00:26:57,159 Endelig. 403 00:27:01,747 --> 00:27:03,707 God kveld, Xavier. 404 00:27:03,790 --> 00:27:05,250 Skjer'a? 405 00:27:06,043 --> 00:27:07,336 Klokka er seks. 406 00:27:07,419 --> 00:27:08,795 Vet det. 407 00:27:10,964 --> 00:27:12,925 Jeg var helt utslått. 408 00:27:13,592 --> 00:27:15,010 Det er din vakt. 409 00:27:15,093 --> 00:27:16,762 Jeg sov som en stein. 410 00:27:20,057 --> 00:27:21,808 Tar du rattet? 411 00:27:23,769 --> 00:27:26,939 Jeg er så trøtt. 412 00:27:27,022 --> 00:27:29,858 Jeg kommer sikkert til å slukne foran rattet. 413 00:27:29,942 --> 00:27:31,777 Jeg tar skiftet hans. 414 00:27:31,860 --> 00:27:34,071 Nei, vennen, vi har diskutert dette. 415 00:27:34,154 --> 00:27:35,906 Du behøver å sove. Jeg også. 416 00:27:35,989 --> 00:27:38,242 Det er ditt skift, Xavier. Kom igjen. 417 00:27:38,951 --> 00:27:42,371 Reuben, kan vi ikke bare kaste anker, for en gangs skyld? 418 00:27:42,955 --> 00:27:46,291 Bruke ankeret. Vi har ikke gjort det ennå. 419 00:27:46,375 --> 00:27:49,253 Vi har bare 50 m med ankerkjetting. 420 00:27:49,336 --> 00:27:51,797 Det er 2000 m ned til bunnen. 421 00:27:55,050 --> 00:27:57,427 Noen burde ha tenkt på det før vi dro. 422 00:27:57,511 --> 00:27:59,054 Vet du hvor tung 2000… 423 00:27:59,137 --> 00:28:01,890 Jeg bygget båten. Jeg vet hva jeg gjør. 424 00:28:01,974 --> 00:28:03,767 Så du kan fortsette? Ved rattet? 425 00:28:03,851 --> 00:28:06,353 Sov en time til. Det går bra. 426 00:28:06,436 --> 00:28:08,564 -Ja. Supert. Du er konge. -Det går bra. 427 00:28:08,647 --> 00:28:11,233 Neven? Kom igjen. 428 00:28:11,316 --> 00:28:12,442 Glem det. 429 00:28:13,235 --> 00:28:15,571 Har du lakris? 430 00:28:15,654 --> 00:28:16,655 Jeg elsker det. 431 00:28:28,750 --> 00:28:31,587 Jeg sa ingenting. Ikke et ord. 432 00:28:32,379 --> 00:28:33,380 Fint. 433 00:28:34,173 --> 00:28:35,340 Så la være. 434 00:28:37,885 --> 00:28:39,595 Har han med en genser? 435 00:28:39,678 --> 00:28:43,473 Du ser ikke samme side av ham som jeg gjør. 436 00:28:44,057 --> 00:28:45,726 -Den nakne siden. -Hei! 437 00:28:47,394 --> 00:28:50,981 Jeg hadde håpet det bare skulle bli oss tre. 438 00:28:51,732 --> 00:28:53,817 Som et siste hurra. 439 00:28:54,526 --> 00:28:57,321 Jeg skal til NYU, ikke Mongolia. 440 00:28:58,697 --> 00:29:00,032 Jeg vet det. 441 00:29:06,330 --> 00:29:07,497 Hva er det? 442 00:29:10,125 --> 00:29:11,126 Hvor? 443 00:29:17,174 --> 00:29:19,635 Klokka ett. Beveger seg østover. 444 00:29:19,718 --> 00:29:22,387 -Delfiner? -Nei. 445 00:29:22,471 --> 00:29:24,014 Ingen finner. 446 00:29:24,973 --> 00:29:26,183 Seil. 447 00:29:35,192 --> 00:29:37,361 Bella, ta rattet. 448 00:29:46,995 --> 00:29:48,497 Venstre, venstre. 449 00:29:56,547 --> 00:29:57,756 Noe stort sneiet oss. 450 00:29:57,840 --> 00:29:58,924 Seilfisk? 451 00:29:59,716 --> 00:30:00,801 Større. 452 00:30:00,884 --> 00:30:03,345 Er det det-du-vet? 453 00:30:04,012 --> 00:30:07,391 Nei, det er ikke en det-du-vet. Det er nesten ingen igjen. 454 00:30:07,474 --> 00:30:10,561 Jeg hater dem. Skulle ønske de aldri kom tilbake. 455 00:30:11,728 --> 00:30:12,980 Jeg syns vi… 456 00:30:24,408 --> 00:30:25,242 Hold dere fast! 457 00:30:32,207 --> 00:30:33,208 Pappa! 458 00:30:33,709 --> 00:30:34,710 -Pappa! -Teresa! 459 00:30:34,793 --> 00:30:36,503 Xavier er der inne. 460 00:30:36,587 --> 00:30:38,672 Jeg henter ham. Kom dere oppå! 461 00:30:41,300 --> 00:30:42,467 Svøm! 462 00:30:42,551 --> 00:30:44,136 Xavier! 463 00:30:44,219 --> 00:30:47,097 -Den åpner seg ikke! -La det fylles med vann. 464 00:30:47,181 --> 00:30:51,059 Når det er fullt, kan du åpne døren. Hent radioen! I den røde sekken! 465 00:30:51,143 --> 00:30:52,561 Nødsekken! 466 00:30:52,644 --> 00:30:54,021 -Opp! -Ok. 467 00:30:57,900 --> 00:30:59,234 Gå! 468 00:30:59,318 --> 00:31:01,028 -Hvor er den? -Hent den! 469 00:31:01,111 --> 00:31:03,864 Den ligger i nødsekken. Nødradioen. 470 00:31:03,947 --> 00:31:04,948 Ok. 471 00:31:07,910 --> 00:31:09,453 Pappa! 472 00:31:09,536 --> 00:31:10,996 Xavier! 473 00:31:11,079 --> 00:31:12,789 Hei! Kom ut. 474 00:31:33,685 --> 00:31:35,896 -Teresa! -Hold deg fast. 475 00:31:47,032 --> 00:31:49,034 -Xavier! -Xavier! 476 00:31:50,661 --> 00:31:52,371 -Pappa! -Pappa! 477 00:31:52,454 --> 00:31:53,872 Pappa! 478 00:31:53,956 --> 00:31:56,583 -Xavier! -Pappa! 479 00:31:56,667 --> 00:31:59,044 -Pappa! -Vennen! 480 00:31:59,920 --> 00:32:01,171 Pappa! 481 00:32:01,255 --> 00:32:03,006 Hvor er Xavier? 482 00:32:03,090 --> 00:32:04,508 Hva skjedde? 483 00:32:04,591 --> 00:32:06,718 Pappa, hvor er han? 484 00:32:06,802 --> 00:32:07,928 Jeg vet ikke. 485 00:32:08,929 --> 00:32:11,181 Jeg dykker ned. Jeg leter videre. 486 00:32:13,767 --> 00:32:15,644 Xavier! Xavier! 487 00:32:18,146 --> 00:32:19,356 Xavier! 488 00:32:19,439 --> 00:32:21,149 Xavier, svøm! 489 00:32:21,233 --> 00:32:22,734 Skynd deg! 490 00:32:22,818 --> 00:32:24,987 -Svøm! Xavier! -Kom igjen! 491 00:32:28,699 --> 00:32:30,325 -Kom igjen! -Svøm, Xavier! 492 00:32:30,409 --> 00:32:31,785 -Skynd deg! -Fortere! 493 00:32:31,869 --> 00:32:34,371 -Du må skynde deg! -Kom igjen! 494 00:32:44,506 --> 00:32:45,424 Pappa. 495 00:32:52,639 --> 00:32:53,807 Jeg har sekken. 496 00:33:28,091 --> 00:33:29,218 Forstyrrer jeg? 497 00:33:31,178 --> 00:33:32,137 Nei. 498 00:33:32,804 --> 00:33:33,805 Det går bra. 499 00:33:34,973 --> 00:33:36,099 Jeg får ikke sove. 500 00:33:37,726 --> 00:33:41,396 Det sies at hvis man får sove natten før, bør man slutte. 501 00:33:42,940 --> 00:33:45,150 Det hører man ikke i museumsbransjen. 502 00:33:46,360 --> 00:33:47,319 Vil du sitte litt? 503 00:33:56,370 --> 00:33:57,996 Hva er det som plager deg? 504 00:33:59,331 --> 00:34:04,336 Kanskje litt posttraumatisk stress. Burde nok tatt mer fri etter forrige oppdrag. 505 00:34:08,924 --> 00:34:09,882 Hva er du? 506 00:34:11,635 --> 00:34:13,178 Leiesoldat? 507 00:34:15,222 --> 00:34:17,516 Situasjonsbasert sikring og respons. 508 00:34:21,395 --> 00:34:22,771 Altså leiesoldat. 509 00:34:25,983 --> 00:34:28,902 Høres mye mer spennende ut enn livet mitt. 510 00:34:28,985 --> 00:34:30,737 Å? På hvilken måte? 511 00:34:32,239 --> 00:34:34,241 Jeg har aldri blitt beskutt. 512 00:34:36,827 --> 00:34:37,828 Ikke? 513 00:34:40,956 --> 00:34:41,956 Jaha. 514 00:34:43,458 --> 00:34:45,210 Det er ikke for sent. 515 00:34:48,922 --> 00:34:50,257 God natt, doktor. 516 00:34:52,676 --> 00:34:53,677 God natt. 517 00:35:19,703 --> 00:35:22,831 Mayday, mayday, mayday. Dette er "Mariposa". 518 00:35:22,915 --> 00:35:24,625 Siste kjente koordinater: 24… 519 00:35:39,223 --> 00:35:40,766 Jeg var våken. 520 00:35:40,849 --> 00:35:42,851 Hva er avstanden til målet? 521 00:35:44,394 --> 00:35:46,355 43 km. 522 00:35:47,481 --> 00:35:49,107 Bare hvilte øynene, hva? 523 00:35:51,693 --> 00:35:54,154 Jeg kommer. Jeg må bare pisse. 524 00:35:55,531 --> 00:35:57,157 Ikke fransk før frokost. 525 00:36:01,203 --> 00:36:04,873 Mayday, mayday, mayday. Dette er "Mariposa". Vi synker. 526 00:36:04,957 --> 00:36:09,378 Siste kjente koordinater: 24° 33' nord og 74° 56' vest. 527 00:36:09,461 --> 00:36:10,546 Vi synker. 528 00:36:10,629 --> 00:36:13,465 Signalet var tydelig? Du hørte et mayday? 529 00:36:13,549 --> 00:36:14,508 Ja. 530 00:36:14,591 --> 00:36:15,592 Fikk du plasseringen? 531 00:36:15,676 --> 00:36:20,639 Ned til ti kvadratmeter. De sendte en DSC. 45 km unna. 532 00:36:20,722 --> 00:36:25,477 Men det er 45 km i motsatt retning. 533 00:36:25,978 --> 00:36:27,729 Hva? Skal vi la dem i stikken? 534 00:36:27,813 --> 00:36:29,314 Nei, så klart ikke. 535 00:36:29,398 --> 00:36:31,525 Jeg mener bare at fyren har en radio. 536 00:36:31,608 --> 00:36:33,402 Han kan varsle om hvor han er. 537 00:36:33,485 --> 00:36:36,113 Sant. Og de kommer jo ikke til å fryse i hjel. 538 00:36:36,196 --> 00:36:38,949 Hjelpen er nok underveis. 539 00:36:39,032 --> 00:36:41,159 Et kystvaktskip er sikkert på vei. 540 00:36:41,243 --> 00:36:42,536 3 km. 541 00:36:44,872 --> 00:36:47,708 Vi er tre minutter unna mosasauren, 542 00:36:47,791 --> 00:36:49,793 som er grunnen til at vi er her. 543 00:36:49,877 --> 00:36:53,380 Mosasauren er merket. Vi kan finne den igjen. 544 00:36:53,463 --> 00:36:57,968 Jo da, men, Z, det er snakk om flere titalls millioner dollar. 545 00:36:58,051 --> 00:37:00,804 Og de klarer å flyte rundt et par timer. 546 00:37:00,888 --> 00:37:02,389 Jeg ser noe. 547 00:37:02,472 --> 00:37:04,433 13 grader nord på babord side. 548 00:37:07,019 --> 00:37:07,978 Der er den. 549 00:37:09,521 --> 00:37:11,982 Jeg er enig med Mr.… 550 00:37:12,065 --> 00:37:13,609 -Atwater. -Atwater. 551 00:37:14,484 --> 00:37:16,945 Mosasauren først. 552 00:37:17,029 --> 00:37:18,030 Greit? 553 00:37:21,950 --> 00:37:23,994 LeClerc, ny kurs. 554 00:37:24,077 --> 00:37:27,164 24° 33' nord, 74° 56' vest. 555 00:37:28,123 --> 00:37:29,124 Maks fart. 556 00:37:29,208 --> 00:37:30,209 Skal bli. 557 00:37:30,834 --> 00:37:32,711 Dette er nå en redningsaksjon. 558 00:37:35,255 --> 00:37:36,423 Jeg betaler reisen. 559 00:37:37,508 --> 00:37:39,134 Jeg eier båten. 560 00:38:15,963 --> 00:38:17,548 Er det… Er det… 561 00:38:17,631 --> 00:38:18,924 Hjelpe meg. Hei! 562 00:38:19,007 --> 00:38:20,843 Hei! Hei! 563 00:38:20,926 --> 00:38:21,927 -Hei! -Hitover! 564 00:38:22,010 --> 00:38:23,512 Hitover! 565 00:38:29,977 --> 00:38:31,645 Den var like stor som båten. 566 00:38:32,521 --> 00:38:35,065 Større. 15 meter. 20. 567 00:38:35,148 --> 00:38:38,277 En slangelignende kropp, stort hode og lang snute? 568 00:38:38,360 --> 00:38:39,278 Ja. 569 00:38:39,361 --> 00:38:40,904 -Luffer? -Ja. 570 00:38:40,988 --> 00:38:42,739 Lang hale som krummet nedover? 571 00:38:42,823 --> 00:38:44,783 Hva annet kunne det ha vært? 572 00:38:44,867 --> 00:38:46,952 Hva gjør dere her ute med en unge? 573 00:38:47,661 --> 00:38:50,455 Vi seiler fra Barbados til Cape Town. 574 00:38:50,539 --> 00:38:51,999 Vi har gjort det før. 575 00:38:52,082 --> 00:38:53,375 Går de ikke på skole? 576 00:38:55,627 --> 00:38:58,338 Jo. Det er sommerferie. Hva er problemet? 577 00:38:58,422 --> 00:38:59,882 Du burde vite bedre. 578 00:38:59,965 --> 00:39:02,926 Det er 50 000 båter på dette havet. 579 00:39:03,010 --> 00:39:05,512 En ble angrepet av en mosasaur. Hva er oddsen? 580 00:39:05,596 --> 00:39:08,765 Duncan, dropp det. Du er ikke sint på ham. 581 00:39:08,849 --> 00:39:11,059 De er trygge nå. 582 00:39:12,060 --> 00:39:16,648 Jeg forstår ikke hvorfor en mosasaur angrep en seilbåt. Det er ikke mat. 583 00:39:16,732 --> 00:39:19,443 Kanskje den trodde at båten var en rival 584 00:39:19,526 --> 00:39:21,486 og ville bli kvitt den. 585 00:39:22,821 --> 00:39:25,073 -Hvor mye ute av kurs er vi? -45 km. 586 00:39:25,157 --> 00:39:27,367 Tar det lang tid å finne igjen målet? 587 00:39:27,451 --> 00:39:31,330 To timer kanskje. Kommer an på farten og retningen den har. 588 00:39:31,413 --> 00:39:35,584 Hva med å snu båten og fortsette oppdraget? 589 00:39:35,667 --> 00:39:38,587 Hva snakker dere om? Hvilket oppdrag? 590 00:39:38,670 --> 00:39:41,048 Angående det. Det… 591 00:39:41,131 --> 00:39:43,967 Hvorfor er dere her? 592 00:39:44,885 --> 00:39:48,430 Vi skal ta en omvei og hente et par ting. Det er alt. 593 00:39:49,556 --> 00:39:51,683 -Hva slags ting? -Det går bra. 594 00:39:51,767 --> 00:39:53,644 Hva snakker hun om? 595 00:39:54,186 --> 00:39:55,395 Han fyren der… 596 00:39:56,480 --> 00:39:57,439 Unnskyld meg. 597 00:39:57,523 --> 00:39:58,398 …er skummel. 598 00:39:59,107 --> 00:40:01,401 -Hvorfor det? -Du er skummel. 599 00:40:01,485 --> 00:40:04,029 Kan vi få opp sporingskartet? 600 00:40:04,112 --> 00:40:05,739 Greit, hør her… 601 00:40:06,990 --> 00:40:09,409 Vi skjønner at dere har noe å gjøre, og… 602 00:40:11,161 --> 00:40:14,706 Vi er veldig takknemlige. Dere reddet oss. 603 00:40:14,790 --> 00:40:17,501 -Men kan dere slippe oss av? -Er det den? 604 00:40:17,584 --> 00:40:18,794 Ta den opp. 605 00:40:19,711 --> 00:40:20,754 Vanskelig å si. 606 00:40:20,838 --> 00:40:22,381 Sette oss av i en havn. 607 00:40:23,215 --> 00:40:25,551 Vær så snill. Ja? 608 00:40:26,552 --> 00:40:28,428 Skjermen dobler signalet. 609 00:40:28,512 --> 00:40:31,223 -Kanskje et ekko fra vår båt. -Nei. 610 00:40:31,306 --> 00:40:33,934 -Hva skal dere hente? -Det er to signaler. 611 00:40:35,727 --> 00:40:37,271 Så vi har funnet den? 612 00:40:37,354 --> 00:40:38,438 Nei. 613 00:40:39,690 --> 00:40:40,941 Den har funnet oss. 614 00:40:43,151 --> 00:40:44,820 -Å nei. Kom igjen, da. -Ok… 615 00:40:48,282 --> 00:40:50,284 -Den er her. -Nina, oppdater meg. 616 00:40:50,367 --> 00:40:51,869 Alt funker. Det gikk bra 617 00:40:51,952 --> 00:40:54,371 Vi slapp unna den, og dere jakter på den? 618 00:40:54,454 --> 00:40:55,664 Styrbord. 619 00:40:55,747 --> 00:40:58,125 Dette tar bare et par minutter, 620 00:40:58,208 --> 00:41:00,752 så skal vi dra til den øya hun nevnte. 621 00:41:00,836 --> 00:41:05,674 Der er det en landsby med jordvarme. Dere kan vente der. Der er dere trygge. 622 00:41:05,757 --> 00:41:07,050 -Hva? -Gode gud. 623 00:41:07,134 --> 00:41:09,469 -Der. Styrbord. -Ok. 624 00:41:09,553 --> 00:41:10,596 Kom igjen! 625 00:41:10,679 --> 00:41:12,848 -Ta roret. -Skal bli. 626 00:41:23,692 --> 00:41:25,402 Den er nydelig! 627 00:41:25,986 --> 00:41:26,987 Ja! 628 00:41:28,197 --> 00:41:29,156 Kom igjen! 629 00:41:38,582 --> 00:41:39,541 Den forsvinner! 630 00:41:47,007 --> 00:41:49,885 Loomis, fest meg til baugrekka. 631 00:41:49,968 --> 00:41:50,928 Ok. 632 00:41:53,055 --> 00:41:54,056 Stramt. 633 00:41:54,806 --> 00:41:56,350 -Sånn? -Ja. 634 00:41:57,809 --> 00:41:59,394 -Den andre siden. -Ok. 635 00:42:01,522 --> 00:42:04,191 Ikke skyt før den er innenfor ti meters hold. 636 00:42:04,274 --> 00:42:05,275 Greit. 637 00:42:12,241 --> 00:42:13,450 Ok. 638 00:42:13,534 --> 00:42:15,160 Nina, gi meg styringen. 639 00:42:17,204 --> 00:42:18,789 Du styrer. 640 00:42:29,591 --> 00:42:31,426 Kom igjen. Kom igjen! 641 00:42:31,510 --> 00:42:33,929 Vi må nærmere! Kjør på! 642 00:42:34,012 --> 00:42:35,848 Kom opp hit og speid. 643 00:42:35,931 --> 00:42:37,099 Er på vei. 644 00:42:39,643 --> 00:42:40,769 20 meter. 645 00:42:44,439 --> 00:42:45,816 Nesten nær nok. 646 00:42:51,905 --> 00:42:54,074 -15 meter. -Mottatt. 647 00:43:16,263 --> 00:43:18,223 -En ny pil! -Ok. 648 00:43:20,309 --> 00:43:21,810 Kom igjen! 649 00:43:31,904 --> 00:43:34,114 Den kommer mot oss! Sving! 650 00:43:36,700 --> 00:43:38,493 Fort! Den er nær nok! 651 00:43:38,577 --> 00:43:39,786 Kom igjen! 652 00:43:47,711 --> 00:43:48,962 Sånn! 653 00:43:58,347 --> 00:43:59,223 Hei! 654 00:43:59,765 --> 00:44:01,725 Hjelp meg opp! Hjelp meg! 655 00:44:07,314 --> 00:44:08,690 Kom igjen! 656 00:44:13,987 --> 00:44:15,155 Skyt! 657 00:44:36,385 --> 00:44:37,386 Det gikk! 658 00:44:38,178 --> 00:44:40,681 Ja! Ned ti knop. 659 00:44:41,890 --> 00:44:43,600 Hardt styrbord. Ned ti. 660 00:44:47,604 --> 00:44:50,899 Rolig. Babord side mot hekken. 661 00:44:54,736 --> 00:44:56,738 Jeg har den! Jeg har den! 662 00:45:06,874 --> 00:45:08,083 Bra skutt. 663 00:45:08,750 --> 00:45:10,085 Bra rakett. 664 00:45:11,128 --> 00:45:12,421 Det var fantastisk! 665 00:45:12,504 --> 00:45:14,715 -Ja! -Det var genialt. 666 00:45:17,301 --> 00:45:18,468 -Ja. -Det var bra. 667 00:45:33,442 --> 00:45:35,194 Rolig. Bare pust. 668 00:45:35,277 --> 00:45:36,278 -Hei. -Hei. 669 00:45:37,696 --> 00:45:39,489 Hva om vi lar være? 670 00:45:39,573 --> 00:45:40,657 Hva da? 671 00:45:41,408 --> 00:45:45,579 Hva om vi lar være å gi prøvene til et selskap som lager en medisin 672 00:45:45,662 --> 00:45:48,832 og selger den til en pris bare et fåtall har råd til. 673 00:45:49,583 --> 00:45:52,294 Vitenskap skal gagne alle, ikke bare noen. 674 00:45:53,170 --> 00:45:54,296 Har du tenkt på det? 675 00:45:55,547 --> 00:45:57,549 Nei, jeg har vel ikke det. 676 00:45:58,842 --> 00:46:00,636 Kanskje du skal gjøre det. 677 00:46:01,970 --> 00:46:03,430 Kanskje du skal la være. 678 00:46:04,932 --> 00:46:07,809 Xavier, hold hodet mellom knærne og pust dypt. 679 00:46:07,893 --> 00:46:09,895 Pust dypt, pust dypt. 680 00:46:09,978 --> 00:46:12,439 Pappa, jeg er kvalm. 681 00:46:12,523 --> 00:46:13,941 Bare pust. 682 00:46:23,617 --> 00:46:26,370 De greiene ved båten, de… 683 00:46:26,453 --> 00:46:27,538 De er tilbake. 684 00:46:35,921 --> 00:46:37,506 -Gode gud. -Pappa. 685 00:46:37,589 --> 00:46:39,132 Hva pokker er det? 686 00:46:40,300 --> 00:46:42,553 Sett deg, vennen. Hold deg nær meg. 687 00:46:44,304 --> 00:46:45,889 Spinosaurus. 688 00:46:54,815 --> 00:46:56,400 Det er mutualisme. 689 00:46:57,651 --> 00:46:59,862 Symbiose mellom ulike arter. 690 00:47:00,904 --> 00:47:04,950 Spinosaurusene hjelper mosasauren å jakte. 691 00:47:05,033 --> 00:47:06,118 Hjelper den å drepe. 692 00:47:08,120 --> 00:47:09,538 Nedslående. 693 00:47:13,709 --> 00:47:15,419 Dette er vårt farvann nå. 694 00:47:21,091 --> 00:47:22,426 Hitover! Det er en til! 695 00:47:24,803 --> 00:47:27,598 Der. Klokka sju! Fort! 696 00:47:33,395 --> 00:47:35,480 Bobby. Bobby, se opp! 697 00:47:39,151 --> 00:47:40,402 Nei! 698 00:47:49,203 --> 00:47:51,330 Bobby! Bobby, nei! 699 00:48:17,814 --> 00:48:19,816 -Pappa! -Bella! 700 00:48:25,030 --> 00:48:26,240 Pappa! 701 00:48:27,491 --> 00:48:28,492 Pappa! 702 00:48:31,328 --> 00:48:32,579 Gode gud! 703 00:48:45,926 --> 00:48:48,512 Hva driver du med? Du styrer mot klippene! 704 00:48:48,595 --> 00:48:50,514 Jeg kan kjøre fra dem. 705 00:48:50,597 --> 00:48:53,308 Mosasauren kan ikke svømme i grunt vann. 706 00:48:55,769 --> 00:48:57,312 Hold dere fast i noe! 707 00:49:00,607 --> 00:49:02,609 Jeg klarer ikke å bevege beinet. 708 00:49:05,112 --> 00:49:07,406 Hvis vi treffer klippene, forliser vi. 709 00:49:08,490 --> 00:49:11,743 Fest disse til alt du behøver. Vær klar til å hoppe. 710 00:49:18,625 --> 00:49:19,710 Den er rask. 711 00:49:21,044 --> 00:49:23,046 LeClerc, motoren går varm. 712 00:49:28,552 --> 00:49:32,431 Teresa, gå inn. Bruk radioen. Tre mayday og koordinatene. 713 00:49:32,514 --> 00:49:34,308 -Gå! -Tre mayday, koordinater. 714 00:49:34,391 --> 00:49:35,517 Hold deg fast. 715 00:49:37,728 --> 00:49:40,397 Isabella, se på meg. Det kommer til å gå bra. 716 00:49:42,941 --> 00:49:44,735 -Mayday, mayday, mayday! -Vent. 717 00:49:44,818 --> 00:49:46,320 -Hei! -Kan noen høre meg? 718 00:49:46,403 --> 00:49:47,321 -Slutt. -Hei! 719 00:49:47,404 --> 00:49:50,616 -Bare slutt. -Hva mener du? 720 00:49:50,699 --> 00:49:52,201 Vi må håndtere dette selv. 721 00:49:52,284 --> 00:49:54,286 -Hva? -Det er sånn det er. 722 00:49:54,369 --> 00:49:56,288 -Er du sprø? -Gi meg… 723 00:49:56,371 --> 00:49:57,998 Nei! Mayday, mayday! 724 00:49:58,790 --> 00:49:59,666 Ha deg vekk! 725 00:50:06,256 --> 00:50:07,841 Hjelp meg! 726 00:50:08,550 --> 00:50:10,802 Hjelp meg! Vær så snill! 727 00:50:10,886 --> 00:50:14,097 Vær så snill! Hjelp meg! 728 00:50:14,181 --> 00:50:15,766 Ta hånden min! 729 00:50:16,558 --> 00:50:18,310 Pappa! 730 00:50:21,480 --> 00:50:22,481 Vennen! 731 00:50:22,564 --> 00:50:24,399 Teresa! Nei! 732 00:50:25,359 --> 00:50:26,401 Teresa! 733 00:50:28,654 --> 00:50:29,696 Teresa! 734 00:50:33,951 --> 00:50:35,285 Teresa, nei! 735 00:50:37,829 --> 00:50:39,915 Mann over bord! 736 00:50:41,250 --> 00:50:43,293 Hør her, nå skal vi i vannet. 737 00:50:43,377 --> 00:50:47,589 Båten kommer til å krasje. Søsteren din er der. Forstår du? 738 00:50:47,673 --> 00:50:50,843 Jeg er her. Ok? Jeg passer på deg. 739 00:50:50,926 --> 00:50:53,053 Det går bra. Kom igjen! 740 00:50:54,012 --> 00:50:56,181 Gjør deg klar. På tre. 741 00:50:56,265 --> 00:50:57,641 En, to… 742 00:50:57,724 --> 00:50:58,725 -Hei! -Tre! 743 00:50:58,809 --> 00:51:00,894 Vi må holde sammen! 744 00:51:05,566 --> 00:51:06,608 Fortsett! 745 00:51:30,716 --> 00:51:31,592 Ned! 746 00:51:54,656 --> 00:51:58,827 Zora! Det er for grunt for den! Hopp. Nå! Hopp! 747 00:52:12,132 --> 00:52:13,133 Hva sa jeg? 748 00:52:51,505 --> 00:52:53,882 Jeg trodde jeg hadde mistet deg. Går det bra? 749 00:52:53,966 --> 00:52:55,509 -Han lot meg falle. -Hvem? 750 00:52:55,592 --> 00:52:58,887 -Han på båten. Han prøvde å drepe meg. -Jeg sa han var skummel! 751 00:52:58,971 --> 00:53:00,430 Teresa. Teresa! 752 00:53:02,724 --> 00:53:03,809 Pappa! 753 00:53:11,108 --> 00:53:14,820 -Jeg er uskadd. -Ja? Jeg har deg. Gudskjelov. 754 00:53:14,903 --> 00:53:17,364 Er du uskadd? La oss komme oss på land. 755 00:53:41,013 --> 00:53:43,515 Spring! De er amfibier! 756 00:53:54,693 --> 00:53:56,695 LeClerc, er du like hel? 757 00:53:56,778 --> 00:53:58,864 Neste gang styrer jeg. 758 00:54:00,574 --> 00:54:02,659 Spring! Fortsett! 759 00:54:14,296 --> 00:54:15,297 Vi klarte det. 760 00:54:15,881 --> 00:54:18,008 -Jeg har den. -Har vi kofferten? 761 00:54:19,051 --> 00:54:20,177 Tar du den siden? 762 00:54:20,260 --> 00:54:21,762 Snart nå. Dra! 763 00:54:21,845 --> 00:54:23,347 Kom igjen, ta den. 764 00:54:24,765 --> 00:54:27,643 Fortsett. Kom igjen. Ta den. Fortsett. 765 00:54:28,894 --> 00:54:31,188 Det går bra. Fortsett mot stranda. 766 00:54:45,077 --> 00:54:46,078 Nina! 767 00:54:49,373 --> 00:54:51,375 Nina! Nina! 768 00:54:53,418 --> 00:54:54,628 Nina! 769 00:54:55,796 --> 00:54:57,047 Nina! 770 00:54:58,173 --> 00:54:59,174 Nina! 771 00:54:59,258 --> 00:55:00,259 Kincaid! 772 00:55:03,595 --> 00:55:04,847 Nina! 773 00:55:31,039 --> 00:55:35,752 Du, jeg vet det. Jeg vet det. Det går bra, vennen. 774 00:55:36,628 --> 00:55:39,923 De sa det lå en landsby her Vi finner den og får hjelp. 775 00:55:40,799 --> 00:55:42,759 Greit? Ikke lyst til å snakke? 776 00:55:43,635 --> 00:55:45,429 Du behøver ikke det. 777 00:55:47,139 --> 00:55:48,223 Det går bra. 778 00:55:50,976 --> 00:55:53,020 Det går vel bra med henne? 779 00:55:53,103 --> 00:55:54,271 Ja. 780 00:56:05,032 --> 00:56:06,033 Oi. 781 00:56:16,168 --> 00:56:20,297 Liksom, når gamlinger kjøper en seng… 782 00:56:22,257 --> 00:56:26,136 …tror dere de ser på den før de kjøper den og bare: 783 00:56:26,220 --> 00:56:29,515 "Oi, her kommer jeg til å ligge for døden." 784 00:56:32,726 --> 00:56:35,103 For det er det jeg tenker. 785 00:56:36,230 --> 00:56:37,231 Akkurat nå. 786 00:56:39,566 --> 00:56:40,692 Vi skjønner. 787 00:56:42,486 --> 00:56:44,821 Kom igjen. Nå finner vi landsbyen. 788 00:56:48,867 --> 00:56:51,703 Fort. Vi kan ikke bli her. De kommer tilbake. 789 00:56:51,787 --> 00:56:53,830 -De er mer som mutasjoner. -Mutasjoner? 790 00:56:53,914 --> 00:56:58,335 -Abnormiteter, avvik. -Ja da, men hva betyr det her? 791 00:56:58,418 --> 00:57:00,796 -Hva mener du? -På denne øya. 792 00:57:00,879 --> 00:57:03,465 Han har holdt tilbake informasjon. 793 00:57:03,549 --> 00:57:05,759 Dinosaurer er dinosaurer. 794 00:57:05,843 --> 00:57:07,803 Som du vil. Da etterlater vi deg her. 795 00:57:07,886 --> 00:57:11,348 Greit. Denne øya var et slags laboratorium. 796 00:57:11,849 --> 00:57:14,101 De utførte eksperimenter her. 797 00:57:15,269 --> 00:57:16,395 Hva slags eksperimenter? 798 00:57:16,478 --> 00:57:17,855 Krysning av arter. 799 00:57:17,938 --> 00:57:21,066 Parkeierne ville gjøre folk til lags. 800 00:57:21,149 --> 00:57:23,318 De var lei av å se det samme. 801 00:57:23,402 --> 00:57:25,696 "Fremavlet underholdning", kalte de det. 802 00:57:25,779 --> 00:57:27,281 Genmanipulerte rariteter? 803 00:57:27,948 --> 00:57:30,951 Ja. Og det bør man unngå i en fornøyelsespark. 804 00:57:31,034 --> 00:57:33,078 Man bør unngå sånt gen-tull i det hele tatt. 805 00:57:33,161 --> 00:57:35,080 Ja, det fikk de erfare. 806 00:57:35,163 --> 00:57:39,459 Alle som var deformerte eller for stygge, 807 00:57:40,544 --> 00:57:41,545 ble etterlatt her. 808 00:57:44,089 --> 00:57:47,009 Så inhumant. Hvorfor ble de ikke avlivet? 809 00:57:47,092 --> 00:57:50,971 Snittkostnaden for en ny art er 72 millioner dollar. 810 00:57:51,054 --> 00:57:54,850 Ville du ha drept den eller flyttet utgiftsposten til forskning? 811 00:57:54,933 --> 00:57:57,936 Hvordan jeg ville bokført mutantdinosaurer? 812 00:57:58,020 --> 00:57:59,313 Er det spørsmålet? 813 00:58:02,065 --> 00:58:03,567 Kan vi skynde oss? 814 00:58:03,650 --> 00:58:06,862 Folkens, behold fatningen. Situasjonen er den samme. 815 00:58:06,945 --> 00:58:10,324 To av våre venner er døde. Situasjonen har endret seg. 816 00:58:10,407 --> 00:58:11,742 Ja, og det er fælt. 817 00:58:11,825 --> 00:58:15,412 Men vi er her og er desperate. Det er seg likt. 818 00:58:15,495 --> 00:58:18,582 Vi var desperate fra starten av. Det er derfor vi kom. 819 00:58:18,665 --> 00:58:23,295 Du er ekspert på noe ingen bryr seg om lenger. Blir snart arbeidsløs. 820 00:58:23,378 --> 00:58:26,757 Jeg vil ha penger. Du òg. Dere vil ha masse penger. 821 00:58:26,840 --> 00:58:29,843 Vi har kofferten med den første prøven. La oss ta de to andre. 822 00:58:30,052 --> 00:58:31,303 Kjempeidé. 823 00:58:31,970 --> 00:58:33,639 Vi har ingen våpen, Z. 824 00:58:34,431 --> 00:58:38,685 Det hadde vi ikke tidligere heller. Vi hadde et par leketøy. 825 00:58:38,769 --> 00:58:41,480 De kunne vært ubrukelige. Vi er her. 826 00:58:41,563 --> 00:58:44,650 Vi vet hva vi skal gjøre. Vi tar det vi skal ha, og drar. 827 00:58:44,733 --> 00:58:47,861 De som havnet i vannet, kan være i live. 828 00:58:47,945 --> 00:58:51,490 -Vi finner dem først, og så drar vi. -Hvordan? 829 00:58:52,074 --> 00:58:53,659 Vil dere høre reserveplanen? 830 00:58:53,742 --> 00:58:57,579 -Har hun en reserveplan? -Hun har alltid en reserveplan. 831 00:58:58,163 --> 00:59:01,208 FARE FORBUDT OMRÅDE 832 00:59:01,291 --> 00:59:05,337 Et eksfiltreringsteam overvåker båtens radio. 833 00:59:05,420 --> 00:59:07,798 Hvis den blir stille i 24 timer, 834 00:59:07,881 --> 00:59:10,759 flyr de hit ved daggry det andre døgnet. 835 00:59:11,260 --> 00:59:12,469 Men det er i morgen. 836 00:59:13,470 --> 00:59:17,015 Det ligger en landsby mot sørvest med en helipad. 837 00:59:17,099 --> 00:59:19,643 De sirkler i to minutter før drar de igjen. 838 00:59:19,726 --> 00:59:23,272 -Men hvis de ser oss… -To minutter? Hvorfor lander de ikke? 839 00:59:23,355 --> 00:59:25,732 -Fordi pilotene også vil leve. -Supert. 840 00:59:26,233 --> 00:59:28,861 Vi må opp i høyden før solnedgang. 841 00:59:35,993 --> 00:59:37,077 Vi må gå nå. 842 00:59:37,160 --> 00:59:39,246 Slipp alt dere ikke orker å bære. 843 00:59:41,582 --> 00:59:42,749 Hva gjør vi nå? 844 00:59:43,292 --> 00:59:44,710 Prøver å ikke dø. 845 01:00:01,768 --> 01:00:03,687 ADVARSEL: VÆSKE UNDER TRYKK 846 01:00:05,814 --> 01:00:06,815 Varm. 847 01:00:07,691 --> 01:00:09,443 Dette er jordvarme. 848 01:00:10,402 --> 01:00:12,362 Må komme fra varme kilder. 849 01:00:14,489 --> 01:00:16,491 Rørene går nok til landsbyen. 850 01:00:17,659 --> 01:00:19,453 Kanskje det er en radio der. 851 01:00:20,412 --> 01:00:24,583 Flott. Ja. Vi bruker den til å ta fyren som prøvde å drepe meg. 852 01:00:25,584 --> 01:00:26,877 Eller bli reddet. 853 01:00:26,960 --> 01:00:29,796 Ja. Og så tar vi den drittsekken. 854 01:00:31,048 --> 01:00:34,009 Greit. Vi følger rørene til landsbyen. 855 01:00:34,092 --> 01:00:36,011 Eller har noen et annet forslag? 856 01:00:37,429 --> 01:00:38,722 Jeg har litt tjall. 857 01:00:41,266 --> 01:00:43,310 Den er kanskje litt fuktig, men… 858 01:00:44,061 --> 01:00:46,021 Kan jo bare chille her. 859 01:00:46,104 --> 01:00:47,856 Røyker du? 860 01:00:50,025 --> 01:00:50,984 Ikke? 861 01:00:55,989 --> 01:00:58,450 Ok. Pappa, han… 862 01:00:59,159 --> 01:01:00,911 Han tuller med deg. 863 01:01:07,292 --> 01:01:08,335 Hjelp meg opp? 864 01:01:08,418 --> 01:01:09,419 Artig. 865 01:01:11,129 --> 01:01:13,173 Ingen hjelper meg opp. Greit. 866 01:01:31,775 --> 01:01:34,486 Kanskje den familien går til landsbyen. 867 01:01:34,570 --> 01:01:35,779 Jeg håper det. 868 01:01:40,242 --> 01:01:41,994 Hvor langt til neste prøve? 869 01:01:42,077 --> 01:01:47,082 Ifølge satellittbildene holder titanosaur- flokken til i den midtre dalen. 870 01:01:47,165 --> 01:01:48,750 Vi er der ved daggry. 871 01:01:53,589 --> 01:01:56,508 Pass på hvor dere går. Noe var borti beinet mitt. 872 01:01:58,677 --> 01:02:01,513 Hvordan falt den jenta i vannet? 873 01:02:02,222 --> 01:02:04,183 Den greia traff båten. Du var der. 874 01:02:04,266 --> 01:02:06,935 Du også, på broa, like ved henne. 875 01:02:07,019 --> 01:02:09,062 Var det ikke noe du kunne gjøre? 876 01:02:09,855 --> 01:02:11,106 Hva vil du fram til? 877 01:02:14,359 --> 01:02:18,947 -Dette er ikke din første ekspedisjon? -Har vært på utgravinger fra jeg var 12. 878 01:02:19,031 --> 01:02:21,158 Jeg studerte under Alan Grant. 879 01:02:22,492 --> 01:02:24,912 Du er vel ofte i slike situasjoner? 880 01:02:25,454 --> 01:02:26,997 Før, ja. 881 01:02:27,080 --> 01:02:29,791 Jeg hater jungelen og prøver å unngå den. 882 01:02:29,875 --> 01:02:30,876 Hvorfor det? 883 01:02:30,959 --> 01:02:34,630 Man ser ikke en meter foran seg og blir alltid jakta på. 884 01:02:35,506 --> 01:02:38,175 Og det eneste gjemmestedet er under vann. 885 01:02:39,259 --> 01:02:41,094 Jeg nekter å dø i jungelen. 886 01:02:42,679 --> 01:02:46,850 Jeg drømmer om å dø i grunt vann og bli raskt begravd av slam. 887 01:02:47,976 --> 01:02:48,977 Vakkert. 888 01:02:49,061 --> 01:02:51,438 Da kan jeg bli et fossil. 889 01:02:53,774 --> 01:02:54,775 Du er snål. 890 01:02:56,276 --> 01:02:57,277 Takk. 891 01:03:00,822 --> 01:03:01,823 Gi deg. 892 01:03:01,907 --> 01:03:05,118 Hun skrek. Jeg snudde meg, og hun var borte. 893 01:03:05,202 --> 01:03:06,203 Ok. Greit. 894 01:03:06,703 --> 01:03:10,791 Hvis det ikke stemmer, lar vi deg bli en del av næringskjeden her. 895 01:03:10,874 --> 01:03:12,501 Jeg er for glup til å dø. 896 01:03:12,584 --> 01:03:15,295 Intelligens er en overvurdert tilpasningsevne. 897 01:03:15,379 --> 01:03:17,089 -Jaså? -Det er sant. 898 01:03:17,172 --> 01:03:18,131 Forklar. 899 01:03:18,215 --> 01:03:20,884 Dinosaurer er ganske dumme. 900 01:03:20,968 --> 01:03:23,762 Men likevel var de her i 167 millioner år. 901 01:03:23,846 --> 01:03:27,683 Og vi, Homo sapiens, genier sammenlignet med dem, 902 01:03:27,766 --> 01:03:30,644 har bare eksistert i 200 000 år så langt. 903 01:03:30,727 --> 01:03:34,773 Men med vår store hodeskalle er vi så glupe 904 01:03:34,857 --> 01:03:37,776 at vi allerede er i stand til å utslette oss selv. 905 01:03:39,653 --> 01:03:42,447 Jeg tror ikke vi klarer én million engang. 906 01:03:42,531 --> 01:03:45,701 Vi er vel jordas herskere? Vi må da gjøre noe riktig? 907 01:03:46,326 --> 01:03:48,203 Vi er ikke jordas herskere. 908 01:03:48,287 --> 01:03:49,371 Vi bare tror det. 909 01:03:50,998 --> 01:03:53,041 Jo da, vi endrer miljøet. 910 01:03:53,125 --> 01:03:55,919 Men det er vi som skal føle oss truet, ikke kloden. 911 01:03:56,503 --> 01:03:58,547 For hvis Moder Jord blir lei av oss, 912 01:03:58,630 --> 01:04:02,050 vil hun riste oss av seg som en sommersnue. 913 01:04:05,179 --> 01:04:07,514 Av alle arter som har eksistert på jorda, 914 01:04:07,598 --> 01:04:10,434 er 99,9 prosent utdødd. 915 01:04:13,687 --> 01:04:15,689 Sjansen for å overleve er syltynn. 916 01:04:25,199 --> 01:04:26,325 Hørte du? 917 01:04:27,034 --> 01:04:28,452 Hver dag kan bli din siste. 918 01:04:36,793 --> 01:04:38,670 Alle sammen, finn en kjepp. 919 01:04:39,463 --> 01:04:41,131 Bruk den til å rydde vei. 920 01:04:56,355 --> 01:04:57,356 Bella? 921 01:04:58,649 --> 01:04:59,733 Det går bra. 922 01:05:00,317 --> 01:05:01,318 Den er liten. 923 01:05:02,611 --> 01:05:05,489 Ser du? Og det er en planteeter. Det går bra. 924 01:05:05,572 --> 01:05:07,449 Nei. Nei. Gå. 925 01:05:07,533 --> 01:05:08,534 Gå. Husj! 926 01:05:13,789 --> 01:05:15,207 -Xavier. -Ja? 927 01:05:16,166 --> 01:05:17,751 Du hoppet uti etter henne. 928 01:05:17,835 --> 01:05:18,877 Ja. 929 01:05:19,378 --> 01:05:20,712 Respektabelt. 930 01:05:22,631 --> 01:05:24,007 Ja jøss, guapo. 931 01:05:30,347 --> 01:05:31,598 Vanskelig å like. 932 01:05:31,682 --> 01:05:33,892 Ja. Jeg brukte også litt tid. 933 01:05:35,978 --> 01:05:37,229 Kom igjen. 934 01:05:50,200 --> 01:05:52,744 Kom igjen, men i den retningen. 935 01:06:00,961 --> 01:06:02,754 Hva er de to siste artene? 936 01:06:02,838 --> 01:06:05,257 Titanosaur og quetzalcoatlus. 937 01:06:05,340 --> 01:06:06,550 En 11 tonns sauropod 938 01:06:06,633 --> 01:06:09,678 og en flygeøgle like stor som en buss. 939 01:06:09,761 --> 01:06:12,890 Hvor stor buss er det snakk om? 940 01:06:12,973 --> 01:06:14,725 Spiller det noen rolle? 941 01:06:14,808 --> 01:06:15,809 Bare spurte. 942 01:07:33,387 --> 01:07:34,388 Det går bra. 943 01:07:36,640 --> 01:07:39,184 Sov litt til mens jeg holder vakt. 944 01:07:39,268 --> 01:07:40,561 Nei, det går bra. 945 01:07:41,061 --> 01:07:43,480 Jeg vet det, men det er min vakt. 946 01:07:46,024 --> 01:07:47,317 Sikker? 947 01:07:47,401 --> 01:07:48,360 Ja. 948 01:07:49,486 --> 01:07:50,654 Takk. 949 01:07:51,947 --> 01:07:54,032 Rørene fortsetter opp den veien. 950 01:07:55,117 --> 01:07:57,536 Forhåpentlig mot landsbyen. Ikke sant? 951 01:08:04,376 --> 01:08:06,170 Jeg tok feil om deg. 952 01:08:08,046 --> 01:08:09,965 Nei, du har rett. Jeg er lat. 953 01:08:13,093 --> 01:08:15,012 Hun er i live på grunn av deg. 954 01:08:21,602 --> 01:08:24,813 Jeg fatter ikke hvorfor hun vil være sammen med meg. 955 01:08:26,939 --> 01:08:29,109 Hun ser hvem du er. 956 01:08:31,569 --> 01:08:33,572 Heldigvis gjør hun ikke det. 957 01:08:35,948 --> 01:08:37,158 Du. 958 01:08:37,242 --> 01:08:38,076 Hei! 959 01:08:38,743 --> 01:08:40,703 Andre kan snakke dritt om oss, 960 01:08:41,330 --> 01:08:44,041 men vi behøver ikke å gjøre det for dem. 961 01:08:44,124 --> 01:08:45,834 For da blir det sant. 962 01:08:54,134 --> 01:08:55,469 Jeg må pisse. 963 01:09:57,990 --> 01:09:58,991 Kom, da. 964 01:10:00,158 --> 01:10:01,159 Kom. 965 01:10:02,202 --> 01:10:03,203 Det går bra. 966 01:10:05,080 --> 01:10:06,081 Kom. 967 01:11:52,020 --> 01:11:54,690 -Hvor langt er det igjen? -Ikke så langt. 968 01:11:54,773 --> 01:11:57,568 Titanosaurflokken er på den andre siden av dalen. 969 01:11:57,651 --> 01:11:59,319 Men de er planteetere? 970 01:11:59,403 --> 01:12:00,529 Ja. 971 01:12:00,612 --> 01:12:01,822 Så bra. 972 01:12:01,905 --> 01:12:04,199 Men de som jakter på dem, er ikke det. 973 01:12:04,283 --> 01:12:05,284 Supert. 974 01:12:06,618 --> 01:12:07,619 Stille. 975 01:13:12,893 --> 01:13:14,019 Lyst på en? 976 01:13:29,952 --> 01:13:31,411 Oi, oi, oi. 977 01:13:39,670 --> 01:13:40,712 Hva? 978 01:14:12,244 --> 01:14:14,288 Er du egentlig en adrenalinjunkie, Henry? 979 01:14:17,541 --> 01:14:19,668 Nå har vi sjansen. De er opptatt. 980 01:14:19,751 --> 01:14:20,961 Med hva da? 981 01:14:30,637 --> 01:14:31,638 Ok. 982 01:14:53,952 --> 01:14:55,579 Det ser man ikke hver dag. 983 01:14:56,371 --> 01:14:57,831 Eller aldri. 984 01:17:34,488 --> 01:17:35,656 En igjen. 985 01:17:38,242 --> 01:17:39,535 Vi skal visst klatre. 986 01:17:40,244 --> 01:17:42,371 Håper du takler høyder, doktor. 987 01:17:51,588 --> 01:17:56,093 De på båten sa det var strøm i landsbyen. Vi får tro de hadde rett. 988 01:17:56,176 --> 01:17:57,719 Hvor langt er det igjen? 989 01:17:57,803 --> 01:17:58,929 1,5-3 km. 990 01:18:02,558 --> 01:18:06,019 -Går det bra med beinet? -Ja, det gjør bare litt vondt. 991 01:18:06,103 --> 01:18:07,104 Det går bra. 992 01:18:09,523 --> 01:18:10,524 Og… 993 01:18:11,608 --> 01:18:15,696 …vi syns det der er greit? 994 01:18:20,033 --> 01:18:21,326 Det hjelper henne. 995 01:18:23,161 --> 01:18:24,830 Jeg holder øye med den. 996 01:18:32,212 --> 01:18:35,257 -Mamma overlater oss ikke til deg igjen. -Nei. 997 01:18:36,091 --> 01:18:37,384 Folkens. 998 01:18:38,468 --> 01:18:40,429 Hun skal hete Dolores. 999 01:18:40,512 --> 01:18:41,847 Iz, lever du? 1000 01:18:42,514 --> 01:18:43,891 Snakker du? 1001 01:18:44,766 --> 01:18:46,727 Jeg tar henne med meg hjem. 1002 01:18:46,810 --> 01:18:48,896 Det kan være en dårlig idé. 1003 01:18:48,979 --> 01:18:50,063 Dolores? 1004 01:18:52,065 --> 01:18:53,066 Går det bra? 1005 01:18:53,150 --> 01:18:56,570 Ja, det… Du og faren din har liksom et så fint forhold. 1006 01:18:56,653 --> 01:18:58,238 Kanskje alt dette… 1007 01:18:59,114 --> 01:19:00,157 Xavier! 1008 01:19:00,240 --> 01:19:01,909 Bella! 1009 01:19:01,992 --> 01:19:03,035 Bella, vent! 1010 01:19:30,229 --> 01:19:31,480 Hva er den lukten? 1011 01:19:36,360 --> 01:19:38,028 Hva er det med henne? 1012 01:19:44,952 --> 01:19:46,370 Hva er hun redd for? 1013 01:19:50,082 --> 01:19:51,124 Hjelp meg opp. 1014 01:19:58,423 --> 01:20:00,884 Vi følger elva den veien. 1015 01:20:01,802 --> 01:20:02,886 Jeg ser en båt. 1016 01:20:04,346 --> 01:20:05,514 Du klarer ikke å gå. 1017 01:20:05,597 --> 01:20:08,100 Xavier kan hjelpe deg mens jeg henter den. 1018 01:20:08,684 --> 01:20:10,602 Greit. Vær forsiktig. 1019 01:20:16,859 --> 01:20:18,485 Kan jeg få litt mer lakris? 1020 01:21:03,989 --> 01:21:07,618 Teresa! Skynd deg. 1021 01:21:07,701 --> 01:21:09,703 Bare gå. Kom igjen. 1022 01:21:35,187 --> 01:21:36,313 Forsiktig. 1023 01:22:12,224 --> 01:22:14,685 Kom igjen. Kom igjen. 1024 01:22:19,648 --> 01:22:20,899 Fort! Kom tilbake! 1025 01:22:25,946 --> 01:22:26,947 Ok. 1026 01:22:33,537 --> 01:22:34,538 Nei. 1027 01:22:35,497 --> 01:22:36,582 Steike! 1028 01:22:42,254 --> 01:22:45,382 REDNINGSFLÅTE SELVOPPBLÅSENDE 1029 01:22:49,887 --> 01:22:51,054 Dolores! 1030 01:22:53,682 --> 01:22:55,309 Du må gå. Det er farlig. 1031 01:23:08,447 --> 01:23:10,574 Vær så snill, gå, gå, gå! 1032 01:23:10,657 --> 01:23:12,701 Husj! Husj! 1033 01:23:19,333 --> 01:23:20,334 Kom igjen. 1034 01:23:20,417 --> 01:23:23,045 BLÅSES OPP PÅ LAND 1035 01:23:23,128 --> 01:23:25,631 UOPPBLÅST FLÅTE SYNKER 1036 01:23:31,762 --> 01:23:32,930 Nei. Ikke. 1037 01:23:33,013 --> 01:23:34,348 Nei, ikke. La være. 1038 01:23:46,860 --> 01:23:48,111 Teresa, kom igjen. 1039 01:23:49,071 --> 01:23:50,364 Kom igjen. 1040 01:23:51,198 --> 01:23:52,741 Kom igjen, vennen. 1041 01:23:52,824 --> 01:23:54,076 Kom igjen! 1042 01:24:07,047 --> 01:24:08,423 Kom igjen! 1043 01:24:14,304 --> 01:24:15,305 Ok. 1044 01:24:20,519 --> 01:24:21,520 Isabella. 1045 01:24:21,603 --> 01:24:23,021 Kom igjen. 1046 01:24:29,903 --> 01:24:32,364 Sett deg fremst. 1047 01:24:32,447 --> 01:24:33,866 Kom igjen. 1048 01:24:34,867 --> 01:24:35,742 Stille. 1049 01:24:38,370 --> 01:24:40,289 Fort, fort, fort! 1050 01:24:41,081 --> 01:24:42,291 Padle! 1051 01:24:42,374 --> 01:24:43,750 Padle. Kom igjen. 1052 01:24:47,171 --> 01:24:48,589 -Pappa! -Ok, ok. 1053 01:24:48,672 --> 01:24:49,798 Kom igjen! 1054 01:24:49,882 --> 01:24:53,093 Padle! Padle! Padle! 1055 01:24:54,386 --> 01:24:55,637 Pappa! 1056 01:24:56,680 --> 01:25:00,058 -Fort! -Kom igjen! 1057 01:25:00,142 --> 01:25:01,351 Padle! 1058 01:25:02,644 --> 01:25:06,106 Ta i! Kom igjen! 1059 01:25:08,859 --> 01:25:09,943 Kom igjen! 1060 01:25:14,448 --> 01:25:16,658 Ta i alt dere kan! Ta i! 1061 01:25:26,293 --> 01:25:27,878 Kom igjen! 1062 01:25:28,504 --> 01:25:29,796 Padle! Padle! 1063 01:25:45,771 --> 01:25:48,106 Isabella! Svøm! 1064 01:25:48,982 --> 01:25:50,067 Bella! 1065 01:25:52,819 --> 01:25:53,862 Isabella! 1066 01:26:24,393 --> 01:26:25,727 -Bella! -Pappa! 1067 01:26:25,811 --> 01:26:26,895 Fortsett. 1068 01:26:30,065 --> 01:26:31,108 Kom igjen! 1069 01:26:35,779 --> 01:26:36,947 Bella! 1070 01:26:37,990 --> 01:26:38,824 -Bella! -Bella! 1071 01:26:38,907 --> 01:26:39,908 Isabella! 1072 01:26:41,994 --> 01:26:44,496 Pappa! Pappa! 1073 01:26:45,873 --> 01:26:46,999 Pappa! 1074 01:26:47,082 --> 01:26:48,333 Bella! Bella! 1075 01:26:48,417 --> 01:26:50,377 Pappa! 1076 01:26:50,460 --> 01:26:52,087 Pappa, hjelp! 1077 01:26:58,427 --> 01:26:59,803 Pappa! 1078 01:27:01,680 --> 01:27:02,806 Pappa! 1079 01:27:02,890 --> 01:27:04,308 -Nei. Isabella! -Pappa! 1080 01:27:09,688 --> 01:27:11,815 Nei! Bella! 1081 01:27:23,202 --> 01:27:24,203 Pappa… 1082 01:27:29,583 --> 01:27:30,918 Isabella, nei! 1083 01:27:31,001 --> 01:27:33,587 Nei! Nei! 1084 01:27:33,670 --> 01:27:34,755 Nei! 1085 01:27:44,681 --> 01:27:46,725 Bella! Kom igjen! Svøm! 1086 01:27:46,808 --> 01:27:47,809 Kom igjen. 1087 01:27:54,107 --> 01:27:55,108 Pappa! 1088 01:27:55,817 --> 01:27:56,944 Pappa! 1089 01:27:57,027 --> 01:27:58,028 Bella, svøm! 1090 01:27:59,613 --> 01:28:01,490 Kom igjen! Jeg har deg! 1091 01:28:02,491 --> 01:28:04,326 -Kom igjen! -Jeg har deg! 1092 01:28:19,800 --> 01:28:20,884 Gikk det bra? 1093 01:28:26,557 --> 01:28:28,016 Er du uskadd? 1094 01:29:05,095 --> 01:29:06,096 Ok. 1095 01:29:07,598 --> 01:29:09,391 Det er en vertikal berghelle. 1096 01:29:12,686 --> 01:29:14,980 Litt overheng. 1097 01:29:16,648 --> 01:29:20,944 Antakelig en 5,13. 5,15. 1098 01:29:21,445 --> 01:29:23,363 Vi skal i hvert fall nedover. 1099 01:29:24,573 --> 01:29:27,784 Flygeøglen sirklet rundt en uthugget formasjon 1100 01:29:27,868 --> 01:29:30,621 med en naturlig hylle. 1101 01:29:30,704 --> 01:29:33,790 De har reir i hulrom, så det er et ideelt sted. 1102 01:29:36,043 --> 01:29:38,086 Må vi ta prøven fra et egg? 1103 01:29:39,004 --> 01:29:43,550 Vi kan ta den fra en forelder, men de er flygende kjøttetere store som F-16-fly. 1104 01:29:43,634 --> 01:29:44,635 Ok. 1105 01:29:45,219 --> 01:29:46,220 Sikre ham. 1106 01:29:54,686 --> 01:29:55,687 Ok. 1107 01:29:57,940 --> 01:29:59,900 Ok, da gjør vi det. 1108 01:30:02,736 --> 01:30:04,530 Ses der nede. 1109 01:30:08,534 --> 01:30:11,036 -Går det bra? -Bra? Ja, bra. 1110 01:30:11,119 --> 01:30:12,246 Ja visst. 1111 01:30:13,539 --> 01:30:17,084 Det er en 6 m høy klatrevegg på gymmen min, så… 1112 01:30:17,876 --> 01:30:19,670 Dette er akkurat det samme. 1113 01:30:20,337 --> 01:30:22,548 Ja, bare 25 ganger på rad. 1114 01:30:22,631 --> 01:30:25,676 Og du er 150 meter oppe, så hvis du faller, 1115 01:30:26,593 --> 01:30:28,053 dør du. 1116 01:30:28,136 --> 01:30:29,680 Det er ikke til hjelp. 1117 01:30:31,557 --> 01:30:33,559 Slapp av, jeg passer på deg. 1118 01:31:13,056 --> 01:31:14,224 Gøy, hva? 1119 01:31:33,035 --> 01:31:34,077 Krebs. 1120 01:31:36,038 --> 01:31:36,997 Se her. 1121 01:31:38,749 --> 01:31:39,625 Tauet! 1122 01:31:45,631 --> 01:31:46,715 Du er kjempeflink. 1123 01:31:48,008 --> 01:31:49,593 Vi har 12 meter igjen. 1124 01:31:54,223 --> 01:31:55,182 Vi fortsetter. 1125 01:31:57,351 --> 01:31:58,560 Ok. 1126 01:32:08,570 --> 01:32:10,739 Ser du? Akkurat som på gymmen. 1127 01:32:27,214 --> 01:32:29,299 Kan du flytte boltene? 1128 01:32:29,925 --> 01:32:32,302 Vi behøver nok et par minutter her. 1129 01:32:32,386 --> 01:32:33,262 Ok. 1130 01:32:37,266 --> 01:32:39,434 Hva slags sted er dette? 1131 01:32:39,518 --> 01:32:41,353 Et gammelt tempel? 1132 01:32:47,276 --> 01:32:49,278 Det skader ikke fosteret. 1133 01:32:50,946 --> 01:32:53,198 Kanskje vi bør skynde oss. 1134 01:32:56,076 --> 01:32:57,870 Da kan egghinnen sprekke. 1135 01:33:01,039 --> 01:33:03,083 Du er en imponerende nerd, Henry. 1136 01:33:08,380 --> 01:33:11,258 -Hva ville alternativet vært? -Til hva? 1137 01:33:11,341 --> 01:33:14,178 Til å gi prøvene til ParkerGenix. 1138 01:33:17,723 --> 01:33:19,892 Vi deler det med alle. 1139 01:33:19,975 --> 01:33:21,435 Gir det til hele verden. 1140 01:33:23,020 --> 01:33:24,897 Flere kan lage medisinen, 1141 01:33:24,980 --> 01:33:27,357 ingen eier patentet, alle har tilgang, 1142 01:33:27,441 --> 01:33:29,735 og flere titalls millioner blir reddet. 1143 01:33:29,818 --> 01:33:32,154 Det er oss alle, ikke bare noen. 1144 01:33:36,283 --> 01:33:38,911 Jeg tjener ingen penger i det scenarioet. 1145 01:33:38,994 --> 01:33:40,287 Nei, du er raka fant. 1146 01:33:40,871 --> 01:33:42,873 Den delen liker jeg ikke. 1147 01:34:13,111 --> 01:34:14,279 Har den. 1148 01:34:14,363 --> 01:34:15,656 Hei, Zora! 1149 01:34:18,867 --> 01:34:19,868 Au da. 1150 01:34:26,375 --> 01:34:27,376 Hei! 1151 01:34:32,589 --> 01:34:33,715 Hei! 1152 01:34:35,717 --> 01:34:36,844 Jøss. 1153 01:34:39,805 --> 01:34:40,848 Prøven! 1154 01:34:47,980 --> 01:34:48,814 Hei! 1155 01:35:02,703 --> 01:35:04,621 Kincaid! Dra meg opp! 1156 01:35:04,705 --> 01:35:06,707 -Kincaid! Hjelp! -LeClerc? 1157 01:35:08,333 --> 01:35:09,501 Hei! 1158 01:35:10,335 --> 01:35:11,795 Kincaid! 1159 01:35:11,879 --> 01:35:14,339 Krebs, dra! Dra! 1160 01:35:14,423 --> 01:35:16,466 Dra meg opp! Dra meg opp! 1161 01:35:17,217 --> 01:35:19,636 Dra meg opp! Dra meg opp! 1162 01:35:24,308 --> 01:35:26,351 -Er du uskadd? -Ja. Du? 1163 01:35:27,936 --> 01:35:28,812 Å, faen. 1164 01:35:30,564 --> 01:35:31,481 Fort! 1165 01:35:49,333 --> 01:35:50,209 Henry! 1166 01:35:59,760 --> 01:36:01,386 Dra! Opp! 1167 01:36:02,346 --> 01:36:03,597 Dra meg opp! 1168 01:36:04,181 --> 01:36:05,307 Dra! Dra! 1169 01:36:07,559 --> 01:36:08,519 Kincaid! 1170 01:36:09,603 --> 01:36:11,271 Henry! Slutt! 1171 01:36:11,355 --> 01:36:12,648 Jeg har den nesten. 1172 01:36:12,731 --> 01:36:14,107 Tauet ryker! Slutt! 1173 01:36:16,610 --> 01:36:17,694 Hold deg fast! 1174 01:36:17,778 --> 01:36:21,823 Dra! Dra! 1175 01:36:24,326 --> 01:36:25,494 Å, faen! 1176 01:36:26,745 --> 01:36:28,038 Å, faen! 1177 01:36:28,121 --> 01:36:28,956 LeClerc! 1178 01:36:46,974 --> 01:36:48,058 Kom igjen! 1179 01:36:48,141 --> 01:36:49,142 Hvor? 1180 01:37:01,655 --> 01:37:04,157 Slutt! Henry, det kommer til å ryke! 1181 01:37:05,534 --> 01:37:06,577 Jeg har den! 1182 01:37:12,916 --> 01:37:14,209 Å nei. 1183 01:37:14,293 --> 01:37:16,170 Henry! Henry! 1184 01:37:49,912 --> 01:37:50,996 Doktor! 1185 01:37:51,079 --> 01:37:52,164 Gikk det bra? 1186 01:38:11,391 --> 01:38:13,227 Nå drar vi hjem. 1187 01:39:22,754 --> 01:39:23,881 Isabella. 1188 01:39:24,756 --> 01:39:25,757 Vennen. 1189 01:39:25,841 --> 01:39:26,884 Kom igjen. 1190 01:39:28,552 --> 01:39:30,387 Vi er snart framme. 1191 01:39:42,566 --> 01:39:47,571 FARE 10 000 VOLT 1192 01:39:58,123 --> 01:40:00,167 Jeg ser helipaden. 1193 01:40:00,250 --> 01:40:01,835 Midt i et reservoar. 1194 01:40:03,837 --> 01:40:05,339 Men jeg ser ikke ungene. 1195 01:40:06,089 --> 01:40:08,175 Klarer de å finne fram hit? 1196 01:40:08,842 --> 01:40:09,760 Hei. 1197 01:40:10,886 --> 01:40:12,387 Det er fotspor her. 1198 01:40:13,347 --> 01:40:14,431 Hallo? 1199 01:40:15,057 --> 01:40:16,225 Reuben! 1200 01:40:16,308 --> 01:40:19,770 -Teresa! -Det kan være spor etter dyr… 1201 01:40:19,853 --> 01:40:23,941 -I Nike-sko? -Jeg skjønner deg, men vi har det travelt. 1202 01:40:24,024 --> 01:40:27,069 -Vi vet ikke engang om de lever. -Reuben! Teresa! 1203 01:40:27,152 --> 01:40:31,573 -Helikopteret kommer. -Vi ber pilotene fly lavt over hele øya. 1204 01:40:31,657 --> 01:40:34,701 -Det er utrolig farlig. -Ingen spurte deg. 1205 01:40:35,786 --> 01:40:36,787 Hallo? 1206 01:40:37,287 --> 01:40:38,539 Isabella! 1207 01:40:39,665 --> 01:40:40,707 Hallo? 1208 01:40:41,750 --> 01:40:42,835 Hallo? 1209 01:40:43,460 --> 01:40:44,753 Hallo? 1210 01:40:46,547 --> 01:40:48,173 Er det noen her? 1211 01:40:50,592 --> 01:40:51,844 Hallo? 1212 01:40:55,889 --> 01:40:57,307 Hallo? 1213 01:40:57,391 --> 01:40:59,226 Er det noen her? 1214 01:41:00,352 --> 01:41:01,395 Hei! 1215 01:41:01,478 --> 01:41:03,522 Dere kom fram! 1216 01:41:03,605 --> 01:41:05,440 -Å, hjelpe meg. -Hei. 1217 01:41:05,524 --> 01:41:06,400 Alt bra? 1218 01:41:06,483 --> 01:41:09,194 -Takk og pris. -Hvor er han? Hvor er det svinet? 1219 01:41:09,278 --> 01:41:11,530 -Hvem? -Han som lot meg falle. 1220 01:41:11,613 --> 01:41:14,449 -Han prøvde å drepe henne. -Hvem lot deg falle? 1221 01:41:16,952 --> 01:41:18,453 Krebs! 1222 01:41:21,540 --> 01:41:24,042 -Jeg skal drepe ham! -Han har pistol, Teresa. 1223 01:41:25,169 --> 01:41:26,628 Nå roer vi oss ned. 1224 01:41:29,006 --> 01:41:32,259 Du hindret meg i å tilkalle hjelp. Du ville at jeg skulle dø. 1225 01:41:32,342 --> 01:41:34,344 Hva? Jeg prøvde å ta deg. 1226 01:41:35,387 --> 01:41:38,015 Nei, du så rett på meg og lot meg falle. 1227 01:41:38,849 --> 01:41:39,808 Hun lyver. 1228 01:41:41,185 --> 01:41:44,396 -Hvorfor har du en pistol, da? -Fordi hun er hysterisk. 1229 01:41:45,522 --> 01:41:47,441 Ikke hysterisk, men morderisk! 1230 01:41:48,233 --> 01:41:50,569 Rolig. Ikke storm mot en bevæpnet mann. 1231 01:41:50,652 --> 01:41:53,697 -Det holder. -Rolig. Greit. Greit. 1232 01:41:53,780 --> 01:41:55,616 Nå roer alle seg ned. 1233 01:41:55,699 --> 01:41:57,117 Jeg tar den. 1234 01:41:57,826 --> 01:41:58,994 Ser tung ut. 1235 01:42:03,665 --> 01:42:04,708 Og 1236 01:42:05,501 --> 01:42:07,961 jeg skal passe på den. 1237 01:42:10,506 --> 01:42:12,549 Nå tar vi det med ro 1238 01:42:12,633 --> 01:42:15,302 og venter på helikopteret. 1239 01:42:16,136 --> 01:42:18,013 Kommer det et helikopter? 1240 01:42:18,096 --> 01:42:21,808 -Snart. De må bare se oss. -Jeg sa jo det skulle gå bra. 1241 01:42:21,892 --> 01:42:26,939 Vi går om bord i helikopteret og glemmer alt det tullet hun sa. 1242 01:42:27,022 --> 01:42:29,900 -Jeg tror vi… -Slutt å snakke! Slutt å snakke! 1243 01:42:40,369 --> 01:42:42,079 Det er generatoren. 1244 01:42:42,663 --> 01:42:44,373 Den må være tidsinnstilt. 1245 01:42:49,086 --> 01:42:51,088 Generatoren høres sint ut. 1246 01:42:51,171 --> 01:42:53,799 Kanskje dette stedet er tomt på dagtid. 1247 01:42:54,633 --> 01:42:56,635 Men ikke så tomt i mørket. 1248 01:43:13,068 --> 01:43:15,320 Det går bra, vennen. Det går bra. 1249 01:43:31,879 --> 01:43:32,921 Ikke den der! 1250 01:43:40,095 --> 01:43:42,014 Løp! 1251 01:43:42,931 --> 01:43:43,932 Del dere! 1252 01:43:46,226 --> 01:43:47,603 Løp. Løp, løp. 1253 01:43:54,401 --> 01:43:55,360 Reuben! 1254 01:44:01,283 --> 01:44:02,993 Teresa, hent hylla! 1255 01:44:09,458 --> 01:44:10,459 Hva er de? 1256 01:44:10,542 --> 01:44:13,212 Vet ikke, men de er muterte som faen! 1257 01:44:13,295 --> 01:44:14,630 Lengre inn! 1258 01:44:52,709 --> 01:44:54,878 Hva slags sted er dette? 1259 01:44:54,962 --> 01:44:58,090 En lab. Krysninger, mutasjoner. 1260 01:44:59,091 --> 01:45:01,134 Det var her det fant sted. 1261 01:45:16,817 --> 01:45:18,277 Slutt! 1262 01:45:19,528 --> 01:45:20,696 Du bommer! 1263 01:45:20,779 --> 01:45:22,531 -Få pistolen! -Slutt! 1264 01:45:38,630 --> 01:45:39,631 Dolores! 1265 01:45:39,715 --> 01:45:40,716 Bella! 1266 01:45:44,386 --> 01:45:45,512 Du fant oss. 1267 01:45:45,596 --> 01:45:46,597 Bella. 1268 01:45:50,767 --> 01:45:52,811 Godteri! Jeg skal spise dere. 1269 01:45:57,608 --> 01:45:59,026 Det går bra. 1270 01:45:59,109 --> 01:46:00,110 Bella! 1271 01:46:06,825 --> 01:46:07,701 Bella! 1272 01:46:13,207 --> 01:46:15,751 Godteri! Jeg skal spise dere. 1273 01:46:18,462 --> 01:46:19,713 Godteri! 1274 01:46:24,259 --> 01:46:25,928 Jeg skal spise dere. 1275 01:47:07,302 --> 01:47:08,971 Kom igjen. 1276 01:48:03,775 --> 01:48:05,527 Ditover. Fort. Gi meg den. 1277 01:48:10,073 --> 01:48:13,535 Det er et tunnelsystem. Går under hele øya 1278 01:48:27,799 --> 01:48:30,052 Tunnelen går til havet. Og en båt. 1279 01:48:35,766 --> 01:48:36,892 Det er helikopteret. 1280 01:48:36,975 --> 01:48:38,769 LABORATORIUM 3 SEKVENSERING UTVIKLING 1281 01:48:38,852 --> 01:48:41,146 Jeg henter ungene. Du varsler pilotene. 1282 01:48:42,397 --> 01:48:45,526 Ikke la dem dra, doktor. Ikke la dem dra! 1283 01:49:12,511 --> 01:49:13,804 Jeg ser ingen. 1284 01:49:13,887 --> 01:49:17,307 Ok. Vi sirkler i to minutter, så stikker vi. 1285 01:49:52,259 --> 01:49:53,468 Advarsel. Fotgjenger forut. 1286 01:50:01,894 --> 01:50:02,895 Faen. 1287 01:50:11,403 --> 01:50:14,114 Bortover tunnelen. Fort! Løp, løp, løp. 1288 01:50:14,823 --> 01:50:15,908 Ditover! 1289 01:50:15,991 --> 01:50:17,409 Det går bra, Bella. 1290 01:50:28,879 --> 01:50:30,130 Kom igjen, kom igjen! 1291 01:50:30,214 --> 01:50:32,424 -Går det bra? -Hvor skal vi? 1292 01:50:32,508 --> 01:50:33,675 Til venstre. Fort! 1293 01:50:34,384 --> 01:50:35,344 -Gå. -Jeg er redd. 1294 01:50:51,109 --> 01:50:52,861 Ok, nå gir vi oss. 1295 01:50:53,737 --> 01:50:54,947 Vi drar hjem. 1296 01:51:07,876 --> 01:51:08,919 Hei! 1297 01:51:09,002 --> 01:51:10,212 Stopp! 1298 01:51:10,295 --> 01:51:11,255 Hei! 1299 01:51:11,338 --> 01:51:12,756 Her nede! 1300 01:51:12,840 --> 01:51:14,341 Kom tilbake! 1301 01:51:16,301 --> 01:51:18,095 {\an8}BLUSS 1302 01:51:33,777 --> 01:51:35,028 Vent! 1303 01:51:35,112 --> 01:51:37,406 Der. Klokka sju, nede. 1304 01:51:37,489 --> 01:51:39,533 Jeg ser det. Tar til venstre. 1305 01:51:47,082 --> 01:51:48,166 Takk og pris. 1306 01:51:48,792 --> 01:51:49,751 Kom igjen. 1307 01:51:54,006 --> 01:51:55,132 Duncan! 1308 01:51:55,966 --> 01:51:58,385 De kommer tilbake! 1309 01:52:14,902 --> 01:52:16,069 Hei! 1310 01:52:16,153 --> 01:52:18,113 Fort! Her nede! 1311 01:52:19,698 --> 01:52:20,699 Å nei! 1312 01:52:38,050 --> 01:52:39,259 Loomis. 1313 01:52:40,219 --> 01:52:42,012 Kincaid, er det deg? 1314 01:52:42,095 --> 01:52:43,764 -Reuben! -Hallo? 1315 01:52:43,847 --> 01:52:45,015 Hvor er dere? 1316 01:52:45,098 --> 01:52:48,185 -Hei! Her nede! Hei! -Her! 1317 01:52:48,268 --> 01:52:49,520 Takk og pris. 1318 01:52:51,605 --> 01:52:52,606 Hjelp oss opp! 1319 01:52:52,689 --> 01:52:54,733 Vent, vent, vent. Bare vent. 1320 01:52:58,570 --> 01:53:01,490 -Så du den greia? -Hopp ned! 1321 01:53:04,159 --> 01:53:05,536 Hør etter. 1322 01:53:06,161 --> 01:53:07,871 Dette er en avløpstunnel. 1323 01:53:07,955 --> 01:53:09,331 Den går til havet. 1324 01:53:09,414 --> 01:53:12,125 Der er det en brygge med en båt. Jeg så den. 1325 01:53:12,709 --> 01:53:13,961 Hva med helikopteret? 1326 01:53:14,044 --> 01:53:15,462 Glem helikopteret. 1327 01:53:15,546 --> 01:53:17,673 -Hva? -Nei. 1328 01:53:17,756 --> 01:53:20,092 Vent. Hva om båten ikke virker? 1329 01:53:20,175 --> 01:53:23,011 Du, jeg skal ikke la noe hende dere, ok? 1330 01:53:26,723 --> 01:53:27,891 Kom igjen. 1331 01:53:29,935 --> 01:53:31,979 Hitover. Vi går til brygga. 1332 01:53:42,239 --> 01:53:43,407 Hold kjeft! 1333 01:53:43,490 --> 01:53:45,158 Fotgjenger forut. 1334 01:53:59,840 --> 01:54:02,050 BRYGGE 1335 01:54:11,310 --> 01:54:12,853 Bortover tunnelen. Fort. 1336 01:54:12,936 --> 01:54:15,939 -Jeg tror ikke det er riktig vei, pappa. -Jo, kom. 1337 01:54:18,901 --> 01:54:19,985 Zora! 1338 01:54:28,744 --> 01:54:29,703 Gå! 1339 01:54:31,288 --> 01:54:33,373 -Gikk det bra! -Skynd deg! 1340 01:54:34,625 --> 01:54:35,626 Krebs tok jeepen. 1341 01:54:36,210 --> 01:54:40,631 Hvis han kommer til båten før oss, tar han den også. Kom igjen, Z! 1342 01:54:46,053 --> 01:54:47,971 Der er havet! Der framme! 1343 01:54:50,974 --> 01:54:53,352 -Jeg ser båten! -Hvordan åpner vi porten? 1344 01:54:53,435 --> 01:54:55,479 Der! Kontrollpanelet. 1345 01:54:55,562 --> 01:54:56,563 Jeg går. 1346 01:54:58,023 --> 01:55:00,567 -Kommer du gjennom? -Jeg prøver! 1347 01:55:02,069 --> 01:55:03,237 Steike. 1348 01:55:07,574 --> 01:55:09,034 Kanskje vi kan løfte den. 1349 01:55:14,706 --> 01:55:16,667 Dere, den greia er tilbake! 1350 01:55:16,750 --> 01:55:19,878 Vi løfter sammen En, to, tre! 1351 01:55:26,969 --> 01:55:28,679 -Hei! -Isabella. 1352 01:55:28,762 --> 01:55:30,597 -Nei! -Bella, vent! 1353 01:55:30,681 --> 01:55:32,516 -Bella! -Kom tilbake! Kom! 1354 01:55:33,267 --> 01:55:34,560 Vær forsiktig, Bella. 1355 01:55:34,643 --> 01:55:36,478 Isabella, finn strømknappen. 1356 01:55:56,456 --> 01:55:58,959 Fort, vi må åpne porten! 1357 01:55:59,042 --> 01:56:00,169 Den kommer! 1358 01:56:00,252 --> 01:56:01,712 -Hei! -Hei! 1359 01:56:02,629 --> 01:56:04,298 Bella, åpne porten! 1360 01:56:26,987 --> 01:56:29,323 Høy hastighet. Senk farten. 1361 01:56:32,159 --> 01:56:33,785 Advarsel. Fotgjenger forut. 1362 01:56:41,752 --> 01:56:42,669 Løp, løp, løp! 1363 01:56:46,256 --> 01:56:47,674 Vi må skynde oss. 1364 01:56:47,758 --> 01:56:49,760 -Teresa, kom. -Kom igjen. 1365 01:56:54,473 --> 01:56:55,641 Nå, Z! Nå! 1366 01:57:31,468 --> 01:57:32,469 Skynd dere. 1367 01:57:33,679 --> 01:57:35,430 Vinsjkontrollen er der borte. 1368 01:57:35,514 --> 01:57:37,057 Hvordan får vi ned båten? 1369 01:57:38,475 --> 01:57:40,727 Senk båten. 1370 01:57:40,811 --> 01:57:42,229 -Hvor er strømmen? -Ta denne. 1371 01:57:42,312 --> 01:57:46,608 -Slå den på. -Vinsjen virker ikke. Den sitter fast. 1372 01:57:46,692 --> 01:57:47,943 Kom igjen! 1373 01:58:00,080 --> 01:58:01,081 Bella! 1374 01:58:01,832 --> 01:58:02,875 Ikke rør deg! 1375 01:58:10,048 --> 01:58:13,468 Den trekkes mot lys. Slå det av. Slå det av! 1376 01:58:13,552 --> 01:58:15,470 -Gi meg blussene. -Hva gjør du? 1377 01:58:15,554 --> 01:58:18,557 -Jeg ordner det. Gå! -Nei! Hva driver du med? 1378 01:58:19,641 --> 01:58:20,475 Her. 1379 01:58:21,643 --> 01:58:23,937 Vil du ta meg? Kom, da! 1380 01:58:24,897 --> 01:58:27,024 -Kom igjen! -Nei… 1381 01:58:27,691 --> 01:58:28,859 Duncan. 1382 01:58:28,942 --> 01:58:30,485 Hitover! Hei! 1383 01:58:30,569 --> 01:58:31,862 Hent søsteren din! 1384 01:58:33,155 --> 01:58:34,531 Kom dere vekk! Stikk! 1385 01:58:36,617 --> 01:58:38,660 Kom her! Hitover! 1386 01:58:39,828 --> 01:58:42,372 -Kom igjen! -Duncan! Duncan! 1387 01:58:42,456 --> 01:58:43,498 Hei! 1388 01:58:44,041 --> 01:58:45,042 Kom. 1389 01:58:47,127 --> 01:58:49,963 Ikke vent, Zora. Ta med ungene. Stikk! 1390 01:58:50,047 --> 01:58:51,298 Kom! 1391 01:58:51,381 --> 01:58:52,549 Redd dem. 1392 01:59:10,359 --> 01:59:11,860 Kom, da! 1393 01:59:39,388 --> 01:59:40,389 Kom igjen! 1394 01:59:43,141 --> 01:59:44,142 Ja. 1395 01:59:56,738 --> 01:59:58,866 Fort. Hopp oppi båten. Oppi båten. 1396 01:59:58,949 --> 02:00:01,285 -Ta rattet. -Ta henne, ta henne. 1397 02:00:03,412 --> 02:00:05,372 -Ingen strøm. Sjekk strømmen! -Zora! 1398 02:00:06,623 --> 02:00:07,583 Duncan! 1399 02:00:08,166 --> 02:00:09,668 -Duncan! -Zora, kom! 1400 02:00:09,751 --> 02:00:11,044 Duncan! 1401 02:00:12,379 --> 02:00:14,173 Vi må dra. Kom. 1402 02:00:14,715 --> 02:00:16,341 Pappa, skynd deg! 1403 02:00:16,842 --> 02:00:18,594 -Kom igjen. -Pappa, skynd deg! 1404 02:00:18,677 --> 02:00:21,221 -Jeg prøver! -Fort, fort, fort! 1405 02:00:21,305 --> 02:00:23,640 -Fort deg! -Jeg prøver! 1406 02:00:25,851 --> 02:00:28,604 -Pappa, skynd deg! -Reuben! 1407 02:00:28,687 --> 02:00:32,191 -Kom igjen! -Fort! Fort deg! 1408 02:00:53,462 --> 02:00:54,546 Kincaid? 1409 02:00:56,757 --> 02:00:57,925 Duncan! 1410 02:01:24,076 --> 02:01:25,077 Pappa. 1411 02:01:25,577 --> 02:01:26,703 Hei! Hei! 1412 02:01:31,625 --> 02:01:33,126 Snu båten! 1413 02:01:45,347 --> 02:01:46,431 Der er han! 1414 02:01:47,015 --> 02:01:48,225 Der! 1415 02:01:48,308 --> 02:01:49,768 Ja, der! Kjør! 1416 02:01:50,602 --> 02:01:51,770 Hei! 1417 02:02:59,963 --> 02:03:01,965 Hvem skal vi gi den til? 1418 02:03:09,389 --> 02:03:10,682 Du bestemmer. 1419 02:03:15,687 --> 02:03:17,523 Vi gir den til alle. 1420 02:03:25,781 --> 02:03:26,823 Se. 1421 02:04:07,990 --> 02:04:11,743 BASERT PÅ KARAKTERER SKAPT AV MICHAEL CRICHTON 1422 02:13:32,763 --> 02:13:34,765 Tekst: Magne Taraldsen