1
00:00:45,546 --> 00:00:50,467
FOR 17 ÅR SIDEN…
2
00:01:34,720 --> 00:01:38,640
{\an8}363 KILOMETER ØST FOR FRANSK GUYANA
3
00:01:40,017 --> 00:01:42,519
La meg kjøre den nye sekvenseringen.
4
00:01:44,730 --> 00:01:46,607
Hvor mange ganger må vi gjøre dette?
5
00:01:46,690 --> 00:01:47,691
KRYSNING-DNA
6
00:01:47,774 --> 00:01:49,693
Til hybriden holder.
7
00:01:49,776 --> 00:01:51,778
Vi er på sikkerhetsnivå 5.
8
00:01:51,862 --> 00:01:54,239
Hemmerne virker. Ingen tegn til avvisning.
9
00:01:54,323 --> 00:01:55,324
SEKVENSERING OG UTVIKLING
10
00:01:55,407 --> 00:01:57,492
Det er fortsatt mutasjoner i genom 7.
11
00:01:57,576 --> 00:01:58,827
Takk.
12
00:01:58,911 --> 00:02:04,166
Alt genetisk avfall må
til kremeringskammeret innen kl. 17.
13
00:02:04,249 --> 00:02:08,920
Tank 12 er frakoblet til
den genetiske modifikasjonen er stabil.
14
00:02:14,676 --> 00:02:16,887
Greit. La oss få det gjort.
15
00:02:16,970 --> 00:02:18,055
Kom igjen.
16
00:02:20,933 --> 00:02:23,143
Ja, unnskyld. Vent litt.
17
00:02:24,937 --> 00:02:26,772
Ok. Jepp.
18
00:02:30,734 --> 00:02:33,278
Tre, to, én.
19
00:02:38,367 --> 00:02:40,619
Kom hit. Venter på godkjennelse.
20
00:02:42,579 --> 00:02:46,792
Jeg regner med
at vi har økt sovemiddeldosen?
21
00:02:46,875 --> 00:02:50,295
Ja. Jeg må øke til 0,5 ml pr. 45 kg.
22
00:02:50,754 --> 00:02:52,381
Ok, folkens, klart.
23
00:02:54,091 --> 00:02:56,051
Vi vil jo ikke ta livet av den.
24
00:02:57,052 --> 00:02:58,220
Noen dager, så.
25
00:03:01,473 --> 00:03:02,808
Hjelpe meg.
26
00:03:02,891 --> 00:03:06,979
Tank 12 er frakoblet til
genmodifikasjonen er stabil.
27
00:03:17,155 --> 00:03:19,241
LUKKINGSFEIL
28
00:03:19,324 --> 00:03:21,076
SIKKERHETSSVIKT
29
00:03:21,159 --> 00:03:23,078
SYSTEMFEIL
30
00:03:23,161 --> 00:03:24,705
OMSTART
31
00:03:27,165 --> 00:03:30,586
-Alarm. Lukkingsfeil.
-Hva skjer?
32
00:03:30,669 --> 00:03:33,172
Alarm. Lukkingsfeil.
33
00:03:34,047 --> 00:03:35,966
Alarm. Lukkingsfeil.
34
00:03:38,635 --> 00:03:39,970
Å nei. Den er løs!
35
00:03:43,640 --> 00:03:46,018
Løp! Dørene låses!
36
00:03:46,101 --> 00:03:48,687
-Fort!
-D-Rex-en er løs!
37
00:03:48,770 --> 00:03:49,771
Tøm bygningen!
38
00:03:50,314 --> 00:03:52,024
Steng dørene! Steng dørene!
39
00:03:52,107 --> 00:03:53,567
Kom igjen.
40
00:03:55,027 --> 00:03:56,111
Vi må ut.
41
00:03:56,195 --> 00:03:58,363
Kom igjen! Løp!
42
00:03:58,447 --> 00:04:00,616
-DeSantos, døren!
-Gode gud.
43
00:04:00,699 --> 00:04:02,743
Å nei! Nei, nei, nei!
44
00:04:02,826 --> 00:04:04,536
-Kom igjen!
-Nei!
45
00:04:04,620 --> 00:04:06,330
Ok, den… Den virker ikke.
46
00:04:06,413 --> 00:04:07,831
-Kom igjen!
-Ok.
47
00:04:07,915 --> 00:04:10,042
Tre, to, én.
48
00:04:12,294 --> 00:04:14,213
Kom igjen! Tre, to…
49
00:04:14,296 --> 00:04:15,672
Kom igjen!
50
00:04:21,678 --> 00:04:24,806
Kom igjen! Lås opp! Vær så snill!
51
00:04:27,851 --> 00:04:29,061
Vær så snill.
52
00:04:29,144 --> 00:04:30,938
Bare vri om nøkkelen.
53
00:04:31,021 --> 00:04:33,649
Det går bra. Bare vri om nøkkelen.
54
00:04:33,732 --> 00:04:36,735
-Bare lås opp døra.
-Jeg er lei for det.
55
00:04:36,818 --> 00:04:40,656
Vær så snill å åpne døra for meg!
56
00:04:47,412 --> 00:04:49,122
Herregud, nei!
57
00:04:53,627 --> 00:04:56,880
Å nei! Jeg er lei for det!
58
00:04:56,964 --> 00:04:59,800
Nei!
59
00:05:12,771 --> 00:05:17,150
I DAG…
60
00:05:18,861 --> 00:05:25,158
DET ER 32 ÅR SIDEN
DINOSAURENE KOM TILBAKE.
61
00:05:26,660 --> 00:05:28,662
MEN DEN MODERNE VERDENS KLIMA
OG SYKDOMMER
62
00:05:28,745 --> 00:05:30,581
HAR KREVD SINE OFFER,
63
00:05:30,664 --> 00:05:32,958
OG FOLKS INTERESSE HAR DALT.
64
00:05:34,459 --> 00:05:37,045
DE FLESTE GJENLEVENDE ARTER LEVER NÅ
65
00:05:37,129 --> 00:05:40,799
I ET TROPISK BELTE VED EKVATOR.
66
00:05:42,259 --> 00:05:47,931
DET ER FORBUDT FOR MENNESKER Å DRA DIT.
67
00:05:55,272 --> 00:05:57,274
ZOO
T-REX-TIRSDAG
68
00:05:58,066 --> 00:05:59,484
Hva er dette?
69
00:05:59,568 --> 00:06:02,279
De greiene skulle vært borte
for to år siden.
70
00:06:02,362 --> 00:06:05,824
Jeg liker det heller ikke.
De prøver å få ham opp nå.
71
00:06:05,908 --> 00:06:08,118
Det er sånn det ligger an.
72
00:06:08,202 --> 00:06:10,037
Hva gjør ordføreren? Sitter på ræva?
73
00:06:10,120 --> 00:06:11,705
{\an8}ALT I SPEILET ER
NÆRMERE ENN DET VIRKER
74
00:06:11,788 --> 00:06:13,457
Vil du flytte den?
75
00:06:15,918 --> 00:06:17,461
…ut av Manhattan.
76
00:06:17,544 --> 00:06:20,881
Køen skyldes ingen andre enn Bronto Billy,
77
00:06:20,964 --> 00:06:24,593
den siste gjenlevende sauropoden
i Nord-Amerika.
78
00:06:24,676 --> 00:06:26,220
-Over til deg, Bob.
-Takk.
79
00:06:26,303 --> 00:06:30,182
Den gamle brachiosaurusen,
som er ved dårlig helse,
80
00:06:30,265 --> 00:06:34,978
brøt seg ut av innhegningen
der den har fått medisinsk behandling.
81
00:06:43,070 --> 00:06:44,404
Trenger en større kran!
82
00:06:48,659 --> 00:06:49,868
Hjelpe meg.
83
00:06:50,577 --> 00:06:53,121
Hvil i fred, men ha deg vekk.
84
00:06:53,622 --> 00:06:54,623
Så kaldhjerta.
85
00:06:54,706 --> 00:06:55,874
Hjelpes!
86
00:06:55,958 --> 00:06:58,627
Selv til New York å være,
er det kaldhjerta.
87
00:07:01,588 --> 00:07:03,257
Miss Bennett, formoder jeg?
88
00:07:03,340 --> 00:07:04,758
Hallo.
89
00:07:04,842 --> 00:07:06,844
Skulle vi ikke møtes…
90
00:07:06,927 --> 00:07:08,846
Det var lett å skygge deg.
91
00:07:10,097 --> 00:07:11,974
Hvor hørte du om meg?
92
00:07:12,057 --> 00:07:13,809
Paulo Pasolini, Blackwater.
93
00:07:14,643 --> 00:07:16,019
Ga han meg en beskjed?
94
00:07:16,103 --> 00:07:19,773
Ja, han ba meg si:
"Felix er ikke seg selv i dag."
95
00:07:21,108 --> 00:07:22,109
Ok, jeg lytter.
96
00:07:22,192 --> 00:07:24,444
Er det spiongreier? For det er stilig.
97
00:07:26,613 --> 00:07:28,532
Hva gjør du i ParkerGenix?
98
00:07:28,615 --> 00:07:33,245
Selskapet utvikler nye medisiner,
og vi har… bruk for noe.
99
00:07:34,079 --> 00:07:36,623
Vagt. Og hva betyr det?
100
00:07:36,707 --> 00:07:40,085
De sier du er god til å skaffe ting
uten å stille spørsmål.
101
00:07:41,003 --> 00:07:42,004
Jaså?
102
00:07:42,087 --> 00:07:46,466
Og at eventuelle juridiske
eller etiske følger ikke plager deg.
103
00:07:47,718 --> 00:07:49,678
"De" burde holde kjeft.
104
00:07:49,761 --> 00:07:52,723
Ta det som ros.
Det betyr at du får jobben gjort.
105
00:07:53,974 --> 00:07:55,976
Jeg mistet en venn på forrige jobb,
106
00:07:56,059 --> 00:07:59,021
-så jeg vil ikke skaffe noe.
-Du vet ikke hva det er.
107
00:07:59,104 --> 00:08:01,815
Du jobber i et legemiddelselskap.
108
00:08:02,316 --> 00:08:04,985
Jeg er spesialsoldat,
så det er noe fordekt.
109
00:08:05,944 --> 00:08:07,988
Jeg tipper informasjonstyveri.
110
00:08:08,071 --> 00:08:12,910
Jeg driver med gjenfinning
og uthenting, ikke brekk.
111
00:08:12,993 --> 00:08:14,536
Det er dinosaurer.
112
00:08:14,620 --> 00:08:17,247
Vi er ikke ferdige med dem ennå.
113
00:08:17,331 --> 00:08:21,001
Men alle er enten døde eller døende, så…
114
00:08:21,084 --> 00:08:23,754
Bortsett fra
på et par øyer ved ekvator.
115
00:08:24,379 --> 00:08:27,257
Ja, og ingen får dra dit, av en grunn.
116
00:08:27,341 --> 00:08:29,176
Drar man dit, dør man.
117
00:08:29,259 --> 00:08:31,345
Og der kommer du inn.
118
00:08:33,847 --> 00:08:34,847
Nei takk.
119
00:08:37,351 --> 00:08:38,684
Ms. Bennett!
120
00:08:38,769 --> 00:08:42,147
20 % av verdens befolkning
dør av hjertesykdommer.
121
00:08:42,231 --> 00:08:44,608
Det er 1 av 5.
122
00:08:44,691 --> 00:08:49,404
Tenk på noen du kjenner, og se for deg
at du kan gi dem 20 år til å leve.
123
00:08:49,488 --> 00:08:52,950
-Rørende. Ikke mitt fagfelt.
-Og vi har veldig dype lommer.
124
00:09:00,874 --> 00:09:01,917
Hvor dype?
125
00:09:03,043 --> 00:09:04,711
Ekstremt dype for deg.
126
00:09:05,337 --> 00:09:06,797
Jaha…
127
00:09:07,422 --> 00:09:08,674
Gi meg et tall.
128
00:09:09,174 --> 00:09:10,926
En tier, seks nuller.
129
00:09:12,678 --> 00:09:14,346
Inkludert den i tieren?
130
00:09:14,429 --> 00:09:15,430
Nei.
131
00:09:16,974 --> 00:09:18,350
Det er en formue.
132
00:09:19,393 --> 00:09:22,729
Med så mye penger
slipper du å risikere livet igjen.
133
00:09:25,065 --> 00:09:26,358
Hva er haken?
134
00:09:28,110 --> 00:09:29,570
Muligens straffesiktelse.
135
00:09:30,195 --> 00:09:33,949
Vi skal til et sted
som alle land i verden
136
00:09:34,032 --> 00:09:35,617
har forbudt innreise til.
137
00:09:37,619 --> 00:09:39,621
Da bør vi ikke si det til noen.
138
00:09:42,708 --> 00:09:44,918
Det kan bli vanskelig.
139
00:09:45,002 --> 00:09:48,630
Han vet det ikke ennå,
men vi skal ta med en sivilist.
140
00:09:53,343 --> 00:09:57,222
Ny-juratiden har vist seg
å være dødelig for dinosaurer.
141
00:09:58,182 --> 00:10:00,392
Men noen arter klarer seg
142
00:10:00,475 --> 00:10:04,229
i noen få isolerte, oksygenrike
tropiske mikroklimaer
143
00:10:04,313 --> 00:10:06,523
i områder nær ekvator,
144
00:10:06,607 --> 00:10:11,028
der møter med mennesker
og andre moderne arter…
145
00:10:18,535 --> 00:10:20,120
DA DINOSAURENE HERSKET
146
00:10:22,206 --> 00:10:24,875
-Dette er den siste metakarpen?
-Ja.
147
00:10:29,713 --> 00:10:31,256
Morn, doktor.
148
00:10:31,340 --> 00:10:34,468
Beklager at vi kommer uanmeldt.
Kan vi ta en prat?
149
00:10:34,551 --> 00:10:37,429
Beklager, det er hektisk her.
Vi er lagt ned.
150
00:10:37,513 --> 00:10:39,431
Dr. Henry Loomis, Zora Bennett,
151
00:10:39,515 --> 00:10:41,099
-oppdragspesialisten.
-Hallo.
152
00:10:41,183 --> 00:10:42,142
Hvilket oppdrag?
153
00:10:44,645 --> 00:10:47,689
Folkens, ta en liten pause, ok?
154
00:10:49,441 --> 00:10:50,442
Takk.
155
00:10:50,526 --> 00:10:54,696
Dr. Loomis har lært ParkerGenix
om forhistorisk hjertehelse.
156
00:10:54,780 --> 00:10:59,117
Vi utvikler en ny medisin, Paleodioxin,
basert på de største dinosaurartene.
157
00:10:59,701 --> 00:11:02,663
Den kan avverge hjertesykdommer
158
00:11:02,746 --> 00:11:06,375
i gjennomsnittlig 20 år.
Tenk hva det kunne betydd for din mor.
159
00:11:06,458 --> 00:11:07,709
Jeg kondolerer.
160
00:11:08,460 --> 00:11:11,463
Hvis du trekker inn mitt privatliv,
stikker jeg.
161
00:11:11,964 --> 00:11:13,131
Beklager.
162
00:11:13,674 --> 00:11:17,427
Forskningen er viktig,
men vi får ikke testet den.
163
00:11:17,511 --> 00:11:21,849
Vi får ikke gjenskapt DNA-et
og trenger prøver fra levende dinosaurer.
164
00:11:21,932 --> 00:11:24,935
Og artene må være skikkelige kolosser.
165
00:11:25,018 --> 00:11:27,187
De største dyrene i tre kategorier:
166
00:11:27,271 --> 00:11:29,565
i sjø, på land og i lufta.
167
00:11:30,107 --> 00:11:31,817
Hvorfor de største?
168
00:11:31,900 --> 00:11:33,777
På grunn av hjertet.
169
00:11:33,861 --> 00:11:36,697
Jo større de var,
jo større var hjertemusklene.
170
00:11:36,780 --> 00:11:38,407
Og de levde lengst.
171
00:11:38,490 --> 00:11:41,785
Noen sauropoder i krittiden
kunne bli over 100 år.
172
00:11:41,869 --> 00:11:45,455
De tre dinosaurene de behøver, er…
173
00:11:45,539 --> 00:11:46,790
{\an8}KOLOSSENES TID
MOSASAUR
174
00:11:46,874 --> 00:11:48,750
{\an8}…mosasaur.
175
00:11:48,834 --> 00:11:51,211
{\an8}Den lever i havet.
176
00:11:52,629 --> 00:11:54,965
Og titanosaur.
177
00:11:55,465 --> 00:11:57,342
Dere finner dem på land.
178
00:11:59,553 --> 00:12:01,013
Og i lufta:
179
00:12:01,930 --> 00:12:05,100
quetzalcoatlus,
den største av flygeøglene.
180
00:12:06,101 --> 00:12:08,687
Hver av dem kunne bli godt over hundre år
181
00:12:08,770 --> 00:12:10,189
selv før DNA-forbedring.
182
00:12:10,689 --> 00:12:14,902
En medisin som forhindrer hjertesykdom,
vil være et medisinsk gjennombrudd.
183
00:12:14,985 --> 00:12:18,155
Ja, og sikkert verdt flere milliarder.
184
00:12:19,281 --> 00:12:20,282
Billioner.
185
00:12:20,824 --> 00:12:23,243
Det forskerne behøver for
å fullføre DNA-strengene,
186
00:12:23,327 --> 00:12:26,747
er blod- og vevsprøver
fra levende dinosaurer.
187
00:12:28,207 --> 00:12:31,793
Vent. Skal dere ta blodprøver
fra dyr som lever?
188
00:12:31,877 --> 00:12:35,047
Hemoglobinet deoksygeneres
med en gang de dør.
189
00:12:35,839 --> 00:12:38,550
Etterfulgt av blodstans og hypostase.
190
00:12:39,343 --> 00:12:44,598
Heldigvis for oss lever alle de tre artene
på samme sted.
191
00:12:44,681 --> 00:12:47,601
Vi setter sammen et lag
og vil gjerne dra umiddelbart.
192
00:12:48,185 --> 00:12:52,147
Vi har konkurrenter,
og Mr. Parker godtar ikke andreplass.
193
00:12:52,231 --> 00:12:53,398
Er du klar i morgen?
194
00:12:54,274 --> 00:12:55,275
Dr. Loomis?
195
00:12:57,986 --> 00:12:59,279
Er jeg ikke bare rådgiver?
196
00:12:59,363 --> 00:13:00,906
Jo. På stedet.
197
00:13:01,532 --> 00:13:05,702
Vi er ikke i stand til å identifisere
artene eller forutse deres atferd.
198
00:13:05,786 --> 00:13:06,745
Men…
199
00:13:08,747 --> 00:13:09,998
Send en hær, da vel.
200
00:13:11,166 --> 00:13:14,169
-Dere er jo rike.
-Konfidensialitet.
201
00:13:14,253 --> 00:13:16,296
Jo færre som vet dette, jo bedre.
202
00:13:16,880 --> 00:13:20,259
Jeg garanterer at du er trygg.
Altså, mer eller mindre.
203
00:13:20,342 --> 00:13:21,802
Det handler ikke om det…
204
00:13:22,594 --> 00:13:24,179
-"Mer eller mindre"?
-Ja.
205
00:13:28,600 --> 00:13:31,687
Det dere foreslår, er ulovlig.
206
00:13:32,938 --> 00:13:34,523
Har du nevnt nullene?
207
00:13:34,606 --> 00:13:36,817
-Det funker ikke her.
-Hva mener dere?
208
00:13:40,028 --> 00:13:42,406
Har du sett en dinosaur ute i naturen?
209
00:13:43,448 --> 00:13:45,409
Altså ikke i en fornøyelsespark
210
00:13:45,492 --> 00:13:49,121
eller stakkarer
som har gått seg bort i byen.
211
00:13:49,621 --> 00:13:51,748
Men i deres naturlige habitat.
212
00:13:53,375 --> 00:13:55,752
For har du ikke gjort det,
213
00:13:55,836 --> 00:13:58,255
er du bare en fyr som besøker dyrehager.
214
00:14:13,103 --> 00:14:15,480
Vi solgte tolv billetter i forrige uke.
215
00:14:18,358 --> 00:14:21,278
For fem år siden sto folk i kø i timevis.
216
00:14:21,361 --> 00:14:23,363
Og selv da slapp ikke alle inn.
217
00:14:26,491 --> 00:14:28,911
Ingen bryr seg om disse dyrene lenger.
218
00:14:30,662 --> 00:14:32,122
De fortjener bedre.
219
00:14:33,874 --> 00:14:35,834
Gi meg et øyeblikk.
220
00:14:36,418 --> 00:14:39,421
Ja, ta den tiden du trenger.
221
00:14:40,339 --> 00:14:42,466
Ta deg god tid. Det er jo ikke sånn at…
222
00:14:44,468 --> 00:14:48,472
…hele ditt liv har ledet fram
til dette øyeblikket.
223
00:15:08,325 --> 00:15:10,244
-Er du klar?
-Ja
224
00:15:15,916 --> 00:15:17,793
{\an8}PARAMARIBO I SURINAM
225
00:15:17,876 --> 00:15:21,922
{\an8}646 KM NORD FOR EKVATOR
226
00:15:57,165 --> 00:15:58,375
Tre på rad!
227
00:16:00,169 --> 00:16:01,378
Kaptein Kincaid.
228
00:16:03,922 --> 00:16:06,550
Martin Krebs. Vi snakket på telefon.
229
00:16:08,260 --> 00:16:11,054
Ja. Krebs, jeg beklager.
230
00:16:11,972 --> 00:16:13,932
Jeg har tenkt meg om og må si nei.
231
00:16:15,309 --> 00:16:18,812
Skulle gjerne gjort det for Zoras skyld,
men jeg kan ikke.
232
00:16:20,564 --> 00:16:21,523
Hva?
233
00:16:22,524 --> 00:16:24,568
Vi ble jo enige på telefon.
234
00:16:26,236 --> 00:16:27,487
Du ga meg en pris.
235
00:16:27,571 --> 00:16:30,991
Det er ikke det.
Det er litt for risikabelt for båten min.
236
00:16:32,284 --> 00:16:35,120
Den er ikke nedbetalt ennå,
så du skjønner vel.
237
00:16:35,204 --> 00:16:37,039
Lei for det, Z.
238
00:16:37,122 --> 00:16:39,708
To doble rom. Merci.
239
00:16:40,292 --> 00:16:45,339
-Hva skjer? Du valgte jo ham.
-Ja. Vi var sammen i MARSOC i ti år.
240
00:16:46,256 --> 00:16:47,758
Duncan er den beste.
241
00:16:47,841 --> 00:16:49,551
Den beste til å drikke?
242
00:16:49,635 --> 00:16:53,263
-Fabrice, ikke skyterne.
-Greit. Ok.
243
00:16:53,347 --> 00:16:57,226
Til å få ting og folk inn og ut av steder
de ikke skal være.
244
00:16:57,893 --> 00:17:00,979
Jeg kan ikke bli med denne gangen, Z.
Beklager.
245
00:17:01,063 --> 00:17:02,814
Og det er mitt endelige svar.
246
00:17:04,316 --> 00:17:06,609
Dette var en nedtur, Duncan. Du lovte jo.
247
00:17:07,653 --> 00:17:08,612
Nå går alt skeis.
248
00:17:11,240 --> 00:17:12,866
Beklager.
249
00:17:12,950 --> 00:17:15,243
Leit at dette rakner på grunn av deg.
250
00:17:18,579 --> 00:17:19,540
Hør her.
251
00:17:20,707 --> 00:17:23,627
Hva om du viser litt imøtekommenhet?
252
00:17:23,710 --> 00:17:26,380
Nå slenger jeg bare ut et forslag her,
253
00:17:26,463 --> 00:17:30,300
men kanskje du kan
fordoble beløpet vi diskuterte,
254
00:17:30,384 --> 00:17:33,804
så betaler jeg Duncan og mannskapet
av egen lomme?
255
00:17:33,887 --> 00:17:34,972
Jeg skjønner.
256
00:17:35,722 --> 00:17:37,140
Veldig bra.
257
00:17:37,224 --> 00:17:39,935
Planla dere dette,
eller kom dere på det nå?
258
00:17:40,018 --> 00:17:41,353
Jeg prøver bare å hjelpe.
259
00:17:41,436 --> 00:17:43,814
Jeg vil ikke la meg fornærme.
260
00:17:43,897 --> 00:17:45,899
Ja vel, greit.
261
00:17:45,983 --> 00:17:50,153
Flott.
Vi stikker innom Barbados.
262
00:17:51,446 --> 00:17:55,242
For å unngå patruljer.
Ikke at det er så mange av dem.
263
00:17:57,536 --> 00:17:58,704
Hvorfor ikke?
264
00:18:02,624 --> 00:18:05,002
Ingen er dumme nok til å dra dit vi skal.
265
00:18:07,504 --> 00:18:08,547
Hei!
266
00:18:09,047 --> 00:18:10,507
Hei! Kom her!
267
00:18:13,343 --> 00:18:14,428
Hei. Her.
268
00:18:15,429 --> 00:18:16,305
-Hei, Z.
-Hei.
269
00:18:16,972 --> 00:18:18,223
-Står til?
-Bra.
270
00:18:18,807 --> 00:18:21,810
Bobby Atwater.
Han hjelper til med sikkerheten.
271
00:18:21,894 --> 00:18:23,228
Sikkerhet for…?
272
00:18:24,271 --> 00:18:25,981
Så du ikke havner i en sånn.
273
00:18:31,820 --> 00:18:32,946
En levende en.
274
00:18:33,864 --> 00:18:35,407
Noe mer?
275
00:18:36,074 --> 00:18:40,495
Jeg kan ikke bli med.
Skulle gjerne gjort det, Z, men…
276
00:18:40,579 --> 00:18:42,706
-Vi har allerede tatt det.
-Greit.
277
00:18:44,875 --> 00:18:46,084
Når drar vi?
278
00:18:59,056 --> 00:19:00,474
-LeClerc.
-Hva?
279
00:19:00,557 --> 00:19:02,809
Så du hvor mye Kincaid betaler oss?
280
00:19:03,727 --> 00:19:04,728
Ja.
281
00:19:05,562 --> 00:19:07,272
-Vi ligger tynt an.
-Ja.
282
00:19:14,112 --> 00:19:15,697
Den gode nyheten er
283
00:19:15,781 --> 00:19:20,953
at mosasauren ble merket i fangenskap,
og InGen fulgte den etter at den rømte.
284
00:19:21,036 --> 00:19:25,040
Vi kjøpte dataene da de gikk konkurs,
så nå følger vi den.
285
00:19:25,123 --> 00:19:28,293
Ingen andre vet visst noe om den.
286
00:19:28,377 --> 00:19:30,379
Der er den.
287
00:19:30,462 --> 00:19:33,799
Den første prøven er 24 mil unna.
288
00:19:33,882 --> 00:19:35,217
Nært ekvator.
289
00:19:36,510 --> 00:19:39,847
Hvorfor ved ekvator?
Hvorfor overlever de ikke andre steder?
290
00:19:40,931 --> 00:19:43,851
Miljøet på kloden er ikke lenger
tilpasset dem.
291
00:19:44,726 --> 00:19:46,228
Lufta er annerledes.
292
00:19:47,437 --> 00:19:50,148
Solstrålingen er annerledes,
insektene, plantene…
293
00:19:50,232 --> 00:19:51,650
Alt er annerledes.
294
00:19:51,733 --> 00:19:55,779
Men ved ekvator er klimaet
nesten som for 60 millioner år siden.
295
00:19:55,863 --> 00:19:57,573
Varmere og oksygenrikt.
296
00:19:57,656 --> 00:20:01,743
Mosasauren sirkler rundt
øya vi er på vei til.
297
00:20:01,827 --> 00:20:06,123
Det var et forskningsanlegg
for den første parken der.
298
00:20:07,249 --> 00:20:11,628
Det ble forlatt etter en ulykke.
299
00:20:13,797 --> 00:20:18,343
Vi drar inn, tar de tre prøvene,
og drar igjen så fort som mulig.
300
00:20:19,094 --> 00:20:21,889
For selv om 24 arter
har overlevd der alene
301
00:20:21,972 --> 00:20:23,974
i nesten 20 år,
302
00:20:25,225 --> 00:20:28,937
er det for all del ikke et trygt miljø.
303
00:20:29,521 --> 00:20:31,648
Jeg tror vi klarer oss.
304
00:20:32,816 --> 00:20:33,817
Hva er det?
305
00:20:34,526 --> 00:20:35,527
Nervegift.
306
00:20:36,612 --> 00:20:37,738
Hvor rask?
307
00:20:37,821 --> 00:20:40,532
Lammelse etter et par sekunder.
308
00:20:40,616 --> 00:20:41,700
Og så?
309
00:20:44,203 --> 00:20:45,412
Og så overlever du.
310
00:20:52,211 --> 00:20:56,215
Er det nå du skal si at det er
forbudt å drepe dinosaurer, doktor?
311
00:20:56,298 --> 00:20:59,134
Nei, at det er galt å drepe dinosaurer.
312
00:21:03,222 --> 00:21:06,600
Hva om det er enten oss eller dem?
313
00:21:08,018 --> 00:21:11,146
Da har vi dratt til et sted
vi ikke skal være.
314
00:21:13,106 --> 00:21:15,526
Det er vår spesialitet, dr. Loomis.
315
00:21:17,736 --> 00:21:22,741
Vi har ikke tenkt å skade dyrene.
Vi tar prøvene og drar hjem.
316
00:21:22,824 --> 00:21:26,703
Det blir mørkt før vi kommer fram.
Vi drar ut i morgen tidlig.
317
00:21:27,704 --> 00:21:29,122
Hvordan tar vi prøvene?
318
00:21:30,207 --> 00:21:33,585
Disse pilene tar blodprøve.
De funker én gang.
319
00:21:33,669 --> 00:21:37,756
Mosaens skinn er 10 cm tykk,
så man må skyte fra maks ti meter.
320
00:21:40,300 --> 00:21:42,553
Og den skyter seg ut når den er full.
321
00:21:44,012 --> 00:21:47,432
Den flyr 50-60 meter opp i lufta.
Som en lekerakett.
322
00:21:51,103 --> 00:21:54,690
Så åpner det seg en fallskjerm,
og den daler ned til oss.
323
00:21:55,274 --> 00:21:56,316
Jeg skyter.
324
00:21:57,484 --> 00:22:00,279
Det er ganske enkelt. Jeg klarer det nok.
325
00:22:05,450 --> 00:22:06,869
Jeg skal vise deg noe.
326
00:22:11,707 --> 00:22:13,876
-Kjenner du sjøsprøyten?
-Ja.
327
00:22:13,959 --> 00:22:16,962
Forestill deg
at båten gynger 15-20 grader,
328
00:22:17,045 --> 00:22:19,798
kjører i 30 knop,
svetten renner i øynene,
329
00:22:19,882 --> 00:22:22,426
og du er nær nok til
å se tennene på dyret.
330
00:22:23,177 --> 00:22:24,344
Du fikser det.
331
00:22:31,226 --> 00:22:32,436
Vær så god.
332
00:22:32,519 --> 00:22:34,438
Jaså? Hvis du insisterer.
333
00:22:42,362 --> 00:22:43,530
Hjelpe meg.
334
00:22:45,908 --> 00:22:48,785
-Har vært kult å jobbe med deg, Z.
-Hva?
335
00:22:48,869 --> 00:22:51,121
Men vi har visst funnet en ny leder.
336
00:22:52,539 --> 00:22:53,707
Ikke bli snurt.
337
00:22:54,458 --> 00:22:57,169
Jeg tror ikke
noen ville blitt snurt av det.
338
00:22:57,252 --> 00:22:58,378
Slemt.
339
00:23:04,676 --> 00:23:06,303
Jeg hørte om Booker.
340
00:23:09,264 --> 00:23:10,390
Ja.
341
00:23:10,474 --> 00:23:11,850
Det var leit.
342
00:23:13,060 --> 00:23:14,061
Ja.
343
00:23:16,271 --> 00:23:18,106
Hva slags oppdrag var dere på?
344
00:23:19,942 --> 00:23:22,903
Bare et enkelt treningsoppdrag i Jemen.
345
00:23:24,029 --> 00:23:26,657
Enkle greier.
Bare en bilbombe.
346
00:23:28,075 --> 00:23:29,451
Ut av det blå.
347
00:23:32,120 --> 00:23:33,455
Gikk i hvert fall fort.
348
00:23:36,291 --> 00:23:37,626
Egentlig ikke.
349
00:23:39,253 --> 00:23:40,379
Steike.
350
00:23:42,089 --> 00:23:43,549
Han fortjente ikke det.
351
00:23:45,384 --> 00:23:46,385
Nei.
352
00:23:50,305 --> 00:23:54,142
Jeg måtte si det til kona hans. Brutalt.
353
00:23:54,810 --> 00:23:57,020
-Du kan ikke fortsette sånn.
-Nei.
354
00:23:57,104 --> 00:23:58,355
Dette arbeidet…
355
00:23:59,815 --> 00:24:01,400
Det knekker deg til sist.
356
00:24:01,483 --> 00:24:03,735
Hva tror du jeg gjør her nede?
357
00:24:03,819 --> 00:24:07,239
Jeg prøver å kjøpe tilbake livet mitt.
358
00:24:07,322 --> 00:24:09,616
Jaså? Jeg trodde du bare savnet meg.
359
00:24:09,700 --> 00:24:10,701
Altså…
360
00:24:12,369 --> 00:24:14,329
Vet du hva jeg gikk glipp av?
361
00:24:15,914 --> 00:24:17,291
Min mors begravelse.
362
00:24:18,375 --> 00:24:19,459
Jøss.
363
00:24:19,543 --> 00:24:20,878
Ja.
364
00:24:20,961 --> 00:24:22,796
Det er forferdelig, Zora.
365
00:24:22,880 --> 00:24:24,798
Ja. Ja.
366
00:24:24,882 --> 00:24:27,634
Det er det verste jeg har hørt noen gjøre.
367
00:24:27,718 --> 00:24:29,803
Takk. Du er veldig støttende.
368
00:24:31,763 --> 00:24:32,764
Hjelpes.
369
00:24:40,105 --> 00:24:42,524
Si at du og Amelia fant ut av problemene.
370
00:24:48,405 --> 00:24:49,448
Altså…
371
00:24:52,701 --> 00:24:55,162
Hver gang vi kikket på hverandre,
så vi…
372
00:24:57,539 --> 00:24:59,082
Så vi bare gutten vår.
373
00:25:02,294 --> 00:25:05,339
Det var enklere for oss begge
å gå videre alene.
374
00:25:15,307 --> 00:25:16,517
Vi er stakkarslige.
375
00:25:18,644 --> 00:25:21,522
Hva sier du til å holde oss i live?
376
00:25:22,105 --> 00:25:24,191
Og, du vet,
377
00:25:25,108 --> 00:25:26,318
bli rike denne gangen.
378
00:25:27,694 --> 00:25:30,072
Å bli rik er fint, men det holder ikke.
379
00:25:31,448 --> 00:25:32,491
Sant.
380
00:25:32,574 --> 00:25:35,160
Gjøre noe betydningsfullt mens vi kan.
381
00:25:35,244 --> 00:25:36,245
Ok.
382
00:25:36,328 --> 00:25:38,121
Jeg mener det.
383
00:25:39,248 --> 00:25:40,666
Ikke vent, Zora.
384
00:25:41,166 --> 00:25:42,626
Ikke vent.
385
00:25:47,673 --> 00:25:51,760
{\an8}76 KM LENGRE SØR
386
00:26:05,566 --> 00:26:07,025
Rasjonerer du dem, vennen?
387
00:26:08,485 --> 00:26:09,987
Jeg nyter dem.
388
00:26:10,070 --> 00:26:13,365
Det er langt over Atlanteren.
389
00:26:13,448 --> 00:26:15,784
Du vil savne dem når det er tomt.
390
00:26:18,662 --> 00:26:21,081
Hvorfor har du så mange i lomma?
391
00:26:23,000 --> 00:26:24,209
Så han ikke eter dem.
392
00:26:25,377 --> 00:26:26,295
Akkurat.
393
00:26:27,212 --> 00:26:30,841
Hei, vennen. Hvor er typen din?
Han skal overta roret.
394
00:26:30,924 --> 00:26:33,886
-Kommer han, eller?
-Jeg sa det til ham.
395
00:26:33,969 --> 00:26:35,596
Han kler på seg.
396
00:26:36,930 --> 00:26:37,890
Ok.
397
00:26:39,183 --> 00:26:41,560
Ok. Vil du øve?
398
00:26:42,227 --> 00:26:43,395
Greit.
399
00:26:43,478 --> 00:26:46,315
Husk, gjør som pappa har vist deg.
400
00:26:46,398 --> 00:26:50,402
-Under, under, rundt.
-Vil dere iblant ha en kjedelig far?
401
00:26:50,485 --> 00:26:52,029
-Det gjør vi.
-Ja.
402
00:26:55,949 --> 00:26:57,159
Endelig.
403
00:27:01,747 --> 00:27:03,707
God kveld, Xavier.
404
00:27:03,790 --> 00:27:05,250
Skjer'a?
405
00:27:06,043 --> 00:27:07,336
Klokka er seks.
406
00:27:07,419 --> 00:27:08,795
Vet det.
407
00:27:10,964 --> 00:27:12,925
Jeg var helt utslått.
408
00:27:13,592 --> 00:27:15,010
Det er din vakt.
409
00:27:15,093 --> 00:27:16,762
Jeg sov som en stein.
410
00:27:20,057 --> 00:27:21,808
Tar du rattet?
411
00:27:23,769 --> 00:27:26,939
Jeg er så trøtt.
412
00:27:27,022 --> 00:27:29,858
Jeg kommer sikkert til
å slukne foran rattet.
413
00:27:29,942 --> 00:27:31,777
Jeg tar skiftet hans.
414
00:27:31,860 --> 00:27:34,071
Nei, vennen, vi har diskutert dette.
415
00:27:34,154 --> 00:27:35,906
Du behøver å sove. Jeg også.
416
00:27:35,989 --> 00:27:38,242
Det er ditt skift, Xavier. Kom igjen.
417
00:27:38,951 --> 00:27:42,371
Reuben, kan vi ikke bare kaste anker,
for en gangs skyld?
418
00:27:42,955 --> 00:27:46,291
Bruke ankeret.
Vi har ikke gjort det ennå.
419
00:27:46,375 --> 00:27:49,253
Vi har bare 50 m med ankerkjetting.
420
00:27:49,336 --> 00:27:51,797
Det er 2000 m ned til bunnen.
421
00:27:55,050 --> 00:27:57,427
Noen burde ha tenkt på det før vi dro.
422
00:27:57,511 --> 00:27:59,054
Vet du hvor tung 2000…
423
00:27:59,137 --> 00:28:01,890
Jeg bygget båten.
Jeg vet hva jeg gjør.
424
00:28:01,974 --> 00:28:03,767
Så du kan fortsette? Ved rattet?
425
00:28:03,851 --> 00:28:06,353
Sov en time til. Det går bra.
426
00:28:06,436 --> 00:28:08,564
-Ja. Supert. Du er konge.
-Det går bra.
427
00:28:08,647 --> 00:28:11,233
Neven? Kom igjen.
428
00:28:11,316 --> 00:28:12,442
Glem det.
429
00:28:13,235 --> 00:28:15,571
Har du lakris?
430
00:28:15,654 --> 00:28:16,655
Jeg elsker det.
431
00:28:28,750 --> 00:28:31,587
Jeg sa ingenting. Ikke et ord.
432
00:28:32,379 --> 00:28:33,380
Fint.
433
00:28:34,173 --> 00:28:35,340
Så la være.
434
00:28:37,885 --> 00:28:39,595
Har han med en genser?
435
00:28:39,678 --> 00:28:43,473
Du ser ikke samme side av ham
som jeg gjør.
436
00:28:44,057 --> 00:28:45,726
-Den nakne siden.
-Hei!
437
00:28:47,394 --> 00:28:50,981
Jeg hadde håpet
det bare skulle bli oss tre.
438
00:28:51,732 --> 00:28:53,817
Som et siste hurra.
439
00:28:54,526 --> 00:28:57,321
Jeg skal til NYU, ikke Mongolia.
440
00:28:58,697 --> 00:29:00,032
Jeg vet det.
441
00:29:06,330 --> 00:29:07,497
Hva er det?
442
00:29:10,125 --> 00:29:11,126
Hvor?
443
00:29:17,174 --> 00:29:19,635
Klokka ett. Beveger seg østover.
444
00:29:19,718 --> 00:29:22,387
-Delfiner?
-Nei.
445
00:29:22,471 --> 00:29:24,014
Ingen finner.
446
00:29:24,973 --> 00:29:26,183
Seil.
447
00:29:35,192 --> 00:29:37,361
Bella, ta rattet.
448
00:29:46,995 --> 00:29:48,497
Venstre, venstre.
449
00:29:56,547 --> 00:29:57,756
Noe stort sneiet oss.
450
00:29:57,840 --> 00:29:58,924
Seilfisk?
451
00:29:59,716 --> 00:30:00,801
Større.
452
00:30:00,884 --> 00:30:03,345
Er det det-du-vet?
453
00:30:04,012 --> 00:30:07,391
Nei, det er ikke en det-du-vet.
Det er nesten ingen igjen.
454
00:30:07,474 --> 00:30:10,561
Jeg hater dem.
Skulle ønske de aldri kom tilbake.
455
00:30:11,728 --> 00:30:12,980
Jeg syns vi…
456
00:30:24,408 --> 00:30:25,242
Hold dere fast!
457
00:30:32,207 --> 00:30:33,208
Pappa!
458
00:30:33,709 --> 00:30:34,710
-Pappa!
-Teresa!
459
00:30:34,793 --> 00:30:36,503
Xavier er der inne.
460
00:30:36,587 --> 00:30:38,672
Jeg henter ham. Kom dere oppå!
461
00:30:41,300 --> 00:30:42,467
Svøm!
462
00:30:42,551 --> 00:30:44,136
Xavier!
463
00:30:44,219 --> 00:30:47,097
-Den åpner seg ikke!
-La det fylles med vann.
464
00:30:47,181 --> 00:30:51,059
Når det er fullt, kan du åpne døren.
Hent radioen! I den røde sekken!
465
00:30:51,143 --> 00:30:52,561
Nødsekken!
466
00:30:52,644 --> 00:30:54,021
-Opp!
-Ok.
467
00:30:57,900 --> 00:30:59,234
Gå!
468
00:30:59,318 --> 00:31:01,028
-Hvor er den?
-Hent den!
469
00:31:01,111 --> 00:31:03,864
Den ligger i nødsekken.
Nødradioen.
470
00:31:03,947 --> 00:31:04,948
Ok.
471
00:31:07,910 --> 00:31:09,453
Pappa!
472
00:31:09,536 --> 00:31:10,996
Xavier!
473
00:31:11,079 --> 00:31:12,789
Hei! Kom ut.
474
00:31:33,685 --> 00:31:35,896
-Teresa!
-Hold deg fast.
475
00:31:47,032 --> 00:31:49,034
-Xavier!
-Xavier!
476
00:31:50,661 --> 00:31:52,371
-Pappa!
-Pappa!
477
00:31:52,454 --> 00:31:53,872
Pappa!
478
00:31:53,956 --> 00:31:56,583
-Xavier!
-Pappa!
479
00:31:56,667 --> 00:31:59,044
-Pappa!
-Vennen!
480
00:31:59,920 --> 00:32:01,171
Pappa!
481
00:32:01,255 --> 00:32:03,006
Hvor er Xavier?
482
00:32:03,090 --> 00:32:04,508
Hva skjedde?
483
00:32:04,591 --> 00:32:06,718
Pappa, hvor er han?
484
00:32:06,802 --> 00:32:07,928
Jeg vet ikke.
485
00:32:08,929 --> 00:32:11,181
Jeg dykker ned. Jeg leter videre.
486
00:32:13,767 --> 00:32:15,644
Xavier! Xavier!
487
00:32:18,146 --> 00:32:19,356
Xavier!
488
00:32:19,439 --> 00:32:21,149
Xavier, svøm!
489
00:32:21,233 --> 00:32:22,734
Skynd deg!
490
00:32:22,818 --> 00:32:24,987
-Svøm! Xavier!
-Kom igjen!
491
00:32:28,699 --> 00:32:30,325
-Kom igjen!
-Svøm, Xavier!
492
00:32:30,409 --> 00:32:31,785
-Skynd deg!
-Fortere!
493
00:32:31,869 --> 00:32:34,371
-Du må skynde deg!
-Kom igjen!
494
00:32:44,506 --> 00:32:45,424
Pappa.
495
00:32:52,639 --> 00:32:53,807
Jeg har sekken.
496
00:33:28,091 --> 00:33:29,218
Forstyrrer jeg?
497
00:33:31,178 --> 00:33:32,137
Nei.
498
00:33:32,804 --> 00:33:33,805
Det går bra.
499
00:33:34,973 --> 00:33:36,099
Jeg får ikke sove.
500
00:33:37,726 --> 00:33:41,396
Det sies at hvis man får sove natten før,
bør man slutte.
501
00:33:42,940 --> 00:33:45,150
Det hører man ikke i museumsbransjen.
502
00:33:46,360 --> 00:33:47,319
Vil du sitte litt?
503
00:33:56,370 --> 00:33:57,996
Hva er det som plager deg?
504
00:33:59,331 --> 00:34:04,336
Kanskje litt posttraumatisk stress. Burde
nok tatt mer fri etter forrige oppdrag.
505
00:34:08,924 --> 00:34:09,882
Hva er du?
506
00:34:11,635 --> 00:34:13,178
Leiesoldat?
507
00:34:15,222 --> 00:34:17,516
Situasjonsbasert sikring og respons.
508
00:34:21,395 --> 00:34:22,771
Altså leiesoldat.
509
00:34:25,983 --> 00:34:28,902
Høres mye mer spennende ut enn livet mitt.
510
00:34:28,985 --> 00:34:30,737
Å? På hvilken måte?
511
00:34:32,239 --> 00:34:34,241
Jeg har aldri blitt beskutt.
512
00:34:36,827 --> 00:34:37,828
Ikke?
513
00:34:40,956 --> 00:34:41,956
Jaha.
514
00:34:43,458 --> 00:34:45,210
Det er ikke for sent.
515
00:34:48,922 --> 00:34:50,257
God natt, doktor.
516
00:34:52,676 --> 00:34:53,677
God natt.
517
00:35:19,703 --> 00:35:22,831
Mayday, mayday, mayday.
Dette er "Mariposa".
518
00:35:22,915 --> 00:35:24,625
Siste kjente koordinater: 24…
519
00:35:39,223 --> 00:35:40,766
Jeg var våken.
520
00:35:40,849 --> 00:35:42,851
Hva er avstanden til målet?
521
00:35:44,394 --> 00:35:46,355
43 km.
522
00:35:47,481 --> 00:35:49,107
Bare hvilte øynene, hva?
523
00:35:51,693 --> 00:35:54,154
Jeg kommer. Jeg må bare pisse.
524
00:35:55,531 --> 00:35:57,157
Ikke fransk før frokost.
525
00:36:01,203 --> 00:36:04,873
Mayday, mayday, mayday.
Dette er "Mariposa". Vi synker.
526
00:36:04,957 --> 00:36:09,378
Siste kjente koordinater: 24° 33' nord
og 74° 56' vest.
527
00:36:09,461 --> 00:36:10,546
Vi synker.
528
00:36:10,629 --> 00:36:13,465
Signalet var tydelig?
Du hørte et mayday?
529
00:36:13,549 --> 00:36:14,508
Ja.
530
00:36:14,591 --> 00:36:15,592
Fikk du plasseringen?
531
00:36:15,676 --> 00:36:20,639
Ned til ti kvadratmeter. De sendte en DSC.
45 km unna.
532
00:36:20,722 --> 00:36:25,477
Men det er 45 km i motsatt retning.
533
00:36:25,978 --> 00:36:27,729
Hva? Skal vi la dem i stikken?
534
00:36:27,813 --> 00:36:29,314
Nei, så klart ikke.
535
00:36:29,398 --> 00:36:31,525
Jeg mener bare at fyren har en radio.
536
00:36:31,608 --> 00:36:33,402
Han kan varsle om hvor han er.
537
00:36:33,485 --> 00:36:36,113
Sant.
Og de kommer jo ikke til å fryse i hjel.
538
00:36:36,196 --> 00:36:38,949
Hjelpen er nok underveis.
539
00:36:39,032 --> 00:36:41,159
Et kystvaktskip er sikkert på vei.
540
00:36:41,243 --> 00:36:42,536
3 km.
541
00:36:44,872 --> 00:36:47,708
Vi er tre minutter unna mosasauren,
542
00:36:47,791 --> 00:36:49,793
som er grunnen til at vi er her.
543
00:36:49,877 --> 00:36:53,380
Mosasauren er merket.
Vi kan finne den igjen.
544
00:36:53,463 --> 00:36:57,968
Jo da, men, Z, det er snakk om
flere titalls millioner dollar.
545
00:36:58,051 --> 00:37:00,804
Og de klarer å flyte rundt et par timer.
546
00:37:00,888 --> 00:37:02,389
Jeg ser noe.
547
00:37:02,472 --> 00:37:04,433
13 grader nord på babord side.
548
00:37:07,019 --> 00:37:07,978
Der er den.
549
00:37:09,521 --> 00:37:11,982
Jeg er enig med Mr.…
550
00:37:12,065 --> 00:37:13,609
-Atwater.
-Atwater.
551
00:37:14,484 --> 00:37:16,945
Mosasauren først.
552
00:37:17,029 --> 00:37:18,030
Greit?
553
00:37:21,950 --> 00:37:23,994
LeClerc, ny kurs.
554
00:37:24,077 --> 00:37:27,164
24° 33' nord, 74° 56' vest.
555
00:37:28,123 --> 00:37:29,124
Maks fart.
556
00:37:29,208 --> 00:37:30,209
Skal bli.
557
00:37:30,834 --> 00:37:32,711
Dette er nå en redningsaksjon.
558
00:37:35,255 --> 00:37:36,423
Jeg betaler reisen.
559
00:37:37,508 --> 00:37:39,134
Jeg eier båten.
560
00:38:15,963 --> 00:38:17,548
Er det… Er det…
561
00:38:17,631 --> 00:38:18,924
Hjelpe meg. Hei!
562
00:38:19,007 --> 00:38:20,843
Hei! Hei!
563
00:38:20,926 --> 00:38:21,927
-Hei!
-Hitover!
564
00:38:22,010 --> 00:38:23,512
Hitover!
565
00:38:29,977 --> 00:38:31,645
Den var like stor som båten.
566
00:38:32,521 --> 00:38:35,065
Større. 15 meter. 20.
567
00:38:35,148 --> 00:38:38,277
En slangelignende kropp,
stort hode og lang snute?
568
00:38:38,360 --> 00:38:39,278
Ja.
569
00:38:39,361 --> 00:38:40,904
-Luffer?
-Ja.
570
00:38:40,988 --> 00:38:42,739
Lang hale som krummet nedover?
571
00:38:42,823 --> 00:38:44,783
Hva annet kunne det ha vært?
572
00:38:44,867 --> 00:38:46,952
Hva gjør dere her ute med en unge?
573
00:38:47,661 --> 00:38:50,455
Vi seiler fra Barbados til Cape Town.
574
00:38:50,539 --> 00:38:51,999
Vi har gjort det før.
575
00:38:52,082 --> 00:38:53,375
Går de ikke på skole?
576
00:38:55,627 --> 00:38:58,338
Jo. Det er sommerferie.
Hva er problemet?
577
00:38:58,422 --> 00:38:59,882
Du burde vite bedre.
578
00:38:59,965 --> 00:39:02,926
Det er 50 000 båter på dette havet.
579
00:39:03,010 --> 00:39:05,512
En ble angrepet av en mosasaur.
Hva er oddsen?
580
00:39:05,596 --> 00:39:08,765
Duncan, dropp det. Du er ikke sint på ham.
581
00:39:08,849 --> 00:39:11,059
De er trygge nå.
582
00:39:12,060 --> 00:39:16,648
Jeg forstår ikke hvorfor en mosasaur
angrep en seilbåt. Det er ikke mat.
583
00:39:16,732 --> 00:39:19,443
Kanskje den trodde at båten var en rival
584
00:39:19,526 --> 00:39:21,486
og ville bli kvitt den.
585
00:39:22,821 --> 00:39:25,073
-Hvor mye ute av kurs er vi?
-45 km.
586
00:39:25,157 --> 00:39:27,367
Tar det lang tid å finne igjen målet?
587
00:39:27,451 --> 00:39:31,330
To timer kanskje.
Kommer an på farten og retningen den har.
588
00:39:31,413 --> 00:39:35,584
Hva med å snu båten
og fortsette oppdraget?
589
00:39:35,667 --> 00:39:38,587
Hva snakker dere om? Hvilket oppdrag?
590
00:39:38,670 --> 00:39:41,048
Angående det. Det…
591
00:39:41,131 --> 00:39:43,967
Hvorfor er dere her?
592
00:39:44,885 --> 00:39:48,430
Vi skal ta en omvei og hente et par ting.
Det er alt.
593
00:39:49,556 --> 00:39:51,683
-Hva slags ting?
-Det går bra.
594
00:39:51,767 --> 00:39:53,644
Hva snakker hun om?
595
00:39:54,186 --> 00:39:55,395
Han fyren der…
596
00:39:56,480 --> 00:39:57,439
Unnskyld meg.
597
00:39:57,523 --> 00:39:58,398
…er skummel.
598
00:39:59,107 --> 00:40:01,401
-Hvorfor det?
-Du er skummel.
599
00:40:01,485 --> 00:40:04,029
Kan vi få opp sporingskartet?
600
00:40:04,112 --> 00:40:05,739
Greit, hør her…
601
00:40:06,990 --> 00:40:09,409
Vi skjønner at dere har noe å gjøre,
og…
602
00:40:11,161 --> 00:40:14,706
Vi er veldig takknemlige.
Dere reddet oss.
603
00:40:14,790 --> 00:40:17,501
-Men kan dere slippe oss av?
-Er det den?
604
00:40:17,584 --> 00:40:18,794
Ta den opp.
605
00:40:19,711 --> 00:40:20,754
Vanskelig å si.
606
00:40:20,838 --> 00:40:22,381
Sette oss av i en havn.
607
00:40:23,215 --> 00:40:25,551
Vær så snill. Ja?
608
00:40:26,552 --> 00:40:28,428
Skjermen dobler signalet.
609
00:40:28,512 --> 00:40:31,223
-Kanskje et ekko fra vår båt.
-Nei.
610
00:40:31,306 --> 00:40:33,934
-Hva skal dere hente?
-Det er to signaler.
611
00:40:35,727 --> 00:40:37,271
Så vi har funnet den?
612
00:40:37,354 --> 00:40:38,438
Nei.
613
00:40:39,690 --> 00:40:40,941
Den har funnet oss.
614
00:40:43,151 --> 00:40:44,820
-Å nei. Kom igjen, da.
-Ok…
615
00:40:48,282 --> 00:40:50,284
-Den er her.
-Nina, oppdater meg.
616
00:40:50,367 --> 00:40:51,869
Alt funker. Det gikk bra
617
00:40:51,952 --> 00:40:54,371
Vi slapp unna den,
og dere jakter på den?
618
00:40:54,454 --> 00:40:55,664
Styrbord.
619
00:40:55,747 --> 00:40:58,125
Dette tar bare et par minutter,
620
00:40:58,208 --> 00:41:00,752
så skal vi dra til den øya hun nevnte.
621
00:41:00,836 --> 00:41:05,674
Der er det en landsby med jordvarme.
Dere kan vente der. Der er dere trygge.
622
00:41:05,757 --> 00:41:07,050
-Hva?
-Gode gud.
623
00:41:07,134 --> 00:41:09,469
-Der. Styrbord.
-Ok.
624
00:41:09,553 --> 00:41:10,596
Kom igjen!
625
00:41:10,679 --> 00:41:12,848
-Ta roret.
-Skal bli.
626
00:41:23,692 --> 00:41:25,402
Den er nydelig!
627
00:41:25,986 --> 00:41:26,987
Ja!
628
00:41:28,197 --> 00:41:29,156
Kom igjen!
629
00:41:38,582 --> 00:41:39,541
Den forsvinner!
630
00:41:47,007 --> 00:41:49,885
Loomis, fest meg til baugrekka.
631
00:41:49,968 --> 00:41:50,928
Ok.
632
00:41:53,055 --> 00:41:54,056
Stramt.
633
00:41:54,806 --> 00:41:56,350
-Sånn?
-Ja.
634
00:41:57,809 --> 00:41:59,394
-Den andre siden.
-Ok.
635
00:42:01,522 --> 00:42:04,191
Ikke skyt før den er
innenfor ti meters hold.
636
00:42:04,274 --> 00:42:05,275
Greit.
637
00:42:12,241 --> 00:42:13,450
Ok.
638
00:42:13,534 --> 00:42:15,160
Nina, gi meg styringen.
639
00:42:17,204 --> 00:42:18,789
Du styrer.
640
00:42:29,591 --> 00:42:31,426
Kom igjen. Kom igjen!
641
00:42:31,510 --> 00:42:33,929
Vi må nærmere! Kjør på!
642
00:42:34,012 --> 00:42:35,848
Kom opp hit og speid.
643
00:42:35,931 --> 00:42:37,099
Er på vei.
644
00:42:39,643 --> 00:42:40,769
20 meter.
645
00:42:44,439 --> 00:42:45,816
Nesten nær nok.
646
00:42:51,905 --> 00:42:54,074
-15 meter.
-Mottatt.
647
00:43:16,263 --> 00:43:18,223
-En ny pil!
-Ok.
648
00:43:20,309 --> 00:43:21,810
Kom igjen!
649
00:43:31,904 --> 00:43:34,114
Den kommer mot oss! Sving!
650
00:43:36,700 --> 00:43:38,493
Fort! Den er nær nok!
651
00:43:38,577 --> 00:43:39,786
Kom igjen!
652
00:43:47,711 --> 00:43:48,962
Sånn!
653
00:43:58,347 --> 00:43:59,223
Hei!
654
00:43:59,765 --> 00:44:01,725
Hjelp meg opp! Hjelp meg!
655
00:44:07,314 --> 00:44:08,690
Kom igjen!
656
00:44:13,987 --> 00:44:15,155
Skyt!
657
00:44:36,385 --> 00:44:37,386
Det gikk!
658
00:44:38,178 --> 00:44:40,681
Ja! Ned ti knop.
659
00:44:41,890 --> 00:44:43,600
Hardt styrbord. Ned ti.
660
00:44:47,604 --> 00:44:50,899
Rolig. Babord side mot hekken.
661
00:44:54,736 --> 00:44:56,738
Jeg har den! Jeg har den!
662
00:45:06,874 --> 00:45:08,083
Bra skutt.
663
00:45:08,750 --> 00:45:10,085
Bra rakett.
664
00:45:11,128 --> 00:45:12,421
Det var fantastisk!
665
00:45:12,504 --> 00:45:14,715
-Ja!
-Det var genialt.
666
00:45:17,301 --> 00:45:18,468
-Ja.
-Det var bra.
667
00:45:33,442 --> 00:45:35,194
Rolig. Bare pust.
668
00:45:35,277 --> 00:45:36,278
-Hei.
-Hei.
669
00:45:37,696 --> 00:45:39,489
Hva om vi lar være?
670
00:45:39,573 --> 00:45:40,657
Hva da?
671
00:45:41,408 --> 00:45:45,579
Hva om vi lar være å gi prøvene
til et selskap som lager en medisin
672
00:45:45,662 --> 00:45:48,832
og selger den til en pris
bare et fåtall har råd til.
673
00:45:49,583 --> 00:45:52,294
Vitenskap skal gagne alle,
ikke bare noen.
674
00:45:53,170 --> 00:45:54,296
Har du tenkt på det?
675
00:45:55,547 --> 00:45:57,549
Nei, jeg har vel ikke det.
676
00:45:58,842 --> 00:46:00,636
Kanskje du skal gjøre det.
677
00:46:01,970 --> 00:46:03,430
Kanskje du skal la være.
678
00:46:04,932 --> 00:46:07,809
Xavier,
hold hodet mellom knærne og pust dypt.
679
00:46:07,893 --> 00:46:09,895
Pust dypt, pust dypt.
680
00:46:09,978 --> 00:46:12,439
Pappa, jeg er kvalm.
681
00:46:12,523 --> 00:46:13,941
Bare pust.
682
00:46:23,617 --> 00:46:26,370
De greiene ved båten, de…
683
00:46:26,453 --> 00:46:27,538
De er tilbake.
684
00:46:35,921 --> 00:46:37,506
-Gode gud.
-Pappa.
685
00:46:37,589 --> 00:46:39,132
Hva pokker er det?
686
00:46:40,300 --> 00:46:42,553
Sett deg, vennen. Hold deg nær meg.
687
00:46:44,304 --> 00:46:45,889
Spinosaurus.
688
00:46:54,815 --> 00:46:56,400
Det er mutualisme.
689
00:46:57,651 --> 00:46:59,862
Symbiose mellom ulike arter.
690
00:47:00,904 --> 00:47:04,950
Spinosaurusene hjelper
mosasauren å jakte.
691
00:47:05,033 --> 00:47:06,118
Hjelper den å drepe.
692
00:47:08,120 --> 00:47:09,538
Nedslående.
693
00:47:13,709 --> 00:47:15,419
Dette er vårt farvann nå.
694
00:47:21,091 --> 00:47:22,426
Hitover! Det er en til!
695
00:47:24,803 --> 00:47:27,598
Der. Klokka sju! Fort!
696
00:47:33,395 --> 00:47:35,480
Bobby. Bobby, se opp!
697
00:47:39,151 --> 00:47:40,402
Nei!
698
00:47:49,203 --> 00:47:51,330
Bobby! Bobby, nei!
699
00:48:17,814 --> 00:48:19,816
-Pappa!
-Bella!
700
00:48:25,030 --> 00:48:26,240
Pappa!
701
00:48:27,491 --> 00:48:28,492
Pappa!
702
00:48:31,328 --> 00:48:32,579
Gode gud!
703
00:48:45,926 --> 00:48:48,512
Hva driver du med?
Du styrer mot klippene!
704
00:48:48,595 --> 00:48:50,514
Jeg kan kjøre fra dem.
705
00:48:50,597 --> 00:48:53,308
Mosasauren kan ikke svømme i grunt vann.
706
00:48:55,769 --> 00:48:57,312
Hold dere fast i noe!
707
00:49:00,607 --> 00:49:02,609
Jeg klarer ikke å bevege beinet.
708
00:49:05,112 --> 00:49:07,406
Hvis vi treffer klippene, forliser vi.
709
00:49:08,490 --> 00:49:11,743
Fest disse til alt du behøver.
Vær klar til å hoppe.
710
00:49:18,625 --> 00:49:19,710
Den er rask.
711
00:49:21,044 --> 00:49:23,046
LeClerc, motoren går varm.
712
00:49:28,552 --> 00:49:32,431
Teresa, gå inn. Bruk radioen.
Tre mayday og koordinatene.
713
00:49:32,514 --> 00:49:34,308
-Gå!
-Tre mayday, koordinater.
714
00:49:34,391 --> 00:49:35,517
Hold deg fast.
715
00:49:37,728 --> 00:49:40,397
Isabella, se på meg.
Det kommer til å gå bra.
716
00:49:42,941 --> 00:49:44,735
-Mayday, mayday, mayday!
-Vent.
717
00:49:44,818 --> 00:49:46,320
-Hei!
-Kan noen høre meg?
718
00:49:46,403 --> 00:49:47,321
-Slutt.
-Hei!
719
00:49:47,404 --> 00:49:50,616
-Bare slutt.
-Hva mener du?
720
00:49:50,699 --> 00:49:52,201
Vi må håndtere dette selv.
721
00:49:52,284 --> 00:49:54,286
-Hva?
-Det er sånn det er.
722
00:49:54,369 --> 00:49:56,288
-Er du sprø?
-Gi meg…
723
00:49:56,371 --> 00:49:57,998
Nei! Mayday, mayday!
724
00:49:58,790 --> 00:49:59,666
Ha deg vekk!
725
00:50:06,256 --> 00:50:07,841
Hjelp meg!
726
00:50:08,550 --> 00:50:10,802
Hjelp meg! Vær så snill!
727
00:50:10,886 --> 00:50:14,097
Vær så snill! Hjelp meg!
728
00:50:14,181 --> 00:50:15,766
Ta hånden min!
729
00:50:16,558 --> 00:50:18,310
Pappa!
730
00:50:21,480 --> 00:50:22,481
Vennen!
731
00:50:22,564 --> 00:50:24,399
Teresa! Nei!
732
00:50:25,359 --> 00:50:26,401
Teresa!
733
00:50:28,654 --> 00:50:29,696
Teresa!
734
00:50:33,951 --> 00:50:35,285
Teresa, nei!
735
00:50:37,829 --> 00:50:39,915
Mann over bord!
736
00:50:41,250 --> 00:50:43,293
Hør her, nå skal vi i vannet.
737
00:50:43,377 --> 00:50:47,589
Båten kommer til å krasje.
Søsteren din er der. Forstår du?
738
00:50:47,673 --> 00:50:50,843
Jeg er her. Ok? Jeg passer på deg.
739
00:50:50,926 --> 00:50:53,053
Det går bra. Kom igjen!
740
00:50:54,012 --> 00:50:56,181
Gjør deg klar. På tre.
741
00:50:56,265 --> 00:50:57,641
En, to…
742
00:50:57,724 --> 00:50:58,725
-Hei!
-Tre!
743
00:50:58,809 --> 00:51:00,894
Vi må holde sammen!
744
00:51:05,566 --> 00:51:06,608
Fortsett!
745
00:51:30,716 --> 00:51:31,592
Ned!
746
00:51:54,656 --> 00:51:58,827
Zora! Det er for grunt for den!
Hopp. Nå! Hopp!
747
00:52:12,132 --> 00:52:13,133
Hva sa jeg?
748
00:52:51,505 --> 00:52:53,882
Jeg trodde jeg hadde mistet deg.
Går det bra?
749
00:52:53,966 --> 00:52:55,509
-Han lot meg falle.
-Hvem?
750
00:52:55,592 --> 00:52:58,887
-Han på båten. Han prøvde å drepe meg.
-Jeg sa han var skummel!
751
00:52:58,971 --> 00:53:00,430
Teresa. Teresa!
752
00:53:02,724 --> 00:53:03,809
Pappa!
753
00:53:11,108 --> 00:53:14,820
-Jeg er uskadd.
-Ja? Jeg har deg. Gudskjelov.
754
00:53:14,903 --> 00:53:17,364
Er du uskadd?
La oss komme oss på land.
755
00:53:41,013 --> 00:53:43,515
Spring! De er amfibier!
756
00:53:54,693 --> 00:53:56,695
LeClerc, er du like hel?
757
00:53:56,778 --> 00:53:58,864
Neste gang styrer jeg.
758
00:54:00,574 --> 00:54:02,659
Spring! Fortsett!
759
00:54:14,296 --> 00:54:15,297
Vi klarte det.
760
00:54:15,881 --> 00:54:18,008
-Jeg har den.
-Har vi kofferten?
761
00:54:19,051 --> 00:54:20,177
Tar du den siden?
762
00:54:20,260 --> 00:54:21,762
Snart nå. Dra!
763
00:54:21,845 --> 00:54:23,347
Kom igjen, ta den.
764
00:54:24,765 --> 00:54:27,643
Fortsett. Kom igjen.
Ta den. Fortsett.
765
00:54:28,894 --> 00:54:31,188
Det går bra. Fortsett mot stranda.
766
00:54:45,077 --> 00:54:46,078
Nina!
767
00:54:49,373 --> 00:54:51,375
Nina! Nina!
768
00:54:53,418 --> 00:54:54,628
Nina!
769
00:54:55,796 --> 00:54:57,047
Nina!
770
00:54:58,173 --> 00:54:59,174
Nina!
771
00:54:59,258 --> 00:55:00,259
Kincaid!
772
00:55:03,595 --> 00:55:04,847
Nina!
773
00:55:31,039 --> 00:55:35,752
Du, jeg vet det. Jeg vet det.
Det går bra, vennen.
774
00:55:36,628 --> 00:55:39,923
De sa det lå en landsby her
Vi finner den og får hjelp.
775
00:55:40,799 --> 00:55:42,759
Greit? Ikke lyst til å snakke?
776
00:55:43,635 --> 00:55:45,429
Du behøver ikke det.
777
00:55:47,139 --> 00:55:48,223
Det går bra.
778
00:55:50,976 --> 00:55:53,020
Det går vel bra med henne?
779
00:55:53,103 --> 00:55:54,271
Ja.
780
00:56:05,032 --> 00:56:06,033
Oi.
781
00:56:16,168 --> 00:56:20,297
Liksom, når gamlinger kjøper en seng…
782
00:56:22,257 --> 00:56:26,136
…tror dere de ser på den
før de kjøper den og bare:
783
00:56:26,220 --> 00:56:29,515
"Oi, her kommer jeg til
å ligge for døden."
784
00:56:32,726 --> 00:56:35,103
For det er det jeg tenker.
785
00:56:36,230 --> 00:56:37,231
Akkurat nå.
786
00:56:39,566 --> 00:56:40,692
Vi skjønner.
787
00:56:42,486 --> 00:56:44,821
Kom igjen. Nå finner vi landsbyen.
788
00:56:48,867 --> 00:56:51,703
Fort. Vi kan ikke bli her.
De kommer tilbake.
789
00:56:51,787 --> 00:56:53,830
-De er mer som mutasjoner.
-Mutasjoner?
790
00:56:53,914 --> 00:56:58,335
-Abnormiteter, avvik.
-Ja da, men hva betyr det her?
791
00:56:58,418 --> 00:57:00,796
-Hva mener du?
-På denne øya.
792
00:57:00,879 --> 00:57:03,465
Han har holdt tilbake informasjon.
793
00:57:03,549 --> 00:57:05,759
Dinosaurer er dinosaurer.
794
00:57:05,843 --> 00:57:07,803
Som du vil. Da etterlater vi deg her.
795
00:57:07,886 --> 00:57:11,348
Greit.
Denne øya var et slags laboratorium.
796
00:57:11,849 --> 00:57:14,101
De utførte eksperimenter her.
797
00:57:15,269 --> 00:57:16,395
Hva slags eksperimenter?
798
00:57:16,478 --> 00:57:17,855
Krysning av arter.
799
00:57:17,938 --> 00:57:21,066
Parkeierne ville gjøre folk til lags.
800
00:57:21,149 --> 00:57:23,318
De var lei av å se det samme.
801
00:57:23,402 --> 00:57:25,696
"Fremavlet underholdning", kalte de det.
802
00:57:25,779 --> 00:57:27,281
Genmanipulerte rariteter?
803
00:57:27,948 --> 00:57:30,951
Ja. Og det bør man unngå
i en fornøyelsespark.
804
00:57:31,034 --> 00:57:33,078
Man bør unngå sånt gen-tull
i det hele tatt.
805
00:57:33,161 --> 00:57:35,080
Ja, det fikk de erfare.
806
00:57:35,163 --> 00:57:39,459
Alle som var deformerte eller for stygge,
807
00:57:40,544 --> 00:57:41,545
ble etterlatt her.
808
00:57:44,089 --> 00:57:47,009
Så inhumant.
Hvorfor ble de ikke avlivet?
809
00:57:47,092 --> 00:57:50,971
Snittkostnaden for en ny art
er 72 millioner dollar.
810
00:57:51,054 --> 00:57:54,850
Ville du ha drept den
eller flyttet utgiftsposten til forskning?
811
00:57:54,933 --> 00:57:57,936
Hvordan jeg ville bokført
mutantdinosaurer?
812
00:57:58,020 --> 00:57:59,313
Er det spørsmålet?
813
00:58:02,065 --> 00:58:03,567
Kan vi skynde oss?
814
00:58:03,650 --> 00:58:06,862
Folkens, behold fatningen.
Situasjonen er den samme.
815
00:58:06,945 --> 00:58:10,324
To av våre venner er døde.
Situasjonen har endret seg.
816
00:58:10,407 --> 00:58:11,742
Ja, og det er fælt.
817
00:58:11,825 --> 00:58:15,412
Men vi er her og er desperate.
Det er seg likt.
818
00:58:15,495 --> 00:58:18,582
Vi var desperate fra starten av.
Det er derfor vi kom.
819
00:58:18,665 --> 00:58:23,295
Du er ekspert på noe ingen bryr seg om
lenger. Blir snart arbeidsløs.
820
00:58:23,378 --> 00:58:26,757
Jeg vil ha penger. Du òg.
Dere vil ha masse penger.
821
00:58:26,840 --> 00:58:29,843
Vi har kofferten med den første prøven.
La oss ta de to andre.
822
00:58:30,052 --> 00:58:31,303
Kjempeidé.
823
00:58:31,970 --> 00:58:33,639
Vi har ingen våpen, Z.
824
00:58:34,431 --> 00:58:38,685
Det hadde vi ikke tidligere heller.
Vi hadde et par leketøy.
825
00:58:38,769 --> 00:58:41,480
De kunne vært ubrukelige.
Vi er her.
826
00:58:41,563 --> 00:58:44,650
Vi vet hva vi skal gjøre.
Vi tar det vi skal ha, og drar.
827
00:58:44,733 --> 00:58:47,861
De som havnet i vannet,
kan være i live.
828
00:58:47,945 --> 00:58:51,490
-Vi finner dem først, og så drar vi.
-Hvordan?
829
00:58:52,074 --> 00:58:53,659
Vil dere høre reserveplanen?
830
00:58:53,742 --> 00:58:57,579
-Har hun en reserveplan?
-Hun har alltid en reserveplan.
831
00:58:58,163 --> 00:59:01,208
FARE
FORBUDT OMRÅDE
832
00:59:01,291 --> 00:59:05,337
Et eksfiltreringsteam
overvåker båtens radio.
833
00:59:05,420 --> 00:59:07,798
Hvis den blir stille i 24 timer,
834
00:59:07,881 --> 00:59:10,759
flyr de hit ved daggry det andre døgnet.
835
00:59:11,260 --> 00:59:12,469
Men det er i morgen.
836
00:59:13,470 --> 00:59:17,015
Det ligger en landsby mot sørvest
med en helipad.
837
00:59:17,099 --> 00:59:19,643
De sirkler i to minutter
før drar de igjen.
838
00:59:19,726 --> 00:59:23,272
-Men hvis de ser oss…
-To minutter? Hvorfor lander de ikke?
839
00:59:23,355 --> 00:59:25,732
-Fordi pilotene også vil leve.
-Supert.
840
00:59:26,233 --> 00:59:28,861
Vi må opp i høyden før solnedgang.
841
00:59:35,993 --> 00:59:37,077
Vi må gå nå.
842
00:59:37,160 --> 00:59:39,246
Slipp alt dere ikke orker å bære.
843
00:59:41,582 --> 00:59:42,749
Hva gjør vi nå?
844
00:59:43,292 --> 00:59:44,710
Prøver å ikke dø.
845
01:00:01,768 --> 01:00:03,687
ADVARSEL: VÆSKE UNDER TRYKK
846
01:00:05,814 --> 01:00:06,815
Varm.
847
01:00:07,691 --> 01:00:09,443
Dette er jordvarme.
848
01:00:10,402 --> 01:00:12,362
Må komme fra varme kilder.
849
01:00:14,489 --> 01:00:16,491
Rørene går nok til landsbyen.
850
01:00:17,659 --> 01:00:19,453
Kanskje det er en radio der.
851
01:00:20,412 --> 01:00:24,583
Flott. Ja. Vi bruker den til å ta fyren
som prøvde å drepe meg.
852
01:00:25,584 --> 01:00:26,877
Eller bli reddet.
853
01:00:26,960 --> 01:00:29,796
Ja. Og så tar vi den drittsekken.
854
01:00:31,048 --> 01:00:34,009
Greit. Vi følger rørene til landsbyen.
855
01:00:34,092 --> 01:00:36,011
Eller har noen et annet forslag?
856
01:00:37,429 --> 01:00:38,722
Jeg har litt tjall.
857
01:00:41,266 --> 01:00:43,310
Den er kanskje litt fuktig, men…
858
01:00:44,061 --> 01:00:46,021
Kan jo bare chille her.
859
01:00:46,104 --> 01:00:47,856
Røyker du?
860
01:00:50,025 --> 01:00:50,984
Ikke?
861
01:00:55,989 --> 01:00:58,450
Ok. Pappa, han…
862
01:00:59,159 --> 01:01:00,911
Han tuller med deg.
863
01:01:07,292 --> 01:01:08,335
Hjelp meg opp?
864
01:01:08,418 --> 01:01:09,419
Artig.
865
01:01:11,129 --> 01:01:13,173
Ingen hjelper meg opp. Greit.
866
01:01:31,775 --> 01:01:34,486
Kanskje den familien går til landsbyen.
867
01:01:34,570 --> 01:01:35,779
Jeg håper det.
868
01:01:40,242 --> 01:01:41,994
Hvor langt til neste prøve?
869
01:01:42,077 --> 01:01:47,082
Ifølge satellittbildene holder titanosaur-
flokken til i den midtre dalen.
870
01:01:47,165 --> 01:01:48,750
Vi er der ved daggry.
871
01:01:53,589 --> 01:01:56,508
Pass på hvor dere går.
Noe var borti beinet mitt.
872
01:01:58,677 --> 01:02:01,513
Hvordan falt den jenta i vannet?
873
01:02:02,222 --> 01:02:04,183
Den greia traff båten. Du var der.
874
01:02:04,266 --> 01:02:06,935
Du også, på broa, like ved henne.
875
01:02:07,019 --> 01:02:09,062
Var det ikke noe du kunne gjøre?
876
01:02:09,855 --> 01:02:11,106
Hva vil du fram til?
877
01:02:14,359 --> 01:02:18,947
-Dette er ikke din første ekspedisjon?
-Har vært på utgravinger fra jeg var 12.
878
01:02:19,031 --> 01:02:21,158
Jeg studerte under Alan Grant.
879
01:02:22,492 --> 01:02:24,912
Du er vel ofte i slike situasjoner?
880
01:02:25,454 --> 01:02:26,997
Før, ja.
881
01:02:27,080 --> 01:02:29,791
Jeg hater jungelen og prøver å unngå den.
882
01:02:29,875 --> 01:02:30,876
Hvorfor det?
883
01:02:30,959 --> 01:02:34,630
Man ser ikke en meter foran seg
og blir alltid jakta på.
884
01:02:35,506 --> 01:02:38,175
Og det eneste gjemmestedet er under vann.
885
01:02:39,259 --> 01:02:41,094
Jeg nekter å dø i jungelen.
886
01:02:42,679 --> 01:02:46,850
Jeg drømmer om å dø i grunt vann
og bli raskt begravd av slam.
887
01:02:47,976 --> 01:02:48,977
Vakkert.
888
01:02:49,061 --> 01:02:51,438
Da kan jeg bli et fossil.
889
01:02:53,774 --> 01:02:54,775
Du er snål.
890
01:02:56,276 --> 01:02:57,277
Takk.
891
01:03:00,822 --> 01:03:01,823
Gi deg.
892
01:03:01,907 --> 01:03:05,118
Hun skrek.
Jeg snudde meg, og hun var borte.
893
01:03:05,202 --> 01:03:06,203
Ok. Greit.
894
01:03:06,703 --> 01:03:10,791
Hvis det ikke stemmer, lar vi deg
bli en del av næringskjeden her.
895
01:03:10,874 --> 01:03:12,501
Jeg er for glup til å dø.
896
01:03:12,584 --> 01:03:15,295
Intelligens er
en overvurdert tilpasningsevne.
897
01:03:15,379 --> 01:03:17,089
-Jaså?
-Det er sant.
898
01:03:17,172 --> 01:03:18,131
Forklar.
899
01:03:18,215 --> 01:03:20,884
Dinosaurer er ganske dumme.
900
01:03:20,968 --> 01:03:23,762
Men likevel var de her i 167 millioner år.
901
01:03:23,846 --> 01:03:27,683
Og vi, Homo sapiens,
genier sammenlignet med dem,
902
01:03:27,766 --> 01:03:30,644
har bare eksistert i 200 000 år så langt.
903
01:03:30,727 --> 01:03:34,773
Men med vår store hodeskalle
er vi så glupe
904
01:03:34,857 --> 01:03:37,776
at vi allerede er i stand til
å utslette oss selv.
905
01:03:39,653 --> 01:03:42,447
Jeg tror ikke
vi klarer én million engang.
906
01:03:42,531 --> 01:03:45,701
Vi er vel jordas herskere?
Vi må da gjøre noe riktig?
907
01:03:46,326 --> 01:03:48,203
Vi er ikke jordas herskere.
908
01:03:48,287 --> 01:03:49,371
Vi bare tror det.
909
01:03:50,998 --> 01:03:53,041
Jo da, vi endrer miljøet.
910
01:03:53,125 --> 01:03:55,919
Men det er vi som skal føle oss truet,
ikke kloden.
911
01:03:56,503 --> 01:03:58,547
For hvis Moder Jord blir lei av oss,
912
01:03:58,630 --> 01:04:02,050
vil hun riste oss av seg
som en sommersnue.
913
01:04:05,179 --> 01:04:07,514
Av alle arter som har eksistert på jorda,
914
01:04:07,598 --> 01:04:10,434
er 99,9 prosent utdødd.
915
01:04:13,687 --> 01:04:15,689
Sjansen for å overleve er syltynn.
916
01:04:25,199 --> 01:04:26,325
Hørte du?
917
01:04:27,034 --> 01:04:28,452
Hver dag kan bli din siste.
918
01:04:36,793 --> 01:04:38,670
Alle sammen, finn en kjepp.
919
01:04:39,463 --> 01:04:41,131
Bruk den til å rydde vei.
920
01:04:56,355 --> 01:04:57,356
Bella?
921
01:04:58,649 --> 01:04:59,733
Det går bra.
922
01:05:00,317 --> 01:05:01,318
Den er liten.
923
01:05:02,611 --> 01:05:05,489
Ser du? Og det er en planteeter.
Det går bra.
924
01:05:05,572 --> 01:05:07,449
Nei. Nei. Gå.
925
01:05:07,533 --> 01:05:08,534
Gå. Husj!
926
01:05:13,789 --> 01:05:15,207
-Xavier.
-Ja?
927
01:05:16,166 --> 01:05:17,751
Du hoppet uti etter henne.
928
01:05:17,835 --> 01:05:18,877
Ja.
929
01:05:19,378 --> 01:05:20,712
Respektabelt.
930
01:05:22,631 --> 01:05:24,007
Ja jøss, guapo.
931
01:05:30,347 --> 01:05:31,598
Vanskelig å like.
932
01:05:31,682 --> 01:05:33,892
Ja. Jeg brukte også litt tid.
933
01:05:35,978 --> 01:05:37,229
Kom igjen.
934
01:05:50,200 --> 01:05:52,744
Kom igjen, men i den retningen.
935
01:06:00,961 --> 01:06:02,754
Hva er de to siste artene?
936
01:06:02,838 --> 01:06:05,257
Titanosaur og quetzalcoatlus.
937
01:06:05,340 --> 01:06:06,550
En 11 tonns sauropod
938
01:06:06,633 --> 01:06:09,678
og en flygeøgle like stor som en buss.
939
01:06:09,761 --> 01:06:12,890
Hvor stor buss er det snakk om?
940
01:06:12,973 --> 01:06:14,725
Spiller det noen rolle?
941
01:06:14,808 --> 01:06:15,809
Bare spurte.
942
01:07:33,387 --> 01:07:34,388
Det går bra.
943
01:07:36,640 --> 01:07:39,184
Sov litt til mens jeg holder vakt.
944
01:07:39,268 --> 01:07:40,561
Nei, det går bra.
945
01:07:41,061 --> 01:07:43,480
Jeg vet det, men det er min vakt.
946
01:07:46,024 --> 01:07:47,317
Sikker?
947
01:07:47,401 --> 01:07:48,360
Ja.
948
01:07:49,486 --> 01:07:50,654
Takk.
949
01:07:51,947 --> 01:07:54,032
Rørene fortsetter opp den veien.
950
01:07:55,117 --> 01:07:57,536
Forhåpentlig mot landsbyen. Ikke sant?
951
01:08:04,376 --> 01:08:06,170
Jeg tok feil om deg.
952
01:08:08,046 --> 01:08:09,965
Nei, du har rett. Jeg er lat.
953
01:08:13,093 --> 01:08:15,012
Hun er i live på grunn av deg.
954
01:08:21,602 --> 01:08:24,813
Jeg fatter ikke
hvorfor hun vil være sammen med meg.
955
01:08:26,939 --> 01:08:29,109
Hun ser hvem du er.
956
01:08:31,569 --> 01:08:33,572
Heldigvis gjør hun ikke det.
957
01:08:35,948 --> 01:08:37,158
Du.
958
01:08:37,242 --> 01:08:38,076
Hei!
959
01:08:38,743 --> 01:08:40,703
Andre kan snakke dritt om oss,
960
01:08:41,330 --> 01:08:44,041
men vi behøver ikke å gjøre det for dem.
961
01:08:44,124 --> 01:08:45,834
For da blir det sant.
962
01:08:54,134 --> 01:08:55,469
Jeg må pisse.
963
01:09:57,990 --> 01:09:58,991
Kom, da.
964
01:10:00,158 --> 01:10:01,159
Kom.
965
01:10:02,202 --> 01:10:03,203
Det går bra.
966
01:10:05,080 --> 01:10:06,081
Kom.
967
01:11:52,020 --> 01:11:54,690
-Hvor langt er det igjen?
-Ikke så langt.
968
01:11:54,773 --> 01:11:57,568
Titanosaurflokken er
på den andre siden av dalen.
969
01:11:57,651 --> 01:11:59,319
Men de er planteetere?
970
01:11:59,403 --> 01:12:00,529
Ja.
971
01:12:00,612 --> 01:12:01,822
Så bra.
972
01:12:01,905 --> 01:12:04,199
Men de som jakter på dem, er ikke det.
973
01:12:04,283 --> 01:12:05,284
Supert.
974
01:12:06,618 --> 01:12:07,619
Stille.
975
01:13:12,893 --> 01:13:14,019
Lyst på en?
976
01:13:29,952 --> 01:13:31,411
Oi, oi, oi.
977
01:13:39,670 --> 01:13:40,712
Hva?
978
01:14:12,244 --> 01:14:14,288
Er du egentlig en adrenalinjunkie, Henry?
979
01:14:17,541 --> 01:14:19,668
Nå har vi sjansen. De er opptatt.
980
01:14:19,751 --> 01:14:20,961
Med hva da?
981
01:14:30,637 --> 01:14:31,638
Ok.
982
01:14:53,952 --> 01:14:55,579
Det ser man ikke hver dag.
983
01:14:56,371 --> 01:14:57,831
Eller aldri.
984
01:17:34,488 --> 01:17:35,656
En igjen.
985
01:17:38,242 --> 01:17:39,535
Vi skal visst klatre.
986
01:17:40,244 --> 01:17:42,371
Håper du takler høyder, doktor.
987
01:17:51,588 --> 01:17:56,093
De på båten sa det var strøm i landsbyen.
Vi får tro de hadde rett.
988
01:17:56,176 --> 01:17:57,719
Hvor langt er det igjen?
989
01:17:57,803 --> 01:17:58,929
1,5-3 km.
990
01:18:02,558 --> 01:18:06,019
-Går det bra med beinet?
-Ja, det gjør bare litt vondt.
991
01:18:06,103 --> 01:18:07,104
Det går bra.
992
01:18:09,523 --> 01:18:10,524
Og…
993
01:18:11,608 --> 01:18:15,696
…vi syns det der er greit?
994
01:18:20,033 --> 01:18:21,326
Det hjelper henne.
995
01:18:23,161 --> 01:18:24,830
Jeg holder øye med den.
996
01:18:32,212 --> 01:18:35,257
-Mamma overlater oss ikke til deg igjen.
-Nei.
997
01:18:36,091 --> 01:18:37,384
Folkens.
998
01:18:38,468 --> 01:18:40,429
Hun skal hete Dolores.
999
01:18:40,512 --> 01:18:41,847
Iz, lever du?
1000
01:18:42,514 --> 01:18:43,891
Snakker du?
1001
01:18:44,766 --> 01:18:46,727
Jeg tar henne med meg hjem.
1002
01:18:46,810 --> 01:18:48,896
Det kan være en dårlig idé.
1003
01:18:48,979 --> 01:18:50,063
Dolores?
1004
01:18:52,065 --> 01:18:53,066
Går det bra?
1005
01:18:53,150 --> 01:18:56,570
Ja, det… Du og faren din har
liksom et så fint forhold.
1006
01:18:56,653 --> 01:18:58,238
Kanskje alt dette…
1007
01:18:59,114 --> 01:19:00,157
Xavier!
1008
01:19:00,240 --> 01:19:01,909
Bella!
1009
01:19:01,992 --> 01:19:03,035
Bella, vent!
1010
01:19:30,229 --> 01:19:31,480
Hva er den lukten?
1011
01:19:36,360 --> 01:19:38,028
Hva er det med henne?
1012
01:19:44,952 --> 01:19:46,370
Hva er hun redd for?
1013
01:19:50,082 --> 01:19:51,124
Hjelp meg opp.
1014
01:19:58,423 --> 01:20:00,884
Vi følger elva den veien.
1015
01:20:01,802 --> 01:20:02,886
Jeg ser en båt.
1016
01:20:04,346 --> 01:20:05,514
Du klarer ikke å gå.
1017
01:20:05,597 --> 01:20:08,100
Xavier kan hjelpe deg mens jeg henter den.
1018
01:20:08,684 --> 01:20:10,602
Greit. Vær forsiktig.
1019
01:20:16,859 --> 01:20:18,485
Kan jeg få litt mer lakris?
1020
01:21:03,989 --> 01:21:07,618
Teresa! Skynd deg.
1021
01:21:07,701 --> 01:21:09,703
Bare gå. Kom igjen.
1022
01:21:35,187 --> 01:21:36,313
Forsiktig.
1023
01:22:12,224 --> 01:22:14,685
Kom igjen. Kom igjen.
1024
01:22:19,648 --> 01:22:20,899
Fort! Kom tilbake!
1025
01:22:25,946 --> 01:22:26,947
Ok.
1026
01:22:33,537 --> 01:22:34,538
Nei.
1027
01:22:35,497 --> 01:22:36,582
Steike!
1028
01:22:42,254 --> 01:22:45,382
REDNINGSFLÅTE
SELVOPPBLÅSENDE
1029
01:22:49,887 --> 01:22:51,054
Dolores!
1030
01:22:53,682 --> 01:22:55,309
Du må gå. Det er farlig.
1031
01:23:08,447 --> 01:23:10,574
Vær så snill, gå, gå, gå!
1032
01:23:10,657 --> 01:23:12,701
Husj! Husj!
1033
01:23:19,333 --> 01:23:20,334
Kom igjen.
1034
01:23:20,417 --> 01:23:23,045
BLÅSES OPP PÅ LAND
1035
01:23:23,128 --> 01:23:25,631
UOPPBLÅST FLÅTE SYNKER
1036
01:23:31,762 --> 01:23:32,930
Nei. Ikke.
1037
01:23:33,013 --> 01:23:34,348
Nei, ikke. La være.
1038
01:23:46,860 --> 01:23:48,111
Teresa, kom igjen.
1039
01:23:49,071 --> 01:23:50,364
Kom igjen.
1040
01:23:51,198 --> 01:23:52,741
Kom igjen, vennen.
1041
01:23:52,824 --> 01:23:54,076
Kom igjen!
1042
01:24:07,047 --> 01:24:08,423
Kom igjen!
1043
01:24:14,304 --> 01:24:15,305
Ok.
1044
01:24:20,519 --> 01:24:21,520
Isabella.
1045
01:24:21,603 --> 01:24:23,021
Kom igjen.
1046
01:24:29,903 --> 01:24:32,364
Sett deg fremst.
1047
01:24:32,447 --> 01:24:33,866
Kom igjen.
1048
01:24:34,867 --> 01:24:35,742
Stille.
1049
01:24:38,370 --> 01:24:40,289
Fort, fort, fort!
1050
01:24:41,081 --> 01:24:42,291
Padle!
1051
01:24:42,374 --> 01:24:43,750
Padle. Kom igjen.
1052
01:24:47,171 --> 01:24:48,589
-Pappa!
-Ok, ok.
1053
01:24:48,672 --> 01:24:49,798
Kom igjen!
1054
01:24:49,882 --> 01:24:53,093
Padle! Padle! Padle!
1055
01:24:54,386 --> 01:24:55,637
Pappa!
1056
01:24:56,680 --> 01:25:00,058
-Fort!
-Kom igjen!
1057
01:25:00,142 --> 01:25:01,351
Padle!
1058
01:25:02,644 --> 01:25:06,106
Ta i! Kom igjen!
1059
01:25:08,859 --> 01:25:09,943
Kom igjen!
1060
01:25:14,448 --> 01:25:16,658
Ta i alt dere kan! Ta i!
1061
01:25:26,293 --> 01:25:27,878
Kom igjen!
1062
01:25:28,504 --> 01:25:29,796
Padle! Padle!
1063
01:25:45,771 --> 01:25:48,106
Isabella! Svøm!
1064
01:25:48,982 --> 01:25:50,067
Bella!
1065
01:25:52,819 --> 01:25:53,862
Isabella!
1066
01:26:24,393 --> 01:26:25,727
-Bella!
-Pappa!
1067
01:26:25,811 --> 01:26:26,895
Fortsett.
1068
01:26:30,065 --> 01:26:31,108
Kom igjen!
1069
01:26:35,779 --> 01:26:36,947
Bella!
1070
01:26:37,990 --> 01:26:38,824
-Bella!
-Bella!
1071
01:26:38,907 --> 01:26:39,908
Isabella!
1072
01:26:41,994 --> 01:26:44,496
Pappa! Pappa!
1073
01:26:45,873 --> 01:26:46,999
Pappa!
1074
01:26:47,082 --> 01:26:48,333
Bella! Bella!
1075
01:26:48,417 --> 01:26:50,377
Pappa!
1076
01:26:50,460 --> 01:26:52,087
Pappa, hjelp!
1077
01:26:58,427 --> 01:26:59,803
Pappa!
1078
01:27:01,680 --> 01:27:02,806
Pappa!
1079
01:27:02,890 --> 01:27:04,308
-Nei. Isabella!
-Pappa!
1080
01:27:09,688 --> 01:27:11,815
Nei! Bella!
1081
01:27:23,202 --> 01:27:24,203
Pappa…
1082
01:27:29,583 --> 01:27:30,918
Isabella, nei!
1083
01:27:31,001 --> 01:27:33,587
Nei! Nei!
1084
01:27:33,670 --> 01:27:34,755
Nei!
1085
01:27:44,681 --> 01:27:46,725
Bella! Kom igjen! Svøm!
1086
01:27:46,808 --> 01:27:47,809
Kom igjen.
1087
01:27:54,107 --> 01:27:55,108
Pappa!
1088
01:27:55,817 --> 01:27:56,944
Pappa!
1089
01:27:57,027 --> 01:27:58,028
Bella, svøm!
1090
01:27:59,613 --> 01:28:01,490
Kom igjen! Jeg har deg!
1091
01:28:02,491 --> 01:28:04,326
-Kom igjen!
-Jeg har deg!
1092
01:28:19,800 --> 01:28:20,884
Gikk det bra?
1093
01:28:26,557 --> 01:28:28,016
Er du uskadd?
1094
01:29:05,095 --> 01:29:06,096
Ok.
1095
01:29:07,598 --> 01:29:09,391
Det er en vertikal berghelle.
1096
01:29:12,686 --> 01:29:14,980
Litt overheng.
1097
01:29:16,648 --> 01:29:20,944
Antakelig en 5,13. 5,15.
1098
01:29:21,445 --> 01:29:23,363
Vi skal i hvert fall nedover.
1099
01:29:24,573 --> 01:29:27,784
Flygeøglen sirklet rundt
en uthugget formasjon
1100
01:29:27,868 --> 01:29:30,621
med en naturlig hylle.
1101
01:29:30,704 --> 01:29:33,790
De har reir i hulrom,
så det er et ideelt sted.
1102
01:29:36,043 --> 01:29:38,086
Må vi ta prøven fra et egg?
1103
01:29:39,004 --> 01:29:43,550
Vi kan ta den fra en forelder, men de er
flygende kjøttetere store som F-16-fly.
1104
01:29:43,634 --> 01:29:44,635
Ok.
1105
01:29:45,219 --> 01:29:46,220
Sikre ham.
1106
01:29:54,686 --> 01:29:55,687
Ok.
1107
01:29:57,940 --> 01:29:59,900
Ok, da gjør vi det.
1108
01:30:02,736 --> 01:30:04,530
Ses der nede.
1109
01:30:08,534 --> 01:30:11,036
-Går det bra?
-Bra? Ja, bra.
1110
01:30:11,119 --> 01:30:12,246
Ja visst.
1111
01:30:13,539 --> 01:30:17,084
Det er en 6 m høy klatrevegg
på gymmen min, så…
1112
01:30:17,876 --> 01:30:19,670
Dette er akkurat det samme.
1113
01:30:20,337 --> 01:30:22,548
Ja, bare 25 ganger på rad.
1114
01:30:22,631 --> 01:30:25,676
Og du er 150 meter oppe,
så hvis du faller,
1115
01:30:26,593 --> 01:30:28,053
dør du.
1116
01:30:28,136 --> 01:30:29,680
Det er ikke til hjelp.
1117
01:30:31,557 --> 01:30:33,559
Slapp av, jeg passer på deg.
1118
01:31:13,056 --> 01:31:14,224
Gøy, hva?
1119
01:31:33,035 --> 01:31:34,077
Krebs.
1120
01:31:36,038 --> 01:31:36,997
Se her.
1121
01:31:38,749 --> 01:31:39,625
Tauet!
1122
01:31:45,631 --> 01:31:46,715
Du er kjempeflink.
1123
01:31:48,008 --> 01:31:49,593
Vi har 12 meter igjen.
1124
01:31:54,223 --> 01:31:55,182
Vi fortsetter.
1125
01:31:57,351 --> 01:31:58,560
Ok.
1126
01:32:08,570 --> 01:32:10,739
Ser du? Akkurat som på gymmen.
1127
01:32:27,214 --> 01:32:29,299
Kan du flytte boltene?
1128
01:32:29,925 --> 01:32:32,302
Vi behøver nok et par minutter her.
1129
01:32:32,386 --> 01:32:33,262
Ok.
1130
01:32:37,266 --> 01:32:39,434
Hva slags sted er dette?
1131
01:32:39,518 --> 01:32:41,353
Et gammelt tempel?
1132
01:32:47,276 --> 01:32:49,278
Det skader ikke fosteret.
1133
01:32:50,946 --> 01:32:53,198
Kanskje vi bør skynde oss.
1134
01:32:56,076 --> 01:32:57,870
Da kan egghinnen sprekke.
1135
01:33:01,039 --> 01:33:03,083
Du er en imponerende nerd, Henry.
1136
01:33:08,380 --> 01:33:11,258
-Hva ville alternativet vært?
-Til hva?
1137
01:33:11,341 --> 01:33:14,178
Til å gi prøvene til ParkerGenix.
1138
01:33:17,723 --> 01:33:19,892
Vi deler det med alle.
1139
01:33:19,975 --> 01:33:21,435
Gir det til hele verden.
1140
01:33:23,020 --> 01:33:24,897
Flere kan lage medisinen,
1141
01:33:24,980 --> 01:33:27,357
ingen eier patentet,
alle har tilgang,
1142
01:33:27,441 --> 01:33:29,735
og flere titalls millioner blir reddet.
1143
01:33:29,818 --> 01:33:32,154
Det er oss alle, ikke bare noen.
1144
01:33:36,283 --> 01:33:38,911
Jeg tjener ingen penger i det scenarioet.
1145
01:33:38,994 --> 01:33:40,287
Nei, du er raka fant.
1146
01:33:40,871 --> 01:33:42,873
Den delen liker jeg ikke.
1147
01:34:13,111 --> 01:34:14,279
Har den.
1148
01:34:14,363 --> 01:34:15,656
Hei, Zora!
1149
01:34:18,867 --> 01:34:19,868
Au da.
1150
01:34:26,375 --> 01:34:27,376
Hei!
1151
01:34:32,589 --> 01:34:33,715
Hei!
1152
01:34:35,717 --> 01:34:36,844
Jøss.
1153
01:34:39,805 --> 01:34:40,848
Prøven!
1154
01:34:47,980 --> 01:34:48,814
Hei!
1155
01:35:02,703 --> 01:35:04,621
Kincaid! Dra meg opp!
1156
01:35:04,705 --> 01:35:06,707
-Kincaid! Hjelp!
-LeClerc?
1157
01:35:08,333 --> 01:35:09,501
Hei!
1158
01:35:10,335 --> 01:35:11,795
Kincaid!
1159
01:35:11,879 --> 01:35:14,339
Krebs, dra! Dra!
1160
01:35:14,423 --> 01:35:16,466
Dra meg opp! Dra meg opp!
1161
01:35:17,217 --> 01:35:19,636
Dra meg opp! Dra meg opp!
1162
01:35:24,308 --> 01:35:26,351
-Er du uskadd?
-Ja. Du?
1163
01:35:27,936 --> 01:35:28,812
Å, faen.
1164
01:35:30,564 --> 01:35:31,481
Fort!
1165
01:35:49,333 --> 01:35:50,209
Henry!
1166
01:35:59,760 --> 01:36:01,386
Dra! Opp!
1167
01:36:02,346 --> 01:36:03,597
Dra meg opp!
1168
01:36:04,181 --> 01:36:05,307
Dra! Dra!
1169
01:36:07,559 --> 01:36:08,519
Kincaid!
1170
01:36:09,603 --> 01:36:11,271
Henry! Slutt!
1171
01:36:11,355 --> 01:36:12,648
Jeg har den nesten.
1172
01:36:12,731 --> 01:36:14,107
Tauet ryker! Slutt!
1173
01:36:16,610 --> 01:36:17,694
Hold deg fast!
1174
01:36:17,778 --> 01:36:21,823
Dra! Dra!
1175
01:36:24,326 --> 01:36:25,494
Å, faen!
1176
01:36:26,745 --> 01:36:28,038
Å, faen!
1177
01:36:28,121 --> 01:36:28,956
LeClerc!
1178
01:36:46,974 --> 01:36:48,058
Kom igjen!
1179
01:36:48,141 --> 01:36:49,142
Hvor?
1180
01:37:01,655 --> 01:37:04,157
Slutt! Henry, det kommer til å ryke!
1181
01:37:05,534 --> 01:37:06,577
Jeg har den!
1182
01:37:12,916 --> 01:37:14,209
Å nei.
1183
01:37:14,293 --> 01:37:16,170
Henry! Henry!
1184
01:37:49,912 --> 01:37:50,996
Doktor!
1185
01:37:51,079 --> 01:37:52,164
Gikk det bra?
1186
01:38:11,391 --> 01:38:13,227
Nå drar vi hjem.
1187
01:39:22,754 --> 01:39:23,881
Isabella.
1188
01:39:24,756 --> 01:39:25,757
Vennen.
1189
01:39:25,841 --> 01:39:26,884
Kom igjen.
1190
01:39:28,552 --> 01:39:30,387
Vi er snart framme.
1191
01:39:42,566 --> 01:39:47,571
FARE
10 000 VOLT
1192
01:39:58,123 --> 01:40:00,167
Jeg ser helipaden.
1193
01:40:00,250 --> 01:40:01,835
Midt i et reservoar.
1194
01:40:03,837 --> 01:40:05,339
Men jeg ser ikke ungene.
1195
01:40:06,089 --> 01:40:08,175
Klarer de å finne fram hit?
1196
01:40:08,842 --> 01:40:09,760
Hei.
1197
01:40:10,886 --> 01:40:12,387
Det er fotspor her.
1198
01:40:13,347 --> 01:40:14,431
Hallo?
1199
01:40:15,057 --> 01:40:16,225
Reuben!
1200
01:40:16,308 --> 01:40:19,770
-Teresa!
-Det kan være spor etter dyr…
1201
01:40:19,853 --> 01:40:23,941
-I Nike-sko?
-Jeg skjønner deg, men vi har det travelt.
1202
01:40:24,024 --> 01:40:27,069
-Vi vet ikke engang om de lever.
-Reuben! Teresa!
1203
01:40:27,152 --> 01:40:31,573
-Helikopteret kommer.
-Vi ber pilotene fly lavt over hele øya.
1204
01:40:31,657 --> 01:40:34,701
-Det er utrolig farlig.
-Ingen spurte deg.
1205
01:40:35,786 --> 01:40:36,787
Hallo?
1206
01:40:37,287 --> 01:40:38,539
Isabella!
1207
01:40:39,665 --> 01:40:40,707
Hallo?
1208
01:40:41,750 --> 01:40:42,835
Hallo?
1209
01:40:43,460 --> 01:40:44,753
Hallo?
1210
01:40:46,547 --> 01:40:48,173
Er det noen her?
1211
01:40:50,592 --> 01:40:51,844
Hallo?
1212
01:40:55,889 --> 01:40:57,307
Hallo?
1213
01:40:57,391 --> 01:40:59,226
Er det noen her?
1214
01:41:00,352 --> 01:41:01,395
Hei!
1215
01:41:01,478 --> 01:41:03,522
Dere kom fram!
1216
01:41:03,605 --> 01:41:05,440
-Å, hjelpe meg.
-Hei.
1217
01:41:05,524 --> 01:41:06,400
Alt bra?
1218
01:41:06,483 --> 01:41:09,194
-Takk og pris.
-Hvor er han? Hvor er det svinet?
1219
01:41:09,278 --> 01:41:11,530
-Hvem?
-Han som lot meg falle.
1220
01:41:11,613 --> 01:41:14,449
-Han prøvde å drepe henne.
-Hvem lot deg falle?
1221
01:41:16,952 --> 01:41:18,453
Krebs!
1222
01:41:21,540 --> 01:41:24,042
-Jeg skal drepe ham!
-Han har pistol, Teresa.
1223
01:41:25,169 --> 01:41:26,628
Nå roer vi oss ned.
1224
01:41:29,006 --> 01:41:32,259
Du hindret meg i å tilkalle hjelp.
Du ville at jeg skulle dø.
1225
01:41:32,342 --> 01:41:34,344
Hva? Jeg prøvde å ta deg.
1226
01:41:35,387 --> 01:41:38,015
Nei, du så rett på meg
og lot meg falle.
1227
01:41:38,849 --> 01:41:39,808
Hun lyver.
1228
01:41:41,185 --> 01:41:44,396
-Hvorfor har du en pistol, da?
-Fordi hun er hysterisk.
1229
01:41:45,522 --> 01:41:47,441
Ikke hysterisk, men morderisk!
1230
01:41:48,233 --> 01:41:50,569
Rolig.
Ikke storm mot en bevæpnet mann.
1231
01:41:50,652 --> 01:41:53,697
-Det holder.
-Rolig. Greit. Greit.
1232
01:41:53,780 --> 01:41:55,616
Nå roer alle seg ned.
1233
01:41:55,699 --> 01:41:57,117
Jeg tar den.
1234
01:41:57,826 --> 01:41:58,994
Ser tung ut.
1235
01:42:03,665 --> 01:42:04,708
Og
1236
01:42:05,501 --> 01:42:07,961
jeg skal passe på den.
1237
01:42:10,506 --> 01:42:12,549
Nå tar vi det med ro
1238
01:42:12,633 --> 01:42:15,302
og venter på helikopteret.
1239
01:42:16,136 --> 01:42:18,013
Kommer det et helikopter?
1240
01:42:18,096 --> 01:42:21,808
-Snart. De må bare se oss.
-Jeg sa jo det skulle gå bra.
1241
01:42:21,892 --> 01:42:26,939
Vi går om bord i helikopteret
og glemmer alt det tullet hun sa.
1242
01:42:27,022 --> 01:42:29,900
-Jeg tror vi…
-Slutt å snakke! Slutt å snakke!
1243
01:42:40,369 --> 01:42:42,079
Det er generatoren.
1244
01:42:42,663 --> 01:42:44,373
Den må være tidsinnstilt.
1245
01:42:49,086 --> 01:42:51,088
Generatoren høres sint ut.
1246
01:42:51,171 --> 01:42:53,799
Kanskje dette stedet er tomt på dagtid.
1247
01:42:54,633 --> 01:42:56,635
Men ikke så tomt i mørket.
1248
01:43:13,068 --> 01:43:15,320
Det går bra, vennen. Det går bra.
1249
01:43:31,879 --> 01:43:32,921
Ikke den der!
1250
01:43:40,095 --> 01:43:42,014
Løp!
1251
01:43:42,931 --> 01:43:43,932
Del dere!
1252
01:43:46,226 --> 01:43:47,603
Løp. Løp, løp.
1253
01:43:54,401 --> 01:43:55,360
Reuben!
1254
01:44:01,283 --> 01:44:02,993
Teresa, hent hylla!
1255
01:44:09,458 --> 01:44:10,459
Hva er de?
1256
01:44:10,542 --> 01:44:13,212
Vet ikke, men de er muterte som faen!
1257
01:44:13,295 --> 01:44:14,630
Lengre inn!
1258
01:44:52,709 --> 01:44:54,878
Hva slags sted er dette?
1259
01:44:54,962 --> 01:44:58,090
En lab. Krysninger, mutasjoner.
1260
01:44:59,091 --> 01:45:01,134
Det var her det fant sted.
1261
01:45:16,817 --> 01:45:18,277
Slutt!
1262
01:45:19,528 --> 01:45:20,696
Du bommer!
1263
01:45:20,779 --> 01:45:22,531
-Få pistolen!
-Slutt!
1264
01:45:38,630 --> 01:45:39,631
Dolores!
1265
01:45:39,715 --> 01:45:40,716
Bella!
1266
01:45:44,386 --> 01:45:45,512
Du fant oss.
1267
01:45:45,596 --> 01:45:46,597
Bella.
1268
01:45:50,767 --> 01:45:52,811
Godteri! Jeg skal spise dere.
1269
01:45:57,608 --> 01:45:59,026
Det går bra.
1270
01:45:59,109 --> 01:46:00,110
Bella!
1271
01:46:06,825 --> 01:46:07,701
Bella!
1272
01:46:13,207 --> 01:46:15,751
Godteri! Jeg skal spise dere.
1273
01:46:18,462 --> 01:46:19,713
Godteri!
1274
01:46:24,259 --> 01:46:25,928
Jeg skal spise dere.
1275
01:47:07,302 --> 01:47:08,971
Kom igjen.
1276
01:48:03,775 --> 01:48:05,527
Ditover. Fort. Gi meg den.
1277
01:48:10,073 --> 01:48:13,535
Det er et tunnelsystem.
Går under hele øya
1278
01:48:27,799 --> 01:48:30,052
Tunnelen går til havet. Og en båt.
1279
01:48:35,766 --> 01:48:36,892
Det er helikopteret.
1280
01:48:36,975 --> 01:48:38,769
LABORATORIUM 3
SEKVENSERING UTVIKLING
1281
01:48:38,852 --> 01:48:41,146
Jeg henter ungene.
Du varsler pilotene.
1282
01:48:42,397 --> 01:48:45,526
Ikke la dem dra, doktor.
Ikke la dem dra!
1283
01:49:12,511 --> 01:49:13,804
Jeg ser ingen.
1284
01:49:13,887 --> 01:49:17,307
Ok.
Vi sirkler i to minutter, så stikker vi.
1285
01:49:52,259 --> 01:49:53,468
Advarsel. Fotgjenger forut.
1286
01:50:01,894 --> 01:50:02,895
Faen.
1287
01:50:11,403 --> 01:50:14,114
Bortover tunnelen. Fort! Løp, løp, løp.
1288
01:50:14,823 --> 01:50:15,908
Ditover!
1289
01:50:15,991 --> 01:50:17,409
Det går bra, Bella.
1290
01:50:28,879 --> 01:50:30,130
Kom igjen, kom igjen!
1291
01:50:30,214 --> 01:50:32,424
-Går det bra?
-Hvor skal vi?
1292
01:50:32,508 --> 01:50:33,675
Til venstre. Fort!
1293
01:50:34,384 --> 01:50:35,344
-Gå.
-Jeg er redd.
1294
01:50:51,109 --> 01:50:52,861
Ok, nå gir vi oss.
1295
01:50:53,737 --> 01:50:54,947
Vi drar hjem.
1296
01:51:07,876 --> 01:51:08,919
Hei!
1297
01:51:09,002 --> 01:51:10,212
Stopp!
1298
01:51:10,295 --> 01:51:11,255
Hei!
1299
01:51:11,338 --> 01:51:12,756
Her nede!
1300
01:51:12,840 --> 01:51:14,341
Kom tilbake!
1301
01:51:16,301 --> 01:51:18,095
{\an8}BLUSS
1302
01:51:33,777 --> 01:51:35,028
Vent!
1303
01:51:35,112 --> 01:51:37,406
Der. Klokka sju, nede.
1304
01:51:37,489 --> 01:51:39,533
Jeg ser det. Tar til venstre.
1305
01:51:47,082 --> 01:51:48,166
Takk og pris.
1306
01:51:48,792 --> 01:51:49,751
Kom igjen.
1307
01:51:54,006 --> 01:51:55,132
Duncan!
1308
01:51:55,966 --> 01:51:58,385
De kommer tilbake!
1309
01:52:14,902 --> 01:52:16,069
Hei!
1310
01:52:16,153 --> 01:52:18,113
Fort! Her nede!
1311
01:52:19,698 --> 01:52:20,699
Å nei!
1312
01:52:38,050 --> 01:52:39,259
Loomis.
1313
01:52:40,219 --> 01:52:42,012
Kincaid, er det deg?
1314
01:52:42,095 --> 01:52:43,764
-Reuben!
-Hallo?
1315
01:52:43,847 --> 01:52:45,015
Hvor er dere?
1316
01:52:45,098 --> 01:52:48,185
-Hei! Her nede! Hei!
-Her!
1317
01:52:48,268 --> 01:52:49,520
Takk og pris.
1318
01:52:51,605 --> 01:52:52,606
Hjelp oss opp!
1319
01:52:52,689 --> 01:52:54,733
Vent, vent, vent. Bare vent.
1320
01:52:58,570 --> 01:53:01,490
-Så du den greia?
-Hopp ned!
1321
01:53:04,159 --> 01:53:05,536
Hør etter.
1322
01:53:06,161 --> 01:53:07,871
Dette er en avløpstunnel.
1323
01:53:07,955 --> 01:53:09,331
Den går til havet.
1324
01:53:09,414 --> 01:53:12,125
Der er det en brygge med en båt.
Jeg så den.
1325
01:53:12,709 --> 01:53:13,961
Hva med helikopteret?
1326
01:53:14,044 --> 01:53:15,462
Glem helikopteret.
1327
01:53:15,546 --> 01:53:17,673
-Hva?
-Nei.
1328
01:53:17,756 --> 01:53:20,092
Vent. Hva om båten ikke virker?
1329
01:53:20,175 --> 01:53:23,011
Du, jeg skal ikke la noe hende dere, ok?
1330
01:53:26,723 --> 01:53:27,891
Kom igjen.
1331
01:53:29,935 --> 01:53:31,979
Hitover. Vi går til brygga.
1332
01:53:42,239 --> 01:53:43,407
Hold kjeft!
1333
01:53:43,490 --> 01:53:45,158
Fotgjenger forut.
1334
01:53:59,840 --> 01:54:02,050
BRYGGE
1335
01:54:11,310 --> 01:54:12,853
Bortover tunnelen. Fort.
1336
01:54:12,936 --> 01:54:15,939
-Jeg tror ikke det er riktig vei, pappa.
-Jo, kom.
1337
01:54:18,901 --> 01:54:19,985
Zora!
1338
01:54:28,744 --> 01:54:29,703
Gå!
1339
01:54:31,288 --> 01:54:33,373
-Gikk det bra!
-Skynd deg!
1340
01:54:34,625 --> 01:54:35,626
Krebs tok jeepen.
1341
01:54:36,210 --> 01:54:40,631
Hvis han kommer til båten før oss,
tar han den også. Kom igjen, Z!
1342
01:54:46,053 --> 01:54:47,971
Der er havet! Der framme!
1343
01:54:50,974 --> 01:54:53,352
-Jeg ser båten!
-Hvordan åpner vi porten?
1344
01:54:53,435 --> 01:54:55,479
Der! Kontrollpanelet.
1345
01:54:55,562 --> 01:54:56,563
Jeg går.
1346
01:54:58,023 --> 01:55:00,567
-Kommer du gjennom?
-Jeg prøver!
1347
01:55:02,069 --> 01:55:03,237
Steike.
1348
01:55:07,574 --> 01:55:09,034
Kanskje vi kan løfte den.
1349
01:55:14,706 --> 01:55:16,667
Dere, den greia er tilbake!
1350
01:55:16,750 --> 01:55:19,878
Vi løfter sammen En, to, tre!
1351
01:55:26,969 --> 01:55:28,679
-Hei!
-Isabella.
1352
01:55:28,762 --> 01:55:30,597
-Nei!
-Bella, vent!
1353
01:55:30,681 --> 01:55:32,516
-Bella!
-Kom tilbake! Kom!
1354
01:55:33,267 --> 01:55:34,560
Vær forsiktig, Bella.
1355
01:55:34,643 --> 01:55:36,478
Isabella, finn strømknappen.
1356
01:55:56,456 --> 01:55:58,959
Fort, vi må åpne porten!
1357
01:55:59,042 --> 01:56:00,169
Den kommer!
1358
01:56:00,252 --> 01:56:01,712
-Hei!
-Hei!
1359
01:56:02,629 --> 01:56:04,298
Bella, åpne porten!
1360
01:56:26,987 --> 01:56:29,323
Høy hastighet. Senk farten.
1361
01:56:32,159 --> 01:56:33,785
Advarsel. Fotgjenger forut.
1362
01:56:41,752 --> 01:56:42,669
Løp, løp, løp!
1363
01:56:46,256 --> 01:56:47,674
Vi må skynde oss.
1364
01:56:47,758 --> 01:56:49,760
-Teresa, kom.
-Kom igjen.
1365
01:56:54,473 --> 01:56:55,641
Nå, Z! Nå!
1366
01:57:31,468 --> 01:57:32,469
Skynd dere.
1367
01:57:33,679 --> 01:57:35,430
Vinsjkontrollen er der borte.
1368
01:57:35,514 --> 01:57:37,057
Hvordan får vi ned båten?
1369
01:57:38,475 --> 01:57:40,727
Senk båten.
1370
01:57:40,811 --> 01:57:42,229
-Hvor er strømmen?
-Ta denne.
1371
01:57:42,312 --> 01:57:46,608
-Slå den på.
-Vinsjen virker ikke. Den sitter fast.
1372
01:57:46,692 --> 01:57:47,943
Kom igjen!
1373
01:58:00,080 --> 01:58:01,081
Bella!
1374
01:58:01,832 --> 01:58:02,875
Ikke rør deg!
1375
01:58:10,048 --> 01:58:13,468
Den trekkes mot lys.
Slå det av. Slå det av!
1376
01:58:13,552 --> 01:58:15,470
-Gi meg blussene.
-Hva gjør du?
1377
01:58:15,554 --> 01:58:18,557
-Jeg ordner det. Gå!
-Nei! Hva driver du med?
1378
01:58:19,641 --> 01:58:20,475
Her.
1379
01:58:21,643 --> 01:58:23,937
Vil du ta meg? Kom, da!
1380
01:58:24,897 --> 01:58:27,024
-Kom igjen!
-Nei…
1381
01:58:27,691 --> 01:58:28,859
Duncan.
1382
01:58:28,942 --> 01:58:30,485
Hitover! Hei!
1383
01:58:30,569 --> 01:58:31,862
Hent søsteren din!
1384
01:58:33,155 --> 01:58:34,531
Kom dere vekk! Stikk!
1385
01:58:36,617 --> 01:58:38,660
Kom her! Hitover!
1386
01:58:39,828 --> 01:58:42,372
-Kom igjen!
-Duncan! Duncan!
1387
01:58:42,456 --> 01:58:43,498
Hei!
1388
01:58:44,041 --> 01:58:45,042
Kom.
1389
01:58:47,127 --> 01:58:49,963
Ikke vent, Zora. Ta med ungene. Stikk!
1390
01:58:50,047 --> 01:58:51,298
Kom!
1391
01:58:51,381 --> 01:58:52,549
Redd dem.
1392
01:59:10,359 --> 01:59:11,860
Kom, da!
1393
01:59:39,388 --> 01:59:40,389
Kom igjen!
1394
01:59:43,141 --> 01:59:44,142
Ja.
1395
01:59:56,738 --> 01:59:58,866
Fort. Hopp oppi båten. Oppi båten.
1396
01:59:58,949 --> 02:00:01,285
-Ta rattet.
-Ta henne, ta henne.
1397
02:00:03,412 --> 02:00:05,372
-Ingen strøm. Sjekk strømmen!
-Zora!
1398
02:00:06,623 --> 02:00:07,583
Duncan!
1399
02:00:08,166 --> 02:00:09,668
-Duncan!
-Zora, kom!
1400
02:00:09,751 --> 02:00:11,044
Duncan!
1401
02:00:12,379 --> 02:00:14,173
Vi må dra. Kom.
1402
02:00:14,715 --> 02:00:16,341
Pappa, skynd deg!
1403
02:00:16,842 --> 02:00:18,594
-Kom igjen.
-Pappa, skynd deg!
1404
02:00:18,677 --> 02:00:21,221
-Jeg prøver!
-Fort, fort, fort!
1405
02:00:21,305 --> 02:00:23,640
-Fort deg!
-Jeg prøver!
1406
02:00:25,851 --> 02:00:28,604
-Pappa, skynd deg!
-Reuben!
1407
02:00:28,687 --> 02:00:32,191
-Kom igjen!
-Fort! Fort deg!
1408
02:00:53,462 --> 02:00:54,546
Kincaid?
1409
02:00:56,757 --> 02:00:57,925
Duncan!
1410
02:01:24,076 --> 02:01:25,077
Pappa.
1411
02:01:25,577 --> 02:01:26,703
Hei! Hei!
1412
02:01:31,625 --> 02:01:33,126
Snu båten!
1413
02:01:45,347 --> 02:01:46,431
Der er han!
1414
02:01:47,015 --> 02:01:48,225
Der!
1415
02:01:48,308 --> 02:01:49,768
Ja, der! Kjør!
1416
02:01:50,602 --> 02:01:51,770
Hei!
1417
02:02:59,963 --> 02:03:01,965
Hvem skal vi gi den til?
1418
02:03:09,389 --> 02:03:10,682
Du bestemmer.
1419
02:03:15,687 --> 02:03:17,523
Vi gir den til alle.
1420
02:03:25,781 --> 02:03:26,823
Se.
1421
02:04:07,990 --> 02:04:11,743
BASERT PÅ KARAKTERER SKAPT AV
MICHAEL CRICHTON
1422
02:13:32,763 --> 02:13:34,765
Tekst: Magne Taraldsen