1
00:00:45,546 --> 00:00:50,467
For 17 år siden…
2
00:01:34,845 --> 00:01:38,640
{\an8}364 kilometer øst for Fransk Guyana
3
00:01:49,776 --> 00:01:52,613
Aktuelt sikkerhedsniveau: 5.
4
00:01:58,911 --> 00:02:03,916
Alt genaffald skal indleveres
i krematoriet inden klokken 17.
5
00:02:15,177 --> 00:02:18,722
Godt, lad os få det overstået.
6
00:02:20,933 --> 00:02:23,685
Nå ja, øjeblik.
7
00:02:30,734 --> 00:02:33,278
Tre, to, en.
8
00:02:38,367 --> 00:02:42,496
Bliv stående her.
Afventer godkendelse.
9
00:02:42,579 --> 00:02:46,792
Jeg så ikke tallene, men vi må vel
øge dosen af sovemiddel.
10
00:02:46,875 --> 00:02:50,671
Ja. Formentlig op til
en halv milliliter per 100 pund.
11
00:02:50,754 --> 00:02:53,131
Okay, værsgo.
12
00:02:54,091 --> 00:02:59,096
-Vi skulle jo nødigt slå kræet ihjel.
-Af og til har jeg lyst til det.
13
00:03:01,473 --> 00:03:02,808
Åh gud…
14
00:03:16,697 --> 00:03:19,241
FORSEGLING MISLYKKET
15
00:03:19,324 --> 00:03:21,076
SIKKERHED DEAKTIVERET
16
00:03:21,159 --> 00:03:23,078
SYSTEMFEJL
17
00:03:23,161 --> 00:03:24,705
GENSTARTER
18
00:03:27,374 --> 00:03:33,172
Advarsel. Forsegling mislykket.
Advarsel. Forsegling mislykket.
19
00:03:34,047 --> 00:03:36,717
Advarsel. Forsegling mislykket.
20
00:03:38,468 --> 00:03:39,970
Den er løs!
21
00:03:43,640 --> 00:03:50,230
-Løb! Afdelingen lukkes ned!
-D-rexen er sluppet løs!
22
00:03:50,314 --> 00:03:53,275
Luk dørene! Luk dørene!
23
00:03:55,027 --> 00:03:58,363
Vi må ud herfra. Løb, løb!
24
00:03:58,447 --> 00:04:00,616
DeSantos, døren!
25
00:04:06,413 --> 00:04:10,918
-Kom så!
-Tre, to, en.
26
00:04:12,294 --> 00:04:16,339
Kom nu! Kom nu!
27
00:04:21,678 --> 00:04:24,806
Kom nu! Luk døren op!
28
00:04:28,435 --> 00:04:32,564
Kom, drej nu nøglen rundt.
Det skal nok gå.
29
00:04:32,648 --> 00:04:36,735
-Bare drej nøglen rundt.
-Tilgiv mig.
30
00:04:36,818 --> 00:04:40,781
Luk nu døren op for mig!
31
00:04:55,504 --> 00:04:57,631
Tilgiv mig!
32
00:05:12,771 --> 00:05:17,150
Nutiden…
33
00:05:18,861 --> 00:05:25,158
Det er 32 år siden,
dinosaurerne vendte tilbage.
34
00:05:26,535 --> 00:05:30,289
Men nutidens klima og sygdomme
har tæret på bestanden, -
35
00:05:30,372 --> 00:05:33,125
-og offentlighedens interesse er dalet.
36
00:05:34,459 --> 00:05:40,799
De fleste arter lever nu kun
i et tropisk bælte omkring Ækvator.
37
00:05:42,259 --> 00:05:47,931
Det er strengt forbudt at rejse dertil.
38
00:06:17,544 --> 00:06:20,881
Trafikproppen skyldes
selveste Bronto Billy, -
39
00:06:20,964 --> 00:06:26,720
-der menes at være Nordamerikas
sidste sauropod. Tilbage til dig, Bob.
40
00:06:26,803 --> 00:06:32,351
Den aldrende brachiosaurus brød
ud af anlægget i Cobble Hill Park, -
41
00:06:32,434 --> 00:06:35,437
-hvor den levede under lægetilsyn.
42
00:06:48,659 --> 00:06:53,539
I guder. Hvil dog i fred,
men flyt dig for helvede først.
43
00:06:53,622 --> 00:06:59,419
Det er sgu kynisk.
Selv for en newyorker er det kynisk.
44
00:07:01,588 --> 00:07:06,844
Frøken Bennett, formoder jeg.
Skulle vi ikke mødes ved…?
45
00:07:06,927 --> 00:07:11,974
Du er ikke just svær at følge.
Hvorfra har du hørt om mig?
46
00:07:12,057 --> 00:07:16,019
-Paulo Pasolini, Blackwater.
-Har han en besked til mig?
47
00:07:16,103 --> 00:07:21,024
Ja. Jeg skulle sige:
"Felix er ikke sig selv i dag."
48
00:07:21,108 --> 00:07:24,444
-Okay, jeg lytter.
-Er det sådan en spionkode?
49
00:07:26,613 --> 00:07:28,657
Hvad laver I hos ParkerGenix?
50
00:07:28,740 --> 00:07:33,245
Vi arbejder på et nyt lægemiddel,
og vi har visse behov.
51
00:07:33,328 --> 00:07:37,165
Og hvad betyder det
i dette tilfælde?
52
00:07:37,249 --> 00:07:40,085
Man siger, du kan fremskaffe ting
uden at stille en masse spørgsmål.
53
00:07:41,962 --> 00:07:47,634
Man siger også, du ikke hænger dig
i retslige eller etiske konsekvenser.
54
00:07:47,718 --> 00:07:53,140
-Man skulle tage at klappe i.
-Det betyder, du får tingene gjort.
55
00:07:53,974 --> 00:07:57,978
Jeg mistede en ven sidst,
så jeg tager ikke opgaver ind.
56
00:07:58,061 --> 00:08:02,316
-Du ved ikke, hvad den går ud på.
-I er en medicinalvirksomhed.
57
00:08:02,399 --> 00:08:07,988
Når I kontakter en elitesoldat som mig,
vil jeg gætte på informationstyveri.
58
00:08:08,071 --> 00:08:12,910
Beklager, jeg udfører ikke røverier.
59
00:08:12,993 --> 00:08:17,247
Det handler om dinosaurer.
Vi er ikke helt færdige med dem.
60
00:08:17,331 --> 00:08:21,001
De er alle sammen
enten døde eller døende.
61
00:08:21,084 --> 00:08:27,424
-Undtagen på øerne ved Ækvator.
-Ja, og de er forbudte zoner.
62
00:08:27,508 --> 00:08:32,304
-Tager man dertil, er man død.
-Og her kommer du ind i billedet.
63
00:08:33,679 --> 00:08:34,847
Ellers tak.
64
00:08:37,351 --> 00:08:42,147
Er du klar over, at 20 % af verdens
befolkning dør af hjertesygdomme?
65
00:08:42,231 --> 00:08:44,608
Hvert femte menneske på kloden.
66
00:08:44,691 --> 00:08:49,112
Du vil kunne give en, du kender,
20 år mere at leve i.
67
00:08:49,196 --> 00:08:52,950
-Det er ikke mit gebet.
-Vi har meget dybe lommer.
68
00:09:00,874 --> 00:09:02,376
Hvor dybe?
69
00:09:03,043 --> 00:09:06,797
For dig, ekstremt.
70
00:09:06,880 --> 00:09:10,926
-Giv mig et beløb.
-Ti med seks nuller.
71
00:09:12,678 --> 00:09:18,350
-Inklusive det i titallet?
-Nej. Det er en formue.
72
00:09:19,393 --> 00:09:24,982
Du ville aldrig mere behøve
at skulle sætte livet på spil.
73
00:09:25,065 --> 00:09:29,570
-Hvad er så hagen?
-Muligvis retsforfølgelse.
74
00:09:29,653 --> 00:09:35,617
Vi skal til et sted, som alle verdens
lande har gjort det forbudt at tage til.
75
00:09:37,619 --> 00:09:40,414
Så lad os ikke sige det til nogen.
76
00:09:42,708 --> 00:09:48,630
Det bliver svært. Han ved det ikke,
men vi skal have en civilist med.
77
00:09:53,343 --> 00:09:58,015
Neojuratiden har været
dødbringende for dinosaurerne.
78
00:09:58,098 --> 00:10:00,559
Enkelte arter kan dog overleve -
79
00:10:00,642 --> 00:10:06,523
-i nogle få afsondrede tropiske
mikroklimaer omkring Ækvator -
80
00:10:06,607 --> 00:10:11,236
-uden interaktion med mennesker
og andre inkompatible arter.
81
00:10:29,713 --> 00:10:34,468
Godmorgen, doktor.
Må vi veksle et ord?
82
00:10:34,551 --> 00:10:37,429
Beklager, museet skal lukke.
83
00:10:37,513 --> 00:10:40,599
Dr. Henry Loomis, Zora Bennett,
vores missionsspecialist.
84
00:10:40,682 --> 00:10:42,184
Undskyld, hvad for en mission?
85
00:10:44,645 --> 00:10:48,774
Gutter, tag lige en pause.
86
00:10:49,441 --> 00:10:50,442
Tak, drenge.
87
00:10:50,526 --> 00:10:54,780
Dr. Loomis rådgiver ParkerGenix
om palæokoronær forskning.
88
00:10:54,863 --> 00:10:59,117
Vi arbejder på et lægemiddel baseret
på de største dinosaurer nogensinde.
89
00:10:59,201 --> 00:11:04,581
Beregninger viser, det vil kunne udsætte
hjerte-kar-sygdomme i henved to årtier.
90
00:11:04,665 --> 00:11:08,377
Tænk på, hvad det kunne
have betydet for din mor.
91
00:11:08,460 --> 00:11:11,880
Hvis du gør det her personligt,
så bakker jeg ud.
92
00:11:11,964 --> 00:11:17,511
Undskyld. Det er vigtig forskning,
men vi kan ikke nå forsøgsstadiet.
93
00:11:17,594 --> 00:11:21,849
Vi skal bruge dna-prøver
fra levende dinosaurer.
94
00:11:21,932 --> 00:11:27,187
Og de skal være sande kolosser.
De største dyr fra tre kategorier.
95
00:11:27,271 --> 00:11:30,023
Akvatiske, landlevende og flyvende.
96
00:11:30,107 --> 00:11:31,817
Hvorfor de største?
97
00:11:31,900 --> 00:11:36,697
På grund af deres hjerter.
Jo større dyr, jo større hjertemuskler.
98
00:11:36,780 --> 00:11:41,785
Og de levede længst. Mere end
100 år for visse sauropoder.
99
00:11:41,869 --> 00:11:46,790
{\an8}De tre dinosaurer,
de har brug for, er:
100
00:11:46,874 --> 00:11:51,879
{\an8}Mosasaurus, der lever i havet.
101
00:11:52,629 --> 00:11:57,759
Og Titanosaurus.
Dem finder man på land.
102
00:11:59,553 --> 00:12:02,347
Og under himlen, -
103
00:12:02,431 --> 00:12:06,018
-Quetzalcoatlus,
den største af alle pterosaurer.
104
00:12:06,101 --> 00:12:11,148
De kunne alle sammen blive
godt og vel et århundrede.
105
00:12:11,231 --> 00:12:14,902
Et middel mod hjerte-kar-sygdomme
vil være et enormt gennembrud.
106
00:12:14,985 --> 00:12:19,198
Og det vil formentlig
være milliarder værd.
107
00:12:19,281 --> 00:12:20,908
Billioner.
108
00:12:20,991 --> 00:12:27,539
Men vores forskere skal bruge blod-
og vævsprøver fra levende dinosaurer.
109
00:12:28,207 --> 00:12:32,294
Vil I tage blodprøver,
mens dyrene er i live?
110
00:12:32,377 --> 00:12:36,048
Hæmoglobin deoxiderer
straks efter dødens indtræden -
111
00:12:36,131 --> 00:12:39,259
-efterfulgt af lividitet og hypostase.
112
00:12:39,343 --> 00:12:44,598
Heldigvis findes de tre arter
på samme afsondrede sted.
113
00:12:44,681 --> 00:12:49,144
Vi vil have et team afsted straks.
Vi har konkurrenter, -
114
00:12:49,228 --> 00:12:54,358
-og hr. Parker tåler ikke at tabe.
Kan du være klar i morgen?
115
00:12:54,441 --> 00:12:56,443
Dr. Loomis?
116
00:12:57,945 --> 00:13:01,448
-Jeg er kun konsulent.
-På stedet.
117
00:13:01,532 --> 00:13:06,745
Vi kan ikke identificere dyrene
eller forudsige deres adfærd.
118
00:13:08,747 --> 00:13:12,084
Send en hær.
I er en velhavende virksomhed.
119
00:13:12,167 --> 00:13:17,339
Fortrolighed. Jo færre der ved
besked om det her, jo bedre.
120
00:13:17,422 --> 00:13:20,259
Jeg garanterer for din sikkerhed.
Mere eller mindre.
121
00:13:20,342 --> 00:13:24,179
Det handler ikke om min…
Mere eller mindre?
122
00:13:28,684 --> 00:13:34,523
-Det, I lægger op til, er ulovligt.
-Har du fortalt ham om nullerne?
123
00:13:35,315 --> 00:13:37,484
Hvad snakker du om?
124
00:13:40,028 --> 00:13:43,448
Har du nogensinde set
en vildtlevende dinosaur?
125
00:13:43,532 --> 00:13:45,784
Ikke dem i forlystelsesparker -
126
00:13:45,868 --> 00:13:49,621
-eller de stakkels kræ,
der strejfer om her i byen.
127
00:13:49,705 --> 00:13:53,292
Jeg mener dyr
i deres naturlige omgivelser.
128
00:13:53,375 --> 00:13:58,589
For har du ikke det,
har du kun været i zoologisk have.
129
00:14:13,103 --> 00:14:16,857
Vi solgte kun en håndfuld
billetter i sidste uge.
130
00:14:18,358 --> 00:14:23,363
For fem år siden stod folk i kø
i timevis for at komme ind.
131
00:14:26,491 --> 00:14:32,122
Nu om dage er folk ligeglade
med dyrene. De fortjener bedre.
132
00:14:33,874 --> 00:14:35,834
Giv mig lige et øjeblik.
133
00:14:35,918 --> 00:14:40,714
Ja, tag dig endelig god tid.
134
00:14:40,797 --> 00:14:44,384
Tag dig rigelig tid. Det er jo ikke, -
135
00:14:44,468 --> 00:14:49,306
-fordi hele dit liv har
ledt frem mod dette øjeblik.
136
00:15:08,325 --> 00:15:10,244
-Er du klar?
-Ja.
137
00:15:15,916 --> 00:15:17,793
{\an8}PARAMARIBO, SURINAM
138
00:15:17,876 --> 00:15:21,922
{\an8}647 KILOMETER NORD FOR ÆKVATOR
139
00:15:57,165 --> 00:16:00,085
Tre i streg!
140
00:16:00,169 --> 00:16:02,504
Kaptajn Kincaid.
141
00:16:03,922 --> 00:16:07,384
Martin Krebs.
Vi talte sammen i telefonen.
142
00:16:08,260 --> 00:16:11,054
Beklager meget, Krebs.
143
00:16:11,138 --> 00:16:15,225
Jeg har tænkt over det,
og det går ikke.
144
00:16:15,309 --> 00:16:18,812
Jeg ville gerne gøre Zora
en tjeneste, men det går ikke.
145
00:16:20,564 --> 00:16:22,441
Hvad?
146
00:16:22,524 --> 00:16:27,487
Vi aftalte det jo i telefonen.
Du bestemte selv prisen.
147
00:16:27,571 --> 00:16:32,201
Det er ikke det.
Det er for risikabelt for min båd.
148
00:16:32,284 --> 00:16:35,787
Den er ikke betalt af endnu.
Det kan du nok forstå.
149
00:16:39,791 --> 00:16:43,045
Hvad fanden?
Du anbefalede ham.
150
00:16:43,128 --> 00:16:47,758
Ja. Vi arbejdede sammen i ti år
i MARSOC. Duncan er den bedste.
151
00:16:47,841 --> 00:16:53,263
-Den bedste til hvad? Druk?
-Fabrice, ikke geværerne.
152
00:16:53,347 --> 00:16:57,809
Til at flytte ting og personer til
og fra steder, de ikke bør være.
153
00:16:57,893 --> 00:17:02,814
Denne gang kan jeg ikke, Z.
Det er desværre endegyldigt.
154
00:17:04,316 --> 00:17:08,612
Duncan, du lovede mig det.
Nu er vi på røven.
155
00:17:11,240 --> 00:17:15,911
Beklager meget. Jeg er ked af,
det hele skulle falde på gulvet.
156
00:17:18,579 --> 00:17:23,627
Hør her. Hvad med om du
viste dine gode intentioner?
157
00:17:23,710 --> 00:17:28,549
Nu tænker jeg bare højt,
men du kunne måske -
158
00:17:28,632 --> 00:17:32,970
-fordoble det beløb, vi to har aftalt.
Så betaler jeg Duncan og hans folk.
159
00:17:33,887 --> 00:17:39,601
Nu er jeg med. Hvor snedigt.
Havde I aftalt det her på forhånd?
160
00:17:39,685 --> 00:17:43,856
-Jeg prøver bare at være hjælpsom.
-Nu er jeg fornærmet.
161
00:17:43,939 --> 00:17:47,943
-Fint, det er en aftale.
-Super.
162
00:17:48,026 --> 00:17:52,531
Vi sejler op mod Barbados
for at undgå politiets patruljer, -
163
00:17:52,614 --> 00:17:56,493
-selvom der nu ikke er ret mange.
164
00:17:57,536 --> 00:18:00,038
Hvordan kan det være?
165
00:18:02,624 --> 00:18:05,002
Ingen tør tage derhen,
hvor vi skal hen.
166
00:18:13,343 --> 00:18:18,223
-Kom herover.
-Hej, Z. Hvordan går det?
167
00:18:18,307 --> 00:18:21,810
Bobby Atwater.
Han står for sikkerheden.
168
00:18:21,894 --> 00:18:25,981
-Sikkerhed mod…?
-At du ikke ender i sådan et.
169
00:18:31,320 --> 00:18:36,617
-Af den levende slags.
-Var der ellers andet?
170
00:18:36,700 --> 00:18:40,495
Det går ikke. Jeg ville gerne
gøre Z den tjeneste…
171
00:18:40,579 --> 00:18:44,791
-Den har vi kørt.
-Okay, fedt.
172
00:18:44,875 --> 00:18:46,543
Hvornår tager vi afsted?
173
00:18:59,056 --> 00:19:03,810
LeClerc, så du, hvor meget
Kincaid betaler os denne gang?
174
00:19:03,894 --> 00:19:07,272
Ja tak. Det bliver farligt.
175
00:19:14,112 --> 00:19:18,367
Den gode nyhed er, at mosasauren
blev chippet i fangenskab -
176
00:19:18,450 --> 00:19:20,953
-og efterfølgende tracket af InGen.
177
00:19:21,036 --> 00:19:25,082
Vi købte deres data, da de gik konkurs,
så nu tracker vi den.
178
00:19:25,165 --> 00:19:31,630
Der vides ikke ret meget om den,
men det er den, der er lige dér.
179
00:19:31,713 --> 00:19:36,426
Omkring 150 sømil væk.
Meget tæt på Ækvator.
180
00:19:36,510 --> 00:19:39,847
Hvorfor kan de ikke
overleve andre steder?
181
00:19:40,931 --> 00:19:44,726
Livsbetingelserne på Jorden
passer ikke til dem længere.
182
00:19:44,810 --> 00:19:48,522
Luften er anderledes.
Solindstrålingen er anderledes.
183
00:19:48,605 --> 00:19:51,733
Insekterne, vegetationen…
Alt er anderledes.
184
00:19:51,817 --> 00:19:57,573
Men ved Ækvator er klimaet som for
60 mio. år siden. Varmt og iltholdigt.
185
00:19:57,656 --> 00:20:01,910
Mosasauren kredser om den ø,
vi er på vej til.
186
00:20:01,994 --> 00:20:07,291
Der ligger et anlæg, der fungerede som
forsøgscenter for den oprindelige park.
187
00:20:07,374 --> 00:20:11,628
Det blev forladt efter en ulykke.
188
00:20:14,256 --> 00:20:19,011
Vi skal ind at tage prøverne
og ud igen i en vis fart.
189
00:20:19,094 --> 00:20:24,641
For selvom en snes arter
har overlevet der i snart 20 år, -
190
00:20:24,725 --> 00:20:28,937
-er det på ingen måde
et kontrolleret område.
191
00:20:29,021 --> 00:20:32,733
Jeg tror nu nok, vi skal klare den.
192
00:20:32,816 --> 00:20:36,528
-Hvad er det?
-Nervegift.
193
00:20:36,612 --> 00:20:40,699
-Hvor hurtigt virker den?
-Lammelse på få sekunder.
194
00:20:40,782 --> 00:20:43,619
Og hvad så?
195
00:20:43,702 --> 00:20:46,872
Så overlever du.
196
00:20:52,211 --> 00:20:56,298
Vil du nu fortælle mig, at det er
en forbrydelse at dræbe dinosaurer?
197
00:20:56,381 --> 00:20:59,134
Nej, det er en synd
at dræbe dem.
198
00:21:03,805 --> 00:21:07,935
Hvad så hvis det er os eller dem?
199
00:21:08,018 --> 00:21:13,023
Så har vi placeret os selv et sted,
hvor vi ikke hører til.
200
00:21:13,106 --> 00:21:16,568
Det er ligesom vores speciale.
201
00:21:17,819 --> 00:21:23,325
Vi vil ikke dyrene noget ondt.
Vi tager prøverne og vender hjem.
202
00:21:23,408 --> 00:21:29,623
Vi når først sent frem, så vi går i gang
i morgen tidlig. Hvordan fungerer det?
203
00:21:29,706 --> 00:21:33,585
Pilene her opsamler blodet.
204
00:21:33,669 --> 00:21:38,298
Mosaens skind er tommetykt, så de
skal affyres på højst ti meters afstand.
205
00:21:40,300 --> 00:21:43,929
Den skyder sig selv ud,
når den er fyldt.
206
00:21:44,012 --> 00:21:47,432
Den burde stryge til vejrs
som en modelraket.
207
00:21:51,103 --> 00:21:54,690
En faldskærm åbner sig,
hvorefter den svæver ned.
208
00:21:55,274 --> 00:21:57,484
Jeg tager skuddet.
209
00:21:57,568 --> 00:22:00,320
At skyde med biopsipile
burde jeg selv kunne klare.
210
00:22:05,450 --> 00:22:07,828
Lad mig vise dig noget.
211
00:22:11,707 --> 00:22:14,001
-Kan du mærke skumsprøjtet?
-Ja.
212
00:22:14,084 --> 00:22:17,880
Forestil dig så, at båden gynger,
mens vi skyder 30 knob, -
213
00:22:17,963 --> 00:22:22,801
-og sveden løber dig ned i øjnene,
mens du stirrer ind i uhyrets gab.
214
00:22:22,885 --> 00:22:24,344
Pøj pøj.
215
00:22:31,226 --> 00:22:35,355
-Du må gerne.
-Okay, hvis du insisterer.
216
00:22:41,445 --> 00:22:44,031
Det er for meget.
217
00:22:46,783 --> 00:22:52,456
Det var sjovt at arbejde med dig, Z,
men vores nye leder er vist fundet.
218
00:22:52,539 --> 00:22:57,169
-Tag det ikke ilde op.
-Hvordan skulle jeg kunne det?
219
00:22:57,252 --> 00:22:59,796
Hvor er du strid.
220
00:23:04,676 --> 00:23:07,513
Jeg hørte om Booker.
221
00:23:10,474 --> 00:23:12,976
Det gør mig ondt.
222
00:23:16,438 --> 00:23:19,858
Hvad var det for en opgave?
223
00:23:19,942 --> 00:23:25,155
Bare en træningsmission i Yemen.
Så enkelt, som det kan blive.
224
00:23:25,239 --> 00:23:28,158
Men der var en bilbombe, -
225
00:23:28,242 --> 00:23:31,161
-der sprang ud af det blå.
226
00:23:32,204 --> 00:23:34,915
I det mindste gik det hurtigt.
227
00:23:36,291 --> 00:23:39,753
-Ikke rigtigt.
-Pis.
228
00:23:41,547 --> 00:23:45,300
Det havde han ikke fortjent.
229
00:23:45,384 --> 00:23:46,969
Nej.
230
00:23:50,305 --> 00:23:54,810
Jeg måtte fortælle det
til hans kone. Det var hårdt.
231
00:23:54,893 --> 00:23:59,398
Du kan ikke blive ved med
det her arbejde til evig tid.
232
00:23:59,481 --> 00:24:02,985
-En dag knækker man.
-Hvorfor tror du, jeg er her?
233
00:24:03,068 --> 00:24:07,322
Jeg prøver at købe mit liv tilbage.
234
00:24:07,406 --> 00:24:10,826
Jeg troede bare,
du ikke kunne undvære mig.
235
00:24:12,369 --> 00:24:15,998
Ved du, hvad jeg faktisk
måtte undvære?
236
00:24:16,081 --> 00:24:20,878
-Min egen mors begravelse.
-Hold da op.
237
00:24:20,961 --> 00:24:26,800
Det var da forfærdeligt, Zora.
Jeg har seriøst aldrig hørt noget værre.
238
00:24:26,884 --> 00:24:30,429
Tak for forståelsen.
239
00:24:31,763 --> 00:24:33,515
Hold da op.
240
00:24:40,105 --> 00:24:43,150
Fandt du og Amelia ud af det?
241
00:24:48,405 --> 00:24:49,907
Tja…
242
00:24:52,701 --> 00:24:55,954
Hver gang vi så på hinanden…
243
00:24:57,539 --> 00:25:00,167
…så vi vores lille dreng.
244
00:25:02,294 --> 00:25:07,299
Det var nemmest for os begge
at gå hver til sit.
245
00:25:15,349 --> 00:25:17,643
Hvor er vi sørgelige.
246
00:25:18,644 --> 00:25:23,106
Skal vi ikke aftale at overleve -
247
00:25:23,190 --> 00:25:26,318
-og blive rige denne gang?
248
00:25:27,694 --> 00:25:31,990
Det er fint at være rig,
men det er ikke nok.
249
00:25:32,074 --> 00:25:36,245
Gør noget meningsfyldt,
mens du stadig kan.
250
00:25:36,328 --> 00:25:42,626
Jeg mener det alvorligt.
Du skal ikke vente, Zora.
251
00:25:47,673 --> 00:25:51,760
{\an8}47 SØMIL LÆNGERE SYDPÅ
252
00:26:05,566 --> 00:26:08,402
Rationerer du dem, skat?
253
00:26:08,485 --> 00:26:09,987
Jeg nyder dem.
254
00:26:10,070 --> 00:26:15,784
Det bliver en lang tur over Atlanten.
Du vil ærgre dig, når de slipper op.
255
00:26:18,662 --> 00:26:22,916
Må jeg spørge,
hvorfor du har så mange i lommen?
256
00:26:23,000 --> 00:26:26,295
-Så han ikke spiser dem.
-Aha.
257
00:26:27,212 --> 00:26:32,176
Hej, skat. Hvor bliver din fyr af?
Det er hans tur til at tage roret.
258
00:26:32,259 --> 00:26:35,596
Han er lige ved at tage tøj på.
259
00:26:40,100 --> 00:26:42,811
Har du lyst til at øve dig?
260
00:26:42,895 --> 00:26:46,315
Bare gør, som far har vist dig.
261
00:26:46,398 --> 00:26:50,402
-Under, under og rundt.
-Tænk, hvis I havde en kedelig far.
262
00:26:50,485 --> 00:26:53,280
-Gid vi havde.
-Ja.
263
00:26:55,949 --> 00:26:57,159
Endelig.
264
00:27:01,747 --> 00:27:05,250
-Godaften, Xavier.
-Hvad så?
265
00:27:06,043 --> 00:27:09,463
-Klokken er seks.
-Jeg ved det godt.
266
00:27:10,964 --> 00:27:13,509
Jeg gik totalt kold.
267
00:27:13,592 --> 00:27:17,638
-Det er din vagt.
-Jeg sov som et spædbarn.
268
00:27:20,057 --> 00:27:23,685
Tager du roret?
269
00:27:23,769 --> 00:27:29,858
Jeg er bare sygt træt. Jeg ville
garanteret kokse ud ved roret.
270
00:27:29,942 --> 00:27:34,071
-Jeg tager hans vagt.
-Skat, det har vi talt om.
271
00:27:34,154 --> 00:27:38,242
Du og jeg har brug for søvn.
Det er altså din vagt, Xavier.
272
00:27:38,951 --> 00:27:42,871
Reuben, kan vi ikke bare kaste anker?
273
00:27:42,955 --> 00:27:46,291
Vi har slet ikke brugt ankeret endnu.
274
00:27:46,375 --> 00:27:51,797
Ankerkæden er kun 50 meter.
Der er 2000 meter til bunden.
275
00:27:55,050 --> 00:27:58,220
Det skulle nogen
måske have tænkt på.
276
00:27:58,303 --> 00:28:01,890
Jeg har selv bygget båden.
Jeg ved, hvad jeg laver.
277
00:28:01,974 --> 00:28:06,353
-Så kan du jo passe roret.
-Fint, tag en time mere.
278
00:28:06,436 --> 00:28:08,564
Fedt. Du er for sej.
279
00:28:08,647 --> 00:28:13,151
Fist bump? Skidt med det.
280
00:28:13,235 --> 00:28:17,197
Årh, har du lakrids?
Jeg elsker det stads.
281
00:28:28,750 --> 00:28:31,587
Jeg sagde ikke et ord.
282
00:28:32,379 --> 00:28:35,340
Godt. Lad være med det.
283
00:28:37,885 --> 00:28:43,473
-Har han overhovedet en trøje med?
-Du ser ikke den side af ham, jeg ser.
284
00:28:43,557 --> 00:28:46,560
Den nøgne side.
285
00:28:48,270 --> 00:28:53,817
Jeg havde nok håbet, det bare skulle
være os tre. Du ved, en sidste sejlads.
286
00:28:53,901 --> 00:28:58,614
Jeg skal på universitetet,
ikke til Mongoliet.
287
00:28:58,697 --> 00:29:01,116
Ja, du har ret.
288
00:29:06,330 --> 00:29:08,123
Hvad er det der?
289
00:29:10,125 --> 00:29:11,710
Hvor?
290
00:29:17,174 --> 00:29:21,094
-Klokken et, østgående retning.
-Delfiner?
291
00:29:21,178 --> 00:29:24,890
Nej. Ingen finner.
292
00:29:24,973 --> 00:29:27,267
Sejl.
293
00:29:35,192 --> 00:29:37,361
Bella, tag roret.
294
00:29:46,995 --> 00:29:48,497
Til venstre!
295
00:29:56,547 --> 00:29:59,633
-Noget stort har ramt os.
-En sejlfisk?
296
00:29:59,716 --> 00:30:03,345
-Større.
-Er det en du-ved-nok-hvad?
297
00:30:03,428 --> 00:30:07,391
Nej, skat.
Der er næsten ingen tilbage.
298
00:30:07,474 --> 00:30:11,645
Jeg hader dem. Jeg ville ønske,
de aldrig var kommet tilbage.
299
00:30:24,408 --> 00:30:25,242
Hold fast!
300
00:30:32,207 --> 00:30:34,710
-Far!
-Teresa!
301
00:30:34,793 --> 00:30:39,214
-Xavier er derinde!
-Jeg henter ham. Kravl op!
302
00:30:43,093 --> 00:30:45,429
-Xavier?
-Den vil ikke åbne!
303
00:30:45,512 --> 00:30:48,932
Lad den blive fyldt med vand,
så kan du få døren op.
304
00:30:49,016 --> 00:30:52,561
Tag radioen! Den røde nødtaske!
305
00:30:52,644 --> 00:30:55,314
Op med dig!
306
00:30:59,318 --> 00:31:03,864
-Jeg kan ikke finde den.
-Den er i nødtasken.
307
00:31:07,910 --> 00:31:10,996
-Far!
-Xavier!
308
00:31:11,079 --> 00:31:13,415
Se at komme ud.
309
00:31:47,032 --> 00:31:49,034
Xavier!
310
00:31:50,661 --> 00:31:53,872
Far! Far!
311
00:31:53,956 --> 00:31:56,583
-Xavier!
-Far!
312
00:31:58,418 --> 00:32:01,171
-Skat!
-Far!
313
00:32:01,255 --> 00:32:04,508
Hvor er Xavier? Hvad skete der?
314
00:32:04,591 --> 00:32:08,846
-Far, hvor er han?
-Jeg ved det ikke.
315
00:32:08,929 --> 00:32:12,057
Jeg svømmer ned og leder videre.
316
00:32:13,767 --> 00:32:15,644
Xavier!
317
00:32:18,146 --> 00:32:21,149
Xavier, svøm!
318
00:32:21,233 --> 00:32:24,987
Hurtigt! Svøm!
319
00:32:28,699 --> 00:32:31,785
-Kom så!
-Svøm, Xavier!
320
00:32:52,639 --> 00:32:55,017
Jeg fandt tasken.
321
00:33:28,091 --> 00:33:30,552
Forstyrrer jeg?
322
00:33:30,636 --> 00:33:33,805
Nej, det er i orden.
323
00:33:34,973 --> 00:33:38,143
Jeg kan ikke sove.
324
00:33:38,227 --> 00:33:42,856
Man siger, at kan du sove natten før,
bør du gå på pension.
325
00:33:42,940 --> 00:33:46,485
Det hører man ikke så tit
i museumsverdenen.
326
00:33:46,568 --> 00:33:49,071
Vil du sidde ned?
327
00:33:56,703 --> 00:33:59,373
Må jeg spørge, hvad du var ked af?
328
00:33:59,456 --> 00:34:05,504
Det er nok PTSD. Jeg burde have holdt
en pause efter min sidste opgave.
329
00:34:08,924 --> 00:34:13,178
Hvad er du? Lejesoldat?
330
00:34:15,222 --> 00:34:18,934
Strategisk sikkerhed og reaktion.
331
00:34:21,520 --> 00:34:24,606
Det vil sige lejesoldat.
332
00:34:25,983 --> 00:34:29,902
Det lyder noget mere
spændende end mit liv.
333
00:34:29,987 --> 00:34:32,155
Hvordan det?
334
00:34:32,239 --> 00:34:35,242
Jeg er aldrig blevet beskudt.
335
00:34:36,827 --> 00:34:39,079
Ikke det?
336
00:34:43,375 --> 00:34:45,210
Det kan nås endnu.
337
00:34:48,797 --> 00:34:50,257
Godnat, doktor.
338
00:34:52,676 --> 00:34:54,219
Godnat.
339
00:35:19,786 --> 00:35:25,292
Mayday, mayday, mayday.
Mariposa her. Vores position…
340
00:35:39,223 --> 00:35:40,766
Jeg var vågen.
341
00:35:40,849 --> 00:35:44,311
Hvad er vores afstand til målet?
342
00:35:44,394 --> 00:35:46,355
43 kilometer.
343
00:35:47,648 --> 00:35:50,108
Du hvilede nok bare øjnene.
344
00:35:51,693 --> 00:35:54,154
Jeg skal lige ud at tisse.
345
00:35:55,531 --> 00:35:57,157
Ingen fransk før morgenmaden.
346
00:36:01,203 --> 00:36:04,998
Mayday, mayday, mayday.
Mariposa her. Vi synker.
347
00:36:05,082 --> 00:36:10,629
Vores position er 24 grader 33 nord
og 74, 56 vest. Vi synker.
348
00:36:10,712 --> 00:36:14,758
-Er du sikker på, du hørte mayday?
-Stensikker.
349
00:36:14,842 --> 00:36:20,639
-Og fik du deres position?
-De sendte et DSC. 28 sømil væk.
350
00:36:20,722 --> 00:36:26,395
Det er 28 sømil
i den modsatte retning.
351
00:36:26,478 --> 00:36:31,525
-Vil du lade dem i stikken?
-Nej da. Men manden har en radio.
352
00:36:31,608 --> 00:36:36,113
-Han kan transmittere sin position.
-Og de dør ikke af kulde.
353
00:36:36,196 --> 00:36:41,159
Hjælpen skal nok komme.
Der er sikkert allerede et skib på vej.
354
00:36:41,243 --> 00:36:43,370
To sømil!
355
00:36:44,872 --> 00:36:49,793
Vi er tre minutter fra mosasauren,
som er grunden til, vi er her.
356
00:36:49,877 --> 00:36:53,380
Mosasauren er chippet.
Vi kan finde den igen.
357
00:36:53,463 --> 00:36:57,968
Måske, men der er
millioner af dollars på spil.
358
00:36:58,051 --> 00:37:01,346
Og de skal bare flyde rundt
et par timer mere.
359
00:37:01,430 --> 00:37:05,434
Jeg kan se den.
13 grader bagbord for boven.
360
00:37:07,019 --> 00:37:09,438
Der er den.
361
00:37:09,521 --> 00:37:13,609
-Jeg er enig med hr.…
-Atwater.
362
00:37:14,484 --> 00:37:18,030
Mosasauren må komme først.
363
00:37:21,950 --> 00:37:23,994
LeClerc, ny kurs.
364
00:37:24,077 --> 00:37:29,124
24, 33 nord, 74, 56 vest. Fuld kraft.
365
00:37:30,834 --> 00:37:34,338
Det her er nu en redningsmission.
366
00:37:35,255 --> 00:37:39,134
-Det er mit projekt.
-Det er min båd.
367
00:38:15,963 --> 00:38:18,924
Er det…?
368
00:38:20,926 --> 00:38:23,512
Herovre!
369
00:38:29,977 --> 00:38:32,437
Den var lige så stor som båden.
370
00:38:32,521 --> 00:38:35,065
Større. 15-20 meter.
371
00:38:35,148 --> 00:38:38,819
Den havde krop som en slange,
stort hoved og lang snude?
372
00:38:38,902 --> 00:38:42,739
Paddelformede lemmer
og en lang, nedadkrummet hale?
373
00:38:42,823 --> 00:38:46,952
-Hvad skulle det ellers være?
-Hvad laver et barn helt herude?
374
00:38:47,703 --> 00:38:51,999
Vi ville sejle fra Barbados til
Cape Town. Vi har gjort det før.
375
00:38:52,082 --> 00:38:55,669
Burde de ikke være i skole?
376
00:38:55,752 --> 00:38:59,882
-De har sommerferie.
-Du burde have vidst bedre.
377
00:38:59,965 --> 00:39:06,180
Det vrimler jo med skibe herude. Ét af
dem blev så angrebet af en mosasaur.
378
00:39:06,263 --> 00:39:11,059
Duncan, lad ham være.
Børnene er i sikkerhed nu.
379
00:39:13,061 --> 00:39:16,648
Men hvorfor skulle en mosasaur
angribe en sejlbåd? Det er ikke føde.
380
00:39:16,732 --> 00:39:21,486
Måske troede den, båden var en rival,
som skulle udryddes.
381
00:39:22,529 --> 00:39:25,199
-Hvor langt ude af kurs er vi?
-28 sømil.
382
00:39:25,282 --> 00:39:27,534
Og hvornår er vi ved målet?
383
00:39:27,618 --> 00:39:31,830
Om to timer måske.
Det kommer an på dens hastighed.
384
00:39:31,914 --> 00:39:35,584
Så lad os vende båden
og genoptage missionen.
385
00:39:35,667 --> 00:39:41,048
-Vent lidt. Hvad for en mission?
-Nu skal du høre…
386
00:39:41,131 --> 00:39:43,967
Hvad laver I egentlig herude?
387
00:39:44,051 --> 00:39:49,473
Vi slår bare lige et smut
for at hente nogle ting.
388
00:39:49,556 --> 00:39:54,102
Hvad for ting?
Hvad snakker hun om?
389
00:39:54,186 --> 00:39:56,396
Ham der, ikke?
390
00:39:57,523 --> 00:40:00,817
Han giver mig gøjseren.
Du giver mig gøjseren.
391
00:40:00,901 --> 00:40:04,029
Kan vi få trackingkortet frem?
392
00:40:04,112 --> 00:40:05,739
Hør nu her.
393
00:40:06,990 --> 00:40:12,287
Vi ved godt, I har ting at se til,
og vi er meget taknemmelige.
394
00:40:12,371 --> 00:40:15,791
I reddede os, men kunne I…?
395
00:40:15,874 --> 00:40:18,252
Er det den?
396
00:40:19,962 --> 00:40:25,551
-Svært at sige.
-Kunne I sætte os af i en havn?
397
00:40:26,552 --> 00:40:29,930
-Softwaren dublerer signalet.
-Måske er det et ekko.
398
00:40:30,013 --> 00:40:33,058
Det er ikke noget ekko.
Der er to signaler.
399
00:40:35,727 --> 00:40:40,941
-Har vi allerede fundet den?
-Nej. Den har fundet os.
400
00:40:43,151 --> 00:40:44,820
Nej, helt ærligt…
401
00:40:48,282 --> 00:40:51,869
-Den er her.
-Der skete ingen skade.
402
00:40:51,952 --> 00:40:55,664
Vi er lige sluppet væk fra den,
og så jager I den?
403
00:40:55,747 --> 00:41:00,752
Det tager kun nogle minutter,
så sejler vi ind til øen.
404
00:41:00,836 --> 00:41:07,050
Der ligger en bosættelse, der stadig
har strøm. Der vil I være i sikkerhed.
405
00:41:07,134 --> 00:41:12,848
Der, til styrbord. Tag roret,
så foretager jeg en pejling.
406
00:41:22,858 --> 00:41:25,903
Hvor er den smuk!
407
00:41:26,904 --> 00:41:29,156
Kom så!
408
00:41:38,040 --> 00:41:40,751
Den slipper fra os!
409
00:41:47,007 --> 00:41:50,928
Loomis! Spænd mig fast til rælingen.
410
00:41:53,055 --> 00:41:56,350
-Spænd godt til.
-Sådan her?
411
00:41:57,809 --> 00:41:59,770
Også den anden side.
412
00:42:01,522 --> 00:42:05,734
Husk, du må ikke skyde,
før den er ti meter fra dig.
413
00:42:12,241 --> 00:42:14,576
Nina, overlad styringen til mig.
414
00:42:17,204 --> 00:42:18,789
Værsgo.
415
00:42:29,591 --> 00:42:31,426
Kom nu. Kom nu!
416
00:42:31,510 --> 00:42:35,848
-Vi må tættere på!
-Kom herop og hold udkig.
417
00:42:35,931 --> 00:42:38,183
Jeg er på vej.
418
00:42:39,142 --> 00:42:41,728
20 meter.
419
00:42:44,439 --> 00:42:46,567
Det er lige før!
420
00:42:51,405 --> 00:42:54,074
-15 meter!
-Modtaget.
421
00:43:15,762 --> 00:43:18,515
-Ny pil!
-Okay.
422
00:43:20,309 --> 00:43:21,810
Kom nu!
423
00:43:31,904 --> 00:43:34,531
Den kommer imod os! Drej!
424
00:43:36,158 --> 00:43:39,786
-Jeg er på skudhold!
-Kom nu!
425
00:43:47,711 --> 00:43:49,421
Værsgo!
426
00:43:59,306 --> 00:44:01,141
Hjælp mig op!
427
00:44:13,487 --> 00:44:15,155
Skyd!
428
00:44:36,385 --> 00:44:38,220
Den virkede!
429
00:44:38,303 --> 00:44:40,681
Ned ti knob!
430
00:44:42,516 --> 00:44:44,268
Ned ti.
431
00:44:54,736 --> 00:44:58,031
Jeg har den! Jeg har den!
432
00:45:06,874 --> 00:45:08,667
Flot skud.
433
00:45:08,750 --> 00:45:11,044
Flot raket.
434
00:45:11,128 --> 00:45:13,964
Det var fantastisk!
435
00:45:37,696 --> 00:45:40,657
-Hvad hvis vi lod være?
-Med hvad?
436
00:45:40,741 --> 00:45:44,119
Med at give prøverne til
en virksomhed, -
437
00:45:44,203 --> 00:45:49,499
-der udvikler et præparat, som 99 %
af verdens befolkning ikke har råd til.
438
00:45:49,583 --> 00:45:54,296
Videnskaben er til for alle,
ikke kun de få. Har du tænkt på det?
439
00:45:55,547 --> 00:45:57,549
Ikke rigtigt.
440
00:45:58,842 --> 00:46:01,887
Det burde du måske.
441
00:46:01,970 --> 00:46:03,430
Måske burde du lade være.
442
00:46:04,932 --> 00:46:09,895
Hovedet ned mellem benene,
og træk vejret dybt. Dybt.
443
00:46:09,978 --> 00:46:15,400
-Far, jeg skal kaste op.
-Bare træk vejret.
444
00:46:23,617 --> 00:46:26,370
Dyrene fra båden…
445
00:46:26,453 --> 00:46:28,747
De kommer tilbage!
446
00:46:35,921 --> 00:46:40,217
-Du gode gud.
-Hvad fanden er det?
447
00:46:40,300 --> 00:46:42,761
Sæt dig ned, skat.
448
00:46:44,304 --> 00:46:46,265
Spinosaurer.
449
00:46:54,815 --> 00:46:57,568
Det er mutualisme!
450
00:46:57,651 --> 00:47:00,821
En symbiose mellem to arter!
451
00:47:00,904 --> 00:47:06,118
Spinosaurerne hjælper mosasauren
med at jage og dræbe.
452
00:47:08,120 --> 00:47:10,080
Det lyder betryggende.
453
00:47:13,041 --> 00:47:15,419
Det er vores farvand nu.
454
00:47:21,091 --> 00:47:23,302
Der er en til herovre!
455
00:47:24,803 --> 00:47:27,598
Klokken syv! Hurtigt!
456
00:47:33,395 --> 00:47:35,272
Bobby, pas på!
457
00:47:49,203 --> 00:47:51,330
Bobby! Nej!
458
00:48:17,814 --> 00:48:19,816
-Far!
-Bella!
459
00:48:45,926 --> 00:48:48,929
Du sejler lige mod klipperne!
460
00:48:49,012 --> 00:48:53,308
Jeg kan slippe fra dem. Mosasauren
kan ikke komme ind på lavt vand.
461
00:48:56,061 --> 00:48:58,856
Hold fast i noget!
462
00:49:00,023 --> 00:49:03,318
Jeg kan ikke bevæge mit ben.
463
00:49:05,112 --> 00:49:08,407
Hvis vi rammer klipperne, forliser vi.
464
00:49:08,490 --> 00:49:11,743
Bind dem her om alt,
hvad du skal bruge.
465
00:49:18,625 --> 00:49:20,961
Den er hurtig.
466
00:49:21,044 --> 00:49:25,007
LeClerc, motoren overopheder!
467
00:49:28,552 --> 00:49:32,681
Teresa, tag radioen. Sig "mayday"
tre gange plus vores koordinater.
468
00:49:32,764 --> 00:49:36,268
-Tre gange plus koordinater.
-Hold ud, min skat.
469
00:49:37,728 --> 00:49:40,397
Isabella, det skal nok gå.
470
00:49:42,941 --> 00:49:46,320
Mayday, mayday, mayday!
471
00:49:46,403 --> 00:49:51,116
-Stop. Stop lige et øjeblik.
-Hvad mener du med stop?
472
00:49:51,200 --> 00:49:54,286
Vi må klare os selv.
Sådan er reglerne.
473
00:49:54,369 --> 00:49:56,288
Er du sindssyg?
474
00:49:56,371 --> 00:50:00,209
Mayday, mayday! Slip mig!
475
00:50:06,256 --> 00:50:12,721
Hjælp mig! Hjælp!
476
00:50:12,804 --> 00:50:15,766
Hjælp! Tag min hånd!
477
00:50:16,558 --> 00:50:18,310
Far!
478
00:50:21,688 --> 00:50:25,275
Skat! Teresa!
479
00:50:25,359 --> 00:50:26,401
Teresa!
480
00:50:33,951 --> 00:50:35,285
Teresa!
481
00:50:37,329 --> 00:50:41,166
Mand over bord!
482
00:50:41,250 --> 00:50:45,671
Vi er nødt til at hoppe i vandet.
Vi må efter din søster.
483
00:50:45,754 --> 00:50:48,048
Er du med?
484
00:50:48,131 --> 00:50:50,843
Jeg er her. Jeg har dig.
485
00:50:50,926 --> 00:50:54,471
Det skal nok gå. Kom så.
486
00:50:54,555 --> 00:50:58,725
Jeg tæller til tre. En, to, tre!
487
00:50:58,809 --> 00:51:00,894
Vi er nødt til at holde sammen!
488
00:51:54,656 --> 00:51:59,536
Zora, den kan ikke komme
ind på det lave. Spring!
489
00:52:12,132 --> 00:52:13,967
Tag den!
490
00:52:51,505 --> 00:52:53,924
Jeg troede, jeg havde mistet dig.
491
00:52:54,007 --> 00:52:58,887
-Ham fyren prøvede at dræbe mig.
-Jeg vidste, han var gøjseren.
492
00:52:58,971 --> 00:53:00,430
Teresa!
493
00:53:02,724 --> 00:53:04,351
Far!
494
00:53:11,108 --> 00:53:14,319
Jeg er okay.
495
00:53:14,403 --> 00:53:17,364
Er du uskadt?
Lad os komme i land.
496
00:53:41,013 --> 00:53:44,474
Videre! De er amfibiske!
497
00:53:54,693 --> 00:53:56,695
LeClerc, er du okay?
498
00:53:56,778 --> 00:53:58,864
Næste gang styrer jeg.
499
00:54:14,296 --> 00:54:15,797
Det lykkedes.
500
00:54:45,077 --> 00:54:46,662
Nina!
501
00:54:49,373 --> 00:54:51,375
Nina!
502
00:54:53,418 --> 00:54:57,047
Nina! Nina!
503
00:54:58,173 --> 00:55:01,009
-Nina!
-Kincaid!
504
00:55:03,595 --> 00:55:05,639
Nina!
505
00:55:32,541 --> 00:55:36,545
Jeg ved det godt.
Det skal nok gå, skat.
506
00:55:36,628 --> 00:55:40,716
Der skulle være en bosættelse her.
Der kan vi få hjælp.
507
00:55:40,799 --> 00:55:45,429
Har du ikke lyst til at tale?
Det behøver du heller ikke.
508
00:55:47,139 --> 00:55:49,183
Du skal nok klare den.
509
00:55:50,976 --> 00:55:54,271
-Hun er okay, ikke?
-Jo.
510
00:56:16,168 --> 00:56:20,297
Når et gammelt menneske
køber en seng…
511
00:56:22,257 --> 00:56:26,136
…tror I så,
de ser på den og tænker:
512
00:56:26,220 --> 00:56:29,515
"Det her skal være mit dødsleje."
513
00:56:32,726 --> 00:56:37,231
For det tænker jeg lige nu.
514
00:56:39,566 --> 00:56:41,693
Det er forstået.
515
00:56:42,611 --> 00:56:45,739
Kom, lad os finde den bosættelse.
516
00:56:48,242 --> 00:56:51,703
Vi kan ikke blive her.
De kommer tilbage.
517
00:56:51,787 --> 00:56:55,082
De er en slags mutationer.
Abnormiteter, afvigelser.
518
00:56:55,165 --> 00:56:59,670
-Ja, men hvad betyder det for os?
-Hvad snakker du om?
519
00:56:59,753 --> 00:57:04,091
Robinson-værten her
har ikke fortalt os alt om øen.
520
00:57:04,174 --> 00:57:07,803
-Dinosaurer er dinosaurer.
-Fint, så efterlader vi dig her.
521
00:57:07,886 --> 00:57:14,893
Okay. Øen var et laboratorium,
hvor man udførte eksperimenter.
522
00:57:15,102 --> 00:57:18,105
-Hvilke eksperimenter?
-Krydsning af arter.
523
00:57:18,188 --> 00:57:23,318
Parken efterkom bare publikums ønsker.
Folk var trætte af at se på det samme.
524
00:57:23,402 --> 00:57:27,865
-Såkaldt "kurateret underholdning".
-Genmodificerede misfostre?
525
00:57:27,948 --> 00:57:30,951
Og den slags duer ikke
i en forlystelsespark.
526
00:57:31,034 --> 00:57:35,247
-Man bør slet ikke rode med gener.
-Det lærte de på den hårde måde.
527
00:57:35,330 --> 00:57:40,502
De, der var misdannede
eller for væmmelige at se på, -
528
00:57:40,586 --> 00:57:42,588
-blev efterladt her.
529
00:57:44,089 --> 00:57:47,009
Hvorfor ikke bare aflive dem?
530
00:57:47,092 --> 00:57:51,930
En kurateret art koster i gennemsnit
72 mio. dollars. Hvad ville du gøre?
531
00:57:52,014 --> 00:57:54,850
Dræbe den eller bogføre den
under igangværende?
532
00:57:54,933 --> 00:58:00,314
Hvad jeg ville gøre med mutantdinoer
i regnskabsmæssig sammenhæng?
533
00:58:02,065 --> 00:58:06,862
-Kan vi ikke skynde os lidt?
-Ro på. Situationen er uændret.
534
00:58:06,945 --> 00:58:10,324
To af vores venner er døde.
Situationen er ændret.
535
00:58:10,407 --> 00:58:16,163
Det er også forfærdeligt, men vi er
ikke mere desperate, end vi var før.
536
00:58:16,246 --> 00:58:18,582
Vi tog med, fordi vi var desperate.
537
00:58:18,665 --> 00:58:22,461
Du er ekspert i noget dybt
uinteressant og arbejdsløs.
538
00:58:22,544 --> 00:58:26,757
Du har brug for det. Du vil have penge.
Dit firma vil have alle verdens penge.
539
00:58:26,840 --> 00:58:31,887
Vi har den første prøve.
Lad os få taget de sidste to.
540
00:58:31,970 --> 00:58:35,933
-Vi har ingen våben, Z.
-Det har vi aldrig haft.
541
00:58:36,016 --> 00:58:39,478
Vi havde noget legetøj,
vi følte, kunne gøre os trygge.
542
00:58:39,561 --> 00:58:44,650
Vi ved, hvad vi skal, så lad os
få det gjort og komme væk.
543
00:58:44,733 --> 00:58:49,988
De andre kan stadig være i live.
Vi bør finde dem og så komme væk.
544
00:58:50,072 --> 00:58:53,659
-Hvordan komme væk?
-Vil I høre min nødplan?
545
00:58:53,742 --> 00:58:57,579
-Har hun en nødplan?
-Hun gør intet uden en nødplan.
546
00:58:58,539 --> 00:59:01,208
FARLIGT OMRÅDE
547
00:59:01,291 --> 00:59:05,420
Jeg har folk, der overvåger
vores båds radiofrekvens.
548
00:59:05,504 --> 00:59:11,552
Er den tavs i 24 timer, flyver de hertil
ved solnedgang på andendagen.
549
00:59:11,635 --> 00:59:13,887
Det er først i morgen.
550
00:59:13,971 --> 00:59:17,266
Der ligger en bosættelse mod sydvest,
der har et helidæk.
551
00:59:17,349 --> 00:59:20,394
De svæver over det
i præcis to minutter.
552
00:59:20,477 --> 00:59:23,480
Kun to minutter?
Hvorfor lander de ikke bare?
553
00:59:23,564 --> 00:59:26,149
Piloter vil også gerne overleve.
554
00:59:26,233 --> 00:59:30,070
Vi må op i terrænet,
inden solen går ned.
555
00:59:35,993 --> 00:59:39,413
-Vi må afsted nu.
-Smid alt, I ikke kan bære.
556
00:59:41,582 --> 00:59:42,749
Hvad gør vi nu?
557
00:59:43,292 --> 00:59:46,545
Prøver at undgå at dø.
558
01:00:05,814 --> 01:00:07,232
Varm.
559
01:00:07,316 --> 01:00:12,362
Geotermisk energi.
Den må komme fra varme kilder.
560
01:00:14,489 --> 01:00:19,203
Rørene må føre til bosættelsen.
Måske har de en radio.
561
01:00:20,412 --> 01:00:24,583
Så kan vi få ram på ham fyren,
der prøvede at dræbe mig.
562
01:00:25,584 --> 01:00:30,297
-Eller tilkalde hjælp.
-Og så får vi ram på svinet.
563
01:00:31,590 --> 01:00:36,011
Vi følger rørene til bosættelsen,
medmindre I har andre ideer.
564
01:00:37,429 --> 01:00:39,556
Jeg har noget tjums.
565
01:00:41,266 --> 01:00:46,522
Det er nok lidt fugtigt,
men vi kan godt chille lidt her.
566
01:00:46,605 --> 01:00:48,607
Ryger du?
567
01:00:55,989 --> 01:01:01,662
Okay. Far, han tager
tydeligvis gas på dig.
568
01:01:07,292 --> 01:01:11,046
-Vil I give mig en hånd?
-Morsomt.
569
01:01:11,129 --> 01:01:13,590
Okay, lige meget.
570
01:01:31,775 --> 01:01:36,864
-Måske finder familien bosættelsen.
-Det håber jeg virkelig.
571
01:01:39,992 --> 01:01:41,994
Hvor langt er der
til næste prøve?
572
01:01:42,077 --> 01:01:47,165
Ifølge satellitbillederne holder
titanosaurerne til midt på øen.
573
01:01:47,249 --> 01:01:49,793
Vi bør være der ved daggry.
574
01:01:53,589 --> 01:01:58,594
Se jer for. Der var lige noget,
der strejfede mit ben.
575
01:01:58,677 --> 01:02:02,222
Hør, hvordan kunne pigen
falde over bord?
576
01:02:02,306 --> 01:02:04,516
Dyret ramte jo båden.
577
01:02:04,600 --> 01:02:10,272
Men du var sammen med hende.
Var der slet intet, du kunne gøre?
578
01:02:10,355 --> 01:02:13,233
Hvad er det, du antyder?
579
01:02:14,359 --> 01:02:18,947
-Det er ikke din første ekspedition.
-Nej, jeg startede som 12-årig.
580
01:02:19,031 --> 01:02:24,912
Jeg var postdoc under Alan Grant.
Du gør vel det her hele tiden?
581
01:02:24,995 --> 01:02:30,584
Engang gjorde jeg.
Nu om dage undgår jeg helst junglen.
582
01:02:30,667 --> 01:02:34,630
Man kan ikke se en brik,
og man bliver altid forfulgt.
583
01:02:35,506 --> 01:02:39,176
Og man kan kun
gemme sig under vandet.
584
01:02:39,259 --> 01:02:42,596
Jeg nægter at dø i junglen.
585
01:02:42,679 --> 01:02:47,893
Jeg vil gerne dø i et lavbundet hav
og hurtigt blive begravet i dynd.
586
01:02:47,976 --> 01:02:52,064
-Det lyder skønt.
-Så er jeg sikker på at fossilere.
587
01:02:53,774 --> 01:02:56,193
Du er tosset.
588
01:02:56,276 --> 01:02:57,611
Tak.
589
01:03:00,739 --> 01:03:05,244
Hold nu op. Hun skreg,
jeg vendte mig om, og væk var hun.
590
01:03:05,327 --> 01:03:10,207
Okay, men hvis du lyver, får du lov
at blive her og indgå i fødekæden.
591
01:03:10,290 --> 01:03:12,501
Jeg er for kvik til at dø.
592
01:03:12,584 --> 01:03:18,131
Intelligens er stærkt overvurderet
som overlevelsesegenskab.
593
01:03:18,215 --> 01:03:23,762
Dinosaurer er temmelig dumme,
men de levede i 167 millioner år.
594
01:03:23,846 --> 01:03:27,683
Vi, homo sapiens,
er genier til sammenligning -
595
01:03:27,766 --> 01:03:31,186
-og har kun levet i 200.000 år.
596
01:03:31,270 --> 01:03:34,773
Men vores store kraniehuler
har ladet os blive så kløgtige, -
597
01:03:34,857 --> 01:03:39,570
-at vi allerede er i stand til
at udslette os selv.
598
01:03:39,653 --> 01:03:42,948
Jeg tvivler på,
vi lever i en million år.
599
01:03:43,031 --> 01:03:46,326
Vi hersker over Jorden,
så noget gør vi vel rigtigt.
600
01:03:46,410 --> 01:03:50,914
Vi hersker ikke over Jorden.
Det er noget, vi bilder os ind.
601
01:03:50,998 --> 01:03:55,919
Vi forandrer vores miljø,
men det går ud over os, ikke planeten.
602
01:03:56,003 --> 01:04:00,632
Når Jorden bliver træt af os,
vil den ryste os af sig -
603
01:04:00,716 --> 01:04:02,968
-som sommersnue.
604
01:04:05,179 --> 01:04:11,226
Ud af alle de arter, der har levet
på Jorden, er 99,9 % uddøde.
605
01:04:13,687 --> 01:04:17,232
At overleve er usandsynligt.
606
01:04:24,990 --> 01:04:28,452
Hørte du det?
Hver dag kan blive din sidste.
607
01:04:36,793 --> 01:04:41,131
Alle finder sig en pind.
I skal bruge den til at bane vej.
608
01:04:56,355 --> 01:04:58,565
Bella?
609
01:04:58,649 --> 01:05:02,528
Bare rolig. Den er lille.
610
01:05:02,611 --> 01:05:05,614
Se, den er planteæder.
611
01:05:05,697 --> 01:05:08,784
Nej, væk! Skrid!
612
01:05:13,789 --> 01:05:16,083
Du, Xavier…
613
01:05:16,166 --> 01:05:20,879
Du sprang i efter hende.
Det har jeg respekt for.
614
01:05:22,631 --> 01:05:24,800
Fedt nok, mand.
615
01:05:30,347 --> 01:05:34,810
-Han er svær at holde af.
-Det tog også mig noget tid.
616
01:05:35,978 --> 01:05:38,355
Lad os komme afsted.
617
01:05:50,200 --> 01:05:54,037
Lad os komme afsted,
men i den retning.
618
01:06:00,961 --> 01:06:05,257
-Hvad hed de sidste to arter?
-Titanosaurus og Quetzalcoatlus.
619
01:06:05,340 --> 01:06:09,678
En 11 tons tung sauropod
og en pterosaur så stor som en bus.
620
01:06:09,761 --> 01:06:13,015
En minibus eller en rigtig bus?
621
01:06:13,098 --> 01:06:16,476
-Gør det nogen forskel?
-Jeg spørger bare.
622
01:07:33,387 --> 01:07:35,180
Ingen fare.
623
01:07:36,515 --> 01:07:39,184
Sov bare. Jeg holder vagt.
624
01:07:39,268 --> 01:07:43,939
-Nej nej, jeg klarer den.
-Ja, men jeg har vagten.
625
01:07:46,024 --> 01:07:48,360
-Er du sikker?
-Ja.
626
01:07:49,486 --> 01:07:50,654
Tak.
627
01:07:51,947 --> 01:07:57,536
Rørene fortsætter den vej op,
forhåbentlig mod bosættelsen.
628
01:08:04,376 --> 01:08:06,837
Jeg tog fejl af dig.
629
01:08:08,046 --> 01:08:10,465
Nej, du har ret. Jeg er luddoven.
630
01:08:13,093 --> 01:08:16,638
Hun er muligvis i live,
fordi du greb ind.
631
01:08:21,602 --> 01:08:25,606
Jeg fatter slet ikke, hvorfor hun
gider være sammen med mig.
632
01:08:26,939 --> 01:08:30,652
Hun ser den, du er.
633
01:08:31,694 --> 01:08:34,448
Det gør hun gudskelov ikke.
634
01:08:38,743 --> 01:08:44,166
Andre mennesker kan tale grimt om os,
men vi skal ikke gøre det for dem.
635
01:08:44,249 --> 01:08:47,169
Så ender det med at være sandt.
636
01:08:54,134 --> 01:08:56,511
Nu skal jeg pisse.
637
01:09:57,990 --> 01:10:00,075
Kom her.
638
01:10:00,158 --> 01:10:02,119
Kom.
639
01:10:02,202 --> 01:10:04,997
Det er okay.
640
01:10:05,080 --> 01:10:07,332
Kom bare.
641
01:11:52,020 --> 01:11:54,690
-Er der langt endnu?
-Nej.
642
01:11:54,773 --> 01:11:59,319
-Titanosaurerne er her i dalen.
-Og de er planteædere, ikke?
643
01:11:59,403 --> 01:12:01,822
-Jo.
-Det var godt.
644
01:12:01,905 --> 01:12:06,535
-Men det er dem, der jager dem, ikke.
-Pragtfuldt.
645
01:12:06,618 --> 01:12:08,579
Stille.
646
01:13:12,893 --> 01:13:14,895
Vil du have en?
647
01:14:12,244 --> 01:14:16,290
Er du skabsadrenalinjunkie, Henry?
648
01:14:17,541 --> 01:14:20,961
-Deres opmærksomhed er afledt.
-Afledt af hvad?
649
01:14:30,637 --> 01:14:32,514
Okay.
650
01:14:53,952 --> 01:14:57,831
-Det ser man ikke hver dag.
-Eller nogensinde.
651
01:17:34,488 --> 01:17:36,490
Én tilbage.
652
01:17:38,242 --> 01:17:43,038
-Vi må vist til at klatre.
-Jeg håber, du kan tåle højder.
653
01:17:51,588 --> 01:17:56,093
Dem om bord på båden sagde,
at bosættelsen havde strøm.
654
01:17:56,176 --> 01:17:59,930
-Hvor langt er der mon igen?
-Et par kilometer.
655
01:18:02,558 --> 01:18:06,019
-Er dit ben okay?
-Ja, det gør bare ondt.
656
01:18:06,103 --> 01:18:07,896
Det går.
657
01:18:09,523 --> 01:18:11,525
Og…
658
01:18:11,608 --> 01:18:15,696
Er vi okay med den der?
659
01:18:20,033 --> 01:18:24,830
Den er en hjælp for hende.
Jeg skal nok holde øje med den.
660
01:18:32,212 --> 01:18:35,257
-Mor overlader os aldrig til dig igen.
-Næppe.
661
01:18:36,091 --> 01:18:39,845
Hør engang.
Jeg vil kalde hende Dolores.
662
01:18:40,596 --> 01:18:43,891
-Iz, er du i live?
-Taler du?
663
01:18:44,766 --> 01:18:48,896
-Jeg tager hende med hjem.
-Det er muligvis en rædsom ide.
664
01:18:48,979 --> 01:18:53,066
Dolores?
Hey, er du okay?
665
01:18:53,150 --> 01:18:57,905
Ja. Det er hyggeligt
at se dig og din far sammen.
666
01:18:59,114 --> 01:19:00,157
Xavier!
667
01:19:00,240 --> 01:19:02,492
Bella! Bella, vent!
668
01:19:30,229 --> 01:19:33,106
Hvad er det, her lugter af?
669
01:19:36,360 --> 01:19:39,154
Hvad er der i vejen med hende?
670
01:19:44,785 --> 01:19:46,370
Hvad er hun bange for?
671
01:19:50,082 --> 01:19:52,793
Hjælp mig op.
672
01:19:58,423 --> 01:20:01,760
Vi følger floden den vej.
673
01:20:01,844 --> 01:20:05,514
Jeg kan se en båd,
og du kan ikke gå.
674
01:20:05,597 --> 01:20:08,600
Xavier kan hjælpe dig,
mens jeg henter den.
675
01:20:08,684 --> 01:20:11,687
All right. Vær forsigtig.
676
01:20:16,859 --> 01:20:19,194
Må jeg få mere lakrids?
677
01:21:03,989 --> 01:21:07,618
Teresa. Skynd dig.
678
01:21:07,701 --> 01:21:09,703
Videre.
679
01:22:35,497 --> 01:22:37,124
Pis.
680
01:22:42,254 --> 01:22:45,382
REDNINGSFLÅDE
681
01:22:49,887 --> 01:22:51,805
Dolores!
682
01:22:53,682 --> 01:22:56,602
Gå med dig. Det er farligt.
683
01:23:08,447 --> 01:23:11,700
Kom, væk, væk, væk.
684
01:23:20,417 --> 01:23:25,631
SKAL OPPUSTES PÅ LAND
685
01:24:20,519 --> 01:24:23,021
Isabella, kom her.
686
01:24:42,374 --> 01:24:44,960
Padl til.
687
01:24:47,171 --> 01:24:48,589
Far?
688
01:24:49,882 --> 01:24:53,677
Padl! Padl! Padl!
689
01:25:03,937 --> 01:25:06,106
Skovl til!
690
01:25:14,448 --> 01:25:17,701
Skovl, så hårdt I kan!
691
01:25:26,293 --> 01:25:29,796
Kom så! Padl, padl!
692
01:25:45,771 --> 01:25:48,106
Isabella, svøm!
693
01:25:48,982 --> 01:25:50,609
Bella!
694
01:25:52,819 --> 01:25:54,488
Isabella!
695
01:26:24,309 --> 01:26:26,311
-Bella!
-Far!
696
01:26:30,065 --> 01:26:31,525
Kom her!
697
01:26:35,779 --> 01:26:38,323
Bella? Bella!
698
01:26:38,407 --> 01:26:40,409
Bella!
699
01:26:41,994 --> 01:26:46,290
Far! Far! Far!
700
01:26:46,373 --> 01:26:48,333
Bella!
701
01:26:48,417 --> 01:26:52,087
Far! Far, hjælp!
702
01:26:58,427 --> 01:27:00,387
Far!
703
01:27:02,181 --> 01:27:04,308
Nej. Isabella!
704
01:27:09,688 --> 01:27:11,148
Nej!
705
01:27:44,681 --> 01:27:46,725
Bella, kom! Svøm!
706
01:27:54,107 --> 01:27:56,944
Far! Far!
707
01:27:57,027 --> 01:27:58,028
Svøm!
708
01:28:26,557 --> 01:28:29,101
Er du okay?
709
01:29:05,179 --> 01:29:09,391
Okay, det er en lodret væg.
710
01:29:12,853 --> 01:29:16,565
Med enkelte udhæng.
711
01:29:16,648 --> 01:29:23,363
Formentlig en 5.13 eller 5.15.
I det mindste går det nedad.
712
01:29:24,573 --> 01:29:30,621
Jeg så pterosauren kredse om
et hulrum hugget ud i klippen.
713
01:29:30,704 --> 01:29:33,123
Et oplagt sted til en rede.
714
01:29:36,043 --> 01:29:39,087
Skal prøven absolut tages fra et æg?
715
01:29:39,171 --> 01:29:45,135
Alternativet er en voksen flyvende
kødæder på størrelse med et F-16.
716
01:29:45,219 --> 01:29:47,221
Hag ham fast.
717
01:29:57,940 --> 01:29:59,900
Så er det nu.
718
01:30:02,736 --> 01:30:04,530
Vi ses dernede.
719
01:30:08,534 --> 01:30:12,371
-Er du okay?
-Ja ja.
720
01:30:12,454 --> 01:30:17,084
De har en fem meter høj
klatrevæg i mit fitnesscenter.
721
01:30:17,167 --> 01:30:20,337
Det her er præcis det samme.
722
01:30:20,420 --> 01:30:24,383
Bare 25 gange i træk
og 150 meter over jorden, -
723
01:30:24,466 --> 01:30:28,053
-så hvis du falder, er du død.
724
01:30:28,136 --> 01:30:30,097
Det var ikke hjælpsomt.
725
01:30:31,557 --> 01:30:33,851
Bare rolig, jeg har dig.
726
01:31:13,056 --> 01:31:15,475
Er det ikke sjovt?
727
01:31:33,035 --> 01:31:36,997
Krebs, kom og se.
728
01:31:38,749 --> 01:31:40,584
Rebet!
729
01:31:45,631 --> 01:31:49,927
Du klarer det flot.
Der er kun ti meter igen.
730
01:31:54,223 --> 01:31:55,182
Afgang!
731
01:31:57,351 --> 01:31:58,560
Okay.
732
01:32:08,570 --> 01:32:11,823
Det er ligesom nede i fitten.
733
01:32:27,214 --> 01:32:33,178
Gider du flytte ringboltene?
Det her tager nok et par minutter.
734
01:32:37,266 --> 01:32:41,520
Hvad er det her for et sted?
Et gammelt tempel?
735
01:32:47,276 --> 01:32:50,070
Det vil ikke skade fostret.
736
01:32:50,946 --> 01:32:53,198
Vi må nok hellere skynde os.
737
01:32:56,076 --> 01:32:59,288
Ikke uden at punktere æggesækken.
738
01:33:01,039 --> 01:33:04,835
Du er en meget
imponerende nørd, Henry.
739
01:33:08,255 --> 01:33:11,383
-Hvad er alternativet?
-Til hvad?
740
01:33:11,466 --> 01:33:15,012
Til at give prøverne til ParkerGenix.
741
01:33:17,723 --> 01:33:21,435
At open-source dem.
Give dem til hele verden.
742
01:33:23,020 --> 01:33:27,357
Medicinen udvikles i fællesskab,
og alle får adgang til den.
743
01:33:27,441 --> 01:33:32,821
Det vil redde millioner af liv.
Til gavn for alle, ikke kun de få.
744
01:33:36,283 --> 01:33:40,287
-Det tjener jeg ingen penge på.
-Nej, du bliver ludfattig.
745
01:33:40,370 --> 01:33:43,123
Det er jeg ikke så vild med.
746
01:34:12,569 --> 01:34:14,279
Sådan.
747
01:34:14,363 --> 01:34:15,656
Zora!
748
01:34:39,805 --> 01:34:40,848
Prøven!
749
01:35:02,703 --> 01:35:06,206
Kincaid, træk mig op! Hjælp!
750
01:35:06,290 --> 01:35:08,250
LeClerc?
751
01:35:10,335 --> 01:35:14,339
-Kincaid!
-Krebs, træk til!
752
01:35:14,423 --> 01:35:16,466
Træk mig op!
753
01:35:17,301 --> 01:35:20,387
Træk mig op!
754
01:35:23,849 --> 01:35:26,351
-Er du okay?
-Ja. Er du?
755
01:35:30,564 --> 01:35:31,481
Hurtigt!
756
01:35:49,416 --> 01:35:51,668
Henry!
757
01:35:59,760 --> 01:36:01,386
Træk!
758
01:36:02,346 --> 01:36:05,307
Få mig op! Hurtigere!
759
01:36:10,103 --> 01:36:13,190
-Henry, stop!
-Jeg har den næsten!
760
01:36:13,273 --> 01:36:15,150
Tovet knækker!
761
01:36:16,610 --> 01:36:20,531
Hold ud! Træk, træk!
762
01:36:28,121 --> 01:36:30,207
LeClerc!
763
01:36:46,974 --> 01:36:49,476
Den her vej!
764
01:37:01,655 --> 01:37:04,157
Henry, det knækker!
765
01:37:05,534 --> 01:37:07,202
Jeg har den!
766
01:37:12,916 --> 01:37:16,170
-Åh nej.
-Henry!
767
01:37:49,912 --> 01:37:53,540
Doktor! Er du okay?
768
01:38:11,391 --> 01:38:13,393
Lad os så tage hjem.
769
01:39:22,754 --> 01:39:25,757
Isabella. Skat.
770
01:39:25,841 --> 01:39:29,887
Kom så. Vi er der lige straks.
771
01:39:58,123 --> 01:40:01,835
Jeg kan se helidækket.
Midt i et reservoir.
772
01:40:03,837 --> 01:40:06,006
Men ikke skyggen af børnene.
773
01:40:06,089 --> 01:40:08,759
Ville de overhovedet
kunne finde hertil?
774
01:40:10,886 --> 01:40:13,263
Der er fodspor her.
775
01:40:13,347 --> 01:40:17,226
Hallo? Reuben! Teresa!
776
01:40:17,309 --> 01:40:20,521
-De spor kan være sat af dyr.
-I gummisko?
777
01:40:20,604 --> 01:40:23,941
Det er ædelt af dig,
men tiden er knap, -
778
01:40:24,024 --> 01:40:28,862
-og vi aner ikke, om de overlevede
klipperne. Helikopteren er på vej.
779
01:40:28,946 --> 01:40:33,450
-Vi må flyve en lav runde over øen.
-Det er en utroligt farlig ide.
780
01:40:33,534 --> 01:40:35,786
Der er ingen, der har spurgt dig.
781
01:40:35,869 --> 01:40:39,122
-Hallo?
-Isabella!
782
01:40:39,665 --> 01:40:41,667
Hallo?
783
01:40:41,750 --> 01:40:45,128
-Hallo?
-Hallo?
784
01:40:46,547 --> 01:40:49,007
Er her nogen?
785
01:40:50,592 --> 01:40:51,844
Hallo?
786
01:40:55,889 --> 01:40:59,268
-Hallo?
-Er her nogen?
787
01:41:02,062 --> 01:41:06,400
-I klarede det!
-Er I okay?
788
01:41:06,483 --> 01:41:10,445
Hvor er han?
Hvor er det dumme svin?
789
01:41:10,529 --> 01:41:16,034
-Ham, der lod mig falde.
-Hvem lod dig falde?
790
01:41:17,077 --> 01:41:18,453
Krebs.
791
01:41:21,540 --> 01:41:25,085
-Jeg slår ham ihjel!
-Han har en pistol, Teresa.
792
01:41:25,169 --> 01:41:27,921
Fald nu lige lidt ned.
793
01:41:29,006 --> 01:41:32,259
Du forhindrede mig i
at tilkalde hjælp.
794
01:41:32,342 --> 01:41:38,015
-Sludder. Jeg prøvede at gribe dig.
-Nej, du lod mig bare falde.
795
01:41:38,849 --> 01:41:41,101
Hun lyver.
796
01:41:41,185 --> 01:41:45,439
-Hvorfor har du så en pistol?
-Hun er jo hysterisk.
797
01:41:45,522 --> 01:41:48,150
Jeg er ikke hysterisk,
jeg er morderisk!
798
01:41:48,233 --> 01:41:51,195
Ikke fare i flæsket på
en mand med en pistol.
799
01:41:51,278 --> 01:41:55,616
All right, nu tager vi det
alle sammen helt roligt.
800
01:41:55,699 --> 01:41:58,994
Lad mig tage tasken.
Den ser tung ud.
801
01:42:03,749 --> 01:42:07,961
Så skal jeg nok passe på den.
802
01:42:10,506 --> 01:42:15,302
Nu kan vi bare slappe af
og vente på helikopteren.
803
01:42:16,303 --> 01:42:21,808
-Kommer der en helikopter?
-Vi skal bare sørge for, de ser os.
804
01:42:21,892 --> 01:42:27,439
Så går vi alle sammen om bord
og glemmer hendes vrøvlehistorier.
805
01:42:27,523 --> 01:42:30,067
Ti stille! Ti stille!
806
01:42:40,369 --> 01:42:44,915
Det er generatoren.
Den må være tidsindstillet.
807
01:42:49,086 --> 01:42:51,088
Generatoren lyder vred.
808
01:42:51,171 --> 01:42:54,550
Stedet her er muligvis
forladt i dagtimerne.
809
01:42:54,633 --> 01:42:56,635
Men ikke om natten.
810
01:43:13,068 --> 01:43:15,946
Der sker ikke noget, skat.
811
01:43:31,879 --> 01:43:34,506
Åh nej, ikke den!
812
01:43:40,095 --> 01:43:42,014
Løb!
813
01:43:42,931 --> 01:43:44,516
Del jer!
814
01:43:54,401 --> 01:43:56,236
Reuben!
815
01:44:01,283 --> 01:44:03,952
Teresa, stativet!
816
01:44:09,458 --> 01:44:13,212
-Hvad er de for nogen?
-Mutanter som ind i helvede.
817
01:44:13,295 --> 01:44:15,297
Ud i baglokalet!
818
01:44:52,709 --> 01:44:59,007
-Hvad er det her for et sted?
-Et krydsningslaboratorium.
819
01:44:59,091 --> 01:45:02,302
Det var her, det hele foregik.
820
01:45:19,528 --> 01:45:22,531
Du rammer ikke! Giv mig pistolen!
821
01:45:38,630 --> 01:45:40,716
Dolores!
822
01:45:44,386 --> 01:45:46,597
Du fandt os.
823
01:45:50,976 --> 01:45:54,354
Giv mig slik, eller jeg æder jer.
824
01:45:59,109 --> 01:46:00,903
Bella!
825
01:46:06,825 --> 01:46:08,660
Bella!
826
01:46:13,582 --> 01:46:16,752
Giv mig slik, eller jeg æder jer.
827
01:46:18,462 --> 01:46:20,506
Giv mig slik…
828
01:46:24,259 --> 01:46:26,803
…eller jeg æder jer.
829
01:48:03,775 --> 01:48:06,737
Den vej. Giv mig den der.
830
01:48:10,073 --> 01:48:14,244
Der er et tunnelsystem,
der løber under hele øen.
831
01:48:27,799 --> 01:48:32,471
Tunnellen fører ud til havet.
Der ligger en båd.
832
01:48:35,766 --> 01:48:36,892
Helikopteren!
833
01:48:38,852 --> 01:48:43,524
Jeg finder børnene. Du prajer piloten.
De må ikke flyve væk.
834
01:48:44,358 --> 01:48:46,652
De må ikke flyve væk.
835
01:49:11,969 --> 01:49:17,307
-Jeg kan ikke se nogen.
-Giv dem to minutter, så skrider vi.
836
01:49:52,259 --> 01:49:54,219
Fodgænger forude.
837
01:50:11,403 --> 01:50:14,114
Videre ned ad tunnellen.
838
01:50:16,491 --> 01:50:18,493
Det skal nok gå, Bella.
839
01:50:28,879 --> 01:50:31,048
Kom så, kom så.
840
01:50:31,131 --> 01:50:34,092
-Hvilken vej?
-Til venstre.
841
01:50:51,235 --> 01:50:55,489
Okay, det er nok. Lad os tage hjem.
842
01:51:07,876 --> 01:51:11,255
Hey, stop!
843
01:51:11,338 --> 01:51:14,800
Hernede! Kom tilbage!
844
01:51:16,301 --> 01:51:18,095
{\an8}NØDRAKET
845
01:51:33,902 --> 01:51:37,406
Vent! Dér, klokken syv.
846
01:51:37,489 --> 01:51:40,617
Jeg ser den. Svinger til venstre.
847
01:51:47,082 --> 01:51:49,751
Åh, gudskelov.
848
01:51:54,006 --> 01:51:57,718
Duncan, de vender om!
849
01:52:16,153 --> 01:52:18,989
Hurtigt! Hernede!
850
01:52:38,050 --> 01:52:40,135
Loomis!
851
01:52:40,219 --> 01:52:42,471
Kincaid, er det dig?
852
01:52:42,554 --> 01:52:45,474
Reuben? Hvor er I?
853
01:52:45,557 --> 01:52:48,185
-Her!
-Hernede!
854
01:52:48,268 --> 01:52:49,937
Gudskelov.
855
01:52:51,605 --> 01:52:55,317
-Få os op herfra.
-Vent lige lidt.
856
01:52:57,903 --> 01:53:01,698
-Så du uhyret?
-Ned med dig.
857
01:53:04,159 --> 01:53:07,871
Hør så efter.
Det her er en overløbstunnel.
858
01:53:07,955 --> 01:53:12,125
Den fører ud til havet,
og på kajen hænger der en båd.
859
01:53:12,209 --> 01:53:18,131
-Hvad med helikopteren?
-Ingen helikopter.
860
01:53:18,215 --> 01:53:23,011
-Hvad hvis båden ikke duer?
-Jeg lader jer ikke komme noget til.
861
01:53:26,723 --> 01:53:27,891
Kom så.
862
01:53:29,434 --> 01:53:31,395
Den her vej.
863
01:53:42,239 --> 01:53:45,576
-Hold kæft!
-Fodgænger forude.
864
01:53:59,840 --> 01:54:02,050
HAVN
865
01:54:11,351 --> 01:54:15,772
-Ned gennem tunnellen.
-Er det her nu den rigtige vej?
866
01:54:18,901 --> 01:54:19,985
Zora!
867
01:54:31,288 --> 01:54:35,626
-Er du okay?
-Videre. Krebs har taget jeepen.
868
01:54:35,709 --> 01:54:40,631
Hvis han når ned til båden først,
tager han også den. Kom så, Z.
869
01:54:46,053 --> 01:54:47,971
Der er havet!
870
01:54:50,974 --> 01:54:53,685
-Båden er der!
-Hvordan får vi porten op?
871
01:54:53,769 --> 01:54:56,980
-Fra kontrolpanelet.
-Jeg gør det.
872
01:54:58,023 --> 01:55:01,693
-Kan du komme igennem?
-Jeg prøver.
873
01:55:07,574 --> 01:55:09,618
Måske kan vi løfte den.
874
01:55:14,706 --> 01:55:17,251
Krybet er tilbage!
875
01:55:17,334 --> 01:55:20,796
Løft samtidig. En, to, tre!
876
01:55:27,469 --> 01:55:30,597
Bella, stop. Vent!
877
01:55:31,640 --> 01:55:34,560
-Kom tilbage!
-Vær nu forsigtig.
878
01:55:34,643 --> 01:55:36,854
Find afbryderen!
879
01:55:57,040 --> 01:56:01,670
Få porten op! Den kommer!
880
01:56:02,629 --> 01:56:05,215
Bella, luk porten op!
881
01:56:26,987 --> 01:56:29,823
Sæt farten ned.
882
01:56:32,159 --> 01:56:34,620
Fodgænger forude.
883
01:56:41,752 --> 01:56:42,669
Løb!
884
01:56:46,715 --> 01:56:49,301
Kom, vi må afsted.
885
01:56:54,473 --> 01:56:56,099
Nu, Z!
886
01:57:31,635 --> 01:57:33,595
Skynd jer!
887
01:57:33,679 --> 01:57:37,099
-Hejsespillet er derovre.
-Hvordan får vi båden ned?
888
01:57:38,475 --> 01:57:43,063
-Hejs båden ned.
-Men hvor tænder man? Hér!
889
01:57:43,146 --> 01:57:46,608
Spillet har sat sig fast!
890
01:57:46,692 --> 01:57:48,443
Kom nu!
891
01:58:00,080 --> 01:58:02,875
Bella, du må ikke bevæge dig.
892
01:58:10,048 --> 01:58:13,719
Den tiltrækkes af lyset! Sluk det!
893
01:58:13,802 --> 01:58:15,929
Giv mig nødblussene.
894
01:58:16,013 --> 01:58:18,557
Jeg ordner den. Løb!
895
01:58:19,641 --> 01:58:23,937
Hér! Vil du have mig? Så kom an!
896
01:58:24,897 --> 01:58:27,024
-Kom an!
-Nej.
897
01:58:27,691 --> 01:58:30,485
-Duncan…
-Herovre!
898
01:58:30,569 --> 01:58:33,071
Tag din søster!
899
01:58:33,155 --> 01:58:35,157
Skynd jer væk!
900
01:58:36,617 --> 01:58:38,660
Kom så her!
901
01:58:39,828 --> 01:58:42,372
-Kom an!
-Duncan!
902
01:58:44,208 --> 01:58:46,460
Kom her!
903
01:58:46,543 --> 01:58:49,963
Zora, få børnene væk!
904
01:58:50,047 --> 01:58:54,134
-Kom nu!
-Red dem.
905
01:59:10,359 --> 01:59:12,819
Kom an!
906
01:59:39,471 --> 01:59:41,139
Kom an!
907
01:59:57,239 --> 02:00:01,285
Op i båden. Bemand roret.
908
02:00:03,537 --> 02:00:06,707
-Tænd motoren.
-Zora!
909
02:00:06,790 --> 02:00:09,960
-Duncan!
-Zora, kom nu.
910
02:00:10,043 --> 02:00:12,296
Duncan!
911
02:00:12,379 --> 02:00:14,631
Vi må afsted!
912
02:00:14,715 --> 02:00:17,801
Far, skynd dig!
913
02:00:17,885 --> 02:00:21,221
-Skynd dig!
-Jeg prøver!
914
02:00:30,022 --> 02:00:32,608
Giv den gas!
915
02:00:53,462 --> 02:00:55,797
Kincaid!
916
02:00:56,757 --> 02:00:58,717
Duncan!
917
02:01:23,867 --> 02:01:25,494
Far!
918
02:01:31,625 --> 02:01:34,545
Vend båden!
919
02:01:45,347 --> 02:01:48,225
-Der er han!
-Dér!
920
02:01:48,308 --> 02:01:50,519
Derhenne!
921
02:02:59,963 --> 02:03:02,591
Hvem skal vi give den til?
922
02:03:09,389 --> 02:03:11,558
Du bestemmer.
923
02:03:15,687 --> 02:03:17,773
Vi giver den til alle.
924
02:03:25,781 --> 02:03:27,491
Se.
925
02:13:32,763 --> 02:13:36,558
Tekster af: Henrik Thøgersen