1 00:00:45,546 --> 00:00:50,467 For 17 år siden… 2 00:01:34,845 --> 00:01:38,640 {\an8}364 kilometer øst for Fransk Guyana 3 00:01:49,776 --> 00:01:52,613 Aktuelt sikkerhedsniveau: 5. 4 00:01:58,911 --> 00:02:03,916 Alt genaffald skal indleveres i krematoriet inden klokken 17. 5 00:02:15,177 --> 00:02:18,722 Godt, lad os få det overstået. 6 00:02:20,933 --> 00:02:23,685 Nå ja, øjeblik. 7 00:02:30,734 --> 00:02:33,278 Tre, to, en. 8 00:02:38,367 --> 00:02:42,496 Bliv stående her. Afventer godkendelse. 9 00:02:42,579 --> 00:02:46,792 Jeg så ikke tallene, men vi må vel øge dosen af sovemiddel. 10 00:02:46,875 --> 00:02:50,671 Ja. Formentlig op til en halv milliliter per 100 pund. 11 00:02:50,754 --> 00:02:53,131 Okay, værsgo. 12 00:02:54,091 --> 00:02:59,096 -Vi skulle jo nødigt slå kræet ihjel. -Af og til har jeg lyst til det. 13 00:03:01,473 --> 00:03:02,808 Åh gud… 14 00:03:16,697 --> 00:03:19,241 FORSEGLING MISLYKKET 15 00:03:19,324 --> 00:03:21,076 SIKKERHED DEAKTIVERET 16 00:03:21,159 --> 00:03:23,078 SYSTEMFEJL 17 00:03:23,161 --> 00:03:24,705 GENSTARTER 18 00:03:27,374 --> 00:03:33,172 Advarsel. Forsegling mislykket. Advarsel. Forsegling mislykket. 19 00:03:34,047 --> 00:03:36,717 Advarsel. Forsegling mislykket. 20 00:03:38,468 --> 00:03:39,970 Den er løs! 21 00:03:43,640 --> 00:03:50,230 -Løb! Afdelingen lukkes ned! -D-rexen er sluppet løs! 22 00:03:50,314 --> 00:03:53,275 Luk dørene! Luk dørene! 23 00:03:55,027 --> 00:03:58,363 Vi må ud herfra. Løb, løb! 24 00:03:58,447 --> 00:04:00,616 DeSantos, døren! 25 00:04:06,413 --> 00:04:10,918 -Kom så! -Tre, to, en. 26 00:04:12,294 --> 00:04:16,339 Kom nu! Kom nu! 27 00:04:21,678 --> 00:04:24,806 Kom nu! Luk døren op! 28 00:04:28,435 --> 00:04:32,564 Kom, drej nu nøglen rundt. Det skal nok gå. 29 00:04:32,648 --> 00:04:36,735 -Bare drej nøglen rundt. -Tilgiv mig. 30 00:04:36,818 --> 00:04:40,781 Luk nu døren op for mig! 31 00:04:55,504 --> 00:04:57,631 Tilgiv mig! 32 00:05:12,771 --> 00:05:17,150 Nutiden… 33 00:05:18,861 --> 00:05:25,158 Det er 32 år siden, dinosaurerne vendte tilbage. 34 00:05:26,535 --> 00:05:30,289 Men nutidens klima og sygdomme har tæret på bestanden, - 35 00:05:30,372 --> 00:05:33,125 -og offentlighedens interesse er dalet. 36 00:05:34,459 --> 00:05:40,799 De fleste arter lever nu kun i et tropisk bælte omkring Ækvator. 37 00:05:42,259 --> 00:05:47,931 Det er strengt forbudt at rejse dertil. 38 00:06:17,544 --> 00:06:20,881 Trafikproppen skyldes selveste Bronto Billy, - 39 00:06:20,964 --> 00:06:26,720 -der menes at være Nordamerikas sidste sauropod. Tilbage til dig, Bob. 40 00:06:26,803 --> 00:06:32,351 Den aldrende brachiosaurus brød ud af anlægget i Cobble Hill Park, - 41 00:06:32,434 --> 00:06:35,437 -hvor den levede under lægetilsyn. 42 00:06:48,659 --> 00:06:53,539 I guder. Hvil dog i fred, men flyt dig for helvede først. 43 00:06:53,622 --> 00:06:59,419 Det er sgu kynisk. Selv for en newyorker er det kynisk. 44 00:07:01,588 --> 00:07:06,844 Frøken Bennett, formoder jeg. Skulle vi ikke mødes ved…? 45 00:07:06,927 --> 00:07:11,974 Du er ikke just svær at følge. Hvorfra har du hørt om mig? 46 00:07:12,057 --> 00:07:16,019 -Paulo Pasolini, Blackwater. -Har han en besked til mig? 47 00:07:16,103 --> 00:07:21,024 Ja. Jeg skulle sige: "Felix er ikke sig selv i dag." 48 00:07:21,108 --> 00:07:24,444 -Okay, jeg lytter. -Er det sådan en spionkode? 49 00:07:26,613 --> 00:07:28,657 Hvad laver I hos ParkerGenix? 50 00:07:28,740 --> 00:07:33,245 Vi arbejder på et nyt lægemiddel, og vi har visse behov. 51 00:07:33,328 --> 00:07:37,165 Og hvad betyder det i dette tilfælde? 52 00:07:37,249 --> 00:07:40,085 Man siger, du kan fremskaffe ting uden at stille en masse spørgsmål. 53 00:07:41,962 --> 00:07:47,634 Man siger også, du ikke hænger dig i retslige eller etiske konsekvenser. 54 00:07:47,718 --> 00:07:53,140 -Man skulle tage at klappe i. -Det betyder, du får tingene gjort. 55 00:07:53,974 --> 00:07:57,978 Jeg mistede en ven sidst, så jeg tager ikke opgaver ind. 56 00:07:58,061 --> 00:08:02,316 -Du ved ikke, hvad den går ud på. -I er en medicinalvirksomhed. 57 00:08:02,399 --> 00:08:07,988 Når I kontakter en elitesoldat som mig, vil jeg gætte på informationstyveri. 58 00:08:08,071 --> 00:08:12,910 Beklager, jeg udfører ikke røverier. 59 00:08:12,993 --> 00:08:17,247 Det handler om dinosaurer. Vi er ikke helt færdige med dem. 60 00:08:17,331 --> 00:08:21,001 De er alle sammen enten døde eller døende. 61 00:08:21,084 --> 00:08:27,424 -Undtagen på øerne ved Ækvator. -Ja, og de er forbudte zoner. 62 00:08:27,508 --> 00:08:32,304 -Tager man dertil, er man død. -Og her kommer du ind i billedet. 63 00:08:33,679 --> 00:08:34,847 Ellers tak. 64 00:08:37,351 --> 00:08:42,147 Er du klar over, at 20 % af verdens befolkning dør af hjertesygdomme? 65 00:08:42,231 --> 00:08:44,608 Hvert femte menneske på kloden. 66 00:08:44,691 --> 00:08:49,112 Du vil kunne give en, du kender, 20 år mere at leve i. 67 00:08:49,196 --> 00:08:52,950 -Det er ikke mit gebet. -Vi har meget dybe lommer. 68 00:09:00,874 --> 00:09:02,376 Hvor dybe? 69 00:09:03,043 --> 00:09:06,797 For dig, ekstremt. 70 00:09:06,880 --> 00:09:10,926 -Giv mig et beløb. -Ti med seks nuller. 71 00:09:12,678 --> 00:09:18,350 -Inklusive det i titallet? -Nej. Det er en formue. 72 00:09:19,393 --> 00:09:24,982 Du ville aldrig mere behøve at skulle sætte livet på spil. 73 00:09:25,065 --> 00:09:29,570 -Hvad er så hagen? -Muligvis retsforfølgelse. 74 00:09:29,653 --> 00:09:35,617 Vi skal til et sted, som alle verdens lande har gjort det forbudt at tage til. 75 00:09:37,619 --> 00:09:40,414 Så lad os ikke sige det til nogen. 76 00:09:42,708 --> 00:09:48,630 Det bliver svært. Han ved det ikke, men vi skal have en civilist med. 77 00:09:53,343 --> 00:09:58,015 Neojuratiden har været dødbringende for dinosaurerne. 78 00:09:58,098 --> 00:10:00,559 Enkelte arter kan dog overleve - 79 00:10:00,642 --> 00:10:06,523 -i nogle få afsondrede tropiske mikroklimaer omkring Ækvator - 80 00:10:06,607 --> 00:10:11,236 -uden interaktion med mennesker og andre inkompatible arter. 81 00:10:29,713 --> 00:10:34,468 Godmorgen, doktor. Må vi veksle et ord? 82 00:10:34,551 --> 00:10:37,429 Beklager, museet skal lukke. 83 00:10:37,513 --> 00:10:40,599 Dr. Henry Loomis, Zora Bennett, vores missionsspecialist. 84 00:10:40,682 --> 00:10:42,184 Undskyld, hvad for en mission? 85 00:10:44,645 --> 00:10:48,774 Gutter, tag lige en pause. 86 00:10:49,441 --> 00:10:50,442 Tak, drenge. 87 00:10:50,526 --> 00:10:54,780 Dr. Loomis rådgiver ParkerGenix om palæokoronær forskning. 88 00:10:54,863 --> 00:10:59,117 Vi arbejder på et lægemiddel baseret på de største dinosaurer nogensinde. 89 00:10:59,201 --> 00:11:04,581 Beregninger viser, det vil kunne udsætte hjerte-kar-sygdomme i henved to årtier. 90 00:11:04,665 --> 00:11:08,377 Tænk på, hvad det kunne have betydet for din mor. 91 00:11:08,460 --> 00:11:11,880 Hvis du gør det her personligt, så bakker jeg ud. 92 00:11:11,964 --> 00:11:17,511 Undskyld. Det er vigtig forskning, men vi kan ikke nå forsøgsstadiet. 93 00:11:17,594 --> 00:11:21,849 Vi skal bruge dna-prøver fra levende dinosaurer. 94 00:11:21,932 --> 00:11:27,187 Og de skal være sande kolosser. De største dyr fra tre kategorier. 95 00:11:27,271 --> 00:11:30,023 Akvatiske, landlevende og flyvende. 96 00:11:30,107 --> 00:11:31,817 Hvorfor de største? 97 00:11:31,900 --> 00:11:36,697 På grund af deres hjerter. Jo større dyr, jo større hjertemuskler. 98 00:11:36,780 --> 00:11:41,785 Og de levede længst. Mere end 100 år for visse sauropoder. 99 00:11:41,869 --> 00:11:46,790 {\an8}De tre dinosaurer, de har brug for, er: 100 00:11:46,874 --> 00:11:51,879 {\an8}Mosasaurus, der lever i havet. 101 00:11:52,629 --> 00:11:57,759 Og Titanosaurus. Dem finder man på land. 102 00:11:59,553 --> 00:12:02,347 Og under himlen, - 103 00:12:02,431 --> 00:12:06,018 -Quetzalcoatlus, den største af alle pterosaurer. 104 00:12:06,101 --> 00:12:11,148 De kunne alle sammen blive godt og vel et århundrede. 105 00:12:11,231 --> 00:12:14,902 Et middel mod hjerte-kar-sygdomme vil være et enormt gennembrud. 106 00:12:14,985 --> 00:12:19,198 Og det vil formentlig være milliarder værd. 107 00:12:19,281 --> 00:12:20,908 Billioner. 108 00:12:20,991 --> 00:12:27,539 Men vores forskere skal bruge blod- og vævsprøver fra levende dinosaurer. 109 00:12:28,207 --> 00:12:32,294 Vil I tage blodprøver, mens dyrene er i live? 110 00:12:32,377 --> 00:12:36,048 Hæmoglobin deoxiderer straks efter dødens indtræden - 111 00:12:36,131 --> 00:12:39,259 -efterfulgt af lividitet og hypostase. 112 00:12:39,343 --> 00:12:44,598 Heldigvis findes de tre arter på samme afsondrede sted. 113 00:12:44,681 --> 00:12:49,144 Vi vil have et team afsted straks. Vi har konkurrenter, - 114 00:12:49,228 --> 00:12:54,358 -og hr. Parker tåler ikke at tabe. Kan du være klar i morgen? 115 00:12:54,441 --> 00:12:56,443 Dr. Loomis? 116 00:12:57,945 --> 00:13:01,448 -Jeg er kun konsulent. -På stedet. 117 00:13:01,532 --> 00:13:06,745 Vi kan ikke identificere dyrene eller forudsige deres adfærd. 118 00:13:08,747 --> 00:13:12,084 Send en hær. I er en velhavende virksomhed. 119 00:13:12,167 --> 00:13:17,339 Fortrolighed. Jo færre der ved besked om det her, jo bedre. 120 00:13:17,422 --> 00:13:20,259 Jeg garanterer for din sikkerhed. Mere eller mindre. 121 00:13:20,342 --> 00:13:24,179 Det handler ikke om min… Mere eller mindre? 122 00:13:28,684 --> 00:13:34,523 -Det, I lægger op til, er ulovligt. -Har du fortalt ham om nullerne? 123 00:13:35,315 --> 00:13:37,484 Hvad snakker du om? 124 00:13:40,028 --> 00:13:43,448 Har du nogensinde set en vildtlevende dinosaur? 125 00:13:43,532 --> 00:13:45,784 Ikke dem i forlystelsesparker - 126 00:13:45,868 --> 00:13:49,621 -eller de stakkels kræ, der strejfer om her i byen. 127 00:13:49,705 --> 00:13:53,292 Jeg mener dyr i deres naturlige omgivelser. 128 00:13:53,375 --> 00:13:58,589 For har du ikke det, har du kun været i zoologisk have. 129 00:14:13,103 --> 00:14:16,857 Vi solgte kun en håndfuld billetter i sidste uge. 130 00:14:18,358 --> 00:14:23,363 For fem år siden stod folk i kø i timevis for at komme ind. 131 00:14:26,491 --> 00:14:32,122 Nu om dage er folk ligeglade med dyrene. De fortjener bedre. 132 00:14:33,874 --> 00:14:35,834 Giv mig lige et øjeblik. 133 00:14:35,918 --> 00:14:40,714 Ja, tag dig endelig god tid. 134 00:14:40,797 --> 00:14:44,384 Tag dig rigelig tid. Det er jo ikke, - 135 00:14:44,468 --> 00:14:49,306 -fordi hele dit liv har ledt frem mod dette øjeblik. 136 00:15:08,325 --> 00:15:10,244 -Er du klar? -Ja. 137 00:15:15,916 --> 00:15:17,793 {\an8}PARAMARIBO, SURINAM 138 00:15:17,876 --> 00:15:21,922 {\an8}647 KILOMETER NORD FOR ÆKVATOR 139 00:15:57,165 --> 00:16:00,085 Tre i streg! 140 00:16:00,169 --> 00:16:02,504 Kaptajn Kincaid. 141 00:16:03,922 --> 00:16:07,384 Martin Krebs. Vi talte sammen i telefonen. 142 00:16:08,260 --> 00:16:11,054 Beklager meget, Krebs. 143 00:16:11,138 --> 00:16:15,225 Jeg har tænkt over det, og det går ikke. 144 00:16:15,309 --> 00:16:18,812 Jeg ville gerne gøre Zora en tjeneste, men det går ikke. 145 00:16:20,564 --> 00:16:22,441 Hvad? 146 00:16:22,524 --> 00:16:27,487 Vi aftalte det jo i telefonen. Du bestemte selv prisen. 147 00:16:27,571 --> 00:16:32,201 Det er ikke det. Det er for risikabelt for min båd. 148 00:16:32,284 --> 00:16:35,787 Den er ikke betalt af endnu. Det kan du nok forstå. 149 00:16:39,791 --> 00:16:43,045 Hvad fanden? Du anbefalede ham. 150 00:16:43,128 --> 00:16:47,758 Ja. Vi arbejdede sammen i ti år i MARSOC. Duncan er den bedste. 151 00:16:47,841 --> 00:16:53,263 -Den bedste til hvad? Druk? -Fabrice, ikke geværerne. 152 00:16:53,347 --> 00:16:57,809 Til at flytte ting og personer til og fra steder, de ikke bør være. 153 00:16:57,893 --> 00:17:02,814 Denne gang kan jeg ikke, Z. Det er desværre endegyldigt. 154 00:17:04,316 --> 00:17:08,612 Duncan, du lovede mig det. Nu er vi på røven. 155 00:17:11,240 --> 00:17:15,911 Beklager meget. Jeg er ked af, det hele skulle falde på gulvet. 156 00:17:18,579 --> 00:17:23,627 Hør her. Hvad med om du viste dine gode intentioner? 157 00:17:23,710 --> 00:17:28,549 Nu tænker jeg bare højt, men du kunne måske - 158 00:17:28,632 --> 00:17:32,970 -fordoble det beløb, vi to har aftalt. Så betaler jeg Duncan og hans folk. 159 00:17:33,887 --> 00:17:39,601 Nu er jeg med. Hvor snedigt. Havde I aftalt det her på forhånd? 160 00:17:39,685 --> 00:17:43,856 -Jeg prøver bare at være hjælpsom. -Nu er jeg fornærmet. 161 00:17:43,939 --> 00:17:47,943 -Fint, det er en aftale. -Super. 162 00:17:48,026 --> 00:17:52,531 Vi sejler op mod Barbados for at undgå politiets patruljer, - 163 00:17:52,614 --> 00:17:56,493 -selvom der nu ikke er ret mange. 164 00:17:57,536 --> 00:18:00,038 Hvordan kan det være? 165 00:18:02,624 --> 00:18:05,002 Ingen tør tage derhen, hvor vi skal hen. 166 00:18:13,343 --> 00:18:18,223 -Kom herover. -Hej, Z. Hvordan går det? 167 00:18:18,307 --> 00:18:21,810 Bobby Atwater. Han står for sikkerheden. 168 00:18:21,894 --> 00:18:25,981 -Sikkerhed mod…? -At du ikke ender i sådan et. 169 00:18:31,320 --> 00:18:36,617 -Af den levende slags. -Var der ellers andet? 170 00:18:36,700 --> 00:18:40,495 Det går ikke. Jeg ville gerne gøre Z den tjeneste… 171 00:18:40,579 --> 00:18:44,791 -Den har vi kørt. -Okay, fedt. 172 00:18:44,875 --> 00:18:46,543 Hvornår tager vi afsted? 173 00:18:59,056 --> 00:19:03,810 LeClerc, så du, hvor meget Kincaid betaler os denne gang? 174 00:19:03,894 --> 00:19:07,272 Ja tak. Det bliver farligt. 175 00:19:14,112 --> 00:19:18,367 Den gode nyhed er, at mosasauren blev chippet i fangenskab - 176 00:19:18,450 --> 00:19:20,953 -og efterfølgende tracket af InGen. 177 00:19:21,036 --> 00:19:25,082 Vi købte deres data, da de gik konkurs, så nu tracker vi den. 178 00:19:25,165 --> 00:19:31,630 Der vides ikke ret meget om den, men det er den, der er lige dér. 179 00:19:31,713 --> 00:19:36,426 Omkring 150 sømil væk. Meget tæt på Ækvator. 180 00:19:36,510 --> 00:19:39,847 Hvorfor kan de ikke overleve andre steder? 181 00:19:40,931 --> 00:19:44,726 Livsbetingelserne på Jorden passer ikke til dem længere. 182 00:19:44,810 --> 00:19:48,522 Luften er anderledes. Solindstrålingen er anderledes. 183 00:19:48,605 --> 00:19:51,733 Insekterne, vegetationen… Alt er anderledes. 184 00:19:51,817 --> 00:19:57,573 Men ved Ækvator er klimaet som for 60 mio. år siden. Varmt og iltholdigt. 185 00:19:57,656 --> 00:20:01,910 Mosasauren kredser om den ø, vi er på vej til. 186 00:20:01,994 --> 00:20:07,291 Der ligger et anlæg, der fungerede som forsøgscenter for den oprindelige park. 187 00:20:07,374 --> 00:20:11,628 Det blev forladt efter en ulykke. 188 00:20:14,256 --> 00:20:19,011 Vi skal ind at tage prøverne og ud igen i en vis fart. 189 00:20:19,094 --> 00:20:24,641 For selvom en snes arter har overlevet der i snart 20 år, - 190 00:20:24,725 --> 00:20:28,937 -er det på ingen måde et kontrolleret område. 191 00:20:29,021 --> 00:20:32,733 Jeg tror nu nok, vi skal klare den. 192 00:20:32,816 --> 00:20:36,528 -Hvad er det? -Nervegift. 193 00:20:36,612 --> 00:20:40,699 -Hvor hurtigt virker den? -Lammelse på få sekunder. 194 00:20:40,782 --> 00:20:43,619 Og hvad så? 195 00:20:43,702 --> 00:20:46,872 Så overlever du. 196 00:20:52,211 --> 00:20:56,298 Vil du nu fortælle mig, at det er en forbrydelse at dræbe dinosaurer? 197 00:20:56,381 --> 00:20:59,134 Nej, det er en synd at dræbe dem. 198 00:21:03,805 --> 00:21:07,935 Hvad så hvis det er os eller dem? 199 00:21:08,018 --> 00:21:13,023 Så har vi placeret os selv et sted, hvor vi ikke hører til. 200 00:21:13,106 --> 00:21:16,568 Det er ligesom vores speciale. 201 00:21:17,819 --> 00:21:23,325 Vi vil ikke dyrene noget ondt. Vi tager prøverne og vender hjem. 202 00:21:23,408 --> 00:21:29,623 Vi når først sent frem, så vi går i gang i morgen tidlig. Hvordan fungerer det? 203 00:21:29,706 --> 00:21:33,585 Pilene her opsamler blodet. 204 00:21:33,669 --> 00:21:38,298 Mosaens skind er tommetykt, så de skal affyres på højst ti meters afstand. 205 00:21:40,300 --> 00:21:43,929 Den skyder sig selv ud, når den er fyldt. 206 00:21:44,012 --> 00:21:47,432 Den burde stryge til vejrs som en modelraket. 207 00:21:51,103 --> 00:21:54,690 En faldskærm åbner sig, hvorefter den svæver ned. 208 00:21:55,274 --> 00:21:57,484 Jeg tager skuddet. 209 00:21:57,568 --> 00:22:00,320 At skyde med biopsipile burde jeg selv kunne klare. 210 00:22:05,450 --> 00:22:07,828 Lad mig vise dig noget. 211 00:22:11,707 --> 00:22:14,001 -Kan du mærke skumsprøjtet? -Ja. 212 00:22:14,084 --> 00:22:17,880 Forestil dig så, at båden gynger, mens vi skyder 30 knob, - 213 00:22:17,963 --> 00:22:22,801 -og sveden løber dig ned i øjnene, mens du stirrer ind i uhyrets gab. 214 00:22:22,885 --> 00:22:24,344 Pøj pøj. 215 00:22:31,226 --> 00:22:35,355 -Du må gerne. -Okay, hvis du insisterer. 216 00:22:41,445 --> 00:22:44,031 Det er for meget. 217 00:22:46,783 --> 00:22:52,456 Det var sjovt at arbejde med dig, Z, men vores nye leder er vist fundet. 218 00:22:52,539 --> 00:22:57,169 -Tag det ikke ilde op. -Hvordan skulle jeg kunne det? 219 00:22:57,252 --> 00:22:59,796 Hvor er du strid. 220 00:23:04,676 --> 00:23:07,513 Jeg hørte om Booker. 221 00:23:10,474 --> 00:23:12,976 Det gør mig ondt. 222 00:23:16,438 --> 00:23:19,858 Hvad var det for en opgave? 223 00:23:19,942 --> 00:23:25,155 Bare en træningsmission i Yemen. Så enkelt, som det kan blive. 224 00:23:25,239 --> 00:23:28,158 Men der var en bilbombe, - 225 00:23:28,242 --> 00:23:31,161 -der sprang ud af det blå. 226 00:23:32,204 --> 00:23:34,915 I det mindste gik det hurtigt. 227 00:23:36,291 --> 00:23:39,753 -Ikke rigtigt. -Pis. 228 00:23:41,547 --> 00:23:45,300 Det havde han ikke fortjent. 229 00:23:45,384 --> 00:23:46,969 Nej. 230 00:23:50,305 --> 00:23:54,810 Jeg måtte fortælle det til hans kone. Det var hårdt. 231 00:23:54,893 --> 00:23:59,398 Du kan ikke blive ved med det her arbejde til evig tid. 232 00:23:59,481 --> 00:24:02,985 -En dag knækker man. -Hvorfor tror du, jeg er her? 233 00:24:03,068 --> 00:24:07,322 Jeg prøver at købe mit liv tilbage. 234 00:24:07,406 --> 00:24:10,826 Jeg troede bare, du ikke kunne undvære mig. 235 00:24:12,369 --> 00:24:15,998 Ved du, hvad jeg faktisk måtte undvære? 236 00:24:16,081 --> 00:24:20,878 -Min egen mors begravelse. -Hold da op. 237 00:24:20,961 --> 00:24:26,800 Det var da forfærdeligt, Zora. Jeg har seriøst aldrig hørt noget værre. 238 00:24:26,884 --> 00:24:30,429 Tak for forståelsen. 239 00:24:31,763 --> 00:24:33,515 Hold da op. 240 00:24:40,105 --> 00:24:43,150 Fandt du og Amelia ud af det? 241 00:24:48,405 --> 00:24:49,907 Tja… 242 00:24:52,701 --> 00:24:55,954 Hver gang vi så på hinanden… 243 00:24:57,539 --> 00:25:00,167 …så vi vores lille dreng. 244 00:25:02,294 --> 00:25:07,299 Det var nemmest for os begge at gå hver til sit. 245 00:25:15,349 --> 00:25:17,643 Hvor er vi sørgelige. 246 00:25:18,644 --> 00:25:23,106 Skal vi ikke aftale at overleve - 247 00:25:23,190 --> 00:25:26,318 -og blive rige denne gang? 248 00:25:27,694 --> 00:25:31,990 Det er fint at være rig, men det er ikke nok. 249 00:25:32,074 --> 00:25:36,245 Gør noget meningsfyldt, mens du stadig kan. 250 00:25:36,328 --> 00:25:42,626 Jeg mener det alvorligt. Du skal ikke vente, Zora. 251 00:25:47,673 --> 00:25:51,760 {\an8}47 SØMIL LÆNGERE SYDPÅ 252 00:26:05,566 --> 00:26:08,402 Rationerer du dem, skat? 253 00:26:08,485 --> 00:26:09,987 Jeg nyder dem. 254 00:26:10,070 --> 00:26:15,784 Det bliver en lang tur over Atlanten. Du vil ærgre dig, når de slipper op. 255 00:26:18,662 --> 00:26:22,916 Må jeg spørge, hvorfor du har så mange i lommen? 256 00:26:23,000 --> 00:26:26,295 -Så han ikke spiser dem. -Aha. 257 00:26:27,212 --> 00:26:32,176 Hej, skat. Hvor bliver din fyr af? Det er hans tur til at tage roret. 258 00:26:32,259 --> 00:26:35,596 Han er lige ved at tage tøj på. 259 00:26:40,100 --> 00:26:42,811 Har du lyst til at øve dig? 260 00:26:42,895 --> 00:26:46,315 Bare gør, som far har vist dig. 261 00:26:46,398 --> 00:26:50,402 -Under, under og rundt. -Tænk, hvis I havde en kedelig far. 262 00:26:50,485 --> 00:26:53,280 -Gid vi havde. -Ja. 263 00:26:55,949 --> 00:26:57,159 Endelig. 264 00:27:01,747 --> 00:27:05,250 -Godaften, Xavier. -Hvad så? 265 00:27:06,043 --> 00:27:09,463 -Klokken er seks. -Jeg ved det godt. 266 00:27:10,964 --> 00:27:13,509 Jeg gik totalt kold. 267 00:27:13,592 --> 00:27:17,638 -Det er din vagt. -Jeg sov som et spædbarn. 268 00:27:20,057 --> 00:27:23,685 Tager du roret? 269 00:27:23,769 --> 00:27:29,858 Jeg er bare sygt træt. Jeg ville garanteret kokse ud ved roret. 270 00:27:29,942 --> 00:27:34,071 -Jeg tager hans vagt. -Skat, det har vi talt om. 271 00:27:34,154 --> 00:27:38,242 Du og jeg har brug for søvn. Det er altså din vagt, Xavier. 272 00:27:38,951 --> 00:27:42,871 Reuben, kan vi ikke bare kaste anker? 273 00:27:42,955 --> 00:27:46,291 Vi har slet ikke brugt ankeret endnu. 274 00:27:46,375 --> 00:27:51,797 Ankerkæden er kun 50 meter. Der er 2000 meter til bunden. 275 00:27:55,050 --> 00:27:58,220 Det skulle nogen måske have tænkt på. 276 00:27:58,303 --> 00:28:01,890 Jeg har selv bygget båden. Jeg ved, hvad jeg laver. 277 00:28:01,974 --> 00:28:06,353 -Så kan du jo passe roret. -Fint, tag en time mere. 278 00:28:06,436 --> 00:28:08,564 Fedt. Du er for sej. 279 00:28:08,647 --> 00:28:13,151 Fist bump? Skidt med det. 280 00:28:13,235 --> 00:28:17,197 Årh, har du lakrids? Jeg elsker det stads. 281 00:28:28,750 --> 00:28:31,587 Jeg sagde ikke et ord. 282 00:28:32,379 --> 00:28:35,340 Godt. Lad være med det. 283 00:28:37,885 --> 00:28:43,473 -Har han overhovedet en trøje med? -Du ser ikke den side af ham, jeg ser. 284 00:28:43,557 --> 00:28:46,560 Den nøgne side. 285 00:28:48,270 --> 00:28:53,817 Jeg havde nok håbet, det bare skulle være os tre. Du ved, en sidste sejlads. 286 00:28:53,901 --> 00:28:58,614 Jeg skal på universitetet, ikke til Mongoliet. 287 00:28:58,697 --> 00:29:01,116 Ja, du har ret. 288 00:29:06,330 --> 00:29:08,123 Hvad er det der? 289 00:29:10,125 --> 00:29:11,710 Hvor? 290 00:29:17,174 --> 00:29:21,094 -Klokken et, østgående retning. -Delfiner? 291 00:29:21,178 --> 00:29:24,890 Nej. Ingen finner. 292 00:29:24,973 --> 00:29:27,267 Sejl. 293 00:29:35,192 --> 00:29:37,361 Bella, tag roret. 294 00:29:46,995 --> 00:29:48,497 Til venstre! 295 00:29:56,547 --> 00:29:59,633 -Noget stort har ramt os. -En sejlfisk? 296 00:29:59,716 --> 00:30:03,345 -Større. -Er det en du-ved-nok-hvad? 297 00:30:03,428 --> 00:30:07,391 Nej, skat. Der er næsten ingen tilbage. 298 00:30:07,474 --> 00:30:11,645 Jeg hader dem. Jeg ville ønske, de aldrig var kommet tilbage. 299 00:30:24,408 --> 00:30:25,242 Hold fast! 300 00:30:32,207 --> 00:30:34,710 -Far! -Teresa! 301 00:30:34,793 --> 00:30:39,214 -Xavier er derinde! -Jeg henter ham. Kravl op! 302 00:30:43,093 --> 00:30:45,429 -Xavier? -Den vil ikke åbne! 303 00:30:45,512 --> 00:30:48,932 Lad den blive fyldt med vand, så kan du få døren op. 304 00:30:49,016 --> 00:30:52,561 Tag radioen! Den røde nødtaske! 305 00:30:52,644 --> 00:30:55,314 Op med dig! 306 00:30:59,318 --> 00:31:03,864 -Jeg kan ikke finde den. -Den er i nødtasken. 307 00:31:07,910 --> 00:31:10,996 -Far! -Xavier! 308 00:31:11,079 --> 00:31:13,415 Se at komme ud. 309 00:31:47,032 --> 00:31:49,034 Xavier! 310 00:31:50,661 --> 00:31:53,872 Far! Far! 311 00:31:53,956 --> 00:31:56,583 -Xavier! -Far! 312 00:31:58,418 --> 00:32:01,171 -Skat! -Far! 313 00:32:01,255 --> 00:32:04,508 Hvor er Xavier? Hvad skete der? 314 00:32:04,591 --> 00:32:08,846 -Far, hvor er han? -Jeg ved det ikke. 315 00:32:08,929 --> 00:32:12,057 Jeg svømmer ned og leder videre. 316 00:32:13,767 --> 00:32:15,644 Xavier! 317 00:32:18,146 --> 00:32:21,149 Xavier, svøm! 318 00:32:21,233 --> 00:32:24,987 Hurtigt! Svøm! 319 00:32:28,699 --> 00:32:31,785 -Kom så! -Svøm, Xavier! 320 00:32:52,639 --> 00:32:55,017 Jeg fandt tasken. 321 00:33:28,091 --> 00:33:30,552 Forstyrrer jeg? 322 00:33:30,636 --> 00:33:33,805 Nej, det er i orden. 323 00:33:34,973 --> 00:33:38,143 Jeg kan ikke sove. 324 00:33:38,227 --> 00:33:42,856 Man siger, at kan du sove natten før, bør du gå på pension. 325 00:33:42,940 --> 00:33:46,485 Det hører man ikke så tit i museumsverdenen. 326 00:33:46,568 --> 00:33:49,071 Vil du sidde ned? 327 00:33:56,703 --> 00:33:59,373 Må jeg spørge, hvad du var ked af? 328 00:33:59,456 --> 00:34:05,504 Det er nok PTSD. Jeg burde have holdt en pause efter min sidste opgave. 329 00:34:08,924 --> 00:34:13,178 Hvad er du? Lejesoldat? 330 00:34:15,222 --> 00:34:18,934 Strategisk sikkerhed og reaktion. 331 00:34:21,520 --> 00:34:24,606 Det vil sige lejesoldat. 332 00:34:25,983 --> 00:34:29,902 Det lyder noget mere spændende end mit liv. 333 00:34:29,987 --> 00:34:32,155 Hvordan det? 334 00:34:32,239 --> 00:34:35,242 Jeg er aldrig blevet beskudt. 335 00:34:36,827 --> 00:34:39,079 Ikke det? 336 00:34:43,375 --> 00:34:45,210 Det kan nås endnu. 337 00:34:48,797 --> 00:34:50,257 Godnat, doktor. 338 00:34:52,676 --> 00:34:54,219 Godnat. 339 00:35:19,786 --> 00:35:25,292 Mayday, mayday, mayday. Mariposa her. Vores position… 340 00:35:39,223 --> 00:35:40,766 Jeg var vågen. 341 00:35:40,849 --> 00:35:44,311 Hvad er vores afstand til målet? 342 00:35:44,394 --> 00:35:46,355 43 kilometer. 343 00:35:47,648 --> 00:35:50,108 Du hvilede nok bare øjnene. 344 00:35:51,693 --> 00:35:54,154 Jeg skal lige ud at tisse. 345 00:35:55,531 --> 00:35:57,157 Ingen fransk før morgenmaden. 346 00:36:01,203 --> 00:36:04,998 Mayday, mayday, mayday. Mariposa her. Vi synker. 347 00:36:05,082 --> 00:36:10,629 Vores position er 24 grader 33 nord og 74, 56 vest. Vi synker. 348 00:36:10,712 --> 00:36:14,758 -Er du sikker på, du hørte mayday? -Stensikker. 349 00:36:14,842 --> 00:36:20,639 -Og fik du deres position? -De sendte et DSC. 28 sømil væk. 350 00:36:20,722 --> 00:36:26,395 Det er 28 sømil i den modsatte retning. 351 00:36:26,478 --> 00:36:31,525 -Vil du lade dem i stikken? -Nej da. Men manden har en radio. 352 00:36:31,608 --> 00:36:36,113 -Han kan transmittere sin position. -Og de dør ikke af kulde. 353 00:36:36,196 --> 00:36:41,159 Hjælpen skal nok komme. Der er sikkert allerede et skib på vej. 354 00:36:41,243 --> 00:36:43,370 To sømil! 355 00:36:44,872 --> 00:36:49,793 Vi er tre minutter fra mosasauren, som er grunden til, vi er her. 356 00:36:49,877 --> 00:36:53,380 Mosasauren er chippet. Vi kan finde den igen. 357 00:36:53,463 --> 00:36:57,968 Måske, men der er millioner af dollars på spil. 358 00:36:58,051 --> 00:37:01,346 Og de skal bare flyde rundt et par timer mere. 359 00:37:01,430 --> 00:37:05,434 Jeg kan se den. 13 grader bagbord for boven. 360 00:37:07,019 --> 00:37:09,438 Der er den. 361 00:37:09,521 --> 00:37:13,609 -Jeg er enig med hr.… -Atwater. 362 00:37:14,484 --> 00:37:18,030 Mosasauren må komme først. 363 00:37:21,950 --> 00:37:23,994 LeClerc, ny kurs. 364 00:37:24,077 --> 00:37:29,124 24, 33 nord, 74, 56 vest. Fuld kraft. 365 00:37:30,834 --> 00:37:34,338 Det her er nu en redningsmission. 366 00:37:35,255 --> 00:37:39,134 -Det er mit projekt. -Det er min båd. 367 00:38:15,963 --> 00:38:18,924 Er det…? 368 00:38:20,926 --> 00:38:23,512 Herovre! 369 00:38:29,977 --> 00:38:32,437 Den var lige så stor som båden. 370 00:38:32,521 --> 00:38:35,065 Større. 15-20 meter. 371 00:38:35,148 --> 00:38:38,819 Den havde krop som en slange, stort hoved og lang snude? 372 00:38:38,902 --> 00:38:42,739 Paddelformede lemmer og en lang, nedadkrummet hale? 373 00:38:42,823 --> 00:38:46,952 -Hvad skulle det ellers være? -Hvad laver et barn helt herude? 374 00:38:47,703 --> 00:38:51,999 Vi ville sejle fra Barbados til Cape Town. Vi har gjort det før. 375 00:38:52,082 --> 00:38:55,669 Burde de ikke være i skole? 376 00:38:55,752 --> 00:38:59,882 -De har sommerferie. -Du burde have vidst bedre. 377 00:38:59,965 --> 00:39:06,180 Det vrimler jo med skibe herude. Ét af dem blev så angrebet af en mosasaur. 378 00:39:06,263 --> 00:39:11,059 Duncan, lad ham være. Børnene er i sikkerhed nu. 379 00:39:13,061 --> 00:39:16,648 Men hvorfor skulle en mosasaur angribe en sejlbåd? Det er ikke føde. 380 00:39:16,732 --> 00:39:21,486 Måske troede den, båden var en rival, som skulle udryddes. 381 00:39:22,529 --> 00:39:25,199 -Hvor langt ude af kurs er vi? -28 sømil. 382 00:39:25,282 --> 00:39:27,534 Og hvornår er vi ved målet? 383 00:39:27,618 --> 00:39:31,830 Om to timer måske. Det kommer an på dens hastighed. 384 00:39:31,914 --> 00:39:35,584 Så lad os vende båden og genoptage missionen. 385 00:39:35,667 --> 00:39:41,048 -Vent lidt. Hvad for en mission? -Nu skal du høre… 386 00:39:41,131 --> 00:39:43,967 Hvad laver I egentlig herude? 387 00:39:44,051 --> 00:39:49,473 Vi slår bare lige et smut for at hente nogle ting. 388 00:39:49,556 --> 00:39:54,102 Hvad for ting? Hvad snakker hun om? 389 00:39:54,186 --> 00:39:56,396 Ham der, ikke? 390 00:39:57,523 --> 00:40:00,817 Han giver mig gøjseren. Du giver mig gøjseren. 391 00:40:00,901 --> 00:40:04,029 Kan vi få trackingkortet frem? 392 00:40:04,112 --> 00:40:05,739 Hør nu her. 393 00:40:06,990 --> 00:40:12,287 Vi ved godt, I har ting at se til, og vi er meget taknemmelige. 394 00:40:12,371 --> 00:40:15,791 I reddede os, men kunne I…? 395 00:40:15,874 --> 00:40:18,252 Er det den? 396 00:40:19,962 --> 00:40:25,551 -Svært at sige. -Kunne I sætte os af i en havn? 397 00:40:26,552 --> 00:40:29,930 -Softwaren dublerer signalet. -Måske er det et ekko. 398 00:40:30,013 --> 00:40:33,058 Det er ikke noget ekko. Der er to signaler. 399 00:40:35,727 --> 00:40:40,941 -Har vi allerede fundet den? -Nej. Den har fundet os. 400 00:40:43,151 --> 00:40:44,820 Nej, helt ærligt… 401 00:40:48,282 --> 00:40:51,869 -Den er her. -Der skete ingen skade. 402 00:40:51,952 --> 00:40:55,664 Vi er lige sluppet væk fra den, og så jager I den? 403 00:40:55,747 --> 00:41:00,752 Det tager kun nogle minutter, så sejler vi ind til øen. 404 00:41:00,836 --> 00:41:07,050 Der ligger en bosættelse, der stadig har strøm. Der vil I være i sikkerhed. 405 00:41:07,134 --> 00:41:12,848 Der, til styrbord. Tag roret, så foretager jeg en pejling. 406 00:41:22,858 --> 00:41:25,903 Hvor er den smuk! 407 00:41:26,904 --> 00:41:29,156 Kom så! 408 00:41:38,040 --> 00:41:40,751 Den slipper fra os! 409 00:41:47,007 --> 00:41:50,928 Loomis! Spænd mig fast til rælingen. 410 00:41:53,055 --> 00:41:56,350 -Spænd godt til. -Sådan her? 411 00:41:57,809 --> 00:41:59,770 Også den anden side. 412 00:42:01,522 --> 00:42:05,734 Husk, du må ikke skyde, før den er ti meter fra dig. 413 00:42:12,241 --> 00:42:14,576 Nina, overlad styringen til mig. 414 00:42:17,204 --> 00:42:18,789 Værsgo. 415 00:42:29,591 --> 00:42:31,426 Kom nu. Kom nu! 416 00:42:31,510 --> 00:42:35,848 -Vi må tættere på! -Kom herop og hold udkig. 417 00:42:35,931 --> 00:42:38,183 Jeg er på vej. 418 00:42:39,142 --> 00:42:41,728 20 meter. 419 00:42:44,439 --> 00:42:46,567 Det er lige før! 420 00:42:51,405 --> 00:42:54,074 -15 meter! -Modtaget. 421 00:43:15,762 --> 00:43:18,515 -Ny pil! -Okay. 422 00:43:20,309 --> 00:43:21,810 Kom nu! 423 00:43:31,904 --> 00:43:34,531 Den kommer imod os! Drej! 424 00:43:36,158 --> 00:43:39,786 -Jeg er på skudhold! -Kom nu! 425 00:43:47,711 --> 00:43:49,421 Værsgo! 426 00:43:59,306 --> 00:44:01,141 Hjælp mig op! 427 00:44:13,487 --> 00:44:15,155 Skyd! 428 00:44:36,385 --> 00:44:38,220 Den virkede! 429 00:44:38,303 --> 00:44:40,681 Ned ti knob! 430 00:44:42,516 --> 00:44:44,268 Ned ti. 431 00:44:54,736 --> 00:44:58,031 Jeg har den! Jeg har den! 432 00:45:06,874 --> 00:45:08,667 Flot skud. 433 00:45:08,750 --> 00:45:11,044 Flot raket. 434 00:45:11,128 --> 00:45:13,964 Det var fantastisk! 435 00:45:37,696 --> 00:45:40,657 -Hvad hvis vi lod være? -Med hvad? 436 00:45:40,741 --> 00:45:44,119 Med at give prøverne til en virksomhed, - 437 00:45:44,203 --> 00:45:49,499 -der udvikler et præparat, som 99 % af verdens befolkning ikke har råd til. 438 00:45:49,583 --> 00:45:54,296 Videnskaben er til for alle, ikke kun de få. Har du tænkt på det? 439 00:45:55,547 --> 00:45:57,549 Ikke rigtigt. 440 00:45:58,842 --> 00:46:01,887 Det burde du måske. 441 00:46:01,970 --> 00:46:03,430 Måske burde du lade være. 442 00:46:04,932 --> 00:46:09,895 Hovedet ned mellem benene, og træk vejret dybt. Dybt. 443 00:46:09,978 --> 00:46:15,400 -Far, jeg skal kaste op. -Bare træk vejret. 444 00:46:23,617 --> 00:46:26,370 Dyrene fra båden… 445 00:46:26,453 --> 00:46:28,747 De kommer tilbage! 446 00:46:35,921 --> 00:46:40,217 -Du gode gud. -Hvad fanden er det? 447 00:46:40,300 --> 00:46:42,761 Sæt dig ned, skat. 448 00:46:44,304 --> 00:46:46,265 Spinosaurer. 449 00:46:54,815 --> 00:46:57,568 Det er mutualisme! 450 00:46:57,651 --> 00:47:00,821 En symbiose mellem to arter! 451 00:47:00,904 --> 00:47:06,118 Spinosaurerne hjælper mosasauren med at jage og dræbe. 452 00:47:08,120 --> 00:47:10,080 Det lyder betryggende. 453 00:47:13,041 --> 00:47:15,419 Det er vores farvand nu. 454 00:47:21,091 --> 00:47:23,302 Der er en til herovre! 455 00:47:24,803 --> 00:47:27,598 Klokken syv! Hurtigt! 456 00:47:33,395 --> 00:47:35,272 Bobby, pas på! 457 00:47:49,203 --> 00:47:51,330 Bobby! Nej! 458 00:48:17,814 --> 00:48:19,816 -Far! -Bella! 459 00:48:45,926 --> 00:48:48,929 Du sejler lige mod klipperne! 460 00:48:49,012 --> 00:48:53,308 Jeg kan slippe fra dem. Mosasauren kan ikke komme ind på lavt vand. 461 00:48:56,061 --> 00:48:58,856 Hold fast i noget! 462 00:49:00,023 --> 00:49:03,318 Jeg kan ikke bevæge mit ben. 463 00:49:05,112 --> 00:49:08,407 Hvis vi rammer klipperne, forliser vi. 464 00:49:08,490 --> 00:49:11,743 Bind dem her om alt, hvad du skal bruge. 465 00:49:18,625 --> 00:49:20,961 Den er hurtig. 466 00:49:21,044 --> 00:49:25,007 LeClerc, motoren overopheder! 467 00:49:28,552 --> 00:49:32,681 Teresa, tag radioen. Sig "mayday" tre gange plus vores koordinater. 468 00:49:32,764 --> 00:49:36,268 -Tre gange plus koordinater. -Hold ud, min skat. 469 00:49:37,728 --> 00:49:40,397 Isabella, det skal nok gå. 470 00:49:42,941 --> 00:49:46,320 Mayday, mayday, mayday! 471 00:49:46,403 --> 00:49:51,116 -Stop. Stop lige et øjeblik. -Hvad mener du med stop? 472 00:49:51,200 --> 00:49:54,286 Vi må klare os selv. Sådan er reglerne. 473 00:49:54,369 --> 00:49:56,288 Er du sindssyg? 474 00:49:56,371 --> 00:50:00,209 Mayday, mayday! Slip mig! 475 00:50:06,256 --> 00:50:12,721 Hjælp mig! Hjælp! 476 00:50:12,804 --> 00:50:15,766 Hjælp! Tag min hånd! 477 00:50:16,558 --> 00:50:18,310 Far! 478 00:50:21,688 --> 00:50:25,275 Skat! Teresa! 479 00:50:25,359 --> 00:50:26,401 Teresa! 480 00:50:33,951 --> 00:50:35,285 Teresa! 481 00:50:37,329 --> 00:50:41,166 Mand over bord! 482 00:50:41,250 --> 00:50:45,671 Vi er nødt til at hoppe i vandet. Vi må efter din søster. 483 00:50:45,754 --> 00:50:48,048 Er du med? 484 00:50:48,131 --> 00:50:50,843 Jeg er her. Jeg har dig. 485 00:50:50,926 --> 00:50:54,471 Det skal nok gå. Kom så. 486 00:50:54,555 --> 00:50:58,725 Jeg tæller til tre. En, to, tre! 487 00:50:58,809 --> 00:51:00,894 Vi er nødt til at holde sammen! 488 00:51:54,656 --> 00:51:59,536 Zora, den kan ikke komme ind på det lave. Spring! 489 00:52:12,132 --> 00:52:13,967 Tag den! 490 00:52:51,505 --> 00:52:53,924 Jeg troede, jeg havde mistet dig. 491 00:52:54,007 --> 00:52:58,887 -Ham fyren prøvede at dræbe mig. -Jeg vidste, han var gøjseren. 492 00:52:58,971 --> 00:53:00,430 Teresa! 493 00:53:02,724 --> 00:53:04,351 Far! 494 00:53:11,108 --> 00:53:14,319 Jeg er okay. 495 00:53:14,403 --> 00:53:17,364 Er du uskadt? Lad os komme i land. 496 00:53:41,013 --> 00:53:44,474 Videre! De er amfibiske! 497 00:53:54,693 --> 00:53:56,695 LeClerc, er du okay? 498 00:53:56,778 --> 00:53:58,864 Næste gang styrer jeg. 499 00:54:14,296 --> 00:54:15,797 Det lykkedes. 500 00:54:45,077 --> 00:54:46,662 Nina! 501 00:54:49,373 --> 00:54:51,375 Nina! 502 00:54:53,418 --> 00:54:57,047 Nina! Nina! 503 00:54:58,173 --> 00:55:01,009 -Nina! -Kincaid! 504 00:55:03,595 --> 00:55:05,639 Nina! 505 00:55:32,541 --> 00:55:36,545 Jeg ved det godt. Det skal nok gå, skat. 506 00:55:36,628 --> 00:55:40,716 Der skulle være en bosættelse her. Der kan vi få hjælp. 507 00:55:40,799 --> 00:55:45,429 Har du ikke lyst til at tale? Det behøver du heller ikke. 508 00:55:47,139 --> 00:55:49,183 Du skal nok klare den. 509 00:55:50,976 --> 00:55:54,271 -Hun er okay, ikke? -Jo. 510 00:56:16,168 --> 00:56:20,297 Når et gammelt menneske køber en seng… 511 00:56:22,257 --> 00:56:26,136 …tror I så, de ser på den og tænker: 512 00:56:26,220 --> 00:56:29,515 "Det her skal være mit dødsleje." 513 00:56:32,726 --> 00:56:37,231 For det tænker jeg lige nu. 514 00:56:39,566 --> 00:56:41,693 Det er forstået. 515 00:56:42,611 --> 00:56:45,739 Kom, lad os finde den bosættelse. 516 00:56:48,242 --> 00:56:51,703 Vi kan ikke blive her. De kommer tilbage. 517 00:56:51,787 --> 00:56:55,082 De er en slags mutationer. Abnormiteter, afvigelser. 518 00:56:55,165 --> 00:56:59,670 -Ja, men hvad betyder det for os? -Hvad snakker du om? 519 00:56:59,753 --> 00:57:04,091 Robinson-værten her har ikke fortalt os alt om øen. 520 00:57:04,174 --> 00:57:07,803 -Dinosaurer er dinosaurer. -Fint, så efterlader vi dig her. 521 00:57:07,886 --> 00:57:14,893 Okay. Øen var et laboratorium, hvor man udførte eksperimenter. 522 00:57:15,102 --> 00:57:18,105 -Hvilke eksperimenter? -Krydsning af arter. 523 00:57:18,188 --> 00:57:23,318 Parken efterkom bare publikums ønsker. Folk var trætte af at se på det samme. 524 00:57:23,402 --> 00:57:27,865 -Såkaldt "kurateret underholdning". -Genmodificerede misfostre? 525 00:57:27,948 --> 00:57:30,951 Og den slags duer ikke i en forlystelsespark. 526 00:57:31,034 --> 00:57:35,247 -Man bør slet ikke rode med gener. -Det lærte de på den hårde måde. 527 00:57:35,330 --> 00:57:40,502 De, der var misdannede eller for væmmelige at se på, - 528 00:57:40,586 --> 00:57:42,588 -blev efterladt her. 529 00:57:44,089 --> 00:57:47,009 Hvorfor ikke bare aflive dem? 530 00:57:47,092 --> 00:57:51,930 En kurateret art koster i gennemsnit 72 mio. dollars. Hvad ville du gøre? 531 00:57:52,014 --> 00:57:54,850 Dræbe den eller bogføre den under igangværende? 532 00:57:54,933 --> 00:58:00,314 Hvad jeg ville gøre med mutantdinoer i regnskabsmæssig sammenhæng? 533 00:58:02,065 --> 00:58:06,862 -Kan vi ikke skynde os lidt? -Ro på. Situationen er uændret. 534 00:58:06,945 --> 00:58:10,324 To af vores venner er døde. Situationen er ændret. 535 00:58:10,407 --> 00:58:16,163 Det er også forfærdeligt, men vi er ikke mere desperate, end vi var før. 536 00:58:16,246 --> 00:58:18,582 Vi tog med, fordi vi var desperate. 537 00:58:18,665 --> 00:58:22,461 Du er ekspert i noget dybt uinteressant og arbejdsløs. 538 00:58:22,544 --> 00:58:26,757 Du har brug for det. Du vil have penge. Dit firma vil have alle verdens penge. 539 00:58:26,840 --> 00:58:31,887 Vi har den første prøve. Lad os få taget de sidste to. 540 00:58:31,970 --> 00:58:35,933 -Vi har ingen våben, Z. -Det har vi aldrig haft. 541 00:58:36,016 --> 00:58:39,478 Vi havde noget legetøj, vi følte, kunne gøre os trygge. 542 00:58:39,561 --> 00:58:44,650 Vi ved, hvad vi skal, så lad os få det gjort og komme væk. 543 00:58:44,733 --> 00:58:49,988 De andre kan stadig være i live. Vi bør finde dem og så komme væk. 544 00:58:50,072 --> 00:58:53,659 -Hvordan komme væk? -Vil I høre min nødplan? 545 00:58:53,742 --> 00:58:57,579 -Har hun en nødplan? -Hun gør intet uden en nødplan. 546 00:58:58,539 --> 00:59:01,208 FARLIGT OMRÅDE 547 00:59:01,291 --> 00:59:05,420 Jeg har folk, der overvåger vores båds radiofrekvens. 548 00:59:05,504 --> 00:59:11,552 Er den tavs i 24 timer, flyver de hertil ved solnedgang på andendagen. 549 00:59:11,635 --> 00:59:13,887 Det er først i morgen. 550 00:59:13,971 --> 00:59:17,266 Der ligger en bosættelse mod sydvest, der har et helidæk. 551 00:59:17,349 --> 00:59:20,394 De svæver over det i præcis to minutter. 552 00:59:20,477 --> 00:59:23,480 Kun to minutter? Hvorfor lander de ikke bare? 553 00:59:23,564 --> 00:59:26,149 Piloter vil også gerne overleve. 554 00:59:26,233 --> 00:59:30,070 Vi må op i terrænet, inden solen går ned. 555 00:59:35,993 --> 00:59:39,413 -Vi må afsted nu. -Smid alt, I ikke kan bære. 556 00:59:41,582 --> 00:59:42,749 Hvad gør vi nu? 557 00:59:43,292 --> 00:59:46,545 Prøver at undgå at dø. 558 01:00:05,814 --> 01:00:07,232 Varm. 559 01:00:07,316 --> 01:00:12,362 Geotermisk energi. Den må komme fra varme kilder. 560 01:00:14,489 --> 01:00:19,203 Rørene må føre til bosættelsen. Måske har de en radio. 561 01:00:20,412 --> 01:00:24,583 Så kan vi få ram på ham fyren, der prøvede at dræbe mig. 562 01:00:25,584 --> 01:00:30,297 -Eller tilkalde hjælp. -Og så får vi ram på svinet. 563 01:00:31,590 --> 01:00:36,011 Vi følger rørene til bosættelsen, medmindre I har andre ideer. 564 01:00:37,429 --> 01:00:39,556 Jeg har noget tjums. 565 01:00:41,266 --> 01:00:46,522 Det er nok lidt fugtigt, men vi kan godt chille lidt her. 566 01:00:46,605 --> 01:00:48,607 Ryger du? 567 01:00:55,989 --> 01:01:01,662 Okay. Far, han tager tydeligvis gas på dig. 568 01:01:07,292 --> 01:01:11,046 -Vil I give mig en hånd? -Morsomt. 569 01:01:11,129 --> 01:01:13,590 Okay, lige meget. 570 01:01:31,775 --> 01:01:36,864 -Måske finder familien bosættelsen. -Det håber jeg virkelig. 571 01:01:39,992 --> 01:01:41,994 Hvor langt er der til næste prøve? 572 01:01:42,077 --> 01:01:47,165 Ifølge satellitbillederne holder titanosaurerne til midt på øen. 573 01:01:47,249 --> 01:01:49,793 Vi bør være der ved daggry. 574 01:01:53,589 --> 01:01:58,594 Se jer for. Der var lige noget, der strejfede mit ben. 575 01:01:58,677 --> 01:02:02,222 Hør, hvordan kunne pigen falde over bord? 576 01:02:02,306 --> 01:02:04,516 Dyret ramte jo båden. 577 01:02:04,600 --> 01:02:10,272 Men du var sammen med hende. Var der slet intet, du kunne gøre? 578 01:02:10,355 --> 01:02:13,233 Hvad er det, du antyder? 579 01:02:14,359 --> 01:02:18,947 -Det er ikke din første ekspedition. -Nej, jeg startede som 12-årig. 580 01:02:19,031 --> 01:02:24,912 Jeg var postdoc under Alan Grant. Du gør vel det her hele tiden? 581 01:02:24,995 --> 01:02:30,584 Engang gjorde jeg. Nu om dage undgår jeg helst junglen. 582 01:02:30,667 --> 01:02:34,630 Man kan ikke se en brik, og man bliver altid forfulgt. 583 01:02:35,506 --> 01:02:39,176 Og man kan kun gemme sig under vandet. 584 01:02:39,259 --> 01:02:42,596 Jeg nægter at dø i junglen. 585 01:02:42,679 --> 01:02:47,893 Jeg vil gerne dø i et lavbundet hav og hurtigt blive begravet i dynd. 586 01:02:47,976 --> 01:02:52,064 -Det lyder skønt. -Så er jeg sikker på at fossilere. 587 01:02:53,774 --> 01:02:56,193 Du er tosset. 588 01:02:56,276 --> 01:02:57,611 Tak. 589 01:03:00,739 --> 01:03:05,244 Hold nu op. Hun skreg, jeg vendte mig om, og væk var hun. 590 01:03:05,327 --> 01:03:10,207 Okay, men hvis du lyver, får du lov at blive her og indgå i fødekæden. 591 01:03:10,290 --> 01:03:12,501 Jeg er for kvik til at dø. 592 01:03:12,584 --> 01:03:18,131 Intelligens er stærkt overvurderet som overlevelsesegenskab. 593 01:03:18,215 --> 01:03:23,762 Dinosaurer er temmelig dumme, men de levede i 167 millioner år. 594 01:03:23,846 --> 01:03:27,683 Vi, homo sapiens, er genier til sammenligning - 595 01:03:27,766 --> 01:03:31,186 -og har kun levet i 200.000 år. 596 01:03:31,270 --> 01:03:34,773 Men vores store kraniehuler har ladet os blive så kløgtige, - 597 01:03:34,857 --> 01:03:39,570 -at vi allerede er i stand til at udslette os selv. 598 01:03:39,653 --> 01:03:42,948 Jeg tvivler på, vi lever i en million år. 599 01:03:43,031 --> 01:03:46,326 Vi hersker over Jorden, så noget gør vi vel rigtigt. 600 01:03:46,410 --> 01:03:50,914 Vi hersker ikke over Jorden. Det er noget, vi bilder os ind. 601 01:03:50,998 --> 01:03:55,919 Vi forandrer vores miljø, men det går ud over os, ikke planeten. 602 01:03:56,003 --> 01:04:00,632 Når Jorden bliver træt af os, vil den ryste os af sig - 603 01:04:00,716 --> 01:04:02,968 -som sommersnue. 604 01:04:05,179 --> 01:04:11,226 Ud af alle de arter, der har levet på Jorden, er 99,9 % uddøde. 605 01:04:13,687 --> 01:04:17,232 At overleve er usandsynligt. 606 01:04:24,990 --> 01:04:28,452 Hørte du det? Hver dag kan blive din sidste. 607 01:04:36,793 --> 01:04:41,131 Alle finder sig en pind. I skal bruge den til at bane vej. 608 01:04:56,355 --> 01:04:58,565 Bella? 609 01:04:58,649 --> 01:05:02,528 Bare rolig. Den er lille. 610 01:05:02,611 --> 01:05:05,614 Se, den er planteæder. 611 01:05:05,697 --> 01:05:08,784 Nej, væk! Skrid! 612 01:05:13,789 --> 01:05:16,083 Du, Xavier… 613 01:05:16,166 --> 01:05:20,879 Du sprang i efter hende. Det har jeg respekt for. 614 01:05:22,631 --> 01:05:24,800 Fedt nok, mand. 615 01:05:30,347 --> 01:05:34,810 -Han er svær at holde af. -Det tog også mig noget tid. 616 01:05:35,978 --> 01:05:38,355 Lad os komme afsted. 617 01:05:50,200 --> 01:05:54,037 Lad os komme afsted, men i den retning. 618 01:06:00,961 --> 01:06:05,257 -Hvad hed de sidste to arter? -Titanosaurus og Quetzalcoatlus. 619 01:06:05,340 --> 01:06:09,678 En 11 tons tung sauropod og en pterosaur så stor som en bus. 620 01:06:09,761 --> 01:06:13,015 En minibus eller en rigtig bus? 621 01:06:13,098 --> 01:06:16,476 -Gør det nogen forskel? -Jeg spørger bare. 622 01:07:33,387 --> 01:07:35,180 Ingen fare. 623 01:07:36,515 --> 01:07:39,184 Sov bare. Jeg holder vagt. 624 01:07:39,268 --> 01:07:43,939 -Nej nej, jeg klarer den. -Ja, men jeg har vagten. 625 01:07:46,024 --> 01:07:48,360 -Er du sikker? -Ja. 626 01:07:49,486 --> 01:07:50,654 Tak. 627 01:07:51,947 --> 01:07:57,536 Rørene fortsætter den vej op, forhåbentlig mod bosættelsen. 628 01:08:04,376 --> 01:08:06,837 Jeg tog fejl af dig. 629 01:08:08,046 --> 01:08:10,465 Nej, du har ret. Jeg er luddoven. 630 01:08:13,093 --> 01:08:16,638 Hun er muligvis i live, fordi du greb ind. 631 01:08:21,602 --> 01:08:25,606 Jeg fatter slet ikke, hvorfor hun gider være sammen med mig. 632 01:08:26,939 --> 01:08:30,652 Hun ser den, du er. 633 01:08:31,694 --> 01:08:34,448 Det gør hun gudskelov ikke. 634 01:08:38,743 --> 01:08:44,166 Andre mennesker kan tale grimt om os, men vi skal ikke gøre det for dem. 635 01:08:44,249 --> 01:08:47,169 Så ender det med at være sandt. 636 01:08:54,134 --> 01:08:56,511 Nu skal jeg pisse. 637 01:09:57,990 --> 01:10:00,075 Kom her. 638 01:10:00,158 --> 01:10:02,119 Kom. 639 01:10:02,202 --> 01:10:04,997 Det er okay. 640 01:10:05,080 --> 01:10:07,332 Kom bare. 641 01:11:52,020 --> 01:11:54,690 -Er der langt endnu? -Nej. 642 01:11:54,773 --> 01:11:59,319 -Titanosaurerne er her i dalen. -Og de er planteædere, ikke? 643 01:11:59,403 --> 01:12:01,822 -Jo. -Det var godt. 644 01:12:01,905 --> 01:12:06,535 -Men det er dem, der jager dem, ikke. -Pragtfuldt. 645 01:12:06,618 --> 01:12:08,579 Stille. 646 01:13:12,893 --> 01:13:14,895 Vil du have en? 647 01:14:12,244 --> 01:14:16,290 Er du skabsadrenalinjunkie, Henry? 648 01:14:17,541 --> 01:14:20,961 -Deres opmærksomhed er afledt. -Afledt af hvad? 649 01:14:30,637 --> 01:14:32,514 Okay. 650 01:14:53,952 --> 01:14:57,831 -Det ser man ikke hver dag. -Eller nogensinde. 651 01:17:34,488 --> 01:17:36,490 Én tilbage. 652 01:17:38,242 --> 01:17:43,038 -Vi må vist til at klatre. -Jeg håber, du kan tåle højder. 653 01:17:51,588 --> 01:17:56,093 Dem om bord på båden sagde, at bosættelsen havde strøm. 654 01:17:56,176 --> 01:17:59,930 -Hvor langt er der mon igen? -Et par kilometer. 655 01:18:02,558 --> 01:18:06,019 -Er dit ben okay? -Ja, det gør bare ondt. 656 01:18:06,103 --> 01:18:07,896 Det går. 657 01:18:09,523 --> 01:18:11,525 Og… 658 01:18:11,608 --> 01:18:15,696 Er vi okay med den der? 659 01:18:20,033 --> 01:18:24,830 Den er en hjælp for hende. Jeg skal nok holde øje med den. 660 01:18:32,212 --> 01:18:35,257 -Mor overlader os aldrig til dig igen. -Næppe. 661 01:18:36,091 --> 01:18:39,845 Hør engang. Jeg vil kalde hende Dolores. 662 01:18:40,596 --> 01:18:43,891 -Iz, er du i live? -Taler du? 663 01:18:44,766 --> 01:18:48,896 -Jeg tager hende med hjem. -Det er muligvis en rædsom ide. 664 01:18:48,979 --> 01:18:53,066 Dolores? Hey, er du okay? 665 01:18:53,150 --> 01:18:57,905 Ja. Det er hyggeligt at se dig og din far sammen. 666 01:18:59,114 --> 01:19:00,157 Xavier! 667 01:19:00,240 --> 01:19:02,492 Bella! Bella, vent! 668 01:19:30,229 --> 01:19:33,106 Hvad er det, her lugter af? 669 01:19:36,360 --> 01:19:39,154 Hvad er der i vejen med hende? 670 01:19:44,785 --> 01:19:46,370 Hvad er hun bange for? 671 01:19:50,082 --> 01:19:52,793 Hjælp mig op. 672 01:19:58,423 --> 01:20:01,760 Vi følger floden den vej. 673 01:20:01,844 --> 01:20:05,514 Jeg kan se en båd, og du kan ikke gå. 674 01:20:05,597 --> 01:20:08,600 Xavier kan hjælpe dig, mens jeg henter den. 675 01:20:08,684 --> 01:20:11,687 All right. Vær forsigtig. 676 01:20:16,859 --> 01:20:19,194 Må jeg få mere lakrids? 677 01:21:03,989 --> 01:21:07,618 Teresa. Skynd dig. 678 01:21:07,701 --> 01:21:09,703 Videre. 679 01:22:35,497 --> 01:22:37,124 Pis. 680 01:22:42,254 --> 01:22:45,382 REDNINGSFLÅDE 681 01:22:49,887 --> 01:22:51,805 Dolores! 682 01:22:53,682 --> 01:22:56,602 Gå med dig. Det er farligt. 683 01:23:08,447 --> 01:23:11,700 Kom, væk, væk, væk. 684 01:23:20,417 --> 01:23:25,631 SKAL OPPUSTES PÅ LAND 685 01:24:20,519 --> 01:24:23,021 Isabella, kom her. 686 01:24:42,374 --> 01:24:44,960 Padl til. 687 01:24:47,171 --> 01:24:48,589 Far? 688 01:24:49,882 --> 01:24:53,677 Padl! Padl! Padl! 689 01:25:03,937 --> 01:25:06,106 Skovl til! 690 01:25:14,448 --> 01:25:17,701 Skovl, så hårdt I kan! 691 01:25:26,293 --> 01:25:29,796 Kom så! Padl, padl! 692 01:25:45,771 --> 01:25:48,106 Isabella, svøm! 693 01:25:48,982 --> 01:25:50,609 Bella! 694 01:25:52,819 --> 01:25:54,488 Isabella! 695 01:26:24,309 --> 01:26:26,311 -Bella! -Far! 696 01:26:30,065 --> 01:26:31,525 Kom her! 697 01:26:35,779 --> 01:26:38,323 Bella? Bella! 698 01:26:38,407 --> 01:26:40,409 Bella! 699 01:26:41,994 --> 01:26:46,290 Far! Far! Far! 700 01:26:46,373 --> 01:26:48,333 Bella! 701 01:26:48,417 --> 01:26:52,087 Far! Far, hjælp! 702 01:26:58,427 --> 01:27:00,387 Far! 703 01:27:02,181 --> 01:27:04,308 Nej. Isabella! 704 01:27:09,688 --> 01:27:11,148 Nej! 705 01:27:44,681 --> 01:27:46,725 Bella, kom! Svøm! 706 01:27:54,107 --> 01:27:56,944 Far! Far! 707 01:27:57,027 --> 01:27:58,028 Svøm! 708 01:28:26,557 --> 01:28:29,101 Er du okay? 709 01:29:05,179 --> 01:29:09,391 Okay, det er en lodret væg. 710 01:29:12,853 --> 01:29:16,565 Med enkelte udhæng. 711 01:29:16,648 --> 01:29:23,363 Formentlig en 5.13 eller 5.15. I det mindste går det nedad. 712 01:29:24,573 --> 01:29:30,621 Jeg så pterosauren kredse om et hulrum hugget ud i klippen. 713 01:29:30,704 --> 01:29:33,123 Et oplagt sted til en rede. 714 01:29:36,043 --> 01:29:39,087 Skal prøven absolut tages fra et æg? 715 01:29:39,171 --> 01:29:45,135 Alternativet er en voksen flyvende kødæder på størrelse med et F-16. 716 01:29:45,219 --> 01:29:47,221 Hag ham fast. 717 01:29:57,940 --> 01:29:59,900 Så er det nu. 718 01:30:02,736 --> 01:30:04,530 Vi ses dernede. 719 01:30:08,534 --> 01:30:12,371 -Er du okay? -Ja ja. 720 01:30:12,454 --> 01:30:17,084 De har en fem meter høj klatrevæg i mit fitnesscenter. 721 01:30:17,167 --> 01:30:20,337 Det her er præcis det samme. 722 01:30:20,420 --> 01:30:24,383 Bare 25 gange i træk og 150 meter over jorden, - 723 01:30:24,466 --> 01:30:28,053 -så hvis du falder, er du død. 724 01:30:28,136 --> 01:30:30,097 Det var ikke hjælpsomt. 725 01:30:31,557 --> 01:30:33,851 Bare rolig, jeg har dig. 726 01:31:13,056 --> 01:31:15,475 Er det ikke sjovt? 727 01:31:33,035 --> 01:31:36,997 Krebs, kom og se. 728 01:31:38,749 --> 01:31:40,584 Rebet! 729 01:31:45,631 --> 01:31:49,927 Du klarer det flot. Der er kun ti meter igen. 730 01:31:54,223 --> 01:31:55,182 Afgang! 731 01:31:57,351 --> 01:31:58,560 Okay. 732 01:32:08,570 --> 01:32:11,823 Det er ligesom nede i fitten. 733 01:32:27,214 --> 01:32:33,178 Gider du flytte ringboltene? Det her tager nok et par minutter. 734 01:32:37,266 --> 01:32:41,520 Hvad er det her for et sted? Et gammelt tempel? 735 01:32:47,276 --> 01:32:50,070 Det vil ikke skade fostret. 736 01:32:50,946 --> 01:32:53,198 Vi må nok hellere skynde os. 737 01:32:56,076 --> 01:32:59,288 Ikke uden at punktere æggesækken. 738 01:33:01,039 --> 01:33:04,835 Du er en meget imponerende nørd, Henry. 739 01:33:08,255 --> 01:33:11,383 -Hvad er alternativet? -Til hvad? 740 01:33:11,466 --> 01:33:15,012 Til at give prøverne til ParkerGenix. 741 01:33:17,723 --> 01:33:21,435 At open-source dem. Give dem til hele verden. 742 01:33:23,020 --> 01:33:27,357 Medicinen udvikles i fællesskab, og alle får adgang til den. 743 01:33:27,441 --> 01:33:32,821 Det vil redde millioner af liv. Til gavn for alle, ikke kun de få. 744 01:33:36,283 --> 01:33:40,287 -Det tjener jeg ingen penge på. -Nej, du bliver ludfattig. 745 01:33:40,370 --> 01:33:43,123 Det er jeg ikke så vild med. 746 01:34:12,569 --> 01:34:14,279 Sådan. 747 01:34:14,363 --> 01:34:15,656 Zora! 748 01:34:39,805 --> 01:34:40,848 Prøven! 749 01:35:02,703 --> 01:35:06,206 Kincaid, træk mig op! Hjælp! 750 01:35:06,290 --> 01:35:08,250 LeClerc? 751 01:35:10,335 --> 01:35:14,339 -Kincaid! -Krebs, træk til! 752 01:35:14,423 --> 01:35:16,466 Træk mig op! 753 01:35:17,301 --> 01:35:20,387 Træk mig op! 754 01:35:23,849 --> 01:35:26,351 -Er du okay? -Ja. Er du? 755 01:35:30,564 --> 01:35:31,481 Hurtigt! 756 01:35:49,416 --> 01:35:51,668 Henry! 757 01:35:59,760 --> 01:36:01,386 Træk! 758 01:36:02,346 --> 01:36:05,307 Få mig op! Hurtigere! 759 01:36:10,103 --> 01:36:13,190 -Henry, stop! -Jeg har den næsten! 760 01:36:13,273 --> 01:36:15,150 Tovet knækker! 761 01:36:16,610 --> 01:36:20,531 Hold ud! Træk, træk! 762 01:36:28,121 --> 01:36:30,207 LeClerc! 763 01:36:46,974 --> 01:36:49,476 Den her vej! 764 01:37:01,655 --> 01:37:04,157 Henry, det knækker! 765 01:37:05,534 --> 01:37:07,202 Jeg har den! 766 01:37:12,916 --> 01:37:16,170 -Åh nej. -Henry! 767 01:37:49,912 --> 01:37:53,540 Doktor! Er du okay? 768 01:38:11,391 --> 01:38:13,393 Lad os så tage hjem. 769 01:39:22,754 --> 01:39:25,757 Isabella. Skat. 770 01:39:25,841 --> 01:39:29,887 Kom så. Vi er der lige straks. 771 01:39:58,123 --> 01:40:01,835 Jeg kan se helidækket. Midt i et reservoir. 772 01:40:03,837 --> 01:40:06,006 Men ikke skyggen af børnene. 773 01:40:06,089 --> 01:40:08,759 Ville de overhovedet kunne finde hertil? 774 01:40:10,886 --> 01:40:13,263 Der er fodspor her. 775 01:40:13,347 --> 01:40:17,226 Hallo? Reuben! Teresa! 776 01:40:17,309 --> 01:40:20,521 -De spor kan være sat af dyr. -I gummisko? 777 01:40:20,604 --> 01:40:23,941 Det er ædelt af dig, men tiden er knap, - 778 01:40:24,024 --> 01:40:28,862 -og vi aner ikke, om de overlevede klipperne. Helikopteren er på vej. 779 01:40:28,946 --> 01:40:33,450 -Vi må flyve en lav runde over øen. -Det er en utroligt farlig ide. 780 01:40:33,534 --> 01:40:35,786 Der er ingen, der har spurgt dig. 781 01:40:35,869 --> 01:40:39,122 -Hallo? -Isabella! 782 01:40:39,665 --> 01:40:41,667 Hallo? 783 01:40:41,750 --> 01:40:45,128 -Hallo? -Hallo? 784 01:40:46,547 --> 01:40:49,007 Er her nogen? 785 01:40:50,592 --> 01:40:51,844 Hallo? 786 01:40:55,889 --> 01:40:59,268 -Hallo? -Er her nogen? 787 01:41:02,062 --> 01:41:06,400 -I klarede det! -Er I okay? 788 01:41:06,483 --> 01:41:10,445 Hvor er han? Hvor er det dumme svin? 789 01:41:10,529 --> 01:41:16,034 -Ham, der lod mig falde. -Hvem lod dig falde? 790 01:41:17,077 --> 01:41:18,453 Krebs. 791 01:41:21,540 --> 01:41:25,085 -Jeg slår ham ihjel! -Han har en pistol, Teresa. 792 01:41:25,169 --> 01:41:27,921 Fald nu lige lidt ned. 793 01:41:29,006 --> 01:41:32,259 Du forhindrede mig i at tilkalde hjælp. 794 01:41:32,342 --> 01:41:38,015 -Sludder. Jeg prøvede at gribe dig. -Nej, du lod mig bare falde. 795 01:41:38,849 --> 01:41:41,101 Hun lyver. 796 01:41:41,185 --> 01:41:45,439 -Hvorfor har du så en pistol? -Hun er jo hysterisk. 797 01:41:45,522 --> 01:41:48,150 Jeg er ikke hysterisk, jeg er morderisk! 798 01:41:48,233 --> 01:41:51,195 Ikke fare i flæsket på en mand med en pistol. 799 01:41:51,278 --> 01:41:55,616 All right, nu tager vi det alle sammen helt roligt. 800 01:41:55,699 --> 01:41:58,994 Lad mig tage tasken. Den ser tung ud. 801 01:42:03,749 --> 01:42:07,961 Så skal jeg nok passe på den. 802 01:42:10,506 --> 01:42:15,302 Nu kan vi bare slappe af og vente på helikopteren. 803 01:42:16,303 --> 01:42:21,808 -Kommer der en helikopter? -Vi skal bare sørge for, de ser os. 804 01:42:21,892 --> 01:42:27,439 Så går vi alle sammen om bord og glemmer hendes vrøvlehistorier. 805 01:42:27,523 --> 01:42:30,067 Ti stille! Ti stille! 806 01:42:40,369 --> 01:42:44,915 Det er generatoren. Den må være tidsindstillet. 807 01:42:49,086 --> 01:42:51,088 Generatoren lyder vred. 808 01:42:51,171 --> 01:42:54,550 Stedet her er muligvis forladt i dagtimerne. 809 01:42:54,633 --> 01:42:56,635 Men ikke om natten. 810 01:43:13,068 --> 01:43:15,946 Der sker ikke noget, skat. 811 01:43:31,879 --> 01:43:34,506 Åh nej, ikke den! 812 01:43:40,095 --> 01:43:42,014 Løb! 813 01:43:42,931 --> 01:43:44,516 Del jer! 814 01:43:54,401 --> 01:43:56,236 Reuben! 815 01:44:01,283 --> 01:44:03,952 Teresa, stativet! 816 01:44:09,458 --> 01:44:13,212 -Hvad er de for nogen? -Mutanter som ind i helvede. 817 01:44:13,295 --> 01:44:15,297 Ud i baglokalet! 818 01:44:52,709 --> 01:44:59,007 -Hvad er det her for et sted? -Et krydsningslaboratorium. 819 01:44:59,091 --> 01:45:02,302 Det var her, det hele foregik. 820 01:45:19,528 --> 01:45:22,531 Du rammer ikke! Giv mig pistolen! 821 01:45:38,630 --> 01:45:40,716 Dolores! 822 01:45:44,386 --> 01:45:46,597 Du fandt os. 823 01:45:50,976 --> 01:45:54,354 Giv mig slik, eller jeg æder jer. 824 01:45:59,109 --> 01:46:00,903 Bella! 825 01:46:06,825 --> 01:46:08,660 Bella! 826 01:46:13,582 --> 01:46:16,752 Giv mig slik, eller jeg æder jer. 827 01:46:18,462 --> 01:46:20,506 Giv mig slik… 828 01:46:24,259 --> 01:46:26,803 …eller jeg æder jer. 829 01:48:03,775 --> 01:48:06,737 Den vej. Giv mig den der. 830 01:48:10,073 --> 01:48:14,244 Der er et tunnelsystem, der løber under hele øen. 831 01:48:27,799 --> 01:48:32,471 Tunnellen fører ud til havet. Der ligger en båd. 832 01:48:35,766 --> 01:48:36,892 Helikopteren! 833 01:48:38,852 --> 01:48:43,524 Jeg finder børnene. Du prajer piloten. De må ikke flyve væk. 834 01:48:44,358 --> 01:48:46,652 De må ikke flyve væk. 835 01:49:11,969 --> 01:49:17,307 -Jeg kan ikke se nogen. -Giv dem to minutter, så skrider vi. 836 01:49:52,259 --> 01:49:54,219 Fodgænger forude. 837 01:50:11,403 --> 01:50:14,114 Videre ned ad tunnellen. 838 01:50:16,491 --> 01:50:18,493 Det skal nok gå, Bella. 839 01:50:28,879 --> 01:50:31,048 Kom så, kom så. 840 01:50:31,131 --> 01:50:34,092 -Hvilken vej? -Til venstre. 841 01:50:51,235 --> 01:50:55,489 Okay, det er nok. Lad os tage hjem. 842 01:51:07,876 --> 01:51:11,255 Hey, stop! 843 01:51:11,338 --> 01:51:14,800 Hernede! Kom tilbage! 844 01:51:16,301 --> 01:51:18,095 {\an8}NØDRAKET 845 01:51:33,902 --> 01:51:37,406 Vent! Dér, klokken syv. 846 01:51:37,489 --> 01:51:40,617 Jeg ser den. Svinger til venstre. 847 01:51:47,082 --> 01:51:49,751 Åh, gudskelov. 848 01:51:54,006 --> 01:51:57,718 Duncan, de vender om! 849 01:52:16,153 --> 01:52:18,989 Hurtigt! Hernede! 850 01:52:38,050 --> 01:52:40,135 Loomis! 851 01:52:40,219 --> 01:52:42,471 Kincaid, er det dig? 852 01:52:42,554 --> 01:52:45,474 Reuben? Hvor er I? 853 01:52:45,557 --> 01:52:48,185 -Her! -Hernede! 854 01:52:48,268 --> 01:52:49,937 Gudskelov. 855 01:52:51,605 --> 01:52:55,317 -Få os op herfra. -Vent lige lidt. 856 01:52:57,903 --> 01:53:01,698 -Så du uhyret? -Ned med dig. 857 01:53:04,159 --> 01:53:07,871 Hør så efter. Det her er en overløbstunnel. 858 01:53:07,955 --> 01:53:12,125 Den fører ud til havet, og på kajen hænger der en båd. 859 01:53:12,209 --> 01:53:18,131 -Hvad med helikopteren? -Ingen helikopter. 860 01:53:18,215 --> 01:53:23,011 -Hvad hvis båden ikke duer? -Jeg lader jer ikke komme noget til. 861 01:53:26,723 --> 01:53:27,891 Kom så. 862 01:53:29,434 --> 01:53:31,395 Den her vej. 863 01:53:42,239 --> 01:53:45,576 -Hold kæft! -Fodgænger forude. 864 01:53:59,840 --> 01:54:02,050 HAVN 865 01:54:11,351 --> 01:54:15,772 -Ned gennem tunnellen. -Er det her nu den rigtige vej? 866 01:54:18,901 --> 01:54:19,985 Zora! 867 01:54:31,288 --> 01:54:35,626 -Er du okay? -Videre. Krebs har taget jeepen. 868 01:54:35,709 --> 01:54:40,631 Hvis han når ned til båden først, tager han også den. Kom så, Z. 869 01:54:46,053 --> 01:54:47,971 Der er havet! 870 01:54:50,974 --> 01:54:53,685 -Båden er der! -Hvordan får vi porten op? 871 01:54:53,769 --> 01:54:56,980 -Fra kontrolpanelet. -Jeg gør det. 872 01:54:58,023 --> 01:55:01,693 -Kan du komme igennem? -Jeg prøver. 873 01:55:07,574 --> 01:55:09,618 Måske kan vi løfte den. 874 01:55:14,706 --> 01:55:17,251 Krybet er tilbage! 875 01:55:17,334 --> 01:55:20,796 Løft samtidig. En, to, tre! 876 01:55:27,469 --> 01:55:30,597 Bella, stop. Vent! 877 01:55:31,640 --> 01:55:34,560 -Kom tilbage! -Vær nu forsigtig. 878 01:55:34,643 --> 01:55:36,854 Find afbryderen! 879 01:55:57,040 --> 01:56:01,670 Få porten op! Den kommer! 880 01:56:02,629 --> 01:56:05,215 Bella, luk porten op! 881 01:56:26,987 --> 01:56:29,823 Sæt farten ned. 882 01:56:32,159 --> 01:56:34,620 Fodgænger forude. 883 01:56:41,752 --> 01:56:42,669 Løb! 884 01:56:46,715 --> 01:56:49,301 Kom, vi må afsted. 885 01:56:54,473 --> 01:56:56,099 Nu, Z! 886 01:57:31,635 --> 01:57:33,595 Skynd jer! 887 01:57:33,679 --> 01:57:37,099 -Hejsespillet er derovre. -Hvordan får vi båden ned? 888 01:57:38,475 --> 01:57:43,063 -Hejs båden ned. -Men hvor tænder man? Hér! 889 01:57:43,146 --> 01:57:46,608 Spillet har sat sig fast! 890 01:57:46,692 --> 01:57:48,443 Kom nu! 891 01:58:00,080 --> 01:58:02,875 Bella, du må ikke bevæge dig. 892 01:58:10,048 --> 01:58:13,719 Den tiltrækkes af lyset! Sluk det! 893 01:58:13,802 --> 01:58:15,929 Giv mig nødblussene. 894 01:58:16,013 --> 01:58:18,557 Jeg ordner den. Løb! 895 01:58:19,641 --> 01:58:23,937 Hér! Vil du have mig? Så kom an! 896 01:58:24,897 --> 01:58:27,024 -Kom an! -Nej. 897 01:58:27,691 --> 01:58:30,485 -Duncan… -Herovre! 898 01:58:30,569 --> 01:58:33,071 Tag din søster! 899 01:58:33,155 --> 01:58:35,157 Skynd jer væk! 900 01:58:36,617 --> 01:58:38,660 Kom så her! 901 01:58:39,828 --> 01:58:42,372 -Kom an! -Duncan! 902 01:58:44,208 --> 01:58:46,460 Kom her! 903 01:58:46,543 --> 01:58:49,963 Zora, få børnene væk! 904 01:58:50,047 --> 01:58:54,134 -Kom nu! -Red dem. 905 01:59:10,359 --> 01:59:12,819 Kom an! 906 01:59:39,471 --> 01:59:41,139 Kom an! 907 01:59:57,239 --> 02:00:01,285 Op i båden. Bemand roret. 908 02:00:03,537 --> 02:00:06,707 -Tænd motoren. -Zora! 909 02:00:06,790 --> 02:00:09,960 -Duncan! -Zora, kom nu. 910 02:00:10,043 --> 02:00:12,296 Duncan! 911 02:00:12,379 --> 02:00:14,631 Vi må afsted! 912 02:00:14,715 --> 02:00:17,801 Far, skynd dig! 913 02:00:17,885 --> 02:00:21,221 -Skynd dig! -Jeg prøver! 914 02:00:30,022 --> 02:00:32,608 Giv den gas! 915 02:00:53,462 --> 02:00:55,797 Kincaid! 916 02:00:56,757 --> 02:00:58,717 Duncan! 917 02:01:23,867 --> 02:01:25,494 Far! 918 02:01:31,625 --> 02:01:34,545 Vend båden! 919 02:01:45,347 --> 02:01:48,225 -Der er han! -Dér! 920 02:01:48,308 --> 02:01:50,519 Derhenne! 921 02:02:59,963 --> 02:03:02,591 Hvem skal vi give den til? 922 02:03:09,389 --> 02:03:11,558 Du bestemmer. 923 02:03:15,687 --> 02:03:17,773 Vi giver den til alle. 924 02:03:25,781 --> 02:03:27,491 Se. 925 02:13:32,763 --> 02:13:36,558 Tekster af: Henrik Thøgersen