1 00:00:45,587 --> 00:00:50,509 (17年前…) 2 00:01:32,926 --> 00:01:34,803 {\an8}(聖于貝爾島) 3 00:01:34,887 --> 00:01:38,682 {\an8}(法屬圭亞那以東226英里) 4 00:01:40,058 --> 00:01:42,561 我要做全新基因定序,給我幾分鐘 5 00:01:44,771 --> 00:01:46,648 我們還要做幾次? 6 00:01:46,732 --> 00:01:47,733 (混種DNA) 7 00:01:47,816 --> 00:01:49,735 持續測試,直到混種穩定 8 00:01:49,818 --> 00:01:51,820 目前是第五級安全等級 9 00:01:51,904 --> 00:01:54,239 組合成功,沒有排斥反應 10 00:01:54,323 --> 00:01:55,365 (定序與研發實驗室) 11 00:01:55,449 --> 00:01:57,534 七號基因體仍有突變 12 00:01:57,618 --> 00:01:58,869 謝謝 13 00:01:58,952 --> 00:02:04,208 基因廢棄物必須於下午五點前送至焚化室 14 00:02:04,291 --> 00:02:08,961 第12號槽暫停運作,基因改造穩定後恢復 15 00:02:09,045 --> 00:02:10,923 (迅翼龍) 16 00:02:13,008 --> 00:02:14,218 (國際遺傳公司) 17 00:02:14,718 --> 00:02:16,512 趕快解決吧 18 00:02:17,012 --> 00:02:18,096 來吧 19 00:02:20,933 --> 00:02:23,143 好,抱歉,等一下 20 00:02:24,937 --> 00:02:26,813 好了 21 00:02:30,776 --> 00:02:33,278 三、二、一 22 00:02:38,408 --> 00:02:40,661 請上前,等待授權 23 00:02:40,744 --> 00:02:42,538 (D暴龍 v23) 24 00:02:42,621 --> 00:02:46,834 我沒看到實驗記錄,但有加強鎮靜劑吧? 25 00:02:46,917 --> 00:02:50,337 是啊,我得調高到每一百磅0.5毫升 26 00:02:50,754 --> 00:02:52,422 好了,可以了 27 00:02:54,091 --> 00:02:56,093 我們不想殺死那玩意 28 00:02:57,094 --> 00:02:58,262 有時候我很想 29 00:03:01,515 --> 00:03:02,808 天啊 30 00:03:02,891 --> 00:03:07,020 第12號槽暫停運作,基因改造穩定後恢復 31 00:03:17,197 --> 00:03:19,283 (圍阻失效) 32 00:03:19,366 --> 00:03:21,118 (安全系統停用) 33 00:03:21,201 --> 00:03:23,120 (系統錯誤) 34 00:03:23,203 --> 00:03:24,746 (重新啟動) 35 00:03:27,207 --> 00:03:30,627 警告,圍阻失效 -怎麼回事? 36 00:03:30,711 --> 00:03:33,172 警告,圍阻失效 37 00:03:34,089 --> 00:03:36,008 警告,圍阻失效 38 00:03:38,677 --> 00:03:39,970 天啊,牠跑出來了! 39 00:03:43,640 --> 00:03:46,059 快跑!閘門正在關閉! 40 00:03:46,143 --> 00:03:48,729 快走! -D暴龍逃脫了! 41 00:03:48,812 --> 00:03:49,813 全員撤離! 42 00:03:50,355 --> 00:03:52,065 快關門! 43 00:03:52,149 --> 00:03:53,609 快走 44 00:03:55,027 --> 00:03:56,111 我們得撤離 45 00:03:56,195 --> 00:03:58,405 來吧,快走! 46 00:03:58,488 --> 00:04:00,616 快關門! -天啊 47 00:04:00,699 --> 00:04:02,743 噢,不! 48 00:04:02,826 --> 00:04:04,536 拜託! -不! 49 00:04:04,620 --> 00:04:06,330 失效了 -沒事的 50 00:04:06,413 --> 00:04:07,873 快點 -好 51 00:04:07,956 --> 00:04:10,083 三、二、一 52 00:04:12,336 --> 00:04:14,213 快啊!三、二… 53 00:04:14,296 --> 00:04:15,714 快啊! 54 00:04:21,720 --> 00:04:24,848 快啊!拜託幫我開門! 55 00:04:27,893 --> 00:04:29,102 拜託 56 00:04:29,186 --> 00:04:30,979 轉動鑰匙 57 00:04:31,063 --> 00:04:33,690 沒事的,轉動鑰匙 58 00:04:33,774 --> 00:04:36,735 拜託幫我開門 -對不起 59 00:04:36,818 --> 00:04:40,697 拜託幫我開門 60 00:04:47,412 --> 00:04:49,122 天啊!不 61 00:04:53,669 --> 00:04:56,922 不!對不起! 62 00:04:57,005 --> 00:04:59,842 不! 63 00:05:12,813 --> 00:05:17,192 (現今…) 64 00:05:18,902 --> 00:05:25,200 (恐龍重生已有32年) 65 00:05:26,702 --> 00:05:30,622 (但現代氣候與疾病對牠們造成重創) 66 00:05:30,706 --> 00:05:33,000 (大眾也逐漸失去興趣) 67 00:05:34,501 --> 00:05:37,087 (大多數倖存的物種如今只在) 68 00:05:37,171 --> 00:05:40,841 (赤道周圍的熱帶地區繁衍生存) 69 00:05:42,301 --> 00:05:47,973 (人類嚴禁前往那裡) 70 00:05:55,272 --> 00:05:57,316 (動物園 暴龍週二) 71 00:05:58,108 --> 00:05:59,526 拜託,搞什麼? 72 00:05:59,610 --> 00:06:02,321 這些玩意兩年前就該被送走 73 00:06:02,404 --> 00:06:04,489 我也覺得很不爽 74 00:06:04,573 --> 00:06:05,866 他們試著讓牠起來 75 00:06:05,949 --> 00:06:08,160 我也沒辦法,情況就是這樣 76 00:06:08,243 --> 00:06:10,078 {\an8}市長啥都不做嗎? 77 00:06:10,162 --> 00:06:11,747 {\an8}(鏡中物體可能更近) 78 00:06:11,830 --> 00:06:13,498 {\an8}牠重40噸,要怎麼移動? 79 00:06:13,582 --> 00:06:15,876 {\an8}紐約廣播電台 80 00:06:15,959 --> 00:06:17,461 來自曼哈頓的報導 81 00:06:17,544 --> 00:06:20,923 大塞車的原因就是雷龍比利 82 00:06:21,006 --> 00:06:24,635 北美最後倖存的蜥腳類恐龍 83 00:06:24,718 --> 00:06:26,261 報導結束 -謝謝 84 00:06:26,345 --> 00:06:30,224 那隻健康狀況不佳的年邁腕龍 85 00:06:30,307 --> 00:06:32,392 從柯比丘公園的圍欄逃出來 86 00:06:32,476 --> 00:06:35,020 牠正在那裡接受醫療照護 87 00:06:43,111 --> 00:06:44,446 需要更大的起重機! 88 00:06:48,700 --> 00:06:49,910 真是夠了 89 00:06:50,619 --> 00:06:53,163 安息吧,快給我讓路 90 00:06:53,664 --> 00:06:54,623 真是冷血無情 91 00:06:54,706 --> 00:06:55,874 天啊 92 00:06:55,958 --> 00:06:58,502 連紐約客都會覺得很冷血 93 00:07:01,630 --> 00:07:03,257 班奈特小姐? 94 00:07:03,340 --> 00:07:04,800 你好 95 00:07:04,883 --> 00:07:06,885 我們不是應該在… 96 00:07:06,969 --> 00:07:08,846 跟蹤你並不難 97 00:07:10,138 --> 00:07:12,015 你怎麼會知道我? 98 00:07:12,099 --> 00:07:13,851 保羅帕索里尼,黑水軍事 99 00:07:14,685 --> 00:07:16,019 他要傳話給我嗎? 100 00:07:16,103 --> 00:07:19,815 他要跟妳說菲利斯今天不太對勁 101 00:07:21,149 --> 00:07:22,109 好,我洗耳恭聽 102 00:07:22,192 --> 00:07:24,444 那是間諜暗號嗎?讚喔 103 00:07:26,655 --> 00:07:28,574 帕克基因公司在做什麼? 104 00:07:28,657 --> 00:07:33,245 我們正在研發一款新藥,需要一些東西 105 00:07:34,121 --> 00:07:36,665 你說得很含糊,到底需要什麼? 106 00:07:36,748 --> 00:07:40,085 他們說妳很會弄到東西,也不會多問 107 00:07:41,044 --> 00:07:42,045 他們這麼說? 108 00:07:42,129 --> 00:07:46,508 他們也說妳不在乎法律或道德問題 109 00:07:47,759 --> 00:07:49,720 他們最好別多嘴 110 00:07:49,803 --> 00:07:52,764 這是讚美,妳很會出任務 111 00:07:54,016 --> 00:07:56,018 我上次失去一個朋友 112 00:07:56,101 --> 00:07:59,062 不想再出任務 -妳還不知道是什麼任務 113 00:07:59,146 --> 00:08:01,857 但你替藥廠工作,對吧? 114 00:08:02,357 --> 00:08:04,985 你打給我,我是特種部隊,這是臥底行動 115 00:08:05,986 --> 00:08:07,988 我猜是竊取情報 116 00:08:08,071 --> 00:08:12,951 抱歉,我負責收取和撤離,不搞搶案 117 00:08:13,035 --> 00:08:14,578 這次是恐龍 118 00:08:14,661 --> 00:08:17,247 牠們也許過時了,但我們需要牠們 119 00:08:17,331 --> 00:08:21,043 牠們全都…死了或正在死去 120 00:08:21,126 --> 00:08:23,754 赤道附近的幾座小島上還有恐龍 121 00:08:24,421 --> 00:08:27,299 對,不能去那裡是有原因的 122 00:08:27,382 --> 00:08:29,218 去了就會死 123 00:08:29,301 --> 00:08:31,386 所以才會找上妳 124 00:08:33,889 --> 00:08:34,847 不,謝了 125 00:08:37,351 --> 00:08:38,727 班奈特小姐! 126 00:08:38,809 --> 00:08:42,188 妳知道全球二成人口會死於心臟病嗎? 127 00:08:42,272 --> 00:08:44,650 每五人就有一人 128 00:08:44,733 --> 00:08:46,902 拿妳認識的人為例 129 00:08:46,985 --> 00:08:49,446 妳能為他們延長二十年壽命 130 00:08:49,530 --> 00:08:50,989 真感人,但這不是我的專長 131 00:08:51,073 --> 00:08:52,950 我們很有錢 132 00:09:00,916 --> 00:09:01,959 多有錢? 133 00:09:03,085 --> 00:09:04,378 非常有錢 134 00:09:05,379 --> 00:09:06,797 那就… 135 00:09:07,464 --> 00:09:08,715 給我一個數字 136 00:09:09,174 --> 00:09:10,926 10,6個0 137 00:09:12,719 --> 00:09:14,346 包括10的0? 138 00:09:14,429 --> 00:09:15,472 不包括 139 00:09:17,015 --> 00:09:18,350 那是一大筆錢 140 00:09:19,434 --> 00:09:20,435 有了這筆錢 141 00:09:20,519 --> 00:09:22,771 妳就不必再冒生命危險 142 00:09:25,107 --> 00:09:26,358 有什麼麻煩? 143 00:09:28,151 --> 00:09:29,570 可能會犯罪 144 00:09:30,237 --> 00:09:33,991 我們要去一個世界各國政府 145 00:09:34,074 --> 00:09:35,617 禁止前往的地方 146 00:09:37,661 --> 00:09:39,413 那就最好別說出去 147 00:09:42,708 --> 00:09:44,960 那可能會是個問題 148 00:09:45,043 --> 00:09:48,630 他還不知道,但要帶一個平民去 149 00:09:53,385 --> 00:09:57,264 新侏羅紀時代對恐龍來說非常致命 150 00:09:58,223 --> 00:10:00,434 但仍有少數物種能在 151 00:10:00,517 --> 00:10:04,271 幾個孤立的高氧氣熱帶微氣候生存 152 00:10:04,354 --> 00:10:06,565 集中分布在赤道地區 153 00:10:06,648 --> 00:10:11,069 與人類和其他不相容物種的互動… 154 00:10:18,535 --> 00:10:20,162 (當恐龍稱霸地球) 155 00:10:22,206 --> 00:10:24,917 這是左掌骨? -對 156 00:10:29,755 --> 00:10:31,298 早安,博士 157 00:10:31,381 --> 00:10:33,258 很抱歉沒打招呼就來了 158 00:10:33,342 --> 00:10:34,510 能私下談談嗎? 159 00:10:34,593 --> 00:10:37,471 今天很忙,他們要關閉場館 160 00:10:37,554 --> 00:10:39,473 亨利盧米斯博士,這是佐拉班奈特 161 00:10:39,556 --> 00:10:41,141 我們的任務專家 162 00:10:41,225 --> 00:10:42,142 抱歉,什麼任務? 163 00:10:44,645 --> 00:10:47,731 各位,請你們休息一下 164 00:10:49,483 --> 00:10:50,484 謝謝 165 00:10:50,567 --> 00:10:52,444 盧米斯博士這半年來擔任 166 00:10:52,528 --> 00:10:54,738 我們的史前冠狀動脈健康顧問 167 00:10:54,821 --> 00:10:56,823 我們在研發一款新藥,古戴奧辛 168 00:10:56,907 --> 00:10:59,117 來自地表體積最龐大的恐龍 169 00:10:59,743 --> 00:11:02,663 電腦模型顯示它能預防冠心病 170 00:11:02,746 --> 00:11:04,498 延長二十年壽命 171 00:11:04,581 --> 00:11:06,416 也許能救活妳母親 172 00:11:06,500 --> 00:11:07,751 真的很遺憾 173 00:11:08,502 --> 00:11:11,505 這不是秘密,但你扯到私事我就不幹 174 00:11:12,005 --> 00:11:13,173 抱歉我管太多 175 00:11:13,715 --> 00:11:17,469 這項研究很重要,但無法進行臨床試驗 176 00:11:17,553 --> 00:11:19,721 我們無法合成DNA 177 00:11:19,805 --> 00:11:21,849 必須從活體恐龍身上取得樣本 178 00:11:21,932 --> 00:11:24,977 而且必須是真正的巨獸級物種 179 00:11:25,060 --> 00:11:27,229 三大類別中最大的動物 180 00:11:27,312 --> 00:11:29,606 海洋、陸地和飛行類 181 00:11:30,107 --> 00:11:31,817 為什麼要最大? 182 00:11:31,900 --> 00:11:33,819 因為牠們的心臟 183 00:11:33,902 --> 00:11:36,738 體積越大,心肌也越發達 184 00:11:36,822 --> 00:11:38,448 而且活得最久 185 00:11:38,532 --> 00:11:41,785 白堊紀蜥腳類恐龍能活超過一百年 186 00:11:41,869 --> 00:11:45,455 所以他們需要的三種恐龍是… 187 00:11:45,539 --> 00:11:46,832 {\an8}(巨獸時代 滄龍) 188 00:11:46,915 --> 00:11:48,792 {\an8}…滄龍 189 00:11:48,876 --> 00:11:51,253 {\an8}牠們住在大海 190 00:11:52,671 --> 00:11:55,007 以及泰坦巨龍 191 00:11:55,507 --> 00:11:57,384 牠們住在陸地 192 00:11:59,553 --> 00:12:01,054 在天空的是 193 00:12:01,972 --> 00:12:05,142 風神翼龍,體積最龐大的翼龍 194 00:12:06,143 --> 00:12:08,729 牠們的平均壽命在基因改造前 195 00:12:08,812 --> 00:12:10,230 都超過一百年 196 00:12:10,731 --> 00:12:12,399 一種能預防心臟病的藥 197 00:12:12,482 --> 00:12:14,902 是數百年來最重大的醫學突破 198 00:12:14,985 --> 00:12:18,197 是啊,而且價值數十億美元 199 00:12:19,323 --> 00:12:20,324 數兆美元 200 00:12:20,866 --> 00:12:23,285 唯一能完成DNA鏈的方法 201 00:12:23,368 --> 00:12:26,788 就是取得活恐龍的血液和組織樣本 202 00:12:28,248 --> 00:12:31,835 等等,你要在牠們活著的時候抽血? 203 00:12:31,919 --> 00:12:35,047 死亡後幾秒內血紅素就會缺氧 204 00:12:35,881 --> 00:12:38,592 隨後出現屍斑和血液沉積 205 00:12:39,384 --> 00:12:44,640 幸好這些物種都生存在一個孤立地區 206 00:12:44,723 --> 00:12:47,601 我們正在組隊,打算立刻出發 207 00:12:48,227 --> 00:12:51,772 我們有競爭對手,帕克先生絕不屈居第二 208 00:12:52,272 --> 00:12:53,398 你明天能出發嗎? 209 00:12:54,316 --> 00:12:55,317 盧米斯博士? 210 00:12:58,028 --> 00:12:59,279 我只是顧問 211 00:12:59,363 --> 00:13:00,948 你是隨隊顧問 212 00:13:01,532 --> 00:13:04,910 我們無法辨識恐龍或預測牠們的行為 213 00:13:05,827 --> 00:13:06,745 這個嘛… 214 00:13:08,789 --> 00:13:10,040 為什麼不派遣一支軍隊? 215 00:13:11,208 --> 00:13:13,669 你們很有錢 -為了保密 216 00:13:14,294 --> 00:13:16,338 越少人知道越好 217 00:13:16,922 --> 00:13:20,259 我能保護你的安全,應該可以吧 218 00:13:20,342 --> 00:13:21,844 這跟我的安全無關… 219 00:13:22,636 --> 00:13:24,179 應該可以? -是啊 220 00:13:28,642 --> 00:13:31,687 你們的提議是違法的 221 00:13:32,980 --> 00:13:34,523 你跟他提過錢錢嗎? 222 00:13:34,606 --> 00:13:36,191 對他不管用 -你們在說什麼? 223 00:13:40,070 --> 00:13:41,947 你看過野生恐龍嗎? 224 00:13:43,490 --> 00:13:45,450 不是小時候去主題公園 225 00:13:45,534 --> 00:13:49,162 或是在街上看到迷路的可憐恐龍 226 00:13:49,663 --> 00:13:51,790 我是說在牠們的自然棲息地 227 00:13:53,417 --> 00:13:55,794 你沒看過野生恐龍 228 00:13:55,878 --> 00:13:57,546 只是去過動物園 229 00:14:13,145 --> 00:14:15,522 我們上週只賣了十幾張門票 230 00:14:18,400 --> 00:14:21,320 五年前要排隊等好幾個小時 231 00:14:21,403 --> 00:14:22,654 也不一定進得來 232 00:14:26,533 --> 00:14:28,577 現在沒人在乎恐龍了 233 00:14:31,121 --> 00:14:32,122 牠們值得更好的 234 00:14:33,916 --> 00:14:35,250 我得想一想 235 00:14:36,460 --> 00:14:39,463 好啊,儘管花時間想吧 236 00:14:40,380 --> 00:14:42,466 慢慢來,你又不是… 237 00:14:44,510 --> 00:14:48,514 這一輩子都在等待這一刻 238 00:15:08,367 --> 00:15:10,244 想好了嗎? -好了 239 00:15:15,958 --> 00:15:17,835 {\an8}(巴拉馬利波,蘇利南) 240 00:15:17,918 --> 00:15:21,964 {\an8}(赤道以北402英里) 241 00:15:34,977 --> 00:15:36,895 (范戴克酒吧) 242 00:15:57,207 --> 00:15:58,417 連贏三次! 243 00:16:00,210 --> 00:16:01,420 金凱德船長 244 00:16:03,964 --> 00:16:06,592 馬丁克萊布斯,我們通過電話 245 00:16:08,302 --> 00:16:11,054 克萊布斯,對不起 246 00:16:12,014 --> 00:16:13,932 我想過了,我不能去 247 00:16:15,350 --> 00:16:18,812 我也想幫佐拉,但是辦不到 248 00:16:20,606 --> 00:16:21,523 什麼? 249 00:16:22,524 --> 00:16:24,610 我們已經說好了 250 00:16:26,278 --> 00:16:27,487 你出了價 251 00:16:27,571 --> 00:16:30,532 不是啦,我是擔心我的船 252 00:16:32,284 --> 00:16:35,162 貸款還沒付清,你懂的 253 00:16:35,245 --> 00:16:37,080 別介意喔,佐拉 254 00:16:37,164 --> 00:16:39,708 兩杯蘭姆酒,謝啦 255 00:16:40,334 --> 00:16:42,586 搞什麼?他是妳的人 256 00:16:42,669 --> 00:16:45,172 我們在海陸特種部隊服役十年 257 00:16:46,298 --> 00:16:47,758 鄧肯最強,不然我不會來 258 00:16:47,841 --> 00:16:49,551 做什麼最強?喝酒? 259 00:16:49,635 --> 00:16:53,263 法布里斯,別動槍 -好啦 260 00:16:53,347 --> 00:16:57,267 把人和東西運到或帶出不該去的地方 261 00:16:57,935 --> 00:17:01,021 問題是我這次真的不行,抱歉 262 00:17:01,104 --> 00:17:02,814 沒得商量 263 00:17:04,358 --> 00:17:06,609 搞屁啊,鄧肯,你答應我了 264 00:17:07,653 --> 00:17:08,612 這下玩完了 265 00:17:11,281 --> 00:17:12,907 抱歉 266 00:17:12,991 --> 00:17:14,952 我也不想看到這種結果 267 00:17:18,622 --> 00:17:19,540 這樣吧 268 00:17:20,749 --> 00:17:23,167 你不如表現善意? 269 00:17:23,252 --> 00:17:26,380 也許,你瞭的,我只是說說 270 00:17:26,463 --> 00:17:30,342 也許你可以把我們談好的價錢加倍 271 00:17:30,425 --> 00:17:32,970 讓我付錢給鄧肯和他的船員 272 00:17:33,929 --> 00:17:34,972 我瞭了 273 00:17:35,764 --> 00:17:37,182 真有一套 274 00:17:37,266 --> 00:17:39,977 你們是事先說好還是隨機應變? 275 00:17:40,060 --> 00:17:41,353 我只想幫你忙 276 00:17:41,436 --> 00:17:43,856 我沒必要受這種氣 277 00:17:43,939 --> 00:17:45,941 老天爺,好啦 278 00:17:46,024 --> 00:17:47,943 太好了 279 00:17:48,026 --> 00:17:50,195 我們從巴貝多繞上去 280 00:17:51,446 --> 00:17:55,284 避開現在為數不多的政府巡邏隊 281 00:17:57,578 --> 00:17:58,745 為什麼? 282 00:18:02,666 --> 00:18:05,002 沒人笨到會去我們去的地方 283 00:18:07,546 --> 00:18:08,589 嘿! 284 00:18:09,089 --> 00:18:10,549 嘿!過來! 285 00:18:13,385 --> 00:18:14,469 這裡 -嘿 286 00:18:15,470 --> 00:18:16,305 嘿,佐拉 -嗨 287 00:18:17,014 --> 00:18:18,223 妳好嗎? -很好啊 288 00:18:18,849 --> 00:18:21,810 巴比艾瓦特,他負責保全 289 00:18:21,894 --> 00:18:23,270 保全? 290 00:18:24,313 --> 00:18:25,981 確保你不會被吃掉 291 00:18:31,862 --> 00:18:32,988 活生生的 292 00:18:33,864 --> 00:18:35,449 還有別的嗎? 293 00:18:36,116 --> 00:18:38,744 聽好,我沒辦法參加 294 00:18:38,827 --> 00:18:40,495 我很想幫妳忙,但… 295 00:18:40,579 --> 00:18:42,706 已經談好了 -酷喔 296 00:18:44,917 --> 00:18:46,126 所以幾時出發? 297 00:18:59,097 --> 00:19:00,516 嘿,勒克 -幹嘛? 298 00:19:00,599 --> 00:19:02,851 知道金凱德這次給多少錢嗎? 299 00:19:03,769 --> 00:19:04,770 當然知道 300 00:19:05,604 --> 00:19:07,272 麻煩大了 -是啊 301 00:19:14,154 --> 00:19:15,697 好消息是 302 00:19:15,781 --> 00:19:18,075 這隻滄龍被植入定位器 303 00:19:18,158 --> 00:19:20,994 逃脫後一直受到追蹤 304 00:19:21,078 --> 00:19:22,829 我們買下所有的資料 305 00:19:22,913 --> 00:19:25,082 現在只要追蹤牠 306 00:19:25,165 --> 00:19:28,293 其他人都不知道這件事 307 00:19:28,377 --> 00:19:30,420 但牠就在那裡 308 00:19:30,504 --> 00:19:33,799 第一個樣本在150英里以外 309 00:19:33,882 --> 00:19:35,259 非常接近赤道 310 00:19:36,552 --> 00:19:39,847 牠們為什麼不能在別的地方生存? 311 00:19:40,973 --> 00:19:43,892 牠們已經不能適應地球的環境 312 00:19:44,768 --> 00:19:46,270 空氣變得不同 313 00:19:47,479 --> 00:19:50,190 太陽輻射、昆蟲和植物也都不同 314 00:19:50,274 --> 00:19:51,692 一切都不同 315 00:19:51,775 --> 00:19:55,821 但赤道附近氣候幾乎和六千萬年前一樣 316 00:19:55,904 --> 00:19:57,614 更暖和,更多氧氣 317 00:19:57,698 --> 00:20:01,785 那隻滄龍會在我們要去的小島附近游動 318 00:20:01,869 --> 00:20:06,164 那座小島曾是侏羅紀公園的研究設施 319 00:20:07,291 --> 00:20:11,628 發生一場意外後就被廢棄 320 00:20:13,839 --> 00:20:16,091 我們進去拿到三份樣本 321 00:20:16,175 --> 00:20:18,385 然後盡快離開 322 00:20:19,136 --> 00:20:21,930 雖然小島上有二十幾種恐龍 323 00:20:22,014 --> 00:20:24,016 存活了二十年 324 00:20:25,267 --> 00:20:28,937 但這並不是安全的環境 325 00:20:29,563 --> 00:20:31,690 我們不會有事 326 00:20:32,858 --> 00:20:33,859 那是什麼? 327 00:20:34,568 --> 00:20:35,569 神經毒素 328 00:20:36,653 --> 00:20:37,779 多久見效? 329 00:20:37,863 --> 00:20:40,574 幾秒內就會癱瘓 330 00:20:40,657 --> 00:20:41,700 然後呢? 331 00:20:44,244 --> 00:20:45,412 你就能活命 332 00:20:52,252 --> 00:20:56,256 你要告訴我殺害恐龍是不對的嗎? 333 00:20:56,340 --> 00:20:59,134 殺害恐龍是一種罪行 334 00:21:03,263 --> 00:21:06,642 不是牠們死就是我們亡呢? 335 00:21:08,060 --> 00:21:10,729 我們就不該去那裡 336 00:21:13,106 --> 00:21:15,526 那是我們的專長,盧米斯博士 337 00:21:17,778 --> 00:21:19,321 我們不打算傷害恐龍 338 00:21:19,404 --> 00:21:22,783 採集到樣本以後就回家 339 00:21:22,866 --> 00:21:24,910 看到目標前就會天黑 340 00:21:24,993 --> 00:21:26,703 明天一早再出發 341 00:21:27,746 --> 00:21:29,164 要怎麼採集樣本? 342 00:21:30,249 --> 00:21:33,627 這些鏢針用來抽血,每支只能用一次 343 00:21:33,710 --> 00:21:37,798 滄龍的皮有四吋厚,在十米內才射得穿 344 00:21:40,342 --> 00:21:42,553 抽完血會自動彈射 345 00:21:44,054 --> 00:21:47,432 像模型火箭一樣,升空幾百英尺 346 00:21:51,144 --> 00:21:54,690 降落傘會打開,然後飄回來 347 00:21:55,315 --> 00:21:56,316 我來射 348 00:21:57,526 --> 00:22:00,320 遠端採樣很簡單,我行的 349 00:22:05,450 --> 00:22:06,702 過來看看 350 00:22:11,748 --> 00:22:13,917 感覺到波浪嗎? -有 351 00:22:14,001 --> 00:22:17,004 想像這艘船猛烈搖晃 352 00:22:17,087 --> 00:22:19,840 時速三十節,汗流進眼睛 353 00:22:19,923 --> 00:22:21,842 近到能看見滄龍的利齒 354 00:22:23,218 --> 00:22:24,344 你行的 355 00:22:31,226 --> 00:22:32,477 還是妳來吧 356 00:22:32,561 --> 00:22:34,479 真假?好吧 357 00:22:42,404 --> 00:22:43,572 太搞笑了 358 00:22:45,949 --> 00:22:48,827 跟妳合作超好玩 -什麼啦? 359 00:22:48,911 --> 00:22:51,163 但我們找到新隊長 360 00:22:52,539 --> 00:22:53,749 別介意 361 00:22:54,458 --> 00:22:57,169 沒有人會介意的 362 00:22:57,252 --> 00:22:58,378 好嗆喔 363 00:23:04,718 --> 00:23:06,345 我聽說布克的事 364 00:23:09,306 --> 00:23:10,432 是啊 365 00:23:10,516 --> 00:23:11,892 很遺憾 366 00:23:13,101 --> 00:23:14,102 是啊 367 00:23:16,313 --> 00:23:17,731 什麼任務? 368 00:23:19,942 --> 00:23:22,945 葉門的訓練任務 369 00:23:24,071 --> 00:23:26,698 超簡單,只是一枚汽車炸彈 370 00:23:28,116 --> 00:23:29,493 突然冒出來 371 00:23:32,246 --> 00:23:33,455 至少死得很快 372 00:23:36,333 --> 00:23:37,668 並沒有 373 00:23:39,294 --> 00:23:40,420 真是的 374 00:23:42,130 --> 00:23:43,549 他不該死 375 00:23:45,425 --> 00:23:46,426 對 376 00:23:50,305 --> 00:23:54,184 我得告訴他太太,超難過的 377 00:23:54,852 --> 00:23:57,020 妳幹不了一輩子 -是啊 378 00:23:57,104 --> 00:23:58,397 這份工作 379 00:23:59,857 --> 00:24:01,400 最後會把妳壓垮 380 00:24:01,483 --> 00:24:02,985 你以為我幹嘛要來? 381 00:24:03,861 --> 00:24:07,281 我只想用錢換回我的人生 382 00:24:07,364 --> 00:24:09,658 我還以為妳只是想念我 383 00:24:09,741 --> 00:24:10,742 說到這個 384 00:24:12,411 --> 00:24:14,371 你知道我錯過什麼嗎? 385 00:24:15,956 --> 00:24:17,291 我母親的葬禮 386 00:24:18,417 --> 00:24:19,459 喔哇 387 00:24:19,543 --> 00:24:20,878 是啊 388 00:24:20,961 --> 00:24:22,796 真糟糕,佐拉 389 00:24:22,880 --> 00:24:24,798 是啊 390 00:24:24,882 --> 00:24:27,676 那是我聽過最糟糕的事情 391 00:24:27,759 --> 00:24:29,845 謝啦,你真挺我 392 00:24:31,805 --> 00:24:32,806 天啊 393 00:24:40,147 --> 00:24:42,107 拜託說你和艾蜜莉亞和好了 394 00:24:48,447 --> 00:24:49,489 這個嘛 395 00:24:52,743 --> 00:24:54,828 我們看著對方,只看到… 396 00:24:57,581 --> 00:24:59,124 我們的兒子 397 00:25:02,294 --> 00:25:05,339 我們分開來比較好,妳瞭吧? 398 00:25:15,390 --> 00:25:16,517 我們真可悲 399 00:25:18,685 --> 00:25:21,522 那就要好好活著,如何? 400 00:25:22,147 --> 00:25:24,233 還有,你知道的 401 00:25:25,150 --> 00:25:26,318 這次要發大財 402 00:25:27,694 --> 00:25:30,072 發財很好,但是不夠 403 00:25:31,490 --> 00:25:32,533 當然了 404 00:25:32,616 --> 00:25:35,202 趁還有時間做有意義的事 405 00:25:35,285 --> 00:25:36,245 好 406 00:25:36,328 --> 00:25:38,121 別敷衍我,我是認真的 407 00:25:39,289 --> 00:25:40,707 別等待,佐拉 408 00:25:41,208 --> 00:25:42,626 別再等待 409 00:25:47,714 --> 00:25:51,802 {\an8}(正南方47英里) 410 00:26:05,607 --> 00:26:07,025 妳在省著吃嗎? 411 00:26:08,527 --> 00:26:09,987 我在享受啦 412 00:26:10,070 --> 00:26:13,407 甜心,橫越大西洋要很久 413 00:26:13,490 --> 00:26:15,325 妳吃完了會後悔 414 00:26:18,704 --> 00:26:21,081 妳為什麼都塞進口袋? 415 00:26:23,041 --> 00:26:24,209 我不想給他吃 416 00:26:25,419 --> 00:26:26,295 對啦 417 00:26:27,254 --> 00:26:29,298 寶貝,妳男友呢? 418 00:26:29,381 --> 00:26:30,841 輪到他掌舵 419 00:26:30,924 --> 00:26:33,886 他來不來? -我跟他說了 420 00:26:33,969 --> 00:26:35,596 他正在穿衣服 421 00:26:36,972 --> 00:26:37,890 好吧 422 00:26:39,224 --> 00:26:41,560 妳要練習嗎? 423 00:26:42,269 --> 00:26:43,437 來吧 424 00:26:43,520 --> 00:26:46,315 記住,就像爸教的那樣 425 00:26:46,398 --> 00:26:48,692 穿過底下,繞一圈 426 00:26:48,775 --> 00:26:50,402 想要有個無趣老爸嗎? 427 00:26:50,485 --> 00:26:52,029 想啊 -對 428 00:26:55,949 --> 00:26:57,159 終於來了 429 00:27:01,747 --> 00:27:03,749 你好,賽維爾 430 00:27:03,832 --> 00:27:05,250 怎樣? 431 00:27:06,084 --> 00:27:07,336 六點了 432 00:27:07,419 --> 00:27:08,837 我知道 433 00:27:10,964 --> 00:27:12,966 我睡死了 434 00:27:13,592 --> 00:27:15,010 輪到你掌舵 435 00:27:15,093 --> 00:27:16,803 我睡得超香的 436 00:27:20,098 --> 00:27:21,808 你能掌舵嗎? 437 00:27:23,810 --> 00:27:26,980 老兄,我超累的 438 00:27:27,064 --> 00:27:29,900 老實說,我大概會睡著 439 00:27:29,983 --> 00:27:31,777 我來幫他掌舵 440 00:27:31,860 --> 00:27:34,071 不行,我們說好了 441 00:27:34,154 --> 00:27:35,948 妳跟我都得睡覺 442 00:27:36,031 --> 00:27:38,242 該你值班了,拜託 443 00:27:38,992 --> 00:27:42,162 魯本,我們不能休息一下嗎? 444 00:27:42,955 --> 00:27:44,581 我們可以下錨 445 00:27:44,665 --> 00:27:46,333 都沒下過錨 446 00:27:46,416 --> 00:27:48,794 錨鍊只有50米長 447 00:27:49,378 --> 00:27:51,213 這裡水深兩千米 448 00:27:55,092 --> 00:27:57,469 有人應該早就想到的 449 00:27:57,553 --> 00:27:59,096 你知道兩千米的錨纜… 450 00:27:59,179 --> 00:28:01,890 我打造了這艘船,很清楚狀況 451 00:28:01,974 --> 00:28:03,809 你來掌舵就好啦 452 00:28:03,892 --> 00:28:06,353 再去睡吧,我行的 453 00:28:06,436 --> 00:28:08,564 好喔,你真好 -我行的 454 00:28:08,647 --> 00:28:11,275 擊拳?來嘛 455 00:28:11,358 --> 00:28:12,484 算了 456 00:28:13,235 --> 00:28:15,571 妳有甘草糖? 457 00:28:15,654 --> 00:28:16,697 我超愛的 458 00:28:28,792 --> 00:28:31,587 我一個字都沒說 459 00:28:32,421 --> 00:28:33,422 那就好 460 00:28:34,214 --> 00:28:35,340 別說話 461 00:28:37,926 --> 00:28:39,595 他帶了襯衫嗎? 462 00:28:39,678 --> 00:28:43,473 你沒看到我看到他的那一面 463 00:28:44,099 --> 00:28:45,726 脫光光的那一面 464 00:28:47,436 --> 00:28:50,981 我猜我希望只有我們父女三個人 465 00:28:51,773 --> 00:28:53,817 最後一次出航 466 00:28:54,568 --> 00:28:57,321 我要去紐約大學,不是去蒙古 467 00:28:58,739 --> 00:29:00,032 我知道,妳說的對 468 00:29:06,371 --> 00:29:07,539 那些是什麼? 469 00:29:10,125 --> 00:29:11,168 哪裡? 470 00:29:17,216 --> 00:29:19,635 一點鐘方向,向東移動 471 00:29:19,718 --> 00:29:22,387 海豚? -不是 472 00:29:22,471 --> 00:29:24,056 沒有背鰭 473 00:29:24,973 --> 00:29:26,225 像是船帆 474 00:29:35,234 --> 00:29:37,361 貝拉,妳來掌舵 475 00:29:47,037 --> 00:29:48,497 向左 476 00:29:56,547 --> 00:29:57,756 超大的魚擦撞我們 477 00:29:57,840 --> 00:29:58,924 旗魚嗎? 478 00:29:59,716 --> 00:30:00,801 更大 479 00:30:00,884 --> 00:30:03,345 是不是那些東西? 480 00:30:04,054 --> 00:30:07,391 不是那些東西,早就沒了 481 00:30:07,474 --> 00:30:10,561 我討厭那些東西,牠們不該回來 482 00:30:11,728 --> 00:30:12,980 我們應該… 483 00:30:24,408 --> 00:30:25,242 抓緊了! 484 00:30:32,207 --> 00:30:33,250 爸! 485 00:30:33,750 --> 00:30:34,710 爸! -泰瑞莎! 486 00:30:34,793 --> 00:30:36,545 賽維爾在裡面 487 00:30:36,628 --> 00:30:38,714 我去救他,爬到上面 488 00:30:41,300 --> 00:30:42,509 快游! 489 00:30:42,593 --> 00:30:44,136 賽維爾! 490 00:30:44,219 --> 00:30:47,139 打不開! -讓船艙灌滿水 491 00:30:47,222 --> 00:30:48,932 然後就打得開 492 00:30:49,016 --> 00:30:51,101 去拿無線電!紅色包包! 493 00:30:51,185 --> 00:30:52,561 紅色緊急包! 494 00:30:52,644 --> 00:30:54,062 上去! -好 495 00:30:57,900 --> 00:30:59,234 快點! 496 00:30:59,318 --> 00:31:01,069 我找不到 -快去拿! 497 00:31:01,153 --> 00:31:03,864 緊急包,裡面有無線電 498 00:31:03,947 --> 00:31:04,990 上來了 499 00:31:07,951 --> 00:31:09,494 爸! 500 00:31:09,578 --> 00:31:10,996 賽維爾! 501 00:31:11,079 --> 00:31:12,831 嘿,快出來 502 00:31:33,685 --> 00:31:34,770 泰瑞莎! 503 00:31:34,853 --> 00:31:35,896 貝拉!抓緊了 504 00:31:47,074 --> 00:31:49,034 賽維爾! -賽維爾! 505 00:31:50,702 --> 00:31:52,412 爸! -爸! 506 00:31:52,496 --> 00:31:53,914 爸! 507 00:31:53,997 --> 00:31:56,583 賽維爾! -爸! 508 00:31:56,667 --> 00:31:59,044 爸! -寶貝! 509 00:31:59,962 --> 00:32:01,171 爸! 510 00:32:01,255 --> 00:32:03,006 賽維爾呢? 511 00:32:03,090 --> 00:32:04,508 怎麼回事? 512 00:32:04,591 --> 00:32:06,760 爸,他在哪? 513 00:32:06,844 --> 00:32:07,970 我不知道 514 00:32:08,929 --> 00:32:11,223 我要下去繼續找 515 00:32:13,809 --> 00:32:15,644 賽維爾! 516 00:32:18,146 --> 00:32:19,356 賽維爾! 517 00:32:19,439 --> 00:32:21,149 賽維爾,快游! 518 00:32:21,233 --> 00:32:22,776 賽維爾,快點! 519 00:32:22,860 --> 00:32:24,987 賽維爾! -快點! 520 00:32:28,699 --> 00:32:30,367 快點! -快游! 521 00:32:30,450 --> 00:32:31,785 游快點! 522 00:32:31,869 --> 00:32:34,413 快點! -快來! 523 00:32:44,548 --> 00:32:45,424 爸 524 00:32:52,681 --> 00:32:53,849 我拿到包包 525 00:33:28,133 --> 00:33:29,259 我打擾妳了? 526 00:33:31,220 --> 00:33:32,137 沒有 527 00:33:32,846 --> 00:33:33,847 沒關係 528 00:33:35,015 --> 00:33:36,141 我睡不著 529 00:33:37,768 --> 00:33:39,728 前一晚睡得著 530 00:33:39,811 --> 00:33:40,938 最好要退出 531 00:33:42,981 --> 00:33:44,441 沒聽過這種說法 532 00:33:46,401 --> 00:33:47,319 過來坐 533 00:33:56,411 --> 00:33:58,038 妳在煩惱什麼? 534 00:33:59,373 --> 00:34:00,582 有點PTSD 535 00:34:00,666 --> 00:34:04,378 我在上次任務後應該休息更久 536 00:34:08,966 --> 00:34:09,925 妳是什麼? 537 00:34:11,677 --> 00:34:13,178 傭兵嗎? 538 00:34:15,264 --> 00:34:17,099 安全與應變專家 539 00:34:21,436 --> 00:34:22,771 就是傭兵囉 540 00:34:26,024 --> 00:34:28,944 至少比我的工作刺激 541 00:34:29,027 --> 00:34:30,779 是嗎?怎麼說? 542 00:34:32,281 --> 00:34:34,283 我沒被槍射過 543 00:34:36,869 --> 00:34:37,870 沒有? 544 00:34:40,998 --> 00:34:41,998 是喔 545 00:34:43,500 --> 00:34:44,710 還有時間 546 00:34:48,964 --> 00:34:50,257 晚安,博士 547 00:34:52,717 --> 00:34:53,719 晚安 548 00:35:19,745 --> 00:35:22,873 求救,這是瑪麗波莎號 549 00:35:22,956 --> 00:35:24,666 位置是24… 550 00:35:39,223 --> 00:35:40,849 我醒著 551 00:35:40,933 --> 00:35:42,601 距離目標多遠? 552 00:35:44,436 --> 00:35:46,355 43公里 553 00:35:47,523 --> 00:35:49,149 只是閉目養神? 554 00:35:51,693 --> 00:35:54,154 我得去小便,待會回來 555 00:35:55,572 --> 00:35:57,157 早餐前不准說法語 556 00:36:01,245 --> 00:36:03,580 求救,這是瑪麗波莎號 557 00:36:03,664 --> 00:36:04,915 我們在下沉 558 00:36:04,998 --> 00:36:09,378 位置是北緯24度33分,西經74度56分 559 00:36:09,461 --> 00:36:10,587 我們在下沉 560 00:36:10,671 --> 00:36:13,507 訊號很清楚?確定是求救? 561 00:36:13,590 --> 00:36:14,550 確定 562 00:36:14,633 --> 00:36:15,592 收到位置嗎? 563 00:36:15,676 --> 00:36:18,095 很精確,那是數位訊號 564 00:36:19,012 --> 00:36:20,639 28英里以外 565 00:36:20,722 --> 00:36:25,519 那是和我們完全反方向的28英里 566 00:36:26,019 --> 00:36:27,729 你要見死不救?別這樣 567 00:36:27,813 --> 00:36:29,356 當然不是 568 00:36:29,439 --> 00:36:31,567 他們有無線電 569 00:36:31,650 --> 00:36:33,402 可以傳送位置 570 00:36:33,485 --> 00:36:35,445 沒錯,他們又不會凍死 571 00:36:36,238 --> 00:36:38,991 他們一定會獲得救援 572 00:36:39,074 --> 00:36:41,201 海巡船一定正在趕去 573 00:36:41,285 --> 00:36:42,578 兩英里 574 00:36:44,872 --> 00:36:47,708 三分鐘後就會看到滄龍 575 00:36:47,791 --> 00:36:49,835 那才是我們來的目的 576 00:36:49,918 --> 00:36:53,380 滄龍有定位器,可以再找到牠 577 00:36:53,463 --> 00:36:58,010 也許吧,但我們說的可是幾千萬美元 578 00:36:58,093 --> 00:37:00,846 他們只會漂流幾小時 579 00:37:00,929 --> 00:37:02,431 看到目標 580 00:37:02,514 --> 00:37:04,474 左舷13度 581 00:37:07,060 --> 00:37:07,978 就是牠 582 00:37:09,563 --> 00:37:12,024 我非常同意… 583 00:37:12,107 --> 00:37:13,609 艾瓦特 -艾瓦特 584 00:37:14,526 --> 00:37:16,987 對 -滄龍是優先 585 00:37:17,070 --> 00:37:18,071 對吧? 586 00:37:21,992 --> 00:37:23,994 勒克,設定新航向 587 00:37:24,077 --> 00:37:27,206 北緯24度33分,西經74度56分 588 00:37:28,165 --> 00:37:29,124 全速前進 589 00:37:29,208 --> 00:37:30,250 遵命 590 00:37:30,834 --> 00:37:32,753 我們現在是搜救隊 591 00:37:35,297 --> 00:37:36,423 錢是我出的 592 00:37:37,549 --> 00:37:39,134 船是我的 593 00:38:16,004 --> 00:38:17,589 那是救援嗎? 594 00:38:17,673 --> 00:38:18,924 天啊,嘿 -天啊 595 00:38:19,007 --> 00:38:20,884 嘿,嘿! 596 00:38:20,968 --> 00:38:21,969 嘿! -這邊! 597 00:38:22,052 --> 00:38:23,512 這邊! 598 00:38:30,018 --> 00:38:31,645 牠跟船一樣大 599 00:38:32,563 --> 00:38:35,107 更大,15、20米長 600 00:38:35,190 --> 00:38:38,318 身體像蛇,頭很大,口鼻很長 601 00:38:38,402 --> 00:38:39,319 沒錯 602 00:38:39,403 --> 00:38:40,946 四肢像船槳 -對啦 603 00:38:41,029 --> 00:38:42,781 尾巴很長,尾端下彎? 604 00:38:42,865 --> 00:38:44,825 就是那樣,還會是什麼? 605 00:38:44,908 --> 00:38:46,952 你為什麼開船帶小孩來這裡? 606 00:38:47,703 --> 00:38:50,497 只是從巴貝多開到開普敦 607 00:38:50,581 --> 00:38:51,999 以前也做過 608 00:38:52,082 --> 00:38:53,375 他們不必上學嗎? 609 00:38:55,669 --> 00:38:58,380 現在放暑假,你有什麼問題? 610 00:38:58,463 --> 00:38:59,882 你應該知道會有危險 611 00:38:59,965 --> 00:39:02,926 怎麼會?海上有五萬艘船 612 00:39:03,010 --> 00:39:05,554 有一艘被滄龍攻擊,機率有多高? 613 00:39:05,637 --> 00:39:08,765 鄧肯,夠了,你不是在氣他 614 00:39:08,849 --> 00:39:11,059 好嗎?孩子們安全了 615 00:39:12,102 --> 00:39:13,645 我搞不懂 616 00:39:13,729 --> 00:39:16,648 滄龍幹嘛攻擊一艘帆船?那不是食物 617 00:39:16,732 --> 00:39:19,484 也許牠以為那是敵人 618 00:39:19,568 --> 00:39:21,486 牠想消滅競爭對手 619 00:39:22,863 --> 00:39:24,031 我們偏航多遠? 620 00:39:24,114 --> 00:39:25,115 28英里 621 00:39:25,199 --> 00:39:26,825 多久能找到目標? 622 00:39:27,492 --> 00:39:29,328 兩小時,也許吧 623 00:39:29,411 --> 00:39:31,371 要看哪個方向,游得多快 624 00:39:31,455 --> 00:39:35,584 讓我們把船掉頭繼續執行任務 625 00:39:35,667 --> 00:39:38,587 什麼游得多快?什麼任務? 626 00:39:38,670 --> 00:39:41,089 這個嘛,其實… 627 00:39:41,173 --> 00:39:43,967 你們到底來這裡做什麼? 628 00:39:44,927 --> 00:39:48,430 我們要繞點路,拿幾樣東西 629 00:39:49,598 --> 00:39:51,725 什麼東西? -沒關係 630 00:39:51,808 --> 00:39:53,685 別多問 -她在說什麼? 631 00:39:54,186 --> 00:39:55,395 嘿,那傢伙… 632 00:39:56,480 --> 00:39:57,439 嗨,借過 633 00:39:57,523 --> 00:39:58,398 …讓我毛毛的 634 00:39:59,149 --> 00:40:00,817 我做了什麼? -你很詭異 635 00:40:01,527 --> 00:40:04,071 請顯示航行追蹤圖 636 00:40:04,154 --> 00:40:05,739 好了,聽好 637 00:40:07,032 --> 00:40:09,451 我們知道你們有事要做 638 00:40:11,161 --> 00:40:12,287 我們很感謝你們 639 00:40:12,371 --> 00:40:14,748 你們救了我們,我們不會忘記 640 00:40:14,831 --> 00:40:17,376 請送我們上岸… -是那個嗎? 641 00:40:17,459 --> 00:40:18,836 感激不盡 -轉過來 642 00:40:19,503 --> 00:40:20,754 很難說 643 00:40:20,838 --> 00:40:22,381 任何港口都行 644 00:40:23,257 --> 00:40:25,551 拜託了,好嗎? 645 00:40:26,593 --> 00:40:28,470 軟體凸槌,有兩個訊號 646 00:40:28,554 --> 00:40:31,223 也許只是反射訊號 -並不是 647 00:40:31,306 --> 00:40:32,307 什麼? -你們得拿什麼? 648 00:40:32,391 --> 00:40:33,684 那是兩個訊號 649 00:40:35,727 --> 00:40:37,271 我們找到牠了? 650 00:40:37,354 --> 00:40:38,480 不 651 00:40:39,731 --> 00:40:40,941 是牠找到我們 652 00:40:43,151 --> 00:40:44,820 不是吧,拜託 653 00:40:48,282 --> 00:40:50,284 牠來了 -妮娜,回報 654 00:40:50,367 --> 00:40:51,910 一切都沒問題 655 00:40:51,994 --> 00:40:54,371 我們才剛逃走,你們卻在追牠? 656 00:40:54,454 --> 00:40:55,664 右舷 657 00:40:55,747 --> 00:40:58,166 各位,最多只要幾分鐘 658 00:40:58,250 --> 00:41:00,752 然後就去那座小島 659 00:41:00,836 --> 00:41:04,047 島上有座村莊,那裡有地熱能 660 00:41:04,131 --> 00:41:05,674 你們在那裡很安全 661 00:41:05,757 --> 00:41:07,050 什麼? -天啊 662 00:41:07,134 --> 00:41:09,511 那邊,右舷 -好 663 00:41:09,595 --> 00:41:10,596 上吧! 664 00:41:10,679 --> 00:41:12,848 妳掌舵,我確認方位 -遵命 665 00:41:23,734 --> 00:41:25,444 美呆了! 666 00:41:25,986 --> 00:41:27,029 讚啦! 667 00:41:28,238 --> 00:41:29,156 上吧! 668 00:41:38,624 --> 00:41:39,541 牠要逃走了 669 00:41:47,007 --> 00:41:49,927 盧米斯,把我固定在船首欄杆 670 00:41:50,010 --> 00:41:50,928 好 671 00:41:53,096 --> 00:41:54,097 緊緊固定 672 00:41:54,806 --> 00:41:56,350 像這樣? -對 673 00:41:57,809 --> 00:41:59,394 另一邊 -好 674 00:42:01,563 --> 00:42:04,191 記住,牠到十米內才能發射 675 00:42:04,274 --> 00:42:05,317 收到 676 00:42:12,282 --> 00:42:13,492 好了 677 00:42:13,575 --> 00:42:15,202 妮娜,交給我指揮 678 00:42:17,204 --> 00:42:18,789 交給你了 679 00:42:29,591 --> 00:42:31,426 快點,快啊! 680 00:42:31,510 --> 00:42:33,971 我們要更靠近,快點! 681 00:42:34,054 --> 00:42:35,848 上來觀測目標 682 00:42:35,931 --> 00:42:37,140 這就上去 683 00:42:39,685 --> 00:42:40,811 20米 684 00:42:44,481 --> 00:42:45,858 快進入射程了! 685 00:42:51,947 --> 00:42:54,074 15米 -收到 686 00:43:16,305 --> 00:43:18,265 再給個鏢針 -好 687 00:43:20,350 --> 00:43:21,810 快啊! 688 00:43:31,945 --> 00:43:34,156 牠衝向我們,轉向! 689 00:43:36,742 --> 00:43:38,493 快!牠進入射程 690 00:43:38,577 --> 00:43:39,786 快啊! 691 00:43:47,711 --> 00:43:49,004 上吧! 692 00:43:58,388 --> 00:43:59,223 嘿! 693 00:43:59,806 --> 00:44:01,767 幫幫我 694 00:44:07,356 --> 00:44:08,732 快啊! 695 00:44:14,029 --> 00:44:15,155 射啊! 696 00:44:36,426 --> 00:44:37,427 成功了! 697 00:44:38,220 --> 00:44:40,722 好耶!減速十節 698 00:44:41,932 --> 00:44:43,600 向右滿舵,減速十節 699 00:44:47,646 --> 00:44:50,899 穩住,目標在船尾左舷外側 700 00:44:54,778 --> 00:44:56,780 我來拿! 701 00:45:06,915 --> 00:45:08,125 射得好 702 00:45:08,792 --> 00:45:10,127 接得好 703 00:45:11,170 --> 00:45:12,462 你太棒了 704 00:45:12,546 --> 00:45:14,756 是嗎? -真是天才 705 00:45:17,342 --> 00:45:18,510 是啊 -讚啦 706 00:45:33,442 --> 00:45:35,235 冷靜點,呼吸 707 00:45:35,319 --> 00:45:36,320 嘿 -嘿 708 00:45:36,403 --> 00:45:37,654 沒事的 -爸 709 00:45:37,738 --> 00:45:39,489 要是不那麼做呢? 710 00:45:39,573 --> 00:45:40,657 不做什麼? 711 00:45:41,450 --> 00:45:42,576 我們拿到樣本後 712 00:45:42,659 --> 00:45:45,621 不交給藥廠製造救命仙丹 713 00:45:45,704 --> 00:45:48,874 不然它會貴到九成九人口都付不起 714 00:45:49,625 --> 00:45:52,336 科學是給每個人,不是某些人 715 00:45:53,212 --> 00:45:54,296 妳沒想過嗎? 716 00:45:55,589 --> 00:45:56,840 我猜沒有 717 00:45:58,884 --> 00:46:00,636 也許妳應該多想想 718 00:46:02,012 --> 00:46:03,430 也許你應該別多想 719 00:46:04,973 --> 00:46:07,851 把頭夾在腿中間,深呼吸 720 00:46:07,935 --> 00:46:09,937 嘿,深呼吸 721 00:46:10,020 --> 00:46:12,481 爸,我要吐了 722 00:46:12,564 --> 00:46:13,982 沒事的,正常呼吸 723 00:46:23,659 --> 00:46:26,370 那些東西,牠們… 724 00:46:26,453 --> 00:46:27,579 牠們回來了 725 00:46:35,963 --> 00:46:37,548 天啊 -爸 726 00:46:37,631 --> 00:46:39,174 那些是什麼鬼東西? 727 00:46:40,342 --> 00:46:42,594 坐下來,待在一起 728 00:46:44,346 --> 00:46:45,931 棘龍 729 00:46:54,815 --> 00:46:56,024 這是互利共生 730 00:46:57,693 --> 00:46:59,903 跨物種共生關係 731 00:47:00,946 --> 00:47:04,992 那些棘龍?牠們在幫助滄龍獵食 732 00:47:05,075 --> 00:47:06,118 幫助牠獵殺! 733 00:47:08,161 --> 00:47:09,580 這可不太妙 734 00:47:13,750 --> 00:47:15,419 這是我們的地盤 735 00:47:21,133 --> 00:47:22,467 這邊有另一隻 736 00:47:24,845 --> 00:47:27,639 七點鐘方向,快啊! 737 00:47:33,437 --> 00:47:35,522 巴比,小心! 738 00:47:39,151 --> 00:47:40,444 不! 739 00:47:49,244 --> 00:47:51,330 巴比!不! 740 00:48:17,814 --> 00:48:19,816 爸! -貝拉! 741 00:48:25,072 --> 00:48:26,281 爸! 742 00:48:27,491 --> 00:48:28,534 爸! 743 00:48:31,328 --> 00:48:32,621 我的天啊 744 00:48:45,968 --> 00:48:47,177 你在幹嘛? 745 00:48:47,261 --> 00:48:48,554 你在衝向礁石! 746 00:48:48,637 --> 00:48:50,556 我能甩掉牠們 747 00:48:50,639 --> 00:48:53,308 滄龍游不進淺水水域 748 00:48:55,811 --> 00:48:57,354 大家抓緊了 749 00:49:00,649 --> 00:49:02,067 我的腿動不了 750 00:49:05,153 --> 00:49:07,322 撞上礁石就會翻船 751 00:49:08,532 --> 00:49:10,284 綁住你需要的一切 752 00:49:10,367 --> 00:49:11,743 準備跳船 753 00:49:18,625 --> 00:49:19,710 牠好快喔 754 00:49:21,086 --> 00:49:22,838 勒克,引擎過熱 755 00:49:28,594 --> 00:49:32,472 泰瑞莎,用無線電求救三次再傳送座標 756 00:49:32,556 --> 00:49:34,349 快去! -三次,傳送座標 757 00:49:34,433 --> 00:49:35,559 抓緊了 758 00:49:37,769 --> 00:49:40,397 伊莎貝拉,不會有事的 759 00:49:42,983 --> 00:49:44,776 求救… -等等 760 00:49:44,860 --> 00:49:46,320 嘿 -有人嗎?求救 761 00:49:46,403 --> 00:49:47,362 停下來 -嘿! 762 00:49:47,446 --> 00:49:50,657 先停下來 -什麼意思? 763 00:49:50,741 --> 00:49:52,242 我們得自己搞定 764 00:49:52,326 --> 00:49:54,328 什麼? -這是規定 765 00:49:54,411 --> 00:49:56,288 你瘋啦? -給我… 766 00:49:56,371 --> 00:49:57,998 不!求救! 767 00:49:58,790 --> 00:49:59,708 退後! 768 00:50:06,298 --> 00:50:07,883 救救我! 769 00:50:08,592 --> 00:50:10,844 拜託救救我! 770 00:50:10,928 --> 00:50:14,139 拜託!拜託救救我! 771 00:50:14,223 --> 00:50:15,766 抓住我的手! 772 00:50:16,558 --> 00:50:18,310 爸! 773 00:50:21,522 --> 00:50:22,523 寶貝! 774 00:50:22,606 --> 00:50:24,441 泰瑞莎!不! 775 00:50:25,400 --> 00:50:26,401 泰瑞莎! 776 00:50:28,654 --> 00:50:29,738 泰瑞莎! 777 00:50:33,992 --> 00:50:35,285 泰瑞莎,不! 778 00:50:37,871 --> 00:50:39,957 有人落水! 779 00:50:41,250 --> 00:50:43,335 聽好,我們要跳下去 780 00:50:43,418 --> 00:50:45,671 船會撞上去,妳姐在水裡 781 00:50:45,754 --> 00:50:47,631 妳懂嗎? 782 00:50:47,714 --> 00:50:50,843 我在這裡,好嗎?有我在 783 00:50:50,926 --> 00:50:53,095 妳不會有事,來吧! 784 00:50:54,054 --> 00:50:56,223 準備好,數到三 785 00:50:56,306 --> 00:50:57,683 一、二… 786 00:50:57,766 --> 00:50:58,725 嘿! -三! 787 00:50:58,809 --> 00:51:00,894 我們要待在一起 788 00:51:05,607 --> 00:51:06,650 繼續 789 00:51:30,757 --> 00:51:31,592 趴下! 790 00:51:54,656 --> 00:51:56,867 佐拉,牠不能游進淺水水域 791 00:51:56,950 --> 00:51:58,869 快跳,跳啊! 792 00:52:12,174 --> 00:52:13,175 我就說吧! 793 00:52:51,547 --> 00:52:52,464 我以為失去妳了 794 00:52:52,548 --> 00:52:53,924 妳沒事吧? 795 00:52:54,007 --> 00:52:55,551 他讓我落水 -誰? 796 00:52:55,634 --> 00:52:57,135 船上那傢伙,他想殺我 797 00:52:57,219 --> 00:52:58,887 我就知道他很壞 798 00:52:58,971 --> 00:53:00,430 泰瑞莎! 799 00:53:02,724 --> 00:53:03,851 爸! 800 00:53:11,149 --> 00:53:14,862 我沒事 -我來了,謝天謝地 801 00:53:14,945 --> 00:53:16,363 妳沒事吧? 802 00:53:16,446 --> 00:53:17,364 我們游上岸吧 803 00:53:41,054 --> 00:53:43,473 繼續跑!牠們是兩棲動物! 804 00:53:54,735 --> 00:53:56,069 勒克,沒事吧? 805 00:53:56,778 --> 00:53:58,864 下次我來開船 806 00:54:00,616 --> 00:54:02,659 快啊!繼續跑! 807 00:54:14,338 --> 00:54:15,339 脫險了 808 00:54:15,881 --> 00:54:17,925 讓我來 -箱子呢? 809 00:54:19,051 --> 00:54:20,219 抓住那邊嗎? 810 00:54:20,302 --> 00:54:21,803 快好了,用力拉 811 00:54:21,887 --> 00:54:23,388 對,抓住 812 00:54:24,806 --> 00:54:27,684 快走,抓住,繼續跑 813 00:54:28,936 --> 00:54:31,230 快跑上海灘 814 00:54:45,118 --> 00:54:46,119 妮娜! 815 00:54:49,373 --> 00:54:51,416 妮娜! 816 00:54:53,460 --> 00:54:54,670 妮娜! 817 00:54:55,838 --> 00:54:57,047 妮娜! 818 00:54:58,215 --> 00:54:59,216 妮娜! 819 00:54:59,299 --> 00:55:00,300 金凱德! 820 00:55:03,637 --> 00:55:04,888 妮娜! 821 00:55:31,081 --> 00:55:35,794 我知道,沒事的,寶貝 822 00:55:36,670 --> 00:55:38,130 他們說有座村莊 823 00:55:38,213 --> 00:55:39,673 我們去求救 824 00:55:40,841 --> 00:55:42,551 妳不想講話? 825 00:55:43,677 --> 00:55:45,470 沒關係 826 00:55:47,181 --> 00:55:48,265 妳不會有事 827 00:55:51,018 --> 00:55:52,186 她不會有事吧? 828 00:55:53,145 --> 00:55:54,271 是啊 829 00:56:05,073 --> 00:56:06,033 哇 830 00:56:16,210 --> 00:56:20,297 這就像有個老人家買了一張床 831 00:56:22,299 --> 00:56:26,136 他在買之前看了會不會說 832 00:56:26,220 --> 00:56:29,515 哇,這會是我的臨終病床嗎? 833 00:56:32,768 --> 00:56:34,311 我會這麼想… 834 00:56:36,271 --> 00:56:37,272 就是現在 835 00:56:39,608 --> 00:56:40,734 我們聽懂了 836 00:56:42,528 --> 00:56:44,863 來吧,我們去找村莊 837 00:56:48,909 --> 00:56:51,745 快點,不能待在這,牠們會回來 838 00:56:51,828 --> 00:56:53,830 牠們像是突變 -什麼意思? 839 00:56:53,914 --> 00:56:55,123 異常、畸形 840 00:56:55,207 --> 00:56:56,416 我知道啦 841 00:56:56,500 --> 00:56:58,377 但在這裡代表什麼? 842 00:56:58,460 --> 00:57:00,838 妳在說什麼? -這座小島 843 00:57:00,921 --> 00:57:03,507 他沒有把一切告訴我們 844 00:57:03,590 --> 00:57:05,801 恐龍就是恐龍,有差嗎? 845 00:57:05,884 --> 00:57:07,803 好,那我們就丟下你 846 00:57:07,886 --> 00:57:11,390 好啦,這座小島曾是實驗室 847 00:57:11,890 --> 00:57:14,142 他們在這裡做實驗 848 00:57:15,310 --> 00:57:16,436 什麼樣的實驗? 849 00:57:16,520 --> 00:57:17,896 物種的雜交繁殖 850 00:57:17,980 --> 00:57:21,108 主題公園老闆只是應觀眾要求 851 00:57:21,191 --> 00:57:23,360 他們看膩了同樣的恐龍 852 00:57:23,443 --> 00:57:25,737 這叫“基因改造娛樂產物” 853 00:57:25,821 --> 00:57:27,322 基因改造的怪物? 854 00:57:27,948 --> 00:57:30,993 對,你不會在公園裡做實驗吧? 855 00:57:31,076 --> 00:57:33,120 根本就不要亂搞基因 856 00:57:33,203 --> 00:57:35,122 他們得到了教訓 857 00:57:35,205 --> 00:57:39,459 任何畸形或是醜到沒人敢看的恐龍 858 00:57:40,586 --> 00:57:41,587 都被留在這裡 859 00:57:44,131 --> 00:57:45,007 那太不人道了 860 00:57:45,841 --> 00:57:47,009 為何不讓牠們安樂死? 861 00:57:47,092 --> 00:57:51,013 打造一個物種要花七千兩百萬美元 862 00:57:51,096 --> 00:57:53,265 殺了牠怎麼向銀行交代 863 00:57:53,348 --> 00:57:54,850 所以只好繼續研發 864 00:57:54,933 --> 00:57:57,978 要怎麼把變種恐龍列入財務報表? 865 00:57:58,061 --> 00:57:59,354 你真的會這麼問? 866 00:58:02,107 --> 00:58:03,609 能不能快走? 867 00:58:03,692 --> 00:58:05,319 大家保持冷靜 868 00:58:05,402 --> 00:58:06,904 情況沒有改變 869 00:58:06,987 --> 00:58:10,324 死了兩個朋友,情況當然改變了 870 00:58:10,407 --> 00:58:11,783 對,那真的很糟糕 871 00:58:11,867 --> 00:58:15,454 但我們還是一樣絕望無助 872 00:58:15,537 --> 00:58:18,624 一開始就是這樣,不然就不會來 873 00:58:18,707 --> 00:58:21,084 你的專長是沒人在乎的恐龍 874 00:58:21,168 --> 00:58:23,337 就快丟掉飯碗,需要這工作 875 00:58:23,420 --> 00:58:25,130 你跟我都想賺錢 876 00:58:25,214 --> 00:58:26,757 你的公司要賺大錢 877 00:58:26,840 --> 00:58:28,175 我們還有這箱子 878 00:58:28,258 --> 00:58:30,010 拿到第一個樣本,去拿另外兩個吧 879 00:58:30,093 --> 00:58:31,345 好主意 880 00:58:32,012 --> 00:58:33,680 我們沒有武器 881 00:58:34,473 --> 00:58:35,974 從來都沒有 882 00:58:36,058 --> 00:58:38,727 對付恐龍就像是玩具 883 00:58:38,810 --> 00:58:41,522 不管怎樣我們來都來了 884 00:58:41,605 --> 00:58:44,650 也知道該做什麼,那就完成任務再離開 885 00:58:44,733 --> 00:58:47,903 那些孩子們落海後可能還活著 886 00:58:47,986 --> 00:58:50,030 先找到他們再離開 887 00:58:50,113 --> 00:58:51,490 怎麼離開? 888 00:58:52,115 --> 00:58:53,700 有人想聽備用計畫嗎? 889 00:58:53,784 --> 00:58:55,077 她有備用計畫? 890 00:58:55,160 --> 00:58:57,579 她沒有備用計畫不會起床 891 00:58:58,205 --> 00:59:01,250 (危險 禁區) 892 00:59:01,333 --> 00:59:05,379 我雇用撤離小隊監控那艘船的無線電頻率 893 00:59:05,462 --> 00:59:07,840 我們只要斷訊24小時 894 00:59:07,923 --> 00:59:10,801 他們就會在隔天日落時進行偵察 895 00:59:11,301 --> 00:59:12,511 但那是明天 896 00:59:13,512 --> 00:59:17,057 西南山脊的村落有直升機停機坪 897 00:59:17,140 --> 00:59:19,685 他們會盤旋兩分鐘再飛走 898 00:59:19,768 --> 00:59:21,937 如果看到我們… -兩分鐘? 899 00:59:22,020 --> 00:59:23,313 為何不直接降落? 900 00:59:23,397 --> 00:59:24,356 飛行員也想活命 901 00:59:24,439 --> 00:59:25,774 太好了 902 00:59:26,275 --> 00:59:28,902 我們得在日落前找到制高點 903 00:59:36,034 --> 00:59:37,119 現在就得走 904 00:59:37,202 --> 00:59:39,288 丟掉不能揹一整天的東西 905 00:59:41,582 --> 00:59:42,749 現在要怎樣? 906 00:59:43,333 --> 00:59:44,751 試著別死 907 01:00:01,810 --> 01:00:03,729 (注意:加壓液體) 908 01:00:05,856 --> 01:00:06,857 是暖的 909 01:00:07,733 --> 01:00:09,484 這裡有地熱能 910 01:00:10,444 --> 01:00:12,362 透過管線從溫泉引進來 911 01:00:14,531 --> 01:00:16,033 通往那座村落 912 01:00:17,701 --> 01:00:19,036 也許會有無線電? 913 01:00:20,454 --> 01:00:22,414 太好了 914 01:00:22,497 --> 01:00:24,583 用來抓住想殺死我的傢伙 915 01:00:25,626 --> 01:00:26,877 或是呼叫救援? 916 01:00:26,960 --> 01:00:29,838 對,然後再抓住那混蛋 917 01:00:31,089 --> 01:00:34,051 好,我們沿著管線到村莊 918 01:00:34,134 --> 01:00:36,011 除非有人有別的點子 919 01:00:37,471 --> 01:00:38,764 我有大麻 920 01:00:41,266 --> 01:00:43,227 有點濕,不過… 921 01:00:44,102 --> 01:00:46,063 我們可以嗨一下 922 01:00:46,146 --> 01:00:47,898 妳抽不抽? 923 01:00:50,067 --> 01:00:50,984 不抽? 924 01:00:56,031 --> 01:00:58,492 爸,他只是… 925 01:00:59,201 --> 01:01:00,953 他只是開玩笑 926 01:01:07,334 --> 01:01:08,377 幫幫忙? 927 01:01:08,460 --> 01:01:09,461 不好笑 928 01:01:11,171 --> 01:01:13,048 沒人要幫我 929 01:01:31,817 --> 01:01:34,528 也許那一家人知道要去村莊 930 01:01:34,611 --> 01:01:35,821 天啊,希望如此 931 01:01:40,284 --> 01:01:41,994 下一個樣本有多遠? 932 01:01:42,077 --> 01:01:43,579 根據衛星影像 933 01:01:43,662 --> 01:01:46,039 泰坦巨龍群在中央山谷 934 01:01:47,207 --> 01:01:48,792 天亮前就會到 935 01:01:53,630 --> 01:01:56,258 小心,有東西從我腿邊滑過 936 01:01:58,677 --> 01:02:01,555 那女生是怎麼掉下欄杆? 937 01:02:02,264 --> 01:02:04,224 那玩意撞上船啊 938 01:02:04,308 --> 01:02:06,977 你跟她都在駕駛室 939 01:02:07,060 --> 01:02:09,104 你什麼都不能做? 940 01:02:09,897 --> 01:02:11,148 妳在暗示什麼? 941 01:02:14,401 --> 01:02:16,153 你不是第一次探險? 942 01:02:16,236 --> 01:02:17,905 我12歲就參與考古挖掘 943 01:02:19,072 --> 01:02:21,200 我博士後接受亞倫葛蘭指導 944 01:02:22,534 --> 01:02:24,912 你一定常常遇到這種事 945 01:02:25,495 --> 01:02:27,039 那是以前 946 01:02:27,122 --> 01:02:29,041 我討厭叢林,能躲就躲 947 01:02:29,917 --> 01:02:30,918 為什麼? 948 01:02:31,001 --> 01:02:34,630 啥都看不清楚,而且有東西跟蹤你 949 01:02:35,547 --> 01:02:37,674 只能躲在水底 950 01:02:39,259 --> 01:02:40,719 我拒絕死在叢林 951 01:02:42,721 --> 01:02:45,807 我夢想死在淺灘,很快被泥沙掩埋 952 01:02:48,018 --> 01:02:48,977 那真好 953 01:02:49,061 --> 01:02:51,480 最有機會形成化石 954 01:02:53,815 --> 01:02:54,816 你真是個怪咖 955 01:02:56,318 --> 01:02:57,319 謝謝 956 01:03:00,864 --> 01:03:01,823 別再問了 957 01:03:01,907 --> 01:03:05,160 她突然尖叫,我一轉身她就不見了 958 01:03:05,244 --> 01:03:06,245 好吧 959 01:03:06,745 --> 01:03:08,956 我發現不是這樣,就把你丟下來 960 01:03:09,039 --> 01:03:10,832 讓你回到食物鏈 961 01:03:10,916 --> 01:03:12,501 我太聰明死不了 962 01:03:12,584 --> 01:03:15,295 智力是被高估的適應能力 963 01:03:15,379 --> 01:03:17,130 真假? -真的 964 01:03:17,214 --> 01:03:18,131 說來聽聽 965 01:03:18,215 --> 01:03:20,926 恐龍很笨,對吧? 966 01:03:21,009 --> 01:03:23,762 但牠們存活了1億6千7百萬年 967 01:03:23,846 --> 01:03:27,724 人類相較之下可說是天才 968 01:03:27,808 --> 01:03:30,686 也才存活了20萬年 969 01:03:30,769 --> 01:03:34,773 但我們有巨大的顱腔,聰明到 970 01:03:34,857 --> 01:03:37,776 已經有自我毀滅的能力 971 01:03:39,695 --> 01:03:41,530 連一百萬年都活不了 972 01:03:42,573 --> 01:03:45,742 人類統治地球,一定做對了什麼 973 01:03:46,368 --> 01:03:47,494 人類才沒統治地球 974 01:03:48,328 --> 01:03:49,413 只是這麼認為 975 01:03:51,039 --> 01:03:53,083 我們改變了生態環境 976 01:03:53,166 --> 01:03:55,919 但該擔心的是自己不是地球 977 01:03:56,545 --> 01:03:58,589 當地球受夠了我們 978 01:03:58,672 --> 01:04:02,092 就會像甩掉感冒那樣甩掉我們 979 01:04:05,220 --> 01:04:07,556 地球上存在過的物種 980 01:04:07,639 --> 01:04:10,475 99.9%都滅絕了 981 01:04:13,729 --> 01:04:15,147 存活機率很小 982 01:04:25,240 --> 01:04:26,366 聽到嗎? 983 01:04:27,075 --> 01:04:28,452 每天都可能會死 984 01:04:36,835 --> 01:04:38,712 大家都找根棍子 985 01:04:39,505 --> 01:04:41,131 用來開路 986 01:04:56,396 --> 01:04:57,397 貝拉? 987 01:04:58,690 --> 01:04:59,733 沒關係 988 01:05:00,359 --> 01:05:01,360 牠很小 989 01:05:02,611 --> 01:05:04,446 瞧,草食性恐龍 990 01:05:04,530 --> 01:05:05,531 沒關係 991 01:05:05,614 --> 01:05:07,449 不行,滾 992 01:05:07,533 --> 01:05:08,575 快滾 993 01:05:13,830 --> 01:05:15,249 賽維爾 -是 994 01:05:16,208 --> 01:05:17,793 你跳下去救她 995 01:05:17,876 --> 01:05:18,919 對啊 996 01:05:19,419 --> 01:05:20,754 我很佩服 997 01:05:22,673 --> 01:05:24,049 隨便啦,大哥 998 01:05:30,389 --> 01:05:31,640 他很不討喜 999 01:05:31,723 --> 01:05:32,724 是啊 1000 01:05:32,808 --> 01:05:33,934 我也花了點時間習慣 1001 01:05:36,019 --> 01:05:37,271 前進吧 1002 01:05:50,242 --> 01:05:52,786 往那個方向前進 1003 01:06:01,003 --> 01:06:02,796 剩下哪兩種恐龍? 1004 01:06:02,880 --> 01:06:05,299 泰坦巨龍和風神翼龍 1005 01:06:05,382 --> 01:06:06,592 11噸的蜥腳類恐龍 1006 01:06:06,675 --> 01:06:09,720 以及翼展9公尺,跟校車一樣大的翼龍 1007 01:06:09,803 --> 01:06:12,931 小巴或是遊覽車大小的校車? 1008 01:06:13,015 --> 01:06:14,183 有差嗎? 1009 01:06:14,850 --> 01:06:15,851 只是問問 1010 01:07:33,428 --> 01:07:34,429 沒事 1011 01:07:36,682 --> 01:07:39,184 你儘管睡,我來值更 1012 01:07:39,268 --> 01:07:40,602 不用,我可以 1013 01:07:41,103 --> 01:07:42,938 我知道,但輪到我了 1014 01:07:46,066 --> 01:07:47,359 你確定? 1015 01:07:47,442 --> 01:07:48,360 確定 1016 01:07:49,528 --> 01:07:50,654 謝了 1017 01:07:51,989 --> 01:07:54,074 管線一路往上走 1018 01:07:55,117 --> 01:07:56,493 希望會通到村莊 1019 01:07:56,577 --> 01:07:57,578 對吧? 1020 01:08:04,418 --> 01:08:06,211 我看錯你了 1021 01:08:08,088 --> 01:08:10,007 你沒看錯,我懶得要命 1022 01:08:13,135 --> 01:08:15,012 她還活著都是因為你 1023 01:08:21,643 --> 01:08:24,854 我不知道她為什麼跟我在一起 1024 01:08:26,982 --> 01:08:29,151 她看到真正的你 1025 01:08:31,612 --> 01:08:32,738 好加在並沒有 1026 01:08:35,991 --> 01:08:38,076 嘿! 1027 01:08:38,785 --> 01:08:40,703 別人看不起我們 1028 01:08:41,412 --> 01:08:43,122 但我們不能貶低自己 1029 01:08:44,166 --> 01:08:45,876 否則就是真的 1030 01:08:54,176 --> 01:08:55,511 我得去尿尿 1031 01:09:58,031 --> 01:09:59,032 來啊 1032 01:10:00,158 --> 01:10:01,201 來啊 1033 01:10:02,202 --> 01:10:03,245 沒關係 1034 01:10:05,122 --> 01:10:06,123 來啊 1035 01:11:52,062 --> 01:11:53,230 還有多遠? 1036 01:11:53,313 --> 01:11:54,314 不遠了 1037 01:11:54,815 --> 01:11:57,609 泰坦巨龍群應該就在這座山谷 1038 01:11:57,693 --> 01:11:59,319 牠們是草食性恐龍,對吧? 1039 01:11:59,403 --> 01:12:00,571 對 1040 01:12:00,654 --> 01:12:01,864 那就好 1041 01:12:01,947 --> 01:12:04,241 但獵食牠們的不是 1042 01:12:04,324 --> 01:12:05,325 太好了 1043 01:12:06,660 --> 01:12:07,661 安靜 1044 01:13:12,935 --> 01:13:14,061 妳要嗎? 1045 01:13:29,993 --> 01:13:31,453 哇… 1046 01:13:39,711 --> 01:13:40,754 什麼? 1047 01:14:12,244 --> 01:14:14,288 其實你是冒險王,對吧? 1048 01:14:17,541 --> 01:14:19,668 機會來了,牠們分心了 1049 01:14:19,751 --> 01:14:20,961 被什麼分心? 1050 01:14:30,679 --> 01:14:31,680 好吧 1051 01:14:53,952 --> 01:14:55,329 這不是每天都看得見 1052 01:14:56,413 --> 01:14:57,831 前所未見 1053 01:17:34,530 --> 01:17:35,697 還剩一個 1054 01:17:38,283 --> 01:17:39,576 看來得爬上去 1055 01:17:40,285 --> 01:17:42,079 希望你不怕高,博士 1056 01:17:51,630 --> 01:17:54,174 船上的人說村莊有電力 1057 01:17:54,258 --> 01:17:56,134 只能相信他們了 1058 01:17:56,218 --> 01:17:57,761 你覺得還有多遠? 1059 01:17:57,845 --> 01:17:58,971 一英里或兩英里 1060 01:18:02,599 --> 01:18:03,600 你的腿沒事吧? 1061 01:18:03,684 --> 01:18:06,019 沒事,有點痛,但沒事 1062 01:18:06,103 --> 01:18:07,145 沒事的 1063 01:18:09,523 --> 01:18:10,566 不過… 1064 01:18:11,608 --> 01:18:15,737 帶著那隻小恐龍…好嗎? 1065 01:18:20,033 --> 01:18:21,368 牠能安撫她 1066 01:18:23,203 --> 01:18:24,872 放心,我會盯著牠 1067 01:18:32,212 --> 01:18:34,131 媽不會再讓你帶我們出門 1068 01:18:34,214 --> 01:18:35,257 天啊,不會了 1069 01:18:36,133 --> 01:18:37,426 大夥兒 1070 01:18:38,510 --> 01:18:40,470 我要叫牠狄蘿絲 1071 01:18:40,554 --> 01:18:41,889 妳又說話了? 1072 01:18:42,556 --> 01:18:43,891 妳能說話了? 1073 01:18:44,808 --> 01:18:46,768 我要帶牠回家 1074 01:18:46,852 --> 01:18:48,896 那也許不是壞主意 1075 01:18:48,979 --> 01:18:50,105 狄蘿絲? 1076 01:18:52,107 --> 01:18:53,066 你沒事吧? 1077 01:18:53,150 --> 01:18:56,570 沒事,妳跟妳爸感情真好 1078 01:18:56,653 --> 01:18:58,238 也許這整件事會… 1079 01:18:59,114 --> 01:19:00,157 賽維爾! 1080 01:19:00,240 --> 01:19:01,909 貝拉! 1081 01:19:01,992 --> 01:19:03,076 貝拉,等等! 1082 01:19:30,270 --> 01:19:31,522 什麼味道? 1083 01:19:36,401 --> 01:19:38,070 牠是怎麼了? 1084 01:19:44,993 --> 01:19:46,370 牠在害怕什麼? 1085 01:19:50,123 --> 01:19:51,166 扶我起來 1086 01:19:58,465 --> 01:20:00,884 我們要沿著河往那走 1087 01:20:01,844 --> 01:20:02,928 我看到船 1088 01:20:04,388 --> 01:20:05,514 你不能走路 1089 01:20:05,597 --> 01:20:07,975 我去開船,賽維爾留下來幫你 1090 01:20:08,725 --> 01:20:10,644 好,小心點 1091 01:20:16,900 --> 01:20:18,318 我能再吃甘草糖嗎? 1092 01:21:04,031 --> 01:21:07,618 泰瑞莎,快點 1093 01:21:07,701 --> 01:21:09,703 快去,快啊 1094 01:21:35,229 --> 01:21:36,313 小心 1095 01:22:12,224 --> 01:22:14,685 快點…快點… 1096 01:22:19,648 --> 01:22:20,899 快啊,回來 1097 01:22:25,988 --> 01:22:26,989 好吧 1098 01:22:33,579 --> 01:22:34,580 不 1099 01:22:35,539 --> 01:22:36,623 該死 1100 01:22:42,254 --> 01:22:45,382 (緊急救生筏 自動充氣式) 1101 01:22:49,887 --> 01:22:51,096 狄蘿絲 1102 01:22:53,682 --> 01:22:55,350 你得走了,不安全 1103 01:23:08,488 --> 01:23:10,616 拜託快走,快走 1104 01:23:10,699 --> 01:23:12,701 去!去! 1105 01:23:19,374 --> 01:23:20,334 快點 1106 01:23:20,417 --> 01:23:23,086 (警告 限於陸地充氣) 1107 01:23:23,170 --> 01:23:25,631 (救生筏未充氣會下沉) 1108 01:23:31,762 --> 01:23:32,971 不要 1109 01:23:33,055 --> 01:23:34,348 不,不要 1110 01:23:46,902 --> 01:23:48,111 泰瑞莎,快點 1111 01:23:49,112 --> 01:23:50,364 快啊 1112 01:23:51,240 --> 01:23:52,741 快啊,寶貝 1113 01:23:52,824 --> 01:23:54,117 快啊 1114 01:24:07,089 --> 01:24:08,465 快划過來! 1115 01:24:14,346 --> 01:24:15,347 好吧 1116 01:24:20,561 --> 01:24:21,562 伊莎貝拉 1117 01:24:21,645 --> 01:24:23,063 來吧 1118 01:24:29,903 --> 01:24:32,364 坐在前面 1119 01:24:32,447 --> 01:24:33,907 快走吧 1120 01:24:34,908 --> 01:24:35,742 安靜 1121 01:24:38,412 --> 01:24:40,330 快點! 1122 01:24:41,123 --> 01:24:42,291 快划! 1123 01:24:42,374 --> 01:24:43,792 快划,快啊 1124 01:24:47,212 --> 01:24:48,630 爸! -好啦 1125 01:24:48,714 --> 01:24:49,798 快點! 1126 01:24:49,882 --> 01:24:53,135 快划,快划! 1127 01:24:54,428 --> 01:24:55,637 爸! 1128 01:24:56,722 --> 01:24:58,432 快啊! -快點 1129 01:24:58,515 --> 01:25:00,100 快划! -快啊 1130 01:25:00,184 --> 01:25:01,351 快划! 1131 01:25:02,644 --> 01:25:06,106 用力!加油! 1132 01:25:08,901 --> 01:25:09,985 快啊 1133 01:25:14,489 --> 01:25:16,700 用力划!用力! 1134 01:25:26,293 --> 01:25:27,878 快划! 1135 01:25:28,545 --> 01:25:29,796 快划!快划! 1136 01:25:45,812 --> 01:25:48,106 伊莎貝拉!快游! 1137 01:25:49,024 --> 01:25:50,108 貝拉! 1138 01:25:52,819 --> 01:25:53,904 伊莎貝拉! 1139 01:26:24,434 --> 01:26:25,769 貝拉! -爸! 1140 01:26:25,853 --> 01:26:26,937 繼續游 1141 01:26:30,107 --> 01:26:31,149 快啊! 1142 01:26:35,779 --> 01:26:36,989 貝拉! 1143 01:26:37,990 --> 01:26:38,824 貝拉! -貝拉! 1144 01:26:38,907 --> 01:26:39,950 伊莎貝拉! 1145 01:26:42,035 --> 01:26:44,538 爸!爸! 1146 01:26:45,914 --> 01:26:47,040 爸! 1147 01:26:47,124 --> 01:26:48,333 貝拉! 1148 01:26:48,417 --> 01:26:50,419 爸! 1149 01:26:50,502 --> 01:26:52,087 爸,救命! 1150 01:26:58,427 --> 01:26:59,845 爸! 1151 01:27:01,722 --> 01:27:02,848 爸! 1152 01:27:02,931 --> 01:27:04,308 不,伊莎貝拉! -爸! 1153 01:27:09,688 --> 01:27:11,857 不!貝拉! 1154 01:27:23,243 --> 01:27:24,244 爸 1155 01:27:29,625 --> 01:27:30,959 伊莎貝拉,不! 1156 01:27:31,043 --> 01:27:33,587 不!不! 1157 01:27:33,670 --> 01:27:34,796 不! 1158 01:27:44,723 --> 01:27:46,725 貝拉!快游過來! 1159 01:27:46,808 --> 01:27:47,851 快啊 1160 01:27:54,149 --> 01:27:55,150 爸! 1161 01:27:55,859 --> 01:27:56,944 爸! 1162 01:27:57,027 --> 01:27:58,028 貝拉,快游! 1163 01:27:59,655 --> 01:28:01,532 我抓住妳! -牠來了! 1164 01:28:02,491 --> 01:28:03,867 快啊! -我抓住妳 1165 01:28:19,842 --> 01:28:20,926 沒事吧? 1166 01:28:26,598 --> 01:28:28,058 沒事吧? 1167 01:29:05,137 --> 01:29:06,138 好吧 1168 01:29:07,639 --> 01:29:09,391 這是垂直岩壁 1169 01:29:12,728 --> 01:29:15,022 看起來有點外傾 1170 01:29:16,690 --> 01:29:20,986 難度大約5.13到5.15 1171 01:29:21,486 --> 01:29:23,363 至少是往下垂降 1172 01:29:24,615 --> 01:29:27,784 那隻翼龍在雕刻建築周圍盤旋 1173 01:29:27,868 --> 01:29:29,745 那是一座天然岩台 1174 01:29:30,746 --> 01:29:33,123 牠們在岩縫築巢,那是理想的棲地 1175 01:29:36,043 --> 01:29:38,128 非得從恐龍蛋採集樣本嗎? 1176 01:29:39,046 --> 01:29:40,714 可以從恐龍身上採集樣本 1177 01:29:40,797 --> 01:29:43,050 但牠們是F -16戰機般大的飛行肉食動物 1178 01:29:43,675 --> 01:29:44,676 好吧 1179 01:29:45,260 --> 01:29:46,261 幫他上扣 1180 01:29:54,686 --> 01:29:55,729 好了 1181 01:29:57,940 --> 01:29:59,983 好了,來吧 1182 01:30:02,736 --> 01:30:04,613 底下見 1183 01:30:08,534 --> 01:30:09,993 沒事吧? -好了嗎? 1184 01:30:10,077 --> 01:30:11,078 對,好了 1185 01:30:11,161 --> 01:30:12,287 沒問題 1186 01:30:13,580 --> 01:30:17,084 我在健身房爬過六米高攀岩牆 1187 01:30:17,918 --> 01:30:19,670 這跟爬那個一模一樣 1188 01:30:20,379 --> 01:30:22,589 只是有25倍高 1189 01:30:22,673 --> 01:30:25,717 152米高,如果掉下去 1190 01:30:26,635 --> 01:30:28,053 就會死 1191 01:30:28,136 --> 01:30:29,721 你在幫倒忙 1192 01:30:31,598 --> 01:30:33,058 安啦,我罩你 1193 01:31:13,098 --> 01:31:14,224 很好玩,對吧? 1194 01:31:33,035 --> 01:31:34,119 克萊布斯 1195 01:31:36,079 --> 01:31:36,997 過來看看 1196 01:31:38,749 --> 01:31:39,625 繩子! 1197 01:31:45,672 --> 01:31:46,715 你做得很好 1198 01:31:48,050 --> 01:31:49,635 還有12米 1199 01:31:54,264 --> 01:31:55,182 該走了 1200 01:31:57,392 --> 01:31:58,560 好 1201 01:32:08,570 --> 01:32:10,781 瞧,就像在健身房 1202 01:32:27,214 --> 01:32:29,341 你能多釘些岩釘嗎? 1203 01:32:29,967 --> 01:32:32,302 我們需要更多時間 1204 01:32:32,386 --> 01:32:33,220 沒問題 1205 01:32:37,307 --> 01:32:38,851 這是什麼地方? 1206 01:32:39,560 --> 01:32:41,061 古代神殿嗎? 1207 01:32:47,317 --> 01:32:49,027 這不會傷到胚胎 1208 01:32:50,988 --> 01:32:53,198 也許應該速戰速決 1209 01:32:56,118 --> 01:32:57,870 但是會戳破卵囊 1210 01:33:01,081 --> 01:33:03,083 你是超猛的阿宅,亨利 1211 01:33:08,422 --> 01:33:11,300 有什麼別的選擇? -什麼意思? 1212 01:33:11,383 --> 01:33:14,219 不把樣本交給帕克基因? 1213 01:33:17,764 --> 01:33:18,974 公開共享 1214 01:33:20,017 --> 01:33:21,435 交給全世界 1215 01:33:23,061 --> 01:33:24,938 共同研發藥物 1216 01:33:25,022 --> 01:33:27,399 沒人擁有專利,大家都能使用 1217 01:33:27,482 --> 01:33:29,776 拯救數千萬人的性命 1218 01:33:29,860 --> 01:33:32,196 為了每個人,不是某些人 1219 01:33:36,325 --> 01:33:38,202 這樣我就賺不了錢 1220 01:33:39,036 --> 01:33:40,287 妳會窮到不行 1221 01:33:40,913 --> 01:33:42,331 我不喜歡那樣 1222 01:34:13,153 --> 01:34:14,279 拿到了 1223 01:34:14,363 --> 01:34:15,697 嘿,佐拉 1224 01:34:18,909 --> 01:34:19,910 慘了 1225 01:34:26,416 --> 01:34:27,417 嘿! 1226 01:34:32,631 --> 01:34:33,757 嘿! 1227 01:34:35,717 --> 01:34:36,885 慘了 1228 01:34:39,805 --> 01:34:40,848 樣本! 1229 01:34:48,021 --> 01:34:48,856 嘿! 1230 01:35:02,744 --> 01:35:04,621 金凱德!拉我上去! 1231 01:35:04,705 --> 01:35:06,707 救命! -勒克? 1232 01:35:08,333 --> 01:35:09,501 嘿! 1233 01:35:10,377 --> 01:35:11,795 金凱德! 1234 01:35:11,879 --> 01:35:14,339 克萊布斯,快拉! 1235 01:35:14,423 --> 01:35:16,466 拉我上去! 1236 01:35:17,259 --> 01:35:19,678 拉我上去! 1237 01:35:24,349 --> 01:35:26,351 妳沒事吧? -沒事,你呢? 1238 01:35:27,978 --> 01:35:28,812 喔慘了 1239 01:35:30,564 --> 01:35:31,481 快點! 1240 01:35:49,374 --> 01:35:50,209 亨利! 1241 01:35:59,801 --> 01:36:01,386 快拉! 1242 01:36:02,387 --> 01:36:03,639 拉我上去! 1243 01:36:04,223 --> 01:36:05,307 快拉! 1244 01:36:07,601 --> 01:36:08,519 金凱德! 1245 01:36:09,645 --> 01:36:11,271 亨利!別動! 1246 01:36:11,355 --> 01:36:12,689 就快拿到了! 1247 01:36:12,773 --> 01:36:14,107 繩子會斷!別動! 1248 01:36:16,610 --> 01:36:17,736 撐住! 1249 01:36:17,819 --> 01:36:21,865 快拉! 1250 01:36:24,368 --> 01:36:25,494 慘了! 1251 01:36:26,787 --> 01:36:28,038 慘了! 1252 01:36:28,121 --> 01:36:28,956 勒克! 1253 01:36:47,015 --> 01:36:48,100 過來這裡! 1254 01:36:48,183 --> 01:36:49,184 哪裡? 1255 01:37:01,655 --> 01:37:04,157 停下來!繩子會斷! 1256 01:37:05,534 --> 01:37:06,618 我拿到了! 1257 01:37:12,958 --> 01:37:14,251 喔慘了 1258 01:37:14,334 --> 01:37:16,170 亨利! 1259 01:37:49,953 --> 01:37:50,996 博士! 1260 01:37:51,079 --> 01:37:52,206 沒事吧? 1261 01:38:11,433 --> 01:38:12,559 我們回家吧 1262 01:39:22,796 --> 01:39:23,922 伊莎貝拉 1263 01:39:24,798 --> 01:39:25,757 寶貝 1264 01:39:25,841 --> 01:39:26,925 走吧 1265 01:39:28,594 --> 01:39:29,928 就快到了 1266 01:39:42,608 --> 01:39:47,613 (危險 一萬伏特高壓電) 1267 01:39:58,165 --> 01:39:59,374 我看到停機坪 1268 01:40:00,292 --> 01:40:01,877 就在水庫的中央 1269 01:40:03,879 --> 01:40:05,380 沒看到那些孩子 1270 01:40:06,131 --> 01:40:08,217 他們找得到這地方嗎? 1271 01:40:08,884 --> 01:40:09,760 嘿 1272 01:40:10,928 --> 01:40:12,429 這裡有腳印 1273 01:40:13,388 --> 01:40:14,473 哈囉? 1274 01:40:15,098 --> 01:40:16,266 魯本 1275 01:40:16,350 --> 01:40:18,060 泰瑞莎 -可能是別的東西 1276 01:40:18,143 --> 01:40:20,562 動物的腳印 -穿著球鞋? 1277 01:40:20,646 --> 01:40:22,272 我知道妳想救人 1278 01:40:22,356 --> 01:40:23,982 但時間緊迫 -哈囉? 1279 01:40:24,066 --> 01:40:26,026 他們可能沒活下來 1280 01:40:26,109 --> 01:40:28,111 魯本,泰瑞莎 -直升機快來了 1281 01:40:28,195 --> 01:40:29,446 那就叫他們 1282 01:40:29,530 --> 01:40:31,615 趁天還亮低空搜尋整座島 1283 01:40:31,698 --> 01:40:34,743 那樣很危險 -沒人問你 1284 01:40:35,827 --> 01:40:36,828 哈囉? 1285 01:40:37,329 --> 01:40:38,580 伊莎貝拉! 1286 01:40:39,706 --> 01:40:40,749 哈囉? 1287 01:40:41,750 --> 01:40:42,876 哈囉? 1288 01:40:43,502 --> 01:40:44,795 哈囉? 1289 01:40:46,588 --> 01:40:48,215 有人嗎? 1290 01:40:50,634 --> 01:40:51,844 哈囉? 1291 01:40:55,931 --> 01:40:57,349 哈囉? 1292 01:40:57,432 --> 01:40:59,268 有人在嗎? 1293 01:41:00,394 --> 01:41:01,436 嘿! 1294 01:41:01,520 --> 01:41:03,522 天啊!你們來了! 1295 01:41:03,605 --> 01:41:05,440 我的天啊 -嗨 1296 01:41:05,524 --> 01:41:06,400 沒事吧? 1297 01:41:06,483 --> 01:41:07,651 你們活著 -他在哪? 1298 01:41:07,734 --> 01:41:10,445 那王八蛋在哪? -誰? 1299 01:41:10,529 --> 01:41:12,656 那傢伙讓我落水 -他想害死她 1300 01:41:12,739 --> 01:41:14,324 等等,誰讓妳落水? 1301 01:41:16,994 --> 01:41:18,453 克萊布斯 1302 01:41:21,582 --> 01:41:23,083 我要殺了他! 1303 01:41:23,166 --> 01:41:25,085 他有槍,別去! 1304 01:41:25,169 --> 01:41:26,628 冷靜點,各位 1305 01:41:29,006 --> 01:41:30,215 你不讓我求救 1306 01:41:31,049 --> 01:41:32,259 你要我死 1307 01:41:32,342 --> 01:41:34,344 妳在說什麼?我試著救妳 1308 01:41:35,429 --> 01:41:38,015 才怪,你眼睜睜看我落水! 1309 01:41:38,891 --> 01:41:39,808 她在說謊 1310 01:41:41,185 --> 01:41:42,477 那你幹嘛拿槍? 1311 01:41:42,561 --> 01:41:44,146 她失控了 1312 01:41:45,522 --> 01:41:46,982 我沒失控,我想殺人! 1313 01:41:47,065 --> 01:41:48,150 泰瑞莎,不! 1314 01:41:48,233 --> 01:41:49,651 喂,慢著 1315 01:41:49,735 --> 01:41:51,195 他有槍 -夠了 1316 01:41:51,278 --> 01:41:53,739 好了 1317 01:41:53,822 --> 01:41:55,657 大家放輕鬆 1318 01:41:55,741 --> 01:41:57,159 把箱子交給我 1319 01:41:57,826 --> 01:41:58,994 看起來很重 1320 01:42:03,707 --> 01:42:04,708 現在… 1321 01:42:05,542 --> 01:42:07,961 我會好好保管 1322 01:42:10,506 --> 01:42:12,549 大家都放輕鬆 1323 01:42:12,633 --> 01:42:15,302 在這裡等直升機來 1324 01:42:16,178 --> 01:42:18,013 直升機會來? 1325 01:42:18,096 --> 01:42:19,765 我們得確定他們看到我們 1326 01:42:19,848 --> 01:42:21,808 就說我們會得救 1327 01:42:21,892 --> 01:42:23,477 大家都坐上直升機 1328 01:42:23,560 --> 01:42:26,980 忘了她說的無稽之談 1329 01:42:27,064 --> 01:42:29,858 我們得… -別講話 1330 01:42:40,410 --> 01:42:41,453 是發電機 1331 01:42:42,704 --> 01:42:43,997 應該設了定時器 1332 01:42:49,127 --> 01:42:50,587 它聽起來很生氣 1333 01:42:51,171 --> 01:42:53,841 也許這地方白天空無一人 1334 01:42:54,675 --> 01:42:56,468 到了晚上就很熱鬧? 1335 01:43:13,110 --> 01:43:15,362 沒事的 1336 01:43:31,879 --> 01:43:32,921 不是那玩意吧 1337 01:43:40,137 --> 01:43:42,055 快跑! 1338 01:43:42,973 --> 01:43:43,974 分散開來! 1339 01:43:46,226 --> 01:43:47,644 快點 1340 01:43:54,443 --> 01:43:55,402 魯本! 1341 01:44:01,325 --> 01:44:03,035 泰瑞莎,去搬架子! 1342 01:44:09,499 --> 01:44:10,501 牠們是什麼? 1343 01:44:10,584 --> 01:44:12,419 不知道,像是變種怪物! 1344 01:44:13,337 --> 01:44:14,671 快到後面! 1345 01:44:52,751 --> 01:44:54,253 這是什麼鬼地方? 1346 01:44:55,003 --> 01:44:58,131 這是實驗室,雜交和突變研究 1347 01:44:59,091 --> 01:45:00,425 這裡是源頭 1348 01:45:16,817 --> 01:45:18,277 別開槍! 1349 01:45:19,570 --> 01:45:20,737 你都射歪了! 1350 01:45:20,821 --> 01:45:22,531 把槍給我! -放開我! 1351 01:45:38,672 --> 01:45:39,673 狄蘿絲! 1352 01:45:39,756 --> 01:45:40,757 貝拉! 1353 01:45:44,386 --> 01:45:45,554 你找到我們 1354 01:45:45,637 --> 01:45:46,638 貝拉 1355 01:45:50,809 --> 01:45:52,853 給我糖果,否則就吃掉你們 1356 01:45:57,649 --> 01:45:59,067 沒事的 1357 01:45:59,151 --> 01:46:00,152 貝拉! 1358 01:46:06,867 --> 01:46:07,701 貝拉! 1359 01:46:13,248 --> 01:46:15,792 給我糖果,否則就吃掉你們 1360 01:46:18,504 --> 01:46:19,755 給我糖果 1361 01:46:24,301 --> 01:46:25,969 否則就吃掉你們 1362 01:47:07,302 --> 01:47:09,012 過來 1363 01:48:03,817 --> 01:48:05,569 那邊,快走,給我 1364 01:48:10,115 --> 01:48:13,577 有個隧道系統貫穿整座小島 1365 01:48:17,998 --> 01:48:22,252 (迅翼龍) 1366 01:48:27,799 --> 01:48:30,052 隧道通到海邊,那裡有艘船 1367 01:48:35,807 --> 01:48:36,892 直升機來了 1368 01:48:36,975 --> 01:48:38,769 (實驗室03 基因定序研發) 1369 01:48:38,852 --> 01:48:41,146 我去找孩子,你去引起飛行員注意 1370 01:48:42,439 --> 01:48:43,524 別讓他們離開 1371 01:48:44,399 --> 01:48:45,567 別讓他們離開! 1372 01:49:12,553 --> 01:49:13,804 看不到任何人 1373 01:49:13,887 --> 01:49:17,307 盤旋兩分鐘,然後就快閃 1374 01:49:52,259 --> 01:49:53,468 小心,前方有行人 1375 01:50:01,935 --> 01:50:02,936 可惡 1376 01:50:11,445 --> 01:50:14,114 快下去隧道,快點 1377 01:50:14,865 --> 01:50:15,949 那邊,快! 1378 01:50:16,033 --> 01:50:17,451 沒事的,貝拉 1379 01:50:28,921 --> 01:50:30,172 快走! 1380 01:50:30,255 --> 01:50:32,466 沒事吧? -往哪走? 1381 01:50:32,549 --> 01:50:33,717 往左,快點! 1382 01:50:34,426 --> 01:50:35,344 快 -我好害怕 1383 01:50:51,151 --> 01:50:52,903 我要結束搜索 1384 01:50:53,737 --> 01:50:54,988 回家吧 1385 01:51:07,918 --> 01:51:08,961 嘿! 1386 01:51:09,044 --> 01:51:10,254 停下來! 1387 01:51:10,337 --> 01:51:11,255 嘿! 1388 01:51:11,338 --> 01:51:12,756 我在下面! 1389 01:51:12,840 --> 01:51:14,383 回來! 1390 01:51:16,301 --> 01:51:18,095 {\an8}(信號彈) 1391 01:51:33,819 --> 01:51:35,028 等等! 1392 01:51:35,112 --> 01:51:37,406 那裡,七點鐘方向 1393 01:51:37,489 --> 01:51:39,575 看到了,往左搜索 1394 01:51:47,124 --> 01:51:48,208 謝天謝地 1395 01:51:48,834 --> 01:51:49,751 快啊 1396 01:51:54,047 --> 01:51:55,174 鄧肯! 1397 01:51:56,008 --> 01:51:58,427 他們回來了! 1398 01:52:14,943 --> 01:52:16,111 嘿! 1399 01:52:16,195 --> 01:52:18,155 快!這裡! 1400 01:52:19,740 --> 01:52:20,741 噢不! 1401 01:52:38,050 --> 01:52:39,301 盧米斯 1402 01:52:40,260 --> 01:52:42,054 金凱德,是你嗎? 1403 01:52:42,137 --> 01:52:43,805 魯本! -哈囉? 1404 01:52:43,889 --> 01:52:45,057 你們在哪? 1405 01:52:45,140 --> 01:52:48,185 嘿!在下面! -這裡! 1406 01:52:48,268 --> 01:52:49,561 謝天謝地 1407 01:52:51,647 --> 01:52:52,648 帶我們離開! 1408 01:52:52,731 --> 01:52:54,775 等等,等一下 1409 01:52:58,612 --> 01:53:01,365 看到那玩意嗎? -快進去 1410 01:53:04,201 --> 01:53:05,536 聽好了 1411 01:53:06,203 --> 01:53:07,871 這是排水隧道 1412 01:53:07,955 --> 01:53:09,373 通往海邊 1413 01:53:09,456 --> 01:53:12,125 碼頭有一艘船,我看到了 1414 01:53:12,751 --> 01:53:13,961 直升機呢? 1415 01:53:14,044 --> 01:53:15,462 沒有直升機 1416 01:53:15,546 --> 01:53:17,714 什麼? -沒了 1417 01:53:17,798 --> 01:53:20,133 等等,要是船開不了呢? 1418 01:53:20,217 --> 01:53:23,011 我不會讓妳受傷,好嗎? 1419 01:53:26,723 --> 01:53:27,891 來吧 1420 01:53:29,977 --> 01:53:32,020 這邊,我們去碼頭 1421 01:53:42,239 --> 01:53:43,448 別吵! 1422 01:53:43,532 --> 01:53:45,200 小心,前方有行人 1423 01:53:59,882 --> 01:54:02,050 (碼頭) 1424 01:54:11,351 --> 01:54:12,853 快進入隧道 1425 01:54:12,936 --> 01:54:15,981 我不確定是這邊 -是啦,快走 1426 01:54:18,942 --> 01:54:19,985 佐拉 1427 01:54:28,785 --> 01:54:29,703 快走! 1428 01:54:31,330 --> 01:54:33,373 沒事吧? -快走! 1429 01:54:34,625 --> 01:54:35,626 克萊布斯開走吉普車 1430 01:54:36,251 --> 01:54:38,462 他先到碼頭會把船開走 1431 01:54:38,545 --> 01:54:40,631 來吧,我們得走了 1432 01:54:46,094 --> 01:54:47,971 大海在那邊! 1433 01:54:50,974 --> 01:54:53,393 船在那邊 -怎麼打開閘門? 1434 01:54:53,477 --> 01:54:55,479 控制面板在那邊 1435 01:54:55,562 --> 01:54:56,605 我去 1436 01:54:58,065 --> 01:55:00,567 穿得過去嗎? -我正在試 1437 01:55:02,110 --> 01:55:03,278 可惡 1438 01:55:07,616 --> 01:55:09,076 也許能抬起來 1439 01:55:14,748 --> 01:55:16,708 大夥兒,那玩意回來了 1440 01:55:16,792 --> 01:55:19,920 再來!一起用力抬,一、二、三 1441 01:55:27,010 --> 01:55:28,720 嘿! -伊莎貝拉 1442 01:55:28,804 --> 01:55:30,597 不 -貝拉,等等 1443 01:55:30,681 --> 01:55:32,516 貝拉! -回來! 1444 01:55:33,308 --> 01:55:34,560 貝拉,小心 1445 01:55:34,643 --> 01:55:36,520 伊莎貝拉,找到電源按鈕 1446 01:55:56,498 --> 01:55:58,959 快點,我們得打開閘門 1447 01:55:59,042 --> 01:56:00,169 牠來了! 1448 01:56:00,252 --> 01:56:01,753 嘿! -嘿! 1449 01:56:02,629 --> 01:56:04,298 貝拉,打開閘門! 1450 01:56:26,987 --> 01:56:29,364 車速過快,請減速 1451 01:56:32,159 --> 01:56:33,827 小心,前方有行人 1452 01:56:41,793 --> 01:56:42,669 快走! 1453 01:56:46,298 --> 01:56:47,716 我們得快走 1454 01:56:47,799 --> 01:56:48,884 快點 -走吧 1455 01:56:54,515 --> 01:56:55,682 關上閘門! 1456 01:57:31,510 --> 01:57:32,511 快點 1457 01:57:33,679 --> 01:57:35,055 吊具控制器在那邊 1458 01:57:35,848 --> 01:57:37,140 要怎麼把船放下來? 1459 01:57:38,517 --> 01:57:40,727 把船放下去 -電源在哪? 1460 01:57:40,811 --> 01:57:42,229 拿去! -找到了 1461 01:57:42,312 --> 01:57:46,650 快啟動 -吊具壞了,卡住了! 1462 01:57:46,733 --> 01:57:47,985 快啊! 1463 01:58:00,122 --> 01:58:01,123 貝拉! 1464 01:58:01,874 --> 01:58:02,875 寶貝,別動! 1465 01:58:10,090 --> 01:58:13,510 牠被燈光吸引!快關掉! 1466 01:58:13,594 --> 01:58:15,512 信號彈給我 -你在幹嘛? 1467 01:58:15,596 --> 01:58:16,847 啟動了,快走! 1468 01:58:16,930 --> 01:58:18,557 不,你在幹嘛? -嘿! 1469 01:58:19,641 --> 01:58:20,517 這邊 1470 01:58:21,685 --> 01:58:23,937 你要吃我?來啊! 1471 01:58:24,938 --> 01:58:27,024 來啊! -不 1472 01:58:27,733 --> 01:58:28,901 鄧肯 1473 01:58:28,984 --> 01:58:30,485 這邊,嘿 1474 01:58:30,569 --> 01:58:31,862 把妳妹帶來! 1475 01:58:33,197 --> 01:58:34,573 快走啊! 1476 01:58:36,617 --> 01:58:38,660 過來!這邊! 1477 01:58:39,870 --> 01:58:42,372 來啊! -鄧肯! 1478 01:58:42,456 --> 01:58:43,540 嘿! 1479 01:58:44,082 --> 01:58:45,083 來啊 1480 01:58:47,169 --> 01:58:49,963 別等我,帶孩子們走,走吧! 1481 01:58:50,047 --> 01:58:51,340 快來! 1482 01:58:51,423 --> 01:58:52,591 拯救他們 1483 01:59:10,359 --> 01:59:11,902 來啊! 1484 01:59:39,429 --> 01:59:40,430 來啊! 1485 01:59:43,183 --> 01:59:44,184 沒錯 1486 01:59:56,780 --> 01:59:58,866 快去,快上船 1487 01:59:58,949 --> 02:00:01,285 快去掌舵 -抓住她 1488 02:00:03,579 --> 02:00:05,372 檢查電源 -佐拉 1489 02:00:06,665 --> 02:00:07,583 鄧肯! 1490 02:00:08,208 --> 02:00:09,710 鄧肯! -佐拉,來吧 1491 02:00:09,793 --> 02:00:11,086 鄧肯! 1492 02:00:12,379 --> 02:00:14,214 我們得走了,來吧 1493 02:00:14,715 --> 02:00:16,383 爸,快點! 1494 02:00:16,884 --> 02:00:18,635 快走吧 -爸,快點! 1495 02:00:18,719 --> 02:00:21,221 我正在試! -快啊! 1496 02:00:21,305 --> 02:00:23,640 快點! -我正在試! 1497 02:00:25,851 --> 02:00:26,852 爸,快點! 1498 02:00:26,935 --> 02:00:28,604 魯本! -發動了 1499 02:00:28,687 --> 02:00:32,232 拜託快點! -趕快開走! 1500 02:00:53,504 --> 02:00:54,546 金凱德? 1501 02:00:56,798 --> 02:00:57,966 鄧肯! 1502 02:01:24,117 --> 02:01:25,118 爸 1503 02:01:25,577 --> 02:01:26,703 嘿! 1504 02:01:31,667 --> 02:01:33,168 把船掉頭! 1505 02:01:45,347 --> 02:01:46,431 那邊,我看到他了 1506 02:01:47,057 --> 02:01:49,810 那邊!快去! 1507 02:01:50,602 --> 02:01:51,812 嘿! 1508 02:03:00,005 --> 02:03:01,340 我們要交給誰? 1509 02:03:09,431 --> 02:03:10,724 妳決定 1510 02:03:15,729 --> 02:03:16,939 交給每個人 1511 02:03:25,822 --> 02:03:26,865 看啊 1512 02:04:08,031 --> 02:04:11,785 (根據麥克克萊頓創作角色改編) 1513 02:13:32,804 --> 02:13:34,765 翻譯:黃文俊