1 00:00:45,587 --> 00:00:50,509 (17 年前…) 2 00:01:32,926 --> 00:01:34,803 {\an8}(聖休伯特島) 3 00:01:34,887 --> 00:01:38,682 {\an8}(法屬圭亞那以東 226 英里) 4 00:01:40,058 --> 00:01:42,561 我來運行新的定序,需要幾分鐘 5 00:01:44,771 --> 00:01:46,648 還要重複做幾多次? 6 00:01:46,732 --> 00:01:47,733 (跨物種 DNA) 7 00:01:47,816 --> 00:01:49,735 直至混合體穩定 8 00:01:49,818 --> 00:01:51,820 目前處於五級警戒狀態 9 00:01:51,904 --> 00:01:54,239 去調節藥已生效,沒排斥 10 00:01:54,323 --> 00:01:55,365 (實驗室) 11 00:01:55,449 --> 00:01:57,534 第七組基因出現突變 12 00:01:57,618 --> 00:01:58,869 謝謝 13 00:01:58,952 --> 00:02:04,208 所有基因廢棄物 須於下午五點前送至焚化室 14 00:02:04,291 --> 00:02:08,961 12 號缸離線,直至基因改造穩定 15 00:02:09,045 --> 00:02:10,923 (突異龍) 16 00:02:13,008 --> 00:02:14,218 (國基) 17 00:02:14,718 --> 00:02:16,512 好了,速戰速決 18 00:02:17,012 --> 00:02:18,096 開始吧 19 00:02:20,933 --> 00:02:23,143 對…抱歉,稍等 20 00:02:24,937 --> 00:02:26,813 好了… 21 00:02:30,776 --> 00:02:33,278 三、二、一 22 00:02:38,408 --> 00:02:40,661 上前一步,等待授權 23 00:02:40,744 --> 00:02:42,538 (畸暴龍 v.23.iii) 24 00:02:42,621 --> 00:02:46,834 我沒看到實驗報告 但鎮靜劑應該加量了? 25 00:02:46,917 --> 00:02:50,337 對,要提高到每一百磅 0.5 毫升 26 00:02:50,754 --> 00:02:52,422 好了,你們可以進去 27 00:02:54,091 --> 00:02:56,093 我們可不想殺死牠 28 00:02:57,094 --> 00:02:58,262 有時我確實想 29 00:03:01,515 --> 00:03:02,808 老天 30 00:03:02,891 --> 00:03:07,020 12 號缸離線,直至基因改造穩定 31 00:03:17,197 --> 00:03:19,283 (封閉失敗) 32 00:03:19,366 --> 00:03:21,118 (安全系統停用) 33 00:03:21,201 --> 00:03:23,120 (系統錯誤) 34 00:03:23,203 --> 00:03:24,746 (重啟中) 35 00:03:27,207 --> 00:03:30,627 -警報,封閉失敗 -嘿,怎麼回事? 36 00:03:30,711 --> 00:03:33,172 警報,封閉失敗 37 00:03:34,089 --> 00:03:36,008 警報,封閉失敗 38 00:03:38,677 --> 00:03:39,970 天啊,牠逃出來了! 39 00:03:43,640 --> 00:03:46,059 快跑!封閉區要封鎖! 40 00:03:46,143 --> 00:03:48,729 -快走! -畸暴龍逃脫了! 41 00:03:48,812 --> 00:03:49,813 全基地疏散! 42 00:03:50,355 --> 00:03:52,065 封門!封門! 43 00:03:52,149 --> 00:03:53,609 快走 44 00:03:55,027 --> 00:03:56,111 我們要走了 45 00:03:56,195 --> 00:03:58,405 快!快走! 46 00:03:58,488 --> 00:04:00,616 -迪山托!門啊! -天啊… 47 00:04:00,699 --> 00:04:02,743 不!不要! 48 00:04:02,826 --> 00:04:04,536 -快點!不! -不!不要! 49 00:04:04,620 --> 00:04:06,330 -它…沒反應… -沒事的 50 00:04:06,413 --> 00:04:07,873 -快點! -好 51 00:04:07,956 --> 00:04:10,083 三、二、一 52 00:04:12,336 --> 00:04:14,213 快啊!三、二… 53 00:04:14,296 --> 00:04:15,714 快點! 54 00:04:21,720 --> 00:04:24,848 快啊!開門!求求你! 55 00:04:27,893 --> 00:04:29,102 求求你 56 00:04:29,186 --> 00:04:30,979 你扭鎖匙就行 57 00:04:31,063 --> 00:04:33,690 沒事的,扭鎖匙就行 58 00:04:33,774 --> 00:04:36,735 -快扭…求你開門 -對不起 59 00:04:36,818 --> 00:04:40,697 求你給我開門 60 00:04:47,412 --> 00:04:49,122 天啊!不要 61 00:04:53,669 --> 00:04:56,922 不!對不起! 62 00:04:57,005 --> 00:04:59,842 不! 63 00:05:12,813 --> 00:05:17,192 (現今…) 64 00:05:18,902 --> 00:05:25,200 (自恐龍再現已 32 年) 65 00:05:26,702 --> 00:05:30,622 (但因受現代氣候與疾病所害) 66 00:05:30,706 --> 00:05:33,000 (且公眾興趣已減退) 67 00:05:34,501 --> 00:05:37,087 (大多數倖存物種現僅存活於…) 68 00:05:37,171 --> 00:05:40,841 (赤道附近的熱帶地區) 69 00:05:42,301 --> 00:05:47,973 (該區域嚴禁人類前往) 70 00:05:55,272 --> 00:05:57,316 (動物園) (暴龍星期二) 71 00:05:58,108 --> 00:05:59,526 到底搞甚麼? 72 00:05:59,610 --> 00:06:02,321 牠們兩年前就該完全清走 73 00:06:02,404 --> 00:06:04,489 女士,我也不想的 74 00:06:04,573 --> 00:06:05,866 現已嘗試抬走牠 75 00:06:05,949 --> 00:06:08,160 沒辦法,現在只能這樣 76 00:06:08,243 --> 00:06:10,078 {\an8}市長只識齋坐? 77 00:06:10,162 --> 00:06:11,747 {\an8}(鏡中物體比實際距離更近) 78 00:06:11,830 --> 00:06:13,498 {\an8}牠重 40 噸,你要來搬嗎? 79 00:06:13,582 --> 00:06:15,876 {\an8}紐約電台 80 00:06:15,959 --> 00:06:17,461 …抬離曼克頓 81 00:06:17,544 --> 00:06:20,923 塞車元兇是「雷龍比利」 82 00:06:21,006 --> 00:06:24,635 被認為是北美 最後一隻倖存的的蜥腳類恐龍 83 00:06:24,718 --> 00:06:26,261 -交給你,卜 -謝謝,希莉 84 00:06:26,345 --> 00:06:30,224 這年邁腕龍一直健康欠佳 85 00:06:30,307 --> 00:06:32,392 牠逃出了科布爾山公園保護區 86 00:06:32,476 --> 00:06:35,020 此前一直在那接受治療 87 00:06:43,111 --> 00:06:44,446 需要更大型起重機! 88 00:06:48,700 --> 00:06:49,910 離晒譜 89 00:06:50,619 --> 00:06:53,163 趁早安息啦,別再擋路 90 00:06:53,664 --> 00:06:54,623 哇,你真冷漠 91 00:06:54,706 --> 00:06:55,874 老天! 92 00:06:55,958 --> 00:06:58,502 以紐約標準來說也太冷漠 93 00:07:01,630 --> 00:07:03,257 你是班尼特小姐吧? 94 00:07:03,340 --> 00:07:04,800 你好 95 00:07:04,883 --> 00:07:06,885 我們不是約在… 96 00:07:06,969 --> 00:07:08,846 你並不太難跟蹤 97 00:07:10,138 --> 00:07:12,015 你怎聽說過我的? 98 00:07:12,099 --> 00:07:13,851 保羅帕索里尼,黑水公司 99 00:07:14,685 --> 00:07:16,019 他有口訊給我嗎? 100 00:07:16,103 --> 00:07:19,815 有,他叫我說「菲利斯今天不對勁」 101 00:07:21,149 --> 00:07:22,109 好吧,我在聽 102 00:07:22,192 --> 00:07:24,444 這是甚麼間諜暗號嗎?犀利 103 00:07:26,655 --> 00:07:28,574 你在帕加基因做甚麼的? 104 00:07:28,657 --> 00:07:33,245 我公司正開發一種新藥,需要某些…物資 105 00:07:34,121 --> 00:07:36,665 聽起來很模糊,具體指甚麼? 106 00:07:36,748 --> 00:07:40,085 他們說你擅長搜獲物品,而且不多過問 107 00:07:41,044 --> 00:07:42,045 是嗎? 108 00:07:42,129 --> 00:07:46,508 他們還說你不在意 任何可能的法律或道德問題 109 00:07:47,759 --> 00:07:49,720 他們可別亂說 110 00:07:49,803 --> 00:07:52,764 你該當成稱讚,代表你能完成工作 111 00:07:54,016 --> 00:07:56,018 我上一單工作失去了一個朋友 112 00:07:56,101 --> 00:07:59,062 -我不想再接搜獲工作 -你還未知道是甚麼 113 00:07:59,146 --> 00:08:01,857 但你在製藥公司工作吧?所以… 114 00:08:02,357 --> 00:08:04,985 你打給我這特戰人員,所以是秘密行動 115 00:08:05,986 --> 00:08:07,988 我猜是竊取資料吧 116 00:08:08,071 --> 00:08:12,951 抱歉,我是做搜獲的,不做搶劫 117 00:08:13,035 --> 00:08:14,578 是恐龍 118 00:08:14,661 --> 00:08:17,247 牠們或受夠了我們,但我們仍需要牠們 119 00:08:17,331 --> 00:08:21,043 牠們都不是死了就是瀕死,所以… 120 00:08:21,126 --> 00:08:23,754 除了赤道附近那幾個島 121 00:08:24,421 --> 00:08:27,299 是的,而那裏列作禁區是有原因的 122 00:08:27,382 --> 00:08:29,218 去那裏等於送死 123 00:08:29,301 --> 00:08:31,386 所以才來找你 124 00:08:33,889 --> 00:08:34,847 不了,謝謝 125 00:08:37,351 --> 00:08:38,727 班尼特小姐! 126 00:08:38,809 --> 00:08:42,188 你知道全球 20% 人口將死於心臟病嗎? 127 00:08:42,272 --> 00:08:44,650 等於每五人就有一個 128 00:08:44,733 --> 00:08:46,902 隨便想一個你認識的人 129 00:08:46,985 --> 00:08:49,446 想像你可讓他們多活廿年 130 00:08:49,530 --> 00:08:50,989 很感人,但這非我專長 131 00:08:51,073 --> 00:08:52,950 而且我們財力非常雄厚 132 00:09:00,916 --> 00:09:01,959 多雄厚? 133 00:09:03,085 --> 00:09:04,378 對你來說,極其雄厚 134 00:09:05,379 --> 00:09:06,797 那麼… 135 00:09:07,464 --> 00:09:08,715 我需要具體數字 136 00:09:09,174 --> 00:09:10,926 10…六個零 137 00:09:12,719 --> 00:09:14,346 包括「10」那個零? 138 00:09:14,429 --> 00:09:15,472 不計 139 00:09:17,015 --> 00:09:18,350 好大筆錢,班尼特小姐 140 00:09:19,434 --> 00:09:20,435 這筆錢代表… 141 00:09:20,519 --> 00:09:22,771 你再也不用冒生命危險 142 00:09:25,107 --> 00:09:26,358 好吧,有甚麼古惑? 143 00:09:28,151 --> 00:09:29,570 或會面臨刑事指控 144 00:09:30,237 --> 00:09:33,991 我們要去的地方,被全球所有政府… 145 00:09:34,074 --> 00:09:35,617 都列為禁區 146 00:09:37,661 --> 00:09:39,413 別告訴其他人就好 147 00:09:42,708 --> 00:09:44,960 問題在於這裏 148 00:09:45,043 --> 00:09:48,630 他還不知道,但我們要帶一個平民去 149 00:09:53,385 --> 00:09:57,264 新侏羅紀時代已證實對恐龍致命 150 00:09:58,223 --> 00:10:00,434 雖然某些物種可存活於… 151 00:10:00,517 --> 00:10:04,271 集中在赤道區的少數幾個… 152 00:10:04,354 --> 00:10:06,565 富氧熱帶微氣候區中 153 00:10:06,648 --> 00:10:11,069 人類和其他不相容的現代物種… 154 00:10:18,535 --> 00:10:20,162 (當恐龍統治地球) 155 00:10:22,206 --> 00:10:24,917 -這是左掌骨? -是 156 00:10:29,755 --> 00:10:31,298 早晨,博士 157 00:10:31,381 --> 00:10:33,258 抱歉不請自來 158 00:10:33,342 --> 00:10:34,510 能談談嗎? 159 00:10:34,593 --> 00:10:37,471 抱歉,今天很忙,這裏要關閉了 160 00:10:37,554 --> 00:10:39,473 亨利盧米斯博士,素娜班尼特 161 00:10:39,556 --> 00:10:41,141 -我們的任務專家 -你好 162 00:10:41,225 --> 00:10:42,142 抱歉,甚麼任務? 163 00:10:44,645 --> 00:10:47,731 各位,不如你們休息一下? 164 00:10:49,483 --> 00:10:50,484 感謝各位 165 00:10:50,567 --> 00:10:52,444 盧米斯博士過去半年 166 00:10:52,528 --> 00:10:54,738 為公司擔任古心臟健康科顧問 167 00:10:54,821 --> 00:10:56,823 我們研發中的新藥「古戴奧辛」 168 00:10:56,907 --> 00:10:59,117 源自史上最大恐龍物種 169 00:10:59,743 --> 00:11:02,663 電腦模擬顯示可令冠狀動脈疾病 170 00:11:02,746 --> 00:11:04,498 平均延緩二十年 171 00:11:04,581 --> 00:11:06,416 試想想這對你母親的意義 172 00:11:06,500 --> 00:11:07,751 節哀順變 173 00:11:08,502 --> 00:11:11,505 誰都能查看檔案,但再提私事我就走 174 00:11:12,005 --> 00:11:13,173 抱歉越界了 175 00:11:13,715 --> 00:11:17,469 這項研究非常重要,但無法進入試驗階段 176 00:11:17,553 --> 00:11:21,849 我們無法合成 DNA 所以需要活體恐龍的樣本 177 00:11:21,932 --> 00:11:24,977 而且必須是巨型物種 178 00:11:25,060 --> 00:11:27,229 需要三個類別的最大型恐龍: 179 00:11:27,312 --> 00:11:29,606 海裏的、陸上的、和鳥類 180 00:11:30,107 --> 00:11:31,817 為何要最大的? 181 00:11:31,900 --> 00:11:33,819 因為心臟 182 00:11:33,902 --> 00:11:36,738 體型越大,冠狀肌越發達 183 00:11:36,822 --> 00:11:38,448 而且壽命最長 184 00:11:38,532 --> 00:11:41,785 一些白堊紀蜥腳類能活百年 185 00:11:41,869 --> 00:11:45,455 所以他們需要的三種恐龍是 186 00:11:45,539 --> 00:11:46,832 {\an8}(巨獸時代 滄龍) 187 00:11:46,915 --> 00:11:48,792 {\an8}滄龍 188 00:11:48,876 --> 00:11:51,253 {\an8}生活於海洋 189 00:11:52,671 --> 00:11:55,007 和泰坦巨龍 190 00:11:55,507 --> 00:11:57,384 可在陸地上找到 191 00:11:59,553 --> 00:12:01,054 至於空中的 192 00:12:01,972 --> 00:12:05,142 風神翼龍,最大的翼龍 193 00:12:06,143 --> 00:12:08,729 牠們的平均壽命都超過一個世紀 194 00:12:08,812 --> 00:12:10,230 而且是基因改造前 195 00:12:10,731 --> 00:12:12,399 能預防心臟病的藥物 196 00:12:12,482 --> 00:12:14,902 將是幾個世紀以來最大的醫學突破 197 00:12:14,985 --> 00:12:18,197 對,我肯定它價值數十億吧? 198 00:12:19,323 --> 00:12:20,324 數萬億 199 00:12:20,866 --> 00:12:23,285 而讓科學家完成基因鏈的唯一方法 200 00:12:23,368 --> 00:12:26,788 是取得活體恐龍的血液和組織樣本 201 00:12:28,248 --> 00:12:31,835 等等,你想在牠們活着時抽血液樣本? 202 00:12:31,919 --> 00:12:35,047 樣本死亡後,血紅蛋白幾秒內就會脫氧 203 00:12:35,881 --> 00:12:38,592 屍斑和墜積會立即出現 204 00:12:39,384 --> 00:12:44,640 幸運的是,這些物種 都集中在一個隔離地點 205 00:12:44,723 --> 00:12:47,601 我們正在組隊,希望立即出發 206 00:12:48,227 --> 00:12:51,772 我們有競爭對手 而帕加先生絕不接受第二名 207 00:12:52,272 --> 00:12:53,398 你明天能準備好? 208 00:12:54,316 --> 00:12:55,317 盧米斯博士? 209 00:12:58,028 --> 00:12:59,279 我以為只需給建議 210 00:12:59,363 --> 00:13:00,948 是,親身去提供 211 00:13:01,532 --> 00:13:04,910 我們沒能力辨識物種或預測行為 212 00:13:05,827 --> 00:13:06,745 那… 213 00:13:08,789 --> 00:13:10,040 為何不派軍隊去? 214 00:13:11,208 --> 00:13:13,669 -你們公司大把錢 -為了保密 215 00:13:14,294 --> 00:13:16,338 越少人知越好 216 00:13:16,922 --> 00:13:20,259 我可以保證你的安全,或多或少吧 217 00:13:20,342 --> 00:13:21,844 不是安全問題,而是… 218 00:13:22,636 --> 00:13:24,179 -「或多或少」? -是啊 219 00:13:28,642 --> 00:13:31,687 你提議的事是違法的 220 00:13:32,980 --> 00:13:34,523 你有講幾多個零嗎? 221 00:13:34,606 --> 00:13:36,191 -那打動不到他 -在說甚麼? 222 00:13:40,070 --> 00:13:41,947 你有在野外見過恐龍嗎? 223 00:13:43,490 --> 00:13:45,450 不是小時候去主題公園 224 00:13:45,534 --> 00:13:49,162 或看過幾隻可憐恐龍在城裏迷路 225 00:13:49,663 --> 00:13:51,790 而是在牠們的自然棲息地 226 00:13:53,417 --> 00:13:55,794 你若沒在野外見過 227 00:13:55,878 --> 00:13:57,546 就跟動物園遊客沒分別 228 00:14:13,145 --> 00:14:15,522 我們上星期只賣出十多張票 229 00:14:18,400 --> 00:14:21,320 五年前,這裏要排隊幾小時 230 00:14:21,403 --> 00:14:22,654 還不一定能入場 231 00:14:26,533 --> 00:14:28,577 已沒人關心這些動物了 232 00:14:31,121 --> 00:14:32,122 牠們該被善待 233 00:14:33,916 --> 00:14:35,250 我…我需要一點時間 234 00:14:36,460 --> 00:14:39,463 不要緊,你慢慢考慮 235 00:14:40,380 --> 00:14:42,466 多久都行,反正… 236 00:14:44,510 --> 00:14:48,514 你一生都在等待這一刻 237 00:15:08,367 --> 00:15:10,244 -行得? -行得 238 00:15:15,958 --> 00:15:17,835 {\an8}(蘇利南,巴拉馬利波) 239 00:15:17,918 --> 00:15:21,964 {\an8}(赤道以北 402 英里) 240 00:15:34,977 --> 00:15:36,895 (范戴克酒吧) 241 00:15:57,207 --> 00:15:58,417 連贏三鋪! 242 00:16:00,210 --> 00:16:01,420 簡基船長 243 00:16:03,964 --> 00:16:06,592 馬田基利斯,我們通過電話 244 00:16:08,302 --> 00:16:11,054 對,基利斯…我很抱歉 245 00:16:12,014 --> 00:16:13,932 我考慮過了,我不能去 246 00:16:15,350 --> 00:16:18,812 我也很想幫素娜這個忙,但真的不行 247 00:16:20,606 --> 00:16:21,523 甚麼? 248 00:16:22,524 --> 00:16:24,610 我們在電話裏說好的 249 00:16:26,278 --> 00:16:27,487 你開了價 250 00:16:27,571 --> 00:16:30,532 不是錢的問題,而是對我的船太冒險 251 00:16:32,284 --> 00:16:35,162 船貸還沒付清,你該能理解的 252 00:16:35,245 --> 00:16:37,080 別介意啊,阿素 253 00:16:37,164 --> 00:16:39,708 嘿,兩杯雙份冧酒,謝謝 254 00:16:40,334 --> 00:16:42,586 搞甚麼?他是你的人 255 00:16:42,669 --> 00:16:45,172 對,在美軍特戰隊共事十年 256 00:16:46,298 --> 00:16:47,758 鄧肯是最厲害的,否則我不會來 257 00:16:47,841 --> 00:16:49,551 最厲害甚麼?飲酒? 258 00:16:49,635 --> 00:16:53,263 -法布里斯,別碰槍,知道嗎? -知道 259 00:16:53,347 --> 00:16:57,267 專門帶貨物和人進出禁地 260 00:16:57,935 --> 00:17:01,021 但這次真的不行,阿素,對不起 261 00:17:01,104 --> 00:17:02,814 而且不用再多講 262 00:17:04,358 --> 00:17:06,609 你跣我,鄧肯…你答應了我的 263 00:17:07,653 --> 00:17:08,612 現在都搞禍 264 00:17:11,281 --> 00:17:12,907 對不起 265 00:17:12,991 --> 00:17:14,952 我真不想你功虧一簣 266 00:17:18,622 --> 00:17:19,540 這樣吧 267 00:17:20,749 --> 00:17:23,167 不如你表示點誠意? 268 00:17:23,252 --> 00:17:26,380 例如…我只是隨便舉個例 269 00:17:26,463 --> 00:17:30,342 不如你把我們談過的報酬加倍 270 00:17:30,425 --> 00:17:32,970 鄧肯和他船員那份由我出 271 00:17:33,929 --> 00:17:34,972 噢,我明白了 272 00:17:35,764 --> 00:17:37,182 好到極 273 00:17:37,266 --> 00:17:39,977 你們早在電話串通好,抑或即興? 274 00:17:40,060 --> 00:17:41,353 我只是想幫你忙 275 00:17:41,436 --> 00:17:43,856 我不想坐在這被你羞辱 276 00:17:43,939 --> 00:17:45,941 老天…好吧,成交 277 00:17:46,024 --> 00:17:47,943 好極 278 00:17:48,026 --> 00:17:50,195 我們會繞道往巴巴多斯 279 00:17:51,446 --> 00:17:55,284 避開政府巡邏船,雖然不太會去巡 280 00:17:57,578 --> 00:17:58,745 為甚麼? 281 00:18:02,666 --> 00:18:05,002 我們要去的地方,無人蠢到會去 282 00:18:07,546 --> 00:18:08,589 嘿! 283 00:18:09,089 --> 00:18:10,549 嘿!過來! 284 00:18:13,385 --> 00:18:14,469 -嘿,過來吧 -嘿 285 00:18:15,470 --> 00:18:16,305 -嘿,阿素 -嗨 286 00:18:17,014 --> 00:18:18,223 -嘿,最近怎樣? -不錯 287 00:18:18,849 --> 00:18:21,810 波比艾禾德,負責團隊保安 288 00:18:21,894 --> 00:18:23,270 防範甚麼? 289 00:18:24,313 --> 00:18:25,981 確保你不會在牠們口中 290 00:18:31,862 --> 00:18:32,988 活的口中 291 00:18:33,864 --> 00:18:35,449 還有其他事嗎? 292 00:18:36,116 --> 00:18:38,744 有…聽着,我這次不能去 293 00:18:38,827 --> 00:18:40,495 我好想幫阿素,但… 294 00:18:40,579 --> 00:18:42,706 -剛用過這招了 -那好吧 295 00:18:44,917 --> 00:18:46,126 幾時出發? 296 00:18:59,097 --> 00:19:00,516 -嘿,勒克萊 -甚麼事? 297 00:19:00,599 --> 00:19:02,851 看到簡基這次給的酬勞嗎? 298 00:19:03,769 --> 00:19:04,770 看到了 299 00:19:05,604 --> 00:19:07,272 -今次一定大鑊 -絕對是 300 00:19:14,154 --> 00:19:15,697 好消息是 301 00:19:15,781 --> 00:19:18,075 那條滄龍被圈養時已加追蹤器 302 00:19:18,158 --> 00:19:20,994 國基在牠逃脫後仍繼續追蹤 303 00:19:21,078 --> 00:19:22,829 破產後被我們買下數據 304 00:19:22,913 --> 00:19:25,082 所以現在由我們追蹤 305 00:19:25,165 --> 00:19:28,293 似乎沒其他人知道牠的情況 306 00:19:28,377 --> 00:19:30,420 但是…牠就在那裏 307 00:19:30,504 --> 00:19:33,799 第一個樣本就在約 150 英里處 308 00:19:33,882 --> 00:19:35,259 非常接近赤道 309 00:19:36,552 --> 00:19:39,847 但為何在赤道附近? 為何在別處無法生存? 310 00:19:40,973 --> 00:19:43,892 地球的宜棲環境不再適合牠們 311 00:19:44,768 --> 00:19:46,270 空氣不一樣了 312 00:19:47,479 --> 00:19:50,190 太陽輻射不一樣了…昆蟲、植被 313 00:19:50,274 --> 00:19:51,692 全都不一樣了 314 00:19:51,775 --> 00:19:55,821 但赤道附近的氣候跟六千萬年前相似 315 00:19:55,904 --> 00:19:57,614 更溫暖且多氧 316 00:19:57,698 --> 00:20:01,785 而這滄龍一般圍繞我們要去的島嶼活動 317 00:20:01,869 --> 00:20:06,164 那裏有座設施 是原本那公園的的研發中心 318 00:20:07,291 --> 00:20:11,628 在一次事故後被廢棄了 319 00:20:13,839 --> 00:20:16,091 我們入去採三個樣本 320 00:20:16,175 --> 00:20:18,385 然後儘快離開 321 00:20:19,136 --> 00:20:21,930 雖然有廿多個物種在那獨自存活了… 322 00:20:22,014 --> 00:20:24,016 將近二十年 323 00:20:25,267 --> 00:20:28,937 但別搞錯,那裏絕非受控環境 324 00:20:29,563 --> 00:20:31,690 我想我們會沒事的 325 00:20:32,858 --> 00:20:33,859 那些是甚麼? 326 00:20:34,568 --> 00:20:35,569 神經毒素 327 00:20:36,653 --> 00:20:37,779 多快生效? 328 00:20:37,863 --> 00:20:40,574 幾秒內就會癱瘓 329 00:20:40,657 --> 00:20:41,700 然後呢? 330 00:20:44,244 --> 00:20:45,412 然後你可保命 331 00:20:52,252 --> 00:20:56,256 你想跟我說殺恐龍是犯罪嗎,博士? 332 00:20:56,340 --> 00:20:59,134 不,我想說那是作孽 333 00:21:03,263 --> 00:21:06,642 如果不殺就無命呢? 334 00:21:08,060 --> 00:21:10,729 那是因為我們闖進不該去的地方 335 00:21:13,106 --> 00:21:15,526 這正是我們的專長,盧米斯博士 336 00:21:17,778 --> 00:21:19,321 我們無意傷害動物 337 00:21:19,404 --> 00:21:22,783 採完樣本就走 338 00:21:22,866 --> 00:21:24,910 天黑前來不及接近牠了 339 00:21:24,993 --> 00:21:26,703 明早第一時間行動 340 00:21:27,746 --> 00:21:29,164 要怎樣採樣? 341 00:21:30,249 --> 00:21:33,627 這些飛鏢能抽血,每支只能發射一次 342 00:21:33,710 --> 00:21:37,798 滄龍的皮膚有四吋厚,十米內才能穿透 343 00:21:40,342 --> 00:21:42,553 抽滿後會自動彈出 344 00:21:44,054 --> 00:21:47,432 它應該會像模型火箭般飛上幾百呎高空 345 00:21:51,144 --> 00:21:54,690 到時降落傘會打開,飄回我們這裏 346 00:21:55,315 --> 00:21:56,316 我負責射鏢 347 00:21:57,526 --> 00:22:00,320 遙控活檢飛鏢操作簡單,我能應付 348 00:22:05,450 --> 00:22:06,702 給你看些東西 349 00:22:11,748 --> 00:22:13,917 -感受到浪花吧? -感受到 350 00:22:14,001 --> 00:22:17,004 想像船身搖晃 15 到 20 度 351 00:22:17,087 --> 00:22:19,840 航速 30 節,汗水正流進眼睛 352 00:22:19,923 --> 00:22:21,842 而且你近到能直視牠的利牙 353 00:22:23,218 --> 00:22:24,344 你一定應付到 354 00:22:31,226 --> 00:22:32,477 請,你來吧 355 00:22:32,561 --> 00:22:34,479 真的?如果你堅持 356 00:22:42,404 --> 00:22:43,572 笑死我了 357 00:22:45,949 --> 00:22:48,827 -和你合作很愉快,阿素 -怎麼了? 358 00:22:48,911 --> 00:22:51,163 但我們似乎有新隊長了 359 00:22:52,539 --> 00:22:53,749 無意冒犯 360 00:22:54,458 --> 00:22:57,169 沒人會因此被冒犯到 361 00:22:57,252 --> 00:22:58,378 真刻薄 362 00:23:04,718 --> 00:23:06,345 我聽說了布克的事 363 00:23:09,306 --> 00:23:10,432 是啊 364 00:23:10,516 --> 00:23:11,892 節哀順變 365 00:23:13,101 --> 00:23:14,102 有心 366 00:23:16,313 --> 00:23:17,731 那是甚麼工作? 367 00:23:19,942 --> 00:23:22,945 只是個在也門的簡單訓練任務 368 00:23:24,071 --> 00:23:26,698 再簡單不過,但遇上汽車炸彈 369 00:23:28,116 --> 00:23:29,493 突如其來 370 00:23:32,246 --> 00:23:33,455 至少很快解脫 371 00:23:36,333 --> 00:23:37,668 不算快 372 00:23:39,294 --> 00:23:40,420 老天 373 00:23:42,130 --> 00:23:43,549 他不該這樣死的 374 00:23:45,425 --> 00:23:46,426 沒錯 375 00:23:50,305 --> 00:23:54,184 我還要通知他太太,太殘忍了 376 00:23:54,852 --> 00:23:57,020 -你不能一直這樣下去,阿素 -我知道 377 00:23:57,104 --> 00:23:58,397 這工作 378 00:23:59,857 --> 00:24:01,400 最終會毀了你 379 00:24:01,483 --> 00:24:02,985 你以為我來做甚麼? 380 00:24:03,861 --> 00:24:07,281 我只是想…買回我的人生 381 00:24:07,364 --> 00:24:09,658 真的嗎?我還以為你想我了 382 00:24:09,741 --> 00:24:10,742 這個嘛 383 00:24:12,411 --> 00:24:14,371 知我真正錯過甚麼嗎? 384 00:24:15,956 --> 00:24:17,291 我媽媽的葬禮 385 00:24:18,417 --> 00:24:19,459 哇 386 00:24:19,543 --> 00:24:20,878 是啊 387 00:24:20,961 --> 00:24:22,796 那太糟糕了,素娜 388 00:24:22,880 --> 00:24:24,798 是啊,沒錯 389 00:24:24,882 --> 00:24:27,676 認真的,我從未聽過有人這麼差勁 390 00:24:27,759 --> 00:24:29,845 謝謝,你真會安慰人 391 00:24:31,805 --> 00:24:32,806 老天 392 00:24:40,147 --> 00:24:42,107 你和艾美莉亞和好了吧? 393 00:24:48,447 --> 00:24:49,489 這個嘛… 394 00:24:52,743 --> 00:24:54,828 每當我們對視,我們就… 395 00:24:57,581 --> 00:24:59,124 想起兒子 396 00:25:02,294 --> 00:25:05,339 分開對我們都好,你明白吧? 397 00:25:15,390 --> 00:25:16,517 我們真可悲 398 00:25:18,685 --> 00:25:21,522 好吧,不如我們都好好活着 399 00:25:22,147 --> 00:25:24,233 然後… 400 00:25:25,150 --> 00:25:26,318 靠這次發大財 401 00:25:27,694 --> 00:25:30,072 有錢是好,但單這樣不夠 402 00:25:31,490 --> 00:25:32,533 當然 403 00:25:32,616 --> 00:25:35,202 要趁還有時間,做有意義的事 404 00:25:35,285 --> 00:25:36,245 好 405 00:25:36,328 --> 00:25:38,121 別敷衍我,我認真的 406 00:25:39,289 --> 00:25:40,707 不要等,素娜 407 00:25:41,208 --> 00:25:42,626 不要等 408 00:25:47,714 --> 00:25:51,802 {\an8}(正南方 47 英里) 409 00:26:05,607 --> 00:26:07,025 你有省着吃嗎,親愛的? 410 00:26:08,527 --> 00:26:09,987 我在慢慢品嚐 411 00:26:10,070 --> 00:26:13,407 乖女,橫渡大西洋是漫長旅程 412 00:26:13,490 --> 00:26:15,325 吃光了,你就只能想念 413 00:26:18,704 --> 00:26:21,081 你為何在口袋裏放這麼多? 414 00:26:23,041 --> 00:26:24,209 免得他偷吃 415 00:26:25,419 --> 00:26:26,295 沒錯 416 00:26:27,254 --> 00:26:29,298 嘿,乖女,你男友呢? 417 00:26:29,381 --> 00:26:30,841 輪到他掌舵了 418 00:26:30,924 --> 00:26:33,886 -他到底來不來? -我告訴他了 419 00:26:33,969 --> 00:26:35,596 他正在穿衣服 420 00:26:36,972 --> 00:26:37,890 好吧 421 00:26:39,224 --> 00:26:41,560 好了,你想練習嗎? 422 00:26:42,269 --> 00:26:43,437 好吧 423 00:26:43,520 --> 00:26:46,315 記住,就像爸爸示範過那樣 424 00:26:46,398 --> 00:26:48,692 下面,下面,繞過去 425 00:26:48,775 --> 00:26:50,402 你們會想有個悶蛋爸爸嗎? 426 00:26:50,485 --> 00:26:52,029 -當然 -好想 427 00:26:55,949 --> 00:26:57,159 終於來了 428 00:27:01,747 --> 00:27:03,749 晚上好,薩維爾 429 00:27:03,832 --> 00:27:05,250 怎麼了? 430 00:27:06,084 --> 00:27:07,336 六點了 431 00:27:07,419 --> 00:27:08,837 我知啊 432 00:27:10,964 --> 00:27:12,966 我瞓得好冧 433 00:27:13,592 --> 00:27:15,010 到你掌舵了 434 00:27:15,093 --> 00:27:16,803 我勁好瞓 435 00:27:20,098 --> 00:27:21,808 你來掌舵? 436 00:27:23,810 --> 00:27:26,980 老友,我很累 437 00:27:27,064 --> 00:27:29,900 老實說,我或會掌舵時睡着 438 00:27:29,983 --> 00:27:31,777 我替他,不要緊 439 00:27:31,860 --> 00:27:34,071 不,親愛的,我們談過了 440 00:27:34,154 --> 00:27:35,948 你需要睡眠,我也需要 441 00:27:36,031 --> 00:27:38,242 到你了,薩維爾…來吧,老友 442 00:27:38,992 --> 00:27:42,162 魯本,就不能下錨一次嗎? 443 00:27:42,955 --> 00:27:44,581 我們可以用錨啊 444 00:27:44,665 --> 00:27:46,333 還沒用過呢 445 00:27:46,416 --> 00:27:48,794 我們只帶了 50 米的錨鏈 446 00:27:49,378 --> 00:27:51,213 這裏深二千米 447 00:27:55,092 --> 00:27:57,469 聽起來有人出發前就該想到 448 00:27:57,553 --> 00:27:59,096 你知道二千… 449 00:27:59,179 --> 00:28:01,890 船是我造的,薩維爾,我有分寸 450 00:28:01,974 --> 00:28:03,809 咁得啦?你可繼續掌舵 451 00:28:03,892 --> 00:28:06,353 你去瞓多個鐘,我搞得掂 452 00:28:06,436 --> 00:28:08,564 -太好了,你真棒 -我來吧,沒問題 453 00:28:08,647 --> 00:28:11,275 碰個拳?來嘛 454 00:28:11,358 --> 00:28:12,484 算了吧 455 00:28:13,235 --> 00:28:15,571 你有甘草糖,老友? 456 00:28:15,654 --> 00:28:16,697 我最鍾意 457 00:28:28,792 --> 00:28:31,587 我沒說一個字,一個字都沒說 458 00:28:32,421 --> 00:28:33,422 好極 459 00:28:34,214 --> 00:28:35,340 那就別說 460 00:28:37,926 --> 00:28:39,595 他有帶 T 恤來嗎? 461 00:28:39,678 --> 00:28:43,473 我看到他的那一面,你顯然沒看到 462 00:28:44,099 --> 00:28:45,726 -赤裸那一面 -嘿! 463 00:28:47,436 --> 00:28:50,981 我本來希望就我們三個 464 00:28:51,773 --> 00:28:53,817 最後一次狂歡 465 00:28:54,568 --> 00:28:57,321 我是去紐約大學,不是去蒙古 466 00:28:58,739 --> 00:29:00,032 我知道,你說得對 467 00:29:06,371 --> 00:29:07,539 那些是甚麼? 468 00:29:10,125 --> 00:29:11,168 哪裏? 469 00:29:17,216 --> 00:29:19,635 一點鐘方向,向東移動 470 00:29:19,718 --> 00:29:22,387 -海豚? -不是 471 00:29:22,471 --> 00:29:24,056 沒有鰭 472 00:29:24,973 --> 00:29:26,225 是帆狀物 473 00:29:35,234 --> 00:29:37,361 貝娜,掌舵 474 00:29:47,037 --> 00:29:48,497 左邊,左一點 475 00:29:56,547 --> 00:29:57,756 有巨物擦過船側 476 00:29:57,840 --> 00:29:58,924 旗魚? 477 00:29:59,716 --> 00:30:00,801 更大的 478 00:30:00,884 --> 00:30:03,345 是那甚麼嗎? 479 00:30:04,054 --> 00:30:07,391 不是,親愛的…牠們幾乎都死絕了 480 00:30:07,474 --> 00:30:10,561 我討厭那些東西,真希望牠們沒復活 481 00:30:11,728 --> 00:30:12,980 我們該… 482 00:30:24,408 --> 00:30:25,242 抓緊 483 00:30:32,207 --> 00:30:33,250 爸! 484 00:30:33,750 --> 00:30:34,710 -爸! -泰麗莎! 485 00:30:34,793 --> 00:30:36,545 薩維爾在裏面 486 00:30:36,628 --> 00:30:38,714 我去救他,你們上去!上去! 487 00:30:41,300 --> 00:30:42,509 快游! 488 00:30:42,593 --> 00:30:44,136 薩維爾! 489 00:30:44,219 --> 00:30:47,139 -打不開!魯本,打不開! -讓水灌進去 490 00:30:47,222 --> 00:30:48,932 灌滿水就能開 491 00:30:49,016 --> 00:30:51,101 拿無線電!紅袋裏! 492 00:30:51,185 --> 00:30:52,561 紅袋!緊急工具包! 493 00:30:52,644 --> 00:30:54,062 -上去! -知道了 494 00:30:57,900 --> 00:30:59,234 去! 495 00:30:59,318 --> 00:31:01,069 -在哪?我找不到! -快找! 496 00:31:01,153 --> 00:31:03,864 在袋裏!緊急包!緊急無線電 497 00:31:03,947 --> 00:31:04,990 好了 498 00:31:07,951 --> 00:31:09,494 爸! 499 00:31:09,578 --> 00:31:10,996 薩維爾! 500 00:31:11,079 --> 00:31:12,831 嘿!出來吧 501 00:31:33,685 --> 00:31:34,770 泰麗莎! 502 00:31:34,853 --> 00:31:35,896 貝娜!貝娜,抓緊 503 00:31:47,074 --> 00:31:49,034 -薩維爾! -薩維爾! 504 00:31:50,702 --> 00:31:52,412 -爸爸! -爸爸! 505 00:31:52,496 --> 00:31:53,914 爸爸! 506 00:31:53,997 --> 00:31:56,583 -薩維爾! -爸爸! 507 00:31:56,667 --> 00:31:59,044 -爸爸! -親愛的! 508 00:31:59,962 --> 00:32:01,171 爸爸! 509 00:32:01,255 --> 00:32:03,006 薩維爾呢? 510 00:32:03,090 --> 00:32:04,508 發生了甚麼事? 511 00:32:04,591 --> 00:32:06,760 爸,他在哪? 512 00:32:06,844 --> 00:32:07,970 我不知道 513 00:32:08,929 --> 00:32:11,223 我會再下去繼續找 514 00:32:13,809 --> 00:32:15,644 是薩維爾!薩維爾! 515 00:32:18,146 --> 00:32:19,356 薩維爾! 516 00:32:19,439 --> 00:32:21,149 薩維爾,游啊! 517 00:32:21,233 --> 00:32:22,776 薩維爾,快點! 518 00:32:22,860 --> 00:32:24,987 -游啊!薩維爾! -快! 519 00:32:28,699 --> 00:32:30,367 -快!快點! -游啊!薩維爾! 520 00:32:30,450 --> 00:32:31,785 快點!快! 521 00:32:31,869 --> 00:32:34,413 -快點! -薩維爾!快游! 522 00:32:44,548 --> 00:32:45,424 爸爸 523 00:32:52,681 --> 00:32:53,849 我拿到那個袋了 524 00:33:28,133 --> 00:33:29,259 打擾你了? 525 00:33:31,220 --> 00:33:32,137 沒有 526 00:33:32,846 --> 00:33:33,847 不要緊 527 00:33:35,015 --> 00:33:36,141 我睡不着 528 00:33:37,768 --> 00:33:39,728 行家說若行動前一晚睡得着 529 00:33:39,811 --> 00:33:40,938 就該退出了 530 00:33:42,981 --> 00:33:44,441 在博物館工作好少聽過 531 00:33:46,401 --> 00:33:47,319 想過來坐嗎? 532 00:33:56,411 --> 00:33:58,038 能問有甚麼困擾你嗎? 533 00:33:59,373 --> 00:34:00,582 可能有點創傷後遺症 534 00:34:00,666 --> 00:34:04,378 上一單工作結束後 我或該多休息一段時間 535 00:34:08,966 --> 00:34:09,925 你們到底是甚麼? 536 00:34:11,677 --> 00:34:13,178 僱傭兵之類? 537 00:34:15,264 --> 00:34:17,099 處境安防與應變 538 00:34:21,436 --> 00:34:22,771 所以就是僱傭兵 539 00:34:26,024 --> 00:34:28,944 聽起來比我的生活刺激多了 540 00:34:29,027 --> 00:34:30,779 是嗎?怎麼說? 541 00:34:32,281 --> 00:34:34,283 我從未被人開槍射過 542 00:34:36,869 --> 00:34:37,870 沒有? 543 00:34:40,998 --> 00:34:41,998 好吧 544 00:34:43,500 --> 00:34:44,710 還有機會的 545 00:34:48,964 --> 00:34:50,257 晚安,博士 546 00:34:52,717 --> 00:34:53,719 晚安 547 00:35:19,745 --> 00:35:22,873 求救,求救 這裏是瑪麗波莎號 548 00:35:22,956 --> 00:35:24,666 最後已知位置是 24… 549 00:35:39,264 --> 00:35:40,849 我醒着的 550 00:35:40,933 --> 00:35:42,601 距離目標多遠? 551 00:35:44,394 --> 00:35:46,355 43 公里 552 00:35:47,523 --> 00:35:49,149 只是閉目養神? 553 00:35:51,693 --> 00:35:54,154 很快回來,先去個廁所 554 00:35:55,572 --> 00:35:57,157 早餐前別講法文 555 00:36:01,245 --> 00:36:03,580 求救,求救 這裏是瑪麗波莎號 556 00:36:03,664 --> 00:36:04,915 我們正在下沉 557 00:36:04,998 --> 00:36:09,378 最後已知位置北緯 24° 33′ 西經 74° 56′ 558 00:36:09,461 --> 00:36:10,587 我們正在下沉 559 00:36:10,671 --> 00:36:13,507 訊號很清晰?你確定聽到了求救? 560 00:36:13,590 --> 00:36:15,592 確定到位置? 561 00:36:15,676 --> 00:36:18,095 精確到十平方米,他們發數碼訊號 562 00:36:19,012 --> 00:36:20,639 28 英里外 563 00:36:20,722 --> 00:36:25,519 但那是反方向的 28 英里 564 00:36:26,019 --> 00:36:27,729 你想見死不救?不是吧 565 00:36:27,813 --> 00:36:29,356 當然不是 566 00:36:29,439 --> 00:36:31,567 我是說他有能用的無線電 567 00:36:31,650 --> 00:36:33,402 可以持續發送位置 568 00:36:33,485 --> 00:36:35,445 沒錯,他們又不會凍死 569 00:36:36,238 --> 00:36:38,991 我是說救援一定很快就到 570 00:36:39,074 --> 00:36:41,201 海岸警衛艦或正趕去 571 00:36:41,285 --> 00:36:42,578 兩英里 572 00:36:44,872 --> 00:36:47,708 看,三分鐘後就到滄龍的位置 573 00:36:47,791 --> 00:36:49,835 提醒各位,那是我們來的目的 574 00:36:49,918 --> 00:36:53,380 滄龍有追蹤器 找到一次,就能再找一次 575 00:36:53,463 --> 00:36:58,010 或許吧,但阿素,這關乎幾千萬 576 00:36:58,093 --> 00:37:00,846 他們漂幾小時就能獲救 577 00:37:00,929 --> 00:37:02,431 我見到了 578 00:37:02,514 --> 00:37:04,474 左舷 13 度方向 579 00:37:07,060 --> 00:37:07,978 到了 580 00:37:09,563 --> 00:37:12,024 好吧,我不得不同意這位… 581 00:37:12,107 --> 00:37:13,609 -艾禾德 -艾禾德先生 582 00:37:14,526 --> 00:37:16,987 -對 -先找滄龍 583 00:37:17,070 --> 00:37:18,071 對吧? 584 00:37:21,992 --> 00:37:23,994 勒克萊,新航向 585 00:37:24,077 --> 00:37:27,206 北緯 24° 33′,西經 74° 56′ 586 00:37:28,165 --> 00:37:29,124 全速前進 587 00:37:29,208 --> 00:37:30,250 知道 588 00:37:30,834 --> 00:37:32,753 先去搜救 589 00:37:35,297 --> 00:37:36,423 我租了這隻船 590 00:37:37,549 --> 00:37:39,134 這是我的船 591 00:38:16,004 --> 00:38:17,589 那是不是… 592 00:38:17,673 --> 00:38:18,924 -天啊,嘿! -天啊! 593 00:38:19,007 --> 00:38:20,884 嘿!嘿! 594 00:38:20,968 --> 00:38:21,969 -嘿! -這邊! 595 00:38:22,052 --> 00:38:23,512 這邊啊! 596 00:38:30,018 --> 00:38:31,645 我不知道,牠跟船一樣大 597 00:38:32,563 --> 00:38:35,107 更大,50 至 70 呎…我不確定 598 00:38:35,190 --> 00:38:38,318 蛇形身軀、頭骨很大、吻部很長? 599 00:38:38,402 --> 00:38:39,319 對,沒錯 600 00:38:39,403 --> 00:38:40,946 -四肢像槳? -對,沒錯 601 00:38:41,029 --> 00:38:42,781 長尾,末端向下彎? 602 00:38:42,865 --> 00:38:44,825 老兄,就是這樣,還能是甚麼? 603 00:38:44,908 --> 00:38:46,952 你怎會帶小孩遠航? 604 00:38:47,703 --> 00:38:50,497 我們只想從巴巴多斯橫渡到開普敦 605 00:38:50,581 --> 00:38:51,999 之前也這樣航行過 606 00:38:52,082 --> 00:38:53,375 他們不用上學嗎? 607 00:38:55,669 --> 00:38:58,380 有上學,現在是暑假 你有甚麼問題嗎? 608 00:38:58,463 --> 00:38:59,882 我的問題是你該更謹慎 609 00:38:59,965 --> 00:39:02,926 還要怎樣?這片海現有五萬艘船 610 00:39:03,010 --> 00:39:05,554 其中一艘被滄龍攻擊,機率有多大? 611 00:39:05,637 --> 00:39:08,765 鄧肯,夠了…你不是真的因為他生氣 612 00:39:08,849 --> 00:39:11,059 好嗎?孩子們現在安全了 613 00:39:12,102 --> 00:39:13,645 我不明白 614 00:39:13,729 --> 00:39:16,648 滄龍為何攻擊 45 呎長的帆船? 它不是食物 615 00:39:16,732 --> 00:39:19,484 可能以為船是競爭者 616 00:39:19,568 --> 00:39:21,486 而牠想要消除任何競爭 617 00:39:22,863 --> 00:39:24,031 偏離航線多遠? 618 00:39:24,114 --> 00:39:25,115 28 英里 619 00:39:25,199 --> 00:39:26,825 重新鎖定目標要多久? 620 00:39:27,492 --> 00:39:29,328 大概兩小時 621 00:39:29,411 --> 00:39:31,371 視乎牠的移動速度和方向 622 00:39:31,455 --> 00:39:35,584 我提議我們掉頭,重新開始任務 623 00:39:35,667 --> 00:39:38,587 等等,甚麼在移動?甚麼任務? 624 00:39:38,670 --> 00:39:41,089 關於這個…其實… 625 00:39:41,173 --> 00:39:43,967 好了,你們到底在這裏做甚麼? 626 00:39:44,927 --> 00:39:48,430 我們要繞道去拿一些物品,就這樣 627 00:39:49,598 --> 00:39:51,725 -甚麼物品? -沒事的,親愛的 628 00:39:51,808 --> 00:39:53,685 -沒事 -她在說甚麼? 629 00:39:54,186 --> 00:39:55,395 嘿,嗰條友… 630 00:39:56,480 --> 00:39:57,439 不好意思 631 00:39:57,523 --> 00:39:58,398 令我毛管戙 632 00:39:59,149 --> 00:40:00,817 -我做了甚麼? -你令我毛管戙 633 00:40:01,527 --> 00:40:04,071 能調出追蹤地圖嗎?謝謝 634 00:40:04,154 --> 00:40:05,739 好了,聽着… 635 00:40:07,032 --> 00:40:09,451 我們明白你們還有事要辦 636 00:40:11,161 --> 00:40:12,287 亦很感謝你們相救 637 00:40:12,371 --> 00:40:14,748 你們救起我們,我們絕不會忘記 638 00:40:14,831 --> 00:40:17,376 -但能否把我們送到… -是牠? 639 00:40:17,459 --> 00:40:18,836 -那太好了 -打開這個 640 00:40:19,545 --> 00:40:20,754 很難說 641 00:40:20,838 --> 00:40:22,381 隨便哪個方便的港口都行 642 00:40:23,257 --> 00:40:25,551 拜託了,好嗎? 643 00:40:26,593 --> 00:40:28,470 軟件出現重影,訊號重疊 644 00:40:28,554 --> 00:40:31,223 -可能反射到我們的船 -不是反射 645 00:40:31,306 --> 00:40:32,307 -甚麼? -到底要拿甚麼? 646 00:40:32,391 --> 00:40:33,684 是兩個訊號 647 00:40:35,727 --> 00:40:37,271 所以我們已找到牠? 648 00:40:37,354 --> 00:40:38,480 不是 649 00:40:39,731 --> 00:40:40,941 是牠找到我們 650 00:40:43,151 --> 00:40:44,820 -不…不是吧 -好了… 651 00:40:48,282 --> 00:40:50,284 -牠來了 -蓮娜,報告情況 652 00:40:50,367 --> 00:40:51,910 所有系統正常,沒事 653 00:40:51,994 --> 00:40:54,371 我們剛逃離牠,你們卻在追牠? 654 00:40:54,454 --> 00:40:55,664 右舷…沒錯 655 00:40:55,747 --> 00:40:58,166 各位聽着,我們最多只需要幾分鐘 656 00:40:58,250 --> 00:41:00,752 然後就去她說的島,好嗎? 657 00:41:00,836 --> 00:41:04,047 那裏有座設施,地熱能源還能用 658 00:41:04,131 --> 00:41:05,674 你們可在那裏等,絕對安全 659 00:41:05,757 --> 00:41:07,050 -甚麼? -天啊 660 00:41:07,134 --> 00:41:09,511 -那邊,右舷 -好的 661 00:41:09,595 --> 00:41:10,596 行動! 662 00:41:10,679 --> 00:41:12,848 -你掌舵,我確定方位 -知道 663 00:41:23,734 --> 00:41:25,444 牠真美! 664 00:41:25,986 --> 00:41:27,029 正呀! 665 00:41:28,238 --> 00:41:29,156 去吧! 666 00:41:38,624 --> 00:41:39,541 快要跟丟了 667 00:41:47,007 --> 00:41:49,927 盧米斯,把我固定在船頭欄杆! 668 00:41:50,010 --> 00:41:50,928 知道 669 00:41:53,096 --> 00:41:54,097 扣緊 670 00:41:54,806 --> 00:41:56,350 -這樣? -對 671 00:41:57,809 --> 00:41:59,394 -另一邊! -好 672 00:42:01,563 --> 00:42:04,191 記住,十米內才開槍 673 00:42:04,274 --> 00:42:05,317 知道 674 00:42:12,282 --> 00:42:13,492 好了 675 00:42:13,575 --> 00:42:15,202 蓮娜,由我這邊操控 676 00:42:17,204 --> 00:42:18,789 轉給你了 677 00:42:29,591 --> 00:42:31,426 來啊!來啊! 678 00:42:31,510 --> 00:42:33,971 要再靠近些,過去! 679 00:42:34,054 --> 00:42:35,848 嘿,你上來觀察 680 00:42:35,931 --> 00:42:37,140 來了 681 00:42:39,685 --> 00:42:40,811 20 米 682 00:42:44,481 --> 00:42:45,858 快進入射程了! 683 00:42:51,947 --> 00:42:54,074 -15 米 -收到 684 00:43:16,305 --> 00:43:18,265 -再拿支鏢! -知道 685 00:43:20,350 --> 00:43:21,810 來啊! 686 00:43:31,945 --> 00:43:34,156 牠衝過來了!轉向!轉向! 687 00:43:36,742 --> 00:43:38,493 快!進入射程了 688 00:43:38,577 --> 00:43:39,786 快啊! 689 00:43:47,711 --> 00:43:49,004 行了! 690 00:43:58,388 --> 00:43:59,223 嘿! 691 00:43:59,806 --> 00:44:01,767 拉我上去,快 692 00:44:07,356 --> 00:44:08,732 快點! 693 00:44:14,029 --> 00:44:15,155 開槍! 694 00:44:36,426 --> 00:44:37,427 成功了! 695 00:44:38,220 --> 00:44:40,722 好極!減速 10 節 696 00:44:41,932 --> 00:44:43,600 右滿舵,減速 10 節 697 00:44:47,646 --> 00:44:50,899 穩住,船尾欄杆的左舷 698 00:44:54,778 --> 00:44:56,780 我來拿!我來! 699 00:45:06,915 --> 00:45:08,125 射得好 700 00:45:08,792 --> 00:45:10,127 你的火箭也不錯 701 00:45:11,170 --> 00:45:12,462 太棒了 702 00:45:12,546 --> 00:45:14,756 -是嗎? -天啊,簡直是天才 703 00:45:17,342 --> 00:45:18,510 -沒錯 -做得好 704 00:45:33,442 --> 00:45:35,235 保持冷靜,深呼吸 705 00:45:35,319 --> 00:45:36,320 -嘿 -嘿 706 00:45:36,403 --> 00:45:37,654 -沒事的,乖女 -爸 707 00:45:37,738 --> 00:45:39,489 -如果我們不… -沒事的 708 00:45:39,573 --> 00:45:40,657 不甚麼? 709 00:45:41,450 --> 00:45:42,576 如果我們拿到樣本 710 00:45:42,659 --> 00:45:45,621 但不交給製藥公司去研發… 711 00:45:45,704 --> 00:45:48,874 貴到 99% 人都買不起的救命藥? 712 00:45:49,625 --> 00:45:52,336 科學應該造福全人類,不是少數人 713 00:45:53,212 --> 00:45:54,296 你有想過嗎? 714 00:45:55,589 --> 00:45:56,840 不,我沒想過 715 00:45:58,884 --> 00:46:00,636 那你或該開始想想 716 00:46:02,012 --> 00:46:03,430 或許你該停止 717 00:46:04,973 --> 00:46:07,851 薩維爾,把頭埋到兩膝間,深呼吸 718 00:46:07,935 --> 00:46:09,937 嘿,深呼吸…深呼吸 719 00:46:10,020 --> 00:46:12,481 爸,我想嘔 720 00:46:12,564 --> 00:46:13,982 沒事的,深呼吸就好 721 00:46:23,659 --> 00:46:26,370 撞船那些東西…牠們… 722 00:46:26,453 --> 00:46:27,579 牠們回來了 723 00:46:35,963 --> 00:46:37,548 -天啊 -爸 724 00:46:37,631 --> 00:46:39,174 那些是甚麼鬼? 725 00:46:40,342 --> 00:46:42,594 坐下,乖女,靠緊我 726 00:46:44,346 --> 00:46:45,931 棘龍 727 00:46:54,815 --> 00:46:56,024 互利共生 728 00:46:57,693 --> 00:46:59,903 物種間的共生關係 729 00:47:00,946 --> 00:47:04,992 那些棘龍,會幫助滄龍獵食 730 00:47:05,075 --> 00:47:06,118 幫牠殺戮! 731 00:47:08,161 --> 00:47:09,580 聽到都灰 732 00:47:13,750 --> 00:47:15,419 這片海已是我們地盤 733 00:47:21,133 --> 00:47:22,467 這邊還有一隻 734 00:47:24,845 --> 00:47:27,639 那邊!七點鐘方向,快!快! 735 00:47:33,437 --> 00:47:35,522 波比!波比小心! 736 00:47:39,151 --> 00:47:40,444 不! 737 00:47:49,244 --> 00:47:51,330 波比!波比,不! 738 00:48:17,814 --> 00:48:19,816 -爸! -貝娜! 739 00:48:25,072 --> 00:48:26,281 爸! 740 00:48:27,491 --> 00:48:28,534 爸! 741 00:48:31,328 --> 00:48:32,621 天啊 742 00:48:45,968 --> 00:48:47,177 你在做甚麼? 743 00:48:47,261 --> 00:48:48,554 快撞石了! 744 00:48:48,637 --> 00:48:50,556 我能快過牠們 745 00:48:50,639 --> 00:48:53,308 滄龍進不了淺水區 746 00:48:55,811 --> 00:48:57,354 大家抓緊 747 00:49:00,649 --> 00:49:02,067 我腿動不了,乖女 748 00:49:05,153 --> 00:49:07,322 若撞上礁石會沉船 749 00:49:08,532 --> 00:49:10,284 綁好必需品 750 00:49:10,367 --> 00:49:11,743 準備跳船 751 00:49:18,625 --> 00:49:19,710 牠速度好快 752 00:49:21,086 --> 00:49:22,838 勒克萊,引擎過熱了 753 00:49:28,594 --> 00:49:32,472 泰麗莎,回艙內用無線電 發三次求救訊號並傳送坐標 754 00:49:32,556 --> 00:49:34,349 -去! -求救三次加坐標,明白 755 00:49:34,433 --> 00:49:35,559 抓緊,乖女 756 00:49:37,769 --> 00:49:40,397 伊莎貝娜,看着我 會沒事的,聽着… 757 00:49:42,983 --> 00:49:44,776 -求救,求救,求救 -等等 758 00:49:44,860 --> 00:49:46,320 -嘿 -有人嗎?求救! 759 00:49:46,403 --> 00:49:47,362 -停 -嘿! 760 00:49:47,446 --> 00:49:50,657 -先停一下 -你叫我「停」? 761 00:49:50,741 --> 00:49:52,242 我們必須自行解決 762 00:49:52,326 --> 00:49:54,328 -甚麼? -這是應變程序 763 00:49:54,411 --> 00:49:56,288 -你瘋了嗎? -給我… 764 00:49:56,371 --> 00:49:57,998 不!求救!求救! 765 00:49:58,790 --> 00:49:59,708 走開! 766 00:50:06,298 --> 00:50:07,883 求你救救我! 767 00:50:08,592 --> 00:50:10,844 救我!求你! 768 00:50:10,928 --> 00:50:14,139 求求你!救我! 769 00:50:14,223 --> 00:50:15,766 抓住我的手!求你! 770 00:50:16,558 --> 00:50:18,310 爸! 771 00:50:21,522 --> 00:50:22,523 乖女! 772 00:50:22,606 --> 00:50:24,441 泰麗莎!不! 773 00:50:25,400 --> 00:50:26,401 泰麗莎! 774 00:50:28,654 --> 00:50:29,738 泰麗莎! 775 00:50:33,992 --> 00:50:35,285 泰麗莎,不! 776 00:50:37,871 --> 00:50:39,957 有人落水! 777 00:50:41,250 --> 00:50:43,335 聽着,我們現在要落水 778 00:50:43,418 --> 00:50:45,671 快撞船了,必須跳…你姐姐落水了 779 00:50:45,754 --> 00:50:47,631 明白嗎?嘿 780 00:50:47,714 --> 00:50:50,843 我在這,好嗎?我會保護你 781 00:50:50,926 --> 00:50:53,095 你沒事的,來吧!來吧! 782 00:50:54,054 --> 00:50:56,223 準備好,數三聲 783 00:50:56,306 --> 00:50:57,683 一、二… 784 00:50:57,766 --> 00:50:58,725 -嘿! -三! 785 00:50:58,809 --> 00:51:00,894 嘿!我們要待在一起 786 00:51:05,607 --> 00:51:06,650 繼續 787 00:51:30,757 --> 00:51:31,592 踎低! 788 00:51:54,656 --> 00:51:56,867 素娜,牠進不了淺水區 789 00:51:56,950 --> 00:51:58,869 跳!快跳! 790 00:52:12,174 --> 00:52:13,175 我就知道! 791 00:52:51,547 --> 00:52:52,464 我以為你死了 792 00:52:52,548 --> 00:52:53,924 你沒事吧? 793 00:52:54,007 --> 00:52:55,551 -他由得我掉下去 -誰? 794 00:52:55,634 --> 00:52:57,135 船上那男人,他想殺我 795 00:52:57,219 --> 00:52:58,887 我早知他有古惑! 796 00:52:58,971 --> 00:53:00,430 泰麗莎!泰麗莎! 797 00:53:02,724 --> 00:53:03,851 爸! 798 00:53:11,149 --> 00:53:14,862 -我沒事…我沒事 -真的?抓緊我…謝天謝地 799 00:53:14,945 --> 00:53:16,363 你沒事?還行? 800 00:53:16,446 --> 00:53:17,364 快上岸吧 801 00:53:41,054 --> 00:53:43,473 繼續走!牠們是兩棲的! 802 00:53:54,735 --> 00:53:56,069 勒克萊,你沒事吧? 803 00:53:56,778 --> 00:53:58,864 下次換我開船 804 00:54:00,616 --> 00:54:02,659 快走!繼續走! 805 00:54:14,338 --> 00:54:15,339 我們撐過去了 806 00:54:15,881 --> 00:54:17,925 -我拿到了 -樣本箱還在嗎? 807 00:54:19,051 --> 00:54:20,219 你那邊抓穩了? 808 00:54:20,302 --> 00:54:21,803 -快到了,拉 -好 809 00:54:21,887 --> 00:54:23,388 對,快抓住 810 00:54:24,806 --> 00:54:27,684 繼續,沒錯…抓緊,繼續走 811 00:54:28,936 --> 00:54:31,230 沒事的,繼續往海灘走 812 00:54:45,118 --> 00:54:46,119 蓮娜! 813 00:54:49,373 --> 00:54:51,416 蓮娜!蓮娜! 814 00:54:53,460 --> 00:54:54,670 蓮娜! 815 00:54:55,838 --> 00:54:57,047 蓮娜! 816 00:54:58,215 --> 00:54:59,216 蓮娜! 817 00:54:59,299 --> 00:55:00,300 簡基! 818 00:55:03,637 --> 00:55:04,888 蓮娜! 819 00:55:31,081 --> 00:55:35,794 嘿,我知道…沒事的,乖女 820 00:55:36,670 --> 00:55:38,130 他們說島上有條村 821 00:55:38,213 --> 00:55:39,673 找到就能求救 822 00:55:40,841 --> 00:55:42,551 好嗎?不想說話? 823 00:55:43,677 --> 00:55:45,470 不要緊,不用勉強 824 00:55:47,181 --> 00:55:48,265 你會沒事的 825 00:55:51,018 --> 00:55:52,186 她會沒事吧? 826 00:55:53,145 --> 00:55:54,271 會的 827 00:56:05,073 --> 00:56:06,033 哇 828 00:56:16,210 --> 00:56:20,297 當老人家買床的時候 829 00:56:22,299 --> 00:56:26,136 你覺得他們買之前會否望着床想: 830 00:56:26,220 --> 00:56:29,515 「哇,這就是我的臨終之床」? 831 00:56:32,768 --> 00:56:34,311 因為我正是這樣想… 832 00:56:36,271 --> 00:56:37,272 就現在 833 00:56:39,608 --> 00:56:40,734 好明白你意思 834 00:56:42,528 --> 00:56:44,863 走吧,我們去找那條村 835 00:56:48,909 --> 00:56:51,745 快,我們不能久留,牠們會回來 836 00:56:51,828 --> 00:56:53,830 -牠們更像是突變種 -甚麼「突變種」? 837 00:56:53,914 --> 00:56:55,123 異常,變異 838 00:56:55,207 --> 00:56:56,416 我知字面意思 839 00:56:56,500 --> 00:56:58,377 但在這裏代表甚麼? 840 00:56:58,460 --> 00:57:00,838 -你在說甚麼? -我們身處的這個島 841 00:57:00,921 --> 00:57:03,507 這位監督顯然有事瞞着 842 00:57:03,590 --> 00:57:05,801 恐龍就是恐龍,有甚麼差別? 843 00:57:05,884 --> 00:57:07,803 有本事別說,一於丟低你 844 00:57:07,886 --> 00:57:11,390 好吧,這個島是某種實驗室 845 00:57:11,890 --> 00:57:14,142 他們在這裏做實驗 846 00:57:15,310 --> 00:57:16,436 甚麼實驗? 847 00:57:16,520 --> 00:57:17,896 物種交叉繁殖 848 00:57:17,980 --> 00:57:21,108 主題公園老闆只是迎合觀眾需求 849 00:57:21,191 --> 00:57:23,360 人們看膩了普通恐龍 850 00:57:23,443 --> 00:57:25,737 他們稱之為「工程化娛樂」 851 00:57:25,821 --> 00:57:27,322 基因改造怪物? 852 00:57:27,948 --> 00:57:30,993 對,總不能在主題公園裏做實驗吧? 853 00:57:31,076 --> 00:57:33,120 該完全別碰奇怪基因實驗 854 00:57:33,203 --> 00:57:35,122 他們已付出慘痛代價 855 00:57:35,205 --> 00:57:39,459 任何畸形或醜得無法展示的… 856 00:57:40,586 --> 00:57:41,587 都被遺留在這 857 00:57:44,131 --> 00:57:45,007 那太不人道 858 00:57:45,841 --> 00:57:47,009 為何不讓牠們安樂死? 859 00:57:47,092 --> 00:57:51,013 每個新創物種的平均成本高達 7200 萬 860 00:57:51,096 --> 00:57:53,265 你會揀殺死牠們再向銀行解釋 861 00:57:53,348 --> 00:57:54,850 抑或當仍在研發? 862 00:57:54,933 --> 00:57:57,978 從會計角度怎處理突變恐龍? 863 00:57:58,061 --> 00:57:59,354 這真是問題所在? 864 00:58:02,107 --> 00:58:03,609 快點走好嗎? 865 00:58:03,692 --> 00:58:05,319 大家保持冷靜 866 00:58:05,402 --> 00:58:06,904 目前情況沒變 867 00:58:06,987 --> 00:58:10,324 我們兩個朋友剛死了,顯然情況已大變 868 00:58:10,407 --> 00:58:11,783 是,這很糟糕 869 00:58:11,867 --> 00:58:15,454 但我們仍跟之前一樣孤注一擲 870 00:58:15,537 --> 00:58:18,624 大家都想盡地一鋪 否則不會來,對吧? 871 00:58:18,707 --> 00:58:21,084 你研究的領域已沒人在乎 872 00:58:21,168 --> 00:58:23,337 即將失業,需要工作 873 00:58:23,420 --> 00:58:25,130 我要錢,你要錢 874 00:58:25,214 --> 00:58:26,757 你公司想賺盡所有錢 875 00:58:26,840 --> 00:58:28,175 樣本箱仍在 876 00:58:28,258 --> 00:58:30,010 第一個樣本已到手,快去取另外兩個 877 00:58:30,093 --> 00:58:31,345 好主意 878 00:58:32,012 --> 00:58:33,680 我們沒武器,阿素 879 00:58:34,473 --> 00:58:35,974 本來就不算有 880 00:58:36,058 --> 00:58:38,727 只有幾樣自欺欺人的小玩意 881 00:58:38,810 --> 00:58:41,522 根本未必有效…反正我們已到 882 00:58:41,605 --> 00:58:44,650 亦知要做甚麼,快手搞掂就走 883 00:58:44,733 --> 00:58:47,903 那幾個細路…跌落海的人可能還活着 884 00:58:47,986 --> 00:58:50,030 我建議找到他們才走 885 00:58:50,113 --> 00:58:51,490 怎麼走? 886 00:58:52,115 --> 00:58:53,700 誰想聽後備計劃? 887 00:58:53,784 --> 00:58:55,077 她有後備計劃? 888 00:58:55,160 --> 00:58:57,579 她每朝起身都要諗個後備計劃 889 00:58:58,205 --> 00:59:01,250 (危險 禁區) 890 00:59:01,333 --> 00:59:05,379 我僱用了撤離小組 監察船上的無線電頻道 891 00:59:05,462 --> 00:59:07,840 如果我們 24 小時都沒消息 892 00:59:07,923 --> 00:59:10,801 第二天日落時會派飛機來偵查 893 00:59:11,301 --> 00:59:12,511 要等到明天 894 00:59:13,512 --> 00:59:17,057 你地圖顯示西南山脊那條村有停機坪 895 00:59:17,140 --> 00:59:19,685 他們只會盤旋兩分鐘,無人就走 896 00:59:19,768 --> 00:59:21,937 -但若見到我們… -為何只等兩分鐘? 897 00:59:22,020 --> 00:59:23,313 為何不直接降落? 898 00:59:23,397 --> 00:59:24,356 機師也想活命 899 00:59:24,439 --> 00:59:25,774 好極 900 00:59:26,275 --> 00:59:28,902 我們必須在日落前找到高地 901 00:59:36,034 --> 00:59:37,119 要立即走 902 00:59:37,202 --> 00:59:39,288 丟掉不能扛一天的物品 903 00:59:41,582 --> 00:59:42,749 我們現在怎辦? 904 00:59:43,333 --> 00:59:44,751 儘量保命 905 01:00:01,810 --> 01:00:03,729 (國基) (警告:加壓流體) 906 01:00:05,856 --> 01:00:06,857 暖的 907 01:00:07,733 --> 01:00:09,484 有地熱能源 908 01:00:10,444 --> 01:00:12,362 一定是從溫泉經管道傳送 909 01:00:14,531 --> 01:00:16,033 肯定是通往村落 910 01:00:17,701 --> 01:00:19,036 或會有無線電? 911 01:00:20,454 --> 01:00:22,414 好極,太好了 912 01:00:22,497 --> 01:00:24,583 用來找想殺我那個人 913 01:00:25,626 --> 01:00:26,877 或者用來求救? 914 01:00:26,960 --> 01:00:29,838 對,然後再找那賤種算帳 915 01:00:31,089 --> 01:00:34,051 好吧,我們沿管道去村落 916 01:00:34,134 --> 01:00:36,011 除非有人有其他主意 917 01:00:37,471 --> 01:00:38,764 我有些大麻 918 01:00:41,266 --> 01:00:43,227 可能濕了點,但… 919 01:00:44,102 --> 01:00:46,063 不如在這放鬆一下? 920 01:00:46,146 --> 01:00:47,898 你不抽吧?你…你抽嗎? 921 01:00:50,067 --> 01:00:50,984 不抽? 922 01:00:56,031 --> 01:00:58,492 好了,爸,他… 923 01:00:59,201 --> 01:01:00,953 他明顯是講笑 924 01:01:07,334 --> 01:01:08,377 嘿,拉我起身? 925 01:01:08,460 --> 01:01:09,461 好搞笑 926 01:01:11,171 --> 01:01:13,048 好吧,無人幫我,不要緊 927 01:01:31,817 --> 01:01:34,528 或者那家人知道要去村落 928 01:01:34,611 --> 01:01:35,821 天啊,希望如此 929 01:01:40,284 --> 01:01:41,994 距離下個樣本還有多遠? 930 01:01:42,077 --> 01:01:43,579 根據衛星圖像 931 01:01:43,662 --> 01:01:46,039 泰坦巨龍群棲息在中央山谷 932 01:01:47,207 --> 01:01:48,792 黎明前會見到 933 01:01:53,630 --> 01:01:56,258 小心腳下,有東西擦過我的腿 934 01:01:58,677 --> 01:02:01,555 嘿,那女孩怎會掉出欄杆? 935 01:02:02,264 --> 01:02:04,224 那恐龍撞到船,當時你也在場 936 01:02:04,308 --> 01:02:06,977 但你也在…在控制室,就在她旁邊 937 01:02:07,060 --> 01:02:09,104 你甚麼都做不了嗎? 938 01:02:09,897 --> 01:02:11,148 你在暗示甚麼? 939 01:02:14,401 --> 01:02:16,153 你不是第一次探險吧? 940 01:02:16,236 --> 01:02:17,905 不,我 12 歲起就去挖掘 941 01:02:19,072 --> 01:02:21,200 我的博士後導師是阿倫格蘭 942 01:02:22,534 --> 01:02:24,912 我猜你經常遇到這種狀況? 943 01:02:25,495 --> 01:02:27,039 以前是 944 01:02:27,122 --> 01:02:29,041 我討厭叢林,現在都儘量避開 945 01:02:29,917 --> 01:02:30,918 為甚麼? 946 01:02:31,001 --> 01:02:34,630 能見度不足三呎,而且明知被人跟着 947 01:02:35,547 --> 01:02:37,674 唯一能藏身的地方是水底 948 01:02:39,259 --> 01:02:40,719 我絕不要死在叢林裏 949 01:02:42,721 --> 01:02:45,807 我的夢想是死在淺海中,迅速被泥沙掩埋 950 01:02:48,018 --> 01:02:48,977 挺浪漫 951 01:02:49,061 --> 01:02:51,480 這樣最有可能變成化石 952 01:02:53,815 --> 01:02:54,816 你正一怪胎 953 01:02:56,318 --> 01:02:57,319 過獎 954 01:03:00,864 --> 01:03:01,823 你別再追問了 955 01:03:01,907 --> 01:03:05,160 她一尖叫我就回頭,之後她就掉下去 956 01:03:05,244 --> 01:03:06,245 好,那好吧 957 01:03:06,745 --> 01:03:08,956 若我發現你說謊,就丟低你 958 01:03:09,039 --> 01:03:10,832 你留低餵恐龍 959 01:03:10,916 --> 01:03:12,501 我這麼聰明不會死 960 01:03:12,584 --> 01:03:15,295 智力作為適應特徵來說被嚴重高估 961 01:03:15,379 --> 01:03:17,130 -是嗎? -真的 962 01:03:17,214 --> 01:03:18,131 願聞其詳 963 01:03:18,215 --> 01:03:20,926 恐龍很笨,對吧? 964 01:03:21,009 --> 01:03:23,762 卻存活了 1.67 億年 965 01:03:23,846 --> 01:03:27,724 而我們是智人,相比之下是天才 966 01:03:27,808 --> 01:03:30,686 到目前只有約 20 萬年的歷史 967 01:03:30,769 --> 01:03:34,773 但因為我們有巨大顱腔,我們太聰明了 968 01:03:34,857 --> 01:03:37,776 聰明到有自我毀滅的能力 969 01:03:39,695 --> 01:03:41,530 我懷疑人類能否撐到一百萬年 970 01:03:42,573 --> 01:03:45,742 等等,人類不是統治着地球嗎? 我們一定做對了甚麼 971 01:03:46,368 --> 01:03:47,494 我們沒有統治地球 972 01:03:48,328 --> 01:03:49,413 只自以為是 973 01:03:51,039 --> 01:03:53,083 我們確實在改變環境 974 01:03:53,166 --> 01:03:55,919 但該擔憂的是人類,不是地球 975 01:03:56,545 --> 01:03:58,589 當地球受夠了我們,相信我 976 01:03:58,672 --> 01:04:02,092 它會解決我們,像解決小病痛一樣 977 01:04:05,220 --> 01:04:07,556 地球史上存在過的物種中 978 01:04:07,639 --> 01:04:10,475 99.9% 已滅絕 979 01:04:13,729 --> 01:04:15,147 生存希望渺茫 980 01:04:25,240 --> 01:04:26,366 聽到嗎? 981 01:04:27,075 --> 01:04:28,452 每天都可能是最後一天 982 01:04:36,835 --> 01:04:38,712 每人找根樹枝 983 01:04:39,505 --> 01:04:41,131 用來開路 984 01:04:56,396 --> 01:04:57,397 貝娜? 985 01:04:58,690 --> 01:04:59,733 沒事的 986 01:05:00,359 --> 01:05:01,360 好細隻的 987 01:05:02,611 --> 01:05:04,446 看?食草的 988 01:05:04,530 --> 01:05:05,531 沒事的 989 01:05:05,614 --> 01:05:07,449 不…走開 990 01:05:07,533 --> 01:05:08,575 走!走開! 991 01:05:13,830 --> 01:05:15,249 -嘿,薩維爾 -是 992 01:05:16,208 --> 01:05:17,793 你之前跳下去救她 993 01:05:17,876 --> 01:05:18,919 是啊 994 01:05:19,419 --> 01:05:20,754 我佩服你 995 01:05:22,673 --> 01:05:24,049 小事,老兄 996 01:05:30,389 --> 01:05:31,640 很難喜歡他,乖女 997 01:05:31,723 --> 01:05:32,724 是啊 998 01:05:32,808 --> 01:05:33,934 我也花了點時間 999 01:05:36,019 --> 01:05:37,271 走吧 1000 01:05:50,242 --> 01:05:52,786 走吧,不過…走那邊 1001 01:06:01,003 --> 01:06:02,796 還缺哪兩種樣本? 1002 01:06:02,880 --> 01:06:05,299 泰坦巨龍和風神翼龍 1003 01:06:05,382 --> 01:06:06,592 11 噸重的蜥腳類 1004 01:06:06,675 --> 01:06:09,720 和校車那麼大的翼龍,翼展達 30 呎 1005 01:06:09,803 --> 01:06:12,931 學校旅行那種小巴士,抑或標準校車? 1006 01:06:13,015 --> 01:06:14,183 有分別嗎? 1007 01:06:14,850 --> 01:06:15,851 只是問問 1008 01:07:33,428 --> 01:07:34,429 沒事 1009 01:07:36,682 --> 01:07:39,184 你繼續睡,我再守一會 1010 01:07:39,268 --> 01:07:40,602 不用,我行的 1011 01:07:41,103 --> 01:07:42,938 我知,但現在到我守 1012 01:07:46,066 --> 01:07:47,359 你確定? 1013 01:07:47,442 --> 01:07:48,360 是啊 1014 01:07:49,528 --> 01:07:50,654 謝謝 1015 01:07:51,989 --> 01:07:54,074 管道通向那邊 1016 01:07:55,117 --> 01:07:56,493 希望是通向村落 1017 01:07:56,577 --> 01:07:57,578 好嗎? 1018 01:08:04,418 --> 01:08:06,211 你知嘛…我看錯你了 1019 01:08:08,088 --> 01:08:10,007 你沒有,我的確懶到死 1020 01:08:13,135 --> 01:08:15,012 她因為你才還活着 1021 01:08:21,643 --> 01:08:24,854 我都不知道她為何想和我在一起 1022 01:08:26,982 --> 01:08:29,151 她清楚你的本性 1023 01:08:31,612 --> 01:08:32,738 幸好她不清楚 1024 01:08:35,991 --> 01:08:38,076 嘿! 1025 01:08:38,785 --> 01:08:40,703 其他人怎貶低我們管不着 1026 01:08:41,412 --> 01:08:43,122 但我們不必自貶 1027 01:08:44,166 --> 01:08:45,876 否則就會成真 1028 01:08:54,176 --> 01:08:55,511 我去放水 1029 01:09:58,031 --> 01:09:59,032 過來 1030 01:10:00,158 --> 01:10:01,201 來吧 1031 01:10:02,202 --> 01:10:03,245 沒事的 1032 01:10:05,122 --> 01:10:06,123 過來吧 1033 01:11:52,062 --> 01:11:53,230 還有多遠? 1034 01:11:53,313 --> 01:11:54,314 不遠了 1035 01:11:54,815 --> 01:11:57,609 泰坦巨龍群應該就在山谷對面 1036 01:11:57,693 --> 01:11:59,319 草食性的? 1037 01:11:59,403 --> 01:12:00,571 是 1038 01:12:00,654 --> 01:12:01,864 那就好 1039 01:12:01,947 --> 01:12:04,241 但獵食牠們的可不是 1040 01:12:04,324 --> 01:12:05,325 好極 1041 01:12:06,660 --> 01:12:07,661 安靜 1042 01:13:12,935 --> 01:13:14,061 想要嗎? 1043 01:13:29,993 --> 01:13:31,453 哇… 1044 01:13:39,711 --> 01:13:40,754 甚麼? 1045 01:14:12,244 --> 01:14:14,288 亨利,你暗地裏是個冒險狂吧? 1046 01:14:17,541 --> 01:14:19,668 這是機會,牠們分心了 1047 01:14:19,751 --> 01:14:20,961 被甚麼分心? 1048 01:14:30,679 --> 01:14:31,680 好吧 1049 01:14:53,952 --> 01:14:55,329 這難得一見 1050 01:14:56,413 --> 01:14:57,831 或前所未見 1051 01:17:34,530 --> 01:17:35,697 還剩一個 1052 01:17:38,283 --> 01:17:39,576 看來要爬山了 1053 01:17:40,285 --> 01:17:42,079 希望你不畏高,博士 1054 01:17:51,630 --> 01:17:54,174 船上的人說村落有電力 1055 01:17:54,258 --> 01:17:56,134 只能相信他們了 1056 01:17:56,218 --> 01:17:57,761 你覺得還有多遠? 1057 01:17:57,845 --> 01:17:58,971 一、兩英里吧 1058 01:18:02,599 --> 01:18:03,600 你隻腳還好嗎? 1059 01:18:03,684 --> 01:18:06,019 沒事,只是有點疼,我沒事 1060 01:18:06,103 --> 01:18:07,145 沒事的 1061 01:18:09,523 --> 01:18:10,566 還有… 1062 01:18:11,608 --> 01:18:15,737 那隻…沒關係嗎? 1063 01:18:20,033 --> 01:18:21,368 牠對她有幫助 1064 01:18:23,203 --> 01:18:24,872 沒事的,有我看着 1065 01:18:32,212 --> 01:18:34,131 媽不會再讓你帶我們出門 1066 01:18:34,214 --> 01:18:35,257 天啊,肯定 1067 01:18:36,133 --> 01:18:37,426 嘿,各位 1068 01:18:38,510 --> 01:18:40,470 我要叫牠做多莉絲 1069 01:18:40,554 --> 01:18:41,889 貝娜,原來你還活着? 1070 01:18:42,556 --> 01:18:43,891 你說話了? 1071 01:18:44,808 --> 01:18:46,768 我要帶牠回家 1072 01:18:46,852 --> 01:18:48,896 這主意可能很糟 1073 01:18:48,979 --> 01:18:50,105 多莉絲? 1074 01:18:52,107 --> 01:18:53,066 嘿,你還好嗎? 1075 01:18:53,150 --> 01:18:56,570 沒事…你們父女感情真好 1076 01:18:56,653 --> 01:18:58,238 我不知道,說不定這次能… 1077 01:18:59,114 --> 01:19:00,157 薩維爾! 1078 01:19:00,240 --> 01:19:01,909 貝娜!貝娜! 1079 01:19:01,992 --> 01:19:03,076 貝娜,等等! 1080 01:19:30,270 --> 01:19:31,522 甚麼氣味? 1081 01:19:36,401 --> 01:19:38,070 牠怎麼了? 1082 01:19:44,993 --> 01:19:46,370 牠在怕甚麼? 1083 01:19:50,123 --> 01:19:51,166 扶我起來 1084 01:19:58,465 --> 01:20:00,884 我們沿河去那邊 1085 01:20:01,844 --> 01:20:02,928 我看到一隻艇 1086 01:20:04,388 --> 01:20:05,514 你走不了路 1087 01:20:05,597 --> 01:20:07,975 薩維爾扶你,我去拉艇來 1088 01:20:08,725 --> 01:20:10,644 好,小心點 1089 01:20:16,900 --> 01:20:18,318 多給我些甘草糖? 1090 01:21:04,031 --> 01:21:07,618 泰麗莎!快! 1091 01:21:07,701 --> 01:21:09,703 去吧,快點 1092 01:21:35,229 --> 01:21:36,313 小心 1093 01:22:12,224 --> 01:22:14,685 走,快走 1094 01:22:19,648 --> 01:22:20,899 快走!回來 1095 01:22:25,988 --> 01:22:26,989 好了 1096 01:22:33,579 --> 01:22:34,580 不 1097 01:22:35,539 --> 01:22:36,623 激氣 1098 01:22:42,254 --> 01:22:45,382 (緊急救生筏 自動充氣式) 1099 01:22:49,887 --> 01:22:51,096 多莉絲! 1100 01:22:53,682 --> 01:22:55,350 你快走,這裏不安全 1101 01:23:08,488 --> 01:23:10,616 走吧…快走 1102 01:23:10,699 --> 01:23:12,701 去!去! 1103 01:23:19,374 --> 01:23:20,334 快,快來! 1104 01:23:20,417 --> 01:23:23,086 (警告 請在陸地充氣) 1105 01:23:23,170 --> 01:23:25,631 (未充氣時,救生筏袋會下沉) 1106 01:23:31,762 --> 01:23:34,348 不,不要開! 1107 01:23:46,902 --> 01:23:48,111 泰麗莎,快點 1108 01:23:49,112 --> 01:23:50,364 快回來 1109 01:23:51,240 --> 01:23:52,741 快,寶貝!過來! 1110 01:23:52,824 --> 01:23:54,117 快啊! 1111 01:24:07,089 --> 01:24:08,465 快!快點! 1112 01:24:14,346 --> 01:24:15,347 好了 1113 01:24:20,561 --> 01:24:21,562 伊莎貝娜 1114 01:24:21,645 --> 01:24:23,063 快走!快 1115 01:24:29,903 --> 01:24:32,364 好了,坐前面 1116 01:24:32,447 --> 01:24:33,907 快走!走! 1117 01:24:34,908 --> 01:24:35,742 安靜點 1118 01:24:38,412 --> 01:24:40,330 走!走!走! 1119 01:24:41,123 --> 01:24:43,792 划!快划! 1120 01:24:47,212 --> 01:24:48,630 -爸! -沒事的 1121 01:24:48,714 --> 01:24:49,798 快!快點! 1122 01:24:49,882 --> 01:24:53,135 划!划!快划! 1123 01:24:54,428 --> 01:24:55,637 爸! 1124 01:24:56,722 --> 01:24:58,432 -走啊! -快!快點! 1125 01:24:58,515 --> 01:25:00,100 -走! -快!快! 1126 01:25:00,184 --> 01:25:01,351 快划! 1127 01:25:02,644 --> 01:25:03,896 用力! 1128 01:25:03,979 --> 01:25:06,106 用力划!快點! 1129 01:25:08,901 --> 01:25:09,985 快!快點! 1130 01:25:14,489 --> 01:25:16,700 全力划!用力! 1131 01:25:26,293 --> 01:25:27,878 快!快划! 1132 01:25:28,545 --> 01:25:29,796 划!快點! 1133 01:25:45,812 --> 01:25:48,106 伊莎貝娜!快游!快! 1134 01:25:49,024 --> 01:25:50,108 貝娜! 1135 01:25:52,819 --> 01:25:53,904 伊莎貝娜! 1136 01:26:24,434 --> 01:26:25,769 -貝娜! -爸! 1137 01:26:25,853 --> 01:26:26,937 繼續游 1138 01:26:30,107 --> 01:26:31,149 快點! 1139 01:26:35,779 --> 01:26:36,989 貝娜! 1140 01:26:37,990 --> 01:26:38,824 -貝娜! -貝娜! 1141 01:26:38,907 --> 01:26:39,950 伊莎貝娜! 1142 01:26:42,035 --> 01:26:44,538 爸!爸! 1143 01:26:45,914 --> 01:26:47,040 爸! 1144 01:26:47,124 --> 01:26:48,333 貝娜!貝娜! 1145 01:26:48,417 --> 01:26:50,419 爸! 1146 01:26:50,502 --> 01:26:52,087 爸,救命! 1147 01:26:58,427 --> 01:26:59,845 爸! 1148 01:27:01,722 --> 01:27:02,848 爸! 1149 01:27:02,931 --> 01:27:04,308 -不!伊莎貝娜! -爸! 1150 01:27:09,688 --> 01:27:11,857 不!貝娜! 1151 01:27:23,243 --> 01:27:24,244 爸 1152 01:27:29,625 --> 01:27:30,959 伊莎貝娜,不! 1153 01:27:31,043 --> 01:27:33,587 不!不要! 1154 01:27:33,670 --> 01:27:34,796 不! 1155 01:27:44,723 --> 01:27:46,725 貝娜!快!快游! 1156 01:27:46,808 --> 01:27:47,851 快來! 1157 01:27:54,149 --> 01:27:55,150 爸! 1158 01:27:55,859 --> 01:27:56,944 爸! 1159 01:27:57,027 --> 01:27:58,028 貝娜,游啊! 1160 01:27:59,655 --> 01:28:01,532 -快!我抓住你! -貝娜,牠來了! 1161 01:28:02,491 --> 01:28:03,909 -快點! -我抓住你 1162 01:28:19,842 --> 01:28:20,926 你還好嗎? 1163 01:28:26,598 --> 01:28:28,058 沒事吧?還好嗎? 1164 01:29:05,137 --> 01:29:06,138 好了 1165 01:29:07,639 --> 01:29:09,391 是垂直岩壁 1166 01:29:12,728 --> 01:29:15,022 看來有些懸垂 1167 01:29:16,690 --> 01:29:20,986 大約 5.13、5.15 級難度 1168 01:29:21,486 --> 01:29:23,363 幸好我們是往下爬 1169 01:29:24,615 --> 01:29:27,784 我看到風神翼龍在一個鑿刻結構盤旋 1170 01:29:27,868 --> 01:29:29,745 在天然岩台那邊 1171 01:29:30,746 --> 01:29:33,123 牠們會在岩縫築巢,那是理想地點 1172 01:29:36,043 --> 01:29:38,128 一定要從蛋裏取樣嗎? 1173 01:29:39,046 --> 01:29:40,714 也可以採成鳥的 1174 01:29:40,797 --> 01:29:43,050 但牠們是大如 F-16 戰機的肉食飛龍 1175 01:29:43,675 --> 01:29:44,676 好吧 1176 01:29:45,260 --> 01:29:46,261 幫他扣繩 1177 01:29:54,686 --> 01:29:55,729 好了 1178 01:29:57,940 --> 01:29:59,983 好,下去吧 1179 01:30:02,736 --> 01:30:04,613 下面見! 1180 01:30:08,534 --> 01:30:09,993 -你還好嗎? -還好? 1181 01:30:10,077 --> 01:30:11,078 很好,沒事 1182 01:30:11,161 --> 01:30:12,287 我沒事 1183 01:30:13,580 --> 01:30:17,084 我的健身室有 20 呎高的攀岩牆 1184 01:30:17,918 --> 01:30:19,670 好極,就跟攀岩牆一樣 1185 01:30:20,379 --> 01:30:22,589 但要連續爬 25 次 1186 01:30:22,673 --> 01:30:25,717 而你在 500 呎高,所以如果你掉下去 1187 01:30:26,635 --> 01:30:28,053 你死硬 1188 01:30:28,136 --> 01:30:29,721 你這樣說全無幫助 1189 01:30:31,598 --> 01:30:33,058 放心,有我在 1190 01:31:13,098 --> 01:31:14,224 很好玩吧? 1191 01:31:33,035 --> 01:31:34,119 基利斯 1192 01:31:36,079 --> 01:31:36,997 你看 1193 01:31:38,749 --> 01:31:39,625 繩!拉繩! 1194 01:31:45,672 --> 01:31:46,715 你做得很好 1195 01:31:48,050 --> 01:31:49,635 還有 40 呎 1196 01:31:54,264 --> 01:31:55,182 該走了 1197 01:31:57,392 --> 01:31:58,560 好吧 1198 01:32:08,570 --> 01:32:10,781 看吧?就跟健身室一樣 1199 01:32:27,214 --> 01:32:29,341 岩釘能移位嗎? 1200 01:32:29,967 --> 01:32:32,302 我們需要停留幾分鐘 1201 01:32:32,386 --> 01:32:33,220 好 1202 01:32:37,307 --> 01:32:38,851 這是甚麼地方? 1203 01:32:39,560 --> 01:32:41,061 某種古代神殿? 1204 01:32:47,317 --> 01:32:49,027 這不會傷害到胚胎 1205 01:32:50,988 --> 01:32:53,198 不如快手少少,好嗎? 1206 01:32:56,118 --> 01:32:57,870 除非弄破卵囊 1207 01:33:01,081 --> 01:33:03,083 你真是個厲害的書呆子,亨利 1208 01:33:08,422 --> 01:33:11,300 -替代方案是甚麼? -替代甚麼? 1209 01:33:11,383 --> 01:33:14,219 把樣本交給帕加基因 1210 01:33:17,764 --> 01:33:18,974 全面公開 1211 01:33:20,017 --> 01:33:21,435 交給全世界 1212 01:33:23,061 --> 01:33:24,938 讓眾多人去研發藥物 1213 01:33:25,022 --> 01:33:27,399 沒人擁有專利,人人可用 1214 01:33:27,482 --> 01:33:29,776 拯救無數人性命 1215 01:33:29,860 --> 01:33:32,196 造福全人類,而非少數人 1216 01:33:36,325 --> 01:33:38,202 這樣我可賺不到錢 1217 01:33:39,036 --> 01:33:40,287 對,你會窮到燶 1218 01:33:40,913 --> 01:33:42,331 我不喜歡這部分 1219 01:34:13,153 --> 01:34:14,279 拿到了 1220 01:34:14,363 --> 01:34:15,697 嘿,素娜! 1221 01:34:18,909 --> 01:34:19,910 弊 1222 01:34:26,416 --> 01:34:27,417 嘿! 1223 01:34:32,631 --> 01:34:33,757 嘿! 1224 01:34:35,717 --> 01:34:36,885 大劑 1225 01:34:39,805 --> 01:34:40,848 樣本啊! 1226 01:34:48,021 --> 01:34:48,856 嘿! 1227 01:35:02,744 --> 01:35:04,621 簡基!拉我上去! 1228 01:35:04,705 --> 01:35:06,707 -簡基!救命! -勒克萊? 1229 01:35:08,333 --> 01:35:09,501 嘿! 1230 01:35:10,377 --> 01:35:11,795 簡基! 1231 01:35:11,879 --> 01:35:14,339 基利斯,拉!拉! 1232 01:35:14,423 --> 01:35:16,466 拉我上去!快拉! 1233 01:35:17,259 --> 01:35:19,678 拉我上去!快點! 1234 01:35:24,349 --> 01:35:26,351 -你沒事吧? -沒事,你呢? 1235 01:35:27,978 --> 01:35:28,812 大鑊 1236 01:35:30,564 --> 01:35:31,481 快! 1237 01:35:49,374 --> 01:35:50,209 亨利! 1238 01:35:59,801 --> 01:36:01,386 拉!上去! 1239 01:36:02,387 --> 01:36:03,639 拉我上去! 1240 01:36:04,223 --> 01:36:05,307 拉!拉我上去! 1241 01:36:07,601 --> 01:36:08,519 簡基! 1242 01:36:09,645 --> 01:36:11,271 亨利!亨利,停! 1243 01:36:11,355 --> 01:36:12,689 我快拿到了! 1244 01:36:12,773 --> 01:36:14,107 亨利,繩會斷的!停! 1245 01:36:16,610 --> 01:36:17,736 撐住! 1246 01:36:17,819 --> 01:36:21,865 拉!快拉! 1247 01:36:24,368 --> 01:36:25,494 該死! 1248 01:36:26,787 --> 01:36:28,038 老天! 1249 01:36:28,121 --> 01:36:28,956 勒克萊! 1250 01:36:47,015 --> 01:36:48,100 快!這邊! 1251 01:36:48,183 --> 01:36:49,184 哪裏? 1252 01:37:01,655 --> 01:37:04,157 停啊!亨利!要斷了! 1253 01:37:05,534 --> 01:37:06,618 我拿到了! 1254 01:37:12,958 --> 01:37:14,251 弊 1255 01:37:14,334 --> 01:37:16,170 亨利!亨利! 1256 01:37:49,953 --> 01:37:50,996 博士! 1257 01:37:51,079 --> 01:37:52,206 沒事吧? 1258 01:38:11,433 --> 01:38:12,559 我們回家吧 1259 01:39:22,796 --> 01:39:23,922 伊莎貝娜 1260 01:39:24,798 --> 01:39:25,757 乖女 1261 01:39:25,841 --> 01:39:26,925 走吧 1262 01:39:28,594 --> 01:39:29,928 快到了 1263 01:39:42,608 --> 01:39:47,613 (危險 一萬伏特) 1264 01:39:58,165 --> 01:39:59,374 見到停機坪了 1265 01:40:00,292 --> 01:40:01,877 在水庫中央 1266 01:40:03,879 --> 01:40:05,380 但沒看到孩子們 1267 01:40:06,131 --> 01:40:08,217 他們能找到這裏嗎? 1268 01:40:08,884 --> 01:40:09,760 嘿 1269 01:40:10,928 --> 01:40:12,429 嘿!這裏有腳印 1270 01:40:13,388 --> 01:40:14,473 有人嗎? 1271 01:40:15,098 --> 01:40:16,266 魯本 1272 01:40:16,350 --> 01:40:18,060 -泰麗莎 -素娜,可能是任何東西 1273 01:40:18,143 --> 01:40:20,562 -可能是動物 -穿 Nike 的動物? 1274 01:40:20,646 --> 01:40:22,272 我敬佩你想救人,真的 1275 01:40:22,356 --> 01:40:23,982 -但時間無多 -有人嗎? 1276 01:40:24,066 --> 01:40:26,026 甚至不確定他們能否撐過礁石區 1277 01:40:26,109 --> 01:40:28,111 -魯本、泰麗莎 -直升機要來了 1278 01:40:28,195 --> 01:40:29,446 我們可以叫機師… 1279 01:40:29,530 --> 01:40:31,615 趁還有光低空搜索全島 1280 01:40:31,698 --> 01:40:34,743 -這主意太危險了 -沒人問你意見 1281 01:40:35,827 --> 01:40:36,828 有人嗎? 1282 01:40:37,329 --> 01:40:38,580 伊莎貝娜! 1283 01:40:39,706 --> 01:40:40,749 有人嗎? 1284 01:40:41,750 --> 01:40:42,876 有人嗎? 1285 01:40:43,502 --> 01:40:44,795 有人嗎? 1286 01:40:46,588 --> 01:40:48,215 有人嗎?拜託! 1287 01:40:50,634 --> 01:40:51,844 有人嗎? 1288 01:40:55,931 --> 01:40:57,349 有人嗎? 1289 01:40:57,432 --> 01:40:59,268 這裏有人嗎? 1290 01:41:00,394 --> 01:41:01,436 嘿! 1291 01:41:01,520 --> 01:41:03,522 天啊!你們來到了! 1292 01:41:03,605 --> 01:41:05,440 -天啊 -嗨 1293 01:41:05,524 --> 01:41:06,400 沒事吧? 1294 01:41:06,483 --> 01:41:07,651 -謝天謝地,你們沒死 -他在哪? 1295 01:41:07,734 --> 01:41:10,445 -不,那賤種在哪? -甚麼?誰? 1296 01:41:10,529 --> 01:41:12,656 -那傢伙!他由得我跌落海 -他想殺她 1297 01:41:12,739 --> 01:41:14,324 等等,你說誰? 1298 01:41:16,994 --> 01:41:18,453 嘿,基利斯 1299 01:41:21,582 --> 01:41:23,083 -我要殺了他! -嘿 1300 01:41:23,166 --> 01:41:25,085 -他有槍,泰麗莎!不要! -等等 1301 01:41:25,169 --> 01:41:26,628 大家先冷靜,好嗎? 1302 01:41:29,006 --> 01:41:30,215 你阻止我求救 1303 01:41:31,049 --> 01:41:32,259 你想我死 1304 01:41:32,342 --> 01:41:34,344 你在說甚麼?我試着抓住你 1305 01:41:35,429 --> 01:41:38,015 不,你看着我跌落海! 1306 01:41:38,891 --> 01:41:39,808 她講大話 1307 01:41:41,185 --> 01:41:42,477 若她說謊,你為何拿着槍? 1308 01:41:42,561 --> 01:41:44,146 因為她歇斯底里 1309 01:41:45,522 --> 01:41:46,982 我沒歇斯底里,我是想殺人! 1310 01:41:47,065 --> 01:41:48,150 -嘿… -泰麗莎,不要! 1311 01:41:48,233 --> 01:41:49,651 哇…冷靜 1312 01:41:49,735 --> 01:41:51,195 -別衝向拿槍的人 -夠了 1313 01:41:51,278 --> 01:41:53,739 哇…好了… 1314 01:41:53,822 --> 01:41:55,657 好了,所有人都冷靜 1315 01:41:55,741 --> 01:41:57,159 我來拿吧? 1316 01:41:57,826 --> 01:41:58,994 看來很重 1317 01:42:03,707 --> 01:42:04,708 而且… 1318 01:42:05,542 --> 01:42:07,961 我會妥善保管它 1319 01:42:10,506 --> 01:42:12,549 現在,大家都冷靜點 1320 01:42:12,633 --> 01:42:15,302 在這裏等直升機來 1321 01:42:16,178 --> 01:42:18,013 有直升機要來? 1322 01:42:18,096 --> 01:42:19,765 隨時會到,只需確保看到我們 1323 01:42:19,848 --> 01:42:21,808 早說過會得救 1324 01:42:21,892 --> 01:42:23,477 等大家上了直升機 1325 01:42:23,560 --> 01:42:26,980 就忘記所有她說的荒謬故事 1326 01:42:27,064 --> 01:42:29,858 -我們要… -停!別說話! 1327 01:42:40,410 --> 01:42:41,453 是發電機 1328 01:42:42,704 --> 01:42:43,997 一定是定時啟動 1329 01:42:49,127 --> 01:42:50,587 那發電機聽落好躁 1330 01:42:51,171 --> 01:42:53,841 這裏白天可能沒甚麼動靜 1331 01:42:54,675 --> 01:42:56,468 但晚上就不一定? 1332 01:43:13,110 --> 01:43:15,362 沒事的,乖女…沒事的 1333 01:43:31,879 --> 01:43:32,921 牠就算了 1334 01:43:40,137 --> 01:43:42,055 跑! 1335 01:43:42,973 --> 01:43:43,974 散開! 1336 01:43:46,226 --> 01:43:47,644 走!快走! 1337 01:43:54,443 --> 01:43:55,402 魯本! 1338 01:44:01,325 --> 01:44:03,035 泰麗莎,推架子來! 1339 01:44:09,499 --> 01:44:10,501 牠們是甚麼? 1340 01:44:10,584 --> 01:44:12,419 不知道,極端變異! 1341 01:44:13,337 --> 01:44:14,671 快躲到後面! 1342 01:44:52,751 --> 01:44:54,253 這到底是甚麼地方? 1343 01:44:55,003 --> 01:44:58,131 實驗室,交叉繁殖、突變 1344 01:44:59,091 --> 01:45:00,425 一切都在這裏進行 1345 01:45:16,817 --> 01:45:18,277 住手! 1346 01:45:19,570 --> 01:45:20,737 你射不中! 1347 01:45:20,821 --> 01:45:22,531 -槍給我! -放手! 1348 01:45:38,672 --> 01:45:39,673 多莉絲! 1349 01:45:39,756 --> 01:45:40,757 貝娜! 1350 01:45:44,386 --> 01:45:45,554 你找到我們 1351 01:45:45,637 --> 01:45:46,638 貝娜 1352 01:45:50,809 --> 01:45:52,853 我要糖!否則食咗你 1353 01:45:57,649 --> 01:45:59,067 沒事的 1354 01:45:59,151 --> 01:46:00,152 貝娜! 1355 01:46:06,867 --> 01:46:07,701 貝娜! 1356 01:46:13,248 --> 01:46:15,792 我要糖!否則食咗你 1357 01:46:18,504 --> 01:46:19,755 我要糖! 1358 01:46:24,301 --> 01:46:25,969 否則食咗你 1359 01:47:07,302 --> 01:47:09,012 快!過來! 1360 01:48:03,817 --> 01:48:05,569 去那邊,電筒給我 1361 01:48:10,115 --> 01:48:13,577 有隧道系統貫穿整個島的地底 1362 01:48:17,998 --> 01:48:22,252 (突異龍) 1363 01:48:27,799 --> 01:48:30,052 隧道通向大海,那邊有隻艇 1364 01:48:35,807 --> 01:48:36,892 是直升機 1365 01:48:36,975 --> 01:48:38,769 (實驗室03 定序與開發部) 1366 01:48:38,852 --> 01:48:41,146 我去找孩子們,你引機師注意 1367 01:48:42,439 --> 01:48:43,524 別讓他們飛走,博士! 1368 01:48:44,399 --> 01:48:45,567 別讓他們飛走! 1369 01:49:12,553 --> 01:49:13,804 我看不到任何人 1370 01:49:13,887 --> 01:49:17,307 好,我們盤旋兩分鐘,然後就走 1371 01:49:52,259 --> 01:49:53,468 注意,前方有行人 1372 01:50:01,935 --> 01:50:02,936 弊 1373 01:50:11,445 --> 01:50:14,114 落隧道,快!快走! 1374 01:50:14,865 --> 01:50:15,949 那邊,走! 1375 01:50:16,033 --> 01:50:17,451 沒事的,貝娜 1376 01:50:28,921 --> 01:50:30,172 快!快點! 1377 01:50:30,255 --> 01:50:32,466 -你還好嗎? -要去哪邊? 1378 01:50:32,549 --> 01:50:33,717 轉左,快! 1379 01:50:34,426 --> 01:50:35,344 -走 -我很害怕 1380 01:50:51,151 --> 01:50:52,903 好了,我宣佈收隊 1381 01:50:53,737 --> 01:50:54,988 我們回去吧 1382 01:51:07,918 --> 01:51:08,961 嘿! 1383 01:51:09,044 --> 01:51:10,254 停啊! 1384 01:51:10,337 --> 01:51:11,255 嘿! 1385 01:51:11,338 --> 01:51:12,756 我在下面! 1386 01:51:12,840 --> 01:51:14,383 回來! 1387 01:51:16,301 --> 01:51:18,095 {\an8}(信號彈) 1388 01:51:33,819 --> 01:51:35,028 等等 1389 01:51:35,112 --> 01:51:37,406 那邊,七點鐘方向低處 1390 01:51:37,489 --> 01:51:39,575 看到了!正往左轉 1391 01:51:47,124 --> 01:51:48,208 謝天謝地 1392 01:51:48,834 --> 01:51:49,751 快啊 1393 01:51:54,047 --> 01:51:55,174 鄧肯! 1394 01:51:56,008 --> 01:51:58,427 他們掉頭了! 1395 01:52:14,943 --> 01:52:16,111 嘿! 1396 01:52:16,195 --> 01:52:18,155 快!這邊! 1397 01:52:19,740 --> 01:52:20,741 不! 1398 01:52:38,050 --> 01:52:39,301 盧米斯 1399 01:52:40,260 --> 01:52:42,054 簡基,是你嗎? 1400 01:52:42,137 --> 01:52:43,805 -魯本! -有人嗎? 1401 01:52:43,889 --> 01:52:45,057 你們在哪? 1402 01:52:45,140 --> 01:52:48,185 -嘿!下面! -這裏!嘿! 1403 01:52:48,268 --> 01:52:49,561 謝天謝地 1404 01:52:51,647 --> 01:52:52,648 拉我們上去! 1405 01:52:52,731 --> 01:52:54,775 等等,先等等 1406 01:52:58,612 --> 01:53:01,365 -你看到那東西嗎? -快進去!進去! 1407 01:53:04,201 --> 01:53:05,536 好了,聽着 1408 01:53:06,203 --> 01:53:07,871 這是排水道 1409 01:53:07,955 --> 01:53:09,373 通向大海 1410 01:53:09,456 --> 01:53:12,125 碼頭那裏掛着一隻艇,我看到的 1411 01:53:12,751 --> 01:53:13,961 直升機呢? 1412 01:53:14,044 --> 01:53:15,462 沒有直升機了 1413 01:53:15,546 --> 01:53:17,714 -甚麼? -沒有 1414 01:53:17,798 --> 01:53:20,133 等等,如果艇開不了怎麼辦? 1415 01:53:20,217 --> 01:53:23,011 嘿,我不會讓你受傷的,知道嗎? 1416 01:53:26,723 --> 01:53:27,891 好了,走吧 1417 01:53:29,977 --> 01:53:32,020 這邊,去碼頭 1418 01:53:42,239 --> 01:53:43,448 收聲! 1419 01:53:43,532 --> 01:53:45,200 注意,前方有行人 1420 01:53:59,882 --> 01:54:02,050 (碼頭) 1421 01:54:11,351 --> 01:54:12,853 沿隧道走,快 1422 01:54:12,936 --> 01:54:15,981 -好像不是這邊,爸 -快,快走 1423 01:54:18,942 --> 01:54:19,985 素娜! 1424 01:54:28,785 --> 01:54:29,703 走! 1425 01:54:31,330 --> 01:54:33,373 -你還好嗎? -走!快走! 1426 01:54:34,625 --> 01:54:35,626 基利斯開走了吉普車 1427 01:54:36,251 --> 01:54:38,462 若他先找到艇也會開走 1428 01:54:38,545 --> 01:54:40,631 快,阿素,我們要走了! 1429 01:54:46,094 --> 01:54:47,971 那邊就是海!在前面! 1430 01:54:50,974 --> 01:54:53,393 -我看到艇了,在那邊 -怎麼開閘? 1431 01:54:53,477 --> 01:54:55,479 那邊,控制面板 1432 01:54:55,562 --> 01:54:56,605 我去,我去 1433 01:54:58,065 --> 01:55:00,567 -你穿得過去? -我在試了! 1434 01:55:02,110 --> 01:55:03,278 激氣 1435 01:55:07,616 --> 01:55:09,076 我們或可抬起它 1436 01:55:14,748 --> 01:55:16,708 各位?那東西回來了! 1437 01:55:16,792 --> 01:55:19,920 再來!一起抬,一、二、三… 1438 01:55:27,010 --> 01:55:28,720 -嘿! -嘿!伊莎貝娜 1439 01:55:28,804 --> 01:55:30,597 -別去 -貝娜! 1440 01:55:30,681 --> 01:55:32,516 -貝娜! -回來!快回來! 1441 01:55:33,308 --> 01:55:34,560 小心,貝娜!小心! 1442 01:55:34,643 --> 01:55:36,520 伊莎貝娜!找電源掣 1443 01:55:56,498 --> 01:55:58,959 快,我們要開閘! 1444 01:55:59,042 --> 01:56:00,169 牠來了! 1445 01:56:00,252 --> 01:56:01,753 -嘿! -嘿! 1446 01:56:02,629 --> 01:56:04,298 貝娜,開閘! 1447 01:56:26,987 --> 01:56:29,364 速度過快,減速 1448 01:56:32,159 --> 01:56:33,827 注意,前方有行人 1449 01:56:41,793 --> 01:56:42,669 走!快走! 1450 01:56:46,298 --> 01:56:47,716 快,我們要走了 1451 01:56:47,799 --> 01:56:48,884 -泰麗莎,快! -快走 1452 01:56:54,515 --> 01:56:55,682 就現在,阿素! 1453 01:57:31,510 --> 01:57:32,511 快 1454 01:57:33,679 --> 01:57:35,055 吊鉤控制在那邊,去! 1455 01:57:35,848 --> 01:57:37,140 怎把艇放下來? 1456 01:57:38,517 --> 01:57:40,727 -把艇降下 -電源呢? 1457 01:57:40,811 --> 01:57:42,229 -你拿着! -我來! 1458 01:57:42,312 --> 01:57:46,650 -開着它 -吊鉤壞了,卡住了! 1459 01:57:46,733 --> 01:57:47,985 快點!快! 1460 01:58:00,122 --> 01:58:01,123 貝娜! 1461 01:58:01,874 --> 01:58:02,875 別動,乖女! 1462 01:58:10,090 --> 01:58:13,510 牠受光線吸引,關掉!關掉! 1463 01:58:13,594 --> 01:58:15,512 -給我信號彈 -你在做甚麼? 1464 01:58:15,596 --> 01:58:16,847 我來應付,你們走! 1465 01:58:16,930 --> 01:58:18,557 -不!你搞甚麼? -嘿! 1466 01:58:19,641 --> 01:58:20,517 這邊 1467 01:58:21,685 --> 01:58:23,937 你想食我?來啊! 1468 01:58:24,938 --> 01:58:27,024 -來啊! -不 1469 01:58:27,733 --> 01:58:28,901 鄧肯 1470 01:58:28,984 --> 01:58:30,485 這邊!嘿! 1471 01:58:30,569 --> 01:58:31,862 帶你妹妹過來!去! 1472 01:58:33,197 --> 01:58:34,573 快走!走! 1473 01:58:36,617 --> 01:58:38,660 過來啊!這邊! 1474 01:58:39,870 --> 01:58:42,372 -來啊! -鄧肯!鄧肯! 1475 01:58:42,456 --> 01:58:43,540 嘿! 1476 01:58:44,082 --> 01:58:45,083 來啊 1477 01:58:47,169 --> 01:58:49,963 不要等,素娜!帶孩子們走!走! 1478 01:58:50,047 --> 01:58:51,340 你過來啊! 1479 01:58:51,423 --> 01:58:52,591 救他們 1480 01:59:10,359 --> 01:59:11,902 來啊! 1481 01:59:39,429 --> 01:59:40,430 來啊! 1482 01:59:43,183 --> 01:59:44,184 沒錯 1483 01:59:56,780 --> 01:59:58,866 去!上艇!上去! 1484 01:59:58,949 --> 02:00:01,285 -掌舵 -抱她下去 1485 02:00:03,579 --> 02:00:05,372 -無電,檢查電源! -素娜! 1486 02:00:06,665 --> 02:00:07,583 鄧肯! 1487 02:00:08,208 --> 02:00:09,710 -鄧肯! -素娜,走吧 1488 02:00:09,793 --> 02:00:11,086 鄧肯! 1489 02:00:12,379 --> 02:00:14,214 我們要走了,快來 1490 02:00:14,715 --> 02:00:16,383 爸,快點! 1491 02:00:16,884 --> 02:00:18,635 -快走! -爸,快點! 1492 02:00:18,719 --> 02:00:21,221 -我在試了! -走!走! 1493 02:00:21,305 --> 02:00:23,640 -快!快! -我盡力了! 1494 02:00:25,851 --> 02:00:26,852 爸,快點! 1495 02:00:26,935 --> 02:00:28,604 -魯本!魯本! -你可以的 1496 02:00:28,687 --> 02:00:32,232 -拜託快點! -快!推掣! 1497 02:00:53,504 --> 02:00:54,546 簡基? 1498 02:00:56,798 --> 02:00:57,966 鄧肯! 1499 02:01:24,117 --> 02:01:25,118 爸 1500 02:01:25,577 --> 02:01:26,703 嘿!嘿! 1501 02:01:31,667 --> 02:01:33,168 掉頭! 1502 02:01:45,347 --> 02:01:46,431 那邊,我看到他! 1503 02:01:47,057 --> 02:01:48,267 那邊! 1504 02:01:48,350 --> 02:01:49,810 對,那邊!快去! 1505 02:01:50,602 --> 02:01:51,812 嘿! 1506 02:03:00,005 --> 02:03:01,340 要交給誰? 1507 02:03:09,431 --> 02:03:10,724 你決定吧 1508 02:03:15,729 --> 02:03:16,939 交給全人類 1509 02:03:25,822 --> 02:03:26,865 看 1510 02:04:08,031 --> 02:04:11,785 (衍生自米高克賴頓所創角色) 1511 02:05:53,470 --> 02:05:57,015 《侏羅紀世界:重生》 1512 02:13:32,804 --> 02:13:34,765 翻譯:利慧中