1 00:00:02,000 --> 00:00:25,500 تقدیم به تمام پارسی‌زبانان جهان 2 00:00:27,000 --> 00:00:32,000 :سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 3 00:00:47,000 --> 00:00:52,270 [هفده سال قبل] 4 00:01:34,251 --> 00:01:40,806 [جزیره سنت هوبرت] [364کیلومتری شرق گینه فرانسه] 5 00:01:45,705 --> 00:01:47,645 چند بار قراره این کار رو بکنیم؟ 6 00:01:47,669 --> 00:01:50,542 اونقدر تکرارش می‌کنیم تا هیبریدها زنده بمونن 7 00:01:50,567 --> 00:01:53,042 در طبقه حفاظت شده 5 هستیم 8 00:01:53,066 --> 00:01:56,308 .دی-رکس قبولش کرد اثری از عدم پذیرش دیده نمیشه 9 00:01:56,332 --> 00:01:58,437 هنوز جهش‌هایی در ژنوم هفتم دیده میشه 10 00:01:58,462 --> 00:02:00,069 ممنون 11 00:02:00,093 --> 00:02:01,669 تمام زباله‌های ژنتیکی باید 12 00:02:01,694 --> 00:02:05,401 قبل از ساعت 5 به اتاق سوزاندن منتقل شوند 13 00:02:05,425 --> 00:02:07,366 ...مخزن 12 تا زمان 14 00:02:07,391 --> 00:02:10,221 پایدار شدن تغییرات ژنتیکی از دسترس خارج است 15 00:02:15,387 --> 00:02:18,260 .بسیارخب بیا هرچه زودتر قال قضیه رو بکنیم 16 00:02:18,284 --> 00:02:20,880 بریم 17 00:02:21,215 --> 00:02:24,645 آه، آره. ببخشید. وایسا 18 00:02:26,312 --> 00:02:29,009 بسیارخب 19 00:02:31,711 --> 00:02:35,571 سه، دو، یک 20 00:02:39,339 --> 00:02:42,566 بیاید اینجا منتظر تایید باشید 21 00:02:43,403 --> 00:02:45,510 من آزمایشگاه‌ها رو ندیده بودم ولی فکر کنم 22 00:02:45,534 --> 00:02:47,564 دوز داروهای خواب‌آور رو زیاد کردیم؟ 23 00:02:48,300 --> 00:02:49,908 آره ... تا مقدار نیم میلی‌لیتر 24 00:02:49,932 --> 00:02:52,038 به ازای هر 45 کیلوگرم وزنش زیاد کردم 25 00:02:52,063 --> 00:02:54,727 بسیارخب، مشکلی ندارین 26 00:02:55,028 --> 00:02:58,235 خب، ما که نمی‌خوایم اون رو بکشیم 27 00:02:58,260 --> 00:03:00,589 یه روزی می‌کشمش 28 00:03:02,491 --> 00:03:04,065 وای خدا 29 00:03:04,089 --> 00:03:05,397 مخزن 12 تا زمان 30 00:03:05,422 --> 00:03:08,786 پایدار شدن تغییرات ژنتیکی از دسترس خارج است 31 00:03:17,966 --> 00:03:20,152 [خطا در محفظه‌ی مهار] 32 00:03:20,296 --> 00:03:22,443 [بخش امنیتی غیرفعال شد] 33 00:03:22,898 --> 00:03:23,527 [خطای سیستم] 34 00:03:23,529 --> 00:03:25,127 [راه اندازی مجدد] 35 00:03:29,208 --> 00:03:30,384 [هشدار] [خطا در محفظه‌ی مهار] 36 00:03:30,408 --> 00:03:32,149 هی، چه خبره؟ 37 00:03:32,173 --> 00:03:34,414 هشدار خطا در محفظه‌ی مهار 38 00:03:34,439 --> 00:03:35,945 هشدار 39 00:03:35,969 --> 00:03:37,969 خطا در محفظه‌ی مهار 40 00:03:39,635 --> 00:03:41,766 !خدای من. آزاد شده 41 00:03:44,965 --> 00:03:47,095 !فرار کنین !محفظه مهار داره بسته میشه 42 00:03:48,297 --> 00:03:50,934 !دی-رکس فرار کرده - !باید از اینجا بریم بیرون - 43 00:03:50,959 --> 00:03:52,437 !درها رو ببندین 44 00:03:52,462 --> 00:03:55,024 !درها رو ببندین 45 00:03:56,058 --> 00:03:57,333 !باید از اینجا بریم بیرون 46 00:03:57,358 --> 00:03:59,067 !برو! برو! برو 47 00:03:59,091 --> 00:04:01,463 !دی‌سانتو! در - !وای خدای من - 48 00:04:01,487 --> 00:04:03,895 !نه! نه! نه! نه! نه! نه !بجنب 49 00:04:03,919 --> 00:04:05,461 !نه! نه! نه! نه 50 00:04:05,486 --> 00:04:07,328 ...خب، فقط - نه، نه، نه، نه. چیزی نیست - 51 00:04:07,352 --> 00:04:09,192 !بجنب، بجنب - فقط... کلید رو بذار سر جاش - 52 00:04:09,216 --> 00:04:12,181 سه، دو، یک 53 00:04:13,081 --> 00:04:14,325 !بجنب 54 00:04:14,349 --> 00:04:15,389 ...سه، دو 55 00:04:15,413 --> 00:04:18,477 !بجنب 56 00:04:22,143 --> 00:04:23,483 !بجنب 57 00:04:23,508 --> 00:04:24,914 !در رو باز کن 58 00:04:24,939 --> 00:04:27,569 !خواهش می‌کنم 59 00:04:29,172 --> 00:04:30,246 خواهش می‌کنم 60 00:04:30,270 --> 00:04:31,578 خب، فقط کلید رو بچرخون 61 00:04:31,603 --> 00:04:33,477 چیزی نیست. چیزی نیست 62 00:04:33,502 --> 00:04:35,443 ...فقط کلید رو بچرخون... فقط 63 00:04:35,468 --> 00:04:36,841 آره. خواهش می‌کنم در رو باز کن 64 00:04:36,865 --> 00:04:38,108 متاسفم 65 00:04:38,132 --> 00:04:41,969 !خواهش می‌کنم در رو برام باز کن 66 00:04:41,994 --> 00:04:43,728 !نه 67 00:04:48,493 --> 00:04:50,891 خدیا من، نه 68 00:04:54,056 --> 00:04:56,364 !نه! وای نه 69 00:04:56,388 --> 00:04:57,895 !متاسفم 70 00:04:57,920 --> 00:05:01,676 !آه! نه 71 00:05:02,252 --> 00:05:08,842 زیرنویس از حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی 72 00:05:13,156 --> 00:05:18,247 [...زمان حال] 73 00:05:19,208 --> 00:05:25,950 سی و دو سال از زمان بازگشت] [دایناسورها می‌گذرد 74 00:05:27,082 --> 00:05:33,877 اما آب و هوای مدرن و بیماری‌ها تاثیر خود را گذاشته‌اند] [و علاقه عمومی به دایناسورها هم کاهش یافته است 75 00:05:34,547 --> 00:05:41,669 بیشتر گونه‌های باقیمانده تنها در نواری] [اطراف خط استوا رشد می‌کنند 76 00:05:42,396 --> 00:05:48,704 [سفر انسان‌ها به آنجا اکیداً ممنوع است] 77 00:05:58,654 --> 00:06:00,028 بی‌خیال. این دیگه چیه؟ 78 00:06:00,052 --> 00:06:01,634 این چیزها قرار بود 79 00:06:01,658 --> 00:06:03,209 دو سال پیش کاملاً از بین برن 80 00:06:03,233 --> 00:06:05,416 آره خب، نه که من از این وضعیت خوشحالم 81 00:06:05,440 --> 00:06:07,024 دارن سعی می‌کنن بلندش کنن 82 00:06:07,048 --> 00:06:08,997 نمی‌دونم می‌خوای چی بهت بگم 83 00:06:09,021 --> 00:06:10,973 شهردار داره چه غلطی می‌کنه کل روز فقط روی صندلی‌ش تمرگیده؟ 84 00:06:10,997 --> 00:06:12,444 رفیق، اون وزنش 40 تنه 85 00:06:12,468 --> 00:06:14,085 می‌خوای جابجاش کنی؟ 86 00:06:14,109 --> 00:06:16,829 اخبار ساعت 12 رادیو ♪ 87 00:06:16,853 --> 00:06:18,370 بیرون از منهتن... 88 00:06:18,394 --> 00:06:21,348 دلیل ترافیک چیزی نیست جز برونتو بیلی 89 00:06:21,372 --> 00:06:25,331 که تصور میشه آخرین گونه‌ی دایناسورهای گیاهخوار آمریکای شمالی باشه 90 00:06:25,355 --> 00:06:27,338 برمی‌گردیم پیش تو باب - ممنون هیلی - 91 00:06:27,362 --> 00:06:30,284 بله، دایناسور بازوسور پیر که بخاطر وضعیت بد سلامتی‌ش مشهور بود 92 00:06:30,308 --> 00:06:33,130 از محوطه پارک کوبل هیل که 93 00:06:33,154 --> 00:06:36,062 در آنجا زندگی می‌کرد و تحت درمان بود، فرار کرده 94 00:06:49,451 --> 00:06:51,202 آه، محض رضای خدا 95 00:06:51,226 --> 00:06:54,448 خدا بیامرزدت، اما از سر راه برو کنار 96 00:06:54,473 --> 00:06:55,554 لعنتی، سرد شده 97 00:06:55,578 --> 00:06:57,087 خدای من 98 00:06:57,111 --> 00:07:00,446 یعنی حتی برای شهری مثل نیویورک هم باز سرده 99 00:07:02,485 --> 00:07:04,328 تصور می‌کنم خانم بنت هستی؟ 100 00:07:04,352 --> 00:07:05,863 سلام 101 00:07:05,887 --> 00:07:07,599 ...مگه قرار نبود همدیگه رو در 102 00:07:07,623 --> 00:07:11,303 پیدا کردنت کار سختی نیست 103 00:07:11,327 --> 00:07:14,973 خب، چطوری در موردم شنیدی؟ - "پائولو پازولینی"، شرکت نظامی "بلک واتر" - 104 00:07:14,997 --> 00:07:17,009 اهمم. پیغامی ‌هم برام فرستاده؟ 105 00:07:17,033 --> 00:07:20,945 آره، بهم گفت که بهت بگم "فلیکس امروز حالش خوب نیست" 106 00:07:20,969 --> 00:07:23,082 بسیارخب، گوش میدم 107 00:07:23,106 --> 00:07:26,439 این قضیه‌ی جاسوس بازیه؟ چون خیلی باحاله 108 00:07:27,242 --> 00:07:29,387 شما در "پارکرژنیکس" چیکار می‌کنین؟ 109 00:07:29,411 --> 00:07:32,356 شرکتم در حال توسعه‌ی داروهای جدیده 110 00:07:32,380 --> 00:07:34,092 و بهمین خاطر نیازهای مشخصی داریم 111 00:07:34,116 --> 00:07:35,394 آها. بنظر خیلی مبهم میاد 112 00:07:35,418 --> 00:07:38,096 و در این مورد منظورتون چیه؟ 113 00:07:38,120 --> 00:07:39,365 میگن تو در به دست آوردن چیزها متخصصی 114 00:07:39,389 --> 00:07:41,066 و کلی سوال هم نمی‌پرسی 115 00:07:41,090 --> 00:07:42,635 واقعاً؟ 116 00:07:42,659 --> 00:07:44,303 ضمناً میگن که از عواقب قانونی 117 00:07:44,327 --> 00:07:47,661 یا اخلاقی احتمالی هم نگرانی نداری 118 00:07:48,530 --> 00:07:50,208 خب، باید خفه خون بگیرن 119 00:07:50,233 --> 00:07:51,578 خب، این رو بعنوان تعریف در نظر بگیر 120 00:07:51,602 --> 00:07:54,647 یعنی که تو کار رو به سرانجام می‌رسونی 121 00:07:54,671 --> 00:07:58,584 در آخرین کارم یه دوست رو از دست دادم بهمین خاطر آمادگی به دست آوردن چیزی رو ندارم 122 00:07:58,608 --> 00:08:00,320 خب، هنوز که نمی‌دونی چیه 123 00:08:00,344 --> 00:08:02,388 آره، اما تو برای یه شرکت دارویی کار می‌کنی، نه؟ 124 00:08:02,412 --> 00:08:04,124 بهم زنگ زدی 125 00:08:04,148 --> 00:08:05,991 من عضو نیروهای ویژه‌م، پس یه کار مخفیه 126 00:08:06,015 --> 00:08:08,661 تصور می‌کنم دزدی اطلاعات باشه؟ 127 00:08:08,685 --> 00:08:13,699 ببخشید، کار من به دست آوردن و خارج کردنه نه دزدی 128 00:08:13,723 --> 00:08:15,469 دایناسوره 129 00:08:15,493 --> 00:08:18,171 ممکه از دست ما خسته شده باشن ولی ما از دست اونا خسته نشدیم 130 00:08:18,195 --> 00:08:20,005 ...خب، همه‌شون 131 00:08:20,029 --> 00:08:21,641 ...یا مردن یا دارن می‌میرن، پس 132 00:08:21,665 --> 00:08:24,509 بغیر از اونایی که در چند جزیره در اطراف خط استوا هستن 133 00:08:24,533 --> 00:08:28,414 بله، و به دلیلی ورود به اونجا ممنوعه 134 00:08:28,438 --> 00:08:30,083 چون اگه بری اونجا می‌میری 135 00:08:30,107 --> 00:08:32,385 که بهمین خاطر تو وارد ماجرا میشی 136 00:08:32,409 --> 00:08:34,388 آه 137 00:08:34,412 --> 00:08:36,747 نه، ممنون 138 00:08:38,281 --> 00:08:39,592 !خانم بنت 139 00:08:39,616 --> 00:08:41,628 می‌دونستی که 20 درصد جمعیت دنیا 140 00:08:41,652 --> 00:08:43,196 بخاطر بیماری قلبی می‌میرن؟ 141 00:08:43,220 --> 00:08:45,231 که یعنی از هر 5 نفر در سیاره، 1 نفر 142 00:08:45,256 --> 00:08:47,201 حالا تصور کن، هر کسی که می‌شناسی 143 00:08:47,225 --> 00:08:49,169 هر کسی، و تصور کن تو کسی هستی که می‌تونی 144 00:08:49,193 --> 00:08:51,006 به اون فرد 20 سال عمر بیشتر بدی - خیلی احساساتی‌م کردی - 145 00:08:51,030 --> 00:08:52,506 ولی این در حوزه‌ی کاریم نیست 146 00:08:52,530 --> 00:08:54,797 و ما جیب‌های خیلی بزرگی داریم 147 00:09:01,706 --> 00:09:03,451 چقدر بزرگ؟ 148 00:09:03,475 --> 00:09:05,943 برای تو به شدت بزرگ 149 00:09:06,244 --> 00:09:07,721 خب 150 00:09:07,745 --> 00:09:10,057 من یه عدد می‌خوام 151 00:09:10,081 --> 00:09:12,816 ده با شش تا صفر 152 00:09:13,386 --> 00:09:15,429 شش تا صفر با صفر ده؟ 153 00:09:15,453 --> 00:09:17,587 نه 154 00:09:17,755 --> 00:09:20,269 کلی پوله خانم بنت 155 00:09:20,293 --> 00:09:22,169 از اون پول‌ها که با داشتنش دیگه مجبور نیستی 156 00:09:22,193 --> 00:09:25,063 هیچوقت جونت رو به خطر بندازی 157 00:09:26,096 --> 00:09:27,443 خب، چه مشکلاتی داره؟ 158 00:09:27,467 --> 00:09:29,076 ...آ 159 00:09:29,100 --> 00:09:30,510 احتمال اتهامات جنایی 160 00:09:30,534 --> 00:09:32,513 به جایی میریم که 161 00:09:32,537 --> 00:09:37,606 تمام دولت‌های کره‌ی زمین سفر بهش رو ممنوع کردن 162 00:09:38,443 --> 00:09:41,144 خب، پس بهتره به هیچکس چیزی نگیم 163 00:09:43,649 --> 00:09:45,461 آره، یه مشکلی هست 164 00:09:45,485 --> 00:09:50,056 هنوز نمی‌دونه اما ما داریم یه شهروند رو با خودمون می‌بریم 165 00:09:54,193 --> 00:09:56,071 دوران نئو-ژوراسیک 166 00:09:56,095 --> 00:09:59,073 برای دایناسورها کشنده بوده است 167 00:09:59,097 --> 00:10:01,276 اگرچه برخی از گونه‌ها می‌توانند 168 00:10:01,300 --> 00:10:05,147 در چند اقلیم کوچک گرمسیری سرشار از اکسیژن 169 00:10:05,171 --> 00:10:07,583 که در مناطق استوایی متمرکز هستند زنده بمانند 170 00:10:07,607 --> 00:10:09,284 جایی که تعاملی با انسان‌ها 171 00:10:09,308 --> 00:10:13,011 و دیگر گونه‌های مدرن نامتناسب ندارند 172 00:10:19,318 --> 00:10:21,985 بنر داره میفته 173 00:10:23,155 --> 00:10:25,400 خب، این استخوان دست چپه؟ 174 00:10:25,424 --> 00:10:27,726 آره 175 00:10:30,096 --> 00:10:32,174 صبح بخیر دکتر 176 00:10:32,198 --> 00:10:34,143 ببخشید که بی خبر اومدیم 177 00:10:34,168 --> 00:10:35,345 میشه با هم صحبت کنیم؟ 178 00:10:35,369 --> 00:10:37,113 ببخشید، روز سختی در اینجا داریم 179 00:10:37,137 --> 00:10:38,381 ما رو تعطیل کردن 180 00:10:38,405 --> 00:10:40,317 دکتر هنری لومیس زورا بنت 181 00:10:40,341 --> 00:10:41,619 متخصص ماموریتمون - سلام - 182 00:10:41,643 --> 00:10:44,420 ببخشید، کدوم ماموریت؟ 183 00:10:44,444 --> 00:10:47,458 آ... بچه‌ها، چرا یه لحظه نمیرین 184 00:10:47,482 --> 00:10:49,692 یه استراحتی کنین؟ 185 00:10:49,716 --> 00:10:51,362 ممنون بچه‌ها 186 00:10:51,386 --> 00:10:53,364 طی شش ماه گذشته دکتر لومیس در زمینه‌ی 187 00:10:53,388 --> 00:10:55,467 سلامت قلبی موجودات کهن به پارکرژنیکس مشاوره می‌داده 188 00:10:55,491 --> 00:10:57,333 ،داریم یه داروی جدید توسعه می‌دیم ،پالئودیوکسین 189 00:10:57,357 --> 00:11:00,171 که از بزرگترین گونه‌های شناخته شده دایناسورها گرفته شده 190 00:11:00,195 --> 00:11:02,507 مدلسازی رایانه‌ای میگه که اون دارو می‌تونه 191 00:11:02,531 --> 00:11:05,277 بطور متوسط تا دو دهه از بیماری انسداد شرائین جلوگیری کنه 192 00:11:05,301 --> 00:11:07,446 فکر کن این چه مفهومی ‌برای مادرت داشته 193 00:11:07,470 --> 00:11:09,550 بابت درگذشتش تسلیت میگم - خب - 194 00:11:09,574 --> 00:11:10,384 انگار همه به پرونده‌ش دسترسی دارن 195 00:11:10,408 --> 00:11:12,718 اگه قضیه رو بخوای شخصی کنی من نیستم 196 00:11:12,742 --> 00:11:14,422 ببخشید که از حد خودم فراتر رفتم 197 00:11:14,446 --> 00:11:16,658 این تحقیقات حیاتی هستن 198 00:11:16,682 --> 00:11:18,359 فقط نمی‌تونیم به مرحله‌ی آزمایش برسیم 199 00:11:18,383 --> 00:11:20,328 نتونستیم دی‌ان‌ای رو ترکیب کنیم 200 00:11:20,352 --> 00:11:22,598 بهمین خاطر به نمونه‌هایی از دایناسورهای زنده نیاز داریم 201 00:11:22,622 --> 00:11:25,734 و اون گونه‌ها باید از گونه‌های واقعاً عظیم الجثه باشه 202 00:11:25,758 --> 00:11:28,137 بزرگترین حیوانات در بین سه طبقه‌بندی 203 00:11:28,161 --> 00:11:30,908 آب زیست، خشکی زیست و هوازیست 204 00:11:30,933 --> 00:11:32,777 چرا بزرگترین؟ 205 00:11:32,801 --> 00:11:34,579 قضیه‌ی قلب‌شونه 206 00:11:34,603 --> 00:11:37,649 هرچقدر بزرگتر باشن ماهیچه‌های قلب‌شون بزرگتره 207 00:11:37,673 --> 00:11:39,352 و بیشتر از همه زندگی می‌کنن 208 00:11:39,376 --> 00:11:42,556 بیشتر از صدها سال برای بعضی سوسمارپاهای دوران کرتاسه 209 00:11:42,580 --> 00:11:47,461 که یعنی سه دایناسوری که بهش نیاز دارن 210 00:11:47,485 --> 00:11:52,902 موساسوروس که در اقیانوس زندگی می‌کنه 211 00:11:52,926 --> 00:11:56,438 و تایتانوسوروس 212 00:11:56,462 --> 00:11:59,765 که روی زمین پیداشون می‌کنی 213 00:12:00,400 --> 00:12:04,314 و در آسمان کتزالکواتلوس 214 00:12:04,338 --> 00:12:06,918 بزرگترین خزنده‌بال‌سان 215 00:12:06,942 --> 00:12:08,519 هرکدومشون حتی قبل از بهبود دی‌ان‌ای 216 00:12:08,543 --> 00:12:10,922 بطور متوسط بیشتر از یه قرن عمر می‌کردن 217 00:12:10,946 --> 00:12:12,523 اهمم 218 00:12:12,547 --> 00:12:13,791 دارویی که بتونه جلوی بیماری قلبی رو بگیره 219 00:12:13,815 --> 00:12:15,694 بزگترین کشف پزشکی در طی قرن‌ها میشه 220 00:12:15,718 --> 00:12:19,966 آره، و مطمئنم که میلیاردها دلار میرزه، نه؟ 221 00:12:19,990 --> 00:12:21,668 تریلیاردها - اهمم - 222 00:12:21,692 --> 00:12:23,870 تنها راهی که دانشمندامون بتونن مشکلات فعلی رو رفع کنن 223 00:12:23,894 --> 00:12:28,476 نمونه‌های خون و بافت از دایناسورهای زنده‌ست 224 00:12:28,501 --> 00:12:31,213 وایسا ببینم... می‌خوای از این حیوانات 225 00:12:31,237 --> 00:12:33,215 وقتی که زنده هستن نمونه‌ی خون بگیری؟ 226 00:12:33,239 --> 00:12:35,752 هموگلوبین چند ثانیه بعد از مرگ اکسیژنش رو از دست میده 227 00:12:35,776 --> 00:12:40,223 بلافاصله بعدش کبودی و انباشتگی خون در اندام پایینی رخ میده 228 00:12:40,247 --> 00:12:43,327 خوشبختانه تمام این گونه‌ها 229 00:12:43,351 --> 00:12:45,463 در یه محل ایزوله زندگی می‌کنن 230 00:12:45,487 --> 00:12:46,731 داریم یه تیم آماده می‌کنیم 231 00:12:46,755 --> 00:12:48,701 و می‌خوایم فوراً عازم بشیم 232 00:12:48,725 --> 00:12:49,701 ما رقبایی داریم 233 00:12:49,725 --> 00:12:52,974 و آقای پارکر هم طاقت دوم شدن رو نداره 234 00:12:52,998 --> 00:12:54,573 می‌تونی تا فردا آماده بشی؟ 235 00:12:54,597 --> 00:12:57,099 دکتر لومیس؟ 236 00:12:58,836 --> 00:13:00,314 فکر کردم فقط دارم مشاوره می‌دم 237 00:13:00,338 --> 00:13:02,382 درسته. حضوراً 238 00:13:02,406 --> 00:13:04,719 ما صلاحیت شناسایی حیوانات 239 00:13:04,743 --> 00:13:06,722 یا پیش‌بینی رفتارشون رو نداریم 240 00:13:06,746 --> 00:13:08,813 ...خب 241 00:13:09,581 --> 00:13:11,860 چرا یه ارتش نمی‌فرستین؟ 242 00:13:11,884 --> 00:13:12,996 شما شرکت پولداری هستین 243 00:13:13,020 --> 00:13:14,764 رازداری 244 00:13:14,788 --> 00:13:17,600 هرچقدر افراد کمتری درباره‌ش بدونن، بهتره 245 00:13:17,624 --> 00:13:19,436 می‌تونم امنیتت رو تضمین کنم 246 00:13:19,461 --> 00:13:21,007 یعنی می‌دونی، کمابیش 247 00:13:21,031 --> 00:13:23,340 نه، موضوع امنیت من نیست ...فقط 248 00:13:23,364 --> 00:13:26,101 کمابیش؟ - آره - 249 00:13:29,574 --> 00:13:32,619 چیزی که دارین پیشنهاد میدین واقعاً غیرقانونیه 250 00:13:32,643 --> 00:13:35,457 آه، درباره‌ی صفرها چیزی بهش گفتی؟ 251 00:13:35,481 --> 00:13:36,524 این چیزها روش جواب نمیده 252 00:13:36,548 --> 00:13:39,148 درباره‌ی چی صحبت می‌کنین؟ 253 00:13:40,786 --> 00:13:44,433 هیچوقت یه دایناسور رو در حیات وحش دیدی؟ 254 00:13:44,457 --> 00:13:46,502 منظورم رفتن به یه پارک تفریحی در زمان بچگی‌ت نیست 255 00:13:46,526 --> 00:13:50,474 یا نگاه کردن به یه موجود بیچاره که در شهر گم شده 256 00:13:50,498 --> 00:13:54,033 منظورم در زادگاه طبیعی‌شونه 257 00:13:54,136 --> 00:13:56,581 چون تا وقتی اون کارو نکردی 258 00:13:56,605 --> 00:13:59,440 فقط کسی هستی که از باغ وحش‌ها دیدن کرده 259 00:14:13,757 --> 00:14:17,894 در کل هفته‌ی گذشته فقط ده دوازده تا بلیط فروختیم 260 00:14:18,864 --> 00:14:22,477 پنج سال قبل، باید چند ساعت در صف معطل می‌شدی 261 00:14:22,501 --> 00:14:25,036 تازه اگه می‌تونستی بیای داخل 262 00:14:27,442 --> 00:14:30,476 دیگه هیچکس اهمیتی به این حیوانات نمیده 263 00:14:31,580 --> 00:14:34,081 اونا لایق بهتر از اینان 264 00:14:34,450 --> 00:14:36,894 فقط... یه لحظه وقت می‌خوام 265 00:14:36,918 --> 00:14:39,431 ...نه، آره. هرچقدر 266 00:14:39,455 --> 00:14:41,668 هرچقدر می‌خوای فکر کن 267 00:14:41,692 --> 00:14:44,093 هرچقدر می‌خوای فکر کن انگار نه انگار که 268 00:14:45,496 --> 00:14:46,707 کل عمرت، می‌دونی 269 00:14:46,731 --> 00:14:49,735 تو رو می‌رسونه به این لحظه 270 00:15:09,024 --> 00:15:12,194 آماده‌ای؟ - آره - 271 00:15:19,392 --> 00:15:22,447 [پاراماریبو، سورینام] [647کیلومتری شمال خط استوا] 272 00:15:57,982 --> 00:16:00,594 !سه تا پشت هم 273 00:16:00,618 --> 00:16:03,421 کاپیتان کینکید 274 00:16:04,924 --> 00:16:06,668 مارتین کربز 275 00:16:06,692 --> 00:16:08,504 تلفنی صحبت کردیم 276 00:16:08,528 --> 00:16:11,942 آره، کربز، ببین، متاسفم 277 00:16:11,966 --> 00:16:15,948 بهش فکر کردم و نمی‌تونم انجامش بدم 278 00:16:15,972 --> 00:16:19,952 ،دوست دارم، اونم فقط بخاطر زورا اما نمی‌تونم 279 00:16:19,976 --> 00:16:23,489 چی؟ 280 00:16:23,513 --> 00:16:27,080 ما که تلفنی موافقت کردیم 281 00:16:27,151 --> 00:16:28,527 قیمتی که مدنظرته رو بگو 282 00:16:28,551 --> 00:16:29,896 موضوع این نیست ...فقط 283 00:16:29,920 --> 00:16:32,967 برای قایقم خیلی خطرناکه 284 00:16:32,991 --> 00:16:36,937 هنوز پولش رو کامل ندادم پس فکر کنم متوجه بشی 285 00:16:36,961 --> 00:16:38,041 ناراحت نشو زی 286 00:16:38,065 --> 00:16:40,708 هی، دو تا عرق نیشکر. مرسی 287 00:16:40,732 --> 00:16:42,946 این دیگه چه وضعشه؟ این نفر تو بود 288 00:16:42,970 --> 00:16:46,849 آره. ما ده سال با همدیگه در فرماندهی عملیات ویژه تفنگداران دریایی بودیم 289 00:16:46,873 --> 00:16:48,717 دانکن بهترینه وگرنه من اینجا نبودم 290 00:16:48,741 --> 00:16:50,620 بهترین در چه کاری؟ نوشیدن؟ 291 00:16:50,644 --> 00:16:53,191 فابریس، تفنگ‌ها نه، خب؟ 292 00:16:53,215 --> 00:16:54,691 بسیارخب باشه 293 00:16:54,715 --> 00:16:57,129 بردن وسایل و افراد به داخل و خارج از 294 00:16:57,153 --> 00:16:58,862 جاهایی که نباید باشن 295 00:16:58,886 --> 00:17:00,932 مشکل اینه که من این دفعه واقعاً نمی‌تونم انجامش بدم، زی 296 00:17:00,957 --> 00:17:02,600 معذرت می‌خوام 297 00:17:02,624 --> 00:17:03,971 و متاسفانه این حرف آخرمه 298 00:17:03,995 --> 00:17:06,605 داری پا پس می‌کشی، دانکن 299 00:17:06,629 --> 00:17:07,674 تو بهم قول دادی 300 00:17:07,698 --> 00:17:10,499 گند زدی به کار ما 301 00:17:12,105 --> 00:17:13,648 معذرت می‌خوام 302 00:17:13,672 --> 00:17:16,709 از اینکه می‌بینم همه‌ی تقصیرها گردنت میفته متنفرم 303 00:17:19,645 --> 00:17:21,291 بهت می‌گم چیکار کنیم 304 00:17:21,315 --> 00:17:24,626 چرا تو یه جور کار با حسن نیت انجام نمیدی؟ 305 00:17:24,650 --> 00:17:27,332 ...مثلاً... می‌دونی، فقط دارم بلند بلند فکر می‌کنم 306 00:17:27,356 --> 00:17:29,700 ...اما شاید تو بتونی 307 00:17:29,724 --> 00:17:31,036 عددی که تو و من درباره ش صحبت کردیم رو دوبرابر کنی 308 00:17:31,060 --> 00:17:32,670 و بعد من یه فکری برای دانکن 309 00:17:32,694 --> 00:17:34,073 و گروهش می‌کنم 310 00:17:34,097 --> 00:17:35,975 آه، که اینطور 311 00:17:35,999 --> 00:17:37,977 خیلی خوب بود 312 00:17:38,001 --> 00:17:39,811 تلفنی این قضیه رو هماهنگ کردین یا همین الان؟ 313 00:17:39,835 --> 00:17:42,316 یا شاید سعی داریم تو رو از این وضعیت نجات بدیم 314 00:17:42,340 --> 00:17:44,252 مجبور نیستم اینجا بشینم و بهم توهین بشه 315 00:17:44,276 --> 00:17:46,786 محض رضای خدا، باشه، موافقم 316 00:17:46,810 --> 00:17:48,922 عالیه - عالیه - 317 00:17:48,946 --> 00:17:52,194 ما میریم سمت باربادوس 318 00:17:52,218 --> 00:17:57,287 تا از گشت‌های دولتی دوری کنیم اما بهرحال، گشت زیادی وجود نداره 319 00:17:58,660 --> 00:18:00,727 چرا؟ 320 00:18:03,698 --> 00:18:06,702 هیچکس اونقدر احمق نیست که به جایی که ما داریم میریم، بره 321 00:18:08,702 --> 00:18:10,815 !هی! هی 322 00:18:10,839 --> 00:18:13,320 !بیاین اینجا 323 00:18:13,344 --> 00:18:14,686 سلام - سلام - 324 00:18:14,710 --> 00:18:15,854 این سمت 325 00:18:15,878 --> 00:18:17,324 سلام زی - سلام - 326 00:18:17,348 --> 00:18:19,260 سلام، چطوری؟ - آه، خوبم - 327 00:18:19,284 --> 00:18:20,961 بابی اتواتر 328 00:18:20,985 --> 00:18:22,997 به تامین امنیت تیم کمک می‌کنه 329 00:18:23,021 --> 00:18:24,766 امنیت چی؟ 330 00:18:24,790 --> 00:18:27,759 مطمئن میشه که شما آخرش سر از داخل یکی از اینا درنیاری 331 00:18:32,299 --> 00:18:34,777 .یه زنده‌ش 332 00:18:34,801 --> 00:18:37,346 چیز دیگه‌ای هم هست؟ 333 00:18:37,370 --> 00:18:39,817 آره، گوش کن، من نمی‌تونم این کارو کنم می‌فهمی؟ 334 00:18:39,841 --> 00:18:41,718 دوست داشتم بعنوان لطف به زی انجامش بدم ...اما 335 00:18:41,742 --> 00:18:44,612 آه، نه، قبلاً در موردش صحبت کردیم - بسیارخب، عالیه - 336 00:18:45,781 --> 00:18:48,249 خب، کی راه میفتیم؟ 337 00:18:59,764 --> 00:19:01,177 هی لکلر - چیه؟ - 338 00:19:01,201 --> 00:19:02,944 دیدی کینکید بابت این چقدر 339 00:19:02,968 --> 00:19:04,848 قراره بهمون بده؟ 340 00:19:04,872 --> 00:19:06,714 آره 341 00:19:06,738 --> 00:19:08,908 توی دردسر افتادیم - معلومه - 342 00:19:14,948 --> 00:19:16,760 ...خب، خبر خوب اینه که 343 00:19:16,784 --> 00:19:18,964 موساسور در دوران اسارت نشانه‌گذاری شده 344 00:19:18,988 --> 00:19:21,932 و بعد از فرارش، "اینژن" همچنان ردیابی‌ش می‌کرد 345 00:19:21,956 --> 00:19:23,835 وقتی مشمول فصل 11 (ورشکستگی) شدن ما داده‌هاشون رو ازشون خریدیم 346 00:19:23,859 --> 00:19:25,138 و بهمین خاطر الان ردیابی‌ش می‌کنیم 347 00:19:25,162 --> 00:19:27,375 بنظر میاد کس دیگه‌ای در موردش نمی‌دونه 348 00:19:27,399 --> 00:19:29,343 ...اما 349 00:19:29,367 --> 00:19:31,145 درست اینجاست 350 00:19:31,169 --> 00:19:34,815 خب، اولین نمونه حدوداً در فاصله 240 کیلومتریه 351 00:19:34,839 --> 00:19:37,485 خیلی نزدیک به خط استوا 352 00:19:37,509 --> 00:19:39,088 اما چرا... چرا نزدیک خط استوا؟ 353 00:19:39,112 --> 00:19:41,857 چرا جاهای دیگه زنده نمی‌مونن؟ 354 00:19:41,881 --> 00:19:45,727 پهنه سازگاری زمین دیگه براشون مناسب نیست 355 00:19:45,752 --> 00:19:47,932 هوا متفاوته 356 00:19:47,956 --> 00:19:49,468 تشعشعات خورشیدی متفاوته 357 00:19:49,492 --> 00:19:51,202 حشرات، پوشش گیاهی 358 00:19:51,226 --> 00:19:52,803 همه چی متفاوته 359 00:19:52,827 --> 00:19:54,072 اما نزدیک استوا 360 00:19:54,096 --> 00:19:56,808 آب و هواش تقریباً شبیه 60 میلیون سال قبله 361 00:19:56,832 --> 00:19:58,477 گرمتره و سرشار از اکسیژن 362 00:19:58,501 --> 00:20:01,248 و موساسور عموماً دور جزیره‌ای 363 00:20:01,272 --> 00:20:02,816 که داریم به سمتش می‌ریم می‌چرخه 364 00:20:02,840 --> 00:20:05,818 یه ساختمون اونجاست که مرکز تحقیق و توسعه‌ی 365 00:20:05,842 --> 00:20:08,155 پارک اصلی بوده 366 00:20:08,179 --> 00:20:13,583 بعد از یه حادثه، متروکه شد 367 00:20:15,155 --> 00:20:16,965 قراره واردش بشیم سه نمونه‌مون رو بگیریم 368 00:20:16,989 --> 00:20:19,935 و با سرعت تمام خارج بشیم 369 00:20:19,959 --> 00:20:21,305 چون اگرچه حدود 24 گونه 370 00:20:21,329 --> 00:20:25,376 برای مدت 20 سال، تنهایی، اونجا زنده موندن 371 00:20:25,400 --> 00:20:29,981 اما اشتباه نکنین اونجا اصلاً محیط کنترل شده به حساب نمیاد 372 00:20:30,005 --> 00:20:33,710 آره، فکر کنم مشکلی برامون پیش نمیاد 373 00:20:33,841 --> 00:20:35,488 اونا چی هستن؟ 374 00:20:35,512 --> 00:20:37,523 نوروتوکسین 375 00:20:37,547 --> 00:20:39,024 چقدر سریع عمل می‌کنن؟ 376 00:20:39,048 --> 00:20:41,558 در عرض چند ثانیه فلج می‌کنه 377 00:20:41,583 --> 00:20:43,651 و بعدش چی؟ 378 00:20:44,819 --> 00:20:47,487 و بعدش زنده می‌مونی 379 00:20:52,892 --> 00:20:54,905 ...اینجا قسمتی هست که تو 380 00:20:54,929 --> 00:20:56,439 بهم میگی که کشتن یه دایناسور، جرمه دکتر؟ 381 00:20:56,463 --> 00:21:00,866 نه، اینجا جاییه که بهت میگم کشتن یه دایناسور گناهه 382 00:21:04,837 --> 00:21:09,050 خب، اگه موضوع انتخاب بین ما و اونا باشه چی؟ 383 00:21:09,074 --> 00:21:12,876 اون وقت ما خودمون رو جایی قرار دادیم که بهش تعلق نداریم 384 00:21:14,044 --> 00:21:17,545 این یه جورایی تخصص ماست دکتر لومیس 385 00:21:18,381 --> 00:21:20,259 ما هیچ قصدی برای صدمه زدن به حیوانات نداریم 386 00:21:20,283 --> 00:21:23,195 بیاین فقط نمونه‌هامون رو بگیریم و برگردیم خونه 387 00:21:23,219 --> 00:21:25,894 قبل از اینکه باهاشون تماس برقرار کنیم نور رو از دست می‌دیم 388 00:21:25,918 --> 00:21:28,655 صبح زود با سرعت حرکت می‌کنیم 389 00:21:28,922 --> 00:21:30,435 عملیات استخراج چطوریه؟ 390 00:21:30,459 --> 00:21:33,036 این دارت‌ها، نمونه خون جمع می‌کنن 391 00:21:33,060 --> 00:21:34,304 با هرکدومش می‌تونی یه بار شلیک کنی 392 00:21:34,328 --> 00:21:36,006 ضخامت پوست موساسوروس 10 سانته 393 00:21:36,031 --> 00:21:40,442 بهمین خاطر باید در فاصله ده متری‌ش باشی تا دارت نفوذ کنه 394 00:21:40,466 --> 00:21:43,446 و وقتی که ظرفیتش تکمیل شد بطور خودکار جدا میشه 395 00:21:43,470 --> 00:21:45,614 و بعدش مثل 396 00:21:45,638 --> 00:21:47,348 یه موشک کوچولو صدها متر در هوا 397 00:21:47,372 --> 00:21:49,506 پرتاب میشه 398 00:21:51,176 --> 00:21:54,054 و بعدش چترش باز میشه 399 00:21:54,078 --> 00:21:55,855 و به سمت ما برمی‌گرده 400 00:21:55,879 --> 00:21:57,324 من بهش شلیک می‌کنم 401 00:21:57,348 --> 00:22:00,327 کار با دارت زیستی کنترل از راه دور خیلی ساده‌ست 402 00:22:00,351 --> 00:22:02,684 مطمئنم از پسش برمیام 403 00:22:03,086 --> 00:22:04,653 آه 404 00:22:06,422 --> 00:22:08,789 بذار یه چیزی نشونت بدم 405 00:22:12,627 --> 00:22:15,072 پاشیدن آب رو حس می‌کنی؟ - آره - 406 00:22:15,096 --> 00:22:17,573 حالا تصور کن که قایق با زاویه‌ی 15 تا 20 درجه داره تکان می‌خوره 407 00:22:17,597 --> 00:22:20,410 و ما هم سرعتمون 30 گره‌ست عرق داره میره توی چشمات 408 00:22:20,434 --> 00:22:24,278 و اونقدر بهش نزدیکی که می‌تونی دندون‌هاش رو به خوبی ببینی 409 00:22:24,302 --> 00:22:26,436 حتماً از پسش برمیای 410 00:22:31,343 --> 00:22:33,355 آه... لطفاً قبولش کن 411 00:22:33,379 --> 00:22:36,715 واقعاً؟ حالا که اصرار داری باشه 412 00:22:42,485 --> 00:22:45,687 نمی‌تونم تحمل کنم 413 00:22:46,522 --> 00:22:48,534 یعنی واقعاً کار کردن باهات حال میده، زی 414 00:22:48,558 --> 00:22:52,559 چی؟ - اما فکر کردم تازه رهبر گروهمون رو پیدا کردیم - 415 00:22:53,527 --> 00:22:55,239 توهین نباشه 416 00:22:55,263 --> 00:22:58,343 فکر نکنم کسی با این حرف بهش توهین بشه 417 00:22:58,367 --> 00:23:00,465 بدجنسیه 418 00:23:05,638 --> 00:23:07,838 ماجرای بوکر رو شنیدم 419 00:23:09,675 --> 00:23:11,486 آره 420 00:23:11,510 --> 00:23:13,877 خیلی متاسفم 421 00:23:14,245 --> 00:23:16,511 آره 422 00:23:17,248 --> 00:23:19,426 مشغول چه کاری بودین؟ 423 00:23:19,450 --> 00:23:25,098 فقط یه ماموریت ساده‌ی آموزشی در یمن 424 00:23:25,123 --> 00:23:28,557 .از این ساده‌تر نمی‌تونست باشه فقط یه ماشین بمب‌گذاری شده 425 00:23:29,058 --> 00:23:31,559 که از ناکجاآباد اومد 426 00:23:33,295 --> 00:23:35,529 حداقل سریع اتفاق افتاد 427 00:23:37,398 --> 00:23:39,309 نه واقعاً 428 00:23:39,333 --> 00:23:41,734 لعنت 429 00:23:42,504 --> 00:23:45,605 لیاقتش این نبود 430 00:23:46,440 --> 00:23:48,741 نه 431 00:23:51,177 --> 00:23:53,155 باید به همسرش می‌گفتم 432 00:23:53,179 --> 00:23:55,390 خیلی... خیلی بی‌رحمانه بود 433 00:23:55,414 --> 00:23:57,191 نمی‌تونی این وضعیت رو تا ابد ادامه بدی، زی 434 00:23:57,215 --> 00:23:58,258 نه 435 00:23:58,282 --> 00:24:00,595 ...این کار 436 00:24:00,619 --> 00:24:02,396 در نهایت خردت می‌کنه 437 00:24:02,420 --> 00:24:04,664 فکر می‌کنی اینجا دارم چیکار می‌کنم؟ 438 00:24:04,688 --> 00:24:08,100 ،فقط سعی دارم که، می‌دونی دوباره زندگیم رو بخرم 439 00:24:08,124 --> 00:24:10,636 آه، واقعاً؟ فکر کردم فقط دلت برام تنگ شده 440 00:24:10,660 --> 00:24:13,071 ...خب 441 00:24:13,095 --> 00:24:14,572 می‌دونی واقعاً چی رو از دست دادم؟ 442 00:24:14,596 --> 00:24:16,974 هممم؟ 443 00:24:16,998 --> 00:24:19,066 تشییع جنازه‌ی مادر خودم 444 00:24:19,467 --> 00:24:20,543 آه 445 00:24:20,568 --> 00:24:22,013 آره 446 00:24:22,037 --> 00:24:23,714 وحشتناک بود زورا 447 00:24:23,738 --> 00:24:25,583 آره، آره - نه، جدی می‌گم - 448 00:24:25,607 --> 00:24:27,750 این می‌دونی بدترین اتفاقیه که شنیدم برای یکی بیفته 449 00:24:27,774 --> 00:24:30,286 ممنون خیلی دلگرم کننده بود 450 00:24:30,310 --> 00:24:32,710 آه 451 00:24:32,746 --> 00:24:35,579 ای خدا 452 00:24:41,086 --> 00:24:44,587 خواهش می‌کنم بگو که سنگ‌هات رو آملیا وا کندی 453 00:24:49,358 --> 00:24:51,693 ...خب 454 00:24:53,496 --> 00:24:56,998 ...هروقت که به همدیگه نگاه می‌کردیم، فقط 455 00:24:58,266 --> 00:25:01,034 فقط پسرکوچولومون رو می‌دیدیم 456 00:25:03,205 --> 00:25:07,106 می‌دونی، برای هر دومون آسونتر بود که تنهایی سر کنیم 457 00:25:16,182 --> 00:25:18,184 ما خیلی ترحم برانگیزیم 458 00:25:19,517 --> 00:25:22,430 خب، نظرت چیه که زنده بمونیم؟ 459 00:25:22,454 --> 00:25:28,435 و... این دفعه پولدار بشیم 460 00:25:28,459 --> 00:25:31,370 پولدار شدن خوبه ولی کافی نیست 461 00:25:31,394 --> 00:25:33,205 مسلمه 462 00:25:33,229 --> 00:25:36,374 وقتی هنوز فرصت داری کاری که مهمه رو بکن 463 00:25:36,398 --> 00:25:37,242 بسیارخب 464 00:25:37,266 --> 00:25:39,244 سرسری نگو. جدی می‌گم 465 00:25:39,268 --> 00:25:42,147 صبر نکن زورا 466 00:25:42,171 --> 00:25:44,205 صبر نکن 467 00:25:49,637 --> 00:25:52,507 [75کیلومتر به سمت جنوب] 468 00:25:52,531 --> 00:25:55,933 [ ♪ Harmony Hall : Vampire Weekend ] 469 00:26:06,590 --> 00:26:08,925 داری اونا رو جیره بندی می‌کنی عزیزم؟ 470 00:26:09,559 --> 00:26:11,694 دوستشون دارم 471 00:26:12,429 --> 00:26:14,273 راه طولانی‌ای در اقیانوس اطلس داریم 472 00:26:14,297 --> 00:26:17,765 وقتی تموم بشه بازم دلت می‌خواد 473 00:26:19,536 --> 00:26:22,972 می‌تونم بپرسم چرا اینقدر توی جیبت گذاشتی؟ 474 00:26:24,138 --> 00:26:25,415 که اون یه وقت نخوردش 475 00:26:25,439 --> 00:26:27,451 آه، که اینطور 476 00:26:27,475 --> 00:26:28,619 سلام عزیزم 477 00:26:28,643 --> 00:26:30,221 دوست پسرت کو؟ 478 00:26:30,245 --> 00:26:31,821 نوبتشه که سکان رو بگیره 479 00:26:31,845 --> 00:26:33,155 میاد یا نه؟ 480 00:26:33,179 --> 00:26:34,790 بهش گفتم 481 00:26:34,814 --> 00:26:37,650 داره لباس می‌پوشه 482 00:26:37,751 --> 00:26:38,827 بسیارخب 483 00:26:38,851 --> 00:26:40,562 بسیارخب 484 00:26:40,586 --> 00:26:42,631 می‌خوای تمرین کنی؟ 485 00:26:42,655 --> 00:26:43,731 باشه 486 00:26:43,755 --> 00:26:45,799 یادته خب؟ 487 00:26:45,823 --> 00:26:47,300 درست همونطور که بابا نشونت داد 488 00:26:47,324 --> 00:26:49,570 پایین، پایین، بچرخون 489 00:26:49,594 --> 00:26:51,472 هیچوقت آرزو ندارین که پدر کسل کننده‌ای داشته باشین؟ 490 00:26:51,496 --> 00:26:53,729 چه جورم - آره - 491 00:26:56,867 --> 00:26:59,034 بالاخره اومد 492 00:27:02,572 --> 00:27:04,814 عصربخیر اگزویر 493 00:27:04,838 --> 00:27:06,450 چه خبرا؟ 494 00:27:06,475 --> 00:27:08,319 ساعت 6 495 00:27:08,343 --> 00:27:11,344 می‌دونم 496 00:27:11,812 --> 00:27:14,559 کاملا بی‌هوش بودم 497 00:27:14,583 --> 00:27:15,858 نوبت توئه 498 00:27:15,882 --> 00:27:19,685 آه، مثل یه بچه خوابیده بودم 499 00:27:21,154 --> 00:27:23,820 سکان رو می‌گیری؟ 500 00:27:24,656 --> 00:27:28,202 مرد، خیلی خسته‌م 501 00:27:28,226 --> 00:27:29,437 باید باهات روراست باشم 502 00:27:29,461 --> 00:27:30,836 احتمالاً پشت سکان بی‌هوش بشم 503 00:27:30,860 --> 00:27:32,606 من نوبتش وایمیستم. عیب نداره 504 00:27:32,630 --> 00:27:35,175 نه، نه، نه عزیزم درباره‌ش صحبت کردیم 505 00:27:35,199 --> 00:27:36,909 تو نیاز به خواب داری من نیاز به خواب دارم 506 00:27:36,933 --> 00:27:39,345 نوبت توئه اگزویر، بجنب پسر 507 00:27:39,369 --> 00:27:43,683 روبن، نمیشه برای یه بارم که شده لنگر بندازیم؟ 508 00:27:43,707 --> 00:27:46,617 .از لنگر استفاده کنیم هنوز این کارو نکردیم 509 00:27:46,641 --> 00:27:50,154 زنجیر لنگر ما فقط 50 متره 510 00:27:50,178 --> 00:27:52,754 تا کف اینجا 2000 متره 511 00:27:52,778 --> 00:27:55,692 آه 512 00:27:55,716 --> 00:27:57,594 بنظر میاد یکی باید قبل از ترک ساحل 513 00:27:57,618 --> 00:27:59,261 فکر اینجا رو می‌کرده - ...هیچ می‌دونی که - 514 00:27:59,285 --> 00:28:00,328 ...وزن یه لنگر 2000 متری 515 00:28:00,353 --> 00:28:01,764 من این قایق رو ساختم، خب، اگزویر؟ 516 00:28:01,788 --> 00:28:03,665 می‌دونم دارم چیکار می‌کنم - آه، پس مشکلی نداری - 517 00:28:03,689 --> 00:28:05,300 پشت سکان هم مشکلی نداری - می‌دونی چیه؟ - 518 00:28:05,324 --> 00:28:07,301 فقط یه ساعت دیگه استراحت کن من خوبم 519 00:28:07,325 --> 00:28:09,637 آره، عالیه. تو بهترینی - عیب نداره. حواسم هست - 520 00:28:09,661 --> 00:28:11,238 بزن قدش؟ 521 00:28:11,262 --> 00:28:12,540 بزن دیگه 522 00:28:12,564 --> 00:28:14,240 بی خیال 523 00:28:14,264 --> 00:28:18,334 آه، شیرین‌بیان داری؟ عاشقشم 524 00:28:28,876 --> 00:28:31,254 من هیچی نگفتم 525 00:28:31,278 --> 00:28:32,656 حتی یه کلمه 526 00:28:32,680 --> 00:28:34,881 خوبه 527 00:28:34,950 --> 00:28:37,148 پس نگو 528 00:28:38,652 --> 00:28:40,529 اون... اون اصلا یه پیراهنم آورده؟ 529 00:28:40,553 --> 00:28:44,532 بسیارخب، معلومه که تو اون نیمه‌ای که من در اون می‌بینم رو نمی‌بینی 530 00:28:44,556 --> 00:28:45,968 نیمه‌ی لختش 531 00:28:45,992 --> 00:28:47,434 هی 532 00:28:47,458 --> 00:28:49,237 ...منظورم اینه که 533 00:28:49,261 --> 00:28:51,872 فکر کنم آرزو داشتم فقط سه نفری بودیم 534 00:28:51,896 --> 00:28:54,774 می‌دونی، آخرین جشن و دورهمی 535 00:28:54,798 --> 00:28:59,444 ،من دارم میرم دانشگاه نیویورک نه مغولستان 536 00:28:59,469 --> 00:29:01,971 می‌دونم. درست میگی 537 00:29:06,677 --> 00:29:08,409 اونا چی هستن؟ 538 00:29:10,981 --> 00:29:13,780 کجا؟ 539 00:29:18,020 --> 00:29:20,763 موقعیت ساعت 1. به سمت شرق میرن 540 00:29:20,787 --> 00:29:21,965 دلفینن؟ 541 00:29:21,989 --> 00:29:23,565 نه 542 00:29:23,589 --> 00:29:25,869 باله ندارن 543 00:29:25,893 --> 00:29:28,191 شمشیرماهین 544 00:29:36,267 --> 00:29:39,200 بلا، سکان رو بگیر 545 00:29:46,943 --> 00:29:49,175 چپ، چپ، چپ 546 00:29:57,485 --> 00:29:58,862 یه چیز بزرگ به پهلوی قایق خورده 547 00:29:58,886 --> 00:30:00,664 شمشیرماهی؟ 548 00:30:00,688 --> 00:30:01,833 بزرگتره 549 00:30:01,857 --> 00:30:04,434 همون چیزه‌ست که می‌دونی؟ 550 00:30:04,458 --> 00:30:07,005 نه عزیزم همون چیزه نیست 551 00:30:07,029 --> 00:30:08,472 از اونا چیزی نمونده 552 00:30:08,496 --> 00:30:10,373 از اون چیزها متنفرم 553 00:30:10,397 --> 00:30:12,609 امیدوارم هیچوقت برنگردن 554 00:30:12,633 --> 00:30:15,201 ...فقط فکر می‌کنم باید 555 00:30:24,579 --> 00:30:27,114 !محکم بگیرین 556 00:30:33,054 --> 00:30:35,666 !بابا! بابا - !ترزا - 557 00:30:35,690 --> 00:30:38,069 ! اگزویر داخله - میرم دنبالش. برین روی قایق - 558 00:30:38,093 --> 00:30:40,926 !برین روی قایق 559 00:30:42,064 --> 00:30:43,908 !شنا کن 560 00:30:43,932 --> 00:30:45,442 !اگزویر 561 00:30:45,467 --> 00:30:46,677 !باز نمیشه - !بذار با آب پر بشه - 562 00:30:46,701 --> 00:30:48,480 !روبن، باز نمیشه - !بذار پر بشه - 563 00:30:48,504 --> 00:30:49,915 !بذار پر بشه، بعدش می‌تونی در رو باز کنی - چرا؟ - 564 00:30:49,939 --> 00:30:51,816 !بیسیم رو بردار! داخل کیف قرمزه 565 00:30:51,840 --> 00:30:53,486 !کیف قرمز! کیف اضطراری 566 00:30:53,510 --> 00:30:57,178 !برو بالا - باشه - 567 00:30:58,814 --> 00:31:00,326 !برو 568 00:31:00,350 --> 00:31:01,558 کجاست؟ - !برش دار - 569 00:31:01,582 --> 00:31:02,726 !نمی‌تونم پیداش کنم - !داخل کیفه - 570 00:31:02,750 --> 00:31:04,829 !کیف اضطراری !بیسیم اضطراری 571 00:31:04,853 --> 00:31:07,389 باشه 572 00:31:08,057 --> 00:31:10,335 !بابا 573 00:31:10,359 --> 00:31:11,970 !اگزویر 574 00:31:11,994 --> 00:31:14,328 !هی! فقط بیا بیرون 575 00:31:34,550 --> 00:31:37,919 !ترزا - !بلا! بلا! محکم بگیرین - 576 00:31:47,998 --> 00:31:51,033 !اگزویر - !اگزویر - 577 00:31:51,601 --> 00:31:53,046 !بابا - !بابا - 578 00:31:53,070 --> 00:31:55,048 !بابا - 579 00:31:55,072 --> 00:31:57,716 !اگزویر - !بابا - 580 00:31:57,740 --> 00:31:58,785 !بابا 581 00:31:58,809 --> 00:32:00,019 !عزیزم 582 00:32:00,043 --> 00:32:02,055 !بابا 583 00:32:02,079 --> 00:32:03,990 اگزویر کجاست؟ 584 00:32:04,014 --> 00:32:05,525 چی شد؟ 585 00:32:05,549 --> 00:32:09,050 بابا، اون کجاست؟ - نمی‌دونم - 586 00:32:09,752 --> 00:32:12,721 دوباره برمی‌گردم پایین دنبالش می‌گردم 587 00:32:14,790 --> 00:32:15,901 !اگزویر 588 00:32:15,925 --> 00:32:18,460 !اگزویر 589 00:32:19,029 --> 00:32:20,439 !اگزویر 590 00:32:20,463 --> 00:32:22,107 !اگزویر، شنا کن - !هی! هی - 591 00:32:22,131 --> 00:32:24,876 !اگزویر، بجنب! شنا کن 592 00:32:24,900 --> 00:32:26,601 !اگزویر - !بجنب - 593 00:32:29,638 --> 00:32:30,683 !بجنب! بجنب! بجنب! بجنب - !شنا کن اگزویر - 594 00:32:30,707 --> 00:32:32,885 !سریعتر! بجنب - !بجنب - 595 00:32:32,909 --> 00:32:34,621 !اگزویر 596 00:32:34,645 --> 00:32:36,580 !بجنب 597 00:32:45,222 --> 00:32:47,289 بابا 598 00:32:51,962 --> 00:32:53,506 ...من 599 00:32:53,530 --> 00:32:56,065 کیف رو آوردم 600 00:33:05,976 --> 00:33:08,043 ...بارون پول می‌باره ♪ 601 00:33:10,081 --> 00:33:14,083 بقیه‌ش مال خودت ♪ من به اندازه‌ی کافی دارم 602 00:33:28,232 --> 00:33:31,134 مزاحم شدم؟ 603 00:33:31,603 --> 00:33:33,116 آه 604 00:33:33,140 --> 00:33:35,505 عیب نداره 605 00:33:36,074 --> 00:33:37,286 نمی‌تونم بخوابم 606 00:33:37,310 --> 00:33:40,721 خب، میگن اگه بتونی شب قبل از عملیات بخوابی 607 00:33:40,745 --> 00:33:43,224 احتمالاً باید کارت رو ول کنی 608 00:33:43,248 --> 00:33:46,317 در کار موزه زیاد از این حرف‌ها نمی‌شنوی 609 00:33:47,119 --> 00:33:49,253 می‌خوای بشینی؟ 610 00:33:57,661 --> 00:33:59,573 می‌تونم بپرسم که چی اذیتت می‌کنه؟ 611 00:33:59,597 --> 00:34:01,574 شاید یه خرده اضطراب بعد از حادثه 612 00:34:01,598 --> 00:34:04,011 احتمالاً باید بعد از کار آخرم یه خرده بیشتر 613 00:34:04,035 --> 00:34:06,404 استراحت می‌کردم 614 00:34:09,908 --> 00:34:12,208 تو چی هستی؟ 615 00:34:12,676 --> 00:34:15,178 یه مزدوری؟ 616 00:34:15,880 --> 00:34:19,349 آ... امنیت موقعیتی و واکنش 617 00:34:22,554 --> 00:34:24,488 پس یه مزدوری 618 00:34:26,825 --> 00:34:29,738 هنوز خیلی هیجان انگیزتر از زندگی من بنظر میاد 619 00:34:29,762 --> 00:34:31,007 واقعاً؟ 620 00:34:31,031 --> 00:34:32,741 چطور؟ 621 00:34:32,765 --> 00:34:36,368 خب، هیچوقت بهم شلیک نشده 622 00:34:37,737 --> 00:34:39,548 نشده؟ 623 00:34:39,572 --> 00:34:41,573 خب 624 00:34:44,311 --> 00:34:47,213 هنوز وقت هست 625 00:34:49,749 --> 00:34:52,249 شب بخیر دکتر 626 00:34:53,652 --> 00:34:56,120 شب بخیر 627 00:35:21,049 --> 00:35:22,926 کمک. کمک. کمک 628 00:35:22,950 --> 00:35:24,194 قایق ماریپوزا هستم کمک. کمک 629 00:35:24,218 --> 00:35:26,854 ...آخرین موقعیتی که می‌دونیم 24 630 00:35:40,550 --> 00:35:41,811 بیدار بودم 631 00:35:41,835 --> 00:35:45,539 فاصله‌مون تا هدف چقدره؟ 632 00:35:45,783 --> 00:35:47,928 43کیلومتر 633 00:35:48,342 --> 00:35:51,054 فقط به چشمات استراحت می‌دادی، نه؟ 634 00:35:51,078 --> 00:35:52,745 آه، آره 635 00:35:52,747 --> 00:35:55,756 الان میام. فقط باید برم دستشویی 636 00:35:55,780 --> 00:35:56,691 مرسی 637 00:35:56,715 --> 00:35:58,618 قبل از صبحونه، فرانسوی ممنوع 638 00:36:01,822 --> 00:36:03,800 کمک، کمک، کمک 639 00:36:03,824 --> 00:36:05,868 قایق ماریپوزا هستم داریم غرق می‌شیم 640 00:36:05,892 --> 00:36:08,971 آخرین موقعیتی که می‌دونیم 24.33شمال 641 00:36:08,995 --> 00:36:10,407 و 74.56غرب 642 00:36:10,431 --> 00:36:11,740 داریم غرق می‌شیم 643 00:36:11,764 --> 00:36:13,410 سیگنال کاملاً واضح بود، نه؟ 644 00:36:13,434 --> 00:36:15,012 یعنی مطمئنی که درخواست کمک شنیدی؟ 645 00:36:15,036 --> 00:36:16,413 جواب مثبته - اما موقعیتش رو فهمیدی؟ - 646 00:36:16,438 --> 00:36:18,149 با دقت ده متر مربع 647 00:36:18,173 --> 00:36:20,150 اونا یه پیام اضطراری فرستادن 648 00:36:20,174 --> 00:36:21,685 در 45کیلومتری 649 00:36:21,709 --> 00:36:24,154 خب، اون 45 کیلومتر فاصله داره می‌دونین 650 00:36:24,178 --> 00:36:26,124 در جهت مخالف 651 00:36:26,148 --> 00:36:28,760 چی؟ بابی. می‌خوای ولشون کنی؟ بی‌خیال 652 00:36:28,784 --> 00:36:29,993 نه، البته که نه 653 00:36:30,017 --> 00:36:31,762 دارم می‌گم که اون یارو یه بی‌سیم داره که کار می‌کنه 654 00:36:31,786 --> 00:36:34,264 و می‌دونین، می‌تونه موقعیتش رو ارسال کنه 655 00:36:34,288 --> 00:36:37,034 درسته و اینطوری نیست که قراره از سرما بمیرن 656 00:36:37,058 --> 00:36:39,803 منظورم اینه که حتماً یکی میره کمکشون 657 00:36:39,827 --> 00:36:41,839 الان احتمالاً یه کشتی گارد ساحلی در راهه 658 00:36:41,863 --> 00:36:43,732 !3کیلومتر 659 00:36:45,366 --> 00:36:48,878 ببینین، ما سه دقیقه از این موساسور فاصله داریم 660 00:36:48,902 --> 00:36:50,316 و می‌تونم یادآوری کنم که ما برای چی اومدیم اینجا 661 00:36:50,340 --> 00:36:52,416 موساسور نشانه‌گذاری شده 662 00:36:52,440 --> 00:36:54,185 یه بار پیداش کردیم، باز هم پیداش می‌کنیم 663 00:36:54,209 --> 00:36:56,921 شاید بتونیم، اما زی ...ما داریم درباره‌ی 664 00:36:56,945 --> 00:36:58,223 ده‌ها میلیون دلار صحبت می‌کنیم 665 00:36:58,247 --> 00:37:00,424 و تنها کاری که اونا باید بکنن اینه که 666 00:37:00,448 --> 00:37:02,160 یه چند ساعتی روی آب شناور بمونن 667 00:37:02,184 --> 00:37:05,820 !یه چیزی می‌بینم !13درجه در سمت چپ کشتی 668 00:37:07,821 --> 00:37:10,167 خودشه 669 00:37:10,191 --> 00:37:12,903 ...بسیارخب، منم موافقم با آقای 670 00:37:12,928 --> 00:37:14,439 اتواتر - اتواتر - 671 00:37:14,463 --> 00:37:17,976 اول موساسور - خب - 672 00:37:18,000 --> 00:37:19,802 خب؟ 673 00:37:22,838 --> 00:37:24,917 لکلر، مسیر جدید 674 00:37:24,941 --> 00:37:29,053 24.33شمالی 74.56غربی 675 00:37:29,077 --> 00:37:30,256 با تمام سرعت 676 00:37:30,280 --> 00:37:31,789 باشه. باشه 677 00:37:31,813 --> 00:37:34,650 الان میریم دنبال عملیات جستجو و نجات 678 00:37:35,351 --> 00:37:38,397 این در اجاره‌ی منه 679 00:37:38,421 --> 00:37:40,856 این قایق منه 680 00:38:15,259 --> 00:38:16,802 خدای من 681 00:38:16,826 --> 00:38:18,339 ...اون... اون 682 00:38:18,363 --> 00:38:19,940 خدای من، هی - خدای من - 683 00:38:19,964 --> 00:38:21,975 !هی! هی 684 00:38:21,999 --> 00:38:25,467 !هی، این سمت - !این سمت - 685 00:38:30,140 --> 00:38:32,453 نمی‌دونم. اندازه... اندازه‌ی یه قایقه 686 00:38:32,477 --> 00:38:34,054 بزرگتر 687 00:38:34,078 --> 00:38:35,788 نمی‌دونم، 15 متر، 20 متر 688 00:38:35,812 --> 00:38:37,123 شکلش مثل مار بود 689 00:38:37,147 --> 00:38:38,856 با یه جمجمه‌ی بزرگ و پوزه‌ی دراز؟ 690 00:38:38,880 --> 00:38:40,527 آره، آره - و باله‌هایی مثل پارو؟ - 691 00:38:40,551 --> 00:38:43,129 آره، آره - دم بلند که انتهاش خمیده بود؟ - 692 00:38:43,153 --> 00:38:44,863 ببین مرد، همونه دیگه 693 00:38:44,887 --> 00:38:46,433 بغیر از اون چی می‌تونه باشه - ...در این جای دور با یه بچه‌ی کوچیک - 694 00:38:46,457 --> 00:38:47,968 چه غلطی داشتی می‌کردی؟ 695 00:38:47,992 --> 00:38:50,135 آ... فقط داشتیم رد می‌شدیم 696 00:38:50,159 --> 00:38:53,005 از باربادوس تا کیپ تاون قبلاً... هم این کارو کردیم 697 00:38:53,029 --> 00:38:55,397 الان نباید در مدرسه باشن؟ 698 00:38:56,266 --> 00:38:57,176 هستن 699 00:38:57,200 --> 00:38:59,878 .الان تعطیلات تابستونیه مشکل تو چیه؟ 700 00:38:59,902 --> 00:39:01,081 مشکل من اینه که تو باید بهتر می‌دونستی 701 00:39:01,106 --> 00:39:02,084 چطوری؟ 702 00:39:02,108 --> 00:39:04,017 همین الان 50هزار قایق در این اقیانوس هست 703 00:39:04,041 --> 00:39:06,554 .و یه موساسور به یکی‌ش حمله کرده مگه احتمالش چقدره؟ 704 00:39:06,578 --> 00:39:08,121 دانکن، ولش کن، خب؟ 705 00:39:08,145 --> 00:39:09,856 خودت می‌دونی که از دست اون عصبانی نیستی 706 00:39:09,880 --> 00:39:11,992 خب؟ این بچه‌ها الان در امان هستن 707 00:39:12,016 --> 00:39:14,996 بسیارخب... من نمی‌فهمم 708 00:39:15,020 --> 00:39:16,497 چرا یه موساسور باید به یه قایق 14متری حمله کنه؟ 709 00:39:16,521 --> 00:39:18,031 قضیه غذا نیست 710 00:39:18,055 --> 00:39:20,301 شاید فکر کرده که قایق یه موجود رقیبه 711 00:39:20,325 --> 00:39:23,304 و خواسته هرنوع رقابتی رو از بین ببره 712 00:39:23,328 --> 00:39:25,972 چقدر از مسیرمون دوریم؟ - 45کیلومتر - 713 00:39:25,996 --> 00:39:27,575 و چقدر مونده تا دوباره به هدف برسیم؟ 714 00:39:27,599 --> 00:39:30,177 شاید ... دو ساعت 715 00:39:30,201 --> 00:39:32,845 بستگی داره چقدر سریع حرکت می‌کنه و در چه جهتی 716 00:39:32,869 --> 00:39:34,215 خب، نظرتون چیه که قایق رو بچرخونیم 717 00:39:34,239 --> 00:39:36,317 و دوباره برگردیم سراغ ماموریت؟ 718 00:39:36,341 --> 00:39:38,286 آه، وایسین، وایسین چی چقدر سریع حرکت می‌کنه؟ 719 00:39:38,310 --> 00:39:39,552 کدوم ماموریت؟ 720 00:39:39,576 --> 00:39:41,121 خب... در این خصوص 721 00:39:41,145 --> 00:39:42,455 ...قضیه - بسیارخب - 722 00:39:42,479 --> 00:39:44,992 خب، شما اینجا دقیقاً چیکار می‌کنین؟ 723 00:39:45,016 --> 00:39:48,161 آ... ما داریم یه دوری می‌زنیم تا چند تا چیز برداریم 724 00:39:48,185 --> 00:39:50,452 و همین 725 00:39:50,488 --> 00:39:52,199 چه... چه چیزی؟ 726 00:39:52,223 --> 00:39:55,235 چیزی نیست عزیزم. چیزی نیست - درباره... درباره‌ی چی صحبت می‌کنه؟ - 727 00:39:55,259 --> 00:39:57,271 هی، اون یارو؟ 728 00:39:57,296 --> 00:39:59,273 سلام. ببخشید - اون من رو می‌ترسونه - 729 00:39:59,297 --> 00:40:01,908 مگه چیکار کردم؟ - تو من رو می‌ترسونی - 730 00:40:01,932 --> 00:40:04,946 می‌تونین اون نقشه ردیابی رو بیارین بالا، لطفاً؟ 731 00:40:04,970 --> 00:40:06,547 بسیارخب، ببینین، ببینین 732 00:40:06,571 --> 00:40:09,317 ما متوجهیم که شما کار خودتون رو دارین 733 00:40:09,341 --> 00:40:13,155 و ... و ما خیلی از شما سپاسگزاریم 734 00:40:13,179 --> 00:40:15,490 شما ما رو از آب بیرون آوردین و ما این کار رو فراموش نمی‌کنیم 735 00:40:15,514 --> 00:40:17,591 ...ولی می‌شه ما رو یه جایی پیاده کنین و - خودشه؟ - 736 00:40:17,615 --> 00:40:20,362 اینطوری عالی میشه - بیارش بالا. ببخشید - 737 00:40:20,386 --> 00:40:21,630 گفتنش سخته 738 00:40:21,654 --> 00:40:23,364 شما می‌تونین ما رو در هر بندر مناسبی پیاده کنین 739 00:40:23,388 --> 00:40:25,334 خواهش می‌کنم 740 00:40:25,358 --> 00:40:26,535 باشه؟ 741 00:40:26,559 --> 00:40:28,637 نرم افزاره قاطی کرده 742 00:40:28,661 --> 00:40:30,005 سیگنال رو دوبرابر می‌کنه 743 00:40:30,029 --> 00:40:31,272 شاید داره از قایق ما منعکس میشه 744 00:40:31,296 --> 00:40:33,041 انعکاس نیست - چی؟ - 745 00:40:33,065 --> 00:40:34,699 شما باید چی رو بگیرین؟ - دو تا سیگنال هست - 746 00:40:36,570 --> 00:40:38,312 پس الان پیداش کردیم؟ 747 00:40:38,336 --> 00:40:40,515 نه، نه 748 00:40:40,539 --> 00:40:42,540 اون ما رو پیدا کرد 749 00:40:44,110 --> 00:40:46,509 وای، نه، نه، نه بیخیال بچه‌ها - ...بسیارخب - 750 00:40:47,246 --> 00:40:49,157 وای - وای - 751 00:40:49,181 --> 00:40:51,160 اینجاست - نینا، یه چیزی بگو - 752 00:40:51,185 --> 00:40:52,495 همه چی آنلاینه. مشکلی نیست 753 00:40:52,519 --> 00:40:53,995 خب ما الان از دستش فرار کردیم 754 00:40:54,019 --> 00:40:55,164 و شما دارین تعقیبش می‌کنین؟ 755 00:40:55,188 --> 00:40:56,632 سمت راست قایق. آره، آره 756 00:40:56,656 --> 00:40:58,134 بچه‌ها، گوش کنین 757 00:40:58,158 --> 00:40:59,570 ما نهایتاً یه چند دقیقه‌ای کار داریم 758 00:40:59,594 --> 00:41:01,636 و بعدش همونطور که اون گفت همه‌مون میریم به این جزیره، خب؟ 759 00:41:01,660 --> 00:41:03,206 اونجا یه مجتمع روستایی هست 760 00:41:03,230 --> 00:41:05,074 با انرژی زمین‌گرمایی که هنوز هم کار می‌کنه 761 00:41:05,098 --> 00:41:06,642 می‌تونین اونجا منتظر بمونین و کاملاً هم در امان هستین 762 00:41:06,666 --> 00:41:08,143 چی؟ - وای، خدای من - 763 00:41:08,167 --> 00:41:10,012 اونجا. سمت راست قایق 764 00:41:10,036 --> 00:41:11,547 بسیارخب - !بریم - 765 00:41:11,571 --> 00:41:12,950 سکان رو بگیر 766 00:41:12,974 --> 00:41:14,775 من موقعیت‌یابی می‌کنم - باشه - 767 00:41:23,717 --> 00:41:26,996 !آه! قشنگه 768 00:41:27,020 --> 00:41:29,298 !آره 769 00:41:29,322 --> 00:41:30,956 !بریم 770 00:41:39,099 --> 00:41:41,566 !داریم گمش می‌کنیم 771 00:41:47,775 --> 00:41:50,220 لومیس، باید من رو به نرده 772 00:41:50,244 --> 00:41:52,812 محکم کنی - باشه - 773 00:41:53,214 --> 00:41:55,548 محکم ببیند 774 00:41:55,716 --> 00:41:58,086 اینطوری؟ - آره - 775 00:41:58,718 --> 00:42:00,820 اون سمت - باشه - 776 00:42:02,356 --> 00:42:05,203 یادت باشه، تا وقتی در فاصله‌ی ده متری‌ش نرسیدی، شلیک نکنی 777 00:42:05,227 --> 00:42:07,160 فهمیدم 778 00:42:13,100 --> 00:42:14,243 بسیارخب 779 00:42:14,267 --> 00:42:16,603 نینا، الان باید فرمان بدم 780 00:42:18,172 --> 00:42:20,741 ارتباطت برقراره 781 00:42:30,651 --> 00:42:32,362 !بجنب. بجنب 782 00:42:32,386 --> 00:42:34,731 !باید نزدیکتر بشیم! حرکتش بده 783 00:42:34,755 --> 00:42:36,767 هی. بیا این بالا و موقعیت رو مشخص کن 784 00:42:36,791 --> 00:42:39,025 در راهم 785 00:42:40,127 --> 00:42:42,596 20متر 786 00:42:45,400 --> 00:42:47,634 !تقریباً در اون فاصله م 787 00:42:52,474 --> 00:42:54,052 15متر 788 00:42:54,076 --> 00:42:55,945 دریافت شد 789 00:43:03,285 --> 00:43:05,918 آه 790 00:43:16,131 --> 00:43:17,809 یه دارت دیگه 791 00:43:17,833 --> 00:43:19,967 بسیارخب 792 00:43:20,769 --> 00:43:23,770 !بجنب 793 00:43:32,180 --> 00:43:36,250 !داره میاد سمتمون! بچرخ! بچرخ 794 00:43:37,185 --> 00:43:39,566 !زود باش! در فاصله ی مدنظره 795 00:43:39,590 --> 00:43:41,789 !بجنب 796 00:43:48,697 --> 00:43:51,200 !آماده ست، بزن 797 00:43:59,208 --> 00:44:00,252 !هی 798 00:44:00,276 --> 00:44:02,778 !کمکم کن بیام بالا! کمک کن 799 00:44:08,252 --> 00:44:10,685 !بجنب 800 00:44:14,557 --> 00:44:17,026 !شلیک کن 801 00:44:37,615 --> 00:44:39,224 !جواب داد 802 00:44:39,248 --> 00:44:42,362 آره! سرعت را تا ده گره کم کن 803 00:44:42,386 --> 00:44:45,323 کاملاً به راست سرعت ده گره کم. ده گره کم 804 00:44:48,792 --> 00:44:49,803 !اونجاست 805 00:44:49,827 --> 00:44:52,495 سمت چپ و عقب 806 00:44:55,198 --> 00:44:58,334 !دارمش! دارمش 807 00:45:07,812 --> 00:45:09,688 شلیک خوبی بود 808 00:45:09,712 --> 00:45:11,926 موشک خوبی بود 809 00:45:11,950 --> 00:45:13,593 محشر بود - !آره - 810 00:45:13,617 --> 00:45:16,252 فوق العاده بود 811 00:45:18,255 --> 00:45:19,633 آره - خوب بود - 812 00:45:19,657 --> 00:45:21,202 جواب داد. جواب داد 813 00:45:21,226 --> 00:45:23,260 وای خدا 814 00:45:36,274 --> 00:45:38,685 سلام - سلام - 815 00:45:38,709 --> 00:45:40,454 اگر این‌کارو نکنیم چی؟ 816 00:45:40,478 --> 00:45:41,722 اگر چیکار نکنیم؟ 817 00:45:41,746 --> 00:45:43,324 خب، اگر نمونه‌ها رو گیر بیاریم 818 00:45:43,348 --> 00:45:44,825 و ندیم به شرکتی که 819 00:45:44,849 --> 00:45:46,962 یه داروی نجات‌بخش باهاش می‌سازه و قیمتی روش می‌ذاره 820 00:45:46,986 --> 00:45:50,287 که 99 درصد مردم دنیا نتونن بخرنش چی؟ 821 00:45:51,024 --> 00:45:53,834 علم برای همه‌ی ماست، نه بعضی‌هامون 822 00:45:53,858 --> 00:45:56,160 تابحال بهش فکر کردی؟ 823 00:45:56,460 --> 00:45:59,572 نه، گمونم نکردم 824 00:45:59,596 --> 00:46:02,443 خب، شاید بهتر باشه بهش فکر کنی 825 00:46:02,467 --> 00:46:04,445 شاید بهتر باشه بس کنی - بابا، لطفاً - 826 00:46:04,469 --> 00:46:06,681 هی، اگزویر 827 00:46:06,705 --> 00:46:08,749 سرتو ببر لای پاهات، نفس عمیق بکش 828 00:46:08,773 --> 00:46:10,785 هی. نفس عمیق بکش نفس عمیق بکش 829 00:46:10,809 --> 00:46:13,422 بابا، فکر کنم حالم داره بد میشه 830 00:46:13,446 --> 00:46:15,512 چیزی نیست. فقط نفس بکش 831 00:46:24,490 --> 00:46:26,401 اون چیزایی که کنار قایق دیدیم 832 00:46:26,425 --> 00:46:29,994 بازم... بازم برگشتن 833 00:46:36,534 --> 00:46:38,447 وای خدا - بابا؟ - 834 00:46:38,471 --> 00:46:41,017 اونا دیگه چین؟ 835 00:46:41,041 --> 00:46:44,375 بشین، عزیزم. نزدیکم بمون 836 00:46:45,377 --> 00:46:48,145 اسپایناسوروس 837 00:46:54,487 --> 00:46:57,390 !همیاریه 838 00:46:58,456 --> 00:47:01,460 !همزیستی بین‌گونه‌ایه 839 00:47:01,861 --> 00:47:03,605 اون اسپایناسوروس‌ها 840 00:47:03,629 --> 00:47:05,906 توی شکار به موساسور کمک می‌کنن 841 00:47:05,930 --> 00:47:08,065 !توی کشتن شکارش بهش کمک می‌کنن 842 00:47:08,801 --> 00:47:11,671 عجب نکته‌ی دلسرد کننده‌ای 843 00:47:14,040 --> 00:47:17,274 این آب‌ها دیگه دست ماست 844 00:47:21,681 --> 00:47:24,883 !اینجا! یکی دیگه هم اینجاست 845 00:47:25,619 --> 00:47:29,254 !اونجا! سمت ساعت 7 !بجنب! زود باش 846 00:47:33,795 --> 00:47:35,604 بابی. بابی، بابی 847 00:47:35,628 --> 00:47:38,030 !مراقب باش 848 00:47:49,909 --> 00:47:53,011 !بابی! بابی، نه 849 00:48:16,405 --> 00:48:18,781 !بابا 850 00:48:18,805 --> 00:48:21,474 !بابا - !بلا - 851 00:48:24,780 --> 00:48:27,313 !بابا 852 00:48:32,155 --> 00:48:35,189 وای خدا 853 00:48:46,702 --> 00:48:49,746 چیکار داری می‌کنی؟ !داری میری سمت صخره‌ها 854 00:48:49,770 --> 00:48:51,614 می‌تونم اون موجودات رو قال بذارم 855 00:48:51,638 --> 00:48:55,007 موساسور نمی‌تونه وارد آب‌های کم‌عمق بشه 856 00:48:57,045 --> 00:48:59,980 !همه محکم بگیرین 857 00:49:01,216 --> 00:49:05,251 نمی‌تونم پام رو تکون بدم، عزیزم 858 00:49:05,920 --> 00:49:09,432 اگر به اون صخره‌ها بخوریم، غرق میشیم 859 00:49:09,457 --> 00:49:11,436 اینا رو به هرچی نیاز داری ببند 860 00:49:11,460 --> 00:49:13,528 آماده‌ی پریدن باش 861 00:49:19,767 --> 00:49:21,713 خیلی سریعه 862 00:49:21,737 --> 00:49:24,505 لکلر، موتور داره داغ می‌کنه 863 00:49:28,944 --> 00:49:31,589 ترزا، برگرد داخل برو پشت بی‌سیم 864 00:49:31,613 --> 00:49:33,625 سه بار درخواست کمک کن !و مختصات‌مون رو بفرست. برو 865 00:49:33,649 --> 00:49:35,094 سه بار و مختصات رو بفرستم متوجه شدم 866 00:49:35,118 --> 00:49:38,219 وایسا عزیزم 867 00:49:38,388 --> 00:49:40,199 ایزابلا. ایزابلا، هی، منو نگاه کن 868 00:49:40,223 --> 00:49:42,123 همه‌چی درست میشه گوش کن چی میگم 869 00:49:43,026 --> 00:49:44,670 !کمک! کمک! کمک 870 00:49:44,694 --> 00:49:46,170 !خیلی‌خب، وایسا. هی، هی، هی - کسی صدامو می‌شنوه؟ - 871 00:49:46,194 --> 00:49:47,238 !کمک! کمک - وایسا، وایسا، وایسا. بس کن - 872 00:49:47,262 --> 00:49:48,673 !خواهش می‌کنم! هی - بس کن - 873 00:49:48,697 --> 00:49:50,641 وایسا. یه لحظه وایسا 874 00:49:50,665 --> 00:49:51,945 یعنی چی وایسا؟ 875 00:49:51,969 --> 00:49:53,111 باید خودمون این قضیه رو حل کنیم 876 00:49:53,135 --> 00:49:54,578 چی؟ - ...روال - 877 00:49:54,602 --> 00:49:56,215 روال کارمون اینه - دیوونه شدی؟ - 878 00:49:56,239 --> 00:49:57,814 نه! کمک. نه، نه، نه، نه - بی‌سیم رو بده... هی - 879 00:49:57,838 --> 00:49:59,852 نه. هی - !هی، کمک! کمک - 880 00:49:59,876 --> 00:50:02,175 !ولم کن 881 00:50:07,217 --> 00:50:09,128 لطفاً کمکم کن 882 00:50:09,152 --> 00:50:11,864 تو رو خدا. تو رو خدا، کمکم کن 883 00:50:11,888 --> 00:50:13,833 تو رو خدا 884 00:50:13,857 --> 00:50:15,167 تو رو خدا کمکم کن 885 00:50:15,191 --> 00:50:17,703 تو رو خدا دستمو بگیر 886 00:50:17,727 --> 00:50:20,095 !بابا 887 00:50:22,631 --> 00:50:24,510 !عزیزم! ترزا 888 00:50:24,534 --> 00:50:26,045 !نه 889 00:50:26,069 --> 00:50:28,102 !ترزا 890 00:50:29,605 --> 00:50:32,107 !ترزا 891 00:50:34,244 --> 00:50:36,846 !ترزا! نه 892 00:50:38,247 --> 00:50:41,995 !یکی افتاده تو آب 893 00:50:42,019 --> 00:50:43,630 گوش کن چی میگم قراره بپریم توی آب 894 00:50:43,654 --> 00:50:45,231 آره. قراره قایق تصادف کنه 895 00:50:45,255 --> 00:50:46,732 مجبوریم. خواهرت توی آبه 896 00:50:46,756 --> 00:50:48,101 متوجه شدی؟ هی. هی 897 00:50:48,125 --> 00:50:50,271 هی. من اینجام. باشه؟ 898 00:50:50,295 --> 00:50:51,736 باشه؟ هواتو دارم 899 00:50:51,760 --> 00:50:53,039 چیزیت نمیشه - بابایی - 900 00:50:53,063 --> 00:50:54,606 !بجنب! بجنب 901 00:50:54,630 --> 00:50:56,775 آماده باش. با شماره‌ی 3 902 00:50:56,800 --> 00:50:59,678 !یک، دو، سه - !هی - 903 00:50:59,702 --> 00:51:02,639 !هی! باید پیش همدیگه بمونیم 904 00:51:06,343 --> 00:51:08,878 !ادامه بده 905 00:51:31,369 --> 00:51:33,236 !وای! سرتو بدزد 906 00:51:55,727 --> 00:51:57,938 زورا! نمی‌تونه بره توی آب‌های کم‌عمق 907 00:51:57,962 --> 00:52:01,432 !بپرین! برین! بپرین 908 00:52:13,111 --> 00:52:15,780 !دیدی گفتم 909 00:52:52,419 --> 00:52:54,696 فکر کردم از دستت دادم. حالت خوبه؟ 910 00:52:54,720 --> 00:52:55,863 گذاشت بیفتم 911 00:52:55,887 --> 00:52:57,133 کی؟ - اون یارو که سوار قایق بود - 912 00:52:57,157 --> 00:52:58,201 سعی کرد منو بکشه 913 00:52:58,225 --> 00:52:59,768 می‌دونستم ترسناکه 914 00:52:59,792 --> 00:53:02,394 ترزا؟ ترزا؟ 915 00:53:03,896 --> 00:53:06,298 !بابا 916 00:53:11,337 --> 00:53:13,748 حالم خوبه. حالم خوبه - آره؟ - 917 00:53:13,772 --> 00:53:15,218 گرفتمت. وای خداروشکر 918 00:53:15,242 --> 00:53:16,886 حالت خوبه؟ خوبی؟ - آره - 919 00:53:16,910 --> 00:53:19,376 بیاین از آب بریم بیرون 920 00:53:41,502 --> 00:53:42,879 !واینستا 921 00:53:42,903 --> 00:53:46,439 !اینا دوزیستن 922 00:53:55,482 --> 00:53:57,683 لکلر، حالت خوبه؟ 923 00:53:57,685 --> 00:54:01,070 دفعه‌ی بعد من می‌رونمش 924 00:54:01,421 --> 00:54:04,557 !برید! واینستین 925 00:54:15,102 --> 00:54:16,479 زنده موندیم 926 00:54:16,503 --> 00:54:19,337 دستمه - هنوزم کیف رو داریم؟ - 927 00:54:19,974 --> 00:54:21,285 اون سمتش رو گرفتی؟ 928 00:54:21,309 --> 00:54:23,019 چیزی نمونده. بکش - آره - 929 00:54:23,043 --> 00:54:25,489 آره. بجنب. بگیرش 930 00:54:25,513 --> 00:54:27,823 ادامه بده. آره بجنب. بگیرش 931 00:54:27,847 --> 00:54:29,360 ادامه بده 932 00:54:29,384 --> 00:54:32,417 چیزی نیست. همینطوری برو سمت ساحل 933 00:54:46,134 --> 00:54:47,936 !نینا 934 00:54:50,371 --> 00:54:53,339 !نینا! نینا 935 00:54:54,309 --> 00:54:56,475 !نینا 936 00:54:56,578 --> 00:54:58,846 !نینا 937 00:54:59,215 --> 00:55:00,225 !نینا 938 00:55:00,249 --> 00:55:02,515 !کینکید 939 00:55:04,485 --> 00:55:06,720 !نینا 940 00:55:31,213 --> 00:55:33,324 هی. هی 941 00:55:33,349 --> 00:55:35,827 می‌دونم. می‌دونم 942 00:55:35,851 --> 00:55:37,462 چیزی نیست، عزیزم 943 00:55:37,486 --> 00:55:39,164 گفتن یه روستا اینجا هست 944 00:55:39,188 --> 00:55:41,300 پیداش می‌کنیم و کمک خبر می‌کنیم 945 00:55:41,324 --> 00:55:44,202 باشه؟ دوست نداری صحبت کنی؟ 946 00:55:44,226 --> 00:55:46,928 اشکال نداره، عزیزم لازم نیست صحبت کنی 947 00:55:48,164 --> 00:55:50,498 حالت خوب میشه 948 00:55:51,867 --> 00:55:53,412 حالش خوب میشه، نه؟ 949 00:55:53,436 --> 00:55:56,004 آره 950 00:56:05,914 --> 00:56:07,850 عجب 951 00:56:17,226 --> 00:56:19,038 ...خب، میگم 952 00:56:19,062 --> 00:56:22,030 وقتی یه آدم پیر تخت می‌خره 953 00:56:22,898 --> 00:56:25,010 به‌نظرتون قبل از خریدنش 954 00:56:25,034 --> 00:56:27,179 نگاهش می‌کنه و با خودش میگه 955 00:56:27,204 --> 00:56:31,106 عجب، پسر، این... این بستر مرگمه"؟" 956 00:56:33,578 --> 00:56:36,045 ...چون من تو همین فکرم 957 00:56:37,314 --> 00:56:39,480 همین الان 958 00:56:40,484 --> 00:56:42,628 فکر کنم خودمون متوجه شدیم 959 00:56:42,652 --> 00:56:46,723 بجنبین. بریم روستا رو پیدا کنیم 960 00:56:49,159 --> 00:56:51,037 زود باشین 961 00:56:51,061 --> 00:56:52,572 نمی‌تونیم اینجا بمونیم. برمی‌گردن 962 00:56:52,596 --> 00:56:54,574 بیشتر شبیه جهش می‌مونه - یعنی چی جهش؟ - 963 00:56:54,598 --> 00:56:57,176 ناهنجاری‌ها، تفاوت‌ها - خودم می‌دونم معنی کلمه‌ش چیه - 964 00:56:57,200 --> 00:56:59,145 معنیش توی این جزیره‌ای که هستیم چیه؟ 965 00:56:59,169 --> 00:57:00,647 چی دارین میگین؟ 966 00:57:00,671 --> 00:57:02,650 آقای رورک تمام چیزهایی که باید در مورد این جزیره 967 00:57:02,674 --> 00:57:04,116 می‌دونستیم رو بهمون نگفته 968 00:57:04,140 --> 00:57:05,552 ببین، دایناسور دایناسوره دیگه 969 00:57:05,576 --> 00:57:07,253 چه فرقی می‌کنه؟ - خیلی‌خب، خیلی‌خب. باشه - 970 00:57:07,277 --> 00:57:08,921 بهمون نگو. می‌تونیم اینجا ولت کنیم 971 00:57:08,945 --> 00:57:10,256 مشکلی نیست - باشه - 972 00:57:10,280 --> 00:57:12,692 خب، این جزیره یجور آزمایشگاه بوده 973 00:57:12,716 --> 00:57:15,394 اینجا آزمایش انجام می‌دادن 974 00:57:15,418 --> 00:57:18,530 چجور آزمایشی؟ - پیوند گونه‌های مختلف - 975 00:57:18,554 --> 00:57:21,234 صاحبان پارک تفریحی می‌خواستن هرچی گردشگرها می‌خوان 976 00:57:21,258 --> 00:57:22,668 بهشون بدن 977 00:57:22,693 --> 00:57:24,473 از دیدن چیزهای قدیمی خسته شده بودن 978 00:57:24,497 --> 00:57:26,005 "بهشون می‌گفتن "سرگرمی‌های مهندسی شده 979 00:57:26,029 --> 00:57:28,976 موجودات تغییر یافته‌ی ژنتیکی؟ 980 00:57:29,000 --> 00:57:30,211 آره. و انجام همچین کاری 981 00:57:30,235 --> 00:57:31,512 وسط پارک تفریحی فکر خوبی نیست، مگه نه؟ 982 00:57:31,536 --> 00:57:34,014 ترجیحاً آدم اصلاً نباید کارهای ژنتیکی عجیب غریب بکنه 983 00:57:34,038 --> 00:57:35,983 خب، این قضیه درس عبرت سنگینی براشون شد 984 00:57:36,007 --> 00:57:37,418 تمام اونایی که ناقص بودن 985 00:57:37,442 --> 00:57:40,520 یا زشت‌تر از اونی بودن که کسی بخواد نگاهشون کنه رو 986 00:57:40,544 --> 00:57:43,146 اینجا ول کردن 987 00:57:44,615 --> 00:57:46,061 همچین کاری غیرانسانیه 988 00:57:46,085 --> 00:57:47,660 چرا نکشتن‌شون؟ 989 00:57:47,684 --> 00:57:51,699 متوسط هزینه‌ی خلق یه موجود، 72 میلیون دلاره 990 00:57:51,723 --> 00:57:53,000 تو بودی چیکار می‌کردی؟ 991 00:57:53,024 --> 00:57:54,302 می‌کشتیش و برای بانکت توجیهش می‌کردی 992 00:57:54,326 --> 00:57:55,702 یا می‌ذاشتی تحت عنوان تحقیق و توسعه زنده بمونه؟ 993 00:57:55,726 --> 00:57:57,171 می‌پرسی از دیدگاه حسابداری 994 00:57:57,195 --> 00:57:59,039 با دایناسورهای جهش‌یافته‌ چیکار می‌کردم؟ 995 00:57:59,063 --> 00:58:01,032 واقعاً سوالت اینه؟ 996 00:58:02,734 --> 00:58:04,478 میشه لطفاً زودتر بریم؟ 997 00:58:04,502 --> 00:58:06,446 لطفاً همه آروم بمونین 998 00:58:06,470 --> 00:58:09,150 شرایطمون تغییر نکرده - دو تا از دوست‌هامون مردن - 999 00:58:09,174 --> 00:58:11,485 مشخصه که شرایطمون خیلی تغییر کرده 1000 00:58:11,509 --> 00:58:12,753 آره، و این وحشتناکه 1001 00:58:12,777 --> 00:58:14,287 ولی حالا به اینجا رسیدیم و درمونده‌ایم 1002 00:58:14,311 --> 00:58:16,291 و این فرقی با قبل نکرده 1003 00:58:16,315 --> 00:58:17,991 همه‌مون از همون اولشم درمونده بودیم 1004 00:58:18,016 --> 00:58:19,461 وگرنه نمیومدیم، مگه نه؟ 1005 00:58:19,485 --> 00:58:21,763 تو متخصص چیزی هستی که دیگه برای کسی مهم نیست 1006 00:58:21,787 --> 00:58:23,533 و قراره شغلت رو از دست بدی 1007 00:58:23,557 --> 00:58:25,167 تو به این کار احتیاج داری من پولش رو می‌خوام 1008 00:58:25,191 --> 00:58:26,334 تو هم پولش رو می‌خوای 1009 00:58:26,358 --> 00:58:27,736 شرکت تو هرچی پول تو دنیا هست رو می‌خواد 1010 00:58:27,760 --> 00:58:29,237 هنوزم کیف رو داریم 1011 00:58:29,261 --> 00:58:30,773 اولین نمونه توشه بریم دو تای دیگه رو گیر بیاریم 1012 00:58:30,797 --> 00:58:32,740 فکر خیلی خوبیه 1013 00:58:32,764 --> 00:58:35,243 هیچ اسلحه‌ای نداریم، زی 1014 00:58:35,267 --> 00:58:36,745 .هیچوقت نداشتیم نه چیزی که به درد بخوره 1015 00:58:36,769 --> 00:58:39,547 چند تا... اسباب‌بازی داشتیم که یه کم خیال‌مون رو راحت‌تر می‌کردن 1016 00:58:39,571 --> 00:58:41,249 ممکن بود جواب بدن یا ندن 1017 00:58:41,273 --> 00:58:42,483 الان همون‌جایی هستیم که قرار بود باشیم 1018 00:58:42,507 --> 00:58:44,119 می‌دونیم باید چیکار کنیم 1019 00:58:44,143 --> 00:58:45,488 بریم چیزی که می‌خوایم رو گیر بیاریم و بریم 1020 00:58:45,512 --> 00:58:48,124 اون بچه‌ها، کسایی که پریدن تو دریا 1021 00:58:48,148 --> 00:58:49,491 ممکنه هنوز زنده باشن 1022 00:58:49,515 --> 00:58:51,026 من که میگم اول پیداشون کنیم و بعد بریم 1023 00:58:51,050 --> 00:58:52,394 چطوری بریم؟ 1024 00:58:52,418 --> 00:58:54,396 کسی می‌خواد نقشه‌ی جایگزین رو بشنوه؟ 1025 00:58:54,420 --> 00:58:56,131 نقشه‌ی جایگزین داره؟ 1026 00:58:56,155 --> 00:58:59,025 بدون نقشه‌ی جایگزین از تختش هم درنمیاد 1027 00:58:59,026 --> 00:59:02,136 [ خطر، منطقه‌ی ممنوعه ] [ به قایق خود برگردید یا در ساحل منتظر تیم نجات بمانید ] 1028 00:59:02,160 --> 00:59:04,039 یه تیم خروج استخدام کردم 1029 00:59:04,063 --> 00:59:06,309 که فرکانس بی‌سیم قایق ما رو زیر نظر بگیرن 1030 00:59:06,333 --> 00:59:08,609 پس اگر تا 24 ساعت خبری ازمون نشد 1031 00:59:08,633 --> 00:59:12,614 دقیقاً دم غروب آفتاب دومین شب با بالگرد از آسمون اینجا می‌گذرن 1032 00:59:12,639 --> 00:59:14,117 اون که فرداست 1033 00:59:14,141 --> 00:59:15,785 توی نقشه‌هات دم سلسله‌کوه غربی 1034 00:59:15,809 --> 00:59:17,386 یه روستا بود که سکوی فرود بالگرد داشت 1035 00:59:17,410 --> 00:59:19,188 دقیقاً دو دقیقه بالای اونجا می‌چرخن 1036 00:59:19,212 --> 00:59:21,391 اگر کسی نیومد، میرن ...ولی اگر ما رو دیدن 1037 00:59:21,415 --> 00:59:24,060 چرا فقط دو دقیقه؟ چرا فرود نمیان؟ 1038 00:59:24,084 --> 00:59:25,261 چون خلبان‌ها هم می‌خوان زنده بمونن 1039 00:59:25,285 --> 00:59:27,196 آه، عالی شد 1040 00:59:27,220 --> 00:59:30,655 باید قبل از غروب آفتاب یه محل مرتفع پیدا کنیم 1041 00:59:36,696 --> 00:59:38,140 باید فوراً بریم 1042 00:59:38,164 --> 00:59:41,100 هرچیزی که نمی‌تونین تمام روز حمل کنین رو ول کنین 1043 00:59:42,635 --> 00:59:44,113 الان چیکار کنیم؟ 1044 00:59:44,137 --> 00:59:46,403 فقط سعی کن نمیری 1045 01:00:04,756 --> 01:00:06,757 [ اینژن ] [ هشدار: مایع تحت فشار ] 1046 01:00:06,761 --> 01:00:08,304 گرمه 1047 01:00:08,328 --> 01:00:11,339 اینجا برق زمین‌گرمایی داره 1048 01:00:11,364 --> 01:00:14,165 حتماً از طریق این لوله‌ها از چشمه‌های آب‌گرم میاد 1049 01:00:15,468 --> 01:00:18,436 حتماً به روستا می‌رسن 1050 01:00:19,206 --> 01:00:21,249 شاید بی‌سیم داشته باشن؟ 1051 01:00:21,274 --> 01:00:23,285 عالی شد. آره 1052 01:00:23,309 --> 01:00:25,653 باهاش کسی که سعی کرد منو بکشه رو گیر میاریم 1053 01:00:25,678 --> 01:00:27,855 یا می‌دونی، پیام میدیم بیان نجات‌مون بدن؟ 1054 01:00:27,880 --> 01:00:29,290 آره 1055 01:00:29,315 --> 01:00:31,458 بعدش اون حرومی رو گیر میاریم 1056 01:00:31,483 --> 01:00:32,393 درسته 1057 01:00:32,418 --> 01:00:34,863 خیلی‌خب، لوله‌ها رو تا روستا دنبال می‌کنیم 1058 01:00:34,888 --> 01:00:37,955 مگر اینکه کسی ایده‌ی دیگه‌ای داشته باشه 1059 01:00:38,025 --> 01:00:40,691 من یه کم ماری‌جوانا دارم 1060 01:00:42,227 --> 01:00:43,670 شاید یه کم نم کشیده باشه 1061 01:00:43,695 --> 01:00:46,407 ولی حس می‌کنم می‌تونیم اینجا لش کنیم، مگه نه؟ 1062 01:00:46,432 --> 01:00:49,300 تو که نمی‌کشی... می‌کشی؟ 1063 01:00:50,767 --> 01:00:52,935 نه؟ 1064 01:00:56,808 --> 01:00:58,483 بسیارخب 1065 01:00:58,508 --> 01:01:00,152 ...بابا، معلومه 1066 01:01:00,177 --> 01:01:02,744 معلومه که داره سربه‌سرت می‌ذاره 1067 01:01:03,749 --> 01:01:06,181 آها 1068 01:01:07,517 --> 01:01:12,046 میشه کمکم کنی بلند بشم؟ - بامزه بود - 1069 01:01:12,071 --> 01:01:15,311 خیلی‌خب. کسی کمکم نکرد بلند بشم. اشکال نداره 1070 01:01:21,161 --> 01:01:29,160 زیرنویس از حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی 1071 01:01:32,541 --> 01:01:35,385 شاید اون خانواده هم بفهمن که باید برن سمت روستا 1072 01:01:35,410 --> 01:01:37,444 وای خدا، امیدوارم 1073 01:01:41,283 --> 01:01:42,927 تا نمونه‌ی بعدی چقدر راهه؟ 1074 01:01:42,952 --> 01:01:44,595 خب، بر اساس تصاویر ماهواره‌ای 1075 01:01:44,620 --> 01:01:48,199 گله‌ی تایتانوسورها توی دره‌ی مرکزی می‌مونه 1076 01:01:48,223 --> 01:01:51,023 احتمالاً تا قبل از سپیده‌دم بهشون می‌رسیم 1077 01:01:53,997 --> 01:01:55,438 مراقب باشین کجا پا می‌ذارین 1078 01:01:55,463 --> 01:01:58,298 یه چیزی الان از کنار پام رد شد 1079 01:01:59,701 --> 01:02:00,945 هی، می‌خوای بهم بگی 1080 01:02:00,970 --> 01:02:02,679 دختره چطور از قایق پرت شد بیرون؟ 1081 01:02:02,703 --> 01:02:04,546 اون موجوده خورد به قایق خودت که بودی و دیدی 1082 01:02:04,571 --> 01:02:07,683 توام بودی، توی کابین هدایت، کنار دختره 1083 01:02:07,708 --> 01:02:10,319 یعنی هیچ‌کاری از دستت برنمیومد؟ 1084 01:02:10,344 --> 01:02:13,179 منظورت از این حرفا چیه؟ 1085 01:02:15,349 --> 01:02:17,292 این اولین سفرت نیست، ها؟ 1086 01:02:17,317 --> 01:02:19,729 نه، از 12 سالگی می‌رفتم برای حفاری 1087 01:02:19,753 --> 01:02:23,332 دوره‌ی پسا دکتریم رو زیر نظر "الن گرنت" گذروندم 1088 01:02:23,357 --> 01:02:25,900 گمونم زیاد پیش میاد توی همچین موقعیت‌هایی گیر بیفتی، آره؟ 1089 01:02:25,925 --> 01:02:27,702 قبلاً آره 1090 01:02:27,727 --> 01:02:30,639 از جنگل متنفرم الان دیگه سعی می‌کنم سمتش نرم 1091 01:02:30,664 --> 01:02:31,674 چرا؟ 1092 01:02:31,699 --> 01:02:33,508 چون یه متر جلوترت رو هم نمی‌بینی 1093 01:02:33,533 --> 01:02:35,576 و همیشه می‌دونی یه چیزی تو رو زیر نظر داره 1094 01:02:35,600 --> 01:02:39,203 و تنها جا برای قایم شدن زیر آبه 1095 01:02:40,305 --> 01:02:43,450 حاضر نیستم توی جنگل بمیرم 1096 01:02:43,475 --> 01:02:45,287 رویای من اینه که توی یه دریای کم‌عمق بمیرم 1097 01:02:45,312 --> 01:02:48,178 و خیلی سریع زیر گل و لای دفن بشم 1098 01:02:48,848 --> 01:02:50,391 چه قشنگ 1099 01:02:50,416 --> 01:02:53,319 اینطوری بهترین راه برای فسیل شدنه 1100 01:02:54,786 --> 01:02:57,031 خیلی عجیب غریبی 1101 01:02:57,056 --> 01:02:59,356 ممنون 1102 01:03:01,460 --> 01:03:02,868 بس کن دیگه 1103 01:03:02,893 --> 01:03:05,973 جیغ کشید، منم برگشتم و یهویی افتاد 1104 01:03:05,998 --> 01:03:07,575 خیلی‌خب. باشه 1105 01:03:07,599 --> 01:03:09,341 ولی اگر بفهمم غیر از این بوده همین‌جا ولت می‌کنیم 1106 01:03:09,366 --> 01:03:11,310 و می‌تونی دوباره بخشی از زنجیره‌ی غذایی بشی 1107 01:03:11,335 --> 01:03:13,546 من باهوش‌تر از اونیم که بمیرم 1108 01:03:13,571 --> 01:03:15,281 می‌دونی، هوش به عنوان یه ویژگی سازگاری 1109 01:03:15,306 --> 01:03:16,347 زیادی دست‌بالا گرفته شده 1110 01:03:16,372 --> 01:03:18,018 عه، واقعاً؟ - جدی میگم - 1111 01:03:18,043 --> 01:03:19,052 توضیح بده چرا 1112 01:03:19,077 --> 01:03:21,655 دایناسورها خیلی احمقن، آره؟ 1113 01:03:21,680 --> 01:03:24,622 ولی 167 میلیون سال زنده موندن 1114 01:03:24,646 --> 01:03:28,526 و ما انسان‌های خردمند که در مقایسه با اونا نابغه‌ایم 1115 01:03:28,551 --> 01:03:32,030 تا الان فقط 200 هزار سال دووم آوردیم 1116 01:03:32,055 --> 01:03:33,833 ولی با حفره‌های جمجمه‌ای به‌شدت بزرگ‌مون 1117 01:03:33,858 --> 01:03:35,667 اونقدر باهوش هستیم 1118 01:03:35,692 --> 01:03:39,860 که همین الانشم توان نابود کردن خودمون رو داریم 1119 01:03:40,530 --> 01:03:42,873 بعید می‌دونم حتی به یه میلیون سال هم برسیم 1120 01:03:42,898 --> 01:03:43,943 وایسا ببینم 1121 01:03:43,968 --> 01:03:45,475 مگه ما به زمین حکمرانی نمی‌کنیم؟ 1122 01:03:45,500 --> 01:03:47,312 حتماً یه جای کارمون درسته دیگه 1123 01:03:47,337 --> 01:03:48,513 ما به زمین حکمرانی نمی‌کنیم 1124 01:03:48,538 --> 01:03:51,650 فقط پیش خودمون همچین فکری می‌کنیم 1125 01:03:51,675 --> 01:03:53,717 آره خب، داریم محیط زیست رو تغییر میدیم 1126 01:03:53,742 --> 01:03:56,821 ولی این یعنی باید نگران خودمون باشیم نه سیاره 1127 01:03:56,845 --> 01:03:59,490 وقتی زمین از دستمون خسته شد، باور کن 1128 01:03:59,515 --> 01:04:04,016 مثل زباله از شرمون خلاص میشه 1129 01:04:05,888 --> 01:04:08,598 از تمام گونه‌هایی که تابحال روی زمین وجود داشتن 1130 01:04:08,623 --> 01:04:12,425 تا الان 99.9 درصدشون منقرض شدن 1131 01:04:14,562 --> 01:04:17,564 احتمال بقا خیلی کمه 1132 01:04:21,569 --> 01:04:23,234 ای وای 1133 01:04:25,840 --> 01:04:27,683 شنیدی؟ 1134 01:04:27,708 --> 01:04:30,308 هر روز ممکنه روز آخر عمرت باشه 1135 01:04:37,117 --> 01:04:40,129 خیلی‌خب، هرکس یه چوب پیدا کنه 1136 01:04:40,154 --> 01:04:43,088 برای باز کردن راهتون لازمتون میشه 1137 01:04:57,604 --> 01:04:59,445 بلا؟ 1138 01:04:59,470 --> 01:05:00,849 چیزی نیست 1139 01:05:00,874 --> 01:05:03,551 کوچیکه 1140 01:05:03,575 --> 01:05:05,153 دیدی؟ گیاه‌خوار هم هست 1141 01:05:05,178 --> 01:05:06,519 چیزی نیست 1142 01:05:06,544 --> 01:05:08,488 نه. نه. برو 1143 01:05:08,513 --> 01:05:12,016 برو. پیشته 1144 01:05:14,019 --> 01:05:15,728 هی، اگزویر 1145 01:05:15,753 --> 01:05:16,931 بله؟ 1146 01:05:16,956 --> 01:05:18,866 بخاطرش پریدی تو آب 1147 01:05:18,890 --> 01:05:20,399 آره 1148 01:05:20,424 --> 01:05:22,524 این‌کارت برام قابل احترام بود 1149 01:05:23,527 --> 01:05:26,028 باشه حالا، خوشتیپ‌خان 1150 01:05:31,435 --> 01:05:32,644 آدم نچسبیه، عزیزم 1151 01:05:32,669 --> 01:05:35,571 آره. منم یه کم طول کشید تا ازش خوشم بیاد 1152 01:05:36,907 --> 01:05:39,207 بزنین بریم 1153 01:05:51,053 --> 01:05:52,430 ...بزنین بریم 1154 01:05:52,455 --> 01:05:55,088 ولی خب از اون سمت بریم 1155 01:06:01,797 --> 01:06:03,674 دو تا گونه‌ی آخر چی هستن؟ 1156 01:06:03,699 --> 01:06:06,078 تایتانوسور و کتزالکواتلوس 1157 01:06:06,103 --> 01:06:07,845 یه خزنده‌پای 11 تنی 1158 01:06:07,869 --> 01:06:10,615 و یه خزنده‌بالی که اندازه‌ی اتوبوس مدرسه‌ست و بال‌های 9 متری داره 1159 01:06:10,640 --> 01:06:12,917 از اون اتوبوس‌های کوچیکی که باهاش میرن اردو 1160 01:06:12,942 --> 01:06:13,918 یا اون گنده‌ها؟ 1161 01:06:13,943 --> 01:06:15,584 مگه فرقی می‌کنه؟ 1162 01:06:15,609 --> 01:06:18,144 همینطوری پرسیدم 1163 01:07:34,219 --> 01:07:37,231 چیزی نیست 1164 01:07:37,256 --> 01:07:40,232 تو یه کم بیشتر بخواب خودم نگهبانی میدم 1165 01:07:40,257 --> 01:07:41,834 نه. حالم خوبه 1166 01:07:41,859 --> 01:07:45,295 می‌دونم خوبی، ولی نوبت نگهبانی منه 1167 01:07:46,862 --> 01:07:47,872 مطمئنی؟ 1168 01:07:47,897 --> 01:07:49,275 آره 1169 01:07:49,300 --> 01:07:52,711 ممنون 1170 01:07:52,736 --> 01:07:55,915 لوله‌ها مستقیم میرن اون بالا 1171 01:07:55,940 --> 01:07:59,239 امیدوارم به سمت روستا برن، مگه نه؟ 1172 01:08:05,181 --> 01:08:08,791 می‌دونی، در موردت اشتباه می‌کردم 1173 01:08:08,816 --> 01:08:12,386 نه، حق با تو بود. خیلی تنبلم 1174 01:08:13,790 --> 01:08:16,724 احتمالاً بخاطر کاری که کردی، الان زنده‌ست 1175 01:08:22,198 --> 01:08:27,300 حتی نمی‌دونم چرا دلش می‌خواد باهام باشه 1176 01:08:27,869 --> 01:08:31,537 خب، خود... خود واقعیت رو می‌بینه 1177 01:08:32,708 --> 01:08:35,408 خداروشکر که نمی‌بینه 1178 01:08:36,677 --> 01:08:39,022 !هی. هی 1179 01:08:39,047 --> 01:08:41,723 شاید بقیه چرت و پرت بارمون کنن 1180 01:08:41,748 --> 01:08:45,195 ولی لازم نیست خودمون خودمون رو بکوبیم 1181 01:08:45,220 --> 01:08:48,187 وگرنه، حقیقت پیدا می‌کنه 1182 01:08:54,828 --> 01:08:57,664 خب، باید برم دستشویی 1183 01:09:58,820 --> 01:10:01,134 بیا 1184 01:10:01,159 --> 01:10:03,169 بیا 1185 01:10:03,194 --> 01:10:04,869 چیزی نیست 1186 01:10:04,894 --> 01:10:07,328 بیا 1187 01:11:53,065 --> 01:11:55,509 چقدر دیگه مونده؟ - زیاد نمونده - 1188 01:11:55,534 --> 01:11:58,278 گله‌ی تایتانوسورها باید اون سمت این دره باشه 1189 01:11:58,303 --> 01:12:00,280 ولی گیاه‌خوارن، مگه نه؟ 1190 01:12:00,305 --> 01:12:01,448 آره 1191 01:12:01,473 --> 01:12:02,982 خوبه 1192 01:12:03,007 --> 01:12:05,052 ولی چیزهایی که شکارشون می‌کنن گیاه‌خوار نیستن 1193 01:12:05,077 --> 01:12:06,910 عالی شد 1194 01:12:07,878 --> 01:12:10,111 ساکت 1195 01:13:11,140 --> 01:13:13,439 همم 1196 01:13:13,941 --> 01:13:16,474 تو هم می‌خوری؟ 1197 01:14:13,131 --> 01:14:15,999 عاشق ماجراجویی هستی ولی رو نمی‌کنی، هنری 1198 01:14:18,336 --> 01:14:20,613 الان فرصت خوبیه. حواسشون پرته 1199 01:14:20,637 --> 01:14:22,571 حواسشون به چی پرته؟ 1200 01:14:26,278 --> 01:14:29,043 اوه 1201 01:14:30,949 --> 01:14:33,615 وای خدا - خیلی‌خب - 1202 01:14:54,971 --> 01:14:57,314 آدم هر روز همچین چیزی نمی‌بینه 1203 01:14:57,339 --> 01:14:59,741 شایدم هیچوقت نبینه 1204 01:17:35,490 --> 01:17:37,790 یکی دیگه مونده 1205 01:17:38,892 --> 01:17:41,204 ظاهراً قراره بالا بریم 1206 01:17:41,229 --> 01:17:43,997 امیدوارم میونه‌ت با ارتفاع خوب باشه، دُکی 1207 01:17:52,172 --> 01:17:53,347 کسایی که سوار قایق بودن گفتن 1208 01:17:53,372 --> 01:17:54,750 روستا برق داره 1209 01:17:54,775 --> 01:17:56,552 باید اعتماد کنیم که درست می‌گفتن 1210 01:17:56,577 --> 01:17:58,186 میگم، به‌نظرت چقدر دیگه مونده؟ 1211 01:17:58,211 --> 01:18:00,944 دو، شایدم سه کیلومتر 1212 01:18:03,617 --> 01:18:04,526 پات خوبه؟ 1213 01:18:04,551 --> 01:18:07,162 آره، فقط یه کم درد می‌کنه. حالم خوبه 1214 01:18:07,187 --> 01:18:08,954 چیزی نیست 1215 01:18:10,356 --> 01:18:12,633 ...و 1216 01:18:12,658 --> 01:18:17,694 مشکلی با... اون نداریم؟ 1217 01:18:20,935 --> 01:18:23,478 داره حالشو بهتر می‌کنه 1218 01:18:23,503 --> 01:18:26,303 چیزی نیست. حواسم بهش هست 1219 01:18:33,211 --> 01:18:34,722 مامان دیگه هیچوقت ما رو بهت نمی‌سپاره 1220 01:18:34,747 --> 01:18:36,323 وای خدا، نه عمراً 1221 01:18:36,348 --> 01:18:38,982 میگم، بچه‌ها 1222 01:18:39,317 --> 01:18:40,794 می‌خوام اسمش رو بذارم دلورس 1223 01:18:40,818 --> 01:18:43,295 ایز، زنده‌ای؟ 1224 01:18:43,320 --> 01:18:44,830 حرف هم می‌زنی؟ 1225 01:18:44,855 --> 01:18:47,500 می‌خوام با خودم ببرمش خونه 1226 01:18:47,525 --> 01:18:49,836 شاید فکر افتضاحی باشه شایدم نباشه 1227 01:18:49,861 --> 01:18:52,126 دلورس؟ 1228 01:18:52,830 --> 01:18:54,207 هی، حالت خوبه؟ 1229 01:18:54,232 --> 01:18:55,574 ...آره، راستش 1230 01:18:55,599 --> 01:18:57,477 قشنگه، این رابطه تو و بابات 1231 01:18:57,501 --> 01:18:59,243 ...نمی‌دونم. شاید این قضایا 1232 01:18:59,268 --> 01:19:00,914 !اگزویر 1233 01:19:00,939 --> 01:19:03,438 !بلا، بلا! بلا، صبر کن 1234 01:19:31,233 --> 01:19:33,333 این چه بوییه؟ 1235 01:19:37,305 --> 01:19:40,072 چش شده؟ 1236 01:19:45,781 --> 01:19:48,082 از چی می‌ترسه؟ 1237 01:19:50,283 --> 01:19:52,251 کمکم کن بلند بشم 1238 01:19:59,027 --> 01:20:01,838 مسیر رودخونه رو دنبال می‌کنیم. از اون سمت 1239 01:20:01,863 --> 01:20:04,797 یه قایق می‌بینم 1240 01:20:04,965 --> 01:20:06,441 نمی‌تونی راه بری 1241 01:20:06,466 --> 01:20:09,012 اگزویر بهت کمک می‌کنه تا من برم بیارمش 1242 01:20:09,037 --> 01:20:10,279 باشه 1243 01:20:10,304 --> 01:20:12,369 مراقب باش 1244 01:20:17,578 --> 01:20:20,377 بازم شیرین‌بیان داری بهم بدی؟ 1245 01:20:38,965 --> 01:20:42,064 وای خدا 1246 01:21:04,322 --> 01:21:07,634 !ترزا. ترزا 1247 01:21:07,659 --> 01:21:08,769 زود باش 1248 01:21:08,793 --> 01:21:11,392 برو. بجنب 1249 01:22:13,122 --> 01:22:14,631 بیا. بیا 1250 01:22:14,655 --> 01:22:16,421 بیدارش نکن - بیا. بیا - 1251 01:22:20,562 --> 01:22:22,495 بجنب! برگرد 1252 01:22:26,867 --> 01:22:29,034 خیلی‌خب 1253 01:22:34,640 --> 01:22:36,651 نه 1254 01:22:36,676 --> 01:22:38,642 گندش بزنن 1255 01:22:50,723 --> 01:22:53,490 دلورس 1256 01:22:54,594 --> 01:22:57,394 باید بری. اینجا امن نیست 1257 01:23:09,175 --> 01:23:11,484 لطفاً برو. برو، برو، برو، برو 1258 01:23:11,509 --> 01:23:13,477 پیشته، پیشته 1259 01:23:20,151 --> 01:23:22,150 بجنب. بجنب 1260 01:23:22,175 --> 01:23:24,443 [هشدار: در خشکی باد شود] 1261 01:23:24,468 --> 01:23:27,070 [در صورت باد نبودن، کیف قایق غرق می‌شود] 1262 01:23:32,696 --> 01:23:36,231 نکن. نکن. نکن - نه، نکن. نکن. نکن - 1263 01:23:47,144 --> 01:23:49,021 بیا عزیزم. بیا - ترزا - 1264 01:23:49,046 --> 01:23:51,222 بیا 1265 01:23:51,247 --> 01:23:54,481 بیا عزیزم. بیا 1266 01:24:08,096 --> 01:24:10,463 بجنب. بجنب 1267 01:24:14,735 --> 01:24:17,169 خیلی‌خب 1268 01:24:20,976 --> 01:24:22,253 بلا 1269 01:24:22,278 --> 01:24:25,145 بیا عزیزم. بیا 1270 01:24:30,918 --> 01:24:33,096 کمکش کن. کمکش کن 1271 01:24:33,121 --> 01:24:35,097 بریم، بریم. بجنب 1272 01:24:35,122 --> 01:24:37,491 اون پارو رو بردار. آروم 1273 01:24:38,994 --> 01:24:42,104 !بجنبین! بجنبین! بجنبین 1274 01:24:42,128 --> 01:24:43,238 !پارو بزنین - !بجنبن - 1275 01:24:43,263 --> 01:24:46,630 پارو بزنین، بجنبین - !پارو بزنین - 1276 01:24:47,902 --> 01:24:50,679 ...بابا، داره 1277 01:24:50,704 --> 01:24:55,041 !پارو بزنین! پارو بزنین! پارو بزنین 1278 01:24:55,177 --> 01:24:56,617 !پارو بزنین 1279 01:24:56,642 --> 01:24:57,987 !بجنبین، بجنبین - !بجنبین - 1280 01:24:58,011 --> 01:24:59,787 بجنبین، بجنبین، بجنبین - !پارو بزنین - 1281 01:24:59,812 --> 01:25:02,257 !زود باشین! پارو بزنین - !بجنبین، بجنبین، بجنبین - 1282 01:25:02,282 --> 01:25:04,960 !پارو بزنین، پارو بزنین 1283 01:25:04,985 --> 01:25:08,084 !پارو بزنین! پارو بزنین! بجنبین 1284 01:25:09,789 --> 01:25:12,590 !بجنبین، بجنبین، بجنبین 1285 01:25:15,193 --> 01:25:17,005 !با تمام قدرت! پارو بزنین 1286 01:25:17,030 --> 01:25:19,495 !پارو بزنین 1287 01:25:27,239 --> 01:25:28,882 !بجنبین! پارو بزنین - !بجنبین - 1288 01:25:28,907 --> 01:25:31,542 !پارو بزنین! پارو بزنین 1289 01:25:46,622 --> 01:25:49,101 !ایزابلا! شنا کن! بجنب! بجنب 1290 01:25:49,126 --> 01:25:51,626 !بلا 1291 01:25:53,730 --> 01:25:56,430 !ایزابلا 1292 01:26:24,125 --> 01:26:25,802 !بلا 1293 01:26:25,827 --> 01:26:28,260 !بابا - !همینطور شنا کن - 1294 01:26:31,099 --> 01:26:33,399 بیا. هی 1295 01:26:36,871 --> 01:26:38,713 !بلا 1296 01:26:38,738 --> 01:26:41,540 !بلا - !ایزابلا - 1297 01:26:42,310 --> 01:26:44,621 !بابا 1298 01:26:44,646 --> 01:26:47,223 !بابا! بابا 1299 01:26:47,248 --> 01:26:49,259 !بلا! بلا 1300 01:26:49,284 --> 01:26:50,827 !بابا 1301 01:26:50,852 --> 01:26:53,686 !کجایی؟! کمک 1302 01:26:59,294 --> 01:27:01,592 !بابا 1303 01:27:01,995 --> 01:27:05,831 !بابا! بابا - !نه. ایزابلا - 1304 01:27:10,669 --> 01:27:12,803 !نه! بلا 1305 01:27:30,121 --> 01:27:31,999 !ایزابلا، نه 1306 01:27:32,024 --> 01:27:35,026 نه. نه. نه 1307 01:27:45,169 --> 01:27:47,880 !بلا. بلا، بجنب !بجنب! شنا کن 1308 01:27:47,905 --> 01:27:49,840 !بجنب 1309 01:27:54,446 --> 01:27:56,089 !بابا 1310 01:27:56,114 --> 01:27:57,891 !وای خدا. بابا 1311 01:27:57,915 --> 01:27:59,748 !بلا، شنا کن - !بجنب، بلا - 1312 01:28:00,316 --> 01:28:03,918 !بلا، داره میاد - !یالا! گرفتمت - 1313 01:28:21,036 --> 01:28:23,269 حالت خوبه؟ 1314 01:28:27,143 --> 01:28:30,811 حالت خوبه؟ حالت خوبه؟ 1315 01:29:06,112 --> 01:29:08,378 خیلی‌خب 1316 01:29:08,448 --> 01:29:11,348 صخره‌ی عمودی و صافیه 1317 01:29:11,518 --> 01:29:13,529 ...آ 1318 01:29:13,554 --> 01:29:16,822 ظاهراً چند تایی برآمدگی داره 1319 01:29:17,491 --> 01:29:22,304 احتمالاً درجه‌ی سختیش 5.13 یا 5.15 باشه 1320 01:29:22,328 --> 01:29:25,173 حداقل قراره بریم پایین 1321 01:29:25,198 --> 01:29:28,842 خزنده‌بال رو دیدم که داشت دور سازه‌‌ای می‌چرخید 1322 01:29:28,867 --> 01:29:31,213 که توی یه برآمدگی طبیعی کنده‌کاری شده بود 1323 01:29:31,238 --> 01:29:34,838 توی شکاف‌ها لونه می‌ساختن پس اونجا بهترین جاست 1324 01:29:36,941 --> 01:29:39,287 لازمه از یه تخم نمونه بگیریم؟ 1325 01:29:39,312 --> 01:29:41,187 گمونم می‌تونیم سعی کنیم از والدینش بگیریم 1326 01:29:41,212 --> 01:29:44,191 ولی اونا گوشت‌خوارهای پرنده‌‌ای در حد و اندازه‌ی اف-16 هستن 1327 01:29:44,216 --> 01:29:45,961 همم. خیلی‌خب 1328 01:29:45,986 --> 01:29:48,417 قلابش رو وصل کن 1329 01:29:55,526 --> 01:29:57,994 خیلی‌خب 1330 01:29:59,384 --> 01:30:01,943 بسیارخب، بریم 1331 01:30:04,180 --> 01:30:06,573 اون پایین می‌بینمت 1332 01:30:09,273 --> 01:30:11,416 حالت خوبه؟ - خوبم؟ آره، خوبم - 1333 01:30:11,441 --> 01:30:13,285 آره. آره، آره 1334 01:30:13,310 --> 01:30:14,419 آه 1335 01:30:14,444 --> 01:30:18,223 ناسلامتی یه دیوار صخره‌نوردی ...شش متری توی باشگاهم دارم، پس 1336 01:30:18,248 --> 01:30:19,157 خیلیم عالی 1337 01:30:19,182 --> 01:30:20,560 دقیقاً عین بالا رفتن از اون دیوارهاست 1338 01:30:20,585 --> 01:30:23,029 آره - آره، ولی 25 بار پشت سر هم - 1339 01:30:23,054 --> 01:30:29,001 و توی ارتفاع 152 متری هستی پس اگر افتادی، می‌میری 1340 01:30:29,025 --> 01:30:30,970 خیلی‌خب، این حرفت هیچ کمکی نمی‌کنه 1341 01:30:30,995 --> 01:30:34,596 نگران نباش. هواتو دارم 1342 01:31:05,330 --> 01:31:07,897 وای خدا 1343 01:31:13,971 --> 01:31:15,938 کیف میده، نه؟ 1344 01:31:34,124 --> 01:31:36,059 کربز 1345 01:31:36,628 --> 01:31:38,560 اینجا رو ببین 1346 01:31:39,664 --> 01:31:42,532 !طناب، طناب 1347 01:31:46,471 --> 01:31:48,603 داری عالی پیش میری 1348 01:31:48,973 --> 01:31:51,107 یه 12 متر دیگه مونده 1349 01:31:54,413 --> 01:31:56,913 بجنب بریم 1350 01:31:58,283 --> 01:32:00,516 باشه 1351 01:32:09,428 --> 01:32:12,529 دیدی؟ درست مثل باشگاهه 1352 01:32:25,009 --> 01:32:27,744 شگفت‌انگیزه 1353 01:32:28,112 --> 01:32:30,391 می‌تونی میخ‌ها رو جابه‌جا کنی؟ 1354 01:32:30,416 --> 01:32:33,160 فکر کنم چند دقیقه‌ای وقت لازم داریم 1355 01:32:33,185 --> 01:32:35,620 باشه، چشم 1356 01:32:38,190 --> 01:32:40,200 اینجا کجاست؟ ها؟ 1357 01:32:40,225 --> 01:32:43,060 یه جور معبد باستانیه؟ 1358 01:32:48,267 --> 01:32:50,043 صدمه‌ای به جنین نمی‌زنه 1359 01:32:50,068 --> 01:32:54,938 شاید بهتر باشه سریع تمومش کنیم بره 1360 01:32:57,010 --> 01:32:59,742 اگر عجله کنیم تخم می‌شکنه 1361 01:33:01,780 --> 01:33:04,649 خوره‌ی خیلی تحسین‌برانگیزی هستی، هنری 1362 01:33:09,253 --> 01:33:11,265 چه راه دیگه‌ای هست؟ 1363 01:33:11,290 --> 01:33:12,231 برای چی؟ 1364 01:33:12,256 --> 01:33:15,892 برای تحویل دادن نمونه‌ها به پارکرژنیکس 1365 01:33:18,598 --> 01:33:20,674 به‌صورت عمومی پخشش می‌کنیم 1366 01:33:20,699 --> 01:33:23,101 به تمام دنیا میدیمش 1367 01:33:24,037 --> 01:33:25,480 خیلیا دارو رو تولید می‌کنن 1368 01:33:25,504 --> 01:33:28,215 حق انحصاریش گیر هیچکس نمیاد همه‌ بهش دسترسی پیدا می‌کنن 1369 01:33:28,240 --> 01:33:31,151 و جون ده‌ها میلیون نفر نجات پیدا می‌کنه 1370 01:33:31,176 --> 01:33:34,710 باید به همه‌مون برسه، نه بعضی‌هامون 1371 01:33:37,249 --> 01:33:39,160 اینجوری هیچ پولی گیرم نمیاد 1372 01:33:39,185 --> 01:33:41,229 نه، بی‌پول میشی 1373 01:33:41,253 --> 01:33:44,688 آره، از این بخشش خوشم نمیاد 1374 01:34:13,386 --> 01:34:15,263 گیرش آوردم 1375 01:34:15,287 --> 01:34:17,322 !هی، زورا! مراقب باش 1376 01:34:19,692 --> 01:34:22,026 ای وای 1377 01:34:26,732 --> 01:34:29,100 !هی 1378 01:34:32,838 --> 01:34:34,905 !هی 1379 01:34:36,642 --> 01:34:39,644 گندش بزنن 1380 01:34:40,713 --> 01:34:42,780 !نمونه 1381 01:34:48,186 --> 01:34:50,722 !هی 1382 01:35:01,635 --> 01:35:03,579 !اوه 1383 01:35:03,603 --> 01:35:05,413 !کینکید! منو بکش بالا 1384 01:35:05,438 --> 01:35:08,274 !کینکید! کمک - !لکلر؟ - 1385 01:35:09,409 --> 01:35:10,285 !هی 1386 01:35:10,310 --> 01:35:12,720 !کینکید! کمک 1387 01:35:12,745 --> 01:35:15,224 !کربز، بکش! بکش 1388 01:35:15,249 --> 01:35:18,127 !منو بکشین بالا !منو بکشین بالا 1389 01:35:18,152 --> 01:35:21,152 !منو بکشین بالا !منو بکشین بالا 1390 01:35:24,791 --> 01:35:25,869 حالت خوبه؟ 1391 01:35:25,894 --> 01:35:28,092 آره. تو چی؟ 1392 01:35:28,762 --> 01:35:30,763 ...وای، گندش 1393 01:35:31,564 --> 01:35:33,231 !ای وای! زود باش 1394 01:35:50,184 --> 01:35:52,018 !هنری 1395 01:35:59,860 --> 01:36:02,504 !بکش! بکش بالا 1396 01:36:02,529 --> 01:36:04,362 !منو بکشین بالا 1397 01:36:08,501 --> 01:36:09,578 !کینکید 1398 01:36:09,603 --> 01:36:10,914 !هنری 1399 01:36:10,939 --> 01:36:12,247 !هنری، بس کن 1400 01:36:12,272 --> 01:36:14,216 !دارم بهش می‌رسم 1401 01:36:14,241 --> 01:36:17,009 !هنری، الان پاره میشه! بس کن 1402 01:36:17,411 --> 01:36:19,755 !محکم بگیر! بکش 1403 01:36:19,780 --> 01:36:21,858 !بکش 1404 01:36:21,883 --> 01:36:24,015 !بکش 1405 01:36:24,819 --> 01:36:27,220 !گندش بزنن 1406 01:36:27,589 --> 01:36:30,522 !گندش بزنن! لکلر 1407 01:36:46,774 --> 01:36:48,940 !بجنب! بیا اینجا 1408 01:37:02,490 --> 01:37:06,026 !هنری، بس کن! الان پاره میشه 1409 01:37:06,161 --> 01:37:09,061 !گرفتمش 1410 01:37:13,468 --> 01:37:14,711 وای نه 1411 01:37:14,735 --> 01:37:18,014 !هنری !هنری 1412 01:37:18,039 --> 01:37:20,205 !نه 1413 01:37:50,804 --> 01:37:51,982 !دُکی 1414 01:37:52,007 --> 01:37:54,106 حالت خوبه؟ 1415 01:38:12,026 --> 01:38:14,427 بیاین بریم خونه 1416 01:39:23,834 --> 01:39:25,643 ایزابلا 1417 01:39:25,667 --> 01:39:26,844 عزیزم 1418 01:39:26,869 --> 01:39:29,103 بیا بریم 1419 01:39:29,471 --> 01:39:31,939 دیگه چیزی نمونده 1420 01:39:58,970 --> 01:40:00,612 سکوی فرود بالگرد رو می‌بینم 1421 01:40:00,637 --> 01:40:03,506 وسط یه مخزن آبه 1422 01:40:04,574 --> 01:40:06,719 ولی اثری از بچه‌ها نیست 1423 01:40:06,744 --> 01:40:09,553 اصلاً می‌تونن اینجا رو پیدا کنن؟ 1424 01:40:09,578 --> 01:40:11,656 هی 1425 01:40:11,681 --> 01:40:14,094 هی، اینجا ردپا هست 1426 01:40:14,118 --> 01:40:15,927 !کسی نیست؟ 1427 01:40:15,952 --> 01:40:17,897 !روبن! ترزا 1428 01:40:17,922 --> 01:40:19,698 زورا، ممکنه ردپای هرچیزی باشه ممکنه ردپای حیوون‌ها باشه 1429 01:40:19,723 --> 01:40:21,499 ...ممکنه - با کفش نایکی؟ - 1430 01:40:21,524 --> 01:40:22,869 ببین، بنظرم کاری که داری می‌کنی ارزشمنده، واقعاً میگم 1431 01:40:22,894 --> 01:40:24,769 ولی الان وقت نداریم - کسی نیست؟ - 1432 01:40:24,794 --> 01:40:26,906 و اصلاً نمی‌دونیم از صخره‌ها جون سالم به‌در بردن یا نه 1433 01:40:26,931 --> 01:40:27,940 خب؟ - !ترزا - 1434 01:40:27,965 --> 01:40:29,475 بالگرد داره میاد 1435 01:40:29,500 --> 01:40:30,775 خب، تا وقتی هنوز هوا روشنه 1436 01:40:30,799 --> 01:40:32,477 به خلبان‌ها میگیم توی ارتفاع پایین کل جزیره رو بگردن 1437 01:40:32,502 --> 01:40:34,046 فکر خیلی خطرناکیه 1438 01:40:34,071 --> 01:40:36,472 خب، کسی از تو نپرسید 1439 01:40:36,774 --> 01:40:38,149 !کسی نیست؟ 1440 01:40:38,174 --> 01:40:40,020 !ایزابلا 1441 01:40:40,045 --> 01:40:42,520 !کسی نیست؟ 1442 01:40:42,545 --> 01:40:44,924 !کسی نیست؟ 1443 01:40:44,949 --> 01:40:47,148 !کسی نیست؟ 1444 01:40:47,483 --> 01:40:50,284 !کسی نیست جواب بده؟ تو رو خدا 1445 01:40:51,489 --> 01:40:53,420 !کسی نیست؟ 1446 01:40:56,593 --> 01:40:58,138 !کسی نیست؟ 1447 01:40:58,163 --> 01:41:01,095 !کسی اینجا نیست؟ 1448 01:41:01,233 --> 01:41:02,808 سلام! وای خدا 1449 01:41:02,833 --> 01:41:04,543 زنده‌این! وای خدا - !وای خدا - 1450 01:41:04,567 --> 01:41:06,478 وای خدا - سلام - 1451 01:41:06,503 --> 01:41:07,545 خوبین؟ - خداروشکر که زنده‌این - 1452 01:41:07,570 --> 01:41:08,915 کجاست؟ 1453 01:41:08,940 --> 01:41:10,217 نه، نه، نه. اون حرومی کجاست؟ 1454 01:41:10,242 --> 01:41:11,817 چی؟ کی؟ - ...همون یارو. همون یارو که - 1455 01:41:11,842 --> 01:41:13,020 گذاشت از قایق بیفتم بیرون - آره، سعی کرد بکشتش - 1456 01:41:13,045 --> 01:41:16,044 وایسا ببینم، کی گذاشت بیفتی؟ 1457 01:41:17,049 --> 01:41:20,316 !هی، کربز 1458 01:41:22,053 --> 01:41:23,561 !می‌کشمش - !هی، هی، هی، هی، نه - 1459 01:41:23,586 --> 01:41:25,064 اسلحه داره، ترزا. نه 1460 01:41:25,089 --> 01:41:26,766 آروم، آروم، آروم، آروم، آروم !آروم، آروم، آروم، آروم 1461 01:41:26,791 --> 01:41:28,423 بیاین آروم باشیم، باشه؟ 1462 01:41:29,759 --> 01:41:31,138 !نذاشتی کمک خبر کنم 1463 01:41:31,163 --> 01:41:33,006 می‌خواستی بمیرم 1464 01:41:33,031 --> 01:41:35,243 چی داری میگی واسه خودت؟ سعی کردم بگیرمت 1465 01:41:35,268 --> 01:41:37,076 نه، نه، نه 1466 01:41:37,100 --> 01:41:39,012 مستقیم تو چشمام نگاه کردی !و گذاشتی بیفتم 1467 01:41:39,037 --> 01:41:41,469 داره دروغ میگه 1468 01:41:41,872 --> 01:41:43,581 اگر داره دروغ میگه پس چرا اسلحه دستته؟ 1469 01:41:43,606 --> 01:41:45,876 چون قاطی کرده 1470 01:41:46,744 --> 01:41:48,088 !نه، قاطی نکردم. می‌خوام خفه‌ت کنم 1471 01:41:48,113 --> 01:41:50,588 !هی، هی، هی 1472 01:41:50,613 --> 01:41:52,125 به کسی که اسلحه داره حمله‌ور نشو - بسه - 1473 01:41:52,150 --> 01:41:53,527 آروم باش. خیلی‌خب 1474 01:41:53,551 --> 01:41:54,962 خیلی‌خب 1475 01:41:54,987 --> 01:41:58,219 بیاین همه آروم باشیم اونو بده به من 1476 01:41:58,655 --> 01:42:00,656 به‌نظر سنگین میاد 1477 01:42:04,628 --> 01:42:09,464 و... خودم مراقبشم 1478 01:42:11,270 --> 01:42:13,578 حالا بیاین همه آروم باشیم 1479 01:42:13,603 --> 01:42:16,216 و منتظر رسیدن بالگرد بمونیم 1480 01:42:16,241 --> 01:42:18,886 بالگرد داره میاد؟ 1481 01:42:18,911 --> 01:42:20,720 به‌زودی می‌رسه فقط باید کاری کنیم ما رو ببینن 1482 01:42:20,745 --> 01:42:22,756 دیدی گفتم نجات پیدا می‌کنیم 1483 01:42:22,781 --> 01:42:24,758 بعد همه‌مون سوار بالگرد میشیم 1484 01:42:24,783 --> 01:42:27,294 و هر داستان مسخره‌ای که این دختر به‌هم بافته رو فراموش می‌کنیم 1485 01:42:27,318 --> 01:42:31,520 ...به‌نظرم همه‌مون باید - حرف نزنین! حرف نزنین - 1486 01:42:41,200 --> 01:42:43,077 صدای ژنراتوره 1487 01:42:43,101 --> 01:42:46,570 حتماً ساعت خاصی روشن میشه 1488 01:42:49,807 --> 01:42:51,886 ژنراتور به‌نظر عصبانی میاد 1489 01:42:51,911 --> 01:42:53,652 شاید اینجا صبح‌ها متروکه‌ست 1490 01:42:53,677 --> 01:42:55,223 ولی شبها چندان متروکه نیست؟ 1491 01:42:55,248 --> 01:42:57,681 چیزی نیست، عزیزم 1492 01:43:00,085 --> 01:43:03,796 وقتی که شب میشه ♪ 1493 01:43:03,821 --> 01:43:06,334 و زمین تاریکه ♪ 1494 01:43:06,359 --> 01:43:10,172 ماه تنها ♪ 1495 01:43:10,197 --> 01:43:13,841 نوریه که می‌بینیم ♪ 1496 01:43:13,866 --> 01:43:15,609 چیزی نیست عزیزم نه، من ♪ 1497 01:43:15,633 --> 01:43:16,979 چیزی نیست 1498 01:43:17,004 --> 01:43:18,211 نمی‌ترسم ♪ 1499 01:43:18,236 --> 01:43:22,682 آه، من نمی‌ترسم 1500 01:43:22,707 --> 01:43:24,353 نه تا زمانی که ♪ 1501 01:43:24,378 --> 01:43:26,686 تو در کنارم 1502 01:43:26,711 --> 01:43:28,913 هستی ♪ 1503 01:43:30,117 --> 01:43:31,884 !وای 1504 01:43:32,783 --> 01:43:34,584 وای دوباره اینه 1505 01:43:40,259 --> 01:43:42,594 !فرار کنین 1506 01:43:43,997 --> 01:43:46,197 !پخش بشین 1507 01:43:47,165 --> 01:43:49,666 برید. برید، برید 1508 01:43:54,007 --> 01:43:56,774 !روبن! روبن 1509 01:44:02,014 --> 01:44:04,716 !ترزا، قفسه رو بیار 1510 01:44:09,787 --> 01:44:11,266 اینا دیگه چین؟ 1511 01:44:11,291 --> 01:44:14,001 !نمی‌دونم، ولی لامصبا بدجوری جهش‌یافته‌ن 1512 01:44:14,026 --> 01:44:16,327 !یالا، برین ته فروشگاه 1513 01:44:53,432 --> 01:44:55,776 اینجا دیگه کدوم قبرستونیه؟ 1514 01:44:55,801 --> 01:44:56,979 آزمایشگاهه 1515 01:44:57,004 --> 01:44:59,915 پیوند گونه‌ها، جهش‌ها 1516 01:44:59,940 --> 01:45:02,540 همه‌چی اینجا اتفاق افتاده 1517 01:45:20,128 --> 01:45:22,371 !تیرهات داره خطا میره! اسلحه رو بده من 1518 01:45:22,396 --> 01:45:23,961 !ولم کن 1519 01:45:39,013 --> 01:45:42,447 دلورس - بلا - 1520 01:45:45,385 --> 01:45:46,361 پیدامون کردی 1521 01:45:46,386 --> 01:45:49,320 بلا 1522 01:45:51,490 --> 01:45:55,358 آب‌نبات خوشمزه همه‌تون رو می‌خورم 1523 01:45:56,998 --> 01:45:59,839 چیزی نیست 1524 01:45:59,863 --> 01:46:02,700 !بلا 1525 01:46:06,871 --> 01:46:08,840 !بلا 1526 01:46:13,347 --> 01:46:17,348 آب‌نبات خوشمزه همه‌تون رو می‌خورم 1527 01:46:19,151 --> 01:46:21,884 آب‌نبات خوشمزه 1528 01:46:25,057 --> 01:46:27,825 همه‌تون رو می‌خورم 1529 01:47:08,131 --> 01:47:09,407 بیا 1530 01:47:09,432 --> 01:47:11,065 بیا، بیا 1531 01:48:04,385 --> 01:48:07,719 از این طرف برید. برید، برید، برید بدش به من 1532 01:48:11,024 --> 01:48:12,634 هی. یه رشته تونل اینجا هست 1533 01:48:12,659 --> 01:48:15,893 زیر کل جزیره پخش شده 1534 01:48:28,408 --> 01:48:31,609 تونل به اقیانوس می‌رسه یه قایق اونجا هست 1535 01:48:36,281 --> 01:48:38,750 بالگرده 1536 01:48:39,318 --> 01:48:43,030 من بچه‌ها رو میارم تو توجه خلبان رو جلب کن 1537 01:48:43,054 --> 01:48:44,498 نذار برن، دُکی 1538 01:48:44,523 --> 01:48:46,957 !نذار برن 1539 01:49:12,749 --> 01:49:14,427 هیچکس رو نمی‌بینم 1540 01:49:14,452 --> 01:49:16,695 خیلی‌خب. دو دقیقه چرخ می‌زنیم 1541 01:49:16,719 --> 01:49:19,021 بعدش می‌زنیم به چاک 1542 01:49:53,086 --> 01:49:54,921 هشدار. عابر پیاده روبه‌روی خودرو می‌باشد 1543 01:50:02,631 --> 01:50:04,664 گندش بزنن 1544 01:50:12,207 --> 01:50:13,583 برید توی تونل. زود باشین 1545 01:50:13,608 --> 01:50:15,083 خیلی‌خب، برید، برید، برید، برید، برید 1546 01:50:15,108 --> 01:50:16,286 از اون طرف، برید 1547 01:50:16,311 --> 01:50:19,044 چیزی نیست. چیزی نیست، بلا 1548 01:50:29,255 --> 01:50:30,799 بجنبین، بجنبین، بجنبین 1549 01:50:30,824 --> 01:50:32,033 حالت خوبه؟ 1550 01:50:32,058 --> 01:50:33,234 از کدوم طرف بریم؟ 1551 01:50:33,259 --> 01:50:34,636 !سمت چپ. زود باشین 1552 01:50:34,661 --> 01:50:37,061 خیلی‌خب. برید، برید، برید - من می‌ترسم - 1553 01:50:51,811 --> 01:50:54,622 خیلی‌خب، تصمیمم رو گرفتم 1554 01:50:54,646 --> 01:50:57,147 برمی‌گردیم خونه 1555 01:51:08,693 --> 01:51:12,373 !هی! وایسین! هی 1556 01:51:12,397 --> 01:51:13,672 !من این پایینم 1557 01:51:13,697 --> 01:51:16,732 !برگردین 1558 01:51:17,255 --> 01:51:19,241 [ منور ] 1559 01:51:34,751 --> 01:51:35,861 !صبر کنین 1560 01:51:35,886 --> 01:51:36,862 اونجا 1561 01:51:36,887 --> 01:51:38,263 موقعیت ساعت هفت، پایین 1562 01:51:38,288 --> 01:51:41,157 !دیدمش! میرم سمت چپ 1563 01:51:47,830 --> 01:51:51,331 وای خداروشکر. یالا 1564 01:51:54,704 --> 01:51:56,547 !دانکن 1565 01:51:56,572 --> 01:51:58,805 !دارن برمی‌گردن 1566 01:52:14,890 --> 01:52:16,733 !هی 1567 01:52:16,758 --> 01:52:20,358 !زود باشین! اینجام 1568 01:52:38,812 --> 01:52:40,855 !لومیس 1569 01:52:40,880 --> 01:52:43,359 کینکید، تویی؟ 1570 01:52:43,384 --> 01:52:44,626 !روبن - !کسی نیست؟ - 1571 01:52:44,651 --> 01:52:46,362 کجایین؟ - !هی - 1572 01:52:46,387 --> 01:52:47,897 !این پایینیم! هی - !اینجاییم - 1573 01:52:47,921 --> 01:52:49,196 !هی - !هی - 1574 01:52:49,221 --> 01:52:51,900 خداروشکر 1575 01:52:51,925 --> 01:52:54,269 ما رو از اینجا بیار بیرون - صبر کنین، صبر کنین، صبر کنین - 1576 01:52:54,294 --> 01:52:57,093 وایسین، وایسین، وایسین، وایسین 1577 01:52:57,730 --> 01:53:00,342 دیدی... دیدی چی بود؟ 1578 01:53:00,367 --> 01:53:03,234 برو داخل. برو داخل 1579 01:53:04,970 --> 01:53:06,512 خیلی‌خب، گوش کنین 1580 01:53:06,537 --> 01:53:08,782 این تونل تخلیه‌ی آبه 1581 01:53:08,807 --> 01:53:10,383 مستقیم می‌‍رسه به دریا 1582 01:53:10,408 --> 01:53:12,954 یه... یه اسکله اونجا هست که یه قایق بالاش آویزونه. خودم دیدمش 1583 01:53:12,979 --> 01:53:14,856 بالگرده چی؟ 1584 01:53:14,881 --> 01:53:16,522 خبری از بالگرد نیست 1585 01:53:16,547 --> 01:53:17,423 چی؟ 1586 01:53:17,448 --> 01:53:18,959 نه - وایسا ببینم - 1587 01:53:18,984 --> 01:53:20,426 اگر قایق روشن نشه چی؟ 1588 01:53:20,450 --> 01:53:24,885 هی. نمی‌ذارم صدمه ببینین، باشه؟ 1589 01:53:27,692 --> 01:53:29,825 خیلی‌خب. بیاین بریم 1590 01:53:30,329 --> 01:53:33,161 از این طرف. بریم سمت اسکله 1591 01:53:42,973 --> 01:53:44,583 !خفه‌شو - هشدار - 1592 01:53:44,608 --> 01:53:47,240 عابر پیاده روبه‌روی خودرو می‌باشد 1593 01:54:00,844 --> 01:54:03,731 [اسکله] [هشتصد متر] 1594 01:54:11,399 --> 01:54:13,577 برید ته تونل. زود باشین 1595 01:54:13,602 --> 01:54:15,310 فکر نکنم این مسیر درست باشه، بابا 1596 01:54:15,335 --> 01:54:18,070 چرا، چرا. بجنب. برید، برید 1597 01:54:19,774 --> 01:54:21,908 !زورا 1598 01:54:29,484 --> 01:54:31,350 !برید 1599 01:54:31,753 --> 01:54:34,329 حالت خوبه؟ - برید، برید - 1600 01:54:34,354 --> 01:54:36,466 کربز سوار جیپ شد و رفت 1601 01:54:36,491 --> 01:54:38,869 اگر قبل از ما برسه به قایق اونم با خودش می‌بره 1602 01:54:38,894 --> 01:54:41,360 زی، یالا، باید بریم 1603 01:54:46,599 --> 01:54:47,977 !اقیانوس اونجاست 1604 01:54:48,002 --> 01:54:49,967 !اون جلو 1605 01:54:51,704 --> 01:54:52,915 هی، قایق رو دیدم. اونجاست 1606 01:54:52,940 --> 01:54:54,483 چطوری دروازه رو باز کنیم؟ 1607 01:54:54,508 --> 01:54:56,351 اونجاست. تابلوی کنترلش اونجاست 1608 01:54:56,376 --> 01:54:57,888 من میرم. من میرم 1609 01:54:57,913 --> 01:54:59,455 می‌تونی رد بشی؟ 1610 01:54:59,479 --> 01:55:02,279 !دارم سعی می‌کنم !دارم سعی می‌کنم 1611 01:55:02,883 --> 01:55:05,284 گندش بزنن 1612 01:55:08,488 --> 01:55:11,254 شاید بتونیم بلندش کنیم 1613 01:55:14,760 --> 01:55:17,338 !بچه‌ها؟ اون موجوده برگشته 1614 01:55:17,362 --> 01:55:19,473 !دوباره! همه با هم بلندش کنین 1615 01:55:19,498 --> 01:55:22,331 !یک، دو، سه 1616 01:55:26,907 --> 01:55:28,414 هی 1617 01:55:28,439 --> 01:55:29,649 هی، هی، هی. ایزابلا - !هی - 1618 01:55:29,674 --> 01:55:31,451 !نه، نه، نه. نه، نه - !بلا! بلا، صبر کن - 1619 01:55:31,475 --> 01:55:33,385 !بلا - !برگرد اینجا! بیا اینجا - 1620 01:55:33,410 --> 01:55:35,487 مراقب باش، بلا. مراقب باش - !ایزابلا - 1621 01:55:35,512 --> 01:55:37,412 دکمه‌ی روشن کردنش رو پیدا کن 1622 01:55:57,068 --> 01:55:59,946 !زود باشین! باید دروازه رو باز کنیم 1623 01:55:59,971 --> 01:56:01,346 !داره میاد! داره میاد 1624 01:56:01,371 --> 01:56:02,782 !هی - !هی - 1625 01:56:02,807 --> 01:56:06,140 !هی! بلا! دروازه رو باز کن 1626 01:56:27,728 --> 01:56:30,430 سرعت زیاد است. آهسته‌تر برانید 1627 01:56:32,969 --> 01:56:34,701 هشدار. عابر پیاده روبه‌روی خودرو می‌باشد 1628 01:56:42,144 --> 01:56:44,177 برید، برید، برید 1629 01:56:46,982 --> 01:56:48,657 باید بریم. باید بریم 1630 01:56:48,682 --> 01:56:51,283 !ترزا، یالا - بجنب - 1631 01:56:54,788 --> 01:56:56,521 !حالا ببندش، زی، حالا ببندش 1632 01:57:32,157 --> 01:57:34,500 زود باشین 1633 01:57:34,525 --> 01:57:36,170 تابلوی کنترل بالابر اونجاست. برو 1634 01:57:36,195 --> 01:57:39,007 چطوری قایق رو بیاریم پایین؟ 1635 01:57:39,032 --> 01:57:40,174 قایق رو بیار پایین 1636 01:57:40,199 --> 01:57:41,808 ولی دکمه‌ی روشن کردنش کجاست؟ 1637 01:57:41,833 --> 01:57:43,211 !بیا، اینو بگیر - الان میارمش پایین، الان میارمش پایین - 1638 01:57:43,235 --> 01:57:44,610 روشنش کن 1639 01:57:44,635 --> 01:57:46,180 بالابر خراب شده 1640 01:57:46,205 --> 01:57:47,579 !گیر کرده 1641 01:57:47,604 --> 01:57:49,540 !بجنب! بجنب 1642 01:58:00,886 --> 01:58:02,560 !بلا 1643 01:58:02,585 --> 01:58:04,487 تکون نخور، عزیزم 1644 01:58:10,260 --> 01:58:11,971 !نور توجهش رو جلب می‌کنه 1645 01:58:11,996 --> 01:58:13,604 !خاموشش کن! خاموشش کن 1646 01:58:13,629 --> 01:58:14,909 !منورها رو بده من 1647 01:58:14,934 --> 01:58:16,774 چه غلطی داری می‌کنی؟ - بسپارش به من - 1648 01:58:16,798 --> 01:58:18,010 !بسپارش به من. برید - !نه، نه، نه - 1649 01:58:18,035 --> 01:58:19,543 چه غلطی داری می‌کنی؟ - !هی - 1650 01:58:19,568 --> 01:58:21,914 !من اینجام 1651 01:58:21,939 --> 01:58:23,981 منو می‌خوای؟ 1652 01:58:24,006 --> 01:58:25,884 !بجنب 1653 01:58:25,909 --> 01:58:26,952 !بجنب 1654 01:58:26,977 --> 01:58:27,953 نه 1655 01:58:27,978 --> 01:58:29,822 دانکن 1656 01:58:29,847 --> 01:58:31,489 !از این طرف! هی 1657 01:58:31,513 --> 01:58:33,724 !خواهرت رو بیار! خواهرت رو بیار 1658 01:58:33,749 --> 01:58:36,585 !فرار کنین! برین 1659 01:58:37,552 --> 01:58:40,697 !بیا اینجا! از این طرف 1660 01:58:40,722 --> 01:58:41,966 !بجنب - !دانکن - 1661 01:58:41,991 --> 01:58:43,235 !دانکن 1662 01:58:43,260 --> 01:58:44,869 !هی 1663 01:58:44,894 --> 01:58:47,058 بجنب 1664 01:58:47,562 --> 01:58:48,705 !صبر نکن، زورا 1665 01:58:48,729 --> 01:58:50,841 !بچه‌ها رو ببر! برید 1666 01:58:50,866 --> 01:58:53,599 !بیا - نجاتشون بده - 1667 01:59:11,186 --> 01:59:13,554 !بیا 1668 01:59:13,888 --> 01:59:16,353 گندش بزنن 1669 01:59:40,179 --> 01:59:42,312 !بجنب 1670 01:59:44,016 --> 01:59:46,350 آره 1671 01:59:57,963 --> 01:59:59,873 برید. سوار قایق بشید سوار قایق بشید 1672 01:59:59,898 --> 02:00:02,909 سکان رو بگیر. سکان رو بگیر - بگیرش، بگیرش، بگیرش - 1673 02:00:02,934 --> 02:00:04,745 بجنب. روشن نمیشه 1674 02:00:04,770 --> 02:00:07,180 !موتورشو چک کن - !زورا - 1675 02:00:07,205 --> 02:00:08,315 !دانکن 1676 02:00:08,340 --> 02:00:10,952 !دانکن - زورا، بیا بریم - 1677 02:00:10,976 --> 02:00:13,085 !دانکن 1678 02:00:13,110 --> 02:00:14,353 باید بریم - ...هی - 1679 02:00:14,378 --> 02:00:15,653 بجنب 1680 02:00:15,678 --> 02:00:17,089 !بابا، زود باش 1681 02:00:17,114 --> 02:00:18,724 !بزن بریم، بجنب - !بابا، زود باش - 1682 02:00:18,749 --> 02:00:20,192 دارم... دارم سعی می‌کنم 1683 02:00:20,217 --> 02:00:21,995 دارم سعی می‌کنم - بجنب، بجنب، بجنب، بجنب، بجنب - 1684 02:00:22,020 --> 02:00:25,220 !دارم سعی می‌کنم - !روبن - 1685 02:00:28,258 --> 02:00:29,600 !روبن 1686 02:00:29,625 --> 02:00:30,869 !بجنب، تو رو خدا 1687 02:00:30,894 --> 02:00:34,261 !راه بیفت! راه بیفت، گازشو بگیر 1688 02:00:54,249 --> 02:00:56,382 !کینکید 1689 02:00:57,386 --> 02:00:59,586 !دانکن 1690 02:01:23,777 --> 02:01:26,377 بابا 1691 02:01:26,414 --> 02:01:28,481 !هی! هی 1692 02:01:32,019 --> 02:01:34,350 !قایق رو برگردون 1693 02:01:46,167 --> 02:01:47,276 اوناهاش. دیدمش 1694 02:01:47,301 --> 02:01:49,111 !اونجاست 1695 02:01:49,135 --> 02:01:51,379 !آره، اونجاست! برو 1696 02:01:51,404 --> 02:01:53,537 !سلام 1697 02:03:00,835 --> 02:03:03,437 بدیمش به کی؟ 1698 02:03:10,278 --> 02:03:12,444 خودت تصمیم بگیر 1699 02:03:16,418 --> 02:03:19,586 میدیمش به همه 1700 02:03:26,128 --> 02:03:27,862 اونجا رو ببین 1701 02:04:00,992 --> 02:04:08,991 زیرنویس از حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی 1702 02:04:09,900 --> 02:04:13,977 سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم www.30nama.com 1703 02:04:14,635 --> 02:04:19,730 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی سی‌نما @CinamaSub 1704 02:04:20,775 --> 02:04:24,187 :کانال تلگرام حسین اسماعیلی @BDSubs 1705 02:04:24,212 --> 02:04:27,816 کانال تلگرام امیر طهماسبی @FarsiSubtitle1 1706 02:06:01,147 --> 02:06:02,747 ...به پاد پدرم 1707 02:13:35,789 --> 02:13:38,388 Jurassic World : Rebirth (2025) Farsi_Persian 14.05.1404 V6