1 00:00:02,000 --> 00:00:24,500 تقدیم به تمام پارسی‌زبانان جهان 2 00:00:26,000 --> 00:00:31,000 :سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 3 00:00:46,111 --> 00:00:51,386 [هفده سال قبل] 4 00:01:33,434 --> 00:01:40,000 [جزیره سنت هوبرت] [364کیلومتری شرق گینه فرانسه] 5 00:01:44,906 --> 00:01:46,850 چند بار قراره این کار رو بکنیم؟ 6 00:01:46,874 --> 00:01:49,752 اونقدر تکرارش می‌کنیم تا هیبریدها زنده بمونن 7 00:01:49,776 --> 00:01:52,255 در طبقه حفاظت شده 5 هستیم 8 00:01:52,279 --> 00:01:55,527 .دی-رکس قبولش کرد اثری از عدم پذیرش دیده نمیشه 9 00:01:55,551 --> 00:01:57,660 هنوز جهش‌هایی در ژنوم هفتم دیده میشه 10 00:01:57,684 --> 00:01:59,294 ممنون 11 00:01:59,318 --> 00:02:00,897 تمام زباله‌های ژنتیکی باید 12 00:02:00,921 --> 00:02:04,634 قبل از ساعت 5 به اتاق سوزاندن منتقل شوند 13 00:02:04,658 --> 00:02:06,603 ...مخزن 12 تا زمان 14 00:02:06,627 --> 00:02:09,462 پایدار شدن تغییرات ژنتیکی از دسترس خارج است 15 00:02:14,636 --> 00:02:17,514 .بسیارخب بیا هرچه زودتر قال قضیه رو بکنیم 16 00:02:17,538 --> 00:02:20,139 بریم 17 00:02:20,474 --> 00:02:23,910 آه، آره. ببخشید. وایسا 18 00:02:25,579 --> 00:02:28,281 بسیارخب 19 00:02:30,986 --> 00:02:34,853 سه، دو، یک 20 00:02:38,627 --> 00:02:41,860 بیاید اینجا منتظر تایید باشید 21 00:02:42,697 --> 00:02:44,808 من آزمایشگاه‌ها رو ندیده بودم ولی فکر کنم 22 00:02:44,832 --> 00:02:46,866 دوز داروهای خواب‌آور رو زیاد کردیم؟ 23 00:02:47,602 --> 00:02:49,213 آره ... تا مقدار نیم میلی‌لیتر 24 00:02:49,237 --> 00:02:51,347 به ازای هر 45 کیلوگرم وزنش زیاد کردم 25 00:02:51,371 --> 00:02:54,040 بسیارخب، مشکلی ندارین 26 00:02:54,341 --> 00:02:57,554 خب، ما که نمی‌خوایم اون رو بکشیم 27 00:02:57,578 --> 00:02:59,911 یه روزی می‌کشمش 28 00:03:01,816 --> 00:03:03,393 وای خدا 29 00:03:03,417 --> 00:03:04,728 مخزن 12 تا زمان 30 00:03:04,752 --> 00:03:08,122 پایدار شدن تغییرات ژنتیکی از دسترس خارج است 31 00:03:17,316 --> 00:03:19,506 [خطا در محفظه‌ی مهار] 32 00:03:19,650 --> 00:03:21,801 [بخش امنیتی غیرفعال شد] 33 00:03:22,256 --> 00:03:22,887 [خطای سیستم] 34 00:03:22,888 --> 00:03:24,489 [راه اندازی مجدد] 35 00:03:28,576 --> 00:03:29,754 [هشدار] [خطا در محفظه‌ی مهار] 36 00:03:29,778 --> 00:03:31,522 هی، چه خبره؟ 37 00:03:31,546 --> 00:03:33,791 هشدار خطا در محفظه‌ی مهار 38 00:03:33,815 --> 00:03:35,324 هشدار 39 00:03:35,348 --> 00:03:37,352 خطا در محفظه‌ی مهار 40 00:03:39,020 --> 00:03:41,155 !خدای من. آزاد شده 41 00:03:44,358 --> 00:03:46,492 !فرار کنین !محفظه مهار داره بسته میشه 42 00:03:47,696 --> 00:03:50,338 !دی-رکس فرار کرده - !باید از اینجا بریم بیرون - 43 00:03:50,362 --> 00:03:51,843 !درها رو ببندین 44 00:03:51,867 --> 00:03:54,434 !درها رو ببندین 45 00:03:55,469 --> 00:03:56,747 !باید از اینجا بریم بیرون 46 00:03:56,771 --> 00:03:58,483 !برو! برو! برو 47 00:03:58,507 --> 00:04:00,883 !دی‌سانتو! در - !وای خدای من - 48 00:04:00,907 --> 00:04:03,319 !نه! نه! نه! نه! نه! نه !بجنب 49 00:04:03,343 --> 00:04:04,888 !نه! نه! نه! نه 50 00:04:04,912 --> 00:04:06,757 ...خب، فقط - نه، نه، نه، نه. چیزی نیست - 51 00:04:06,781 --> 00:04:08,624 !بجنب، بجنب - فقط... کلید رو بذار سر جاش - 52 00:04:08,648 --> 00:04:11,618 سه، دو، یک 53 00:04:12,519 --> 00:04:13,765 !بجنب 54 00:04:13,789 --> 00:04:14,831 ...سه، دو 55 00:04:14,855 --> 00:04:17,924 !بجنب 56 00:04:21,596 --> 00:04:22,939 !بجنب 57 00:04:22,963 --> 00:04:24,372 !در رو باز کن 58 00:04:24,396 --> 00:04:27,031 !خواهش می‌کنم 59 00:04:28,636 --> 00:04:29,712 خواهش می‌کنم 60 00:04:29,736 --> 00:04:31,047 خب، فقط کلید رو بچرخون 61 00:04:31,071 --> 00:04:32,949 چیزی نیست. چیزی نیست 62 00:04:32,973 --> 00:04:34,918 ...فقط کلید رو بچرخون... فقط 63 00:04:34,942 --> 00:04:36,318 آره. خواهش می‌کنم در رو باز کن 64 00:04:36,342 --> 00:04:37,587 متاسفم 65 00:04:37,611 --> 00:04:41,455 !خواهش می‌کنم در رو برام باز کن 66 00:04:41,479 --> 00:04:43,216 !نه 67 00:04:47,988 --> 00:04:50,390 خدیا من، نه 68 00:04:53,560 --> 00:04:55,872 !نه! وای نه 69 00:04:55,896 --> 00:04:57,406 !متاسفم 70 00:04:57,430 --> 00:05:01,186 !آه! نه 71 00:05:01,762 --> 00:05:08,352 زیرنویس از حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی 72 00:05:12,665 --> 00:05:17,756 [...زمان حال] 73 00:05:18,717 --> 00:05:25,459 سی و دو سال از زمان بازگشت] [دایناسورها می‌گذرد 74 00:05:26,590 --> 00:05:33,385 اما آب و هوای مدرن و بیماری‌ها تاثیر خود را گذاشته‌اند] [و علاقه عمومی به دایناسورها هم کاهش یافته است 75 00:05:34,054 --> 00:05:41,176 بیشتر گونه‌های باقیمانده تنها در نواری] [اطراف خط استوا رشد می‌کنند 76 00:05:41,903 --> 00:05:48,211 [سفر انسان‌ها به آنجا اکیداً ممنوع است] 77 00:05:58,159 --> 00:05:59,533 بی‌خیال. این دیگه چیه؟ 78 00:05:59,557 --> 00:06:01,139 این چیزها قرار بود 79 00:06:01,163 --> 00:06:02,714 دو سال پیش کاملاً از بین برن 80 00:06:02,738 --> 00:06:04,921 آره خب، نه که من از این وضعیت خوشحالم 81 00:06:04,945 --> 00:06:06,529 دارن سعی می‌کنن بلندش کنن 82 00:06:06,553 --> 00:06:08,502 نمی‌دونم می‌خوای چی بهت بگم 83 00:06:08,526 --> 00:06:10,478 شهردار داره چه غلطی می‌کنه کل روز فقط روی صندلی‌ش تمرگیده؟ 84 00:06:10,502 --> 00:06:11,949 رفیق، اون وزنش 40 تنه 85 00:06:11,973 --> 00:06:13,590 می‌خوای جابجاش کنی؟ 86 00:06:13,614 --> 00:06:16,334 اخبار ساعت 12 رادیو ♪ 87 00:06:16,358 --> 00:06:17,875 بیرون از منهتن... 88 00:06:17,899 --> 00:06:20,853 دلیل ترافیک چیزی نیست جز برونتو بیلی 89 00:06:20,877 --> 00:06:24,836 که تصور میشه آخرین گونه‌ی دایناسورهای گیاهخوار آمریکای شمالی باشه 90 00:06:24,860 --> 00:06:26,843 برمی‌گردیم پیش تو باب - ممنون هیلی - 91 00:06:26,867 --> 00:06:29,789 بله، دایناسور بازوسور پیر که بخاطر وضعیت بد سلامتی‌ش مشهور بود 92 00:06:29,813 --> 00:06:32,635 از محوطه پارک کوبل هیل که 93 00:06:32,659 --> 00:06:35,567 در آنجا زندگی می‌کرد و تحت درمان بود، فرار کرده 94 00:06:48,956 --> 00:06:50,707 آه، محض رضای خدا 95 00:06:50,731 --> 00:06:53,953 خدا بیامرزدت، اما از سر راه برو کنار 96 00:06:53,977 --> 00:06:55,058 لعنتی، سرد شده 97 00:06:55,082 --> 00:06:56,591 خدای من 98 00:06:56,615 --> 00:06:59,950 یعنی حتی برای شهری مثل نیویورک هم باز سرده 99 00:07:01,989 --> 00:07:03,832 تصور می‌کنم خانم بنت هستی؟ 100 00:07:03,856 --> 00:07:05,367 سلام 101 00:07:05,391 --> 00:07:07,103 ...مگه قرار نبود همدیگه رو در 102 00:07:07,127 --> 00:07:10,807 پیدا کردنت کار سختی نیست 103 00:07:10,831 --> 00:07:14,477 خب، چطوری در موردم شنیدی؟ - "پائولو پازولینی"، شرکت نظامی "بلک واتر" - 104 00:07:14,501 --> 00:07:16,513 اهمم. پیغامی ‌هم برام فرستاده؟ 105 00:07:16,537 --> 00:07:20,449 آره، بهم گفت که بهت بگم "فلیکس امروز حالش خوب نیست" 106 00:07:20,473 --> 00:07:22,586 بسیارخب، گوش میدم 107 00:07:22,610 --> 00:07:25,943 این قضیه‌ی جاسوس بازیه؟ چون خیلی باحاله 108 00:07:26,746 --> 00:07:28,891 شما در "پارکرژنیکس" چیکار می‌کنین؟ 109 00:07:28,915 --> 00:07:31,860 شرکتم در حال توسعه‌ی داروهای جدیده 110 00:07:31,884 --> 00:07:33,596 و بهمین خاطر نیازهای مشخصی داریم 111 00:07:33,620 --> 00:07:34,898 آها. بنظر خیلی مبهم میاد 112 00:07:34,922 --> 00:07:37,600 و در این مورد منظورتون چیه؟ 113 00:07:37,624 --> 00:07:38,869 میگن تو در به دست آوردن چیزها متخصصی 114 00:07:38,893 --> 00:07:40,570 و کلی سوال هم نمی‌پرسی 115 00:07:40,594 --> 00:07:42,139 واقعاً؟ 116 00:07:42,163 --> 00:07:43,807 ضمناً میگن که از عواقب قانونی 117 00:07:43,831 --> 00:07:47,165 یا اخلاقی احتمالی هم نگرانی نداری 118 00:07:48,034 --> 00:07:49,712 خب، باید خفه خون بگیرن 119 00:07:49,736 --> 00:07:51,081 خب، این رو بعنوان تعریف در نظر بگیر 120 00:07:51,105 --> 00:07:54,150 یعنی که تو کار رو به سرانجام می‌رسونی 121 00:07:54,174 --> 00:07:58,087 در آخرین کارم یه دوست رو از دست دادم بهمین خاطر آمادگی به دست آوردن چیزی رو ندارم 122 00:07:58,111 --> 00:07:59,823 خب، هنوز که نمی‌دونی چیه 123 00:07:59,847 --> 00:08:01,891 آره، اما تو برای یه شرکت دارویی کار می‌کنی، نه؟ 124 00:08:01,915 --> 00:08:03,627 بهم زنگ زدی 125 00:08:03,651 --> 00:08:05,494 من عضو نیروهای ویژه‌م، پس یه کار مخفیه 126 00:08:05,518 --> 00:08:08,164 تصور می‌کنم دزدی اطلاعات باشه؟ 127 00:08:08,188 --> 00:08:13,202 ببخشید، کار من به دست آوردن و خارج کردنه نه دزدی 128 00:08:13,226 --> 00:08:14,972 دایناسوره 129 00:08:14,996 --> 00:08:17,674 ممکه از دست ما خسته شده باشن ولی ما از دست اونا خسته نشدیم 130 00:08:17,698 --> 00:08:19,508 ...خب، همه‌شون 131 00:08:19,532 --> 00:08:21,144 ...یا مردن یا دارن می‌میرن، پس 132 00:08:21,168 --> 00:08:24,012 بغیر از اونایی که در چند جزیره در اطراف خط استوا هستن 133 00:08:24,036 --> 00:08:27,917 بله، و به دلیلی ورود به اونجا ممنوعه 134 00:08:27,941 --> 00:08:29,586 چون اگه بری اونجا می‌میری 135 00:08:29,610 --> 00:08:31,888 که بهمین خاطر تو وارد ماجرا میشی 136 00:08:31,912 --> 00:08:33,891 آه 137 00:08:33,915 --> 00:08:36,250 نه، ممنون 138 00:08:37,784 --> 00:08:39,095 !خانم بنت 139 00:08:39,119 --> 00:08:41,131 می‌دونستی که 20 درصد جمعیت دنیا 140 00:08:41,155 --> 00:08:42,699 بخاطر بیماری قلبی می‌میرن؟ 141 00:08:42,723 --> 00:08:44,734 که یعنی از هر 5 نفر در سیاره، 1 نفر 142 00:08:44,758 --> 00:08:46,703 حالا تصور کن، هر کسی که می‌شناسی 143 00:08:46,727 --> 00:08:48,671 هر کسی، و تصور کن تو کسی هستی که می‌تونی 144 00:08:48,695 --> 00:08:50,508 به اون فرد 20 سال عمر بیشتر بدی - خیلی احساساتی‌م کردی - 145 00:08:50,532 --> 00:08:52,008 ولی این در حوزه‌ی کاریم نیست 146 00:08:52,032 --> 00:08:54,299 و ما جیب‌های خیلی بزرگی داریم 147 00:09:01,208 --> 00:09:02,953 چقدر بزرگ؟ 148 00:09:02,977 --> 00:09:05,445 برای تو به شدت بزرگ 149 00:09:05,746 --> 00:09:07,223 خب 150 00:09:07,247 --> 00:09:09,559 من یه عدد می‌خوام 151 00:09:09,583 --> 00:09:12,318 ده با شش تا صفر 152 00:09:12,888 --> 00:09:14,931 شش تا صفر با صفر ده؟ 153 00:09:14,955 --> 00:09:17,089 نه 154 00:09:17,257 --> 00:09:19,771 کلی پوله خانم بنت 155 00:09:19,795 --> 00:09:21,671 از اون پول‌ها که با داشتنش دیگه مجبور نیستی 156 00:09:21,695 --> 00:09:24,565 هیچوقت جونت رو به خطر بندازی 157 00:09:25,598 --> 00:09:26,945 خب، چه مشکلاتی داره؟ 158 00:09:26,969 --> 00:09:28,578 ...آ 159 00:09:28,602 --> 00:09:30,012 احتمال اتهامات جنایی 160 00:09:30,036 --> 00:09:32,015 به جایی میریم که 161 00:09:32,039 --> 00:09:37,108 تمام دولت‌های کره‌ی زمین سفر بهش رو ممنوع کردن 162 00:09:37,945 --> 00:09:40,646 خب، پس بهتره به هیچکس چیزی نگیم 163 00:09:43,150 --> 00:09:44,962 آره، یه مشکلی هست 164 00:09:44,986 --> 00:09:49,557 هنوز نمی‌دونه اما ما داریم یه شهروند رو با خودمون می‌بریم 165 00:09:53,694 --> 00:09:55,572 دوران نئو-ژوراسیک 166 00:09:55,596 --> 00:09:58,574 برای دایناسورها کشنده بوده است 167 00:09:58,598 --> 00:10:00,777 اگرچه برخی از گونه‌ها می‌توانند 168 00:10:00,801 --> 00:10:04,648 در چند اقلیم کوچک گرمسیری سرشار از اکسیژن 169 00:10:04,672 --> 00:10:07,084 که در مناطق استوایی متمرکز هستند زنده بمانند 170 00:10:07,108 --> 00:10:08,785 جایی که تعاملی با انسان‌ها 171 00:10:08,809 --> 00:10:12,512 و دیگر گونه‌های مدرن نامتناسب ندارند 172 00:10:18,819 --> 00:10:21,486 بنر داره میفته 173 00:10:22,656 --> 00:10:24,901 خب، این استخوان دست چپه؟ 174 00:10:24,925 --> 00:10:27,227 آره 175 00:10:29,597 --> 00:10:31,675 صبح بخیر دکتر 176 00:10:31,699 --> 00:10:33,644 ببخشید که بی خبر اومدیم 177 00:10:33,668 --> 00:10:34,845 میشه با هم صحبت کنیم؟ 178 00:10:34,869 --> 00:10:36,613 ببخشید، روز سختی در اینجا داریم 179 00:10:36,637 --> 00:10:37,881 ما رو تعطیل کردن 180 00:10:37,905 --> 00:10:39,817 دکتر هنری لومیس زورا بنت 181 00:10:39,841 --> 00:10:41,119 متخصص ماموریتمون - سلام - 182 00:10:41,143 --> 00:10:43,920 ببخشید، کدوم ماموریت؟ 183 00:10:43,944 --> 00:10:46,958 آ... بچه‌ها، چرا یه لحظه نمیرین 184 00:10:46,982 --> 00:10:49,192 یه استراحتی کنین؟ 185 00:10:49,216 --> 00:10:50,862 ممنون بچه‌ها 186 00:10:50,886 --> 00:10:52,864 طی شش ماه گذشته دکتر لومیس در زمینه‌ی 187 00:10:52,888 --> 00:10:54,967 سلامت قلبی موجودات کهن به پارکرژنیکس مشاوره می‌داده 188 00:10:54,991 --> 00:10:56,833 ،داریم یه داروی جدید توسعه می‌دیم ،پالئودیوکسین 189 00:10:56,857 --> 00:10:59,671 که از بزرگترین گونه‌های شناخته شده دایناسورها گرفته شده 190 00:10:59,695 --> 00:11:02,007 مدلسازی رایانه‌ای میگه که اون دارو می‌تونه 191 00:11:02,031 --> 00:11:04,777 بطور متوسط تا دو دهه از بیماری انسداد شرائین جلوگیری کنه 192 00:11:04,801 --> 00:11:06,946 فکر کن این چه مفهومی ‌برای مادرت داشته 193 00:11:06,970 --> 00:11:09,050 بابت درگذشتش تسلیت میگم - خب - 194 00:11:09,074 --> 00:11:09,884 انگار همه به پرونده‌ش دسترسی دارن 195 00:11:09,908 --> 00:11:12,218 اگه قضیه رو بخوای شخصی کنی من نیستم 196 00:11:12,242 --> 00:11:13,922 ببخشید که از حد خودم فراتر رفتم 197 00:11:13,946 --> 00:11:16,158 این تحقیقات حیاتی هستن 198 00:11:16,182 --> 00:11:17,859 فقط نمی‌تونیم به مرحله‌ی آزمایش برسیم 199 00:11:17,883 --> 00:11:19,828 نتونستیم دی‌ان‌ای رو ترکیب کنیم 200 00:11:19,852 --> 00:11:22,098 بهمین خاطر به نمونه‌هایی از دایناسورهای زنده نیاز داریم 201 00:11:22,122 --> 00:11:25,234 و اون گونه‌ها باید از گونه‌های واقعاً عظیم الجثه باشه 202 00:11:25,258 --> 00:11:27,637 بزرگترین حیوانات در بین سه طبقه‌بندی 203 00:11:27,661 --> 00:11:30,408 آب زیست، خشکی زیست و هوازیست 204 00:11:30,432 --> 00:11:32,276 چرا بزرگترین؟ 205 00:11:32,300 --> 00:11:34,078 قضیه‌ی قلب‌شونه 206 00:11:34,102 --> 00:11:37,148 هرچقدر بزرگتر باشن ماهیچه‌های قلب‌شون بزرگتره 207 00:11:37,172 --> 00:11:38,851 و بیشتر از همه زندگی می‌کنن 208 00:11:38,875 --> 00:11:42,055 بیشتر از صدها سال برای بعضی سوسمارپاهای دوران کرتاسه 209 00:11:42,079 --> 00:11:46,960 که یعنی سه دایناسوری که بهش نیاز دارن 210 00:11:46,984 --> 00:11:52,401 موساسوروس که در اقیانوس زندگی می‌کنه 211 00:11:52,425 --> 00:11:55,937 و تایتانوسوروس 212 00:11:55,961 --> 00:11:59,264 که روی زمین پیداشون می‌کنی 213 00:11:59,899 --> 00:12:03,813 و در آسمان کتزالکواتلوس 214 00:12:03,837 --> 00:12:06,417 بزرگترین خزنده‌بال‌سان 215 00:12:06,441 --> 00:12:08,018 هرکدومشون حتی قبل از بهبود دی‌ان‌ای 216 00:12:08,042 --> 00:12:10,421 بطور متوسط بیشتر از یه قرن عمر می‌کردن 217 00:12:10,445 --> 00:12:12,022 اهمم 218 00:12:12,046 --> 00:12:13,290 دارویی که بتونه جلوی بیماری قلبی رو بگیره 219 00:12:13,314 --> 00:12:15,193 بزگترین کشف پزشکی در طی قرن‌ها میشه 220 00:12:15,217 --> 00:12:19,465 آره، و مطمئنم که میلیاردها دلار میرزه، نه؟ 221 00:12:19,489 --> 00:12:21,167 تریلیاردها - اهمم - 222 00:12:21,191 --> 00:12:23,369 تنها راهی که دانشمندامون بتونن مشکلات فعلی رو رفع کنن 223 00:12:23,393 --> 00:12:27,975 نمونه‌های خون و بافت از دایناسورهای زنده‌ست 224 00:12:27,999 --> 00:12:30,711 وایسا ببینم... می‌خوای از این حیوانات 225 00:12:30,735 --> 00:12:32,713 وقتی که زنده هستن نمونه‌ی خون بگیری؟ 226 00:12:32,737 --> 00:12:35,250 هموگلوبین چند ثانیه بعد از مرگ اکسیژنش رو از دست میده 227 00:12:35,274 --> 00:12:39,721 بلافاصله بعدش کبودی و انباشتگی خون در اندام پایینی رخ میده 228 00:12:39,745 --> 00:12:42,825 خوشبختانه تمام این گونه‌ها 229 00:12:42,849 --> 00:12:44,961 در یه محل ایزوله زندگی می‌کنن 230 00:12:44,985 --> 00:12:46,229 داریم یه تیم آماده می‌کنیم 231 00:12:46,253 --> 00:12:48,199 و می‌خوایم فوراً عازم بشیم 232 00:12:48,223 --> 00:12:49,199 ما رقبایی داریم 233 00:12:49,223 --> 00:12:52,472 و آقای پارکر هم طاقت دوم شدن رو نداره 234 00:12:52,496 --> 00:12:54,071 می‌تونی تا فردا آماده بشی؟ 235 00:12:54,095 --> 00:12:56,597 دکتر لومیس؟ 236 00:12:58,334 --> 00:12:59,812 فکر کردم فقط دارم مشاوره می‌دم 237 00:12:59,836 --> 00:13:01,880 درسته. حضوراً 238 00:13:01,904 --> 00:13:04,217 ما صلاحیت شناسایی حیوانات 239 00:13:04,241 --> 00:13:06,220 یا پیش‌بینی رفتارشون رو نداریم 240 00:13:06,244 --> 00:13:08,311 ...خب 241 00:13:09,079 --> 00:13:11,358 چرا یه ارتش نمی‌فرستین؟ 242 00:13:11,382 --> 00:13:12,494 شما شرکت پولداری هستین 243 00:13:12,518 --> 00:13:14,262 رازداری 244 00:13:14,286 --> 00:13:17,098 هرچقدر افراد کمتری درباره‌ش بدونن، بهتره 245 00:13:17,122 --> 00:13:18,934 می‌تونم امنیتت رو تضمین کنم 246 00:13:18,958 --> 00:13:20,504 یعنی می‌دونی، کمابیش 247 00:13:20,528 --> 00:13:22,837 نه، موضوع امنیت من نیست ...فقط 248 00:13:22,861 --> 00:13:25,598 کمابیش؟ - آره - 249 00:13:29,071 --> 00:13:32,116 چیزی که دارین پیشنهاد میدین واقعاً غیرقانونیه 250 00:13:32,140 --> 00:13:34,954 آه، درباره‌ی صفرها چیزی بهش گفتی؟ 251 00:13:34,978 --> 00:13:36,021 این چیزها روش جواب نمیده 252 00:13:36,045 --> 00:13:38,645 درباره‌ی چی صحبت می‌کنین؟ 253 00:13:40,283 --> 00:13:43,930 هیچوقت یه دایناسور رو در حیات وحش دیدی؟ 254 00:13:43,954 --> 00:13:45,999 منظورم رفتن به یه پارک تفریحی در زمان بچگی‌ت نیست 255 00:13:46,023 --> 00:13:49,971 یا نگاه کردن به یه موجود بیچاره که در شهر گم شده 256 00:13:49,995 --> 00:13:53,530 منظورم در زادگاه طبیعی‌شونه 257 00:13:53,633 --> 00:13:56,078 چون تا وقتی اون کارو نکردی 258 00:13:56,102 --> 00:13:58,937 فقط کسی هستی که از باغ وحش‌ها دیدن کرده 259 00:14:13,254 --> 00:14:17,391 در کل هفته‌ی گذشته فقط ده دوازده تا بلیط فروختیم 260 00:14:18,360 --> 00:14:21,973 پنج سال قبل، باید چند ساعت در صف معطل می‌شدی 261 00:14:21,997 --> 00:14:24,532 تازه اگه می‌تونستی بیای داخل 262 00:14:26,938 --> 00:14:29,972 دیگه هیچکس اهمیتی به این حیوانات نمیده 263 00:14:31,076 --> 00:14:33,577 اونا لایق بهتر از اینان 264 00:14:33,946 --> 00:14:36,390 فقط... یه لحظه وقت می‌خوام 265 00:14:36,414 --> 00:14:38,927 ...نه، آره. هرچقدر 266 00:14:38,951 --> 00:14:41,164 هرچقدر می‌خوای فکر کن 267 00:14:41,188 --> 00:14:43,589 هرچقدر می‌خوای فکر کن انگار نه انگار که 268 00:14:44,992 --> 00:14:46,203 کل عمرت، می‌دونی 269 00:14:46,227 --> 00:14:49,231 تو رو می‌رسونه به این لحظه 270 00:15:08,520 --> 00:15:11,690 آماده‌ای؟ - آره - 271 00:15:18,887 --> 00:15:21,942 [پاراماریبو، سورینام] [647کیلومتری شمال خط استوا] 272 00:15:57,477 --> 00:16:00,089 !سه تا پشت هم 273 00:16:00,113 --> 00:16:02,916 کاپیتان کینکید 274 00:16:04,418 --> 00:16:06,162 مارتین کربز 275 00:16:06,186 --> 00:16:07,998 تلفنی صحبت کردیم 276 00:16:08,022 --> 00:16:11,436 آره، کربز، ببین، متاسفم 277 00:16:11,460 --> 00:16:15,442 بهش فکر کردم و نمی‌تونم انجامش بدم 278 00:16:15,466 --> 00:16:19,446 ،دوست دارم، اونم فقط بخاطر زورا اما نمی‌تونم 279 00:16:19,470 --> 00:16:22,983 چی؟ 280 00:16:23,007 --> 00:16:26,574 ما که تلفنی موافقت کردیم 281 00:16:26,645 --> 00:16:28,021 قیمتی که مدنظرته رو بگو 282 00:16:28,045 --> 00:16:29,390 موضوع این نیست ...فقط 283 00:16:29,414 --> 00:16:32,461 برای قایقم خیلی خطرناکه 284 00:16:32,485 --> 00:16:36,431 هنوز پولش رو کامل ندادم پس فکر کنم متوجه بشی 285 00:16:36,455 --> 00:16:37,535 ناراحت نشو زی 286 00:16:37,559 --> 00:16:40,202 هی، دو تا عرق نیشکر. مرسی 287 00:16:40,226 --> 00:16:42,440 این دیگه چه وضعشه؟ این نفر تو بود 288 00:16:42,464 --> 00:16:46,343 آره. ما ده سال با همدیگه در فرماندهی عملیات ویژه تفنگداران دریایی بودیم 289 00:16:46,367 --> 00:16:48,211 دانکن بهترینه وگرنه من اینجا نبودم 290 00:16:48,235 --> 00:16:50,114 بهترین در چه کاری؟ نوشیدن؟ 291 00:16:50,138 --> 00:16:52,685 فابریس، تفنگ‌ها نه، خب؟ 292 00:16:52,709 --> 00:16:54,185 بسیارخب باشه 293 00:16:54,209 --> 00:16:56,623 بردن وسایل و افراد به داخل و خارج از 294 00:16:56,647 --> 00:16:58,356 جاهایی که نباید باشن 295 00:16:58,380 --> 00:17:00,426 مشکل اینه که من این دفعه واقعاً نمی‌تونم انجامش بدم، زی 296 00:17:00,450 --> 00:17:02,093 معذرت می‌خوام 297 00:17:02,117 --> 00:17:03,464 و متاسفانه این حرف آخرمه 298 00:17:03,488 --> 00:17:06,098 داری پا پس می‌کشی، دانکن 299 00:17:06,122 --> 00:17:07,167 تو بهم قول دادی 300 00:17:07,191 --> 00:17:09,992 گند زدی به کار ما 301 00:17:11,598 --> 00:17:13,141 معذرت می‌خوام 302 00:17:13,165 --> 00:17:16,202 از اینکه می‌بینم همه‌ی تقصیرها گردنت میفته متنفرم 303 00:17:19,138 --> 00:17:20,784 بهت می‌گم چیکار کنیم 304 00:17:20,808 --> 00:17:24,119 چرا تو یه جور کار با حسن نیت انجام نمیدی؟ 305 00:17:24,143 --> 00:17:26,825 ...مثلاً... می‌دونی، فقط دارم بلند بلند فکر می‌کنم 306 00:17:26,849 --> 00:17:29,193 ...اما شاید تو بتونی 307 00:17:29,217 --> 00:17:30,529 عددی که تو و من درباره ش صحبت کردیم رو دوبرابر کنی 308 00:17:30,553 --> 00:17:32,163 و بعد من یه فکری برای دانکن 309 00:17:32,187 --> 00:17:33,566 و گروهش می‌کنم 310 00:17:33,590 --> 00:17:35,468 آه، که اینطور 311 00:17:35,492 --> 00:17:37,470 خیلی خوب بود 312 00:17:37,494 --> 00:17:39,304 تلفنی این قضیه رو هماهنگ کردین یا همین الان؟ 313 00:17:39,328 --> 00:17:41,809 یا شاید سعی داریم تو رو از این وضعیت نجات بدیم 314 00:17:41,833 --> 00:17:43,745 مجبور نیستم اینجا بشینم و بهم توهین بشه 315 00:17:43,769 --> 00:17:46,279 محض رضای خدا، باشه، موافقم 316 00:17:46,303 --> 00:17:48,415 عالیه - عالیه - 317 00:17:48,439 --> 00:17:51,687 ما میریم سمت باربادوس 318 00:17:51,711 --> 00:17:56,780 تا از گشت‌های دولتی دوری کنیم اما بهرحال، گشت زیادی وجود نداره 319 00:17:58,152 --> 00:18:00,219 چرا؟ 320 00:18:03,190 --> 00:18:06,194 هیچکس اونقدر احمق نیست که به جایی که ما داریم میریم، بره 321 00:18:08,194 --> 00:18:10,307 !هی! هی 322 00:18:10,331 --> 00:18:12,812 !بیاین اینجا 323 00:18:12,836 --> 00:18:14,178 سلام - سلام - 324 00:18:14,202 --> 00:18:15,346 این سمت 325 00:18:15,370 --> 00:18:16,816 سلام زی - سلام - 326 00:18:16,840 --> 00:18:18,752 سلام، چطوری؟ - آه، خوبم - 327 00:18:18,776 --> 00:18:20,453 بابی اتواتر 328 00:18:20,477 --> 00:18:22,489 به تامین امنیت تیم کمک می‌کنه 329 00:18:22,513 --> 00:18:24,258 امنیت چی؟ 330 00:18:24,282 --> 00:18:27,251 مطمئن میشه که شما آخرش سر از داخل یکی از اینا درنیاری 331 00:18:31,791 --> 00:18:34,269 .یه زنده‌ش 332 00:18:34,293 --> 00:18:36,838 چیز دیگه‌ای هم هست؟ 333 00:18:36,862 --> 00:18:39,309 آره، گوش کن، من نمی‌تونم این کارو کنم می‌فهمی؟ 334 00:18:39,333 --> 00:18:41,210 دوست داشتم بعنوان لطف به زی انجامش بدم ...اما 335 00:18:41,234 --> 00:18:44,104 آه، نه، قبلاً در موردش صحبت کردیم - بسیارخب، عالیه - 336 00:18:45,273 --> 00:18:47,741 خب، کی راه میفتیم؟ 337 00:18:59,255 --> 00:19:00,668 هی لکلر - چیه؟ - 338 00:19:00,692 --> 00:19:02,435 دیدی کینکید بابت این چقدر 339 00:19:02,459 --> 00:19:04,339 قراره بهمون بده؟ 340 00:19:04,363 --> 00:19:06,205 آره 341 00:19:06,229 --> 00:19:08,399 توی دردسر افتادیم - معلومه - 342 00:19:14,439 --> 00:19:16,251 ...خب، خبر خوب اینه که 343 00:19:16,275 --> 00:19:18,455 موساسور در دوران اسارت نشانه‌گذاری شده 344 00:19:18,479 --> 00:19:21,423 و بعد از فرارش، "اینژن" همچنان ردیابی‌ش می‌کرد 345 00:19:21,447 --> 00:19:23,326 وقتی مشمول فصل 11 (ورشکستگی) شدن ما داده‌هاشون رو ازشون خریدیم 346 00:19:23,350 --> 00:19:24,629 و بهمین خاطر الان ردیابی‌ش می‌کنیم 347 00:19:24,653 --> 00:19:26,866 بنظر میاد کس دیگه‌ای در موردش نمی‌دونه 348 00:19:26,890 --> 00:19:28,834 ...اما 349 00:19:28,858 --> 00:19:30,636 درست اینجاست 350 00:19:30,660 --> 00:19:34,306 خب، اولین نمونه حدوداً در فاصله 240 کیلومتریه 351 00:19:34,330 --> 00:19:36,976 خیلی نزدیک به خط استوا 352 00:19:37,000 --> 00:19:38,579 اما چرا... چرا نزدیک خط استوا؟ 353 00:19:38,603 --> 00:19:41,348 چرا جاهای دیگه زنده نمی‌مونن؟ 354 00:19:41,372 --> 00:19:45,218 پهنه سازگاری زمین دیگه براشون مناسب نیست 355 00:19:45,242 --> 00:19:47,422 هوا متفاوته 356 00:19:47,446 --> 00:19:48,958 تشعشعات خورشیدی متفاوته 357 00:19:48,982 --> 00:19:50,692 حشرات، پوشش گیاهی 358 00:19:50,716 --> 00:19:52,293 همه چی متفاوته 359 00:19:52,317 --> 00:19:53,562 اما نزدیک استوا 360 00:19:53,586 --> 00:19:56,298 آب و هواش تقریباً شبیه 60 میلیون سال قبله 361 00:19:56,322 --> 00:19:57,967 گرمتره و سرشار از اکسیژن 362 00:19:57,991 --> 00:20:00,738 و موساسور عموماً دور جزیره‌ای 363 00:20:00,762 --> 00:20:02,306 که داریم به سمتش می‌ریم می‌چرخه 364 00:20:02,330 --> 00:20:05,308 یه ساختمون اونجاست که مرکز تحقیق و توسعه‌ی 365 00:20:05,332 --> 00:20:07,645 پارک اصلی بوده 366 00:20:07,669 --> 00:20:13,073 بعد از یه حادثه، متروکه شد 367 00:20:14,645 --> 00:20:16,455 قراره واردش بشیم سه نمونه‌مون رو بگیریم 368 00:20:16,479 --> 00:20:19,425 و با سرعت تمام خارج بشیم 369 00:20:19,449 --> 00:20:20,795 چون اگرچه حدود 24 گونه 370 00:20:20,819 --> 00:20:24,866 برای مدت 20 سال، تنهایی، اونجا زنده موندن 371 00:20:24,890 --> 00:20:29,471 اما اشتباه نکنین اونجا اصلاً محیط کنترل شده به حساب نمیاد 372 00:20:29,495 --> 00:20:33,200 آره، فکر کنم مشکلی برامون پیش نمیاد 373 00:20:33,331 --> 00:20:34,978 اونا چی هستن؟ 374 00:20:35,002 --> 00:20:37,013 نوروتوکسین 375 00:20:37,037 --> 00:20:38,514 چقدر سریع عمل می‌کنن؟ 376 00:20:38,538 --> 00:20:41,048 در عرض چند ثانیه فلج می‌کنه 377 00:20:41,072 --> 00:20:43,140 و بعدش چی؟ 378 00:20:44,308 --> 00:20:46,976 و بعدش زنده می‌مونی 379 00:20:52,381 --> 00:20:54,394 ...اینجا قسمتی هست که تو 380 00:20:54,418 --> 00:20:55,928 بهم میگی که کشتن یه دایناسور، جرمه دکتر؟ 381 00:20:55,952 --> 00:21:00,355 نه، اینجا جاییه که بهت میگم کشتن یه دایناسور گناهه 382 00:21:04,326 --> 00:21:08,539 خب، اگه موضوع انتخاب بین ما و اونا باشه چی؟ 383 00:21:08,563 --> 00:21:12,365 اون وقت ما خودمون رو جایی قرار دادیم که بهش تعلق نداریم 384 00:21:13,533 --> 00:21:17,034 این یه جورایی تخصص ماست دکتر لومیس 385 00:21:17,870 --> 00:21:19,748 ما هیچ قصدی برای صدمه زدن به حیوانات نداریم 386 00:21:19,772 --> 00:21:22,684 بیاین فقط نمونه‌هامون رو بگیریم و برگردیم خونه 387 00:21:22,708 --> 00:21:25,383 قبل از اینکه باهاشون تماس برقرار کنیم نور رو از دست می‌دیم 388 00:21:25,407 --> 00:21:28,144 صبح زود با سرعت حرکت می‌کنیم 389 00:21:28,411 --> 00:21:29,924 عملیات استخراج چطوریه؟ 390 00:21:29,948 --> 00:21:32,525 این دارت‌ها، نمونه خون جمع می‌کنن 391 00:21:32,549 --> 00:21:33,793 با هرکدومش می‌تونی یه بار شلیک کنی 392 00:21:33,817 --> 00:21:35,495 ضخامت پوست موساسوروس 10 سانته 393 00:21:35,519 --> 00:21:39,930 بهمین خاطر باید در فاصله ده متری‌ش باشی تا دارت نفوذ کنه 394 00:21:39,954 --> 00:21:42,934 و وقتی که ظرفیتش تکمیل شد بطور خودکار جدا میشه 395 00:21:42,958 --> 00:21:45,102 و بعدش مثل 396 00:21:45,126 --> 00:21:46,836 یه موشک کوچولو صدها متر در هوا 397 00:21:46,860 --> 00:21:48,994 پرتاب میشه 398 00:21:50,664 --> 00:21:53,542 و بعدش چترش باز میشه 399 00:21:53,566 --> 00:21:55,343 و به سمت ما برمی‌گرده 400 00:21:55,367 --> 00:21:56,812 من بهش شلیک می‌کنم 401 00:21:56,836 --> 00:21:59,815 کار با دارت زیستی کنترل از راه دور خیلی ساده‌ست 402 00:21:59,839 --> 00:22:02,172 مطمئنم از پسش برمیام 403 00:22:02,574 --> 00:22:04,141 آه 404 00:22:05,910 --> 00:22:08,277 بذار یه چیزی نشونت بدم 405 00:22:12,115 --> 00:22:14,560 پاشیدن آب رو حس می‌کنی؟ - آره - 406 00:22:14,584 --> 00:22:17,061 حالا تصور کن که قایق با زاویه‌ی 15 تا 20 درجه داره تکان می‌خوره 407 00:22:17,085 --> 00:22:19,898 و ما هم سرعتمون 30 گره‌ست عرق داره میره توی چشمات 408 00:22:19,922 --> 00:22:23,766 و اونقدر بهش نزدیکی که می‌تونی دندون‌هاش رو به خوبی ببینی 409 00:22:23,790 --> 00:22:25,924 حتماً از پسش برمیای 410 00:22:30,830 --> 00:22:32,842 آه... لطفاً قبولش کن 411 00:22:32,866 --> 00:22:36,202 واقعاً؟ حالا که اصرار داری باشه 412 00:22:41,972 --> 00:22:45,174 نمی‌تونم تحمل کنم 413 00:22:46,009 --> 00:22:48,021 یعنی واقعاً کار کردن باهات حال میده، زی 414 00:22:48,045 --> 00:22:52,046 چی؟ - اما فکر کردم تازه رهبر گروهمون رو پیدا کردیم - 415 00:22:53,014 --> 00:22:54,726 توهین نباشه 416 00:22:54,750 --> 00:22:57,830 فکر نکنم کسی با این حرف بهش توهین بشه 417 00:22:57,854 --> 00:22:59,952 بدجنسیه 418 00:23:05,125 --> 00:23:07,325 ماجرای بوکر رو شنیدم 419 00:23:09,162 --> 00:23:10,973 آره 420 00:23:10,997 --> 00:23:13,364 خیلی متاسفم 421 00:23:13,732 --> 00:23:15,998 آره 422 00:23:16,735 --> 00:23:18,913 مشغول چه کاری بودین؟ 423 00:23:18,937 --> 00:23:24,585 فقط یه ماموریت ساده‌ی آموزشی در یمن 424 00:23:24,609 --> 00:23:28,043 .از این ساده‌تر نمی‌تونست باشه فقط یه ماشین بمب‌گذاری شده 425 00:23:28,544 --> 00:23:31,045 که از ناکجاآباد اومد 426 00:23:32,781 --> 00:23:35,015 حداقل سریع اتفاق افتاد 427 00:23:36,884 --> 00:23:38,795 نه واقعاً 428 00:23:38,819 --> 00:23:41,220 لعنت 429 00:23:41,990 --> 00:23:45,091 لیاقتش این نبود 430 00:23:45,926 --> 00:23:48,227 نه 431 00:23:50,663 --> 00:23:52,641 باید به همسرش می‌گفتم 432 00:23:52,665 --> 00:23:54,876 خیلی... خیلی بی‌رحمانه بود 433 00:23:54,900 --> 00:23:56,677 نمی‌تونی این وضعیت رو تا ابد ادامه بدی، زی 434 00:23:56,701 --> 00:23:57,744 نه 435 00:23:57,768 --> 00:24:00,081 ...این کار 436 00:24:00,105 --> 00:24:01,882 در نهایت خردت می‌کنه 437 00:24:01,906 --> 00:24:04,150 فکر می‌کنی اینجا دارم چیکار می‌کنم؟ 438 00:24:04,174 --> 00:24:07,586 ،فقط سعی دارم که، می‌دونی دوباره زندگیم رو بخرم 439 00:24:07,610 --> 00:24:10,122 آه، واقعاً؟ فکر کردم فقط دلت برام تنگ شده 440 00:24:10,146 --> 00:24:12,557 ...خب 441 00:24:12,581 --> 00:24:14,058 می‌دونی واقعاً چی رو از دست دادم؟ 442 00:24:14,082 --> 00:24:16,460 هممم؟ 443 00:24:16,484 --> 00:24:18,552 تشییع جنازه‌ی مادر خودم 444 00:24:18,953 --> 00:24:20,029 آه 445 00:24:20,053 --> 00:24:21,498 آره 446 00:24:21,522 --> 00:24:23,199 وحشتناک بود زورا 447 00:24:23,223 --> 00:24:25,068 آره، آره - نه، جدی می‌گم - 448 00:24:25,092 --> 00:24:27,235 این می‌دونی بدترین اتفاقیه که شنیدم برای یکی بیفته 449 00:24:27,259 --> 00:24:29,771 ممنون خیلی دلگرم کننده بود 450 00:24:29,795 --> 00:24:32,195 آه 451 00:24:32,231 --> 00:24:35,064 ای خدا 452 00:24:40,571 --> 00:24:44,072 خواهش می‌کنم بگو که سنگ‌هات رو آملیا وا کندی 453 00:24:48,843 --> 00:24:51,178 ...خب 454 00:24:52,981 --> 00:24:56,483 ...هروقت که به همدیگه نگاه می‌کردیم، فقط 455 00:24:57,751 --> 00:25:00,519 فقط پسرکوچولومون رو می‌دیدیم 456 00:25:02,690 --> 00:25:06,591 می‌دونی، برای هر دومون آسونتر بود که تنهایی سر کنیم 457 00:25:15,666 --> 00:25:17,668 ما خیلی ترحم برانگیزیم 458 00:25:19,001 --> 00:25:21,914 خب، نظرت چیه که زنده بمونیم؟ 459 00:25:21,938 --> 00:25:27,919 و... این دفعه پولدار بشیم 460 00:25:27,943 --> 00:25:30,854 پولدار شدن خوبه ولی کافی نیست 461 00:25:30,878 --> 00:25:32,689 مسلمه 462 00:25:32,713 --> 00:25:35,858 وقتی هنوز فرصت داری کاری که مهمه رو بکن 463 00:25:35,882 --> 00:25:36,726 بسیارخب 464 00:25:36,750 --> 00:25:38,728 سرسری نگو. جدی می‌گم 465 00:25:38,752 --> 00:25:41,631 صبر نکن زورا 466 00:25:41,655 --> 00:25:43,689 صبر نکن 467 00:25:49,121 --> 00:25:51,991 [75کیلومتر به سمت جنوب] 468 00:25:52,015 --> 00:25:55,417 [ ♪ Harmony Hall : Vampire Weekend ] 469 00:26:06,074 --> 00:26:08,409 داری اونا رو جیره بندی می‌کنی عزیزم؟ 470 00:26:09,043 --> 00:26:11,178 دوستشون دارم 471 00:26:11,912 --> 00:26:13,756 راه طولانی‌ای در اقیانوس اطلس داریم 472 00:26:13,780 --> 00:26:17,248 وقتی تموم بشه بازم دلت می‌خواد 473 00:26:19,019 --> 00:26:22,455 می‌تونم بپرسم چرا اینقدر توی جیبت گذاشتی؟ 474 00:26:23,621 --> 00:26:24,898 که اون یه وقت نخوردش 475 00:26:24,922 --> 00:26:26,934 آه، که اینطور 476 00:26:26,958 --> 00:26:28,102 سلام عزیزم 477 00:26:28,126 --> 00:26:29,704 دوست پسرت کو؟ 478 00:26:29,728 --> 00:26:31,304 نوبتشه که سکان رو بگیره 479 00:26:31,328 --> 00:26:32,638 میاد یا نه؟ 480 00:26:32,662 --> 00:26:34,273 بهش گفتم 481 00:26:34,297 --> 00:26:37,133 داره لباس می‌پوشه 482 00:26:37,234 --> 00:26:38,310 بسیارخب 483 00:26:38,334 --> 00:26:40,045 بسیارخب 484 00:26:40,069 --> 00:26:42,114 می‌خوای تمرین کنی؟ 485 00:26:42,138 --> 00:26:43,214 باشه 486 00:26:43,238 --> 00:26:45,282 یادته خب؟ 487 00:26:45,306 --> 00:26:46,783 درست همونطور که بابا نشونت داد 488 00:26:46,807 --> 00:26:49,053 پایین، پایین، بچرخون 489 00:26:49,077 --> 00:26:50,955 هیچوقت آرزو ندارین که پدر کسل کننده‌ای داشته باشین؟ 490 00:26:50,979 --> 00:26:53,212 چه جورم - آره - 491 00:26:56,350 --> 00:26:58,517 بالاخره اومد 492 00:27:02,055 --> 00:27:04,297 عصربخیر اگزویر 493 00:27:04,321 --> 00:27:05,933 چه خبرا؟ 494 00:27:05,957 --> 00:27:07,801 ساعت 6 495 00:27:07,825 --> 00:27:10,826 می‌دونم 496 00:27:11,294 --> 00:27:14,041 کاملا بی‌هوش بودم 497 00:27:14,065 --> 00:27:15,340 نوبت توئه 498 00:27:15,364 --> 00:27:19,167 آه، مثل یه بچه خوابیده بودم 499 00:27:20,636 --> 00:27:23,302 سکان رو می‌گیری؟ 500 00:27:24,138 --> 00:27:27,684 مرد، خیلی خسته‌م 501 00:27:27,708 --> 00:27:28,919 باید باهات روراست باشم 502 00:27:28,943 --> 00:27:30,318 احتمالاً پشت سکان بی‌هوش بشم 503 00:27:30,342 --> 00:27:32,088 من نوبتش وایمیستم. عیب نداره 504 00:27:32,112 --> 00:27:34,657 نه، نه، نه عزیزم درباره‌ش صحبت کردیم 505 00:27:34,681 --> 00:27:36,391 تو نیاز به خواب داری من نیاز به خواب دارم 506 00:27:36,415 --> 00:27:38,827 نوبت توئه اگزویر، بجنب پسر 507 00:27:38,851 --> 00:27:43,165 روبن، نمیشه برای یه بارم که شده لنگر بندازیم؟ 508 00:27:43,189 --> 00:27:46,099 .از لنگر استفاده کنیم هنوز این کارو نکردیم 509 00:27:46,123 --> 00:27:49,636 زنجیر لنگر ما فقط 50 متره 510 00:27:49,660 --> 00:27:52,236 تا کف اینجا 2000 متره 511 00:27:52,260 --> 00:27:55,174 آه 512 00:27:55,198 --> 00:27:57,076 بنظر میاد یکی باید قبل از ترک ساحل 513 00:27:57,100 --> 00:27:58,743 فکر اینجا رو می‌کرده - ...هیچ می‌دونی که - 514 00:27:58,767 --> 00:27:59,810 ...وزن یه لنگر 2000 متری 515 00:27:59,834 --> 00:28:01,245 من این قایق رو ساختم، خب، اگزویر؟ 516 00:28:01,269 --> 00:28:03,146 می‌دونم دارم چیکار می‌کنم - آه، پس مشکلی نداری - 517 00:28:03,170 --> 00:28:04,781 پشت سکان هم مشکلی نداری - می‌دونی چیه؟ - 518 00:28:04,805 --> 00:28:06,782 فقط یه ساعت دیگه استراحت کن من خوبم 519 00:28:06,806 --> 00:28:09,118 آره، عالیه. تو بهترینی - عیب نداره. حواسم هست - 520 00:28:09,142 --> 00:28:10,719 بزن قدش؟ 521 00:28:10,743 --> 00:28:12,021 بزن دیگه 522 00:28:12,045 --> 00:28:13,721 بی خیال 523 00:28:13,745 --> 00:28:17,815 آه، شیرین‌بیان داری؟ عاشقشم 524 00:28:28,357 --> 00:28:30,735 من هیچی نگفتم 525 00:28:30,759 --> 00:28:32,137 حتی یه کلمه 526 00:28:32,161 --> 00:28:34,362 خوبه 527 00:28:34,431 --> 00:28:36,629 پس نگو 528 00:28:38,133 --> 00:28:40,010 اون... اون اصلا یه پیراهنم آورده؟ 529 00:28:40,034 --> 00:28:44,013 بسیارخب، معلومه که تو اون نیمه‌ای که من در اون می‌بینم رو نمی‌بینی 530 00:28:44,037 --> 00:28:45,449 نیمه‌ی لختش 531 00:28:45,473 --> 00:28:46,915 هی 532 00:28:46,939 --> 00:28:48,718 ...منظورم اینه که 533 00:28:48,742 --> 00:28:51,353 فکر کنم آرزو داشتم فقط سه نفری بودیم 534 00:28:51,377 --> 00:28:54,255 می‌دونی، آخرین جشن و دورهمی 535 00:28:54,279 --> 00:28:58,925 ،من دارم میرم دانشگاه نیویورک نه مغولستان 536 00:28:58,949 --> 00:29:01,451 می‌دونم. درست میگی 537 00:29:06,157 --> 00:29:07,889 اونا چی هستن؟ 538 00:29:10,461 --> 00:29:13,260 کجا؟ 539 00:29:17,500 --> 00:29:20,243 موقعیت ساعت 1. به سمت شرق میرن 540 00:29:20,267 --> 00:29:21,445 دلفینن؟ 541 00:29:21,469 --> 00:29:23,045 نه 542 00:29:23,069 --> 00:29:25,349 باله ندارن 543 00:29:25,373 --> 00:29:27,671 شمشیرماهین 544 00:29:35,747 --> 00:29:38,680 بلا، سکان رو بگیر 545 00:29:46,423 --> 00:29:48,655 چپ، چپ، چپ 546 00:29:56,964 --> 00:29:58,341 یه چیز بزرگ به پهلوی قایق خورده 547 00:29:58,365 --> 00:30:00,143 شمشیرماهی؟ 548 00:30:00,167 --> 00:30:01,312 بزرگتره 549 00:30:01,336 --> 00:30:03,913 همون چیزه‌ست که می‌دونی؟ 550 00:30:03,937 --> 00:30:06,484 نه عزیزم همون چیزه نیست 551 00:30:06,508 --> 00:30:07,951 از اونا چیزی نمونده 552 00:30:07,975 --> 00:30:09,852 از اون چیزها متنفرم 553 00:30:09,876 --> 00:30:12,088 امیدوارم هیچوقت برنگردن 554 00:30:12,112 --> 00:30:14,680 ...فقط فکر می‌کنم باید 555 00:30:24,058 --> 00:30:26,593 !محکم بگیرین 556 00:30:32,533 --> 00:30:35,145 !بابا! بابا - !ترزا - 557 00:30:35,169 --> 00:30:37,548 ! اگزویر داخله - میرم دنبالش. برین روی قایق - 558 00:30:37,572 --> 00:30:40,405 !برین روی قایق 559 00:30:41,543 --> 00:30:43,387 !شنا کن 560 00:30:43,411 --> 00:30:44,921 !اگزویر 561 00:30:44,945 --> 00:30:46,155 !باز نمیشه - !بذار با آب پر بشه - 562 00:30:46,179 --> 00:30:47,958 !روبن، باز نمیشه - !بذار پر بشه - 563 00:30:47,982 --> 00:30:49,393 !بذار پر بشه، بعدش می‌تونی در رو باز کنی - چرا؟ - 564 00:30:49,417 --> 00:30:51,294 !بیسیم رو بردار! داخل کیف قرمزه 565 00:30:51,318 --> 00:30:52,964 !کیف قرمز! کیف اضطراری 566 00:30:52,988 --> 00:30:56,656 !برو بالا - باشه - 567 00:30:58,292 --> 00:30:59,804 !برو 568 00:30:59,828 --> 00:31:01,036 کجاست؟ - !برش دار - 569 00:31:01,060 --> 00:31:02,204 !نمی‌تونم پیداش کنم - !داخل کیفه - 570 00:31:02,228 --> 00:31:04,307 !کیف اضطراری !بیسیم اضطراری 571 00:31:04,331 --> 00:31:06,867 باشه 572 00:31:07,535 --> 00:31:09,813 !بابا 573 00:31:09,837 --> 00:31:11,448 !اگزویر 574 00:31:11,472 --> 00:31:13,806 !هی! فقط بیا بیرون 575 00:31:34,028 --> 00:31:37,397 !ترزا - !بلا! بلا! محکم بگیرین - 576 00:31:47,475 --> 00:31:50,510 !اگزویر - !اگزویر - 577 00:31:51,078 --> 00:31:52,523 !بابا - !بابا - 578 00:31:52,547 --> 00:31:54,525 !بابا - 579 00:31:54,549 --> 00:31:57,193 !اگزویر - !بابا - 580 00:31:57,217 --> 00:31:58,262 !بابا 581 00:31:58,286 --> 00:31:59,496 !عزیزم 582 00:31:59,520 --> 00:32:01,532 !بابا 583 00:32:01,556 --> 00:32:03,467 اگزویر کجاست؟ 584 00:32:03,491 --> 00:32:05,002 چی شد؟ 585 00:32:05,026 --> 00:32:08,527 بابا، اون کجاست؟ - نمی‌دونم - 586 00:32:09,229 --> 00:32:12,198 دوباره برمی‌گردم پایین دنبالش می‌گردم 587 00:32:14,267 --> 00:32:15,378 !اگزویر 588 00:32:15,402 --> 00:32:17,937 !اگزویر 589 00:32:18,506 --> 00:32:19,916 !اگزویر 590 00:32:19,940 --> 00:32:21,584 !اگزویر، شنا کن - !هی! هی - 591 00:32:21,608 --> 00:32:24,353 !اگزویر، بجنب! شنا کن 592 00:32:24,377 --> 00:32:26,078 !اگزویر - !بجنب - 593 00:32:29,115 --> 00:32:30,160 !بجنب! بجنب! بجنب! بجنب - !شنا کن اگزویر - 594 00:32:30,184 --> 00:32:32,362 !سریعتر! بجنب - !بجنب - 595 00:32:32,386 --> 00:32:34,098 !اگزویر 596 00:32:34,122 --> 00:32:36,057 !بجنب 597 00:32:44,698 --> 00:32:46,765 بابا 598 00:32:51,438 --> 00:32:52,982 ...من 599 00:32:53,006 --> 00:32:55,541 کیف رو آوردم 600 00:33:05,452 --> 00:33:07,519 ...بارون پول می‌باره ♪ 601 00:33:09,557 --> 00:33:13,559 بقیه‌ش مال خودت ♪ من به اندازه‌ی کافی دارم 602 00:33:27,708 --> 00:33:30,610 مزاحم شدم؟ 603 00:33:31,078 --> 00:33:32,591 آه 604 00:33:32,615 --> 00:33:34,980 عیب نداره 605 00:33:35,549 --> 00:33:36,761 نمی‌تونم بخوابم 606 00:33:36,785 --> 00:33:40,196 خب، میگن اگه بتونی شب قبل از عملیات بخوابی 607 00:33:40,220 --> 00:33:42,699 احتمالاً باید کارت رو ول کنی 608 00:33:42,723 --> 00:33:45,792 در کار موزه زیاد از این حرف‌ها نمی‌شنوی 609 00:33:46,594 --> 00:33:48,728 می‌خوای بشینی؟ 610 00:33:57,136 --> 00:33:59,048 می‌تونم بپرسم که چی اذیتت می‌کنه؟ 611 00:33:59,072 --> 00:34:01,049 شاید یه خرده اضطراب بعد از حادثه 612 00:34:01,073 --> 00:34:03,486 احتمالاً باید بعد از کار آخرم یه خرده بیشتر 613 00:34:03,510 --> 00:34:05,879 استراحت می‌کردم 614 00:34:09,383 --> 00:34:11,683 تو چی هستی؟ 615 00:34:12,151 --> 00:34:14,653 یه مزدوری؟ 616 00:34:15,355 --> 00:34:18,824 آ... امنیت موقعیتی و واکنش 617 00:34:22,029 --> 00:34:23,963 پس یه مزدوری 618 00:34:26,299 --> 00:34:29,212 هنوز خیلی هیجان انگیزتر از زندگی من بنظر میاد 619 00:34:29,236 --> 00:34:30,481 واقعاً؟ 620 00:34:30,505 --> 00:34:32,215 چطور؟ 621 00:34:32,239 --> 00:34:35,842 خب، هیچوقت بهم شلیک نشده 622 00:34:37,211 --> 00:34:39,022 نشده؟ 623 00:34:39,046 --> 00:34:41,047 خب 624 00:34:43,785 --> 00:34:46,687 هنوز وقت هست 625 00:34:49,223 --> 00:34:51,723 شب بخیر دکتر 626 00:34:53,126 --> 00:34:55,594 شب بخیر 627 00:35:20,522 --> 00:35:22,399 کمک. کمک. کمک 628 00:35:22,423 --> 00:35:23,667 قایق ماریپوزا هستم کمک. کمک 629 00:35:23,691 --> 00:35:26,327 ...آخرین موقعیتی که می‌دونیم 24 630 00:35:40,023 --> 00:35:41,284 بیدار بودم 631 00:35:41,308 --> 00:35:45,012 فاصله‌مون تا هدف چقدره؟ 632 00:35:45,256 --> 00:35:47,401 43کیلومتر 633 00:35:47,815 --> 00:35:50,527 فقط به چشمات استراحت می‌دادی، نه؟ 634 00:35:50,551 --> 00:35:52,218 آه، آره 635 00:35:52,220 --> 00:35:55,229 الان میام. فقط باید برم دستشویی 636 00:35:55,253 --> 00:35:56,164 مرسی 637 00:35:56,188 --> 00:35:58,091 قبل از صبحونه، فرانسوی ممنوع 638 00:36:01,295 --> 00:36:03,273 کمک، کمک، کمک 639 00:36:03,297 --> 00:36:05,341 قایق ماریپوزا هستم داریم غرق می‌شیم 640 00:36:05,365 --> 00:36:08,444 آخرین موقعیتی که می‌دونیم 24.33شمال 641 00:36:08,468 --> 00:36:09,880 و 74.56غرب 642 00:36:09,904 --> 00:36:11,213 داریم غرق می‌شیم 643 00:36:11,237 --> 00:36:12,883 سیگنال کاملاً واضح بود، نه؟ 644 00:36:12,907 --> 00:36:14,485 یعنی مطمئنی که درخواست کمک شنیدی؟ 645 00:36:14,509 --> 00:36:15,886 جواب مثبته - اما موقعیتش رو فهمیدی؟ - 646 00:36:15,910 --> 00:36:17,621 با دقت ده متر مربع 647 00:36:17,645 --> 00:36:19,622 اونا یه پیام اضطراری فرستادن 648 00:36:19,646 --> 00:36:21,157 در 45کیلومتری 649 00:36:21,181 --> 00:36:23,626 خب، اون 45 کیلومتر فاصله داره می‌دونین 650 00:36:23,650 --> 00:36:25,596 در جهت مخالف 651 00:36:25,620 --> 00:36:28,232 چی؟ بابی. می‌خوای ولشون کنی؟ بی‌خیال 652 00:36:28,256 --> 00:36:29,465 نه، البته که نه 653 00:36:29,489 --> 00:36:31,234 دارم می‌گم که اون یارو یه بی‌سیم داره که کار می‌کنه 654 00:36:31,258 --> 00:36:33,736 و می‌دونین، می‌تونه موقعیتش رو ارسال کنه 655 00:36:33,760 --> 00:36:36,506 درسته و اینطوری نیست که قراره از سرما بمیرن 656 00:36:36,530 --> 00:36:39,275 منظورم اینه که حتماً یکی میره کمکشون 657 00:36:39,299 --> 00:36:41,311 الان احتمالاً یه کشتی گارد ساحلی در راهه 658 00:36:41,335 --> 00:36:43,204 !3کیلومتر 659 00:36:44,838 --> 00:36:48,350 ببینین، ما سه دقیقه از این موساسور فاصله داریم 660 00:36:48,374 --> 00:36:49,788 و می‌تونم یادآوری کنم که ما برای چی اومدیم اینجا 661 00:36:49,812 --> 00:36:51,888 موساسور نشانه‌گذاری شده 662 00:36:51,912 --> 00:36:53,657 یه بار پیداش کردیم، باز هم پیداش می‌کنیم 663 00:36:53,681 --> 00:36:56,393 شاید بتونیم، اما زی ...ما داریم درباره‌ی 664 00:36:56,417 --> 00:36:57,695 ده‌ها میلیون دلار صحبت می‌کنیم 665 00:36:57,719 --> 00:36:59,896 و تنها کاری که اونا باید بکنن اینه که 666 00:36:59,920 --> 00:37:01,632 یه چند ساعتی روی آب شناور بمونن 667 00:37:01,656 --> 00:37:05,292 !یه چیزی می‌بینم !13درجه در سمت چپ کشتی 668 00:37:07,293 --> 00:37:09,639 خودشه 669 00:37:09,663 --> 00:37:12,375 ...بسیارخب، منم موافقم با آقای 670 00:37:12,399 --> 00:37:13,910 اتواتر - اتواتر - 671 00:37:13,934 --> 00:37:17,447 اول موساسور - خب - 672 00:37:17,471 --> 00:37:19,273 خب؟ 673 00:37:22,309 --> 00:37:24,388 لکلر، مسیر جدید 674 00:37:24,412 --> 00:37:28,524 24.33شمالی 74.56غربی 675 00:37:28,548 --> 00:37:29,727 با تمام سرعت 676 00:37:29,751 --> 00:37:31,260 باشه. باشه 677 00:37:31,284 --> 00:37:34,121 الان میریم دنبال عملیات جستجو و نجات 678 00:37:34,822 --> 00:37:37,868 این در اجاره‌ی منه 679 00:37:37,892 --> 00:37:40,327 این قایق منه 680 00:38:14,729 --> 00:38:16,272 خدای من 681 00:38:16,296 --> 00:38:17,809 ...اون... اون 682 00:38:17,833 --> 00:38:19,410 خدای من، هی - خدای من - 683 00:38:19,434 --> 00:38:21,445 !هی! هی 684 00:38:21,469 --> 00:38:24,937 !هی، این سمت - !این سمت - 685 00:38:29,610 --> 00:38:31,923 نمی‌دونم. اندازه... اندازه‌ی یه قایقه 686 00:38:31,947 --> 00:38:33,524 بزرگتر 687 00:38:33,548 --> 00:38:35,258 نمی‌دونم، 15 متر، 20 متر 688 00:38:35,282 --> 00:38:36,593 شکلش مثل مار بود 689 00:38:36,617 --> 00:38:38,326 با یه جمجمه‌ی بزرگ و پوزه‌ی دراز؟ 690 00:38:38,350 --> 00:38:39,997 آره، آره - و باله‌هایی مثل پارو؟ - 691 00:38:40,021 --> 00:38:42,599 آره، آره - دم بلند که انتهاش خمیده بود؟ - 692 00:38:42,623 --> 00:38:44,333 ببین مرد، همونه دیگه 693 00:38:44,357 --> 00:38:45,903 بغیر از اون چی می‌تونه باشه - ...در این جای دور با یه بچه‌ی کوچیک - 694 00:38:45,927 --> 00:38:47,438 چه غلطی داشتی می‌کردی؟ 695 00:38:47,462 --> 00:38:49,605 آ... فقط داشتیم رد می‌شدیم 696 00:38:49,629 --> 00:38:52,475 از باربادوس تا کیپ تاون قبلاً... هم این کارو کردیم 697 00:38:52,499 --> 00:38:54,867 الان نباید در مدرسه باشن؟ 698 00:38:55,736 --> 00:38:56,646 هستن 699 00:38:56,670 --> 00:38:59,348 .الان تعطیلات تابستونیه مشکل تو چیه؟ 700 00:38:59,372 --> 00:39:00,551 مشکل من اینه که تو باید بهتر می‌دونستی 701 00:39:00,575 --> 00:39:01,553 چطوری؟ 702 00:39:01,577 --> 00:39:03,486 همین الان 50هزار قایق در این اقیانوس هست 703 00:39:03,510 --> 00:39:06,023 .و یه موساسور به یکی‌ش حمله کرده مگه احتمالش چقدره؟ 704 00:39:06,047 --> 00:39:07,590 دانکن، ولش کن، خب؟ 705 00:39:07,614 --> 00:39:09,325 خودت می‌دونی که از دست اون عصبانی نیستی 706 00:39:09,349 --> 00:39:11,461 خب؟ این بچه‌ها الان در امان هستن 707 00:39:11,485 --> 00:39:14,465 بسیارخب... من نمی‌فهمم 708 00:39:14,489 --> 00:39:15,966 چرا یه موساسور باید به یه قایق 14متری حمله کنه؟ 709 00:39:15,990 --> 00:39:17,500 قضیه غذا نیست 710 00:39:17,524 --> 00:39:19,770 شاید فکر کرده که قایق یه موجود رقیبه 711 00:39:19,794 --> 00:39:22,773 و خواسته هرنوع رقابتی رو از بین ببره 712 00:39:22,797 --> 00:39:25,441 چقدر از مسیرمون دوریم؟ - 45کیلومتر - 713 00:39:25,465 --> 00:39:27,044 و چقدر مونده تا دوباره به هدف برسیم؟ 714 00:39:27,068 --> 00:39:29,646 شاید ... دو ساعت 715 00:39:29,670 --> 00:39:32,314 بستگی داره چقدر سریع حرکت می‌کنه و در چه جهتی 716 00:39:32,338 --> 00:39:33,684 خب، نظرتون چیه که قایق رو بچرخونیم 717 00:39:33,708 --> 00:39:35,786 و دوباره برگردیم سراغ ماموریت؟ 718 00:39:35,810 --> 00:39:37,755 آه، وایسین، وایسین چی چقدر سریع حرکت می‌کنه؟ 719 00:39:37,779 --> 00:39:39,021 کدوم ماموریت؟ 720 00:39:39,045 --> 00:39:40,590 خب... در این خصوص 721 00:39:40,614 --> 00:39:41,924 ...قضیه - بسیارخب - 722 00:39:41,948 --> 00:39:44,461 خب، شما اینجا دقیقاً چیکار می‌کنین؟ 723 00:39:44,485 --> 00:39:47,630 آ... ما داریم یه دوری می‌زنیم تا چند تا چیز برداریم 724 00:39:47,654 --> 00:39:49,921 و همین 725 00:39:49,957 --> 00:39:51,668 چه... چه چیزی؟ 726 00:39:51,692 --> 00:39:54,704 چیزی نیست عزیزم. چیزی نیست - درباره... درباره‌ی چی صحبت می‌کنه؟ - 727 00:39:54,728 --> 00:39:56,740 هی، اون یارو؟ 728 00:39:56,764 --> 00:39:58,741 سلام. ببخشید - اون من رو می‌ترسونه - 729 00:39:58,765 --> 00:40:01,376 مگه چیکار کردم؟ - تو من رو می‌ترسونی - 730 00:40:01,400 --> 00:40:04,414 می‌تونین اون نقشه ردیابی رو بیارین بالا، لطفاً؟ 731 00:40:04,438 --> 00:40:06,015 بسیارخب، ببینین، ببینین 732 00:40:06,039 --> 00:40:08,785 ما متوجهیم که شما کار خودتون رو دارین 733 00:40:08,809 --> 00:40:12,623 و ... و ما خیلی از شما سپاسگزاریم 734 00:40:12,647 --> 00:40:14,958 شما ما رو از آب بیرون آوردین و ما این کار رو فراموش نمی‌کنیم 735 00:40:14,982 --> 00:40:17,059 ...ولی می‌شه ما رو یه جایی پیاده کنین و - خودشه؟ - 736 00:40:17,083 --> 00:40:19,830 اینطوری عالی میشه - بیارش بالا. ببخشید - 737 00:40:19,854 --> 00:40:21,098 گفتنش سخته 738 00:40:21,122 --> 00:40:22,832 شما می‌تونین ما رو در هر بندر مناسبی پیاده کنین 739 00:40:22,856 --> 00:40:24,802 خواهش می‌کنم 740 00:40:24,826 --> 00:40:26,003 باشه؟ 741 00:40:26,027 --> 00:40:28,105 نرم افزاره قاطی کرده 742 00:40:28,129 --> 00:40:29,473 سیگنال رو دوبرابر می‌کنه 743 00:40:29,497 --> 00:40:30,740 شاید داره از قایق ما منعکس میشه 744 00:40:30,764 --> 00:40:32,509 انعکاس نیست - چی؟ - 745 00:40:32,533 --> 00:40:34,167 شما باید چی رو بگیرین؟ - دو تا سیگنال هست - 746 00:40:36,038 --> 00:40:37,780 پس الان پیداش کردیم؟ 747 00:40:37,804 --> 00:40:39,983 نه، نه 748 00:40:40,007 --> 00:40:42,008 اون ما رو پیدا کرد 749 00:40:43,578 --> 00:40:45,977 وای، نه، نه، نه بیخیال بچه‌ها - ...بسیارخب - 750 00:40:46,714 --> 00:40:48,625 وای - وای - 751 00:40:48,649 --> 00:40:50,628 اینجاست - نینا، یه چیزی بگو - 752 00:40:50,652 --> 00:40:51,962 همه چی آنلاینه. مشکلی نیست 753 00:40:51,986 --> 00:40:53,462 خب ما الان از دستش فرار کردیم 754 00:40:53,486 --> 00:40:54,631 و شما دارین تعقیبش می‌کنین؟ 755 00:40:54,655 --> 00:40:56,099 سمت راست قایق. آره، آره 756 00:40:56,123 --> 00:40:57,601 بچه‌ها، گوش کنین 757 00:40:57,625 --> 00:40:59,037 ما نهایتاً یه چند دقیقه‌ای کار داریم 758 00:40:59,061 --> 00:41:01,103 و بعدش همونطور که اون گفت همه‌مون میریم به این جزیره، خب؟ 759 00:41:01,127 --> 00:41:02,673 اونجا یه مجتمع روستایی هست 760 00:41:02,697 --> 00:41:04,541 با انرژی زمین‌گرمایی که هنوز هم کار می‌کنه 761 00:41:04,565 --> 00:41:06,109 می‌تونین اونجا منتظر بمونین و کاملاً هم در امان هستین 762 00:41:06,133 --> 00:41:07,610 چی؟ - وای، خدای من - 763 00:41:07,634 --> 00:41:09,479 اونجا. سمت راست قایق 764 00:41:09,503 --> 00:41:11,014 بسیارخب - !بریم - 765 00:41:11,038 --> 00:41:12,417 سکان رو بگیر 766 00:41:12,441 --> 00:41:14,242 من موقعیت‌یابی می‌کنم - باشه - 767 00:41:23,184 --> 00:41:26,463 !آه! قشنگه 768 00:41:26,487 --> 00:41:28,765 !آره 769 00:41:28,789 --> 00:41:30,423 !بریم 770 00:41:38,566 --> 00:41:41,033 !داریم گمش می‌کنیم 771 00:41:47,241 --> 00:41:49,686 لومیس، باید من رو به نرده 772 00:41:49,710 --> 00:41:52,278 محکم کنی - باشه - 773 00:41:52,680 --> 00:41:55,014 محکم ببیند 774 00:41:55,182 --> 00:41:57,552 اینطوری؟ - آره - 775 00:41:58,184 --> 00:42:00,286 اون سمت - باشه - 776 00:42:01,822 --> 00:42:04,669 یادت باشه، تا وقتی در فاصله‌ی ده متری‌ش نرسیدی، شلیک نکنی 777 00:42:04,693 --> 00:42:06,626 فهمیدم 778 00:42:12,566 --> 00:42:13,709 بسیارخب 779 00:42:13,733 --> 00:42:16,069 نینا، الان باید فرمان بدم 780 00:42:17,638 --> 00:42:20,207 ارتباطت برقراره 781 00:42:30,117 --> 00:42:31,828 !بجنب. بجنب 782 00:42:31,852 --> 00:42:34,197 !باید نزدیکتر بشیم! حرکتش بده 783 00:42:34,221 --> 00:42:36,233 هی. بیا این بالا و موقعیت رو مشخص کن 784 00:42:36,257 --> 00:42:38,491 در راهم 785 00:42:39,593 --> 00:42:42,062 20متر 786 00:42:44,865 --> 00:42:47,099 !تقریباً در اون فاصله م 787 00:42:51,939 --> 00:42:53,517 15متر 788 00:42:53,541 --> 00:42:55,410 دریافت شد 789 00:43:02,750 --> 00:43:05,383 آه 790 00:43:15,596 --> 00:43:17,274 یه دارت دیگه 791 00:43:17,298 --> 00:43:19,432 بسیارخب 792 00:43:20,234 --> 00:43:23,235 !بجنب 793 00:43:31,645 --> 00:43:35,715 !داره میاد سمتمون! بچرخ! بچرخ 794 00:43:36,649 --> 00:43:39,030 !زود باش! در فاصله ی مدنظره 795 00:43:39,054 --> 00:43:41,253 !بجنب 796 00:43:48,161 --> 00:43:50,664 !آماده ست، بزن 797 00:43:58,672 --> 00:43:59,716 !هی 798 00:43:59,740 --> 00:44:02,242 !کمکم کن بیام بالا! کمک کن 799 00:44:07,716 --> 00:44:10,149 !بجنب 800 00:44:14,021 --> 00:44:16,490 !شلیک کن 801 00:44:37,078 --> 00:44:38,687 !جواب داد 802 00:44:38,711 --> 00:44:41,825 آره! سرعت را تا ده گره کم کن 803 00:44:41,849 --> 00:44:44,786 کاملاً به راست سرعت ده گره کم. ده گره کم 804 00:44:48,255 --> 00:44:49,266 !اونجاست 805 00:44:49,290 --> 00:44:51,958 سمت چپ و عقب 806 00:44:54,661 --> 00:44:57,797 !دارمش! دارمش 807 00:45:07,275 --> 00:45:09,151 شلیک خوبی بود 808 00:45:09,175 --> 00:45:11,389 موشک خوبی بود 809 00:45:11,413 --> 00:45:13,056 محشر بود - !آره - 810 00:45:13,080 --> 00:45:15,715 فوق العاده بود 811 00:45:17,718 --> 00:45:19,096 آره - خوب بود - 812 00:45:19,120 --> 00:45:20,665 جواب داد. جواب داد 813 00:45:20,689 --> 00:45:22,723 وای خدا 814 00:45:35,736 --> 00:45:38,147 سلام - سلام - 815 00:45:38,171 --> 00:45:39,916 اگر این‌کارو نکنیم چی؟ 816 00:45:39,940 --> 00:45:41,184 اگر چیکار نکنیم؟ 817 00:45:41,208 --> 00:45:42,786 خب، اگر نمونه‌ها رو گیر بیاریم 818 00:45:42,810 --> 00:45:44,287 و ندیم به شرکتی که 819 00:45:44,311 --> 00:45:46,424 یه داروی نجات‌بخش باهاش می‌سازه و قیمتی روش می‌ذاره 820 00:45:46,448 --> 00:45:49,749 که 99 درصد مردم دنیا نتونن بخرنش چی؟ 821 00:45:50,486 --> 00:45:53,296 علم برای همه‌ی ماست، نه بعضی‌هامون 822 00:45:53,320 --> 00:45:55,622 تابحال بهش فکر کردی؟ 823 00:45:55,922 --> 00:45:59,034 نه، گمونم نکردم 824 00:45:59,058 --> 00:46:01,905 خب، شاید بهتر باشه بهش فکر کنی 825 00:46:01,929 --> 00:46:03,907 شاید بهتر باشه بس کنی - بابا، لطفاً - 826 00:46:03,931 --> 00:46:06,143 هی، اگزویر 827 00:46:06,167 --> 00:46:08,211 سرتو ببر لای پاهات، نفس عمیق بکش 828 00:46:08,235 --> 00:46:10,247 هی. نفس عمیق بکش نفس عمیق بکش 829 00:46:10,271 --> 00:46:12,884 بابا، فکر کنم حالم داره بد میشه 830 00:46:12,908 --> 00:46:14,974 چیزی نیست. فقط نفس بکش 831 00:46:23,951 --> 00:46:25,862 اون چیزایی که کنار قایق دیدیم 832 00:46:25,886 --> 00:46:29,455 بازم... بازم برگشتن 833 00:46:35,995 --> 00:46:37,908 وای خدا - بابا؟ - 834 00:46:37,932 --> 00:46:40,478 اونا دیگه چین؟ 835 00:46:40,502 --> 00:46:43,836 بشین، عزیزم. نزدیکم بمون 836 00:46:44,838 --> 00:46:47,606 اسپایناسوروس 837 00:46:53,948 --> 00:46:56,851 !همیاریه 838 00:46:57,917 --> 00:47:00,921 !همزیستی بین‌گونه‌ایه 839 00:47:01,322 --> 00:47:03,066 اون اسپایناسوروس‌ها 840 00:47:03,090 --> 00:47:05,367 توی شکار به موساسور کمک می‌کنن 841 00:47:05,391 --> 00:47:07,526 !توی کشتن شکارش بهش کمک می‌کنن 842 00:47:08,262 --> 00:47:11,132 عجب نکته‌ی دلسرد کننده‌ای 843 00:47:13,501 --> 00:47:16,735 این آب‌ها دیگه دست ماست 844 00:47:21,141 --> 00:47:24,343 !اینجا! یکی دیگه هم اینجاست 845 00:47:25,079 --> 00:47:28,714 !اونجا! سمت ساعت 7 !بجنب! زود باش 846 00:47:33,255 --> 00:47:35,064 بابی. بابی، بابی 847 00:47:35,088 --> 00:47:37,490 !مراقب باش 848 00:47:49,369 --> 00:47:52,471 !بابی! بابی، نه 849 00:48:15,864 --> 00:48:18,240 !بابا 850 00:48:18,264 --> 00:48:20,933 !بابا - !بلا - 851 00:48:24,239 --> 00:48:26,772 !بابا 852 00:48:31,614 --> 00:48:34,648 وای خدا 853 00:48:46,161 --> 00:48:49,205 چیکار داری می‌کنی؟ !داری میری سمت صخره‌ها 854 00:48:49,229 --> 00:48:51,073 می‌تونم اون موجودات رو قال بذارم 855 00:48:51,097 --> 00:48:54,466 موساسور نمی‌تونه وارد آب‌های کم‌عمق بشه 856 00:48:56,504 --> 00:48:59,439 !همه محکم بگیرین 857 00:49:00,675 --> 00:49:04,710 نمی‌تونم پام رو تکون بدم، عزیزم 858 00:49:05,379 --> 00:49:08,891 اگر به اون صخره‌ها بخوریم، غرق میشیم 859 00:49:08,915 --> 00:49:10,894 اینا رو به هرچی نیاز داری ببند 860 00:49:10,918 --> 00:49:12,986 آماده‌ی پریدن باش 861 00:49:19,225 --> 00:49:21,171 خیلی سریعه 862 00:49:21,195 --> 00:49:23,963 لکلر، موتور داره داغ می‌کنه 863 00:49:28,402 --> 00:49:31,047 ترزا، برگرد داخل برو پشت بی‌سیم 864 00:49:31,071 --> 00:49:33,083 سه بار درخواست کمک کن !و مختصات‌مون رو بفرست. برو 865 00:49:33,107 --> 00:49:34,552 سه بار و مختصات رو بفرستم متوجه شدم 866 00:49:34,576 --> 00:49:37,677 وایسا عزیزم 867 00:49:37,846 --> 00:49:39,657 ایزابلا. ایزابلا، هی، منو نگاه کن 868 00:49:39,681 --> 00:49:41,581 همه‌چی درست میشه گوش کن چی میگم 869 00:49:42,484 --> 00:49:44,128 !کمک! کمک! کمک 870 00:49:44,152 --> 00:49:45,628 !خیلی‌خب، وایسا. هی، هی، هی - کسی صدامو می‌شنوه؟ - 871 00:49:45,652 --> 00:49:46,696 !کمک! کمک - وایسا، وایسا، وایسا. بس کن - 872 00:49:46,720 --> 00:49:48,131 !خواهش می‌کنم! هی - بس کن - 873 00:49:48,155 --> 00:49:50,099 وایسا. یه لحظه وایسا 874 00:49:50,123 --> 00:49:51,403 یعنی چی وایسا؟ 875 00:49:51,427 --> 00:49:52,569 باید خودمون این قضیه رو حل کنیم 876 00:49:52,593 --> 00:49:54,036 چی؟ - ...روال - 877 00:49:54,060 --> 00:49:55,673 روال کارمون اینه - دیوونه شدی؟ - 878 00:49:55,697 --> 00:49:57,272 نه! کمک. نه، نه، نه، نه - بی‌سیم رو بده... هی - 879 00:49:57,296 --> 00:49:59,310 نه. هی - !هی، کمک! کمک - 880 00:49:59,334 --> 00:50:01,633 !ولم کن 881 00:50:06,674 --> 00:50:08,585 لطفاً کمکم کن 882 00:50:08,609 --> 00:50:11,321 تو رو خدا. تو رو خدا، کمکم کن 883 00:50:11,345 --> 00:50:13,290 تو رو خدا 884 00:50:13,314 --> 00:50:14,624 تو رو خدا کمکم کن 885 00:50:14,648 --> 00:50:17,160 تو رو خدا دستمو بگیر 886 00:50:17,184 --> 00:50:19,552 !بابا 887 00:50:22,088 --> 00:50:23,967 !عزیزم! ترزا 888 00:50:23,991 --> 00:50:25,502 !نه 889 00:50:25,526 --> 00:50:27,559 !ترزا 890 00:50:29,062 --> 00:50:31,564 !ترزا 891 00:50:33,701 --> 00:50:36,303 !ترزا! نه 892 00:50:37,704 --> 00:50:41,452 !یکی افتاده تو آب 893 00:50:41,476 --> 00:50:43,087 گوش کن چی میگم قراره بپریم توی آب 894 00:50:43,111 --> 00:50:44,688 آره. قراره قایق تصادف کنه 895 00:50:44,712 --> 00:50:46,189 مجبوریم. خواهرت توی آبه 896 00:50:46,213 --> 00:50:47,558 متوجه شدی؟ هی. هی 897 00:50:47,582 --> 00:50:49,728 هی. من اینجام. باشه؟ 898 00:50:49,752 --> 00:50:51,193 باشه؟ هواتو دارم 899 00:50:51,217 --> 00:50:52,496 چیزیت نمیشه - بابایی - 900 00:50:52,520 --> 00:50:54,063 !بجنب! بجنب 901 00:50:54,087 --> 00:50:56,232 آماده باش. با شماره‌ی 3 902 00:50:56,256 --> 00:50:59,134 !یک، دو، سه - !هی - 903 00:50:59,158 --> 00:51:02,095 !هی! باید پیش همدیگه بمونیم 904 00:51:05,799 --> 00:51:08,334 !ادامه بده 905 00:51:30,825 --> 00:51:32,692 !وای! سرتو بدزد 906 00:51:55,182 --> 00:51:57,393 زورا! نمی‌تونه بره توی آب‌های کم‌عمق 907 00:51:57,417 --> 00:52:00,887 !بپرین! برین! بپرین 908 00:52:12,566 --> 00:52:15,235 !دیدی گفتم 909 00:52:51,873 --> 00:52:54,150 فکر کردم از دستت دادم. حالت خوبه؟ 910 00:52:54,174 --> 00:52:55,317 گذاشت بیفتم 911 00:52:55,341 --> 00:52:56,587 کی؟ - اون یارو که سوار قایق بود - 912 00:52:56,611 --> 00:52:57,655 سعی کرد منو بکشه 913 00:52:57,679 --> 00:52:59,222 می‌دونستم ترسناکه 914 00:52:59,246 --> 00:53:01,848 ترزا؟ ترزا؟ 915 00:53:03,350 --> 00:53:05,752 !بابا 916 00:53:10,791 --> 00:53:13,202 حالم خوبه. حالم خوبه - آره؟ - 917 00:53:13,226 --> 00:53:14,672 گرفتمت. وای خداروشکر 918 00:53:14,696 --> 00:53:16,340 حالت خوبه؟ خوبی؟ - آره - 919 00:53:16,364 --> 00:53:18,830 بیاین از آب بریم بیرون 920 00:53:40,955 --> 00:53:42,332 !واینستا 921 00:53:42,356 --> 00:53:45,892 !اینا دوزیستن 922 00:53:54,935 --> 00:53:57,136 لکلر، حالت خوبه؟ 923 00:53:57,138 --> 00:54:00,523 دفعه‌ی بعد من می‌رونمش 924 00:54:00,874 --> 00:54:04,010 !برید! واینستین 925 00:54:14,555 --> 00:54:15,932 زنده موندیم 926 00:54:15,956 --> 00:54:18,790 دستمه - هنوزم کیف رو داریم؟ - 927 00:54:19,427 --> 00:54:20,738 اون سمتش رو گرفتی؟ 928 00:54:20,762 --> 00:54:22,472 چیزی نمونده. بکش - آره - 929 00:54:22,496 --> 00:54:24,942 آره. بجنب. بگیرش 930 00:54:24,966 --> 00:54:27,276 ادامه بده. آره بجنب. بگیرش 931 00:54:27,300 --> 00:54:28,813 ادامه بده 932 00:54:28,837 --> 00:54:31,870 چیزی نیست. همینطوری برو سمت ساحل 933 00:54:45,586 --> 00:54:47,388 !نینا 934 00:54:49,823 --> 00:54:52,791 !نینا! نینا 935 00:54:53,761 --> 00:54:55,927 !نینا 936 00:54:56,030 --> 00:54:58,298 !نینا 937 00:54:58,667 --> 00:54:59,677 !نینا 938 00:54:59,701 --> 00:55:01,967 !کینکید 939 00:55:03,937 --> 00:55:06,172 !نینا 940 00:55:30,665 --> 00:55:32,776 هی. هی 941 00:55:32,800 --> 00:55:35,278 می‌دونم. می‌دونم 942 00:55:35,302 --> 00:55:36,913 چیزی نیست، عزیزم 943 00:55:36,937 --> 00:55:38,615 گفتن یه روستا اینجا هست 944 00:55:38,639 --> 00:55:40,751 پیداش می‌کنیم و کمک خبر می‌کنیم 945 00:55:40,775 --> 00:55:43,653 باشه؟ دوست نداری صحبت کنی؟ 946 00:55:43,677 --> 00:55:46,379 اشکال نداره، عزیزم لازم نیست صحبت کنی 947 00:55:47,615 --> 00:55:49,949 حالت خوب میشه 948 00:55:51,318 --> 00:55:52,863 حالش خوب میشه، نه؟ 949 00:55:52,887 --> 00:55:55,455 آره 950 00:56:05,365 --> 00:56:07,301 عجب 951 00:56:16,677 --> 00:56:18,489 ...خب، میگم 952 00:56:18,513 --> 00:56:21,481 وقتی یه آدم پیر تخت می‌خره 953 00:56:22,349 --> 00:56:24,461 به‌نظرتون قبل از خریدنش 954 00:56:24,485 --> 00:56:26,630 نگاهش می‌کنه و با خودش میگه 955 00:56:26,654 --> 00:56:30,556 عجب، پسر، این... این بستر مرگمه"؟" 956 00:56:33,028 --> 00:56:35,495 ...چون من تو همین فکرم 957 00:56:36,764 --> 00:56:38,930 همین الان 958 00:56:39,934 --> 00:56:42,078 فکر کنم خودمون متوجه شدیم 959 00:56:42,102 --> 00:56:46,173 بجنبین. بریم روستا رو پیدا کنیم 960 00:56:48,609 --> 00:56:50,487 زود باشین 961 00:56:50,511 --> 00:56:52,022 نمی‌تونیم اینجا بمونیم. برمی‌گردن 962 00:56:52,046 --> 00:56:54,024 بیشتر شبیه جهش می‌مونه - یعنی چی جهش؟ - 963 00:56:54,048 --> 00:56:56,626 ناهنجاری‌ها، تفاوت‌ها - خودم می‌دونم معنی کلمه‌ش چیه - 964 00:56:56,650 --> 00:56:58,595 معنیش توی این جزیره‌ای که هستیم چیه؟ 965 00:56:58,619 --> 00:57:00,097 چی دارین میگین؟ 966 00:57:00,121 --> 00:57:02,100 آقای رورک تمام چیزهایی که باید در مورد این جزیره 967 00:57:02,124 --> 00:57:03,566 می‌دونستیم رو بهمون نگفته 968 00:57:03,590 --> 00:57:05,002 ببین، دایناسور دایناسوره دیگه 969 00:57:05,026 --> 00:57:06,703 چه فرقی می‌کنه؟ - خیلی‌خب، خیلی‌خب. باشه - 970 00:57:06,727 --> 00:57:08,371 بهمون نگو. می‌تونیم اینجا ولت کنیم 971 00:57:08,395 --> 00:57:09,706 مشکلی نیست - باشه - 972 00:57:09,730 --> 00:57:12,142 خب، این جزیره یجور آزمایشگاه بوده 973 00:57:12,166 --> 00:57:14,844 اینجا آزمایش انجام می‌دادن 974 00:57:14,868 --> 00:57:17,980 چجور آزمایشی؟ - پیوند گونه‌های مختلف - 975 00:57:18,004 --> 00:57:20,684 صاحبان پارک تفریحی می‌خواستن هرچی گردشگرها می‌خوان 976 00:57:20,708 --> 00:57:22,118 بهشون بدن 977 00:57:22,142 --> 00:57:23,922 از دیدن چیزهای قدیمی خسته شده بودن 978 00:57:23,946 --> 00:57:25,454 "بهشون می‌گفتن "سرگرمی‌های مهندسی شده 979 00:57:25,478 --> 00:57:28,425 موجودات تغییر یافته‌ی ژنتیکی؟ 980 00:57:28,449 --> 00:57:29,660 آره. و انجام همچین کاری 981 00:57:29,684 --> 00:57:30,961 وسط پارک تفریحی فکر خوبی نیست، مگه نه؟ 982 00:57:30,985 --> 00:57:33,463 ترجیحاً آدم اصلاً نباید کارهای ژنتیکی عجیب غریب بکنه 983 00:57:33,487 --> 00:57:35,432 خب، این قضیه درس عبرت سنگینی براشون شد 984 00:57:35,456 --> 00:57:36,867 تمام اونایی که ناقص بودن 985 00:57:36,891 --> 00:57:39,969 یا زشت‌تر از اونی بودن که کسی بخواد نگاهشون کنه رو 986 00:57:39,993 --> 00:57:42,595 اینجا ول کردن 987 00:57:44,064 --> 00:57:45,510 همچین کاری غیرانسانیه 988 00:57:45,534 --> 00:57:47,109 چرا نکشتن‌شون؟ 989 00:57:47,133 --> 00:57:51,148 متوسط هزینه‌ی خلق یه موجود، 72 میلیون دلاره 990 00:57:51,172 --> 00:57:52,449 تو بودی چیکار می‌کردی؟ 991 00:57:52,473 --> 00:57:53,751 می‌کشتیش و برای بانکت توجیهش می‌کردی 992 00:57:53,775 --> 00:57:55,151 یا می‌ذاشتی تحت عنوان تحقیق و توسعه زنده بمونه؟ 993 00:57:55,175 --> 00:57:56,620 می‌پرسی از دیدگاه حسابداری 994 00:57:56,644 --> 00:57:58,488 با دایناسورهای جهش‌یافته‌ چیکار می‌کردم؟ 995 00:57:58,512 --> 00:58:00,481 واقعاً سوالت اینه؟ 996 00:58:02,183 --> 00:58:03,927 میشه لطفاً زودتر بریم؟ 997 00:58:03,951 --> 00:58:05,895 لطفاً همه آروم بمونین 998 00:58:05,919 --> 00:58:08,599 شرایطمون تغییر نکرده - دو تا از دوست‌هامون مردن - 999 00:58:08,623 --> 00:58:10,934 مشخصه که شرایطمون خیلی تغییر کرده 1000 00:58:10,958 --> 00:58:12,202 آره، و این وحشتناکه 1001 00:58:12,226 --> 00:58:13,736 ولی حالا به اینجا رسیدیم و درمونده‌ایم 1002 00:58:13,760 --> 00:58:15,740 و این فرقی با قبل نکرده 1003 00:58:15,764 --> 00:58:17,440 همه‌مون از همون اولشم درمونده بودیم 1004 00:58:17,464 --> 00:58:18,909 وگرنه نمیومدیم، مگه نه؟ 1005 00:58:18,933 --> 00:58:21,211 تو متخصص چیزی هستی که دیگه برای کسی مهم نیست 1006 00:58:21,235 --> 00:58:22,981 و قراره شغلت رو از دست بدی 1007 00:58:23,005 --> 00:58:24,615 تو به این کار احتیاج داری من پولش رو می‌خوام 1008 00:58:24,639 --> 00:58:25,782 تو هم پولش رو می‌خوای 1009 00:58:25,806 --> 00:58:27,184 شرکت تو هرچی پول تو دنیا هست رو می‌خواد 1010 00:58:27,208 --> 00:58:28,685 هنوزم کیف رو داریم 1011 00:58:28,709 --> 00:58:30,221 اولین نمونه توشه بریم دو تای دیگه رو گیر بیاریم 1012 00:58:30,245 --> 00:58:32,188 فکر خیلی خوبیه 1013 00:58:32,212 --> 00:58:34,691 هیچ اسلحه‌ای نداریم، زی 1014 00:58:34,715 --> 00:58:36,193 .هیچوقت نداشتیم نه چیزی که به درد بخوره 1015 00:58:36,217 --> 00:58:38,995 چند تا... اسباب‌بازی داشتیم که یه کم خیال‌مون رو راحت‌تر می‌کردن 1016 00:58:39,019 --> 00:58:40,697 ممکن بود جواب بدن یا ندن 1017 00:58:40,721 --> 00:58:41,931 الان همون‌جایی هستیم که قرار بود باشیم 1018 00:58:41,955 --> 00:58:43,567 می‌دونیم باید چیکار کنیم 1019 00:58:43,591 --> 00:58:44,936 بریم چیزی که می‌خوایم رو گیر بیاریم و بریم 1020 00:58:44,960 --> 00:58:47,572 اون بچه‌ها، کسایی که پریدن تو دریا 1021 00:58:47,596 --> 00:58:48,939 ممکنه هنوز زنده باشن 1022 00:58:48,963 --> 00:58:50,474 من که میگم اول پیداشون کنیم و بعد بریم 1023 00:58:50,498 --> 00:58:51,842 چطوری بریم؟ 1024 00:58:51,866 --> 00:58:53,844 کسی می‌خواد نقشه‌ی جایگزین رو بشنوه؟ 1025 00:58:53,868 --> 00:58:55,579 نقشه‌ی جایگزین داره؟ 1026 00:58:55,603 --> 00:58:58,473 بدون نقشه‌ی جایگزین از تختش هم درنمیاد 1027 00:58:58,474 --> 00:59:01,584 [ خطر، منطقه‌ی ممنوعه ] [ به قایق خود برگردید یا در ساحل منتظر تیم نجات بمانید ] 1028 00:59:01,608 --> 00:59:03,487 یه تیم خروج استخدام کردم 1029 00:59:03,511 --> 00:59:05,757 که فرکانس بی‌سیم قایق ما رو زیر نظر بگیرن 1030 00:59:05,781 --> 00:59:08,057 پس اگر تا 24 ساعت خبری ازمون نشد 1031 00:59:08,081 --> 00:59:12,062 دقیقاً دم غروب آفتاب دومین شب با بالگرد از آسمون اینجا می‌گذرن 1032 00:59:12,086 --> 00:59:13,564 اون که فرداست 1033 00:59:13,588 --> 00:59:15,232 توی نقشه‌هات دم سلسله‌کوه غربی 1034 00:59:15,256 --> 00:59:16,833 یه روستا بود که سکوی فرود بالگرد داشت 1035 00:59:16,857 --> 00:59:18,635 دقیقاً دو دقیقه بالای اونجا می‌چرخن 1036 00:59:18,659 --> 00:59:20,838 اگر کسی نیومد، میرن ...ولی اگر ما رو دیدن 1037 00:59:20,862 --> 00:59:23,507 چرا فقط دو دقیقه؟ چرا فرود نمیان؟ 1038 00:59:23,531 --> 00:59:24,708 چون خلبان‌ها هم می‌خوان زنده بمونن 1039 00:59:24,732 --> 00:59:26,643 آه، عالی شد 1040 00:59:26,667 --> 00:59:30,102 باید قبل از غروب آفتاب یه محل مرتفع پیدا کنیم 1041 00:59:36,143 --> 00:59:37,587 باید فوراً بریم 1042 00:59:37,611 --> 00:59:40,547 هرچیزی که نمی‌تونین تمام روز حمل کنین رو ول کنین 1043 00:59:42,082 --> 00:59:43,560 الان چیکار کنیم؟ 1044 00:59:43,584 --> 00:59:45,850 فقط سعی کن نمیری 1045 01:00:04,203 --> 01:00:06,204 [ اینژن ] [ هشدار: مایع تحت فشار ] 1046 01:00:06,207 --> 01:00:07,751 گرمه 1047 01:00:07,775 --> 01:00:10,787 اینجا برق زمین‌گرمایی داره 1048 01:00:10,811 --> 01:00:13,613 حتماً از طریق این لوله‌ها از چشمه‌های آب‌گرم میاد 1049 01:00:14,915 --> 01:00:17,884 حتماً به روستا می‌رسن 1050 01:00:18,653 --> 01:00:20,697 شاید بی‌سیم داشته باشن؟ 1051 01:00:20,721 --> 01:00:22,733 عالی شد. آره 1052 01:00:22,757 --> 01:00:25,102 باهاش کسی که سعی کرد منو بکشه رو گیر میاریم 1053 01:00:25,126 --> 01:00:27,304 یا می‌دونی، پیام میدیم بیان نجات‌مون بدن؟ 1054 01:00:27,328 --> 01:00:28,739 آره 1055 01:00:28,763 --> 01:00:30,907 بعدش اون حرومی رو گیر میاریم 1056 01:00:30,931 --> 01:00:31,842 درسته 1057 01:00:31,866 --> 01:00:34,312 خیلی‌خب، لوله‌ها رو تا روستا دنبال می‌کنیم 1058 01:00:34,336 --> 01:00:37,404 مگر اینکه کسی ایده‌ی دیگه‌ای داشته باشه 1059 01:00:37,473 --> 01:00:40,140 من یه کم ماری‌جوانا دارم 1060 01:00:41,676 --> 01:00:43,120 شاید یه کم نم کشیده باشه 1061 01:00:43,144 --> 01:00:45,857 ولی حس می‌کنم می‌تونیم اینجا لش کنیم، مگه نه؟ 1062 01:00:45,881 --> 01:00:48,750 تو که نمی‌کشی... می‌کشی؟ 1063 01:00:50,216 --> 01:00:52,385 نه؟ 1064 01:00:56,258 --> 01:00:57,934 بسیارخب 1065 01:00:57,958 --> 01:00:59,603 ...بابا، معلومه 1066 01:00:59,627 --> 01:01:02,195 معلومه که داره سربه‌سرت می‌ذاره 1067 01:01:03,199 --> 01:01:05,632 آها 1068 01:01:06,967 --> 01:01:11,497 میشه کمکم کنی بلند بشم؟ - بامزه بود - 1069 01:01:11,521 --> 01:01:14,762 خیلی‌خب. کسی کمکم نکرد بلند بشم. اشکال نداره 1070 01:01:20,612 --> 01:01:28,612 زیرنویس از حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی 1071 01:01:31,993 --> 01:01:34,838 شاید اون خانواده هم بفهمن که باید برن سمت روستا 1072 01:01:34,862 --> 01:01:36,897 وای خدا، امیدوارم 1073 01:01:40,735 --> 01:01:42,380 تا نمونه‌ی بعدی چقدر راهه؟ 1074 01:01:42,404 --> 01:01:44,048 خب، بر اساس تصاویر ماهواره‌ای 1075 01:01:44,072 --> 01:01:47,652 گله‌ی تایتانوسورها توی دره‌ی مرکزی می‌مونه 1076 01:01:47,676 --> 01:01:50,477 احتمالاً تا قبل از سپیده‌دم بهشون می‌رسیم 1077 01:01:53,450 --> 01:01:54,892 مراقب باشین کجا پا می‌ذارین 1078 01:01:54,916 --> 01:01:57,752 یه چیزی الان از کنار پام رد شد 1079 01:01:59,154 --> 01:02:00,399 هی، می‌خوای بهم بگی 1080 01:02:00,423 --> 01:02:02,133 دختره چطور از قایق پرت شد بیرون؟ 1081 01:02:02,157 --> 01:02:04,001 اون موجوده خورد به قایق خودت که بودی و دیدی 1082 01:02:04,025 --> 01:02:07,138 توام بودی، توی کابین هدایت، کنار دختره 1083 01:02:07,162 --> 01:02:09,774 یعنی هیچ‌کاری از دستت برنمیومد؟ 1084 01:02:09,798 --> 01:02:12,634 منظورت از این حرفا چیه؟ 1085 01:02:14,803 --> 01:02:16,747 این اولین سفرت نیست، ها؟ 1086 01:02:16,771 --> 01:02:19,184 نه، از 12 سالگی می‌رفتم برای حفاری 1087 01:02:19,208 --> 01:02:22,788 دوره‌ی پسا دکتریم رو زیر نظر "الن گرنت" گذروندم 1088 01:02:22,812 --> 01:02:25,356 گمونم زیاد پیش میاد توی همچین موقعیت‌هایی گیر بیفتی، آره؟ 1089 01:02:25,380 --> 01:02:27,158 قبلاً آره 1090 01:02:27,182 --> 01:02:30,095 از جنگل متنفرم الان دیگه سعی می‌کنم سمتش نرم 1091 01:02:30,119 --> 01:02:31,130 چرا؟ 1092 01:02:31,154 --> 01:02:32,964 چون یه متر جلوترت رو هم نمی‌بینی 1093 01:02:32,988 --> 01:02:35,032 و همیشه می‌دونی یه چیزی تو رو زیر نظر داره 1094 01:02:35,056 --> 01:02:38,660 و تنها جا برای قایم شدن زیر آبه 1095 01:02:39,761 --> 01:02:42,907 حاضر نیستم توی جنگل بمیرم 1096 01:02:42,931 --> 01:02:44,744 رویای من اینه که توی یه دریای کم‌عمق بمیرم 1097 01:02:44,768 --> 01:02:47,635 و خیلی سریع زیر گل و لای دفن بشم 1098 01:02:48,304 --> 01:02:49,848 چه قشنگ 1099 01:02:49,872 --> 01:02:52,776 اینطوری بهترین راه برای فسیل شدنه 1100 01:02:54,243 --> 01:02:56,489 خیلی عجیب غریبی 1101 01:02:56,513 --> 01:02:58,814 ممنون 1102 01:03:00,917 --> 01:03:02,326 بس کن دیگه 1103 01:03:02,350 --> 01:03:05,431 جیغ کشید، منم برگشتم و یهویی افتاد 1104 01:03:05,455 --> 01:03:07,033 خیلی‌خب. باشه 1105 01:03:07,057 --> 01:03:08,800 ولی اگر بفهمم غیر از این بوده همین‌جا ولت می‌کنیم 1106 01:03:08,824 --> 01:03:10,769 و می‌تونی دوباره بخشی از زنجیره‌ی غذایی بشی 1107 01:03:10,793 --> 01:03:13,005 من باهوش‌تر از اونیم که بمیرم 1108 01:03:13,029 --> 01:03:14,740 می‌دونی، هوش به عنوان یه ویژگی سازگاری 1109 01:03:14,764 --> 01:03:15,806 زیادی دست‌بالا گرفته شده 1110 01:03:15,830 --> 01:03:17,477 عه، واقعاً؟ - جدی میگم - 1111 01:03:17,501 --> 01:03:18,511 توضیح بده چرا 1112 01:03:18,535 --> 01:03:21,114 دایناسورها خیلی احمقن، آره؟ 1113 01:03:21,138 --> 01:03:24,081 ولی 167 میلیون سال زنده موندن 1114 01:03:24,105 --> 01:03:27,986 و ما انسان‌های خردمند که در مقایسه با اونا نابغه‌ایم 1115 01:03:28,010 --> 01:03:31,490 تا الان فقط 200 هزار سال دووم آوردیم 1116 01:03:31,514 --> 01:03:33,293 ولی با حفره‌های جمجمه‌ای به‌شدت بزرگ‌مون 1117 01:03:33,317 --> 01:03:35,127 اونقدر باهوش هستیم 1118 01:03:35,151 --> 01:03:39,320 که همین الانشم توان نابود کردن خودمون رو داریم 1119 01:03:39,990 --> 01:03:42,334 بعید می‌دونم حتی به یه میلیون سال هم برسیم 1120 01:03:42,358 --> 01:03:43,404 وایسا ببینم 1121 01:03:43,428 --> 01:03:44,936 مگه ما به زمین حکمرانی نمی‌کنیم؟ 1122 01:03:44,960 --> 01:03:46,773 حتماً یه جای کارمون درسته دیگه 1123 01:03:46,797 --> 01:03:47,974 ما به زمین حکمرانی نمی‌کنیم 1124 01:03:47,998 --> 01:03:51,111 فقط پیش خودمون همچین فکری می‌کنیم 1125 01:03:51,135 --> 01:03:53,178 آره خب، داریم محیط زیست رو تغییر میدیم 1126 01:03:53,202 --> 01:03:56,282 ولی این یعنی باید نگران خودمون باشیم نه سیاره 1127 01:03:56,306 --> 01:03:58,952 وقتی زمین از دستمون خسته شد، باور کن 1128 01:03:58,976 --> 01:04:03,478 مثل زباله از شرمون خلاص میشه 1129 01:04:05,349 --> 01:04:08,060 از تمام گونه‌هایی که تابحال روی زمین وجود داشتن 1130 01:04:08,084 --> 01:04:11,887 تا الان 99.9 درصدشون منقرض شدن 1131 01:04:14,024 --> 01:04:17,027 احتمال بقا خیلی کمه 1132 01:04:21,031 --> 01:04:22,697 ای وای 1133 01:04:25,302 --> 01:04:27,146 شنیدی؟ 1134 01:04:27,170 --> 01:04:29,771 هر روز ممکنه روز آخر عمرت باشه 1135 01:04:36,580 --> 01:04:39,593 خیلی‌خب، هرکس یه چوب پیدا کنه 1136 01:04:39,617 --> 01:04:42,552 برای باز کردن راهتون لازمتون میشه 1137 01:04:57,068 --> 01:04:58,910 بلا؟ 1138 01:04:58,934 --> 01:05:00,314 چیزی نیست 1139 01:05:00,338 --> 01:05:03,016 کوچیکه 1140 01:05:03,040 --> 01:05:04,619 دیدی؟ گیاه‌خوار هم هست 1141 01:05:04,643 --> 01:05:05,985 چیزی نیست 1142 01:05:06,009 --> 01:05:07,954 نه. نه. برو 1143 01:05:07,978 --> 01:05:11,482 برو. پیشته 1144 01:05:13,484 --> 01:05:15,194 هی، اگزویر 1145 01:05:15,218 --> 01:05:16,397 بله؟ 1146 01:05:16,421 --> 01:05:18,332 بخاطرش پریدی تو آب 1147 01:05:18,356 --> 01:05:19,866 آره 1148 01:05:19,890 --> 01:05:21,991 این‌کارت برام قابل احترام بود 1149 01:05:22,993 --> 01:05:25,495 باشه حالا، خوشتیپ‌خان 1150 01:05:30,901 --> 01:05:32,111 آدم نچسبیه، عزیزم 1151 01:05:32,135 --> 01:05:35,038 آره. منم یه کم طول کشید تا ازش خوشم بیاد 1152 01:05:36,374 --> 01:05:38,675 بزنین بریم 1153 01:05:50,521 --> 01:05:51,899 ...بزنین بریم 1154 01:05:51,923 --> 01:05:54,557 ولی خب از اون سمت بریم 1155 01:06:01,265 --> 01:06:03,143 دو تا گونه‌ی آخر چی هستن؟ 1156 01:06:03,167 --> 01:06:05,547 تایتانوسور و کتزالکواتلوس 1157 01:06:05,571 --> 01:06:07,314 یه خزنده‌پای 11 تنی 1158 01:06:07,338 --> 01:06:10,085 و یه خزنده‌بالی که اندازه‌ی اتوبوس مدرسه‌ست و بال‌های 9 متری داره 1159 01:06:10,109 --> 01:06:12,387 از اون اتوبوس‌های کوچیکی که باهاش میرن اردو 1160 01:06:12,411 --> 01:06:13,388 یا اون گنده‌ها؟ 1161 01:06:13,412 --> 01:06:15,054 مگه فرقی می‌کنه؟ 1162 01:06:15,078 --> 01:06:17,614 همینطوری پرسیدم 1163 01:07:33,693 --> 01:07:36,706 چیزی نیست 1164 01:07:36,730 --> 01:07:39,707 تو یه کم بیشتر بخواب خودم نگهبانی میدم 1165 01:07:39,731 --> 01:07:41,309 نه. حالم خوبه 1166 01:07:41,333 --> 01:07:44,770 می‌دونم خوبی، ولی نوبت نگهبانی منه 1167 01:07:46,337 --> 01:07:47,348 مطمئنی؟ 1168 01:07:47,372 --> 01:07:48,751 آره 1169 01:07:48,775 --> 01:07:52,187 ممنون 1170 01:07:52,211 --> 01:07:55,391 لوله‌ها مستقیم میرن اون بالا 1171 01:07:55,415 --> 01:07:58,715 امیدوارم به سمت روستا برن، مگه نه؟ 1172 01:08:04,657 --> 01:08:08,268 می‌دونی، در موردت اشتباه می‌کردم 1173 01:08:08,292 --> 01:08:11,863 نه، حق با تو بود. خیلی تنبلم 1174 01:08:13,266 --> 01:08:16,201 احتمالاً بخاطر کاری که کردی، الان زنده‌ست 1175 01:08:21,675 --> 01:08:26,778 حتی نمی‌دونم چرا دلش می‌خواد باهام باشه 1176 01:08:27,346 --> 01:08:31,015 خب، خود... خود واقعیت رو می‌بینه 1177 01:08:32,185 --> 01:08:34,886 خداروشکر که نمی‌بینه 1178 01:08:36,155 --> 01:08:38,501 !هی. هی 1179 01:08:38,525 --> 01:08:41,202 شاید بقیه چرت و پرت بارمون کنن 1180 01:08:41,226 --> 01:08:44,674 ولی لازم نیست خودمون خودمون رو بکوبیم 1181 01:08:44,698 --> 01:08:47,666 وگرنه، حقیقت پیدا می‌کنه 1182 01:08:54,307 --> 01:08:57,144 خب، باید برم دستشویی 1183 01:09:58,303 --> 01:10:00,618 بیا 1184 01:10:00,642 --> 01:10:02,653 بیا 1185 01:10:02,677 --> 01:10:04,353 چیزی نیست 1186 01:10:04,377 --> 01:10:06,812 بیا 1187 01:11:52,555 --> 01:11:55,000 چقدر دیگه مونده؟ - زیاد نمونده - 1188 01:11:55,024 --> 01:11:57,769 گله‌ی تایتانوسورها باید اون سمت این دره باشه 1189 01:11:57,793 --> 01:11:59,771 ولی گیاه‌خوارن، مگه نه؟ 1190 01:11:59,795 --> 01:12:00,939 آره 1191 01:12:00,963 --> 01:12:02,473 خوبه 1192 01:12:02,497 --> 01:12:04,543 ولی چیزهایی که شکارشون می‌کنن گیاه‌خوار نیستن 1193 01:12:04,567 --> 01:12:06,401 عالی شد 1194 01:12:07,369 --> 01:12:09,603 ساکت 1195 01:13:10,634 --> 01:13:12,934 همم 1196 01:13:13,436 --> 01:13:15,970 تو هم می‌خوری؟ 1197 01:14:12,629 --> 01:14:15,498 عاشق ماجراجویی هستی ولی رو نمی‌کنی، هنری 1198 01:14:17,834 --> 01:14:20,112 الان فرصت خوبیه. حواسشون پرته 1199 01:14:20,136 --> 01:14:22,071 حواسشون به چی پرته؟ 1200 01:14:25,777 --> 01:14:28,543 اوه 1201 01:14:30,448 --> 01:14:33,115 وای خدا - خیلی‌خب - 1202 01:14:54,472 --> 01:14:56,816 آدم هر روز همچین چیزی نمی‌بینه 1203 01:14:56,840 --> 01:14:59,243 شایدم هیچوقت نبینه 1204 01:17:35,001 --> 01:17:37,302 یکی دیگه مونده 1205 01:17:38,403 --> 01:17:40,716 ظاهراً قراره بالا بریم 1206 01:17:40,740 --> 01:17:43,509 امیدوارم میونه‌ت با ارتفاع خوب باشه، دُکی 1207 01:17:51,684 --> 01:17:52,860 کسایی که سوار قایق بودن گفتن 1208 01:17:52,884 --> 01:17:54,263 روستا برق داره 1209 01:17:54,287 --> 01:17:56,065 باید اعتماد کنیم که درست می‌گفتن 1210 01:17:56,089 --> 01:17:57,699 میگم، به‌نظرت چقدر دیگه مونده؟ 1211 01:17:57,723 --> 01:18:00,457 دو، شایدم سه کیلومتر 1212 01:18:03,129 --> 01:18:04,039 پات خوبه؟ 1213 01:18:04,063 --> 01:18:06,675 آره، فقط یه کم درد می‌کنه. حالم خوبه 1214 01:18:06,699 --> 01:18:08,467 چیزی نیست 1215 01:18:09,869 --> 01:18:12,147 ...و 1216 01:18:12,171 --> 01:18:17,208 مشکلی با... اون نداریم؟ 1217 01:18:20,448 --> 01:18:22,992 داره حالشو بهتر می‌کنه 1218 01:18:23,016 --> 01:18:25,817 چیزی نیست. حواسم بهش هست 1219 01:18:32,725 --> 01:18:34,237 مامان دیگه هیچوقت ما رو بهت نمی‌سپاره 1220 01:18:34,261 --> 01:18:35,838 وای خدا، نه عمراً 1221 01:18:35,862 --> 01:18:38,497 میگم، بچه‌ها 1222 01:18:38,831 --> 01:18:40,309 می‌خوام اسمش رو بذارم دلورس 1223 01:18:40,333 --> 01:18:42,811 ایز، زنده‌ای؟ 1224 01:18:42,835 --> 01:18:44,346 حرف هم می‌زنی؟ 1225 01:18:44,370 --> 01:18:47,016 می‌خوام با خودم ببرمش خونه 1226 01:18:47,040 --> 01:18:49,352 شاید فکر افتضاحی باشه شایدم نباشه 1227 01:18:49,376 --> 01:18:51,642 دلورس؟ 1228 01:18:52,345 --> 01:18:53,723 هی، حالت خوبه؟ 1229 01:18:53,747 --> 01:18:55,090 ...آره، راستش 1230 01:18:55,114 --> 01:18:56,993 قشنگه، این رابطه تو و بابات 1231 01:18:57,017 --> 01:18:58,760 ...نمی‌دونم. شاید این قضایا 1232 01:18:58,784 --> 01:19:00,431 !اگزویر 1233 01:19:00,455 --> 01:19:02,955 !بلا، بلا! بلا، صبر کن 1234 01:19:30,751 --> 01:19:32,852 این چه بوییه؟ 1235 01:19:36,823 --> 01:19:39,591 چش شده؟ 1236 01:19:45,299 --> 01:19:47,601 از چی می‌ترسه؟ 1237 01:19:49,802 --> 01:19:51,771 کمکم کن بلند بشم 1238 01:19:58,546 --> 01:20:01,358 مسیر رودخونه رو دنبال می‌کنیم. از اون سمت 1239 01:20:01,382 --> 01:20:04,317 یه قایق می‌بینم 1240 01:20:04,485 --> 01:20:05,962 نمی‌تونی راه بری 1241 01:20:05,986 --> 01:20:08,533 اگزویر بهت کمک می‌کنه تا من برم بیارمش 1242 01:20:08,557 --> 01:20:09,800 باشه 1243 01:20:09,824 --> 01:20:11,890 مراقب باش 1244 01:20:17,098 --> 01:20:19,898 بازم شیرین‌بیان داری بهم بدی؟ 1245 01:20:38,487 --> 01:20:41,587 وای خدا 1246 01:21:03,845 --> 01:21:07,158 !ترزا. ترزا 1247 01:21:07,182 --> 01:21:08,293 زود باش 1248 01:21:08,317 --> 01:21:10,917 برو. بجنب 1249 01:22:12,649 --> 01:22:14,159 بیا. بیا 1250 01:22:14,183 --> 01:22:15,950 بیدارش نکن - بیا. بیا - 1251 01:22:20,090 --> 01:22:22,024 بجنب! برگرد 1252 01:22:26,395 --> 01:22:28,563 خیلی‌خب 1253 01:22:34,169 --> 01:22:36,181 نه 1254 01:22:36,205 --> 01:22:38,172 گندش بزنن 1255 01:22:50,253 --> 01:22:53,021 دلورس 1256 01:22:54,124 --> 01:22:56,925 باید بری. اینجا امن نیست 1257 01:23:08,706 --> 01:23:11,016 لطفاً برو. برو، برو، برو، برو 1258 01:23:11,040 --> 01:23:13,009 پیشته، پیشته 1259 01:23:19,683 --> 01:23:21,683 بجنب. بجنب 1260 01:23:21,707 --> 01:23:23,976 [هشدار: در خشکی باد شود] 1261 01:23:24,000 --> 01:23:26,603 [در صورت باد نبودن، کیف قایق غرق می‌شود] 1262 01:23:32,228 --> 01:23:35,764 نکن. نکن. نکن - نه، نکن. نکن. نکن - 1263 01:23:46,677 --> 01:23:48,555 بیا عزیزم. بیا - ترزا - 1264 01:23:48,579 --> 01:23:50,756 بیا 1265 01:23:50,780 --> 01:23:54,015 بیا عزیزم. بیا 1266 01:24:07,631 --> 01:24:09,999 بجنب. بجنب 1267 01:24:14,270 --> 01:24:16,705 خیلی‌خب 1268 01:24:20,511 --> 01:24:21,789 بلا 1269 01:24:21,813 --> 01:24:24,681 بیا عزیزم. بیا 1270 01:24:30,454 --> 01:24:32,633 کمکش کن. کمکش کن 1271 01:24:32,657 --> 01:24:34,634 بریم، بریم. بجنب 1272 01:24:34,658 --> 01:24:37,028 اون پارو رو بردار. آروم 1273 01:24:38,530 --> 01:24:41,641 !بجنبین! بجنبین! بجنبین 1274 01:24:41,665 --> 01:24:42,776 !پارو بزنین - !بجنبن - 1275 01:24:42,800 --> 01:24:46,168 پارو بزنین، بجنبین - !پارو بزنین - 1276 01:24:47,439 --> 01:24:50,217 ...بابا، داره 1277 01:24:50,241 --> 01:24:54,579 !پارو بزنین! پارو بزنین! پارو بزنین 1278 01:24:54,714 --> 01:24:56,155 !پارو بزنین 1279 01:24:56,179 --> 01:24:57,525 !بجنبین، بجنبین - !بجنبین - 1280 01:24:57,549 --> 01:24:59,326 بجنبین، بجنبین، بجنبین - !پارو بزنین - 1281 01:24:59,350 --> 01:25:01,796 !زود باشین! پارو بزنین - !بجنبین، بجنبین، بجنبین - 1282 01:25:01,820 --> 01:25:04,499 !پارو بزنین، پارو بزنین 1283 01:25:04,523 --> 01:25:07,623 !پارو بزنین! پارو بزنین! بجنبین 1284 01:25:09,327 --> 01:25:12,129 !بجنبین، بجنبین، بجنبین 1285 01:25:14,732 --> 01:25:16,545 !با تمام قدرت! پارو بزنین 1286 01:25:16,569 --> 01:25:19,035 !پارو بزنین 1287 01:25:26,778 --> 01:25:28,422 !بجنبین! پارو بزنین - !بجنبین - 1288 01:25:28,446 --> 01:25:31,082 !پارو بزنین! پارو بزنین 1289 01:25:46,163 --> 01:25:48,643 !ایزابلا! شنا کن! بجنب! بجنب 1290 01:25:48,667 --> 01:25:51,168 !بلا 1291 01:25:53,271 --> 01:25:55,972 !ایزابلا 1292 01:26:23,668 --> 01:26:25,346 !بلا 1293 01:26:25,370 --> 01:26:27,804 !بابا - !همینطور شنا کن - 1294 01:26:30,642 --> 01:26:32,943 بیا. هی 1295 01:26:36,415 --> 01:26:38,258 !بلا 1296 01:26:38,282 --> 01:26:41,085 !بلا - !ایزابلا - 1297 01:26:41,854 --> 01:26:44,166 !بابا 1298 01:26:44,190 --> 01:26:46,768 !بابا! بابا 1299 01:26:46,792 --> 01:26:48,804 !بلا! بلا 1300 01:26:48,828 --> 01:26:50,372 !بابا 1301 01:26:50,396 --> 01:26:53,231 !کجایی؟! کمک 1302 01:26:58,839 --> 01:27:01,138 !بابا 1303 01:27:01,540 --> 01:27:05,377 !بابا! بابا - !نه. ایزابلا - 1304 01:27:10,215 --> 01:27:12,350 !نه! بلا 1305 01:27:29,668 --> 01:27:31,547 !ایزابلا، نه 1306 01:27:31,571 --> 01:27:34,574 نه. نه. نه 1307 01:27:44,717 --> 01:27:47,429 !بلا. بلا، بجنب !بجنب! شنا کن 1308 01:27:47,453 --> 01:27:49,389 !بجنب 1309 01:27:53,994 --> 01:27:55,638 !بابا 1310 01:27:55,662 --> 01:27:57,440 !وای خدا. بابا 1311 01:27:57,464 --> 01:27:59,298 !بلا، شنا کن - !بجنب، بلا - 1312 01:27:59,865 --> 01:28:03,468 !بلا، داره میاد - !یالا! گرفتمت - 1313 01:28:20,586 --> 01:28:22,820 حالت خوبه؟ 1314 01:28:26,693 --> 01:28:30,362 حالت خوبه؟ حالت خوبه؟ 1315 01:29:05,665 --> 01:29:07,932 خیلی‌خب 1316 01:29:08,001 --> 01:29:10,902 صخره‌ی عمودی و صافیه 1317 01:29:11,071 --> 01:29:13,083 ...آ 1318 01:29:13,107 --> 01:29:16,376 ظاهراً چند تایی برآمدگی داره 1319 01:29:17,044 --> 01:29:21,858 احتمالاً درجه‌ی سختیش 5.13 یا 5.15 باشه 1320 01:29:21,882 --> 01:29:24,728 حداقل قراره بریم پایین 1321 01:29:24,752 --> 01:29:28,397 خزنده‌بال رو دیدم که داشت دور سازه‌‌ای می‌چرخید 1322 01:29:28,421 --> 01:29:30,768 که توی یه برآمدگی طبیعی کنده‌کاری شده بود 1323 01:29:30,792 --> 01:29:34,393 توی شکاف‌ها لونه می‌ساختن پس اونجا بهترین جاست 1324 01:29:36,496 --> 01:29:38,843 لازمه از یه تخم نمونه بگیریم؟ 1325 01:29:38,867 --> 01:29:40,743 گمونم می‌تونیم سعی کنیم از والدینش بگیریم 1326 01:29:40,767 --> 01:29:43,747 ولی اونا گوشت‌خوارهای پرنده‌‌ای در حد و اندازه‌ی اف-16 هستن 1327 01:29:43,771 --> 01:29:45,517 همم. خیلی‌خب 1328 01:29:45,541 --> 01:29:47,973 قلابش رو وصل کن 1329 01:29:55,082 --> 01:29:57,551 خیلی‌خب 1330 01:29:58,940 --> 01:30:01,500 بسیارخب، بریم 1331 01:30:03,736 --> 01:30:06,130 اون پایین می‌بینمت 1332 01:30:08,830 --> 01:30:10,974 حالت خوبه؟ - خوبم؟ آره، خوبم - 1333 01:30:10,998 --> 01:30:12,843 آره. آره، آره 1334 01:30:12,867 --> 01:30:13,977 آه 1335 01:30:14,001 --> 01:30:17,781 ناسلامتی یه دیوار صخره‌نوردی ...شش متری توی باشگاهم دارم، پس 1336 01:30:17,805 --> 01:30:18,715 خیلیم عالی 1337 01:30:18,739 --> 01:30:20,118 دقیقاً عین بالا رفتن از اون دیوارهاست 1338 01:30:20,142 --> 01:30:22,587 آره - آره، ولی 25 بار پشت سر هم - 1339 01:30:22,611 --> 01:30:28,559 و توی ارتفاع 152 متری هستی پس اگر افتادی، می‌میری 1340 01:30:28,583 --> 01:30:30,529 خیلی‌خب، این حرفت هیچ کمکی نمی‌کنه 1341 01:30:30,553 --> 01:30:34,155 نگران نباش. هواتو دارم 1342 01:31:04,890 --> 01:31:07,458 وای خدا 1343 01:31:13,532 --> 01:31:15,500 کیف میده، نه؟ 1344 01:31:33,686 --> 01:31:35,622 کربز 1345 01:31:36,190 --> 01:31:38,123 اینجا رو ببین 1346 01:31:39,226 --> 01:31:42,095 !طناب، طناب 1347 01:31:46,034 --> 01:31:48,167 داری عالی پیش میری 1348 01:31:48,536 --> 01:31:50,671 یه 12 متر دیگه مونده 1349 01:31:53,976 --> 01:31:56,477 بجنب بریم 1350 01:31:57,846 --> 01:32:00,080 باشه 1351 01:32:08,992 --> 01:32:12,094 دیدی؟ درست مثل باشگاهه 1352 01:32:24,574 --> 01:32:27,310 شگفت‌انگیزه 1353 01:32:27,677 --> 01:32:29,957 می‌تونی میخ‌ها رو جابه‌جا کنی؟ 1354 01:32:29,981 --> 01:32:32,726 فکر کنم چند دقیقه‌ای وقت لازم داریم 1355 01:32:32,750 --> 01:32:35,186 باشه، چشم 1356 01:32:37,756 --> 01:32:39,767 اینجا کجاست؟ ها؟ 1357 01:32:39,791 --> 01:32:42,627 یه جور معبد باستانیه؟ 1358 01:32:47,833 --> 01:32:49,610 صدمه‌ای به جنین نمی‌زنه 1359 01:32:49,634 --> 01:32:54,505 شاید بهتر باشه سریع تمومش کنیم بره 1360 01:32:56,577 --> 01:32:59,310 اگر عجله کنیم تخم می‌شکنه 1361 01:33:01,347 --> 01:33:04,217 خوره‌ی خیلی تحسین‌برانگیزی هستی، هنری 1362 01:33:08,821 --> 01:33:10,834 چه راه دیگه‌ای هست؟ 1363 01:33:10,858 --> 01:33:11,800 برای چی؟ 1364 01:33:11,824 --> 01:33:15,461 برای تحویل دادن نمونه‌ها به پارکرژنیکس 1365 01:33:18,166 --> 01:33:20,243 به‌صورت عمومی پخشش می‌کنیم 1366 01:33:20,267 --> 01:33:22,670 به تمام دنیا میدیمش 1367 01:33:23,605 --> 01:33:25,049 خیلیا دارو رو تولید می‌کنن 1368 01:33:25,073 --> 01:33:27,785 حق انحصاریش گیر هیچکس نمیاد همه‌ بهش دسترسی پیدا می‌کنن 1369 01:33:27,809 --> 01:33:30,721 و جون ده‌ها میلیون نفر نجات پیدا می‌کنه 1370 01:33:30,745 --> 01:33:34,280 باید به همه‌مون برسه، نه بعضی‌هامون 1371 01:33:36,818 --> 01:33:38,730 اینجوری هیچ پولی گیرم نمیاد 1372 01:33:38,754 --> 01:33:40,799 نه، بی‌پول میشی 1373 01:33:40,823 --> 01:33:44,259 آره، از این بخشش خوشم نمیاد 1374 01:34:12,957 --> 01:34:14,835 گیرش آوردم 1375 01:34:14,859 --> 01:34:16,895 !هی، زورا! مراقب باش 1376 01:34:19,264 --> 01:34:21,599 ای وای 1377 01:34:26,304 --> 01:34:28,673 !هی 1378 01:34:32,411 --> 01:34:34,479 !هی 1379 01:34:36,215 --> 01:34:39,218 گندش بزنن 1380 01:34:40,286 --> 01:34:42,354 !نمونه 1381 01:34:47,760 --> 01:34:50,297 !هی 1382 01:35:01,209 --> 01:35:03,154 !اوه 1383 01:35:03,178 --> 01:35:04,989 !کینکید! منو بکش بالا 1384 01:35:05,013 --> 01:35:07,850 !کینکید! کمک - !لکلر؟ - 1385 01:35:08,984 --> 01:35:09,861 !هی 1386 01:35:09,885 --> 01:35:12,296 !کینکید! کمک 1387 01:35:12,320 --> 01:35:14,800 !کربز، بکش! بکش 1388 01:35:14,824 --> 01:35:17,703 !منو بکشین بالا !منو بکشین بالا 1389 01:35:17,727 --> 01:35:20,728 !منو بکشین بالا !منو بکشین بالا 1390 01:35:24,367 --> 01:35:25,446 حالت خوبه؟ 1391 01:35:25,470 --> 01:35:27,669 آره. تو چی؟ 1392 01:35:28,338 --> 01:35:30,340 ...وای، گندش 1393 01:35:31,140 --> 01:35:32,808 !ای وای! زود باش 1394 01:35:49,761 --> 01:35:51,596 !هنری 1395 01:35:59,438 --> 01:36:02,083 !بکش! بکش بالا 1396 01:36:02,107 --> 01:36:03,941 !منو بکشین بالا 1397 01:36:08,080 --> 01:36:09,158 !کینکید 1398 01:36:09,182 --> 01:36:10,494 !هنری 1399 01:36:10,518 --> 01:36:11,827 !هنری، بس کن 1400 01:36:11,851 --> 01:36:13,796 !دارم بهش می‌رسم 1401 01:36:13,820 --> 01:36:16,589 !هنری، الان پاره میشه! بس کن 1402 01:36:16,990 --> 01:36:19,335 !محکم بگیر! بکش 1403 01:36:19,359 --> 01:36:21,438 !بکش 1404 01:36:21,462 --> 01:36:23,595 !بکش 1405 01:36:24,398 --> 01:36:26,800 !گندش بزنن 1406 01:36:27,169 --> 01:36:30,103 !گندش بزنن! لکلر 1407 01:36:46,355 --> 01:36:48,522 !بجنب! بیا اینجا 1408 01:37:02,072 --> 01:37:05,609 !هنری، بس کن! الان پاره میشه 1409 01:37:05,743 --> 01:37:08,644 !گرفتمش 1410 01:37:13,050 --> 01:37:14,294 وای نه 1411 01:37:14,318 --> 01:37:17,598 !هنری !هنری 1412 01:37:17,622 --> 01:37:19,789 !نه 1413 01:37:50,389 --> 01:37:51,568 !دُکی 1414 01:37:51,592 --> 01:37:53,692 حالت خوبه؟ 1415 01:38:11,612 --> 01:38:14,014 بیاین بریم خونه 1416 01:39:23,424 --> 01:39:25,234 ایزابلا 1417 01:39:25,258 --> 01:39:26,436 عزیزم 1418 01:39:26,460 --> 01:39:28,695 بیا بریم 1419 01:39:29,062 --> 01:39:31,531 دیگه چیزی نمونده 1420 01:39:58,563 --> 01:40:00,206 سکوی فرود بالگرد رو می‌بینم 1421 01:40:00,230 --> 01:40:03,100 وسط یه مخزن آبه 1422 01:40:04,167 --> 01:40:06,313 ولی اثری از بچه‌ها نیست 1423 01:40:06,337 --> 01:40:09,147 اصلاً می‌تونن اینجا رو پیدا کنن؟ 1424 01:40:09,171 --> 01:40:11,250 هی 1425 01:40:11,274 --> 01:40:13,688 هی، اینجا ردپا هست 1426 01:40:13,712 --> 01:40:15,522 !کسی نیست؟ 1427 01:40:15,546 --> 01:40:17,492 !روبن! ترزا 1428 01:40:17,516 --> 01:40:19,293 زورا، ممکنه ردپای هرچیزی باشه ممکنه ردپای حیوون‌ها باشه 1429 01:40:19,317 --> 01:40:21,094 ...ممکنه - با کفش نایکی؟ - 1430 01:40:21,118 --> 01:40:22,464 ببین، بنظرم کاری که داری می‌کنی ارزشمنده، واقعاً میگم 1431 01:40:22,488 --> 01:40:24,364 ولی الان وقت نداریم - کسی نیست؟ - 1432 01:40:24,388 --> 01:40:26,501 و اصلاً نمی‌دونیم از صخره‌ها جون سالم به‌در بردن یا نه 1433 01:40:26,525 --> 01:40:27,535 خب؟ - !ترزا - 1434 01:40:27,559 --> 01:40:29,070 بالگرد داره میاد 1435 01:40:29,094 --> 01:40:30,370 خب، تا وقتی هنوز هوا روشنه 1436 01:40:30,394 --> 01:40:32,073 به خلبان‌ها میگیم توی ارتفاع پایین کل جزیره رو بگردن 1437 01:40:32,097 --> 01:40:33,642 فکر خیلی خطرناکیه 1438 01:40:33,666 --> 01:40:36,068 خب، کسی از تو نپرسید 1439 01:40:36,369 --> 01:40:37,745 !کسی نیست؟ 1440 01:40:37,769 --> 01:40:39,616 !ایزابلا 1441 01:40:39,640 --> 01:40:42,116 !کسی نیست؟ 1442 01:40:42,140 --> 01:40:44,520 !کسی نیست؟ 1443 01:40:44,544 --> 01:40:46,744 !کسی نیست؟ 1444 01:40:47,079 --> 01:40:49,881 !کسی نیست جواب بده؟ تو رو خدا 1445 01:40:51,085 --> 01:40:53,017 !کسی نیست؟ 1446 01:40:56,189 --> 01:40:57,735 !کسی نیست؟ 1447 01:40:57,759 --> 01:41:00,692 !کسی اینجا نیست؟ 1448 01:41:00,829 --> 01:41:02,405 سلام! وای خدا 1449 01:41:02,429 --> 01:41:04,140 زنده‌این! وای خدا - !وای خدا - 1450 01:41:04,164 --> 01:41:06,076 وای خدا - سلام - 1451 01:41:06,100 --> 01:41:07,143 خوبین؟ - خداروشکر که زنده‌این - 1452 01:41:07,167 --> 01:41:08,513 کجاست؟ 1453 01:41:08,537 --> 01:41:09,815 نه، نه، نه. اون حرومی کجاست؟ 1454 01:41:09,839 --> 01:41:11,415 چی؟ کی؟ - ...همون یارو. همون یارو که - 1455 01:41:11,439 --> 01:41:12,618 گذاشت از قایق بیفتم بیرون - آره، سعی کرد بکشتش - 1456 01:41:12,642 --> 01:41:15,642 وایسا ببینم، کی گذاشت بیفتی؟ 1457 01:41:16,646 --> 01:41:19,914 !هی، کربز 1458 01:41:21,651 --> 01:41:23,160 !می‌کشمش - !هی، هی، هی، هی، نه - 1459 01:41:23,184 --> 01:41:24,663 اسلحه داره، ترزا. نه 1460 01:41:24,687 --> 01:41:26,365 آروم، آروم، آروم، آروم، آروم !آروم، آروم، آروم، آروم 1461 01:41:26,389 --> 01:41:28,022 بیاین آروم باشیم، باشه؟ 1462 01:41:29,357 --> 01:41:30,737 !نذاشتی کمک خبر کنم 1463 01:41:30,761 --> 01:41:32,605 می‌خواستی بمیرم 1464 01:41:32,629 --> 01:41:34,842 چی داری میگی واسه خودت؟ سعی کردم بگیرمت 1465 01:41:34,866 --> 01:41:36,675 نه، نه، نه 1466 01:41:36,699 --> 01:41:38,612 مستقیم تو چشمام نگاه کردی !و گذاشتی بیفتم 1467 01:41:38,636 --> 01:41:41,069 داره دروغ میگه 1468 01:41:41,471 --> 01:41:43,181 اگر داره دروغ میگه پس چرا اسلحه دستته؟ 1469 01:41:43,205 --> 01:41:45,476 چون قاطی کرده 1470 01:41:46,343 --> 01:41:47,688 !نه، قاطی نکردم. می‌خوام خفه‌ت کنم 1471 01:41:47,712 --> 01:41:50,188 !هی، هی، هی 1472 01:41:50,212 --> 01:41:51,725 به کسی که اسلحه داره حمله‌ور نشو - بسه - 1473 01:41:51,749 --> 01:41:53,127 آروم باش. خیلی‌خب 1474 01:41:53,151 --> 01:41:54,563 خیلی‌خب 1475 01:41:54,587 --> 01:41:57,820 بیاین همه آروم باشیم اونو بده به من 1476 01:41:58,255 --> 01:42:00,257 به‌نظر سنگین میاد 1477 01:42:04,228 --> 01:42:09,065 و... خودم مراقبشم 1478 01:42:10,871 --> 01:42:13,180 حالا بیاین همه آروم باشیم 1479 01:42:13,204 --> 01:42:15,818 و منتظر رسیدن بالگرد بمونیم 1480 01:42:15,842 --> 01:42:18,488 بالگرد داره میاد؟ 1481 01:42:18,512 --> 01:42:20,322 به‌زودی می‌رسه فقط باید کاری کنیم ما رو ببینن 1482 01:42:20,346 --> 01:42:22,358 دیدی گفتم نجات پیدا می‌کنیم 1483 01:42:22,382 --> 01:42:24,360 بعد همه‌مون سوار بالگرد میشیم 1484 01:42:24,384 --> 01:42:26,896 و هر داستان مسخره‌ای که این دختر به‌هم بافته رو فراموش می‌کنیم 1485 01:42:26,920 --> 01:42:31,123 ...به‌نظرم همه‌مون باید - حرف نزنین! حرف نزنین - 1486 01:42:40,802 --> 01:42:42,680 صدای ژنراتوره 1487 01:42:42,704 --> 01:42:46,174 حتماً ساعت خاصی روشن میشه 1488 01:42:49,410 --> 01:42:51,490 ژنراتور به‌نظر عصبانی میاد 1489 01:42:51,514 --> 01:42:53,256 شاید اینجا صبح‌ها متروکه‌ست 1490 01:42:53,280 --> 01:42:54,827 ولی شبها چندان متروکه نیست؟ 1491 01:42:54,851 --> 01:42:57,285 چیزی نیست، عزیزم 1492 01:42:59,689 --> 01:43:03,401 وقتی که شب میشه ♪ 1493 01:43:03,425 --> 01:43:05,939 و زمین تاریکه ♪ 1494 01:43:05,963 --> 01:43:09,777 ماه تنها ♪ 1495 01:43:09,801 --> 01:43:13,446 نوریه که می‌بینیم ♪ 1496 01:43:13,470 --> 01:43:15,214 چیزی نیست عزیزم نه، من ♪ 1497 01:43:15,238 --> 01:43:16,585 چیزی نیست 1498 01:43:16,609 --> 01:43:17,817 نمی‌ترسم ♪ 1499 01:43:17,841 --> 01:43:22,288 آه، من نمی‌ترسم 1500 01:43:22,312 --> 01:43:23,959 نه تا زمانی که ♪ 1501 01:43:23,983 --> 01:43:26,292 تو در کنارم 1502 01:43:26,316 --> 01:43:28,519 هستی ♪ 1503 01:43:29,722 --> 01:43:31,490 !وای 1504 01:43:32,389 --> 01:43:34,191 وای دوباره اینه 1505 01:43:39,865 --> 01:43:42,201 !فرار کنین 1506 01:43:43,603 --> 01:43:45,804 !پخش بشین 1507 01:43:46,772 --> 01:43:49,274 برید. برید، برید 1508 01:43:53,614 --> 01:43:56,382 !روبن! روبن 1509 01:44:01,621 --> 01:44:04,324 !ترزا، قفسه رو بیار 1510 01:44:09,395 --> 01:44:10,875 اینا دیگه چین؟ 1511 01:44:10,899 --> 01:44:13,610 !نمی‌دونم، ولی لامصبا بدجوری جهش‌یافته‌ن 1512 01:44:13,634 --> 01:44:15,936 !یالا، برین ته فروشگاه 1513 01:44:53,043 --> 01:44:55,388 اینجا دیگه کدوم قبرستونیه؟ 1514 01:44:55,412 --> 01:44:56,591 آزمایشگاهه 1515 01:44:56,615 --> 01:44:59,527 پیوند گونه‌ها، جهش‌ها 1516 01:44:59,551 --> 01:45:02,152 همه‌چی اینجا اتفاق افتاده 1517 01:45:19,740 --> 01:45:21,984 !تیرهات داره خطا میره! اسلحه رو بده من 1518 01:45:22,008 --> 01:45:23,574 !ولم کن 1519 01:45:38,626 --> 01:45:42,061 دلورس - بلا - 1520 01:45:44,999 --> 01:45:45,976 پیدامون کردی 1521 01:45:46,000 --> 01:45:48,935 بلا 1522 01:45:51,104 --> 01:45:54,973 آب‌نبات خوشمزه همه‌تون رو می‌خورم 1523 01:45:56,612 --> 01:45:59,454 چیزی نیست 1524 01:45:59,478 --> 01:46:02,316 !بلا 1525 01:46:06,486 --> 01:46:08,456 !بلا 1526 01:46:12,962 --> 01:46:16,964 آب‌نبات خوشمزه همه‌تون رو می‌خورم 1527 01:46:18,767 --> 01:46:21,501 آب‌نبات خوشمزه 1528 01:46:24,673 --> 01:46:27,442 همه‌تون رو می‌خورم 1529 01:47:07,750 --> 01:47:09,027 بیا 1530 01:47:09,051 --> 01:47:10,685 بیا، بیا 1531 01:48:04,007 --> 01:48:07,342 از این طرف برید. برید، برید، برید بدش به من 1532 01:48:10,647 --> 01:48:12,258 هی. یه رشته تونل اینجا هست 1533 01:48:12,282 --> 01:48:15,517 زیر کل جزیره پخش شده 1534 01:48:28,032 --> 01:48:31,234 تونل به اقیانوس می‌رسه یه قایق اونجا هست 1535 01:48:35,905 --> 01:48:38,375 بالگرده 1536 01:48:38,942 --> 01:48:42,655 من بچه‌ها رو میارم تو توجه خلبان رو جلب کن 1537 01:48:42,679 --> 01:48:44,124 نذار برن، دُکی 1538 01:48:44,148 --> 01:48:46,583 !نذار برن 1539 01:49:12,375 --> 01:49:14,054 هیچکس رو نمی‌بینم 1540 01:49:14,078 --> 01:49:16,322 خیلی‌خب. دو دقیقه چرخ می‌زنیم 1541 01:49:16,346 --> 01:49:18,649 بعدش می‌زنیم به چاک 1542 01:49:52,715 --> 01:49:54,551 هشدار. عابر پیاده روبه‌روی خودرو می‌باشد 1543 01:50:02,260 --> 01:50:04,294 گندش بزنن 1544 01:50:11,837 --> 01:50:13,214 برید توی تونل. زود باشین 1545 01:50:13,238 --> 01:50:14,714 خیلی‌خب، برید، برید، برید، برید، برید 1546 01:50:14,738 --> 01:50:15,917 از اون طرف، برید 1547 01:50:15,941 --> 01:50:18,675 چیزی نیست. چیزی نیست، بلا 1548 01:50:28,886 --> 01:50:30,431 بجنبین، بجنبین، بجنبین 1549 01:50:30,455 --> 01:50:31,665 حالت خوبه؟ 1550 01:50:31,689 --> 01:50:32,866 از کدوم طرف بریم؟ 1551 01:50:32,890 --> 01:50:34,268 !سمت چپ. زود باشین 1552 01:50:34,292 --> 01:50:36,693 خیلی‌خب. برید، برید، برید - من می‌ترسم - 1553 01:50:51,443 --> 01:50:54,255 خیلی‌خب، تصمیمم رو گرفتم 1554 01:50:54,279 --> 01:50:56,781 برمی‌گردیم خونه 1555 01:51:08,326 --> 01:51:12,007 !هی! وایسین! هی 1556 01:51:12,031 --> 01:51:13,307 !من این پایینم 1557 01:51:13,331 --> 01:51:16,367 !برگردین 1558 01:51:16,889 --> 01:51:18,876 [ منور ] 1559 01:51:34,386 --> 01:51:35,497 !صبر کنین 1560 01:51:35,521 --> 01:51:36,498 اونجا 1561 01:51:36,522 --> 01:51:37,899 موقعیت ساعت هفت، پایین 1562 01:51:37,923 --> 01:51:40,793 !دیدمش! میرم سمت چپ 1563 01:51:47,466 --> 01:51:50,968 وای خداروشکر. یالا 1564 01:51:54,340 --> 01:51:56,184 !دانکن 1565 01:51:56,208 --> 01:51:58,442 !دارن برمی‌گردن 1566 01:52:14,528 --> 01:52:16,372 !هی 1567 01:52:16,396 --> 01:52:19,997 !زود باشین! اینجام 1568 01:52:38,451 --> 01:52:40,495 !لومیس 1569 01:52:40,519 --> 01:52:42,999 کینکید، تویی؟ 1570 01:52:43,023 --> 01:52:44,266 !روبن - !کسی نیست؟ - 1571 01:52:44,290 --> 01:52:46,002 کجایین؟ - !هی - 1572 01:52:46,026 --> 01:52:47,537 !این پایینیم! هی - !اینجاییم - 1573 01:52:47,561 --> 01:52:48,837 !هی - !هی - 1574 01:52:48,861 --> 01:52:51,541 خداروشکر 1575 01:52:51,565 --> 01:52:53,910 ما رو از اینجا بیار بیرون - صبر کنین، صبر کنین، صبر کنین - 1576 01:52:53,934 --> 01:52:56,734 وایسین، وایسین، وایسین، وایسین 1577 01:52:57,370 --> 01:52:59,983 دیدی... دیدی چی بود؟ 1578 01:53:00,007 --> 01:53:02,875 برو داخل. برو داخل 1579 01:53:04,611 --> 01:53:06,154 خیلی‌خب، گوش کنین 1580 01:53:06,178 --> 01:53:08,424 این تونل تخلیه‌ی آبه 1581 01:53:08,448 --> 01:53:10,025 مستقیم می‌‍رسه به دریا 1582 01:53:10,049 --> 01:53:12,596 یه... یه اسکله اونجا هست که یه قایق بالاش آویزونه. خودم دیدمش 1583 01:53:12,620 --> 01:53:14,498 بالگرده چی؟ 1584 01:53:14,522 --> 01:53:16,164 خبری از بالگرد نیست 1585 01:53:16,188 --> 01:53:17,065 چی؟ 1586 01:53:17,089 --> 01:53:18,601 نه - وایسا ببینم - 1587 01:53:18,625 --> 01:53:20,068 اگر قایق روشن نشه چی؟ 1588 01:53:20,092 --> 01:53:24,528 هی. نمی‌ذارم صدمه ببینین، باشه؟ 1589 01:53:27,334 --> 01:53:29,468 خیلی‌خب. بیاین بریم 1590 01:53:29,971 --> 01:53:32,804 از این طرف. بریم سمت اسکله 1591 01:53:42,616 --> 01:53:44,227 !خفه‌شو - هشدار - 1592 01:53:44,251 --> 01:53:46,884 عابر پیاده روبه‌روی خودرو می‌باشد 1593 01:54:00,488 --> 01:54:03,376 [اسکله] [هشتصد متر] 1594 01:54:11,044 --> 01:54:13,223 برید ته تونل. زود باشین 1595 01:54:13,247 --> 01:54:14,956 فکر نکنم این مسیر درست باشه، بابا 1596 01:54:14,980 --> 01:54:17,716 چرا، چرا. بجنب. برید، برید 1597 01:54:19,419 --> 01:54:21,554 !زورا 1598 01:54:29,130 --> 01:54:30,997 !برید 1599 01:54:31,399 --> 01:54:33,976 حالت خوبه؟ - برید، برید - 1600 01:54:34,000 --> 01:54:36,113 کربز سوار جیپ شد و رفت 1601 01:54:36,137 --> 01:54:38,516 اگر قبل از ما برسه به قایق اونم با خودش می‌بره 1602 01:54:38,540 --> 01:54:41,007 زی، یالا، باید بریم 1603 01:54:46,246 --> 01:54:47,625 !اقیانوس اونجاست 1604 01:54:47,649 --> 01:54:49,615 !اون جلو 1605 01:54:51,351 --> 01:54:52,563 هی، قایق رو دیدم. اونجاست 1606 01:54:52,587 --> 01:54:54,131 چطوری دروازه رو باز کنیم؟ 1607 01:54:54,155 --> 01:54:55,999 اونجاست. تابلوی کنترلش اونجاست 1608 01:54:56,023 --> 01:54:57,536 من میرم. من میرم 1609 01:54:57,560 --> 01:54:59,103 می‌تونی رد بشی؟ 1610 01:54:59,127 --> 01:55:01,928 !دارم سعی می‌کنم !دارم سعی می‌کنم 1611 01:55:02,531 --> 01:55:04,933 گندش بزنن 1612 01:55:08,136 --> 01:55:10,903 شاید بتونیم بلندش کنیم 1613 01:55:14,408 --> 01:55:16,987 !بچه‌ها؟ اون موجوده برگشته 1614 01:55:17,011 --> 01:55:19,123 !دوباره! همه با هم بلندش کنین 1615 01:55:19,147 --> 01:55:21,981 !یک، دو، سه 1616 01:55:26,556 --> 01:55:28,064 هی 1617 01:55:28,088 --> 01:55:29,299 هی، هی، هی. ایزابلا - !هی - 1618 01:55:29,323 --> 01:55:31,101 !نه، نه، نه. نه، نه - !بلا! بلا، صبر کن - 1619 01:55:31,125 --> 01:55:33,036 !بلا - !برگرد اینجا! بیا اینجا - 1620 01:55:33,060 --> 01:55:35,138 مراقب باش، بلا. مراقب باش - !ایزابلا - 1621 01:55:35,162 --> 01:55:37,063 دکمه‌ی روشن کردنش رو پیدا کن 1622 01:55:56,719 --> 01:55:59,598 !زود باشین! باید دروازه رو باز کنیم 1623 01:55:59,622 --> 01:56:00,998 !داره میاد! داره میاد 1624 01:56:01,022 --> 01:56:02,434 !هی - !هی - 1625 01:56:02,458 --> 01:56:05,792 !هی! بلا! دروازه رو باز کن 1626 01:56:27,381 --> 01:56:30,084 سرعت زیاد است. آهسته‌تر برانید 1627 01:56:32,622 --> 01:56:34,355 هشدار. عابر پیاده روبه‌روی خودرو می‌باشد 1628 01:56:41,798 --> 01:56:43,832 برید، برید، برید 1629 01:56:46,636 --> 01:56:48,312 باید بریم. باید بریم 1630 01:56:48,336 --> 01:56:50,938 !ترزا، یالا - بجنب - 1631 01:56:54,443 --> 01:56:56,177 !حالا ببندش، زی، حالا ببندش 1632 01:57:31,814 --> 01:57:34,158 زود باشین 1633 01:57:34,182 --> 01:57:35,828 تابلوی کنترل بالابر اونجاست. برو 1634 01:57:35,852 --> 01:57:38,665 چطوری قایق رو بیاریم پایین؟ 1635 01:57:38,689 --> 01:57:39,832 قایق رو بیار پایین 1636 01:57:39,856 --> 01:57:41,466 ولی دکمه‌ی روشن کردنش کجاست؟ 1637 01:57:41,490 --> 01:57:42,869 !بیا، اینو بگیر - الان میارمش پایین، الان میارمش پایین - 1638 01:57:42,893 --> 01:57:44,269 روشنش کن 1639 01:57:44,293 --> 01:57:45,839 بالابر خراب شده 1640 01:57:45,863 --> 01:57:47,238 !گیر کرده 1641 01:57:47,262 --> 01:57:49,199 !بجنب! بجنب 1642 01:58:00,545 --> 01:58:02,220 !بلا 1643 01:58:02,244 --> 01:58:04,147 تکون نخور، عزیزم 1644 01:58:09,919 --> 01:58:11,631 !نور توجهش رو جلب می‌کنه 1645 01:58:11,655 --> 01:58:13,264 !خاموشش کن! خاموشش کن 1646 01:58:13,288 --> 01:58:14,569 !منورها رو بده من 1647 01:58:14,593 --> 01:58:16,434 چه غلطی داری می‌کنی؟ - بسپارش به من - 1648 01:58:16,458 --> 01:58:17,671 !بسپارش به من. برید - !نه، نه، نه - 1649 01:58:17,695 --> 01:58:19,204 چه غلطی داری می‌کنی؟ - !هی - 1650 01:58:19,228 --> 01:58:21,575 !من اینجام 1651 01:58:21,599 --> 01:58:23,642 منو می‌خوای؟ 1652 01:58:23,666 --> 01:58:25,545 !بجنب 1653 01:58:25,569 --> 01:58:26,613 !بجنب 1654 01:58:26,637 --> 01:58:27,614 نه 1655 01:58:27,638 --> 01:58:29,483 دانکن 1656 01:58:29,507 --> 01:58:31,150 !از این طرف! هی 1657 01:58:31,174 --> 01:58:33,386 !خواهرت رو بیار! خواهرت رو بیار 1658 01:58:33,410 --> 01:58:36,247 !فرار کنین! برین 1659 01:58:37,213 --> 01:58:40,359 !بیا اینجا! از این طرف 1660 01:58:40,383 --> 01:58:41,628 !بجنب - !دانکن - 1661 01:58:41,652 --> 01:58:42,897 !دانکن 1662 01:58:42,921 --> 01:58:44,531 !هی 1663 01:58:44,555 --> 01:58:46,720 بجنب 1664 01:58:47,223 --> 01:58:48,367 !صبر نکن، زورا 1665 01:58:48,391 --> 01:58:50,504 !بچه‌ها رو ببر! برید 1666 01:58:50,528 --> 01:58:53,262 !بیا - نجاتشون بده - 1667 01:59:10,849 --> 01:59:13,218 !بیا 1668 01:59:13,551 --> 01:59:16,017 گندش بزنن 1669 01:59:39,844 --> 01:59:41,978 !بجنب 1670 01:59:43,681 --> 01:59:46,016 آره 1671 01:59:57,629 --> 01:59:59,540 برید. سوار قایق بشید سوار قایق بشید 1672 01:59:59,564 --> 02:00:02,576 سکان رو بگیر. سکان رو بگیر - بگیرش، بگیرش، بگیرش - 1673 02:00:02,600 --> 02:00:04,412 بجنب. روشن نمیشه 1674 02:00:04,436 --> 02:00:06,847 !موتورشو چک کن - !زورا - 1675 02:00:06,871 --> 02:00:07,982 !دانکن 1676 02:00:08,006 --> 02:00:10,619 !دانکن - زورا، بیا بریم - 1677 02:00:10,643 --> 02:00:12,753 !دانکن 1678 02:00:12,777 --> 02:00:14,021 باید بریم - ...هی - 1679 02:00:14,045 --> 02:00:15,321 بجنب 1680 02:00:15,345 --> 02:00:16,757 !بابا، زود باش 1681 02:00:16,781 --> 02:00:18,392 !بزن بریم، بجنب - !بابا، زود باش - 1682 02:00:18,416 --> 02:00:19,860 دارم... دارم سعی می‌کنم 1683 02:00:19,884 --> 02:00:21,663 دارم سعی می‌کنم - بجنب، بجنب، بجنب، بجنب، بجنب - 1684 02:00:21,687 --> 02:00:24,888 !دارم سعی می‌کنم - !روبن - 1685 02:00:27,926 --> 02:00:29,269 !روبن 1686 02:00:29,293 --> 02:00:30,538 !بجنب، تو رو خدا 1687 02:00:30,562 --> 02:00:33,930 !راه بیفت! راه بیفت، گازشو بگیر 1688 02:00:53,918 --> 02:00:56,052 !کینکید 1689 02:00:57,055 --> 02:00:59,256 !دانکن 1690 02:01:23,448 --> 02:01:26,049 بابا 1691 02:01:26,085 --> 02:01:28,153 !هی! هی 1692 02:01:31,691 --> 02:01:34,023 !قایق رو برگردون 1693 02:01:45,839 --> 02:01:46,949 اوناهاش. دیدمش 1694 02:01:46,973 --> 02:01:48,784 !اونجاست 1695 02:01:48,808 --> 02:01:51,053 !آره، اونجاست! برو 1696 02:01:51,077 --> 02:01:53,211 !سلام 1697 02:03:00,512 --> 02:03:03,115 بدیمش به کی؟ 1698 02:03:09,956 --> 02:03:12,123 خودت تصمیم بگیر 1699 02:03:16,096 --> 02:03:19,265 میدیمش به همه 1700 02:03:25,806 --> 02:03:27,541 اونجا رو ببین 1701 02:04:00,673 --> 02:04:08,673 زیرنویس از حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی 1702 02:04:09,581 --> 02:04:13,659 سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم www.30nama.com 1703 02:04:14,316 --> 02:04:19,412 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی سی‌نما @CinamaSub 1704 02:04:20,457 --> 02:04:23,870 :کانال تلگرام حسین اسماعیلی @BDSubs 1705 02:04:23,894 --> 02:04:27,499 کانال تلگرام امیر طهماسبی @FarsiSubtitle1 1706 02:06:00,835 --> 02:06:02,436 ...به پاد پدرم 1707 02:13:35,505 --> 02:13:38,105 Jurassic World : Rebirth (2025) Farsi_Persian 14.05.1404 V6