1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,166 --> 00:00:13,124 這故事是關於一個小秘密 4 00:00:13,125 --> 00:00:15,250 而故事在20年前已埋下種子 5 00:00:15,750 --> 00:00:18,207 時間是1996年 6 00:00:18,208 --> 00:00:20,958 那一年我女兒艾芙莉認識羅根 7 00:00:21,541 --> 00:00:24,208 他們自此就形影不離 8 00:00:25,291 --> 00:00:28,374 羅根跟艾芙莉的其他朋友都不一樣 9 00:00:28,375 --> 00:00:30,582 我和我太太一眼就看出來了 10 00:00:30,583 --> 00:00:32,374 {\an8}不僅是因為他是個男孩 11 00:00:32,375 --> 00:00:33,499 {\an8}(准許男生進入) 12 00:00:33,500 --> 00:00:35,957 {\an8}而是因為她可以完完全全 13 00:00:35,958 --> 00:00:40,624 毫無保留和百分之百做她自己 14 00:00:40,625 --> 00:00:41,958 當然他也一樣 15 00:00:42,916 --> 00:00:45,082 隨著歲月流逝 16 00:00:45,083 --> 00:00:48,625 這段友誼似乎發生了一點變化 17 00:00:49,541 --> 00:00:51,499 逐漸變成了愛情 18 00:00:51,500 --> 00:00:53,082 我希望這種愛情 19 00:00:53,083 --> 00:00:56,208 每個人有生之年都能經歷至少一次 20 00:00:57,375 --> 00:01:00,333 這種愛情能讓你度過任何難關 21 00:01:02,083 --> 00:01:06,291 就像那個夏天,她的母親 我一生的摯愛去世 22 00:01:08,666 --> 00:01:13,207 但不管人生有多艱難 日子還得一天一天過 23 00:01:13,208 --> 00:01:17,708 我有幸見證他們長大成人 成為社會棟樑 24 00:01:18,625 --> 00:01:20,915 {\an8}艾芙莉憑著無比的決心 25 00:01:20,916 --> 00:01:23,750 {\an8}獲得了一份夢寐以求的工作 前往倫敦追夢 26 00:01:24,291 --> 00:01:25,125 {\an8}至於羅根 27 00:01:25,666 --> 00:01:32,416 他應該正盡力留住他一生中的摯愛 28 00:01:35,375 --> 00:01:39,957 艾芙莉,你不說清楚 我很難知道我到底做錯了什麼 29 00:01:39,958 --> 00:01:41,166 我要讓你自己猜 30 00:01:41,791 --> 00:01:42,832 好,我可以猜... 31 00:01:42,833 --> 00:01:44,749 《我瞞的聖誕》 32 00:01:44,750 --> 00:01:47,332 ...但是你的語氣 和額頭上的青筋告訴我 33 00:01:47,333 --> 00:01:48,790 我這樣做對自己沒有好處 34 00:01:48,791 --> 00:01:49,957 {\an8}(2014年12月) 35 00:01:49,958 --> 00:01:52,000 {\an8}艾芙莉,別這樣,可以跟我談談嗎? 36 00:01:52,625 --> 00:01:53,582 {\an8}羅根,你喝醉了 37 00:01:53,583 --> 00:01:55,458 {\an8}我們在一起的最後一夜 你居然喝醉了 38 00:01:55,958 --> 00:01:59,290 你有沒有想過 我喝酒可能是因為你要離開? 39 00:01:59,291 --> 00:02:02,332 所以你今晚在餐廳外面太空漫步 也是我的錯嗎? 40 00:02:02,333 --> 00:02:03,500 對 41 00:02:04,666 --> 00:02:05,958 不是,對不起 42 00:02:07,125 --> 00:02:09,583 我開玩笑,或者算半開玩笑 43 00:02:10,708 --> 00:02:13,125 我會很想念你的 44 00:02:13,625 --> 00:02:14,790 我也會想念你 45 00:02:14,791 --> 00:02:16,416 可以抱一下嗎? 46 00:02:19,166 --> 00:02:20,166 你不要生氣 47 00:02:22,666 --> 00:02:24,041 我只是難過 48 00:02:25,583 --> 00:02:27,624 我希望我們都開心 49 00:02:27,625 --> 00:02:29,540 羅根,你醉得很厲害 50 00:02:29,541 --> 00:02:30,666 我沒有很醉 51 00:02:31,416 --> 00:02:32,750 好,那你現在在哪? 52 00:02:35,166 --> 00:02:36,415 你的歡送會 53 00:02:36,416 --> 00:02:37,500 一點都不好笑 54 00:02:44,166 --> 00:02:46,416 驚喜! 55 00:02:53,416 --> 00:02:54,415 謝謝 56 00:02:54,416 --> 00:02:57,207 - 她應該覺得很驚訝 - 對,肯定是 57 00:02:57,208 --> 00:03:00,249 我兒子會很想你,知道嗎? 58 00:03:00,250 --> 00:03:01,375 是的 59 00:03:02,666 --> 00:03:05,249 我曾和一個英國人約會過 60 00:03:05,250 --> 00:03:08,500 純正的英國口音最能讓我興奮 61 00:03:10,125 --> 00:03:12,457 你叫我瘋子也好,叫我戀愛腦也好 62 00:03:12,458 --> 00:03:16,875 但我覺得你和我女兒可以一直走到底 63 00:03:17,541 --> 00:03:18,374 真的嗎? 64 00:03:18,375 --> 00:03:23,708 你只要堅持下去,奮不顧身 聽從自己的心意 65 00:03:24,250 --> 00:03:27,500 如果我這雙腿 還能再搭一次飛機就好了 66 00:03:29,291 --> 00:03:30,374 人生只活一次 67 00:03:30,375 --> 00:03:33,665 媽,你怎麼不吃點東西呢? 68 00:03:33,666 --> 00:03:34,708 - 好 - 對 69 00:03:37,500 --> 00:03:38,625 是時候敬酒了 70 00:03:39,583 --> 00:03:41,999 你該說點話,沒錯 71 00:03:42,000 --> 00:03:43,833 - 現在?好 - 對 72 00:03:44,500 --> 00:03:47,250 各位 73 00:03:48,500 --> 00:03:51,291 聽我說幾句話! 74 00:03:52,375 --> 00:03:54,125 聽我說幾句話! 75 00:03:57,125 --> 00:03:58,540 別擔心,寶貝 76 00:03:58,541 --> 00:04:03,041 你爸不會滔滔不絕,長篇大論訴說 77 00:04:03,541 --> 00:04:05,125 我到底 78 00:04:06,875 --> 00:04:08,041 會有多想念你 79 00:04:09,791 --> 00:04:13,416 我當然也不會喋喋不休 80 00:04:14,083 --> 00:04:19,916 大談自己有多麼以你為傲 81 00:04:20,458 --> 00:04:24,457 以及你媽媽會有多自豪 82 00:04:24,458 --> 00:04:29,124 聽著,此時此地不適合說這些話 83 00:04:29,125 --> 00:04:32,040 我不打算掃大家的興 84 00:04:32,041 --> 00:04:36,500 我會把時間交給羅根 85 00:04:38,416 --> 00:04:39,333 交給你了 86 00:04:43,708 --> 00:04:44,541 嘿 87 00:04:52,916 --> 00:04:54,082 你在幹嘛? 88 00:04:54,083 --> 00:04:56,415 我要給你一個留下來的理由 89 00:04:56,416 --> 00:04:59,082 - 你可能誤會了... - 不,我知道,米奇 90 00:04:59,083 --> 00:05:00,625 好吧 91 00:05:01,708 --> 00:05:02,624 這下完了 92 00:05:02,625 --> 00:05:06,915 艾芙莉,我知道 我們的關係有點相愛相殺 93 00:05:06,916 --> 00:05:07,874 你起來吧 94 00:05:07,875 --> 00:05:11,374 我的人生不能沒有你 95 00:05:11,375 --> 00:05:12,999 好了,寶貝,起來吧 96 00:05:13,000 --> 00:05:15,332 我不希望你做出將來會後悔的事 97 00:05:15,333 --> 00:05:16,415 別說了 98 00:05:16,416 --> 00:05:18,000 所以,艾芙莉... 99 00:05:19,541 --> 00:05:22,250 - 你願不願... - 不行,羅根,我不會嫁給你 100 00:05:25,833 --> 00:05:27,708 但我還沒問 101 00:05:28,625 --> 00:05:31,666 羅根,我要走了,你得接受現實 102 00:05:34,250 --> 00:05:36,625 不對 103 00:05:38,458 --> 00:05:42,624 才不是,你不只是“走”,你是逃避 104 00:05:42,625 --> 00:05:43,999 好了,羅根,出去 105 00:05:44,000 --> 00:05:48,874 你要逃避你爸爸 但他連三明治都不太會做 106 00:05:48,875 --> 00:05:49,957 要看什麼種類 107 00:05:49,958 --> 00:05:53,749 你要逃避你的家 但我知道你深愛這個家 108 00:05:53,750 --> 00:05:57,166 - 這個家永遠都在 - 你也要逃避我 109 00:05:57,708 --> 00:06:01,375 你好像把我忘得一乾二淨了 110 00:06:02,833 --> 00:06:04,499 好了,我現在不想跟你吵 111 00:06:04,500 --> 00:06:07,791 如果你媽還在,她一定會對你很失望 112 00:06:10,250 --> 00:06:13,000 - 但話又說回來,如果她還在... - 爸 113 00:06:14,125 --> 00:06:16,625 ...我們就不會落到這步田地 114 00:06:17,125 --> 00:06:18,583 別提我媽 115 00:06:19,500 --> 00:06:21,416 - 這是事實 - 我們玩完了 116 00:06:22,583 --> 00:06:23,833 我以為我們早就完了 117 00:06:26,208 --> 00:06:27,582 我這輩子不想再見到你 118 00:06:27,583 --> 00:06:29,791 好!你搬到十萬八千里的地方 就見不到我! 119 00:06:59,916 --> 00:07:02,375 真是沒想到會弄成這樣 120 00:07:20,833 --> 00:07:22,458 車鑰匙! 121 00:07:29,166 --> 00:07:32,207 喚醒公眾關注漸凍症的冰桶挑戰 已迅速紅遍全球 122 00:07:32,208 --> 00:07:34,999 《漢密爾頓》剛打破百老匯的紀錄 123 00:07:35,000 --> 00:07:37,999 一項歷史性的判決裁定 同性婚姻合法化 124 00:07:38,000 --> 00:07:40,666 ...衛星終於拍到冥王星的照片 125 00:07:41,625 --> 00:07:43,915 ...最後一場比賽,曼巴閃了 126 00:07:43,916 --> 00:07:46,915 “超越肉類”攻陷各地食品雜貨店 127 00:07:46,916 --> 00:07:49,624 {\an8}《怪奇物語》 是最多人觀看的線上電視節目... 128 00:07:49,625 --> 00:07:52,165 《月光下的藍色男孩》 勇奪最佳影片... 129 00:07:52,166 --> 00:07:54,541 歡迎大家見證 這場在溫莎舉行的皇室婚禮 130 00:07:55,375 --> 00:07:57,832 泰國少年足球隊終於獲救 131 00:07:57,833 --> 00:08:00,791 聖母院大教堂發生大火 132 00:08:01,291 --> 00:08:04,207 ...首次拍到超大質量黑洞的照片 133 00:08:04,208 --> 00:08:07,207 虛擬實境終於來了 按讚和訂閱我的... 134 00:08:07,208 --> 00:08:09,915 ...伊隆馬斯克說會是這樣的 這車叫做賽博皮卡 135 00:08:09,916 --> 00:08:13,374 格蕾塔童貝里當選 《時代雜誌》2019年度風雲人物... 136 00:08:13,375 --> 00:08:15,665 伯尼桑德斯的連指手套,廣為瘋傳... 137 00:08:15,666 --> 00:08:18,832 《柏捷頓家族:名門韻事》 剛創下首週週末收視紀錄... 138 00:08:18,833 --> 00:08:21,415 ...非同質化代幣席捲整個藝術界 139 00:08:21,416 --> 00:08:24,749 ...成功將毅力號探測器 安全降落在火星上 140 00:08:24,750 --> 00:08:27,249 貨櫃船長賜輪被困在蘇伊士運河 141 00:08:27,250 --> 00:08:30,957 ...《魷魚遊戲》 正式成為Netflix最受歡迎影集 142 00:08:30,958 --> 00:08:33,625 寇克艦長真的要上太空 143 00:08:34,291 --> 00:08:37,124 ...這巴掌是奧斯卡史上最瘋狂的一刻 144 00:08:37,125 --> 00:08:39,540 人工智能的時代來臨了 145 00:08:39,541 --> 00:08:42,582 阿根廷奪得2022年世界盃 146 00:08:42,583 --> 00:08:45,249 推特的經典藍鳥標誌走入歷史 147 00:08:45,250 --> 00:08:48,124 加州已暫停Cruise無人駕駛車隊行駛 148 00:08:48,125 --> 00:08:50,915 ...《Barbie芭比》和《奧本海默》 成為好萊塢最受歡迎... 149 00:08:50,916 --> 00:08:53,750 泰勒絲創造新“時代”的歷史 150 00:08:59,458 --> 00:09:02,124 {\an8}(現在) 151 00:09:02,125 --> 00:09:04,041 {\an8}祝大家節日快樂,我走了 152 00:09:04,541 --> 00:09:06,666 - 謝謝,聖誕快樂 - 拜拜!一路順風 153 00:09:16,208 --> 00:09:17,041 喂,你在哪? 154 00:09:17,541 --> 00:09:19,708 - 我在走廊 - 我沒看見你 155 00:09:20,541 --> 00:09:21,666 你現在看到我了嗎? 156 00:09:23,791 --> 00:09:24,749 你好像很緊張 157 00:09:24,750 --> 00:09:27,749 我即將要獻身當節日祭品 158 00:09:27,750 --> 00:09:30,707 - 當然緊張了 - 我也想見見這個女人 159 00:09:30,708 --> 00:09:32,582 相信我,你不會想見她 160 00:09:32,583 --> 00:09:34,875 瓶底有凹槽是好還是壞? 161 00:09:35,458 --> 00:09:36,916 她一定會很喜歡 162 00:09:37,791 --> 00:09:39,166 好了,我得走了 163 00:09:41,000 --> 00:09:42,583 深呼吸,你可以的 164 00:09:43,750 --> 00:09:45,833 - 祝我好運吧 - 你會很順利的 165 00:09:46,333 --> 00:09:49,707 我敢說那瓶酒是成敗的關鍵 166 00:09:49,708 --> 00:09:51,291 喔,那就好了 167 00:09:52,833 --> 00:09:53,833 我可以的 168 00:09:54,500 --> 00:09:55,415 你去哪了? 169 00:09:55,416 --> 00:09:56,583 去你的建築工地 170 00:09:57,083 --> 00:09:58,500 - 他們來了嗎? - 十分鐘後到 171 00:09:59,000 --> 00:10:00,165 - 這個? - 對 172 00:10:00,166 --> 00:10:02,208 好極了,能不能發大財就看今天 173 00:10:02,875 --> 00:10:04,540 你在哪裡認識這些人? 174 00:10:04,541 --> 00:10:07,957 這不重要 重點是他們雄心勃勃,財力雄厚 175 00:10:07,958 --> 00:10:11,333 光是主大樓就有15到20層 176 00:10:12,000 --> 00:10:16,915 好,假設我們拿到這份合約 我有什麼好處? 177 00:10:16,916 --> 00:10:18,957 - 你? - 沒錯 178 00:10:18,958 --> 00:10:22,625 你會得到一年的全職工作 有安身之所,也有飯吃 179 00:10:23,125 --> 00:10:25,583 還有為我工作的珍貴機會 180 00:10:28,875 --> 00:10:31,040 我只能再留15分鐘 181 00:10:31,041 --> 00:10:33,666 不然我去見卡絲的父母就要遲到了 182 00:10:34,250 --> 00:10:35,582 第一印象其實沒那麼重要 183 00:10:35,583 --> 00:10:37,166 你離婚了,對不對? 184 00:10:38,083 --> 00:10:39,208 是分居 185 00:10:42,500 --> 00:10:44,624 不行,公司一定要在今天註冊 186 00:10:44,625 --> 00:10:48,540 不行,賠償是標準的做法 他們不加上去,我們不會簽字 187 00:10:48,541 --> 00:10:51,249 我不管他要不要親自去 所以他們才要僱用我們 188 00:10:51,250 --> 00:10:53,666 你知道我以六分鐘為單位收費吧? 189 00:10:54,291 --> 00:10:55,124 我會提醒他們 190 00:10:55,125 --> 00:10:57,207 他們每拖欠一天 就多積欠一天的費用 191 00:10:57,208 --> 00:10:59,915 我們可以這樣來來回回浪費一個鐘頭 192 00:10:59,916 --> 00:11:02,665 也可以跳到你同意我的部分 193 00:11:02,666 --> 00:11:04,083 這樣你就能省下300塊 194 00:11:05,333 --> 00:11:09,707 再提我一次 你兄弟的名字叫卡倫和... 195 00:11:09,708 --> 00:11:10,833 - 卡姆 - 卡姆 196 00:11:13,125 --> 00:11:14,958 卡絲、卡倫、卡姆 197 00:11:16,458 --> 00:11:19,083 然後狗狗叫卡奇 198 00:11:20,208 --> 00:11:21,041 是維羅妮卡 199 00:11:23,708 --> 00:11:25,291 我知道是維羅妮卡,不過... 200 00:11:27,125 --> 00:11:30,165 卡奇?卡絲、卡倫... 全部都是卡,對吧? 201 00:11:30,166 --> 00:11:31,375 不好笑 202 00:11:35,166 --> 00:11:36,000 喂 203 00:11:44,666 --> 00:11:45,708 好,我很快就好 204 00:11:46,833 --> 00:11:48,249 我跟你一起進去吧 205 00:11:48,250 --> 00:11:51,165 不用,我很愛你 但我們沒時間讓你跟我爸 206 00:11:51,166 --> 00:11:54,332 花30分鐘討論冰箱的起源 207 00:11:54,333 --> 00:11:57,290 好的,但你知道 它以前是名副其實的冰箱嗎? 208 00:11:57,291 --> 00:11:58,416 - 好誇張 - 好了 209 00:11:58,916 --> 00:12:02,708 是個裝著冰塊的箱子 想想看,太誇張了,對不對? 210 00:12:17,625 --> 00:12:21,500 - 你想要進來嗎? - 不用了 211 00:12:22,458 --> 00:12:24,375 好吧,我很快 212 00:12:31,416 --> 00:12:34,583 爸!我回來了,但要遲到了 213 00:12:35,375 --> 00:12:37,625 - 乖女兒 - 不得了 214 00:12:39,041 --> 00:12:41,291 - 卡姆呢? - 在車上 215 00:12:41,875 --> 00:12:45,207 神探麥格農,趁你查下一個案子之前 我們趕緊開始吧 216 00:12:45,208 --> 00:12:47,124 你可以隨便取笑我 217 00:12:47,125 --> 00:12:49,999 但湯姆謝立克當年可是酷到爆呢 218 00:12:50,000 --> 00:12:51,208 對啊,肯定是 219 00:12:52,958 --> 00:12:54,166 拿著吧,聰明寶寶 220 00:13:00,625 --> 00:13:02,458 你真的不想留著這些照片嗎? 221 00:13:03,083 --> 00:13:07,083 對,是時候交給你保管了 222 00:13:13,250 --> 00:13:16,291 - 你有他的消息嗎? - 沒有,完全沒有 223 00:13:16,791 --> 00:13:20,166 我偶爾在附近遇見他媽媽,她問起你 224 00:13:22,000 --> 00:13:22,833 媽? 225 00:13:23,916 --> 00:13:25,457 羅根來看你 226 00:13:25,458 --> 00:13:26,499 羅根是誰? 227 00:13:26,500 --> 00:13:28,041 羅根是你的外孫子 228 00:13:30,291 --> 00:13:31,125 記得我嗎? 229 00:13:32,250 --> 00:13:33,375 你好帥 230 00:13:34,000 --> 00:13:36,166 喔,謝謝你,阿嬤 231 00:13:36,666 --> 00:13:39,290 是有點怪,不過你還好嗎? 232 00:13:39,291 --> 00:13:40,250 很無聊 233 00:13:40,916 --> 00:13:43,500 無聊得要死,但我沒那麼幸運 234 00:13:44,000 --> 00:13:45,832 你真負面,阿嬤 235 00:13:45,833 --> 00:13:48,875 但我應該可以幫你解悶 236 00:13:49,958 --> 00:13:51,541 好,開始了 237 00:13:52,333 --> 00:13:54,082 啊,我最喜歡看這個 238 00:13:54,083 --> 00:13:56,416 你看過嗎?它從來都碰不到角落 239 00:13:57,041 --> 00:13:58,833 我沒看過,阿嬤 240 00:14:01,750 --> 00:14:04,374 米契爾,你的行李箱是空的 241 00:14:04,375 --> 00:14:05,832 對,我的行李箱是空的 242 00:14:05,833 --> 00:14:09,165 因為要放進去的東西 現在都在洗,蘇珊 243 00:14:09,166 --> 00:14:10,207 所有衣服? 244 00:14:10,208 --> 00:14:13,708 對,沒錯,彩色、白色、深色 所有衣服都在洗 245 00:14:14,458 --> 00:14:15,832 你會把衣服洗壞 246 00:14:15,833 --> 00:14:18,250 你覺得他像一個 在乎自己外表的人嗎? 247 00:14:19,583 --> 00:14:22,374 - 你能跟我們一起去就好了 - 我也想去 248 00:14:22,375 --> 00:14:23,832 - 明年吧 - 好 249 00:14:23,833 --> 00:14:27,291 運氣好的話 我們回來時,房子應該賣掉了 250 00:14:28,875 --> 00:14:29,915 - 對 - 對 251 00:14:29,916 --> 00:14:31,624 - 我愛你,旅途愉快 - 好 252 00:14:31,625 --> 00:14:33,582 降落後傳簡訊給我,別喝太多 253 00:14:33,583 --> 00:14:35,000 - 我也愛你 - 保重 254 00:14:36,291 --> 00:14:38,082 我也不知道能不能少喝點 255 00:14:38,083 --> 00:14:39,165 這不好說 256 00:14:39,166 --> 00:14:41,999 - 對了,我覺得你很帥氣 - 我也覺得 257 00:14:42,000 --> 00:14:43,083 - 你在乎外表 - 沒錯 258 00:14:44,125 --> 00:14:48,499 - 媽,有線電視怎麼壞了? - 你要看時間啊 259 00:14:48,500 --> 00:14:50,207 - 你得走了 - 你應該告訴我的 260 00:14:50,208 --> 00:14:52,290 - 我們沒問題 - 才不是呢,我可以幫忙 261 00:14:52,291 --> 00:14:53,625 你幫我們很多了 262 00:14:54,208 --> 00:14:57,332 只是要處理的事情太多 要餵藥,又要找支援人員 263 00:14:57,333 --> 00:14:58,833 我們沒問題 264 00:14:59,708 --> 00:15:02,624 對了,關係邁進一大步呢 住在女友父母的家 265 00:15:02,625 --> 00:15:04,083 你別轉換話題 266 00:15:04,791 --> 00:15:07,458 - 羅根,我會騙你嗎? - 百分之百會 267 00:15:09,625 --> 00:15:11,624 - 你們可以嗎? - 沒事 268 00:15:11,625 --> 00:15:14,749 艾爾和丹在平安夜會來 等你回來,我們一起吃晚飯 269 00:15:14,750 --> 00:15:16,916 - 好 - 喂,好好表現 270 00:15:17,916 --> 00:15:20,040 - 好的,我愛你 - 我愛你 271 00:15:20,041 --> 00:15:21,707 - 有什麼需要就打給我 - 好 272 00:15:21,708 --> 00:15:23,166 - 我愛你,阿嬤 - 什麼? 273 00:15:24,375 --> 00:15:27,457 一定要表現出很愛狗狗,行嗎? 274 00:15:27,458 --> 00:15:28,915 - 好的 - 媽喜歡這樣 275 00:15:28,916 --> 00:15:33,082 你放心,狗狗不咬人 也不吠叫,牠很可愛 276 00:15:33,083 --> 00:15:34,749 好,我沒想到... 277 00:15:34,750 --> 00:15:37,332 你一定要試試我媽做的巧克力餅乾 278 00:15:37,333 --> 00:15:39,624 - 好吃到不行 - 好,我一定會試 279 00:15:39,625 --> 00:15:42,665 但她很在意你吃多少,所以要小心 280 00:15:42,666 --> 00:15:45,374 - 我不會吃很多 - 她特別為我留了一爐餅乾 281 00:15:45,375 --> 00:15:47,165 - 別吃太多餅乾 - 沒錯 282 00:15:47,166 --> 00:15:48,082 我不會 283 00:15:48,083 --> 00:15:50,541 如果你表現好 我會把我的餅乾分給你吃 284 00:15:51,541 --> 00:15:53,415 - 慘了,已經開始了 - 對 285 00:15:53,416 --> 00:15:55,332 - 還以為我們會早到 - 對 286 00:15:55,333 --> 00:15:57,874 - 我該換件衣服 - 沒關係,放心 287 00:15:57,875 --> 00:15:59,665 不,我很緊張,好 288 00:15:59,666 --> 00:16:00,665 - 呼吸 - 好的 289 00:16:00,666 --> 00:16:04,374 - 你沒問題,你很漂亮 - 真的嗎? 290 00:16:04,375 --> 00:16:07,333 - 對,抱一下 - 好,謝謝 291 00:16:08,125 --> 00:16:09,291 撞破你們的好事了 292 00:16:10,333 --> 00:16:12,125 - 寶貝 - 媽媽 293 00:16:12,750 --> 00:16:14,958 - 摩根太太 - 艾芙莉,遲到總比沒到好 294 00:16:15,708 --> 00:16:16,541 送給你的 295 00:16:17,583 --> 00:16:18,750 謝謝你喔 296 00:16:19,750 --> 00:16:21,166 你看,這是螺旋蓋 297 00:16:22,583 --> 00:16:23,458 快捷方便 298 00:16:25,416 --> 00:16:26,333 嗨 299 00:16:27,041 --> 00:16:30,124 - 不要,大小姐,我們不吃客人 - 從來沒有這種事 300 00:16:30,125 --> 00:16:31,957 你要進來嗎?我真以你為傲 301 00:16:31,958 --> 00:16:33,415 - 你還好嗎? - 我很累 302 00:16:33,416 --> 00:16:35,249 - 你工作太辛苦了,餓嗎? - 就是嘛 303 00:16:35,250 --> 00:16:36,166 開始了 304 00:16:42,416 --> 00:16:44,540 - 你猜我做了什麼 - 你做了餅乾 305 00:16:44,541 --> 00:16:48,041 - 我特意為我乖兒子做的 - 是的 306 00:16:50,458 --> 00:16:51,375 牛仔褲很漂亮 307 00:16:52,291 --> 00:16:53,208 倫納德! 308 00:17:02,833 --> 00:17:04,416 你的壓力好大 309 00:17:05,083 --> 00:17:09,125 我得做點什麼,要想想辦法 310 00:17:10,250 --> 00:17:12,624 叫保羅加薪吧,他似乎在賺大錢 311 00:17:12,625 --> 00:17:15,207 我從上班第一天 就一直要求保羅加薪 312 00:17:15,208 --> 00:17:16,708 但他每次的說法都一樣 313 00:17:17,250 --> 00:17:19,208 “你成功為我拉生意,就能得到報酬” 314 00:17:20,833 --> 00:17:22,750 那你怎麼不拉生意? 315 00:17:24,416 --> 00:17:26,750 他應該不是真的要我去拉生意 316 00:17:27,583 --> 00:17:28,833 但這是個好主意 317 00:17:29,541 --> 00:17:31,166 我有很多好主意,羅根 318 00:17:32,416 --> 00:17:35,208 我爸認識許多在這個圈子的朋友 我可以給你介紹一下 319 00:17:37,541 --> 00:17:40,291 好呀,好極了,謝謝 320 00:17:41,666 --> 00:17:45,458 不用了,拜託 我這身衣服有什麼問題?說真的 321 00:17:46,000 --> 00:17:47,458 你照過鏡子嗎? 322 00:17:51,291 --> 00:17:53,332 - 嗨,爸爸 - 嘿,乖女兒 323 00:17:53,333 --> 00:17:54,249 聖誕快樂 324 00:17:54,250 --> 00:17:55,582 - 嘿,朋友 - 很高興見到你 325 00:17:55,583 --> 00:17:57,666 - 別讓你媽看到我無所事事 - 媽媽來了 326 00:17:58,958 --> 00:18:00,000 乖女兒 327 00:18:01,125 --> 00:18:02,207 送給你的 328 00:18:02,208 --> 00:18:04,582 羅根,這束花真漂亮 329 00:18:04,583 --> 00:18:07,790 很抱歉我遲到了,我工作有點忙 330 00:18:07,791 --> 00:18:11,582 別傻了,你是大老闆,一定很難脫身 331 00:18:11,583 --> 00:18:13,540 - 我不... - 你的行李呢? 332 00:18:13,541 --> 00:18:16,499 在卡車上,派對後才拿進來吧 333 00:18:16,500 --> 00:18:18,499 荒謬,卡倫可以幫你拿行李 334 00:18:18,500 --> 00:18:21,666 卡倫,可以幫他拿行李嗎? 335 00:18:22,291 --> 00:18:23,166 好的,媽媽 336 00:18:23,666 --> 00:18:25,083 他們應該來了 337 00:18:25,583 --> 00:18:28,415 有新血,感謝老天爺 338 00:18:28,416 --> 00:18:30,540 - 你說什麼? - 沒事,不用理我 339 00:18:30,541 --> 00:18:32,832 - 嘿,老弟,很高興認識你 - 鑰匙 340 00:18:32,833 --> 00:18:37,040 - 好,沒問題,是那輛卡車 - 知道了 341 00:18:37,041 --> 00:18:39,540 - 我最愛的哥哥 - 是我最愛的妹妹嗎? 342 00:18:39,541 --> 00:18:41,332 羅根,這是我哥哥卡姆 343 00:18:41,333 --> 00:18:42,999 - 嘿 - 很高興終於見到你了 344 00:18:43,000 --> 00:18:45,790 老兄,終於見到你了,真開心 345 00:18:45,791 --> 00:18:47,208 - 對 - 這位是他女友艾芙莉 346 00:18:54,458 --> 00:18:55,750 很高興認識你 347 00:18:58,333 --> 00:18:59,208 對 348 00:19:00,166 --> 00:19:02,790 對不起,我和艾芙莉... 349 00:19:02,791 --> 00:19:07,124 ...非常高興能參加你們家的聖誕聚會 350 00:19:07,125 --> 00:19:08,249 不客氣 351 00:19:08,250 --> 00:19:09,582 - 對 - 完全同意 352 00:19:09,583 --> 00:19:11,832 再說一次,幸會,羅根,是嗎? 353 00:19:11,833 --> 00:19:13,582 - 對,羅根 - 好的 354 00:19:13,583 --> 00:19:15,041 好,幸會 355 00:19:15,583 --> 00:19:16,875 好了,羅根 356 00:19:17,833 --> 00:19:20,165 有一大堆人很想認識你 357 00:19:20,166 --> 00:19:21,582 - 跟我來 - 好的 358 00:19:21,583 --> 00:19:23,749 跟鄰居打聲招呼,他們很有錢 359 00:19:23,750 --> 00:19:24,750 那太好了 360 00:19:34,166 --> 00:19:36,957 對,我賺了很多錢 361 00:19:36,958 --> 00:19:39,582 我挖的比特幣多到你不相信 362 00:19:39,583 --> 00:19:42,750 老實說,明年這個時候 我就會擁有一艘船 363 00:19:43,250 --> 00:19:44,541 而且我會邀請你 364 00:19:54,375 --> 00:19:55,541 我感覺到 365 00:19:56,208 --> 00:19:57,250 我要吃東西,餓死了 366 00:19:57,875 --> 00:20:00,040 - 洗手間在哪? - 我帶你去 367 00:20:00,041 --> 00:20:02,749 - 沒關係,我帶他去 - 不用,你說你很餓 368 00:20:02,750 --> 00:20:04,749 你吃吧,很好吃的 369 00:20:04,750 --> 00:20:05,666 - 謝謝 - 來吧 370 00:20:06,500 --> 00:20:07,333 - 好極 - 真棒... 371 00:20:12,125 --> 00:20:14,708 - 各位,她是認真的 - 太離譜了 372 00:20:16,291 --> 00:20:17,832 先深呼吸一下 373 00:20:17,833 --> 00:20:20,416 羅根,你不可以對別人提起我們的事 374 00:20:21,083 --> 00:20:23,499 艾芙莉,你真搞笑,都過多久了? 375 00:20:23,500 --> 00:20:25,040 都十年了 376 00:20:25,041 --> 00:20:28,666 我們就出去,直接說我們交往過 然後大家就忘記過去 377 00:20:29,250 --> 00:20:31,915 - 你覺得很搞笑嗎? - 對,有一點 378 00:20:31,916 --> 00:20:34,499 好,你聽我說,也許你說得對 379 00:20:34,500 --> 00:20:37,707 我們就出去跟他們說我們交往過 380 00:20:37,708 --> 00:20:40,666 但在接下來的四天,他們滿腦子都是 381 00:20:41,291 --> 00:20:43,957 我們做愛的畫面 382 00:20:43,958 --> 00:20:44,875 做... 383 00:20:45,833 --> 00:20:47,374 這裡沒什麼好看,不好意思 384 00:20:47,375 --> 00:20:48,916 - 羅根 - 好了 385 00:20:51,708 --> 00:20:55,040 好吧,我明白這可能有點問題 386 00:20:55,041 --> 00:20:57,708 我最不希望被那個女人 抓住把柄借題發揮 387 00:20:58,541 --> 00:21:00,457 你說艾瑞卡?她好像很討人喜歡 388 00:21:00,458 --> 00:21:02,040 你老是這樣 389 00:21:02,041 --> 00:21:05,207 你就向那個刻薄鬼大獻殷勤 讓她愛死你 390 00:21:05,208 --> 00:21:07,749 - 她是刻薄鬼? - 對,她是刻薄鬼 391 00:21:07,750 --> 00:21:10,749 好吧,要去告訴值班老師嗎? 392 00:21:10,750 --> 00:21:14,083 抱歉,我只是想模仿你的說話方式 393 00:21:14,583 --> 00:21:16,874 我有問題,你能在卡絲的成績單簽名 394 00:21:16,875 --> 00:21:18,165 還是得由她父母簽名? 395 00:21:18,166 --> 00:21:21,415 你真幽默,我們說完了嗎? 396 00:21:21,416 --> 00:21:22,625 我們達成共識了嗎? 397 00:21:24,375 --> 00:21:25,375 對,沒問題 398 00:21:25,958 --> 00:21:28,540 - 對還是沒問題?什麼意思? - 對,我們說好了 399 00:21:28,541 --> 00:21:29,583 好 400 00:21:31,375 --> 00:21:32,290 你先 401 00:21:32,291 --> 00:21:33,999 不,你先 402 00:21:34,000 --> 00:21:35,875 你真是超可怕 403 00:21:38,833 --> 00:21:40,791 沒事的,會沒事的 404 00:21:41,291 --> 00:21:42,541 - 羅根 - 嘿 405 00:21:43,125 --> 00:21:46,457 我想介紹你認識我父母最好的朋友 406 00:21:46,458 --> 00:21:48,333 - 這位是瑪格麗特 - 嗨,羅根 407 00:21:49,083 --> 00:21:49,915 這位是斯坦 408 00:21:49,916 --> 00:21:51,207 - 你好,幸會 - 你好 409 00:21:51,208 --> 00:21:52,249 哎呀 410 00:21:52,250 --> 00:21:53,749 你真會挑男友,卡絲 411 00:21:53,750 --> 00:21:54,915 瑪格麗特 412 00:21:54,916 --> 00:21:57,832 我只是說出大家的想法 413 00:21:57,833 --> 00:22:01,291 卡絲跟我們說你是個大開發商 414 00:22:01,916 --> 00:22:06,207 嗯,我從事商業和工業房地產的工作 415 00:22:06,208 --> 00:22:09,458 我們在城北興建的一家百貨公司 快要完工了 416 00:22:10,083 --> 00:22:11,124 - 真的嗎? - 對 417 00:22:11,125 --> 00:22:15,165 斯坦的公司想在瑪麗埃塔市外 興建一個大型生活休閒園區 418 00:22:15,166 --> 00:22:18,333 - 也許你們該談談工作 - 老婆 419 00:22:19,083 --> 00:22:20,749 生活休閒園區是什麼意思? 420 00:22:20,750 --> 00:22:23,124 是我這種年紀男人熱愛的項目 421 00:22:23,125 --> 00:22:24,832 年紀大了,去不了俱樂部 422 00:22:24,833 --> 00:22:27,332 但下棋又太年輕了 423 00:22:27,333 --> 00:22:28,291 說得好 424 00:22:29,041 --> 00:22:32,790 好像很吸引人,我很想聽聽 425 00:22:32,791 --> 00:22:35,082 或許我可以提供一些想法 426 00:22:35,083 --> 00:22:38,249 好,沒問題 我叫職員把簡介的資料發給你 427 00:22:38,250 --> 00:22:39,665 我得說清楚 428 00:22:39,666 --> 00:22:42,874 我們希望在1月1號公布中標的公司 429 00:22:42,875 --> 00:22:45,165 因此所有競標的計畫 都必須在24號前提交 430 00:22:45,166 --> 00:22:46,874 好,這不成問題 431 00:22:46,875 --> 00:22:48,291 我很想看看他的表情 432 00:22:49,458 --> 00:22:50,916 看我找到誰 433 00:22:51,541 --> 00:22:52,540 蘇菲! 434 00:22:52,541 --> 00:22:54,832 - 蘇菲,是怎麼回事? - 太好了 435 00:22:54,833 --> 00:22:58,582 真意外,我不知道你會回來 436 00:22:58,583 --> 00:23:00,540 - 我就希望會見到你 - 我不知道你會來 437 00:23:00,541 --> 00:23:03,874 我希望給大家驚喜 所以要他們兩個發誓會保密 438 00:23:03,875 --> 00:23:05,249 - 嗨,爸爸 - 嗨 439 00:23:05,250 --> 00:23:08,582 好了,現在任務完成 440 00:23:08,583 --> 00:23:11,457 蘇菲,這是我女朋友艾芙莉 艾芙莉,這位是蘇菲 441 00:23:11,458 --> 00:23:13,457 - 嗨,幸會 - 嗨 442 00:23:13,458 --> 00:23:15,415 - 你們是怎麼認識的? - 他們兩個? 443 00:23:15,416 --> 00:23:18,165 - 他們是青梅竹馬,從小形影不離 - 對 444 00:23:18,166 --> 00:23:21,124 但後來她就離開我們,去了澳洲 445 00:23:21,125 --> 00:23:23,957 對,但現在我們都得到 免費的醫療建議 446 00:23:23,958 --> 00:23:25,083 沒錯,說得太對了 447 00:23:25,958 --> 00:23:26,957 卡倫在嗎? 448 00:23:26,958 --> 00:23:29,333 他肯定在附近,希望今晚快點結束 449 00:23:29,833 --> 00:23:31,290 對了,他在那邊 450 00:23:31,291 --> 00:23:33,499 天啊,他幾歲了? 451 00:23:33,500 --> 00:23:34,540 18歲左右 452 00:23:34,541 --> 00:23:36,749 “左右”?他剛好18歲 453 00:23:36,750 --> 00:23:38,290 我就是這麼說 454 00:23:38,291 --> 00:23:39,207 是嗎? 455 00:23:39,208 --> 00:23:41,957 卡倫,不要!真是的,倫納德 456 00:23:41,958 --> 00:23:45,207 卡倫,你在幹嘛? 你在開玩笑嗎?把杯子放下 457 00:23:45,208 --> 00:23:49,124 - 你說我可以喝一杯 - 你滿21歲才可以,你還是小孩 458 00:23:49,125 --> 00:23:51,207 奇怪了,他都長這麼大 我們卻沒變老 459 00:23:51,208 --> 00:23:54,290 對,完全沒變老 因為我用很多保濕乳霜 460 00:23:54,291 --> 00:23:57,915 好了,各位,準備好了嗎? 猜猜現在要做什麼 461 00:23:57,916 --> 00:23:59,874 - 對,我記得 - 沒錯 462 00:23:59,875 --> 00:24:01,665 我不知道要做什麼,這是幹嘛? 463 00:24:01,666 --> 00:24:04,540 這是神秘聖誕老人遊戲 是我們家最悠久的傳統 464 00:24:04,541 --> 00:24:08,833 禮物上限50美元 一定要參加,否則明年就不獲邀請 465 00:24:11,375 --> 00:24:12,207 誰抽到我? 466 00:24:12,208 --> 00:24:13,415 我不能說是誰 467 00:24:13,416 --> 00:24:16,291 - 媽,我們不能說 - 我希望你抽到我 468 00:24:41,500 --> 00:24:43,250 她怎麼不會變老? 469 00:24:44,625 --> 00:24:45,916 拍恐怖片嗎? 470 00:24:52,375 --> 00:24:53,500 - 嘿 - 嘿 471 00:24:55,541 --> 00:24:57,458 羅根好像人不錯,是吧? 472 00:24:59,750 --> 00:25:00,583 蘇菲也不錯 473 00:25:02,375 --> 00:25:06,041 真奇怪,你們以前那麼親密 你都沒提起過她 474 00:25:08,083 --> 00:25:12,250 我們過去十年真的只見過幾次 475 00:25:13,208 --> 00:25:15,375 - 對 - 你媽好像很喜歡她 476 00:25:16,083 --> 00:25:17,415 等等,你在吃醋嗎? 477 00:25:17,416 --> 00:25:19,083 不是,完全沒有 478 00:25:19,666 --> 00:25:22,041 不過她真的又高又漂亮 479 00:25:23,000 --> 00:25:25,207 她高嗎?我沒有注意 480 00:25:25,208 --> 00:25:27,791 - 所以你覺得她漂亮? - 不是,我... 481 00:25:29,166 --> 00:25:32,625 我搞不懂 我覺得所有人都高,我才170公分 482 00:25:33,250 --> 00:25:34,625 我覺得你很漂亮 483 00:25:35,125 --> 00:25:38,875 而且你的身高剛剛好,我都沒注意到 484 00:25:39,375 --> 00:25:41,707 還有我媽的個性比較慢熱 485 00:25:41,708 --> 00:25:42,624 對,好的 486 00:25:42,625 --> 00:25:45,208 媽直到卡絲11歲才喜歡她 487 00:25:46,250 --> 00:25:49,249 對,還有卡倫 我覺得她由始至終一點都不喜歡他 488 00:25:49,250 --> 00:25:50,165 你真幽默 489 00:25:50,166 --> 00:25:51,250 我也希望是開玩笑 490 00:25:52,291 --> 00:25:53,208 她會很喜歡你的 491 00:25:54,750 --> 00:25:56,415 希望如此,晚安 492 00:25:56,416 --> 00:25:58,083 她一定會,晚安 493 00:26:01,166 --> 00:26:03,250 - 我開著燈沒問題嗎? - 沒問題 494 00:26:11,708 --> 00:26:14,832 維羅妮卡,對,你真可愛 495 00:26:14,833 --> 00:26:16,208 你真會逗弄狗狗 496 00:26:16,875 --> 00:26:17,707 - 早安 - 早安 497 00:26:17,708 --> 00:26:18,624 - 嗨 - 早安 498 00:26:18,625 --> 00:26:20,583 - 咖啡? - 好,謝謝 499 00:26:21,083 --> 00:26:23,582 我們今天不如去市區逛逛 500 00:26:23,583 --> 00:26:25,207 對,好是好 501 00:26:25,208 --> 00:26:29,165 但你應該記得 我說過我們今天要畫全家福 502 00:26:29,166 --> 00:26:30,790 - 你什麼? - 是的 503 00:26:30,791 --> 00:26:33,540 畫家會來為大家的肖像做最後修飾 504 00:26:33,541 --> 00:26:35,124 對,最後修飾 505 00:26:35,125 --> 00:26:38,790 對,我知道,不過我媽很喜歡這玩意 506 00:26:38,791 --> 00:26:40,749 - 有點可怕 - 對 507 00:26:40,750 --> 00:26:41,750 什麼可怕 508 00:26:42,416 --> 00:26:46,874 不,我是說他房間的床嘎吱作響 好像有點可怕 509 00:26:46,875 --> 00:26:51,582 這樣啊,很抱歉我們的住宿條件 達不到你的標準,艾芙莉 510 00:26:51,583 --> 00:26:53,249 不,我只是... 511 00:26:53,250 --> 00:26:54,916 羅根,你睡得好嗎? 512 00:26:55,500 --> 00:26:57,040 睡得非常好,太感謝你了 513 00:26:57,041 --> 00:26:59,166 這句話真中聽 514 00:27:00,208 --> 00:27:02,124 羅根會去買一棵真的聖誕樹 515 00:27:02,125 --> 00:27:04,458 我們去完教堂就可以裝飾 你跟他一起去吧 516 00:27:05,208 --> 00:27:06,582 我不想礙手礙腳 517 00:27:06,583 --> 00:27:09,749 會很好玩的 你們也可以互相認識,你去吧 518 00:27:09,750 --> 00:27:10,915 對 519 00:27:10,916 --> 00:27:12,040 - 太好了 - 好極 520 00:27:12,041 --> 00:27:13,958 大家別忘了 521 00:27:14,458 --> 00:27:17,290 兒童彌撒今天下午四點在教堂舉行 522 00:27:17,291 --> 00:27:18,291 你們兩個 523 00:27:18,791 --> 00:27:21,582 保羅神父說,如果你們有興趣誦讀... 524 00:27:21,583 --> 00:27:24,332 - 媽 - 好吧,只是耶穌的生日而已 525 00:27:24,333 --> 00:27:26,833 他已經超過兩千歲了 你就做你想做的事 526 00:27:28,250 --> 00:27:31,832 艾芙莉,那種場合不適合牛仔褲 527 00:27:31,833 --> 00:27:34,416 我先提醒你 免得你不知道該穿什麼才合適 528 00:27:35,458 --> 00:27:36,291 我馬上回來 529 00:27:44,333 --> 00:27:49,625 - 你穿這件長袍是搞什麼? - 這外套很好呀,穿上超級暖 530 00:27:55,333 --> 00:27:57,624 穿這件吧,我不要整天聽你抱怨 531 00:27:57,625 --> 00:27:59,665 - 不行,我不能穿這件 - 為什麼? 532 00:27:59,666 --> 00:28:01,041 因為這外套很醜 533 00:28:02,333 --> 00:28:03,916 上面還有卡倫的名字 534 00:28:06,458 --> 00:28:07,915 羅根,那裡是聖誕樹農場 535 00:28:07,916 --> 00:28:09,916 我不會有事的,走吧 536 00:28:18,750 --> 00:28:19,625 爸爸,快點! 537 00:28:32,666 --> 00:28:33,541 再檢查一遍 538 00:28:34,958 --> 00:28:36,708 因為我修改了執行摘要 539 00:28:37,333 --> 00:28:39,999 我一定是發了舊版本,我很抱歉 540 00:28:40,000 --> 00:28:42,165 我回去會再發,謝謝 541 00:28:42,166 --> 00:28:43,666 我很抱歉,謝謝 542 00:28:45,958 --> 00:28:47,582 我真不明白來這裡搞什麼 543 00:28:47,583 --> 00:28:50,249 你應該知道市區有預先砍好的樹吧? 544 00:28:50,250 --> 00:28:52,125 對,但那有什麼好玩? 545 00:28:52,708 --> 00:28:55,040 再說我不會花幾百美元買一棵樹 546 00:28:55,041 --> 00:28:57,457 - 你真的完全沒變 - 謝謝 547 00:28:57,458 --> 00:29:01,166 - 你冷到發抖,穿上外套好嗎? - 好,穿就穿吧 548 00:29:01,916 --> 00:29:04,540 - 可以等等我嗎? - 我要買熱巧克力 549 00:29:04,541 --> 00:29:06,000 - 真的假的? - 假的 550 00:29:18,416 --> 00:29:19,250 這棵呢? 551 00:29:19,916 --> 00:29:23,082 不行,我們要找一棵2.4公尺高的樹 這些才勉強1.8公尺 552 00:29:23,083 --> 00:29:25,291 我的腳很冷,而且快餓死了 553 00:29:26,500 --> 00:29:28,582 - 我就知道我忘了帶一樣東西 - 什麼? 554 00:29:28,583 --> 00:29:32,540 我怕你肚子餓 通常會帶一袋堅果和餅乾 555 00:29:32,541 --> 00:29:35,291 對呀,真風趣,這棵呢? 556 00:29:38,041 --> 00:29:40,540 要討艾瑞卡的歡心 557 00:29:40,541 --> 00:29:42,291 並非你想像中那麼難 558 00:29:42,791 --> 00:29:45,125 其實有些很容易的方法 559 00:29:46,000 --> 00:29:50,999 好吧,我的意思是 如果我助你一臂之力呢? 560 00:29:51,000 --> 00:29:52,583 我讓你大出風頭 561 00:29:53,083 --> 00:29:56,083 也許我就會讓艾瑞卡喜歡你 562 00:29:56,833 --> 00:30:00,083 - 你真自大,我要吐了 - 不,我是認真的 563 00:30:00,583 --> 00:30:01,625 你幹嘛要幫我? 564 00:30:02,166 --> 00:30:06,165 因為我們是朋友 而且我也需要你幫忙 565 00:30:06,166 --> 00:30:07,875 好吧,什麼事? 566 00:30:08,416 --> 00:30:09,333 有個計畫要你幫忙 567 00:30:10,833 --> 00:30:12,250 - 那種計畫? - 對 568 00:30:12,791 --> 00:30:14,750 不是,對不起 569 00:30:15,958 --> 00:30:17,833 是與斯坦合作的商業計畫書 570 00:30:18,666 --> 00:30:21,790 我老實跟你說 我完全沒有求婚的計畫 571 00:30:21,791 --> 00:30:24,125 對啊,卡絲要應付期中考 572 00:30:24,875 --> 00:30:25,708 我能說下去嗎? 573 00:30:26,666 --> 00:30:30,999 聽著,我以前做過圖則 申請過許可證,這些我都做過了 574 00:30:31,000 --> 00:30:34,540 但我沒做過一份完整的商業計畫書 575 00:30:34,541 --> 00:30:36,416 你好像一直在做這方面的工作 576 00:30:37,458 --> 00:30:38,500 你怎知道我做什麼? 577 00:30:39,250 --> 00:30:41,665 你爸有一次把你的名片給了我媽 578 00:30:41,666 --> 00:30:44,041 那名片貼在冰箱上很久 579 00:30:46,208 --> 00:30:47,082 你覺得怎樣? 580 00:30:47,083 --> 00:30:51,374 這位有工商管理學碩士學位的 商業顧問,你願意合作嗎? 581 00:30:51,375 --> 00:30:54,832 你沒寫過商業計畫書 如果你覺得隨便就能寫出一份 582 00:30:54,833 --> 00:30:56,249 那你一定是有妄想症 583 00:30:56,250 --> 00:30:57,875 你很清楚我的問題吧? 584 00:30:59,541 --> 00:31:03,457 來吧,可以幫幫我嗎? 幫我完成這份計畫書 585 00:31:03,458 --> 00:31:07,290 我就幫你成為摩根家的未來媳婦 586 00:31:07,291 --> 00:31:09,166 誰說我們已到談婚論嫁階段? 587 00:31:10,208 --> 00:31:13,415 算了吧,你都30幾歲了 不會再隨便跟別人交往 588 00:31:13,416 --> 00:31:17,207 不管你想不想承認 你的男朋友可是個超級媽寶 589 00:31:17,208 --> 00:31:18,957 她大概還在幫他把食物嚼碎 590 00:31:18,958 --> 00:31:23,040 所以他不可能做任何違抗他媽媽的事 591 00:31:23,041 --> 00:31:24,540 - 你瘋了 - 是嗎? 592 00:31:24,541 --> 00:31:27,040 對,反正我也不需要你幫忙 593 00:31:27,041 --> 00:31:30,291 我自己就能搞定艾瑞卡,謝了 594 00:31:30,833 --> 00:31:33,124 好吧,到目前為止都很順利 595 00:31:33,125 --> 00:31:34,124 喂 596 00:31:34,125 --> 00:31:35,624 我是為了媽媽 597 00:31:35,625 --> 00:31:38,541 喂?一切順利嗎? 598 00:31:39,166 --> 00:31:41,000 很順利,沒事吧? 599 00:31:41,708 --> 00:31:45,957 我媽媽問 你回來時能不能順便買幾瓶酒 600 00:31:45,958 --> 00:31:48,708 - 告訴她不要買螺絲蓋的,卡梅隆 - 聽到了嗎? 601 00:31:49,458 --> 00:31:50,291 聽到了 602 00:31:50,791 --> 00:31:52,957 好吧,你放心,我愛你 603 00:31:52,958 --> 00:31:53,875 我愛你 604 00:31:55,791 --> 00:31:58,249 我們越早完成,事情就越早搞定 605 00:31:58,250 --> 00:32:00,124 - 是的 - 我就是這個命 606 00:32:00,125 --> 00:32:02,165 - 醒來,快點 - 微笑 607 00:32:02,166 --> 00:32:03,750 - 也不用打我 - 微笑 608 00:32:12,875 --> 00:32:16,500 這事情實際上要怎麼操作? 609 00:32:17,166 --> 00:32:18,000 是這樣的 610 00:32:19,375 --> 00:32:21,582 我們有三天時間 611 00:32:21,583 --> 00:32:24,916 我們當然要盡力幫你補救 612 00:32:25,416 --> 00:32:26,916 但還有辦法扭轉局面 613 00:32:28,083 --> 00:32:29,874 你只需要確保 614 00:32:29,875 --> 00:32:33,750 我在平安夜可以向斯坦 提交一份能中標的計劃書,就是這樣 615 00:32:37,916 --> 00:32:40,833 好吧,我們盡量不傷和氣 616 00:32:41,541 --> 00:32:42,583 一言為定 617 00:32:44,750 --> 00:32:45,583 一言為定 618 00:33:00,750 --> 00:33:02,249 - 羅根,那是... - 什麼? 619 00:33:02,250 --> 00:33:04,249 是咖啡嗎?你一直不給我喝? 620 00:33:04,250 --> 00:33:07,083 可以留一點給我嗎?一點點,好嗎? 621 00:33:07,583 --> 00:33:08,458 可能吧 622 00:33:15,166 --> 00:33:17,332 我的媽...羅根!你搞什麼? 623 00:33:17,333 --> 00:33:18,333 對不起 624 00:33:18,833 --> 00:33:21,625 - 車裡有餐巾紙嗎? - 看看手套箱 625 00:33:25,083 --> 00:33:26,374 不是吧,食物! 626 00:33:26,375 --> 00:33:27,333 是軟糖嗎? 627 00:33:28,041 --> 00:33:29,041 對! 628 00:33:32,666 --> 00:33:34,416 有點走味,但無所謂 629 00:33:35,583 --> 00:33:37,958 - 怎樣?你想吃嗎? - 不用,我不餓 630 00:33:40,041 --> 00:33:43,499 這麼早就來是要幹嘛? 這是“不適合穿牛仔褲的場合” 631 00:33:43,500 --> 00:33:46,916 - 我有辦法讓艾瑞卡對你另眼相看 - 救命呀 632 00:33:48,000 --> 00:33:51,166 你覺得公開發言怎樣? 633 00:33:54,416 --> 00:33:55,416 我覺得吃軟糖比較爽 634 00:33:57,125 --> 00:33:58,499 - 小心沙發 - 我看到 635 00:33:58,500 --> 00:34:00,083 - 就放在門前 - 好 636 00:34:00,625 --> 00:34:01,457 好 637 00:34:01,458 --> 00:34:03,833 - 我需要你幫忙,是聖誕節耶 - 也太多次了吧 638 00:34:05,000 --> 00:34:06,832 羅根,聖誕樹很漂亮 639 00:34:06,833 --> 00:34:07,874 謝謝 640 00:34:07,875 --> 00:34:12,374 我也很想邀功 但這棵樹是艾芙莉挑選的 641 00:34:12,375 --> 00:34:15,999 艾芙莉,這棵樹很好看,謝謝 642 00:34:16,000 --> 00:34:18,707 卡姆,你可以去地下室 多拿點裝飾物嗎? 643 00:34:18,708 --> 00:34:19,957 好,媽媽 644 00:34:19,958 --> 00:34:22,541 - 照她說的去做 - 好了,媽,可以了 645 00:34:25,750 --> 00:34:26,582 哇 646 00:34:26,583 --> 00:34:29,624 - 真漂亮,超漂亮 - 真的很不錯 647 00:34:29,625 --> 00:34:33,165 厲害,她完全捕捉到我們的神態 648 00:34:33,166 --> 00:34:34,083 是嗎? 649 00:34:35,000 --> 00:34:35,958 有什麼好笑? 650 00:34:37,083 --> 00:34:38,000 - 糟了 - 我要喝水 651 00:34:39,416 --> 00:34:40,332 她沒事吧? 652 00:34:40,333 --> 00:34:41,874 我也不清楚 653 00:34:41,875 --> 00:34:43,958 這幅畫太漂亮,她應該是嚇到了 654 00:34:45,750 --> 00:34:46,583 了不起 655 00:34:52,166 --> 00:34:55,165 - 你在這裡得跟我合作 - 是的,我只是... 656 00:34:55,166 --> 00:34:57,125 因為那幅畫,畫中的她不會變老 657 00:34:58,125 --> 00:35:01,290 沒錯,有點令人不安,但請保持淡定 658 00:35:01,291 --> 00:35:03,375 真棒,厲害,做得好 659 00:35:04,833 --> 00:35:06,749 - 沒問題,好的,我知道了 - 好 660 00:35:06,750 --> 00:35:08,082 - 放鬆 - 放鬆 661 00:35:08,083 --> 00:35:09,250 - 對 - 我們... 662 00:35:14,000 --> 00:35:15,208 平安 663 00:35:16,375 --> 00:35:18,749 - 好嗎? - 沒問題,我可以的 664 00:35:18,750 --> 00:35:20,082 你們準備好去教堂了嗎? 665 00:35:20,083 --> 00:35:21,374 - 還沒 - 準備好了 666 00:35:21,375 --> 00:35:22,416 是你的錯 667 00:35:24,125 --> 00:35:25,166 不要笑 668 00:35:30,333 --> 00:35:31,416 是她派你來的嗎? 669 00:36:02,375 --> 00:36:03,374 又怎麼了? 670 00:36:03,375 --> 00:36:05,290 - 沒事 - 你的表情出賣你了 671 00:36:05,291 --> 00:36:07,124 穿錯外套了,穿這件 672 00:36:07,125 --> 00:36:08,665 - 謝謝 - 不客氣 673 00:36:08,666 --> 00:36:10,665 - 這件好看多了 - 天啊 674 00:36:10,666 --> 00:36:12,250 - 好像被小貓包裹著 - 艾瑞卡... 675 00:36:12,958 --> 00:36:13,915 你說什麼? 676 00:36:13,916 --> 00:36:15,415 你不是要穿這件吧? 677 00:36:15,416 --> 00:36:17,875 不是,我們去農場時帶上這外套 我要把它放回去 678 00:36:18,375 --> 00:36:19,290 謝天謝地 679 00:36:19,291 --> 00:36:21,125 - 怎麼... - 好看多了 680 00:36:22,916 --> 00:36:23,916 好 681 00:36:28,291 --> 00:36:29,791 你開車還是爸爸開? 682 00:36:30,791 --> 00:36:31,874 對,我喜歡 683 00:36:31,875 --> 00:36:33,124 好吧 684 00:36:33,125 --> 00:36:35,332 (含四氫大麻酚!) 685 00:36:35,333 --> 00:36:37,000 沒錯,但是... 686 00:36:39,166 --> 00:36:41,624 - 羅根,準備好了嗎? - 行,我在拿外套 687 00:36:41,625 --> 00:36:42,583 要出發了 688 00:36:43,875 --> 00:36:45,250 - 我要坐後座嗎? - 我來了 689 00:36:57,000 --> 00:37:01,000 這一排是教堂裡最好的座位 得額外付費才能坐 690 00:37:06,333 --> 00:37:08,416 - 當然不是 - 指甲好奇怪 691 00:37:11,083 --> 00:37:12,083 指甲好硬啊 692 00:37:12,708 --> 00:37:14,166 突然長出來 693 00:37:15,250 --> 00:37:18,208 可以塗指甲油,很漂亮 694 00:37:19,083 --> 00:37:20,916 也很奇怪 695 00:37:23,125 --> 00:37:23,958 對 696 00:37:25,458 --> 00:37:27,083 你沒事吧? 697 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 - 沒事 - 真的嗎? 698 00:37:30,791 --> 00:37:33,165 其實我要上廁所 699 00:37:33,166 --> 00:37:34,707 你不要太在意你的指甲 700 00:37:34,708 --> 00:37:36,375 不好意思,我要擠過去 701 00:37:46,833 --> 00:37:48,165 好,這個不錯 702 00:37:48,166 --> 00:37:50,790 小伙子,神父在裡面嗎? 703 00:37:50,791 --> 00:37:52,415 對,他在為禮拜儀式準備 704 00:37:52,416 --> 00:37:54,415 我得跟他說兩句... 705 00:37:54,416 --> 00:37:56,749 冷靜,你不可以進去 706 00:37:56,750 --> 00:37:57,750 什麼? 707 00:38:00,875 --> 00:38:03,915 那好吧,這件事很重要 708 00:38:03,916 --> 00:38:05,790 我朋友艾芙莉本來是要誦讀經文 709 00:38:05,791 --> 00:38:08,040 但她很不舒服,所以不能誦經了 710 00:38:08,041 --> 00:38:10,165 你一定要告訴神父 711 00:38:10,166 --> 00:38:11,166 沒問題 712 00:38:12,416 --> 00:38:15,415 謝謝,你別忘記 713 00:38:15,416 --> 00:38:16,333 我知道了 714 00:38:16,875 --> 00:38:17,916 最好是 715 00:38:29,250 --> 00:38:30,208 你覺得怎樣? 716 00:38:31,375 --> 00:38:32,791 你餓嗎?我很餓 717 00:38:33,541 --> 00:38:36,625 我不餓,因為我沒有嗑藥嗑到超嗨 718 00:38:38,875 --> 00:38:39,832 好吧 719 00:38:39,833 --> 00:38:41,541 不,是真的 720 00:38:42,041 --> 00:38:43,500 你現在超嗨 721 00:38:44,083 --> 00:38:46,249 因為你吃的軟糖加了四氫大麻酚 722 00:38:46,250 --> 00:38:47,832 你在開玩笑吧? 723 00:38:47,833 --> 00:38:50,332 我沒有,不過沒事,我跟他們說了 724 00:38:50,333 --> 00:38:52,375 我說你不舒服,所以你不必誦讀經文 725 00:38:52,916 --> 00:38:55,082 - 你就乖乖坐著,我們沒事的 - 好 726 00:38:55,083 --> 00:38:58,290 “在黑暗中行走的百姓看見了大光 727 00:38:58,291 --> 00:39:02,750 住在死蔭之地的人有光照耀他們 728 00:39:03,250 --> 00:39:05,165 祢使這國民眾多” 729 00:39:05,166 --> 00:39:08,790 “他們在祢面前歡喜 好像收割時的歡喜 730 00:39:08,791 --> 00:39:12,166 又像人分戰利品那樣的快樂” 731 00:39:13,541 --> 00:39:16,833 - 我們在這裡多久了? - 十分鐘 732 00:39:17,375 --> 00:39:18,291 太好了 733 00:39:18,791 --> 00:39:21,082 我今天開始講道之前 734 00:39:21,083 --> 00:39:24,833 我想歡迎一位來自摩根家的特別嘉賓 735 00:39:25,333 --> 00:39:28,375 這位人士很好心 提出要帶領講兒童故事 736 00:39:37,875 --> 00:39:39,958 那些軟糖開始發揮作用了 737 00:39:41,583 --> 00:39:43,333 這下慘了 738 00:39:45,625 --> 00:39:47,291 艾芙莉小姐 739 00:39:48,375 --> 00:39:49,415 什麼? 740 00:39:49,416 --> 00:39:50,333 艾芙莉小姐 741 00:39:51,166 --> 00:39:52,707 - 我該怎麼辦? - 沒問題的 742 00:39:52,708 --> 00:39:54,457 - 怎麼辦? - 不知道 743 00:39:54,458 --> 00:39:56,457 - 怎麼辦? - 會沒事的 744 00:39:56,458 --> 00:39:58,625 - 是嗎? - 不知道,是嗎? 745 00:39:59,250 --> 00:40:01,166 - 我們要... - 艾芙莉,你在幹嘛? 746 00:40:03,958 --> 00:40:05,500 - 不好意思 - 你真的要上台? 747 00:40:06,583 --> 00:40:08,416 你忘了 748 00:40:19,125 --> 00:40:20,833 好,沒事的 749 00:40:21,333 --> 00:40:23,625 一個小小的失誤 可能發生在任何人身上 750 00:40:24,125 --> 00:40:27,874 別人不用知道你嗑嗨了 哎呀,我好嗨呀 751 00:40:27,875 --> 00:40:30,000 如果我在別的地方就好了 752 00:40:30,500 --> 00:40:32,582 在一個小島上,吃著一塊披薩 753 00:40:32,583 --> 00:40:34,207 別胡思亂想,集中精神 754 00:40:34,208 --> 00:40:36,000 微笑,點頭 755 00:40:36,500 --> 00:40:38,415 裝成一個沒有嗑藥的正常女生 756 00:40:38,416 --> 00:40:41,915 在完全嗑嗨的情況下,上台跟孩子們 757 00:40:41,916 --> 00:40:43,875 講一個生日派對的故事 758 00:40:53,166 --> 00:40:55,125 你做到了,看看你 759 00:40:55,666 --> 00:40:59,250 站在這裡,完全沒有人懷疑 760 00:41:03,791 --> 00:41:05,790 我好驚喜啊 761 00:41:05,791 --> 00:41:07,458 她只是呆呆站著 762 00:41:08,875 --> 00:41:10,958 艾芙莉,你該說點東西 763 00:41:12,291 --> 00:41:14,708 大聲說出來,讓所有人都聽到 764 00:41:21,833 --> 00:41:24,000 (大家都知道) 765 00:41:30,000 --> 00:41:34,207 很久很久以前 766 00:41:34,208 --> 00:41:37,583 在一個很遙遠的星系 767 00:41:39,375 --> 00:41:41,124 一定會很精彩,她只是在熱身 768 00:41:41,125 --> 00:41:42,291 台詞 769 00:41:43,083 --> 00:41:44,208 伯利恆 770 00:41:45,041 --> 00:41:47,458 對,在伯利恆 771 00:41:48,125 --> 00:41:49,958 母親瑪利亞 772 00:41:50,625 --> 00:41:52,708 和所謂的父親約瑟 773 00:41:53,666 --> 00:41:55,958 把他們最聰明的朋友都叫來 774 00:41:56,458 --> 00:41:59,583 參加一個產前派對之類的活動 775 00:42:00,958 --> 00:42:04,290 這裡正在舉行派對 776 00:42:04,291 --> 00:42:07,750 一場持續多年的慶祝活動 777 00:42:08,250 --> 00:42:11,582 帶上你的美好時光和笑聲 778 00:42:11,583 --> 00:42:14,791 我們要和你一起慶祝這派對 779 00:42:15,791 --> 00:42:17,374 是庫爾夥伴合唱團的歌詞嗎? 780 00:42:17,375 --> 00:42:18,541 應該是吧 781 00:42:19,916 --> 00:42:21,416 這是你們的慶祝活動 782 00:42:28,333 --> 00:42:32,416 慶祝美好時光,來吧 783 00:42:38,000 --> 00:42:41,750 慶祝美好時光,來吧 784 00:43:01,250 --> 00:43:04,874 慶祝吧 785 00:43:04,875 --> 00:43:08,416 我們一起慶祝,享受美好時光 786 00:43:10,666 --> 00:43:13,082 這是慶祝活動 787 00:43:13,083 --> 00:43:16,665 慶祝美好時光,來吧 788 00:43:16,666 --> 00:43:19,624 我有個好玩的主意 我們改變一下,什麼都不說好嗎? 789 00:43:19,625 --> 00:43:20,749 我來處理 790 00:43:20,750 --> 00:43:21,666 這個嘛... 791 00:43:22,791 --> 00:43:25,249 - 這實在...太過份了 - 是的,我跟你解... 792 00:43:25,250 --> 00:43:26,332 - 艾芙莉小姐 - 是 793 00:43:26,333 --> 00:43:27,790 - 打擾一下,艾芙莉 - 是 794 00:43:27,791 --> 00:43:30,040 老實說,我沒想到會是這樣 795 00:43:30,041 --> 00:43:30,957 是的,我知道... 796 00:43:30,958 --> 00:43:33,750 我可以向你保證 我們誰都沒想到會是這樣 797 00:43:34,291 --> 00:43:36,083 沒錯,但效果更理想 798 00:43:37,208 --> 00:43:38,165 抱歉,你說什麼? 799 00:43:38,166 --> 00:43:41,290 我沒見過孩子和全場信眾 800 00:43:41,291 --> 00:43:44,416 會這麼投入崇拜 801 00:43:45,291 --> 00:43:50,125 你用這麼有趣和平易近人的方式 講耶穌誕生的故事 802 00:43:50,666 --> 00:43:54,790 儘管這並非我的風格 而且故事都是亂編一通 803 00:43:54,791 --> 00:43:57,040 但這是我們一年中 信眾人數最多的時候 804 00:43:57,041 --> 00:44:00,625 很多鮮少出席的信眾都來了 805 00:44:01,291 --> 00:44:06,000 我剛聽到有些孩子 想要參加下一場禮拜 806 00:44:06,708 --> 00:44:07,999 真沒想到耶 807 00:44:08,000 --> 00:44:10,333 - 簡直是聖誕奇蹟 - 一定是 808 00:44:10,916 --> 00:44:12,750 - 非常感謝你 - 別客氣 809 00:44:14,375 --> 00:44:16,000 有空就常來 810 00:44:17,791 --> 00:44:19,250 沒關係,算了吧 811 00:44:45,500 --> 00:44:48,125 嘿,覺得餓嗎? 812 00:44:50,375 --> 00:44:53,208 - 都這麼晚了,怎麼還不睡? - 在構思一些概念 813 00:44:58,708 --> 00:44:59,583 這些是什麼? 814 00:45:00,333 --> 00:45:02,207 我亂畫而已,正式的內容在電腦 815 00:45:02,208 --> 00:45:04,333 (施工計畫書,生活休閒園區) 816 00:45:05,916 --> 00:45:07,166 這些有什麼問題? 817 00:45:08,125 --> 00:45:11,207 沒有問題,只是不切實際 818 00:45:11,208 --> 00:45:14,624 像斯坦和我老闆這樣的人 只想要快捷便宜的方案 819 00:45:14,625 --> 00:45:17,249 (五桿射擊 霰彈飛碟,多向飛靶射擊) 820 00:45:17,250 --> 00:45:18,708 我覺得這些概念很棒 821 00:45:19,750 --> 00:45:20,708 謝謝你 822 00:45:22,291 --> 00:45:24,208 - 我餓死了 - 我知道 823 00:45:26,625 --> 00:45:28,875 我用電郵把範本發給你了 你可以參考 824 00:45:29,500 --> 00:45:30,541 我收到了,謝謝你 825 00:45:31,916 --> 00:45:32,750 太棒了 826 00:45:42,333 --> 00:45:44,291 極不均衡的飲食 827 00:45:44,958 --> 00:45:47,125 我餓死了 828 00:45:48,000 --> 00:45:49,625 對,四氫大麻酚害你的 829 00:45:51,625 --> 00:45:53,749 我覺得你這樣做真的很棒 830 00:45:53,750 --> 00:45:54,958 做什麼? 831 00:45:55,541 --> 00:45:56,541 積極爭取 832 00:45:57,541 --> 00:45:59,625 我以前總是有點妒忌你 833 00:46:00,500 --> 00:46:01,957 你妒忌我? 834 00:46:01,958 --> 00:46:03,582 對,你就是... 835 00:46:03,583 --> 00:46:05,916 你一直都知道怎樣才會開心 我卻不知道 836 00:46:08,500 --> 00:46:12,124 跟我記得的不一樣耶 837 00:46:12,125 --> 00:46:14,000 你是在說倫敦的事 838 00:46:15,000 --> 00:46:18,958 對,我不是要舊事重提,不過是真的 839 00:46:19,666 --> 00:46:21,957 我覺得你去倫敦不只是為了工作 840 00:46:21,958 --> 00:46:23,582 你好像在逃避 841 00:46:23,583 --> 00:46:25,707 所有讓你想起你媽的東西 842 00:46:25,708 --> 00:46:28,207 - 例如我的家? - 還有我 843 00:46:28,208 --> 00:46:33,166 羅根,都過十年了,我變了很多 844 00:46:35,000 --> 00:46:36,624 你上次回家過聖誕是什麼時候? 845 00:46:36,625 --> 00:46:37,582 好吧 846 00:46:37,583 --> 00:46:38,500 不,我只是... 847 00:46:39,333 --> 00:46:42,165 我不想你覺得我過得很好,很開心 848 00:46:42,166 --> 00:46:44,208 或是我已重新出發,其實我並沒有 849 00:46:45,208 --> 00:46:48,749 我知道那一年 你失去了世上對你最重要的人 850 00:46:48,750 --> 00:46:49,665 但我也一樣 851 00:46:49,666 --> 00:46:50,750 羅根 852 00:46:55,083 --> 00:46:56,500 這樣吧,我很抱歉 853 00:46:57,708 --> 00:46:59,875 已經很晚了,所以... 854 00:47:00,500 --> 00:47:04,291 對不起,失陪了,我要去...睡覺了 855 00:47:05,666 --> 00:47:06,541 晚安 856 00:47:08,083 --> 00:47:08,916 晚安 857 00:47:21,000 --> 00:47:22,957 艾芙莉,我要把你的牛仔褲燒掉 858 00:47:22,958 --> 00:47:25,624 給我,我要把褲子丟進壁爐 859 00:47:25,625 --> 00:47:28,416 蘇菲可以穿牛仔褲,她真漂亮 860 00:47:28,916 --> 00:47:31,833 我還知道你把我的餅乾都吃光了 861 00:47:43,541 --> 00:47:46,708 早安,我的卡卡小王子 你睡得好嗎? 862 00:47:47,833 --> 00:47:48,750 我睡得很好 863 00:47:49,458 --> 00:47:52,707 你別再在床邊放熱牛奶了 艾芙莉被你嚇壞了 864 00:47:52,708 --> 00:47:54,582 - 你要出去嗎? - 是的 865 00:47:54,583 --> 00:47:57,040 我接到一個工作的電話 我也想出去走走 866 00:47:57,041 --> 00:47:58,082 好吧,速去速回 867 00:47:58,083 --> 00:48:00,540 我請了那些女士來交換餅乾 868 00:48:00,541 --> 00:48:02,540 - 我需要幫忙... - 好的,是,媽媽 869 00:48:02,541 --> 00:48:04,500 該死,這下糟了 870 00:48:05,375 --> 00:48:06,999 - 羅根!謝天謝地 - 什麼? 871 00:48:07,000 --> 00:48:09,874 - 拜託你支開艾瑞卡三分鐘 - 什麼?為什麼? 872 00:48:09,875 --> 00:48:11,999 - 你餓了嗎? - 我不餓,我吃飽了 873 00:48:12,000 --> 00:48:13,999 - 你沒有吃肉桂卷嗎? - 還沒有 874 00:48:14,000 --> 00:48:15,874 - 有什麼事嗎? - 你再問就沒時間了 875 00:48:15,875 --> 00:48:18,166 - 別讓她接近廚房 - 好,知道了 876 00:48:20,750 --> 00:48:23,124 我很想吃肉桂卷,是新做的嗎? 877 00:48:23,125 --> 00:48:25,415 - 你便秘嗎? - 沒有,那有什麼... 878 00:48:25,416 --> 00:48:28,249 - 有時我知道那些東西會堵住你... - 嘿 879 00:48:28,250 --> 00:48:29,250 真不好意思 880 00:48:30,541 --> 00:48:33,290 我可以單獨跟你說幾句話嗎? 881 00:48:33,291 --> 00:48:35,416 單獨?什麼事,好吧 882 00:48:36,041 --> 00:48:36,875 親親媽媽 883 00:48:37,708 --> 00:48:39,083 - 我愛你,媽媽 - 我也愛你 884 00:48:46,958 --> 00:48:48,541 - 喂? - 嘿 885 00:48:50,291 --> 00:48:52,041 我只是想說 886 00:48:52,708 --> 00:48:54,999 首先,很感謝你邀請我來 887 00:48:55,000 --> 00:48:56,499 不客氣 888 00:48:56,500 --> 00:48:58,083 你也知道我們很喜歡你 889 00:49:04,041 --> 00:49:07,416 你有什麼特別的話想跟我說嗎? 890 00:49:08,208 --> 00:49:10,000 - 對 - 是不是... 891 00:49:11,333 --> 00:49:13,250 你要問我的事,跟我想的一樣嗎? 892 00:49:15,000 --> 00:49:17,415 應該是吧 893 00:49:17,416 --> 00:49:19,041 我的天啊 894 00:49:21,333 --> 00:49:22,291 餅乾面部護理 895 00:49:22,791 --> 00:49:23,833 確實是很快,但是... 896 00:49:24,875 --> 00:49:27,249 - 到你知道時你就知道,知道嗎? - 應該知道吧 897 00:49:27,250 --> 00:49:29,540 - 來抱一下 - 你...怎麼回事? 898 00:49:29,541 --> 00:49:31,458 你坐好,擺出一副內疚的表情 899 00:49:33,375 --> 00:49:34,707 - 未來女婿 - 這個...對 900 00:49:34,708 --> 00:49:35,916 維羅妮卡,糟了! 901 00:49:37,541 --> 00:49:38,415 怎麼回事? 902 00:49:38,416 --> 00:49:39,458 牠吃了餅乾 903 00:49:41,833 --> 00:49:43,582 怎麼可能?餅乾放在櫃檯上 904 00:49:43,583 --> 00:49:45,165 這不好說,畢竟有志者事竟成 905 00:49:45,166 --> 00:49:48,707 - 牠一定吃了十幾塊,倫納德! - 倫納德出去了 906 00:49:48,708 --> 00:49:50,874 找人盡快載我去獸醫診所 907 00:49:50,875 --> 00:49:52,790 獸醫?應該不用吧 908 00:49:52,791 --> 00:49:55,790 巧克力對狗有毒,牠只有1.4公斤重 909 00:49:55,791 --> 00:49:57,083 我沒想到這一點 910 00:49:57,916 --> 00:50:00,290 好,時間寶貴,走吧 911 00:50:00,291 --> 00:50:01,791 羅根,請你清理乾淨 912 00:50:02,708 --> 00:50:03,583 好的 913 00:50:04,125 --> 00:50:05,665 {\an8}(快樂山獸醫診所) 914 00:50:05,666 --> 00:50:07,041 - 艾芙莉 - 進去 915 00:50:09,333 --> 00:50:11,291 - 嗨,我們在車上打了電話 - 好的 916 00:50:14,041 --> 00:50:16,125 寶貝,媽媽在你身邊 917 00:50:17,041 --> 00:50:17,916 沒事的 918 00:50:19,250 --> 00:50:20,083 糟了 919 00:50:21,166 --> 00:50:23,083 我感覺到牠的心跳開始變慢 920 00:50:23,708 --> 00:50:25,749 你好,維羅妮卡 921 00:50:25,750 --> 00:50:27,165 醫師,請你救牠 922 00:50:27,166 --> 00:50:30,082 牠吃了超多巧克力餅乾 923 00:50:30,083 --> 00:50:31,499 你有嗎? 924 00:50:31,500 --> 00:50:33,333 我沒見過牠這樣 925 00:50:33,833 --> 00:50:36,707 醫師,我們該怎麼辦?給牠吃藥嗎? 926 00:50:36,708 --> 00:50:39,707 要大量輸液嗎? 我們拿到藥就馬上離開 927 00:50:39,708 --> 00:50:42,124 很可惜沒那麼簡單 928 00:50:42,125 --> 00:50:44,790 這種體型的狗吃了那麼多巧克力 929 00:50:44,791 --> 00:50:46,958 我們必須進行物理催吐 930 00:50:47,458 --> 00:50:51,165 為牠洗胃,然後強餵牠服用活性碳 931 00:50:51,166 --> 00:50:53,332 以防止毒素進入牠的血液 932 00:50:53,333 --> 00:50:54,624 - 這下慘了 - 不是吧 933 00:50:54,625 --> 00:50:56,707 求求你,醫師 無論用什麼方法你都要救牠 934 00:50:56,708 --> 00:50:59,124 我感覺到牠越來越虛弱 935 00:50:59,125 --> 00:51:01,125 - 好吧,我馬上回來 - 慘了 936 00:51:01,875 --> 00:51:03,499 艾瑞卡,我知道你很難受 937 00:51:03,500 --> 00:51:04,665 真的很難受 938 00:51:04,666 --> 00:51:07,500 但接下來只會越來越難受 我來幫你吧 939 00:51:08,000 --> 00:51:11,499 我在這裡陪著維羅妮卡 你就不用看著牠接受搶救 940 00:51:11,500 --> 00:51:15,832 - 我不會拋下狗狗 - 聽我說,你可以,也要這樣做 941 00:51:15,833 --> 00:51:17,958 我會一直陪著維羅妮卡 942 00:51:25,375 --> 00:51:26,583 不是吧! 943 00:51:32,166 --> 00:51:33,291 艾瑞卡,交給我吧 944 00:51:34,416 --> 00:51:35,416 沒事的 945 00:51:35,958 --> 00:51:37,791 你先出去,別擔心 946 00:51:40,833 --> 00:51:43,916 媽媽會為你祈禱,她會的 947 00:51:45,291 --> 00:51:47,040 - 你要救牠 - 沒事的,先出去吧 948 00:51:47,041 --> 00:51:48,165 - 會沒事的 - 但我... 949 00:51:48,166 --> 00:51:49,500 - 我向你保證 - 好吧 950 00:51:50,666 --> 00:51:53,333 是這樣的,我要說個有趣的故事 951 00:51:59,833 --> 00:52:03,416 讓我把事情搞清楚,你吃了一打餅乾 952 00:52:06,125 --> 00:52:08,291 然後把責任推到這隻狗身上 953 00:52:09,791 --> 00:52:14,083 你現在還要我假裝為狗狗治療? 954 00:52:15,125 --> 00:52:16,999 我真的很慚愧,這樣你可能好過一點 955 00:52:17,000 --> 00:52:18,291 我真沒想到 956 00:52:18,958 --> 00:52:20,500 所以你願意合作? 957 00:52:21,666 --> 00:52:24,040 老實說,我們在獸醫學校裡 958 00:52:24,041 --> 00:52:26,582 沒有學過怎麼處理這種情況 959 00:52:26,583 --> 00:52:30,499 但我覺得這至少違背了四項職業守則 960 00:52:30,500 --> 00:52:32,749 所以我必須拒絕你的要求 961 00:52:32,750 --> 00:52:34,833 醫師,求你不要說,你結婚了嗎? 962 00:52:35,458 --> 00:52:36,291 對 963 00:52:37,583 --> 00:52:39,041 你的岳父母還好嗎? 964 00:53:00,416 --> 00:53:03,415 (診療室) 965 00:53:03,416 --> 00:53:06,582 啊,誰是乖女孩?對,誰是乖女孩? 966 00:53:06,583 --> 00:53:08,375 你真是好乖啊,對 967 00:53:16,541 --> 00:53:17,541 那是我的... 968 00:53:36,208 --> 00:53:38,999 我的寶貝真可憐,醫師,牠怎麼樣? 969 00:53:39,000 --> 00:53:40,165 情況非常好 970 00:53:40,166 --> 00:53:41,250 是嗎? 971 00:53:41,750 --> 00:53:43,790 因為牠是個勇敢的女孩 972 00:53:43,791 --> 00:53:45,790 對,牠是個勇敢的女孩 973 00:53:45,791 --> 00:53:48,500 艾芙莉,你也很勇敢,真感謝你 974 00:53:49,291 --> 00:53:51,249 醫師,謝謝你,聖誕快樂 975 00:53:51,250 --> 00:53:53,333 你忘記付款了 976 00:53:54,125 --> 00:53:56,333 先上車吧,我來處理 977 00:53:57,125 --> 00:53:58,625 (應付金額:1435.66美元) 978 00:54:02,916 --> 00:54:04,624 好,很合理 979 00:54:04,625 --> 00:54:07,666 很高興與你合作,艾芙莉 980 00:54:09,708 --> 00:54:10,624 太客氣了 981 00:54:10,625 --> 00:54:13,749 你居然還沒看過,我們下週去看 982 00:54:13,750 --> 00:54:15,791 - 好,這個放在哪? - 那邊 983 00:54:16,375 --> 00:54:18,041 - 他們回來了,快點 - 好 984 00:54:18,833 --> 00:54:19,750 卡姆,他們回來了 985 00:54:20,541 --> 00:54:22,332 糟了... 986 00:54:22,333 --> 00:54:23,375 - 嗨 - 嗨 987 00:54:23,958 --> 00:54:26,499 - 牠怎麼樣? - 醫師透過靜脈給牠注射藥物 988 00:54:26,500 --> 00:54:27,582 幫牠洗胃 989 00:54:27,583 --> 00:54:30,040 用活性碳治療牠,確保血液系統正常 990 00:54:30,041 --> 00:54:32,165 牠現在沒事了,治療時也很鎮定 991 00:54:32,166 --> 00:54:33,582 你也一樣,親愛的 992 00:54:33,583 --> 00:54:35,750 老實說,我都不知怎樣形容 993 00:54:36,375 --> 00:54:37,958 這位小姐在獸醫診所裡超厲害 994 00:54:38,458 --> 00:54:41,457 - 小事而已 - 我敢說絕不是小事 995 00:54:41,458 --> 00:54:44,250 感謝你所做的一切 我永遠都不會忘記 996 00:54:45,291 --> 00:54:46,291 我也不會 997 00:54:47,583 --> 00:54:49,208 你救了我寶貝的命 998 00:54:49,791 --> 00:54:51,583 我的小天使,你活過來了嗎? 999 00:54:52,916 --> 00:54:56,083 - 羅根,你進來幹什麼? - 你瘋了嗎? 1000 00:54:56,875 --> 00:54:58,749 事情沒有你想像中那麼糟 1001 00:54:58,750 --> 00:55:01,624 我跟獸醫說是我吃了餅乾 他幫了我一個大忙 1002 00:55:01,625 --> 00:55:02,540 但是艾瑞卡... 1003 00:55:02,541 --> 00:55:05,916 不,我把艾瑞卡支開 然後才解決這件事 1004 00:55:06,500 --> 00:55:08,707 - 你會害我們惹麻煩 -“麻煩”? 1005 00:55:08,708 --> 00:55:11,249 你幾歲了,五歲嗎? 我們交往時,你不是這樣的 1006 00:55:11,250 --> 00:55:13,915 - 你說什麼? - 趁沒人看見,你趕快出去 1007 00:55:13,916 --> 00:55:14,833 誰會看見我? 1008 00:55:15,333 --> 00:55:16,166 嗨 1009 00:55:17,500 --> 00:55:18,333 我們聊一下 1010 00:55:21,208 --> 00:55:23,040 我不知道你覺得自己聽到了什麼 1011 00:55:23,041 --> 00:55:24,915 但不管是什麼,你肯定是誤會了 1012 00:55:24,916 --> 00:55:27,790 我好像聽到你們以前是情侶 1013 00:55:27,791 --> 00:55:30,749 還有你把餅乾都吃光了 然後把責任推給狗狗 1014 00:55:30,750 --> 00:55:32,874 我狂吃餅乾是因為你那些軟糖 1015 00:55:32,875 --> 00:55:36,165 真的嗎?你在哪找到?我一直到處找 1016 00:55:36,166 --> 00:55:37,999 - 在你的外套裡 - 不是重點 1017 00:55:38,000 --> 00:55:41,707 對,這不是重點,你最好給我保密 1018 00:55:41,708 --> 00:55:44,915 否則我會告訴你爸媽你吸毒 1019 00:55:44,916 --> 00:55:48,500 然後我就跟他們說你嗑藥,好嗎? 1020 00:55:49,458 --> 00:55:50,915 很合理,我沒有想清楚 1021 00:55:50,916 --> 00:55:52,333 好吧,你們聽我說 1022 00:55:53,291 --> 00:55:56,583 現在是聖誕節 我們希望大家相處融洽,就這樣 1023 00:55:57,208 --> 00:55:59,583 我們就不能皆大歡喜嗎? 1024 00:56:00,708 --> 00:56:02,000 好,你說吧 1025 00:56:03,500 --> 00:56:06,208 - 輸入你的電話號碼 - 好 1026 00:56:11,458 --> 00:56:12,291 保持聯繫 1027 00:56:16,041 --> 00:56:18,583 - 為什麼我現在怕得要命? - 因為他是反社會分子 1028 00:56:19,250 --> 00:56:20,124 真的假的? 1029 00:56:20,125 --> 00:56:21,208 不是吧,這麼快? 1030 00:56:22,291 --> 00:56:23,957 喂?絕對沒有 1031 00:56:23,958 --> 00:56:25,415 艾芙莉,強硬點 1032 00:56:25,416 --> 00:56:28,291 不,我不行,不可能 1033 00:56:29,458 --> 00:56:31,291 - 那好吧,什麼口味? - 拒絕他 1034 00:56:34,500 --> 00:56:36,083 你要去買酒 1035 00:56:38,875 --> 00:56:39,708 現在? 1036 00:56:43,708 --> 00:56:45,375 出來走走感覺很爽 1037 00:56:45,875 --> 00:56:48,166 對,沒錯 1038 00:56:50,958 --> 00:56:53,540 - 就是那個有...對 - 對 1039 00:56:53,541 --> 00:56:54,915 有焦痕... 1040 00:56:54,916 --> 00:56:56,750 - 對,很好玩,對吧? - 對 1041 00:57:03,541 --> 00:57:06,332 我就是在這裡慶祝21歲生日 不過我一點印象都沒有 1042 00:57:06,333 --> 00:57:07,333 可能是好事 1043 00:57:07,833 --> 00:57:10,041 嗨,四杯伏特加,謝謝 1044 00:57:10,625 --> 00:57:12,000 三杯伏特加,謝謝 1045 00:57:14,541 --> 00:57:17,083 - 你沒事吧? - 沒事,當然沒事 1046 00:57:17,583 --> 00:57:20,541 你不能跟媽媽一起過聖誕節 心裡是不是覺得怪怪? 1047 00:57:23,083 --> 00:57:24,457 - 對 - 對,就是這樣 1048 00:57:24,458 --> 00:57:27,375 那我們明年去你家,好嗎? 1049 00:57:27,875 --> 00:57:28,750 好,沒問題 1050 00:57:30,250 --> 00:57:33,750 - 太好了,你就別掃興了,好嗎? - 好 1051 00:57:35,708 --> 00:57:36,833 小妹妹 1052 00:57:37,500 --> 00:57:38,333 蘇菲! 1053 00:57:39,541 --> 00:57:40,374 嗨 1054 00:57:40,375 --> 00:57:42,457 - 見到你真開心 - 你很漂亮 1055 00:57:42,458 --> 00:57:44,665 嘿,你來了! 1056 00:57:44,666 --> 00:57:45,707 你好 1057 00:57:45,708 --> 00:57:48,791 你真漂亮,可以請你喝一杯嗎? 1058 00:57:49,958 --> 00:57:51,916 - 再來一輪,好嗎? - 好 1059 00:57:55,458 --> 00:57:56,499 這幾天玩得開心嗎? 1060 00:57:56,500 --> 00:57:58,624 很開心,謝謝 1061 00:57:58,625 --> 00:58:01,916 - 艾瑞卡有時候有點緊張 - 沒有,她人很好 1062 00:58:04,083 --> 00:58:05,374 偶爾可能有一點 1063 00:58:05,375 --> 00:58:06,540 - 對 - 只是一點 1064 00:58:06,541 --> 00:58:10,165 我多嘴說一句 卡姆大多數女朋友都撐不了這麼久 1065 00:58:10,166 --> 00:58:13,290 她們自尊掃地 哭到睫毛膏都掉了,滿臉黑淚痕 1066 00:58:13,291 --> 00:58:15,290 所以我覺得你很厲害 1067 00:58:15,291 --> 00:58:17,750 我帶了防水的睫毛膏 1068 00:58:18,750 --> 00:58:20,665 失陪一下 1069 00:58:20,666 --> 00:58:22,458 是,嗨,芭比 1070 00:58:23,041 --> 00:58:24,416 對不起,這裡好吵 1071 00:58:26,166 --> 00:58:27,499 芭比,對不起 1072 00:58:27,500 --> 00:58:28,625 對,我在聽 1073 00:58:43,375 --> 00:58:45,124 - 你還在嗎? - 我在聽,對不起 1074 00:58:45,125 --> 00:58:46,499 我可以的 1075 00:58:46,500 --> 00:58:48,666 - 好,太棒了... - 好,再見 1076 00:59:01,375 --> 00:59:02,249 我有 1077 00:59:02,250 --> 00:59:05,207 我爸的房仲打來 1078 00:59:05,208 --> 00:59:07,082 她明天要帶客人看房,但找不到鑰匙 1079 00:59:07,083 --> 00:59:08,290 你開玩笑吧? 1080 00:59:08,291 --> 00:59:10,790 - 所以我得走了 - 不是吧,要一個鐘頭的車程 1081 00:59:10,791 --> 00:59:12,916 - 我可以開車送你,但我喝了酒 - 我送你 1082 00:59:13,583 --> 00:59:16,165 - 什麼?不 - 對,我不能麻煩你 1083 00:59:16,166 --> 00:59:18,874 沒關係,反正我也要回去工作 1084 00:59:18,875 --> 00:59:21,165 我們讓好人日行一善吧 1085 00:59:21,166 --> 00:59:23,040 - 謝謝你,你人太好了 - 好 1086 00:59:23,041 --> 00:59:24,582 好,拜拜 1087 00:59:24,583 --> 00:59:26,749 - 真離譜,對不起 - 再見,很高興見到你 1088 00:59:26,750 --> 00:59:27,957 - 玩得開心 - 卡絲,拜拜 1089 00:59:27,958 --> 00:59:30,374 - 沒關係,拜拜 - 開車回家時我再發簡訊給你 1090 00:59:30,375 --> 00:59:32,500 - 謝謝,你幫了大忙 - 不客氣 1091 00:59:49,791 --> 00:59:50,916 我馬上就好 1092 01:00:09,125 --> 01:00:10,916 (艾芙莉,11歲) 1093 01:00:53,583 --> 01:00:54,416 艾芙莉? 1094 01:00:55,458 --> 01:00:56,291 是 1095 01:01:09,916 --> 01:01:10,958 我好想念我媽 1096 01:01:13,166 --> 01:01:14,041 我知道 1097 01:01:18,916 --> 01:01:21,041 我想不到要跟這裡說再見 1098 01:01:22,625 --> 01:01:24,833 我看到這棟房子,看到的都是她 1099 01:01:26,083 --> 01:01:27,583 為我做萬聖節服裝 1100 01:01:29,583 --> 01:01:31,750 太早把聖誕樹拿出來 1101 01:01:32,833 --> 01:01:34,415 也太晚把聖誕樹收起來 1102 01:01:34,416 --> 01:01:35,541 對 1103 01:01:38,291 --> 01:01:40,041 她是我最好的朋友 1104 01:01:43,416 --> 01:01:44,250 是的 1105 01:01:47,166 --> 01:01:48,791 我真的很心痛 1106 01:01:50,666 --> 01:01:53,125 我曾經想像自己在這裡建立家庭 1107 01:01:55,541 --> 01:01:56,500 我記得 1108 01:01:59,500 --> 01:02:02,375 你有跟你爸談過這件事嗎? 1109 01:02:04,583 --> 01:02:08,500 有,但他剛退休 他要靠賣房子的錢養老 1110 01:02:12,333 --> 01:02:15,583 你應該把房子買下來,你應該出價 1111 01:02:17,875 --> 01:02:18,708 你一直... 1112 01:02:20,791 --> 01:02:22,791 你一直想要逃避過去 1113 01:02:23,375 --> 01:02:24,916 好讓自己能邁步向前 1114 01:02:27,333 --> 01:02:29,250 但你的過去造就了這個你 1115 01:02:31,458 --> 01:02:34,833 關心你的人都會明白這一點 1116 01:02:37,916 --> 01:02:39,666 我媽媽應該也會這樣說 1117 01:02:43,333 --> 01:02:46,124 好吧,你還要完成你的計畫書 1118 01:02:46,125 --> 01:02:47,458 別急 1119 01:02:48,875 --> 01:02:50,249 別這樣,工作可以等 1120 01:02:50,250 --> 01:02:54,041 我們就在這裡坐一會吧 1121 01:03:27,166 --> 01:03:28,000 喂? 1122 01:03:30,958 --> 01:03:31,791 好的 1123 01:03:38,416 --> 01:03:39,583 我感覺好爽 1124 01:03:40,625 --> 01:03:42,041 喂,卡倫 1125 01:03:42,916 --> 01:03:46,791 如果你吐在我車上 我就把你丟在外面等死,知道嗎? 1126 01:03:47,458 --> 01:03:48,499 嘿,老兄 1127 01:03:48,500 --> 01:03:50,416 對,我不是跟你開玩笑 1128 01:03:51,208 --> 01:03:52,750 好吧,我不理你了 1129 01:03:53,958 --> 01:03:54,791 盡情唱吧 1130 01:03:57,625 --> 01:03:58,790 我感覺好爽 1131 01:03:58,791 --> 01:04:00,125 - 對喔 - 站穩 1132 01:04:00,916 --> 01:04:01,915 不要 1133 01:04:01,916 --> 01:04:05,415 你不舒服記得吐在垃圾桶裡 你懂我的意思吧 1134 01:04:05,416 --> 01:04:06,375 好 1135 01:04:07,125 --> 01:04:09,416 好了,睡個好覺 1136 01:04:16,416 --> 01:04:17,250 他還沒回來 1137 01:04:25,500 --> 01:04:26,333 晚安 1138 01:04:29,250 --> 01:04:30,083 好,晚安 1139 01:05:24,541 --> 01:05:25,791 - 玩了一整晚? - 嘿 1140 01:05:26,541 --> 01:05:27,458 對 1141 01:05:28,166 --> 01:05:29,000 對 1142 01:05:29,500 --> 01:05:30,541 真的很晚了 1143 01:05:32,250 --> 01:05:35,333 - 你在做什麼? - 處理公事 1144 01:05:37,291 --> 01:05:38,125 好 1145 01:05:38,833 --> 01:05:40,500 太離譜了,很晚了,你很拼 1146 01:05:44,500 --> 01:05:46,375 好了,我要去睡了 1147 01:05:47,583 --> 01:05:48,416 好累啊 1148 01:05:49,625 --> 01:05:51,041 - 晚安 - 好,晚安 1149 01:05:56,250 --> 01:05:57,166 羅根 1150 01:05:57,916 --> 01:05:58,750 嘿,老兄 1151 01:06:00,666 --> 01:06:04,250 這件事你可以不講出去嗎? 1152 01:06:04,958 --> 01:06:05,958 其實... 1153 01:06:06,916 --> 01:06:09,582 我在外面喝酒,她會很不高興 1154 01:06:09,583 --> 01:06:12,125 我不想她生氣,你懂我的意思嗎? 1155 01:06:13,750 --> 01:06:14,583 明白 1156 01:06:15,750 --> 01:06:16,583 太好了 1157 01:06:17,083 --> 01:06:19,041 謝謝,很感激你 1158 01:06:19,958 --> 01:06:20,958 - 好 - 好吧 1159 01:06:21,541 --> 01:06:22,375 - 晚安 - 晚安 1160 01:06:33,583 --> 01:06:35,541 早安 1161 01:06:36,416 --> 01:06:37,708 - 給你 - 謝謝 1162 01:06:38,500 --> 01:06:40,874 艾芙莉,昨晚超好玩,你錯過了 1163 01:06:40,875 --> 01:06:44,790 - 你們幾點回來? - 我大概一點多回來 1164 01:06:44,791 --> 01:06:46,832 卡姆跟他的兄弟多待了一會 1165 01:06:46,833 --> 01:06:50,125 這傢伙整晚都在忙他的計畫書 1166 01:06:52,291 --> 01:06:53,124 喂 1167 01:06:53,125 --> 01:06:56,665 - 很抱歉,我完全忘了 - 別擔心,沒關係 1168 01:06:56,666 --> 01:06:58,707 你電郵給我,我想看看 1169 01:06:58,708 --> 01:06:59,625 好 1170 01:07:01,083 --> 01:07:02,790 平安夜快樂 1171 01:07:02,791 --> 01:07:04,708 - 嘿 - 嘿,早安 1172 01:07:05,875 --> 01:07:07,958 - 你什麼時候回來? - 凌晨兩點 1173 01:07:08,458 --> 01:07:09,999 是的,很離譜 1174 01:07:10,000 --> 01:07:12,125 我在沙發上睡著了 因為我不想吵醒你 1175 01:07:13,875 --> 01:07:15,416 我要去換衣服 1176 01:07:18,208 --> 01:07:19,333 怎麼了? 1177 01:07:19,916 --> 01:07:20,957 沒什麼,只是... 1178 01:07:20,958 --> 01:07:22,915 - 你沒怎麼睡 - 對 1179 01:07:22,916 --> 01:07:25,875 - 其實我還得完成... - 沒問題 1180 01:07:26,666 --> 01:07:29,165 ...這部分,趕快把文件列印出來 1181 01:07:29,166 --> 01:07:30,875 - 我馬上回來 - 好,沒問題 1182 01:07:36,625 --> 01:07:39,832 - 我很喜歡下雪 - 我也是,很有聖誕氣氛 1183 01:07:39,833 --> 01:07:41,333 我覺得不會有積雪 1184 01:07:41,958 --> 01:07:43,082 夠了,掃興先生 1185 01:07:43,083 --> 01:07:44,041 對不起 1186 01:07:44,583 --> 01:07:47,958 - 你抽到誰? - 說出來就不是神秘聖誕老人了 1187 01:07:48,541 --> 01:07:52,165 先說清楚,我喜歡收神秘禮物 聖誕老人,知道嗎? 1188 01:07:52,166 --> 01:07:54,458 考慮一下黑色蕾絲 1189 01:07:54,958 --> 01:07:56,499 好,等一下,對不起 1190 01:07:56,500 --> 01:07:59,040 應該是保羅打來,對,我得接這電話 1191 01:07:59,041 --> 01:08:00,707 你沒事吧?掃興先生 1192 01:08:00,708 --> 01:08:04,707 - 沒事,對不起,我只是有點累 - 好 1193 01:08:04,708 --> 01:08:07,707 對,我們三點鐘在這裡會合,好嗎? 1194 01:08:07,708 --> 01:08:08,999 - 可以嗎? - 好 1195 01:08:09,000 --> 01:08:10,625 - 太好了,待會見 - 好 1196 01:08:43,083 --> 01:08:44,625 我們該談談 1197 01:08:45,125 --> 01:08:45,957 羅根 1198 01:08:45,958 --> 01:08:48,833 不是我們的事,其實是關於卡姆 1199 01:08:49,458 --> 01:08:52,499 - 卡姆有什麼事? - 昨晚他很晚才回來 1200 01:08:52,500 --> 01:08:54,250 對,我知道,他告訴我了 1201 01:08:55,000 --> 01:08:58,749 不,我就是要說這件事 他實際上是再晚一點... 1202 01:08:58,750 --> 01:09:00,750 羅根,你跟卡絲在一起開心嗎? 1203 01:09:02,000 --> 01:09:03,250 這有什麼關係? 1204 01:09:04,666 --> 01:09:06,290 當然開心 1205 01:09:06,291 --> 01:09:09,000 那你為什麼要跟卡姆過不去? 1206 01:09:10,541 --> 01:09:11,707 跟他過不去? 1207 01:09:11,708 --> 01:09:14,540 我沒有要跟他過不去 1208 01:09:14,541 --> 01:09:18,208 我只是擔心你,覺得不對勁 1209 01:09:19,291 --> 01:09:21,708 我不再是你該擔心的人了 1210 01:09:26,583 --> 01:09:28,625 你說得對,沒錯 1211 01:09:30,125 --> 01:09:32,290 - 你說得對 - 羅根 1212 01:09:32,291 --> 01:09:34,333 沒關係,待會家裡見 1213 01:10:03,458 --> 01:10:05,750 (施工計畫書,生活休閒園區) 1214 01:10:22,500 --> 01:10:25,041 - 對不起,我只是... - 不,沒關係 1215 01:10:26,291 --> 01:10:27,958 羅根,計畫書寫得很好 1216 01:10:28,833 --> 01:10:30,458 謝謝 1217 01:10:34,916 --> 01:10:37,790 我肯定你們兩個真的很渴望被抓到 1218 01:10:37,791 --> 01:10:39,083 你想要怎樣? 1219 01:10:40,625 --> 01:10:42,583 我需要一份神秘聖誕禮物 1220 01:10:44,083 --> 01:10:45,707 購物中心都關門了,沒辦法 1221 01:10:45,708 --> 01:10:48,208 沒關係,我就拿你們其中一個的禮物 1222 01:10:48,916 --> 01:10:50,332 我抽到媽 1223 01:10:50,333 --> 01:10:53,957 如果你們其中一個抽到女生 我們就搞定了 1224 01:10:53,958 --> 01:10:54,916 我抽到你爸 1225 01:10:55,416 --> 01:10:56,666 我抽到你 1226 01:10:57,625 --> 01:10:59,458 還真行得通 1227 01:11:00,166 --> 01:11:02,625 沒關係,你拿我的禮物吧,小壞蛋 1228 01:11:14,250 --> 01:11:15,083 拿著 1229 01:11:15,833 --> 01:11:19,833 - 很高興跟你們合作 - 行了,小鬼頭 1230 01:11:22,166 --> 01:11:23,457 他真討厭 1231 01:11:23,458 --> 01:11:26,375 簡直是人模狗樣 1232 01:11:28,791 --> 01:11:30,333 不,但老實說,我... 1233 01:11:31,875 --> 01:11:32,749 不,等一下 1234 01:11:32,750 --> 01:11:37,165 艾瑞卡,我們在他們這個年紀時 根本沒有這樣的機會 1235 01:11:37,166 --> 01:11:38,332 一點也沒錯 1236 01:11:38,333 --> 01:11:42,582 看看他們,有諮詢公司高管、醫師... 1237 01:11:42,583 --> 01:11:45,790 - 還有卡絲 - 專業學生 1238 01:11:45,791 --> 01:11:48,790 我比他們兩個年輕很多,別忘了 1239 01:11:48,791 --> 01:11:50,208 你老是把這件事掛在嘴邊 1240 01:11:51,583 --> 01:11:54,208 - 艾芙莉,你是哪裡人? - 桃樹市 1241 01:11:54,791 --> 01:11:56,540 - 不是吧,羅根也是來自桃樹市 - 對 1242 01:11:56,541 --> 01:11:57,707 不是吧 1243 01:11:57,708 --> 01:11:59,083 這世界真小啊 1244 01:12:00,833 --> 01:12:03,124 你們兩個居然不認識 1245 01:12:03,125 --> 01:12:05,915 那裡有多少居民?五千嗎? 1246 01:12:05,916 --> 01:12:07,124 好像是... 1247 01:12:07,125 --> 01:12:08,665 - 四萬人 - 對 1248 01:12:08,666 --> 01:12:10,250 你的父母還住在那裡嗎? 1249 01:12:10,833 --> 01:12:13,249 我爸剛退休,他想住小一點的房子 1250 01:12:13,250 --> 01:12:14,957 所以他要搬到城裡 1251 01:12:14,958 --> 01:12:18,707 摩根先生,你在考慮退休嗎? 卡絲跟我提過 1252 01:12:18,708 --> 01:12:21,874 對,我在考慮 我在公司工作快30年了,所以... 1253 01:12:21,875 --> 01:12:26,166 考慮歸考慮,但老實說 如果不工作,然後怎樣? 1254 01:12:26,708 --> 01:12:28,416 媽?爸可能不想工作了 1255 01:12:29,833 --> 01:12:33,083 蘇菲,你什麼時候回去澳洲? 1256 01:12:34,041 --> 01:12:38,249 其實我正在考慮在這裡開診所 1257 01:12:38,250 --> 01:12:42,333 真是好消息!你們兩個居然這麼嘴緊 1258 01:12:42,833 --> 01:12:46,457 叮叮...最新重大消息 但我們當然很興奮 1259 01:12:46,458 --> 01:12:47,457 也很驕傲 1260 01:12:47,458 --> 01:12:48,832 蘇菲,太棒了 1261 01:12:48,833 --> 01:12:49,791 謝謝 1262 01:12:50,375 --> 01:12:52,207 - 好極了,蘇菲 - 我要收拾... 1263 01:12:52,208 --> 01:12:54,374 - 你在做什麼? - 羅根,不要,你是... 1264 01:12:54,375 --> 01:12:56,290 - 你坐下 - 我來收拾吧 1265 01:12:56,291 --> 01:12:58,374 絕對不行,你別動 1266 01:12:58,375 --> 01:13:00,832 - 這是我家,你是我的客人 - 好 1267 01:13:00,833 --> 01:13:01,750 倫納德! 1268 01:13:05,916 --> 01:13:06,750 對 1269 01:13:07,250 --> 01:13:09,666 - 可以拿走我的盤子嗎? - 我來幫你一把 1270 01:13:11,708 --> 01:13:12,625 好了 1271 01:13:13,125 --> 01:13:15,750 - 謝謝,酒保 - 不客氣 1272 01:13:17,250 --> 01:13:18,083 - 羅根! - 是 1273 01:13:19,166 --> 01:13:20,000 等我一下 1274 01:13:21,166 --> 01:13:22,000 嗨 1275 01:13:23,208 --> 01:13:24,458 在進行中嗎? 1276 01:13:25,625 --> 01:13:26,665 進行什麼? 1277 01:13:26,666 --> 01:13:28,375 喔,我明白 1278 01:13:30,416 --> 01:13:33,083 羅根,你有空談談嗎? 1279 01:13:35,250 --> 01:13:36,083 有空 1280 01:13:36,708 --> 01:13:38,291 - 我要跟斯坦聊聊 - 去吧,別擔心 1281 01:13:38,791 --> 01:13:39,833 - 好 - 好了 1282 01:13:40,458 --> 01:13:41,750 好的 1283 01:13:43,166 --> 01:13:43,999 嘿 1284 01:13:44,000 --> 01:13:46,708 你有時間看過我的案子嗎? 1285 01:13:47,291 --> 01:13:48,457 我看了 1286 01:13:48,458 --> 01:13:50,874 好極了,很抱歉破壞你的假期 1287 01:13:50,875 --> 01:13:54,415 不會,計畫書放在樓上,我這就去拿 1288 01:13:54,416 --> 01:13:55,583 - 好 - 好 1289 01:13:56,875 --> 01:13:57,708 嘿 1290 01:13:58,416 --> 01:13:59,290 你在幹什麼? 1291 01:13:59,291 --> 01:14:00,375 - 嘿,斯坦 - 嗨 1292 01:14:00,875 --> 01:14:02,625 - 神秘聖誕老人 - 真開心 1293 01:14:24,666 --> 01:14:27,415 - 寶貝... - 救命呀 1294 01:14:27,416 --> 01:14:29,957 不要,別關那扇門 1295 01:14:29,958 --> 01:14:31,333 關門 1296 01:14:32,250 --> 01:14:34,125 羅根,實情不是你看到那樣 1297 01:14:35,208 --> 01:14:36,458 所以你沒有出軌? 1298 01:14:38,583 --> 01:14:41,165 是有點這個樣子,但我們計畫好了 1299 01:14:41,166 --> 01:14:42,290 - 沒錯 - 好極了 1300 01:14:42,291 --> 01:14:44,708 你們計畫好了,好極,那我走了 1301 01:14:45,208 --> 01:14:48,582 羅根,我們會告訴大家 但不是現在,好嗎? 1302 01:14:48,583 --> 01:14:51,457 所以我們需要你暫時保密 1303 01:14:51,458 --> 01:14:56,165 不,我要保守的秘密太多了 我快支持不住了 1304 01:14:56,166 --> 01:14:58,958 - 知道嗎? - 羅根,就當是為了卡絲吧 1305 01:14:59,666 --> 01:15:00,582 好嗎? 1306 01:15:00,583 --> 01:15:03,624 倫納德,我沒想到你會這樣,好嗎? 1307 01:15:03,625 --> 01:15:05,166 我真沒想到你會幹這種事 1308 01:15:06,166 --> 01:15:07,749 瑪格,我閉著眼也知你什麼德性 1309 01:15:07,750 --> 01:15:09,374 為什麼?你不認識我 1310 01:15:09,375 --> 01:15:11,207 他根本不認識我,怎麼會這麼說? 1311 01:15:11,208 --> 01:15:13,749 - 不,你別聽他的 - 我知道,寶貝 1312 01:15:13,750 --> 01:15:15,832 艾瑞卡知道你會說西班牙語嗎? 1313 01:15:15,833 --> 01:15:17,999 你看不出我的婚姻沒有愛情嗎? 1314 01:15:18,000 --> 01:15:21,083 所有人都看得出來 但你都活到這把年紀 1315 01:15:21,583 --> 01:15:23,832 - 婚姻不一定要有愛情 - 你年紀不大 1316 01:15:23,833 --> 01:15:26,332 求求你讓我們平安度過聖誕節吧 1317 01:15:26,333 --> 01:15:29,458 - 我們保證會公開,求求你 - 對,我們保證,求你了 1318 01:15:31,500 --> 01:15:32,458 求你了 1319 01:15:33,500 --> 01:15:34,375 求求你 1320 01:15:35,541 --> 01:15:36,915 - 好吧 - 那麼就這樣... 1321 01:15:36,916 --> 01:15:37,833 不行! 1322 01:15:39,541 --> 01:15:41,332 今晚餘下的時間,我們要留在下面 1323 01:15:41,333 --> 01:15:42,957 就當什麼都沒發生過 1324 01:15:42,958 --> 01:15:46,582 在今晚餘下的時間,我不想再看到 1325 01:15:46,583 --> 01:15:49,915 你們有任何眼神接觸 哪怕只是看一眼 1326 01:15:49,916 --> 01:15:51,582 - 好 - 清楚了嗎? 1327 01:15:51,583 --> 01:15:53,457 - 這種飄移的眼神不行 - 好 1328 01:15:53,458 --> 01:15:55,500 我們要...眼看前方 1329 01:15:56,708 --> 01:15:58,083 我們有共識嗎? 1330 01:15:58,625 --> 01:15:59,666 - 有 - 有 1331 01:16:00,458 --> 01:16:01,375 好極 1332 01:16:02,041 --> 01:16:04,375 - 我們就裝作沒事發生,好嗎? - 好 1333 01:16:06,791 --> 01:16:07,708 謝謝 1334 01:16:08,875 --> 01:16:09,999 瑪格麗特 1335 01:16:10,000 --> 01:16:11,499 - 謝謝 - 不客氣 1336 01:16:11,500 --> 01:16:14,166 倫納德,你把禮物都給大家了嗎? 1337 01:16:14,750 --> 01:16:17,457 - 羅根,你的禮物在這裡 - 謝謝 1338 01:16:17,458 --> 01:16:20,082 好了,現在每個人都有禮物了嗎? 1339 01:16:20,083 --> 01:16:21,332 - 對 - 對 1340 01:16:21,333 --> 01:16:22,249 對,都有了 1341 01:16:22,250 --> 01:16:24,875 - 蘇菲,不如由你先開始吧? - 好呀 1342 01:16:25,625 --> 01:16:27,000 我來看看 1343 01:16:28,875 --> 01:16:32,125 是浴鹽,這東西永遠都不嫌多 1344 01:16:32,958 --> 01:16:33,790 是我送的 1345 01:16:33,791 --> 01:16:34,916 我覺得那禮物很眼熟 1346 01:16:36,708 --> 01:16:39,082 艾芙莉,接下來輪到你 1347 01:16:39,083 --> 01:16:40,791 - 好 - 看看你的禮物 1348 01:16:43,125 --> 01:16:44,166 盒子很好看 1349 01:16:45,958 --> 01:16:47,166 - 啊 - 是什麼? 1350 01:16:48,541 --> 01:16:49,458 是糖果 1351 01:16:50,000 --> 01:16:53,707 卡倫,看來是你買的禮物 你該多花點心思 1352 01:16:53,708 --> 01:16:54,958 不是我買的 1353 01:16:55,583 --> 01:16:57,750 我發誓,我抽到你,媽 1354 01:16:58,333 --> 01:16:59,166 你該打開看看 1355 01:17:00,791 --> 01:17:02,500 那就恭敬不如從命了 1356 01:17:03,375 --> 01:17:05,624 好吧,我很喜歡神秘聖誕老人遊戲 1357 01:17:05,625 --> 01:17:08,540 - 尤其是輪到我的時候 - 絕對猜不到 1358 01:17:08,541 --> 01:17:11,375 好了,讓我看看,不是吧 1359 01:17:15,458 --> 01:17:18,415 - 卡倫,送給媽媽真是個大膽的選擇 - 很不錯 1360 01:17:18,416 --> 01:17:20,165 - 什麼? - 到底是怎麼回事? 1361 01:17:20,166 --> 01:17:22,415 - 不是我買的 - 真的嗎?你剛剛才說是你買的 1362 01:17:22,416 --> 01:17:23,708 不,是羅根買的 1363 01:17:24,500 --> 01:17:25,915 - 什麼? - 不是吧 1364 01:17:25,916 --> 01:17:27,790 - 對,是我買的 - 送給我老婆? 1365 01:17:27,791 --> 01:17:30,124 不,我是買給你女兒的 1366 01:17:30,125 --> 01:17:31,457 太難為情了 1367 01:17:31,458 --> 01:17:32,499 - 對不起 - 哎呀 1368 01:17:32,500 --> 01:17:33,625 是她要求的 1369 01:17:34,375 --> 01:17:36,207 - 這個... - 我都搞不懂了 1370 01:17:36,208 --> 01:17:37,583 卡倫,能說句話嗎? 1371 01:17:38,958 --> 01:17:41,249 對,卡倫,我也想說兩句 1372 01:17:41,250 --> 01:17:42,499 我覺得很合身 1373 01:17:42,500 --> 01:17:44,541 - 老婆,放回去吧 - 媽,這是我的 1374 01:17:47,125 --> 01:17:48,915 聽著,小鬼,我們說好的 1375 01:17:48,916 --> 01:17:50,208 都怪他 1376 01:17:50,875 --> 01:17:54,750 對,那是無心之失 很噁心,但很真實 1377 01:17:55,375 --> 01:17:57,457 你聽好,如果你揭穿我們的約定 1378 01:17:57,458 --> 01:18:00,583 我會毫不猶豫 把你的課外活動告訴所有人 1379 01:18:04,208 --> 01:18:05,083 你沒人性 1380 01:18:06,000 --> 01:18:06,958 彼此彼此 1381 01:18:07,791 --> 01:18:09,208 - 老公... - 你總是以為你知道... 1382 01:18:09,750 --> 01:18:10,665 是誰? 1383 01:18:10,666 --> 01:18:11,624 - 進來 - 嗨 1384 01:18:11,625 --> 01:18:13,999 - 你好,聖誕快樂 - 嗨,聖誕快樂 1385 01:18:14,000 --> 01:18:16,290 - 謝謝你到來 - 我很高興來到這裡 1386 01:18:16,291 --> 01:18:18,916 - 他一定會很驚喜 - 我們就... 1387 01:18:19,500 --> 01:18:20,333 驚喜! 1388 01:18:20,875 --> 01:18:22,000 - 啊! - 驚喜 1389 01:18:22,708 --> 01:18:25,416 - 阿嬤,媽媽,你們怎麼來了? - 是我請她們來的 1390 01:18:26,416 --> 01:18:28,957 - 你請的?你真好,媽媽 - 嗨 1391 01:18:28,958 --> 01:18:31,290 艾芙莉在這裡,別問問題 就當你不認識她 1392 01:18:31,291 --> 01:18:34,000 我是倫納德,她是艾瑞卡,歡迎 1393 01:18:34,500 --> 01:18:37,207 艾芙莉,你在這裡幹嘛? 1394 01:18:37,208 --> 01:18:39,583 你怎麼認識她的? 1395 01:18:40,166 --> 01:18:41,540 什麼?我們不認識 1396 01:18:41,541 --> 01:18:43,041 她有失智症 1397 01:18:43,708 --> 01:18:45,415 她剛剛叫她的名字 1398 01:18:45,416 --> 01:18:47,915 抱抱我,小壞蛋,來抱一下 1399 01:18:47,916 --> 01:18:50,040 我們不應該抱不認識的人 1400 01:18:50,041 --> 01:18:53,458 - 艾達,你們是怎麼認識的? - 這個嘛... 1401 01:19:02,750 --> 01:19:04,374 我不記得了 1402 01:19:04,375 --> 01:19:05,291 對 1403 01:19:06,458 --> 01:19:07,665 - 沒關係 - 真可憐 1404 01:19:07,666 --> 01:19:11,499 但我清楚記得見過你們兩個 1405 01:19:11,500 --> 01:19:15,499 在你媽汽車的後座幹到不想停 1406 01:19:15,500 --> 01:19:19,000 - 對,我想忘都忘不了 - 不是,媽,別說了 1407 01:19:19,875 --> 01:19:22,040 - 什麼? - 羅根,她在說什麼? 1408 01:19:22,041 --> 01:19:25,666 艾芙莉?是真的嗎? 1409 01:19:26,250 --> 01:19:27,791 你們兩個早就認識? 1410 01:19:28,875 --> 01:19:30,375 好吧,這個... 1411 01:19:35,041 --> 01:19:36,374 這其實是個有趣的故事 1412 01:19:36,375 --> 01:19:38,082 - 如果仔細想的話 - 救命呀 1413 01:19:38,083 --> 01:19:40,707 - 是嗎?確實是很搞笑 - 好 1414 01:19:40,708 --> 01:19:43,999 - 真的很搞笑 - 大家暫停一下,好嗎? 1415 01:19:44,000 --> 01:19:46,458 我相信事情沒有表面看來那麼奇怪 1416 01:19:47,166 --> 01:19:48,083 我們不如打賭? 1417 01:19:53,083 --> 01:19:55,708 好吧,是的,我們以前是情侶 1418 01:19:58,708 --> 01:20:01,665 但已經是幾百年前的事了 我們不想你們生氣 1419 01:20:01,666 --> 01:20:02,958 - 所以我們就... - 說謊? 1420 01:20:04,625 --> 01:20:06,665 我不會...不是說謊,而是... 1421 01:20:06,666 --> 01:20:08,125 厲害,好呀 1422 01:20:08,791 --> 01:20:11,290 好吧,就這樣?沒別的了嗎? 1423 01:20:11,291 --> 01:20:13,083 還有什麼要分享嗎?就這些了? 1424 01:20:13,958 --> 01:20:16,416 等一下,你還有什麼要告訴我的嗎? 1425 01:20:19,833 --> 01:20:20,666 什麼?沒有 1426 01:20:21,750 --> 01:20:24,250 有什麼好笑的?笨蛋 1427 01:20:25,166 --> 01:20:26,374 - 沒事 - 好吧,聽我說 1428 01:20:26,375 --> 01:20:30,291 艾芙莉想告訴你們,但我反對 因為我覺得會很奇怪 1429 01:20:30,791 --> 01:20:34,040 不是這樣的,羅根想告訴你們 但我覺得很奇怪 1430 01:20:34,041 --> 01:20:35,374 真的很奇怪 1431 01:20:35,375 --> 01:20:37,666 斯巴達克斯! 1432 01:20:38,166 --> 01:20:40,749 女士,別餵人類食物,牠還沒康復 1433 01:20:40,750 --> 01:20:43,665 哎呀,別餵人類食物,好了,來吧 1434 01:20:43,666 --> 01:20:46,332 老實說,大家都覺得我無可救藥 1435 01:20:46,333 --> 01:20:48,832 - 就讓這場好戲演下去 - 卡倫,不要 1436 01:20:48,833 --> 01:20:49,957 你閉嘴 1437 01:20:49,958 --> 01:20:52,750 媽,維羅妮卡沒有吃餅乾 是艾芙莉吃的 1438 01:20:53,375 --> 01:20:57,624 不可能,沒有人可以吃掉這麼多餅乾 1439 01:20:57,625 --> 01:20:59,666 如果嗑藥嗑嗨了就可以 1440 01:21:00,250 --> 01:21:02,540 - 你說什麼? - 好吧,我可以解釋 1441 01:21:02,541 --> 01:21:04,415 - 誰嗑嗨了? - 倫納德 1442 01:21:04,416 --> 01:21:05,332 這不是重點 1443 01:21:05,333 --> 01:21:08,249 大家冷靜 今晚應該是卡絲難忘的一夜 1444 01:21:08,250 --> 01:21:11,332 - 我難忘的一夜? - 對,他們都在搞破壞 1445 01:21:11,333 --> 01:21:14,165 - 媽,你在說什麼? - 羅根本來打算求婚 1446 01:21:14,166 --> 01:21:15,457 - 什麼? - 什麼? 1447 01:21:15,458 --> 01:21:17,665 - 什麼? - 不,又來了,你不要 1448 01:21:17,666 --> 01:21:20,291 沒有,媽,我不是,我... 1449 01:21:20,791 --> 01:21:22,540 卡絲,我沒打算求婚 1450 01:21:22,541 --> 01:21:23,500 你沒有? 1451 01:21:24,000 --> 01:21:25,083 你這樣不對,羅根 1452 01:21:25,666 --> 01:21:27,124 這句話出自你的口還真可笑 1453 01:21:27,125 --> 01:21:29,915 - 給我閉嘴 - 你這樣說是什麼意思? 1454 01:21:29,916 --> 01:21:32,458 好吧,我們該走了,蘇菲 1455 01:21:33,000 --> 01:21:35,665 去拿外套,我們要離開這裡 因為事情越來越... 1456 01:21:35,666 --> 01:21:36,916 媽媽,怎麼回事? 1457 01:21:37,583 --> 01:21:38,458 - 沒事 - 沒事 1458 01:21:42,083 --> 01:21:43,874 糟了,你知道 1459 01:21:43,875 --> 01:21:44,875 你知道? 1460 01:21:45,458 --> 01:21:46,500 我當然知道 1461 01:21:47,291 --> 01:21:48,125 知道什麼? 1462 01:21:49,250 --> 01:21:51,082 瑪格和倫納德搞婚外情 1463 01:21:51,083 --> 01:21:53,291 - 什麼? - 爸爸? 1464 01:21:53,875 --> 01:21:54,707 - 什麼? - 什麼? 1465 01:21:54,708 --> 01:21:57,082 - 沒關係 - 你怎麼可以這麼說? 1466 01:21:57,083 --> 01:21:59,791 他比以前開心,也少了在我身邊 是雙贏局面喔 1467 01:22:08,166 --> 01:22:10,457 - 媽!你怎麼可以這樣? - 斯坦... 1468 01:22:10,458 --> 01:22:12,208 - 爸 - 斯坦! 1469 01:22:12,833 --> 01:22:14,499 - 救命呀 - 蘇菲,請等一下 1470 01:22:14,500 --> 01:22:16,458 - 卡絲? - 艾芙... 1471 01:22:17,250 --> 01:22:18,166 艾瑞卡 1472 01:22:19,208 --> 01:22:21,249 我很對不起你 1473 01:22:21,250 --> 01:22:23,041 倫納德,別說了,好嗎? 1474 01:22:24,166 --> 01:22:26,000 先處理我們女兒的事,來吧 1475 01:22:28,291 --> 01:22:29,916 簡直是有史以來最棒的聖誕節 1476 01:22:53,458 --> 01:22:54,500 你要走了? 1477 01:22:56,333 --> 01:22:57,708 我也不確定,我該走嗎? 1478 01:23:02,750 --> 01:23:04,625 你和蘇菲是不是發生過什麼? 1479 01:23:10,708 --> 01:23:11,583 好吧 1480 01:23:27,125 --> 01:23:28,000 艾芙莉,你好 1481 01:23:28,500 --> 01:23:30,750 嗨,芭比,房子有什麼消息嗎? 1482 01:23:31,250 --> 01:23:32,499 對不起,親愛的 1483 01:23:32,500 --> 01:23:34,125 嗯,試一試也沒損失 1484 01:23:36,000 --> 01:23:37,625 好,你也是,聖誕快樂 1485 01:23:39,208 --> 01:23:40,041 艾芙莉! 1486 01:23:43,708 --> 01:23:44,791 這麼快就走? 1487 01:23:46,791 --> 01:23:50,125 對不起,我對不起你 1488 01:23:51,333 --> 01:23:52,208 對,我也很抱歉 1489 01:23:52,875 --> 01:23:54,000 我可以打給你嗎? 1490 01:23:54,958 --> 01:23:55,833 羅根? 1491 01:24:03,041 --> 01:24:03,916 不可以 1492 01:24:21,041 --> 01:24:22,041 我覺得... 1493 01:24:23,958 --> 01:24:25,208 我們應該談一談 1494 01:24:55,291 --> 01:24:56,458 來了 1495 01:24:59,750 --> 01:25:01,124 爸,聖誕快樂 1496 01:25:01,125 --> 01:25:02,541 - 乖女兒! - 嘿! 1497 01:25:04,250 --> 01:25:06,333 你容光煥發,一身古銅色的膚色 1498 01:25:07,583 --> 01:25:11,333 - 你們玩得開心嗎? - 開心 1499 01:25:11,958 --> 01:25:13,790 我們睡在吊床上 1500 01:25:13,791 --> 01:25:16,999 和海豚一起游泳,在海灘上跳舞 1501 01:25:17,000 --> 01:25:18,332 我們什麼都做了 1502 01:25:18,333 --> 01:25:19,332 看來很開心喔 1503 01:25:19,333 --> 01:25:20,375 是的,很開心 1504 01:25:21,250 --> 01:25:24,666 但我們很想你 1505 01:25:25,250 --> 01:25:26,625 是,我也很想你 1506 01:25:29,291 --> 01:25:30,583 我聽說你把房子賣了 1507 01:25:31,958 --> 01:25:33,125 對,沒錯 1508 01:25:34,000 --> 01:25:36,208 我很驚訝事情發生得這麼快 1509 01:25:36,750 --> 01:25:40,915 但我們收到一個不可能拒絕的出價 1510 01:25:40,916 --> 01:25:42,625 - 爸,我真替你高興 - 好 1511 01:25:48,250 --> 01:25:49,125 什麼事? 1512 01:25:50,166 --> 01:25:52,500 你想要的話,房子就是你的了 1513 01:25:54,750 --> 01:25:55,833 你是認真的嗎? 1514 01:25:56,875 --> 01:26:00,999 當然你也得付錢 我愛你,但人總得要吃飯 1515 01:26:01,000 --> 01:26:03,374 如果你真的想要話 1516 01:26:03,375 --> 01:26:05,457 是啊,我真的想要 1517 01:26:05,458 --> 01:26:06,708 謝謝你 1518 01:26:08,041 --> 01:26:09,125 不客氣 1519 01:26:11,583 --> 01:26:14,415 女兒,你知道嗎? 我真希望你早點告訴我 1520 01:26:14,416 --> 01:26:17,541 是的,但我不想讓你為難 1521 01:26:18,166 --> 01:26:20,666 我可是你爸 你永遠不會令我為難,寶貝 1522 01:26:21,166 --> 01:26:23,582 我真不該相信那個芭比 1523 01:26:23,583 --> 01:26:25,125 不是 1524 01:26:25,708 --> 01:26:28,333 芭比什麼都沒告訴我 1525 01:26:29,208 --> 01:26:33,833 你們兩個好像惹了不少麻煩 1526 01:26:36,041 --> 01:26:37,041 喝牛奶嗎? 1527 01:26:38,375 --> 01:26:40,458 他是個好人 1528 01:26:42,000 --> 01:26:43,666 我希望他一切順利 1529 01:27:22,208 --> 01:27:23,040 滾 1530 01:27:23,041 --> 01:27:24,582 別這樣,請你開門 1531 01:27:24,583 --> 01:27:26,875 是關於羅根的,你喜歡羅根 1532 01:27:28,541 --> 01:27:30,750 你一天到晚都這麼刻薄 你不覺得無聊嗎? 1533 01:27:32,375 --> 01:27:33,625 我知道你看得見我 1534 01:27:34,458 --> 01:27:37,832 聽著,我是好人 我知道我犯了幾個錯誤 1535 01:27:37,833 --> 01:27:39,958 但你也有犯錯,卡姆也有 1536 01:27:40,458 --> 01:27:41,915 不管怎樣,我很抱歉 1537 01:27:41,916 --> 01:27:43,458 你不該受到這樣的遭遇 1538 01:27:43,958 --> 01:27:45,999 我會把一樣東西留在這裡 1539 01:27:46,000 --> 01:27:47,875 拜託你把它交給斯坦,好嗎? 1540 01:27:48,375 --> 01:27:50,333 那我走了,請交給斯坦 1541 01:27:56,791 --> 01:27:58,082 艾瑞卡,如果你不幫我 1542 01:27:58,083 --> 01:28:00,916 我每天都會回來 直到你願意幫我,再見 1543 01:28:24,291 --> 01:28:25,541 - 好,拜拜 - 好的 1544 01:28:26,625 --> 01:28:28,791 阿嬤,我愛你,明天見 1545 01:28:31,166 --> 01:28:32,458 我以為是明天了 1546 01:28:32,958 --> 01:28:34,000 不是,但沒關係 1547 01:29:15,416 --> 01:29:20,832 八、七、六、五、四 1548 01:29:20,833 --> 01:29:23,332 三、二、一 1549 01:29:23,333 --> 01:29:25,625 - 新年快樂! - 新年快樂! 1550 01:30:11,583 --> 01:30:12,708 他來了 1551 01:30:13,750 --> 01:30:15,708 - 羅根 - 斯坦 1552 01:30:16,916 --> 01:30:20,333 - 你看到我好像很驚訝 - 我不會騙你,是有一點 1553 01:30:21,750 --> 01:30:22,625 請坐 1554 01:30:24,541 --> 01:30:27,999 斯坦,我很高興你打電話給我們 1555 01:30:28,000 --> 01:30:30,624 因為我覺得我們可以 1556 01:30:30,625 --> 01:30:33,333 把這個生活休閒園區變得別具一格 1557 01:30:33,833 --> 01:30:36,874 保羅,如果我認同你的話 我們就大錯特錯了 1558 01:30:36,875 --> 01:30:38,707 你的計畫書很不錯 1559 01:30:38,708 --> 01:30:41,250 可是我還收到五份很類似的計畫書 1560 01:30:42,125 --> 01:30:43,541 我反而想談談這些 1561 01:30:49,875 --> 01:30:50,874 這些是什麼? 1562 01:30:50,875 --> 01:30:53,166 這是一個生活社區的發展概念 1563 01:30:53,791 --> 01:30:55,375 對,我喜歡 1564 01:30:56,208 --> 01:30:57,332 不僅是設施 1565 01:30:57,333 --> 01:31:01,125 還有住宅,一個完整的體驗 1566 01:31:02,708 --> 01:31:04,291 這才是我想發展的東西 1567 01:31:04,833 --> 01:31:07,083 我不想再做一般的建案了 1568 01:31:07,583 --> 01:31:10,500 我想建造這個城市引以為傲的東西 1569 01:31:11,125 --> 01:31:13,666 理論上來說,這個概念很棒 1570 01:31:14,208 --> 01:31:17,916 但你肯定會同意 我的概念會為我們帶來更大收益 1571 01:31:18,500 --> 01:31:23,250 保羅,我60幾歲了,坦白說 我不需要再賺更多錢 1572 01:31:25,333 --> 01:31:30,333 我們公司不建造公寓大樓 1573 01:31:30,833 --> 01:31:34,082 外面很多建築公司 1574 01:31:34,083 --> 01:31:35,582 都可以提出願景 1575 01:31:35,583 --> 01:31:37,333 我需要一個真正有遠見的人 1576 01:31:37,875 --> 01:31:40,875 從剛才的對話來看 我覺得這個人不是你 1577 01:31:43,250 --> 01:31:44,583 反而是他 1578 01:31:51,166 --> 01:31:52,833 對不起,我不知道該說什麼 1579 01:31:53,833 --> 01:31:55,166 你說願意加入就好了 1580 01:32:02,583 --> 01:32:03,416 好的 1581 01:32:04,041 --> 01:32:07,582 對了,艾瑞卡說也要通知艾芙莉 1582 01:32:07,583 --> 01:32:09,291 這樣艾芙莉就不會再去她家煩她 1583 01:32:11,583 --> 01:32:13,250 好了,吃得開心 1584 01:32:17,083 --> 01:32:18,665 致辭! 1585 01:32:18,666 --> 01:32:20,749 - 不,爸爸,絕對不行 - 致辭! 1586 01:32:20,750 --> 01:32:22,291 - 致辭! - 致辭! 1587 01:32:22,916 --> 01:32:24,915 - 致辭! - 致辭! 1588 01:32:24,916 --> 01:32:26,250 新屋主要致辭 1589 01:32:27,625 --> 01:32:29,708 大家好,謝謝你們到來 1590 01:32:31,083 --> 01:32:31,915 我不擅長講話 1591 01:32:31,916 --> 01:32:33,915 - 來吧 - 我不知道該說什麼 1592 01:32:33,916 --> 01:32:35,416 沒關係,我來吧 1593 01:32:36,916 --> 01:32:39,208 - 你別說 - 沒事的,相信我,米奇 1594 01:32:39,833 --> 01:32:41,040 - 不 - 相信我,沒問題的 1595 01:32:41,041 --> 01:32:42,625 沒事的,交給我吧 1596 01:32:44,875 --> 01:32:45,916 好吧 1597 01:32:47,291 --> 01:32:48,166 好吧 1598 01:32:51,916 --> 01:32:54,833 艾芙莉,還有各位來賓 1599 01:32:56,916 --> 01:33:01,665 我真的很希望能回到那個晚上 1600 01:33:01,666 --> 01:33:03,333 處理得更好 1601 01:33:04,333 --> 01:33:08,458 我絕對是說出一些人的心聲 1602 01:33:11,125 --> 01:33:14,499 儘管這個聖誕節是我的一場噩夢 1603 01:33:14,500 --> 01:33:17,750 充斥著毒品、謊言和敲詐勒索 1604 01:33:18,500 --> 01:33:20,083 誰都不應該遇上這種事 1605 01:33:21,291 --> 01:33:24,125 但我願意再經歷一次 因為這讓我回到你身邊 1606 01:33:25,000 --> 01:33:29,041 我看到你成為一個很了不起的女人 1607 01:33:30,708 --> 01:33:33,332 我知道自己配不上你 1608 01:33:33,333 --> 01:33:36,457 但有個充滿智慧的人曾告訴我 1609 01:33:36,458 --> 01:33:38,208 他覺得我們可以一直走到底 1610 01:33:39,000 --> 01:33:43,750 所以我希望得到第二次機會 看看我們能不能讓這件事成真 1611 01:33:44,333 --> 01:33:45,750 - 你說完了嗎? - 應該說完了 1612 01:33:52,625 --> 01:33:53,458 我愛你 1613 01:33:54,041 --> 01:33:54,875 我也愛你 1614 01:34:08,250 --> 01:34:12,458 (一年後) 1615 01:34:23,375 --> 01:34:24,207 嘿 1616 01:34:24,208 --> 01:34:26,540 - 嗨,聖誕快樂,親愛的 - 謝謝 1617 01:34:26,541 --> 01:34:28,957 我們想送點小禮物給你們 1618 01:34:28,958 --> 01:34:30,499 謝謝,要進來嗎? 1619 01:34:30,500 --> 01:34:33,666 不行,我們現在要和幾個孩子吃晚飯 1620 01:34:34,333 --> 01:34:37,832 但你替我告訴羅根好好休息 1月4號他又要上班了 1621 01:34:37,833 --> 01:34:39,499 好的,聖誕快樂 1622 01:34:39,500 --> 01:34:40,875 - 謝謝 - 祝你今天愉快 1623 01:34:46,541 --> 01:34:47,416 艾芙莉! 1624 01:34:49,833 --> 01:34:50,833 不要獨吃 1625 01:34:57,875 --> 01:34:58,958 寶貝,我們走了 1626 01:35:07,500 --> 01:35:08,416 這是怎麼回事? 1627 01:35:10,208 --> 01:35:11,208 我的秘密 1628 01:35:12,500 --> 01:35:14,415 這盒神秘東西,我可以吃一點嗎? 1629 01:35:14,416 --> 01:35:16,999 - 你對我好就給你吃 - 我一直都對你好 1630 01:35:17,000 --> 01:35:18,290 解釋一下“一直”的意思 1631 01:35:18,291 --> 01:35:20,666 我今天訂了婚禮場地,這算嗎? 1632 01:35:44,666 --> 01:35:47,708 (劇終) 1633 01:38:49,750 --> 01:38:54,750 字幕翻譯:李恒聰