1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,166 --> 00:00:13,124 นี่คือเรื่องราวเกี่ยวกับความลับเล็กๆ 4 00:00:13,125 --> 00:00:15,250 ที่สร้างขึ้นในช่วงสองทศวรรษ 5 00:00:15,750 --> 00:00:18,124 ตอนนั้นคือปี 1996 6 00:00:18,125 --> 00:00:20,958 ปีที่เอเวอรีลูกสาวของผมเจอโลแกน 7 00:00:21,541 --> 00:00:24,208 และพวกเขาก็แยกจากกันไม่ได้เลย 8 00:00:25,291 --> 00:00:28,374 โลแกนต่างจากเพื่อนคนอื่นๆ ของเอเวอรี 9 00:00:28,375 --> 00:00:30,582 ผมกับภรรยาเห็นปั๊บก็รู้เลย 10 00:00:30,583 --> 00:00:33,082 {\an8}ไม่ใช่แค่เพราะเขาเป็นเด็กผู้ชายคนหนึ่ง 11 00:00:33,083 --> 00:00:35,957 {\an8}แต่เพราะเธอสามารถ 12 00:00:35,958 --> 00:00:40,624 เป็นตัวของตัวเองร้อยเปอร์เซ็นต์ ได้อย่างชัดเจน 13 00:00:40,625 --> 00:00:42,125 และเขาก็เช่นกัน 14 00:00:42,916 --> 00:00:45,082 เมื่อเวลาผ่านไปหลายปี 15 00:00:45,083 --> 00:00:48,625 มิตรภาพนั้นก็ดูเหมือนจะเปลี่ยนไปเล็กน้อย 16 00:00:49,541 --> 00:00:54,290 มันกลายเป็นความรัก ที่ผมหวังว่าทุกคนจะได้สัมผัส 17 00:00:54,291 --> 00:00:56,375 อย่างน้อยก็สักครั้งในชีวิต 18 00:00:57,375 --> 00:01:00,333 ความรักแบบที่ทําให้คุณผ่านพ้นทุกอย่างไปได้ 19 00:01:02,166 --> 00:01:06,291 อย่างเช่นฤดูร้อนที่แม่ของเธอ คนที่ผมรักที่สุดในชีวิตได้ตายจากไป 20 00:01:08,416 --> 00:01:13,207 แต่ไม่ว่ามันจะยากลําบากแค่ไหน วันเวลาก็มาเยือนอยู่เสมอ 21 00:01:13,208 --> 00:01:17,708 และผมก็ยินดีที่ได้เห็นพวกเขาทั้งคู่ กลายเป็นผู้ใหญ่ที่ดีเยี่ยม 22 00:01:18,625 --> 00:01:20,999 {\an8}เอเวอรี ด้วยความมุ่งมั่นที่ไร้ขอบเขตของเธอ 23 00:01:21,000 --> 00:01:23,957 {\an8}ได้รับการเสนองานในฝันให้ไปทํางานที่ลอนดอน 24 00:01:23,958 --> 00:01:25,041 {\an8}ส่วนโลแกน 25 00:01:25,666 --> 00:01:32,416 ผมคิดว่าเขาทําทุกอย่างที่ทําได้ เพื่อรักษาคนที่เขารักที่สุดในชีวิตไว้ 26 00:01:35,375 --> 00:01:39,957 เอเวอรี มันยากนะที่ผมจะเข้าใจว่า ผมทําอะไรผิดในเมื่อคุณไม่บอกผม 27 00:01:39,958 --> 00:01:41,749 ฉันจะให้คุณลองเดาดู 28 00:01:41,750 --> 00:01:43,124 ได้ ผมเดาได้ 29 00:01:43,125 --> 00:01:47,290 แต่น้ําเสียงคุณที่แปลกๆ และเส้นเลือดบนหน้าผากคุณที่เต้นตุบๆ 30 00:01:47,291 --> 00:01:49,499 {\an8}บ่งบอกว่าผมคงช่วยอะไรตัวเองไม่ได้แน่ 31 00:01:49,500 --> 00:01:51,875 {\an8}เอเวอรี ไม่เอาน่า คุยกับผมหน่อยได้ไหม 32 00:01:52,541 --> 00:01:53,582 {\an8}โลแกน คุณเมา 33 00:01:53,583 --> 00:01:55,874 นี่เป็นคืนสุดท้ายที่เราอยู่ด้วยกัน แต่คุณกลับเมา 34 00:01:55,875 --> 00:01:59,207 คุณเคยคิดไหมว่าการที่คุณจากไป อาจเป็นแรงผลักดันให้ผมดื่มก็ได้ 35 00:01:59,208 --> 00:02:02,332 อ๋อ ที่คุณเดินโซเซออกจาก ร้านอาหารคืนนี้เป็นความผิดฉันเหรอ 36 00:02:02,333 --> 00:02:03,500 ใช่ 37 00:02:04,666 --> 00:02:05,958 ไม่ใช่ ผมขอโทษ 38 00:02:07,125 --> 00:02:09,583 ผมล้อเล่น หรือไม่ก็ล้อเล่นครึ่งนึง 39 00:02:10,708 --> 00:02:13,540 ผมจะต้องคิดถึงคุณมากแน่ๆ 40 00:02:13,541 --> 00:02:14,790 ฉันก็จะคิดถึงคุณเหมือนกัน 41 00:02:14,791 --> 00:02:16,666 ขอกอดหน่อยได้ไหม 42 00:02:19,166 --> 00:02:20,166 อย่าโกรธนะ 43 00:02:22,583 --> 00:02:24,041 ผมแค่เศร้าใจน่ะ 44 00:02:25,583 --> 00:02:27,624 และผมก็อยากให้เราทั้งคู่ดีใจ 45 00:02:27,625 --> 00:02:29,540 โอย โลแกน คุณเมามากเลยเนี่ย 46 00:02:29,541 --> 00:02:30,791 ผมไม่ได้เมามากขนาดนั้น 47 00:02:31,416 --> 00:02:33,333 โอเค ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน 48 00:02:35,083 --> 00:02:36,415 ปาร์ตี้อําลาของคุณ 49 00:02:36,416 --> 00:02:37,500 ไม่ตลกนะ 50 00:02:44,166 --> 00:02:46,333 เซอร์ไพรส์! 51 00:02:53,416 --> 00:02:54,415 อ้อ ขอบคุณครับ 52 00:02:54,416 --> 00:02:57,207 - ผมว่าเธอแปลกใจนะ - ร้อยเปอร์เซ็นต์ ใช่ครับ 53 00:02:57,208 --> 00:03:00,249 ลูกชายฉันต้องคิดถึงคุณแน่ รู้ไหม 54 00:03:00,250 --> 00:03:01,375 ค่ะ 55 00:03:02,666 --> 00:03:05,249 รู้ไหม ฉันเคยคบกับหนุ่มอังกฤษ 56 00:03:05,250 --> 00:03:08,500 ไม่มีอะไรทําให้ฉันตื่นเต้นได้ เหมือนสําเนียงอังกฤษเพราะๆ 57 00:03:10,125 --> 00:03:12,457 จะว่าผมบ้าหรือโรแมนติกก็ได้ 58 00:03:12,458 --> 00:03:16,875 แต่ผมคิดว่าคุณกับลูกสาวผม มีสิ่งที่จะทําให้ไปกันได้ตลอดรอดฝั่ง 59 00:03:17,541 --> 00:03:18,374 จริงเหรอครับ 60 00:03:18,375 --> 00:03:23,708 คุณแค่ต้องอดทนไว้ ทําทุกวิถีทาง ทําตามหัวใจคุณ 61 00:03:24,250 --> 00:03:27,500 ถ้าขาคู่นี้พาฉันขึ้นเครื่องบินไปได้อีกสักครั้งก็คงดี 62 00:03:29,291 --> 00:03:30,374 เรามีชีวิตอยู่แค่ครั้งเดียว 63 00:03:30,375 --> 00:03:33,665 แม่ กินอะไรหน่อยสิคะ ปากจะได้ไม่ว่าง 64 00:03:33,666 --> 00:03:34,875 - โอเค - ค่ะ 65 00:03:37,500 --> 00:03:38,625 ได้เวลาดื่มฉลองแล้ว 66 00:03:39,458 --> 00:03:41,999 คุณน่าจะพูดอะไรหน่อยนะ ใช่แล้ว 67 00:03:42,000 --> 00:03:43,833 - ตอนนี้เหรอ โอเค - ใช่ 68 00:03:44,500 --> 00:03:47,250 สวัสดีครับ ทุกคน 69 00:03:48,458 --> 00:03:51,291 ฟังทางนี้ครับ 70 00:03:52,375 --> 00:03:54,125 ฟังทางนี้ 71 00:03:57,125 --> 00:03:58,540 ไม่ต้องห่วงนะลูก 72 00:03:58,541 --> 00:04:03,415 พ่อจะไม่พูดยาวเยิ่นเย้อน่าเบื่อน่าอายหรอก 73 00:04:03,416 --> 00:04:05,125 ว่าพ่อ... 74 00:04:06,875 --> 00:04:08,041 จะคิดถึงลูกมากแค่ไหน 75 00:04:09,708 --> 00:04:13,416 พ่อจะไม่พูดพล่ามไม่หยุดหย่อน 76 00:04:14,083 --> 00:04:19,916 ว่าพ่อภูมิใจในตัวลูกมากแค่ไหน 77 00:04:20,416 --> 00:04:24,457 และแม่ของลูกคงภูมิใจในตัวลูกมากแค่ไหน 78 00:04:24,458 --> 00:04:29,124 ฟังนะ ไม่ นี่ไม่ใช่เวลาหรือสถานที่ ที่จะมาพูดเรื่องแบบนั้น 79 00:04:29,125 --> 00:04:32,040 พ่อจะไม่เป็นคนที่ทําให้ทุกคนเซ็งและงานกร่อย 80 00:04:32,041 --> 00:04:36,500 พ่อจะให้โลแกนเป็นคนทํามัน 81 00:04:38,416 --> 00:04:39,333 ตาคุณแล้ว 82 00:04:43,708 --> 00:04:44,708 หวัดดี 83 00:04:52,916 --> 00:04:54,082 ทําอะไรเนี่ย 84 00:04:54,083 --> 00:04:56,415 ผมกําลังทําให้คุณมีเหตุผลที่จะอยู่ต่อ 85 00:04:56,416 --> 00:04:59,082 - คุณอาจเข้าใจผิดเรื่อง... - ไม่ ผมจัดการเอง มิตช์ 86 00:04:59,083 --> 00:05:00,625 โอเค 87 00:05:01,625 --> 00:05:02,624 นี่มันแย่มากเลย 88 00:05:02,625 --> 00:05:06,915 เอเวอรี ผมรู้ว่าบางครั้ง เราต่างก็ทําให้อีกฝ่ายจะบ้าตาย 89 00:05:06,916 --> 00:05:07,874 ลุกขึ้นเถอะ 90 00:05:07,875 --> 00:05:11,374 ผมนึกภาพชีวิตผมเวลาไม่มีคุณไม่ออกเลย 91 00:05:11,375 --> 00:05:12,874 โอเค ลูกจ๊ะ ลุกขึ้นได้แล้ว 92 00:05:12,875 --> 00:05:15,332 ผมไม่อยากให้คุณทําสิ่งที่ตัวเองจะเสียใจ 93 00:05:15,333 --> 00:05:16,415 อย่าทําแบบนี้ 94 00:05:16,416 --> 00:05:18,000 เพราะงั้น เอเวอรี... 95 00:05:19,541 --> 00:05:22,250 - คุณจะ... - ไม่ โลแกน ฉันจะไม่แต่งงานกับคุณ 96 00:05:25,833 --> 00:05:27,708 แต่ผมยังไม่ได้ถามเลยนะ 97 00:05:28,625 --> 00:05:31,666 โลแกน ฉันจะไปแล้ว คุณต้องยอมรับมันสิ 98 00:05:34,250 --> 00:05:36,750 ไม่ ไม่ 99 00:05:38,458 --> 00:05:42,624 ไม่ คุณใช่แค่ไป คุณกําลังหนีไป 100 00:05:42,625 --> 00:05:43,999 โอเค โลแกน ข้างนอกเลย 101 00:05:44,000 --> 00:05:48,874 คุณจะหนีไปจากพ่อคุณ คนที่แทบจะทําแซนด์วิชกินเองไม่ได้ 102 00:05:48,875 --> 00:05:49,957 ขึ้นอยู่กับว่าแบบไหน 103 00:05:49,958 --> 00:05:53,749 คุณจะหนีไปจากบ้านที่ผมรู้ว่าคุณรัก 104 00:05:53,750 --> 00:05:57,624 - ซึ่งจะอยู่ที่นี่เสมอ - และคุณก็จะหนีไปจากผม 105 00:05:57,625 --> 00:06:01,375 และคุณก็ลืมผมไปเลย 106 00:06:02,750 --> 00:06:04,499 โลแกน ฉันจะไม่เถียงกับคุณตอนนี้ 107 00:06:04,500 --> 00:06:08,166 ถ้าแม่คุณอยู่ที่นี่ ผมว่าเธอคงผิดหวังในตัวคุณมากเลย 108 00:06:10,250 --> 00:06:13,000 - แต่ก็นะ ถ้าเธออยู่ที่นี่... - พ่อ 109 00:06:14,125 --> 00:06:16,957 ผมว่าเราคงไม่ได้ตกอยู่ใน สถานการณ์แบบนี้ด้วยซ้ํา 110 00:06:16,958 --> 00:06:18,583 อย่าพูดถึงแม่ฉัน 111 00:06:19,416 --> 00:06:21,541 - ก็มันจริงนี่ - เราจบกันแล้ว 112 00:06:22,583 --> 00:06:24,000 ผมว่าเราจบกันตั้งนานแล้ว 113 00:06:26,083 --> 00:06:27,582 ฉันไม่อยากเห็นหน้าคุณอีก 114 00:06:27,583 --> 00:06:30,291 ก็ดี คุณควรเริ่มด้วยการย้ายข้ามโลกไปเลย 115 00:06:59,916 --> 00:07:02,375 คาดไม่ถึงเลย 116 00:07:20,833 --> 00:07:22,541 กุญแจรถ! 117 00:07:29,166 --> 00:07:32,207 เอแอลเอส ไอซ์ บัคเก็ต ชาเลนจ์ กลายเป็นกระแสไวรัล 118 00:07:32,208 --> 00:07:34,957 แฮมิลตันเพิ่งทําลายสถิติบรอดเวย์ 119 00:07:34,958 --> 00:07:37,999 การแต่งงานของคนเพศเดียวกันถูกกฎหมาย ในการตัดสินใจครั้งประวัติศาสตร์ 120 00:07:38,000 --> 00:07:40,666 ดาวเทียมจับภาพดาวพลูโตได้แล้ว 121 00:07:41,625 --> 00:07:43,915 ในเกมสุดท้าย แมมบาออกจากเกมไป 122 00:07:43,916 --> 00:07:46,957 บียอนด์มีตตีตลาดตามร้านขายของชํา 123 00:07:46,958 --> 00:07:49,624 {\an8}สเตรนเจอร์ ธิงส์ เป็นรายการทีวีที่มีคนดูมากที่สุดใน... 124 00:07:49,625 --> 00:07:52,165 มูนไลท์คว้ารางวัลภาพยนตร์ยอดเยี่ยมใน... 125 00:07:52,166 --> 00:07:54,833 ขอต้อนรับสู่วินด์เซอร์และพระราชพิธีเสกสมรส 126 00:07:55,375 --> 00:07:57,832 ทีมนักฟุตบอลไทยได้รับการช่วยเหลือแล้ว 127 00:07:57,833 --> 00:08:00,999 ไฟลุกไหม้ที่อาสนวิหารน็อทร์-ดาม 128 00:08:01,000 --> 00:08:04,207 จับภาพแรกของหลุมดํามวลมหาศาล 129 00:08:04,208 --> 00:08:07,207 ในที่สุดความจริงเสมือนก็มาถึง กดไลก์และสมัครสมาชิกสําหรับ... 130 00:08:07,208 --> 00:08:10,082 อย่างที่อีลอนเคยบอก มันเรียกว่าไซเบอร์ทรัค 131 00:08:10,083 --> 00:08:13,374 เกรียตา ทืนแบร์ย คือบุคคลแห่งปีของนิตยสารไทม์ ปี 2019... 132 00:08:13,375 --> 00:08:15,665 ถุงมือเบอร์นี แซนเดอร์ส กระแสไวรัล... 133 00:08:15,666 --> 00:08:18,874 บริดเจอร์ตันเรตติ้งสูงลิ่ว ในสุดสัปดาห์เปิดตัวครั้งใหญ่สุดของรายการ... 134 00:08:18,875 --> 00:08:21,415 เอ็นเอฟและมันกําลังครองโลกศิลปะ 135 00:08:21,416 --> 00:08:24,749 นํายานเพอร์เซเวียแรนซ์ ลงจอดบนดาวอังคารได้สําเร็จ 136 00:08:24,750 --> 00:08:27,249 เรือเอเวอร์กิฟเวนเกยตื้นขวางคลองสุเอซ 137 00:08:27,250 --> 00:08:30,957 สควิดเกม เล่นลุ้นตาย เป็นซีรีส์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของเน็ตฟลิกซ์ 138 00:08:30,958 --> 00:08:33,625 กัปตันเคิร์กกําลังมุ่งหน้าสู่อวกาศ 139 00:08:34,291 --> 00:08:37,124 การตบหน้าคือช่วงเวลาที่ดุเดือดที่สุด ของงานรางวัลออสการ์ 140 00:08:37,125 --> 00:08:39,540 ปัญญาประดิษฐ์มาถึงแล้ว 141 00:08:39,541 --> 00:08:42,582 อาร์เจนตินาชนะฟุตบอลโลก 2022 142 00:08:42,583 --> 00:08:45,249 โลโก้รูปนกสีฟ้าของทวิตเตอร์ บินจากไปเร็วมาก 143 00:08:45,250 --> 00:08:48,124 แคลิฟอร์เนียระงับการใช้รถยนต์ไร้คนขับของครูซ 144 00:08:48,125 --> 00:08:50,915 บาร์บี้และออปเพนไฮเมอร์ ที่ถูกสร้างมาเป็นหนังฮอลลีวูดที่เพอร์เฟ็กต์... 145 00:08:50,916 --> 00:08:53,916 เทย์เลอร์ สวิฟต์ อยู่ในยุคสร้างประวัติศาสตร์ของเธอ 146 00:08:59,458 --> 00:09:02,124 {\an8}(ปัจจุบัน) 147 00:09:02,125 --> 00:09:04,374 {\an8}สุขสันต์วันหยุดนะ ทุกคน ฉันไปก่อนนะ 148 00:09:04,375 --> 00:09:07,083 - ขอบคุณค่ะ สุขสันต์วันคริสต์มาส - บาย เดินทางปลอดภัยนะ 149 00:09:16,208 --> 00:09:17,415 หวัดดี คุณอยู่ไหน 150 00:09:17,416 --> 00:09:19,708 - ฉันอยู่ที่โถงทางเดิน - ฉันไม่เห็นคุณ 151 00:09:20,500 --> 00:09:21,666 เห็นฉันหรือยัง 152 00:09:23,625 --> 00:09:24,749 คุณดูเครียดจัง 153 00:09:24,750 --> 00:09:27,749 ฉันกําลังจะมอบตัวเองเป็นเครื่องสังเวยวันหยุด 154 00:09:27,750 --> 00:09:30,707 - ก็ต้องเครียดอยู่แล้วสิ - พระเจ้า ฉันอยากเจอผู้หญิงคนนี้จัง 155 00:09:30,708 --> 00:09:32,582 เชื่อสิ คุณไม่อยากเจอหรอก 156 00:09:32,583 --> 00:09:34,875 มันดีหรือไม่ดีที่ก้นขวดเว้าเข้าไป 157 00:09:35,458 --> 00:09:36,916 เธอต้องชอบแน่ 158 00:09:37,791 --> 00:09:39,166 โอเค ฉันต้องไปแล้ว 159 00:09:41,000 --> 00:09:42,708 หายใจลึกๆ ไว้ คุณทําได้ 160 00:09:43,750 --> 00:09:46,124 - อวยพรให้ฉันด้วย - คุณไม่เป็นไรหรอก 161 00:09:46,125 --> 00:09:49,707 ฉันแทบจะมั่นใจเลยละ จริงๆ แล้วทุกอย่างขึ้นอยู่กับไวน์ขวดนั้น 162 00:09:49,708 --> 00:09:51,291 โอ้ เยี่ยม 163 00:09:52,833 --> 00:09:53,833 ฉันทําได้แน่ 164 00:09:54,500 --> 00:09:55,415 หายไปไหนมา 165 00:09:55,416 --> 00:09:56,999 ไปตรวจดูไซต์งานของคุณมา 166 00:09:57,000 --> 00:09:58,915 - พวกเขามาแล้วเหรอ - สิบนาทีแล้ว 167 00:09:58,916 --> 00:10:00,165 - นี่เหรอ - ใช่ 168 00:10:00,166 --> 00:10:02,624 เยี่ยม วันนี้มีเงินเป็นเดิมพันเยอะเลย 169 00:10:02,625 --> 00:10:04,540 คุณเจอคนพวกนี้ที่ไหนเหรอ 170 00:10:04,541 --> 00:10:07,957 ไม่สําคัญหรอก เพราะพวกเขามีไอเดียเจ๋งๆ และมีเงินเยอะมาก 171 00:10:07,958 --> 00:10:11,333 เรากําลังพูดถึงตึก 15 ถึง 20 ชั้น และนั่นแค่การก่อสร้างในขั้นแรกนะ 172 00:10:12,000 --> 00:10:16,915 ครับ สมมติว่าเราได้สัญญานี้ มันมีความหมายอะไรกับผม 173 00:10:16,916 --> 00:10:18,957 - สําหรับคุณเหรอ - ใช่ 174 00:10:18,958 --> 00:10:22,625 ทํางานหนึ่งปีเต็ม มีที่อยู่อาศัย มีอาหารกินไง 175 00:10:23,125 --> 00:10:25,583 ของขวัญล้ําค่าจากการทํางานให้ผม 176 00:10:28,875 --> 00:10:31,040 ผมมีเวลาให้คุณอีก 15 นาที 177 00:10:31,041 --> 00:10:33,665 ไม่งั้นผมจะไปไม่ทันนัดเจอพ่อแม่ของแคสซี 178 00:10:33,666 --> 00:10:35,582 ตีค่าความประทับใจแรกสูงเกินจริง 179 00:10:35,583 --> 00:10:37,291 คุณหย่าแล้วใช่ไหม 180 00:10:38,083 --> 00:10:39,208 แยกกันอยู่ต่างหากล่ะ 181 00:10:42,500 --> 00:10:44,624 ไม่ค่ะ ธุรกิจต้องจดทะเบียนวันนี้ 182 00:10:44,625 --> 00:10:48,540 ไม่ ค่าสินไหมทดแทนเป็นมาตรฐาน พวกเขาไม่เพิ่มมันเข้าไป เราก็ไม่เซ็น 183 00:10:48,541 --> 00:10:51,249 ต่อให้เขาต้องไปเองฉันก็ไม่สน พวกเขาถึงได้จ้างเราไง 184 00:10:51,250 --> 00:10:53,665 คุณรู้ใช่ไหมว่าผมคิดเงินเพิ่มทุกหกนาที 185 00:10:53,666 --> 00:10:57,207 เป็นฉันจะเตือนพวกเขาว่าทุกวันที่พวกเขาไม่จ่าย คืออีกวันที่พวกเขาต้องจ่ายฉัน 186 00:10:57,208 --> 00:10:59,915 เราเถียงกันไปเถียงกันมาแบบนี้เป็นชั่วโมงก็ได้ 187 00:10:59,916 --> 00:11:02,665 หรือไม่เราก็ข้ามไปตอนที่คุณเห็นด้วยกับผม 188 00:11:02,666 --> 00:11:04,500 และได้กําไร 300 ดอลลาร์ 189 00:11:05,250 --> 00:11:09,624 บอกผมอีกทีสิ น้องชายกับพี่ชายคุณชื่อแคลล้มและก็... 190 00:11:09,625 --> 00:11:10,833 - แคม - แคม 191 00:11:13,125 --> 00:11:15,208 แคสซี แคลลัม แคม 192 00:11:16,458 --> 00:11:19,083 และหมาก็ชื่อคุกกี้ 193 00:11:20,291 --> 00:11:21,458 เวโรนิก้าน่ะ 194 00:11:23,708 --> 00:11:25,666 ไม่ ผมรู้ว่าชื่อเวโรนิก้า แต่... 195 00:11:27,125 --> 00:11:30,165 คุกกี้ แคสซี แคลลัม แบบ "ค" ทุกชื่อน่ะ 196 00:11:30,166 --> 00:11:31,500 พยายามมากกว่านี้หน่อย 197 00:11:35,166 --> 00:11:36,000 นี่ 198 00:11:44,666 --> 00:11:45,875 โอเค ฉันจะรีบมานะ 199 00:11:46,708 --> 00:11:48,249 ผมน่าจะเข้าไปด้วย 200 00:11:48,250 --> 00:11:51,165 ไม่ค่ะ ที่รัก ฉันรักคุณนะ แต่เราไม่มีเวลาให้คุณกับพ่อฉัน 201 00:11:51,166 --> 00:11:54,332 คุยกันเรื่องที่มาของตู้เย็นนาน 30 นาทีอีกครั้ง 202 00:11:54,333 --> 00:11:57,290 ก็ได้ รู้ไหมมันเคยถูกเรียกว่ากล่องเก็บน้ําแข็ง 203 00:11:57,291 --> 00:11:58,749 - บ้าสิ้นดี - ค่ะ 204 00:11:58,750 --> 00:12:02,708 มันเคยเป็นแค่กล่องเก็บน้ําแข็ง คิดดูสิ มันบ้านะ ว่าไหม 205 00:12:17,125 --> 00:12:21,500 - คุณอยากเข้าไปในบ้านไหม - ไม่เป็นไรค่ะ 206 00:12:22,458 --> 00:12:24,375 ได้ครับ เดี๋ยวมานะ 207 00:12:31,416 --> 00:12:34,583 พ่อคะ หนูมาแล้ว และก็มาช้า 208 00:12:35,375 --> 00:12:37,625 - ไงลูก - โอ้โฮ 209 00:12:39,041 --> 00:12:41,290 - แคมอยู่ไหนล่ะ - ในรถค่ะ 210 00:12:41,291 --> 00:12:45,207 มาเริ่มกันเลยเถอะ แม็กนั่ม ก่อนที่คดีต่อไปของพ่อจะมา 211 00:12:45,208 --> 00:12:47,124 อยากล้อพ่อยังไงก็ตามใจ 212 00:12:47,125 --> 00:12:49,999 แต่สมัยนั้นทอม เซลเลคเจ๋งจริงๆ 213 00:12:50,000 --> 00:12:51,208 ค่ะ หนูก็ว่างั้น 214 00:12:52,875 --> 00:12:54,416 เอ้านี่ เด็กอวดฉลาด 215 00:13:00,625 --> 00:13:02,999 พ่อแน่ใจนะว่าไม่อยากเก็บนี่ไว้ 216 00:13:03,000 --> 00:13:07,083 แน่ใจ ไม่ ถึงเวลาที่มันต้องอยู่กับลูกแล้วน่ะ 217 00:13:13,250 --> 00:13:16,665 - ได้ข่าวจากเขาบ้างไหม - ไม่ค่ะ ไม่เคยเลย 218 00:13:16,666 --> 00:13:20,166 พ่อเจอแม่เขาบ้างเป็นครั้งคราว เธอถามหาลูกด้วยนะ 219 00:13:22,000 --> 00:13:22,958 แม่คะ 220 00:13:23,916 --> 00:13:25,457 โลแกนมาหาแม่ค่ะ 221 00:13:25,458 --> 00:13:26,499 โลแกนไหน 222 00:13:26,500 --> 00:13:29,208 - โลแกน หลานชายของแม่ไง - อ๋อ 223 00:13:30,291 --> 00:13:31,125 จําผมได้ไหม 224 00:13:32,166 --> 00:13:33,375 หล่อนะเนี่ย 225 00:13:34,000 --> 00:13:36,166 อ้อ ขอบคุณครับยาย 226 00:13:36,666 --> 00:13:39,290 แปลกๆ นะ แต่ยายเป็นยังไงบ้าง 227 00:13:39,291 --> 00:13:40,375 เบื่อ 228 00:13:40,916 --> 00:13:43,500 เบื่อจะตายอยู่แล้ว แต่ฉันไม่โชคดีขนาดนั้น 229 00:13:44,000 --> 00:13:45,832 หดหู่จังครับยาย 230 00:13:45,833 --> 00:13:48,875 แต่ผมว่าผมช่วยให้ยายหายเบื่อได้ 231 00:13:49,958 --> 00:13:51,541 นี่ไงครับ 232 00:13:52,333 --> 00:13:54,082 อันนี้ฉันชอบมากเลย 233 00:13:54,083 --> 00:13:56,416 เคยเห็นนี่ไหม มันไม่เคยชนมุมเลย 234 00:13:57,041 --> 00:13:58,833 ไม่เคยเห็นครับยาย 235 00:14:01,750 --> 00:14:04,374 มิตเชลล์ กระเป๋าเดินทางของคุณไม่มีอะไรเลย 236 00:14:04,375 --> 00:14:05,832 ใช่ มันไม่มีอะไรเลย 237 00:14:05,833 --> 00:14:09,165 เพราะทุกอย่างที่จะต้องใส่ในกระเป๋านั่น ตอนนี้กําลังซักอยู่ ซูซาน 238 00:14:09,166 --> 00:14:10,207 ทั้งหมดเลยเหรอ 239 00:14:10,208 --> 00:14:13,708 ใช่ ชุดสีสัน สีขาว สีเข้ม ทุกอย่างเลย 240 00:14:14,375 --> 00:14:15,832 คุณรู้ว่าคุณจะทํามันพัง 241 00:14:15,833 --> 00:14:18,875 ซูซาน นี่ดูเหมือนผู้ชาย ที่สนใจเหรอว่าตัวเองจะดูเป็นยังไง 242 00:14:19,458 --> 00:14:22,374 - เราอยากให้คุณไปด้วยจังเลย - ฉันรู้ค่ะ ฉันก็อยากไป 243 00:14:22,375 --> 00:14:23,832 - ไว้ปีหน้าแล้วกันค่ะ - ได้ 244 00:14:23,833 --> 00:14:27,416 ถ้าโชคดี เราจะกลับมาบ้านที่ขายแล้ว 245 00:14:28,833 --> 00:14:29,790 - ใช่ค่ะ - ใช่ 246 00:14:29,791 --> 00:14:31,624 - รักพ่อค่ะ เดินทางปลอดภัยนะคะ - ได้ 247 00:14:31,625 --> 00:14:33,665 เครื่องบินลงจอดแล้วส่งข้อความหาหนูนะ อย่าดื่มมากไปล่ะ 248 00:14:33,666 --> 00:14:35,250 - รักลูกเช่นกัน - ดูแลตัวเองด้วย 249 00:14:35,916 --> 00:14:37,957 ผมไม่แน่ใจเรื่องอย่าดื่มมากไป 250 00:14:37,958 --> 00:14:39,165 เรื่องนั้นฉันไม่รู้ 251 00:14:39,166 --> 00:14:41,915 - ฉันว่าคุณดูดีมากเลยนะ - ผมก็ว่างั้น 252 00:14:41,916 --> 00:14:43,083 - คุณห่วงใย - ผมก็ว่างั้น 253 00:14:44,125 --> 00:14:48,415 - แม่ ทําไมเคเบิลถึงใช้ไม่ได้แล้วล่ะ - โอ๊ะ ดูเวลาสิ 254 00:14:48,416 --> 00:14:50,207 - ลูกต้องไปแล้ว - แม่น่าจะบอกผม 255 00:14:50,208 --> 00:14:52,290 - เราไม่เป็นไรหรอก - เป็นสิ ผมช่วยได้ 256 00:14:52,291 --> 00:14:53,624 ลูกช่วยมากพอแล้ว 257 00:14:53,625 --> 00:14:57,332 ตอนนี้มันเยอะมาก ทั้งยาและพนักงานช่วยเหลือ 258 00:14:57,333 --> 00:14:58,833 และมันก็... เราไม่เป็นไรหรอก 259 00:14:59,708 --> 00:15:02,624 นี่ ก้าวใหญ่นะ ไปพักอยู่กับพ่อแม่เธอเหรอ 260 00:15:02,625 --> 00:15:04,707 ไม่ อย่าเปลี่ยนเรื่องสิ 261 00:15:04,708 --> 00:15:07,458 - โลแกน แม่จะโกหกลูกงั้นเหรอ - ใช่ ร้อยเปอร์เซ็นต์ 262 00:15:09,625 --> 00:15:11,499 - แม่จะไม่เป็นไรใช่ไหม - ใช่จ้ะ 263 00:15:11,500 --> 00:15:14,749 อัลกับแดนจะมาวันคริสต์มาสอีฟ เราจะทํามื้อค่ํากันตอนลูกกลับมา 264 00:15:14,750 --> 00:15:17,000 - โอเค - นี่ ไปจัดการพวกเขาเลย 265 00:15:17,916 --> 00:15:19,957 - ได้ครับ รักแม่นะ - รักลูกจ้ะ 266 00:15:19,958 --> 00:15:21,707 - โทรหาผมนะถ้าแม่ต้องการอะไร - โอเค 267 00:15:21,708 --> 00:15:23,458 - รักยายนะครับ - เหรอ 268 00:15:24,375 --> 00:15:27,332 อย่าลืมแสดงความรักลูกหมาด้วยนะ 269 00:15:27,333 --> 00:15:28,915 - ได้ค่ะ - แม่ชอบแบบนั้น 270 00:15:28,916 --> 00:15:33,082 ไม่ต้องห่วง หมาไม่กัด ไม่เห่า น่ารักมาก 271 00:15:33,083 --> 00:15:34,749 โอเค ฉันไม่ได้คิดว่า... 272 00:15:34,750 --> 00:15:37,332 อ้อ คุณต้องลองกินคุกกี้ช็อกโกแลตของแม่ผม 273 00:15:37,333 --> 00:15:39,624 - มันอร่อยเหลือเชื่อ - โอเค ฉันจะลองกินดู 274 00:15:39,625 --> 00:15:42,665 แต่เธอเจาะจงมากๆ ว่าคุณกินกี่ชิ้น เพราะงั้นระวังด้วย 275 00:15:42,666 --> 00:15:45,374 - ฉันจะไม่กินเยอะ - เธอเก็บชุดพิเศษไว้ให้ผมโดยเฉพาะ 276 00:15:45,375 --> 00:15:47,165 - อย่ากินคุกกี้เยอะเกินไป - ใช่เลย 277 00:15:47,166 --> 00:15:48,082 ฉันจะไม่ทําแบบนั้น 278 00:15:48,083 --> 00:15:51,000 ถ้าคุณทําตัวดี ผมจะให้คุณกินคุกกี้ของผมชิ้นนึง 279 00:15:51,541 --> 00:15:53,290 - ตายจริง มันเริ่มแล้ว - ใช่ 280 00:15:53,291 --> 00:15:55,332 - คิดว่าเราจะมาถึงก่อนเริ่มซะอีก - ใช่ 281 00:15:55,333 --> 00:15:57,874 - ฉันน่าจะเปลี่ยนชุดมา - ไม่เป็นไร นี่ 282 00:15:57,875 --> 00:15:59,624 ไม่ ฉันประหม่านะ ค่ะ 283 00:15:59,625 --> 00:16:00,665 - หายใจลึกๆ - โอเค 284 00:16:00,666 --> 00:16:04,374 - คุณไม่เป็นไร คุณสวย - จริงเหรอ 285 00:16:04,375 --> 00:16:07,333 - จริง มานี่มา - โอเค ขอบคุณค่ะ 286 00:16:08,041 --> 00:16:09,291 หวังว่าคงมาขัดจังหวะนะ 287 00:16:10,333 --> 00:16:12,125 - หวัดดีจ้ะลูก - หวัดดีครับแม่ 288 00:16:12,750 --> 00:16:14,958 - คุณนายมอร์แกน - เอเวอรี มาช้าดีกว่าไม่มาเลย 289 00:16:15,708 --> 00:16:16,541 นี่ให้คุณค่ะ 290 00:16:17,583 --> 00:16:18,750 ขอบคุณนะจ๊ะ 291 00:16:19,750 --> 00:16:21,375 ดูสิ แบบฝาเกลียว 292 00:16:22,583 --> 00:16:23,625 เปิดเร็วและง่าย 293 00:16:25,416 --> 00:16:26,333 ไงจ๊ะ 294 00:16:27,041 --> 00:16:29,999 - ไม่นะจ๊ะ เราจะไม่กินแขกของเรา - มันไม่เคยเกิดขึ้น 295 00:16:30,000 --> 00:16:31,957 เข้าไปกันเลยไหม แม่ภูมิใจลูกมากเลย 296 00:16:31,958 --> 00:16:33,415 - เป็นยังไงบ้าง - ผมเหนื่อย 297 00:16:33,416 --> 00:16:35,249 - ลูกทํางานหนักเกินไป - ใช่ครับ 298 00:16:35,250 --> 00:16:36,166 เอาแล้วไง 299 00:16:42,416 --> 00:16:44,540 - เดาสิว่าแม่ทําอะไร - แม่ทําคุกกี้ไว้ 300 00:16:44,541 --> 00:16:48,041 - แม่ทําไว้ให้ลูกแม่โดยเฉพาะ - ผมรู้ครับ 301 00:16:50,416 --> 00:16:51,375 ชุดยีนส์สวยดี 302 00:16:52,291 --> 00:16:53,208 โอ้ เลนเนิร์ด! 303 00:17:02,500 --> 00:17:04,416 นั่นกดดันคุณมากเลย 304 00:17:05,083 --> 00:17:09,125 ผมต้องทําอะไรสักอย่าง แค่ต้องคิดให้ออกว่าอะไร 305 00:17:10,125 --> 00:17:12,624 ขอเงินพอลสิ ดูเหมือนเขาจะรวยมากนะ 306 00:17:12,625 --> 00:17:15,457 ผมขอเงินเพิ่มจากพอลตั้งแต่วันที่ผมเริ่มงาน 307 00:17:15,458 --> 00:17:17,082 เขาพูดกับผมเหมือนเดิมทุกครั้ง 308 00:17:17,083 --> 00:17:19,791 "คุณนําธุรกิจเข้ามา คุณก็จะได้เงินตอบแทน" 309 00:17:20,833 --> 00:17:22,750 งั้นทําไมคุณไม่นําธุรกิจเข้ามาล่ะ 310 00:17:24,375 --> 00:17:26,958 ผมไม่คิดว่าเขาคาดหวังให้ผมทําแบบนั้นจริงๆ 311 00:17:27,500 --> 00:17:28,833 แต่นั่นเป็นความคิดที่ดี 312 00:17:29,541 --> 00:17:31,541 ฉันมีความคิดดีๆ เยอะเลย โลแกน 313 00:17:32,333 --> 00:17:35,708 พ่อฉันมีเพื่อนอยู่ในวงการนั้นเยอะ ฉันอาจแนะนําให้คุณรู้จักพวกเขาได้ 314 00:17:37,458 --> 00:17:40,291 ใช่ แบบนั้นคงเยี่ยมเลย ขอบคุณครับ 315 00:17:41,666 --> 00:17:45,458 ไม่ ไม่เอาน่า ชุดที่ผมใส่อยู่นี่มันไม่ดีตรงไหน ถามจริงๆ 316 00:17:46,000 --> 00:17:47,458 คุณส่องกระจกดูหรือยัง 317 00:17:51,291 --> 00:17:53,332 - สวัสดีค่ะพ่อ - สวัสดี ลูกพ่อ 318 00:17:53,333 --> 00:17:54,290 สุขสันต์วันคริสต์มาส 319 00:17:54,291 --> 00:17:55,499 - ไง พ่อหนุ่ม - สวัสดีครับ 320 00:17:55,500 --> 00:17:58,416 - อย่าให้แม่เห็นว่าพ่อไม่ทํางาน - แม่มาแล้ว 321 00:17:58,958 --> 00:18:00,000 สวัสดีจ้ะ 322 00:18:01,125 --> 00:18:02,207 ให้คุณครับ 323 00:18:02,208 --> 00:18:04,582 โลแกน สวยจังเลย 324 00:18:04,583 --> 00:18:07,790 ขอโทษนะครับที่ผมมาช้า ติดงานนิดหน่อยน่ะครับ 325 00:18:07,791 --> 00:18:11,582 ไม่เป็นไรค่ะ เป็นเจ้านาย คงปลีกตัวไปไหนมาไหนยากอยู่แล้ว 326 00:18:11,583 --> 00:18:13,540 - ผมไม่ได้... - กระเป๋าคุณอยู่ไหนคะ 327 00:18:13,541 --> 00:18:16,499 มันอยู่ในรถ ปาร์ตี้เลิกแล้วเราค่อยไปเอามาก็ได้ 328 00:18:16,500 --> 00:18:19,124 เหลวไหลน่า เราจะให้แคลลัมไปเอากระเป๋าคุณมา แคลลัม... 329 00:18:19,125 --> 00:18:21,666 แคลลัม ช่วยไปเอากระเป๋าของเขามาที 330 00:18:22,291 --> 00:18:23,540 ครับแม่ 331 00:18:23,541 --> 00:18:25,499 ฟังดูเหมือนพวกเขามากันแล้ว 332 00:18:25,500 --> 00:18:28,332 โอ้ สมาชิกใหม่ ขอบคุณพระเจ้า 333 00:18:28,333 --> 00:18:30,540 - ว่าไงนะ - เปล่าค่ะ อย่าฟังฉัน 334 00:18:30,541 --> 00:18:32,832 - ไง ยินดีที่ได้รู้จัก - กุญแจ 335 00:18:32,833 --> 00:18:37,040 - อ๋อ ได้ รถกระบะนะ - ครับ ได้เลย 336 00:18:37,041 --> 00:18:39,540 - พี่ชายคนโปรดของฉัน - นี่น้องสาวคนโปรดของฉันเหรอ 337 00:18:39,541 --> 00:18:41,249 โลแกน รู้จักแคม พี่ชายฉันสิ 338 00:18:41,250 --> 00:18:42,999 - สวัสดีครับ - ดีใจจังที่ได้เจอคุณสักที 339 00:18:43,000 --> 00:18:45,790 ดีใจที่ได้เจอคุณสักที ยินดีที่ได้รู้จัก 340 00:18:45,791 --> 00:18:47,875 - ครับ - นี่แฟนเขาค่ะ เอเวอรี 341 00:18:54,375 --> 00:18:55,750 ยินดีมากค่ะที่ได้รู้จัก 342 00:18:58,333 --> 00:18:59,208 ครับ 343 00:19:00,166 --> 00:19:02,790 ขอโทษครับ ใช่ เอเวอรีกับผม... 344 00:19:02,791 --> 00:19:07,124 ดีใจมากที่ได้มาร่วมฉลองคริสต์มาส กับครอบครัวคุณ 345 00:19:07,125 --> 00:19:08,249 แน่นอน 346 00:19:08,250 --> 00:19:09,582 - ใช่ - แน่นอนครับ 347 00:19:09,583 --> 00:19:11,832 ยินดีมากนะคะที่ได้รู้จัก โลแกนใช่ไหม 348 00:19:11,833 --> 00:19:13,582 - ใช่ครับ โลแกน - ค่ะ โอเค 349 00:19:13,583 --> 00:19:15,041 ค่ะ เช่นกัน 350 00:19:15,583 --> 00:19:16,958 ค่ะ เอาละ โลแกน 351 00:19:17,833 --> 00:19:20,165 มีคนเยอะมากที่อยากรู้จักคุณจะแย่แล้ว 352 00:19:20,166 --> 00:19:21,582 - มากับฉันสิ - โอเค 353 00:19:21,583 --> 00:19:23,749 ไปรู้จักกับเพื่อนบ้านหน่อย พวกเขารวยมาก 354 00:19:23,750 --> 00:19:24,750 อ๋อ ดีครับ 355 00:19:34,041 --> 00:19:36,957 ครับ ผมหาเงินได้เยอะมาก 356 00:19:36,958 --> 00:19:39,832 ผมโกยเงินจากบิทคอยน์ แบบคุณไม่อยากเชื่อเลยละ 357 00:19:39,833 --> 00:19:42,750 บอกตามตรง คริสต์มาสปีหน้าผมจะมีเรือ 358 00:19:43,250 --> 00:19:44,750 และคุณก็ได้รับเชิญด้วย 359 00:19:54,500 --> 00:19:55,541 ฉันรู้สึกได้เลย 360 00:19:56,125 --> 00:19:57,790 ฉันต้องกินอาหาร ฉันหิวจะตายแล้ว 361 00:19:57,791 --> 00:20:00,040 - ห้องน้ําอยู่ตรงไหนนะครับ - ฉันจะพาคุณไปค่ะ 362 00:20:00,041 --> 00:20:02,749 - ไม่เป็นไรค่ะ ฉันพาเขาไปเอง - ไม่ค่ะ คุณบอกว่าคุณหิว 363 00:20:02,750 --> 00:20:04,749 กินนี่สิ อร่อยมากเลย 364 00:20:04,750 --> 00:20:05,833 - ขอบคุณค่ะ - มาสิคะ 365 00:20:06,458 --> 00:20:07,416 - เยี่ยม - ดีจัง 366 00:20:12,125 --> 00:20:15,250 - เธอจริงจังมากนะเนี่ย - มันเป็นไปไม่ได้ 367 00:20:16,208 --> 00:20:17,832 โอเค พักหายใจกันก่อนเถอะ 368 00:20:17,833 --> 00:20:20,416 โลแกน คุณจะบอกใครเรื่องเราไม่ได้นะ 369 00:20:21,083 --> 00:20:23,499 เอเวอรี ตลกนะ มันนานแค่ไหนแล้ว 370 00:20:23,500 --> 00:20:25,040 มันผ่านมาตั้งสิบปีแล้ว 371 00:20:25,041 --> 00:20:28,666 ผมว่าเราออกไปข้างนอกนั่น บอกว่าเราเคยคบกันแล้วก็เดินหน้าต่อไป 372 00:20:29,250 --> 00:20:31,915 - คุณคิดว่านี่ตลกเหรอ - ใช่ ฉันผมคิดงั้น 373 00:20:31,916 --> 00:20:34,499 โอเค รู้อะไรไหม คุณอาจจะพูดถูก 374 00:20:34,500 --> 00:20:37,707 บางทีเราน่าจะออกไปข้างนอกนั่น และบอกทุกคนว่าเราเคยคบกัน 375 00:20:37,708 --> 00:20:41,207 แบบนั้น สี่วันต่อจากนี้ พวกเขาจะได้นึกภาพเรา 376 00:20:41,208 --> 00:20:43,957 มีเซ็กซ์กัน 377 00:20:43,958 --> 00:20:44,958 มี... 378 00:20:45,833 --> 00:20:47,374 ไม่มีอะไรให้ดูหรอก ขอโทษนะ 379 00:20:47,375 --> 00:20:48,916 - โลแกน - เอาละ 380 00:20:51,708 --> 00:20:55,040 โอเค ใช่ ผมเห็นแล้วว่า นั่นอาจเป็นปัญหานิดหน่อย 381 00:20:55,041 --> 00:20:58,000 สิ่งสุดท้ายที่ฉันต้องการคือให้อาวุธผู้หญิงคนนั้น 382 00:20:58,541 --> 00:21:00,457 เอริกาน่ะเหรอ ดูเธอใจดีออก 383 00:21:00,458 --> 00:21:01,999 สมเป็นคุณจริงๆ 384 00:21:02,000 --> 00:21:05,207 ปล่อยให้เป็นหน้าที่คุณ เดินเข้ามาในนี้ แล้วโปรยเสน่ห์ให้หญิงใจร้ายนั่นชอบ 385 00:21:05,208 --> 00:21:07,749 - เธอใจร้ายเหรอ - ใช่ เธอใจร้าย 386 00:21:07,750 --> 00:21:10,749 โอเค งั้นเราออกไปฟ้องครูกันเลยดีไหม 387 00:21:10,750 --> 00:21:14,415 ขอโทษที ฉันพยายามพูดในแบบที่คุณคุ้นเคยน่ะ 388 00:21:14,416 --> 00:21:18,165 คําถามนะ คุณเซ็นสมุดพกให้แคสซีได้ไหม หรือต้องส่งมันกลับบ้านไปให้พ่อแม่เธอ 389 00:21:18,166 --> 00:21:21,415 คุณตลกมากเลย เราคุยกันจบหรือยัง 390 00:21:21,416 --> 00:21:23,208 เราเข้าใจกันหรือเปล่าเนี่ย 391 00:21:24,291 --> 00:21:25,375 เข้าใจ ก็ได้ 392 00:21:25,958 --> 00:21:28,540 - เข้าใจหรือก็ได้ อะไรแน่ - ก็ได้ ตกลงตามนั้น 393 00:21:28,541 --> 00:21:29,583 โอเค 394 00:21:31,333 --> 00:21:32,290 คุณไปก่อนเลย 395 00:21:32,291 --> 00:21:33,999 ไม่ คุณไปก่อน 396 00:21:34,000 --> 00:21:35,875 คุณนี่เป็นฝันร้ายจริงๆ 397 00:21:38,833 --> 00:21:41,207 ไม่เป็นไร มันจะไม่มีปัญหาอะไร 398 00:21:41,208 --> 00:21:42,541 - โลแกน - ไงครับ 399 00:21:43,125 --> 00:21:46,457 โลแกน ฉันอยากให้คุณรู้จักกับ เพื่อนที่ดีที่สุดในโลกของพ่อแม่ฉัน 400 00:21:46,458 --> 00:21:48,333 - นี่มาร์กาเร็ต - สวัสดีครับ โลแกน 401 00:21:48,916 --> 00:21:49,832 และสแตน 402 00:21:49,833 --> 00:21:51,207 - สวัสดีครับ ยินดีที่ได้รู้จัก - สวัสดี 403 00:21:51,208 --> 00:21:52,249 แหม 404 00:21:52,250 --> 00:21:53,749 แฟนหล่อนะจ๊ะเนี่ย แคสซี 405 00:21:53,750 --> 00:21:54,915 มาร์กาเร็ต 406 00:21:54,916 --> 00:21:57,832 ฉันแค่พูดสิ่งที่ทุกคนกําลังคิดน่ะ 407 00:21:57,833 --> 00:22:01,291 แคสซีบอกเราว่าคุณเป็นนักพัฒนาตัวยง 408 00:22:01,916 --> 00:22:06,207 อ๋อ ผมทํางานด้านอสังหาริมทรัพย์ เพื่อการพาณิชย์และอุตสาหกรรมน่ะครับ 409 00:22:06,208 --> 00:22:09,458 เรากําลังจะเสร็จสิ้นโครงการห้างสรรพสินค้า ทางเหนือสุดของเมือง 410 00:22:10,041 --> 00:22:11,124 - จริงเหรอ - ครับ 411 00:22:11,125 --> 00:22:15,165 บริษัทของสแตนมีแผนจะสร้าง ไลฟ์สไตล์ คอมเพล็กซ์ใหญ่ที่มารีเอตตา 412 00:22:15,166 --> 00:22:18,333 - คุณสองคนน่าจะคุยกันนะ - ที่รัก 413 00:22:19,000 --> 00:22:20,749 หมายความว่าไง ไลฟ์สไตล์ คอมเพล็กซ์ 414 00:22:20,750 --> 00:22:23,124 มันเป็นโครงการสําหรับคนอายุรุ่นผมน่ะ 415 00:22:23,125 --> 00:22:24,832 คนที่แก่เกินกว่าที่จะไปเที่ยวคลับ 416 00:22:24,833 --> 00:22:27,332 และยังไม่แก่พอที่จะเล่นหมากรุกสงบสติอารมณ์ 417 00:22:27,333 --> 00:22:28,291 เห็นด้วย 418 00:22:29,041 --> 00:22:32,790 ฟังดูน่าสนใจครับ ถ้าไม่รังเกียจ ผมอยากฟังมากกว่านี้ 419 00:22:32,791 --> 00:22:35,082 อาจเสนอความคิดบางอย่างด้วย 420 00:22:35,083 --> 00:22:38,249 อ๋อ ได้เลย ผมจะให้คนที่ออฟฟิศผมส่งสรุปให้คุณ 421 00:22:38,250 --> 00:22:39,665 ผมต้องโปร่งใส 422 00:22:39,666 --> 00:22:42,874 เราจะตัดสินมอบธุรกิจในวันที่ 1 มกราคม 423 00:22:42,875 --> 00:22:45,165 การเสนอราคาประมูลทั้งหมด ต้องยื่นภายในวันที่ 24 424 00:22:45,166 --> 00:22:46,874 โอเค นั่นไม่ใช่ปัญหา 425 00:22:46,875 --> 00:22:48,583 อยากเห็นหน้าเขาจัง 426 00:22:49,458 --> 00:22:50,916 ดูสิ ฉันเจอใคร 427 00:22:51,541 --> 00:22:52,540 โซฟี! 428 00:22:52,541 --> 00:22:54,832 - โซฟี อะไรเนี่ย - ตายแล้ว 429 00:22:54,833 --> 00:22:58,582 พระเจ้าช่วย ไม่ยักรู้ว่าคุณจะกลับมาบ้าน 430 00:22:58,583 --> 00:23:00,540 - ฉันหวังอยู่ว่าคุณจะอยู่ที่นี่ - ผมไม่รู้เลย 431 00:23:00,541 --> 00:23:03,874 ฉันอยากให้มันเป็นเซอร์ไพรส์ เลยให้สองคนนี้สาบานว่าจะเก็บเป็นความลับ 432 00:23:03,875 --> 00:23:05,249 - สวัสดีค่ะพ่อ - สวัสดี 433 00:23:05,250 --> 00:23:08,582 นั่นไง ภารกิจสําเร็จแล้ว ใช่ 434 00:23:08,583 --> 00:23:11,457 อ้อ โซฟ นี่แฟนผม เอเวอรี เอเวอรี นี่โซฟี 435 00:23:11,458 --> 00:23:13,457 - สวัสดีค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก - สวัสดีค่ะ 436 00:23:13,458 --> 00:23:15,415 - คุณรู้จักกันได้ยังไงคะ - สองคนนี้เหรอ 437 00:23:15,416 --> 00:23:18,165 - พวกเขาแยกกันไม่ได้เลยตั้งแต่ยังเป็นเด็กน้อย - ใช่ 438 00:23:18,166 --> 00:23:21,207 แล้วเธอก็ทิ้งเราไปอยู่ออสเตรเลีย 439 00:23:21,208 --> 00:23:23,957 ใช่ แต่ตอนนี้เราทุกคน ได้คําปรึกษาทางการแพทย์ฟรี 440 00:23:23,958 --> 00:23:25,083 ก็จริง ใช่เลย 441 00:23:25,958 --> 00:23:26,957 แคลลัมอยู่ไหม 442 00:23:26,958 --> 00:23:29,665 ฉันแน่ใจว่าเขาอยู่แถวนี้ ภาวนาให้ค่ําคืนของเขาจบลง 443 00:23:29,666 --> 00:23:31,290 อ้อ ใช่ เขาอยู่นั่นไง 444 00:23:31,291 --> 00:23:33,415 พระเจ้าช่วย เขาอายุเท่าไหร่แล้ว 445 00:23:33,416 --> 00:23:34,540 สิบแปดได้มั้ง 446 00:23:34,541 --> 00:23:36,749 ได้มั้งเหรอ เขาอายุ 18 พอดีเป๊ะ 447 00:23:36,750 --> 00:23:38,290 ฉันก็พูดแบบนั้นนะ 448 00:23:38,291 --> 00:23:39,207 เหรอครับ 449 00:23:39,208 --> 00:23:41,957 แคลลัม ไม่นะ ให้ตายสิ เลนเนิร์ด 450 00:23:41,958 --> 00:23:45,207 แคลลัม ทําอะไรน่ะ ล้อเล่นหรือเปล่า วางลงเลย 451 00:23:45,208 --> 00:23:49,124 - พ่อบอกว่าผมดื่มได้ - ตอนแกอายุ 21 แกดื่มได้ แกยังเด็กอยู่ 452 00:23:49,125 --> 00:23:51,207 แปลกนะที่เขาแก่ขนาดนี้ แต่เรายังไม่แก่เลย 453 00:23:51,208 --> 00:23:54,290 ใช่ ไม่แก่เลย มีมอยส์เจอไรเซอร์ให้ผมใช้เยอะน่ะ ก็เลย... 454 00:23:54,291 --> 00:23:57,915 โอเค ทีมคริสต์มาส พร้อมไหม เดาสิว่ามันคือเวลาอะไร 455 00:23:57,916 --> 00:23:59,749 - ใช่ ฉันจําได้ - ฉันรู้ 456 00:23:59,750 --> 00:24:01,665 ผมไม่รู้ว่าต้องทํายังไง นี่มันอะไรเหรอครับ 457 00:24:01,666 --> 00:24:04,540 นี่คือซีเคร็ตซานต้า เป็นประเพณีที่ยาวนานที่สุดของตระกูลเรา 458 00:24:04,541 --> 00:24:08,833 จํากัดที่ 50 ดอลลาร์ อยู่ที่นี่นะ ไม่งั้นปีหน้าจะไม่ได้รับเชิญ 459 00:24:11,375 --> 00:24:12,207 ใครจับได้ฉัน 460 00:24:12,208 --> 00:24:13,415 ผมบอกไม่ได้ว่านี่ใคร 461 00:24:13,416 --> 00:24:16,291 - โอเค เราบอกไม่ได้ครับแม่ - แม่อยากให้ลูกจับได้แม่นะ 462 00:24:41,500 --> 00:24:43,250 ทําไมเธอถึงไม่แก่ 463 00:24:44,625 --> 00:24:46,166 อย่างกับหนังสยองขวัญเลย 464 00:24:52,291 --> 00:24:53,708 - ไงคะ - ไง 465 00:24:55,500 --> 00:24:57,875 โลแกนดูเป็นคนดีนะ 466 00:24:59,791 --> 00:25:01,000 โซฟีด้วย 467 00:25:02,291 --> 00:25:06,375 แปลกจังที่คุณไม่เคยพูดถึงเธอเลย ดูจากที่พวกคุณสนิทกันขนาดนั้น 468 00:25:08,000 --> 00:25:12,708 เราเจอกันแค่ไม่กี่ครั้งในช่วงสิบปีที่ผ่านมา 469 00:25:13,208 --> 00:25:15,915 - ใช่ - ดูเหมือนแม่คุณชอบเธอมากเลยนะ 470 00:25:15,916 --> 00:25:17,415 เดี๋ยว คุณหึงเหรอ 471 00:25:17,416 --> 00:25:19,083 เปล่า ไม่เลยค่ะ 472 00:25:19,666 --> 00:25:22,458 ไม่ค่ะ ก็แค่ว่าเธอสูงและสวยมากน่ะ 473 00:25:23,000 --> 00:25:25,207 เธอสูงเหรอ ผมไม่ได้สังเกต 474 00:25:25,208 --> 00:25:27,791 - อ๋อ งั้นคุณก็คิดว่าเธอสวยเหรอ - เปล่า ผม... 475 00:25:29,166 --> 00:25:32,625 ไม่รู้สิ สําหรับผมทุกคนสูงหมด ผมสูง 170 ซม. 476 00:25:33,250 --> 00:25:34,957 ผมว่าคุณสวยนะ 477 00:25:34,958 --> 00:25:39,207 ผมว่าคุณสูงพอเหมาะ และผมก็ไม่ได้สังเกตด้วยซ้ํา 478 00:25:39,208 --> 00:25:41,707 แม่ผมใช้เวลานานหน่อย กว่าจะชอบใครได้ โอเคนะ 479 00:25:41,708 --> 00:25:42,624 ค่ะ โอเค 480 00:25:42,625 --> 00:25:45,208 แม่ไม่ชอบแคสซีจนกระทั่งเธออายุ 11 481 00:25:46,208 --> 00:25:49,207 ใช่ ส่วนแคลลัม ผมว่าแม่ไม่ชอบเขาเลย 482 00:25:49,208 --> 00:25:50,249 - ตอนนี้ก็ยัง - ตลกจัง 483 00:25:50,250 --> 00:25:51,541 ผมก็อยากพูดเล่นนะ 484 00:25:52,291 --> 00:25:53,541 แม่จะต้องรักคุณแน่ 485 00:25:54,750 --> 00:25:56,415 ฉันก็หวังอย่างนั้น ราตรีสวัสดิ์ 486 00:25:56,416 --> 00:25:58,083 แม่จะชอบคุณนะ ราตรีสวัสดิ์ 487 00:26:01,166 --> 00:26:03,625 - ผมเปิดไฟทิ้งไว้ได้ไหม - ได้ค่ะ 488 00:26:11,666 --> 00:26:14,832 เวโรนิก้า ดีมาก น่ารักจัง 489 00:26:14,833 --> 00:26:16,208 ขี้แกล้งนะคุณเนี่ย 490 00:26:16,708 --> 00:26:17,707 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 491 00:26:17,708 --> 00:26:18,624 - สวัสดีค่ะ - อรุณสวัสดิ์ 492 00:26:18,625 --> 00:26:20,874 - กาแฟไหมคะ - ครับ ขอบคุณ 493 00:26:20,875 --> 00:26:23,582 ฉันคิดอยู่ว่าวันนี้เราจะเข้าไปในเมืองกัน 494 00:26:23,583 --> 00:26:25,207 ครับ เยี่ยมเลย 495 00:26:25,208 --> 00:26:29,165 แต่จําได้ไหมที่ผมบอกว่า วันนี้เรามีการวาดภาพครอบครัว 496 00:26:29,166 --> 00:26:30,707 - อะไรนะ - อืม 497 00:26:30,708 --> 00:26:33,540 จิตรกรจะมาตกแต่งรายละเอียดภาพเราทุกคน 498 00:26:33,541 --> 00:26:35,124 ค่ะ ตกแต่งรายละเอียด 499 00:26:35,125 --> 00:26:38,790 อืม ใช่ ผมรู้ แต่มันเป็นสิ่งที่แม่ผมชอบทําน่ะ 500 00:26:38,791 --> 00:26:40,749 - ออกจะน่าขนลุกนะ - ใช่ 501 00:26:40,750 --> 00:26:41,750 อะไรน่าขนลุกจ๊ะ 502 00:26:42,416 --> 00:26:46,874 ไม่ค่ะ เสียงดังเอี๊ยดน่ะ เตียงในห้องเขามีเสียงเอี๊ยดน่าขนลุกน่ะค่ะ 503 00:26:46,875 --> 00:26:51,582 อ๋อ ขอโทษนะที่ที่พักของเรา ไม่ได้มาตรฐานของคุณ เอเวอรี 504 00:26:51,583 --> 00:26:53,249 อ๋อ ไม่ค่ะ ฉันแค่... 505 00:26:53,250 --> 00:26:54,916 โลแกน หลับสบายไหม 506 00:26:55,500 --> 00:26:57,040 เหมือนฝันเลยครับ ขอบคุณมาก 507 00:26:57,041 --> 00:26:59,166 นั่นแหละที่ฉันอยากได้ยิน 508 00:27:00,208 --> 00:27:02,124 โลแกนจะไปซื้อต้นคริสต์มาสของจริง 509 00:27:02,125 --> 00:27:05,040 เราจะได้ตกแต่งหลังเข้าโบสถ์ คุณน่าจะไปกับเขานะ 510 00:27:05,041 --> 00:27:06,582 ฉันไม่อยากเกะกะน่ะ 511 00:27:06,583 --> 00:27:09,749 ต้องสนุกแน่ คุณสองคนจะได้ทําความรู้จักกัน คุณน่าจะไปนะ 512 00:27:09,750 --> 00:27:10,915 ใช่ 513 00:27:10,916 --> 00:27:12,040 - เยี่ยมเลย - เยี่ยม 514 00:27:12,041 --> 00:27:14,374 เอาละ ทุกคน อย่าลืมนะ 515 00:27:14,375 --> 00:27:17,290 มีพิธีมิสซาของเด็กๆ ที่โบสถ์วันนี้ตอนสี่โมงเย็น 516 00:27:17,291 --> 00:27:18,540 และลูกสองคน 517 00:27:18,541 --> 00:27:21,582 คุณพ่อพอลบอกว่าถ้าพวกลูกสนใจที่จะอ่าน... 518 00:27:21,583 --> 00:27:24,332 - แม่คะ - โอเค ก็แค่วันเกิดของพระเยซู 519 00:27:24,333 --> 00:27:26,833 เขาคงอายุเกิน 2,000 ปีแล้ว แต่ลูกอยากทําอะไรก็ทําไป 520 00:27:28,250 --> 00:27:31,832 เอเวอรี โอกาสแบบนี้ไม่ควรใส่ชุดยีนส์ 521 00:27:31,833 --> 00:27:34,416 เผื่อคุณอยากรู้เรื่องชุดที่เหมาะสมน่ะ 522 00:27:35,458 --> 00:27:36,375 เดี๋ยวมานะ 523 00:27:44,333 --> 00:27:49,625 - เสื้อคลุมที่คุณใส่อยู่นี่มันอะไรกัน - ใส่เสื้อคลุมของฉันก็ได้ มันอุ่นมากเลย 524 00:27:55,291 --> 00:27:57,624 ใส่นี่เถอะ ผมทนฟังคุณบ่นทั้งวันไม่ได้ 525 00:27:57,625 --> 00:27:59,665 - ไม่ค่ะ ฉันใส่นี่ไม่ได้ - ทําไมใส่ไม่ได้ 526 00:27:59,666 --> 00:28:01,166 เพราะมันน่าเกลียดน่ะสิ 527 00:28:02,333 --> 00:28:04,500 และมันก็มีชื่อแคลลัมอยู่ด้วย 528 00:28:06,458 --> 00:28:07,915 มันเป็นฟาร์มต้นคริสต์มาส โลแกน 529 00:28:07,916 --> 00:28:09,916 ฉันว่าฉันไม่เป็นไรหรอก ไปกันเถอะ 530 00:28:18,750 --> 00:28:19,625 พ่อคะ เร็วเข้า 531 00:28:32,666 --> 00:28:33,541 เช็กดูอีกที 532 00:28:34,875 --> 00:28:36,708 เพราะฉันแก้ไขสรุปของผู้บริหารแล้ว 533 00:28:37,291 --> 00:28:39,832 ฉันคงส่งเวอร์ชันเก่าไปให้น่ะ ขอโทษจริงๆ 534 00:28:39,833 --> 00:28:42,165 กลับถึงบ้านแล้วฉันจะส่งไปให้นะ ขอบคุณค่ะ 535 00:28:42,166 --> 00:28:43,666 ขอโทษจริงๆ ขอบคุณค่ะ 536 00:28:45,958 --> 00:28:47,582 ฉันไม่เข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่ 537 00:28:47,583 --> 00:28:50,332 คุณก็รู้ว่าในเมืองมีต้นที่ตัดไว้แล้ว ใช่ไหม 538 00:28:50,333 --> 00:28:52,499 ใช่ แต่มันจะสนุกตรงไหนล่ะ 539 00:28:52,500 --> 00:28:55,040 ผมไม่จ่ายเงินหลายร้อยดอลลาร์ เพื่อต้นไม้ต้นเดียวหรอก 540 00:28:55,041 --> 00:28:57,457 - คุณนี่เสมอต้นเสมอปลายจริงๆ - ขอบคุณ 541 00:28:57,458 --> 00:29:01,375 - คุณดูหนาวนะ ใส่นี่ได้ไหม ขอร้อง - ได้มั้ง ทําไมจะไม่ได้ล่ะ 542 00:29:01,916 --> 00:29:04,540 - รอหน่อยได้ไหม - ผมจะไปซื้อช็อกโกแลตร้อน 543 00:29:04,541 --> 00:29:06,000 - จริงเหรอ - ไม่จริงหรอก 544 00:29:18,416 --> 00:29:19,707 ต้นนี้ดีไหม 545 00:29:19,708 --> 00:29:23,082 ไม่ดี เรากําลังหาต้นสูงแปดฟุต พวกนี้สูงแทบไม่ถึงหกฟุตเลย 546 00:29:23,083 --> 00:29:25,291 เท้าฉันเย็นเฉียบและก็หิวมากด้วย 547 00:29:26,416 --> 00:29:28,582 - นึกแล้วว่าผมลืมอะไรบางอย่าง - อะไร 548 00:29:28,583 --> 00:29:32,540 ปกติผมจะเอาถั่วกับขนมปังกรอบมาเต็มถุง เผื่อคุณหิว 549 00:29:32,541 --> 00:29:35,416 ฮ่าๆ ตลกจัง แล้วต้นนี้ล่ะ 550 00:29:38,000 --> 00:29:40,540 การทําให้เอริกาชอบคุณ 551 00:29:40,541 --> 00:29:42,749 ไม่ได้ยากพอๆ กับที่คุณทําให้มันดูยาก 552 00:29:42,750 --> 00:29:45,125 มีหลายอย่างที่คุณทําได้ง่ายๆ 553 00:29:46,000 --> 00:29:50,999 โอเค ผมหมายถึง ถ้าผมจัดฉากให้คุณชนะใจเธอล่ะ 554 00:29:51,000 --> 00:29:52,915 ผมทําให้คุณดูดีมากๆ 555 00:29:52,916 --> 00:29:56,083 แล้วผมก็อาจทําให้เอริการักคุณได้ 556 00:29:56,708 --> 00:30:00,415 - ความเห็นของคุณเกี่ยวกับตัวเองน่าขยะแขยง - ไม่ ผมพูดจริงๆ 557 00:30:00,416 --> 00:30:02,082 คุณจะทําแบบนั้นทําไม 558 00:30:02,083 --> 00:30:06,165 เพราะเราเป็นเพื่อนกัน และผมก็อาจให้คุณช่วยบางอย่างด้วย 559 00:30:06,166 --> 00:30:08,249 อ๋อ โอเค ให้ช่วยอะไรเหรอ 560 00:30:08,250 --> 00:30:09,333 ขอแต่งงาน 561 00:30:10,833 --> 00:30:12,250 - ขอแต่งงานเหรอ - ใช่ 562 00:30:12,791 --> 00:30:14,750 เอ๊ย ไม่ใช่ ขอโทษที 563 00:30:15,916 --> 00:30:17,916 ข้อเสนอทางธุรกิจกับสแตนน่ะ 564 00:30:18,625 --> 00:30:21,790 เชื่อผมสิ แคสซีกับผม ยังไม่ใกล้เคียงที่จะขอแต่งงานกันหรอก 565 00:30:21,791 --> 00:30:24,125 ไม่ๆ ขอแต่งตอนเด็กใกล้สอบกลางภาคไม่ได้ 566 00:30:24,875 --> 00:30:25,708 ฮ่าๆ ผมพูดต่อได้ยัง 567 00:30:26,666 --> 00:30:30,999 ฟังนะ ผมเคยเขียนแบบแปลนมาเยอะ ผมขอใบอนุญาต ทําทุกอย่างมาหมดแล้ว 568 00:30:31,000 --> 00:30:34,540 แต่ผมยังไม่เคยยื่นข้อเสนอธุรกิจเต็มรูปแบบ 569 00:30:34,541 --> 00:30:36,832 และดูเหมือนคุณจะทํามันตลอดเวลา 570 00:30:36,833 --> 00:30:38,500 คุณรู้ได้ยังไงว่าฉันทําอะไร 571 00:30:39,250 --> 00:30:41,665 พ่อคุณเคยเอานามบัตรของคุณให้แม่ผม 572 00:30:41,666 --> 00:30:44,500 มันอยู่บนตู้เย็นนานมาก 573 00:30:46,208 --> 00:30:47,082 คุณจะว่ายังไง 574 00:30:47,083 --> 00:30:51,374 คุณที่ปรึกษาทางธุรกิจ จบปริญญาโทบริหารธุรกิจ เอาด้วยไหม 575 00:30:51,375 --> 00:30:54,832 ฉันว่าคุณเพ้อเจ้อแล้วละ ถ้าคุณคิดว่าคุณจะทําข้อเสนอทางธุรกิจ 576 00:30:54,833 --> 00:30:56,249 และคุณก็ไม่เคยทํามันมาก่อน 577 00:30:56,250 --> 00:30:57,875 งั้นคุณก็เห็นปัญหาของผม 578 00:30:59,541 --> 00:31:03,457 เถอะน่า ช่วยผมหน่อยได้ไหม ช่วยผมทําข้อเสนอนี้ 579 00:31:03,458 --> 00:31:07,290 แล้วผมจะช่วยให้คุณเป็นส่วนประกอบ ของครอบครัวมอร์แกนหรืออะไรก็ตาม 580 00:31:07,291 --> 00:31:09,166 ใครบอกว่าเราจริงจังกันขนาดนั้น 581 00:31:10,125 --> 00:31:13,332 ไม่เอาน่า คุณอายุสามสิบกว่าแล้ว คุณไม่คบใครเล่นๆ อีกแล้ว 582 00:31:13,333 --> 00:31:17,124 ไม่ว่าคุณจะอยากยอมรับหรือไม่ ว่าแฟนคุณเป็นลูกแหง่ติดแม่ 583 00:31:17,125 --> 00:31:18,957 เธออาจเคี้ยวอาหารป้อนเขาถ้ามีโอกาส 584 00:31:18,958 --> 00:31:23,040 เพราะงั้นไม่มีทางที่เขาจะทําอะไร โดยไม่ได้รับอนุญาตจากเธอก่อน 585 00:31:23,041 --> 00:31:24,540 - คุณบ้าไปแล้ว - ผมเหรอ 586 00:31:24,541 --> 00:31:27,040 ใช่ และฉันก็ไม่ต้องการให้คุณช่วยอยู่ดี 587 00:31:27,041 --> 00:31:30,624 ฉันจัดการเรื่องเอริกาเองได้ ขอบคุณมาก 588 00:31:30,625 --> 00:31:33,124 ได้ โอเค จนถึงตอนนี้ก็ไปได้สวยอยู่นะ 589 00:31:33,125 --> 00:31:34,124 ไงคะ 590 00:31:34,125 --> 00:31:35,624 ผมทําแบบนี้เพื่อแม่นะ 591 00:31:35,625 --> 00:31:38,541 ฮัลโหล สวัสดี ทุกอย่างเป็นยังไงบ้าง 592 00:31:39,125 --> 00:31:41,000 เยี่ยม ทุกอย่างเรียบร้อยดี ทุกอย่างโอเคไหม 593 00:31:41,708 --> 00:31:44,665 แม่ผมอยากรู้ว่าคุณเอาไวน์มาด้วยสักสองสามขวด 594 00:31:44,666 --> 00:31:45,957 ระหว่างทางกลับบ้านได้ไหม 595 00:31:45,958 --> 00:31:48,708 - บอกเธอว่าไม่เอาแบบฝาเกลียว คาเมรอน - ได้ยินไหม 596 00:31:49,625 --> 00:31:50,624 ได้ยินแล้ว 597 00:31:50,625 --> 00:31:52,957 ได้ค่ะ ไม่ต้องห่วง รักนะ 598 00:31:52,958 --> 00:31:54,000 รักนะ 599 00:31:55,791 --> 00:31:58,249 ยิ่งเราทําแบบนี้เสร็จเร็ว เราก็จะยิ่งเสร็จเร็วขึ้น 600 00:31:58,250 --> 00:32:00,124 - ผมรู้ครับ - เรื่องราวในชีวิตผม 601 00:32:00,125 --> 00:32:02,082 - ตื่นสิ เร็วเข้า - ยิ้มหน่อย 602 00:32:02,083 --> 00:32:03,916 - ไม่ต้องตบหัวผมก็ได้ - ยิ้ม 603 00:32:12,875 --> 00:32:16,500 ในแง่ตรรกะ มันต้องทํายังไง 604 00:32:17,166 --> 00:32:18,041 อ้อ โอเค 605 00:32:19,375 --> 00:32:21,582 เรามีเวลาสามวัน 606 00:32:21,583 --> 00:32:25,332 และเห็นชัดว่า เราต้องควบคุมความเสียหายทางฝั่งคุณ 607 00:32:25,333 --> 00:32:27,375 แต่ไม่มีอะไรที่เราฟื้นตัวจากมันไม่ได้ 608 00:32:28,000 --> 00:32:29,874 สิ่งเดียวที่คุณต้องทําคือทําให้แน่ใจว่า 609 00:32:29,875 --> 00:32:33,750 ผมส่งข้อเสนอที่ชนะให้สแตน ภายในวันคริสต์มาสอีฟ แค่นั้น 610 00:32:37,833 --> 00:32:40,833 โอเค ทําเรื่องนี้แบบไม่เจ็บปวด เท่าที่จะทําได้กันเถอะ 611 00:32:41,541 --> 00:32:42,583 ตกลง 612 00:32:44,750 --> 00:32:45,583 ตกลง 613 00:33:00,750 --> 00:33:02,249 - โลแกน นั่น... - อะไร 614 00:33:02,250 --> 00:33:04,249 นี่กาแฟที่คุณไม่ยอมให้ฉันเหรอ 615 00:33:04,250 --> 00:33:07,083 เหลือให้ผมหน่อยได้ไหม นิดนึงก็ได้นะ 616 00:33:07,583 --> 00:33:08,541 อาจจะได้ 617 00:33:15,166 --> 00:33:17,332 ให้ตายสิ โลแกน อะไรเนี่ย 618 00:33:17,333 --> 00:33:18,665 ผมขอโทษ 619 00:33:18,666 --> 00:33:21,833 - มีกระดาษเช็ดปากไหม - ลองเปิดดูในช่องเก็บของสิ 620 00:33:25,083 --> 00:33:26,374 พระเจ้าช่วย อาหาร! 621 00:33:26,375 --> 00:33:27,541 นั่นกัมมี่เหรอ 622 00:33:28,041 --> 00:33:29,041 เยี่ยม! 623 00:33:32,625 --> 00:33:34,416 เหม็นหืนนิดหน่อย แต่ก็ช่างเถอะ 624 00:33:35,541 --> 00:33:38,083 - อะไร เอาหน่อยไหม - ไม่เอา ไม่เป็นไร 625 00:33:40,000 --> 00:33:43,499 ทําไมเรามาเร็วจัง นี่ไม่ใช่ "โอกาสที่ควรใส่ชุดยีนส์" จริงๆ 626 00:33:43,500 --> 00:33:46,916 - ใช่ ผมมีไอเดียที่จะทําให้เอริกาประทับใจ - พระเจ้า 627 00:33:48,000 --> 00:33:51,166 เรารู้สึกยังไงกับการพูดในที่สาธารณะ 628 00:33:54,416 --> 00:33:55,875 ฉันรู้สึกดีกับไอ้นี่ 629 00:33:57,000 --> 00:33:58,499 - ระวังโซฟานะ - ผมเห็นแล้ว 630 00:33:58,500 --> 00:34:00,540 - ตรงหน้าประตูนี่แหละ - ได้ 631 00:34:00,541 --> 00:34:01,457 โอเค 632 00:34:01,458 --> 00:34:04,416 - ฉันจะต้องให้คุณช่วย นี่วันคริสต์มาส - ให้ช่วยหลายอย่างนะ 633 00:34:05,000 --> 00:34:06,832 โลแกน มันสวยมากเลย 634 00:34:06,833 --> 00:34:07,874 โอ้ ขอบคุณครับ 635 00:34:07,875 --> 00:34:12,374 ผมก็อยากได้ความดีความชอบนะ แต่เอเวอรีเป็นคนเลือกน่ะ 636 00:34:12,375 --> 00:34:15,999 โอ้ เอเวอรี ต้นไม้สวยดีนะ ขอบคุณค่ะ 637 00:34:16,000 --> 00:34:18,707 แคม ลงไปที่ชั้นใต้ดิน เอาของตกแต่งมาเพิ่มอีกได้ไหม 638 00:34:18,708 --> 00:34:19,957 ได้ครับแม่ 639 00:34:19,958 --> 00:34:22,541 - แกได้ยินเธอแล้ว - เอาละ แม่ นี่ไงครับ 640 00:34:25,750 --> 00:34:26,582 โอ้โฮ ว้าว 641 00:34:26,583 --> 00:34:29,624 - มันน่าทึ่งมากเลย น่าทึ่งจริงๆ - มันสวยจับใจจริงๆ 642 00:34:29,625 --> 00:34:33,165 ว้าว เธอวาดภาพเราได้สมบูรณ์แบบมากเลย 643 00:34:33,166 --> 00:34:34,166 งั้นเหรอ 644 00:34:35,000 --> 00:34:36,375 ชําอะไรนักหนา 645 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 - ไม่นะ - ฉันต้องดื่มน้ํา 646 00:34:39,333 --> 00:34:40,332 เธอไม่เป็นไรใช่ไหม 647 00:34:40,333 --> 00:34:41,874 ครับ ผมก็ไม่รู้ 648 00:34:41,875 --> 00:34:44,250 ผมว่าเธอคงทึ่งกับความสวยน่ะ 649 00:34:45,750 --> 00:34:46,583 ว้าว 650 00:34:52,166 --> 00:34:55,165 - คุณต้องเล่นตามผมสิ - ฉันรู้ค่ะ ฉันแค่... 651 00:34:55,166 --> 00:34:57,125 ภาพวาดนั่น เธอไม่แก่เลย 652 00:34:58,125 --> 00:35:01,290 ผมรู้ เห็นแล้วมันขัดตา แต่คุมอารมณ์หน่อยสิ 653 00:35:01,291 --> 00:35:03,500 ดี ดีจริงๆ ทําได้เยี่ยมมาก 654 00:35:04,833 --> 00:35:06,665 - ได้ค่ะ โอเค ฉันทําได้ - โอเค 655 00:35:06,666 --> 00:35:08,082 - ฮูซาห์ - ฮูซาห์ 656 00:35:08,083 --> 00:35:09,416 - ใช่ - เราทํา... 657 00:35:14,000 --> 00:35:15,208 นมัสเต 658 00:35:16,375 --> 00:35:18,749 - โอเคนะ - ฉันไม่เป็นไรแล้ว ฉันทําได้ 659 00:35:18,750 --> 00:35:20,082 ทุกคนพร้อมไปโบสถ์หรือยัง 660 00:35:20,083 --> 00:35:21,374 - ยัง - ครับ 661 00:35:21,375 --> 00:35:22,833 นั่นเป็นความผิดคุณ 662 00:35:24,125 --> 00:35:25,166 อย่ายิ้มนะ 663 00:35:30,333 --> 00:35:31,416 เธอส่งแกมาเหรอ 664 00:36:02,375 --> 00:36:03,374 มีอะไรอีกล่ะ 665 00:36:03,375 --> 00:36:05,207 - ไม่มีอะไร - แล้วหน้าบึ้งทําไม 666 00:36:05,208 --> 00:36:07,124 เสื้อคลุมผิดตัว ลองใส่ตัวนี้สิ 667 00:36:07,125 --> 00:36:08,665 - ขอบคุณค่ะ - ไม่เป็นไร 668 00:36:08,666 --> 00:36:10,665 - ตัวนี้ดูดีกว่า - พระเจ้า 669 00:36:10,666 --> 00:36:12,874 - รู้สึกเหมือนลูกแมวโดนห่อ - เอริกา... 670 00:36:12,875 --> 00:36:13,915 อะไรนะครับ 671 00:36:13,916 --> 00:36:15,540 คุณคงไม่ใส่ตัวนั้นหรอกใช่ไหม 672 00:36:15,541 --> 00:36:18,124 เปล่า เราเอานี่ไปที่ฟาร์มต้นคริสต์มาส ผมจะเอาไปเก็บน่ะ 673 00:36:18,125 --> 00:36:19,290 ขอบคุณพระเจ้า 674 00:36:19,291 --> 00:36:21,125 - อะไร... - ดีขึ้นเยอะ 675 00:36:22,916 --> 00:36:23,916 โอเค 676 00:36:28,291 --> 00:36:29,791 พี่จะขับหรือให้พ่อขับ 677 00:36:30,791 --> 00:36:31,874 ดี ฉันชอบนะ 678 00:36:31,875 --> 00:36:33,124 เยี่ยมเลย 679 00:36:33,125 --> 00:36:35,332 (ตอนนี้มีสารทีเอชซีแล้ว!) 680 00:36:35,333 --> 00:36:37,250 ฉันรู้ แต่... 681 00:36:39,125 --> 00:36:41,624 - โลแกน พร้อมหรือยัง - ครับ ขอหยิบแจ็กเก็ตก่อน 682 00:36:41,625 --> 00:36:42,583 ได้เวลาแล้ว 683 00:36:43,875 --> 00:36:45,791 - ฉันต้องนั่งข้างหลังไหม - มาแล้ว 684 00:36:47,750 --> 00:36:53,333 (โบสถ์เซนต์ไมเคิล - ร่วมพิธีมิสซาของเด็ก วันอาทิตย์ เวลาสี่โมงเย็น) 685 00:36:57,000 --> 00:37:01,000 นี่เป็นที่นั่งที่ดีที่สุดในโบสถ์ คุณต้องจ่ายเพิ่มสําหรับที่นั่งตรงนี้ 686 00:37:06,166 --> 00:37:08,416 - ไม่ แน่นอน - เล็บแปลกมากเลย 687 00:37:11,083 --> 00:37:12,083 มันแข็งมากเลย 688 00:37:12,625 --> 00:37:14,166 มันงอกออกมาจากไหนไม่รู้ 689 00:37:15,250 --> 00:37:18,208 คุณทาสีมันได้ ซึ่งก็ดี 690 00:37:19,083 --> 00:37:20,916 และมันก็แปลกมากด้วย 691 00:37:23,125 --> 00:37:23,958 ใช่ 692 00:37:25,458 --> 00:37:27,083 คุณไม่เป็นไรใช่ไหม 693 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 - ค่ะ - แน่ใจนะ 694 00:37:30,750 --> 00:37:33,165 รู้อะไรไหม ผมต้องไปเข้าห้องน้ํา 695 00:37:33,166 --> 00:37:34,707 อย่ากังวลเรื่องเล็บมากเกินไปสิ 696 00:37:34,708 --> 00:37:36,375 ขอโทษนะครับ ผมจะเบียดผ่านคุณไป 697 00:37:46,833 --> 00:37:48,165 ใช่ ดีมากเลย 698 00:37:48,166 --> 00:37:50,790 นี่ เจ้าหนู บาทหลวงอยู่ในนั้นหรือเปล่า 699 00:37:50,791 --> 00:37:52,415 อยู่ครับ เขากําลังเตรียมตัวทําพิธี 700 00:37:52,416 --> 00:37:54,415 ฉันต้องคุยกับ... 701 00:37:54,416 --> 00:37:56,749 ใจเย็นๆ พวก คุยไม่ได้ 702 00:37:56,750 --> 00:37:57,750 ว่าไงนะ 703 00:38:00,875 --> 00:38:03,707 งั้น... โอเค เรื่องนี้สําคัญมาก 704 00:38:03,708 --> 00:38:05,790 เอเวอรีเพื่อนฉันต้องเป็นคนอ่านไบเบิล 705 00:38:05,791 --> 00:38:08,040 และเธอก็อ่านไม่ได้แล้ว เพราะเธอไม่สบาย 706 00:38:08,041 --> 00:38:10,165 นายต้องบอกเขา 707 00:38:10,166 --> 00:38:11,166 ไม่มีปัญหา 708 00:38:12,416 --> 00:38:15,415 ขอบใจนะ อย่าลืมล่ะ 709 00:38:15,416 --> 00:38:16,333 ผมจะบอกให้ 710 00:38:16,875 --> 00:38:17,916 นายควรจะบอกนะ 711 00:38:29,166 --> 00:38:30,375 รู้สึกยังไงบ้าง 712 00:38:31,375 --> 00:38:32,791 คุณหิวไหม ฉันหิว 713 00:38:33,541 --> 00:38:36,625 ผมไม่หิว แต่ผมไม่ใช่คนที่เมากัญชา 714 00:38:38,791 --> 00:38:39,832 ค่ะ โอเค 715 00:38:39,833 --> 00:38:41,957 ไม่ จริงๆ นะ 716 00:38:41,958 --> 00:38:43,915 ตอนนี้คุณเมาหนักมาก 717 00:38:43,916 --> 00:38:46,249 กัมมี่ที่คุณกินมีสารทีเอชซีด้วย 718 00:38:46,250 --> 00:38:47,832 ล้อเล่นใช่ไหม บอกสิว่าคุณล้อเล่น 719 00:38:47,833 --> 00:38:50,332 เปล่า แต่ไม่เป็นไรหรอก เพราะผมคุยกับพวกเขาแล้ว 720 00:38:50,333 --> 00:38:52,832 ผมบอกว่าคุณไม่สบาย คุณจะได้ไม่ต้องอ่านไบเบิล 721 00:38:52,833 --> 00:38:55,082 - นั่งตรงนี้เงียบๆ เราจะไม่มีปัญหาอะไร - โอเค 722 00:38:55,083 --> 00:38:58,290 "คนที่เคยเดินอยู่ในความมืด ได้เห็นความสว่างอันยิ่งใหญ่แล้ว" 723 00:38:58,291 --> 00:39:01,207 "คนเหล่านั้นที่เคยอยู่ในแผ่นดินที่มืดมน 724 00:39:01,208 --> 00:39:03,165 แสงสว่างก็ได้ส่องลงมายังพวกเขาแล้ว" 725 00:39:03,166 --> 00:39:05,165 "ท่านทําให้ทั้งประเทศกว้างใหญ่ไพศาล" 726 00:39:05,166 --> 00:39:08,749 "พวกเขาปีติยินดีต่อหน้าท่าน ด้วยความสุขในการเก็บเกี่ยว 727 00:39:08,750 --> 00:39:12,166 เฉกเช่นเหล่าทหารปีติยินดี เมื่อพวกเขาแบ่งสิ่งของที่ริบได้" 728 00:39:13,541 --> 00:39:14,916 เราอยู่ที่นี่นานแค่ไหนแล้ว 729 00:39:16,083 --> 00:39:16,958 สิบนาที 730 00:39:17,458 --> 00:39:18,624 เยี่ยมเลย 731 00:39:18,625 --> 00:39:21,082 ก่อนจะเริ่มเทศนาวันนี้ 732 00:39:21,083 --> 00:39:25,207 ขอต้อนรับแขกพิเศษของครอบครัวมอร์แกน 733 00:39:25,208 --> 00:39:28,541 ที่กรุณาเสนอที่จะพูดนําเรื่องราวเด็กๆ ของเรา 734 00:39:37,833 --> 00:39:40,250 กัมมี่พวกนั้นเริ่มออกฤทธิ์แล้ว 735 00:39:41,583 --> 00:39:43,333 ไม่นะ 736 00:39:45,625 --> 00:39:47,291 คุณเอเวอรี 737 00:39:48,375 --> 00:39:49,415 อะไร 738 00:39:49,416 --> 00:39:50,500 คุณเอเวอรี 739 00:39:51,166 --> 00:39:52,707 - ฉันจะทํายังไงดี - ไม่เป็นไรหรอก 740 00:39:52,708 --> 00:39:54,457 - ฉันจะทํายังไงดี - ไม่รู้สิ 741 00:39:54,458 --> 00:39:56,457 - ฉันจะทํายังไงดี - ไม่เป็นไรหรอก 742 00:39:56,458 --> 00:39:58,625 - งั้นเหรอ - ไม่รู้สิ ใช่ไหม 743 00:39:59,250 --> 00:40:01,375 - เรา... - เอเวอรี ทําอะไรน่ะ 744 00:40:03,958 --> 00:40:05,500 - ขอโทษค่ะ - แน่ใจนะ 745 00:40:06,583 --> 00:40:08,416 นายลืมบอก 746 00:40:19,125 --> 00:40:20,833 โอเค ไม่เป็นไร 747 00:40:21,333 --> 00:40:23,957 ก้าวพลาดนิดเดียวเอง มันเกิดขึ้นได้กับทุกคน 748 00:40:23,958 --> 00:40:27,874 ไม่จําเป็นต้องมีใครรู้ว่าเธอเมา โอ้โฮ ฉันโคตรเมาเลย 749 00:40:27,875 --> 00:40:30,415 คงจะดีมากเลย ถ้าฉันอยู่ที่อื่นที่ไม่ใช่ที่นี่ 750 00:40:30,416 --> 00:40:32,749 บนเกาะ กินพิซซ่าสักชิ้น 751 00:40:32,750 --> 00:40:34,207 หยุดนะ ตั้งสติ 752 00:40:34,208 --> 00:40:36,415 ยิ้มไว้ พยักหน้า 753 00:40:36,416 --> 00:40:38,415 แค่ผู้หญิงปกติที่ไม่ได้เมา 754 00:40:38,416 --> 00:40:41,915 กําลังเดินไปเพื่อคุยกับเด็กๆ เรื่องปาร์ตี้วันเกิด 755 00:40:41,916 --> 00:40:44,041 ตอนที่เมากัญชาสุดๆ 756 00:40:53,041 --> 00:40:55,125 เธอทําได้ ดูเธอสิ 757 00:40:55,666 --> 00:40:59,250 ยืนอยู่ตรงนี้ ไม่มีใครสงสัยอะไรเลย 758 00:41:03,791 --> 00:41:05,790 นี่มันเซอร์ไพรส์ผมมากเลย 759 00:41:05,791 --> 00:41:07,458 เธอยืนอยู่ตรงนั้นเฉยๆ 760 00:41:08,875 --> 00:41:10,958 เอเวอรี คุณควรพูดอะไรหน่อยนะ 761 00:41:12,291 --> 00:41:14,708 พูดดังๆ ให้ทุกคนได้ยิน 762 00:41:21,833 --> 00:41:24,000 (ทุกคนรู้) 763 00:41:29,958 --> 00:41:34,207 เอาละ เมื่อนานมาแล้ว 764 00:41:34,208 --> 00:41:37,583 ในกาแล็กซีอันไกลโพ้น 765 00:41:39,375 --> 00:41:41,124 มันต้องเยี่ยมมากแน่ เธอกําลังอุ่นเครื่อง 766 00:41:41,125 --> 00:41:42,291 บทพูด 767 00:41:43,083 --> 00:41:44,208 เบธเลเฮม 768 00:41:45,041 --> 00:41:47,458 ใช่ ในเบธเลเฮม 769 00:41:48,125 --> 00:41:49,958 แมรี่ ผู้เป็นแม่ 770 00:41:50,625 --> 00:41:52,791 และโจเซฟ "ผู้เป็นพ่อ" 771 00:41:53,666 --> 00:41:56,374 พวกเขามีเพื่อนที่ฉลาดที่สุดทุกคนมาอยู่รวมกัน 772 00:41:56,375 --> 00:41:59,750 เพื่อแบบว่า งานรับขวัญเด็ก 773 00:42:00,958 --> 00:42:04,207 มีปาร์ตี้จัดขึ้นที่นี่ 774 00:42:04,208 --> 00:42:08,165 งานฉลองให้คงอยู่ตลอดหลายปี 775 00:42:08,166 --> 00:42:11,582 ฉะนั้นจงนําช่วงเวลาดีๆ และเสียงหัวเราะของคุณมาด้วย 776 00:42:11,583 --> 00:42:14,791 เราจะฉลองปาร์ตี้นี้กับคุณ 777 00:42:15,750 --> 00:42:17,374 นั่นเพลงของคูลแอนด์เดอะแก๊งใช่ไหม 778 00:42:17,375 --> 00:42:18,541 จ้ะ ฉันคิดว่าใช่นะ 779 00:42:19,916 --> 00:42:21,416 นี่คืองานฉลองของคุณ 780 00:42:28,250 --> 00:42:32,416 ฉลองช่วงเวลาดีๆ กัน มาเร็ว 781 00:42:38,000 --> 00:42:41,750 ฉลองช่วงเวลาดีๆ กัน มาเร็ว 782 00:43:01,166 --> 00:43:04,874 งานฉลอง 783 00:43:04,875 --> 00:43:08,875 มาฉลองและสนุกกัน 784 00:43:10,666 --> 00:43:13,082 มันคืองานฉลอง 785 00:43:13,083 --> 00:43:16,665 ฉลองช่วงเวลาดีๆ กัน มาเร็ว 786 00:43:16,666 --> 00:43:19,624 นี่เป็นความคิดที่สนุกดีนะ เปลี่ยนมาเป็นไม่พูดอะไรเลยบ้างดีไหม 787 00:43:19,625 --> 00:43:20,749 ฉันจะจัดการเอง 788 00:43:20,750 --> 00:43:21,750 แหม... 789 00:43:22,791 --> 00:43:25,249 - นั่นมันเยอะนะ - ค่ะ ให้ฉันอธิบาย... 790 00:43:25,250 --> 00:43:26,332 - คุณเอเวอรี - คะ 791 00:43:26,333 --> 00:43:27,790 - ขอโทษนะ เอเวอรี - ค่ะ 792 00:43:27,791 --> 00:43:30,040 ต้องขอบอกว่านั่นไม่ใช่สิ่งที่ผมคาดคิดไว้ 793 00:43:30,041 --> 00:43:30,957 ค่ะ ฉันรู้... 794 00:43:30,958 --> 00:43:34,207 ฉันรับรองได้ว่า มันไม่ใช่สิ่งที่เราทุกคนคาดคิดไว้ 795 00:43:34,208 --> 00:43:36,083 ใช่ครับ มันดีกว่า 796 00:43:37,208 --> 00:43:38,165 ขอโทษค่ะ อะไรนะคะ 797 00:43:38,166 --> 00:43:41,207 ผมไม่เคยเห็นเด็กๆ ทั้งโบสถ์ 798 00:43:41,208 --> 00:43:44,416 ร่วมใจกันในพิธีแบบนั้น ไม่เคยเลย 799 00:43:45,291 --> 00:43:50,499 และที่คุณเล่าเรื่องการประสูติของพระเยซู ในแบบที่สนุกและเข้าถึงได้ง่าย 800 00:43:50,500 --> 00:43:54,790 มันอาจไม่ใช่สไตล์ของผม และส่วนใหญ่ก็ไม่ถูกต้อง 801 00:43:54,791 --> 00:43:57,040 แต่ช่วงนี้เป็นช่วงเวลาที่ยุ่งที่สุดของปี 802 00:43:57,041 --> 00:44:00,625 กับบรรดาผู้ที่มาร่วมพิธีในโบสถ์ เมื่อมันง่ายและน่ายืนดีสําหรับพวกเขา 803 00:44:01,291 --> 00:44:06,000 และผมก็เพิ่งได้ยินเด็กบางคน ขอมาร่วมพิธีครั้งหน้า 804 00:44:06,625 --> 00:44:07,999 อุ๊ย จริงเหรอคะเนี่ย 805 00:44:08,000 --> 00:44:10,250 - มันคือปาฏิหาริย์คริสต์มาส - ต้องใช่แน่ๆ ค่ะ 806 00:44:10,833 --> 00:44:12,875 - ขอบคุณมากครับ - ด้วยความยินดีค่ะ 807 00:44:14,375 --> 00:44:16,000 อย่าหายหน้าไปนานนะครับ 808 00:44:17,708 --> 00:44:19,250 ไม่เป็นไร ช่างเถอะครับ 809 00:44:45,500 --> 00:44:46,374 ไงคะ 810 00:44:46,375 --> 00:44:48,125 ไงครับ หาของกินเหรอ 811 00:44:50,291 --> 00:44:53,208 - ดึกๆ ดื่นๆ ป่านนี้ทําอะไรอยู่คะ - กําลังคิดคอนเซปต์บางอย่างน่ะ 812 00:44:58,708 --> 00:44:59,750 นี่อะไรคะ 813 00:45:00,333 --> 00:45:04,333 ผมแค่ลองทํามันเล่นๆ น่ะ อันนี้ต่างหากของจริง 814 00:45:05,833 --> 00:45:07,166 แล้วนี่มันไม่ดีตรงไหน 815 00:45:08,125 --> 00:45:11,207 ไม่มีอะไรไม่ดีหรอก แต่ทํามันจริงๆ ไม่ได้ 816 00:45:11,208 --> 00:45:16,208 สําหรับคนอย่างสแตนและเจ้านายผม พวกเขาแค่อยากได้อะไรที่เร็วๆ และถูก 817 00:45:16,833 --> 00:45:19,041 ฉันว่าคอนเซปต์พวกนี้ดีมากเลย 818 00:45:19,750 --> 00:45:21,000 ขอบคุณมาก 819 00:45:22,250 --> 00:45:24,208 - และฉันก็หิวมากด้วย - ผมก็ว่างั้น 820 00:45:26,541 --> 00:45:28,875 ฉันอีเมลส่งเทมเพลตนั่นให้คุณใช้ทํามันแล้ว 821 00:45:29,500 --> 00:45:31,000 ผมได้รับแล้ว ขอบคุณครับ 822 00:45:31,916 --> 00:45:32,833 แจ็กพอต 823 00:45:42,333 --> 00:45:44,790 ไม่มีอะไรเหมือนอาหารที่สมดุล 824 00:45:44,791 --> 00:45:47,125 หิวจะตายอยู่แล้ว 825 00:45:48,000 --> 00:45:49,625 ใช่ สารทีเอชซีทําให้คุณหิว 826 00:45:51,541 --> 00:45:53,749 ฉันว่ามันเยี่ยมมากเลยที่คุณทําแบบนี้ 827 00:45:53,750 --> 00:45:54,958 ทําอะไร 828 00:45:55,541 --> 00:45:56,666 ไขว่คว้าหาอะไรเพิ่มไง 829 00:45:57,541 --> 00:45:59,625 ฉันเคยอิจฉาคุณตลอดที่ทําแบบนั้น 830 00:46:00,458 --> 00:46:01,957 คุณอิจฉาผมเหรอ 831 00:46:01,958 --> 00:46:03,582 ใช่ คุณ... 832 00:46:03,583 --> 00:46:06,333 คุณรู้มาตลอดว่าทํายังไงถึงจะมีความสุข แต่ฉันไม่รู้ 833 00:46:08,500 --> 00:46:12,124 ผมไม่ได้จดจํามันแบบนั้นเลย 834 00:46:12,125 --> 00:46:14,166 คุณกําลังพูดถึงลอนดอน 835 00:46:15,000 --> 00:46:18,958 ใช่ ไม่ได้จะรื้อฟื้นอดีตหรืออะไรนะ แต่ก็ใช่ 836 00:46:19,666 --> 00:46:21,957 มันไม่รู้สึกเหมือนคุณไปทํางานน่ะ 837 00:46:21,958 --> 00:46:23,582 มันรู้สึกเหมือนคุณกําลังหนี 838 00:46:23,583 --> 00:46:25,707 จากทุกอย่างที่ทําให้คุณนึกถึงแม่ 839 00:46:25,708 --> 00:46:28,207 - อย่างเช่นบ้านเหรอ - และผมด้วย 840 00:46:28,208 --> 00:46:33,166 นั่นมันเมื่อสิบปีก่อน โลแกน ฉันเปลี่ยนไปจากตอนนั้นเยอะ 841 00:46:34,875 --> 00:46:37,582 - คูณกลับบ้านตอนคริสต์มาสครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ - โอเค 842 00:46:37,583 --> 00:46:38,500 ไม่ ผมแค่... 843 00:46:39,333 --> 00:46:42,165 ผมไม่อยากให้คุณคิดว่าผมสบายดี มีความสุข 844 00:46:42,166 --> 00:46:44,541 หรือคิดว่าผมก้าวต่อไปแล้ว เพราะมันไม่ใช่เลย 845 00:46:45,208 --> 00:46:48,749 ผมรู้ว่าปีนั้นคุณเสียคนที่สําคัญที่สุดในโลกไป 846 00:46:48,750 --> 00:46:50,750 - แต่ผมก็เหมือนกัน - โลแกน 847 00:46:55,083 --> 00:46:56,750 รู้อะไรไหม ผมขอโทษจริงๆ 848 00:46:57,708 --> 00:46:59,875 ผมว่ามันดึกมากแล้ว ฉะนั้น... 849 00:47:00,458 --> 00:47:04,416 ขอโทษนะ ผมจะไปนอนแล้ว 850 00:47:05,666 --> 00:47:06,541 ราตรีสวัสดิ์ 851 00:47:08,083 --> 00:47:08,916 ราตรีสวัสดิ์ 852 00:47:21,000 --> 00:47:22,957 เอเวอรี ฉันจะเผาชุดยีนส์ของคุณ 853 00:47:22,958 --> 00:47:25,624 เอามาให้ฉัน ฉันจะโยนมันใส่เตาผิง 854 00:47:25,625 --> 00:47:28,832 โซฟีใส่ชุดยีนส์ได้ เธอสวยมาก 855 00:47:28,833 --> 00:47:31,833 ฉันรู้ด้วยว่าคุณกินคุกกี้ของฉันหมด 856 00:47:43,458 --> 00:47:46,875 อรุณสวัสดิ์ องค์ชายน้อยคาเมล็อต หลับสบายไหม 857 00:47:47,750 --> 00:47:48,790 หลับสบายดีครับ 858 00:47:48,791 --> 00:47:52,707 แม่ต้องเลิกเอานมอุ่นวางไว้ข้างเตียงผมได้แล้ว มันทําให้เอเวอรีสติแตก 859 00:47:52,708 --> 00:47:54,582 - ลูกจะออกไปข้างนอกเหรอ - ใช่ครับ 860 00:47:54,583 --> 00:47:57,040 ผมโทรคุยเรื่องงาน เลยคิดว่าจะเข้าไปที่นั่นด้วย 861 00:47:57,041 --> 00:47:58,082 โอเค รีบกลับมานะ 862 00:47:58,083 --> 00:48:00,540 สาวๆ พวกนั้นจะมาแลกเปลี่ยนคุกกี้กัน 863 00:48:00,541 --> 00:48:02,540 - แม่ต้องการคนช่วย... - โอเค ได้ครับแม่ 864 00:48:02,541 --> 00:48:04,625 ซวยละสิ นี่มันแย่จริงๆ 865 00:48:05,375 --> 00:48:06,999 - โลแกน ขอบคุณพระเจ้า - อะไรเหรอ 866 00:48:07,000 --> 00:48:09,874 - เบนความสนใจเอริกาสักสามนาทีนะ - อะไรนะ ทําไม 867 00:48:09,875 --> 00:48:11,832 - หิวไหมจ๊ะ - ไม่หิวครับ ผมอิ่มแล้ว 868 00:48:11,833 --> 00:48:13,999 - ลูกยังไม่ได้กินซินนามอนโรลเหรอ - ยังครับ 869 00:48:14,000 --> 00:48:15,957 - ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม - อย่าเพิ่งถาม 870 00:48:15,958 --> 00:48:18,583 - กันเธอให้อยู่ห่างๆ ครัวไว้ โอเคนะ - โอเค ได้เลย 871 00:48:20,750 --> 00:48:23,124 ผมตั้งตารอกินมันอยู่ แม่ทํามันใหม่ๆ เลยหรือเปล่า 872 00:48:23,125 --> 00:48:25,415 - ท้องผูกหรือเปล่า - เปล่า มันเกี่ยวอะไรกับ... 873 00:48:25,416 --> 00:48:28,249 - แม่รู้ว่าบางครั้งมันทําให้ลูกถ่ายไม่ออก... - ไง 874 00:48:28,250 --> 00:48:29,250 ขอโทษครับ 875 00:48:30,541 --> 00:48:33,290 ขอคุยกับคุณเป็นการส่วนตัวสักครู่ได้ไหมครับ 876 00:48:33,291 --> 00:48:35,416 ส่วนตัวเหรอ ได้สิคะ 877 00:48:36,041 --> 00:48:36,875 จุ๊บแม่หน่อย 878 00:48:37,708 --> 00:48:39,583 - รักแม่นะครับ - แม่ก็รักลูกจ้ะ 879 00:48:46,958 --> 00:48:48,541 - บู! - อ้าว ไงครับ 880 00:48:50,291 --> 00:48:52,041 ผมแค่อยากจะบอกว่า 881 00:48:52,625 --> 00:48:54,999 ก่อนอื่นเลย ขอบคุณที่ต้อนรับผม 882 00:48:55,000 --> 00:48:56,499 ยินดีอย่างยิ่งเลยค่ะ 883 00:48:56,500 --> 00:48:58,208 คุณก็รู้ เรารักคุณ 884 00:49:04,041 --> 00:49:07,416 คุณมีเรื่องอะไรที่อยากคุยกับฉันเป็นพิเศษเหรอคะ 885 00:49:08,208 --> 00:49:10,125 - ใช่ครับ - มัน... 886 00:49:11,250 --> 00:49:13,666 คุณจะถามเรื่องที่ฉันคิดว่า คุณจะถามฉันหรือเปล่า 887 00:49:15,000 --> 00:49:17,415 ผมคิดว่างั้นครับ 888 00:49:17,416 --> 00:49:19,041 โอ๊ว คุณพระ 889 00:49:21,333 --> 00:49:22,291 หน้าเลอะคุกกี้ 890 00:49:22,791 --> 00:49:24,790 ฉันยอมรับว่ามันเร็ว แต่... 891 00:49:24,791 --> 00:49:27,249 - เมื่อเรารู้ก็คือรู้น่ะ รู้ไหม - เราคงรู้แล้ว 892 00:49:27,250 --> 00:49:29,540 - มานี่มา - เกิดอะไรขึ้น 893 00:49:29,541 --> 00:49:31,458 ทีนี้ก็นั่งแล้วทําหน้ารู้สึกผิด 894 00:49:33,375 --> 00:49:34,707 - ว่าที่ลูกชายฉัน - นั่นมัน... ใช่ 895 00:49:34,708 --> 00:49:35,916 เวโรนิก้า ไม่นะ 896 00:49:37,541 --> 00:49:38,499 เกิดอะไรขึ้น 897 00:49:38,500 --> 00:49:40,125 มันขโมยกินคุกกี้ 898 00:49:41,833 --> 00:49:43,582 เป็นไปได้ยังไง มันอยู่บนเคาน์เตอร์ 899 00:49:43,583 --> 00:49:45,749 ความพยายามอยู่ที่ไหน ความสําเร็จอยู่ที่นั่น 900 00:49:45,750 --> 00:49:48,707 - มันคงกินไปสักสิบสองชิ้นได้ เลนเนิร์ด - เลนเนิร์ดออกไปแล้ว 901 00:49:48,708 --> 00:49:50,874 ใครสักคนต้องพาฉันไปหาสัตวแพทย์ด่วน 902 00:49:50,875 --> 00:49:52,790 สัตวแพทย์เหรอ ฉันว่าไม่จําเป็นหรอก 903 00:49:52,791 --> 00:49:55,790 เอเวอรี ช็อกโกแลตเป็นพิษต่อสุนัข มันหนักสามปอนด์ 904 00:49:55,791 --> 00:49:57,083 ฉันไม่ได้คิดถึงเรื่องนั้น 905 00:49:57,916 --> 00:50:00,290 โอเค เวลาคือสิ่งสําคัญ ไปกันเถอะ 906 00:50:00,291 --> 00:50:01,875 โลแกน เก็บกวาดด้วยนะ 907 00:50:02,708 --> 00:50:03,583 ครับ 908 00:50:04,125 --> 00:50:05,582 {\an8}(คลินิกสัตวแพทย์ซันนี่ฮิลส์) 909 00:50:05,583 --> 00:50:07,041 - เอเวอรี - เข้าไปค่ะ 910 00:50:09,291 --> 00:50:11,458 - สวัสดีค่ะ ที่เราโทรมาตอนอยู่ในรถ - โอเคค่ะ 911 00:50:14,000 --> 00:50:16,125 พระเจ้า แม่อยู่นี่นะจ๊ะ 912 00:50:17,041 --> 00:50:17,916 ไม่เป็นไร 913 00:50:19,250 --> 00:50:20,208 พระเจ้าช่วย 914 00:50:21,083 --> 00:50:23,624 ฉันรู้สึกได้เลยว่าหัวใจมันเต้นช้าลง 915 00:50:23,625 --> 00:50:25,749 ไงครับ สวัสดี เวโรนิก้า 916 00:50:25,750 --> 00:50:27,165 หมอคะ ช่วยมันด้วยค่ะ 917 00:50:27,166 --> 00:50:30,082 มันกินคุกกี้ช็อกโกแลตเข้าไปเยอะมาก 918 00:50:30,083 --> 00:50:31,499 แกกินมันใช่ไหม 919 00:50:31,500 --> 00:50:33,707 ฉันไม่เคยเห็นมันเป็นแบบนี้มาก่อน 920 00:50:33,708 --> 00:50:36,707 แล้วเราจะทํายังไงดีคะ หมอ แค่ให้มันกินยาเหรอ 921 00:50:36,708 --> 00:50:39,707 ให้สารน้ําเยอะๆ เหรอ แค่จัดให้เรา เราจะได้กลับกันเลย 922 00:50:39,708 --> 00:50:42,124 โชคไม่ดีที่มันไม่ง่ายขนาดนั้น 923 00:50:42,125 --> 00:50:44,790 สําหรับหมาตัวเล็กขนาดนี้ ที่กินช็อกโกแลตเยอะขนาดนั้น 924 00:50:44,791 --> 00:50:47,332 แปลว่าเราต้องทําให้มันอาเจียน 925 00:50:47,333 --> 00:50:50,874 ล้างท้องมันด้วยสารน้ํา แล้วก็ป้อนถ่านกัมมันต์ 926 00:50:50,875 --> 00:50:53,332 เพื่อกันไม่ให้สารพิษเข้าสู่กระแสเลือด 927 00:50:53,333 --> 00:50:54,624 - พระเจ้าช่วย - จริงดิ 928 00:50:54,625 --> 00:50:56,707 ขอร้องค่ะ หมอ ไม่ว่าจะต้องแลกกับอะไร 929 00:50:56,708 --> 00:50:59,124 ฉันรู้สึกว่ามันอ่อนแอลงทุกนาทีเลยค่ะ 930 00:50:59,125 --> 00:51:01,790 - ได้ครับ เดี๋ยวผมมานะ - พระเจ้า 931 00:51:01,791 --> 00:51:03,499 เอริกา ฉันรู้ว่าทําใจยาก 932 00:51:03,500 --> 00:51:04,665 มันยากจริงๆ 933 00:51:04,666 --> 00:51:07,915 มันจะยากขึ้นเรื่อยๆ เพราะงั้นคุณต้องให้ฉันช่วย 934 00:51:07,916 --> 00:51:11,499 ฉันจะอยู่ที่นี่กับเวโรนิก้า คุณจะได้ไม่ต้องเห็น 935 00:51:11,500 --> 00:51:15,832 - ฉันจะไม่ทิ้งหมาของฉันหรอก - ฟังฉันนะ คุณทําได้และคุณจะทํา 936 00:51:15,833 --> 00:51:17,958 ฉันจะอยู่กับเวโรนิก้าตลอดเวลา 937 00:51:25,375 --> 00:51:26,583 คุณพระช่วย 938 00:51:32,166 --> 00:51:33,291 เอริกา ฉันจัดการเอง 939 00:51:34,416 --> 00:51:35,416 ไม่เป็นไรนะ 940 00:51:35,958 --> 00:51:37,791 ไปเถอะ ไม่ต้องห่วง 941 00:51:40,833 --> 00:51:43,916 แม่จะสวดภาวนาให้ลูกนะจ๊ะ ใช่แล้ว 942 00:51:45,250 --> 00:51:47,040 - ช่วยชีวิตมันไว้นะ - ไม่เป็นไร ไปเถอะ 943 00:51:47,041 --> 00:51:48,249 - เราจัดการได้ - แต่ฉัน... 944 00:51:48,250 --> 00:51:50,041 - ฉันสัญญา - ก็ได้ 945 00:51:50,666 --> 00:51:53,333 เอาละ เรื่องตลกก็คือ 946 00:51:59,750 --> 00:52:03,416 ผมขอพูดให้เข้าใจตรงกันนะ คุณกินคุกกี้ไปสิบสองชิ้น 947 00:52:06,041 --> 00:52:08,291 แล้วก็โยนความผิดให้หมา 948 00:52:09,791 --> 00:52:14,083 ตอนนี้คุณอยากให้ผมแกล้งทําเป็นรักษามัน 949 00:52:15,125 --> 00:52:16,999 ถ้ามันช่วยได้ ฉันไม่ภูมิใจหรอก 950 00:52:17,000 --> 00:52:18,291 ไม่บอกก็รู้ 951 00:52:18,958 --> 00:52:20,500 ว่าไงคะ ตกลงไหม 952 00:52:21,666 --> 00:52:25,249 บอกตามตรงว่าอาจารย์ไม่ได้สอนเรา รับมือกับสถานการณ์แบบนี้ 953 00:52:25,250 --> 00:52:26,582 ในโรงเรียนสัตวแพทย์ 954 00:52:26,583 --> 00:52:30,499 แต่ผมรู้สึกว่ามันผิดจรรยาบรรณอย่างน้อยสี่ข้อ 955 00:52:30,500 --> 00:52:32,749 เพราะงั้นผมคงต้องขอปฏิเสธเรื่องนี้ 956 00:52:32,750 --> 00:52:34,833 หมอคะ ได้โปรด ไม่นะ คุณแต่งงานหรือยัง 957 00:52:35,458 --> 00:52:36,291 แต่งแล้ว 958 00:52:37,583 --> 00:52:39,041 พ่อตาแม่ยายคุณเป็นยังไงบ้าง 959 00:53:00,416 --> 00:53:03,415 (ห้องตรวจ) 960 00:53:03,416 --> 00:53:06,582 โอ๋ ใครเป็นเด็กดี ใช่ ใครเป็นเด็กดี 961 00:53:06,583 --> 00:53:08,375 แกเป็นเด็กดีมากเลย ใช่แล้ว 962 00:53:16,541 --> 00:53:17,541 นั่นหมา... 963 00:53:36,208 --> 00:53:38,999 ลูกรักที่น่าสงสารของแม่ มันเป็นยังไงบ้างคะ คุณหมอ 964 00:53:39,000 --> 00:53:41,250 - สบายดีอย่างไม่น่าเชื่อ - เหรอคะ 965 00:53:41,750 --> 00:53:43,790 เป็นเพราะมันเป็นหมาที่กล้าหาญ 966 00:53:43,791 --> 00:53:45,790 ใช่แล้ว มันเป็นหมาที่กล้าหาญ 967 00:53:45,791 --> 00:53:48,500 และเอเวอรี คุณก็เหมือนกัน ขอบคุณมาก 968 00:53:49,291 --> 00:53:51,249 ขอบคุณนะคะคุณหมอ สุขสันต์วันคริสต์มาสค่ะ 969 00:53:51,250 --> 00:53:53,333 คุณลืมบิลน่ะครับ 970 00:53:54,041 --> 00:53:56,333 ไปขึ้นรถเถอะค่ะ ฉันจะจัดการเอง 971 00:53:57,125 --> 00:53:58,625 (ยอดที่ต้องชําระ 1,435.66 ดอลลาร์) 972 00:54:02,916 --> 00:54:04,624 โอเค จัดไปค่ะ 973 00:54:04,625 --> 00:54:07,666 ยินดีที่ได้ทําธุรกิจกับคุณนะครับ เอเวอรี 974 00:54:09,708 --> 00:54:10,624 แพงมาก 975 00:54:10,625 --> 00:54:13,665 ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณยังไม่ได้ดู เราจะดูมันสัปดาห์หน้า 976 00:54:13,666 --> 00:54:16,207 - โอเค ให้ผมเอานี่วางไว้ตรงไหน - ตรงโน้น 977 00:54:16,208 --> 00:54:18,250 - พวกเธอกลับมาแล้ว มาเร็ว - โอเค 978 00:54:18,833 --> 00:54:19,750 แคม พวกเธอกลับมาแล้ว 979 00:54:20,541 --> 00:54:22,332 พระเจ้าช่วย 980 00:54:22,333 --> 00:54:23,375 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 981 00:54:23,958 --> 00:54:26,499 - มันเป็นยังไงบ้าง - พวกเขาฉีดยาเข้าหลอดเลือดดํา 982 00:54:26,500 --> 00:54:27,582 พวกเขาล้างท้องมัน 983 00:54:27,583 --> 00:54:30,040 แล้วให้กินถ่านกัมมันต์เพื่อให้ระบบเลือดปกติ 984 00:54:30,041 --> 00:54:32,165 แต่มันสบายดีและก็รับมือมันเหมือนแชมป์ 985 00:54:32,166 --> 00:54:33,582 คุณก็เหมือนกัน 986 00:54:33,583 --> 00:54:38,290 บอกตามตรง แม่อธิบายไม่ถูกด้วยซ้ํา ผู้หญิงคนนี้เยี่ยมมากที่คลินิกสัตวแพทย์ 987 00:54:38,291 --> 00:54:41,457 - มันเรื่องเล็กน้อยน่ะ - รับรองได้ว่ามันไม่ใช่เรื่องเล็กน้อย เอเวอรี 988 00:54:41,458 --> 00:54:44,666 ขอบคุณมากสําหรับสิ่งที่คุณทํา และฉันจะไม่มีวันลืมมันเลย 989 00:54:45,291 --> 00:54:46,416 ฉันก็เหมือนกันค่ะ 990 00:54:47,500 --> 00:54:49,208 คุณช่วยชีวิตลูกเราไว้ 991 00:54:49,791 --> 00:54:51,583 ใช่ไหมจ๊ะ นางฟ้าของแม่ ลูกยังมีชีวิตอยู่ 992 00:54:52,833 --> 00:54:56,083 - โลแกน ทําอะไรน่ะ - คุณบ้าไปแล้วเหรอ 993 00:54:56,875 --> 00:54:58,749 มันไม่ได้แย่อย่างที่เห็นหรอก 994 00:54:58,750 --> 00:55:01,624 ฉันบอกสัตวแพทย์ว่าฉันกินคุกกี้ และเขาก็ช่วยฉัน 995 00:55:01,625 --> 00:55:02,540 แต่เอริกา... 996 00:55:02,541 --> 00:55:05,916 ไม่ค่ะ ฉันบอกให้เอริกาไปเดินเล่น ตอนที่ฉันจัดการเรื่องต่างๆ 997 00:55:06,500 --> 00:55:08,624 - คุณจะทําให้เราเดือดร้อน - เดือดร้อนเหรอ 998 00:55:08,625 --> 00:55:11,249 คุณอายุห้าขวบหรือไง ตอนเราคบกัน คุณไม่ได้เป็นแบบนี้ 999 00:55:11,250 --> 00:55:13,915 - ว่าไงนะ - ออกไปก่อนจะมีใครมาเห็นคุณ 1000 00:55:13,916 --> 00:55:15,249 ใครจะเห็นผม 1001 00:55:15,250 --> 00:55:16,250 หวัดดี 1002 00:55:17,500 --> 00:55:18,583 มาคุยกันหน่อย 1003 00:55:21,208 --> 00:55:22,957 ฟังนะ ฉันไม่รู้ว่านายคิดว่าได้ยินอะไร 1004 00:55:22,958 --> 00:55:24,915 แต่ไม่ว่ามันจะเป็นอะไร นายเข้าใจผิด 1005 00:55:24,916 --> 00:55:27,790 ผมว่าผมได้ยินนะ ที่ว่าคุณสองคนเคยคบกัน 1006 00:55:27,791 --> 00:55:30,749 และคุณกินคุกกี้หมดแล้วก็โทษหมา 1007 00:55:30,750 --> 00:55:32,874 ฉันกินคุกกี้หมดเพราะกัมมี่ของนาย 1008 00:55:32,875 --> 00:55:36,165 จริงเหรอ คุณเจอมันที่ไหน ผมหามันทั่วทุกที่เลย 1009 00:55:36,166 --> 00:55:37,999 - ในแจ็กเก็ตของนาย - ไม่ใช่ประเด็น 1010 00:55:38,000 --> 00:55:41,707 ใช่ ไม่ใช่ประเด็น แคลลัม นายควรเก็บเรื่องนี้เป็นความลับ 1011 00:55:41,708 --> 00:55:44,915 ไม่งั้นฉันจะบอกแม่กับพ่อนาย ว่านายเสพติดของมึนเมา 1012 00:55:44,916 --> 00:55:48,625 งั้นผมก็จะบอกพวกเขาว่าคุณกินมัน โอเคไหม 1013 00:55:49,458 --> 00:55:51,374 นั่นสินะ ฉันไม่ได้คิดให้ถี่ถ้วน 1014 00:55:51,375 --> 00:55:52,541 โอเค ฟังนะ ทุกคน 1015 00:55:53,291 --> 00:55:56,583 นี่วันคริสต์มาส เราแค่ไม่อยากให้มีเรื่องวุ่นวาย ก็แค่นั้น 1016 00:55:57,208 --> 00:56:00,083 ผมไม่เข้าใจว่า ทําไมเราทุกคนไม่ได้สิ่งที่เราต้องการที่นี่ 1017 00:56:00,708 --> 00:56:02,000 โอเค ฉันฟังอยู่ 1018 00:56:03,500 --> 00:56:06,208 - กดเบอร์โทรคุณไว้ - โอเค 1019 00:56:11,416 --> 00:56:12,541 เราจะติดต่อกันไว้ 1020 00:56:16,083 --> 00:56:19,165 - ทําไมตอนนี้ฉันถึงกลัวล่ะ - เพราะเขาเป็นไอ้โรคจิตไง 1021 00:56:19,166 --> 00:56:20,124 ถามจริง 1022 00:56:20,125 --> 00:56:21,458 ไม่จริง โทรมาแล้วเหรอ 1023 00:56:22,291 --> 00:56:23,957 ฮัลโหล ไม่ได้เด็ดขาด 1024 00:56:23,958 --> 00:56:25,415 เอเวอรี เข้มแข็งไว้ 1025 00:56:25,416 --> 00:56:28,291 ไม่ ฉันทําไม่ได้ ไม่ เป็นไปไม่ได้ 1026 00:56:29,333 --> 00:56:31,291 - โอเค ก็ได้ รสอะไร - ปฏิเสธสิ 1027 00:56:34,333 --> 00:56:36,083 ดูเหมือนคุณต้องไปซื้อเหล้าแล้วละ 1028 00:56:38,875 --> 00:56:39,833 ตอนนี้เหรอ 1029 00:56:43,583 --> 00:56:45,707 รู้สึกดีจังที่ได้ออกจากบ้าน 1030 00:56:45,708 --> 00:56:48,166 ใช่ ผมรู้ 1031 00:56:50,958 --> 00:56:53,582 - อ๋อ อันที่มี... ใช่ - ใช่ 1032 00:56:53,583 --> 00:56:54,915 ที่มีรอยไหม้... 1033 00:56:54,916 --> 00:56:56,750 - ใช่ สนุกเนอะ ว่าไหม - ใช่ 1034 00:57:03,541 --> 00:57:06,332 ฉันจัดงานวันเกิดอายุครบ 21 ปีที่นี่แหละ ไม่ใช่ว่าฉันจําได้หรอกนะ 1035 00:57:06,333 --> 00:57:07,749 นั่นอาจเป็นสิ่งที่ดีก็ได้ 1036 00:57:07,750 --> 00:57:10,041 สวัสดีค่ะ ขอวอดก้าสี่ช็อตค่ะ 1037 00:57:10,625 --> 00:57:12,000 วอดก้าสามช็อตครับ 1038 00:57:14,500 --> 00:57:17,083 - คุณไม่เป็นไรใช่ไหม - ครับ ไม่เป็นไร 1039 00:57:17,583 --> 00:57:20,541 คุณรู้สึกแปลกๆ ที่อยู่ห่างจากแม่คุณ ตอนคริสต์มาสเหรอคะ 1040 00:57:23,000 --> 00:57:24,457 - ใช่ - ใช่ นั่นแหละ 1041 00:57:24,458 --> 00:57:27,749 ปีหน้าเราฉลองกันที่บ้านคุณก็ได้ โอเคนะ 1042 00:57:27,750 --> 00:57:28,750 ครับ ได้ 1043 00:57:30,250 --> 00:57:33,750 - เยี่ยม เลิกทําให้งานกร่อยได้แล้ว - โอเค 1044 00:57:35,708 --> 00:57:36,833 ไงจ๊ะ 1045 00:57:37,458 --> 00:57:38,333 โซฟี! 1046 00:57:39,541 --> 00:57:40,374 หวัดดี 1047 00:57:40,375 --> 00:57:42,457 - ดีใจจังที่ได้เจอคุณ - คุณสวยมากเลย 1048 00:57:42,458 --> 00:57:44,665 ไงครับ คุณมาด้วย 1049 00:57:44,666 --> 00:57:45,707 สวัสดีค่ะ 1050 00:57:45,708 --> 00:57:49,083 ดูคุณสิ ผมสั่งอะไรให้คุณดื่มดีไหม 1051 00:57:49,708 --> 00:57:52,083 - สั่งมาดื่มกันอีกรอบนะ - ค่ะ 1052 00:57:55,375 --> 00:57:56,499 เดินทางสนุกไหม 1053 00:57:56,500 --> 00:57:58,624 ดีมากเลย ขอบคุณค่ะ 1054 00:57:58,625 --> 00:58:01,916 - เอริกาจริงจังไปหน่อยเนอะ - ไม่นะ เธอดีมากเลย 1055 00:58:03,958 --> 00:58:05,374 อาจจะนิดหน่อย บางครั้งน่ะ 1056 00:58:05,375 --> 00:58:06,540 - ใช่ - แค่นิดหน่อย 1057 00:58:06,541 --> 00:58:10,165 ไม่รู้ว่ามีประโยชน์ไหมนะ แฟนส่วนใหญ่ของแคมป่านนี้คงเผ่นไปแล้ว 1058 00:58:10,166 --> 00:58:13,290 ความเห็นคุณค่าในตัวเองพังทลาย หน้าเลอะมาสคาร่าที่ไหลมากับน้ําตา 1059 00:58:13,291 --> 00:58:15,290 เพราะงั้นฉันว่าคุณทําได้ดีมากเลย 1060 00:58:15,291 --> 00:58:17,750 อ๋อ ฉันเอามาสคาร่ากันน้ํามาด้วยน่ะ 1061 00:58:18,750 --> 00:58:20,665 ขอตัวแป๊บนึงนะ 1062 00:58:20,666 --> 00:58:22,583 ค่ะ หวัดดี บาร์บ 1063 00:58:23,083 --> 00:58:24,625 ขอโทษนะ ในนี้เสียงดัง 1064 00:58:26,166 --> 00:58:27,457 ว่าไง บาร์บ ขอโทษที 1065 00:58:27,458 --> 00:58:28,750 ค่ะ ฉันฟังอยู่ 1066 00:58:43,375 --> 00:58:45,124 - ยังฟังอยู่หรือเปล่า - ค่ะ ขอโทษ 1067 00:58:45,125 --> 00:58:46,415 ฉันทําได้ 1068 00:58:46,416 --> 00:58:48,666 - ค่ะ เยี่ยมเลย - โอเค บาย 1069 00:59:01,375 --> 00:59:02,249 ใช่แล้ว 1070 00:59:02,250 --> 00:59:04,790 นี่ นายหน้าขายบ้านของพ่อฉันโทรมาน่ะ 1071 00:59:04,791 --> 00:59:07,082 พรุ่งนี้เธอจะเปิดบ้านให้ลูกค้าดู แต่หากุญแจไม่เจอ 1072 00:59:07,083 --> 00:59:08,290 ไม่นะ คุณล้อเล่น 1073 00:59:08,291 --> 00:59:10,665 - ฉันต้องไปแล้ว - ไม่ได้ กว่าจะไปถึงก็เป็นชั่วโมง 1074 00:59:10,666 --> 00:59:13,499 - ผมคงขับไปส่ง แต่ผมดื่มเหล้า - ผมจะไปส่งคุณเอง 1075 00:59:13,500 --> 00:59:16,165 - อะไรนะ ไม่ได้ - ใช่ ฉันให้คุณทําแบบนั้นไม่ได้หรอก 1076 00:59:16,166 --> 00:59:18,874 ไม่เป็นไร ผมควรกลับไปทํางานได้แล้ว 1077 00:59:18,875 --> 00:59:21,165 ให้คนดีทําเรื่องดีๆ ของเขาเถอะ 1078 00:59:21,166 --> 00:59:23,040 - ขอบคุณนะ สุดยอดเลย - ใช่ 1079 00:59:23,041 --> 00:59:24,582 โอเค งั้นก็บ๊ายบาย 1080 00:59:24,583 --> 00:59:26,832 - เหลือเชื่อเลย ขอโทษนะ - บาย ดีใจที่ได้เจอ 1081 00:59:26,833 --> 00:59:27,874 - ขอให้สนุกนะ - บาย แคส 1082 00:59:27,875 --> 00:59:30,374 - ค่ะ ไม่เป็นไร บาย - ตอนกลับบ้านผมจะส่งข้อความหา 1083 00:59:30,375 --> 00:59:32,500 - ขอบคุณนะที่ทําให้สถานการณ์ดีขึ้น - ได้เสมอ 1084 00:59:49,791 --> 00:59:51,125 ฉันจะเข้าไปแป๊บเดียว 1085 01:00:09,125 --> 01:00:10,916 (เอเวอรี อายุ 11 ปี) 1086 01:00:53,583 --> 01:00:54,458 เอเวอรี 1087 01:00:55,458 --> 01:00:56,333 ค่ะ 1088 01:01:09,916 --> 01:01:11,541 ฉันคิดถึงแม่มากเลย 1089 01:01:13,166 --> 01:01:14,041 ผมรู้ว่าคุณคิดถึง 1090 01:01:18,916 --> 01:01:21,458 ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันต้องบอกลาบ้านนี้ 1091 01:01:22,625 --> 01:01:25,250 ฉันมองดูบ้านนี้แล้วก็เห็นแต่เธอ 1092 01:01:26,083 --> 01:01:27,916 ตัดชุดฮาโลวีนให้ฉันใส่ 1093 01:01:29,583 --> 01:01:31,750 ตั้งต้นคริสต์มาสก่อนถึงเวลานานมาก 1094 01:01:32,750 --> 01:01:35,541 - เก็บมันหลังคริสต์มาสนานมาก - ใช่ค่ะ 1095 01:01:38,291 --> 01:01:40,041 เธอเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน 1096 01:01:43,375 --> 01:01:44,208 ผมรู้ 1097 01:01:47,125 --> 01:01:48,791 มันเจ็บปวดจริงๆ 1098 01:01:50,625 --> 01:01:53,125 ฉันเห็นตัวเองเลี้ยงครอบครัวที่นี่ 1099 01:01:55,541 --> 01:01:56,500 ผมจําได้ 1100 01:01:59,458 --> 01:02:02,375 คุณคุยเรื่องนี้กับพ่อคุณหรือยัง 1101 01:02:04,583 --> 01:02:08,500 คุยแล้ว แต่เขาเพิ่งเกษียณ เขาต้องการเงินทั้งหมดที่จะได้จากบ้านหลังนี้ 1102 01:02:12,333 --> 01:02:15,583 คุณควรทํามันนะ คุณควรยื่นข้อเสนอ 1103 01:02:17,875 --> 01:02:18,875 คุณเอาแต่... 1104 01:02:20,791 --> 01:02:23,290 คุณเอาแต่พยายามหนีจากอดีต 1105 01:02:23,291 --> 01:02:25,750 เพื่อที่จะก้าวต่อไปกับชีวิตคุณ 1106 01:02:27,333 --> 01:02:29,458 แต่อดีตของคุณคือสิ่งที่ทําให้คุณเป็นคุณ 1107 01:02:31,458 --> 01:02:34,833 และคนที่ห่วงใยคุณก็เข้าใจเรื่องนั้น 1108 01:02:37,875 --> 01:02:39,875 แม่ฉันก็คงพูดอย่างนั้นเหมือนกัน 1109 01:02:43,291 --> 01:02:46,124 เอาละ โอเค คุณมีข้อเสนอที่ต้องทํา 1110 01:02:46,125 --> 01:02:47,458 ไม่ๆ 1111 01:02:48,875 --> 01:02:50,249 เถอะน่า ไว้ค่อยทํามันก็ได้ 1112 01:02:50,250 --> 01:02:54,041 นั่งอยู่ตรงนี้กันสักครู่ก่อนเถอะ 1113 01:03:27,166 --> 01:03:28,083 ฮัลโหล 1114 01:03:30,958 --> 01:03:31,791 ได้ค่ะ 1115 01:03:38,416 --> 01:03:40,041 รู้สึกดีจัง 1116 01:03:40,625 --> 01:03:42,041 นี่ แคลลัม 1117 01:03:42,833 --> 01:03:46,791 ถ้านายอ้วกในรถฉัน ฉันจะทิ้งนาย ให้ตายอยู่ข้างนอก เข้าใจไหม 1118 01:03:47,458 --> 01:03:48,499 ไง พวก 1119 01:03:48,500 --> 01:03:50,416 ใช่ ฉันไม่ได้ล้อเล่นนะ 1120 01:03:51,208 --> 01:03:52,750 ตามนั้นนะ ฉันจะทิ้งนายไว้ 1121 01:03:53,958 --> 01:03:54,791 สุดเหวี่ยงไปเลย 1122 01:03:57,625 --> 01:03:58,790 ผมสบายดี 1123 01:03:58,791 --> 01:04:00,125 - อ๋อใช่ - เดินดีๆ 1124 01:04:00,875 --> 01:04:01,874 ไม่ 1125 01:04:01,875 --> 01:04:05,415 อย่ารู้สึกดีเพราะหัวทิ่มถังขยะล่ะ ถ้าเข้าใจที่ฉันพูดนะ 1126 01:04:05,416 --> 01:04:06,375 เข้าใจ 1127 01:04:07,125 --> 01:04:09,416 เอาละ หลับให้สบายนะ 1128 01:04:16,333 --> 01:04:17,250 เขายังไม่กลับ 1129 01:04:25,500 --> 01:04:26,416 ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 1130 01:04:29,250 --> 01:04:30,250 ครับ ราตรีสวัสดิ์ 1131 01:05:24,541 --> 01:05:25,875 - กลับดึกเลยนะ - ไง 1132 01:05:26,541 --> 01:05:27,458 ใช่ 1133 01:05:28,125 --> 01:05:28,958 ใช่ 1134 01:05:29,500 --> 01:05:30,750 ดึกมาก ใช่เลย 1135 01:05:32,166 --> 01:05:35,333 - ทําอะไรอยู่เหรอถึงยังไม่นอน - ทํางานอยู่น่ะ 1136 01:05:37,291 --> 01:05:38,125 เหรอ 1137 01:05:38,750 --> 01:05:40,500 บ้าจริง นี่มันดึกแล้ว ทํางานหนักจัง 1138 01:05:44,500 --> 01:05:46,583 เอาละ ผมไปนอนก่อนดีกว่า 1139 01:05:47,583 --> 01:05:48,625 เพลียสุดๆ 1140 01:05:49,625 --> 01:05:51,041 - ราตรีสวัสดิ์ - ได้ ราตรีสวัสดิ์ 1141 01:05:56,250 --> 01:05:57,375 โลแกน 1142 01:05:57,916 --> 01:05:58,875 นี่ พวก 1143 01:06:00,666 --> 01:06:04,250 คิดว่าเรารู้เรื่องนี้กันแค่สองคนได้ไหม 1144 01:06:04,958 --> 01:06:06,166 แบบว่า มันก็แค่... 1145 01:06:06,916 --> 01:06:09,582 เธออารมณ์เสียเวลาผมออกไปเที่ยวและดื่มเหล้า 1146 01:06:09,583 --> 01:06:12,500 แค่ไม่อยากทําให้เธออารมณ์เสียน่ะ เข้าใจไหม 1147 01:06:13,708 --> 01:06:14,583 ได้ 1148 01:06:15,916 --> 01:06:16,957 เยี่ยม 1149 01:06:16,958 --> 01:06:19,166 ขอบคุณนะ ขอบคุณจริงๆ 1150 01:06:19,875 --> 01:06:21,374 - ครับ - เยี่ยม เอาละ 1151 01:06:21,375 --> 01:06:22,791 - ราตรีสวัสดิ์ - ราตรีสวัสดิ์ 1152 01:06:33,583 --> 01:06:34,624 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 1153 01:06:34,625 --> 01:06:35,541 อรุณสวัสดิ์ครับ 1154 01:06:36,416 --> 01:06:37,708 - นี่ครับ - ขอบคุณค่ะ 1155 01:06:38,458 --> 01:06:40,874 เอเวอรี เธอพลาดค่ําคืนแสนสนุก 1156 01:06:40,875 --> 01:06:44,707 - พวกคุณกลับมาตอนไหนเหรอ - ฉันกลับมาราวๆ ตีหนึ่ง 1157 01:06:44,708 --> 01:06:46,832 แต่แคมอยู่ต่อกับเพื่อนๆ 1158 01:06:46,833 --> 01:06:50,333 ผู้ชายคนนี้อดนอนทําข้อเสนอของเขาทั้งคืน 1159 01:06:52,208 --> 01:06:53,124 ไงเพื่อน 1160 01:06:53,125 --> 01:06:56,665 - ขอโทษจริงๆ ฉันลืมไปเลย - ไม่ต้องห่วง ไม่เป็นไร 1161 01:06:56,666 --> 01:06:58,707 ส่งอีเมลให้ฉันสิ ฉันอยากดู 1162 01:06:58,708 --> 01:06:59,625 ได้ 1163 01:07:01,000 --> 01:07:02,790 สุขสันต์วันคริสต์มาสอีฟ 1164 01:07:02,791 --> 01:07:04,708 - หวัดดีค่ะ - หวัดดี อรุณสวัสดิ์ 1165 01:07:05,875 --> 01:07:07,958 - กลับมาตอนไหนคะ - ตีสอง 1166 01:07:08,458 --> 01:07:09,999 ผมรู้ บ้ามากเลย 1167 01:07:10,000 --> 01:07:12,583 ผมนอนบนโซฟาเพราะไม่อยากทําให้คุณตื่น 1168 01:07:13,875 --> 01:07:15,416 ฉันไปเปลี่ยนชุดก่อนนะ 1169 01:07:18,208 --> 01:07:19,333 มีอะไรเหรอ 1170 01:07:19,916 --> 01:07:20,957 ไม่มีอะไร แค่... 1171 01:07:20,958 --> 01:07:22,915 - คุณนอนน้อยนะ - ใช่ 1172 01:07:22,916 --> 01:07:25,875 - ที่จริง ผมยังต้องทํา... - ใช่ 1173 01:07:26,666 --> 01:07:29,165 ส่วนนี้ให้เสร็จ อาจต้องรีบพิมพ์มันออกมา 1174 01:07:29,166 --> 01:07:31,333 - เดี๋ยวผมมานะ - ได้เลย ไม่มีปัญหา 1175 01:07:36,541 --> 01:07:39,832 - ฉันชอบมากเลยเวลาหิมะตก - ฉันก็เหมือนกัน รู้สึกเป็นคริสต์มาสดี 1176 01:07:39,833 --> 01:07:41,874 ผมว่าคงรู้สึกได้ไม่นานหรอก 1177 01:07:41,875 --> 01:07:44,041 - โอเค พ่อตัวทําเซ็ง - ขอโทษที 1178 01:07:44,541 --> 01:07:45,457 คุณจับได้ใครคะ 1179 01:07:45,458 --> 01:07:48,000 พวกเขาเรียกมันว่า "ซีเคร็ตซานต้า" เพราะมีเหตุผลนะ 1180 01:07:48,541 --> 01:07:52,165 จะได้เข้าใจตรงกันนะ ฉันชอบของขวัญลับๆ โอเคนะ ซานต้า 1181 01:07:52,166 --> 01:07:54,458 คิดถึงลูกไม้สีดําไว้ 1182 01:07:54,958 --> 01:07:56,499 โอเค เดี๋ยวนะ ขอโทษที 1183 01:07:56,500 --> 01:07:59,040 ผมว่าพอลโทรมานะ ใช่ ผมต้องรับสาย 1184 01:07:59,041 --> 01:08:00,707 ไม่เป็นไรใช่ไหม พ่อตัวทําเซ็ง 1185 01:08:00,708 --> 01:08:04,624 - ครับ ขอโทษที ผมเหนื่อยๆ น่ะ - โอเค 1186 01:08:04,625 --> 01:08:07,624 ครับ เจอกันตรงนี้ตอนบ่ายสามนะ 1187 01:08:07,625 --> 01:08:08,999 - เอางั้นไหม - โอเค 1188 01:08:09,000 --> 01:08:11,125 - โอเค เดี๋ยวเจอกันนะ - ค่ะ 1189 01:08:43,041 --> 01:08:44,541 นี่ เราควรคุยกันนะ 1190 01:08:45,125 --> 01:08:45,957 โลแกน 1191 01:08:45,958 --> 01:08:48,833 ไม่ใช่เรื่องเรา เรื่องแคมน่ะ 1192 01:08:49,458 --> 01:08:52,499 - แคมทําไมเหรอคะ - เมื่อคืนเขากลับมาดึกมาก 1193 01:08:52,500 --> 01:08:54,250 ค่ะ ฉันรู้ เขาบอกฉันแล้ว 1194 01:08:55,000 --> 01:08:58,749 ไม่ นั่นแหละ ที่จริงมันดึกกว่าที่... 1195 01:08:58,750 --> 01:09:00,750 โลแกน คุณมีความสุขไหมที่คบกับแคสซี 1196 01:09:02,000 --> 01:09:03,875 เรื่องนั้นมันเกี่ยวอะไรด้วย 1197 01:09:04,666 --> 01:09:06,290 ใช่ ผมมีความสุข 1198 01:09:06,291 --> 01:09:09,000 โอเค งั้นทําไมคุณถึงพยายามเสี้ยมฉันเรื่องแคม 1199 01:09:10,541 --> 01:09:11,707 เสี้ยมคุณเหรอ 1200 01:09:11,708 --> 01:09:14,540 ผมไม่ได้พยายามเสี้ยมคุณ 1201 01:09:14,541 --> 01:09:18,208 ผมแค่เป็นห่วงคุณ และมันรู้สึกไม่ถูกต้อง 1202 01:09:19,291 --> 01:09:21,708 โลแกน ฉันไม่ใช่แฟนคุณ ที่คุณต้องมาเป็นห่วงอีกแล้ว 1203 01:09:26,583 --> 01:09:28,625 คุณพูดถูก ใช่ 1204 01:09:30,125 --> 01:09:32,290 - คุณพูดถูก - โลแกน 1205 01:09:32,291 --> 01:09:34,791 ไม่เป็นไร แล้วเจอกันที่บ้านนะ 1206 01:10:03,458 --> 01:10:05,750 (ข้อเสนอการก่อสร้าง ไลฟ์สไตล์ คอมเพล็กซ์) 1207 01:10:22,500 --> 01:10:25,041 - ขอโทษค่ะ ฉันแค่... - ไม่ครับ ไม่เป็นไร 1208 01:10:26,291 --> 01:10:27,958 โลแกน นี่มันดีมากเลย 1209 01:10:28,791 --> 01:10:30,458 เอ่อ ขอบคุณครับ 1210 01:10:34,916 --> 01:10:37,790 สาบานได้ คุณสองคนวอนโดนจับได้จริงๆ 1211 01:10:37,791 --> 01:10:39,083 นายต้องการอะไร แคลลัม 1212 01:10:40,625 --> 01:10:43,083 ผมต้องการของขวัญสําหรับซีเคร็ตซานต้า 1213 01:10:44,041 --> 01:10:45,707 ห้างปิดแล้ว ไปซื้อไม่ได้ 1214 01:10:45,708 --> 01:10:48,208 ไม่เป็นไร ผมจะเอาของคุณไปชิ้นนึง 1215 01:10:48,916 --> 01:10:50,332 ผมจับได้แม่ 1216 01:10:50,333 --> 01:10:53,957 ถ้าพวกคุณคนไหนมีของขวัญสําหรับผู้หญิง เราก็ไม่น่าจะมีปัญหา 1217 01:10:53,958 --> 01:10:55,249 ฉันจับได้พ่อนาย 1218 01:10:55,250 --> 01:10:56,666 ผมจับได้คุณ 1219 01:10:57,625 --> 01:10:59,458 อ้อ แบบนั้นก็หมดปัญหา 1220 01:11:00,166 --> 01:11:02,958 ก็ได้ เอาของขวัญของฉันไป นายตัวร้าย 1221 01:11:14,250 --> 01:11:15,083 นี่ 1222 01:11:15,833 --> 01:11:19,833 - ยินดีที่ได้ทําธุรกิจกับคุณ - ได้เลย นายเด็กเกรียน 1223 01:11:22,166 --> 01:11:23,457 เขาน่ารําคาญชะมัด 1224 01:11:23,458 --> 01:11:26,375 ซาตานในเสื้อกันหนาวขนฟู 1225 01:11:28,791 --> 01:11:30,333 ไม่ แต่พูดตามตรงนะ ฉัน... 1226 01:11:31,875 --> 01:11:32,749 ไม่ เดี๋ยวก่อน 1227 01:11:32,750 --> 01:11:37,165 พูดตามตรง เอริกา ตอนเราอายุรุ่นพวกเขา ไม่มีโอกาสแบบเดียวกันนี้ 1228 01:11:37,166 --> 01:11:38,332 จริงค่ะ 1229 01:11:38,333 --> 01:11:42,582 ดูนี่สิ เรามีที่ปรึกษาผู้บริหาร หมอ... 1230 01:11:42,583 --> 01:11:45,790 - แล้วก็มีแคสซี - นักศึกษามืออาชีพของเรา 1231 01:11:45,791 --> 01:11:48,790 หนูเด็กกว่าสองคนนี้เยอะ อย่าลืมสิ 1232 01:11:48,791 --> 01:11:50,208 ไม่ใช่ว่าคุณจะยอมให้เราลืม 1233 01:11:51,583 --> 01:11:54,207 - เอเวอรี คุณมาจากไหน - พีชทรีซิตี้ 1234 01:11:54,208 --> 01:11:56,540 - ไม่น่าเชื่อ โลแกนก็มาจากที่นั่น - ใช่ 1235 01:11:56,541 --> 01:11:57,707 ไม่น่าเชื่อเลย 1236 01:11:57,708 --> 01:11:59,083 โลกกลมจังเลย 1237 01:12:00,833 --> 01:12:03,124 ฉันแปลกใจนะที่คุณสองคนไม่เคยรู้จักกัน 1238 01:12:03,125 --> 01:12:05,915 ที่นั่นมีคนอยู่แค่กี่คน 500 คนได้มั้ง 1239 01:12:05,916 --> 01:12:07,124 ผมคิดว่า... 1240 01:12:07,125 --> 01:12:08,624 - สี่หมื่นคนค่ะ - ใช่ 1241 01:12:08,625 --> 01:12:10,250 พ่อแม่คุณยังอยู่ที่นั่นไหม 1242 01:12:10,833 --> 01:12:13,249 พ่อฉันเพิ่งเกษียณ และกําลังหาบ้านเล็กๆ อยู่ 1243 01:12:13,250 --> 01:12:14,957 เขาเลยจะย้ายไปอยู่ในเมือง 1244 01:12:14,958 --> 01:12:18,707 คุณมอร์แกน คุณคิดจะเกษียณเหรอ แคสซีพูดบางอย่างเกี่ยวกับเรื่องนั้น 1245 01:12:18,708 --> 01:12:21,874 ผมกําลังคิดอยู่ ทํางานให้บริษัทนี้มาจะ 30 ปีแล้ว ก็เลย... 1246 01:12:21,875 --> 01:12:26,166 กําลังคิดอยู่ แต่พูดตามตรง ถ้าไม่ได้ทํางาน แล้วจะทําอะไร 1247 01:12:26,708 --> 01:12:28,416 แม่คะ เขาอาจไม่อยากทําก็ได้ 1248 01:12:29,708 --> 01:12:33,083 โซฟ บอกเราหน่อย คุณจะกลับออสเตรเลียเมื่อไหร่ 1249 01:12:33,958 --> 01:12:38,249 ที่จริง ฉันคิดอยู่ว่าจะเปิดคลินิกที่นี่ 1250 01:12:38,250 --> 01:12:42,333 นั่นเป็นข่าวดีมากเลย ไม่อยากเชื่อว่าคุณสองคนไม่บอกฉัน 1251 01:12:42,833 --> 01:12:46,457 ติ๊งๆ ข่าวด่วนล่าสุด แต่แน่นอน เราตื่นเต้นมากเลย 1252 01:12:46,458 --> 01:12:47,457 และก็ภูมิใจด้วย 1253 01:12:47,458 --> 01:12:48,832 โซฟ เยี่ยมไปเลย 1254 01:12:48,833 --> 01:12:49,791 ขอบคุณค่ะ 1255 01:12:50,375 --> 01:12:52,207 - เยี่ยมจริงๆ โซฟ - ฉันจะเก็บ... 1256 01:12:52,208 --> 01:12:54,374 - ทําอะไรน่ะ - โลแกน ไม่ คุณ... 1257 01:12:54,375 --> 01:12:56,290 - นั่งลงเลย - ผมรู้ว่าผมทําได้ 1258 01:12:56,291 --> 01:12:58,374 ไม่ได้เด็ดขาด นั่งอยู่นี่แหละ 1259 01:12:58,375 --> 01:13:00,832 - นี่บ้านฉัน คุณเป็นแขกของฉัน - โอเค 1260 01:13:00,833 --> 01:13:01,750 เลนเนิร์ด 1261 01:13:06,083 --> 01:13:07,165 ครับ 1262 01:13:07,166 --> 01:13:09,666 - เอาของผมไปด้วยได้ไหม - ให้ฉันช่วยคุณนะคะ 1263 01:13:11,625 --> 01:13:13,040 ได้แล้วครับ 1264 01:13:13,041 --> 01:13:15,750 - ขอบคุณนะคะ บาร์เทนเดอร์ - ไม่เป็นไรครับ ได้เสมอ 1265 01:13:17,250 --> 01:13:18,666 - โลแกน - ครับ 1266 01:13:19,166 --> 01:13:20,250 ขอตัวแป๊บนึงนะ 1267 01:13:21,166 --> 01:13:22,000 สวัสดีครับ 1268 01:13:23,208 --> 01:13:24,458 มันเกิดขึ้นแล้วเหรอ 1269 01:13:25,583 --> 01:13:26,665 อะไรเกิดขึ้นครับ 1270 01:13:26,666 --> 01:13:28,375 อ๋อ โอเค 1271 01:13:30,416 --> 01:13:33,083 โลแกน ขอคุยด้วยแป๊บนึงได้ไหม 1272 01:13:35,250 --> 01:13:36,083 ได้ครับ 1273 01:13:36,708 --> 01:13:38,707 - ผมไปคุยกับสแตนนะครับ - ไปสิ ไม่ต้องห่วง 1274 01:13:38,708 --> 01:13:39,833 - โอเค - ฉันรู้ 1275 01:13:40,458 --> 01:13:41,750 เยี่ยมเลย 1276 01:13:43,166 --> 01:13:43,999 ครับ 1277 01:13:44,000 --> 01:13:46,708 คุณมีเวลาดูโครงการของผมหรือยัง 1278 01:13:47,291 --> 01:13:48,457 ครับ ผมดูแล้ว 1279 01:13:48,458 --> 01:13:50,874 เยี่ยมเลย ขอโทษที่ทําให้วันหยุดของคุณหมดสนุก 1280 01:13:50,875 --> 01:13:54,415 อ๋อ ไม่ครับ ไม่เลย มันอยู่ชั้นบน ผมจะขึ้นไปหยิบมานะครับ 1281 01:13:54,416 --> 01:13:55,750 - โอเค - โอเค 1282 01:13:56,875 --> 01:13:57,708 ไงครับ 1283 01:13:58,416 --> 01:13:59,290 ทําอะไรอยู่ครับ 1284 01:13:59,291 --> 01:14:00,749 - ไงคะ สแตน - สวัสดีครับ 1285 01:14:00,750 --> 01:14:02,625 - ช่วงเวลาซีเคร็ตซานต้าค่ะ - สนุกดีนะ 1286 01:14:24,666 --> 01:14:27,415 - คุณคะ - ไม่ๆ 1287 01:14:27,416 --> 01:14:29,874 นี่ ไม่นะ อย่าปิดประตู 1288 01:14:29,875 --> 01:14:31,333 ปิดประตู 1289 01:14:32,250 --> 01:14:34,375 โลแกน มันไม่ใช่อย่างที่เห็น 1290 01:14:35,125 --> 01:14:36,875 คุณไม่ได้เป็นชู้กันเหรอ 1291 01:14:38,541 --> 01:14:41,165 ก็เป็นอย่างที่เห็นนิดๆ แหละ แต่เรามีแผน 1292 01:14:41,166 --> 01:14:42,290 - ใช่ค่ะ - เยี่ยม 1293 01:14:42,291 --> 01:14:45,124 คุณสองคนมีแผน ดีแล้ว ผมไปก่อนนะ 1294 01:14:45,125 --> 01:14:48,582 เราจะบอกทุกคน โลแกน แค่ไม่ใช่ตอนนี้ โอเคนะ 1295 01:14:48,583 --> 01:14:51,457 เพราะงั้นเราอยากให้คุณเก็บเรื่องนี้เป็นความลับ 1296 01:14:51,458 --> 01:14:56,165 ไม่ ตอนนี้ผมมีเรื่องหนักหัวเยอะแยะ จนกะโหลกจะยุบอยู่แล้ว 1297 01:14:56,166 --> 01:14:58,958 - โอเคนะ - โลแกน ทําเพื่อแคสซีเถอะ 1298 01:14:59,666 --> 01:15:00,582 นะ 1299 01:15:00,583 --> 01:15:03,624 เลนเนิร์ด ผมคิดไม่ถึง ว่าคุณจะทําแบบนี้ เข้าใจไหม 1300 01:15:03,625 --> 01:15:07,749 ผมไม่คิดว่าคุณจะทํามัน มาร์จ ผมไม่แปลกใจเลยที่คุณทําแบบนี้ 1301 01:15:07,750 --> 01:15:09,207 ทําไม คุณไม่รู้จักฉัน 1302 01:15:09,208 --> 01:15:11,124 เขาไม่รู้จักฉันด้วยซ้ํา ทําไมเขาถึงพูดแบบนั้น 1303 01:15:11,125 --> 01:15:13,749 - ไม่ อย่าไปฟังเขา - ฉันรู้ค่ะ ที่รัก 1304 01:15:13,750 --> 01:15:15,832 เอริการู้หรือเปล่าว่าคุณพูดภาษาสเปนได้ 1305 01:15:15,833 --> 01:15:17,999 ไม่เห็นเหรอว่าชีวิตแต่งงานของผมมันไร้ความรัก 1306 01:15:18,000 --> 01:15:21,290 ใครๆ ก็เห็นว่าชีวิตแต่งงานของคุณ ไร้ความรัก แต่คุณแก่แล้ว 1307 01:15:21,291 --> 01:15:23,832 - ตอนนี้มันก็แค่ชีวิตแต่งงาน - คุณไม่ได้แก่ 1308 01:15:23,833 --> 01:15:26,332 ขอร้องละ ให้เราผ่านพ้นคริสต์มาสไปก่อนเถอะ 1309 01:15:26,333 --> 01:15:29,458 - เราสัญญาว่าจะบอกทุกคน ได้โปรด - ใช่ เราสัญญา ได้โปรด 1310 01:15:31,500 --> 01:15:32,583 ได้โปรด 1311 01:15:33,500 --> 01:15:34,500 ได้โปรด 1312 01:15:35,541 --> 01:15:36,915 - โอเค - นี่คือสิ่งที่... 1313 01:15:36,916 --> 01:15:37,958 ไม่! 1314 01:15:38,958 --> 01:15:41,332 ตลอดค่ําคืนนี้ที่เหลือ เราจะลงไปข้างล่างนั่น 1315 01:15:41,333 --> 01:15:43,124 เราจะทําเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 1316 01:15:43,125 --> 01:15:46,582 ผมไม่อยากเห็นแม้แต่การชายตามอง ชําเลืองมองแม้แต่แวบเดียว 1317 01:15:46,583 --> 01:15:49,832 ระหว่างคุณสองคนตลอดค่ําคืนนี้ที่เหลือ 1318 01:15:49,833 --> 01:15:51,582 - ได้ - เข้าใจไหม 1319 01:15:51,583 --> 01:15:53,457 - ห้ามมองตาค้างแบบนั้น - โอเค 1320 01:15:53,458 --> 01:15:55,666 เราจะมองไปข้างหน้า 1321 01:15:56,708 --> 01:15:58,540 เข้าใจที่ผมพูดไหม 1322 01:15:58,541 --> 01:15:59,666 - เข้าใจ - เข้าใจ 1323 01:16:00,458 --> 01:16:01,375 เยี่ยม 1324 01:16:02,041 --> 01:16:04,625 - ทีนี้ก็ไปเสแสร้งกัน ไปกันเลยไหม - ไปสิ 1325 01:16:06,791 --> 01:16:07,708 ขอบคุณ 1326 01:16:08,875 --> 01:16:09,999 เรามีของมาร์กาเร็ต 1327 01:16:10,000 --> 01:16:11,374 - ขอบคุณค่ะ - ยินดีค่ะ 1328 01:16:11,375 --> 01:16:14,457 เลนเนิร์ด ของคุณอยู่บนเก้าอี้ คุณให้ของขวัญทุกคนหรือยัง 1329 01:16:14,458 --> 01:16:17,457 - โลแกน สวัสดีจ้ะ นี่ของขวัญของคุณ - ขอบคุณครับ 1330 01:16:17,458 --> 01:16:20,082 เอาละ ทุกคนมีขวัญหรือยัง 1331 01:16:20,083 --> 01:16:21,332 - มีแล้ว - มีแล้ว 1332 01:16:21,333 --> 01:16:22,249 เรามีแล้ว 1333 01:16:22,250 --> 01:16:25,000 - โซฟ เปิดก่อนเลยจ้ะ - โอเค 1334 01:16:25,625 --> 01:16:27,000 ไหนดูซิ 1335 01:16:28,875 --> 01:16:32,125 เกลืออาบน้ํา ของแบบนี้ได้เท่าไหร่ก็ไม่พอ 1336 01:16:32,916 --> 01:16:33,790 ของขวัญจากผมน่ะ 1337 01:16:33,791 --> 01:16:35,583 คิดแล้วเชียวว่ามันดูคุ้นๆ 1338 01:16:36,708 --> 01:16:39,082 เอเวอรี มาดูของขวัญของคุณกันค่ะ 1339 01:16:39,083 --> 01:16:40,791 - โอเค - ให้เราดูซิว่าคุณได้อะไร 1340 01:16:43,125 --> 01:16:44,166 กล่องสวยดี 1341 01:16:45,875 --> 01:16:47,166 - โอ้ - ได้อะไรเหรอ 1342 01:16:48,541 --> 01:16:49,458 ลูกอมน่ะค่ะ 1343 01:16:50,000 --> 01:16:53,707 แคลลัม ดูเหมือนเป็นของขวัญจากลูกเลย น่าจะคิดได้มากกว่านี้หน่อย 1344 01:16:53,708 --> 01:16:54,958 ผมไม่ได้ซื้อมัน 1345 01:16:55,583 --> 01:16:57,750 สาบานได้ ผมจับได้แม่ต่างหาก 1346 01:16:58,333 --> 01:16:59,625 แม่น่าจะเปิดดูนะ 1347 01:17:00,791 --> 01:17:02,625 ถ้าลูกยืนกรานอย่างนั้น 1348 01:17:03,375 --> 01:17:05,624 โอเค ฉันชอบซีเคร็ตซานต้าจริงๆ 1349 01:17:05,625 --> 01:17:08,540 - โดยเฉพาะเมื่อถึงตาฉัน - ไม่มีทางเดาได้เลย 1350 01:17:08,541 --> 01:17:11,375 โอเค ไหนดูซิ ตายจริง 1351 01:17:15,458 --> 01:17:18,415 - แคลลัม เลือกของขวัญให้แม่ได้ดีมากเลย - เยี่ยม 1352 01:17:18,416 --> 01:17:20,165 - อะไรกัน - อะไรเนี่ย 1353 01:17:20,166 --> 01:17:22,415 - ผมไม่ได้ซื้อมัน - แน่ใจนะ ก็นายบอกว่านายซื้อ 1354 01:17:22,416 --> 01:17:23,707 เปล่า โลแกนซื้อ 1355 01:17:23,708 --> 01:17:25,915 - อะไรนะ - พระเจ้าช่วย 1356 01:17:25,916 --> 01:17:27,790 - ใช่ครับ - ให้เมียผมเหรอ 1357 01:17:27,791 --> 01:17:30,124 เปล่า ผมซื้อให้ลูกสาวคุณ 1358 01:17:30,125 --> 01:17:31,457 โอย น่าอายชะมัด 1359 01:17:31,458 --> 01:17:32,499 - ขอโทษ - พระเจ้า 1360 01:17:32,500 --> 01:17:33,708 เธอขอมันน่ะ 1361 01:17:34,375 --> 01:17:36,207 - เอ่อ... - ฉันสับสนมากเลย 1362 01:17:36,208 --> 01:17:37,583 แคลลัม ขอคุยด้วยหน่อยสิ 1363 01:17:38,958 --> 01:17:41,249 ที่จริง แคลลัม ฉันก็อยากคุยด้วยเหมือนกัน 1364 01:17:41,250 --> 01:17:42,499 ฉันว่าใส่ได้พอดีเลยนะ 1365 01:17:42,500 --> 01:17:44,541 - ที่รัก ใส่มันไว้ในกล่อง - แม่ นั่นของหนูค่ะ 1366 01:17:47,000 --> 01:17:48,915 ฟังนะ นายตัวแสบ เราตกลงกันแล้ว 1367 01:17:48,916 --> 01:17:50,208 มันเป็นความผิดของเขา 1368 01:17:50,875 --> 01:17:54,750 ใช่ นั่นเป็นความผิดพลาดโดยบริสุทธิ์ใจ มันไม่เหมาะสม แต่ของจริง 1369 01:17:55,375 --> 01:17:57,457 ฟังฉันนะ ถ้านายเปิดโปงข้อตกลงนี้ 1370 01:17:57,458 --> 01:18:01,166 ฉันจะบอกทุกคนอย่างไม่ลังเล เกี่ยวกับกิจกรรมนอกหลักสูตรของนาย 1371 01:18:04,208 --> 01:18:05,083 คุณมันนังปีศาจ 1372 01:18:05,916 --> 01:18:07,250 พวกเดียวกันดูกันออกน่ะ 1373 01:18:07,791 --> 01:18:09,665 - ที่รัก... - คุณคิดเสมอว่าคุณรู้... 1374 01:18:09,666 --> 01:18:10,665 ใครมาอีกล่ะ 1375 01:18:10,666 --> 01:18:11,665 - เชิญค่ะ - สวัสดีค่ะ 1376 01:18:11,666 --> 01:18:14,082 - สวัสดี สุขสันต์วันคริสต์มาส - สวัสดี สุขสันต์วันคริสต์มาส 1377 01:18:14,083 --> 01:18:16,290 - ขอบคุณนะคะที่มา - ดีใจที่ได้มา 1378 01:18:16,291 --> 01:18:18,916 - เขาต้องแปลกใจมากแน่ๆ - เรามา... 1379 01:18:19,500 --> 01:18:20,333 เซอร์ไพรส์! 1380 01:18:20,875 --> 01:18:22,125 - โอ้! - เซอร์ไพรส์ 1381 01:18:22,708 --> 01:18:25,666 - ยาย แม่ มาทําอะไรที่นี่ - ฉันเชิญพวกเธอมา 1382 01:18:26,291 --> 01:18:28,957 - เหรอครับ คุณใจดีจังเลย สวัสดีครับแม่ - สวัสดีจ้ะ 1383 01:18:28,958 --> 01:18:31,290 เอเวอรีอยู่ที่นี่ อย่าถามอะไร แม่ไม่รู้จักเธอ 1384 01:18:31,291 --> 01:18:34,249 เลนเนิร์ด นี่เอริกา ยินดีต้อนรับ 1385 01:18:34,250 --> 01:18:37,207 เอเวอรี คุณมาทําอะไรที่นี่ 1386 01:18:37,208 --> 01:18:39,583 คุณรู้จักเธอได้ยังไง 1387 01:18:40,166 --> 01:18:41,540 อะไรนะ ไม่ เธอไม่รู้จักหรอก 1388 01:18:41,541 --> 01:18:43,041 เธอเป็นโรคสมองเสื่อมน่ะ 1389 01:18:43,708 --> 01:18:45,415 เธอเพิ่งเรียกชื่อเอเวอรี 1390 01:18:45,416 --> 01:18:47,915 กอดฉันหน่อย ยัยหนู มานี่ 1391 01:18:47,916 --> 01:18:50,207 เราไม่ควรกอดใครนะ ถ้าเราไม่รู้จักพวกเขา 1392 01:18:50,208 --> 01:18:53,458 - ไอด้า คุณสองคนรู้จักกันได้ยังไง - เอ่อ คือ... 1393 01:19:00,875 --> 01:19:02,000 พระเจ้า 1394 01:19:02,666 --> 01:19:04,374 ฉันก็จําไม่ได้ 1395 01:19:04,375 --> 01:19:05,416 ใช่ 1396 01:19:06,458 --> 01:19:07,665 - ไม่เป็นไร - น่าสงสารจัง 1397 01:19:07,666 --> 01:19:11,499 แต่ฉันจําได้ว่าเห็นสองคนนี้ 1398 01:19:11,500 --> 01:19:15,499 ขย่มกันอย่างกับกระต่ายป่าที่เบาะหลังรถแม่แก 1399 01:19:15,500 --> 01:19:19,000 - ใช่ ต่อให้พยายามลืมยังไงฉันก็ลืมไม่ลง - ไม่นะ แม่ ชู่ 1400 01:19:19,875 --> 01:19:22,040 - อะไร - โลแกน เธอพูดถึงเรื่องอะไร 1401 01:19:22,041 --> 01:19:25,666 เอเวอรีเนี่ยนะ คุณพูดจริงเหรอ 1402 01:19:26,250 --> 01:19:27,791 คุณสองคนรู้จักกันเหรอคะ 1403 01:19:28,875 --> 01:19:30,375 โอเค งั้น... 1404 01:19:34,958 --> 01:19:36,374 นี่เป็นเรื่องที่ตลกจริงๆ 1405 01:19:36,375 --> 01:19:38,082 - ถ้าคุณคิดถึงมัน - พระเจ้า 1406 01:19:38,083 --> 01:19:40,707 - งั้นเหรอ มันตลกจริงๆ - โอเค 1407 01:19:40,708 --> 01:19:43,999 - ที่จริง มันตลกมากเลย - หยุดพูดเรื่องนี้กันเถอะ โอเคนะ 1408 01:19:44,000 --> 01:19:46,458 ฉันมั่นใจว่ามันไม่แปลกอย่างที่คิด 1409 01:19:47,166 --> 01:19:48,083 พนันกันไหมล่ะ 1410 01:19:53,000 --> 01:19:55,708 ก็ได้ ใช่ เราเคยคบกัน 1411 01:19:58,708 --> 01:20:01,665 แต่มันนานเป็นล้านปีมาแล้ว เราไม่อยากให้คุณสติแตก 1412 01:20:01,666 --> 01:20:03,125 - เราเลยแค่... - โกหกเหรอ 1413 01:20:04,541 --> 01:20:06,665 เป็นฉันคงไม่... ไม่ได้โกหก แต่... 1414 01:20:06,666 --> 01:20:08,125 ว้าว โอเค 1415 01:20:08,791 --> 01:20:11,290 เอาละ แค่นั้นเหรอ ไม่มีอย่างอื่นเหรอ 1416 01:20:11,291 --> 01:20:13,874 มีอะไรอยากเล่าให้ฟังอีกไหม มีแค่นี้เองเหรอ 1417 01:20:13,875 --> 01:20:16,416 เดี๋ยวนะ คุณมีอะไรอยากบอกฉันเหรอ 1418 01:20:19,833 --> 01:20:20,666 อะไรนะ ไม่มี 1419 01:20:21,750 --> 01:20:24,250 ขําอะไรนักหนา ไอ้เบื๊อก 1420 01:20:25,125 --> 01:20:26,374 - ไม่มีอะไร - โอเค ฟังนะ 1421 01:20:26,375 --> 01:20:30,582 เอเวอรีอยากบอกคุณ แต่ผมไม่อยากบอก เพราะผมคิดว่ามันคงจะแปลกๆ 1422 01:20:30,583 --> 01:20:34,040 ไม่จริง โลแกนอยากบอกคุณ แต่ฉันคิดว่ามันคงจะแปลกๆ 1423 01:20:34,041 --> 01:20:35,374 มันแปลกแน่นอน 1424 01:20:35,375 --> 01:20:37,957 สปาร์ตาคัส! 1425 01:20:37,958 --> 01:20:40,749 คุณผู้หญิง อย่าให้มันกินอาหารคน มันยังไม่หายดี 1426 01:20:40,750 --> 01:20:43,665 อุ๊ย อย่าให้มันกินอาหารคน โอเค มาเร็ว 1427 01:20:43,666 --> 01:20:46,332 มาพูดกันตามตรงเถอะ ทุกคนคิดว่าผมเป็นคนเลว 1428 01:20:46,333 --> 01:20:48,832 - นี่มันดีเกินกว่าจะพลาดชมได้ - แคลลัม ไม่นะ 1429 01:20:48,833 --> 01:20:49,957 อย่าพูดนะ อย่าพูด 1430 01:20:49,958 --> 01:20:52,750 เวโรนิก้าไม่ได้กินคุกกี้หรอกแม่ เอเวอรีกิน 1431 01:20:53,375 --> 01:20:57,624 แคลลัม เป็นไปไม่ได้ ไม่มีใครกินคุกกี้ทั้งหมดนั้นได้หรอก 1432 01:20:57,625 --> 01:20:59,666 กินได้สิถ้าพวกเขาเมากัญชา 1433 01:21:00,250 --> 01:21:02,540 - ว่าไงนะ - โอเค เรื่องนั้นฉันอธิบายได้ 1434 01:21:02,541 --> 01:21:04,415 - ใครเมากัญชา - เลนเนิร์ด 1435 01:21:04,416 --> 01:21:05,332 ไม่ใช่ประเด็น 1436 01:21:05,333 --> 01:21:08,249 ใจเย็นๆ นี่มันควรจะเป็นคืนพิเศษของแคสซี 1437 01:21:08,250 --> 01:21:11,332 - คืนพิเศษของหนูเหรอ - ใช่ พวกเขาทุกคนกําลังทําลายมัน 1438 01:21:11,333 --> 01:21:14,165 - แม่พูดถึงเรื่องอะไร - โลแกนจะขอแต่งงาน 1439 01:21:14,166 --> 01:21:15,457 - อะไรนะ - อะไรนะ 1440 01:21:15,458 --> 01:21:17,665 - อะไรนะ - ไม่นะ อีกแล้วเหรอ ไม่ 1441 01:21:17,666 --> 01:21:20,624 ไม่ แม่ ไม่ ผม... 1442 01:21:20,625 --> 01:21:22,540 แคสซี ผมไม่ได้จะขอแต่งงาน 1443 01:21:22,541 --> 01:21:23,500 ไม่เหรอ 1444 01:21:24,000 --> 01:21:25,083 ไม่เจ๋งเลย โลแกน 1445 01:21:25,708 --> 01:21:27,124 คุณก็กล้าพูดเนอะ 1446 01:21:27,125 --> 01:21:29,915 หมายความว่าไงที่ว่าเขากล้าพูด 1447 01:21:29,916 --> 01:21:32,458 โอเค ฉันว่าเราไปกันเถอะ โซฟี 1448 01:21:33,000 --> 01:21:35,665 ไปหยิบแจ็กเก็ตมา เราจะออกไปจากที่นี่กัน เพราะมันชักจะ... 1449 01:21:35,666 --> 01:21:36,916 แม่คะ เกิดอะไรขึ้น 1450 01:21:37,583 --> 01:21:38,708 - ไม่มีอะไร - ไม่มีอะไร 1451 01:21:42,000 --> 01:21:43,874 พระเจ้าช่วย คุณรู้ 1452 01:21:43,875 --> 01:21:44,875 คุณรู้เหรอ 1453 01:21:45,458 --> 01:21:46,500 ก็รู้น่ะสิ 1454 01:21:47,291 --> 01:21:48,125 รู้อะไร 1455 01:21:49,166 --> 01:21:51,082 มาร์จกับเลนเนิร์ดเป็นชู้กัน 1456 01:21:51,083 --> 01:21:53,290 - อะไรนะ - พ่อคะ 1457 01:21:53,291 --> 01:21:54,707 - อะไรนะ - อะไรนะ 1458 01:21:54,708 --> 01:21:57,082 - ไม่เป็นไร - แม่พูดอย่างนั้นได้ยังไง 1459 01:21:57,083 --> 01:21:59,791 เขามีความสุขขึ้นและอยู่กับเราน้อยลง ได้ประโยชน์ทั้งสองฝ่าย 1460 01:22:08,166 --> 01:22:10,457 - แม่ แม่ทําได้ยังไง - สแตน... 1461 01:22:10,458 --> 01:22:12,208 - พ่อ - สแตน! 1462 01:22:12,833 --> 01:22:14,499 - พระเจ้าช่วย - โซฟี เดี๋ยวก่อน 1463 01:22:14,500 --> 01:22:16,458 - แคสซี - เอ... 1464 01:22:17,208 --> 01:22:18,166 เอริกา 1465 01:22:19,208 --> 01:22:21,249 ผมขอโทษจริงๆ 1466 01:22:21,250 --> 01:22:23,041 เลนเนิร์ด หุบปาก โอเคนะ 1467 01:22:24,083 --> 01:22:26,625 ไปคุยกับลูกสาวของเรากันเถอะ มาเร็ว 1468 01:22:28,250 --> 01:22:30,166 นี่เป็นคริสต์มาสที่ดีที่สุดเลย 1469 01:22:53,458 --> 01:22:54,500 จะไปแล้วเหรอ 1470 01:22:56,291 --> 01:22:57,833 ไม่รู้สิคะ ฉันควรจะไปไหม 1471 01:23:02,708 --> 01:23:04,625 คุณกับโซฟีมีอะไรกันหรือเปล่า 1472 01:23:10,708 --> 01:23:11,583 ค่ะ 1473 01:23:27,125 --> 01:23:28,374 เอเวอรี ว่าไงจ๊ะ 1474 01:23:28,375 --> 01:23:30,750 หวัดดี บาร์บ มีข่าวอะไรเรื่องบ้านไหม 1475 01:23:31,250 --> 01:23:32,499 เสียใจด้วยนะคะ 1476 01:23:32,500 --> 01:23:34,249 มันคุ้มค่าที่จะลองดูน่ะ 1477 01:23:34,250 --> 01:23:35,874 สุขสันต์วันคริสต์มาสนะจ๊ะ 1478 01:23:35,875 --> 01:23:37,791 ค่ะ เช่นกัน สุขสันต์วันคริสต์มาส 1479 01:23:39,208 --> 01:23:40,125 เอเวอรี 1480 01:23:43,708 --> 01:23:44,791 จะไปแล้วเหรอ 1481 01:23:46,791 --> 01:23:50,125 เสียใจด้วยนะ เสียใจด้วยจริงๆ 1482 01:23:51,333 --> 01:23:52,208 ค่ะ ฉันก็เสียใจ 1483 01:23:52,875 --> 01:23:54,125 ผมโทรหาคุณได้ไหม 1484 01:23:54,958 --> 01:23:55,916 โลแกน 1485 01:24:03,041 --> 01:24:03,916 ไม่ได้ค่ะ 1486 01:24:21,041 --> 01:24:22,333 ผมว่า... 1487 01:24:23,916 --> 01:24:25,333 ผมว่าเราควรคุยกันนะ 1488 01:24:55,291 --> 01:24:56,458 มาแล้วค่ะ 1489 01:24:59,666 --> 01:25:00,999 พ่อ สุขสันต์วันคริสต์มาส 1490 01:25:01,000 --> 01:25:02,541 - ลูกพ่อ - สวัสดีค่ะ 1491 01:25:04,250 --> 01:25:06,500 ว้าว พ่อดูดีมากเลย ดูผิวสีแทนสิ 1492 01:25:07,583 --> 01:25:11,333 - สนุกกันไหมคะ - สนุกจ้ะ สนุก 1493 01:25:11,958 --> 01:25:13,790 เรานอนในเปลญวน 1494 01:25:13,791 --> 01:25:16,999 ว่ายน้ํากับโลมา เต้นบนชายหาด 1495 01:25:17,000 --> 01:25:18,249 เราทํามันหมดทุกอย่าง 1496 01:25:18,250 --> 01:25:20,500 - ฟังดูสนุกดีนะคะ - ใช่ สนุกมาก 1497 01:25:21,250 --> 01:25:24,666 แต่เราคิดถึงลูกนะ 1498 01:25:25,250 --> 01:25:26,750 ค่ะ หนูก็คิดถึงพ่อเหมือนกัน 1499 01:25:29,208 --> 01:25:30,583 ได้ข่าวว่าพ่อขายบ้านแล้ว 1500 01:25:31,958 --> 01:25:33,125 ขายแล้ว ใช่ 1501 01:25:33,916 --> 01:25:36,208 พ่อช็อกเลยที่มันเกิดขึ้นเร็วมาก 1502 01:25:36,750 --> 01:25:40,915 แต่เราเสนอขายแบบถ้าใครปฏิเสธก็คงบ้า 1503 01:25:40,916 --> 01:25:42,875 - หนูดีใจแทนพ่อนะคะ - ดี 1504 01:25:48,208 --> 01:25:49,125 อะไรคะเนี่ย 1505 01:25:50,166 --> 01:25:52,500 มันเป็นของลูก ถ้าลูกต้องการมัน 1506 01:25:54,750 --> 01:25:55,833 พ่อพูดจริงเหรอคะ 1507 01:25:56,791 --> 01:26:00,999 ลูกต้องจ่ายเงินให้พ่อ พ่อรักลูกนะ แต่คนเราต้องกินน่ะ 1508 01:26:01,000 --> 01:26:03,374 ถ้าลูกอยากได้จริงๆ นะ 1509 01:26:03,375 --> 01:26:05,457 อ๋อค่ะ จริงๆ ค่ะ ได้โปรด 1510 01:26:05,458 --> 01:26:06,833 ขอบคุณค่ะ 1511 01:26:07,958 --> 01:26:09,125 ยินดีลูก 1512 01:26:11,500 --> 01:26:14,415 รู้ไหมลูก ลูกน่าจะบอกพ่อ 1513 01:26:14,416 --> 01:26:17,541 หนูรู้ค่ะ หนูไม่อยากทําให้พ่อลําบากใจน่ะ 1514 01:26:18,166 --> 01:26:21,082 พ่อเป็นพ่อของลูกนะ ลูกไม่มีวันทําให้พ่อลําบากใจหรอก 1515 01:26:21,083 --> 01:26:23,582 หนูไม่น่าไว้ใจบาร์บคนนั้นเลย 1516 01:26:23,583 --> 01:26:25,125 อ๋อ ไม่ๆ 1517 01:26:25,708 --> 01:26:28,333 บาร์บไม่ได้บอกอะไรพ่อเลย 1518 01:26:29,208 --> 01:26:31,249 ฟังดูเหมือนลูกกับเขา 1519 01:26:31,250 --> 01:26:33,833 มีปัญหากันไม่น้อยเลยนะ 1520 01:26:36,041 --> 01:26:37,041 นมไหมคะ 1521 01:26:38,375 --> 01:26:40,625 เขาก็เป็นคนดีคนหนึ่งนะ 1522 01:26:42,000 --> 01:26:43,916 หวังว่าทุกอย่างจะราบรื่นสําหรับเขา 1523 01:27:22,208 --> 01:27:23,040 ไปให้พ้น 1524 01:27:23,041 --> 01:27:24,582 เปิดประตูหน่อยค่ะ ขอร้องละ 1525 01:27:24,583 --> 01:27:26,875 มันเกี่ยวกับโลแกน คุณชอบโลแกน 1526 01:27:28,458 --> 01:27:31,083 ไม่คิดเหรอว่าบทหญิงใจร้ายนี่มันชักจะเก่าไปแล้ว 1527 01:27:32,375 --> 01:27:33,750 ฉันรู้ว่าคุณเห็นฉัน 1528 01:27:34,458 --> 01:27:37,832 ฟังนะ ฉันเป็นคนดี ฉันรู้ว่าฉันทําผิดพลาดสองสามอย่าง 1529 01:27:37,833 --> 01:27:41,915 แต่คุณก็เหมือนกัน แคมก็ด้วย ไม่รู้จะมีประโยชน์ไหมนะ แต่ฉันขอโทษ 1530 01:27:41,916 --> 01:27:43,874 คุณไม่สมควรได้รับสิ่งที่เกิดขึ้นกับคุณ 1531 01:27:43,875 --> 01:27:45,999 เอาละ ฉันจะเอาบางอย่างวางไว้ตรงนี้ 1532 01:27:46,000 --> 01:27:48,207 ฉันอยากให้คุณเอามันให้สแตน โอเคนะ 1533 01:27:48,208 --> 01:27:50,333 แล้วฉันก็จะไป ได้โปรด เอามันให้สแตนนะ 1534 01:27:56,791 --> 01:27:58,082 อ้อ เอริกา ถ้าคุณไม่ช่วยฉัน 1535 01:27:58,083 --> 01:28:00,916 ฉันจะกลับมาทุกวันจนกว่าคุณจะช่วย บาย 1536 01:28:24,291 --> 01:28:25,708 - โอเค บาย - เอาละ 1537 01:28:26,625 --> 01:28:28,916 ยายครับ ผมรักยายนะ พรุ่งนี้เจอกัน 1538 01:28:31,166 --> 01:28:32,874 นึกว่ามันเป็นพรุ่งนี้แล้วซะอีก 1539 01:28:32,875 --> 01:28:34,291 ไม่ใช่ครับ พรุ่งนี้น่ะ 1540 01:29:15,416 --> 01:29:20,832 แปด เจ็ด หก ห้า สี่ 1541 01:29:20,833 --> 01:29:23,332 สาม สอง หนึ่ง 1542 01:29:23,333 --> 01:29:25,625 - สวัสดีปีใหม่! - สวัสดีปีใหม่! 1543 01:30:11,458 --> 01:30:12,708 อ้อ เขามาแล้ว 1544 01:30:13,708 --> 01:30:15,708 - โลแกน - สแตน 1545 01:30:16,833 --> 01:30:20,333 - คุณดูแปลกใจที่เจอผม - บอกตามตรง ผมแปลกใจนิดหน่อย 1546 01:30:21,750 --> 01:30:22,833 นั่งก่อนสิ 1547 01:30:24,541 --> 01:30:27,999 สแตน ผมดีใจมากที่คุณโทรหาเรา 1548 01:30:28,000 --> 01:30:30,624 เพราะผมคิดว่า เราเปลี่ยนไลฟ์สไตล์ คอมเพล็กซ์นี้ 1549 01:30:30,625 --> 01:30:33,415 ให้เป็นสิ่งที่พิเศษมากๆ ได้ 1550 01:30:33,416 --> 01:30:36,874 ถ้าผมเห็นด้วยกับคุณ พอล เราคงคิดผิดกันทั้งคู่ 1551 01:30:36,875 --> 01:30:38,707 ฟังนะ ข้อเสนอของคุณก็ดีอยู่หรอก 1552 01:30:38,708 --> 01:30:41,541 เพียงแต่ผมมีอีกห้าข้อเสนอที่เหมือนแบบนั้น 1553 01:30:42,125 --> 01:30:43,791 ผมอยากคุยเรื่องข้อเสนอนี้ 1554 01:30:49,791 --> 01:30:50,874 นี่อะไรเหรอ 1555 01:30:50,875 --> 01:30:53,166 มันสําหรับชุมชนไลฟ์สไตล์น่ะครับ 1556 01:30:53,791 --> 01:30:55,375 ใช่ ผมชอบ 1557 01:30:56,125 --> 01:30:57,457 ไม่ใช่แค่สิ่งอํานวยความสะดวก 1558 01:30:57,458 --> 01:31:01,125 แต่เป็นที่อยู่อาศัย ประสบการณ์ทั้งหมด 1559 01:31:02,708 --> 01:31:04,749 นี่แหละสิ่งที่ผมอยากทํา 1560 01:31:04,750 --> 01:31:07,499 ผมไม่ได้อยากทําโครงการก่อสร้างอีกโครงการ 1561 01:31:07,500 --> 01:31:10,500 ผมอยากรวมบางอย่างไว้ด้วยกัน ที่เมืองนี้ภูมิใจกับมัน 1562 01:31:11,125 --> 01:31:14,124 มันเยี่ยมมาก ในทางทฤษฎีนะ 1563 01:31:14,125 --> 01:31:17,916 แต่คุณคงเห็นด้วยว่า คอนเซปต์ของผมจะให้ผลตอบแทนสูงกว่ามาก 1564 01:31:18,500 --> 01:31:23,250 พอล ผมอายุหกสิบกว่าแล้ว พูดตามตรงนะ ผมไม่ต้องการเงินอีกแล้ว 1565 01:31:25,333 --> 01:31:30,333 จริงๆ แล้ว เราไม่ได้สร้างที่อยู่อาศัยน่ะ 1566 01:31:30,833 --> 01:31:34,082 ฟังนะ ที่นี่มีบริษัทก่อสร้างเยอะมาก 1567 01:31:34,083 --> 01:31:35,582 ที่รวบรวมวิสัยทัศน์ได้ 1568 01:31:35,583 --> 01:31:37,790 ผมแค่ต้องการคนที่มีวิสัยทัศน์ 1569 01:31:37,791 --> 01:31:40,875 ดูจากการพูดคุยครั้งนี้แล้ว ผมคิดว่านั่นไม่ใช่คุณ 1570 01:31:43,250 --> 01:31:44,583 แต่ผมคิดว่าเป็นเขา 1571 01:31:51,083 --> 01:31:53,250 ขอโทษนะครับ ผมไม่รู้จะพูดยังไงดี 1572 01:31:53,833 --> 01:31:55,166 แค่พูดว่าตกลงก็พอ 1573 01:32:02,583 --> 01:32:03,416 ครับ ตกลง 1574 01:32:04,041 --> 01:32:07,582 อ้อ อีกอย่างนะ เอริกาบอกว่า ให้บอกเรื่องนี้กับเอเวอรีด้วย 1575 01:32:07,583 --> 01:32:09,875 เธอจะได้เลิกไปที่บ้านสักที 1576 01:32:11,583 --> 01:32:13,250 เอาละ กินให้อร่อยนะ 1577 01:32:17,083 --> 01:32:18,665 พูดเลย! 1578 01:32:18,666 --> 01:32:20,749 - ไม่ค่ะ พ่อ ไม่ได้เด็ดขาด - พูดเลย! 1579 01:32:20,750 --> 01:32:22,291 - พูดเลย! - พูดเลย! 1580 01:32:22,916 --> 01:32:24,915 - พูดเลย! - พูดเลย! 1581 01:32:24,916 --> 01:32:26,541 เจ้าของบ้านคนใหม่พูดเลย 1582 01:32:27,625 --> 01:32:29,708 สวัสดีค่ะ ทุกคน ขอบคุณที่มา 1583 01:32:30,958 --> 01:32:31,915 ฉันพูดไม่เก่งนะคะ 1584 01:32:31,916 --> 01:32:33,915 - พูดเลย - ฉะนั้น ฉันไม่รู้จะพูดยังไงดี 1585 01:32:33,916 --> 01:32:35,416 ไม่เป็นไร ผมรู้ 1586 01:32:36,916 --> 01:32:39,208 - ไม่นะ - ไม่เป็นไร เชื่อผมสิ มิตช์ 1587 01:32:39,833 --> 01:32:41,124 - ไม่นะ - เชื่อผม ไม่เป็นไร 1588 01:32:41,125 --> 01:32:42,833 ไม่เป็นไร ผมพูดเอง 1589 01:32:44,833 --> 01:32:45,916 โอเค 1590 01:32:47,291 --> 01:32:48,166 โอเค 1591 01:32:51,833 --> 01:32:54,833 เอเวอรี และทุกคน 1592 01:32:56,916 --> 01:33:01,665 ไม่มีอะไรเลยจริงๆ ที่ผมหวังว่าจะทําได้มากกว่า... 1593 01:33:01,666 --> 01:33:03,750 การย้อนกลับไปยังคืนนั้นแล้วทําให้ดีกว่านั้น 1594 01:33:04,333 --> 01:33:08,458 และผมก็พูดแทนหลายๆ คนตอนที่ผมพูดแบบนั้น 1595 01:33:11,125 --> 01:33:14,499 มากพอๆ กับที่คริสต์มาสนี้ เป็นเหมือนฝันร้ายของผม 1596 01:33:14,500 --> 01:33:17,915 กับเรื่องยาเสพติด คําโกหก และแบล็กเมล 1597 01:33:17,916 --> 01:33:20,500 ที่ผมไม่อยากให้มันเกิดขึ้น แม้แต่กับศัตรูที่ร้ายกาจที่สุดของผม 1598 01:33:21,291 --> 01:33:24,416 ผมคงทํามันทั้งหมดอีกครั้ง เพราะมันทําให้ผมได้กลับมาหาคุณ 1599 01:33:25,000 --> 01:33:29,208 และผมก็ได้เห็นว่า คุณกลายเป็นผู้หญิงที่น่าทึ่งมากแค่ไหน 1600 01:33:30,708 --> 01:33:33,332 ผมรู้ว่าผมไม่คู่ควรกับสิ่งนี้ 1601 01:33:33,333 --> 01:33:36,457 แต่มีคนที่ปราดเปรื่องมากเคยบอกผมว่า 1602 01:33:36,458 --> 01:33:38,957 เขาคิดว่าเรามีสิ่งที่จะ ทําให้เราไปกันได้ตลอดรอดฝั่ง 1603 01:33:38,958 --> 01:33:43,750 ผมเลยหวังว่าผมจะมีโอกาสครั้งที่สอง ที่จะได้เห็นว่าเราทําให้มันเกิดขึ้นได้ไหม 1604 01:33:44,333 --> 01:33:45,750 - พูดจบหรือยัง - จบแล้วก็ได้ 1605 01:33:52,625 --> 01:33:53,458 ผมรักคุณ 1606 01:33:54,041 --> 01:33:55,000 ฉันก็รักคุณ 1607 01:34:08,375 --> 01:34:12,458 (หนึ่งปีต่อมา) 1608 01:34:23,375 --> 01:34:24,207 สวัสดีค่ะ 1609 01:34:24,208 --> 01:34:26,540 - สวัสดี สุขสันต์วันคริสต์มาส สาวน้อย - ขอบคุณค่ะ 1610 01:34:26,541 --> 01:34:28,915 เลยคิดว่าจะแวะเอาของเล็กๆ น้อยๆ มาให้พวกคุณ 1611 01:34:28,916 --> 01:34:30,499 ขอบคุณค่ะ เข้าไปในบ้านไหมคะ 1612 01:34:30,500 --> 01:34:33,666 เข้าไม่ได้ เราจะไปกินมื้อค่ํากับเด็กๆ กันน่ะ 1613 01:34:34,333 --> 01:34:37,832 แต่บอกโลแกนว่าผมบอกให้พักผ่อนให้สนุก วันที่ 4 มกราคม เขาต้องกลับไปทํางาน 1614 01:34:37,833 --> 01:34:39,499 ฉันจะบอกให้ค่ะ สุขสันต์วันคริสต์มาส 1615 01:34:39,500 --> 01:34:40,875 - ขอบคุณ - ขอให้สนุกนะคะ 1616 01:34:46,500 --> 01:34:47,416 เอเวอรี 1617 01:34:49,833 --> 01:34:50,833 แบ่งกันนะ 1618 01:34:57,875 --> 01:34:59,083 ไปกันเถอะ ที่รัก 1619 01:35:07,541 --> 01:35:09,000 นั่นมันเรื่องอะไรกัน 1620 01:35:10,166 --> 01:35:11,291 ความลับเล็กๆ ของฉันน่ะ 1621 01:35:12,500 --> 01:35:14,415 ขอผมบ้างได้ไหม อะไรนั่นน่ะ 1622 01:35:14,416 --> 01:35:16,999 - ถ้าคุณดีกับฉันนะ - ผมดีกับคุณตลอดแหละ 1623 01:35:17,000 --> 01:35:18,290 "ตลอด" ตรงไหน 1624 01:35:18,291 --> 01:35:21,041 วันนี้ผมจองสถานที่จัดงานแต่งของเราแล้ว นั่นนับไหม 1625 01:35:44,666 --> 01:35:47,708 (จบ) 1626 01:38:49,708 --> 01:38:53,708 คําบรรยายโดย ประเมิน ปิ่นทอง