1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,166 --> 00:00:13,124 Aceasta e povestea unui mic secret 4 00:00:13,125 --> 00:00:15,250 care se pregătea de două decenii. 5 00:00:15,750 --> 00:00:18,124 Este anul 1996. 6 00:00:18,125 --> 00:00:21,041 Anul când fiica mea Avery l-a întâlnit pe Logan 7 00:00:21,541 --> 00:00:24,208 și au devenit nedespărțiți. 8 00:00:25,291 --> 00:00:28,374 Logan era altfel decât toți prietenii lui Avery. 9 00:00:28,375 --> 00:00:30,582 {\an8}Eu și soția mea am înțeles imediat. 10 00:00:30,583 --> 00:00:33,082 {\an8}Și nu doar fiindcă era băiat, 11 00:00:33,083 --> 00:00:34,957 {\an8}ci fiindcă ea putea 12 00:00:34,958 --> 00:00:40,624 {\an8}să fie pe deplin, fără echivoc și în totalitate ea însăși. 13 00:00:40,625 --> 00:00:42,125 Iar el, la fel. 14 00:00:42,916 --> 00:00:45,082 Și, pe măsură ce treceau anii, 15 00:00:45,083 --> 00:00:48,625 prietenia lor părea să se schimbe puțin. 16 00:00:49,541 --> 00:00:54,290 S-a transformat într-o iubire pe care sper s-o trăiască oricine 17 00:00:54,291 --> 00:00:56,375 măcar o dată în viață. 18 00:00:57,375 --> 00:01:00,333 Genul de iubire care te ajută să treci prin orice. 19 00:01:02,166 --> 00:01:06,291 Precum vara când s-a stins mama ei, iubirea vieții mele. 20 00:01:08,625 --> 00:01:13,207 Dar, oricât de greu a fost, zilele au continuat să treacă, 21 00:01:13,208 --> 00:01:15,790 iar eu am avut plăcerea să-i văd pe amândoi 22 00:01:15,791 --> 00:01:18,125 devenind niște adulți deosebiți. 23 00:01:18,625 --> 00:01:20,999 {\an8}Avery, cu hotărârea ei fără margini, 24 00:01:21,000 --> 00:01:24,082 {\an8}a primit o ofertă de vis să lucreze la Londra. 25 00:01:24,083 --> 00:01:25,166 {\an8}Și Logan? 26 00:01:25,666 --> 00:01:32,416 Ei bine... cred că face tot ce poate ca să nu-și piardă iubirea vieții lui. 27 00:01:35,375 --> 00:01:39,957 Avery, mi-e greu să înțeleg ce am greșit dacă nu vrei să-mi spui. 28 00:01:39,958 --> 00:01:42,582 - Te las să ghicești. - Sigur, aș putea. 29 00:01:42,583 --> 00:01:44,290 MICUL NOSTRU SECRET 30 00:01:44,291 --> 00:01:47,290 Dar tonul tău și vena care ți se zbate pe frunte 31 00:01:47,291 --> 00:01:49,499 {\an8}arată că n-ar fi bine pentru mine. 32 00:01:49,500 --> 00:01:51,875 {\an8}Avery, haide! Ai de gând să-mi spui? 33 00:01:52,541 --> 00:01:55,874 {\an8}Logan, te-ai îmbătat în ultima noastră seară împreună. 34 00:01:55,875 --> 00:01:59,207 Te-ai gândit că poate am băut de supărare că pleci? 35 00:01:59,208 --> 00:02:02,332 Deci e vina mea că ai ieșit din restaurant dansând? 36 00:02:02,333 --> 00:02:03,500 Da. 37 00:02:04,666 --> 00:02:05,958 Nu, îmi pare rău. 38 00:02:07,125 --> 00:02:09,583 Glumesc. Mă rog, pe jumătate. 39 00:02:10,708 --> 00:02:13,540 O să-mi fie într-adevăr dor de tine. 40 00:02:13,541 --> 00:02:14,790 Și mie, de tine. 41 00:02:14,791 --> 00:02:16,666 O îmbrățișare se poate? 42 00:02:19,166 --> 00:02:20,250 Nu fi supărată! 43 00:02:22,708 --> 00:02:24,041 Sunt doar trist. 44 00:02:25,583 --> 00:02:27,624 Și vreau să ne bucurăm amândoi. 45 00:02:27,625 --> 00:02:29,540 Logan, ești beat mangă! 46 00:02:29,541 --> 00:02:30,791 Nu-s chiar așa. 47 00:02:31,416 --> 00:02:32,750 Bine. Unde te afli? 48 00:02:35,083 --> 00:02:38,000 - La petrecerea ta de plecare. - Nu-i amuzant. 49 00:02:44,166 --> 00:02:46,333 Surpriză! 50 00:02:53,416 --> 00:02:54,415 Mulțam! 51 00:02:54,416 --> 00:02:57,208 - Cred că a fost surprinsă. - Complet. 52 00:02:57,791 --> 00:03:01,375 - Fiu-meu o să-ți ducă dorul, știi? - Da. 53 00:03:02,666 --> 00:03:05,249 Am avut un iubit englez cândva. 54 00:03:05,250 --> 00:03:08,500 Nimic nu mă înfierbântă ca un accent englezesc. 55 00:03:10,125 --> 00:03:12,457 Poți să zici că-s nebun sau romantic, 56 00:03:12,458 --> 00:03:16,875 dar cred că tu și fiică-mea vă potriviți destul ca să faceți pasul. 57 00:03:17,958 --> 00:03:20,540 - Serios? - Trebuie doar să ai răbdare. 58 00:03:20,541 --> 00:03:23,708 Fă tot ce-i nevoie, urmează-ți inima. 59 00:03:24,250 --> 00:03:27,500 Dacă aș mai avea parte de o singură tăvăleală... 60 00:03:29,375 --> 00:03:33,665 - O viață avem. - Mamă, ce-ar fi să mănânci ceva? 61 00:03:33,666 --> 00:03:34,875 - Bine. - Așa... 62 00:03:37,500 --> 00:03:41,999 E timpul pentru un toast. Ar trebui să-l ții tu. Da. 63 00:03:42,000 --> 00:03:43,833 Acum? Bine. 64 00:03:44,500 --> 00:03:47,250 Bună tuturor! 65 00:03:48,458 --> 00:03:50,416 Atenție! 66 00:03:52,375 --> 00:03:54,125 Atenție! 67 00:03:57,125 --> 00:03:58,540 Stai liniștită, scumpo. 68 00:03:58,541 --> 00:04:03,415 Taică-tău n-o să țină un discurs lung, plicticos și jenant 69 00:04:03,416 --> 00:04:05,125 despre cât de mult 70 00:04:06,875 --> 00:04:08,041 o să-ți ducă dorul. 71 00:04:09,708 --> 00:04:13,416 Și în niciun caz n-o să repet de o mie de ori 72 00:04:14,083 --> 00:04:19,916 că sunt enorm de mândru de tine. 73 00:04:20,458 --> 00:04:24,457 Și că mama ta ar fi fost mândră de tine. 74 00:04:24,458 --> 00:04:29,124 Nu! Nu e nici momentul, nici locul pentru așa ceva. 75 00:04:29,125 --> 00:04:32,040 Nu vreau să deprim pe toată lumea. 76 00:04:32,041 --> 00:04:36,500 O să las asta pe seama lui Logan. 77 00:04:38,416 --> 00:04:39,458 Ai cuvântul. 78 00:04:52,916 --> 00:04:54,082 Ce faci? 79 00:04:54,083 --> 00:04:56,374 Îți dau un motiv să rămâi. 80 00:04:56,375 --> 00:04:59,082 - Poate ai înțeles greșit... - Nu, e în regulă. 81 00:04:59,083 --> 00:05:00,625 Bine! 82 00:05:01,625 --> 00:05:02,624 E îngrozitor. 83 00:05:02,625 --> 00:05:06,915 Avery, știu că uneori ne scoatem din minți unul pe altul. 84 00:05:06,916 --> 00:05:07,874 Ridică-te! 85 00:05:07,875 --> 00:05:11,374 Nu-mi pot închipui viața mea fără tine. 86 00:05:11,375 --> 00:05:12,999 Gata, dragă, ridică-te! 87 00:05:13,000 --> 00:05:15,332 Nu vreau să faci ceva ce o să regreți. 88 00:05:15,333 --> 00:05:16,415 Termină! 89 00:05:16,416 --> 00:05:18,000 Așadar, Avery... 90 00:05:19,541 --> 00:05:22,250 - Vrei să... - Nu, Logan. Nu mă mărit cu tine. 91 00:05:25,833 --> 00:05:27,708 Dar nici n-am pus întrebarea. 92 00:05:28,625 --> 00:05:31,666 Logan, plec. Trebuie să te împaci cu ideea. 93 00:05:34,250 --> 00:05:36,625 Nu. 94 00:05:38,458 --> 00:05:42,624 Nu, nu „pleci” și atât. Mai degrabă fugi. 95 00:05:42,625 --> 00:05:43,999 Logan, hai afară! 96 00:05:44,000 --> 00:05:48,874 Fugi de taică-tău, care abia e în stare să-și facă singur un sendviș. 97 00:05:48,875 --> 00:05:49,957 Depinde de care. 98 00:05:49,958 --> 00:05:53,749 Fugi de casa ta, la care știu că ții. 99 00:05:53,750 --> 00:05:57,208 - Care nu pleacă nicăieri. - Și fugi de mine. 100 00:05:58,208 --> 00:06:01,375 Ai uitat cu totul de mine. 101 00:06:02,750 --> 00:06:04,499 Nu avem discuția asta acum. 102 00:06:04,500 --> 00:06:08,166 Dacă mama ta ar fi aici, ar fi foarte dezamăgită de tine. 103 00:06:10,250 --> 00:06:13,000 - Pe de altă parte, dacă ar fi aici... - Tată! 104 00:06:14,125 --> 00:06:16,957 ...nici nu cred că am fi în situația asta. 105 00:06:16,958 --> 00:06:18,583 Nu vorbi de mama! 106 00:06:19,416 --> 00:06:21,541 - Ăsta-i adevărul. - Am terminat-o. 107 00:06:22,583 --> 00:06:24,000 Se terminase deja. 108 00:06:26,208 --> 00:06:27,582 Nu vreau să te mai văd. 109 00:06:27,583 --> 00:06:30,083 E bine. Poți să te muți la capătul lumii! 110 00:06:59,916 --> 00:07:02,375 A fost... neașteptat. 111 00:07:20,833 --> 00:07:22,541 Cheile! 112 00:07:29,166 --> 00:07:32,207 Provocarea găleții cu gheață a devenit virală. 113 00:07:32,208 --> 00:07:34,999 Hamilton a doborât un record pe Broadway. 114 00:07:35,000 --> 00:07:37,999 ...legalizat căsătoria gay, într-o decizie istorică... 115 00:07:38,000 --> 00:07:40,832 ...satelit a fotografiat în sfârșit Pluto. 116 00:07:40,833 --> 00:07:43,915 ...într-un ultim meci. Mamba iese de pe teren. 117 00:07:43,916 --> 00:07:46,957 Beyond Meat se impune în magazine. 118 00:07:46,958 --> 00:07:49,624 {\an8}Stranger Things, cel mai urmărit serial... 119 00:07:49,625 --> 00:07:52,290 În lumina lunii, marele premiu la Oscaruri... 120 00:07:52,291 --> 00:07:54,999 Bun-venit la Windsor și la nunta regală! 121 00:07:55,000 --> 00:07:57,832 Echipa thailandeză de fotbal a fost salvată. 122 00:07:57,833 --> 00:08:00,999 Un incendiu a izbucnit la catedrala Notre-Dame... 123 00:08:01,000 --> 00:08:04,207 ...prima imagine a unei gigantice găuri negre. 124 00:08:04,208 --> 00:08:07,207 Realitatea virtuală e aici. Dați like și urmăriți... 125 00:08:07,208 --> 00:08:10,082 ...promisiunea lui Elon. Se numește Cybertruck! 126 00:08:10,083 --> 00:08:13,374 Greta Thunberg, declarată de TIME omului anului 2019... 127 00:08:13,375 --> 00:08:15,707 Mănușile lui Bernie Sanders. Viralul... 128 00:08:15,708 --> 00:08:18,832 Bridgerton a avut cel mai bun weekend de lansare... 129 00:08:18,833 --> 00:08:21,415 ...NFT-uri și câștigă teren în lumea artei. 130 00:08:21,416 --> 00:08:24,749 ...aterizarea cu bine a robotului Perserverance pe Marte. 131 00:08:24,750 --> 00:08:27,249 Ever Given este blocat în Canalul Suez. 132 00:08:27,250 --> 00:08:30,957 ...Jocul calamarului e oficial cel mai vizionat serial Netflix. 133 00:08:30,958 --> 00:08:33,790 Căpitanul Kirk pornește în spațiu. 134 00:08:33,791 --> 00:08:37,124 Pentru prima oară în 87 de ani, Anglia are din nou rege. 135 00:08:37,125 --> 00:08:39,540 Inteligența artificială e printre noi. 136 00:08:39,541 --> 00:08:42,582 Argentina câștigă Cupa Mondială 2022. 137 00:08:42,583 --> 00:08:45,249 Păsărica albastră a părăsit cuibul Twitter. 138 00:08:45,250 --> 00:08:48,124 California a suspendat vehiculul autonom Cruise. 139 00:08:48,125 --> 00:08:50,915 ...Barbie și Oppenheimer, cuplul perfect. 140 00:08:50,916 --> 00:08:53,750 Taylor Swift și turneul ei scriu istorie. 141 00:08:59,458 --> 00:09:02,124 {\an8}ÎN PREZENT 142 00:09:02,125 --> 00:09:04,374 {\an8}Sărbători fericite tuturor! Plec. 143 00:09:04,375 --> 00:09:06,958 - Mulțumim, Crăciun fericit! - Drum bun! 144 00:09:16,208 --> 00:09:17,415 Unde ești? 145 00:09:17,416 --> 00:09:19,708 - Sunt în hol. - Nu te văd. 146 00:09:20,500 --> 00:09:21,666 Acum mă vezi? 147 00:09:23,625 --> 00:09:24,749 Pari stresată. 148 00:09:24,750 --> 00:09:28,749 Sunt pe cale să devin jertfă de sărbători. Sigur că sunt stresată. 149 00:09:28,750 --> 00:09:30,707 Vreau s-o cunosc pe tipa asta. 150 00:09:30,708 --> 00:09:32,582 Crede-mă, nu vrei. 151 00:09:32,583 --> 00:09:34,875 E bine sau rău când fundul e scobit? 152 00:09:35,458 --> 00:09:36,916 O să-i placă. 153 00:09:37,791 --> 00:09:39,166 Gata, trebuie să plec. 154 00:09:41,000 --> 00:09:42,708 Liniștește-te, o să fie bine. 155 00:09:43,750 --> 00:09:46,124 - Urează-mi noroc! - O să te descurci. 156 00:09:46,125 --> 00:09:49,708 Sunt aproape sigură. Totul depinde de sticla aia de vin. 157 00:09:50,666 --> 00:09:51,625 Minunat! 158 00:09:52,833 --> 00:09:53,833 O să fie bine. 159 00:09:54,500 --> 00:09:55,415 Unde-ai fost? 160 00:09:55,416 --> 00:09:56,999 Îți conduc șantierul. 161 00:09:57,000 --> 00:09:58,915 - Au ajuns? - În zece minute. 162 00:09:58,916 --> 00:10:00,165 - Ăsta e? - Da. 163 00:10:00,166 --> 00:10:02,624 Minunat! Sunt mulți bani în joc azi. 164 00:10:02,625 --> 00:10:04,540 Unde ai întâlnit oamenii ăștia? 165 00:10:04,541 --> 00:10:07,957 Nu contează, au proiecte mari și conturi grase. 166 00:10:07,958 --> 00:10:11,333 Vor 15-20 de etaje și asta-i doar clădirea principală. 167 00:10:12,000 --> 00:10:13,457 Înțeleg. Și... 168 00:10:13,458 --> 00:10:16,915 Să zicem că obținem contractul. Ce înseamnă pentru mine? 169 00:10:16,916 --> 00:10:18,957 - Pentru tine? - Da. 170 00:10:18,958 --> 00:10:22,625 Ai loc de muncă un an, un acoperiș, mâncare pe masă. 171 00:10:23,125 --> 00:10:25,583 Darul neprețuit de a lucra pentru mine. 172 00:10:28,875 --> 00:10:31,040 Mai stau încă 15 minute. 173 00:10:31,041 --> 00:10:33,665 Altfel, întârzii la părinții lui Cassie. 174 00:10:33,666 --> 00:10:35,582 Prima impresie e supraevaluată. 175 00:10:35,583 --> 00:10:37,291 Tu ești divorțat, nu? 176 00:10:38,083 --> 00:10:39,208 Despărțit. 177 00:10:42,500 --> 00:10:44,624 Nu, firma trebuie înregistrată azi. 178 00:10:44,625 --> 00:10:48,540 Nu, compensația e standard. N-o adaugă, nu semnăm. 179 00:10:48,541 --> 00:10:51,249 Să meargă personal, de asta ne-au angajat. 180 00:10:51,250 --> 00:10:53,791 Știi că taxez la interval de șase minute? 181 00:10:54,291 --> 00:10:57,207 Cu cât amână plata, cu atât mă plătesc mai mult. 182 00:10:57,208 --> 00:10:59,915 Putem să mai discutăm încă o oră 183 00:10:59,916 --> 00:11:04,083 sau îmi spui că ești de acord de mine și economisești 300 de dolari. 184 00:11:05,250 --> 00:11:09,624 Mai spune-mi o dată, pe frații tăi îi cheamă Callum și... 185 00:11:09,625 --> 00:11:10,833 - Cam. - Cam. 186 00:11:13,125 --> 00:11:15,208 Cassie, Callum, Cam. 187 00:11:16,458 --> 00:11:19,083 Și pe câine îl cheamă Cookie. 188 00:11:20,291 --> 00:11:21,458 Nu, Veronica. 189 00:11:23,708 --> 00:11:25,666 Îi știu numele, dar... 190 00:11:27,125 --> 00:11:30,165 Cookie? Cassie, Callum... Toate încep cu „C”. 191 00:11:30,166 --> 00:11:31,750 Mai străduiește-te. 192 00:11:44,666 --> 00:11:45,875 Nu stau mult. 193 00:11:46,791 --> 00:11:48,249 Ar trebui să vin și eu. 194 00:11:48,250 --> 00:11:50,499 Scumpule, te iubesc, dar n-avem timp 195 00:11:50,500 --> 00:11:54,332 să discuți cu tata 30 de minute despre originea frigiderului. 196 00:11:54,333 --> 00:11:57,290 Sigur. Știi că i se spunea „cutie cu gheață”? 197 00:11:57,291 --> 00:11:58,291 Bine. 198 00:11:58,833 --> 00:12:02,708 Era o cutie cu gheață. Gândește-te! E tare, nu? 199 00:12:17,125 --> 00:12:21,500 - Vrei cumva să intri? - Nu-i nevoie. 200 00:12:22,458 --> 00:12:24,375 Bine. Mă întorc imediat. 201 00:12:31,416 --> 00:12:34,583 Tată! Am ajuns și sunt în întârziere. 202 00:12:35,375 --> 00:12:37,208 Bună, fetițo! 203 00:12:39,041 --> 00:12:41,291 - Unde-i Cam? - În mașină. 204 00:12:41,875 --> 00:12:45,207 Să-i dăm drumul, Magnum, până nu-ți vine următorul caz. 205 00:12:45,208 --> 00:12:47,124 Fă mișto de mine cât vrei, 206 00:12:47,125 --> 00:12:49,999 dar Tom Selleck era cineva pe vremuri. 207 00:12:50,000 --> 00:12:51,208 Da, sunt sigură. 208 00:12:52,916 --> 00:12:54,416 Poftim, isteațo. 209 00:13:00,625 --> 00:13:02,583 Sigur nu vrei să le păstrezi? 210 00:13:03,083 --> 00:13:07,083 Da. E timpul să fie la tine. 211 00:13:13,250 --> 00:13:16,250 - Te-a mai căutat vreodată? - Nu, niciodată. 212 00:13:16,750 --> 00:13:20,166 O mai văd pe mama lui prin oraș. Întreabă de tine. 213 00:13:22,000 --> 00:13:22,958 Mamă? 214 00:13:23,916 --> 00:13:25,457 A venit Logan să te vadă. 215 00:13:25,458 --> 00:13:26,499 Care Logan? 216 00:13:26,500 --> 00:13:28,041 Nepotul tău. 217 00:13:30,291 --> 00:13:31,125 Mă mai știi? 218 00:13:32,166 --> 00:13:33,375 Ești atrăgător. 219 00:13:34,500 --> 00:13:36,166 Mulțumesc, bunico. 220 00:13:36,666 --> 00:13:39,290 E cam ciudat, dar... Ce mai faci? 221 00:13:39,291 --> 00:13:40,375 Mă plictisesc. 222 00:13:40,916 --> 00:13:43,500 De moarte, aș zice, dar n-am norocul ăsta. 223 00:13:44,291 --> 00:13:45,832 E sumbru ce zici, bunico. 224 00:13:45,833 --> 00:13:48,875 Dar cred că te pot ajuta cu plictiseala. 225 00:13:49,958 --> 00:13:51,540 Poftim! 226 00:13:51,541 --> 00:13:52,874 SERVICIU DEBRANȘAT 227 00:13:52,875 --> 00:13:55,290 Ăsta-i preferatul meu. L-ai văzut? 228 00:13:55,291 --> 00:13:58,833 - Nu lovește niciodată colțul. - Nu l-am văzut, bunico. 229 00:14:01,750 --> 00:14:04,374 Mitchell, valiza ta e goală. 230 00:14:04,375 --> 00:14:05,832 Da, valiza e goală, 231 00:14:05,833 --> 00:14:09,165 fiindcă tot ce pun în ea e în mașina de spălat, Susan. 232 00:14:09,166 --> 00:14:10,207 Tot? 233 00:14:10,208 --> 00:14:13,708 Da, sigur. Albe, colorate, negre, tot tacâmul. 234 00:14:14,375 --> 00:14:15,832 Știi că o să le strici. 235 00:14:15,833 --> 00:14:18,250 Susan, ți se pare că-i pasă cum arată? 236 00:14:19,416 --> 00:14:22,374 - Am fi vrut să vii cu noi. - Știu, și eu. 237 00:14:22,375 --> 00:14:23,832 - Poate la anul. - Da. 238 00:14:23,833 --> 00:14:27,416 Dacă avem noroc, la întoarcere, casa o să fie vândută. 239 00:14:28,833 --> 00:14:30,540 Da... Te iubesc! 240 00:14:30,541 --> 00:14:33,624 Excursie plăcută! Scrie-mi când ajungi. Nu bea mult! 241 00:14:33,625 --> 00:14:35,333 - Și eu te iubesc! - Pa! 242 00:14:35,916 --> 00:14:39,165 - Nu-s sigur de chestia cu băutul. - Nu știu ce să zic. 243 00:14:39,166 --> 00:14:41,082 Eu cred că arăți bine, apropo. 244 00:14:41,083 --> 00:14:43,083 - Și eu cred. - Îți pasă. 245 00:14:44,125 --> 00:14:48,415 - Mamă, de ce nu mai merge cablul? - Uite cât e ceasul! 246 00:14:48,416 --> 00:14:51,082 - Trebuia să-mi spui. - Ne descurcăm. 247 00:14:51,083 --> 00:14:53,625 - Ba nu. Vă pot ajuta. - Ne ajuți destul. 248 00:14:54,208 --> 00:14:57,332 E cam greu acum, cu medicamentele și infirmierele. 249 00:14:57,333 --> 00:14:58,833 E... Dar ne descurcăm! 250 00:14:59,708 --> 00:15:02,624 Ia zi! E un pas mare, dormiți la părinții ei. 251 00:15:02,625 --> 00:15:04,083 Nu schimba vorba! 252 00:15:04,791 --> 00:15:07,458 - Logan, te-aș minți eu? - Da, cu siguranță. 253 00:15:09,625 --> 00:15:11,582 - O să fii bine? - Da. 254 00:15:11,583 --> 00:15:14,749 Al și Dan vin de Ajun. Luăm cina când te întorci. 255 00:15:14,750 --> 00:15:17,000 - Bine. - Cucerește-i! 256 00:15:17,916 --> 00:15:19,957 - Așa fac. Te iubesc. - Și eu. 257 00:15:19,958 --> 00:15:22,290 Sună-mă la nevoie. Te iubesc, bunico! 258 00:15:22,291 --> 00:15:23,458 Da? 259 00:15:24,375 --> 00:15:27,874 - Ai grijă să mângâi cățelul, da? - S-a făcut. 260 00:15:27,875 --> 00:15:28,915 Mamei îi place. 261 00:15:28,916 --> 00:15:33,082 Și nicio grijă, nu mușcă, nu latră. E foarte drăgălaș. 262 00:15:33,083 --> 00:15:34,749 Bine. Nu mă gândeam. 263 00:15:34,750 --> 00:15:39,249 Trebuie să guști fursecurile cu ciocolată ale mamei. Sunt fantastice. 264 00:15:39,250 --> 00:15:42,624 Dar ține cont câte mănânci, deci ai grijă. 265 00:15:42,625 --> 00:15:45,374 - Nu iau multe. - Face unele doar pentru mine. 266 00:15:45,375 --> 00:15:48,082 Să nu exagerez cu fursecurile. O să am grijă. 267 00:15:48,083 --> 00:15:51,000 - Dacă ești cuminte, îți dau de la mine. - Bine. 268 00:15:51,541 --> 00:15:53,290 - Aoleu, a început deja. - Da. 269 00:15:53,291 --> 00:15:56,457 Credeam că venim mai devreme. Trebuia să mă schimb. 270 00:15:56,458 --> 00:15:57,874 Nu-i nimic! 271 00:15:57,875 --> 00:15:59,665 Acum sunt agitată. Gata. 272 00:15:59,666 --> 00:16:00,665 Respiră! 273 00:16:00,666 --> 00:16:04,374 - O să fie bine. Arăți superb. - Serios? 274 00:16:04,375 --> 00:16:07,333 - Da. Vino-ncoace! - Mulțumesc. 275 00:16:08,041 --> 00:16:09,291 Sper că vă întrerup. 276 00:16:10,333 --> 00:16:12,125 - Bună, dragule! - Bună, mami! 277 00:16:12,750 --> 00:16:14,958 - Dnă Morgan... - Avery, cam târziu. 278 00:16:15,708 --> 00:16:16,541 E pentru tine. 279 00:16:17,583 --> 00:16:18,750 Mulțumesc, dragă. 280 00:16:19,750 --> 00:16:21,375 Uite, are dop cu filet. 281 00:16:22,541 --> 00:16:23,625 Repede și ușor. 282 00:16:25,458 --> 00:16:26,333 Bună! 283 00:16:27,041 --> 00:16:29,999 - Nu, nu mâncăm musafirii. - Nu face niciodată așa. 284 00:16:30,000 --> 00:16:30,915 Intrați? 285 00:16:30,916 --> 00:16:33,415 - Mândria mamei! Ce faci? - Sunt frânt. 286 00:16:33,416 --> 00:16:35,249 - Muncești prea mult. - Așa e. 287 00:16:35,250 --> 00:16:36,166 Ține-te bine! 288 00:16:42,458 --> 00:16:44,540 - Ghici ce am făcut! - Fursecuri. 289 00:16:44,541 --> 00:16:48,041 - Doar pentru băiatul meu. - Știu. 290 00:16:50,416 --> 00:16:51,375 Drăguți blugi. 291 00:16:52,291 --> 00:16:53,208 Leonard! 292 00:17:02,500 --> 00:17:04,416 E presiune mare pe tine. 293 00:17:05,083 --> 00:17:09,125 Trebuie să fac ceva. Dar trebuie să-mi dau seama ce. 294 00:17:10,125 --> 00:17:12,624 Cere-i lui Paul. Pare să se scalde în bani. 295 00:17:12,625 --> 00:17:15,207 Îi cer mai mulți bani de când m-am angajat. 296 00:17:15,208 --> 00:17:17,082 Primesc mereu aceeași replică. 297 00:17:17,083 --> 00:17:19,708 „Aduci contractele, primești banii.” 298 00:17:20,791 --> 00:17:22,750 Și de ce nu aduci contractele? 299 00:17:24,375 --> 00:17:26,958 Nu cred că se așteaptă s-o iau la propriu. 300 00:17:27,666 --> 00:17:28,833 Dar e o idee bună. 301 00:17:29,541 --> 00:17:31,541 Am multe idei bune, Logan. 302 00:17:32,333 --> 00:17:35,708 Tata are mulți prieteni în domeniu. Te-aș putea prezenta. 303 00:17:37,416 --> 00:17:40,291 Da. Ar fi grozav, mulțumesc. 304 00:17:41,666 --> 00:17:45,458 Nu, haide! Ce au hainele mele? Serios. 305 00:17:46,000 --> 00:17:47,458 Te-ai uitat în oglindă? 306 00:17:51,291 --> 00:17:53,332 - Bună, tată! - Bună, scumpo! 307 00:17:53,333 --> 00:17:55,582 - Crăciun fericit! - Mă bucur să te văd. 308 00:17:55,583 --> 00:17:58,416 - Să nu vadă mamă-ta că stau. - Mami e aici. 309 00:17:58,958 --> 00:18:00,000 Bună! 310 00:18:01,375 --> 00:18:02,208 Pentru tine. 311 00:18:02,833 --> 00:18:04,582 Logan, sunt splendide! 312 00:18:04,583 --> 00:18:07,790 Scuze că am întârziat, am fost reținut la serviciu. 313 00:18:07,791 --> 00:18:11,582 Nici vorbă! Cred că e greu să scapi când ești șeful cel mare. 314 00:18:11,583 --> 00:18:13,540 - Știu... - Unde vă sunt valizele? 315 00:18:13,541 --> 00:18:16,499 În camionetă. Le aducem după petrecere. 316 00:18:16,500 --> 00:18:18,499 Prostii! Vi le aduce Callum. 317 00:18:18,500 --> 00:18:21,666 Callum! Îi aduci valizele, te rog? 318 00:18:22,250 --> 00:18:23,499 Da, mamă. 319 00:18:23,500 --> 00:18:25,500 Se pare că au ajuns. 320 00:18:26,875 --> 00:18:28,332 Sânge proaspăt. Ce bine! 321 00:18:28,333 --> 00:18:30,540 - Ce-ai zis? - Nimic, ignoră-mă. 322 00:18:30,541 --> 00:18:32,832 - Bună, îmi pare bine. - Cheile. 323 00:18:32,833 --> 00:18:37,040 - Da, sigur. E camioneta. - Da, am înțeles. 324 00:18:37,041 --> 00:18:39,540 - Fratele preferat! - Sora mea preferată! 325 00:18:39,541 --> 00:18:42,082 - Logan, el e fratele meu Cam. - Bună! 326 00:18:42,083 --> 00:18:45,790 - Mă bucur să te cunosc în sfârșit. - Și eu. Îmi face plăcere. 327 00:18:45,791 --> 00:18:47,791 Ea e iubita lui, Avery. 328 00:18:54,375 --> 00:18:55,750 Mă bucur să te cunosc. 329 00:18:58,333 --> 00:18:59,208 Da. 330 00:19:00,166 --> 00:19:02,790 Îmi cer scuze, da. Avery și eu... 331 00:19:02,791 --> 00:19:06,708 ...suntem încântați de invitația de a face Crăciunul cu familia dv. 332 00:19:07,708 --> 00:19:09,582 - E normal. - Are dreptate. 333 00:19:09,583 --> 00:19:11,832 Îmi pare bine. Logan, ai zis? 334 00:19:11,833 --> 00:19:13,166 Da, Logan. 335 00:19:13,666 --> 00:19:15,041 Da, la fel. 336 00:19:15,583 --> 00:19:16,958 Bun. Logan! 337 00:19:17,833 --> 00:19:20,165 O mulțime de oameni vor să te cunoască. 338 00:19:20,166 --> 00:19:22,582 - Vino să cunoști vecinii. - Bine. 339 00:19:22,583 --> 00:19:24,750 - Sunt plini de bani. - Asta-i bine. 340 00:19:34,041 --> 00:19:36,957 Da, câștig o grămadă de bani. 341 00:19:36,958 --> 00:19:39,832 Nu ți-ar veni să crezi câți bitcoini fac. 342 00:19:39,833 --> 00:19:42,750 La anul pe vremea asta, o să am iaht. 343 00:19:43,250 --> 00:19:44,541 Și ești invitat. 344 00:19:54,500 --> 00:19:55,541 Îmi place. 345 00:19:56,166 --> 00:19:57,832 Mor dacă nu mănânc. 346 00:19:57,833 --> 00:20:00,040 - Unde e baia? - Îți arăt eu. 347 00:20:00,041 --> 00:20:02,749 - Lasă, îl conduc eu. - Ai zis că ți-e foame. 348 00:20:02,750 --> 00:20:04,749 Ia tu asta. Asta e foarte bună. 349 00:20:04,750 --> 00:20:05,833 - Mersi. - Haide! 350 00:20:06,458 --> 00:20:07,416 Super! 351 00:20:12,125 --> 00:20:15,250 - E hotărâtă, oameni buni. - Nu se poate. 352 00:20:16,208 --> 00:20:17,833 Hai să ne calmăm! 353 00:20:18,416 --> 00:20:20,999 Logan, să nu spui nimănui despre noi. 354 00:20:21,000 --> 00:20:23,499 Avery, e amuzant. Cât a trecut? 355 00:20:23,500 --> 00:20:25,040 Au trecut vreo zece ani. 356 00:20:25,041 --> 00:20:28,666 Propun să zicem că am fost iubiți și să trecem mai departe. 357 00:20:29,250 --> 00:20:31,916 - Ți se pare amuzant? - Da, oarecum. 358 00:20:32,500 --> 00:20:34,499 Bine. Știi ce? Poate ai dreptate. 359 00:20:34,500 --> 00:20:37,707 Poate ar trebui să le spunem că am fost iubiți. 360 00:20:37,708 --> 00:20:41,207 Pentru ca, patru zile de-acum încolo, să-și închipuie... 361 00:20:41,208 --> 00:20:43,957 Știi tu, cum făceam S-E-X. 362 00:20:43,958 --> 00:20:44,958 S-E... 363 00:20:45,833 --> 00:20:47,374 Nu căsca gura! Scuză-mă! 364 00:20:47,375 --> 00:20:48,916 - Logan! - Bine... 365 00:20:51,708 --> 00:20:55,040 Bine, înțeleg de ce ar putea fi o problemă. 366 00:20:55,041 --> 00:20:58,000 Nu-i nevoie să-i mai dau muniție femeii ăleia. 367 00:20:58,541 --> 00:21:00,457 Erica? Pare o drăguță. 368 00:21:00,458 --> 00:21:02,040 E tipic pentru tine. 369 00:21:02,041 --> 00:21:05,207 Bineînțeles că ai vrăjit-o pe răutăcioasa aia. 370 00:21:05,208 --> 00:21:07,750 - E răutăcioasă? - Da, e răutăcioasă. 371 00:21:08,333 --> 00:21:10,749 Vrei s-o pârâm dnei învățătoare? 372 00:21:10,750 --> 00:21:14,000 Scuză-mă! Foloseam cuvinte cu care ești obișnuit. 373 00:21:14,500 --> 00:21:18,165 Întrebare: carnetul lui Cassie îl semnezi tu sau părinții? 374 00:21:18,166 --> 00:21:19,583 Ce glumă bună! 375 00:21:20,500 --> 00:21:22,625 - Am terminat? - Avem o înțelegere? 376 00:21:24,333 --> 00:21:25,375 Da, sigur. 377 00:21:25,958 --> 00:21:28,540 - Da sau sigur? - Da, ne-am înțeles. 378 00:21:28,541 --> 00:21:29,583 Bine. 379 00:21:31,375 --> 00:21:32,290 După tine. 380 00:21:32,291 --> 00:21:33,999 Nu. După tine. 381 00:21:34,000 --> 00:21:35,875 Ești de coșmar. 382 00:21:38,833 --> 00:21:40,791 E bine. O să fie bine. 383 00:21:41,291 --> 00:21:42,541 - Logan! - Da! 384 00:21:43,125 --> 00:21:46,457 Vreau să-ți prezint cei mai buni prieteni ai părinților mei. 385 00:21:46,458 --> 00:21:48,333 - Ea e Margaret. - Bună! Logan. 386 00:21:49,000 --> 00:21:50,707 - Și Stan. - Îmi pare bine. 387 00:21:50,708 --> 00:21:51,791 Ia te uită! 388 00:21:52,333 --> 00:21:53,749 Bravo, Cassie! 389 00:21:53,750 --> 00:21:54,916 Margaret! 390 00:21:55,500 --> 00:21:57,833 Spun ce gândește toată lumea. 391 00:21:58,416 --> 00:22:01,291 Cassie ne-a zis că ești un mare dezvoltator. 392 00:22:03,000 --> 00:22:06,207 Lucrez în construcții comerciale și industriale. 393 00:22:06,208 --> 00:22:09,458 Acum finalizăm un centru comercial în nordul orașului. 394 00:22:10,041 --> 00:22:11,124 - Serios? - Da. 395 00:22:11,125 --> 00:22:15,165 Firma lui Stan vrea să facă un complex de agrement la Marietta. 396 00:22:15,166 --> 00:22:18,333 - Poate ar trebui să discutați. - Dragă... 397 00:22:19,000 --> 00:22:20,749 Poftim? Complex de agrement? 398 00:22:20,750 --> 00:22:23,124 E un proiect pentru cei de vârsta mea. 399 00:22:23,125 --> 00:22:27,332 Prea bătrâni pentru cluburi și prea tineri pentru șah sub calmante. 400 00:22:27,333 --> 00:22:28,291 Bine zis! 401 00:22:29,041 --> 00:22:32,790 Sună interesant. Dacă nu te superi, aș vrea să știu mai multe. 402 00:22:32,791 --> 00:22:35,082 Poate să-ți propun niște idei? 403 00:22:35,083 --> 00:22:38,249 Sigur, de ce nu? O să pun să ți se trimită dosarul. 404 00:22:38,250 --> 00:22:42,874 Dar trebuie să știi, vrem să alegem constructorul pe 1 ianuarie, 405 00:22:42,875 --> 00:22:45,165 deci să avem ofertele până pe 24. 406 00:22:45,166 --> 00:22:46,874 De acord, nu e o problemă. 407 00:22:46,875 --> 00:22:48,666 Abia aștept să-i văd reacția. 408 00:22:49,458 --> 00:22:50,916 Uite ce-am găsit! 409 00:22:51,541 --> 00:22:52,540 Sophie! 410 00:22:52,541 --> 00:22:54,832 - Sophie! Ce? - Doamne! 411 00:22:54,833 --> 00:22:58,582 Doamne! Nu știam că vii acasă. 412 00:22:58,583 --> 00:22:59,790 Speram să fii aici. 413 00:22:59,791 --> 00:23:02,207 - N-am bănuit. - Voiam să fie surpriză. 414 00:23:02,208 --> 00:23:03,874 Le-am interzis să spună. 415 00:23:03,875 --> 00:23:05,249 - Bună, tată! - Bună! 416 00:23:05,250 --> 00:23:08,583 Poftim! Misiune îndeplinită. Da... 417 00:23:09,541 --> 00:23:11,457 Soph, ea e iubita mea, Avery. 418 00:23:11,458 --> 00:23:13,457 - Bună, îmi pare bine. - Bună! 419 00:23:13,458 --> 00:23:15,415 - De unde vă știți? - Ei doi? 420 00:23:15,416 --> 00:23:17,832 Sunt nedespărțiți din leagăn. 421 00:23:17,833 --> 00:23:21,207 Da, până a plecat la antipozi. 422 00:23:21,208 --> 00:23:23,957 Da, dar avem parte de sfaturi medicale gratis. 423 00:23:23,958 --> 00:23:25,083 Așa e, bine zis. 424 00:23:25,958 --> 00:23:26,957 Callum e pe aici? 425 00:23:26,958 --> 00:23:29,665 Sigur e pe aici, așteptând să treacă seara. 426 00:23:29,666 --> 00:23:31,290 Da, uite-l! 427 00:23:31,291 --> 00:23:33,415 Dumnezeule! Câți ani are? 428 00:23:33,416 --> 00:23:34,540 Vreo 18. 429 00:23:34,541 --> 00:23:36,749 „Vreo”? Are exact 18 ani. 430 00:23:36,750 --> 00:23:38,290 Asta am și zis. 431 00:23:38,291 --> 00:23:39,207 Oare? 432 00:23:39,208 --> 00:23:41,957 Callum, nu! Doamne, Leonard! 433 00:23:41,958 --> 00:23:45,207 Callum, ce faci? Faci mișto de mine? Pune-l jos! 434 00:23:45,208 --> 00:23:49,124 - Ai zis că pot să beau. - Da, la 21 de ani. Acum ești copil. 435 00:23:49,125 --> 00:23:51,207 Ciudat, noi n-am îmbătrânit deloc. 436 00:23:51,208 --> 00:23:54,290 Da, deloc. Eu folosesc multă cremă hidratantă. 437 00:23:54,291 --> 00:23:57,915 Sunteți gata, gașcă de Crăciun? Ghiciți ce urmează! 438 00:23:57,916 --> 00:23:59,749 - Da, țin minte. - Știu. 439 00:23:59,750 --> 00:24:01,665 Eu nu știu. Pentru ce-i asta? 440 00:24:01,666 --> 00:24:04,582 Moșul anonim, cea mai lungă tradiție a familiei. 441 00:24:04,583 --> 00:24:08,833 Limita e de 50 $. Fiți aici sau la anul nu mai veniți. 442 00:24:11,375 --> 00:24:13,415 - Cui i-am picat? - Nu putem spune. 443 00:24:13,416 --> 00:24:16,291 - Nu putem spune, mamă. - Vreau să-ți pic ție. 444 00:24:41,500 --> 00:24:43,250 De ce nu îmbătrânește? 445 00:24:44,625 --> 00:24:46,166 Parcă-i un film de groază. 446 00:24:52,291 --> 00:24:53,708 - Salut! - Salut! 447 00:24:55,500 --> 00:24:57,875 Logan pare de treabă, nu? 448 00:24:59,791 --> 00:25:01,000 Și Sophie. 449 00:25:02,291 --> 00:25:06,375 E ciudat că n-ai pomenit-o, dacă ați fost atât de apropiați. 450 00:25:08,000 --> 00:25:12,375 Ne-am văzut doar de câteva ori în ultimii zece ani. 451 00:25:13,208 --> 00:25:15,500 - Da. - Mama ta pare s-o placă mult. 452 00:25:16,000 --> 00:25:17,415 Ești cumva geloasă? 453 00:25:17,416 --> 00:25:19,083 Nu, deloc. 454 00:25:19,666 --> 00:25:21,958 Nu, dar e înaltă și frumoasă. 455 00:25:23,000 --> 00:25:25,207 E înaltă? N-am remarcat. 456 00:25:25,208 --> 00:25:27,791 - Deci ți se pare frumoasă? - Nu... 457 00:25:29,166 --> 00:25:32,625 Nu știu, mie toți mi se par înalți. Am 1,70 metri. 458 00:25:33,250 --> 00:25:34,957 Tu îmi pari frumoasă. 459 00:25:34,958 --> 00:25:37,000 Ai înălțimea perfectă. 460 00:25:37,625 --> 00:25:39,207 Și nici n-am remarcat. 461 00:25:39,208 --> 00:25:42,624 - Mama e un pic mai rece la început. - Da, bine. 462 00:25:42,625 --> 00:25:45,208 Pe Cassie n-a plăcut-o până la 11 ani. 463 00:25:46,208 --> 00:25:49,207 Da. Și pe Callum nu cred că-l place deloc. 464 00:25:49,208 --> 00:25:51,625 - Foarte nostim. - Aș vrea să fie glumă. 465 00:25:52,291 --> 00:25:53,541 O să te iubească. 466 00:25:54,750 --> 00:25:56,415 Sper. Noapte bună! 467 00:25:56,416 --> 00:25:58,083 Așa o să fie. Noapte bună! 468 00:26:01,166 --> 00:26:03,750 - Te deranjează lumina aprinsă? - Nu, las-o. 469 00:26:11,666 --> 00:26:14,832 Veronica! Așa! Ce drăguță ești! 470 00:26:14,833 --> 00:26:16,208 O necăjești. 471 00:26:16,875 --> 00:26:18,624 - 'Neața! - Bună! 472 00:26:18,625 --> 00:26:20,874 - Cafea? - Da, te rog. 473 00:26:20,875 --> 00:26:23,583 Mă gândeam să mergem în oraș azi. 474 00:26:24,166 --> 00:26:25,207 Da, ar fi frumos, 475 00:26:25,208 --> 00:26:29,165 dar azi facem portretul de familie, ții minte că ți-am spus? 476 00:26:29,166 --> 00:26:30,125 Poftim? 477 00:26:30,791 --> 00:26:33,540 Pictorița vine aici pentru tușele finale. 478 00:26:33,541 --> 00:26:35,125 Sigur, tușele finale. 479 00:26:35,791 --> 00:26:38,790 Da, știu, dar mama ține la asta. 480 00:26:38,791 --> 00:26:40,749 - Sunt înfiorătoare. - Da. 481 00:26:40,750 --> 00:26:44,582 - Ce e înfiorătoare? - Nu, voiam să zic „înviorătoare”. 482 00:26:44,583 --> 00:26:46,875 Temperatura în casă e înviorătoare. 483 00:26:48,208 --> 00:26:51,582 Regret că nu oferim condiții pe măsura standardelor tale. 484 00:26:51,583 --> 00:26:53,249 Nu, ziceam doar... 485 00:26:53,250 --> 00:26:54,916 Logan, tu cum ai dormit? 486 00:26:55,500 --> 00:26:57,040 Excelent, mulțumesc mult. 487 00:26:57,041 --> 00:26:59,166 Asta-mi place să aud. 488 00:27:00,208 --> 00:27:03,665 Avery, Logan merge după brad, să-l împodobim după biserică. 489 00:27:03,666 --> 00:27:06,582 - Du-te și tu cu el. - Nu vreau să te încurc. 490 00:27:06,583 --> 00:27:09,749 O să fie distractiv. O să vă cunoașteți. Du-te! 491 00:27:09,750 --> 00:27:10,915 Da. 492 00:27:10,916 --> 00:27:12,041 - Super! - Super! 493 00:27:12,625 --> 00:27:17,290 Să nu uitați, slujba copiilor e la 14:00 la biserică. 494 00:27:17,291 --> 00:27:18,665 Cât despre voi doi, 495 00:27:18,666 --> 00:27:21,582 părintele Paul a întrebat dacă vreți să citiți... 496 00:27:21,583 --> 00:27:24,332 - Mamă! - Bine! Nu-i decât ziua lui Isus. 497 00:27:24,333 --> 00:27:26,833 Face peste 2.000 de ani, dar fă ce vrei. 498 00:27:28,250 --> 00:27:31,832 Avery, nu prea e o ocazie de blugi, 499 00:27:31,833 --> 00:27:34,416 dacă te întrebi care e ținuta potrivită. 500 00:27:35,458 --> 00:27:36,375 Mă întorc. 501 00:27:44,833 --> 00:27:49,625 - Ce halat ai pe tine? - E palton și ține surprinzător de cald. 502 00:27:55,333 --> 00:27:57,624 Ia asta, să nu te plângi toată ziua. 503 00:27:57,625 --> 00:27:59,665 - Nu pot s-o îmbrac. - De ce nu? 504 00:27:59,666 --> 00:28:01,166 Fiindcă e urâtă. 505 00:28:02,333 --> 00:28:04,500 Și scrie „Callum” pe ea, la propriu. 506 00:28:06,458 --> 00:28:07,915 E un târg de brazi. 507 00:28:07,916 --> 00:28:09,916 Cred că nu pățesc nimic. Haide! 508 00:28:18,750 --> 00:28:19,624 Haide, tată! 509 00:28:19,625 --> 00:28:21,708 TAIE-ȚI SINGUR BRADUL DE CRĂCIUN! 510 00:28:32,666 --> 00:28:33,916 Mai uită-te o dată. 511 00:28:34,875 --> 00:28:36,708 Am modificat raportul executiv. 512 00:28:37,291 --> 00:28:39,832 Probabil l-am trimis pe cel vechi, scuze. 513 00:28:39,833 --> 00:28:42,165 Îl trimit când ajung acasă. Mulțumesc. 514 00:28:42,166 --> 00:28:43,666 Îmi pare rău, mulțumesc. 515 00:28:45,958 --> 00:28:47,582 Nu înțeleg ce se întâmplă. 516 00:28:47,583 --> 00:28:50,290 Știi că sunt brazi gata tăiați în oraș, nu? 517 00:28:50,291 --> 00:28:52,083 Da, dar unde-i distracția? 518 00:28:52,583 --> 00:28:55,040 Și nu dau sute de dolari pe un brad. 519 00:28:55,041 --> 00:28:57,457 - Ești foarte consecvent. - Mulțumesc. 520 00:28:57,458 --> 00:29:01,375 - Pari înfrigurată. Îți pui asta, te rog? - Cred că da. De ce nu? 521 00:29:01,916 --> 00:29:04,540 - Vrei să aștepți? - Iau ciocolată caldă. 522 00:29:04,541 --> 00:29:06,166 - Serios? - Nu. 523 00:29:18,416 --> 00:29:20,290 - Ăsta nu e bun? - Nu. 524 00:29:20,291 --> 00:29:23,082 Căutăm unul de 2,50 metri. Ăștia abia au 1,80. 525 00:29:23,083 --> 00:29:25,291 Am picioarele reci și mor de foame. 526 00:29:26,416 --> 00:29:28,582 - Știam eu că am uitat ceva. - Ce? 527 00:29:28,583 --> 00:29:32,540 De obicei iau alune și biscuiți, în caz că ți-e foame. 528 00:29:32,541 --> 00:29:35,416 Mor de râs! Dar ăsta? 529 00:29:38,000 --> 00:29:42,291 Știi, nu-i așa de greu cum zici tu să te placă Erica. 530 00:29:42,833 --> 00:29:45,125 Poți să faci multe lucruri simple. 531 00:29:46,000 --> 00:29:47,250 Vreau să zic, 532 00:29:48,500 --> 00:29:51,000 ce-ar fi să te ajut să marchezi puncte? 533 00:29:51,583 --> 00:29:56,083 Te pun într-o lumină bună și poate reușesc s-o fac pe Erica să te iubească. 534 00:29:56,791 --> 00:30:00,415 - Îngâmfarea ta e grețoasă. - Nu, vorbesc serios. 535 00:30:00,416 --> 00:30:03,291 - Și de ce ai face-o? - Fiindcă suntem prieteni. 536 00:30:04,166 --> 00:30:06,165 Și poate mă ajuți și tu cu ceva. 537 00:30:06,166 --> 00:30:07,833 Înțeleg. Cu ce anume? 538 00:30:08,333 --> 00:30:09,333 Un mariaj. 539 00:30:10,833 --> 00:30:12,250 - Mariaj? - Da. 540 00:30:12,791 --> 00:30:14,750 Nu! Scuză-mă! 541 00:30:15,916 --> 00:30:18,125 Unul de afaceri, cu firma lui Stan. 542 00:30:18,625 --> 00:30:21,790 Crede-mă, eu și Cassie mai avem până la mariaj. 543 00:30:21,791 --> 00:30:24,125 Nu, mai ales că se apropie parțialele. 544 00:30:25,208 --> 00:30:26,291 Pot să continui? 545 00:30:26,791 --> 00:30:30,999 Uite, am mai făcut planuri, am obținut autorizații și tot, 546 00:30:31,000 --> 00:30:34,540 dar n-am mai făcut o propunere comercială cap-coadă, 547 00:30:34,541 --> 00:30:36,416 iar tu pari să faci mereu. 548 00:30:37,416 --> 00:30:38,500 De unde știi? 549 00:30:39,250 --> 00:30:44,083 Tatăl tău i-a dat mamei o carte de vizită. A stat pe frigider foarte mult timp. 550 00:30:46,208 --> 00:30:51,374 Ce spui, dră consultant în afaceri, virgulă MBA? Te bagi? 551 00:30:51,375 --> 00:30:54,832 Te amăgești singur dacă crezi că poți încropi o propunere 552 00:30:54,833 --> 00:30:56,249 fără să ai experiență. 553 00:30:56,250 --> 00:30:57,875 Îmi înțelegi problema! 554 00:30:59,541 --> 00:31:03,457 Haide! Mă ajuți, te rog? Ajută-mă să fac propunerea asta 555 00:31:03,458 --> 00:31:07,291 și eu te ajut să devii demnă de familia Morgan. 556 00:31:07,875 --> 00:31:09,750 Cine zice că e atât de serios? 557 00:31:10,250 --> 00:31:13,332 La 30 de ani, nu mai ai relații fără perspective. 558 00:31:13,333 --> 00:31:17,249 Că vrei să recunoști sau nu, iubitul tău e lipit de fusta mamei. 559 00:31:17,250 --> 00:31:23,040 Ar și mesteca în locul lui, dacă ar putea. Garantat n-o să te ia fără aprobarea ei. 560 00:31:23,041 --> 00:31:24,540 - Ești țicnit. - Oare? 561 00:31:24,541 --> 00:31:27,040 Da. Și n-am nevoie de ajutorul tău. 562 00:31:27,041 --> 00:31:30,624 Pot să mă descurc și singură cu Erica, mulțumesc frumos. 563 00:31:30,625 --> 00:31:33,124 Bine. Până acum a mers bine. 564 00:31:33,125 --> 00:31:34,124 Bună! 565 00:31:34,125 --> 00:31:36,624 - Lasă telefonul! - E pentru mama. Alo? 566 00:31:36,625 --> 00:31:38,541 Bună! Cum merge? 567 00:31:39,166 --> 00:31:41,000 Totul e în regulă. La tine? 568 00:31:41,708 --> 00:31:45,957 Mama voia să știe dacă puteți lua câteva sticle de vin în drum spre casă. 569 00:31:45,958 --> 00:31:48,708 - Fără dopuri cu filet, Cameron. - Ai auzit? 570 00:31:49,625 --> 00:31:52,957 Am auzit. Bine, nicio grijă. Te iubesc. 571 00:31:52,958 --> 00:31:54,000 Te iubesc! 572 00:31:55,791 --> 00:31:58,249 Cu cât terminăm mai repede, cu atât mai bine. 573 00:31:58,250 --> 00:32:00,124 - Știu. - Povestea vieții mele. 574 00:32:00,125 --> 00:32:02,082 - Trezirea! - Zâmbiți. 575 00:32:02,083 --> 00:32:04,125 - Nu-i nevoie să dai. - Zâmbește! 576 00:32:12,875 --> 00:32:16,500 Din punct de vedere logistic, cum ar funcționa treaba asta? 577 00:32:17,166 --> 00:32:18,041 Bine! 578 00:32:19,375 --> 00:32:21,582 Avem trei zile 579 00:32:21,583 --> 00:32:24,916 și trebuie să reparăm pagubele în cazul tău, evident. 580 00:32:25,416 --> 00:32:27,041 Dar nu e nimic ireparabil. 581 00:32:28,000 --> 00:32:29,874 Trebuie doar să te asiguri 582 00:32:29,875 --> 00:32:33,750 că-i dau lui Stan o propunere bună până la Ajun, asta-i tot. 583 00:32:37,833 --> 00:32:40,833 Bine. Hai să facem procesul cât mai puțin neplăcut. 584 00:32:41,541 --> 00:32:42,541 S-a făcut. 585 00:32:44,750 --> 00:32:45,583 S-a făcut. 586 00:33:00,750 --> 00:33:02,249 - Logan, aia e...? - Ce? 587 00:33:02,250 --> 00:33:04,249 E cafea? Ai ascuns-o de mine? 588 00:33:04,250 --> 00:33:07,083 Îmi lași și mie? Un pic, te rog. 589 00:33:07,583 --> 00:33:08,541 Poate. 590 00:33:15,166 --> 00:33:17,332 Fir-ar... Logan! Ce faci? 591 00:33:17,333 --> 00:33:18,665 Îmi pare rău. 592 00:33:18,666 --> 00:33:21,041 - Ai șervețele? - Vezi în torpedou. 593 00:33:25,083 --> 00:33:26,374 Doamne, mâncare! 594 00:33:26,375 --> 00:33:27,541 Sunt jeleuri? 595 00:33:28,041 --> 00:33:29,041 Da! 596 00:33:32,625 --> 00:33:34,416 Cam vechi, dar nu contează. 597 00:33:35,541 --> 00:33:38,083 - Ce, vrei și tu? - Nu, nu-mi trebuie. 598 00:33:40,000 --> 00:33:43,499 De ce am venit atât de devreme? Nu e „o ocazie de blugi”. 599 00:33:43,500 --> 00:33:46,916 - Am o idee s-o impresionezi pe Erica. - Doamne! 600 00:33:48,000 --> 00:33:51,166 Ce părere ai despre vorbitul în public? 601 00:33:54,541 --> 00:33:55,458 Îmi plac astea. 602 00:33:57,083 --> 00:33:58,499 - Evită canapeaua. - O văd. 603 00:33:58,500 --> 00:34:00,458 - Aici, în fața ușilor. - Da. 604 00:34:01,541 --> 00:34:04,416 - Trebuie să mă ajuți, e Crăciunul. - Tot timpul... 605 00:34:05,000 --> 00:34:06,832 Logan, e superb. 606 00:34:06,833 --> 00:34:07,874 Mulțumesc. 607 00:34:07,875 --> 00:34:12,375 Aș vrea să-mi asum tot creditul, dar Avery e cea care l-a ales. 608 00:34:13,125 --> 00:34:15,999 Avery! E un brad minunat, mulțumesc. 609 00:34:16,000 --> 00:34:18,707 Cam, fugi în pivniță să mai aduci podoabe? 610 00:34:18,708 --> 00:34:19,957 Da, mamă. 611 00:34:19,958 --> 00:34:22,541 - Ai auzit-o. - Mamă, uite! 612 00:34:26,666 --> 00:34:29,625 - E fantastic. Într-adevăr fantastic. - Da, e ceva. 613 00:34:30,333 --> 00:34:33,165 Ne surprinde atât de fidel! 614 00:34:33,166 --> 00:34:34,166 Oare? 615 00:34:35,000 --> 00:34:36,375 De ce râzi? 616 00:34:37,000 --> 00:34:38,583 - Nu! - Am nevoie de apă. 617 00:34:39,333 --> 00:34:40,332 E bine? 618 00:34:40,333 --> 00:34:41,874 Da. Nu știu. 619 00:34:41,875 --> 00:34:44,000 Cred că a frapat-o frumusețea. 620 00:34:52,625 --> 00:34:55,165 - Trebuie să mă ajuți și tu. - Știu, dar... 621 00:34:55,166 --> 00:34:57,125 Nu îmbătrânește în tabloul ăla. 622 00:34:58,125 --> 00:35:01,291 Știu, îți dă de gândit, dar te rog, stăpânește-te. 623 00:35:01,875 --> 00:35:03,500 Frumos, bravo! 624 00:35:04,833 --> 00:35:06,665 - De acord. Gata, pot. - Bine. 625 00:35:06,666 --> 00:35:08,082 - Sunt zen. - Zen. 626 00:35:08,083 --> 00:35:09,416 - Da. - Hai să... 627 00:35:14,000 --> 00:35:15,208 Namaste. 628 00:35:16,500 --> 00:35:17,541 - Gata? - Da. 629 00:35:18,041 --> 00:35:20,082 - Fac față. - Sunteți gata de biserică? 630 00:35:20,083 --> 00:35:21,374 - Nu! - Da! 631 00:35:21,375 --> 00:35:22,833 Asta a fost vina ta. 632 00:35:24,125 --> 00:35:25,125 Nu zâmbi! 633 00:35:30,333 --> 00:35:31,416 Ea te-a trimis? 634 00:36:02,375 --> 00:36:03,374 Acum ce mai e? 635 00:36:03,375 --> 00:36:05,207 - Nimic. - Te dă de gol fața. 636 00:36:05,208 --> 00:36:07,082 Ia mai degrabă paltonul ăsta. 637 00:36:07,083 --> 00:36:08,665 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 638 00:36:08,666 --> 00:36:10,665 - Ăsta arată mai bine. - Doamne! 639 00:36:10,666 --> 00:36:13,500 - Parcă sunt învelită în pisicuțe. - Poftim? 640 00:36:14,000 --> 00:36:15,540 Nu te îmbraci cu asta, nu? 641 00:36:15,541 --> 00:36:18,290 Nu, am avut-o mai devreme. O pun înapoi. 642 00:36:18,291 --> 00:36:19,290 Slavă Domnului! 643 00:36:19,291 --> 00:36:21,125 - Ce e...? - Mult mai bine. 644 00:36:22,916 --> 00:36:23,916 Bine... 645 00:36:28,291 --> 00:36:29,791 Conduci tu sau tata? 646 00:36:33,208 --> 00:36:35,333 CONȚIN THC 647 00:36:39,125 --> 00:36:41,790 - Logan, ești gata? - Da, îmi iau haina. 648 00:36:41,791 --> 00:36:42,750 E timpul. 649 00:36:43,833 --> 00:36:45,708 - Chiar stau în spate? - Vin. 650 00:36:57,000 --> 00:37:01,000 Sunt cele mai bune locuri. Costă suplimentar. 651 00:37:06,708 --> 00:37:08,416 Ce ciudate sunt unghiile! 652 00:37:11,083 --> 00:37:12,125 Sunt foarte dure. 653 00:37:12,625 --> 00:37:14,166 Cresc de nicăieri. 654 00:37:15,333 --> 00:37:18,208 Poți să le dai cu ojă, ceea ce e drăguț. 655 00:37:19,083 --> 00:37:20,916 Dar e și foarte straniu. 656 00:37:23,125 --> 00:37:23,958 Da... 657 00:37:25,458 --> 00:37:27,083 Ești bine? 658 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 - Da. - Sigur? 659 00:37:30,750 --> 00:37:33,165 Știi ce? Trebuie să fug la toaletă. 660 00:37:33,166 --> 00:37:34,707 Hai să lăsăm unghiile! 661 00:37:34,708 --> 00:37:36,375 Scuze, mă strecor pe aici. 662 00:37:46,833 --> 00:37:47,750 Da, e bine. 663 00:37:48,250 --> 00:37:50,790 Bună, micuțule! Șeful e înăuntru? 664 00:37:50,791 --> 00:37:52,415 Da, pregătește slujba. 665 00:37:52,416 --> 00:37:54,415 Trebuie să vorbesc rapid cu... 666 00:37:54,416 --> 00:37:56,749 Calmează-te! Nu se poate. 667 00:37:56,750 --> 00:37:57,750 Poftim? 668 00:38:00,875 --> 00:38:03,957 Atunci... Uite, e foarte important. 669 00:38:03,958 --> 00:38:08,040 Prietena mea Avery trebuia să citească și nu mai poate, e bolnavă. 670 00:38:08,041 --> 00:38:10,165 Și trebuie să-i spui asta. 671 00:38:10,166 --> 00:38:11,291 Nicio problemă. 672 00:38:12,416 --> 00:38:15,415 Mulțumesc. Dar să nu uiți! 673 00:38:15,416 --> 00:38:17,916 - Rezolv eu. - Așa să faci. 674 00:38:29,166 --> 00:38:30,375 Cum te simți? 675 00:38:31,375 --> 00:38:32,791 Ți-e foame? Mie îmi e. 676 00:38:33,541 --> 00:38:36,625 Nu mi-e foame, dar nu eu am droguri la bord. 677 00:38:38,791 --> 00:38:39,832 Da, sigur. 678 00:38:39,833 --> 00:38:41,957 Nu, pe bune. 679 00:38:41,958 --> 00:38:44,040 Ești drogată în clipa asta. 680 00:38:44,041 --> 00:38:46,249 Jeleurile alea conțineau THC. 681 00:38:46,250 --> 00:38:47,832 Glumești? Zi-mi că-i așa. 682 00:38:47,833 --> 00:38:50,332 Nu. Dar o să fie bine, am vorbit cu ei. 683 00:38:50,333 --> 00:38:52,832 Am zis că ești bolnavă, ca să nu citești. 684 00:38:52,833 --> 00:38:55,082 Stai aici și taci. O să fie bine. 685 00:38:55,083 --> 00:38:58,290 „Poporul care umbla în întuneric vede o mare lumină. 686 00:38:58,291 --> 00:39:01,207 Peste cei ce locuiau în țara umbrei morții 687 00:39:01,208 --> 00:39:02,750 răsare o lumină. 688 00:39:03,250 --> 00:39:05,165 Tu înmulțești poporul. 689 00:39:05,166 --> 00:39:08,749 Și el se bucură înaintea Ta cum se bucură la seceriș, 690 00:39:08,750 --> 00:39:12,166 cum se înveselește la împărțirea prăzii.” 691 00:39:13,541 --> 00:39:14,916 De când suntem aici? 692 00:39:16,166 --> 00:39:18,083 - De zece minute. - Minunat! 693 00:39:18,708 --> 00:39:21,082 Înainte să-mi încep predica de azi, 694 00:39:21,083 --> 00:39:25,207 aș vrea să invit un oaspete deosebit al familiei Morgan, 695 00:39:25,208 --> 00:39:28,541 care s-a oferit să citească povestea pentru copii. 696 00:39:37,833 --> 00:39:40,083 Încep să simt jeleurile alea. 697 00:39:42,208 --> 00:39:43,333 Nu! 698 00:39:45,625 --> 00:39:47,291 Dră Avery? 699 00:39:48,375 --> 00:39:49,415 Ce? 700 00:39:49,416 --> 00:39:50,500 Dră Avery? 701 00:39:51,166 --> 00:39:52,707 - Ce fac? - O să fie bine. 702 00:39:52,708 --> 00:39:54,457 - Ce mă fac? - Nu știu. 703 00:39:54,458 --> 00:39:56,457 - Ce mă fac? - O să fie bine. 704 00:39:56,458 --> 00:39:58,625 - O să fie? - Nu știu, o să fie? 705 00:39:59,250 --> 00:40:01,375 - O să... - Avery, ce faci? 706 00:40:03,958 --> 00:40:05,500 - Scuzați! - Ești sigură? 707 00:40:06,583 --> 00:40:08,416 Ai uitat! 708 00:40:19,125 --> 00:40:20,833 Bine. Nu-i nimic. 709 00:40:21,333 --> 00:40:23,957 Un mic pas greșit. Se putea întâmpla oricui. 710 00:40:23,958 --> 00:40:27,874 Nu trebuie să știe nimeni că ești drogată. Ce drogată sunt! 711 00:40:27,875 --> 00:40:30,415 Ar fi tare, dacă aș fi oriunde altundeva. 712 00:40:30,416 --> 00:40:32,749 Pe o insulă, mâncând o felie de pizza. 713 00:40:32,750 --> 00:40:36,415 Termină! Concentrează-te! Zâmbește, dă din cap. 714 00:40:36,416 --> 00:40:38,415 Ești o fată normală, lucidă, 715 00:40:38,416 --> 00:40:41,915 care le va vorbi copiilor despre o petrecere aniversară, 716 00:40:41,916 --> 00:40:44,041 în plin efect al drogurilor. 717 00:40:53,041 --> 00:40:55,125 Ai reușit! Bravo! 718 00:40:55,666 --> 00:40:59,250 Stai în picioare. Și nimeni nu bănuiește nimic. 719 00:41:03,791 --> 00:41:05,957 E o surpriză pentru mine. 720 00:41:05,958 --> 00:41:07,458 Stă ca momâia. 721 00:41:08,875 --> 00:41:10,958 Avery, ar trebui să spui ceva. 722 00:41:12,291 --> 00:41:14,708 Tare. Să audă toți. 723 00:41:21,833 --> 00:41:24,000 ȘTIU TOȚI 724 00:41:29,958 --> 00:41:34,207 Așadar, acum foarte-foarte mult timp, 725 00:41:34,208 --> 00:41:37,583 într-o galaxie foarte-foarte îndepărtată... 726 00:41:39,375 --> 00:41:41,125 O să fie bine. Se încălzește. 727 00:41:41,708 --> 00:41:43,791 - Replica? - Betleem. 728 00:41:45,041 --> 00:41:47,458 Așa e. La Betleem, 729 00:41:48,125 --> 00:41:49,958 mama, Maria, 730 00:41:50,625 --> 00:41:52,791 și Iosif, „tatăl”, 731 00:41:53,666 --> 00:41:55,958 și-au adunat cei mai isteți prieteni 732 00:41:56,458 --> 00:41:59,750 pentru un fel de... petrecere dinainte de naștere. 733 00:42:00,958 --> 00:42:04,290 O petrecere are loc chiar aici. 734 00:42:04,291 --> 00:42:07,750 O sărbătoare de care se va vorbi mulți ani. 735 00:42:08,250 --> 00:42:11,583 Aduceți-vă buna dispoziție și râsul, 736 00:42:12,166 --> 00:42:14,791 vom sărbători cu voi la petrecerea asta. 737 00:42:15,791 --> 00:42:17,374 E de la Kool & The Gang? 738 00:42:17,375 --> 00:42:18,541 Da, așa cred. 739 00:42:19,916 --> 00:42:21,416 E sărbătoarea voastră. 740 00:42:28,250 --> 00:42:32,416 Sărbătoriți vremurile bune, haideți! 741 00:42:38,000 --> 00:42:41,750 Sărbătoriți vremurile bune, haideți! 742 00:43:01,166 --> 00:43:04,874 Sărbătoare 743 00:43:04,875 --> 00:43:08,875 Toți să sărbătorim și să ne veselim! 744 00:43:10,666 --> 00:43:12,541 E o sărbătoare 745 00:43:13,166 --> 00:43:16,665 Sărbătoriți vremurile bune, haideți! 746 00:43:16,666 --> 00:43:19,624 Am o idee nostimă. Ce-ar fi să taci de data asta? 747 00:43:19,625 --> 00:43:20,749 O rezolv eu. 748 00:43:20,750 --> 00:43:21,666 Ca să vezi... 749 00:43:22,791 --> 00:43:25,249 - A fost... cam mult. - Da, îți explic... 750 00:43:25,250 --> 00:43:26,332 - Dră Avery? - Da? 751 00:43:26,333 --> 00:43:27,790 - Scuză-mă, Avery. - Da? 752 00:43:27,791 --> 00:43:30,957 - Recunosc, n-a fost ce mă așteptam. - Da, știu... 753 00:43:30,958 --> 00:43:33,791 Vă asigur că n-a fost ce ne așteptam niciunul. 754 00:43:34,291 --> 00:43:36,083 Așa e. A fost mai bine. 755 00:43:37,208 --> 00:43:38,165 Mă scuzați, cum? 756 00:43:38,166 --> 00:43:41,207 N-am mai văzut copiii și toți enoriașii 757 00:43:41,208 --> 00:43:44,416 așa de implicați într-o slujbă... niciodată. 758 00:43:45,291 --> 00:43:50,083 Ai spus povestea nașterii lui Isus într-un mod amuzant și ușor de înțeles. 759 00:43:50,583 --> 00:43:54,291 Poate n-a fost în stilul meu și tocmai exactă, 760 00:43:54,875 --> 00:43:57,040 dar e cea mai aglomerată zi din an, 761 00:43:57,041 --> 00:44:00,625 fiindcă mulți vin doar la ocazii festive. 762 00:44:01,291 --> 00:44:06,000 Și am auzit niște copii cerând să vină la următoarea slujbă. 763 00:44:06,625 --> 00:44:07,999 Nu mai spuneți! 764 00:44:08,000 --> 00:44:10,250 - E o minune de Crăciun. - Probabil. 765 00:44:10,916 --> 00:44:13,166 - Mulțumesc tare mult! - Cu plăcere. 766 00:44:14,375 --> 00:44:16,000 Te așteptăm mai des. 767 00:44:17,708 --> 00:44:19,250 Nu-i nevoie. Las-o așa. 768 00:44:45,500 --> 00:44:48,125 Bună! Ți-e foame? 769 00:44:50,375 --> 00:44:53,208 - Cum de nu dormi? - Lucrez la niște concepte. 770 00:44:58,708 --> 00:44:59,750 Ce-s astea? 771 00:45:00,333 --> 00:45:04,333 Le-am făcut în joacă. Ăsta e proiectul. 772 00:45:05,833 --> 00:45:07,166 Astea ce au? 773 00:45:08,125 --> 00:45:11,207 Nimic, dar nu sunt practice. 774 00:45:11,208 --> 00:45:16,208 Iar cei ca Stan și șeful meu vor lucruri ieftine și rapide. 775 00:45:16,833 --> 00:45:19,041 Mi se par foarte bune astea. 776 00:45:19,750 --> 00:45:21,000 Mulțumesc mult. 777 00:45:22,250 --> 00:45:24,208 - Mor de foame. - Sunt sigur. 778 00:45:26,541 --> 00:45:28,875 Ți-am trimis un model de pornire. 779 00:45:29,500 --> 00:45:31,000 L-am primit, mulțumesc. 780 00:45:31,916 --> 00:45:32,833 Victorie! 781 00:45:42,375 --> 00:45:44,375 O masă echilibrată la timpul ei... 782 00:45:44,875 --> 00:45:47,125 Asta e, sunt lihnită. 783 00:45:48,000 --> 00:45:49,625 Da, așa e când iei THC. 784 00:45:51,541 --> 00:45:54,375 - Cred că e foarte bine că faci asta. - Ce anume? 785 00:45:55,541 --> 00:45:56,875 Țintești mai sus. 786 00:45:57,541 --> 00:45:59,625 Mereu te-am invidiat pentru asta. 787 00:46:00,458 --> 00:46:01,958 M-ai invidiat? 788 00:46:02,541 --> 00:46:03,582 Da, fiindcă... 789 00:46:03,583 --> 00:46:06,333 Ai știut mereu cum să fii fericit, iar eu nu. 790 00:46:08,500 --> 00:46:12,124 Eu... nu-mi amintesc lucrurile așa. 791 00:46:12,125 --> 00:46:14,166 Te referi la Londra. 792 00:46:15,000 --> 00:46:18,958 Da. Nu vreau să dezgrop trecutul, dar da. 793 00:46:19,666 --> 00:46:22,124 Nu părea că pleci pentru o slujbă. 794 00:46:22,125 --> 00:46:25,291 Părea că fugi de tot ce-ți amintea de mama ta. 795 00:46:25,791 --> 00:46:28,207 - De exemplu, de casă? - Și de mine. 796 00:46:28,208 --> 00:46:33,208 Dar asta a fost acum zece ani, Logan. M-am schimbat mult de atunci. 797 00:46:34,875 --> 00:46:37,582 - De când n-ai fost acasă de Crăciun? - Bine... 798 00:46:37,583 --> 00:46:38,500 Nu, dar... 799 00:46:39,333 --> 00:46:44,541 Nu vreau să crezi că am fost fericit și mi-am văzut de viață. N-a fost așa. 800 00:46:45,208 --> 00:46:49,665 Ai pierdut omul cel mai drag în anul ăla, dar și eu am pățit același lucru. 801 00:46:49,666 --> 00:46:50,750 Logan! 802 00:46:55,083 --> 00:46:56,750 Știi ce? Îmi pare rău. 803 00:46:57,708 --> 00:46:59,875 E destul de târziu, așa că... 804 00:47:00,458 --> 00:47:04,416 Scuză-mă, mă duc la culcare. 805 00:47:05,666 --> 00:47:06,541 Noapte bună! 806 00:47:08,083 --> 00:47:08,916 Noapte bună! 807 00:47:21,000 --> 00:47:22,957 Avery, o să-ți ard blugii. 808 00:47:22,958 --> 00:47:25,624 Dă-mi-i! O să-i arunc în șemineu. 809 00:47:25,625 --> 00:47:28,832 Lui Sophie îi stă bine în blugi. E atât de frumoasă! 810 00:47:28,833 --> 00:47:31,833 Și știu că mi-ai mâncat toate fursecurile. 811 00:47:43,708 --> 00:47:46,916 Bună dimineața, prințișorul meu! Cum ai dormit? 812 00:47:47,750 --> 00:47:48,790 Am dormit bine. 813 00:47:48,791 --> 00:47:52,707 Nu mai pune lapte cald pe noptieră. Lui Avery i s-a părut ciudat. 814 00:47:52,708 --> 00:47:53,915 Te duci undeva? 815 00:47:53,916 --> 00:47:57,040 Da. Am o teleconferință și profit să fac o plimbare. 816 00:47:57,041 --> 00:47:58,249 Vino repede. 817 00:47:58,250 --> 00:48:02,540 Găzduiesc schimbul de fursecuri și vreau să mă ajuți să fac ordine. 818 00:48:02,541 --> 00:48:04,625 Rahat! E de rău. 819 00:48:05,375 --> 00:48:06,915 - Logan, ce bine! - Ce? 820 00:48:06,916 --> 00:48:09,874 - Distrage-o pe Erica trei minute. - Ce? De ce? 821 00:48:09,875 --> 00:48:11,832 - Ți-e foame? - Nu, sunt sătul. 822 00:48:11,833 --> 00:48:13,999 - N-ai gustat rulourile? - Încă nu. 823 00:48:14,000 --> 00:48:15,957 - Ești bine? - Lasă întrebările. 824 00:48:15,958 --> 00:48:18,583 - Ține-o departe de bucătărie. - Am înțeles. 825 00:48:20,750 --> 00:48:23,124 Abia aștept să le gust. Sunt proaspete? 826 00:48:23,125 --> 00:48:25,415 - Ești constipat? - Nu, de ce? 827 00:48:25,416 --> 00:48:28,249 - Știu că mai pățești de la ele. - Bună! 828 00:48:28,250 --> 00:48:29,250 Scuzați-mă! 829 00:48:30,541 --> 00:48:33,290 Putem vorbi puțin între patru ochi? 830 00:48:33,291 --> 00:48:35,416 Între patru ochi? Sigur că da! 831 00:48:36,041 --> 00:48:36,958 Pup-o pe mami! 832 00:48:37,708 --> 00:48:39,583 - Te iubesc, mamă. - Și eu. 833 00:48:46,958 --> 00:48:47,791 Bau! 834 00:48:50,291 --> 00:48:52,041 Voiam doar să-ți spun 835 00:48:52,625 --> 00:48:54,999 întâi de toate, mulțumesc de invitație. 836 00:48:55,000 --> 00:48:56,499 Cu mare plăcere! 837 00:48:56,500 --> 00:48:58,208 Știi că te iubim. 838 00:49:04,041 --> 00:49:07,416 Voiai să-mi spui ceva anume? 839 00:49:08,208 --> 00:49:10,125 - Da. - E...? 840 00:49:11,250 --> 00:49:13,250 O să mă întrebi ce cred eu? 841 00:49:15,000 --> 00:49:17,415 Cred că da. 842 00:49:17,416 --> 00:49:18,625 Dumnezeule! 843 00:49:21,333 --> 00:49:22,707 Masaj cu fursecuri. 844 00:49:22,708 --> 00:49:23,833 E rapid, dar... 845 00:49:24,875 --> 00:49:27,249 - Când știi, știi. Știi? - Cred că știm. 846 00:49:27,250 --> 00:49:29,540 - Vino-ncoace! - Ce se întâmplă? 847 00:49:29,541 --> 00:49:31,458 Șezi și ia-ți o mutră vinovată! 848 00:49:33,375 --> 00:49:34,707 Viitorul meu fiu! 849 00:49:34,708 --> 00:49:35,916 Veronica, nu! 850 00:49:37,541 --> 00:49:40,125 - Ce e? - A dat iama în fursecuri. 851 00:49:41,833 --> 00:49:43,582 Cum se poate? Erau pe dulap. 852 00:49:43,583 --> 00:49:45,749 Nu știu. Când vrei neapărat, poți. 853 00:49:45,750 --> 00:49:48,707 - A mâncat vreo zece. Leonard! - A plecat deja. 854 00:49:48,708 --> 00:49:50,874 Duceți-mă unul urgent la veterinar. 855 00:49:50,875 --> 00:49:52,790 Poftim? Nu cred că e nevoie. 856 00:49:52,791 --> 00:49:55,790 Ciocolata e toxică pentru câini. Are sub 1,5 kg. 857 00:49:55,791 --> 00:49:57,083 Nu m-am gândit. 858 00:49:57,916 --> 00:50:00,290 Bine, să nu mai pierdem timpul. Haide! 859 00:50:00,291 --> 00:50:02,041 Logan, te rog, fă curățenie. 860 00:50:02,708 --> 00:50:03,583 Da. 861 00:50:04,125 --> 00:50:05,582 {\an8}CLINICĂ VETERINARĂ 862 00:50:05,583 --> 00:50:07,041 - Avery! - Intră! 863 00:50:09,291 --> 00:50:11,541 - Bună, am sunat din mașină. - Bine. 864 00:50:14,000 --> 00:50:16,125 Doamne! Mami e aici. 865 00:50:17,041 --> 00:50:17,916 Nu-i nimic. 866 00:50:19,250 --> 00:50:20,208 Dumnezeule! 867 00:50:21,083 --> 00:50:23,208 Începe să-i bată inima mai rar. 868 00:50:23,708 --> 00:50:25,749 Bună, Veronica! 869 00:50:25,750 --> 00:50:27,165 Dle doctor, ajutați-o! 870 00:50:27,166 --> 00:50:30,082 A mâncat o groază de fursecuri cu ciocolată. 871 00:50:30,083 --> 00:50:31,499 Așa ai făcut? 872 00:50:31,500 --> 00:50:33,291 N-am mai văzut-o așa. 873 00:50:33,791 --> 00:50:36,707 Ce facem, dle doctor? Îi dăm o pastilă? 874 00:50:36,708 --> 00:50:39,707 Multe lichide? Dați-ne ce trebuie și plecăm. 875 00:50:39,708 --> 00:50:41,708 Din păcate, nu-i atât de simplu. 876 00:50:42,208 --> 00:50:45,082 La cât de mică e, dacă a mâncat atâta ciocolată, 877 00:50:45,083 --> 00:50:47,332 va trebui să-i inducem vărsături, 878 00:50:47,333 --> 00:50:51,124 să-i facem spălături și să-i băgăm pe gât cărbune activ. 879 00:50:51,125 --> 00:50:53,832 - Ca să nu intre toxinele în sânge. - Doamne! 880 00:50:53,833 --> 00:50:56,707 - Fără vrăjeală! - Vă rog, orice e nevoie! 881 00:50:56,708 --> 00:50:59,124 E tot mai slăbită pe minut ce trece. 882 00:50:59,125 --> 00:51:01,790 - Bine, mă întorc imediat. - Doamne! 883 00:51:01,791 --> 00:51:03,499 Erica, știu că e greu. 884 00:51:03,500 --> 00:51:04,665 Chiar e! 885 00:51:04,666 --> 00:51:07,915 O să fie și mai greu. Va trebui să mă lași să te ajut. 886 00:51:07,916 --> 00:51:11,499 Rămân eu aici cu Veronica, să nu fii nevoită să asiști. 887 00:51:11,500 --> 00:51:15,832 - Nu-mi părăsesc animalul. - Ascultă-mă! Poți și o vei face. 888 00:51:15,833 --> 00:51:17,958 O să fiu eu cu ea permanent. 889 00:51:25,375 --> 00:51:26,583 Dumnezeule! 890 00:51:32,166 --> 00:51:33,291 Erica, mă ocup eu. 891 00:51:34,416 --> 00:51:35,416 E în regulă. 892 00:51:36,000 --> 00:51:37,791 Du-te! Nu-ți face griji! 893 00:51:40,833 --> 00:51:43,916 Mami se roagă pentru tine. Da, se roagă. 894 00:51:45,291 --> 00:51:47,040 - Salvați-o! - E bine, du-te! 895 00:51:47,041 --> 00:51:49,124 Ne descurcăm. Ai cuvântul meu. 896 00:51:49,125 --> 00:51:50,041 Bun... 897 00:51:50,666 --> 00:51:53,333 Așa... Să vedeți întâmplare! 898 00:51:59,750 --> 00:52:03,416 Să văd dacă am înțeles bine. Ai mâncat peste zece fursecuri. 899 00:52:06,083 --> 00:52:08,291 Apoi ai dat vina pe un câine. 900 00:52:09,791 --> 00:52:13,666 Și acum vrei să mă prefac că-i administrez tratamentul? 901 00:52:15,125 --> 00:52:18,291 - Dacă ajută, nu-s mândră de mine. - Nu mai spune! 902 00:52:18,958 --> 00:52:20,500 Deci sunteți de acord? 903 00:52:21,666 --> 00:52:26,582 Pot să spun sincer că nu ne-au pregătit pentru asemenea situații la școală. 904 00:52:26,583 --> 00:52:30,499 Dar am senzația că încalcă cel puțin patru coduri etice. 905 00:52:30,500 --> 00:52:32,749 Așa că va trebui să refuz. 906 00:52:32,750 --> 00:52:34,249 Dle doctor, nu, vă rog! 907 00:52:34,250 --> 00:52:36,291 - Sunteți căsătorit? - Da. 908 00:52:37,583 --> 00:52:39,041 Cum sunt socrii dv.? 909 00:53:00,416 --> 00:53:03,415 SALĂ DE CONSULTAȚII 910 00:53:03,416 --> 00:53:06,582 Cine-i fetiță cuminte? 911 00:53:06,583 --> 00:53:08,375 Ce fetiță cuminte ești! Da! 912 00:53:16,541 --> 00:53:17,541 E... 913 00:53:36,208 --> 00:53:38,999 Biata de ea! Cum s-a descurcat, dle doctor? 914 00:53:39,000 --> 00:53:40,165 Șocant de bine. 915 00:53:40,166 --> 00:53:41,250 Serios? 916 00:53:41,750 --> 00:53:43,790 Fiindcă e o fetiță curajoasă! 917 00:53:43,791 --> 00:53:45,790 Da, e o fetiță curajoasă! 918 00:53:45,791 --> 00:53:48,500 Și tu ești, Avery. Mulțumesc tare mult! 919 00:53:49,291 --> 00:53:51,249 Mulțumim, Crăciun fericit! 920 00:53:51,250 --> 00:53:53,333 Uitați de factură. 921 00:53:54,041 --> 00:53:56,333 Urcă în mașină, o plătesc eu. 922 00:53:57,125 --> 00:53:58,625 SUMĂ DE PLATĂ: 1.435,66 $ 923 00:54:02,916 --> 00:54:04,624 Bine, mi se pare corect. 924 00:54:04,625 --> 00:54:07,666 A fost o plăcere să tratez cu tine, Avery. 925 00:54:09,708 --> 00:54:10,624 E mult. 926 00:54:10,625 --> 00:54:13,749 Mă mir că nu l-ai văzut. Mergem săptămâna viitoare. 927 00:54:13,750 --> 00:54:15,791 - Bine. Unde să pun asta? - Acolo. 928 00:54:16,291 --> 00:54:18,250 - S-au întors. Haide! - Bine. 929 00:54:19,041 --> 00:54:22,332 Cam, s-au întors. Dumnezeule! 930 00:54:22,333 --> 00:54:23,583 - Bună! - Bună! 931 00:54:24,083 --> 00:54:26,499 - Cum e? - I-au făcut injecții în venă. 932 00:54:26,500 --> 00:54:30,040 I-au făcut lavaj și i-au dat cărbune, să nu intre în sânge. 933 00:54:30,041 --> 00:54:32,165 Dar e bine și a fost curajoasă. 934 00:54:32,166 --> 00:54:33,582 Ca și tine, dragă. 935 00:54:33,583 --> 00:54:38,290 Nici nu pot să vă descriu, sincer. Dumneaei a fost adevărata vedetă. 936 00:54:38,291 --> 00:54:41,457 - N-a fost mare lucru. - Te asigur că a fost, Avery. 937 00:54:41,458 --> 00:54:44,666 Mulțumesc pentru ce ai făcut, n-o să uit niciodată. 938 00:54:45,291 --> 00:54:46,416 Nici eu. 939 00:54:47,500 --> 00:54:49,707 Ai salvat viața micuței noastre. 940 00:54:49,708 --> 00:54:51,583 Așa-i, îngeraș scump? 941 00:54:52,833 --> 00:54:56,083 - Logan, ce faci? - Ți-ai pierdut mințile? 942 00:54:57,000 --> 00:54:58,749 Nu-i așa de grav cum pare. 943 00:54:58,750 --> 00:55:01,624 I-am spus adevărul veterinarului și m-a ajutat. 944 00:55:01,625 --> 00:55:02,540 Dar Erica... 945 00:55:02,541 --> 00:55:05,916 Am trimis-o la plimbare cât timp am dres eu lucrurile. 946 00:55:06,500 --> 00:55:08,624 - O să ne bagi în bucluc. - „Bucluc”? 947 00:55:08,625 --> 00:55:11,249 Ai cinci ani? Nu erai așa când erai cu mine. 948 00:55:11,250 --> 00:55:12,165 Poftim? 949 00:55:12,166 --> 00:55:14,833 - Ieși, să nu fii văzut. - Cine să mă vadă? 950 00:55:15,333 --> 00:55:16,250 Bună! 951 00:55:17,500 --> 00:55:18,583 Să stăm de vorbă! 952 00:55:21,208 --> 00:55:24,915 Nu știu ce crezi tu că ai auzit, dar oricum ai înțeles greșit. 953 00:55:24,916 --> 00:55:27,790 Cred că am auzit că ați fost iubiți, 954 00:55:27,791 --> 00:55:30,749 că ai mâncat fursecurile și ai dat vina pe câine. 955 00:55:30,750 --> 00:55:32,875 A fost din cauza jeleurilor tale. 956 00:55:33,458 --> 00:55:36,165 Serios? Unde erau? Le-am căutat peste tot. 957 00:55:36,166 --> 00:55:38,040 - Erau în geacă. - Nu contează. 958 00:55:38,041 --> 00:55:41,707 Așa e, nu contează. Ai face bine să ții totul pentru tine. 959 00:55:41,708 --> 00:55:44,915 Altfel, le zic lui mami și tati de drogurile tale. 960 00:55:44,916 --> 00:55:48,625 Atunci o să le spun că le-ai mâncat. Bine? 961 00:55:49,500 --> 00:55:52,541 - Corect, n-am gândit-o bine. - Uitați ce zic. 962 00:55:53,291 --> 00:55:56,583 E Crăciunul. Vrem să fie pace, asta-i tot. 963 00:55:57,208 --> 00:55:59,666 Nu văd de ce n-am obține toți ce vrem. 964 00:56:00,708 --> 00:56:02,000 Bine, ascult. 965 00:56:03,500 --> 00:56:06,208 - Introdu-ți numărul aici. - Bine... 966 00:56:11,416 --> 00:56:12,541 Ținem legătura. 967 00:56:16,083 --> 00:56:18,583 - De ce sunt îngrozită? - E un sociopat. 968 00:56:19,250 --> 00:56:21,458 - Pe bune? - Nu se poate. Deja? 969 00:56:22,291 --> 00:56:23,957 Alo? Nici nu mă gândesc. 970 00:56:23,958 --> 00:56:25,415 Avery, ține-te tare! 971 00:56:25,416 --> 00:56:28,291 Nu. Nu, nu pot. Nu e posibil. 972 00:56:29,416 --> 00:56:31,291 - Bine, de care? - Refuză! 973 00:56:34,458 --> 00:56:36,083 Te duci să iei pileală. 974 00:56:38,875 --> 00:56:39,833 Acum? 975 00:56:43,750 --> 00:56:45,707 E plăcut să ieși din casă. 976 00:56:45,708 --> 00:56:46,958 Da, așa e. 977 00:56:50,958 --> 00:56:53,582 - Cel cu... - Da. 978 00:56:53,583 --> 00:56:54,915 Cu arsurile... 979 00:56:54,916 --> 00:56:56,750 - Da. E distractiv, nu? - Da. 980 00:57:03,541 --> 00:57:06,332 Aici am aniversat 21 de ani. Nu c-aș ține minte. 981 00:57:06,333 --> 00:57:07,749 Probabil e mai bine. 982 00:57:07,750 --> 00:57:10,125 Bună! Patru shoturi de vodcă, te rog. 983 00:57:10,625 --> 00:57:12,000 Trei shoturi de vodcă. 984 00:57:14,500 --> 00:57:17,083 - Ești bine? - Da, bineînțeles. 985 00:57:17,583 --> 00:57:20,541 Te simți aiurea că nu ești cu mama ta de Crăciun? 986 00:57:23,333 --> 00:57:24,457 Da, asta e. 987 00:57:24,458 --> 00:57:27,749 Anul viitor putem merge la tine. 988 00:57:27,750 --> 00:57:28,750 Da, sigur. 989 00:57:30,250 --> 00:57:33,750 - Super! Acum nu-mi mai strica cheful! - Bine. 990 00:57:35,708 --> 00:57:36,833 Salut, fată! 991 00:57:37,458 --> 00:57:38,333 Sophie! 992 00:57:39,541 --> 00:57:40,374 Bună! 993 00:57:40,375 --> 00:57:42,458 - Mă bucur să te văd. - Arăți super. 994 00:57:43,041 --> 00:57:44,665 Bună! Ai venit! 995 00:57:44,666 --> 00:57:45,707 Bună! 996 00:57:45,708 --> 00:57:49,083 Ia te uită! Pot să-ți iau ceva de băut? 997 00:57:49,708 --> 00:57:52,083 - Mai iau un rând, da? - Da. 998 00:57:55,375 --> 00:57:56,499 Îți place vizita? 999 00:57:56,500 --> 00:57:58,624 E foarte bine, mulțumesc. 1000 00:57:58,625 --> 00:58:01,916 - Erica poate fi dificilă. - Nu, e minunată. 1001 00:58:03,958 --> 00:58:05,374 Poate un pic, uneori. 1002 00:58:05,375 --> 00:58:06,540 - Da. - Un pic. 1003 00:58:06,541 --> 00:58:10,165 Dacă te ajută, mai toate iubitele lui Cam ar fi plecat deja 1004 00:58:10,166 --> 00:58:13,290 cu stima de sine țăndări și rimelul întins pe față. 1005 00:58:13,291 --> 00:58:15,290 Așa că te descurci de minune. 1006 00:58:15,291 --> 00:58:17,750 Mi-am adus rimel rezistent la apă. 1007 00:58:18,750 --> 00:58:21,333 - Scuză-mă o clipă. - Sigur. 1008 00:58:21,833 --> 00:58:22,999 Bună, Barb! 1009 00:58:23,000 --> 00:58:24,625 Scuze, e zgomot aici. 1010 00:58:26,166 --> 00:58:27,457 Da, Barb, scuză-mă. 1011 00:58:27,458 --> 00:58:28,750 Da, te aud. 1012 00:58:43,458 --> 00:58:45,124 - Mă mai auzi? - Da, scuze. 1013 00:58:45,125 --> 00:58:46,415 Da, se rezolvă. 1014 00:58:46,416 --> 00:58:48,666 - Minunat! - Bine, la revedere! 1015 00:59:01,375 --> 00:59:02,249 Așa am făcut. 1016 00:59:02,250 --> 00:59:07,082 Era agenta imobiliară a tatei. Are vizionări mâine și nu găsește cheia. 1017 00:59:07,083 --> 00:59:09,499 - Nu se poate! - Așa că trebuie să plec. 1018 00:59:09,500 --> 00:59:12,249 E la o oră distanță. Te-aș duce, dar am băut. 1019 00:59:12,250 --> 00:59:14,790 - Te duc eu. - Poftim? Nu. 1020 00:59:14,791 --> 00:59:16,165 Nu pot să accept. 1021 00:59:16,166 --> 00:59:18,874 Nu mă deranjează. Oricum ar trebui să plec. 1022 00:59:18,875 --> 00:59:23,040 Lasă-l să fie băiat bun. Mulțumesc, e fantastic. 1023 00:59:23,041 --> 00:59:25,957 - Bine, pa! - Ce nasol! Îmi pare rău. 1024 00:59:25,958 --> 00:59:27,874 Mi-a părut bine. Pa, Cass! 1025 00:59:27,875 --> 00:59:30,374 - Bine. Pa! - Îți scriu când ne întoarcem. 1026 00:59:30,375 --> 00:59:32,500 Mersi! Ai salvat situația. 1027 00:59:49,791 --> 00:59:51,125 Durează un minut. 1028 01:00:09,125 --> 01:00:10,916 AVERY, 11 ANI 1029 01:00:53,583 --> 01:00:54,458 Avery? 1030 01:00:55,458 --> 01:00:56,291 Da. 1031 01:01:09,916 --> 01:01:11,541 Tare mi-e dor de mama! 1032 01:01:13,166 --> 01:01:14,041 Știu. 1033 01:01:18,916 --> 01:01:21,458 Nu pot să cred că mă despart de casa asta. 1034 01:01:22,625 --> 01:01:25,250 N-o văd decât pe ea peste tot. 1035 01:01:26,083 --> 01:01:28,041 Făcându-mi costumul de Halloween. 1036 01:01:29,583 --> 01:01:31,750 Montând bradul mult prea devreme. 1037 01:01:32,750 --> 01:01:35,541 - Și dându-l jos mult prea târziu. - Da. 1038 01:01:38,291 --> 01:01:40,208 Era cea mai bună prietenă a mea. 1039 01:01:43,375 --> 01:01:44,208 Știu. 1040 01:01:47,125 --> 01:01:48,791 Doare rău. 1041 01:01:50,625 --> 01:01:53,125 Mă vedeam crescându-mi copiii aici. 1042 01:01:55,541 --> 01:01:56,666 Țin minte. 1043 01:01:59,458 --> 01:02:02,375 Ai vorbit cu tatăl tău despre asta? 1044 01:02:04,583 --> 01:02:08,500 Da, dar abia s-a pensionat. Are nevoie de banii de pe casă. 1045 01:02:12,333 --> 01:02:15,583 Ar trebui să faci și tu o ofertă. 1046 01:02:17,875 --> 01:02:18,875 Mereu... 1047 01:02:20,791 --> 01:02:24,833 Mereu fugi de trecut ca să-ți vezi mai departe de viață. 1048 01:02:27,333 --> 01:02:29,458 Dar trecutul te face cine ești. 1049 01:02:31,458 --> 01:02:34,833 Cei care țin la tine înțeleg. 1050 01:02:37,875 --> 01:02:39,875 Așa ceva ar spune mama. 1051 01:02:43,291 --> 01:02:46,124 Gata. Tu ai o propunere de făcut. 1052 01:02:46,125 --> 01:02:47,458 Nu. 1053 01:02:48,875 --> 01:02:50,249 Lasă, poate aștepta. 1054 01:02:50,250 --> 01:02:54,041 Hai să mai stăm puțin aici. 1055 01:03:27,166 --> 01:03:28,083 Alo? 1056 01:03:30,958 --> 01:03:31,791 Sigur. 1057 01:03:38,416 --> 01:03:40,041 Mă simt bine. 1058 01:03:40,625 --> 01:03:42,041 Auzi, Callum? 1059 01:03:42,833 --> 01:03:46,791 Dacă verși în mașina mea, te las afară să mori, clar? 1060 01:03:47,458 --> 01:03:48,499 Omule! 1061 01:03:48,500 --> 01:03:50,416 Da... Să știi că nu glumesc. 1062 01:03:51,208 --> 01:03:52,750 Bine. Te-aș lăsa. 1063 01:03:53,958 --> 01:03:54,791 Dă-i bătaie! 1064 01:03:57,625 --> 01:03:58,790 Mă simțeam bine. 1065 01:03:58,791 --> 01:04:00,125 - Da. - Încet. 1066 01:04:00,875 --> 01:04:01,874 Nu. 1067 01:04:01,875 --> 01:04:05,415 Dacă nu ți-e bine, vezi să nimerești coșul de gunoi, da? 1068 01:04:05,416 --> 01:04:06,375 Da. 1069 01:04:07,125 --> 01:04:09,416 Gata. Somn ușor! 1070 01:04:16,333 --> 01:04:17,250 E încă în oraș. 1071 01:04:25,500 --> 01:04:26,416 Noapte bună! 1072 01:04:29,250 --> 01:04:30,250 Da, și ție. 1073 01:05:24,541 --> 01:05:26,041 - S-a prelungit? - Bună! 1074 01:05:26,541 --> 01:05:27,458 Da. 1075 01:05:28,125 --> 01:05:28,958 Da. 1076 01:05:29,500 --> 01:05:30,750 S-a prelungit, clar. 1077 01:05:32,166 --> 01:05:35,333 - De ce ești treaz? - Chestii legate de lucru. 1078 01:05:37,291 --> 01:05:38,125 Înțeleg. 1079 01:05:38,750 --> 01:05:40,500 E târziu. Muncești din greu. 1080 01:05:44,500 --> 01:05:46,583 Bun, mă duc la culcare. 1081 01:05:47,583 --> 01:05:48,625 Sunt terminat. 1082 01:05:49,625 --> 01:05:51,500 - Noapte bună! - Noapte bună! 1083 01:05:56,250 --> 01:05:57,375 Logan... 1084 01:05:57,916 --> 01:05:58,875 Auzi? 1085 01:06:00,666 --> 01:06:04,250 Ar putea să rămână între noi treaba asta? 1086 01:06:04,958 --> 01:06:06,166 Chestia e... 1087 01:06:06,916 --> 01:06:09,583 Se supără când beau până târziu. 1088 01:06:10,166 --> 01:06:12,500 N-aș vrea să-i dau motiv. Știi ce zic? 1089 01:06:13,708 --> 01:06:14,583 Sigur. 1090 01:06:15,916 --> 01:06:16,957 Tare. 1091 01:06:16,958 --> 01:06:19,166 Mersi, apreciez mult. 1092 01:06:19,875 --> 01:06:21,874 - Sigur. - Tare. Noapte bună! 1093 01:06:21,875 --> 01:06:22,791 Noapte bună! 1094 01:06:33,583 --> 01:06:35,541 'Neața! 1095 01:06:36,416 --> 01:06:37,708 - Poftim! - Mulțumesc. 1096 01:06:38,458 --> 01:06:40,874 Avery, ai pierdut o seară amuzantă. 1097 01:06:40,875 --> 01:06:44,707 - Când ați venit? - Eu am venit pe la 1:00. 1098 01:06:44,708 --> 01:06:46,832 Cam a mai stat cu băieții. 1099 01:06:46,833 --> 01:06:50,541 Iar dumnealui a lucrat toată noaptea la propunerea comercială. 1100 01:06:52,208 --> 01:06:53,124 Bună, fată! 1101 01:06:53,125 --> 01:06:56,665 - Îmi pare rău, am uitat cu totul. - Nu-ți face griji. 1102 01:06:56,666 --> 01:06:58,707 Trimite-mi-o, vreau s-o văd. 1103 01:06:58,708 --> 01:06:59,625 Sigur. 1104 01:07:01,000 --> 01:07:02,790 Ajun fericit! 1105 01:07:02,791 --> 01:07:04,708 - Bună! - Bună! 'Neața! 1106 01:07:05,875 --> 01:07:07,958 - Când ai venit? - La 2:00. 1107 01:07:08,458 --> 01:07:09,999 Știu, ce nebunie! 1108 01:07:10,000 --> 01:07:12,500 M-am culcat pe canapea, să nu te trezesc. 1109 01:07:13,916 --> 01:07:15,416 Mă duc să mă schimb. 1110 01:07:18,208 --> 01:07:19,333 Ce faci? 1111 01:07:19,916 --> 01:07:20,957 Nimic... 1112 01:07:20,958 --> 01:07:22,915 - N-ai prea dormit. - Nu. 1113 01:07:22,916 --> 01:07:25,875 - De fapt, încă n-am terminat... - Sigur. 1114 01:07:26,666 --> 01:07:29,165 ...o parte. O să imprim ceva rapid. 1115 01:07:29,166 --> 01:07:30,958 - Vin repede. - E în regulă. 1116 01:07:36,666 --> 01:07:39,832 - Ador când ninge. - Și eu. Simți că e Crăciun. 1117 01:07:39,833 --> 01:07:41,458 Dar nu cred că se depune. 1118 01:07:41,958 --> 01:07:43,082 Bine, deprimantule. 1119 01:07:43,083 --> 01:07:44,041 Scuze! 1120 01:07:44,583 --> 01:07:47,875 - Pe cine ai tras? - Nu-i zice „Moșul anonim” degeaba. 1121 01:07:48,541 --> 01:07:52,165 Să fie clar, îmi plac cadourile anonime. Ai înțeles, Moșule? 1122 01:07:52,166 --> 01:07:54,458 Ține minte: dantelă neagră. 1123 01:07:54,958 --> 01:07:56,499 Bine! Stai, scuze! 1124 01:07:56,500 --> 01:07:59,040 Cred că e Paul. Da, trebuie să răspund. 1125 01:07:59,041 --> 01:08:00,707 Ești bine, deprimantule? 1126 01:08:00,708 --> 01:08:04,624 - Da. Scuze, sunt epuizat. - Am înțeles. 1127 01:08:04,625 --> 01:08:07,624 Da. Ne întâlnim aici la 15:00? 1128 01:08:07,625 --> 01:08:08,999 - E bine? - Da. 1129 01:08:09,000 --> 01:08:11,125 - Bine. Ne vedem imediat. - Da. 1130 01:08:43,041 --> 01:08:45,040 Ar trebui să stăm de vorbă. 1131 01:08:45,041 --> 01:08:45,957 Logan... 1132 01:08:45,958 --> 01:08:48,833 Nu e vorba de noi, ci de Cam. 1133 01:08:49,458 --> 01:08:52,499 - Ce-i cu el? - S-a întors foarte târziu aseară. 1134 01:08:52,500 --> 01:08:54,250 Știu, mi-a spus. 1135 01:08:55,000 --> 01:08:58,749 Nu, tocmai asta e. Ceva mai târziu decât... 1136 01:08:58,750 --> 01:09:00,750 Logan, ești fericit cu Cassie? 1137 01:09:02,000 --> 01:09:03,250 Ce legătură are? 1138 01:09:04,666 --> 01:09:06,290 Da, sigur că sunt. 1139 01:09:06,291 --> 01:09:09,000 Bine. Atunci de ce te iei de Cam? 1140 01:09:10,541 --> 01:09:11,707 Mă iau de...? 1141 01:09:11,708 --> 01:09:14,540 Nu mă iau de nimeni. 1142 01:09:14,541 --> 01:09:18,208 Îmi fac griji pentru tine și mi s-a părut suspect. 1143 01:09:19,291 --> 01:09:21,708 Logan, nu mai sunt în grija ta. 1144 01:09:26,583 --> 01:09:28,625 Ai dreptate. Da. 1145 01:09:31,875 --> 01:09:34,375 - Logan! - Nu-i nimic. Ne vedem acasă. 1146 01:10:03,458 --> 01:10:05,833 PROIECT DE CONSTRUCȚIE COMPLEX DE AGREMENT 1147 01:10:22,500 --> 01:10:25,041 - Scuze, eram doar... - Nu-i nimic. 1148 01:10:26,291 --> 01:10:27,958 Logan, e foarte bună. 1149 01:10:28,791 --> 01:10:30,458 Păi... mulțumesc. 1150 01:10:34,916 --> 01:10:37,790 Pe cuvântul meu, parcă vreți să fiți prinși! 1151 01:10:37,791 --> 01:10:39,083 Ce vrei, Callum? 1152 01:10:40,625 --> 01:10:43,083 Îmi trebuie un cadou pentru Moșul anonim. 1153 01:10:44,041 --> 01:10:48,208 - Imposibil, e închis peste tot. - Nu-i nimic, iau unul de la voi. 1154 01:10:48,916 --> 01:10:50,332 Mi-a picat mama. 1155 01:10:50,333 --> 01:10:53,957 Dacă aveți vreunul o fată, ar trebui să meargă. 1156 01:10:53,958 --> 01:10:55,249 Îl am pe tatăl tău. 1157 01:10:55,250 --> 01:10:56,666 Eu te am pe tine. 1158 01:10:57,625 --> 01:10:59,458 Atunci merge. 1159 01:11:00,166 --> 01:11:02,958 Bine, ia cadoul meu, omuleț malefic. 1160 01:11:14,666 --> 01:11:15,665 Poftim! 1161 01:11:15,666 --> 01:11:19,833 - A fost o plăcere să tratez cu voi. - Sigur! Trol mic. 1162 01:11:22,166 --> 01:11:23,457 Ce enervant e! 1163 01:11:23,458 --> 01:11:26,375 E Diavolul într-un pulover scămoșat. 1164 01:11:28,791 --> 01:11:30,333 Nu, sincer... 1165 01:11:31,875 --> 01:11:32,749 Stați așa! 1166 01:11:32,750 --> 01:11:37,165 Serios. Erica, la vârsta lor, noi nu aveam aceleași oportunități. 1167 01:11:37,166 --> 01:11:38,332 Foarte adevărat. 1168 01:11:38,333 --> 01:11:42,582 Uită-te! Avem o directoare de consultanță, o doctoriță... 1169 01:11:42,583 --> 01:11:45,791 - Și mai e Cassie. - Studenta noastră de profesie. 1170 01:11:46,833 --> 01:11:48,790 Sunt mult mai tânără, nu uitați! 1171 01:11:48,791 --> 01:11:50,208 Nu ne lași tu. 1172 01:11:51,583 --> 01:11:54,207 - Avery, de unde ești? - Din Peachtree City. 1173 01:11:54,208 --> 01:11:56,540 - Nu se poate! Logan e de acolo. - Da. 1174 01:11:56,541 --> 01:11:57,707 Nu se poate. 1175 01:11:57,708 --> 01:11:59,083 Ce mică-i lumea! 1176 01:12:00,833 --> 01:12:03,124 Sunt surprinsă că nu vă cunoșteați. 1177 01:12:03,125 --> 01:12:05,915 Câți oameni stau acolo? Vreo 500? 1178 01:12:05,916 --> 01:12:07,124 Cred că... 1179 01:12:07,125 --> 01:12:08,624 - Patruzeci de mii. - Da. 1180 01:12:08,625 --> 01:12:10,250 Ai voștri mai stau acolo? 1181 01:12:10,833 --> 01:12:14,957 Tata s-a pensionat. Vrea o casă mai mică, așa că o să se mute în oraș. 1182 01:12:14,958 --> 01:12:18,707 Dle Morgan, vă gândiți la pensionare? Cassie a pomenit ceva. 1183 01:12:18,708 --> 01:12:21,874 Da, mă gândesc. Fac 30 de ani în firmă, așa că... 1184 01:12:21,875 --> 01:12:26,166 Se gândește. Dar, la drept vorbind, dacă nu muncești, ce să faci? 1185 01:12:26,708 --> 01:12:28,416 Mamă, poate el nu vrea. 1186 01:12:29,708 --> 01:12:33,083 Soph, spune-ne când te întorci în Australia. 1187 01:12:33,958 --> 01:12:38,249 De fapt, mă gândesc să-mi deschid un cabinet aici. 1188 01:12:38,250 --> 01:12:42,333 Ce veste minunată! Nu-mi vine să cred că n-ați zis nimic. 1189 01:12:43,916 --> 01:12:46,457 Nu v-am zis, dar sigur că suntem bucuroși. 1190 01:12:46,458 --> 01:12:47,457 Și mândri. 1191 01:12:47,458 --> 01:12:48,832 Soph, e minunat. 1192 01:12:48,833 --> 01:12:49,791 Mulțumesc! 1193 01:12:50,375 --> 01:12:52,207 - E grozav, Soph. - O să strâng... 1194 01:12:52,208 --> 01:12:55,249 - Ce faci? - Nu, Logan. Ia loc înapoi. 1195 01:12:55,250 --> 01:12:58,374 - Nu mă deranjează. - Nici vorbă. Stai acolo. 1196 01:12:58,375 --> 01:13:00,750 E casa mea, ești oaspetele meu. 1197 01:13:01,250 --> 01:13:02,333 Leonard! 1198 01:13:06,083 --> 01:13:08,374 - Da. - O iei și pe a mea? 1199 01:13:08,375 --> 01:13:09,666 Ce-ar fi să te ajut? 1200 01:13:11,625 --> 01:13:13,040 Poftim! 1201 01:13:13,041 --> 01:13:15,750 - Mulțumesc, barman. - Sigur, oricând. 1202 01:13:17,250 --> 01:13:18,666 - Logan! - Da. 1203 01:13:19,166 --> 01:13:20,250 Scuză-mă puțin. 1204 01:13:21,500 --> 01:13:22,583 Da. 1205 01:13:23,208 --> 01:13:24,458 Se întâmplă? 1206 01:13:25,583 --> 01:13:26,666 Ce să se întâmple? 1207 01:13:27,583 --> 01:13:28,416 Am înțeles. 1208 01:13:30,416 --> 01:13:33,083 Logan, ai o clipă să vorbim? 1209 01:13:35,250 --> 01:13:36,083 Da. 1210 01:13:36,666 --> 01:13:39,833 - Ar trebui să vorbesc cu el. - Du-te liniștit. Știu. 1211 01:13:40,458 --> 01:13:41,750 Bine. 1212 01:13:44,000 --> 01:13:46,708 Ai avut timp să te uiți la proiect? 1213 01:13:47,291 --> 01:13:48,457 Da, m-am uitat. 1214 01:13:48,458 --> 01:13:50,874 Grozav! Scuze că ți-am stricat vacanța. 1215 01:13:50,875 --> 01:13:54,415 Nici vorbă. E sus, mă duc să-l aduc. 1216 01:13:54,416 --> 01:13:55,750 - Bine. - Bine. 1217 01:13:58,416 --> 01:13:59,290 Ce faci? 1218 01:13:59,291 --> 01:14:02,625 - Uite, Stan! Urmează cadourile. - Distracție! 1219 01:14:24,666 --> 01:14:27,415 - Scumpule... - Nu! 1220 01:14:27,416 --> 01:14:29,874 Nu! Nu închide ușa aia! 1221 01:14:29,875 --> 01:14:31,333 Închide ușa! 1222 01:14:32,250 --> 01:14:34,375 Logan, nu e ceea ce pare. 1223 01:14:35,125 --> 01:14:36,791 Deci nu aveți o legătură? 1224 01:14:38,583 --> 01:14:40,165 E un pic ceea ce pare. 1225 01:14:40,166 --> 01:14:41,665 - Dar avem un plan. - Da. 1226 01:14:41,666 --> 01:14:45,124 Minunat! Aveți un plan, bravo vouă! Eu plec. 1227 01:14:45,125 --> 01:14:48,582 O să le spunem tuturor, Logan, numai că nu acum, da? 1228 01:14:48,583 --> 01:14:51,457 O să-ți cerem să păstrezi secretul. 1229 01:14:51,458 --> 01:14:56,165 Nu! Păstrez atâtea secrete, că mi-e frică să mai deschid gura. 1230 01:14:56,166 --> 01:14:58,958 Logan, fă-o pentru Cassie. 1231 01:14:59,666 --> 01:15:00,582 Da? 1232 01:15:00,583 --> 01:15:03,624 Leonard, nu mă așteptam la așa ceva de la tine. 1233 01:15:03,625 --> 01:15:07,749 Nu mă așteptam de la tine. Pe Marge am mirosit-o de la o poștă. 1234 01:15:07,750 --> 01:15:09,207 De ce? Nu mă cunoști. 1235 01:15:09,208 --> 01:15:11,374 Nu mă cunoaște, de ce vorbește așa? 1236 01:15:11,375 --> 01:15:13,832 - Nu te cunoaște ca mine. - Știu, dragă! 1237 01:15:13,833 --> 01:15:15,832 Erica știe că vorbești spaniolă? 1238 01:15:15,833 --> 01:15:18,040 Nu vezi că e o căsnicie fără iubire? 1239 01:15:18,041 --> 01:15:21,374 Vedem toți că e o căsnicie fără iubire. Dar ești bătrân. 1240 01:15:21,375 --> 01:15:23,832 - Așa-i la vârsta asta. - Nu ești bătrân. 1241 01:15:23,833 --> 01:15:26,332 Te rog, lasă-ne să trecem de Crăciun. 1242 01:15:26,333 --> 01:15:29,458 - Promitem că le spunem. - Da, promitem. Te rugăm! 1243 01:15:31,500 --> 01:15:32,583 Te rugăm! 1244 01:15:33,500 --> 01:15:34,500 Te rugăm! 1245 01:15:35,541 --> 01:15:36,915 - De acord. - Bine. 1246 01:15:36,916 --> 01:15:37,958 Nu! 1247 01:15:39,541 --> 01:15:42,957 Coborâm și ne prefacem toată seara că nu-i nimic. 1248 01:15:42,958 --> 01:15:47,582 Nu vreau să văd între voi nici cel mai mic schimb de priviri 1249 01:15:47,583 --> 01:15:49,832 tot restul serii. 1250 01:15:49,833 --> 01:15:51,540 - Bine. - E clar? 1251 01:15:51,541 --> 01:15:53,457 Fără priviri cu coada ochiului. 1252 01:15:53,458 --> 01:15:55,666 Privirea în față. 1253 01:15:56,708 --> 01:15:58,125 Ne-am înțeles? 1254 01:15:58,625 --> 01:15:59,666 - Da. - Da. 1255 01:16:00,458 --> 01:16:01,375 Grozav! 1256 01:16:02,041 --> 01:16:04,458 Acum haideți să jucăm teatru, da? 1257 01:16:06,791 --> 01:16:07,708 Mulțumesc. 1258 01:16:08,875 --> 01:16:10,582 - Al lui Margaret. - Mersi. 1259 01:16:10,583 --> 01:16:14,374 Cu plăcere. Leonard, al tău e pe scaun. Ai dat toate cadourile? 1260 01:16:14,375 --> 01:16:17,458 - Logan, uite cadoul tău. - Mulțumesc! 1261 01:16:18,041 --> 01:16:20,082 Are toată lumea un cadou? 1262 01:16:20,083 --> 01:16:21,332 - Da. - Da. 1263 01:16:21,333 --> 01:16:22,249 Le avem. 1264 01:16:22,250 --> 01:16:25,000 - Soph, începi tu? - Bine. 1265 01:16:25,625 --> 01:16:27,000 Să vedem! 1266 01:16:29,375 --> 01:16:32,125 Săruri de baie! Nu prisosesc niciodată. 1267 01:16:33,000 --> 01:16:35,541 - Sunt de la mine. - Mi se păreau cunoscute. 1268 01:16:36,708 --> 01:16:39,082 Avery, tu urmezi. 1269 01:16:39,083 --> 01:16:41,375 - Bine. - Arată-ne ce ai primit. 1270 01:16:43,125 --> 01:16:44,166 Frumoasă cutie. 1271 01:16:46,541 --> 01:16:47,750 Ce e? 1272 01:16:48,500 --> 01:16:49,500 Sunt bomboane. 1273 01:16:50,000 --> 01:16:53,707 Callum, pare stilul tău. Puteai să te străduiești mai mult. 1274 01:16:53,708 --> 01:16:55,083 Nu eu i le-am luat. 1275 01:16:55,583 --> 01:16:57,875 Pe cuvânt. Eu ți-am luat ție, mamă. 1276 01:16:58,375 --> 01:16:59,208 Desfă-l! 1277 01:17:00,791 --> 01:17:02,625 Dacă insiști... 1278 01:17:03,375 --> 01:17:05,624 Bine. Îmi place Moșul anonim. 1279 01:17:05,625 --> 01:17:08,540 - Mai ales când e rândul meu. - N-aș fi ghicit. 1280 01:17:08,541 --> 01:17:11,375 Ia să vedem! Vai de mine! 1281 01:17:15,458 --> 01:17:18,415 - Callum, îndrăzneață alegere! - Frumos. 1282 01:17:18,416 --> 01:17:20,165 - Ce? - Ce Dumnezeu? 1283 01:17:20,166 --> 01:17:22,415 - N-am fost eu. - Sigur? Așa ai zis. 1284 01:17:22,416 --> 01:17:24,415 Nu, Logan le-a cumpărat. 1285 01:17:24,416 --> 01:17:26,457 - Poftim? - Da, eu le-am cumpărat. 1286 01:17:26,458 --> 01:17:30,124 - Poftim? Pentru soția mea? - Nu, pentru fiica ta. 1287 01:17:30,125 --> 01:17:31,457 Ce penibil! 1288 01:17:31,458 --> 01:17:33,708 Scuze! Dar ea a cerut asta. 1289 01:17:34,375 --> 01:17:36,207 - Păi... - Nu mai pricep nimic. 1290 01:17:36,208 --> 01:17:37,583 Callum, putem vorbi? 1291 01:17:38,958 --> 01:17:41,249 Da, Callum, și eu vreau să vorbim. 1292 01:17:41,250 --> 01:17:42,499 Cred că-mi vine. 1293 01:17:42,500 --> 01:17:44,541 - Pune-l înapoi. - Mamă, e al meu. 1294 01:17:47,000 --> 01:17:50,208 - Aveam o înțelegere, împielițatule! - E vina lui. 1295 01:17:50,875 --> 01:17:54,750 Da, a fost o greșeală nevinovată. Îngrozitoare, dar greșeală. 1296 01:17:55,375 --> 01:17:57,457 Ascultă, dacă ne dai de gol, 1297 01:17:57,458 --> 01:18:00,583 n-o să ezit să spun tuturor ce faci în timpul liber. 1298 01:18:04,291 --> 01:18:07,250 - Ești un monstru. - Parcă tu ești mai breaz! 1299 01:18:07,791 --> 01:18:09,665 - Dragă... - Îți închipui că știi... 1300 01:18:09,666 --> 01:18:10,665 Cine mai e? 1301 01:18:10,666 --> 01:18:12,207 - Intrați! - Bună! 1302 01:18:12,208 --> 01:18:13,999 - Mulțumim! - Crăciun fericit! 1303 01:18:14,000 --> 01:18:16,290 - Mulțumim că ați venit. - Cu plăcere. 1304 01:18:16,291 --> 01:18:18,916 Ce surprins o să fie! 1305 01:18:19,500 --> 01:18:20,333 Surpriză! 1306 01:18:21,291 --> 01:18:22,125 Surpriză! 1307 01:18:22,708 --> 01:18:25,833 - Bunico, mamă! Cum de-ați venit? - Eu le-am invitat. 1308 01:18:26,416 --> 01:18:27,624 Serios? Ce drăguț! 1309 01:18:27,625 --> 01:18:31,290 Bună, mamă! Avery e aici. Nu pune întrebări, n-o cunoști. 1310 01:18:31,291 --> 01:18:34,332 Eu sunt Leonard, ea e Erica. Bine ați venit! 1311 01:18:34,333 --> 01:18:37,207 Avery! Tu ce naiba cauți aici? 1312 01:18:37,208 --> 01:18:39,583 De unde o cunoașteți? 1313 01:18:40,166 --> 01:18:41,540 Ce? Nu mă cunoaște. 1314 01:18:41,541 --> 01:18:43,041 Suferă de demență. 1315 01:18:43,708 --> 01:18:45,415 I-a spus pe nume. 1316 01:18:45,416 --> 01:18:47,915 Îmbrățișează-mă, nemernico! Vino-ncoace! 1317 01:18:47,916 --> 01:18:50,207 Bunico, nu îmbrățișăm necunoscuți. 1318 01:18:50,208 --> 01:18:53,458 - Ida, de unde vă cunoașteți? - Păi... 1319 01:19:02,708 --> 01:19:04,374 Nu-mi amintesc. 1320 01:19:04,375 --> 01:19:05,416 Da... 1321 01:19:06,458 --> 01:19:07,666 Nu-i nimic. 1322 01:19:08,416 --> 01:19:11,499 Dar îmi amintesc că i-am prins pe ăștia doi 1323 01:19:11,500 --> 01:19:16,082 călărindu-se ca iepurii pe bancheta din spate a mașinii maică-sii. 1324 01:19:16,083 --> 01:19:19,000 - Da, n-aș putea uita nici să vreau. - Nu, mamă! 1325 01:19:19,875 --> 01:19:22,040 - Poftim? - Logan, ce spune? 1326 01:19:22,041 --> 01:19:25,666 Avery? Pe bune? 1327 01:19:26,250 --> 01:19:27,791 Voi doi vă cunoașteți? 1328 01:19:28,875 --> 01:19:30,375 Bun, deci... 1329 01:19:35,083 --> 01:19:38,082 - E foarte amuzant, dacă te gândești. - Dumnezeule! 1330 01:19:38,083 --> 01:19:40,707 Este? Chiar sună caraghios. 1331 01:19:40,708 --> 01:19:43,999 Oameni buni, să luăm o pauză, da? 1332 01:19:44,000 --> 01:19:46,458 Sigur nu e așa de ciudat cum pare. 1333 01:19:47,166 --> 01:19:48,083 Pariem? 1334 01:19:53,000 --> 01:19:55,708 Bine. Da, am fost împreună. 1335 01:19:58,708 --> 01:20:02,207 A fost cu secole în urmă. Nu voiam să vă șocăm și am... 1336 01:20:02,208 --> 01:20:03,125 Mințit? 1337 01:20:04,583 --> 01:20:06,666 Nu i-aș zice chiar așa, dar... 1338 01:20:07,375 --> 01:20:08,208 Înțeleg. 1339 01:20:08,791 --> 01:20:13,083 Bine. Asta-i tot? Nimic altceva? Vreți să mai spuneți ceva sau e tot? 1340 01:20:14,916 --> 01:20:16,416 Tu vrei să-mi spui ceva? 1341 01:20:19,833 --> 01:20:20,666 Ce? Nu. 1342 01:20:22,250 --> 01:20:24,250 Ce e de râs? Tâmpitule! 1343 01:20:25,125 --> 01:20:26,457 - Nimic. - Uitați! 1344 01:20:26,458 --> 01:20:30,582 Avery a vrut să vă spunem, dar eu n-am vrut, să nu fie ciudat. 1345 01:20:30,583 --> 01:20:34,040 Ba nu. Logan a vrut să vă spună, mie mi s-a părut ciudat. 1346 01:20:34,041 --> 01:20:35,374 E clar că e ciudat. 1347 01:20:35,375 --> 01:20:37,957 Spartacus! 1348 01:20:37,958 --> 01:20:40,750 Doamnă, fără mâncare de oameni. Abia se reface. 1349 01:20:41,375 --> 01:20:43,665 Fără mâncare de oameni. Haide! 1350 01:20:43,666 --> 01:20:46,332 Să fim sinceri! Toți mă cred deja degenerat. 1351 01:20:46,333 --> 01:20:48,832 - E prea tare să nu mă uit. - Callum, nu! 1352 01:20:48,833 --> 01:20:49,957 Termină! 1353 01:20:49,958 --> 01:20:52,750 Nu Veronica a mâncat fursecurile, ci Avery. 1354 01:20:53,375 --> 01:20:57,624 E imposibil, Callum. Un singur om nu putea mânca atâtea. 1355 01:20:57,625 --> 01:20:59,666 Ba da, dacă era drogat. 1356 01:21:00,250 --> 01:21:02,540 - Poftim? - Asta pot să explic. 1357 01:21:02,541 --> 01:21:05,332 - Cine se droghează? - Nu asta contează. 1358 01:21:05,333 --> 01:21:08,249 Calmați-vă! Ar trebui să fie seara lui Cassie. 1359 01:21:08,250 --> 01:21:11,332 - Seara mea? - Da, iar ei o strică. 1360 01:21:11,333 --> 01:21:14,165 - Ce vrei să spui? - Logan urma să te ceară. 1361 01:21:14,166 --> 01:21:15,457 - Ce? - Ce? 1362 01:21:15,458 --> 01:21:17,665 - Ce? - Nu, n-o lua de la capăt! 1363 01:21:17,666 --> 01:21:20,624 Nu! Nu, mamă! Nu! 1364 01:21:20,625 --> 01:21:22,540 Cassie, nu voiam să te cer. 1365 01:21:22,541 --> 01:21:23,500 Nu? 1366 01:21:24,000 --> 01:21:27,124 - Nu-i frumos, Logan. - Asta-i bună, tu vorbești! 1367 01:21:27,125 --> 01:21:29,915 Cum adică „asta-i bună, el vorbește”? 1368 01:21:29,916 --> 01:21:32,458 Cred că ar trebui să plecăm, Sophie. 1369 01:21:33,000 --> 01:21:35,624 Ia-ți jacheta și plecăm, fiindcă devine... 1370 01:21:35,625 --> 01:21:36,916 Mamă, ce se petrece? 1371 01:21:37,583 --> 01:21:38,708 - Nimic. - Nimic. 1372 01:21:42,000 --> 01:21:43,874 Doamne! Știi. 1373 01:21:43,875 --> 01:21:44,875 Știi? 1374 01:21:45,458 --> 01:21:46,500 Sigur că știu. 1375 01:21:47,541 --> 01:21:48,708 Ce știi? 1376 01:21:49,208 --> 01:21:51,082 Marge și Leonard au o legătură. 1377 01:21:51,083 --> 01:21:53,291 - Poftim? - Tati? 1378 01:21:53,875 --> 01:21:54,707 - Ce? - Ce? 1379 01:21:54,708 --> 01:21:57,082 - Nu-i nimic! - Cum poți să spui asta? 1380 01:21:57,083 --> 01:21:59,791 E fericit și nu prea stă acasă. Îmi convine. 1381 01:22:08,166 --> 01:22:10,457 - Mamă! Cum ai putut? - Stan... 1382 01:22:10,458 --> 01:22:12,208 - Tată... - Stan! 1383 01:22:12,833 --> 01:22:14,499 - Dumnezeule! - Sophie, stai! 1384 01:22:14,500 --> 01:22:15,750 Cassie? 1385 01:22:17,208 --> 01:22:18,166 Erica... 1386 01:22:19,208 --> 01:22:21,249 Îmi pare foarte rău. 1387 01:22:21,250 --> 01:22:23,041 Leonard, taci. Da? 1388 01:22:24,083 --> 01:22:26,000 Hai să vorbim cu fata. Vino! 1389 01:22:28,208 --> 01:22:30,291 E cel mai tare Crăciun din istorie! 1390 01:22:53,458 --> 01:22:54,500 Pleci? 1391 01:22:56,333 --> 01:22:57,833 Nu știu. Ar trebui? 1392 01:23:02,750 --> 01:23:04,625 E ceva între tine și Sophie? 1393 01:23:10,708 --> 01:23:11,583 Da... 1394 01:23:27,125 --> 01:23:28,374 Avery, draga mea! 1395 01:23:28,375 --> 01:23:30,750 Bună, Barb. Ai vești despre casă? 1396 01:23:31,250 --> 01:23:32,499 Îmi pare rău, scumpo. 1397 01:23:32,500 --> 01:23:34,125 Merita să încerc. 1398 01:23:35,958 --> 01:23:37,791 Da, și tu. Crăciun fericit! 1399 01:23:39,208 --> 01:23:40,125 Avery! 1400 01:23:43,708 --> 01:23:44,791 Pleci deja? 1401 01:23:46,791 --> 01:23:50,125 Îmi pare rău. Tare rău. 1402 01:23:51,333 --> 01:23:52,208 Da, și mie. 1403 01:23:52,875 --> 01:23:54,125 Pot să te sun? 1404 01:23:54,958 --> 01:23:55,916 Logan! 1405 01:24:03,041 --> 01:24:03,916 Nu. 1406 01:24:21,041 --> 01:24:22,333 Cred că... 1407 01:24:24,125 --> 01:24:25,708 Cred că trebuie să vorbim. 1408 01:24:55,291 --> 01:24:56,458 Imediat. 1409 01:24:59,666 --> 01:25:00,999 Tată! Crăciun fericit! 1410 01:25:01,000 --> 01:25:02,541 - Fetițo! - Bună! 1411 01:25:04,250 --> 01:25:06,500 Arăți excelent. Ce bronzat ești! 1412 01:25:07,583 --> 01:25:11,333 - V-ați distrat? - Da, ne-am distrat. 1413 01:25:11,958 --> 01:25:13,790 Am dormit în hamace, 1414 01:25:13,791 --> 01:25:16,999 am înotat cu delfinii, am dansat pe plajă. 1415 01:25:17,000 --> 01:25:18,249 Am făcut de toate. 1416 01:25:18,250 --> 01:25:19,332 Pare distractiv. 1417 01:25:19,333 --> 01:25:20,500 Da, a fost. 1418 01:25:21,250 --> 01:25:24,666 Dar ți-am simțit lipsa. 1419 01:25:25,250 --> 01:25:27,041 Da, și eu v-am simțit lipsa. 1420 01:25:29,250 --> 01:25:30,583 Aud că ai vândut casa. 1421 01:25:31,958 --> 01:25:33,125 Am vândut-o, da. 1422 01:25:33,958 --> 01:25:36,208 Sunt șocat cât de rapid s-a întâmplat. 1423 01:25:36,750 --> 01:25:40,915 Dar ni s-a făcut o ofertă pe care era o nebunie s-o refuzăm. 1424 01:25:40,916 --> 01:25:42,916 - Mă bucur, tată. - Bine. 1425 01:25:48,208 --> 01:25:49,125 Ce-i asta? 1426 01:25:50,166 --> 01:25:52,500 E a ta, dacă o vrei. 1427 01:25:54,750 --> 01:25:55,833 Vorbești serios? 1428 01:25:56,791 --> 01:26:00,999 Va trebui să-mi dai bani. Te iubesc, dar trebuie să mănânc. 1429 01:26:01,000 --> 01:26:03,374 Dacă vorbeai serios. 1430 01:26:03,375 --> 01:26:05,458 Da! Da, te rog! 1431 01:26:06,041 --> 01:26:07,083 Mulțumesc! 1432 01:26:07,958 --> 01:26:09,125 Cu plăcere. 1433 01:26:11,500 --> 01:26:14,415 Dar știi ce? Păcat că nu mi-ai spus. 1434 01:26:14,416 --> 01:26:17,541 Știu. N-am vrut să te simți obligat. 1435 01:26:18,166 --> 01:26:20,666 Sunt tatăl tău. Nu se pune problema. 1436 01:26:21,166 --> 01:26:23,582 Nu trebuia să am încredere în Barb. 1437 01:26:23,583 --> 01:26:25,125 Nu! 1438 01:26:25,708 --> 01:26:28,333 Barb nu mi-a zis nimic. 1439 01:26:29,416 --> 01:26:33,833 Se pare că v-ați băgat într-un bucluc măricel voi doi. 1440 01:26:36,041 --> 01:26:37,041 Lapte? 1441 01:26:38,375 --> 01:26:40,625 E dintre cei buni, să știi. 1442 01:26:42,000 --> 01:26:43,916 Sper să-i meargă bine. 1443 01:27:22,208 --> 01:27:23,040 Pleacă! 1444 01:27:23,041 --> 01:27:24,582 Deschide, te rog! 1445 01:27:24,583 --> 01:27:27,291 E vorba de Logan. Ți-e simpatic Logan. 1446 01:27:28,458 --> 01:27:31,083 Nu crezi că ai făcut-o destul pe scorpia? 1447 01:27:32,375 --> 01:27:33,750 Știu că mă vezi. 1448 01:27:34,458 --> 01:27:37,832 Sunt un om bun. Știu că am făcut niște greșeli. 1449 01:27:37,833 --> 01:27:40,332 Dar și tu ai făcut. Și Cam a făcut. 1450 01:27:40,333 --> 01:27:43,458 Să știi că îmi pare rău. Nu meritai ce ai pățit. 1451 01:27:43,958 --> 01:27:45,999 O să las ceva aici. 1452 01:27:46,000 --> 01:27:48,207 Vreau să i-l dai lui Stan, da? 1453 01:27:48,208 --> 01:27:50,333 Și plec. Te rog, dă-i-l lui Stan. 1454 01:27:56,791 --> 01:28:00,916 Erica, dacă nu mă ajuți, vin în fiecare zi, până mă ajuți. Pa! 1455 01:28:24,291 --> 01:28:25,708 Bine, pa! 1456 01:28:26,625 --> 01:28:28,916 Te iubesc, bunico. Ne vedem mâine. 1457 01:28:31,166 --> 01:28:32,874 Credeam că e deja mâine. 1458 01:28:32,875 --> 01:28:34,291 Nu, dar nu-i nimic. 1459 01:29:15,416 --> 01:29:20,832 Opt, șapte, șase, cinci, patru... 1460 01:29:20,833 --> 01:29:23,332 Trei, doi, unu! 1461 01:29:23,333 --> 01:29:25,625 La mulți ani! 1462 01:30:12,083 --> 01:30:12,916 Iată-l! 1463 01:30:13,708 --> 01:30:15,708 - Logan! - Stan... 1464 01:30:16,833 --> 01:30:20,333 - Pari surprins să mă vezi. - Nu-ți ascund că sunt oarecum. 1465 01:30:21,875 --> 01:30:22,833 Ia loc. 1466 01:30:24,541 --> 01:30:27,999 Stan, mă bucur mult că ne-ai sunat. 1467 01:30:28,000 --> 01:30:30,624 Putem transforma complexul ăsta de agrement 1468 01:30:30,625 --> 01:30:33,415 în ceva cu adevărat deosebit. 1469 01:30:33,416 --> 01:30:36,874 Dacă aș fi de acord cu tine, Paul, ne-am înșela amândoi. 1470 01:30:36,875 --> 01:30:38,707 Propunerea a fost bună. 1471 01:30:38,708 --> 01:30:41,541 Dar am primit încă cinci identice. 1472 01:30:42,125 --> 01:30:43,875 Vreau să vorbim despre astea. 1473 01:30:49,791 --> 01:30:50,874 Ce sunt? 1474 01:30:50,875 --> 01:30:53,166 Sunt pentru o comunitate de agrement. 1475 01:30:53,791 --> 01:30:55,375 Da, asta-mi place. 1476 01:30:56,125 --> 01:30:59,415 Nu doar dotări, ci și clădiri rezidențiale, 1477 01:30:59,416 --> 01:31:01,125 experiența completă. 1478 01:31:02,708 --> 01:31:04,333 Asta vreau să fac. 1479 01:31:05,333 --> 01:31:07,499 Nu vreau un proiect oarecare. 1480 01:31:07,500 --> 01:31:10,500 Vreau ceva cu care să se poată mândri orașul. 1481 01:31:11,125 --> 01:31:13,708 E minunat, nimic de zis. În teorie. 1482 01:31:14,208 --> 01:31:17,916 Dar sigur ești de acord, că ideea mea ar fi mai rentabilă. 1483 01:31:18,500 --> 01:31:20,999 Paul, sunt trecut de 60 de ani. 1484 01:31:21,000 --> 01:31:23,750 Ca să fiu sincer, nu-mi mai trebuie bani. 1485 01:31:25,333 --> 01:31:30,333 Noi nu prea facem construcții rezidențiale. 1486 01:31:30,833 --> 01:31:35,582 Sunt o mulțime de firme de construcții care pot să pună în aplicare o viziune. 1487 01:31:35,583 --> 01:31:37,790 Mie îmi trebuie omul cu viziunea. 1488 01:31:37,791 --> 01:31:40,875 Judecând după discuția asta, nu cred că ești tu. 1489 01:31:43,250 --> 01:31:44,583 Dar cred că e el. 1490 01:31:51,083 --> 01:31:53,250 Scuză-mă, nu prea știu ce să spun. 1491 01:31:53,833 --> 01:31:55,166 Spune că accepți. 1492 01:32:02,583 --> 01:32:03,416 Da, bine. 1493 01:32:04,041 --> 01:32:07,582 Apropo, Erica a zis să-i spui și lui Avery. 1494 01:32:07,583 --> 01:32:09,291 Ca să nu se mai ducă la ea. 1495 01:32:11,583 --> 01:32:13,250 Bun, poftă bună! 1496 01:32:17,083 --> 01:32:18,665 Discurs! 1497 01:32:18,666 --> 01:32:20,749 - Tată, în niciun caz! - Discurs! 1498 01:32:20,750 --> 01:32:22,291 - Discurs! - Discurs! 1499 01:32:22,916 --> 01:32:26,541 Discurs! Discurs al noii proprietare. 1500 01:32:27,625 --> 01:32:29,708 Bună, mulțumesc că ați venit. 1501 01:32:31,166 --> 01:32:33,915 Nu prea mă pricep. Nu știu ce să spun. 1502 01:32:33,916 --> 01:32:35,416 Nu-i nimic, știu eu. 1503 01:32:36,916 --> 01:32:39,208 - Nu! - E în regulă, ai încredere. 1504 01:32:39,833 --> 01:32:42,833 Ai încredere în mine. E în regulă, știu ce fac. 1505 01:32:44,833 --> 01:32:45,916 Bine. 1506 01:32:47,291 --> 01:32:48,166 Bine... 1507 01:32:51,833 --> 01:32:54,833 Avery și voi, ceilalți... 1508 01:32:56,916 --> 01:33:00,665 Nu există lucru pe care să mi-l doresc mai mult 1509 01:33:00,666 --> 01:33:03,750 decât să mă întorc în timp și să procedez mai bine. 1510 01:33:04,333 --> 01:33:08,458 Și vorbesc în numele mai multor oameni când spun asta. 1511 01:33:11,125 --> 01:33:14,499 Deși a fost un Crăciun de coșmar, 1512 01:33:14,500 --> 01:33:17,915 cu droguri, minciuni și șantaj, 1513 01:33:17,916 --> 01:33:20,458 cum n-aș dori nici celui mai mare dușman, 1514 01:33:21,291 --> 01:33:24,416 aș lua-o de la capăt, fiindcă m-a adus înapoi la tine. 1515 01:33:25,000 --> 01:33:29,208 Și am putut să văd ce femeie extraordinară ai devenit. 1516 01:33:30,708 --> 01:33:33,332 Și știu că nu merit, 1517 01:33:33,333 --> 01:33:38,208 dar un om foarte înțelept mi-a zis cândva că ne potrivim destul ca să facem pasul. 1518 01:33:39,041 --> 01:33:43,750 Așa că sper să primesc încă o șansă să văd dacă poate fi adevărat. 1519 01:33:44,333 --> 01:33:46,166 - Ai terminat? - Da, dacă vrei. 1520 01:33:52,625 --> 01:33:53,458 Te iubesc. 1521 01:33:54,041 --> 01:33:55,000 Și eu te iubesc. 1522 01:34:08,375 --> 01:34:12,458 DUPĂ UN AN 1523 01:34:23,375 --> 01:34:24,207 Bună! 1524 01:34:24,208 --> 01:34:26,540 - Bună! Crăciun fericit! - Mulțumesc. 1525 01:34:26,541 --> 01:34:28,999 Am vrut să vă lăsăm un mic cadou. 1526 01:34:29,000 --> 01:34:30,499 Mulțumim. Vrei să intri? 1527 01:34:30,500 --> 01:34:33,666 Nu pot. Ne ducem la cină cu copiii. 1528 01:34:34,333 --> 01:34:38,415 Zi-i lui Logan să profite de vacanță. Pe 4 ianuarie e înapoi la lucru. 1529 01:34:38,416 --> 01:34:40,875 Îi spun. Crăciun fericit! O zi bună! 1530 01:34:46,500 --> 01:34:47,416 Avery! 1531 01:34:49,833 --> 01:34:50,875 Dă și altora! 1532 01:34:57,875 --> 01:34:59,083 Să mergem, iubito! 1533 01:35:07,541 --> 01:35:09,000 Despre ce era vorba? 1534 01:35:10,166 --> 01:35:11,416 E micul meu secret. 1535 01:35:12,500 --> 01:35:15,749 - Îmi dai și mie ce-i acolo? - Dacă ești drăguț cu mine. 1536 01:35:15,750 --> 01:35:18,332 - Totdeauna sunt. - Ce numești „totdeauna”? 1537 01:35:18,333 --> 01:35:21,041 Am rezervat localul pentru nuntă. Se pune? 1538 01:35:44,666 --> 01:35:47,708 SFÂRȘIT 1539 01:38:47,708 --> 01:38:50,875 Subtitrarea: Georgeta Huzum