1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,166 --> 00:00:13,124 Esta é a história de um segredinho 4 00:00:13,125 --> 00:00:15,250 que demorou décadas a ser criado. 5 00:00:15,750 --> 00:00:18,124 Em 1996, 6 00:00:18,125 --> 00:00:20,958 a minha filha Avery conheceu o Logan. 7 00:00:21,541 --> 00:00:24,208 E tornaram-se inseparáveis. 8 00:00:25,291 --> 00:00:28,374 O Logan era diferente dos outros amigos da Avery. 9 00:00:28,375 --> 00:00:30,582 Eu e a minha mulher percebemos logo. 10 00:00:30,583 --> 00:00:33,082 {\an8}E não era apenas por ser um rapaz, 11 00:00:33,083 --> 00:00:35,957 {\an8}mas porque ela podia, sem dúvida, 12 00:00:35,958 --> 00:00:40,624 inequivocamente, ser completamente ela própria. 13 00:00:40,625 --> 00:00:42,125 E ele também. 14 00:00:42,916 --> 00:00:45,082 Com o passar dos anos, 15 00:00:45,083 --> 00:00:48,625 essa amizade parece ter mudado um pouco. 16 00:00:49,541 --> 00:00:54,290 Tornou-se um amor que espero que todos possam ter 17 00:00:54,291 --> 00:00:56,375 pelo menos uma vez na vida. 18 00:00:57,375 --> 00:01:00,333 O amor que nos ajuda a superar qualquer coisa. 19 00:01:02,166 --> 00:01:06,291 Como o verão em que a mãe dela, o amor da minha vida, faleceu. 20 00:01:08,416 --> 00:01:13,207 Por mais difícil que fosse, os dias passaram, 21 00:01:13,208 --> 00:01:17,708 e eu tive o prazer de vê-los tornarem-se adultos notáveis. 22 00:01:18,625 --> 00:01:20,999 {\an8}A Avery, com uma determinação ilimitada, 23 00:01:21,000 --> 00:01:24,082 {\an8}recebeu uma proposta de emprego de sonho em Londres. 24 00:01:24,083 --> 00:01:25,041 {\an8}E o Logan... 25 00:01:25,666 --> 00:01:32,416 Bem, acho que está a fazer tudo o que pode para se agarrar ao amor da vida dele. 26 00:01:35,375 --> 00:01:39,957 Avery, é difícil perceber o que fiz de mal quando não me dizes. 27 00:01:39,958 --> 00:01:42,457 - Vou deixar-te adivinhar. - Claro. 28 00:01:42,458 --> 00:01:43,957 O NOSSO SEGREDINHO 29 00:01:43,958 --> 00:01:48,749 Mas há algo no teu tom e na veia na testa que me diz que não será bom. 30 00:01:48,750 --> 00:01:49,665 {\an8}DEZEMBRO 2014 31 00:01:49,666 --> 00:01:51,875 {\an8}Avery, vá lá! Podes falar comigo? 32 00:01:52,541 --> 00:01:55,874 {\an8}Logan, estás bêbedo. É a nossa última noite juntos. 33 00:01:55,875 --> 00:01:59,207 Não poderá ter sido a tua partida que me levou a beber? 34 00:01:59,208 --> 00:02:02,332 A culpa é minha de saíres a dançar do restaurante? 35 00:02:02,333 --> 00:02:03,500 Sim. 36 00:02:04,666 --> 00:02:05,958 Não. Lamento. 37 00:02:07,125 --> 00:02:09,583 Estou a brincar. Mais ou menos. 38 00:02:10,708 --> 00:02:13,540 Vou ter mesmo muitas saudades tuas. 39 00:02:13,541 --> 00:02:14,790 E eu vou ter tuas. 40 00:02:14,791 --> 00:02:16,666 Dás-me um abraço ou assim? 41 00:02:19,166 --> 00:02:20,166 Não te zangues. 42 00:02:22,583 --> 00:02:24,041 Estou só triste. 43 00:02:25,583 --> 00:02:27,624 E quero que estejamos felizes. 44 00:02:27,625 --> 00:02:29,540 Logan, estás tão bêbedo! 45 00:02:29,541 --> 00:02:30,791 Nem tanto. 46 00:02:31,416 --> 00:02:33,333 Está bem. Onde estás agora? 47 00:02:35,083 --> 00:02:36,415 Na tua festa de despedida. 48 00:02:36,416 --> 00:02:37,500 Não tem piada. 49 00:02:44,166 --> 00:02:46,333 Surpresa! 50 00:02:53,416 --> 00:02:54,415 Obrigado. 51 00:02:54,416 --> 00:02:57,207 - Ela ficou surpreendida. - Sem dúvida. Sim. 52 00:02:57,208 --> 00:03:00,249 Sabes que o meu filho vai ter muitas saudades tuas? 53 00:03:00,250 --> 00:03:01,375 Pois. 54 00:03:02,666 --> 00:03:05,249 Uma vez, namorei com um inglês. 55 00:03:05,250 --> 00:03:08,500 Nada me entusiasma tanto como um sotaque britânico. 56 00:03:10,125 --> 00:03:12,457 Chama-me louco, chama-me romântico, 57 00:03:12,458 --> 00:03:16,875 mas acho que tu e a minha filha têm o que é preciso para ir até ao fim. 58 00:03:17,541 --> 00:03:18,374 A sério? 59 00:03:18,375 --> 00:03:23,708 Só tens de aguentar, fazer o que for preciso, seguir o coração. 60 00:03:24,250 --> 00:03:27,500 Se estas pernas só tivessem mais um voo... 61 00:03:29,250 --> 00:03:30,374 Só vivemos uma vez. 62 00:03:30,375 --> 00:03:33,665 Mãe, que tal meteres qualquer coisa na boca? 63 00:03:33,666 --> 00:03:34,875 - Está bem. - Sim. 64 00:03:37,500 --> 00:03:38,625 Que tal um brinde? 65 00:03:39,458 --> 00:03:41,999 Devias dizer algo. Sim. 66 00:03:42,000 --> 00:03:43,833 - Agora? Está bem. - Sim. 67 00:03:44,500 --> 00:03:47,250 Olá a todos! 68 00:03:48,458 --> 00:03:51,291 Atenção! 69 00:03:52,375 --> 00:03:54,125 Atenção! 70 00:03:57,125 --> 00:03:58,540 Não te preocupes. 71 00:03:58,541 --> 00:04:03,415 O pai não vai fazer um discurso longo, aborrecido e humilhante 72 00:04:03,416 --> 00:04:05,125 sobre como... 73 00:04:06,875 --> 00:04:08,041 ... vou ter saudades tuas. 74 00:04:09,708 --> 00:04:13,416 Sem dúvida que não vou tagarelar 75 00:04:14,083 --> 00:04:19,916 sobre o orgulho incrível que tenho em ti. 76 00:04:20,416 --> 00:04:24,457 E no orgulho que a tua mãe teria tido. 77 00:04:24,458 --> 00:04:29,124 Não. Não é o momento nem o lugar para esse tipo de coisas. 78 00:04:29,125 --> 00:04:32,040 Não serei eu a entristecer esta sala. 79 00:04:32,041 --> 00:04:36,500 Vou deixar isso para o Logan. 80 00:04:38,416 --> 00:04:39,333 O palco é teu. 81 00:04:43,708 --> 00:04:44,708 Olá! 82 00:04:52,916 --> 00:04:54,082 O que estás a fazer? 83 00:04:54,083 --> 00:04:56,415 Estou a dar-te uma razão para ficares. 84 00:04:56,416 --> 00:04:59,082 - Se calhar, percebeste mal... - Não. Eu trato disto. 85 00:04:59,083 --> 00:05:00,625 Está bem. 86 00:05:01,625 --> 00:05:02,624 Isto é horrível. 87 00:05:02,625 --> 00:05:06,915 Avery, sei que, por vezes, nos enlouquecemos mutuamente. 88 00:05:06,916 --> 00:05:07,874 Levanta-te. 89 00:05:07,875 --> 00:05:11,374 Não consigo imaginar a minha vida sem ti. 90 00:05:11,375 --> 00:05:12,874 Querido, levanta-te. 91 00:05:12,875 --> 00:05:15,332 Não quero que faças algo de que te arrependas. 92 00:05:15,333 --> 00:05:16,415 Não faças isso. 93 00:05:16,416 --> 00:05:18,000 Por isso, Avery... 94 00:05:19,541 --> 00:05:22,250 - Tu... - Não, Logan. Não caso contigo. 95 00:05:25,833 --> 00:05:27,708 Mas ainda não fiz a pergunta. 96 00:05:28,625 --> 00:05:31,666 Logan, vou-me embora. Tens de aceitar isso. 97 00:05:34,250 --> 00:05:36,625 Não... 98 00:05:38,458 --> 00:05:42,624 Não está apenas a ir embora, estás a fugir. 99 00:05:42,625 --> 00:05:43,999 Logan, lá fora. 100 00:05:44,000 --> 00:05:48,874 Estás a fugir do teu pai que mal consegue fazer uma sandes sozinho. 101 00:05:48,875 --> 00:05:50,040 Depende da sandes. 102 00:05:50,041 --> 00:05:53,749 Estás a fugir da tua casa que sei que adoras. 103 00:05:53,750 --> 00:05:57,624 - Que estará sempre aqui. - E estás a fugir de mim. 104 00:05:57,625 --> 00:06:01,375 E esqueceste-me completamente. 105 00:06:02,750 --> 00:06:04,499 Não vamos fazer isto agora. 106 00:06:04,500 --> 00:06:08,208 Se a tua mãe estivesse aqui, ficaria muito desiludida contigo. 107 00:06:10,250 --> 00:06:13,000 - Porém, se ela estivesse aqui... - Pai! 108 00:06:14,125 --> 00:06:16,957 ... acho que não estaríamos nesta situação. 109 00:06:16,958 --> 00:06:18,583 Não fales da minha mãe. 110 00:06:19,416 --> 00:06:21,541 - É verdade. - Acabou-se. 111 00:06:22,583 --> 00:06:24,000 Acho que já tinha acabado. 112 00:06:26,083 --> 00:06:27,582 Nunca mais te quero ver. 113 00:06:27,583 --> 00:06:30,333 Boa. Começa por ir para o outro lado do mundo! 114 00:06:59,916 --> 00:07:02,375 Isto foi inesperado. 115 00:07:20,833 --> 00:07:22,541 As chaves do carro! 116 00:07:29,166 --> 00:07:32,207 O desafio do balde de gelo tornou-se viral. 117 00:07:32,208 --> 00:07:34,999 Hamilton bateu um recorde na Broadway. 118 00:07:35,000 --> 00:07:37,999 Numa decisão histórica, o casamento homossexual foi legalizado. 119 00:07:38,000 --> 00:07:40,666 Um satélite finalmente fotografou Plutão. 120 00:07:41,625 --> 00:07:43,915 ... num último jogo. O Mamba está fora. 121 00:07:43,916 --> 00:07:46,957 A Beyond Meat está em todos os supermercados. 122 00:07:46,958 --> 00:07:49,624 {\an8}Stranger Things foi a série mais vista em... 123 00:07:49,625 --> 00:07:52,165 Moonlight vence Melhor Filme em... 124 00:07:52,166 --> 00:07:54,833 Bem-vindos a Windsor, ao casamento real. 125 00:07:55,333 --> 00:07:57,832 A equipa de futebol tailandesa foi resgatada. 126 00:07:57,833 --> 00:08:00,999 Deflagrou um incêndio na Catedral de Notre-Dame. 127 00:08:01,000 --> 00:08:04,207 ... captada a primeira imagem de um buraco negro gigante. 128 00:08:04,208 --> 00:08:07,207 A RV chegou. Gostem e subscrevam o meu... 129 00:08:07,208 --> 00:08:10,082 ... o Elon avisou. Chama-se Cybertruck! 130 00:08:10,083 --> 00:08:13,374 Greta Thunberg é a Personalidade de 2019, na TIME... 131 00:08:13,375 --> 00:08:15,707 As luvas de Bernie Sanders, a imagem viral... 132 00:08:15,708 --> 00:08:18,832 Bridgerton teve o melhor fim de semana de estreia... 133 00:08:18,833 --> 00:08:21,415 Os NFT estão a varrer o mundo da arte. 134 00:08:21,416 --> 00:08:24,749 O Perseverance aterrou com sucesso em Marte. 135 00:08:24,750 --> 00:08:27,249 O Ever Given está preso no Canal de Suez. 136 00:08:27,250 --> 00:08:30,957 ... Squid Game é oficialmente a maior série da Netflix. 137 00:08:30,958 --> 00:08:33,415 O capitão Kirk vai para o espaço. 138 00:08:33,416 --> 00:08:37,124 Pela primeira vez em 87 anos, a Inglaterra tem novamente um rei. 139 00:08:37,125 --> 00:08:39,540 A IA chegou. 140 00:08:39,541 --> 00:08:42,582 A Argentina vence o Mundial de 2022. 141 00:08:42,583 --> 00:08:45,249 O logótipo da ave azul do Twitter voou. 142 00:08:45,250 --> 00:08:48,124 A Califórnia suspendeu o veículo sem condutor da Cruise. 143 00:08:48,125 --> 00:08:50,915 ... Barbie e Oppenheimer, a dupla perfeita em Hollywood... 144 00:08:50,916 --> 00:08:53,750 Taylor Swift faz história com a sua digressão. 145 00:08:59,458 --> 00:09:02,124 {\an8}ATUALMENTE 146 00:09:02,125 --> 00:09:04,374 {\an8}Boas festas, pessoal! Vou-me embora. 147 00:09:04,375 --> 00:09:07,083 - Obrigada. Feliz Natal! - Adeus! Boa viagem. 148 00:09:16,208 --> 00:09:17,415 Onde estás? 149 00:09:17,416 --> 00:09:19,708 - No corredor. - Não te vejo. 150 00:09:20,500 --> 00:09:21,666 Já me vês? 151 00:09:23,625 --> 00:09:24,749 Pareces stressada. 152 00:09:24,750 --> 00:09:27,749 Vou oferecer-me como sacrifício de Natal. 153 00:09:27,750 --> 00:09:30,707 - Claro que estou. - Credo! Quero conhecer essa mulher. 154 00:09:30,708 --> 00:09:32,582 Acredita, não queres. 155 00:09:32,583 --> 00:09:34,875 O fundo côncavo é bom ou mau? 156 00:09:35,458 --> 00:09:36,916 Ela vai adorar. 157 00:09:37,791 --> 00:09:39,166 Está bem. Tenho de ir. 158 00:09:41,000 --> 00:09:42,708 Respira fundo. Tu consegues. 159 00:09:43,750 --> 00:09:46,124 - Deseja-me sorte. - Vai correr bem. 160 00:09:46,125 --> 00:09:49,707 Tenho quase a certeza. Tudo depende dessa garrafa de vinho. 161 00:09:49,708 --> 00:09:51,291 Ótimo. 162 00:09:52,833 --> 00:09:53,833 Eu consigo. 163 00:09:54,500 --> 00:09:55,415 Onde estiveste? 164 00:09:55,416 --> 00:09:56,999 A gerir a sua obra. 165 00:09:57,000 --> 00:09:58,915 - Já chegaram? - Há dez minutos. 166 00:09:58,916 --> 00:10:00,165 - É isto? - Sim. 167 00:10:00,166 --> 00:10:02,665 Ótimo. Tenho muito dinheiro em jogo hoje. 168 00:10:02,666 --> 00:10:04,540 Onde conheceu estes tipos? 169 00:10:04,541 --> 00:10:07,957 Não importa, têm grandes ideias e bolsos fundos. 170 00:10:07,958 --> 00:10:11,333 Falamos de 15 a 20 andares, e é só o edifício principal. 171 00:10:12,000 --> 00:10:16,915 Certo. Digamos que conseguimos o contrato. O que significa para mim? 172 00:10:16,916 --> 00:10:18,957 - Para ti? - Sim. 173 00:10:18,958 --> 00:10:22,625 Um ano de emprego, um teto sobre a cabeça, comida na mesa. 174 00:10:23,125 --> 00:10:25,583 O dom inestimável de trabalhar para mim. 175 00:10:28,875 --> 00:10:31,082 Estou disponível por mais 15 minutos. 176 00:10:31,083 --> 00:10:33,665 Ou atraso-me para conhecer os pais da Cassie. 177 00:10:33,666 --> 00:10:35,582 A primeira impressão é sobrevalorizada. 178 00:10:35,583 --> 00:10:37,291 É divorciado, certo? 179 00:10:38,083 --> 00:10:39,208 Separado. 180 00:10:42,500 --> 00:10:44,624 O negócio tem de ser registado hoje. 181 00:10:44,625 --> 00:10:48,540 Uma indemnização é o comum. Se não acrescentarem, não assinamos. 182 00:10:48,541 --> 00:10:51,249 E se for pessoalmente? Foi por isso que nos contrataram. 183 00:10:51,250 --> 00:10:53,665 Sabe que cobro em frações de seis minutos? 184 00:10:53,666 --> 00:10:57,207 Cada dia que não pagam é outro que têm de pagar-me. 185 00:10:57,208 --> 00:10:59,915 Podemos continuar assim durante uma hora, 186 00:10:59,916 --> 00:11:02,665 ou pode concordar comigo 187 00:11:02,666 --> 00:11:04,500 e poupa 300 dólares. 188 00:11:05,250 --> 00:11:09,624 Relembra-me lá. Os teus irmãos chamam-se Callum e... 189 00:11:09,625 --> 00:11:10,833 - Cam. - Cam. 190 00:11:13,125 --> 00:11:15,208 Cassie, Callum, Cam. 191 00:11:16,458 --> 00:11:19,083 E a cadela chama-se Cookie. 192 00:11:20,291 --> 00:11:21,458 Veronica. 193 00:11:23,708 --> 00:11:25,666 Eu sei que é Veronica, mas... 194 00:11:27,125 --> 00:11:30,165 Cookie! Cassie, Callum... Tudo com C. 195 00:11:30,166 --> 00:11:31,375 Esforça-te mais. 196 00:11:35,166 --> 00:11:36,000 Então? 197 00:11:44,666 --> 00:11:45,875 Serei rápida. 198 00:11:46,708 --> 00:11:48,249 É melhor eu entrar. 199 00:11:48,250 --> 00:11:51,290 Não. Adoro-te, mas não há tempo para tu e o meu pai 200 00:11:51,291 --> 00:11:54,332 terem outra conversa sobre a origem do frigorífico. 201 00:11:54,333 --> 00:11:57,290 Claro. Sabes que se chamava caixa de gelo? 202 00:11:57,291 --> 00:11:58,749 - É de loucos. - Pois. 203 00:11:58,750 --> 00:12:02,708 Era só uma caixa com gelo. Pensa nisso. Que loucura! Não é? 204 00:12:17,125 --> 00:12:21,500 - Queres... entrar? - Fico bem aqui. 205 00:12:22,458 --> 00:12:24,375 Está bem. Volto já. 206 00:12:31,416 --> 00:12:34,583 Pai! Cheguei! E estou atrasada. 207 00:12:35,375 --> 00:12:37,625 - Olá, miúda! - Ena! 208 00:12:39,041 --> 00:12:41,290 - O Cam? - Está no carro. 209 00:12:41,291 --> 00:12:45,207 Vamos lá arrancar, Magnum, antes que apareça um caso novo. 210 00:12:45,208 --> 00:12:47,124 Podes gozar comigo à vontade, 211 00:12:47,125 --> 00:12:49,999 mas o Tom Selleck era especial. 212 00:12:50,000 --> 00:12:51,208 Sim, imagino. 213 00:12:52,875 --> 00:12:54,416 Aqui tens, espertalhona. 214 00:13:00,625 --> 00:13:02,999 De certeza que não queres isto? 215 00:13:03,000 --> 00:13:07,083 Sim. Está na altura de ficarem para ti. 216 00:13:13,250 --> 00:13:16,665 - Tiveste notícias dele? - Não. Nunca. 217 00:13:16,666 --> 00:13:20,166 Vejo a mãe dele de vez em quando. Ela pergunta por ti. 218 00:13:22,000 --> 00:13:22,958 Mãe? 219 00:13:23,916 --> 00:13:25,457 O Logan veio ver-te. 220 00:13:25,458 --> 00:13:26,499 Qual Logan? 221 00:13:26,500 --> 00:13:28,041 Logan, o teu neto. 222 00:13:30,291 --> 00:13:31,125 Lembras-te de mim? 223 00:13:32,166 --> 00:13:33,375 És jeitoso. 224 00:13:34,000 --> 00:13:36,166 Obrigado, avó. 225 00:13:36,666 --> 00:13:39,290 É um pouco estranho, mas como estás? 226 00:13:39,291 --> 00:13:40,375 Aborrecida. 227 00:13:40,916 --> 00:13:43,500 Quase de morte, mas não tenho essa sorte. 228 00:13:44,000 --> 00:13:45,832 Isso é muito sombrio, avó. 229 00:13:45,833 --> 00:13:48,875 Acho que posso ajudar no aborrecimento. 230 00:13:49,958 --> 00:13:51,540 Vamos lá. 231 00:13:51,541 --> 00:13:52,957 SERVIÇO DESLIGADO 232 00:13:52,958 --> 00:13:56,416 Este é o meu preferido. Já viste? Nunca toca no canto. 233 00:13:57,041 --> 00:13:58,833 Não posso dizer que sim, avó. 234 00:14:01,750 --> 00:14:04,374 Mitchell, a tua mala está vazia. 235 00:14:04,375 --> 00:14:09,165 Sim, porque tudo o que vou lá meter está a lavar agora, Susan. 236 00:14:09,166 --> 00:14:10,207 Tudo? 237 00:14:10,208 --> 00:14:13,708 Sim, claro. Cores, brancos, escuros, tudo. 238 00:14:14,375 --> 00:14:15,832 Vais estragar a roupa. 239 00:14:15,833 --> 00:14:18,875 Achas que ele se preocupa com o aspeto? 240 00:14:19,375 --> 00:14:22,374 - Gostávamos que viesses connosco. - Sim, eu também. 241 00:14:22,375 --> 00:14:23,832 - Para o ano. - Sim. 242 00:14:23,833 --> 00:14:27,416 Com sorte, voltamos para uma casa vendida. 243 00:14:28,833 --> 00:14:29,790 - Sim. - Sim. 244 00:14:29,791 --> 00:14:31,040 Adoro-vos. Boa viagem. 245 00:14:31,041 --> 00:14:33,582 Digam quando aterrarem. Não bebam muito. 246 00:14:33,583 --> 00:14:35,250 - Também te adoro. - Fica bem. 247 00:14:36,250 --> 00:14:39,165 - Não sei quanto a não beber muito. - Pois! 248 00:14:39,166 --> 00:14:41,915 - E acho que estás muito giro. - Eu também. 249 00:14:41,916 --> 00:14:43,083 - Preocupas-te. - Sim. 250 00:14:44,125 --> 00:14:48,249 - Porque não há sinal de cabo? - Já viram as horas? 251 00:14:48,250 --> 00:14:50,207 - Tens de ir. - Devias ter dito. 252 00:14:50,208 --> 00:14:52,249 - Estamos bem. - Não. Eu posso ajudar. 253 00:14:52,250 --> 00:14:53,624 Já ajudas bastante. 254 00:14:53,625 --> 00:14:57,332 É muita coisa agora, com os medicamentos e o pessoal de apoio. 255 00:14:57,333 --> 00:14:58,833 E é... Estamos bem. 256 00:14:59,708 --> 00:15:02,624 Ouve lá! Grande passo! Ficar com os pais? 257 00:15:02,625 --> 00:15:04,707 Não mudes de assunto. 258 00:15:04,708 --> 00:15:07,458 - Logan, eu mentia-te? - Sim, sem dúvida. 259 00:15:09,625 --> 00:15:11,499 - Ficam bem? - Sim. 260 00:15:11,500 --> 00:15:14,749 O Al e o Dan vêm na véspera de Natal. Jantamos quando voltares. 261 00:15:14,750 --> 00:15:17,000 - Está bem. - Vai-te a eles. 262 00:15:17,916 --> 00:15:19,957 - Está bem. Adoro-te. - Adoro-te. 263 00:15:19,958 --> 00:15:21,707 - Se precisares, liga. - Está bem. 264 00:15:21,708 --> 00:15:23,458 - Adoro-te, avó. - Sim? 265 00:15:24,375 --> 00:15:27,332 Não te esqueças de mostrar amor pela cadela. 266 00:15:27,333 --> 00:15:28,915 - Está bem. - A mãe gosta. 267 00:15:28,916 --> 00:15:33,082 E não te preocupes, não morde nem ladra. É um doce. 268 00:15:33,083 --> 00:15:34,749 Está bem. Não planeava... 269 00:15:34,750 --> 00:15:37,332 E tens de provar as bolachas de chocolate da minha mãe. 270 00:15:37,333 --> 00:15:39,624 - São surreais. - Está bem, eu provo. 271 00:15:39,625 --> 00:15:42,624 Mas ela é muito esquisita com quantas comes, tem cuidado. 272 00:15:42,625 --> 00:15:45,374 - Não como muitas. - Ela guarda umas para mim. 273 00:15:45,375 --> 00:15:46,665 Não comer muitas bolachas. 274 00:15:46,666 --> 00:15:48,082 - Exato. - Não o farei. 275 00:15:48,083 --> 00:15:51,000 Se te portares bem, dás uma dentada numa das minhas. 276 00:15:51,541 --> 00:15:53,290 - Meu Deus! Já começou? - Sim. 277 00:15:53,291 --> 00:15:55,332 - Não vínhamos mais cedo? - Sim. 278 00:15:55,333 --> 00:15:57,957 - Devia ter mudado de roupa. - Está tudo bem. 279 00:15:57,958 --> 00:15:59,665 Não, estou nervosa. Certo. 280 00:15:59,666 --> 00:16:04,374 - Respira. Estás bem. Estás linda. - Sim. A sério? 281 00:16:04,375 --> 00:16:07,333 - Sim! Anda cá. - Está bem. Obrigada. 282 00:16:08,041 --> 00:16:09,291 Espero estar a interromper. 283 00:16:10,333 --> 00:16:12,125 - Olá, querido! - Olá, mamã! 284 00:16:12,750 --> 00:16:15,540 - Sra. Morgan... - Avery, melhor tarde do que nunca. 285 00:16:15,541 --> 00:16:16,541 É para si. 286 00:16:17,583 --> 00:16:18,750 Obrigada, querida. 287 00:16:19,750 --> 00:16:21,375 Olha, é de rosca. 288 00:16:22,583 --> 00:16:23,625 Rápido e fácil. 289 00:16:25,416 --> 00:16:26,333 Olá! 290 00:16:27,041 --> 00:16:29,999 - Não comemos os convidados. - Isso nunca acontece. 291 00:16:30,000 --> 00:16:32,832 Entrem. Tenho tanto orgulho em ti. Como estás? 292 00:16:32,833 --> 00:16:35,249 - Cansado. - Tens trabalhado demasiado. Tens fome? 293 00:16:35,250 --> 00:16:36,166 Vamos lá. 294 00:16:42,416 --> 00:16:45,040 - Adivinha o que fiz. - As tuas bolachas. 295 00:16:45,041 --> 00:16:48,041 - Só para o meu menino. - Eu sei. 296 00:16:50,416 --> 00:16:51,375 As jeans são giras. 297 00:16:52,291 --> 00:16:53,208 Leonard! 298 00:17:02,500 --> 00:17:04,416 Isso põe muita pressão em ti. 299 00:17:05,083 --> 00:17:09,125 Tenho de fazer algo. Só tenho de descobrir o quê. 300 00:17:10,125 --> 00:17:12,624 Pede dinheiro ao Paul. Parece nadar nele. 301 00:17:12,625 --> 00:17:15,457 Tenho-lhe pedido um aumento desde que comecei. 302 00:17:15,458 --> 00:17:17,040 Responde sempre o mesmo. 303 00:17:17,041 --> 00:17:19,791 "Se trouxeres o negócio, recebes o pagamento." 304 00:17:20,833 --> 00:17:22,750 Porque não levas o negócio? 305 00:17:24,375 --> 00:17:26,958 Acho que não era para interpretar à letra. 306 00:17:27,500 --> 00:17:28,833 Mas é boa ideia. 307 00:17:29,541 --> 00:17:31,541 Tenho muitas boas ideias, Logan. 308 00:17:32,333 --> 00:17:35,833 O meu pai tem amigos nessa área. Talvez te possa apresentar. 309 00:17:37,458 --> 00:17:40,291 Sim, era ótimo. Obrigado. 310 00:17:41,666 --> 00:17:45,458 Não. Vá lá! Qual é o problema do que tenho vestido? A sério. 311 00:17:46,000 --> 00:17:47,458 Já te viste ao espelho? 312 00:17:51,291 --> 00:17:53,332 - Olá, papá! - Olá, querida! 313 00:17:53,333 --> 00:17:54,290 Feliz Natal! 314 00:17:54,291 --> 00:17:55,499 - Olá! - Prazer em vê-lo. 315 00:17:55,500 --> 00:17:58,416 - Não deixes a mãe ver-me parado. - A mamã está aqui. 316 00:17:58,958 --> 00:18:00,000 - Olá! - Mamã! 317 00:18:01,125 --> 00:18:02,207 Isto é para si. 318 00:18:02,208 --> 00:18:04,582 Logan, são lindas. 319 00:18:04,583 --> 00:18:07,790 Lamento o atraso. Fiquei preso no trabalho. 320 00:18:07,791 --> 00:18:11,582 Não sejas tolo. Deve ser difícil sair quando és o chefão. 321 00:18:11,583 --> 00:18:13,499 - Não... - As vossas malas? 322 00:18:13,500 --> 00:18:16,499 Na carrinha. Podemos ir buscá-las depois da festa. 323 00:18:16,500 --> 00:18:18,499 Que disparate. O Callum vai lá. 324 00:18:18,500 --> 00:18:21,666 Callum, podes ir buscar as malas dele? 325 00:18:22,291 --> 00:18:23,540 Sim, mãe. 326 00:18:23,541 --> 00:18:25,499 Parece que chegaram. 327 00:18:25,500 --> 00:18:28,332 Sangue novo. Graças a Deus! 328 00:18:28,333 --> 00:18:30,540 - O quê? - Nada. Não me dês ouvidos. 329 00:18:30,541 --> 00:18:32,832 - Olá! Muito prazer. - Chaves. 330 00:18:32,833 --> 00:18:37,040 - Sim. Claro. É a carrinha. - Sim. Entendido. 331 00:18:37,041 --> 00:18:39,540 - O meu irmão preferido. - A minha irmã preferida. 332 00:18:39,541 --> 00:18:41,249 Logan, este é o meu irmão Cam. 333 00:18:41,250 --> 00:18:42,999 - Olá! - Finalmente! Que bom. 334 00:18:43,000 --> 00:18:45,790 Igualmente . É um prazer. 335 00:18:45,791 --> 00:18:47,875 Esta é a namorada dele, a Avery. 336 00:18:54,375 --> 00:18:55,750 É ótimo conhecer-te. 337 00:18:58,333 --> 00:18:59,208 Pois. 338 00:19:00,166 --> 00:19:02,790 Lamento. Sim. A Avery e eu... 339 00:19:02,791 --> 00:19:07,124 Estamos muito entusiasmados por nos incluírem no Natal da família. 340 00:19:07,125 --> 00:19:08,249 Claro. 341 00:19:08,250 --> 00:19:09,582 - Sim. - Sem dúvida. 342 00:19:09,583 --> 00:19:11,832 É um prazer. Logan, certo? 343 00:19:11,833 --> 00:19:13,582 - Sim. Logan. - Está bem. 344 00:19:13,583 --> 00:19:15,041 Sim. Igualmente. 345 00:19:15,583 --> 00:19:16,958 Certo. Bem, Logan, 346 00:19:17,833 --> 00:19:20,207 há montes de gente que te quer conhecer. 347 00:19:20,208 --> 00:19:21,582 - Vem comigo. - Está bem. 348 00:19:21,583 --> 00:19:24,750 - Vamos conhecer os vizinhos. São ricos. - Ótimo. 349 00:19:34,041 --> 00:19:36,957 Sim, estou a ganhar muito dinheiro. 350 00:19:36,958 --> 00:19:39,832 É inacreditável o que estou a lucrar com a Bitcoin. 351 00:19:39,833 --> 00:19:42,750 Sinceramente, no próximo ano, terei um barco. 352 00:19:43,250 --> 00:19:44,541 E... está convidado. 353 00:19:54,500 --> 00:19:55,541 Estou a sentir. 354 00:19:56,166 --> 00:19:57,250 Estou faminta. 355 00:19:57,875 --> 00:20:00,040 - A casa de banho? - Eu mostro. 356 00:20:00,041 --> 00:20:02,749 - Tudo bem. Eu vou. - Não. Não tinhas fome? 357 00:20:02,750 --> 00:20:04,749 Come isto. Este é muito bom. 358 00:20:04,750 --> 00:20:05,958 - Obrigada. - Vamos. 359 00:20:06,458 --> 00:20:07,416 - Ótimo. - Boa. 360 00:20:12,125 --> 00:20:15,250 - Ela está decidida. - Isto não pode ser verdade. 361 00:20:16,208 --> 00:20:17,832 Vamos respirar fundo. 362 00:20:17,833 --> 00:20:20,999 Logan, não podes contar a ninguém sobre nós. 363 00:20:21,000 --> 00:20:22,999 Avery, isto é engraçado. 364 00:20:23,000 --> 00:20:25,082 Quanto tempo passou? Uns dez anos. 365 00:20:25,083 --> 00:20:28,666 Por mim, vamos ali, dizemos que já namorámos e avançamos. 366 00:20:29,250 --> 00:20:31,915 - Achas piada? - Sim, acho. 367 00:20:31,916 --> 00:20:34,499 Sabes que mais? Talvez tenhas razão. 368 00:20:34,500 --> 00:20:37,707 Talvez devêssemos dizer-lhes que já namorámos. 369 00:20:37,708 --> 00:20:41,207 Assim, nos próximos quatro dias, podem imaginar-nos, 370 00:20:41,208 --> 00:20:43,957 tu sabes, a fazer s-e-x-o. 371 00:20:43,958 --> 00:20:44,958 S-e-x... 372 00:20:45,833 --> 00:20:48,916 - Não há nada para ver. Anda cá, Logan! - Está bem. 373 00:20:51,708 --> 00:20:55,040 Sim. Entendo que possa ser um pouco problemático. 374 00:20:55,041 --> 00:20:58,000 Não preciso de dar munições àquela mulher. 375 00:20:58,541 --> 00:21:00,457 A Erica? Parece uma querida. 376 00:21:00,458 --> 00:21:02,040 Só tu! 377 00:21:02,041 --> 00:21:05,207 Entras aqui, e a mazona fica logo embeiçada por ti. 378 00:21:05,208 --> 00:21:07,749 - Ela é mazona? - Sim, é mazona. 379 00:21:07,750 --> 00:21:10,749 Está bem. Vamos dizer ao professor de serviço? 380 00:21:10,750 --> 00:21:14,415 Desculpa. Estava a usar palavras a que estás habituado. 381 00:21:14,416 --> 00:21:18,165 Podes assinar as notas da Cassie? Ou tem de levar para os pais? 382 00:21:18,166 --> 00:21:21,415 Tens muita piada. Já terminámos? 383 00:21:21,416 --> 00:21:23,208 Estamos entendidos? 384 00:21:24,291 --> 00:21:25,375 Sim, claro. 385 00:21:25,958 --> 00:21:28,540 - Sim ou claro? Como é? - Sim, temos acordo. 386 00:21:28,541 --> 00:21:29,583 Está bem. 387 00:21:31,333 --> 00:21:32,290 Depois de ti. 388 00:21:32,291 --> 00:21:33,999 Não. Depois de ti. 389 00:21:34,000 --> 00:21:35,875 És um pesadelo. 390 00:21:38,833 --> 00:21:41,207 Está tudo bem. Vai correr tudo bem. 391 00:21:41,208 --> 00:21:42,541 - Logan! - Olá! 392 00:21:43,125 --> 00:21:46,457 Quero que conheças os melhores amigos dos meus pais. 393 00:21:46,458 --> 00:21:48,333 - A Margaret. - Olá! Logan. 394 00:21:48,916 --> 00:21:49,832 E o Stan. 395 00:21:49,833 --> 00:21:51,207 - Prazer. - Olá! 396 00:21:51,208 --> 00:21:52,249 Bem... 397 00:21:52,250 --> 00:21:53,749 Muito bem, Cassie. 398 00:21:53,750 --> 00:21:54,915 Margaret! 399 00:21:54,916 --> 00:21:57,832 Só digo o que toda a gente está a pensar. 400 00:21:57,833 --> 00:22:01,291 A Cassie disse-nos que és um grande empreiteiro. 401 00:22:01,916 --> 00:22:06,207 Bem, trabalho num género de imobiliário comercial e industrial. 402 00:22:06,208 --> 00:22:09,458 Estamos a acabar um centro comercial no norte da cidade. 403 00:22:10,041 --> 00:22:11,124 - A sério? - Sim. 404 00:22:11,125 --> 00:22:15,165 A empresa do Stan quer construir um condomínio saudável em Marietta. 405 00:22:15,166 --> 00:22:18,333 - Se calhar, deviam conversar. - Querida... 406 00:22:19,000 --> 00:22:20,749 Um condomínio saudável? 407 00:22:20,750 --> 00:22:23,249 É um projeto para pessoas da minha idade, 408 00:22:23,250 --> 00:22:24,832 velhas para ir a ginásios 409 00:22:24,833 --> 00:22:27,332 e novas para ficar a jogar xadrez. 410 00:22:27,333 --> 00:22:28,291 Apoiado. 411 00:22:29,041 --> 00:22:32,790 Parece fascinante. Adoraria saber mais. 412 00:22:32,791 --> 00:22:35,082 Talvez dar algumas opiniões. 413 00:22:35,083 --> 00:22:38,290 Claro, porque não? O meu gabinete envia-lhe o projeto. 414 00:22:38,291 --> 00:22:39,665 Tenho de ser sincero. 415 00:22:39,666 --> 00:22:42,832 Pretendemos entregar o contrato no dia 1 de janeiro. 416 00:22:42,833 --> 00:22:45,165 As propostas têm de entrar até dia 24. 417 00:22:45,166 --> 00:22:46,874 Está bem. Não há problema. 418 00:22:46,875 --> 00:22:48,583 Quero ver a cara dele. 419 00:22:49,458 --> 00:22:50,916 Vejam quem encontrei! 420 00:22:51,541 --> 00:22:52,540 Sophie! 421 00:22:52,541 --> 00:22:54,832 - Sophie? O quê? - Meu Deus! 422 00:22:54,833 --> 00:22:58,582 Meu Deus! Não sabia que estarias em casa. 423 00:22:58,583 --> 00:23:00,540 - Esperava ver-te. - Não imaginava. 424 00:23:00,541 --> 00:23:03,874 Queria que fosse surpresa, por isso pedi-lhes segredo. 425 00:23:03,875 --> 00:23:05,249 - Olá, pai. - Olá! 426 00:23:05,250 --> 00:23:08,582 Pronto. Missão cumprida. Sim. 427 00:23:08,583 --> 00:23:11,457 Soph, esta é a minha namorada Avery. Avery, é a Sophie. 428 00:23:11,458 --> 00:23:13,457 - Olá! Muito prazer. - Olá! 429 00:23:13,458 --> 00:23:15,415 - Como se conhecem? - Eles? 430 00:23:15,416 --> 00:23:18,124 - São inseparáveis desde o berço. - Sim. 431 00:23:18,125 --> 00:23:21,207 Depois ela trocou-nos pelo outro lado do mundo. 432 00:23:21,208 --> 00:23:23,957 Sim, mas agora temos conselhos médicos gratuitos. 433 00:23:23,958 --> 00:23:25,083 É verdade. Touché. 434 00:23:25,958 --> 00:23:26,957 O Callum está cá? 435 00:23:26,958 --> 00:23:29,665 Sim, deve estar a desejar que a noite acabe. 436 00:23:29,666 --> 00:23:31,290 Sim. Ali está ele. 437 00:23:31,291 --> 00:23:33,415 Meu Deus! Que idade tem? 438 00:23:33,416 --> 00:23:34,540 Uns dezoito. 439 00:23:34,541 --> 00:23:36,749 Uns? Ele tem exatamente 18 anos. 440 00:23:36,750 --> 00:23:38,290 Foi o que eu disse. 441 00:23:38,291 --> 00:23:39,207 Foi? 442 00:23:39,208 --> 00:23:41,957 Callum, não! Bolas, Leonard! 443 00:23:41,958 --> 00:23:45,207 Callum, o que estás a fazer? Estás a gozar? Larga isso. 444 00:23:45,208 --> 00:23:49,124 - Disseste que podia beber um copo. - Aos 21. Agora és uma criança. 445 00:23:49,125 --> 00:23:51,207 Estranho, ele cresceu e nós não envelhecemos. 446 00:23:51,208 --> 00:23:54,290 Pois, nada. Uso muito hidratante... 447 00:23:54,291 --> 00:23:57,915 Equipa de Natal, prontos? Adivinhem que horas são. 448 00:23:57,916 --> 00:23:59,749 - Sim. Eu lembro-me. - Eu sei. 449 00:23:59,750 --> 00:24:01,665 Eu não sei. Para que é isto? 450 00:24:01,666 --> 00:24:04,540 É o amigo secreto, a tradição mais antiga da família. 451 00:24:04,541 --> 00:24:08,833 Limite de 50 dólares. Portanto, participem ou não venham para o ano. 452 00:24:11,375 --> 00:24:13,415 - Quem ficou comigo? - Não sei quem é. 453 00:24:13,416 --> 00:24:16,291 - Não podemos dizer, mãe. - Quero que sejas tu. 454 00:24:41,500 --> 00:24:43,250 Porque não envelhece? 455 00:24:44,625 --> 00:24:46,166 É como um filme de terror. 456 00:24:55,500 --> 00:24:57,875 O Logan parece fixe, não? 457 00:24:59,791 --> 00:25:01,000 A Sophie também. 458 00:25:02,291 --> 00:25:06,375 É engraçado nunca teres falado nela, já que eram tão próximos. 459 00:25:08,000 --> 00:25:12,708 Na última década, só nos vimos uma mão-cheia de vezes. 460 00:25:13,208 --> 00:25:15,915 - Sim. - A tua mãe gosta muito dela. 461 00:25:15,916 --> 00:25:17,415 Estás com ciúmes? 462 00:25:17,416 --> 00:25:19,083 Não, de todo. 463 00:25:19,666 --> 00:25:22,458 Não, mas ela é muito alta e bonita. 464 00:25:23,000 --> 00:25:25,207 É alta? Não reparei. 465 00:25:25,208 --> 00:25:27,791 - Achas que é bonita? - Não, eu... 466 00:25:29,166 --> 00:25:32,625 Não sei. Para mim, são todos altos. Tenho 1,70 m. 467 00:25:33,250 --> 00:25:34,957 Acho que tu és linda, 468 00:25:34,958 --> 00:25:39,207 que tens a altura perfeita e eu nem reparei, 469 00:25:39,208 --> 00:25:41,707 e que a minha mãe demora a habituar-se. Está bem? 470 00:25:41,708 --> 00:25:42,624 Está bem. 471 00:25:42,625 --> 00:25:45,208 Ela não gostou da Cassie até aos 11 anos. 472 00:25:46,208 --> 00:25:49,249 Sim. E acho que não gosta nada do Callum. Ainda. 473 00:25:49,250 --> 00:25:51,541 - Muito engraçado. - Quem me dera. 474 00:25:52,291 --> 00:25:53,541 Ela vai adorar-te. 475 00:25:54,750 --> 00:25:56,415 Espero que sim. Boa noite. 476 00:25:56,416 --> 00:25:58,083 Vai. Boa noite. 477 00:26:01,166 --> 00:26:03,625 - Posso deixar a luz acesa? - Claro. 478 00:26:11,666 --> 00:26:14,832 Veronica. Sim. És tão querida. 479 00:26:14,833 --> 00:26:16,208 És tão provocador. 480 00:26:16,708 --> 00:26:17,707 - Bom dia. - Bom dia. 481 00:26:17,708 --> 00:26:18,624 - Olá! - Bom dia. 482 00:26:18,625 --> 00:26:20,874 - Café? - Sim, por favor. 483 00:26:20,875 --> 00:26:23,582 Pensei em irmos à cidade hoje. 484 00:26:23,583 --> 00:26:25,207 Sim, era ótimo, 485 00:26:25,208 --> 00:26:29,165 mas não te lembras que falei no retrato de família hoje? 486 00:26:29,166 --> 00:26:30,707 - O quê? - Sim. 487 00:26:30,708 --> 00:26:33,540 O artista vem cá dar os retoques finais. 488 00:26:33,541 --> 00:26:35,124 Certo, retoques finais. 489 00:26:35,125 --> 00:26:38,790 Sim, eu sei. Mas é uma cena da minha mãe. 490 00:26:38,791 --> 00:26:40,749 - É sinistro. - Sim. 491 00:26:40,750 --> 00:26:41,750 O quê? 492 00:26:42,375 --> 00:26:46,874 Não, o chão do quarto dele faz barulho. 493 00:26:46,875 --> 00:26:51,582 Lamento que as nossas acomodações não estejam à altura dos teus padrões. 494 00:26:51,583 --> 00:26:53,249 Não, eu só estava... 495 00:26:53,250 --> 00:26:54,916 Logan, como dormiste? 496 00:26:55,500 --> 00:26:57,040 Um sonho. Obrigado. 497 00:26:57,041 --> 00:26:59,166 É isso que gosto de ouvir! 498 00:27:00,208 --> 00:27:02,124 Avery, o Logan vai buscar a árvore de Natal 499 00:27:02,125 --> 00:27:05,040 para decorarmos depois da missa. Devias ir com ele. 500 00:27:05,041 --> 00:27:06,582 Não quero atrapalhar. 501 00:27:06,583 --> 00:27:09,749 Vai ser divertido. Podem conhecer-se. Devias ir. 502 00:27:09,750 --> 00:27:10,915 Pois. 503 00:27:10,916 --> 00:27:12,040 - Ótimo. - Ótimo. 504 00:27:12,041 --> 00:27:14,374 Não se esqueçam. 505 00:27:14,375 --> 00:27:17,290 A missa das crianças é na igreja, às 16h00. 506 00:27:17,291 --> 00:27:18,540 Vocês os dois, 507 00:27:18,541 --> 00:27:21,582 se estiverem interessados numa leitura, o padre Paul... 508 00:27:21,583 --> 00:27:24,332 - Mãe! - Pronto. É só o aniversário de Jesus. 509 00:27:24,333 --> 00:27:26,833 Teria mais de 2 mil anos, mas tu é que sabes. 510 00:27:28,250 --> 00:27:31,832 Avery, não é uma ocasião para jeans. 511 00:27:31,833 --> 00:27:34,416 Caso estejas a pensar no que vestir. 512 00:27:35,458 --> 00:27:36,375 Eu volto já. 513 00:27:44,333 --> 00:27:49,625 - Que manto é esse? - O casaco é bom, é chocantemente quente. 514 00:27:55,291 --> 00:27:57,624 Veste isto. Não vou passar o dia a ouvir queixas. 515 00:27:57,625 --> 00:27:59,665 - Não posso usar isto. - Porquê? 516 00:27:59,666 --> 00:28:01,166 Porque é feio. 517 00:28:02,333 --> 00:28:04,500 E tem o nome do Callum. 518 00:28:06,458 --> 00:28:09,916 É um parque de árvores, Logan. Acho que fico bem. Vamos. 519 00:28:18,750 --> 00:28:19,625 Pai, anda! 520 00:28:32,666 --> 00:28:33,541 Volta a ver. 521 00:28:34,875 --> 00:28:36,708 Alterei o resumo executivo. 522 00:28:37,291 --> 00:28:39,832 Devo ter enviado uma versão antiga. Lamento. 523 00:28:39,833 --> 00:28:42,165 Envio quando voltar a casa. Obrigada. 524 00:28:42,166 --> 00:28:43,666 Lamento muito. Obrigada. 525 00:28:45,958 --> 00:28:47,582 Não percebo o que se passa. 526 00:28:47,583 --> 00:28:50,290 Sabes que há árvores cortadas na cidade? 527 00:28:50,291 --> 00:28:52,499 Sim, mas qual é a piada disso? 528 00:28:52,500 --> 00:28:55,040 Não vou pagar centenas de dólares por uma árvore. 529 00:28:55,041 --> 00:28:57,457 - Sim, és consistente. - Obrigado. 530 00:28:57,458 --> 00:29:01,375 - Pareces ter frio. Podes vestir isto? - Suponho. Porque não? 531 00:29:01,916 --> 00:29:04,624 - Podes esperar? - Vou buscar chocolate quente. 532 00:29:04,625 --> 00:29:06,000 - A sério? - Não. 533 00:29:18,416 --> 00:29:19,707 E esta? 534 00:29:19,708 --> 00:29:23,082 Não. Procuramos uma com 2,5 m. Estas nem chegam a 2 m. 535 00:29:23,083 --> 00:29:25,291 Tenho os pés frios e estou faminta. 536 00:29:26,416 --> 00:29:28,582 - Sabia que me tinha esquecido de algo. - O quê? 537 00:29:28,583 --> 00:29:32,540 Costumo trazer frutos secos e bolachas, caso tenhas fome. 538 00:29:32,541 --> 00:29:35,416 Que engraçado. E esta? 539 00:29:38,000 --> 00:29:40,540 Sabes? Fazer com que a Erica goste de ti 540 00:29:40,541 --> 00:29:42,749 não é tão difícil como dizes. 541 00:29:42,750 --> 00:29:45,125 Ela é muito mais acessível. 542 00:29:46,000 --> 00:29:50,999 O que quero dizer é... E se te preparar para umas vitórias? 543 00:29:51,000 --> 00:29:52,915 Faço-te parecer muito bem 544 00:29:52,916 --> 00:29:56,083 e talvez consiga que a Erica goste de ti. 545 00:29:56,708 --> 00:30:00,415 - A tua autoestima é nauseante. - Não, a sério. 546 00:30:00,416 --> 00:30:02,082 E porque farias isso? 547 00:30:02,083 --> 00:30:06,165 Porque somos amigos. E preciso da tua ajuda com algo. 548 00:30:06,166 --> 00:30:08,249 Está bem. O que é? 549 00:30:08,250 --> 00:30:09,333 Uma proposta. 550 00:30:10,833 --> 00:30:12,250 - Proposta? - Sim. 551 00:30:12,791 --> 00:30:14,750 Não. Desculpa. 552 00:30:15,916 --> 00:30:18,041 Uma proposta de negócios com o Stan. 553 00:30:18,625 --> 00:30:21,790 Acredita, eu e a Cassie estamos longe de propostas. 554 00:30:21,791 --> 00:30:24,125 Não, vêm aí os exames. 555 00:30:24,875 --> 00:30:25,708 Continuo? 556 00:30:26,666 --> 00:30:30,999 Ouve, já fiz planos antes, já pedi licenças, tudo isso, 557 00:30:31,000 --> 00:30:34,540 mas nunca apresentei uma proposta de negócio completa. 558 00:30:34,541 --> 00:30:36,832 E tu pareces estar sempre a fazê-las. 559 00:30:36,833 --> 00:30:38,500 Como sabes o que faço? 560 00:30:39,250 --> 00:30:41,665 O teu pai deu um cartão teu à minha mãe. 561 00:30:41,666 --> 00:30:44,500 Esteve muito tempo no frigorífico. 562 00:30:46,208 --> 00:30:47,082 O que dizes, 563 00:30:47,083 --> 00:30:51,374 Miss Consultora de Negócios, MBA? Alinhas? 564 00:30:51,375 --> 00:30:54,832 És louco, se achas que vais criar uma proposta de negócio 565 00:30:54,833 --> 00:30:56,249 e nunca fizeste uma. 566 00:30:56,250 --> 00:30:57,875 Percebes o meu problema? 567 00:30:59,541 --> 00:31:03,457 Vá lá. Podes ajudar-me? Ajuda-me a fazer esta proposta, 568 00:31:03,458 --> 00:31:07,290 e eu ajudo-te a ser digna da família Morgan. 569 00:31:07,291 --> 00:31:09,166 Quem disse que isto é sério? 570 00:31:10,125 --> 00:31:13,332 Estás nos trintas, já não namoras casualmente. 571 00:31:13,333 --> 00:31:17,124 Queiras ou não admiti-lo, o teu namorado é um menino da mamã. 572 00:31:17,125 --> 00:31:18,957 Ela até lhe mastigaria a comida. 573 00:31:18,958 --> 00:31:23,040 É impossível ele fazer algo sem a aprovação dela. 574 00:31:23,041 --> 00:31:24,540 - És louco? - Sou? 575 00:31:24,541 --> 00:31:27,040 És, e não preciso da tua ajuda. 576 00:31:27,041 --> 00:31:30,624 Trato da Erica sozinha. Muito obrigada. 577 00:31:30,625 --> 00:31:33,124 Está bem. Tem corrido bem. 578 00:31:33,125 --> 00:31:34,124 Olá! 579 00:31:34,125 --> 00:31:35,624 Isto é pela mãe. 580 00:31:35,625 --> 00:31:38,541 Estou? Olá! Tudo bem? 581 00:31:39,166 --> 00:31:41,000 Ótimo. Está tudo bem por aí? 582 00:31:41,708 --> 00:31:44,665 A minha mãe quer saber se podem trazer vinho 583 00:31:44,666 --> 00:31:45,957 quando voltarem. 584 00:31:45,958 --> 00:31:48,708 - Que não traga de rosca, Cameron. - Ouviste? 585 00:31:49,625 --> 00:31:50,624 Ouvi. 586 00:31:50,625 --> 00:31:52,957 Está bem, não te preocupes. Amo-te. 587 00:31:52,958 --> 00:31:54,000 Amo-te. 588 00:31:55,791 --> 00:31:58,249 Quanto mais depressa, melhor. 589 00:31:58,250 --> 00:32:00,124 - Eu sei. - História da minha vida. 590 00:32:00,125 --> 00:32:02,082 - Acorda. Vá lá. - Sorriam. 591 00:32:02,083 --> 00:32:03,916 - Não é preciso bater. - Sorriam. 592 00:32:12,875 --> 00:32:16,500 Logisticamente, como funcionaria? 593 00:32:17,166 --> 00:32:18,041 Certo. 594 00:32:19,375 --> 00:32:21,582 Bem, temos três dias. 595 00:32:21,583 --> 00:32:25,332 E temos de controlar os danos do teu lado, obviamente. 596 00:32:25,333 --> 00:32:27,375 Mas não há nada que não se resolva. 597 00:32:28,000 --> 00:32:29,874 Só tens de garantir 598 00:32:29,875 --> 00:32:33,750 que entrego uma proposta vencedora ao Stan até à noite de Natal. Só isso. 599 00:32:37,833 --> 00:32:40,833 Está bem. Mas que seja o menos doloroso possível. 600 00:32:41,541 --> 00:32:42,583 Combinado. 601 00:32:44,750 --> 00:32:45,583 Combinado. 602 00:33:00,750 --> 00:33:02,249 - Logan, isso... - O quê? 603 00:33:02,250 --> 00:33:04,249 É café? Escondeste-me isto? 604 00:33:04,250 --> 00:33:07,083 Podes guardar-me um pouco? Um bocadinho? 605 00:33:07,583 --> 00:33:08,541 Talvez. 606 00:33:15,166 --> 00:33:17,332 Logan! Então? 607 00:33:17,333 --> 00:33:18,665 Desculpa. 608 00:33:18,666 --> 00:33:21,833 - Tens guardanapos? - Vê no porta-luvas. 609 00:33:25,083 --> 00:33:26,374 Meu Deus! Comida! 610 00:33:26,375 --> 00:33:27,541 São gomas? 611 00:33:28,041 --> 00:33:29,041 Sim! 612 00:33:32,625 --> 00:33:34,416 Um pouco rançosas, mas tudo bem. 613 00:33:35,541 --> 00:33:38,083 - O que foi? Queres? - Não, estou bem. 614 00:33:40,000 --> 00:33:43,499 Porque viemos tão cedo? Não é uma ocasião para jeans. 615 00:33:43,500 --> 00:33:46,916 - Sei como impressionar a Erica. - Meu Deus! 616 00:33:48,000 --> 00:33:51,166 O que achas de falar em público? 617 00:33:54,416 --> 00:33:55,875 Gosto disto. 618 00:33:57,000 --> 00:33:58,499 - Cuidado com o sofá. - Sim. 619 00:33:58,500 --> 00:34:00,540 - Aqui, em frente às portas. - Sim. 620 00:34:00,541 --> 00:34:01,457 Pronto. 621 00:34:01,458 --> 00:34:04,416 - Vou precisar da tua ajuda. É Natal. - Se tivesse uma moeda... 622 00:34:05,000 --> 00:34:06,832 Logan, é linda. 623 00:34:06,833 --> 00:34:07,874 Obrigado. 624 00:34:07,875 --> 00:34:12,374 Gostava de ficar com os louros todos, mas foi a Avery que a escolheu. 625 00:34:12,375 --> 00:34:15,999 Avery, é uma árvore bonita. Obrigada. 626 00:34:16,000 --> 00:34:18,707 Cam, podes ir à cave buscar mais enfeites? 627 00:34:18,708 --> 00:34:19,957 Sim, mãe. 628 00:34:19,958 --> 00:34:22,541 - Ouviste-a. - Muito bem, mãe. Aqui está. 629 00:34:26,666 --> 00:34:29,624 - Está incrível. Mesmo incrível. - Sem dúvida. 630 00:34:29,625 --> 00:34:33,165 Capta-nos na perfeição. 631 00:34:33,166 --> 00:34:34,166 Achas? 632 00:34:35,000 --> 00:34:36,375 Qual é a graça? 633 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Preciso de água. 634 00:34:39,333 --> 00:34:40,332 Ela está bem? 635 00:34:40,333 --> 00:34:41,874 Sim. Não sei. 636 00:34:41,875 --> 00:34:44,250 Acho que ficou impactada com a beleza. 637 00:34:52,166 --> 00:34:55,165 - Tens de me ajudar. - Eu sei, mas... 638 00:34:55,166 --> 00:34:57,125 Aquele quadro. Ela não envelhece. 639 00:34:58,125 --> 00:35:01,290 Eu sei. É um pouco perturbador, mas controla-te. 640 00:35:01,291 --> 00:35:03,500 Ótimo. Isto é bom. Bom trabalho. 641 00:35:04,833 --> 00:35:06,666 - Sim, eu consigo. - Está bem. 642 00:35:08,166 --> 00:35:09,416 - Sim. - Vamos só... 643 00:35:14,000 --> 00:35:15,208 Namasté. 644 00:35:16,375 --> 00:35:18,749 - Estás bem? - Estou. Eu consigo. 645 00:35:18,750 --> 00:35:20,082 Prontos para a igreja? 646 00:35:20,083 --> 00:35:21,374 - Não. - Sim. 647 00:35:21,375 --> 00:35:22,833 A culpa foi tua. 648 00:35:24,125 --> 00:35:25,166 Não sorrias. 649 00:35:30,333 --> 00:35:31,416 Ela enviou-te? 650 00:36:02,375 --> 00:36:03,374 O que foi? 651 00:36:03,375 --> 00:36:05,207 - Nada. - Eu vejo na tua cara. 652 00:36:05,208 --> 00:36:07,207 Casaco errado. Experimenta este. 653 00:36:07,208 --> 00:36:08,665 - Obrigada. - De nada. 654 00:36:08,666 --> 00:36:10,665 - Este fica melhor. - Céus! 655 00:36:10,666 --> 00:36:12,874 - Sinto-me enroscada em gatinhos. - Erica... 656 00:36:12,875 --> 00:36:13,915 O quê? 657 00:36:13,916 --> 00:36:15,540 Vais usar isso? 658 00:36:15,541 --> 00:36:18,165 Não, levámos para as árvores. Vou guardá-lo. 659 00:36:18,166 --> 00:36:19,290 Graças a Deus. 660 00:36:19,291 --> 00:36:21,125 - O que... - Muito melhor. 661 00:36:22,916 --> 00:36:23,916 Está bem. 662 00:36:28,291 --> 00:36:29,791 Quem vai a conduzir? 663 00:36:30,791 --> 00:36:31,874 Sim, gosto. 664 00:36:31,875 --> 00:36:33,124 Está bem. 665 00:36:33,125 --> 00:36:35,332 AGORA COM THC 666 00:36:35,333 --> 00:36:37,250 Eu sei, mas... 667 00:36:39,125 --> 00:36:41,624 - Logan, estás pronto? - Só falta o casaco. 668 00:36:41,625 --> 00:36:42,583 Está na hora. 669 00:36:43,875 --> 00:36:45,791 - Tenho de ir atrás? - Vou já. 670 00:36:57,000 --> 00:37:01,000 São os melhores lugares da casa. Tens de pagar mais por isto. 671 00:37:06,166 --> 00:37:08,416 - Claro. - As unhas são tão estranhas. 672 00:37:11,083 --> 00:37:12,083 São tão rijas. 673 00:37:12,625 --> 00:37:14,166 Crescem do nada. 674 00:37:15,250 --> 00:37:18,208 Podemos pintá-las, o que é fixe. 675 00:37:19,083 --> 00:37:20,916 E também é estranho. 676 00:37:23,125 --> 00:37:23,958 Pois. 677 00:37:25,458 --> 00:37:27,083 Estás bem? 678 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 - Sim. - De certeza? 679 00:37:30,750 --> 00:37:33,165 Sabem? Tenho de ir à casa de banho. 680 00:37:33,166 --> 00:37:34,707 Esquece as unhas. 681 00:37:34,708 --> 00:37:36,375 Com licença. 682 00:37:46,833 --> 00:37:48,165 Sim, é bom. 683 00:37:48,166 --> 00:37:50,790 Olá, rapazinho. O grandalhão está aí? 684 00:37:50,791 --> 00:37:52,415 Sim, a preparar-se para a missa. 685 00:37:52,416 --> 00:37:54,415 Ótimo. Tenho de falar com... 686 00:37:54,416 --> 00:37:56,749 Calma, tigre. Não pode. 687 00:37:56,750 --> 00:37:57,750 Desculpa? 688 00:38:00,875 --> 00:38:03,707 Então... Está bem. Isto é muito importante. 689 00:38:03,708 --> 00:38:05,790 A minha amiga Avery ia ler, 690 00:38:05,791 --> 00:38:08,040 mas não pode porque está doente. 691 00:38:08,041 --> 00:38:10,165 Tens de dizer-lhe isso. 692 00:38:10,166 --> 00:38:11,166 Sem problema. 693 00:38:12,416 --> 00:38:15,415 Obrigado. Mas não te esqueças. 694 00:38:15,416 --> 00:38:16,333 Já percebi. 695 00:38:16,875 --> 00:38:17,916 É melhor. 696 00:38:29,166 --> 00:38:30,375 Como te sentes? 697 00:38:31,375 --> 00:38:32,791 Tens fome? Eu tenho. 698 00:38:33,541 --> 00:38:36,625 Não tenho fome, mas não estou mocado. 699 00:38:38,791 --> 00:38:39,832 Sim, está bem. 700 00:38:39,833 --> 00:38:41,957 Não, a sério. 701 00:38:41,958 --> 00:38:43,915 Estás muito pedrada. 702 00:38:43,916 --> 00:38:46,249 As gomas que comeste tinham THC. 703 00:38:46,250 --> 00:38:47,957 Estás a gozar? Diz que sim. 704 00:38:47,958 --> 00:38:50,332 Não. Está tudo bem, já falei com eles. 705 00:38:50,333 --> 00:38:52,790 Disse que não te sentias bem, não tens de ler. 706 00:38:52,791 --> 00:38:55,082 - Fica quieta. Vai correr bem. - Está bem. 707 00:38:55,083 --> 00:38:58,290 "O povo que caminhava nas trevas viu uma grande luz, 708 00:38:58,291 --> 00:39:01,207 habitavam numa terra de sombras 709 00:39:01,208 --> 00:39:03,165 e uma luz brilhou para eles. 710 00:39:03,166 --> 00:39:05,165 Aumentaste o júbilo. 711 00:39:05,166 --> 00:39:08,749 Rejubilam diante de ti como se alegram no tempo das ceifas, 712 00:39:08,750 --> 00:39:12,166 como rejubilam ao repartirem os despojos." 713 00:39:13,541 --> 00:39:16,833 - Há quanto tempo estamos aqui? - Dez minutos. 714 00:39:17,458 --> 00:39:18,624 Ótimo. 715 00:39:18,625 --> 00:39:21,082 Antes de iniciar o meu sermão, 716 00:39:21,083 --> 00:39:25,207 gostava de dar as boas-vindas a uma convidada especial da família Morgan 717 00:39:25,208 --> 00:39:28,666 que se ofereceu graciosamente para ler às nossas crianças. 718 00:39:37,833 --> 00:39:40,250 As gomas estão a começar a bater. 719 00:39:41,583 --> 00:39:43,333 Não! 720 00:39:45,625 --> 00:39:47,291 Menina Avery... 721 00:39:48,375 --> 00:39:49,415 O quê? 722 00:39:49,416 --> 00:39:50,500 Menina Avery? 723 00:39:51,166 --> 00:39:52,707 - O que faço? - Vai correr bem. 724 00:39:52,708 --> 00:39:54,457 - O que faço? - Não sei. 725 00:39:54,458 --> 00:39:56,457 - O que faço? - Vai correr bem. 726 00:39:56,458 --> 00:39:58,625 - Vai? - Não sei. Vai? 727 00:39:59,250 --> 00:40:01,375 - Nós... - Avery, o que estás a fazer? 728 00:40:03,958 --> 00:40:05,500 - Com licença. - De certeza? 729 00:40:06,583 --> 00:40:08,416 Esqueceste-te. 730 00:40:19,125 --> 00:40:20,833 Muito bem. Está tudo bem. 731 00:40:21,333 --> 00:40:23,957 Um pequeno tropeção acontece a qualquer um. 732 00:40:23,958 --> 00:40:27,874 Ninguém precisa de saber que estás mocada. Estou tão mocada! 733 00:40:27,875 --> 00:40:30,415 Seria ótimo, em qualquer lado menos aqui. 734 00:40:30,416 --> 00:40:32,749 Numa ilha. A comer uma fatia de piza. 735 00:40:32,750 --> 00:40:34,207 Para! Concentra-te. 736 00:40:34,208 --> 00:40:36,415 Sorri. Acena. 737 00:40:36,416 --> 00:40:38,415 Uma rapariga normal e não mocada 738 00:40:38,416 --> 00:40:41,915 que vai falar com crianças sobre uma festa de aniversário 739 00:40:41,916 --> 00:40:44,041 completamente mocada. 740 00:40:53,041 --> 00:40:55,125 Conseguiste! Olha para ti! 741 00:40:55,666 --> 00:40:59,250 Aqui em cima. Ninguém suspeita de nada. 742 00:41:03,791 --> 00:41:05,790 Isto é uma surpresa para mim. 743 00:41:05,791 --> 00:41:07,458 Ela está ali parada. 744 00:41:08,875 --> 00:41:10,958 Avery, devias dizer algo. 745 00:41:12,291 --> 00:41:14,708 Em voz alta. Para todos ouvirem. 746 00:41:21,833 --> 00:41:24,000 TODOS SABEM 747 00:41:29,958 --> 00:41:34,207 Então... Há muito, muito tempo, 748 00:41:34,208 --> 00:41:37,583 numa galáxia muito, muito distante. 749 00:41:39,375 --> 00:41:41,124 Vai ser ótimo. Está a aquecer. 750 00:41:41,125 --> 00:41:42,291 Linha. 751 00:41:43,083 --> 00:41:44,208 Belém. 752 00:41:45,041 --> 00:41:47,458 Certo. Em Belém, 753 00:41:48,125 --> 00:41:49,958 Maria, a mãe, 754 00:41:50,625 --> 00:41:52,791 e José, o pai, 755 00:41:53,666 --> 00:41:56,374 reuniram todos os amigos mais inteligentes 756 00:41:56,375 --> 00:41:59,750 num género de chá de bebé. 757 00:42:00,958 --> 00:42:04,207 Temos aqui uma festa. 758 00:42:04,208 --> 00:42:08,165 Uma celebração que durará anos. 759 00:42:08,166 --> 00:42:11,582 Tragam alegria e riso. 760 00:42:11,583 --> 00:42:14,791 Vamos celebrar esta festa convosco. 761 00:42:15,791 --> 00:42:17,374 É dos Kool & The Gang? 762 00:42:17,375 --> 00:42:18,541 Sim, acho que sim. 763 00:42:19,916 --> 00:42:21,416 É a vossa festa. 764 00:42:28,250 --> 00:42:32,416 Celebra a alegria, vá lá 765 00:42:38,000 --> 00:42:41,750 Celebra a alegria, vá lá 766 00:43:01,166 --> 00:43:04,874 Festa 767 00:43:04,875 --> 00:43:08,875 Vamos celebrar e divertir-nos 768 00:43:10,666 --> 00:43:13,082 É uma festa 769 00:43:13,083 --> 00:43:16,665 Celebra a alegria, vá lá 770 00:43:16,666 --> 00:43:19,624 Eis uma ideia. Que tal não dizeres nada, para variar? 771 00:43:19,625 --> 00:43:20,749 Eu trato disso. 772 00:43:20,750 --> 00:43:21,750 Bem... 773 00:43:22,791 --> 00:43:25,249 - Aquilo foi... muito. - Sim, eu explico. 774 00:43:25,250 --> 00:43:26,332 - Menina Avery! - Sim? 775 00:43:26,333 --> 00:43:27,790 - Desculpe, Avery. - Sim. 776 00:43:27,791 --> 00:43:30,957 - Não foi o que estava à espera. - Sim, eu sei. 777 00:43:30,958 --> 00:43:34,207 Garanto que não foi o que esperávamos. 778 00:43:34,208 --> 00:43:36,083 Tem razão. Foi melhor. 779 00:43:37,208 --> 00:43:38,165 Desculpe? 780 00:43:38,166 --> 00:43:41,207 Não via as crianças, a congregação, 781 00:43:41,208 --> 00:43:44,416 todos tão envolvidos numa missa desde... sempre. 782 00:43:45,291 --> 00:43:50,499 E o modo como contou o nascimento de Jesus de forma divertida e abordável... 783 00:43:50,500 --> 00:43:54,790 Pode não ter sido ao meu estilo e largamente impreciso, 784 00:43:54,791 --> 00:43:57,124 mas é a época mais movimentada do ano, 785 00:43:57,125 --> 00:44:00,625 com todos os... crentes de ocasião. 786 00:44:01,291 --> 00:44:06,000 E ouvi algumas das crianças a pedirem para vir à próxima missa. 787 00:44:06,625 --> 00:44:07,999 Não me diga? 788 00:44:08,000 --> 00:44:10,250 - É um milagre de Natal. - Deve ser. 789 00:44:10,833 --> 00:44:12,958 - Muito obrigado. - O prazer foi meu. 790 00:44:14,375 --> 00:44:16,000 Não desapareça. 791 00:44:17,708 --> 00:44:19,250 Tudo bem. Deixa passar. 792 00:44:47,291 --> 00:44:48,125 Ressaca? 793 00:44:50,291 --> 00:44:53,208 - Porque estás acordado? - A trabalhar nuns conceitos. 794 00:44:58,708 --> 00:44:59,750 O que é isto? 795 00:45:00,333 --> 00:45:04,333 Estava só a brincar com isso. O principal é este. 796 00:45:05,833 --> 00:45:07,166 Qual é o mal disto? 797 00:45:08,125 --> 00:45:11,207 Nenhum, mas não são práticos. 798 00:45:11,208 --> 00:45:16,208 E os tipos como o Stan e o meu patrão só querem coisas rápidas e baratas. 799 00:45:16,833 --> 00:45:19,041 Acho estes conceitos geniais. 800 00:45:19,750 --> 00:45:21,000 Muito obrigado. 801 00:45:22,250 --> 00:45:24,208 - Estou faminta. - Aposto que sim. 802 00:45:26,541 --> 00:45:28,875 Enviei-te um template para usares. 803 00:45:29,500 --> 00:45:31,000 Eu recebi. Obrigado. 804 00:45:31,916 --> 00:45:32,833 Bingo! 805 00:45:42,333 --> 00:45:44,790 Nada como uma refeição equilibrada. 806 00:45:44,791 --> 00:45:47,125 Bem, estou faminta. 807 00:45:48,000 --> 00:45:49,625 Sim, o THC faz isso. 808 00:45:51,541 --> 00:45:53,749 Acho ótimo estares a fazer isto. 809 00:45:53,750 --> 00:45:54,958 O quê? 810 00:45:55,541 --> 00:45:56,666 À procura de mais. 811 00:45:57,541 --> 00:45:59,625 Sempre te invejei nisso. 812 00:46:00,458 --> 00:46:01,957 Tinhas inveja de mim? 813 00:46:01,958 --> 00:46:03,582 Sim, tu... 814 00:46:03,583 --> 00:46:06,333 Tu sempre soubeste ser feliz, eu não. 815 00:46:08,500 --> 00:46:12,124 Eu não me lembro das coisas assim. 816 00:46:12,125 --> 00:46:14,166 Estás a falar de Londres. 817 00:46:15,000 --> 00:46:18,958 Sim, não quero desenterrar o passado, mas sim. 818 00:46:19,666 --> 00:46:21,957 Não pareceu que ias só pelo trabalho. 819 00:46:21,958 --> 00:46:25,707 Senti que estavas a fugir de tudo o que te lembrava a tua mãe. 820 00:46:25,708 --> 00:46:28,207 - Como a casa? - E eu. 821 00:46:28,208 --> 00:46:33,166 Isso foi há dez anos, Logan. Mudei muito desde então. 822 00:46:34,875 --> 00:46:36,624 Quando foste a casa no Natal? 823 00:46:36,625 --> 00:46:37,582 Está bem. 824 00:46:37,583 --> 00:46:38,500 Não, eu só... 825 00:46:39,333 --> 00:46:42,165 Não quero que penses que eu estava bem, feliz 826 00:46:42,166 --> 00:46:44,541 ou que segui em frente, porque não. 827 00:46:45,208 --> 00:46:48,749 Perdeste a pessoa mais importante do mundo naquele ano, 828 00:46:48,750 --> 00:46:49,665 mas eu também. 829 00:46:49,666 --> 00:46:50,750 Logan... 830 00:46:55,083 --> 00:46:56,750 Sabes? Desculpa. 831 00:46:57,708 --> 00:46:59,875 Já é tarde, por isso... 832 00:47:00,458 --> 00:47:04,416 Desculpa. Com licença. Vou... dormir. 833 00:47:05,666 --> 00:47:06,541 Boa noite. 834 00:47:08,083 --> 00:47:08,916 Boa noite. 835 00:47:21,000 --> 00:47:22,957 Avery, vou queimar-te as jeans. 836 00:47:22,958 --> 00:47:25,624 Dá cá. Vou atirá-las para a lareira. 837 00:47:25,625 --> 00:47:28,832 A Sophie pode usar jeans. Ela é linda. 838 00:47:28,833 --> 00:47:31,833 E sei que comeste as minhas bolachas todas. 839 00:47:43,458 --> 00:47:46,875 Bom dia, príncipe Camelot. Como dormiste? 840 00:47:47,750 --> 00:47:48,790 Dormi bem. 841 00:47:48,791 --> 00:47:52,707 Tens de parar de pôr leite morno junto à cama. Assustaste a Avery. 842 00:47:52,708 --> 00:47:54,582 - Vais sair? - Vou. 843 00:47:54,583 --> 00:47:57,040 Tenho de fazer uma chamada. Aproveito e caminho. 844 00:47:57,041 --> 00:48:00,540 Despacha-te. Vêm cá as senhoras para a troca de bolachas. 845 00:48:00,541 --> 00:48:02,540 - Vou precisar de ajuda... - Está bem. 846 00:48:02,541 --> 00:48:04,625 Merda! Isto é mau. 847 00:48:05,375 --> 00:48:06,999 - Logan! Graças a Deus. - O que foi? 848 00:48:07,000 --> 00:48:09,874 - Distrai a Erica por três minutos. - Porquê? 849 00:48:09,875 --> 00:48:11,832 - Tens fome? - Não, estou cheio. 850 00:48:11,833 --> 00:48:13,999 - Não comeste os rolos de canela? - Ainda não. 851 00:48:14,000 --> 00:48:15,957 - Está tudo bem? - Não temos tempo. 852 00:48:15,958 --> 00:48:18,666 - Mantém-na afastada da cozinha. - Entendido. 853 00:48:20,750 --> 00:48:23,124 Mal posso esperar. São frescos? 854 00:48:23,125 --> 00:48:25,415 - Estás obstipado? - Não, o que tem... 855 00:48:25,416 --> 00:48:28,249 - Às vezes, sei que te entopem... - Olá! 856 00:48:28,250 --> 00:48:29,250 Lamento. 857 00:48:30,541 --> 00:48:33,290 Podemos falar a sós? 858 00:48:33,291 --> 00:48:35,416 A sós? Sim, senhor. 859 00:48:36,041 --> 00:48:37,125 Um beijinho à mãe. 860 00:48:37,708 --> 00:48:39,583 - Adoro-te. - Também te adoro. 861 00:48:50,291 --> 00:48:52,041 Só queria dizer, 862 00:48:52,541 --> 00:48:54,999 em primeiro, obrigado por me receberem. 863 00:48:55,000 --> 00:48:56,499 És muito bem-vindo. 864 00:48:56,500 --> 00:48:58,208 Sabes disso. Adoramos-te. 865 00:49:04,041 --> 00:49:07,416 Querias falar comigo de algo em particular? 866 00:49:08,208 --> 00:49:10,125 - Sim. - E... 867 00:49:11,250 --> 00:49:13,666 Vais perguntar-me o que acho que vais perguntar? 868 00:49:15,000 --> 00:49:17,415 Acho que sim. 869 00:49:17,416 --> 00:49:19,041 Meu Deus! 870 00:49:21,333 --> 00:49:22,707 Uma máscara de bolachas. 871 00:49:22,708 --> 00:49:24,790 Admito que é rápido, mas... 872 00:49:24,791 --> 00:49:27,249 - Quando sabemos, sabemos. Sabes? - Suponho que sim. 873 00:49:27,250 --> 00:49:29,540 - Anda cá. - O que se passa? 874 00:49:29,541 --> 00:49:31,458 Senta-te e mostra-te culpada. 875 00:49:33,375 --> 00:49:34,707 - O meu futuro genro. - Isso... 876 00:49:34,708 --> 00:49:35,916 Veronica, não! 877 00:49:37,541 --> 00:49:38,499 O que aconteceu? 878 00:49:38,500 --> 00:49:40,125 Ela chegou às bolachas. 879 00:49:41,833 --> 00:49:43,582 Como? Estavam no balcão. 880 00:49:43,583 --> 00:49:45,749 Não sei, quando há vontade, há maneira. 881 00:49:45,750 --> 00:49:48,707 - Deve ter comido uma dúzia. Leonard! - Já saiu. 882 00:49:48,708 --> 00:49:50,874 Têm de me levar já ao veterinário. 883 00:49:50,875 --> 00:49:52,790 Ao veterinário? Não é preciso. 884 00:49:52,791 --> 00:49:55,790 O chocolate é tóxico para os cães. Ela tem 1,5 kg. 885 00:49:55,791 --> 00:49:57,083 Não pensei nisso. 886 00:49:57,916 --> 00:50:00,290 O tempo é essencial. Vamos. 887 00:50:00,291 --> 00:50:01,875 Limpa isso, por favor. 888 00:50:02,708 --> 00:50:03,583 Sim. 889 00:50:04,125 --> 00:50:05,582 {\an8}CLÍNICA VETERINÁRIA 890 00:50:05,583 --> 00:50:07,041 - Avery... - Vamos. 891 00:50:09,291 --> 00:50:11,375 - Olá! Ligámos do carro. - Está bem. 892 00:50:14,000 --> 00:50:16,125 Meu Deus! A mamã está aqui. 893 00:50:17,041 --> 00:50:17,916 Está tudo bem. 894 00:50:19,250 --> 00:50:20,208 Meu Deus! 895 00:50:21,083 --> 00:50:23,624 Sinto o coração dela a abrandar. 896 00:50:23,625 --> 00:50:25,749 Olá, Veronica! 897 00:50:25,750 --> 00:50:27,165 Doutor, ajude-a. 898 00:50:27,166 --> 00:50:30,082 Comeu uma quantidade exorbitante de bolachas de chocolate. 899 00:50:30,083 --> 00:50:31,499 Comeste? 900 00:50:31,500 --> 00:50:33,707 Nunca a vi assim. 901 00:50:33,708 --> 00:50:36,707 O que fazemos, doutor? Damos-lhe um comprimido? 902 00:50:36,708 --> 00:50:39,707 Muitos líquidos? Dê-nos isso, e vamos embora. 903 00:50:39,708 --> 00:50:42,124 Infelizmente, não é assim tão simples. 904 00:50:42,125 --> 00:50:43,540 Para um cão deste tamanho, 905 00:50:43,541 --> 00:50:47,332 comer tanto chocolate implica que lhe induzamos o vómito, 906 00:50:47,333 --> 00:50:50,874 inundemos o sistema com fluidos e lhe demos carvão ativado 907 00:50:50,875 --> 00:50:53,290 para evitar toxinas na corrente sanguínea. 908 00:50:53,291 --> 00:50:54,624 - Meu Deus! - A sério? 909 00:50:54,625 --> 00:50:59,124 Por favor, doutor, o que for preciso. Sinto-a mais fraca a cada minuto. 910 00:50:59,125 --> 00:51:01,790 - Está bem. Volto já. - Meu Deus! 911 00:51:01,791 --> 00:51:03,499 Erica, sei que é difícil. 912 00:51:03,500 --> 00:51:04,665 Pois é. 913 00:51:04,666 --> 00:51:07,915 Só vai ficar mais difícil, deixe-me ajudar. 914 00:51:07,916 --> 00:51:11,499 Eu fico aqui com a Veronica. Assim, não tem de ver isto. 915 00:51:11,500 --> 00:51:15,832 - Não abandono o meu animal. - Ouça! Pode e vai. 916 00:51:15,833 --> 00:51:17,958 Eu estarei sempre com a Veronica. 917 00:51:25,375 --> 00:51:26,583 Meu Deus! 918 00:51:32,166 --> 00:51:33,291 Eu trato disto. 919 00:51:34,416 --> 00:51:35,416 Está tudo bem. 920 00:51:35,958 --> 00:51:37,791 Vá. Não se preocupe. 921 00:51:40,833 --> 00:51:43,916 A mamã vai rezar por ti. Sim, vai. 922 00:51:45,291 --> 00:51:48,165 - Salve-lhe a vida. - Está tudo bem. Vá. Ficamos bem. 923 00:51:48,166 --> 00:51:50,041 - Garanto. - Está bem. 924 00:51:50,666 --> 00:51:53,333 Então... uma história engraçada. 925 00:51:59,750 --> 00:52:03,416 Deixe-me ver se percebi. Comeu uma dúzia de bolachas? 926 00:52:06,041 --> 00:52:08,291 E depois culpou a cadela? 927 00:52:09,791 --> 00:52:14,083 Agora quer que finja que a tratei? 928 00:52:15,125 --> 00:52:16,999 Se ajudar, não me orgulho. 929 00:52:17,000 --> 00:52:18,291 A sério? 930 00:52:18,958 --> 00:52:20,500 Então, alinha? 931 00:52:21,666 --> 00:52:26,582 Sinceramente, não fomos ensinados a lidar com esta situação na faculdade. 932 00:52:26,583 --> 00:52:30,499 Mas sinto que compromete, pelo menos, quatro códigos éticos. 933 00:52:30,500 --> 00:52:32,749 Vou ter de recusar. 934 00:52:32,750 --> 00:52:34,833 Doutor, por favor. É casado? 935 00:52:35,458 --> 00:52:36,291 Sou. 936 00:52:37,583 --> 00:52:39,041 Como são os seus sogros? 937 00:53:00,416 --> 00:53:03,415 SALA DE EXAMES 938 00:53:03,416 --> 00:53:06,582 Quem é uma linda menina? 939 00:53:06,583 --> 00:53:08,375 Que linda menina. Sim. 940 00:53:16,541 --> 00:53:17,541 É a minha... 941 00:53:36,208 --> 00:53:38,999 Coitadinha. Como correu, doutor? 942 00:53:39,000 --> 00:53:40,165 Chocantemente bem. 943 00:53:40,166 --> 00:53:41,250 Foi? 944 00:53:41,750 --> 00:53:43,790 É porque é uma menina corajosa. 945 00:53:43,791 --> 00:53:45,790 Sim, é uma menina corajosa. 946 00:53:45,791 --> 00:53:48,500 Avery, tu também és. Muito obrigada. 947 00:53:49,291 --> 00:53:51,249 Obrigada, doutor. Feliz Natal! 948 00:53:51,250 --> 00:53:53,333 Não se esqueça da conta. 949 00:53:54,041 --> 00:53:56,333 Vá para o carro. Eu trato disto. 950 00:53:57,125 --> 00:53:58,625 TOTAL A PAGAR 951 00:54:02,916 --> 00:54:04,624 Está bem. É justo. 952 00:54:04,625 --> 00:54:07,666 Foi um prazer fazer negócio consigo, Avery. 953 00:54:09,708 --> 00:54:10,624 É muito. 954 00:54:10,625 --> 00:54:13,665 Não acredito que não viste. Vemos para a semana. 955 00:54:13,666 --> 00:54:16,207 - Está bem. Onde ponho isto? - Ali. 956 00:54:16,208 --> 00:54:18,250 - Voltaram. Vamos. - Está bem. 957 00:54:18,875 --> 00:54:19,750 Cam, voltaram. 958 00:54:20,541 --> 00:54:22,332 Meu Deus! 959 00:54:22,333 --> 00:54:23,375 - Olá! - Olá! 960 00:54:23,958 --> 00:54:26,499 - Como está ela? - Deram-lhe medicação, 961 00:54:26,500 --> 00:54:27,582 lavaram-lhe o estômago 962 00:54:27,583 --> 00:54:30,040 e deram-lhe carvão para limpar a corrente sanguínea. 963 00:54:30,041 --> 00:54:32,165 Mas está bem. Foi uma campeã. 964 00:54:32,166 --> 00:54:33,582 Tal como tu, querida. 965 00:54:33,583 --> 00:54:38,290 Sinceramente, nem consigo descrever. Ela foi uma estrela no veterinário. 966 00:54:38,291 --> 00:54:41,457 - Não foi nada. - Garanto que foi. 967 00:54:41,458 --> 00:54:44,666 Muito obrigada pelo que fizeste, nunca o esquecerei. 968 00:54:45,291 --> 00:54:46,416 Nem eu. 969 00:54:47,500 --> 00:54:49,291 Salvaste a vida da nossa bebé. 970 00:54:49,791 --> 00:54:51,583 Não foi, meu anjinho? 971 00:54:52,833 --> 00:54:56,083 - Logan, o que estás a fazer? - Perdeste a cabeça? 972 00:54:56,875 --> 00:54:58,749 Não é tão mau como parece. 973 00:54:58,750 --> 00:55:01,624 Disse ao veterinário que comi as bolachas e ele ajudou. 974 00:55:01,625 --> 00:55:02,540 Mas a Erica... 975 00:55:02,541 --> 00:55:05,916 Disse-lhe para ir dar uma volta enquanto eu resolvia. 976 00:55:06,500 --> 00:55:08,624 - Vais meter-nos em sarilhos. - Sarilhos? 977 00:55:08,625 --> 00:55:11,249 Tens cinco anos? Não eras assim quando namorávamos. 978 00:55:11,250 --> 00:55:13,915 - Desculpa? - Sai antes que alguém te veja. 979 00:55:13,916 --> 00:55:15,249 Quem me verá? 980 00:55:15,250 --> 00:55:16,250 Olá! 981 00:55:17,500 --> 00:55:18,583 Vamos falar. 982 00:55:21,208 --> 00:55:24,915 Não sei o que achas que ouviste, mas percebeste mal. 983 00:55:24,916 --> 00:55:27,749 Acho que ouvi que vocês já namoraram, 984 00:55:27,750 --> 00:55:30,749 que comeste as bolachas todas e culpaste a cadela. 985 00:55:30,750 --> 00:55:32,874 Só comi as bolachas por causa das tuas gomas. 986 00:55:32,875 --> 00:55:36,165 A sério? Onde estavam? Procurei-as por todo o lado. 987 00:55:36,166 --> 00:55:38,040 - No teu casaco. - A questão não é essa. 988 00:55:38,041 --> 00:55:41,707 Pois. Não é a questão. Guarda esta informação para ti, 989 00:55:41,708 --> 00:55:44,915 ou eu conto aos teus pais sobre o teu vício da droga. 990 00:55:44,916 --> 00:55:48,625 E eu digo-lhes que as comeste. Está bem. 991 00:55:49,458 --> 00:55:51,374 É justo. Não pensei bem. 992 00:55:51,375 --> 00:55:52,541 Ouçam. 993 00:55:53,291 --> 00:55:56,583 É Natal. Só queremos manter a paz. É isso. 994 00:55:57,208 --> 00:56:00,083 E porque não podemos todos ter o que queremos? 995 00:56:00,708 --> 00:56:02,000 Certo. Estou a ouvir. 996 00:56:03,500 --> 00:56:06,208 - Guarda aqui o teu número. - Está bem. 997 00:56:11,416 --> 00:56:12,541 Vamos falando. 998 00:56:16,083 --> 00:56:19,165 - Porque estou aterrorizada? - Ele é um sociopata. 999 00:56:19,166 --> 00:56:20,124 A sério? 1000 00:56:20,125 --> 00:56:21,458 Não pode ser. Já? 1001 00:56:22,291 --> 00:56:23,957 Estou? Nem pensar. 1002 00:56:23,958 --> 00:56:25,415 Avery, sê forte. 1003 00:56:25,416 --> 00:56:28,291 Não, não posso, não é possível. 1004 00:56:29,333 --> 00:56:31,291 - Está bem. De que sabor? - Recusa. 1005 00:56:34,333 --> 00:56:36,083 Temos de ir comprar álcool. 1006 00:56:38,875 --> 00:56:39,833 Agora? 1007 00:56:43,583 --> 00:56:45,707 É ótimo sair de casa. 1008 00:56:45,708 --> 00:56:48,166 Sim, eu sei. 1009 00:56:50,958 --> 00:56:53,582 - Aquele com... Sim. - Sim. 1010 00:56:53,583 --> 00:56:56,750 - Com as marcas de queimadura. - Sim, é divertido. 1011 00:57:03,500 --> 00:57:06,332 Festejei aqui os meus 21 anos. Não que me lembre. 1012 00:57:06,333 --> 00:57:07,749 Deve ser bom. 1013 00:57:07,750 --> 00:57:10,125 Olá! Quatro shots de vodca, por favor. 1014 00:57:10,625 --> 00:57:12,000 Três shots de vodca. 1015 00:57:14,500 --> 00:57:17,083 - Estás bem? - Sim. Claro. 1016 00:57:17,583 --> 00:57:20,541 Estás assim por não estares com a tua mãe no Natal? 1017 00:57:23,000 --> 00:57:24,457 - Sim. - Sim, é isso. 1018 00:57:24,458 --> 00:57:27,749 Para o ano, fazemos em tua casa, está bem? 1019 00:57:27,750 --> 00:57:28,750 Sim, claro. 1020 00:57:30,250 --> 00:57:33,750 - Ótimo. Deixa de ser desmancha-prazeres. - Está bem. 1021 00:57:35,708 --> 00:57:36,833 Olá, miúda! 1022 00:57:37,458 --> 00:57:38,333 Sophie! 1023 00:57:39,541 --> 00:57:40,374 Olá! 1024 00:57:40,375 --> 00:57:42,457 - É tão bom ver-te. - Estás linda. 1025 00:57:42,458 --> 00:57:44,665 Vieste! 1026 00:57:44,666 --> 00:57:45,707 Olá! 1027 00:57:45,708 --> 00:57:49,083 Olha para ti! Queres uma bebida? 1028 00:57:49,708 --> 00:57:52,083 - Mais uma rodada. Sim? - Sim. 1029 00:57:55,375 --> 00:57:56,499 A viagem está a ser boa? 1030 00:57:56,500 --> 00:57:58,624 Tem sido muito boa. Obrigada. 1031 00:57:58,625 --> 00:58:01,916 - A Erica pode ser intensa, não é? - Não, ela é ótima. 1032 00:58:03,958 --> 00:58:06,540 - Talvez um pouco. Às vezes. - Sim. 1033 00:58:06,541 --> 00:58:10,165 Acredita, a maioria das namoradas do Cam já teria ido embora 1034 00:58:10,166 --> 00:58:13,290 com a autoestima destroçada e rímel a escorrer pelo rosto. 1035 00:58:13,291 --> 00:58:15,290 Acho que estás a arrasar. 1036 00:58:15,291 --> 00:58:17,750 Trouxe rímel à prova de água. 1037 00:58:18,750 --> 00:58:20,665 Com licença. É só um segundo. 1038 00:58:20,666 --> 00:58:22,583 Estou? Olá, Barb! 1039 00:58:23,083 --> 00:58:24,791 Desculpa, está muito barulho. 1040 00:58:26,166 --> 00:58:27,457 Desculpa, Barb. 1041 00:58:27,458 --> 00:58:28,750 Sim, estou aqui. 1042 00:58:43,375 --> 00:58:46,415 - Continuas aí? - Sim, desculpa. Posso fazer isso. 1043 00:58:46,416 --> 00:58:48,666 - Ótimo. - Está bem, adeus. 1044 00:59:01,375 --> 00:59:02,249 Sim. 1045 00:59:02,250 --> 00:59:04,790 Era a mediadora imobiliária do meu pai. 1046 00:59:04,791 --> 00:59:07,082 Tem visitas amanhã e não encontra a chave. 1047 00:59:07,083 --> 00:59:08,290 Estás a gozar? 1048 00:59:08,291 --> 00:59:10,665 - Tenho de ir. - Não! Fica a uma hora. 1049 00:59:10,666 --> 00:59:13,499 - Eu levava-te, mas bebi. - Eu levo-te. 1050 00:59:13,500 --> 00:59:16,165 - O quê? Não. - Pois, não posso deixar. 1051 00:59:16,166 --> 00:59:18,874 Não faz mal. Eu devia voltar e ir trabalhar. 1052 00:59:18,875 --> 00:59:21,165 Deixa o bonzinho fazer a cena dele. 1053 00:59:21,166 --> 00:59:23,040 - Obrigado. É incrível. - Sim. 1054 00:59:23,041 --> 00:59:24,582 Está bem. Então, adeus. 1055 00:59:24,583 --> 00:59:26,832 - Inacreditável. Lamento. - Adeus. Fica bem. 1056 00:59:26,833 --> 00:59:27,874 - Diverte-te. - Adeus. 1057 00:59:27,875 --> 00:59:30,290 - Tudo bem. Adeus. - Eu aviso quando voltar. 1058 00:59:30,291 --> 00:59:32,500 - Obrigado. Salvaste o dia. - Sempre. 1059 00:59:49,791 --> 00:59:51,125 É só um minuto. 1060 01:00:09,125 --> 01:00:10,916 AVERY 11 ANOS 1061 01:00:53,583 --> 01:00:54,458 Avery? 1062 01:00:55,458 --> 01:00:56,333 Sim. 1063 01:01:09,916 --> 01:01:11,583 Tenho saudades da minha mãe. 1064 01:01:13,166 --> 01:01:14,041 Eu sei. 1065 01:01:18,916 --> 01:01:21,458 Não me quero despedir desta casa. 1066 01:01:22,625 --> 01:01:25,250 Quando olho para a casa, só me lembro dela. 1067 01:01:26,083 --> 01:01:28,000 A fazer o meu fato de Halloween. 1068 01:01:29,583 --> 01:01:31,750 A montar a árvore de Natal demasiado cedo. 1069 01:01:32,750 --> 01:01:35,541 - A desmontá-la demasiado tarde. - Pois. 1070 01:01:38,291 --> 01:01:40,041 Ela era a minha melhor amiga. 1071 01:01:43,375 --> 01:01:44,208 Eu sei. 1072 01:01:47,125 --> 01:01:48,791 Dói muito. 1073 01:01:50,625 --> 01:01:53,125 Imaginei-me a criar uma família aqui. 1074 01:01:55,541 --> 01:01:56,500 Eu lembro-me. 1075 01:01:59,458 --> 01:02:02,375 Falaste com o teu pai sobre isto? 1076 01:02:04,583 --> 01:02:08,500 Sim, mas reformou-se. Precisa de tudo o que receber desta casa. 1077 01:02:12,333 --> 01:02:15,583 Devias fazê-lo. Devias fazer uma proposta. 1078 01:02:17,875 --> 01:02:18,875 Continuas... 1079 01:02:20,791 --> 01:02:23,290 Continuas a tentar fugir do teu passado 1080 01:02:23,291 --> 01:02:25,750 para avançares com a tua vida. 1081 01:02:27,333 --> 01:02:29,458 Mas o passado faz parte de ti. 1082 01:02:31,458 --> 01:02:34,833 E as pessoas que gostam de ti compreendem isso. 1083 01:02:37,875 --> 01:02:39,875 Era algo que a minha mãe diria. 1084 01:02:43,291 --> 01:02:46,124 Muito bem. Tu tens uma proposta para fazer. 1085 01:02:46,125 --> 01:02:47,458 Não. 1086 01:02:48,875 --> 01:02:50,249 Vá lá, pode esperar. 1087 01:02:50,250 --> 01:02:54,041 Vamos ficar aqui sentados um pouco. 1088 01:03:27,166 --> 01:03:28,083 Estou? 1089 01:03:30,958 --> 01:03:31,791 Claro. 1090 01:03:38,416 --> 01:03:40,041 Sinto-me bem. 1091 01:03:40,625 --> 01:03:42,041 Callum... 1092 01:03:42,833 --> 01:03:46,791 Se vomitares no meu carro, deixo-te na rua a morrer, está bem? 1093 01:03:47,458 --> 01:03:48,499 Então, meu? 1094 01:03:48,500 --> 01:03:50,416 Sim. Não estou a brincar. 1095 01:03:51,208 --> 01:03:52,750 Sim, eu deixo-te. 1096 01:03:53,958 --> 01:03:54,791 Liberta isso. 1097 01:03:57,625 --> 01:03:58,790 Sentia-me bem. 1098 01:03:58,791 --> 01:04:00,125 - Sim? - Calma. 1099 01:04:00,875 --> 01:04:01,874 Não. 1100 01:04:01,875 --> 01:04:05,415 Certifica-te de que não te sentes bem para dentro do lixo. 1101 01:04:05,416 --> 01:04:06,375 Pois. 1102 01:04:07,125 --> 01:04:09,416 Pronto. Dorme bem. 1103 01:04:16,333 --> 01:04:17,250 Ainda não chegou. 1104 01:04:25,500 --> 01:04:26,416 Boa noite. 1105 01:04:29,250 --> 01:04:30,250 Sim, boa noite. 1106 01:05:24,541 --> 01:05:25,875 - Noitada? - Olá! 1107 01:05:26,541 --> 01:05:27,458 Pois. 1108 01:05:28,125 --> 01:05:28,958 Sim. 1109 01:05:29,500 --> 01:05:30,750 Noitada, de certeza. 1110 01:05:32,166 --> 01:05:35,333 - O que fazes acordado? - Coisas do trabalho. 1111 01:05:37,291 --> 01:05:38,125 Certo. 1112 01:05:38,750 --> 01:05:40,500 É tarde. Trabalhas muito. 1113 01:05:44,500 --> 01:05:46,583 Muito bem. Vou deitar-me. 1114 01:05:47,583 --> 01:05:48,625 Estou de rastos. 1115 01:05:49,625 --> 01:05:51,041 - Boa noite. - Boa noite. 1116 01:05:56,250 --> 01:05:57,375 Logan... 1117 01:05:57,916 --> 01:05:58,875 Ouve... 1118 01:06:00,666 --> 01:06:04,250 Podemos manter isto em segredo? 1119 01:06:04,958 --> 01:06:06,166 Sabes, é que... 1120 01:06:06,916 --> 01:06:09,582 Ela zanga-se quando saio até tarde e bebo. 1121 01:06:09,583 --> 01:06:12,500 Não quero chatices. Percebes? 1122 01:06:13,708 --> 01:06:14,583 Claro. 1123 01:06:15,916 --> 01:06:16,957 Fixe! 1124 01:06:16,958 --> 01:06:19,166 Obrigado. Agradeço mesmo. 1125 01:06:19,875 --> 01:06:21,374 - De nada. - Fixe. 1126 01:06:21,375 --> 01:06:22,791 - Boa noite. - Boa noite. 1127 01:06:33,583 --> 01:06:35,541 Bom dia. 1128 01:06:36,416 --> 01:06:37,708 - Toma. - Obrigada. 1129 01:06:38,458 --> 01:06:40,874 Avery, perdeste uma noite tão divertida. 1130 01:06:40,875 --> 01:06:44,707 - A que horas voltaram? - Eu, por volta da uma. 1131 01:06:44,708 --> 01:06:46,832 O Cam ficou lá com eles. 1132 01:06:46,833 --> 01:06:50,333 E este aqui passou a noite a trabalhar na proposta dele. 1133 01:06:52,208 --> 01:06:53,124 Então, miúda? 1134 01:06:53,125 --> 01:06:56,665 - Desculpa. Esqueci-me. - Não te preocupes. Está tudo bem. 1135 01:06:56,666 --> 01:06:58,707 Envia-me por email. Quero vê-la. 1136 01:06:58,708 --> 01:06:59,625 Claro. 1137 01:07:01,000 --> 01:07:02,790 Feliz véspera de Natal! 1138 01:07:02,791 --> 01:07:04,708 - Olá! - Bom dia. 1139 01:07:05,875 --> 01:07:07,958 - A que horas voltaste? - Às duas. 1140 01:07:08,458 --> 01:07:09,999 Eu sei. Que loucura. 1141 01:07:10,000 --> 01:07:12,583 Deitei-me no sofá para não te acordar. 1142 01:07:13,875 --> 01:07:15,416 Vou mudar de roupa. 1143 01:07:18,208 --> 01:07:19,333 Tudo bem? 1144 01:07:19,916 --> 01:07:20,957 Tudo. Mas... 1145 01:07:20,958 --> 01:07:22,915 - Não dormiste muito. - Não. 1146 01:07:22,916 --> 01:07:25,875 - Na verdade, ainda tenho de acabar... - Claro. 1147 01:07:26,666 --> 01:07:29,165 ... uma parte. Vou imprimir num instante. 1148 01:07:29,166 --> 01:07:31,333 - Volto já. - Porque não? Tudo bem. 1149 01:07:36,541 --> 01:07:39,832 - Adoro quando neva. - Eu também. Parece mesmo Natal. 1150 01:07:39,833 --> 01:07:41,874 Acho que não vai continuar. 1151 01:07:41,875 --> 01:07:43,082 Sim, Dr. Pessimista. 1152 01:07:43,083 --> 01:07:44,041 Desculpa. 1153 01:07:44,583 --> 01:07:47,875 - Ficaste com quem? - É Amigo Secreto por um motivo. 1154 01:07:48,541 --> 01:07:52,165 Só para esclarecer, eu gosto de presentes secretos, Pai Natal. 1155 01:07:52,166 --> 01:07:54,458 Pensa em renda preta. 1156 01:07:54,958 --> 01:07:59,040 Está bem. Espera. Desculpa. Acho que é o Paul. Sim. Tenho de atender. 1157 01:07:59,041 --> 01:08:00,707 Estás bem, Dr. Pessimista? 1158 01:08:00,708 --> 01:08:04,624 - Sim, desculpa. Só estou cansado. - Está bem. 1159 01:08:04,625 --> 01:08:07,624 Sim. Encontramo-nos aqui às 15h00? 1160 01:08:07,625 --> 01:08:08,999 - Pode ser? - Sim. 1161 01:08:09,000 --> 01:08:11,125 - Fixe. Até já. - Sim. 1162 01:08:43,041 --> 01:08:44,541 Devíamos falar. 1163 01:08:45,125 --> 01:08:45,957 Logan... 1164 01:08:45,958 --> 01:08:48,833 Não é sobre nós, é sobre o Cam. 1165 01:08:49,458 --> 01:08:52,499 - O que tem? - Voltou muito tarde, ontem à noite. 1166 01:08:52,500 --> 01:08:54,250 Sim. Eu sei. Ele disse-me. 1167 01:08:55,000 --> 01:08:58,749 Não. Aí é que está. Na verdade, foi um pouco mais tarde do que... 1168 01:08:58,750 --> 01:09:00,750 Logan, estás feliz com a Cassie? 1169 01:09:02,000 --> 01:09:03,875 O que tem isso que ver? 1170 01:09:04,666 --> 01:09:06,290 Sim, claro que estou. 1171 01:09:06,291 --> 01:09:09,000 Porque estás a arranjar merda com o Cam? 1172 01:09:10,541 --> 01:09:11,707 A arranjar merda? 1173 01:09:11,708 --> 01:09:14,540 Não estou a arranjar merda. 1174 01:09:14,541 --> 01:09:18,208 Preocupo-me contigo e não me pareceu bem. 1175 01:09:19,291 --> 01:09:21,708 Já não precisas de te preocupar comigo. 1176 01:09:26,583 --> 01:09:28,625 Tens razão. Sim. 1177 01:09:30,125 --> 01:09:32,290 - Tens razão. - Logan! 1178 01:09:32,291 --> 01:09:34,791 Está tudo bem. Vemo-nos em casa. 1179 01:10:03,458 --> 01:10:05,750 {\an8}PROPOSTA DE CONSTRUÇÃO CONDOMÍNIO SAUDÁVEL 1180 01:10:22,500 --> 01:10:25,041 - Desculpa. Estava só... - Não, tudo bem. 1181 01:10:26,291 --> 01:10:27,958 Logan, isto é muito bom. 1182 01:10:28,791 --> 01:10:30,458 Obrigado. 1183 01:10:34,916 --> 01:10:37,790 Juro, estão a pedir para serem apanhados. 1184 01:10:37,791 --> 01:10:39,083 O que queres? 1185 01:10:40,625 --> 01:10:43,083 Preciso de um presente para o amigo secreto. 1186 01:10:44,000 --> 01:10:45,707 As lojas já fecharam. Não dá. 1187 01:10:45,708 --> 01:10:48,208 Não faz mal. Fico com um dos vossos. 1188 01:10:48,916 --> 01:10:50,332 Fiquei com a mãe. 1189 01:10:50,333 --> 01:10:53,957 Se um de vocês tiver outra rapariga, está tudo bem. 1190 01:10:53,958 --> 01:10:55,290 Fiquei com o teu pai. 1191 01:10:55,291 --> 01:10:56,666 Eu fiquei contigo. 1192 01:10:57,625 --> 01:10:59,458 Afinal, pode resultar. 1193 01:11:00,166 --> 01:11:03,041 Está bem. Leva o meu, homenzinho malvado. 1194 01:11:14,250 --> 01:11:15,083 Toma. 1195 01:11:15,833 --> 01:11:19,833 - Foi um prazer negociar convosco. - Sim. Seu trol! 1196 01:11:22,166 --> 01:11:23,457 É tão irritante. 1197 01:11:23,458 --> 01:11:26,375 Satanás numa camisola feia. 1198 01:11:28,791 --> 01:11:30,333 Não, sinceramente... 1199 01:11:31,875 --> 01:11:32,749 Não, espera. 1200 01:11:32,750 --> 01:11:37,165 Erica, quando tínhamos a idade deles, não havia as mesmas oportunidades. 1201 01:11:37,166 --> 01:11:38,332 É verdade. 1202 01:11:38,333 --> 01:11:42,582 Repara. Temos um consultor, uma médica... 1203 01:11:42,583 --> 01:11:45,790 - E depois temos a Cassie. - A estudante profissional. 1204 01:11:45,791 --> 01:11:48,790 Sou muito mais nova do que eles. Não se esqueçam. 1205 01:11:48,791 --> 01:11:50,208 Tu não deixas. 1206 01:11:51,583 --> 01:11:54,207 - Avery, de onde és? - De Peachtree. 1207 01:11:54,208 --> 01:11:56,540 - Não acredito. O Logan também. - Sim. 1208 01:11:56,541 --> 01:11:57,707 Não acredito. 1209 01:11:57,708 --> 01:11:59,125 Que mundo tão pequeno. 1210 01:12:00,833 --> 01:12:03,207 Fico surpreendida por não se conhecerem. 1211 01:12:03,208 --> 01:12:05,915 Quantas pessoas vivem lá? Umas 500? 1212 01:12:05,916 --> 01:12:07,124 Acho que... 1213 01:12:07,125 --> 01:12:08,624 - São 40 mil. - Sim. 1214 01:12:08,625 --> 01:12:10,250 Os teus pais vivem lá? 1215 01:12:10,833 --> 01:12:13,249 O meu pai reformou-se e quer uma casa mais pequena, 1216 01:12:13,250 --> 01:12:14,957 por isso vai mudar-se. 1217 01:12:14,958 --> 01:12:18,707 Sr. Morgan, planeia reformar-se? A Cassie falou nisso. 1218 01:12:18,708 --> 01:12:21,874 Estou a pensar nisso. Vou fazer 30 anos na empresa. 1219 01:12:21,875 --> 01:12:26,166 Pensa nisso, mas sinceramente, se não trabalhar, o que fará? 1220 01:12:26,708 --> 01:12:28,416 Mãe, talvez ele não queira. 1221 01:12:29,708 --> 01:12:33,083 Soph, quando vais voltar para a Austrália? 1222 01:12:33,958 --> 01:12:38,249 Na verdade, estou a pensar em abrir um consultório aqui. 1223 01:12:38,250 --> 01:12:42,333 Que notícias fantásticas! Não acredito que não me contaram! 1224 01:12:43,958 --> 01:12:46,457 Notícia de última hora! Mas estamos entusiasmados. 1225 01:12:46,458 --> 01:12:47,457 E orgulhosos. 1226 01:12:47,458 --> 01:12:48,832 Soph, que bom! 1227 01:12:48,833 --> 01:12:49,791 Obrigada. 1228 01:12:50,375 --> 01:12:52,207 - Isso é ótimo, Soph. - Vou só... 1229 01:12:52,208 --> 01:12:54,374 - O que estás a fazer? - Logan, não. 1230 01:12:54,375 --> 01:12:56,290 - Senta-te. - Eu posso fazê-lo. 1231 01:12:56,291 --> 01:12:58,374 Nem pensar. Fica quieto. 1232 01:12:58,375 --> 01:13:00,832 - A casa é minha, és meu convidado. - Está bem. 1233 01:13:00,833 --> 01:13:01,750 Leonard! 1234 01:13:06,083 --> 01:13:07,165 Sim. 1235 01:13:07,166 --> 01:13:09,666 - Podes levar o meu? - Eu ajudo. 1236 01:13:11,625 --> 01:13:13,040 Pronto. 1237 01:13:13,041 --> 01:13:15,750 - Obrigada, barman. - De nada. 1238 01:13:17,250 --> 01:13:18,666 - Logan! - Sim? 1239 01:13:19,166 --> 01:13:20,250 Com licença. 1240 01:13:21,166 --> 01:13:22,000 Olá! 1241 01:13:23,208 --> 01:13:24,458 Vai acontecer? 1242 01:13:25,583 --> 01:13:26,665 O quê? 1243 01:13:26,666 --> 01:13:28,375 Está bem. 1244 01:13:30,416 --> 01:13:33,083 Logan, tens um segundo para falarmos? 1245 01:13:35,250 --> 01:13:36,083 Sim. 1246 01:13:36,708 --> 01:13:38,707 - Vou falar com o Stan. - Não te preocupes. 1247 01:13:38,708 --> 01:13:39,833 - Está bem. - Sim. 1248 01:13:40,458 --> 01:13:41,750 Está bem. 1249 01:13:44,041 --> 01:13:46,708 Tiveste tempo para ver o meu projeto? 1250 01:13:47,291 --> 01:13:48,457 Sim, tive. 1251 01:13:48,458 --> 01:13:50,874 Excelente! Lamento estragar as tuas férias. 1252 01:13:50,875 --> 01:13:54,415 Não. Está lá em cima. Vou buscar. 1253 01:13:54,416 --> 01:13:55,833 - Está bem. - Está bem. 1254 01:13:58,416 --> 01:14:00,749 - Olá! O que estás a fazer? - Olá, Stan. 1255 01:14:00,750 --> 01:14:02,625 - Hora do Pai Natal secreto. - Boa! 1256 01:14:24,666 --> 01:14:27,415 - Querido... - Não! 1257 01:14:27,416 --> 01:14:29,874 Não, não fechem essa porta. 1258 01:14:29,875 --> 01:14:31,333 Fecha a porta. 1259 01:14:32,250 --> 01:14:34,375 Logan, não é o que parece. 1260 01:14:35,125 --> 01:14:36,875 Não estão a ter um caso? 1261 01:14:38,541 --> 01:14:41,165 É um pouco o que parece. Mas temos um plano. 1262 01:14:41,166 --> 01:14:42,290 - Temos. - Ótimo. 1263 01:14:42,291 --> 01:14:45,124 Têm um plano, ainda bem. Vou-me embora. 1264 01:14:45,125 --> 01:14:48,582 Vamos contar a todos, Logan. Mas não é agora, está bem? 1265 01:14:48,583 --> 01:14:51,457 Vamos precisar que guardes segredo. 1266 01:14:51,458 --> 01:14:56,165 Não! Já tenho tantos segredos que estou quase a rebentar. 1267 01:14:56,166 --> 01:14:58,958 - Está bem? - Logan, faz isto pela Cassie. 1268 01:14:59,666 --> 01:15:00,582 Sim? 1269 01:15:00,583 --> 01:15:03,624 Leonard, não esperava isto de si. 1270 01:15:03,625 --> 01:15:07,749 Não esperava isto de si. Da Marge, vi à distância. 1271 01:15:07,750 --> 01:15:09,249 Porquê? Não me conheces. 1272 01:15:09,250 --> 01:15:11,124 Nem me conhece. Porque diria isso? 1273 01:15:11,125 --> 01:15:13,749 - Não me conhece. - Mas eu conheço-te. 1274 01:15:13,750 --> 01:15:15,832 A Erica sabe que fala espanhol? 1275 01:15:15,833 --> 01:15:17,999 Não vês que estou num casamento sem amor? 1276 01:15:18,000 --> 01:15:21,290 Todos conseguem ver isso. Mas são velhos. 1277 01:15:21,291 --> 01:15:23,832 - O casamento é assim. - Não és nada velho. 1278 01:15:23,833 --> 01:15:26,332 Por favor, deixa-nos passar o Natal. 1279 01:15:26,333 --> 01:15:29,458 - Prometemos contar. - Prometemos. Por favor. 1280 01:15:31,500 --> 01:15:32,583 Por favor. 1281 01:15:33,500 --> 01:15:34,500 Por favor. 1282 01:15:35,541 --> 01:15:36,915 - Está bem. - Eis o que... 1283 01:15:36,916 --> 01:15:37,958 Não! 1284 01:15:38,958 --> 01:15:41,332 No resto da noite, vamos descer 1285 01:15:41,333 --> 01:15:43,124 e fingir que nada aconteceu. 1286 01:15:43,125 --> 01:15:46,582 Não quero ver um olhar nem sequer uma tentativa de olhar 1287 01:15:46,583 --> 01:15:49,832 entre vocês os dois no resto da noite. 1288 01:15:49,833 --> 01:15:51,582 - Sim. - Entendidos? 1289 01:15:51,583 --> 01:15:53,457 - Nada de olhares assim. - Está bem. 1290 01:15:53,458 --> 01:15:55,666 Vamos... Olhar em frente. 1291 01:15:56,708 --> 01:15:58,540 Estamos entendidos? 1292 01:15:58,541 --> 01:15:59,666 - Sim. - Sim. 1293 01:16:00,458 --> 01:16:01,375 Perfeito. 1294 01:16:02,041 --> 01:16:04,625 - Agora, vamos fingir. Vamos? - Sim. 1295 01:16:06,791 --> 01:16:07,708 Obrigada. 1296 01:16:08,875 --> 01:16:09,999 Esta é da Margaret. 1297 01:16:10,000 --> 01:16:11,374 - Obrigada. - De nada. 1298 01:16:11,375 --> 01:16:14,457 Leonard, a tua está na cadeira. Já têm os presentes? 1299 01:16:14,458 --> 01:16:17,457 - Logan! Olá! Tenho aqui o teu. - Obrigado. 1300 01:16:17,458 --> 01:16:20,082 Muito bem. Todos têm um presente? 1301 01:16:20,083 --> 01:16:21,332 - Sim. - Sim! 1302 01:16:21,333 --> 01:16:22,249 Sim, temos. 1303 01:16:22,250 --> 01:16:25,000 - Soph, porque não começas tu. - Está bem. 1304 01:16:25,625 --> 01:16:27,000 Vejamos. 1305 01:16:28,875 --> 01:16:32,125 Sais de banho. Nunca são demais. 1306 01:16:32,916 --> 01:16:33,790 Fui eu. 1307 01:16:33,791 --> 01:16:35,583 Pareceram-me familiares. 1308 01:16:36,708 --> 01:16:39,082 Avery, podes ser a próxima. 1309 01:16:39,083 --> 01:16:40,791 - Está bem. - Mostra-nos. 1310 01:16:43,125 --> 01:16:44,166 É uma caixa gira. 1311 01:16:46,333 --> 01:16:47,166 O que é? 1312 01:16:48,541 --> 01:16:49,458 São doces. 1313 01:16:50,000 --> 01:16:53,707 Callum, parece que foste tu. Podias ter-te esforçado mais. 1314 01:16:53,708 --> 01:16:54,958 Não fui eu. 1315 01:16:55,583 --> 01:16:57,750 Juro. Fiquei contigo, mãe. 1316 01:16:58,333 --> 01:16:59,625 Devias abrir. 1317 01:17:00,791 --> 01:17:02,625 Já que insistes. 1318 01:17:03,375 --> 01:17:05,624 Muito bem. Adoro o Pai Natal secreto. 1319 01:17:05,625 --> 01:17:08,540 - Sobretudo quando é a minha vez. - Nunca diria. 1320 01:17:08,541 --> 01:17:11,375 Muito bem. Vejamos. Meu Deus! 1321 01:17:15,458 --> 01:17:18,415 - Callum, que escolha forte para a mãe. - Boa! 1322 01:17:18,416 --> 01:17:20,165 - O quê? - Mas que raio... 1323 01:17:20,166 --> 01:17:22,415 - Não comprei isso. - Não? Disseste que sim. 1324 01:17:22,416 --> 01:17:23,707 Não! Foi o Logan. 1325 01:17:23,708 --> 01:17:25,915 - O quê? - Meu Deus! 1326 01:17:25,916 --> 01:17:27,790 - Sim, comprei. - Para a minha mulher? 1327 01:17:27,791 --> 01:17:30,124 Não, para a sua filha. 1328 01:17:30,125 --> 01:17:31,457 Isto é humilhante. 1329 01:17:31,458 --> 01:17:33,708 - Desculpem. Ela pediu. - Meu Deus! 1330 01:17:34,375 --> 01:17:36,207 - Bem... - Estou tão confusa. 1331 01:17:36,208 --> 01:17:37,583 Callum, uma palavrinha? 1332 01:17:38,958 --> 01:17:41,249 Callum, também quero falar contigo. 1333 01:17:41,250 --> 01:17:42,499 Acho que serve. 1334 01:17:42,500 --> 01:17:44,541 - Querida, guarda isso. - Mãe, é meu! 1335 01:17:46,958 --> 01:17:48,915 Ouve, sacana. Tínhamos um acordo. 1336 01:17:48,916 --> 01:17:50,208 A culpa é dele. 1337 01:17:50,875 --> 01:17:54,750 Sim, foi um engano. Foi nojento, mas sem querer. 1338 01:17:55,375 --> 01:17:57,415 Ouve-me, se expuseres este acordo, 1339 01:17:57,416 --> 01:18:01,166 não hesito em contar as tuas atividades extracurriculares. 1340 01:18:04,208 --> 01:18:05,083 És um monstro! 1341 01:18:05,916 --> 01:18:07,250 Só um reconhece outro. 1342 01:18:07,791 --> 01:18:09,665 - Querido... - Achamos que conhecemos... 1343 01:18:09,666 --> 01:18:10,665 Quem é agora? 1344 01:18:10,666 --> 01:18:11,665 - Entrem. - Olá! 1345 01:18:11,666 --> 01:18:13,999 - Olá! Feliz Natal! - Olá! Feliz Natal! 1346 01:18:14,000 --> 01:18:16,290 - Obrigada por virem. - É um prazer estar aqui. 1347 01:18:16,291 --> 01:18:18,916 - Ele vai ficar tão surpreendido. - Vamos só... 1348 01:18:19,500 --> 01:18:20,333 Surpresa! 1349 01:18:20,875 --> 01:18:22,125 Surpresa! 1350 01:18:22,708 --> 01:18:25,666 - Avó! Mãe! O que fazem aqui? - Convidei-as. 1351 01:18:26,291 --> 01:18:28,957 - A sério? Que querida! Olá, mãe! - Olá! 1352 01:18:28,958 --> 01:18:31,290 A Avery está aqui. Não perguntes. Não a conheces. 1353 01:18:31,291 --> 01:18:34,249 Leonard. Esta é a Erica. Bem-vindas! 1354 01:18:34,250 --> 01:18:37,207 Avery, que raio fazes aqui? 1355 01:18:37,208 --> 01:18:39,583 Como a conhece? 1356 01:18:40,166 --> 01:18:41,540 O quê? Não conhece. 1357 01:18:41,541 --> 01:18:43,041 Ela tem demência. 1358 01:18:43,708 --> 01:18:45,415 Chamou-a pelo nome. 1359 01:18:45,416 --> 01:18:47,915 Dá-me um abraço, merdosa. Anda cá. 1360 01:18:47,916 --> 01:18:50,207 Avó, não abraçamos desconhecidos. 1361 01:18:50,208 --> 01:18:53,458 - Ida, como se conhecem? - Bem... 1362 01:19:02,666 --> 01:19:04,374 Não me lembro. 1363 01:19:04,375 --> 01:19:05,416 Pois. 1364 01:19:06,458 --> 01:19:07,665 - Não faz mal. - Coitada. 1365 01:19:07,666 --> 01:19:11,499 Mas lembro-me de apanhar estes dois 1366 01:19:11,500 --> 01:19:15,499 a comerem-se como coelhos no banco de trás do carro da tua mãe. 1367 01:19:15,500 --> 01:19:19,000 - Não conseguia esquecer, se tentasse. - Mãe... 1368 01:19:19,875 --> 01:19:22,040 - O quê? - Logan, do que está a falar? 1369 01:19:22,041 --> 01:19:25,666 Avery? A sério? 1370 01:19:26,250 --> 01:19:27,791 Vocês conhecem-se? 1371 01:19:28,875 --> 01:19:30,375 Muito bem. Então... 1372 01:19:34,958 --> 01:19:36,374 É uma história engraçada. 1373 01:19:36,375 --> 01:19:38,082 - Se pensarmos bem. - Meu Deus! 1374 01:19:38,083 --> 01:19:40,707 - É? Parece hilariante. - Está bem. 1375 01:19:40,708 --> 01:19:43,999 - Parece hilariante. - Vamos fazer uma pausa, está bem? 1376 01:19:44,000 --> 01:19:46,458 Não deve ser tão estranho como parece. 1377 01:19:47,166 --> 01:19:48,083 Queres apostar? 1378 01:19:53,000 --> 01:19:55,708 Muito bem. Sim, namorámos. 1379 01:19:58,708 --> 01:20:02,207 Mas foi há milhões de anos. Como não queríamos que stressassem... 1380 01:20:02,208 --> 01:20:03,125 Mentiram? 1381 01:20:04,541 --> 01:20:06,708 Bem, eu não... Não mentimos, mas... 1382 01:20:07,375 --> 01:20:08,208 Está bem. 1383 01:20:08,791 --> 01:20:11,290 Muito bem. Só isso? Mais nada? 1384 01:20:11,291 --> 01:20:13,874 Querem partilhar mais alguma coisa? É tudo? 1385 01:20:13,875 --> 01:20:16,416 Há algo que me queiras contar? 1386 01:20:19,833 --> 01:20:20,666 O quê? Não. 1387 01:20:21,750 --> 01:20:24,250 Qual é a piada? Cretino! 1388 01:20:25,125 --> 01:20:26,374 - Nada. - Ouçam. 1389 01:20:26,375 --> 01:20:30,582 A Avery queria contar, mas eu não, pois pensei que seria estranho. 1390 01:20:30,583 --> 01:20:34,040 Mentira. Ele queria contar, mas pensei que seria estranho. 1391 01:20:34,041 --> 01:20:35,374 É muito estranho. 1392 01:20:35,375 --> 01:20:37,957 Espartano! 1393 01:20:37,958 --> 01:20:40,749 Não lhe dê comida. Ela ainda está a recuperar. 1394 01:20:40,750 --> 01:20:43,665 Nada de comida de pessoas. Vá lá. 1395 01:20:43,666 --> 01:20:46,332 Vamos lá ver. Já todos me consideram a ovelha negra. 1396 01:20:46,333 --> 01:20:48,832 - Isto é demasiado bom para evitar. - Não! 1397 01:20:48,833 --> 01:20:49,957 Não faças isso. 1398 01:20:49,958 --> 01:20:52,750 A Veronica não comeu as bolachas, foi a Avery. 1399 01:20:53,375 --> 01:20:57,624 É impossível. Ninguém podia ter comido aquelas bolachas todas. 1400 01:20:57,625 --> 01:20:59,666 Podia, se estivesse mocada. 1401 01:21:00,250 --> 01:21:02,540 - Desculpa? - Isso eu posso explicar. 1402 01:21:02,541 --> 01:21:04,415 - Quem se anda a mocar? - Leonard! 1403 01:21:04,416 --> 01:21:05,332 Isso não importa. 1404 01:21:05,333 --> 01:21:08,249 Calma! Esta devia ser a noite especial da Cassie. 1405 01:21:08,250 --> 01:21:11,332 - A minha noite especial? - Sim, e estão a estragar tudo. 1406 01:21:11,333 --> 01:21:14,165 - Mãe, do que estás a falar? - O Logan ia fazer o pedido. 1407 01:21:14,166 --> 01:21:15,457 - O quê? - O quê? 1408 01:21:15,458 --> 01:21:17,665 - O quê? - Outra vez, não. 1409 01:21:17,666 --> 01:21:20,624 Não! Mãe, não. Eu... 1410 01:21:20,625 --> 01:21:22,540 Cassie, eu não te ia pedir em casamento. 1411 01:21:22,541 --> 01:21:23,500 Não? 1412 01:21:24,000 --> 01:21:25,083 Não é fixe, Logan! 1413 01:21:25,708 --> 01:21:27,124 Tem piada, vindo de si. 1414 01:21:27,125 --> 01:21:29,915 O que queres dizer com isso? 1415 01:21:29,916 --> 01:21:32,458 Muito bem. Acho que devíamos ir, Sophie. 1416 01:21:33,000 --> 01:21:35,624 Vai buscar o casaco. Vamos embora, isto está... 1417 01:21:35,625 --> 01:21:36,916 Mãe, o que se passa? 1418 01:21:37,583 --> 01:21:38,708 - Nada. - Nada. 1419 01:21:42,000 --> 01:21:43,874 Meu Deus! Tu sabes. 1420 01:21:43,875 --> 01:21:44,875 Sabes? 1421 01:21:45,458 --> 01:21:46,500 Claro que sei. 1422 01:21:47,291 --> 01:21:48,125 Sabe o quê? 1423 01:21:49,166 --> 01:21:51,082 A Marge e o Leonard têm um caso. 1424 01:21:51,083 --> 01:21:53,291 - O quê? - Papá? 1425 01:21:53,875 --> 01:21:54,707 - O quê? - O quê? 1426 01:21:54,708 --> 01:21:57,082 - Não faz mal. - Como podes dizer isso? 1427 01:21:57,083 --> 01:21:59,791 Anda mais feliz e menos por aqui. Só fico a ganhar. 1428 01:22:08,166 --> 01:22:10,457 - Mãe, como podes... - Stan... 1429 01:22:10,458 --> 01:22:12,208 - Pai... - Stan! 1430 01:22:12,833 --> 01:22:14,499 - Meu Deus! - Sophie, espera! 1431 01:22:14,500 --> 01:22:16,458 Cassie? 1432 01:22:17,208 --> 01:22:18,166 Erica... 1433 01:22:19,208 --> 01:22:21,249 Lamento imenso. 1434 01:22:21,250 --> 01:22:23,041 Leonard, cala-te. Está bem? 1435 01:22:24,083 --> 01:22:26,625 Vamos tratar da nossa menina. Vá lá. 1436 01:22:28,250 --> 01:22:30,166 É o melhor Natal de sempre. 1437 01:22:53,458 --> 01:22:54,500 Vais embora? 1438 01:22:56,291 --> 01:22:57,833 Não sei. Devia ir? 1439 01:23:02,708 --> 01:23:04,625 Aconteceu algo com a Sophie? 1440 01:23:10,708 --> 01:23:11,583 Certo. 1441 01:23:27,125 --> 01:23:28,374 Avery, querida. 1442 01:23:28,375 --> 01:23:30,750 Olá, Barb. Novidades da casa? 1443 01:23:31,250 --> 01:23:32,499 Lamento, querida. 1444 01:23:32,500 --> 01:23:34,125 Valeu a pena tentar. 1445 01:23:35,958 --> 01:23:37,833 Sim, para ti também. Feliz Natal! 1446 01:23:39,208 --> 01:23:40,125 Avery! 1447 01:23:43,708 --> 01:23:44,791 Já vais embora? 1448 01:23:46,791 --> 01:23:50,125 Desculpa. Lamento imenso. 1449 01:23:51,333 --> 01:23:52,250 Sim, eu também. 1450 01:23:52,875 --> 01:23:54,125 Posso ligar-te? 1451 01:23:54,958 --> 01:23:55,916 Logan? 1452 01:24:03,041 --> 01:24:03,916 Não. 1453 01:24:21,041 --> 01:24:22,333 Acho... 1454 01:24:23,916 --> 01:24:25,333 Acho que devemos falar. 1455 01:24:55,291 --> 01:24:56,458 Vou já. 1456 01:24:59,666 --> 01:25:00,999 Pai! Feliz Natal! 1457 01:25:01,000 --> 01:25:02,541 - Miúda! - Olá! 1458 01:25:04,250 --> 01:25:06,500 Estás ótimo. Olha para esse bronzeado. 1459 01:25:07,583 --> 01:25:11,333 - Divertiram-se? - Sim. 1460 01:25:11,958 --> 01:25:13,790 Dormimos em camas de rede, 1461 01:25:13,791 --> 01:25:16,999 nadámos com golfinhos, dançámos na praia. 1462 01:25:17,000 --> 01:25:18,249 Fizemos tudo. 1463 01:25:18,250 --> 01:25:19,332 Parece divertido. 1464 01:25:19,333 --> 01:25:20,500 Sim, foi. 1465 01:25:21,250 --> 01:25:24,666 Mas tivemos saudades tuas. 1466 01:25:25,250 --> 01:25:26,750 Também tive saudades. 1467 01:25:29,166 --> 01:25:30,583 Sei que vendeste a casa. 1468 01:25:31,958 --> 01:25:33,125 Sim, é verdade. 1469 01:25:33,916 --> 01:25:36,208 Estou chocado com a rapidez. 1470 01:25:36,750 --> 01:25:40,915 Mas fizeram-nos uma oferta que seria uma loucura recusar. 1471 01:25:40,916 --> 01:25:42,875 - Fico feliz por ti, pai. - Ainda bem. 1472 01:25:48,208 --> 01:25:49,125 O que é isto? 1473 01:25:50,166 --> 01:25:52,500 É tua, se quiseres. 1474 01:25:54,750 --> 01:25:55,833 A sério? 1475 01:25:56,791 --> 01:26:00,999 Terás de me pagar. Adoro-te, mas um homem tem de comer. 1476 01:26:01,000 --> 01:26:03,374 Se estiveres interessada. 1477 01:26:03,375 --> 01:26:05,457 Sim! Sim, por favor. 1478 01:26:05,458 --> 01:26:06,833 Obrigada. 1479 01:26:07,958 --> 01:26:09,125 O prazer é meu. 1480 01:26:11,500 --> 01:26:14,415 Sabes, querida? Gostava que me tivesses dito. 1481 01:26:14,416 --> 01:26:17,541 Eu sei. Mas não te queria pressionar mais. 1482 01:26:18,166 --> 01:26:21,082 Sou teu pai, nunca me vais pressionar, querida. 1483 01:26:21,083 --> 01:26:23,582 Não devia ter confiado naquela Barb. 1484 01:26:23,583 --> 01:26:25,125 Não. 1485 01:26:25,708 --> 01:26:28,333 A Barb não me disse nada. 1486 01:26:29,208 --> 01:26:33,833 Parece-me que vocês os dois se meteram em sarilhos. 1487 01:26:36,041 --> 01:26:37,041 Leite? 1488 01:26:38,375 --> 01:26:40,625 Ele é um dos bons. 1489 01:26:42,000 --> 01:26:43,916 Espero que a vida lhe corra bem. 1490 01:27:22,208 --> 01:27:23,040 Vai embora. 1491 01:27:23,041 --> 01:27:24,582 Vá lá. Abra, por favor. 1492 01:27:24,583 --> 01:27:26,875 É sobre o Logan. Gosta do Logan. 1493 01:27:28,458 --> 01:27:31,083 Não acha que esta cena da mazona já enjoa? 1494 01:27:32,375 --> 01:27:33,750 Sei que me vê. 1495 01:27:34,458 --> 01:27:37,832 Sou boa pessoa. Sei que cometi alguns erros. 1496 01:27:37,833 --> 01:27:40,332 Mas a Erica também. E o Cam também. 1497 01:27:40,333 --> 01:27:41,915 Se valer algo, lamento. 1498 01:27:41,916 --> 01:27:43,874 Não merecia o que lhe fizeram. 1499 01:27:43,875 --> 01:27:45,999 Vou deixar algo aqui. 1500 01:27:46,000 --> 01:27:48,207 Preciso que entregue ao Stan, sim? 1501 01:27:48,208 --> 01:27:50,333 Depois vou embora. Por favor, entregue-lhe. 1502 01:27:56,791 --> 01:27:58,082 Se não me ajudar, 1503 01:27:58,083 --> 01:28:00,916 volto aqui todos os dias, até ajudar. Adeus. 1504 01:28:24,291 --> 01:28:25,708 - Adeus. - Muito bem. 1505 01:28:26,625 --> 01:28:28,916 Avó, adoro-te. Até amanhã. 1506 01:28:31,166 --> 01:28:32,874 Pensei que era amanhã. 1507 01:28:32,875 --> 01:28:34,291 Não, mas não faz mal. 1508 01:29:15,416 --> 01:29:20,832 Oito, sete, seis, cinco, quatro... 1509 01:29:20,833 --> 01:29:23,332 Três, dois, um. 1510 01:29:23,333 --> 01:29:25,625 - Feliz Ano Novo! - Feliz Ano Novo! 1511 01:30:11,458 --> 01:30:12,708 Aqui está ele. 1512 01:30:13,708 --> 01:30:15,708 - Logan! - Stan... 1513 01:30:16,833 --> 01:30:20,333 - Pareces surpreendido. - Não vou mentir, estou um pouco. 1514 01:30:21,750 --> 01:30:22,833 Então, senta-te. 1515 01:30:24,541 --> 01:30:27,999 Bem, Stan, ainda bem que nos ligou. 1516 01:30:28,000 --> 01:30:30,624 Acho que podemos tornar este condomínio 1517 01:30:30,625 --> 01:30:33,415 em algo muito especial. Percebe? 1518 01:30:33,416 --> 01:30:36,874 Se concordasse consigo, Paul, estaríamos os dois errados. 1519 01:30:36,875 --> 01:30:38,707 A sua proposta era boa. 1520 01:30:38,708 --> 01:30:41,541 Mas recebi outras cinco iguais. 1521 01:30:42,125 --> 01:30:43,791 Quero falar sobre isto. 1522 01:30:49,791 --> 01:30:50,874 O que é isso? 1523 01:30:50,875 --> 01:30:53,166 É um condomínio saudável. 1524 01:30:53,791 --> 01:30:55,375 Sim, gosto disso. 1525 01:30:56,125 --> 01:31:01,125 Não são apenas instalações, são casas, é a experiência toda. 1526 01:31:02,708 --> 01:31:04,749 Isto é o que quero fazer. 1527 01:31:04,750 --> 01:31:07,457 Não quero outro empreendimento. 1528 01:31:07,458 --> 01:31:10,500 Quero criar algo de que a cidade se possa orgulhar. 1529 01:31:11,125 --> 01:31:14,124 Isto é ótimo, em teoria. 1530 01:31:14,125 --> 01:31:17,916 Mas concordará que teríamos mais lucro com o meu conceito. 1531 01:31:18,500 --> 01:31:23,250 Paul, já tenho 60 anos. Para ser sincero, não preciso de mais dinheiro. 1532 01:31:25,333 --> 01:31:30,333 Não construímos casas, percebe? 1533 01:31:30,833 --> 01:31:35,582 Há montes de empresas de construção que podem criar uma visão. 1534 01:31:35,583 --> 01:31:37,790 Só preciso do tipo com a visão. 1535 01:31:37,791 --> 01:31:40,875 A julgar por esta conversa, acho que não é o Paul. 1536 01:31:43,250 --> 01:31:44,583 Mas acho que é ele. 1537 01:31:51,083 --> 01:31:53,250 Desculpe, não sei o que dizer. 1538 01:31:53,833 --> 01:31:55,166 Diz que alinhas. 1539 01:32:02,583 --> 01:32:03,416 Sim, está bem. 1540 01:32:04,041 --> 01:32:07,540 Já agora, a Erica disse para contares à Avery. 1541 01:32:07,541 --> 01:32:09,291 Para deixar de ir lá a casa. 1542 01:32:11,583 --> 01:32:13,250 Muito bem. Bom apetite. 1543 01:32:17,083 --> 01:32:18,665 Discurso! 1544 01:32:18,666 --> 01:32:20,749 - Não, pai. Nem pensar. - Discurso! 1545 01:32:20,750 --> 01:32:22,291 Discurso! 1546 01:32:22,916 --> 01:32:24,915 Discurso! 1547 01:32:24,916 --> 01:32:26,541 Da proprietária nova. 1548 01:32:27,625 --> 01:32:29,708 Olá a todos! Obrigada por virem. 1549 01:32:30,958 --> 01:32:31,915 Não sou boa nisto. 1550 01:32:31,916 --> 01:32:33,915 - Vá lá. - Não sei o que dizer. 1551 01:32:33,916 --> 01:32:35,416 Não faz mal, eu sei. 1552 01:32:36,916 --> 01:32:39,208 - Não! - Tudo bem. Confie em mim. 1553 01:32:39,833 --> 01:32:42,833 - Não... - A sério. Está tudo bem. Eu trato disto. 1554 01:32:44,833 --> 01:32:45,916 Está bem. 1555 01:32:47,291 --> 01:32:48,166 Muito bem. 1556 01:32:51,833 --> 01:32:54,833 Avery, toda a gente, 1557 01:32:56,916 --> 01:33:01,665 não há nada que gostasse mais de poder fazer 1558 01:33:01,666 --> 01:33:03,750 do que voltar àquela noite e fazer melhor. 1559 01:33:04,333 --> 01:33:08,458 E falo por muita gente quando digo isso. 1560 01:33:11,125 --> 01:33:14,499 Por mais que este Natal tenha saído dos meus pesadelos, 1561 01:33:14,500 --> 01:33:17,750 com a droga, as mentiras e a chantagem, 1562 01:33:18,500 --> 01:33:20,500 que não desejaria ao pior inimigo. 1563 01:33:21,291 --> 01:33:24,416 repetiria tudo, pois reuniu-me contigo. 1564 01:33:25,000 --> 01:33:29,208 E pude ver a mulher incrível em que te tornaste. 1565 01:33:30,708 --> 01:33:33,332 Sei que não mereço isto, 1566 01:33:33,333 --> 01:33:36,457 mas um homem muito sábio disse-me 1567 01:33:36,458 --> 01:33:38,957 que pensava que tínhamos tudo para ir até ao fim. 1568 01:33:38,958 --> 01:33:43,750 Portanto, espero uma segunda oportunidade para ver se fazemos isso acontecer. 1569 01:33:44,333 --> 01:33:45,750 - Acabaste? - Talvez. 1570 01:33:52,625 --> 01:33:53,458 Amo-te. 1571 01:33:54,041 --> 01:33:55,000 Também te amo. 1572 01:34:08,375 --> 01:34:12,458 UM ANO DEPOIS 1573 01:34:23,375 --> 01:34:24,207 Olá! 1574 01:34:24,208 --> 01:34:26,540 - Olá! Feliz Natal! - Obrigada. 1575 01:34:26,541 --> 01:34:28,999 Viemos dar-lhes uma coisinha. 1576 01:34:29,000 --> 01:34:30,499 Obrigada. Querem entrar? 1577 01:34:30,500 --> 01:34:33,666 Não posso. Vamos jantar com os miúdos. 1578 01:34:34,333 --> 01:34:37,832 Diz ao Logan para desfrutar das férias. A 4 de janeiro volta ao trabalho. 1579 01:34:37,833 --> 01:34:39,499 Está bem. Feliz Natal! 1580 01:34:39,500 --> 01:34:40,875 - Obrigado. - Fiquem bem. 1581 01:34:46,500 --> 01:34:47,416 Avery! 1582 01:34:49,833 --> 01:34:50,833 Partilhem-nas. 1583 01:34:57,875 --> 01:34:59,083 Vamos, meu amor. 1584 01:35:07,541 --> 01:35:09,000 O que foi aquilo? 1585 01:35:10,208 --> 01:35:11,208 O meu segredinho. 1586 01:35:12,500 --> 01:35:14,415 Posso provar, seja lá o que for? 1587 01:35:14,416 --> 01:35:16,999 - Se fores simpático comigo. - Sou sempre. 1588 01:35:17,000 --> 01:35:18,290 Define "sempre". 1589 01:35:18,291 --> 01:35:21,041 Reservei o local do nosso casamento. Conta? 1590 01:35:44,666 --> 01:35:47,708 FIM 1591 01:38:47,708 --> 01:38:53,708 Legendas: Liliana Murilhas