1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,166 --> 00:00:13,124 To opowieść o pewnym malutkim sekrecie, 4 00:00:13,125 --> 00:00:15,250 która powstawała dwie dekady. 5 00:00:15,750 --> 00:00:18,124 Mamy rok 1996. 6 00:00:18,125 --> 00:00:20,958 Moja córka Avery poznała wówczas Logana. 7 00:00:21,541 --> 00:00:24,208 I stali się nierozłączni. 8 00:00:25,291 --> 00:00:28,374 Logan różnił się od pozostałych znajomych Avery. 9 00:00:28,375 --> 00:00:30,457 Od razu to z żoną zauważyliśmy. 10 00:00:30,458 --> 00:00:33,082 {\an8}I nie chodziło o to, że był chłopcem, 11 00:00:33,083 --> 00:00:35,957 {\an8}ale o to, że przy nim Avery mogła być 12 00:00:35,958 --> 00:00:40,624 całkowicie, w stu procentach sobą. 13 00:00:40,625 --> 00:00:42,125 Podobnie jak i on. 14 00:00:42,916 --> 00:00:45,082 Wraz z upływem lat 15 00:00:45,083 --> 00:00:48,625 ich przyjaźń wydawała się nieco zmieniać. 16 00:00:49,541 --> 00:00:54,290 Przerodziła się w miłość, której doświadczenia życzę każdemu 17 00:00:54,291 --> 00:00:56,375 choć raz w życiu. 18 00:00:57,375 --> 00:01:00,333 Miłość, która pozwoli przetrwać wszystko. 19 00:01:02,166 --> 00:01:06,291 Jak czas, gdy jej mama, miłość mego życia, odeszła z tego świata. 20 00:01:08,583 --> 00:01:13,207 Niezależnie od trudności dni nadchodziły jeden za drugim, 21 00:01:13,208 --> 00:01:17,791 a ja miałem ogromną przyjemność patrzeć, jakimi wyjątkowymi ludźmi się stają. 22 00:01:18,625 --> 00:01:20,999 {\an8}Bezkresna determinacja Avery 23 00:01:21,000 --> 00:01:25,041 {\an8}doprowadziła do wymarzonej oferty pracy w Londynie. Zaś Logan... 24 00:01:25,666 --> 00:01:32,416 stara się chyba robić, co tylko może, by być blisko miłości swojego życia. 25 00:01:35,375 --> 00:01:39,957 Avery, nie zrozumiem, co zrobiłem źle, jeśli mi tego nie powiesz. 26 00:01:39,958 --> 00:01:41,749 Pozwolę ci zgadnąć. 27 00:01:41,750 --> 00:01:42,832 Mogę próbować. 28 00:01:42,833 --> 00:01:43,999 NASZ MAŁY SEKRET 29 00:01:44,000 --> 00:01:47,290 Jednak ton twojego głosu i pulsująca na czole żyłka 30 00:01:47,291 --> 00:01:49,499 {\an8}sugerują, że kiepsko na tym wyjdę. 31 00:01:49,500 --> 00:01:51,165 {\an8}Daj spokój, porozmawiajmy. 32 00:01:51,166 --> 00:01:52,457 {\an8}GRUDZIEŃ 2014 33 00:01:52,458 --> 00:01:53,540 {\an8}Jesteś pijany. 34 00:01:53,541 --> 00:01:55,874 Nasz ostatni wieczór, a ty się upiłeś. 35 00:01:55,875 --> 00:01:59,207 Myślałaś może o tym, że twój wyjazd sprawia, że piję? 36 00:01:59,208 --> 00:02:02,332 Wychodzisz z knajpy moonwalkiem i to moja wina? 37 00:02:02,333 --> 00:02:03,500 Tak. 38 00:02:04,666 --> 00:02:05,958 Nie, przepraszam. 39 00:02:07,125 --> 00:02:09,583 Żartuję. Poniekąd żartuję. 40 00:02:10,708 --> 00:02:13,540 Będę naprawdę tęsknił. 41 00:02:13,541 --> 00:02:14,790 Ja też. 42 00:02:14,791 --> 00:02:16,666 Przytulisz mnie? 43 00:02:19,166 --> 00:02:20,166 Nie wkurzaj się. 44 00:02:22,583 --> 00:02:24,041 Jestem zdołowany. 45 00:02:25,583 --> 00:02:27,624 A chcę, byśmy oboje się cieszyli. 46 00:02:27,625 --> 00:02:29,540 Jesteś strasznie nawalony. 47 00:02:29,541 --> 00:02:30,791 Nie aż tak bardzo. 48 00:02:31,416 --> 00:02:32,750 To gdzie teraz jesteś? 49 00:02:34,958 --> 00:02:36,415 Na imprezie pożegnalnej. 50 00:02:36,416 --> 00:02:37,500 Bardzo śmieszne. 51 00:02:44,166 --> 00:02:46,333 Niespodzianka! 52 00:02:53,416 --> 00:02:54,415 Dzięki. 53 00:02:54,416 --> 00:02:57,207 - Chyba była zaskoczona. - Na 100%. Tak. 54 00:02:57,208 --> 00:03:00,249 Mój syn będzie bardzo tęsknił, wiesz? 55 00:03:00,250 --> 00:03:01,375 Tak. 56 00:03:02,666 --> 00:03:05,249 Spotykałam się kiedyś z Anglikiem. 57 00:03:05,250 --> 00:03:08,500 Nic lepiej mnie nie rozkręca niż brytyjski akcent. 58 00:03:10,125 --> 00:03:12,457 Może jestem szalonym romantykiem, 59 00:03:12,458 --> 00:03:16,875 ale uważam, że jesteście z Avery niezniszczalni. 60 00:03:17,541 --> 00:03:18,374 Serio? 61 00:03:18,375 --> 00:03:23,708 Nie poddawaj się, idź na całość, słuchaj serca. 62 00:03:24,250 --> 00:03:27,500 Gdybym tak mogła jeszcze raz zaszaleć. 63 00:03:29,291 --> 00:03:30,374 Życie jest jedno. 64 00:03:30,375 --> 00:03:33,665 Mamo, może włożysz coś do ust? 65 00:03:33,666 --> 00:03:34,875 - Dobrze. - Tak. 66 00:03:37,500 --> 00:03:38,625 Czas wznieść toast. 67 00:03:39,458 --> 00:03:41,999 Ty powinieneś coś powiedzieć. 68 00:03:42,000 --> 00:03:43,833 - Teraz? Dobra. - Tak. 69 00:03:44,500 --> 00:03:47,250 Dobry wieczór. 70 00:03:48,458 --> 00:03:51,291 Uwaga! 71 00:03:52,375 --> 00:03:54,125 Uwaga! 72 00:03:57,125 --> 00:03:58,540 Nie martw się, skarbie. 73 00:03:58,541 --> 00:04:03,415 Nie zamierzam wygłosić długaśnej, nudnej i żenującej przemowy 74 00:04:03,416 --> 00:04:05,125 o tym, jak bardzo... 75 00:04:06,875 --> 00:04:08,041 będę tęsknił. 76 00:04:09,708 --> 00:04:13,416 A już z pewnością nie będę przynudzał 77 00:04:14,083 --> 00:04:19,916 o tym, jak bardzo jestem z ciebie dumny. 78 00:04:20,416 --> 00:04:24,457 I jak dumna byłaby twoja mama. 79 00:04:24,458 --> 00:04:29,124 To nie czas ani miejsce na takie rzeczy. 80 00:04:29,125 --> 00:04:32,040 Nie będę psuł atmosfery. 81 00:04:32,041 --> 00:04:36,500 Zostawię to zadanie Loganowi. 82 00:04:38,416 --> 00:04:39,333 Śmiało. 83 00:04:43,708 --> 00:04:44,708 Hej. 84 00:04:52,916 --> 00:04:54,082 Co ty wyprawiasz? 85 00:04:54,083 --> 00:04:56,374 Daję ci powód, abyś została. 86 00:04:56,375 --> 00:04:59,082 - Może źle zrozumiałeś. - Ogarniam to, Mitch. 87 00:04:59,083 --> 00:05:00,625 W porządku. 88 00:05:01,625 --> 00:05:02,624 To jest straszne. 89 00:05:02,625 --> 00:05:06,915 Wiem, że czasem doprowadzamy się do szału. 90 00:05:06,916 --> 00:05:07,874 Wstań, proszę. 91 00:05:07,875 --> 00:05:11,374 Nie wyobrażam sobie życia bez ciebie. 92 00:05:11,375 --> 00:05:12,874 Skarbie, wstawaj. 93 00:05:12,875 --> 00:05:15,332 Nie chcę, żebyś popełniła błąd. 94 00:05:15,333 --> 00:05:16,415 Nie rób tego. 95 00:05:16,416 --> 00:05:18,000 Avery... 96 00:05:19,541 --> 00:05:22,250 - Czy... - Nie, Logan, nie wyjdę za ciebie. 97 00:05:25,833 --> 00:05:27,708 Jeszcze nie zadałem pytania. 98 00:05:28,625 --> 00:05:31,666 Słuchaj, ja wyjeżdżam. Pogódź się z tym. 99 00:05:34,250 --> 00:05:36,625 Nie. 100 00:05:38,458 --> 00:05:42,624 Nie, ty nie wyjeżdżasz, ty uciekasz. 101 00:05:42,625 --> 00:05:43,999 Logan, wychodzimy. 102 00:05:44,000 --> 00:05:48,790 Uciekasz od ojca, który ledwie potrafi zrobić sobie kanapkę. 103 00:05:48,791 --> 00:05:49,957 Zależy od kanapki. 104 00:05:49,958 --> 00:05:53,749 Uciekasz od domu, który przecież kochasz. 105 00:05:53,750 --> 00:05:57,624 - Który zawsze będzie czekał. - I uciekasz ode mnie. 106 00:05:57,625 --> 00:06:01,375 Jakbyś zupełnie o mnie zapomniała. 107 00:06:02,666 --> 00:06:04,499 Nie będę teraz o tym rozmawiać. 108 00:06:04,500 --> 00:06:08,166 Gdyby twoja mama żyła, byłaby tobą bardzo zawiedziona. 109 00:06:10,250 --> 00:06:13,000 - Ale z drugiej strony, gdyby tu była... - Tato. 110 00:06:14,125 --> 00:06:16,582 Nie bylibyśmy w ogóle w takiej sytuacji. 111 00:06:16,583 --> 00:06:18,583 Nie waż się mówić o mojej mamie. 112 00:06:19,416 --> 00:06:21,541 - To sama prawda. - Z nami koniec. 113 00:06:22,583 --> 00:06:24,000 To chyba nic nowego. 114 00:06:25,958 --> 00:06:27,582 Nie pokazuj mi się na oczy. 115 00:06:27,583 --> 00:06:30,375 Załatwione. Wynosisz się na drugi koniec świata! 116 00:06:59,916 --> 00:07:02,375 To było niespodziewane. 117 00:07:20,833 --> 00:07:22,541 Kluczyki! 118 00:07:29,166 --> 00:07:32,207 Wyzwanie ALS Ice Bucket stało się wiralem. 119 00:07:32,208 --> 00:07:34,999 Musical Hamilton pobił rekord Broadwayu. 120 00:07:35,000 --> 00:07:37,999 Decyzja legalizująca małżeństwa jednopłciowe. 121 00:07:38,000 --> 00:07:40,666 ...satelita wreszcie sfotografował Plutona. 122 00:07:41,625 --> 00:07:43,915 ...w ostatnim meczu. Mamba się żegna. 123 00:07:43,916 --> 00:07:46,999 Marka mięsa roślinnego Beyond Meat w wielu sklepach... 124 00:07:47,000 --> 00:07:49,582 {\an8}Stranger Things najczęściej oglądanym... 125 00:07:49,583 --> 00:07:52,165 Moonlight zdobywa Oscara za najlepszy film... 126 00:07:52,166 --> 00:07:54,833 Witamy na królewskim ślubie w Windsorze. 127 00:07:55,375 --> 00:07:57,832 Udało się uratować piłkarzy w Tajlandii. 128 00:07:57,833 --> 00:08:00,999 Pożar w katedrze Notre-Dame. 129 00:08:01,000 --> 00:08:04,207 ...pierwsze zdjęcie ogromnej czarnej dziury. 130 00:08:04,208 --> 00:08:07,207 Rzeczywistość wirtualna już nam towarzyszy. 131 00:08:07,208 --> 00:08:10,082 ...zapowiada Elon. Nazywa się Tesla Cybertruck. 132 00:08:10,083 --> 00:08:13,374 Greta Thunberg osobą roku 2019 wg magazynu TIME. 133 00:08:13,375 --> 00:08:15,707 Rękawice furmańskie Berniego Sandersa... 134 00:08:15,708 --> 00:08:18,790 Serial Bridgertonowie bije wszystkie rekordy... 135 00:08:18,791 --> 00:08:21,415 ...tokeny NFT zyskują popularność w świecie sztuki. 136 00:08:21,416 --> 00:08:24,749 ...łazik Perserverance wylądował na Marsie. 137 00:08:24,750 --> 00:08:27,249 Ever Given utknął w Kanale Sueskim. 138 00:08:27,250 --> 00:08:30,957 ... Squid Game największym hitem serialowym Netflixa. 139 00:08:30,958 --> 00:08:33,415 Kapitan Kirk leci w kosmos. 140 00:08:33,416 --> 00:08:37,124 Po 87 latach Anglia znów ma króla. 141 00:08:37,125 --> 00:08:39,540 Sztuczna inteligencja ma nowy poziom. 142 00:08:39,541 --> 00:08:42,582 Argentyna wygrywa Mistrzostwa Świata w 2022 roku. 143 00:08:42,583 --> 00:08:45,249 Koniec niebieskiego ptaszka jako logo Twittera. 144 00:08:45,250 --> 00:08:48,124 Kalifornia wycofuje pojazdy autonomiczne Cruise. 145 00:08:48,125 --> 00:08:50,915 ...Barbie i Oppenheimer, wyjątkowe hollywoodzkie... 146 00:08:50,916 --> 00:08:53,750 Taylor Swift tworzy historię podczas trasy. 147 00:08:59,458 --> 00:09:02,124 {\an8}OBECNIE 148 00:09:02,125 --> 00:09:04,374 {\an8}Cudownych świąt, uciekam. 149 00:09:04,375 --> 00:09:06,958 - Wesołych świąt. - Bezpiecznej podróży. 150 00:09:16,208 --> 00:09:17,415 Gdzie jesteś? 151 00:09:17,416 --> 00:09:19,708 - W korytarzu. - Nie widzę cię. 152 00:09:20,500 --> 00:09:21,666 A teraz? 153 00:09:23,625 --> 00:09:24,749 Jesteś spięta. 154 00:09:24,750 --> 00:09:27,749 Zaraz złożę się w ofierze świątecznej. 155 00:09:27,750 --> 00:09:30,707 - Jestem bardzo spięta. - Chciałabym ją poznać. 156 00:09:30,708 --> 00:09:32,582 Wierz mi, nie chciałabyś. 157 00:09:32,583 --> 00:09:34,875 Wklęsłe dno to dobrze czy źle? 158 00:09:35,458 --> 00:09:36,916 Będzie zadowolona. 159 00:09:37,791 --> 00:09:39,166 Dobra, lecę. 160 00:09:41,000 --> 00:09:42,708 Weź oddech. Dasz radę. 161 00:09:43,750 --> 00:09:46,124 - Życz mi powodzenia. - Będzie dobrze. 162 00:09:46,125 --> 00:09:49,707 Jestem prawie pewna. Wszystko zależy od wina. 163 00:09:49,708 --> 00:09:51,291 Świetnie. 164 00:09:52,833 --> 00:09:53,833 Dam radę. 165 00:09:54,500 --> 00:09:55,415 Gdzie byłeś? 166 00:09:55,416 --> 00:09:56,999 Zarządzam tu budową. 167 00:09:57,000 --> 00:09:58,915 - Są? - Od dziesięciu minut. 168 00:09:58,916 --> 00:10:00,165 - To jest to? - Tak. 169 00:10:00,166 --> 00:10:02,624 Gra toczy się o duże pieniądze. 170 00:10:02,625 --> 00:10:04,540 Gdzie ich poznałeś? 171 00:10:04,541 --> 00:10:07,957 To nieistotne. Mają rozmach i dużo kasy. 172 00:10:07,958 --> 00:10:11,333 Mówimy o 15-20 piętrach, i to w samym budynku głównym. 173 00:10:12,000 --> 00:10:16,915 Załóżmy, że podpiszemy tę umowę. Co to oznacza dla mnie? 174 00:10:16,916 --> 00:10:18,957 - Dla ciebie? - Tak. 175 00:10:18,958 --> 00:10:22,625 Rok zatrudnienia na pełny etat, dach nad głową, takie tam. 176 00:10:23,125 --> 00:10:25,583 Bezcenną możliwość pracy dla mnie. 177 00:10:28,875 --> 00:10:31,040 Jestem tu jeszcze tylko 15 minut. 178 00:10:31,041 --> 00:10:33,665 Mam spotkanie z rodzicami Cassie. 179 00:10:33,666 --> 00:10:37,375 - Pierwsze wrażenie jest przereklamowane. - Rozwodnik, prawda? 180 00:10:38,083 --> 00:10:39,208 W separacji. 181 00:10:42,500 --> 00:10:44,624 Firmę trzeba zarejestrować dziś. 182 00:10:44,625 --> 00:10:48,540 Zwolnienie od odpowiedzialności musi być. Inaczej nie podpiszemy. 183 00:10:48,541 --> 00:10:51,249 Nie obchodzi mnie, że musi osobiście. 184 00:10:51,250 --> 00:10:53,665 Wiesz, że kasuję cię co sześć minut? 185 00:10:53,666 --> 00:10:57,207 Przypomnij im, że nie płacąc im, muszą płacić mnie. 186 00:10:57,208 --> 00:10:59,915 Możemy się tak przerzucać przez godzinę 187 00:10:59,916 --> 00:11:04,500 albo możesz się ze mną zgodzić i zaoszczędzić sobie 300 dolców. 188 00:11:05,250 --> 00:11:09,624 Przypomnij mi imiona braci, Callum i... 189 00:11:09,625 --> 00:11:10,833 - Cam. - Cam. 190 00:11:13,125 --> 00:11:15,208 Cassie, Callum, Cam. 191 00:11:16,458 --> 00:11:19,083 A pies nazywa się Cookie. 192 00:11:20,291 --> 00:11:21,458 Veronica. 193 00:11:23,708 --> 00:11:25,666 Wiem, że Veronica, ale... 194 00:11:27,125 --> 00:11:30,165 Cookie? Cassie, Callum. Wszystko na literę C. 195 00:11:30,166 --> 00:11:31,375 Próbuj dalej. 196 00:11:35,166 --> 00:11:36,000 Hej. 197 00:11:44,666 --> 00:11:45,875 Zaraz wracam. 198 00:11:46,708 --> 00:11:48,249 Powinienem wejść. 199 00:11:48,250 --> 00:11:51,165 Kocham cię, ale nie ma czasu, byś z moim tatą 200 00:11:51,166 --> 00:11:54,332 znowu dywagował o powstaniu lodówki. 201 00:11:54,333 --> 00:11:57,290 Wiesz, że wcześniej istniały lodownie? 202 00:11:57,291 --> 00:11:58,749 - Niesamowite. - Znikam. 203 00:11:58,750 --> 00:12:02,708 To było pomieszczenie na lód. Niezła jazda. 204 00:12:17,125 --> 00:12:21,500 - Masz ochotę wejść? - Podziękuję. 205 00:12:22,458 --> 00:12:24,375 Spoko. Zaraz wracam. 206 00:12:31,416 --> 00:12:34,583 Tato! Już jestem, spóźniona. 207 00:12:35,375 --> 00:12:37,625 - Hej, mała. - O rety. 208 00:12:39,041 --> 00:12:41,290 - Gdzie Cam? - W aucie. 209 00:12:41,291 --> 00:12:45,207 Do dzieła, Magnum, zanim dostaniesz nowe zlecenie. 210 00:12:45,208 --> 00:12:47,124 Możesz się ze mnie nabijać, 211 00:12:47,125 --> 00:12:49,999 ale Tom Selleck był naprawdę na topie. 212 00:12:50,000 --> 00:12:51,208 No pewnie. 213 00:12:52,875 --> 00:12:54,416 Proszę, mądralo. 214 00:13:00,625 --> 00:13:02,999 Na pewno ich nie chcesz? 215 00:13:03,000 --> 00:13:07,083 Już czas, byś ty je miała. 216 00:13:13,250 --> 00:13:16,665 - Odzywał się w ogóle? - Ani razu. 217 00:13:16,666 --> 00:13:20,166 Czasem widuję jego mamę. Pyta o ciebie. 218 00:13:22,000 --> 00:13:22,958 Mamo. 219 00:13:23,916 --> 00:13:25,457 Przyszedł Logan. 220 00:13:25,458 --> 00:13:26,499 Jaki Logan? 221 00:13:26,500 --> 00:13:28,041 Twój wnuk Logan. 222 00:13:30,291 --> 00:13:33,375 - Pamiętasz mnie? - Przystojniak z ciebie. 223 00:13:34,000 --> 00:13:36,166 Dziękuję, babciu. 224 00:13:36,666 --> 00:13:39,290 Trochę to dziwne. Co u ciebie? 225 00:13:39,291 --> 00:13:40,375 Nuda. 226 00:13:40,916 --> 00:13:43,583 Prawie śmiertelna, ale nie mam tyle szczęścia. 227 00:13:44,083 --> 00:13:45,832 Powiało pesymizmem, babciu, 228 00:13:45,833 --> 00:13:48,875 ale z nudą może pomogę. 229 00:13:49,958 --> 00:13:51,541 Ruszajmy z tym. 230 00:13:52,333 --> 00:13:54,082 Mój ulubiony. 231 00:13:54,083 --> 00:13:56,416 Widziałeś już? Nigdy nie uderza w róg. 232 00:13:57,041 --> 00:13:58,832 To dla mnie nowość, babciu. 233 00:13:58,833 --> 00:14:00,375 USŁUGA ODŁĄCZONA 234 00:14:01,750 --> 00:14:04,374 Mitchell, masz pustą walizkę. 235 00:14:04,375 --> 00:14:05,832 Tak, zgadza się, 236 00:14:05,833 --> 00:14:09,165 bo jej przyszła zawartość jest w pralce. 237 00:14:09,166 --> 00:14:10,207 Wszystko? 238 00:14:10,208 --> 00:14:13,708 Tak, ciemne, jasne, cały ten kram. 239 00:14:14,375 --> 00:14:15,832 To będzie katastrofa. 240 00:14:15,833 --> 00:14:18,875 Czy ten facet sprawia wrażenie dbającego o wygląd? 241 00:14:19,458 --> 00:14:22,374 - Szkoda, że nie jedziesz z nami. - Wiem. 242 00:14:22,375 --> 00:14:23,832 - Może za rok. - Tak. 243 00:14:23,833 --> 00:14:27,416 Może dom się sprzeda pod naszą nieobecność. 244 00:14:28,833 --> 00:14:29,749 Tak. 245 00:14:29,750 --> 00:14:33,832 Kocham cię. Bawcie się dobrze. Napisz, gdy wylądujesz. I nie pij za dużo. 246 00:14:33,833 --> 00:14:35,333 - Też cię kocham. - Pa. 247 00:14:35,916 --> 00:14:37,957 To z piciem mnie nie przekonuje. 248 00:14:37,958 --> 00:14:39,165 Mnie też nie. 249 00:14:39,166 --> 00:14:41,915 - Moim zdaniem wyglądasz super. - Moim też. 250 00:14:41,916 --> 00:14:43,500 - Dbasz o wygląd. - Jasne. 251 00:14:44,125 --> 00:14:48,415 - Czemu kablówka nie działa? - Ale późno się zrobiło. 252 00:14:48,416 --> 00:14:50,207 - Leć już. - Nie mówiłaś. 253 00:14:50,208 --> 00:14:52,207 - Jest okej. - Nie jest. Pomogę. 254 00:14:52,208 --> 00:14:57,332 Wystarczająco pomagasz. Nazbierało się po prostu, leki, opieka. 255 00:14:57,333 --> 00:14:58,833 Ale... jest dobrze. 256 00:14:59,708 --> 00:15:02,624 Spora sprawa. Wizyta u rodziców, co? 257 00:15:02,625 --> 00:15:04,707 Nie zmieniaj tematu. 258 00:15:04,708 --> 00:15:07,458 - Myślisz, że bym cię okłamywała? - Na 100%. 259 00:15:09,625 --> 00:15:11,499 - Dacie sobie radę? - Tak. 260 00:15:11,500 --> 00:15:14,749 Al i Dan będą w Wigilię. Spotkamy się, kiedy wrócisz. 261 00:15:14,750 --> 00:15:17,000 - Dobrze. - Daj czadu. 262 00:15:17,916 --> 00:15:19,957 - Dam. Kocham cię. - Ja też. 263 00:15:19,958 --> 00:15:21,707 - Dzwoń, jakby coś. - Dobrze. 264 00:15:21,708 --> 00:15:23,458 - Kocham cię, babciu. - Co? 265 00:15:24,375 --> 00:15:27,207 Poprzymilaj się do pieska, dobra? 266 00:15:27,208 --> 00:15:28,957 - Załatwione. - Mama to lubi. 267 00:15:28,958 --> 00:15:33,082 I bez obaw, pies nie gryzie, nie szczeka, jest słodziakiem. 268 00:15:33,083 --> 00:15:34,707 Nie podejrzewałam, że... 269 00:15:34,708 --> 00:15:37,332 Musisz spróbować czekoladowych ciastek mamy. 270 00:15:37,333 --> 00:15:39,624 - Są nie z tej ziemi. - Jasne. 271 00:15:39,625 --> 00:15:42,665 Ma bzika na punkcie tego, ile zjadasz, więc uważaj. 272 00:15:42,666 --> 00:15:45,374 - Nie zjem zbyt wielu. - Dla mnie odkłada. 273 00:15:45,375 --> 00:15:47,165 - Nie jeść dużo ciastek. - Tak. 274 00:15:47,166 --> 00:15:48,082 Zapamiętam. 275 00:15:48,083 --> 00:15:51,000 Jeśli będziesz miła, podzielę się z tobą moimi. 276 00:15:51,541 --> 00:15:53,290 - O rany. Już zaczęli. - Tak. 277 00:15:53,291 --> 00:15:55,332 Myślałam, że będziemy wcześniej. 278 00:15:55,333 --> 00:15:57,957 - Powinnam się była przebrać. - Jest spoko. 279 00:15:57,958 --> 00:15:59,665 Nie, denerwuję się. 280 00:15:59,666 --> 00:16:00,665 Oddychaj. 281 00:16:00,666 --> 00:16:04,374 - Jest dobrze. Pięknie wyglądasz. - Naprawdę? 282 00:16:04,375 --> 00:16:07,333 - Tak. Chodź tu. - Dobrze. Dziękuję. 283 00:16:07,916 --> 00:16:09,291 Sądzę, że przeszkadzam. 284 00:16:10,333 --> 00:16:12,125 - Cześć, kochanie. - Hej, mamo. 285 00:16:12,750 --> 00:16:15,540 - Pani Morgan. - Avery. Lepiej późno niż wcale. 286 00:16:15,541 --> 00:16:16,541 To dla pani. 287 00:16:17,583 --> 00:16:18,750 Dziękuję, złotko. 288 00:16:19,750 --> 00:16:21,375 Z nakrętką. 289 00:16:22,583 --> 00:16:23,625 Szybko i łatwo. 290 00:16:25,416 --> 00:16:26,333 Hej. 291 00:16:27,041 --> 00:16:29,999 - O nie. Nie jemy gości. - To się nigdy nie zdarza. 292 00:16:30,000 --> 00:16:31,957 Wejdź. Jestem z ciebie dumna. 293 00:16:31,958 --> 00:16:33,415 - Jak tam? - Zmęczony. 294 00:16:33,416 --> 00:16:35,249 Za ciężko pracujesz. Głodny? 295 00:16:35,250 --> 00:16:36,166 No to jazda. 296 00:16:42,416 --> 00:16:44,540 - Wiesz, co zrobiłam? - Ciastka? 297 00:16:44,541 --> 00:16:48,041 - Specjalnie dla mojego syna. - Wiem. 298 00:16:50,416 --> 00:16:51,375 Fajne dżinsy. 299 00:16:52,291 --> 00:16:53,208 Leonard! 300 00:17:02,500 --> 00:17:04,416 To dla ciebie duża presja. 301 00:17:05,083 --> 00:17:09,125 Muszę coś zrobić, tylko nie wiem co. 302 00:17:10,125 --> 00:17:12,624 Poproś Paula o kasę. Chyba mu nie brakuje. 303 00:17:12,625 --> 00:17:15,457 Od pierwszego dnia proszę o podwyżkę. 304 00:17:15,458 --> 00:17:17,082 Zawsze ta sama gadka. 305 00:17:17,083 --> 00:17:19,791 „Zdobędziesz klientów, dostaniesz pieniądze”. 306 00:17:20,833 --> 00:17:22,750 To czemu nie zdobywasz klientów? 307 00:17:24,375 --> 00:17:26,958 Chyba nie sądził, że potraktuję to poważnie. 308 00:17:27,500 --> 00:17:28,833 Ale to świetny pomysł. 309 00:17:29,541 --> 00:17:31,541 Mam ich pełno. 310 00:17:32,291 --> 00:17:35,833 Tata ma w tej branży dużo znajomości. Może cię z kimś poznam. 311 00:17:37,458 --> 00:17:40,291 Byłoby super, dziękuję. 312 00:17:41,666 --> 00:17:45,458 Daj spokój. Co jest nie tak z moim strojem? Serio. 313 00:17:46,000 --> 00:17:47,458 Spoglądałeś w lustro? 314 00:17:51,291 --> 00:17:53,332 - Cześć, tato. - Cześć, słoneczko. 315 00:17:53,333 --> 00:17:54,332 Wesołych świąt. 316 00:17:54,333 --> 00:17:55,582 - Hej, kolego. - Hej. 317 00:17:55,583 --> 00:17:58,874 - Oby mama nie widziała, że nie pracuję. - Oto mamusia. 318 00:17:58,875 --> 00:18:00,000 Cześć. 319 00:18:01,125 --> 00:18:02,207 To dla ciebie. 320 00:18:02,208 --> 00:18:04,582 Logan. Są przepiękne. 321 00:18:04,583 --> 00:18:07,790 Przepraszam za spóźnienie. Utknąłem w pracy. 322 00:18:07,791 --> 00:18:11,582 Nic się nie przejmuj. Szefowi ciężko pewnie wyjść. 323 00:18:11,583 --> 00:18:13,540 - Czy nie... - Gdzie wasze bagaże? 324 00:18:13,541 --> 00:18:16,499 Są w aucie. Przyniesiemy je po przyjęciu. 325 00:18:16,500 --> 00:18:18,499 O nie. Callum je przyniesie. 326 00:18:18,500 --> 00:18:21,666 Callum, przyniesiesz bagaż? 327 00:18:22,291 --> 00:18:23,540 Tak, mamo. 328 00:18:23,541 --> 00:18:25,499 Chyba przyjechali. 329 00:18:25,500 --> 00:18:28,207 Nowa krew, na szczęście. 330 00:18:28,208 --> 00:18:30,540 - Co? - Nic, nie zwracaj na mnie uwagi. 331 00:18:30,541 --> 00:18:32,832 - Hej, stary. Miło poznać. - Klucze. 332 00:18:32,833 --> 00:18:37,040 - Jasne, to ten obok... - Ogarnę. 333 00:18:37,041 --> 00:18:39,540 - Mój ulubiony brat. - I ulubiona siostra. 334 00:18:39,541 --> 00:18:41,249 Logan, poznaj Cama. 335 00:18:41,250 --> 00:18:42,999 Miło cię wreszcie poznać. 336 00:18:43,000 --> 00:18:45,790 Ciebie też. Bardzo się cieszę. 337 00:18:45,791 --> 00:18:47,875 A to jego dziewczyna, Avery. 338 00:18:54,375 --> 00:18:55,750 Super cię poznać. 339 00:18:58,333 --> 00:18:59,208 Tak. 340 00:19:00,166 --> 00:19:02,790 Przepraszam, z Avery... 341 00:19:02,791 --> 00:19:07,124 ...bardzo się cieszymy, że możemy uczestniczyć w rodzinnej celebracji. 342 00:19:07,125 --> 00:19:08,249 Nie ma sprawy. 343 00:19:08,250 --> 00:19:09,582 - Jasne. - Zgadza się. 344 00:19:09,583 --> 00:19:11,832 Bardzo miło cię poznać. Logan, tak? 345 00:19:11,833 --> 00:19:13,582 - Tak. Logan. - Tak. Dobra. 346 00:19:13,583 --> 00:19:15,041 Super. Jak miło. 347 00:19:15,583 --> 00:19:16,958 W porządku. Logan, 348 00:19:17,833 --> 00:19:20,165 mnóstwo osób chce cię poznać. 349 00:19:20,166 --> 00:19:21,582 - Porywam cię. - Jasne. 350 00:19:21,583 --> 00:19:23,749 Poznasz sąsiadów. Są bogaci. 351 00:19:23,750 --> 00:19:24,750 Wspaniale. 352 00:19:34,041 --> 00:19:36,957 Zarabiam kupę forsy. 353 00:19:36,958 --> 00:19:39,832 Na bitcoinach zgarniam krocie. 354 00:19:39,833 --> 00:19:42,750 Za rok będę miał jacht. 355 00:19:43,250 --> 00:19:44,625 I oczywiście zapraszam. 356 00:19:54,500 --> 00:19:55,541 Już to widzę. 357 00:19:56,166 --> 00:19:57,250 Muszę coś zjeść. 358 00:19:57,875 --> 00:20:00,040 - Gdzie jest łazienka? - Pokażę ci. 359 00:20:00,041 --> 00:20:02,749 - Spoko, zaprowadzę go. - Ale jesteś głodna. 360 00:20:02,750 --> 00:20:04,749 Zjedz. Ten jest dobry. 361 00:20:04,750 --> 00:20:05,833 - Dzięki. - Chodź. 362 00:20:06,458 --> 00:20:07,416 Super. 363 00:20:12,125 --> 00:20:15,250 - To nie przelewki. - To się nie dzieje naprawdę. 364 00:20:16,208 --> 00:20:17,832 Uspokójmy się. 365 00:20:17,833 --> 00:20:20,416 Logan, nie możesz nic powiedzieć. 366 00:20:21,083 --> 00:20:23,499 Ale ubaw. Ile czasu minęło? 367 00:20:23,500 --> 00:20:25,040 Jakieś dziesięć lat. 368 00:20:25,041 --> 00:20:28,666 Powiedzmy, że kiedyś byliśmy razem. I po sprawie. 369 00:20:29,250 --> 00:20:31,915 - To ma być ubaw? - Tak jakby. 370 00:20:31,916 --> 00:20:34,499 Wiesz co? Może masz rację. 371 00:20:34,500 --> 00:20:37,707 Może powinniśmy im powiedzieć, że byliśmy razem. 372 00:20:37,708 --> 00:20:41,207 Wtedy przez następne cztery dni będą sobie wyobrażać nas 373 00:20:41,208 --> 00:20:43,957 uprawiających S-E-K-S. 374 00:20:43,958 --> 00:20:44,958 S-E... 375 00:20:45,833 --> 00:20:47,374 Nie ma na co patrzeć. 376 00:20:47,375 --> 00:20:48,916 - Logan. - Dobra. 377 00:20:51,708 --> 00:20:55,040 Rozumiem, że optyka nie jest idealna. 378 00:20:55,041 --> 00:20:58,540 Tylko tego brakowało, by ta kobieta mnie całkiem skreśliła. 379 00:20:58,541 --> 00:21:00,457 Erica? Wydaje się urocza. 380 00:21:00,458 --> 00:21:02,040 Cały ty. 381 00:21:02,041 --> 00:21:05,207 Wchodzisz i zwalasz tego potwora z nóg. 382 00:21:05,208 --> 00:21:07,749 - Jest potworem? - Tak, potworem. 383 00:21:07,750 --> 00:21:10,749 Może się komuś poskarżymy? 384 00:21:10,750 --> 00:21:14,415 Przepraszam, próbowałam mówić tak, żebyś zrozumiał. 385 00:21:14,416 --> 00:21:18,165 Podpisujesz usprawiedliwienia Cassie czy musi prosić rodziców? 386 00:21:18,166 --> 00:21:21,415 Boki zrywać. Skończyliśmy? 387 00:21:21,416 --> 00:21:23,208 Rozumiemy się? 388 00:21:24,291 --> 00:21:25,375 Jasne. Pewnie. 389 00:21:25,958 --> 00:21:28,540 - Jasne czy pewnie? - Tak, umowa stoi. 390 00:21:28,541 --> 00:21:29,583 Dobrze. 391 00:21:31,333 --> 00:21:32,290 Pani pierwsza. 392 00:21:32,291 --> 00:21:33,999 Nie, pan. 393 00:21:34,000 --> 00:21:35,875 Jesteś nie do zniesienia. 394 00:21:38,833 --> 00:21:41,207 Jest okej. Będzie okej. 395 00:21:41,208 --> 00:21:42,541 - Logan. - Hej. 396 00:21:43,125 --> 00:21:46,457 Chcę, żebyś poznał najlepszych przyjaciół moich rodziców. 397 00:21:46,458 --> 00:21:48,333 - To jest Margaret. - Miło mi. 398 00:21:48,916 --> 00:21:49,832 I Stan. 399 00:21:49,833 --> 00:21:51,208 - Miło poznać. - Hej. 400 00:21:52,333 --> 00:21:53,749 Brawo, Cassie. 401 00:21:53,750 --> 00:21:54,915 Margaret. 402 00:21:54,916 --> 00:21:57,832 Mówię tylko to, co i tak każdy myśli. 403 00:21:57,833 --> 00:22:01,291 Cassie mówi, że jesteś wielkim deweloperem. 404 00:22:01,916 --> 00:22:06,207 Zajmuję się nieruchomościami handlowymi i przemysłowymi. 405 00:22:06,208 --> 00:22:09,458 Kończymy właśnie dom towarowy na północy miasta. 406 00:22:10,041 --> 00:22:11,124 - Naprawdę? - Tak. 407 00:22:11,125 --> 00:22:15,165 Firma Stana chce wybudować luksusowe centrum w Marietcie. 408 00:22:15,166 --> 00:22:18,333 - Może powinniście pogadać. - Kochanie. 409 00:22:19,000 --> 00:22:23,124 - Luksusowe centrum? - Pomysł skierowany do ludzi w moim wieku. 410 00:22:23,125 --> 00:22:27,332 Za starzy na clubbing, za młodzi na szachy w parku. 411 00:22:27,333 --> 00:22:28,291 Otóż to. 412 00:22:29,041 --> 00:22:32,790 Brzmi interesująco. Chętnie dowiem się więcej. 413 00:22:32,791 --> 00:22:35,082 Może coś podpowiem? 414 00:22:35,083 --> 00:22:38,249 Jasne, czemu nie. Poproszę, by wysłano ci prospekt. 415 00:22:38,250 --> 00:22:39,665 Muszę być szczery. 416 00:22:39,666 --> 00:22:42,874 Chcemy wybrać kontrahenta 1 stycznia. 417 00:22:42,875 --> 00:22:45,165 Oferty muszą wpłynąć do 24 grudnia. 418 00:22:45,166 --> 00:22:46,874 Żaden problem. 419 00:22:46,875 --> 00:22:48,583 Ale będzie miał minę. 420 00:22:49,333 --> 00:22:50,916 Zobaczcie, kogo znalazłam. 421 00:22:51,541 --> 00:22:52,540 Sophie! 422 00:22:52,541 --> 00:22:54,832 - Sophie! Że co? - O rety. 423 00:22:54,833 --> 00:22:58,582 O rety. Nie wiedziałem, że będziesz z wizytą. 424 00:22:58,583 --> 00:23:00,540 - Jesteś tu! - Nie miałem pojęcia. 425 00:23:00,541 --> 00:23:03,832 Chciałam zrobić niespodziankę, stąd odrobina tajemnicy. 426 00:23:03,833 --> 00:23:05,249 - Cześć, tato. - Cześć. 427 00:23:05,250 --> 00:23:08,582 No to ci się udało. 428 00:23:08,583 --> 00:23:11,457 To moja dziewczyna, Avery. A to Sophie. 429 00:23:11,458 --> 00:23:13,457 - Miło cię poznać. - Hej. 430 00:23:13,458 --> 00:23:15,415 - Skąd się znacie? - Tych dwoje? 431 00:23:15,416 --> 00:23:18,165 - Są nierozłączni od kołyski. - Tak. 432 00:23:18,166 --> 00:23:21,207 Aż nas zostawiła i wybrała Australię. 433 00:23:21,208 --> 00:23:23,957 Ale teraz mamy darmowe porady medyczne. 434 00:23:23,958 --> 00:23:25,083 Fakt. 435 00:23:25,958 --> 00:23:26,957 Gdzie Callum? 436 00:23:26,958 --> 00:23:29,665 Pewnie gdzieś jest i czeka na koniec imprezy. 437 00:23:29,666 --> 00:23:31,290 Oto i on. 438 00:23:31,291 --> 00:23:33,415 O rany. Ile ma lat? 439 00:23:33,416 --> 00:23:34,540 Koło 18. 440 00:23:34,541 --> 00:23:36,749 Koło? Ma dokładnie 18 lat. 441 00:23:36,750 --> 00:23:38,290 Tak powiedziałam. 442 00:23:38,291 --> 00:23:39,207 Czyżby? 443 00:23:39,208 --> 00:23:41,957 Callum, przestań. Leonard. 444 00:23:41,958 --> 00:23:45,207 Co ty wyprawiasz? To żart? Zostaw to. 445 00:23:45,208 --> 00:23:49,124 - Mówiłeś, że mogę. - Gdy skończysz 21 lat. Jesteś dzieckiem. 446 00:23:49,125 --> 00:23:51,207 On dorósł, ale my wciąż młodzi. 447 00:23:51,208 --> 00:23:54,290 To sukces nawilżania... 448 00:23:54,291 --> 00:23:57,915 Jesteście gotowi? Wiecie, na co teraz czas? 449 00:23:57,916 --> 00:23:59,749 - Tak. Pamiętam. - Wiem. 450 00:23:59,750 --> 00:24:01,665 O co tu chodzi? Co robimy? 451 00:24:01,666 --> 00:24:04,540 Sekretny Mikołaj. To nasza tradycja. 452 00:24:04,541 --> 00:24:08,833 Prezenty do 50 $. Albo się wywiążesz, albo nie wrócisz w przyszłym roku. 453 00:24:11,375 --> 00:24:12,207 Kto mnie ma? 454 00:24:12,208 --> 00:24:13,415 Nie mogę rozczytać. 455 00:24:13,416 --> 00:24:16,291 - Nie można mówić. - Obyś ty mnie wylosował. 456 00:24:41,500 --> 00:24:43,250 Dlaczego się nie starzeje? 457 00:24:44,625 --> 00:24:46,166 Jak w horrorze. 458 00:24:55,500 --> 00:24:57,875 Logan wydaje się w porządku. 459 00:24:59,791 --> 00:25:01,000 Sophie też. 460 00:25:02,291 --> 00:25:06,375 Zabawne, że nigdy o niej nie wspomniałeś. A byliście sobie tak bliscy. 461 00:25:08,000 --> 00:25:12,708 W ciągu ostatniej dekady widzieliśmy się tylko kilka razy. 462 00:25:13,208 --> 00:25:15,915 Twoja mama wydaje się ją uwielbiać. 463 00:25:15,916 --> 00:25:17,415 Jesteś zazdrosna? 464 00:25:17,416 --> 00:25:19,083 Nie, wcale. 465 00:25:19,666 --> 00:25:22,458 Nie, jest tylko wysoka i ładna. 466 00:25:23,000 --> 00:25:25,207 Jest wysoka? Nie zauważyłem. 467 00:25:25,208 --> 00:25:27,791 - Więc myślisz, że jest ładna? - Nie, ja... 468 00:25:29,166 --> 00:25:32,625 Mam 170 cm wzrostu. Dla mnie wszyscy są wysocy. 469 00:25:33,250 --> 00:25:34,957 Jesteś piękna, moim zdaniem. 470 00:25:34,958 --> 00:25:39,207 Jesteś idealnego wzrostu. 471 00:25:39,208 --> 00:25:41,707 Mama potrzebuje chwili, by się otworzyć. 472 00:25:41,708 --> 00:25:42,624 Dobrze. 473 00:25:42,625 --> 00:25:45,208 Nie lubiła Cassie aż do jej 11 urodzin. 474 00:25:46,208 --> 00:25:49,249 A Calluma chyba nadal nie lubi. 475 00:25:49,250 --> 00:25:50,165 Zabawne. 476 00:25:50,166 --> 00:25:51,541 Chciałbym żartować. 477 00:25:52,291 --> 00:25:53,541 Pokocha cię. 478 00:25:54,750 --> 00:25:56,415 Oby. Dobranoc. 479 00:25:56,416 --> 00:25:58,083 Na pewno. Dobranoc. 480 00:26:01,166 --> 00:26:03,625 - Przeszkadza ci światło? - Nie. 481 00:26:11,666 --> 00:26:14,832 Veronica. Tak. Jesteś taka słodka. 482 00:26:14,833 --> 00:26:16,208 Lubisz się droczyć. 483 00:26:16,708 --> 00:26:17,707 Dzień dobry. 484 00:26:17,708 --> 00:26:18,624 Cześć. 485 00:26:18,625 --> 00:26:20,874 - Kawy? - Proszę. 486 00:26:20,875 --> 00:26:23,582 Pomyślałam, że pojedziemy dziś do miasta. 487 00:26:23,583 --> 00:26:25,207 Byłoby super, 488 00:26:25,208 --> 00:26:29,165 ale dziś robimy rodzinny portret. 489 00:26:29,166 --> 00:26:30,707 Że co? 490 00:26:30,708 --> 00:26:33,540 Artystka będzie robić ostatnie poprawki. 491 00:26:33,541 --> 00:26:35,124 Ostatnie poprawki, jasne. 492 00:26:35,125 --> 00:26:38,790 Wiem, ale to ważne dla mamy. 493 00:26:38,791 --> 00:26:40,624 - Trochę to dziwaczne. - Tak. 494 00:26:40,625 --> 00:26:41,750 Co jest dziwaczne? 495 00:26:42,416 --> 00:26:46,874 Sny, miałam dziwaczne sny, jak to w nowym miejscu. 496 00:26:46,875 --> 00:26:51,582 Przykro mi, że nie odpoczywasz jak należy w naszym skromnym domu. 497 00:26:51,583 --> 00:26:53,249 Nie, chciałam tylko... 498 00:26:53,250 --> 00:26:54,916 Logan, jak spałeś? 499 00:26:55,500 --> 00:26:57,040 Wyśmienicie, dziękuję. 500 00:26:57,041 --> 00:26:59,166 To mi się podoba. 501 00:27:00,208 --> 00:27:05,040 Logan jedzie po prawdziwą choinkę. Powinnaś się z nim wybrać. 502 00:27:05,041 --> 00:27:06,582 Nie chcę przeszkadzać. 503 00:27:06,583 --> 00:27:09,749 Będzie miło. Poznacie się lepiej, jedź. 504 00:27:09,750 --> 00:27:10,915 Jasne. 505 00:27:10,916 --> 00:27:12,040 Super. 506 00:27:12,041 --> 00:27:14,374 Pamiętajcie wszyscy, 507 00:27:14,375 --> 00:27:17,290 że msza dla dzieci jest o 16. 508 00:27:17,291 --> 00:27:18,540 Jeśli wy dwoje 509 00:27:18,541 --> 00:27:21,582 macie ochotę coś przeczytać, ojciec Paul mówił, że... 510 00:27:21,583 --> 00:27:24,332 - Mamo. - Dobra. To tylko urodziny Jezusa. 511 00:27:24,333 --> 00:27:26,833 Miałby 2000 lat, ale ty zadbaj o siebie. 512 00:27:28,250 --> 00:27:31,832 Avery, to nie okazja na dżinsy. 513 00:27:31,833 --> 00:27:34,416 Gdybyś się zastanawiała nad strojem. 514 00:27:35,458 --> 00:27:36,375 Zaraz wracam. 515 00:27:44,333 --> 00:27:49,625 - Co to za szlafrok? - Mój płaszcz jest bardzo ciepły. 516 00:27:55,291 --> 00:27:57,624 Załóż to. Nie zniosę narzekania. 517 00:27:57,625 --> 00:27:59,665 - Nie ma mowy. - Dlaczego? 518 00:27:59,666 --> 00:28:01,166 Bo to szkaradztwo. 519 00:28:02,333 --> 00:28:04,500 I należy do Calluma. 520 00:28:06,458 --> 00:28:07,915 To stoisko z drzewkami. 521 00:28:07,916 --> 00:28:09,916 Nic mi nie będzie. Chodźmy już. 522 00:28:18,750 --> 00:28:19,625 Chodź, tato! 523 00:28:32,666 --> 00:28:33,541 Sprawdź. 524 00:28:34,875 --> 00:28:36,708 Bo poprawiłam streszczenie. 525 00:28:37,291 --> 00:28:39,832 To chyba poprzednia wersja. Przepraszam. 526 00:28:39,833 --> 00:28:42,165 Wyślę po powrocie do domu. Dzięki. 527 00:28:42,166 --> 00:28:43,666 Przepraszam. Dziękuję. 528 00:28:45,958 --> 00:28:47,582 O co tutaj chodzi? 529 00:28:47,583 --> 00:28:50,332 W mieście można kupić ścięte drzewko. 530 00:28:50,333 --> 00:28:52,499 Jasne, ale co to za przyjemność. 531 00:28:52,500 --> 00:28:55,040 Nie zamierzam też wydawać kupy kasy. 532 00:28:55,041 --> 00:28:57,457 - W tej kwestii się nie zmieniłeś. - Dzięki. 533 00:28:57,458 --> 00:29:01,375 - Zimno ci. Założysz to, proszę? - No dobra, czemu nie. 534 00:29:01,916 --> 00:29:04,540 - Zaczekasz? - Kupię gorącą czekoladę. 535 00:29:04,541 --> 00:29:06,000 - Naprawdę? - Nie. 536 00:29:18,416 --> 00:29:19,707 Może to? 537 00:29:19,708 --> 00:29:23,082 Musi mieć 2,5 metra. Te nie mają nawet dwóch. 538 00:29:23,083 --> 00:29:25,291 Mam zimne stopy i jestem głodna. 539 00:29:26,416 --> 00:29:28,540 - Jednak czegoś zapomniałem. - Czego? 540 00:29:28,541 --> 00:29:32,540 Zwykle mam ze sobą orzechy i krakersy, na wypadek gdy zgłodniejesz. 541 00:29:32,541 --> 00:29:35,416 Przezabawne. A to? 542 00:29:38,000 --> 00:29:42,749 To wcale nie takie trudne, aby Erica cię polubiła. 543 00:29:42,750 --> 00:29:45,125 Dużo okazji, by zrobić dobre wrażenie. 544 00:29:46,000 --> 00:29:50,999 Może pomogę ci zdobyć trochę punktów? 545 00:29:51,000 --> 00:29:56,083 Sprawię, że świetnie wypadniesz, a Erica może cię pokocha. 546 00:29:56,708 --> 00:30:00,415 - Masz niezłe mniemanie o sobie. - Mówię poważnie. 547 00:30:00,416 --> 00:30:02,082 Niby czemu byś to zrobił? 548 00:30:02,083 --> 00:30:06,165 Bo się przyjaźnimy. I przydałaby mi się twoja pomoc. 549 00:30:06,166 --> 00:30:08,249 Jasne. O co więc chodzi? 550 00:30:08,250 --> 00:30:09,333 Mam propozycję. 551 00:30:10,833 --> 00:30:12,250 - Propozycję? - Tak. 552 00:30:12,791 --> 00:30:14,750 O nie. Przepraszam. 553 00:30:15,916 --> 00:30:17,916 Propozycję biznesową dla Stana. 554 00:30:18,625 --> 00:30:21,790 Propozycja małżeństwa nie jest jeszcze na horyzoncie. 555 00:30:21,791 --> 00:30:24,125 Jasne, zaraz są egzaminy semestralne. 556 00:30:24,875 --> 00:30:25,708 Mogę mówić? 557 00:30:26,666 --> 00:30:30,999 Opracowywałem już plany, uzyskiwałem pozwolenia, te sprawy, 558 00:30:31,000 --> 00:30:34,540 ale nie przygotowywałem całego planu biznesowego. 559 00:30:34,541 --> 00:30:36,832 Ty robisz to chyba cały czas. 560 00:30:36,833 --> 00:30:38,500 Skąd wiesz, co robię? 561 00:30:39,250 --> 00:30:44,500 Twój tata dał mojej mamie twoją wizytówkę. Długo wisiała na lodówce. 562 00:30:46,208 --> 00:30:47,082 Co ty na to, 563 00:30:47,083 --> 00:30:51,374 konsultantko biznesowa, MBA? Wchodzisz w to? 564 00:30:51,375 --> 00:30:55,082 Oszalałeś, jeśli myślisz, że oferta biznesowa powstaje ot tak. 565 00:30:55,083 --> 00:30:57,875 - Bez doświadczenia. - Rozumiesz mój kłopot? 566 00:30:59,541 --> 00:31:03,457 Proszę. Pomóż mi z tą ofertą, 567 00:31:03,458 --> 00:31:07,290 a ja pomogę ci zostać ulubienicą Morganów. 568 00:31:07,291 --> 00:31:09,166 Kto mówi, że to coś poważnego? 569 00:31:10,000 --> 00:31:13,374 Jesteś po trzydziestce, nie spotykasz się, z kim popadnie. 570 00:31:13,375 --> 00:31:17,124 Czy ci się to podoba, czy nie, twój chłopak to maminsynek. 571 00:31:17,125 --> 00:31:23,040 Gdyby mogła, wyręczałaby go w żuciu jedzenia. Nic bez jej zgody. 572 00:31:23,041 --> 00:31:24,540 - Oszalałeś. - Czyżby? 573 00:31:24,541 --> 00:31:27,040 Tak, i nie potrzebuję twojej pomocy. 574 00:31:27,041 --> 00:31:30,624 Sama poradzę sobie z Ericą. Wielkie dzięki. 575 00:31:30,625 --> 00:31:33,124 Spoko. Świetnie ci idzie. 576 00:31:33,125 --> 00:31:34,124 Hej. 577 00:31:34,125 --> 00:31:35,624 Robię to dla mamy. 578 00:31:35,625 --> 00:31:38,541 Halo? Cześć. Jak leci? 579 00:31:39,166 --> 00:31:41,000 Wszystko gra. U ciebie? 580 00:31:41,708 --> 00:31:45,957 Mama pyta, czy moglibyście kupić kilka butelek wina w drodze do domu? 581 00:31:45,958 --> 00:31:48,708 - Tylko nie z zakrętkami. - Słyszałaś? 582 00:31:49,625 --> 00:31:50,624 Słyszałam. 583 00:31:50,625 --> 00:31:52,957 Jasne, kocham cię. 584 00:31:52,958 --> 00:31:54,000 Kocham cię. 585 00:31:55,791 --> 00:31:58,249 Im szybciej skończymy, tym lepiej. 586 00:31:58,250 --> 00:32:00,124 - Wiem. - Zawsze to samo. 587 00:32:00,125 --> 00:32:02,082 - Obudź się. Dawaj. - Uśmiech. 588 00:32:02,083 --> 00:32:04,083 - Nie musisz mnie bić. - Uśmiech. 589 00:32:12,875 --> 00:32:16,500 Jak miałoby to wyglądać? 590 00:32:17,166 --> 00:32:18,041 Aha, dobra. 591 00:32:19,375 --> 00:32:21,582 Mamy trzy dni. 592 00:32:21,583 --> 00:32:25,332 Musimy ograniczyć szkody po twojej stronie. 593 00:32:25,333 --> 00:32:27,458 Nie ma rzeczy nie do odkręcenia. 594 00:32:28,000 --> 00:32:29,874 Musisz tylko zadbać o to, 595 00:32:29,875 --> 00:32:33,750 aby do Wigilii Stan otrzymał ode mnie zwycięską ofertę. 596 00:32:37,833 --> 00:32:40,833 Niech będzie jak najbardziej bezboleśnie. 597 00:32:41,541 --> 00:32:42,583 Zgoda. 598 00:32:44,750 --> 00:32:45,583 Zgoda. 599 00:33:00,750 --> 00:33:02,249 - Logan, czy to... - Co? 600 00:33:02,250 --> 00:33:04,249 Kawa? Ukrywałeś ją przede mną? 601 00:33:04,250 --> 00:33:07,083 Zostawisz mi odrobinę? 602 00:33:07,583 --> 00:33:08,541 Może. 603 00:33:15,166 --> 00:33:17,332 Logan! Uważaj! 604 00:33:17,333 --> 00:33:18,665 Przepraszam. 605 00:33:18,666 --> 00:33:21,833 - Masz tu jakieś serwetki? - W schowku. 606 00:33:25,083 --> 00:33:26,374 O rany. Jedzenie! 607 00:33:26,375 --> 00:33:27,541 To żelki? 608 00:33:28,041 --> 00:33:29,041 Tak! 609 00:33:32,625 --> 00:33:34,416 Trochę stęchły, ale nieważne. 610 00:33:35,541 --> 00:33:38,083 - Co? Chcesz? - Nie, dzięki. 611 00:33:39,875 --> 00:33:43,499 Czemu przyjechaliśmy tak wcześnie? „To nie okazja na dżinsy”. 612 00:33:43,500 --> 00:33:46,916 - Mam pomysł, jak zaimponować Erice. - O rany. 613 00:33:48,000 --> 00:33:51,166 Jak znosisz wystąpienia publiczne? 614 00:33:54,416 --> 00:33:55,875 Dobrze znoszę te żelki. 615 00:33:56,958 --> 00:33:58,499 - Uwaga na kanapę. - Widzę. 616 00:33:58,500 --> 00:34:00,541 - Tutaj, obok drzwi. - Tak. 617 00:34:01,541 --> 00:34:04,416 - To Boże Narodzenie, musisz pomóc. - A to nowość. 618 00:34:05,000 --> 00:34:06,832 Logan, piękna choinka. 619 00:34:06,833 --> 00:34:07,874 Dziękuję. 620 00:34:07,875 --> 00:34:12,374 To nie moja zasługa, bo Avery ją wybrała. 621 00:34:12,375 --> 00:34:15,999 Avery. Urocze drzewko, dziękuję. 622 00:34:16,000 --> 00:34:18,707 Cam, przynieś z piwnicy ozdoby. 623 00:34:18,708 --> 00:34:19,957 Tak, mamo. 624 00:34:19,958 --> 00:34:22,541 - Rozkaz wydany. - Mamo, oto i on. 625 00:34:26,666 --> 00:34:29,624 - Niewiarygodny, naprawdę. - Coś niesamowitego. 626 00:34:29,625 --> 00:34:33,165 Naprawdę idealnie nas uchwyciła. 627 00:34:33,166 --> 00:34:34,166 Czyżby? 628 00:34:35,000 --> 00:34:36,375 Co w tym śmiesznego? 629 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Muszę wody. 630 00:34:39,333 --> 00:34:40,332 Wszystko dobrze? 631 00:34:40,333 --> 00:34:41,874 Nie wiem. 632 00:34:41,875 --> 00:34:44,250 Piękno obrazu ją poruszyło. 633 00:34:52,166 --> 00:34:55,165 - Musisz ze mną współpracować. - Wiem, tylko... 634 00:34:55,166 --> 00:34:57,125 Ten portret, zero starzenia. 635 00:34:58,125 --> 00:35:01,290 Wiem, to nieco upiorne, ale ogarnij się, proszę. 636 00:35:01,291 --> 00:35:03,500 Cudownie, dobra robota. 637 00:35:04,833 --> 00:35:06,666 - Ogarniam się. Już. - Dobra. 638 00:35:08,166 --> 00:35:09,416 - Tak. - Po prostu... 639 00:35:14,000 --> 00:35:15,208 Namaste. 640 00:35:16,375 --> 00:35:18,749 W porządku. Dam radę. 641 00:35:18,750 --> 00:35:20,082 Gotowi do kościoła? 642 00:35:20,083 --> 00:35:21,374 - Nie. - Tak. 643 00:35:21,375 --> 00:35:22,833 Twój błąd. 644 00:35:24,125 --> 00:35:25,208 Nie uśmiechaj się. 645 00:35:30,333 --> 00:35:31,416 Przysłała cię? 646 00:36:02,375 --> 00:36:03,374 Co teraz nie tak? 647 00:36:03,375 --> 00:36:05,207 - Nic. - Widzę po twarzy. 648 00:36:05,208 --> 00:36:07,124 Płaszcz nie pasuje. Może ten. 649 00:36:07,125 --> 00:36:08,665 - Dzięki. - Jasne. 650 00:36:08,666 --> 00:36:10,665 Ten wygląda lepiej. 651 00:36:10,666 --> 00:36:12,874 Jakby przytulały mnie kociątka. 652 00:36:12,875 --> 00:36:13,915 Słucham? 653 00:36:13,916 --> 00:36:15,540 Chyba w tym nie pójdziesz? 654 00:36:15,541 --> 00:36:18,124 Nie, wzięliśmy ze sobą, jadąc po drzewko. 655 00:36:18,125 --> 00:36:19,290 Całe szczęście. 656 00:36:19,291 --> 00:36:21,125 - Co... - Dużo lepiej. 657 00:36:22,916 --> 00:36:23,916 Okej. 658 00:36:28,291 --> 00:36:29,791 Prowadzisz ty czy tatuś? 659 00:36:30,791 --> 00:36:31,875 Ładnie. 660 00:36:33,208 --> 00:36:35,332 TERAZ Z DODATKIEM THC! 661 00:36:35,333 --> 00:36:37,250 Wiem, ale... 662 00:36:39,125 --> 00:36:41,624 - Logan, gotowy? - Tak, biorę kurtkę. 663 00:36:41,625 --> 00:36:42,583 Już pora. 664 00:36:43,875 --> 00:36:45,791 - Muszę siedzieć z tyłu? - Już. 665 00:36:57,000 --> 00:37:01,000 Najlepsze miejsca. Trzeba dopłacać. 666 00:37:06,166 --> 00:37:08,416 - Jasne. - Mam dziwne paznokcie. 667 00:37:11,083 --> 00:37:12,083 Takie twarde. 668 00:37:12,625 --> 00:37:14,166 Skąd one wyrastają? 669 00:37:15,250 --> 00:37:18,208 Można je malować, co jest fajne. 670 00:37:19,083 --> 00:37:20,916 Ale i dziwne. 671 00:37:23,125 --> 00:37:23,958 No tak. 672 00:37:25,458 --> 00:37:27,083 Wszystko gra? 673 00:37:27,583 --> 00:37:28,707 Czy...? 674 00:37:28,708 --> 00:37:30,083 - Tak. - Na pewno? 675 00:37:30,750 --> 00:37:33,165 Wiecie co? Muszę do łazienki. 676 00:37:33,166 --> 00:37:34,707 Nie martw się paznokciami. 677 00:37:34,708 --> 00:37:36,375 Tylko się przecisnę. 678 00:37:46,833 --> 00:37:48,165 Wyszło spoko. 679 00:37:48,166 --> 00:37:50,790 Hej, mały. Szef w środku? 680 00:37:50,791 --> 00:37:52,415 Przygotowuje się do mszy. 681 00:37:52,416 --> 00:37:54,415 Muszę zamienić słowo... 682 00:37:54,416 --> 00:37:56,749 Przystopuj, kolego. Nie ma opcji. 683 00:37:56,750 --> 00:37:57,750 Słucham? 684 00:38:00,875 --> 00:38:03,707 Słuchaj, to bardzo ważne. 685 00:38:03,708 --> 00:38:08,040 Moja znajoma Avery miała czytać podczas mszy, ale zachorowała i nie może, 686 00:38:08,041 --> 00:38:10,165 więc musisz mu o tym powiedzieć. 687 00:38:10,166 --> 00:38:11,166 Nie ma sprawy. 688 00:38:12,416 --> 00:38:15,415 Dziękuję. Tylko nie zapomnij. 689 00:38:15,416 --> 00:38:16,333 Bez obaw. 690 00:38:16,875 --> 00:38:17,916 Oby tak było. 691 00:38:29,166 --> 00:38:30,375 Jak się czujesz? 692 00:38:31,375 --> 00:38:32,791 Jesteś głodny? Ja tak. 693 00:38:33,541 --> 00:38:36,625 Nie jestem głodny, ale nie jestem też grubo spalony. 694 00:38:38,791 --> 00:38:39,832 Jasne. 695 00:38:39,833 --> 00:38:41,957 Powaga. 696 00:38:41,958 --> 00:38:43,915 Jesteś na niezłym haju. 697 00:38:43,916 --> 00:38:46,249 Żelki zawierały THC. 698 00:38:46,250 --> 00:38:47,749 Powiedz, że się zbijasz. 699 00:38:47,750 --> 00:38:50,332 Nie, ale będzie dobrze. Już im powiedziałem. 700 00:38:50,333 --> 00:38:52,832 Że źle się czujesz, więc czytanie odpada. 701 00:38:52,833 --> 00:38:55,082 - Siedź tylko cicho i luz. - Okej. 702 00:38:55,083 --> 00:38:58,290 „Naród kroczący w ciemnościach ujrzał światłość wielką. 703 00:38:58,291 --> 00:39:03,165 Nad mieszkańcami kraju mroków światło zabłysło. 704 00:39:03,166 --> 00:39:05,165 Pomnożyłeś radość, zwiększyłeś wesele. 705 00:39:05,166 --> 00:39:08,749 Rozradowali się przed Tobą, jak się radują we żniwa, 706 00:39:08,750 --> 00:39:12,166 jak się weselą przy podziale łupu”. 707 00:39:13,541 --> 00:39:16,833 - Jak długo tu jesteśmy? - Dziesięć minut. 708 00:39:17,458 --> 00:39:18,624 Świetnie. 709 00:39:18,625 --> 00:39:21,082 Zanim zacznę kazanie, 710 00:39:21,083 --> 00:39:25,207 chcę powitać specjalną gościnię rodziny Morganów, 711 00:39:25,208 --> 00:39:28,541 która zaoferowała odczytanie opowieści dla dzieci. 712 00:39:37,833 --> 00:39:40,250 Żelki zaczynają dawać kopa. 713 00:39:41,583 --> 00:39:43,333 O nie. 714 00:39:45,625 --> 00:39:47,291 Panno Avery. 715 00:39:48,375 --> 00:39:49,415 Co? 716 00:39:49,416 --> 00:39:50,500 Panno Avery. 717 00:39:51,166 --> 00:39:52,707 - Co teraz? - Dasz radę. 718 00:39:52,708 --> 00:39:54,457 - Co teraz? - Nie wiem. 719 00:39:54,458 --> 00:39:56,457 - Co mam robić? - Będzie dobrze. 720 00:39:56,458 --> 00:39:58,625 - Czy to... - Nie wiem. Czy to... 721 00:39:59,250 --> 00:40:01,375 - Czy... - Avery, co ty wyprawiasz? 722 00:40:03,958 --> 00:40:05,500 - Przepraszam. - Na pewno? 723 00:40:06,583 --> 00:40:08,416 Zapomniałeś. 724 00:40:19,125 --> 00:40:20,833 Spoko. Nic się nie dzieje. 725 00:40:21,333 --> 00:40:23,957 Maleńkie potknięcie, każdemu się może zdarzyć. 726 00:40:23,958 --> 00:40:27,874 Nie muszą wiedzieć, że jestem na haju. Ale jestem na grubym haju. 727 00:40:27,875 --> 00:40:30,415 W innym miejscu to byłoby super. 728 00:40:30,416 --> 00:40:32,749 Na wyspie, zajadając pizzę. 729 00:40:32,750 --> 00:40:34,207 Przestań. Skup się. 730 00:40:34,208 --> 00:40:36,415 Uśmiech. Skinienie. 731 00:40:36,416 --> 00:40:38,415 Normalna dziewczyna, bez używek. 732 00:40:38,416 --> 00:40:41,915 Idzie pogadać z dziećmi o imprezce urodzinowej. 733 00:40:41,916 --> 00:40:44,041 Całkowicie na haju. 734 00:40:53,041 --> 00:40:55,125 Udało ci się. Dajesz. 735 00:40:55,666 --> 00:40:59,250 Stoisz sobie i nikt nic nie podejrzewa. 736 00:41:03,791 --> 00:41:05,790 To mnie zaskoczyło. 737 00:41:05,791 --> 00:41:07,458 Stoi jak słup. 738 00:41:08,875 --> 00:41:10,958 Powinnaś coś powiedzieć. 739 00:41:12,291 --> 00:41:14,708 Na głos. By inni usłyszeli. 740 00:41:21,833 --> 00:41:24,000 WSZYSCY WIEDZĄ 741 00:41:29,958 --> 00:41:34,207 Dawno, dawno temu 742 00:41:34,208 --> 00:41:37,583 w odległej galaktyce... 743 00:41:39,375 --> 00:41:41,124 Będzie super. Rozkręca się. 744 00:41:41,125 --> 00:41:42,291 Tekst? 745 00:41:43,083 --> 00:41:44,208 Betlejem. 746 00:41:45,041 --> 00:41:47,458 No tak. W Betlejem. 747 00:41:48,125 --> 00:41:49,958 Maryja, mama, 748 00:41:50,625 --> 00:41:52,791 i Józef, „ojciec”, 749 00:41:53,666 --> 00:41:56,374 zgromadzili najmądrzejszych znajomych 750 00:41:56,375 --> 00:41:59,750 na takie przyjęcie bociankowe. 751 00:42:00,958 --> 00:42:04,207 Mamy tu imprezę. 752 00:42:04,208 --> 00:42:08,165 Celebrację, co potrwa wiele lat. 753 00:42:08,166 --> 00:42:11,582 Przyjdź z uśmiechem i ze śmiechem. 754 00:42:11,583 --> 00:42:14,791 Razem sobie poświętujemy. 755 00:42:15,583 --> 00:42:17,374 To piosenka Kool and the Gang? 756 00:42:17,375 --> 00:42:18,541 Chyba tak. 757 00:42:19,916 --> 00:42:21,416 To wasza uroczystość. 758 00:42:28,250 --> 00:42:32,416 Celebruj dobre chwile, no już 759 00:42:38,000 --> 00:42:41,750 Celebruj dobre chwile, no już 760 00:43:01,166 --> 00:43:04,874 Celebracja 761 00:43:04,875 --> 00:43:08,875 Celebrujmy i dobrze się bawmy 762 00:43:10,666 --> 00:43:13,082 To celebracja 763 00:43:13,083 --> 00:43:16,665 Celebruj dobre chwile, no już 764 00:43:16,666 --> 00:43:19,624 Drobny pomysł. Może tym razem nic nie mów? 765 00:43:19,625 --> 00:43:20,749 Zajmę się tym. 766 00:43:20,750 --> 00:43:21,750 Cóż... 767 00:43:22,791 --> 00:43:25,249 - To było... zaskakujące. - Tak. Wyjaśnię... 768 00:43:25,250 --> 00:43:26,332 - Avery? - Tak? 769 00:43:26,333 --> 00:43:27,790 - Przepraszam. - Tak. 770 00:43:27,791 --> 00:43:30,040 Nie tego się spodziewałem. 771 00:43:30,041 --> 00:43:30,957 Wiem... 772 00:43:30,958 --> 00:43:34,082 Zapewniam, że nikt się tego nie spodziewał. 773 00:43:34,083 --> 00:43:36,083 To przerosło moje oczekiwania. 774 00:43:37,208 --> 00:43:38,165 Słucham? 775 00:43:38,166 --> 00:43:41,207 Nie widziałem dzieci, a właściwie wszystkich, 776 00:43:41,208 --> 00:43:44,416 tak zaangażowanych w mszę od... Chyba nigdy. 777 00:43:45,291 --> 00:43:50,499 I co za nietuzinkowy i przystępny sposób opowiedzenia o narodzinach Jezusa. 778 00:43:50,500 --> 00:43:54,790 To nie w moim stylu, i dużo rozbieżności w treści, 779 00:43:54,791 --> 00:43:57,040 ale to nasz najgorętszy okres roku. 780 00:43:57,041 --> 00:44:00,625 Sporo wierzących od wielkiego dzwonu. 781 00:44:01,291 --> 00:44:06,000 Teraz dzieci prosiły, by przyjść na kolejną mszę. 782 00:44:06,625 --> 00:44:07,999 Co za niespodzianka. 783 00:44:08,000 --> 00:44:10,250 - To świąteczny cud. - Chyba tak. 784 00:44:10,833 --> 00:44:12,875 - Bardzo dziękuję. - Nie ma za co. 785 00:44:14,375 --> 00:44:16,000 Zapraszam częściej. 786 00:44:17,708 --> 00:44:19,250 Daj spokój, proszę. 787 00:44:46,458 --> 00:44:48,125 Hej, zgłodniałaś? 788 00:44:50,291 --> 00:44:53,208 - Co robisz tak późno? - Pracuję nad pomysłami. 789 00:44:58,708 --> 00:44:59,750 Co to jest? 790 00:45:00,333 --> 00:45:04,333 Takie tam. Tutaj jest główna prezentacja. 791 00:45:05,833 --> 00:45:07,166 Co jest z tym nie tak? 792 00:45:08,125 --> 00:45:11,207 Nic, po prostu niezbyt praktyczne. 793 00:45:11,208 --> 00:45:16,208 Ludzie jak Stan i mój szef chcą prędkości i niskiej ceny. 794 00:45:16,833 --> 00:45:19,041 Te pomysły są super. 795 00:45:19,750 --> 00:45:21,000 Dziękuję bardzo. 796 00:45:22,250 --> 00:45:24,208 - Umieram z głodu. - To na pewno. 797 00:45:26,541 --> 00:45:28,875 Wysłałam ci szablon mailem. 798 00:45:29,500 --> 00:45:31,000 Dostałem, dzięki. 799 00:45:31,916 --> 00:45:32,833 Bingo. 800 00:45:42,333 --> 00:45:44,790 Nie ma jak to zbilansowana dieta. 801 00:45:44,791 --> 00:45:47,125 Konam z głodu. 802 00:45:48,000 --> 00:45:49,625 THC ma takie skutki. 803 00:45:51,541 --> 00:45:53,749 Wspaniale, że to robisz. 804 00:45:53,750 --> 00:45:54,958 Co? 805 00:45:55,541 --> 00:45:56,666 Chcesz więcej. 806 00:45:57,541 --> 00:45:59,625 Zawsze ci tego zazdrościłam. 807 00:46:00,458 --> 00:46:01,957 Zazdrościłaś mi? 808 00:46:01,958 --> 00:46:03,582 Po prostu... 809 00:46:03,583 --> 00:46:06,333 Wiedziałeś, jak być szczęśliwym, ja nie. 810 00:46:08,500 --> 00:46:12,124 Nie tak to pamiętam. 811 00:46:12,125 --> 00:46:14,166 Chodzi ci o Londyn. 812 00:46:15,000 --> 00:46:18,958 Nie chcę grzebać w przeszłości, ale tak. 813 00:46:19,541 --> 00:46:22,040 Nie miałem wrażenia, że jedziesz do pracy. 814 00:46:22,041 --> 00:46:25,707 Ale że uciekasz od wszystkiego, co przypomina ci o mamie. 815 00:46:25,708 --> 00:46:28,207 - Od domu? - I ode mnie. 816 00:46:28,208 --> 00:46:33,166 To było dziesięć lat temu. Zmieniłam się. 817 00:46:34,875 --> 00:46:37,582 Kiedy ostatni raz byłaś w domu na święta? 818 00:46:37,583 --> 00:46:38,500 Nie, ja tylko... 819 00:46:39,333 --> 00:46:42,165 Nie chcę, byś myślała, że byłem zadowolony, 820 00:46:42,166 --> 00:46:44,625 że to po mnie spłynęło, bo tak nie było. 821 00:46:45,208 --> 00:46:48,749 Wiem, że straciłaś najważniejszą osobę na świecie. 822 00:46:48,750 --> 00:46:49,665 Ale ja też. 823 00:46:49,666 --> 00:46:50,750 Logan. 824 00:46:55,083 --> 00:46:56,750 Wiesz co? Przepraszam. 825 00:46:57,708 --> 00:46:59,875 Późno już... 826 00:47:00,458 --> 00:47:04,416 Przepraszam, idę spać. 827 00:47:05,666 --> 00:47:06,541 Dobranoc. 828 00:47:08,083 --> 00:47:08,916 Dobranoc. 829 00:47:21,000 --> 00:47:22,957 Avery, spalę ci dżinsy. 830 00:47:22,958 --> 00:47:25,624 Daj mi je. Wrzucę do kominka. 831 00:47:25,625 --> 00:47:28,832 Sophie może nosić dżinsy. Jest taka piękna. 832 00:47:28,833 --> 00:47:31,833 Wiem, że zjadłaś wszystkie ciastka. 833 00:47:43,458 --> 00:47:46,875 Dzień dobry, mój księciu. Jak się spało? 834 00:47:47,750 --> 00:47:48,790 Dobrze. 835 00:47:48,791 --> 00:47:52,707 Nie zostawiaj ciepłego mleka przy łóżku. Avery tego nie rozumie. 836 00:47:52,708 --> 00:47:54,582 - Wychodzisz? - Tak. 837 00:47:54,583 --> 00:47:57,040 Mam rozmowę służbową, więc się przejdę. 838 00:47:57,041 --> 00:47:58,082 Wracaj szybko. 839 00:47:58,083 --> 00:48:00,540 Przychodzą panie na wymianę ciastkami. 840 00:48:00,541 --> 00:48:02,540 - Potrzebuję pomocy. - Tak, mamo. 841 00:48:02,541 --> 00:48:04,625 Cholera. Jest kiepsko. 842 00:48:05,375 --> 00:48:06,915 - Logan! Jesteś. - Co? 843 00:48:06,916 --> 00:48:09,874 - Odwróć uwagę Eriki na trzy minuty. - Co? Czemu? 844 00:48:09,875 --> 00:48:11,832 - Głodny? - Nie. Wcale. 845 00:48:11,833 --> 00:48:13,999 - Jadłeś cynamonki? - Jeszcze nie. 846 00:48:14,000 --> 00:48:15,957 - Wszystko gra? - Nie ma czasu. 847 00:48:15,958 --> 00:48:18,583 - Trzymaj ją z dala od kuchni. - Rozumiem. 848 00:48:20,750 --> 00:48:23,124 Z chęcią zjem. Są świeżutkie? 849 00:48:23,125 --> 00:48:25,415 - Masz zatwardzenie? - Co to ma do... 850 00:48:25,416 --> 00:48:28,249 - Czasem wywołują u ciebie... - Hej. 851 00:48:28,250 --> 00:48:29,250 Przepraszam. 852 00:48:30,541 --> 00:48:33,290 Możemy chwilę pomówić na osobności? 853 00:48:33,291 --> 00:48:35,416 Na osobności? Jasne, mój drogi. 854 00:48:36,041 --> 00:48:37,000 Pocałuj mamusię. 855 00:48:37,708 --> 00:48:39,583 - Kocham cię. - A ja ciebie. 856 00:48:50,291 --> 00:48:52,041 Chciałem tylko powiedzieć, 857 00:48:52,625 --> 00:48:54,999 że bardzo dziękuję za gościnę. 858 00:48:55,000 --> 00:48:56,499 Nie ma za co. 859 00:48:56,500 --> 00:48:58,208 Wiesz, że cię uwielbiamy. 860 00:49:04,041 --> 00:49:07,416 Czy chciałeś z moi rozmawiać o czymś konkretnym? 861 00:49:08,208 --> 00:49:10,125 - Tak. - Czy to... 862 00:49:11,250 --> 00:49:13,666 Zapytasz o to, o co myślę, że zapytasz? 863 00:49:15,000 --> 00:49:17,415 Chyba tak. 864 00:49:17,416 --> 00:49:19,041 O raniuśku. 865 00:49:21,333 --> 00:49:22,707 Ciasteczkowy peeling. 866 00:49:22,708 --> 00:49:24,790 To się dzieje szybko, ale... 867 00:49:24,791 --> 00:49:27,249 - Jak wiesz, to wiesz. - Chyba wiemy. 868 00:49:27,250 --> 00:49:29,540 - Chodź tu. - Co się dzieje? 869 00:49:29,541 --> 00:49:31,458 Siadaj i wyglądaj na winną. 870 00:49:33,375 --> 00:49:34,707 Mój przyszły syn. 871 00:49:34,708 --> 00:49:35,916 Veronica, nie! 872 00:49:37,541 --> 00:49:38,499 Co się stało? 873 00:49:38,500 --> 00:49:40,125 Dobrała się do ciastek. 874 00:49:41,833 --> 00:49:43,582 Niemożliwe. Były na szafce. 875 00:49:43,583 --> 00:49:45,749 Jak ktoś chce, to potrafi. 876 00:49:45,750 --> 00:49:48,707 - Zjadła z tuzin. Leonard! - Leonard już wyszedł. 877 00:49:48,708 --> 00:49:50,874 Trzeba mnie zawieźć do weterynarza. 878 00:49:50,875 --> 00:49:52,707 Weterynarza? To niepotrzebne. 879 00:49:52,708 --> 00:49:55,790 Czekolada jest toksyczna dla psów. Ona jest maleńka. 880 00:49:55,791 --> 00:49:57,083 Nie pomyślałam o tym. 881 00:49:57,916 --> 00:50:00,290 Trzeba się spieszyć. Chodźmy. 882 00:50:00,291 --> 00:50:01,875 Logan, posprzątaj. 883 00:50:02,708 --> 00:50:03,583 Tak. 884 00:50:04,125 --> 00:50:05,582 {\an8}KLINIKA WETERYNARYJNA 885 00:50:05,583 --> 00:50:07,041 - Avery. - Wejdź. 886 00:50:09,291 --> 00:50:11,291 Dzień dobry. Dzwoniłyśmy z auta. 887 00:50:14,000 --> 00:50:16,125 Ojej. Mamusia jest z tobą. 888 00:50:17,041 --> 00:50:17,916 Już dobrze. 889 00:50:19,250 --> 00:50:20,208 O Boże. 890 00:50:21,083 --> 00:50:23,624 Jej serce zaczyna bić wolniej. 891 00:50:23,625 --> 00:50:25,749 Cześć, Veronica. 892 00:50:25,750 --> 00:50:27,165 Proszę jej pomóc. 893 00:50:27,166 --> 00:50:30,082 Zjadła ogromną ilość ciastek czekoladowych. 894 00:50:30,083 --> 00:50:31,499 Czyżby? 895 00:50:31,500 --> 00:50:33,749 Nigdy nie widziałam jej w takim stanie. 896 00:50:33,750 --> 00:50:36,707 Co robimy? Jakieś leki? 897 00:50:36,708 --> 00:50:39,707 Płyny? Proszę dać nam leki i znikamy. 898 00:50:39,708 --> 00:50:42,124 Niestety to bardziej skomplikowane. 899 00:50:42,125 --> 00:50:44,790 Taka ilość czekolady u tak małego psa 900 00:50:44,791 --> 00:50:47,332 wymaga wymuszenia wymiotów, 901 00:50:47,333 --> 00:50:50,832 płukania oraz przymusowego podania węgla, 902 00:50:50,833 --> 00:50:53,332 by toksyny nie dostały się do krwiobiegu. 903 00:50:53,333 --> 00:50:54,624 - Boże. - Cholera. 904 00:50:54,625 --> 00:50:56,707 Proszę robić, co tylko trzeba. 905 00:50:56,708 --> 00:50:59,124 Czuję, że robi się coraz słabsza. 906 00:50:59,125 --> 00:51:01,790 Zaraz wracam. 907 00:51:01,791 --> 00:51:03,499 Wiem, że to trudne. 908 00:51:03,500 --> 00:51:04,665 Naprawdę trudne. 909 00:51:04,666 --> 00:51:07,915 Będzie jeszcze trudniej, więc pozwól mi pomóc. 910 00:51:07,916 --> 00:51:11,499 Zostanę tu z Veronicą. Nie musisz tego oglądać. 911 00:51:11,500 --> 00:51:15,832 - Nie porzucę mego zwierzaka. - Możesz to zrobić i to zrobisz. 912 00:51:15,833 --> 00:51:17,958 Cały czas będę z Veronicą. 913 00:51:25,375 --> 00:51:26,583 O Boże. 914 00:51:32,166 --> 00:51:33,291 Zajmę się tym. 915 00:51:34,416 --> 00:51:35,416 Już dobrze. 916 00:51:35,958 --> 00:51:37,791 Idź. Nie martw się. 917 00:51:40,833 --> 00:51:43,916 Mamusia się za ciebie pomodli. Tak. 918 00:51:45,291 --> 00:51:47,040 - Uratuj ją. - Dobrze. Idź. 919 00:51:47,041 --> 00:51:48,165 Będzie dobrze. 920 00:51:48,166 --> 00:51:50,041 - Obiecuję. - Dobrze. 921 00:51:50,666 --> 00:51:53,333 Zabawna historia. 922 00:51:59,750 --> 00:52:03,416 Po kolei. Pani zjadła tuzin ciastek. 923 00:52:06,041 --> 00:52:08,291 Potem zwaliła winę na psa. 924 00:52:09,791 --> 00:52:14,083 A teraz mam udawać, że podałem leczenie? 925 00:52:15,125 --> 00:52:16,999 Zaznaczam, że jest mi głupio. 926 00:52:17,000 --> 00:52:18,291 Co pani nie powie. 927 00:52:18,958 --> 00:52:20,500 Wchodzi pan w to? 928 00:52:21,666 --> 00:52:26,582 Na studiach nie uczyli nas, jak poradzić sobie z czymś takim. 929 00:52:26,583 --> 00:52:30,499 Ale to narusza co najmniej cztery kodeksy etyczne... 930 00:52:30,500 --> 00:52:32,749 Więc muszę odmówić. 931 00:52:32,750 --> 00:52:34,833 Proszę, doktorze. Ma pan żonę? 932 00:52:35,458 --> 00:52:36,291 Tak. 933 00:52:37,583 --> 00:52:39,041 Jak tam teściowie? 934 00:53:00,416 --> 00:53:03,415 GABINET ZABIEGOWY 935 00:53:03,416 --> 00:53:06,582 Kto tu jest taki grzeczny? No kto? 936 00:53:06,583 --> 00:53:08,375 Ale jesteś grzeczna. Tak. 937 00:53:16,541 --> 00:53:17,541 To mój... 938 00:53:36,208 --> 00:53:38,999 Moja bidulka. Jak poszło? 939 00:53:39,000 --> 00:53:40,165 Wyjątkowo dobrze. 940 00:53:40,166 --> 00:53:41,250 Naprawdę? 941 00:53:41,750 --> 00:53:43,790 Bo jest odważna. 942 00:53:43,791 --> 00:53:45,790 Tak, odważniutka. 943 00:53:45,791 --> 00:53:48,500 Avery, ty też. Dziękuję ci bardzo. 944 00:53:49,291 --> 00:53:51,249 Dzięki, doktorze. Wesołych świąt. 945 00:53:51,250 --> 00:53:53,333 Zapomniała pani o rachunku. 946 00:53:54,041 --> 00:53:56,333 Idź do auta, zajmę się tym. 947 00:53:57,125 --> 00:53:58,625 NALEŻNA KWOTA: 1435,66 $ 948 00:54:02,916 --> 00:54:04,624 Dobra. Niech będzie. 949 00:54:04,625 --> 00:54:07,666 Interesy z panią to przyjemność. 950 00:54:09,708 --> 00:54:10,624 Duża kwota. 951 00:54:10,625 --> 00:54:13,665 Nie wierzę, że nie widziałeś. Oglądamy za tydzień. 952 00:54:13,666 --> 00:54:16,207 - Dobra. Gdzie to położyć? - Tam. 953 00:54:16,208 --> 00:54:18,250 - Wróciły. Chodź. - Dobra. 954 00:54:18,875 --> 00:54:19,750 Cam, wróciły. 955 00:54:20,541 --> 00:54:22,332 O rany. 956 00:54:22,333 --> 00:54:23,375 Cześć. 957 00:54:23,958 --> 00:54:26,499 - Co z nią? - Podali jej leki dożylne. 958 00:54:26,500 --> 00:54:27,582 Płukali żołądek 959 00:54:27,583 --> 00:54:30,040 i dali węgiel, aby chronić krwiobieg. 960 00:54:30,041 --> 00:54:32,165 Ma się dobrze i była dzielna. 961 00:54:32,166 --> 00:54:33,582 Jak i ty, kochana. 962 00:54:33,583 --> 00:54:38,290 Brak mi słów. Avery była prawdziwą bohaterką. 963 00:54:38,291 --> 00:54:41,457 - To nic takiego. - Wręcz przeciwnie. 964 00:54:41,458 --> 00:54:44,666 Dziękuję za to, co zrobiłaś. Nigdy tego nie zapomnę. 965 00:54:45,291 --> 00:54:46,416 Ja też nie. 966 00:54:47,375 --> 00:54:49,291 Uratowałaś życie naszej pupilce. 967 00:54:49,791 --> 00:54:51,583 Prawda, moje złotko? 968 00:54:52,833 --> 00:54:56,083 - Logan, co ty wyprawiasz? - Straciłaś rozum? 969 00:54:56,791 --> 00:54:58,749 Nie jest tak źle, jak się wydaje. 970 00:54:58,750 --> 00:55:01,624 Weterynarz zna prawdę. Dogadaliśmy się. 971 00:55:01,625 --> 00:55:02,540 Ale Erica... 972 00:55:02,541 --> 00:55:05,916 Kazałam jej wyjść, kiedy ogarniałam temat. 973 00:55:06,500 --> 00:55:08,624 - Wpakujesz nas w kłopoty. - „Kłopoty?” 974 00:55:08,625 --> 00:55:11,249 Masz pięć lat? Nie byłeś taki, gdy byliśmy razem. 975 00:55:11,250 --> 00:55:13,915 - Słucham? - Wyjdź, zanim ktoś cię zobaczy. 976 00:55:13,916 --> 00:55:15,249 Kto mnie zobaczy? 977 00:55:15,250 --> 00:55:16,250 Cześć. 978 00:55:17,500 --> 00:55:18,583 Pogadajmy. 979 00:55:21,208 --> 00:55:24,915 Nie wiem, co słyszałeś, ale cokolwiek to jest, to nieprawda. 980 00:55:24,916 --> 00:55:27,790 Słyszałem chyba, że byliście razem. 981 00:55:27,791 --> 00:55:30,749 I że ty zjadłaś ciastka i zwaliłaś winę na psa. 982 00:55:30,750 --> 00:55:32,874 Zjadłam ciastka przez twoje żelki. 983 00:55:32,875 --> 00:55:36,165 Serio? Gdzie były? Wszędzie ich szukałem. 984 00:55:36,166 --> 00:55:37,999 - W kurtce. - Nieistotne. 985 00:55:38,000 --> 00:55:41,707 Właśnie, nieistotne. Lepiej zachowaj to dla siebie, 986 00:55:41,708 --> 00:55:44,915 bo powiem rodzicom o twoich problemach narkotykowych. 987 00:55:44,916 --> 00:55:48,625 A ja im powiem, że ty je zjadłaś. Spoko. 988 00:55:49,458 --> 00:55:51,374 Racja. Nie przemyślałam sprawy. 989 00:55:51,375 --> 00:55:52,541 Słuchajcie. 990 00:55:53,291 --> 00:55:56,583 Jest Boże Narodzenie. Bądźmy mili. 991 00:55:57,208 --> 00:56:00,083 Niby czemu nie możemy dostać tego, czego chcemy? 992 00:56:00,708 --> 00:56:02,000 Zamieniam się w słuch. 993 00:56:03,500 --> 00:56:06,208 - Wpisz swój numer. - Dobra. 994 00:56:11,416 --> 00:56:12,541 Odezwę się. 995 00:56:16,083 --> 00:56:19,165 - Czemu jestem przerażona? - Bo to socjopata. 996 00:56:19,166 --> 00:56:20,124 Poważnie? 997 00:56:20,125 --> 00:56:21,458 Daj spokój. Już? 998 00:56:22,291 --> 00:56:23,957 Halo? Nie ma mowy. 999 00:56:23,958 --> 00:56:25,415 Bądź stanowcza. 1000 00:56:25,416 --> 00:56:28,291 Nie mogę, to niemożliwe. 1001 00:56:29,333 --> 00:56:31,291 - Dobra, jaki smak? - Odmów. 1002 00:56:34,333 --> 00:56:36,083 Musisz pojechać po alko. 1003 00:56:38,875 --> 00:56:39,833 Teraz? 1004 00:56:43,583 --> 00:56:45,707 Miło wyjść z domu. 1005 00:56:45,708 --> 00:56:48,166 Fakt. 1006 00:56:50,958 --> 00:56:53,582 Ten z tym... Tak. 1007 00:56:53,583 --> 00:56:54,915 Ze śladami oparzeń... 1008 00:56:54,916 --> 00:56:56,750 Niezła zabawa, co? 1009 00:57:03,541 --> 00:57:06,332 Tutaj świętowałam 21 urodziny. Mało pamiętam. 1010 00:57:06,333 --> 00:57:07,749 To chyba dobrze. 1011 00:57:07,750 --> 00:57:10,041 Cztery kieliszki wódki poproszę. 1012 00:57:10,625 --> 00:57:12,000 Trzy kieliszki wódki. 1013 00:57:14,500 --> 00:57:17,083 - Nic ci nie jest? - Nic a nic. 1014 00:57:17,583 --> 00:57:20,541 Dziwnie się czujesz z dala od mamy w święta? 1015 00:57:23,000 --> 00:57:24,457 - Tak. - Właśnie. 1016 00:57:24,458 --> 00:57:27,749 W przyszłym roku możemy je spędzić tam. 1017 00:57:27,750 --> 00:57:28,750 Jasne. 1018 00:57:30,250 --> 00:57:33,750 - Świetnie. A teraz przestań przynudzać. - Dobra. 1019 00:57:35,708 --> 00:57:36,833 Hej, kumpelo. 1020 00:57:37,458 --> 00:57:38,333 Sophie! 1021 00:57:40,333 --> 00:57:42,457 - Super cię widzieć. - Wyglądasz bosko. 1022 00:57:42,458 --> 00:57:44,665 Jesteś! 1023 00:57:44,666 --> 00:57:45,707 Cześć. 1024 00:57:45,708 --> 00:57:49,083 Wyglądasz super. Chcesz drinka? 1025 00:57:49,708 --> 00:57:52,083 - Jeszcze jedna kolejka. Tak? - Tak. 1026 00:57:55,375 --> 00:57:56,499 Udany pobyt? 1027 00:57:56,500 --> 00:57:58,624 Tak, bardzo. Dzięki. 1028 00:57:58,625 --> 00:58:01,916 - Erica bywa przytłaczająca, co? - Nie. Jest świetna. 1029 00:58:03,958 --> 00:58:05,374 Może trochę. Czasem. 1030 00:58:05,375 --> 00:58:06,540 Odrobinę. 1031 00:58:06,541 --> 00:58:10,165 Większość dziewczyn Cama by uciekła z rozmytą maskarą 1032 00:58:10,166 --> 00:58:13,290 i całkowitym deficytem poczucia własnej wartości. 1033 00:58:13,291 --> 00:58:15,290 Więc moim zdaniem wymiatasz. 1034 00:58:15,291 --> 00:58:17,750 Zwolenniczka wodoodpornego tuszu. 1035 00:58:18,750 --> 00:58:20,665 Przepraszam na chwilę. 1036 00:58:20,666 --> 00:58:22,583 Tak. Cześć, Barb. 1037 00:58:23,083 --> 00:58:24,625 Przepraszam, głośno tu. 1038 00:58:26,166 --> 00:58:27,457 Cześć, Barb. 1039 00:58:27,458 --> 00:58:28,750 Jestem. 1040 00:58:43,375 --> 00:58:45,124 - Jesteś tam? - Tak, sorki. 1041 00:58:45,125 --> 00:58:46,415 Tak, mogę to zrobić. 1042 00:58:46,416 --> 00:58:48,666 - Tak. Cudownie... - Pa. 1043 00:59:02,333 --> 00:59:04,790 To była agentka nieruchomości ojca. 1044 00:59:04,791 --> 00:59:07,082 Jutro pokazuje dom i nie ma klucza. 1045 00:59:07,083 --> 00:59:08,290 Żartujesz. 1046 00:59:08,291 --> 00:59:10,665 - Muszę jechać. - Ale to godzina drogi. 1047 00:59:10,666 --> 00:59:13,499 - Zawiózłbym cię, ale piłem. - Ja poprowadzę. 1048 00:59:13,500 --> 00:59:16,165 - Co? Nie. - Nie mogę ci na to pozwolić. 1049 00:59:16,166 --> 00:59:18,874 To nie problem, i tak mam sporo pracy. 1050 00:59:18,875 --> 00:59:21,165 Niech porządniś zrobi coś porządnego. 1051 00:59:21,166 --> 00:59:23,040 - Dzięki, to super. - Jasne. 1052 00:59:23,041 --> 00:59:24,582 To na razie. 1053 00:59:24,583 --> 00:59:26,832 - Nie do wiary. - Miło cię widzieć. 1054 00:59:26,833 --> 00:59:28,790 - Bawcie się dobrze. - Pa, Cass. 1055 00:59:28,791 --> 00:59:30,374 Napiszę później. 1056 00:59:30,375 --> 00:59:32,500 - Dzięki. Bohater! - Spoko. 1057 00:59:49,791 --> 00:59:51,125 To potrwa chwilę. 1058 01:00:09,125 --> 01:00:10,916 AVERY 11 LAT 1059 01:00:53,583 --> 01:00:54,458 Avery? 1060 01:00:55,458 --> 01:00:56,333 Tak? 1061 01:01:09,916 --> 01:01:11,541 Tęsknię za mamą. 1062 01:01:13,166 --> 01:01:14,041 Wiem. 1063 01:01:18,916 --> 01:01:21,458 Nie wierzę, że muszę się pożegnać z domem. 1064 01:01:22,625 --> 01:01:25,250 Wszędzie ją tu widzę. 1065 01:01:26,083 --> 01:01:27,916 Robi mi kostium na Halloween. 1066 01:01:29,583 --> 01:01:31,750 Za wcześnie ubiera choinkę. 1067 01:01:32,750 --> 01:01:34,415 Za późno ją rozbiera. 1068 01:01:34,416 --> 01:01:35,541 Tak. 1069 01:01:38,291 --> 01:01:40,291 Była moją najlepszą przyjaciółką. 1070 01:01:43,375 --> 01:01:44,208 Wiem. 1071 01:01:47,125 --> 01:01:48,791 To bardzo boli. 1072 01:01:50,625 --> 01:01:53,125 Wyobrażałam sobie, że wychowam tu dzieci. 1073 01:01:55,541 --> 01:01:56,500 Pamiętam. 1074 01:01:59,458 --> 01:02:02,375 Rozmawiałaś o tym z tatą? 1075 01:02:04,583 --> 01:02:08,500 Tak, ale dopiero przeszedł na emeryturę. Potrzebuje pieniędzy. 1076 01:02:12,333 --> 01:02:15,583 Powinnaś złożyć ofertę. 1077 01:02:17,875 --> 01:02:18,875 Próbujesz... 1078 01:02:20,791 --> 01:02:23,290 Ciągle próbujesz uciec od przeszłości, 1079 01:02:23,291 --> 01:02:25,750 aby iść w życiu do przodu. 1080 01:02:27,333 --> 01:02:29,458 Ale przeszłość nas kształtuje. 1081 01:02:31,458 --> 01:02:34,833 Ci, którym na tobie zależy, to rozumieją. 1082 01:02:37,875 --> 01:02:39,875 Brzmisz jak moja mama. 1083 01:02:43,291 --> 01:02:46,124 Ty musisz przygotować ofertę. 1084 01:02:46,125 --> 01:02:47,458 Nie. 1085 01:02:48,875 --> 01:02:50,249 To może zaczekać. 1086 01:02:50,250 --> 01:02:54,041 Posiedźmy tu chwilę. 1087 01:03:27,166 --> 01:03:28,083 Halo? 1088 01:03:30,958 --> 01:03:31,791 Jasne. 1089 01:03:38,416 --> 01:03:40,041 Czuję się super. 1090 01:03:40,625 --> 01:03:42,041 Hej, Callum. 1091 01:03:42,833 --> 01:03:46,791 Jeśli puścisz tu pawia, zostawię cię na dworze na pewną śmierć. 1092 01:03:47,458 --> 01:03:48,499 Hej, stary. 1093 01:03:48,500 --> 01:03:50,416 Ani trochę nie żartuję. 1094 01:03:51,208 --> 01:03:52,750 W porządku. Zostawię cię. 1095 01:03:53,958 --> 01:03:54,791 Daj czadu. 1096 01:03:57,625 --> 01:03:58,790 Czułem się dobrze. 1097 01:03:58,791 --> 01:04:00,125 - Tak. - Spokojnie. 1098 01:04:00,875 --> 01:04:01,874 Nie. 1099 01:04:01,875 --> 01:04:05,416 Obyś nie czuł się dobrze do kosza, jeśli się rozumiemy. 1100 01:04:07,125 --> 01:04:09,416 I już. Śpij smacznie. 1101 01:04:16,333 --> 01:04:17,250 Nie wrócił. 1102 01:04:25,500 --> 01:04:26,416 Dobranoc. 1103 01:04:29,250 --> 01:04:30,250 Tak, dobranoc. 1104 01:05:24,541 --> 01:05:25,875 - Zaszaleliście? - Hej. 1105 01:05:26,541 --> 01:05:27,458 Tak. 1106 01:05:28,125 --> 01:05:28,958 Tak. 1107 01:05:29,500 --> 01:05:30,750 Zaszaleliśmy. 1108 01:05:32,166 --> 01:05:35,333 - Co ty porabiasz? - Pracuję. 1109 01:05:37,291 --> 01:05:38,125 No tak. 1110 01:05:38,750 --> 01:05:40,500 Późno już, ciężko pracujesz. 1111 01:05:44,500 --> 01:05:46,583 Dobra, idę spać. 1112 01:05:47,583 --> 01:05:48,625 Jestem padnięty. 1113 01:05:49,625 --> 01:05:51,083 - Dobranoc. - Dobranoc. 1114 01:05:56,250 --> 01:05:57,375 Logan. 1115 01:05:57,916 --> 01:05:58,875 Hej, stary. 1116 01:06:00,666 --> 01:06:04,250 Mógłbyś to zachować dla siebie? 1117 01:06:04,958 --> 01:06:06,166 Wiesz, bo... 1118 01:06:06,916 --> 01:06:09,582 Ona się wkurza, kiedy wychodzę i piję. 1119 01:06:09,583 --> 01:06:12,500 Nie chcę robić zamieszania. 1120 01:06:13,708 --> 01:06:14,583 Jasne. 1121 01:06:15,916 --> 01:06:16,957 Czad. 1122 01:06:16,958 --> 01:06:19,166 Dzięki, stary, doceniam to. 1123 01:06:19,875 --> 01:06:21,374 Spoko. 1124 01:06:21,375 --> 01:06:22,791 - Dobranoc. - Dobranoc. 1125 01:06:33,583 --> 01:06:35,541 Dzień dobry. 1126 01:06:36,416 --> 01:06:37,708 - Proszę. - Dzięki. 1127 01:06:38,458 --> 01:06:40,874 Avery, ominął cię świetny wieczór. 1128 01:06:40,875 --> 01:06:44,707 - O której wróciliście? - Ja około pierwszej. 1129 01:06:44,708 --> 01:06:46,832 Cam został z kumplami. 1130 01:06:46,833 --> 01:06:50,333 A ten tutaj całą noc pracował. 1131 01:06:52,208 --> 01:06:53,124 Hej, kumpela. 1132 01:06:53,125 --> 01:06:56,665 - Przepraszam. Zapomniałam. - Nie martw się. W porządku. 1133 01:06:56,666 --> 01:06:58,707 Wyślij mi mailem. Zerknę. 1134 01:06:58,708 --> 01:06:59,625 Jasne. 1135 01:07:01,000 --> 01:07:02,790 Wesołej Wigilii. 1136 01:07:02,791 --> 01:07:04,708 - Hej. - Hej. Dzień dobry. 1137 01:07:05,875 --> 01:07:07,958 - O której wróciłeś? - O drugiej. 1138 01:07:08,458 --> 01:07:09,999 Wiem, grubo. 1139 01:07:10,000 --> 01:07:12,583 Kimnąłem się na sofie, żeby cię nie budzić. 1140 01:07:13,875 --> 01:07:15,416 Pójdę się przebrać. 1141 01:07:18,208 --> 01:07:19,333 Co tam? 1142 01:07:19,916 --> 01:07:20,957 Nic. Po prostu... 1143 01:07:20,958 --> 01:07:22,915 - Nie wyspałeś się. - Nie. 1144 01:07:22,916 --> 01:07:25,875 - Muszę jeszcze skończyć. - Spoko. 1145 01:07:26,666 --> 01:07:29,165 Jedna część. Chcę też wydrukować. 1146 01:07:29,166 --> 01:07:31,333 - Zaraz wracam. - Luz. 1147 01:07:36,541 --> 01:07:39,832 - Uwielbiam, gdy pada śnieg. - Ja też. Prawdziwe święta. 1148 01:07:39,833 --> 01:07:41,874 Chyba się nie utrzyma. 1149 01:07:41,875 --> 01:07:44,041 - Dzięki, panie Dołujący. - Sorki. 1150 01:07:44,583 --> 01:07:47,875 - Kogo wylosowałeś? - To chyba ma być sekret. 1151 01:07:48,541 --> 01:07:52,165 Dla jasności, lubię sekretne prezenty, panie Mikołaju. 1152 01:07:52,166 --> 01:07:54,458 Sugestia: czarna koronka. 1153 01:07:54,958 --> 01:07:56,499 Chwila, przepraszam. 1154 01:07:56,500 --> 01:07:59,040 To chyba Paul. Muszę odebrać. 1155 01:07:59,041 --> 01:08:00,707 Wszystko w porządku? 1156 01:08:00,708 --> 01:08:04,624 - Tak, jestem trochę zmęczony. - Okej. 1157 01:08:04,625 --> 01:08:07,624 Spotkajmy się tu o 15. 1158 01:08:07,625 --> 01:08:08,999 - Może być? - Dobrze. 1159 01:08:09,000 --> 01:08:11,125 Do zobaczenia za niedługo. 1160 01:08:43,041 --> 01:08:44,541 Powinniśmy pogadać. 1161 01:08:45,125 --> 01:08:45,957 Logan. 1162 01:08:45,958 --> 01:08:48,833 Nie o nas. Chodzi o Cama. 1163 01:08:49,458 --> 01:08:52,499 - Co z nim? - Wrócił wczoraj bardzo późno. 1164 01:08:52,500 --> 01:08:54,250 Tak, wiem, mówił mi. 1165 01:08:55,000 --> 01:08:58,749 O to chodzi. Było później niż... 1166 01:08:58,750 --> 01:09:00,750 Jesteś szczęśliwy z Cassie? 1167 01:09:02,000 --> 01:09:03,875 A co to ma do rzeczy? 1168 01:09:04,666 --> 01:09:06,290 Tak, oczywiście, że jestem. 1169 01:09:06,291 --> 01:09:09,000 To czemu się czepiasz Cama? 1170 01:09:10,541 --> 01:09:11,707 Czepiam się? 1171 01:09:11,708 --> 01:09:14,540 Nie czepiam się. 1172 01:09:14,541 --> 01:09:18,208 Martwię się o ciebie i mam złe przeczucia. 1173 01:09:19,291 --> 01:09:21,708 Nie musisz się już o mnie martwić. 1174 01:09:26,583 --> 01:09:28,625 Racja. 1175 01:09:30,125 --> 01:09:32,290 - Racja. - Logan. 1176 01:09:32,291 --> 01:09:34,791 W porządku. Widzimy się w domu. 1177 01:10:03,458 --> 01:10:05,750 OFERTA BUDOWLANA 1178 01:10:22,500 --> 01:10:25,041 - Przepraszam, ja tylko... - Nie ma sprawy. 1179 01:10:26,291 --> 01:10:27,958 To jest naprawdę dobre. 1180 01:10:28,791 --> 01:10:30,458 Dziękuję. 1181 01:10:34,916 --> 01:10:37,790 Aż się prosicie o przyłapanie. 1182 01:10:37,791 --> 01:10:39,083 Czego chcesz? 1183 01:10:40,583 --> 01:10:43,083 Potrzebuję prezentu od sekretnego Mikołaja. 1184 01:10:44,041 --> 01:10:45,707 Galerie już zamknięte. 1185 01:10:45,708 --> 01:10:48,208 Nie szkodzi. Wezmę jeden z waszych. 1186 01:10:48,916 --> 01:10:50,332 Wylosowałem mamę, 1187 01:10:50,333 --> 01:10:53,957 więc jeśli ktoś z was ma inną kobietę, będzie luzik. 1188 01:10:53,958 --> 01:10:55,249 Mam twojego tatę. 1189 01:10:55,250 --> 01:10:56,666 A ja ciebie. 1190 01:10:57,625 --> 01:10:59,458 To pasuje. 1191 01:11:00,166 --> 01:11:02,958 Możesz wziąć mój prezent, niedorosły okrutniku. 1192 01:11:14,250 --> 01:11:15,083 Proszę. 1193 01:11:15,833 --> 01:11:19,833 - Miło robić z wami interesy. - Spadaj, mały trollu. 1194 01:11:22,166 --> 01:11:23,457 Ale mnie wpienia. 1195 01:11:23,458 --> 01:11:26,375 Szatan w puszystym sweterku. 1196 01:11:28,791 --> 01:11:30,333 Nie, ale naprawdę... 1197 01:11:31,875 --> 01:11:32,749 Zaczekaj. 1198 01:11:32,750 --> 01:11:37,165 Gdy byliśmy w ich wieku, nie było takich samych możliwości. 1199 01:11:37,166 --> 01:11:38,332 To prawda. 1200 01:11:38,333 --> 01:11:42,582 Spójrz na nie, dyrektorka, lekarka... 1201 01:11:42,583 --> 01:11:45,790 - I jeszcze Cassie. - Zawodowa studentka. 1202 01:11:45,791 --> 01:11:48,790 Jestem od nich dużo młodsza. Pamiętajcie. 1203 01:11:48,791 --> 01:11:50,208 Nie dasz zapomnieć. 1204 01:11:51,583 --> 01:11:54,207 - Avery, skąd jesteś? - Peachtree City. 1205 01:11:54,208 --> 01:11:56,540 - Logan też. - Tak. 1206 01:11:56,541 --> 01:11:57,707 No popatrz. 1207 01:11:57,708 --> 01:11:59,083 Świat jest taki mały. 1208 01:12:00,833 --> 01:12:03,124 Zaskakujące, że się nie znaliście. 1209 01:12:03,125 --> 01:12:05,915 Ilu tam jest mieszkańców? 500? 1210 01:12:05,916 --> 01:12:07,124 Chyba... 1211 01:12:07,125 --> 01:12:08,624 Czterdzieści tysięcy. 1212 01:12:08,625 --> 01:12:10,250 Rodzice wciąż tam mieszkają? 1213 01:12:10,833 --> 01:12:14,915 Tata przeszedł na emeryturę i sprzedaje dom. Przenosi się do miasta. 1214 01:12:14,916 --> 01:12:18,707 Panie Morgan, pan też myśli o emeryturze? Cassie coś wspominała. 1215 01:12:18,708 --> 01:12:21,874 Zastanawiam się. Niemal 30 lat w firmie, więc... 1216 01:12:21,875 --> 01:12:26,166 Zastanawia się, ale szczerze mówiąc, jak nie praca, to co? 1217 01:12:26,708 --> 01:12:28,416 Mamo, może tata nie chce. 1218 01:12:29,708 --> 01:12:33,083 Sophie, kiedy wracasz do Australii? 1219 01:12:33,958 --> 01:12:38,249 Rozważam otwarcie kliniki tutaj. 1220 01:12:38,250 --> 01:12:42,333 To wspaniale. Rodzice nie pisnęli ani słowa. 1221 01:12:42,833 --> 01:12:46,457 Spóźnione wiadomości z ostatniej chwili. Jesteśmy szczęśliwi. 1222 01:12:46,458 --> 01:12:47,457 I dumni. 1223 01:12:47,458 --> 01:12:48,832 To niesamowite. 1224 01:12:48,833 --> 01:12:49,791 Dzięki. 1225 01:12:50,375 --> 01:12:52,207 - Świetnie, Soph. - Posprzątam... 1226 01:12:52,208 --> 01:12:54,374 - Co robisz? - Logan. Jesteś... 1227 01:12:54,375 --> 01:12:56,290 - Usiądź. - Dam radę. 1228 01:12:56,291 --> 01:12:58,374 Nie ma mowy, siadaj. 1229 01:12:58,375 --> 01:13:00,832 - To mój dom. Jesteś gościem. - Dobra. 1230 01:13:00,833 --> 01:13:01,750 Leonard. 1231 01:13:06,083 --> 01:13:07,165 Tak. 1232 01:13:07,166 --> 01:13:09,666 - Weźmiesz mój? - Może ci pomogę? 1233 01:13:11,625 --> 01:13:13,040 I proszę. 1234 01:13:13,041 --> 01:13:15,750 - Dzięki, barmanie. - Żaden problem. 1235 01:13:17,250 --> 01:13:18,666 - Logan! - Tak. 1236 01:13:19,166 --> 01:13:22,000 Przepraszam na chwilę. Hej. 1237 01:13:23,208 --> 01:13:24,458 To już się dzieje? 1238 01:13:25,583 --> 01:13:26,665 Co już się dzieje? 1239 01:13:26,666 --> 01:13:28,375 Och. Dobra. 1240 01:13:30,416 --> 01:13:33,083 Masz chwilę, żeby porozmawiać? 1241 01:13:35,250 --> 01:13:36,083 Tak. 1242 01:13:36,708 --> 01:13:38,708 - Pogadam ze Stanem. - Leć. 1243 01:13:40,458 --> 01:13:41,750 No dobra. 1244 01:13:43,166 --> 01:13:43,999 Hej. 1245 01:13:44,000 --> 01:13:46,708 Udało ci się zerknąć na mój projekt? 1246 01:13:47,291 --> 01:13:48,457 Tak. 1247 01:13:48,458 --> 01:13:50,874 Super. Przepraszam, że akurat w święta. 1248 01:13:50,875 --> 01:13:54,416 Jest na górze, zaraz przyniosę. 1249 01:13:58,416 --> 01:13:59,290 Co robisz? 1250 01:13:59,291 --> 01:14:00,707 - Cześć, Stan. - Cześć. 1251 01:14:00,708 --> 01:14:02,625 - Czas sekretnego Mikołaja. - Ubaw. 1252 01:14:24,666 --> 01:14:27,415 - Kochany... - Nie. 1253 01:14:27,416 --> 01:14:29,874 Nie. Nie zamykaj drzwi. 1254 01:14:29,875 --> 01:14:31,333 Zamknij drzwi. 1255 01:14:32,250 --> 01:14:34,375 To nie jest to, na co wygląda. 1256 01:14:35,125 --> 01:14:36,875 Nie macie romansu? 1257 01:14:38,541 --> 01:14:41,165 Trochę to, na co wygląda. Ale mamy plan. 1258 01:14:41,166 --> 01:14:42,290 - Tak. - Super. 1259 01:14:42,291 --> 01:14:45,124 Macie plan. Super. Wychodzę. 1260 01:14:45,125 --> 01:14:48,582 Powiemy wszystkim, Logan, ale nie teraz. 1261 01:14:48,583 --> 01:14:51,457 Musisz dochować tajemnicy. 1262 01:14:51,458 --> 01:14:56,165 Nie mogę dochowywać kolejnych tajemnic, bo dochowam się tylko wrzodów. 1263 01:14:56,166 --> 01:14:58,958 Zrób to dla Cassie. 1264 01:14:59,666 --> 01:15:00,582 Dobrze? 1265 01:15:00,583 --> 01:15:03,624 Leonard, nie spodziewałem się tego po tobie. 1266 01:15:03,625 --> 01:15:07,749 Po tobie nie. Po Marge już z daleka było widać. 1267 01:15:07,750 --> 01:15:09,207 Co? Nie znasz mnie. 1268 01:15:09,208 --> 01:15:11,124 Wcale mnie nie zna. Czemu tak mówi? 1269 01:15:11,125 --> 01:15:13,665 - Nie słuchaj go. - Wiem, kochanie. 1270 01:15:13,666 --> 01:15:15,832 Erica wie, że mówisz po hiszpańsku? 1271 01:15:15,833 --> 01:15:17,999 Jestem w małżeństwie bez miłości. 1272 01:15:18,000 --> 01:15:21,290 Wszyscy o tym wiedzą. Ale jesteś stary. 1273 01:15:21,291 --> 01:15:23,832 - Na tym etapie to normalne. - Nie jesteś stary. 1274 01:15:23,833 --> 01:15:26,332 Pozwól nam przetrwać święta. 1275 01:15:26,333 --> 01:15:29,458 - Obiecujemy, że powiemy. Proszę. - Tak. Obiecujemy. 1276 01:15:31,500 --> 01:15:32,583 Proszę. 1277 01:15:33,500 --> 01:15:34,500 Proszę. 1278 01:15:35,541 --> 01:15:36,915 Dobrze, zrobimy tak... 1279 01:15:36,916 --> 01:15:37,958 Nie! 1280 01:15:38,958 --> 01:15:41,332 Teraz zejdziemy na dół. 1281 01:15:41,333 --> 01:15:43,124 Będziemy udawać. 1282 01:15:43,125 --> 01:15:46,582 Nie chcę widzieć nawet przelotnego spojrzenia 1283 01:15:46,583 --> 01:15:49,832 ani skierowania na siebie oczu przez resztę wieczoru. 1284 01:15:49,833 --> 01:15:51,582 - Dobrze. - Jasne? 1285 01:15:51,583 --> 01:15:53,457 Bez takich spojrzeń spode łba. 1286 01:15:53,458 --> 01:15:55,666 Oczy przed siebie. 1287 01:15:56,708 --> 01:15:58,540 Rozumiemy się? 1288 01:15:58,541 --> 01:15:59,666 Tak. 1289 01:16:00,458 --> 01:16:01,375 Świetnie. 1290 01:16:02,041 --> 01:16:04,625 - A teraz zabawa w udawanie. - Tak. 1291 01:16:08,875 --> 01:16:09,999 Mamy Margaret. 1292 01:16:10,000 --> 01:16:11,374 - Dzięki. - Proszę. 1293 01:16:11,375 --> 01:16:14,457 Leonard, twój jest na krześle. Wszyscy dostali? 1294 01:16:14,458 --> 01:16:17,457 - Logan. Cześć. Mam twój prezent. - Dziękuję. 1295 01:16:17,458 --> 01:16:20,082 Czy każdy ma prezent? 1296 01:16:20,083 --> 01:16:21,332 Tak. 1297 01:16:21,333 --> 01:16:22,249 Mamy wszyscy. 1298 01:16:22,250 --> 01:16:25,000 - Zaczniesz, Soph? - Dobrze. 1299 01:16:25,625 --> 01:16:27,000 Sprawdźmy. 1300 01:16:28,875 --> 01:16:32,125 Sole do kąpieli. Zawsze potrzebne. 1301 01:16:32,916 --> 01:16:33,790 Są ode mnie. 1302 01:16:33,791 --> 01:16:35,583 Wyglądają znajomo. 1303 01:16:36,708 --> 01:16:39,082 Avery, teraz twoja kolej. 1304 01:16:39,083 --> 01:16:40,791 Pokaż, co dostałaś. 1305 01:16:43,125 --> 01:16:44,166 Ładne pudełko. 1306 01:16:45,875 --> 01:16:47,166 Co to? 1307 01:16:48,541 --> 01:16:49,458 Cukierki. 1308 01:16:50,000 --> 01:16:53,707 To chyba twoja sprawka, Callum. Mogłeś się wysilić. 1309 01:16:53,708 --> 01:16:54,958 To nie ode mnie. 1310 01:16:55,583 --> 01:16:57,750 Wylosowałem ciebie. 1311 01:16:58,333 --> 01:16:59,625 Otwórz. 1312 01:17:00,791 --> 01:17:02,625 Skoro nalegasz. 1313 01:17:03,375 --> 01:17:05,499 Uwielbiam sekretnego Mikołaja. 1314 01:17:05,500 --> 01:17:08,540 - Zwłaszcza, gdy kolej na mnie. - Co ty nie powiesz. 1315 01:17:08,541 --> 01:17:11,375 Zobaczmy. O rajuśku. 1316 01:17:15,458 --> 01:17:18,415 - Callum, dość odważnie. - Stylowe. 1317 01:17:18,416 --> 01:17:20,165 - Co? - Co u licha? 1318 01:17:20,166 --> 01:17:22,415 - Nie kupiłem tego. - Mówiłeś, że tak. 1319 01:17:22,416 --> 01:17:23,707 Nie, to Logan. 1320 01:17:23,708 --> 01:17:25,915 - Co? - O Boże. 1321 01:17:25,916 --> 01:17:27,790 - Tak. - Dla mojej żony? 1322 01:17:27,791 --> 01:17:30,124 Nie, dla pana córki. 1323 01:17:30,125 --> 01:17:31,457 Co za żenada. 1324 01:17:31,458 --> 01:17:32,499 Przepraszam. 1325 01:17:32,500 --> 01:17:33,708 Poprosiła o to. 1326 01:17:34,375 --> 01:17:36,207 - Cóż... - Jestem zdezorientowana. 1327 01:17:36,208 --> 01:17:37,583 Callum, na słowo? 1328 01:17:38,958 --> 01:17:41,249 Callum, ja też chciałbym pogadać. 1329 01:17:41,250 --> 01:17:42,499 Rozmiar pasuje. 1330 01:17:42,500 --> 01:17:44,541 - Włóż do pudełka. - Mamo, to moje. 1331 01:17:47,000 --> 01:17:48,915 Diable wcielony. Była umowa. 1332 01:17:48,916 --> 01:17:50,208 To jego wina. 1333 01:17:50,875 --> 01:17:54,750 To była pomyłka, odrażająca, ale prawdziwa. 1334 01:17:55,375 --> 01:17:57,457 Jeśli narazisz nas na szwank, 1335 01:17:57,458 --> 01:18:01,166 odwdzięczę ci się z nawiązką, informując o twoim hobby. 1336 01:18:04,208 --> 01:18:07,250 - Potwór z ciebie. - Przyganiał kocioł garnkowi. 1337 01:18:07,791 --> 01:18:09,665 - Kochanie... - Myślisz, że wiesz... 1338 01:18:09,666 --> 01:18:10,665 Kto to? 1339 01:18:10,666 --> 01:18:11,624 Wejdźcie. 1340 01:18:11,625 --> 01:18:13,999 - Wesołych świąt. - Hej. Wesołych świąt. 1341 01:18:14,000 --> 01:18:16,290 - Dzięki, że przyjechałyście. - Jasne. 1342 01:18:16,291 --> 01:18:18,916 - Ale będzie niespodzianka. - Może... 1343 01:18:19,500 --> 01:18:20,333 Niespodzianka! 1344 01:18:20,875 --> 01:18:22,125 Niespodzianka. 1345 01:18:22,708 --> 01:18:25,666 - Babciu. Mamo. Co tu robicie? - Zaprosiłam je. 1346 01:18:26,291 --> 01:18:28,957 Naprawdę? To takie miłe. Cześć, mamo. 1347 01:18:28,958 --> 01:18:31,290 Avery tu jest. Nie pytaj. Nie znasz jej. 1348 01:18:31,291 --> 01:18:34,249 Leonard. To jest Erica. Zapraszamy. 1349 01:18:34,250 --> 01:18:37,207 Avery, co ty tu, u diaska, robisz? 1350 01:18:37,208 --> 01:18:39,583 Skąd ją pani zna? 1351 01:18:40,166 --> 01:18:41,540 Co? Nie zna mnie. 1352 01:18:41,541 --> 01:18:43,041 Ma demencję. 1353 01:18:43,708 --> 01:18:45,415 Odezwała się do niej po imieniu. 1354 01:18:45,416 --> 01:18:47,915 Przytul mnie, gówniaro. Chodź tu. 1355 01:18:47,916 --> 01:18:50,207 Babciu, nie przytulamy obcych. 1356 01:18:50,208 --> 01:18:53,458 - Ida, skąd się znacie? - Cóż... 1357 01:19:02,666 --> 01:19:04,374 Nie pamiętam. 1358 01:19:04,375 --> 01:19:05,416 Tak. 1359 01:19:06,458 --> 01:19:07,665 - To nic. - Bidulka. 1360 01:19:07,666 --> 01:19:11,499 Przypominam sobie, jak przyłapałam tych dwoje 1361 01:19:11,500 --> 01:19:15,499 na namiętnej kopulacji na tylnym siedzeniu auta twojej mamy. 1362 01:19:15,500 --> 01:19:19,000 - Tego nic nie wykasuje z pamięci. - Cicho, mamo. 1363 01:19:19,875 --> 01:19:22,040 - Co? - Logan, o czym ona mówi? 1364 01:19:22,041 --> 01:19:25,666 Avery? To jakiś... 1365 01:19:26,250 --> 01:19:27,791 Wy się znacie? 1366 01:19:28,875 --> 01:19:30,375 No dobrze, więc... 1367 01:19:34,958 --> 01:19:36,374 Dość zabawna historia. 1368 01:19:36,375 --> 01:19:38,082 - Jak się zastanowić. - Boże. 1369 01:19:38,083 --> 01:19:40,707 - Serio? Brzmi przezabawnie. - Już dobrze... 1370 01:19:40,708 --> 01:19:43,999 - Boki zrywam, normalnie. - Uspokójmy się. 1371 01:19:44,000 --> 01:19:46,458 Pewnie nie jest tak dziwnie, jak się wydaje. 1372 01:19:47,166 --> 01:19:48,083 Zakład? 1373 01:19:53,000 --> 01:19:55,708 Dobra. Tak, byliśmy razem. 1374 01:19:58,708 --> 01:20:02,207 W zamierzchłych czasach. Nie chcieliśmy robić zamieszania, więc... 1375 01:20:02,208 --> 01:20:03,583 Nas okłamaliście? 1376 01:20:04,541 --> 01:20:06,666 Nie do końca okłamaliśmy... 1377 01:20:08,791 --> 01:20:11,290 To już wszystko? 1378 01:20:11,291 --> 01:20:13,874 Może macie inne sekrety? 1379 01:20:13,875 --> 01:20:16,416 A może ty chcesz mi coś powiedzieć? 1380 01:20:19,833 --> 01:20:20,666 Co? Nie. 1381 01:20:21,750 --> 01:20:24,250 Co cię tak bawi, jełopie? 1382 01:20:25,125 --> 01:20:26,374 - Nic. - Słuchajcie. 1383 01:20:26,375 --> 01:20:30,582 Avery chciała wam powiedzieć, ale ja uważałem, że to popsuje atmosferę. 1384 01:20:30,583 --> 01:20:34,040 Nie. Chciał powiedzieć. Ja uważałam, że to popsuje atmosferę. 1385 01:20:34,041 --> 01:20:35,374 To się popsuła. 1386 01:20:35,375 --> 01:20:37,832 Spartakusie! 1387 01:20:37,833 --> 01:20:40,749 Nie dajemy jej ludzkiego jedzenia. Chorowała. 1388 01:20:40,750 --> 01:20:43,665 Nie karmimy jej. Chodźmy. 1389 01:20:43,666 --> 01:20:46,332 Bądźmy szczerzy. Macie mnie za degenerata. 1390 01:20:46,333 --> 01:20:48,832 - To jest okazja jak żadna inna. - Nie. 1391 01:20:48,833 --> 01:20:49,957 Nie rób tego. 1392 01:20:49,958 --> 01:20:52,750 Veronica nie zjadła ciastek. Avery to zrobiła. 1393 01:20:53,375 --> 01:20:57,624 To niemożliwe, jedna osoba nie dałaby rady. 1394 01:20:57,625 --> 01:20:59,666 Dałaby, będąc na haju. 1395 01:21:00,250 --> 01:21:02,540 - Słucham? - Akurat to mogę wyjaśnić. 1396 01:21:02,541 --> 01:21:04,415 - Kto jest na haju? - Leonard. 1397 01:21:04,416 --> 01:21:05,332 Nie w tym rzecz. 1398 01:21:05,333 --> 01:21:08,249 Uspokójcie się. To miał być wieczór Cassie. 1399 01:21:08,250 --> 01:21:11,332 - Mój wieczór? - Tak, a oni go psują. 1400 01:21:11,333 --> 01:21:14,165 - O czym ty mówisz? - Logan miał się oświadczyć. 1401 01:21:14,166 --> 01:21:15,457 Co? 1402 01:21:15,458 --> 01:21:17,665 - Co? - Znowu to, nie. 1403 01:21:17,666 --> 01:21:20,624 Mamo, nie. 1404 01:21:20,625 --> 01:21:22,540 Nie zamierzałem się oświadczyć. 1405 01:21:22,541 --> 01:21:23,500 Nie? 1406 01:21:24,000 --> 01:21:25,083 Kijowo, Logan. 1407 01:21:25,708 --> 01:21:27,124 I to ty mnie pouczasz? 1408 01:21:27,125 --> 01:21:29,915 - Zamknij się. - O co mu chodzi? 1409 01:21:29,916 --> 01:21:32,458 Sophie, myślę, że już czas na nas. 1410 01:21:33,000 --> 01:21:35,665 Zbieramy się, bo... 1411 01:21:35,666 --> 01:21:36,916 Co się dzieje? 1412 01:21:37,583 --> 01:21:38,708 Nic. 1413 01:21:42,000 --> 01:21:43,874 O Boże. Ty wiesz. 1414 01:21:43,875 --> 01:21:44,875 Wiesz? 1415 01:21:45,458 --> 01:21:46,500 Jasne, że wiem. 1416 01:21:47,291 --> 01:21:48,125 Co wiesz? 1417 01:21:49,166 --> 01:21:51,082 Marge i Leonard mają romans. 1418 01:21:51,083 --> 01:21:53,291 - Co? - Tato? 1419 01:21:53,875 --> 01:21:54,707 - Co?! - Co?! 1420 01:21:54,708 --> 01:21:57,082 - To nic takiego. - Co ty mówisz? 1421 01:21:57,083 --> 01:21:59,791 Jest zadowolony i mniej bywa w domu. Dla mnie super. 1422 01:22:08,166 --> 01:22:10,457 - Mamo! Jak mogłaś? - Stan... 1423 01:22:10,458 --> 01:22:12,208 - Tato. - Stan! 1424 01:22:12,833 --> 01:22:14,499 - Boże. - Sophie, zaczekaj. 1425 01:22:14,500 --> 01:22:16,458 Cassie? 1426 01:22:17,208 --> 01:22:18,166 Erica. 1427 01:22:19,208 --> 01:22:21,249 Bardzo cię przepraszam. 1428 01:22:21,250 --> 01:22:23,041 Zamknij się, dobrze? 1429 01:22:24,083 --> 01:22:26,625 Zajmijmy się naszą córeczką. 1430 01:22:28,250 --> 01:22:30,166 Najlepsza Gwiazdka w życiu. 1431 01:22:53,458 --> 01:22:54,500 Wyjeżdżasz? 1432 01:22:56,291 --> 01:22:57,833 Nie wiem, powinnam? 1433 01:23:02,708 --> 01:23:04,625 Coś zaszło między tobą i Sophie? 1434 01:23:10,708 --> 01:23:11,583 Tak myślałam. 1435 01:23:27,125 --> 01:23:28,374 Avery, kochana. 1436 01:23:28,375 --> 01:23:30,750 Barb. Jakieś wieści w sprawie domu? 1437 01:23:31,250 --> 01:23:32,499 Przykro mi, skarbie. 1438 01:23:32,500 --> 01:23:34,125 Warto było spróbować. 1439 01:23:35,958 --> 01:23:37,791 Ty też. Wesołych świąt. 1440 01:23:39,208 --> 01:23:40,125 Avery! 1441 01:23:43,708 --> 01:23:44,791 Już uciekasz? 1442 01:23:46,791 --> 01:23:50,125 Przykro mi, bardzo mi przykro. 1443 01:23:51,333 --> 01:23:52,208 Mnie również. 1444 01:23:52,875 --> 01:23:54,125 Mogę zadzwonić? 1445 01:23:54,958 --> 01:23:55,916 Logan? 1446 01:24:03,041 --> 01:24:03,916 Nie. 1447 01:24:21,041 --> 01:24:22,333 Myślę... 1448 01:24:23,916 --> 01:24:25,333 Powinniśmy porozmawiać. 1449 01:24:55,291 --> 01:24:56,458 Już otwieram! 1450 01:24:59,666 --> 01:25:00,999 Tata! Wesołych świąt. 1451 01:25:01,000 --> 01:25:02,541 - Hej, mała. - Hej. 1452 01:25:04,250 --> 01:25:06,500 Świetnie wyglądasz. Piękna opalenizna. 1453 01:25:07,583 --> 01:25:11,333 - Dobrze się bawiliście? - Tak. 1454 01:25:11,958 --> 01:25:13,790 Spaliśmy w hamakach, 1455 01:25:13,791 --> 01:25:16,999 pływaliśmy z delfinami, tańczyliśmy na plaży. 1456 01:25:17,000 --> 01:25:18,249 Pełny grafik. 1457 01:25:18,250 --> 01:25:19,332 Brzmi fajnie. 1458 01:25:19,333 --> 01:25:20,500 Tak też było. 1459 01:25:21,250 --> 01:25:24,666 Ale tęskniliśmy za tobą. 1460 01:25:25,250 --> 01:25:26,750 A ja za wami. 1461 01:25:29,208 --> 01:25:30,583 Podobno sprzedałeś dom. 1462 01:25:31,958 --> 01:25:33,125 Tak. 1463 01:25:33,916 --> 01:25:36,208 Jestem w szoku, że tak szybko poszło. 1464 01:25:36,750 --> 01:25:40,915 Dostaliśmy ofertę, której nie dało się odrzucić. 1465 01:25:40,916 --> 01:25:42,875 - Cieszę się, tato. - Fajnie. 1466 01:25:48,208 --> 01:25:49,125 Co to? 1467 01:25:50,166 --> 01:25:52,500 Jest twój, jeśli chcesz. 1468 01:25:54,750 --> 01:25:55,833 Mówisz poważnie? 1469 01:25:56,791 --> 01:26:00,999 Będziesz musiała mi zapłacić. Kocham cię, ale muszę też jeść. 1470 01:26:01,000 --> 01:26:03,374 Jeśli się zdecydujesz. 1471 01:26:03,375 --> 01:26:05,457 Tak, tak, chętnie. 1472 01:26:05,458 --> 01:26:06,833 Dziękuję. 1473 01:26:07,958 --> 01:26:09,125 To przyjemność. 1474 01:26:11,500 --> 01:26:14,415 Wiesz, szkoda, że mi nie powiedziałaś. 1475 01:26:14,416 --> 01:26:17,541 Nie chciałam cię stawiać w trudnej sytuacji. 1476 01:26:18,166 --> 01:26:21,082 Jestem twoim tatą. Nigdy nie stawiasz mnie w trudnej sytuacji. 1477 01:26:21,083 --> 01:26:23,582 Nie powinnam była ufać Barb. 1478 01:26:23,583 --> 01:26:25,125 O nie. 1479 01:26:25,708 --> 01:26:28,333 Barb nie pisnęła ani słowa. 1480 01:26:29,208 --> 01:26:33,833 Wygląda na to, że wpakowaliście się w niezłe kłopoty. 1481 01:26:36,041 --> 01:26:37,041 Mleka? 1482 01:26:38,375 --> 01:26:40,625 Jest jednym z tych dobrych, wiesz? 1483 01:26:42,000 --> 01:26:43,916 Mam nadzieję, że mu się ułoży. 1484 01:27:22,208 --> 01:27:23,040 Idź sobie. 1485 01:27:23,041 --> 01:27:24,582 Odpuść. Otwórz, proszę. 1486 01:27:24,583 --> 01:27:26,875 Chodzi o Logana. Lubisz Logana. 1487 01:27:28,458 --> 01:27:31,083 To ciągłe wkurzenie zaczyna być nudne. 1488 01:27:32,375 --> 01:27:33,750 Wiem, że mnie widzisz. 1489 01:27:34,458 --> 01:27:37,832 Jestem dobrym człowiekiem, choć popełniłam parę błędów. 1490 01:27:37,833 --> 01:27:40,332 Ale ty też. Cam też. 1491 01:27:40,333 --> 01:27:41,915 Przepraszam za wszystko. 1492 01:27:41,916 --> 01:27:43,874 Nie zasłużyłaś sobie na to. 1493 01:27:43,875 --> 01:27:45,999 Zostawiam tu coś. 1494 01:27:46,000 --> 01:27:48,165 Proszę, byś przekazała to Stanowi. 1495 01:27:48,166 --> 01:27:50,333 Potem odpuszczę. Daj mu to tylko. 1496 01:27:56,791 --> 01:28:00,916 Erica, jeśli mi nie pomożesz, będę wracać codziennie, aż do skutku. 1497 01:28:24,291 --> 01:28:25,791 - Dzięki. - Nie ma sprawy. 1498 01:28:26,625 --> 01:28:28,916 Kocham cię, babciu. Do jutra. 1499 01:28:31,166 --> 01:28:32,874 Myślałam, że już jest jutro. 1500 01:28:32,875 --> 01:28:34,458 Nie, ale nic nie szkodzi. 1501 01:29:15,416 --> 01:29:20,832 Osiem, siedem, sześć, pięć, cztery... 1502 01:29:20,833 --> 01:29:23,332 Trzy, dwa, jeden. 1503 01:29:23,333 --> 01:29:25,625 Szczęśliwego Nowego Roku! 1504 01:30:11,458 --> 01:30:12,708 Oto i on. 1505 01:30:13,708 --> 01:30:15,708 - Logan. - Stan. 1506 01:30:16,833 --> 01:30:20,333 - Wyglądasz na zaskoczonego. - Przyznaję, trochę jestem. 1507 01:30:21,750 --> 01:30:22,833 Usiądź, proszę. 1508 01:30:24,541 --> 01:30:27,999 Stan, cieszę się, że zadzwoniłeś. 1509 01:30:28,000 --> 01:30:33,415 Możemy sprawić, że to luksusowe centrum będzie naprawdę wyjątkowe. 1510 01:30:33,416 --> 01:30:36,874 Gdybym się z tobą zgodził, obaj byśmy się mylili. 1511 01:30:36,875 --> 01:30:38,707 Twoja oferta była w porządku. 1512 01:30:38,708 --> 01:30:41,541 Ale otrzymałem pięć innych, identycznych. 1513 01:30:42,125 --> 01:30:43,791 Chcę pogadać o tym. 1514 01:30:49,791 --> 01:30:50,874 Co to jest? 1515 01:30:50,875 --> 01:30:53,166 Plany centrum z częścią mieszkalną. 1516 01:30:53,791 --> 01:30:55,375 Podoba mi się. 1517 01:30:56,125 --> 01:31:01,125 Nie tylko oferta usługowa, ale i osiedle mieszkalne, w jednym. 1518 01:31:02,708 --> 01:31:04,749 To właśnie chcę zrobić. 1519 01:31:04,750 --> 01:31:07,499 Nie interesuje mnie kolejny projekt budowlany. 1520 01:31:07,500 --> 01:31:10,500 Chcę zbudować coś, z czego miasto będzie dumne. 1521 01:31:11,125 --> 01:31:14,124 Teoretycznie to świetny pomysł. 1522 01:31:14,125 --> 01:31:17,916 Ale pewnie się zgodzisz, że moja koncepcja daje większy zysk. 1523 01:31:18,500 --> 01:31:23,250 Paul, jestem po sześćdziesiątce i nie potrzebuję więcej pieniędzy. 1524 01:31:25,333 --> 01:31:30,333 Budownictwo mieszkaniowe to nie nasza bajka. 1525 01:31:30,833 --> 01:31:35,582 Na rynku jest wiele firm budowlanych, które zrealizują wizjonerski plan. 1526 01:31:35,583 --> 01:31:37,790 Potrzebuję tylko gościa z wizją. 1527 01:31:37,791 --> 01:31:40,875 Wnioskując z naszej rozmowy, to chyba raczej nie ty. 1528 01:31:43,250 --> 01:31:44,583 Ale on już tak. 1529 01:31:51,083 --> 01:31:55,166 - Nie wiem, co powiedzieć. - Powiedz, że w to wchodzisz. 1530 01:32:02,583 --> 01:32:03,416 W porządku. 1531 01:32:04,041 --> 01:32:07,582 Erica prosiła, aby dać znać Avery. 1532 01:32:07,583 --> 01:32:10,000 Żeby przestała przychodzić do jej domu. 1533 01:32:11,583 --> 01:32:13,250 Dobra. Smacznego. 1534 01:32:17,083 --> 01:32:18,665 Przemowa! 1535 01:32:18,666 --> 01:32:20,749 - Tato, nie ma opcji. - Przemowa! 1536 01:32:20,750 --> 01:32:22,291 Przemowa! 1537 01:32:22,916 --> 01:32:24,915 Przemowa! 1538 01:32:24,916 --> 01:32:26,666 Przemowa nowej właścicielki. 1539 01:32:27,625 --> 01:32:29,708 Cześć, dziękuję, że przyszliście. 1540 01:32:30,958 --> 01:32:33,915 Nie nadaję się do tego. Nie wiem, co powiedzieć. 1541 01:32:33,916 --> 01:32:35,416 Nie szkodzi. Ja wiem. 1542 01:32:36,916 --> 01:32:39,208 - Nie. - W porządku. Zaufaj mi, Mitch. 1543 01:32:39,833 --> 01:32:41,124 - Nie. - Zaufaj mi. 1544 01:32:41,125 --> 01:32:42,833 W porządku. Ogarniam to. 1545 01:32:44,833 --> 01:32:45,916 No dobra. 1546 01:32:51,833 --> 01:32:54,833 Avery i pozostałe osoby. 1547 01:32:56,916 --> 01:33:03,750 Niczego nie żałuję tak, jak tego wieczoru, który chciałbym naprawić. 1548 01:33:04,333 --> 01:33:08,458 I kilka osób pewnie się ze mną zgadza. 1549 01:33:11,125 --> 01:33:14,499 I choć te święta to materiał nadający się na koszmary, 1550 01:33:14,500 --> 01:33:17,750 przez narkotyki, kłamstwa i szantaż, 1551 01:33:18,500 --> 01:33:20,791 których nie życzyłbym najgorszemu wrogowi, 1552 01:33:21,291 --> 01:33:24,416 powtórzyłbym je, bo zaprowadziły mnie do ciebie. 1553 01:33:25,000 --> 01:33:29,208 Zobaczyłem, jak niesamowitą osobą się stałaś. 1554 01:33:30,708 --> 01:33:33,332 Wiem, że na to nie zasługuję, 1555 01:33:33,333 --> 01:33:36,457 ale pewien mędrzec powiedział mi kiedyś, 1556 01:33:36,458 --> 01:33:39,082 że jego zdaniem ty i ja jesteśmy niezniszczalni. 1557 01:33:39,083 --> 01:33:43,750 Mam więc nadzieję dostać drugą szansę, aby przetestować tę teorię. 1558 01:33:44,333 --> 01:33:45,750 - Skończyłeś? - Może. 1559 01:33:52,625 --> 01:33:53,458 Kocham cię. 1560 01:33:54,041 --> 01:33:55,125 Ja też cię kocham. 1561 01:34:08,375 --> 01:34:12,458 ROK PÓŹNIEJ 1562 01:34:23,375 --> 01:34:24,207 Hej. 1563 01:34:24,208 --> 01:34:26,540 - Wesołych świąt, skarbie. - Dzięki. 1564 01:34:26,541 --> 01:34:29,040 Chciałem podrzucić wam ten drobiazg. 1565 01:34:29,041 --> 01:34:30,499 Dzięki. Wejdziesz? 1566 01:34:30,500 --> 01:34:33,666 Nie mogę. Jesteśmy umówieni z dziećmi na kolację. 1567 01:34:34,333 --> 01:34:37,832 Powiedz Loganowi, by odpoczywał. Do pracy wraca 4 stycznia. 1568 01:34:37,833 --> 01:34:39,499 Tak. Wesołych świąt. 1569 01:34:39,500 --> 01:34:40,875 - Dzięki. - Miłej kolacji. 1570 01:34:46,500 --> 01:34:47,416 Avery! 1571 01:34:49,833 --> 01:34:50,833 Podziel się. 1572 01:34:57,875 --> 01:34:59,083 Jedziemy, kochanie. 1573 01:35:07,541 --> 01:35:09,000 O co chodziło? 1574 01:35:10,208 --> 01:35:11,208 Mój mały sekret. 1575 01:35:12,500 --> 01:35:14,415 Dasz trochę, cokolwiek to jest? 1576 01:35:14,416 --> 01:35:16,999 - Jeśli będziesz miły. - Zawsze jestem. 1577 01:35:17,000 --> 01:35:18,290 Zdefiniuj zawsze. 1578 01:35:18,291 --> 01:35:21,041 Zarezerwowałem dziś lokal na wesele. Może być? 1579 01:35:44,666 --> 01:35:47,708 KONIEC 1580 01:38:47,708 --> 01:38:53,708 Napisy: Dorota Miklasińska