1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,166 --> 00:00:13,124
To opowieść o pewnym malutkim sekrecie,
4
00:00:13,125 --> 00:00:15,250
która powstawała dwie dekady.
5
00:00:15,750 --> 00:00:18,124
Mamy rok 1996.
6
00:00:18,125 --> 00:00:20,958
Moja córka Avery poznała wówczas Logana.
7
00:00:21,541 --> 00:00:24,208
I stali się nierozłączni.
8
00:00:25,291 --> 00:00:28,374
Logan różnił się
od pozostałych znajomych Avery.
9
00:00:28,375 --> 00:00:30,457
Od razu to z żoną zauważyliśmy.
10
00:00:30,458 --> 00:00:33,082
{\an8}I nie chodziło o to, że był chłopcem,
11
00:00:33,083 --> 00:00:35,957
{\an8}ale o to, że przy nim Avery mogła być
12
00:00:35,958 --> 00:00:40,624
całkowicie, w stu procentach sobą.
13
00:00:40,625 --> 00:00:42,125
Podobnie jak i on.
14
00:00:42,916 --> 00:00:45,082
Wraz z upływem lat
15
00:00:45,083 --> 00:00:48,625
ich przyjaźń wydawała się nieco zmieniać.
16
00:00:49,541 --> 00:00:54,290
Przerodziła się w miłość,
której doświadczenia życzę każdemu
17
00:00:54,291 --> 00:00:56,375
choć raz w życiu.
18
00:00:57,375 --> 00:01:00,333
Miłość, która pozwoli przetrwać wszystko.
19
00:01:02,166 --> 00:01:06,291
Jak czas, gdy jej mama,
miłość mego życia, odeszła z tego świata.
20
00:01:08,583 --> 00:01:13,207
Niezależnie od trudności
dni nadchodziły jeden za drugim,
21
00:01:13,208 --> 00:01:17,791
a ja miałem ogromną przyjemność patrzeć,
jakimi wyjątkowymi ludźmi się stają.
22
00:01:18,625 --> 00:01:20,999
{\an8}Bezkresna determinacja Avery
23
00:01:21,000 --> 00:01:25,041
{\an8}doprowadziła do wymarzonej oferty
pracy w Londynie. Zaś Logan...
24
00:01:25,666 --> 00:01:32,416
stara się chyba robić, co tylko może,
by być blisko miłości swojego życia.
25
00:01:35,375 --> 00:01:39,957
Avery, nie zrozumiem, co zrobiłem źle,
jeśli mi tego nie powiesz.
26
00:01:39,958 --> 00:01:41,749
Pozwolę ci zgadnąć.
27
00:01:41,750 --> 00:01:42,832
Mogę próbować.
28
00:01:42,833 --> 00:01:43,999
NASZ MAŁY SEKRET
29
00:01:44,000 --> 00:01:47,290
Jednak ton twojego głosu
i pulsująca na czole żyłka
30
00:01:47,291 --> 00:01:49,499
{\an8}sugerują, że kiepsko na tym wyjdę.
31
00:01:49,500 --> 00:01:51,165
{\an8}Daj spokój, porozmawiajmy.
32
00:01:51,166 --> 00:01:52,457
{\an8}GRUDZIEŃ 2014
33
00:01:52,458 --> 00:01:53,540
{\an8}Jesteś pijany.
34
00:01:53,541 --> 00:01:55,874
Nasz ostatni wieczór, a ty się upiłeś.
35
00:01:55,875 --> 00:01:59,207
Myślałaś może o tym,
że twój wyjazd sprawia, że piję?
36
00:01:59,208 --> 00:02:02,332
Wychodzisz z knajpy moonwalkiem
i to moja wina?
37
00:02:02,333 --> 00:02:03,500
Tak.
38
00:02:04,666 --> 00:02:05,958
Nie, przepraszam.
39
00:02:07,125 --> 00:02:09,583
Żartuję. Poniekąd żartuję.
40
00:02:10,708 --> 00:02:13,540
Będę naprawdę tęsknił.
41
00:02:13,541 --> 00:02:14,790
Ja też.
42
00:02:14,791 --> 00:02:16,666
Przytulisz mnie?
43
00:02:19,166 --> 00:02:20,166
Nie wkurzaj się.
44
00:02:22,583 --> 00:02:24,041
Jestem zdołowany.
45
00:02:25,583 --> 00:02:27,624
A chcę, byśmy oboje się cieszyli.
46
00:02:27,625 --> 00:02:29,540
Jesteś strasznie nawalony.
47
00:02:29,541 --> 00:02:30,791
Nie aż tak bardzo.
48
00:02:31,416 --> 00:02:32,750
To gdzie teraz jesteś?
49
00:02:34,958 --> 00:02:36,415
Na imprezie pożegnalnej.
50
00:02:36,416 --> 00:02:37,500
Bardzo śmieszne.
51
00:02:44,166 --> 00:02:46,333
Niespodzianka!
52
00:02:53,416 --> 00:02:54,415
Dzięki.
53
00:02:54,416 --> 00:02:57,207
- Chyba była zaskoczona.
- Na 100%. Tak.
54
00:02:57,208 --> 00:03:00,249
Mój syn będzie bardzo tęsknił, wiesz?
55
00:03:00,250 --> 00:03:01,375
Tak.
56
00:03:02,666 --> 00:03:05,249
Spotykałam się kiedyś z Anglikiem.
57
00:03:05,250 --> 00:03:08,500
Nic lepiej mnie nie rozkręca
niż brytyjski akcent.
58
00:03:10,125 --> 00:03:12,457
Może jestem szalonym romantykiem,
59
00:03:12,458 --> 00:03:16,875
ale uważam,
że jesteście z Avery niezniszczalni.
60
00:03:17,541 --> 00:03:18,374
Serio?
61
00:03:18,375 --> 00:03:23,708
Nie poddawaj się,
idź na całość, słuchaj serca.
62
00:03:24,250 --> 00:03:27,500
Gdybym tak mogła jeszcze raz zaszaleć.
63
00:03:29,291 --> 00:03:30,374
Życie jest jedno.
64
00:03:30,375 --> 00:03:33,665
Mamo, może włożysz coś do ust?
65
00:03:33,666 --> 00:03:34,875
- Dobrze.
- Tak.
66
00:03:37,500 --> 00:03:38,625
Czas wznieść toast.
67
00:03:39,458 --> 00:03:41,999
Ty powinieneś coś powiedzieć.
68
00:03:42,000 --> 00:03:43,833
- Teraz? Dobra.
- Tak.
69
00:03:44,500 --> 00:03:47,250
Dobry wieczór.
70
00:03:48,458 --> 00:03:51,291
Uwaga!
71
00:03:52,375 --> 00:03:54,125
Uwaga!
72
00:03:57,125 --> 00:03:58,540
Nie martw się, skarbie.
73
00:03:58,541 --> 00:04:03,415
Nie zamierzam wygłosić długaśnej,
nudnej i żenującej przemowy
74
00:04:03,416 --> 00:04:05,125
o tym, jak bardzo...
75
00:04:06,875 --> 00:04:08,041
będę tęsknił.
76
00:04:09,708 --> 00:04:13,416
A już z pewnością nie będę przynudzał
77
00:04:14,083 --> 00:04:19,916
o tym, jak bardzo jestem z ciebie dumny.
78
00:04:20,416 --> 00:04:24,457
I jak dumna byłaby twoja mama.
79
00:04:24,458 --> 00:04:29,124
To nie czas ani miejsce na takie rzeczy.
80
00:04:29,125 --> 00:04:32,040
Nie będę psuł atmosfery.
81
00:04:32,041 --> 00:04:36,500
Zostawię to zadanie Loganowi.
82
00:04:38,416 --> 00:04:39,333
Śmiało.
83
00:04:43,708 --> 00:04:44,708
Hej.
84
00:04:52,916 --> 00:04:54,082
Co ty wyprawiasz?
85
00:04:54,083 --> 00:04:56,374
Daję ci powód, abyś została.
86
00:04:56,375 --> 00:04:59,082
- Może źle zrozumiałeś.
- Ogarniam to, Mitch.
87
00:04:59,083 --> 00:05:00,625
W porządku.
88
00:05:01,625 --> 00:05:02,624
To jest straszne.
89
00:05:02,625 --> 00:05:06,915
Wiem, że czasem doprowadzamy się do szału.
90
00:05:06,916 --> 00:05:07,874
Wstań, proszę.
91
00:05:07,875 --> 00:05:11,374
Nie wyobrażam sobie życia bez ciebie.
92
00:05:11,375 --> 00:05:12,874
Skarbie, wstawaj.
93
00:05:12,875 --> 00:05:15,332
Nie chcę, żebyś popełniła błąd.
94
00:05:15,333 --> 00:05:16,415
Nie rób tego.
95
00:05:16,416 --> 00:05:18,000
Avery...
96
00:05:19,541 --> 00:05:22,250
- Czy...
- Nie, Logan, nie wyjdę za ciebie.
97
00:05:25,833 --> 00:05:27,708
Jeszcze nie zadałem pytania.
98
00:05:28,625 --> 00:05:31,666
Słuchaj, ja wyjeżdżam. Pogódź się z tym.
99
00:05:34,250 --> 00:05:36,625
Nie.
100
00:05:38,458 --> 00:05:42,624
Nie, ty nie wyjeżdżasz, ty uciekasz.
101
00:05:42,625 --> 00:05:43,999
Logan, wychodzimy.
102
00:05:44,000 --> 00:05:48,790
Uciekasz od ojca, który ledwie potrafi
zrobić sobie kanapkę.
103
00:05:48,791 --> 00:05:49,957
Zależy od kanapki.
104
00:05:49,958 --> 00:05:53,749
Uciekasz od domu, który przecież kochasz.
105
00:05:53,750 --> 00:05:57,624
- Który zawsze będzie czekał.
- I uciekasz ode mnie.
106
00:05:57,625 --> 00:06:01,375
Jakbyś zupełnie o mnie zapomniała.
107
00:06:02,666 --> 00:06:04,499
Nie będę teraz o tym rozmawiać.
108
00:06:04,500 --> 00:06:08,166
Gdyby twoja mama żyła,
byłaby tobą bardzo zawiedziona.
109
00:06:10,250 --> 00:06:13,000
- Ale z drugiej strony, gdyby tu była...
- Tato.
110
00:06:14,125 --> 00:06:16,582
Nie bylibyśmy w ogóle w takiej sytuacji.
111
00:06:16,583 --> 00:06:18,583
Nie waż się mówić o mojej mamie.
112
00:06:19,416 --> 00:06:21,541
- To sama prawda.
- Z nami koniec.
113
00:06:22,583 --> 00:06:24,000
To chyba nic nowego.
114
00:06:25,958 --> 00:06:27,582
Nie pokazuj mi się na oczy.
115
00:06:27,583 --> 00:06:30,375
Załatwione. Wynosisz się
na drugi koniec świata!
116
00:06:59,916 --> 00:07:02,375
To było niespodziewane.
117
00:07:20,833 --> 00:07:22,541
Kluczyki!
118
00:07:29,166 --> 00:07:32,207
Wyzwanie ALS Ice Bucket stało się wiralem.
119
00:07:32,208 --> 00:07:34,999
Musical Hamilton pobił rekord Broadwayu.
120
00:07:35,000 --> 00:07:37,999
Decyzja legalizująca
małżeństwa jednopłciowe.
121
00:07:38,000 --> 00:07:40,666
...satelita wreszcie sfotografował Plutona.
122
00:07:41,625 --> 00:07:43,915
...w ostatnim meczu. Mamba się żegna.
123
00:07:43,916 --> 00:07:46,999
Marka mięsa roślinnego Beyond Meat
w wielu sklepach...
124
00:07:47,000 --> 00:07:49,582
{\an8}Stranger Things najczęściej oglądanym...
125
00:07:49,583 --> 00:07:52,165
Moonlight zdobywa Oscara
za najlepszy film...
126
00:07:52,166 --> 00:07:54,833
Witamy na królewskim ślubie w Windsorze.
127
00:07:55,375 --> 00:07:57,832
Udało się uratować piłkarzy w Tajlandii.
128
00:07:57,833 --> 00:08:00,999
Pożar w katedrze Notre-Dame.
129
00:08:01,000 --> 00:08:04,207
...pierwsze zdjęcie ogromnej czarnej dziury.
130
00:08:04,208 --> 00:08:07,207
Rzeczywistość wirtualna
już nam towarzyszy.
131
00:08:07,208 --> 00:08:10,082
...zapowiada Elon.
Nazywa się Tesla Cybertruck.
132
00:08:10,083 --> 00:08:13,374
Greta Thunberg osobą roku 2019
wg magazynu TIME.
133
00:08:13,375 --> 00:08:15,707
Rękawice furmańskie Berniego Sandersa...
134
00:08:15,708 --> 00:08:18,790
Serial Bridgertonowie
bije wszystkie rekordy...
135
00:08:18,791 --> 00:08:21,415
...tokeny NFT zyskują popularność
w świecie sztuki.
136
00:08:21,416 --> 00:08:24,749
...łazik Perserverance wylądował na Marsie.
137
00:08:24,750 --> 00:08:27,249
Ever Given utknął w Kanale Sueskim.
138
00:08:27,250 --> 00:08:30,957
... Squid Game
największym hitem serialowym Netflixa.
139
00:08:30,958 --> 00:08:33,415
Kapitan Kirk leci w kosmos.
140
00:08:33,416 --> 00:08:37,124
Po 87 latach Anglia znów ma króla.
141
00:08:37,125 --> 00:08:39,540
Sztuczna inteligencja ma nowy poziom.
142
00:08:39,541 --> 00:08:42,582
Argentyna wygrywa
Mistrzostwa Świata w 2022 roku.
143
00:08:42,583 --> 00:08:45,249
Koniec niebieskiego ptaszka
jako logo Twittera.
144
00:08:45,250 --> 00:08:48,124
Kalifornia wycofuje
pojazdy autonomiczne Cruise.
145
00:08:48,125 --> 00:08:50,915
...Barbie i Oppenheimer,
wyjątkowe hollywoodzkie...
146
00:08:50,916 --> 00:08:53,750
Taylor Swift
tworzy historię podczas trasy.
147
00:08:59,458 --> 00:09:02,124
{\an8}OBECNIE
148
00:09:02,125 --> 00:09:04,374
{\an8}Cudownych świąt, uciekam.
149
00:09:04,375 --> 00:09:06,958
- Wesołych świąt.
- Bezpiecznej podróży.
150
00:09:16,208 --> 00:09:17,415
Gdzie jesteś?
151
00:09:17,416 --> 00:09:19,708
- W korytarzu.
- Nie widzę cię.
152
00:09:20,500 --> 00:09:21,666
A teraz?
153
00:09:23,625 --> 00:09:24,749
Jesteś spięta.
154
00:09:24,750 --> 00:09:27,749
Zaraz złożę się w ofierze świątecznej.
155
00:09:27,750 --> 00:09:30,707
- Jestem bardzo spięta.
- Chciałabym ją poznać.
156
00:09:30,708 --> 00:09:32,582
Wierz mi, nie chciałabyś.
157
00:09:32,583 --> 00:09:34,875
Wklęsłe dno to dobrze czy źle?
158
00:09:35,458 --> 00:09:36,916
Będzie zadowolona.
159
00:09:37,791 --> 00:09:39,166
Dobra, lecę.
160
00:09:41,000 --> 00:09:42,708
Weź oddech. Dasz radę.
161
00:09:43,750 --> 00:09:46,124
- Życz mi powodzenia.
- Będzie dobrze.
162
00:09:46,125 --> 00:09:49,707
Jestem prawie pewna.
Wszystko zależy od wina.
163
00:09:49,708 --> 00:09:51,291
Świetnie.
164
00:09:52,833 --> 00:09:53,833
Dam radę.
165
00:09:54,500 --> 00:09:55,415
Gdzie byłeś?
166
00:09:55,416 --> 00:09:56,999
Zarządzam tu budową.
167
00:09:57,000 --> 00:09:58,915
- Są?
- Od dziesięciu minut.
168
00:09:58,916 --> 00:10:00,165
- To jest to?
- Tak.
169
00:10:00,166 --> 00:10:02,624
Gra toczy się o duże pieniądze.
170
00:10:02,625 --> 00:10:04,540
Gdzie ich poznałeś?
171
00:10:04,541 --> 00:10:07,957
To nieistotne. Mają rozmach i dużo kasy.
172
00:10:07,958 --> 00:10:11,333
Mówimy o 15-20 piętrach,
i to w samym budynku głównym.
173
00:10:12,000 --> 00:10:16,915
Załóżmy, że podpiszemy tę umowę.
Co to oznacza dla mnie?
174
00:10:16,916 --> 00:10:18,957
- Dla ciebie?
- Tak.
175
00:10:18,958 --> 00:10:22,625
Rok zatrudnienia na pełny etat,
dach nad głową, takie tam.
176
00:10:23,125 --> 00:10:25,583
Bezcenną możliwość pracy dla mnie.
177
00:10:28,875 --> 00:10:31,040
Jestem tu jeszcze tylko 15 minut.
178
00:10:31,041 --> 00:10:33,665
Mam spotkanie z rodzicami Cassie.
179
00:10:33,666 --> 00:10:37,375
- Pierwsze wrażenie jest przereklamowane.
- Rozwodnik, prawda?
180
00:10:38,083 --> 00:10:39,208
W separacji.
181
00:10:42,500 --> 00:10:44,624
Firmę trzeba zarejestrować dziś.
182
00:10:44,625 --> 00:10:48,540
Zwolnienie od odpowiedzialności musi być.
Inaczej nie podpiszemy.
183
00:10:48,541 --> 00:10:51,249
Nie obchodzi mnie, że musi osobiście.
184
00:10:51,250 --> 00:10:53,665
Wiesz, że kasuję cię co sześć minut?
185
00:10:53,666 --> 00:10:57,207
Przypomnij im, że nie płacąc im,
muszą płacić mnie.
186
00:10:57,208 --> 00:10:59,915
Możemy się tak przerzucać przez godzinę
187
00:10:59,916 --> 00:11:04,500
albo możesz się ze mną zgodzić
i zaoszczędzić sobie 300 dolców.
188
00:11:05,250 --> 00:11:09,624
Przypomnij mi imiona braci, Callum i...
189
00:11:09,625 --> 00:11:10,833
- Cam.
- Cam.
190
00:11:13,125 --> 00:11:15,208
Cassie, Callum, Cam.
191
00:11:16,458 --> 00:11:19,083
A pies nazywa się Cookie.
192
00:11:20,291 --> 00:11:21,458
Veronica.
193
00:11:23,708 --> 00:11:25,666
Wiem, że Veronica, ale...
194
00:11:27,125 --> 00:11:30,165
Cookie? Cassie, Callum.
Wszystko na literę C.
195
00:11:30,166 --> 00:11:31,375
Próbuj dalej.
196
00:11:35,166 --> 00:11:36,000
Hej.
197
00:11:44,666 --> 00:11:45,875
Zaraz wracam.
198
00:11:46,708 --> 00:11:48,249
Powinienem wejść.
199
00:11:48,250 --> 00:11:51,165
Kocham cię, ale nie ma czasu,
byś z moim tatą
200
00:11:51,166 --> 00:11:54,332
znowu dywagował o powstaniu lodówki.
201
00:11:54,333 --> 00:11:57,290
Wiesz, że wcześniej istniały lodownie?
202
00:11:57,291 --> 00:11:58,749
- Niesamowite.
- Znikam.
203
00:11:58,750 --> 00:12:02,708
To było pomieszczenie na lód.
Niezła jazda.
204
00:12:17,125 --> 00:12:21,500
- Masz ochotę wejść?
- Podziękuję.
205
00:12:22,458 --> 00:12:24,375
Spoko. Zaraz wracam.
206
00:12:31,416 --> 00:12:34,583
Tato! Już jestem, spóźniona.
207
00:12:35,375 --> 00:12:37,625
- Hej, mała.
- O rety.
208
00:12:39,041 --> 00:12:41,290
- Gdzie Cam?
- W aucie.
209
00:12:41,291 --> 00:12:45,207
Do dzieła, Magnum,
zanim dostaniesz nowe zlecenie.
210
00:12:45,208 --> 00:12:47,124
Możesz się ze mnie nabijać,
211
00:12:47,125 --> 00:12:49,999
ale Tom Selleck był naprawdę na topie.
212
00:12:50,000 --> 00:12:51,208
No pewnie.
213
00:12:52,875 --> 00:12:54,416
Proszę, mądralo.
214
00:13:00,625 --> 00:13:02,999
Na pewno ich nie chcesz?
215
00:13:03,000 --> 00:13:07,083
Już czas, byś ty je miała.
216
00:13:13,250 --> 00:13:16,665
- Odzywał się w ogóle?
- Ani razu.
217
00:13:16,666 --> 00:13:20,166
Czasem widuję jego mamę. Pyta o ciebie.
218
00:13:22,000 --> 00:13:22,958
Mamo.
219
00:13:23,916 --> 00:13:25,457
Przyszedł Logan.
220
00:13:25,458 --> 00:13:26,499
Jaki Logan?
221
00:13:26,500 --> 00:13:28,041
Twój wnuk Logan.
222
00:13:30,291 --> 00:13:33,375
- Pamiętasz mnie?
- Przystojniak z ciebie.
223
00:13:34,000 --> 00:13:36,166
Dziękuję, babciu.
224
00:13:36,666 --> 00:13:39,290
Trochę to dziwne. Co u ciebie?
225
00:13:39,291 --> 00:13:40,375
Nuda.
226
00:13:40,916 --> 00:13:43,583
Prawie śmiertelna,
ale nie mam tyle szczęścia.
227
00:13:44,083 --> 00:13:45,832
Powiało pesymizmem, babciu,
228
00:13:45,833 --> 00:13:48,875
ale z nudą może pomogę.
229
00:13:49,958 --> 00:13:51,541
Ruszajmy z tym.
230
00:13:52,333 --> 00:13:54,082
Mój ulubiony.
231
00:13:54,083 --> 00:13:56,416
Widziałeś już? Nigdy nie uderza w róg.
232
00:13:57,041 --> 00:13:58,832
To dla mnie nowość, babciu.
233
00:13:58,833 --> 00:14:00,375
USŁUGA ODŁĄCZONA
234
00:14:01,750 --> 00:14:04,374
Mitchell, masz pustą walizkę.
235
00:14:04,375 --> 00:14:05,832
Tak, zgadza się,
236
00:14:05,833 --> 00:14:09,165
bo jej przyszła zawartość jest w pralce.
237
00:14:09,166 --> 00:14:10,207
Wszystko?
238
00:14:10,208 --> 00:14:13,708
Tak, ciemne, jasne, cały ten kram.
239
00:14:14,375 --> 00:14:15,832
To będzie katastrofa.
240
00:14:15,833 --> 00:14:18,875
Czy ten facet sprawia wrażenie
dbającego o wygląd?
241
00:14:19,458 --> 00:14:22,374
- Szkoda, że nie jedziesz z nami.
- Wiem.
242
00:14:22,375 --> 00:14:23,832
- Może za rok.
- Tak.
243
00:14:23,833 --> 00:14:27,416
Może dom się sprzeda
pod naszą nieobecność.
244
00:14:28,833 --> 00:14:29,749
Tak.
245
00:14:29,750 --> 00:14:33,832
Kocham cię. Bawcie się dobrze.
Napisz, gdy wylądujesz. I nie pij za dużo.
246
00:14:33,833 --> 00:14:35,333
- Też cię kocham.
- Pa.
247
00:14:35,916 --> 00:14:37,957
To z piciem mnie nie przekonuje.
248
00:14:37,958 --> 00:14:39,165
Mnie też nie.
249
00:14:39,166 --> 00:14:41,915
- Moim zdaniem wyglądasz super.
- Moim też.
250
00:14:41,916 --> 00:14:43,500
- Dbasz o wygląd.
- Jasne.
251
00:14:44,125 --> 00:14:48,415
- Czemu kablówka nie działa?
- Ale późno się zrobiło.
252
00:14:48,416 --> 00:14:50,207
- Leć już.
- Nie mówiłaś.
253
00:14:50,208 --> 00:14:52,207
- Jest okej.
- Nie jest. Pomogę.
254
00:14:52,208 --> 00:14:57,332
Wystarczająco pomagasz.
Nazbierało się po prostu, leki, opieka.
255
00:14:57,333 --> 00:14:58,833
Ale... jest dobrze.
256
00:14:59,708 --> 00:15:02,624
Spora sprawa. Wizyta u rodziców, co?
257
00:15:02,625 --> 00:15:04,707
Nie zmieniaj tematu.
258
00:15:04,708 --> 00:15:07,458
- Myślisz, że bym cię okłamywała?
- Na 100%.
259
00:15:09,625 --> 00:15:11,499
- Dacie sobie radę?
- Tak.
260
00:15:11,500 --> 00:15:14,749
Al i Dan będą w Wigilię.
Spotkamy się, kiedy wrócisz.
261
00:15:14,750 --> 00:15:17,000
- Dobrze.
- Daj czadu.
262
00:15:17,916 --> 00:15:19,957
- Dam. Kocham cię.
- Ja też.
263
00:15:19,958 --> 00:15:21,707
- Dzwoń, jakby coś.
- Dobrze.
264
00:15:21,708 --> 00:15:23,458
- Kocham cię, babciu.
- Co?
265
00:15:24,375 --> 00:15:27,207
Poprzymilaj się do pieska, dobra?
266
00:15:27,208 --> 00:15:28,957
- Załatwione.
- Mama to lubi.
267
00:15:28,958 --> 00:15:33,082
I bez obaw, pies nie gryzie,
nie szczeka, jest słodziakiem.
268
00:15:33,083 --> 00:15:34,707
Nie podejrzewałam, że...
269
00:15:34,708 --> 00:15:37,332
Musisz spróbować
czekoladowych ciastek mamy.
270
00:15:37,333 --> 00:15:39,624
- Są nie z tej ziemi.
- Jasne.
271
00:15:39,625 --> 00:15:42,665
Ma bzika na punkcie tego,
ile zjadasz, więc uważaj.
272
00:15:42,666 --> 00:15:45,374
- Nie zjem zbyt wielu.
- Dla mnie odkłada.
273
00:15:45,375 --> 00:15:47,165
- Nie jeść dużo ciastek.
- Tak.
274
00:15:47,166 --> 00:15:48,082
Zapamiętam.
275
00:15:48,083 --> 00:15:51,000
Jeśli będziesz miła,
podzielę się z tobą moimi.
276
00:15:51,541 --> 00:15:53,290
- O rany. Już zaczęli.
- Tak.
277
00:15:53,291 --> 00:15:55,332
Myślałam, że będziemy wcześniej.
278
00:15:55,333 --> 00:15:57,957
- Powinnam się była przebrać.
- Jest spoko.
279
00:15:57,958 --> 00:15:59,665
Nie, denerwuję się.
280
00:15:59,666 --> 00:16:00,665
Oddychaj.
281
00:16:00,666 --> 00:16:04,374
- Jest dobrze. Pięknie wyglądasz.
- Naprawdę?
282
00:16:04,375 --> 00:16:07,333
- Tak. Chodź tu.
- Dobrze. Dziękuję.
283
00:16:07,916 --> 00:16:09,291
Sądzę, że przeszkadzam.
284
00:16:10,333 --> 00:16:12,125
- Cześć, kochanie.
- Hej, mamo.
285
00:16:12,750 --> 00:16:15,540
- Pani Morgan.
- Avery. Lepiej późno niż wcale.
286
00:16:15,541 --> 00:16:16,541
To dla pani.
287
00:16:17,583 --> 00:16:18,750
Dziękuję, złotko.
288
00:16:19,750 --> 00:16:21,375
Z nakrętką.
289
00:16:22,583 --> 00:16:23,625
Szybko i łatwo.
290
00:16:25,416 --> 00:16:26,333
Hej.
291
00:16:27,041 --> 00:16:29,999
- O nie. Nie jemy gości.
- To się nigdy nie zdarza.
292
00:16:30,000 --> 00:16:31,957
Wejdź. Jestem z ciebie dumna.
293
00:16:31,958 --> 00:16:33,415
- Jak tam?
- Zmęczony.
294
00:16:33,416 --> 00:16:35,249
Za ciężko pracujesz. Głodny?
295
00:16:35,250 --> 00:16:36,166
No to jazda.
296
00:16:42,416 --> 00:16:44,540
- Wiesz, co zrobiłam?
- Ciastka?
297
00:16:44,541 --> 00:16:48,041
- Specjalnie dla mojego syna.
- Wiem.
298
00:16:50,416 --> 00:16:51,375
Fajne dżinsy.
299
00:16:52,291 --> 00:16:53,208
Leonard!
300
00:17:02,500 --> 00:17:04,416
To dla ciebie duża presja.
301
00:17:05,083 --> 00:17:09,125
Muszę coś zrobić, tylko nie wiem co.
302
00:17:10,125 --> 00:17:12,624
Poproś Paula o kasę. Chyba mu nie brakuje.
303
00:17:12,625 --> 00:17:15,457
Od pierwszego dnia proszę o podwyżkę.
304
00:17:15,458 --> 00:17:17,082
Zawsze ta sama gadka.
305
00:17:17,083 --> 00:17:19,791
„Zdobędziesz klientów,
dostaniesz pieniądze”.
306
00:17:20,833 --> 00:17:22,750
To czemu nie zdobywasz klientów?
307
00:17:24,375 --> 00:17:26,958
Chyba nie sądził,
że potraktuję to poważnie.
308
00:17:27,500 --> 00:17:28,833
Ale to świetny pomysł.
309
00:17:29,541 --> 00:17:31,541
Mam ich pełno.
310
00:17:32,291 --> 00:17:35,833
Tata ma w tej branży dużo znajomości.
Może cię z kimś poznam.
311
00:17:37,458 --> 00:17:40,291
Byłoby super, dziękuję.
312
00:17:41,666 --> 00:17:45,458
Daj spokój.
Co jest nie tak z moim strojem? Serio.
313
00:17:46,000 --> 00:17:47,458
Spoglądałeś w lustro?
314
00:17:51,291 --> 00:17:53,332
- Cześć, tato.
- Cześć, słoneczko.
315
00:17:53,333 --> 00:17:54,332
Wesołych świąt.
316
00:17:54,333 --> 00:17:55,582
- Hej, kolego.
- Hej.
317
00:17:55,583 --> 00:17:58,874
- Oby mama nie widziała, że nie pracuję.
- Oto mamusia.
318
00:17:58,875 --> 00:18:00,000
Cześć.
319
00:18:01,125 --> 00:18:02,207
To dla ciebie.
320
00:18:02,208 --> 00:18:04,582
Logan. Są przepiękne.
321
00:18:04,583 --> 00:18:07,790
Przepraszam za spóźnienie.
Utknąłem w pracy.
322
00:18:07,791 --> 00:18:11,582
Nic się nie przejmuj.
Szefowi ciężko pewnie wyjść.
323
00:18:11,583 --> 00:18:13,540
- Czy nie...
- Gdzie wasze bagaże?
324
00:18:13,541 --> 00:18:16,499
Są w aucie. Przyniesiemy je po przyjęciu.
325
00:18:16,500 --> 00:18:18,499
O nie. Callum je przyniesie.
326
00:18:18,500 --> 00:18:21,666
Callum, przyniesiesz bagaż?
327
00:18:22,291 --> 00:18:23,540
Tak, mamo.
328
00:18:23,541 --> 00:18:25,499
Chyba przyjechali.
329
00:18:25,500 --> 00:18:28,207
Nowa krew, na szczęście.
330
00:18:28,208 --> 00:18:30,540
- Co?
- Nic, nie zwracaj na mnie uwagi.
331
00:18:30,541 --> 00:18:32,832
- Hej, stary. Miło poznać.
- Klucze.
332
00:18:32,833 --> 00:18:37,040
- Jasne, to ten obok...
- Ogarnę.
333
00:18:37,041 --> 00:18:39,540
- Mój ulubiony brat.
- I ulubiona siostra.
334
00:18:39,541 --> 00:18:41,249
Logan, poznaj Cama.
335
00:18:41,250 --> 00:18:42,999
Miło cię wreszcie poznać.
336
00:18:43,000 --> 00:18:45,790
Ciebie też. Bardzo się cieszę.
337
00:18:45,791 --> 00:18:47,875
A to jego dziewczyna, Avery.
338
00:18:54,375 --> 00:18:55,750
Super cię poznać.
339
00:18:58,333 --> 00:18:59,208
Tak.
340
00:19:00,166 --> 00:19:02,790
Przepraszam, z Avery...
341
00:19:02,791 --> 00:19:07,124
...bardzo się cieszymy, że możemy
uczestniczyć w rodzinnej celebracji.
342
00:19:07,125 --> 00:19:08,249
Nie ma sprawy.
343
00:19:08,250 --> 00:19:09,582
- Jasne.
- Zgadza się.
344
00:19:09,583 --> 00:19:11,832
Bardzo miło cię poznać. Logan, tak?
345
00:19:11,833 --> 00:19:13,582
- Tak. Logan.
- Tak. Dobra.
346
00:19:13,583 --> 00:19:15,041
Super. Jak miło.
347
00:19:15,583 --> 00:19:16,958
W porządku. Logan,
348
00:19:17,833 --> 00:19:20,165
mnóstwo osób chce cię poznać.
349
00:19:20,166 --> 00:19:21,582
- Porywam cię.
- Jasne.
350
00:19:21,583 --> 00:19:23,749
Poznasz sąsiadów. Są bogaci.
351
00:19:23,750 --> 00:19:24,750
Wspaniale.
352
00:19:34,041 --> 00:19:36,957
Zarabiam kupę forsy.
353
00:19:36,958 --> 00:19:39,832
Na bitcoinach zgarniam krocie.
354
00:19:39,833 --> 00:19:42,750
Za rok będę miał jacht.
355
00:19:43,250 --> 00:19:44,625
I oczywiście zapraszam.
356
00:19:54,500 --> 00:19:55,541
Już to widzę.
357
00:19:56,166 --> 00:19:57,250
Muszę coś zjeść.
358
00:19:57,875 --> 00:20:00,040
- Gdzie jest łazienka?
- Pokażę ci.
359
00:20:00,041 --> 00:20:02,749
- Spoko, zaprowadzę go.
- Ale jesteś głodna.
360
00:20:02,750 --> 00:20:04,749
Zjedz. Ten jest dobry.
361
00:20:04,750 --> 00:20:05,833
- Dzięki.
- Chodź.
362
00:20:06,458 --> 00:20:07,416
Super.
363
00:20:12,125 --> 00:20:15,250
- To nie przelewki.
- To się nie dzieje naprawdę.
364
00:20:16,208 --> 00:20:17,832
Uspokójmy się.
365
00:20:17,833 --> 00:20:20,416
Logan, nie możesz nic powiedzieć.
366
00:20:21,083 --> 00:20:23,499
Ale ubaw. Ile czasu minęło?
367
00:20:23,500 --> 00:20:25,040
Jakieś dziesięć lat.
368
00:20:25,041 --> 00:20:28,666
Powiedzmy, że kiedyś byliśmy razem.
I po sprawie.
369
00:20:29,250 --> 00:20:31,915
- To ma być ubaw?
- Tak jakby.
370
00:20:31,916 --> 00:20:34,499
Wiesz co? Może masz rację.
371
00:20:34,500 --> 00:20:37,707
Może powinniśmy im powiedzieć,
że byliśmy razem.
372
00:20:37,708 --> 00:20:41,207
Wtedy przez następne cztery dni
będą sobie wyobrażać nas
373
00:20:41,208 --> 00:20:43,957
uprawiających S-E-K-S.
374
00:20:43,958 --> 00:20:44,958
S-E...
375
00:20:45,833 --> 00:20:47,374
Nie ma na co patrzeć.
376
00:20:47,375 --> 00:20:48,916
- Logan.
- Dobra.
377
00:20:51,708 --> 00:20:55,040
Rozumiem, że optyka nie jest idealna.
378
00:20:55,041 --> 00:20:58,540
Tylko tego brakowało,
by ta kobieta mnie całkiem skreśliła.
379
00:20:58,541 --> 00:21:00,457
Erica? Wydaje się urocza.
380
00:21:00,458 --> 00:21:02,040
Cały ty.
381
00:21:02,041 --> 00:21:05,207
Wchodzisz i zwalasz tego potwora z nóg.
382
00:21:05,208 --> 00:21:07,749
- Jest potworem?
- Tak, potworem.
383
00:21:07,750 --> 00:21:10,749
Może się komuś poskarżymy?
384
00:21:10,750 --> 00:21:14,415
Przepraszam, próbowałam mówić tak,
żebyś zrozumiał.
385
00:21:14,416 --> 00:21:18,165
Podpisujesz usprawiedliwienia Cassie
czy musi prosić rodziców?
386
00:21:18,166 --> 00:21:21,415
Boki zrywać. Skończyliśmy?
387
00:21:21,416 --> 00:21:23,208
Rozumiemy się?
388
00:21:24,291 --> 00:21:25,375
Jasne. Pewnie.
389
00:21:25,958 --> 00:21:28,540
- Jasne czy pewnie?
- Tak, umowa stoi.
390
00:21:28,541 --> 00:21:29,583
Dobrze.
391
00:21:31,333 --> 00:21:32,290
Pani pierwsza.
392
00:21:32,291 --> 00:21:33,999
Nie, pan.
393
00:21:34,000 --> 00:21:35,875
Jesteś nie do zniesienia.
394
00:21:38,833 --> 00:21:41,207
Jest okej. Będzie okej.
395
00:21:41,208 --> 00:21:42,541
- Logan.
- Hej.
396
00:21:43,125 --> 00:21:46,457
Chcę, żebyś poznał
najlepszych przyjaciół moich rodziców.
397
00:21:46,458 --> 00:21:48,333
- To jest Margaret.
- Miło mi.
398
00:21:48,916 --> 00:21:49,832
I Stan.
399
00:21:49,833 --> 00:21:51,208
- Miło poznać.
- Hej.
400
00:21:52,333 --> 00:21:53,749
Brawo, Cassie.
401
00:21:53,750 --> 00:21:54,915
Margaret.
402
00:21:54,916 --> 00:21:57,832
Mówię tylko to, co i tak każdy myśli.
403
00:21:57,833 --> 00:22:01,291
Cassie mówi,
że jesteś wielkim deweloperem.
404
00:22:01,916 --> 00:22:06,207
Zajmuję się nieruchomościami
handlowymi i przemysłowymi.
405
00:22:06,208 --> 00:22:09,458
Kończymy właśnie dom towarowy
na północy miasta.
406
00:22:10,041 --> 00:22:11,124
- Naprawdę?
- Tak.
407
00:22:11,125 --> 00:22:15,165
Firma Stana chce wybudować
luksusowe centrum w Marietcie.
408
00:22:15,166 --> 00:22:18,333
- Może powinniście pogadać.
- Kochanie.
409
00:22:19,000 --> 00:22:23,124
- Luksusowe centrum?
- Pomysł skierowany do ludzi w moim wieku.
410
00:22:23,125 --> 00:22:27,332
Za starzy na clubbing,
za młodzi na szachy w parku.
411
00:22:27,333 --> 00:22:28,291
Otóż to.
412
00:22:29,041 --> 00:22:32,790
Brzmi interesująco.
Chętnie dowiem się więcej.
413
00:22:32,791 --> 00:22:35,082
Może coś podpowiem?
414
00:22:35,083 --> 00:22:38,249
Jasne, czemu nie.
Poproszę, by wysłano ci prospekt.
415
00:22:38,250 --> 00:22:39,665
Muszę być szczery.
416
00:22:39,666 --> 00:22:42,874
Chcemy wybrać kontrahenta 1 stycznia.
417
00:22:42,875 --> 00:22:45,165
Oferty muszą wpłynąć do 24 grudnia.
418
00:22:45,166 --> 00:22:46,874
Żaden problem.
419
00:22:46,875 --> 00:22:48,583
Ale będzie miał minę.
420
00:22:49,333 --> 00:22:50,916
Zobaczcie, kogo znalazłam.
421
00:22:51,541 --> 00:22:52,540
Sophie!
422
00:22:52,541 --> 00:22:54,832
- Sophie! Że co?
- O rety.
423
00:22:54,833 --> 00:22:58,582
O rety.
Nie wiedziałem, że będziesz z wizytą.
424
00:22:58,583 --> 00:23:00,540
- Jesteś tu!
- Nie miałem pojęcia.
425
00:23:00,541 --> 00:23:03,832
Chciałam zrobić niespodziankę,
stąd odrobina tajemnicy.
426
00:23:03,833 --> 00:23:05,249
- Cześć, tato.
- Cześć.
427
00:23:05,250 --> 00:23:08,582
No to ci się udało.
428
00:23:08,583 --> 00:23:11,457
To moja dziewczyna, Avery. A to Sophie.
429
00:23:11,458 --> 00:23:13,457
- Miło cię poznać.
- Hej.
430
00:23:13,458 --> 00:23:15,415
- Skąd się znacie?
- Tych dwoje?
431
00:23:15,416 --> 00:23:18,165
- Są nierozłączni od kołyski.
- Tak.
432
00:23:18,166 --> 00:23:21,207
Aż nas zostawiła i wybrała Australię.
433
00:23:21,208 --> 00:23:23,957
Ale teraz mamy darmowe porady medyczne.
434
00:23:23,958 --> 00:23:25,083
Fakt.
435
00:23:25,958 --> 00:23:26,957
Gdzie Callum?
436
00:23:26,958 --> 00:23:29,665
Pewnie gdzieś jest
i czeka na koniec imprezy.
437
00:23:29,666 --> 00:23:31,290
Oto i on.
438
00:23:31,291 --> 00:23:33,415
O rany. Ile ma lat?
439
00:23:33,416 --> 00:23:34,540
Koło 18.
440
00:23:34,541 --> 00:23:36,749
Koło? Ma dokładnie 18 lat.
441
00:23:36,750 --> 00:23:38,290
Tak powiedziałam.
442
00:23:38,291 --> 00:23:39,207
Czyżby?
443
00:23:39,208 --> 00:23:41,957
Callum, przestań. Leonard.
444
00:23:41,958 --> 00:23:45,207
Co ty wyprawiasz? To żart? Zostaw to.
445
00:23:45,208 --> 00:23:49,124
- Mówiłeś, że mogę.
- Gdy skończysz 21 lat. Jesteś dzieckiem.
446
00:23:49,125 --> 00:23:51,207
On dorósł, ale my wciąż młodzi.
447
00:23:51,208 --> 00:23:54,290
To sukces nawilżania...
448
00:23:54,291 --> 00:23:57,915
Jesteście gotowi?
Wiecie, na co teraz czas?
449
00:23:57,916 --> 00:23:59,749
- Tak. Pamiętam.
- Wiem.
450
00:23:59,750 --> 00:24:01,665
O co tu chodzi? Co robimy?
451
00:24:01,666 --> 00:24:04,540
Sekretny Mikołaj. To nasza tradycja.
452
00:24:04,541 --> 00:24:08,833
Prezenty do 50 $. Albo się wywiążesz,
albo nie wrócisz w przyszłym roku.
453
00:24:11,375 --> 00:24:12,207
Kto mnie ma?
454
00:24:12,208 --> 00:24:13,415
Nie mogę rozczytać.
455
00:24:13,416 --> 00:24:16,291
- Nie można mówić.
- Obyś ty mnie wylosował.
456
00:24:41,500 --> 00:24:43,250
Dlaczego się nie starzeje?
457
00:24:44,625 --> 00:24:46,166
Jak w horrorze.
458
00:24:55,500 --> 00:24:57,875
Logan wydaje się w porządku.
459
00:24:59,791 --> 00:25:01,000
Sophie też.
460
00:25:02,291 --> 00:25:06,375
Zabawne, że nigdy o niej nie wspomniałeś.
A byliście sobie tak bliscy.
461
00:25:08,000 --> 00:25:12,708
W ciągu ostatniej dekady
widzieliśmy się tylko kilka razy.
462
00:25:13,208 --> 00:25:15,915
Twoja mama wydaje się ją uwielbiać.
463
00:25:15,916 --> 00:25:17,415
Jesteś zazdrosna?
464
00:25:17,416 --> 00:25:19,083
Nie, wcale.
465
00:25:19,666 --> 00:25:22,458
Nie, jest tylko wysoka i ładna.
466
00:25:23,000 --> 00:25:25,207
Jest wysoka? Nie zauważyłem.
467
00:25:25,208 --> 00:25:27,791
- Więc myślisz, że jest ładna?
- Nie, ja...
468
00:25:29,166 --> 00:25:32,625
Mam 170 cm wzrostu.
Dla mnie wszyscy są wysocy.
469
00:25:33,250 --> 00:25:34,957
Jesteś piękna, moim zdaniem.
470
00:25:34,958 --> 00:25:39,207
Jesteś idealnego wzrostu.
471
00:25:39,208 --> 00:25:41,707
Mama potrzebuje chwili, by się otworzyć.
472
00:25:41,708 --> 00:25:42,624
Dobrze.
473
00:25:42,625 --> 00:25:45,208
Nie lubiła Cassie aż do jej 11 urodzin.
474
00:25:46,208 --> 00:25:49,249
A Calluma chyba nadal nie lubi.
475
00:25:49,250 --> 00:25:50,165
Zabawne.
476
00:25:50,166 --> 00:25:51,541
Chciałbym żartować.
477
00:25:52,291 --> 00:25:53,541
Pokocha cię.
478
00:25:54,750 --> 00:25:56,415
Oby. Dobranoc.
479
00:25:56,416 --> 00:25:58,083
Na pewno. Dobranoc.
480
00:26:01,166 --> 00:26:03,625
- Przeszkadza ci światło?
- Nie.
481
00:26:11,666 --> 00:26:14,832
Veronica. Tak. Jesteś taka słodka.
482
00:26:14,833 --> 00:26:16,208
Lubisz się droczyć.
483
00:26:16,708 --> 00:26:17,707
Dzień dobry.
484
00:26:17,708 --> 00:26:18,624
Cześć.
485
00:26:18,625 --> 00:26:20,874
- Kawy?
- Proszę.
486
00:26:20,875 --> 00:26:23,582
Pomyślałam, że pojedziemy dziś do miasta.
487
00:26:23,583 --> 00:26:25,207
Byłoby super,
488
00:26:25,208 --> 00:26:29,165
ale dziś robimy rodzinny portret.
489
00:26:29,166 --> 00:26:30,707
Że co?
490
00:26:30,708 --> 00:26:33,540
Artystka będzie robić ostatnie poprawki.
491
00:26:33,541 --> 00:26:35,124
Ostatnie poprawki, jasne.
492
00:26:35,125 --> 00:26:38,790
Wiem, ale to ważne dla mamy.
493
00:26:38,791 --> 00:26:40,624
- Trochę to dziwaczne.
- Tak.
494
00:26:40,625 --> 00:26:41,750
Co jest dziwaczne?
495
00:26:42,416 --> 00:26:46,874
Sny, miałam dziwaczne sny,
jak to w nowym miejscu.
496
00:26:46,875 --> 00:26:51,582
Przykro mi, że nie odpoczywasz jak należy
w naszym skromnym domu.
497
00:26:51,583 --> 00:26:53,249
Nie, chciałam tylko...
498
00:26:53,250 --> 00:26:54,916
Logan, jak spałeś?
499
00:26:55,500 --> 00:26:57,040
Wyśmienicie, dziękuję.
500
00:26:57,041 --> 00:26:59,166
To mi się podoba.
501
00:27:00,208 --> 00:27:05,040
Logan jedzie po prawdziwą choinkę.
Powinnaś się z nim wybrać.
502
00:27:05,041 --> 00:27:06,582
Nie chcę przeszkadzać.
503
00:27:06,583 --> 00:27:09,749
Będzie miło. Poznacie się lepiej, jedź.
504
00:27:09,750 --> 00:27:10,915
Jasne.
505
00:27:10,916 --> 00:27:12,040
Super.
506
00:27:12,041 --> 00:27:14,374
Pamiętajcie wszyscy,
507
00:27:14,375 --> 00:27:17,290
że msza dla dzieci jest o 16.
508
00:27:17,291 --> 00:27:18,540
Jeśli wy dwoje
509
00:27:18,541 --> 00:27:21,582
macie ochotę coś przeczytać,
ojciec Paul mówił, że...
510
00:27:21,583 --> 00:27:24,332
- Mamo.
- Dobra. To tylko urodziny Jezusa.
511
00:27:24,333 --> 00:27:26,833
Miałby 2000 lat, ale ty zadbaj o siebie.
512
00:27:28,250 --> 00:27:31,832
Avery, to nie okazja na dżinsy.
513
00:27:31,833 --> 00:27:34,416
Gdybyś się zastanawiała nad strojem.
514
00:27:35,458 --> 00:27:36,375
Zaraz wracam.
515
00:27:44,333 --> 00:27:49,625
- Co to za szlafrok?
- Mój płaszcz jest bardzo ciepły.
516
00:27:55,291 --> 00:27:57,624
Załóż to. Nie zniosę narzekania.
517
00:27:57,625 --> 00:27:59,665
- Nie ma mowy.
- Dlaczego?
518
00:27:59,666 --> 00:28:01,166
Bo to szkaradztwo.
519
00:28:02,333 --> 00:28:04,500
I należy do Calluma.
520
00:28:06,458 --> 00:28:07,915
To stoisko z drzewkami.
521
00:28:07,916 --> 00:28:09,916
Nic mi nie będzie. Chodźmy już.
522
00:28:18,750 --> 00:28:19,625
Chodź, tato!
523
00:28:32,666 --> 00:28:33,541
Sprawdź.
524
00:28:34,875 --> 00:28:36,708
Bo poprawiłam streszczenie.
525
00:28:37,291 --> 00:28:39,832
To chyba poprzednia wersja. Przepraszam.
526
00:28:39,833 --> 00:28:42,165
Wyślę po powrocie do domu. Dzięki.
527
00:28:42,166 --> 00:28:43,666
Przepraszam. Dziękuję.
528
00:28:45,958 --> 00:28:47,582
O co tutaj chodzi?
529
00:28:47,583 --> 00:28:50,332
W mieście można kupić ścięte drzewko.
530
00:28:50,333 --> 00:28:52,499
Jasne, ale co to za przyjemność.
531
00:28:52,500 --> 00:28:55,040
Nie zamierzam też wydawać kupy kasy.
532
00:28:55,041 --> 00:28:57,457
- W tej kwestii się nie zmieniłeś.
- Dzięki.
533
00:28:57,458 --> 00:29:01,375
- Zimno ci. Założysz to, proszę?
- No dobra, czemu nie.
534
00:29:01,916 --> 00:29:04,540
- Zaczekasz?
- Kupię gorącą czekoladę.
535
00:29:04,541 --> 00:29:06,000
- Naprawdę?
- Nie.
536
00:29:18,416 --> 00:29:19,707
Może to?
537
00:29:19,708 --> 00:29:23,082
Musi mieć 2,5 metra.
Te nie mają nawet dwóch.
538
00:29:23,083 --> 00:29:25,291
Mam zimne stopy i jestem głodna.
539
00:29:26,416 --> 00:29:28,540
- Jednak czegoś zapomniałem.
- Czego?
540
00:29:28,541 --> 00:29:32,540
Zwykle mam ze sobą orzechy i krakersy,
na wypadek gdy zgłodniejesz.
541
00:29:32,541 --> 00:29:35,416
Przezabawne. A to?
542
00:29:38,000 --> 00:29:42,749
To wcale nie takie trudne,
aby Erica cię polubiła.
543
00:29:42,750 --> 00:29:45,125
Dużo okazji, by zrobić dobre wrażenie.
544
00:29:46,000 --> 00:29:50,999
Może pomogę ci zdobyć trochę punktów?
545
00:29:51,000 --> 00:29:56,083
Sprawię, że świetnie wypadniesz,
a Erica może cię pokocha.
546
00:29:56,708 --> 00:30:00,415
- Masz niezłe mniemanie o sobie.
- Mówię poważnie.
547
00:30:00,416 --> 00:30:02,082
Niby czemu byś to zrobił?
548
00:30:02,083 --> 00:30:06,165
Bo się przyjaźnimy.
I przydałaby mi się twoja pomoc.
549
00:30:06,166 --> 00:30:08,249
Jasne. O co więc chodzi?
550
00:30:08,250 --> 00:30:09,333
Mam propozycję.
551
00:30:10,833 --> 00:30:12,250
- Propozycję?
- Tak.
552
00:30:12,791 --> 00:30:14,750
O nie. Przepraszam.
553
00:30:15,916 --> 00:30:17,916
Propozycję biznesową dla Stana.
554
00:30:18,625 --> 00:30:21,790
Propozycja małżeństwa
nie jest jeszcze na horyzoncie.
555
00:30:21,791 --> 00:30:24,125
Jasne, zaraz są egzaminy semestralne.
556
00:30:24,875 --> 00:30:25,708
Mogę mówić?
557
00:30:26,666 --> 00:30:30,999
Opracowywałem już plany,
uzyskiwałem pozwolenia, te sprawy,
558
00:30:31,000 --> 00:30:34,540
ale nie przygotowywałem
całego planu biznesowego.
559
00:30:34,541 --> 00:30:36,832
Ty robisz to chyba cały czas.
560
00:30:36,833 --> 00:30:38,500
Skąd wiesz, co robię?
561
00:30:39,250 --> 00:30:44,500
Twój tata dał mojej mamie twoją wizytówkę.
Długo wisiała na lodówce.
562
00:30:46,208 --> 00:30:47,082
Co ty na to,
563
00:30:47,083 --> 00:30:51,374
konsultantko biznesowa, MBA?
Wchodzisz w to?
564
00:30:51,375 --> 00:30:55,082
Oszalałeś, jeśli myślisz,
że oferta biznesowa powstaje ot tak.
565
00:30:55,083 --> 00:30:57,875
- Bez doświadczenia.
- Rozumiesz mój kłopot?
566
00:30:59,541 --> 00:31:03,457
Proszę. Pomóż mi z tą ofertą,
567
00:31:03,458 --> 00:31:07,290
a ja pomogę ci zostać ulubienicą Morganów.
568
00:31:07,291 --> 00:31:09,166
Kto mówi, że to coś poważnego?
569
00:31:10,000 --> 00:31:13,374
Jesteś po trzydziestce,
nie spotykasz się, z kim popadnie.
570
00:31:13,375 --> 00:31:17,124
Czy ci się to podoba, czy nie,
twój chłopak to maminsynek.
571
00:31:17,125 --> 00:31:23,040
Gdyby mogła, wyręczałaby go
w żuciu jedzenia. Nic bez jej zgody.
572
00:31:23,041 --> 00:31:24,540
- Oszalałeś.
- Czyżby?
573
00:31:24,541 --> 00:31:27,040
Tak, i nie potrzebuję twojej pomocy.
574
00:31:27,041 --> 00:31:30,624
Sama poradzę sobie z Ericą.
Wielkie dzięki.
575
00:31:30,625 --> 00:31:33,124
Spoko. Świetnie ci idzie.
576
00:31:33,125 --> 00:31:34,124
Hej.
577
00:31:34,125 --> 00:31:35,624
Robię to dla mamy.
578
00:31:35,625 --> 00:31:38,541
Halo? Cześć. Jak leci?
579
00:31:39,166 --> 00:31:41,000
Wszystko gra. U ciebie?
580
00:31:41,708 --> 00:31:45,957
Mama pyta, czy moglibyście kupić
kilka butelek wina w drodze do domu?
581
00:31:45,958 --> 00:31:48,708
- Tylko nie z zakrętkami.
- Słyszałaś?
582
00:31:49,625 --> 00:31:50,624
Słyszałam.
583
00:31:50,625 --> 00:31:52,957
Jasne, kocham cię.
584
00:31:52,958 --> 00:31:54,000
Kocham cię.
585
00:31:55,791 --> 00:31:58,249
Im szybciej skończymy, tym lepiej.
586
00:31:58,250 --> 00:32:00,124
- Wiem.
- Zawsze to samo.
587
00:32:00,125 --> 00:32:02,082
- Obudź się. Dawaj.
- Uśmiech.
588
00:32:02,083 --> 00:32:04,083
- Nie musisz mnie bić.
- Uśmiech.
589
00:32:12,875 --> 00:32:16,500
Jak miałoby to wyglądać?
590
00:32:17,166 --> 00:32:18,041
Aha, dobra.
591
00:32:19,375 --> 00:32:21,582
Mamy trzy dni.
592
00:32:21,583 --> 00:32:25,332
Musimy ograniczyć szkody
po twojej stronie.
593
00:32:25,333 --> 00:32:27,458
Nie ma rzeczy nie do odkręcenia.
594
00:32:28,000 --> 00:32:29,874
Musisz tylko zadbać o to,
595
00:32:29,875 --> 00:32:33,750
aby do Wigilii Stan otrzymał ode mnie
zwycięską ofertę.
596
00:32:37,833 --> 00:32:40,833
Niech będzie jak najbardziej bezboleśnie.
597
00:32:41,541 --> 00:32:42,583
Zgoda.
598
00:32:44,750 --> 00:32:45,583
Zgoda.
599
00:33:00,750 --> 00:33:02,249
- Logan, czy to...
- Co?
600
00:33:02,250 --> 00:33:04,249
Kawa? Ukrywałeś ją przede mną?
601
00:33:04,250 --> 00:33:07,083
Zostawisz mi odrobinę?
602
00:33:07,583 --> 00:33:08,541
Może.
603
00:33:15,166 --> 00:33:17,332
Logan! Uważaj!
604
00:33:17,333 --> 00:33:18,665
Przepraszam.
605
00:33:18,666 --> 00:33:21,833
- Masz tu jakieś serwetki?
- W schowku.
606
00:33:25,083 --> 00:33:26,374
O rany. Jedzenie!
607
00:33:26,375 --> 00:33:27,541
To żelki?
608
00:33:28,041 --> 00:33:29,041
Tak!
609
00:33:32,625 --> 00:33:34,416
Trochę stęchły, ale nieważne.
610
00:33:35,541 --> 00:33:38,083
- Co? Chcesz?
- Nie, dzięki.
611
00:33:39,875 --> 00:33:43,499
Czemu przyjechaliśmy tak wcześnie?
„To nie okazja na dżinsy”.
612
00:33:43,500 --> 00:33:46,916
- Mam pomysł, jak zaimponować Erice.
- O rany.
613
00:33:48,000 --> 00:33:51,166
Jak znosisz wystąpienia publiczne?
614
00:33:54,416 --> 00:33:55,875
Dobrze znoszę te żelki.
615
00:33:56,958 --> 00:33:58,499
- Uwaga na kanapę.
- Widzę.
616
00:33:58,500 --> 00:34:00,541
- Tutaj, obok drzwi.
- Tak.
617
00:34:01,541 --> 00:34:04,416
- To Boże Narodzenie, musisz pomóc.
- A to nowość.
618
00:34:05,000 --> 00:34:06,832
Logan, piękna choinka.
619
00:34:06,833 --> 00:34:07,874
Dziękuję.
620
00:34:07,875 --> 00:34:12,374
To nie moja zasługa, bo Avery ją wybrała.
621
00:34:12,375 --> 00:34:15,999
Avery. Urocze drzewko, dziękuję.
622
00:34:16,000 --> 00:34:18,707
Cam, przynieś z piwnicy ozdoby.
623
00:34:18,708 --> 00:34:19,957
Tak, mamo.
624
00:34:19,958 --> 00:34:22,541
- Rozkaz wydany.
- Mamo, oto i on.
625
00:34:26,666 --> 00:34:29,624
- Niewiarygodny, naprawdę.
- Coś niesamowitego.
626
00:34:29,625 --> 00:34:33,165
Naprawdę idealnie nas uchwyciła.
627
00:34:33,166 --> 00:34:34,166
Czyżby?
628
00:34:35,000 --> 00:34:36,375
Co w tym śmiesznego?
629
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
Muszę wody.
630
00:34:39,333 --> 00:34:40,332
Wszystko dobrze?
631
00:34:40,333 --> 00:34:41,874
Nie wiem.
632
00:34:41,875 --> 00:34:44,250
Piękno obrazu ją poruszyło.
633
00:34:52,166 --> 00:34:55,165
- Musisz ze mną współpracować.
- Wiem, tylko...
634
00:34:55,166 --> 00:34:57,125
Ten portret, zero starzenia.
635
00:34:58,125 --> 00:35:01,290
Wiem, to nieco upiorne,
ale ogarnij się, proszę.
636
00:35:01,291 --> 00:35:03,500
Cudownie, dobra robota.
637
00:35:04,833 --> 00:35:06,666
- Ogarniam się. Już.
- Dobra.
638
00:35:08,166 --> 00:35:09,416
- Tak.
- Po prostu...
639
00:35:14,000 --> 00:35:15,208
Namaste.
640
00:35:16,375 --> 00:35:18,749
W porządku. Dam radę.
641
00:35:18,750 --> 00:35:20,082
Gotowi do kościoła?
642
00:35:20,083 --> 00:35:21,374
- Nie.
- Tak.
643
00:35:21,375 --> 00:35:22,833
Twój błąd.
644
00:35:24,125 --> 00:35:25,208
Nie uśmiechaj się.
645
00:35:30,333 --> 00:35:31,416
Przysłała cię?
646
00:36:02,375 --> 00:36:03,374
Co teraz nie tak?
647
00:36:03,375 --> 00:36:05,207
- Nic.
- Widzę po twarzy.
648
00:36:05,208 --> 00:36:07,124
Płaszcz nie pasuje. Może ten.
649
00:36:07,125 --> 00:36:08,665
- Dzięki.
- Jasne.
650
00:36:08,666 --> 00:36:10,665
Ten wygląda lepiej.
651
00:36:10,666 --> 00:36:12,874
Jakby przytulały mnie kociątka.
652
00:36:12,875 --> 00:36:13,915
Słucham?
653
00:36:13,916 --> 00:36:15,540
Chyba w tym nie pójdziesz?
654
00:36:15,541 --> 00:36:18,124
Nie, wzięliśmy ze sobą, jadąc po drzewko.
655
00:36:18,125 --> 00:36:19,290
Całe szczęście.
656
00:36:19,291 --> 00:36:21,125
- Co...
- Dużo lepiej.
657
00:36:22,916 --> 00:36:23,916
Okej.
658
00:36:28,291 --> 00:36:29,791
Prowadzisz ty czy tatuś?
659
00:36:30,791 --> 00:36:31,875
Ładnie.
660
00:36:33,208 --> 00:36:35,332
TERAZ Z DODATKIEM THC!
661
00:36:35,333 --> 00:36:37,250
Wiem, ale...
662
00:36:39,125 --> 00:36:41,624
- Logan, gotowy?
- Tak, biorę kurtkę.
663
00:36:41,625 --> 00:36:42,583
Już pora.
664
00:36:43,875 --> 00:36:45,791
- Muszę siedzieć z tyłu?
- Już.
665
00:36:57,000 --> 00:37:01,000
Najlepsze miejsca. Trzeba dopłacać.
666
00:37:06,166 --> 00:37:08,416
- Jasne.
- Mam dziwne paznokcie.
667
00:37:11,083 --> 00:37:12,083
Takie twarde.
668
00:37:12,625 --> 00:37:14,166
Skąd one wyrastają?
669
00:37:15,250 --> 00:37:18,208
Można je malować, co jest fajne.
670
00:37:19,083 --> 00:37:20,916
Ale i dziwne.
671
00:37:23,125 --> 00:37:23,958
No tak.
672
00:37:25,458 --> 00:37:27,083
Wszystko gra?
673
00:37:27,583 --> 00:37:28,707
Czy...?
674
00:37:28,708 --> 00:37:30,083
- Tak.
- Na pewno?
675
00:37:30,750 --> 00:37:33,165
Wiecie co? Muszę do łazienki.
676
00:37:33,166 --> 00:37:34,707
Nie martw się paznokciami.
677
00:37:34,708 --> 00:37:36,375
Tylko się przecisnę.
678
00:37:46,833 --> 00:37:48,165
Wyszło spoko.
679
00:37:48,166 --> 00:37:50,790
Hej, mały. Szef w środku?
680
00:37:50,791 --> 00:37:52,415
Przygotowuje się do mszy.
681
00:37:52,416 --> 00:37:54,415
Muszę zamienić słowo...
682
00:37:54,416 --> 00:37:56,749
Przystopuj, kolego. Nie ma opcji.
683
00:37:56,750 --> 00:37:57,750
Słucham?
684
00:38:00,875 --> 00:38:03,707
Słuchaj, to bardzo ważne.
685
00:38:03,708 --> 00:38:08,040
Moja znajoma Avery miała czytać
podczas mszy, ale zachorowała i nie może,
686
00:38:08,041 --> 00:38:10,165
więc musisz mu o tym powiedzieć.
687
00:38:10,166 --> 00:38:11,166
Nie ma sprawy.
688
00:38:12,416 --> 00:38:15,415
Dziękuję. Tylko nie zapomnij.
689
00:38:15,416 --> 00:38:16,333
Bez obaw.
690
00:38:16,875 --> 00:38:17,916
Oby tak było.
691
00:38:29,166 --> 00:38:30,375
Jak się czujesz?
692
00:38:31,375 --> 00:38:32,791
Jesteś głodny? Ja tak.
693
00:38:33,541 --> 00:38:36,625
Nie jestem głodny,
ale nie jestem też grubo spalony.
694
00:38:38,791 --> 00:38:39,832
Jasne.
695
00:38:39,833 --> 00:38:41,957
Powaga.
696
00:38:41,958 --> 00:38:43,915
Jesteś na niezłym haju.
697
00:38:43,916 --> 00:38:46,249
Żelki zawierały THC.
698
00:38:46,250 --> 00:38:47,749
Powiedz, że się zbijasz.
699
00:38:47,750 --> 00:38:50,332
Nie, ale będzie dobrze.
Już im powiedziałem.
700
00:38:50,333 --> 00:38:52,832
Że źle się czujesz, więc czytanie odpada.
701
00:38:52,833 --> 00:38:55,082
- Siedź tylko cicho i luz.
- Okej.
702
00:38:55,083 --> 00:38:58,290
„Naród kroczący w ciemnościach
ujrzał światłość wielką.
703
00:38:58,291 --> 00:39:03,165
Nad mieszkańcami kraju mroków
światło zabłysło.
704
00:39:03,166 --> 00:39:05,165
Pomnożyłeś radość, zwiększyłeś wesele.
705
00:39:05,166 --> 00:39:08,749
Rozradowali się przed Tobą,
jak się radują we żniwa,
706
00:39:08,750 --> 00:39:12,166
jak się weselą przy podziale łupu”.
707
00:39:13,541 --> 00:39:16,833
- Jak długo tu jesteśmy?
- Dziesięć minut.
708
00:39:17,458 --> 00:39:18,624
Świetnie.
709
00:39:18,625 --> 00:39:21,082
Zanim zacznę kazanie,
710
00:39:21,083 --> 00:39:25,207
chcę powitać specjalną gościnię
rodziny Morganów,
711
00:39:25,208 --> 00:39:28,541
która zaoferowała odczytanie
opowieści dla dzieci.
712
00:39:37,833 --> 00:39:40,250
Żelki zaczynają dawać kopa.
713
00:39:41,583 --> 00:39:43,333
O nie.
714
00:39:45,625 --> 00:39:47,291
Panno Avery.
715
00:39:48,375 --> 00:39:49,415
Co?
716
00:39:49,416 --> 00:39:50,500
Panno Avery.
717
00:39:51,166 --> 00:39:52,707
- Co teraz?
- Dasz radę.
718
00:39:52,708 --> 00:39:54,457
- Co teraz?
- Nie wiem.
719
00:39:54,458 --> 00:39:56,457
- Co mam robić?
- Będzie dobrze.
720
00:39:56,458 --> 00:39:58,625
- Czy to...
- Nie wiem. Czy to...
721
00:39:59,250 --> 00:40:01,375
- Czy...
- Avery, co ty wyprawiasz?
722
00:40:03,958 --> 00:40:05,500
- Przepraszam.
- Na pewno?
723
00:40:06,583 --> 00:40:08,416
Zapomniałeś.
724
00:40:19,125 --> 00:40:20,833
Spoko. Nic się nie dzieje.
725
00:40:21,333 --> 00:40:23,957
Maleńkie potknięcie,
każdemu się może zdarzyć.
726
00:40:23,958 --> 00:40:27,874
Nie muszą wiedzieć, że jestem na haju.
Ale jestem na grubym haju.
727
00:40:27,875 --> 00:40:30,415
W innym miejscu to byłoby super.
728
00:40:30,416 --> 00:40:32,749
Na wyspie, zajadając pizzę.
729
00:40:32,750 --> 00:40:34,207
Przestań. Skup się.
730
00:40:34,208 --> 00:40:36,415
Uśmiech. Skinienie.
731
00:40:36,416 --> 00:40:38,415
Normalna dziewczyna, bez używek.
732
00:40:38,416 --> 00:40:41,915
Idzie pogadać z dziećmi
o imprezce urodzinowej.
733
00:40:41,916 --> 00:40:44,041
Całkowicie na haju.
734
00:40:53,041 --> 00:40:55,125
Udało ci się. Dajesz.
735
00:40:55,666 --> 00:40:59,250
Stoisz sobie i nikt nic nie podejrzewa.
736
00:41:03,791 --> 00:41:05,790
To mnie zaskoczyło.
737
00:41:05,791 --> 00:41:07,458
Stoi jak słup.
738
00:41:08,875 --> 00:41:10,958
Powinnaś coś powiedzieć.
739
00:41:12,291 --> 00:41:14,708
Na głos. By inni usłyszeli.
740
00:41:21,833 --> 00:41:24,000
WSZYSCY WIEDZĄ
741
00:41:29,958 --> 00:41:34,207
Dawno, dawno temu
742
00:41:34,208 --> 00:41:37,583
w odległej galaktyce...
743
00:41:39,375 --> 00:41:41,124
Będzie super. Rozkręca się.
744
00:41:41,125 --> 00:41:42,291
Tekst?
745
00:41:43,083 --> 00:41:44,208
Betlejem.
746
00:41:45,041 --> 00:41:47,458
No tak. W Betlejem.
747
00:41:48,125 --> 00:41:49,958
Maryja, mama,
748
00:41:50,625 --> 00:41:52,791
i Józef, „ojciec”,
749
00:41:53,666 --> 00:41:56,374
zgromadzili najmądrzejszych znajomych
750
00:41:56,375 --> 00:41:59,750
na takie przyjęcie bociankowe.
751
00:42:00,958 --> 00:42:04,207
Mamy tu imprezę.
752
00:42:04,208 --> 00:42:08,165
Celebrację, co potrwa wiele lat.
753
00:42:08,166 --> 00:42:11,582
Przyjdź z uśmiechem i ze śmiechem.
754
00:42:11,583 --> 00:42:14,791
Razem sobie poświętujemy.
755
00:42:15,583 --> 00:42:17,374
To piosenka Kool and the Gang?
756
00:42:17,375 --> 00:42:18,541
Chyba tak.
757
00:42:19,916 --> 00:42:21,416
To wasza uroczystość.
758
00:42:28,250 --> 00:42:32,416
Celebruj dobre chwile, no już
759
00:42:38,000 --> 00:42:41,750
Celebruj dobre chwile, no już
760
00:43:01,166 --> 00:43:04,874
Celebracja
761
00:43:04,875 --> 00:43:08,875
Celebrujmy i dobrze się bawmy
762
00:43:10,666 --> 00:43:13,082
To celebracja
763
00:43:13,083 --> 00:43:16,665
Celebruj dobre chwile, no już
764
00:43:16,666 --> 00:43:19,624
Drobny pomysł. Może tym razem nic nie mów?
765
00:43:19,625 --> 00:43:20,749
Zajmę się tym.
766
00:43:20,750 --> 00:43:21,750
Cóż...
767
00:43:22,791 --> 00:43:25,249
- To było... zaskakujące.
- Tak. Wyjaśnię...
768
00:43:25,250 --> 00:43:26,332
- Avery?
- Tak?
769
00:43:26,333 --> 00:43:27,790
- Przepraszam.
- Tak.
770
00:43:27,791 --> 00:43:30,040
Nie tego się spodziewałem.
771
00:43:30,041 --> 00:43:30,957
Wiem...
772
00:43:30,958 --> 00:43:34,082
Zapewniam,
że nikt się tego nie spodziewał.
773
00:43:34,083 --> 00:43:36,083
To przerosło moje oczekiwania.
774
00:43:37,208 --> 00:43:38,165
Słucham?
775
00:43:38,166 --> 00:43:41,207
Nie widziałem dzieci,
a właściwie wszystkich,
776
00:43:41,208 --> 00:43:44,416
tak zaangażowanych w mszę od... Chyba nigdy.
777
00:43:45,291 --> 00:43:50,499
I co za nietuzinkowy i przystępny sposób
opowiedzenia o narodzinach Jezusa.
778
00:43:50,500 --> 00:43:54,790
To nie w moim stylu,
i dużo rozbieżności w treści,
779
00:43:54,791 --> 00:43:57,040
ale to nasz najgorętszy okres roku.
780
00:43:57,041 --> 00:44:00,625
Sporo wierzących od wielkiego dzwonu.
781
00:44:01,291 --> 00:44:06,000
Teraz dzieci prosiły,
by przyjść na kolejną mszę.
782
00:44:06,625 --> 00:44:07,999
Co za niespodzianka.
783
00:44:08,000 --> 00:44:10,250
- To świąteczny cud.
- Chyba tak.
784
00:44:10,833 --> 00:44:12,875
- Bardzo dziękuję.
- Nie ma za co.
785
00:44:14,375 --> 00:44:16,000
Zapraszam częściej.
786
00:44:17,708 --> 00:44:19,250
Daj spokój, proszę.
787
00:44:46,458 --> 00:44:48,125
Hej, zgłodniałaś?
788
00:44:50,291 --> 00:44:53,208
- Co robisz tak późno?
- Pracuję nad pomysłami.
789
00:44:58,708 --> 00:44:59,750
Co to jest?
790
00:45:00,333 --> 00:45:04,333
Takie tam. Tutaj jest główna prezentacja.
791
00:45:05,833 --> 00:45:07,166
Co jest z tym nie tak?
792
00:45:08,125 --> 00:45:11,207
Nic, po prostu niezbyt praktyczne.
793
00:45:11,208 --> 00:45:16,208
Ludzie jak Stan i mój szef
chcą prędkości i niskiej ceny.
794
00:45:16,833 --> 00:45:19,041
Te pomysły są super.
795
00:45:19,750 --> 00:45:21,000
Dziękuję bardzo.
796
00:45:22,250 --> 00:45:24,208
- Umieram z głodu.
- To na pewno.
797
00:45:26,541 --> 00:45:28,875
Wysłałam ci szablon mailem.
798
00:45:29,500 --> 00:45:31,000
Dostałem, dzięki.
799
00:45:31,916 --> 00:45:32,833
Bingo.
800
00:45:42,333 --> 00:45:44,790
Nie ma jak to zbilansowana dieta.
801
00:45:44,791 --> 00:45:47,125
Konam z głodu.
802
00:45:48,000 --> 00:45:49,625
THC ma takie skutki.
803
00:45:51,541 --> 00:45:53,749
Wspaniale, że to robisz.
804
00:45:53,750 --> 00:45:54,958
Co?
805
00:45:55,541 --> 00:45:56,666
Chcesz więcej.
806
00:45:57,541 --> 00:45:59,625
Zawsze ci tego zazdrościłam.
807
00:46:00,458 --> 00:46:01,957
Zazdrościłaś mi?
808
00:46:01,958 --> 00:46:03,582
Po prostu...
809
00:46:03,583 --> 00:46:06,333
Wiedziałeś, jak być szczęśliwym, ja nie.
810
00:46:08,500 --> 00:46:12,124
Nie tak to pamiętam.
811
00:46:12,125 --> 00:46:14,166
Chodzi ci o Londyn.
812
00:46:15,000 --> 00:46:18,958
Nie chcę grzebać w przeszłości, ale tak.
813
00:46:19,541 --> 00:46:22,040
Nie miałem wrażenia, że jedziesz do pracy.
814
00:46:22,041 --> 00:46:25,707
Ale że uciekasz od wszystkiego,
co przypomina ci o mamie.
815
00:46:25,708 --> 00:46:28,207
- Od domu?
- I ode mnie.
816
00:46:28,208 --> 00:46:33,166
To było dziesięć lat temu. Zmieniłam się.
817
00:46:34,875 --> 00:46:37,582
Kiedy ostatni raz byłaś w domu na święta?
818
00:46:37,583 --> 00:46:38,500
Nie, ja tylko...
819
00:46:39,333 --> 00:46:42,165
Nie chcę, byś myślała,
że byłem zadowolony,
820
00:46:42,166 --> 00:46:44,625
że to po mnie spłynęło, bo tak nie było.
821
00:46:45,208 --> 00:46:48,749
Wiem, że straciłaś
najważniejszą osobę na świecie.
822
00:46:48,750 --> 00:46:49,665
Ale ja też.
823
00:46:49,666 --> 00:46:50,750
Logan.
824
00:46:55,083 --> 00:46:56,750
Wiesz co? Przepraszam.
825
00:46:57,708 --> 00:46:59,875
Późno już...
826
00:47:00,458 --> 00:47:04,416
Przepraszam, idę spać.
827
00:47:05,666 --> 00:47:06,541
Dobranoc.
828
00:47:08,083 --> 00:47:08,916
Dobranoc.
829
00:47:21,000 --> 00:47:22,957
Avery, spalę ci dżinsy.
830
00:47:22,958 --> 00:47:25,624
Daj mi je. Wrzucę do kominka.
831
00:47:25,625 --> 00:47:28,832
Sophie może nosić dżinsy.
Jest taka piękna.
832
00:47:28,833 --> 00:47:31,833
Wiem, że zjadłaś wszystkie ciastka.
833
00:47:43,458 --> 00:47:46,875
Dzień dobry, mój księciu. Jak się spało?
834
00:47:47,750 --> 00:47:48,790
Dobrze.
835
00:47:48,791 --> 00:47:52,707
Nie zostawiaj ciepłego mleka przy łóżku.
Avery tego nie rozumie.
836
00:47:52,708 --> 00:47:54,582
- Wychodzisz?
- Tak.
837
00:47:54,583 --> 00:47:57,040
Mam rozmowę służbową, więc się przejdę.
838
00:47:57,041 --> 00:47:58,082
Wracaj szybko.
839
00:47:58,083 --> 00:48:00,540
Przychodzą panie na wymianę ciastkami.
840
00:48:00,541 --> 00:48:02,540
- Potrzebuję pomocy.
- Tak, mamo.
841
00:48:02,541 --> 00:48:04,625
Cholera. Jest kiepsko.
842
00:48:05,375 --> 00:48:06,915
- Logan! Jesteś.
- Co?
843
00:48:06,916 --> 00:48:09,874
- Odwróć uwagę Eriki na trzy minuty.
- Co? Czemu?
844
00:48:09,875 --> 00:48:11,832
- Głodny?
- Nie. Wcale.
845
00:48:11,833 --> 00:48:13,999
- Jadłeś cynamonki?
- Jeszcze nie.
846
00:48:14,000 --> 00:48:15,957
- Wszystko gra?
- Nie ma czasu.
847
00:48:15,958 --> 00:48:18,583
- Trzymaj ją z dala od kuchni.
- Rozumiem.
848
00:48:20,750 --> 00:48:23,124
Z chęcią zjem. Są świeżutkie?
849
00:48:23,125 --> 00:48:25,415
- Masz zatwardzenie?
- Co to ma do...
850
00:48:25,416 --> 00:48:28,249
- Czasem wywołują u ciebie...
- Hej.
851
00:48:28,250 --> 00:48:29,250
Przepraszam.
852
00:48:30,541 --> 00:48:33,290
Możemy chwilę pomówić na osobności?
853
00:48:33,291 --> 00:48:35,416
Na osobności? Jasne, mój drogi.
854
00:48:36,041 --> 00:48:37,000
Pocałuj mamusię.
855
00:48:37,708 --> 00:48:39,583
- Kocham cię.
- A ja ciebie.
856
00:48:50,291 --> 00:48:52,041
Chciałem tylko powiedzieć,
857
00:48:52,625 --> 00:48:54,999
że bardzo dziękuję za gościnę.
858
00:48:55,000 --> 00:48:56,499
Nie ma za co.
859
00:48:56,500 --> 00:48:58,208
Wiesz, że cię uwielbiamy.
860
00:49:04,041 --> 00:49:07,416
Czy chciałeś z moi
rozmawiać o czymś konkretnym?
861
00:49:08,208 --> 00:49:10,125
- Tak.
- Czy to...
862
00:49:11,250 --> 00:49:13,666
Zapytasz o to, o co myślę, że zapytasz?
863
00:49:15,000 --> 00:49:17,415
Chyba tak.
864
00:49:17,416 --> 00:49:19,041
O raniuśku.
865
00:49:21,333 --> 00:49:22,707
Ciasteczkowy peeling.
866
00:49:22,708 --> 00:49:24,790
To się dzieje szybko, ale...
867
00:49:24,791 --> 00:49:27,249
- Jak wiesz, to wiesz.
- Chyba wiemy.
868
00:49:27,250 --> 00:49:29,540
- Chodź tu.
- Co się dzieje?
869
00:49:29,541 --> 00:49:31,458
Siadaj i wyglądaj na winną.
870
00:49:33,375 --> 00:49:34,707
Mój przyszły syn.
871
00:49:34,708 --> 00:49:35,916
Veronica, nie!
872
00:49:37,541 --> 00:49:38,499
Co się stało?
873
00:49:38,500 --> 00:49:40,125
Dobrała się do ciastek.
874
00:49:41,833 --> 00:49:43,582
Niemożliwe. Były na szafce.
875
00:49:43,583 --> 00:49:45,749
Jak ktoś chce, to potrafi.
876
00:49:45,750 --> 00:49:48,707
- Zjadła z tuzin. Leonard!
- Leonard już wyszedł.
877
00:49:48,708 --> 00:49:50,874
Trzeba mnie zawieźć do weterynarza.
878
00:49:50,875 --> 00:49:52,707
Weterynarza? To niepotrzebne.
879
00:49:52,708 --> 00:49:55,790
Czekolada jest toksyczna dla psów.
Ona jest maleńka.
880
00:49:55,791 --> 00:49:57,083
Nie pomyślałam o tym.
881
00:49:57,916 --> 00:50:00,290
Trzeba się spieszyć. Chodźmy.
882
00:50:00,291 --> 00:50:01,875
Logan, posprzątaj.
883
00:50:02,708 --> 00:50:03,583
Tak.
884
00:50:04,125 --> 00:50:05,582
{\an8}KLINIKA WETERYNARYJNA
885
00:50:05,583 --> 00:50:07,041
- Avery.
- Wejdź.
886
00:50:09,291 --> 00:50:11,291
Dzień dobry. Dzwoniłyśmy z auta.
887
00:50:14,000 --> 00:50:16,125
Ojej. Mamusia jest z tobą.
888
00:50:17,041 --> 00:50:17,916
Już dobrze.
889
00:50:19,250 --> 00:50:20,208
O Boże.
890
00:50:21,083 --> 00:50:23,624
Jej serce zaczyna bić wolniej.
891
00:50:23,625 --> 00:50:25,749
Cześć, Veronica.
892
00:50:25,750 --> 00:50:27,165
Proszę jej pomóc.
893
00:50:27,166 --> 00:50:30,082
Zjadła ogromną ilość
ciastek czekoladowych.
894
00:50:30,083 --> 00:50:31,499
Czyżby?
895
00:50:31,500 --> 00:50:33,749
Nigdy nie widziałam jej w takim stanie.
896
00:50:33,750 --> 00:50:36,707
Co robimy? Jakieś leki?
897
00:50:36,708 --> 00:50:39,707
Płyny? Proszę dać nam leki i znikamy.
898
00:50:39,708 --> 00:50:42,124
Niestety to bardziej skomplikowane.
899
00:50:42,125 --> 00:50:44,790
Taka ilość czekolady u tak małego psa
900
00:50:44,791 --> 00:50:47,332
wymaga wymuszenia wymiotów,
901
00:50:47,333 --> 00:50:50,832
płukania oraz przymusowego podania węgla,
902
00:50:50,833 --> 00:50:53,332
by toksyny nie dostały się do krwiobiegu.
903
00:50:53,333 --> 00:50:54,624
- Boże.
- Cholera.
904
00:50:54,625 --> 00:50:56,707
Proszę robić, co tylko trzeba.
905
00:50:56,708 --> 00:50:59,124
Czuję, że robi się coraz słabsza.
906
00:50:59,125 --> 00:51:01,790
Zaraz wracam.
907
00:51:01,791 --> 00:51:03,499
Wiem, że to trudne.
908
00:51:03,500 --> 00:51:04,665
Naprawdę trudne.
909
00:51:04,666 --> 00:51:07,915
Będzie jeszcze trudniej,
więc pozwól mi pomóc.
910
00:51:07,916 --> 00:51:11,499
Zostanę tu z Veronicą.
Nie musisz tego oglądać.
911
00:51:11,500 --> 00:51:15,832
- Nie porzucę mego zwierzaka.
- Możesz to zrobić i to zrobisz.
912
00:51:15,833 --> 00:51:17,958
Cały czas będę z Veronicą.
913
00:51:25,375 --> 00:51:26,583
O Boże.
914
00:51:32,166 --> 00:51:33,291
Zajmę się tym.
915
00:51:34,416 --> 00:51:35,416
Już dobrze.
916
00:51:35,958 --> 00:51:37,791
Idź. Nie martw się.
917
00:51:40,833 --> 00:51:43,916
Mamusia się za ciebie pomodli. Tak.
918
00:51:45,291 --> 00:51:47,040
- Uratuj ją.
- Dobrze. Idź.
919
00:51:47,041 --> 00:51:48,165
Będzie dobrze.
920
00:51:48,166 --> 00:51:50,041
- Obiecuję.
- Dobrze.
921
00:51:50,666 --> 00:51:53,333
Zabawna historia.
922
00:51:59,750 --> 00:52:03,416
Po kolei. Pani zjadła tuzin ciastek.
923
00:52:06,041 --> 00:52:08,291
Potem zwaliła winę na psa.
924
00:52:09,791 --> 00:52:14,083
A teraz mam udawać, że podałem leczenie?
925
00:52:15,125 --> 00:52:16,999
Zaznaczam, że jest mi głupio.
926
00:52:17,000 --> 00:52:18,291
Co pani nie powie.
927
00:52:18,958 --> 00:52:20,500
Wchodzi pan w to?
928
00:52:21,666 --> 00:52:26,582
Na studiach nie uczyli nas,
jak poradzić sobie z czymś takim.
929
00:52:26,583 --> 00:52:30,499
Ale to narusza
co najmniej cztery kodeksy etyczne...
930
00:52:30,500 --> 00:52:32,749
Więc muszę odmówić.
931
00:52:32,750 --> 00:52:34,833
Proszę, doktorze. Ma pan żonę?
932
00:52:35,458 --> 00:52:36,291
Tak.
933
00:52:37,583 --> 00:52:39,041
Jak tam teściowie?
934
00:53:00,416 --> 00:53:03,415
GABINET ZABIEGOWY
935
00:53:03,416 --> 00:53:06,582
Kto tu jest taki grzeczny? No kto?
936
00:53:06,583 --> 00:53:08,375
Ale jesteś grzeczna. Tak.
937
00:53:16,541 --> 00:53:17,541
To mój...
938
00:53:36,208 --> 00:53:38,999
Moja bidulka. Jak poszło?
939
00:53:39,000 --> 00:53:40,165
Wyjątkowo dobrze.
940
00:53:40,166 --> 00:53:41,250
Naprawdę?
941
00:53:41,750 --> 00:53:43,790
Bo jest odważna.
942
00:53:43,791 --> 00:53:45,790
Tak, odważniutka.
943
00:53:45,791 --> 00:53:48,500
Avery, ty też. Dziękuję ci bardzo.
944
00:53:49,291 --> 00:53:51,249
Dzięki, doktorze. Wesołych świąt.
945
00:53:51,250 --> 00:53:53,333
Zapomniała pani o rachunku.
946
00:53:54,041 --> 00:53:56,333
Idź do auta, zajmę się tym.
947
00:53:57,125 --> 00:53:58,625
NALEŻNA KWOTA: 1435,66 $
948
00:54:02,916 --> 00:54:04,624
Dobra. Niech będzie.
949
00:54:04,625 --> 00:54:07,666
Interesy z panią to przyjemność.
950
00:54:09,708 --> 00:54:10,624
Duża kwota.
951
00:54:10,625 --> 00:54:13,665
Nie wierzę, że nie widziałeś.
Oglądamy za tydzień.
952
00:54:13,666 --> 00:54:16,207
- Dobra. Gdzie to położyć?
- Tam.
953
00:54:16,208 --> 00:54:18,250
- Wróciły. Chodź.
- Dobra.
954
00:54:18,875 --> 00:54:19,750
Cam, wróciły.
955
00:54:20,541 --> 00:54:22,332
O rany.
956
00:54:22,333 --> 00:54:23,375
Cześć.
957
00:54:23,958 --> 00:54:26,499
- Co z nią?
- Podali jej leki dożylne.
958
00:54:26,500 --> 00:54:27,582
Płukali żołądek
959
00:54:27,583 --> 00:54:30,040
i dali węgiel, aby chronić krwiobieg.
960
00:54:30,041 --> 00:54:32,165
Ma się dobrze i była dzielna.
961
00:54:32,166 --> 00:54:33,582
Jak i ty, kochana.
962
00:54:33,583 --> 00:54:38,290
Brak mi słów.
Avery była prawdziwą bohaterką.
963
00:54:38,291 --> 00:54:41,457
- To nic takiego.
- Wręcz przeciwnie.
964
00:54:41,458 --> 00:54:44,666
Dziękuję za to, co zrobiłaś.
Nigdy tego nie zapomnę.
965
00:54:45,291 --> 00:54:46,416
Ja też nie.
966
00:54:47,375 --> 00:54:49,291
Uratowałaś życie naszej pupilce.
967
00:54:49,791 --> 00:54:51,583
Prawda, moje złotko?
968
00:54:52,833 --> 00:54:56,083
- Logan, co ty wyprawiasz?
- Straciłaś rozum?
969
00:54:56,791 --> 00:54:58,749
Nie jest tak źle, jak się wydaje.
970
00:54:58,750 --> 00:55:01,624
Weterynarz zna prawdę. Dogadaliśmy się.
971
00:55:01,625 --> 00:55:02,540
Ale Erica...
972
00:55:02,541 --> 00:55:05,916
Kazałam jej wyjść, kiedy ogarniałam temat.
973
00:55:06,500 --> 00:55:08,624
- Wpakujesz nas w kłopoty.
- „Kłopoty?”
974
00:55:08,625 --> 00:55:11,249
Masz pięć lat?
Nie byłeś taki, gdy byliśmy razem.
975
00:55:11,250 --> 00:55:13,915
- Słucham?
- Wyjdź, zanim ktoś cię zobaczy.
976
00:55:13,916 --> 00:55:15,249
Kto mnie zobaczy?
977
00:55:15,250 --> 00:55:16,250
Cześć.
978
00:55:17,500 --> 00:55:18,583
Pogadajmy.
979
00:55:21,208 --> 00:55:24,915
Nie wiem, co słyszałeś,
ale cokolwiek to jest, to nieprawda.
980
00:55:24,916 --> 00:55:27,790
Słyszałem chyba, że byliście razem.
981
00:55:27,791 --> 00:55:30,749
I że ty zjadłaś ciastka
i zwaliłaś winę na psa.
982
00:55:30,750 --> 00:55:32,874
Zjadłam ciastka przez twoje żelki.
983
00:55:32,875 --> 00:55:36,165
Serio? Gdzie były? Wszędzie ich szukałem.
984
00:55:36,166 --> 00:55:37,999
- W kurtce.
- Nieistotne.
985
00:55:38,000 --> 00:55:41,707
Właśnie, nieistotne.
Lepiej zachowaj to dla siebie,
986
00:55:41,708 --> 00:55:44,915
bo powiem rodzicom
o twoich problemach narkotykowych.
987
00:55:44,916 --> 00:55:48,625
A ja im powiem, że ty je zjadłaś. Spoko.
988
00:55:49,458 --> 00:55:51,374
Racja. Nie przemyślałam sprawy.
989
00:55:51,375 --> 00:55:52,541
Słuchajcie.
990
00:55:53,291 --> 00:55:56,583
Jest Boże Narodzenie. Bądźmy mili.
991
00:55:57,208 --> 00:56:00,083
Niby czemu nie możemy dostać tego,
czego chcemy?
992
00:56:00,708 --> 00:56:02,000
Zamieniam się w słuch.
993
00:56:03,500 --> 00:56:06,208
- Wpisz swój numer.
- Dobra.
994
00:56:11,416 --> 00:56:12,541
Odezwę się.
995
00:56:16,083 --> 00:56:19,165
- Czemu jestem przerażona?
- Bo to socjopata.
996
00:56:19,166 --> 00:56:20,124
Poważnie?
997
00:56:20,125 --> 00:56:21,458
Daj spokój. Już?
998
00:56:22,291 --> 00:56:23,957
Halo? Nie ma mowy.
999
00:56:23,958 --> 00:56:25,415
Bądź stanowcza.
1000
00:56:25,416 --> 00:56:28,291
Nie mogę, to niemożliwe.
1001
00:56:29,333 --> 00:56:31,291
- Dobra, jaki smak?
- Odmów.
1002
00:56:34,333 --> 00:56:36,083
Musisz pojechać po alko.
1003
00:56:38,875 --> 00:56:39,833
Teraz?
1004
00:56:43,583 --> 00:56:45,707
Miło wyjść z domu.
1005
00:56:45,708 --> 00:56:48,166
Fakt.
1006
00:56:50,958 --> 00:56:53,582
Ten z tym... Tak.
1007
00:56:53,583 --> 00:56:54,915
Ze śladami oparzeń...
1008
00:56:54,916 --> 00:56:56,750
Niezła zabawa, co?
1009
00:57:03,541 --> 00:57:06,332
Tutaj świętowałam 21 urodziny.
Mało pamiętam.
1010
00:57:06,333 --> 00:57:07,749
To chyba dobrze.
1011
00:57:07,750 --> 00:57:10,041
Cztery kieliszki wódki poproszę.
1012
00:57:10,625 --> 00:57:12,000
Trzy kieliszki wódki.
1013
00:57:14,500 --> 00:57:17,083
- Nic ci nie jest?
- Nic a nic.
1014
00:57:17,583 --> 00:57:20,541
Dziwnie się czujesz
z dala od mamy w święta?
1015
00:57:23,000 --> 00:57:24,457
- Tak.
- Właśnie.
1016
00:57:24,458 --> 00:57:27,749
W przyszłym roku możemy je spędzić tam.
1017
00:57:27,750 --> 00:57:28,750
Jasne.
1018
00:57:30,250 --> 00:57:33,750
- Świetnie. A teraz przestań przynudzać.
- Dobra.
1019
00:57:35,708 --> 00:57:36,833
Hej, kumpelo.
1020
00:57:37,458 --> 00:57:38,333
Sophie!
1021
00:57:40,333 --> 00:57:42,457
- Super cię widzieć.
- Wyglądasz bosko.
1022
00:57:42,458 --> 00:57:44,665
Jesteś!
1023
00:57:44,666 --> 00:57:45,707
Cześć.
1024
00:57:45,708 --> 00:57:49,083
Wyglądasz super. Chcesz drinka?
1025
00:57:49,708 --> 00:57:52,083
- Jeszcze jedna kolejka. Tak?
- Tak.
1026
00:57:55,375 --> 00:57:56,499
Udany pobyt?
1027
00:57:56,500 --> 00:57:58,624
Tak, bardzo. Dzięki.
1028
00:57:58,625 --> 00:58:01,916
- Erica bywa przytłaczająca, co?
- Nie. Jest świetna.
1029
00:58:03,958 --> 00:58:05,374
Może trochę. Czasem.
1030
00:58:05,375 --> 00:58:06,540
Odrobinę.
1031
00:58:06,541 --> 00:58:10,165
Większość dziewczyn Cama by uciekła
z rozmytą maskarą
1032
00:58:10,166 --> 00:58:13,290
i całkowitym deficytem
poczucia własnej wartości.
1033
00:58:13,291 --> 00:58:15,290
Więc moim zdaniem wymiatasz.
1034
00:58:15,291 --> 00:58:17,750
Zwolenniczka wodoodpornego tuszu.
1035
00:58:18,750 --> 00:58:20,665
Przepraszam na chwilę.
1036
00:58:20,666 --> 00:58:22,583
Tak. Cześć, Barb.
1037
00:58:23,083 --> 00:58:24,625
Przepraszam, głośno tu.
1038
00:58:26,166 --> 00:58:27,457
Cześć, Barb.
1039
00:58:27,458 --> 00:58:28,750
Jestem.
1040
00:58:43,375 --> 00:58:45,124
- Jesteś tam?
- Tak, sorki.
1041
00:58:45,125 --> 00:58:46,415
Tak, mogę to zrobić.
1042
00:58:46,416 --> 00:58:48,666
- Tak. Cudownie...
- Pa.
1043
00:59:02,333 --> 00:59:04,790
To była agentka nieruchomości ojca.
1044
00:59:04,791 --> 00:59:07,082
Jutro pokazuje dom i nie ma klucza.
1045
00:59:07,083 --> 00:59:08,290
Żartujesz.
1046
00:59:08,291 --> 00:59:10,665
- Muszę jechać.
- Ale to godzina drogi.
1047
00:59:10,666 --> 00:59:13,499
- Zawiózłbym cię, ale piłem.
- Ja poprowadzę.
1048
00:59:13,500 --> 00:59:16,165
- Co? Nie.
- Nie mogę ci na to pozwolić.
1049
00:59:16,166 --> 00:59:18,874
To nie problem, i tak mam sporo pracy.
1050
00:59:18,875 --> 00:59:21,165
Niech porządniś zrobi coś porządnego.
1051
00:59:21,166 --> 00:59:23,040
- Dzięki, to super.
- Jasne.
1052
00:59:23,041 --> 00:59:24,582
To na razie.
1053
00:59:24,583 --> 00:59:26,832
- Nie do wiary.
- Miło cię widzieć.
1054
00:59:26,833 --> 00:59:28,790
- Bawcie się dobrze.
- Pa, Cass.
1055
00:59:28,791 --> 00:59:30,374
Napiszę później.
1056
00:59:30,375 --> 00:59:32,500
- Dzięki. Bohater!
- Spoko.
1057
00:59:49,791 --> 00:59:51,125
To potrwa chwilę.
1058
01:00:09,125 --> 01:00:10,916
AVERY
11 LAT
1059
01:00:53,583 --> 01:00:54,458
Avery?
1060
01:00:55,458 --> 01:00:56,333
Tak?
1061
01:01:09,916 --> 01:01:11,541
Tęsknię za mamą.
1062
01:01:13,166 --> 01:01:14,041
Wiem.
1063
01:01:18,916 --> 01:01:21,458
Nie wierzę, że muszę się pożegnać z domem.
1064
01:01:22,625 --> 01:01:25,250
Wszędzie ją tu widzę.
1065
01:01:26,083 --> 01:01:27,916
Robi mi kostium na Halloween.
1066
01:01:29,583 --> 01:01:31,750
Za wcześnie ubiera choinkę.
1067
01:01:32,750 --> 01:01:34,415
Za późno ją rozbiera.
1068
01:01:34,416 --> 01:01:35,541
Tak.
1069
01:01:38,291 --> 01:01:40,291
Była moją najlepszą przyjaciółką.
1070
01:01:43,375 --> 01:01:44,208
Wiem.
1071
01:01:47,125 --> 01:01:48,791
To bardzo boli.
1072
01:01:50,625 --> 01:01:53,125
Wyobrażałam sobie, że wychowam tu dzieci.
1073
01:01:55,541 --> 01:01:56,500
Pamiętam.
1074
01:01:59,458 --> 01:02:02,375
Rozmawiałaś o tym z tatą?
1075
01:02:04,583 --> 01:02:08,500
Tak, ale dopiero przeszedł na emeryturę.
Potrzebuje pieniędzy.
1076
01:02:12,333 --> 01:02:15,583
Powinnaś złożyć ofertę.
1077
01:02:17,875 --> 01:02:18,875
Próbujesz...
1078
01:02:20,791 --> 01:02:23,290
Ciągle próbujesz uciec od przeszłości,
1079
01:02:23,291 --> 01:02:25,750
aby iść w życiu do przodu.
1080
01:02:27,333 --> 01:02:29,458
Ale przeszłość nas kształtuje.
1081
01:02:31,458 --> 01:02:34,833
Ci, którym na tobie zależy, to rozumieją.
1082
01:02:37,875 --> 01:02:39,875
Brzmisz jak moja mama.
1083
01:02:43,291 --> 01:02:46,124
Ty musisz przygotować ofertę.
1084
01:02:46,125 --> 01:02:47,458
Nie.
1085
01:02:48,875 --> 01:02:50,249
To może zaczekać.
1086
01:02:50,250 --> 01:02:54,041
Posiedźmy tu chwilę.
1087
01:03:27,166 --> 01:03:28,083
Halo?
1088
01:03:30,958 --> 01:03:31,791
Jasne.
1089
01:03:38,416 --> 01:03:40,041
Czuję się super.
1090
01:03:40,625 --> 01:03:42,041
Hej, Callum.
1091
01:03:42,833 --> 01:03:46,791
Jeśli puścisz tu pawia,
zostawię cię na dworze na pewną śmierć.
1092
01:03:47,458 --> 01:03:48,499
Hej, stary.
1093
01:03:48,500 --> 01:03:50,416
Ani trochę nie żartuję.
1094
01:03:51,208 --> 01:03:52,750
W porządku. Zostawię cię.
1095
01:03:53,958 --> 01:03:54,791
Daj czadu.
1096
01:03:57,625 --> 01:03:58,790
Czułem się dobrze.
1097
01:03:58,791 --> 01:04:00,125
- Tak.
- Spokojnie.
1098
01:04:00,875 --> 01:04:01,874
Nie.
1099
01:04:01,875 --> 01:04:05,416
Obyś nie czuł się dobrze do kosza,
jeśli się rozumiemy.
1100
01:04:07,125 --> 01:04:09,416
I już. Śpij smacznie.
1101
01:04:16,333 --> 01:04:17,250
Nie wrócił.
1102
01:04:25,500 --> 01:04:26,416
Dobranoc.
1103
01:04:29,250 --> 01:04:30,250
Tak, dobranoc.
1104
01:05:24,541 --> 01:05:25,875
- Zaszaleliście?
- Hej.
1105
01:05:26,541 --> 01:05:27,458
Tak.
1106
01:05:28,125 --> 01:05:28,958
Tak.
1107
01:05:29,500 --> 01:05:30,750
Zaszaleliśmy.
1108
01:05:32,166 --> 01:05:35,333
- Co ty porabiasz?
- Pracuję.
1109
01:05:37,291 --> 01:05:38,125
No tak.
1110
01:05:38,750 --> 01:05:40,500
Późno już, ciężko pracujesz.
1111
01:05:44,500 --> 01:05:46,583
Dobra, idę spać.
1112
01:05:47,583 --> 01:05:48,625
Jestem padnięty.
1113
01:05:49,625 --> 01:05:51,083
- Dobranoc.
- Dobranoc.
1114
01:05:56,250 --> 01:05:57,375
Logan.
1115
01:05:57,916 --> 01:05:58,875
Hej, stary.
1116
01:06:00,666 --> 01:06:04,250
Mógłbyś to zachować dla siebie?
1117
01:06:04,958 --> 01:06:06,166
Wiesz, bo...
1118
01:06:06,916 --> 01:06:09,582
Ona się wkurza, kiedy wychodzę i piję.
1119
01:06:09,583 --> 01:06:12,500
Nie chcę robić zamieszania.
1120
01:06:13,708 --> 01:06:14,583
Jasne.
1121
01:06:15,916 --> 01:06:16,957
Czad.
1122
01:06:16,958 --> 01:06:19,166
Dzięki, stary, doceniam to.
1123
01:06:19,875 --> 01:06:21,374
Spoko.
1124
01:06:21,375 --> 01:06:22,791
- Dobranoc.
- Dobranoc.
1125
01:06:33,583 --> 01:06:35,541
Dzień dobry.
1126
01:06:36,416 --> 01:06:37,708
- Proszę.
- Dzięki.
1127
01:06:38,458 --> 01:06:40,874
Avery, ominął cię świetny wieczór.
1128
01:06:40,875 --> 01:06:44,707
- O której wróciliście?
- Ja około pierwszej.
1129
01:06:44,708 --> 01:06:46,832
Cam został z kumplami.
1130
01:06:46,833 --> 01:06:50,333
A ten tutaj całą noc pracował.
1131
01:06:52,208 --> 01:06:53,124
Hej, kumpela.
1132
01:06:53,125 --> 01:06:56,665
- Przepraszam. Zapomniałam.
- Nie martw się. W porządku.
1133
01:06:56,666 --> 01:06:58,707
Wyślij mi mailem. Zerknę.
1134
01:06:58,708 --> 01:06:59,625
Jasne.
1135
01:07:01,000 --> 01:07:02,790
Wesołej Wigilii.
1136
01:07:02,791 --> 01:07:04,708
- Hej.
- Hej. Dzień dobry.
1137
01:07:05,875 --> 01:07:07,958
- O której wróciłeś?
- O drugiej.
1138
01:07:08,458 --> 01:07:09,999
Wiem, grubo.
1139
01:07:10,000 --> 01:07:12,583
Kimnąłem się na sofie,
żeby cię nie budzić.
1140
01:07:13,875 --> 01:07:15,416
Pójdę się przebrać.
1141
01:07:18,208 --> 01:07:19,333
Co tam?
1142
01:07:19,916 --> 01:07:20,957
Nic. Po prostu...
1143
01:07:20,958 --> 01:07:22,915
- Nie wyspałeś się.
- Nie.
1144
01:07:22,916 --> 01:07:25,875
- Muszę jeszcze skończyć.
- Spoko.
1145
01:07:26,666 --> 01:07:29,165
Jedna część. Chcę też wydrukować.
1146
01:07:29,166 --> 01:07:31,333
- Zaraz wracam.
- Luz.
1147
01:07:36,541 --> 01:07:39,832
- Uwielbiam, gdy pada śnieg.
- Ja też. Prawdziwe święta.
1148
01:07:39,833 --> 01:07:41,874
Chyba się nie utrzyma.
1149
01:07:41,875 --> 01:07:44,041
- Dzięki, panie Dołujący.
- Sorki.
1150
01:07:44,583 --> 01:07:47,875
- Kogo wylosowałeś?
- To chyba ma być sekret.
1151
01:07:48,541 --> 01:07:52,165
Dla jasności, lubię sekretne prezenty,
panie Mikołaju.
1152
01:07:52,166 --> 01:07:54,458
Sugestia: czarna koronka.
1153
01:07:54,958 --> 01:07:56,499
Chwila, przepraszam.
1154
01:07:56,500 --> 01:07:59,040
To chyba Paul. Muszę odebrać.
1155
01:07:59,041 --> 01:08:00,707
Wszystko w porządku?
1156
01:08:00,708 --> 01:08:04,624
- Tak, jestem trochę zmęczony.
- Okej.
1157
01:08:04,625 --> 01:08:07,624
Spotkajmy się tu o 15.
1158
01:08:07,625 --> 01:08:08,999
- Może być?
- Dobrze.
1159
01:08:09,000 --> 01:08:11,125
Do zobaczenia za niedługo.
1160
01:08:43,041 --> 01:08:44,541
Powinniśmy pogadać.
1161
01:08:45,125 --> 01:08:45,957
Logan.
1162
01:08:45,958 --> 01:08:48,833
Nie o nas. Chodzi o Cama.
1163
01:08:49,458 --> 01:08:52,499
- Co z nim?
- Wrócił wczoraj bardzo późno.
1164
01:08:52,500 --> 01:08:54,250
Tak, wiem, mówił mi.
1165
01:08:55,000 --> 01:08:58,749
O to chodzi. Było później niż...
1166
01:08:58,750 --> 01:09:00,750
Jesteś szczęśliwy z Cassie?
1167
01:09:02,000 --> 01:09:03,875
A co to ma do rzeczy?
1168
01:09:04,666 --> 01:09:06,290
Tak, oczywiście, że jestem.
1169
01:09:06,291 --> 01:09:09,000
To czemu się czepiasz Cama?
1170
01:09:10,541 --> 01:09:11,707
Czepiam się?
1171
01:09:11,708 --> 01:09:14,540
Nie czepiam się.
1172
01:09:14,541 --> 01:09:18,208
Martwię się o ciebie i mam złe przeczucia.
1173
01:09:19,291 --> 01:09:21,708
Nie musisz się już o mnie martwić.
1174
01:09:26,583 --> 01:09:28,625
Racja.
1175
01:09:30,125 --> 01:09:32,290
- Racja.
- Logan.
1176
01:09:32,291 --> 01:09:34,791
W porządku. Widzimy się w domu.
1177
01:10:03,458 --> 01:10:05,750
OFERTA BUDOWLANA
1178
01:10:22,500 --> 01:10:25,041
- Przepraszam, ja tylko...
- Nie ma sprawy.
1179
01:10:26,291 --> 01:10:27,958
To jest naprawdę dobre.
1180
01:10:28,791 --> 01:10:30,458
Dziękuję.
1181
01:10:34,916 --> 01:10:37,790
Aż się prosicie o przyłapanie.
1182
01:10:37,791 --> 01:10:39,083
Czego chcesz?
1183
01:10:40,583 --> 01:10:43,083
Potrzebuję prezentu
od sekretnego Mikołaja.
1184
01:10:44,041 --> 01:10:45,707
Galerie już zamknięte.
1185
01:10:45,708 --> 01:10:48,208
Nie szkodzi. Wezmę jeden z waszych.
1186
01:10:48,916 --> 01:10:50,332
Wylosowałem mamę,
1187
01:10:50,333 --> 01:10:53,957
więc jeśli ktoś z was ma inną kobietę,
będzie luzik.
1188
01:10:53,958 --> 01:10:55,249
Mam twojego tatę.
1189
01:10:55,250 --> 01:10:56,666
A ja ciebie.
1190
01:10:57,625 --> 01:10:59,458
To pasuje.
1191
01:11:00,166 --> 01:11:02,958
Możesz wziąć mój prezent,
niedorosły okrutniku.
1192
01:11:14,250 --> 01:11:15,083
Proszę.
1193
01:11:15,833 --> 01:11:19,833
- Miło robić z wami interesy.
- Spadaj, mały trollu.
1194
01:11:22,166 --> 01:11:23,457
Ale mnie wpienia.
1195
01:11:23,458 --> 01:11:26,375
Szatan w puszystym sweterku.
1196
01:11:28,791 --> 01:11:30,333
Nie, ale naprawdę...
1197
01:11:31,875 --> 01:11:32,749
Zaczekaj.
1198
01:11:32,750 --> 01:11:37,165
Gdy byliśmy w ich wieku,
nie było takich samych możliwości.
1199
01:11:37,166 --> 01:11:38,332
To prawda.
1200
01:11:38,333 --> 01:11:42,582
Spójrz na nie, dyrektorka, lekarka...
1201
01:11:42,583 --> 01:11:45,790
- I jeszcze Cassie.
- Zawodowa studentka.
1202
01:11:45,791 --> 01:11:48,790
Jestem od nich dużo młodsza. Pamiętajcie.
1203
01:11:48,791 --> 01:11:50,208
Nie dasz zapomnieć.
1204
01:11:51,583 --> 01:11:54,207
- Avery, skąd jesteś?
- Peachtree City.
1205
01:11:54,208 --> 01:11:56,540
- Logan też.
- Tak.
1206
01:11:56,541 --> 01:11:57,707
No popatrz.
1207
01:11:57,708 --> 01:11:59,083
Świat jest taki mały.
1208
01:12:00,833 --> 01:12:03,124
Zaskakujące, że się nie znaliście.
1209
01:12:03,125 --> 01:12:05,915
Ilu tam jest mieszkańców? 500?
1210
01:12:05,916 --> 01:12:07,124
Chyba...
1211
01:12:07,125 --> 01:12:08,624
Czterdzieści tysięcy.
1212
01:12:08,625 --> 01:12:10,250
Rodzice wciąż tam mieszkają?
1213
01:12:10,833 --> 01:12:14,915
Tata przeszedł na emeryturę
i sprzedaje dom. Przenosi się do miasta.
1214
01:12:14,916 --> 01:12:18,707
Panie Morgan, pan też myśli o emeryturze?
Cassie coś wspominała.
1215
01:12:18,708 --> 01:12:21,874
Zastanawiam się.
Niemal 30 lat w firmie, więc...
1216
01:12:21,875 --> 01:12:26,166
Zastanawia się, ale szczerze mówiąc,
jak nie praca, to co?
1217
01:12:26,708 --> 01:12:28,416
Mamo, może tata nie chce.
1218
01:12:29,708 --> 01:12:33,083
Sophie, kiedy wracasz do Australii?
1219
01:12:33,958 --> 01:12:38,249
Rozważam otwarcie kliniki tutaj.
1220
01:12:38,250 --> 01:12:42,333
To wspaniale.
Rodzice nie pisnęli ani słowa.
1221
01:12:42,833 --> 01:12:46,457
Spóźnione wiadomości z ostatniej chwili.
Jesteśmy szczęśliwi.
1222
01:12:46,458 --> 01:12:47,457
I dumni.
1223
01:12:47,458 --> 01:12:48,832
To niesamowite.
1224
01:12:48,833 --> 01:12:49,791
Dzięki.
1225
01:12:50,375 --> 01:12:52,207
- Świetnie, Soph.
- Posprzątam...
1226
01:12:52,208 --> 01:12:54,374
- Co robisz?
- Logan. Jesteś...
1227
01:12:54,375 --> 01:12:56,290
- Usiądź.
- Dam radę.
1228
01:12:56,291 --> 01:12:58,374
Nie ma mowy, siadaj.
1229
01:12:58,375 --> 01:13:00,832
- To mój dom. Jesteś gościem.
- Dobra.
1230
01:13:00,833 --> 01:13:01,750
Leonard.
1231
01:13:06,083 --> 01:13:07,165
Tak.
1232
01:13:07,166 --> 01:13:09,666
- Weźmiesz mój?
- Może ci pomogę?
1233
01:13:11,625 --> 01:13:13,040
I proszę.
1234
01:13:13,041 --> 01:13:15,750
- Dzięki, barmanie.
- Żaden problem.
1235
01:13:17,250 --> 01:13:18,666
- Logan!
- Tak.
1236
01:13:19,166 --> 01:13:22,000
Przepraszam na chwilę. Hej.
1237
01:13:23,208 --> 01:13:24,458
To już się dzieje?
1238
01:13:25,583 --> 01:13:26,665
Co już się dzieje?
1239
01:13:26,666 --> 01:13:28,375
Och. Dobra.
1240
01:13:30,416 --> 01:13:33,083
Masz chwilę, żeby porozmawiać?
1241
01:13:35,250 --> 01:13:36,083
Tak.
1242
01:13:36,708 --> 01:13:38,708
- Pogadam ze Stanem.
- Leć.
1243
01:13:40,458 --> 01:13:41,750
No dobra.
1244
01:13:43,166 --> 01:13:43,999
Hej.
1245
01:13:44,000 --> 01:13:46,708
Udało ci się zerknąć na mój projekt?
1246
01:13:47,291 --> 01:13:48,457
Tak.
1247
01:13:48,458 --> 01:13:50,874
Super. Przepraszam, że akurat w święta.
1248
01:13:50,875 --> 01:13:54,416
Jest na górze, zaraz przyniosę.
1249
01:13:58,416 --> 01:13:59,290
Co robisz?
1250
01:13:59,291 --> 01:14:00,707
- Cześć, Stan.
- Cześć.
1251
01:14:00,708 --> 01:14:02,625
- Czas sekretnego Mikołaja.
- Ubaw.
1252
01:14:24,666 --> 01:14:27,415
- Kochany...
- Nie.
1253
01:14:27,416 --> 01:14:29,874
Nie. Nie zamykaj drzwi.
1254
01:14:29,875 --> 01:14:31,333
Zamknij drzwi.
1255
01:14:32,250 --> 01:14:34,375
To nie jest to, na co wygląda.
1256
01:14:35,125 --> 01:14:36,875
Nie macie romansu?
1257
01:14:38,541 --> 01:14:41,165
Trochę to, na co wygląda. Ale mamy plan.
1258
01:14:41,166 --> 01:14:42,290
- Tak.
- Super.
1259
01:14:42,291 --> 01:14:45,124
Macie plan. Super. Wychodzę.
1260
01:14:45,125 --> 01:14:48,582
Powiemy wszystkim, Logan, ale nie teraz.
1261
01:14:48,583 --> 01:14:51,457
Musisz dochować tajemnicy.
1262
01:14:51,458 --> 01:14:56,165
Nie mogę dochowywać kolejnych tajemnic,
bo dochowam się tylko wrzodów.
1263
01:14:56,166 --> 01:14:58,958
Zrób to dla Cassie.
1264
01:14:59,666 --> 01:15:00,582
Dobrze?
1265
01:15:00,583 --> 01:15:03,624
Leonard,
nie spodziewałem się tego po tobie.
1266
01:15:03,625 --> 01:15:07,749
Po tobie nie.
Po Marge już z daleka było widać.
1267
01:15:07,750 --> 01:15:09,207
Co? Nie znasz mnie.
1268
01:15:09,208 --> 01:15:11,124
Wcale mnie nie zna. Czemu tak mówi?
1269
01:15:11,125 --> 01:15:13,665
- Nie słuchaj go.
- Wiem, kochanie.
1270
01:15:13,666 --> 01:15:15,832
Erica wie, że mówisz po hiszpańsku?
1271
01:15:15,833 --> 01:15:17,999
Jestem w małżeństwie bez miłości.
1272
01:15:18,000 --> 01:15:21,290
Wszyscy o tym wiedzą. Ale jesteś stary.
1273
01:15:21,291 --> 01:15:23,832
- Na tym etapie to normalne.
- Nie jesteś stary.
1274
01:15:23,833 --> 01:15:26,332
Pozwól nam przetrwać święta.
1275
01:15:26,333 --> 01:15:29,458
- Obiecujemy, że powiemy. Proszę.
- Tak. Obiecujemy.
1276
01:15:31,500 --> 01:15:32,583
Proszę.
1277
01:15:33,500 --> 01:15:34,500
Proszę.
1278
01:15:35,541 --> 01:15:36,915
Dobrze, zrobimy tak...
1279
01:15:36,916 --> 01:15:37,958
Nie!
1280
01:15:38,958 --> 01:15:41,332
Teraz zejdziemy na dół.
1281
01:15:41,333 --> 01:15:43,124
Będziemy udawać.
1282
01:15:43,125 --> 01:15:46,582
Nie chcę widzieć
nawet przelotnego spojrzenia
1283
01:15:46,583 --> 01:15:49,832
ani skierowania na siebie oczu
przez resztę wieczoru.
1284
01:15:49,833 --> 01:15:51,582
- Dobrze.
- Jasne?
1285
01:15:51,583 --> 01:15:53,457
Bez takich spojrzeń spode łba.
1286
01:15:53,458 --> 01:15:55,666
Oczy przed siebie.
1287
01:15:56,708 --> 01:15:58,540
Rozumiemy się?
1288
01:15:58,541 --> 01:15:59,666
Tak.
1289
01:16:00,458 --> 01:16:01,375
Świetnie.
1290
01:16:02,041 --> 01:16:04,625
- A teraz zabawa w udawanie.
- Tak.
1291
01:16:08,875 --> 01:16:09,999
Mamy Margaret.
1292
01:16:10,000 --> 01:16:11,374
- Dzięki.
- Proszę.
1293
01:16:11,375 --> 01:16:14,457
Leonard, twój jest na krześle.
Wszyscy dostali?
1294
01:16:14,458 --> 01:16:17,457
- Logan. Cześć. Mam twój prezent.
- Dziękuję.
1295
01:16:17,458 --> 01:16:20,082
Czy każdy ma prezent?
1296
01:16:20,083 --> 01:16:21,332
Tak.
1297
01:16:21,333 --> 01:16:22,249
Mamy wszyscy.
1298
01:16:22,250 --> 01:16:25,000
- Zaczniesz, Soph?
- Dobrze.
1299
01:16:25,625 --> 01:16:27,000
Sprawdźmy.
1300
01:16:28,875 --> 01:16:32,125
Sole do kąpieli. Zawsze potrzebne.
1301
01:16:32,916 --> 01:16:33,790
Są ode mnie.
1302
01:16:33,791 --> 01:16:35,583
Wyglądają znajomo.
1303
01:16:36,708 --> 01:16:39,082
Avery, teraz twoja kolej.
1304
01:16:39,083 --> 01:16:40,791
Pokaż, co dostałaś.
1305
01:16:43,125 --> 01:16:44,166
Ładne pudełko.
1306
01:16:45,875 --> 01:16:47,166
Co to?
1307
01:16:48,541 --> 01:16:49,458
Cukierki.
1308
01:16:50,000 --> 01:16:53,707
To chyba twoja sprawka, Callum.
Mogłeś się wysilić.
1309
01:16:53,708 --> 01:16:54,958
To nie ode mnie.
1310
01:16:55,583 --> 01:16:57,750
Wylosowałem ciebie.
1311
01:16:58,333 --> 01:16:59,625
Otwórz.
1312
01:17:00,791 --> 01:17:02,625
Skoro nalegasz.
1313
01:17:03,375 --> 01:17:05,499
Uwielbiam sekretnego Mikołaja.
1314
01:17:05,500 --> 01:17:08,540
- Zwłaszcza, gdy kolej na mnie.
- Co ty nie powiesz.
1315
01:17:08,541 --> 01:17:11,375
Zobaczmy. O rajuśku.
1316
01:17:15,458 --> 01:17:18,415
- Callum, dość odważnie.
- Stylowe.
1317
01:17:18,416 --> 01:17:20,165
- Co?
- Co u licha?
1318
01:17:20,166 --> 01:17:22,415
- Nie kupiłem tego.
- Mówiłeś, że tak.
1319
01:17:22,416 --> 01:17:23,707
Nie, to Logan.
1320
01:17:23,708 --> 01:17:25,915
- Co?
- O Boże.
1321
01:17:25,916 --> 01:17:27,790
- Tak.
- Dla mojej żony?
1322
01:17:27,791 --> 01:17:30,124
Nie, dla pana córki.
1323
01:17:30,125 --> 01:17:31,457
Co za żenada.
1324
01:17:31,458 --> 01:17:32,499
Przepraszam.
1325
01:17:32,500 --> 01:17:33,708
Poprosiła o to.
1326
01:17:34,375 --> 01:17:36,207
- Cóż...
- Jestem zdezorientowana.
1327
01:17:36,208 --> 01:17:37,583
Callum, na słowo?
1328
01:17:38,958 --> 01:17:41,249
Callum, ja też chciałbym pogadać.
1329
01:17:41,250 --> 01:17:42,499
Rozmiar pasuje.
1330
01:17:42,500 --> 01:17:44,541
- Włóż do pudełka.
- Mamo, to moje.
1331
01:17:47,000 --> 01:17:48,915
Diable wcielony. Była umowa.
1332
01:17:48,916 --> 01:17:50,208
To jego wina.
1333
01:17:50,875 --> 01:17:54,750
To była pomyłka,
odrażająca, ale prawdziwa.
1334
01:17:55,375 --> 01:17:57,457
Jeśli narazisz nas na szwank,
1335
01:17:57,458 --> 01:18:01,166
odwdzięczę ci się z nawiązką,
informując o twoim hobby.
1336
01:18:04,208 --> 01:18:07,250
- Potwór z ciebie.
- Przyganiał kocioł garnkowi.
1337
01:18:07,791 --> 01:18:09,665
- Kochanie...
- Myślisz, że wiesz...
1338
01:18:09,666 --> 01:18:10,665
Kto to?
1339
01:18:10,666 --> 01:18:11,624
Wejdźcie.
1340
01:18:11,625 --> 01:18:13,999
- Wesołych świąt.
- Hej. Wesołych świąt.
1341
01:18:14,000 --> 01:18:16,290
- Dzięki, że przyjechałyście.
- Jasne.
1342
01:18:16,291 --> 01:18:18,916
- Ale będzie niespodzianka.
- Może...
1343
01:18:19,500 --> 01:18:20,333
Niespodzianka!
1344
01:18:20,875 --> 01:18:22,125
Niespodzianka.
1345
01:18:22,708 --> 01:18:25,666
- Babciu. Mamo. Co tu robicie?
- Zaprosiłam je.
1346
01:18:26,291 --> 01:18:28,957
Naprawdę? To takie miłe. Cześć, mamo.
1347
01:18:28,958 --> 01:18:31,290
Avery tu jest. Nie pytaj. Nie znasz jej.
1348
01:18:31,291 --> 01:18:34,249
Leonard. To jest Erica. Zapraszamy.
1349
01:18:34,250 --> 01:18:37,207
Avery, co ty tu, u diaska, robisz?
1350
01:18:37,208 --> 01:18:39,583
Skąd ją pani zna?
1351
01:18:40,166 --> 01:18:41,540
Co? Nie zna mnie.
1352
01:18:41,541 --> 01:18:43,041
Ma demencję.
1353
01:18:43,708 --> 01:18:45,415
Odezwała się do niej po imieniu.
1354
01:18:45,416 --> 01:18:47,915
Przytul mnie, gówniaro. Chodź tu.
1355
01:18:47,916 --> 01:18:50,207
Babciu, nie przytulamy obcych.
1356
01:18:50,208 --> 01:18:53,458
- Ida, skąd się znacie?
- Cóż...
1357
01:19:02,666 --> 01:19:04,374
Nie pamiętam.
1358
01:19:04,375 --> 01:19:05,416
Tak.
1359
01:19:06,458 --> 01:19:07,665
- To nic.
- Bidulka.
1360
01:19:07,666 --> 01:19:11,499
Przypominam sobie,
jak przyłapałam tych dwoje
1361
01:19:11,500 --> 01:19:15,499
na namiętnej kopulacji
na tylnym siedzeniu auta twojej mamy.
1362
01:19:15,500 --> 01:19:19,000
- Tego nic nie wykasuje z pamięci.
- Cicho, mamo.
1363
01:19:19,875 --> 01:19:22,040
- Co?
- Logan, o czym ona mówi?
1364
01:19:22,041 --> 01:19:25,666
Avery? To jakiś...
1365
01:19:26,250 --> 01:19:27,791
Wy się znacie?
1366
01:19:28,875 --> 01:19:30,375
No dobrze, więc...
1367
01:19:34,958 --> 01:19:36,374
Dość zabawna historia.
1368
01:19:36,375 --> 01:19:38,082
- Jak się zastanowić.
- Boże.
1369
01:19:38,083 --> 01:19:40,707
- Serio? Brzmi przezabawnie.
- Już dobrze...
1370
01:19:40,708 --> 01:19:43,999
- Boki zrywam, normalnie.
- Uspokójmy się.
1371
01:19:44,000 --> 01:19:46,458
Pewnie nie jest tak dziwnie,
jak się wydaje.
1372
01:19:47,166 --> 01:19:48,083
Zakład?
1373
01:19:53,000 --> 01:19:55,708
Dobra. Tak, byliśmy razem.
1374
01:19:58,708 --> 01:20:02,207
W zamierzchłych czasach.
Nie chcieliśmy robić zamieszania, więc...
1375
01:20:02,208 --> 01:20:03,583
Nas okłamaliście?
1376
01:20:04,541 --> 01:20:06,666
Nie do końca okłamaliśmy...
1377
01:20:08,791 --> 01:20:11,290
To już wszystko?
1378
01:20:11,291 --> 01:20:13,874
Może macie inne sekrety?
1379
01:20:13,875 --> 01:20:16,416
A może ty chcesz mi coś powiedzieć?
1380
01:20:19,833 --> 01:20:20,666
Co? Nie.
1381
01:20:21,750 --> 01:20:24,250
Co cię tak bawi, jełopie?
1382
01:20:25,125 --> 01:20:26,374
- Nic.
- Słuchajcie.
1383
01:20:26,375 --> 01:20:30,582
Avery chciała wam powiedzieć,
ale ja uważałem, że to popsuje atmosferę.
1384
01:20:30,583 --> 01:20:34,040
Nie. Chciał powiedzieć.
Ja uważałam, że to popsuje atmosferę.
1385
01:20:34,041 --> 01:20:35,374
To się popsuła.
1386
01:20:35,375 --> 01:20:37,832
Spartakusie!
1387
01:20:37,833 --> 01:20:40,749
Nie dajemy jej ludzkiego jedzenia.
Chorowała.
1388
01:20:40,750 --> 01:20:43,665
Nie karmimy jej. Chodźmy.
1389
01:20:43,666 --> 01:20:46,332
Bądźmy szczerzy. Macie mnie za degenerata.
1390
01:20:46,333 --> 01:20:48,832
- To jest okazja jak żadna inna.
- Nie.
1391
01:20:48,833 --> 01:20:49,957
Nie rób tego.
1392
01:20:49,958 --> 01:20:52,750
Veronica nie zjadła ciastek.
Avery to zrobiła.
1393
01:20:53,375 --> 01:20:57,624
To niemożliwe,
jedna osoba nie dałaby rady.
1394
01:20:57,625 --> 01:20:59,666
Dałaby, będąc na haju.
1395
01:21:00,250 --> 01:21:02,540
- Słucham?
- Akurat to mogę wyjaśnić.
1396
01:21:02,541 --> 01:21:04,415
- Kto jest na haju?
- Leonard.
1397
01:21:04,416 --> 01:21:05,332
Nie w tym rzecz.
1398
01:21:05,333 --> 01:21:08,249
Uspokójcie się.
To miał być wieczór Cassie.
1399
01:21:08,250 --> 01:21:11,332
- Mój wieczór?
- Tak, a oni go psują.
1400
01:21:11,333 --> 01:21:14,165
- O czym ty mówisz?
- Logan miał się oświadczyć.
1401
01:21:14,166 --> 01:21:15,457
Co?
1402
01:21:15,458 --> 01:21:17,665
- Co?
- Znowu to, nie.
1403
01:21:17,666 --> 01:21:20,624
Mamo, nie.
1404
01:21:20,625 --> 01:21:22,540
Nie zamierzałem się oświadczyć.
1405
01:21:22,541 --> 01:21:23,500
Nie?
1406
01:21:24,000 --> 01:21:25,083
Kijowo, Logan.
1407
01:21:25,708 --> 01:21:27,124
I to ty mnie pouczasz?
1408
01:21:27,125 --> 01:21:29,915
- Zamknij się.
- O co mu chodzi?
1409
01:21:29,916 --> 01:21:32,458
Sophie, myślę, że już czas na nas.
1410
01:21:33,000 --> 01:21:35,665
Zbieramy się, bo...
1411
01:21:35,666 --> 01:21:36,916
Co się dzieje?
1412
01:21:37,583 --> 01:21:38,708
Nic.
1413
01:21:42,000 --> 01:21:43,874
O Boże. Ty wiesz.
1414
01:21:43,875 --> 01:21:44,875
Wiesz?
1415
01:21:45,458 --> 01:21:46,500
Jasne, że wiem.
1416
01:21:47,291 --> 01:21:48,125
Co wiesz?
1417
01:21:49,166 --> 01:21:51,082
Marge i Leonard mają romans.
1418
01:21:51,083 --> 01:21:53,291
- Co?
- Tato?
1419
01:21:53,875 --> 01:21:54,707
- Co?!
- Co?!
1420
01:21:54,708 --> 01:21:57,082
- To nic takiego.
- Co ty mówisz?
1421
01:21:57,083 --> 01:21:59,791
Jest zadowolony i mniej bywa w domu.
Dla mnie super.
1422
01:22:08,166 --> 01:22:10,457
- Mamo! Jak mogłaś?
- Stan...
1423
01:22:10,458 --> 01:22:12,208
- Tato.
- Stan!
1424
01:22:12,833 --> 01:22:14,499
- Boże.
- Sophie, zaczekaj.
1425
01:22:14,500 --> 01:22:16,458
Cassie?
1426
01:22:17,208 --> 01:22:18,166
Erica.
1427
01:22:19,208 --> 01:22:21,249
Bardzo cię przepraszam.
1428
01:22:21,250 --> 01:22:23,041
Zamknij się, dobrze?
1429
01:22:24,083 --> 01:22:26,625
Zajmijmy się naszą córeczką.
1430
01:22:28,250 --> 01:22:30,166
Najlepsza Gwiazdka w życiu.
1431
01:22:53,458 --> 01:22:54,500
Wyjeżdżasz?
1432
01:22:56,291 --> 01:22:57,833
Nie wiem, powinnam?
1433
01:23:02,708 --> 01:23:04,625
Coś zaszło między tobą i Sophie?
1434
01:23:10,708 --> 01:23:11,583
Tak myślałam.
1435
01:23:27,125 --> 01:23:28,374
Avery, kochana.
1436
01:23:28,375 --> 01:23:30,750
Barb. Jakieś wieści w sprawie domu?
1437
01:23:31,250 --> 01:23:32,499
Przykro mi, skarbie.
1438
01:23:32,500 --> 01:23:34,125
Warto było spróbować.
1439
01:23:35,958 --> 01:23:37,791
Ty też. Wesołych świąt.
1440
01:23:39,208 --> 01:23:40,125
Avery!
1441
01:23:43,708 --> 01:23:44,791
Już uciekasz?
1442
01:23:46,791 --> 01:23:50,125
Przykro mi, bardzo mi przykro.
1443
01:23:51,333 --> 01:23:52,208
Mnie również.
1444
01:23:52,875 --> 01:23:54,125
Mogę zadzwonić?
1445
01:23:54,958 --> 01:23:55,916
Logan?
1446
01:24:03,041 --> 01:24:03,916
Nie.
1447
01:24:21,041 --> 01:24:22,333
Myślę...
1448
01:24:23,916 --> 01:24:25,333
Powinniśmy porozmawiać.
1449
01:24:55,291 --> 01:24:56,458
Już otwieram!
1450
01:24:59,666 --> 01:25:00,999
Tata! Wesołych świąt.
1451
01:25:01,000 --> 01:25:02,541
- Hej, mała.
- Hej.
1452
01:25:04,250 --> 01:25:06,500
Świetnie wyglądasz. Piękna opalenizna.
1453
01:25:07,583 --> 01:25:11,333
- Dobrze się bawiliście?
- Tak.
1454
01:25:11,958 --> 01:25:13,790
Spaliśmy w hamakach,
1455
01:25:13,791 --> 01:25:16,999
pływaliśmy z delfinami,
tańczyliśmy na plaży.
1456
01:25:17,000 --> 01:25:18,249
Pełny grafik.
1457
01:25:18,250 --> 01:25:19,332
Brzmi fajnie.
1458
01:25:19,333 --> 01:25:20,500
Tak też było.
1459
01:25:21,250 --> 01:25:24,666
Ale tęskniliśmy za tobą.
1460
01:25:25,250 --> 01:25:26,750
A ja za wami.
1461
01:25:29,208 --> 01:25:30,583
Podobno sprzedałeś dom.
1462
01:25:31,958 --> 01:25:33,125
Tak.
1463
01:25:33,916 --> 01:25:36,208
Jestem w szoku, że tak szybko poszło.
1464
01:25:36,750 --> 01:25:40,915
Dostaliśmy ofertę,
której nie dało się odrzucić.
1465
01:25:40,916 --> 01:25:42,875
- Cieszę się, tato.
- Fajnie.
1466
01:25:48,208 --> 01:25:49,125
Co to?
1467
01:25:50,166 --> 01:25:52,500
Jest twój, jeśli chcesz.
1468
01:25:54,750 --> 01:25:55,833
Mówisz poważnie?
1469
01:25:56,791 --> 01:26:00,999
Będziesz musiała mi zapłacić.
Kocham cię, ale muszę też jeść.
1470
01:26:01,000 --> 01:26:03,374
Jeśli się zdecydujesz.
1471
01:26:03,375 --> 01:26:05,457
Tak, tak, chętnie.
1472
01:26:05,458 --> 01:26:06,833
Dziękuję.
1473
01:26:07,958 --> 01:26:09,125
To przyjemność.
1474
01:26:11,500 --> 01:26:14,415
Wiesz, szkoda, że mi nie powiedziałaś.
1475
01:26:14,416 --> 01:26:17,541
Nie chciałam cię stawiać
w trudnej sytuacji.
1476
01:26:18,166 --> 01:26:21,082
Jestem twoim tatą. Nigdy nie stawiasz mnie
w trudnej sytuacji.
1477
01:26:21,083 --> 01:26:23,582
Nie powinnam była ufać Barb.
1478
01:26:23,583 --> 01:26:25,125
O nie.
1479
01:26:25,708 --> 01:26:28,333
Barb nie pisnęła ani słowa.
1480
01:26:29,208 --> 01:26:33,833
Wygląda na to,
że wpakowaliście się w niezłe kłopoty.
1481
01:26:36,041 --> 01:26:37,041
Mleka?
1482
01:26:38,375 --> 01:26:40,625
Jest jednym z tych dobrych, wiesz?
1483
01:26:42,000 --> 01:26:43,916
Mam nadzieję, że mu się ułoży.
1484
01:27:22,208 --> 01:27:23,040
Idź sobie.
1485
01:27:23,041 --> 01:27:24,582
Odpuść. Otwórz, proszę.
1486
01:27:24,583 --> 01:27:26,875
Chodzi o Logana. Lubisz Logana.
1487
01:27:28,458 --> 01:27:31,083
To ciągłe wkurzenie zaczyna być nudne.
1488
01:27:32,375 --> 01:27:33,750
Wiem, że mnie widzisz.
1489
01:27:34,458 --> 01:27:37,832
Jestem dobrym człowiekiem,
choć popełniłam parę błędów.
1490
01:27:37,833 --> 01:27:40,332
Ale ty też. Cam też.
1491
01:27:40,333 --> 01:27:41,915
Przepraszam za wszystko.
1492
01:27:41,916 --> 01:27:43,874
Nie zasłużyłaś sobie na to.
1493
01:27:43,875 --> 01:27:45,999
Zostawiam tu coś.
1494
01:27:46,000 --> 01:27:48,165
Proszę, byś przekazała to Stanowi.
1495
01:27:48,166 --> 01:27:50,333
Potem odpuszczę. Daj mu to tylko.
1496
01:27:56,791 --> 01:28:00,916
Erica, jeśli mi nie pomożesz,
będę wracać codziennie, aż do skutku.
1497
01:28:24,291 --> 01:28:25,791
- Dzięki.
- Nie ma sprawy.
1498
01:28:26,625 --> 01:28:28,916
Kocham cię, babciu. Do jutra.
1499
01:28:31,166 --> 01:28:32,874
Myślałam, że już jest jutro.
1500
01:28:32,875 --> 01:28:34,458
Nie, ale nic nie szkodzi.
1501
01:29:15,416 --> 01:29:20,832
Osiem, siedem, sześć, pięć, cztery...
1502
01:29:20,833 --> 01:29:23,332
Trzy, dwa, jeden.
1503
01:29:23,333 --> 01:29:25,625
Szczęśliwego Nowego Roku!
1504
01:30:11,458 --> 01:30:12,708
Oto i on.
1505
01:30:13,708 --> 01:30:15,708
- Logan.
- Stan.
1506
01:30:16,833 --> 01:30:20,333
- Wyglądasz na zaskoczonego.
- Przyznaję, trochę jestem.
1507
01:30:21,750 --> 01:30:22,833
Usiądź, proszę.
1508
01:30:24,541 --> 01:30:27,999
Stan, cieszę się, że zadzwoniłeś.
1509
01:30:28,000 --> 01:30:33,415
Możemy sprawić, że to luksusowe centrum
będzie naprawdę wyjątkowe.
1510
01:30:33,416 --> 01:30:36,874
Gdybym się z tobą zgodził,
obaj byśmy się mylili.
1511
01:30:36,875 --> 01:30:38,707
Twoja oferta była w porządku.
1512
01:30:38,708 --> 01:30:41,541
Ale otrzymałem pięć innych, identycznych.
1513
01:30:42,125 --> 01:30:43,791
Chcę pogadać o tym.
1514
01:30:49,791 --> 01:30:50,874
Co to jest?
1515
01:30:50,875 --> 01:30:53,166
Plany centrum z częścią mieszkalną.
1516
01:30:53,791 --> 01:30:55,375
Podoba mi się.
1517
01:30:56,125 --> 01:31:01,125
Nie tylko oferta usługowa,
ale i osiedle mieszkalne, w jednym.
1518
01:31:02,708 --> 01:31:04,749
To właśnie chcę zrobić.
1519
01:31:04,750 --> 01:31:07,499
Nie interesuje mnie
kolejny projekt budowlany.
1520
01:31:07,500 --> 01:31:10,500
Chcę zbudować coś,
z czego miasto będzie dumne.
1521
01:31:11,125 --> 01:31:14,124
Teoretycznie to świetny pomysł.
1522
01:31:14,125 --> 01:31:17,916
Ale pewnie się zgodzisz,
że moja koncepcja daje większy zysk.
1523
01:31:18,500 --> 01:31:23,250
Paul, jestem po sześćdziesiątce
i nie potrzebuję więcej pieniędzy.
1524
01:31:25,333 --> 01:31:30,333
Budownictwo mieszkaniowe
to nie nasza bajka.
1525
01:31:30,833 --> 01:31:35,582
Na rynku jest wiele firm budowlanych,
które zrealizują wizjonerski plan.
1526
01:31:35,583 --> 01:31:37,790
Potrzebuję tylko gościa z wizją.
1527
01:31:37,791 --> 01:31:40,875
Wnioskując z naszej rozmowy,
to chyba raczej nie ty.
1528
01:31:43,250 --> 01:31:44,583
Ale on już tak.
1529
01:31:51,083 --> 01:31:55,166
- Nie wiem, co powiedzieć.
- Powiedz, że w to wchodzisz.
1530
01:32:02,583 --> 01:32:03,416
W porządku.
1531
01:32:04,041 --> 01:32:07,582
Erica prosiła, aby dać znać Avery.
1532
01:32:07,583 --> 01:32:10,000
Żeby przestała przychodzić do jej domu.
1533
01:32:11,583 --> 01:32:13,250
Dobra. Smacznego.
1534
01:32:17,083 --> 01:32:18,665
Przemowa!
1535
01:32:18,666 --> 01:32:20,749
- Tato, nie ma opcji.
- Przemowa!
1536
01:32:20,750 --> 01:32:22,291
Przemowa!
1537
01:32:22,916 --> 01:32:24,915
Przemowa!
1538
01:32:24,916 --> 01:32:26,666
Przemowa nowej właścicielki.
1539
01:32:27,625 --> 01:32:29,708
Cześć, dziękuję, że przyszliście.
1540
01:32:30,958 --> 01:32:33,915
Nie nadaję się do tego.
Nie wiem, co powiedzieć.
1541
01:32:33,916 --> 01:32:35,416
Nie szkodzi. Ja wiem.
1542
01:32:36,916 --> 01:32:39,208
- Nie.
- W porządku. Zaufaj mi, Mitch.
1543
01:32:39,833 --> 01:32:41,124
- Nie.
- Zaufaj mi.
1544
01:32:41,125 --> 01:32:42,833
W porządku. Ogarniam to.
1545
01:32:44,833 --> 01:32:45,916
No dobra.
1546
01:32:51,833 --> 01:32:54,833
Avery i pozostałe osoby.
1547
01:32:56,916 --> 01:33:03,750
Niczego nie żałuję tak, jak tego wieczoru,
który chciałbym naprawić.
1548
01:33:04,333 --> 01:33:08,458
I kilka osób pewnie się ze mną zgadza.
1549
01:33:11,125 --> 01:33:14,499
I choć te święta
to materiał nadający się na koszmary,
1550
01:33:14,500 --> 01:33:17,750
przez narkotyki, kłamstwa i szantaż,
1551
01:33:18,500 --> 01:33:20,791
których nie życzyłbym najgorszemu wrogowi,
1552
01:33:21,291 --> 01:33:24,416
powtórzyłbym je,
bo zaprowadziły mnie do ciebie.
1553
01:33:25,000 --> 01:33:29,208
Zobaczyłem,
jak niesamowitą osobą się stałaś.
1554
01:33:30,708 --> 01:33:33,332
Wiem, że na to nie zasługuję,
1555
01:33:33,333 --> 01:33:36,457
ale pewien mędrzec powiedział mi kiedyś,
1556
01:33:36,458 --> 01:33:39,082
że jego zdaniem
ty i ja jesteśmy niezniszczalni.
1557
01:33:39,083 --> 01:33:43,750
Mam więc nadzieję dostać drugą szansę,
aby przetestować tę teorię.
1558
01:33:44,333 --> 01:33:45,750
- Skończyłeś?
- Może.
1559
01:33:52,625 --> 01:33:53,458
Kocham cię.
1560
01:33:54,041 --> 01:33:55,125
Ja też cię kocham.
1561
01:34:08,375 --> 01:34:12,458
ROK PÓŹNIEJ
1562
01:34:23,375 --> 01:34:24,207
Hej.
1563
01:34:24,208 --> 01:34:26,540
- Wesołych świąt, skarbie.
- Dzięki.
1564
01:34:26,541 --> 01:34:29,040
Chciałem podrzucić wam ten drobiazg.
1565
01:34:29,041 --> 01:34:30,499
Dzięki. Wejdziesz?
1566
01:34:30,500 --> 01:34:33,666
Nie mogę.
Jesteśmy umówieni z dziećmi na kolację.
1567
01:34:34,333 --> 01:34:37,832
Powiedz Loganowi, by odpoczywał.
Do pracy wraca 4 stycznia.
1568
01:34:37,833 --> 01:34:39,499
Tak. Wesołych świąt.
1569
01:34:39,500 --> 01:34:40,875
- Dzięki.
- Miłej kolacji.
1570
01:34:46,500 --> 01:34:47,416
Avery!
1571
01:34:49,833 --> 01:34:50,833
Podziel się.
1572
01:34:57,875 --> 01:34:59,083
Jedziemy, kochanie.
1573
01:35:07,541 --> 01:35:09,000
O co chodziło?
1574
01:35:10,208 --> 01:35:11,208
Mój mały sekret.
1575
01:35:12,500 --> 01:35:14,415
Dasz trochę, cokolwiek to jest?
1576
01:35:14,416 --> 01:35:16,999
- Jeśli będziesz miły.
- Zawsze jestem.
1577
01:35:17,000 --> 01:35:18,290
Zdefiniuj zawsze.
1578
01:35:18,291 --> 01:35:21,041
Zarezerwowałem dziś lokal na wesele.
Może być?
1579
01:35:44,666 --> 01:35:47,708
KONIEC
1580
01:38:47,708 --> 01:38:53,708
Napisy: Dorota Miklasińska