1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,208 --> 00:00:13,082 Ovo je priča o sićušnoj tajni 4 00:00:13,083 --> 00:00:15,166 koja je nastajala desetljećima. 5 00:00:15,750 --> 00:00:18,249 Godina je 1996. 6 00:00:18,250 --> 00:00:20,750 Tad je moja kći Avery upoznala Logana. 7 00:00:21,541 --> 00:00:24,208 I postali su nerazdvojni. 8 00:00:25,291 --> 00:00:28,374 Logan je bio drukčiji od svih Averynih prijatelja. 9 00:00:28,375 --> 00:00:30,582 Supruga i ja odmah smo to vidjeli. 10 00:00:30,583 --> 00:00:33,082 {\an8}I to ne samo zato što je bio dječak, 11 00:00:33,083 --> 00:00:34,999 {\an8}već zato što je mogla, 12 00:00:35,000 --> 00:00:40,624 bez imalo zadrške, do kraja, biti svoja. 13 00:00:40,625 --> 00:00:41,875 A mogao je i on. 14 00:00:42,958 --> 00:00:44,499 Kako su godine prolazile, 15 00:00:44,500 --> 00:00:48,666 to prijateljstvo kao da se nekako promijenilo. 16 00:00:49,541 --> 00:00:54,332 Preraslo je u ljubav kakvu se nadam da će svi iskusiti 17 00:00:54,333 --> 00:00:56,083 barem jednom u životu. 18 00:00:57,416 --> 00:01:00,333 Ljubav zbog koje sve možeš prebroditi. 19 00:01:02,041 --> 00:01:06,291 Poput ljeta kad je njezina majka, ljubav mog života, preminula. 20 00:01:08,708 --> 00:01:13,207 Ali koliko god bilo teško, dani su dolazili 21 00:01:13,208 --> 00:01:17,708 i imao sam zadovoljstvo gledati ih kako stasaju u izuzetne osobe. 22 00:01:18,625 --> 00:01:20,999 {\an8}Avery, zbog svoje neumorne odlučnosti, 23 00:01:21,000 --> 00:01:24,124 {\an8}dobila je ponudu za posao iz snova u Londonu. 24 00:01:24,125 --> 00:01:25,041 {\an8}A Logan... 25 00:01:25,666 --> 00:01:32,416 Pa, mislim da čini sve u svojoj moći da zadrži ljubav svog života. 26 00:01:35,458 --> 00:01:39,749 Avery, kako da znam što sam učinio ako mi ne želiš reći? 27 00:01:39,750 --> 00:01:41,041 Možeš pogađati. 28 00:01:41,875 --> 00:01:42,957 Da, mogao bih. 29 00:01:42,958 --> 00:01:43,957 NAŠA MALA TAJNA 30 00:01:43,958 --> 00:01:47,290 No zbog tog tona i pulsirajuće vene na tvom čelu 31 00:01:47,291 --> 00:01:49,457 {\an8}mislim da se ne bih dobro proveo. 32 00:01:49,458 --> 00:01:51,665 {\an8}Avery, daj. Razgovaraj sa mnom. 33 00:01:51,666 --> 00:01:52,582 {\an8}PROSINAC 2014. 34 00:01:52,583 --> 00:01:55,874 {\an8}Logane, pijan si. Posljednja nam je noć, a ti si pijan. 35 00:01:55,875 --> 00:01:59,207 Je li ti palo na pamet da sam pijan jer odlaziš? 36 00:01:59,208 --> 00:02:02,332 Ja sam kriva što si unatraške izašao iz restorana? 37 00:02:02,333 --> 00:02:03,500 Jesi. 38 00:02:04,666 --> 00:02:05,958 Nisi, oprosti. 39 00:02:07,125 --> 00:02:09,583 Šalim se. Ili se napola šalim. 40 00:02:10,750 --> 00:02:13,540 Zbilja ćeš mi nedostajati. 41 00:02:13,541 --> 00:02:14,790 I ti meni. 42 00:02:14,791 --> 00:02:16,291 Mogu li dobiti zagrljaj? 43 00:02:19,208 --> 00:02:20,208 Nemoj se ljutiti. 44 00:02:22,666 --> 00:02:23,958 Samo sam tužan. 45 00:02:25,625 --> 00:02:27,624 I želim da oboje budemo sretni. 46 00:02:27,625 --> 00:02:29,540 Logane, tako si pijan. 47 00:02:29,541 --> 00:02:30,791 Nisam toliko pijan. 48 00:02:31,416 --> 00:02:32,750 Dobro. Gdje si sad? 49 00:02:35,083 --> 00:02:36,415 Na oproštajnoj zabavi. 50 00:02:36,416 --> 00:02:37,458 Nisi smiješan! 51 00:02:44,166 --> 00:02:46,333 Iznenađenje! 52 00:02:53,583 --> 00:02:54,415 Hvala. 53 00:02:54,416 --> 00:02:57,207 - Mislim da se iznenadila. - Sigurno. 54 00:02:57,208 --> 00:03:00,249 Zaista ćeš nedostajati mom sinu. Znaš to? 55 00:03:00,250 --> 00:03:01,375 Znam. 56 00:03:02,666 --> 00:03:05,249 Znaš, jednom sam izlazila s Englezom. 57 00:03:05,250 --> 00:03:08,500 Ništa me ne pali kao dobar britanski naglasak. 58 00:03:10,083 --> 00:03:12,457 Možda sam lud ili romantičar, 59 00:03:12,458 --> 00:03:16,875 ali mislim da ti i moja kći imate potencijala ići do kraja. 60 00:03:17,541 --> 00:03:18,374 Stvarno? 61 00:03:18,375 --> 00:03:23,708 Budi uporan i učini što god trebalo, slijedi svoje srce. 62 00:03:24,250 --> 00:03:27,500 Kad bi ove noge mogle izdržati još barem jedan let. 63 00:03:29,458 --> 00:03:30,374 Jednom se živi. 64 00:03:30,375 --> 00:03:33,665 Hej, mama. A da nešto gricneš? 65 00:03:33,666 --> 00:03:34,666 - Može. - Da. 66 00:03:37,500 --> 00:03:38,625 Idemo nazdraviti. 67 00:03:39,583 --> 00:03:41,999 Ti bi trebao nešto reći. Da. 68 00:03:42,000 --> 00:03:43,833 - Sada? Dobro. - Da. 69 00:03:44,541 --> 00:03:47,250 Pozdrav svima. 70 00:03:48,458 --> 00:03:50,416 Pažnju molim! 71 00:03:52,375 --> 00:03:53,583 Pažnju molim! 72 00:03:57,166 --> 00:03:58,499 Bez brige, mila. 73 00:03:58,500 --> 00:04:03,415 Tvoj tata neće održati dugačak, dosadan, neugodan govor 74 00:04:03,416 --> 00:04:05,125 o tome koliko... 75 00:04:06,916 --> 00:04:08,041 ćeš mi nedostajati. 76 00:04:09,791 --> 00:04:13,416 Sigurno neću bez kraja trkeljati 77 00:04:14,083 --> 00:04:19,958 o tome koliko sam silno ponosan na tebe. 78 00:04:20,458 --> 00:04:24,457 I koliko bi tvoja majka bila ponosna. 79 00:04:24,458 --> 00:04:29,124 Ne. Nije vrijeme ni mjesto za takve stvari. 80 00:04:29,125 --> 00:04:32,040 Neću ja biti taj koji će pokvariti raspoloženje. 81 00:04:32,041 --> 00:04:36,500 To ću prepustiti Loganu. 82 00:04:38,500 --> 00:04:39,333 Ti si na redu. 83 00:04:43,708 --> 00:04:44,541 Hej. 84 00:04:52,916 --> 00:04:54,082 Što to radiš? 85 00:04:54,083 --> 00:04:56,415 Dajem ti razlog da ostaneš. 86 00:04:56,416 --> 00:04:59,082 - Možda si pogrešno shvatio... - Ja ću, Mitch. 87 00:04:59,083 --> 00:05:00,625 Dobro. 88 00:05:01,708 --> 00:05:02,624 Ovo je užasno. 89 00:05:02,625 --> 00:05:06,915 Avery, znam da ponekad izluđujemo jedno drugo. 90 00:05:06,916 --> 00:05:07,874 Ustani. 91 00:05:07,875 --> 00:05:11,374 Ne mogu zamisliti svoj život bez tebe. 92 00:05:11,375 --> 00:05:12,999 Dobro. Dušo, ustani. 93 00:05:13,000 --> 00:05:15,332 Ne želim da požališ. 94 00:05:15,333 --> 00:05:16,415 Ne čini ovo. 95 00:05:16,416 --> 00:05:17,875 Dakle, Avery... 96 00:05:19,583 --> 00:05:22,250 - Hoćeš li... - Ne, Logane. Neću se udati za tebe. 97 00:05:25,875 --> 00:05:27,708 Ali još nisam postavio pitanje. 98 00:05:28,708 --> 00:05:31,666 Logane, odlazim. Pomiri se s time. 99 00:05:34,291 --> 00:05:36,625 Ne. 100 00:05:38,458 --> 00:05:42,624 Ne, ti ne „odlaziš”. Ti bježiš. 101 00:05:42,625 --> 00:05:43,999 Dobro. Logane, van. 102 00:05:44,000 --> 00:05:48,874 Bježiš od tate, koji jedva može sam napraviti sendvič. 103 00:05:48,875 --> 00:05:49,874 Ovisi o vrsti. 104 00:05:49,875 --> 00:05:53,749 Bježiš od svog doma koji znam da voliš. 105 00:05:53,750 --> 00:05:57,166 - Koji će uvijek biti ovdje. - I bježiš od mene. 106 00:05:57,708 --> 00:06:01,250 Kao da si mene potpuno smetnula s uma. 107 00:06:02,833 --> 00:06:04,499 Logane, nećemo sad o tome. 108 00:06:04,500 --> 00:06:07,666 Da je tvoja mama ovdje, razočarala bi se u tebe. 109 00:06:10,250 --> 00:06:13,000 - Ali opet, da je ovdje... - Tata. 110 00:06:14,625 --> 00:06:16,999 Ne bismo bili u ovoj situaciji. 111 00:06:17,000 --> 00:06:18,583 Ne spominji moju mamu. 112 00:06:19,500 --> 00:06:21,416 - Istina je. - Ovo je gotovo. 113 00:06:22,583 --> 00:06:23,750 Već je bilo gotovo. 114 00:06:26,083 --> 00:06:27,582 Ne želim te više vidjeti. 115 00:06:27,583 --> 00:06:30,000 Može. Preseli se na drugi kraj svijeta! 116 00:06:59,916 --> 00:07:02,250 Ovo nisam očekivala. 117 00:07:20,833 --> 00:07:22,541 Ključevi! 118 00:07:29,166 --> 00:07:32,207 Izazov s kantom leda širi se internetom. 119 00:07:32,208 --> 00:07:34,957 Hamilton je oborio rekord Broadwaya. 120 00:07:34,958 --> 00:07:37,999 Povijesnom odlukom legalizirani istospolni brakovi. 121 00:07:38,000 --> 00:07:40,666 Satelit je napokon fotografirao Pluton. 122 00:07:41,625 --> 00:07:43,915 ...u posljednjoj utakmici. Mamba odlazi. 123 00:07:43,916 --> 00:07:46,957 Vegansko meso preplavilo je trgovine. 124 00:07:46,958 --> 00:07:49,624 {\an8}Stranger Things je najgledanija emisija u... 125 00:07:49,625 --> 00:07:52,165 Mjesečina osvaja Oscara za najbolji film... 126 00:07:52,166 --> 00:07:54,625 Dobro došli na kraljevsko vjenčanje. 127 00:07:55,375 --> 00:07:57,832 Tajlandski nogometaši napokon su spašeni. 128 00:07:57,833 --> 00:08:00,999 Izbio je požar u katedrali Notre-Dame. 129 00:08:01,000 --> 00:08:04,207 ...snimio prvu sliku supermasivne crne rupe. 130 00:08:04,208 --> 00:08:07,207 Evo nam virtualne stvarnosti. Pretplatite se na... 131 00:08:07,208 --> 00:08:10,082 ...kao što je rekao Elon. Zove se Cybertruck! 132 00:08:10,083 --> 00:08:13,374 Time je Gretu Thunberg proglasio osobom godine za 2019. 133 00:08:13,375 --> 00:08:15,707 Rukavice Bernieja Sandersa. Slavni... 134 00:08:15,708 --> 00:08:18,832 Bridgerton je ostvario najveći premijerni vikend... 135 00:08:18,833 --> 00:08:21,415 ...NFT-ovi haraju svijetom umjetnosti. 136 00:08:21,416 --> 00:08:24,749 ...rover Perseverance uspješno je sletio na Mars. 137 00:08:24,750 --> 00:08:27,249 Ever Given je zapeo u Sueskom kanalu. 138 00:08:27,250 --> 00:08:30,957 Igra lignje i službeno je najveća Netflixova serija. 139 00:08:30,958 --> 00:08:32,957 Kapetan Kirk leti u svemir. 140 00:08:32,958 --> 00:08:37,124 Prvi put u 87 godina Engleska ponovno ima kralja. 141 00:08:37,125 --> 00:08:39,540 {\an8}Stigla je umjetna inteligencija. 142 00:08:39,541 --> 00:08:42,582 Argentina osvaja Svjetsko prvenstvo 2022. 143 00:08:42,583 --> 00:08:45,249 Twitterova ptica napustila je gnijezdo. 144 00:08:45,250 --> 00:08:48,124 Kalifornija je povukla vozila bez vozača. 145 00:08:48,125 --> 00:08:50,915 ... Barbie i Oppenheimer savršena su holivudska... 146 00:08:50,916 --> 00:08:53,750 Taylor Swift u svojoj je povijesnoj eri. 147 00:08:59,458 --> 00:09:02,124 {\an8}SADAŠNJOST 148 00:09:02,125 --> 00:09:04,374 {\an8}Sretni blagdani svima. Idem. 149 00:09:04,375 --> 00:09:06,708 - Hvala. Sretan Božić. - Bok! Sretan put. 150 00:09:16,125 --> 00:09:17,499 Hej, gdje si? 151 00:09:17,500 --> 00:09:19,708 - U hodniku. - Ne vidim te. 152 00:09:20,583 --> 00:09:21,541 Vidiš li me sad? 153 00:09:23,625 --> 00:09:24,749 Izgledaš napeto. 154 00:09:24,750 --> 00:09:27,749 Ponudit ću sebe kao službenu blagdansku žrtvu. 155 00:09:27,750 --> 00:09:30,707 - Naravno da sam napeta. - Želim upoznati tu ženu. 156 00:09:30,708 --> 00:09:32,582 Vjeruj mi, ne želiš. 157 00:09:32,583 --> 00:09:34,874 Je li konkavno dno dobro ili loše? 158 00:09:34,875 --> 00:09:36,916 Svidjet će joj se. 159 00:09:37,833 --> 00:09:39,000 Dobro, moram ići. 160 00:09:41,000 --> 00:09:42,583 Duboko diši. Možeš ti to. 161 00:09:43,750 --> 00:09:45,833 - Poželi mi sreću. - Bit ćeš ti dobro. 162 00:09:46,333 --> 00:09:49,708 Prilično sam sigurna. Sve ovisi o toj boci vina. 163 00:09:50,666 --> 00:09:51,500 Super. 164 00:09:53,041 --> 00:09:53,875 Ja to mogu. 165 00:09:54,541 --> 00:09:55,415 Gdje si dosad? 166 00:09:55,416 --> 00:09:56,999 Nadzirem gradilište. 167 00:09:57,000 --> 00:09:58,915 - Jesu li ovdje? - Deset minuta. 168 00:09:58,916 --> 00:10:00,165 - Ovo je to? - Da. 169 00:10:00,166 --> 00:10:02,208 Sjajno. Na kocki je velik novac. 170 00:10:02,708 --> 00:10:04,540 Usput, gdje si ih upoznao? 171 00:10:04,541 --> 00:10:07,957 Nije važno, imaju velike ideje i dubok džep. 172 00:10:07,958 --> 00:10:11,333 Od 15 do 20 katova i to samo u glavnoj zgradi. 173 00:10:12,000 --> 00:10:16,915 Dobro. Recimo da dobijemo posao. Što to znači za mene? 174 00:10:16,916 --> 00:10:18,957 - Za tebe? - Da. 175 00:10:18,958 --> 00:10:22,625 Godinu dana imat ćeš posao, krov nad glavom, hranu u ustima. 176 00:10:23,166 --> 00:10:25,500 Neprocjenjiv dar rada za mene. 177 00:10:28,875 --> 00:10:33,708 Imaš me još 15 minuta. Ne želim zakasniti na upoznavanje s Cassienim roditeljima. 178 00:10:34,250 --> 00:10:37,083 - Prvi je dojam precijenjen. - Razveden si, zar ne? 179 00:10:38,083 --> 00:10:39,208 Živimo razdvojeno. 180 00:10:42,500 --> 00:10:44,624 Ne, danas moramo registrirati posao. 181 00:10:44,625 --> 00:10:48,540 Ne. Odšteta je standardna. Ako je ne dodaju, nećemo potpisati. 182 00:10:48,541 --> 00:10:51,249 Neka ide osobno. Zato su nas angažirali. 183 00:10:51,250 --> 00:10:54,207 Znaš da naplaćujem svakih šest minuta? 184 00:10:54,208 --> 00:10:57,207 Svaki dan koji ne plate naplatit ću dodatno. 185 00:10:57,208 --> 00:10:59,915 Možemo nastaviti ovako još jedan sat, 186 00:10:59,916 --> 00:11:02,665 ili se možeš odmah složiti sa mnom 187 00:11:02,666 --> 00:11:04,500 i uštedjeti 300 dolara. 188 00:11:05,333 --> 00:11:09,624 Podsjeti me. Braća ti se zovu Callum i... 189 00:11:09,625 --> 00:11:10,833 - Cam. - Cam. 190 00:11:13,250 --> 00:11:15,041 Cassie, Callum, Cam. 191 00:11:16,500 --> 00:11:19,000 A pas se zove Cookie. 192 00:11:20,416 --> 00:11:21,458 Veronica. 193 00:11:23,791 --> 00:11:25,500 Ne, znam da je Veronica, ali... 194 00:11:27,125 --> 00:11:30,165 Cookie? Cassie, Callum... Sve na C? 195 00:11:30,166 --> 00:11:31,291 Potrudi se više. 196 00:11:35,166 --> 00:11:36,000 Hej. 197 00:11:44,666 --> 00:11:45,708 Dobro, brzo ću. 198 00:11:46,875 --> 00:11:47,833 Trebao bih ući. 199 00:11:48,333 --> 00:11:51,165 Volim te, ali nemamo vremena da ti i moj tata 200 00:11:51,166 --> 00:11:54,332 opet povedete raspravu o podrijetlu hladnjaka. 201 00:11:54,333 --> 00:11:57,290 Naravno. Znaš da se prije zvao ledenica? 202 00:11:57,291 --> 00:11:58,832 - Baš ludo. - Da. 203 00:11:58,833 --> 00:12:02,708 Samo kutija s ledom. Daj zamisli. Ludo, zar ne? 204 00:12:17,625 --> 00:12:21,500 - Želiš li možda ući? - Nema potrebe. 205 00:12:22,500 --> 00:12:24,166 Dobro. Odmah se vraćam. 206 00:12:31,458 --> 00:12:34,500 Tata! Ovdje sam i kasnim. 207 00:12:35,416 --> 00:12:37,625 - Hej, mala. - Oho. 208 00:12:39,083 --> 00:12:41,290 - Gdje je Cam? - U autu. 209 00:12:41,291 --> 00:12:45,207 Krenimo u akciju, Magnume, prije sljedećeg slučaja. 210 00:12:45,208 --> 00:12:47,124 Samo se ti rugaj, 211 00:12:47,125 --> 00:12:49,999 ali Tom Selleck nekoć je bio pravi frajer. 212 00:12:50,000 --> 00:12:51,041 Da, ne sumnjam. 213 00:12:53,000 --> 00:12:54,250 Evo, pametnjakovićko. 214 00:13:00,666 --> 00:13:02,375 Sigurno ih ne želiš zadržati? 215 00:13:03,125 --> 00:13:07,083 Da. Vrijeme je da budu s tobom. 216 00:13:13,250 --> 00:13:16,707 - Jesi li se poslije čula s njim? - Nisam. Nijednom. 217 00:13:16,708 --> 00:13:20,166 S vremena na vrijeme vidim njegovu mamu. Pita za tebe. 218 00:13:22,000 --> 00:13:22,833 Mama? 219 00:13:23,916 --> 00:13:25,457 Logan te došao vidjeti. 220 00:13:25,458 --> 00:13:26,499 Koji Logan? 221 00:13:26,500 --> 00:13:28,041 Logan, tvoj unuk. 222 00:13:30,291 --> 00:13:31,125 Sjećaš me se? 223 00:13:32,250 --> 00:13:33,375 Zgodan si. 224 00:13:34,125 --> 00:13:36,582 Pa, hvala ti, bako. 225 00:13:36,583 --> 00:13:39,290 Malo čudno, ali kako si? 226 00:13:39,291 --> 00:13:40,291 Dosadno mi je. 227 00:13:40,958 --> 00:13:43,416 Gotovo do smrti, ali nisam te sreće. 228 00:13:44,083 --> 00:13:45,832 Prilično mračno, bako. 229 00:13:45,833 --> 00:13:48,875 No mislim da mogu pomoći s dosadom. 230 00:13:49,958 --> 00:13:51,540 Evo ga. 231 00:13:51,541 --> 00:13:52,957 USLUGA PREKINUTA 232 00:13:52,958 --> 00:13:56,999 Obožavam ovo. Jeste li vidjeli? Nikad ne dođe do ugla. 233 00:13:57,000 --> 00:13:59,416 Ne mogu reći da jesam, bako. 234 00:14:01,791 --> 00:14:04,374 Mitchelle, kovčeg ti je prazan. 235 00:14:04,375 --> 00:14:05,832 Da, kovčeg mi je prazan 236 00:14:05,833 --> 00:14:09,165 jer je sve što ulazi u njega na pranju, Susan. 237 00:14:09,166 --> 00:14:10,207 Sve? 238 00:14:10,208 --> 00:14:13,708 Da, naravno. Da, šareno, bijelo, tamno, sve skupa. 239 00:14:14,416 --> 00:14:15,832 Znaš da ćeš ga uništiti. 240 00:14:15,833 --> 00:14:18,833 Izgleda li ti kao čovjek koji mari kako izgleda? 241 00:14:19,416 --> 00:14:22,415 - Voljeli bismo da ideš s nama. - Znam. I ja. 242 00:14:22,416 --> 00:14:23,832 - Možda dogodine. - Da. 243 00:14:23,833 --> 00:14:27,166 Uz malo sreće, vratit ćemo se u prodanu kuću. 244 00:14:28,916 --> 00:14:29,790 - Da. - Da. 245 00:14:29,791 --> 00:14:33,540 Volim vas. Sretan put. Javite se. Nemojte mnogo piti. 246 00:14:33,541 --> 00:14:34,875 - I ja tebe. - Čuvaj se. 247 00:14:36,416 --> 00:14:39,165 - Ne bih rekao da nećemo piti. - Ne znam baš. 248 00:14:39,166 --> 00:14:41,915 - Usput, mislim da lijepo izgledaš. - I ja. 249 00:14:41,916 --> 00:14:43,083 - Mariš. - I ja. 250 00:14:44,125 --> 00:14:48,415 - Mama, zašto kabelska više ne radi? - Pogledaj koliko je sati. 251 00:14:48,416 --> 00:14:50,207 - Idi. - Trebala si mi reći. 252 00:14:50,208 --> 00:14:52,290 - Dobro smo. - Niste. Mogu pomoći. 253 00:14:52,291 --> 00:14:53,625 Dovoljno pomažeš. 254 00:14:54,208 --> 00:14:57,332 Sad je previše s lijekovima i pomoćnim osobljem. 255 00:14:57,333 --> 00:14:58,833 I... Dobro smo. 256 00:14:59,708 --> 00:15:02,624 Hej, veliki korak. Posjet roditeljima? 257 00:15:02,625 --> 00:15:04,665 Ne mijenjaj temu. 258 00:15:04,666 --> 00:15:07,458 - Misliš da bih ti lagala? - Da. Itekako. 259 00:15:09,666 --> 00:15:11,582 - Hoćete li biti dobro? - Da. 260 00:15:11,583 --> 00:15:14,749 Al i Dan dolaze na Badnjak. Večerat ćemo kad dođeš. 261 00:15:14,750 --> 00:15:16,875 - Dobro. - Hej, oduševi ih. 262 00:15:18,000 --> 00:15:19,999 - Hoću. Volim te. - I ja tebe. 263 00:15:20,000 --> 00:15:21,707 - Zovi ako što trebaš. - Može. 264 00:15:21,708 --> 00:15:23,166 - Volim te, bako. - Da? 265 00:15:24,375 --> 00:15:27,332 Svakako pomazi psa, može? 266 00:15:27,333 --> 00:15:28,915 - Hoću. - Mama to voli. 267 00:15:28,916 --> 00:15:33,082 Bez brige, ne grize, ne laje. Drag je. 268 00:15:33,083 --> 00:15:34,749 Dobro. Nisam mislila... 269 00:15:34,750 --> 00:15:37,332 I moraš kušati mamine čokoladne kekse. 270 00:15:37,333 --> 00:15:39,624 - Nevjerojatni su. - Dobro, probat ću. 271 00:15:39,625 --> 00:15:42,665 Ali vodi računa koliko jedeš, pa budi oprezna. 272 00:15:42,666 --> 00:15:45,374 - Neću mnogo. - Čuva dio keksa samo za mene. 273 00:15:45,375 --> 00:15:47,165 - Ne smijem jesti previše. - Da. 274 00:15:47,166 --> 00:15:48,082 Neću. 275 00:15:48,083 --> 00:15:50,708 - Ako budeš dobra, dat ću ti svoje. - Može. 276 00:15:51,541 --> 00:15:53,290 - Bože. Već je počelo. - Da. 277 00:15:53,291 --> 00:15:55,332 - Nismo li trebali uraniti? - Da. 278 00:15:55,333 --> 00:15:57,957 - Trebala sam se presvući. - U redu je. Hej. 279 00:15:57,958 --> 00:15:59,707 Ne, nervozna sam. Da. 280 00:15:59,708 --> 00:16:00,624 - Diši. - Dobro. 281 00:16:00,625 --> 00:16:04,374 - Dobro si. Izgledaš predivno. - Stvarno? 282 00:16:04,375 --> 00:16:07,333 - Da. Dođi. - Dobro. Hvala. 283 00:16:08,041 --> 00:16:09,291 Nadam se da prekidam. 284 00:16:10,416 --> 00:16:12,125 - Bok, dušo. - Bok, mama. 285 00:16:12,958 --> 00:16:15,624 - Gđo Morgan. - Avery. Bolje ikad nego nikad. 286 00:16:15,625 --> 00:16:16,541 Ovo je za vas. 287 00:16:17,625 --> 00:16:18,625 Hvala, dušo. 288 00:16:19,833 --> 00:16:21,083 Vidi, navojni čep. 289 00:16:22,541 --> 00:16:23,666 Brzo i jednostavno. 290 00:16:25,958 --> 00:16:26,957 Bok. 291 00:16:26,958 --> 00:16:30,165 - Ne! Ne jedemo goste. - To se nikad ne događa. 292 00:16:30,166 --> 00:16:32,249 Želite li ući? Tako sam ponosna. 293 00:16:32,250 --> 00:16:33,415 - Kako si? - Umorno. 294 00:16:33,416 --> 00:16:35,249 - Previše radiš. - To stoji. 295 00:16:35,250 --> 00:16:36,166 Krećemo. 296 00:16:42,458 --> 00:16:44,540 - Pogodi što sam spremila. - Kekse. 297 00:16:44,541 --> 00:16:48,041 - Samo za sina. - Znam. 298 00:16:50,416 --> 00:16:51,375 Zgodne trapke. 299 00:16:52,291 --> 00:16:53,208 Hej, Leonarde! 300 00:17:02,833 --> 00:17:04,416 Pod velikim si pritiskom. 301 00:17:05,083 --> 00:17:09,125 Pa, moram nešto poduzeti. Samo moram smisliti što. 302 00:17:10,166 --> 00:17:12,624 Pitaj Paula za novac. Ima love do krova. 303 00:17:12,625 --> 00:17:15,207 Od Paula tražim novac od samog početka. 304 00:17:15,208 --> 00:17:17,082 Svaki put slušam isti govor. 305 00:17:17,083 --> 00:17:19,541 „Nađi klijente pa ćeš dobiti zaradu.” 306 00:17:20,791 --> 00:17:22,750 Zašto onda ne potražiš klijente? 307 00:17:24,458 --> 00:17:26,750 Ne očekuje da to shvatim doslovno. 308 00:17:27,500 --> 00:17:28,833 Ali to je dobra ideja. 309 00:17:29,541 --> 00:17:31,458 Imam mnogo dobrih ideja, Logane. 310 00:17:32,416 --> 00:17:35,708 Tata ima prijatelje u toj branši. Mogu te predstaviti. 311 00:17:37,416 --> 00:17:40,291 Da, to bi bilo sjajno. Hvala. 312 00:17:41,666 --> 00:17:45,458 Ne. Daj, što ovome nedostaje? Ozbiljno. 313 00:17:46,000 --> 00:17:47,458 Jesi li se vidio? 314 00:17:51,291 --> 00:17:53,332 - Bok, tata. - Hej, dušo. 315 00:17:53,333 --> 00:17:54,290 Sretan Božić. 316 00:17:54,291 --> 00:17:55,499 - Hej, kompa. - Hej. 317 00:17:55,500 --> 00:17:58,375 - Nemoj da mama vidi da ne radim. - Mama je ovdje. 318 00:17:58,958 --> 00:18:00,000 Zdravo. 319 00:18:01,291 --> 00:18:02,207 Ovo je za vas. 320 00:18:02,208 --> 00:18:04,582 Logane. Prekrasne su. 321 00:18:04,583 --> 00:18:07,790 Isprike na kašnjenju. Imao sam neke obaveze na poslu. 322 00:18:07,791 --> 00:18:11,582 Ne budali. Sigurno je teško otići kad si šef. 323 00:18:11,583 --> 00:18:13,499 - Meni... - Gdje vam je prtljaga? 324 00:18:13,500 --> 00:18:16,499 U kamionetu. Možemo je unijeti nakon zabave. 325 00:18:16,500 --> 00:18:18,499 Koješta. Callum će je unijeti. 326 00:18:18,500 --> 00:18:21,666 Callume. Unesi prtljagu, molim te. 327 00:18:22,291 --> 00:18:23,540 Da, majko. 328 00:18:23,541 --> 00:18:25,208 Zvuči kao da su stigli. 329 00:18:26,916 --> 00:18:28,374 Pridošlice. Hvala Bogu. 330 00:18:28,375 --> 00:18:30,582 - Što si rekla? - Ništa. Ne slušaj me. 331 00:18:30,583 --> 00:18:32,833 - Hej. Drago mi je. - Ključevi. 332 00:18:34,041 --> 00:18:37,040 - Da, naravno. Vozim kamionet. - Da. Jasno mi je. 333 00:18:37,041 --> 00:18:39,540 - Moj najdraži brat. - Moja najdraža sestra. 334 00:18:39,541 --> 00:18:41,249 Logane, moj brat, Cam. 335 00:18:41,250 --> 00:18:42,999 - Hej. - Napokon se upoznajemo. 336 00:18:43,000 --> 00:18:45,790 Napokon. Drago mi je. 337 00:18:45,791 --> 00:18:47,791 - Da. - I njegova djevojka, Avery. 338 00:18:54,500 --> 00:18:55,750 Drago mi je. 339 00:18:58,333 --> 00:18:59,166 Da. 340 00:19:00,166 --> 00:19:02,790 Ispričavam se. Da. Avery i ja... 341 00:19:02,791 --> 00:19:07,124 Presretni smo što s vašom obitelji provodimo Božić. 342 00:19:07,125 --> 00:19:08,249 Naravno. 343 00:19:08,250 --> 00:19:09,582 - Da. - Apsolutno. 344 00:19:09,583 --> 00:19:11,832 Lijepo te upoznati. Logan, zar ne? 345 00:19:11,833 --> 00:19:13,582 - Da. Logan. - Dobro. 346 00:19:13,583 --> 00:19:15,457 Da. Drago mi je. 347 00:19:15,458 --> 00:19:16,833 Dobro. Pa, Logane, 348 00:19:17,833 --> 00:19:20,165 mnogi te jedva čekaju upoznati. 349 00:19:20,166 --> 00:19:21,582 - Pođi sa mnom. - Može. 350 00:19:21,583 --> 00:19:23,749 Upoznaj susjede. Imaju mnogo novca. 351 00:19:23,750 --> 00:19:24,666 Aha, dobro. 352 00:19:34,083 --> 00:19:36,957 Da, dobro zarađujem. 353 00:19:36,958 --> 00:19:39,832 Valjam se u Bitcoinu. Da ne povjerujete. 354 00:19:39,833 --> 00:19:42,541 I sljedeće godine u ovo doba kupit ću brod. 355 00:19:43,250 --> 00:19:44,333 I pozvani ste. 356 00:19:54,541 --> 00:19:55,541 Osjećam! 357 00:19:56,291 --> 00:19:57,250 Umirem od gladi. 358 00:19:57,875 --> 00:20:00,040 - Gdje vam je zahod? - Pokazat ću ti. 359 00:20:00,041 --> 00:20:02,749 - Mogu ja. - Ne. Rekla si da si gladna. 360 00:20:02,750 --> 00:20:04,749 Pojedi ovo. Ukusno je. 361 00:20:04,750 --> 00:20:05,666 - Hvala. - Hajde. 362 00:20:06,500 --> 00:20:07,416 - Super. - Lijepo... 363 00:20:12,083 --> 00:20:14,750 - O, ne. Ozbiljna je. - Ovo nije moguće. 364 00:20:16,333 --> 00:20:17,832 Dobro, smiri se. 365 00:20:17,833 --> 00:20:20,416 Logane, ne smiješ nikome reći za nas. 366 00:20:21,083 --> 00:20:23,499 Avery, smiješno je. Koliko je prošlo? 367 00:20:23,500 --> 00:20:25,040 Prošlo je deset godina. 368 00:20:25,041 --> 00:20:28,666 Predlažem da im kažemo da smo hodali i idemo dalje. 369 00:20:29,250 --> 00:20:31,915 - Misliš da je ovo smiješno? - Da, mislim. 370 00:20:31,916 --> 00:20:34,540 Dobro. Znaš što? Možda imaš pravo. 371 00:20:34,541 --> 00:20:37,707 Možda bismo trebali svima reći da smo hodali. 372 00:20:37,708 --> 00:20:41,207 Tako mogu iduća četiri dana zamišljati, 373 00:20:41,208 --> 00:20:43,957 znaš, kako se S-E-K-S-A-M-O. 374 00:20:43,958 --> 00:20:44,958 S-E... 375 00:20:45,833 --> 00:20:47,374 Nemate što vidjeti. 376 00:20:47,375 --> 00:20:48,833 - Logane. - Dobro. 377 00:20:51,708 --> 00:20:55,040 Dobro, da. Moglo bi biti pomalo problematično. 378 00:20:55,041 --> 00:20:57,708 Toj ženi nipošto ne želim dati još povoda. 379 00:20:58,583 --> 00:21:00,457 Erici? Ona je divna. 380 00:21:00,458 --> 00:21:02,040 Tipično za tebe. 381 00:21:02,041 --> 00:21:05,207 Naravno da ćeš ti ušetati i šarmirati tu zlobnicu. 382 00:21:05,208 --> 00:21:07,749 - Zlobnicu? - Da, zlobna je. 383 00:21:07,750 --> 00:21:10,749 Dobro. Da je tužimo dežurnoj učiteljici? 384 00:21:10,750 --> 00:21:14,415 Oprosti. Htjela sam se služiti pojmovima na koje si navikao. 385 00:21:14,416 --> 00:21:18,165 Ti potpisuješ Cassiene svjedodžbe? Ili ih šalju roditeljima? 386 00:21:18,166 --> 00:21:21,415 Urnebesno. Jesmo li gotovi? 387 00:21:21,416 --> 00:21:22,625 Imamo li dogovor? 388 00:21:24,416 --> 00:21:25,375 Dobro, može. 389 00:21:26,000 --> 00:21:28,540 - Da ili može? Što je? - Da. Imamo dogovor. 390 00:21:28,541 --> 00:21:29,583 Dobro. 391 00:21:31,416 --> 00:21:32,290 Nakon tebe. 392 00:21:32,291 --> 00:21:33,999 Ne, ti prvi. 393 00:21:34,000 --> 00:21:35,875 Grozna si. 394 00:21:38,875 --> 00:21:41,207 U redu je. Sve će biti u redu. 395 00:21:41,208 --> 00:21:42,541 - Logane. - Hej. 396 00:21:43,125 --> 00:21:46,457 Želim da upoznaš najbolje prijatelje mojih roditelja. 397 00:21:46,458 --> 00:21:48,333 - Ovo je Margaret. - Bok. Logan. 398 00:21:49,000 --> 00:21:49,832 I Stan. 399 00:21:49,833 --> 00:21:51,207 - Drago mi je. - Bok. 400 00:21:51,208 --> 00:21:52,249 Oho. 401 00:21:52,250 --> 00:21:53,749 Bravo, Cassie. 402 00:21:53,750 --> 00:21:54,915 Margaret. 403 00:21:54,916 --> 00:21:57,832 Samo kažem ono što svi misle. 404 00:21:57,833 --> 00:22:01,291 Cassie kaže da si velik igrač u građevini. 405 00:22:03,000 --> 00:22:06,707 Pa, radim na komercijalnim i industrijskim nekretninama. 406 00:22:06,708 --> 00:22:09,458 Završavamo robnu kuću na sjeveru grada. 407 00:22:10,125 --> 00:22:11,124 - Stvarno? - Da. 408 00:22:11,125 --> 00:22:15,165 Stanova tvrtka gradi veliki društveni kompleks kod Mariette. 409 00:22:15,166 --> 00:22:18,333 - Možda biste trebali razgovarati. - Dušo. 410 00:22:19,083 --> 00:22:20,749 Kakav društveni kompleks? 411 00:22:20,750 --> 00:22:23,124 Projekt iz strasti za ljude moje dobi. 412 00:22:23,125 --> 00:22:24,832 Prestari smo za klubove 413 00:22:24,833 --> 00:22:27,332 i premladi da igramo šah pod sedativima. 414 00:22:27,333 --> 00:22:28,291 Tako je! 415 00:22:29,083 --> 00:22:32,790 Zvuči fascinantno. Volio bih čuti više o tome. 416 00:22:32,791 --> 00:22:35,082 Možda i dati neke svoje prijedloge? 417 00:22:35,083 --> 00:22:38,249 Naravno, zašto ne? Moj će ti ured poslati sažetak. 418 00:22:38,250 --> 00:22:39,665 No moram biti iskren. 419 00:22:39,666 --> 00:22:42,874 Želimo dodijeliti projekt prvog siječnja. 420 00:22:42,875 --> 00:22:45,165 Sve ponude valja predati do 24. 421 00:22:45,166 --> 00:22:46,874 Dobro. Nema problema. 422 00:22:46,875 --> 00:22:48,625 Jedva čekam vidjeti mu lice. 423 00:22:49,541 --> 00:22:50,916 Vidi koga sam pronašla. 424 00:22:51,541 --> 00:22:52,540 Sophie! 425 00:22:52,541 --> 00:22:54,832 - Sophie. Molim? - O, Bože. 426 00:22:54,833 --> 00:22:59,790 - Zaboga, nisam znao da se vraćaš kući. - Nadala sam se da ćeš biti ovdje. 427 00:22:59,791 --> 00:23:02,207 - Nisam znao. - Nisam htjela da itko zna. 428 00:23:02,208 --> 00:23:03,915 Obećali su da će biti tiho. 429 00:23:03,916 --> 00:23:05,249 - Bok, tata. - Bok. 430 00:23:05,250 --> 00:23:08,583 Eto. Misija izvršena. Da. 431 00:23:09,625 --> 00:23:11,457 Ovo je moja djevojka, Avery. 432 00:23:11,458 --> 00:23:13,457 - Bok. Drago mi je. - Bok. 433 00:23:13,458 --> 00:23:15,415 - Odakle se znate? - Ovo dvoje? 434 00:23:15,416 --> 00:23:18,165 - Nerazdvojni su od kolijevke. - Da. 435 00:23:18,166 --> 00:23:21,207 Onda nas je ostavila i otišla u Australiju. 436 00:23:21,208 --> 00:23:23,957 No sad imamo liječnicu pri ruci. 437 00:23:23,958 --> 00:23:25,083 To stoji. 438 00:23:25,958 --> 00:23:26,957 Je li Callum tu? 439 00:23:26,958 --> 00:23:29,707 Sigurno negdje priželjkuje da noć završi. 440 00:23:29,708 --> 00:23:31,290 Da. Eno ga. 441 00:23:31,291 --> 00:23:34,540 - Bože. Koliko ima godina? - Osamnaest, donekle. 442 00:23:34,541 --> 00:23:36,749 Donekle? Ima točno 18 godina. 443 00:23:36,750 --> 00:23:38,290 To sam i rekla. 444 00:23:38,291 --> 00:23:39,207 Jesi li? 445 00:23:39,208 --> 00:23:41,957 Callume, ne! Isuse, Leonarde. 446 00:23:41,958 --> 00:23:45,207 Callume, što to radiš? Šališ se? Pusti to. 447 00:23:45,208 --> 00:23:49,124 - Rekao si da smijem nešto popiti. - Kad navršiš 21. Još si dijete. 448 00:23:49,125 --> 00:23:51,207 On je ostario, a mi nismo. 449 00:23:51,208 --> 00:23:54,290 Nimalo. Nanosim mnogo hidratantne kreme. 450 00:23:54,291 --> 00:23:57,999 Božićno društvo, jeste li spremni? Pogodite koliko je sati. 451 00:23:58,000 --> 00:23:59,874 - Da. Sjećam se. - Znam. 452 00:23:59,875 --> 00:24:01,624 Ja ne znam. Čemu ovo? 453 00:24:01,625 --> 00:24:04,540 Tajno darivanje. Najduža obiteljska tradicija. 454 00:24:04,541 --> 00:24:08,833 Ograničenje od 50 dolara, dođite ili vas dogodine ne zovemo. 455 00:24:11,375 --> 00:24:12,207 Tko ima mene? 456 00:24:12,208 --> 00:24:13,415 Ne smijem reći. 457 00:24:13,416 --> 00:24:16,291 - Ne smijemo reći, mama. - Želim da me ti izvučeš. 458 00:24:41,583 --> 00:24:43,041 Zašto ne stari? 459 00:24:44,625 --> 00:24:45,833 Kao u hororu. 460 00:24:52,375 --> 00:24:53,458 - Hej. - Hej. 461 00:24:55,583 --> 00:24:57,875 Logan se čini kao dobar tip, zar ne? 462 00:24:59,833 --> 00:25:01,000 Sophie također. 463 00:25:02,375 --> 00:25:06,375 Čudi me što je nisi spominjao s obzirom na to koliko ste bili bliski. 464 00:25:08,083 --> 00:25:12,125 Vidjeli smo se svega nekoliko puta u prošlih deset godina. 465 00:25:13,208 --> 00:25:15,333 - Da. - Tvoja je mama obožava. 466 00:25:16,041 --> 00:25:17,415 Jesi li ljubomorna? 467 00:25:17,416 --> 00:25:19,083 Ne, nimalo. 468 00:25:19,666 --> 00:25:21,958 Ne, samo je jako visoka i lijepa. 469 00:25:23,000 --> 00:25:25,207 Je li visoka? Nisam primijetio. 470 00:25:25,208 --> 00:25:27,791 - Dakle, misliš da je lijepa? - Ne, ja... 471 00:25:29,208 --> 00:25:32,625 Ne znam. Meni su svi visoki. Visok sam 170 cm. 472 00:25:33,250 --> 00:25:35,040 Mislim da si ti lijepa. 473 00:25:35,041 --> 00:25:39,207 Mislim da si savršene visine i nisam ni primijetio, 474 00:25:39,208 --> 00:25:41,707 a mami treba vremena da zavoli ljude. 475 00:25:41,708 --> 00:25:42,624 Da, dobro. 476 00:25:42,625 --> 00:25:45,208 Cassie joj se nije svidjela do 11. godine. 477 00:25:46,291 --> 00:25:49,249 Da. Mislim da joj se Callum još ne sviđa. 478 00:25:49,250 --> 00:25:50,165 Baš smiješno. 479 00:25:50,166 --> 00:25:51,208 Da se bar šalim. 480 00:25:52,291 --> 00:25:53,416 Svidjet ćeš joj se. 481 00:25:54,750 --> 00:25:56,457 Nadam se. Laku noć. 482 00:25:56,458 --> 00:25:58,000 Hoćeš. Laku noć. 483 00:26:01,250 --> 00:26:03,416 - Mogu li ostaviti svjetlo? - Slobodno. 484 00:26:11,750 --> 00:26:14,832 Veronica. O, da. Baš si medena. 485 00:26:14,833 --> 00:26:16,208 Baš si koketa. 486 00:26:16,875 --> 00:26:18,624 - 'Jutro. - 'Jutro. 487 00:26:18,625 --> 00:26:20,874 - Kavu? - Da, molim te. 488 00:26:20,875 --> 00:26:23,582 Mogli bismo danas otići u grad. 489 00:26:23,583 --> 00:26:25,207 Da, to bi bilo sjajno. 490 00:26:25,208 --> 00:26:29,165 No kao što sam rekao, danas nas slikaju za obiteljski portret. 491 00:26:29,166 --> 00:26:30,790 - Molim? - Aha. 492 00:26:30,791 --> 00:26:33,540 Da, slikar dolazi sve doraditi. 493 00:26:33,541 --> 00:26:35,125 Da, završno dorađivanje. 494 00:26:35,791 --> 00:26:38,790 Da, znam. No mami se to sviđa, pa... 495 00:26:38,791 --> 00:26:40,832 - Pomalo je jezivo. - Da. 496 00:26:40,833 --> 00:26:41,750 Što je jezivo? 497 00:26:42,375 --> 00:26:46,875 Ništa, rekla sam škripavo. Krevet u njegovoj sobi malo škripi. 498 00:26:48,291 --> 00:26:51,582 Oprosti što ti smještaj nije po volji, Avery. 499 00:26:51,583 --> 00:26:53,249 Ne, samo sam... 500 00:26:53,250 --> 00:26:54,916 Logane, kako si ti spavao? 501 00:26:55,500 --> 00:26:57,040 Vrhunski. Hvala vam. 502 00:26:57,041 --> 00:26:59,125 E, to volim čuti. 503 00:27:00,208 --> 00:27:02,124 Avery, Logan ide po pravu jelku 504 00:27:02,125 --> 00:27:05,124 pa je možemo kititi nakon mise. Idi s njim. 505 00:27:05,125 --> 00:27:06,582 Ne želim smetati. 506 00:27:06,583 --> 00:27:09,749 Bit će zabavno. Možete se upoznati. Idi. 507 00:27:09,750 --> 00:27:10,915 Da. 508 00:27:10,916 --> 00:27:12,040 - Sjajno. - Sjajno. 509 00:27:12,041 --> 00:27:14,374 Nemojte zaboraviti, 510 00:27:14,375 --> 00:27:17,290 dječja misa održava se u crkvi danas u 16 h. 511 00:27:17,291 --> 00:27:21,582 A vas dvoje, velečasni Paul kaže da ako vas zanima čitanje... 512 00:27:21,583 --> 00:27:24,332 - Mama. - Dobro. Samo je Isusov rođendan. 513 00:27:24,333 --> 00:27:26,833 Imao bi više od 2000 godina, ali dobro. 514 00:27:28,250 --> 00:27:31,832 Avery, traperice bi bile neumjesne. 515 00:27:31,833 --> 00:27:34,416 Ako se pitaš kako se odjenuti. 516 00:27:35,500 --> 00:27:36,333 Vratit ću se. 517 00:27:44,333 --> 00:27:49,625 - Kakav je to ogrtač? - Kaput je dobar. Iznenađujuće je topao. 518 00:27:55,375 --> 00:27:57,624 Odjeni ovo. Da se ne žališ čitav dan. 519 00:27:57,625 --> 00:27:58,874 Ne mogu ovo nositi. 520 00:27:58,875 --> 00:28:00,958 - Zašto ne? - Zato što je ružno. 521 00:28:02,416 --> 00:28:04,500 I doslovce piše Callumovo ime. 522 00:28:06,458 --> 00:28:07,915 Idemo u kupovinu drvca. 523 00:28:07,916 --> 00:28:09,916 Bit ću ja dobro. Idemo. 524 00:28:18,791 --> 00:28:19,625 Tata, hajde! 525 00:28:32,666 --> 00:28:33,500 Provjeri opet. 526 00:28:34,875 --> 00:28:36,708 Izmijenila sam izvršni sažetak. 527 00:28:37,291 --> 00:28:39,832 Poslala sam staru verziju. Žao mi je. 528 00:28:39,833 --> 00:28:42,165 Poslat ću pravu kad se vratim. Hvala. 529 00:28:42,166 --> 00:28:43,666 Silno mi je žao. Hvala. 530 00:28:46,000 --> 00:28:47,582 Ne razumijem što se zbiva. 531 00:28:47,583 --> 00:28:50,290 Znaš da u gradu ima posječenih jelki? 532 00:28:50,291 --> 00:28:52,499 Da, ali gdje je zabava u tome? 533 00:28:52,500 --> 00:28:55,040 Neću platiti stotine dolara za jelku. 534 00:28:55,041 --> 00:28:57,457 - Pa, svakako si dosljedan. - Hvala. 535 00:28:57,458 --> 00:29:01,208 - Izgledaš kao da ti je hladno. Navuci ovo. - Dobro. Zašto ne? 536 00:29:01,916 --> 00:29:04,540 - Pričekaj me. - Idem po toplu čokoladu. 537 00:29:04,541 --> 00:29:05,916 - Stvarno? - Ne. 538 00:29:18,458 --> 00:29:19,291 A ova? 539 00:29:19,916 --> 00:29:23,082 Ne, želimo dva metra. A ove su jedva 180 centimetara. 540 00:29:23,083 --> 00:29:25,291 Noge su mi ledene i umirem od gladi. 541 00:29:26,500 --> 00:29:28,624 - Ipak sam nešto zaboravio. - Što? 542 00:29:28,625 --> 00:29:32,540 Obično ponesem vrećicu punu orašastih plodova i krekera. 543 00:29:32,541 --> 00:29:35,208 Urnebesan si. A ova? 544 00:29:38,041 --> 00:29:42,665 Znaš, svidjeti se Erici nije ni približno teško kao što izgleda. 545 00:29:42,666 --> 00:29:45,125 Ima mnogo lako iskoristivih prilika. 546 00:29:46,041 --> 00:29:50,999 Hoću reći, što ako ti namjestim nekoliko zicera? 547 00:29:51,000 --> 00:29:52,957 Prikazat ću te u dobrom svjetlu 548 00:29:52,958 --> 00:29:56,083 i možda ću navesti Ericu da te zavoli. 549 00:29:56,833 --> 00:30:00,415 - Gadi mi se tvoja samodopadnost. - Ne, ozbiljan sam. 550 00:30:00,416 --> 00:30:01,625 Zašto bi to učinio? 551 00:30:02,166 --> 00:30:06,124 Jer smo prijatelji. I meni bi dobro došla tvoja pomoć. 552 00:30:06,125 --> 00:30:07,791 Aha, tako dakle. S čime? 553 00:30:08,416 --> 00:30:09,250 Ponudom. 554 00:30:10,875 --> 00:30:12,125 - Prosidbom? - Da. 555 00:30:12,791 --> 00:30:14,750 O, ne. Oprosti. 556 00:30:15,916 --> 00:30:17,916 Poslovna ponuda sa Stanom. 557 00:30:18,708 --> 00:30:21,790 Vjeruj mi, Cassie i ja nismo ni blizu prosidbi. 558 00:30:21,791 --> 00:30:24,125 Nikako, ipak se sprema za kolokvije. 559 00:30:25,291 --> 00:30:26,624 Mogu li nastaviti? 560 00:30:26,625 --> 00:30:30,999 Već sam razrađivao planove. Nabavljao sam dozvole i tome slično, 561 00:30:31,000 --> 00:30:34,582 ali nikad nisam sastavio pravu poslovnu ponudu, 562 00:30:34,583 --> 00:30:36,333 a ti to stalno radiš. 563 00:30:37,416 --> 00:30:38,500 Kako to znaš? 564 00:30:39,291 --> 00:30:41,665 Tvoj tata dao je mami tvoju vizitku. 565 00:30:41,666 --> 00:30:44,000 Dugo je bila na hladnjaku. 566 00:30:46,208 --> 00:30:47,040 Što kažeš, 567 00:30:47,041 --> 00:30:51,374 gospođice poslovna savjetnice i ekonomistice? Jesi li za? 568 00:30:51,375 --> 00:30:54,832 Zavaravaš se ako misliš za tili čas napraviti prijedlog. 569 00:30:54,833 --> 00:30:56,249 Nikad to nisi radio. 570 00:30:56,250 --> 00:30:57,875 Dakle, uviđaš problem. 571 00:30:59,541 --> 00:31:03,457 Hajde. Možeš li mi pomoći? Pomozi mi s ponudom, 572 00:31:03,458 --> 00:31:07,290 a ja ću tebi pomoći da postaneš punopravni član obitelji. 573 00:31:07,291 --> 00:31:09,166 Tko kaže da smo tako ozbiljni? 574 00:31:10,208 --> 00:31:13,415 Daj, u tridesetima si, nisu to više ležerni izlasci. 575 00:31:13,416 --> 00:31:17,207 Htjela ti to priznati ili ne, tvoj je dečko pravi mamin sinčić. 576 00:31:17,208 --> 00:31:18,957 Žvakala bi mu hranu da može. 577 00:31:18,958 --> 00:31:23,082 Nema šanse da će išta učiniti bez njezina odobrenja. 578 00:31:23,083 --> 00:31:24,540 - Šenuo si. - Jesam li? 579 00:31:24,541 --> 00:31:27,040 Jesi. Ionako ne trebam tvoju pomoć. 580 00:31:27,041 --> 00:31:30,250 Mogu se sama svidjeti Erici. Hvala lijepa. 581 00:31:30,833 --> 00:31:33,124 Baš. Zasad ti sjajno ide. 582 00:31:33,125 --> 00:31:34,124 Hej. 583 00:31:34,125 --> 00:31:35,624 Radim ovo za mamu. 584 00:31:35,625 --> 00:31:38,541 Halo? Bok. Kako ide? 585 00:31:39,166 --> 00:31:41,000 Sve je u redu. A kod tebe? 586 00:31:41,750 --> 00:31:45,957 Mamu zanima možete li kupiti nekoliko boca vina na putu kući. 587 00:31:45,958 --> 00:31:48,708 - Bez navojnih čepova, Camerone. - Jesi li čula? 588 00:31:49,666 --> 00:31:50,624 Čula sam. 589 00:31:50,625 --> 00:31:52,957 Dobro, bez brige. Volim te. 590 00:31:52,958 --> 00:31:53,875 I ja tebe. 591 00:31:55,791 --> 00:31:58,332 Što prije ovo obavimo, prije ćemo završiti. 592 00:31:58,333 --> 00:32:00,124 - Znam. - Priča mog života. 593 00:32:00,125 --> 00:32:02,082 - Probudi se. Daj. - Nasmiješi se. 594 00:32:02,083 --> 00:32:03,791 - Ne moraš me tući. - Osmijeh. 595 00:32:12,958 --> 00:32:16,500 Logistički, kako bi to funkcioniralo? 596 00:32:17,166 --> 00:32:18,000 Dobro. 597 00:32:19,458 --> 00:32:21,582 Pa, imamo tri dana 598 00:32:21,583 --> 00:32:24,916 i moramo popraviti situaciju s tvoje strane, očito. 599 00:32:25,416 --> 00:32:26,958 Ali sve se može popraviti. 600 00:32:28,083 --> 00:32:29,874 Samo se moraš pobrinuti 601 00:32:29,875 --> 00:32:33,750 da Stanu predam pobjedničku ponudu do Badnjaka. To je to. 602 00:32:37,916 --> 00:32:40,833 Dobro. Neka bude što bezbolnije. 603 00:32:41,541 --> 00:32:42,541 Dogovoreno. 604 00:32:44,791 --> 00:32:45,625 Dogovoreno. 605 00:33:00,750 --> 00:33:02,332 - Logane, je li to... - Što? 606 00:33:02,333 --> 00:33:04,249 Je li to kava? Skrivao si je? 607 00:33:04,250 --> 00:33:07,083 Možeš li mi ostaviti malo? Malo, molim te. 608 00:33:07,666 --> 00:33:08,500 Možda. 609 00:33:15,166 --> 00:33:17,332 Kriste, Logane! Što ti je? 610 00:33:17,333 --> 00:33:18,665 Oprosti. 611 00:33:18,666 --> 00:33:21,625 - Imaš li ubruse? - Možda u pretincu. 612 00:33:25,083 --> 00:33:26,374 O, Bože. Hrana! 613 00:33:26,375 --> 00:33:27,375 Gumeni bomboni? 614 00:33:28,083 --> 00:33:29,041 To! 615 00:33:32,708 --> 00:33:34,416 Ustajali su, ali nema veze. 616 00:33:35,625 --> 00:33:37,875 - Što je? Želiš malo? - Ne, nema potrebe. 617 00:33:40,041 --> 00:33:43,499 Zašto smo došli tako rano? Traperice nisu prikladne. 618 00:33:43,500 --> 00:33:46,791 - Da. Znam kako ćeš impresionirati Ericu. - Bože. 619 00:33:48,000 --> 00:33:51,166 Što misliš o javnim nastupima? 620 00:33:54,541 --> 00:33:55,875 Sviđaju mi se bomboni. 621 00:33:57,083 --> 00:33:58,499 - Pripazi na kauč. - Vidim. 622 00:33:58,500 --> 00:34:01,457 - Ovdje ispred vrata. - Da. Dobro. 623 00:34:01,458 --> 00:34:04,416 - Trebat ću pomoć. Božić je. - Da imam novčić... 624 00:34:05,000 --> 00:34:06,832 Logane, predivno je. 625 00:34:06,833 --> 00:34:07,874 Hvala ti. 626 00:34:07,875 --> 00:34:12,375 Da bar mogu preuzeti sve zasluge, ali Avery ga je odabrala. 627 00:34:13,125 --> 00:34:15,999 Avery. Divno drvce. Hvala. 628 00:34:16,000 --> 00:34:18,540 Came, možeš li otići u podrum po ukrase? 629 00:34:18,541 --> 00:34:19,957 - Molim te. - Da, mama. 630 00:34:19,958 --> 00:34:22,541 - Čuo si je. - Dobro, mama. Evo ga. 631 00:34:25,750 --> 00:34:26,582 Ajme! 632 00:34:26,583 --> 00:34:29,624 - Nevjerojatno. Zaista. - Stvarno poseban portret. 633 00:34:29,625 --> 00:34:33,165 Opa. Savršeno nas je utjelovila. 634 00:34:33,166 --> 00:34:34,083 Je li? 635 00:34:35,125 --> 00:34:36,375 Što je tako smiješno? 636 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 - Ne. - Trebam vode. 637 00:34:39,416 --> 00:34:40,332 Je li dobro? 638 00:34:40,333 --> 00:34:41,874 Da. Ne znam. 639 00:34:41,875 --> 00:34:43,916 Mislim da ju je osupnula ljepota. 640 00:34:52,208 --> 00:34:55,207 - Hej, moraš mi pomoći. - Znam. Samo... 641 00:34:55,208 --> 00:34:57,125 Ta slika. Ona ne stari. 642 00:34:58,208 --> 00:35:01,290 Znam. Uznemirujuće je, ali daj se saberi. Može? 643 00:35:01,291 --> 00:35:03,375 Dobro. Baš super. Bravo. 644 00:35:04,833 --> 00:35:06,665 - Hoću. Mogu ja to. - Dobro. 645 00:35:06,666 --> 00:35:08,082 - Udahni. - Udahni. 646 00:35:08,083 --> 00:35:09,208 - Da. - Samo... 647 00:35:14,000 --> 00:35:15,208 Namaste. 648 00:35:16,416 --> 00:35:18,749 - Jesi li dobro? - Jesam. Mogu ja to. 649 00:35:18,750 --> 00:35:20,082 Spremni za crkvu? 650 00:35:20,083 --> 00:35:21,374 - Ne! - Da. 651 00:35:21,375 --> 00:35:22,833 Ti si kriv za ovo. 652 00:35:24,125 --> 00:35:25,125 Ne smij se. 653 00:35:30,333 --> 00:35:31,416 Ona te poslala? 654 00:36:02,458 --> 00:36:03,374 Što je sad? 655 00:36:03,375 --> 00:36:05,207 - Ništa. - Reci to svom licu. 656 00:36:05,208 --> 00:36:07,124 Pogrešan kaput. Probaj ovaj. 657 00:36:07,125 --> 00:36:08,665 - Hvala. - Naravno. 658 00:36:08,666 --> 00:36:10,665 - Ovaj bolje izgleda. - Bože. 659 00:36:10,666 --> 00:36:12,874 - Kao da me griju mačići. - Erica... 660 00:36:12,875 --> 00:36:13,915 Molim? 661 00:36:13,916 --> 00:36:18,124 - Nećeš nositi tu jaknu, zar ne? - Ne, ponio sam je na farmu. Vraćam je. 662 00:36:18,125 --> 00:36:19,290 Hvala Bogu. 663 00:36:19,291 --> 00:36:21,125 - Što je... - Mnogo bolje. 664 00:36:22,916 --> 00:36:23,833 Dobro. 665 00:36:28,416 --> 00:36:29,791 Ti voziš ili tata? 666 00:36:30,791 --> 00:36:32,583 - Da. Može tako. - Dobro. 667 00:36:33,208 --> 00:36:35,332 SADA S THC-OM! 668 00:36:35,333 --> 00:36:36,541 Znam, ali... 669 00:36:39,208 --> 00:36:41,665 - Jesi li spreman? - Da. Uzimam jaknu. 670 00:36:41,666 --> 00:36:42,583 Krećemo. 671 00:36:43,916 --> 00:36:45,541 - Baš moram otraga? - Dolazim. 672 00:36:57,000 --> 00:37:00,916 Ovo su najbolja mjesta u kući. Za njih moraš platiti više. 673 00:37:06,375 --> 00:37:08,375 - Ne, naravno. - Nokti su tako čudni. 674 00:37:11,166 --> 00:37:12,083 Tako su tvrdi. 675 00:37:12,708 --> 00:37:14,166 Rastu niotkuda. 676 00:37:15,375 --> 00:37:18,208 Mogu ih nalakirati, to je lijepo. 677 00:37:19,083 --> 00:37:20,916 Ali također je prilično čudno. 678 00:37:23,125 --> 00:37:23,958 Da. 679 00:37:25,541 --> 00:37:27,083 Jesi li dobro? 680 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 - Jesam. - Sigurno? 681 00:37:30,833 --> 00:37:33,165 Znaš što? Moram na zahod. 682 00:37:33,166 --> 00:37:34,707 Pusti sad nokte. 683 00:37:34,708 --> 00:37:36,375 Oprosti, progurat ću se. 684 00:37:46,916 --> 00:37:47,750 Da, dobro je. 685 00:37:48,250 --> 00:37:50,790 Hej, maleni. Je li šef unutra? 686 00:37:50,791 --> 00:37:52,415 Da. Priprema se za misu. 687 00:37:52,416 --> 00:37:54,415 Moram na brzinu razgovarati s... 688 00:37:54,416 --> 00:37:56,749 Polako, tigre. Ništa od toga. 689 00:37:56,750 --> 00:37:57,666 Molim? 690 00:38:00,958 --> 00:38:03,707 Pa... Dobro. Ovo je jako važno. 691 00:38:03,708 --> 00:38:08,040 Prijateljica Avery trebala je čitati, ali ne može jer je prilično bolesna 692 00:38:08,041 --> 00:38:10,165 i moraš mu to reći. 693 00:38:10,166 --> 00:38:11,083 Nema problema. 694 00:38:12,458 --> 00:38:15,415 Hvala. Samo nemoj zaboraviti. 695 00:38:15,416 --> 00:38:16,333 Reći ću mu. 696 00:38:16,875 --> 00:38:17,875 Bolje ti je. 697 00:38:29,250 --> 00:38:30,125 Kako si? 698 00:38:31,458 --> 00:38:32,791 Gladan si? Ja jesam. 699 00:38:33,625 --> 00:38:36,625 Nisam gladan, ali nisam ja taj koji je ukomiran. 700 00:38:38,833 --> 00:38:39,832 Da, baš. 701 00:38:39,833 --> 00:38:41,957 Ne. Ozbiljan sam. 702 00:38:41,958 --> 00:38:43,915 Urokana si do bola. 703 00:38:43,916 --> 00:38:46,249 Bomboni koje si jela sadržavaju THC. 704 00:38:46,250 --> 00:38:48,540 - Reci mi da se šališ. - Ne šalim se. 705 00:38:48,541 --> 00:38:50,332 Ali razgovarao sam s njima. 706 00:38:50,333 --> 00:38:52,790 Znaju da ti nije dobro, pa nećeš čitati. 707 00:38:52,791 --> 00:38:55,082 - Samo budi tiho. Bit će dobro. - Dobro. 708 00:38:55,083 --> 00:38:58,290 „Narod koji je u tmini hodio svjetlost vidje veliku. 709 00:38:58,291 --> 00:39:01,249 One što mrklu zemlju obitavahu 710 00:39:01,250 --> 00:39:02,750 svjetlost jarka obasja. 711 00:39:03,750 --> 00:39:05,165 Ti si radost umnožio. 712 00:39:05,166 --> 00:39:08,832 i oni se pred tobom raduju kao što se ljudi raduju žetvi, 713 00:39:08,833 --> 00:39:12,000 ko što kliču kad se dijeli plijen.” 714 00:39:13,541 --> 00:39:16,833 - Koliko smo dugo ovdje? - Deset minuta. 715 00:39:17,458 --> 00:39:18,291 Sjajno. 716 00:39:18,791 --> 00:39:21,124 Prije nego što započnem propovijed, 717 00:39:21,125 --> 00:39:25,249 želim dobrodošlicu posebnoj gošći obitelji Morgan, 718 00:39:25,250 --> 00:39:28,333 koja je velikodušno ponudila čitati priču djeci. 719 00:39:37,916 --> 00:39:39,916 Bomboni počinju djelovati. 720 00:39:41,625 --> 00:39:43,333 O, ne. 721 00:39:45,625 --> 00:39:47,291 Gđice Avery. 722 00:39:48,458 --> 00:39:49,415 Molim? 723 00:39:49,416 --> 00:39:50,375 Gđice Avery. 724 00:39:51,166 --> 00:39:52,707 - Što ću sad? - Bit će dobro. 725 00:39:52,708 --> 00:39:54,457 - Što da radim? - Ne znam. 726 00:39:54,458 --> 00:39:56,457 - Što da radim? - Bit će dobro. 727 00:39:56,458 --> 00:39:58,625 - Hoće li? - Ne znam. Hoće li? 728 00:39:59,250 --> 00:40:01,208 - A da... - Avery, što radiš? 729 00:40:04,041 --> 00:40:05,500 - Pardon. - Sigurna si? 730 00:40:06,583 --> 00:40:08,416 Zaboravio si. 731 00:40:19,125 --> 00:40:20,833 Dobro. Nema frke. 732 00:40:21,375 --> 00:40:23,957 Jedna manja greška, događa se. 733 00:40:23,958 --> 00:40:27,957 Nitko ne mora znati da si urokana. Čovječe, tako sam urokana. 734 00:40:27,958 --> 00:40:30,415 Bilo bi odlično da sam negdje drugdje. 735 00:40:30,416 --> 00:40:32,707 Na otoku. S komadom pizze. 736 00:40:32,708 --> 00:40:34,207 Prestani. Usredotoči se. 737 00:40:34,208 --> 00:40:36,415 Nasmiješi se. Kimaj. 738 00:40:36,416 --> 00:40:38,499 Kao normalna trezvena djevojka 739 00:40:38,500 --> 00:40:41,915 koja će djeci govoriti o rođendanskoj zabavi 740 00:40:41,916 --> 00:40:43,916 dok je potpuno urokana. 741 00:40:53,166 --> 00:40:55,125 Uspjela si. Pogledaj se. 742 00:40:55,666 --> 00:40:59,250 Stojim ovdje i nitko nema pojma. 743 00:41:03,791 --> 00:41:05,790 I mene je iznenadila. 744 00:41:05,791 --> 00:41:07,458 Samo stoji. 745 00:41:08,875 --> 00:41:10,958 Avery, trebala bi nešto reći. 746 00:41:12,291 --> 00:41:14,666 Naglas. Da svi čuju. 747 00:41:21,750 --> 00:41:24,000 SVI ZNAJU 748 00:41:30,000 --> 00:41:34,207 Dakle, jako davno, 749 00:41:34,208 --> 00:41:37,583 u dalekoj galaksiji... 750 00:41:39,375 --> 00:41:41,124 Bit će super. Zagrijava se. 751 00:41:41,125 --> 00:41:42,291 Tekst? 752 00:41:43,166 --> 00:41:44,208 Betlehem. 753 00:41:45,125 --> 00:41:47,458 Točno. U Betlehemu, 754 00:41:48,166 --> 00:41:49,958 Marija, mama, 755 00:41:50,625 --> 00:41:52,708 i Josip, „otac”, 756 00:41:53,708 --> 00:41:56,374 okupili su sve najpametnije prijatelje 757 00:41:56,375 --> 00:41:59,625 za neku vrstu, znate, darivanja za dijete. 758 00:42:00,958 --> 00:42:04,290 Danas ovdje tulumarimo. 759 00:42:04,291 --> 00:42:07,666 Proslava koja trajat će godinama. 760 00:42:08,250 --> 00:42:11,582 Povedite dobar provod, nek' smijeh se čuje. 761 00:42:11,583 --> 00:42:14,791 Želimo da slavlje vas obraduje. 762 00:42:15,791 --> 00:42:17,374 Je li to Kool & The Gang? 763 00:42:17,375 --> 00:42:18,541 Mislim da jest. 764 00:42:19,916 --> 00:42:21,416 Ovo je vaša proslava. 765 00:42:28,208 --> 00:42:32,416 Slavimo dobra vremena, hajde 766 00:42:38,041 --> 00:42:42,333 Slavimo dobra vremena, hajde 767 00:43:01,166 --> 00:43:04,874 Proslava 768 00:43:04,875 --> 00:43:08,375 Slavimo i zabavimo se 769 00:43:10,666 --> 00:43:13,082 Ovo je proslava 770 00:43:13,083 --> 00:43:16,665 Slavimo dobra vremena, hajde 771 00:43:16,666 --> 00:43:19,665 Evo fora ideje. A da za promjenu ništa ne kažeš? 772 00:43:19,666 --> 00:43:20,749 Riješit ću to. 773 00:43:20,750 --> 00:43:21,666 Pa... 774 00:43:22,791 --> 00:43:25,249 - Ovo je bilo... - Da. Mogu... 775 00:43:25,250 --> 00:43:26,332 - Gđice Avery. - Da? 776 00:43:26,333 --> 00:43:27,790 - Oprostite, Avery. - Da? 777 00:43:27,791 --> 00:43:30,957 - Ruku na srce, nisam to očekivao. - Da, znam. 778 00:43:30,958 --> 00:43:33,791 Uvjeravam vas, nitko od nas to nije očekivao. 779 00:43:34,333 --> 00:43:36,083 Tako je. Bilo je još bolje. 780 00:43:37,208 --> 00:43:38,165 Što ste rekli? 781 00:43:38,166 --> 00:43:41,207 Nisam vidio djecu, čitavu zajednicu, 782 00:43:41,208 --> 00:43:45,207 tako angažiranu na misi već... Pa, nikad. 783 00:43:45,208 --> 00:43:50,041 Ispričali ste priču o Isusovu rođenju na tako zabavan i pristupačan način. 784 00:43:50,708 --> 00:43:54,790 Nije bilo u mom stilu i uglavnom je bilo netočno, 785 00:43:54,791 --> 00:43:57,040 ali sad imamo najviše posla u godini 786 00:43:57,041 --> 00:44:00,541 zbog vjernika koji na misu dolaze samo na blagdane. 787 00:44:01,291 --> 00:44:05,958 No maloprije sam čuo djecu koja se vesele idućoj misi. 788 00:44:06,708 --> 00:44:07,999 Pa, tko bi rekao? 789 00:44:08,000 --> 00:44:10,874 - Božićno čudo. - Sigurno. 790 00:44:10,875 --> 00:44:12,750 - Hvala vam. - Nema na čemu. 791 00:44:14,375 --> 00:44:16,000 Dođite nam opet. 792 00:44:17,791 --> 00:44:19,250 U redu je. Pusti sad to. 793 00:44:45,541 --> 00:44:48,125 Hej. Ogladnjela si? 794 00:44:50,375 --> 00:44:53,208 - Zašto si budan tako kasno? - Radim na konceptima. 795 00:44:58,750 --> 00:44:59,583 Što je ovo? 796 00:45:00,333 --> 00:45:03,165 To su samo neke ideje. Ovo je glavna verzija. 797 00:45:03,166 --> 00:45:04,333 GRAĐEVINSKA PONUDA 798 00:45:05,916 --> 00:45:07,166 Što ovome nedostaje? 799 00:45:08,125 --> 00:45:11,207 Ništa, ali nije praktično. 800 00:45:11,208 --> 00:45:16,208 Ljudi poput Stana i mog šefa žele samo brzo i jeftino. 801 00:45:17,333 --> 00:45:18,708 Ovi su koncepti sjajni. 802 00:45:19,750 --> 00:45:20,583 Hvala ti. 803 00:45:22,333 --> 00:45:24,208 - Skapavam. - U to sam siguran. 804 00:45:26,666 --> 00:45:28,875 Poslala sam ti predložak kao primjer. 805 00:45:29,500 --> 00:45:31,000 Dobio sam ga. Hvala. 806 00:45:32,000 --> 00:45:32,833 Pun pogodak. 807 00:45:42,333 --> 00:45:44,208 Ništa bolje od zdravog obroka. 808 00:45:44,958 --> 00:45:47,125 Pa, umirem od gladi. 809 00:45:48,041 --> 00:45:49,750 Da, THC tako utječe na ljude. 810 00:45:51,625 --> 00:45:54,375 - Sjajno je što to radiš. - Što radim? 811 00:45:55,541 --> 00:45:56,666 Želiš više. 812 00:45:57,583 --> 00:45:59,625 Uvijek sam ti zavidjela na tome. 813 00:46:00,458 --> 00:46:01,957 Zavidjela si mi? 814 00:46:01,958 --> 00:46:03,582 Da, ti si... 815 00:46:03,583 --> 00:46:06,166 Uvijek si znao kako biti sretan, ja nisam. 816 00:46:08,541 --> 00:46:12,124 Pa, nije mi to tako ostalo u sjećanju. 817 00:46:12,125 --> 00:46:13,958 Govoriš o Londonu. 818 00:46:15,000 --> 00:46:18,958 Da, ne želim raspravljati o prošlosti, ali da. 819 00:46:19,750 --> 00:46:22,082 Nije se činilo da odlaziš radi posla. 820 00:46:22,083 --> 00:46:25,707 Doimalo se kao da bježiš od svega što te podsjećalo na mamu. 821 00:46:25,708 --> 00:46:28,208 - Misliš na dom? - I sebe. 822 00:46:29,125 --> 00:46:33,166 To je bilo prije deset godina, Logane. Otad sam se mnogo promijenila. 823 00:46:35,000 --> 00:46:37,582 - Kad si bila kod kuće za Božić? - Dobro. 824 00:46:37,583 --> 00:46:38,500 Ne, samo... 825 00:46:39,333 --> 00:46:42,165 Nemoj misliti da sam bio dobro, sretan 826 00:46:42,166 --> 00:46:44,250 ili da sam krenuo dalje jer nisam. 827 00:46:45,250 --> 00:46:49,665 Znam da si izgubila najvažniju osobu te godine, ali i ja sam. 828 00:46:49,666 --> 00:46:50,625 Logane? 829 00:46:55,125 --> 00:46:56,666 Znaš što? Silno mi je žao. 830 00:46:57,666 --> 00:46:59,833 Prilično je kasno, pa... 831 00:47:00,541 --> 00:47:04,416 Oprosti. Ispričavam se. Idem ja u krpe. 832 00:47:05,708 --> 00:47:06,541 'Noć. 833 00:47:08,125 --> 00:47:08,958 'Noć. 834 00:47:21,041 --> 00:47:22,957 Avery, spalit ću ti traperice. 835 00:47:22,958 --> 00:47:25,624 Daj mi ih. Bacit ću ih u kamin. 836 00:47:25,625 --> 00:47:28,874 Sophie smije nositi traperice. Tako je lijepa. 837 00:47:28,875 --> 00:47:31,833 I znam da si mi pojela sve kekse. 838 00:47:43,458 --> 00:47:46,875 Dobro jutro, moj mali prinče Camelote. Kako si spavao? 839 00:47:47,833 --> 00:47:48,707 Dobro. 840 00:47:48,708 --> 00:47:52,707 No prestani stavljati toplo mlijeko uz krevet. Izbezumila si Avery. 841 00:47:52,708 --> 00:47:54,582 - Izlaziš? - Da. 842 00:47:54,583 --> 00:47:57,040 Imam poslovni poziv, usput ću prošetati. 843 00:47:57,041 --> 00:48:00,540 Dobro, ali požuri se. One žene dolaze radi razmjene keksa. 844 00:48:00,541 --> 00:48:02,540 - Trebat ću pomoć. - Dobro. Znam. 845 00:48:02,541 --> 00:48:04,541 Sranje. Ovo je loše. 846 00:48:05,375 --> 00:48:06,999 - Logane! Hvala Bogu. - Što? 847 00:48:07,000 --> 00:48:09,874 - Odvrati pažnju Erici na tri minute. - Zašto? 848 00:48:09,875 --> 00:48:11,915 - Jesi li gladan? - Nisam. Sit sam. 849 00:48:11,916 --> 00:48:13,999 - Nisi jeo cimet rolice? - Još nisam. 850 00:48:14,000 --> 00:48:15,915 - Je li sve u redu? - Bez pitanja. 851 00:48:15,916 --> 00:48:18,083 - Drži je podalje od kuhinje. - Dobro. 852 00:48:20,750 --> 00:48:23,124 Veselim im se. Napravila si svježe? 853 00:48:23,125 --> 00:48:25,290 - Imaš li zatvor? - Ne, kakve to veze... 854 00:48:25,291 --> 00:48:28,249 - Znam da te nekad začepe. - Hej. 855 00:48:28,250 --> 00:48:29,166 Žao mi je... 856 00:48:30,583 --> 00:48:33,290 Možemo li razgovarati nasamo? 857 00:48:33,291 --> 00:48:35,416 Nasamo? Nego što da možemo. 858 00:48:36,041 --> 00:48:36,875 Poljubi mamu. 859 00:48:37,708 --> 00:48:39,583 - Volim te, mama. - I ja tebe. 860 00:48:46,958 --> 00:48:48,500 - Bu! - Hej. 861 00:48:50,291 --> 00:48:51,958 Samo sam htio reći, 862 00:48:52,708 --> 00:48:54,999 prije svega, hvala što ste me primili. 863 00:48:55,000 --> 00:48:56,499 Nema na čemu. 864 00:48:56,500 --> 00:48:58,041 Znaš to. Volimo te. 865 00:49:04,041 --> 00:49:07,416 Jesi li htio o nečem posebnom razgovarati baš s moi? 866 00:49:08,208 --> 00:49:10,000 - Jesam. - Je li... 867 00:49:11,333 --> 00:49:13,666 Pitat ćeš ono što mislim da ćeš pitati? 868 00:49:15,083 --> 00:49:17,415 Mislim... Mislim da hoću. 869 00:49:17,416 --> 00:49:19,041 Bože moj. 870 00:49:21,333 --> 00:49:22,291 Maska od keksa. 871 00:49:22,791 --> 00:49:23,833 Brzo je, ali... 872 00:49:24,875 --> 00:49:27,249 - Kad znaš, znaš. Znaš? - Valjda znamo. 873 00:49:27,250 --> 00:49:29,540 - Dođi. - Što se događa? 874 00:49:29,541 --> 00:49:31,458 Sad sjedi i izgledaj krivo. 875 00:49:33,375 --> 00:49:34,624 - Moj budući sin. - Da. 876 00:49:34,625 --> 00:49:35,833 Veronica, ne! 877 00:49:37,541 --> 00:49:39,458 - Što se zbilo? - Pojela je kekse. 878 00:49:41,833 --> 00:49:43,582 Kako? Bili su na pultu. 879 00:49:43,583 --> 00:49:45,749 Ne znam. Tko hoće, taj i može. 880 00:49:45,750 --> 00:49:48,707 - Sigurno se prejela. Leonarde! - Već je otišao. 881 00:49:48,708 --> 00:49:50,832 Moramo što prije veterinaru. 882 00:49:50,833 --> 00:49:52,790 Veterinaru? Nema potrebe. 883 00:49:52,791 --> 00:49:55,790 Čokolada je otrovna za pse. Teži jedan kilogram. 884 00:49:55,791 --> 00:49:57,083 Nisam razmišljala. 885 00:49:57,916 --> 00:50:00,290 Dobro, vrijeme je ključno. Idemo. 886 00:50:00,291 --> 00:50:01,791 Logane, ti počisti. 887 00:50:02,750 --> 00:50:03,583 Dobro. 888 00:50:04,125 --> 00:50:05,582 {\an8}KLINIKA SUNNY HILLS 889 00:50:05,583 --> 00:50:07,041 - Avery. - Uđite. 890 00:50:09,375 --> 00:50:11,291 - Bok. Zvale smo iz auta. - Dobro. 891 00:50:14,083 --> 00:50:16,125 Bože. Mamica je ovdje. 892 00:50:17,041 --> 00:50:17,916 U redu je. 893 00:50:19,250 --> 00:50:20,083 Bože dragi! 894 00:50:21,166 --> 00:50:23,000 Osjećam kako joj srce usporava. 895 00:50:23,708 --> 00:50:25,749 Zdravo, Veronica. 896 00:50:25,750 --> 00:50:27,165 Doktore, pomozite joj. 897 00:50:27,166 --> 00:50:30,082 Pojela je brdo čokoladnih keksa. 898 00:50:30,083 --> 00:50:31,499 Zbilja? 899 00:50:31,500 --> 00:50:33,749 Nikad je nisam vidjela ovakvu. 900 00:50:33,750 --> 00:50:36,790 Što ćemo, doktore? Dat ćete joj tabletu? 901 00:50:36,791 --> 00:50:39,707 Puno tekućine? Dajte robu i krećemo. 902 00:50:39,708 --> 00:50:42,124 Nažalost, nije tako jednostavno. 903 00:50:42,125 --> 00:50:44,790 Ako je tako mali pas pojeo mnogo čokolade, 904 00:50:44,791 --> 00:50:47,332 morat ćemo fizički izazvati povraćanje, 905 00:50:47,333 --> 00:50:50,999 isprati joj sustav tekućinom i dati joj aktivni ugljen 906 00:50:51,000 --> 00:50:53,332 kako joj otrov ne bi ušao u krvotok. 907 00:50:53,333 --> 00:50:54,624 - O, Bože. - Ne zezaj. 908 00:50:54,625 --> 00:50:56,707 Molim vas, doktore, što god treba. 909 00:50:56,708 --> 00:50:59,124 Osjećam da slabi sa svakom minutom. 910 00:50:59,125 --> 00:51:01,832 - Odmah se vraćam. - Bože. 911 00:51:01,833 --> 00:51:03,499 Znam da ti je teško. 912 00:51:03,500 --> 00:51:04,665 Stvarno jest. 913 00:51:04,666 --> 00:51:07,874 Bit će još teže. Moraš mi dopustiti da ti pomognem. 914 00:51:07,875 --> 00:51:11,499 Ja ću ostati s Veronicom. Ne moraš ovo gledati. 915 00:51:11,500 --> 00:51:15,832 - Neću napustiti svoju životinju. - Slušaj me. Možeš i hoćeš. 916 00:51:15,833 --> 00:51:17,958 Bit ću s Veronicom cijelo vrijeme. 917 00:51:25,375 --> 00:51:26,583 Bože dragi! 918 00:51:32,166 --> 00:51:33,291 Erica, mogu ja to. 919 00:51:34,416 --> 00:51:35,416 U redu je. 920 00:51:35,958 --> 00:51:37,791 Idi. Bez brige. 921 00:51:40,833 --> 00:51:43,916 Mama će se moliti za tebe. Hoće, hoće. 922 00:51:45,375 --> 00:51:47,040 - Spasite je. - U redu je. Idi. 923 00:51:47,041 --> 00:51:48,249 - Bit će dobro. - Ali... 924 00:51:48,250 --> 00:51:49,625 - Obećavam. - Dobro. 925 00:51:50,625 --> 00:51:53,333 Dakle, dogodilo se nešto smiješno. 926 00:51:59,791 --> 00:52:04,000 Da razjasnimo, vi ste pojeli desetak keksa. 927 00:52:06,166 --> 00:52:08,291 I okrivili ste psa. 928 00:52:10,291 --> 00:52:14,083 A sad želite da ja glumim da je liječim? 929 00:52:15,125 --> 00:52:16,999 Ako pomaže, ne ponosim se time. 930 00:52:17,000 --> 00:52:18,291 Ma nemojte. 931 00:52:19,041 --> 00:52:20,375 Dakle, pristajete? 932 00:52:21,708 --> 00:52:25,249 Iskreno, nisu nas učili kako pristupiti ovakvoj situaciji 933 00:52:25,250 --> 00:52:26,582 na veterini. 934 00:52:26,583 --> 00:52:30,499 Ali čini mi se da bih time kršio barem četiri etička kodeksa. 935 00:52:30,500 --> 00:52:32,749 Zato ću vas morati odbiti. 936 00:52:32,750 --> 00:52:34,833 Molim vas, nemojte. Oženjeni ste? 937 00:52:35,458 --> 00:52:36,291 Jesam. 938 00:52:37,583 --> 00:52:39,041 Slažete se sa ženinima? 939 00:53:00,416 --> 00:53:03,415 ORDINACIJA 940 00:53:03,416 --> 00:53:06,582 Tko mi je dobra cura? Da. Tko mi je dobra cura? 941 00:53:06,583 --> 00:53:08,208 Baš si dobra cura. Jesi. 942 00:53:16,541 --> 00:53:17,541 To je moja... 943 00:53:36,291 --> 00:53:38,999 Sirotica moja. Kako je, doktore? 944 00:53:39,000 --> 00:53:40,207 Iznenađujuće dobro. 945 00:53:40,208 --> 00:53:41,665 Doista? 946 00:53:41,666 --> 00:53:43,790 Zato što je hrabra djevojka. 947 00:53:43,791 --> 00:53:45,790 Da, hrabra je djevojka. 948 00:53:45,791 --> 00:53:48,500 Avery, i ti si. Od srca ti hvala. 949 00:53:49,375 --> 00:53:51,249 Hvala, doktore. Sretan Božić. 950 00:53:51,250 --> 00:53:53,333 Zaboravili ste račun. 951 00:53:54,166 --> 00:53:56,333 Idite do auta. Ja ću to riješiti. 952 00:53:57,125 --> 00:53:58,625 IZNOS: 1435,66 DOLARA 953 00:54:02,916 --> 00:54:04,624 Dobro. Pošteno. 954 00:54:04,625 --> 00:54:07,666 Bilo je zadovoljstvo poslovati s tobom, Avery. 955 00:54:09,708 --> 00:54:10,624 Skupo je. 956 00:54:10,625 --> 00:54:13,790 Ne vjerujem da nisi gledao. Gledat ćemo idući tjedan. 957 00:54:13,791 --> 00:54:15,666 - Dobro. Kamo da stavim? - Onamo. 958 00:54:16,375 --> 00:54:18,083 - Vratili su se. Hajde. - Dobro. 959 00:54:18,916 --> 00:54:19,750 Came, tu su. 960 00:54:20,625 --> 00:54:22,332 Bože dragi! 961 00:54:22,333 --> 00:54:23,375 - Bok. - Bok. 962 00:54:24,000 --> 00:54:26,499 - Kako je? - Dobila je intravenozne lijekove. 963 00:54:26,500 --> 00:54:30,040 Ispumpali su joj trbuh i dali ugljen radi krvotoka. 964 00:54:30,041 --> 00:54:32,165 Dobro je i sjajno je to podnijela. 965 00:54:32,166 --> 00:54:33,582 Kao i ti, draga. 966 00:54:33,583 --> 00:54:38,374 Iskreno, ne mogu to ni opisati. Bila je prava zvijezda kod veterinara. 967 00:54:38,375 --> 00:54:41,457 - Nije to ništa. - Uvjeravam te da nije ništa. 968 00:54:41,458 --> 00:54:44,666 Hvala ti na svemu. Nikad to neću zaboraviti. 969 00:54:45,333 --> 00:54:46,250 Neću ni ja. 970 00:54:47,500 --> 00:54:49,250 Spasila si život našoj bebi. 971 00:54:49,875 --> 00:54:51,583 Je li moj anđelčić preživio? 972 00:54:52,958 --> 00:54:56,083 - Logane, što radiš? - Jesi li skrenula? 973 00:54:56,916 --> 00:54:58,749 Nije tako loše kao što se čini. 974 00:54:58,750 --> 00:55:01,624 Priznala sam veterinaru i učinio mi je uslugu. 975 00:55:01,625 --> 00:55:02,540 Ali Erica... 976 00:55:02,541 --> 00:55:05,916 Ne, rekla sam Erici da prošeće dok ja rješavam stvari. 977 00:55:06,541 --> 00:55:08,707 - Uvalit ćeš nas u gabulu. -„Gabulu?” 978 00:55:08,708 --> 00:55:11,249 Dijete si? Nisi bio takav kad smo hodali. 979 00:55:11,250 --> 00:55:13,915 - Molim? - Izlazi da te netko ne vidi. 980 00:55:13,916 --> 00:55:15,249 Tko će me vidjeti? 981 00:55:15,250 --> 00:55:16,166 Bok. 982 00:55:17,500 --> 00:55:18,333 Razgovarajmo. 983 00:55:21,291 --> 00:55:24,915 Ne znam što misliš da si čuo, ali sigurno si pogrešno shvatio. 984 00:55:24,916 --> 00:55:27,832 Čuo sam da ste bili u vezi 985 00:55:27,833 --> 00:55:30,749 i da si ti pojela kekse pa okrivila psa. 986 00:55:30,750 --> 00:55:32,874 Pojela sam ih zbog tvojih bombona. 987 00:55:32,875 --> 00:55:36,165 Stvarno? Gdje si ih našla? Posvuda ih tražim. 988 00:55:36,166 --> 00:55:37,999 - U jakni. - To sad nije bitno. 989 00:55:38,000 --> 00:55:41,707 Da. To sad nije bitno. Drži jezik za zubima. 990 00:55:41,708 --> 00:55:44,915 Inače ću reći mami i tati da se drogiraš. 991 00:55:44,916 --> 00:55:48,625 Ja ću im reći da si ih pojela. Dobro? 992 00:55:49,541 --> 00:55:52,250 - Pošteno. Nisam promislila. - Dobro. Slušajte. 993 00:55:53,333 --> 00:55:56,583 Božić je. Samo želimo mir. To je to. 994 00:55:57,166 --> 00:55:59,666 Ne vidim zašto ne bismo dobili što želimo. 995 00:56:00,708 --> 00:56:02,000 Dobro. Slušam. 996 00:56:03,583 --> 00:56:06,125 - Upiši svoj broj. - Dobro. 997 00:56:11,458 --> 00:56:12,333 Čut ćemo se. 998 00:56:16,083 --> 00:56:18,583 - Zašto sam prestravljena? - Jer je sociopat. 999 00:56:19,250 --> 00:56:20,124 Ozbiljno? 1000 00:56:20,125 --> 00:56:21,291 Nema teorije. Već? 1001 00:56:22,333 --> 00:56:24,082 Halo? Ni govora. 1002 00:56:24,083 --> 00:56:25,415 Avery, budi jaka. 1003 00:56:25,416 --> 00:56:28,291 Ne, ne mogu. Ne, nije moguće. 1004 00:56:29,458 --> 00:56:31,291 - Dobro. Koji okus? - Reci ne. 1005 00:56:34,500 --> 00:56:36,083 Morat ćeš otići po cugu. 1006 00:56:38,875 --> 00:56:39,708 Sad? 1007 00:56:43,750 --> 00:56:45,665 Sjajan je osjećaj izaći iz kuće. 1008 00:56:45,666 --> 00:56:48,166 Da, znam! 1009 00:56:50,958 --> 00:56:53,582 - Onaj iz... Da. - Da. 1010 00:56:53,583 --> 00:56:54,915 S tragovima opeklina... 1011 00:56:54,916 --> 00:56:56,750 - Da, zabavno je, zar ne? - Da. 1012 00:57:03,541 --> 00:57:06,332 Ovdje sam slavila 21. Iako se toga ne sjećam. 1013 00:57:06,333 --> 00:57:07,665 Vjerojatno i bolje. 1014 00:57:07,666 --> 00:57:10,125 Bok. Četiri votke, molim. 1015 00:57:10,625 --> 00:57:12,000 Tri votke, molim. 1016 00:57:14,500 --> 00:57:17,083 - Jesi li dobro? - Jesam. Naravno. 1017 00:57:17,583 --> 00:57:20,541 Grizeš se što nisi s mamom za Božić? 1018 00:57:23,083 --> 00:57:24,457 - Da. - Da, to me mučilo. 1019 00:57:24,458 --> 00:57:27,749 Pa, iduće godine bit ćemo kod tvojih. 1020 00:57:27,750 --> 00:57:28,750 Da, dogovoreno. 1021 00:57:30,333 --> 00:57:33,750 - Super. Sad prestani kvariti raspoloženje. - Dobro. 1022 00:57:35,708 --> 00:57:36,791 Bok, curo! 1023 00:57:37,500 --> 00:57:38,333 Sophie! 1024 00:57:39,541 --> 00:57:40,374 Bok. 1025 00:57:40,375 --> 00:57:42,457 - Lijepo te vidjeti. - Predivna si. 1026 00:57:42,458 --> 00:57:44,665 Hej, došla si! 1027 00:57:44,666 --> 00:57:45,707 Zdravo. 1028 00:57:45,708 --> 00:57:48,958 Pogledaj se. Želiš li piće? 1029 00:57:49,708 --> 00:57:52,083 - Idem po još jednu rundu. Može? - Da. 1030 00:57:55,458 --> 00:57:56,499 Uživate? 1031 00:57:56,500 --> 00:57:58,624 Vrlo je dobro. Hvala. 1032 00:57:58,625 --> 00:58:01,916 - Erica zna biti naporna, zar ne? - O, ne. Sjajna je. 1033 00:58:04,000 --> 00:58:05,374 Možda malo. Ponekad. 1034 00:58:05,375 --> 00:58:06,540 - Da. - Samo malo. 1035 00:58:06,541 --> 00:58:10,165 Ako ti išta znači, većina Camovih djevojaka dosad bi pobjegla 1036 00:58:10,166 --> 00:58:13,290 s narušenim samopoštovanjem i zamrljanom maskarom. 1037 00:58:13,291 --> 00:58:15,290 Mislim da rasturaš. 1038 00:58:15,291 --> 00:58:17,750 Pa, moja je maskara vodootporna. 1039 00:58:18,750 --> 00:58:20,665 Ispričavam se, brzo ću. 1040 00:58:20,666 --> 00:58:22,583 Da. Bok, Barb. 1041 00:58:23,083 --> 00:58:24,583 Oprosti, ovdje je glasno. 1042 00:58:26,166 --> 00:58:27,457 Hej, Barb. Oprosti. 1043 00:58:27,458 --> 00:58:28,583 Da, ovdje sam. 1044 00:58:43,458 --> 00:58:45,124 - Još si na liniji? - Oprosti. 1045 00:58:45,125 --> 00:58:46,582 Mogu ja to. 1046 00:58:46,583 --> 00:58:48,375 - Dobro. Odlično... - Dobro, bok. 1047 00:59:01,416 --> 00:59:02,249 Jesam. 1048 00:59:02,250 --> 00:59:05,082 Hej, zvala me tatina agentica za nekretnine. 1049 00:59:05,083 --> 00:59:07,082 Ne može naći ključ za sutra. 1050 00:59:07,083 --> 00:59:08,290 Nije valjda. 1051 00:59:08,291 --> 00:59:10,665 - Moram ići. - Ma daj. To je sat vožnje. 1052 00:59:10,666 --> 00:59:12,916 - Vozio bih te, ali pio sam. - Ja ću. 1053 00:59:13,666 --> 00:59:16,165 - Što? Ne. - Ne mogu ti to dopustiti. 1054 00:59:16,166 --> 00:59:18,165 Ionako bih trebao raditi. 1055 00:59:18,166 --> 00:59:21,165 Pusti dobrog tipa da učini dobru stvar. 1056 00:59:21,166 --> 00:59:23,040 - Hvala. Najbolji si. - Da. 1057 00:59:23,041 --> 00:59:24,582 Dobro. Bok. 1058 00:59:24,583 --> 00:59:26,874 - Grozno. Žao mi je. - Bilo mi je drago. 1059 00:59:26,875 --> 00:59:27,915 - Zabavi se. - Bok. 1060 00:59:27,916 --> 00:59:30,290 - U redu je. Bok. - Poslat ću ti poruku. 1061 00:59:30,291 --> 00:59:32,500 - Hvala. Spasio si nas. - Uvijek. 1062 00:59:49,791 --> 00:59:50,875 Bit ću brza. 1063 01:00:09,125 --> 01:00:10,916 AVERY 11. GODINA 1064 01:00:53,625 --> 01:00:54,458 Avery? 1065 01:00:55,458 --> 01:00:56,291 Da. 1066 01:01:09,958 --> 01:01:11,541 Jako mi nedostaje mama. 1067 01:01:13,166 --> 01:01:14,000 Znam. 1068 01:01:18,916 --> 01:01:21,458 Ne vjerujem da se moram oprostiti s domom. 1069 01:01:22,666 --> 01:01:25,250 Vidim ovu kuću i vidim samo nju. 1070 01:01:26,083 --> 01:01:27,916 Šiva mi kostim za Noć vještica. 1071 01:01:29,541 --> 01:01:31,750 Prerano postavlja božićnu jelku. 1072 01:01:32,833 --> 01:01:34,415 I prekasno je sprema. 1073 01:01:34,416 --> 01:01:35,541 Da. 1074 01:01:38,333 --> 01:01:40,291 Bila mi je najbolja prijateljica. 1075 01:01:43,416 --> 01:01:44,250 Znam. 1076 01:01:47,208 --> 01:01:48,791 Stvarno boli. 1077 01:01:50,666 --> 01:01:53,041 Maštala sam kako ovdje osnivam obitelj. 1078 01:01:55,625 --> 01:01:56,500 Sjećam se. 1079 01:01:59,541 --> 01:02:02,375 Jesi li o tome razgovarala s tatom? 1080 01:02:04,625 --> 01:02:08,333 Tek se umirovio. Treba mu novac od kuće. 1081 01:02:12,416 --> 01:02:15,583 Trebala bi to učiniti. Trebala bi dati ponudu. 1082 01:02:17,958 --> 01:02:18,791 Neprestano... 1083 01:02:20,875 --> 01:02:22,750 Neprestano bježiš od prošlosti 1084 01:02:23,333 --> 01:02:25,166 da bi krenula dalje sa životom. 1085 01:02:27,375 --> 01:02:29,333 Ali prošlost te čini kakvom jesi. 1086 01:02:31,541 --> 01:02:34,833 I ljudi kojima je stalo do tebe to shvaćaju. 1087 01:02:37,958 --> 01:02:39,625 To bi rekla i moja mama. 1088 01:02:43,291 --> 01:02:46,124 Dobro. Tebe čeka ponuda. 1089 01:02:46,125 --> 01:02:47,458 Ne. 1090 01:02:48,875 --> 01:02:50,249 Daj, može pričekati. 1091 01:02:50,250 --> 01:02:54,041 Sjedimo malo ovdje. 1092 01:03:27,166 --> 01:03:28,000 Halo? 1093 01:03:30,958 --> 01:03:31,791 Dobro. 1094 01:03:38,416 --> 01:03:40,041 Osjećam se dobro. 1095 01:03:40,625 --> 01:03:42,041 Hej, Callume. 1096 01:03:42,833 --> 01:03:46,791 Ako mi povratiš u autu, ostavit ću te vani da umreš, dobro? 1097 01:03:47,458 --> 01:03:48,499 Bok, stari. 1098 01:03:48,500 --> 01:03:50,416 Da. Ne šalim se. 1099 01:03:51,208 --> 01:03:52,833 Dobro. Ostavit ću te. 1100 01:03:53,958 --> 01:03:54,791 Samo rokaj. 1101 01:03:57,666 --> 01:03:58,790 Bilo mi je dobro. 1102 01:03:58,791 --> 01:04:00,125 - Da. - Polako. 1103 01:04:00,958 --> 01:04:01,874 Ne. 1104 01:04:01,875 --> 01:04:05,415 Pazi dobro da ne upadneš u koš za smeće, ako me razumiješ. 1105 01:04:05,416 --> 01:04:06,333 Da. 1106 01:04:07,208 --> 01:04:09,416 Tako. Lijepo spavaj. 1107 01:04:16,416 --> 01:04:17,250 Još je vani. 1108 01:04:25,583 --> 01:04:26,416 Laku noć. 1109 01:04:29,250 --> 01:04:30,083 Da, laku noć. 1110 01:05:25,041 --> 01:05:26,415 - Otegnulo se? - Hej. 1111 01:05:26,416 --> 01:05:27,458 Da. 1112 01:05:28,166 --> 01:05:29,000 Da. 1113 01:05:29,500 --> 01:05:30,583 Otegnulo se, bome. 1114 01:05:32,250 --> 01:05:35,125 - Zašto si ti budan? - Zbog posla. 1115 01:05:37,333 --> 01:05:38,166 Da. 1116 01:05:38,875 --> 01:05:40,500 Kasno je. Naporno radiš. 1117 01:05:44,500 --> 01:05:46,416 Dobro, ja idem u krevet. 1118 01:05:47,583 --> 01:05:48,416 Premoren sam. 1119 01:05:49,625 --> 01:05:51,041 - Laku noć. - Da, 'noć. 1120 01:05:56,250 --> 01:05:57,166 Logane? 1121 01:05:57,916 --> 01:05:58,750 Hej, stari. 1122 01:06:00,666 --> 01:06:04,250 Bi li ovo mogao zadržati za sebe? 1123 01:06:05,000 --> 01:06:05,875 Znaš, samo... 1124 01:06:06,916 --> 01:06:09,583 Uzruja se kad pijem dokasna. 1125 01:06:10,166 --> 01:06:12,083 Ne bih je htio... Znaš što mislim? 1126 01:06:13,708 --> 01:06:14,541 Dobro. 1127 01:06:15,958 --> 01:06:16,957 Super. 1128 01:06:16,958 --> 01:06:19,000 Hvala, stari. Stvarno to cijenim. 1129 01:06:20,000 --> 01:06:21,457 - Da. - Kul. Dobro onda. 1130 01:06:21,458 --> 01:06:22,375 - 'Noć. - 'Noć. 1131 01:06:33,583 --> 01:06:34,624 'Jutro! 1132 01:06:34,625 --> 01:06:35,541 'Jutro. 1133 01:06:36,458 --> 01:06:37,708 - Izvoli. - Hvala. 1134 01:06:38,500 --> 01:06:40,874 Avery, propustila si tako zabavnu večer. 1135 01:06:40,875 --> 01:06:44,832 - Kad ste se vratili? - Ja sam se vratila oko jedan. 1136 01:06:44,833 --> 01:06:46,832 Cam je ostao s dečkima. 1137 01:06:46,833 --> 01:06:50,041 A ovaj je tip cijelu noć radio na ponudi. 1138 01:06:52,291 --> 01:06:53,207 Bok, curo. 1139 01:06:53,208 --> 01:06:56,665 - Oprosti. Zaboravila sam. - Ne brini se. U redu je. 1140 01:06:56,666 --> 01:06:58,707 Pošalji mi je. Želim je vidjeti. 1141 01:06:58,708 --> 01:06:59,625 Može. 1142 01:07:01,083 --> 01:07:02,707 Sretan Badnjak. 1143 01:07:02,708 --> 01:07:04,875 - Hej. - Hej. 'Jutro. 1144 01:07:05,875 --> 01:07:08,374 - Kad si se vratio? - U dva ujutro. 1145 01:07:08,375 --> 01:07:09,999 Znam. Ludo. 1146 01:07:10,000 --> 01:07:12,208 Spavao sam na kauču da te ne budim. 1147 01:07:13,916 --> 01:07:15,250 Pa, idem se presvući. 1148 01:07:18,208 --> 01:07:19,333 Što ima? 1149 01:07:19,916 --> 01:07:20,957 Ništa. Samo... 1150 01:07:20,958 --> 01:07:22,915 - Nisi se baš naspavao. - Nisam. 1151 01:07:22,916 --> 01:07:25,875 - Zapravo, još moram završiti... - Naravno. 1152 01:07:26,666 --> 01:07:29,165 Jedan dio. Vjerojatno ću nešto ispisati. 1153 01:07:29,166 --> 01:07:30,958 - Brzo ću. - Zašto ne? Samo daj. 1154 01:07:36,666 --> 01:07:39,832 - Volim kad sniježi. - I ja. Osjećam se božićno. 1155 01:07:39,833 --> 01:07:41,874 Mislim da se neće zadržati. 1156 01:07:41,875 --> 01:07:43,082 Dobro, mrgude. 1157 01:07:43,083 --> 01:07:44,041 Oprosti. 1158 01:07:44,541 --> 01:07:47,875 - Koga si dobio? - Darivanje je s razlogom tajno. 1159 01:07:48,541 --> 01:07:52,165 Samo da bude jasno, volim tajne darove. Dobro, Djedice? 1160 01:07:52,166 --> 01:07:54,458 Možda nešto s crnom čipkom. 1161 01:07:54,958 --> 01:07:56,499 Dobro. Čekaj. Oprosti. 1162 01:07:56,500 --> 01:07:59,040 Mislim da je ovo Paul. Moram se javiti. 1163 01:07:59,041 --> 01:08:00,707 Jesi li dobro? Mrgude? 1164 01:08:00,708 --> 01:08:04,749 - Jesam. Oprosti. Iscrpljen sam. - Dobro. 1165 01:08:04,750 --> 01:08:07,624 Da. Nađimo se ovdje u tri? 1166 01:08:07,625 --> 01:08:08,999 - Može? - Dogovoreno. 1167 01:08:09,000 --> 01:08:10,708 - Kul. Vidimo se uskoro. - Da. 1168 01:08:43,083 --> 01:08:44,625 Trebali bismo razgovarati. 1169 01:08:45,125 --> 01:08:45,957 Logane. 1170 01:08:45,958 --> 01:08:48,833 Ne radi se o nama. Zapravo, riječ je o Camu. 1171 01:08:49,500 --> 01:08:52,499 - Što s njim? - Sinoć se kasno vratio. 1172 01:08:52,500 --> 01:08:54,250 Da, znam. Rekao mi je. 1173 01:08:55,041 --> 01:08:58,749 Ne. U tome je stvar. Bilo je to malo kasnije od... 1174 01:08:58,750 --> 01:09:00,750 Logane, jesi li sretan s Cassie? 1175 01:09:02,125 --> 01:09:03,250 Kakve to ima veze? 1176 01:09:04,666 --> 01:09:06,290 Da. Naravno da jesam. 1177 01:09:06,291 --> 01:09:09,000 Zašto se onda trudiš započeti frku s Camom? 1178 01:09:10,625 --> 01:09:11,707 Započeti frku? 1179 01:09:11,708 --> 01:09:14,582 Ne pokušavam započeti frku. 1180 01:09:14,583 --> 01:09:18,208 Samo se brinem za tebe i nije mi se činilo kako treba. 1181 01:09:19,291 --> 01:09:21,708 Logane, više se ne moraš brinuti o meni. 1182 01:09:26,625 --> 01:09:28,541 Imaš pravo. Da. 1183 01:09:30,208 --> 01:09:32,290 - Imaš pravo. - Logane. 1184 01:09:32,291 --> 01:09:34,375 U redu je. Vidimo se u kući. 1185 01:10:03,458 --> 01:10:05,750 GRAĐEVINSKA PONUDA DRUŠTVENI KOMPLEKS 1186 01:10:22,583 --> 01:10:25,000 - Oprosti. Samo sam... - Ne, u redu je. 1187 01:10:26,291 --> 01:10:27,958 Logane, jako je dobro. 1188 01:10:28,791 --> 01:10:30,458 Pa, hvala ti. 1189 01:10:34,916 --> 01:10:37,790 Kunem se, vi kao da želite da vas uhvate. 1190 01:10:37,791 --> 01:10:39,083 Što želiš, Callume? 1191 01:10:40,625 --> 01:10:43,083 Trebam poklon za tajno darivanje. 1192 01:10:44,000 --> 01:10:45,707 Centri su zatvoreni. Ne mogu. 1193 01:10:45,708 --> 01:10:48,208 Nema veze. Uzet ću vaš dar. 1194 01:10:48,958 --> 01:10:50,332 Izvukao sam mamu, 1195 01:10:50,333 --> 01:10:53,915 pa ako itko od vas ima drugu curu, bit će dobro. 1196 01:10:53,916 --> 01:10:54,916 Imam tvog tatu. 1197 01:10:55,416 --> 01:10:56,708 Ja sam izvukao tebe. 1198 01:10:58,291 --> 01:10:59,458 Onda će biti dobro. 1199 01:11:00,166 --> 01:11:02,583 Dobro. Uzmi moj dar, zli čovječuljče. 1200 01:11:14,666 --> 01:11:15,749 Evo. 1201 01:11:15,750 --> 01:11:19,625 - Zadovoljstvo je poslovati s vama. - Da. Mali trole. 1202 01:11:22,166 --> 01:11:23,457 Strašno je iritantan. 1203 01:11:23,458 --> 01:11:26,375 Sotona u čupavom džemperu. 1204 01:11:28,791 --> 01:11:30,333 Ne, ali iskreno... 1205 01:11:31,875 --> 01:11:32,749 Ne, čekaj. 1206 01:11:32,750 --> 01:11:37,165 Iskreno, kad smo bile u njihovim godinama, nismo imale takve prilike. 1207 01:11:37,166 --> 01:11:38,332 Istina. 1208 01:11:38,333 --> 01:11:42,582 Pogledaj ih. Financijska savjetnica, doktorica... 1209 01:11:42,583 --> 01:11:45,790 - A tu je i Cassie. - Profesionalna studentica. 1210 01:11:45,791 --> 01:11:48,790 Mlađa sam od njih dvije, nemojte to zaboraviti. 1211 01:11:48,791 --> 01:11:50,208 Uz tebe i ne možemo. 1212 01:11:51,583 --> 01:11:54,083 - Avery, odakle si ti? - Iz Peachtree Cityja. 1213 01:11:54,791 --> 01:11:56,540 - Zbilja? Odatle je Logan. - Da. 1214 01:11:56,541 --> 01:11:57,707 Ne zezaj. 1215 01:11:57,708 --> 01:11:59,083 Svijet je tako malen. 1216 01:12:00,875 --> 01:12:03,124 Čudi me što se ne poznajete otprije. 1217 01:12:03,125 --> 01:12:05,915 Koliko ljudi živi ondje? Oko 500? 1218 01:12:05,916 --> 01:12:07,124 Mislim da... 1219 01:12:07,125 --> 01:12:08,624 - Četrdeset tisuća. - Da. 1220 01:12:08,625 --> 01:12:10,249 Roditelji još žive ondje? 1221 01:12:10,250 --> 01:12:13,249 Tata se umirovio i želi skromniji dom, 1222 01:12:13,250 --> 01:12:14,957 pa će se preseliti u grad. 1223 01:12:14,958 --> 01:12:18,707 G. Morgane, i vi ćete se umiroviti? Cassie je nešto spominjala. 1224 01:12:18,708 --> 01:12:21,874 Razmišljam o tome. Bliži se 30. obljetnica rada, pa... 1225 01:12:21,875 --> 01:12:26,083 Razmišlja o tome, ali iskreno, ako nema posao, što će raditi? 1226 01:12:26,750 --> 01:12:28,416 Mama? Možda ne želi raditi. 1227 01:12:29,833 --> 01:12:33,083 Soph, kad se vraćaš u Australiju? 1228 01:12:34,041 --> 01:12:38,249 Zapravo, razmišljam o tome da ovdje otvorim ordinaciju. 1229 01:12:38,250 --> 01:12:42,333 Odlična vijest! Ne mogu vjerovati da mi vas dvoje to niste odali. 1230 01:12:42,833 --> 01:12:46,457 Ding, ding. Kasnimo s vijestima, ali vrlo smo uzbuđeni. 1231 01:12:46,458 --> 01:12:47,457 I ponosni. 1232 01:12:47,458 --> 01:12:48,832 Soph, to je sjajno. 1233 01:12:48,833 --> 01:12:49,791 Hvala. 1234 01:12:50,375 --> 01:12:52,207 - Sjajno, Soph. - Samo da očistim... 1235 01:12:52,208 --> 01:12:54,374 - Što radiš? - Logane. Ti si... 1236 01:12:54,375 --> 01:12:56,290 - Da si odmah sjeo. - Mogu ja to. 1237 01:12:56,291 --> 01:12:58,457 Ni govora. Ostani gdje jesi. 1238 01:12:58,458 --> 01:13:00,832 - Ovo je moja kuća. Ti si gost. - Dobro. 1239 01:13:00,833 --> 01:13:01,750 Leonarde. 1240 01:13:06,125 --> 01:13:07,040 Dobro. 1241 01:13:07,041 --> 01:13:09,666 - Možeš li uzeti moj? - Pomoći ću ti. 1242 01:13:11,708 --> 01:13:12,625 Evo ga. 1243 01:13:13,125 --> 01:13:15,750 - Hvala, pipničaru. - Naravno, uvijek. 1244 01:13:17,250 --> 01:13:18,666 - Logane! - Da? 1245 01:13:19,250 --> 01:13:20,083 Ispričaj me. 1246 01:13:21,166 --> 01:13:22,000 Bok. 1247 01:13:23,208 --> 01:13:24,458 Hoće li se dogoditi? 1248 01:13:25,666 --> 01:13:26,665 Što to? 1249 01:13:26,666 --> 01:13:28,375 Aha, dobro. 1250 01:13:30,416 --> 01:13:33,083 Logane, imaš li vremena za razgovor? 1251 01:13:35,250 --> 01:13:36,083 Imam. 1252 01:13:36,708 --> 01:13:38,707 - Trebamo razgovarati. - Bez brige. 1253 01:13:38,708 --> 01:13:39,833 - Dobro. - Znam. 1254 01:13:40,500 --> 01:13:41,666 Dobro. 1255 01:13:43,583 --> 01:13:46,708 - Hej. - Jesi li stigao pogledati moj projekt? 1256 01:13:47,291 --> 01:13:48,457 Da, jesam. 1257 01:13:48,458 --> 01:13:50,874 Izvrsno. Oprosti što ti kvarim odmor. 1258 01:13:50,875 --> 01:13:54,415 Ni govora. Na katu je. Idem po ponudu. 1259 01:13:54,416 --> 01:13:55,583 - Može. - Dobro. 1260 01:13:56,875 --> 01:13:57,708 Hej. 1261 01:13:58,458 --> 01:13:59,290 Što radiš? 1262 01:13:59,291 --> 01:14:00,749 - Hej, Stane. - Bok. 1263 01:14:00,750 --> 01:14:02,625 - Vrijeme za darivanje. - Super. 1264 01:14:24,666 --> 01:14:27,415 - Mili... - Ne. 1265 01:14:27,416 --> 01:14:29,957 Ne. Ne zatvarajte ta vrata. 1266 01:14:29,958 --> 01:14:31,333 Zatvori vrata. 1267 01:14:32,291 --> 01:14:34,125 Logane, nije kako izgleda. 1268 01:14:35,208 --> 01:14:36,416 Znači, nemate aferu? 1269 01:14:38,625 --> 01:14:41,165 Pa, pomalo je kako izgleda. Ali imamo plan. 1270 01:14:41,166 --> 01:14:42,290 - Imamo. - Sjajno. 1271 01:14:42,291 --> 01:14:45,124 Vas dvoje imate plan. Dobro za vas. Ja idem. 1272 01:14:45,125 --> 01:14:48,582 Svima ćemo reći, Logane. Samo ne sad, dobro? 1273 01:14:48,583 --> 01:14:51,457 Trebat ćeš to zadržati za sebe. 1274 01:14:51,458 --> 01:14:56,165 Ne. Toliko toga držim u sebi da ću se napuhnuti. 1275 01:14:56,166 --> 01:14:58,958 - Dobro? - Logane. Učini to za Cassie. 1276 01:14:59,666 --> 01:15:00,582 Hoćeš li? 1277 01:15:00,583 --> 01:15:03,624 Leonarde, nisam ovo očekivao od tebe, u redu? 1278 01:15:03,625 --> 01:15:07,749 Nisam to očekivao od tebe. Marge mi je bila jasna kao dan. 1279 01:15:07,750 --> 01:15:09,415 Zašto? Ne poznaješ me. 1280 01:15:09,416 --> 01:15:11,082 Ne zna me. Zašto to misli? 1281 01:15:11,083 --> 01:15:12,749 Ne, ne slušaj ga. 1282 01:15:12,750 --> 01:15:15,832 - Znam, ljubavi. - Zna li Erica da govoriš španjolski? 1283 01:15:15,833 --> 01:15:19,957 - Zar ne vidiš da sam u braku bez ljubavi? - Svi to vide. 1284 01:15:19,958 --> 01:15:21,457 Ali star si. 1285 01:15:21,458 --> 01:15:23,832 - Brak je naprosto takav. - Nisi star. 1286 01:15:23,833 --> 01:15:26,332 Molim te, samo da prođe Božić. 1287 01:15:26,333 --> 01:15:29,458 - Obećavamo da ćemo reći. Molim te. - Da. Obećavamo. 1288 01:15:31,541 --> 01:15:32,375 Molim te. 1289 01:15:33,541 --> 01:15:34,375 Molim te. 1290 01:15:35,541 --> 01:15:36,915 - Dobro. - Ovako ćemo... 1291 01:15:36,916 --> 01:15:37,958 Ne! 1292 01:15:38,958 --> 01:15:42,957 Do kraja večeri, bit ćemo dolje i glumiti da se ništa nije dogodilo. 1293 01:15:42,958 --> 01:15:46,582 Ne želim vidjeti letimični pogled, ni natruhu pogleda 1294 01:15:46,583 --> 01:15:49,915 između vas dvoje do kraja noći. 1295 01:15:49,916 --> 01:15:51,582 - Dobro. - Je li jasno? 1296 01:15:51,583 --> 01:15:53,457 - Bez odlutalih pogleda. - Dobro. 1297 01:15:53,458 --> 01:15:55,416 Sad ćemo... Pogled naprijed. 1298 01:15:56,833 --> 01:15:57,958 Je li sve jasno? 1299 01:15:58,666 --> 01:15:59,666 - Da. - Da. 1300 01:16:00,500 --> 01:16:01,333 Sjajno. 1301 01:16:02,041 --> 01:16:04,333 - Čeka nas predstava. Hoćemo li? - Da. 1302 01:16:06,958 --> 01:16:07,791 Hvala. 1303 01:16:08,875 --> 01:16:09,999 Evo Margaretin dar. 1304 01:16:10,000 --> 01:16:11,499 - Hvala. - Nema na čemu. 1305 01:16:11,500 --> 01:16:14,582 Leonarde, tvoj je na stolici. Imaju li svi darove? 1306 01:16:14,583 --> 01:16:17,457 - Logane. Zdravo. Imam tvoj dar. - Hvala. 1307 01:16:17,458 --> 01:16:20,082 Dobro. Imaju li svi dar? 1308 01:16:20,083 --> 01:16:21,332 - Imamo. - Da. 1309 01:16:21,333 --> 01:16:22,249 Da, imamo. 1310 01:16:22,250 --> 01:16:24,833 - Soph, ti prva. - Može. 1311 01:16:25,625 --> 01:16:27,000 Da vidimo. 1312 01:16:29,375 --> 01:16:32,125 Soli za kupanje. Njih nikad dosta. 1313 01:16:32,958 --> 01:16:33,790 Od mene su. 1314 01:16:33,791 --> 01:16:35,500 Zato su mi poznate. 1315 01:16:36,708 --> 01:16:39,082 Avery. Ti si iduća. 1316 01:16:39,083 --> 01:16:40,791 - Dobro. - Da vidimo tvoj dar. 1317 01:16:43,125 --> 01:16:43,958 Lijepa kutija. 1318 01:16:46,333 --> 01:16:47,166 Što je to? 1319 01:16:48,583 --> 01:16:49,416 Slatkiši. 1320 01:16:50,000 --> 01:16:53,707 Callume, čini se kao tvoj dar. Mogao si malo bolje razmisliti. 1321 01:16:53,708 --> 01:16:54,875 Nije od mene. 1322 01:16:55,625 --> 01:16:57,750 Kunem se. Ja sam izvukao tebe, mama. 1323 01:16:58,375 --> 01:16:59,208 Otvori ga. 1324 01:17:00,875 --> 01:17:02,500 Pa, ako baš inzistiraš. 1325 01:17:03,416 --> 01:17:05,624 Dobro. Obožavam tajna darivanja. 1326 01:17:05,625 --> 01:17:08,583 - Posebice kad sam ja na redu. - Ne zezaj. 1327 01:17:09,083 --> 01:17:11,250 Dobro. Da vidimo. Zaboga. 1328 01:17:15,500 --> 01:17:18,415 - Callume, hrabra odluka za mamu. - Lijepo. 1329 01:17:18,416 --> 01:17:20,165 - Što? - Ma što je ovo? 1330 01:17:20,166 --> 01:17:22,415 - Nisam to kupio. - Rekao si da jesi. 1331 01:17:22,416 --> 01:17:24,415 Nisam, Logan je to kupio. 1332 01:17:24,416 --> 01:17:25,957 - Što? - O, Bože. 1333 01:17:25,958 --> 01:17:27,790 - Jesam. - Za moju ženu? 1334 01:17:27,791 --> 01:17:30,124 Ne. Kupio sam dar tvojoj kćeri. 1335 01:17:30,125 --> 01:17:31,457 Ovo je grozno. 1336 01:17:31,458 --> 01:17:32,499 - Oprosti. - Bože. 1337 01:17:32,500 --> 01:17:33,666 Ipak je to htjela. 1338 01:17:34,416 --> 01:17:36,207 - Pa... - Tako sam zbunjena. 1339 01:17:36,208 --> 01:17:37,583 Callume, razgovor? 1340 01:17:38,958 --> 01:17:41,749 Zapravo, i ja bih htio razgovarati. 1341 01:17:41,750 --> 01:17:42,999 Pristaje mi. 1342 01:17:43,000 --> 01:17:44,541 Vrati dar u kutiju. 1343 01:17:47,125 --> 01:17:48,915 Ništarijo, imali smo dogovor. 1344 01:17:48,916 --> 01:17:50,208 On je kriv. 1345 01:17:50,875 --> 01:17:54,750 Da, to je bila nenamjerna greška. Odvratna, ali nenamjerna. 1346 01:17:55,375 --> 01:17:57,415 Ako razotkriješ naš dogovor, 1347 01:17:57,416 --> 01:18:00,583 reći ću svima za tvoje izvanškolske aktivnosti. 1348 01:18:04,250 --> 01:18:05,083 Čudovište. 1349 01:18:05,916 --> 01:18:07,291 Rugala se sova sjenici... 1350 01:18:07,791 --> 01:18:09,665 - Dušo. - Misliš da znaš, a onda... 1351 01:18:09,666 --> 01:18:10,665 Tko je sad ovo? 1352 01:18:10,666 --> 01:18:11,624 - Uđite. - Bok. 1353 01:18:11,625 --> 01:18:13,999 - Bok. Sretan Božić. - Sretan Božić. 1354 01:18:14,000 --> 01:18:16,290 - Hvala na dolasku. - Drago mi je. 1355 01:18:16,291 --> 01:18:18,916 - Bit će jako iznenađen. - Samo... 1356 01:18:19,500 --> 01:18:20,333 Iznenađenje! 1357 01:18:21,250 --> 01:18:22,166 Iznenađenje! 1358 01:18:22,708 --> 01:18:25,625 - Bako. Mama. Što radite ovdje? - Ja sam ih pozvala. 1359 01:18:26,458 --> 01:18:28,957 - Jesi? Lijepo od tebe. Bok, mama. - Bok. 1360 01:18:28,958 --> 01:18:31,290 Ništa ne pitaj Avery. Ne poznaješ je. 1361 01:18:31,291 --> 01:18:34,249 Ja sam Leonard, a ovo je Erica. Dobro došle. 1362 01:18:34,250 --> 01:18:37,207 Avery, koji vrag ti radiš ovdje? 1363 01:18:37,208 --> 01:18:39,582 Odakle je poznajete? 1364 01:18:39,583 --> 01:18:41,540 Što? Ne poznaje me. 1365 01:18:41,541 --> 01:18:43,041 Dementna je. 1366 01:18:43,708 --> 01:18:45,415 Pa, rekla joj je ime. 1367 01:18:45,416 --> 01:18:47,915 Zagrli me, govno malo. Dođi. 1368 01:18:47,916 --> 01:18:50,207 Nemoj grliti ljude koje ne poznaješ. 1369 01:18:50,208 --> 01:18:53,291 - Ida, kako se vas dvije poznajete? - Pa... 1370 01:19:02,750 --> 01:19:04,374 Ne sjećam se. 1371 01:19:04,375 --> 01:19:05,291 Da. 1372 01:19:06,458 --> 01:19:07,666 - U redu je. - Sirota. 1373 01:19:08,458 --> 01:19:11,499 Ali sjećam se da sam ih uhvatila 1374 01:19:11,500 --> 01:19:16,082 dok su se valjali kao zečevi u autu tvoje majke. 1375 01:19:16,083 --> 01:19:18,916 - Da, to nikako da izbrišem iz uma. - Ne. Mama. 1376 01:19:20,000 --> 01:19:22,040 - Što? - Logane, o čemu ona govori? 1377 01:19:22,041 --> 01:19:25,666 Avery? Ozbiljno? 1378 01:19:26,250 --> 01:19:27,791 Poznajete se? 1379 01:19:28,875 --> 01:19:30,208 Dobro. Dakle... 1380 01:19:35,125 --> 01:19:36,374 Zapravo je smiješno. 1381 01:19:36,375 --> 01:19:38,082 - Ako malo razmisliš. - Bože. 1382 01:19:38,083 --> 01:19:40,707 - Je li? Zvuči urnebesno. - Dobro. 1383 01:19:40,708 --> 01:19:43,999 - Zvuči urnebesno. - Stanimo na trenutak. 1384 01:19:44,000 --> 01:19:46,458 Sigurno nije tako čudno kao što se čini. 1385 01:19:47,208 --> 01:19:48,208 Želiš se kladiti? 1386 01:19:53,083 --> 01:19:55,708 Dobro. Da. Hodali smo. 1387 01:19:58,750 --> 01:20:01,707 Bilo je davno. Nismo vas htjeli izbezumiti. 1388 01:20:01,708 --> 01:20:03,041 - Pa smo samo... - Lagali? 1389 01:20:04,625 --> 01:20:07,290 Pa, ne baš... Nismo lagali, ali... 1390 01:20:07,291 --> 01:20:08,208 Dobro. 1391 01:20:08,875 --> 01:20:11,290 Dobro. To je sve? Ništa drugo? 1392 01:20:11,291 --> 01:20:13,750 Želiš li još što reći? Sve si objasnila? 1393 01:20:14,916 --> 01:20:16,416 Imaš li ti meni što reći? 1394 01:20:19,833 --> 01:20:20,666 Molim? Ne. 1395 01:20:21,750 --> 01:20:24,250 Što je tako smiješno? Klipane. 1396 01:20:25,208 --> 01:20:26,499 - Ništa. - Slušaj. 1397 01:20:26,500 --> 01:20:30,582 Avery ti je htjela reći, ali ja nisam jer nisam htio da bude čudno. 1398 01:20:30,583 --> 01:20:34,040 Ne. On je htio reći, a ja sam mislila da će biti čudno. 1399 01:20:34,041 --> 01:20:35,374 Itekako je čudno. 1400 01:20:35,375 --> 01:20:37,999 Spartak! 1401 01:20:38,000 --> 01:20:40,749 Gospođo, bez hrane za ljude. Još se oporavlja. 1402 01:20:40,750 --> 01:20:43,665 Ups. Ne nudi je hranom za ljude. Hajde. 1403 01:20:43,666 --> 01:20:46,415 Budimo realni. Svi već misle da sam degenerik. 1404 01:20:46,416 --> 01:20:48,832 - Predobro je da odvratim pogled. - Nemoj! 1405 01:20:48,833 --> 01:20:49,957 Ne čini to. 1406 01:20:49,958 --> 01:20:52,750 Veronica nije pojela kekse, već Avery. 1407 01:20:53,458 --> 01:20:57,624 To nije moguće. Jedna osoba ne može pojesti toliko keksa. 1408 01:20:57,625 --> 01:20:59,666 Može ako je na drogama. 1409 01:21:00,291 --> 01:21:02,540 - Molim? - Dobro, to mogu objasniti. 1410 01:21:02,541 --> 01:21:04,415 - Tko se drogira? - Leonarde. 1411 01:21:04,416 --> 01:21:05,332 Ne pitam zato. 1412 01:21:05,333 --> 01:21:08,249 Smirite se. Ovo bi trebala biti Cassiena večer. 1413 01:21:08,250 --> 01:21:11,332 - Moja večer? - Da, a svi je uništavaju. 1414 01:21:11,333 --> 01:21:14,165 - O čemu govoriš? - Logan te je kanio zaprositi. 1415 01:21:14,166 --> 01:21:15,457 - Molim? - Molim? 1416 01:21:15,458 --> 01:21:17,665 - Molim? - Ne opet. Ne. 1417 01:21:17,666 --> 01:21:20,624 Ne. Mama, ne. Ja... 1418 01:21:20,625 --> 01:21:22,540 Cassie, nisam to namjeravao. 1419 01:21:22,541 --> 01:21:23,458 Nisi? 1420 01:21:24,000 --> 01:21:25,083 To ti nije u redu. 1421 01:21:25,708 --> 01:21:27,124 Pravi se javio. 1422 01:21:27,125 --> 01:21:29,915 Kako to misliš? Zašto se ne bi javio? 1423 01:21:29,916 --> 01:21:32,458 Dobro. Trebali bismo ići, Sophie. 1424 01:21:33,125 --> 01:21:36,916 - Uzmi jaknu. Idemo odavde jer postaje... - Mama, što se događa? 1425 01:21:37,583 --> 01:21:38,458 - Ništa. - Ništa. 1426 01:21:42,083 --> 01:21:43,874 O, Bože. Pa ti znaš. 1427 01:21:43,875 --> 01:21:44,875 Znaš? 1428 01:21:45,458 --> 01:21:46,500 Naravno da znam. 1429 01:21:47,291 --> 01:21:48,125 Što zna? 1430 01:21:49,250 --> 01:21:51,082 Marge i Leonard imaju aferu. 1431 01:21:51,083 --> 01:21:53,291 - Molim?! - Tata? 1432 01:21:53,875 --> 01:21:54,707 - Molim? - Molim? 1433 01:21:54,708 --> 01:21:57,082 - U redu je. - Kako to možeš reći? 1434 01:21:57,083 --> 01:21:59,791 Sretniji je i više izbiva. Svi su na dobitku. 1435 01:22:08,208 --> 01:22:10,457 - Mama! Kako si mogla? - Stane... 1436 01:22:10,458 --> 01:22:12,208 - Tata. - Stane! 1437 01:22:12,833 --> 01:22:14,499 - Bože. - Sophie, čekaj. 1438 01:22:14,500 --> 01:22:16,458 - Cassie? - Av... 1439 01:22:17,291 --> 01:22:18,125 Erica. 1440 01:22:19,208 --> 01:22:21,249 Tako mi je žao. 1441 01:22:21,250 --> 01:22:23,041 Leonarde, začepi. Dobro? 1442 01:22:24,166 --> 01:22:26,000 Idemo utješiti kćer. Hajde. 1443 01:22:28,333 --> 01:22:29,958 Najbolji Božić u povijesti. 1444 01:22:53,458 --> 01:22:54,500 Odlaziš? 1445 01:22:56,375 --> 01:22:57,708 Ne znam. Trebam li? 1446 01:23:02,666 --> 01:23:04,625 Ima li čega između tebe i Sophie? 1447 01:23:10,750 --> 01:23:11,583 Dobro. 1448 01:23:27,250 --> 01:23:28,374 Avery, dušo. 1449 01:23:28,375 --> 01:23:30,750 Bok, Barb. Ima li vijesti o kući? 1450 01:23:31,250 --> 01:23:32,499 Žao mi je, draga. 1451 01:23:32,500 --> 01:23:34,125 Pa, vrijedilo je pokušati. 1452 01:23:36,041 --> 01:23:37,541 Da, i ti. Sretan Božić. 1453 01:23:39,250 --> 01:23:40,083 Avery! 1454 01:23:43,750 --> 01:23:44,791 Već ideš? 1455 01:23:46,791 --> 01:23:49,958 Žao mi je. Tako mi je žao. 1456 01:23:51,333 --> 01:23:52,166 Da, i meni. 1457 01:23:52,875 --> 01:23:54,000 Mogu li te nazvati? 1458 01:23:54,958 --> 01:23:55,791 Logane? 1459 01:24:03,083 --> 01:24:03,916 Ne. 1460 01:24:21,041 --> 01:24:22,000 Mislim da... 1461 01:24:24,041 --> 01:24:25,166 Moramo razgovarati. 1462 01:24:55,291 --> 01:24:56,458 Dolazim. 1463 01:24:59,750 --> 01:25:00,999 Tata. Sretan Božić. 1464 01:25:01,000 --> 01:25:02,541 - Malena! - Hej! 1465 01:25:04,250 --> 01:25:06,333 Oho, sjajno izgledaš. Preplanuo si. 1466 01:25:07,666 --> 01:25:11,333 - Jeste li se zabavili? - Da. Jesmo. 1467 01:25:11,958 --> 01:25:13,790 Spavali smo u visećim mrežama, 1468 01:25:13,791 --> 01:25:16,999 plivali s dupinima, plesali na plaži. 1469 01:25:17,000 --> 01:25:18,332 Sve smo radili. 1470 01:25:18,333 --> 01:25:19,332 Zvuči zabavno. 1471 01:25:19,333 --> 01:25:20,375 Da, bilo je. 1472 01:25:21,250 --> 01:25:24,666 Ali nedostajala si nam. 1473 01:25:25,250 --> 01:25:26,666 I vi meni. 1474 01:25:29,333 --> 01:25:30,583 Prodali ste kuću. 1475 01:25:32,000 --> 01:25:33,041 Jesmo, da. 1476 01:25:34,041 --> 01:25:36,208 Šokiralo me koliko se brzo odvilo. 1477 01:25:36,791 --> 01:25:40,915 No dobili smo ponudu koju bi bilo ludo odbiti. 1478 01:25:40,916 --> 01:25:42,791 - Drago mi je zbog tebe. - Dobro. 1479 01:25:48,291 --> 01:25:49,125 Što je ovo? 1480 01:25:50,291 --> 01:25:52,416 Tvoja je, ako je želiš. 1481 01:25:54,750 --> 01:25:55,833 Ti to ozbiljno? 1482 01:25:57,041 --> 01:26:00,999 Morat ćeš mi platiti. Volim te, ali čovjek mora jesti. 1483 01:26:01,000 --> 01:26:03,374 Ako je stvarno želiš. 1484 01:26:03,375 --> 01:26:05,457 O, da. Da, itekako. 1485 01:26:05,458 --> 01:26:06,791 Hvala ti. 1486 01:26:08,083 --> 01:26:09,125 Drago mi je. 1487 01:26:11,583 --> 01:26:14,415 Znaš što, dušo? Da si mi barem rekla. 1488 01:26:14,416 --> 01:26:17,541 Znam. Nisam te htjela dovesti u neugodnu situaciju. 1489 01:26:18,208 --> 01:26:21,082 Tata sam ti. Ne možeš to učiniti, dušo. 1490 01:26:21,083 --> 01:26:23,582 Znaš, nisam trebala vjerovati toj Barb. 1491 01:26:23,583 --> 01:26:25,083 A, ne! 1492 01:26:25,750 --> 01:26:28,333 Barb mi nije ništa rekla. 1493 01:26:29,208 --> 01:26:31,249 Zvuči kao da ste se uvalili 1494 01:26:31,250 --> 01:26:33,833 u pravu gabulu. 1495 01:26:36,083 --> 01:26:37,041 Mlijeka? 1496 01:26:38,458 --> 01:26:40,458 Dobar je on, znaš? 1497 01:26:42,000 --> 01:26:43,500 Želim mu svu sreću. 1498 01:27:22,208 --> 01:27:23,040 Odlazi. 1499 01:27:23,041 --> 01:27:24,582 Daj. Otvori, molim te. 1500 01:27:24,583 --> 01:27:26,875 Radi se o Loganu. On ti se sviđa. 1501 01:27:28,583 --> 01:27:30,750 Nije li ti ta zloba već dojadila? 1502 01:27:32,375 --> 01:27:33,500 Znam da me vidiš. 1503 01:27:34,458 --> 01:27:37,832 Dobra sam osoba. Znam da sam pogriješila. 1504 01:27:37,833 --> 01:27:41,915 Ali i ti si. Cam također. Ako ti išta znači, žao mi je. 1505 01:27:41,916 --> 01:27:43,333 Nisi to zaslužila. 1506 01:27:43,958 --> 01:27:45,999 Dobro. Ostavit ću nešto ovdje. 1507 01:27:46,000 --> 01:27:48,207 Moraš to dati Stanu. Može? 1508 01:27:48,208 --> 01:27:50,333 Onda idem. Samo to daj Stanu. 1509 01:27:56,791 --> 01:27:58,082 Ako mi ne pomogneš, 1510 01:27:58,083 --> 01:28:00,916 vraćat ću se svaki dan dok to ne učiniš. Bok. 1511 01:28:24,333 --> 01:28:25,708 - Bok. - Dobro. 1512 01:28:26,666 --> 01:28:28,583 Bako, volim te. Vidimo se sutra. 1513 01:28:31,208 --> 01:28:32,874 Mislila sam da je već sutra. 1514 01:28:32,875 --> 01:28:34,166 Nije, ali u redu je. 1515 01:29:15,416 --> 01:29:20,832 Osam, sedam, šest, pet, četiri... 1516 01:29:20,833 --> 01:29:23,332 Tri, dva, jedan. 1517 01:29:23,333 --> 01:29:25,500 - Sretna Nova! - Sretna Nova! 1518 01:30:12,125 --> 01:30:12,958 Evo ga. 1519 01:30:13,791 --> 01:30:15,708 - Logane. - Stane. 1520 01:30:16,916 --> 01:30:20,333 - Iznenađen si što me vidiš. - Neću lagati. Malo jesam. 1521 01:30:21,875 --> 01:30:22,708 Sjedni. 1522 01:30:24,625 --> 01:30:27,999 Pa, Stane, drago mi je što si nas nazvao 1523 01:30:28,000 --> 01:30:30,624 jer mislim da možemo ovaj društveni kompleks 1524 01:30:30,625 --> 01:30:33,499 pretvoriti u nešto posebno. Znaš? 1525 01:30:33,500 --> 01:30:36,874 Ako se složim s tobom, Paule, obojica bismo pogriješili. 1526 01:30:36,875 --> 01:30:38,707 Tvoja je ponuda bila dobra. 1527 01:30:38,708 --> 01:30:41,166 No primio sam još pet istih. 1528 01:30:42,125 --> 01:30:43,666 Želim razgovarati o ovome. 1529 01:30:49,916 --> 01:30:50,874 Što je to? 1530 01:30:50,875 --> 01:30:53,166 Ponuda za društveni kompleks. 1531 01:30:53,791 --> 01:30:55,375 Da, to mi se sviđa. 1532 01:30:56,208 --> 01:30:57,332 Ne samo sadržaji, 1533 01:30:57,333 --> 01:31:01,125 već i stambene prostorije, potpuni doživljaj. 1534 01:31:02,791 --> 01:31:04,250 To želim izgraditi. 1535 01:31:04,833 --> 01:31:07,499 Ne želim još jedan građevinski projekt. 1536 01:31:07,500 --> 01:31:10,500 Želim izgraditi nešto čime će se grad ponositi. 1537 01:31:11,125 --> 01:31:13,625 Ovo je sjajno, u teoriji. 1538 01:31:14,250 --> 01:31:17,916 Ali sigurno se možemo složiti da je moj koncept unosniji. 1539 01:31:18,583 --> 01:31:23,250 Paule, u šezdesetima sam i, iskreno, ne trebam novac. 1540 01:31:25,375 --> 01:31:30,208 Pa, mi se ne bavimo stambenim projektima, znaš? 1541 01:31:30,875 --> 01:31:35,582 Gle, ima ih mnogo građevinskih tvrtki koje mogu ostvariti viziju. 1542 01:31:35,583 --> 01:31:37,375 Ja trebam tipa s vizijom. 1543 01:31:37,916 --> 01:31:40,875 Sudeći po ovom razgovoru, mislim da to nisi ti. 1544 01:31:43,250 --> 01:31:44,583 Ali mislim da je on. 1545 01:31:51,166 --> 01:31:53,250 Oprosti, ne znam što bih rekao. 1546 01:31:53,833 --> 01:31:55,166 Samo reci da si za. 1547 01:32:02,583 --> 01:32:03,416 Jesam. 1548 01:32:04,083 --> 01:32:07,582 Usput, Erica je rekla da o ovome obavijestiš Avery. 1549 01:32:07,583 --> 01:32:09,291 Tako da prestane navraćati. 1550 01:32:11,666 --> 01:32:13,125 Dobro. Uživajte u jelu. 1551 01:32:17,083 --> 01:32:18,665 Govor! 1552 01:32:18,666 --> 01:32:20,749 - Ne, tata, nema teorije. - Govor! 1553 01:32:20,750 --> 01:32:22,291 - Govor! - Govor! 1554 01:32:22,916 --> 01:32:24,915 - Govor! - Govor! 1555 01:32:24,916 --> 01:32:26,541 Da čujemo kućevlasnicu. 1556 01:32:27,666 --> 01:32:29,708 Bok svima. Hvala što ste došli. 1557 01:32:31,083 --> 01:32:31,915 Ne ide mi ovo. 1558 01:32:31,916 --> 01:32:33,915 - Ma daj. - Ne znam što da kažem. 1559 01:32:33,916 --> 01:32:35,416 Nema veze. Ja znam. 1560 01:32:36,916 --> 01:32:39,208 - O, ne. - U redu je. Vjeruj mi, Mitch. 1561 01:32:39,833 --> 01:32:42,583 - Ne. - Vjeruj mi. U redu je. Mogu ja to. 1562 01:32:44,958 --> 01:32:45,916 Dobro. 1563 01:32:47,291 --> 01:32:48,125 Dobro. 1564 01:32:51,916 --> 01:32:54,833 Avery i svi ostali, 1565 01:32:56,958 --> 01:33:01,665 znaš, najviše na svijetu htio bih 1566 01:33:01,666 --> 01:33:03,458 vratiti onu noć i biti bolji. 1567 01:33:04,333 --> 01:33:08,375 I sigurno govorim u ime više ljudi kad to kažem. 1568 01:33:11,166 --> 01:33:14,499 Iako je ovaj Božić bio pravi košmar, 1569 01:33:14,500 --> 01:33:17,625 zbog droge, laži i ucjena, 1570 01:33:18,500 --> 01:33:20,041 što nikome ne bih poželio, 1571 01:33:21,375 --> 01:33:24,041 sve bih ponovio jer me to vratilo tebi. 1572 01:33:25,083 --> 01:33:28,916 Vidio sam da si postala uistinu nevjerojatna žena. 1573 01:33:30,708 --> 01:33:33,332 I znam da ovo ne zaslužujem, 1574 01:33:33,333 --> 01:33:38,208 ali vrlo mudar čovjek jednom mi je rekao da imamo potencijala ići do kraja. 1575 01:33:39,000 --> 01:33:43,750 Nadam se da ćeš mi pružiti drugu priliku da to pokušamo ostvariti. 1576 01:33:44,416 --> 01:33:45,750 - Gotov si? - Mogu biti. 1577 01:33:52,625 --> 01:33:53,458 Volim te. 1578 01:33:54,083 --> 01:33:54,916 I ja tebe. 1579 01:34:08,375 --> 01:34:12,500 GODINU DANA POSLIJE 1580 01:34:23,375 --> 01:34:24,207 Hej. 1581 01:34:24,208 --> 01:34:26,540 - Bok. Sretan Božić, dušo. - Hvala. 1582 01:34:26,541 --> 01:34:29,040 Htjeli smo vam nešto donijeti. 1583 01:34:29,041 --> 01:34:30,499 Hvala. Želiš li ući? 1584 01:34:30,500 --> 01:34:34,249 Ne mogu. Idemo na večeru s djecom. 1585 01:34:34,250 --> 01:34:37,832 Neka Logan uživa u odmoru. Radi od četvrtog siječnja. 1586 01:34:37,833 --> 01:34:39,499 Hoću. Sretan Božić. 1587 01:34:39,500 --> 01:34:40,875 - Hvala. - Uživajte. 1588 01:34:46,541 --> 01:34:47,416 Avery! 1589 01:34:49,750 --> 01:34:50,708 Podijeli ih. 1590 01:34:57,916 --> 01:34:58,916 Idemo, ljubavi. 1591 01:35:07,541 --> 01:35:09,000 Što je to bilo? 1592 01:35:10,291 --> 01:35:11,250 Moja mala tajna. 1593 01:35:12,500 --> 01:35:14,415 Mogu li dobiti malo? 1594 01:35:14,416 --> 01:35:16,999 - Ako budeš dobar. - Uvijek sam dobar. 1595 01:35:17,000 --> 01:35:18,249 Definiraj „uvijek”. 1596 01:35:18,250 --> 01:35:21,041 Rezervirao sam salu za svadbu. Računa li se to? 1597 01:35:44,666 --> 01:35:47,708 KRAJ 1598 01:38:47,708 --> 01:38:53,708 Prijevod titlova: Tajana Pribil