1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,166 --> 00:00:13,040
Toto je příběh o jednom malém tajemství,
4
00:00:13,041 --> 00:00:15,250
které uzrávalo několik desítek let.
5
00:00:15,750 --> 00:00:18,124
Psal se rok 1996.
6
00:00:18,125 --> 00:00:20,958
Tehdy moje dcera Avery potkala Logana.
7
00:00:21,541 --> 00:00:24,208
Od toho dne bez sebe už nedali ránu.
8
00:00:25,291 --> 00:00:28,374
Logan byl jiný
než ostatní Averyini přátelé.
9
00:00:28,375 --> 00:00:30,582
To jsme s ženou hned poznali.
10
00:00:30,583 --> 00:00:33,082
{\an8}A nebylo to jen tím, že byl kluk,
11
00:00:33,083 --> 00:00:35,957
{\an8}ale proto, že s ním mohla být
12
00:00:35,958 --> 00:00:40,624
bez obav stoprocentně sama sebou.
13
00:00:40,625 --> 00:00:42,000
A on zase s ní.
14
00:00:42,916 --> 00:00:45,082
Jak roky ubíhaly,
15
00:00:45,083 --> 00:00:48,625
jejich přátelství se lehce změnilo.
16
00:00:49,541 --> 00:00:54,290
Proměnilo se v lásku,
kterou bych přál zažít každému
17
00:00:54,291 --> 00:00:56,291
aspoň jednou za život.
18
00:00:57,375 --> 00:01:00,333
Lásku, která vám pomůže překonat cokoli.
19
00:01:02,166 --> 00:01:06,291
Jako to léto, kdy Averyina matka,
láska mého života, zemřela.
20
00:01:08,416 --> 00:01:13,207
Ale bez ohledu na to,
jak těžké to bylo, život šel dál
21
00:01:13,208 --> 00:01:17,708
a já měl tu výsadu přihlížet,
jak oba dospěli v úžasné lidi.
22
00:01:18,625 --> 00:01:20,999
{\an8}Avery se svým bezmezným odhodláním
23
00:01:21,000 --> 00:01:23,957
{\an8}dostala snovou pracovní nabídku v Londýně.
24
00:01:23,958 --> 00:01:25,041
{\an8}A Logan,
25
00:01:25,666 --> 00:01:32,416
ten dělá, co může,
aby nepřišel o svou životní lásku.
26
00:01:35,375 --> 00:01:39,957
Avery, jak mám pochopit,
co jsem zvoral, když mi to neřekneš?
27
00:01:39,958 --> 00:01:41,166
Zkus hádat.
28
00:01:41,833 --> 00:01:43,124
Jasně, můžu hádat,
29
00:01:43,125 --> 00:01:47,290
ale podle tónu tvýho hlasu
a tý naběhlý žíly na čele
30
00:01:47,291 --> 00:01:49,499
{\an8}usuzuju, že to nepomůže.
31
00:01:49,500 --> 00:01:51,875
{\an8}Avery, tak řekneš mi to?
32
00:01:52,541 --> 00:01:55,874
{\an8}Jsi opilej.
Naše poslední společná noc a ty se opiješ.
33
00:01:55,875 --> 00:01:59,207
Nenapadlo tě, že jsem se opil právě proto?
34
00:01:59,208 --> 00:02:02,332
Můžu za to,
že jsi v hospodě předváděl moonwalk?
35
00:02:02,333 --> 00:02:03,500
Jo.
36
00:02:04,666 --> 00:02:05,958
Ne. Promiň.
37
00:02:07,125 --> 00:02:09,583
Dělám si srandu. Aspoň částečně.
38
00:02:10,708 --> 00:02:13,540
Bude se mi strašně stýskat.
39
00:02:13,541 --> 00:02:14,790
To mně taky.
40
00:02:14,791 --> 00:02:16,083
Obejmeš mě aspoň?
41
00:02:19,166 --> 00:02:20,000
Nezlob se.
42
00:02:22,583 --> 00:02:24,041
Jsem prostě smutnej.
43
00:02:25,583 --> 00:02:27,624
A chci, aby byl náš život veselej.
44
00:02:27,625 --> 00:02:29,540
Logane, jsi namol.
45
00:02:29,541 --> 00:02:30,625
Namol zase ne.
46
00:02:31,416 --> 00:02:32,750
Fajn. Kde teď jsi?
47
00:02:35,083 --> 00:02:36,415
Na tvý rozlučce.
48
00:02:36,416 --> 00:02:37,500
Moc vtipný.
49
00:02:44,166 --> 00:02:46,333
Překvapení!
50
00:02:53,416 --> 00:02:54,415
Díky.
51
00:02:54,416 --> 00:02:57,207
- Vypadala překvapeně.
- Rozhodně.
52
00:02:57,208 --> 00:03:00,249
Budeš mýmu klukovi moc chybět. Víš to?
53
00:03:00,250 --> 00:03:01,375
Jo.
54
00:03:02,666 --> 00:03:05,249
Já jednou chodila s Angličanem.
55
00:03:05,250 --> 00:03:08,500
Britskej přízvuk mě děsně rajcuje.
56
00:03:10,083 --> 00:03:12,457
Možná jsem blázen, možná romantik,
57
00:03:12,458 --> 00:03:16,875
ale myslím, že to s mou dcerou
můžete dotáhnout až do konce.
58
00:03:17,541 --> 00:03:18,374
Fakt?
59
00:03:18,375 --> 00:03:23,708
Jen to nevzdávej,
nepolevuj a poslouchej svý srdce.
60
00:03:24,250 --> 00:03:27,500
Nezlobit mě v letadle nohy...
61
00:03:29,291 --> 00:03:30,374
Žijeme jen jednou.
62
00:03:30,375 --> 00:03:33,665
Mami, co radši něco zakousnout?
63
00:03:33,666 --> 00:03:34,875
- Dobře.
- Jo.
64
00:03:37,500 --> 00:03:38,625
Čas na přípitek.
65
00:03:39,458 --> 00:03:41,999
Měl bys něco říct. Rozhodně.
66
00:03:42,000 --> 00:03:43,833
- Teď? Jo.
- Fajn.
67
00:03:44,500 --> 00:03:47,250
Všechny vás zdravím.
68
00:03:48,458 --> 00:03:54,125
Prosím o pozornost!
69
00:03:57,125 --> 00:03:58,540
Neboj, zlato.
70
00:03:58,541 --> 00:04:03,415
Nepřichystal jsem si žádnej
dlouhej, nudnej a trapnej proslov o tom,
71
00:04:03,416 --> 00:04:05,125
jak moc...
72
00:04:06,875 --> 00:04:08,041
mi budeš chybět.
73
00:04:09,708 --> 00:04:13,416
Rozhodně vás nebudu dokolečka nudit řečma,
74
00:04:14,083 --> 00:04:19,916
jak neskutečně jsem na tebe pyšnej.
75
00:04:20,416 --> 00:04:24,457
A jak by na tebe byla pyšná máma.
76
00:04:24,458 --> 00:04:29,124
Takže ne. Takový tlachání není na místě.
77
00:04:29,125 --> 00:04:32,040
Nemám v úmyslu kazit přítomným náladu.
78
00:04:32,041 --> 00:04:36,500
To nechám na Loganovi.
79
00:04:38,416 --> 00:04:39,250
Tak prosím.
80
00:04:43,708 --> 00:04:44,541
Ahoj.
81
00:04:52,916 --> 00:04:54,082
Co děláš?
82
00:04:54,083 --> 00:04:56,415
Dávám ti důvod zůstat.
83
00:04:56,416 --> 00:04:59,082
- Asi jsi špatně pochopil...
- Neboj, Mitchi.
84
00:04:59,083 --> 00:05:00,625
Dobře.
85
00:05:01,625 --> 00:05:02,624
To je trapas.
86
00:05:02,625 --> 00:05:06,915
Avery, vím, že se občas
navzájem doháníme k šílenství.
87
00:05:06,916 --> 00:05:07,874
Vstaň, prosím.
88
00:05:07,875 --> 00:05:11,374
Neumím si bez tebe představit život.
89
00:05:11,375 --> 00:05:12,874
Dobře, zlato, vstávej.
90
00:05:12,875 --> 00:05:15,332
Nechci, abys toho pak litovala.
91
00:05:15,333 --> 00:05:16,415
Nedělej to.
92
00:05:16,416 --> 00:05:18,000
Takže, Avery...
93
00:05:19,541 --> 00:05:22,250
- Vezmeš...
- Ne, Logane. Nevezmu si tě.
94
00:05:25,833 --> 00:05:27,708
Ani jsem to nedořekl.
95
00:05:28,625 --> 00:05:31,666
Logane, já odjíždím. Smiř se s tím.
96
00:05:34,250 --> 00:05:36,625
Ne.
97
00:05:38,458 --> 00:05:42,624
Ne, ty neodjíždíš, ale utíkáš.
98
00:05:42,625 --> 00:05:43,999
Pojď na vzduch.
99
00:05:44,000 --> 00:05:48,874
Utíkáš před tátou,
kterej si bez tebe ani nespíchne sendvič.
100
00:05:48,875 --> 00:05:49,957
Jak kterej.
101
00:05:49,958 --> 00:05:53,749
Utíkáš z domova,
kde to, jak vím, máš ráda.
102
00:05:53,750 --> 00:05:57,125
- Zato domov jí nikam neuteče.
- A utíkáš přede mnou.
103
00:05:57,708 --> 00:06:01,208
Jako bych ani neexistoval.
104
00:06:02,750 --> 00:06:04,499
Tohle teď nebudeme řešit.
105
00:06:04,500 --> 00:06:07,791
Být tu tvá máma,
hádám, že bys ji dost zklamala.
106
00:06:10,250 --> 00:06:13,000
- Ale být tu s náma...
- Tati.
107
00:06:14,125 --> 00:06:16,957
...myslím, že bychom tohle vůbec neřešili.
108
00:06:16,958 --> 00:06:18,583
Mámu z toho vynech.
109
00:06:19,416 --> 00:06:21,541
- Je to pravda.
- Je konec.
110
00:06:22,583 --> 00:06:23,875
To není nic novýho.
111
00:06:26,083 --> 00:06:27,582
Už tě nechci vidět.
112
00:06:27,583 --> 00:06:30,000
Co se odstěhovat na druhý konec světa?
113
00:06:59,916 --> 00:07:02,375
To nikdo nečekal.
114
00:07:20,833 --> 00:07:22,541
Klíčky!
115
00:07:29,166 --> 00:07:32,207
ALS kbelíková výzva se stala virální.
116
00:07:32,208 --> 00:07:34,999
Hamilton právě
překonal broadwayský rekord.
117
00:07:35,000 --> 00:07:37,999
Legalizace stejnopohlavních sňatků
je milníkem.
118
00:07:38,000 --> 00:07:40,666
...satelit konečně vyfotil Pluto.
119
00:07:41,625 --> 00:07:43,915
...ve finálovém zápasu. Mamba se loučí.
120
00:07:43,916 --> 00:07:46,957
Beyond Meat
zaplavuje obchody s potravinami.
121
00:07:46,958 --> 00:07:49,624
{\an8}Stranger Things
jsou nejsledovanějším seriálem na...
122
00:07:49,625 --> 00:07:52,165
Moonlight vyhrál Oscara za nejlepší film...
123
00:07:52,166 --> 00:07:54,833
Vítejte ve Windsoru na královské svatbě.
124
00:07:55,333 --> 00:07:57,832
Thajský fotbalový tým
je konečně zachráněn.
125
00:07:57,833 --> 00:08:00,999
Propukl požár v katedrále Notre-Dame.
126
00:08:01,000 --> 00:08:04,207
...pořídil první snímek obří černé díry.
127
00:08:04,208 --> 00:08:07,207
Virtuální realita přichází.
Lajkujte a odebírejte...
128
00:08:07,208 --> 00:08:10,082
...podle Elona ano. A jmenuje se Cybertruck!
129
00:08:10,083 --> 00:08:13,374
Greta Thunberg
je osobností časopisu TIME za rok 2019...
130
00:08:13,375 --> 00:08:15,707
Palčáky Bernieho Sanderse. Virální...
131
00:08:15,708 --> 00:08:18,832
Bridgertonovi překonali rekord
v počtu diváků za první...
132
00:08:18,833 --> 00:08:21,415
...NFT, která hýbou světem umění.
133
00:08:21,416 --> 00:08:24,749
...úspěšně dopravila
vozítko Perseverance na Mars.
134
00:08:24,750 --> 00:08:27,249
Ever Given uvízla v Suezském průplavu.
135
00:08:27,250 --> 00:08:30,999
...Hra na oliheň je oficiálně
nejsledovanějším seriálem Netflixu.
136
00:08:31,000 --> 00:08:33,915
Kapitán Kirk osobně míří do vesmíru.
137
00:08:33,916 --> 00:08:37,124
Po celých 87 letech má Anglie znovu krále.
138
00:08:37,125 --> 00:08:39,540
Přichází umělá inteligence.
139
00:08:39,541 --> 00:08:42,582
Argentina vyhrála mistrovství světa 2022.
140
00:08:42,583 --> 00:08:45,249
Modrý kanárek Twitteru vypadl z hnízda.
141
00:08:45,250 --> 00:08:48,124
Kalifornie pozastavila
činnost autonomních vozidel Cruise.
142
00:08:48,125 --> 00:08:50,915
...Barbie a Oppenheimer,
perfektní hollywoodská...
143
00:08:50,916 --> 00:08:53,750
Žijeme v éře Taylor Swift.
144
00:08:59,458 --> 00:09:02,124
{\an8}SOUČASNOST
145
00:09:02,125 --> 00:09:04,374
{\an8}Šťastný a veselý, lidi. Mizím.
146
00:09:04,375 --> 00:09:06,958
- Díky. Veselý Vánoce.
- Šťastnou cestu.
147
00:09:16,208 --> 00:09:17,415
Ahoj, kde tě mám?
148
00:09:17,416 --> 00:09:19,708
- Ve vestibulu.
- Nevidím tě.
149
00:09:20,500 --> 00:09:21,541
Už mě vidíš?
150
00:09:23,625 --> 00:09:24,749
Jsi vystresovaná?
151
00:09:24,750 --> 00:09:27,749
Chystám se na Vánoce do jámy lvové.
152
00:09:27,750 --> 00:09:30,707
- Jasně, že mám nervy.
- Chci tu ženskou poznat.
153
00:09:30,708 --> 00:09:32,582
Věř mi, to nechceš.
154
00:09:32,583 --> 00:09:34,875
Vydutý dno je dobrý, nebo špatný?
155
00:09:35,458 --> 00:09:36,916
Bude jí chutnat.
156
00:09:37,791 --> 00:09:39,166
Fajn, už musím.
157
00:09:41,000 --> 00:09:42,708
Nadechni se, to dáš.
158
00:09:43,750 --> 00:09:46,124
- Drž mi palce.
- To bude dobrý.
159
00:09:46,125 --> 00:09:49,708
Na 90 procent.
Tvůj osud závisí na tý flašce.
160
00:09:50,541 --> 00:09:51,375
Skvělý.
161
00:09:52,833 --> 00:09:53,833
To dám.
162
00:09:54,500 --> 00:09:55,415
Kdes byl?
163
00:09:55,416 --> 00:09:56,999
Procházel jsem stavbu.
164
00:09:57,000 --> 00:09:58,915
- Jsou tady?
- Za deset minut.
165
00:09:58,916 --> 00:10:00,165
- To je ono?
- Jo.
166
00:10:00,166 --> 00:10:02,624
Super. V sázce je spousta peněz.
167
00:10:02,625 --> 00:10:04,457
Kde jsi je potkal?
168
00:10:04,458 --> 00:10:07,957
To je jedno. Hlavní je,
že mají vizi a topí se v penězích.
169
00:10:07,958 --> 00:10:11,333
Bavíme se o 15 až 20 patrech.
A to jen u hlavní budovy.
170
00:10:12,000 --> 00:10:16,915
Řekněme, že tu zakázku získáme.
Co to znamená pro mě?
171
00:10:16,916 --> 00:10:18,957
- Pro tebe?
- Jo.
172
00:10:18,958 --> 00:10:22,625
Rok jistý práce,
střechu nad hlavou, jídlo na stole.
173
00:10:23,125 --> 00:10:25,583
A jedinečnou příležitost pracovat pro mě.
174
00:10:28,875 --> 00:10:31,040
Věnuju ti maximálně 15 minut.
175
00:10:31,041 --> 00:10:33,665
Jinak přijedu pozdě ke Cassiiným rodičům.
176
00:10:33,666 --> 00:10:35,582
První dojmy se přeceňujou.
177
00:10:35,583 --> 00:10:37,291
Nejsi rozvedenej?
178
00:10:38,083 --> 00:10:39,208
Žijeme odděleně.
179
00:10:42,416 --> 00:10:44,624
Ne, firma se musí registrovat dnes.
180
00:10:44,625 --> 00:10:48,540
Ne. Odškodný je standard.
Bez něj smlouvu nepodepíšeme.
181
00:10:48,541 --> 00:10:51,249
I kdyby tam šel osobně. Proto nás najali.
182
00:10:51,250 --> 00:10:53,707
Účtuju si každých započatých šest minut.
183
00:10:53,708 --> 00:10:57,207
Upozornila bych je,
že každý den dluhu narůstá dluh i u mě.
184
00:10:57,208 --> 00:10:59,915
Můžeme se další hodinu dohadovat,
185
00:10:59,916 --> 00:11:04,500
nebo to zkrátíme a shodneme se
a vám zbyde 300 dolarů k dobru.
186
00:11:05,250 --> 00:11:09,624
Dáme si opáčko.
Bráchové se jmenují Callum a...
187
00:11:09,625 --> 00:11:10,833
- Cam.
- Cam.
188
00:11:13,125 --> 00:11:15,208
Cassie, Callum, Cam.
189
00:11:16,458 --> 00:11:19,083
A fenka se jmenuje Cookie.
190
00:11:20,291 --> 00:11:21,458
Ne, Veronica.
191
00:11:23,708 --> 00:11:25,666
Já vím, že je to Veronica, ale...
192
00:11:27,125 --> 00:11:30,165
Cookie? Cassie, Callum... Všichni na C?
193
00:11:30,166 --> 00:11:31,375
Moc vtipný.
194
00:11:35,166 --> 00:11:36,000
Nech toho.
195
00:11:44,666 --> 00:11:45,875
Budu chvátat.
196
00:11:46,708 --> 00:11:48,249
Měl bych jít s tebou.
197
00:11:48,250 --> 00:11:50,332
Ne. Miluju tě, ale nemáme čas,
198
00:11:50,333 --> 00:11:54,332
abyste s tátou zabředli
do další konverzace o vynálezu ledničky.
199
00:11:54,333 --> 00:11:57,290
Jasně. Víš, že se jí říkalo „mraznička“?
200
00:11:57,291 --> 00:11:58,749
- Zvláštní, co?
- Jo.
201
00:11:58,750 --> 00:12:02,708
Bývala to skříň s ledem.
Představ si to. Úlet, viď?
202
00:12:17,125 --> 00:12:21,500
- Nechceš... zajít?
- Ne, díky.
203
00:12:22,458 --> 00:12:24,375
Fajn. Hned jsem tu.
204
00:12:31,416 --> 00:12:34,583
Tati! Pozdě, ale přece.
205
00:12:35,375 --> 00:12:37,625
- Ahoj, zlatíčko.
- Ty bláho.
206
00:12:39,041 --> 00:12:41,290
- Kde je Cam?
- V autě.
207
00:12:41,291 --> 00:12:45,207
Vypravíme tě, detektive Magnume,
než přijde další případ.
208
00:12:45,208 --> 00:12:47,124
Jen si ze mě utahuj,
209
00:12:47,125 --> 00:12:49,999
ale Tom Selleck býval velkej idol.
210
00:12:50,000 --> 00:12:51,208
Jo, to věřím.
211
00:12:52,875 --> 00:12:54,250
Tady máš, chytrolínko.
212
00:13:00,625 --> 00:13:02,999
Určitě si je nechceš nechat?
213
00:13:03,000 --> 00:13:07,083
Ne, je načase, aby sis je vzala.
214
00:13:13,250 --> 00:13:16,665
- Ozval se ti někdy?
- Ne. Nikdy.
215
00:13:16,666 --> 00:13:20,166
Sem tam potkám jeho mámu. Ptá se po tobě.
216
00:13:22,000 --> 00:13:22,875
Mami?
217
00:13:23,916 --> 00:13:25,457
Přišel za tebou Logan.
218
00:13:25,458 --> 00:13:26,499
Kterej Logan?
219
00:13:26,500 --> 00:13:28,041
Tvůj vnuk Logan.
220
00:13:30,291 --> 00:13:33,375
- Pamatuješ si mě?
- Jsi fešák.
221
00:13:34,000 --> 00:13:36,166
No to... děkuju, babi.
222
00:13:36,666 --> 00:13:39,290
Je to trochu divný, ale jak se máš?
223
00:13:39,291 --> 00:13:40,375
Znuděně.
224
00:13:40,916 --> 00:13:43,500
Skoro k smrti, ale ještě se nezadařilo.
225
00:13:44,000 --> 00:13:45,832
Dost temný myšlenky,
226
00:13:45,833 --> 00:13:48,875
ale s nudou asi dokážu pomoct.
227
00:13:49,958 --> 00:13:51,540
Jdeme na to.
228
00:13:51,541 --> 00:13:52,707
SLUŽBA ODPOJENA
229
00:13:52,708 --> 00:13:54,082
Můj oblíbenej kanál.
230
00:13:54,083 --> 00:13:56,416
Znáš to? Nikdy se netrefí do rohu.
231
00:13:57,041 --> 00:13:58,833
Nemám to moc nakoukaný.
232
00:14:01,750 --> 00:14:04,374
Mitchelle, tvůj kufr je prázdnej.
233
00:14:04,375 --> 00:14:05,832
Jo, je prázdnej,
234
00:14:05,833 --> 00:14:09,165
protože všechno,
co do něj přijde, se teď pere.
235
00:14:09,166 --> 00:14:10,207
Všechno?
236
00:14:10,208 --> 00:14:13,708
Jasně. Barevný, bílý, černý,
prostě všechno.
237
00:14:14,375 --> 00:14:15,832
A víš, že se to obarví?
238
00:14:15,833 --> 00:14:18,875
Vypadá na chlapa,
co si potrpí na zevnějšku?
239
00:14:19,458 --> 00:14:22,332
- Kéž bys mohla s náma.
- Taky bych ráda.
240
00:14:22,333 --> 00:14:23,832
- Třeba příští rok.
- Jo.
241
00:14:23,833 --> 00:14:27,416
S trochou štěstí
se vrátíme k prodanýmu domu.
242
00:14:28,833 --> 00:14:29,790
- Jo.
- Jo.
243
00:14:29,791 --> 00:14:31,624
- Pa. Šťastnou cestu.
- Díky.
244
00:14:31,625 --> 00:14:33,665
Napiš, až přistanete. A neupijte se.
245
00:14:33,666 --> 00:14:35,125
- Mám tě rád.
- Měj se.
246
00:14:35,916 --> 00:14:39,165
- Nevím jak ty, ale já se možná upiju.
- Asi se přidám.
247
00:14:39,166 --> 00:14:41,832
- A podle mě ti to sekne.
- Že jo?
248
00:14:41,833 --> 00:14:43,000
- Snažíš se.
- Viď?
249
00:14:44,125 --> 00:14:48,415
- Proč nefunguje kabelovka?
- Panečku, to je hodin.
250
00:14:48,416 --> 00:14:49,999
- Už musíš.
- Mělas říct.
251
00:14:50,000 --> 00:14:52,290
- Jsme v pohodě.
- Nejste. Pomůžu vám.
252
00:14:52,291 --> 00:14:53,624
Pomáháš nám dost.
253
00:14:53,625 --> 00:14:57,332
Všechny ty léky a pečovatelky
mi přerostly přes hlavu.
254
00:14:57,333 --> 00:14:58,833
Je toho... Jsme v pohodě.
255
00:14:59,708 --> 00:15:02,624
Velkej krok, co? Svátky u rodičů?
256
00:15:02,625 --> 00:15:04,665
Nezamlouvej to.
257
00:15:04,666 --> 00:15:07,458
- Myslíš, že bych ti lhala?
- Nemyslím, vím to.
258
00:15:09,625 --> 00:15:11,499
- Zvládnete to?
- Jasně.
259
00:15:11,500 --> 00:15:14,749
Na Štědrý večer zajdou Al a Dan.
Až se vrátíš, uděláme si večeři.
260
00:15:14,750 --> 00:15:17,000
- Dobře.
- Udělej na ně dojem.
261
00:15:17,916 --> 00:15:19,957
- Udělám. Mám tě rád.
- Já tebe.
262
00:15:19,958 --> 00:15:21,707
- Kdyby něco, volej.
- Jasně.
263
00:15:21,708 --> 00:15:23,250
- Mám tě rád, babi.
- Jo?
264
00:15:24,375 --> 00:15:27,332
Nezapomeň se pomazlit se psem.
265
00:15:27,333 --> 00:15:28,957
- Provedu.
- Máma to ocení.
266
00:15:28,958 --> 00:15:33,082
A neboj, neštěká ani nekouše.
Je to zlatíčko.
267
00:15:33,083 --> 00:15:34,749
Dobře. Nemyslela jsem...
268
00:15:34,750 --> 00:15:37,332
Musíš ochutnat máminy čokoládový sušenky.
269
00:15:37,333 --> 00:15:39,624
- Jsou neskutečný.
- Dobře, ochutnám.
270
00:15:39,625 --> 00:15:42,665
Ale počítá, kolik jich kdo snědl,
tak bacha na to.
271
00:15:42,666 --> 00:15:45,374
- Budu střídmá.
- Pro mě peče várku navíc.
272
00:15:45,375 --> 00:15:47,165
- Neládovat se.
- Přesně.
273
00:15:47,166 --> 00:15:48,082
Dám si pozor.
274
00:15:48,083 --> 00:15:50,916
Když budeš hodná,
dám ti kousnout mojí sušenky.
275
00:15:51,541 --> 00:15:53,290
- Panebože, už začali.
- Jo.
276
00:15:53,291 --> 00:15:55,332
- Já chtěla přijít dřív.
- Jo.
277
00:15:55,333 --> 00:15:57,874
- Měla jsem se převlíct.
- To je dobrý.
278
00:15:57,875 --> 00:15:59,665
Ne, jsem nervózní.
279
00:15:59,666 --> 00:16:00,665
- Dýchej.
- Jo.
280
00:16:00,666 --> 00:16:04,374
- Sluší ti to. Vypadáš úchvatně.
- Vážně?
281
00:16:04,375 --> 00:16:07,333
- Jo, pojď ke mně.
- Dobře, díky.
282
00:16:08,041 --> 00:16:09,291
Snad neruším.
283
00:16:10,333 --> 00:16:12,125
- Ahoj, zlato.
- Ahoj, mami.
284
00:16:12,750 --> 00:16:14,958
- Paní Morganová.
- Avery. Lepší pozdě než nikdy.
285
00:16:15,708 --> 00:16:16,541
Pro vás.
286
00:16:17,583 --> 00:16:18,750
Děkuju, drahoušku.
287
00:16:19,750 --> 00:16:21,375
Heleme se, šroubovák.
288
00:16:22,541 --> 00:16:23,666
Rychlý a bez práce.
289
00:16:25,416 --> 00:16:26,333
Ahoj.
290
00:16:27,041 --> 00:16:29,999
- Kdepak, hosty nejíme.
- To se ještě nestalo.
291
00:16:30,000 --> 00:16:31,832
Jdeš dál? Jsem na tebe pyšná.
292
00:16:31,833 --> 00:16:33,415
- Jak je?
- Jsem unavenej.
293
00:16:33,416 --> 00:16:35,249
- Strháš se mi.
- Jo.
294
00:16:35,250 --> 00:16:36,166
Jdeme na to.
295
00:16:42,416 --> 00:16:44,540
- Hádej, co jsem upekla.
- Sušenky.
296
00:16:44,541 --> 00:16:48,041
- Jen pro svýho chlapečka.
- Já vím.
297
00:16:50,416 --> 00:16:51,375
Pěkný džíny.
298
00:16:52,291 --> 00:16:53,208
Leonarde!
299
00:17:02,500 --> 00:17:04,416
Jsi v blbý situaci.
300
00:17:05,083 --> 00:17:09,125
No, něco udělat musím. Jen přemýšlím co.
301
00:17:10,125 --> 00:17:12,624
Popros o peníze Paula. Musí být v balíku.
302
00:17:12,625 --> 00:17:15,457
Paula se doprošuju, co jsem začal.
303
00:17:15,458 --> 00:17:17,082
Pořád si vede svou.
304
00:17:17,083 --> 00:17:19,791
„Přiveď klienta, dostaneš prachy.“
305
00:17:20,833 --> 00:17:22,750
Tak proč nepřivedeš klienta?
306
00:17:24,375 --> 00:17:26,833
Podle mě nečeká, že to vezmu vážně.
307
00:17:27,500 --> 00:17:28,833
Ale je to dobrý nápad.
308
00:17:29,541 --> 00:17:31,208
Takových já mám, Logane.
309
00:17:32,333 --> 00:17:35,291
Táta má v oboru spoustu přátel.
Můžu tě seznámit.
310
00:17:37,416 --> 00:17:40,291
To by bylo super. Děkuju.
311
00:17:41,666 --> 00:17:45,458
Ne. No tak.
Co se ti nezdá na mým oblečení?
312
00:17:46,000 --> 00:17:47,458
Viděl ses v zrcadle?
313
00:17:51,291 --> 00:17:53,332
- Ahoj, tati.
- Ahoj, zlatíčko.
314
00:17:53,333 --> 00:17:54,290
Veselý Vánoce.
315
00:17:54,291 --> 00:17:55,499
- Ahoj.
- Ahoj.
316
00:17:55,500 --> 00:17:58,291
- Ať máma nevidí, že nepracuju.
- Máma je tu.
317
00:17:58,958 --> 00:18:00,000
Ahoj.
318
00:18:01,125 --> 00:18:02,207
Pro vás.
319
00:18:02,208 --> 00:18:04,582
Logane, jsou nádherný.
320
00:18:04,583 --> 00:18:07,790
Omlouvám se za zpoždění.
Zasekl jsem se v práci.
321
00:18:07,791 --> 00:18:11,582
Neblázni. Musí být těžký se utrhnout,
když jsi teď velkej šéf.
322
00:18:11,583 --> 00:18:13,540
- Já ale...
- Kde máš kufry?
323
00:18:13,541 --> 00:18:16,499
V autě. Dojdeme pro ně po večírku.
324
00:18:16,500 --> 00:18:18,499
Nesmysl. Callum vám je přinese.
325
00:18:18,500 --> 00:18:21,666
Callume. Přineseš mu kufry, prosím?
326
00:18:22,291 --> 00:18:23,540
Ano, matko.
327
00:18:23,541 --> 00:18:25,500
Zdá se, že dorazili.
328
00:18:26,791 --> 00:18:28,332
Nová krev. Díkybohu.
329
00:18:28,333 --> 00:18:30,540
- Co říkáš?
- Nic. Nevšímej si mě.
330
00:18:30,541 --> 00:18:32,832
- Ahoj, chlape. Těší mě.
- Klíčky.
331
00:18:32,833 --> 00:18:37,040
- Jo, jasně. Moje je tamto...
- Zvládnu to.
332
00:18:37,041 --> 00:18:39,540
- Můj oblíbenej brácha.
- Oblíbená ségra.
333
00:18:39,541 --> 00:18:41,332
Logane, můj brácha Cam.
334
00:18:41,333 --> 00:18:42,999
- Ahoj.
- Rád tě poznávám.
335
00:18:43,000 --> 00:18:45,790
A já tebe, chlape. Těší mě.
336
00:18:45,791 --> 00:18:47,875
- Jo.
- A jeho přítelkyně Avery.
337
00:18:54,375 --> 00:18:55,750
Moc mě těší.
338
00:18:58,333 --> 00:18:59,166
Jo.
339
00:19:00,166 --> 00:19:02,790
Omlouvám se. Avery a já...
340
00:19:02,791 --> 00:19:07,124
...jsme nadšení,
že s váma můžeme strávit Vánoce.
341
00:19:07,125 --> 00:19:08,249
Jasně.
342
00:19:08,250 --> 00:19:09,582
- Jo.
- Přesně tak.
343
00:19:09,583 --> 00:19:11,832
Těší mě. Logan, že?
344
00:19:11,833 --> 00:19:13,582
- Jo. Logan.
- Jasně. Tak jo.
345
00:19:13,583 --> 00:19:15,041
Jo. Super.
346
00:19:15,583 --> 00:19:16,958
Dobrá. Logane,
347
00:19:17,833 --> 00:19:20,165
spousta lidí se těší, až tě pozná.
348
00:19:20,166 --> 00:19:21,582
- Jdeme.
- Dobře.
349
00:19:21,583 --> 00:19:24,666
- Představím ti sousedy. Jsou prachatý.
- Tak fajn.
350
00:19:34,041 --> 00:19:36,957
Jo, přehrabuju se v penězích vidlema.
351
00:19:36,958 --> 00:19:39,832
Nevěřil byste, kolik mi sype bitcoin.
352
00:19:39,833 --> 00:19:42,750
Příští rok touhle dobou si koupím loď.
353
00:19:43,250 --> 00:19:44,541
A... jste zvanej.
354
00:19:54,500 --> 00:19:55,541
Poznám to.
355
00:19:56,166 --> 00:19:57,250
Umírám hlady.
356
00:19:57,875 --> 00:20:00,040
- Kde tu najdu záchod?
- Ukážu ti to.
357
00:20:00,041 --> 00:20:02,749
- Já ho dovedu.
- Ne. Říkalas, že máš hlad.
358
00:20:02,750 --> 00:20:04,749
Dej si tohle. Je to dobrota.
359
00:20:04,750 --> 00:20:05,708
- Díky.
- Pojď.
360
00:20:06,458 --> 00:20:07,416
- Fajn.
- Super.
361
00:20:12,125 --> 00:20:15,041
- A jéje, je v ráži.
- To se mi snad zdá.
362
00:20:16,208 --> 00:20:17,832
Zachovej chladnou hlavu.
363
00:20:17,833 --> 00:20:20,416
Logane, nesmíš o nás nikomu říct.
364
00:20:21,083 --> 00:20:23,499
To je sranda. Jak je to dlouho?
365
00:20:23,500 --> 00:20:25,040
Deset let.
366
00:20:25,041 --> 00:20:28,666
Řekneme jim na rovinu,
že jsme spolu chodili a že je po všem.
367
00:20:29,250 --> 00:20:31,915
- Tobě to přijde vtipný?
- Celkem jo.
368
00:20:31,916 --> 00:20:34,499
Víš ty co? Asi máš pravdu.
369
00:20:34,500 --> 00:20:37,707
Možná bychom měli přiznat,
že jsme spolu chodili.
370
00:20:37,708 --> 00:20:41,207
Aspoň si následující čtyři dny
můžou představovat,
371
00:20:41,208 --> 00:20:43,957
jak spolu my dva máme S-E-X.
372
00:20:43,958 --> 00:20:44,958
S-E...
373
00:20:45,750 --> 00:20:47,374
Nás si nevšímejte. Dovolte.
374
00:20:47,375 --> 00:20:48,916
- Logane.
- No jo.
375
00:20:51,708 --> 00:20:55,040
Fajn, chápu, že to by nebylo ideální.
376
00:20:55,041 --> 00:20:57,916
Rozhodně nepotřebuju,
aby do mě ještě víc šila.
377
00:20:58,541 --> 00:21:00,457
Erica? Vždyť je to zlatíčko.
378
00:21:00,458 --> 00:21:01,915
To jsi celej ty.
379
00:21:01,916 --> 00:21:05,207
Sotva se ukážeš,
hned se tý megeře vlichotíš do přízně.
380
00:21:05,208 --> 00:21:07,749
- Megeře?
- Jo, je pěkně zlá.
381
00:21:07,750 --> 00:21:10,749
Aha, chceš ji nahlásit paní učitelce?
382
00:21:10,750 --> 00:21:14,415
Promiň, jen jsem se to snažila říct tak,
abys mi rozuměl.
383
00:21:14,416 --> 00:21:18,165
Podepisuješ Cassie žákovskou,
nebo s ní musí za rodičema?
384
00:21:18,166 --> 00:21:21,415
Moc vtipný. Můžeme už jít?
385
00:21:21,416 --> 00:21:22,625
Rozumíme si?
386
00:21:24,291 --> 00:21:25,375
Jo. Jasně.
387
00:21:25,958 --> 00:21:28,540
- Tak se rozhodni.
- Jasně, rozumíme si.
388
00:21:28,541 --> 00:21:29,583
Dobře.
389
00:21:31,333 --> 00:21:32,290
Až po tobě.
390
00:21:32,291 --> 00:21:33,999
Ne. Až po tobě.
391
00:21:34,000 --> 00:21:35,875
Ty se mi snad zdáš.
392
00:21:38,833 --> 00:21:41,207
Pohoda. To bude dobrý.
393
00:21:41,208 --> 00:21:42,541
- Logane.
- Ahoj.
394
00:21:43,125 --> 00:21:46,457
Představím ti nejlepší kamarády našich.
395
00:21:46,458 --> 00:21:48,333
- Margaret.
- Dobrý den, Logan.
396
00:21:48,916 --> 00:21:49,790
A Stan.
397
00:21:49,791 --> 00:21:51,207
- Těší mě.
- Zdravím.
398
00:21:51,208 --> 00:21:52,249
Teda.
399
00:21:52,250 --> 00:21:53,749
Hezkej úlovek, Cassie.
400
00:21:53,750 --> 00:21:54,915
Margaret.
401
00:21:54,916 --> 00:21:57,832
Jen říkám, co si stejně všichni myslí.
402
00:21:57,833 --> 00:22:01,291
Cassie říkala,
že jsi velký zvíře v developmentu.
403
00:22:01,916 --> 00:22:06,207
No, dá se říct, že dělám
do komerčních a průmyslových nemovitostí.
404
00:22:06,208 --> 00:22:09,458
Zrovna finišujeme obchoďák
na severu města.
405
00:22:10,041 --> 00:22:11,040
- Vážně?
- Jo.
406
00:22:11,041 --> 00:22:15,207
Stanova firma se chystá stavět
komerčně-zábavní komplex v Mariettě.
407
00:22:15,208 --> 00:22:18,333
- Mohli byste to spolu probrat.
- Zlato.
408
00:22:19,000 --> 00:22:20,665
Komerčně-zábavní komplex?
409
00:22:20,666 --> 00:22:23,124
Je to taková zábava pro lidi mýho věku.
410
00:22:23,125 --> 00:22:24,832
Na kluby už jsme moc starý,
411
00:22:24,833 --> 00:22:27,332
ale zas moc mladý na šachy.
412
00:22:27,333 --> 00:22:28,291
Cítím s tebou.
413
00:22:29,041 --> 00:22:32,790
Zní to zajímavě.
Rád bych si k tomu něco poslechl.
414
00:22:32,791 --> 00:22:35,082
Třeba bych mohl poradit.
415
00:22:35,083 --> 00:22:38,249
Proč ne? Nechám ti poslat zadání.
416
00:22:38,250 --> 00:22:39,665
Ale abys věděl,
417
00:22:39,666 --> 00:22:42,832
firmu hodláme vytendrovat 1. ledna.
418
00:22:42,833 --> 00:22:45,165
Takže nabídky sbíráme do 24. prosince.
419
00:22:45,166 --> 00:22:46,874
Dobře. To není problém.
420
00:22:46,875 --> 00:22:48,583
Jak se asi bude tvářit?
421
00:22:49,458 --> 00:22:50,916
Hele, koho vedu.
422
00:22:51,541 --> 00:22:52,540
Sophie!
423
00:22:52,541 --> 00:22:54,832
- Sophie. Cože?
- Panebože.
424
00:22:54,833 --> 00:22:58,582
Pane jo. Nevěděl jsem,
že budeš na svátky doma.
425
00:22:58,583 --> 00:23:00,540
- Doufala jsem, že přijdeš.
- Teda.
426
00:23:00,541 --> 00:23:03,874
Chtěla jsem tě překvapit.
Museli slíbit, že nic nepoví.
427
00:23:03,875 --> 00:23:05,249
- Ahoj, tati.
- Ahoj.
428
00:23:05,250 --> 00:23:08,582
Gratuluju, povedlo se.
429
00:23:08,583 --> 00:23:11,457
Soph, moje přítelkyně Avery.
Avery, Sophie.
430
00:23:11,458 --> 00:23:13,457
- Ahoj. Těší mě.
- Ahoj.
431
00:23:13,458 --> 00:23:15,415
- Odkud se znáte?
- Tihle dva?
432
00:23:15,416 --> 00:23:18,165
- Jsou nerozlučný od kolíbky.
- Jo.
433
00:23:18,166 --> 00:23:21,207
Až nám jednou utekla do Austrálie.
434
00:23:21,208 --> 00:23:23,957
Ale zato nám
teď dává lékařský rady zdarma.
435
00:23:23,958 --> 00:23:25,083
Pravda. Touché.
436
00:23:25,958 --> 00:23:26,957
Je tu Callum?
437
00:23:26,958 --> 00:23:29,665
Je. I když si určitě přeje opak.
438
00:23:29,666 --> 00:23:31,290
No jo. Tamhle je.
439
00:23:31,291 --> 00:23:33,415
Panebože. Kolik mu je?
440
00:23:33,416 --> 00:23:34,540
Asi 18.
441
00:23:34,541 --> 00:23:36,749
Asi? Je mu přesně 18.
442
00:23:36,750 --> 00:23:38,290
To jsem řekla.
443
00:23:38,291 --> 00:23:39,207
Vážně?
444
00:23:39,208 --> 00:23:41,957
Callume, ne! Leonarde.
445
00:23:41,958 --> 00:23:45,207
Callume, co to vyvádíš?
Děláš si srandu? Polož to.
446
00:23:45,208 --> 00:23:49,124
- Říkals, že se můžu napít.
- Až ti bude 21. Jsi ještě dítě.
447
00:23:49,125 --> 00:23:51,207
Vyrostl a my přitom nezestárli.
448
00:23:51,208 --> 00:23:54,290
Jo, ani o den. Hydratační krém dělá divy...
449
00:23:54,291 --> 00:23:57,915
Tak jo, vánoční parto. Hádejte, co bude.
450
00:23:57,916 --> 00:23:59,749
- Vzpomínám si.
- Já vím.
451
00:23:59,750 --> 00:24:01,665
Já jsem novej. Co to je?
452
00:24:01,666 --> 00:24:04,540
Tajný Santa,
nejstarší tradice naší rodiny.
453
00:24:04,541 --> 00:24:08,833
Limit je 50 dolarů, tak dorazte,
jinak vás příští rok nepozvu.
454
00:24:11,375 --> 00:24:12,207
Kdo dostal mě?
455
00:24:12,208 --> 00:24:13,415
Neřeknu.
456
00:24:13,416 --> 00:24:16,291
- Nesmíme to říkat.
- Doufám, že ty.
457
00:24:41,500 --> 00:24:43,250
Proč nestárne?
458
00:24:44,625 --> 00:24:46,000
Úplně jak z hororu.
459
00:24:52,291 --> 00:24:53,625
- Ahoj.
- Ahoj.
460
00:24:55,500 --> 00:24:57,875
Ten Logan bude fajn, co?
461
00:24:59,750 --> 00:25:00,583
Sophie taky.
462
00:25:02,291 --> 00:25:06,125
Zvláštní, že ses nikdy nezmínil,
jak blízký jste si byli.
463
00:25:08,000 --> 00:25:12,208
Asi proto, že za posledních deset let
jsme se viděli jen párkrát.
464
00:25:13,208 --> 00:25:15,416
- Jo.
- Tvoje máma ji zbožňuje.
465
00:25:16,000 --> 00:25:17,415
Ty snad žárlíš?
466
00:25:17,416 --> 00:25:19,083
Ale vůbec ne.
467
00:25:19,666 --> 00:25:21,958
Ne, jen je vysoká a moc hezká.
468
00:25:23,000 --> 00:25:25,207
Vysoká, říkáš? Nevšiml jsem si.
469
00:25:25,208 --> 00:25:27,791
- Ale že je hezká jo?
- Ne, já...
470
00:25:29,166 --> 00:25:32,625
Já nevím. Vedle mě
je vysokej každej. Mám 175 cm.
471
00:25:33,250 --> 00:25:34,957
A krásná jsi ty.
472
00:25:34,958 --> 00:25:39,207
K tomu tak akorát vysoká
473
00:25:39,208 --> 00:25:41,707
a máma po chvíli roztaje. Dobře?
474
00:25:41,708 --> 00:25:42,624
Dobře.
475
00:25:42,625 --> 00:25:45,208
Cassie neměla ráda do 11 let.
476
00:25:46,208 --> 00:25:49,249
A Calluma podle mě nemusí dodneška.
477
00:25:49,250 --> 00:25:50,165
Moc vtipný.
478
00:25:50,166 --> 00:25:51,333
Kéž by bylo.
479
00:25:52,166 --> 00:25:53,250
Oblíbí si tě.
480
00:25:54,750 --> 00:25:56,415
Snad. Dobrou noc.
481
00:25:56,416 --> 00:25:58,083
Neboj. Dobrou.
482
00:26:01,166 --> 00:26:03,333
- Můžu nechat svítit?
- Jo, klidně.
483
00:26:11,666 --> 00:26:14,832
Veronico. No jo, ty jsi ale roztomilouš.
484
00:26:14,833 --> 00:26:16,208
Neškádli ji.
485
00:26:16,708 --> 00:26:17,707
- Ahoj.
- Čau.
486
00:26:17,708 --> 00:26:18,624
Dobré ráno.
487
00:26:18,625 --> 00:26:20,874
- Kafe?
- Ano, prosím.
488
00:26:20,875 --> 00:26:23,582
Napadlo mě,
že bychom mohli zajet do města.
489
00:26:23,583 --> 00:26:25,207
Jo, to by bylo super,
490
00:26:25,208 --> 00:26:29,165
ale říkal jsem ti,
že zítra pózujeme na portrét. Zapomnělas?
491
00:26:29,166 --> 00:26:30,083
Tos říkal?
492
00:26:30,791 --> 00:26:33,540
Jo, malířka přijde udělat poslední úpravy.
493
00:26:33,541 --> 00:26:35,124
Aha, poslední úpravy.
494
00:26:35,125 --> 00:26:38,790
Jo, já vím, ale když máma si na to potrpí.
495
00:26:38,791 --> 00:26:40,749
- Je to trochu děsivý.
- Jo.
496
00:26:40,750 --> 00:26:41,750
Co je děsivý?
497
00:26:42,416 --> 00:26:46,874
Ne, vrzavý. Myslela jsem vrzavý.
Postel v jeho pokoji trochu vrže.
498
00:26:46,875 --> 00:26:51,582
Aha. Omlouvám se, že naše ubytování
neodpovídá tvým standardům.
499
00:26:51,583 --> 00:26:53,249
Ne, jen jsem...
500
00:26:53,250 --> 00:26:54,916
Logane, jak ses vyspal?
501
00:26:55,500 --> 00:26:57,040
Jako miminko. Děkuju.
502
00:26:57,041 --> 00:26:59,166
To ráda slyším.
503
00:27:00,208 --> 00:27:02,040
Logan dojede pro stromeček.
504
00:27:02,041 --> 00:27:04,458
Po mši ho ozdobíme. Měla bys jet s ním.
505
00:27:05,125 --> 00:27:06,624
Akorát bych tě zdržovala.
506
00:27:06,625 --> 00:27:09,749
Bude to zábava
a aspoň se poznáte. Jen jeď.
507
00:27:09,750 --> 00:27:10,915
Jo.
508
00:27:10,916 --> 00:27:12,040
- Super.
- Super.
509
00:27:12,041 --> 00:27:14,374
Ale nezapomeňte,
510
00:27:14,375 --> 00:27:17,290
že mše pro děti začíná ve čtyři.
511
00:27:17,291 --> 00:27:21,582
A vy dva, otec Paul říkal,
že pokud byste se chtěli ujmout čtení...
512
00:27:21,583 --> 00:27:24,332
- Mami.
- Fajn. Jde jen o Ježíškovy narozky.
513
00:27:24,333 --> 00:27:26,833
Bude mu přes 2 000 let, ale jak je libo.
514
00:27:28,250 --> 00:27:31,832
Avery, džínovou večerní nech v kufru.
515
00:27:31,833 --> 00:27:34,416
Kdybys náhodou přemýšlela, co na sebe.
516
00:27:35,458 --> 00:27:36,375
Hned se vrátím.
517
00:27:44,333 --> 00:27:49,625
- Co to máš za hábit?
- To je kabát. Nevypadá, ale hřeje.
518
00:27:55,291 --> 00:27:57,624
Tumáš. Nebudu poslouchat,
jak celej den remcáš.
519
00:27:57,625 --> 00:27:59,665
- V tomhle nikam nejdu.
- Proč ne?
520
00:27:59,666 --> 00:28:01,166
Protože je to hnusný.
521
00:28:02,333 --> 00:28:04,500
A je na tom Callumova jmenovka.
522
00:28:06,458 --> 00:28:07,915
Jedeme jen pro stromek.
523
00:28:07,916 --> 00:28:09,916
Myslím, že to přežiju. Pojď.
524
00:28:18,750 --> 00:28:19,625
Tati, pojď!
525
00:28:32,666 --> 00:28:33,541
Zkus to znova.
526
00:28:34,875 --> 00:28:36,708
Protože jsem upravila anotaci.
527
00:28:37,291 --> 00:28:39,832
Asi jsem poslala starou verzi. Promiň.
528
00:28:39,833 --> 00:28:42,165
Napravím to, až se vrátím domů. Díky.
529
00:28:42,166 --> 00:28:43,666
Moc se omlouvám. Díky.
530
00:28:45,958 --> 00:28:47,582
Tohle nějak nechápu.
531
00:28:47,583 --> 00:28:50,249
Víš, že ve městě je prodávaj už uříznutý?
532
00:28:50,250 --> 00:28:52,499
Jo, ale to není zábava.
533
00:28:52,500 --> 00:28:55,040
Navíc nedám za stromek stovky dolarů.
534
00:28:55,041 --> 00:28:57,457
- Teda, na tebe je spoleh.
- Děkuju.
535
00:28:57,458 --> 00:29:01,375
- Už teď se klepeš. Oblíkneš si to?
- Jo. Proč ne?
536
00:29:01,916 --> 00:29:04,540
- Počkáš na mě?
- Jdu pro horkou čokoládu.
537
00:29:04,541 --> 00:29:06,000
- Fakt?
- Ne.
538
00:29:18,416 --> 00:29:19,707
Co tenhle?
539
00:29:19,708 --> 00:29:23,082
Ne, hledáme aspoň dvoumetrovej.
Tyhle jsou malý.
540
00:29:23,083 --> 00:29:25,291
Mrznou mi nohy a umírám hlady.
541
00:29:26,416 --> 00:29:28,582
- Já věděl, že něco nemám.
- Co?
542
00:29:28,583 --> 00:29:32,540
Normálně nosím po kapsách
oříšky a krekry, kdyby ti vyhládlo.
543
00:29:32,541 --> 00:29:35,291
K popukání. Co tenhle?
544
00:29:38,000 --> 00:29:42,665
Abys věděla, vetřít se Erice do přízně
není zdaleka tak těžký, jak předvádíš.
545
00:29:42,666 --> 00:29:45,125
Její obrana má spoustu mezer.
546
00:29:46,000 --> 00:29:50,999
Mám návrh. Co kdybych
ti párkrát nahrál na smeč?
547
00:29:51,000 --> 00:29:52,915
Ukážu tě v co nejlepším světle
548
00:29:52,916 --> 00:29:56,083
a třeba Ericu přiměju,
aby si tě zamilovala.
549
00:29:56,708 --> 00:30:00,415
- Řekl ti někdo, že si dost věříš?
- Myslím to vážně.
550
00:30:00,416 --> 00:30:02,082
Proč bys to dělal?
551
00:30:02,083 --> 00:30:06,165
Protože jsme kamarádi.
A na oplátku by mi bodla tvoje pomoc.
552
00:30:06,166 --> 00:30:08,249
Aha. A s čím?
553
00:30:08,250 --> 00:30:09,333
S žádostí.
554
00:30:10,833 --> 00:30:12,250
- S žádostí?
- Jo.
555
00:30:12,791 --> 00:30:14,750
Ne touhle žádostí.
556
00:30:15,916 --> 00:30:17,916
S žádostí o spolupráci. Pro Stana.
557
00:30:18,625 --> 00:30:21,790
Věř mi, s Cassie zatím zásnuby nehrozí.
558
00:30:21,791 --> 00:30:25,708
- Chápu, maturita má přednost.
- Můžu to doříct?
559
00:30:26,666 --> 00:30:30,999
Dělal jsem všechno možný,
kreslil plány bez stavebního povolení,
560
00:30:31,000 --> 00:30:34,499
ale nikdy jsem nesestavoval
plnohodnotnou obchodní nabídku,
561
00:30:34,500 --> 00:30:36,416
což ty podle všeho děláš denně.
562
00:30:37,416 --> 00:30:38,500
Jak víš, co dělám?
563
00:30:39,250 --> 00:30:41,665
Tvůj táta dal mámě tvou vizitku.
564
00:30:41,666 --> 00:30:44,041
Dlouho visela na lednici.
565
00:30:46,208 --> 00:30:47,082
Tak co říkáš?
566
00:30:47,083 --> 00:30:51,374
Slečno obchodní konzultantko
s MBA? Jdeš do toho?
567
00:30:51,375 --> 00:30:54,874
Jsi bláhovej, jestli věříš,
že splácáš nabídku na koleni.
568
00:30:54,875 --> 00:30:56,249
Nikdy jsi to nedělal.
569
00:30:56,250 --> 00:30:57,875
Takže mě chápeš?
570
00:30:59,541 --> 00:31:03,457
No tak. Pomůžeš mi, prosím?
Píchneš mi s tou nabídkou
571
00:31:03,458 --> 00:31:07,290
a já z tebe vykřešu
plnohodnotnou Morganovou.
572
00:31:07,291 --> 00:31:09,166
Kdo říká, že je to tak vážný?
573
00:31:10,125 --> 00:31:13,332
Je ti přes 30.
Rozhodně nezávazně nerandíš.
574
00:31:13,333 --> 00:31:17,124
A přiznejme si,
že tvůj kluk je kolosální mamánek.
575
00:31:17,125 --> 00:31:18,957
Nejradši by ho ještě kojila.
576
00:31:18,958 --> 00:31:23,040
Ten se bez jejího souhlasu
k ničemu neodhodlá.
577
00:31:23,041 --> 00:31:24,540
- Jsi blázen.
- Myslíš?
578
00:31:24,541 --> 00:31:27,040
Jo, a navíc pomoc nepotřebuju.
579
00:31:27,041 --> 00:31:30,624
Ericu si zpracuju sama. Děkuju, ale ne.
580
00:31:30,625 --> 00:31:33,124
Tak jo. Jsi na dobrý cestě.
581
00:31:33,125 --> 00:31:34,124
Ahoj.
582
00:31:34,125 --> 00:31:35,624
Dělám to pro mámu.
583
00:31:35,625 --> 00:31:38,541
Haló? Ahoj, jak jste na tom?
584
00:31:39,166 --> 00:31:41,000
Pohoda. Doma dobrý?
585
00:31:41,708 --> 00:31:44,665
Máma se ptá,
jestli byste cestou domů nekoupili
586
00:31:44,666 --> 00:31:45,957
pár flašek vína.
587
00:31:45,958 --> 00:31:48,708
- Ale žádný šroubováky, Camerone.
- Slyšelas?
588
00:31:49,625 --> 00:31:50,624
Slyšela.
589
00:31:50,625 --> 00:31:52,957
Jasně, zařídím. Miluju tě.
590
00:31:52,958 --> 00:31:53,916
Já tebe.
591
00:31:55,791 --> 00:31:58,249
Čím dřív skončíme, tím dřív bude konec.
592
00:31:58,250 --> 00:32:00,124
- Já vím.
- A tak je to pořád.
593
00:32:00,125 --> 00:32:02,082
- Vzbuď se, no tak.
- Úsměv.
594
00:32:02,083 --> 00:32:03,750
- Nemlať mě.
- Úsměv.
595
00:32:12,875 --> 00:32:16,500
Jak by sis tu spolupráci představoval?
596
00:32:17,166 --> 00:32:18,041
Tak jo.
597
00:32:19,375 --> 00:32:21,582
Máme tři dny.
598
00:32:21,583 --> 00:32:24,875
A s tebou bude docela dost práce.
599
00:32:25,416 --> 00:32:26,958
Ale všechno jde zachránit.
600
00:32:28,000 --> 00:32:29,874
Stačí když zařídíš,
601
00:32:29,875 --> 00:32:33,750
abych do Štědrýho dne
poslal Stanovi nejlepší nabídku.
602
00:32:37,833 --> 00:32:40,833
Dobře. Uděláme to co nejmíň bolestivě.
603
00:32:41,541 --> 00:32:42,583
Platí.
604
00:32:44,750 --> 00:32:45,583
Platí.
605
00:33:00,750 --> 00:33:02,249
- Logane, to je...?
- Co?
606
00:33:02,250 --> 00:33:04,249
Ty si tam syslíš kafe?
607
00:33:04,250 --> 00:33:07,083
Necháš mi trochu? Aspoň lok?
608
00:33:07,583 --> 00:33:08,458
Možná.
609
00:33:15,166 --> 00:33:17,332
Sakra, Logane! Co to bylo?
610
00:33:17,333 --> 00:33:18,665
Omlouvám se.
611
00:33:18,666 --> 00:33:21,833
- Máš tu ubrousky?
- Mrkni do kastlíku.
612
00:33:25,083 --> 00:33:26,374
Panebože. Jídlo!
613
00:33:26,375 --> 00:33:27,541
Medvídci?
614
00:33:28,041 --> 00:33:29,041
Jo!
615
00:33:32,625 --> 00:33:34,416
Oschlý, ale co už.
616
00:33:35,541 --> 00:33:38,083
- Co? Chceš taky?
- Díky, žužu oželím.
617
00:33:40,000 --> 00:33:43,499
Co tu děláme tak brzo?
„Džínovou večerní“ máme nechat spát.
618
00:33:43,500 --> 00:33:46,916
- Mám nápad, jak na Ericu udělat dojem.
- Bože.
619
00:33:48,000 --> 00:33:51,166
Jak bys skousla proslov před lidma?
620
00:33:54,416 --> 00:33:55,875
Nevím, skousnu méďu.
621
00:33:57,000 --> 00:33:58,499
- Bacha na gauč.
- Vidím.
622
00:33:58,500 --> 00:34:00,540
- Dáme ho sem před dveře.
- Jo.
623
00:34:00,541 --> 00:34:01,457
Dobře.
624
00:34:01,458 --> 00:34:04,416
- Budu potřebovat pomoc. Jsou Vánoce.
- Dostat niklák pokaždý...
625
00:34:05,000 --> 00:34:06,832
Logane, to je krasavec.
626
00:34:06,833 --> 00:34:07,874
Děkuju.
627
00:34:07,875 --> 00:34:12,374
Rád bych si připsal všechny zásluhy,
ale vybírala ho Avery.
628
00:34:12,375 --> 00:34:15,999
Aha, Avery. No,
vybrala jsi krásnej. Děkuju.
629
00:34:16,000 --> 00:34:18,707
Came, doběhneš do sklepa pro další ozdoby?
630
00:34:18,708 --> 00:34:19,957
Jasně, mami.
631
00:34:19,958 --> 00:34:22,541
- Utíkej.
- Tak jo, mami. Tady to je.
632
00:34:25,750 --> 00:34:26,582
No teda.
633
00:34:26,583 --> 00:34:29,624
- Je to veledílo. Skvost.
- Je to fakt něco.
634
00:34:29,625 --> 00:34:33,165
Krása. Vždycky nás perfektně vystihne.
635
00:34:33,166 --> 00:34:34,083
Fakt?
636
00:34:34,958 --> 00:34:35,958
Čemu se směješ?
637
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
- Ale ne.
- Vodu...
638
00:34:39,333 --> 00:34:40,332
Je v pořádku?
639
00:34:40,333 --> 00:34:41,874
Asi. Já nevím.
640
00:34:41,875 --> 00:34:43,958
Ta krása jí musela vyrazit dech.
641
00:34:45,750 --> 00:34:46,583
No teda.
642
00:34:52,166 --> 00:34:55,165
- Musíš trochu spolupracovat.
- Já vím. Když to...
643
00:34:55,166 --> 00:34:57,125
Ten obraz. Ona nestárne.
644
00:34:58,125 --> 00:35:00,458
Vím, je to úlet, ale zkus se krotit.
645
00:35:01,375 --> 00:35:03,500
Výborně, moc hezký. Vedeš si skvěle.
646
00:35:04,833 --> 00:35:06,665
- Dobrý, už se nesměju.
- Fajn.
647
00:35:06,666 --> 00:35:08,082
- Óm.
- Óm.
648
00:35:08,083 --> 00:35:09,416
- Jo.
- Prostě...
649
00:35:14,000 --> 00:35:15,208
Namasté.
650
00:35:16,375 --> 00:35:18,749
- Můžeme?
- Jo, připravená.
651
00:35:18,750 --> 00:35:20,082
Vyrazíme do kostela?
652
00:35:20,083 --> 00:35:21,374
- Ne.
- Jo.
653
00:35:21,375 --> 00:35:22,833
To sis podělal sám.
654
00:35:24,125 --> 00:35:25,166
Nesměj se.
655
00:35:30,333 --> 00:35:31,416
Poslala tě?
656
00:36:02,375 --> 00:36:03,374
Co je zase?
657
00:36:03,375 --> 00:36:05,207
- Nic.
- Řekni to.
658
00:36:05,208 --> 00:36:07,124
Špatná bunda. Zkus tuhle.
659
00:36:07,125 --> 00:36:08,665
- Díky.
- S radostí.
660
00:36:08,666 --> 00:36:10,499
- To vypadá líp.
- Bože.
661
00:36:10,500 --> 00:36:12,874
- Jako by mě objímala koťátka.
- Erico...
662
00:36:12,875 --> 00:36:13,915
Co?
663
00:36:13,916 --> 00:36:15,540
To si doufám nebereš.
664
00:36:15,541 --> 00:36:18,124
Ne, půjčili jsme si ji na ven. Vracím ji.
665
00:36:18,125 --> 00:36:19,290
Díkybohu.
666
00:36:19,291 --> 00:36:21,125
- Co to...
- Mnohem lepší.
667
00:36:22,916 --> 00:36:23,916
Dobře.
668
00:36:28,291 --> 00:36:29,791
Řídíš ty, nebo táta?
669
00:36:30,791 --> 00:36:31,874
Jo. Dobrej nápad.
670
00:36:31,875 --> 00:36:33,124
Fajn.
671
00:36:33,125 --> 00:36:35,332
NYNÍ S PŘÍDAVKEM THC
672
00:36:35,333 --> 00:36:37,250
Já vím, ale...
673
00:36:39,125 --> 00:36:41,624
- Logane, můžeme?
- Jo. Beru si bundu.
674
00:36:41,625 --> 00:36:42,583
Je čas.
675
00:36:43,875 --> 00:36:45,583
- Musím sedět vzadu?
- Běžím.
676
00:36:57,000 --> 00:37:01,000
Máme nejlepší místa v kostele.
Připlácí se za ně.
677
00:37:06,166 --> 00:37:08,416
- Ne, jistě.
- Nehty jsou divná věc.
678
00:37:11,083 --> 00:37:12,083
Jak jsou tvrdý.
679
00:37:12,625 --> 00:37:14,166
Vyrůstaj z ničeho.
680
00:37:15,250 --> 00:37:18,208
Můžeš je nalakovat, což dobře vypadá.
681
00:37:19,083 --> 00:37:20,916
Ale zároveň je to divný.
682
00:37:23,125 --> 00:37:23,958
Dobrá.
683
00:37:25,458 --> 00:37:27,083
Jsi v pořádku?
684
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
- Jo.
- Určitě?
685
00:37:30,750 --> 00:37:33,165
Teď mi došlo, že si musím odskočit.
686
00:37:33,166 --> 00:37:34,707
Co pustit nehty z hlavy?
687
00:37:34,708 --> 00:37:36,375
Pardon, protáhnu se.
688
00:37:46,833 --> 00:37:48,165
Jo, to je dobrý.
689
00:37:48,166 --> 00:37:50,790
Ahoj, mini ministrante. Máš tam šéfa?
690
00:37:50,791 --> 00:37:52,415
Jo. Připravuje se na mši.
691
00:37:52,416 --> 00:37:54,415
Potřebuju mu něco říct...
692
00:37:54,416 --> 00:37:56,749
Zařaď zpátečku. To nepůjde.
693
00:37:56,750 --> 00:37:57,750
Co prosím?
694
00:38:00,875 --> 00:38:03,707
Tak... Dobře. Je to fakt důležitý.
695
00:38:03,708 --> 00:38:08,040
Moje kamarádka Avery měla mít čtení,
ale nejde to, protože je jí zle.
696
00:38:08,041 --> 00:38:10,165
Tak mu to musíš říct.
697
00:38:10,166 --> 00:38:11,166
Žádnej problém.
698
00:38:12,416 --> 00:38:15,415
Děkuju. Hlavně nezapomeň.
699
00:38:15,416 --> 00:38:16,333
Nezapomenu.
700
00:38:16,875 --> 00:38:17,916
To doufám.
701
00:38:29,166 --> 00:38:30,166
Jak je ti?
702
00:38:31,375 --> 00:38:32,791
Máš hlad? Já bych jedla.
703
00:38:33,541 --> 00:38:36,625
Já ani ne,
protože na rozdíl od tebe nejsem sjetej.
704
00:38:38,791 --> 00:38:39,832
Jo, jasně.
705
00:38:39,833 --> 00:38:41,957
Nedělám si srandu.
706
00:38:41,958 --> 00:38:43,915
Jsi úplně na káry.
707
00:38:43,916 --> 00:38:46,249
Ty medvídci byly infuzovaný THC.
708
00:38:46,250 --> 00:38:47,832
Řekni, že kecáš.
709
00:38:47,833 --> 00:38:50,332
Bohužel. Ale neboj, zařídil jsem to.
710
00:38:50,333 --> 00:38:52,749
Ví, že ti není dobře. Nemusíš číst.
711
00:38:52,750 --> 00:38:55,082
- Seď, bud zticha a bude dobře.
- Fajn.
712
00:38:55,083 --> 00:38:58,290
„Lid, který chodí v temnotách,
uvidí velké světlo.
713
00:38:58,291 --> 00:39:01,207
Nad těmi, kdo sídlí v zemi šeré smrti,
714
00:39:01,208 --> 00:39:03,165
zazáří světlo.
715
00:39:03,166 --> 00:39:05,165
Rozmnožil jsi národ,
716
00:39:05,166 --> 00:39:08,749
budou se před tebou radovat,
jako se radují ve žních.
717
00:39:08,750 --> 00:39:12,166
Tak jako jásají ti, kdo se dělí o kořist.“
718
00:39:13,541 --> 00:39:16,833
- Jak dlouho tu jsme?
- Deset minut.
719
00:39:17,458 --> 00:39:18,624
No paráda.
720
00:39:18,625 --> 00:39:21,082
Než zahájím dnešní kázání,
721
00:39:21,083 --> 00:39:25,207
chtěl bych u oltáře přivítat
speciálního hosta rodiny Morganových.
722
00:39:25,208 --> 00:39:28,541
Laskavě nabídla
přednést dnešní dětské čtení.
723
00:39:37,833 --> 00:39:40,041
Medvídci začínaj dávat.
724
00:39:41,583 --> 00:39:43,333
Jen to ne.
725
00:39:45,625 --> 00:39:47,291
Slečno Avery.
726
00:39:48,375 --> 00:39:49,415
Cože?
727
00:39:49,416 --> 00:39:50,500
Slečno Avery.
728
00:39:51,166 --> 00:39:52,707
- Co mám dělat?
- To dáš.
729
00:39:52,708 --> 00:39:54,457
- Co mám dělat?
- Já nevím.
730
00:39:54,458 --> 00:39:56,457
- Co mám dělat?
- To bude dobrý.
731
00:39:56,458 --> 00:39:58,625
- Určitě?
- Nevím. Co myslíš ty?
732
00:39:59,166 --> 00:40:01,208
- Máme...
- Avery, co to děláš?
733
00:40:03,958 --> 00:40:05,500
- Promiňte.
- Zvládneš to?
734
00:40:06,583 --> 00:40:08,416
Zapomněl jsi.
735
00:40:19,125 --> 00:40:20,833
Tak jo. O nic nejde.
736
00:40:21,333 --> 00:40:23,957
Jen malej přešlap.
To se může stát každýmu.
737
00:40:23,958 --> 00:40:27,874
Nikdo nemusí vědět,
že jsi sjetá. Páni, a jak.
738
00:40:27,875 --> 00:40:30,415
Nebýt tady, mohla být sranda.
739
00:40:30,416 --> 00:40:32,749
Na ostrově, ládovat se pizzou.
740
00:40:32,750 --> 00:40:34,207
Nech toho, soustřeď se.
741
00:40:34,208 --> 00:40:36,415
Usměj se. Přikývni.
742
00:40:36,416 --> 00:40:38,415
Jsi normální holka při smyslech,
743
00:40:38,416 --> 00:40:41,915
co se chystá předčítat dětem v kostele,
744
00:40:41,916 --> 00:40:43,916
zatímco je úplně sjetá.
745
00:40:53,041 --> 00:40:55,125
Zvládla jsi to. Šikula.
746
00:40:55,666 --> 00:40:59,250
Stojím si tu a nikdo nic netuší.
747
00:41:03,791 --> 00:41:05,790
Sám jsem překvapenej.
748
00:41:05,791 --> 00:41:07,458
Jen tam tak stojí.
749
00:41:08,875 --> 00:41:10,958
Avery, měla bys něco říct.
750
00:41:12,291 --> 00:41:14,708
Nahlas, aby tě slyšeli.
751
00:41:21,833 --> 00:41:24,000
VŠICHNI TO VĚDÍ
752
00:41:29,958 --> 00:41:34,207
Takže... Kdysi dávno
753
00:41:34,208 --> 00:41:37,583
v předaleké galaxii.
754
00:41:39,375 --> 00:41:41,124
Bude skvělá, až se rozmluví...
755
00:41:41,125 --> 00:41:42,291
Nápověda?
756
00:41:43,083 --> 00:41:44,208
Betlém.
757
00:41:45,041 --> 00:41:47,458
Jasně. V Betlémě
758
00:41:48,125 --> 00:41:49,958
maminka Marie
759
00:41:50,625 --> 00:41:52,791
a Josef, „tatínek“,
760
00:41:53,666 --> 00:41:56,374
svolali nejmoudřejší ze svých přátel
761
00:41:56,375 --> 00:41:59,750
na oslavu narození miminka.
762
00:42:00,958 --> 00:42:04,207
Dneska se koná párty století,
763
00:42:04,208 --> 00:42:07,708
co po staletí utkví lidem v paměti.
764
00:42:08,250 --> 00:42:11,582
Skoč na parket se mnou,
všichni mají náladu skvělou.
765
00:42:11,583 --> 00:42:14,791
Budeme slavit i s tebou.
766
00:42:15,791 --> 00:42:17,374
To byli Kool & The Gang?
767
00:42:17,375 --> 00:42:18,541
Asi jo.
768
00:42:19,916 --> 00:42:21,416
Tohle je vaše oslava.
769
00:42:28,250 --> 00:42:32,416
Oslavíme dobrý časy. Jedem!
770
00:42:38,000 --> 00:42:41,750
Oslavíme dobrý časy. Jedem!
771
00:43:01,166 --> 00:43:04,874
Slavíme!
772
00:43:04,875 --> 00:43:08,875
Slavíme, dobře se bavíme!
773
00:43:10,666 --> 00:43:13,082
Je tu oslava!
774
00:43:13,083 --> 00:43:16,665
Oslavíme dobrý časy. Jedem!
775
00:43:16,666 --> 00:43:19,665
Mám návrh. Co se k něčemu
pro jednou nevyjadřovat?
776
00:43:19,666 --> 00:43:20,749
Nech to na mně.
777
00:43:20,750 --> 00:43:21,750
No...
778
00:43:22,791 --> 00:43:25,249
- To bylo... výživný.
- Jo. Vysvětlím vám...
779
00:43:25,250 --> 00:43:26,332
- Avery.
- Ano?
780
00:43:26,333 --> 00:43:27,790
- Promiňte.
- Jo.
781
00:43:27,791 --> 00:43:30,040
Musím říct, že tohle jsem nečekal.
782
00:43:30,041 --> 00:43:30,957
Já vím...
783
00:43:30,958 --> 00:43:33,750
Ujišťuji vás, že to nikdo z nás.
784
00:43:34,291 --> 00:43:36,083
Přesně. Bylo to úžasné.
785
00:43:37,208 --> 00:43:38,165
Promiňte, cože?
786
00:43:38,166 --> 00:43:41,207
Nikdy jsem neviděl děti,
vlastně celou kongregaci,
787
00:43:41,208 --> 00:43:44,416
tak ponořené do bohoslužby jako dnes.
788
00:43:45,291 --> 00:43:50,499
A jak zábavně a stravitelně
jste dokázala podat Ježíšovo narození.
789
00:43:50,500 --> 00:43:54,375
Sice to nebyl můj styl
a značně jste se odchýlila od reálií,
790
00:43:54,875 --> 00:43:57,082
ale o Vánocích se kostel plní
791
00:43:57,083 --> 00:44:00,625
především zástupy svátečních věřících.
792
00:44:01,291 --> 00:44:06,000
Slyšel jsem několik dětí,
co by rády dorazily na příští mši.
793
00:44:06,625 --> 00:44:07,999
Nepovídejte.
794
00:44:08,000 --> 00:44:10,250
- Je to vánoční zázrak.
- To teda.
795
00:44:10,833 --> 00:44:12,875
- Díky moc.
- Není vůbec zač.
796
00:44:14,375 --> 00:44:16,000
Přijďte zas.
797
00:44:17,625 --> 00:44:19,250
Počkej, nech to být.
798
00:44:45,500 --> 00:44:48,125
Ahoj. Noční hlad?
799
00:44:50,291 --> 00:44:53,208
- Co děláš vzhůru?
- Pracuju na konceptech.
800
00:44:58,708 --> 00:44:59,583
Co to je?
801
00:45:00,333 --> 00:45:04,333
To jsem si jen čmáral.
Finální podobu mám tady.
802
00:45:05,833 --> 00:45:07,166
Co je na nich špatně?
803
00:45:08,125 --> 00:45:11,207
Špatně nic, ale nejsou zrovna praktický.
804
00:45:11,208 --> 00:45:16,208
Lidi jako Stan a můj šéf
chtějí věci rychle a levně.
805
00:45:16,833 --> 00:45:18,708
Mně se tyhle koncepty líbí.
806
00:45:19,750 --> 00:45:20,750
Děkuju.
807
00:45:22,250 --> 00:45:24,208
- A umírám hlady.
- To věřím.
808
00:45:26,541 --> 00:45:28,875
Poslala jsem ti šablonu na nabídku.
809
00:45:29,500 --> 00:45:31,000
Viděl jsem. Děkuju.
810
00:45:31,916 --> 00:45:32,833
Bingo!
811
00:45:42,333 --> 00:45:44,333
Není nad vyváženou stravu.
812
00:45:44,875 --> 00:45:47,166
No jo, mám žravou.
813
00:45:48,000 --> 00:45:49,625
Jo, to po THC bývá.
814
00:45:51,541 --> 00:45:53,749
Líbí se mi, že to zkoušíš.
815
00:45:53,750 --> 00:45:54,958
Co zkouším?
816
00:45:55,541 --> 00:45:56,666
Posunout se dál.
817
00:45:57,541 --> 00:45:59,625
V tomhle ohledu jsem ti záviděla.
818
00:46:00,458 --> 00:46:01,957
Tys mi záviděla?
819
00:46:01,958 --> 00:46:03,582
Jo, prostě...
820
00:46:03,583 --> 00:46:06,041
Vždycky jsi uměl být šťastnej. To já ne.
821
00:46:08,500 --> 00:46:12,124
Já... Takhle si to nepamatuju.
822
00:46:12,125 --> 00:46:14,166
Mluvíš o Londýně.
823
00:46:15,000 --> 00:46:18,958
Nechci oprašovat minulost, ale jo.
824
00:46:19,666 --> 00:46:21,957
Měl jsem pocit, že nejedeš za prací,
825
00:46:21,958 --> 00:46:24,165
ale že utíkáš od všeho,
826
00:46:24,166 --> 00:46:25,707
co ti připomínalo mámu.
827
00:46:25,708 --> 00:46:28,207
- Třeba domov?
- A já.
828
00:46:28,208 --> 00:46:33,166
To bylo před deseti lety, Logane.
Od tý doby jsem se hodně změnila.
829
00:46:34,791 --> 00:46:37,582
- Kdy jsi byla naposled doma na Vánoce?
- Dobře.
830
00:46:37,583 --> 00:46:38,500
Já jen...
831
00:46:39,333 --> 00:46:42,165
Nemysli si,
že jsem se oklepal, byl šťastnej
832
00:46:42,166 --> 00:46:44,375
a hodil tě za hlavu. Není to pravda.
833
00:46:45,208 --> 00:46:48,749
Vím, že jsi tehdy přišla
o nejmilovanějšího člověka na světě,
834
00:46:48,750 --> 00:46:49,665
ale já taky.
835
00:46:49,666 --> 00:46:50,750
Logane.
836
00:46:55,083 --> 00:46:56,583
Omlouvám se.
837
00:46:57,708 --> 00:46:59,875
Je plno hodin, tak...
838
00:47:00,458 --> 00:47:04,416
Promiň. Půjdu... na kutě.
839
00:47:05,666 --> 00:47:06,541
Dobrou.
840
00:47:08,083 --> 00:47:08,916
Dobrou.
841
00:47:21,000 --> 00:47:22,957
Avery, spálím ti džíny.
842
00:47:22,958 --> 00:47:25,624
Dej mi je. Mrsknu je do krbu.
843
00:47:25,625 --> 00:47:28,832
Sophie džíny nosit může. Je nádherná.
844
00:47:28,833 --> 00:47:31,833
A vím, žes mi snědla všechny sušenky.
845
00:47:43,458 --> 00:47:46,875
Dobré ráno, moje princátko Camelote.
Jak ses vyspal?
846
00:47:47,750 --> 00:47:48,790
Dobře.
847
00:47:48,791 --> 00:47:52,707
Ale už mi nenos
teplý mlíko k posteli. Avery to zaskočilo.
848
00:47:52,708 --> 00:47:54,499
- Jdeš ven?
- Jo.
849
00:47:54,500 --> 00:47:57,040
Mám pracovní hovor, tak se u toho projdu.
850
00:47:57,041 --> 00:47:58,082
Ale pospěš si.
851
00:47:58,083 --> 00:48:00,540
Čekám kamarádky na sušenkovou burzu.
852
00:48:00,541 --> 00:48:02,540
- Potřebuju pomoc...
- Jo, mami.
853
00:48:02,541 --> 00:48:04,625
Sakra. To je průšvih.
854
00:48:05,375 --> 00:48:06,915
- Logane! Díkybohu.
- Co?
855
00:48:06,916 --> 00:48:09,874
- Zabav na moment Ericu, prosím.
- Cože? Proč?
856
00:48:09,875 --> 00:48:11,749
- Nemáš hlad?
- Ne, jsem plnej.
857
00:48:11,750 --> 00:48:13,999
- Dal sis skořicovýho šneka?
- Ještě ne.
858
00:48:14,000 --> 00:48:15,957
- Všechno v pohodě?
- Na otázky není čas.
859
00:48:15,958 --> 00:48:18,125
- Drž ji dál od kuchyně.
- Jasně.
860
00:48:20,750 --> 00:48:23,124
Těším se na ně. Jsou čerstvý?
861
00:48:23,125 --> 00:48:25,415
- Máš zácpu?
- Ne, co to má co...?
862
00:48:25,416 --> 00:48:28,249
- Vím, že je občas nemůžeš...
- Ahoj.
863
00:48:28,250 --> 00:48:29,250
Promiňte.
864
00:48:30,541 --> 00:48:33,290
Můžu s váma mluvit v soukromí?
865
00:48:33,291 --> 00:48:35,416
V soukromí? Samozřejmě.
866
00:48:36,041 --> 00:48:36,875
Pusinku.
867
00:48:37,708 --> 00:48:39,583
- Mám tě rád.
- Já tebe taky.
868
00:48:46,958 --> 00:48:48,541
- Baf!
- Ahoj.
869
00:48:50,291 --> 00:48:52,041
Chtěl jsem vám říct...
870
00:48:52,625 --> 00:48:54,999
V první řadě děkuju za pozvání.
871
00:48:55,000 --> 00:48:56,499
Za málo.
872
00:48:56,500 --> 00:48:58,208
Víš, že tě máme rádi.
873
00:49:04,041 --> 00:49:07,416
Máš na srdci něco konkrétního,
co bys mi rád řekl?
874
00:49:08,208 --> 00:49:10,125
- To mám.
- Je to...
875
00:49:11,250 --> 00:49:13,666
Zeptáš se mě na to, na co myslím?
876
00:49:15,000 --> 00:49:17,415
Asi. Hádám, že jo.
877
00:49:17,416 --> 00:49:19,041
Panebože.
878
00:49:21,333 --> 00:49:22,291
Sušenková maska.
879
00:49:22,791 --> 00:49:24,790
Je to celkem náhlý, ale...
880
00:49:24,791 --> 00:49:27,249
- Když víš, tak víš. Víš?
- Asi víme.
881
00:49:27,250 --> 00:49:29,540
- Pojď sem.
- Vy si... Co se děje?
882
00:49:29,541 --> 00:49:31,458
Teď seď a tvař se provinile.
883
00:49:33,375 --> 00:49:34,707
- Můj budoucí syn.
- To je...
884
00:49:34,708 --> 00:49:35,916
Veronico, ne!
885
00:49:37,541 --> 00:49:38,499
Co se stalo?
886
00:49:38,500 --> 00:49:40,125
Dostala se k sušenkám.
887
00:49:41,833 --> 00:49:45,749
- Jak je to možný? Byly na lince.
- Když se chce, všechno jde.
888
00:49:45,750 --> 00:49:48,707
- Musela jich sníst tucet. Leonarde!
- Ten už šel.
889
00:49:48,708 --> 00:49:52,790
- Někdo mě odvezte k veterináři. Hned!
- Co? To snad není nutný.
890
00:49:52,791 --> 00:49:55,790
Čokoláda je pro psy jedovatá. Má tři kila.
891
00:49:55,791 --> 00:49:57,083
To mě nenapadlo.
892
00:49:57,916 --> 00:50:00,290
Musíme sebou hodit. Jedem!
893
00:50:00,291 --> 00:50:01,875
Logane, zatím to ukliď.
894
00:50:02,708 --> 00:50:03,583
Dobře.
895
00:50:04,125 --> 00:50:05,582
{\an8}VETERINÁRNÍ KLINIKA
896
00:50:05,583 --> 00:50:07,041
- Avery.
- Pojďte.
897
00:50:09,291 --> 00:50:11,291
- Dobrý den. Volaly jsme.
- Dobře.
898
00:50:14,000 --> 00:50:16,125
Bože. Maminka je tady.
899
00:50:17,041 --> 00:50:17,916
To nic.
900
00:50:19,250 --> 00:50:20,208
Panebože.
901
00:50:21,083 --> 00:50:23,166
Cítím, jak jí slábne tep.
902
00:50:23,708 --> 00:50:25,749
Ahoj, Veronico.
903
00:50:25,750 --> 00:50:27,165
Doktore, pomozte jí.
904
00:50:27,166 --> 00:50:30,082
Snědla obrovskou hromadu
čokoládových sušenek.
905
00:50:30,083 --> 00:50:31,499
Opravdu?
906
00:50:31,500 --> 00:50:33,707
Takhle jsem ji ještě neviděla.
907
00:50:33,708 --> 00:50:36,707
Jaký je postup, doktore? Dáte jí prášek?
908
00:50:36,708 --> 00:50:39,707
Potřebuje pít? Něco nám dejte a půjdeme.
909
00:50:39,708 --> 00:50:42,124
Bohužel to není tak jednoduché.
910
00:50:42,125 --> 00:50:44,874
Když takhle malý pes
sežere tolik čokolády,
911
00:50:44,875 --> 00:50:47,332
musíme vyvolat zvracení,
912
00:50:47,333 --> 00:50:50,874
propláchnout trávicí soustavu
a poté jí vnutit černé uhlí,
913
00:50:50,875 --> 00:50:53,290
které udrží toxiny mimo krevní oběh.
914
00:50:53,291 --> 00:50:54,624
- Panebože.
- Ty vole.
915
00:50:54,625 --> 00:50:56,707
Prosím, udělejte, co je třeba.
916
00:50:56,708 --> 00:50:59,124
Cítím, jak mi slábne v náručí.
917
00:50:59,125 --> 00:51:01,790
- Dobře, hned jsem zpátky.
- Bože.
918
00:51:01,791 --> 00:51:03,499
Erico, vím, že je to těžký.
919
00:51:03,500 --> 00:51:04,665
Strašně těžký.
920
00:51:04,666 --> 00:51:07,874
A dál to nebude pěkný,
takže musíte spolupracovat.
921
00:51:07,875 --> 00:51:11,499
Zůstanu tady s Veronicou.
Ať se na to nemusíte dívat.
922
00:51:11,500 --> 00:51:15,832
- Neopustím svýho mazlíčka.
- Poslouchejte. Můžete a taky to uděláte.
923
00:51:15,833 --> 00:51:17,958
Budu celou dobu s Veronicou.
924
00:51:25,375 --> 00:51:26,583
Panebože.
925
00:51:32,166 --> 00:51:33,291
Nechte to na mně.
926
00:51:34,416 --> 00:51:35,416
Bude dobře.
927
00:51:35,958 --> 00:51:37,791
Jen běžte. Nebojte.
928
00:51:40,833 --> 00:51:43,916
Maminka se za tebe bude modlit.
929
00:51:45,291 --> 00:51:47,040
- Zachraňte ji.
- Jen běžte.
930
00:51:47,041 --> 00:51:48,165
- Zvládneme to.
- Ale...
931
00:51:48,166 --> 00:51:50,041
- Slibuju.
- Dobře.
932
00:51:50,625 --> 00:51:53,333
Mám takovou úsměvnou historku.
933
00:51:59,750 --> 00:52:03,416
Jestli to dobře chápu,
snědla jste tucet sušenek.
934
00:52:06,041 --> 00:52:08,291
Pak jste to hodila na psa.
935
00:52:09,791 --> 00:52:14,083
A teď chcete, abych předstíral,
že jsem ho léčil?
936
00:52:15,125 --> 00:52:16,999
Nejsem na sebe pyšná.
937
00:52:17,000 --> 00:52:18,291
Neříkejte.
938
00:52:18,958 --> 00:52:20,500
Tak pomůžete mi?
939
00:52:21,666 --> 00:52:24,040
Můžu upřímně říct, že na tohle nás
940
00:52:24,041 --> 00:52:26,582
na veterinární škole nepřipravili.
941
00:52:26,583 --> 00:52:30,499
Ale tuším, že bych porušil
nejméně čtyři etické kodexy.
942
00:52:30,500 --> 00:52:32,749
Takže musím odmítnout.
943
00:52:32,750 --> 00:52:34,833
Doktore, prosím. Jste ženatý?
944
00:52:35,458 --> 00:52:36,291
Ano.
945
00:52:37,541 --> 00:52:39,041
Jak si rozumíte s tchyní?
946
00:53:03,500 --> 00:53:06,582
Hodná holka. No jo. Hodná holka.
947
00:53:06,583 --> 00:53:08,375
Moc hodná holka. No jo.
948
00:53:16,541 --> 00:53:17,541
To je moje...
949
00:53:36,208 --> 00:53:38,999
Chuděrka. Jak to šlo, doktore?
950
00:53:39,000 --> 00:53:40,165
Překvapivě dobře.
951
00:53:40,166 --> 00:53:41,250
Vážně?
952
00:53:41,750 --> 00:53:43,790
Protože je statečná.
953
00:53:43,791 --> 00:53:45,790
Ano, jsi moje hrdinka.
954
00:53:45,791 --> 00:53:48,500
A ty taky, Avery. Moc ti děkuju.
955
00:53:49,291 --> 00:53:51,249
Díky, doktore. Veselé Vánoce.
956
00:53:51,250 --> 00:53:53,333
Ještě účet.
957
00:53:54,041 --> 00:53:56,333
Běžte do auta. Já to vyřídím.
958
00:54:02,916 --> 00:54:04,624
Fajn. Ať je po vašem.
959
00:54:04,625 --> 00:54:07,666
Přijďte zas, Avery.
960
00:54:09,708 --> 00:54:10,624
Nejste levnej.
961
00:54:10,625 --> 00:54:13,665
Tys to fakt neviděl?
Příští týden si to pustíme.
962
00:54:13,666 --> 00:54:16,207
- Dobře. Kam dám tohle?
- Tamhle.
963
00:54:16,208 --> 00:54:18,250
- Jsou zpátky. Pojď.
- Jasně.
964
00:54:18,875 --> 00:54:19,750
Came, jsou tu.
965
00:54:20,541 --> 00:54:22,332
Panebože.
966
00:54:22,333 --> 00:54:23,375
- Ahoj.
- Ahoj.
967
00:54:23,958 --> 00:54:26,499
- Jak je na tom?
- Museli jí píchnout léky.
968
00:54:26,500 --> 00:54:30,040
Vypumpovali jí bříško
a dostala uhlí na pročištění.
969
00:54:30,041 --> 00:54:32,165
Ale je v pořádku a byla statečná.
970
00:54:32,166 --> 00:54:33,582
Jako ty, drahoušku.
971
00:54:33,583 --> 00:54:38,290
Ani byste mi to nevěřili.
Tahle dáma na veterině zazářila.
972
00:54:38,291 --> 00:54:41,457
- Nic to nebylo.
- Ujišťuju tě, že bylo.
973
00:54:41,458 --> 00:54:44,666
Děkuju. Nikdy nezapomenu,
cos pro mě udělala.
974
00:54:45,291 --> 00:54:46,291
Ani já ne.
975
00:54:47,500 --> 00:54:49,208
Zachránila jsi naše děťátko.
976
00:54:49,791 --> 00:54:51,583
Můj andílek je naživu, viď?
977
00:54:52,833 --> 00:54:56,083
- Logane, co to děláš?
- Zbláznila ses?
978
00:54:56,875 --> 00:54:58,749
Není to tak zlý, jak se zdá.
979
00:54:58,750 --> 00:55:01,624
Přiznala jsem se a veterinář mě podržel.
980
00:55:01,625 --> 00:55:02,540
Ale Erica...
981
00:55:02,541 --> 00:55:05,916
Poslala jsem ji z ordinace,
aby se na to nemusela dívat.
982
00:55:06,500 --> 00:55:08,624
- Dostaneš nás do maléru.
- „Do maléru“?
983
00:55:08,625 --> 00:55:11,249
Kolik ti je, pět? Takovej jsi nebýval.
984
00:55:11,250 --> 00:55:13,915
- No dovol?
- Běž, než tě někdo uvidí.
985
00:55:13,916 --> 00:55:15,249
Kdo by mě viděl?
986
00:55:15,250 --> 00:55:16,166
Čau.
987
00:55:17,500 --> 00:55:18,333
Pokecáme.
988
00:55:21,208 --> 00:55:22,957
Nevím, co jsi slyšel,
989
00:55:22,958 --> 00:55:24,915
ale každopádně ses přeslechl.
990
00:55:24,916 --> 00:55:27,790
Zaslechl jsem, že jste spolu chodili
991
00:55:27,791 --> 00:55:30,749
a že jsi snědla sušenky
a pak to hodila na psa.
992
00:55:30,750 --> 00:55:32,874
To kvůli těm tvým medvídkům.
993
00:55:32,875 --> 00:55:36,165
Fakt? Kdes je našla? Všude je hledám.
994
00:55:36,166 --> 00:55:37,999
- V tvojí bundě.
- O to nejde.
995
00:55:38,000 --> 00:55:41,707
Jasně, pravda.
Koukej si to nechat pro sebe,
996
00:55:41,708 --> 00:55:44,915
nebo povím tvým rodičům, že bereš drogy.
997
00:55:44,916 --> 00:55:48,625
A já jim povím, žes mi je všechny snědla.
Budeme si kvit.
998
00:55:49,458 --> 00:55:51,374
Pravda. To jsem nedomyslela.
999
00:55:51,375 --> 00:55:52,416
Poslouchejte mě.
1000
00:55:53,291 --> 00:55:56,583
Jsou Vánoce.
Chceme si je užít v klidu a míru.
1001
00:55:57,208 --> 00:55:59,583
Jsem si jistej, že se dokážeme domluvit.
1002
00:56:00,708 --> 00:56:02,000
Dobře, poslouchám.
1003
00:56:03,500 --> 00:56:06,208
- Dej mi svý číslo.
- Fajn.
1004
00:56:11,416 --> 00:56:12,375
Ozvu se.
1005
00:56:16,083 --> 00:56:18,583
- Proč mám nahnáno?
- Protože je sociopat.
1006
00:56:19,250 --> 00:56:20,124
To jako vážně?
1007
00:56:20,125 --> 00:56:21,291
To bylo rychlý.
1008
00:56:22,291 --> 00:56:24,040
Haló? Ani za nic.
1009
00:56:24,041 --> 00:56:25,415
Avery, buď silná.
1010
00:56:25,416 --> 00:56:28,291
Ne, to nejde. Vyloučeno.
1011
00:56:29,333 --> 00:56:31,291
- Dobře. Jakou příchuť?
- Odmítni.
1012
00:56:34,333 --> 00:56:36,083
Musíš dojet pro alkohol.
1013
00:56:38,875 --> 00:56:39,750
Teď?
1014
00:56:43,583 --> 00:56:45,707
Je skvělý vypadnout z domu.
1015
00:56:45,708 --> 00:56:48,166
Jo, povídej mi o tom.
1016
00:56:50,958 --> 00:56:53,582
- Ten s... Jasně.
- Jo.
1017
00:56:53,583 --> 00:56:54,915
S těma spáleninama.
1018
00:56:54,916 --> 00:56:56,750
- Jo, je to sranda, ne?
- Jo.
1019
00:57:03,541 --> 00:57:06,332
Tady jsem slavila 21. narozeniny.
Moc si toho nepamatuju.
1020
00:57:06,333 --> 00:57:07,749
Asi je to tak lepší.
1021
00:57:07,750 --> 00:57:10,041
Zdravím, čtyři vodky, prosím.
1022
00:57:10,625 --> 00:57:12,000
Tři vodky, díky.
1023
00:57:14,500 --> 00:57:17,083
- Jsi v pohodě?
- Jasně.
1024
00:57:17,583 --> 00:57:20,541
Mrzí tě, že nejsi na Vánoce s mámou?
1025
00:57:23,000 --> 00:57:24,457
- Jo.
- Jo, tím to je.
1026
00:57:24,458 --> 00:57:27,749
Příští rok budeme u vás, dobře?
1027
00:57:27,750 --> 00:57:28,750
Jasně.
1028
00:57:30,250 --> 00:57:33,750
- Fajn. Tak už se přestaň mračit.
- Dobře.
1029
00:57:35,708 --> 00:57:36,833
Čau, zlato.
1030
00:57:37,458 --> 00:57:38,333
Sophie!
1031
00:57:39,541 --> 00:57:40,374
Ahoj.
1032
00:57:40,375 --> 00:57:42,457
- Ráda tě vidím.
- Vypadáš skvěle.
1033
00:57:42,458 --> 00:57:44,665
Tys přišla!
1034
00:57:44,666 --> 00:57:45,707
Ahoj.
1035
00:57:45,708 --> 00:57:49,083
Sluší ti to. Dáš si něco?
1036
00:57:49,708 --> 00:57:52,083
- Dáme další rundu?
- Jo.
1037
00:57:55,375 --> 00:57:56,499
Užíváš si svátky?
1038
00:57:56,500 --> 00:57:58,624
Jo, je to fajn. Díky.
1039
00:57:58,625 --> 00:58:01,916
- Eriky je občas moc, co?
- Ale ne. Je skvělá.
1040
00:58:03,958 --> 00:58:05,374
Možná trochu. Sem tam.
1041
00:58:05,375 --> 00:58:06,540
- Jo.
- Malinko.
1042
00:58:06,541 --> 00:58:10,165
Jestli tě to potěší,
většina Camových holek byla touhle dobou
1043
00:58:10,166 --> 00:58:13,290
na útěku s pochroumaným sebevědomím
a rozteklou řasenkou.
1044
00:58:13,291 --> 00:58:15,290
Zvládáš to statečně.
1045
00:58:15,291 --> 00:58:17,750
Jo, řasenku mám voděodolnou.
1046
00:58:18,750 --> 00:58:20,665
Moment, prosím.
1047
00:58:20,666 --> 00:58:22,583
Jo? Ahoj, Barb.
1048
00:58:23,083 --> 00:58:24,458
Promiň, je tu rámus.
1049
00:58:26,166 --> 00:58:27,457
Ahoj, Barb. Promiň.
1050
00:58:27,458 --> 00:58:28,625
Jo, jsem tu.
1051
00:58:43,375 --> 00:58:45,124
- Jsi tam ještě?
- Jo, promiň.
1052
00:58:45,125 --> 00:58:46,415
To zvládnu.
1053
00:58:46,416 --> 00:58:48,666
- Jo. Výborně...
- Zatím.
1054
00:59:01,375 --> 00:59:02,249
Fakt.
1055
00:59:02,250 --> 00:59:07,082
Volala tátova realitní agentka.
Zítra má prohlídku a nemůže najít klíč.
1056
00:59:07,083 --> 00:59:08,290
Děláš si srandu?
1057
00:59:08,291 --> 00:59:10,665
- Musím jet.
- To ne. Je to hodina.
1058
00:59:10,666 --> 00:59:13,499
- Odvezl bych tě, ale pil jsem.
- Já ji odvezu.
1059
00:59:13,500 --> 00:59:16,165
- Cože? Ne.
- To po tobě nemůžu chtít.
1060
00:59:16,166 --> 00:59:18,874
To nic. Stejně bych se měl vrátit k práci.
1061
00:59:18,875 --> 00:59:21,165
Necháme gentlemana konat dobro.
1062
00:59:21,166 --> 00:59:23,040
- Děkujeme. Seš zlatej.
- Jo.
1063
00:59:23,041 --> 00:59:24,582
Dobře. Tak ahoj.
1064
00:59:24,583 --> 00:59:26,832
- Neuvěřitelný. Promiň.
- Ráda jsem tě viděla.
1065
00:59:26,833 --> 00:59:27,874
- Bav se.
- Ahoj.
1066
00:59:27,875 --> 00:59:30,374
- Budu. Zatím.
- Napíšu cestou zpátky.
1067
00:59:30,375 --> 00:59:32,500
- Díky, zachránce.
- Za nic.
1068
00:59:49,791 --> 00:59:51,000
Hned jsem zpátky.
1069
01:00:09,125 --> 01:00:10,916
AVERY, 11 LET
1070
01:00:53,583 --> 01:00:54,458
Avery?
1071
01:00:55,458 --> 01:00:56,333
Jo?
1072
01:01:09,916 --> 01:01:11,541
Stýská se mi po mámě.
1073
01:01:13,166 --> 01:01:14,000
Já vím.
1074
01:01:18,916 --> 01:01:21,458
Je šílený, že se musím s domem rozloučit.
1075
01:01:22,625 --> 01:01:25,250
Všude ji tu vidím.
1076
01:01:26,083 --> 01:01:28,041
Jak mi šije kostým na Halloween.
1077
01:01:29,583 --> 01:01:31,750
Jak zdobí stromeček dlouho dopředu.
1078
01:01:32,750 --> 01:01:34,415
A jak ho pozdě odstrojuje.
1079
01:01:34,416 --> 01:01:35,541
Jo.
1080
01:01:38,291 --> 01:01:40,041
Byla má nejlepší kamarádka.
1081
01:01:43,375 --> 01:01:44,208
Já vím.
1082
01:01:47,125 --> 01:01:48,791
Fakt to bolí.
1083
01:01:50,625 --> 01:01:53,125
Plánovala jsem tady vychovávat děti.
1084
01:01:55,541 --> 01:01:56,500
To si pamatuju.
1085
01:01:59,458 --> 01:02:02,375
Mluvila jsi o tom s tátou?
1086
01:02:04,583 --> 01:02:08,500
Jo, ale teď šel do důchodu.
Potřebuje peníze z prodeje.
1087
01:02:12,333 --> 01:02:15,583
Měla bys ho koupit ty. Dej mu nabídku.
1088
01:02:17,875 --> 01:02:18,875
Pořád...
1089
01:02:20,791 --> 01:02:22,875
utíkáš před svou minulostí,
1090
01:02:23,375 --> 01:02:25,083
abys šla v životě dál.
1091
01:02:27,333 --> 01:02:29,458
Ale tvá minulost tě utvářela.
1092
01:02:31,458 --> 01:02:34,833
A ti, kdo tě mají rádi, tohle chápou.
1093
01:02:37,875 --> 01:02:39,708
Mluvíš jako máma.
1094
01:02:43,291 --> 01:02:46,124
No nic, stačilo. Čeká tě žádost o ruku.
1095
01:02:46,125 --> 01:02:47,458
Ne.
1096
01:02:48,875 --> 01:02:50,249
No tak, to počká.
1097
01:02:50,250 --> 01:02:54,041
Ještě chvíli posedíme.
1098
01:03:27,166 --> 01:03:28,083
Haló?
1099
01:03:30,958 --> 01:03:31,791
Jasně.
1100
01:03:38,416 --> 01:03:40,041
Je mi božsky.
1101
01:03:40,625 --> 01:03:42,041
Hele, Callume.
1102
01:03:42,833 --> 01:03:46,791
Jestli mi pozvracíš auto,
nechám tě umřít na chodníku.
1103
01:03:47,458 --> 01:03:48,499
Čau, kámo.
1104
01:03:48,500 --> 01:03:50,416
Jo. Nedělám si srandu.
1105
01:03:51,208 --> 01:03:52,750
Klidně tě vysadím.
1106
01:03:53,958 --> 01:03:54,791
Jen zpívej.
1107
01:03:57,625 --> 01:03:58,790
Bylo mi fajn.
1108
01:03:58,791 --> 01:04:00,125
- Jo.
- Pomalu.
1109
01:04:00,875 --> 01:04:01,874
Ne.
1110
01:04:01,875 --> 01:04:05,415
Hlavně fajnově nenablij do koše.
1111
01:04:05,416 --> 01:04:06,375
Jo.
1112
01:04:07,125 --> 01:04:09,416
A jsme tu. Dobrou.
1113
01:04:16,333 --> 01:04:17,250
Ještě tu není.
1114
01:04:25,500 --> 01:04:26,416
Dobrou noc.
1115
01:04:29,250 --> 01:04:30,083
Dobrou.
1116
01:05:24,541 --> 01:05:25,875
- Dlouhá noc?
- Ahoj.
1117
01:05:26,541 --> 01:05:28,958
Jo.
1118
01:05:29,500 --> 01:05:30,750
Jo, sakra dlouhá.
1119
01:05:32,166 --> 01:05:35,333
- Co děláš vzhůru?
- Něco do práce.
1120
01:05:37,291 --> 01:05:38,125
Dobrá.
1121
01:05:38,750 --> 01:05:40,500
Je pozdě. Seš dříč.
1122
01:05:44,500 --> 01:05:46,583
No nic, půjdu ležet.
1123
01:05:47,583 --> 01:05:48,625
Jsem hotovej.
1124
01:05:49,625 --> 01:05:51,041
- Dobrou.
- Dobrou.
1125
01:05:56,250 --> 01:05:57,291
Logane...
1126
01:05:57,916 --> 01:05:58,875
Kámo.
1127
01:06:00,666 --> 01:06:04,250
Myslíš, že by to mohlo
zůstat jen mezi náma?
1128
01:06:04,958 --> 01:06:06,041
Znáš to...
1129
01:06:06,916 --> 01:06:09,582
Zlobí se, když přijdu pozdě opilej.
1130
01:06:09,583 --> 01:06:12,208
Nechci ji naštvat... Víš, jak to myslím?
1131
01:06:13,708 --> 01:06:14,583
Jasně.
1132
01:06:15,916 --> 01:06:16,957
Super.
1133
01:06:16,958 --> 01:06:19,166
Díky, chlape. Máš to u mě.
1134
01:06:19,875 --> 01:06:21,374
- Jasně.
- Skvělý.
1135
01:06:21,375 --> 01:06:22,791
- Dobrou.
- Dobrou.
1136
01:06:33,583 --> 01:06:35,541
Dobré ráno.
1137
01:06:36,416 --> 01:06:37,708
- Tady máš.
- Díky.
1138
01:06:38,458 --> 01:06:40,874
Avery, přišla jsi o dost dobrou zábavu.
1139
01:06:40,875 --> 01:06:44,707
- Kdy jste se vrátili?
- Já kolem jedný.
1140
01:06:44,708 --> 01:06:46,832
Cam se zdržel s kámošema.
1141
01:06:46,833 --> 01:06:50,333
A tady pán pracoval celou noc
na svý žádosti.
1142
01:06:52,208 --> 01:06:53,124
Čau.
1143
01:06:53,125 --> 01:06:56,665
- Omlouvám se. Úplně jsem zapomněla.
- Kašli na to. To nic.
1144
01:06:56,666 --> 01:06:58,707
Pošli mi to. Podívám se.
1145
01:06:58,708 --> 01:06:59,625
Dobře.
1146
01:07:01,000 --> 01:07:02,790
Veselý Vánoce!
1147
01:07:02,791 --> 01:07:04,708
- Ahoj.
- Ahoj. Dobré ráno.
1148
01:07:05,875 --> 01:07:07,958
- Kdy jsi přišel?
- Ve dvě.
1149
01:07:08,458 --> 01:07:09,999
Já vím. Šílený.
1150
01:07:10,000 --> 01:07:12,250
Zapíchl jsem to na gauči,
abych tě nevzbudil.
1151
01:07:13,875 --> 01:07:15,416
Tak já se jdu převlíct.
1152
01:07:18,208 --> 01:07:19,333
Jak je?
1153
01:07:19,916 --> 01:07:20,957
Nic. Jen...
1154
01:07:20,958 --> 01:07:22,915
- Moc ses nevyspal.
- Ne.
1155
01:07:22,916 --> 01:07:25,875
- Vlastně to pořád nemám...
- Jasně.
1156
01:07:26,666 --> 01:07:29,165
...hotový. A musím si to vytisknout.
1157
01:07:29,166 --> 01:07:30,875
- Hned se vrátím.
- Pohoda.
1158
01:07:36,541 --> 01:07:39,832
- Miluju, když sněží.
- Já taky. K Vánocům to patří.
1159
01:07:39,833 --> 01:07:41,874
Stejně to roztaje.
1160
01:07:41,875 --> 01:07:43,082
Nekaž nám radost.
1161
01:07:43,083 --> 01:07:44,041
Promiň.
1162
01:07:44,583 --> 01:07:47,875
- Koho sis vylosoval?
- Není Tajný Santa tajný?
1163
01:07:48,541 --> 01:07:52,165
Jen abys věděl,
mám ráda tajný dárky. Dobře, Santo?
1164
01:07:52,166 --> 01:07:54,458
Něco s černou krajkou.
1165
01:07:54,958 --> 01:07:56,499
Dobře. Promiň, vydrž.
1166
01:07:56,500 --> 01:07:59,040
To bude Paul. Jo, musím to vzít.
1167
01:07:59,041 --> 01:08:00,707
Všechno dobrý, mrzoute?
1168
01:08:00,708 --> 01:08:04,624
- Jo. Promiň, padla na mě únava.
- Aha.
1169
01:08:04,625 --> 01:08:07,624
Tak jo. Sejdeme se ve tři?
1170
01:08:07,625 --> 01:08:08,999
- Může být?
- Dobře.
1171
01:08:09,000 --> 01:08:10,791
- Super. Za chvíli ahoj.
- Jo.
1172
01:08:43,041 --> 01:08:44,541
Měli bychom si promluvit.
1173
01:08:45,125 --> 01:08:45,957
Logane...
1174
01:08:45,958 --> 01:08:48,833
Nejde o nás. Jde o Cama.
1175
01:08:49,458 --> 01:08:52,499
- Co s ním?
- Včera se vrátil pozdě.
1176
01:08:52,500 --> 01:08:54,250
Já vím. Řekl mi to.
1177
01:08:55,000 --> 01:08:58,749
O tom právě mluvím.
Vrátil se ještě mnohem pozdějc.
1178
01:08:58,750 --> 01:09:00,750
Jsi s Cassie šťastnej?
1179
01:09:02,000 --> 01:09:03,875
Co to s tím má společnýho?
1180
01:09:04,666 --> 01:09:06,290
Jo. Samozřejmě.
1181
01:09:06,291 --> 01:09:09,000
Tak proč hážeš špínu na Cama?
1182
01:09:10,541 --> 01:09:11,707
Špínu?
1183
01:09:11,708 --> 01:09:14,540
Nic takovýho nedělám.
1184
01:09:14,541 --> 01:09:18,208
Mám o tebe starost. Zarazilo mě to.
1185
01:09:19,291 --> 01:09:21,708
Už dávno nejsem tvoje starost.
1186
01:09:26,583 --> 01:09:28,625
Máš pravdu. Jo.
1187
01:09:30,125 --> 01:09:32,290
- Máš pravdu.
- Logane.
1188
01:09:32,291 --> 01:09:34,791
V pohodě. Uvidíme se doma.
1189
01:10:03,458 --> 01:10:05,750
NÁVRH PROJEKTU
KOMERČNĚ-ZÁBAVNÍ KOMPLEX
1190
01:10:22,500 --> 01:10:25,041
- Promiň. Jen jsem...
- V pohodě.
1191
01:10:26,291 --> 01:10:27,958
Logane, je to skvělý.
1192
01:10:28,791 --> 01:10:30,458
No... tak dík.
1193
01:10:34,916 --> 01:10:37,790
Vy snad musíte chtít,
aby vás někdo načapal.
1194
01:10:37,791 --> 01:10:39,083
Co chceš?
1195
01:10:40,625 --> 01:10:43,083
Potřebuju dárek pro Tajnýho Santu.
1196
01:10:44,000 --> 01:10:45,707
Obchody jsou zavřený. Promiň.
1197
01:10:45,708 --> 01:10:48,208
Nevadí. Vezmu si ho od vás.
1198
01:10:48,916 --> 01:10:50,332
Mám mámu,
1199
01:10:50,333 --> 01:10:53,957
takže jestli aspoň jeden
máte holku, je to v cajku.
1200
01:10:53,958 --> 01:10:55,249
Já mám tvýho tátu.
1201
01:10:55,250 --> 01:10:56,666
A já tebe.
1202
01:10:57,625 --> 01:10:59,458
To se vlastně hodí.
1203
01:11:00,166 --> 01:11:02,708
Fajn. Vezmi si můj dárek, ty malej mizero.
1204
01:11:14,250 --> 01:11:15,083
Tady.
1205
01:11:15,833 --> 01:11:19,666
- Díky, přijdu zas.
- No jo, ty zakrslej skřete.
1206
01:11:22,166 --> 01:11:23,457
Je na ránu.
1207
01:11:23,458 --> 01:11:26,375
Jako satan v huňatým svetru.
1208
01:11:28,791 --> 01:11:30,333
Ne, ale fakt jsem...
1209
01:11:31,875 --> 01:11:32,749
Ne, počkejte.
1210
01:11:32,750 --> 01:11:37,165
Erico, v jejich věku
jsme zkrátka neměly takový příležitosti.
1211
01:11:37,166 --> 01:11:38,332
Svatá pravda.
1212
01:11:38,333 --> 01:11:42,582
Jen se podívej. Máme tu
vedoucí konzultantku, lékařku...
1213
01:11:42,583 --> 01:11:45,790
- A pak máš Cassie.
- Naši profesionální studentku.
1214
01:11:45,791 --> 01:11:48,790
Nezapomínej, že jsem
mnohem mladší než tyhle dvě.
1215
01:11:48,791 --> 01:11:50,208
Jako bys nás nechala.
1216
01:11:51,583 --> 01:11:54,207
- Avery, odkud jsi?
- Z Peachtree City.
1217
01:11:54,208 --> 01:11:56,540
- Nekecej. Stejně jako Logan.
- Jo.
1218
01:11:56,541 --> 01:11:57,707
Ty jo.
1219
01:11:57,708 --> 01:11:59,083
Svět je malej.
1220
01:12:00,833 --> 01:12:03,124
Divím se, že se neznáte.
1221
01:12:03,125 --> 01:12:05,915
Kolik lidí tam žije? Pět set?
1222
01:12:05,916 --> 01:12:07,124
No asi...
1223
01:12:07,125 --> 01:12:08,624
- Čtyřicet tisíc.
- Jo.
1224
01:12:08,625 --> 01:12:10,249
A vaši tam pořád bydlí?
1225
01:12:10,250 --> 01:12:13,249
Táta zrovna odešel do důchodu. Prodává dům
1226
01:12:13,250 --> 01:12:14,957
a odstěhuje se do města.
1227
01:12:14,958 --> 01:12:18,707
Pane Morgane, nechystáte se
taky do důchodu? Cassie se zmínila.
1228
01:12:18,708 --> 01:12:21,874
Přemýšlím o tom.
Brzy ve firmě oslavím 30 let, takže...
1229
01:12:21,875 --> 01:12:26,166
Sice přemýšlí, ale jen ať je v práci.
Co jinýho by taky dělal?
1230
01:12:26,708 --> 01:12:28,416
Třeba nechce, mami.
1231
01:12:29,708 --> 01:12:33,083
Soph, řekni nám,
kdy se vracíš do Austrálie?
1232
01:12:33,958 --> 01:12:38,249
No, vlastně uvažuju,
že bych si otevřela praxi tady.
1233
01:12:38,250 --> 01:12:42,749
Výborná zpráva!
Jak to, že jste se vy dva nezmínili?
1234
01:12:42,750 --> 01:12:46,457
Fanfáry! Mám novinku!
Ale samozřejmě jsme nadšení.
1235
01:12:46,458 --> 01:12:47,457
A pyšní.
1236
01:12:47,458 --> 01:12:48,832
Soph, to je úžasný.
1237
01:12:48,833 --> 01:12:49,791
Děkuju.
1238
01:12:50,375 --> 01:12:52,207
- To je super, Soph.
- Poklidím...
1239
01:12:52,208 --> 01:12:54,374
- Co to děláš?
- Logane, to ne...
1240
01:12:54,375 --> 01:12:56,290
- Posaď se.
- Rád to...
1241
01:12:56,291 --> 01:12:58,374
Ani na to nemysli. Posaď se.
1242
01:12:58,375 --> 01:13:00,832
- Jsi host v mým domě.
- Dobře.
1243
01:13:00,833 --> 01:13:01,750
Leonarde.
1244
01:13:06,083 --> 01:13:07,165
Jasně.
1245
01:13:07,166 --> 01:13:09,666
- Vezmeš i můj?
- Pomůžu ti.
1246
01:13:11,625 --> 01:13:13,040
A je to.
1247
01:13:13,041 --> 01:13:15,750
- Díky, barmane.
- Rádo se stalo.
1248
01:13:17,250 --> 01:13:18,666
- Logane!
- Jo.
1249
01:13:19,166 --> 01:13:20,250
Omluv mě.
1250
01:13:21,166 --> 01:13:22,000
Ahoj.
1251
01:13:23,208 --> 01:13:24,458
Odhodláš se?
1252
01:13:25,583 --> 01:13:26,666
K čemu?
1253
01:13:27,541 --> 01:13:28,458
Dobře.
1254
01:13:30,416 --> 01:13:33,083
Logane. Máš chvilku na pokec?
1255
01:13:35,250 --> 01:13:36,083
Ano.
1256
01:13:36,708 --> 01:13:38,707
- Půjdu za Stanem.
- Běž. Neboj.
1257
01:13:38,708 --> 01:13:39,833
- Dobře.
- Já vím.
1258
01:13:40,458 --> 01:13:41,750
Tak dobře.
1259
01:13:43,166 --> 01:13:43,999
Ahoj.
1260
01:13:44,000 --> 01:13:46,708
Měl jsi čas podívat se na můj projekt?
1261
01:13:47,291 --> 01:13:48,457
Ano, měl.
1262
01:13:48,458 --> 01:13:50,874
Výborně. Promiň, že ti kazím svátky.
1263
01:13:50,875 --> 01:13:54,415
Vůbec ne. Podklady mám nahoře.
Doběhnu pro ně.
1264
01:13:54,416 --> 01:13:55,750
- Dobře.
- Fajn.
1265
01:13:56,875 --> 01:13:57,708
Ahoj.
1266
01:13:58,416 --> 01:13:59,290
Co děláš?
1267
01:13:59,291 --> 01:14:00,707
- Ahoj, Stane.
- Ahoj.
1268
01:14:00,708 --> 01:14:02,625
- Tajný Santa je tu.
- Těším se.
1269
01:14:24,666 --> 01:14:27,415
- Zlato...
- Ne, tohle ne.
1270
01:14:27,416 --> 01:14:29,874
Hej, to ne. Nezavírejte ty dveře.
1271
01:14:29,875 --> 01:14:31,333
Zavři je.
1272
01:14:32,250 --> 01:14:34,166
Je to jinak, než se zdá.
1273
01:14:35,125 --> 01:14:36,458
Takže nemáte poměr?
1274
01:14:38,541 --> 01:14:41,165
Dobře, je to tak, jak se zdá.
Ale máme plán.
1275
01:14:41,166 --> 01:14:42,290
- Přesně.
- Super.
1276
01:14:42,291 --> 01:14:45,124
Aha, máte plán. To vám přeju. Zatím.
1277
01:14:45,125 --> 01:14:48,582
Řekneme to všem, Logane. Jen ne teď.
1278
01:14:48,583 --> 01:14:51,457
Potřebujeme, aby sis to nechal pro sebe.
1279
01:14:51,458 --> 01:14:56,165
Ne. Už si toho nechávám pro sebe tolik,
že za chvíli prasknu.
1280
01:14:56,166 --> 01:14:58,958
- Jasný?
- Logane. Udělej to pro Cassie.
1281
01:14:59,666 --> 01:15:00,582
Dobře?
1282
01:15:00,583 --> 01:15:03,624
Leonarde, od vás bych to nečekal.
1283
01:15:03,625 --> 01:15:07,749
Ani trochu. Marge, vám to koukalo z očí.
1284
01:15:07,750 --> 01:15:09,207
Co? Neznáš mě.
1285
01:15:09,208 --> 01:15:11,124
Vždyť mě nezná. Proč to říká?
1286
01:15:11,125 --> 01:15:13,665
- Ne, neposlouchej ho.
- Já vím, lásko.
1287
01:15:13,666 --> 01:15:15,832
Ví vůbec Erica, že umíte španělsky?
1288
01:15:15,833 --> 01:15:17,999
Nevidíš, že se s ženou nemilujeme?
1289
01:15:18,000 --> 01:15:21,249
To nejde přehlídnout. Ale jste starý.
1290
01:15:21,250 --> 01:15:23,832
- Tak to v manželství bývá.
- Nejsi starej.
1291
01:15:23,833 --> 01:15:26,332
Prosím, nech nás přečkat Vánoce.
1292
01:15:26,333 --> 01:15:29,458
- Slibujeme, že to řekneme.
- Slibujeme. Prosím.
1293
01:15:31,500 --> 01:15:34,375
Prosím.
1294
01:15:35,541 --> 01:15:36,915
- Dobře.
- Tak my zase...
1295
01:15:36,916 --> 01:15:37,833
Ne!
1296
01:15:38,958 --> 01:15:41,332
Zbytek večera strávíme pohromadě dole,
1297
01:15:41,333 --> 01:15:43,124
jako by se nic nestalo.
1298
01:15:43,125 --> 01:15:46,582
A opovažte se na sebe byť jen podívat.
1299
01:15:46,583 --> 01:15:49,832
A to celej večer!
1300
01:15:49,833 --> 01:15:51,582
- Jo.
- Rozumíme si?
1301
01:15:51,583 --> 01:15:53,499
- Žádný nenápadný pohledy.
- Jo.
1302
01:15:53,500 --> 01:15:55,500
Koukáme před sebe. Dopředu.
1303
01:15:56,708 --> 01:15:58,041
Rozumíme si?
1304
01:15:58,625 --> 01:15:59,666
- Ano.
- Ano.
1305
01:16:00,458 --> 01:16:01,375
Výborně.
1306
01:16:02,041 --> 01:16:04,416
- Divadýlko začíná. Můžeme?
- Jo.
1307
01:16:06,791 --> 01:16:07,708
Díky.
1308
01:16:08,875 --> 01:16:09,999
Pro Margaret.
1309
01:16:10,000 --> 01:16:11,374
- Děkuju.
- Nemáš zač.
1310
01:16:11,375 --> 01:16:14,457
Leonarde, tvůj je na židli.
Rozdal jsi všem dárky?
1311
01:16:14,458 --> 01:16:17,457
- Logane, ahoj. Tady máš dárek.
- Děkuju.
1312
01:16:17,458 --> 01:16:20,082
Dobře. Má každý dárek?
1313
01:16:20,083 --> 01:16:21,332
- Ano.
- Ano.
1314
01:16:21,333 --> 01:16:22,249
Ano, máme.
1315
01:16:22,250 --> 01:16:24,875
- Soph, co kdybys začala?
- Dobře.
1316
01:16:25,625 --> 01:16:27,000
Jsem zvědavá.
1317
01:16:28,875 --> 01:16:32,125
Sůl do koupele. Té není nikdy dost.
1318
01:16:32,916 --> 01:16:33,790
Ode mě.
1319
01:16:33,791 --> 01:16:35,583
Zdála se mi povědomá.
1320
01:16:36,708 --> 01:16:39,082
Avery, teď ty.
1321
01:16:39,083 --> 01:16:40,791
- Dobře.
- Ukaž, co máš.
1322
01:16:43,125 --> 01:16:44,166
Pěkná krabice.
1323
01:16:46,333 --> 01:16:47,166
Co to je?
1324
01:16:48,541 --> 01:16:49,500
Bonbony.
1325
01:16:50,000 --> 01:16:53,707
Tady někdo nakupoval pro sebe.
Mohl ses trochu víc snažit.
1326
01:16:53,708 --> 01:16:54,958
To není ode mě.
1327
01:16:55,583 --> 01:16:57,750
Přísahám. Měl jsem tebe, mami.
1328
01:16:58,333 --> 01:16:59,208
Tak to rozbal.
1329
01:17:00,791 --> 01:17:02,625
Když na tom trváš.
1330
01:17:03,375 --> 01:17:05,624
Dobře. Zbožňuju Tajnýho Santu.
1331
01:17:05,625 --> 01:17:08,540
- Zvlášť když jsem na řadě.
- Kdo by to byl řekl.
1332
01:17:08,541 --> 01:17:11,375
Copak tu máme? Božínku.
1333
01:17:15,458 --> 01:17:18,415
- Callume, odvážná volba pro mámu.
- Pěkný.
1334
01:17:18,416 --> 01:17:20,165
- Cože?
- Co to sakra je?
1335
01:17:20,166 --> 01:17:22,415
- To jsem nekoupil.
- Právě jsi to řekl.
1336
01:17:22,416 --> 01:17:23,707
Ne. To Logan.
1337
01:17:23,708 --> 01:17:25,915
- Cože?
- Panebože.
1338
01:17:25,916 --> 01:17:27,790
- Pravda.
- Pro mou ženu?
1339
01:17:27,791 --> 01:17:30,124
Ne, pro vaši dceru.
1340
01:17:30,125 --> 01:17:31,457
To je trapas.
1341
01:17:31,458 --> 01:17:32,499
- Promiň.
- Bože.
1342
01:17:32,500 --> 01:17:33,708
Řekla si o to.
1343
01:17:34,375 --> 01:17:36,207
- No...
- Jsem zmatená.
1344
01:17:36,208 --> 01:17:37,583
Callume, na slovíčko?
1345
01:17:38,958 --> 01:17:41,249
Přidám se, Callume.
1346
01:17:41,250 --> 01:17:42,499
Sedělo by mi to.
1347
01:17:42,500 --> 01:17:44,541
- Dej to do krabice.
- Je to moje.
1348
01:17:47,000 --> 01:17:48,915
Měli jsme dohodu, vřede.
1349
01:17:48,916 --> 01:17:50,208
Je to jeho vina.
1350
01:17:50,875 --> 01:17:54,750
Jo, tohle byl omyl.
Ujetej, nicméně skutečnej omyl.
1351
01:17:55,375 --> 01:17:57,457
Jestli prozradíš naši dohodu,
1352
01:17:57,458 --> 01:18:00,583
bez váhání všem poreferuju
o tvých mimoškolních aktivitách.
1353
01:18:04,208 --> 01:18:05,083
Jsi zrůda.
1354
01:18:05,916 --> 01:18:07,250
Vrána k vráně sedá.
1355
01:18:07,791 --> 01:18:09,665
- Zlato...
- Člověk myslí, že ví...
1356
01:18:09,666 --> 01:18:10,665
Kdo to je?
1357
01:18:10,666 --> 01:18:11,624
- Pojďte.
- Ahoj.
1358
01:18:11,625 --> 01:18:13,999
- Ahoj. Veselé Vánoce.
- Veselé Vánoce.
1359
01:18:14,000 --> 01:18:16,290
- Díky, že jste přišly.
- Rády.
1360
01:18:16,291 --> 01:18:18,916
- Bude tak překvapenej.
- Prostě...
1361
01:18:19,500 --> 01:18:20,333
Překvapení!
1362
01:18:21,208 --> 01:18:22,125
Překvapení!
1363
01:18:22,708 --> 01:18:25,500
- Babi. Mami. Co tu děláte?
- Pozvala jsem je.
1364
01:18:26,291 --> 01:18:28,957
- Fakt? Vy jste zlato. Ahoj, mami.
- Ahoj.
1365
01:18:28,958 --> 01:18:31,290
Avery je tady. Neptej se, neznáš ji.
1366
01:18:31,291 --> 01:18:34,249
Jsem Leonard a tohle Erica. Vítejte.
1367
01:18:34,250 --> 01:18:37,207
Avery, co tu sakra děláš?
1368
01:18:37,208 --> 01:18:39,583
Odkud ji znáte?
1369
01:18:40,166 --> 01:18:41,540
Co? Nezná mě.
1370
01:18:41,541 --> 01:18:43,041
Je dementní.
1371
01:18:43,708 --> 01:18:45,415
Oslovila ji jménem.
1372
01:18:45,416 --> 01:18:47,915
Obejmi mě, ty trdlo. Pojď sem.
1373
01:18:47,916 --> 01:18:50,207
Lidi, co neznáme, neobjímáme.
1374
01:18:50,208 --> 01:18:53,458
- Ido, odkud se vy dvě znáte?
- No...
1375
01:19:02,666 --> 01:19:04,374
Nevzpomínám si.
1376
01:19:04,375 --> 01:19:05,416
Jo.
1377
01:19:06,458 --> 01:19:07,665
- To nic.
- Chuděra.
1378
01:19:07,666 --> 01:19:11,499
Ale pamatuju si, jak jsem ty dva načapala,
1379
01:19:11,500 --> 01:19:15,499
když si to rozdávali
jako nadržený králíci v mámině autě.
1380
01:19:15,500 --> 01:19:19,000
- Jo, to nevymažu z hlavy.
- Ne. Mami.
1381
01:19:19,875 --> 01:19:22,040
- Cože?
- Logane, o čem to mluví?
1382
01:19:22,041 --> 01:19:25,666
Avery? To jako vážně?
1383
01:19:26,250 --> 01:19:27,791
Vy dva se znáte?
1384
01:19:28,875 --> 01:19:30,375
Dobře. Takže...
1385
01:19:34,958 --> 01:19:36,374
Je to úsměvná historka.
1386
01:19:36,375 --> 01:19:38,082
- No ne?
- Můj bože.
1387
01:19:38,083 --> 01:19:40,707
- Jo? Popadám se za břicho.
- Dobře.
1388
01:19:40,708 --> 01:19:43,999
- Jo, k popukání.
- Klid. Popadneme dech.
1389
01:19:44,000 --> 01:19:46,458
Určitě to není tak divný, jak se zdá.
1390
01:19:47,166 --> 01:19:48,083
Vsadíme se?
1391
01:19:53,000 --> 01:19:55,708
Dobře. Chodili jsme spolu.
1392
01:19:58,708 --> 01:20:01,707
Ale už je to dávno.
Nechtěli jsme dělat pozdvižení.
1393
01:20:01,708 --> 01:20:03,125
- Tak jsme...
- Lhali?
1394
01:20:04,541 --> 01:20:06,665
Neřekla bych... Nelhali, ale...
1395
01:20:06,666 --> 01:20:08,125
Když to říkáš.
1396
01:20:08,791 --> 01:20:11,290
Fajn. To je celý? Ještě něco?
1397
01:20:11,291 --> 01:20:13,874
Chce se ještě někdo svěřit?
1398
01:20:13,875 --> 01:20:16,416
Tak prr! Nechceš mi náhodou něco říct ty?
1399
01:20:19,833 --> 01:20:20,666
Cože? Ne.
1400
01:20:21,750 --> 01:20:24,250
Čemu se tlemíš, blbečku?
1401
01:20:25,125 --> 01:20:26,374
- Nic.
- Dobře, hele...
1402
01:20:26,375 --> 01:20:30,582
Avery vám to chtěla říct,
ale já se bál, že to bude trapný.
1403
01:20:30,583 --> 01:20:34,040
To není pravda. Bylo to naopak.
1404
01:20:34,041 --> 01:20:35,374
A taky to je trapný.
1405
01:20:35,375 --> 01:20:37,957
Spartakus!
1406
01:20:37,958 --> 01:20:40,749
Nedávejte jí lidský jídlo.
Ještě se zotavuje.
1407
01:20:40,750 --> 01:20:43,665
Jejda. Lidský jídlo ne, mami.
1408
01:20:43,666 --> 01:20:46,332
Co si budem? Dávno mě máte za magora.
1409
01:20:46,333 --> 01:20:48,832
- Tohle si nenechám ujít.
- Callume, ne.
1410
01:20:48,833 --> 01:20:49,957
Nedělej to.
1411
01:20:49,958 --> 01:20:52,750
Ty sušenky nesnědla Veronica, ale Avery.
1412
01:20:53,375 --> 01:20:57,624
Blbost. Takový množství
by jeden člověk nespořádal.
1413
01:20:57,625 --> 01:20:59,666
Sjetej člověk jo.
1414
01:21:00,250 --> 01:21:02,540
- Prosím?
- Dobře, to můžu vysvětlit.
1415
01:21:02,541 --> 01:21:04,415
- Kdo má drogy?
- Leonarde.
1416
01:21:04,416 --> 01:21:05,332
O to nejde.
1417
01:21:05,333 --> 01:21:08,249
Uklidněte se. Dnešek měl patřit Cassie.
1418
01:21:08,250 --> 01:21:11,332
- Co? Mně?
- Jo. A všichni to kazí.
1419
01:21:11,333 --> 01:21:14,165
- Co to říkáš?
- Logan tě chtěl požádat o ruku.
1420
01:21:14,166 --> 01:21:15,457
- Cože?
- Cože?
1421
01:21:15,458 --> 01:21:17,665
- Cože?
- Už zase? Jen to ne.
1422
01:21:17,666 --> 01:21:20,540
Ne. Mami, ne. Já...
1423
01:21:20,541 --> 01:21:22,540
Cassie, nechtěl jsem tě požádat.
1424
01:21:22,541 --> 01:21:23,500
Ne?
1425
01:21:24,000 --> 01:21:25,083
To se nedělá.
1426
01:21:25,708 --> 01:21:27,124
Vy máte co říkat.
1427
01:21:27,125 --> 01:21:29,915
Jak to myslíš? Co provedl?
1428
01:21:29,916 --> 01:21:32,458
Radši už vyrazíme, Sophie.
1429
01:21:33,000 --> 01:21:35,665
Vezmi si bundu a jdeme. Tady to začíná...
1430
01:21:35,666 --> 01:21:36,916
Co se děje, mami?
1431
01:21:37,583 --> 01:21:38,583
- Nic.
- Nic.
1432
01:21:42,000 --> 01:21:43,874
Panebože. Ty to víš.
1433
01:21:43,875 --> 01:21:44,875
Ty to víš?
1434
01:21:45,458 --> 01:21:46,500
Jasně, že to vím.
1435
01:21:47,291 --> 01:21:48,125
Co víš?
1436
01:21:49,166 --> 01:21:51,082
Marge a Leonard mají poměr.
1437
01:21:51,083 --> 01:21:53,291
- Cože?
- Tati?
1438
01:21:53,875 --> 01:21:54,707
- Cože?
- Co?
1439
01:21:54,708 --> 01:21:57,082
- O nic nejde.
- Jak to můžeš říct?
1440
01:21:57,083 --> 01:21:59,791
Je šťastnější a častějc pryč. To beru.
1441
01:22:08,166 --> 01:22:10,457
- Mami! Jak jsi mohla?
- Stane...
1442
01:22:10,458 --> 01:22:12,208
- Tati.
- Stane!
1443
01:22:12,833 --> 01:22:14,499
- Panebože.
- Sophie, počkej.
1444
01:22:14,500 --> 01:22:15,750
Cassie?
1445
01:22:17,208 --> 01:22:18,166
Erico.
1446
01:22:19,208 --> 01:22:21,249
Moc mě to mrzí.
1447
01:22:21,250 --> 01:22:23,041
Leonarde, sklapni. Dobře?
1448
01:22:24,083 --> 01:22:26,000
Pojď utěšit naši holčičku.
1449
01:22:28,250 --> 01:22:29,958
Lepší Vánoce jsem nezažil.
1450
01:22:53,458 --> 01:22:54,500
Ty odjíždíš?
1451
01:22:56,291 --> 01:22:57,833
Já nevím. Nebude to lepší?
1452
01:23:02,708 --> 01:23:04,625
Měl jsi něco se Sophie?
1453
01:23:10,708 --> 01:23:11,583
Jasně.
1454
01:23:27,125 --> 01:23:28,374
Avery, zlato.
1455
01:23:28,375 --> 01:23:30,750
Ahoj, Barb. Co ten zájemce o dům?
1456
01:23:31,250 --> 01:23:32,499
Promiň, zlato.
1457
01:23:32,500 --> 01:23:34,125
Za pokus to stálo.
1458
01:23:35,958 --> 01:23:37,791
Taky přeju veselý Vánoce.
1459
01:23:39,208 --> 01:23:40,125
Avery!
1460
01:23:43,708 --> 01:23:44,791
Ty už odjíždíš?
1461
01:23:46,791 --> 01:23:50,125
Moc mě to mrzí. Omlouvám se.
1462
01:23:51,333 --> 01:23:52,208
Jo, já taky.
1463
01:23:52,875 --> 01:23:53,875
Můžu ti zavolat?
1464
01:23:54,958 --> 01:23:55,916
Logane?
1465
01:24:03,041 --> 01:24:03,916
Ne.
1466
01:24:21,041 --> 01:24:22,333
Poslyš.
1467
01:24:23,916 --> 01:24:25,416
Měli bychom si promluvit.
1468
01:24:55,291 --> 01:24:56,458
Už běžím.
1469
01:24:59,666 --> 01:25:00,999
Tati. Veselé Vánoce.
1470
01:25:01,000 --> 01:25:02,541
- Drahoušku!
- Ahoj.
1471
01:25:04,250 --> 01:25:06,500
Teda, sluší ti to. A jak ses opálil.
1472
01:25:07,583 --> 01:25:11,333
- Bavili jste se?
- Jo, bavili.
1473
01:25:11,958 --> 01:25:13,790
Spali jsme v houpacích sítích,
1474
01:25:13,791 --> 01:25:16,999
plavali s delfíny, tančili na pláži.
1475
01:25:17,000 --> 01:25:18,249
Od všeho něco.
1476
01:25:18,250 --> 01:25:19,332
To zní dobře.
1477
01:25:19,333 --> 01:25:20,500
To si piš.
1478
01:25:21,250 --> 01:25:24,666
Ale stýskalo se nám.
1479
01:25:25,250 --> 01:25:26,750
Jo, mně taky.
1480
01:25:29,166 --> 01:25:30,583
Prý už jste prodali dům.
1481
01:25:31,958 --> 01:25:33,125
Jo, je pryč.
1482
01:25:33,916 --> 01:25:36,250
Překvapilo mě, jak rychle to šlo.
1483
01:25:36,750 --> 01:25:40,915
Ale dostali jsme nabídku,
která nešla odmítnout.
1484
01:25:40,916 --> 01:25:42,708
- Přeju ti to, tati.
- Fajn.
1485
01:25:48,208 --> 01:25:49,125
Co to je?
1486
01:25:50,166 --> 01:25:52,500
Je tvůj, jestli ho chceš.
1487
01:25:54,750 --> 01:25:55,833
To myslíš vážně?
1488
01:25:56,791 --> 01:26:00,999
Budeš mi muset zaplatit.
Mám tě rád, ale jíst musím.
1489
01:26:01,000 --> 01:26:03,374
Jestli jsi to myslela vážně.
1490
01:26:03,375 --> 01:26:05,457
Jasně, rozhodně.
1491
01:26:05,458 --> 01:26:06,833
Děkuju.
1492
01:26:07,958 --> 01:26:09,125
Nemáš za co.
1493
01:26:11,500 --> 01:26:14,415
Ale mohla jsi to prostě říct.
1494
01:26:14,416 --> 01:26:17,541
Já vím. Nechtěla jsem tě zaskočit.
1495
01:26:18,166 --> 01:26:21,082
Jsem tvůj táta. Mě ničím nezaskočíš.
1496
01:26:21,083 --> 01:26:23,582
Neměla jsem Barb věřit.
1497
01:26:23,583 --> 01:26:25,125
Ale ne.
1498
01:26:25,708 --> 01:26:28,333
Barb mi nic neřekla.
1499
01:26:29,208 --> 01:26:31,249
Zaslechl jsem, jaký pozdvižení
1500
01:26:31,250 --> 01:26:33,833
jste vy dva způsobili.
1501
01:26:36,041 --> 01:26:37,041
Mlíko?
1502
01:26:38,375 --> 01:26:40,625
Je to dobrej chlap.
1503
01:26:42,000 --> 01:26:43,708
Snad mu to vyjde.
1504
01:27:22,208 --> 01:27:23,040
Běž pryč.
1505
01:27:23,041 --> 01:27:26,875
No tak. Otevřete, prosím.
Jde o Logana. Máte ho ráda, ne?
1506
01:27:28,458 --> 01:27:30,833
Nejsou už ty vaše mrzutý manýry ohraný?
1507
01:27:32,375 --> 01:27:33,625
Vím, že se díváte.
1508
01:27:34,458 --> 01:27:37,832
Hele, jsem slušná ženská.
Vím, pár věcí jsem zvorala,
1509
01:27:37,833 --> 01:27:40,332
ale to vy taky. A stejně tak Cam.
1510
01:27:40,333 --> 01:27:41,915
Fakt mě to mrzí.
1511
01:27:41,916 --> 01:27:43,874
Nezasloužíte si, co se stalo.
1512
01:27:43,875 --> 01:27:45,999
Něco tu nechám.
1513
01:27:46,000 --> 01:27:48,124
Dejte to Stanovi, prosím.
1514
01:27:48,125 --> 01:27:50,333
Odejdu, jen to prosím dejte Stanovi.
1515
01:27:56,791 --> 01:27:58,082
Jestli mi nepomůžete,
1516
01:27:58,083 --> 01:28:00,916
budu se vracet,
dokud to neuděláte. Nashle.
1517
01:28:24,291 --> 01:28:25,708
- Měj se.
- Dobrá.
1518
01:28:26,625 --> 01:28:28,916
Mám tě rád, babi. Zase zítra.
1519
01:28:31,166 --> 01:28:32,874
Dneska není zítra?
1520
01:28:32,875 --> 01:28:34,291
Ne, ale nevadí.
1521
01:29:15,416 --> 01:29:20,832
Osm, sedm, šest, pět, čtyři...
1522
01:29:20,833 --> 01:29:23,332
Tři, dva, jedna.
1523
01:29:23,333 --> 01:29:25,666
- Šťastný nový rok!
- Šťastný nový rok!
1524
01:30:11,458 --> 01:30:12,708
Tady ho máme.
1525
01:30:13,708 --> 01:30:15,708
- Logane.
- Stane.
1526
01:30:16,833 --> 01:30:20,333
- Vypadáš překvapeně, že mě vidíš.
- Nebudu lhát. Jsem.
1527
01:30:21,750 --> 01:30:22,833
Tak se posaď.
1528
01:30:24,541 --> 01:30:27,999
Stane, jsem rád, žes nám zavolal,
1529
01:30:28,000 --> 01:30:30,624
protože věřím, že tvůj komplex proměníme
1530
01:30:30,625 --> 01:30:33,415
v něco opravdu výjimečnýho.
1531
01:30:33,416 --> 01:30:36,874
Souhlasit s tebou,
byli bychom vedle oba, Paule.
1532
01:30:36,875 --> 01:30:38,707
Tvůj návrh byl dobrej.
1533
01:30:38,708 --> 01:30:41,333
Jen k nerozeznání od pěti dalších.
1534
01:30:42,125 --> 01:30:43,666
Zaujal mě tenhle.
1535
01:30:49,791 --> 01:30:50,874
Co to je?
1536
01:30:50,875 --> 01:30:53,166
Návrh na rezidenční komunitu.
1537
01:30:53,791 --> 01:30:55,375
Přesně, to se mi líbí.
1538
01:30:56,125 --> 01:30:57,332
Nejen služby,
1539
01:30:57,333 --> 01:31:01,125
ale taky bydlení. Komplexní zázemí.
1540
01:31:02,708 --> 01:31:04,749
Tohle chci postavit.
1541
01:31:04,750 --> 01:31:07,415
Nechci další developerskej projekt.
1542
01:31:07,416 --> 01:31:10,500
Chci vybudovat něco,
na co bude tohle město hrdý.
1543
01:31:11,125 --> 01:31:14,124
Na papíře to vypadá moc hezky.
1544
01:31:14,125 --> 01:31:17,916
Ale musíš uznat, že můj koncept
nabízí mnohem větší výnosnost.
1545
01:31:18,500 --> 01:31:23,250
Paule, táhne mi na 70.
O peníze už mi nejde.
1546
01:31:25,333 --> 01:31:30,333
Jenže my rezidenční projekty nestavíme.
1547
01:31:30,833 --> 01:31:35,582
Na trhu jsou tucty stavebních firem,
co umí spíchnout koncept.
1548
01:31:35,583 --> 01:31:37,707
Já potřebuju chlapa s vizí.
1549
01:31:37,708 --> 01:31:40,875
A když tě tak poslouchám,
ty to nejspíš nebudeš.
1550
01:31:43,250 --> 01:31:44,583
Zato on podle mě jo.
1551
01:31:51,083 --> 01:31:53,250
Promiň, nevím, co na to říct.
1552
01:31:53,833 --> 01:31:55,166
Že do toho jdeš.
1553
01:32:02,583 --> 01:32:03,416
Jo, jasně.
1554
01:32:04,041 --> 01:32:07,582
Jo, a Erica ti vzkazuje,
ať to vyřídíš Avery.
1555
01:32:07,583 --> 01:32:09,875
Ať už na ni přestane zvonit.
1556
01:32:11,583 --> 01:32:13,250
Tak jo. Dobrou chuť.
1557
01:32:17,083 --> 01:32:18,665
Proslov!
1558
01:32:18,666 --> 01:32:20,749
- Ne, tati, nedělej to.
- Proslov!
1559
01:32:20,750 --> 01:32:22,291
- Proslov!
- Proslov!
1560
01:32:22,916 --> 01:32:24,915
- Proslov!
- Proslov!
1561
01:32:24,916 --> 01:32:26,541
Pár slov nové majitelky.
1562
01:32:27,583 --> 01:32:29,708
Ahoj, všichni. Díky, že jste přišli.
1563
01:32:30,958 --> 01:32:31,915
Tohle neumím.
1564
01:32:31,916 --> 01:32:33,915
- No tak.
- Nevím, co říct.
1565
01:32:33,916 --> 01:32:35,416
Nevadí. Já jo.
1566
01:32:36,916 --> 01:32:39,208
- Jen to ne.
- Neboj, věř mi, Mitchi.
1567
01:32:39,833 --> 01:32:41,124
- Ne.
- Věř mi.
1568
01:32:41,125 --> 01:32:42,833
Nemáš se čeho bát.
1569
01:32:44,833 --> 01:32:45,916
Dobře.
1570
01:32:47,291 --> 01:32:48,166
Tak jo.
1571
01:32:51,833 --> 01:32:54,833
Avery a všichni přítomní,
1572
01:32:56,916 --> 01:33:01,665
nic na světě bych si nepřál víc,
než vrátit se v čase
1573
01:33:01,666 --> 01:33:03,375
a zakončit ten večer jinak.
1574
01:33:04,333 --> 01:33:08,458
A je mi jasný, že nemluvím jen za sebe.
1575
01:33:11,125 --> 01:33:14,499
Jo, letošní Vánoce
byly sice hotová noční můra.
1576
01:33:14,500 --> 01:33:17,915
Všechny ty drogy, lži a vydírání.
1577
01:33:17,916 --> 01:33:20,416
Nepřál bych to ani největšímu nepříteli.
1578
01:33:21,291 --> 01:33:24,291
Ale neměnil bych,
protože nás zas svedly dohromady.
1579
01:33:25,000 --> 01:33:29,208
A já zjistil,
jak úžasná žena se z tebe stala.
1580
01:33:30,708 --> 01:33:33,332
A vím, že si to nezasloužím,
1581
01:33:33,333 --> 01:33:36,457
ale jeden velmi moudrej chlap
mi kdysi řekl,
1582
01:33:36,458 --> 01:33:38,957
že bychom to mohli dotáhnout do konce.
1583
01:33:38,958 --> 01:33:43,750
Tak doufám v druhou šanci,
abychom to konečně dotáhli.
1584
01:33:44,333 --> 01:33:45,750
- Skončils?
- Měl bych?
1585
01:33:52,625 --> 01:33:53,458
Miluju tě.
1586
01:33:54,041 --> 01:33:55,000
A já tebe.
1587
01:34:08,375 --> 01:34:12,458
O ROK POZDĚJI
1588
01:34:23,375 --> 01:34:24,207
Ahoj.
1589
01:34:24,208 --> 01:34:26,540
- Ahoj. Veselé Vánoce, zlato.
- Děkuju.
1590
01:34:26,541 --> 01:34:29,040
Přivezli jsme vám takovou drobnost.
1591
01:34:29,041 --> 01:34:30,499
Díky. Nezajdeš?
1592
01:34:30,500 --> 01:34:33,666
Nejde to. Jedeme na večeři s dětma.
1593
01:34:34,291 --> 01:34:37,832
Vyřiď Loganovi, ať si odpočine.
4. ledna se vidíme na značkách.
1594
01:34:37,833 --> 01:34:39,499
Vyřídím. Veselé Vánoce.
1595
01:34:39,500 --> 01:34:40,875
- Děkuju.
- Mějte se.
1596
01:34:46,500 --> 01:34:47,416
Avery!
1597
01:34:49,833 --> 01:34:50,833
Poděl se.
1598
01:34:57,875 --> 01:34:59,083
Jedem, lásko.
1599
01:35:07,541 --> 01:35:09,000
Co to bylo?
1600
01:35:10,208 --> 01:35:11,208
Moje tajemství.
1601
01:35:12,500 --> 01:35:14,415
Můžu ochutnat, ať je to cokoli?
1602
01:35:14,416 --> 01:35:16,999
- Když na mě budeš hodnej.
- To jsem pořád.
1603
01:35:17,000 --> 01:35:18,290
Definuj „pořád“.
1604
01:35:18,291 --> 01:35:20,875
Zamluvil jsem místo na obřad.
Počítá se to?
1605
01:35:44,666 --> 01:35:47,708
KONEC
1606
01:38:47,708 --> 01:38:53,708
Překlad titulků: Anna Farrow