1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,166 --> 00:00:13,040 Toto je příběh o jednom malém tajemství, 4 00:00:13,041 --> 00:00:15,250 které uzrávalo několik desítek let. 5 00:00:15,750 --> 00:00:18,124 Psal se rok 1996. 6 00:00:18,125 --> 00:00:20,958 Tehdy moje dcera Avery potkala Logana. 7 00:00:21,541 --> 00:00:24,208 Od toho dne bez sebe už nedali ránu. 8 00:00:25,291 --> 00:00:28,374 Logan byl jiný než ostatní Averyini přátelé. 9 00:00:28,375 --> 00:00:30,582 To jsme s ženou hned poznali. 10 00:00:30,583 --> 00:00:33,082 {\an8}A nebylo to jen tím, že byl kluk, 11 00:00:33,083 --> 00:00:35,957 {\an8}ale proto, že s ním mohla být 12 00:00:35,958 --> 00:00:40,624 bez obav stoprocentně sama sebou. 13 00:00:40,625 --> 00:00:42,000 A on zase s ní. 14 00:00:42,916 --> 00:00:45,082 Jak roky ubíhaly, 15 00:00:45,083 --> 00:00:48,625 jejich přátelství se lehce změnilo. 16 00:00:49,541 --> 00:00:54,290 Proměnilo se v lásku, kterou bych přál zažít každému 17 00:00:54,291 --> 00:00:56,291 aspoň jednou za život. 18 00:00:57,375 --> 00:01:00,333 Lásku, která vám pomůže překonat cokoli. 19 00:01:02,166 --> 00:01:06,291 Jako to léto, kdy Averyina matka, láska mého života, zemřela. 20 00:01:08,416 --> 00:01:13,207 Ale bez ohledu na to, jak těžké to bylo, život šel dál 21 00:01:13,208 --> 00:01:17,708 a já měl tu výsadu přihlížet, jak oba dospěli v úžasné lidi. 22 00:01:18,625 --> 00:01:20,999 {\an8}Avery se svým bezmezným odhodláním 23 00:01:21,000 --> 00:01:23,957 {\an8}dostala snovou pracovní nabídku v Londýně. 24 00:01:23,958 --> 00:01:25,041 {\an8}A Logan, 25 00:01:25,666 --> 00:01:32,416 ten dělá, co může, aby nepřišel o svou životní lásku. 26 00:01:35,375 --> 00:01:39,957 Avery, jak mám pochopit, co jsem zvoral, když mi to neřekneš? 27 00:01:39,958 --> 00:01:41,166 Zkus hádat. 28 00:01:41,833 --> 00:01:43,124 Jasně, můžu hádat, 29 00:01:43,125 --> 00:01:47,290 ale podle tónu tvýho hlasu a tý naběhlý žíly na čele 30 00:01:47,291 --> 00:01:49,499 {\an8}usuzuju, že to nepomůže. 31 00:01:49,500 --> 00:01:51,875 {\an8}Avery, tak řekneš mi to? 32 00:01:52,541 --> 00:01:55,874 {\an8}Jsi opilej. Naše poslední společná noc a ty se opiješ. 33 00:01:55,875 --> 00:01:59,207 Nenapadlo tě, že jsem se opil právě proto? 34 00:01:59,208 --> 00:02:02,332 Můžu za to, že jsi v hospodě předváděl moonwalk? 35 00:02:02,333 --> 00:02:03,500 Jo. 36 00:02:04,666 --> 00:02:05,958 Ne. Promiň. 37 00:02:07,125 --> 00:02:09,583 Dělám si srandu. Aspoň částečně. 38 00:02:10,708 --> 00:02:13,540 Bude se mi strašně stýskat. 39 00:02:13,541 --> 00:02:14,790 To mně taky. 40 00:02:14,791 --> 00:02:16,083 Obejmeš mě aspoň? 41 00:02:19,166 --> 00:02:20,000 Nezlob se. 42 00:02:22,583 --> 00:02:24,041 Jsem prostě smutnej. 43 00:02:25,583 --> 00:02:27,624 A chci, aby byl náš život veselej. 44 00:02:27,625 --> 00:02:29,540 Logane, jsi namol. 45 00:02:29,541 --> 00:02:30,625 Namol zase ne. 46 00:02:31,416 --> 00:02:32,750 Fajn. Kde teď jsi? 47 00:02:35,083 --> 00:02:36,415 Na tvý rozlučce. 48 00:02:36,416 --> 00:02:37,500 Moc vtipný. 49 00:02:44,166 --> 00:02:46,333 Překvapení! 50 00:02:53,416 --> 00:02:54,415 Díky. 51 00:02:54,416 --> 00:02:57,207 - Vypadala překvapeně. - Rozhodně. 52 00:02:57,208 --> 00:03:00,249 Budeš mýmu klukovi moc chybět. Víš to? 53 00:03:00,250 --> 00:03:01,375 Jo. 54 00:03:02,666 --> 00:03:05,249 Já jednou chodila s Angličanem. 55 00:03:05,250 --> 00:03:08,500 Britskej přízvuk mě děsně rajcuje. 56 00:03:10,083 --> 00:03:12,457 Možná jsem blázen, možná romantik, 57 00:03:12,458 --> 00:03:16,875 ale myslím, že to s mou dcerou můžete dotáhnout až do konce. 58 00:03:17,541 --> 00:03:18,374 Fakt? 59 00:03:18,375 --> 00:03:23,708 Jen to nevzdávej, nepolevuj a poslouchej svý srdce. 60 00:03:24,250 --> 00:03:27,500 Nezlobit mě v letadle nohy... 61 00:03:29,291 --> 00:03:30,374 Žijeme jen jednou. 62 00:03:30,375 --> 00:03:33,665 Mami, co radši něco zakousnout? 63 00:03:33,666 --> 00:03:34,875 - Dobře. - Jo. 64 00:03:37,500 --> 00:03:38,625 Čas na přípitek. 65 00:03:39,458 --> 00:03:41,999 Měl bys něco říct. Rozhodně. 66 00:03:42,000 --> 00:03:43,833 - Teď? Jo. - Fajn. 67 00:03:44,500 --> 00:03:47,250 Všechny vás zdravím. 68 00:03:48,458 --> 00:03:54,125 Prosím o pozornost! 69 00:03:57,125 --> 00:03:58,540 Neboj, zlato. 70 00:03:58,541 --> 00:04:03,415 Nepřichystal jsem si žádnej dlouhej, nudnej a trapnej proslov o tom, 71 00:04:03,416 --> 00:04:05,125 jak moc... 72 00:04:06,875 --> 00:04:08,041 mi budeš chybět. 73 00:04:09,708 --> 00:04:13,416 Rozhodně vás nebudu dokolečka nudit řečma, 74 00:04:14,083 --> 00:04:19,916 jak neskutečně jsem na tebe pyšnej. 75 00:04:20,416 --> 00:04:24,457 A jak by na tebe byla pyšná máma. 76 00:04:24,458 --> 00:04:29,124 Takže ne. Takový tlachání není na místě. 77 00:04:29,125 --> 00:04:32,040 Nemám v úmyslu kazit přítomným náladu. 78 00:04:32,041 --> 00:04:36,500 To nechám na Loganovi. 79 00:04:38,416 --> 00:04:39,250 Tak prosím. 80 00:04:43,708 --> 00:04:44,541 Ahoj. 81 00:04:52,916 --> 00:04:54,082 Co děláš? 82 00:04:54,083 --> 00:04:56,415 Dávám ti důvod zůstat. 83 00:04:56,416 --> 00:04:59,082 - Asi jsi špatně pochopil... - Neboj, Mitchi. 84 00:04:59,083 --> 00:05:00,625 Dobře. 85 00:05:01,625 --> 00:05:02,624 To je trapas. 86 00:05:02,625 --> 00:05:06,915 Avery, vím, že se občas navzájem doháníme k šílenství. 87 00:05:06,916 --> 00:05:07,874 Vstaň, prosím. 88 00:05:07,875 --> 00:05:11,374 Neumím si bez tebe představit život. 89 00:05:11,375 --> 00:05:12,874 Dobře, zlato, vstávej. 90 00:05:12,875 --> 00:05:15,332 Nechci, abys toho pak litovala. 91 00:05:15,333 --> 00:05:16,415 Nedělej to. 92 00:05:16,416 --> 00:05:18,000 Takže, Avery... 93 00:05:19,541 --> 00:05:22,250 - Vezmeš... - Ne, Logane. Nevezmu si tě. 94 00:05:25,833 --> 00:05:27,708 Ani jsem to nedořekl. 95 00:05:28,625 --> 00:05:31,666 Logane, já odjíždím. Smiř se s tím. 96 00:05:34,250 --> 00:05:36,625 Ne. 97 00:05:38,458 --> 00:05:42,624 Ne, ty neodjíždíš, ale utíkáš. 98 00:05:42,625 --> 00:05:43,999 Pojď na vzduch. 99 00:05:44,000 --> 00:05:48,874 Utíkáš před tátou, kterej si bez tebe ani nespíchne sendvič. 100 00:05:48,875 --> 00:05:49,957 Jak kterej. 101 00:05:49,958 --> 00:05:53,749 Utíkáš z domova, kde to, jak vím, máš ráda. 102 00:05:53,750 --> 00:05:57,125 - Zato domov jí nikam neuteče. - A utíkáš přede mnou. 103 00:05:57,708 --> 00:06:01,208 Jako bych ani neexistoval. 104 00:06:02,750 --> 00:06:04,499 Tohle teď nebudeme řešit. 105 00:06:04,500 --> 00:06:07,791 Být tu tvá máma, hádám, že bys ji dost zklamala. 106 00:06:10,250 --> 00:06:13,000 - Ale být tu s náma... - Tati. 107 00:06:14,125 --> 00:06:16,957 ...myslím, že bychom tohle vůbec neřešili. 108 00:06:16,958 --> 00:06:18,583 Mámu z toho vynech. 109 00:06:19,416 --> 00:06:21,541 - Je to pravda. - Je konec. 110 00:06:22,583 --> 00:06:23,875 To není nic novýho. 111 00:06:26,083 --> 00:06:27,582 Už tě nechci vidět. 112 00:06:27,583 --> 00:06:30,000 Co se odstěhovat na druhý konec světa? 113 00:06:59,916 --> 00:07:02,375 To nikdo nečekal. 114 00:07:20,833 --> 00:07:22,541 Klíčky! 115 00:07:29,166 --> 00:07:32,207 ALS kbelíková výzva se stala virální. 116 00:07:32,208 --> 00:07:34,999 Hamilton právě překonal broadwayský rekord. 117 00:07:35,000 --> 00:07:37,999 Legalizace stejnopohlavních sňatků je milníkem. 118 00:07:38,000 --> 00:07:40,666 ...satelit konečně vyfotil Pluto. 119 00:07:41,625 --> 00:07:43,915 ...ve finálovém zápasu. Mamba se loučí. 120 00:07:43,916 --> 00:07:46,957 Beyond Meat zaplavuje obchody s potravinami. 121 00:07:46,958 --> 00:07:49,624 {\an8}Stranger Things jsou nejsledovanějším seriálem na... 122 00:07:49,625 --> 00:07:52,165 Moonlight vyhrál Oscara za nejlepší film... 123 00:07:52,166 --> 00:07:54,833 Vítejte ve Windsoru na královské svatbě. 124 00:07:55,333 --> 00:07:57,832 Thajský fotbalový tým je konečně zachráněn. 125 00:07:57,833 --> 00:08:00,999 Propukl požár v katedrále Notre-Dame. 126 00:08:01,000 --> 00:08:04,207 ...pořídil první snímek obří černé díry. 127 00:08:04,208 --> 00:08:07,207 Virtuální realita přichází. Lajkujte a odebírejte... 128 00:08:07,208 --> 00:08:10,082 ...podle Elona ano. A jmenuje se Cybertruck! 129 00:08:10,083 --> 00:08:13,374 Greta Thunberg je osobností časopisu TIME za rok 2019... 130 00:08:13,375 --> 00:08:15,707 Palčáky Bernieho Sanderse. Virální... 131 00:08:15,708 --> 00:08:18,832 Bridgertonovi překonali rekord v počtu diváků za první... 132 00:08:18,833 --> 00:08:21,415 ...NFT, která hýbou světem umění. 133 00:08:21,416 --> 00:08:24,749 ...úspěšně dopravila vozítko Perseverance na Mars. 134 00:08:24,750 --> 00:08:27,249 Ever Given uvízla v Suezském průplavu. 135 00:08:27,250 --> 00:08:30,999 ...Hra na oliheň je oficiálně nejsledovanějším seriálem Netflixu. 136 00:08:31,000 --> 00:08:33,915 Kapitán Kirk osobně míří do vesmíru. 137 00:08:33,916 --> 00:08:37,124 Po celých 87 letech má Anglie znovu krále. 138 00:08:37,125 --> 00:08:39,540 Přichází umělá inteligence. 139 00:08:39,541 --> 00:08:42,582 Argentina vyhrála mistrovství světa 2022. 140 00:08:42,583 --> 00:08:45,249 Modrý kanárek Twitteru vypadl z hnízda. 141 00:08:45,250 --> 00:08:48,124 Kalifornie pozastavila činnost autonomních vozidel Cruise. 142 00:08:48,125 --> 00:08:50,915 ...Barbie a Oppenheimer, perfektní hollywoodská... 143 00:08:50,916 --> 00:08:53,750 Žijeme v éře Taylor Swift. 144 00:08:59,458 --> 00:09:02,124 {\an8}SOUČASNOST 145 00:09:02,125 --> 00:09:04,374 {\an8}Šťastný a veselý, lidi. Mizím. 146 00:09:04,375 --> 00:09:06,958 - Díky. Veselý Vánoce. - Šťastnou cestu. 147 00:09:16,208 --> 00:09:17,415 Ahoj, kde tě mám? 148 00:09:17,416 --> 00:09:19,708 - Ve vestibulu. - Nevidím tě. 149 00:09:20,500 --> 00:09:21,541 Už mě vidíš? 150 00:09:23,625 --> 00:09:24,749 Jsi vystresovaná? 151 00:09:24,750 --> 00:09:27,749 Chystám se na Vánoce do jámy lvové. 152 00:09:27,750 --> 00:09:30,707 - Jasně, že mám nervy. - Chci tu ženskou poznat. 153 00:09:30,708 --> 00:09:32,582 Věř mi, to nechceš. 154 00:09:32,583 --> 00:09:34,875 Vydutý dno je dobrý, nebo špatný? 155 00:09:35,458 --> 00:09:36,916 Bude jí chutnat. 156 00:09:37,791 --> 00:09:39,166 Fajn, už musím. 157 00:09:41,000 --> 00:09:42,708 Nadechni se, to dáš. 158 00:09:43,750 --> 00:09:46,124 - Drž mi palce. - To bude dobrý. 159 00:09:46,125 --> 00:09:49,708 Na 90 procent. Tvůj osud závisí na tý flašce. 160 00:09:50,541 --> 00:09:51,375 Skvělý. 161 00:09:52,833 --> 00:09:53,833 To dám. 162 00:09:54,500 --> 00:09:55,415 Kdes byl? 163 00:09:55,416 --> 00:09:56,999 Procházel jsem stavbu. 164 00:09:57,000 --> 00:09:58,915 - Jsou tady? - Za deset minut. 165 00:09:58,916 --> 00:10:00,165 - To je ono? - Jo. 166 00:10:00,166 --> 00:10:02,624 Super. V sázce je spousta peněz. 167 00:10:02,625 --> 00:10:04,457 Kde jsi je potkal? 168 00:10:04,458 --> 00:10:07,957 To je jedno. Hlavní je, že mají vizi a topí se v penězích. 169 00:10:07,958 --> 00:10:11,333 Bavíme se o 15 až 20 patrech. A to jen u hlavní budovy. 170 00:10:12,000 --> 00:10:16,915 Řekněme, že tu zakázku získáme. Co to znamená pro mě? 171 00:10:16,916 --> 00:10:18,957 - Pro tebe? - Jo. 172 00:10:18,958 --> 00:10:22,625 Rok jistý práce, střechu nad hlavou, jídlo na stole. 173 00:10:23,125 --> 00:10:25,583 A jedinečnou příležitost pracovat pro mě. 174 00:10:28,875 --> 00:10:31,040 Věnuju ti maximálně 15 minut. 175 00:10:31,041 --> 00:10:33,665 Jinak přijedu pozdě ke Cassiiným rodičům. 176 00:10:33,666 --> 00:10:35,582 První dojmy se přeceňujou. 177 00:10:35,583 --> 00:10:37,291 Nejsi rozvedenej? 178 00:10:38,083 --> 00:10:39,208 Žijeme odděleně. 179 00:10:42,416 --> 00:10:44,624 Ne, firma se musí registrovat dnes. 180 00:10:44,625 --> 00:10:48,540 Ne. Odškodný je standard. Bez něj smlouvu nepodepíšeme. 181 00:10:48,541 --> 00:10:51,249 I kdyby tam šel osobně. Proto nás najali. 182 00:10:51,250 --> 00:10:53,707 Účtuju si každých započatých šest minut. 183 00:10:53,708 --> 00:10:57,207 Upozornila bych je, že každý den dluhu narůstá dluh i u mě. 184 00:10:57,208 --> 00:10:59,915 Můžeme se další hodinu dohadovat, 185 00:10:59,916 --> 00:11:04,500 nebo to zkrátíme a shodneme se a vám zbyde 300 dolarů k dobru. 186 00:11:05,250 --> 00:11:09,624 Dáme si opáčko. Bráchové se jmenují Callum a... 187 00:11:09,625 --> 00:11:10,833 - Cam. - Cam. 188 00:11:13,125 --> 00:11:15,208 Cassie, Callum, Cam. 189 00:11:16,458 --> 00:11:19,083 A fenka se jmenuje Cookie. 190 00:11:20,291 --> 00:11:21,458 Ne, Veronica. 191 00:11:23,708 --> 00:11:25,666 Já vím, že je to Veronica, ale... 192 00:11:27,125 --> 00:11:30,165 Cookie? Cassie, Callum... Všichni na C? 193 00:11:30,166 --> 00:11:31,375 Moc vtipný. 194 00:11:35,166 --> 00:11:36,000 Nech toho. 195 00:11:44,666 --> 00:11:45,875 Budu chvátat. 196 00:11:46,708 --> 00:11:48,249 Měl bych jít s tebou. 197 00:11:48,250 --> 00:11:50,332 Ne. Miluju tě, ale nemáme čas, 198 00:11:50,333 --> 00:11:54,332 abyste s tátou zabředli do další konverzace o vynálezu ledničky. 199 00:11:54,333 --> 00:11:57,290 Jasně. Víš, že se jí říkalo „mraznička“? 200 00:11:57,291 --> 00:11:58,749 - Zvláštní, co? - Jo. 201 00:11:58,750 --> 00:12:02,708 Bývala to skříň s ledem. Představ si to. Úlet, viď? 202 00:12:17,125 --> 00:12:21,500 - Nechceš... zajít? - Ne, díky. 203 00:12:22,458 --> 00:12:24,375 Fajn. Hned jsem tu. 204 00:12:31,416 --> 00:12:34,583 Tati! Pozdě, ale přece. 205 00:12:35,375 --> 00:12:37,625 - Ahoj, zlatíčko. - Ty bláho. 206 00:12:39,041 --> 00:12:41,290 - Kde je Cam? - V autě. 207 00:12:41,291 --> 00:12:45,207 Vypravíme tě, detektive Magnume, než přijde další případ. 208 00:12:45,208 --> 00:12:47,124 Jen si ze mě utahuj, 209 00:12:47,125 --> 00:12:49,999 ale Tom Selleck býval velkej idol. 210 00:12:50,000 --> 00:12:51,208 Jo, to věřím. 211 00:12:52,875 --> 00:12:54,250 Tady máš, chytrolínko. 212 00:13:00,625 --> 00:13:02,999 Určitě si je nechceš nechat? 213 00:13:03,000 --> 00:13:07,083 Ne, je načase, aby sis je vzala. 214 00:13:13,250 --> 00:13:16,665 - Ozval se ti někdy? - Ne. Nikdy. 215 00:13:16,666 --> 00:13:20,166 Sem tam potkám jeho mámu. Ptá se po tobě. 216 00:13:22,000 --> 00:13:22,875 Mami? 217 00:13:23,916 --> 00:13:25,457 Přišel za tebou Logan. 218 00:13:25,458 --> 00:13:26,499 Kterej Logan? 219 00:13:26,500 --> 00:13:28,041 Tvůj vnuk Logan. 220 00:13:30,291 --> 00:13:33,375 - Pamatuješ si mě? - Jsi fešák. 221 00:13:34,000 --> 00:13:36,166 No to... děkuju, babi. 222 00:13:36,666 --> 00:13:39,290 Je to trochu divný, ale jak se máš? 223 00:13:39,291 --> 00:13:40,375 Znuděně. 224 00:13:40,916 --> 00:13:43,500 Skoro k smrti, ale ještě se nezadařilo. 225 00:13:44,000 --> 00:13:45,832 Dost temný myšlenky, 226 00:13:45,833 --> 00:13:48,875 ale s nudou asi dokážu pomoct. 227 00:13:49,958 --> 00:13:51,540 Jdeme na to. 228 00:13:51,541 --> 00:13:52,707 SLUŽBA ODPOJENA 229 00:13:52,708 --> 00:13:54,082 Můj oblíbenej kanál. 230 00:13:54,083 --> 00:13:56,416 Znáš to? Nikdy se netrefí do rohu. 231 00:13:57,041 --> 00:13:58,833 Nemám to moc nakoukaný. 232 00:14:01,750 --> 00:14:04,374 Mitchelle, tvůj kufr je prázdnej. 233 00:14:04,375 --> 00:14:05,832 Jo, je prázdnej, 234 00:14:05,833 --> 00:14:09,165 protože všechno, co do něj přijde, se teď pere. 235 00:14:09,166 --> 00:14:10,207 Všechno? 236 00:14:10,208 --> 00:14:13,708 Jasně. Barevný, bílý, černý, prostě všechno. 237 00:14:14,375 --> 00:14:15,832 A víš, že se to obarví? 238 00:14:15,833 --> 00:14:18,875 Vypadá na chlapa, co si potrpí na zevnějšku? 239 00:14:19,458 --> 00:14:22,332 - Kéž bys mohla s náma. - Taky bych ráda. 240 00:14:22,333 --> 00:14:23,832 - Třeba příští rok. - Jo. 241 00:14:23,833 --> 00:14:27,416 S trochou štěstí se vrátíme k prodanýmu domu. 242 00:14:28,833 --> 00:14:29,790 - Jo. - Jo. 243 00:14:29,791 --> 00:14:31,624 - Pa. Šťastnou cestu. - Díky. 244 00:14:31,625 --> 00:14:33,665 Napiš, až přistanete. A neupijte se. 245 00:14:33,666 --> 00:14:35,125 - Mám tě rád. - Měj se. 246 00:14:35,916 --> 00:14:39,165 - Nevím jak ty, ale já se možná upiju. - Asi se přidám. 247 00:14:39,166 --> 00:14:41,832 - A podle mě ti to sekne. - Že jo? 248 00:14:41,833 --> 00:14:43,000 - Snažíš se. - Viď? 249 00:14:44,125 --> 00:14:48,415 - Proč nefunguje kabelovka? - Panečku, to je hodin. 250 00:14:48,416 --> 00:14:49,999 - Už musíš. - Mělas říct. 251 00:14:50,000 --> 00:14:52,290 - Jsme v pohodě. - Nejste. Pomůžu vám. 252 00:14:52,291 --> 00:14:53,624 Pomáháš nám dost. 253 00:14:53,625 --> 00:14:57,332 Všechny ty léky a pečovatelky mi přerostly přes hlavu. 254 00:14:57,333 --> 00:14:58,833 Je toho... Jsme v pohodě. 255 00:14:59,708 --> 00:15:02,624 Velkej krok, co? Svátky u rodičů? 256 00:15:02,625 --> 00:15:04,665 Nezamlouvej to. 257 00:15:04,666 --> 00:15:07,458 - Myslíš, že bych ti lhala? - Nemyslím, vím to. 258 00:15:09,625 --> 00:15:11,499 - Zvládnete to? - Jasně. 259 00:15:11,500 --> 00:15:14,749 Na Štědrý večer zajdou Al a Dan. Až se vrátíš, uděláme si večeři. 260 00:15:14,750 --> 00:15:17,000 - Dobře. - Udělej na ně dojem. 261 00:15:17,916 --> 00:15:19,957 - Udělám. Mám tě rád. - Já tebe. 262 00:15:19,958 --> 00:15:21,707 - Kdyby něco, volej. - Jasně. 263 00:15:21,708 --> 00:15:23,250 - Mám tě rád, babi. - Jo? 264 00:15:24,375 --> 00:15:27,332 Nezapomeň se pomazlit se psem. 265 00:15:27,333 --> 00:15:28,957 - Provedu. - Máma to ocení. 266 00:15:28,958 --> 00:15:33,082 A neboj, neštěká ani nekouše. Je to zlatíčko. 267 00:15:33,083 --> 00:15:34,749 Dobře. Nemyslela jsem... 268 00:15:34,750 --> 00:15:37,332 Musíš ochutnat máminy čokoládový sušenky. 269 00:15:37,333 --> 00:15:39,624 - Jsou neskutečný. - Dobře, ochutnám. 270 00:15:39,625 --> 00:15:42,665 Ale počítá, kolik jich kdo snědl, tak bacha na to. 271 00:15:42,666 --> 00:15:45,374 - Budu střídmá. - Pro mě peče várku navíc. 272 00:15:45,375 --> 00:15:47,165 - Neládovat se. - Přesně. 273 00:15:47,166 --> 00:15:48,082 Dám si pozor. 274 00:15:48,083 --> 00:15:50,916 Když budeš hodná, dám ti kousnout mojí sušenky. 275 00:15:51,541 --> 00:15:53,290 - Panebože, už začali. - Jo. 276 00:15:53,291 --> 00:15:55,332 - Já chtěla přijít dřív. - Jo. 277 00:15:55,333 --> 00:15:57,874 - Měla jsem se převlíct. - To je dobrý. 278 00:15:57,875 --> 00:15:59,665 Ne, jsem nervózní. 279 00:15:59,666 --> 00:16:00,665 - Dýchej. - Jo. 280 00:16:00,666 --> 00:16:04,374 - Sluší ti to. Vypadáš úchvatně. - Vážně? 281 00:16:04,375 --> 00:16:07,333 - Jo, pojď ke mně. - Dobře, díky. 282 00:16:08,041 --> 00:16:09,291 Snad neruším. 283 00:16:10,333 --> 00:16:12,125 - Ahoj, zlato. - Ahoj, mami. 284 00:16:12,750 --> 00:16:14,958 - Paní Morganová. - Avery. Lepší pozdě než nikdy. 285 00:16:15,708 --> 00:16:16,541 Pro vás. 286 00:16:17,583 --> 00:16:18,750 Děkuju, drahoušku. 287 00:16:19,750 --> 00:16:21,375 Heleme se, šroubovák. 288 00:16:22,541 --> 00:16:23,666 Rychlý a bez práce. 289 00:16:25,416 --> 00:16:26,333 Ahoj. 290 00:16:27,041 --> 00:16:29,999 - Kdepak, hosty nejíme. - To se ještě nestalo. 291 00:16:30,000 --> 00:16:31,832 Jdeš dál? Jsem na tebe pyšná. 292 00:16:31,833 --> 00:16:33,415 - Jak je? - Jsem unavenej. 293 00:16:33,416 --> 00:16:35,249 - Strháš se mi. - Jo. 294 00:16:35,250 --> 00:16:36,166 Jdeme na to. 295 00:16:42,416 --> 00:16:44,540 - Hádej, co jsem upekla. - Sušenky. 296 00:16:44,541 --> 00:16:48,041 - Jen pro svýho chlapečka. - Já vím. 297 00:16:50,416 --> 00:16:51,375 Pěkný džíny. 298 00:16:52,291 --> 00:16:53,208 Leonarde! 299 00:17:02,500 --> 00:17:04,416 Jsi v blbý situaci. 300 00:17:05,083 --> 00:17:09,125 No, něco udělat musím. Jen přemýšlím co. 301 00:17:10,125 --> 00:17:12,624 Popros o peníze Paula. Musí být v balíku. 302 00:17:12,625 --> 00:17:15,457 Paula se doprošuju, co jsem začal. 303 00:17:15,458 --> 00:17:17,082 Pořád si vede svou. 304 00:17:17,083 --> 00:17:19,791 „Přiveď klienta, dostaneš prachy.“ 305 00:17:20,833 --> 00:17:22,750 Tak proč nepřivedeš klienta? 306 00:17:24,375 --> 00:17:26,833 Podle mě nečeká, že to vezmu vážně. 307 00:17:27,500 --> 00:17:28,833 Ale je to dobrý nápad. 308 00:17:29,541 --> 00:17:31,208 Takových já mám, Logane. 309 00:17:32,333 --> 00:17:35,291 Táta má v oboru spoustu přátel. Můžu tě seznámit. 310 00:17:37,416 --> 00:17:40,291 To by bylo super. Děkuju. 311 00:17:41,666 --> 00:17:45,458 Ne. No tak. Co se ti nezdá na mým oblečení? 312 00:17:46,000 --> 00:17:47,458 Viděl ses v zrcadle? 313 00:17:51,291 --> 00:17:53,332 - Ahoj, tati. - Ahoj, zlatíčko. 314 00:17:53,333 --> 00:17:54,290 Veselý Vánoce. 315 00:17:54,291 --> 00:17:55,499 - Ahoj. - Ahoj. 316 00:17:55,500 --> 00:17:58,291 - Ať máma nevidí, že nepracuju. - Máma je tu. 317 00:17:58,958 --> 00:18:00,000 Ahoj. 318 00:18:01,125 --> 00:18:02,207 Pro vás. 319 00:18:02,208 --> 00:18:04,582 Logane, jsou nádherný. 320 00:18:04,583 --> 00:18:07,790 Omlouvám se za zpoždění. Zasekl jsem se v práci. 321 00:18:07,791 --> 00:18:11,582 Neblázni. Musí být těžký se utrhnout, když jsi teď velkej šéf. 322 00:18:11,583 --> 00:18:13,540 - Já ale... - Kde máš kufry? 323 00:18:13,541 --> 00:18:16,499 V autě. Dojdeme pro ně po večírku. 324 00:18:16,500 --> 00:18:18,499 Nesmysl. Callum vám je přinese. 325 00:18:18,500 --> 00:18:21,666 Callume. Přineseš mu kufry, prosím? 326 00:18:22,291 --> 00:18:23,540 Ano, matko. 327 00:18:23,541 --> 00:18:25,500 Zdá se, že dorazili. 328 00:18:26,791 --> 00:18:28,332 Nová krev. Díkybohu. 329 00:18:28,333 --> 00:18:30,540 - Co říkáš? - Nic. Nevšímej si mě. 330 00:18:30,541 --> 00:18:32,832 - Ahoj, chlape. Těší mě. - Klíčky. 331 00:18:32,833 --> 00:18:37,040 - Jo, jasně. Moje je tamto... - Zvládnu to. 332 00:18:37,041 --> 00:18:39,540 - Můj oblíbenej brácha. - Oblíbená ségra. 333 00:18:39,541 --> 00:18:41,332 Logane, můj brácha Cam. 334 00:18:41,333 --> 00:18:42,999 - Ahoj. - Rád tě poznávám. 335 00:18:43,000 --> 00:18:45,790 A já tebe, chlape. Těší mě. 336 00:18:45,791 --> 00:18:47,875 - Jo. - A jeho přítelkyně Avery. 337 00:18:54,375 --> 00:18:55,750 Moc mě těší. 338 00:18:58,333 --> 00:18:59,166 Jo. 339 00:19:00,166 --> 00:19:02,790 Omlouvám se. Avery a já... 340 00:19:02,791 --> 00:19:07,124 ...jsme nadšení, že s váma můžeme strávit Vánoce. 341 00:19:07,125 --> 00:19:08,249 Jasně. 342 00:19:08,250 --> 00:19:09,582 - Jo. - Přesně tak. 343 00:19:09,583 --> 00:19:11,832 Těší mě. Logan, že? 344 00:19:11,833 --> 00:19:13,582 - Jo. Logan. - Jasně. Tak jo. 345 00:19:13,583 --> 00:19:15,041 Jo. Super. 346 00:19:15,583 --> 00:19:16,958 Dobrá. Logane, 347 00:19:17,833 --> 00:19:20,165 spousta lidí se těší, až tě pozná. 348 00:19:20,166 --> 00:19:21,582 - Jdeme. - Dobře. 349 00:19:21,583 --> 00:19:24,666 - Představím ti sousedy. Jsou prachatý. - Tak fajn. 350 00:19:34,041 --> 00:19:36,957 Jo, přehrabuju se v penězích vidlema. 351 00:19:36,958 --> 00:19:39,832 Nevěřil byste, kolik mi sype bitcoin. 352 00:19:39,833 --> 00:19:42,750 Příští rok touhle dobou si koupím loď. 353 00:19:43,250 --> 00:19:44,541 A... jste zvanej. 354 00:19:54,500 --> 00:19:55,541 Poznám to. 355 00:19:56,166 --> 00:19:57,250 Umírám hlady. 356 00:19:57,875 --> 00:20:00,040 - Kde tu najdu záchod? - Ukážu ti to. 357 00:20:00,041 --> 00:20:02,749 - Já ho dovedu. - Ne. Říkalas, že máš hlad. 358 00:20:02,750 --> 00:20:04,749 Dej si tohle. Je to dobrota. 359 00:20:04,750 --> 00:20:05,708 - Díky. - Pojď. 360 00:20:06,458 --> 00:20:07,416 - Fajn. - Super. 361 00:20:12,125 --> 00:20:15,041 - A jéje, je v ráži. - To se mi snad zdá. 362 00:20:16,208 --> 00:20:17,832 Zachovej chladnou hlavu. 363 00:20:17,833 --> 00:20:20,416 Logane, nesmíš o nás nikomu říct. 364 00:20:21,083 --> 00:20:23,499 To je sranda. Jak je to dlouho? 365 00:20:23,500 --> 00:20:25,040 Deset let. 366 00:20:25,041 --> 00:20:28,666 Řekneme jim na rovinu, že jsme spolu chodili a že je po všem. 367 00:20:29,250 --> 00:20:31,915 - Tobě to přijde vtipný? - Celkem jo. 368 00:20:31,916 --> 00:20:34,499 Víš ty co? Asi máš pravdu. 369 00:20:34,500 --> 00:20:37,707 Možná bychom měli přiznat, že jsme spolu chodili. 370 00:20:37,708 --> 00:20:41,207 Aspoň si následující čtyři dny můžou představovat, 371 00:20:41,208 --> 00:20:43,957 jak spolu my dva máme S-E-X. 372 00:20:43,958 --> 00:20:44,958 S-E... 373 00:20:45,750 --> 00:20:47,374 Nás si nevšímejte. Dovolte. 374 00:20:47,375 --> 00:20:48,916 - Logane. - No jo. 375 00:20:51,708 --> 00:20:55,040 Fajn, chápu, že to by nebylo ideální. 376 00:20:55,041 --> 00:20:57,916 Rozhodně nepotřebuju, aby do mě ještě víc šila. 377 00:20:58,541 --> 00:21:00,457 Erica? Vždyť je to zlatíčko. 378 00:21:00,458 --> 00:21:01,915 To jsi celej ty. 379 00:21:01,916 --> 00:21:05,207 Sotva se ukážeš, hned se tý megeře vlichotíš do přízně. 380 00:21:05,208 --> 00:21:07,749 - Megeře? - Jo, je pěkně zlá. 381 00:21:07,750 --> 00:21:10,749 Aha, chceš ji nahlásit paní učitelce? 382 00:21:10,750 --> 00:21:14,415 Promiň, jen jsem se to snažila říct tak, abys mi rozuměl. 383 00:21:14,416 --> 00:21:18,165 Podepisuješ Cassie žákovskou, nebo s ní musí za rodičema? 384 00:21:18,166 --> 00:21:21,415 Moc vtipný. Můžeme už jít? 385 00:21:21,416 --> 00:21:22,625 Rozumíme si? 386 00:21:24,291 --> 00:21:25,375 Jo. Jasně. 387 00:21:25,958 --> 00:21:28,540 - Tak se rozhodni. - Jasně, rozumíme si. 388 00:21:28,541 --> 00:21:29,583 Dobře. 389 00:21:31,333 --> 00:21:32,290 Až po tobě. 390 00:21:32,291 --> 00:21:33,999 Ne. Až po tobě. 391 00:21:34,000 --> 00:21:35,875 Ty se mi snad zdáš. 392 00:21:38,833 --> 00:21:41,207 Pohoda. To bude dobrý. 393 00:21:41,208 --> 00:21:42,541 - Logane. - Ahoj. 394 00:21:43,125 --> 00:21:46,457 Představím ti nejlepší kamarády našich. 395 00:21:46,458 --> 00:21:48,333 - Margaret. - Dobrý den, Logan. 396 00:21:48,916 --> 00:21:49,790 A Stan. 397 00:21:49,791 --> 00:21:51,207 - Těší mě. - Zdravím. 398 00:21:51,208 --> 00:21:52,249 Teda. 399 00:21:52,250 --> 00:21:53,749 Hezkej úlovek, Cassie. 400 00:21:53,750 --> 00:21:54,915 Margaret. 401 00:21:54,916 --> 00:21:57,832 Jen říkám, co si stejně všichni myslí. 402 00:21:57,833 --> 00:22:01,291 Cassie říkala, že jsi velký zvíře v developmentu. 403 00:22:01,916 --> 00:22:06,207 No, dá se říct, že dělám do komerčních a průmyslových nemovitostí. 404 00:22:06,208 --> 00:22:09,458 Zrovna finišujeme obchoďák na severu města. 405 00:22:10,041 --> 00:22:11,040 - Vážně? - Jo. 406 00:22:11,041 --> 00:22:15,207 Stanova firma se chystá stavět komerčně-zábavní komplex v Mariettě. 407 00:22:15,208 --> 00:22:18,333 - Mohli byste to spolu probrat. - Zlato. 408 00:22:19,000 --> 00:22:20,665 Komerčně-zábavní komplex? 409 00:22:20,666 --> 00:22:23,124 Je to taková zábava pro lidi mýho věku. 410 00:22:23,125 --> 00:22:24,832 Na kluby už jsme moc starý, 411 00:22:24,833 --> 00:22:27,332 ale zas moc mladý na šachy. 412 00:22:27,333 --> 00:22:28,291 Cítím s tebou. 413 00:22:29,041 --> 00:22:32,790 Zní to zajímavě. Rád bych si k tomu něco poslechl. 414 00:22:32,791 --> 00:22:35,082 Třeba bych mohl poradit. 415 00:22:35,083 --> 00:22:38,249 Proč ne? Nechám ti poslat zadání. 416 00:22:38,250 --> 00:22:39,665 Ale abys věděl, 417 00:22:39,666 --> 00:22:42,832 firmu hodláme vytendrovat 1. ledna. 418 00:22:42,833 --> 00:22:45,165 Takže nabídky sbíráme do 24. prosince. 419 00:22:45,166 --> 00:22:46,874 Dobře. To není problém. 420 00:22:46,875 --> 00:22:48,583 Jak se asi bude tvářit? 421 00:22:49,458 --> 00:22:50,916 Hele, koho vedu. 422 00:22:51,541 --> 00:22:52,540 Sophie! 423 00:22:52,541 --> 00:22:54,832 - Sophie. Cože? - Panebože. 424 00:22:54,833 --> 00:22:58,582 Pane jo. Nevěděl jsem, že budeš na svátky doma. 425 00:22:58,583 --> 00:23:00,540 - Doufala jsem, že přijdeš. - Teda. 426 00:23:00,541 --> 00:23:03,874 Chtěla jsem tě překvapit. Museli slíbit, že nic nepoví. 427 00:23:03,875 --> 00:23:05,249 - Ahoj, tati. - Ahoj. 428 00:23:05,250 --> 00:23:08,582 Gratuluju, povedlo se. 429 00:23:08,583 --> 00:23:11,457 Soph, moje přítelkyně Avery. Avery, Sophie. 430 00:23:11,458 --> 00:23:13,457 - Ahoj. Těší mě. - Ahoj. 431 00:23:13,458 --> 00:23:15,415 - Odkud se znáte? - Tihle dva? 432 00:23:15,416 --> 00:23:18,165 - Jsou nerozlučný od kolíbky. - Jo. 433 00:23:18,166 --> 00:23:21,207 Až nám jednou utekla do Austrálie. 434 00:23:21,208 --> 00:23:23,957 Ale zato nám teď dává lékařský rady zdarma. 435 00:23:23,958 --> 00:23:25,083 Pravda. Touché. 436 00:23:25,958 --> 00:23:26,957 Je tu Callum? 437 00:23:26,958 --> 00:23:29,665 Je. I když si určitě přeje opak. 438 00:23:29,666 --> 00:23:31,290 No jo. Tamhle je. 439 00:23:31,291 --> 00:23:33,415 Panebože. Kolik mu je? 440 00:23:33,416 --> 00:23:34,540 Asi 18. 441 00:23:34,541 --> 00:23:36,749 Asi? Je mu přesně 18. 442 00:23:36,750 --> 00:23:38,290 To jsem řekla. 443 00:23:38,291 --> 00:23:39,207 Vážně? 444 00:23:39,208 --> 00:23:41,957 Callume, ne! Leonarde. 445 00:23:41,958 --> 00:23:45,207 Callume, co to vyvádíš? Děláš si srandu? Polož to. 446 00:23:45,208 --> 00:23:49,124 - Říkals, že se můžu napít. - Až ti bude 21. Jsi ještě dítě. 447 00:23:49,125 --> 00:23:51,207 Vyrostl a my přitom nezestárli. 448 00:23:51,208 --> 00:23:54,290 Jo, ani o den. Hydratační krém dělá divy... 449 00:23:54,291 --> 00:23:57,915 Tak jo, vánoční parto. Hádejte, co bude. 450 00:23:57,916 --> 00:23:59,749 - Vzpomínám si. - Já vím. 451 00:23:59,750 --> 00:24:01,665 Já jsem novej. Co to je? 452 00:24:01,666 --> 00:24:04,540 Tajný Santa, nejstarší tradice naší rodiny. 453 00:24:04,541 --> 00:24:08,833 Limit je 50 dolarů, tak dorazte, jinak vás příští rok nepozvu. 454 00:24:11,375 --> 00:24:12,207 Kdo dostal mě? 455 00:24:12,208 --> 00:24:13,415 Neřeknu. 456 00:24:13,416 --> 00:24:16,291 - Nesmíme to říkat. - Doufám, že ty. 457 00:24:41,500 --> 00:24:43,250 Proč nestárne? 458 00:24:44,625 --> 00:24:46,000 Úplně jak z hororu. 459 00:24:52,291 --> 00:24:53,625 - Ahoj. - Ahoj. 460 00:24:55,500 --> 00:24:57,875 Ten Logan bude fajn, co? 461 00:24:59,750 --> 00:25:00,583 Sophie taky. 462 00:25:02,291 --> 00:25:06,125 Zvláštní, že ses nikdy nezmínil, jak blízký jste si byli. 463 00:25:08,000 --> 00:25:12,208 Asi proto, že za posledních deset let jsme se viděli jen párkrát. 464 00:25:13,208 --> 00:25:15,416 - Jo. - Tvoje máma ji zbožňuje. 465 00:25:16,000 --> 00:25:17,415 Ty snad žárlíš? 466 00:25:17,416 --> 00:25:19,083 Ale vůbec ne. 467 00:25:19,666 --> 00:25:21,958 Ne, jen je vysoká a moc hezká. 468 00:25:23,000 --> 00:25:25,207 Vysoká, říkáš? Nevšiml jsem si. 469 00:25:25,208 --> 00:25:27,791 - Ale že je hezká jo? - Ne, já... 470 00:25:29,166 --> 00:25:32,625 Já nevím. Vedle mě je vysokej každej. Mám 175 cm. 471 00:25:33,250 --> 00:25:34,957 A krásná jsi ty. 472 00:25:34,958 --> 00:25:39,207 K tomu tak akorát vysoká 473 00:25:39,208 --> 00:25:41,707 a máma po chvíli roztaje. Dobře? 474 00:25:41,708 --> 00:25:42,624 Dobře. 475 00:25:42,625 --> 00:25:45,208 Cassie neměla ráda do 11 let. 476 00:25:46,208 --> 00:25:49,249 A Calluma podle mě nemusí dodneška. 477 00:25:49,250 --> 00:25:50,165 Moc vtipný. 478 00:25:50,166 --> 00:25:51,333 Kéž by bylo. 479 00:25:52,166 --> 00:25:53,250 Oblíbí si tě. 480 00:25:54,750 --> 00:25:56,415 Snad. Dobrou noc. 481 00:25:56,416 --> 00:25:58,083 Neboj. Dobrou. 482 00:26:01,166 --> 00:26:03,333 - Můžu nechat svítit? - Jo, klidně. 483 00:26:11,666 --> 00:26:14,832 Veronico. No jo, ty jsi ale roztomilouš. 484 00:26:14,833 --> 00:26:16,208 Neškádli ji. 485 00:26:16,708 --> 00:26:17,707 - Ahoj. - Čau. 486 00:26:17,708 --> 00:26:18,624 Dobré ráno. 487 00:26:18,625 --> 00:26:20,874 - Kafe? - Ano, prosím. 488 00:26:20,875 --> 00:26:23,582 Napadlo mě, že bychom mohli zajet do města. 489 00:26:23,583 --> 00:26:25,207 Jo, to by bylo super, 490 00:26:25,208 --> 00:26:29,165 ale říkal jsem ti, že zítra pózujeme na portrét. Zapomnělas? 491 00:26:29,166 --> 00:26:30,083 Tos říkal? 492 00:26:30,791 --> 00:26:33,540 Jo, malířka přijde udělat poslední úpravy. 493 00:26:33,541 --> 00:26:35,124 Aha, poslední úpravy. 494 00:26:35,125 --> 00:26:38,790 Jo, já vím, ale když máma si na to potrpí. 495 00:26:38,791 --> 00:26:40,749 - Je to trochu děsivý. - Jo. 496 00:26:40,750 --> 00:26:41,750 Co je děsivý? 497 00:26:42,416 --> 00:26:46,874 Ne, vrzavý. Myslela jsem vrzavý. Postel v jeho pokoji trochu vrže. 498 00:26:46,875 --> 00:26:51,582 Aha. Omlouvám se, že naše ubytování neodpovídá tvým standardům. 499 00:26:51,583 --> 00:26:53,249 Ne, jen jsem... 500 00:26:53,250 --> 00:26:54,916 Logane, jak ses vyspal? 501 00:26:55,500 --> 00:26:57,040 Jako miminko. Děkuju. 502 00:26:57,041 --> 00:26:59,166 To ráda slyším. 503 00:27:00,208 --> 00:27:02,040 Logan dojede pro stromeček. 504 00:27:02,041 --> 00:27:04,458 Po mši ho ozdobíme. Měla bys jet s ním. 505 00:27:05,125 --> 00:27:06,624 Akorát bych tě zdržovala. 506 00:27:06,625 --> 00:27:09,749 Bude to zábava a aspoň se poznáte. Jen jeď. 507 00:27:09,750 --> 00:27:10,915 Jo. 508 00:27:10,916 --> 00:27:12,040 - Super. - Super. 509 00:27:12,041 --> 00:27:14,374 Ale nezapomeňte, 510 00:27:14,375 --> 00:27:17,290 že mše pro děti začíná ve čtyři. 511 00:27:17,291 --> 00:27:21,582 A vy dva, otec Paul říkal, že pokud byste se chtěli ujmout čtení... 512 00:27:21,583 --> 00:27:24,332 - Mami. - Fajn. Jde jen o Ježíškovy narozky. 513 00:27:24,333 --> 00:27:26,833 Bude mu přes 2 000 let, ale jak je libo. 514 00:27:28,250 --> 00:27:31,832 Avery, džínovou večerní nech v kufru. 515 00:27:31,833 --> 00:27:34,416 Kdybys náhodou přemýšlela, co na sebe. 516 00:27:35,458 --> 00:27:36,375 Hned se vrátím. 517 00:27:44,333 --> 00:27:49,625 - Co to máš za hábit? - To je kabát. Nevypadá, ale hřeje. 518 00:27:55,291 --> 00:27:57,624 Tumáš. Nebudu poslouchat, jak celej den remcáš. 519 00:27:57,625 --> 00:27:59,665 - V tomhle nikam nejdu. - Proč ne? 520 00:27:59,666 --> 00:28:01,166 Protože je to hnusný. 521 00:28:02,333 --> 00:28:04,500 A je na tom Callumova jmenovka. 522 00:28:06,458 --> 00:28:07,915 Jedeme jen pro stromek. 523 00:28:07,916 --> 00:28:09,916 Myslím, že to přežiju. Pojď. 524 00:28:18,750 --> 00:28:19,625 Tati, pojď! 525 00:28:32,666 --> 00:28:33,541 Zkus to znova. 526 00:28:34,875 --> 00:28:36,708 Protože jsem upravila anotaci. 527 00:28:37,291 --> 00:28:39,832 Asi jsem poslala starou verzi. Promiň. 528 00:28:39,833 --> 00:28:42,165 Napravím to, až se vrátím domů. Díky. 529 00:28:42,166 --> 00:28:43,666 Moc se omlouvám. Díky. 530 00:28:45,958 --> 00:28:47,582 Tohle nějak nechápu. 531 00:28:47,583 --> 00:28:50,249 Víš, že ve městě je prodávaj už uříznutý? 532 00:28:50,250 --> 00:28:52,499 Jo, ale to není zábava. 533 00:28:52,500 --> 00:28:55,040 Navíc nedám za stromek stovky dolarů. 534 00:28:55,041 --> 00:28:57,457 - Teda, na tebe je spoleh. - Děkuju. 535 00:28:57,458 --> 00:29:01,375 - Už teď se klepeš. Oblíkneš si to? - Jo. Proč ne? 536 00:29:01,916 --> 00:29:04,540 - Počkáš na mě? - Jdu pro horkou čokoládu. 537 00:29:04,541 --> 00:29:06,000 - Fakt? - Ne. 538 00:29:18,416 --> 00:29:19,707 Co tenhle? 539 00:29:19,708 --> 00:29:23,082 Ne, hledáme aspoň dvoumetrovej. Tyhle jsou malý. 540 00:29:23,083 --> 00:29:25,291 Mrznou mi nohy a umírám hlady. 541 00:29:26,416 --> 00:29:28,582 - Já věděl, že něco nemám. - Co? 542 00:29:28,583 --> 00:29:32,540 Normálně nosím po kapsách oříšky a krekry, kdyby ti vyhládlo. 543 00:29:32,541 --> 00:29:35,291 K popukání. Co tenhle? 544 00:29:38,000 --> 00:29:42,665 Abys věděla, vetřít se Erice do přízně není zdaleka tak těžký, jak předvádíš. 545 00:29:42,666 --> 00:29:45,125 Její obrana má spoustu mezer. 546 00:29:46,000 --> 00:29:50,999 Mám návrh. Co kdybych ti párkrát nahrál na smeč? 547 00:29:51,000 --> 00:29:52,915 Ukážu tě v co nejlepším světle 548 00:29:52,916 --> 00:29:56,083 a třeba Ericu přiměju, aby si tě zamilovala. 549 00:29:56,708 --> 00:30:00,415 - Řekl ti někdo, že si dost věříš? - Myslím to vážně. 550 00:30:00,416 --> 00:30:02,082 Proč bys to dělal? 551 00:30:02,083 --> 00:30:06,165 Protože jsme kamarádi. A na oplátku by mi bodla tvoje pomoc. 552 00:30:06,166 --> 00:30:08,249 Aha. A s čím? 553 00:30:08,250 --> 00:30:09,333 S žádostí. 554 00:30:10,833 --> 00:30:12,250 - S žádostí? - Jo. 555 00:30:12,791 --> 00:30:14,750 Ne touhle žádostí. 556 00:30:15,916 --> 00:30:17,916 S žádostí o spolupráci. Pro Stana. 557 00:30:18,625 --> 00:30:21,790 Věř mi, s Cassie zatím zásnuby nehrozí. 558 00:30:21,791 --> 00:30:25,708 - Chápu, maturita má přednost. - Můžu to doříct? 559 00:30:26,666 --> 00:30:30,999 Dělal jsem všechno možný, kreslil plány bez stavebního povolení, 560 00:30:31,000 --> 00:30:34,499 ale nikdy jsem nesestavoval plnohodnotnou obchodní nabídku, 561 00:30:34,500 --> 00:30:36,416 což ty podle všeho děláš denně. 562 00:30:37,416 --> 00:30:38,500 Jak víš, co dělám? 563 00:30:39,250 --> 00:30:41,665 Tvůj táta dal mámě tvou vizitku. 564 00:30:41,666 --> 00:30:44,041 Dlouho visela na lednici. 565 00:30:46,208 --> 00:30:47,082 Tak co říkáš? 566 00:30:47,083 --> 00:30:51,374 Slečno obchodní konzultantko s MBA? Jdeš do toho? 567 00:30:51,375 --> 00:30:54,874 Jsi bláhovej, jestli věříš, že splácáš nabídku na koleni. 568 00:30:54,875 --> 00:30:56,249 Nikdy jsi to nedělal. 569 00:30:56,250 --> 00:30:57,875 Takže mě chápeš? 570 00:30:59,541 --> 00:31:03,457 No tak. Pomůžeš mi, prosím? Píchneš mi s tou nabídkou 571 00:31:03,458 --> 00:31:07,290 a já z tebe vykřešu plnohodnotnou Morganovou. 572 00:31:07,291 --> 00:31:09,166 Kdo říká, že je to tak vážný? 573 00:31:10,125 --> 00:31:13,332 Je ti přes 30. Rozhodně nezávazně nerandíš. 574 00:31:13,333 --> 00:31:17,124 A přiznejme si, že tvůj kluk je kolosální mamánek. 575 00:31:17,125 --> 00:31:18,957 Nejradši by ho ještě kojila. 576 00:31:18,958 --> 00:31:23,040 Ten se bez jejího souhlasu k ničemu neodhodlá. 577 00:31:23,041 --> 00:31:24,540 - Jsi blázen. - Myslíš? 578 00:31:24,541 --> 00:31:27,040 Jo, a navíc pomoc nepotřebuju. 579 00:31:27,041 --> 00:31:30,624 Ericu si zpracuju sama. Děkuju, ale ne. 580 00:31:30,625 --> 00:31:33,124 Tak jo. Jsi na dobrý cestě. 581 00:31:33,125 --> 00:31:34,124 Ahoj. 582 00:31:34,125 --> 00:31:35,624 Dělám to pro mámu. 583 00:31:35,625 --> 00:31:38,541 Haló? Ahoj, jak jste na tom? 584 00:31:39,166 --> 00:31:41,000 Pohoda. Doma dobrý? 585 00:31:41,708 --> 00:31:44,665 Máma se ptá, jestli byste cestou domů nekoupili 586 00:31:44,666 --> 00:31:45,957 pár flašek vína. 587 00:31:45,958 --> 00:31:48,708 - Ale žádný šroubováky, Camerone. - Slyšelas? 588 00:31:49,625 --> 00:31:50,624 Slyšela. 589 00:31:50,625 --> 00:31:52,957 Jasně, zařídím. Miluju tě. 590 00:31:52,958 --> 00:31:53,916 Já tebe. 591 00:31:55,791 --> 00:31:58,249 Čím dřív skončíme, tím dřív bude konec. 592 00:31:58,250 --> 00:32:00,124 - Já vím. - A tak je to pořád. 593 00:32:00,125 --> 00:32:02,082 - Vzbuď se, no tak. - Úsměv. 594 00:32:02,083 --> 00:32:03,750 - Nemlať mě. - Úsměv. 595 00:32:12,875 --> 00:32:16,500 Jak by sis tu spolupráci představoval? 596 00:32:17,166 --> 00:32:18,041 Tak jo. 597 00:32:19,375 --> 00:32:21,582 Máme tři dny. 598 00:32:21,583 --> 00:32:24,875 A s tebou bude docela dost práce. 599 00:32:25,416 --> 00:32:26,958 Ale všechno jde zachránit. 600 00:32:28,000 --> 00:32:29,874 Stačí když zařídíš, 601 00:32:29,875 --> 00:32:33,750 abych do Štědrýho dne poslal Stanovi nejlepší nabídku. 602 00:32:37,833 --> 00:32:40,833 Dobře. Uděláme to co nejmíň bolestivě. 603 00:32:41,541 --> 00:32:42,583 Platí. 604 00:32:44,750 --> 00:32:45,583 Platí. 605 00:33:00,750 --> 00:33:02,249 - Logane, to je...? - Co? 606 00:33:02,250 --> 00:33:04,249 Ty si tam syslíš kafe? 607 00:33:04,250 --> 00:33:07,083 Necháš mi trochu? Aspoň lok? 608 00:33:07,583 --> 00:33:08,458 Možná. 609 00:33:15,166 --> 00:33:17,332 Sakra, Logane! Co to bylo? 610 00:33:17,333 --> 00:33:18,665 Omlouvám se. 611 00:33:18,666 --> 00:33:21,833 - Máš tu ubrousky? - Mrkni do kastlíku. 612 00:33:25,083 --> 00:33:26,374 Panebože. Jídlo! 613 00:33:26,375 --> 00:33:27,541 Medvídci? 614 00:33:28,041 --> 00:33:29,041 Jo! 615 00:33:32,625 --> 00:33:34,416 Oschlý, ale co už. 616 00:33:35,541 --> 00:33:38,083 - Co? Chceš taky? - Díky, žužu oželím. 617 00:33:40,000 --> 00:33:43,499 Co tu děláme tak brzo? „Džínovou večerní“ máme nechat spát. 618 00:33:43,500 --> 00:33:46,916 - Mám nápad, jak na Ericu udělat dojem. - Bože. 619 00:33:48,000 --> 00:33:51,166 Jak bys skousla proslov před lidma? 620 00:33:54,416 --> 00:33:55,875 Nevím, skousnu méďu. 621 00:33:57,000 --> 00:33:58,499 - Bacha na gauč. - Vidím. 622 00:33:58,500 --> 00:34:00,540 - Dáme ho sem před dveře. - Jo. 623 00:34:00,541 --> 00:34:01,457 Dobře. 624 00:34:01,458 --> 00:34:04,416 - Budu potřebovat pomoc. Jsou Vánoce. - Dostat niklák pokaždý... 625 00:34:05,000 --> 00:34:06,832 Logane, to je krasavec. 626 00:34:06,833 --> 00:34:07,874 Děkuju. 627 00:34:07,875 --> 00:34:12,374 Rád bych si připsal všechny zásluhy, ale vybírala ho Avery. 628 00:34:12,375 --> 00:34:15,999 Aha, Avery. No, vybrala jsi krásnej. Děkuju. 629 00:34:16,000 --> 00:34:18,707 Came, doběhneš do sklepa pro další ozdoby? 630 00:34:18,708 --> 00:34:19,957 Jasně, mami. 631 00:34:19,958 --> 00:34:22,541 - Utíkej. - Tak jo, mami. Tady to je. 632 00:34:25,750 --> 00:34:26,582 No teda. 633 00:34:26,583 --> 00:34:29,624 - Je to veledílo. Skvost. - Je to fakt něco. 634 00:34:29,625 --> 00:34:33,165 Krása. Vždycky nás perfektně vystihne. 635 00:34:33,166 --> 00:34:34,083 Fakt? 636 00:34:34,958 --> 00:34:35,958 Čemu se směješ? 637 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 - Ale ne. - Vodu... 638 00:34:39,333 --> 00:34:40,332 Je v pořádku? 639 00:34:40,333 --> 00:34:41,874 Asi. Já nevím. 640 00:34:41,875 --> 00:34:43,958 Ta krása jí musela vyrazit dech. 641 00:34:45,750 --> 00:34:46,583 No teda. 642 00:34:52,166 --> 00:34:55,165 - Musíš trochu spolupracovat. - Já vím. Když to... 643 00:34:55,166 --> 00:34:57,125 Ten obraz. Ona nestárne. 644 00:34:58,125 --> 00:35:00,458 Vím, je to úlet, ale zkus se krotit. 645 00:35:01,375 --> 00:35:03,500 Výborně, moc hezký. Vedeš si skvěle. 646 00:35:04,833 --> 00:35:06,665 - Dobrý, už se nesměju. - Fajn. 647 00:35:06,666 --> 00:35:08,082 - Óm. - Óm. 648 00:35:08,083 --> 00:35:09,416 - Jo. - Prostě... 649 00:35:14,000 --> 00:35:15,208 Namasté. 650 00:35:16,375 --> 00:35:18,749 - Můžeme? - Jo, připravená. 651 00:35:18,750 --> 00:35:20,082 Vyrazíme do kostela? 652 00:35:20,083 --> 00:35:21,374 - Ne. - Jo. 653 00:35:21,375 --> 00:35:22,833 To sis podělal sám. 654 00:35:24,125 --> 00:35:25,166 Nesměj se. 655 00:35:30,333 --> 00:35:31,416 Poslala tě? 656 00:36:02,375 --> 00:36:03,374 Co je zase? 657 00:36:03,375 --> 00:36:05,207 - Nic. - Řekni to. 658 00:36:05,208 --> 00:36:07,124 Špatná bunda. Zkus tuhle. 659 00:36:07,125 --> 00:36:08,665 - Díky. - S radostí. 660 00:36:08,666 --> 00:36:10,499 - To vypadá líp. - Bože. 661 00:36:10,500 --> 00:36:12,874 - Jako by mě objímala koťátka. - Erico... 662 00:36:12,875 --> 00:36:13,915 Co? 663 00:36:13,916 --> 00:36:15,540 To si doufám nebereš. 664 00:36:15,541 --> 00:36:18,124 Ne, půjčili jsme si ji na ven. Vracím ji. 665 00:36:18,125 --> 00:36:19,290 Díkybohu. 666 00:36:19,291 --> 00:36:21,125 - Co to... - Mnohem lepší. 667 00:36:22,916 --> 00:36:23,916 Dobře. 668 00:36:28,291 --> 00:36:29,791 Řídíš ty, nebo táta? 669 00:36:30,791 --> 00:36:31,874 Jo. Dobrej nápad. 670 00:36:31,875 --> 00:36:33,124 Fajn. 671 00:36:33,125 --> 00:36:35,332 NYNÍ S PŘÍDAVKEM THC 672 00:36:35,333 --> 00:36:37,250 Já vím, ale... 673 00:36:39,125 --> 00:36:41,624 - Logane, můžeme? - Jo. Beru si bundu. 674 00:36:41,625 --> 00:36:42,583 Je čas. 675 00:36:43,875 --> 00:36:45,583 - Musím sedět vzadu? - Běžím. 676 00:36:57,000 --> 00:37:01,000 Máme nejlepší místa v kostele. Připlácí se za ně. 677 00:37:06,166 --> 00:37:08,416 - Ne, jistě. - Nehty jsou divná věc. 678 00:37:11,083 --> 00:37:12,083 Jak jsou tvrdý. 679 00:37:12,625 --> 00:37:14,166 Vyrůstaj z ničeho. 680 00:37:15,250 --> 00:37:18,208 Můžeš je nalakovat, což dobře vypadá. 681 00:37:19,083 --> 00:37:20,916 Ale zároveň je to divný. 682 00:37:23,125 --> 00:37:23,958 Dobrá. 683 00:37:25,458 --> 00:37:27,083 Jsi v pořádku? 684 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 - Jo. - Určitě? 685 00:37:30,750 --> 00:37:33,165 Teď mi došlo, že si musím odskočit. 686 00:37:33,166 --> 00:37:34,707 Co pustit nehty z hlavy? 687 00:37:34,708 --> 00:37:36,375 Pardon, protáhnu se. 688 00:37:46,833 --> 00:37:48,165 Jo, to je dobrý. 689 00:37:48,166 --> 00:37:50,790 Ahoj, mini ministrante. Máš tam šéfa? 690 00:37:50,791 --> 00:37:52,415 Jo. Připravuje se na mši. 691 00:37:52,416 --> 00:37:54,415 Potřebuju mu něco říct... 692 00:37:54,416 --> 00:37:56,749 Zařaď zpátečku. To nepůjde. 693 00:37:56,750 --> 00:37:57,750 Co prosím? 694 00:38:00,875 --> 00:38:03,707 Tak... Dobře. Je to fakt důležitý. 695 00:38:03,708 --> 00:38:08,040 Moje kamarádka Avery měla mít čtení, ale nejde to, protože je jí zle. 696 00:38:08,041 --> 00:38:10,165 Tak mu to musíš říct. 697 00:38:10,166 --> 00:38:11,166 Žádnej problém. 698 00:38:12,416 --> 00:38:15,415 Děkuju. Hlavně nezapomeň. 699 00:38:15,416 --> 00:38:16,333 Nezapomenu. 700 00:38:16,875 --> 00:38:17,916 To doufám. 701 00:38:29,166 --> 00:38:30,166 Jak je ti? 702 00:38:31,375 --> 00:38:32,791 Máš hlad? Já bych jedla. 703 00:38:33,541 --> 00:38:36,625 Já ani ne, protože na rozdíl od tebe nejsem sjetej. 704 00:38:38,791 --> 00:38:39,832 Jo, jasně. 705 00:38:39,833 --> 00:38:41,957 Nedělám si srandu. 706 00:38:41,958 --> 00:38:43,915 Jsi úplně na káry. 707 00:38:43,916 --> 00:38:46,249 Ty medvídci byly infuzovaný THC. 708 00:38:46,250 --> 00:38:47,832 Řekni, že kecáš. 709 00:38:47,833 --> 00:38:50,332 Bohužel. Ale neboj, zařídil jsem to. 710 00:38:50,333 --> 00:38:52,749 Ví, že ti není dobře. Nemusíš číst. 711 00:38:52,750 --> 00:38:55,082 - Seď, bud zticha a bude dobře. - Fajn. 712 00:38:55,083 --> 00:38:58,290 „Lid, který chodí v temnotách, uvidí velké světlo. 713 00:38:58,291 --> 00:39:01,207 Nad těmi, kdo sídlí v zemi šeré smrti, 714 00:39:01,208 --> 00:39:03,165 zazáří světlo. 715 00:39:03,166 --> 00:39:05,165 Rozmnožil jsi národ, 716 00:39:05,166 --> 00:39:08,749 budou se před tebou radovat, jako se radují ve žních. 717 00:39:08,750 --> 00:39:12,166 Tak jako jásají ti, kdo se dělí o kořist.“ 718 00:39:13,541 --> 00:39:16,833 - Jak dlouho tu jsme? - Deset minut. 719 00:39:17,458 --> 00:39:18,624 No paráda. 720 00:39:18,625 --> 00:39:21,082 Než zahájím dnešní kázání, 721 00:39:21,083 --> 00:39:25,207 chtěl bych u oltáře přivítat speciálního hosta rodiny Morganových. 722 00:39:25,208 --> 00:39:28,541 Laskavě nabídla přednést dnešní dětské čtení. 723 00:39:37,833 --> 00:39:40,041 Medvídci začínaj dávat. 724 00:39:41,583 --> 00:39:43,333 Jen to ne. 725 00:39:45,625 --> 00:39:47,291 Slečno Avery. 726 00:39:48,375 --> 00:39:49,415 Cože? 727 00:39:49,416 --> 00:39:50,500 Slečno Avery. 728 00:39:51,166 --> 00:39:52,707 - Co mám dělat? - To dáš. 729 00:39:52,708 --> 00:39:54,457 - Co mám dělat? - Já nevím. 730 00:39:54,458 --> 00:39:56,457 - Co mám dělat? - To bude dobrý. 731 00:39:56,458 --> 00:39:58,625 - Určitě? - Nevím. Co myslíš ty? 732 00:39:59,166 --> 00:40:01,208 - Máme... - Avery, co to děláš? 733 00:40:03,958 --> 00:40:05,500 - Promiňte. - Zvládneš to? 734 00:40:06,583 --> 00:40:08,416 Zapomněl jsi. 735 00:40:19,125 --> 00:40:20,833 Tak jo. O nic nejde. 736 00:40:21,333 --> 00:40:23,957 Jen malej přešlap. To se může stát každýmu. 737 00:40:23,958 --> 00:40:27,874 Nikdo nemusí vědět, že jsi sjetá. Páni, a jak. 738 00:40:27,875 --> 00:40:30,415 Nebýt tady, mohla být sranda. 739 00:40:30,416 --> 00:40:32,749 Na ostrově, ládovat se pizzou. 740 00:40:32,750 --> 00:40:34,207 Nech toho, soustřeď se. 741 00:40:34,208 --> 00:40:36,415 Usměj se. Přikývni. 742 00:40:36,416 --> 00:40:38,415 Jsi normální holka při smyslech, 743 00:40:38,416 --> 00:40:41,915 co se chystá předčítat dětem v kostele, 744 00:40:41,916 --> 00:40:43,916 zatímco je úplně sjetá. 745 00:40:53,041 --> 00:40:55,125 Zvládla jsi to. Šikula. 746 00:40:55,666 --> 00:40:59,250 Stojím si tu a nikdo nic netuší. 747 00:41:03,791 --> 00:41:05,790 Sám jsem překvapenej. 748 00:41:05,791 --> 00:41:07,458 Jen tam tak stojí. 749 00:41:08,875 --> 00:41:10,958 Avery, měla bys něco říct. 750 00:41:12,291 --> 00:41:14,708 Nahlas, aby tě slyšeli. 751 00:41:21,833 --> 00:41:24,000 VŠICHNI TO VĚDÍ 752 00:41:29,958 --> 00:41:34,207 Takže... Kdysi dávno 753 00:41:34,208 --> 00:41:37,583 v předaleké galaxii. 754 00:41:39,375 --> 00:41:41,124 Bude skvělá, až se rozmluví... 755 00:41:41,125 --> 00:41:42,291 Nápověda? 756 00:41:43,083 --> 00:41:44,208 Betlém. 757 00:41:45,041 --> 00:41:47,458 Jasně. V Betlémě 758 00:41:48,125 --> 00:41:49,958 maminka Marie 759 00:41:50,625 --> 00:41:52,791 a Josef, „tatínek“, 760 00:41:53,666 --> 00:41:56,374 svolali nejmoudřejší ze svých přátel 761 00:41:56,375 --> 00:41:59,750 na oslavu narození miminka. 762 00:42:00,958 --> 00:42:04,207 Dneska se koná párty století, 763 00:42:04,208 --> 00:42:07,708 co po staletí utkví lidem v paměti. 764 00:42:08,250 --> 00:42:11,582 Skoč na parket se mnou, všichni mají náladu skvělou. 765 00:42:11,583 --> 00:42:14,791 Budeme slavit i s tebou. 766 00:42:15,791 --> 00:42:17,374 To byli Kool & The Gang? 767 00:42:17,375 --> 00:42:18,541 Asi jo. 768 00:42:19,916 --> 00:42:21,416 Tohle je vaše oslava. 769 00:42:28,250 --> 00:42:32,416 Oslavíme dobrý časy. Jedem! 770 00:42:38,000 --> 00:42:41,750 Oslavíme dobrý časy. Jedem! 771 00:43:01,166 --> 00:43:04,874 Slavíme! 772 00:43:04,875 --> 00:43:08,875 Slavíme, dobře se bavíme! 773 00:43:10,666 --> 00:43:13,082 Je tu oslava! 774 00:43:13,083 --> 00:43:16,665 Oslavíme dobrý časy. Jedem! 775 00:43:16,666 --> 00:43:19,665 Mám návrh. Co se k něčemu pro jednou nevyjadřovat? 776 00:43:19,666 --> 00:43:20,749 Nech to na mně. 777 00:43:20,750 --> 00:43:21,750 No... 778 00:43:22,791 --> 00:43:25,249 - To bylo... výživný. - Jo. Vysvětlím vám... 779 00:43:25,250 --> 00:43:26,332 - Avery. - Ano? 780 00:43:26,333 --> 00:43:27,790 - Promiňte. - Jo. 781 00:43:27,791 --> 00:43:30,040 Musím říct, že tohle jsem nečekal. 782 00:43:30,041 --> 00:43:30,957 Já vím... 783 00:43:30,958 --> 00:43:33,750 Ujišťuji vás, že to nikdo z nás. 784 00:43:34,291 --> 00:43:36,083 Přesně. Bylo to úžasné. 785 00:43:37,208 --> 00:43:38,165 Promiňte, cože? 786 00:43:38,166 --> 00:43:41,207 Nikdy jsem neviděl děti, vlastně celou kongregaci, 787 00:43:41,208 --> 00:43:44,416 tak ponořené do bohoslužby jako dnes. 788 00:43:45,291 --> 00:43:50,499 A jak zábavně a stravitelně jste dokázala podat Ježíšovo narození. 789 00:43:50,500 --> 00:43:54,375 Sice to nebyl můj styl a značně jste se odchýlila od reálií, 790 00:43:54,875 --> 00:43:57,082 ale o Vánocích se kostel plní 791 00:43:57,083 --> 00:44:00,625 především zástupy svátečních věřících. 792 00:44:01,291 --> 00:44:06,000 Slyšel jsem několik dětí, co by rády dorazily na příští mši. 793 00:44:06,625 --> 00:44:07,999 Nepovídejte. 794 00:44:08,000 --> 00:44:10,250 - Je to vánoční zázrak. - To teda. 795 00:44:10,833 --> 00:44:12,875 - Díky moc. - Není vůbec zač. 796 00:44:14,375 --> 00:44:16,000 Přijďte zas. 797 00:44:17,625 --> 00:44:19,250 Počkej, nech to být. 798 00:44:45,500 --> 00:44:48,125 Ahoj. Noční hlad? 799 00:44:50,291 --> 00:44:53,208 - Co děláš vzhůru? - Pracuju na konceptech. 800 00:44:58,708 --> 00:44:59,583 Co to je? 801 00:45:00,333 --> 00:45:04,333 To jsem si jen čmáral. Finální podobu mám tady. 802 00:45:05,833 --> 00:45:07,166 Co je na nich špatně? 803 00:45:08,125 --> 00:45:11,207 Špatně nic, ale nejsou zrovna praktický. 804 00:45:11,208 --> 00:45:16,208 Lidi jako Stan a můj šéf chtějí věci rychle a levně. 805 00:45:16,833 --> 00:45:18,708 Mně se tyhle koncepty líbí. 806 00:45:19,750 --> 00:45:20,750 Děkuju. 807 00:45:22,250 --> 00:45:24,208 - A umírám hlady. - To věřím. 808 00:45:26,541 --> 00:45:28,875 Poslala jsem ti šablonu na nabídku. 809 00:45:29,500 --> 00:45:31,000 Viděl jsem. Děkuju. 810 00:45:31,916 --> 00:45:32,833 Bingo! 811 00:45:42,333 --> 00:45:44,333 Není nad vyváženou stravu. 812 00:45:44,875 --> 00:45:47,166 No jo, mám žravou. 813 00:45:48,000 --> 00:45:49,625 Jo, to po THC bývá. 814 00:45:51,541 --> 00:45:53,749 Líbí se mi, že to zkoušíš. 815 00:45:53,750 --> 00:45:54,958 Co zkouším? 816 00:45:55,541 --> 00:45:56,666 Posunout se dál. 817 00:45:57,541 --> 00:45:59,625 V tomhle ohledu jsem ti záviděla. 818 00:46:00,458 --> 00:46:01,957 Tys mi záviděla? 819 00:46:01,958 --> 00:46:03,582 Jo, prostě... 820 00:46:03,583 --> 00:46:06,041 Vždycky jsi uměl být šťastnej. To já ne. 821 00:46:08,500 --> 00:46:12,124 Já... Takhle si to nepamatuju. 822 00:46:12,125 --> 00:46:14,166 Mluvíš o Londýně. 823 00:46:15,000 --> 00:46:18,958 Nechci oprašovat minulost, ale jo. 824 00:46:19,666 --> 00:46:21,957 Měl jsem pocit, že nejedeš za prací, 825 00:46:21,958 --> 00:46:24,165 ale že utíkáš od všeho, 826 00:46:24,166 --> 00:46:25,707 co ti připomínalo mámu. 827 00:46:25,708 --> 00:46:28,207 - Třeba domov? - A já. 828 00:46:28,208 --> 00:46:33,166 To bylo před deseti lety, Logane. Od tý doby jsem se hodně změnila. 829 00:46:34,791 --> 00:46:37,582 - Kdy jsi byla naposled doma na Vánoce? - Dobře. 830 00:46:37,583 --> 00:46:38,500 Já jen... 831 00:46:39,333 --> 00:46:42,165 Nemysli si, že jsem se oklepal, byl šťastnej 832 00:46:42,166 --> 00:46:44,375 a hodil tě za hlavu. Není to pravda. 833 00:46:45,208 --> 00:46:48,749 Vím, že jsi tehdy přišla o nejmilovanějšího člověka na světě, 834 00:46:48,750 --> 00:46:49,665 ale já taky. 835 00:46:49,666 --> 00:46:50,750 Logane. 836 00:46:55,083 --> 00:46:56,583 Omlouvám se. 837 00:46:57,708 --> 00:46:59,875 Je plno hodin, tak... 838 00:47:00,458 --> 00:47:04,416 Promiň. Půjdu... na kutě. 839 00:47:05,666 --> 00:47:06,541 Dobrou. 840 00:47:08,083 --> 00:47:08,916 Dobrou. 841 00:47:21,000 --> 00:47:22,957 Avery, spálím ti džíny. 842 00:47:22,958 --> 00:47:25,624 Dej mi je. Mrsknu je do krbu. 843 00:47:25,625 --> 00:47:28,832 Sophie džíny nosit může. Je nádherná. 844 00:47:28,833 --> 00:47:31,833 A vím, žes mi snědla všechny sušenky. 845 00:47:43,458 --> 00:47:46,875 Dobré ráno, moje princátko Camelote. Jak ses vyspal? 846 00:47:47,750 --> 00:47:48,790 Dobře. 847 00:47:48,791 --> 00:47:52,707 Ale už mi nenos teplý mlíko k posteli. Avery to zaskočilo. 848 00:47:52,708 --> 00:47:54,499 - Jdeš ven? - Jo. 849 00:47:54,500 --> 00:47:57,040 Mám pracovní hovor, tak se u toho projdu. 850 00:47:57,041 --> 00:47:58,082 Ale pospěš si. 851 00:47:58,083 --> 00:48:00,540 Čekám kamarádky na sušenkovou burzu. 852 00:48:00,541 --> 00:48:02,540 - Potřebuju pomoc... - Jo, mami. 853 00:48:02,541 --> 00:48:04,625 Sakra. To je průšvih. 854 00:48:05,375 --> 00:48:06,915 - Logane! Díkybohu. - Co? 855 00:48:06,916 --> 00:48:09,874 - Zabav na moment Ericu, prosím. - Cože? Proč? 856 00:48:09,875 --> 00:48:11,749 - Nemáš hlad? - Ne, jsem plnej. 857 00:48:11,750 --> 00:48:13,999 - Dal sis skořicovýho šneka? - Ještě ne. 858 00:48:14,000 --> 00:48:15,957 - Všechno v pohodě? - Na otázky není čas. 859 00:48:15,958 --> 00:48:18,125 - Drž ji dál od kuchyně. - Jasně. 860 00:48:20,750 --> 00:48:23,124 Těším se na ně. Jsou čerstvý? 861 00:48:23,125 --> 00:48:25,415 - Máš zácpu? - Ne, co to má co...? 862 00:48:25,416 --> 00:48:28,249 - Vím, že je občas nemůžeš... - Ahoj. 863 00:48:28,250 --> 00:48:29,250 Promiňte. 864 00:48:30,541 --> 00:48:33,290 Můžu s váma mluvit v soukromí? 865 00:48:33,291 --> 00:48:35,416 V soukromí? Samozřejmě. 866 00:48:36,041 --> 00:48:36,875 Pusinku. 867 00:48:37,708 --> 00:48:39,583 - Mám tě rád. - Já tebe taky. 868 00:48:46,958 --> 00:48:48,541 - Baf! - Ahoj. 869 00:48:50,291 --> 00:48:52,041 Chtěl jsem vám říct... 870 00:48:52,625 --> 00:48:54,999 V první řadě děkuju za pozvání. 871 00:48:55,000 --> 00:48:56,499 Za málo. 872 00:48:56,500 --> 00:48:58,208 Víš, že tě máme rádi. 873 00:49:04,041 --> 00:49:07,416 Máš na srdci něco konkrétního, co bys mi rád řekl? 874 00:49:08,208 --> 00:49:10,125 - To mám. - Je to... 875 00:49:11,250 --> 00:49:13,666 Zeptáš se mě na to, na co myslím? 876 00:49:15,000 --> 00:49:17,415 Asi. Hádám, že jo. 877 00:49:17,416 --> 00:49:19,041 Panebože. 878 00:49:21,333 --> 00:49:22,291 Sušenková maska. 879 00:49:22,791 --> 00:49:24,790 Je to celkem náhlý, ale... 880 00:49:24,791 --> 00:49:27,249 - Když víš, tak víš. Víš? - Asi víme. 881 00:49:27,250 --> 00:49:29,540 - Pojď sem. - Vy si... Co se děje? 882 00:49:29,541 --> 00:49:31,458 Teď seď a tvař se provinile. 883 00:49:33,375 --> 00:49:34,707 - Můj budoucí syn. - To je... 884 00:49:34,708 --> 00:49:35,916 Veronico, ne! 885 00:49:37,541 --> 00:49:38,499 Co se stalo? 886 00:49:38,500 --> 00:49:40,125 Dostala se k sušenkám. 887 00:49:41,833 --> 00:49:45,749 - Jak je to možný? Byly na lince. - Když se chce, všechno jde. 888 00:49:45,750 --> 00:49:48,707 - Musela jich sníst tucet. Leonarde! - Ten už šel. 889 00:49:48,708 --> 00:49:52,790 - Někdo mě odvezte k veterináři. Hned! - Co? To snad není nutný. 890 00:49:52,791 --> 00:49:55,790 Čokoláda je pro psy jedovatá. Má tři kila. 891 00:49:55,791 --> 00:49:57,083 To mě nenapadlo. 892 00:49:57,916 --> 00:50:00,290 Musíme sebou hodit. Jedem! 893 00:50:00,291 --> 00:50:01,875 Logane, zatím to ukliď. 894 00:50:02,708 --> 00:50:03,583 Dobře. 895 00:50:04,125 --> 00:50:05,582 {\an8}VETERINÁRNÍ KLINIKA 896 00:50:05,583 --> 00:50:07,041 - Avery. - Pojďte. 897 00:50:09,291 --> 00:50:11,291 - Dobrý den. Volaly jsme. - Dobře. 898 00:50:14,000 --> 00:50:16,125 Bože. Maminka je tady. 899 00:50:17,041 --> 00:50:17,916 To nic. 900 00:50:19,250 --> 00:50:20,208 Panebože. 901 00:50:21,083 --> 00:50:23,166 Cítím, jak jí slábne tep. 902 00:50:23,708 --> 00:50:25,749 Ahoj, Veronico. 903 00:50:25,750 --> 00:50:27,165 Doktore, pomozte jí. 904 00:50:27,166 --> 00:50:30,082 Snědla obrovskou hromadu čokoládových sušenek. 905 00:50:30,083 --> 00:50:31,499 Opravdu? 906 00:50:31,500 --> 00:50:33,707 Takhle jsem ji ještě neviděla. 907 00:50:33,708 --> 00:50:36,707 Jaký je postup, doktore? Dáte jí prášek? 908 00:50:36,708 --> 00:50:39,707 Potřebuje pít? Něco nám dejte a půjdeme. 909 00:50:39,708 --> 00:50:42,124 Bohužel to není tak jednoduché. 910 00:50:42,125 --> 00:50:44,874 Když takhle malý pes sežere tolik čokolády, 911 00:50:44,875 --> 00:50:47,332 musíme vyvolat zvracení, 912 00:50:47,333 --> 00:50:50,874 propláchnout trávicí soustavu a poté jí vnutit černé uhlí, 913 00:50:50,875 --> 00:50:53,290 které udrží toxiny mimo krevní oběh. 914 00:50:53,291 --> 00:50:54,624 - Panebože. - Ty vole. 915 00:50:54,625 --> 00:50:56,707 Prosím, udělejte, co je třeba. 916 00:50:56,708 --> 00:50:59,124 Cítím, jak mi slábne v náručí. 917 00:50:59,125 --> 00:51:01,790 - Dobře, hned jsem zpátky. - Bože. 918 00:51:01,791 --> 00:51:03,499 Erico, vím, že je to těžký. 919 00:51:03,500 --> 00:51:04,665 Strašně těžký. 920 00:51:04,666 --> 00:51:07,874 A dál to nebude pěkný, takže musíte spolupracovat. 921 00:51:07,875 --> 00:51:11,499 Zůstanu tady s Veronicou. Ať se na to nemusíte dívat. 922 00:51:11,500 --> 00:51:15,832 - Neopustím svýho mazlíčka. - Poslouchejte. Můžete a taky to uděláte. 923 00:51:15,833 --> 00:51:17,958 Budu celou dobu s Veronicou. 924 00:51:25,375 --> 00:51:26,583 Panebože. 925 00:51:32,166 --> 00:51:33,291 Nechte to na mně. 926 00:51:34,416 --> 00:51:35,416 Bude dobře. 927 00:51:35,958 --> 00:51:37,791 Jen běžte. Nebojte. 928 00:51:40,833 --> 00:51:43,916 Maminka se za tebe bude modlit. 929 00:51:45,291 --> 00:51:47,040 - Zachraňte ji. - Jen běžte. 930 00:51:47,041 --> 00:51:48,165 - Zvládneme to. - Ale... 931 00:51:48,166 --> 00:51:50,041 - Slibuju. - Dobře. 932 00:51:50,625 --> 00:51:53,333 Mám takovou úsměvnou historku. 933 00:51:59,750 --> 00:52:03,416 Jestli to dobře chápu, snědla jste tucet sušenek. 934 00:52:06,041 --> 00:52:08,291 Pak jste to hodila na psa. 935 00:52:09,791 --> 00:52:14,083 A teď chcete, abych předstíral, že jsem ho léčil? 936 00:52:15,125 --> 00:52:16,999 Nejsem na sebe pyšná. 937 00:52:17,000 --> 00:52:18,291 Neříkejte. 938 00:52:18,958 --> 00:52:20,500 Tak pomůžete mi? 939 00:52:21,666 --> 00:52:24,040 Můžu upřímně říct, že na tohle nás 940 00:52:24,041 --> 00:52:26,582 na veterinární škole nepřipravili. 941 00:52:26,583 --> 00:52:30,499 Ale tuším, že bych porušil nejméně čtyři etické kodexy. 942 00:52:30,500 --> 00:52:32,749 Takže musím odmítnout. 943 00:52:32,750 --> 00:52:34,833 Doktore, prosím. Jste ženatý? 944 00:52:35,458 --> 00:52:36,291 Ano. 945 00:52:37,541 --> 00:52:39,041 Jak si rozumíte s tchyní? 946 00:53:03,500 --> 00:53:06,582 Hodná holka. No jo. Hodná holka. 947 00:53:06,583 --> 00:53:08,375 Moc hodná holka. No jo. 948 00:53:16,541 --> 00:53:17,541 To je moje... 949 00:53:36,208 --> 00:53:38,999 Chuděrka. Jak to šlo, doktore? 950 00:53:39,000 --> 00:53:40,165 Překvapivě dobře. 951 00:53:40,166 --> 00:53:41,250 Vážně? 952 00:53:41,750 --> 00:53:43,790 Protože je statečná. 953 00:53:43,791 --> 00:53:45,790 Ano, jsi moje hrdinka. 954 00:53:45,791 --> 00:53:48,500 A ty taky, Avery. Moc ti děkuju. 955 00:53:49,291 --> 00:53:51,249 Díky, doktore. Veselé Vánoce. 956 00:53:51,250 --> 00:53:53,333 Ještě účet. 957 00:53:54,041 --> 00:53:56,333 Běžte do auta. Já to vyřídím. 958 00:54:02,916 --> 00:54:04,624 Fajn. Ať je po vašem. 959 00:54:04,625 --> 00:54:07,666 Přijďte zas, Avery. 960 00:54:09,708 --> 00:54:10,624 Nejste levnej. 961 00:54:10,625 --> 00:54:13,665 Tys to fakt neviděl? Příští týden si to pustíme. 962 00:54:13,666 --> 00:54:16,207 - Dobře. Kam dám tohle? - Tamhle. 963 00:54:16,208 --> 00:54:18,250 - Jsou zpátky. Pojď. - Jasně. 964 00:54:18,875 --> 00:54:19,750 Came, jsou tu. 965 00:54:20,541 --> 00:54:22,332 Panebože. 966 00:54:22,333 --> 00:54:23,375 - Ahoj. - Ahoj. 967 00:54:23,958 --> 00:54:26,499 - Jak je na tom? - Museli jí píchnout léky. 968 00:54:26,500 --> 00:54:30,040 Vypumpovali jí bříško a dostala uhlí na pročištění. 969 00:54:30,041 --> 00:54:32,165 Ale je v pořádku a byla statečná. 970 00:54:32,166 --> 00:54:33,582 Jako ty, drahoušku. 971 00:54:33,583 --> 00:54:38,290 Ani byste mi to nevěřili. Tahle dáma na veterině zazářila. 972 00:54:38,291 --> 00:54:41,457 - Nic to nebylo. - Ujišťuju tě, že bylo. 973 00:54:41,458 --> 00:54:44,666 Děkuju. Nikdy nezapomenu, cos pro mě udělala. 974 00:54:45,291 --> 00:54:46,291 Ani já ne. 975 00:54:47,500 --> 00:54:49,208 Zachránila jsi naše děťátko. 976 00:54:49,791 --> 00:54:51,583 Můj andílek je naživu, viď? 977 00:54:52,833 --> 00:54:56,083 - Logane, co to děláš? - Zbláznila ses? 978 00:54:56,875 --> 00:54:58,749 Není to tak zlý, jak se zdá. 979 00:54:58,750 --> 00:55:01,624 Přiznala jsem se a veterinář mě podržel. 980 00:55:01,625 --> 00:55:02,540 Ale Erica... 981 00:55:02,541 --> 00:55:05,916 Poslala jsem ji z ordinace, aby se na to nemusela dívat. 982 00:55:06,500 --> 00:55:08,624 - Dostaneš nás do maléru. - „Do maléru“? 983 00:55:08,625 --> 00:55:11,249 Kolik ti je, pět? Takovej jsi nebýval. 984 00:55:11,250 --> 00:55:13,915 - No dovol? - Běž, než tě někdo uvidí. 985 00:55:13,916 --> 00:55:15,249 Kdo by mě viděl? 986 00:55:15,250 --> 00:55:16,166 Čau. 987 00:55:17,500 --> 00:55:18,333 Pokecáme. 988 00:55:21,208 --> 00:55:22,957 Nevím, co jsi slyšel, 989 00:55:22,958 --> 00:55:24,915 ale každopádně ses přeslechl. 990 00:55:24,916 --> 00:55:27,790 Zaslechl jsem, že jste spolu chodili 991 00:55:27,791 --> 00:55:30,749 a že jsi snědla sušenky a pak to hodila na psa. 992 00:55:30,750 --> 00:55:32,874 To kvůli těm tvým medvídkům. 993 00:55:32,875 --> 00:55:36,165 Fakt? Kdes je našla? Všude je hledám. 994 00:55:36,166 --> 00:55:37,999 - V tvojí bundě. - O to nejde. 995 00:55:38,000 --> 00:55:41,707 Jasně, pravda. Koukej si to nechat pro sebe, 996 00:55:41,708 --> 00:55:44,915 nebo povím tvým rodičům, že bereš drogy. 997 00:55:44,916 --> 00:55:48,625 A já jim povím, žes mi je všechny snědla. Budeme si kvit. 998 00:55:49,458 --> 00:55:51,374 Pravda. To jsem nedomyslela. 999 00:55:51,375 --> 00:55:52,416 Poslouchejte mě. 1000 00:55:53,291 --> 00:55:56,583 Jsou Vánoce. Chceme si je užít v klidu a míru. 1001 00:55:57,208 --> 00:55:59,583 Jsem si jistej, že se dokážeme domluvit. 1002 00:56:00,708 --> 00:56:02,000 Dobře, poslouchám. 1003 00:56:03,500 --> 00:56:06,208 - Dej mi svý číslo. - Fajn. 1004 00:56:11,416 --> 00:56:12,375 Ozvu se. 1005 00:56:16,083 --> 00:56:18,583 - Proč mám nahnáno? - Protože je sociopat. 1006 00:56:19,250 --> 00:56:20,124 To jako vážně? 1007 00:56:20,125 --> 00:56:21,291 To bylo rychlý. 1008 00:56:22,291 --> 00:56:24,040 Haló? Ani za nic. 1009 00:56:24,041 --> 00:56:25,415 Avery, buď silná. 1010 00:56:25,416 --> 00:56:28,291 Ne, to nejde. Vyloučeno. 1011 00:56:29,333 --> 00:56:31,291 - Dobře. Jakou příchuť? - Odmítni. 1012 00:56:34,333 --> 00:56:36,083 Musíš dojet pro alkohol. 1013 00:56:38,875 --> 00:56:39,750 Teď? 1014 00:56:43,583 --> 00:56:45,707 Je skvělý vypadnout z domu. 1015 00:56:45,708 --> 00:56:48,166 Jo, povídej mi o tom. 1016 00:56:50,958 --> 00:56:53,582 - Ten s... Jasně. - Jo. 1017 00:56:53,583 --> 00:56:54,915 S těma spáleninama. 1018 00:56:54,916 --> 00:56:56,750 - Jo, je to sranda, ne? - Jo. 1019 00:57:03,541 --> 00:57:06,332 Tady jsem slavila 21. narozeniny. Moc si toho nepamatuju. 1020 00:57:06,333 --> 00:57:07,749 Asi je to tak lepší. 1021 00:57:07,750 --> 00:57:10,041 Zdravím, čtyři vodky, prosím. 1022 00:57:10,625 --> 00:57:12,000 Tři vodky, díky. 1023 00:57:14,500 --> 00:57:17,083 - Jsi v pohodě? - Jasně. 1024 00:57:17,583 --> 00:57:20,541 Mrzí tě, že nejsi na Vánoce s mámou? 1025 00:57:23,000 --> 00:57:24,457 - Jo. - Jo, tím to je. 1026 00:57:24,458 --> 00:57:27,749 Příští rok budeme u vás, dobře? 1027 00:57:27,750 --> 00:57:28,750 Jasně. 1028 00:57:30,250 --> 00:57:33,750 - Fajn. Tak už se přestaň mračit. - Dobře. 1029 00:57:35,708 --> 00:57:36,833 Čau, zlato. 1030 00:57:37,458 --> 00:57:38,333 Sophie! 1031 00:57:39,541 --> 00:57:40,374 Ahoj. 1032 00:57:40,375 --> 00:57:42,457 - Ráda tě vidím. - Vypadáš skvěle. 1033 00:57:42,458 --> 00:57:44,665 Tys přišla! 1034 00:57:44,666 --> 00:57:45,707 Ahoj. 1035 00:57:45,708 --> 00:57:49,083 Sluší ti to. Dáš si něco? 1036 00:57:49,708 --> 00:57:52,083 - Dáme další rundu? - Jo. 1037 00:57:55,375 --> 00:57:56,499 Užíváš si svátky? 1038 00:57:56,500 --> 00:57:58,624 Jo, je to fajn. Díky. 1039 00:57:58,625 --> 00:58:01,916 - Eriky je občas moc, co? - Ale ne. Je skvělá. 1040 00:58:03,958 --> 00:58:05,374 Možná trochu. Sem tam. 1041 00:58:05,375 --> 00:58:06,540 - Jo. - Malinko. 1042 00:58:06,541 --> 00:58:10,165 Jestli tě to potěší, většina Camových holek byla touhle dobou 1043 00:58:10,166 --> 00:58:13,290 na útěku s pochroumaným sebevědomím a rozteklou řasenkou. 1044 00:58:13,291 --> 00:58:15,290 Zvládáš to statečně. 1045 00:58:15,291 --> 00:58:17,750 Jo, řasenku mám voděodolnou. 1046 00:58:18,750 --> 00:58:20,665 Moment, prosím. 1047 00:58:20,666 --> 00:58:22,583 Jo? Ahoj, Barb. 1048 00:58:23,083 --> 00:58:24,458 Promiň, je tu rámus. 1049 00:58:26,166 --> 00:58:27,457 Ahoj, Barb. Promiň. 1050 00:58:27,458 --> 00:58:28,625 Jo, jsem tu. 1051 00:58:43,375 --> 00:58:45,124 - Jsi tam ještě? - Jo, promiň. 1052 00:58:45,125 --> 00:58:46,415 To zvládnu. 1053 00:58:46,416 --> 00:58:48,666 - Jo. Výborně... - Zatím. 1054 00:59:01,375 --> 00:59:02,249 Fakt. 1055 00:59:02,250 --> 00:59:07,082 Volala tátova realitní agentka. Zítra má prohlídku a nemůže najít klíč. 1056 00:59:07,083 --> 00:59:08,290 Děláš si srandu? 1057 00:59:08,291 --> 00:59:10,665 - Musím jet. - To ne. Je to hodina. 1058 00:59:10,666 --> 00:59:13,499 - Odvezl bych tě, ale pil jsem. - Já ji odvezu. 1059 00:59:13,500 --> 00:59:16,165 - Cože? Ne. - To po tobě nemůžu chtít. 1060 00:59:16,166 --> 00:59:18,874 To nic. Stejně bych se měl vrátit k práci. 1061 00:59:18,875 --> 00:59:21,165 Necháme gentlemana konat dobro. 1062 00:59:21,166 --> 00:59:23,040 - Děkujeme. Seš zlatej. - Jo. 1063 00:59:23,041 --> 00:59:24,582 Dobře. Tak ahoj. 1064 00:59:24,583 --> 00:59:26,832 - Neuvěřitelný. Promiň. - Ráda jsem tě viděla. 1065 00:59:26,833 --> 00:59:27,874 - Bav se. - Ahoj. 1066 00:59:27,875 --> 00:59:30,374 - Budu. Zatím. - Napíšu cestou zpátky. 1067 00:59:30,375 --> 00:59:32,500 - Díky, zachránce. - Za nic. 1068 00:59:49,791 --> 00:59:51,000 Hned jsem zpátky. 1069 01:00:09,125 --> 01:00:10,916 AVERY, 11 LET 1070 01:00:53,583 --> 01:00:54,458 Avery? 1071 01:00:55,458 --> 01:00:56,333 Jo? 1072 01:01:09,916 --> 01:01:11,541 Stýská se mi po mámě. 1073 01:01:13,166 --> 01:01:14,000 Já vím. 1074 01:01:18,916 --> 01:01:21,458 Je šílený, že se musím s domem rozloučit. 1075 01:01:22,625 --> 01:01:25,250 Všude ji tu vidím. 1076 01:01:26,083 --> 01:01:28,041 Jak mi šije kostým na Halloween. 1077 01:01:29,583 --> 01:01:31,750 Jak zdobí stromeček dlouho dopředu. 1078 01:01:32,750 --> 01:01:34,415 A jak ho pozdě odstrojuje. 1079 01:01:34,416 --> 01:01:35,541 Jo. 1080 01:01:38,291 --> 01:01:40,041 Byla má nejlepší kamarádka. 1081 01:01:43,375 --> 01:01:44,208 Já vím. 1082 01:01:47,125 --> 01:01:48,791 Fakt to bolí. 1083 01:01:50,625 --> 01:01:53,125 Plánovala jsem tady vychovávat děti. 1084 01:01:55,541 --> 01:01:56,500 To si pamatuju. 1085 01:01:59,458 --> 01:02:02,375 Mluvila jsi o tom s tátou? 1086 01:02:04,583 --> 01:02:08,500 Jo, ale teď šel do důchodu. Potřebuje peníze z prodeje. 1087 01:02:12,333 --> 01:02:15,583 Měla bys ho koupit ty. Dej mu nabídku. 1088 01:02:17,875 --> 01:02:18,875 Pořád... 1089 01:02:20,791 --> 01:02:22,875 utíkáš před svou minulostí, 1090 01:02:23,375 --> 01:02:25,083 abys šla v životě dál. 1091 01:02:27,333 --> 01:02:29,458 Ale tvá minulost tě utvářela. 1092 01:02:31,458 --> 01:02:34,833 A ti, kdo tě mají rádi, tohle chápou. 1093 01:02:37,875 --> 01:02:39,708 Mluvíš jako máma. 1094 01:02:43,291 --> 01:02:46,124 No nic, stačilo. Čeká tě žádost o ruku. 1095 01:02:46,125 --> 01:02:47,458 Ne. 1096 01:02:48,875 --> 01:02:50,249 No tak, to počká. 1097 01:02:50,250 --> 01:02:54,041 Ještě chvíli posedíme. 1098 01:03:27,166 --> 01:03:28,083 Haló? 1099 01:03:30,958 --> 01:03:31,791 Jasně. 1100 01:03:38,416 --> 01:03:40,041 Je mi božsky. 1101 01:03:40,625 --> 01:03:42,041 Hele, Callume. 1102 01:03:42,833 --> 01:03:46,791 Jestli mi pozvracíš auto, nechám tě umřít na chodníku. 1103 01:03:47,458 --> 01:03:48,499 Čau, kámo. 1104 01:03:48,500 --> 01:03:50,416 Jo. Nedělám si srandu. 1105 01:03:51,208 --> 01:03:52,750 Klidně tě vysadím. 1106 01:03:53,958 --> 01:03:54,791 Jen zpívej. 1107 01:03:57,625 --> 01:03:58,790 Bylo mi fajn. 1108 01:03:58,791 --> 01:04:00,125 - Jo. - Pomalu. 1109 01:04:00,875 --> 01:04:01,874 Ne. 1110 01:04:01,875 --> 01:04:05,415 Hlavně fajnově nenablij do koše. 1111 01:04:05,416 --> 01:04:06,375 Jo. 1112 01:04:07,125 --> 01:04:09,416 A jsme tu. Dobrou. 1113 01:04:16,333 --> 01:04:17,250 Ještě tu není. 1114 01:04:25,500 --> 01:04:26,416 Dobrou noc. 1115 01:04:29,250 --> 01:04:30,083 Dobrou. 1116 01:05:24,541 --> 01:05:25,875 - Dlouhá noc? - Ahoj. 1117 01:05:26,541 --> 01:05:28,958 Jo. 1118 01:05:29,500 --> 01:05:30,750 Jo, sakra dlouhá. 1119 01:05:32,166 --> 01:05:35,333 - Co děláš vzhůru? - Něco do práce. 1120 01:05:37,291 --> 01:05:38,125 Dobrá. 1121 01:05:38,750 --> 01:05:40,500 Je pozdě. Seš dříč. 1122 01:05:44,500 --> 01:05:46,583 No nic, půjdu ležet. 1123 01:05:47,583 --> 01:05:48,625 Jsem hotovej. 1124 01:05:49,625 --> 01:05:51,041 - Dobrou. - Dobrou. 1125 01:05:56,250 --> 01:05:57,291 Logane... 1126 01:05:57,916 --> 01:05:58,875 Kámo. 1127 01:06:00,666 --> 01:06:04,250 Myslíš, že by to mohlo zůstat jen mezi náma? 1128 01:06:04,958 --> 01:06:06,041 Znáš to... 1129 01:06:06,916 --> 01:06:09,582 Zlobí se, když přijdu pozdě opilej. 1130 01:06:09,583 --> 01:06:12,208 Nechci ji naštvat... Víš, jak to myslím? 1131 01:06:13,708 --> 01:06:14,583 Jasně. 1132 01:06:15,916 --> 01:06:16,957 Super. 1133 01:06:16,958 --> 01:06:19,166 Díky, chlape. Máš to u mě. 1134 01:06:19,875 --> 01:06:21,374 - Jasně. - Skvělý. 1135 01:06:21,375 --> 01:06:22,791 - Dobrou. - Dobrou. 1136 01:06:33,583 --> 01:06:35,541 Dobré ráno. 1137 01:06:36,416 --> 01:06:37,708 - Tady máš. - Díky. 1138 01:06:38,458 --> 01:06:40,874 Avery, přišla jsi o dost dobrou zábavu. 1139 01:06:40,875 --> 01:06:44,707 - Kdy jste se vrátili? - Já kolem jedný. 1140 01:06:44,708 --> 01:06:46,832 Cam se zdržel s kámošema. 1141 01:06:46,833 --> 01:06:50,333 A tady pán pracoval celou noc na svý žádosti. 1142 01:06:52,208 --> 01:06:53,124 Čau. 1143 01:06:53,125 --> 01:06:56,665 - Omlouvám se. Úplně jsem zapomněla. - Kašli na to. To nic. 1144 01:06:56,666 --> 01:06:58,707 Pošli mi to. Podívám se. 1145 01:06:58,708 --> 01:06:59,625 Dobře. 1146 01:07:01,000 --> 01:07:02,790 Veselý Vánoce! 1147 01:07:02,791 --> 01:07:04,708 - Ahoj. - Ahoj. Dobré ráno. 1148 01:07:05,875 --> 01:07:07,958 - Kdy jsi přišel? - Ve dvě. 1149 01:07:08,458 --> 01:07:09,999 Já vím. Šílený. 1150 01:07:10,000 --> 01:07:12,250 Zapíchl jsem to na gauči, abych tě nevzbudil. 1151 01:07:13,875 --> 01:07:15,416 Tak já se jdu převlíct. 1152 01:07:18,208 --> 01:07:19,333 Jak je? 1153 01:07:19,916 --> 01:07:20,957 Nic. Jen... 1154 01:07:20,958 --> 01:07:22,915 - Moc ses nevyspal. - Ne. 1155 01:07:22,916 --> 01:07:25,875 - Vlastně to pořád nemám... - Jasně. 1156 01:07:26,666 --> 01:07:29,165 ...hotový. A musím si to vytisknout. 1157 01:07:29,166 --> 01:07:30,875 - Hned se vrátím. - Pohoda. 1158 01:07:36,541 --> 01:07:39,832 - Miluju, když sněží. - Já taky. K Vánocům to patří. 1159 01:07:39,833 --> 01:07:41,874 Stejně to roztaje. 1160 01:07:41,875 --> 01:07:43,082 Nekaž nám radost. 1161 01:07:43,083 --> 01:07:44,041 Promiň. 1162 01:07:44,583 --> 01:07:47,875 - Koho sis vylosoval? - Není Tajný Santa tajný? 1163 01:07:48,541 --> 01:07:52,165 Jen abys věděl, mám ráda tajný dárky. Dobře, Santo? 1164 01:07:52,166 --> 01:07:54,458 Něco s černou krajkou. 1165 01:07:54,958 --> 01:07:56,499 Dobře. Promiň, vydrž. 1166 01:07:56,500 --> 01:07:59,040 To bude Paul. Jo, musím to vzít. 1167 01:07:59,041 --> 01:08:00,707 Všechno dobrý, mrzoute? 1168 01:08:00,708 --> 01:08:04,624 - Jo. Promiň, padla na mě únava. - Aha. 1169 01:08:04,625 --> 01:08:07,624 Tak jo. Sejdeme se ve tři? 1170 01:08:07,625 --> 01:08:08,999 - Může být? - Dobře. 1171 01:08:09,000 --> 01:08:10,791 - Super. Za chvíli ahoj. - Jo. 1172 01:08:43,041 --> 01:08:44,541 Měli bychom si promluvit. 1173 01:08:45,125 --> 01:08:45,957 Logane... 1174 01:08:45,958 --> 01:08:48,833 Nejde o nás. Jde o Cama. 1175 01:08:49,458 --> 01:08:52,499 - Co s ním? - Včera se vrátil pozdě. 1176 01:08:52,500 --> 01:08:54,250 Já vím. Řekl mi to. 1177 01:08:55,000 --> 01:08:58,749 O tom právě mluvím. Vrátil se ještě mnohem pozdějc. 1178 01:08:58,750 --> 01:09:00,750 Jsi s Cassie šťastnej? 1179 01:09:02,000 --> 01:09:03,875 Co to s tím má společnýho? 1180 01:09:04,666 --> 01:09:06,290 Jo. Samozřejmě. 1181 01:09:06,291 --> 01:09:09,000 Tak proč hážeš špínu na Cama? 1182 01:09:10,541 --> 01:09:11,707 Špínu? 1183 01:09:11,708 --> 01:09:14,540 Nic takovýho nedělám. 1184 01:09:14,541 --> 01:09:18,208 Mám o tebe starost. Zarazilo mě to. 1185 01:09:19,291 --> 01:09:21,708 Už dávno nejsem tvoje starost. 1186 01:09:26,583 --> 01:09:28,625 Máš pravdu. Jo. 1187 01:09:30,125 --> 01:09:32,290 - Máš pravdu. - Logane. 1188 01:09:32,291 --> 01:09:34,791 V pohodě. Uvidíme se doma. 1189 01:10:03,458 --> 01:10:05,750 NÁVRH PROJEKTU KOMERČNĚ-ZÁBAVNÍ KOMPLEX 1190 01:10:22,500 --> 01:10:25,041 - Promiň. Jen jsem... - V pohodě. 1191 01:10:26,291 --> 01:10:27,958 Logane, je to skvělý. 1192 01:10:28,791 --> 01:10:30,458 No... tak dík. 1193 01:10:34,916 --> 01:10:37,790 Vy snad musíte chtít, aby vás někdo načapal. 1194 01:10:37,791 --> 01:10:39,083 Co chceš? 1195 01:10:40,625 --> 01:10:43,083 Potřebuju dárek pro Tajnýho Santu. 1196 01:10:44,000 --> 01:10:45,707 Obchody jsou zavřený. Promiň. 1197 01:10:45,708 --> 01:10:48,208 Nevadí. Vezmu si ho od vás. 1198 01:10:48,916 --> 01:10:50,332 Mám mámu, 1199 01:10:50,333 --> 01:10:53,957 takže jestli aspoň jeden máte holku, je to v cajku. 1200 01:10:53,958 --> 01:10:55,249 Já mám tvýho tátu. 1201 01:10:55,250 --> 01:10:56,666 A já tebe. 1202 01:10:57,625 --> 01:10:59,458 To se vlastně hodí. 1203 01:11:00,166 --> 01:11:02,708 Fajn. Vezmi si můj dárek, ty malej mizero. 1204 01:11:14,250 --> 01:11:15,083 Tady. 1205 01:11:15,833 --> 01:11:19,666 - Díky, přijdu zas. - No jo, ty zakrslej skřete. 1206 01:11:22,166 --> 01:11:23,457 Je na ránu. 1207 01:11:23,458 --> 01:11:26,375 Jako satan v huňatým svetru. 1208 01:11:28,791 --> 01:11:30,333 Ne, ale fakt jsem... 1209 01:11:31,875 --> 01:11:32,749 Ne, počkejte. 1210 01:11:32,750 --> 01:11:37,165 Erico, v jejich věku jsme zkrátka neměly takový příležitosti. 1211 01:11:37,166 --> 01:11:38,332 Svatá pravda. 1212 01:11:38,333 --> 01:11:42,582 Jen se podívej. Máme tu vedoucí konzultantku, lékařku... 1213 01:11:42,583 --> 01:11:45,790 - A pak máš Cassie. - Naši profesionální studentku. 1214 01:11:45,791 --> 01:11:48,790 Nezapomínej, že jsem mnohem mladší než tyhle dvě. 1215 01:11:48,791 --> 01:11:50,208 Jako bys nás nechala. 1216 01:11:51,583 --> 01:11:54,207 - Avery, odkud jsi? - Z Peachtree City. 1217 01:11:54,208 --> 01:11:56,540 - Nekecej. Stejně jako Logan. - Jo. 1218 01:11:56,541 --> 01:11:57,707 Ty jo. 1219 01:11:57,708 --> 01:11:59,083 Svět je malej. 1220 01:12:00,833 --> 01:12:03,124 Divím se, že se neznáte. 1221 01:12:03,125 --> 01:12:05,915 Kolik lidí tam žije? Pět set? 1222 01:12:05,916 --> 01:12:07,124 No asi... 1223 01:12:07,125 --> 01:12:08,624 - Čtyřicet tisíc. - Jo. 1224 01:12:08,625 --> 01:12:10,249 A vaši tam pořád bydlí? 1225 01:12:10,250 --> 01:12:13,249 Táta zrovna odešel do důchodu. Prodává dům 1226 01:12:13,250 --> 01:12:14,957 a odstěhuje se do města. 1227 01:12:14,958 --> 01:12:18,707 Pane Morgane, nechystáte se taky do důchodu? Cassie se zmínila. 1228 01:12:18,708 --> 01:12:21,874 Přemýšlím o tom. Brzy ve firmě oslavím 30 let, takže... 1229 01:12:21,875 --> 01:12:26,166 Sice přemýšlí, ale jen ať je v práci. Co jinýho by taky dělal? 1230 01:12:26,708 --> 01:12:28,416 Třeba nechce, mami. 1231 01:12:29,708 --> 01:12:33,083 Soph, řekni nám, kdy se vracíš do Austrálie? 1232 01:12:33,958 --> 01:12:38,249 No, vlastně uvažuju, že bych si otevřela praxi tady. 1233 01:12:38,250 --> 01:12:42,749 Výborná zpráva! Jak to, že jste se vy dva nezmínili? 1234 01:12:42,750 --> 01:12:46,457 Fanfáry! Mám novinku! Ale samozřejmě jsme nadšení. 1235 01:12:46,458 --> 01:12:47,457 A pyšní. 1236 01:12:47,458 --> 01:12:48,832 Soph, to je úžasný. 1237 01:12:48,833 --> 01:12:49,791 Děkuju. 1238 01:12:50,375 --> 01:12:52,207 - To je super, Soph. - Poklidím... 1239 01:12:52,208 --> 01:12:54,374 - Co to děláš? - Logane, to ne... 1240 01:12:54,375 --> 01:12:56,290 - Posaď se. - Rád to... 1241 01:12:56,291 --> 01:12:58,374 Ani na to nemysli. Posaď se. 1242 01:12:58,375 --> 01:13:00,832 - Jsi host v mým domě. - Dobře. 1243 01:13:00,833 --> 01:13:01,750 Leonarde. 1244 01:13:06,083 --> 01:13:07,165 Jasně. 1245 01:13:07,166 --> 01:13:09,666 - Vezmeš i můj? - Pomůžu ti. 1246 01:13:11,625 --> 01:13:13,040 A je to. 1247 01:13:13,041 --> 01:13:15,750 - Díky, barmane. - Rádo se stalo. 1248 01:13:17,250 --> 01:13:18,666 - Logane! - Jo. 1249 01:13:19,166 --> 01:13:20,250 Omluv mě. 1250 01:13:21,166 --> 01:13:22,000 Ahoj. 1251 01:13:23,208 --> 01:13:24,458 Odhodláš se? 1252 01:13:25,583 --> 01:13:26,666 K čemu? 1253 01:13:27,541 --> 01:13:28,458 Dobře. 1254 01:13:30,416 --> 01:13:33,083 Logane. Máš chvilku na pokec? 1255 01:13:35,250 --> 01:13:36,083 Ano. 1256 01:13:36,708 --> 01:13:38,707 - Půjdu za Stanem. - Běž. Neboj. 1257 01:13:38,708 --> 01:13:39,833 - Dobře. - Já vím. 1258 01:13:40,458 --> 01:13:41,750 Tak dobře. 1259 01:13:43,166 --> 01:13:43,999 Ahoj. 1260 01:13:44,000 --> 01:13:46,708 Měl jsi čas podívat se na můj projekt? 1261 01:13:47,291 --> 01:13:48,457 Ano, měl. 1262 01:13:48,458 --> 01:13:50,874 Výborně. Promiň, že ti kazím svátky. 1263 01:13:50,875 --> 01:13:54,415 Vůbec ne. Podklady mám nahoře. Doběhnu pro ně. 1264 01:13:54,416 --> 01:13:55,750 - Dobře. - Fajn. 1265 01:13:56,875 --> 01:13:57,708 Ahoj. 1266 01:13:58,416 --> 01:13:59,290 Co děláš? 1267 01:13:59,291 --> 01:14:00,707 - Ahoj, Stane. - Ahoj. 1268 01:14:00,708 --> 01:14:02,625 - Tajný Santa je tu. - Těším se. 1269 01:14:24,666 --> 01:14:27,415 - Zlato... - Ne, tohle ne. 1270 01:14:27,416 --> 01:14:29,874 Hej, to ne. Nezavírejte ty dveře. 1271 01:14:29,875 --> 01:14:31,333 Zavři je. 1272 01:14:32,250 --> 01:14:34,166 Je to jinak, než se zdá. 1273 01:14:35,125 --> 01:14:36,458 Takže nemáte poměr? 1274 01:14:38,541 --> 01:14:41,165 Dobře, je to tak, jak se zdá. Ale máme plán. 1275 01:14:41,166 --> 01:14:42,290 - Přesně. - Super. 1276 01:14:42,291 --> 01:14:45,124 Aha, máte plán. To vám přeju. Zatím. 1277 01:14:45,125 --> 01:14:48,582 Řekneme to všem, Logane. Jen ne teď. 1278 01:14:48,583 --> 01:14:51,457 Potřebujeme, aby sis to nechal pro sebe. 1279 01:14:51,458 --> 01:14:56,165 Ne. Už si toho nechávám pro sebe tolik, že za chvíli prasknu. 1280 01:14:56,166 --> 01:14:58,958 - Jasný? - Logane. Udělej to pro Cassie. 1281 01:14:59,666 --> 01:15:00,582 Dobře? 1282 01:15:00,583 --> 01:15:03,624 Leonarde, od vás bych to nečekal. 1283 01:15:03,625 --> 01:15:07,749 Ani trochu. Marge, vám to koukalo z očí. 1284 01:15:07,750 --> 01:15:09,207 Co? Neznáš mě. 1285 01:15:09,208 --> 01:15:11,124 Vždyť mě nezná. Proč to říká? 1286 01:15:11,125 --> 01:15:13,665 - Ne, neposlouchej ho. - Já vím, lásko. 1287 01:15:13,666 --> 01:15:15,832 Ví vůbec Erica, že umíte španělsky? 1288 01:15:15,833 --> 01:15:17,999 Nevidíš, že se s ženou nemilujeme? 1289 01:15:18,000 --> 01:15:21,249 To nejde přehlídnout. Ale jste starý. 1290 01:15:21,250 --> 01:15:23,832 - Tak to v manželství bývá. - Nejsi starej. 1291 01:15:23,833 --> 01:15:26,332 Prosím, nech nás přečkat Vánoce. 1292 01:15:26,333 --> 01:15:29,458 - Slibujeme, že to řekneme. - Slibujeme. Prosím. 1293 01:15:31,500 --> 01:15:34,375 Prosím. 1294 01:15:35,541 --> 01:15:36,915 - Dobře. - Tak my zase... 1295 01:15:36,916 --> 01:15:37,833 Ne! 1296 01:15:38,958 --> 01:15:41,332 Zbytek večera strávíme pohromadě dole, 1297 01:15:41,333 --> 01:15:43,124 jako by se nic nestalo. 1298 01:15:43,125 --> 01:15:46,582 A opovažte se na sebe byť jen podívat. 1299 01:15:46,583 --> 01:15:49,832 A to celej večer! 1300 01:15:49,833 --> 01:15:51,582 - Jo. - Rozumíme si? 1301 01:15:51,583 --> 01:15:53,499 - Žádný nenápadný pohledy. - Jo. 1302 01:15:53,500 --> 01:15:55,500 Koukáme před sebe. Dopředu. 1303 01:15:56,708 --> 01:15:58,041 Rozumíme si? 1304 01:15:58,625 --> 01:15:59,666 - Ano. - Ano. 1305 01:16:00,458 --> 01:16:01,375 Výborně. 1306 01:16:02,041 --> 01:16:04,416 - Divadýlko začíná. Můžeme? - Jo. 1307 01:16:06,791 --> 01:16:07,708 Díky. 1308 01:16:08,875 --> 01:16:09,999 Pro Margaret. 1309 01:16:10,000 --> 01:16:11,374 - Děkuju. - Nemáš zač. 1310 01:16:11,375 --> 01:16:14,457 Leonarde, tvůj je na židli. Rozdal jsi všem dárky? 1311 01:16:14,458 --> 01:16:17,457 - Logane, ahoj. Tady máš dárek. - Děkuju. 1312 01:16:17,458 --> 01:16:20,082 Dobře. Má každý dárek? 1313 01:16:20,083 --> 01:16:21,332 - Ano. - Ano. 1314 01:16:21,333 --> 01:16:22,249 Ano, máme. 1315 01:16:22,250 --> 01:16:24,875 - Soph, co kdybys začala? - Dobře. 1316 01:16:25,625 --> 01:16:27,000 Jsem zvědavá. 1317 01:16:28,875 --> 01:16:32,125 Sůl do koupele. Té není nikdy dost. 1318 01:16:32,916 --> 01:16:33,790 Ode mě. 1319 01:16:33,791 --> 01:16:35,583 Zdála se mi povědomá. 1320 01:16:36,708 --> 01:16:39,082 Avery, teď ty. 1321 01:16:39,083 --> 01:16:40,791 - Dobře. - Ukaž, co máš. 1322 01:16:43,125 --> 01:16:44,166 Pěkná krabice. 1323 01:16:46,333 --> 01:16:47,166 Co to je? 1324 01:16:48,541 --> 01:16:49,500 Bonbony. 1325 01:16:50,000 --> 01:16:53,707 Tady někdo nakupoval pro sebe. Mohl ses trochu víc snažit. 1326 01:16:53,708 --> 01:16:54,958 To není ode mě. 1327 01:16:55,583 --> 01:16:57,750 Přísahám. Měl jsem tebe, mami. 1328 01:16:58,333 --> 01:16:59,208 Tak to rozbal. 1329 01:17:00,791 --> 01:17:02,625 Když na tom trváš. 1330 01:17:03,375 --> 01:17:05,624 Dobře. Zbožňuju Tajnýho Santu. 1331 01:17:05,625 --> 01:17:08,540 - Zvlášť když jsem na řadě. - Kdo by to byl řekl. 1332 01:17:08,541 --> 01:17:11,375 Copak tu máme? Božínku. 1333 01:17:15,458 --> 01:17:18,415 - Callume, odvážná volba pro mámu. - Pěkný. 1334 01:17:18,416 --> 01:17:20,165 - Cože? - Co to sakra je? 1335 01:17:20,166 --> 01:17:22,415 - To jsem nekoupil. - Právě jsi to řekl. 1336 01:17:22,416 --> 01:17:23,707 Ne. To Logan. 1337 01:17:23,708 --> 01:17:25,915 - Cože? - Panebože. 1338 01:17:25,916 --> 01:17:27,790 - Pravda. - Pro mou ženu? 1339 01:17:27,791 --> 01:17:30,124 Ne, pro vaši dceru. 1340 01:17:30,125 --> 01:17:31,457 To je trapas. 1341 01:17:31,458 --> 01:17:32,499 - Promiň. - Bože. 1342 01:17:32,500 --> 01:17:33,708 Řekla si o to. 1343 01:17:34,375 --> 01:17:36,207 - No... - Jsem zmatená. 1344 01:17:36,208 --> 01:17:37,583 Callume, na slovíčko? 1345 01:17:38,958 --> 01:17:41,249 Přidám se, Callume. 1346 01:17:41,250 --> 01:17:42,499 Sedělo by mi to. 1347 01:17:42,500 --> 01:17:44,541 - Dej to do krabice. - Je to moje. 1348 01:17:47,000 --> 01:17:48,915 Měli jsme dohodu, vřede. 1349 01:17:48,916 --> 01:17:50,208 Je to jeho vina. 1350 01:17:50,875 --> 01:17:54,750 Jo, tohle byl omyl. Ujetej, nicméně skutečnej omyl. 1351 01:17:55,375 --> 01:17:57,457 Jestli prozradíš naši dohodu, 1352 01:17:57,458 --> 01:18:00,583 bez váhání všem poreferuju o tvých mimoškolních aktivitách. 1353 01:18:04,208 --> 01:18:05,083 Jsi zrůda. 1354 01:18:05,916 --> 01:18:07,250 Vrána k vráně sedá. 1355 01:18:07,791 --> 01:18:09,665 - Zlato... - Člověk myslí, že ví... 1356 01:18:09,666 --> 01:18:10,665 Kdo to je? 1357 01:18:10,666 --> 01:18:11,624 - Pojďte. - Ahoj. 1358 01:18:11,625 --> 01:18:13,999 - Ahoj. Veselé Vánoce. - Veselé Vánoce. 1359 01:18:14,000 --> 01:18:16,290 - Díky, že jste přišly. - Rády. 1360 01:18:16,291 --> 01:18:18,916 - Bude tak překvapenej. - Prostě... 1361 01:18:19,500 --> 01:18:20,333 Překvapení! 1362 01:18:21,208 --> 01:18:22,125 Překvapení! 1363 01:18:22,708 --> 01:18:25,500 - Babi. Mami. Co tu děláte? - Pozvala jsem je. 1364 01:18:26,291 --> 01:18:28,957 - Fakt? Vy jste zlato. Ahoj, mami. - Ahoj. 1365 01:18:28,958 --> 01:18:31,290 Avery je tady. Neptej se, neznáš ji. 1366 01:18:31,291 --> 01:18:34,249 Jsem Leonard a tohle Erica. Vítejte. 1367 01:18:34,250 --> 01:18:37,207 Avery, co tu sakra děláš? 1368 01:18:37,208 --> 01:18:39,583 Odkud ji znáte? 1369 01:18:40,166 --> 01:18:41,540 Co? Nezná mě. 1370 01:18:41,541 --> 01:18:43,041 Je dementní. 1371 01:18:43,708 --> 01:18:45,415 Oslovila ji jménem. 1372 01:18:45,416 --> 01:18:47,915 Obejmi mě, ty trdlo. Pojď sem. 1373 01:18:47,916 --> 01:18:50,207 Lidi, co neznáme, neobjímáme. 1374 01:18:50,208 --> 01:18:53,458 - Ido, odkud se vy dvě znáte? - No... 1375 01:19:02,666 --> 01:19:04,374 Nevzpomínám si. 1376 01:19:04,375 --> 01:19:05,416 Jo. 1377 01:19:06,458 --> 01:19:07,665 - To nic. - Chuděra. 1378 01:19:07,666 --> 01:19:11,499 Ale pamatuju si, jak jsem ty dva načapala, 1379 01:19:11,500 --> 01:19:15,499 když si to rozdávali jako nadržený králíci v mámině autě. 1380 01:19:15,500 --> 01:19:19,000 - Jo, to nevymažu z hlavy. - Ne. Mami. 1381 01:19:19,875 --> 01:19:22,040 - Cože? - Logane, o čem to mluví? 1382 01:19:22,041 --> 01:19:25,666 Avery? To jako vážně? 1383 01:19:26,250 --> 01:19:27,791 Vy dva se znáte? 1384 01:19:28,875 --> 01:19:30,375 Dobře. Takže... 1385 01:19:34,958 --> 01:19:36,374 Je to úsměvná historka. 1386 01:19:36,375 --> 01:19:38,082 - No ne? - Můj bože. 1387 01:19:38,083 --> 01:19:40,707 - Jo? Popadám se za břicho. - Dobře. 1388 01:19:40,708 --> 01:19:43,999 - Jo, k popukání. - Klid. Popadneme dech. 1389 01:19:44,000 --> 01:19:46,458 Určitě to není tak divný, jak se zdá. 1390 01:19:47,166 --> 01:19:48,083 Vsadíme se? 1391 01:19:53,000 --> 01:19:55,708 Dobře. Chodili jsme spolu. 1392 01:19:58,708 --> 01:20:01,707 Ale už je to dávno. Nechtěli jsme dělat pozdvižení. 1393 01:20:01,708 --> 01:20:03,125 - Tak jsme... - Lhali? 1394 01:20:04,541 --> 01:20:06,665 Neřekla bych... Nelhali, ale... 1395 01:20:06,666 --> 01:20:08,125 Když to říkáš. 1396 01:20:08,791 --> 01:20:11,290 Fajn. To je celý? Ještě něco? 1397 01:20:11,291 --> 01:20:13,874 Chce se ještě někdo svěřit? 1398 01:20:13,875 --> 01:20:16,416 Tak prr! Nechceš mi náhodou něco říct ty? 1399 01:20:19,833 --> 01:20:20,666 Cože? Ne. 1400 01:20:21,750 --> 01:20:24,250 Čemu se tlemíš, blbečku? 1401 01:20:25,125 --> 01:20:26,374 - Nic. - Dobře, hele... 1402 01:20:26,375 --> 01:20:30,582 Avery vám to chtěla říct, ale já se bál, že to bude trapný. 1403 01:20:30,583 --> 01:20:34,040 To není pravda. Bylo to naopak. 1404 01:20:34,041 --> 01:20:35,374 A taky to je trapný. 1405 01:20:35,375 --> 01:20:37,957 Spartakus! 1406 01:20:37,958 --> 01:20:40,749 Nedávejte jí lidský jídlo. Ještě se zotavuje. 1407 01:20:40,750 --> 01:20:43,665 Jejda. Lidský jídlo ne, mami. 1408 01:20:43,666 --> 01:20:46,332 Co si budem? Dávno mě máte za magora. 1409 01:20:46,333 --> 01:20:48,832 - Tohle si nenechám ujít. - Callume, ne. 1410 01:20:48,833 --> 01:20:49,957 Nedělej to. 1411 01:20:49,958 --> 01:20:52,750 Ty sušenky nesnědla Veronica, ale Avery. 1412 01:20:53,375 --> 01:20:57,624 Blbost. Takový množství by jeden člověk nespořádal. 1413 01:20:57,625 --> 01:20:59,666 Sjetej člověk jo. 1414 01:21:00,250 --> 01:21:02,540 - Prosím? - Dobře, to můžu vysvětlit. 1415 01:21:02,541 --> 01:21:04,415 - Kdo má drogy? - Leonarde. 1416 01:21:04,416 --> 01:21:05,332 O to nejde. 1417 01:21:05,333 --> 01:21:08,249 Uklidněte se. Dnešek měl patřit Cassie. 1418 01:21:08,250 --> 01:21:11,332 - Co? Mně? - Jo. A všichni to kazí. 1419 01:21:11,333 --> 01:21:14,165 - Co to říkáš? - Logan tě chtěl požádat o ruku. 1420 01:21:14,166 --> 01:21:15,457 - Cože? - Cože? 1421 01:21:15,458 --> 01:21:17,665 - Cože? - Už zase? Jen to ne. 1422 01:21:17,666 --> 01:21:20,540 Ne. Mami, ne. Já... 1423 01:21:20,541 --> 01:21:22,540 Cassie, nechtěl jsem tě požádat. 1424 01:21:22,541 --> 01:21:23,500 Ne? 1425 01:21:24,000 --> 01:21:25,083 To se nedělá. 1426 01:21:25,708 --> 01:21:27,124 Vy máte co říkat. 1427 01:21:27,125 --> 01:21:29,915 Jak to myslíš? Co provedl? 1428 01:21:29,916 --> 01:21:32,458 Radši už vyrazíme, Sophie. 1429 01:21:33,000 --> 01:21:35,665 Vezmi si bundu a jdeme. Tady to začíná... 1430 01:21:35,666 --> 01:21:36,916 Co se děje, mami? 1431 01:21:37,583 --> 01:21:38,583 - Nic. - Nic. 1432 01:21:42,000 --> 01:21:43,874 Panebože. Ty to víš. 1433 01:21:43,875 --> 01:21:44,875 Ty to víš? 1434 01:21:45,458 --> 01:21:46,500 Jasně, že to vím. 1435 01:21:47,291 --> 01:21:48,125 Co víš? 1436 01:21:49,166 --> 01:21:51,082 Marge a Leonard mají poměr. 1437 01:21:51,083 --> 01:21:53,291 - Cože? - Tati? 1438 01:21:53,875 --> 01:21:54,707 - Cože? - Co? 1439 01:21:54,708 --> 01:21:57,082 - O nic nejde. - Jak to můžeš říct? 1440 01:21:57,083 --> 01:21:59,791 Je šťastnější a častějc pryč. To beru. 1441 01:22:08,166 --> 01:22:10,457 - Mami! Jak jsi mohla? - Stane... 1442 01:22:10,458 --> 01:22:12,208 - Tati. - Stane! 1443 01:22:12,833 --> 01:22:14,499 - Panebože. - Sophie, počkej. 1444 01:22:14,500 --> 01:22:15,750 Cassie? 1445 01:22:17,208 --> 01:22:18,166 Erico. 1446 01:22:19,208 --> 01:22:21,249 Moc mě to mrzí. 1447 01:22:21,250 --> 01:22:23,041 Leonarde, sklapni. Dobře? 1448 01:22:24,083 --> 01:22:26,000 Pojď utěšit naši holčičku. 1449 01:22:28,250 --> 01:22:29,958 Lepší Vánoce jsem nezažil. 1450 01:22:53,458 --> 01:22:54,500 Ty odjíždíš? 1451 01:22:56,291 --> 01:22:57,833 Já nevím. Nebude to lepší? 1452 01:23:02,708 --> 01:23:04,625 Měl jsi něco se Sophie? 1453 01:23:10,708 --> 01:23:11,583 Jasně. 1454 01:23:27,125 --> 01:23:28,374 Avery, zlato. 1455 01:23:28,375 --> 01:23:30,750 Ahoj, Barb. Co ten zájemce o dům? 1456 01:23:31,250 --> 01:23:32,499 Promiň, zlato. 1457 01:23:32,500 --> 01:23:34,125 Za pokus to stálo. 1458 01:23:35,958 --> 01:23:37,791 Taky přeju veselý Vánoce. 1459 01:23:39,208 --> 01:23:40,125 Avery! 1460 01:23:43,708 --> 01:23:44,791 Ty už odjíždíš? 1461 01:23:46,791 --> 01:23:50,125 Moc mě to mrzí. Omlouvám se. 1462 01:23:51,333 --> 01:23:52,208 Jo, já taky. 1463 01:23:52,875 --> 01:23:53,875 Můžu ti zavolat? 1464 01:23:54,958 --> 01:23:55,916 Logane? 1465 01:24:03,041 --> 01:24:03,916 Ne. 1466 01:24:21,041 --> 01:24:22,333 Poslyš. 1467 01:24:23,916 --> 01:24:25,416 Měli bychom si promluvit. 1468 01:24:55,291 --> 01:24:56,458 Už běžím. 1469 01:24:59,666 --> 01:25:00,999 Tati. Veselé Vánoce. 1470 01:25:01,000 --> 01:25:02,541 - Drahoušku! - Ahoj. 1471 01:25:04,250 --> 01:25:06,500 Teda, sluší ti to. A jak ses opálil. 1472 01:25:07,583 --> 01:25:11,333 - Bavili jste se? - Jo, bavili. 1473 01:25:11,958 --> 01:25:13,790 Spali jsme v houpacích sítích, 1474 01:25:13,791 --> 01:25:16,999 plavali s delfíny, tančili na pláži. 1475 01:25:17,000 --> 01:25:18,249 Od všeho něco. 1476 01:25:18,250 --> 01:25:19,332 To zní dobře. 1477 01:25:19,333 --> 01:25:20,500 To si piš. 1478 01:25:21,250 --> 01:25:24,666 Ale stýskalo se nám. 1479 01:25:25,250 --> 01:25:26,750 Jo, mně taky. 1480 01:25:29,166 --> 01:25:30,583 Prý už jste prodali dům. 1481 01:25:31,958 --> 01:25:33,125 Jo, je pryč. 1482 01:25:33,916 --> 01:25:36,250 Překvapilo mě, jak rychle to šlo. 1483 01:25:36,750 --> 01:25:40,915 Ale dostali jsme nabídku, která nešla odmítnout. 1484 01:25:40,916 --> 01:25:42,708 - Přeju ti to, tati. - Fajn. 1485 01:25:48,208 --> 01:25:49,125 Co to je? 1486 01:25:50,166 --> 01:25:52,500 Je tvůj, jestli ho chceš. 1487 01:25:54,750 --> 01:25:55,833 To myslíš vážně? 1488 01:25:56,791 --> 01:26:00,999 Budeš mi muset zaplatit. Mám tě rád, ale jíst musím. 1489 01:26:01,000 --> 01:26:03,374 Jestli jsi to myslela vážně. 1490 01:26:03,375 --> 01:26:05,457 Jasně, rozhodně. 1491 01:26:05,458 --> 01:26:06,833 Děkuju. 1492 01:26:07,958 --> 01:26:09,125 Nemáš za co. 1493 01:26:11,500 --> 01:26:14,415 Ale mohla jsi to prostě říct. 1494 01:26:14,416 --> 01:26:17,541 Já vím. Nechtěla jsem tě zaskočit. 1495 01:26:18,166 --> 01:26:21,082 Jsem tvůj táta. Mě ničím nezaskočíš. 1496 01:26:21,083 --> 01:26:23,582 Neměla jsem Barb věřit. 1497 01:26:23,583 --> 01:26:25,125 Ale ne. 1498 01:26:25,708 --> 01:26:28,333 Barb mi nic neřekla. 1499 01:26:29,208 --> 01:26:31,249 Zaslechl jsem, jaký pozdvižení 1500 01:26:31,250 --> 01:26:33,833 jste vy dva způsobili. 1501 01:26:36,041 --> 01:26:37,041 Mlíko? 1502 01:26:38,375 --> 01:26:40,625 Je to dobrej chlap. 1503 01:26:42,000 --> 01:26:43,708 Snad mu to vyjde. 1504 01:27:22,208 --> 01:27:23,040 Běž pryč. 1505 01:27:23,041 --> 01:27:26,875 No tak. Otevřete, prosím. Jde o Logana. Máte ho ráda, ne? 1506 01:27:28,458 --> 01:27:30,833 Nejsou už ty vaše mrzutý manýry ohraný? 1507 01:27:32,375 --> 01:27:33,625 Vím, že se díváte. 1508 01:27:34,458 --> 01:27:37,832 Hele, jsem slušná ženská. Vím, pár věcí jsem zvorala, 1509 01:27:37,833 --> 01:27:40,332 ale to vy taky. A stejně tak Cam. 1510 01:27:40,333 --> 01:27:41,915 Fakt mě to mrzí. 1511 01:27:41,916 --> 01:27:43,874 Nezasloužíte si, co se stalo. 1512 01:27:43,875 --> 01:27:45,999 Něco tu nechám. 1513 01:27:46,000 --> 01:27:48,124 Dejte to Stanovi, prosím. 1514 01:27:48,125 --> 01:27:50,333 Odejdu, jen to prosím dejte Stanovi. 1515 01:27:56,791 --> 01:27:58,082 Jestli mi nepomůžete, 1516 01:27:58,083 --> 01:28:00,916 budu se vracet, dokud to neuděláte. Nashle. 1517 01:28:24,291 --> 01:28:25,708 - Měj se. - Dobrá. 1518 01:28:26,625 --> 01:28:28,916 Mám tě rád, babi. Zase zítra. 1519 01:28:31,166 --> 01:28:32,874 Dneska není zítra? 1520 01:28:32,875 --> 01:28:34,291 Ne, ale nevadí. 1521 01:29:15,416 --> 01:29:20,832 Osm, sedm, šest, pět, čtyři... 1522 01:29:20,833 --> 01:29:23,332 Tři, dva, jedna. 1523 01:29:23,333 --> 01:29:25,666 - Šťastný nový rok! - Šťastný nový rok! 1524 01:30:11,458 --> 01:30:12,708 Tady ho máme. 1525 01:30:13,708 --> 01:30:15,708 - Logane. - Stane. 1526 01:30:16,833 --> 01:30:20,333 - Vypadáš překvapeně, že mě vidíš. - Nebudu lhát. Jsem. 1527 01:30:21,750 --> 01:30:22,833 Tak se posaď. 1528 01:30:24,541 --> 01:30:27,999 Stane, jsem rád, žes nám zavolal, 1529 01:30:28,000 --> 01:30:30,624 protože věřím, že tvůj komplex proměníme 1530 01:30:30,625 --> 01:30:33,415 v něco opravdu výjimečnýho. 1531 01:30:33,416 --> 01:30:36,874 Souhlasit s tebou, byli bychom vedle oba, Paule. 1532 01:30:36,875 --> 01:30:38,707 Tvůj návrh byl dobrej. 1533 01:30:38,708 --> 01:30:41,333 Jen k nerozeznání od pěti dalších. 1534 01:30:42,125 --> 01:30:43,666 Zaujal mě tenhle. 1535 01:30:49,791 --> 01:30:50,874 Co to je? 1536 01:30:50,875 --> 01:30:53,166 Návrh na rezidenční komunitu. 1537 01:30:53,791 --> 01:30:55,375 Přesně, to se mi líbí. 1538 01:30:56,125 --> 01:30:57,332 Nejen služby, 1539 01:30:57,333 --> 01:31:01,125 ale taky bydlení. Komplexní zázemí. 1540 01:31:02,708 --> 01:31:04,749 Tohle chci postavit. 1541 01:31:04,750 --> 01:31:07,415 Nechci další developerskej projekt. 1542 01:31:07,416 --> 01:31:10,500 Chci vybudovat něco, na co bude tohle město hrdý. 1543 01:31:11,125 --> 01:31:14,124 Na papíře to vypadá moc hezky. 1544 01:31:14,125 --> 01:31:17,916 Ale musíš uznat, že můj koncept nabízí mnohem větší výnosnost. 1545 01:31:18,500 --> 01:31:23,250 Paule, táhne mi na 70. O peníze už mi nejde. 1546 01:31:25,333 --> 01:31:30,333 Jenže my rezidenční projekty nestavíme. 1547 01:31:30,833 --> 01:31:35,582 Na trhu jsou tucty stavebních firem, co umí spíchnout koncept. 1548 01:31:35,583 --> 01:31:37,707 Já potřebuju chlapa s vizí. 1549 01:31:37,708 --> 01:31:40,875 A když tě tak poslouchám, ty to nejspíš nebudeš. 1550 01:31:43,250 --> 01:31:44,583 Zato on podle mě jo. 1551 01:31:51,083 --> 01:31:53,250 Promiň, nevím, co na to říct. 1552 01:31:53,833 --> 01:31:55,166 Že do toho jdeš. 1553 01:32:02,583 --> 01:32:03,416 Jo, jasně. 1554 01:32:04,041 --> 01:32:07,582 Jo, a Erica ti vzkazuje, ať to vyřídíš Avery. 1555 01:32:07,583 --> 01:32:09,875 Ať už na ni přestane zvonit. 1556 01:32:11,583 --> 01:32:13,250 Tak jo. Dobrou chuť. 1557 01:32:17,083 --> 01:32:18,665 Proslov! 1558 01:32:18,666 --> 01:32:20,749 - Ne, tati, nedělej to. - Proslov! 1559 01:32:20,750 --> 01:32:22,291 - Proslov! - Proslov! 1560 01:32:22,916 --> 01:32:24,915 - Proslov! - Proslov! 1561 01:32:24,916 --> 01:32:26,541 Pár slov nové majitelky. 1562 01:32:27,583 --> 01:32:29,708 Ahoj, všichni. Díky, že jste přišli. 1563 01:32:30,958 --> 01:32:31,915 Tohle neumím. 1564 01:32:31,916 --> 01:32:33,915 - No tak. - Nevím, co říct. 1565 01:32:33,916 --> 01:32:35,416 Nevadí. Já jo. 1566 01:32:36,916 --> 01:32:39,208 - Jen to ne. - Neboj, věř mi, Mitchi. 1567 01:32:39,833 --> 01:32:41,124 - Ne. - Věř mi. 1568 01:32:41,125 --> 01:32:42,833 Nemáš se čeho bát. 1569 01:32:44,833 --> 01:32:45,916 Dobře. 1570 01:32:47,291 --> 01:32:48,166 Tak jo. 1571 01:32:51,833 --> 01:32:54,833 Avery a všichni přítomní, 1572 01:32:56,916 --> 01:33:01,665 nic na světě bych si nepřál víc, než vrátit se v čase 1573 01:33:01,666 --> 01:33:03,375 a zakončit ten večer jinak. 1574 01:33:04,333 --> 01:33:08,458 A je mi jasný, že nemluvím jen za sebe. 1575 01:33:11,125 --> 01:33:14,499 Jo, letošní Vánoce byly sice hotová noční můra. 1576 01:33:14,500 --> 01:33:17,915 Všechny ty drogy, lži a vydírání. 1577 01:33:17,916 --> 01:33:20,416 Nepřál bych to ani největšímu nepříteli. 1578 01:33:21,291 --> 01:33:24,291 Ale neměnil bych, protože nás zas svedly dohromady. 1579 01:33:25,000 --> 01:33:29,208 A já zjistil, jak úžasná žena se z tebe stala. 1580 01:33:30,708 --> 01:33:33,332 A vím, že si to nezasloužím, 1581 01:33:33,333 --> 01:33:36,457 ale jeden velmi moudrej chlap mi kdysi řekl, 1582 01:33:36,458 --> 01:33:38,957 že bychom to mohli dotáhnout do konce. 1583 01:33:38,958 --> 01:33:43,750 Tak doufám v druhou šanci, abychom to konečně dotáhli. 1584 01:33:44,333 --> 01:33:45,750 - Skončils? - Měl bych? 1585 01:33:52,625 --> 01:33:53,458 Miluju tě. 1586 01:33:54,041 --> 01:33:55,000 A já tebe. 1587 01:34:08,375 --> 01:34:12,458 O ROK POZDĚJI 1588 01:34:23,375 --> 01:34:24,207 Ahoj. 1589 01:34:24,208 --> 01:34:26,540 - Ahoj. Veselé Vánoce, zlato. - Děkuju. 1590 01:34:26,541 --> 01:34:29,040 Přivezli jsme vám takovou drobnost. 1591 01:34:29,041 --> 01:34:30,499 Díky. Nezajdeš? 1592 01:34:30,500 --> 01:34:33,666 Nejde to. Jedeme na večeři s dětma. 1593 01:34:34,291 --> 01:34:37,832 Vyřiď Loganovi, ať si odpočine. 4. ledna se vidíme na značkách. 1594 01:34:37,833 --> 01:34:39,499 Vyřídím. Veselé Vánoce. 1595 01:34:39,500 --> 01:34:40,875 - Děkuju. - Mějte se. 1596 01:34:46,500 --> 01:34:47,416 Avery! 1597 01:34:49,833 --> 01:34:50,833 Poděl se. 1598 01:34:57,875 --> 01:34:59,083 Jedem, lásko. 1599 01:35:07,541 --> 01:35:09,000 Co to bylo? 1600 01:35:10,208 --> 01:35:11,208 Moje tajemství. 1601 01:35:12,500 --> 01:35:14,415 Můžu ochutnat, ať je to cokoli? 1602 01:35:14,416 --> 01:35:16,999 - Když na mě budeš hodnej. - To jsem pořád. 1603 01:35:17,000 --> 01:35:18,290 Definuj „pořád“. 1604 01:35:18,291 --> 01:35:20,875 Zamluvil jsem místo na obřad. Počítá se to? 1605 01:35:44,666 --> 01:35:47,708 KONEC 1606 01:38:47,708 --> 01:38:53,708 Překlad titulků: Anna Farrow