1 00:00:00,000 --> 00:00:11,700 با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه 2 00:00:12,199 --> 00:00:13,300 {\an8}مامان! 3 00:00:14,952 --> 00:00:16,052 {\an8}کتلین! 4 00:00:16,328 --> 00:00:17,596 {\an8}اینجایی! 5 00:00:18,205 --> 00:00:20,391 {\an8}سورپرایز، مامان! 6 00:00:21,292 --> 00:00:22,393 {\an8}ها؟ 7 00:00:22,960 --> 00:00:24,964 {\an8}اما الان چیزی آماده ندارم 8 00:00:25,963 --> 00:00:27,064 {\an8}غذا خوردی؟ 9 00:00:27,232 --> 00:00:28,959 {\an8}من گرسنه نیستم مامان 10 00:00:30,384 --> 00:00:33,445 {\an8}زندگی والدین گیاهیت چطورن؟ 11 00:00:34,487 --> 00:00:37,431 شبکه های اجتماعی شما خیلی جی زد هستن! 12 00:00:37,682 --> 00:00:41,245 از وقتی رفتی به مانیل برای تحصیل، 13 00:00:41,280 --> 00:00:43,882 باید از چیزی مراقبت می کردم 14 00:00:43,907 --> 00:00:48,099 مامان، داشتی تله رمان های زیادی رو نگاه می کردی 15 00:00:49,816 --> 00:00:51,589 این خیلی زیباست مامان! 16 00:00:51,614 --> 00:00:53,448 همه چیز در نحوه آبیاری اونه 17 00:00:56,573 --> 00:00:58,262 اگه تو گوش راست باشه، 18 00:00:58,287 --> 00:01:01,941 یعنی هنوز مجردی 19 00:01:04,526 --> 00:01:06,741 من مجردم مامان! 20 00:01:09,159 --> 00:01:10,356 دیل چطور؟ 21 00:01:11,342 --> 00:01:12,442 مامان! 22 00:01:13,269 --> 00:01:14,738 میدونی چیه؟ 23 00:01:15,888 --> 00:01:17,615 هر کی رو انتخاب کردی، 24 00:01:19,362 --> 00:01:20,953 تا زمانی که اون تو رو خوشحال کنه، 25 00:01:21,472 --> 00:01:22,827 من با اون خوبم 26 00:01:22,964 --> 00:01:25,135 نذار گریه کنم مامان 27 00:01:25,518 --> 00:01:27,376 فقط یک سلفی بگیریم 28 00:01:29,276 --> 00:01:31,581 لبخند بزن، مادر، برای "گرمی"! 30 00:01:36,206 --> 00:01:37,302 مامان؟ 31 00:01:37,326 --> 00:01:38,427 حالت خوبه؟ 32 00:01:40,162 --> 00:01:41,262 مامان! 33 00:01:41,330 --> 00:01:43,432 کمک! مامان! 34 00:01:43,707 --> 00:01:45,976 مامان بیدار شو 35 00:01:47,534 --> 00:01:50,105 این زبان عشق اونه، 36 00:01:50,438 --> 00:01:52,331 اعمال خدمات 37 00:01:53,559 --> 00:01:56,886 برای مراقبت از مردم و چیزهایی که اون دوست داره 38 00:01:59,102 --> 00:02:03,331 یک سال از مرگ مادرم می گذره که ما رو به دلیل سرطان ترک کرد 39 00:02:05,032 --> 00:02:06,884 من می دونم که اون باهاش مبارزه کرد 40 00:02:08,425 --> 00:02:09,943 و حتی الان هم هنوز 41 00:02:10,280 --> 00:02:12,245 خیلی دلم براش تنگ شده 42 00:02:15,745 --> 00:02:18,003 عشق اون شبیه هیچ چیز دیگه ای نبود 43 00:02:24,236 --> 00:02:25,926 ممنون که اومدین 44 00:02:29,888 --> 00:02:30,907 کیت... 45 00:02:31,933 --> 00:02:35,495 میدونی که من همیشه برای تو اینجام 46 00:02:36,098 --> 00:02:37,423 برای خانواده ات 47 00:02:38,811 --> 00:02:44,251 من همیشه اینجا میام تا ببینم اینجایی یا نه 48 00:02:54,820 --> 00:02:55,920 کتلین... 49 00:02:57,178 --> 00:02:59,188 - ببخشید دیل - باشه 50 00:02:59,891 --> 00:03:03,308 بابات میپرسه کی به مانیل برمی گردی 51 00:03:04,446 --> 00:03:06,724 -از دیدن صورت من خسته شده؟ - کیت... 52 00:03:07,103 --> 00:03:09,727 اون فقط می خواد باهات صحبت کنه 53 00:03:13,141 --> 00:03:14,241 خب، باشه 54 00:03:24,967 --> 00:03:27,725 رسا گفت یه چیز مهمی داری که میخوای به من بگی 55 00:03:27,750 --> 00:03:28,787 چیه؟ 56 00:03:28,812 --> 00:03:31,332 من و رسا در حال برنامه ریزی در مورد ازدواج هستیم 57 00:03:31,530 --> 00:03:33,792 و من می خوام تو اونجا باشی 58 00:03:33,817 --> 00:03:35,377 چی؟ یه ازدواج؟ 59 00:03:35,801 --> 00:03:36,901 کتلین... 60 00:03:37,310 --> 00:03:38,803 من باردارم 62 00:03:40,824 --> 00:03:42,092 چطور اتفاق افتاد؟ 63 00:03:42,168 --> 00:03:45,897 من از چیزی که تو تلاش می کنی خوشم نمیاد 64 00:03:45,948 --> 00:03:49,349 اینکه تو این سن نمیتونی یک خواهر یا برادر کوچکتر داشته باشی 65 00:03:49,700 --> 00:03:50,762 خب، کی می دونه؟ 66 00:03:50,787 --> 00:03:56,014 شاید این خواست خدا باشه ما دوباره یک خانواده جدید می سازیم 67 00:03:56,757 --> 00:03:57,857 درسته؟ 68 00:03:58,217 --> 00:03:59,735 تو نفرت انگیز هستی! 69 00:03:59,869 --> 00:04:02,119 فقط از زمانی که مامان 70 00:04:02,249 --> 00:04:05,115 مرده یک سال گذشته و تو نمیتونی بهش کمی احترام بذاری 71 00:04:05,639 --> 00:04:08,327 کتلین، من پدرت و دوست دارم 72 00:04:08,740 --> 00:04:10,459 ما همدیگه رو دوست داریم 73 00:04:10,484 --> 00:04:12,077 مخصوصا تو رسا! 74 00:04:12,423 --> 00:04:15,272 من اونو می دونستم، تو خیلی لاس میزنی! 75 00:04:15,382 --> 00:04:18,991 بابا، مطمئنی اون بچه تو رو حمل می کنه؟ 76 00:04:19,016 --> 00:04:22,161 من از چیزی که تو میگی خوشم نمیاد. بس کن! 77 00:04:28,163 --> 00:04:29,848 تو این و میخوای، نه؟ 78 00:04:41,451 --> 00:04:42,840 آماده ای؟ 79 00:04:43,522 --> 00:04:45,163 اره 81 00:04:56,835 --> 00:04:58,100 هنوز برای اون آماده هستی؟ 83 00:05:00,988 --> 00:05:04,633 کافیه. کافیه. من خسته ام 84 00:05:17,285 --> 00:05:18,304 الو؟ 85 00:05:18,329 --> 00:05:19,429 سلام 86 00:05:20,006 --> 00:05:22,022 کتلین هنوز اونجاست؟ 87 00:05:22,634 --> 00:05:25,446 اون رفته. بیا فقط منو تو مسافرخونه ملاقات کن 89 00:05:33,218 --> 00:05:34,318 این اشتباه 90 00:05:36,174 --> 00:05:37,275 این اشتباه 91 00:05:40,124 --> 00:05:41,184 این اشتباه! 92 00:05:41,208 --> 00:05:42,991 من با کتلین ازدواج می کنم! 93 00:05:43,210 --> 00:05:47,936 خودت گفتی آخرین بار رابطه جنسی داشتیم 94 00:05:49,550 --> 00:05:50,650 اه لعنتی! 95 00:06:07,638 --> 00:06:09,253 هی! چیکار می کنی؟ 96 00:06:10,321 --> 00:06:12,344 هی رسا چیکار میکنی؟ 97 00:06:12,369 --> 00:06:14,239 رسا چیکار میکنی؟ 98 00:06:20,395 --> 00:06:22,621 در این مورد صحبت نکردیم؟ 99 00:06:23,096 --> 00:06:25,169 من همیشه میام بیرون 100 00:06:25,988 --> 00:06:27,684 من رانده شدم 101 00:06:28,501 --> 00:06:30,692 دفعه قبل هم همینو گفتی 102 00:06:31,826 --> 00:06:34,178 ببخشید دیل فقط خیلی خوب بود 103 00:06:35,793 --> 00:06:37,765 اگه باردار بشی… 104 00:06:38,099 --> 00:06:41,521 دیل، من چرخه خودم و می دونم 105 00:06:42,218 --> 00:06:43,458 این آخرین بار 106 00:06:44,059 --> 00:06:47,536 این چیزی که تو گفتی آخرین باری که رابطه جنسی داشتیم 107 00:06:47,561 --> 00:06:48,786 من جدی هستم 108 00:06:49,599 --> 00:06:50,699 البته 109 00:06:51,044 --> 00:06:53,028 هفته بعد دوباره می بینمت؟ 110 00:07:22,454 --> 00:07:23,731 آه! تو کی هستی؟ 111 00:07:23,755 --> 00:07:25,360 چه اتفاقی افتاده؟ 112 00:07:25,385 --> 00:07:28,234 - حرومزاده! - دیل! صبر کن! صبر کن! 113 00:07:29,402 --> 00:07:30,618 تو خوبی؟ 114 00:07:30,643 --> 00:07:32,743 دونا، این باغبان جدید ماست؟ 115 00:07:32,768 --> 00:07:36,641 بله خانم. اجازه دادم برای کوتاه کردن چندتا شاخه بیاد تو 116 00:07:37,398 --> 00:07:40,050 کتلین، متاسفم! من یادم رفت که بهت بگم 117 00:07:40,665 --> 00:07:42,047 تو خوبی؟ 118 00:07:43,328 --> 00:07:45,067 داداش، متاسفم 119 00:07:45,092 --> 00:07:46,986 - نمی دونستم - اشکالی نداره 120 00:07:48,561 --> 00:07:50,830 با من بیا، بذار اطراف و بهت نشون بدم 121 00:07:51,415 --> 00:07:52,515 باشه 122 00:07:53,641 --> 00:07:55,187 کیت، حالت خوبه؟ 123 00:07:55,443 --> 00:07:56,774 خوبم 124 00:08:00,837 --> 00:08:02,605 پس اهل کجایی فیلمون؟ 125 00:08:03,258 --> 00:08:04,532 میتونی منو"اوتسو" صدا کنی 126 00:08:05,083 --> 00:08:06,183 چی؟ 127 00:08:06,804 --> 00:08:09,156 این چیزی که اونا به من میگن. اوتسو 128 00:08:11,914 --> 00:08:14,629 من از استان بعدی هستم 129 00:08:15,445 --> 00:08:16,748 من تو یه مزرعه بزرگ شدم 130 00:08:17,266 --> 00:08:18,644 اونجا درس خوندی؟ 131 00:08:19,328 --> 00:08:21,367 فقط تا سال اول دبیرستان 132 00:08:21,780 --> 00:08:24,961 من باید ترک تحصیل میکردم برای 133 00:08:24,986 --> 00:08:27,032 اینکه کار پیدا کنم، چون مادرم مریض شد 134 00:08:28,361 --> 00:08:30,188 تو پسر خوبی هستی، نه؟ 135 00:08:30,804 --> 00:08:35,602 به هر حال اگه گرسنه شدی، ما برات وعده های غذایی داریم 136 00:08:35,938 --> 00:08:37,379 فقط دنبال دونا بگرد 137 00:08:37,441 --> 00:08:38,541 باشه خانم 138 00:08:40,538 --> 00:08:41,885 این اتاق شماست 139 00:08:45,250 --> 00:08:46,469 ممنون خانم 140 00:08:47,789 --> 00:08:50,376 ورود دخترا به عمارت ممنوع 141 00:08:50,577 --> 00:08:51,901 دوست دختر داری؟ 142 00:08:52,268 --> 00:08:53,368 همسر؟ 143 00:08:53,894 --> 00:08:55,063 من مجرد هستم 144 00:08:55,879 --> 00:08:57,625 دوست دختر نداشتی؟ 145 00:08:58,137 --> 00:08:59,237 من خیلی ها رو داشتم 146 00:08:59,528 --> 00:09:02,508 اما همه اونا منو به دو دلیل ترک کردن 147 00:09:02,976 --> 00:09:04,796 اول اینکه ما فقیر هستیم و نمی 148 00:09:05,547 --> 00:09:07,915 تونیم نیازهای اونا رو تامین کنیم 149 00:09:09,093 --> 00:09:10,507 دلیل دوم چیه؟ 150 00:09:12,610 --> 00:09:14,938 خانم، شرم آور که بگم 151 00:09:15,946 --> 00:09:18,477 واقعا؟ حالا چرا خجالت میکشی؟ 152 00:09:18,689 --> 00:09:20,453 خانم، شخصی 153 00:09:21,000 --> 00:09:22,774 الان شروع به کار میکنم 154 00:09:24,504 --> 00:09:27,565 بیخیال. من کنجکاوم بدونم 155 00:09:30,076 --> 00:09:31,176 اون یکی... 156 00:09:32,571 --> 00:09:35,024 دلیلش هم اینکه چرا به من اوتسو میگن 157 00:09:36,187 --> 00:09:39,319 خانم، به نظر اشتباه تو روز اولم بگم 158 00:09:39,546 --> 00:09:42,459 میدونی، من از آویزان موندن متنفرم 159 00:09:42,484 --> 00:09:45,118 پس، اگه تو این و نمی خوای 160 00:09:45,143 --> 00:09:46,578 به من بگو تا اولین و آخرین روز تو باشم 161 00:09:47,305 --> 00:09:51,696 به من میگن اوتسو... 162 00:09:54,999 --> 00:09:59,055 چون هر بار آسیب می بینن با من رابطه جنسی دارن 163 00:09:59,407 --> 00:10:00,896 میگفتن آلتت خیلی بزرگه 164 00:10:02,932 --> 00:10:04,032 واقعا؟ 165 00:10:08,146 --> 00:10:09,246 جالبه 166 00:10:09,905 --> 00:10:12,345 برو و آماده شو، پس می تونی شروع کنی 167 00:10:13,002 --> 00:10:14,102 بله خانم 168 00:10:35,485 --> 00:10:36,677 به سلامتی! 169 00:10:36,701 --> 00:10:38,469 به سلامتی شعبه جدید 170 00:10:38,494 --> 00:10:40,836 تو در تجارت خیلی خوش شانسی 171 00:10:41,210 --> 00:10:43,641 چرا همه اینجا هستیم؟ چه خبره؟ 172 00:10:43,666 --> 00:10:45,059 بشین بشین 173 00:10:48,489 --> 00:10:52,899 می خواستم در موردش صحبت کنم طرح کسب و کار جدیدت 174 00:10:52,924 --> 00:10:54,184 همونی که میخواستی قرار بدی 175 00:10:54,209 --> 00:10:56,149 به دیل اشاره کردم 176 00:10:56,174 --> 00:10:59,039 و با کمال تعجب، اون موافق 177 00:10:59,064 --> 00:11:02,625 به خصوص در حال حاضر، خیلی از والدین گیاهان و دوست دارن 178 00:11:02,790 --> 00:11:06,053 هزاران پزو فقط روی گیاهان خرج میکنن 179 00:11:07,047 --> 00:11:09,766 بهت گفتم ایده خوبیه 180 00:11:09,791 --> 00:11:11,664 آره و حدس بزن چیه؟ 181 00:11:12,390 --> 00:11:16,735 خانواده دیل پیشنهاد میدن برای تامین مالی کسب و کار شما 182 00:11:16,891 --> 00:11:18,926 اونا منو متقاعد کردن که این برات خوبه 183 00:11:18,951 --> 00:11:23,649 برای شروع با هم در این تجارت جدید 184 00:11:24,211 --> 00:11:25,593 منظورت چیه؟ 185 00:11:25,969 --> 00:11:30,192 البته بعد از ازدواج شما و دیل. یه چیزی داری 186 00:11:30,239 --> 00:11:31,339 ازدواج؟! 187 00:11:31,577 --> 00:11:33,374 اون حتی دوست پسر من نیست 188 00:11:33,399 --> 00:11:34,499 فقط به قول من عمل کن 189 00:11:35,187 --> 00:11:39,034 عروسی خودت و با دیل برنامه ریزی کن، چون بعد از اون، یک 190 00:11:39,059 --> 00:11:42,891 بار که رسا یه بچه به دنیا میاره، ما کسانی هستیم که ازدواج می کنیم 191 00:11:43,095 --> 00:11:44,625 شاید بعد از یک سال 192 00:11:45,469 --> 00:11:46,591 تو باردار هستی؟ 193 00:11:46,641 --> 00:11:47,831 آره 194 00:11:50,367 --> 00:11:51,705 تبریک میگم 195 00:11:51,999 --> 00:11:53,365 بهتون تبریک میگم قربان 196 00:11:53,563 --> 00:11:55,399 آره! به سلامتی! 197 00:11:55,482 --> 00:11:57,024 به سلامتی! 198 00:12:03,093 --> 00:12:04,729 این بچه کیه رسا؟ 199 00:12:04,899 --> 00:12:07,712 آروم باش، این مال سرافین 200 00:12:07,937 --> 00:12:09,254 من حرفت و باور نمی کنم 201 00:12:10,531 --> 00:12:11,856 سقطش کن 203 00:12:13,375 --> 00:12:17,298 تو کی هستی که به من بگی با بدنم چیکار کنم 204 00:12:26,547 --> 00:12:28,446 خانم، عصر بخیر 205 00:12:29,125 --> 00:12:30,468 داری گریه می کنی؟ 206 00:12:31,344 --> 00:12:33,250 - چشمات قرمز شده - نه 207 00:12:33,658 --> 00:12:35,593 این فقط آلرژی 208 00:12:39,187 --> 00:12:41,469 خانم، این برای شماست 209 00:12:42,445 --> 00:12:45,633 امیدوارم به گلها حساسیت نداشته باشی 210 00:12:47,765 --> 00:12:49,185 ممنون 211 00:12:51,679 --> 00:12:52,779 میتونم؟ 212 00:12:56,133 --> 00:13:00,128 قبلش متاسفم که مشت خوردی 213 00:13:01,141 --> 00:13:06,149 چیزی نیست. متاسفم که شما رو غافلگیر کردم 214 00:13:06,702 --> 00:13:09,420 نگران نباش من جبران میکنم 215 00:13:10,065 --> 00:13:11,594 من برات آشپزی میکنم 216 00:13:12,277 --> 00:13:13,378 خوبه 217 00:13:16,467 --> 00:13:18,638 باغبانی رو از کجا یاد گرفتی؟ 218 00:13:19,731 --> 00:13:24,981 برای من، دونستن اینکه چطور از گیاهان چنین پرچم سبز مراقبت کنم 219 00:13:25,482 --> 00:13:27,099 منظورت چیه؟ 220 00:13:27,864 --> 00:13:33,568 خب، تو پسر بزرگی هستی، اما دوست داری از گیاهان مراقبت کنی 221 00:13:34,474 --> 00:13:36,381 خیلی نازه 222 00:13:36,829 --> 00:13:38,091 نه واقعا 223 00:13:38,116 --> 00:13:39,833 من تو یه مزرعه بزرگ شدم 224 00:13:40,132 --> 00:13:41,903 از بچگی مادرم به من یاد داد 225 00:13:41,928 --> 00:13:44,614 چطور از هر چیزی مراقبت کنیم 226 00:13:45,084 --> 00:13:48,529 به خصوص اون گیاهان و دوست داره 227 00:13:48,554 --> 00:13:51,078 اوه خدای من! اون مثل مامان منه 228 00:13:52,801 --> 00:13:55,613 من تازه وارد باغبانی شدم 229 00:13:56,323 --> 00:13:58,810 از این باغ خوب مراقبت کن، باشه؟ 230 00:13:59,269 --> 00:14:00,949 مادرم خیلی دوستش داشت 231 00:14:02,020 --> 00:14:05,536 بله خانم. آسونه برای مراقبت از گیاهان 232 00:14:05,561 --> 00:14:07,526 همه چیز به نحوه آبیاری اونا بستگی داره 233 00:14:30,142 --> 00:14:32,885 خانم فکر کنم مست هستی 234 00:14:33,165 --> 00:14:34,345 شاید تو باید بیخیال بشی 235 00:14:35,150 --> 00:14:40,900 نگران نباش من فقط میخواستم حتی برای اندکی فراموش کنم 236 00:14:41,373 --> 00:14:42,473 اما خانم 238 00:14:50,790 --> 00:14:53,455 صبر کن، من صدات و نمی شنوم. سیگنال ضعیف 239 00:14:53,480 --> 00:14:55,832 صبر کن. صبر کن. صبر کن 240 00:15:15,485 --> 00:15:18,360 خانم، ممکنه کسی ما رو ببینه 241 00:15:26,808 --> 00:15:28,508 مال تو بزرگه! 242 00:16:33,975 --> 00:16:35,910 خواهر، سلام! 243 00:16:35,935 --> 00:16:39,250 چطوری؟ اوضاع چطوره؟ 244 00:16:39,328 --> 00:16:44,151 خواهر، جعل کردنش سخت تر میشه. من نمیتونم باردار بشم! 245 00:16:44,289 --> 00:16:47,836 مطمئناً وقتی این پیرمرد بمیره، تمام پول 246 00:16:47,861 --> 00:16:50,005 اون همچنان باقی میمونه برو پیش دخترش 247 00:16:50,282 --> 00:16:52,301 - من نمی تونم به تو برش بدم -ولی خواهر... 248 00:16:52,326 --> 00:16:55,578 به توصیه من عمل کردی؟ 249 00:16:55,852 --> 00:16:58,357 بله حتما 250 00:16:58,447 --> 00:17:05,094 من تقریبا تمام ژست های کاماسوترا رو انجام دادم تو به من گفتی 251 00:17:05,369 --> 00:17:11,767 شاید با چیز اون به اوج خودت نرسی... 252 00:17:12,622 --> 00:17:14,599 خودت می دونی منظورم چیه 253 00:17:15,258 --> 00:17:18,898 میدونی خواهر شاید تو لازمه یک نفر بزرگتر و پیدا کنی 254 00:17:18,923 --> 00:17:20,851 صحبت از اون شد... 255 00:17:34,707 --> 00:17:35,807 خانم... 256 00:17:36,249 --> 00:17:37,728 اینجا چیکار میکنی؟ 257 00:17:38,630 --> 00:17:40,039 چیزی لازم داری؟ 258 00:17:40,611 --> 00:17:41,797 آره 259 00:17:47,055 --> 00:17:48,400 اوتسو واقعا 260 00:17:51,280 --> 00:17:53,429 خانم، ممکنه کسی ما رو ببینه 261 00:19:00,938 --> 00:19:03,150 اجازه هست بیام تو؟ 262 00:19:06,009 --> 00:19:07,267 ممنون 263 00:19:18,047 --> 00:19:19,549 بابا چرا؟ 264 00:19:21,273 --> 00:19:24,008 نمیدونم چطوری اینو بگم... 265 00:19:26,797 --> 00:19:28,753 اما من با این جمله شروع می کنم ... 266 00:19:29,050 --> 00:19:31,993 من یک پدر کامل نیستم 267 00:19:34,670 --> 00:19:39,064 اما من همیشه یه زندگی عالی برات آرزو کردم 268 00:19:39,089 --> 00:19:41,316 و مطمئنم مامانت همین و می خواست 269 00:19:42,189 --> 00:19:47,618 من حقیقت و میگم چون میدونم روزهام به شماره افتاده 270 00:19:48,399 --> 00:19:51,407 مطمئنم فقط یک ضربه دیگه و برای من همین 271 00:19:52,681 --> 00:19:54,931 پس یک آرزوی من و برآورده کن 272 00:19:55,703 --> 00:19:57,634 به دیل فرصت بده 273 00:19:58,497 --> 00:20:02,150 حداقل به خاطر مادرت حتی اگه برای من نباشه 274 00:20:13,156 --> 00:20:14,781 خانم چرا اینجایی؟ 275 00:20:20,530 --> 00:20:24,467 بیا. برای توئه. چون تو پسر خوبی هستی 276 00:20:24,610 --> 00:20:25,710 خانم؟ 277 00:20:25,827 --> 00:20:28,420 اینا فقط کفش هستن و لباس نو 278 00:20:28,445 --> 00:20:34,468 بهت گفتم سخاوتمندم پس فقط پسر خوبی بمون 279 00:20:38,345 --> 00:20:40,155 هنوز چیز دیگه ای می خوای؟ 280 00:20:42,095 --> 00:20:47,845 حقیقت این که من می خوام زمینی که خانه خانواده ما تو اون رو بخرم 281 00:20:48,841 --> 00:20:50,400 واقعا؟ 282 00:20:54,429 --> 00:20:56,823 بیا، این جایزه توئه 283 00:20:59,168 --> 00:21:01,187 این واقعا برای منه، خانم؟ 284 00:21:01,812 --> 00:21:04,509 بله، برای عملکرد شماست 285 00:21:04,773 --> 00:21:08,767 اما تو باید از اون استفاده کنی برای کتلین 287 00:21:11,923 --> 00:21:13,193 برای چی خانم؟ 288 00:21:13,986 --> 00:21:16,744 برای زمانی که رابطه جنسی داری 289 00:21:20,352 --> 00:21:22,352 دیشب دیدمت 290 00:21:24,117 --> 00:21:26,282 خانم کتلین فقط مست بود 291 00:21:28,898 --> 00:21:33,544 خب، اگه دوباره تکرار بشه، فقط اونو ضبط کن 292 00:21:39,244 --> 00:21:40,701 چرا باید اون کار و انجام بدم؟ 293 00:21:43,478 --> 00:21:44,955 چون من میگم 294 00:21:45,647 --> 00:21:46,832 چون من از تو می خوام 295 00:21:47,923 --> 00:21:49,668 این اشتباه به نظر می رسه، خانم 296 00:21:53,053 --> 00:21:55,884 خب کدومو میخوای 297 00:21:56,586 --> 00:22:00,607 به پدرش میگم و تو شغل خودت و از دست میدی یا 298 00:22:01,096 --> 00:22:05,058 پول خرید یه خونه برای خانواده ات و میخوای 299 00:22:05,083 --> 00:22:06,768 خواهش میکنم خانم 300 00:22:07,586 --> 00:22:10,505 اوتسو، اگه من جای تو بودم، همون کاری رو که به من 301 00:22:10,530 --> 00:22:14,525 گفته شده بود انجام می دادم تا زندگیم راحت تر بشه 302 00:22:15,765 --> 00:22:16,865 باشه 303 00:22:18,513 --> 00:22:19,613 باشه خانم 304 00:22:47,000 --> 00:22:48,977 به من سیلی بزن! 305 00:23:41,408 --> 00:23:43,459 ببخشید منتظر وادارت بودی 306 00:23:43,515 --> 00:23:44,575 آماده ای که بری؟ 307 00:23:44,600 --> 00:23:46,530 آره ولی... 308 00:23:47,030 --> 00:23:49,685 اصلا میشه یکمی حرف بزنیم؟ 309 00:23:50,482 --> 00:23:51,582 باشه 310 00:23:55,402 --> 00:23:56,502 میدونی... 311 00:23:57,070 --> 00:24:01,318 مادرم می پرسید اگه با هم باشیم 312 00:24:03,160 --> 00:24:04,886 دیل، خودت جوابش و می دونی 313 00:24:05,438 --> 00:24:06,538 کتلین... 314 00:24:09,374 --> 00:24:15,105 تو می دونی که من تو رو خیلی دوست دارم 315 00:24:17,549 --> 00:24:18,984 منم تو رو دوست دارم... 316 00:24:19,885 --> 00:24:21,987 اما بعد از آشنایی باهات برای مدت طولانی... 317 00:24:24,014 --> 00:24:26,068 من فقط می تونم تو رو به عنوان یک دوست ببینم 318 00:24:26,366 --> 00:24:27,466 کیت... 319 00:24:28,143 --> 00:24:30,061 فقط به من فرصت بده 320 00:24:31,264 --> 00:24:32,831 دیل، بس کن 321 00:24:34,018 --> 00:24:35,118 بیا بریم 322 00:24:48,431 --> 00:24:50,560 دیل، بس کن! 323 00:24:50,702 --> 00:24:51,802 ببخشید کیت 324 00:24:52,578 --> 00:24:54,177 فقط برو خونه 325 00:24:54,974 --> 00:24:57,555 باشه. واقعا متاسفم 327 00:25:08,123 --> 00:25:10,688 خانم دیر وقته 328 00:25:11,506 --> 00:25:12,606 بفرما تو، بیا تو 329 00:25:19,194 --> 00:25:22,373 ببخشید جای دیگه ای برای رفتن نداشتم 330 00:25:23,248 --> 00:25:24,446 به خاطر دیل... 331 00:25:24,998 --> 00:25:26,098 چی شد؟ 332 00:25:26,827 --> 00:25:30,764 اون فقط نمی تونه اونو قبول کنه من چیزی از اون احساس نمی کنم 333 00:25:31,257 --> 00:25:34,662 چرا اینطوری؟ مگه با هم بزرگ نشدین؟ 334 00:25:36,294 --> 00:25:39,731 اون خوشتیپ و ثروتمند، مثل تو 335 00:25:40,591 --> 00:25:42,409 چیزی حس نمیکنی؟ 336 00:25:43,834 --> 00:25:45,257 تو همونی هستی که من دوست دارم 337 00:26:17,335 --> 00:26:20,622 فکر کردم آخرین بار بود 338 00:26:20,806 --> 00:26:22,769 دلت برام تنگ شده بود؟ 339 00:26:24,509 --> 00:26:26,286 بس کن رسا 340 00:26:26,887 --> 00:26:28,474 تو خیلی پر از اون هستی 341 00:26:28,703 --> 00:26:30,935 میدونی من چقدر کتلین رو دوست دارم 342 00:26:31,199 --> 00:26:32,731 جدی؟ 343 00:26:33,942 --> 00:26:37,247 بله، و من نمی دونم چیکار میکنی 344 00:26:37,330 --> 00:26:39,341 من فقط به اون گفتم که دوستش دارم 345 00:26:40,400 --> 00:26:43,552 اما اون گفت ما فقط دوست هستیم 346 00:26:43,955 --> 00:26:47,231 خب معلومه همین الان کنار استخر گفتی 347 00:26:47,549 --> 00:26:50,510 با هیچکس اونجا بدون چراغ هم 348 00:26:50,535 --> 00:26:54,724 تو باید بهش یه پیشنهاد بزرگ بدی 349 00:26:54,872 --> 00:27:02,817 با گل، با خانواده ات 350 00:27:03,434 --> 00:27:06,074 میفهمی؟ کی می تونه به اون نه بگه؟ 351 00:27:06,277 --> 00:27:07,996 مطمئنی که جواب میده؟ 352 00:27:08,135 --> 00:27:09,747 البته 353 00:27:10,805 --> 00:27:13,083 و این رویای هر دختریه 354 00:27:13,612 --> 00:27:16,677 و سلام؟ البته من کمکت میکنم 355 00:27:16,702 --> 00:27:18,927 واقعا؟ باشه 356 00:28:06,778 --> 00:28:10,674 یکشنبه، مادریگال یه اتحاد بزرگ داشته باش 357 00:28:10,699 --> 00:28:13,940 دیل میاد اونجا اسباب بازی پسر من 358 00:28:14,911 --> 00:28:20,016 من اونو به خواستگاری کاتلین در اونجا دعوت کردم. خودت چی فکر میکنی؟ 359 00:28:20,041 --> 00:28:24,034 - دختر، بله! - میدونم! 360 00:28:24,059 --> 00:28:29,214 الان می تونی تنهایی دون سرافین یک بار اون دو ازدواج کردن 361 00:28:29,239 --> 00:28:33,132 نه نه! من خیلی بهتر از این دارم 362 00:28:34,970 --> 00:28:38,660 من یک افشاگری بزرگ دارم 364 00:28:40,658 --> 00:28:46,596 من فقط اون باغبان بی ارزشی که رابطه جنسی باهات داشت و دیدم 365 00:28:47,143 --> 00:28:48,971 من ازش استفاده کردم 366 00:28:49,177 --> 00:28:50,903 من اونا رو ضبط کردم 367 00:28:51,506 --> 00:28:54,604 من می خوام اون و یکشنبه پخش کنم 368 00:28:55,065 --> 00:28:59,639 بذار ببینیم که حتی اونم محقق نمیشه که کتلین خراب رو بیرون کرد 370 00:29:00,874 --> 00:29:02,768 براوو، 371 00:29:02,792 --> 00:29:04,565 تو خیلی شیطونی 372 00:29:04,590 --> 00:29:05,629 میدونم 373 00:29:05,654 --> 00:29:08,923 کی میدونست تو میتونی بدتر از نامادری سیندرلا باشی؟ 374 00:29:08,948 --> 00:29:10,048 میدونم 375 00:29:10,182 --> 00:29:11,201 به سلامتی؟ 376 00:29:11,226 --> 00:29:12,326 البته 377 00:29:12,698 --> 00:29:13,944 بسلامتی 378 00:29:15,388 --> 00:29:16,573 خیلی گرم 379 00:29:16,598 --> 00:29:18,034 - می خوای شنا کنی؟ - آره 380 00:29:18,058 --> 00:29:22,704 حق با شماست. پس دعوت کننده خیلی خوب به نظر می رسه 381 00:29:23,409 --> 00:29:24,509 اوتسو... 382 00:29:31,196 --> 00:29:33,840 پس؟ ویدیو کجاست من ... و تقاضا کردم؟ 383 00:29:33,865 --> 00:29:36,762 خانم، شاید بتونم فقط یه کار دیگه بکنم 384 00:29:37,702 --> 00:29:40,575 اوتسو، قبول کردی که این کار و انجام بدی 385 00:29:40,600 --> 00:29:43,533 میخوای پول قبوض بیمارستان مادرت و پس بگیرم؟ 386 00:29:43,588 --> 00:29:45,051 خانم، خواهش می کنم، اینکار و نکن 387 00:30:05,910 --> 00:30:07,263 پسر خوب 388 00:30:08,011 --> 00:30:10,297 باشه پس بعدا میگیرمش 389 00:30:12,022 --> 00:30:13,067 بیا بریم؟ 390 00:30:13,092 --> 00:30:18,161 بیا بریم خواهر من دارم از گرسنگی میمیرم! 391 00:30:18,186 --> 00:30:20,715 اوه خدای من! اون کیک پیش غذا بود 392 00:30:34,342 --> 00:30:35,442 وای! 393 00:30:35,734 --> 00:30:37,707 این مکان زیباست خانم 394 00:30:37,893 --> 00:30:39,700 دلم برای این مکان تنگ شده بود 395 00:30:39,889 --> 00:30:41,069 این مکان مورد علاقه شماست؟ 396 00:30:41,808 --> 00:30:44,708 آره. من و پدرم اغلب به اینجا میایم 397 00:30:46,434 --> 00:30:49,161 این مکان برای من خاص 398 00:30:50,150 --> 00:30:55,051 پس، من می خوام اونو برای کسی که برام خاص به اشتراک بذارم 399 00:31:00,832 --> 00:31:05,856 میدونی اوتسو؟ من احساس می کنم خیلی با تو راحتم 400 00:31:07,834 --> 00:31:10,176 من مادرم و در تو می بینم 401 00:31:11,042 --> 00:31:12,895 اون خیلی مراقب بود 402 00:31:20,588 --> 00:31:22,877 من نمی دونم این چیه، 403 00:31:23,391 --> 00:31:24,767 اما تو فقط متفاوت هستی 404 00:31:25,296 --> 00:31:26,658 چطور؟ 405 00:31:27,518 --> 00:31:28,923 تو خاص هستی 407 00:31:34,027 --> 00:31:36,327 هیچ وقت اینقدر خوشحال نبودم 408 00:31:37,906 --> 00:31:41,148 من خیلی احساس آزادی می کنم وقتی که با تو هستم 409 00:34:13,401 --> 00:34:16,748 این خوبه! 410 00:34:16,773 --> 00:34:18,922 پسر خوب! 411 00:34:19,577 --> 00:34:20,898 ممنون! 412 00:34:31,263 --> 00:34:32,289 ممنون 413 00:34:35,416 --> 00:34:36,516 صبر کن 414 00:35:02,367 --> 00:35:03,836 این همون چیزی که تو می خواستی، درسته؟ 415 00:35:04,404 --> 00:35:05,504 جواب بده! 416 00:35:05,822 --> 00:35:06,922 بله خانم 417 00:35:21,838 --> 00:35:23,058 دارم میام 419 00:36:03,921 --> 00:36:05,021 کتلین؟ 420 00:36:12,609 --> 00:36:13,847 گمشو! 421 00:36:15,151 --> 00:36:17,410 تو نفرت انگیز هستی! 422 00:36:18,495 --> 00:36:21,003 دیگه نمیخوام قیافه ات و ببینم 423 00:36:21,315 --> 00:36:22,863 یه فرصت دیگه بهم بده 424 00:36:23,112 --> 00:36:26,722 من با تو چیکار کردم که لیاقت این و داشته باشم؟ 425 00:36:27,340 --> 00:36:28,870 تو نمی فهمی 426 00:36:29,509 --> 00:36:30,816 لطفا 427 00:36:31,511 --> 00:36:32,722 من اونو بهت ثابت میکنم 428 00:36:34,334 --> 00:36:35,565 هر کاری میخوای بکن 429 00:36:36,273 --> 00:36:39,800 هیچ کاری نمی تونی انجام بدی تا من به تو اعتماد کنم 430 00:36:40,131 --> 00:36:41,746 من این کار و برات انجام میدم 431 00:36:42,251 --> 00:36:44,020 برو با رسا باش! 432 00:36:48,246 --> 00:36:50,425 من یک احمق بودم 433 00:36:51,732 --> 00:36:54,722 من باید دیل و انتخاب می کردم 434 00:37:00,061 --> 00:37:02,675 من بهت گفتم، من همه چیز و مرتب کردم 435 00:37:03,648 --> 00:37:05,499 - ممنون - در پیشنهادت موفق باشی 436 00:37:05,525 --> 00:37:06,738 من عصبی هستم 437 00:37:07,331 --> 00:37:09,242 ویدیو آماده ست؟ 438 00:37:09,267 --> 00:37:12,285 بله، من ارائه رو تنظیم کردم 439 00:37:13,643 --> 00:37:16,431 آقا، لطفا فیلم "کتلین خاص" رو پخش کن 440 00:37:16,661 --> 00:37:19,472 عصر همگی بخیر ممنون که تشریف آوردین 441 00:37:19,956 --> 00:37:22,652 همونطور که من یک سوال خیلی خاص 442 00:37:22,958 --> 00:37:24,808 از دختر خیلی خاص خودم می پرسم 443 00:37:25,912 --> 00:37:29,121 من دوست دارم این ویدیوی خیلی خاص و پخش کنم 444 00:37:30,987 --> 00:37:32,087 کتلین... 445 00:37:34,542 --> 00:37:35,697 تو... 446 00:37:36,907 --> 00:37:38,247 این همون چیزی که تو می خواستی، درسته؟ 447 00:37:39,605 --> 00:37:40,969 جواب بده! 448 00:37:41,419 --> 00:37:42,938 خاموشش کن! 449 00:37:43,781 --> 00:37:45,655 بس کن! 450 00:37:45,680 --> 00:37:48,156 خاموشش کن! 451 00:37:50,778 --> 00:37:52,476 نقشه ما چی شد؟ 452 00:37:52,501 --> 00:37:54,195 قرار نبود این من باشم 453 00:37:54,220 --> 00:37:56,042 قرار بود کتلین باشه! 454 00:37:56,328 --> 00:37:58,594 رسای عوضی! 455 00:37:58,619 --> 00:38:00,012 چطور تونستی این کار و با من بکنی؟ 456 00:38:00,037 --> 00:38:01,137 تو بی شرمی! 457 00:38:02,582 --> 00:38:04,917 دیل، این چیه؟ هر دوتون؟ 458 00:38:04,917 --> 00:38:07,656 نه نه! من اینکار و نکردم یه چیزی اشتباه 459 00:38:08,633 --> 00:38:09,857 شرم بر تو! 460 00:38:09,881 --> 00:38:11,148 متاسفم متاسفم 461 00:38:11,173 --> 00:38:13,336 - چیکار کردی؟! - بلند شو! 462 00:38:14,430 --> 00:38:16,875 - اینا همش تقصیر توئه! - پول پرست! 463 00:38:17,180 --> 00:38:22,234 - این تقصیر توئه! - نه! تو این کار و کردی حالا تقصیر منه؟ 464 00:38:22,875 --> 00:38:25,062 - کیت! - کافیه! 465 00:38:25,169 --> 00:38:28,272 ای مار لعنتی! از این خونه دور شو! 466 00:38:28,304 --> 00:38:30,098 تو یه پول پرست هستی! 467 00:38:30,123 --> 00:38:32,266 - اینا همش تقصیر توئه! - رسا! 468 00:38:32,403 --> 00:38:33,484 بابا! 469 00:38:34,906 --> 00:38:36,006 دون سرافین! 470 00:38:38,868 --> 00:38:40,625 چی کار کردی؟ 471 00:38:43,315 --> 00:38:46,859 - رسا؟ - بابا! 472 00:38:47,320 --> 00:38:48,875 بابا! 473 00:38:50,087 --> 00:38:52,391 چیکار کردی رسا؟ 474 00:38:53,633 --> 00:38:55,359 چی کار کردی؟! 475 00:38:56,469 --> 00:38:57,569 به من گوش کن 476 00:38:57,637 --> 00:38:58,655 رسا از من خواست تا کاری انجام بدم 477 00:38:58,679 --> 00:39:01,490 اون به من دستور داد رابطه جنسی خودمون و ثبت کنم 478 00:39:01,558 --> 00:39:02,658 چرا؟! 479 00:39:02,683 --> 00:39:04,398 اون پدرت رو برای انکار تو میخواد 480 00:39:04,672 --> 00:39:06,786 اون می خواست تمام ارثیه تو رو داشته باشه 481 00:39:07,765 --> 00:39:08,999 اما من نتونستم اون کار و بکنم 482 00:39:09,357 --> 00:39:10,457 نتونستم تحمل کنم 483 00:39:10,706 --> 00:39:13,398 اما چجوری بگم همه اینا به پدرم مربوط میشه؟ 484 00:39:14,906 --> 00:39:16,992 اون همیشه کنار رسا بود 485 00:39:17,615 --> 00:39:18,715 نگران نباش 486 00:39:19,575 --> 00:39:21,031 من یه کاری میکنم 487 00:39:21,555 --> 00:39:24,711 من عشقم و به تو ثابت میکنم 488 00:39:40,744 --> 00:39:42,060 بابا! 489 00:39:45,685 --> 00:39:46,857 بابا! 490 00:39:47,728 --> 00:39:49,857 بابا! 491 00:39:53,567 --> 00:39:54,974 نه! 492 00:39:55,486 --> 00:39:56,943 نه! 493 00:40:00,923 --> 00:40:04,235 نه! من اونو نمی خوام! گفتم نمی خوام! 495 00:40:21,125 --> 00:40:22,144 خانم... 496 00:40:22,192 --> 00:40:23,292 چطوری؟ 497 00:40:23,649 --> 00:40:24,958 هنوز منو "خانم" صدا می کنی؟ 498 00:40:25,805 --> 00:40:26,905 فقط منو کتلین صدا کن 499 00:40:28,060 --> 00:40:29,160 به هر حال... 500 00:40:29,562 --> 00:40:30,662 من خوبم 501 00:40:31,138 --> 00:40:33,755 من همین الان با وکلای خودم صحبت کردم 502 00:40:35,546 --> 00:40:37,982 من از این به بعد مدیریت کننده کسب و کارمونم 503 00:40:38,112 --> 00:40:39,212 کتلین... 504 00:40:39,613 --> 00:40:40,714 متاسفم 505 00:40:41,692 --> 00:40:42,793 من نمیدونستم 506 00:40:43,907 --> 00:40:45,465 فقط میخواستم کمکت کنم 507 00:40:46,971 --> 00:40:48,497 پدرت درگیر شد 508 00:40:49,040 --> 00:40:50,506 خودت و سرزنش نکن، اوتسو 509 00:40:51,018 --> 00:40:52,544 البته که می دونم 510 00:40:53,169 --> 00:40:54,896 تو اصلا نمیخواستی اون اتفاق بیوفته 511 00:40:55,706 --> 00:40:57,475 همش تقصیر رسا بود 512 00:40:58,215 --> 00:40:59,615 من خیلی شرمنده ام 513 00:41:01,848 --> 00:41:05,402 من بخاطر تو، فقط برای خداحافظی مناسب صبر کردم 514 00:41:12,438 --> 00:41:13,538 واقعا متاسفم 515 00:41:24,232 --> 00:41:25,332 اوتسو... 516 00:41:29,372 --> 00:41:30,472 میتونی... 517 00:41:32,809 --> 00:41:34,685 میتونی یه مدت بمونی؟ 518 00:41:39,382 --> 00:41:40,951 بیا این مکان رو زیبا کنیم