1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:53,458 --> 00:02:55,208 Dev, try this jam. 4 00:02:55,250 --> 00:03:00,333 I'm going out, Ni, ask Juju? His tongue is better than mine. 5 00:03:02,208 --> 00:03:04,958 - Morning, sir. - Good Morning, Manju. 6 00:03:14,083 --> 00:03:17,875 Juju! Is a leopard chasing you?! 7 00:04:16,500 --> 00:04:19,708 Good morning. 8 00:05:13,583 --> 00:05:16,708 Spring of 1989. 9 00:05:17,708 --> 00:05:21,083 A time no one can forget. 10 00:05:22,333 --> 00:05:27,958 35 years have since passed in these Indian Himalayas. 11 00:05:29,458 --> 00:05:34,958 These timeless mountains have witnessed an eternity. 12 00:05:35,916 --> 00:05:41,958 But for all of us who worked there in the Theen-Pahad Orchards 13 00:05:42,333 --> 00:05:46,333 our lives changed forever. 14 00:06:19,250 --> 00:06:22,625 - How long are you home from school? - The entire summer break! 15 00:06:23,708 --> 00:06:25,582 Surprised?! 16 00:06:25,583 --> 00:06:30,500 You’ve gone nuts? Looks like college has made you quite mad! 17 00:06:30,625 --> 00:06:35,332 - Shyamji, why didn’t you call? - She told me to keep shut. 18 00:06:35,333 --> 00:06:38,125 Hello Manju da! 19 00:06:40,125 --> 00:06:41,708 You’re here finally. 20 00:06:41,875 --> 00:06:44,333 No worries, I’ll carry it. 21 00:06:44,583 --> 00:06:49,207 Vanu, you look good. Did you ask Shyam ji not to call? 22 00:06:49,208 --> 00:06:51,000 Yes! 23 00:06:51,208 --> 00:06:54,707 - Where did you call him from? - Hostel phone. 24 00:06:54,708 --> 00:06:56,625 Where's the brat? 25 00:07:05,708 --> 00:07:09,582 Vanu, you must be hungry. I’ll make you breakfast? 26 00:07:09,583 --> 00:07:12,083 Not hungry, Mumma! Where’s dad?! 27 00:08:06,208 --> 00:08:08,458 Mumma, sing please? 28 00:08:10,083 --> 00:08:12,500 It’s been a while. 29 00:08:13,000 --> 00:08:16,499 And I’m getting quite lost in the crickets. 30 00:08:16,500 --> 00:08:19,583 You can do a harmony. 31 00:08:22,458 --> 00:08:24,083 Ok, which song? 32 00:08:25,458 --> 00:08:26,458 Jhim jhim? 33 00:08:26,583 --> 00:08:29,833 Sing Shivoham! I love that one. 34 00:08:30,958 --> 00:08:32,583 Shivoham... 35 00:08:44,250 --> 00:08:48,832 I am not the mind, 36 00:08:48,833 --> 00:08:53,124 nor the ego. 37 00:08:53,125 --> 00:08:57,583 I am not my five senses, 38 00:08:58,958 --> 00:09:03,125 my eyes, ears or my touch. 39 00:09:03,875 --> 00:09:08,582 I am not made of space, or the earth, 40 00:09:08,583 --> 00:09:13,207 nor of fire nor wind. 41 00:09:13,208 --> 00:09:18,499 I am pure, eternal bliss. 42 00:09:18,500 --> 00:09:23,332 I am He, the spirit of Shiva. 43 00:09:23,333 --> 00:09:28,874 I am pure, eternal bliss. 44 00:09:28,875 --> 00:09:34,083 I am He, the spirit of Shiva. 45 00:09:40,458 --> 00:09:43,833 Our apples will be plentiful this season! 46 00:09:47,833 --> 00:09:49,083 Good morning! 47 00:09:49,833 --> 00:09:52,625 Have all the goods arrived? 48 00:09:56,833 --> 00:09:59,457 Pesticide spraying starts tomorrow. 49 00:09:59,458 --> 00:10:03,875 We'll start with the North Wing, and finish all four wings in a month. 50 00:10:04,208 --> 00:10:06,333 The others are on their way? 51 00:10:06,833 --> 00:10:10,582 Warm welcome to all new and old workers. 52 00:10:10,583 --> 00:10:13,750 You all have our trust. 53 00:10:14,083 --> 00:10:18,958 You have to mix 10ml of pesticide in 20 litres of water. 54 00:10:20,500 --> 00:10:26,125 As the Manager, it was my job to train all the workers. 55 00:10:27,208 --> 00:10:33,582 This 5000 acre fruit orchard spread across three whole mountains 56 00:10:33,583 --> 00:10:37,500 was the largest orchard of the time. 57 00:10:39,083 --> 00:10:46,208 We grew apples, peaches, apricots, and plums. 58 00:10:47,708 --> 00:10:53,250 Dev Sir had inherited the orchards from his grandfather, 59 00:10:55,375 --> 00:11:02,833 who was gifted the property after decades of service to the British during the colonial period. 60 00:11:04,458 --> 00:11:09,583 Every March, the orchards would bloom. 61 00:11:10,708 --> 00:11:17,708 By May, the trees would be so full of fruit, that even the air would smell sweet. 62 00:11:19,958 --> 00:11:23,250 This was a place of harmony. 63 00:11:23,958 --> 00:11:27,708 Childhood was filled with joy. 64 00:11:28,583 --> 00:11:33,625 There was no difference between anyone, regardless of their background. 65 00:11:36,083 --> 00:11:40,957 The silent white peaks would watch from a distance, 66 00:11:40,958 --> 00:11:45,583 whispering their secrets to whoever would listen. 67 00:11:49,958 --> 00:11:55,500 Every morning I opened the door towards those mountains. 68 00:11:56,083 --> 00:12:01,333 We believe that the mountains aren't just a part of this earth, 69 00:12:01,958 --> 00:12:07,458 but a sacred land, with an ancient soul. 70 00:12:08,833 --> 00:12:14,083 Every tree, every plant was like a child to us. 71 00:12:14,708 --> 00:12:17,832 And we felt proud seeing them grow 72 00:12:17,833 --> 00:12:20,708 bigger and stronger every year. 73 00:12:23,375 --> 00:12:27,333 This was a peaceful land 74 00:12:28,583 --> 00:12:33,208 but the minds of men 75 00:12:33,833 --> 00:12:37,833 need just the slightest nudge. 76 00:12:54,500 --> 00:12:57,583 Plant the spring onions in a line. 77 00:12:58,333 --> 00:13:00,999 - Like this, ma'am? - Yes. 78 00:13:01,000 --> 00:13:02,958 Alex, Jack come! 79 00:13:03,125 --> 00:13:05,083 Ju, where is Dad? 80 00:13:05,625 --> 00:13:09,749 Where's Manju the gardener. I wanted help with the saplings! 81 00:13:09,750 --> 00:13:11,707 He’s horse riding with Vanya. 82 00:13:11,708 --> 00:13:14,958 If you see them, ask him to come here quickly. 83 00:13:19,833 --> 00:13:21,333 Alex! Jack! 84 00:13:25,208 --> 00:13:27,832 Swooping is the most fun. 85 00:13:27,833 --> 00:13:31,958 When you dive straight down, your tummy is full of butterflies. 86 00:13:32,083 --> 00:13:35,124 I don’t want butterflies inside my tummy! 87 00:13:35,125 --> 00:13:38,749 It's not real Juju, it's just a feeling. 88 00:13:38,750 --> 00:13:42,582 Oh, I forgot to tell you, a hawk came again today. 89 00:13:42,583 --> 00:13:46,249 He was sleepy, but I was sleepy too, so it was okay. 90 00:13:46,250 --> 00:13:48,207 Invite him for dinner tomorrow! 91 00:13:48,208 --> 00:13:50,333 I think he has other plans. 92 00:13:51,000 --> 00:13:52,582 Tell him I’m asking. 93 00:13:52,583 --> 00:13:54,375 Go ask him yourself! 94 00:13:54,708 --> 00:13:56,999 - Ju, where are you going? - I'm going to A-block! 95 00:13:57,000 --> 00:13:59,458 But I'm going to D-block! 96 00:15:15,333 --> 00:15:19,625 - Don’t let them jump on the porch furniture! - Got it! 97 00:15:20,333 --> 00:15:21,958 Dev, so late! 98 00:15:22,500 --> 00:15:24,708 Juju! Come fast. 99 00:15:31,208 --> 00:15:34,375 Bring a pencil sharpener from your room. 100 00:15:36,333 --> 00:15:39,083 - Tea still hot? - Should be warm. 101 00:15:51,125 --> 00:15:52,208 What happened? 102 00:15:53,333 --> 00:15:55,707 One of the trees seem sick. 103 00:15:55,708 --> 00:16:00,333 Need to prune off the bad branches. It'll probably recover. 104 00:16:02,708 --> 00:16:06,707 The sharpener is not here. I’ll bring the blade? 105 00:16:06,708 --> 00:16:08,249 Check the drawer. 106 00:16:08,250 --> 00:16:10,833 I checked, Mumma. it’s not there! 107 00:16:10,875 --> 00:16:12,875 Bring the blade, then. 108 00:16:15,958 --> 00:16:16,625 Nice. 109 00:16:26,333 --> 00:16:29,207 Dad, are you going to the outhouse? 110 00:16:29,208 --> 00:16:30,874 Depends on who’s asking. 111 00:16:30,875 --> 00:16:32,625 Show me the new wings? 112 00:16:43,875 --> 00:16:46,750 Excuse me, madam. Scoot! 113 00:16:56,625 --> 00:17:01,458 They look a lot like the last pair. Just wider and narrower. 114 00:17:01,875 --> 00:17:05,583 Well, I used to have two layers of feathers, 115 00:17:06,333 --> 00:17:09,833 but now I have three more tightly packed. 116 00:17:10,958 --> 00:17:14,332 It has helped increase the lift. 117 00:17:14,333 --> 00:17:18,582 I managed to make them lighter. I used to use elm earlier- 118 00:17:18,583 --> 00:17:21,374 You were up much higher too! 119 00:17:21,375 --> 00:17:26,458 - Is that because of the feathers or the wood? - A bit of both. 120 00:17:26,708 --> 00:17:31,374 It feels much more natural this way... but it’s not perfect. 121 00:17:31,375 --> 00:17:34,707 These new ones depend quite a lot on the wind. 122 00:17:34,708 --> 00:17:38,833 What if the wind changes and you wobble and hit a tree? 123 00:21:54,625 --> 00:21:56,125 Come on. 124 00:21:57,958 --> 00:22:00,708 Come on, Scarlet. Let's go. 125 00:22:01,583 --> 00:22:07,082 He was not saying anything and I heard his voice 126 00:22:07,083 --> 00:22:08,833 inside my head! 127 00:22:10,250 --> 00:22:12,124 Yes, exactly! 128 00:22:12,125 --> 00:22:16,333 I didn’t knowingly close my eyes, it just happened! 129 00:22:17,333 --> 00:22:20,958 I swear to God, I just melted! 130 00:22:21,625 --> 00:22:24,582 I think I see one there... 131 00:22:24,583 --> 00:22:27,000 next to Betelgeuse? 132 00:22:27,958 --> 00:22:31,458 - Where? Below it? - There. 133 00:22:31,583 --> 00:22:35,957 I can see it clearly, it can't be the faintest star. 134 00:22:35,958 --> 00:22:39,583 What about that one there? Just below Venus. 135 00:22:42,333 --> 00:22:44,083 I don't see anything! 136 00:22:44,375 --> 00:22:46,250 Ju, don't make it up. 137 00:22:50,083 --> 00:22:51,832 Where’s Vanya? 138 00:22:51,833 --> 00:22:54,125 She said she’s coming. 139 00:22:55,583 --> 00:22:56,833 Vanya! 140 00:22:57,083 --> 00:22:58,708 Coming. 141 00:23:00,833 --> 00:23:05,124 - Have you agreed on the faintest? - What were you doing? 142 00:23:05,125 --> 00:23:07,457 Nothing important. 143 00:23:07,458 --> 00:23:12,208 - Wow. They are bright today! - The sky opened up. 144 00:23:13,208 --> 00:23:15,207 It's all about the clouds? 145 00:23:15,208 --> 00:23:20,083 It’s not about the clouds, it's about the changing season. 146 00:23:20,750 --> 00:23:23,583 Nothing's happening. Enjoy it. 147 00:23:24,125 --> 00:23:26,124 Look! I got one! 148 00:23:26,125 --> 00:23:27,375 Right there! 149 00:24:38,666 --> 00:24:40,708 Stop! Stop! 150 00:24:41,916 --> 00:24:45,582 Dev Sir just called me. He wants you at D-Block. 151 00:24:45,583 --> 00:24:47,041 - Now? - Immediately! 152 00:25:38,708 --> 00:25:42,666 - Sir? - It's just these five trees. 153 00:25:42,708 --> 00:25:46,291 But there’s no fire in the pine trees above. 154 00:25:46,833 --> 00:25:49,665 A few days ago, 155 00:25:49,666 --> 00:25:52,583 this tree was already burnt. 156 00:25:54,291 --> 00:25:55,458 But then... 157 00:25:56,041 --> 00:26:01,041 I didn’t tell anyone. I wanted to wait and watch. 158 00:26:01,541 --> 00:26:02,791 I see. 159 00:26:07,208 --> 00:26:08,416 Mohan... 160 00:26:11,583 --> 00:26:14,915 Does anyone in Mool Gaon still have a problem with our pesticides? 161 00:26:14,916 --> 00:26:20,083 Not at all! Even the elders of Mool Gaon accept the pesticides now. 162 00:26:21,416 --> 00:26:25,041 And I really don’t think anyone has the guts to... 163 00:26:25,291 --> 00:26:26,916 I mean... 164 00:26:27,708 --> 00:26:30,415 Is anyone angry about anything? 165 00:26:30,416 --> 00:26:33,833 No Sir. Everything is fine. 166 00:26:57,958 --> 00:27:00,208 Good afternoon, sir. 167 00:27:01,541 --> 00:27:03,165 Ganesh? 168 00:27:03,166 --> 00:27:06,083 - Finished the area above J-block? - Yes, sir. 169 00:27:13,916 --> 00:27:16,416 Good afternoon, sir. 170 00:27:20,166 --> 00:27:21,916 All good? 171 00:28:22,541 --> 00:28:25,415 Why don’t you pour yourself some? 172 00:28:25,416 --> 00:28:27,666 - I don’t think so. - Really? 173 00:28:28,208 --> 00:28:30,915 - More? - Enough! 174 00:28:30,916 --> 00:28:34,958 It’s the path that I enter the orchard from, Doc. 175 00:28:35,291 --> 00:28:37,582 I think whoever is doing it 176 00:28:37,583 --> 00:28:41,291 chose those trees because they want me to see. 177 00:28:41,958 --> 00:28:48,041 Then it’s probably someone who knows you, because they need to know your path. 178 00:28:49,458 --> 00:28:50,916 True. 179 00:28:52,458 --> 00:28:56,166 But it isn’t the hardest thing to find out. 180 00:29:02,791 --> 00:29:04,041 Dinner is ready. 181 00:29:09,791 --> 00:29:13,332 Himanshu, "Rhododendron". Can you say it? 182 00:29:13,333 --> 00:29:15,708 Rhodo - dendron. 183 00:29:15,791 --> 00:29:16,916 Rhododendron. 184 00:29:23,291 --> 00:29:24,916 Let's go! 185 00:29:27,041 --> 00:29:28,916 Hey! Wait! 186 00:29:28,958 --> 00:29:31,416 - Ju! - Where you off to? 187 00:29:32,166 --> 00:29:34,791 Look at that. 188 00:29:40,708 --> 00:29:42,416 Daddy! 189 00:29:42,541 --> 00:29:45,083 - Get out. - What’re you doing?! 190 00:29:49,125 --> 00:29:51,583 Mumma, give me some! 191 00:29:52,416 --> 00:29:55,458 - Don't be on the phone! - Ju this will fall! 192 00:29:57,750 --> 00:29:59,375 Sis! 193 00:29:59,625 --> 00:30:01,916 Not today! Not in this room! 194 00:30:05,958 --> 00:30:07,291 Hi Alex! Hi Jack! 195 00:30:09,458 --> 00:30:12,500 - Manju da! - Juju. 196 00:30:12,875 --> 00:30:14,833 Can you stand on one foot? 197 00:30:16,583 --> 00:30:18,500 Now salute! 198 00:30:18,958 --> 00:30:21,541 Oh my god! I think it's a leopard! 199 00:30:22,958 --> 00:30:25,708 There's a leopard! 200 00:30:38,875 --> 00:30:40,291 Hi... 201 00:31:38,541 --> 00:31:42,165 New faces? They were looking at the house! 202 00:31:42,166 --> 00:31:44,874 New workers of the Gupta Estate. 203 00:31:44,875 --> 00:31:50,000 They may not know about the oak path. I’ll make sure they get word. 204 00:31:52,875 --> 00:31:55,874 - How was yesterday? - All fine. 205 00:31:55,875 --> 00:31:58,499 The spraying workers seem innocent. 206 00:31:58,500 --> 00:32:01,499 Most have worked with us for years. 207 00:32:01,500 --> 00:32:05,625 All the new workers are their close relatives. 208 00:32:05,750 --> 00:32:09,040 I don't think they had anything to do with it. 209 00:32:09,041 --> 00:32:10,749 So what’s next? 210 00:32:10,750 --> 00:32:16,665 I’ll go to Mool Gaon to investigate and send Keshav and Jeewan to Anheli Village. 211 00:32:16,666 --> 00:32:21,624 We can send Ganesh and Dinesh to Sahastal. 212 00:32:21,625 --> 00:32:23,999 Tell them to be alert. 213 00:32:24,000 --> 00:32:28,875 Our conversation was cut short by an unexpected phone call. 214 00:32:30,875 --> 00:32:33,750 There was a death in the village. 215 00:32:34,291 --> 00:32:37,500 Keshav’s uncle had died suddenly that morning. 216 00:32:41,000 --> 00:32:46,625 It was an opportunity to observe the crowd, so I left for his funeral. 217 00:32:49,000 --> 00:32:53,291 Soon enough, I felt something amiss. 218 00:32:54,291 --> 00:33:00,916 It seemed like there was talk about me and the Theen-Pahad orchards. 219 00:33:11,875 --> 00:33:14,040 It was only later I found out, 220 00:33:14,041 --> 00:33:20,125 that some of our pesticide backpacks were found under the dead man's bed. 221 00:33:22,041 --> 00:33:29,041 Because of superstitions, some of the workers didn’t want to take the backpacks home. 222 00:33:29,375 --> 00:33:34,625 So they stored them in the old man's house. 223 00:33:36,666 --> 00:33:40,624 An old woman started shouting hysterically, 224 00:33:40,625 --> 00:33:45,374 blaming his death on the “poison” from the pesticides. 225 00:33:45,375 --> 00:33:47,250 And now he's dead! 226 00:36:35,958 --> 00:36:37,916 Good evening, Sir. 227 00:36:41,958 --> 00:36:46,125 "Rich man" must be going to the village to meet Keshav. 228 00:36:52,333 --> 00:36:55,416 Sorry I’m late, my darling. 229 00:36:57,041 --> 00:37:00,208 I’m happy to see you, too! 230 00:37:02,500 --> 00:37:07,041 - Listen, go and make some tea! - Keshav, please don’t worry. 231 00:37:12,125 --> 00:37:14,291 Is it sweet enough? 232 00:37:20,208 --> 00:37:21,291 Sir... 233 00:37:21,750 --> 00:37:24,915 We'll investigate the burnt trees tomorrow. 234 00:37:24,916 --> 00:37:28,582 I’m just here to offer my condolences. 235 00:37:28,583 --> 00:37:31,625 But Sir, how can we let this happen? 236 00:37:32,000 --> 00:37:36,625 Since Mohan Sir told me, I haven’t been able to sleep. 237 00:37:37,083 --> 00:37:39,083 It’s so strange. 238 00:37:43,041 --> 00:37:46,457 Keshav, I was wondering 239 00:37:46,458 --> 00:37:50,499 if a few of you can watch the orchards at night? 240 00:37:50,500 --> 00:37:54,082 Of course! I was just about to suggest it myself! 241 00:37:54,083 --> 00:37:58,166 I'll watch D-block, and find out who else is willing. 242 00:37:59,125 --> 00:38:03,625 - I’ll pay you all for the trouble. - We cannot accept that! 243 00:38:03,958 --> 00:38:05,791 This is our job. 244 00:38:06,291 --> 00:38:09,208 We will do anything to help you. 245 00:38:11,250 --> 00:38:13,916 Tell Radha the tea was lovely. 246 00:38:30,166 --> 00:38:31,333 Listen... 247 00:38:32,541 --> 00:38:34,875 Go outside and wash up. 248 00:38:34,916 --> 00:38:37,500 Can I wash up in the morning? 249 00:38:37,916 --> 00:38:40,125 He’s scared. 250 00:38:40,791 --> 00:38:45,750 I went with the dead body. The boys followed without permission. 251 00:38:46,666 --> 00:38:49,124 What is there to be scared of? 252 00:38:49,125 --> 00:38:52,665 When the funeral pyre is lit, 253 00:38:52,666 --> 00:38:59,249 it is lovely for the one who has passed... like a nice warm bath. 254 00:38:59,250 --> 00:39:01,625 Don't they feel pain? 255 00:39:01,750 --> 00:39:04,499 Dummy, how can a dead body feel pain? 256 00:39:04,500 --> 00:39:06,416 Is your homework done? 257 00:39:06,625 --> 00:39:10,790 - I’ll finish it in the morning. - You never wake up! 258 00:39:10,791 --> 00:39:12,541 Finish it now. 259 00:39:18,875 --> 00:39:21,416 While your brother does his homework, 260 00:39:21,500 --> 00:39:24,000 I'll tell you a fable. 261 00:39:27,500 --> 00:39:31,125 Do you know what a soul is? 262 00:39:32,625 --> 00:39:35,125 What we pray to in the temple? 263 00:39:35,625 --> 00:39:36,625 Nope. 264 00:39:37,625 --> 00:39:39,166 Let me ask you... 265 00:39:41,125 --> 00:39:44,416 Can you see your own back? 266 00:39:44,541 --> 00:39:45,541 Nah. 267 00:39:45,750 --> 00:39:47,500 Try harder. 268 00:39:48,500 --> 00:39:49,750 Not happening? 269 00:39:50,791 --> 00:39:52,916 Souls are just like that. 270 00:39:53,416 --> 00:39:55,250 They are inside us, 271 00:39:55,666 --> 00:39:59,665 it’s just that we can’t see them. 272 00:39:59,666 --> 00:40:01,500 Come now. 273 00:40:10,416 --> 00:40:13,666 This story is about a family, 274 00:40:14,375 --> 00:40:17,125 who looked just like us. 275 00:40:17,750 --> 00:40:21,791 But in reality, they were special souls. 276 00:40:23,125 --> 00:40:26,750 Tell me, what made them so special? 277 00:40:29,250 --> 00:40:33,249 They were fairies! From the Fairy World. 278 00:40:33,250 --> 00:40:36,375 How can fairies look like us? 279 00:40:36,500 --> 00:40:39,500 That’s what the story is about! 280 00:40:39,791 --> 00:40:42,165 Was their skin blue, like the gods? 281 00:40:42,166 --> 00:40:44,416 But they weren’t gods! 282 00:40:46,791 --> 00:40:49,291 They were people like us. 283 00:40:49,500 --> 00:40:55,750 But they came to earth from another world. 284 00:40:56,000 --> 00:40:59,416 A beautiful world, 285 00:41:00,250 --> 00:41:02,250 deep in the galaxy, 286 00:41:02,291 --> 00:41:06,375 where there was no birth or death. 287 00:41:09,875 --> 00:41:15,000 These beings loved roaming around the universe. 288 00:41:16,166 --> 00:41:17,750 One day... 289 00:41:19,500 --> 00:41:23,875 they were out for a stroll in the stars, 290 00:41:24,500 --> 00:41:27,666 when they stumbled upon our Earth. 291 00:41:27,750 --> 00:41:31,415 White wisps of cloud, sparkling blue water... 292 00:41:31,416 --> 00:41:33,791 and forests so green, 293 00:41:34,000 --> 00:41:37,541 they couldn’t resist a peek. 294 00:41:37,916 --> 00:41:40,875 They came closer, 295 00:41:41,166 --> 00:41:44,166 and closer. 296 00:41:44,750 --> 00:41:48,125 Suddenly, the Earth swallowed them up! 297 00:41:48,166 --> 00:41:49,541 Just like... 298 00:41:49,625 --> 00:41:53,125 a big frog eats flies! 299 00:41:54,500 --> 00:41:57,624 They were trapped! 300 00:41:57,625 --> 00:42:03,625 The Earth made them forget all about their real home. 301 00:42:04,250 --> 00:42:08,165 Their cycle of birth and death began. 302 00:42:08,166 --> 00:42:11,000 Just like us. 303 00:42:12,000 --> 00:42:15,375 All across the universe, 304 00:42:15,416 --> 00:42:20,416 their real family searched tirelessly for them. 305 00:42:21,291 --> 00:42:25,125 It is said that they are still searching for them. 306 00:42:26,375 --> 00:42:33,874 When their family finally finds our Earth, they will disguise themselves 307 00:42:33,875 --> 00:42:39,375 and remind them of their true nature. 308 00:42:39,625 --> 00:42:44,250 When the fairies finally get that message, 309 00:42:45,250 --> 00:42:51,625 they would all return to their Fairy World together. 310 00:42:58,916 --> 00:43:01,125 He’s asleep. 311 00:43:35,583 --> 00:43:40,333 I stopped the pesticide spraying for a day, 312 00:43:40,625 --> 00:43:43,791 so that we could investigate in the surrounding villages. 313 00:43:45,166 --> 00:43:47,250 I went to Mool Gaon myself. 314 00:43:49,166 --> 00:43:51,166 Hello, neighbors. 315 00:43:52,083 --> 00:43:55,333 - Are you angry with us? - Not at all. 316 00:43:56,000 --> 00:44:00,290 Wherever you spray pesticides, bad things happen. 317 00:44:00,291 --> 00:44:03,332 Even fires can start! 318 00:44:03,333 --> 00:44:05,041 Don’t use pesticides! 319 00:44:06,666 --> 00:44:11,458 I heard all kinds of stories from the elderly. 320 00:44:12,708 --> 00:44:17,083 I have seen what I have seen! And that is many things! 321 00:44:17,541 --> 00:44:21,541 Eyes that were huge and red! 322 00:44:22,041 --> 00:44:24,999 Did you see a PERSON start a fire? 323 00:44:25,000 --> 00:44:28,040 Well, no. I didn't see it start at all. 324 00:44:28,041 --> 00:44:32,416 After a day of talking, I learned nothing useful. 325 00:44:33,250 --> 00:44:38,833 The women seemed innocent, or at least pretended to be. 326 00:44:40,666 --> 00:44:43,999 Keshav and Jeewan went to Anheli Village. 327 00:44:44,000 --> 00:44:48,500 An evil witch did it! She lives in the pine woods! 328 00:44:49,333 --> 00:44:54,125 But when the boys went on to describe an “evil witch”, Keshav got upset. 329 00:44:58,375 --> 00:45:02,041 Ganesh and Dinesh went to Sahastal, 330 00:45:02,833 --> 00:45:07,250 and returned smelling of rum. 331 00:45:09,208 --> 00:45:13,000 But they did report something 332 00:45:13,750 --> 00:45:16,791 that made me stop and think. 333 00:45:22,541 --> 00:45:25,541 Horse nomads! Where are you coming from?! 334 00:45:25,666 --> 00:45:28,208 Hey! Where are you from? 335 00:45:28,333 --> 00:45:30,416 Are you deaf? 336 00:45:30,708 --> 00:45:33,332 This isn’t Triun. Are you lost? 337 00:45:33,333 --> 00:45:37,791 They must have started the fires! Why don't they respond?! 338 00:45:38,041 --> 00:45:40,208 They are the culprits! 339 00:45:41,666 --> 00:45:43,540 Let me get them! 340 00:45:43,541 --> 00:45:45,999 Their people don't speak at all. 341 00:45:46,000 --> 00:45:48,875 They are meditators. 342 00:45:50,375 --> 00:45:54,916 We’ll go to their camp, and find out what’s really going on. 343 00:46:11,125 --> 00:46:13,125 Dev Sir! 344 00:46:13,750 --> 00:46:15,291 Greetings! 345 00:46:17,375 --> 00:46:19,250 Good day, Mr. Singh. 346 00:46:21,458 --> 00:46:25,458 When I heard about the fires, I came quickly. 347 00:46:26,500 --> 00:46:29,583 I think this matter is very serious. 348 00:46:29,708 --> 00:46:31,500 But don’t worry Sir! 349 00:46:31,666 --> 00:46:35,915 I will catch the criminals and throw them in jail! 350 00:46:35,916 --> 00:46:41,040 Why did you bother yourself? We could have spoken on the phone. 351 00:46:41,041 --> 00:46:44,165 These fires are a terrible thing! 352 00:46:44,166 --> 00:46:46,915 I won't allow it in my area. 353 00:46:46,916 --> 00:46:50,832 I was thinking of calling in the Town Police. 354 00:46:50,833 --> 00:46:52,000 No, no... 355 00:47:00,375 --> 00:47:01,458 What? 356 00:47:02,458 --> 00:47:05,666 The Patwari (Sheriff) has come over, right? 357 00:47:05,916 --> 00:47:07,125 So? 358 00:47:09,041 --> 00:47:11,790 Similar small fires happened 359 00:47:11,791 --> 00:47:14,541 in my village a few years ago. 360 00:47:15,291 --> 00:47:16,583 Similar how? 361 00:47:17,583 --> 00:47:21,458 Small fires were starting around the village houses. 362 00:47:21,541 --> 00:47:24,249 No one knew how. 363 00:47:24,250 --> 00:47:29,040 But many suspected that our Patwari and his men were responsible. 364 00:47:29,041 --> 00:47:33,582 They wanted to create distrust amongst the villagers 365 00:47:33,583 --> 00:47:35,999 so that fights would occur 366 00:47:36,000 --> 00:47:40,500 and they would take bribes to “mediate” the conflicts. 367 00:47:42,625 --> 00:47:45,208 Mr. Singh wouldn’t dare. 368 00:47:45,666 --> 00:47:49,082 I don’t trust the local authorities. 369 00:47:49,083 --> 00:47:51,791 Not just me, my entire village doesn't! 370 00:47:54,000 --> 00:47:56,458 Talk less, work more. 371 00:48:31,250 --> 00:48:33,875 Stay alert, old man! 372 00:48:33,916 --> 00:48:37,333 It's 3am. My eyes are shutting. 373 00:48:44,375 --> 00:48:45,707 Is something there? 374 00:48:45,708 --> 00:48:47,500 Nothing at all. 375 00:50:22,750 --> 00:50:25,166 Vaish, i just can't stop- 376 00:50:26,791 --> 00:50:28,499 Where are you going? 377 00:50:28,500 --> 00:50:33,625 If Mumma asks, tell her I’ve gone to brush Scarlet for a while. 378 00:52:25,958 --> 00:52:28,915 The next few days, nothing happened. 379 00:52:28,916 --> 00:52:33,125 I resumed spraying on Tuesday. 380 00:52:33,958 --> 00:52:35,457 In the meantime, 381 00:52:35,458 --> 00:52:41,958 I tried to find out more about the horse nomads, just in case. 382 00:52:44,083 --> 00:52:47,791 I asked the gatekeeper of the Gupta Estate. 383 00:52:49,833 --> 00:52:53,874 Everyone told me the same thing: 384 00:52:53,875 --> 00:52:59,500 the horse nomads were peaceful souls and could never do any harm. 385 00:52:59,875 --> 00:53:03,125 - How were they? - Calm as usual. 386 00:53:03,666 --> 00:53:06,040 They are ancient people. 387 00:53:06,041 --> 00:53:08,790 - Did they seem suspicious? - No, no. 388 00:53:08,791 --> 00:53:11,375 I didn’t pursue it any further. 389 00:53:13,750 --> 00:53:19,416 The Patwari spoke on the phone for hours, building lies upon lies, 390 00:53:19,791 --> 00:53:23,541 boasting about his long list of suspects. 391 00:53:24,500 --> 00:53:28,000 He didn't have a clue about the case. 392 00:53:28,291 --> 00:53:32,083 He just wanted to impress Dev Sir. That's all. 393 00:53:53,333 --> 00:53:57,041 Congratulations to the village cheif's daughter! 394 00:54:22,500 --> 00:54:27,000 What a celebration! 395 00:54:32,125 --> 00:54:34,874 - My drink is almost over. - Worry not! 396 00:54:34,875 --> 00:54:37,500 Round 2 has arrived! 397 00:54:41,875 --> 00:54:43,458 Now we're talking! 398 00:55:12,250 --> 00:55:15,083 The party is over. 399 00:55:15,250 --> 00:55:17,082 - Really? - It’s over, man. 400 00:55:17,083 --> 00:55:18,750 Are you sure? 401 00:55:23,958 --> 00:55:26,166 I’ll head home then. 402 00:56:19,833 --> 00:56:23,707 - Hello? - It's Mohan. Sorry to wake you! 403 00:56:23,708 --> 00:56:27,082 But the whole East Wing is burning! 404 00:56:27,083 --> 00:56:29,665 It started in the pine above D-Block! 405 00:56:29,666 --> 00:56:31,125 How far up the hill? 406 00:56:31,208 --> 00:56:34,333 Near the border where trees are dense. 407 00:56:34,625 --> 00:56:37,750 Heavy wind is spreading it fast! 408 00:56:38,000 --> 00:56:39,375 - Where are you calling from? 409 00:56:52,458 --> 00:56:54,458 Run faster! 410 00:56:56,125 --> 00:56:57,790 It’s Dev Sir's car! 411 00:56:57,791 --> 00:56:59,541 Run! Run! 412 00:57:03,500 --> 00:57:04,665 Get in, quick! 413 00:57:04,666 --> 00:57:05,749 But we’re almost there! 414 00:57:05,750 --> 00:57:08,916 Don’t be stupid, get in the back! 415 00:57:11,000 --> 00:57:13,041 Come in the front as well. 416 00:57:19,875 --> 00:57:21,499 Did any of you see anything? 417 00:57:21,500 --> 00:57:22,875 Nothing, sir. 418 00:57:23,416 --> 00:57:28,000 - Which wing were you guarding tonight? - The South Wing, sir. 419 00:57:28,916 --> 00:57:33,750 Did you leave the alcohol behind? Or is it still in your pockets? 420 00:57:33,791 --> 00:57:34,666 No, sir. 421 00:57:36,041 --> 00:57:37,500 Idiots! 422 00:57:58,583 --> 00:58:00,624 Why are all you fools running up? 423 00:58:00,625 --> 00:58:02,750 Cut a fireline down here! 424 00:58:04,375 --> 00:58:08,500 Some of you come down! We need a fireline here! 425 00:58:10,166 --> 00:58:11,916 Faster, boys! 426 00:58:14,791 --> 00:58:16,791 Be careful, guys! 427 00:58:17,208 --> 00:58:19,083 Make a fireline here! 428 00:58:19,208 --> 00:58:21,625 About 30-40 feet away! 429 00:58:21,791 --> 00:58:24,333 Is it reducing?! 430 00:58:24,958 --> 00:58:26,125 Come back! 431 00:58:28,041 --> 00:58:30,875 Come back! Focus on the line here! 432 00:58:34,250 --> 00:58:35,916 Quickly, boys! 433 00:58:38,500 --> 00:58:40,625 Oh! Look out! 434 00:58:42,041 --> 00:58:44,166 Get back! 435 00:58:51,000 --> 00:58:53,666 The tree is falling! 436 01:00:25,541 --> 01:00:31,166 When I saw an orange sky in the distance, I was scared. 437 01:00:31,916 --> 01:00:35,416 I hoped the fire was not in our orchards. 438 01:00:35,833 --> 01:00:38,041 But it was. 439 01:00:39,416 --> 01:00:41,166 Pooran, get the water. 440 01:00:42,791 --> 01:00:44,250 Call the others. 441 01:00:45,458 --> 01:00:49,708 The fire started in the pine above D-block, 442 01:00:50,333 --> 01:00:52,541 and broke out into the orchards. 443 01:00:53,541 --> 01:00:56,582 We fought the flames for hours, 444 01:00:56,583 --> 01:01:00,416 but the fire was finally stopped 445 01:01:00,750 --> 01:01:03,875 by the natural fireline of the road. 446 01:01:05,291 --> 01:01:08,040 Take this. Give it to the injured. 447 01:01:08,041 --> 01:01:11,625 I went to the nearest house to organise some food, 448 01:01:12,416 --> 01:01:14,833 and brought it to the exhausted workers. 449 01:01:15,291 --> 01:01:18,000 They needed it badly. 450 01:01:19,333 --> 01:01:20,500 Oh no! 451 01:01:22,666 --> 01:01:23,832 Did you trip? 452 01:01:23,833 --> 01:01:26,291 Some workers were injured. 453 01:01:27,416 --> 01:01:30,583 Keshav and I dressed the wounds. 454 01:01:32,458 --> 01:01:35,541 And just when things seemed better, 455 01:01:36,041 --> 01:01:37,833 the cops arrived. 456 01:02:12,791 --> 01:02:18,125 It was difficult to read Sir's mind at that moment. 457 01:02:23,000 --> 01:02:27,790 I tried to explain everything to the Patwari and Superintendent. 458 01:02:27,791 --> 01:02:29,958 We tried to investigate but- 459 01:02:30,041 --> 01:02:33,416 The workers looked on in distrust. 460 01:02:34,125 --> 01:02:36,583 Everything was topsy-turvy. 461 01:02:37,291 --> 01:02:42,875 It was hard to decide whom to believe, whom not to. 462 01:02:43,416 --> 01:02:46,500 I am going to scan the area with the manager. 463 01:02:46,541 --> 01:02:49,207 Question all the workers. 464 01:02:49,208 --> 01:02:52,249 I want at least 5 arrests regardless! 465 01:02:52,250 --> 01:02:53,083 Go! 466 01:02:53,500 --> 01:02:58,832 On their request, I took the two idiots around the burnt area, 467 01:02:58,833 --> 01:03:03,250 even though I knew they would be totally useless. 468 01:03:05,750 --> 01:03:09,291 - Bacchi came running down. - How many of you? 469 01:03:10,000 --> 01:03:11,708 What’s your name? 470 01:03:12,625 --> 01:03:13,915 Ganesh 471 01:03:13,916 --> 01:03:16,332 Are you happy with your salary? 472 01:03:16,333 --> 01:03:17,875 Same as always. 473 01:03:18,000 --> 01:03:20,500 - What’s your name? - Dinesh. 474 01:03:20,583 --> 01:03:22,416 - Do you smoke? - Yes. 475 01:03:23,083 --> 01:03:25,332 - Do you smoke in the estate? - No, never. 476 01:03:25,333 --> 01:03:27,457 - Once in a while? - Very rarely. 477 01:03:27,458 --> 01:03:30,624 We told you we had nothing to do with it. 478 01:03:30,625 --> 01:03:32,540 But maybe you did! 479 01:03:32,541 --> 01:03:34,208 Grab this arrogant fool! 480 01:03:34,250 --> 01:03:37,166 Don’t touch me. I’ll come myself. 481 01:03:37,291 --> 01:03:40,040 - What’s your name, friend? - Bachiram. 482 01:03:40,041 --> 01:03:42,583 - Tell us who started this fire? - Not us. 483 01:03:42,708 --> 01:03:45,082 - Who then? - A hawk started it. 484 01:03:45,083 --> 01:03:48,333 - A hawk started it? - The nomads have tamed them. 485 01:03:48,375 --> 01:03:49,708 Come with us. 486 01:03:49,833 --> 01:03:50,916 Don’t worry. 487 01:03:51,250 --> 01:03:55,707 - So how exactly would a hawk start a fire? - They've been trained. 488 01:03:55,708 --> 01:03:58,083 So they've been trained? 489 01:03:58,416 --> 01:04:02,583 - They drop flaming pine cones and fires start! - I see. 490 01:04:03,250 --> 01:04:06,915 All of you got drunk at the wedding 491 01:04:06,916 --> 01:04:10,124 and then for kicks, start fires in the orchards?! 492 01:04:10,125 --> 01:04:12,457 We just put the fire out, you buffoons! 493 01:04:12,458 --> 01:04:13,624 Cuss at us?! 494 01:04:13,625 --> 01:04:16,375 You morons think this is a joke? 495 01:04:17,333 --> 01:04:20,000 - Let him go! - Shut it! 496 01:04:23,250 --> 01:04:25,375 I’ve been working here for 20 years. 497 01:04:25,500 --> 01:04:30,208 - I’ve earned Dev Sir’s trust. - So rest in prison for a while. 498 01:04:34,125 --> 01:04:36,083 We didn’t do anything! 499 01:04:36,583 --> 01:04:38,375 Shut it! 500 01:04:43,000 --> 01:04:44,832 Back up! 501 01:04:44,833 --> 01:04:47,666 Don't act smart with us! Get in there! 502 01:04:47,708 --> 01:04:51,791 But we’re innocent! You must believe us. 503 01:05:11,083 --> 01:05:12,708 Dev Sir! 504 01:05:12,791 --> 01:05:15,833 This is Mr. Rajendra Pal Singhji! 505 01:05:16,416 --> 01:05:19,041 - I’ll be there in a minute. - If you say so. 506 01:05:26,666 --> 01:05:29,290 They are arresting some of them. 507 01:05:29,291 --> 01:05:32,915 Saying they'll lock them up until someone speaks up. 508 01:05:32,916 --> 01:05:34,708 What should we do? 509 01:05:35,083 --> 01:05:37,333 Allow it, or interfere? 510 01:05:39,541 --> 01:05:41,540 They’re taking Keshav too? 511 01:05:41,541 --> 01:05:42,666 Yes. 512 01:05:45,458 --> 01:05:47,165 Should we stop them? 513 01:05:47,166 --> 01:05:50,166 Yes. Send him here. I want to speak to him. 514 01:05:55,416 --> 01:05:56,666 Just a minute. 515 01:06:06,291 --> 01:06:09,957 - Dev Sir asked for him specifically? - Yes. 516 01:06:09,958 --> 01:06:12,291 Don't fret. Speak openly. 517 01:06:32,666 --> 01:06:33,666 Sir... 518 01:06:34,166 --> 01:06:39,958 I don’t know how we missed it. When we saw it, it was already out of control. 519 01:06:40,666 --> 01:06:44,416 This fire started in the pine above D-block, correct? 520 01:06:44,541 --> 01:06:47,040 It started very high up. 521 01:06:47,041 --> 01:06:48,666 We didn’t see anything. 522 01:06:49,541 --> 01:06:51,540 - And heard nothing? - Nothing at all. 523 01:06:51,541 --> 01:06:56,541 - And you couldn’t control it? - We tried, but it spread too fast. 524 01:07:05,208 --> 01:07:08,082 Weren’t you at the wedding yesterday? 525 01:07:08,083 --> 01:07:11,040 No, no. We left the wedding early. 526 01:07:11,041 --> 01:07:13,832 Were Ganesh and Dinesh at their post? 527 01:07:13,833 --> 01:07:17,165 I'm not sure. I left the wedding early. 528 01:07:17,166 --> 01:07:20,041 They would have reached the North Wing. 529 01:07:22,166 --> 01:07:23,666 The North Wing? 530 01:07:32,791 --> 01:07:36,958 If you were the only people confirmed in the area, 531 01:07:37,708 --> 01:07:40,915 how can I know one of you didn’t start it? 532 01:07:40,916 --> 01:07:41,415 Sir? 533 01:07:41,416 --> 01:07:45,041 How can I be sure that you didn’t start it? 534 01:07:48,291 --> 01:07:51,291 Is someone trying to threaten me? 535 01:07:53,083 --> 01:07:55,415 Does someone want something from me? 536 01:07:55,416 --> 01:07:57,416 These orchards are our life. 537 01:07:57,791 --> 01:08:01,790 This is our livelihood. We would never- 538 01:08:01,791 --> 01:08:03,458 Listen carefully now. 539 01:08:03,583 --> 01:08:08,291 Tell everyone in the village that the orchards are closed. 540 01:08:08,791 --> 01:08:12,166 Please believe me. None of us did this! 541 01:08:12,541 --> 01:08:14,166 Each one of us- 542 01:08:14,208 --> 01:08:19,666 Not only are the orchards closed. I’m also holding all salaries. 543 01:08:21,041 --> 01:08:24,791 I don’t want to see anyone in the orchards anymore. 544 01:08:27,416 --> 01:08:29,791 Heard me loud and clear? 545 01:10:08,166 --> 01:10:10,458 Scram! 546 01:10:13,833 --> 01:10:16,165 We lost our jobs because of you! 547 01:10:16,166 --> 01:10:17,541 Worthless swines! 548 01:10:21,041 --> 01:10:22,916 Leave these lands! 549 01:10:23,583 --> 01:10:27,541 If you return, we’ll break your bones. 550 01:10:32,791 --> 01:10:37,790 Why didn’t you tell me about the fire? We were home the entire day! 551 01:10:37,791 --> 01:10:39,708 It’s been a hectic day, Vanya. 552 01:10:41,166 --> 01:10:43,083 But that’s not important. 553 01:10:43,583 --> 01:10:46,582 What’s important is, that all of us are together now. 554 01:10:46,583 --> 01:10:52,416 Mumma and I think you and Juju should stay at home for the next few days. 555 01:10:52,916 --> 01:10:54,291 Which means... 556 01:10:54,708 --> 01:10:56,665 No riding, no walks. 557 01:10:56,666 --> 01:11:00,415 Dad, isn’t it time you started treating me like an adult? 558 01:11:00,416 --> 01:11:03,207 When you handle me so carefully, I hate it! 559 01:11:03,208 --> 01:11:06,915 If you weren’t running around or locked in your room- 560 01:11:06,916 --> 01:11:10,207 I'm home after an entire year at the hostel. 561 01:11:10,208 --> 01:11:12,040 With so many rules. 562 01:11:12,041 --> 01:11:14,458 Atleast at home I can be a little bit- 563 01:11:25,541 --> 01:11:29,166 The Patwari (Sheriff) is after me. 564 01:11:29,333 --> 01:11:32,666 He wants to take over the orchard-watch himself. 565 01:11:32,791 --> 01:11:35,915 I told him only Dev Sir can decide that. 566 01:11:35,916 --> 01:11:41,166 He said he tried to reach you several times, but couldn't. 567 01:11:49,291 --> 01:11:52,291 Let everyone do as they please. 568 01:11:52,458 --> 01:11:55,458 I don't trust anyone anymore. 569 01:11:56,583 --> 01:12:02,166 So what difference does it make who is out there watching the orchards? 570 01:12:12,208 --> 01:12:14,208 I know. 571 01:12:19,041 --> 01:12:20,041 Okay. 572 01:12:22,708 --> 01:12:24,541 Goodnight. [Disconnects phone] 573 01:14:20,208 --> 01:14:21,333 Dev! 574 01:14:21,875 --> 01:14:24,000 - Come quick! - What? 575 01:14:24,041 --> 01:14:26,875 - Quick, come. - What happened? 576 01:15:17,458 --> 01:15:19,208 Dev, come quick! 577 01:15:19,458 --> 01:15:22,750 I just saw a Blue-throated Barbet. 578 01:15:22,875 --> 01:15:25,250 So close to the house! 579 01:15:26,458 --> 01:15:27,958 More bad news? 580 01:15:55,708 --> 01:15:57,083 Who’s there? 581 01:16:06,833 --> 01:16:09,833 Sir! Did something happen? 582 01:16:10,000 --> 01:16:12,458 There was another fire last night. 583 01:16:15,333 --> 01:16:17,625 In which part of the orchards? 584 01:16:18,208 --> 01:16:21,458 - Not in the orchards. - In the pine, then? 585 01:16:22,500 --> 01:16:25,333 - Should I get the jeep out? - Listen, first. 586 01:16:27,458 --> 01:16:29,582 The fire wasn't in the pine. 587 01:16:29,583 --> 01:16:30,750 Where then?! 588 01:16:33,208 --> 01:16:36,875 It was in our front yard. 589 01:16:38,125 --> 01:16:40,083 The front yard?! 590 01:16:41,125 --> 01:16:44,083 All the Thuja bushes are burnt. 591 01:16:44,708 --> 01:16:46,833 Just the stubs remain. 592 01:16:47,083 --> 01:16:48,958 Only the Thuja bushes? 593 01:16:49,500 --> 01:16:51,958 Where were Jack and Alex? 594 01:16:54,250 --> 01:16:56,458 Madam sleeps light. 595 01:16:57,708 --> 01:17:01,625 And she didn’t hear them barking at all. 596 01:17:01,833 --> 01:17:06,208 This means that whoever it was, 597 01:17:07,125 --> 01:17:11,458 the dogs knew them well. 598 01:17:13,250 --> 01:17:17,375 I'll sleep on the porch and guard the house myself. 599 01:17:20,458 --> 01:17:23,083 Mohan, I was thinking... 600 01:17:25,583 --> 01:17:28,333 Take leave for a few days. 601 01:17:30,083 --> 01:17:33,375 The orchards are closed. There is no work. 602 01:17:37,333 --> 01:17:41,332 - What about the Patwari and others? - I’ll manage them. 603 01:17:41,333 --> 01:17:43,750 If I need anything, I’ll call. 604 01:17:47,083 --> 01:17:50,208 I’ll be back later. Lock your door on the outside, 605 01:17:50,250 --> 01:17:52,833 so I’ll know that you’ve left. 606 01:18:17,208 --> 01:18:19,708 Manju da! 607 01:18:33,375 --> 01:18:38,832 - Manju da, madam asked me to leave. - She told me to leave, too. 608 01:18:38,833 --> 01:18:43,832 - But we haven't done anything. - We'll try talking to her. 609 01:18:43,833 --> 01:18:49,457 I suspect the horse nomads. They moved near our stables just yesterday. 610 01:18:49,458 --> 01:18:55,875 They would never. They are saintly people who do no harm. 611 01:18:56,708 --> 01:19:00,750 But their camp is now next to our stables! 612 01:26:04,333 --> 01:26:05,375 Sir? 613 01:27:12,208 --> 01:27:14,208 Dad! What are you doing? 614 01:27:15,208 --> 01:27:17,208 Not now please, Juju. 615 01:27:35,375 --> 01:27:37,625 A jeep is here. 616 01:27:59,000 --> 01:28:00,083 Uncle. 617 01:28:00,500 --> 01:28:03,833 The food is lovely Nandini, thank you. 618 01:28:04,750 --> 01:28:05,957 Hope it's ok. 619 01:28:05,958 --> 01:28:11,333 Usually we have more variety but the help is on leave. 620 01:28:11,375 --> 01:28:14,750 So, the kids and me, we cooked it up. 621 01:28:15,208 --> 01:28:17,708 Then I must compliment you, too. 622 01:28:17,833 --> 01:28:19,708 Juju say, thank you. 623 01:28:27,500 --> 01:28:30,833 If I'm not mistaken, Nandini, you sing, don't you? 624 01:28:46,708 --> 01:28:55,083 I don't like my old home any more. 625 01:29:04,250 --> 01:29:08,999 The land of the Enlightened 626 01:29:09,000 --> 01:29:13,833 is the most beautiful. 627 01:29:18,750 --> 01:29:26,375 But no one goes or comes from there. 628 01:29:36,083 --> 01:29:40,207 There is no sun or moon there. 629 01:29:40,208 --> 01:29:45,000 No wind nor water. 630 01:29:52,333 --> 01:30:00,458 Who will take my yearning heart there? 631 01:30:23,958 --> 01:30:27,250 - That’s my walkie? - Yes, Sir. 632 01:30:27,375 --> 01:30:29,208 - And Dev’s? - Good morning Sir. 633 01:30:29,333 --> 01:30:31,458 Good morning, Dev. 634 01:30:31,625 --> 01:30:33,458 Dev, this is your walkie. 635 01:30:33,625 --> 01:30:36,083 To speak with me press this. 636 01:30:36,208 --> 01:30:37,750 Check it out. 637 01:30:42,250 --> 01:30:45,582 Mr. Singh is here. I've told him to wait at the car. 638 01:30:45,583 --> 01:30:48,208 I introduced myself to him. 639 01:30:48,375 --> 01:30:52,208 He’s ready to take us to the village. Shall we? 640 01:31:12,583 --> 01:31:16,874 - Colonel, you don't need me? - I just want to listen to them. 641 01:31:16,875 --> 01:31:19,583 If I need anything I’ll connect. 642 01:31:19,958 --> 01:31:23,999 Meanwhile, I'm sending Toby and Bhagirath to Ajnapur. 643 01:31:24,000 --> 01:31:27,458 To let them know we are here and working. 644 01:31:27,583 --> 01:31:29,083 Have a good day. 645 01:31:36,833 --> 01:31:40,750 - How far is the walk? - Not too far. 646 01:31:40,875 --> 01:31:46,375 - Is there a route by road? - No, this is the only way in. 647 01:31:49,000 --> 01:31:52,000 Personally, I suspect Keshav. 648 01:31:52,458 --> 01:31:55,458 The thing about him is... 649 01:31:56,000 --> 01:31:57,999 They see him as their leader. 650 01:31:58,000 --> 01:32:02,000 - Will he be there now? - I certainly hope so! 651 01:32:02,833 --> 01:32:04,833 How are you, ladies? 652 01:32:10,458 --> 01:32:11,750 Follow me. 653 01:32:18,708 --> 01:32:20,458 Keshav! 654 01:32:22,333 --> 01:32:23,333 Keshav! 655 01:32:27,458 --> 01:32:29,207 Where’s your husband? 656 01:32:29,208 --> 01:32:31,208 I'll fetch him. 657 01:32:38,625 --> 01:32:40,332 You cheat! 658 01:32:40,333 --> 01:32:42,208 How dare you! 659 01:32:48,083 --> 01:32:50,125 Patwari (Sheriff) is here. 660 01:32:51,125 --> 01:32:53,375 There are other men with him. 661 01:32:55,583 --> 01:33:00,083 - Who else is with him? - They look like officers. 662 01:33:05,333 --> 01:33:06,458 There he is. 663 01:33:08,375 --> 01:33:09,708 That's our guy. 664 01:33:17,333 --> 01:33:19,083 Good morning, Sir. 665 01:33:19,208 --> 01:33:22,082 I am happy to speak to you, 666 01:33:22,083 --> 01:33:24,999 but to this man, I won't say a word. 667 01:33:25,000 --> 01:33:26,207 What was that?! 668 01:33:26,208 --> 01:33:28,500 Disrespectful twat! 669 01:33:28,750 --> 01:33:32,083 Singhji, please wait in the jeep. 670 01:33:34,583 --> 01:33:37,083 I’m at a loss for words. 671 01:33:37,208 --> 01:33:40,458 Two weeks ago, everything was great. 672 01:33:40,625 --> 01:33:43,833 Then suddenly we all lost our jobs. 673 01:33:44,458 --> 01:33:46,999 Many of us were arrested. 674 01:33:47,000 --> 01:33:49,332 Some of us were beaten, too. 675 01:33:49,333 --> 01:33:51,207 But why were you arrested? 676 01:33:51,208 --> 01:33:56,500 Every night, we watched the orchards diligently. 677 01:33:56,875 --> 01:34:00,625 But one night there was a wedding party... 678 01:34:06,708 --> 01:34:09,333 Who the hell are you guys? 679 01:34:09,375 --> 01:34:12,333 The Patwari is a corrupt piece of shit. 680 01:34:12,583 --> 01:34:15,958 - We’re here to help. - We don’t want your help! 681 01:34:17,625 --> 01:34:19,500 Keshav, get these fools to listen. 682 01:34:19,625 --> 01:34:22,208 Tell them to go after the nomads! 683 01:34:22,250 --> 01:34:25,582 - Stop troubling us. - Don't raise your voice! 684 01:34:25,583 --> 01:34:29,208 The horse nomads are the real culprits! 685 01:34:43,958 --> 01:34:45,875 Where's your walkie, Dev? 686 01:34:46,500 --> 01:34:49,457 Sorry, I just came out to use a tool. 687 01:34:49,458 --> 01:34:53,707 There are outsiders camped in the woods, above your stables. 688 01:34:53,708 --> 01:34:57,583 (Inaudible) 689 01:35:35,875 --> 01:35:38,875 Hanu, get Dev on the walkie. 690 01:35:41,500 --> 01:35:44,083 Colonel for Bhagirath, over. 691 01:35:49,958 --> 01:35:54,374 New priority. We are now searching 4-5 men with horses. 692 01:35:54,375 --> 01:35:56,708 Last seen near the estate stables. 693 01:36:23,208 --> 01:36:24,583 Dad! 694 01:36:24,708 --> 01:36:26,957 There’s a fire in the North Wing! 695 01:36:26,958 --> 01:36:27,958 What?! 696 01:36:30,125 --> 01:36:32,708 - How do you know? - I saw it! 697 01:36:33,083 --> 01:36:37,207 I could only see the smoke. It seemed like the North Wing! 698 01:36:37,208 --> 01:36:42,833 - Why the hell were you riding there? - I'm so sorry! I couldn't help going out. 699 01:36:43,333 --> 01:36:45,332 We’ll talk about it later. 700 01:36:45,333 --> 01:36:46,457 What happened Vanu? 701 01:36:46,458 --> 01:36:50,374 All of you stay put. Ni, don’t let these two out of your sight. 702 01:36:50,375 --> 01:36:52,708 - Dad! - Where this time Dev?! 703 01:36:53,375 --> 01:36:55,375 Vanya, what the hell is going on?! 704 01:37:01,500 --> 01:37:03,583 There's the fire! 705 01:37:16,583 --> 01:37:19,333 Sis! Please come outside? 706 01:37:23,708 --> 01:37:27,708 Want to play Sets? I challenge you! 707 01:37:35,833 --> 01:37:39,207 Maan Singh! All under control? 708 01:37:39,208 --> 01:37:41,750 - Under control, Sir. - Good! 709 01:37:46,125 --> 01:37:49,083 Dev, these extra men were useful. 710 01:37:49,583 --> 01:37:51,582 More men would help even more. 711 01:37:51,583 --> 01:37:54,707 I want to build a perimeter around the area. 712 01:37:54,708 --> 01:37:57,708 I've sent Bhagirath to the top. 713 01:37:57,958 --> 01:38:00,832 He is to manage any secondary fires. 714 01:38:00,833 --> 01:38:05,458 Then we will all go and put out any secondary fires. 715 01:38:07,000 --> 01:38:09,707 You can decide if you want to come or... 716 01:38:09,708 --> 01:38:10,833 Colonel Sir! 717 01:38:18,125 --> 01:38:22,207 Toot Singh! Thank you for returning. 718 01:38:22,208 --> 01:38:25,457 How long for the Ajnapur Police to arrive? 719 01:38:25,458 --> 01:38:28,208 Within an hour or two. 720 01:38:34,500 --> 01:38:38,582 So much burnt! Where were you idiots sleeping?! 721 01:38:38,583 --> 01:38:40,875 Half the hill has burned down! 722 01:38:44,708 --> 01:38:46,333 You okay, Dev? 723 01:38:46,708 --> 01:38:49,124 I’m fine... thank you. 724 01:38:49,125 --> 01:38:52,124 Nobody's at home. You should head back. 725 01:38:52,125 --> 01:38:55,874 I’ll soon have men to take care of things here. 726 01:38:55,875 --> 01:38:58,624 No I will stay back, no problem. 727 01:38:58,625 --> 01:38:59,957 No I insist. 728 01:38:59,958 --> 01:39:04,208 We’ll soon have things under control. My men are all over it. 729 01:39:20,208 --> 01:39:23,833 Sir! I can see smoke rising from the West! 730 01:39:35,625 --> 01:39:38,332 Ni, are you ok? 731 01:39:38,333 --> 01:39:40,333 Mmm. You? 732 01:39:40,833 --> 01:39:43,708 Ni, I know you won't like this- 733 01:39:46,583 --> 01:39:48,583 [Indistinct yelling] 734 01:39:54,000 --> 01:39:55,458 Dev! Just listen. 735 01:40:00,708 --> 01:40:04,332 Pack your things! We are going to your Grandparents’. 736 01:40:04,333 --> 01:40:06,833 Juju wrap this up and come upstairs. 737 01:40:13,000 --> 01:40:15,958 - For how long, mumma? - 3-4 days. 738 01:40:16,333 --> 01:40:17,583 Bring your things. 739 01:41:02,875 --> 01:41:06,707 - Dad, where is your suitcase? - I'm not coming, Vanya. 740 01:41:06,708 --> 01:41:09,124 I'll join you in a couple of days. 741 01:41:09,125 --> 01:41:11,332 We’re not going without you! 742 01:41:11,333 --> 01:41:13,707 Colonel will take care of the fires! 743 01:41:13,708 --> 01:41:16,249 Where’s Mr. Mohan? 744 01:41:16,250 --> 01:41:18,833 - Mumma? - Vanya get inside the car! 745 01:41:22,458 --> 01:41:23,625 Go, go. 746 01:41:23,708 --> 01:41:25,500 Come on Juju! 747 01:41:25,750 --> 01:41:30,250 - You can still pack your things! - Vanya, he’ll join us later! 748 01:41:35,958 --> 01:41:37,583 Drive safe. 749 01:42:01,125 --> 01:42:05,208 [Indistinct instructions] 750 01:42:53,333 --> 01:42:55,750 Sir, right top. 751 01:47:13,916 --> 01:47:16,958 Granny is getting us some milk. 752 01:47:20,916 --> 01:47:22,166 Hello? 753 01:47:23,791 --> 01:47:25,041 Morning. 754 01:47:25,833 --> 01:47:27,791 What's going on? 755 01:47:29,916 --> 01:47:33,541 It's okay. What's happening now? 756 01:47:56,041 --> 01:48:00,458 24th April, 1989. 757 01:48:03,083 --> 01:48:07,458 That was the last day the family was seen in the area. 758 01:48:11,166 --> 01:48:17,291 Inside the outhouse there was a letter written and signed by Sir himself. 759 01:48:18,291 --> 01:48:23,666 - Mumma, where are we going? - We're going home! 760 01:48:26,458 --> 01:48:30,207 He had dissolved the entire estate, 761 01:48:30,208 --> 01:48:37,208 and distributed the land back to the villagers who had owned it before Colonial times. 762 01:48:40,791 --> 01:48:44,041 The letter also contained a line, 763 01:48:44,166 --> 01:48:48,291 that brought me to tears when I read it. 764 01:48:48,541 --> 01:48:52,791 The family house and it's surroundings... 765 01:48:52,958 --> 01:48:55,666 were now mine. 766 01:49:00,291 --> 01:49:04,666 Speculation in the villages was endless, 767 01:49:05,416 --> 01:49:10,915 but most of them believed that their disappearance 768 01:49:10,916 --> 01:49:15,291 had a deep and magical significance. 769 01:49:19,291 --> 01:49:23,041 And so, when anyone spoke of the family, 770 01:49:23,166 --> 01:49:28,791 it was the old fable that returned to their lips. 771 01:49:31,916 --> 01:49:34,541 The fable of fairies. 772 01:49:35,166 --> 01:49:41,166 Fairies who accidentally got stuck in our world, 773 01:49:41,208 --> 01:49:46,415 until their real family found a way to remind them, 774 01:49:46,416 --> 01:49:51,333 of who they really are. 775 01:49:56,125 --> 01:50:00,541 Fables are usually just stories, 776 01:50:01,000 --> 01:50:04,083 but this one time 777 01:50:05,583 --> 01:50:07,166 I knew... 778 01:50:07,583 --> 01:50:11,041 it was the hidden truth.